Search is not available for this dataset
filepath
string
file_id
string
text
string
word_count
int64
character_count
int64
root_directory
string
collection
string
WTO_1/259801_2019_TBT_PER_19_7158_01_s.pdf
259801_2019_TBT_PER_19_7158_01_s
NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 2014 Servicio Nacional de Metrología - INDECOPI Calle de La Prosa 104, San Borja (Lima 41) Apartado 145 Lima, Perú Termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima Clinical electrical thermometers with maximum device EQV. R.I. OIML R 115:1995 Clinical elect rical thermometers with maximum device 2014-12-29 1ª Edición R. N° 004-2014-INDECOPI/SNM. Publicada el 2014-12-29 Precio basado en 38 páginas I.C.S.: 11.040.55 Descriptores: Termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima, verificación ÍNDICE Página ÍNDICE i PREFACIO ii 1. Objeto y campo de aplicación 1 2. Terminología 2 3. Descripción del instrumento 2 4. Requisitos metrológicos 3 5. Requisitos técnicos 5 6. Instrucciones prácticas 8 7. Controles metrológicos 10 BIBLIOGRAFÍA 17 ANEXO A Establecimiento de temperaturas de refere ncia y determinación de errores máximos permisibles 18 ANEXO B Breve descripción de los ensayos de funcionamiento del instrumento 21 ANEXO C Formato de informe de ensayo 26 ANEXO D Modelo de certifica do de aprobación de modelo 32 ANEXO E Planes estadísticos de muestreo 33 ANEXO F Ensayo de resistencia al a gua de termómetros completos 35 ANEXO G Ensayo clínico del tiempo de respuesta 37 ---oooOooo--- i PREFACIO A. Reseña histórica A.1 El Servicio Nacional de Metrol ogía del INDECOPI ha adoptado la Recomendación Internacional OIML R 115:1995 C linical electrical thermometers with maximum device, obteniendo la Norma Metrológica Peruana NMP 020:2014 Termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima, con algunas pocas adaptaciones. A.2 La presente Norma Metrológica Peruan a presenta cambios editoriales referidos principalmente a terminología empleada propia del idioma español y ha sido estructurada de acuerdo a las Guías Peruanas GP 001:1995 y GP 002:1995. ---oooOooo--- ii NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 1 de 38 TERMÓMETROS ELÉCTRICOS CLÍNICOS CON DISPOSITIVO DE MÁXIMA 1. Objeto y campo de aplicación 1.1 Esta Norma especifica los requisitos metrológicos y técnicos para termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima. Tales instrumentos son diseñados para medir la temperatura del cuerpo humano o animal. En ello s se indica la temperatura máxima luego de alcanzar el estado estacionario o la temperatur a predecida después de un tiempo específico acorde con el diseño del instrumento. Hasta que llegue a indicar la temperatura máxima el termómetro puede indicar las temperaturas instantáneas. 1.2 El intervalo de medición de temperatura c línica debe cubrir al menos desde 35,5 °C hasta 42 °C el cual es consistente con la NMP 018 2013 Termómetros clínicos (de nercurio en vidrio con dispositivo de máxima) . Esta Norma cubre dos clases de exactitud; clase I y clase II. 1.3 Esta de Norma se aplica a los instrument os que funcionan a baterías los cuales proporcionan una indicación di gital de la temperatura. 1.4 Los termómetros eléctricos digitales diseñados para medir la temperatura de la piel no están comprendidos por esta Norma. 1.5 Esta Norma no excluye el uso de al gún dispositivo de contacto fundamentado en otros principios de medición que cumpla con estándares equiva lentes de funcionamiento en la determinación de la temperatura corporal máxima a intervalos de tiempo especificados. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 2 de 38 2. Terminología 2.1 Un termómetro eléctric o clínico, regulado por la presente Norma; es un termómetro de contacto, compuesto de una sonda y una unidad indicadora, y que esta diseñado para medir la temperatura de un cuerpo humano o animal. 2.2 Una sonda de temperatura es el com ponente de un termómetro del cual una parte se aplica a una cavidad o tejido del cuerpo con lo cual se establece el equilibrio térmico. Cuenta con un sensor de temper atura con partes asociadas, incluyendo revestimientos, sellos, cables internos y conector del enchufe, según sea propiado. Notas: (1) Una cavidad o tejido del cuerpo puede ser la boca (sublingual), el recto o la axila. (2) La parte de la sonda en contacto con una cavidad o corporal tejido se denomina parte aplicada. 2.3 Una unidad indicadora es el componente de un termómetro que procesa la señal de salida del sensor de temperatur a y muestra la temperatura medida. 2.4 Un dispositivo de máxima es el componente de un termómetro que controla durante un determinado tiempo la temperatura medida por una sonda en contacto con una cavidad o tejido corporal, después de lo cual indica la temperatura máxima y mantiene la indicación hasta que el usuario reinicie. 2.5 Un termómetro eléctrico clínico de predic ción calcula la temperatura máxima de una sonda en contacto con una cavidad o teji do corporal, sin esperar, a que el equilibrio térmico se produzca, utilizando los datos de tr ansferencia de calor y un algoritmo matemático. 3. Descripción del instrumento 3.1 Un termómetro completo consiste de una sonda de temperatura conectado a una unidad indicadora. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 3 de 38 3.2 El instrumento puede ser de uno de los siguientes tipos: - una sonda de temperatura intercambiab le conectada a una unidad indicadora que es compatible con las características de la sonda, o - una sonda de temperatura y una uni dad indicadora conectada en forma permanente. 4. Requisitos metrológicos 4.1 Unidad de medida – intervalo de medición – resolución 4.1.1 La unidad de Temperatura debe ser el grado Celsius, cuyo símbolo es: °C 4.1.2 El intervalo de indica ción debe ser como míni mo de 35,5 °C a 42,0 °C. Mayores intervalos de temperatura pueden ser s ub-divididos; sin embar go; el intervalo de indicación de 35,5 °C a 42,0 °C debe ser continuo. 4.1.3 La resolución no debe exceder de: - 0,01 °C para termómetros de clase I - 0,1 °C para termómetros de clase II 4.2 Errores máximos permisibles 4.2.1 Los errores máximos permisibles bajo la s condiciones de referencia para el intervalo de indicación de 32,0 °C a 42,0 °C para las dos clases de exactitud cubiertas; será de la siguiente manera: NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 4 de 38 Clase de Exactitud Errores máximos permisibles (intervalo de 32,0 °C a 42,0 °C) Termómetro completo Unidad de indicación Sensor de temperatura Clase I ± 0,15 °C ± 0,05 °C ± 0,1 °C Clase II ± 0,2 °C ± 0,1 °C ± 0,1 °C 4.2.2 Fuera del intervalo de indicación de 32,0 °C a 42,0 °C, los errores máximos permisibles serán el doble de lo s valores especificados en 4.2.1. 4.3 Condiciones de referencia Las condiciones de referencia para lo s requisitos de 4.2 son las siguientes: - temperatura ambiente de 23 °C ± 5 °C - humedad relativa de 50 % ± 20 % - operación del equipo dentro del intervalo específico de tensión de la batería (según condiciones de su ministros de energía) 4.4 Tiempo de respuesta El termómetro será enviado por el fabricante a un laboratorio de ensayo s para determinar su tiempo de respuesta. La prueba se basará en el análisis de una muestra significativa de sujetos humanos. La diferencia entre la temperatura calculada que se muestra y la co rrespondiente temperatura medida en el equilibrio térmico de un termómetro calculador de predicción no excederá 0,2 °C. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 5 de 38 El Anexo G proporciona la de scripción de esta prueba. 5. Requerimientos técnicos 5.1 Sensor de temperatura 5.1.1 Para una sonda intercambiab le de tipo resistivo; el fabricante especificará la máxima potencia que puede sumnistrarse al sens or por parte de la un idad indicadora; esta potencia no causará una disipación de energía (I 2R) que dé lugar a un incremento de temperatura mayor a 0,02 °C cuando la sonda esté su mergida en un baño de referencia a 37 °C ± 1 °C. Notas: (1) Para una descripción del baño de agua de referencia; ver anexo A (2) Una prueba para este requirimiento es solo para sondas intercambiables presentadas para la aprobación de modelo sin una unidad indicadora específica. Cuando una sonda es enviada con una unidad indicadora, se aplica el requerimiento descrito en 5.2.1. 5.1.2 La estabilidad térmica de l sensor, después de una e xposición de 100 horas a 80 °C o de 300 horas a 55 °C, de berá ser tal que el requerimie nto para los errores máximos permisibles especificados en 4.2 se cumpla. 5.1.3 El aislamiento eléctrico del sensor debe ser suficiente para prevenir un cambio en la indicación de temperatura mayor que ± 0,02 °C cuando la sonda se sumerge en un líquido eléctricamente conductor. Este aislamiento incluye el existente entre los cables internos; el existente entre los alambres y la superficie de la sonda y el existente entre la cubierta y las conexiones y tr ansiciones de protección. 5.1.4 La ubicación del sensor dentro de la sonda será tal que; cuando el sensor se sumerja a profundidades superiores a 50 mm desd e su extremo dentro de un baño termostático a una temperatura de referencia dentro de un rango específico; la indicación de la temperatura no varíe en más de 0,05 °C de lo indicado a una profundidad de 50 mm. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 6 de 38 5.1.5 La sonda será lo suficientemente fuerte como para resistir el esfuerzo mecánico bajo condiciones normales de uso. 5.1.6 Si la sonda es intercambiable deberá tener ya sea un conector macho o un conector eléctrico de desconexi ón rápida. La resistencia de contacto del conector o la resistencia del aislamiento entre los circuitos de l conector o a la conexión a tierra no deben causar una variación en la temper atura indicada mayor que 0,02 °C. Nota: No se requiere que el con ector sea resistente al agua. 5.1.7 La sonda deberá cumplir con los requisitos para los errores máximos permisibles especificados en 4.2 cuando la parte aplicada haya sido sometida a los procedimientos de desinfección y limpi eza especificados por el fabricante. Notas: (1) Para termómetros compactos pe queños esto se aplica al instrumento completo. (2) Los materiales de la sonda que vayan a estar en contacto con el cuerpo deben ser seleccionados para que sean compa tibles con los teji dos del cuerpo. 5.1.8 La señal de salida de la sonda no de be variar en más de ± 0,05 °C de su indicación cuando la temper atura del cable que la c onecta a la unidad indicadora varía en 20 °C. 5.2 Unidad Indicadora 5.2.1 Cuando el sensor de temp eratura sea del tipo resis tivo, la unidad indicadora proverá una energía potencial lo suficienteme nte baja para que la energía disipada (I 2R) en la sonda no cause un incremento en la indicación de la temperatura mayor que 0,01 °C cuando la sonda es sumergida en un baño de agua de referencia dentro del rango de medición especificado. 5.2.2 La unidad indicadora no debe indicar un valor de temperatura cuando se conecte el cargador de baterías. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 7 de 38 5.2.3 La pantalla digital de la temperatura será de al menos 4 mm de altura o se magnifican ópticamente con el fin de ap arecer por lo menos 4 mm de altura. 5.2.4 La unidad indicadora debe proporcionar una indicación clara o señal de aviso cuando la temperatura medida esté fuera del intervalo de indicación específicado. 5.2.5 La unidad indicadora deberá incluir un dispositivo de autoverificación que cumpla con los requisitos de 4.2. Este dispositivo, que puede ser manual o automático, debe introducir una señal eléctrica predeterminada. Si hay alguna falla, ésta debe ser claramente identificada. Nota: Este dispositivo verifica únicamente el funcionamiento de la unidad indicadora y no garantiza que la medición de temperatura sea correcta. Proporciona un medio para detectar un funcionamiento incorrecto debido a un componente defectuoso u otra perturbación. 5.2.6 En el caso de un termómetro de pr edicción, la unidad indicadora debe proporcionar un medio para visua lizar la temperatura medida de spués de haber alcanzado el equilibrio térmico. 5.3 Termómetro completo Nota: La temperatura de referencia es la te mperatura indicada (antes del ensayo o antes y después del ensayo, según corresponda) por la s onda de temperatura sumergido en el baño de agua de referencia de acuer do con el Anexo A.1.1, mantenie ndo la temperatura constante dentro del intervalo de indicac ión de trabajo del termómetro. 5.3.1 El termómetro debe proporcionar una i ndicación clara o una señal de alarma cuando la tensión de la batería se encuentre fu era de los límites especificados, y debe cumplir con los requisitos especificados en 4.2 cuando la tensión se encu entra dentro de estos límites. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 8 de 38 5.3.2 La temperatura indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C con respecto a la temperatura de referencia cuando la temperatura de la cubierta del termómetro varía de 10 °C a 40 °C. 5.3.3 La temperatura indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C con respecto a la temperatura de referencia después de un choque térmico producido por un cambio brusco de temperatura desde – 5 °C hasta + 50 °C. 5.3.4 La temperatura indicada no deberá variar en más de ± 0,1 °C de la temperatura de referencia después de un almacenamiento de 24 horas a -20 °C ± 2°C y a 60 °C ± 2 °C. 5.3.5 La temperatura indicada no deberá varias en más de ± 0,1 °C de la temperatura de referencia luego del almacenamiento a una humedad relativa de 91 % a 95 % y a una temperatura constante dentro de ± 2 °C en el rango de 20 °C a 32 °C. 5.3.6 La temperatura indicada no deberá variar en más de ± 0,3 °C de la temperatura de referencia durante una exposic ión a un campo electro magnético de frecuencia entre 150 kHz y 500 MHz y con intensidad de campo de 10 V/m. 5.3.7 La temperatura indicada no deberá variar en más de ± 0,1 °C de la temperatura de referencia luego de caer sobr e una superficie fuerte de una altura desde 1 m desde tres orientaciones diferentes. 5.3.8 Los termómetros completos pequeños y compactos deben ser resistentes al agua. 6. Instrucciones prácticas 6.1 Los fabricantes deben de propor cionar un manual de operación; o de instrucciones para el correcto uso del term ómetro; incluyendo la siguiente información: - descripción de los usos apropiados y los medios de aplicación apropiados, NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 9 de 38 - identificación del intervalo de indicac ión de temperatura especificada del termómetro completo; tomando en cuenta ; si es aplicable; el intervalo de indicación especificado ta nto de la sonda como de la unidad indicadora, - instrucciones y cuidados para la limpieza y desinfección del termómetro completo o de las sondas intercambiables, - identificación de los componentes y pi ezas intercambiables adecuadas tales como las sondas y baterías; incluyendo la tensión nominal; si es aplicable, - tiempo mínimo para que alcance el equilibrio térmico, - descripción de la transici ón desde el modo de predicción de la temperatura de medición al modo de medici ón de la temperatura real, - instrucciones del disposi tivo de autoverificación, - información sobre las correctas c ondiciones ambientales de uso; almacenamiento y transporte del termómetro. 6.2 La información específica debe ser proporcionada por el fabricante; previa solicitud; con respecto a las posibles deficienci as en el rendimiento debido a las siguientes condiciones: - estar fuera del intervalo prescrito para las condiciones ambientales de temperatura y humedad, - después de un golpe mecánico accidental. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 10 de 38 7 C ontroles metrológicos Nota: Los ensayos deben ser realizados por labo ratorios de verificación o ensayo reconocidos por el Sistema de Certificación de OIML o para otros propósitos de acuerdo a las regulaciones de los países involucrados. 7.1 Aprobación de modelo 7.1.1 Los fabricantes deben proporciona r la siguiente información: - ubicación del sensor desde la punta de la sonda, - descripción y principios de me dición del termómetro completo, - descripción de los principios eléctr icos y de cualquier equipo necesario suministrado, - descripción de la prueba de au toverificación del dispositivo, - intervalo de trabajo espe cificado de la batería, - alcances de medición nominal y es pecificado de la temperatura, - valores nominales de los datos de cal ibración para un tipo de sonda de temperatura, según corresponda, - cuidados de limpieza y desinfección del termómetro completo o de las sondas de temperatura, según sea apropiado, in cluyendo los resultados de las pruebas especificadas en B.3, - indicación en el instrumento si el valor mostrado ha sido calculado, NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 11 de 38 - resultados de los ensayos, - resultados de la prueba clínica del tiempo de respuesta (4.4 y Anexo G); y - manual de operación y/o instrucciones de uso (ver la sección 6). 7.1.2 Los termómetros deben ser sometidos a las siguientes pruebas Nota: En el Anexo A, se proporcionan lo s requisitos para el baño de agua de referencia y la prueba para los errores máximos permisibles. En las secciones 4 y 5, se proporcionan los requisitos pa ra el rendimiento del inst rumento y sus componentes principales. De ser requerido, una descripción adicional de las pruebas son proporcionadas en el Anexo B. Mayores detalles de las prueba s son descritas en el Documento Internacional OIML D11 Requisitos generales para los inst rumentos de medición electrónicos .  Sonda - errores máximos permisibles (4.2 y A.2.21) - estabilidad térmica a largo plazo (5.12) - aislamiento eléctrico y resist encia al agua (5.13 y B.2) - localización del sensor (5.1.4) - estrés mecánico (5.1.5) - resistencia de contacto eléct rico del conector (5.1.6) NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 12 de 38 - limpieza y desinfección (5.1.7 y B.3) - estabilidad con cambios de temperatura del cable (5.1.8)  Unidad indicadora - errores máximos permisibles (4.2 y A) - potencia suministrada a la sonda (5.2.1 y B.1) - indicación cuando se conecta un ca rgador de batería (5.2.2 y B.4) - pantalla del dispositivo de indicación digital (5.2.3) - indicación si el termómetro está fuera del intervalo de indicación especificado (5.2.4) - dispositivo de autoverificación (5.2.5) - pantalla del termómetro de predicción (5.2.6)  Termómetro completo - errores máximos permisibles (4.2 y Anexo A) - indicación de batería baja (5.3.1 y B.4) - temperatura ambiente (5.3.3 y B.5) NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 13 de 38 - choque térmico (5.3.3 y B.6) - temperaturas de almacenamiento (5.3.4) - humedad (5.3.5 y B.7) - interferencias por radiciones electromagnéticas (5.3.5 y B.8) - estrés mecánico (5.3.7 y B.9) - resistencia al agua para los te rmómetros compactos de pequeñas dimensiones (5.3.8 y Anexo F) 7.1.3 Para las sondas intercambiables sin una unidad indicadora presentadas para la aprobación de modelo, se deben realizar todos los ensayos i ndicados en 7.1.2 para las sondas con las siguientes pruebas complementarias: - errores máximos permisibles (4.2 y Anexo A) - potencia máxima suministrada por una unidad indicadora en conformidad con los requisitos de disipación de energía (5.1.1 y B.1). 7.1.4 Se debe elaborar un informe de los resu ltados de las prueba s especificados en 7.1.2 y 7.1.3, el cual debe contener al menos la información defini da en el formato de informe de prueba proporcionado en el An exo C. Se debe informar al fa bricante de cu alquier tipo de falla durante las pruebas. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 14 de 38 7.2 Marcas y etiquetas 7.2.1 Los fabricantes deben proveer un espaci o para la colocación de marcas y etiquetas. 7.2.2 Los fabricantes deben colocar en el termómetro o en la unidad indicadora, si están separados, la siguiente información: - nombre y dirección del fabricante o proveedor y/o marca comercial; - designación del modelo o tipo y número de serie o de lote; - valores de temperatura o indicaciones proporcionadas por el dispositivo de autoverificación; - indicación respecto a la orientación o de la posición durante el uso, si es apropiado, si corresponde; - información si el valor indicado se ha obtenido por cálculo. 7.2.3 Las sondas de temperatura intercambiab les deben llevar las siguientes marcas o etiquetas: - nombre y dirección del fabric ante y/o marca comercial; - designación del tipo; - número de serie o de lote del fabricante. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 15 de 38 7.2.4 Una sonda de temperatura de un solo uso debe estar sellada en un envase en el cual se deben indicar la información especifi cada en 7.2.3 y su inte rvalo de indicación. Además, se debe preveer en el envase un espaci o suficiente para la colocación de las marcas oficiales de aprobación. Debe ser claramente reconocible si se ha abierto el envase y las instrucciones deben estipular que solo el usuari o debe abrir el envase inmediatamente antes del uso de la sonda. 7.2.5 El laboratorio de pruebas, mantendrá libre el espacio asignado por el fabricante para la aplicación de lo siguiente: - una marca o etiqueta de aprobación de m odelo en cada termómetro completo o unidad indicadora y en la(s) sonda(s) de temperatura asociada(s); y - una indicación del intervalo de indicación especificado de la temperatura si el intervalo de indicación total de l termómetro es más grande. 7.3 Certificado de aprobación Si el termómetro cumple con todos los requisitos y ensayos para la aprobación de modelo, la autoridad encargada de los ensa yos debe emitir un certificado de aprobación. En el Anexo D, se proporciona un esquema de la in formación que es conveniente mencionar en el certificado. 7.4 Verificación 7.4.1 El laboratorio debe examinar la in formación proporcionada por los fabricantes de conformidad con la sección 6. 7.4.2 El laboratorio debe examinar el cer tificado de aprobación de modelo del instrumento y la(s) marcas(s) o la(s) etiqueta(s). NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 16 de 38 7.4.3 El laboratorio debe realizar las pruebas que son importantes para el uso previsto del instrumento. Por ello debe verificarse el cumplimiento de los requerimientos especificados en 4.1.1 (unidad de temperatura); 4.1.2 (interva lo de indicación); 4.1.3 (resolución) y 4.2.1 (errores máximos permisibles). 7.4.4 El laboratorio debe colocar en el in strumento verificado (que haya cumplido con los requerimientos especificados en 7.4.3) una marca o etiqueta. 7.4.5 Se deben examinar las sondas de temper atura de un solo uso siguiendo el plan de muestreo descrito en el Anexo E. 7.4.6 El laboratorio debe indicar el pe ríodo de validez de la verificación. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 17 de 38 BIBLIOGRAFÍA • Vocabulario Internacional en términos de Metrología Legal (VIML), edición 2013 • Vocabulario Internacional de Metrología – Conceptos fundamentales y generales, y términos asociados (VIM), (JCGM 200:2008), Traducción al español de la 3ª edición, SNM – Indecopi. • Guía para la Expresión de la Incertidumbre en la Medición (GUM), 2ª edición 2001 • Documento Internacional OIML D 11:2013 General Requirements for measuring instruments – Environmental conditions • Publicación IEC 60601-1 Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential performance, Edition 3.1 2012-08 • Publicación IEC 61000-4 Electromagnetic Compatibility (EMC)  (IEC 61000-4-1) EMC Part 4-1: Testing and measurement tec hniques – Overview of IEC 61000-4 series , Edition 3.0 2006-10  (IEC 61000-4-2) EMC Part 4-2: Testing and measurement tec hniques – El ectrostatic discharge immunity test , Edition 2.0 2008-12  (IEC 61000-4-3) EMC Part 4-3: Testing and measurement tec hniques - Radiated, radio- frequency, electromagnetic field immunity test , Edition 3.2 2010-04  (IEC 61000-4-4) EMC Part 4-4: Testi ng and measurement techniques - Electrical fast transient/Burst immunity test , Edition 3.0 2012-04  Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2859-1 2013 Procedimientos de muestreo para inspección por atributos. Parte 1, 4ª edición 2013  Norma internacional IEC 60068-1 Environmental testing – Part 1: General and guidance Edition 7.0 2013-10. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 18 de 38 ANEXO A ESTABLECIMIENTO DE TEMPERATURAS DE REFERENCIA Y DETERMINACIÓN DE ERRORE S MÁXIMOS PERMISIBLES (Obligatorio) A.1 Temperaturas de referencia A.1.1 Se debe utilizar un baño termostático de agua con recirculac ión y buena regulación que tenga por lo menos un volumen de un litr o, a fin de establecer las temperaturas de referencia en el intervalo de indicación para realizar los diferentes ensayos de funcionamiento de un instrumento. Se debe cont rolar el baño de tal manera que se tenga una estabilidad de temperatura mejor o igual que ± 0,02 °C en el intervalo especificado de medición de la temperatura y no debe tener una gradie nte de temperatura superior a ± 0,01 °C dentro de su espaci o de trabajo para una temper atura especificada. Se debe asegurar esta gradiente de temperatura para todas las condiciones y métodos de carga de sondas de temperatura. Nota: Al baño de agua descrito más arriba se le denomina "baño de agua de referencia" en la presente Norma Metrológica Peruana. A.1.2 Se debe utilizar un termómetro de re ferencia con una incerti dumbre expandida que no sea mayor que 0,02 °C (calculada para un factor de cobertura k = 2), para determinar la temperatura del baño de agua. La calibración de be ser trazable a los patrones de medición nacionales. A.2 Determinación de los errores máximos permisibles A.2.1 Termómetro completo A.2.1.1 Se debe sumergir la sonda de temperat ura de un termómetro completo en un baño de agua de referencia a temperatura constante ha sta que se establezca el equilibrio térmico. Se NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 19 de 38 debe comparar la temperatura indicada por el termómetro con la indicada por el termómetro de referencia. Entonces, se debe aumentar o disminuir la temperatura del baño y hay que restablecer el equilibrio térmico y repetir el proceso de medición. La diferencia entre las temperaturas medidas y de referencia debe cumplir con los requisitos para los errores máximos permisibles especificados en 4.2. A.2.1.2 El número de mediciones a diferentes temperaturas depende del intervalo de indicación del instrumento; sin embargo, las me diciones deben realizarse para al menos el siguiente número de temperaturas dentro del intervalo de indicación: Intervalo de indicación Número de temperaturas  10 °C > 10 °C 3 5 Nota: Las temperaturas para las cuales se ha rán las pruebas indicadas en este anexo deben incluir los siguientes valores: 36,0 °C ; 37,0 °C y 41,5 °C . En el caso de intervalos de indicación mayores a 10°C debe escoge rse convenientemente al menos dos temperaturas adicionales. A.2.2 Sondas intercambiable y de un solo uso A.2.2.1 Se debe sumergir una sonda intercambiable o de un solo uso en un baño de agua de referencia de conformidad con A.2.1.1. Se debe convertir una propiedad física medida de la sonda en un valor de temperatura utilizando el instrumento apropiado para medir un cambio de esa propiedad en función de la temperat ura. Para una sonda de tipo resistencia, un instrumento apropiado para medir su señal de salida puede ser un ohmímetro capaz de aplicar a la sonda una potencia inferior al límite especificado en 5.2.1, y el valor de la temperatura se obtiene a partir de los datos del fabricante para la conversión resistencia- temperatura. La incertidumbre expandida de medición del inst rumento no debe ser superior a un valor equivalente a 0,03 °C (calculado para un factor de cobertura k = 2), considerando los datos del fabricante a la temperatura de 37 °C. La calibración debe ser trazable a los patrones de medición nacionales. Se debe comp arar cada valor de temperatura obtenido de esta manera para la sonda con el indicado por el termómetro de referencia en el baño. La diferencia entre estos valores de temperatura de be cumplir con los requisitos para los errores máximos permisibles especificados en 4.2. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 20 de 38 A.2.2.2 El número de mediciones necesarias debe ser igual al especificado en A.2.1.2. A.2.3 Unidad indicadora A.2.3.1 Se debe ensayar el funcionamiento de una unidad indicadora utilizando un dispositivo que simule las propiedades físicas correspondientes del tipo de sonda apropiado. La incertidumbre expandida de medición del dispositivo de simulación no debe ser superior a un valor equivalente a 0,03 °C (c alculado para un factor de cobertura k = 2), considerando los datos del fabricante a la temperatura de 37 °C. La calibración de be ser trazable a los patrones de medición nacionales. Nota: Por ejemplo, se puede utili zar una caja de décadas de resi stencia para proporcionar una resistencia variable que simule una sonda de tipo resistencia. Se deben seleccionar los valores de resistencia de entrada de la uni dad indicadora en su alcance de medición especificado a partir de los datos del fabricante para la conversión resistencia- temperatura. Del mismo modo, se pueden utilizar fuentes de tensión variable para simular un termopar. A.2.3.2 La diferencia entre las temperaturas visualizadas po r la unidad indicadora y los valores simulados correspondientes de la temper atura debe cumplir con los requisitos para los errores máximos permisibles especificados en 4.2. A.2.3.3 El número de mediciones necesarias debe ser igual al especificado en A.2.1.2. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 21 de 38 ANEXO B BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS EN SAYOS DE FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO (Obligatorio) B.1 Disipación de energía de una sond a intercambiable de tipo resistencia B.1.1 Se debe colocar la sonda en un baño de agua de referencia de acuerdo con A.1.1 a una temperatura de 37 °C ± 1 °C. Se deben realizar mediciones para tres corrientes continuas o más, con una potencia máxima igua l a 2 mW. Para cada corriente aplicada, se deben medir la tensi ón y la intensidad. B.1.2 Se deben calcular los valores de resi stencia equivalente y luego convertirlos a valores de temperatura utilizando la ta bla característica (c onversión resistencia- temperatura) proporcionada por el fabricante para el tipo de sonda. Se debe trazar una curva (ajuste por mínimos cuadrados) de la temperatura en función de la potencia aplicada. A partir de esta cu rva, se debe determinar la potencia correspondiente a la disipación máxima de energía que producirá una variación de la temperatura indicada de 0,01 °C para las sondas reutilizables, inte rcambiables o de un solo uso. Este valor corresponde a la potencia máxima que una unidad indicadora puede suministrar para el tipo de sonda ensayado y el valo r especificado por el fabricante debe ser igual o inferior al valor determinado. B.2 Resistencia de aislamie nto eléctrico de la sonda B.2.1 Se debe determinar la resistencia de la sonda de temper atura a una o varias temperaturas utilizando el procedimie nto especificado en A.2.1.1 o A.2.2.1. Luego, se debe sumergir la sonda en una solución salina fisiológica (9,5 g de Na Cl por litro de agua destilada) a una profundidad igua l al mayor de estos dos valores: longitud prevista para entrar en contacto c on el cuerpo o 50 mm. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 22 de 38 B.2.2 Después de por lo menos un minuto, se debe medir la re sistencia entre las conexiones eléctricas de la sonda juntas y un electrodo sume rgido en la solución salina fisiológica utilizando un instrumento que aplique una tensión de 10 V ± 1 V entre las conexiones de la sonda y el electrodo. La re sistencia medida debe ser superior a la resistencia shunt que correspondería a una variación de 0,02 °C de la temperatura indicada. B.2.3 Se debe dejar la sonda en la solución sa lina fisiológica durante 24 horas, después de lo cual se debe volver a medir su resistencia como se especifica en B.2.1. La diferencia de temperatura indicada entre las medici ones debe ser inferior a 0,02 °C. B.3 Limpieza y desinfección de la sonda B.3.1 Se debe limpiar y desi nfectar el punto de aplicación de la sonda o del termómetro compacto completo veinte veces de acuerdo c on las instrucciones del fabricante (ver la Publicación IEC 60601-1 Edición 3.1). B.3.2 Después de la limpieza y la desinfecci ón de acuerdo con B.3.1, se deben cumplir los requisitos de 4.2. B.4 Indicación de tensió n baja de la batería Nota: En los apartados B.4 a B.9, se debe ente nder que la indicación de temperatura de un termómetro completo debe generarse dentro del intervalo de indicación insertando la sonda en un baño de agua de referencia o en otro baño de características similares. La indicación de temperatura de una unidad i ndicadora diseñada para utilizar sondas intercambiables debe generarse reemplazando la sonda por un dispositivo auxiliar tal como un resistor de precisión apropiado que simule la temperatura de una sonda de tipo resistencia. La indicación de la temperat ura de referencia es la obtenida en las condiciones de referencia descritas en 4.3. B.4.1 La batería debe ser reemplazada por una fuente de tensión DC variable. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 23 de 38 B.4.2 La tensión de la fuente debe reducirse hasta que se active una indicación de tensión baja de la batería o de una señal de alarma pa ra el nivel especificado por el fabricante. El ensayo debe realizarse a tres temperaturas difere ntes: 37 °C ± 1 °C y en los límites inferior y superior del intervalo de indicación. B.5 Temperatura ambiente B.5.1 Se debe colocar el termómetro completo o la unidad indicadora en una cámara de ensayo, y la temperatura de la cámara debe variar de 10 °C a 40 °C, manteniendo constante cada valor de temperatura dentro de ± 2 °C. Se debe dar suficiente tiempo en cada valor de temperatura para permitir que el termómetro completo o la unidad indicadora alcancen el equilibrio térmico con la cámara. B.5.2 A cada temperatura de ensayo, se deben cumplir los requisitos de 4.2. B.6 Choque térmico B.6.1 Se debe colocar la unidad indicadora en una cámara de ensayo a -5 °C ± 2 °C. B.6.2 Una vez que se ha establecido el equilibrio térmico, se debe colocar el termómetro completo o la unidad indicadora en una cámara de ensayo a 50 °C ± 2 °C hasta que se haya establecido el equilib rio térmico y todas las trazas de humedad condensada se hayan evaporado. B.6.3 Las operaciones descritas en B.6.1 y B.6.2 deben realizarse cinco veces. B.6.4 Se debe dejar que la unidad indicadora alcance el equilibrio térmico a la temperatura ambiente, después de lo cual la temperatur a indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C como consecuencia de la exposición a los choques térmicos descritos en B.6.1 y B.6.2. Nota: El equilibrio térmico puede alcanzarse más rápido y por completo abriendo la cubierta del termómetro, si es posible. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 24 de 38 B.7 Humedad B.7.1 Se debe estabilizar el termómetro comp leto o la unidad indicadora a una temperatura t comprendida dentro del alcance de 20 °C a 32 °C durante cuatro horas o más. Durante este período, t debe mantenerse consta nte dentro de ± 2 °C. B.7.2 Después de alcanzar una temperatura establ e de acuerdo con B.7.1, se debe colocar el termómetro completo o la unidad indicadora en una cámara para ensayo de humedad que contenga aire a una temperatura comprendida entre t y t + 4 °C y una humedad relativa comprendida entre 91 % y 95 % durante un período de 48 horas. B.7.3 Después de la exposición según B.7.2, se debe retirar el termóm etro completo o la unidad indicadora de la cámara de ensayo y dejar que se estabilice a la temperatura ambiente durante 48 horas. La temperatura indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C como consecuencia de este ensayo. B.8 Interferencia debida a radiaciones electromagnéticas B.8.1 Se debe exponer el termómetro comp leto o la unidad indicadora a un campo electromagnético con una intensidad de 10 V/ m a frecuencias comprendidas entre 150 kHz y 500 MHz moduladas por una onda sinusoidal de 1 kHz a 80 % de modulación de amplitud. B.8.2 Se debe establecer la intensidad de campo específica antes del ensayo y antes de colocar el instrumento en el campo electro magnético. La intensidad de campo puede generarse como se i ndica a continuación: - una línea strip (larga y estrecha) para las fr ecuencias bajas (por debajo de 3 MHz o, en ciertos casos, de 150 MHz) para los in strumentos de pequeñas dimensiones; y - las antenas dipolares, o las antenas con pol arización circular, colocadas a 1 m del instrumento, para las frecuencias altas. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 25 de 38 B.8.3 Se debe generar el campo con dos polar izaciones ortogonales y luego explorarlo lentamente en todo el alcance de frecuenci a. Se pueden utilizar antenas con polarización circular para generar el campo electromagnétic o sin cambiar su posición. El ensayo debe realizarse en un recinto blindado para cumplir con las leyes internacionales que prohíben las interferencias en materia de radiocomunicaci ones, pero se deben tomar precauciones para minimizar las reflexiones. B.8.4 Durante el ensayo, se deben cumplir los requisitos especificados en 5.3.6. Nota: Con referencia a los ensayos y el equipo de ensayo, consultar la Publicación IEC 61000-4-3. B.9 Choque mecánico B.9.1 Se debe dejar caer el term ómetro completo o la unidad indi cadora desde una altura de 1 m sobre una superficie dura (por ejemplo, un bloque de madera dura de una densidad superior a 700 kg/m3 y de dimensiones apropiadas, coloca do sobre una base rígida). Esta caída debe realizarse una vez en tres orientac iones diferentes del termómetro completo o de la unidad indicadora. B.9.2 Después del ensayo, se deben cump lir los requisitos especificados en 5.3.7. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 26 de 38 ANEXO C FORMATO DE INFORME DE ENSAYO Nota: Este Anexo es de carácter informati vo con respecto a la aplicación de la Norma Metrológica Peruana. Un informe de ensayo destinado a ser utiliza do en el marco del Sistema de Certificación OIML o para otros fines debe in cluir la siguiente información: Nota: Este formato está destinado al ensayo de un termómetro completo. Únicamente para el ensayo de sondas, se aplican todos los apartados, excepto C.10.2 y C.10.3; y únicamente para el ensayo de unidades indi cadoras, se aplican todos los apartados, excepto C.10.1. C.1 Nombre y dirección del(lo s) laboratorio(s) de ensayo C.2 Referencia (número y año de edición) la presente NMP C.3 Identificación del modelo al cual se ap lica este informe de ensayo; por ejemplo, los nombres común y comercial, el modelo y una breve descripción que incluya planos, diagramas e inscripciones, con menciones específicas de: - tipos de sonda y sus características, - intervalo de indicación, - la especificación de la batería. C.4 Identificación de las muestras ensayadas C.5 Nombre y dirección del fabricante NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 27 de 38 C.6 Nombre y dirección del solicitante si son diferentes a los del fabricante C.7 Fechas de inicio y término de los ensayos C.8 Ubicación y nombre del laboratorio en el cual se han realizado los ensayos, si son diferentes a la dir ección indicada en C.1 C.9 Información e identificación C.9.1 El manual de operación y otros documen tos presentados para la evaluación que contengan instrucciones claras y completas: Sí ________ No ________ Comentarios (incluyendo una lis ta de los documentos proporci onados por el fabricante) _____________________________________________________________________ C.9.2 Marcas: Cumple: _______________ No cumple: _______________ C.10 Resumen de los ensayos realizados de acuerdo con 7.1.2 y las condiciones especificadas en la presente NMP C.10.1 Sondas (se deben ensayar por lo menos diez sondas) NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 28 de 38 - Estabilidad térmica a largo plazo: Número de sonda Variación de la temperatura indicada Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Aislamiento eléctrico e impermeabilidad al agua: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Ubicación del sensor: Cumple: _______________ No cumple: _______________ C.10.2 Unidad indicadora (se debe en sayar por lo menos una unidad) - Errores máximos permisibles: Temperatura simulada Temperatura indicada Diferencia de temperatura Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Disipación de la energía suminist rada para la s onda: ___________ mW Cumple: _______________ No cumple: _______________ NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 29 de 38 - Pantalla de la unidad indicadora digital: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Dispositivo de autoverificación (con descripción del método de ensayo): Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Medios para indicar que un termómetro se utiliza fuera de su alcance de medición: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Pantalla del termómetro de predicción: Cumple: _______________ No cumple: _______________ C.10.3 Termómetro completo (se debe ensayar por lo menos un termómetro) - Errores máximos permisibles (si el ensayo no se realiza en C.10.1 y C.10.2): Número de muestra Temperatura del baño Temperatura indicada Diferencia de temperatura Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Tensión nominal de la batería: _______________ V - Límite inferior de tensión de la bate ría especificado por el fabricante: ________ V Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Indicación de tensión baja de la batería: Cumple: _______________ No cumple: _______________ NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 30 de 38 - Limpieza y desinfección: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Temperatura ambiente: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Choque térmico: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Temperaturas de almacenamiento: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Humedad: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Interferencia debida a radiaciones electromagnéticas: Cumple: _______________ No cumple: _______________ C.10.4 Sondas intercambiables presentadas pa ra la aprobación sin una unidad indicadora (se deben ensayar por lo menos diez sondas). Realizar todos los ensayos indicados en C.10.1 y los siguientes ensayos complementarios: - Errores máximos permisibles: NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 31 de 38 Número de sonda Temperatura del baño Temperatura indicada Diferencia de temperatura Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Resistencia eléctrica de contacto del conector: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Limpieza y desinfección: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Estabilidad con respecto a los cambios de temperatura del cable (se deben calcular los valores utilizando el coef iciente de temperatura del material conductor eléctrico del cual está hecho el cable): Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Choque mecánico: Cumple: _______________ No cumple: _______________ - Resistencia al agua: Cumple: _______________ No cumple: _______________ C.11 Descripción de todos los demás ensayos realizados y sus resultados C.12 Breve enunciado de las conclusiones en cu anto a si las muestras ensayadas cumplen con los requisitos de la presente NMP y son apropiadas para la aplicación indicada C.13 Firma de la(s) persona(s ) responsable(s), fecha y núm ero del informe de ensayo NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 32 de 38 ANEXO D MODELO DE CERTIFICADO DE APROBACIÓN DE MODELO (Informativo ) D.1 Nombre y dirección del fabricante o distribuidor D.2 Identificación del fabricante de cada co mponente del termómetro, si son diferentes, incluyendo la unidad indicadora y la(s) sonda(s) de temperatura D.3 Intervalo(s) de indic ación de la temperatura D.4 Lista de ensayos de funcionamiento aplicados D.5 Identificación de la(s) marca(s) o eti queta(s) de aprobación y su(s) ubicación(es) D.6 Descripción de los ensayos que deben realiz arse para la verific ación, si es apropiado. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 33 de 38 ANEXO E PLANES ESTADÍSTICOS DE MUESTREO (Obligatorio) E.1 Plan de muestreo para la verificación de las sondas de temperatura de un solo uso E.1.1 Este plan de muestreo debe llevarse a cabo en verificación y no está destinado a reemplazar al muestreo realizado por el fa bricante después de la producción, el cual requeriría normalmente ensayos más rigurosos. E.1.2 El tamaño de los lotes incluidos debe ser como mínimo de 1201 unidades y como máximo 35 000 unidades. E.1.3 El número de muestras de un lote n ecesario para un ensayo y los criterios de aceptación y rechazo deben ser los siguientes: Intervalo del total de unidades de un lote Secuencia de muestra Sondas requeridas (tamaño de la muestra) Número de sondas defectuosas Simple Acumulado Aceptació n Rechazo 1 201 a 3 200 primera 32 32 0 3 segunda 32 64 3 4 3 201 a 10 000 primera 50 50 1 4 segunda 50 100 4 5 10 001 a 35 000 primera 80 80 2 5 segunda 80 160 6 7 Nota: Esta tabla corresponde a la de la NTP-ISO 2859-1 2013, nivel de inspección I, NCA = 1,5. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 34 de 38 E.2 Plan de muestreo para la verificación de los termómetros resistentes al agua E.2.1 El tamaño de los lotes incluidos debe se r como mínimo 501 unidades y como máximo 35 000 unidades. E.2.2 El número de muestras de un lote nece sario para un ensayo y los criterios de aceptación y rechazo deben ser los siguientes: Intervalo del total de unidades de un lote Secuencia de muestra Termómetros requeridos (tamaño de la muestra) Número de termómetros defectuosos Simple Acumulado Aceptació nRechazo 501 a 1 200 1 201 a 3 200 3 201 a 10 000 10 001 a 35 000 primera segunda primera segunda primera segunda primera segunda50 50 80 80 125 125 200 20050 100 80 160 125 250 200 4000 1 0 3 2 6 5 122 2 3 4 5 7 9 13 Nota: Esta tabla corresponde a la de la NTP-ISO 2859-1 2013, nivel de inspección II, NCA = 0,65 (501 a3 200), NCA = 1,0 (3 201 a 10 000), NCA = 1,5 (10 001 a 35 000). E.3 En E.1.3 o en E.2.2, se debe ensayar una prim era muestra de sondas o termómetros. Si el número de sondas o termómetros defectuosos no es superior al número establecido para la aceptación, entonces se debe aceptar el lote . Si el número de sondas o termómetros defectuosos llega o supera al número establecido para el rech azo, entonces se debe rechazar el lote. Si el número de sondas o termómetros defectuosos es superior al número establecido para la aceptación pero inferi or al número establecido para el rechazo, ent onces se debe ensayar una segunda muestra de sondas o termóm etros. La decisión de aceptar o rechazar la segunda muestra debe basarse en el número to tal de sondas o termómetros defectuosos obtenido en los dos ensayos. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 35 de 38 ANEXO F ENSAYO DE RESISTENCIA AL AG UA DE TERMÓMETROS COMPLETOS (Obligatorio) F.1 Aprobación de modelo F.1.1 Se debe ensayar un total de diez muestras. F.1.2 Se debe abrir y cerrar la cubierta de bate ría varias veces antes de los ensayos si el termómetro está provisto de baterías reemplazables. F.1.3 Se debe sumergir completamente el termóm etro en una solución fisiológica equivalente (9.5 g de NaCl por litro de agua destilada) a una pr ofundidad de 15 cm y a temperaturas de 50 °C y 20 °C para los siguientes períodos y en el orden indicado: - 1 hora a 50 °C ± 2 °C; - 1 hora a 20 °C ± 2 °C; - 24 horas a 50 °C ± 2 °C; - 24 horas a 20 °C ± 2 °C. F.1.4 Se deben medir los valores indicados a dos o más temperaturas próximas a los límites inferior y superior del interval o de indicación antes de la primera inmersión y después de la segunda y última inmersión. Los termómetros deben haber alcanzado el equilibrio térmico con la temperatura ambiente an tes de registrar los valores i ndicados. Después de la última inmersión, se deben almacenar los termómetros 14 días en el aire a la temperatura ambiente antes de realizar la última medición. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 36 de 38 F.1.5 El ensayo puede interrumpirse si es evidente que el agua ha penetrado en la cubierta del termómetro. F.1.6 El modelo de termómetro debe ser declara do como resistente al a gua si, para nueve de cada diez termómetros, la diferencia de las temperaturas indicadas para cada termómetro individual es inferior a los siguientes valores: - 0,04 °C para los termómetros con un incremento di gital mínimo de 0,01 °C (clase I); - 0,1 °C para los termómetros con un incremento digital mínimo de 0,1 °C (clase II). F.2 Verificación F.2.1 El ensayo de resistencia al agua debe realizarse de acue rdo con el plan de muestreo especificado en E.2. F.2.2 Se deben sumergir completamente los termómetros en una solución fisiológica equivalente a una temperatura de 50 °C ± 2 °C y a una profundidad de 15 cm durante una hora, después de lo cual se deben sumergir una hora más en las mismas condiciones pero a una temperatura de 20 °C ± 2 °C. Antes de la primera inmersión y después de la segunda, se deben medir los valores indicados a dos temperaturas. F.2.3 Se debe aceptar un termómetro si se cumplen los requisitos de funcionamiento especificados en F.1.6. NORMA NMP 020 METROLÓGICA PERUANA 37 de 38 ANEXO G ENSAYO CLÍNICO DEL TIEMPO DE RESPUESTA (Obligatorio) G.1 Termómetros eléctricos clínic os, excepto los de predicción Se debe determinar el tiempo mínimo para alcanzar el equilibrio térmico en cada punto apropiado del cuerpo sobre la base de ensayos en por lo menos diez personas. G.2 Termómetros eléctricos clínic os de predicción (calculadores) G.2.1 Se debe determinar la diferencia entre la temperatura calculada mostrada en la pantalla y la temperatura medida correspondiente, en el punto de equilibrio térmico de un termómetro calculador (de predicción), sobre la base de en sayos en por lo menos cien personas. Se debe determinar la temperatura anticipada de cada persona en un punto apropiado del cuerpo mediante el método especificado por el fabr icante. Después de obtener la indicación anticipada, el termómetro debe permanecer en este mismo punto a fin de medir e indicar la temperatura real de su sensor. El tiempo total c oncedido debe ser suficiente para alcanzar el equilibrio térmico. La diferencia entre la pr imera y segunda temperaturas indicadas para al menos 95 % de las personas sometidas a prueba no debe ser superior a 0,2 °C. G.2.2 Si se ha realizado un ensayo por vía oral (debajo de la lengua), el número mínimo de personas requerido para mediciones por vía rectal debe ser veinte.
8,267
52,624
WTO_1
WTO
WTO_1/r_S_L_519.pdf
r_S_L_519
S/L/519 26 février 2024 (24-1741) Page: 1/1 Commerce des services CERTIFICATION D'ENGAGEMENTS SPÉCIFIQUES JAPON COMMUNICATION DU SECRÉTARIAT Conformément au paragraphe 2 du document S/L/84 , la pr océdure de certification engagée dans le document S/C/W/401 , telle qu'elle a été corrigée dans le document S/C/W/401/Corr.1 , concernant la Liste d'engagements spécifiques d u Japon , est réputée avoir pris fin par suite du retrait des objections par l'Afrique du Sud (da ns le document S/L/482 ) et par l'Inde (dans le document S/L/492 ). Les améliorations annexées au document S/C/W/401 , telles qu'elles ont été corrigées dans le document S/C/W/401/Corr.1 , entreront en vigueur et feront partie intégrante de la Liste d'engagements spécifiques du Japon à une date qui sera précisée par le Japon après l'achèvement des procédures d'approbation int ernes pertinentes . __________
134
931
WTO_1
WTO
WTO_1/q_IP_N_3VNM1.pdf
q_IP_N_3VNM1
IP/N/3/VNM/1 15 October 2020 (20-7104) Page: 1/1 Council for Trade -Related Aspects of Intellectual Property Rights Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio Original: English/ang lais/inglés MEMBERS' CONTACT POINTS / POINTS DE CONTACT DES MEMBRES / SERVICIOS DE INFORMACIÓN DE LOS MIEMBROS Notified under Article 69 of the TRIPS Agreement / Notifiés au titre de l'Article 69 de l'Accord sur les ADPIC / Notificados de conformidad con el Artículo 69 del Acuerdo sobre los ADPIC VIET NAM Intellectual Property / Propriété intellectuelle / Propiedad intelectual Intellectual Property Office of Viet Nam 386 Nguyen Trai St., Thanh Xuan Dist., Ha Noi Viet Nam Telephone / Téléphone / Teléfono : (+84 24) 35588217, 38583069 Telefax / Téléfax / Telefax : (+84 24) 38588449 Email / Adresse électronique / Correo electrónico : vietnamipo@ipvietnam.gov.vn Website / Site Web / Sitio web : http://ipvietnam.gov.vn/ __________
159
1,160
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NTZA150.pdf
r_G_SPS_NTZA150
G/SPS/N/TZA/150 17 septembre 2021 (21-6883) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION 1. Membre notifiant : TANZANIE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés: 2. Organisme responsable : Tanzania Bureau of Standards (Office tanzanien de normalisation) 3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués, le cas échéant) : Papayes, fraîches 4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable: [X] Tous les partenaires commerciaux [ ] Régions ou pays spécifiques: 5. Intitulé du texte notifié : DEAS 47: 2 021 Fresh papaya (pawpaw) - Specification (Papayes, fraîches - Spécifications) Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 6 https://members.wto.org/crnattachments/2021/SPS/TZA/21_5821_00_e.pdf 6. Teneur : Le projet de norme est -africaine notifié énonce les exigences visant les variétés commerciales de papayes issues de Carica papaya L. (famille des Caricaceae ), destinées à être livrées à l 'état frais au consommateur . La norme ne s'applique pas aux papayes destinées à subir une tr ansformation industrielle. 7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire contre d'autres dommages attribuables à des parasites. 8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer laquelle: [ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de série de la norme du Codex ou du texte apparenté) : [ ] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terr estres ou du Code sanitaire pour les animaux aquatiques) : [ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple, numéro de la NIMP) : [X] Néant La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale pertinente? [ ] Oui [ ] Non G/SPS/N/TZA/150 - 2 - Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et pourquoi elle diffère de la norme internationale: 9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont disponibles: 10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : novembre 2 021 Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : décembre 2 021 11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [X] Six mois à compter de la date de publication, et/ou (jj/mm/aa) : [X] Mesure de facilitation du commerce 12. Date limite pour la présentation des observations : [X] Soixante jours à compter de la date de distribution de la notification et/ou ( jj/mm/aa ): 15 novembre 2 021 Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Courrier électronique : nep@tbs.go.tz 13. Texte(s) disponible(s) aupr ès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Courrier électronique : nep@tbs.go.tz
515
3,451
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN20_ECU489.pdf
r_G_TBTN20_ECU489
G/TBT/N/ECU/489 26 juin 2020 (20-4468) Page: 1/3 Comité des obstacles techniques au commerce Original: espagnol NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : ÉQUATEUR Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2): 2. Organisme responsable: Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria - ARCSA (Agence nationale de réglementation, de contrôle et de surveillance sanitaire) Ciudadela Samanes, Av . Francisco de Orellana y Av . Paseo del Parque . Bloque 5 Guayaquil (Équateur) Téléphone : (+593 - 4) 3727 440 Site Web: www.controlsanitario.gob.ec Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqu és si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Subsecretaría de Calidad (Sous -secrétariat à la qualité) Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca - MPCEIP (Ministère de la production, du commerce ex térieur, de l'investissement et de la pêche) Adresse : Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8, Bloque amarillo Téléphone : (+593 2) 3948760, int. 2254 - 2272 Courrier électronique: puntocontacto -OTCECU@produccion.gob.ec ; puntocontactoOTCECU@gmail.com ; jmarino@produccion.gob. ec; cyepez@produccion.gob.ec ; jsanchezc@produccion.gob.ec 3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [X], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres: 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Champ d'application : les dispositions de la norme technico -sanitaire notifiée s'appl iquent à toutes les personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, installées sur le territoire national qui fabriquent, stockent, emballent, empaquettent, conditionnent, transforment sous douane, écoulent, importent, distribuent et commercialis ent des produits cosmétiques contenant de l'alcool ou des produits d'hygiène domestique ayant des propriétés désinfectantes. Stérilisation et désinfection ( ICS 11 .080). 5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : Normativa Técnica Sanitari a para la Notificación Sanitaria Obligatoria de Productos Cosméticos Antibacteriales que contengan alcohol y productos de higiene doméstica con propiedad desinfectante (Norme technico -sanitaire relative à la notification sanitaire obligatoire des produits cosmétiques antibactériens contenant de l'alcool et des produits d'hygiène domestique ayant des propriétés désinfectantes), 9 page(s), en espagnol. G/TBT/N/ECU/489 - 2 - 6. Teneur: Objet : la norme technico -sanitaire notifiée a pour objet d'établir les conditions régissant le processus de notification sanitaire obligatoire des produits cosmétiques antibactériens contenant de l'alcool et des produits d'hygiène domestique ayant des propriétés désinfectantes ainsi que de contrôler et de surveiller ces produits. Champ d'application : les dispositions de la norme technico -sanitaire notifiée s'appliquent à toutes les personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, installées sur le territoire national qui fabriquent, stockent, emballent, empaquettent, conditionne nt, transforment sous douane, écoulent, importent, distribuent et commercialisent des produits cosmétiques contenant de l'alcool ou des produits d'hygiène domestique ayant des propriétés désinfectantes. 7. Objectif et justification, y compris la nature de s problèmes urgents, le cas échéant : La mesure notifiée a été prise en raison de la situation d'urgence sanitaire entraînée par la COVID -19. Information du consommateur, étiquetage ; prévention de pratiques de nature à induire en erreur et protection du con sommateur ; protection de la santé ou de la sécurité des personnes. 8. Documents pertinents: RÉFÉRENCES NORMATIVES: • Decisión (Décision) 8 27. Lineamientos para la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad en los Países Miembros de la Comunidad Andina y a nivel comunitario (Directives pour l'élaboration, l'adoption et l'application des règlements techniques et des procédures d'évaluation de la conformité dans les pays membres de la Communauté andine ainsi qu'au niveau communautaire) • Decisión (Décision) 516 . Armonización de Legislaciones en Productos Cosmético (Harmonisation des législations relatives aux produits cosmétiques) • Decisión (Décision) 706 . Armonización de Legislaciones en Materia de Productos de Higiene Doméstica y Productos Absorbentes de Higiene Personal (Harmonisation des législations concernant les produits d'hygiène domestique et les produits absorbants d'hygiène corporelle) 9. Date projetée pour l'adoption : Entrée en vigueur douze mois après l'adoption. Date projetée pour l'entrée en vigueur : Entrée en vigueur douze mois après l'adoption. 10. Date limite pour la présentation des observations : Entrée en vigueur douze mois après l'adoption. G/TBT/N/ECU/489 - 3 - 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [ ] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: Point de contact et/ou centre d'information national: Subsecretaría de Calidad (Sous -secrétariat à la qualité) Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca - MPCEIP (Ministère de la production, du commerce extérieur, de l'investissemen t et de la pêche) Adresse : Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8, Bloque amarillo Téléphone : (+593 2) 3948760, int. 2254 - 2272 Courrier électronique: puntoc ontacto -OTCECU@produccion.gob.ec ; puntocontactoOTCECU@gmail.com ; jmarino@produccion.gob.ec ; cyepez@producc ion.gob.ec ; jsanchezc@produccion.gob.ec www.controlsanitario.gob.ec https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/ECU/20_3941_00_s.pdf
852
6,339
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_TBTN22_USA1838.pdf
r_G_TBTN22_USA1838
G/TBT/N/USA/1838 23 février 2022 (22-1756) Page: 1/2 Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais NOTIFICATION La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6. 1. Membre notifiant : ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2) : État du Maine 2. Organisme responsable : Department of Agriculture, Conservation, and Forestry, State of Maine (Département de l'agriculture, de la protection de l'environnement et des forêts de l'État du Maine) [1867] Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent de l'organisme susmentionné: Les observations sont à envoyer à : USA WTO TBT Enquiry Point (Point d'information OTC pour l'OMC des États -Unis d'Amérique) . Courrier électronique: usatbtep@nist.gov 3. Notification au titre de l 'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres : Règlement technique - Pouvoirs publics locaux (article 3.2) 4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas échéant) : Sirop de bouleau et produits à base de bouleau ; Procédés dans l'industrie alimentaire ( ICS 67 .020) ; Épices et condiments . Additifs alimentaires ( ICS 67 .220.10). 5. Intitulé, nombre de pag es et langue(s) du texte notifié : Maine's Proposed Amendments to Birch and Maple Syrup Processing and License Fees to Manufacture and Sell Food and Beverages (Modifications proposées par l'État du Maine concernant le traitement du sirop de bouleau et du si rop d'érable et les droits de licence applicables à la fabrication et à la vente de produits alimentaires et de boissons), 15 pages, en anglais 6. Teneur : Proposition de règle - Les modifications de la règle du chapitre 330 sur les droits de licence appli cables à la fabrication et à la vente de produits alimentaires et de boissons visent principalement à répondre à l'adoption, par la 130e législature, d'une législation d'urgence intitulée " An Act Regarding the Production and Sale of Birch Syrup and Birch Syrup Products " (Loi sur la production et la vente de sirop de bouleau et de produits à base de sirop de bouleau) (LD 416), qui établit les normes relative à la transformation et à l'étiquetage du sirop de bouleau et des produits à base de bouleau . La règle mise à jour prévoit que les exigences en matière de bonnes pratiques de fabrication et d'étiquetage pour la transformation du sirop de bouleau et des produits à base de bouleau sont les mêmes que pour la transformation du sirop d'érable. Une audition publ ique se tiendra le mercredi 2 mars 2 022 à partir de 10 heures ( heure normale de l'Est ). En raison de l'urgence sanitaire liée à la COVID -19 et conformément au § 403 -A, Titre 1, Lois révisées du Maine ( Maine Revised Statutes - M.R.S.), promulgué par la loi publique ( Public Law - P.L.) de 2020, chapitre 617, partie G (en vigueur depuis G/TBT/N/USA/1838 - 2 - le 18 mars 2 020), cette audition se tiendra en ligne par Microsoft Teams Meeting et par téléphone. 7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas échéant : Information des consommateurs, étiquetage. 8. Documents pertinents : Proposed Amendments to Chapter 347 Birch and Maple Syrup Processing & Chapter 330 : License Fees to Manufacture and Sell Food and Beverages : https://www.maine.gov/dacf/about/calendar/meeting.shtml?id=6721145 Chapter 330: License Fees to Manufacture and Sell Food and Beverages Chapter 347: Maple S yrup Processing Les Membres de l'OMC et leurs parties prenantes sont priés de présenter leurs observations au point d'information OTC des États -Unis d'ici au 1 8 mars 2 022 à 16 heures (heure normale de l'Est ). Les observations reçues par le point d'information OTC des États-Unis de la part des Membres de l'OMC et de leurs parties prenantes seront transmises à l'organisme de réglementation. 9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer Date projetée pour l'entrée en vigueur : à déterminer 10. Date limite pour la présentation des observations : 18 mars 2 022 11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information national [ ] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme: https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/USA/22_1759_00_e.pdf
758
4,765
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN20_UGA1189A2.pdf
q_G_TBTN20_UGA1189A2
G/TBT/N/UGA/1189/Add.2 20 September 2022 (22-6939) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 19 September 2022, is being circulated at the request of the delegation of Uganda . _______________ Title: DUS DEAS 410:2019, Hot -dip Aluminium -zinc coated plain and corrugated steel sheets Specification, First Edition Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [ ] Notified measure published - date: [X] Notified measure enters into force - date: 14 May 2022 [ ] Text of final measure available from1: [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: The aim of this addendum is to inform WTO Members that the Draft Uganda Standard; DUS DEAS 410:2019, Hot -dip Aluminium -zinc coated plain and corrugated steel sheets Specification, First Edition; notified in G/TBT/N/UGA/1189 and G/TBT/N/UGA/1189/Add.1 enter ed into force on 14 May 2022. The Uganda Standard, US EAS 410:2021, Hot -dip Aluminium -zinc coated plain and corrugated steel sheets Specification, Second Edition, can be purchased online through the link: https://webstore.unbs.go.ug/ __________ 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained.
249
1,721
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NBRA2232A1.pdf
q_G_SPS_NBRA2232A1
G/SPS/N/BRA/2232/Add.1 9 April 2024 (24-2977) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication, received on 9 April 2024, is being circulated at the request of the Delegation of Brazil . _______________ Draft Resolution 1221, 28 November 2023 Draft Resolution 1221, 28 November 2023 - previously notified through G/SPS/N/BRA/2232 - was adopted as Normative Instruction 291, 5 April 2024. The regulation proposes the inclusion of active ingredient T83 - Trichoderma hamatum on the Monograph List of A ctive Ingredients for Pesticides, Household Cleaning Products and Wood Preservatives, which was published by Normative Instruction 103 on 19 October 2021 in the Brazilian Official Gazette (DOU - Diário Oficial da União). The final text is available only in Portuguese and can be downloaded at: https://antigo.anvisa.gov.br/documents/10181/6685964/IN_291_2024_.pdf/d7a7b46d -d7c4-404c- a0b9-bf8b643ae79d https://members.wto.org/crnattachments/2024/SPS/BRA/24_02504_00_x.pdf This addendum concerns a: [ ] Modification of final date for comments [X] Notification of adoption, publication or entry into force of regulation [ ] Modification of content and/or scope of previously notified draft regulation [ ] Withdrawal of proposed regulation [ ] Change in proposed date of adoption, publication or date of entry into force [ ] Other: Comment period: (If the addendum extends the scope of the previously notified measure in terms of products and/or potentially affected Members, a new deadline for receipt of comments should be provided, normally of at least 60 calendar days. Under other circumstances, such as extension of originally announced final date for comments, the comment period provided in the addendum may vary.) [X] Sixty days from the date of circulation of the addendum to the notification and/or (dd/mm/yy) : 8 June 2024 Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Addres s, fax number and e -mail address (if available) of other body: Assessoria de Assuntos Internacionais – AINTE International Affairs Office Agência Nacional de Vigilância Sanitária – Anvisa Brazilian Health Regulatory Agency Tel: +(55 61) 3462 5402/5404/540 6 E-mail: rel@anvisa.gov.br G/SPS/N/BRA/2232/Add.1 - 2 - Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Assessoria de Assuntos Internacionais – AINTE International Affairs Office Agência Nacional de Vigilância Sanitária – Anvisa Brazilian Health Regulatory Agency Tel: +(55 61) 3462 5402/5404/5406 E-mail: rel@anvisa.gov.br ______ ____
385
2,856
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NSAU435A1.pdf
s_G_SPS_NSAU435A1
G/SPS/N/SAU/435/Add.1 6 de mayo de 2021 (21-3880) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN Addendum La siguiente comunicación, recibida el 6 de mayo de 2021 , se distribuye a petición de la delegación del Reino de la Arabia Saudita . _______________ Reglamento Técnico, Expiration dates for food products - Part 1 : Mandatory expiration dates (Fechas de caducidad de productos alimenticios . Parte 1: Tiempo de caducidad obligatorio). El Proyecto de Reglamento Técnico notificado se refiere al tiempo máximo de conservación permitido para los productos alimenticios que pueden estropearse con un envasado adecuado y en condiciones específicas de almacenamiento . También establece los requisitos más importantes para la inclusión del tiempo de conservación en el etiquetado de todos los productos alimenticios. El Reino de la Arabia Saudita presentó una notificación al Comité MSF de la OMC sobre este Reglamento Técnico el 23 de septiembre de 2020 (G/SPS/N/SAU/435) . En el Reglamento Técnico notificado, el Reino de la Arabia Saudita añade un elemento nuevo en rela ción con la fecha de caducidad del pollo congelado, según el cual : "El pollo entero congelado y sus trozos caducarán después de 3 meses ". Este addendum se refiere a: [ ] la modificación de la fecha límite para la presentación de observaciones [ ] la notificación de la adopción, publicación o entrada en vigor del reglamento [X] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de reglamento previamente notificado [ ] el retiro del reglamento propuesto [ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicación o entrada en vigor [ ] otro aspecto: Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de aplicación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los producto s abarcados y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir observaciones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como el aplazamiento de la fecha límite anunciada inicialmente para la presentaci ón de observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.) [X] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación y/o (día/mes/año) : 5 de julio de 2021 G/SPS/N/SAU/435/Add.1 - 2 - Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Saudi Food and Drug Authority (Organismo de Productos Alimenticios y F armacéuticos de la Arabia Saudita) SFDA - 4904 North Ring road Hitteen Unit (1) - Riad 13513 - 7148 Teléfono : +(966 11) 2038222 Fax: +(966 11) 210 9825 Correo electrónico : SPSEP.Food@sfda.gov.sa Sitio web: http://www.sfda.gov.sa Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de o tra institución: Saudi Food and Drug Authority (Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de la Arabia Saudita) SFDA - 4904 North Ring road Hitteen Unit (1) - Riad 13513 - 7148 Teléfono : +(966 11) 2038222 Fax: +(966 11) 210 9825 Correo electróni co: SPSEP.Food@sfda.gov.sa Sitio web: http://www.sfda.gov.sa __________
537
3,521
WTO_1
WTO
WTO_1/284357_2022_TBT_ECU_22_3228_00_s.pdf
284357_2022_TBT_ECU_22_3228_00_s
Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 MINISTERIO DE PRODUCCIÓN, COMERCIO EXTERIOR, INVERSIONES Y PESCA   VISTOS: 1. El Oficio Nro. INEN-INEN-2021-0507-OF de 27 de julio de 2021, mediante el cual el INEN solicita “(…) la posición de la ARCSA, sobre la Derogación de los 26 RTE INEN, considerando que tienen duplicidad de control”. 2. El Oficio Nro. ARCSA-ARCSA-2021-0776-O de 29 de julio de 2021, mediante el cual la Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria ARCSA señala al INEN que “en reunión mantenida entre el INEN y la ARCSA, el 22 de julio de 2021 (acta adjunta), me permito indicar que una vez revisada la documentación, se ha identificado duplicidad regulatoria y de control en 26 productos que al necesitar Registro Sanitario, también eran sujetos a control de los 26 reglamentos técnicos INEN. Luego del análisis realizado, la ARCSA coincide en el criterio de la derogación de estos documentos y, de esta forma dar cumplimiento a los dispuesto en el Decreto Ejecutivo 68 art. 3 y art. 5 respectivamente.” 3. El Oficio Nro. INEN-INEN-2021-0612-OF de 16 de agosto de 2021, mediante el cual Servicio Ecuatoriano de Normalización – INEN señala “En atención al Oficio Nro. MEF-DNI-2021-0063-O de 12 de agosto de 2021, mediante el cual textualmente: “Se solicita que a partir del 12 de agosto de 2021, se remita un informe consolidado de todas las modificaciones que se requieran realizar con el fin de poder evaluar de manera global el Impacto Fiscal (...)”, además, indica que "remite al MEF el INFORME TÉCNICO No. DRE-2021-107 y los borradores de resoluciones necesarios a fin de solicitar al Ministerio de Economía y Finanzas, ente rector del Sistema Nacional de Finanzas Públicas (SINFIP), su pronunciamiento de conformidad con el numeral 15 del Artículo 74 del COPLAFIP; y así, continuar con los procesos para dar cumplimiento a las disposiciones establecidas en el Decreto Ejecutivo N° 68. 4. El Informe Técnico No. DRE-2021-107 de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN señala: “Justificación técnica para recomendar la derogación de los RTE INEN controlados en VUE-INEN; RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”.-: “Sobre la base de lo antes indicado en el presente informe, se recomienda considerar la emisión del dictamen correspondiente del Ministerio de Economía y Finanzas, para la derogatoria considerando que existe una duplicidad de control de los alimentos procesados antes indicados, generando una duplicidad de procedimientos administrativos, se recomienda la derogación del RTE INEN 121 (1R).” 5. El Informe Técnico Ibídem de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN, concluye: “La derogación de los reglamentos técnicos ecuatorianos RTE-INEN, cuyas subpartidas actualmente no están controladas en VUE o fueron retiradas de control a través de resoluciones emitidas por la entidad competente de Comercio Exterior, no generará impacto en la recaudación de la emisión del Certificado de Reconocimiento INEN; - El retiro del Certificado de Reconocimiento INEN, para los bienes y mercancías denominados “productos no sujetos a control”, tiene como fin la reducción de trámites adicionales innecesarios a bienes que no están dentro del amparo de un RTE INEN; la recaudación por este trámite ha tenido un pequeña reducción ( ...); - El retiro del Certificado de Reconocimiento INEN para las subpartidas de los RTE INEN cuyo control previo en VUE-INEN no es indispensable, es porque se debe implementar controles posteriores (ex post) a los bienes o mercancías objeto de aplicación del este grupo de reglamentos, a fin de evitar obstáculos técnicos innecesarios al comercio, reduciendo trámites y tiempos de importación, atendiendo así lo dispuesto en el Art. 6 del Decreto Ejecutivo Nro. 68. 6. El Informe Técnico Ibídem de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN recomienda “considerar la emisión del dictamen favorable correspondiente por parte del Ministerio de Economía y Finanzas, a fin de cumplir lo dispuesto por el Presidente Constitucional de la República a través del Decreto Ejecutivo Nro. 68 emitido en 2021-06-09”. 7. El Oficio Nro. PR-DSPMR-2021-0080-O de 20 de agosto de 2021, mediante el cual la Presidencia de la República señala: “En atención al Oficio Nro. INEN-INEN-2021-0615-OF de fecha 17 de agosto de 2021, en el que se solicita el pronunciamiento favorable a la propuesta derogatoria del RTE INEN 121 (1R) "Órtesis y prótesis" vigente, no requieren de un Análisis de Impacto Regulatorio  AIR, según los lineamientos para la elaboración de AIR ex ante emitidos por la Subsecretaría de Administración Pública. 1/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 En virtud de lo expuesto y considerando que la propuesta derogatoria, responde a que existe duplicidad regulatoria, de control y vigilancia, duplicidad en procedimientos administrativos y evidentemente no generan costos de cumplimiento a la ciudadanía, me permito mencionar que una vez revisados los documentos presentados, ésta Cartera de Estado emite su pronunciamiento vinculante favorable.” 8. El Oficio Nro. MPCEIP-SC-2021-2451-O de 22 de octubre de 2021, mediante el cual la Subsecretaría de Calidad emitió lineamientos generales al Servicio Ecuatoriano de Normalización INEN a la hoja de ruta, indicando que “Es importante mencionar que los informes técnicos enviados con carácter informativo al MPCEIP, una vez se tenga las respuestas del MEF; deberán ser cambiados, corregidos y ampliados según corresponda.” 9. El Oficio Nro. MEF-VGF-2021-0881-O de 10 de diciembre de 2021, mediante el cual el Viceministerio de Finanzas señala lo siguiente: “Me refiero al oficio Nro. INEN-INEN-2021-0612-OF de 16 de agosto de 2021, mediante el cual, en atención al requerimiento efectuado por esta Cartera de Estado, se remite el Informe Técnico No. DRE-2021-107 de la misma fecha (...)”. 10. Oficio Ibídem de 10 de diciembre de 2021, el Viceministro de Finanzas señaló que: “La Subsecretaría de Presupuesto, luego del análisis correspondiente, emitió el Informe Técnico revisión de Tasas INEN, contenido en el memorando Nro. MEF-SP-2021-0699 de 3 de diciembre de 2021 y su alcance, con memorando Nro. MEF-SP-2021-0705 de 9 de diciembre de 2021, al que se adjunta el Informe Técnico No. MEF-SP-DNI-2021-090 de 3 de diciembre de 2021, en el cual concluye: “El Certificado de Reconocimiento INEN, es un documento electrónico de soporte a la Declaración Aduanera, que es solicitado a los productos importados que se encuentran clasificados en las subpartidas arancelarias establecidas en los Reglamentos Técnicos Ecuatorianos – RTE INEN, este requisito es establecido a través de Resoluciones emitidas por la entidad competente de Comercio Exterior. ( …) Dado que el INEN es el ente encargado de formular las propuestas normativas, de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de conformidad y dado que la propuesta de eliminación se basa en un análisis técnico realizado por la entidad, la Subsecretaría de Presupuesto emite el informe técnico, a fin de que sea considerado; y, recomienda continuar con la emisión del dictamen respectivo. (el resaltado no consta en el original)”. 11. En el Oficio Ibídem de 10 de diciembre de 2021, el Viceministerio de Finanzas señala: “Así mismo, la Coordinación General Jurídica de este Portafolio, a través de Memorando Nro. MEF-CGJ-2021-1348-M de 10 de diciembre de 2021, se pronuncia en los siguientes términos: “(...) se recomienda se emita el dictamen favorable para la suscripción de los proyectos de Resolución para la derogación de los Reglamentos Técnicos Ecuatorianos (...)”. 12. El Oficio Nro. INEN-INEN-2021-1243-OF de 15 de diciembre de 2021, mediante el cual el INEN señala: “(...) El Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) ha procedido a realizar el análisis técnico sobre el contenido del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente, cuya justificación técnica de la propuesta se expone en el Informe Técnico Nro. DRE-2021-080 del 2021-08-13. Y una vez que se ha obtenido el pronunciamiento vinculante favorable de la Secretaría General de la Presidencia de la República, emitido mediante Oficio Nro. PR-DSPMR-2021-0080-O del 2021-08-20 de conformidad al literal d) del Artículo 3 del Decreto Ejecutivo N°. 1204 del 2020-12-04; ( …) Con estos antecedentes el INEN pone a consideración de la Subsecretaría de Calidad del Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP) la propuesta de derogación, con su respectiva resolución, del RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente, ( …)”. 13. El Informe Técnico No. DRE-2021-080 de 13 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN señala: justificación técnica para derogar el RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente , y en su numeral 5.3.2 señala: “(…) Se ratifica que existen duplicidad de documentos regulatorios para el control de estos productos, sin embargo, se debe considerar que los lineamientos establecidos en Ley Orgánica de Salud y, demás documentos legales le otorgan a la ARCSA, la competencia de control, regulación y vigilancia sanitaria de los dispositivos médicos, así como también que el reglamento técnico ecuatoriano, RTE INEN 121 (1R) vigente genera una duplicidad de control y no debe ser considerado para fines recaudatorios ( …)”. 14. El Informe Técnico Ibídem de 13 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN, concluye: “En el marco del cumplimiento del artículo 3 y 5 del Decreto Ejecutivo No. 068, y en relación con lo mencionado por la ARCSA se debe derogar el RTE INEN 121, considerando que existe duplicidad de regulación, control y vigilancia de los productos incluidos en el ámbito de aplicación del RTE INEN 121 con la normativa del ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, generando además duplicidad de 2/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 procedimientos administrativos.”; “Según lo establece en la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad los reglamentos técnicos ecuatorianos han sido elaborados con el fin de garantizar el cumplimiento de los derechos ciudadanos relacionados con la seguridad, la protección de la vida y la salud humana, animal y vegetal, la preservación del medio ambiente, la protección del consumidor contra prácticas engañosas y la corrección y sanción de estas prácticas, y no con fines recaudatorios”. 15. El Informe Técnico Ibídem de 13 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN recomienda “Sobre la base del análisis y sus conclusiones, y considerando que existe duplicidad regulatoria, de control y vigilancia de los productos cubiertos por el alcance del reglamento con la normativa de ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, además de duplicidad en procedimientos administrativos, se recomienda la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente.” . 16. El Oficio Nro. SAE-SAE-2021-0371-OF de 17 de diciembre de 2021, mediante el cual el Servicio de Acreditación Ecuatoriano SAE señala en la matriz de Organismos Evaluadores de la Conformidad acreditados o designados que existen “0 organismos de evaluación de la conformidad acreditados o designados para el RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”. 17. La Resolución del Comité Interministerial de la Calidad Nro. 003-2021 de 28 de diciembre de 2021, que reforma la Resolución Nro. 001-2013, por medio de del cual sustituye el control previo por el control posterior. 18. En razón de los lineamientos emitidos por la Subsecretaría de la Calidad del MPCEIP y dirigidos al Servicio Ecuatoriano de Normalización – INEN, a través del Oficio Nro. MPCEIP-SC-2021-2451-O de 22 de octubre de 2021, el INEN mediante Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0023-OF de 7 de enero de 2022 señala que “En alcance al Oficio Nro. INEN-INEN-2021-1243-OF del 15 de diciembre de 2021, el Servicio Ecuatoriano de Normalización INEN remite la propuesta de derogación con su respectiva resolución Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) "Órtesis y prótesis” vigente; para lo cual remite el Informe Técnico INEN-DRE-2021-173 de 30 de diciembre de 2021 el cual contiene la siguiente información actualizada: Los antecedentes legales; el Informe Técnico con la justificación de la propuesta de derogación; el pronunciamiento favorable emitido por la Secretaria General de la Presidencia; el Dictamen Favorable emitido por el Ministerio de Economía y Finanzas; y el Pronunciamiento Jurídico por parte de la Dirección de Asesoría Jurídica del INEN. Con estos antecedentes el INEN pone nuevamente a consideración de la Subsecretaria de Calidad del Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP), la propuesta de derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) " Órtesis y prótesis " vigente, contenido en la Resolución No. 15 289-A del 2015-09-23”. 19. El Informe Técnico INEN-DRE-2021-173 de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y Director Técnico de Reglamentación del INEN señala: Justificación técnica y legal para la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente “(…) De acuerdo a sus competencias, el Servicio Ecuatoriano de Normalización - INEN ha procedido a realizar el análisis técnico sobre el contenido del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 "Órtesis y prótesis" vigente, cuya justificación técnica de la propuesta de derogación se expone en el Informe Técnico No. DRE-2021-080 de 13 de agosto de 2021, y en donde se recomienda que: “Sobre la base del análisis y sus conclusiones, y considerando que existe duplicidad regulatoria, de control y vigilancia de los productos cubiertos por el alcance del reglamento con la normativa de ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, además de duplicidad en procedimientos administrativos, se recomienda la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente” ( …)”. 20. El Informe Técnico Ibídem de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y Director Técnico de Reglamentación del INEN señala “el Director de Asesoría Jurídica del INEN mediante Memorando Nro. INEN-DAJ-2021-0372-MEM de 21 de diciembre de 2021, con base a la normativa legal vigente recomienda que: “Con base a lo expuesto, toda vez que el Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca, es la institución rectora del Sistema Ecuatoriano de la Calidad, facultad que está reconocida en el último inciso del artículo 8 de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad, publicado en el Suplemento del Registro Oficial No. 26 de 22 de febrero de 2007, esta Dirección de Asesoría Jurídica se permite recomendar se acoja el Informe Técnico Nro. DRE-2021-080 del 13 de agosto de 2021 y se remita atenta comunicación a la Subsecretaría de la Calidad en su calidad de responsable de aprobar y oficializar las propuestas de normas o reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad propuestos por el INEN.”” 21. El Informe Técnico Ibídem de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y Director Técnico de Reglamentación del INEN, recomienda: “(…) una vez que el INEN ha realizado todos los tramites técnico 3/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 y legales pone a consideración de la Subsecretaría de Calidad del Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP), la propuesta de derogación con su respectiva resolución del RTE INEN 121 (1R) "Órtesis y prótesis" vigente, contenido en la Resolución No. 15 289-A de 23 de septiembre de 2015 y, para los fines pertinentes se adjunta la documentación de respaldo”. 22. El Oficio Nro. MPCEIP-SC-2022-0292-O de 15 de febrero de 2022, mediante el cual desde la Subsecretaría de Calidad se solicitó al INEN el: “listado de las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable del Ministerio de Economía y Finanzas, así como las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable para su derogación”. 23. El Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0208-OF de 15 de marzo de 2022, mediante el cual el INEN envió a la Subsecretaría de Calidad el “listado de las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable del Ministerio de Economía y Finanzas y las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable para su derogación”   CONSIDERANDO: Que, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 52 de la Constitución de la República del Ecuador, “Las personas tienen derecho a disponer de bienes y servicios de óptima calidad y a elegirlos con libertad, así como a una información precisa y no engañosa sobre su contenido y características” ;    Que, el Art. 82 de la Constitución de la República del Ecuador determina “El derecho a la seguridad jurídica se fundamenta en el respeto a la Constitución y en la existencia de normas jurídicas previas, claras, públicas y aplicadas por las autoridades competentes” ;    Que, la normativa Ibídem en su artículo 226 señala que “Las instituciones del Estado, sus organismos, dependencias, las servidoras o servidores públicos y las personas que actúen en virtud de una potestad estatal ejercerán solamente las competencias y facultades que les sean atribuidas en la Constitución y la ley. Tendrán el deber de coordinar acciones para el cumplimiento de sus fines y hacer efectivo el goce y ejercicio de los derechos reconocidos en la Constitución.”;      Que, el Protocolo de Adhesión de la República del Ecuador al Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, OMC, se publicó en el Suplemento del Registro Oficial No. 853 del 2 de enero de 1996;     Que, el Acuerdo de Obstáculos Técnicos al Comercio (OTC) de la OMC, en su Artículo 2 establece las disposiciones para la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos por instituciones del Gobierno Central y su notificación a los demás Miembros, y en su parte pertinente, señala: “(…) Los Miembros se asegurarán de que no se elaboren, adopten o apliquen reglamentos técnicos que tengan por objeto o efecto crear obstáculos innecesarios al comercio internacional. A tal fin, los reglamentos técnicos no restringirán el comercio más de lo necesario para alcanzar un objetivo legítimo, teniendo en cuenta los riesgos que crearía no alcanzarlo. Tales objetivos legítimos son, entre otros: los imperativos de la seguridad nacional; la prevención de prácticas que puedan inducir a error; la protección de la salud o seguridad humanas, de la vida o la salud animal o vegetal, o del medio ambiente.”;      Que, el numeral 2.3 de la normativa Ibídem, señala: “Los reglamentos técnicos no se mantendrán si las circunstancias u objetivos que dieron lugar a su adopción ya no existen o si las circunstancias u objetivos modificados pueden atenderse de una manera menos restrictiva del comercio”;      Que, el Anexo 3 del Acuerdo OTC, establece el Código de Buena Conducta para la elaboración, adopción y aplicación de normas;     Que, el Acuerdo de Facilitación al Comercio de la OMC, en su artículo 10 señala que: “ Con miras a reducir al mínimo los efectos y la complejidad de las formalidades de importación, exportación y tránsito y a reducir y simplificar los requisitos de documentación para la importación, la exportación y el tránsito ( …), cada 4/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 Miembro examinará tales formalidades y requisitos de documentación y ( …) se asegurará, según proceda, de que esas formalidades y requisitos de documentación: ( …) d) no se mantengan, total o parcialmente, si ya no son necesarios.”;      Que, la Decisión 850 de la Comisión de la Comunidad Andina tomada el 25 de noviembre de 2019, establece el “Sistema Andino de la Calidad (SAC)”;      Que, la Decisión 827 de 18 de julio de 2018 de la Comisión de la Comunidad Andina establece los “Lineamientos para la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos y los procedimientos de evaluación de la conformidad en los Países Miembros de la Comunidad Andina y a nivel comunitario”;      Que, el Artículo 15, párrafo 2 de la normativa Ibidem señala que: “Los Países Miembros no mantendrán un reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad si las circunstancias u objetivos que dieron lugar a su adopción ya no existen o si las circunstancias u objetivos se han modificado y pueden atenderse de una manera menos restrictiva al comercio. Los Países Miembros deberán revisar los reglamentos técnicos y procedimientos de la evaluación de la conformidad por lo menos cada cinco (5) años”;      Que, el artículo 1 de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad señala “(...) Esta ley tiene como objetivo establecer el marco jurídico destinado a: i) regular los principios, políticas y entidades relacionados con las actividades vinculadas con la evaluación de la conformidad, que facilite el cumplimiento de los compromisos internacionales en esta materia; ii) Garantizar el cumplimiento de los derechos ciudadanos relacionados con la seguridad, la protección de la vida y la salud humana, animal y vegetal, la preservación del medio ambiente, la protección del consumidor contra prácticas engañosas y la corrección y sanción de estas prácticas; y, iii) Promover e incentivar la cultura de la calidad y el mejoramiento de la competitividad en la sociedad ecuatoriana.” ;  Que, el inciso primero del artículo 29 Ibídem, manifiesta: “La reglamentación técnica comprende la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos necesarios para precautelar los objetivos relacionados con la seguridad, la salud de la vida humana, animal y vegetal, la preservación del medio ambiente y la protección del consumidor contra prácticas engañosas";      Que, el inciso primero del artículo 30 Ibídem, manifiesta: “La elaboración y adopción de reglamentos técnicos es aplicable respecto de bienes y servicios, así como de los procesos relacionados con la fabricación de productos, nacionales o importados, incluyendo las medidas sanitarias, fitosanitarias e ictiosanitarias que les sean aplicables. Los reglamentos técnicos se regirán por los principios de trato nacional, no discriminación, equivalencia y transparencia, establecidos en los tratados, convenios y acuerdos internacionales vigentes en el país.";      Que, en el numeral 18 del artículo 6 de la Ley Orgánica de Salud se establece que es responsabilidad del Ministerio de Salud Pública: “Regular y realizar el control sanitario de la producción, importación, distribución, almacenamiento, transporte, comercialización, dispensación y expendio de alimentos procesados, medicamentos y otros productos para uso y consumo humano; así como los sistemas y procedimientos que garanticen su inocuidad, seguridad y calidad, a través del Instituto Nacional de Higiene y Medicina Tropical Dr. Leopoldo Izquieta Pérez y otras dependencias del Ministerio de Salud Pública”;      Que, la Ley Orgánica de Salud en su artículo 132, establece que: “Las actividades de vigilancia y control sanitario incluyen las de control de calidad, inocuidad y seguridad de los productos procesados de uso y consumo humano, así como la verificación del cumplimiento de los requisitos técnicos y sanitarios en los establecimientos dedicados a la producción, almacenamiento, distribución, comercialización, importación y exportación de los productos señalados”;      Que, la Ley Orgánica de Salud en su artículo 137, determina: “Están sujetos a la obtención de notificación sanitaria previamente a su comercialización, los alimentos procesados, aditivos alimentarios (...) fabricados en el territorio nacional o en el exterior (...)”;      5/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 Que, la Ley Orgánica de Optimización y Eficiencia de Trámites Administrativos de 10 de octubre de 2018, publicada en el Registro Oficial Suplemento 353 de 23 de octubre de 2018, tiene por objeto disponer la optimización de trámites administrativos, regular su simplificación y reducir sus costos de gestión, con el fin de facilitar la relación entre las y los administrados y la Administración Pública y entre las entidades que la componen; así como, garantizar el derecho de las personas a contar con una Administración Pública eficiente, eficaz, transparente y de calidad;     Que, el Artículo 128 del Código Orgánico Administrativo determina que todo acto normativo de carácter administrativo "Es toda declaración unilateral efectuada en ejercicio de una competencia administrativa que produce efectos jurídicos generales, que no se agota con su cumplimiento y de forma directa.”;      Que, el Artículo 99 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva señala: "Los actos normativos podrán ser derogados o reformados por el órgano competente para hacerlo cuando así se lo considere conveniente. La derogación o reforma de una ley deja sin efecto al acto normativo que la regulaba. Así mismo, cuando se promulga una ley que establece normas incompatibles con un acto normativo anterior éste pierde eficacia en todo cuanto resulte en contradicción con el nuevo texto legal.”;     Que, el numeral 15 del artículo 74 del Código Orgánico de Planificación y Finanzas Pública señala que le corresponde al Ministerio de Economía y Finanzas como ente rector del SINFIP el "Dictaminar en forma previa, obligatoria y vinculante sobre todo proyecto de ley, decreto, acuerdo, resolución, o cualquier otro instrumento legal o administrativo que tenga impacto en los recursos públicos o que genere obligaciones no contempladas en los presupuestos del Sector Público no Financiero, ( …)”; Cualquier decisión de autoridad u órgano colegiado que implique renuncia a ingresos contemplados en el Presupuesto General del Estado, que se haya adoptado sin contar con el dictamen favorable del ente rector de las Finanzas Públicas, se considerará lesiva para el interés del Estado y nula, y quienes hayan participado en tal decisión responderán civil y penalmente conforme a la ley.” ;    Que, mediante el Plan de Creación de Oportunidades 2021-2025, emitido por la Secretaría Nacional de Planificación, expresa “Impulsar un sistema económico con reglas claras que fomenten el comercio exterior turismo, atracción de inversiones y modernización del sistema financiero nacional y el cumplimiento de Políticas regulatorias”;     Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 1290, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 788 de 13 de septiembre de 2012, se escinde el Instituto Nacional de Higiene y Medicina Tropical "Dr. Leopoldo Inquieta Pérez" en el Instituto Nacional de Investigación en Salud Pública - INSPI y en la Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria - ARCSA, Doctor Leopoldo Inquieta Pérez, estableciendo sus competencias, atribuciones y responsabilidades;     Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 544 de fecha 14 de enero de 2015, publicado en el Registro Oficial No. 428 de fecha 30 de enero de 2015, se reformó el Decreto Ejecutivo No. 1290 de creación de la Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 788 de fecha 13 de septiembre de 2012, en el cual se establecen las nuevas atribuciones y responsabilidades, en cuya Disposición Transitoria Séptima se establece: "Una vez que la Agencia dicte las normas que le corresponda de conformidad con lo dispuesto en este Decreto, quedarán derogadas las actualmente vigentes, expedidas por el Ministerio de Salud Pública";      Que, el artículo 2 del Decreto Ejecutivo No. 338 publicado en el Registro Oficial-Suplemento No. 263 del 9 de junio de 2014, establece: “Sustitúyanse las denominaciones del Instituto Ecuatoriano de Normalización por Servicio Ecuatoriano de Normalización. (...)”;      Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 372 de 19 de abril de 2018, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 234 de 04 de mayo de 2018, el Presidente de la República declaró como política de Estado la mejora regulatoria y la simplificación administrativa y de trámites, no solo para incrementar la eficiencia de los sectores económicos, sino para mejorar la calidad de vida de los ciudadanos;  6/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022    Que, por Decreto Ejecutivo No. 559 vigente a partir del 14 de noviembre de 2018, publicado en el Registro Oficial-Suplemento No. 387 del 13 de diciembre de 2018, en su artículo 1 se decreta “Fusiónese por absorción al Ministerio de Comercio Exterior e Inversiones las siguientes instituciones: el Ministerio de Industrias y Productividad, el Instituto de Promoción de Exportaciones e Inversiones Extranjeras, y el Ministerio de Acuacultura y Pesca”; y en su artículo 2 dispone “Una vez concluido el proceso de fusión por absorción, modifíquese la denominación del Ministerio de Comercio Exterior e Inversiones a Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca”;      Que, en la normativa Ibídem en su artículo 3, dispone que “Una vez concluido el proceso de fusión por absorción, todas las competencias, atribuciones, funciones, representaciones, y delegaciones constantes en leyes, decretos, reglamentos, y demás normativa vigente, que le correspondían al Ministerio de Industrias y Productividad, al Instituto de Promoción de Exportaciones e Inversiones Extranjeras y, al Ministerio de Acuacultura y Pesca”; serán asumidas por el Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca”;     Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 1204 de 04 de diciembre de 2020, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 352 del 17 de diciembre de 2020, el Presidente de la República declaró como política de Estado la mejora regulatoria con el fin de asegurar una adecuada gestión regulatoria gubernamental, mejorar la calidad de vida de la población, fomentar la competitividad y el emprendimiento, propender a la eficiencia en la economía y garantizar la transparencia y seguridad jurídica;    Que, en la normativa Ibídem en su artículo 3, dispone que “Las entidades de la Función Ejecutiva dentro del proceso de mejora regulatoria están obligadas a implementar procesos y herramientas de mejora regulatoria de conformidad a las directrices emitidas por la Secretaría General de la Presidencia de la República”;      Que, mediante el Decreto Ejecutivo No. 68 del 09 de junio de 2021, el Presidente Constitucional de la República, declara como “política pública prioritaria de la República del Ecuador: la facilitación al comercio internacional y la promoción y atracción de inversiones mediante el fomento de la competitividad, la aplicación y ejecución de buenas prácticas regulatorias y la simplificación, eficiencia y transparencia de los procesos administrativos.”;      Que, en la normativa Ibídem en su artículo 3 establece que, entre otros, el Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) deberá iniciar con carácter prioritario el “Plan de Acción destinado a la aplicación y ejecución de:   1. Simplificación de trámites, procedimientos y procesos. 2. Implementación y priorización de los controles posteriores (ex post). 3. Armonización y uniformidad de los trámites y regulaciones vigentes en el ordenamiento jurídico ecuatoriano, con los instrumentos internacionales suscritos y ratificados por el Ecuador. Esto incluye eliminar la duplicidad normativa en los diferentes trámites, procedimientos y procesos. 4. Implementación y fortalecimiento de Buenas Prácticas Regulatorias (BPR).”; Que, en la normativa Ibídem en su artículo 6 establece que “Con el objetivo de mejorar el sistema Ecuatoriano de la Calidad, el Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) presentará un detalle pormenorizado de todos los reglamentos técnicos y normas técnicas que se encuentren vigentes, identificando características claves de su objetivo, equivalencia de norma internacional y propuesta de revisión. Para el efecto, dentro del detalle se presentará la justificación de aquellos reglamentos técnicos que de manera indispensable presentarán evaluación de la conformidad como control previo a la importación y/o comercialización”;      Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 85 de 16 de junio de 2021, se decreta que las entidades públicas que formen parte de la Administración Pública Central, Institucional y Dependiente de la Función Ejecutiva cumplirán con los lineamientos para la brevedad y eficiencia en la realización de informes, dictámenes y otros actos de simple administración;  7/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022    Que, mediante Resolución COMEX No. 020-2017 del Comité de Comercio Exterior, entró en vigencia a partir del 01 de septiembre de 2017 la reforma íntegra del Arancel del Ecuador;     Que, mediante Resolución ARCSA-DE-026-2016-YMIH, se establece la normativa técnica sanitaria sustitutiva para el registro sanitario y control de dispositivos médicos de uso humano, y de los establecimientos en donde se fabrican, importan, dispensan, expenden y  comercializan;     Que, mediante la Resolución No. 15 289 del 23 de septiembre de 2015, publicada en el Registro Oficial No. 615 del 26 de octubre de 2015, se oficializó con el carácter de Obligatorio la Primera Revisión del reglamento técnico ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y Prótesis” , el mismo que entró en vigencia el 26 de octubre de 2015;     Que, el Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) de acuerdo a las funciones determinadas en el literal b) del Artículo 15 de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad que dice: (…) “b) Formular, en sus áreas de competencia, luego de los análisis técnicos respectivos, las propuestas de normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, los planes de trabajo, así como las propuestas de las normas y procedimientos metrológicos; ( …)”, ha propuesto mediante Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0023-OF de 7 de enero de 2022, la Derogatoria del reglamento técnico ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y Prótesis” , vigente;     Que, mediante Informe Técnico No. INEN-DRE-2021-173 de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y Director Técnico de Reglamentación del INEN señala que: “De acuerdo a sus competencias, el Servicio Ecuatoriano de Normalización - INEN ha procedido a realizar el análisis técnico sobre el contenido del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 "Órtesis y prótesis" vigente, cuya justificación técnica de la propuesta de derogación se expone en el Informe Técnico No. DRE-2021-080 de 13 de agosto de 2021, y en donde se recomienda que: “Sobre la base del análisis y sus conclusiones, y considerando que existe duplicidad regulatoria, de control y vigilancia de los productos cubiertos por el alcance del reglamento con la normativa de ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, además de duplicidad en procedimientos administrativos, se recomienda la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente”;      Que, mediante Oficio Nro. MEF-VGF-2021-0881-O de 10 de diciembre de 2021, el Viceministerio de Finanzas señala lo siguiente : “Me refiero al oficio Nro. INEN-INEN-2021-0612-OF de 16 de agosto de 2021, mediante el cual, en atención al requerimiento efectuado por esta Cartera de Estado, se remite el Informe Técnico No. DRE-2021-107 de la misma fecha (...)”      Que, mediante el Oficio Ibídem de 10 de diciembre de 2021, el Viceministerio de Finanzas señala lo siguiente: “La Subsecretaría de Presupuesto, luego del análisis correspondiente, emitió el Informe Técnico revisión de Tasas INEN, contenido en el memorando Nro. MEF-SP-2021-0699 de 3 de diciembre de 2021 y su alcance, con memorando Nro. MEF-SP-2021-0705 de 9 de diciembre de 2021, al que se adjunta el Informe Técnico No. MEF-SP-DNI-2021-090 de 3 de diciembre de 2021, en el cual concluye: “El Certificado de Reconocimiento INEN, es un documento electrónico de soporte a la Declaración Aduanera, que es solicitado a los productos importados que se encuentran clasificados en las subpartidas arancelarias establecidas en los Reglamentos Técnicos Ecuatorianos – RTE INEN, este requisito es establecido a través de Resoluciones emitidas por la entidad competente de Comercio Exterior. ( …) Dado que el INEN es el ente encargado de formular las propuestas normativas, de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de conformidad y dado que la propuesta de eliminación se basa en un análisis técnico realizado por la entidad, la Subsecretaría de Presupuesto emite el informe técnico, a fin de que sea considerado; y, recomienda continuar con la emisión del dictamen respectivo. (el resaltado no consta en el original)”;      Que, mediante Informe Técnico No. DRE-2021-107 de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación del INEN señala: “Justificación técnica para recomendar la derogación de los RTE INEN controlados en VUE-INEN; RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”.- es: “Sobre la base de lo antes indicado 8/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 en el presente informe, se recomienda considerar la emisión del dictamen correspondiente del Ministerio de Economía y Finanzas, para la derogatoria considerando que existe una duplicidad de control de los alimentos procesados antes indicados, generando una duplicidad de procedimientos administrativos, se recomienda la derogación del RTE INEN 121 (1R).”      Que, mediante Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0208-OF de 15 de marzo de 2022, mediante el cual el INEN envió a la Subsecretaría de Calidad el “listado de las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable del Ministerio de Economía y Finanzas y las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable para su derogación”      Que, la Secretaría de la Presidencia mediante Oficio Nro. PR-DSPMR-2021-0074-O de 20 de agosto de 2021, sobre la base de lo que dispone el Decreto Ejecutivo No. 1204 de 04 de diciembre de 2020, señala que “(…) considerando que la propuesta derogatoria, responde a que existe una duplicidad regulatoria, de control y vigilancia de los productos en los reglamentos señalados, y evidentemente no genera costos de cumplimiento a la ciudadanía, me permito mencionar que una vez revisados los documentos presentados, ésta Cartera de Estado emite su pronunciamiento vinculante favorable”.      Que, mediante Oficio Nro. ARCSA-ARCSA-2021-0776-O de 29 de julio de 2021, mediante el cual la Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria ARCSA señala al INEN que “en reunión mantenida entre el INEN y la ARCSA, el 22 de julio de 2021 (acta adjunta), me permito indicar que una vez revisada la documentación, se ha identificado duplicidad regulatoria y de control en 26 productos que al necesitar Registro Sanitario, también eran sujetos a control de los 26 reglamentos técnicos INEN. Luego del análisis realizado, la ARCSA coincide en el criterio de la derogación de estos documentos y, de esta forma dar cumplimiento a los dispuesto en el Decreto Ejecutivo 68 art. 3 y art. 5 respectivamente.”;   Que, mediante Oficio Nro. SAE-SAE-2021-0371-OF de 17 de diciembre de 2021, mediante el cual el Servicio de Acreditación Ecuatoriano SAE señala en la matriz de Organismos Evaluadores de la Conformidad acreditados o designados que existen “0 organismos de evaluación de la conformidad acreditados o designados para el RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”;      Que, el artículo 17, literal f), de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad, establece : “En relación con el INEN, corresponde al Ministerio de Industrias y Productividad corresponde los siguientes deberes y atribuciones: ( …) f) aprobar las propuestas de normas o reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, en el ámbito de su competencia. ( …);”, en consecuencia, es competente, para aprobar la Derogación del reglamento técnico ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis ”; vigente, para su publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y consumidores;     Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 11 446 del 25 de noviembre de 2011, publicado en el Registro Oficial No. 599 del 19 de diciembre de 2011, se delega a la Subsecretaría de la Calidad del Ministerio de Industrias y Productividad, la facultad de aprobar y oficializar las propuestas de normas o reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad propuestos por el INEN en el ámbito de su competencia de conformidad con lo previsto en la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad y en su Reglamento General; y     En ejercicio de las facultades que le concede la Ley,    RESUELVE:       ARTÍCULO 1.- Derogar en su totalidad el Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente, contenido en la Resolución No. 15 289 del 23 de septiembre de 2015, publicada en el Registro Oficial No. 615 del 26 de octubre de 2015.     9/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R Quito, 22 de marzo de 2022 ARTÍCULO 2.- Disponer al Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN), que retire el Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) (Órtesis y Prótesis) de la página Web de esa Institución (www.normalizacion.gob.ec).     ARTÍCULO 3.- Disponer al Servicio de Acreditación Ecuatoriano informe y realice los trámites pertinentes con los organismos evaluadores de la conformidad acreditados o designados en el RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y Prótesis”.     ARTÍCULO 4.- La presente Resolución deberá ser notificada en las condiciones establecidas en las Decisiones 827 y 615 de la CAN, y según el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la Organización Mundial del Comercio.     ARTÍCULO 5.- De conformidad con lo establecido en el Acuerdo de Obstáculos Técnicos al Comercio, y la Decisión Andina 827 de la CAN, la presente Resolución entrará en vigencia a partir de su suscripción, sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.          COMUNÍQUESE Y PUBLÍQUESE en el Registro Oficial.   Documento firmado electrónicamente Mgs. Edgar Mauricio Rodriguez Estrada SUBSECRETARIO DE CALIDAD Copia: Señor Magíster Ralph Riad Assaf Nader Director Ejecutivo (E) SERVICIO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN la 10/10 * Documento firmado electrónicamente por Quipux
6,530
42,867
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN20_VNM158.pdf
q_G_TBTN20_VNM158
G/TBT/N/VNM/158 7 January 2020 (20-0059) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: VIET NAM If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: Vietnam Food Administration, Ministry of Health 138A Giang Vo, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam Tel: +(84 4) 3846 4489/+(84 4) 3846 3702 Fax: +(84 4) 3846 3739 Email: phongtckn@gmail.com Website: http://www.vfa.gov.vn Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above: 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Calcium cyclamate (HS code 2933.59.90), sodium cyclamate (HS code 2929.90.10), calcium saccharin (HS code 2925.11.00), potassium saccharin (HS code 2925.11.00), sodium saccharin (HS code 2925.11.00), sucralose (HS code 2940.00.00), alitame (HS code 2934), aspartame -acesulfame (HS code 2934.99.90), polyglycitol syrup (HS code 1702.20.00), sorbitol syrup (HS code 2905.44.00) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Draft national technical regulations on sweeteners (97 page(s), in Vietnamese) 6. Description of content: These drafts technical regulations stipulate technical requirements and the management on quality, hygiene and safety of calcium cyclamate, sodium c yclamate, calcium saccharin, potassium saccharin, sodium saccharin, sucralose, alitame, aspartame -acesulfame, polyglycitol syrup, sorbitol syrup. These drafts technical regulations applies to organizations and individuals who produce, trade and import thes e sweeteners for circulation in Vietnam and relevant agencies, organizations and individuals. These drafts technical regulations include: 1. National technical regulation of Alitame 2. National technical regulation of Aspartame -Acesulfame 3. National technical regu lation of Calcium cyclamate 4. National technical regulation of Calcium saccharin 5. National technical regulation of Potassium saccharin G/TBT/N/VNM/158 - 2 - 6. National technical regulation of Sodium cyclamate 7. National technical regulation of Sodium saccharin 8. National technical regulation of Polyglycitol syrup 9. National technical regulation of Sorbitol syrup 10. National technical regulation of Sucralose 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Protection of human health or safet y 8. Relevant documents: Codex Combined compendium of food additive specifications 9. Proposed date of adoption: 15 December 2020 Proposed date of entry into force: 15 June 2021 10. Final date for comments: 60 days from notification 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: Vietnam Food Administration, Ministry of Health. Add:138A Giang Vo, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam. Tel: +(84 4) 3846 4489/ +(84 4) 3846 3702. Fax: +(84 4) 3846 3739. Email: phongtckn@gmail.com Web: http://www.vfa.gov.vn . Or can be downloaded a t: http://www.vfa.gov.vn/du -thao-gop-y/gop -y-du-thao-qcvn-doi-voi-phu-gia-thuc- pham.html https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/VNM/20_0067_00_x.pdf
485
3,710
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_AG_NSLV75.pdf
q_G_AG_NSLV75
G/AG/N/SLV/75 16 March 2021 (21-2182) Page: 1/1 Committee on Agriculture Original: Spanish NOTIFICATION The following submission , dated 15 March 2021, is being circulated at the request of the delegation of El Salvador . The notification concerns export subsidy commitments (Table ES:1 ) for the calendar year 2020. _______________ El Salvador hereby advises that no export subsidies subject to reduction under Article 9.1 "Export Subsidy Commitments " of the Agreement on Agriculture were in operation during the above -mentioned period . __________
82
592
WTO_1
WTO
WTO_1/r_G_SPS_NKAZ159A1.pdf
r_G_SPS_NKAZ159A1
G/SPS/N/KAZ/159/Add.1 22 avril 2024 (24-3311) Page: 1/2 Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE Addendum La communication ci -après, reçue le 2 2 avril 2 024, est distribuée à la demande de la délégation du Kazakhstan . _______________ Letter of the Committee for Veterinary Control and Surveillance of the Ministry of Agriculture of Kazakhstan on lifting the temporary restriction on the importation into the territory of Kazakhstan from the Vologda region, Komi Republic, Bashkortostan of the Russian Federation of live poultry and hatching eggs, down and feathers, poultry meat and all types of poultry products that have not undergone heat treatment (at least 70 °C), feed and feed additives for birds (except for feed additives of plant origin, chemical and microbiological synthes is), hunting trophies that have not undergone taxidermic treatment (feathered game), as well as used equipment for keeping, slaughtering and butchering birds (Lettre du Comité de contrôle et de surveillance vétérinaires du Ministère de l'agriculture du Kaz akhstan levant les restrictions temporaires à l'importation sur le territoire du Kazakhstan de volailles vivantes, d'œufs à couver, de duvet et de plumes, de viande de volaille et de tous produits de volaille n'ayant pas subi un traitement thermique (à au moins 70° C), d'aliments et d'additifs d'aliments pour volailles (à l'exception des additifs d'origine végétale, de synthèse chimique ou microbiologique), de trophées de chasse n'ayant pas fait l'objet d'un traitement taxidermique (gibier à plumes) et de m atériel usagé destiné à l'élevage, à l'abattage et à la découpe de volailles en provenance de l'Oblast de Vologda, de la République des Komis et du Bachkortostan (Fédération de Russie). Le Kazakhstan a notifié sous la cote G/SPS/N/KAZ/159 ( 5 janvier 2024) la Lettre du Comité de contrôle et de surveillance vétérinaires du Ministère de l'agriculture de la République du Kazakhstan portant mise en place de restrictions temporaires de l'importation sur le territoire du Kazakhstan, depuis la Républi que des Komis (Fédération de Russie), de volailles vivantes et d'œufs à couver, de duvet et de plumes, de viande de volaille et de tous types de produits de volaille n'ayant pas subi de traitement thermique, d'aliments pour volailles et d'additifs de ces aliments, de trophées de chasse n'ayant pas subi de traitement de taxidermie et de matériel usagé servant à l'élevage, à l'abattage et à la découpe de volailles, ainsi que de restrictions temporaires du transit, par le territoire du Kazakhstan, de volailles vivantes en provenance de la République des Komis). La mesure notifiée a été modifiée par la Lettre du Comité de contrôle et de surveillance vétérinaires du Ministère de l'agriculture du Kazakhstan. Le présent addendum concerne: [ ] Une modification de la date limite pour la présentation des observations [ ] Une modification du contenu et/ou du champ d'application d'une réglementation déjà notifiée [X] Le retrait d'une réglementation G/SPS/N/KAZ/159/Add.1 - 2 - [ ] Une modification de la période d'application d'une mesure [ ] Autres: Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Ministry of Trade and Integration of the Republic of Kazakhstan (Ministère du commerce et de l'intégration de la République du Kazakhstan) Department for Foreign Trade Activity (Département du commerce extérieur) 8 Mangilik Yel ave., "House of Ministries" Adm. Bldg., Entrance 7 Astana (République du Kazakhstan), 010000 Téléphone: +(77 172) 743 761 +(77 172) 768 602 Fax: +(77 172) 768 804 Courrier électronique: wto.kaz.ntf@gmail.com Texte(s) disponible(s) auprès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme: Ministry of Trade and Integration of the Re public of Kazakhstan (Ministère du commerce et de l'intégration de la République du Kazakhstan) Department for Foreign Trade Activity (Département du commerce extérieur) 8 Mangilik Yel ave., "House of Ministries" Adm . Bldg., Entrance 7 Astana (République du Kazakhstan), 010000 Téléphone: +(77 172) 743 761 +(77 172) 768 602 Fax: +(77 172) 768 804 Courrier électronique: wto.kaz.ntf@gmail.com __________
683
4,640
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NJPN847.pdf
q_G_SPS_NJPN847
G/SPS/N/JPN/847 26 May 2021 (21-4353) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION 1. Notifying Member: JAPAN If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates (HS Codes: 03.02, 03.03, 03.04, 03.06, 03.07 and 03.08) 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [X] All trading partners [ ] Specific regions or countries: 5. Title of the notified document: Revision of the Specifications and Standards for Foods, Food Additives, Etc. under the Food Sanitation Act (Revision of agricultural chemical residue standards) . Language(s): English . Number of pages: 1 https://members.wto.org/crnattachments/2021/SPS/JPN/21_3647_00_e.pdf 6. Description of content: Proposal of maximum residue limits (MRLs) for the following agricultural chemical: Veterinary drug: Eugenol. 7. Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : [ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : [X] None Does this proposed regulation conform to the relevant international st andard? [ ] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: G/SPS/N/JPN/847 - 2 - 9. Other relevant documents and language(s) in which these are available: Food Sanitation Act (available in English). When adopted, the se MRLs are to be published in Kampo (Official Government Gazette) (available in Japanese). 10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : In due course. Proposed date of publication (dd/mm/yy) : In due course. 11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication , and/or (dd/mm/yy) : These proposed standards will take effect after a certain period. [ ] Trade facilitating measure 12. Final date for comments: [ ] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy) : Not applicable Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: 13. Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: Japan Enquiry Point International Trade Division Economic Affairs Bureau Ministry of Foreign Affairs Fax: +(81 3) 5501 834 3 E-mail: enquiry@mofa.go.jp
469
3,247
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_GEN2155.pdf
q_G_SPS_GEN2155
G/SPS/GEN/2155 19 October 2023 (23-7052) Page: 1/3 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures SPS COMMITTEE THEMATIC SESSION ON RISK COMMUNICATION, MISINFORMATION AND DISINFORMATION TUESDAY, 14 NOVEMBER 202 3 WTO, CENTRE WILLIAM RAPPARD, GENEVA PROGRAMME1 At its November 2022 meeting, the SPS Committee discussed holding a Thematic Session on Risk Communication, Misinformation and Disinformation on the margins of its November 2023 Committee meeting, based on proposal s submitted by the United States.2 Building on the successful SPS Committee W orkshop on Risk Analysis: Risk Assessment, Risk Management, and Risk Communication that was held on 12-13 July 20213, the United States proposed a thematic session to further focus on SPS risk communication, with an emphasis on public perceptions of issues concerning food, technology, health, and the environment. The United States argued that this was a topical, relevant theme for discussion by the SPS Committee, as regulators around the world were increasingly exposed to information from a multitude of sources, some of which may have s pecific biases or objectives that are not science -based or risk -based and do not contribute to the development of justified SPS measures. Th is thematic session will explore the concepts surrounding information manipulation and their relevance within the co ntext and implementation of the SPS Agreement. Speakers will focus on the evolution of misinformation and disinformation, including its possible effect on policy decisions, how it is being deployed around agricultural food safety issues, and how Members ca n identify and address it at early stages. The thematic session will be held in Geneva, Switzerland, on Tuesday, 14 November 2023, beginning at 10:00 (CET), and continuing in the afternoon at 15:00 (CET) as necessary. The thematic session can be attended in person or virtually via Zoom . Interpretation will be provided in English, French and Spanish. _______________ 1 This document has been prepared under the Secretariat's own responsibility and is without prejudice to the positions of Members or to their rights and obligations under the WTO. 2 G/SPS/GEN/2067 and revision. 3 SPS Committee Workshop on Risk Analysis: Risk Assessment, Risk Management, and Risk Communication . G/SPS/GEN/2155 - 2 - Chairperson : Mr Tayutic Mena Retana 1 WHAT IS DISINFORMATION/MISINFORMATION? In this session , Members and industry will discuss the origins of disinformation and misinformation with a view to understanding the ir significance in society today. The speakers will explore the evolution of the use of misinformation and disinformation, and the challenges they pose to risk communication. ▪ Mr Zbigniew Gniatkowski , Disinformation Response Officer, Directorate -General for Communication (DG COMM), European Commission, European Union . Challenges in times of disinformation and the EU's measures to tackle it . ▪ Ms Kirsten Grinter , Chair, Alternative Proteins Council . ▪ Dr Pablo Breuer , Co-Founder , DISARM Foundation . Introduction to disinformation and the DISARM Framework . Q&A session 2 RELEVANCE TO SPS In this session, representatives of Members, industry, and academia will share their perspectives on current issues linked to consumer risk perception, disinformation/misinformation, and SPS risk management. ▪ Ms Michelle Patel , Deputy Director, Analysis and Insight , Food Standards Agency for England, Wales and Northern Ireland , United Kingdom . ▪ Mr Lamin Jaiteh , Principal Scientific Officer, F ood Safety and Quality Authorit y, The Gambia . Gambia’s experience on misinformation/disinformation related to food safety issues. ▪ Mr Alejandro Rodarte , Senior Manager of Food Safety, Research and Innovation, FoodDrin kEurope . FoodDrinkEurope actions in food safety and the role of communication . ▪ Dr Carl Blackburn , Food Irradiation Specialist , Joint FAO/IAEA Centre of Nuclear Techniques in Food and Agriculture . Irradiated food . ▪ Dr William Hallman , Professor , Rutgers University . The psychology of risk perception, misinformation, disinformation, and SPS risk management. Q&A session 3 HOW DID WE GET HERE AND WHAT DO WE DO NOW? This session will provide examples from Members, industry , consumer organizations, and academia of the evolution and effects of SPS misinformation and disinformation , and strategies for addressing these issues, including roles and responsibilities, communicating with factcheckers, weaponization of information, social media influencers, and communicatin g proactively. ▪ Dr Nurjanah , Chief of Seed Importation, Centre for Plant Quarantine and Biosafety, Indonesia Quarantine Authority , Indonesia . Indonesia 's experience on risk communication : Misinformation and disinformation . ▪ Mr James Ramsay , Head of Unit, Communications, European Food Safety Authority, European Union . Use of societal insights in risk communication: An evidence -based approach by the European Food Safety Authority. G/SPS/GEN/2155 - 3 - ▪ Ms Nicole McKenzie , Acting Section Head of Science Communication, Pest Management Regulatory Agency, Health Canada, Canada . A public trust case study: Communicating about maximum residue limits. ▪ Mr Claudio Canales , Advisor , Risk Communication Area, Chilean Agency for Food Safety and Quality, Chile . Educating doubts: Risk literacy, heuristics and creative processes for communication. ▪ Mr Aaron Lavallee , Deputy Assistant Administrator, Food Safety and Inspection Service (FSIS) , United States . ▪ Ms Léa Auffret , Senior International Affairs Officer, The European Consumer Organisa tion; and Ms Isabelle Buscke , Head of the EU Liaison Office, Federation of German Consumer Organisations . The perspective of EU consumer organisations on misinformation and disinformation around food . ▪ Ms Melissa San Miguel , President of Red Flag . Examples of misinformation/disinformation undermining good regulation and science : A public relations and risk communication perspective . Q&A session 4 DISCUSSION – NEXT STEPS This session will be an open discussion on next steps . 5 CLOSING REMARKS __________
922
6,330
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN20_BWA126.pdf
q_G_TBTN20_BWA126
G/TBT/N/BWA/126 2 November 2020 (20-7669) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6 1. Notifying Member: BOTSWANA If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2): 2. Agency responsible: MINISTRY OF INVESTMENT TRADE AND INDUSTRY PRIVATE BAG 004 GABORONE TEL: (+267) 3601200 Name and address (including telephone and fax numbers , email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification sh all be indicated if different from above: BOTSWANA BUREAU OF STANDARDS PRIVATE BAG BO 48 GABORONE BOTSWANA TEL: (+267) 3903200 FAX: (+267) 3903120 EMAIL: infoc@hq.bobstandards.bw 3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], other : 4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): ENVIRONMENT. HEALTH PROTECTION. SAFETY (ICS 13) 5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: IEC 60335 -2- 95:2011+AMD1:2015+AMD2:2017 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2 -95:Particular requirements for drive s for vertically moving garage doors for residential use 6. Description of content: IEC 60335 -2-95:2011+A1:2015+A2:2017 deals with the safety of electric drives for garage doors for residential use that open and close in a vertical direction, the rated vo ltage of the drives being not more than 250 V for single -phase appliances and 480 V for other appliances. It also covers the hazards associated with the movement of these electrically driven garage doors. This standard also applies to entrapment protectio n devices for use with drives. It does not cover hazards related to the mechanisms of the door itself. This standard does not apply to drives: - for rolling shutters, awnings, blinds and similar equipment (IEC 60335 - 2-97); - for garage doors for use by mor e than one household (IEC 60335 -2-103); - for commercial and industrial purposes or - for drives intended to be used in locations where special conditions prevail, such as the presence of a corrosive or explosive atmosphere (dust, vapour or gas). G/TBT/N/BWA/126 - 2 - This thi rd edition cancels and replaces the second edition published in 2002 including its Amendment 1 (2004) and its Amendment 2 (2008). It constitutes a technical revision. The principal changes in this edition as compared with the second edition of IEC 60335 - 2-95 are as follows (minor changes are not listed): Some notes have been converted to normative text (11.7, 20.2, 20.101); A requirement to fit an entrapment protection device has been added (22.109). The attention of National Committees is drawn to the fact that equipment manufacturers and testing organizations may need a transitional period following publication of a new, amended or revised IEC publication in which to make products in accordance with the new requirements and to equip themselves for conducti ng new or revised tests. It is the recommendation of the committee that the content of this publication be adopted for implementation nationally not earlier than 12 months or later than 36 months from the date of publication. This publication is to be rea d in conjunction with IEC 60335 -1:2010. This consolidated version consists of the third edition (2011), its amendment 1 (2015) and its amendment 2 (2017). Therefore, no need to order amendment in addition to this publication 7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: National security requirements; Prevention of deceptive practices and consumer protection; Protection of human health or safety; Quality requirements; Harmonization; Reducing trade barrie rs and facilitating trade 8. Relevant documents: This publication is to be read in conjunction with IEC 60335 - 1:201 3 9. Proposed date of adoption: To be determined Proposed date of entry into force: 12 months from date of publication 10. Final date for comments: 2 months from date of circulation 11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available , of other body: BOTSWANA BUREAU OF STANDARDS PRIVATE BAG BO 48 GABORONE BOTSWANA TEL: (+267) 3903200 FAX: (+267) 3903120 EMAIL: infoc@hq.bobstandards.bw
689
4,583
WTO_1
WTO
WTO_1/s_PLURI_GPA_142A11.pdf
s_PLURI_GPA_142A11
GPA/142/Add.11 1° de mayo de 2019 (19-2995) Página: 1/1 Comité de Contratación Pública Original: inglés ESTADÍSTICAS CORRESPONDIENTES A 2016 PROPORCIONADAS EN VIRTUD DEL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO XVI DEL ACP REVISADO INFORME DE SINGAPUR1 Addendum La siguiente comunicación, de fecha 10 de abril de 2019, se distribuye a petición de la delegación de Singapur. _______________ Las estadísticas de Singapur correspondientes a 2016 están disponibles en el siguiente enlace : http://members.wto.org/crnattachments/2019/GPA/SGP/19_2552_00_e.pdf __________ 1 In English only.
75
664
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN15_ECU306A1.pdf
q_G_TBTN15_ECU306A1
G/TBT/N/ECU/306/Add.1 12 August 2019 (19-5228) Page: 1/1 Committee on Technical Barriers to Trade Original: Spanish NOTIFICATION Addendum The following communication, dated 8 August 2 019, is being circulated at the request of the delegation of Ecuador . _______________ Helmets for canoeing/kayaking and white -water sports The Republic of Ecuador hereby advises that draft Ecuadorian Technical Regulation PRTE I NEN 276 "Helmets for canoeing/kayaking and white -water sports", notified in document G/TBT/N/ECU/306 of 24 February 2 015, has been suspended and declared void . The noti fication of the draft is therefore withdrawn. Text available from the Ministry of Production, Foreign Trade, Investment and Fisheries, Under - Secretariat for Quality, National Notification Authority: TBT enquiry point : Andrés Ramón Plataforma Gubernamental de Gestión Financiera - Piso 8, Bloque amarillo, Av . Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira Quito - Ecuador Tel.: (+593 -2) 3948760, Ext. 2252/2254 Email: PuntocontactoOTCECU@produccion.gob.ec PuntocontactoOTCECU@gmail.com cyepez@produccion.gob.ec aramon@produccion.gob.ec www.normalizacion.gob.ec https://members.wto.org/crn attachments/2019/TBT/ECU/19_4434_00_s.pdf __________
157
1,317
WTO_1
WTO
WTO_1/q_INF_TEIDP_RD89.pdf
q_INF_TEIDP_RD89
INF/TE/IDP/RD/89* 5 December 2022 (22-9043) Page: 1/5 Original: English/anglais/inglés UNOFFICIAL ROOM DOCUMENT1 DIALOGUE ON PLASTICS POLLUTION AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PLASTICS TRADE SUBMISSIONS BY SWITZERLAND Workshop 6 December 2022 DOCUMENT DE S ÉANCE NON OFFICIEL1 DIALOGUE ON PLASTICS POLLUTION AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PLASTICS TRADE SUBMISSIONS BY SWITZERLAND Workshop 6 December 2022 DOCUMENTO DE SALA NO OF ICIAL1 DIALOGUE ON PLASTICS POLLUTION AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PLASTICS TRADE SUBMISSIONS BY SWITZERLAND Workshop 6 December 2022 _______________ * In Original language only/En langue originale seulement/En el idioma original solamente. 1 Documents issued in the RD series are not official WTO documents. They usually appear in their language of submission and will not be translated systematically into the working languages of the WTO. They are intended for use in WTO meeting rooms and are a ttributed an unofficial symbol for archiving purposes only. Les documents de la série RD ne sont pas des documents officiels de l 'OMC. Ils ne paraissent généralement que dans la langue dans laquelle ils ont été communiqués et ne seront pas systématiquement traduits dans les langues de travail de l'OMC. Ils sont destinés aux salles de réunion de l'OMC et une cote non officielle leur est attribuée à des fins d'archivage. Los documentos de la serie RD no son documentos oficiales de la OMC. Por lo general se distribuyen en el idioma en que han sido presentados y no se traduce n sistemáticamente a los idiomas de trabajo de la Organización. Se distribuyen para su uso en las salas de reunión de la OMC y se les asigna una signatura no oficial a efecto s de archivo únicamente. INF/TE/IDP/RD/89 - 2 - WORKSHOP ON SUSTAINABLE AND EFFECTIVE SUBSTITUTES AND ALTERNATIVES FOR PLASTICS AGENDA Workshop on sustainable and effective substitutes and alternatives for plastics WTO in collaboration with UNCTAD 6 December 2022 Hybrid event – WTO room ( Room S1, S3 ) and online (zoom) 10:00 am – 1:00 pm The workshop will be structured in three parts: i) opening segment ; ii) two work -focused break - out sessions (1h45min divided into two parts each) covering specific topics ; and iii) closing plenary where delegations and stakeholders will reconvene. Discussi ons in the break -out sessions will be facilitated and focus on the guiding questions to each topic (see annex). D elegations and invited stakeholders can choose their preferred break -out session and are asked to participate actively . They are also invited t o send written submissions prior to the event to idp@wto.org . Delegations and invited stakeholders planning to attend the workshop virtually must register via Zoom by clicking here. 10:00 am Plenary (Room S1 and Zoom ): Welcome remarks Factual summary of discussions held at the Dialogue covering the Workshop topics, WTO Presentation “Plastic pollution: the pressing case of natural and environmentally friendly substitutes to Plastics”, UNCTAD 10:30 am – 12:45 pm - Break-out sessions Session 1 (Room S3 and Zoom) 10:35 a. Working definitions for terms relevant to trade in substitutes and alternatives2 11:35 b. HS code identification exercise, and trade - related measures enabling substitution of single -use plastic products (SUPP) and other “proble matic” goods by sustainable materials Session 2 (Room S1 and Zoom) 10:35 a. Illustrative and extended list of material substitutes and material identification exercise 11:35 b. Minimum criteria for life cycle analysis , including other considerations such as tradability, non -toxicity, affordability , accessibility, and availability . 12:45 pm 1:00 pm Plenary (Room S1 and Zoom ): Reports of facilitators, round of short reactions by the plenary and conclusion 2 Tentative definitions for terms such as: plastic; microplastic; plastic substitutes; plastic alternatives; environmentally sustainable; effective (including cost and functionally effective); single -use; reusable; biodegradable; erodible; recyclable; recyclable content; compostable; plastic -related emissions; waste management technologies. INF/TE/IDP/RD/89 - 3 - ANNEX – Questions for written submissions by delegations and stakeholders Break -out sessions will focus on the guiding questions below. D elegations and invited stakeholders are kindly invited to send written answers to these questions prior to the event to idp@wto.org . 1) Working definitions Q. What are the concepts for which a "working definition" could help the identification of "environmentally sustainable and effective substitutes and alternatives " (please select all t hat apply). For each, what are the key elements that should be included in a working definition? concept Key elements Potential source ☐ plastic ☐ microplastics ☐ plastics substitutes ☐ plastic alternatives ☐ environmentally sustainable ☐ effective (including cost and functionally effective) ☐ single use ☐ re-usable ☐ biodegradable ☐ erodible ☐ recyclable ☐ recycled content ☐ compostable ☐ plastic -related emissions ☐ waste management technologies ☐ Other 2) HS code identification exercise, and trade -related measures enabling substitution of single -use plastic products (SUPP) and other “problematic” goods by sustainable materials. Q. Please indicate what " environmentally sustainable and effective substitutes and alternatives " are already being traded – even if not perfect/ideal solutions – and their identification codes under the Harmonized Commodity Descript ion and Coding System (HS) – even if those codes currently cover other products. 3) Illustrative and extended list of material substitutes and material identification exercise Q. Please indicate the key criteria to be considered when identifying environ mentally sustainable and effective substitute materials. Please provide examples of such materials as well as relevant HS codes if available. 4) Minimum criteria for life cycle analysis, including other considerations such as tradability, non -toxicity, a ffordability, accessibility, and availability. Q. What are the key criteria that should be included in the life cycle analysis (and other considerations such as tradability, non -toxicity, affordability , accessibility, and availability ) of plastics, their alternatives, and substitutes. Switzerland’s answers on question 4: INF/TE/IDP/RD/89 - 4 - 1. En ce qui concerne l’aspect environnemental: L'Office fédéral de l'environnement (OFEV) encourage l'économie circulaire et entend s'éloigner de l'approche "end -of-pipe", dans laquelle le traitement des déchets est considéré isolément. Afin d'améliorer la fermeture des cycles des matériaux, il est essentiel d'aborder la question de l'élimination dès la fabrication des produits (éco -conception). La réduction des déchets est un au tre élément clé, car le déchet le plus écologique est de loin celui qui n'a jamais été produit. En ce qui concerne les priorités, en général, la Suisse soutient les mesures et les objectifs qui ne conduiront pas à un déplacement des problèmes. En ce qui concerne les substituts plus spécifiquement, la Suisse s'efforce de garantir que les mesures visant à trouver des substituts durables, pour lesquels une évaluation de l'impact environnemental sur le cycle de vie est effectuée, afin d'éviter de créer de nou veaux dommages. La Suisse soutient une approche du cycle de vie des plastiques et encourage une économie circulaire non toxique et durable pour les plastiques. Dans ce contexte, la Suisse veille à ce que toute nouvelle mesure soit conforme à la hiérarchi e des mesures établie dans le cadre de la gestion durable des déchets : Notre 1ère priorité est "éviter", c'est -à-dire réduire la consommation de produits à courte durée de vie et augmenter la durée de vie utile des produits, par exemple pour les appareils , les meubles ou les vêtements. Notre 2ème priorité est "réduire" : Promouvoir la réutilisation, l'utilisation conjointe et la réparation des produits, par exemple en encourageant les produits réutilisables, en utilisant des offres de partage ou des atelie rs de réparation pour les appareils et les vêtements. Notre 3ème priorité est "récupérer" : Promouvoir la valorisation matérielle (primaire) et thermique (secondaire) des produits, par exemple en renforçant les produits recyclables, en développant les infrastructures de collecte, de tri et de recyclage ou en créant des normes de qualité pour les plastiques recyclés. En plus de cette hiérarchie de mesures établie dans le cadre de la gestion durable des déchets énoncée précédemment, nous devrions réduire efficacement la charge environnementale des plastiques. Les produits et les emballages devraient être remplacés exclusivement par des matériaux respectueux de l'environnement, les matériaux alternatifs tels que les plastiques biosourcés n'étant pas nécessairement plus écologiques que les plastiques issus du pétrole. L'évaluation du cycle de vie d'un produit doit, dans la mesure du possible, couvrir l'ensemble du cycle de vie du produit. Les plastiques biosourcés entrent souvent en confli t avec la production alimentaire (par exemple, en raison de l'utilisation d'amidon de maïs). Un autre exemple est l'emballage multicouche, qui permet d'économiser du plastique et de prolonger la durée de conservation des aliments, réduisant ainsi les déch ets alimentaires. 2. En ce qui concerne la non -toxicité des substituts et alternatifs et du recyclage du PET : L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV) nous a transmis des inputs importants sur les denrées alimentaires et des objets usuels qui soient sûrs soient mis sur le marché (protection de la santé des consommateurs). Nous y parvenons en premier lieu en élaborant les exigences légales correspondantes (législation alimentaire). Pour les objets d'usage courant en co ntact avec les denrées alimentaires, l'exigence générale est que les substances ne doivent pas être transmises aux denrées alimentaires en quantités dangereuses pour la santé. Ceci doit être garanti par les fabricants des produits dans le cadre de leur aut ocontrôle. Pour le matériau plastique, les exigences générales sont précisées par une réglementation spécifique des substances de base : Seules les substances autorisées peuvent être utilisées pour la fabrication de plastique dans des conditions d'utilisa tion prescrites. La note d'information sur les matériaux en contact avec les aliments contenant du bambou fait également référence à ces exigences : Les matières plastiques ne peuvent pas contenir de bambou - sous forme de farine, de poudre ou sous INF/TE/IDP/RD/89 - 5 - une for me comparable - car ces "substances de bambou" ne sont pas autorisées. D'autres utilisations du bambou en tant que matériau en contact avec les aliments sont toutefois possibles, dans le respect des exigences générales de sécurité. Pour d'autres matériaux établis en contact avec les aliments (par exemple le papier et le carton, les métaux et les alliages), seules des exigences spécifiques minimales sont définies dans la législation alimentaire. Pour ces matériaux, il existe toutefois des lignes directrices /recommandations publiées par le Conseil de l'Europe ou d'autres autorités, comme l'Institut fédéral allemand pour l'évaluation des risques. Les exigences spécifiques en matière de qualité/sécurité que l'on trouve dans cette publication conviennent à la mi se en œuvre de l'obligation d'autocontrôle des fabricants. Il n'existe généralement pas de réglementation spécifique, ni de guides/recommandations pour les nouveaux matériaux en contact avec les aliments. Afin de garantir leur sécurité et leur adéquation en tant que matériaux en contact avec les aliments, ces matériaux devraient faire l'objet d'une évaluation des risques dans le cadre de l'obligation d'autocontrôle des fabricants. L'utilisation d'alternatives plastiques pour les applications en contact ave c les aliments devrait toutefois être bien étudiée en termes de sécurité pour le consommateur. Selon l'application, des problèmes de contamination indésirable (par exemple, pailles en papier/carton) ou de risques hygiéniques (par exemple, remplacement des films alimentaires par des toiles cirées) sont possibles. Le recyclage des plastiques en contact avec les aliments est soumis à une obligation d'autorisation : seuls les procédés d e recyclage approuvés par l'OSAV en ce qui concerne la sécurité des consomm ateurs peuvent être utilisés. Dans le processus de recyclage, plusieurs aspects sont très importants pour assurer la qualité du PETr et garantir la protection de la santé des consommateurs : d'une part, la qualité la plus élevée possible du matériau d'ent rée (PET de consommation finale collecté) est importante, d'autre part, la capacité de l'installation à éliminer les impuretés indésirables du PET de consommation finale par le processus de recyclage (décontamination). Actuellement, seuls les procédés de r ecyclage capables de garantir que la matière première provient à 98% de bouteilles en PET pour boissons sont autorisés en Suisse. Il s'agit là de quelques principes mis en œuvre en Suisse afin de garantir que le r -PET présente la même qualité que le PET "v ierge" nouvellement produit. En l'état actuel des connaissances, toutes les sources de PET ne sont pas adaptées à la production de FCM (Food Contact Material) -r-PET. Par exemple, le PET pêché en mer ne convient pas au FCM, car ce matériau est trop contami né. Dans ce cas, un downcycling du PET serait préférable (par exemple pour une utilisation dans l'industrie de l'habillement ou de l'automobile). Circuit du PET en Suisse (vidéo) : Circuit du PET (voir vidéo dans le lien suivant : PET-Kreislauf ) __________
2,070
14,250
WTO_1
WTO
WTO_1/q_Jobs_RD-TBT_301.pdf
q_Jobs_RD-TBT_301
0
0
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_TBTN23_USA1990A1.pdf
q_G_TBTN23_USA1990A1
G/TBT/N/USA/1990/Add.1 12 September 2023 (23-6059) Page: 1/2 Committee on Technical Barriers to Trade Original: English NOTIFICATION Addendum The following communication , dated 12 September 2023, is being circulated at the request of the delegation of the United States of America . _______________ Title: Draft Regulatory Guide: Quality Assurance Program Criteria (Design and Construction) Reason for Addendum: [ ] Comment period changed - date: [ ] Notified measure adopted - date: [X] Notified measure published - date: 11 September 2023 [X] Notified measure enters into force - date: 11 September 2023 [X] Text of final measure available from1: 11 September 2023, 88 Federal Register (FR) 62292, 10 Code of Federal Regulations (CFR) Part 50 and 52: https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-11/html/2023 -19548.htm https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-11/pdf/2023 -19548.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/USA/final_measure/23_12306_00 _e.pdf [ ] Notified measure withdrawn or revoked - date: Relevant symbol if measure re -notified: [ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1: New deadline for comments (if applicable): [ ] Interpretive guidance issued and text available from1: [ ] Other: Description: Final guide; issuance - The U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) is issuing Revision 6 to Regulatory Guide (RG), 1.28, "Quality Assurance Program Criteria (Design and Construction)". (RG) 1. 28, Revision 6, endorses, with certain clarifications and regulatory positions, Part I and Part II requirements included in NQA-1-2017, NQA-1-2019, and NQA-1-2022 for the implementation of a qu ality assurance (QA) program during the design and construction phases of nuclear power plants and fuel reprocessing plants. Revision 6 to RG 1.28 is available on 11 September 2023. 1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/1990/Add.1 - 2 - This final guide; issuance and the draft guide; request for comment notifi ed as G/TBT/N/USA/1990 are identified by Docket Number NRC -2023-0054. The Docket Folder is available on Regulations.gov at https://www.regulations.gov/docket/NRC -2023-0054/document and provides access to primary and supporting documents as well as comments received. Documents are also accessible from Regulations.gov by searching the Docket Number. __________
348
2,632
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SG_N10EU1S8R1.pdf
q_G_SG_N10EU1S8R1
G/SG/N/10/EU/1/Suppl.8/Rev.1 G/SG/N/11/EU/1/Suppl.5/Rev.1 15 July 2020 (20-4826) Page: 1/1 Committee on Safeguards Original: English NOTIFICATION UNDER A RTICLE 12 OF THE AGREEMENT ON SAFEGUARDS NOTIFICATION PURSUAN T TO ARTICLE 9, FOOT NOTE 2 OF THE AGREEMENT ON SAFEGUARDS EUROPEAN UNION Revision* The following notification, dated 8 July 2020 , is being circulated at the request of the delegation of the European Union . _______________ On 2 June 2020, pursuant to Article 12.1(c) of the Agreement on Safeguards, the European Union ('the Union') submitted a notification of proposed adjustments t o safeguard measures following a Review investigation . This notification contained all pertinent information relating to the proposed adjustments to safeguard measures in accordance with Article 12.2 of the Agreement on Safeguards and an offered of consult ations pursuant to Article 12.3 of the Agreement on Safeguards. The Union hereby submits a notification informing that on 3 0 June 2020 it published in the EU Official Journal an implementing regulation amending Implementing Regulation (EU) 2019/ 159 imposin g definitive safeguard measures against imports of certain st eel products . The adjustments ca me into effect on 1 July 2020. The full text of Commission Implementing Regulation (EU) 2020/894 is accessible in the following link: https://eur -lex.europa.eu/legal -content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32020R0894&from=EN .** __________ * The footnote below has been added. ** An electronic version of the document has also been submitted by the EU. T o consult this document, please contact Ms Richards ( anne.richards@wto.org ) or Ms Naville ( delphine.naville@wto.org ) of the Rules Division.
250
1,780
WTO_1
WTO
WTO_1/r_WT_GC_W768.pdf
r_WT_GC_W768
WT/GC/W/768 18 avril 2019 (19-2581) Page: 1/3 Conseil général Original: anglais PROCESSUS INFORMEL SUR LES QUESTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DE L'ORGANE D'APPEL COMMUNICATION PRÉSENTÉE PAR LE JAPON ET L'AUSTRALIE La communication ci -après, datée du 1 7 avril 2019, est distribuée à la demande des délégations du Japon et de l'Australie. _______________ 1 INTRODUCTION 1.1. Nous partageons les préoccupations d'un grand nombre de Membres de l'OMC quant à l'importance d'un système de règlement des différends de l'OMC qui fonctionne de manière efficac e. Nous nous félicitons de l'initiative visant à charger un facilitateur de mener des consultations informelles sur des questions relativ es au fonctionnement de l'Organe d'appel . Comme d'autres délégations, nous avons particip é aux réunions ouvertes et à d'autres séances convoquées par le facilitateur. 1.2. Faisant fond sur le rapport de l'Ambassadeur Walker du 2 8 février , nous souhaitons présenter les idées ci -après comme une piste à explorer dans les futurs travaux sur la question. 1.3. Nous proposons que les Membres axent leurs travaux sur l'adoption d'une décision, ou de plusieurs décisions , par l'Organe de règlement des différends (ORD), réaffirmant et clarifiant les dispositions existantes du Mémorandum d'acc ord sur le règlement des différends (Mémorandum d'accord) . Une décision de ce type serait la réponse la plus pratique, la plus réalisable et la plus rapide aux principales questions qui se posent à tous les Membres s'agissant du système de règlement des di fférends de l'OMC. 1.4. Un projet de décision est proposé plus loin, mais d'autres moyens pourraient être envisagés s'ils sont efficace s et réalisables. 1.5. Rien dans la décision ne sera interprété comme accro issant ou diminu ant les droits et obligations des Membre s résultant de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce. 1.6. Le projet de décision répond à certaines des préoccupations qui ont été soulevées pendant nos discussions . Tout en mettant l'accent sur le rôle de l'ORD consistant à régler de manière satisfaisante les questions dont il est saisi , nous souhaiterions aussi examine r des questions telles que les avis consultatifs, les procédures de sélection pour pourvoir les postes vacants à l'Organe d'appel et la gestion d es incidenc es de l'expiration du mandat d'un membre de l'Organe d'appel (question de la règle 15) à d'autres occasions . Nous attendons avec intérêt les contributions sur ces questions ainsi que des contributions additionnelles sur toute autre question relevant de ce processus. 2 PROJET DE DÉCISION L'Organe de règlement des différends, Tenant compte du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 17 du Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends (Mémorandum d'accord), WT/GC/W/768 - 2 - Affirmant que les recommandations et décisions de l'ORD visent à régler la question de manière satisfaisante conformément aux droits et obligations résultant du Mémorandum d'accord et des accords visés, et ne peuvent pas accroître ou diminuer les droits et obligations énoncés dans les accords visés, Conscient du fait que le système de règlement des différends de l'OMC est un élément essentiel pour assurer la sécurité et la prévisibilité du système commercial multilatéral , Décide ce qui suit: Champ des que stions devant être examinées par l'Organe d'appel 1. Les Membres confirment que, lorsque l'Organe d'appel examinera les questions soulevées par les parties au différend au titre du paragraphe 12 de l'article 17 du Mémorandum d'accord, le champ de l'examen en appel sera limité aux questions de droit couvertes par le rapport du groupe spécial et aux interprétations du droit données par celui -ci en stricte conformité avec le paragraphe 6 de l'article 17 du Mémorandum d'accord. 2. Les Membres confirment que l'Organe d'appel n'examinera pas comme une question de droit l'établissement des faits par le groupe spécial, par exemple la signification de la législation nationale . 3. Les Membres affirment qu'ils devraient s'abstenir de déposer des appels auprès de l'Organe d'appel qui ne relève nt pas de son domaine de compétence. Strict respect du délai de 90 jours pour l'examen en appel 4. Les Membres confirment que le règlement rapide des différends est indispensable au bon fonctionnement de l'O MC et à l'existence d'un juste équilibre entre les droits et les obligations des Membres, comme il est indiqué à l'article 3:3 du Mémorandum d'accord. 5. Les Membres confirment que l'Organe d'appel respectera strictement le délai de 90 jours pour l'examen en appel. 6. Les Membres reconnaissent aussi la difficulté de certaines affaires, en particulier celles qui concernent des mesures et/ou des allégations juridiques complexes, et confirment que les Membres concernés devraient remédier aux conséquences procédurale s en résult ant. [Note : la question évoquée dans le paragraphe précédent nécessite un examen plus poussé dans le processus en cours] Question de la valeur jurisprudentielle d'une interprétation de l'Organe d'appel 7. Les Membres confirment qu'une interprétation par l'Organe d'appel d'une disposition quelconque de l'OMC ne constitue pas un précédent pour des interprétations ultérieures. 8. Les Membres confirment que les groupes spéciaux peuvent adopter une interprétation d'une disposition de l'OMC qu i diffère de celle que l'Organe d'appel a donnée. 9. Les Membres réaffirment le rôle majeur du système de règlement des différends pour assurer la sécurité et la prévisibilité, comme il est indiqué au paragraphe 2 de l'article 3 du Mémorandum d'accord. Prescrip tions prévoyant que les groupe s spécia ux ou l'Organe d'appel ne peuvent pas accroître ou diminuer les droits et obligations des Membres 10. Les Membres confirment que les recommandations et décisions de l'ORD ne peuvent pas accroître ou diminuer les droits et obligations énoncés dans les accords visés, conformément au paragraphe 2 de l'article 3 et au paragraphe 2 de l'article 19 du Mémorandum d'accord. WT/GC/W/768 - 3 - 11. Les Membres confirment aussi que les groupes spéciaux et l'Organe d'appel devraient s'abstenir de formuler u ne constatation ou recommandation sur une quelconque des questions de droit et des interprétations juridiques des dispositions pertinentes de l'Accord sur l'OMC dans la mesure où la constatation ou recommandation accroît ou diminue les droits et obligation s énoncés dans les accords visés. 12. Les Membres confirment que les groupes spéciaux et l'Organe d'appel interpréteront, conformément au paragraphe 6 ii) de l'article 17 de l'Accord antidumping, toute disposition de cet Accord qui se prête à plus d'une interp rétation admissible de façon à ne pas accroître ou diminuer les droits et obligations énoncés dans les accords visés. Dialogue régulier entre l'ORD et l'Organe d'appel 13. Afin d'assurer la mise en œuvre ultérieure de la décision, l'ORD, en consultation avec l'Organe d'appel, établira une voie de dialogue régulier entre l'ORD et l'Organe d'appel. 14. Les Membres affirment qu'ils examineront aussi la manière de mettre en œuvre les résultats du dialogue régulier entre l'ORD et l'Organe d'appel. __________
1,118
7,442
WTO_1
WTO
WTO_1/s_G_SPS_NSAU469.pdf
s_G_SPS_NSAU469
G/SPS/N/SAU/469 27 de julio de 2022 (22-5687) Página: 1/2 Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés NOTIFICACIÓN DE MEDIDAS DE URGENCIA 1. Miembro que notifica : REINO DE LA ARABIA SAUDITA Si procede, nombre del gobierno local de que se trate: 2. Organismo responsable : Ministry of Environment, Water and Agriculture (Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Hídricos y Agricultura) 3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : monos y primates no humanos. 4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea procedente o factible: [ ] Todos los interlocutores comerciales [X] Regiones o países específicos : Angola ; Benin; Botswana ; Burkina Faso ; Burundi ; Cabo Verde ; Camerún ; Chad; Congo; Côte d'Ivoire ; Djibouti ; Egipto; Eswatini ; Gabón; Ghana; Guinea ; Guinea -Bissau; K enya; Lesotho ; Liberia ; Madagascar ; Malawi; Malí; Marruecos ; Mauricio ; Mauritania ; Mozambique ; Namibia ; Níger; Nigeria ; República Cen troafricana ; República Democrática del Congo ; Rwanda ; Senegal ; Seychelles ; Sierra Leona ; Sudáfrica ; Tanzanía ; Togo; Túnez; Uganda ; Zambia ; Zimbabwe 5. Título del documento notificado : El Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Hídricos y Agricultura ha publicado la Decisión N° 380098/1291/1443, de 19 de julio de 2022 (20/12/1443 a.H.), " Temporary ban on the importation of Monkey and Non -human Primates from African countries" (Prohibición temporal de la importación de monos y primates no humanos provenientes de países africanos) . Idioma(s) : árabe. Número de páginas : 1. https://members.wto.org/cr nattachments/2022/SPS/SAU/22_4916_00_x.pdf 6. Descripción del contenido : Según ha informado la OMSA, se ha producido un brote de viruela símica en los países africanos . El Reino de la Arabia Saudita considera necesario evitar la introducción de esa enferm edad en su territorio . Con ese fin se suspende temporalmente la importación en el Reino de la Arabia Saudita de monos y primates no humanos provenientes de países africanos. 7. Objetivo y razón de ser : [ ] inocuidad de los alimentos, [X] sanidad animal, [ ] preservación de los vegetales, [X] protección de la salud humana contra las enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra otros daños causados por plagas. G/SPS/N/SAU/469 - 2 - 8. Naturaleza del (de los) problema(s) urgente(s) y justificación de la medida de urgencia : En un aviso oficial, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OMSA) señaló un brote de viruela símica en varios países africanos . El Reino de la Arabia Saudita se ve en la necesidad de adoptar la medida de urgencia notificada para evitar la introducción de esta enfermedad en el país. 9. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma: [ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de serie de la norma del Codex o texto conexo) : [X] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código Sanitario para los Animales Acuáticos) : viruela símica. [ ] de la Convención Inter nacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo, número de NIMF) : [ ] Ninguna ¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente? [X] S í [ ] No En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón se aparta de la norma internacional: 10. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles: 11. Fecha de entrada en vigor (día/mes/año) /período de aplicación (según corresponda) : 19 de julio de 2022 [ ] Medida de facilitación del comercio 12. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución: Ministry of Environment, Water and Agriculture (Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Hídricos y Agricultura) Livestock Risk Assessment Department (Departamento de Evaluación de Riesgos de la Ganadería) Eastern Ring Road, Exit 12, Riyadh 11195 Reino de la Arabia Saudita Teléfono: +(966 11) 404 4292 +(966 11) 401 6666 Correo electrónico: anml.rsk@mewa.gov.sa Sitio web: http://www.moa.gov.sa/public/portal 13. Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra instit ución: Ministry of Environment, Water and Agriculture (Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Hídricos y Agricultura) Livestock Risk Assessment Department (Departamento de Evaluación de Riesgos de la Ganadería) Eastern Ring Road, Exit 12, Riyadh 11195 Reino de la Arabia Saudita Teléfono: +(966 11) 404 4292 +(966 11) 401 6666 Correo electrónico: anml.rsk@mewa.gov.sa Sitio web: http://www.moa.gov.sa/p ublic/portal
805
5,258
WTO_1
WTO
WTO_1/q_G_SPS_NTHA713.pdf
q_G_SPS_NTHA713
G/SPS/N/THA/713 1 February 2024 (24-0806) Page: 1/2 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English NOTIFICATION OF EMERGENCY MEASURES 1. Notifying Member: THAILAND If applicable, name of local government involved: 2. Agency responsible: Department of Livestock Development (DLD) 3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Live poultry and poultry carcasses 4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable : [ ] All trading partners [X] Specific regions or countries: Philippines 5. Title of the notified document: The DLD order on temporary suspension of the importation or transit of live poultry and poultry carcasses from the Philippines to prev ent the spread of Highly Pathogenic Avian Influenza (Subtype H5N1) . Language(s): Thai. Number of pages: 1 https://ratchakitcha.soc.go.th/documents/17890.pdf https://members.wto.org/crnattachments/2024/SPS/THA/24_00931_00_x.pdf 6. Description of content: According to the announcement of the Government Gazette dated 11 October 2023, the suspension for the importation or transit of live poultry and poultry carcasses from the Philippines, has expired on 10 J anuary 2024. However, the WOAH has reported a continued outbreak of Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) in the area of the Philippines. Therefore, it is necessary for Thailand to prevent the entry of Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) disease in to the country. By virtue of the Animal Epidemics Act B.E. 2558 (2015), the importation or transit of live poultry and poultry carcasses from the Philippines is temporarily suspended for a period of 90 days after date of publication in the Thai Royal Gazet te. 7. Objective and rationale: [ ] food safety, [X] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests. 8. Nature of the urgent problem(s) and reason for urgent action: This emergency measure is to protect the domestic livestock industry. 9. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard: [ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) : [X] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) : Chapter 10.4 of the Terrestrial Animal Health Code [ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : G/SPS/N/THA/713 - 2 - [ ] None Does this proposed regulation conform to the relevant international standard? [X] Yes [ ] No If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard: 10. Other relevant documents and language(s) in which these a re available: The Animal Epidemics Act B.E. 2558 (2015), Article 6 Paragraph 1 and Article 33 11. Date of entry into force ( dd/mm/yy )/period of application (as applicable): For a period of 90 days after date of publication in the Thai Royal Gazette (23 Ja nuary 2024 - 21 April 2024). [ ] Trade facilitating measure 12. Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: National Bureau of Agricultural Commodity and Food Standards (ACFS) 50 Phaholyothin Road, Ladyao Chatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel: +(662) 561 4204 Fax: +(662) 561 4034 E-mail: spsthailand@gmail.com Websites: http://www.acfs.go.th http://www.spsthailand.net/ 13. Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body: E-mail: spsthailand@gmail.com Websites: http://www.acfs.go.th http://www.spsthailand.net/
571
4,017
WTO_1
WTO

Dataset Card for WTO Documents Dataset

Dataset Overview

Title: WTO Documents Dataset

Source: World Trade Organization Documents Online

Description: The WTO Documents Dataset is a comprehensive collection of official documentation from the World Trade Organization (WTO). This dataset is sourced from the WTO's official Documents Online platform, which provides access to documents in the three official languages (English, French, and Spanish) from 1995 onwards. The dataset is updated daily and includes documents in PDF and Word formats. Each document is accompanied by a descriptive catalog record. The dataset offers extensive search capabilities, enabling users to retrieve documents based on various criteria such as symbol, country, topic, and full-text search within the document text.

Contents and Structure

The dataset comprises a vast number of documents categorized and stored in 131 Parquet files named WTO_1 to WTO_131. The structure and contents of the dataset are as follows:

General Statistics

  • Total number of words: 1,676,595,872
  • Total number of entries: 642,627
  • Average number of words per document: 2,364.08
  • Number of zero-word documents: 70,869
  • Total number of Parquet files: 131

Document Distribution

  • Average number of entries per Parquet file: 4,906
  • Average number of zero-word documents per Parquet file: 541

Language Distribution (Sample of 10,000 documents)

Language Count
French (fr) 3,027
English (en) 3,593
Spanish (es) 3,168
Catalan (ca) 10
Chinese (Simplified) (zh-cn) 33
Portuguese (pt) 22
Korean (ko) 31
Arabic (ar) 29
Thai (th) 10
German (de) 28
Welsh (cy) 1
Italian (it) 2
Hebrew (he) 5
Ukrainian (uk) 11
Chinese (Traditional) (zh-tw) 1
Turkish (tr) 7
Romanian (ro) 3
Danish (da) 1
Swedish (sv) 1
Dutch (nl) 1
Indonesian (id) 4
Finnish (fi) 2
Croatian (hr) 1
Russian (ru) 3
Vietnamese (vi) 3
Greek (el) 1
Japanese (ja) 1
Czech (cs) 1

Search Interfaces

The WTO Documents Online platform provides seven different search interfaces to facilitate document retrieval:

  1. Recent Documents: Access to the latest documents posted.
  2. Commonly-consulted: Easy retrieval of regularly requested documents.
  3. Documents for Meetings: List of formal and informal meetings of WTO bodies and associated documents.
  4. By Topic: Search for documents by broad subject category.
  5. Notifications: Search notification documents by notifying members and WTO legal requirements.
  6. Advanced Search: Additional search criteria such as symbol, requirement topic, and classification. Full-text search capabilities are available.
  7. GATT Module: Access to official documents issued under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Includes documents from the Uruguay Round of trade negotiations, with more documents to be added progressively.

Licensing

The dataset is available under the CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication license, which allows for free use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

Author

This dataset has been compiled and maintained by PleIAs.

Usage and Applications

The WTO Documents Dataset is an invaluable resource for researchers, policymakers, and legal professionals interested in international trade law and policy. It provides a comprehensive archive of WTO's official documentation, offering insights into trade negotiations, agreements, and disputes. The dataset's extensive search capabilities make it easy to navigate and retrieve specific documents, facilitating in-depth research and analysis.

This dataset card aims to provide an exhaustive overview of the WTO Documents Dataset, ensuring users have all necessary information to effectively utilize this resource in their work.

Downloads last month
1,239

Collection including PleIAs/WTO-Text