id
stringlengths
1
6
translation
translation
200
{ "ar": "وفي ديسمبر 2004، بُثت رسالة صوتية يزعم أنها من ابن لادن على موقع على شبكة الإنترنت مباشرة، بدلاً من إرسال نسخة منها إلى قناة الجزيرة، كما كان يفعل في الماضي.", "en": "In December 2004 an audio message claiming to be from bin Laden was posted directly to a website, rather than sending a copy to al Jazeera as he had done in the past." }
201
{ "ar": "وفي رسالة لابن لادن في ديسمبر 2004، كان حديثه أشد من المعتاد، واستمر لأكثر من ساعة.", "en": "Bin Laden's December 2004 message was much more vehement than usual in this speech, lasting over an hour." }
202
{ "ar": "في الماضي، ربما كان موقعي Alneda.com و Jehad.net، أهم مواقع تنظيم القاعدة على شبكة الإنترنت.", "en": "In the past, Alneda.com and Jehad.net were perhaps the most significant al-Qaeda websites." }
203
{ "ar": "إلا أن تسليم بابار أحمدن لاقى معارضة من مختلف المنظمات الإسلامية البريطانية مثل الرابطة الإسلامية في بريطانيا.", "en": "Ahmad's extradition is opposed by various British Muslim organizations, such as the Muslim Association of Britain." }
204
{ "ar": "\"كما قال بيتر بيرغن الذي يعرف بإجرائه لأول مقابلة تلفزيونية مع أسامة بن لادن في عام 1997، فكرة مفادها أن \"تمويل أو تدريب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لأسامة بن لادن، هي أسطورة شعبية.", "en": "According to Bergen, known for conducting the first television interview with bin Laden in 1997, the idea that \"the CIA funded bin Laden or trained bin Laden... a folk myth." }
205
{ "ar": "القصة الحقيقية هنا هي أن وكالة المخابرات المركزية لم يكن لديها أدنى فكرة عن هذا الرجل حتى عام 1996، عندما أنشأت وحدة لبدء لملاحقته.", "en": "The real story here is the CIA didn't really have a clue about who this guy was until 1996 when they set up a unit to really start tracking him." }
206
{ "ar": "ازداد عدد سكان المدينة من 145،000 المقدر في عام 1900 إلى 580,000 في عام 1950.", "en": "The city's population grew from an estimated 145,000 in 1900 to 580,000 in 1950." }
207
{ "ar": "قام أعضاء في \"المربع الذهبي\" في 1 نيسان/ أبريل 1941، ورشيد عالي الكيلاني بانقلاب في بغداد.", "en": "On 1 April 1941, members of the \"Golden Square\" and Rashid Ali staged a coup in Baghdad." }
208
{ "ar": "وبعد عام واحد شارك فيلمه ابن النيل (1951) في مهرجان أفلام كان.", "en": "One year later, with \"Nile Boy\" (1951) he was first invited to the Cannes Film Festival." }
209
{ "ar": "في العام نفسه بدأ بكتابة المهاجر (1994)، قصة مستوحاه من شخصية النبي يوسف ابن يعقوب.", "en": "The same year he started writing \"The Emigrant\" (1994), a story inspired by the Biblical character of Joseph, son of Jacob." }
210
{ "ar": "يؤمن المسلمون بأن عيسى لم يُصلب ولكن رُفع إلى السماء، صعد إلى السماء بواسطة الله.", "en": "Muslims believe that Jesus was not crucified but instead, he was raised up by God unto the heavens." }
211
{ "ar": "يرفض الإسلام فكرة أن عيسى إله أو ابن الله.", "en": "Islam rejects the idea of him being God or the begotten Son of God." }
212
{ "ar": "نظام إدارة المحتوى هو مجموعة الإجراءات المتبعة لإدارة سير العمل في بيئة تعاونية.", "en": "Such systems of content management provide procedures to manage workflow in a collaborative environment." }
213
{ "ar": "أسسوا شركة مايكروسوفت رسمياً في الرابع من إبريل سنه1975 مع جيتس كالمدير التنفيذى.", "en": "They officially established Microsoft on April 4, 1975, with Gates as the CEO." }
214
{ "ar": "توسعت الشركة وتفتحت لها أسواقاً جديدة و ذلك بصدور جهاز الفأرة الخاص بمايكروسوفت في 1983؛ بالإضافة إلي النشر المقسم تحت إسم صحافة مايكروسوفت.", "en": "The company expanded into new markets with the release of the \"Microsoft Mouse\" in 1983, as well as a publishing division named Microsoft Press." }
215
{ "ar": "\"Eilmer of Malmesbury, an Eleventh Century Aviator: A Case Study of Technological Innovation, Its Context and Tradition\", \"Technology and Culture\" 2 (2), p. 97–111 [100f.", "en": "\"Eilmer of Malmesbury, an Eleventh Century Aviator: A Case Study of Technological Innovation, Its Context and Tradition\", \"Technology and Culture\" 2 (2), p. 97–111 [100f." }
216
{ "ar": "], .", "en": "], ." }
217
{ "ar": "يُعتقد بأن هذه المجموعات العربية هاجرت إلى تلك النواحي من القوقاز خلال القرن السادس عشر.", "en": "It is believed that these groups migrated to the Caucasus in the 16th century." }
218
{ "ar": "* عرب الهولة: تاريخ العرب في جنوب إيران.", "en": "ed., with a new preface by the author." }
219
{ "ar": "يبلغ قطر المريخ حوالي 6800 كلم وهو بذلك مساو لنصف قطر الأرض وثاني أصغر كواكب النظام الشمسي بعد عطارد.", "en": "Mars is the fourth planet from the Sun and the second smallest planet in the Solar System, after Mercury." }
220
{ "ar": "بجانب السيليكون والأكسجين، فإن أكثر العناصر انتشاراً في قشرة كوكب المريخ هي الحديد والألومنيوم والماغنسيوم والألومنيوم والكالسيوم والبوتاسيوم.", "en": "Besides silicon and oxygen, the most abundant elements in the Martian crust are iron, magnesium, aluminum, calcium, and potassium." }
221
{ "ar": "إسرائيل , رسميًا دولة إسرائيل , هي دولة في الشرق الأوسط في غرب آسيا تقع على الضفة الشرقية للبحر المتوسط.", "en": "Israel or , officially the State of Israel (, , ; , , ), is a country in Western Asia, situated at the southeastern shore of the Mediterranean Sea." }
222
{ "ar": "منذ تأسيس الدولة في عام 1948، وخاصة منذ أواخر السبعينيات، ظهر فيوجن المطبخ الإسرائيلي.", "en": "Since the establishment of the State in 1948, and particularly since the late 1970s, an Israeli fusion cuisine has developed." }
223
{ "ar": "من 1912-1927 ، أراضي ليبيا كان يعرف الإيطالية شمال أفريقيا .", "en": "From 1912 to 1927, the territory of Libya was known as Italian North Africa." }
224
{ "ar": "من 1927-1934 ، تم تقسيم أراضي المستعمرات إلى قسمين ، الإيطالية برقة و طرابلس الإيطالية ، التي يديرها حكام الإيطالية.", "en": "From 1927 to 1934, the territory was split into two colonies, Italian Cyrenaica and Italian Tripolitania, run by Italian governors." }
225
{ "ar": "بعض 150،000 الإيطاليين استقروا في ليبيا ، التي تشكل حوالي 20 ٪ من مجموع السكان.", "en": "Some 150,000 Italians settled in Libya, constituting roughly 20% of the total population." }
226
{ "ar": "في عام 1934 ، اعتمدت إيطاليا اسم \" ليبيا \" (التي يستخدمها الإغريق لجميع من شمال أفريقيا ، باستثناء مصر ) و الاسم الرسمي للمستعمرة ( تتكون من ثلاث مقاطعات ولاية برقة وطرابلس و فزان ) .", "en": "In 1934, Italy adopted the name \"Libya\" (used by the Ancient Greeks for all of North Africa, except Egypt) as the official name of the colony (made up of the three provinces of Cyrenaica, Tripolitania and Fezzan)." }
227
{ "ar": "في عام 1944 ، عاد إدريس من المنفى في القاهرة لكنه رفض استئناف الإقامة الدائمة في برقة حتى إزالة بعض جوانب السيطرة الأجنبية في عام 1947 .", "en": "In 1944, Idris returned from exile in Cairo but declined to resume permanent residence in Cyrenaica until the removal of some aspects of foreign control in 1947." }
228
{ "ar": "بموجب شروط معاهدة السلام 1947 مع الحلفاء ، تخلت إيطاليا جميع المطالبات إلى ليبيا.", "en": "Under the terms of the 1947 peace treaty with the Allies, Italy relinquished all claims to Libya." }
229
{ "ar": "=== انقلاب سبتمبر 1969 ===يوم 24 ديسمبر 1951 أعلنت ليبيا استقلالها تحت اسم المملكة الليبية المتحدة، لتصبح دولة ذات نظام فيدرالي ملكي دستوري وراثي و تحت حكم الملك إدريس.", "en": "===Independence, Kingdom of Libya and Libya under Gaddafi===On 24 December 1951, Libya declared its independence as the United Kingdom of Libya, a constitutional and hereditary monarchy under King Idris, Libya's only monarch." }
230
{ "ar": "وتمت الاشارة لـمعمر القذافي بوصفه \"الأخ القائد أو مرشد الثورة\" في التصريحات الحكومية والصحافة الليبية الرسمية.", "en": "Gaddafi was referred to as the \"Brother Leader and Guide of the Revolution\" in government statements and the official Libyan press." }
231
{ "ar": "في فبراير عام 1977، بدأت ليبيا تقديم إمدادات عسكرية إلى جوكوني عويدي و قوات الشعب المسلحة في تشاد.", "en": "In February 1977, Libya started delivering military supplies to Goukouni Oueddei and the People's Armed Forces in Chad." }
232
{ "ar": "فقدت المئات من الليبيين أرواحهم في الحرب الأهلية التي وقعت في تنزانيا، عندما حاول القذافي أن ينقذ صديقه عيدي أمين.", "en": "Hundreds of Libyans lost their lives in the war against Tanzania, when Gaddafi tried to save his friend Idi Amin." }
233
{ "ar": "من عام 1977 فصاعدا، ارتفع نصيب الفرد من الدخل في البلاد ل أكثر من 11،000 دولار أمريكي، ليعد خامس أعلى دخل للفرد في أفريقيا، في حين أصبح مؤشر التنمية البشرية الأعلى في أفريقيا وأكبر من المملكة العربية السعودية.", "en": "From 1977 onward, per capita income in the country rose to more than US $11,000, the fifth-highest in Africa, while the Human Development Index became the highest in Africa and greater than that of Saudi Arabia." }
234
{ "ar": "تم بناء النهر الصناعي العظيم الذي سمح بسهولة وصول المياه العذبة في أجزاء كبيرة من البلاد.", "en": "The Great Manmade River was also built to allow free access to fresh water across large parts of the country." }
235
{ "ar": "وبالإضافة إلى ذلك ، تم تقديم الدعم المالي للمنح الدراسية الجامعية وبرامج العمل.", "en": "In addition, financial support was provided for university scholarships and employment programs." }
236
{ "ar": "تم وضع ليبيا تحت عقوبات دولية من الأمم المتحدة بعد تفجير رحلة طيران تجارية قتل مئات المسافرين.", "en": "Libya was finally put under United Nations sanctions after the bombing of a commercial flight killed hundreds of travellers." }
237
{ "ar": "في 7 يوليو 2012، صوتت الليبيين في أول انتخابات برلمانية منذ نهاية حكم القذافي.", "en": "On 7 July 2012, Libyans had voted in their first parliamentary elections since the end of the former regime." }
238
{ "ar": "ويجري حاليا إعادة تأسيسها من قبل الحكومة الليبية ، كما هزم الجيش الوطني السابق في ليبيا في حرب أهلية ليبية و حلها.", "en": "It is currently being re-established by the Libyan government, as Libya's previous national army was defeated in the Libyan Civil War and disbanded." }
239
{ "ar": "اعتبارا من شهر نوفمبر 2012، واعتبرت أن يكون لا يزال في المرحلة الجنينية للتنمية.", "en": "As of November 2012, it was deemed to be still in the embryonic stage of development." }
240
{ "ar": "وتعمل الحكومة أيضا دية تجاه الدول الغربية مثل المملكة المتحدة، الولايات المتحدة ، فرنسا ، إيطاليا ، اليونان ، و أنشأت علاقات دبلوماسية كاملة مع الاتحاد السوفياتي في عام 1955 .", "en": "The government was also friendly towards Western countries such as the United Kingdom, United States, France, Italy, Greece, and established full diplomatic relations with the Soviet Union in 1955." }
241
{ "ar": "ولوحظ المملكة ل ارتباطها الوثيق مع الغرب ، في حين أنه قاد دورة المحافظ في المنزل.", "en": "The Kingdom was noted for its close association with the West, while it steered a conservative course at home." }
242
{ "ar": "بعد انقلاب عام 1969، أغلق معمر القذافي القواعد الأمريكية والبريطانية و قام بتأميم النفط جزئيا للأجانب و المصالح التجارية في ليبيا .", "en": "After the 1969 coup, Muammar Gaddafi closed American and British bases and partly nationalized foreign oil and commercial interests in Libya." }
243
{ "ar": "وتوترت العلاقات مع الغرب من خلال سلسلة من الحوادث بالنسبة لمعظم من حكم القذافي, بما في ذلك قتل لندن شرطية إيفون فليتشر ، و تفجير ملهى ليلي في برلين الغربية يرتاده جنود الولايات المتحدة ، وتفجير طائرة بانام 103 ، مما أدى إلى فرض عقوبات للامم المتحدة في 1990s ، على الرغم من 2000s في وقت متأخر، كانت الولايات المتحدة وقوى غربية أخرى تطبيع العلاقات مع ليبيا.", "en": "Relations with the West were strained by a series of incidents for most of Gaddafi's rule, including the killing of London policewoman Yvonne Fletcher, the bombing of a West Berlin nightclub frequented by U.S. servicemen, and the bombing of Pan Am Flight 103, which led to UN sanctions in the 1990s, though by the late 2000s, the United States and other Western powers had normalised relations with Libya." }
244
{ "ar": "قرار القذافي بالتخلي عن السعي لامتلاك أسلحة الدمار الشامل بعد حرب العراق شهدت الدكتاتور العراقي صدام حسين أطيح وتقديمهم للمحاكمة أدت إلى يجري اشاد ليبيا بانها نجاح لل مبادرات القوة الناعمة الغربية في الحرب على الإرهاب.", "en": "Gaddafi's decision to abandon the pursuit of weapons of mass destruction after the Iraq War saw Iraqi dictator Saddam Hussein overthrown and put on trial led to Libya being hailed as a success for Western soft power initiatives in the War on Terror." }
245
{ "ar": "في أكتوبر 2010 ، اعتذر القذافي للقادة الأفارقة نيابة عن الدول العربية لتورطهم في تجارة الرقيق الأفريقية.", "en": "In October 2010, Gaddafi apologized to African leaders on behalf of Arab nations for their involvement in the African slave trade." }
246
{ "ar": "وتخصص عدد كبير من محطات التلفزيون الليبي لمراجعة سياسية ، والمواضيع الإسلامية و الظواهر الثقافية .", "en": "A large number of Libyan television stations are devoted to political review, Islamic topics and cultural phenomena." }
247
{ "ar": "وهناك عدد من محطات التلفزيون الهواء أنماط مختلفة من الموسيقى التقليدية الليبية .", "en": "A number of TV stations air various styles of traditional Libyan music." }
248
{ "ar": "موسيقى الطوارق و رقصة شعبية في غدامس و الجنوب .", "en": "Tuareg music and dance are popular in Ghadames and the south." }
249
{ "ar": "العثور على تحليل عام 1996 من قبل لجنة حماية الصحفيين و سائل الإعلام في ليبيا الاكثر رقابة مشددة في العالم العربي خلال الدكتاتورية في البلاد.", "en": "A 1996 analysis by the Committee to Protect Journalists found Libya’s media was the most tightly controlled in the Arab world during the country's dictatorship." }
250
{ "ar": "ومع ذلك اعتبارا من عام 2012 المئات من محطات التلفزيون قد بدأت في الهواء بسبب انهيار الرقابة من النظام القديم والشروع في \" الإعلام الحر \" .", "en": "However as of 2012 hundreds of TV stations have begun to air due to the collapse of censorship from the old regime and the initiation of \"free media\"." }
251
{ "ar": "تشمل الأطعمة الليبية المشتركة عدة أشكال مختلفة من أحمر ( الطماطم ) صلصة أطباق المعكرونة مقرها (على غرار الإيطالية سوغو all'arrabbiata طبق ) ؛ الأرز ، وعادة مع لحم الضأن أو الدجاج ( مطهي عادة ، المقلية ، مشوي ، أو مسلوق في صلصة ) ؛ الكسكس الذي عقدت على مدى غليان الحمراء ( الطماطم ) صلصة و اللحم (وأحيانا تحتوي أيضا الكوسة والحمص ) التي يتم تقديم عادة معها جنبا إلى جنب مع شرائح الخيار والخس والزيتون.", "en": "Common Libyan foods include several variations of red (tomato) sauce based pasta dishes (similar to the Italian Sugo all'arrabbiata dish); rice, usually served with lamb or chicken (typically stewed, fried, grilled, or boiled in-sauce); and couscous, which is steam cooked whilst held over boiling red (tomato) sauce and meat (sometimes also containing courgettes/zucchini and chickpeas), which is typically served along with cucumber slices, lettuce and olives." }
252
{ "ar": "ويعد كبلر أول من وضع نظام لوصف تفاصيل حركة الكواكب مع الشمس في المركز بشكل صحيح.", "en": "Kepler was the first to devise a system that described correctly the details of the motion of the planets with the Sun at the center." }
253
{ "ar": "كما طور نيوتن التلسكوب العاكس.", "en": "Newton also developed the reflecting telescope." }
254
{ "ar": "تم تحديد أول مسافة لنجم في عام 1838 عندما قام فريدريش بسل بقياس تزيح النجم الثنائي 61 Cygni.", "en": "The distance to a star was first announced in 1838 when the parallax of 61 Cygni was measured by Friedrich Bessel." }
255
{ "ar": "وعلى الرغم من إنتاج بعض الموجات الراديوية في شكل إشعاع حراري من قبل الأجسام الفلكية، تأخذ معظم الانبعاثات الرادوية التي تم مشاهدتها من كوكب الأرض شكل الإشعاعات السنكروترونية، والتي تنتج عندما يتأرجح الإلكترون حول المجالات المغناطيسية.", "en": "Although some radio waves are produced by astronomical objects in the form of thermal emission, most of the radio emission that is observed from Earth is the result of synchrotron radiation, which is produced when electrons orbit magnetic fields." }
256
{ "ar": "يعتبر علم الفلك البصري من أقدم أنواع الفلك في التاريخ، وهو يسمى أيضا بفلك الضوء المرئي.", "en": "===Optical astronomy===Historically, optical astronomy, also called visible light astronomy, is the oldest form of astronomy." }
257
{ "ar": "وفي أواخر القرن التاسع عشر ومعظم القرن العشرين، كانت الصور تصنع باستخدام معدات التصوير.", "en": "In the late 19th century and most of the 20th century, images were made using photographic equipment." }
258
{ "ar": "وعلى سبيل المثال، يعتقد أن ظاهرة موندر قد سببت حدوث ظاهرة العصر الجليدي الصغير خلال القرون الوسطى.", "en": "The Maunder minimum, for example, is believed to have caused the Little Ice Age phenomenon during the Middle Ages." }
259
{ "ar": "وينقسم النظام الشمسي إلى الكواكب الداخلية، وحزام الكويكبات، والكواكب الخارجية.", "en": "The Solar System is subdivided into the inner planets, the asteroid belt, and the outer planets." }
260
{ "ar": "تتكون الكواكب الصخرية الداخلية من كوكب عطارد، والزهرة، والأرض، والمريخ.", "en": "The inner terrestrial planets consist of Mercury, Venus, Earth, and Mars." }
261
{ "ar": "ويقع حزام كويبر بعد كوكب نبتون، وأخيراً توجد سحابة أورط التي قد تمتد على بعد سنة ضوئية.", "en": "Beyond Neptune lies the Kuiper Belt, and finally the Oort Cloud, which may extend as far as a light-year." }
262
{ "ar": "وهي كتلة دوارة تتكون من الغاز، والغبار، والنجوم وغيرها من الأجسام التي ترتبط معاً بواسطة جاذبية متبادلة.", "en": "It is a rotating mass of gas, dust, stars and other objects, held together by mutual gravitational attraction." }
263
{ "ar": "وحيث أن كوكب الأرض يقع ضمن الذراع الخارجية المغبرة، هناك أجزاء كبيرة من مجرة درب التبانة لا يمكن رؤيتها.", "en": "As the Earth is located within the dusty outer arms, there are large portions of the Milky Way that are obscured from view." }
264
{ "ar": "وتعتبر نظرية الانفجار العظيم أساسية لعلم الكونيات الحديث، حيث بدأ الكون في نقطة مفردة من الوقت، ثم توسع على مدى 13.7 جير ليصل إلى حالته الراهنة.", "en": "Fundamental to modern cosmology is the well-accepted theory of the big bang, wherein our universe began at a single point in time, and thereafter expanded over the course of 13.8 billion years to its present condition." }
265
{ "ar": "ويرجع مفهوم الانفجار الكبير إلى اكتشاف إشعاع الخلفية الميكروني الكوني في عام 1965.", "en": "The concept of the big bang can be traced back to the discovery of the microwave background radiation in 1965." }
266
{ "ar": "وفي سياق هذا التوسع، تعرض الكون لعدة مراحل تطورية.", "en": "In the course of this expansion, the universe underwent several evolutionary stages." }
267
{ "ar": "وفي اللحظات الأولية، كانت هناك نظرية مفادها أن الكون قد شهد تضخم كوني سريع جداًً، أدى إلى تجانس شروط بدأ الكون.", "en": "In the very early moments, it is theorized that the universe experienced a very rapid cosmic inflation, which homogenized the starting conditions." }
268
{ "ar": "(انظر أيضا nucleocosmochronology.", "en": "(See also nucleocosmochronology." }
269
{ "ar": ")ويعتبر وجود المادة المظلمة، والطاقة المظلمة أساسياً لهيكل الكون.", "en": "Fundamental to the structure of the universe is the existence of dark matter and dark energy." }
270
{ "ar": "وهي تعتبر الآن العناصر المهيمنة التي تشكل 96 ٪ من كثافة الكون.", "en": "These are now thought to be its dominant components, forming 96% of the mass of the universe." }
271
{ "ar": "ولهذا السبب، يتم بذل الكثير من الجهود في محاولة لفهم فيزياء تلك المكونات.", "en": "For this reason, much effort is expended in trying to understand the physics of these components." }
272
{ "ar": "هو معروف بتحليل العلاقات الدولية ونظر الإسلام في إطار دراسة المواجهات الدولية والمحاضرات.", "en": "In academia, he is known for his analysis of international relations and the introduction of Islam to the study of international conflict and of civilization." }
273
{ "ar": "في عام 1997 كان قباني يعاني من تردي في وضعه الصحي وبعد عدة أشهر توفي في 30 أبريل 1998 عن عمر يناهز 75 عامًا في لندن.", "en": "A few months later, at the age of 75, Nizar Qabbani died in London on 30 April 1998 of a heart attack." }
274
{ "ar": "يعتبر القمر ثاني أكثف قمر طبيعي في المجموعة الشمسية بعد قمر المشتري إيو.", "en": "The Moon is the second densest satellite in the Solar System after Io." }
275
{ "ar": "ومع ذلك نواة القمر صغيرة بتصف قطر تقريبي 350 كم، وهو ما يشكل تقريباً 20% من حجم هذا الجرم.", "en": "However, the inner core of the Moon is small, with a radius of about or less, around 20% of the radius of the Moon." }
276
{ "ar": "إن متوسط ارتفاع الجانب القمري البعيد أعلى بحوالي 1.9 كم من الجانب القريب.", "en": "The lunar far side is on average about higher than the near side." }
277
{ "ar": "البحار القمرية ليست موجودة تقريباً إلا في جانب القمر القريب، فهي تغطي 31% من سطحه، وبالمقابل فإنه لا توجد على الجانب البعيد سوى بعض البقع الصغيرة المتبعثرة تشكل 2% من سطحه فقط.", "en": "Maria are found almost exclusively on the near side of the Moon, covering 31% of the surface on the near side, compared with a few scattered patches on the far side covering only 2%." }
278
{ "ar": "وفي تحليل جديد سنة 2008 لعينات من الصخور البركانية والتي أحضرت إلى الأرض بواسطة المركبة أبولو 15 وجود كميات قليلة من الماء ضمنها.", "en": "In 2008, an analysis of volcanic lava beads, brought back to Earth aboard Apollo 15, showed small amounts of water to exist in the interior of the beads." }
279
{ "ar": "يقوم القمر بدورة واحدة حول الأرض كل 27.3 يوم مقاسةً بالنسبة إلى النجوم الثابتة في السماء.وفي نفس الوقت تدور الأرض حول الشمس مما يجعل عودة القمر إلى طوره الذي يظهر منه من الأرض يستغرق وقت أطول وهو 29.5 يوم.", "en": "However, because Earth is moving in its orbit around the Sun at the same time, it takes slightly longer for the Moon to show the same phase to Earth, which is about 29.5 days (its synodic period)." }
280
{ "ar": "ليكون القمر أكبر قمر طبيعي نسبةً لكوكبه في المجموعة الشمسية، على الرغم من أن شارون قمر بلوتو هو الأكبر نسبياً لكنه يعتبر تابع لكوكب قزم.", "en": "It is the largest moon in the Solar System relative to the size of its planet, though Charon is larger relative to the dwarf planet Pluto, at 1/9 Pluto's mass." }
281
{ "ar": "وعلى الرغم من ذلك فهو ثاني جرم إضاء في سماء الأرض بعد الشمس.", "en": "Despite this, it is the brightest object in the sky after the Sun." }
282
{ "ar": "يبدو القمر أكبر عندما يكون قريباً من خط الأفق، لكن هذا بسبب تأثيرات نفسية معروفة باسم الوهم القمري والذي وصف لأول مرة في القرن السابع قبل الميلاد.", "en": "The Moon does appear larger when close to the horizon, but this is a purely psychological effect, known as the Moon illusion, first described in the 7th century BC." }
283
{ "ar": "ويعني هذا أن القمر يظهر على ارتفاع 28 درجة فوق خط الاستواء عوضاً عن 18 درجة في الأحوال العادية.", "en": "This means the Moon can go overhead at latitudes up to 28° from the equator, instead of only 18°." }
284
{ "ar": "لما كانت الأرض تدور حول محورها بمعدل 27 مرة أسرع من دوران القمر حولها، فإن هذه النتوءات تنجر مع سطح الكرة الأرضية بشكل أسرع من حركة القمر حولها، دائرة حول الأرض مرة كل يوم تغزل فيه الأرض حول محورها.", "en": "Because Earth spins about 27 times faster than the Moon moves around it, the bulges are dragged along with Earth's surface faster than the Moon moves, rotating around Earth once a day as it spins on its axis." }
285
{ "ar": "يتعاظم المد والجزر في المحيطات بسبب تأثيرات أخرى: الاحتكاك الناجم عن ارتباط الماء مع دوران الأرض عبر أرضية المحيطات، عزم القصور الذاتي لحركة المياه، أحواض المحيطات التي تضمحل بالقرب من اليابسة، والتذبذبات بين أحواض المحيطات المختلفة.", "en": "The ocean tides are magnified by other effects: frictional coupling of water to Earth's rotation through the ocean floors, the inertia of water's movement, ocean basins that get shallower near land, and oscillations between different ocean basins." }
286
{ "ar": "هذا ويعمل على إضافة الزخم الزاوي إلى إلى مدار القمر، بحيث يزيد من سرعته، الأمر الذي يرفع القمر إلى مدار أعلى وبزمن دوري أطول.", "en": "In turn, angular momentum is added to the Moon's orbit, accelerating it, which lifts the Moon into a higher orbit with a longer period." }
287
{ "ar": "نتيجة لذلك، تزداد المسافة الفاصلة بين القمر والأرض، في حين تتباطأ سرعة دوران الأرض حول محورها.", "en": "As a result, the distance between Earth and Moon is increasing, and Earth's spin slowing down." }
288
{ "ar": "يتسبب الميسان أيضاً بتغيير الزاوية التي يبدو بها وجه القمر، سامحاً برؤية حوالى 59% من سطحه من بالنسبة لمراقب من الأرض (لكن أيضا النصف فقط يمكن مشاهدته في أي لحظة زمنية).", "en": "Libration also changes the angle from which the Moon is seen, allowing about 59% of its surface to be seen from Earth (but only half at any instant)." }
289
{ "ar": "وفي عام 1969 حدث الهبوط الأول ذائع الصيت للبشر على القمر، والذي يَعتبره الكثيرون أوج سباق الفضاء.", "en": "The subsequent landing of the first humans on the Moon in 1969 is seen by many as the culmination of the Space Race." }
290
{ "ar": "وأصبح نيل أرمسترونغ هو أول شخص يَخطو على القمر، فقد كان هو قائد رحلة أبولو 11 الأمريكية وكان هو أول من تطؤ قدمه القمر في الساعة 2:56 بالتوقيت العالمي يوم 21 يوليو/تموز عام 1969.", "en": "Neil Armstrong became the first person to walk on the Moon as the commander of the American mission Apollo 11 by first setting foot on the Moon at 02:56 UTC on 21 July 1969." }
291
{ "ar": "تنتشر اللغة الأمازيغية في تيزي وزو.", "en": "The city is at an altitude of ." }
292
{ "ar": "عندما لا يرتدي الرجال الملابس الغربية مثل الجينز والقمصان، فيقومون عادة بارتداء المكاوى، وهو رداء يشبه الساري التي يرتديها الرجال حول الخصر.", "en": "When not dressed in western clothing such as jeans and T-shirts, men typically wear the \"macawiis\", which is a sarong-like garment worn around the waist." }
293
{ "ar": "في مارس 2008 افتتح أو معبد للمسيحيين وهي الكنيسة الكاثوليكية، هناك خمس كنائس أخرى تحت الإنشاء.", "en": "In March 2008, the first Catholic Church in Doha, Our Lady of the Rosary, was opened." }
294
{ "ar": "وتم إجراء الاستفتاءات في كل الجزر الأربعة.", "en": "Referendums were held on all four of the islands." }
295
{ "ar": "وفي هذا الوقت، صوت سكان مايوت ضد الاستقلال عن فرنسا في استفتاءين (استفتاء).", "en": "At this time, the population of Mayotte voted against independence from France in two referenda." }
296
{ "ar": "وتم الاستفتاء الأول في ديسمبر 1974 وبلغت نسبة تأييد استمرار العلاقات مع فرنسا 63,8%، بينما تم الاستفتاء الثاني في فبراير 1976 والذي أكد ذلك التصويت بأغلبية 99,4%.", "en": "The first, held in December 1974, won 63.8% support for maintaining ties with France, while the second, held in February 1976, confirmed that vote with an overwhelming 99.4%." }
297
{ "ar": "وبعد عدة أيام، تم إجلاء دينارد إلى جنوب إفريقيا على يد المظليين الفرنسيين.", "en": "A few days later, Bob Denard was evacuated to South Africa by French paratroopers." }
298
{ "ar": "وقاد البلاد منذ عام 1996 خلال فترة من أزمات العمالة والقمع حكومي وخلافات مع الانفصاليين حتى وفاته في نوفمبر عام 1998.", "en": "He led the country from 1996, during a time of labor crises, government suppression, and secessionist conflicts, until his death November 1998." }
299
{ "ar": "وقد تنحى غزالي عن الحكم في 2002 لخوض انتخابات ديموقراطية على منصب رئيس جمهورية جزر القمر وقد فاز فيها.", "en": "Azali stepped down in 2002 to run in the democratic election of the President of the Comoros, which he won." }