EN
stringlengths 5
796
| DE
stringlengths 4
889
|
---|---|
We made the final version of the book, called "Menstrupedia Comic" and launched in September last year.
| Wir haben die Abschlussversion "Menstrupedia Comic" genannt und im September letzten Jahres herausgebracht.
|
I can see through the mouth -- I can see people's shoes.
| Durch den Mund konnte ich die Schuhe der Leute sehen.
|
I spent all my money repairing it, finally made it to Santa Monica -- not even LA -- stayed for 48 hours wandering the beach, basically, got in my car, drove home, thus ending my acting career, so -- Seventeen, Mishawaka ...
| Ich gab all mein Geld für die Reparatur aus, schaffte es bis nach Santa Monica, nicht einmal L.A. -- blieb da für 48 Stunden, wanderte am Strand entlang, stieg wieder ins Auto, fuhr nach Hause, und beendete meine Schauspielkarriere. 17, Mishawaka ...
|
Everyone was very excited about this archaeological find, because it meant that they might finally be able to assemble a single dodo skeleton.
| Dieser archäologische Fund sorgte für große Aufregung, denn vielleicht war es jetzt endlich möglich, das vollständige Skelett eines einzelnen Dodos zusammenzusetzen.
|
Now, those of you with kids -- do you guys have kids, here, which ones have kids?
| Also die unter Ihnen mit Kindern -- wer von Ihnen hier hat Kinder?
|
Here's three of mine.
| Hier sind drei meiner Beispiele.
|
Others jumped from cliffs rather than surrender.
| Andere sprangen von Klippen, als dass sie sich ergaben.
|
I went to the creationists' museum.
| Ich besuchte das Kreationismus-Museum.
|
I was torn between mathematics and media.
| Ich war hin- und her gerissen zwischen der Mathematik und den Medien.
|
There's all this curdled stuff, that's cheese, we just made cheese in the last few minutes.
| Da das geronnene Zeug, das ist Käse, wir haben in ein paar Minuten Käse gemacht.
|
It was made out of resin, which wasn't a common material for movie props about the time the movie was made.
| Er war aus Harz, was zu der Zeit, als der Film gemacht wurde, kein übliches Material für Filmrequisiten war.
|
But let me explain what I'm thinking.
| Lassen Sie mich diesen Gedanken erklären.
|
And on the other side of the political spectrum, George H.W. Bush, number 41, the father, he has agreed to participate, and Nick Kroll, the comedian, and Dr. Oz, and many more to come.
| Von der anderen Seite des politischen Spektrums, George H.W. Bush, Nummer 41, der Vater, er hat seine Teilnahme zugesagt. Und der Comedian Nick Kroll, und Dr. Oz, und viele weitere.
|
The comic book helped in creating an environment where menstruation ceased to be a taboo.
| Das Comicheft hat dazu beigetragen, ein Umfeld zu kreieren, in dem Menstruation kein Tabu mehr ist.
|
Then there is the fictional bird, the one that Hammett created for the book.
| Dann gibt es den fiktiven Vogel, den Hammett für das Buch geschaffen hat.
|
How can we get so much information out of so little motion?
| Wie können wir so viele Informationen aus so wenig Bewegung herausbekommen?
|
But a lot of people don't ask.
| Aber viele fragen nicht.
|
That might be through working from home, from changing lifestyle and kind of where you go in crowded places and dinners.
| Zum Beispiel, indem man von zu Hause arbeitet, indem man seinen Lebensstil ändert, weniger an überfüllte Orte und in Restaurants geht.
|
You don't touch your face -- you have to maintain a personal level of health and hygiene.
| Du fasst dir nicht ins Gesicht, um ein gewisses Niveau an Gesundheit und Hygiene zu wahren.
|
We can choose to take time back. Thank you.
| Wir können uns entscheiden, uns die Zeit wieder zu nehmen. Danke.
|
Or as my friend Descartes might put it, we think, therefore we are. Thank you.
| Oder wie mein Freund Descartes es ausdrücken würde: Wir denken, darum sind wir. Vielen Dank.
|
You change your behavior, and you change your mind.
| Man ändert seine Gewohnheiten und das verändert den Geist.
|
A couple years later, the movie "Jaws" came out.
| Einige Jahre später kam "Der Weiße Hai" ins Kino.
|
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner.
| Man kann überall Kaffee trinken und muss nicht im Cafe bleiben.
|
So for example, here's a video that I captured of a bush outside of my apartment, and I didn't do anything to this bush, but by capturing a minute-long video, a gentle breeze caused enough vibrations that we could learn enough about this bush to create this simulation.
| Das ist zum Beispiel ein Video, das ich von einem Busch vor meiner Wohnung gefilmt habe, und ich habe nichts mit dem Busch gemacht, außer dass ich ein einminütiges Video aufgezeichnet habe. Ein leichtes Lüftchen hat genug Schwingungen verursacht, dass wir genug Informationen hatten, um diese Simulation zu erstellen.
|
The American people, taken as a whole, when it comes to these issues, to fiscal issues, are moderate, pragmatic centrists.
| Im Großen und Ganzen sind die Amerikaner bei solchen Dingen, bei finanztechnischen Fragen, moderat, pragmatisch und gemäßigt.
|
The gender double bind is women who don't speak up go unnoticed, and women who do speak up get punished.
| Es sind die Frauen, die nicht reden, und nicht gehört werden, Frauen, die reden und bestraft werden.
|
I want everyone in the next few days to go up to friend of theirs and just say to them, "I want you to describe a passion of yours to me."
| Ich möchte, dass Sie alle in den nächsten Tagen Ihre Freunde fragen. Sagen Sie Ihnen bloß: "Beschreibe mir eine deiner Leidenschaften."
|
We wanted to see how this applies to collaborative, distributed music making, where nobody has any idea what it is they're working on.
| Wir wollten sehen wie es sich anwenden lässt auf das gemeinschaftliche, verteilte Musik machen, wo keiner weiss woran sie arbeiten.
|
I was in New York during Hurricane Sandy, and this little white dog called Maui was staying with me.
| Ich war während des Hurrikan Sandy in New York und dieser kleine, weisse Hund namens Maui war bei mir.
|
The self that lives in the long narrative arc and the self that experiences the moment become one.
| Das Selbst, das in diesem langen Erzählbogen lebt, und das Selbst, das diesen Augenblick erlebt, werden eins.
|
In the future, we might be able to integrate these kinds of panels with higher efficiency building cooling systems to reduce their energy usage by two-thirds.
| In Zukunft könnten wir diese Platten mit effizienteren Kühlsystemen für Gebäude kombinieren und ihren Energieverbrauch um zwei Drittel reduzieren.
|
If you do the math, 88 percent of girls and women use unhygienic ways to manage their periods.
| Wenn man es ausrechnet, sind es 88 %, die ihre Blutungen mit unhygienischen Mitteln auffangen.
|
There's one more part to the story.
| Es gibt einen weiteren Aspekt bei der Geschichte.
|
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve, and you're going to see a move away from single-use plastic lids to lids that are a little more sustainable.
| Der Kaffeebecherdeckel wird sich weiterentwickeln, und du wirst eine Entwicklung weg von Einwegkunststoffdeckel erleben, hin zu solchen, die nachhältiger sind.
|
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
| Er war ein älterer Herr, Mitte Siebzig, nur damit Sie das wissen.
|
1980: The longest-running court case in US history, the Sioux Nation versus the United States, was ruled upon by the US Supreme Court.
| 1980: Das längste Gerichtsverfahren in der Geschichte der USA, die Sioux Nation gegen die Vereinigten Staaten, wurde vom US Supreme Court (Oberster Gerichtshof) entschieden.
|
I am a writer, and I want to close by reading you a short passage that I wrote that has to do very much with this scene.
| Ich bin Schriftsteller und möchte schließen, indem ich Ihnen eine Passage vorlese, die sehr viel mit dieser Szene hier zu tun hat.
|
And I finally have stabilized.
| Letztlich stabilisierte ich mich.
|
And he says, "Give me $2,000, or I'm blowing the whole bank up with a bomb."
| Er sagte: "Geben Sie mir 2.000 USD oder die Bank fliegt in die Luft."
|
And let's face it, you all know you can learn a lot about character by watching how someone treats their restaurant server or their Uber driver.
| Sie alle wissen, man erfährt viel über den Charakter, wenn man sieht, wie jemand den Kellner oder den Taxi-Fahrer behandelt.
|
If you look up high enough, you could see me.
| Wenn du hoch genug schaust, könntest du mich sehen.
|
And I always felt that if my patient gave up the quest for the magic doctor, the magic treatment and began with me on a course towards wellness, it was because I had earned the right to tell them these things by virtue of the examination.
| Ich habe immer daran geglaubt, dass wenn mein Patient die Suche nach dem magischen Doktor, der magischen Behandlung aufgeben und sich mit mir zum Wohlbefinden auf machen würde, dann weil ich durch die Untersuchung das Recht erworben hatte, ihm diese Dinge zu sagen.
|
But as soon as we go hunting for massive primes, we realize it's not enough just to put in any prime number in the power.
| Aber sobald wir die Jagd auf gewaltige Primzahlen beginnen, erkennen wir, dass es nicht reicht, einfach irgendeine Primzahl in die Potenz zu setzen.
|
I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book.
| Ich schrieb das Buch auf einem Laufband und ich brauchte etwa 1 000 Meilen, um das Buch zu schreiben.
|
"It feels so bad, something's gotta be working there."
| "Es fühlt sich so schrecklich an, es muss wirken."
|
There were incredibly difficult moments in the building of this thing.
| Es gab ungeheuer schwierige Momente beim Erbauen dieses Dings.
|
The girls just shook their heads, put them in their hands, and let me go my own way.
| Die Mädels schüttelten nur ihre Köpfe, zuckten mit den Schultern und ließen mich machen.
|
But then my sister-in-law had a brilliant idea. What if I gave my daughter a choice?
| Aber dann hatte meine Schwägerin eine tolle Idee: Ich biete meiner Tochter Alternativen.
|
You can keep sitting here with us.
| Du kannst hier bei uns sitzen bleiben.
|
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
| Sie nutzen ca. 9 Minuten für jede dieser Apps täglich.
|
They're not allowed to take baths during periods, and in some households they are even secluded from other family members.
| Sie dürfen während ihrer Periode kein Bad nehmen, in manchen Hausgemeinschaften werden sie von Familienmitgliedern getrennt.
|
"But in truth, nobody really knows." Feynman went on to earn degrees at MIT, Princeton, he solved the Challenger disaster, he ended up winning the Nobel Prize in Physics for his Feynman diagrams, describing the movement of subatomic particles.
| Aber eigentlich weiß es niemand so genau.” Feynman machte Abschlüsse am MIT und in Princeton. Er klärte die Challenger-Katastrophe auf und gewann schließlich den Nobelpreis für Physik für die Feynman-Diagramme, welche die Bewegung von subatomaren Partikeln beschreiben.
|
And we sort of all choked up in the back of the taxi, and I didn't tell him who I was, because I didn't think it was appropriate, and I just shook his hand and I said, "Thank you so much.
| Und wir haben da hinten im Taxi alle mal schlucken müssen und ich sagte ihm nicht, wer ich war, weil ich das für unpassend hielt, und ich habe nur seine Hand geschüttelt und gesagt: "Vielen Dank.
|
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive.
| Zum letzten Teil dieser Triologie wollte ich mich auf den Körper konzentrieren und versuchen, so gesund wie irgend möglich zu sein, der gesündeste Mensch auf der Welt.
|
I percussed. I palpated. I listened to the chest.
| Ich klopfte ab, ich tastete ab, ich hörte den Brustkorb ab.
|
I don't know anything else about him, except that he once saved my life by putting his own life in danger.
| Ich weiß sonst nichts über ihn, außer, dass er einst mein Leben rettete, indem er sein eigenes in Gefahr brachte.
|
But (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1 (2 ^ 19) - 1, are all prime numbers.
| Aber (2 ^ 13) - 1, (2 ^ 17) - 1, (2 ^ 19) - 1 sind alles Primzahlen.
|
So this is what I looked like by the end.
| So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus.
|
I was there. It was the most emotional, exciting day.
| Ich war dort gewesen. Es war ein sehr emotionaler, aufregender Tag gewesen.
|
Because to have compassion for people that you love and identify with is not extraordinary.
| Denn Mitgefühl für geliebte Menschen, mit denen man sich identifiziert, ist nicht außergewöhnlich.
|
And this is so powerful it even works when you see it coming.
| Das ist Stärke. Es funktioniert sogar, wenn man es weiß.
|
It's somebody who approaches most interactions by asking, "What can I do for you?"
| Er fragt sich bei Interaktionen meist: "Was kann ich für Sie tun?"
|
He was very surprised, because he said, "They haven't used it.
| Er war überrascht, denn er antwortete: "Sie haben es noch nicht benutzt.
|
We can make it easier for people to ask for help.
| Man kann die Bitte um Hilfe fördern.
|
So how do you catch a taker before it's too late?
| Wie erwischt man einen Nehmer, bevor es zu spät ist?
|
And I thought to myself, wouldn't it be great if I had my own dodo skeleton?
| Und ich dachte mir: Wäre es nicht toll, wenn ich mein eigenes Dodoskelett hätte?
|
I wanted to learn to skip, and she found an old rope and she tucked up her sari and she jumped over it.
| Ich wollte Seilspringen lernen, und sie holte ein altes Seil, raffte ihren Sari hoch und sprang darüber.
|
So it's how New York communicates with other international cities.
| Das ist wie New York mit anderen internationalen Städten kommuniziert.
|
We can predict your job performance and your commitment just by knowing what web browser you use.
| Wir können Ihre berufliche Leistung und Hingabe anhand Ihres Browsers vorhersagen.
|
So you're looking down at the patient, the skin and the skull have already been removed, so you're looking at the brain.
| Sie schauen also hinunter auf den Patient, dessen Haut und Schädel bereits geöffnet wurden und Sie blicken auf das Gehirn.
|
The real patient often wonders, where is everyone?
| Der echte Patient fragt sich oft, wo sie denn alle sind.
|
So, just some statistics about what we went through in the process.
| Also hier mal ein paar Statistiken darüber, was wir bei dem Prozess so durchmachten.
|
I'm going to show you two pictures of someone with an E on their forehead -- my former student, Erika Hall.
| Schauen Sie sich zwei Fotos an, mit jemandem, der ein E auf der Stirn hat. Das ist Erika Hall, meine damalige Studentin.
|
You see, those small little hot spots there.
| Sehen Sie diese kleinen Herde dort.
|
What does it mean for one thing to be both vibrating and not vibrating at the same time?
| Was heißt es für ein Objekt zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren?
|
This allows the cell to operate more efficiently.
| Dies ermöglicht der Zelle, effizienter zu arbeiten.
|
If you'll recall, prior to that time, no matter what ailed you, you went to see the barber surgeon who wound up cupping you, bleeding you, purging you.
| Wenn Sie sich erinnern, ging man vor dieser Zeit, bei allen möglichen Leiden zum Barbier, der auch als Chirurg fungierte, der Sie schröpfen, zur Ader lassen, Ihren Darm entleeren würde.
|
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?] It's not just whose hand you shake, it's whose hand that person goes on to shake.
| [Frage 3: Welcher Gefahren sollten wir uns bewusst sein?] Es ist nicht nur, wessen Hand man schüttelt, sondern wessen Hand diese Person schüttelt.
|
And I think that's actually a really telling answer, because it suggests that the circles of these altruists don't look like this, they look more like this.
| Das ist tatsächlich eine wirklich aufschlussreiche Antwort, weil es andeutet, dass die Zirkel dieser Altruisten nicht so aussehen, sondern eher so.
|
We're comfortable with it needing some tweaks, but we want to keep it.
| Wir akzeptieren, dass einige Anpassungen erforderlich sind, aber wir wollen es behalten.
|
It took me a couple of weeks to work up the courage, but I did, and they did.
| Ich brauchte Wochen, um Mut zu fassen. Aber ich fragte und bekam einen der wundervollen Pappbottiche geschenkt.
|
And the real tragedy was, if you look through her records, she had been seen in four or five other health care institutions in the preceding two years.
| Das wirklich Tragische ist, dass ihre Akten zeigen, dass sie in den Jahren davor in vier oder fünf Krankenhäusern untersucht worden war.
|
It's an incredible experience." A couple of months later, he was approached by a journalist from the New York Times, and they had a long phone call.
| Ein paar Monate später sprach ein Journalist mit ihm von der New York Times, sie hatten ein langes Telefongespräch.
|
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America.
| Der zweite Grund, warum ich das unternahm, ist dass mich der wachsende Fundamentalismus beunruhigt, der religiöse Fundamentalismus, und Menschen die von sich sagen, dass sie die Bibel wörtlich nehmen; nach einigen Umfragen also bis zu 45 oder 50 % der Amerikaner.
|
How do you actually save energy with this idea?
| Wie spart man mit dieser Idee Energie?
|
If you don't know about "Spirited Away" and its director, Hayao Miyazaki, first of all, you're welcome.
| Falls Sie den Film und den Regisseur Hayao Miyazaki nicht kennen, dann erst mal: gern geschehen!
|
So I'm going to show you a few of the projects that I've been working on over the last couple years that reflect on our lives and our systems.
| Ich werde euch einige Projekte zeigen, an denen ich über die letzten Jahre gearbeitet habe, die ein Licht auf unser Leben und unsere Systeme werfen.
|
And I'm back in bed before he even walks in through the front door.
| Und ich bin zurück im Bett bevor er zur Haustür reinkommt.
|
For us as individuals who live in the digital now and spend most of our waking moments in it, the challenge is to live in two streams of time that are parallel and almost simultaneous.
| Wir als Individuen, die im digitalen Jetzt leben und einen grossen Teil unserer wachen Momente darin verbringen, stehen vor der Herausforderung, in diesen beiden Zeitströmen, die parallel und fast simultan fließen, zu leben.
|
If you add Democrats, you add Republicans, you've got the American people.
| Man nehme Demokraten und Republikaner und schon hat man das amerikanische Volk.
|
And by the way, it's also terrible for your brain.
| Nebenbei ist es auch schlecht für Ihr Gehirn.
|
The "fix," as it's called, may be much more difficult for the dominant society than, say, a $50 check or a church trip to paint some graffiti-covered houses, or a suburban family donating a box of clothes they don't even want anymore.
| Die - sogenannte - Lösung könnte für die dominierende Gesellschaft viel schwieriger sein als zum Beispiel ein 50 Dollar Scheck oder ein Kirchenausflug um ein paar graffitiverschmierte Häuser zu streichen, oder dass eine Vorstadtfamilie eine Schachtel Kleider spendet die sie nicht einmal mehr wollen.
|
I'm connected to 80,000 people around the world, and that's four Madison Square Gardens full of cousins.
| Ich bin auf der ganzen Welt mit 80 000 Leuten verbunden. Das sind vier Madison Square Gardens, voll mit Cousins und Cousinen.
|
But what if those robots were able to interact based on the unique characteristics of a specific person based on the hundreds of thousands of pieces of content that person produces in their lifetime?
| Was aber, wenn die Interaktionen auf den einzigartigen Eigenheiten einer bestimmten Person basieren könnten? Auf der Basis hunderttausender Inhaltsfragmente, die diese Person in ihrem Leben produziert hat.
|
I'm going to ask each of you to now play and imagine that you are brain surgeons.
| Ich bitte Sie, mitzuspielen und sich vorzustellen, Sie wären Hirnchirurgen.
|