Datasets:
File size: 184,575 Bytes
ba856a7 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 |
ID Europarl_ID SET SRC REF-G REF-N1 REF-N2 REF-N3 GENDER
2 ep-en-it-1003 Set-G Let us call it hope capital instead, as I proposed to Mrs Kauppi, who agreed with me. Chiamiamolo invece capitale di speranza, come avevo proposto all'onorevole Kauppi, che si era dichiarata d'accordo. Chiamiamolo invece capitale di speranza, come avevo proposto all'onorevole Kauppi, che era d'accordo con me. Chiamiamolo invece capitale di speranza, come avevo proposto all'onorevole Kauppi, che aveva detto di essere d'accordo. Chiamiamolo invece capitale di speranza, come avevo proposto all'onorevole Kauppi, che ha sostenuto il mio parere. F
6 ep-en-it-1015 Set-G My colleague Mrs Armonie Bordes cuttingly pointed out yesterday the little benefits of deploying community capital and pension premiums for entrepreneurial risks. La mia collega, onorevole Armonie Bordes, ieri ha indicato in termini molto duri gli scarsi vantaggi di usare i fondi della comunità e i contributi pensionistici per i rischi imprenditoriali. L'onorevole collega Armonie Bordes ieri ha indicato in termini molto duri gli scarsi vantaggi di usare i fondi della comunità e i contributi pensionistici per i rischi imprenditoriali. L'onorevole collega Armonie Bordes, ieri ha indicato in termini molto duri gli scarsi vantaggi di usare i fondi della comunità e i contributi pensionistici per i rischi imprenditoriali. L'onorevole collega Armonie Bordes, ieri ha indicato in termini molto duri gli scarsi vantaggi di usare i fondi della comunità e i contributi pensionistici per i rischi imprenditoriali. F
10 ep-en-it-1038 Set-G I would like, in particular, to thank Mrs Van den Burg, a Dutch Social Democrat who worked particularly hard on Article 25. Desidero ringraziare in particolare l'onorevole Van den Burg, socialdemocratica olandese che si è impegnata particolarmente per l'articolo 25. Desidero ringraziare in particolare l'onorevole Van den Burg del partito socialdemocratico olandese, in quanto ha lavorato particolarmente sodo per l'articolo 25. Desidero ringraziare in particolare l'onorevole Van den Burg, del partito socialdemocratico olandese che ha profuso i suoi sforzi particolarmente per l'articolo 25. Desidero ringraziare in particolare l'onorevole Van den Burg del partito socialdemocratico olandese, che ha lavorato con particolare impegno sull'articolo 25. F
22 ep-en-it-11155 Set-G I have been informed that Mrs Ferrero-Waldner intends to come and I will be only too pleased to see her. Mi dicono che la signora Ferrero-Waldner verrà e sarà mio piacere riceverla. Mi dicono che Ferrero-Waldner verrà e mi occuperò io volentieri dell'accoglienza. Mi dicono che Ferrero-Waldner verrà e l'accoglierò con piacere. Mi dicono che Ferrero-Waldner ha intenzione di venire e sono molto felice di questo incontro. F
31 ep-en-it-11624 Set-G When you assumed office, Mrs Schreyer, you assured us that you would strive to achieve this. Al momento della sua nomina, signora Schreyer, ci aveva promesso che si sarebbe adoperata in tal senso. Al momento della sua nomina, Schreyer ci aveva promesso che avrebbe fatto il possibile per raggiungere questo scopo. Al momento della sua nomina, Schreyer, ci aveva promesso un impegno in tal senso. Al momento della sua nomina, Schreyer ci aveva promesso che avrebbe lavorato per raggiungere questo obiettivo. F
33 ep-en-it-11842 Set-G Madam President, I join the general congratulations to Mrs González Álvarez who has been a sympathetic and inclusive spokesperson. Signora Presidente, mi associo alle congratulazioni generali alla onorevole Gonzáles Álvarez, che è stata una portavoce comprensiva ed esauriente. Gentile Presidente, mi associo alle congratulazioni generali all'onorevole Gonzáles Álvarez, portavoce cordiale ed esauriente. Presidente, mi associo alle congratulazioni generali all'onorevole Gonzáles Álvarez, che ha riferito in maniera comprensiva ed esauriente. Presidente, mi associo alle congratulazioni generali all'onorevole Gonzáles Álvarez, che ha saputo farsi portavoce con comprensione e disponibilità. F
38 ep-en-it-11923 Set-G In the hope of seeing the final line taken by the spokesperson endorsed and declaring my support for her regarding the amendments which are to be put to the vote in plenary, I trust that this directive will rapidly continue through the procedures towards the confirmation of the Union's undertaking. Nella speranza di veder confermata la linea definitiva della portavoce e dichiarando il mio accordo con lei sugli emendamenti ripresentati per il voto della plenaria, mi auguro che questa direttiva prosegua rapidamente il suo iter verso conferma dell'impegno dell'Unione. Nella speranza di veder confermata la linea definitiva della persona incaricata a rendere note le decisioni e dichiarando il mio accordo con quest'ultima sugli emendamenti ripresentati per il voto della plenaria, mi auguro che questa direttiva prosegua rapidamente il suo iter verso conferma dell'impegno dell'Unione. Nella speranza di veder confermata la linea definitiva di chi riferisce le posizioni e dichiarando il mio accordo con tale persona sugli emendamenti ripresentati per il voto della plenaria, mi auguro che questa direttiva prosegua rapidamente il suo iter verso conferma dell'impegno dell'Unione. Nella speranza di veder confermata la linea definitiva scelta dalla persona portavoce e dichiarando il mio accordo con quest'ultima sugli emendamenti ripresentati per il voto della plenaria, mi auguro che questa direttiva prosegua rapidamente il suo iter verso conferma dell'impegno dell'Unione. F
41 ep-en-it-12085 Set-G I believe that the day when women achieve real financial independence through their work, then they will be truly free and all other inequalities will have disappeared. Credo che il giorno in cui le donne otterranno con il loro lavoro una reale indipendenza economica, allora saranno davvero libere e tutte le altre disuguaglianze scompariranno. Credo che il giorno in cui le persone otterranno con il loro lavoro una reale indipendenza economica, allora saranno davvero libere e tutte le altre disuguaglianze scompariranno. Credo che il giorno in cui le persone otterranno con il loro lavoro una reale indipendenza economica, allora godranno davvero della libertà e tutte le altre disuguaglianze scompariranno. Credo che il giorno in cui le persone otterranno con il loro lavoro una reale indipendenza economica, allora saranno davvero libere e tutte le altre disuguaglianze scompariranno. F
57 ep-en-it-13059 Set-G Madam President, I would first of all like to thank our representative and welcome the initiative she has taken to engage in dialogue with the Council and the Commission immediately following this first reading in order to work towards ensuring that better consideration is given to the amendments desired by Parliament. Signora Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la nostra rappresentante e congratularmi per la sua iniziativa di avviare il dialogo con Consiglio e Commissione fin da questa prima lettura, in modo che gli emendamenti presentati dal Parlamento vengano accolti nella misura più ampia possibile. Gentile Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la persona che rappresenta il mio gruppo e congratularmi per la sua iniziativa di avviare il dialogo con Consiglio e Commissione fin da questa prima lettura, in modo che gli emendamenti presentati dal Parlamento vengano accolti nella misura più ampia possibile. Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare chi ci sta rappresentando e congratularmi per la sua iniziativa di avviare il dialogo con Consiglio e Commissione fin da questa prima lettura, in modo che gli emendamenti presentati dal Parlamento vengano accolti nella misura più ampia possibile. Onorevole Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la persona che ci rappresenta e congratularmi per la sua iniziativa di avviare il dialogo con Consiglio e Commissione fin da questa prima lettura, in modo che gli emendamenti presentati dal Parlamento vengano accolti nella misura più ampia possibile. F
58 ep-en-it-13081 Set-G I wish to congratulate the deputy for her great commitment in dealing with this report on a programme of Community action for combating social exclusion in which poverty can be an important factor. Desidero congratularmi con la deputata per il grande impegno dedicato a questa relazione su un programma d'azione comunitaria inteso a combattere l'esclusione sociale, in cui la povertà può costituire un importante fattore. Desidero congratularmi con la persona deputata per il grande impegno dedicato a questa relazione su un programma d'azione comunitaria inteso a combattere l'esclusione sociale, in cui la povertà può costituire un importante fattore. Desidero congratularmi con l'onorevole per il grande impegno dedicato a questa relazione su un programma d'azione comunitaria inteso a combattere l'esclusione sociale, in cui la povertà può costituire un importante fattore. Desidero congratularmi con l'onorevole membro della Camera per il grande impegno dedicato a questa relazione su un programma d'azione comunitaria inteso a combattere l'esclusione sociale, in cui la povertà può costituire un importante fattore. F
59 ep-en-it-13145 Set-G Madam President, I congratulate the delegate on her excellent contribution to identifying the causes and the scale of poverty, which is an appropriate term for a social reality whose cruelty should not be watered down into a concept as wide-ranging and abstract as social exclusion. Signora Presidente, mi congratulo con la delegata per il suo eccellente lavoro volto ad individuare le cause e le dimensioni della povertà, termine appropriato per una realtà sociale la cui durezza non si può attenuare in un concetto ampio e, al tempo stesso, astratto come quello di esclusione sociale. Gentile Presidente, mi congratulo con la persona delegata per il suo eccellente lavoro volto ad individuare le cause e le dimensioni della povertà, termine appropriato per una realtà sociale la cui durezza non si può attenuare in un concetto ampio e, al tempo stesso, astratto come quello di esclusione sociale. Presidente, mi congratulo con la persona delegata per il suo eccellente lavoro volto ad individuare le cause e le dimensioni della povertà, termine appropriato per una realtà sociale la cui durezza non si può attenuare in un concetto ampio e, al tempo stesso, astratto come quello di esclusione sociale. Onorevole Presidente, mi congratulo con la persona delegata per il suo eccellente lavoro volto ad individuare le cause e le dimensioni della povertà, termine appropriato per una realtà sociale la cui durezza non si può attenuare in un concetto ampio e, al tempo stesso, astratto come quello di esclusione sociale. F
62 ep-en-it-13275 Set-G I would say to my colleague, Mrs McNally, that she paints a pretty picture of windmills in the sea, but I must tell her that the engineering difficulties and the costs involved make that technology, as with electricity from the sun, rather a long way off in the future. Vorrei dire alla collega, la onorevole McNally, che dipinge una bella immagine di mulini a vento in mare aperto, che le difficoltà di progettazione e i costi derivanti allungano notevolmente nel futuro i tempi di realizzazione di tale tecnologia, così come la produzione di energia elettrica a partire dall'energia solare. Vorrei dire all'onorevole collega McNally, che dipinge una bella immagine di mulini a vento in mare aperto, che le difficoltà di progettazione e i costi derivanti allungano notevolmente nel futuro i tempi di realizzazione di tale tecnologia, così come la produzione di energia elettrica a partire dall'energia solare. Vorrei dire all'onorevole collega McNally, che dipinge una bella immagine di mulini a vento in mare aperto, che le difficoltà di progettazione e i costi derivanti allungano notevolmente nel futuro i tempi di realizzazione di tale tecnologia, così come la produzione di energia elettrica a partire dall'energia solare. Vorrei dire all'onorevole collega McNally, che dipinge una bella immagine di mulini a vento in mare aperto, che le difficoltà di progettazione e i costi derivanti allungano notevolmente nel futuro i tempi di realizzazione di tale tecnologia, così come la produzione di energia elettrica a partire dall'energia solare. F
63 ep-en-it-13325 Set-G Madam President, on a final note, I would very much like to thank the deputy for her worthwhile contribution to this topic. Signora Presidente, desidero infine ringraziare la deputata per il valido contributo fornito a questo tema. Gentile Presidente, desidero infine ringraziare la persona deputata per il valido contributo fornito a questo tema. Presidente, desidero infine ringraziare l'onorevole per il valido contributo fornito a questo tema. Presidente, desidero infine ringraziare l'onorevole collega della Camera per il valido contributo fornito a questo tema. F
64 ep-en-it-13366 Set-G It is women and girls who, in addition, are exposed to special forms of atrocity. In questo modo, donne e ragazze sono esposte a specifiche forme di violenza. In questo modo, le persone di sesso o genere femminile sono esposte a specifiche forme di violenza. In questo modo, le persone adulte e giovani sono esposti a specifiche forme di violenza. In questo modo le persone, adulte e giovani, sono esposte a specifiche forme di violenza. F
65 ep-en-it-13367 Set-G Women are nonetheless excluded from the peace negotiations, and their needs and priorities are overlooked. Eppure le donne sono escluse dai negoziati di pace, e le loro esigenze e priorità vengono ignorate. Eppure le persone sono escluse dai negoziati di pace, e le loro esigenze e priorità vengono ignorate. Eppure le persone subiscono l'esclusione dai negoziati di pace, e le loro esigenze e priorità vengono ignorate. Eppure queste persone sono escluse dai negoziati di pace, e le loro esigenze e priorità vengono ignorate. F
66 ep-en-it-13370 Set-G No Bosnian women took part in the peace negotiations which brought the war in Bosnia to an end, and this despite the fact that the whole world was aware of the systematic rape to which women were exposed and of the responsibility they would be forced to accept for reconstructing Bosnian society. Nessuna donna bosniaca ha partecipato ai negoziati di pace con cui è stata posta fine alla guerra in Bosnia. Questo sebbene il mondo fosse al corrente degli stupri sistematici cui le donne erano state sottoposte e delle responsabilità verso la ricostituzione di una società di cui si sarebbero dovute fare carico. Nessuna persona bosniaca ha partecipato ai negoziati di pace con cui è stata posta fine alla guerra in Bosnia. Questo sebbene il mondo fosse al corrente degli stupri sistematici cui queste persone erano state sottoposte e delle responsabilità verso la ricostituzione di una società di cui si sarebbero dovute fare carico. Nessun individuo bosniaco ha partecipato ai negoziati di pace con cui è stata posta fine alla guerra in Bosnia. Questo sebbene il mondo fosse al corrente degli stupri sistematici cui tale categoria di persone era stata sottoposta e delle responsabilità verso la ricostituzione di una società di cui avrebbero dovuto farsi carico. Nessuna persona di nazionalità bosniaca ha partecipato ai negoziati di pace con cui è stata posta fine alla guerra in Bosnia. Questo sebbene il mondo fosse al corrente degli stupri sistematici che queste persone avevano subito e delle responsabilità verso la ricostituzione di una società di cui avrebbero dovuto farsi carico. F
67 ep-en-it-13371 Set-G When the stability pact for the reconstruction of South-Eastern Europe was created, no women at all were appointed in spite of their unique experience in peacemaking at grass roots level. Quando è stato definito il patto di stabilità per la ricostruzione dell'Europa sudorientale, le donne non sono neppure state prese in considerazione, nonostante il loro insostituibile bagaglio di esperienza in materia di pacificazione al livello della gente comune. Quando è stato definito il patto di stabilità per la ricostruzione dell'Europa sudorientale, le persone non sono neppure state prese in considerazione, nonostante il loro insostituibile bagaglio di esperienza in materia di pacificazione al livello della gente comune. Quando è stato definito il patto di stabilità per la ricostruzione dell'Europa sudorientale, le persone non sono neppure state prese in considerazione, nonostante il loro insostituibile bagaglio di esperienza in materia di pacificazione al livello della gente comune. Quando è stato definito il patto di stabilità per la ricostruzione dell'Europa sudorientale, le persone non sono neppure state prese in considerazione, nonostante il loro insostituibile bagaglio di esperienza in materia di pacificazione al livello della gente comune. F
68 ep-en-it-13407 Set-G I should like to congratulate the delegate on her very comprehensive and commendable report containing a series of proposals which we ought to take on board and from which we ought to draw inspiration. Vorrei congratularmi con la delegata per l'ottima e completa relazione che contiene una serie di proposte dalle quali dovremmo farci ispirare e che dovremmo adottare. Vorrei congratularmi con la persona delegata per l'ottima e completa relazione che contiene una serie di proposte dalle quali dovremmo farci ispirare e che dovremmo adottare. Vorrei congratularmi con la persona a cui è stata conferita questa delega per l'ottima e completa relazione che contiene una serie di proposte dalle quali dovremmo farci ispirare e che dovremmo adottare. Vorrei congratularmi con la persona delegata per l'ottima e completa relazione che contiene una serie di proposte dalle quali dovremmo farci ispirare e che dovremmo adottare. F
69 ep-en-it-13417 Set-G As regards women, since women are participants in history, they must now become players in the peace process. Le donne, oltre che attrici della storia, perché tali appunto sono, devono essere attrici anche nei processi di pace. Le persone, oltre a ricoprire un ruolo chiave nella storia, come dev'essere, devono essere coinvolte anche nei processi di pace. La persone, oltre che svolgere un ruolo da protagonista della storia, perché tali appunto sono, devono svolgere un ruolo da protagonista anche nei processi di pace. Le persone, dal momento che partecipano alla storia, devono avere un ruolo anche nei processi di pace. F
70 ep-en-it-13419 Set-G These women, mostly from Korea, were raped and duped into becoming sexual slaves during the Second World War by Japan, which does not want to acknowledge this crime. Queste donne, per la maggior parte coreane, sono state violentate ed ingannate per essere trasformate in schiave sessuali nel corso della seconda guerra mondiale dal Giappone, il quale non vuole riconoscere tale crimine. Queste persone, per la maggior parte coreane, sono state violentate ed ingannate per essere trasformate in schiave sessuali nel corso della seconda guerra mondiale dal Giappone, il quale non vuole riconoscere tale crimine. Questi individui, per la maggior parte di nazionalità coreana, hanno subito violenza e sono stati oggetto di inganno per essere ridotti in schiavitù sessuale nel corso della seconda guerra mondiale dal Giappone, il quale non vuole riconoscere tale crimine. Queste persone, per la maggior parte di nazionalità coreana, sono state violentate ed ingannate per essere trasformate in schiave sessuali nel corso della seconda guerra mondiale dal Giappone, il quale non vuole riconoscere tale crimine. F
71 ep-en-it-13423 Set-G Women are double victims of armed conflicts since they are also subjected to rapes and sexual abuse, which have sometimes been used as weapons of war. Le donne sono doppiamente vittime dei conflitti armati, in quanto sono esposte a violenze ed abusi sessuali, talora utilizzati come armi di guerra. Le persone sono doppiamente vittime dei conflitti armati, in quanto sono esposte a violenze ed abusi sessuali, talora utilizzati come armi di guerra. Gli individui sono doppiamente vittime dei conflitti armati, in quanto subiscono violenze ed abusi sessuali, talora utilizzati come armi di guerra. Le persone sono doppiamente vittime dei conflitti armati, in quanto sono esposte a violenze ed abusi sessuali, talora utilizzati come armi di guerra. F
72 ep-en-it-13434 Set-G It is true that we women are those who suffer most in war zones but we are more than just victims: we are the bearers of alternatives to war and violence and the builders and protagonists of change. È vero che noi donne siamo le più colpite nei luoghi di guerra ma non siamo solo vittime, siamo portatrici di alternative alla guerra e alla violenza e costruttrici e soggetti di cambiamento. È vero che le persone come me sono le più colpite nei luoghi di guerra ma non siamo solo vittime, siamo portatrici di alternative alla guerra e alla violenza e costruttrici e soggetti di cambiamento. È vero che noi esseri umani soffriamo più di chiunque nei luoghi di guerra ma non siamo solo vittime, portiamo alternative alla guerra e alla violenza costruiamo e siamo figure di primo piano nel cambiamento. È vero che noi siamo la tipologia di persone più colpita nei luoghi di guerra, ma non siamo solo vittime: portiamo con noi le alternative alla guerra e alla violenza e siamo artefici e responsabili del cambiamento. F
174 ep-en-it-19086 Set-G Despite our having every possible sympathy for the delegate, Mrs Theato, and for her sterling efforts, we do not approve the establishment of such authority because it is a staging post towards the federal Europe we oppose. Nonostante tutta la simpatia per la delegata, onorevole Theato, e per i suoi contributi in altri casi molto validi, non approviamo l'istituzione di una tale autorità, poiché tale figura si situa nel quadro di quell'Europa federale alla quale ci opponiamo. Nonostante tutta la simpatia per la persona delegata, onorevole Theato, e per i suoi contributi in altri casi molto validi, non approviamo l'istituzione di una tale autorità, poiché tale figura si situa nel quadro di quell'Europa federale alla quale ci opponiamo. Nonostante tutta la simpatia per la persona a cui è stato conferita questa delega, onorevole Theato, e per i suoi contributi in altri casi molto validi, non approviamo l'istituzione di una tale autorità, poiché tale figura si situa nel quadro di quell'Europa federale alla quale ci opponiamo. Nonostante tutta la simpatia per la persona delegata, onorevole Theato, e per i suoi contributi in altri casi molto validi, non approviamo l'istituzione di una tale autorità, poiché tale figura si situa nel quadro di quell'Europa federale alla quale ci opponiamo. F
175 ep-en-it-19161 Set-G Madam President, even though the spokesperson has stated modestly that the report could have been better, I would still like to offer her my compliments. Signora Presidente, sebbene la portavoce affermi con modestia che la relazione avrebbe potuto essere migliore, vorrei complimentarmi con lei. Presidente, sebbene la persona che ha riferito affermi con modestia che la relazione avrebbe potuto essere migliore, vorrei complimentarmi con questa persona. Presidente, sebbene chi riferisce affermi con modestia che la relazione avrebbe potuto essere migliore, vorrei complimentarmi con tale persona. Presidente, sebbene chi fa da portavoce affermi con modestia che la relazione avrebbe potuto essere migliore, vorrei complimentarmi con questa persona. F
189 ep-en-it-2013 Set-G Turning to the first proposal on undesirable substances, I wish to thank the rapporteur, Ms Paulsen, and the draftsman, Ms Auroi, for their very comprehensive report. Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Paulsen, e la relatrice per parere, onorevole Auroi, per la loro esauriente relazione. Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare chi ha prodotto la relazione, onorevole Paulsen, e chi ne ha gestito la compilazione, onorevole Auroi, per la loro esauriente relazione. Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare chi ha presentato la relazione, onorevole Paulsen, e chi l'ha compilata, onorevole Auroi, per la loro esauriente relazione. Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare la persona responsabile della relazione, onorevole Paulsen, e con quella responsabile della relazione per parere, onorevole Auroi, per la loro esauriente relazione. F
192 ep-en-it-2018 Set-G Ms Paulsen's report endorses these main principles of the Commission proposal. La relazione della onorevole Paulsen approva i principi essenziali della proposta della Commissione. La relazione dell'onorevole Paulsen approva i principi essenziali della proposta della Commissione. La relazione dell'onorevole Paulsen approva i principi essenziali della proposta della Commissione. La relazione dell'onorevole Paulsen approva i principi essenziali della proposta della Commissione. F
198 ep-en-it-20626 Set-G I thank the Commissioner for her continuing commitment in the field of maritime safety. Ringrazio la signora Commissario per il suo costante impegno nel campo della sicurezza marittima. Ringrazio l'appartenente alla Commissione per il suo costante impegno nel campo della sicurezza marittima. Ringrazio l'esponente della Commissione per il suo costante impegno nel campo della sicurezza marittima. Ringrazio il membro della Commissione per il suo costante impegno nel campo della sicurezza marittima. F
206 ep-en-it-21090 Set-G The representative, Mrs Gill, has succeeded in bringing together the different opinions in a balanced manner, with an important contribution from Mrs Fraisse and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport. La rappresentante, onorevole Gill, è riuscita a conciliare opinioni diverse in modo equilibrato, con un importante contributo da parte della onorevole Fraisse e della commissione per la cultura. L'onorevole rappresentante Gill ha saputo conciliare opinioni diverse in modo equilibrato, con un importante contributo da parte dell'onorevole Fraisse e della commissione per la cultura. Chi rappresenta questa posizione, onorevole Gill, ha saputo conciliare opinioni diverse in modo equilibrato, con un importante contributo da parte dell'onorevole Fraisse e della commissione per la cultura. La persona che fa da rappresentante, onorevole Gill, è riuscita a conciliare opinioni diverse in modo equilibrato, con un importante contributo da parte dell'onorevole Fraisse e della commissione per la cultura. F
214 ep-en-it-21391 Set-G I am going to explain to you the factors which Mrs Lienemann would have liked to have presented to you herself if she had not been detained by other work. Esporrò gli elementi che la onorevole Lienemann avrebbe voluto presentare se non fosse stata trattenuta da altri impegni. Esporrò gli elementi che l'onorevole Lienemann avrebbe voluto presentare se ciò non fosse stato impedito da altri impegni. Esporrò gli elementi che l'onorevole Lienemann avrebbe voluto presentare se altri impegni non lo avessero impedito. Esporrò gli elementi che l'onorevole Lienemann avrebbe voluto presentare se non avesse avuto altri impegni. F
215 ep-en-it-21399 Set-G That is why, in agreement with the other institutions, Mrs Lienemann, our spokesperson, has proposed slightly increasing the budget to EUR 14 million in order to promote cooperation in this area between 2001 and 2004. Per questo motivo la onorevole Lienemann, la nostra portavoce, ha proposto un lieve aumento della dotazione di bilancio a 14 milioni di euro, di concerto con le altre Istituzioni, allo scopo di promuovere la cooperazione in questo settore tra il 2001 ed il 2004. Per questo motivo Lienemann, onorevole portavoce, ha proposto un lieve aumento della dotazione di bilancio a 14 milioni di euro, di concerto con le altre Istituzioni, allo scopo di promuovere la cooperazione in questo settore tra il 2001 ed il 2004. Per questo motivo l'onorevole Lienemann, che espone la nostra opinione, ha proposto un lieve aumento della dotazione di bilancio a 14 milioni di euro, di concerto con le altre Istituzioni, allo scopo di promuovere la cooperazione in questo settore tra il 2001 ed il 2004. Per questo motivo l'onorevole Lienemann, che ci rappresenta, ha proposto un lieve aumento della dotazione di bilancio a 14 milioni di euro, di concerto con le altre Istituzioni, allo scopo di promuovere la cooperazione in questo settore tra il 2001 ed il 2004. F
217 ep-en-it-2172 Set-G This is demonstrated by the fact that we are currently producing a very significant own-initiative report, the rapporteur for which is our vice-chairperson, Mrs Miguélez, on the causes of accidents involving fishing vessels in the European Union. Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, la cui relatrice sarà la nostra vicepresidente, la onorevole Miguélez. Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, della quale si occuperà l'onorevole vicepresidente Miguélez. Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, che sarà esposta dall'onorevole Miguélez, vicepresidente. Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, e verrà gestita dall'onorevole Miguélez, vicepresidente del nostro gruppo. F
232 ep-en-it-22712 Set-G We worked closely with the spokesperson, Mrs Sbarbati, and we are grateful to her for that. Abbiamo collaborato attivamente con la portavoce Sbarbati, e la ringraziamo per questo. Abbiamo collaborato attivamente con l'onorevole portavoce Sbarbati, che ringraziamo per questo. Abbiamo collaborato attivamente con chi ha fatto da portavoce, Sbarbati, che ringraziamo per questo. Abbiamo collaborato attivamente con Sbarbati, portavoce, che ringraziamo per questo. F
239 ep-en-it-2582 Set-G In my country, Italy, a teacher colleague of mine who was Catholic by religion but taught in a State school was dismissed because she became pregnant, she did not have an abortion and she was not married. Nel mio paese, l'Italia, una collega, una professoressa di religione cattolica, che però insegnava nella scuola di Stato, è stata licenziata perché è rimasta incinta, non ha abortito e non era coniugata. Nel mio paese, l'Italia, una persona mia collega, insegnante di religione cattolica, che però insegnava nella scuola di Stato, ha subito un licenziamento perché ha avuto un gravidanza, non ha abortito e non aveva consorte. Nel mio paese, l'Italia, una persona con cui ho lavorato, docente di religione cattolica, che però insegnava nella scuola di Stato, ha subito il licenziamento per via di una gravidanza, non ha abortito ed era single. Nel mio paese, l'Italia, una persona collega che insegna religione cattolica, che però insegnava nella scuola di Stato, è stata licenziata perché è rimasta incinta, non ha abortito e non era coniugata. F
243 ep-en-it-268 Set-G Lastly, I would like to stress that this is an area where women entrepreneurs should benefit from special support, and I wish to emphasise that we, the European Parliament, should be calling on the Commission to monitor progress in this field by means of benchmarking and a scoreboard process. Vorrei ancora osservare e far rilevare che in questo settore anche le donne imprenditrici dovrebbero godere di particolare sostegno e chiedo al Parlamento di sollecitare la Commissione ad accompagnare i progressi in questo ambito attraverso un processo di benchmarking e di score-board. Vorrei ancora osservare e far rilevare che in questo settore anche le persone che fanno impresa dovrebbero godere di particolare sostegno e chiedo al Parlamento di sollecitare la Commissione ad accompagnare i progressi in questo ambito attraverso un processo di benchmarking e di score-board. Vorrei ancora osservare e far rilevare che in questo settore anche chi fa impresa dovrebbe godere di particolare sostegno e chiedo al Parlamento di sollecitare la Commissione ad accompagnare i progressi in questo ambito attraverso un processo di benchmarking e di score-board. Vorrei ancora osservare e far rilevare che in questo settore anche le persone imprenditrici dovrebbero godere di particolare sostegno e chiedo al Parlamento di sollecitare la Commissione ad accompagnare i progressi in questo ambito attraverso un processo di benchmarking e di score-board. F
255 ep-en-it-3209 Set-G Even when this is relaxed, as we hope it soon will be, she will be far from free as we are now wearily familiar with the array of wholly unjustified restrictions on her freedom of movement. Anche quando la situazione si allenterà, e ci auguriamo che ciò accada presto, sarà ben lungi dall'essere libera, data la lunga serie di restrizioni assolutamente ingiustificate alla sua libertà di movimento. Anche quando la situazione si allenterà, e ci auguriamo che ciò accada presto, sarà ben lungi dalla libertà, data la lunga serie di restrizioni assolutamente ingiustificate alla sua libertà di movimento. Anche quando la situazione si allenterà, e ci auguriamo che ciò accada presto, sarà ben lungi dall'essere esente da limitazioni, data la lunga serie di restrizioni assolutamente ingiustificate alla sua libertà di movimento. Anche quando la situazione si allenterà, e ci auguriamo che ciò accada presto, sarà ben lungi dall'essere una persona libera, data la lunga serie di restrizioni assolutamente ingiustificate alla sua libertà di movimento. F
259 ep-en-it-3494 Set-G I would also support the representative when she explains the need to make sure that the right to an affordable filtering system is guaranteed. Peraltro, tengo ad appoggiare la rappresentante allorché precisa che bisogna adoperarsi affinché il diritto di disporre di un sistema di filtraggio ad un prezzo accessibile sia garantito. Peraltro, tengo ad appoggiare la figura rappresentante allorché precisa che bisogna adoperarsi affinché il diritto di disporre di un sistema di filtraggio ad un prezzo accessibile sia garantito. Peraltro, tengo ad appoggiare la persona che fa da rappresentante allorché precisa che bisogna adoperarsi affinché il diritto di disporre di un sistema di filtraggio ad un prezzo accessibile sia garantito. Peraltro, tengo ad appoggiare la persona rappresentante allorché precisa che bisogna adoperarsi affinché il diritto di disporre di un sistema di filtraggio ad un prezzo accessibile sia garantito. F
263 ep-en-it-3673 Set-G The Polish women were very grateful to us for making it clear that the report most definitely did not reflect their views. Le donne polacche ci sono state assai grate per aver sottolineato che il resoconto non ha rispecchiato la loro posizione. I soggetti polacchi ci sono stati assai grati per aver sottolineato che il resoconto non ha rispecchiato la loro posizione. Gli individui della Polonia ci hanno espresso la loro notevole gratitudine per il fatto di aver sottolineato che il resoconto non ha rispecchiato la loro posizione. Le persone polacche ci sono state assai grate per aver sottolineato che il resoconto non ha rispecchiato la loro posizione. F
265 ep-en-it-3699 Set-G Welcome back to Parliament, Mrs Péry. Signora Pery, bentornata al Parlamento. Onorevole Pery, siamo felici che abbia fatto ritorno al Parlamento. Pery, siamo felici del suo ritorno al Parlamento. Onorevole Pery, accogliamo il suo ritorno al Parlamento. F
266 ep-en-it-3705 Set-G Many women are lured to Western Europe with promises of a better life, but the reality is the opposite. Molte donne vengono attratte in Occidente con la promessa di una vita migliore, ma la realtà è ben diversa. Molti individui vengono attratti in Occidente con la promessa di una vita migliore, ma la realtà è ben diversa. Molti individui cedono all'attrazione di andare in Occidente con la promessa di una vita migliore, ma la realtà è ben diversa. Molte persone vengono attratte in Occidente con la promessa di una vita migliore, ma la realtà è ben diversa. F
267 ep-en-it-3714 Set-G Women are forced into temporary work, they are far more exposed to insecure jobs and unemployment, and on average they are paid 30% less. Le donne sono obbligate ad accettare il lavoro temporaneo, sono maggiormente esposte agli impieghi precari e alla disoccupazione e percepiscono in media retribuzioni inferiori del 30 per cento. Le persone sono obbligate ad accettare il lavoro temporaneo, sono maggiormente esposte agli impieghi precari e alla disoccupazione e percepiscono in media retribuzioni inferiori del 30 per cento. Gli individui hanno l'obbligo di accettare il lavoro temporaneo, sono maggiormente esposti agli impieghi precari e alla disoccupazione e percepiscono in media retribuzioni inferiori del 30 per cento. Le persone sono obbligate ad accettare il lavoro temporaneo, sono maggiormente esposte agli impieghi precari e alla disoccupazione e percepiscono in media retribuzioni inferiori del 30 per cento. F
268 ep-en-it-3716 Set-G Today we are witnessing the pauperisation of wage-earning women all over Europe, including France, where 15% of them live on less than FRF 3 650 a month. Si assiste oggi ad una pauperizzazione delle donne salariate in tutta Europa, anche in Francia dove il 15 per cento di esse vive con meno di 3.650 franchi al mese. Si assiste oggi ad una pauperizzazione di chi percepisce un salario in tutta Europa, anche in Francia dove il 15 per cento di costoro vive con meno di 3.650 franchi al mese. Si assiste oggi ad una pauperizzazione degli individui in tutta Europa, anche in Francia dove il 15 per cento di loro vive con meno di 3.650 franchi al mese. Si assiste oggi ad una pauperizzazione delle persone salariate in tutta Europa, anche in Francia dove il 15 per cento di loro vive con meno di 3.650 franchi al mese. F
271 ep-en-it-404 Set-G The way Mrs Aung San Suu Kyi was treated is more than enough evidence that we cannot enter into a dialogue with this regime at this stage. Il modo in cui è stata trattata Aung San Suu Kyi è ulteriore prova che in questo momento non possiamo avviare il dialogo con questo paese. Il trattamento riservato a Aung San Suu Kyi è ulteriore prova che in questo momento non possiamo avviare il dialogo con questo paese. Il trattamento riservato ad Aung San Suu Kyi è ulteriore prova che in questo momento non possiamo avviare il dialogo con questo paese. Il trattamento riservato ad Aung San Suu Kyi è ulteriore prova che in questo momento non possiamo avviare il dialogo con questo paese. F
273 ep-en-it-4097 Set-G Women cannot go to work, girls cannot go to school, women cannot walk freely down the street, and they are stoned, to name but a few examples. Le donne non possono esercitare la loro professione, le ragazze non possono andare a scuola, le donne non si possono muovere liberamente per strada, vengono lapidate, tanto per citare alcuni esempi. Le persone non possono esercitare la loro professione, gli individui più giovani non possono andare a scuola, le persone non si possono muovere liberamente per strada, vengono lapidate, tanto per citare alcuni esempi. Gli individui non possono esercitare la loro professione, le persone più giovani non possono andare a scuola, quelle adulte non si possono muovere liberamente per strada, subiscono la lapidazione, tanto per citare alcuni esempi. Le persone non possono esercitare la loro professione, le persone giovani non possono andare a scuola, quelle adulte non si possono muovere liberamente per strada, vengono lapidate, tanto per citare alcuni esempi. F
274 ep-en-it-4110 Set-G All Afghan women, whatever their age, are faced with systematic violation of their most fundamental rights. Tutte le donne afghane, di qualunque età, sono vittime di violazioni sistematiche dei loro diritti più fondamentali. Tutti i soggetti afghani, di qualunque età, subiscono violazioni sistematiche dei loro diritti più fondamentali. Tutte le persone afghane, di qualunque età, sono vittime di violazioni sistematiche dei loro diritti più fondamentali. Tutte le persone afghane, di qualunque età, sono vittime di violazioni sistematiche dei loro diritti più fondamentali. F
275 ep-en-it-4112 Set-G The European Union must renew its solidarity with all Afghan women in their struggle at home and abroad against the Taliban regime. L'Unione europea deve riconfermare la propria solidarietà a tutte le donne afghane che lottano, in Afghanistan e all'estero, contro il regime talebano. L'Unione europea deve riconfermare la propria solidarietà a tutti i soggetti afghani che lottano, in Afghanistan e all'estero, contro il regime talebano. L'Unione europea deve riconfermare la propria solidarietà a tutte le persone afghane che lottano, in Afghanistan e all'estero, contro il regime talebano. L'Unione europea deve riconfermare la propria solidarietà a tutte le persone afghane che lottano, in Afghanistan e all'estero, contro il regime talebano. F
276 ep-en-it-4116 Set-G The Commission should also take much stronger emergency humanitarian measures, doing everything possible to provide aid to Afghan women and involve them in their activities. La Commissione dovrebbe prevedere interventi umanitari urgenti e massicci e fare il possibile per prestare aiuto alle donne afghane e coinvolgerle nelle loro attività. La Commissione dovrebbe prevedere interventi umanitari urgenti e massicci e fare il possibile per prestare aiuto alle persone in Afghanistan e coinvolgerle nelle loro attività. La Commissione dovrebbe prevedere interventi umanitari urgenti e massicci e fare il possibile per prestare aiuto alle persone afghane e coinvolgerli nelle loro attività. La Commissione dovrebbe prevedere interventi umanitari urgenti e massicci e fare il possibile per prestare aiuto alle persone afghane e coinvolgerle nelle loro attività. F
285 ep-en-it-439 Set-G Ten years ago, a military coup pushed the elected President, Mrs Aung San Suu Kyi, out of office, dissolved parliament, and subsequently applied policies of extreme terror. Dieci anni fa un colpo di stato militare depose la presidente eletta, Aung San Suu Kyi, sciolse il Parlamento e successivamente applicò politiche di enorme terrore. Dieci anni fa un colpo di stato militare depose la persona che era stata eletta presidente, Aung San Suu Kyi, sciolse il Parlamento e successivamente applicò politiche di enorme terrore. Dieci anni fa un colpo di stato militare depose la persona che era stata eletta presidente, Aung San Suu Kyi, sciolse il Parlamento e successivamente applicò politiche di enorme terrore. Dieci anni fa un colpo di stato militare depose la persona che era stata eletta presidente, Aung San Suu Kyi, sciolse il Parlamento e successivamente applicò politiche di enorme terrore. F
286 ep-en-it-4400 Set-G If I had not been given information by Mrs Langenhagen, who is an expert in shipbuilding and shipping safety, I would not now know what I was supposed to be voting on. Se la onorevole Langenhagen, che è un'esperta di costruzioni navali e di sicurezza navale, non mi avesse fornito le informazioni necessarie, adesso non saprei come votare. Se l'onorevole Langenhagen, che ha una grande conoscenza di costruzioni navali e di sicurezza navale, non mi avesse fornito le informazioni necessarie, adesso non saprei come votare. Se l'onorevole Langenhagen, che si intende di costruzioni navali e di sicurezza navale, non mi avesse fornito le informazioni necessarie, adesso non saprei come votare. Se l'onorevole Langenhagen, che se ne intende di costruzioni navali e di sicurezza navale, non mi avesse fornito le informazioni necessarie, adesso non saprei come votare. F
288 ep-en-it-4542 Set-G We shall now hear from the rapporteur, Mrs Klass, who, I believe, is opposed to postponing the report. Ascolteremo ora la rappresentante, onorevole Klaß, la quale credo sia contraria alla richiesta di rinvio della relazione. Ascolteremo ora l'onorevole reppresentante Klaß, che credo si opponga alla richiesta di rinvio della relazione. Ascolteremo ora chi rappresenta questa posizione, onorevole Klaß, che probabilmente non è d'accordo con la richiesta di rinvio della relazione. Ascolteremo ora l'onorevole Klaß, rappresentante che credo non sia favorevole alla richiesta di rinvio della relazione. F
290 ep-en-it-4582 Set-G Mrs Péry was Vice-President for some years, sat in this very chair, and we were always in a very safe pair of hands during difficult votes. La signora Péry è stata per molti anni Vicepresidente ed ha occupato anche questa poltrona. Nelle decisioni più difficili eravamo sempre in mani sicure. Péry fu per molti anni Vicepresidente ed ha occupato anche questa poltrona. Nelle decisioni più difficili eravamo sempre in mani sicure. Péry ha avuto per molti anni il ruolo di Vicepresidente ed ha occupato anche questa poltrona. Nelle decisioni più difficili eravamo sempre in mani sicure. L'onorevole Péry ha avuto per molti anni la carica di Vicepresidente ed ha occupato anche questa poltrona. Nelle decisioni più difficili eravamo sempre in mani sicure. F
376 ep-en-it-10000 Set-G I think that this is a positive message that the President-in-Office of the Council must include in his speech, because we still have time to include the Charter in Article 6 of the Treaties. Credo che si tratti di un messaggio positivo, che il Presidente del Consiglio deve includere nel suo discorso, in quanto siamo ancora in tempo per inserire la Carta nell'articolo 6 dei Trattati. Credo che si tratti di un messaggio positivo, che la persona a capo della Presidenza del Consiglio deve includere nel suo discorso, in quanto siamo ancora in tempo per inserire la Carta nell'articolo 6 dei Trattati. Credo che si tratti di un messaggio positivo, che la Presidenza del Consiglio deve includere nel suo discorso, in quanto siamo ancora in tempo per inserire la Carta nell'articolo 6 dei Trattati. Credo che si tratti di un messaggio positivo, che la Presidenza del Consiglio deve includere nel suo discorso, in quanto siamo ancora in tempo per inserire la Carta nell'articolo 6 dei Trattati. M
378 ep-en-it-1005 Set-G I welcome this excellent report from my colleague Mr Skinner. Valuto positivamente la relazione del collega, onorevole Skinner. Valuto positivamente la relazione dell'onorevole collega Skinner. Valuto positivamente la relazione dell'onorevole collega Skinner. Valuto positivamente la relazione dell'onorevole collega Skinner. M
379 ep-en-it-10140 Set-G For all these reasons, we, as our chairman, Mr Poettering, has already said, are going to vote in favour of this Charter. Per tutte queste ragioni, come ha detto precedentemente il nostro presidente, l'onorevole Poettering, voteremo a favore della Carta. Per tutte queste ragioni, come ha detto precedentemente la persona a capo della Presidenza, l'onorevole Poettering, voteremo a favore della Carta. Per tutte queste ragioni, come ha detto precedentemente la nostra presidenza, nella figura dell'onorevole Poettering, voteremo a favore della Carta. Per tutte queste ragioni, come ha detto precedentemente l'onorevolepresidente Poettering, voteremo a favore della Carta. M
380 ep-en-it-10149 Set-G The chairman of the group to which the majority of governments in the European Union belong said quite clearly that he will not approve the reform of the Treaty of Nice if no reference is made in Article 6. Il presidente del gruppo della maggior parte dei governi dell'Unione europea ha detto con estrema chiarezza che egli non approverà la riforma del Trattato di Nizza senza un riferimento all'articolo 6. La persona a capo della Presidenza del gruppo della maggior parte dei governi dell'Unione europea ha detto con estrema chiarezza che non approverà la riforma del Trattato di Nizza senza un riferimento all'articolo 6. Chi presiede il gruppo della maggior parte dei governi dell'Unione europea ha detto con estrema chiarezza che non approverà la riforma del Trattato di Nizza senza un riferimento all'articolo 6. La presidenza del gruppo della maggior parte dei governi dell'Unione europea ha fatto sapere molto chiaramente che non approverà la riforma del Trattato di Nizza senza un riferimento all'articolo 6. M
382 ep-en-it-10173 Set-G According to the co-rapporteur, Mr Duff, this is a major step towards improving the quality of European integration. Secondo il correlatore, onorevole Duff, si tratterebbe di un passo avanti enorme per migliorare la qualità dell'integrazione europea. Secondo l'onorevole Duff, che ha supportato la stesura della relazione, si tratterebbe di un passo avanti enorme per migliorare la qualità dell'integrazione europea. Secondo chi ha affiancato la presentazione della relazione, onorevole Duff, si tratterebbe di un passo avanti enorme per migliorare la qualità dell'integrazione europea. Secondo l'onorevole Duff, che ha l'incarico di riferire in merito, si tratterebbe di un passo avanti enorme per migliorare la qualità dell'integrazione europea. M
383 ep-en-it-10188 Set-G Finally, I want to say a warm thank-you to our skilled delegation leader, Mr Méndez de Vigo. Infine ringrazio sentitamente il nostro abile capodelegazione, l'onorevole Méndez de Vigo. Infine ringrazio sentitamente l'abile capodelegazione, l'onorevole Méndez de Vigo. Infine ringrazio sentitamente l'onorevole Méndez de Vigo, che svolge con abilità il ruolo di capo della nostra delegazione. Infine ringrazio sentitamente l'abile onorevole Méndez de Vigo, a capo dalla nostra delegazione. M
384 ep-en-it-10317 Set-G One example is the report drawn up under the responsibility of Mr Demirok, Secretary of the Turkish Supreme Coordination Council for Human Rights, who has proposed a very wide-ranging raft of reforms to the Constitution. Ne è testimonianza la relazione del signor Demiroc, segretario dell'Alto consiglio per il coordinamento turco dei diritti umani, che propone un insieme assai voluminoso di riforme costituzionali. Ne è testimonianza la relazione di Demiroc, membro della Segreteria dell'Alto consiglio per il coordinamento turco dei diritti umani, che propone un insieme assai voluminoso di riforme costituzionali. Ne è testimonianza la relazione di Demiroc, appartenente alla segreteria dell'Alto consiglio per il coordinamento turco dei diritti umani, che propone un insieme assai voluminoso di riforme costituzionali. Ne è testimonianza la relazione di Demiroc, capo segreteria dell'Alto consiglio per il coordinamento turco dei diritti umani, che propone un insieme assai voluminoso di riforme costituzionali. M
386 ep-en-it-10551 Set-G Recently our Taoiseach, Mr Ahern, clearly stated that the European Charter of Fundamental Human Rights should remain a political, not a legal document. Recentemente il nostro Taoiseach, il signor Ahern, ha affermato chiaramente che la Carta europea dei diritti fondamentali deve rimanere un documento politico, non giuridico. Recentemente Ahern, che ricopre la carica di Taoiseach, ha affermato chiaramente che la Carta europea dei diritti fondamentali deve rimanere un documento politico, non giuridico. Recentemente Ahern, Taoiseach della nostra nazione, ha affermato chiaramente che la Carta europea dei diritti fondamentali deve rimanere un documento politico, non giuridico. Recentemente Ahern, nella sua funzione di Taoiseach, ha affermato chiaramente che la Carta europea dei diritti fondamentali deve rimanere un documento politico, non giuridico. M
387 ep-en-it-10610 Set-G I congratulate my Socialist colleague, Mr Marinho, for his excellent report on strengthening the fight against international money laundering and organised crime. Mi congratulo con il collega socialista, l'onorevole Marinho, per l'eccellente relazione sul rafforzamento della lotta contro il riciclaggio di denaro e la criminalità organizzata internazionali. Mi congratulo con l'onorevole collega Marinho, del partito socialista, per l'eccellente relazione sul rafforzamento della lotta contro il riciclaggio di denaro e la criminalità organizzata internazionali. Mi congratulo con l'onorevole Marinho, socialista come noi, per l'eccellente relazione sul rafforzamento della lotta contro il riciclaggio di denaro e la criminalità organizzata internazionali. Mi congratulo con l'onorevole collega Marinho, del partito socialista, per l'eccellente relazione sul rafforzamento della lotta contro il riciclaggio di denaro e la criminalità organizzata internazionali. M
389 ep-en-it-10689 Set-G Our representative has identified and brought Turkey's attention to this common ground in his really excellent report, for which I too wish to thank him. Il nostro rappresentante è andato in cerca di questo terreno comune per indicarlo alla Turchia, con una relazione davvero eccellente per la quale voglio a mia volta ringraziarlo. La persona in rappresentanza del nostro gruppo è andata in cerca di questo terreno comune per indicarlo alla Turchia, con una relazione davvero eccellente per la quale voglio a mia volta congratularmi. Chi ci rappresenta ha cercato questo terreno comune per indicarlo alla Turchia, con una relazione davvero eccellente per la quale voglio a mia volta esprimere un ringraziamento. La persona incaricata di rappresentarci è andata in cerca di questo terreno comune per indicarlo alla Turchia, con una relazione davvero eccellente per la quale voglio a mia volta ringraziarla. M
390 ep-en-it-10704 Set-G I should particularly like to address Mr Verheugen, as the Commissioner with responsibility for enlargement. Mi rivolgo in particolare al Commissario Verheugen, responsabile in materia di ampliamento. Mi rivolgo in particolare alla Commissione, nella persona di Verheugen, responsabile in materia di ampliamento. Mi rivolgo in particolare Verheugen, componente della Commissione, responsabile in materia di ampliamento. Mi rivolgo in particolare a Verheugen, responsabile della Commissione in materia di ampliamento. M
391 ep-en-it-10707 Set-G The Commisioner himself referred to this genocide as if it were something forgotten. Il Commissario stesso parlava di quel genocidio come di una questione chiusa. Il membro della Commissione parlava di quel genocidio come di una questione chiusa. Perfino il membro della Commissione parlava di quel genocidio come di una questione chiusa. Il membro della Commissione stesso parlava di quel genocidio come di una questione chiusa. M
392 ep-en-it-10846 Set-G Indeed, on Thursday evening, I assessed the situation with Mr Josselin, the French Minister responsible for these matters, and I know that he is wholeheartedly behind the idea of promoting the process as we see it. D'altro canto, giovedì sera ho fatto il punto con il Ministro Josselin, che se ne occupa in Francia, e so anche che è senz'altro d'accordo nel promuovere il processo nei termini da noi indicati. D'altro canto, giovedì sera ho fatto il punto con Josselin, responsabile del ministero, che se ne occupa in Francia, e so anche che è senz'altro d'accordo nel promuovere il processo nei termini da noi indicati. D'altro canto, giovedì sera ho fatto il punto con Josselin, titolare del Ministero, che se ne occupa in Francia, e so anche che è senz'altro d'accordo nel promuovere il processo nei termini da noi indicati. D'altro canto, giovedì sera ho fatto il punto con Josselin, reponsabile del Ministero competente in Francia, e so anche che è senz'altro d'accordo nel promuovere il processo nei termini da noi indicati. M
393 ep-en-it-11045 Set-G Mr President, my initial impression of President Kostunica is that he is a very pragmatic politician since he assumed power in the Federal Republic of Yugoslavia. Signor Presidente, la mia prima impressione del Presidente Kostunica è che si tratti di un politico molto pragmatico da quando ha assunto la sua carica nella Repubblica federale di Iugoslavia. Gentile Presidente, la mia prima impressione di Kostunica è che si tratti di una persona molto pragmatica da quando ha assunto la carica di Presidente della Repubblica federale di Iugoslavia,. Presidente, la mia prima impressione della presidenza nella persona di Kostunica è che si tratti di una figura politica molto pragmatica da quando ha assunto la sua carica nella Repubblica federale di Iugoslavia. Presidente, la mia prima impressione di Kostunica è che si tratti di una figura politica molto pragmatica da quando ha assunto la carica di Presidente nella Repubblica federale di Iugoslavia. M
394 ep-en-it-11047 Set-G He has already visited Sarajevo, he has attended an informal regional meeting in Skopje and he has also been to Moscow. Si è già recato in visita a Sarejevo, ha partecipato a una riunione regionale informale a Skopje e si è anche recato a Mosca. Ha già compiuto un viaggio a Sarejevo, ha partecipato a una riunione regionale informale a Skopje e ha visitato Mosca. Ha già fatto visita a Sarejevo, ha partecipato a una riunione regionale informale a Skopje e ha fatto anche visita a Mosca. Ha già effettuato una visita a Sarejevo, ha partecipato a una riunione regionale informale a Skopje e ha anche effettuato un viaggio a Mosca. M
395 ep-en-it-11051 Set-G I hope that President Kostunica will steadily consolidate his position as the new democratic leadership in the Federal Republic of Yugoslavia at all political levels. Spero che il Presidente Kostunica consoliderà progressivamente la sua posizione in quanto nuova leadership democratica a tutti i livelli politici nella Repubblica federale di Iugoslavia. Spero che Kostunica consoliderà progressivamente la sua posizione in quanto nuova leadership democratica a tutti i livelli politici nel ruolo di Presidente della Repubblica federale di Iugoslavia. Spero che la Presidenza nella persona di Kostunica consoliderà progressivamente la sua posizione in quanto nuova leadership democratica a tutti i livelli politici nella Repubblica federale di Iugoslavia. Spero che Kostunica, da Presidente, consoliderà progressivamente la sua posizione in quanto nuova leadership democratica a tutti i livelli politici nella Repubblica federale di Iugoslavia. M
396 ep-en-it-11153 Set-G I should like to mention that the President of the Republic will be accompanied, as is usually the case, by his delegation. Aggiungo che il Presidente della Repubblica sarà accompagnato, com'è tradizione, dalla sua delegazione. Aggiungo che la persona a capo della Presidenza della Repubblica sarà accompagnata, com'è tradizione, dalla sua delegazione. Aggiungo che, com'è tradizione, ad accompagnare chi ha la carica di Presidente della Repubblica sarà la sua delegazione. Aggiungo che la Presidenza della Repubblica sarà accompagnata, com'è tradizione, dalla sua delegazione. M
398 ep-en-it-11198 Set-G I do not know, especially as it is the Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries, Mr Franz Fischler who is negotiating this Fisheries Agreement. Non so, tanto più che è il Commissario per l'agricoltura e la pesca, Franz Fischler a negoziare questo accordo di pesca. Non so, tanto più che è la Commissione per l'agricoltura e la pesca, nella persona di Franz Fischler a negoziare questo accordo di pesca. Non so, tanto più che è la figura della Commissione responsabile per l'agricoltura e la pesca, Franz Fischler a negoziare questo accordo di pesca. Non so, tanto più che è Franz Fischler, del Commissariato per l'agricoltura e la pesca, a negoziare questo accordo di pesca. M
399 ep-en-it-11204 Set-G Anyway, allow me to say that Commissioner Fischler is neither Mediterranean nor is he from the Atlantic, and what is more we are unfortunate enough to have a Director-General for Fisheries who is from the north Atlantic and only learnt about fisheries problems when he was recently appointed to that post. Mi permetta comunque di dire che il Commissario Fischler non è mediterraneo né tantomeno atlantico e, inoltre, che abbiamo la disgrazia di avere un Direttore generale della pesca che proviene dall'Atlantico settentrionale e che è venuto a conoscenza dei problemi della pesca nel momento in cui è stato nominato per questo incarico. Mi permetta comunque di dire che Fischler, membro della Commissione, non ha origini mediterranee né tantomeno atlantiche e, inoltre, che abbiamo la disgrazia di avere una persona a capo della Direzione generale della pesca che proviene dall'Atlantico settentrionale e che ha scoperto i problemi della pesca nel momento in cui ha ricevuto questo incarico. Mi permetta comunque di dire che Fischler, rappresentante della Commissione, non è di origine mediterranea né tantomeno atlantica e, inoltre, che abbiamo la disgrazia di avere alla Direzione generale della pesca una figura che proviene dall'Atlantico settentrionale e che ha ricevuto informazioni sui problemi della pesca al momento della nomina per questo incarico. Mi permetta comunque di dire che Fischler, che presiede la Commissione, non ha origini mediterranee né tantomeno atlantiche e, inoltre, che abbiamo la disgrazia di avere una Direzione generale della pesca che proviene dall'Atlantico settentrionale e che ha preso conoscenza dei problemi della pesca nel momento in cui ha ricevuto la nomina per questo incarico. M
400 ep-en-it-11228 Set-G I have a letter from another constituent of mine who draws to my attention that he has been in prison since 28 March 2000 on similar suspicion. Ho ricevuto una lettera da un altro mio concittadino che porta alla mia attenzione che egli si trova in carcere dal 28 marzo 2000 per simili sospetti. Ho ricevuto una lettera da un membro del mio elettorato che porta alla mia attenzione che si trova in carcere dal 28 marzo 2000 per simili sospetti. Ho ricevuto una lettera da qualche altra persona della mia città che porta alla mia attenzione la sua detenzione in carcere dal 28 marzo 2000 per simili sospetti. Ho ricevuto una lettera da un'altra persona mia concittadina che porta alla mia attenzione che si trova in carcere dal 28 marzo 2000 per simili sospetti. M
401 ep-en-it-1128 Set-G We need to make use of all the information possibilities that Commissioner Verheugen spoke of in his very reflective and elegant speech today. Dobbiamo usufruire di tutte le possibilità sul piano dell'informazione alle quali ha fatto riferimento il Commissario Verheugen nel suo intervento estremamente riflessivo ed elegante di oggi. Dobbiamo usufruire di tutte le possibilità sul piano dell'informazione alle quali ha fatto riferimento Verheugen, membro della Commissione, nel suo intervento estremamente riflessivo ed elegante di oggi. Dobbiamo usufruire di tutte le possibilità sul piano dell'informazione alle quali ha fatto riferimento l'esponente della Commissione Verheugen nel suo intervento estremamente riflessivo ed elegante di oggi. Dobbiamo usufruire di tutte le possibilità sul piano dell'informazione alle quali ha fatto riferimento Verheugen, responsabile della Commissione, nel suo intervento estremamente riflessivo ed elegante di oggi. M
403 ep-en-it-11467 Set-G The Commissioner, when he replied to my report last month, seemed to get his geographical situations slightly mixed up: he did not know whether he was going to Scotland, Ireland or Northern Ireland. Quando il mese scorso il Commissario ha replicato alla mia relazione, sembrava aver confuso un po' e varie realtà geografiche: non sapeva se stava andando in Scozia, Irlanda o Irlanda del Nord. Quando il mese scorso il membro della Commissione ha replicato alla mia relazione, sembrava aver confuso un po' le varie realtà geografiche: non sapeva se stava andando in Scozia, Irlanda o Irlanda del Nord. Quando il mese scorso l'esponente della Commissione ha replicato alla mia relazione, sembrava aver confuso un po' le varie realtà geografiche: non sapeva se stava andando in Scozia, Irlanda o Irlanda del Nord. Nella risposta alla mia relazione del mese scorso, la Commissione sembrava aver confuso un po'e varie realtà geografiche: non sapeva se stava andando in Scozia, Irlanda o Irlanda del Nord. M
404 ep-en-it-11568 Set-G First and foremost, I would like to compliment the deputy, Mr Garot, on the fact that he has done his utmost to see if he can do something to help at a time when pig farming is lapsing into crisis. Desidero innanzitutto congratularmi con il deputato, l'onorevole Garot, che ha compiuto sforzi immani per cercare di individuare le possibili modalità di intervento nei momenti di crisi della suinicoltura. Desidero innanzitutto congratularmi con il membro della Camera, l'onorevole Garot, che ha compiuto sforzi immani per cercare di individuare le possibili modalità di intervento nei momenti di crisi della suinicoltura. Desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Garot, che ha compiuto sforzi immani per cercare di individuare le possibili modalità di intervento nei momenti di crisi della suinicoltura. Desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Garot della Camera, che ha compiuto sforzi immani per cercare di individuare le possibili modalità di intervento nei momenti di crisi della suinicoltura. M
405 ep-en-it-11612 Set-G I welcome the President of the Court of Auditors, Mr Karlsson, and I immediately give him the floor. Porgo un caloroso benvenuto al presidente della Corte dei conti, signor Karlsson, e gli do immediatamente la parola. Porgo un caloroso benvenuto alla persona a capo della Presidenza della Corte dei conti, Karlsson, a cui do immediatamente la parola. Porgo un caloroso benvenuto a chi presiede la Corte dei conti, Karlsson, a cui do immediatamente la parola. Porgo un caloroso benvenuto a Karlsson, presidente della Corte dei conti, a cui do immediatamente la parola. M
407 ep-en-it-11708 Set-G We have met President Prodi and have seen that he has personally taken on the development of the White Paper in accordance with many of the recommendations that have been received year after year from the Court over which Mr Karlsson so ably presides. Abbiamo da poco incontrato il Presidente Prodi, il quale ci ha confermato il suo personale impegno a dare attuazione al Libro bianco, conformemente alle molte raccomandazioni che, anno dopo anno, sono pervenute dall'Istituzione che tanto degnamente il signor Karlsson presiede. Abbiamo da poco incontrato Prodi, che ricopre la carica di Presidente e che ci ha confermato il suo personale impegno a dare attuazione al Libro bianco, conformemente alle molte raccomandazioni che, anno dopo anno, sono pervenute dall'Istituzione che tanto degnamente Karlsson presiede. Abbiamo da poco incontrato Prodi, titolare della Presidenza, che ci ha confermato il suo personale impegno a dare attuazione al Libro bianco, conformemente alle molte raccomandazioni che, anno dopo anno, sono pervenute dall'Istituzione che tanto degnamente Karlsson presiede. Abbiamo da poco incontrato la Presidenza nell persona di Prodi, che ci ha confermato il suo personale impegno a dare attuazione al Libro bianco, conformemente alle molte raccomandazioni che, anno dopo anno, sono pervenute dall'Istituzione che tanto presieduta da Karlsson. M
409 ep-en-it-11853 Set-G The Commission have begun to take a tentative but welcome step in that direction and perhaps the Commissioner will say more about that when he replies. La Commissione ha cominciato a compiere un primo esitante passo, del resto ben accolto, in tale direzione e forse il Commissario ci dirà di più nella sua risposta. La Commissione ha cominciato a compiere un primo esitante passo, del resto ben accolto, in tale direzione e forse un suo membro ci dirà di più nella sua risposta. La Commissione ha cominciato a compiere un primo esitante passo, del resto ben accolto, in tale direzione e forse l'esponente della Commissione ci dirà di più nella sua risposta. La Commissione ha cominciato a compiere un primo esitante passo, del resto ben accolto, in tale direzione e forse la persona che la presiede ci dirà di più nella sua risposta. M
410 ep-en-it-11867 Set-G We concur with the rapporteur where he has highlighted the importance of providing information about the risks, and the need for transparency, especially in the sphere of health and safety. Condividiamo il parere del relatore che ha posto notevole enfasi sull'informazione in relazione ai rischi e sulla trasparenza, in particolare nel campo sanitario e della sicurezza. Condividiamo il parere della persona che ha esposto la relazione e che ha posto notevole enfasi sull'informazione in relazione ai rischi e sulla trasparenza, in particolare nel campo sanitario e della sicurezza. Condividiamo il parere di chi ha presentato la relazione che ha posto notevole enfasi sull'informazione in relazione ai rischi e sulla trasparenza, in particolare nel campo sanitario e della sicurezza. Condividiamo il parere della persona referente che ha posto notevole enfasi sull'informazione in relazione ai rischi e sulla trasparenza, in particolare nel campo sanitario e della sicurezza. M
414 ep-en-it-11924 Set-G First of all I wish to thank the draftsmen, Mr Rübig and Mr Lehne, for their very comprehensive report on the proposal for a European Parliament and Council directive on general product safety. Innanzitutto, vorrei ringraziare i relatori per parere, gli onorevoli Rübig e Lehne, per l'esauriente relazione sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la sicurezza generale dei prodotti. Innanzitutto, vorrei ringraziare Rübig e Lehne, onorevoli e responsabili della stesura dei documenti, per l'esauriente relazione sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la sicurezza generale dei prodotti. Innanzitutto, vorrei ringraziare chi ha compilato la relazione, onorevoli Rübig e Lehne, per l'esauriente relazione sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la sicurezza generale dei prodotti. Innanzitutto, vorrei ringraziare Rübig e Lehne, onorevoli referenti per parere, per l'esauriente relazione sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la sicurezza generale dei prodotti. M
417 ep-en-it-12133 Set-G Let us not forget that it was my Labour colleague, Mr Whitehead, who introduced the amendments exempting charity shops, and we should congratulate him on his achievements. Non dimentichiamo che si deve al mio collega laburista, l'onorevole Whitehead, l'introduzione di emendamenti che prevedono una deroga per i negozi caritatevoli, e dovremmo congratularci con lui per questo risultato. Non dimentichiamo che si deve all'onorevole collega Whitehead del partito laburista, l'introduzione di emendamenti che prevedono una deroga per i negozi caritatevoli, e dovremmo congratularci con questa persona per il risultato. Non dimentichiamo che si deve all'onorevole Whitehead, laburista come me, l'introduzione di emendamenti che prevedono una deroga per i negozi caritatevoli, e dovremmo congratularci per il risultato che ha raggiunto. Non dimentichiamo che l'introduzione di emendamenti che prevedono una deroga per i negozi caritatevoli, si deve all'onorevole collega laburista Whitehead, con cui dovremmo congratularci per questo risultato. M
419 ep-en-it-12398 Set-G This has been largely due to the excellent work of the European Parliament and its representative, Mr Blokland. Questo è in gran parte dovuto all'ottimo lavoro del Parlamento europeo e del suo rappresentante, onorevole Blokland. Questo è in gran parte dovuto all'ottimo lavoro del Parlamento europeo e dell'onorevole Blokland, che lo rappresenta. Questo è in gran parte dovuto all'ottimo lavoro del Parlamento europeo e di chi lo rappresenta, onorevole Blokland. Questo è in gran parte dovuto all'ottimo lavoro del Parlamento europeo e dell'onorevole Blokland, suo rappresentante. M
420 ep-en-it-12436 Set-G I should like to end by stressing that our distinguished spokesperson, Mr Rocard, took extensive account of the scientific observations and many of the suggestions in my opinion. In conclusione vorrei sottolineare che il nostro ottimo portavoce, onorevole Rocard, ha tenuto ampiamente conto delle indicazioni scientifiche e di molti elementi del mio parere. In conclusione vorrei sottolineare che l'illustre portavoce, l'onorevole Rocard, ha tenuto ampiamente conto delle indicazioni scientifiche e di molti elementi del mio parere. In conclusione vorrei sottolineare che l'onorevole Rocard, che ci ha fatto ottimamente da portavoce, ha tenuto ampiamente conto delle indicazioni scientifiche e di molti elementi del mio parere. In conclusione vorrei sottolineare che l'onorevole Rocard, portavoce eccezionale, ha tenuto ampiamente conto delle indicazioni scientifiche e di molti elementi del mio parere. M
421 ep-en-it-12437 Set-G I should also like to thank my fellow members, Mr Pronk and Mr Karas, for their valuable contribution to the final report. Desidero ringraziare i colleghi onorevoli Pronk e Karas per la preziosa collaborazione offerta nel preparare la relazione. Desidero ringraziare Pronk e Karas, onorevoli membri del mio team, per la preziosa collaborazione offerta nel preparare la relazione. Desidero ringraziare Pronk e Karas, di cui sono collega, per la preziosa collaborazione offerta nel preparare la relazione. Desidero ringraziare l'onorevole collega Pronk e l'onorevole collega Karas per la preziosa collaborazione offerta nel preparare la relazione. M
422 ep-en-it-12520 Set-G Mr President, I should also like to congratulate the deputy on his own-initiative report, particularly because it is precisely that: an own-initiative report. Signor Presidente, vorrei anch'io congratularmi con il deputato per la sua relazione d'iniziativa, soprattutto perché proprio di questo si tratta: di una relazione elaborata di sua iniziativa. Gentile Presidente, vorrei anch'io congratularmi con il membro della Camera per la sua relazione d'iniziativa, soprattutto perché proprio di questo si tratta: di una relazione elaborata di sua iniziativa. Presidente, vorrei anch'io congratularmi con l'onorevole per la sua relazione d'iniziativa, soprattutto perché proprio di questo si tratta: di una relazione elaborata di sua iniziativa. Presidente, vorrei anch'io congratularmi con l'onorevole membro della Camera per la sua relazione d'iniziativa, soprattutto perché proprio di questo si tratta: di una relazione elaborata di sua iniziativa. M
423 ep-en-it-12532 Set-G Mr President, I am sure that the rapporteur, Mr Rocard, means well, but to me he resembles a man tiptoeing along a tightrope. Signor Presidente, pur sapendo che l'onorevole Rocard aveva le migliori intenzioni, ho avuto l'impressione che il relatore camminasse sulla fune. Gentile Presidente, pur sapendo che l'onorevole Rocard aveva le migliori intenzioni, ho avuto l'impressione che la persona che ha esposto la relazione camminasse sulla fune. Presidente, pur sapendo che l'onorevole Rocard aveva le migliori intenzioni, ho avuto l'impressione che nella sua relazione camminasse sulla fune. Presidente, pur sapendo che l'onorevole Rocard aveva le migliori intenzioni, ho avuto l'impressione che camminasse sulla fune nella sua relazione. M
424 ep-en-it-12550 Set-G I have to say, even, that to my eyes, Mr President, you resemble a chief physician, with a white coat, stethoscope and hammer to test reflexes. Debbo dire, anzi, che lei, Presidente, mi sembra un primario d'ospedale, col camice bianco, lo stetoscopio e il martello per testare i riflessi. Debbo dire, anzi, che lei, Presidente, sembra essere a capo di un reparto d'ospedale, col camice bianco, lo stetoscopio e il martello per testare i riflessi. Debbo dire, anzi, che lei, Presidente, mi sembra chi dirige un reparto d'ospedale, col camice bianco, lo stetoscopio e il martello per testare i riflessi. Devo dire, Presidente, che ai miei occhi lei assomiglia piuttosto a una persona che esercita una professione medica, col camice bianco, lo stetoscopio e il martello per testare i riflessi. M
426 ep-en-it-12744 Set-G The former Commissioner, Mr MacSharry, justified this criminal silence by claiming that the beef sector must not be put at risk. L'ex Commissario MacSharry giustificava in tal modo questo silenzio colpevole, sostenendo che non si doveva mettere a repentaglio il settore bovino. MacSharry, ex membro della Commissione, giustificava in tal modo questo silenzio colpevole, sostenendo che non si doveva mettere a repentaglio il settore bovino. MacSharry, in passato già esponente della Commissione, giustificava in tal modo questo silenzio colpevole, sostenendo che non si doveva mettere a repentaglio il settore bovino. MacSharry, precedentemente alla guida della Commissione, giustificava in tal modo questo silenzio colpevole, sostenendo che non si doveva mettere a repentaglio il settore bovino. M
428 ep-en-it-12817 Set-G Mr President, I want to thank Commissioner Byrne for his customary vigilance and also the French Minister for his presence today. Signor Presidente, desidero ringraziare il Commissario Byrne per la sua consueta vigilanza, nonché il Ministro francese per la sua presenza di oggi. Gentile Presidente, desidero ringraziare Byrne, membro della Commissione, per la sua consueta vigilanza, nonché il membro del ministero francese per la sua presenza di oggi. Presidente, desidero ringraziare Byrne, esponente della Commissione, per la sua consueta vigilanza, nonché titolare del Ministero francese per la sua presenza di oggi. Presidente, desidero ringraziare Commissione, nella persona di Byrne, per la sua consueta vigilanza, nonché il Ministero francese per la sua presenza di oggi. M
429 ep-en-it-12829 Set-G Commissioner Byrne did not say very much today, as he was widely trailed to have done, about testing. Il Commissario Byrne non ha precisato molto oggi sui controlli, come invece era stato ampiamente invitato a fare. Byrne, membro della Commissione, non ha precisato molto oggi sui controlli, come invece avrebbe dovuto fare. L'esponente della Commissione Byrne non ha precisato molto oggi sui controlli, come richiedeva invece il nostro invito esplicito. La Commissione, nella persona di Byrne non ha precisato molto oggi sui controlli, come invece era stata ampiamente invitata a fare. M
430 ep-en-it-12936 Set-G Commissioner Byrne was very strong today in his opening statement when he said to the House that he was prepared to look at this matter of meat-and-bone meal and take it on. Oggi il Commissario Byrne ha dimostrato grande determinazione nella sua dichiarazione iniziale, quando ha detto al Parlamento che era disposto ad esaminare la questione delle farine animali e a farsene carico. Oggi Byrne, membro della Commissione, ha dimostrato grande determinazione nella sua dichiarazione iniziale, quando ha detto al Parlamento che avrebbe esaminato la questione delle farine animali e a farsene carico. Oggi l'esponente della Commissione Byrne ha dimostrato grande determinazione nella sua dichiarazione iniziale, quando ha confermato al Parlamento la sua disponibilità ad esaminare la questione delle farine animali e a farsene carico. Oggi Byrne, rappresentante della Commissione, ha dimostrato grande determinazione nella sua dichiarazione iniziale, quando ha detto al Parlamento che era disponibile ad esaminare la questione delle farine animali e a farsene carico. M
435 ep-en-it-1318 Set-G The current Prime Minister, Mugur Isarescu, is himself on secondment from the Central Bank and therefore has excellent relationships with the international financial institutions. L'attuale primo ministro, Mugur Isarescu, gode dell'appoggio della Banca centrale e intrattiene eccellenti rapporti con le istituzioni finanziarie internazionali. L'attuale premier, Mugur Isarescu, gode dell'appoggio della Banca centrale e intrattiene eccellenti rapporti con le istituzioni finanziarie internazionali. L'attuale premier, Mugur Isarescu, gode dell'appoggio della Banca centrale e intrattiene eccellenti rapporti con le istituzioni finanziarie internazionali. L'attuale premier, Mugur Isarescu, gode dell'appoggio della Banca centrale e intrattiene eccellenti rapporti con le istituzioni finanziarie internazionali. M
436 ep-en-it-13263 Set-G We see it as building on the work of our colleague, Mr Mombaur, in advocating a greater share of electricity and energy in the European Union from these sources. La consideriamo un ulteriore sviluppo sulla base del lavoro del nostro collega, l'onorevole Mombaur, nel sostenere la produzione da tali fonti di una maggiore quota di elettricità e di energia nell'Unione europea. La consideriamo un ulteriore sviluppo sulla base del lavoro dell'onorevole collega Mombaur, nel sostenere la produzione da tali fonti di una maggiore quota di elettricità e di energia nell'Unione europea. La consideriamo un ulteriore sviluppo sulla base del lavoro dell'onorevole collega Mombaur, nel sostenere la produzione da tali fonti di una maggiore quota di elettricità e di energia nell'Unione europea. La consideriamo un ulteriore sviluppo sulla base del lavoro dell'onorevole collega Mombaur nel sostenere la produzione da tali fonti di una maggiore quota di elettricità e di energia nell'Unione europea. M
454 ep-en-it-13838 Set-G When President Prodi addressed Parliament on 3 October, he referred to the institutional triangle and stated that, in a European system based on checks and balances, the efficient functioning of each institution contributes to the common interest. Lo scorso 3 ottobre, rivolgendosi al Parlamento, il Presidente Prodi ha fatto riferimento al triangolo istituzionale e ha rilevato che in un sistema europeo fondato su controlli ed equilibri la fluidità del funzionamento di ciascuna Istituzione contribuisce all'interesse comune. Lo scorso 3 ottobre, rivolgendosi al Parlamento, Prodi, a capo della Presidenza, ha fatto riferimento al triangolo istituzionale e ha rilevato che in un sistema europeo fondato su controlli ed equilibri la fluidità del funzionamento di ciascuna Istituzione contribuisce all'interesse comune. Lo scorso 3 ottobre, rivolgendosi al Parlamento, la Presidenza, nella figura di Prodi ha fatto riferimento al triangolo istituzionale e ha rilevato che in un sistema europeo fondato su controlli ed equilibri la fluidità del funzionamento di ciascuna Istituzione contribuisce all'interesse comune. Lo scorso 3 ottobre Prodi, Presidente del Parlamento, ha fatto riferimento al triangolo istituzionale e ha rilevato che in un sistema europeo fondato su controlli ed equilibri la fluidità del funzionamento di ciascuna Istituzione contribuisce all'interesse comune. M
553 ep-en-it-19402 Set-G The one artist we were able to contact who would have benefited was not interested and said it would all be too complex to help him or his family. L'unico artista che siamo stati in grado di rintracciare e che avrebbe tratto beneficio dalla proposta ha detto che non era interessato dal momento che la procedura sarebbe stata troppo complessa per aiutare lui o la sua famiglia. L'artista che abbiamo rintracciato e che avrebbe tratto beneficio dalla proposta ha detto che non provava interesse dal momento che la procedura sarebbe stata troppo complessa per poterne trarre beneficio personalmente o per la sua famiglia. L'artista che abbiamo potuto rintracciare e che avrebbe tratto beneficio dalla proposta ha negato ogni interesse in merito, dal momento che la procedura sarebbe stata troppo complessa per trarne beneficio per sé o per la sua famiglia. La sola persona dedita all'arte che siamo stati in grado di rintracciare e che avrebbe tratto beneficio dalla proposta ha detto che non provava interesse dal momento che la procedura sarebbe stata troppo complessa per aiutare sé o la sua famiglia. M
554 ep-en-it-19562 Set-G The deputy is right, therefore, when he states that the compromise reached is the only compromise possible. Ha ragione il deputato, allora, quando afferma che il compromesso raggiunto è l'unico possibile. Ha ragione il membro della Camera, allora, quando afferma che il compromesso raggiunto è l'unico possibile. Ha ragione l'onorevole, allora, quando afferma che il compromesso raggiunto è l'unico possibile. Ha ragione la persona deputata, allora, quando afferma che il compromesso raggiunto è l'unico possibile. M
556 ep-en-it-19571 Set-G I trust the Commissioner will promise that he will exercise extra vigilance. Spero che il Commissario ora prometta di vigilare attentamente a tale riguardo. Spero che il membro della Commissione ora prometta di vigilare attentamente a tale riguardo. Spero che l'esponente della Commissione ora prometta di vigilare attentamente a tale riguardo. Spero che il membro della Commissione ora prometta di vigilare attentamente a tale riguardo. M
588 ep-en-it-2132 Set-G Mr President, I would firstly like to thank the deputy for his efforts and praise the important work of the institutions in their approach to animal health which also, of course, facilitates the protection of human health. Signor Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare il deputato per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana. Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare il membro della Camera per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana. Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare l'onorevole per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana. Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare la persona deputata per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana. M
591 ep-en-it-2140 Set-G The tighter measures which the rapporteur announced in his report and which encompass, for example, an exhaustive list of products, for which he calls on the Commission for help, is an interesting proposal and will only reinforce this policy. Le regole più severe richieste dal relatore nel suo documento, tra l'altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come lo stesso relatore chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica. Le regole più severe richieste dalla persona incaricata della relazione nel suo documento, tra l'altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come la stessa persona che ha redatto la relazione chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica. Le regole più severe richieste da chi ha presentato la relazione nel suo documento, tra l'altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come la stessa persona chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica. Le regole più severe richieste che chi ha redatto la relazione nel suo documento, tra l'altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come la stessa persona chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica. M
596 ep-en-it-22082 Set-G It seems to me that the Commissioner must show the industry that he is doing all he can in this context to deal with this external threat to our industry. Ritengo che il Commissario debba mostrare al settore in questione che egli sta facendo quanto è in suo potere in tale ambito per affrontare questa minaccia alla nostra industria navale. Ritengo che l'appartenente alla Commissione debba mostrare al settore in questione che sta facendo quanto è in suo potere in tale ambito per affrontare questa minaccia alla nostra industria navale. Ritengo che l'esponente della Commissione debba mostrare al settore in questione che sta facendo quanto è in suo potere in tale ambito per affrontare questa minaccia alla nostra industria navale. Ritengo che il membro della Commissione debba mostrare al settore in questione che sta facendo quanto è in suo potere in tale ambito per affrontare questa minaccia alla nostra industria navale. M
597 ep-en-it-22173 Set-G Mr President, I simply wished to inform the House that this very morning the Popular Party Councillor, Mr Francisco Cano, was murdered in the town of Villadecavalls, in the province of Barcelona. Signor Presidente, volevo semplicemente informare l'Assemblea che questa mattina stessa è stato assassinato Francisco Cano, assessore del Partito popolare presso il comune di Villadecavalls, nella provincia di Barcellona. Presidente, volevo semplicemente informare l'Assemblea che questa mattina stessa è avvenuto l'assassinio di Francisco Cano, membro del Partito popolare e appartenente alla giunta del comune di Villadecavalls, nella provincia di Barcellona. Presidente, volevo semplicemente informare l'Assemblea che questa mattina stessa è avvenuto l'assassinio di Francisco Cano, della giunta del Partito popolare presso il comune di Villadecavalls, nella provincia di Barcellona. Presidente, volevo semplicemente informare l'Assemblea che questa mattina stessa è avvenuto l'assassinio di Francisco Cano, esponente del Partito popolare presso il comune di Villadecavalls, nella provincia di Barcellona. M
598 ep-en-it-22257 Set-G I am full of confidence concerning what the Commissioner has said so far and look forward to his winding-up remarks. Accolgo con fiducia le osservazioni appena fatte dal Commissario, e attendo con ansia la replica che pronuncerà in chiusura. Accolgo con fiducia le osservazioni appena fatte dall'onorevole rappresentante della Commissione, e attendo con ansia la replica che pronuncerà in chiusura. Accolgo con fiducia le osservazioni appena fatte dall'esponente della Commissione e attendo con ansia la replica che pronuncerà in chiusura. Accolgo con fiducia le osservazioni appena fatte dal membro della Commissione, e attendo con ansia la replica che pronuncerà in chiusura. M
751 ep-en-it-10005 Set-N They have shown that European issues can be worked with in a new and exemplary way, a way superior to that of the Intergovernmental Conference because of its open and democratic method of working, involving full public control and opportunities for citizens to participate. Essi hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione dei cittadini. Hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione della cittadinanza. Hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione della cittadinanza. Hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione della cittadinanza.
752 ep-en-it-10007 Set-N As the European institutions acquire ever more power over citizens, it is also important to place limits upon this influence. Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sui cittadini, diviene importante porre dei limiti a questa influenza. Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sulla cittadinanza, diviene importante porre dei limiti a questa influenza. Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sulla cittadinanza, diviene importante porre dei limiti a questa influenza. Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sulla popolazione, diviene importante porre dei limiti a questa influenza.
753 ep-en-it-10008 Set-N The proposed Charter is unique in the way it gives a central place to the citizens and their rights. Nella Carta che viene proposta i cittadini e i loro diritti sono posti al centro in modo unico. Nella Carta che viene proposta le persone con cittadinanza e i loro diritti sono posti al centro in modo unico. Nella Carta che viene proposta la cittadinanza e i suoi diritti sono posti al centro in modo unico. Nella Carta che viene proposta la cittadinanza e i suoi diritti sono posti al centro in modo unico.
754 ep-en-it-10020 Set-N Discrimination between European and third country residents is ratified, as is the freedom of movement laid down in the Treaty of Amsterdam, or the right to live as a family, even though this is recognised in international law. La discriminazione fra europei e residenti dei paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale. La discriminazione fra persone europee e residenti dei paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale. La discriminazione fra cittadinanza europea e residenti dei paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale. La discriminazione fra residenti di origine europea o di paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale.
755 ep-en-it-10039 Set-N In addition, there are political gaps in the Charter such as the fact that it does not tackle the issue of political refugees. Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema dei profughi politici. Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema delle persone rifugiate politiche. Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema di chi abbandona il suo Paese per motivi politici. Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema delle persone rifugiate per motivi politici.
756 ep-en-it-10094 Set-N I am sad, indeed, to see the ranks of British Conservatives have lined up against the idea of making the institutions of the Union answerable to breaches of the rights of the citizens of the Union. Pertanto mi rammarica vedere che i Conservatori britannici si sono schierati contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti dei cittadini dell'Unione. Pertanto mi rammarica vedere che i membri del partito conservatore britannico sono contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti delle persone in possesso della cittadinanza europea. Pertanto mi rammarica vedere che il partito Conservatore britannico si sia schierato contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti della cittadinanza dell'Unione. Pertanto mi rammarica vedere che il Partito Conservatore britannico si sia schierato contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti delle persone aventi cittadinanza nell'Unione.
757 ep-en-it-10101 Set-N Let us not merely adopt these rights but make them real in the hearts and in the experience of our citizens and let us make them part of our law. Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza dei nostri cittadini: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico. Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza della nostra cittadinanza: facciamo in modo che sia parte del nostro ordinamento giuridico. Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza dei nostri popoli: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico. Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza di tutta la società civile: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico.
758 ep-en-it-10112 Set-N The citizens of Europe have continued to be insufficiently informed and if they had been consulted, as should have been necessary, in order to contribute towards drawing up the Charter, then its content would almost certainly have been rather different. I cittadini europei sono rimasti insufficientemente informati e se, come avrebbe dovuto essere, fossero stati coinvolti a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso. Le persone in possesso della cittadinanza europea sono rimaste insufficientemente informate e se, come avrebbe dovuto essere, fossero state coinvolte a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso. La cittadinanza europea è rimasta insufficientemente informata e se, come avrebbe dovuto essere, fosse stata coinvolta a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso. La società civile europea è rimasta insufficientemente informata e se, come avrebbe dovuto essere, fosse stata coinvolta a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso.
759 ep-en-it-10134 Set-N Just one last word to the President-in-Office: as a former member of a supreme court, I can assure you that if the jurisdiction of various supreme courts overlaps, this will quickly give rise to diverging case law and diverging case law is only to be expected. Ancora un accenno al signor Presidente del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza. Ancora un accenno alla persona a capo della Presidenza del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza. Ancora un accenno alla Presidenza del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza. Ancora un accenno alla Presidenza del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza.
760 ep-en-it-10143 Set-N It is true, as one of the speakers said, that we have to make an effort to inform people about the Charter, an effort that can begin in this Parliament. È vero, come ha detto qualche oratore, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento. È vero, come ha detto qualche persona che è intervenuta in precedenza, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento. È vero, come ha detto qualche persona che ha preso ufficialmente la parola, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento. È vero, come ha detto qualcuna tra le persone che sono intervenute, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento.
761 ep-en-it-10192 Set-N The hopes of no one person here have been fully realised because the Charter cannot mirror the views of one section of the population alone, it must be the common point of reference of all those who feel that they are European citizens, in respect for the differences of others and peaceful co-existence. Credo che nessuno di noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento di tutti coloro che si sentono cittadini europei, rispettosi delle differenze e della convivenza dei diversi. Credo che nessuna persona tra noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento di coloro che si sentono di appartenere all'Unione europea, nel rispetto delle differenze altrui e della convivenza. Credo che nessuna persona tra noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento ogni individuo che si sente parte della cittadinanza europa, e desidera rispettare le differenze e la convivenza delle diversità. Credo che possiamo dichiararci unanimemente d'accordo nel non vedervi interamente realizzate le nostre aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento di ogni persona che senta di appartenere alla cittadinanza europea, nel rispetto delle differenze altrui e della convivenza pacifica.
762 ep-en-it-10209 Set-N It is a sound document in our view, and we feel it does justice to our standards and values as Christian Democrats. A nostro avviso è un buon documento che per noi cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori. A nostro avviso è un buon documento che per noi persone cristiano-democratiche rispecchia le nostre norme e i nostri valori. A nostro avviso è un buon documento che per noi dei partiti cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori. A nostro avviso è un buon documento che per noi del Partito cristiano-democratico rispecchia le nostre norme e i nostri valori.
763 ep-en-it-10213 Set-N My third observation concerns the rights of citizens from third countries. Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti dei cittadini dei paesi terzi. Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti delle persone con cittadinanza nei paesi terzi. Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti delle cittadinanze dei paesi terzi. Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti civili delle persone dei paesi terzi.
764 ep-en-it-10214 Set-N Here too we have articles that protect citizens against discrimination, for example on the labour market. La Carta contiene alcuni articoli che proteggono i cittadini dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro. La Carta contiene alcuni articoli che proteggono la cittadinanza dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro. La Carta contiene alcuni articoli che proteggono la cittadinanza dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro. La Carta contiene alcuni articoli che proteggono la cittadinanza dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro.
765 ep-en-it-10217 Set-N It was a great honour to be able to work with my colleagues in the European Parliament and from the national parliaments on drawing up this Charter. È stato per me un grande onore poter lavorare con colleghi del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta. È stato per me un grande onore poter lavorare con altri membri del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta. È stato per me un grande onore poter lavorare con figure omologhe alla mia del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta. È stato un grande onore poter lavorare alla realizzazione della Carta con le persone che ricoprono ruoli analoghi al mio in seno al Parlamento europeo e ai parlamenti nazionali.
766 ep-en-it-10222 Set-N However, the institutions that are about to commit the solemn act of signing up to the Charter must not just leave it to the lawyers to deal with. Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano ai giudici. Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano all'organo giurisdizionale. Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano alle autorità giudicanti. Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano a coloro che si occupano di giurisprudenza.
767 ep-en-it-10236 Set-N The European institutions have power and, for the sake of our citizens, we must set limits on this power. Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio dei cittadini. Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio della cittadinanza. Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio della cittadinanza. Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio della società civile.
768 ep-en-it-10245 Set-N But we do need a constitutional text for Europe as quickly as possible, a text for our citizens containing clear, comprehensible statements on Europe, telling them what rights they have, where the Union has taken over responsibility, what powers the Member States should exercise, including in the future, and how Europe intends to do its job, with every guarantee that the rule of law will protect their human rights. Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale i cittadini possano trovare principi chiari e comprensibili sulla loro Europa, che stabilisca di quali diritti godono i cittadini stessi, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti dell'uomo dello Stato di diritto. Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale la cittadinanza possa trovare principi chiari e comprensibili sulla loro Europa, che stabilisca di quali diritti gode, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti dell'essere umano dello Stato di diritto. Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale la cittadinanza possa trovare principi chiari e comprensibili sulla sua Europa, che stabilisca di quali diritti gode la cittadinanza stessa, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti degli esseri umani dello Stato di diritto. Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale le persone possano trovare principi chiari e comprensibili sulla loro Europa, che indichi quali sono i loro diritti, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti umani dello Stato di diritto.
769 ep-en-it-10296 Set-N I think the criticism that the citizens of Europe were not sufficiently involved in the process to be unfair in part. Per quanto attiene al ruolo dei cittadini, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta. Per quanto attiene al ruolo della cittadinanza, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta. Per quanto attiene al ruolo della cittadinanza, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta. Per quanto attiene al ruolo della società civile europea, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta.
770 ep-en-it-1031 Set-N The achievement of the colleagues whom I named just now and others has been outstanding here. I colleghi che ho nominato precedentemente e altri hanno fatto miracoli. Gli altri membri che ho nominato precedentemente e altre persone hanno fatto miracoli. Le persone con ruolo analogo al mio che ho nominato precedentemente e altre figure hanno fatto miracoli. Le persone con cui lavoro che ho nominato precedentemente e altre ancora hanno fatto miracoli.
771 ep-en-it-1033 Set-N I abstained from the vote on the resolution on the Charter of Fundamental Rights of the European Union because I consider that this Charter is still extremely unsatisfactory, despite some progress. Mi sono astenuto nella votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente. Non ho partecipato alla votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente. Non ho preso parte alla votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente. Ho preferito astenermi nella votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente.
772 ep-en-it-10350 Set-N I think that Turkey should take a fresh approach and that it and Armenia should commission their historians to analyse what happened in order to uncover, explain, take a clear stand on and clearly admit what happened. Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, gli storici di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità. Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, le persone studiose della Storia di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità. Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, chi si occupa di storia di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità. Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio commissionando insieme all'Armenia, un'indagine storica su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità.
773 ep-en-it-10362 Set-N European Liberals are certainly prepared to play their part in bringing closer the prospect of Turkish membership and the spreading of prosperity, stability and security to all European peoples. I liberali europei sono certamente pronti a svolgere il proprio ruolo per avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei. I membri dei partiti liberali europei sono certamente pronti a svolgere il proprio ruolo per avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei. Chi sostiene il pensiero liberale europeo è certamente della disposizione giusta per svolgere il proprio ruolo al fine di avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei. La corrente liberale europea è certamente pronta a svolgere il proprio ruolo per avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei.
774 ep-en-it-1039 Set-N I will always welcome and applaud support for pensioners and the elderly, from whatever quarter it comes. Il sostegno agli anziani e ai pensionati, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione. Il sostegno alle persone in età evenzata e pensionate, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione. Il sostegno alle persone anziane e in pensione, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione. Il sostegno alle persone anziane e in pensione, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione.
775 ep-en-it-10409 Set-N Finally, citizens must be given the means to protect their own privacy themselves by allowing a free choice of encryption in data transmission. Infine, occorre munire i cittadini dei mezzi atti a proteggere da soli la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati. Infine, occorre munire la cittadinanza dei mezzi atti a proteggere in autonomia la propria vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati. Infine, occorre munire la cittadinanza dei mezzi atti a proteggere autonomamente la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati. Infine, occorre munire la cittadinanza dei mezzi atti a proteggere in autonomia la propria vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati.
776 ep-en-it-10442 Set-N The MEPs of the Communist Party of Greece voted against this text, which is both useless and dangerous. I deputati europei del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso. I membri del KKE al Parlamento europeo hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso. I soggetti membri del parlamento del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso. I membri del KKE in seno al parlamento europeo hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso.
777 ep-en-it-10457 Set-N The Charter of Fundamental Rights is a document and a Charter shared by all the citizens of Europe! La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutti i cittadini europei! La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutte le persone con cittadinanza europea! La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutta la cittadinanza europea! La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutte le persone che vivono nei Paesi europei!
778 ep-en-it-10482 Set-N The citizens of Europe have scant need of a formal declaration on the fundamental rights they are entitled to because these are recognised elsewhere in international conventions and in national law. I cittadini europei non hanno alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, sono loro già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali. Le persone con cittadinanza europea non hanno alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, sono loro già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali. La cittadinanza europea non ha alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, le sono già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali. Le persone residenti nell'Unione europea non hanno alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, sono loro già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali.
779 ep-en-it-10483 Set-N If citizens are to feel involved in the European Union, its policies and institutions, then it is up to the Members of Parliament in particular to disclose more of the critical decisions, the contradictions, the divergent interests and projects driving the economic and social operators within the European arena. Affinché i cittadini si sentano coinvolti nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare dei parlamentari di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono gli attori economici e sociali sulla scena europea. Affinché la cittadinanza si senta coinvolta nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare dei membri del Parlamento di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono i soggetti economici e sociali sulla scena europea. Affinché la cittadinanza si senta nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare delle figure che li rappresentano nel parlamento di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono chi è protagonista a livello economico e sociale sulla scena europea. Affinché la cittadinanza si senta coinvolta nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare dei membri del parlamento di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono le attività economiche e sociali sulla scena europea.
780 ep-en-it-10529 Set-N Nonetheless, it does not substantiate the EU's claim to be a union of peoples and their citizens. Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e dei relativi cittadini. Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e della relativa cittadinanza. Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e della relativa cittadinanza. Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e delle persone che vi hanno cittadinanza.
781 ep-en-it-10549 Set-N Speaker after speaker, with a few exceptions, referred to the need for a Europe with constitutional rights. Uno dopo l'altro, gli oratori, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali. Le persone che sono intervenute, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali. In rapida successione, le persone che hanno preso ufficialmente la parola, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali. Una dopo l'altra, con rare eccezioni, le persone intervenute hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali.
782 ep-en-it-10560 Set-N As for the Members of the European Parliament, they were not only refused the right to table amendments to the text of the Charter, but were also forced to vote on the Charter as a whole, which runs counter to the most basic democratic rules. Inoltre, i parlamentari europei non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari. Inoltre, i membri del Parlamento europeo non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari. Inoltre, i soggetti membri del parlamento europeo non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari. Inoltre, i membri del parlamento europeo non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari.
783 ep-en-it-10573 Set-N Pensioners are in favour of strengthening criminal law, European law especially, as well as national law, for I am afraid that crimes are no longer committed solely by our citizens but by people of other nationalities as well. I pensionati sono favorevoli a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità. Le persone pensionate sono favorevoli a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità. Chi percepisce una pensione è favorevole a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità. Le persone in pensione sono favorevoli a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità.
784 ep-en-it-10574 Set-N Pensioners and elderly people fall victim to criminal acts more frequently than anyone else. Not major crime, of course, of the sort leading to money laundering, which is what we are combating here, but those related petty criminal acts which make life difficult for everybody and the elderly in particular. I pensionati e gli anziani sono coloro che, più di altri, sono vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di tutti, in particolare degli anziani. Le persone pensionate e anziane sono coloro che, in particolar modo, sono vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita delle persone, in particolare di quelle di fascia in età evenzata. Chi percepisce una pensione e le persone anziane sono coloro che sono maggiormente vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di ogni persona, in particolare di quelle anziane. Le persone in pensione e quelle in età avanzata sono coloro che, più di qualsiasi altra categoria, sono vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita a chiunque, e alle persone anziane in particolare.
785 ep-en-it-10620 Set-N These measures drafted by Socialist MEPs are an important step in combating international crime and I urge the House to support these reports. Le relazioni elaborate dai deputati socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula. Le relazioni elaborate dai membri socialisti della Camera costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula. Le relazioni elaborate dai soggetti del parlamento appartenenti ai partiti socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula. Le relazioni elaborate dai membri socialisti alla Camera costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata e ne raccomando l'adozione all'Aula.
786 ep-en-it-10623 Set-N That thief was Italian: the case should have been assigned to an Italian policeman. Il ladro era italiano, il caso doveva essere assegnato a un poliziotto italiano. La persona colpevole del furto era italiana, il caso doveva essere assegnato al corpo di polizia italiano. Il furto era avvenuto per opera di una persona proveniente dall'Italia, il caso doveva essere assegnato alla polizia di quello stesso Paese. La persona che ha commesso il furto era italiana: il caso doveva essere assegnato a un membro del corpo di polizia italiano.
787 ep-en-it-10631 Set-N Moreover, I should point out, as a Member representing Basques and Catalans, that there continues to be an emphasis on cooperation between States, without taking into account that in the EU other police forces operate that are not State bodies. Inoltre, in quanto deputato eletto sia da cittadini baschi che catalani, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale. Inoltre, in quanto membro della Camera eletto sia dalla cittadinanza basca che catalana, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale. Inoltre, essendo una figura di parlamentare eletta sia dalla cittadinanza del Paesi Baschi che della Catalogna, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale. Inoltre, in qualità parlamentare che rappresenta il popolo basco e catalano, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale.
788 ep-en-it-10656 Set-N This is giving rise to an anti-attitude which we cannot afford in the Union, given the large number of Turkish immigrants already living here, and which, given the increase in xenophobia, we must not afford. In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, visti i numerosi immigrati turchi che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare. In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, viste le numerose persone immigrate turche che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare. In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, viste le grandi cifre delle persone immigrate dalla Turchia che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare. In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, visto il gran numero di persone immigrate dalla Turchia che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare.
789 ep-en-it-10703 Set-N I am myself the author of this wording in the form of Amendment 72, adopted by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy on 10 October 2000. Sono io stesso l'autore di questa formulazione, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000. Sono l'artefice di questa formulazione, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti degli esseri umani, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000. Questa formulazione è opera mia, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti degli esseri umani, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000. La formulazione di questo testo, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti umani, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000, è opera mia.
790 ep-en-it-10730 Set-N As you all know, our group was highly sceptical about Turkey's candidate status but we are delighted, now that Turkey has candidate status, that it is on the ball and has decided to engage in a process of reform in order to meet the demands of the European Union. Come tutti sapete, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea. Come sapete, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea. Come è risaputo in questa sede, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea. Come chiunque saprà, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea.
791 ep-en-it-10766 Set-N Several speakers have criticised the fact that the Commission failed to address certain problems. Vari oratori hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi. Più persone intervenute nella discussione hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi. Varie persone che hanno preso ufficialmente la parola hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi. Diverse persone intervenute, nelle loro allocuzioni, hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi.
792 ep-en-it-10767 Set-N I can only assume that these speakers have not read the report, because all the problems referred to here, which the Commission allegedly failed to address, are dealt with in the report. Posso solo supporre che questi oratori non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione. Posso solo supporre che queste persone non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione. Posso solo supporre che le persone che hanno parlato non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione. Posso solo supporre che tali persone abbiano preparato i rispettivi interventi senza aver letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione.
793 ep-en-it-10858 Set-N This partnership will have no future unless it has the benefit of close cooperation with the representatives of the citizens concerned, the associations, the NGOs, the trade unions and civil society as a whole. Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti dei cittadini, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate. Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con coloro che operano a nome della cittadinanza, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate. Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti della cittadinanza, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate. Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con chi rappresenta le persone che vi abitano, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate.
794 ep-en-it-10861 Set-N The European Union must, as the Palestinian leaders expressly request, henceforth take bold action in order to put an end to the gunfire, to promote effective dialogue and actively militate in favour of applying the UN resolutions. I dirigenti palestinesi chiedono esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU. I vertici palestinesi chiedono esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU. La dirigenza palestinese chiede esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU. La dirigenza palestinese chiede esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU.
795 ep-en-it-10872 Set-N We are therefore convinced that the Union's Mediterranean policy must take account of the Mediterranean Basin and therefore treat the Mediterranean as a project, mindful of the fact that the rights of peoples take priority over the rights of individuals, if only because, when all is said and done, conflicts between nations harm the life and development of the individual citizens. Siamo quindi persuasi che la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo dei singoli cittadini. Siamo quindi consapevoli che la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo delle singole persone. Una cosa è quindi certa: la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo delle singole persone. Riteniamo quindi che la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo di ogni singolo membro della cittadinanza.
796 ep-en-it-10896 Set-N Commissioner Patten has said that we must not be hostages to the Palestine-Israel situation. Il Commissario Patten dice che non bisogna essere prigionieri della situazione tra Palestina e Israele. Il membro della Commissione Patten dice che non dobbiamo farci bloccare dalla situazione tra Palestina e Israele. Patten, esponente della Commissione, dice che non bisogna lasciarsi prendere in ostaggio dalla situazione tra Palestina e Israele. La Commissione, nella persona di Patten, afferma che non bisogna essere ostaggi della situazione tra Palestina e Israele.
797 ep-en-it-10928 Set-N Therefore, we cannot just talk about products and the organisation of markets without thinking about those citizens. Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a questi cittadini. Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a questa cittadinanza. Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a queste persone appartenenti alla cittadinanza. Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a questa parte della cittadinanza.
798 ep-en-it-10932 Set-N Also, we cannot demand that European citizens properly implement their environmental policy and not apply this to other countries. Né possiamo pretendere dai cittadini europei di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi. Né possiamo pretendere dalle persone con cittadinanza europea di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi. Né possiamo pretendere dalla cittadinanza europea di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi. Né possiamo pretendere dalla cittadinanza europea di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi.
799 ep-en-it-10953 Set-N Stage two will take place in December when our colleagues in the Committee on Budgets, but ultimately Parliament as a whole, will have to opt for a sound financial basis for this regulation. La seconda parte si avrà a dicembre, quando i nostri colleghi della commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento. La seconda parte si avrà a dicembre, quando gli altri membri della commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento. La seconda parte si avrà a dicembre, le figure nostre omologhe attualmente nella commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento. La seconda parte si avrà a dicembre, quando le persone nostre omologhe della commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento.
801 ep-en-it-11075 Set-N However, the fact remains that this issue falls within the remit of the United Nations Organisation and the Special Envoy of its Secretary-General, whose perseverance in this complex matter must be supported. La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e dell'inviato personale del Segretario generale, di cui merita supporto la costanza in materia. La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e della persona designata corrispondente della Segreteria generale, di cui merita supporto la costanza in materia. La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e di chi fa da portavoce personale di chi dirige la Segreteria generale, di cui merita supporto la costanza in materia. La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e della figura personalmente inviata dal Segretariato generale, di cui merita supporto la costanza in materia.
802 ep-en-it-1108 Set-N Personally, I remain convinced that, in the debate on the date of the first accessions, the European Union must avoid, with very great respect to the European Parliament, trying to make an impact so often. Personalmente, sono convinto che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo. Personalmente, ritengo che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo. Personalmente, ritengo con convinzione che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo. Personalmente, resto della convinzione che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo.
803 ep-en-it-11085 Set-N As a result, Morocco dispatched its Minister for Foreign Affairs and Cooperation to New York on 26 October to attend a private meeting with the Security Council after a similar meeting was held with the Secretary-General of the Polisario Front on 19 October. Il Marocco ha quindi inviato il proprio Ministro per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, affinché fosse sentito in seduta privata dal Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione del Segretario generale del Polisario del 19 ottobre. Il Marocco ha quindi inviato il membro del Ministero per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, affinché partecipasse a una seduta privata con il Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione della Segreteria generale del Polisario del 19 ottobre. Il Marocco ha quindi inviato la figura titolare del Ministero per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, per un'udienza in seduta privata da parte del Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione della Segreteria generale del Polisario del 19 ottobre. Il Marocco ha quindi inviato la persona titolare del dicastero per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, affinché fosse sentita in seduta privata dal Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione della persona a capo della Segreteria generale del Polisario del 19 ottobre.
804 ep-en-it-11123 Set-N Some Member States now seem to be confusing asylum-seekers and illegal immigrants. Alcuni Stati membri sembrano confondere i richiedenti asilo e gli immigrati clandestini. Alcuni Stati membri sembrano confondere le persone richiedenti asilo e quelle immigrate clandestine. Alcuni Stati membri sembrano confondere chi richiede asilo e chi immigra clandestinamente. Alcuni Stati membri sembrano confondere coloro che chiedono asilo con le persone immigrate clandestinamente.
805 ep-en-it-1119 Set-N I am quite ready, of course, to follow the very important debate we are all involved in here today. Sono pronto, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione che oggi ci vede qui riuniti. Sono disponibile, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione che ci riguarda quest'oggi. Sono più che disponibile, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione per cui abbiamo indetto questa riunione. Sono naturalmente disponibile a seguire l'importantissima discussione a cui lavoreremo oggi.
807 ep-en-it-1127 Set-N We as politicians must take possession of this debate and not simply leave it to the bureaucracies, for though it is indispensable to discuss the details of the acquis, this is not sufficient to engage the public. Noi politici dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico. In quanto figure politiche dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico. Noi che ci occupiamo professionalmente di politica dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico. In qualità di figure politiche, dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico.
808 ep-en-it-11289 Set-N The previous speaker spoke of a sort of Marshall plan for this region and rightly so, I think. L'oratore che mi ha preceduto ha parlato di una sorta di piano Marshall per questa regione. La persona che è intervenuta prima di me ha parlato di una sorta di piano Marshall per questa regione. Chi ha parlato prima di me ha citato di una sorta di piano Marshall per questa regione. L'allocuzione della persona che mi ha preceduto ha evocato una sorta di piano Marshall per questa regione.
809 ep-en-it-11304 Set-N My second comment is that the previous speakers complained that the European Union pays, but the US is listened to. In secondo luogo, gli oratori che mi hanno preceduto hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire. In secondo luogo, le persone che sono intervenute prima di me hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire. In secondo luogo, le persone che mi hanno preceduto negli interventi hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire. In secondo luogo, le persone che mi hanno preceduto nelle loro allocuzioni hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire.
810 ep-en-it-11350 Set-N In addition to adopting three important documents, the leaders of the summit actively engaged in discussion of sensitive issues like human rights, the South China Sea, East Timor and Burma. Oltre ad adottare tre importanti documenti, i leader che hanno preso parte al vertice sono stati impegnati attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti dell'uomo, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania. Oltre ad adottare tre importanti documenti, i vertici che hanno preso parte al summit sono stati impegnati attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti dell'essere umano, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania. Oltre ad adottare tre importanti documenti, le figure leader che hanno preso parte al vertice sono state impegnate attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti degli esseri umani, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania. Oltre ad adottare tre importanti documenti, nel corso del vertice si è discusso attivamente di questioni delicate come i diritti umani, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania.
811 ep-en-it-11353 Set-N Leaders agreed to an expanded and updated Asia-Europe cooperation framework 2000 which forms the work programme for the coming decade. I leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio. I vertici hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio. Le figure leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio. I vertici degli Stati membri hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio.
812 ep-en-it-11357 Set-N No specific candidates were discussed at ASEM III. Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessun candidato in particolare. Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di concorrenti in particolare. Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessuna persona candidata in particolare. Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessun profilo particolare tra quelli candidati.
813 ep-en-it-11359 Set-N Leaders also confirmed the preparation of voluntary annual reports on the status of efforts to overcome barriers to trade as identified under the trade facilitation action plan. I leader hanno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione. I vertici hanno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione. Le figure leader anno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione. I vertici degli Stati membri hanno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione.
814 ep-en-it-11361 Set-N In the social and cultural field, leaders recognised the vital importance of better educational links with specific initiatives for promoting mutual awareness, including an enhancement of inter-university cooperation and electronic networking between schools. Sul piano sociale e culturale i leader hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici. Sul piano sociale e culturale i vertici hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici. Sul piano sociale e culturale le figure leader hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici. Sul piano sociale e culturale le alte autorità hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici.
815 ep-en-it-11366 Set-N Finally, leaders agreed to encourage an intensification of contacts among parliamentarians as set out in the cooperation framework. I leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione. I vertici hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione. Le figure leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione. Gli alti vertici hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione.
816 ep-en-it-11374 Set-N I only wish that both this House and many of your colleagues in the Commission would see the importance of Asia's relations with Europe from the right perspective, and that includes the Union's fisheries policy. Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcuni suoi colleghi della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europea. Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcuni membri della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europe. Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcune figure sue omologhe della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europe. Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcune delle persone nostre omologhe in Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europe.
817 ep-en-it-11442 Set-N For the sake of the environment, and fishermen, we must aim to achieve sustainable management of fish resources. Nell'interesse dell'ambiente, ma anche dei pescatori, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca. Nell'interesse dell'ambiente, ma anche delle persone che lavorano nel settore della pesca, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca. Nell'interesse dell'ambiente, ma anche di chi svolge attività di pesca, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca. Nell'interesse dell'ambiente, ma anche delle persone operanti nel settore della pesca, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse ittiche.
818 ep-en-it-11460 Set-N It has also been the source of tremendous disagreement between the fishermen, on one hand, and the scientists, on the other. Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra pescatori, da una parte, ed esperti scientifici, dall'altra. Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra le persone lavorano nel settore della pesca, da una parte, e i membri della comunità scientifica, dall'altra. Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra chi svolge attività di pesca, da una parte, e chi si occupa di scienza, dall'altra. Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra l'ambiente della pesca, da una parte, e la comunità scientifica, dall'altra.
819 ep-en-it-11461 Set-N To some extent, those of us who are politicians find ourselves in the middle. In certa misura quelli di noi che sono politici si trovano in una posizione intermedia. In certa misura chi di noi si occupa di politica si trova in una posizione intermedia. In certa misura chi di noi svolge attività politica si trova in una posizione intermedia. In una certa misura chi di noi si occupa di politica si trova in una posizione intermedia.
820 ep-en-it-11462 Set-N We are neither fishermen nor scientists and we try to find the way and the truth between what both are saying to us. Non siamo né pescatori né scienziati e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono. Non siamo né persone che lavorano nel settore della pesca né membri della comunità scientifica e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono. Non ci dedichiamo alla pesca né alla scienza e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono. Non ci occupiamo né di pesca né di scienza ma cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono.
821 ep-en-it-11475 Set-N I agree with all of you who have said that we need more regional fisheries organisations and I agree with our colleague and other speakers that the Commission has a role to play in these regional fisheries organisations. Concordo con tutti coloro che affermano la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere del collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno. Concordo con coloro che affermano la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere dell'onorevole collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno. Concordo con chiunque affermi la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere dell'onorevole collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno. Concordo con tutte le parti che affermano la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere dell'onorevole collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno.
822 ep-en-it-11591 Set-N Then there is the question of including specialist breeders in the proposed system, as stated in proposed Amendments Nos 7 and 13. Vengo ora alla partecipazione al sistema degli allevatori specializzati nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti numero 7 e 13. Vengo ora alla partecipazione al sistema delle persone che operano nel campo dell'allevamento, in particolare nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti nn. 7 e 13. Vengo ora alla partecipazione al sistema di chi nel settore allevamento ha una specializzazione nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti nn. 7 e 13. Vengo ora alla partecipazione al sistema delle persone dedite all'allevamento specializzato nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti nn. 7 e 13 proposti.
823 ep-en-it-116 Set-N I ask you, therefore, to press the Commission to bring forward regulations as quickly as possible to give citizens the same rights as those that carry goods, in the event of them being prevented from enjoying the free movement to which they are entitled. Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare ai cittadini gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto. Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare alla cittadinanza gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto. Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare alla cittadinanza gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto. Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare alla totalità della popolazione gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui le si dovesse impedire di esercitare la libertà di circolazione a cui ha diritto.
824 ep-en-it-11637 Set-N I would like to see more rigour here, so that we can really tell the European public that their money is being properly administered. Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire ai cittadini europei che il loro denaro è ben amministrato. Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire alle persone con cittadinanza europea che il loro denaro è ben amministrato. Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire a ogni appartenente alla cittadinanza europea che il suo denaro è ben amministrato. Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire alla cittadinanza europea che il suo denaro è ben amministrato.
825 ep-en-it-11666 Set-N We can also make a start on assessing the Commissioners and giving them marks according to how good they are. Possiamo anche iniziare a valutare i commissari e dare loro dei voti in funzione del rendimento. Possiamo anche iniziare a valutare i membri della Commissione e dare loro dei voti in funzione del rendimento. Possiamo anche iniziare a valutare le figure esponenti della commissione e dare loro dei voti in funzione del rendimento. Possiamo anche iniziare a valutare i membri della commissione e dare loro dei voti in funzione del rendimento.
826 ep-en-it-11681 Set-N I also call upon the Ministers, Heads of State and Government to endorse the proposal for a European Public Ministry at the Nice Summit. Inoltre esorto i ministri, i Capi di stato e di governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea. Inoltre esorto i membri dei Ministeri, i vertici di stato e di governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea. Inoltre esorto le figure titolari di ministeri, a capo di uno stato o di un governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea. Inoltre esorto le persone a capo dei diversi dicasteri, degli Stati e dei governi ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea.
827 ep-en-it-11682 Set-N I, along with all my colleagues, wish to welcome this annual report which is presented to us in a spirit of constructiveness. Insieme a tutti i miei colleghi, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo. Insieme agli altri membri, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo. Insieme a ogni collega, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo. Insieme a tutte le persone con cui lavoro, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo.
828 ep-en-it-11688 Set-N We should remind ourselves that the EU resources come directly or indirectly from European citizens. Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dai cittadini europei. Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dalle persone con cittadinanza europea. Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dalla cittadinanza europea. Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dalle popolazioni europee.
917 ep-en-it-14286 Set-N The political, military and religious leaders must pull out all the stops to make national reconciliation possible. I leader politici, militari e religiosi devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale. I vertici politici, militari e religiosi devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale. Le autorità poliche, militari e religiose devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale. I capi politici, militari e religiosi devono impegnarsi con ogni mezzo a favore della riconciliazione nazionale.
918 ep-en-it-14287 Set-N What is needed is a constitution which guarantees the rights of the citizens and the political parties and rules out abuse of power. Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti dei cittadini e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere. Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti delle persone che risiedono nel Paese e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere. Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti della cittadinanza e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere. Dovrà essere approvata una carta costituzionale che garantisca i diritti della cittadinanza e dei partiti politici ed escluda ogni forma di abuso di potere.
919 ep-en-it-14331 Set-N The European Community will provide financial support for these elections to be held, and we will also cooperate by providing some one hundred observers. La Comunità europea sosterrà finanziariamente l'organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di osservatori. La Comunità europea sosterrà finanziariamente l'organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di persone incaricate di assistere alle assemblee. La Comunità europea sosterrà finanziariamente l'organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di persone addette all'osservazione. La Comunità europea sosterrà finanziariamente l'organizzazione di questo scrutinio e invierà un centinaio di persone responsabili della supervisione.
920 ep-en-it-14342 Set-N The number of political prisoners appears to have risen from 1,500 to 3,000 very recently, many of whom are forced to carry out hard labour and are subject to cruel forms of torture. A quanto ci risulta, il numero dei prigionieri politici è recentemente passato da 1500 a 3000 e molti di essi sono stati mandati ai lavori forzati e subiscono crudeli torture. A quanto ci risulta, il numero delle persone incarcerate per questioni politiche è recentemente passato da 1500 a 3000 e molte di queste sono state mandate ai lavori forzati e subiscono crudeli torture. A quanto ci risulta, il numero di persone imprigionate per motivi politici è recentemente passato da 1500 a 3000 e una gran parte di loro è stata mandata ai lavori forzati e subiscono crudeli torture. A quanto ci risulta, il numero delle persone detenute per reati politici è recentemente passato da 1500 a 3000 e molte di loro sono state mandate ai lavori forzati e subiscono crudeli torture.
921 ep-en-it-14350 Set-N In any case, I would not trust our own ministers to raise the matter there. D'altro canto, non confido nella capacità dei nostri Ministri di trovare una soluzione alla questione. D'altro canto, non confido nella capacità dei membri dei nostri Ministeri di trovare una soluzione alla questione. D'altro canto, non confido nella capacità dei nostri Ministeri di trovare una soluzione alla questione. D'altro canto, non confido nella capacità delle nostre cariche ministeriali di trovare una soluzione alla questione.
922 ep-en-it-14373 Set-N Large numbers are under arrest or are being harassed, and attempts have been made to close down their offices in Burma. Molti di essi sono stati arrestati o vengono perseguitati; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania. Molte persone sono state arrestate o vengono perseguitate; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania. Una gran parte di loro è stata arrestata o è perseguitata; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania. La maggioranza di loro è stata arrestata o viene perseguitata; si è anche tentato di chiudere le sedi del partito in Birmania.
923 ep-en-it-14384 Set-N You feel like telling those old leaders to open the door and success will flood in. Si è quasi tentati di invitare questi anziani leader ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo. Si ha la tentazione di invitare questi leader in età avenzata che ricoprono posizioni di rilievo ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo. C'è quasi la tentazione di invitare queste anziane autorità ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo. Viene quasi la tentazione di invitare tali leader in età avanzata ad aprire la porta e a lasciare entrare il successo.
924 ep-en-it-14409 Set-N I agree in many important respects with the previous speakers, because much of what is happening in Vietnam today is unacceptable. Posso condividere in molti punti essenziali gli interventi degli oratori che mi ha hanno preceduto, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile. Posso condividere in molti punti essenziali gli interventi delle persone che mi hanno preceduto, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile. Posso condividere in molti punti essenziali gli interventi di chi ha parlato prima, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile. Posso condividere in molti punti essenziali gli interventi di coloro che hanno parlato prima di me, poiché ciò che sta succedendo in Vietnam è in buona parte inaccettabile.
925 ep-en-it-14424 Set-N Tens of thousands of political prisoners have been released. Decine di migliaia di prigionieri politici sono stati rilasciati. Decine di migliaia di persone incarcerate per motivi politici sono state rilasciate. Decine di migliaia di persone imprigionate per motivi politici sono state rilasciate. Decine di migliaia di individui detenuti per motivi politici sono stati rilasciati.
926 ep-en-it-14437 Set-N What is telling about this is the promotion of a district official whose fury has driven hundreds of Christians to take flight. Esemplificativo è il caso della promozione di un funzionario distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di cristiani. Esemplificativo è il caso della promozione di un individuo incaricato di rappresentare un ente distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di persone di religione cristiana. Esemplificativo è il caso della promozione di una figura funzionaria distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di persone cristiane. Esemplificativo è il caso della promozione di una figura funzionaria distrettuale, la cui collera ha provocato la fuga di centinaia di individui cristiani.
927 ep-en-it-14549 Set-N I would urge caution on all colleagues in all of the committees and groups who choose now progressively to undermine the dignity and substance of the work of this House. Mi appello ai colleghi di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di essere estremamente cauti allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea. Mi appello ai membri di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di essere estremamente cauti allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea. Mi appello a ogni collega di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di avere estrema cautela allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea. Mi appello a ogni collega di tutte le commissioni e dei diversi gruppi, chiedendo loro di prestare estreama cuatela allorché, giorno dopo giorno, decidono di pregiudicare la dignità e la sostanza del lavoro di quest'Assemblea.
928 ep-en-it-14566 Set-N For the rest, this opens the door wide to private insurers, on condition only that they do not (from the outset) select the patient and the insurance premiums by type of disease. Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità agli assicuratori privati alla sola condizione di non selezionare (all'inizio) i malati e i premi di assicurazione in funzione delle patologie. Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità alle agenzie di assicurazioni private alla sola condizione di non selezionare (all'inizio) le persone malate e i premi di assicurazione in funzione delle patologie. Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità alle assicurazioni private alla sola condizione di non selezionare (all'inizio) le persone malate e i premi di assicurazione in funzione delle patologie. Tutto il resto offrirebbe così ampie possibilità alle assicurazioni private alla sola condizione di non selezionare (all'inizio) gli individui malati e i premi di assicurazione in funzione delle patologie.
930 ep-en-it-14592 Set-N We should not discriminate against citizens applying to join private health care schemes. Non dobbiamo discriminare i cittadini che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità. Non dobbiamo discriminare le persone che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità. Tra la cittadinanza, non dobbiamo discriminare coloro che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità. Non dobbiamo discriminare coloro che sottoscrivono polizze assicurative private in materia di sanità.
931 ep-en-it-146 Set-N I note on Friday that the oral question on language teachers which came on our agenda extremely late has got no attached motion for a resolution. Faccio rilevare sul venerdì che l'interrogazione orale relativa agli insegnanti di lingua, pervenuta all'ordine del giorno con molto ritardo, non contiene la proposta di risoluzione allegata. Faccio rilevare sul venerdì che l'interrogazione orale relativa al corpo docenti che si occupa dell'educazione linguistica, pervenuta all'ordine del giorno con molto ritardo, non contiene la proposta di risoluzione allegata. Faccio rilevare sul venerdì che l'interrogazione orale relativa a insegnanti di lingua, pervenuta all'ordine del giorno con molto ritardo, non contiene la proposta di risoluzione allegata. Faccio rilevare sul venerdì che l'interrogazione orale relativa ad insegnanti di lingua, pervenuta all'ordine del giorno con molto ritardo, non contiene la proposta di risoluzione allegata.
932 ep-en-it-14618 Set-N I appeal to all colleagues and particularly to the Socialist Group, to re-examine their views on this matter and look at what safeguards they would like to see in primary legislation to enable the delegation of powers. Esorto quindi tutti i colleghi, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia essi vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri. Esorto quindi tutti i membri, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri. Esorto quindi ogni collega, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia loro vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri. Esorto quindi ogni collega, e in particolare il gruppo socialista, a rivedere le proprie posizioni in materia e a considerare piuttosto quali elementi di garanzia vorrebbero introdurre nella legislazione primaria per consentire la delega dei poteri.
933 ep-en-it-14711 Set-N If there are inconsistencies it must be open to the candidate to draw attention to them. Se vi sono discrepanze, il candidato dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti. Se vi sono discrepanze, chi si candida dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti. Se vi sono discrepanze, la persona candidata dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti. Se vi sono discrepanze, chi si candida dovrà avere la facoltà di chiedere chiarimenti.
934 ep-en-it-14715 Set-N Senior officials must ensure that merit is rewarded and that all vacant posts, even the most senior ones, should be published in the Official Journal and on the Internet. I funzionari di più alto rango devono assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet. Le persone di più alto rango che rappresentano un ente devono assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet. Chi è rappresentante di più alto rango deve assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet. Ogni dirigente di alto rango deve assicurare che il merito sia giustamente retribuito e che tutti i posti vacanti, anche quelli di più alto rango, siano pubblicati dalla Gazzetta ufficiale e su Internet.
935 ep-en-it-14721 Set-N We thought it legitimate for candidates to have access to their marked test papers, since access to documents is a fundamental right and one that is also recognised in the Charter of Fundamental Rights we adopted this week. A nostro avviso, è legittimo che un candidato possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l'accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso. A nostro avviso, è legittimo che ogni concorrente possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l'accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso. A nostro avviso, è legittimo che una persona candidata possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l'accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso. A nostro avviso, è legittimo che la persona candidata possa prendere visione del proprio elaborato corretto, poiché l'accesso ai documenti è un diritto fondamentale, riconosciuto peraltro dalla Carta dei diritti fondamentali che è stata adottata nella settimana in corso.
936 ep-en-it-14722 Set-N In the same way, we find it entirely justified for candidates to be able to take the examination questions home with them after the test. Riteniamo parimenti del tutto lecito che il candidato possa portarsi via, al termine dell'esame, il testo dei quesiti posti nell'ambito della prova. Riteniamo parimenti del tutto lecito che ogni concorrente possa portarsi via, al termine dell'esame, il testo dei quesiti posti nell'ambito della prova. Riteniamo parimenti del tutto lecito che la persona candidata possa portarsi via, al termine dell'esame, il testo dei quesiti posti nell'ambito della prova. Riteniamo parimenti del tutto lecito che il soggetto candidato possa portarsi via, al termine dell'esame, il testo dei quesiti posti nell'ambito della prova.
937 ep-en-it-14744 Set-N Allowing the candidates to see their marked tests is a simple means of increasing transparency and confidence in the procedure for the recruitment of European civil servants. Consentire ai candidati di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione dei funzionari pubblici europei. Consentire a ogni concorrente di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione di persone incaricate di rappresentare gli enti pubblici europei. Consentire alle persone candidate di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione di persone nei ruoli di rappresentanza pubblica europea. Consentire a tutti i soggetti candidati di prendere visione dei propri elaborati d'esame corretti è un accorgimento semplice che riuscirà ad aumentare la trasparenza e la fiducia nella procedura per l'assunzione di nuove figure nella pubblica amministazione europea.
938 ep-en-it-14782 Set-N No one knows who the candidates are, since they are identified by secret codes rather than by their names. I candidati non sono noti, vale a dire che non sono identificati per nome, ma mediante un codice segreto. Non è noto chi siano chi siano le persone candidate, vale a dire che non sono identificate per nome, ma mediante un codice segreto. Le persone candidate non sono note, vale a dire che non sono identificate per nome, ma mediante un codice segreto. I soggetti candidati non sono noti, vale a dire che non sono identificabili per nome, ma mediante un codice segreto.
939 ep-en-it-14811 Set-N Now that we have heard from the rapporteur, we shall have one speaker in support of the motion, and one against. Abbiamo sentito la relatrice. Ora ci occorrono un oratore favorevole ed uno contrario. Abbiamo sentito la persona responsabile della relazione. Ora ci occorrono due soggetti che la espongano, uno che sia favorevole e uno che sia contrario. Abbiamo sentito la persona che ha tenuto il discorso. Ora ci occorrono una persona che parla a favore e una a sfavore. Abbiamo sentito la mozione proposta. Ora ci occorrono un voto favorevole ed uno contrario.
940 ep-en-it-14825 Set-N In so doing, we are beginning to train the next generation of police officers to work and operate throughout Europe; in other words, we will be preparing them to implement Community law and joint and Community actions. Pertanto stiamo per dare il via alla formazione della prossima generazione di agenti di polizia destinati a lavorare e operare nell'ambito europeo, preparandoli all'applicazione del diritto dell'UE e delle azioni comuni e comunitarie. Pertanto stiamo per dare il via alla formazione della prossima generazione di agenti di polizia affinché lavorino e operino nell'ambito europeo per l'applicazione del diritto dell'UE e delle azioni comuni e comunitarie. Pertanto stiamo per dare il via alla formazione della prossima generazione di agenti di polizia per lavorare e operare nell'ambito europeo, fornendo loro una preparazione all'applicazione del diritto dell'UE e delle azioni comuni e comunitarie. Pertanto stiamo per dare il via alla formazione della prossima generazione di agenti di polizia che andranno a lavorare e operare nell'ambito europeo, fornendo loro la preparazione necessaria per applicare il diritto dell'UE e delle azioni comuni e comunitarie.
941 ep-en-it-14833 Set-N The enlargement of the European Union, which will extend the space in which citizens are free to move, should be accompanied by supplementary measures ensuring safety and peaceful co-existence among the Member States. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione dei cittadini, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione delle persone che ci vivono, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione della cittadinanza, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. L'ampliamento dell'UE, con la conseguente estensione dell'ambito della libera circolazione della cittadinanza, dovrebbe essere accompagnato da misure complementari finalizzate alla sicurezza e alla convivenza pacifica tra gli Stati membri. |