2016:104: Tillkännagivande (2016:104) av ändring i bihang B till fördraget (2016:104) om internationell järnvägstrafik (COTIF)

Fördraget om internationell järnvägstrafik (COTIF) av den 9 
maj 1980 i dess lydelse enligt ändringsprotokollet av den 3 
juni 1999 har för Sveriges del trätt i kraft den 12 juni 
2015. I 2 § lagen (2015:338) om internationell järnvägstrafik 
föreskrivs bl.a. att originaltexterna av bestämmelserna i 
bihang A för avtal om internationell transport av resande på 
järnväg, bihang B för avtal om internationell transport av 
gods på järnväg, bihang D för avtal om nyttjande av vagnar i 
internationell järnvägstrafik och bihang E för avtal om 
nyttjande av infrastruktur i internationell järnvägstrafik 
ska gälla som svensk lag. De franska och engelska 
originaltexterna och en översättning till svenska finns 
intagna som en bilaga till lagen. 

Enligt 6 § lagen om internationell järnvägstrafik ska 
bindande ändringar av fördragets bihang A, B, D eller E som 
har beslutats av revisionsutskottet inom OTIF gälla i Sverige 
från och med den dag då ändringen träder i kraft enligt 
fördraget. Enligt 14 § lagen (1976:633) om kungörande av 
lagar och andra författningar ska sådana ändringar i 
internationella överenskommelser kungöras.

Regeringen tillkännager därför att artikel 6.7 i bihang B 
till fördraget har följande lydelse med verkan från och med 
den 1 maj 2016.

Titre II        Title II        Avdelning II
Conclusion et         Conclusion and         Ingående och 
exécution du         Performance of the     fullgörande av 
contrat de         Contract of         transportavtalet
transport        Carriage

Article 6        Article 6        Artikel 6
Contrat de transport    Contract of carriage    Transportavtal    

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

§ 7 En cas d'un     § 7 In the case of     § 7 Om en 
transport empruntant     carriage which takes     transport passerar 
le territoire         place on the customs     genom Europeiska 
douanier de l´Union     territory of the     unionens tullområde, 
européenne ou le     European Union or     eller det område på 
territoire, sur     the territory on     vilket det gemensamma 
lequel est appliquée     which the common     transiterings-
la procédure de     transit procedure is     förfarandet tillämpas, 
transit commun,     applied, each         ska varje sändning 
chaque envoi doit     consignment must be     åtföljas av en 
être accompagné     accompanied by a     fraktsedel som 
d'une lettre de     consignment note     uppfyller kraven i 
voiture répondant     satisfying the         artikel 7.
aux exigen-ces de     requirements of 
l'article 7.        Article 7.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 Förklara den här lagen kortfattat (max tre meningar) på enkel svenska.