sentence1
stringlengths 1
1.01k
| sentence2
stringlengths 1
2.96k
| score
int64 1
1
| sentence2_language
stringclasses 63
values |
---|---|---|---|
user tags. correspondent for bugs. Build. igloo. Quality Assurance | वापरकर्ता टॅग. बग साठी संवाददाता. बांधा. इग्लू. गुणवत्ता हमी | 1 | mr |
one year open bug history graph | एक वर्षाचा ओपन बग हिस्ट्री ग्राफ | 1 | mr |
HTML. Overview. Debian Member's Package Overview. Bugs. bugs reported | एचटीएमएल. आढावा. डेबियन सदस्याचे पॅकेज विहंगावलोकन. बग. बग नोंदवले | 1 | mr |
Downloading local repository key failed: | स्थानिक रिपॉझिटरी की डाउनलोड करणे असफल: | 1 | mr |
This may be a problem with your network, or with the server hosting this key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and continue without all the packages from this repository. | ही तुमच्या नेटवर्कमधील, किंवा ही की हॉस्ट करणाऱ्या परिसेवकाबद्दलची समस्या असू शकेल. आपण पुन्हा डाउनलोडचा प्रयत्न करण्याचे किंवा समस्येकडे दुर्लक्ष करून या रिपॉझिटरीमधील सर्व पॅकेजेस् शिवाय पुढे जाण्याचे ठरवू शकता. | 1 | mr |
Debian has two services that provide updates to releases: security and release updates. | आवृत्त्यांकरिता सुधारणा पुरवणार्या दोन सेवा डेबियनकडे आहेत: सुरक्षा व आवृत्ती सुधारणा. | 1 | mr |
Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling this service is strongly recommended. | सुरक्षा सुधारणा तुमची प्रणाली आक्रमणांपासून सुरक्षित ठेवण्यास मदत करतात. ही सेवा कार्यसक्षम करण्याची जोरदार शिफारस केली जात आहे. | 1 | mr |
Release updates provide more current versions for software that changes relatively frequently and where not having the latest version could reduce the usability of the software. It also provides regression fixes. This service is only available for stable and oldstable releases. | आवृत्ती सुधारणा तुलनेने वारंवार बदलणार्या व अद्ययावत आवृत्ती नसल्यास ज्यांची उपयुक्तता कमी होऊ शकेल, अशा आज्ञावल्यांकरिता जास्त सद्य आवृत्त्या पुरवतात. याचे उदाहरण म्हणजे व्हायरस तपासनिसाकरिता व्हायरस स्वाक्षर्या. ही सेवा फक्त स्थिर व जुनेस्थिर आवृत्त्यांकरिताच आहे. | 1 | mr |
Backported software are adapted from the development version to work with this release. Although this software has not gone through such complete testing as that contained in the release, it includes newer versions of some applications which may provide useful features. Enabling backports here does not cause any of them to be installed by default; it only allows you to manually select backports to use. | बॅकपोर्टेड सॉफ्टवेअर हे या रिलीजमध्ये कार्य करण्यासाठी विकासाधीन आवृत्तीमधून स्वीकारले जातात. जरी या सॉफ्टवेअरचे वितरणात असलेल्याएवढे संपूर्ण परिक्षण झालेले नसले, तरी त्यात काही उपयोजकांच्या नवीन आवृत्त्या समाविष्ट आहेत, ज्या उपयोगी ठरू शकतात. येथे बॅकपोर्ट्स सक्षम केल्याने त्यांपैकी काहीही मूलनिर्धारितपणे अधिष्ठापित केले जात नाही; यामुळे फक्त तुम्हाला वापरावयाचे बॅकपोर्ट्स स्वहस्ते निवडण्याची संधी मिळते. | 1 | mr |
An attempt to configure apt to install additional packages from the media failed. | माध्यमांकडून अतिरिक्त पॅकेजेस स्थापित करण्यासाठी apt कॉन्फिगर करण्याचा प्रयत्न अयशस्वी झाला. | 1 | mr |
Scan extra installation media? | अतिरिक्त इंस्टॉलेशन मीडिया स्कॅन करायचा? | 1 | mr |
Scanning your installation media finds the label: | आपला इंस्टॉलेशन मीडिया स्कॅन केल्यावर हे लेबल आढळते: | 1 | mr |
You now have the option of scanning additional media for use by the package manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you booted from. If you do not have any additional media, this step can just be skipped. | आपल्याकडे आता पॅकेज मॅनेजर (ऍप्ट) द्वारे वापरण्यासाठी अतिरिक्त मीडिया स्कॅन करण्याचा पर्याय आहे. सामान्यत: हे आपण ज्याने बूट केले त्याच सेटचे असावे. आपल्याकडे कोणताही अतिरिक्त मीडिया नसल्यास, ही पद्धत सोडली जाऊ शकते. | 1 | mr |
If you wish to scan more media, please insert another one now. | आपण अधिक मीडिया स्कॅन करू इच्छित असल्यास, कृपया आत्ता आणखी एक घाला. | 1 | mr |
The image with the following label has been scanned: | खालील लेबल असलेली प्रतिमा स्कॅन केली गेली आहे: | 1 | mr |
The image with the following label has already been scanned: | खालील लेबल असलेली प्रतिमा आधीपासून स्कॅन केली गेली आहे: | 1 | mr |
Please replace it now, if you wish to scan another. | आपण दुसरे स्कॅन करू इच्छित असल्यास कृपया ते आता पुनर्स्थित करा. | 1 | mr |
Please check that the media has been inserted correctly. | कृपया मीडिया योग्यरित्या टाकला गेला आहे हे तपासा. | 1 | mr |
Please insert the media labeled {LABEL}' and press enter. | कृपया {LABEL}' लेबल असलेले मीडिया घाला आणि एंटर दाबा. | 1 | mr |
Disabling netinst CD in sources.list... | उद्गम यादीत नेटइन्स्ट सीडी कार्यअक्षम करत आहे... | 1 | mr |
If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system. | आपण नेटिन्स्ट सीडी प्रतिमेवरून स्थापित करत असल्यास आणि दर्पण न वापरण्याचे निवडल्यास आपण अगदी कमीतकमी बेस सिस्टमसह समाप्त व्हाल. | 1 | mr |
You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more complete system. | आपण नेटइन्स्ट सीडी प्रतिमेवरून अधिष्ठापना करत आहात, जी स्वतः अतिशय कमी अशी फक्त पाया प्रणाली अधिष्ठापित करण्याची अनुमती देते. अधिक संपूर्ण प्रणाली अधिष्ठापित करण्याकरिता एखादा दर्पण वापरा. | 1 | mr |
You are installing from an image which contains a limited selection of packages. | निवडीकरिता मर्यादित पॅकेजेस असलेल्या प्रतिमेवरून आपण अधिष्ठापना करत आहात. | 1 | mr |
Note that using a mirror can result in a large amount of data being downloaded during the next step of the installation. | दर्पण वापरल्यास अधिष्ठापनेच्या पुढील पायरीदरम्यान मोठ्या प्रमाणात डेटा डाऊनलोड होऊ शकेल, याची नोंद घ्या. | 1 | mr |
You are installing from a DVD image. Even though it contains a large selection of packages, some may be missing. | आपण डीव्हीडी प्रतिमेवरूनअधिष्ठापना करत आहात. जरी या प्रतिमेत निवडीकरिता भरपूर पॅकेजेस असली, तरी काही यात नसतील. | 1 | mr |
Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is recommended, especially if you plan to install a graphical desktop environment. | आपल्याकडे चांगली महाजाल जोडणी नसेल, तर तुम्ही चित्रमय डेस्कटॉप आसमंत अधिष्ठापित करणार असल्यासच दर्पण वापरण्याची शिफारस करण्यात येते. | 1 | mr |
If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is suggested if you plan to install a graphical desktop environment. | आपल्याकडे चांगली महाजाल जोडणी असेल, तर तुम्ही चित्रमय डेस्कटॉप आसमंत अधिष्ठापित करणार असल्यास दर्पण वापरण्याचे सुचवण्यात येते. | 1 | mr |
Please choose whether you want to have it available anyway. | तरीही तुम्हाला ती हवी आहेत का, ते ठरवा. | 1 | mr |
Use non free software? | मुक्त नसलेले सॉफ्टवेअर वापरायचे? | 1 | mr |
Some non free software has been made to work with Debian. Though this software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used to install it. This software has varying licenses which may prevent you from using, modifying, or sharing it. | काही मुक्त नसलेले सॉफ्टवेअर डेबियन मधे वापरण्याजोगे बनवलेले आहे. जरी हे सॉफ्टवेअर डेबियन चा भाग नसले, तरी ते अधिष्ठापित करण्याकरिता नेहमीची डेबियन टूलस् वापरता येऊ शकतात. या सॉफ्टवेअरचे विविध परवाने ते वापरण्यावर, त्यात बदल करण्यावर किंवा वाटपावर बंधने आणू शकतात. | 1 | mr |
Use contrib software? | कॉंट्रिब सॉफ्टवेअर वापरायचे? | 1 | mr |
Some additional software has been made to work with Debian. Though this software is free, it depends on non free software for its operation. This software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to install it. | काही अतिरिक्त सॉफ्टवेअर डेबियन मधे वापरण्याजोगे बनवलेले आहे. जरी हे सॉफ्टवेअर मुक्त असले, तरी कार्य करण्याकरिता ते मुक्त नसलेल्या सॉफ्टवेअरवर अवलंबून आहे. हे सॉफ्टवेअर डेबियन चा भाग नसले, तरी ते अधिष्ठापित करण्याकरिता नेहमीची डेबियन टूलस् वापरता येऊ शकतात. | 1 | mr |
Please choose whether you want this software to be made available to you. | तुम्हाला हे सॉफ्टवेअर उपलब्ध करून हवे आहे का, ते ठरवा. | 1 | mr |
Use a network mirror? | नेटवर्क दर्पण वापरायचा? | 1 | mr |
A network mirror can be used to supplement the software that is included on the installation media. This may also make newer versions of software available. | नेटवर्क मिररचा वापर इंस्टॉलेशन मिडीयामध्ये समाविष्ट असलेल्या सॉफ्टवेअरला पूरक करण्यासाठी केला जाऊ शकतो. हे सॉफ्टवेअरची नवीन आवृत्ती देखील उपलब्ध करुन देऊ शकते. | 1 | mr |
Preparing to install the base system... | पाया प्रणालीच्या अधिष्ठापनेसाठी तयारी करत आहे.... | 1 | mr |
Setting up the base system... | पाया प्रणाली संरचित करत आहे... | 1 | mr |
Updating the list of available packages... | उपलब्ध पॅकेजेसची यादी सुधारित करत आहे... | 1 | mr |
Installing extra packages retrieving and installing {SUBST0}... | अतिरिक्त पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत {SUBST0} मागवत व अधिष्ठापित करत आहे... | 1 | mr |
Valid Release signature (key id {SUBST0}) | वैध आवृत्ती हस्ताक्षर (की ओळख {SUBST0}) | 1 | mr |
Resolving dependencies of base packages... | पाया पॅकेजेसची अवलंबित्वे सोडवत आहे... | 1 | mr |
Found additional base dependencies: {SUBST0} | आणखी पाया अवलंबित्वे सापडली: {SUBST0} | 1 | mr |
Found additional required dependencies: {SUBST0} | आणखी आवश्यक अवलंबित्वे सापडली: {SUBST0} | 1 | mr |
Found packages in base already in required: {SUBST0} | आधीच आवश्यक मधे असणारी पॅकेजेस पाया मधे मिळाली: {SUBST0} | 1 | mr |
Resolving dependencies of required packages... | आवश्यक पॅकेजेसची अवलंबित्वे सोडवत आहे... | 1 | mr |
Selecting the kernel to install... | अधिष्ठापनेसाठी कर्नेल निवडत आहे... | 1 | mr |
Installing the kernel retrieving and installing {SUBST0}... | कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे {SUBST0} मागवत व अधिष्ठापित करत आहे... | 1 | mr |
for help; moves; selects; activates buttons | मदतीसाठी; <टॅब> हलतो; <स्पेस> निवडतो; <एंटर> बटणे कार्यान्वित करतो | 1 | mr |
Checking the Debian archive mirror | डेबियन अर्काइव्ह दर्पण तपासत आहे | 1 | mr |
Choose a mirror of the Debian archive | या डेबियन अर्काइव्हचा दर्पण निवडा | 1 | mr |
The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on the network be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice. | याचा उद्देश तुमच्या नेटवर्कवरील सर्वात जवळच्या डेबियन अर्काइव्ह दर्पणचा शोध घेणे हा आहे तुमच्या जवळपासच्या, किंवा अगदी स्वतःच्या देशातील दर्पण देखील उत्तम पर्याय नसेलही, याची जाणीव असू द्या. | 1 | mr |
Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you. | डेबियन अर्काइव्ह दर्पण निवडा. तुम्हाला कोणत्या दर्पणसाठी सर्वोत्कृष्ट आंतरजाल जोडणी तुम्हाला उपलब्ध आहे याची माहिती नसल्यास तुमच्या प्रदेशातील वा देशातील दर्पणची निवड करावी. | 1 | mr |
Usually, deb.debian.org is a good choice. | बहुतेकदा, deb.debian.org हा चांगला पर्याय असतो. | 1 | mr |
Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded. | डेबियन जेथून डाउनलोड करायचे त्या दर्पणचे यजमाननाम द्या. | 1 | mr |
An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format. | पर्यायी पोर्ट आपण नेहमीच्या [hostname]:[port] या स्वरुपात देऊ शकता. | 1 | mr |
HTTP proxy information (blank for none): | एचटीटीपी प्रॉक्सीची माहिती (काहीच नसल्यास रिक्त सोडा): | 1 | mr |
If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank. | बाह्य नेटवर्क वर एचटीटीपी प्रॉक्सी द्वारे प्रवेश हवा असेल तर त्या प्रॉक्सी बाबत माहिती द्या, अन्यथा रिक्त सोडा. | 1 | mr |
The proxy information should be given in the standard form of | प्रॉक्सी बाबतची माहिती नेहमीच्या या स्वरुपात द्यावी. | 1 | mr |
Country of origin for the keyboard: | या कळफलकाचा उगम देश: | 1 | mr |
The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer. | कळफलकांचे आराखडे देशाप्रमाणे बदलतात, काही देशांचे एकाहून अधिक सामान्य आराखडे असतात. कृपया या संगणकाच्या कळफलकाचा उगम देश निवडा. | 1 | mr |
Please select the layout matching the keyboard for this machine. | कृपया या यंत्राच्या कळफलकाशी जुळणारा आराखडा निवडा. | 1 | mr |
Method for toggling between national and Latin mode: | नॅशनल व लॅटिन यांदरम्यान टॉगलिंगची पद्धत: | 1 | mr |
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout. | नॅशनल आराखडा व प्रमाण लॅटिन आराखडा यांदरम्यान टॉगलिंग करण्यासाठी आपल्याला एखादी पद्धत ठरवणे गरजेचे आहे. | 1 | mr |
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs. | सोयीकरिता उजवी Alt वा Caps Lock कळी या कळी बहुतेकदा निवडल्या जातात नंतरच्या केसमध्ये, नेहमीच्या Caps टॉगलकरिता Shift+Caps Lock संयोग वापरा). Alt+Shift हा संयोगसुद्धा प्रसिद्ध आहे; पण त्यामुळे त्याचे Emacs व अन्य प्रोग्रॅम मधील विशिष्ट गरजां करिता वापरले जाणारे नेहमीचे वर्तन बंद होईल. | 1 | mr |
Not all listed keys are present on all keyboards. | नोंदलेल्या सर्व कळी सर्वच कळफलकांवर उपलब्ध असतातच असे नाही. | 1 | mr |
Detecting hardware to find installation media | इंस्टॉलेशन मिडिया शोधण्यासाठी हार्डवेअर शोधत आहे | 1 | mr |
Load installer components from installation media | इंस्टॉलेशन मिडिया वरून इंस्टॉलर घटक लोड करा | 1 | mr |
Is the system clock set to UTC? | संगणकातील घड्याळ यूटीसी शी जुळवून घेतलेले आहे का? | 1 | mr |
System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The operating system uses your time zone to convert system time into local time. This is recommended unless you also use another operating system that expects the clock to be set to local time. | संगणकातील घड्याळे सामान्यतः कोऑर्डीनेटेड युनीव्हर्सल टाईम (यूटीसी)शी जुळवून घेतलेली असतात. प्रणाली समय स्थानिक समयात रुपांतरित करण्याकरिता प्रचालन प्रणाली तुमच्या समय विभागाचा वापर करते. जर तुमच्याकडे घड्याळ स्थानिक समयाशी जुळवून घेण्याची अपेक्षा करणारी अन्य कोणतीही प्रचालन प्रणाली नसेल, तर,असे करणे शिफारसपात्र आहे. | 1 | mr |
Getting the time from a network time server... | नेटवर्क समय परिसेवकाकडून समय मिळवत आहे... | 1 | mr |
Rebooting into your new system... | आपल्या नवीन प्रणालीत पुनरारंभ करत आहे... | 1 | mr |
Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make sure to remove the installation media, so that you boot into the new system rather than restarting the installation. | अधिष्ठापना पूर्ण झाली आहे. आता आपली नवीन प्रणाली कार्यान्वित करण्याची वेळ आली आहे. अधिष्ठापनेची प्रक्रिया पुन्हा सुरु होऊ नये व आपली नवीन प्रणालीच कार्यान्वित व्हावी म्हणून अधिष्ठापना माध्यम बाहेर काढून घेतल्याची खात्री करा. | 1 | mr |
Install the GRUB boot loader to your primary drive? | आपल्या प्राथमिक ड्राइव्हवर GRUB बूट लोडर स्थापित करायचा? | 1 | mr |
The following other operating systems have been detected on this computer: {OS_LIST} | आपल्या संगणकावर पुढील इतर प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) मिळाल्या: {OS_LIST} | 1 | mr |
If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to install the boot loader to your primary drive (UEFI partition boot record). When your computer boots, you will be able to choose to load one of these operating systems or the newly installed Debian system. | जर आपल्या सर्व ऑपरेटिंग सिस्टम वर सूचीबद्ध असतील तर बूट लोडरला आपल्या प्राथमिक ड्राइव्हवर (यूईएफआय विभाजन बूट रेकॉर्ड) स्थापित करणे सुरक्षित असेल. जेव्हा आपला संगणक बूट होईल, तेव्हा आपण यापैकी एक ऑपरेटिंग सिस्टम किंवा नवीन स्थापित केलेली डेबियन सिस्टम लोड करणे निवडण्यास सक्षम असाल. | 1 | mr |
It seems that this new installation is the only operating system on this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to your primary drive (UEFI partition boot record). | असे दिसते आहे की ही नवीन स्थापना या संगणकावर एकमेव ऑपरेटिंग सिस्टम आहे. तसे असल्यास, तुमच्या प्राथमिक ड्राइव्हवर (यूईएफआय विभाजन बूट रेकॉर्ड) GRUB बूट लोडर स्थापित करणे सुरक्षित असेल. | 1 | mr |
Warning: If your computer has another operating system that the installer failed to detect, this will make that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it. | चेतावणीः आपल्या संगणकात आणखी एक ऑपरेटिंग सिस्टम असल्यास आणि जी स्थापितकर्ता शोधण्यात अयशस्वी झाला, यामुळे त्या ऑपरेटिंग सिस्टमला तात्पुरते बूट करता येणार नाही, तरीही GRUB नंतर बूट करण्यासाठी स्वहस्ते संरचीत केले जाऊ शकते. | 1 | mr |
Re enter password to verify: | पडताळणीकरिता परवलीचा शब्द पुन्हा लिहा: | 1 | mr |
Looking for other operating systems... | इतर प्रचालन प्रणालींचा शोध चालू आहे... | 1 | mr |
Checking whether to force usage of the removable media path | काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथच्या वापराची जबरदस्ती करायची का हे तपासत आहे | 1 | mr |
Configuring grub efi for future usage of the removable media path | काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथच्या भविष्यातील वापरासाठी ग्रब ईएफआय संरचित करत आहे | 1 | mr |
Install the GRUB boot loader | GRUB बूट लोडर स्थापित करा | 1 | mr |
Force GRUB installation to the EFI removable media path? | ईएफआय काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथवर ग्रब जबरदस्तीने अधिष्ठापित करायचे? | 1 | mr |
It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system hard drives. | असे दिसतेय की हा संगणक ईएफआयद्वारा आरंभ करण्यासाठी संरचित केला गेला आहे, पण कदाचित ती संरचना हार्ड ड्राईव्हवरून आरंभ करण्यासाठी कार्य करणार नाही. काही ईएफआय कार्यान्वीकरणे ईएफआय निर्धारणांशी जुळत नाहीत (म्हणजे ती दोषपूर्ण असतात!) व प्रणाली हार्ड ड्राईव्हवरून आरंभ पर्यायांना योग्यरित्या संरचित करत नाहीत. | 1 | mr |
A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version of the GRUB boot loader to a fallback location, the removable media path Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way. | यावर उतारा म्हणजे ग्रब आरंभ सूचकाची अतिरिक्त ईएफआय आवृत्ती अन्य स्थानी म्हणजे removable media path अधिष्ठापित करणे. जवळजवळ सर्व ईएफआय प्रणाल्या, कितीही दोषपूर्ण असल्या तरी, या प्रकारे ग्रब आरंभ करू शकतात. | 1 | mr |
Warning: If the installer failed to detect another operating system that is present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be manually configured later to boot it if necessary. | ताकीद: जर आपल्या संगणकावर असलेली एखादी प्रचालन प्रणाली, जीसुद्धा या अन्य स्थानावर अवलंबून आहे, अधिष्ठापक नोंदू शकला नसेल, तर ग्रब तेथे अधिष्ठापित केल्यास ती प्रचालन प्रणाली सुरू होणे तात्पुरते बंद होईल. अर्थात, नंतर ग्रबमधे स्वतः संरचना करून ती परत सुरू करता येईल. | 1 | mr |
Update NVRAM variables to automatically boot into Debian? | डेबियनमध्ये स्वयंचलितपणे बूट करण्यासाठी NVRAM व्हेरिएबल्स अपडेट करायचे? | 1 | mr |
GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE server on every boot, this would preserve that behavior. | GRUB तुमच्या प्लॅटफॉर्मचे NVRAM व्हेरिएबल्स कॉन्फिगर करू शकते जेणेकरून पॉवर चालू केल्यावर ते आपोआप डेबियनमध्ये बूट होईल. तरी, तुम्ही हे वर्तन अक्षम करण्यास प्राधान्य देऊ शकता आणि तुमच्या बूट कॉन्फिगरेशनमधील बदल टाळू शकता. उदाहरणार्थ, जर तुमची NVRAM व्हेरिएबल्स अशा प्रकारे सेट केली गेली असतील की तुमची प्रणाली प्रत्येक बूटवर PXE सर्व्हरशी संपर्क साधते, तर हे ते वर्तन संरक्षित करेल. | 1 | mr |
Run os prober automatically to detect and boot other OSes? | इतर OS शोधण्यासाठी आणि बूट करण्यासाठी os prober स्वयंचलितपणे चालवा? | 1 | mr |
GRUB can use the os prober tool to attempt to detect other operating systems on your computer and add them to its list of boot options automatically. | GRUB तुमच्या संगणकावरील इतर ऑपरेटिंग सिस्टीम शोधण्याचा प्रयत्न करण्यासाठी os prober साधनाचा वापर करू शकते आणि त्यांना त्याच्या बूट पर्यायांच्या सूचीमध्ये आपोआप समाविष्ट करू शकते. | 1 | mr |
If your computer has multiple operating systems installed, then this is probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes installed via LVM or raw disk devices, running os prober can cause damage to those guest OSes as it mounts filesystems to look for things. | तुमच्या संगणकावर एकाधिक ऑपरेटिंग सिस्टीम स्थापित असल्यास, कदाचित हे तुम्हाला हवे असेल. तरी, तुमचा संगणक LVM किंवा रॉ डिस्क उपकरणांद्वारे स्थापित अतिथी OS साठी होस्ट असल्यास, os prober चालवण्यामुळे त्या अतिथी OS चे नुकसान होऊ शकते कारण ते गोष्टी शोधण्यासाठी फाइलप्रणाली माउंट करते. | 1 | mr |
os prober did not detect any other operating systems on your computer at this time, but you may still wish to enable it in case you install more in the future. | os prober ला यावेळी तुमच्या संगणकावर इतर कोणतीही ऑपरेटिंग सिस्टीम आढळली नाही, परंतु तुम्ही ती सक्षम करू इच्छित असाल, जर तुम्ही भविष्यात आणखी इंस्टॉल कराल. | 1 | mr |
Detecting disks and all other hardware | डिस्क आणि इतर सर्व हार्डवेअर यांचा शोध होत आहे | 1 | mr |
Gathering information for installation report... | अधिष्ठापना अहवालासाठी माहिती गोळा केली जात आहे... | 1 | mr |
Scan hard drives for an installer ISO image | अधिष्ठापक आयएसओ प्रतिमेसाठी हार्ड ड्राईव्हज् तपासा | 1 | mr |
Language selection no longer possible | भाषा निवडणे आता शक्य नाही | 1 | mr |
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale. | अधिष्ठापनेची भाषा बदलणे आता शक्य नाही, परंतु तुम्ही देश वा स्थानिकीय अजूनही बदलू शकता. | 1 | mr |
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer. | अन्य भाषा निवडण्याकरिता तुम्हाला ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडावी लागेल व अधिष्ठापकाचा पुनरारंभ करावा लागेल. | 1 | mr |
Continue the installation in the selected language? | निवडलेल्या भाषेतून अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवायची? | 1 | mr |
The translation of the installer is incomplete for the selected language. | अधिष्ठापकाचे निवडलेल्या भाषेतील भाषांतर अपूर्ण आहे. | 1 | mr |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 50