EN
stringlengths 5
796
| DE
stringlengths 4
889
|
---|---|
So I want to show you some new work, and this is based on an idea I had just a few months ago, so this is actually the first time I've shown it to a public audience.
| Deshalb möchte ich Ihnen unsere neuste Arbeit zeigen, die auf einer Idee basiert, die ich vor wenigen Monaten hatte und hier zum ersten Mal in der Öffentlichkeit zeige.
|
I remember, every time I went to a patient's deathbed, whether in the hospital or at home, I remember my sense of failure -- the feeling of I don't know what I have to say; I don't know what I can say; I don't know what I'm supposed to do.
| Ich erinnere mich, dass ich an jedem Totenbett, das ich besuchte, ob im Krankenhaus oder zu Hause ein Gefühl des Versagens spürte -- das Gefühl, dass ich nicht wüsste, was ich sagen sollte, Ich weiß nicht, was ich sagen kann, Ich weiß nicht, was ich tun soll.
|
So this is a PET/CT scan, and what you'll see in this PET/CT scan is the CT scan will show you where the bones are, and the PET scan will show you where tumors are.
| Also dies ist ein PET/CT-Scan und was Sie auf diesem PET/CT-Scan sehen, sind die Knochen auf dem CT-Scan und die Tumore auf dem PET-Scan.
|
And speaking of synchronization, they wanted it to sync to the rhythm and to hit specific beats along the way.
| Wo wir von Synchronisation sprechen, sie wollten, dass sie mit dem Rhythmus im Takt lief, und auf dem Weg bestimmte Takte spielte.
|
And so I consider myself one of these people, along with most of the other experimental quantum physicists, who need a good deal of logic to string together these complex ideas.
| Und so sehe ich mich als eine der Personen, gemeinsam mit dem meisten anderen experimentellen Quantenphysikern, die einen guten Anteil Logik benötigen um die komplexen Ideen zusammen zu fügen.
|
If you have kids, and they have kids, look how quickly the descendants accumulate.
| Wenn Sie Kinder haben, und diese Kinder haben, dann sehen Sie, wie schnell Nachfahren zusammenkommen.
|
Galileo had worked out this really wonderful experiment where he and his assistant had a lamp, each one of them was holding a lamp. Galileo would open his lamp, and his assistant would open his.
| Galilei öffnete die Klappe seiner Lampe und sein Assistent öffnete die Klappe seiner Lampe.
|
You certainly would save some money, and in addition to that, according to some calculations done by Procter and Gamble, if all households in the US were to do the laundry in cold water, we would save the emissions of 32 metric tons of CO2 each year.
| Sie würden sicherlich Geld sparen. Und außerdem würden wir, nach einer Rechnung von Procter und Gamble, wenn alle Haushalte in den USA Wäsche mit kaltem Wasser waschen würden. jedes Jahr 32 Tonnen CO2 Ausstoß sparen.
|
We often get self-focused.
| Oft fokussieren wir uns nur auf uns selbst.
|
It might have been a book I read, the arts. No, no, no.
| Oder ein Buch, das ich gelesen hatte, oder die Kunst. Nein, nein, nein.
|
So what we did was cross-cut a bunch of archival footage of Johnny Cash, and at eight frames a second, we allowed individuals to draw a single frame that would get woven into this dynamically changing music video.
| Also haben wir querbeet einen Haufen Archivaufnahmen von Johnny Cash genommen und mit 8 Frames pro Sekunde haben wir Einzelpersonen erlaubt ein einziger Frame zu zeichnen, der verwebt wird in dieses dynamisch sich verändernde Musikvideo.
|
I think this is really cool.
| Ich denke, dass das richtig cool ist.
|
Why is that?
| Warum war das so?
|
And so Ehud goes into his second treatment.
| Also beginnt Ehud die zweite Behandlung.
|
I mean, what can you really bitch about now, you know?
| Worüber regt man sich so auf?
|
It's just incredible.
| Es ist unglaublich.
|
And as we collect more and more personally and socially relevant data, we have an opportunity, and maybe even an obligation, to maintain the humanity and tell some amazing stories as we explore and collaborate together. Thanks a lot.
| Und da wir mehr und mehr persönliche und sozial relevante Daten sammeln, haben wir die Chance, und vielleicht sogar die Pflicht, die Menschlichkeit zu bewahren und so manche beeindruckende Geschichten zu erzählen, indem wir zusammen forschen und arbeiten. Vielen Dank.
|
How were ancient peoples able to make ice in desert climates?
| Wie waren uralte Völker in der Lage, in Wüstengebieten Eis zu machen?
|
I wanted to give you a chance to think about your own style.
| Denken Sie über Ihren eigenen Stil nach.
|
You only know if you try it.
| Man hat ja keine Ahnung, bevor man es nicht probiert hat.
|
So, it really was cognitive psychology -- you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
| Es ging also wirklich um Kognitive Psychologie -- Sie wissen schon, Kognitive Dissonanz -- das war's, was ich erlebte.
|
Now we're already starting to see some experiments here.
| Wir können bereits Experimente dazu beobachten.
|
He found a duct in animal skulls that sends saliva to the mouth.
| Er hat eine Röhre in Tierschädeln gefunden, die Speichel in das Maul weiterleitet.
|
So the best thing that happened to us so far in the medical arena in cancer research is the fact that the refrigerator was invented.
| Also das bisher Beste, was uns im Bereich der medizinischen Krebsforschung widerfahren ist, ist die Tatsache, dass der Kühlschrank erfunden wurde.
|
A 10 or 20 percent improvement in the efficiency of every cooling system could actually have an enormous impact on our greenhouse gas emissions, both today and later this century.
| Eine 10- oder 20-prozentige Verbesserung der Effizienz jedes Kühlsystems könnte sowohl heute als auch später in diesem Jahrhundert enorme Auswirkungen auf unseren Treibhausgasausstoß haben.
|
Collaborator Four: I've seen everybody from Japan, Venezuela, to the States, to Knoxville, Tennessee.
| Teilnehmer vier: Ich habe alle möglichen Leute gesehen, aus Japan, Venezuela, den USA, aus Knoxville, Tennessee.
|
You know, we spent a lot of time ideating and even building some of these things.
| Wissen Sie, wir verbrachten eine Menge Zeit mit Ideenfindung und mit dem Erbauen einiger dieser Dinge.
|
And somewhere there's a doctor with a wack haircut in a black lab coat trying to find a cure for the diseases that are gonna make us all extinct for real one day.
| Und irgendwo sucht ein Arzt, mit irrer Frisur und schwarzem Laborkittel nach einem Mittel gegen die Krankheiten die uns eines Tages in echt ausrotten werden.
|
And I can get really despairing. I've spent a lot of the last few years really depressed about this, until this year, I learned something that I felt really excited about. I feel like it's really good news, and it's so shocking, I don't like saying it, because I think people won't believe me.
| Und das kann mich zur Verzweiflung treiben. Die letzten paar Jahre war ich darüber wirklich deprimiert, bis ich dieses Jahr etwas erfuhr, was mich geradezu in Aufregung versetzte. Ich glaube, dass das richtig gute Nachrichten sind und schockierend, ich sag's nicht gern, weil ich denke, dass man mir nicht glauben wird.
|
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad, described the iPad as a device that was "extraordinary." "The best browsing experience you've ever had; way better than a laptop, way better than a smartphone.
| Als Steve Jobs 2010 das iPad auf den Markt brachte, beschrieb er das iPad als ein "außergewöhnliches" Gerät: "Das beste Surf-Erlebnis Ihres Lebens, besser als jeder Laptop, besser als jedes Smartphone, eine unglaubliche Erfahrung."
|
This basically allowed -- what you see on the left side is the original frame, and on the right side you see that frame as interpreted by 16 people who have no idea what it is they're doing.
| Im Grund kann man dadurch – was ihr auf der linken Seite seht ist das Originalframe, und auf der rechten Seite seht ihr den Frame wie er von 16 Leuten interpretiert wurde, die keine Ahnung hatten, was sie machen.
|
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person.
| Ich finde das seltsam: mich in ein Teil aus einem Hammett-Roman zu verlieben. Denn wenn es stimmt, dass sich die Welt in zwei Arten von Menschen teilt, in Chandler-Menschen und Hammet-Menschen, dann bin ich ganz klar ein Chandler-Mensch.
|
But there turned out to be at least one big problem.
| Aber es stellte sich heraus, dass es mindestens ein großes Problem gab.
|
So just as we were finishing these experiments, I was starting to write a book about originals, and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate, while writing a chapter on procrastination."
| Als diese Experimente zum Abschluss kamen, begann ich mit meinem Buch über Originale. Für mich war es der perfekte Zeitpunkt, mir selbst das Aufschieben beizubringen, während ich ein Kapitel über das Aufschieben schrieb.
|
And perspective-taking is really simple: it's simply looking at the world through the eyes of another person.
| Das ist ganz einfach: Sehen Sie einfach die Welt durch die Augen eines anderen.
|
And he says, "And did you take the shortcut down Inverleith Row to get here to the infirmary?"
| Bell fragt: "Sie haben die Abkürzung über die Inverleith Row genommen, um hier ins Krankenhaus zu kommen?"
|
I knew I wanted to give acting another shot, because -- again, this is me -- I thought all civilian problems are small compared to the military.
| Ich wollte es nochmal mit der Schauspielerei probieren, weil -- wieder typisch ich -- ich dachte, dass alle zivilen Probleme klein sind, verglichen mit dem Militär.
|
Sometimes it's at work, where someone's the boss and someone's the subordinate.
| Manchmal ist es bei der Arbeit, wo einer der Boss und einer der Untergebene ist.
|
But these were not the major preoccupations of my day.
| Aber das waren nicht die Hauptbeschäftigungen meiner Tage.
|
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute, he left himself open to the widest range of possible ideas.
| Da er bis zur letzten Minute an seiner Rede feilte, blieb er für eine breite Palette an möglichen Ideen offen.
|
It's much easier to improve on somebody else's idea than it is to create something new from scratch.
| Es ist viel leichter, Ideen anderer zu verbessern, als etwas Neues zu erfinden.
|
He hasn't RSVP'd yet, but fingers crossed.
| Er hat auf die Einladung noch nicht geantwortet, aber ich hoffe das Beste.
|
And so this tumor is now growing in this mouse's brain, and then we've taken a doctor and asked the doctor to please operate on the mouse as if that was a patient, and take out piece by piece out of the tumor.
| Dieser Tumor wächst nun im Gehirn dieser Maus. Und dann baten wir einen Arzt, die Maus zu operieren, wie einen Patienten und den Tumor stückweise herauszunehmen.
|
In 2015, we showed that with deliberate kinds of microstructures on top of a solar cell, we could take better advantage of this cooling effect to maintain a solar cell passively at a lower temperature.
| Im Jahr 2015 haben wir gezeigt, dass wir mit bestimmten Mikrostrukturen auf der Oberseite einer Solarzelle diese Kühlwirkung besser nutzen können, um eine Solarzelle passiv bei einer niedrigeren Temperatur zu halten.
|
Some of you may recognize this.
| Manche von euch werden das erkennen.
|
The good part: it's convenient.
| Das Gute daran: es ist praktisch.
|
That's the way it goes.
| So ist das Leben nunmal.
|
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
| Sie stritten sich an meiner Stelle mit meiner Frau und lasen meinem Sohn Gutenachtgeschichten vor.
|
I was able to scan the picture, blow it up to exactly full size.
| Ich konnte das Bild scannen, es auf die exakte Größe vergrößern.
|
I was like, "Are they reading my mind?
| Ich dachte: "Liest man meine Gedanken?
|
Finally, psychopaths' amygdalas are smaller than average by about 18 or 20 percent.
| Zuletzt sind die Amygdalas von Psychopathen ungefähr 18 bis 20 % kleiner als durchschnittliche.
|
Now I'm going to move to the environment.
| Nun zur Umwelt.
|
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes and take snaps out the window -- that's the easy thing to do -- or you can go out of your way to move the car to the side of the road, to push that brake pedal, to get out, take off your shoes and socks, take a couple of steps onto the sand, feel what the sand feels like under your feet, walk to the ocean, and let the ocean lap at your ankles.
| Sie können vorbeigleiten an der wunderschönen Meeresküste, Schnappschüsse aus dem Fenster machen -- das ist die einfache Möglichkeit -- oder Sie machen sich die Mühe, das Auto zur Seite zu fahren, das Bremspedal zu drücken, Sie steigen aus, ziehen Schuhe und Socken aus, gehen ein paar Schritte im Sand, spüren den Sand unter Ihren Füßen, laufen zum Meer und spüren das Wasser an Ihren Knöcheln.
|
On a personal note, we were pretty psyched when we figured this out.
| Ehrlich gesagt waren wir bei dieser Entdeckung völlig aus dem Häuschen.
|
Later he renamed it the stethoscope.
| Später benannte er es in Stethoskop um.
|
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid.
| Sie haben Angst sich zu blamieren, als dumm dazustehen.
|
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
| Was ich Ihnen gerade erzähle ist also was wahrhaft fantastisches.
|
I decided that I would put together an elaborate costume that covered me completely, and I would walk the floor of San Diego Comic-Con anonymously.
| Ich beschloss, ein aufwendiges Kostüm zu basteln, das mich ganz verhüllte, um mich anonym über das Comic-Con-Parkett zu bewegen.
|
So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds.
| Also habe ich versucht, Knusprigkeit in viele meiner Rezepte zu integrieren – schmeißen Sie ein paar Sonnenblumenkerne rein.
|
Inertia is the name that scientists give to the phenomenon of the ball going to the back of the wagon."
| Trägheit ist der Name, den die Wissenschaftler diesem Phänomen geben, also wenn der Ball rückwärts rollt.
|
And it was while I was doing my Ph.D. on the neurological causes of dyslexia in children that I encountered a startling fact that I'd like to share with you all today.
| Und während ich meine Doktorarbeit schrieb über die neurologischen Ursachen von Legasthenie bei Kindern, stieß ich auf eine überraschende Tatsache, die ich heute mit Ihnen allen teilen möchte.
|
And so when Auenbrugger became a physician, he began to do the same thing.
| Als Auenbrugger Arzt wurde, fing er an, genau dasselbe zu tun.
|
And suddenly everything gets quiet.
| Und plötzlich wird alles still.
|
So here are the amazing people who worked with me on these projects.
| Das hier sind die beeindruckenden Leute, die mit mir an diesen Projekten gearbeitet haben.
|
And the basic idea is that we're going to use the vibrations in a video to capture objects in a way that will let us interact with them and see how they react to us.
| Die Grundidee ist, dass wir die Vibrationen in einem Video nutzen, um Objekte so aufzuzeichnen, dass wir mit ihnen interagieren können und sehen, wie sie auf uns reagieren.
|
It might have been something my two gorgeous daughters had done.
| Oder etwas, das meine zwei wunderschönen Töchter gemacht hatten.
|
I would pull down the eyelids.
| Ich würde seine Augenlider herab ziehen.
|
I live in New York, a lot of my family lives in Australia, and I have a one-year-old son.
| Ich lebe in New York, ein Großteil meiner Familie in Australien, und ich habe einen einjährigen Sohn.
|
Secret.
| Geheim.
|
I'm in geek heaven. We'll stop it there for a second.
| Ich bin im Geek-Himmel. Brechen wir das hier kurz ab.
|
1874: General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills.
| 1874: General George Custer verkündete die Entdeckung von Gold auf dem Gebiet der Lakota, genauer gesagt in den Black Hills.
|
I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end.
| Ich wusste nicht, wo meine Ecken waren, also entschloss ich mich, das ganze Ding wachsen zu lassen und so sah ich dann am Ende aus.
|
There's a name for it. It's called vuja de.
| Man nennt es "Vuja De".
|
Originals drive creativity and change in the world. They're the people you want to bet on.
| Originale sind die Treiber von Kreativität und Wandel; die Menschen, auf die man setzen sollte.
|
But let's talk about cheese for a minute.
| Sprechen wir mal über Käse.
|
This now bears very little physical or psychological reference to our own state.
| Dieses Jetzt hat nur wenig mit unserem körperlichen oder seelischen Zustand zu tun.
|
The court determined that when the Sioux were resettled onto reservations and seven million acres of their land were opened up to prospectors and homesteaders, the terms of the second Fort Laramie Treaty had been violated.
| Das Gericht beschloß, dass als die Sioux in die Reservate umgesiedelt wurden und sieben Million Morgen ihres Landes für Goldsucher und Siedler freigegeben wurden, gegen die Bestimmungen des zweiten Vertrages von Fort Laramie verstoßen worden war.
|
I want to show you how that works.
| Ich zeige Ihnen, wie es funktioniert.
|
The first tool I'm going to give you got discovered in negotiations in an important finding.
| Die erste Regel kommt aus der Geschäftswelt.
|
Ever. (Double beat) 'Cause all Batman really wants to do is save people and maybe pay abuela's bills one day and die happy.
| Nie. (Trommelschlag 2x) Weil alles was Batman wirklich will, ist Leute retten und vielleicht Abuelas Rechnungen zahlen, eines Tages und glücklich sterben.
|
He admitted afterwards it wasn't that hard to do.
| Er gab hinterher zu, dass es gar nicht so schwer war.
|
So before going to law school in China I bought a banjo, I threw it in my little red truck and I traveled down through Appalachia and I learned a bunch of old American songs, and I ended up in Kentucky at the International Bluegrass Music Association Convention.
| Bevor ich also Jura in China studierte, kaufte ich ein Banjo, warf es in meinen kleinen roten Truck und reiste durch die Appalachen, wo ich ein paar alte amerikanische Lieder lernte, und ich landete in Kentucky auf der Internationalen Tagung der Vereinigung für Bluegrass-Musik.
|
Now, the important thing is that it's not just that the cancer is completely gone from this person's brain, or from this mouse's brain.
| Das Wichtige daran ist nicht nur, dass der Krebs aus dem Gehirn dieser Person oder dem Gehirn der Maus komplett verschwunden ist.
|
There must be some call to action.
| Es muss einen Aufruf zum Handeln geben.
|
And some are enriching.
| Manche sind bereichernd.
|
The Republicans say, hey, no, no, we've got a better idea.
| Die Republikaner sagen: "Nein, wir haben eine bessere Idee.
|
And right now, it's in a very small box.
| Im Moment ist sie in einer kleinen Schachtel.
|
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health.
| Ich versuchte so sicher wie möglich zu sein, das gehört ja auch zu Gesundheit.
|
That's what happened with my brother.
| Das passierte mir mit meinem Bruder.
|
But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
| Aber das ist ein wichtiger Teil der Bibel, also dachte ich mir, ich muss mich damit befassen.
|
When Richard Feynman was a young boy in Queens, he went for a walk with his dad and his wagon and a ball.
| Als Richard Feynman ein kleiner Junge war und in Queens wohnte, ging er mit seinem Vater, seinem Spielwagen und einem Ball spazieren.
|
I figured, you want a culture of productive generosity, you should hire a bunch of givers.
| Ich dachte, für eine Kultur der produktiven Großzügigkeit sollte man viele Geber einstellen.
|
It's about how you got the browser.
| Aber wie sind Sie zu dem Browser gekommen?
|
But remember that my main interest is not understanding why people don't care about others.
| Aber bedenken Sie, mein Hauptinteresse ist nicht zu verstehen, warum Leute sich nicht um andere sorgen.
|
So here's an object, and in this case, it's a wire figure in the shape of a human, and we're going to film that object with just a regular camera.
| Das hier ist ein Gegenstand, in diesem Fall eine menschenförmige Drahtfigur, und wir zeichnen den Gegenstand mit einer normalen Kamera auf.
|
I've got no plans."
| Ich habe nichts vorbereitet."
|
This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces.
| Das kam für mich sehr unerwartet, denn wie Sie wissen, wuchs ich mit einem naturwissenschaftlichen Weltbild auf, und es war ein Schock, herauszufinden, wie sehr mein Leben von irrationalen Kräften bestimmt wird.
|
But as you can also see, projected going forward, the gap widens a bit and raises a bit, and this graph is only through 2021.
| Wie Sie bei der Zukunftsprojektion sehen können, geht die Lücke ein bisschen auseinander und steigt und diese Grafik geht nur bis 2021.
|
And so here's the video that we captured.
| Hier das Video, das wir aufgezeichnet haben.
|
Large prime numbers are a great way of testing the speed and accuracy of computer chips.
| Große Primzahlen sind eine tolle Methode, um die Schnelligkeit und Genauigkeit von Computerchips zu testen.
|