image
imagewidth (px)
251
2.94k
image_id
stringlengths
7
10
font
stringclasses
3 values
regions
listlengths
0
102
original_image_path
stringlengths
27
30
image_0
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1244, "ymin": 1833, "xmax": 1970, "ymax": 2020 }, "english_text": "Vanessa Austin, MSW, LCSW\nWorks in Kaiser System\n\n& Private Practice\nvanessa.austin.Icsw@gmail.com", "translated_text": "व्हेनेसा ऑस्टिन, एमएसडब्ल्यू, एलसीएसडब्ल्यू\nकैसर सिस्टीममध्ये काम करते\n\nआणि खाजगी सराव\nvanessa.austin.Icsw@gmail.com" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 2016, "xmax": 857, "ymax": 2205 }, "english_text": "@ 909.262.1768\nOQ 3200 Guasti Rd. Suite 100\nOntario, CA 91761", "translated_text": "@909.262.1768\nOQ 3200 फॉल्ट्स Rd सुट 100\nओंटारियो, CA 91761" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1243, "ymin": 2047, "xmax": 1921, "ymax": 2234 }, "english_text": "@ 909.342.0225\nOQ 13781 Roswell Ave. Suite C\nChino, CA 91710", "translated_text": "@909.342.0225\nOQ 13781 Roswell Ave. Suite C\nचिनो, CA 91710" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 1679, "xmax": 885, "ymax": 1863 }, "english_text": "@ 909.590.2260\nO 3833 Schaefer Ave. Suite K\nChino, CA", "translated_text": "@ 909.590.2260\nO 3833 Schaefer Ave. Suite K\nचिनो, सीए" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1243, "ymin": 2429, "xmax": 1855, "ymax": 2615 }, "english_text": "@ 249.278.5482\nOQ Offices in Claremont &\nNewport Beach", "translated_text": "@ 249.278.5482\nक्लेरमॉन्ट आणि मधील OQ कार्यालये\nन्यूपोर्ट बीच" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 2407, "xmax": 990, "ymax": 2598 }, "english_text": "@ 909.907.4236\nQO 15338 Central Avenue, Suite 103\nChino, CA 91710", "translated_text": "@909.907.4236\nQO 15338 सेंट्रल अव्हेन्यू, सुट 103\nचिनो, CA 91710" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1243, "ymin": 1276, "xmax": 1813, "ymax": 1465 }, "english_text": "@ 909.815.6054\nOQ 2140 Grand Ave #215\nChino Hills, CA 91709", "translated_text": "@909.815.6054\nOQ 2140 Grand Ave #215\nचिनो हिल्स, CA 91709" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1245, "ymin": 2306, "xmax": 1919, "ymax": 2403 }, "english_text": "Dr. Andy Garrett, Psy.D.\nLicensed Clinical Psychologist", "translated_text": "डॉ. अँडी गॅरेट, साय.डी.\nपरवानाकृत क्लिनिकल मानसशास्त्रज्ञ" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 191, "ymin": 1517, "xmax": 811, "ymax": 1658 }, "english_text": "Michael Tognetti, MA\nChino Hills Counseling\nAttends Inland Hills Church", "translated_text": "मायकेल टोग्नेटी, एमए\nचिनो हिल्स समुपदेशन\nइनलँड हिल्स चर्चला उपस्थित राहते" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 1251, "xmax": 966, "ymax": 1429 }, "english_text": "@ 951.255.2340\nQO Has office hours in San Dimas\n& Corona", "translated_text": "@ 951.255.2340\nQO चे सॅन दिमास मध्ये कार्यालयीन तास आहेत\nआणि कोरोना" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 189, "ymin": 553, "xmax": 1845, "ymax": 648 }, "english_text": "Some local counselors who may provide assistance for people with mental\nhealth needs are as follows:", "translated_text": "काही स्थानिक समुपदेशक जे मानसिक आजार असलेल्या लोकांना मदत करू शकतात\nआरोग्याच्या गरजा खालीलप्रमाणे आहेत:" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1242, "ymin": 1113, "xmax": 1901, "ymax": 1254 }, "english_text": "Judy Riggan, M.A., LMFCC\nHope Counseling Center\nAttends Inland Hills Church", "translated_text": "जुडी रिगन, M.A., LMFCC\nआशा समुपदेशन केंद्र\nइनलँड हिल्स चर्चला उपस्थित राहते" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 192, "ymin": 1089, "xmax": 1059, "ymax": 1229 }, "english_text": "Ron Hall LMFT, CTS, BSCC\nPastor at ONE&ALL Church, San Dimas\nPastor & Therapist", "translated_text": "रॉन हॉल LMFT, CTS, BSCC\nएक आणि सर्व चर्च, सॅन दिमास येथे पाद्री\nपाद्री आणि थेरपिस्ट" }, { "region_id": 14, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1242, "ymin": 836, "xmax": 1834, "ymax": 1026 }, "english_text": "@ 626.226.7326\nOQ Office hours in Chino,\nCovina, and Pomona", "translated_text": "@626.226.7326\nचिनो मधील OQ कार्यालयीन तास,\nकोविना आणि पोमोना" }, { "region_id": 15, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1242, "ymin": 719, "xmax": 1822, "ymax": 819 }, "english_text": "John Del Grasso, LMFT\nTurning Point Counseling", "translated_text": "जॉन डेल ग्रासो, LMFT\nटर्निंग पॉइंट समुपदेशन" }, { "region_id": 16, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 192, "ymin": 315, "xmax": 1001, "ymax": 524 }, "english_text": "CHRISTIAN\nCOUNSELING", "translated_text": "ख्रिश्चन\nसमुपदेशन" }, { "region_id": 17, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 718, "xmax": 809, "ymax": 819 }, "english_text": "Michelle Gasper, LMFT\nAttends Inland Hills Church", "translated_text": "मिशेल गॅस्पर, LMFT\nइनलँड हिल्स चर्चला उपस्थित राहते" }, { "region_id": 18, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1243, "ymin": 1545, "xmax": 2023, "ymax": 1642 }, "english_text": "Sarah Pemberton, MSW, LCSW\nMental Health", "translated_text": "सारा पेम्बर्टन, एमएसडब्ल्यू, एलसीएसडब्ल्यू\nमानसिक आरोग्य" }, { "region_id": 19, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 2286, "xmax": 810, "ymax": 2383 }, "english_text": "Sydney Isley, LMFT\nAttends Inland Hills Church", "translated_text": "सिडनी इस्ले, LMFT\nइनलँड हिल्स चर्चला उपस्थित राहते" }, { "region_id": 20, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 835, "xmax": 925, "ymax": 1005 }, "english_text": "@ 909.402.2768\nOQ 4091 Riverside Dr. Chino, CA", "translated_text": "@909.402.2768\nOQ 4091 रिव्हरसाइड डॉ. चिनो, CA" }, { "region_id": 21, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 190, "ymin": 1941, "xmax": 714, "ymax": 1998 }, "english_text": "Kris Anderson, LMFT", "translated_text": "क्रिस अँडरसन, LMFT" } ]
original_images/image_0.jpg
image_1000
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 256, "xmax": 1091, "ymax": 526 }, "english_text": "The pastor had been asked to speak with some young people at a church he was visiting. This church\nhad a very lively and popular children’s work but nearly all dropped out as teenagers and they\nwondered why. He asked some young people to draw pictures representing what they thought God\nwas like. The first was of an old man with a white beard and a red face. “Why the red face?” he asked.\nThe answer came that God is always angry. The second had lots of speech bubbles saying “Do\nthis...”,”Don’t do that....” because according to this young person God is always telling people off;\ncritical. The third picture was blank! Why? Because this young person thinks that God is distant and\nnot interested. No wonder they were no longer interested in coming to church if that’s the impression\nthey have of God.", "translated_text": "पाद्रीला तो भेट देत असलेल्या चर्चमध्ये काही तरुण लोकांशी बोलण्यास सांगितले होते. ही मंडळी\nमुलांचे खूप उत्साही आणि लोकप्रिय काम होते परंतु जवळजवळ सर्वच किशोरवयीन आणि ते सोडून गेले\nका आश्चर्य वाटले. त्याने काही तरुणांना देवाची कल्पना दर्शवणारी चित्रे काढण्यास सांगितले\nसारखे होते. पहिली पांढरी दाढी आणि लाल चेहरा असलेल्या एका वृद्ध माणसाची होती. \"लाल चेहरा का?\" त्याने विचारले.\nउत्तर आले की देव नेहमी कोपलेला असतो. दुस-यामध्ये “करू\nहे...\",\"असं करू नकोस....\" कारण या तरुणाच्या मते देव नेहमी लोकांना सांगत असतो;\nगंभीर तिसरे चित्र कोरे होते! का? कारण हा तरुण विचार करतो की देव दूर आहे आणि\nस्वारस्य नाही. जर हीच छाप असेल तर त्यांना यापुढे चर्चमध्ये येण्यास स्वारस्य नव्हते यात आश्चर्य नाही\nत्यांच्याकडे देवाचे आहे." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 544, "xmax": 1093, "ymax": 693 }, "english_text": "It made me wonder about the ideas that many people we know have about God. If people have these\nsorts of images of what God is like then it is a challenge to us to somehow show people the loving\nGod. Steve shared the parables of the lost coin, the lost sheep and the lost son which speak so\npowerfully about how precious each one of us is to God and show us how passionately he loves us,\ncares for us and wants a relationship with us.", "translated_text": "देवाबद्दल आपल्या ओळखीच्या अनेक लोकांच्या कल्पनांबद्दल मला आश्चर्य वाटले. जर लोकांकडे हे असतील\nदेव कसा आहे याच्या विविध प्रतिमा, मग लोकांना प्रेमळ दाखवणे हे आपल्यासाठी आव्हान आहे\nदेव. स्टीव्हने हरवलेल्या नाणे, हरवलेल्या मेंढ्या आणि हरवलेल्या मुलाच्या बोधकथा सांगितल्या\nआपल्यापैकी प्रत्येकजण देवासाठी किती मौल्यवान आहे आणि तो आपल्यावर किती उत्कट प्रेम करतो हे दाखवून देतो,\nआमची काळजी घेते आणि आमच्याशी नाते जोडू इच्छिते." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 179, "xmax": 1091, "ymax": 237 }, "english_text": "Claire W. recently “visited” online a church in Gloucestershire. She would like to share some thoughts\nfrom the talk she heard.", "translated_text": "क्लेअर डब्ल्यू. यांनी अलीकडेच ग्लुसेस्टरशायरमधील एका चर्चला ऑनलाइन “भेट” दिली. तिला काही विचार शेअर करायचे आहेत\nतिने ऐकलेल्या भाषणातून." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 398, "ymin": 907, "xmax": 1092, "ymax": 1025 }, "english_text": "Psalm 23 - a comparison: The pastor then went on to re-writing Psalm 23\nas it might be for someone who does not know the love, kindness and\nmercy of God (in italics). The comparison (in bold) is the actual psalm and\nwhat we know to be true.", "translated_text": "स्तोत्र 23 - एक तुलना: पाद्री नंतर स्तोत्र 23 पुन्हा लिहायला गेला\nते प्रेम, दयाळूपणा आणि माहित नसलेल्या एखाद्यासाठी असू शकते\nदेवाची दया (तिरक्यात). तुलना (ठळकपणे) वास्तविक स्तोत्र आहे आणि\nजे आपल्याला खरे आहे हे माहित आहे." }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 226, "ymin": 72, "xmax": 1013, "ymax": 152 }, "english_text": "Guided by a cloud 47 ou 1212", "translated_text": "मेघ 47 किंवा 1212 द्वारे मार्गदर्शित" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 141, "ymin": 1046, "xmax": 1080, "ymax": 1635 }, "english_text": "ictures hanging in church The Lord is not my shepherd, { constantly want,\n\nThe Lord is my shepherd, | lack nothing.\n\nin discontentment | graze on parched fields,\n\nHe makes me lie down in green pastures,\ni find no water to quench my thirst,\nHe leads me beside quiet waters,\n\nMy soul is weary and | wander in the paths of sinfulness seeking pleasure’\nHe refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.\nAnd when | walk in the darkness of danger and death | am afraid and alone,\nEven though | walk through the darkest valley, | will fear no evil, for you are with me;\nNo power or principle gives me comfort,\nYour red and your staff, they comfort me.\nThere is no nourishment to strengthen me against my enemies,\nYou prepare a table before me in the presence of my enemies.\nThere is no anointing for my head; my life is empty\nYou anoint my head with oil; my cup overflows.\nEven though God’s goodness and mercy have been available all the days of my life, | shall be\nbanished from the house of the Lord forever.\nSurely your goodness and love will fellow me all the days of my life, and | will dwell in the house\nof the Lord for ever.\nI think that deserves a big “Hallelujah” and “Amen”!", "translated_text": "चर्चमध्ये लटकलेली चित्रे प्रभु माझा मेंढपाळ नाही, { सतत पाहिजे,\n\nपरमेश्वर माझा मेंढपाळ आहे, | कशाचीही कमतरता नाही.\n\nअसंतोषात | कोरड्या शेतात चरणे,\n\nतो मला हिरव्या कुरणात झोपायला लावतो,\nमला माझी तहान शमवण्यासाठी पाणी नाही,\nतो मला शांत पाण्याच्या बाजूला घेऊन जातो,\n\nमाझा आत्मा थकला आहे आणि | सुखाच्या शोधात पापमय मार्गात भटकणे'\nतो माझा आत्मा ताजेतवाने करतो. त्याच्या नावासाठी तो मला योग्य मार्गावर मार्गदर्शन करतो.\nआणि केव्हा | धोक्याच्या आणि मृत्यूच्या अंधारात चाला | मी घाबरलो आणि एकटा,\nजरी | गडद दरीतून चाला, | तू माझ्याबरोबर आहेस.\nकोणतीही शक्ती किंवा तत्व मला सांत्वन देत नाही,\nतुझा लाल आणि तुझा स्टाफ, ते मला सांत्वन देतात.\nमाझ्या शत्रूंविरुद्ध मला बळ देण्याचे कोणतेही पोषण नाही,\nमाझ्या शत्रूंसमोर तू माझ्यासमोर टेबल तयार कर.\nमाझ्या डोक्याला अभिषेक नाही; माझे जीवन रिकामे आहे\nतू माझ्या डोक्यावर तेल लाव. माझा कप भरून गेला.\nजरी देवाचा चांगुलपणा आणि दया माझ्या आयुष्यातील सर्व दिवस उपलब्ध आहे, | असेल\nपरमेश्वराच्या घरातून कायमचे हद्दपार केले.\nतुमचा चांगुलपणा आणि प्रेम मला आयुष्यभर साथ देईल, आणि | घरात राहतील\nपरमेश्वराचा कायमचा.\nमला वाटते की ते मोठ्या “हलेलुजा” आणि “आमेन” ला पात्र आहे!" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 402, "ymin": 714, "xmax": 537, "ymax": 740 }, "english_text": "Worship time", "translated_text": "पूजेची वेळ" }, { "region_id": 9, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 38, "ymin": 1055, "xmax": 378, "ymax": 1082 }, "english_text": "Psalm 23 pictures hanging in church", "translated_text": "चर्चमध्ये लटकलेली स्तोत्र 23 चित्रे" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 398, "ymin": 855, "xmax": 752, "ymax": 882 }, "english_text": "Llove you Lord {the goodness of God", "translated_text": "प्रभु तुझ्यावर प्रेम करतो {देवाचा चांगुलपणा" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 397, "ymin": 760, "xmax": 753, "ymax": 884 }, "english_text": "Your love so great\nHere | stand forgiven\nLove you Lord {the goodness of God", "translated_text": "तुझे प्रेम खूप छान\nयेथे | माफ करा\nप्रभु तुझ्यावर प्रेम करतो {देवाचा चांगुलपणा" }, { "region_id": 13, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 227, "ymin": 72, "xmax": 1013, "ymax": 152 }, "english_text": "Guided by a cloud 47 ou 1212", "translated_text": "मेघ 47 किंवा 1212 द्वारे मार्गदर्शित" } ]
original_images/image_1000.jpg
image_1001
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 91, "ymin": 1732, "xmax": 571, "ymax": 1828 }, "english_text": "Se ee ee\nmoderated, peer-to-peer discussions give altendeas the opporiunily to interact with thought\nCe ee eter ut oe ee ee\ndiscussed tomorrow will include patient mental health, diversity and inclusion, COVID-19 anc\ntransitioning into retirement. View the VNATA Chats tapics and schedule an the VNATA 2024\nrer ees nels", "translated_text": "हो म्हणू नका\nसंयमित, समवयस्क ते समवयस्क चर्चेमुळे विचारांशी संवाद साधण्याची संधी मिळते\nCe ee eter out oe ee ee\nउद्याच्या चर्चेमध्ये रुग्णाचे मानसिक आरोग्य, विविधता आणि समावेश, COVID-19 आणि बरेच काही समाविष्ट असेल\nसेवानिवृत्ती मध्ये संक्रमण. VNATA चॅटचे विषय पहा आणि VNATA शेड्यूल करा\nrer ees nels" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 92, "ymin": 524, "xmax": 570, "ymax": 617 }, "english_text": "As day one of the live 2021 NATA Virtual Clinical Symposia & AT Expo comes to a close.\nread about the highights from loday's General Session and Changing of the Guard. Before\npassing the baton lo NATAs 15th president, Kathy Dieringer, EaD, LAT, ATC, for her first\nassociation address, NAT Past Presidant Tory Lindley. MA, ATC, reflected on the challenges\nand successes of the pasl year. In her address, Dieringer outlined her businags intentions\nfot the next thres years and closed with a pesilive outlook:", "translated_text": "थेट 2021 NATA व्हर्च्युअल क्लिनिकल सिम्पोसिया आणि AT एक्स्पोचा पहिला दिवस संपत आला आहे.\nLoday च्या जनरल सेशन आणि चेंजिंग ऑफ द गार्डमधील ठळक मुद्दे वाचा. आधी\nNATA च्या 15 व्या अध्यक्ष, कॅथी डायरिंगर, EaD, LAT, ATC, तिच्या पहिल्यासाठी बॅटन लो\nअसोसिएशन ॲड्रेस, NAT चे माजी अध्यक्ष टोरी लिंडले. एमए, एटीसी, आव्हानांवर चिंतन केले\nआणि पासल वर्षाचे यश. तिच्या पत्त्यात, डायरिंगरने तिच्या बिझिनेग्सच्या हेतूंची रूपरेषा सांगितली\nपुढील तीन वर्षांसाठी आणि निराशाजनक दृष्टिकोनासह बंद:" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 91, "ymin": 1440, "xmax": 571, "ymax": 1552 }, "english_text": "Soo ee i ae RUC B | Sea ame g\nDe eC oa nee ee ea)\nRee Oe ee en se a en Re ee ees rt’\nPre oe Re et ten ta nae eee ce\nyou have any questions regarding your registration, email membershin@uata.org or call\n800-798-5774, For assistance during the live evenl, go to the “User Guide\" lab or the “Need\nee Ca eet ae rated", "translated_text": "सू ee i ae RUC B | सागर ame g\nDe eC oa nee ee ea)\nRee Oe ee en se a en Re ee ees rt’\nप्री ओ रे एट टेन ता ना ईई सीई\nतुम्हाला तुमच्या नोंदणीबाबत काही प्रश्न असतील तर, memberhin@uata.org वर ईमेल करा किंवा कॉल करा\n800-798-5774, थेट समारंभात मदतीसाठी, \"वापरकर्ता मार्गदर्शक\" लॅब किंवा \"गरज\" वर जा\nee Ca eet ae रेट केलेले" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 91, "ymin": 1882, "xmax": 570, "ymax": 1961 }, "english_text": "ee CULL SUR rae LA a ak Cen\nthe Matchmaking survey in the Networking section to be connected to other altandees with\nNE eee rte en co\nCee Ara eg ee eee ee\nyou can network whenever is most convenient. LEARN MORE", "translated_text": "ee CULL SUR rae LA a ak Cen\nनेटवर्किंग विभागातील मॅचमेकिंग सर्वेक्षण इतर अल्टेंडींशी जोडले जावे\nNE eee rte en सह\nCee आरा उदा ईईईईईई\nतुम्ही सर्वात सोयीस्कर असेल तेव्हा नेटवर्क करू शकता. अधिक जाणून घ्या" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 90, "ymin": 1613, "xmax": 564, "ymax": 1677 }, "english_text": "ee eee ee Ea Ee\nTune in 12:45 to 1:15 p.m. CDT Wednesday, June 23, as NATA leadership, including NATA\nSee eg ee lee Agee anc ee me ea er\nPeete ete a a eee ka hot", "translated_text": "होय होय होय होय होय\nदुपारी 12:45 ते 1:15 वाजता ट्यून इन करा. सीडीटी बुधवार, जून 23, NATA सह NATA नेतृत्व म्हणून\nती Agee वाचते का आणि ती वाचते का ते पहा\nपीटे म्हणतो की तो गरम आहे" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 102, "ymin": 625, "xmax": 562, "ymax": 690 }, "english_text": "“Nothing can stop us if we are aligned in our mission, our strengths and our strategies,\"\nshe soit. “We, each end every ane of us, are woven into this fabric we call athietic\ntraining. Our strength and our place in heat care depends on our abilly to work as 3\ncohesive unit, while fistening to new ideas and visionary thought from each of you.”", "translated_text": "\"आम्ही आमचे ध्येय, आमची ताकद आणि आमची रणनीती यामध्ये एकरूप राहिलो तर आम्हाला काहीही रोखू शकत नाही,\"\nती soit. “आम्ही, आपल्यातील प्रत्येक टोक, या फॅब्रिकमध्ये विणलेले आहोत ज्याला आपण नास्तिक म्हणतो\nप्रशिक्षण आमची ताकद आणि उष्णतेच्या काळजीमध्ये आमचे स्थान 3 म्हणून कार्य करण्याच्या आमच्या क्षमतेवर अवलंबून असते\nएकसंध एकक, तुमच्यापैकी प्रत्येकाकडून नवीन कल्पना आणि दूरदर्शी विचारांना जोडत असताना.\"" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 92, "ymin": 497, "xmax": 373, "ymax": 521 }, "english_text": "Recapping General Session", "translated_text": "सामान्य सत्राची पुनरावृत्ती" }, { "region_id": 8, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 91, "ymin": 1589, "xmax": 278, "ymax": 1608 }, "english_text": "Tune into Face Time '21", "translated_text": "फेस टाइम '21 मध्ये ट्यून करा" }, { "region_id": 9, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 91, "ymin": 1416, "xmax": 327, "ymax": 1437 }, "english_text": "Get Help With the User Guide", "translated_text": "वापरकर्ता मार्गदर्शकाची मदत मिळवा" }, { "region_id": 10, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 90, "ymin": 1859, "xmax": 233, "ymax": 1878 }, "english_text": "ck Ue ELC", "translated_text": "ck Ue ELC" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 68, "ymin": 2678, "xmax": 307, "ymax": 2724 }, "english_text": "(Manage your preferences | Opt out using ThieRemove™\nGotti 2 2 orward? Sign up fo recsive ow fre emai\n“Yew this emai online.", "translated_text": "(तुमची प्राधान्ये व्यवस्थापित करा | ThieRemove™ वापरून निवड रद्द करा\nGotti 2 2 orward? recsive ow fre emai साठी साइन अप करा\n“Yew this emai online." }, { "region_id": 14, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 69, "ymin": 2740, "xmax": 213, "ymax": 2767 }, "english_text": "1620 Vahwood Parkway Suto 115\nGatroflon, TX | 75008 United States", "translated_text": "1620 वाहवुड पार्कवे सुतो 115\nगॅट्रोफ्लॉन, TX | 75008 युनायटेड स्टेट्स" }, { "region_id": 15, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 184, "ymin": 1325, "xmax": 478, "ymax": 1370 }, "english_text": "Le 1 AN Pont ao", "translated_text": "1 AN Pont ao" }, { "region_id": 16, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 293, "ymin": 190, "xmax": 374, "ymax": 209 }, "english_text": "June 22, 2024", "translated_text": "22 जून 2024" }, { "region_id": 17, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 165, "ymin": 2214, "xmax": 376, "ymax": 2235 }, "english_text": "EBP Sessions: What to Know", "translated_text": "EBP सत्रे: काय जाणून घ्यावे" }, { "region_id": 18, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 93, "ymin": 1709, "xmax": 394, "ymax": 1729 }, "english_text": "Join the Conversation in VNATA Chats", "translated_text": "VNATA चॅट्समधील संभाषणात सामील व्हा" }, { "region_id": 19, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 165, "ymin": 2161, "xmax": 412, "ymax": 2184 }, "english_text": "VNATA 2021 Provides for Students", "translated_text": "VNATA 2021 विद्यार्थ्यांसाठी प्रदान करते" } ]
original_images/image_1001.jpg
image_1002
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 842, "xmax": 1154, "ymax": 949 }, "english_text": "When the reference value is reached, the model engine without attached load on the horizontal\nstraight line shall, according to the entry time recommended by the manufacturer, reach a speed\nbetween the scale maximum speed of the model and an increased speed in accordance with the\nfollowing table.", "translated_text": "संदर्भ मूल्य गाठली आहे तेव्हा, क्षैतिज वर संलग्न लोड न मॉडेल इंजिन\nनिर्मात्याने शिफारस केलेल्या एंट्री वेळेनुसार सरळ रेषा वेगापर्यंत पोहोचेल\nमॉडेलच्या स्केल कमाल गती आणि त्यानुसार वाढलेली गती दरम्यान\nखालील सारणी." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 1060, "xmax": 1155, "ymax": 1140 }, "english_text": "The maximum speed thus determined allows a reserve in the absence of load control in the inclines\nand arcs for heavy attached loads and compensates for the visual impression of a seemingly too low\ndriving speed at scale speed, especially in the smallest nominal sizes.", "translated_text": "अशा प्रकारे निर्धारित केलेली कमाल गती झुकावांमध्ये लोड नियंत्रणाच्या अनुपस्थितीत राखीव ठेवण्याची परवानगी देते\nआणि जड जोडलेल्या भारांसाठी आर्क्स आणि खूप कमी दिसणाऱ्या व्हिज्युअल इंप्रेशनची भरपाई करते\nस्केल वेगाने वाहन चालवणे, विशेषत: सर्वात लहान नाममात्र आकारात." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 332, "xmax": 1154, "ymax": 388 }, "english_text": "This standard refers to the ratio between the electrical power supply and the maximum speed of the\nmodel engines.", "translated_text": "हे मानक विद्युत उर्जा पुरवठा आणि कमाल वेग यांच्यातील गुणोत्तर दर्शवते\nमॉडेल इंजिन." }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 183, "ymin": 574, "xmax": 1155, "ymax": 747 }, "english_text": "- the mean value of the rated voltage on the track for direct current traction {according to NEM\n630),\n\n- the effective value of the rated voltage on the track for alternating current traction (according\nto NEM 640),\n\n- the highest driving level with digital power supply with the maximum values on the track ac-\ncording to point 4.2a of the NEM 670 or NEM 680.", "translated_text": "- डायरेक्ट करंट ट्रॅक्शनसाठी ट्रॅकवर रेट केलेल्या व्होल्टेजचे सरासरी मूल्य {NEM नुसार\n६३०),\n\n- पर्यायी वर्तमान कर्षण (त्यानुसार.) ट्रॅकवरील रेट केलेल्या व्होल्टेजचे प्रभावी मूल्य\nNEM 640 पर्यंत),\n\n- ट्रॅकवरील कमाल मूल्यांसह डिजिटल वीज पुरवठ्यासह सर्वोच्च ड्रायव्हिंग पातळी-\nNEM 670 किंवा NEM 680 च्या पॉइंट 4.2a ला कॉर्डिंग." }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 803, "xmax": 434, "ymax": 837 }, "english_text": "3. Maximum speed", "translated_text": "3. कमाल गती" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 442, "xmax": 849, "ymax": 477 }, "english_text": "2. Reference value of the electrical power supply", "translated_text": "2. विद्युत उर्जा पुरवठ्याचे संदर्भ मूल्य" }, { "region_id": 8, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 293, "xmax": 326, "ymax": 327 }, "english_text": "1. Purpose", "translated_text": "1. उद्देश" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 483, "xmax": 1154, "ymax": 538 }, "english_text": "The electrical parameter that controls the speed of the motors is decisive for this standard. It depends\non the type of train conveyance and its nominal value is set out in the relevant standards.", "translated_text": "मोटर्सचा वेग नियंत्रित करणारे इलेक्ट्रिकल पॅरामीटर या मानकासाठी निर्णायक आहे. ते अवलंबून आहे\nरेल्वे वाहतुकीच्या प्रकारावर आणि त्याचे नाममात्र मूल्य संबंधित मानकांमध्ये सेट केले आहे." } ]
original_images/image_1002.jpg
image_1003
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 104, "ymin": 595, "xmax": 1168, "ymax": 744 }, "english_text": "(6) Required excess flow and back pressure check valves must be\nlocated inside the container or outside as close as practical to where\nthe line enters the container. When located outside, the installation\nmust be made to prevent any stress beyond the excess flow or back\npressure check valve from causing a break between the container and\nthe valve.", "translated_text": "(6) आवश्यक अतिरिक्त प्रवाह आणि बॅक प्रेशर चेक वाल्व असणे आवश्यक आहे\nकंटेनरच्या आत किंवा बाहेर जिथे व्यावहारिक असेल तितके जवळ\nओळ कंटेनरमध्ये प्रवेश करते. बाहेर स्थित असताना, स्थापना\nअतिरिक्त प्रवाह किंवा मागे पलीकडे कोणत्याही ताण टाळण्यासाठी केले पाहिजे\nकंटेनर आणि दरम्यान ब्रेक होण्यापासून प्रेशर चेक वाल्व\nझडप" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 106, "ymin": 992, "xmax": 1170, "ymax": 1146 }, "english_text": "[Statutory Authority: RCW 49.17.0110, 49.17.040, 49.17.050, and\n49.17.060. WSR 20-21-091, § 296-307-40019, filed 10/20/20, effective\n11/20/20. WSR 97-09-013, recodified as § 296-307-40019, filed 4/7/97,\neffective 4/7/97. Statutory Authority: RCW 49.17.040, [49.17.]050 and\n[49.17.]060. WSR 96-22-048, § 296-306A-40019, filed 10/31/96, effec-\ntive 12/1/96.]", "translated_text": "[वैधानिक प्राधिकरण: RCW 49.17.0110, 49.17.040, 49.17.050, आणि\n४९.१७.०६०. WSR 20-21-091, § 296-307-40019, दाखल 10/20/20, प्रभावी\n11/20/20. WSR 97-09-013, § 296-307-40019 म्हणून पुन: संकलित, 4/7/97 दाखल,\n4/7/97 प्रभावी. वैधानिक प्राधिकरण: RCW 49.17.040, [49.17.]050 आणि\n[४९.१७.]०६०. WSR 96-22-048, § 296-306A-40019, दाखल 10/31/96, प्रभाव-\ntive 12/1/96.]" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 106, "ymin": 294, "xmax": 1169, "ymax": 393 }, "english_text": "(3) All required excess flow valves must close automatically at\nthe rated flows of vapor or liquid specified by the manufacturer. The\nconnections, lines, valves, and fittings must have a greater capacity\nthan the rated flow of the excess flow valve.", "translated_text": "(3) सर्व आवश्यक अतिरिक्त प्रवाह वाल्व स्वयंचलितपणे बंद होणे आवश्यक आहे\nनिर्मात्याने निर्दिष्ट केलेले वाष्प किंवा द्रव यांचे रेट केलेले प्रवाह. द\nकनेक्शन, लाइन्स, व्हॉल्व्ह आणि फिटिंगची क्षमता जास्त असणे आवश्यक आहे\nजादा प्रवाह वाल्वच्या रेट केलेल्या प्रवाहापेक्षा." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 104, "ymin": 395, "xmax": 1168, "ymax": 494 }, "english_text": "(4) Liquid-level gauging devices that require bleeding to the at-\nmosphere and that are constructed so that outward flow is a maximum of\nthat passed by a No. 54 drill size opening may be installed without\nexcess flow valves.", "translated_text": "(४) द्रव-स्तर मोजणारी उपकरणे ज्यांना रक्तस्त्राव आवश्यक असतो-\nmosphere आणि ते बांधले जातात जेणेकरून बाह्य प्रवाह जास्तीत जास्त असेल\nजे क्र. 54 ड्रिल आकाराच्या ओपनिंगद्वारे उत्तीर्ण झाले त्याशिवाय स्थापित केले जाऊ शकते\nजादा प्रवाह वाल्व्ह." }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 104, "ymin": 495, "xmax": 1167, "ymax": 594 }, "english_text": "(5) Openings from the container or through fittings attached di-\nrectly on container to which pressure gauge connections are made may\nbe installed without excess flow valves if the openings are a maximum\nof No. 54 drill size.", "translated_text": "(५) कंटेनरमधून किंवा जोडलेल्या फिटिंगद्वारे उघडणे\nप्रेशर गेज जोडणी केलेल्या कंटेनरवर रेक्टली\nजर ओपनिंग्स जास्तीत जास्त असतील तर जास्त प्रवाह वाल्वशिवाय स्थापित करा\nक्र. 54 ड्रिल आकाराचे." }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 105, "ymin": 895, "xmax": 1168, "ymax": 971 }, "english_text": "(9) All excess flow valves must be plainly and permanently marked\nwith the name or trademark of the manufacturer, the catalog number,\nand the rated capacity.", "translated_text": "(9) सर्व जादा प्रवाह झडपा स्पष्टपणे आणि कायमचे चिन्हांकित केले पाहिजेत\nनिर्मात्याचे नाव किंवा ट्रेडमार्क, कॅटलॉग क्रमांक,\nआणि रेटेड क्षमता." }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 105, "ymin": 745, "xmax": 1166, "ymax": 819 }, "english_text": "(7) Excess flow valves must be designed with a bypass that is a\nmaximum of No. 60 drill size opening to allow equalization of pres-\nsures.", "translated_text": "(७) जादा प्रवाह वाल्व्ह बायपाससह डिझाइन केलेले असणे आवश्यक आहे जे अ\nप्रेसच्या समानीकरणासाठी जास्तीत जास्त क्र. 60 ड्रिल आकाराचे ओपनिंग-\nखात्रीने" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 104, "ymin": 110, "xmax": 1168, "ymax": 210 }, "english_text": "WAC 296-307-40019 Container accessories. (1) All accessories\nmust be designed for at least the maximum working pressure of the part\nof the system on which they are installed. All accessories must be\nfabricated from materials suitable for anhydrous ammonia service.", "translated_text": "WAC 296-307-40019 कंटेनर ॲक्सेसरीज. (1) सर्व उपकरणे\nभागाच्या कमीतकमी जास्तीत जास्त कामकाजाच्या दबावासाठी डिझाइन केलेले असणे आवश्यक आहे\nज्या प्रणालीवर ते स्थापित केले आहेत. सर्व उपकरणे असणे आवश्यक आहे\nनिर्जल अमोनिया सेवेसाठी योग्य सामग्रीपासून बनविलेले." }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 106, "ymin": 821, "xmax": 1167, "ymax": 894 }, "english_text": "(8) Shut-off valves provided with an excess flow valve must be\ndesigned for proper installation in a container connection so that the\nexcess flow valve will close if the shut-off valve breaks.", "translated_text": "(8) अतिरिक्त प्रवाही झडपा प्रदान केलेले शट-ऑफ वाल्व्ह असणे आवश्यक आहे\nकंटेनर कनेक्शनमध्ये योग्य स्थापनेसाठी डिझाइन केले आहे जेणेकरून\nशट-ऑफ वाल्व्ह तुटल्यास अतिरिक्त प्रवाह झडप बंद होईल." }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 107, "ymin": 212, "xmax": 1166, "ymax": 261 }, "english_text": "(2) All connections to containers must have shut-off valves loca-\nted as close to the container as practical.", "translated_text": "(२) कंटेनरच्या सर्व कनेक्शनमध्ये शट-ऑफ वाल्व्ह स्थान असणे आवश्यक आहे-\nव्यावहारिक म्हणून कंटेनर जवळ ted." }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 113, "ymin": 267, "xmax": 1052, "ymax": 289 }, "english_text": "“xception: Satety-relief devices, gauging devices, or those fitted with a No. 54 drill size orifice arc exempt from this requirement.", "translated_text": "“अपवाद: सॅटी-रिलीफ उपकरणे, गेजिंग उपकरणे किंवा क्र. 54 ड्रिल साइज ऑरिफिस आर्क लावलेली यंत्रे या आवश्यकतेपासून मुक्त आहेत." } ]
original_images/image_1003.jpg
image_1004
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 36, "ymin": 48, "xmax": 147, "ymax": 69 }, "english_text": "Carry It On", "translated_text": "कॅरी इट ऑन" } ]
original_images/image_1004.jpg
image_1005
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 384, "xmax": 725, "ymax": 516 }, "english_text": "IHSG menguat 0.69% (-0.38% mom; 1.14% ytd) ke level 6,047.1. Penguatan indeks\ndipimpin oleh sektor Basic Materia dan Technology. Sedangkan dalam level saham,\npenguatan indeks dipimpin oleh EMTK (7.69%), ANTM (10.71%) dan MDKA (7.56%).\nInvestor asing tercatat melakukan net jual sebesar USD -12.2 juta (USD -64.3 juta\nmtd; 1,127 juta ytd). Yield obligasi pemerintah 10 tahun turun -1.7 bps menjadi 6.56 (\n3.1 mtd; 67.3 ytd). Rupiah terapresiasi 0.05% ke level 14,470 /USD.\nemil.muhamad@bahana.co.id", "translated_text": "JCI ने 0.69% (-0.38% mom; 1.14% ytd) 6,047.1 वर मजबुत केले. निर्देशांक मजबूत करणे\nमूलभूत साहित्य आणि तंत्रज्ञान क्षेत्राच्या नेतृत्वाखाली. दरम्यान, शेअर स्तरावर,\nनिर्देशांक मजबूत करण्याचे नेतृत्व EMTK (7.69%), ANTM (10.71%) आणि MDKA (7.56%) यांनी केले.\nविदेशी गुंतवणूकदारांनी USD -12.2 दशलक्ष (USD -64.3 दशलक्ष) ची निव्वळ विक्री नोंदवली\nmtd; 1.127 दशलक्ष ytd). 10-वर्ष सरकारी रोखे उत्पन्न -1.7 bps घसरले 6.56 (\n3.1 mtd; 67.3 ytd). रुपिया 0.05% ते 14,470/USD वाढला.\nemil.muhamad@bahana.co.id" }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 320, "xmax": 267, "ymax": 339 }, "english_text": "I Safam Investasi", "translated_text": "I Safam गुंतवणूक" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1077, "ymin": 285, "xmax": 1164, "ymax": 300 }, "english_text": "July 7, 2021", "translated_text": "७ जुलै २०२१" }, { "region_id": 9, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 158, "ymin": 284, "xmax": 520, "ymax": 300 }, "english_text": "Sources: Bloomberg and Bahana TCW IM - Research", "translated_text": "स्रोत: ब्लूमबर्ग आणि बहाना TCW IM - संशोधन" } ]
original_images/image_1005.jpg
image_1006
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 2, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 503, "ymin": 328, "xmax": 774, "ymax": 366 }, "english_text": "Workshop Agenda", "translated_text": "कार्यशाळेचा अजेंडा" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 461, "ymin": 410, "xmax": 813, "ymax": 438 }, "english_text": "Tuesday June 29, 2021 — 8:00 p.m.", "translated_text": "मंगळवार 29 जून 2021 - रात्री 8:00" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 841, "ymin": 144, "xmax": 1091, "ymax": 211 }, "english_text": "Bob Nanni, District Manager\nVivek Babbar, District Counsel\nTonja Stewart, District Engineer", "translated_text": "बॉब नन्नी, जिल्हा व्यवस्थापक\nविवेक बब्बर, जिल्हा वकील\nटोंजा स्टीवर्ट, जिल्हा अभियंता" }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 265, "ymin": 77, "xmax": 1010, "ymax": 119 }, "english_text": "Waterchase Community Development District", "translated_text": "पाणवठा सामुदायिक विकास जिल्हा" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 922, "ymin": 1482, "xmax": 1107, "ymax": 1547 }, "english_text": "Watrechase Clubhouse\n14401 Waterchase Blvd\nTampa, EL", "translated_text": "Watrechase क्लबहाऊस\n14401 वॉटरचेस Blvd\nटँपा, ईएल" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 184, "ymin": 594, "xmax": 531, "ymax": 741 }, "english_text": "1. Call to Order and Roll Call\n2. Other CDD Business\n3. Adjournment", "translated_text": "1. ऑर्डर करण्यासाठी कॉल करा आणि कॉल करा\n2. इतर सीडीडी व्यवसाय\n3. स्थगिती" }, { "region_id": 8, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 935, "ymin": 1439, "xmax": 1085, "ymax": 1461 }, "english_text": "Meeting Location:", "translated_text": "बैठकीचे ठिकाण:" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 111, "ymin": 144, "xmax": 406, "ymax": 276 }, "english_text": "Board of Supervisors\n\nIan Watson, Chairman\n\nSalvatore Mancini, Vice Chairman\nMike Acheson, Assistant Secretary\n\nG. Arnie Daniels, Assistant Secretary\nChristopher Rizzo, Assistant Secretary", "translated_text": "पर्यवेक्षक मंडळ\n\nइयान वॉटसन, अध्यक्ष\n\nसाल्वाटोर मॅनसिनी, उपाध्यक्ष\nमाईक अचेसन, सहाय्यक सचिव\n\nजी. आर्नी डॅनियल, सहाय्यक सचिव\nख्रिस्तोफर रिझो, सहाय्यक सचिव" }, { "region_id": 10, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 111, "ymin": 144, "xmax": 304, "ymax": 167 }, "english_text": "Board of Supervisors", "translated_text": "पर्यवेक्षक मंडळ" } ]
original_images/image_1006.jpg
image_1007
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 743, "ymin": 886, "xmax": 916, "ymax": 922 }, "english_text": "yellow, 2 blue", "translated_text": "पिवळा, 2 निळा" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 744, "ymin": 745, "xmax": 892, "ymax": 780 }, "english_text": "regular rule", "translated_text": "नियमित नियम" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 389, "xmax": 237, "ymax": 423 }, "english_text": "pencils", "translated_text": "पेन्सिल" }, { "region_id": 4, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 377, "ymin": 206, "xmax": 899, "ymax": 242 }, "english_text": "Shiner Catholic School Supply List 2\" Grade", "translated_text": "शायनर कॅथोलिक शाळा पुरवठा सूची 2\" ग्रेड" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 109, "ymin": 1029, "xmax": 372, "ymax": 1064 }, "english_text": "@ 1small school box", "translated_text": "@ 1 लहान शाळा बॉक्स" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 110, "ymin": 744, "xmax": 431, "ymax": 779 }, "english_text": "@ 2small boxes of tissues", "translated_text": "@ 2 लहान ऊतींचे बॉक्स" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 562, "ymin": 152, "xmax": 713, "ymax": 184 }, "english_text": "2021 -— 2022", "translated_text": "2021 - 2022" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 377, "ymin": 206, "xmax": 899, "ymax": 242 }, "english_text": "Shiner Catholic School Supply List 2\" Grade", "translated_text": "शायनर कॅथोलिक शाळा पुरवठा सूची 2\" ग्रेड" }, { "region_id": 9, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 562, "ymin": 152, "xmax": 713, "ymax": 184 }, "english_text": "2021 -— 2022", "translated_text": "2021 - 2022" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 145, "ymin": 957, "xmax": 274, "ymax": 992 }, "english_text": "bendable)", "translated_text": "वाकण्यायोग्य)" } ]
original_images/image_1007.jpg
image_1008
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 52, "ymin": 167, "xmax": 326, "ymax": 261 }, "english_text": "INSTRUMENT\nPAD", "translated_text": "इन्स्ट्रुमेंट\nPAD" } ]
original_images/image_1008.jpg
image_1009
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 184, "ymin": 528, "xmax": 1096, "ymax": 802 }, "english_text": "e Licensed books electing to offer these wagers must provide the Enforcement Division\nwith notification of terms via email at ops@gcb.nv.gov.\n\n« Acceptance of wagers must cease prior to the end of the NHL regular season.\n\n« The results shall be based on a permissible source in accordance with\nRegulation 22.060 (4).\n\n« All audit procedures detailed in Industry Letter 2011-48 must be adhered to.\n\n« The setting of odds is at the discretion of the book; rules governing these wagers shall\nbe made available to the public\n\n« Any additional wagers which deviate from the winner of the 2021 NHL Jack Adams\nAward for this event will require a separate application and approval.", "translated_text": "e या वेजर्सना ऑफर करण्यासाठी निवडलेल्या परवानाकृत पुस्तकांनी अंमलबजावणी विभाग प्रदान करणे आवश्यक आहे\nops@gcb.nv.gov वर ईमेलद्वारे अटींच्या सूचनेसह.\n\n« NHL नियमित हंगामाच्या समाप्तीपूर्वी मजुरी स्वीकारणे बंद करणे आवश्यक आहे.\n\n« परिणाम अनुज्ञेय स्त्रोतावर आधारित असतील\nनियमन 22.060 (4).\n\nउद्योग पत्र 2011-48 मध्ये तपशीलवार सर्व ऑडिट प्रक्रियांचे पालन करणे आवश्यक आहे.\n\n« शक्यतांची सेटिंग पुस्तकाच्या विवेकबुद्धीनुसार आहे; या wagers नियंत्रित नियम\nजनतेसाठी उपलब्ध करून देण्यात येईल\n\n« 2021 NHL जॅक ॲडम्सच्या विजेत्यापासून विचलित होणारे कोणतेही अतिरिक्त वेतन\nया कार्यक्रमासाठी पुरस्कारासाठी स्वतंत्र अर्ज आणि मंजूरी आवश्यक असेल." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 395, "xmax": 1124, "ymax": 503 }, "english_text": "On December 24, 2020, the Nevada Gaming Control Board granted approval to offer wagers on\nthe winner of the 2021 NHL Jack Adams Award, pursuant to the provisions of\n\nRegulation 22.1201. Approval is granted for all licensed books to post and accept wagers on\nthe winner of the 2021 NHL Jack Adams Award, subject to the following conditions:", "translated_text": "24 डिसेंबर 2020 रोजी, नेवाडा गेमिंग कंट्रोल बोर्डाने या दिवशी मजुरी ऑफर करण्यास मान्यता दिली\nच्या तरतुदींनुसार 2021 NHL जॅक ॲडम्स पुरस्काराचा विजेता\n\nनियमन 22.1201. सर्व परवानाकृत पुस्तकांना पोस्ट करण्यासाठी आणि मजुरी स्वीकारण्यासाठी मंजूरी दिली जाते\n2021 NHL जॅक ॲडम्स पुरस्काराचा विजेता, खालील अटींच्या अधीन:" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 354, "ymin": 108, "xmax": 924, "ymax": 259 }, "english_text": "1919 College Parkway, P.O. Box 8003, Carson City, Nevada 89702\n555 E. Washington Avenue, Suite 2600, Las Vegas, Nevada 89101\n3650 S. Pointe Circle, Suite 203, P.O. Box 31109, Laughlin, Nevada 89028\n557 W. Silver Street, Suite 207, Elko, Nevada 89801\n9790 Gateway Drive, Suite 100, Reno, Nevada 89521\n750 Pilot Road, Suite I, Las Vegas, Nevada 89119", "translated_text": "1919 कॉलेज पार्कवे, P.O. बॉक्स 8003, कार्सन सिटी, नेवाडा 89702\n555 E. Washington Avenue, Suite 2600, Las Vegas, Nevada 89101\n3650 S. Pointe Circle, Suite 203, P.O. बॉक्स 31109, लॉफलिन, नेवाडा 89028\n557 W. सिल्व्हर स्ट्रीट, सूट 207, एल्को, नेवाडा 89801\n9790 गेटवे ड्राइव्ह, सुट 100, रेनो, नेवाडा 89521\n750 पायलट रोड, सुट I, लास वेगास, नेवाडा 89119" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 828, "xmax": 1036, "ymax": 881 }, "english_text": "Further questions regarding this matter should be directed to the Operations Unit of the\nEnforcement Division at (702) 486-2020.", "translated_text": "या प्रकरणाशी संबंधित पुढील प्रश्न ऑपरेशन्स युनिटकडे निर्देशित केले जावेत\n(702) 486-2020 येथे अंमलबजावणी विभाग." }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 383, "ymin": 290, "xmax": 892, "ymax": 344 }, "english_text": "Approval to Offer Wagers on the Winner of the\n2021 NHL Jack Adams Award", "translated_text": "च्या विजेत्यावर वेजर्स ऑफर करण्यास मान्यता\n2021 NHL जॅक ॲडम्स पुरस्कार" }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 408, "ymin": 74, "xmax": 864, "ymax": 103 }, "english_text": "NEVADA GAMING CONTROL BOARD", "translated_text": "नेवाडा गेमिंग कंट्रोल बोर्ड" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 998, "ymin": 122, "xmax": 1203, "ymax": 185 }, "english_text": "J. BRIN GIBSON, Chair\nTERRY JOHNSON, Member\nPHIL KATSAROS, Member", "translated_text": "जे. ब्रिन गिब्सन, अध्यक्ष\nटेरी जॉन्सन, सदस्य\nफिल काटसारोस, सदस्य" } ]
original_images/image_1009.jpg
image_100
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 508, "xmax": 1129, "ymax": 882 }, "english_text": "The Miami Dade Apprenticeship Partnership in Information Technology (MAP IT) is developing\nand implementing new and expanded IRAPs to fill hiring gaps within Florida’s growing\ntechnology hub. It also aims to expand the existing RAP model to include nontraditional\napprenticeship occupations in the IT industry. (Currently, the state-registered apprenticeship\nprogram includes five traditional apprenticeships, none of which exist in IT or IT-related\nindustries.) In particular, MAP IT is designing three models of apprenticeship programs: (1)\nFront-Loaded, which assists participants who have received related technical instruction (RTD,\nbut no on-the-job training (OJT), and are extensions of previous USDOL grants (including H-1B\nTechHire); (2) Hybrid-Based, in which both RTI and OJT run concurrently for a specified period\nof time and result in an industry-recognized credential; and (3) Competency-Based, in which RTI\nand OJT run concurrently for a shortened period of time and result in an industry-recognized\ncredential, with advancement through the program based on certification attainment and\ndemonstration of technical skill mastery.", "translated_text": "माहिती तंत्रज्ञान (MAP IT) मध्ये मियामी डेड अप्रेंटिसशिप भागीदारी विकसित होत आहे\nआणि फ्लोरिडाच्या वाढीमध्ये नोकरभरतीतील अंतर भरून काढण्यासाठी नवीन आणि विस्तारित IRAPs लागू करणे\nतंत्रज्ञान केंद्र. हे विद्यमान आरएपी मॉडेलचा विस्तार करून अपारंपरिक समाविष्ट करण्याचे उद्दिष्ट ठेवते\nआयटी उद्योगातील प्रशिक्षणार्थी व्यवसाय. (सध्या, राज्य-नोंदणीकृत अप्रेंटिसशिप\nप्रोग्राममध्ये पाच पारंपारिक शिकाऊ शिष्यवृत्तींचा समावेश आहे, त्यापैकी एकही IT किंवा IT-संबंधित मध्ये अस्तित्वात नाही\nउद्योग.) विशेषतः, MAP IT प्रशिक्षणार्थी कार्यक्रमांचे तीन मॉडेल डिझाइन करत आहे: (1)\nफ्रंट-लोडेड, जे सहभागींना मदत करते ज्यांना संबंधित तांत्रिक सूचना (RTD,\nपरंतु नोकरीवर प्रशिक्षण (OJT) नाही, आणि मागील USDOL अनुदानांचे (H-1B सह) विस्तार आहेत\nटेकहायर); (२) हायब्रिड-आधारित, ज्यामध्ये RTI आणि OJT दोन्ही एका विशिष्ट कालावधीसाठी एकाच वेळी चालतात\nवेळ आणि परिणाम उद्योग-मान्यता प्रमाणपत्र; आणि (३) सक्षमतेवर आधारित, ज्यामध्ये RTI\nआणि OJT कमी कालावधीसाठी एकाच वेळी चालते आणि परिणामी उद्योग-मान्यता प्राप्त होते\nप्रमाणपत्र, प्रमाणपत्र प्राप्तीवर आधारित कार्यक्रमाद्वारे प्रगतीसह आणि\nतांत्रिक कौशल्य प्रभुत्व प्रात्यक्षिक." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 910, "xmax": 1104, "ymax": 1112 }, "english_text": "In particular, the project is adapting O3E (Open-Entry/Early Exit) — a competency-based, non-\nterm, rolling enrollment, self-paced, and faculty-mentored model — for IT apprenticeship\nprograms. O3E offers credit courses in one-credit, competency-aligned modules and builds in\ncompetency assessments and multiple entry and exit points to accommodate employer skill\nneeds. The O3E cybersecurity credit-bearing certificate program, which is aligned with four\nindustry certifications, is intended for students with work experience in IT who need advanced,\nspecialized preparation to fill cybersecurity jobs across industry sectors.", "translated_text": "विशेषतः, प्रकल्प O3E (ओपन-एंट्री/अर्ली एक्झिट) चे रुपांतर करत आहे — एक सक्षमता-आधारित, गैर-\nटर्म, रोलिंग एनरोलमेंट, सेल्फ-पेस्ड आणि फॅकल्टी-मार्गदर्शित मॉडेल — IT प्रशिक्षणार्थीसाठी\nकार्यक्रम O3E एक-क्रेडिट, सक्षमता-संरेखित मॉड्यूल्स आणि बिल्ड इनमध्ये क्रेडिट कोर्स ऑफर करतो\nनियोक्ता कौशल्य सामावून घेण्यासाठी सक्षमतेचे मूल्यांकन आणि एकाधिक प्रवेश आणि निर्गमन बिंदू\nगरजा O3E सायबरसुरक्षा क्रेडिट-बेअरिंग प्रमाणपत्र कार्यक्रम, जो चार सह संरेखित आहे\nइंडस्ट्री सर्टिफिकेट, आयटीमध्ये कामाचा अनुभव असलेल्या विद्यार्थ्यांसाठी आहे ज्यांना प्रगत गरज आहे,\nउद्योग क्षेत्रांमध्ये सायबर सुरक्षा नोकऱ्या भरण्यासाठी विशेष तयारी." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 1140, "xmax": 1100, "ymax": 1285 }, "english_text": "To scale the project, partners Jobs for the Future and the American Association of Community\nColleges will promote MAP IT programs to a broad network of associated partners, industry\ngroups, and local employers by leveraging their existing relationships, current and prior work,\nand national workforce and economic development networks. The initiative will also leverage\nits relationship with CompTIA to scale the project nationally.", "translated_text": "प्रोजेक्ट स्केल करण्यासाठी, जॉब्स फॉर द फ्युचर आणि अमेरिकन असोसिएशन ऑफ कम्युनिटी हे भागीदार आहेत\nमहाविद्यालये MAP IT कार्यक्रमांना संबंधित भागीदारांच्या, उद्योगाच्या विस्तृत नेटवर्कमध्ये प्रोत्साहन देतील\nगट आणि स्थानिक नियोक्ते त्यांचे विद्यमान संबंध, वर्तमान आणि पूर्वीचे काम,\nआणि राष्ट्रीय कार्यबल आणि आर्थिक विकास नेटवर्क. उपक्रमाचाही फायदा होईल\nप्रकल्पाचा राष्ट्रीय स्तरावर मापन करण्यासाठी कॉम्पटीआयएशी त्याचा संबंध." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 214, "xmax": 1112, "ymax": 394 }, "english_text": "Award Amount: $1,987,204\n\nProject Name: Miami Dade Apprenticeship Partnership in Information Technology (MAP IT)\nProjected Apprentices to Be Served: 800\n\nIndustry Focus: Information Technology\n\nPrivate Sector Partners include the Computing Technology Industry Association (CompTIA),\nand additional employers, such as Kaseya", "translated_text": "पुरस्काराची रक्कम: $1,987,204\n\nप्रकल्पाचे नाव: Miami Dade Apprenticeship Partnership in Information Technology (MAP IT)\nप्रक्षेपित प्रशिक्षणार्थींना सेवा दिली जाईल: 800\n\nउद्योग फोकस: माहिती तंत्रज्ञान\n\nखाजगी क्षेत्रातील भागीदारांमध्ये कॉम्प्युटिंग टेक्नॉलॉजी इंडस्ट्री असोसिएशन (CompTIA) यांचा समावेश होतो.\nआणि अतिरिक्त नियोक्ते, जसे की Kaseya" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 1312, "xmax": 665, "ymax": 1341 }, "english_text": "The IHE consortium member is Polk State College.", "translated_text": "IHE कंसोर्टियम सदस्य पोल्क स्टेट कॉलेज आहे." }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 421, "xmax": 1114, "ymax": 480 }, "english_text": "Type(s) of Apprenticeship Program Proposed: Industry-Recognized Apprenticeship Program\n(IRAP), Registered Apprenticeship Program (RAP), Pre-Apprenticeship", "translated_text": "प्रस्तावित ॲप्रेंटिसशिप प्रोग्रॅमचे प्रकार: इंडस्ट्री-रिक्ग्नाइज्ड ॲप्रेंटिसशिप प्रोग्राम\n(IRAP), नोंदणीकृत अप्रेंटिसशिप प्रोग्राम (RAP), प्री-प्रेंटिसशिप" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 151, "xmax": 503, "ymax": 179 }, "english_text": "Miami Dade College — Miami, FL", "translated_text": "मियामी डेड कॉलेज - मियामी, FL" } ]
original_images/image_100.jpg
image_1010
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 229, "ymin": 1071, "xmax": 1043, "ymax": 1251 }, "english_text": "During the formalization of the algorithm, we developed a visualiza-\ntion tool to help understand the algorithm, its bugs, and how the spec-\nification could be improved to make it morc efficient. The tool accepts\nfor the visualization both state graphs in the dot format and crror traces\ntrom TLC. The tool can be found at: https://github.com/afonsonf/\ntlaplus-graph-explorer.", "translated_text": "अल्गोरिदमच्या औपचारिकीकरणादरम्यान, आम्ही व्हिज्युअलायझेशन विकसित केले-\nअल्गोरिदम, त्याचे बग आणि तपशील कसे समजून घेण्यास मदत करण्यासाठी tion टूल\nते मॉर्क कार्यक्षम बनवण्यासाठी सुधारित केले जाऊ शकते. साधन स्वीकारते\nव्हिज्युअलायझेशनसाठी डॉट फॉरमॅट आणि क्रॉर ट्रेस दोन्ही स्टेट आलेख\ntrom TLC. साधन येथे आढळू शकते: https://github.com/afonsonf/\ntlaplus-graph-explorer." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 229, "ymin": 768, "xmax": 1062, "ymax": 890 }, "english_text": "In our work, we used TLA* to formalize the consensus algorithm used in\nCeph (which is based on Paxos). We found that the formalization was uscful\nto clarify how the algorithm works and to prove its correctness. The specifica-\ntion can be found at: https: //github. com/afonsonf/ceph-consensus- spec", "translated_text": "आमच्या कामात, आम्ही वापरलेले एकमत अल्गोरिदम औपचारिक करण्यासाठी TLA* वापरले\nCeph (जे Paxos वर आधारित आहे). आम्हाला आढळले की औपचारिकता uscful होती\nअल्गोरिदम कसे कार्य करते हे स्पष्ट करण्यासाठी आणि त्याची शुद्धता सिद्ध करण्यासाठी. वैशिष्ट्य-\ntion येथे आढळू शकते: https://github. com/afonsonf/ceph-consensus- spec" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 230, "ymin": 920, "xmax": 1043, "ymax": 1038 }, "english_text": "We also found that the specification could catch real world bugs of the\nalgorithm. To do this we introduced a bug that was previously present in\nthe algorithm and then evaluate if the model checker would catch it, which\nwas found to be successful.", "translated_text": "आम्हाला हे देखील आढळले आहे की स्पेसिफिकेशन मध्ये वास्तविक जागतिक बग पकडू शकते\nअल्गोरिदम हे करण्यासाठी आम्ही एक बग सादर केला आहे जो पूर्वी उपस्थित होता\nअल्गोरिदम आणि नंतर मॉडेल तपासकाने ते पकडले की नाही याचे मूल्यांकन करा, जे\nयशस्वी झाल्याचे आढळले." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 229, "ymin": 1282, "xmax": 1043, "ymax": 1370 }, "english_text": "We propose to present our findings on formalizing the algorithm and\nusing the visualization tool. This proposal follows the work done by Afonso\nFernandes in his Master thesis (still not published).", "translated_text": "आम्ही अल्गोरिदम औपचारिकतेवर आमचे निष्कर्ष सादर करण्याचा प्रस्ताव देतो आणि\nव्हिज्युअलायझेशन साधन वापरून. हा प्रस्ताव अफॉन्सोने केलेल्या कामाला अनुसरून आहे\nफर्नांडिस त्याच्या मास्टर प्रबंधात (अद्याप प्रकाशित झाले नाही)." }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 245, "ymin": 349, "xmax": 1029, "ymax": 450 }, "english_text": "Verification and Visualization of a Consensus\nAlgorithm using TLAt", "translated_text": "एकमताची पडताळणी आणि व्हिज्युअलायझेशन\nTLAt वापरून अल्गोरिदम" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 557, "ymin": 672, "xmax": 714, "ymax": 707 }, "english_text": "July 1, 2021", "translated_text": "१ जुलै २०२१" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 380, "ymin": 576, "xmax": 891, "ymax": 647 }, "english_text": "Rolando da Silva Martins\nFaculty of Sciences, University of Porto", "translated_text": "रोलँडो दा सिल्वा मार्टिन्स\nविज्ञान संकाय, पोर्टो विद्यापीठ" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 380, "ymin": 486, "xmax": 891, "ymax": 558 }, "english_text": "Afonso das Neves Fernandes\nFaculty of Sciences, University of Porto", "translated_text": "अफोंसो दास नेव्हस फर्नांडिस\nविज्ञान संकाय, पोर्टो विद्यापीठ" } ]
original_images/image_1010.jpg
image_1011
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 487, "ymin": 81, "xmax": 785, "ymax": 175 }, "english_text": "City of Prince George\nHISTORY SHEET\nLOT GRADING INFORMATION", "translated_text": "प्रिन्स जॉर्जचे शहर\nइतिहास पत्रक\nभरपूर ग्रेडिंग माहिती" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 89, "ymin": 264, "xmax": 1127, "ymax": 291 }, "english_text": "Legal: LOT 25 DL: 905 PLAN: EPP51089", "translated_text": "कायदेशीर: LOT 25 DL: 905 PLAN: EPP51089" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 133, "ymin": 675, "xmax": 1135, "ymax": 733 }, "english_text": "THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS FOR INTERNAL USE ONLY.\nNOT TO BE RELIED UPON UNLESS CONFIRMED BY THE SITE INSPECTION AND/OR INVESTIGATION", "translated_text": "येथे दिलेली माहिती केवळ अंतर्गत वापरासाठी आहे.\nसाइट तपासणी आणि/किंवा तपासणीद्वारे पुष्टी केल्याशिवाय त्यावर अवलंबून राहू नये" } ]
original_images/image_1011.jpg
image_1012
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 65, "ymin": 1060, "xmax": 439, "ymax": 1081 }, "english_text": "What happens when you take these medications?", "translated_text": "तुम्ही ही औषधे घेता तेव्हा काय होते?" }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 66, "ymin": 854, "xmax": 816, "ymax": 882 }, "english_text": "DRUGS, MEDICATIONS, VITAMIN OR HERBAL SUPPLEMENTS", "translated_text": "औषधे, औषधे, व्हिटॅमिन किंवा हर्बल सप्लिमेंट्स" } ]
original_images/image_1012.jpg
image_1013
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[]
original_images/image_1013.jpg
image_1014
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 705, "xmax": 1130, "ymax": 857 }, "english_text": "The new projects will contribute to achieving the objectives provided by Government strategies\n(National Anticorruption Strategy 2016-2020, National Strategy for the Reintegration of persons\ndeprived of liberty 2020 - 2024) and the Norwegian Financial Mechanism (reducing economic\nand social disparities in the European Economic Area and strengthening bilateral relations\nbetween Norway and Romania).", "translated_text": "नवीन प्रकल्प सरकारी धोरणांद्वारे प्रदान केलेली उद्दिष्टे साध्य करण्यासाठी योगदान देतील\n(राष्ट्रीय भ्रष्टाचार विरोधी रणनीती 2016-2020, व्यक्तींच्या पुनर्मिलनासाठी राष्ट्रीय धोरण\nस्वातंत्र्यापासून वंचित 2020 - 2024) आणि नॉर्वेजियन आर्थिक यंत्रणा (आर्थिक घट\nआणि युरोपियन आर्थिक क्षेत्रातील सामाजिक असमानता आणि द्विपक्षीय संबंध मजबूत करणे\nनॉर्वे आणि रोमानिया दरम्यान)." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 593, "xmax": 1129, "ymax": 682 }, "english_text": "The additional funds will be used by the Ministry of Justice, as a Program Operator, to fund\nthree new predefined projects in the following areas of intervention: correctional services, good\ngovernance and combating domestic violence and gender-based violence.", "translated_text": "अतिरिक्त निधी न्याय मंत्रालय, प्रोग्राम ऑपरेटर म्हणून निधीसाठी वापरेल\nहस्तक्षेपाच्या खालील क्षेत्रांमध्ये तीन नवीन पूर्वनिर्धारित प्रकल्प: सुधारात्मक सेवा, चांगले\nशासन आणि घरगुती हिंसाचार आणि लिंग-आधारित हिंसाचा सामना." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 479, "xmax": 1130, "ymax": 572 }, "english_text": "The Ministry of Justice (MoJ) has successfully accessed the performance reserve of the\nNorwegian Financial Mechanism 2014-2021. As a result, the “JUSTICE” program envelope\nincreased with 3,700,000 Euro (grant), resulting a total financial allocation of 48,700,000 euros.", "translated_text": "न्याय मंत्रालयाने (MoJ) च्या परफॉर्मन्स रिझर्व्हमध्ये यशस्वीरित्या प्रवेश केला आहे\nनॉर्वेजियन आर्थिक यंत्रणा 2014-2021. परिणामी, “न्याय” कार्यक्रम लिफाफा\n3,700,000 युरो (अनुदान) सह वाढले, परिणामी एकूण आर्थिक वाटप 48,700,000 युरो." }, { "region_id": 4, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 186, "ymin": 330, "xmax": 1089, "ymax": 406 }, "english_text": "Press release on supplementing the funds allocated to the Justice\nprogram - Norwegian Financial Mechanism 2014-2021", "translated_text": "न्यायमूर्तींना वाटप करण्यात आलेल्या निधीची पूर्तता करण्याबाबत प्रेस रिलीज\nकार्यक्रम - नॉर्वेजियन आर्थिक यंत्रणा 2014-2021" } ]
original_images/image_1014.jpg
image_1015
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 42, "ymin": 373, "xmax": 701, "ymax": 549 }, "english_text": "Save on versatile lenses that match\nyour creative vision, like the all-purpose\n18-35mm F1.8 DC HSM | Art, perfect for\nboth stills and video.", "translated_text": "जुळणाऱ्या अष्टपैलू लेन्सवर बचत करा\nतुमची सर्जनशील दृष्टी, जसे की सर्व-उद्देश\n18-35 मिमी F1.8 DC HSM | कला, साठी योग्य\nदोन्ही स्टिल आणि व्हिडिओ." }, { "region_id": 2, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 41, "ymin": 157, "xmax": 627, "ymax": 329 }, "english_text": "Boundless As\nYoutlmagination,", "translated_text": "अमर्याद असे\nतरुण कल्पना," }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 654, "ymin": 1110, "xmax": 780, "ymax": 1152 }, "english_text": "Macro", "translated_text": "मॅक्रो" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 498, "ymin": 1554, "xmax": 901, "ymax": 1618 }, "english_text": "sigmaphoto.com", "translated_text": "sigmaphoto.com" }, { "region_id": 9, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 42, "ymin": 44, "xmax": 331, "ymax": 123 }, "english_text": "SIGMA", "translated_text": "सिग्मा" }, { "region_id": 11, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 43, "ymin": 597, "xmax": 279, "ymax": 637 }, "english_text": "Save 6/28 - 8/1", "translated_text": "6/28 - 8/1 जतन करा" } ]
original_images/image_1015.jpg
image_1016
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 131, "ymin": 226, "xmax": 1195, "ymax": 312 }, "english_text": "This chapter of the Administrative Code applies to the issuance of a temporary license or certificate to\npractice a trade or profession for members of the military and their spouses under section 4743.041 of the\nRevised Code.", "translated_text": "प्रशासकीय संहितेचा हा धडा तात्पुरता परवाना किंवा प्रमाणपत्र जारी करण्यासाठी लागू होतो\nकलम 4743.041 अंतर्गत लष्करी सदस्य आणि त्यांच्या जोडीदारांसाठी व्यापार किंवा व्यवसाय करा\nसुधारित कोड." }, { "region_id": 2, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 311, "ymin": 75, "xmax": 964, "ymax": 122 }, "english_text": "ke DRAFT - NOT FOR FILING***", "translated_text": "के मसुदा - दाखल करण्यासाठी नाही ***" }, { "region_id": 3, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 90, "ymin": 175, "xmax": 341, "ymax": 206 }, "english_text": "1301:3-9-02 Scope.", "translated_text": "1301:3-9-02 व्याप्ती." } ]
original_images/image_1016.jpg
image_1017
Mukta-Regular.ttf
[]
original_images/image_1017.jpg
image_1018
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[]
original_images/image_1018.jpg
image_1019
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 619, "xmax": 1090, "ymax": 655 }, "english_text": "Home Phone", "translated_text": "होम फोन" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 691, "xmax": 1092, "ymax": 727 }, "english_text": "Cell Phone", "translated_text": "सेल फोन" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 476, "xmax": 1081, "ymax": 510 }, "english_text": "Street:", "translated_text": "रस्ता:" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 837, "xmax": 1100, "ymax": 872 }, "english_text": "What do you collect?", "translated_text": "आपण काय गोळा करता?" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 342, "xmax": 667, "ymax": 376 }, "english_text": "Membership may be individual or a couple:", "translated_text": "सदस्यत्व वैयक्तिक किंवा दोन असू शकते:" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 960, "xmax": 713, "ymax": 994 }, "english_text": "ACIF DUES FOR July 2019-June 2020 are $40.00", "translated_text": "जुलै 2019-जून 2020 साठी ACIF देय $40.00 आहे" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 1023, "xmax": 498, "ymax": 1055 }, "english_text": "Make checks payable to ACIF", "translated_text": "ACIF ला धनादेश देय करा" }, { "region_id": 9, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 406, "ymin": 281, "xmax": 869, "ymax": 312 }, "english_text": "2019 — 2020 ACIF MEMBERSHIP FORM", "translated_text": "2019 - 2020 ACIF सदस्यत्व फॉर्म" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 1084, "xmax": 635, "ymax": 1117 }, "english_text": "MAIL TO: CHARNA SANSBURY, Treasurer", "translated_text": "यांना मेल करा: चरना सॅन्सबरी, खजिनदार" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 290, "ymin": 548, "xmax": 1063, "ymax": 583 }, "english_text": "ip Code", "translated_text": "आयपी कोड" } ]
original_images/image_1019.jpg
image_101
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 204, "xmax": 1184, "ymax": 300 }, "english_text": "There are many ways to help children with their worry and pain. Here is a list of things you\ncan do to help comfort your child. Child Life Specialists are also available to help. They help\nchildren learn about and cope with tests and treatments or pain.", "translated_text": "मुलांना त्यांच्या चिंता आणि वेदनांमध्ये मदत करण्याचे अनेक मार्ग आहेत. येथे तुमच्या गोष्टींची यादी आहे\nतुमच्या मुलाला सांत्वन देण्यासाठी मदत करू शकता. बालजीवन विशेषज्ञ देखील मदतीसाठी उपलब्ध आहेत. ते मदत करतात\nमुले चाचण्या आणि उपचार किंवा वेदना याबद्दल शिकतात आणि त्यांचा सामना करतात." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 1356, "xmax": 1192, "ymax": 1424 }, "english_text": "ALERT: Call your child’s doctor, nurse, or clinic if you have any questions or concerns or if your\nchild has special health care needs that were not covered by this information.", "translated_text": "सूचना: तुम्हाला काही प्रश्न किंवा चिंता असल्यास तुमच्या मुलाच्या डॉक्टर, नर्स किंवा क्लिनिकला कॉल करा किंवा तुमच्या\nबालकाला विशेष आरोग्य सेवेच्या गरजा आहेत ज्या या माहितीमध्ये समाविष्ट नाहीत." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 111, "ymin": 1054, "xmax": 467, "ymax": 1266 }, "english_text": "« Ask your child what would\nhelp the most.\n\n« Watch movies or cartoons.\n\n+ Focus on breathing slowly\nand deeply.\n\n« Do puzzles (Sudoku,\ncrosswords).", "translated_text": "\"तुमच्या मुलाला काय होईल ते विचारा\nजास्तीत जास्त मदत करा.\n\n« चित्रपट किंवा कार्टून पहा.\n\n+ हळूहळू श्वास घेण्यावर लक्ष केंद्रित करा\nआणि खोलवर.\n\n« कोडी करा (सुडोकू,\nशब्दकोडे)." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 111, "ymin": 613, "xmax": 465, "ymax": 732 }, "english_text": "+ Play music, sing songs or\nsay nursery rhymes.\n\n« Hold, pat or massage your\nchild.", "translated_text": "+ संगीत प्ले करा, गाणी गा किंवा\nनर्सरी राइम्स म्हणा.\n\n\" धरा, थाप द्या किंवा मालिश करा\nमूल" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 111, "ymin": 818, "xmax": 473, "ymax": 999 }, "english_text": "« Hold, pat or massage your\nchild.\n\n+ Talk about favorite things\n(TV shows, pets, family, and\ntoys}.\n\n« Pop-up and sound books.", "translated_text": "\" धरा, थाप द्या किंवा मालिश करा\nमूल\n\n+ आवडत्या गोष्टींबद्दल बोला\n(टीव्ही शो, पाळीव प्राणी, कुटुंब आणि\nखेळणी}.\n\n« पॉप-अप आणि ध्वनी पुस्तके." }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 315, "xmax": 156, "ymax": 343 }, "english_text": "Infants", "translated_text": "अर्भकं" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 72, "ymin": 582, "xmax": 179, "ymax": 609 }, "english_text": "Toddlers", "translated_text": "लहान मुले" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 110, "ymin": 347, "xmax": 400, "ymax": 560 }, "english_text": "* Hold or swaddle your\nbaby.\n\n« Change your baby’s\nposition.\n\n« Use a special toy or\nblanket as a security\nobject.", "translated_text": "* धरा किंवा घट्ट पकड\nबाळ\n\n\"तुमच्या बाळाला बदला\nस्थिती\n\n« एक विशेष खेळणी वापरा किंवा\nसुरक्षा म्हणून ब्लँकेट\nवस्तू" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 74, "ymin": 151, "xmax": 773, "ymax": 190 }, "english_text": "Ways to distract, relax, and calm your child", "translated_text": "तुमच्या मुलाला विचलित करण्याचे, आराम करण्याचे आणि शांत करण्याचे मार्ग" }, { "region_id": 11, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 785, "xmax": 243, "ymax": 813 }, "english_text": "Pre-Schoolers", "translated_text": "प्री-स्कूलर्स" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 944, "ymin": 1528, "xmax": 1050, "ymax": 1553 }, "english_text": "Page 1 of 1", "translated_text": "पृष्ठ 1 पैकी 1" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 865, "ymin": 345, "xmax": 1163, "ymax": 500 }, "english_text": "« Dim the lights or pull\nthe shades.\n\n« Sucrose (sugar water}\nmay be used.\n\n« Play music or sing.", "translated_text": "« दिवे मंद करा किंवा ओढा\nछटा\n\nसुक्रोज (साखर पाणी)\nवापरले जाऊ शकते.\n\n« संगीत वाजवा किंवा गा." }, { "region_id": 14, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 72, "ymin": 1021, "xmax": 347, "ymax": 1050 }, "english_text": "School-age and teens", "translated_text": "शालेय वय आणि किशोरवयीन" }, { "region_id": 15, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 513, "ymin": 1051, "xmax": 873, "ymax": 1326 }, "english_text": "« Listen to music.\n\n* Talk about favorite things\nand help them imagine or\npicture themselves\nsomewhere else.\n\n« Squeeze a stress ball or balll\nof clay.\n\n« Change their position and\noffer more pillows.", "translated_text": "\"संगीत ऐका.\n\n* आवडत्या गोष्टींबद्दल बोला\nआणि त्यांना कल्पना करण्यात मदत करा किंवा\nस्वतःचे चित्र\nकुठेतरी.\n\n« ताण बॉल किंवा बॉल पिळून घ्या\nमातीचा.\n\n« त्यांची स्थिती बदला आणि\nअधिक उशा ऑफर करा." }, { "region_id": 16, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 897, "ymin": 1051, "xmax": 1151, "ymax": 1235 }, "english_text": "« Create art.\n\n« Play video games.\n\n« Use massage.\n\n« Dim lights or pull\nshades.\n\n« Limit noise.", "translated_text": "\"कला तयार करा.\n\n« व्हिडिओ गेम खेळा.\n\n\"मसाज वापरा.\n\n« मंद दिवे किंवा पुल\nछटा\n\n\"आवाज मर्यादित करा." }, { "region_id": 17, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 476, "ymin": 345, "xmax": 828, "ymax": 531 }, "english_text": "« Offer a pacifier.\n\n« Reduce noise in the room.\n\n« Use rattles or toys that\nmake sounds to distract\nyour baby.\n\n« Use massage", "translated_text": "« एक पॅसिफायर ऑफर करा.\n\n« खोलीतील आवाज कमी करा.\n\n« रॅटल्स किंवा खेळणी वापरा\nलक्ष विचलित करण्यासाठी आवाज काढा\nतुमचे बाळ\n\n\"मसाज वापरा" }, { "region_id": 18, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 847, "ymin": 611, "xmax": 1129, "ymax": 735 }, "english_text": "« Use pop-up or sound\nbooks.\n\n« Blow bubbles.\n\n« Dog therapy.", "translated_text": "« पॉप-अप किंवा ध्वनी वापरा\nपुस्तके\n\n« फुगे उडवा.\n\n« कुत्रा थेरपी." }, { "region_id": 19, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 78, "ymin": 1455, "xmax": 1195, "ymax": 1512 }, "english_text": "This sheet was created to help you care for your child or family member. It does not take the place of medical\ncare. Talk with your healthcare provider for diagnosis, treatment and follow-up.", "translated_text": "हे पत्रक तुम्हाला तुमच्या मुलाची किंवा कुटुंबातील सदस्याची काळजी घेण्यास मदत करण्यासाठी तयार केले आहे. ते मेडिकलची जागा घेत नाही\nकाळजी निदान, उपचार आणि फॉलोअपसाठी तुमच्या आरोग्य सेवा प्रदात्याशी बोला." }, { "region_id": 20, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 74, "ymin": 1528, "xmax": 248, "ymax": 1553 }, "english_text": "#1385 August 2019", "translated_text": "#१३८५ ऑगस्ट २०१९" }, { "region_id": 21, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 78, "ymin": 1455, "xmax": 1194, "ymax": 1512 }, "english_text": "This sheet was created to help you care for your child or family member. It does not take the place of medical\ncare. Talk with your healthcare provider for diagnosis, treatment and follow-up.", "translated_text": "हे पत्रक तुम्हाला तुमच्या मुलाची किंवा कुटुंबातील सदस्याची काळजी घेण्यास मदत करण्यासाठी तयार केले आहे. ते मेडिकलची जागा घेत नाही\nकाळजी निदान, उपचार आणि फॉलोअपसाठी तुमच्या आरोग्य सेवा प्रदात्याशी बोला." }, { "region_id": 22, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 488, "ymin": 610, "xmax": 821, "ymax": 765 }, "english_text": "« Use stuffed toys, a\nblanket or other security\nobjects.\n\n« Use a pinwheel. light-up\nor motion toy to distract.", "translated_text": "« भरलेली खेळणी वापरा, अ\nब्लँकेट किंवा इतर सुरक्षा\nवस्तू\n\n« पिनव्हील वापरा. प्रकाश\nकिंवा लक्ष विचलित करण्यासाठी मोशन टॉय." }, { "region_id": 23, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 514, "ymin": 815, "xmax": 828, "ymax": 969 }, "english_text": "« Say the ABCs or count.\n\n« Blow bubbles and\npinwheels.\n\n« Play music and movies.\n\n« Dog therapy.", "translated_text": "« एबीसी म्हणा किंवा मोजा.\n\n« फुगे उडवा आणि\nपिनव्हील्स\n\n« संगीत आणि चित्रपट प्ले करा.\n\n« कुत्रा थेरपी." }, { "region_id": 24, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 870, "ymin": 816, "xmax": 1141, "ymax": 968 }, "english_text": "« Use your child’s\nsecurity object.\n\n« Color/Play doh\n\n« Use look and find or\nother books.", "translated_text": "\"तुमच्या मुलाचा वापर करा\nसुरक्षा ऑब्जेक्ट.\n\n« रंग/प्ले डोह\n\n« पहा आणि शोधा किंवा वापरा\nइतर पुस्तके." }, { "region_id": 25, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 76, "ymin": 64, "xmax": 671, "ymax": 111 }, "english_text": "Reducing pain without medicine", "translated_text": "औषधांशिवाय वेदना कमी करणे" }, { "region_id": 26, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 224, "ymin": 1574, "xmax": 960, "ymax": 1622 }, "english_text": "Children's Wisconsin * PO Box 1997 * Milwaukee, WI 53201-1997 © childrenswi.org\n© 2020 Children's Wisconsin. Ali rights reserved.", "translated_text": "मुलांचे विस्कॉन्सिन * पीओ बॉक्स 1997 * मिलवॉकी, WI 53201-1997 © Childrenswi.org\n© 2020 मुलांचे विस्कॉन्सिन. अली अधिकार राखीव." } ]
original_images/image_101.jpg
image_1020
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 177, "ymin": 499, "xmax": 1091, "ymax": 630 }, "english_text": "VRS-10 is a concentrated rust and stain remover formulated to be effective\nin removing rust stains, rust buildup, spotting, and corrosion on stainless steel or\nother metal surfaces. VRS-10 can be diluted and used as a rinse-free product and\ndoes not leave a residue.", "translated_text": "VRS-10 प्रभावी होण्यासाठी तयार केलेला एक केंद्रित गंज आणि डाग रिमूव्हर आहे\nस्टेनलेस स्टीलवर गंजलेले डाग, गंजलेले डाग, डाग आणि गंज काढून टाकण्यासाठी किंवा\nइतर धातू पृष्ठभाग. VRS-10 पातळ केले जाऊ शकते आणि स्वच्छ धुवा-मुक्त उत्पादन म्हणून वापरले जाऊ शकते आणि\nअवशेष सोडत नाही." }, { "region_id": 2, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 522, "ymin": 254, "xmax": 750, "ymax": 320 }, "english_text": "VRS-10", "translated_text": "VRS-10" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 579, "ymin": 859, "xmax": 829, "ymax": 1011 }, "english_text": "« Any rusted metal surface\n\n* Surfaces with rust stains or\nbuildup\n\n« Pipes\n\n« Sinks", "translated_text": "« कोणतीही गंजलेली धातूची पृष्ठभाग\n\n* गंजाचे डाग असलेल्या पृष्ठभागावर किंवा\nतयार करणे\n\n« पाईप्स\n\n\"बुडतो" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 911, "ymin": 1143, "xmax": 1100, "ymax": 1309 }, "english_text": "* 4-1 Gallon Bottles\n* 2-2.5 Gallon Pails\n+ 5 Gallon Pails\n\n* 30 Gallon Drums\n\n« 55 Gallon Drums", "translated_text": "* 4-1 गॅलन बाटल्या\n* 2-2.5 गॅलन पेल्स\n+ 5 गॅलन पेल्स\n\n* 30 गॅलन ड्रम\n\n« 55 गॅलन ड्रम" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 460, "ymin": 356, "xmax": 813, "ymax": 391 }, "english_text": "Rust and Stain Remover", "translated_text": "गंज आणि डाग रिमूव्हर" }, { "region_id": 8, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 561, "ymin": 818, "xmax": 723, "ymax": 848 }, "english_text": "Applications", "translated_text": "अर्ज" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 901, "ymin": 858, "xmax": 1184, "ymax": 1055 }, "english_text": "¢ Concentrated\n\n© Quick rust removal\n\n¢ Can allow to soak or brush for\nrapid results\n\n« Saves money by restoring\ninstruments rather than\nreplacing them", "translated_text": "¢ एकाग्र\n\n© जलद गंज काढणे\n\n¢ साठी भिजवून किंवा ब्रश करण्याची परवानगी देऊ शकते\nजलद परिणाम\n\n« पुनर्संचयित करून पैसे वाचवते\nऐवजी साधने\nत्यांची जागा घेत आहे" }, { "region_id": 10, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 893, "ymin": 819, "xmax": 1044, "ymax": 845 }, "english_text": "Advantages", "translated_text": "फायदे" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 178, "ymin": 445, "xmax": 471, "ymax": 480 }, "english_text": "Product Description", "translated_text": "उत्पादन वर्णन" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 581, "ymin": 1143, "xmax": 845, "ymax": 1224 }, "english_text": "« pH<1.0\n¢ Dilution: 1 part VRS-10 to 10\nparts water", "translated_text": "« pH<1.0\n¢ dilution: 1 भाग VRS-10 ते 10\nभाग पाणी" }, { "region_id": 14, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 892, "ymin": 1103, "xmax": 1143, "ymax": 1130 }, "english_text": "Common Packaging", "translated_text": "सामान्य पॅकेजिंग" }, { "region_id": 16, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 564, "ymin": 1102, "xmax": 751, "ymax": 1129 }, "english_text": "Technical Data", "translated_text": "तांत्रिक डेटा" } ]
original_images/image_1020.jpg
image_1021
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 112, "ymin": 647, "xmax": 440, "ymax": 665 }, "english_text": "The details of the announcement start here ...", "translated_text": "घोषणेचा तपशील येथे सुरू होतो ..." }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 115, "ymin": 619, "xmax": 385, "ymax": 641 }, "english_text": ">> ANNOUNCEMENT DETAILS", "translated_text": ">> घोषणा तपशील" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 115, "ymin": 164, "xmax": 857, "ymax": 186 }, "english_text": "FIRST QUARTER RESULTS * FINANCIAL STATEMENT AND RELATED ANNOUNCEMENT", "translated_text": "पहिल्या तिमाहीचे निकाल * आर्थिक विवरण आणि संबंधित घोषणा" } ]
original_images/image_1021.jpg
image_1022
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 451, "ymin": 433, "xmax": 812, "ymax": 685 }, "english_text": "O Herb Roasted Chicken\n\nO Baked Pit Ham\n\nO Roast Turkey\n\nDO Slow Cooked Pot Roast*\n\nDO Beef Tips in Burgundy Sauce*\nO Roast Pork Tenderloin\n\nD Asian Plum Chicken Breast\n\nO Orange Chicken Breast Dijon\nO Fettuccini Alfredo w/Chicken", "translated_text": "ओ हर्ब रोस्टेड चिकन\n\nओ बेक्ड पिट हॅम\n\nओ रोस्ट तुर्की\n\nमंद शिजवलेले भांडे भाजून घ्या*\n\nबरगंडी सॉसमध्ये बीफ टिप्स करा*\nओ रोस्ट पोर्क टेंडरलॉइन\n\nडी आशियाई मनुका चिकन स्तन\n\nऑरेंज चिकन ब्रेस्ट डिजॉन\nO Fettuccini Alfredo w/ चिकन" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 44, "ymin": 411, "xmax": 393, "ymax": 527 }, "english_text": "(Once you have narrowed your\nchoice of caterer down to two,\nwe'd be happy to meet two of you\nfor a tasting.)", "translated_text": "(एकदा तुम्ही तुमचे\nदोन पर्यंत केटररची निवड,\nतुम्हा दोघांना भेटून आम्हाला आनंद होईल\nचाखण्यासाठी.)" }, { "region_id": 3, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 300, "ymin": 343, "xmax": 1018, "ymax": 383 }, "english_text": "Wedding Reception Buffet $19.95 per person", "translated_text": "वेडिंग रिसेप्शन बुफे $19.95 प्रति व्यक्ती" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 45, "ymin": 554, "xmax": 366, "ymax": 699 }, "english_text": "Choose any TWO entrees.\nAdditional entrees $3.00 per\nperson. Then choose two sides\nand one salad. Additional sides\n$0.95 per person.", "translated_text": "कोणतेही दोन प्रवेश निवडा.\nअतिरिक्त प्रवेश $3.00 प्रति\nव्यक्ती मग दोन बाजू निवडा\nआणि एक सॅलड. अतिरिक्त बाजू\nप्रति व्यक्ती $0.95." }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 573, "ymin": 115, "xmax": 1171, "ymax": 238 }, "english_text": "Remarkable taste, remarkable value!\nOur quality and service are second to none!\nContact us today to set up a meeting and tasting\nBuffet is setup and staffed for self service", "translated_text": "उल्लेखनीय चव, उल्लेखनीय मूल्य!\nआमची गुणवत्ता आणि सेवा कोणत्याही मागे नाही!\nमीटिंग आणि टेस्टिंग सेट करण्यासाठी आजच आमच्याशी संपर्क साधा\nबुफे सेटअप आहे आणि सेल्फ सेवेसाठी कर्मचारी आहेत" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 917, "ymin": 420, "xmax": 1236, "ymax": 703 }, "english_text": "O BBQ Pork Ribs\n\nO Chicken Marsala*\n\nO Roast Beef in Au Jus\n\nO Chicken Cordon Bleu*\n\nO Lemon Herb Baked Cod\nO Eggplant Parmesan\n{vegetarian item)\n\nO Parmesan Crusted*\nTilapia\n\nO Lasagna(meat or no-meat}*", "translated_text": "O BBQ पोर्क रिब्स\n\nओ चिकन मार्सला*\n\nओ जूसमध्ये बीफ भाजून घ्या\n\nओ चिकन कॉर्डन ब्ल्यू*\n\nओ लिंबू औषधी वनस्पती भाजलेले कॉड\nहे वांगी परमेसन\n{शाकाहारी पदार्थ)\n\nहे परमेसन क्रस्टेड*\nतिलापिया\n\nO Lasagna(मांस किंवा मांस नाही}*" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 39, "ymin": 828, "xmax": 392, "ymax": 1048 }, "english_text": "O Mashed Potatoes & Gravy\nO Scalloped Potatoes\n\nO Au Gratin Potatoes\n\nO Roasted Potatoes & Carrots\nO Smashed Red Potatoes\n\nO Roasted Red Potatoes\n\nO Mashed Sweet Potatoes\n\nO Wild Rice Pilaf", "translated_text": "ओ मॅश केलेले बटाटे आणि ग्रेव्ही\nओ स्कॅलप्ड बटाटे\n\nO Au Gratin बटाटे\n\nओ भाजलेले बटाटे आणि गाजर\nओ स्मॅश केलेले लाल बटाटे\n\nओ भाजलेले लाल बटाटे\n\nओ मॅश केलेले रताळे\n\nओ जंगली तांदूळ पिलाफ" }, { "region_id": 8, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 633, "ymin": 71, "xmax": 1110, "ymax": 112 }, "english_text": "Wedding Reception Buffet", "translated_text": "वेडिंग रिसेप्शन बुफे" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 450, "ymin": 1072, "xmax": 823, "ymax": 1254 }, "english_text": "Coffee: Add $1.75 per person\nfor coffee. Coffee is set-up for\nself-service and includes\ndisposable cups, stir sticks,\nsweetener and creamers.\n\nAdd coffee? Yes or NO (circle one)", "translated_text": "कॉफी: प्रति व्यक्ती $1.75 जोडा\nकॉफी साठी. कॉफी साठी सेट अप आहे\nस्वयं-सेवा आणि समाविष्ट आहे\nडिस्पोजेबल कप, स्टिक स्टिक्स,\nस्वीटनर आणि क्रीमर्स.\n\nकॉफी जोडायची? होय किंवा नाही (वर्तुळ एक)" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 452, "ymin": 857, "xmax": 827, "ymax": 1034 }, "english_text": "O Tossed Salad w/Assorted\nDressings(ranch, Italian, French, Lo-cal)\nCircle two dressings\n\nO CC Signature (mixed greens,\ntomato, pecans, mandarins, house-\nmade cranberry balsamic}\n\nO Tossed Caesar Salad", "translated_text": "ओ टॉस्ड सॅलड w/ मिसळलेले\nड्रेसिंग (रँच, इटालियन, फ्रेंच, लो-कॅल)\nदोन ड्रेसिंग वर्तुळ करा\n\nओ सीसी स्वाक्षरी (मिश्रित हिरव्या भाज्या,\nटोमॅटो, पेकान, मंडारिन्स, घर-\nक्रॅनबेरी बाल्सामिक बनवले}\n\nओ टॉस्ड सीझर कोशिंबीर" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 882, "ymin": 828, "xmax": 1246, "ymax": 1313 }, "english_text": "M Freshly Baked Dinner Rolls\nw/cranberry butter\n\nM Set-up\n\nM Supplies\n\nM all labor to attend to buffet and\nbus dinner plates.\n\n(Disposable, durable white plastic\nplates, paper napkins and durable\nutensils are included. Real dinner\nplate, fork, and knife can be\nprovided at a rate of $3.00 per\nperson.\n\nM Cake cutting service can be\nprovided at a flat fee of $50 (Cake\nwill be cut and provided to guests\non a self-serve basis. Cutting does\nnot include plates, forks, napkins or\nboxing of leftovers}Cake cutting\nYES or NO2 {circle one}", "translated_text": "एम फ्रेशली बेक्ड डिनर रोल्स\nडब्ल्यू/क्रॅनबेरी बटर\n\nएम सेट-अप\n\nएम पुरवठा\n\nबुफेला उपस्थित राहण्यासाठी मी सर्व श्रम आणि\nबस डिनर प्लेट्स.\n\n(डिस्पोजेबल, टिकाऊ पांढरे प्लास्टिक\nप्लेट्स, पेपर नॅपकिन्स आणि टिकाऊ\nभांडी समाविष्ट आहेत. वास्तविक रात्रीचे जेवण\nप्लेट, काटा आणि चाकू असू शकतात\nप्रति $3.00 दराने प्रदान केले जाते\nव्यक्ती\n\nएम केक कटिंग सेवा असू शकते\n$50 (केक) च्या फ्लॅट फीमध्ये प्रदान केले\nकापून अतिथींना प्रदान केले जाईल\nस्व-सेवा तत्त्वावर. कटिंग करतो\nप्लेट्स, काटे, नॅपकिन्स किंवा समाविष्ट करू नका\nउरलेल्या वस्तूंचे बॉक्सिंग}केक कटिंग\nहोय किंवा नाही2 {वर्तुळ एक}" }, { "region_id": 12, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 452, "ymin": 406, "xmax": 654, "ymax": 430 }, "english_text": "Choose 2 entrees:", "translated_text": "2 प्रवेश निवडा:" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 451, "ymin": 714, "xmax": 634, "ymax": 741 }, "english_text": "* House Favorites", "translated_text": "* घराची आवड" }, { "region_id": 14, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 54, "ymin": 1081, "xmax": 338, "ymax": 1192 }, "english_text": "] Steamed Broccoli\n\n] Steamed Green Beans\n] Buttered Kernel Corn\n\n1 Island Mixed Veggies", "translated_text": "] वाफवलेले ब्रोकोली\n\n] वाफवलेले हिरवे बीन्स\n] बटर केलेले कर्नल कॉर्न\n\n1 बेट मिश्र भाज्या" }, { "region_id": 15, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 80, "ymin": 799, "xmax": 269, "ymax": 824 }, "english_text": "Starch: Choose 1", "translated_text": "स्टार्च: 1 निवडा" }, { "region_id": 16, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 885, "ymin": 799, "xmax": 1063, "ymax": 824 }, "english_text": "Extras Included:", "translated_text": "अतिरिक्त समाविष्ट:" }, { "region_id": 17, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 78, "ymin": 1052, "xmax": 369, "ymax": 1077 }, "english_text": "Hot Vegetables: Choose 1", "translated_text": "गरम भाज्या: 1 निवडा" }, { "region_id": 19, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 76, "ymin": 260, "xmax": 511, "ymax": 336 }, "english_text": "1501 Lake Point Drive * Madison, WI 53713\n(608) 222-9752 ¢ Fax (608) 222-1301\ncranberrycatering@gmail.com", "translated_text": "1501 लेक पॉइंट ड्राइव्ह * मॅडिसन, WI 53713\n(६०८) २२२-९७५२ ¢ फॅक्स (६०८) २२२-१३०१\ncranberrycatering@gmail.com" }, { "region_id": 20, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 452, "ymin": 798, "xmax": 644, "ymax": 852 }, "english_text": "Salads\nPlease choose 1:", "translated_text": "सॅलड्स\nकृपया 1 निवडा:" }, { "region_id": 22, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 129, "ymin": 233, "xmax": 458, "ymax": 257 }, "english_text": "cranberrycreekcatering.com", "translated_text": "cranberrycreekcatering.com" }, { "region_id": 23, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 37, "ymin": 1340, "xmax": 1204, "ymax": 1578 }, "english_text": "Bride/Groom Email:\n\nBilling Address\n\nPerson Ordering Phone No.(__) Fax(__)}\nEvent Day Date Set-up Time Eat Time\n\n# of Persons Dining\n\nDelivery Address/facility name.\n\nRoom/Place", "translated_text": "वधू/वर ईमेल:\n\nबिलिंग पत्ता\n\nफोन नंबर (__) फॅक्स (__)} ऑर्डर करणारी व्यक्ती\nकार्यक्रमाच्या दिवसाची तारीख सेट-अप वेळ खाण्याची वेळ\n\n# व्यक्ती जेवणाचे\n\nवितरण पत्ता/सुविधेचे नाव.\n\nखोली/जागा" }, { "region_id": 24, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 45, "ymin": 1281, "xmax": 632, "ymax": 1311 }, "english_text": "To order: Phone (608) 222-9752 or Fax (608) 222-1301", "translated_text": "ऑर्डर करण्यासाठी: फोन (608) 222-9752 किंवा फॅक्स (608) 222-1301" } ]
original_images/image_1022.jpg
image_1023
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 72, "ymin": 1175, "xmax": 599, "ymax": 1229 }, "english_text": "Caribbean Mixed Vegetable Medley\nSautéed Savoy & Green Cabbage, Carrots, bit of Spinach", "translated_text": "कॅरिबियन मिक्स्ड व्हेजिटेबल मेडली\nसॅव्हॉय आणि हिरवी कोबी, गाजर, थोडा पालक" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 447, "xmax": 879, "ymax": 502 }, "english_text": "Wild Rice Stir Fry\nOur special Three-Grain wild Rice stir fried with added Broccoli, Carrots, Celery, Greens", "translated_text": "जंगली तांदूळ नीट तळणे\nब्रोकोली, गाजर, भाजी किंवा कोशिंबीर बनवण्यासाठी उपयुक्त अशी एक वनस्पती, हिरव्या भाज्या सह तळलेले आमचे खास तीन-ग्रेन जंगली तांदूळ" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 72, "ymin": 615, "xmax": 631, "ymax": 669 }, "english_text": "Chick Pea Pasta with Chunky Jerk Marinara (Savory, Spicy)\nRed Chick Pea Pasta with house made Jerk Marinara", "translated_text": "चिक पी पास्ता विथ चंकी जर्क मारिनारा (सेव्हरी, मसालेदार)\nघर बनवलेले झटका मारिनारा सह लाल चिक वाटाणा पास्ता" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 531, "xmax": 615, "ymax": 585 }, "english_text": "South African Pinto Bean Stew (Savory, Low Spice)\nStewed Pinto beans with Roasted red Potatoes -Delicious!", "translated_text": "दक्षिण आफ्रिकन पिंटो बीन स्टू (सेव्हरी, कमी मसाला)\nभाजलेल्या लाल बटाट्यांसोबत स्टीव्ह पिंटो बीन्स - स्वादिष्ट!" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 72, "ymin": 699, "xmax": 755, "ymax": 753 }, "english_text": "Jamaican Brown Stewed Chick’n (Savory, Medium Spice)\nMaitake Mushrooms simmered with Potatoes & Carrots perfectly stewed", "translated_text": "जमैकन ब्राऊन स्टीव्ह चिकन (सेव्हरी, मध्यम मसाला)\nबटाटे आणि गाजर उत्तम प्रकारे शिजवलेले मेटके मशरूम" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 923, "xmax": 612, "ymax": 977 }, "english_text": "Grilled Veggies w/ Lemon Pepper\nGrilled Parsnips, Asparagus, Zucchini & Butternut Squash", "translated_text": "लिंबू मिरचीसह ग्रील्ड व्हेज\nग्रील्ड पार्सनिप्स, शतावरी, झुचीनी आणि बटरनट स्क्वॅश" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 74, "ymin": 235, "xmax": 189, "ymax": 275 }, "english_text": "MENU", "translated_text": "मेनू" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 362, "xmax": 873, "ymax": 418 }, "english_text": "Savory Lentil “Meat Loaf” with Roasted Garlic & Sriracha BBQ Glaze (Savory, Spicy)\nDelicious Lentil Loaf glazed with house-made Roasted Garlic & Sriracha BBQ glaze", "translated_text": "भाजलेले लसूण आणि श्रीराचा बीबीक्यू ग्लेझ (मसालेदार, मसालेदार) सह चवदार मसूर \"मीट लोफ\"\nघरगुती भाजलेले लसूण आणि श्रीराचा बीबीक्यू ग्लेझसह चमकदार मसूरची वडी" }, { "region_id": 9, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 306, "xmax": 163, "ymax": 334 }, "english_text": "ENTREES", "translated_text": "प्रवेश" }, { "region_id": 10, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 73, "ymin": 868, "xmax": 131, "ymax": 892 }, "english_text": "SIDES", "translated_text": "बाजू" } ]
original_images/image_1023.jpg
image_1024
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 552, "xmax": 1126, "ymax": 643 }, "english_text": "lam thrilled to share with you the news that the “suspect” Covid-19 outbreak at Central Haven is\nofficially declared over. This means our previous guidelines for indoor and outdoor visitor are once again\nin place, and our community is excited to welcome back families and visitors.", "translated_text": "सेंट्रल हेवन येथे \"संशयित\" कोविड-19 उद्रेक झाल्याची बातमी तुमच्यासोबत शेअर करताना लॅमला खूप आनंद झाला\nअधिकृतपणे घोषित केले. याचा अर्थ घरातील आणि बाहेरच्या अभ्यागतांसाठी आमची पूर्वीची मार्गदर्शक तत्त्वे पुन्हा एकदा आहेत\nजागी, आणि आमचा समुदाय कुटुंबे आणि अभ्यागतांचे स्वागत करण्यास उत्सुक आहे." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 668, "xmax": 1112, "ymax": 761 }, "english_text": "| want to thank our residents, staff and managers for working together and showing great dedication in\npreventing the spread of the virus. It required a lot of sacrifice to end this “suspect” Covid-19 outbreak\nand we are grateful for your hard work and commitment.", "translated_text": "| आमचे रहिवासी, कर्मचारी आणि व्यवस्थापक एकत्र काम केल्याबद्दल आणि उत्तम समर्पण दाखवल्याबद्दल आभार मानू इच्छितो\nव्हायरसचा प्रसार रोखणे. हा “संशयित” कोविड-19 उद्रेक संपवण्यासाठी खूप त्याग करावा लागला\nआणि तुमच्या मेहनतीबद्दल आणि वचनबद्धतेबद्दल आम्ही कृतज्ञ आहोत." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 871, "xmax": 1125, "ymax": 932 }, "english_text": "Our community thanks you for your continued support and prayers throughout the past two weeks. This\nexperience has reinforced how resilient our community is when faced with challenging circumstances.", "translated_text": "गेल्या दोन आठवड्यांपासून तुमचा सतत पाठिंबा आणि प्रार्थना केल्याबद्दल आमचा समुदाय तुमचा आभारी आहे. या\nआव्हानात्मक परिस्थितीचा सामना करताना आपला समुदाय किती लवचिक आहे हे अनुभवाने बळकट केले आहे." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 786, "xmax": 1067, "ymax": 846 }, "english_text": "Thank you to Public Health officials and the Saskatchewan Health Authority for their guidance and\nsupport throughout this “suspect” Covid-19 outbreak.", "translated_text": "सार्वजनिक आरोग्य अधिकारी आणि सॅस्कॅचेवान आरोग्य प्राधिकरण यांचे त्यांच्या मार्गदर्शनासाठी आभार आणि\nया \"संशयित\" कोविड-19 उद्रेकात समर्थन." }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 498, "xmax": 385, "ymax": 526 }, "english_text": "Dear Elders and Families,", "translated_text": "प्रिय वडील आणि कुटुंबीय," }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 445, "xmax": 279, "ymax": 473 }, "english_text": "May 27, 2021", "translated_text": "२७ मे २०२१" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 957, "xmax": 241, "ymax": 984 }, "english_text": "Sincerely,", "translated_text": "विनम्र," }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 1095, "xmax": 835, "ymax": 1122 }, "english_text": "Roberta Gallagher — Site Administrator, Central Haven Special Care Home", "translated_text": "रॉबर्टा गॅलाघर - साइट प्रशासक, सेंट्रल हेवन स्पेशल केअर होम" } ]
original_images/image_1024.jpg
image_1025
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 438, "xmax": 1094, "ymax": 541 }, "english_text": "Astellas Pharma Inc. (Headquarters: Tokyo; President and CEO: Masafumi Nogimori,\nhereinafter called “the Company,”) today announced that it decided the contents of the stock\nacquisition rights to the Directors and Corporate executive of the Company, resolved at the meeting of\nthe Board of Directors held on August 29, 2008.", "translated_text": "Astellas Pharma Inc. (मुख्यालय: टोकियो; अध्यक्ष आणि CEO: Masafumi Nogimori,\nयापुढे \"कंपनी,\") ने आज जाहीर केले की त्यांनी स्टॉकची सामग्री ठरवली\nकंपनीचे संचालक आणि कॉर्पोरेट एक्झिक्युटिव्ह यांचे संपादन अधिकार, च्या बैठकीत निराकरण झाले\n29 ऑगस्ट 2008 रोजी झालेल्या संचालक मंडळाची." }, { "region_id": 3, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 298, "ymin": 319, "xmax": 946, "ymax": 388 }, "english_text": "Contents of Stock Acquisition Rights\n(Stock Option Scheme as Stock-Linked Compensation Plan)", "translated_text": "स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांची सामग्री\n(स्टॉक-लिंक्ड कॉम्पेन्सेशन प्लॅन म्हणून स्टॉक पर्याय योजना)" }, { "region_id": 4, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 573, "ymin": 588, "xmax": 667, "ymax": 616 }, "english_text": "Particular", "translated_text": "विशेष" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 1074, "xmax": 1094, "ymax": 1171 }, "english_text": "(Note)\nBesides above information, please refer to “Allotment of Stock Acquisition Rights (Stock Option\nScheme as Stock-Linked Compensation Plany” issued on August 29, 2008.", "translated_text": "(टीप)\nवरील माहिती व्यतिरिक्त, कृपया “अलोटमेंट ऑफ स्टॉक ऍक्विझिशन राइट्स (स्टॉक ऑप्शन) पहा\n29 ऑगस्ट 2008 रोजी जारी केलेली स्टॉक-लिंक्ड कॉम्पेन्सेशन प्लॅनी म्हणून योजना." }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 216, "ymin": 689, "xmax": 888, "ymax": 717 }, "english_text": "Astellas Pharma Inc. Stock Acquisition Rights issued in September 2008", "translated_text": "अस्टेलास फार्मा इंक. सप्टेंबर 2008 मध्ये जारी केलेले स्टॉक अधिग्रहण अधिकार" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 148, "ymin": 639, "xmax": 636, "ymax": 667 }, "english_text": "1. Name of stock acquisition rights to be offered:", "translated_text": "1. देऊ केल्या जाणाऱ्या स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांचे नाव:" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 146, "ymin": 635, "xmax": 958, "ymax": 1029 }, "english_text": "1. Name of stock acquisition rights to be offered:\nAstellas Pharma Inc. Stock Acquisition Rights issued in September 2008\n2. Total number of stock acquisition rights to be offered:\n727 units (100 shares per stock acquisition right)\n3. Type and number of shares to be issued upon exercise of stock acquisition rights:\nShares of common stock of the Company 72,700 shares\n4. The amount to be paid for stock acquisition rights to be offered:\n¥ 398,000 per stock acquisition right (option value: ¥ 3,980 per share)", "translated_text": "1. देऊ केल्या जाणाऱ्या स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांचे नाव:\nअस्टेलास फार्मा इंक. सप्टेंबर 2008 मध्ये जारी केलेले स्टॉक अधिग्रहण अधिकार\n2. देऊ केल्या जाणाऱ्या स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांची एकूण संख्या:\n727 युनिट्स (100 शेअर्स प्रति स्टॉक संपादन योग्य)\n3. स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांचा वापर केल्यावर जारी केल्या जाणाऱ्या शेअर्सचा प्रकार आणि संख्या:\nकंपनीचे सामाईक स्टॉक 72,700 शेअर्स\n4. देऊ केल्या जाणाऱ्या स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांसाठी देय रक्कम:\n¥ 398,000 प्रति स्टॉक संपादन अधिकार (पर्याय मूल्य: ¥ 3,980 प्रति शेअर)" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 149, "ymin": 742, "xmax": 706, "ymax": 771 }, "english_text": "2. Total number of stock acquisition rights to be offered:", "translated_text": "2. देऊ केल्या जाणाऱ्या स्टॉक अधिग्रहण अधिकारांची एकूण संख्या:" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 589, "ymin": 1225, "xmax": 651, "ymax": 1249 }, "english_text": "HHH", "translated_text": "प.पू" } ]
original_images/image_1025.jpg
image_1026
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 49, "ymin": 16, "xmax": 539, "ymax": 43 }, "english_text": "Read Book The Essential Nip Pracioners Handbook", "translated_text": "द एसेन्शियल निप प्रॅसिअनर्स हँडबुक वाचा" }, { "region_id": 3, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 54, "ymin": 70, "xmax": 452, "ymax": 98 }, "english_text": "The Essential Nip Pracioners Handbook", "translated_text": "आवश्यक निप प्रॅसिअनर्स हँडबुक" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 50, "ymin": 106, "xmax": 1648, "ymax": 129 }, "english_text": "Yeah, reviewing a book the essential nlp pracioners handbook could grow your close connections listings. This is just one of the solutions for you to be successful. As understood, success does not recommend that you have fabulous points.", "translated_text": "होय, अत्यावश्यक nlp pracioners handbook पुस्तकाचे पुनरावलोकन केल्याने तुमच्या जवळच्या कनेक्शन सूची वाढू शकतात. तुमच्यासाठी यशस्वी होण्यासाठी हा फक्त एक उपाय आहे. समजल्याप्रमाणे, यश हे शिफारस करत नाही की आपल्याकडे उत्कृष्ट गुण आहेत." } ]
original_images/image_1026.jpg
image_1027
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 187, "ymin": 883, "xmax": 943, "ymax": 938 }, "english_text": "4. |try to listen fully to others who are speaking to me vs. thinking ahead about\nwhat | will say next.", "translated_text": "4. | माझ्याशी बोलत असलेल्या इतरांचे पूर्ण ऐकण्याचा प्रयत्न करा विरुद्ध विचार करा\nकाय | पुढे म्हणेल." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 184, "ymin": 1079, "xmax": 914, "ymax": 1134 }, "english_text": "5. | try to observe my thoughts and emotions when they arise without being\ntaken over by them.", "translated_text": "5. | जेव्हा माझे विचार आणि भावना उद्भवल्याशिवाय त्यांचे निरीक्षण करण्याचा प्रयत्न करा\nत्यांनी ताब्यात घेतले." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 972, "ymin": 911, "xmax": 1106, "ymax": 1051 }, "english_text": "O=Not at all\n1=A little bit\n2=Somewhat\n3=Quite a bit\n4= Very much", "translated_text": "ओ = अजिबात नाही\n1=थोडासा\n2=काहीसे\n3=थोडासा\n4 = खूप" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 185, "ymin": 1275, "xmax": 868, "ymax": 1330 }, "english_text": "6. When something unpleasant happens to me, | try to let it be without\nruminating about it too much.", "translated_text": "6. जेव्हा मला काही अप्रिय घडते, | त्याशिवाय राहू देण्याचा प्रयत्न करा\nत्याबद्दल खूप अफवा." }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 185, "ymin": 547, "xmax": 806, "ymax": 574 }, "english_text": "2. |try to be kind and forgiving to myself when | make a mistake.", "translated_text": "2. |स्वतःला दयाळू आणि क्षमाशील राहण्याचा प्रयत्न करा जेव्हा | चूक करा" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 187, "ymin": 715, "xmax": 938, "ymax": 743 }, "english_text": "3. Itry to put myself in the shoes of others to see where they are coming from.", "translated_text": "3. ते कुठून येत आहेत हे पाहण्यासाठी इतरांच्या शूजमध्ये स्वतःला घालण्याचा प्रयत्न करा." }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 972, "ymin": 1303, "xmax": 1106, "ymax": 1442 }, "english_text": "O=Not at all\n1=A little bit\n2=Somewhat\n3=Quite a bit\n4= Very much", "translated_text": "ओ = अजिबात नाही\n1=थोडासा\n2=काहीसे\n3=थोडासा\n4 = खूप" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 972, "ymin": 1108, "xmax": 1105, "ymax": 1247 }, "english_text": "O=Not at all\n1=A little bit\n2=Somewhat\n3=Quite a bit\n4= Very much", "translated_text": "ओ = अजिबात नाही\n1=थोडासा\n2=काहीसे\n3=थोडासा\n4 = खूप" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 185, "ymin": 351, "xmax": 811, "ymax": 407 }, "english_text": "1. | try to be grateful for the little things in my life and the people\nwho share it with me.", "translated_text": "1. | माझ्या आयुष्यातील छोट्या छोट्या गोष्टींबद्दल आणि लोकांसाठी कृतज्ञ राहण्याचा प्रयत्न करा\nजे माझ्यासोबत शेअर करतात." }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 971, "ymin": 381, "xmax": 1105, "ymax": 519 }, "english_text": "O=Not at all\n1=A little bit\n2=Somewhat\n3=Quite a bit\n4= Very much", "translated_text": "ओ = अजिबात नाही\n1=थोडासा\n2=काहीसे\n3=थोडासा\n4 = खूप" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 972, "ymin": 548, "xmax": 1105, "ymax": 687 }, "english_text": "O=Not at all\n1=A little bit\n2=Somewhat\n3=Quite a bit\n4= Very much", "translated_text": "ओ = अजिबात नाही\n1=थोडासा\n2=काहीसे\n3=थोडासा\n4 = खूप" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 971, "ymin": 716, "xmax": 1105, "ymax": 855 }, "english_text": "O=Not at all\n1=A little bit\n2=Somewhat\n3=Quite a bit\n4= Very much", "translated_text": "ओ = अजिबात नाही\n1=थोडासा\n2=काहीसे\n3=थोडासा\n4 = खूप" }, { "region_id": 13, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 550, "ymin": 155, "xmax": 723, "ymax": 188 }, "english_text": "GRACE Scale", "translated_text": "GRACE स्केल" }, { "region_id": 14, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 147, "ymin": 295, "xmax": 259, "ymax": 323 }, "english_text": "In general,", "translated_text": "सर्वसाधारणपणे," }, { "region_id": 15, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 264, "ymin": 232, "xmax": 1037, "ymax": 262 }, "english_text": "ct one response for each statement below that best reflects your overall styl", "translated_text": "खाली दिलेल्या प्रत्येक विधानासाठी एक प्रतिसाद द्या जो तुमची एकूण शैली उत्तम प्रकारे प्रतिबिंबित करेल" } ]
original_images/image_1027.jpg
image_1028
NotoSansDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 487, "ymin": 62, "xmax": 1159, "ymax": 159 }, "english_text": "Information Computer Science: Web Support\nCertificate of Competence\n2021-22", "translated_text": "माहिती संगणक विज्ञान: वेब समर्थन\nसक्षमतेचे प्रमाणपत्र\n2021-22" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 111, "ymin": 242, "xmax": 1514, "ymax": 320 }, "english_text": "The Information Computer Science Certificate of Competence in Web Support is a competency based program designed for the novice or profession\ninformation worker who has little to no experience in Web support. This certificate is appropriate for upgrading the Web skills of industry members or f\nadministrative support occupations.", "translated_text": "वेब सपोर्ट मधील इन्फॉर्मेशन कॉम्प्युटर सायन्स सर्टिफिकेट ऑफ कॉम्पिटन्स हा एक सक्षमता आधारित प्रोग्राम आहे जो नवशिक्या किंवा व्यवसायासाठी डिझाइन केलेला आहे.\nमाहिती कार्यकर्ता ज्याला वेब समर्थनाचा अनुभव नाही. हे प्रमाणपत्र उद्योग सदस्यांच्या वेब कौशल्यांमध्ये सुधारणा करण्यासाठी योग्य आहे किंवा f\nप्रशासकीय समर्थन व्यवसाय." }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 765, "ymin": 163, "xmax": 882, "ymax": 192 }, "english_text": "(9 credits)", "translated_text": "(9 क्रेडिट्स)" } ]
original_images/image_1028.jpg
image_1029
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1359, "ymin": 596, "xmax": 1882, "ymax": 773 }, "english_text": "At Viatris, we know our work has the potential to positively impact\nCe cU eae meee ARS\n\nwe have a physical presence. Whether through philanthropic\nPER ESL Rom COLCA e Mile CHI ol scoae lected\neducation and healthcare as well as local community programs,\nPI Raed ees ketanserin Rolla\ncapabilities, while addressing unique lacal needs.", "translated_text": "Viatris येथे, आम्हाला माहित आहे की आमच्या कामावर सकारात्मक परिणाम होण्याची क्षमता आहे\nCe cU eae meee ARS\n\nआमची शारीरिक उपस्थिती आहे. परोपकाराच्या माध्यमातून असो\nPER ESL Rom COLCA e Mile CHI ol scoae lected\nशिक्षण आणि आरोग्य सेवा तसेच स्थानिक समुदाय कार्यक्रम,\nPI Raed ees ketanserin Rolla\nअद्वितीय स्थानिक गरजा पूर्ण करताना क्षमता." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1359, "ymin": 785, "xmax": 1882, "ymax": 985 }, "english_text": "elma enc ane esa sa la nae re\n\nPU ete AME eee et Recs]\nSee cies RC Ree eR eed\nthan ever. Throughout the year, we partnered with a large span\n\nof organizations to address the lack of basic health services or\naccess to treatments, food insecurity, extreme weather, and more.\nSS ee See cum es Camo\nrel", "translated_text": "elma enc ane esa sa la nae re\n\nPU ete AME eee et Recs]\nces RC Ree eR eed पहा\nनेहमीपेक्षा वर्षभरात, आम्ही मोठ्या स्पॅनसह भागीदारी केली\n\nमूलभूत आरोग्य सेवांची कमतरता दूर करण्यासाठी संस्था किंवा\nउपचारांमध्ये प्रवेश, अन्न असुरक्षितता, अत्यंत हवामान आणि बरेच काही.\nSS ee कम es Camo पहा\nrel" }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1359, "ymin": 998, "xmax": 1860, "ymax": 1099 }, "english_text": "ete Rod acne Rete Le\nPenh ue eae SUR eA UL\npositive impact of our core operations and further add value to\nemo Racks", "translated_text": "ete रॉड पुरळ Rete Le\nPenh ue eae SUR eA UL\nआमच्या मुख्य ऑपरेशन्सचा सकारात्मक प्रभाव आणि पुढे मूल्य वाढवा\nइमो रॅक" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1973, "ymin": 808, "xmax": 2432, "ymax": 908 }, "english_text": "» Our outreach supports our global mission focused\non creating access, including with respect to\nhealthcare, education and overall community\nAsif] koe", "translated_text": "» आमची पोहोच आमच्या लक्ष केंद्रित केलेल्या जागतिक मिशनला समर्थन देते\nप्रवेश तयार करण्यावर, यासह\nआरोग्यसेवा, शिक्षण आणि एकूणच समुदाय\nआसिफ] को" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1973, "ymin": 670, "xmax": 2437, "ymax": 796 }, "english_text": "» In 2020, we engaged with communities around the\nworld to support pandemic response work through\nin kind donations, financial giving and partnerships\nAfeell =e Rela <= el —mm gael ag =erela\nemotional well-being of families.", "translated_text": "» 2020 मध्ये, आम्ही आजूबाजूच्या समुदायांसोबत गुंतलो\nसाथीच्या रोगाच्या प्रतिसादाच्या कार्यास समर्थन देण्यासाठी जग\nदयाळू देणग्या, आर्थिक देणे आणि भागीदारी\nAfeell =e Rela <= el —mm gael ag =erela\nकुटुंबांचे भावनिक कल्याण." }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 1361, "ymin": 427, "xmax": 1988, "ymax": 551 }, "english_text": "Salar Ia aromUOTom A illaloScReOlI\nCommunities Worldwide", "translated_text": "सालार Ia aromUOTom A travelScReOlI\nजगभरातील समुदाय" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1491, "ymin": 168, "xmax": 1768, "ymax": 339 }, "english_text": "Good Health and Well-Being (3)\nQuality Eductation (4)\n\nGender Equality (5)\n\nfel-S lama reitcim- lace metl alee leelan ts) )\nPartnership (17}", "translated_text": "चांगले आरोग्य आणि कल्याण (3)\nदर्जेदार शिक्षण (४)\n\nलैंगिक समानता (5)\n\nफेल-एस लामा रीटसीम-लेस मेटल आले लीलन टीएस))\nभागीदारी (१७}" }, { "region_id": 8, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 1975, "ymin": 626, "xmax": 2168, "ymax": 656 }, "english_text": "KEY TAKEAWAYS:", "translated_text": "मुख्य टेकअवे:" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 1965, "ymin": 1028, "xmax": 2434, "ymax": 1081 }, "english_text": "@ For a more complete description, please see the full\n2020 Sustainability Report", "translated_text": "@ अधिक संपूर्ण वर्णनासाठी, कृपया पूर्ण पहा\n2020 शाश्वतता अहवाल" }, { "region_id": 10, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 1494, "ymin": 122, "xmax": 1630, "ymax": 155 }, "english_text": "UN SDGs:", "translated_text": "UN SDGs:" }, { "region_id": 12, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 253, "ymin": 58, "xmax": 871, "ymax": 289 }, "english_text": "Community\nHealth", "translated_text": "समुदाय\nआरोग्य" } ]
original_images/image_1029.jpg
image_102
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 205, "ymin": 914, "xmax": 1143, "ymax": 1172 }, "english_text": "* Compass: Parent Portal (www.milsen.vic.edu.au}\n\n«* Compass Parent App (Compass School Manager)\n\n« Email — attendance@milsen.vic.edu.au\n\n« Phone 5021 2911 Option 1 (This is a 24-hour service. Please leave a message giving your student's full\nname and the reason for the absence}.\n\n« Provide a medical certificate.\n\n« Provide an appointment notification.\n\n« Provide a signed and dated note with student's full name.", "translated_text": "* होकायंत्र: पालक पोर्टल (www.milsen.vic.edu.au}\n\n«* कंपास पालक ॲप (कंपास शाळा व्यवस्थापक)\n\n« ईमेल — attendance@milsen.vic.edu.au\n\n« फोन 5021 2911 पर्याय 1 (ही 24 तास सेवा आहे. कृपया तुमच्या विद्यार्थ्याचे पूर्ण माहिती देणारा संदेश द्या\nनाव आणि अनुपस्थितीचे कारण}.\n\n« वैद्यकीय प्रमाणपत्र द्या.\n\n« भेटीची सूचना द्या.\n\n« विद्यार्थ्याच्या पूर्ण नावासह स्वाक्षरी केलेली आणि दिनांकित नोंद द्या." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 135, "ymin": 568, "xmax": 1141, "ymax": 677 }, "english_text": "As Year 11 and 12 are particularly demanding in their workload, itis strongly recommended that families do not arrange\nholidays, trips or appointments during the school terms or the school day. This can cause undue stress on your student\ntrying to catch up and keep up with the class work. All appointments should be made outside school hours.\nAssessment tasks are held continually throughout the year and must be undertaken on the scheduled day.", "translated_text": "11 आणि 12 वर्ष त्यांच्या कामाच्या ओझ्यामध्ये विशेषत: मागणी करत असल्याने, कुटुंबांनी व्यवस्था न करण्याची जोरदार शिफारस केली आहे.\nशाळेच्या अटी किंवा शाळेच्या दिवसादरम्यान सुट्टी, सहली किंवा भेटी. यामुळे तुमच्या विद्यार्थ्यावर अवाजवी ताण येऊ शकतो\nवर्गाचे काम पकडण्याचा आणि पुढे जाण्याचा प्रयत्न करणे. सर्व भेटी शाळेच्या वेळेच्या बाहेर केल्या पाहिजेत.\nमूल्यमापन कार्ये वर्षभर सतत आयोजित केली जातात आणि नियोजित दिवशी केली पाहिजेत." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 135, "ymin": 1220, "xmax": 1141, "ymax": 1275 }, "english_text": "If your student is absent for a SAC in a Year 12 subject they MUST notify the school immediately. A medical\ncertificate is required to be eligible to re sit the SAC for a score at an alternative time.", "translated_text": "जर तुमचा विद्यार्थी 12 व्या वर्षातील SAC साठी गैरहजर असेल तर त्यांनी शाळेला त्वरित सूचित केले पाहिजे. एक वैद्यकीय\nपर्यायी वेळी स्कोअरसाठी SAC मध्ये पुन्हा बसण्यासाठी पात्र होण्यासाठी प्रमाणपत्र आवश्यक आहे." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 136, "ymin": 136, "xmax": 1140, "ymax": 191 }, "english_text": "Achieving success at senior studies begins with students coming to school each and every day. Missing school can\nhave a major impact on your child's future.", "translated_text": "वरिष्ठ अभ्यासात यश मिळवण्याची सुरुवात विद्यार्थी दररोज शाळेत येण्यापासून होते. गहाळ शाळा करू शकता\nतुमच्या मुलाच्या भविष्यावर मोठा प्रभाव पडतो." }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 511, "ymin": 62, "xmax": 762, "ymax": 114 }, "english_text": "Attendance", "translated_text": "हजेरी" }, { "region_id": 6, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 135, "ymin": 834, "xmax": 327, "ymax": 860 }, "english_text": "Reporting Absences", "translated_text": "अनुपस्थिती नोंदवणे" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 170, "ymin": 354, "xmax": 1141, "ymax": 543 }, "english_text": "« Contact the College to find out your student's attendance rates or check the parent portal to find out this\ninformation. Your student's attendance rate is also published for each subject on all reports.\n\ne Speak with your student's Sub-School Leader and teachers to find out what work your student needs to do to\nkeep up.\n\n« Get your student back to school as quickly as possible.\n\n«Your student’s Sub School Leader will contact you directly if your student's attendance level is too low.", "translated_text": "« तुमच्या विद्यार्थ्याच्या उपस्थितीचे दर शोधण्यासाठी महाविद्यालयाशी संपर्क साधा किंवा हे शोधण्यासाठी पालक पोर्टल तपासा\nमाहिती सर्व अहवालांवर प्रत्येक विषयासाठी तुमच्या विद्यार्थ्याचा उपस्थिती दर देखील प्रकाशित केला जातो.\n\ne तुमच्या विद्यार्थ्याला कोणते काम करावे लागेल हे शोधण्यासाठी तुमच्या विद्यार्थ्याच्या उप-शालेय प्रमुखांशी आणि शिक्षकांशी बोला.\nचालू ठेवा\n\n« तुमच्या विद्यार्थ्याला शक्य तितक्या लवकर शाळेत परत आणा.\n\n«तुमच्या विद्यार्थ्याची उपस्थिती पातळी खूप कमी असल्यास तुमच्या विद्यार्थ्याचा उपशाळा नेता तुमच्याशी थेट संपर्क साधेल." }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 136, "ymin": 861, "xmax": 647, "ymax": 888 }, "english_text": "All absences must be verified in ONE of the following ways:", "translated_text": "सर्व अनुपस्थिती खालीलपैकी एका मार्गाने सत्यापित करणे आवश्यक आहे:" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 135, "ymin": 216, "xmax": 1140, "ymax": 297 }, "english_text": "At Mildura Senior College, absence is magnified, as every day missed makes it harder to achieve success. A Year 12\nstudent regularly absent has little hope of achieving success in the most important year of school. Each day a student\nmisses puts them behind, and can affect their educational outcomes.", "translated_text": "मिल्डुरा सीनियर कॉलेजमध्ये, अनुपस्थिती वाढवली जाते, कारण प्रत्येक दिवस चुकल्याने यश मिळवणे कठीण होते. एक वर्ष 12\nनियमितपणे गैरहजर राहणाऱ्या विद्यार्थ्याला शाळेच्या सर्वात महत्त्वाच्या वर्षात यश मिळण्याची फारशी आशा नसते. दररोज एक विद्यार्थी\nमिस्स त्यांना मागे ठेवतात आणि त्यांच्या शैक्षणिक परिणामांवर परिणाम करू शकतात." }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 136, "ymin": 727, "xmax": 1141, "ymax": 806 }, "english_text": "The minimum attendance rate is 90%. Parents/Guardians will be contacted for ongoing absences.\nStudents with poor attendance are at risk of failing one or more subjects, which may lead to a possible exit from the\nCollege.", "translated_text": "किमान उपस्थिती दर 90% आहे. सतत गैरहजेरीसाठी पालक/पालकांशी संपर्क साधला जाईल.\nकमी उपस्थिती असलेल्या विद्यार्थ्यांना एक किंवा अधिक विषयात अनुत्तीर्ण होण्याचा धोका असतो, ज्यामुळे ते बाहेर पडण्याची शक्यता असते.\nकॉलेज." }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 135, "ymin": 699, "xmax": 816, "ymax": 725 }, "english_text": "All VCE, VET and VCAL subjects have a compulsory attendance requirement.", "translated_text": "सर्व VCE, VET आणि VCAL विषयांना अनिवार्य उपस्थितीची आवश्यकता आहे." }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 341, "ymin": 300, "xmax": 1114, "ymax": 327 }, "english_text": "udent must miss school, there are things we can do together to ensure they do not fall behi", "translated_text": "udent ला शाळा चुकवायलाच हवी, अशा काही गोष्टी आहेत ज्या आपण एकत्र करू शकतो हे सुनिश्चित करण्यासाठी की ते बिघडू नयेत" } ]
original_images/image_102.jpg
image_1030
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 203, "ymin": 477, "xmax": 867, "ymax": 758 }, "english_text": "1. What are the mice waving?\n\n2. What’s for lunch?\n\n3. What game do the mice play?\n\n4. What kind of race do they have?\n\n5. The Mice get hot — what do they do?\n\n6. What do the 4 happy mice do while sitting on a log?\n7. What do the Mice see in the sky?\n\n8. What do the Mice Love?", "translated_text": "1. उंदीर काय हलवत आहेत?\n\n2. दुपारच्या जेवणासाठी काय आहे?\n\n3. उंदीर कोणता खेळ खेळतात?\n\n4. त्यांच्याकडे कोणत्या प्रकारची वंश आहे?\n\n5. उंदीर गरम होतात - ते काय करतात?\n\n6. लॉगवर बसलेले 4 आनंदी उंदीर काय करतात?\n7. उंदरांना आकाशात काय दिसते?\n\n8. उंदरांना काय आवडते?" }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 108, "ymin": 911, "xmax": 1126, "ymax": 982 }, "english_text": "Turn in completed answers to the Hardee County Library, located at 315 N 6th Ave in\nWauchula, to receive your prize!", "translated_text": "315 N 6th Ave येथे स्थित हार्डी काउंटी लायब्ररीमध्ये पूर्ण केलेली उत्तरे द्या\nवाचुला, तुमचे बक्षीस घेण्यासाठी!" }, { "region_id": 4, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 408, "ymin": 214, "xmax": 867, "ymax": 273 }, "english_text": "Fourth of July Mice", "translated_text": "चौथा जुलै उंदीर" } ]
original_images/image_1030.jpg
image_1031
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 83, "ymin": 855, "xmax": 1100, "ymax": 931 }, "english_text": "1. I/We hereby authorize my/our above named Bank to effect transfers fram my/our account to that of the above named beneficiary in accordance with such\ninstructions as my/our Bank may receive from the beneficiary and/or its banker and/or its banker's correspondent from time to time provided always that the\namount of any one such transfer shall not exceed the limit indicated above. A.A (E)RAZARA ACS )OY FARM i ARIBLZ AR AGRE ACER? f/f CM? | AHEES\nAACE HELI AAALAC QU LIPVOSIR Te Ratu A + eS OI eR PSL ROI *", "translated_text": "1. मी/आम्ही याद्वारे माझ्या/आमच्या वरील नावाच्या बँकेला माझ्या/आमच्या खात्यातून वरील नावाच्या लाभार्थ्यांकडे हस्तांतरण करण्यासाठी अधिकृत करतो.\nमाझ्या/आमच्या बँकेला लाभार्थी आणि/किंवा त्याच्या बँकरकडून आणि/किंवा बँकरच्या प्रतिनिधीकडून वेळोवेळी सूचना मिळू शकतात.\nअशा कोणत्याही एका हस्तांतरणाची रक्कम वर दर्शविलेल्या मर्यादेपेक्षा जास्त नसावी. A.A (E)RAZARA ACS )OY FARM आणि ARIBLZ AR AGRE ACER? f/f CM? | अहेस\nAACE HELI AAALAC QU LIPVOSIR Te Ratu A + eS OI eR PSL ROI *" }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 84, "ymin": 1039, "xmax": 1096, "ymax": 1097 }, "english_text": "4. 1/We agree that should there be insufficient funds in my/our account to meet any transfer hereby authorized, my/our Bank shall be entitled, in its discretion, not\nto effect such transfer in which event the Bank may make the usual charge and that it may cancel this authorization at any time on one week's written notice. AA.\nCOUPLER A ACY Le Re LTT EAs FER ACOA SPAR - BPS UE ee «eR SBE SE", "translated_text": "4. 1/आम्ही सहमत आहोत की माझ्या/आमच्या खात्यात याद्वारे अधिकृत केलेल्या कोणत्याही हस्तांतरणाची पूर्तता करण्यासाठी अपुरा निधी असल्यास, माझी/आमची बँक तिच्या विवेकबुद्धीनुसार पात्र असेल, नाही\nअशा प्रकारचे हस्तांतरण लागू करण्यासाठी ज्या परिस्थितीत बँक नेहमीचे शुल्क आकारू शकते आणि ती एका आठवड्याच्या लेखी सूचनेवर कधीही ही अधिकृतता रद्द करू शकते. ए.ए.\nकपलर ए एसी ले रे एलटीटी ईएएस फेर एकोआ स्पार - बीपीएस यूई ईई «ईआर एसबीई एसई" }, { "region_id": 5, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 83, "ymin": 991, "xmax": 1095, "ymax": 1030 }, "english_text": "3. I/We jointly and severally accept full responsibility for any overdraft (or increase in existing overdraft) on my/our account which may arise as a result of any such\ntransfer(s). 3034 44S AAC LO eae 2 ok Se en) AACR EEA RE AE", "translated_text": "3. माझ्या/आमच्या खात्यावरील कोणत्याही ओव्हरड्राफ्टसाठी (किंवा विद्यमान ओव्हरड्राफ्टमध्ये वाढ) पूर्ण जबाबदारी मी/आम्ही संयुक्तपणे आणि स्वतंत्रपणे स्वीकारतो जे अशा कोणत्याही कारणामुळे उद्भवू शकतात\nहस्तांतरण 3034 44S AAC LO eae 2 ok Se en) AACR EEA RE AE" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 86, "ymin": 942, "xmax": 903, "ymax": 981 }, "english_text": "2. I/We agree that my/our Bank shall not be obliged to ascertain whether or not notice of any such transfer has been given to me/us.\nALACHUA ACH AUREUS Ue ae FAI ER eT AS", "translated_text": "2. मी/आम्ही सहमत आहे की माझी/आमची बँक मला/आम्हाला अशा कोणत्याही हस्तांतरणाची सूचना देण्यात आली आहे की नाही हे तपासण्यास बांधील नाही.\nALACHUA ACH AUREUS Ue ae FAI ER eT AS" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 103, "ymin": 1305, "xmax": 191, "ymax": 1324 }, "english_text": "+Notes +321", "translated_text": "+नोट्स +321" }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 81, "ymin": 1224, "xmax": 1098, "ymax": 1261 }, "english_text": "6. I/We agree that any notice of cancellation or variation of this authourization which I/We may give to my/our Bank shall be given at least two working days prior\nto the date on which such cancellation/ variation is to take effect.", "translated_text": "6. मी/आम्ही मान्य करतो की या अधिकृततेच्या रद्दीकरणाची किंवा बदलाची कोणतीही सूचना जी मी/आम्ही माझ्या/आमच्या बँकेला देऊ शकतो ती किमान दोन कामकाजाच्या दिवसांपूर्वी दिली जाईल.\nज्या तारखेला असे रद्दीकरण/तफार लागू होणार आहे." }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 82, "ymin": 1335, "xmax": 1091, "ymax": 1386 }, "english_text": "1. This Direct Debit Authorisation will be cancelled automatically on the date included in the box marked “Expiry Date\". If you wish the Direct Debit Authorisation:\nto have effect indefinitely (or until cancelled by you) please leave box blank.\ngo fed tp Be PE es CRT ARID BSCE) LED SES SY pe ee ETRE fa Bs A Pee este oe SEY ee Ls gpremy fa 7) TIPS Se eee «", "translated_text": "1. हे डायरेक्ट डेबिट ऑथोरायझेशन \"एक्सपायरी डेट\" चिन्हांकित बॉक्समध्ये समाविष्ट केलेल्या तारखेला आपोआप रद्द केले जाईल. जर तुम्हाला डायरेक्ट डेबिट अधिकृतता हवी असेल तर:\nअनिश्चित काळासाठी (किंवा तुम्ही रद्द करेपर्यंत) परिणाम होण्यासाठी कृपया बॉक्स रिकामा ठेवा.\nगो फेड टीपी बी पीई एस सीआरटी एआरआयडी बीएससीई) एलईडी एसईएस एसवाय पीई ईईटीआरई एफए बीएस ए पी एसई एसईईई एलएस जीप्रेमी फा 7) टिप्स पहा" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 97, "ymin": 1261, "xmax": 856, "ymax": 1280 }, "english_text": "AACE AACS UA PERA EB Ot BH « ARCA PERERA ROM LALOR PA ACS aT", "translated_text": "AACE AACS UA PERA EB Ot BH « ARCA परेरा ROM LALOR PA ACS aT" }, { "region_id": 12, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 81, "ymin": 1109, "xmax": 1098, "ymax": 1221 }, "english_text": "5. This direct debit authorisation shall have effect until further notice or until the expiry date written above (whichever shall first occur). I/We agree that if no\ntransaction is performed on my/our account under such authorisation for a continuous petiod of 30 months, my/our Bank reserves the right to cancel the direct\ndebit arrangement without prior notice to me/us, even though the authorisation has not expired of there is no expiry date for the authorisation\nALPES DUR NEE Fa th SRE MEAL Eas Pk (AP Th > AACE AA CL 0 BH oR OL |\nfH AR ARR AT PBS ACORN BES AE EH AACE) BE ES eR eR BES AT\nye", "translated_text": "5. हे डायरेक्ट डेबिट अधिकृतता पुढील सूचना येईपर्यंत किंवा वर लिहिलेल्या कालबाह्य तारखेपर्यंत (जे प्रथम येईल). मी/आम्ही मान्य करतो की नाही तर\nमाझ्या/आमच्या खात्यावर 30 महिन्यांच्या अखंड कालावधीसाठी अशा अधिकृततेनुसार व्यवहार केले जातात, माझी/आमची बँक थेट रद्द करण्याचा अधिकार राखून ठेवते.\nअधिकृतता कालबाह्य झालेली नसली तरीही मला/आम्हाला पूर्वसूचना न देता डेबिट व्यवस्था.\nALPES DUR NEE Fath SRE MEAL Eas Pk (AP Th > AACE AA CL 0 BH or OL |\nfH AR ARR AT PBS Acorn BES AE EH AACE) BE ES eR eR BES AT\nतू" }, { "region_id": 13, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 83, "ymin": 1110, "xmax": 1088, "ymax": 1163 }, "english_text": "5. This direct debit authorisation shall have effect until further notice or until the expiry date written above (whichever shall first occur). I/We agree that if no\nIransaction is performed on my/our account under such authorisation for a continuous period of 30 months, my/our Bank reserves the right to cancel the direct\ndebit arrangement without prior notice to me/us, even though the authorisation has not expired or there is ne expiry date for the authorisation.", "translated_text": "5. हे डायरेक्ट डेबिट अधिकृतता पुढील सूचना येईपर्यंत किंवा वर लिहिलेल्या कालबाह्य तारखेपर्यंत (जे प्रथम येईल). मी/आम्ही मान्य करतो की नाही तर\nमाझ्या/आमच्या खात्यावर अशा अधिकृततेखाली 30 महिन्यांच्या सतत कालावधीसाठी इराण कारवाई केली जाते, माझी/आमची बँक थेट रद्द करण्याचा अधिकार राखून ठेवते.\nमला/आम्हाला पूर्वसूचना न देता डेबिट व्यवस्था, जरी अधिकृतता कालबाह्य झाली नाही किंवा अधिकृततेची कोणतीही कालबाह्यता तारीख नाही." }, { "region_id": 14, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 81, "ymin": 1457, "xmax": 796, "ymax": 1496 }, "english_text": "3. The transaction of your donation shall be performed within the last week of each until we received further notice.\nSNR LAEE SE BNOARR - ASSURE SH Je ee Ae - BCE FE EL en ©", "translated_text": "3. आम्हाला पुढील सूचना मिळेपर्यंत तुमच्या देणगीचा व्यवहार प्रत्येकाच्या शेवटच्या आठवड्यात केला जाईल.\nSNR LAEE SE BNOARR - आश्वासन SH Je ee Ae - BCE FE EL en ©" }, { "region_id": 15, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 186, "ymin": 1612, "xmax": 927, "ymax": 1670 }, "english_text": "**Please complete and return this form to\nHong Kong Sex Culture Society Limited, Flat A, 9/F., Good Dragon Building, 184-190 Ki Lung Street, Sham Shui Po, Kowloon,\nTE Soe Be Sel ME A, LE KHL EIS T1824 FLOOHAE EAI HBAR", "translated_text": "**कृपया पूर्ण करा आणि हा फॉर्म परत करा\nहाँगकाँग सेक्स कल्चर सोसायटी लिमिटेड, फ्लॅट ए, 9/एफ., गुड ड्रॅगन बिल्डिंग, 184-190 की लुंग स्ट्रीट, शाम शुई पो, कोलून,\nTE Soe Be Sel ME A, LE KHL EIS T1824 FLOOHAE EAI HBAR" }, { "region_id": 17, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 82, "ymin": 1503, "xmax": 761, "ymax": 1541 }, "english_text": "4. This direct debit authorization shall have effect within four weeks after we received the authorization form.\nLES RE eS UTS FDP A PU i PAE Re -", "translated_text": "4. हे थेट डेबिट प्रमाणीकरण आम्हाला अधिकृतता फॉर्म मिळाल्यानंतर चार आठवड्यांच्या आत प्रभावी होईल.\nLES RE eS UTS FDP A PU i PAE Re -" }, { "region_id": 18, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 81, "ymin": 1409, "xmax": 704, "ymax": 1447 }, "english_text": "2. Please ensure that you sign the form in the usual way that you would sign on your Bank Account.\nBURMA a BAGUSES - ALOU EEA ~", "translated_text": "2. कृपया तुम्ही तुमच्या बँक खात्यावर नेहमीच्या पद्धतीने फॉर्मवर स्वाक्षरी केल्याची खात्री करा.\nबर्मा आणि बॅगुसेस - ALOU EEA ~" }, { "region_id": 19, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 86, "ymin": 1165, "xmax": 1103, "ymax": 1220 }, "english_text": "AUER SRE RAE AT NLR AE LSA Rl USP PAE) AAC ORM AA CRUE BTR Oe |\n(PAAR AEA ARIE LIRR AA TREAD! LEMAR TOMA A) EAR SRSA EEDA\nAe", "translated_text": "AUER SRE RAE AT NLR AE LSA Rl USP PAE) AAC ORM AA CRUE BTR Oe |\n(PAAR AEA ARIE LIRR AA TREAD! LEMAR TOMA A) EAR SRSA EEDA\nAe" }, { "region_id": 20, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 81, "ymin": 1552, "xmax": 412, "ymax": 1591 }, "english_text": "5. Donations are tax deductilbe with official receipts.\nATSB EE ny] HE UPR IL HH SSSR ATT «", "translated_text": "5. देणग्या अधिकृत पावत्यांसह कर वजावट आहेत.\nATSB EE ny] HE UPR IL HH SSSR ATT «" } ]
original_images/image_1031.jpg
image_1032
NotoSerifDevanagari-Regular.ttf
[ { "region_id": 1, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 51, "ymin": 442, "xmax": 874, "ymax": 540 }, "english_text": "BALA ERO RS BRI, ABLARIRAE, BURRS EARS SORIC ROBIE MIL, SUR ARIE\nSRSA LTUCK TEMROSNTORT. SSC, BES, SAMRORD SNSUABSCHSCLDS, BRO\nSAG REF ARGCME ARMS RAT SQEMBVST. ECT RRS CMG) AIRE (COUT! A\nOWA (R) IAAL SABER ELOELE.", "translated_text": "बुलेट एरो आरएस बीआरआय, अबलारिरे, बर्र्स इअर सोरिक वीस हजार, दक्षिण एरी\nSRSA LTUCK TEMROSNTORT. SSC, BES, कमांडर SNSUABSCHSCLDS, BRO\nSAG REF ARGCME आर्म्स स्टीयरिंग SQEMBVST. ECT RRS CMG) AIR (COUT! A.\nऑफ द (आर) IAAL साबर ऑफ द लॉर्ड." }, { "region_id": 2, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 463, "ymin": 688, "xmax": 851, "ymax": 748 }, "english_text": "BAOHA FRC OUT ARICRIL TRAN ONEE REL,\nRELKOF AOE OMEGFROBMSITO TST. EK,\nBAOASSESICLSRBAAKCOUCTRRCMBLTES.", "translated_text": "बाओहा एफआरसी आऊट एरिकिल ट्रॅन वनी रिले,\nRELKOF AOE OMEGFROBMSITO TST. EK,\nBAOASSESICLSRBAAKCOUCTRRCMBLTES." }, { "region_id": 3, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 50, "ymin": 1462, "xmax": 872, "ymax": 1534 }, "english_text": "PUI OBETH SAH Os CASH () CBU TS LARP BR BROLO MS CERAM OHME LH\nSPDARTIUG, RET ADEE MOVES. ABBE At © BB ARCS (FE) NETS NSE TOM,\nCOSSRBALLCERTAET,.", "translated_text": "पुई ओबेथ साह ओस कॅश () CBU TS LARP BR BROLO MS CERAM OHME LH\nSPDARTIUG, RET ADEE मूव्ह्स. ABBE येथे © BB ARCS (FE) NETS NSE TOM,\nCOSSRBALLCERTAET,." }, { "region_id": 4, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 63, "ymin": 688, "xmax": 404, "ymax": 748 }, "english_text": "BAHTMSOURKE LT, MRM LBR A, RUE RH\nERB OA OED AOR ORE A, FAS\nPICBLEREREOS AAC OUTHHRLTUET.", "translated_text": "BAHTMSOURKE LT, MRM LBR A, RUE RH\nERB OA OED AOR ORE A, FAS\nPICBLEREREOS AAC OUTHHRLTUET." }, { "region_id": 5, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 278, "ymin": 56, "xmax": 866, "ymax": 176 }, "english_text": "ILBEORR SILLS S\nBABE (HS) IEDWT", "translated_text": "इल्बेओर सिल्स एस\nBABE (HS) IEDWT" }, { "region_id": 7, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 49, "ymin": 378, "xmax": 383, "ymax": 417 }, "english_text": "Rinse (= (FROs", "translated_text": "स्वच्छ धुवा (= (FROs" }, { "region_id": 8, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 60, "ymin": 970, "xmax": 187, "ymax": 1071 }, "english_text": "SRL,\nHRN OKSERE\nBELELEER,\nFERRIC ORE\nBexeRUCUST.", "translated_text": "SRL,\nHRN OKSERE\nबेलेलर,\nFERRIC ORE\nBexerRUCUST." }, { "region_id": 9, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 58, "ymin": 1629, "xmax": 871, "ymax": 1676 }, "english_text": "\"Ata OSES CIC BSS SATA (FR) id RCAAUTORENSLS, BHT He — » hOWeb\nth CARL TSU, PDFAME: FOL O-KLOCHRUREDES.", "translated_text": "\"Ata OSES CIC BSS SATA (FR) id RCAAUTORENSLS, BHT He — » hOWeb\nth CARL TSU, PDFAME: FOL O-KLOCHRUREDES." }, { "region_id": 10, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 50, "ymin": 575, "xmax": 588, "ymax": 613 }, "english_text": "ILE OBBGILICM ST SRNR (=)", "translated_text": "ILE OBBGILICM ST SRNR (=)" }, { "region_id": 11, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 59, "ymin": 1413, "xmax": 874, "ymax": 1459 }, "english_text": "\"ACO RRC (CEES SI (RR) Jd, MAB CRS CSA CESL SAME RVELOREOTT. TOKH,\nIRD BRAMLOS TICMALTVSRGASHUEGA.", "translated_text": "\"ACO RRC (CEES SI (RR) Jd, MAB CRS CSA CESL समान RVELOREOTT. टोक,\nआयआरडी ब्रॅमलॉस टिकमाल्टव्सर्गशुएगा." }, { "region_id": 13, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 52, "ymin": 1566, "xmax": 739, "ymax": 1604 }, "english_text": "ISSO BBGILICMS SRNBE(HZ)OAFAZ", "translated_text": "हे BBGILICMS SRNBE(HZ)OAFAZ" }, { "region_id": 14, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 469, "ymin": 970, "xmax": 812, "ymax": 1008 }, "english_text": "MLAB CKRRLET IMG OMBRE PBRAIB IC\nUT ERLTOEST,", "translated_text": "MLAB CKRRLET IMG OMBRE PBRAIB IC\nUT ERLTOEST," }, { "region_id": 15, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 52, "ymin": 1350, "xmax": 738, "ymax": 1388 }, "english_text": "ISSO BBRAILICNS SRNR (HZ) OMBd(F", "translated_text": "हे BBRAILICNS SRNR (HZ) OMBd(F" }, { "region_id": 17, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 875, "ymin": 806, "xmax": 1164, "ymax": 845 }, "english_text": "BHORHTLBICBE A RRO FIM\naL. RRORE?O-#BRBLELE.", "translated_text": "BHORTLBIBBE A RRO FIM\naL RRORE?O-#BRBLELE." }, { "region_id": 18, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 63, "ymin": 1183, "xmax": 187, "ymax": 1282 }, "english_text": "AteBo tees\nBEONECRERA\nRS MK, &\nABS CONTE\nHLS,", "translated_text": "AteBo टीज\nबेनेक्रेरा\nआरएस एमके, आणि\nABS CONTE\nHLS," }, { "region_id": 21, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 168, "ymin": 873, "xmax": 297, "ymax": 890 }, "english_text": "aS REE", "translated_text": "आरईई म्हणून" }, { "region_id": 22, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 69, "ymin": 651, "xmax": 373, "ymax": 674 }, "english_text": "Eee See eC et Cee TREE cE", "translated_text": "Eee पहा eC आणि Cee TREE cE" }, { "region_id": 24, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 941, "ymin": 768, "xmax": 1026, "ymax": 788 }, "english_text": "PEAR e at", "translated_text": "PEAR ई येथे" }, { "region_id": 25, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 496, "ymin": 933, "xmax": 655, "ymax": 955 }, "english_text": "ee) eek LCE", "translated_text": "ee) LCE पहा" }, { "region_id": 26, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 911, "ymin": 1363, "xmax": 1157, "ymax": 1381 }, "english_text": "ER Ces Se RE.", "translated_text": "ER Ces RE पहा." }, { "region_id": 28, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 281, "ymin": 202, "xmax": 1183, "ymax": 317 }, "english_text": "=| BOMCICSKITS. HE BLY SHIRES COM ERCRDES dN\n\n12 BUT SRBORMRIECTSRRMSMCS DSA. RESBCANCUSLEASNS\n(ibs RHE St (SE) | CESS RISER EE. MAGS) BAS 20S HL, MBO\nWMBtwoMieT.", "translated_text": "=| बॉमकिस्किट्स. हे ब्लाय शायर्स कॉम एर्कर्डेस डीएन\n\n12 पण SRBORMRIECTSSRRMSMCS DSA. RESBCANCUSLEASNS\n(ibs RHE St (SE) | CESS RISER EE. MAGS) BAS 20S HL, MBO\nWMBtwoMieT." }, { "region_id": 29, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 66, "ymin": 933, "xmax": 221, "ymax": 955 }, "english_text": "ee eb SOP ES", "translated_text": "ee eb SOP ES" }, { "region_id": 30, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 541, "ymin": 1301, "xmax": 741, "ymax": 1319 }, "english_text": "aSKHEKE TLHLBLELS RA)", "translated_text": "askheke TLHLBLELS RA)" }, { "region_id": 31, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 206, "ymin": 1096, "xmax": 432, "ymax": 1112 }, "english_text": "MERCK) SVAOLNRAEERTS", "translated_text": "MERCK) SVAOLNRAEERTS" }, { "region_id": 32, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 468, "ymin": 651, "xmax": 638, "ymax": 675 }, "english_text": "EPs SB os", "translated_text": "EPs SB व्यक्ती" }, { "region_id": 33, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 107, "ymin": 1145, "xmax": 256, "ymax": 1166 }, "english_text": "7: HKOMHSE", "translated_text": "7: HKOMHSE" }, { "region_id": 35, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 470, "ymin": 873, "xmax": 779, "ymax": 901 }, "english_text": "AAD FSH\n(HOPPED LL ABA SILIDSA HURST)", "translated_text": "AAD FSH\n(एलएल आबा सिलिड्सा हर्स्ट हॉपड)" }, { "region_id": 36, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 50, "ymin": 1413, "xmax": 875, "ymax": 1459 }, "english_text": "\"ALO BBG ICEES SIME (RR) 1d, AB CHS CECE SL SRE RVELOREOTT. TOLD,\nPURO BRAMLOS TCM LTVSERGASHVUEGA.", "translated_text": "\"ALO BBG ICEES SIME (RR) 1d, AB CHS CECE SL SRE RVELOREOTT. सांगितले,\nपुरो ब्रॅमलॉस टीसीएम एलटीवीसर्गाश्वुएगा." }, { "region_id": 37, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 875, "ymin": 768, "xmax": 921, "ymax": 788 }, "english_text": "Fe", "translated_text": "फे" }, { "region_id": 38, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 326, "ymin": 1290, "xmax": 474, "ymax": 1319 }, "english_text": "2S PSF R. SERS\nPen O ERENT", "translated_text": "2S PSF R. SERS\nपेन O ERENT" }, { "region_id": 40, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 204, "ymin": 1287, "xmax": 299, "ymax": 1315 }, "english_text": "‘SBLSeDem\nRETNTD", "translated_text": "'SBLS भेटूया\nRETNTD" }, { "region_id": 41, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 134, "ymin": 933, "xmax": 220, "ymax": 954 }, "english_text": "HAKOGH", "translated_text": "HAKOGH" }, { "region_id": 42, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 332, "ymin": 322, "xmax": 1153, "ymax": 348 }, "english_text": "* TOMS (E) SMES SESSA (SRO BBCICMT SHH (SS) | SVERLEL", "translated_text": "* TOMS (E) SMES SESSA (SRO BBCICMT SHH (SS) | SVERLEL" }, { "region_id": 44, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 68, "ymin": 1146, "xmax": 113, "ymax": 1165 }, "english_text": "Gz", "translated_text": "Gz" }, { "region_id": 45, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 925, "ymin": 393, "xmax": 1142, "ymax": 411 }, "english_text": "AGS OS HLICM S Sisins GE)", "translated_text": "AGS OS HLICM S Sisins GE)" }, { "region_id": 47, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 469, "ymin": 934, "xmax": 515, "ymax": 954 }, "english_text": "F Ee", "translated_text": "F Ee" }, { "region_id": 48, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 68, "ymin": 933, "xmax": 113, "ymax": 954 }, "english_text": "Fc", "translated_text": "Fc" }, { "region_id": 50, "layout_type": "caption", "bbox": { "xmin": 470, "ymin": 874, "xmax": 592, "ymax": 901 }, "english_text": "ABAD F EEE\n(HREOC BH", "translated_text": "ABBEY F EEE\n(HREOC BH" } ]
original_images/image_1032.jpg
image_1033
Mukta-Regular.ttf
[ { "region_id": 3, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 393, "ymin": 209, "xmax": 865, "ymax": 352 }, "english_text": "Winter Holiday\nVert aidetsy", "translated_text": "हिवाळी सुट्टी\nVert aidetsy" }, { "region_id": 4, "layout_type": "title", "bbox": { "xmin": 54, "ymin": 1244, "xmax": 148, "ymax": 1269 }, "english_text": "Venues:", "translated_text": "आगमन:" }, { "region_id": 6, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 53, "ymin": 1450, "xmax": 1118, "ymax": 1481 }, "english_text": "Where registrations are required Telephone: 9398 8720 or Email: CPCGosnells@centrecare.com.au", "translated_text": "जेथे नोंदणी आवश्यक आहे तेथे दूरध्वनी: 9398 8720 किंवा ईमेल: CPCGosnells@centrecare.com.au" }, { "region_id": 7, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 54, "ymin": 1273, "xmax": 1191, "ymax": 1363 }, "english_text": "¢ Story and Craft — “How the Birds got their Colours”, City of Gosnells Park Play, Movie Afternoon, Winter-Time\nRhyme Time, Baby Rhyme Time, Playgroup — Sock Puppet Making - Child and Parent Centre — Gosnells\n173 Hicks Street, Gosnells (access via Clara Street)", "translated_text": "¢ कथा आणि हस्तकला — “हाऊ द बर्ड्स त्यांचे रंग कसे प्राप्त झाले”, सिटी ऑफ गॉस्नेल्स पार्क प्ले, मूव्ही दुपार, हिवाळी-वेळ\nराइम टाइम, बेबी राइम टाइम, प्लेग्रुप — सॉक पपेट मेकिंग - चाइल्ड अँड पॅरेंट सेंटर — गॉस्नेल्स\n173 हिक्स स्ट्रीट, गोस्नेल्स (क्लारा स्ट्रीटद्वारे प्रवेश)" }, { "region_id": 10, "layout_type": "text", "bbox": { "xmin": 57, "ymin": 1376, "xmax": 1081, "ymax": 1435 }, "english_text": "e Park Play Mornings — Baby & Toddler Play Day — Mills Park Nature Play Space — Brixton Street\nBeckenham", "translated_text": "ई पार्क प्ले मॉर्निंग्स - बेबी आणि टॉडलर प्ले डे - मिल्स पार्क नेचर प्ले स्पेस - ब्रिक्सटन स्ट्रीट\nबेकनहॅम" } ]
original_images/image_1033.jpg
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
34