id
stringlengths
1
6
translation
translation
400
{ "ar": "كما كان النمسا يسوا على استعداد للتخلي عن أراضيها الناطقة بالألمانية إلى ما يمكن أن تصبح الإمبراطورية الألمانية عام 1848، عرضت تاج الامبراطورية التي شكلت حديثا إلى الملك البروسي فريدريش فيلهلم الرابع.", "en": "As Austria was not willing to relinquish its German-speaking territories to what would become the German Empire of 1848, the crown of the newly formed empire was offered to the Prussian King Friedrich Wilhelm IV." }
401
{ "ar": "في عام 1864، خاضت النمسا وبروسيا معا ضد الدنمارك وتأمين استقلالها عن الدنمارك من الدوقيات شليسفيغ هولشتاين و.", "en": "In 1864, Austria and Prussia fought together against Denmark and secured the independence from Denmark of the duchies of Schleswig and Holstein." }
402
{ "ar": "ولكن لأنها لا يمكن أن توافق على الكيفية التي ينبغي أن تدار الدوقيات اثنين، وأنها خاضت الحرب البروسية النمساوية في عام 1866.", "en": "But as they could not agree on how the two duchies should be administered, they fought the Austro-Prussian War in 1866." }
403
{ "ar": "هزم بروسيا في معركة Königgrätz, وكان النمسا لمغادرة الاتحاد الألماني، وبعد ذلك لم يعد شاركوا في السياسة الألمانية.", "en": "Defeated by Prussia in the Battle of Königgrätz, Austria had to leave the German Confederation and subsequently no longer took part in German politics." }
404
{ "ar": "ونتيجة لذلك، أصبح الحاكم النمسا والمجر من الصعب على نحو متزايد في عصر الحركات القومية الناشئة، والتي تتطلب الاعتماد كبيرا على موسع الشرطة السرية.", "en": "As a result, ruling Austria–Hungary became increasingly difficult in an age of emerging nationalist movements, requiring considerable reliance on an expanded secret police." }
405
{ "ar": "بعد حكومة النمسا حاولت قصارى جهدها لاستيعاب أن في بعض النواحي: إن Reichsgesetzblatt، ونشر القوانين والمراسيم من Cisleithania، صدر في ثماني لغات؛ وكان من حق كل الجماعات الوطنية إلى المدارس في لغتهم الخاصة واستخدام لغتهم الأم في مكاتب الدولة، على سبيل المثال.", "en": "Yet the government of Austria tried its best to be accommodating in some respects: The \"Reichsgesetzblatt\", publishing the laws and ordinances of Cisleithania, was issued in eight languages; and all national groups were entitled to schools in their own language and to the use of their mother tongue at state offices, for example." }
406
{ "ar": "مات أكثر من مليون جندي النمساوية المجرية في الحرب العالمية الأولى.", "en": "Over one million Austro-Hungarian soldiers died in World War I." }
407
{ "ar": "دعي هذه الحكومة الجديدة من قبل الامبراطور على المشاركة في اتخاذ القرار على الهدنة المزمعة مع إيطاليا، لكنه امتنع عن هذه الأعمال.", "en": "This new government was invited by the Emperor to take part in the decision on the planned armistice with Italy, but refrained from this business." }
408
{ "ar": "تركت هذه المسؤولية عن نهاية الحرب، يوم 3 نوفمبر عام 1918، فقط للإمبراطور وحكومته.", "en": "This left the responsibility for the end of the war, on 3 November 1918, solely to the Emperor and his government." }
409
{ "ar": "يوم 11 نوفمبر الامبراطور، نصحت وزراء القديم والحكومة الجديدة، أعلن أنه لن يشارك في أي أعمال الدولة أكثر من ذلك؛ يوم 12 نوفمبر الألمانية النمسا، بموجب القانون، أعلن نفسه ليكون جمهورية ديمقراطية وجزء من الجمهورية الألمانية الجديدة.", "en": "On 11 November the emperor, advised by ministers of the old and the new government, declared he would not take part in state business any more; on 12 November German Austria, by law, declared itself to be a democratic republic and part of the new German republic." }
410
{ "ar": "معاهدة سان جيرمان في عام 1919 (لمعاهدة تريانون 1920 المجر) أكد وعزز النظام الجديد من أوروبا الوسطى والتي إلى حد كبير قد أنشئت في نوفمبر تشرين الثاني عام 1918، وخلق دول جديدة وتغيير الآخرين.", "en": "The Treaty of Saint-Germain of 1919 (for Hungary the Treaty of Trianon of 1920) confirmed and consolidated the new order of Central Europe which to a great extent had been established in November 1918, creating new states and altering others." }
411
{ "ar": "وشملت هذه المحافظات في جنوب تيرول (التي أصبحت جزءا من إيطاليا) والألمانية بوهيميا (تشيكوسلوفاكيا).", "en": "These included the provinces of South Tyrol (which became part of Italy) and German Bohemia (Czechoslovakia)." }
412
{ "ar": "وكان الوضع في جنوب تيرول مشكلة العالقة بين النمسا وإيطاليا حتى استقر رسميا من قبل 1980 مع وجود درجة كبيرة من الاستقلالية التي منحت لها من قبل الحكومة الوطنية الإيطالية.", "en": "The status of South Tyrol was a lingering problem between Austria and Italy until it was officially settled by the 1980s with a great degree of autonomy being granted to it by the Italian national government." }
413
{ "ar": "بين عامي 1918 و 1919 كان معروفا النمسا بوصفها الدولة الألمانية النمسا (STAAT Deutschösterreich).", "en": "Between 1918 and 1919 Austria was known as the State of German Austria ()." }
414
{ "ar": "لا تكتف قوى الوفاق لا سمح الألمانية النمسا من التوحد مع ألمانيا، رفضوا أيضا اسم النمسا الألمانية في معاهدة السلام التي ستوقع؛ لذا تم تغييره إلى جمهورية النمسا في أواخر 1919.", "en": "Not only did the Entente powers forbid German Austria to unite with Germany, they also rejected the name German Austria in the peace treaty to be signed; it was therefore changed to Republic of Austria in late 1919." }
415
{ "ar": "وقد استقر الحدود بين النمسا ومملكة الصرب والكروات والسلوفينيين و(في وقت لاحق يوغوسلافيا) مع الاستفتاء كارينثيا في أكتوبر تشرين الاول عام 1920 وتخصيص الجزء الأكبر من أراضي النمساوية المجرية السابق Crownland من كارينثيا إلى النمسا.", "en": "The border between Austria and the Kingdom of Serbs, Croats, and Slovenes (later Yugoslavia) was settled with the Carinthian Plebiscite in October 1920 and allocated the major part of the territory of the former Austro-Hungarian Crownland of Carinthia to Austria." }
416
{ "ar": "هذا تعيين الحدود على سلسلة جبال Karawanken، مع العديد من السلوفينيين المتبقية في النمسا.", "en": "This set the border on the Karawanken mountain range, with many Slovenes remaining in Austria." }
417
{ "ar": "في خريف عام 1922 منحت النمسا على قرض دولي تحت إشراف عصبة الأمم المتحدة.", "en": "In autumn 1922 Austria was granted an international loan supervised by the League of Nations." }
418
{ "ar": "وكان الغرض من القرض لتفادي الإفلاس، واستقرار العملة وتحسين الوضع الاقتصادي العام في النمسا.", "en": "The purpose of the loan was to avert bankruptcy, stabilise the currency and improve Austria's general economic condition." }
419
{ "ar": "القرض يعني أن النمسا تنتقل من دولة مستقلة إلى السيطرة التي تمارسها عصبة الأمم.", "en": "The loan meant that Austria passed from an independent state to the control exercised by the League of Nations." }
420
{ "ar": "في وقت لاحق كان يسمى الدولار جبال الألب بسبب استقرارها.", "en": "Later it was called the Alpine dollar due to its stability." }
421
{ "ar": "من 1925-1929 يتمتع الاقتصاد ارتفاع قصيرة قبل تحطمها بعد ما يقرب من يوم الجمعة الأسود.", "en": "From 1925 to 1929 the economy enjoyed a short high before nearly crashing after Black Friday." }
422
{ "ar": "في 1 مايو عام 1934، فرضت Austrofascists دستور جديد (\"Maiverfassung\") التي عزز قوة Dollfuss ولكن يوم 25 يوليو اغتيل في محاولة الانقلاب النازي.", "en": "On 1 May 1934, the Austrofascists imposed a new constitution (\"Maiverfassung\") which cemented Dollfuss's power but on 25 July he was assassinated in a Nazi coup attempt." }
423
{ "ar": "خلفه كورت Schuschnigg كافح للحفاظ على النمسا مستقلة باسم \"الدولة الألمانية أفضل\"، ولكن في 12 آذار عام 1938، استغرق النازيين النمساوية على الحكومة، في حين احتلت القوات الألمانية البلاد.", "en": "His successor Kurt Schuschnigg struggled to keep Austria independent as \"the better German state\", but on 12 March 1938, Austrian Nazis took over government, while German troops occupied the country." }
424
{ "ar": "في 13 مارس عام 1938، وكان الضم من النمسا رسميا أعلن.", "en": "On 13 March 1938, the \"Anschluss\" of Austria was officially declared." }
425
{ "ar": "أجريت الانتخابات البرلمانية في ألمانيا (بما في ذلك ضمتها مؤخرا النمسا) في 10 نيسان 1938.", "en": "Parliamentary elections were held in Germany (including recently annexed Austria) on 10 April 1938." }
426
{ "ar": "وكان الاقبال في الانتخابات رسميا 99.5٪ 98.9٪ مع التصويت ب \"نعم\".", "en": "Turnout in the election was officially 99.5% with 98.9% voting \"yes\"." }
427
{ "ar": "في حالة النمسا والتربة هتلر الأم، ذهب 99.71٪ من جمهور الناخبين من 4484475 رسميا إلى صناديق الاقتراع، مع حصيلة إيجابية من 99.73٪.", "en": "In the case of Austria, Hitler's native soil, 99.71% of an electorate of 4,484,475 officially went to the ballots, with a positive tally of 99.73%." }
428
{ "ar": "فيينا سقطت في 13 نيسان عام 1945، خلال الهجوم السوفييتي فيينا قبل الانهيار التام للرايخ الثالث.", "en": "Vienna fell on 13 April 1945, during the Soviet Vienna Offensive just before the total collapse of the Third Reich." }
429
{ "ar": "ومع ذلك فإنه لم يتحقق أبدا بسبب الانهيار السريع للرايخ.", "en": "However it never materialized because of the rapid collapse of the Reich." }
430
{ "ar": "كارل رينر وأدولف شارف (الحزب الاشتراكي في النمسا الديمقراطيين الاشتراكيين والاشتراكيين الثوريين)، ليوبولد Kunschak (حزب الشعب النمساوي في حزب الشعب المسيحي الاجتماعي السابق) ويوهان Koplenig (الحزب الشيوعي النمسا) أعلن الانفصال في النمسا من الرايخ الثالث عن طريق إعلان الاستقلال في 27 نيسان 1945، وتشكيل حكومة مؤقتة في فيينا تحت دولة المستشارة رينر نفس اليوم، بموافقة الجيش الأحمر منتصرا والمدعومة من قبل جوزيف ستالين.", "en": "Karl Renner and Adolf Schärf (Socialist Party of Austria Democrats and Revolutionary Socialists), Leopold Kunschak (Austria's People's Party Christian Social People's Party) and Johann Koplenig (Communist Party of Austria) declared Austria's secession from the Third Reich by the Declaration of Independence on 27 April 1945 and set up a provisional government in Vienna under state Chancellor Renner the same day, with the approval of the victorious Red Army and backed by Joseph Stalin." }
431
{ "ar": "(يدعى رسميا تاريخ ميلاد الجمهورية النمساوية الثانية.", "en": "(The date is officially named the birthday of the second republic." }
432
{ "ar": ") وفي نهاية أبريل، ومعظم غرب وجنوب النمسا كانت لا تزال تحت الحكم النازي.", "en": ") At the end of April, most of Western and Southern Austria was still under Nazi rule." }
433
{ "ar": "يوم 1 مايو عام 1945، والدستور الاتحادي لعام 1929، الذي تم إنهاؤها من قبل الديكتاتور Dollfuss يوم 1 مايو عام 1934، أعلن صالح مرة أخرى.", "en": "On 1 May 1945, the federal constitution of 1929, which had been terminated by dictator Dollfuss on 1 May 1934, was declared valid again." }
434
{ "ar": "وكان الآلاف من النمساويين شاركوا في جرائم النازية خطيرة (توفي مئات الآلاف في معسكر اعتقال ماوتهاوزن-Gusen وحدها)، وهذه حقيقة معترف بها رسميا من قبل المستشارة فرانز فرانيتسكي في عام 1992.", "en": "Thousands of Austrians had taken part in serious Nazi crimes (hundreds of thousands died in Mauthausen-Gusen concentration camp alone), a fact officially recognised by Chancellor Franz Vranitzky in 1992." }
435
{ "ar": "وكما توقعت في إعلان موسكو في عام 1943، كان هناك فرق دقيق في علاج النمسا من قبل الحلفاء.", "en": "As forecast in the Moscow Declaration in 1943, there was a subtle difference in the treatment of Austria by the Allies." }
436
{ "ar": "الحكومة النمساوية، التي تتكون من الحزب الاشتراكي الديمقراطي، وحزب المحافظين الشيوعيين (حتى عام 1947)، ويقيم في فيينا، والذي كان محاطا المنطقة السوفياتية، تم الاعتراف من قبل الحلفاء الغربيين في أكتوبر 1945 بعد بعض الشكوك التي يمكن أن تكون رينر دمية ستالين.", "en": "The Austrian government, consisting of Social Democrats, Conservatives and Communists (until 1947), and residing in Vienna, which was surrounded by the Soviet zone, was recognised by the Western Allies in October 1945 after some doubts that Renner could be Stalin's puppet." }
437
{ "ar": "النمسا، بصفة عامة، كان يعامل كما لو أنه قد غزت أصلا من قبل ألمانيا وحررها الحلفاء.", "en": "Austria, in general, was treated as though it had been originally invaded by Germany and liberated by the Allies." }
438
{ "ar": "يوم 15 مايو 1955، بعد المحادثات التي استمرت لسنوات، وتأثرت بسبب الحرب الباردة، النمسا اكتسبت الاستقلال التام من خلال إبرام معاهدة الدولة النمساوية مع أربع دول الاحتلال.", "en": "On 15 May 1955, after talks which lasted for years and were influenced by the Cold War, Austria regained full independence by concluding the Austrian State Treaty with the Four Occupying Powers." }
439
{ "ar": "في 26 تشرين الأول 1955، بعد كل القوات الاحتلال قد غادر، أعلنت النمسا عن \"الحياد الدائم\" بفعل البرلمان.", "en": "On 26 October 1955, after all occupation troops had left, Austria declared its \"permanent neutrality\" by an act of parliament." }
440
{ "ar": "خلال جميع فترات تشريعية أخرى، قضت إما تشكيل ائتلاف واسع من المحافظين والاشتراكيين الديمقراطيين أو \"ائتلاف صغيرة\" (واحد من هذين وحزب أصغر) البلاد.", "en": "During all other legislative periods, either a grand coalition of Conservatives and Social Democrats or a \"small coalition\" (one of these two and a smaller party) ruled the country." }
441
{ "ar": "عقب استفتاء في عام 1994، حيث وصلت إلى موافقة أغلبية الثلثين، أصبح البلد عضوا في الاتحاد الأوروبي في 1 كانون الثاني 1995.", "en": "Following a referendum in 1994, at which consent reached a majority of two-thirds, the country became a member of the European Union on 1 January 1995." }
442
{ "ar": "مكتب التخطيط الاستراتيجي الأحزاب الرئيسية وOVP ديهم آراء مخالفة حول الوضع المستقبلي لعدم الانحياز العسكرية النمسا: في حين أن مكتب التخطيط الاستراتيجي في العام يدعم دورا محايدة، تقول OVP للاندماج أقوى في السياسة الأمنية للاتحاد الأوروبي؛ لا استبعد حتى عضوية المستقبل الناتو من قبل بعض السياسيين OVP.", "en": "The major parties SPÖ and ÖVP have contrary opinions about the future status of Austria's military non-alignment: While the SPÖ in public supports a neutral role, the ÖVP argues for stronger integration into the EU's security policy; even a future NATO membership is not ruled out by some ÖVP politicians." }
443
{ "ar": "يقع البرلمان في فيينا ، وهي أكبر مدينة في البلاد ورأس المال.", "en": "==Governance==The Parliament of Austria is located in Vienna, the country's largest city and capital." }
444
{ "ar": "أصبحت النمسا جمهورية ديمقراطية برلمانية فيدرالية ، وذلك من خلال الدستور الاتحادي لعام 1920 .", "en": "Austria became a federal, parliamentary, democratic republic through the Federal Constitution of 1920." }
445
{ "ar": "ويستند النظام السياسي للجمهورية الثانية برصيد تسع دول على دستور عام 1920 و عام 1929، والتي تم رينكتد في 1 مايو 1945.", "en": "The political system of the Second Republic with its nine states is based on the constitution of 1920 and 1929, which was reenacted on 1 May 1945." }
446
{ "ar": "رئيس الحكومة الاتحادية هو المستشار الاتحادي ، الذي يتم تعيينه من قبل الرئيس.", "en": "The chairman of the Federal Government is the Federal Chancellor, who is appointed by the president." }
447
{ "ar": "التصويت للرئيس الاتحادي و البرلمان عليه أن يكون إلزاميا في النمسا ، ولكن هذا قد ألغي في الخطوات 1982-2004.", "en": "Voting for the federal president and for the Parliament used to be compulsory in Austria, but this was abolished in steps from 1982 to 2004." }
448
{ "ar": "يتم تحديد تكوين ( 183 مقعدا) كل خمس سنوات ( أو كلما تم حل من قبل الرئيس الاتحادي على طلب من المستشارة الاتحادية ، أو من تلقاء نفسه ) من خلال الانتخابات العامة التي كل مواطن أكثر من 16 عاما ( منذ عام 2007 ) و حقوق التصويت .", "en": "The composition of the Nationalrat (183 seats) is determined every five years (or whenever the Nationalrat has been dissolved by the federal president on a motion by the federal chancellor, or by Nationalrat itself) by a general election in which every citizen over 16 years (since 2007) has voting rights." }
449
{ "ar": "بينما هناك عتبة العام بنسبة 4٪ لجميع الأطراف في الانتخابات الاتحادية ، لا تزال هناك إمكانية للحصول على مقعد مباشر ، أو ، في واحدة من الدوائر الانتخابية الإقليمية 43 .", "en": "While there is a general threshold of 4% for all parties at federal elections (Nationalratswahlen), there remains the possibility to gain a direct seat, or , in one of the 43 regional election districts." }
450
{ "ar": "غرفة المهيمنة في تشكيل التشريع في النمسا.", "en": "The Nationalrat is the dominant chamber in the formation of legislation in Austria." }
451
{ "ar": "ومع ذلك، فإن مجلس الشيوخ في البرلمان ، المجلس الاتحادي ، لديه حق محدود النقض ( يمكن في تمرير جميع الحالات تقريبا ، في نهاية المطاف مشروع القانون منها بالتصويت للمرة الثانية.", "en": "However, the upper house of parliament, the Bundesrat, has a limited right of veto (the Nationalrat can—in almost all cases—ultimately pass the respective bill by voting a second time." }
452
{ "ar": "منذ عام 1995 ، يجوز للمحكمة العدل الأوروبية نقض القرارات النمساوية في جميع المسائل المحددة في قوانين الاتحاد الأوروبي.", "en": "Since 1995, the European Court of Justice may overrule Austrian decisions in all matters defined in laws of the European Union." }
453
{ "ar": "كما تنفذ النمسا قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان هو جزء من الدستور النمساوي.", "en": "Austria also implements the decisions of the European Court of Human Rights, since the European Convention on Human Rights is part of the Austrian constitution." }
454
{ "ar": "الحقائق السياسية يحظر أي من الحزبين الرئيسيين من تشكيل ائتلاف مع أحزاب صغيرة .", "en": "Political realities prohibited any of the two major parties from forming a coalition with smaller parties." }
455
{ "ar": "كسر هذا التحالف حتى في يونيو 2008.", "en": "This coalition broke up in June 2008." }
456
{ "ar": "الانتخابات في سبتمبر 2008 لمزيد من الضعف كلا الحزبين الرئيسيين (الحزب الاشتراكي الديمقراطي وحزب الشعب) ولكن معا فإنها لا تزال تعقد أكثر من 50٪ من الأصوات مع الديمقراطيين الاشتراكيين عقد الأغلبية.", "en": "Elections in September 2008 further weakened both major parties (Social Democrats and People's Party) but together they still held 70% of the votes, with the Social Democrats holding slightly more than the other party." }
457
{ "ar": "في 26 تشرين الأول 1955، أصدرت الجمعية الاتحادية المادة الدستورية التي \"تعلن النمسا من بلدها الإرادة الحرة لها الحياد الدائم \" .", "en": "On 26 October 1955, the Federal Assembly passed a constitutional article in which \"Austria declares of her own free will her perpetual neutrality\"." }
458
{ "ar": "ذكر القسم الثاني من هذا القانون على أنه \" في جميع الأوقات في المستقبل سوف النمسا لا الانضمام إلى أي تحالفات عسكرية و لن تسمح بإنشاء أي قواعد عسكرية أجنبية على الأراضي لها\" .", "en": "The second section of this law stated that \"in all future times Austria will not join any military alliances and will not permit the establishment of any foreign military bases on her territory\"." }
459
{ "ar": "منذ ذلك الحين، على شكل النمسا سياستها الخارجية على أساس الحياد ، ولكنها مختلفة بدلا من حياد سويسرا.", "en": "Since then, Austria has shaped its foreign policy on the basis of neutrality, but rather different from the neutrality of Switzerland." }
460
{ "ar": "بدأت النمسا لإعادة تقييم تعريفه الحياد بعد سقوط الاتحاد السوفياتي ، ومنح حقوق التحليق ل إجراء عقوبات الأمم المتحدة ضد العراق في عام 1991 ، و منذ عام 1995 ، وقد وضعت المشاركة في الخارجية للاتحاد الأوروبي والسياسة الأمنية المشتركة ( CFSP ) .", "en": "Austria began to reassess its definition of neutrality following the fall of the Soviet Union, granting overflight rights for the UN-sanctioned action against Iraq in 1991, and, since 1995, it has developed participation in the EU's Common Foreign and Security Policy (CFSP)." }
461
{ "ar": "أيضا في عام 1995، انضمت شراكة الناتو من أجل السلام ، وشارك بعد ذلك في بعثات حفظ السلام في البوسنة .", "en": "Also in 1995, it joined NATO's Partnership for Peace and subsequently participated in peacekeeping missions in Bosnia." }
462
{ "ar": "وفي الوقت نفسه، الجزء الوحيد من القانون الدستوري على الحياد لعام 1955 لا تزال صالحة تماما بعدم السماح قواعد عسكرية أجنبية في النمسا.", "en": "Meanwhile, the only part of the Constitutional Law on Neutrality of 1955 still fully valid is not to allow foreign military bases in Austria." }
463
{ "ar": "وتعلق النمسا أهمية كبيرة على المشاركة في منظمة من المنظمات الاقتصادية الدولية الأخرى التعاون الاقتصادي والتنمية و ، و أنها لعبت دورا نشطا في منظمة الأمن و التعاون في أوروبا ( OSCE) .", "en": "Austria attaches great importance to participation in the Organisation for Economic Co-operation and Development and other international economic organisations, and it has played an active role in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)." }
464
{ "ar": "في السنوات الأخيرة، وقد سبق بيان ما إذا كان من المناسب اليوم لبلد صغير للحفاظ على عشرة البرلمانات.", "en": "In recent years, it has been discussed whether today it is appropriate for a small country to maintain ten parliaments." }
465
{ "ar": "النمسا هي 12TH أغنى بلد في العالم من حيث الناتج المحلي الإجمالي ( الناتج المحلي الإجمالي ) للفرد الواحد, لديها اقتصاد السوق الاجتماعي متطورة، و على مستوى عال من المعيشة.", "en": "==Economy==Austria is the 12th richest country in the world in terms of GDP (Gross domestic product) per capita, has a well-developed social market economy, and a high standard of living." }
466
{ "ar": "حتى 1980s ، تم تأميم العديد من أكبر شركات صناعة أستراليا ؛ في السنوات الأخيرة، ومع ذلك ، والخصخصة خفضت حيازات الدولة إلى مستوى يضاهي الاقتصادات الأوروبية الأخرى .", "en": "Until the 1980s, many of Austria's largest industry firms were nationalised; in recent years, however, privatisation has reduced state holdings to a level comparable to other European economies." }
467
{ "ar": "الحركات العمالية هي قوية بشكل خاص في النمسا ولها تأثير كبير على السياسة العمل.", "en": "Labour movements are particularly strong in Austria and have large influence on labour politics." }
468
{ "ar": "بجانب صناعة متطورة جدا ، والسياحة الدولية هي الجزء الأكثر أهمية للاقتصاد الوطني .", "en": "Next to a highly developed industry, international tourism is the most important part of the national economy." }
469
{ "ar": "تاريخيا كانت ألمانيا الشريك التجاري الرئيسي للنمسا ، مما يجعلها عرضة للتغيرات السريعة في الاقتصاد الألماني.", "en": "Germany has historically been the main trading partner of Austria, making it vulnerable to rapid changes in the German economy." }
470
{ "ar": "منذ أن أصبحت النمسا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي فقد اكتسب علاقات أوثق مع الاقتصاديات الأخرى في الاتحاد الأوروبي ، والحد من الاعتماد الاقتصادي على ألمانيا.", "en": "Since Austria became a member state of the European Union, it has gained closer ties to other EU economies, reducing its economic dependence on Germany." }
471
{ "ar": "منذ سقوط الشيوعية ، كانت الشركات النمساوية اللاعبين و التجميع نشطة جدا في أوروبا الشرقية.", "en": "Since the fall of communism, Austrian companies have been quite active players and consolidators in Eastern Europe." }
472
{ "ar": "بين عامي 1995 و 2010، 4،868 عمليات الاندماج والاستحواذ بلغ إجمالي قيمة معروفة من 163 مليار .", "en": "Between 1995 and 2010, 4,868 mergers and acquisitions with a total known value of 163 bil." }
473
{ "ar": "EUR في عام 2005.", "en": "EUR in 2005." }
474
{ "ar": "وتمثل السياحة ما يقرب من 9 ٪ من الناتج المحلي الإجمالي النمساوية.", "en": "Tourism accounts for almost 9% of the Austrian gross domestic product." }
475
{ "ar": "في عدد السياح الدوليين ، في المرتبة النمسا 12TH مع مبلغ 20.8 مليون سائح.", "en": "In international tourist arrivals, Austria ranked 12th with 20.8 million tourists." }
476
{ "ar": "في عام 1972، بدأت البلاد بناء محطة توليد الكهرباء بالطاقة النووية في Zwentendorf على نهر الدانوب، بعد تصويت بالإجماع في البرلمان.", "en": "===Energy===In 1972, the country began construction of a nuclear-powered electricity-generation station at Zwentendorf on the River Danube, following a unanimous vote in parliament." }
477
{ "ar": "ومع ذلك، في عام 1978، صوتت استفتاء ما يقرب من 50.5٪ ضد الطاقة النووية، 49.5٪ لل، وأقر البرلمان في وقت لاحق بالإجماع قانونا يحظر استخدام الطاقة النووية لتوليد الكهرباء.", "en": "However, in 1978, a referendum voted approximately 50.5% against nuclear power, 49.5% for, and parliament subsequently unanimously passed a law forbidding the use of nuclear power to generate electricity." }
478
{ "ar": "تنتج النمسا حاليا أكثر من نصف من احتياجاتها من الكهرباء عن طريق الطاقة الكهرمائية.", "en": "Austria currently produces more than half of its electricity by hydropower." }
479
{ "ar": "جنبا إلى جنب مع غيرها من مصادر الطاقة المتجددة مثل الرياح ومحطات الطاقة الشمسية والكتلة الحيوية، وإمدادات الكهرباء من كميات الطاقة المتجددة إلى 62.89٪ من مجموع الاستخدامات في النمسا، مع بقية التي تنتجها محطات الطاقة النفط والغاز.", "en": "Together with other renewable energy sources such as wind, solar and biomass powerplants, the electricity supply from renewable energy amounts to 62.89% of total use in Austria, with the rest being produced by gas and oil power plants." }
480
{ "ar": "ومن المعروف عنها عروضها الثقافية و مستوى عال من المعيشة .", "en": "It is known for its cultural offerings and high standard of living." }
481
{ "ar": "فيينا أكبر مدينة في البلاد .", "en": "Vienna is by far the country's largest city." }
482
{ "ar": "جميع المدن الأخرى لديها أقل من 100،000 نسمة.", "en": "All other cities have fewer than 100,000 inhabitants." }
483
{ "ar": "وفقا ليوروستات ، في عام 2010 كان هناك 1.27 مليون من السكان المولودين في الخارج في النمسا ، الموافق 15.2 ٪ من مجموع السكان .", "en": "According to Eurostat, in 2010 there were 1.27 million foreign-born residents in Austria, corresponding to 15.2% of the total population." }
484
{ "ar": "من هذه، 764،000 ( 9.1 ٪ ) قد ولدوا خارج الاتحاد الأوروبي و 512،000 ( 6.1 ٪ ) قد ولدوا في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.", "en": "Of these, 764,000 (9.1%) were born outside the EU and 512,000 (6.1%) were born in another EU Member State." }
485
{ "ar": "تقدر الإحصائيات النمساوية في عام 2011 أن 81 ٪ أو 6750000 السكان ليست لديه خلفية الهجرة و أكثر من 19 ٪ أو 1.6 مليون نسمة وكان واحد على الأقل أو أكثر من الآباء خلفية الهجرة.", "en": "Statistik Austria estimated in 2011 that 81% or 6.75 million residents had no migration background and more than 19% or 1.6 million inhabitants had at least one or more parents of migration background." }
486
{ "ar": "هناك أكثر من 415،000 من نسل المهاجرين المولودين في الخارج المقيمين في النمسا ، تم تجنيسهم الغالبية العظمى منهم .", "en": "There are more than 415,000 descendants of foreign-born immigrants residing in Austria, the great majority of whom have been naturalized." }
487
{ "ar": "تم تجنيسهم 13،000 الأتراك في عام 2003 و وصل عدد غير معروف في النمسا في نفس الوقت .", "en": "13,000 Turks were naturalized in 2003 and an unknown number have arrived in Austria at the same time." }
488
{ "ar": "في حين غادر 2،000 الأتراك النمسا في نفس العام ، 10،000 هاجروا إلى البلاد ، مؤكدا وجود اتجاه قوي للنمو.", "en": "While 2,000 Turks left Austria in the same year, 10,000 immigrated to the country, confirming a strong trend of growth." }
489
{ "ar": "ويقدر معدل الخصوبة الكلي ( TFR ) في عام 2013 في 1.42 طفل لكل امرأة ، وهو أقل من معدل الإحلال 2.1 .", "en": "The total fertility rate (TFR) in 2013 was estimated at 1.42 children born per woman, which is lower than the replacement rate of 2.1." }
490
{ "ar": "في عام 2012 ، كان 41.5 ٪ من الولادات للنساء غير المتزوجات.", "en": "In 2012, 41.5% of births were to unmarried women." }
491
{ "ar": "ويقدر العمر المتوقع في عام 2013 في 80.04 سنة ( 77.13 سنة الذكور، 83.1 سنة للإناث ) .", "en": "The life expectancy in 2013 was estimated at 80.04 years (77.13 years male, 83.1 years female)." }
492
{ "ar": "الألمانية الرسمية المستخدمة في التعليم، والمنشورات والإعلانات والمواقع هو الألمانية، والتي هي في الغالب متطابقة إلى الألمانية المستخدمة في ألمانيا ولكن مع بعض الاختلافات المفردات.", "en": "The official language used in education, publications, announcements and websites is German, which is mostly identical to the German used in Germany but with some vocabulary differences." }
493
{ "ar": "اللغة الألمانية هي موحدة بين بلدان اللسان الألمانية الأم، أي ألمانيا، النمسا، سويسرا، لوكسمبورغ وليختنشتاين، وكذلك مع الأقليات كبيرة الناطقة باللغة الألمانية: إيطاليا وبلجيكا والدنمارك.", "en": "The German language is standardized between countries of German mother tongue, i.e., Germany, Austria, Switzerland, Luxemburg and Liechtenstein, as well as those with significant German speaking minorities: Italy, Belgium and Denmark." }
494
{ "ar": "(عدد السكان الألمانية في Elsass-Lothringen في فرنسا ليس لديها حقوق الأقليات.", "en": "(The German population in Elsass-Lothringen in France has no minority rights." }
495
{ "ar": ") ويتحدث العديد من اللهجات المحلية في النمسا، وعلى الرغم من قاعدتهم هو النمساوية الألمانية، وتلبية المتحدثين يناظرها درجة معينة من الصعوبة عند محاولة فهم كل منهما الآخر.", "en": ") Many local dialects are spoken in Austria, and though their base is Austrian German, their corresponding speakers have certain degrees of difficulty when trying to understand each other." }
496
{ "ar": "من العدد المتبقي من الناس في النمسا التي هي من أصل غير النمساوية، وتأتي العديد من الدول المجاورة، وخاصة من السابق الكتلة الشرقية الأمم.", "en": "Of the remaining number of Austria's people that are of non-Austrian descent, many come from surrounding countries, especially from the former East Bloc nations." }
497
{ "ar": "ما يسمى العمال الضيوف \"(العمال الضيوف)\" وأحفادهم، وكذلك اللاجئين من الحروب اليوغوسلافية وصراعات أخرى، تشكل أيضا أهمية أقلية في النمسا.", "en": "So-called guest workers \"(Gastarbeiter)\" and their descendants, as well as refugees from the Yugoslav wars and other conflicts, also form an important minority group in Austria." }
498
{ "ar": "منذ عام 1994 روما - كانت السنتي (الغجر) أقلية عرقية معترف بها رسميا في النمسا.", "en": "Since 1994 the Roma–Sinti (gypsies) have been an officially recognised ethnic minority in Austria." }
499
{ "ar": "وفقا للمعلومات التي نشرتها تعداد الاحصاء النمسا لعام 2001 كان هناك ما مجموعه 710926 الرعايا الأجانب الذين يعيشون في النمسا.", "en": "According to census information published by Statistik Austria for 2001 there were a total of 710,926 foreign nationals living in Austria." }