EN
stringlengths 5
796
| DE
stringlengths 4
889
|
---|---|
And anyone who's been bitten by the numbers bug knows that it bites early and it bites deep.
| Und jeder, der vom Zahlenvirus angesteckt wurde, weiß, dass er früh und tief zubeißt.
|
My colleagues and I spend a lot of our time thinking about how we can structure materials at very small length scales such that they can do new and useful things with light -- length scales smaller than the wavelength of light itself.
| Meine Kollegen und ich denken viel darüber nach, Materialien im sehr kleinen Maßstab so zu strukturieren, dass sie neue und nützliche Dinge mit Licht tun können, Längenbereiche, die kleiner sind als die Wellenlänge des Lichts selbst.
|
If you go look at their website today, they'll actually list these specimens, saying, the rest was lost in a fire.
| Schaut man heute auf der Webseite des Museums nach, zählt man dort die Exponate auf und behauptet, der Rest sei bei einem Brand verloren gegangen.
|
One of them actually, fittingly enough, found me when I checked into a deli at a restaurant in New York on foursquare.
| Einer davon fand mich passenderweise, als ich mich über Foursquare in ein Deli in einem Restaurant in New York einbuchte.
|
But it was kind of an interesting thought. So the great thing about 2006, there's a lot of really great computational work you can do.
| Du stellst es auf ein Kochfeuer.
|
I think the more inclusive the idea of family is, the better, because then you have more potential caretakers, and as my aunt's eighth cousin twice removed Hillary Clinton says -- (Laughter) — it takes a village.
| Ich glaube, je offener die Vorstellung von Familie ist, desto besser, denn dann haben wir mehr potentielle Pfleger. Und wie die achte Cousine zweiten Grades meiner Tante, Hillary Clinton sagt: es braucht ein ganzes Dorf.
|
And so we tried this out, and here's one of our experiments, where we took this potted plant that you see on the right and we filmed it with a high-speed camera while a nearby loudspeaker played this sound.
| Also wir haben wir das ausprobiert und das war eines unserer Experimente. Wir filmten eine Topfpflanze, die Sie hier rechts sehen, mit einer Hochgeschwindigkeitskamera, während aus einem Lautsprecher das folgende Lied spielte: Das ist das Video, das wir aufgezeichnet haben.
|
I took this to my colleagues at Stanford in anthropology and told them the same story.
| Ich erzählte meinen Kollegen in der Anthropologie in Stanford davon und erzählte ihnen dieselbe Geschichte.
|
And I was sure in that moment that I was about to die too, but I didn't because of the actions of that one brave man who must have made the decision within a fraction of a second of seeing my stranded car to pull over and run across four lanes of freeway traffic in the dark to save my life.
| In diesem Moment war ich sicher, dass ich sterben würde, tat es aber wegen des Eingreifens dieses mutigen Mannes nicht, der sich beim Anblick meines liegengebliebenen Autos im Bruchteil einer Sekunde dazu entschlossen hatte, anzuhalten und im Dunkeln über vier befahrene Autobahnspuren zu laufen, um mein Leben zu retten.
|
And I know that's hard to believe, that the American people are moderate, pragmatic centrists.
| Ich weiß, dass es schwer zu glauben ist, dass Amerikaner moderat, pragmatisch und gemäßigt sein sollen.
|
So here I had this Falcon, and it was lovely. It looked really great, the light worked on it really well, it was better than anything that I could achieve or obtain out in the world.
| Also hatte ich diesen Falken, und er war toll. Er sah großartig aus, so im Licht sah er wirklich toll aus, und er war besser als alles, was ich auf Erden sonst noch erreichen könnte.
|
Over thousands of years ago, he proved that for us.
| Er hat es uns vor über tausend Jahren bewiesen.
|
I was also hauling gallons of bottles of water up to the seventh floor every day.
| Ich schleppte auch jeden Tag unzählige Flaschen Wasser in die 7. Etage hinauf.
|
They have bad ideas.
| Sie haben schlechte Ideen.
|
So this isn't finished at all, but it's an ongoing project where people can continue to collaborate.
| Aber es ist noch gar nicht abgeschlossen sondern ein fortlaufendes Projekt, an dem sich Menschen weiter beteiligen können.
|
Why hasn't that made a comeback? (Laughter) So then there was a lot more beers, and then the day ended with a challenge to bring the mustache back. (Laughter) So in Australia, "mo" is slang for mustache, so we renamed the month of November "Movember" and created some pretty basic rules, which still stand today.
| Warum hat der eigentlich kein Comeback erlebt?" Dann gab es noch viel mehr Bier und dann endete der Tag mit der Herausforderung, den Schnurrbart wieder aufleben zu lassen. (Gelächter) In Australien ist "Mo" der Jargon für Schnurrbart. Also haben wir den November in "Movember" umgetauft und ein paar einfache Regeln aufgestellt, die bis heute gelten.
|
By securing this global monopoly over nutmeg, the Company supercharged its economic development, contributing to the Dutch Golden Age.
| Durch die Sicherung des globalen Monopols über Muskatnuss entwickelte sich die Kompanie wirtschaftlich rasant weiter, was zur niederländischen Blütezeit beitrug.
|
And that is how stethoscope and auscultation was born.
| So entstanden das Stethoskop und die Auskultation.
|
Now, many of you have heard the phrase the "double bind" and connected it with one thing, and that's gender.
| Viele haben den Begriff Doppelbindung schon mal gehört, und ihn sofort mit Genderthemen verbunden.
|
I shivered -- (Laughter) -- contacted the women who produced my radio show out in the other room, and said "Girls, hold the front page.
| Ich schauderte -- kontaktierte die Frauen, die meine Radiosendung von einem anderen Raum aus produzierten und sagte: "Mädels, haltet alles an.
|
To find out, I've been studying people that I come to call "originals."
| Ich habe mich mit Menschen befasst, die ich "Originale" nenne.
|
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years.
| Und überhaupt, da dies ein Technologie-interessiertes Publikum ist, ich spreche in meinem Buch davon, inwiefern die Bibel mich an Wikipedia erinnert, mit all den Autoren und Bearbeitern über Hunderte von Jahren hinweg.
|
No -- let even one taker into a team, and you will see that the givers will stop helping.
| Nein -- lassen Sie nur einen Nehmer in das Team, und die Geber werden aufhören zu helfen.
|
And then this is, again, the abstract version, which ends up getting a little bit crazy.
| Und das ist wieder die abstrakte Version, das am Ende etwas verrückt wird.
|
And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution.
| Darin schätzen sie, dass 1,6 Millionen Jahre gesunden Lebens jedes Jahr in Europa verloren gehen aufgrund von Lärmverschmutzung.
|
Now, why is that? Anyone knows, by the way?
| Woher kommt das? Weiß das zufällig jemand?
|
Too often these days, rounds look very much like this, where the discussion is taking place in a room far away from the patient.
| Heute sehen Patientenrunden zu oft so aus: Die Besprechung findet in einem Raum weit weg vom Patienten statt.
|
What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans.
| "Die sogenannte Abteilung für Indianische Angelegenheiten (Bureau of Indian Affairs) wurde im Kriegsministerium geschaffen, was früh einen aggressiven Ton in unserem Umgang mit den Eingeborenen Amerikas setzte.
|
But some of the diversions he took in optics transformed the way that he modeled light and made him into a much better painter.
| Aber einige seiner Umwege in der Optik veränderten seine Art, Licht abzubilden, und machten einen besseren Maler aus ihm.
|
And so now it was time to do some research.
| Also war es an der Zeit, etwas zu recherchieren.
|
We're losing a ritual.
| Wir verlieren ein Ritual.
|
Give it up for the fundamental particle that bequeaths all other fundamental particles their mass.
| Applaus für das Elementarteilchen, das allen anderen Elementarteilchen seine Masse vererbt.
|
And he was familiar with Galileo's experiments in trying to determine whether or not light had a speed.
| Er war mit Galileis Experimenten zur Bestimmung einer existierenden Lichtgeschwindigkeit vertraut. Galilei hatte ein wirklich wunderbares Experiment ausgearbeitet, bei dem er und sein Assistent je eine Lampe in den Händen hielten.
|
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
| 1875: Der Lakota Krieg beginnt wegen des Verstoßes gegen den Vertrag von Fort Laramie.
|
This is all seven Harry Potter novels, because she did tend to faff on a bit near the end.
| Das sind alle sieben Harry-Potter-Bände, weil sie am Ende ein bisschen dazu neigte, auszuschweifen.
|
And his secret weapon is the five-minute favor.
| Seine Geheimwaffe ist der Fünf-Minuten-Gefallen.
|
If DNA is the blueprint of life, enzymes are the laborers that carry out its instructions. An enzyme is a protein that's a catalyst, it speeds up or accelerates a chemical reaction, just as the chymosin over here is accelerating the curdling of the milk.
| Wenn DNS der Bauplan des Lebens ist, sind Enzyme die Arbeiter, die ihre Anweisungen ausführen Ein Enzym ist ein Protein und Katalysator, es beschleunigt eine chemische Reaktion, so wie das Chymosin dort die Milchgerinnung beschleunigt.
|
This is big news for patients, and it's actually very big news for the field of enzyme-replacement therapy more generally, because there are other targets out there where this would be a good approach.
| Eine gute Nachricht für die Patienten und für den Bereich der Enzymersatztherapie im Allgemeinen, denn es gibt noch andere Erkrankungen, wo das ein guter Ansatz wäre.
|
Life can be messy.
| Das Leben kann eine Sauerei sein.
|
This is how we came to own these United States.
| So haben wir die Vereinigten Staaten in unseren Besitz genommen.
|
It was an offering, an invitation.
| Es war ein Angebot, eine Einladung.
|
... and this is the "Jaws" costume my mom bought for me.
| Das ist das Der-Weiße-Hai-Kostüm, das meine Mutter mir kaufte.
|
And if I tried, I'd disappoint them.
| Der Versuch würde sie nur enttäuschen.
|
And they were tired of all the inconveniences of the Sioux.
| Und sie waren die ganzen Unannehmlichkeiten mit den Sioux leid.
|
And if you shortchange that ritual by not undressing the patient, by listening with your stethoscope on top of the nightgown, by not doing a complete exam, you have bypassed on the opportunity to seal the patient-physician relationship.
| Und wenn Sie dieses Ritual abkürzen indem Sie den Patienten nicht ausziehen, ihn mit dem Stethoskop über dem Nachthemd abhören, keine vollständige Untersuchung durchführen, übergehen Sie die Möglichkeit, die Beziehung zwischen Arzt und Patient besiegeln.
|
Now you and I could argue that they probably did not need to touch her breasts.
| Nun, Sie und ich könnten dagegen halten, dass dazu wahrscheinlich keine Notwenigkeit bestand.
|
While it is generally believed that menstrual unawareness and misconception is a rural phenomenon, during my research, I found that it is as much an urban phenomenon as well. And it exists with the educated urban class, also.
| Während allgemein geglaubt wird, dass Irrtümer über die Menstruation nur auf dem Land vorkommen, zeigte sich in meiner Studie, dass es genauso ein städtisches Phänomen ist und genauso in gebildeten Kreisen existiert.
|
In fact, I've actually done this with my cell phone before.
| Um ehrlich zu sein, habe ich das zuvor mit meiner Handykamera gemacht.
|
Right here, I've got two tubes, and I'm going to add chymosin to one of these.
| Hier habe ich zwei Reagenzgläser, und ich werde in eines Chymosin geben.
|
It's really up to you which ones you stick around for.
| Man entscheidet selbst, was man machen möchte.
|
Now, the flow of time is embedded in everything, in the erosion of a grain of sand, in the budding of a little bud into a rose.
| Dieser Fluss der Zeit ist in allem eingebettet: In der Erosion eines Sandkorns, in der Knospe, die zur Rose erblüht.
|
And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat.
| Und wenn wir uns unsere Leben einmal anschauen, dann haben wir uns tatsächlich den besten Teil des Fleisches genommen.
|
The disagreeable takers are also recognized quickly, although you might call them by a slightly different name.
| Die unangenehmen Nehmer werden auch schnell erkannt. Obwohl Sie sie wahrscheinlich anders nennen würden.
|
So you have to protect the givers in your midst.
| Deshalb müssen Sie die Geber in Ihrer Mitte schützen.
|
I found out I'm connected to Albert Einstein, so I told my seven-year-old son that, and he was totally engaged.
| Ich habe herausgefunden, dass ich mit Albert Einstein verknüpft bin. Das erzählte ich meinem siebenjährigen Sohn und er war völlig begeistert.
|
And a woman comes in with a child, and Conan Doyle describes the following exchange. The woman says, "Good Morning."
| Da kommt eine Frau mit Kind und Conan Doyle beschreibt folgendes Vorkommnis: Die Frau sagt: "Guten Morgen".
|
I can spell that later for people who are interested -- Mishawaka is many good things but cultural hub of the world it is not, so my only exposure to theater and film was limited to the plays I did in high school and Blockbuster Video, may she rest in peace.
| Ich kann das später buchstabieren, falls das jemanden interessiert. Mishawaka hat viel Gutes, aber ist kein Brennpunkt für Kultur, mein einziger Zugang zu Theater und Film, waren die Aufführungen, die ich in der High School mitmachte und der Videoverleih, möge er in Frieden ruhen.
|
Sometimes proving another number not to be prime is just as exciting.
| Manchmal ist es genauso aufregend zu beweisen, dass eine andere Zahl nicht prim ist.
|
And we can measure how well each of these enzymes are able to remove the stains from the pieces of fabric, and in that way see how well it's working.
| Und wir können messen, wie gut jedes der Enzyme die Flecken aus dem Stoff entfernt und so sehen, wie gut es funktioniert.
|
But I spent months assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could, from the boots to the belt to the pants to the right hand of doom.
| Über Monate bastelte ich ein möglichst filmgetreues Hellboy-Kostüm. Von den Stiefeln über Gürtel und Hose zur Rechten Hand des Schicksals ließ ich mir eine Prothese von Hellboys Kopf und Brust bauen, die ich anzog.
|
And it was done in Europe.
| Sie wurde in Europa durchgeführt.
|
My grandmother taught me that things happen in the time they take, that time can't be fought, and because it will pass and it will move, we owe the present moment our full attention.
| Meine Großmutter lehrte mich, dass Dinge in der Zeit geschehen, die sie brauchen, dass man nicht gegen die Zeit kämpfen kann, und weil jeder Moment vergeht und sich bewegt, schulden wir der Gegenwart unsere ganze Aufmerksamkeit.
|
People say we should call it the fiscal slope, or we should call it an austerity crisis, but then other people say, no, that's even more partisan.
| Leute sagen, man sollte es "fiskalen Abhang" nennen, oder eine Einsparkrise, aber andere wieder: "Nein, das ist sogar noch parteiischer."
|
And that's the control, so nothing should happen in that tube.
| Das ist die Kontrolle, hier sollte nichts passieren.
|
No, she was one of our most creative students, and as an organizational psychologist, this is the kind of idea that I test.
| Sie war eine der kreativsten Studentinnen. Als Organisationspsychologe teste ich genau solche Überlegungen.
|
Fred Sexton was a friend of this guy, George Hodel.
| Fred Sexton war nämlich ein Freund von diesem Kerl, George Hodel.
|
And if you squint, you can maybe see the moon through a thick layer of cigarette smoke and airplane exhaust that covers the whole city, like a mosquito net that won't let the angels in.
| Und wenn du blinzelst, siehst du vielleicht den Mond durch einen Nebel von Zigarrenrauch und Flugzeugabgasen der über der ganzen Stadt liegt wie ein Moskitonetz, das die Engel nicht reinläßt.
|
This is the first thing I didn't anticipate.
| Das war das eine, das ich nicht bedacht hatte.
|
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb.
| Nein. Sie feiern Thomas Edison als Erfinder der Glühbirne.
|
Over the next decade, tensions escalated as treaties were broken and re-signed.
| Im Laufe des nächsten Jahrzehnts eskalierten die Spannungen, als Verträge gebrochen und neu unterzeichnet wurden.
|
And when that's you, don't count yourself out either.
| Und wenn Sie selbst so sind, geben Sie sich auch nicht auf.
|
Your rank said something about your history and the respect you had earned.
| Dein Rang sagt etwas über deine Geschichte und den Respekt, den du dir verdient hast.
|
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take: quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
| Tauscher versuchen Geben und Nehmen im Gleichgewicht zu halten. Quid pro quo. Ich tue etwas für Sie, wenn Sie etwas für mich tun.
|
And that is an amazing achievement when you think about us growing mustaches. (Laughter) And for us, we have redefined charity.
| Und das ist eine großartige Leistung, wenn man bedenkt, dass wir Schnurrbärte wachsen lassen. (Gelächter) Und was uns betrifft, wir haben Wohltätigkeit neu definiert.
|
They attempted to build forts to control trade and stop smuggling, and insisted that all nutmeg be sold to them at deflated prices.
| Sie versuchten Festungen zu bauen, um Handel zu kontrollieren und Schmuggel zu verhindern und bestanden darauf ihnen Muskatnuss zu einem gesenkten Preis zu verkaufen.
|
Some of us may have opted for one of these extremes, but I think for most people in the audience, your brain is something like this -- with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
| Einige von uns haben sich vielleicht für eins dieser Extreme entschieden, aber ich denke, dass, für die meisten Menschen im Publikum, Ihr Gehirn etwa so aussieht -- mit einer hohen Aptitute, die gleichzeitig in beiden Hemisphären ist.
|
It is true, you can now download onto your smartphone an app that would beat most grandmasters at chess.
| Es ist wahr, man kann sich jetzt eine App auf sein Smartphone runterladen, die die meisten Großmeister im Schach schlagen würde.
|
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed.
| Elon Musk hat Teslas Erfolg nicht erwartet.
|
But to her, it mattered deeply.
| Aber ihr war das sehr wichtig.
|
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about?
| Aber die dritte Tatsache über Primzahlen ist die: Mathematiker haben sich schon immer, zu jedem Moment der Zeit, gefragt, was die größte Primzahl ist, die wir kennen.
|
How do we do that?
| Wie machen wir das?
|
We push and pull and poke and prod things.
| Wir ziehen, drücken, stoßen und stupsen Dinge.
|
So it's important to remember that whether it's good or it's bad, "This Too Shall Pass."
| Es ist also wichtig, bei allem, ob gut oder schlecht, eins nicht zu vergessen: "Auch dies geht vorbei".
|
For us now at Movember, we really focus on three program areas, and having a true impact: awareness and education, survivor support programs, and research.
| Wir hier bei Movember konzentrieren uns auf drei Programmbereiche, die wirklichen Einfluss haben: Bewusstsein und Aufklärung, Unterstützung für Überlebende und Foschung.
|
Some are just givers who got burned one too many times.
| Manche sind nur Geber mit schlechten Erfahrungen.
|
Don't forget to subtract the one.
| Vergessen Sie nicht, die eins abzuziehen.
|
You never give it any thought, and there are billions of them out there, but the amount of design and passion and creativity that goes into this little disc is remarkable.
| Du denkst nie daran, und es gibt Milliarden von ihnen, aber um wie viel Design, Leidenschaft und Kreativität es bei dieser kleine Scheibe geht, ist bemerkenswert.
|
But here's what really perplexed me.
| Doch nun kommt, was mich wirklich erstaunte.
|
This didn't really sit well with my intuition, and maybe it's just because I don't play with particles very often.
| Das hat meine Intuition nicht gemocht und das vielleicht nur weil ich nicht so oft mit Teilchen spiele.
|
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
| Das ist kein Witz, das ist eine empirische Tatsache.
|
My wife wouldn't kiss me for the last two months.
| Die letzten zwei Monate weigerte sich meine Frau, mich zu küssen.
|
In fact, we're all sending out our heat as infrared light right now, to each other and our surroundings.
| Tatsächlich senden wir uns alle unsere Wärme gegenseitig und an unsere Umgebung als Infrarotlicht aus.
|
While making the book, we took great care that none of the illustrations were objectionable in any way and that it is culturally sensitive.
| Wir achteten sehr darauf, dass keine Darstellungen im Heft im geringsten anstößig erschienen und es kulturell angepasst ist.
|
Recording: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds, that says that a whole bunch of people are smarter than any individual.
| Aufnahme: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: James Surowieki hatte diese Idee der Weisheit der Masse das besagt, das eine Menge Leute schlauer sind als ein einzelner.
|
(Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold my body down ♫ ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold body down ♫ ♫ When I hear the trumpet sound ♫ ♫ I'm going to ride right out of the ground ♫ ♫ Ain't no grave ♫ ♫ can hold my body ... ♫ AK: What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs.
| (Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold my body down ♫ ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold body down ♫ ♫ When I hear the trumpet sound ♫ ♫ I'm going to ride right out of the ground ♫ ♫ Ain't no grave ♫ ♫ can hold my body ... ♫ AK: Man könnte den Mann nicht besser ehren, als etwas zu einem seiner Lieder beizutragen.
|
In a roomful of maths Ph.Ds, I'm as dumb as a box of hammers.
| In einem Raum voller Mathematik-Doktoren bin ich dumm wie Bohnenstroh.
|
Thousands fled, emptying out whole villages.
| Tausende flohen und ließen ganze Dörfer ausgestorben zurück.
|
Yeah, I cut a hole out, I put some acetate in there and I made myself a space helmet.
| Ich schnitt ein Loch heraus, klebte Klarsichtfolie hinein und machte meinen eigenen Astronautenhelm.
|
And nobody pulls out a belt and whips Batman for talkin' back.
| Niemand holt den Gürtel raus, und schlägt Batman für's Widersprechen.
|
You think that's big.
| "Ganz schön groß", denken Sie.
|