Ber Sentence
stringlengths
3
858
Translated Sentence
stringlengths
4
988
Tzemreḍ ad iyi-d-tledyeḍ tawwurt?
Peux-tu m'ouvrir la porte ?
Ɛyiɣ seg tira
Je suis fatigué d'écrire.
Ur ḥwajeɣ yiwen.
Je n'ai besoin de personne.
Ur ẓriɣ seg wanseg ara bduɣ.
Je ne sais pas par où commencer.
Ur ɛqileɣ ula d yiwen seg-sen.
Je n'ai reconnu aucun d'entre eux.
Ur fhimeɣ acemma seg wayen ay la d-yettini
Je ne comprends rien à ce qu'il dit.
Ur ssineɣ abrid arma d axxam-nnek.
Je ne connais pas le chemin jusqu'à ta maison.
Ad kkeɣ tikkelt kan ɣef webrid, ad cfuɣ fell-as.
Je passe une seule fois par un chemin, je m'en souviens.
Ur zmireɣ ad cfuɣ ɣef yismawen-nsen akk.
Je ne peux pas me souvenir de tous leurs noms.
La ttṛajuɣ ad iyi-d-yerr ṣṣerf.
J'attends qu'il me rende la monnaie.
Ur zmireɣ ad tt-jjeɣ deg tḥanut i yiman-nnes.
Je ne peux pas la laisser dans le magasin toute seule.
Sɛiɣ snat tiṭṭawin.
J'ai deux yeux.
Iban yesɛa lḥeqq.
C'est évident qu'il a raison.
Iban yesɛa lḥeqq.
Il est évident qu'il a raison.
Ur yessefk ad tettuḍ idlisen-nnek n uɣerbaz.
Tu ne dois pas oublier tes livres d'école.
Wa d urar n wawalen.
C’est un jeu de mots.
Hey! Ur keccmet ɣer tebḥirt, deg leɛnaya-nwen!
Hé ! N'entrez pas dans le jardin s'il vous plait !
Ddu s aɣerbaz a afenyan!
Va à l'école ! Paresseux.
Gzem lbaṭaṭa-nni.
Coupe les pommes de terre.
Umi tenniḍ aya?
À qui as-tu dit cela ?
Ur iyi-ggar deg lecɣal am wiyyi.
Je ne trempe pas dans ce genre d'affaires.
Axxam-inu d axxam-nnek.
Ma maison est ta maison.
Sɛiɣ yelli.
J'ai une fille.
Tufiḍ-d tisura-nnek?
Aviez-vous trouvé vos clés ?
Tagara-a, bessif kan ay d-ttafeɣ cwiṭ n wakud akken ad ɣreɣ.
Les derniers temps, je trouve à peine le temps de lire.
Ad neɛreḍ.
Nous essayerons.
Ad neɛreḍ.
Nous tenterons.
Acḥal n yedlisen ay tesɛiḍ?
Combien de livres as-tu ?
Yessefk ad teɣreḍ adlis-a daɣen.
Tu dois également lire ce livre.
Teɣriḍ yagi adlis-a?
As-tu déjà lu ce livre ?
Netta ur d imsujji, wanag d afremli.
Il n'est pas médecin, mais infirmier.
Tfehmeḍ?
T'as capté ?
Tfehmeḍ?
Comprenez-vous ?
Tfehmeḍ?
Comprends-tu ?
Tfehmeḍ?
Pigé ?
Tfehmeḍ?
Compris ?
Tfehmeḍ?
Compris ?
Tfehmeḍ?
Tu piges ?
Tfehmeḍ?
As-tu compris ?
Tfehmeḍ?
Avez-vous compris ?
Ad neldey tazewwut.
Ouvrons la fenêtre !
D wa ay d asensu ameqran akk deg temdint-a.
C'est le plus grand hôtel dans cette ville.
Yettaqraḥ?
Est-ce que ça fait mal ?
Yettaqraḥ?
Est-ce que ça fait mal ?
Walaɣ tugna-nni.
J'ai vu la photo.
Walaɣ tugna-nni.
J'ai vu l'image.
Tura-iyi-d asamas.
Elle m'a écrit un SMS.
Tom yejja akersi-nnes i yiwet n temɣart.
Tom a laissé sa place à une vieille dame.
Terwi akk tebḥirt-nni sdeffir ma iwet-d ugeffur.
Après la pluie, le jardin a été dévasté.
Nseffeq.
Nous applaudîmes.
Nseffeq.
Nous avons applaudi.
Yeɣli s asif.
Il est tombé dans la rivière.
Tesɛiḍ ayen ara aɣ-d-ikafin d taduli?
As-tu suffisamment de couvertures ?
Xemmemeɣ aṭas uqbel ma ɣetseɣ.
J'ai réfléchi longtemps avant de me décider.
Xemmemeɣ aṭas uqbel ma ddmeɣ ṛṛay.
J'ai réfléchi longtemps avant de me décider.
Qrib ad naweḍ neɣ mazal?
On y est bientôt ?
Qrib ad naweḍ neɣ mazal?
Y serons-nous bientôt ?
Qrib ad naweḍ neɣ mazal?
Y sommes-nous presque déjà ?
Nekk ttwaliɣ-tt zeddiget nneyya-nnes.
Je pense qu'elle est honnête.
Ɣriɣ tasaɛet.
J'ai étudié pendant une heure.
Ahat teẓriḍ yagi d acu ara yeḍrun.
Tu devines probablement ce qui va arriver.
Teḥkiḍ-as isali-a i umeddakel-nnek?
As-tu déjà conté la nouvelle à ton ami ?
Yessefk ad ɣreɣ.
Il faut que je lise.
Yessefk ad zerweɣ.
Il faut que j'étudie.
Melmi ay d-tesɣiḍ tamrint-nni?
Quand as-tu acheté la montre ?
Melmi ay d-tesɣiḍ ssaɛa-nni?
Quand as-tu acheté la montre ?
Axeddim yezmer ad yeṛju, aql-ik tuḍneḍ!
Le travail peut attendre, vous êtes malade !
D tidet!
C'est vrai !
Yeɛreḍ ad yeḍḍef imeṭṭawen-nnes.
Il essaya de retenir ses larmes.
Zemreɣ ad ledyeɣ tazewwut.
Je peux ouvrir la fenêtre.
Ayɣer ay tukiḍ?
Pourquoi es-tu éveillé ?
Fṛeḥ!
Sois heureux !
Fṛeḥ!
Soyez heureux !
Fṛeḥ!
Sois heureuse !
Fṛeḥ!
Soyez heureuses !
Fṛeḥ!
Soyez heureuse !
Fṛeḥ!
Sois content !
Medden ttarun akken ad ten-ɣren.
On écrit pour être lu.
Medden ttarun tiɣawsiwin akken ad tent-ɣren wiyaḍ.
On écrit pour être lu.
Leḥzen-nnes yessaweḍ-itt armi tesṛuḥ assirem.
Son chagrin touchait au désespoir.
Melmi ay d-tlul?
Quand est-elle née ?
Acḥan n yisekkilen ay yellan deg ugemmay anglizi?
Combien de lettres y a-t-il dans l'alphabet anglais ?
Ahat memmi-s n memmi d netta ay d amdan amezwaru ara yessersen aḍar-nnes ɣef wemtiweg n Meɣres.
Ce sera peut-être son petit-fils qui sera le premier humain à poser le pied sur Mars.
Igerrez!
Merveilleux !
Igerrez!
Génial !
Igerrez!
Super !
Igerrez!
Excellent !
Igerrez!
Magnifique !
Igerrez!
Formidable !
Igerrez!
Très bien !
Igerrez!
À la bonne heure !
Ttɛumuɣ deg unebdu.
Je nage en été.
Yesɣa-d axxam-a s semmus n yimelyunen.
Il a eu cette maison pour cinq millions.
Tuɣeḍ tiyita deg temlilit-nni n tkurt n uḍar?
Est-ce que tu t'es blessé pendant le match de football?
Zedɣen sdat unafag.
Ils vivent près de l'aéroport.
Tessexleɛ amcic-nni.
Elle a effrayé le chat.
Ssuma n leqṭen terna s wugar n snat tikkal seg useggas yezrin s ass-a.
Le prix du coton a plus que doublé depuis l'année dernière.
Ad tiliḍ deg wexxam deg yiḍ-a?
Tu seras chez toi ce soir ?
Ur yessefk ad tesmesxreḍ s Tom.
Tu ne devrais pas te moquer de Tom.
Anda-t weydi-nnek?
Où est votre chien ?
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
34

Collection including TifinLab/berbere_multilingual_translation