title
stringlengths
58
498
date
timestamp[s]
eurovoc_concepts
sequencelengths
3
7
url
stringclasses
76 values
lang
stringclasses
23 values
formats
sequencelengths
1
5
text
stringlengths
1.45k
211k
Meddelande från kommissionen - Utvärdering av det andra fleråriga programmet för företagspolitik, särskilt små och medelstora företag (1993-1996) - Meddelande från kommissionen om utvärderingsrapporten från Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
swe
[ "pdf" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 20. 03. 1996 K()M(96) 99 slutlig MEDDELANDE FRÄN KOMMISSIONEN UTVÄRDERING AV DET ANDRA FLERÅRIGA PROGRAMMET FÖR FÖRETAGSPOLITIK, SÄRSKILT SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG (1993-1996) MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN OM UTVÄRDERINGSRAPPORTEN FRÅN ARTHUR ANDERSEN & CO - BUSINESS CONSULTING SERVICES INLEDNING I artikel 5 i rådets beslut av den 14 juni 1993 om det andra fleråriga programmet för företagspolitik, särskilt små och medelstora företag (1993-1996) fastställs att en utvärdering om genomförandet av detta beslut ska göras externt. 1 Denna utvärdering har utförts av Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services, och en sammanfattning av utvärderingen (nedan kallad "AA-rapporten") förelades kommissionen den 31 januari 1996. 2 Detta meddelande, som innehåller en sammanfattning av kommissionens yttranden om AA-rapporten, kommer att föreläggas rådet, Europaparlamentet samt Ekonomiska och sociala kommittén tillsammans med ett förslag till rådets beslut om ett tredje flerårigt program för företagspolitik i Europeiska unionen, särskilt små och medelstora företag (1997-2000). 3 I. ALLMANNA KOMMENTARER tanke på den positiva Kommissionen välkomnar AA-rapporten, framför allt med bedömningen av genomförandet av åtgärder inom ramen för det nuvarande fleråriga programmet och rapportens praktiska förslag till framtida gemenskapsåtgärder inom det här området. Genomförandet av målen i det nuvarande fleråriga programmet bedöms i stort sett posi tivt4 av följande skäl: De olika åtgärderna har utformats väl av kommissionen eftersom de motsvarar målen i rådets beslut. Målen har på ett tillfredsställande sätt uppnåtts. Ser man till den dynamiska utvecklingen har det under de senaste två åren gjorts stora framsteg beträffande en rad olika åtgärder och betydande förbättringar för de allra flesta, både vad gäller kvantitativ och kvalitativ inverkan. I det här sammanhanget framhåller AA- rapporten den rådande obalansen mellan tlc omfattande och ambitiösa målen å ena sidan och de begränsade irsuiscma å den andra. ' Rådets beslut 93/379/rïl-Xi av 14. 6. 1993 om ett flerårigt program för gemenskapens åtgärder för att förstärka insatserna på prioriterade områden och för att säkerställa att företagspolitiken i gemenskapen fullföljs och förstärks, särskilt när det gäller små och medelstora företag, EGT nr L 161 av 2. 7. 1993, s. 68. Se bilaga I. I detta förslag hänvisas till ett par av rapportens viktigaste slutsatser, särskilt där de föreslagna ändringarna ligger i linje med rapportens förslag eller där kommissionen inte instämmer i rapportens ståndpunkter, vilket förekommer i ett par fall. Se AA-rapporten, slutsatser Kostnadseffektiviteten varierar från "tillfredsställande" till "god" och "utmärkt", vilket visar att gemenskapens företagspolitiska åtgärder ger valuta för pengarna. Kommissionen delar ståndpunkten att även om utvecklingen går i rätt riktning finns det fortfarande utrymme för förbättringar. Därför har kommissionen noggrant beaktat de olika rekommendationer som framförs i AA-rapporten för att se om de på något sätt skulle kunna öka de olika åtgärdernas effekt. En del av de föreslagna ändringarna har redan inletts av kommissionen,5 medan andra kommer att genomföras inom ramen för förslaget till ett tredje flerårigt program för företagspolitik, särskilt små och medelstora företag. II. KOMMENTARER TILL UTVÄRDERINGEN AV ENSKILDA ÅTGÄRDER Kapitel I: Förbättra de administrativa och juridiska förutsättningarna för företag, inbegripet området för indirekt beskattning AA-rapporten bedömer de olika åtgärderna inom detta område6 som väl utformade och tillfredsställande genomförda, med tillfredsställande resultat och utmärkt kostnads effektivitet. Kommissionen delar rapportens positiva bedömning av de enskilda åtgärderna. Framför allt åtgärderna för att förenkla de administrativa och juridiska förutsättningarna (inklusive systemen för bedömning av effekter på företag) innebär väldiga utväxlingsmöjligheter, eftersom man förenar mycket stor inverkan (alla företag) med begränsade kostnader. AA-rapporten konstaterar helt riktigt att det fortfarande finns utrymme för förbättringar när det gäller bedömningen av föreslagna rättsakters inverkan på små och medelstora företag. Inom ramen för gemenskapens företagspolitik har ett omfattande arbete genomförts för att komma till rätta med detta och resultatet ingår som en del av förslaget till ett tredje flerårigt program. 7 AA-rapporten nämner också ett stort antal exempel där systemet för att bedöma effekterna på företag har använts framgångsrikt. 8 Rapportens rekommendationer ligger i linje med kommissionens föresatser och har behandlats i förslaget till ett tredje flerårigt program. 9 Rapport om informations- och samarbetsnätens framtida verksamhet, KOM (95) 435 slutlig av 5. 12. 1995. AA-rapporten lägger tyngdpunkten på det arbete som utförts inom ramen för gemenskapens företagspolitik när det gäller administrativ förenkling och juridiskt ramverk. Den omfattar inte allt arbete som kommissionen har utfört inom detta område (t. ex kommissionens nya riktlinjer för lagstiftningen och kommissionens åtgärder för en konsolidering av gemenskapslagstiftningen), vilket till viss del ligger utanför ansvarsområdet för det andra fleråriga programmet (så har t. ex. gränsövcrskridande tillgång till domstolar och skiljedomsförfaranden tagits upp i förslaget till ett tredje flerårigt program). Se AA-rapporten, fotnot 10. Se AA-rapporten, kapitel I. Se AA-rapporten, kapitel I, rekommendationer. Kommissionen framhåller att såväl representanter från de små och medelstora företagens organisationer som EU:s medlemsstater är eniga om att ett fortsatt prioriterat mål för gemenskapens företagspolitik bör vara att förbättra företagens administrativa och juridiska förutsättningar. 10 Kapitel II: Ce fö i v tagen bättre tillgång till gcmcnskapsinfonnalion A. Euroinfocentrerna (EIC) AA-rapporten konstaterar att de olika åtgärderna när det gäller företagsinformation är väl utformade. Rapporten framhåller särskilt att kommissionens idé att integrera Euroinfo centrerna (EIC) i nationella, regionala eller lokala "värdstrukturer" borde kunna göra det möjligt att nå ut till många av de små och medelstora företagen. Samtidigt kan kommissionen driva nätverket med minimala omkostnader genom att dela det finansiella och administrativa ansvaret med värdorganisationerna. 11 instämmer Vad gäller ElC-nätverket, som anses ha genomförts kommissionen endast till viss del i några av de anmärkningar som framförs i AA- rapporten:12 tillfredsställande, från att i EIC. s placering: Det stämmer att ElC-nätverket har vuxit inledningsskedet ha varit en pilotåtgärd omfattande 39 värdstrukturer, som sedan utvidgades till 189 värdstrukturer. I en tredje utvecklingsfas uppgick den samman lagda summan till 228, vilket till stor del berodde på anslutningen av de nya medlemsstaterna. Men man ska också vara medveten om att urvalet av Euroinfocentrer under den andra fasen var resultatet av en uppmaning till förslagsgivning, där omfattande samråd hölls med medlemsstaterna innan beslut fattades. Det var nödvändigt att göra en kompromiss mellan behovet av service till områden med en hög koncentration av små och medelstora företag och mer avlägsna områden med ett begränsat antal små och medelstora företag. En avgörande urvalsfaktor - som inte bör underskattas - var den roll ElC-nätverket för att nå ekonomisk och social kunde komma att få som ett medel sammanhållning inom unionen. Värd st mk turer: Antalet banker och andra privata institutioner som ingår i nätverket är ganska stort (uppskattningsvis 30%,n medan många Euroinfocentrer har etablerat ett nära samarbete med dessa institutioner). Men man bör också tänka på att informationstjänster till företag i allmänhet betraktas som en offentlig service och att antalet frivilliga banker därför har begränsats. Detta har man gjort med tanke på de omfattande kostnader det innebär för värdstrukturerna att upprätta och driva ett Euroinfocenter. '. ' A /'. I l l | i | i ' i | li II I ; l | i | |i II |i I M I M HM I 1 • I • • t ( •. t t >. Se AA-riipp<. tten. kapilcl II Se AA-rapporten, kapitel II. Ytterligare 2 5% är både privat och offentlig Centralorganisationen: AA-rapporten konstaterar att Euroinfocentren i allmänhet är tillfredsställda med de flesta stödtjänster som centralorganisationen kan erbjuda. Men rapporten låter förstå att ElC-nätverkets nuvarande kvartalsrapporter gör det svårt för centralorganisationen att effektivt övervaka nätverkets kvantitativa och kvalitativa utveckling. Denna brist grundar sig i det system som valdes redan när ElC-nätverket upprättades, där kommissionen arbetar tillsammans med frivilliga värdorganisationer som i stor utsträckning finansierar det gemensamma arbetet samtidigt som deras kundrelationer inte kontrolleras av kommissionen. Kvartals rapporterna som efterfrågas av kommissionen har alltid varit ett viktigt led i förhållandet mellan centralorganisationen och Euroinfocentren. Den information som de innehåller är det viktigaste grundlaget för en oberoende bedömning av Euroinfocentrens allmänna verksamhet. Kommissionen har oavbrutet arbetat för att detta område ska fungera bättre. Det har lett till stora förbättringar, även om det måste medges att det system med sanktioner och incitament som tillämpats under det andra fleråriga programmet inte har fungerat fullt ut. I förslaget till det tredje fleråriga programmet föreslås därför såväl kraftfullare sanktioner som incitament för att Euroinfocentren ska kunna erbjuda en högre och jämnare servicenivå. • En annan uppläggning? Rapporten föreslår att man borde överväga fördelarna med en radikal övergång till ett nätverk bestående av betydligt färre Euroinfocentrer som helt och hållet drivs och finansieras av kommissionen. Även om detta teoretiskt sett skulle innebära större möjligheter att nå en jämn kvalitetsnivå inom hela nätverket anser kommissionen att det kan vara oklokt att följa den linjen och skälen till det framförs i förslaget till ett tredje flerårigt program. 14 Vad gäller ElC-nätverkets kostnadseffektivitet, vilken också betecknas som tillfreds ställande, föreslår AA-rapporten att nätverket med nuvarande nivå av nyttjade resurser inom näringslivet. 15 borde kunna få en större kvalitativ och kvantitativ effekt Kommissionen instämmer i detta mål, men har kommit till slutsatsen att kommissionens stimulansåtgärder nu har nått en gräns om inte ytterligare resurser uppbringas. 161 själva verket står kommissionen för endast 25% av ElC-nätverkets totala omkostnader och utvärderingsrapporten konstaterar att nätverkets nuvarande finansiella struktur i hög grad ökar effekten av generaldirektorat XXIII:s resurser. 17 Förslaget till ett tredje flerårigt program innehåller ett antal förbättringar, som enligt kom missionens uppfattning skulle förbättra ElC-nätverkets resultat och öka dess effekt. Där framförs också skälen till att rapportens mer långtgående förslag inte anses vara mer kostnadseffektiva. Se memorandum för kommissionens förslag till rådets beslut om ett tredje flerårigt program för företagspolitik, särskilt små och medelstora företag, avsnitt IV Bl Se AA-rapporten, kapitel II. Rapport om informations- och samarbetsnätens framtida verksamhet, KOM (95) 435 slutlig av 5. 12. 1995 Se AA-rapporten, kapitel II. B. Marknadsföring Kommissionen instämmer i rapportens bedömning att marknadsföringen inom ramen för kommissionens företagspolitik har varit ganska bristfällig. Detta beror huvudsakligen på de begränsade resurser som har tilldelats denna viktiga verksamhet. I rapporten medges visserligen att förbättringar har skett mellan 1993 och 1995,18 men det är uppenbart att mer måste göras för att exempelvis förbättra ElC-nätverkets genomslagskraft i näringslivet. I detta avseende är gemenskapen varken starkare eller svagare än de andra samarbetsparterna i nätverket, och en diskussion på det informella rådsmötet (industri) i Biarritz den 10 mars 1995 visade att det behövs åtgärder på såväl medlemsstats- som unionsnivå. 19 Förslaget lägger stor vikt vid ökad marknadsföring, med förhoppningen om att detta - i kombination med kommissionens decentraliserade strategi under de två senaste åren - ska bära frukt. 20 till ett tredje flerårigt program Kapitel III: Förbättra nätvciket för sökande efter partnciföretag Rapporten framhåller förtjänsterna med nätverken för sökande efter partnerföretag (BC- NET och BRE). Den erkänner deras funktion som offentlig tjänst och framhåller samtidigt deras unika ställning eftersom det än så länge inte finns några andra liknande nätverk som omfattar hela Europa. Deras utformning är god eftersom de bidrar till förverkligandet av ett samarbete över gränserna och därmed till utvecklingen av den inre marknaden. De innebär låga driftskostnader för gemenskapen och har en god geografisk täckning. 21 Även om dessa nätverk i sin helhet bedöms positivt kan effekten tyckas tämligen obetydlig. 22 Men de nuvarande användartalen är mer tillfredsställande än en första bedömning ger vid handen. Som rapporten också påpekar, har endast en liten procentandel av de små och medelstora företagen ambitionen att växa och slå sig in på den internatio nella marknaden och alla väljer heller inte samarbete över gränserna för att uppnå dessa mål. Man bör därför inte underskatta de nuvarande användartalen. 23 Detta betyder emellertid inte att det inte skulle behövas en hel del förbättringar för att få en större genomslagskraft. 24 I själva verket finns dessa förbättringar med i förslagen till det tredje fleråriga programmet. De kommer också att förbättra nätverkens kostnads effektivitet, vilken rapporten bedömer som god. Se AA-rapporten, kapitel II. Se även det integrerade programmet för små och medelstora företag och hantverkssektorn (s. 19 och 20) där en stimulerad efterfrågan av företagsljänstcr anses vara ett område där samordnade 20 åtgärder bör vidtas. Se AA-rapporten, kapitel II. Se AA-rapporten, kapitel III. Se AA-rapporten, kapitel III. Kör närvarande ägnar sig endast ca. 460 000 företag åt gränsöverskridandc verksamhet i någon större omfattning Mot bakgrund av detta kan målet att engagera runt en miljon företag i sådan verksamhet tyckas vara väl ambitiöst. Se AA-rapporten, kapitel III. Kapitel IV: Fortsätta utvecklingen av instrument som möjliggör direkt kontakt mellan företagare och som syftar till att främja underleverantöreförbindelser över nationsgränserna A. Partnerskapsprogrammen (Europartnerskap och Interprise) Rapporten konstaterar att utformningen av Europartnerskap och Interprise är sund och att de uppnådda resultaten är goda, särskilt med tanke på de avsevärda utväxlings- och synergieffekterna. 25 Kommissionen är enig om att det fortfarande finns en del problem att lösa vad gäller genomförande och uppföljning. Förslaget till ett tredje flerårigt program innehåller därför en rad förbättringar, t. ex. stöd före och efter projektet till de utvalda företagen. B. Legotillverkning AA-rapporten konstaterar att de olika åtgärderna för legotillverkningen är kostnads effektiva och väl utformade, samtidigt som kunden i allmänhet är mycket nöjd med deras kvalitet. Vad gäller de särskilda pilotprojekten instämmer inte kommissionen i bedömningen av de åtgärder som syftar till att stimulera till samarbete mellan stora och små företag. Framför allt tycks rapporten ha underskattat effekten av pilotprogrammet för konsument elektronik och det hitintills framgångsrika försöket att organisera mässor för uppköpare. Båda dessa åtgärder har särskilt utformats för att åtgärda brister i den europeiska legotillverkningen. 26 I det tredje fleråriga programmet föreslår kommissionen att man också i fortsättningen inriktar sig på de åtgärder som har en hög strategisk effekt, samtidigt som man ska verka för att de genomförs bättre. Kapitel V: Säkerställa beaktande av de små och medelstora företagens intressen inom ramen för gemenskapens olika insatser och handlingsprogram AA-rapporten inser de svårigheter som är förenade med att genomföra detta mål och anser att kommissionen har valt en bra strategi för det här området: de olika åtgärderna har en avsevärd utväxlingspotential, skapar synergieffekter och inriktar sig på prioriterade mål. 27 AA-rapporten betonar framför allt de olika enheternas samråd och generaldirektorat XXIII:s samordnande insatser. Detta är naturligtvis positivt. I stora drag instämmer kommissionen också i rapportens rekommendationer att samordningen inom kommis sionen behöver stärkas. Att rapporten om samordning får ett så dåligt betyg beror, enligt kommissionen, på ett missförstånd som grundar sig i rapportens titel. Framtida rapporter kommer att lägga större vikt vid den utveckling som har ägt rum, men de kommer fortfarande att gälla Se AA-rapporten, kapitel IV. Se AA-rapporten, kapitel IV. Se AA-rapporten, kapitel V. kommissionens arbete som helhet och inte bara generaldirektorat XXIILs samordnings insatser. Frågan om rapportens titel diskuterades redan när det andra fleråriga programmet utformades och övervägdes också när artikel 5 i det nya fleråriga programmet skulle formuleras. I AA-rapporten har man inte tillräckligt uppmärksammat det faktum att det integrerade programmet för små och medelstora företag och hantverkssektorn har lett till betydande framsteg just vad gäller samordning. AA-rapporten framhåller vikten av en harmoniserad definition av små och medelstora företag och nämner särskilt de framsteg som generaldirektorat XXIII har gjort på detta område. Rapportens positiva ord välkomnas av kommissionen. Kapitel VI: Stimulera små och medelstora företag att anpassa sig till strukturella förändringar och till förändringar som framkallas av den inre marknaden I detta kapitel utvärderas en rad pilotprojekt som kommissionen har initierat. Rapporten uttrycker starkt stöd för tillvägagångssättet att prova sig fram med pilotprojekt, förutsatt att det finns tillräckligt med resurser och att medel kan uppbringas för att sprida projekt resultaten. 28 Även om endast ett fåtal av pilotprojekten har nått en avgörande fas,29 har de flesta av dem bedömts vara väl utformade och tillfredsställande genomförda och därigenom har grunden lagts för att man ska kunna få användbara och praktiska resultat. Däremot finns det vissa frågetecken vad gäller generaldirektorat XXIILs problem med mänskliga resurser. I enlighet med rapportens rekommendationer avser kommissionen att fortsätta med tillvägagångssättet att "prova sig fram" genom att starta nya pilotprojekt även under det tredje fleråriga programmet. Kommissionen delar rapportens ståndpunkt att detta är ett bra och välgrundat sätt att utvärdera nya idéer utan att behöva investera några stora summor. 30 Liksom tidigare kommer nya pilotprojekt att planeras i nära samarbete med europeiska organisationer för små och medelstora företag så att man kan göra en klar identifiering av marknadens behov (utifrån en lokalt baserad strategi). Kommissionen avser även att samråda med medlemsstaterna och offentliggöra uppmaningar till förslagsgivning i Europeiska gemenskapernas officiella tidning (EGT) för att nå ut i hela Europeiska unionen. Varje pilotprojekt kommer dessutom att utvärderas av en extern konsult sedan det har slutförts. För Euromanagement-pilotprojekten avser kommissionen att stödja ett (som är utvald av nära samarbete mellan den europeiska projektsamordnaren Se AA-rapporten, kapitel VI. AA-rapporten ifrågasätter kostnadseffektiviteten för ett av dessa pilotprojekt, som har till syfte att låta lärlingar från perifcra områden inom gemenskapen genomgå en treårig utbildning i Förbunds republiken Tyskland där undervisning varvas med praktik. I den särskilda utvärdering av detta projekt som kommissionen hade begärt har man kommit till liknande slutsatser och gör ett antal vikliga förslag som bor övervägas innan ylierligare åtgärder vidtas inom detta område. Detta pilotprojekt som initierades under generaldirektorat XXIII:s första tid bör därför anses som värdefullt. Se AA-rapporten, kapitel VI. kommissionen) och de nationella samordnarna (som utnämns av medlemsstaterna och kommissionen) för att pilotprojektet ska ge bästa möjliga resultat och så mycket valuta för pengarna som möjligt. Kapitel VII: Främja bättre ekonomiska Förutsättningar för företagen AA-rapporten konstaterar att de olika åtgärder som kommissionen har genomfört inom detta område är väl utformade och tillfredsställande genomförda, med god kvalitativ och kvantitativ effekt och utmärkt kostnadseffektivitet. Samtidigt framkommer en viss oro över att kommissionen har försökt göra för mycket på en gång, vilket kan förklaras med att rapporten också har utvärderat projekt som fortfarande är i ett inledningsskede (t. ex. factoring och äganderättsförbehåll). Det ger en felaktig bild av att det pågår alltför många projekt samtidigt, medan ett flertal av projekten fortfarande befinner sig i ett mycket tidigt skede. Å andra sidan är det sant att önskemålen om samråd mellan olika enheter bidrar till arbetsbelastningen för berörda avdelningar, att det begränsade antalet ansvariga tjänstemän är överhopade med en mängd förfrågningar och att generaldirektorat XXIILs mänskliga resurser även här ansträngs till det yttersta. Åtgärderna genomförs dock till stor del av gemenskapens aktörer. Här, liksom på andra områden, fungerar kommissionen i första hand som en katalysator. Rapportens anmärkningar beträffande brister för startkapital (dvs. att vissa fonder är alltför små för att kunna återbetala driftskostnaderna) påkallar följande svar: i utformningen av pilotprojektet Det var nödvändigt att alla fonder var nya för att säkerställa att gemenskapens stöd inte också användes till annat än startkapital. Nya fonder är per definition små. De flesta fonder kan förutse en ökning av sin kapitalbas och har i själva verket ökat sitt kapital med 40% sedan pilotprojektet startade. Det är ännu för tidigt att avgöra om de kommer att kunna återbetala gemen skapens förskott för driftskostnaderna, särskilt med tanke på att de flesta fonder har upp till fem års frist innan de måste återbetala förskottet. Vad gäller rapportens förslag till nya åtgärder kan följande kommentarer vara relevanta: Att upprätta rundabordssamtal för alla aktörer som bidrar till finansieringen av små och medelstora företag skulle innebära en alltför stor arbetsbelastning på kommissionens begränsade mänskliga resurser. Generaldirektorat XXIII har emellertid mycket goda relationer till de flesta av dessa aktörer. Förslaget att inrätta en kommitté för att förbättra de ekonomiska förutsättningarna och bl. a. undersöka beskattningsåtgärder har redan genomförts i och med inrättandet av en verkställande kommitté för samordnade åtgärder vad gäller stöd till små och medelstora företag. För närvarande överväger denna verkställande kommitté att bilda särskilda arbetsgrupper för att följa upp resultaten från Madridmötet om stöd under företagens etableringsfas. Kapitel VIII: Främja en bättre överblick över den ekonomiska utvecklingen Företagssektorn som ett led i processen att genomföra den inre maifcnaden i Generaldirektorat XXIILs verksamhet inom detta område får på det hela taget en positiv bedömning, men det finns också en del kritiska anmärkningar. Kvaliteten på den statistik som tillhandahålls från nationella statistiska institut och Eurostat. Statistiken för arbetsprogrammet omfattar även kooperativ, ömsesidiga bolag, föreningar och stiftelser, och denna prioritering ifrågasätts av rapporten. Sammansättningen av det nätverk som ansvarar för Europeiska observations organet för små och medelstora företag. Den handlingslinje som gemenskapens företagspolitik, framför allt på medlemsstatsnivå. tillämpas för att sprida publikationer beträffande En del av dessa frågor ligger utanför kommissionens ansvarsområde (insamling av statistik, spridning av publikationer i medlemsstaterna). Kommissionen avser emellertid att använda sina goda kontakter med Eurostat och Publikationsbyrån för att se om ytterligare förbättringar kan göras. Vad gäller prioriteringen av statistiken om kooperativ, ömsesidiga bolag, föreningar och stiftelser motsägs rapportens betänkligheter av kommentaren att statistiken fyller ett uppenbart tomrum eftersom det inte finns några jämförbara publikationer på europeisk nivå. 31 Enligt rapporten är den ett effektivt redskap för beslutsfattare som arbetar med företagspolitik på nationell och europeisk nivå då de ska utforma lämpliga företags politiska åtgärder. När det gäller sammansättningen av det nätverk som är ansvarigt för Europeiska observa tionsorganet för små och medelstora företag är kommissionen av den åsikten att man också i fortsättningen ska använda sig av ett oberoende nätverk med ett starkt inslag av forskning. Det är viktigt, både för att säkerställa en objektiv tolkning av tillgängliga data och skapa ett effektivt samarbete inom nätverket. Däremot bör samarbete mellan Europeiska observationsorganet för små och medelstora företag och andra organisationer stimuleras. I det tredje fleråriga programmet föreslås till exempel att man bör undersöka möjligheten att utveckla en samling nyckelindikatorer för små och medelstora företag utifrån redan gjorda undersökningar. Se AA-rapporten, kapitel VIII. Slutligen instämmer kommissionen i att spridningen av publikationer om gemenskapens företagspolitik skulle kunna förbättras genom att man i större utsträckning utnyttjar ny informationsteknologi. Förslaget till ett tredje flerårigt program innehåller ett flertal olika initiativ i den riktningen, som skulle kunna förbättra den praktiska användningen betydligt och dessutom säkerställa att kommissionens publikationer om företagspolitik når en störrre publik. SLUTSATSER I enlighet med rådets begäran32 har kommissionen utvärderat Arthur Andersen-rapporten om genomförandet av det andra tvååriga programmet för företagspolitik, särskilt små och medelstora företag (1993-1996). Det här meddelandet ger en kort sammanfattning av kommissionens yttranden om denna rapport. Kommissionen välkomnar rapportens i stort sett positiva bedömning och kommer att överväga utvärderingsrapportens värdefulla kommentarer vid utformningen av den framtida politiken för företag, särskilt små och medelstora företag, och framför allt när det gäller förslagen till ett tredje flerårigt program (1997 2000). Artikel 5 i rådets beslut 93/379/KHG av 14. 6. 1993 om ett flerårigt program för gemenskapens åtgärder för att förstarka insatserna på prioriterade områden och för att säkerställa att företagspolitiken i gemenskapen fullföljs och förstärks, särskilt när det gäller små och medelstora företag, EGT nr L 161 av 2. 7. 1993, s. 68. 11 Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag Administrativ sammanfattning Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services 31 januari 1996 AL 1 ] J I I ] I 1 ] i Ï 1 1 A ARTHUR ANDERSEN 31 januari 1996 Herr H. von Moltke Generaldirektör E u r o p a k o m m i s s i o n en ,_ ,. , , xy^r. r Generaldirektorat XXIII Rue d'Arlon 80 B-1049 Bryssel Bäste herr Moltke. Arthur Andersen L Co Specialty Consulting Service? Avenue des Arts B-HMO Bruxelles 'fV,l 02 "ill) 4 1 7^ Klx o: -A 3 os b2 Det är ett nöje för oss att för er få lägga fram vår administrativa sammanfatming, avseende vår utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag. Den administrativa sammanfattningen är uppgjord i enlighet med Artikel 5 i det rådsbeslut av den 14 juni 1993, som begärde en extern utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag. Vi har slutfört vår administrativa sammanfattning i enlighet med specifikationerna i anbud nr. 94/S 81-40 358, och vårt förslag avseende professionella tjänster av den 7 juni 1995. Vi vill tacka er och generaldirektorat XXIII för att ha erbjudits denna möjlighet att genomföra denna utvärdering. Med vänlig hälsning, ARTHUR ANDERSEN & CO Business Consulting Services q:\eec\dgxxiii\exec-sum\ sweden\letter. doc(vfb) TVÄ 4. 18 t>7h IM RCB 3!N 48h Société Coopérative INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING KAPITEL I : Förbättring av företagens administrativa och juridiska miljöer, inklusive området indirekt beskattning KAPITEL II : Förbättrad tillgänglighet till gemenskapsinformation för företag KAPITEL III : Förbättring av nätverket för sökande efter samarbetspartner KAPITEL IV : KAPITEL V : Fortsatt utveckling av instrument som tillåter direkt kontakt mellan företagare, och som syftar till att befrämja användning av underleverantörer transnationeilt Säkerställande av hänsynstagande till de små och medelstora företagens intressen i gemenskapens olika initiativ och politiker KAPITEL VI : Uppmuntra små och medelstora företag att anpassa sig till strukturella förändringar och till förändringar förorsakade av den inre marknaden KAPITEL VII : KAPITEL VIII SLUTSATSER Främjande av ett bättre ekonomiskt klimat för företag Befrämjande av en bättre uppföljning av företags ekonomiska utveckling REKOMMENDATIONER 5 9 16 20 24 28 31 36 40 42 Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII /i h INLEDNING De små och medelstora företagen är mycket viktiga för den europeiska ekonomin. Dessa företag utgör omkring 99. 8% av alla företag, och svarar för 63% av företagens totala omsättning inom den Europeiska Unionen. Det finns mer än 15 miljoner små och medelstora företag i Europa, vilka svarar för omkring 65,6% av det totala antalet arbetstillfällen i Europa1. De spelar dessutom en avgörande roll för en harmonisk lokal och regional utveckling, och utgör en drivkraft bakom en effektiv anpassning till strukturella förändringar och innovationer. Den vikt som tillskrivs de små och medelstora företagen överförs även på de olika nationella och europeiska politiker som föreligger idag. Den politiska viljan att tillskapa en gemenskapsföretagspolitik, till förmån för de små och medelstora företagen, är fortsatt kraftig. De små och medelstora företagen kan lämna oumbärliga bidrag till uppfyllandet av de målsättningar, som ställdes upp i vitboken om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning, och i det integrerade programmet till förmån för små och medelstora företag. Den rapport om "Små och medelstora företag: En dynamisk källa för arbetstillfällen, tillväxt och konkurrenskraft i den Europeiska Unionen", som kommissionen nyligen överlämnade till toppmötet i Madrid, understryker den särskilda betydelse och roll som de små och medelstora företagen spelar i gemenskapen. Företagspolitik har varit viktig historiskt sett. Den byggde traditionellt på artikel 235 i Romfördraget. Fördraget om den Europeiska Unionen ställde upp ett nytt ramverk, inom vilket företagspolitiken måste hanteras: • • • • Artikel 130 avhandlar näringslivets konkurrenskraft: gemenskapen och medlemsstaterna skall vidtaga åtgärder som syftar till att "uppmuntra till ett klimat som är fördelaktig för initiativkraft och för utvecklandet av företag runt om i gemenskapen, i synnerhet små och medelstora företag". Artikeln anför dessutom att "ett klimat som är fördelaktigt för ett samarbete mellan företag" och en "bättre exploatering av näringslivspotentialen i olika politiker för innovation, forskning och teknologisk utveckling" skall främjas. Artikel 130 f. 2) talar om uppmuntrandet av "små och medelstora företag" "i deras forskningsaktiviteter och tekniska utvecklingsaktiviteter av hög kvalitet". Avdelning XIV i fördraget berör de små och medelstora företagen direkt. 1 denna del av fördraget avhandlas målsättningen ekonomisk och social sammanhållning, för att främja en harmonisk utveckling runt om i unionen, och för att reducera olikheterna mellan de olika utvecklingsnivåerna inom de olika regionerna, och efterblivenheten i de minst gynnade regionerna, inklusive landsbygdsområden. Artikel 118 a. , avseende införandet genom ett direktiv av minimiskyldigheter för skyddande av arbetares hälsa och säkerhet, anger att dessa skyldigheter inte skall hämma tillskapandet och utvecklandet av små och medelstora företag. Trots områdets stora vikt har en följdriktig företagspolitik på gemenskapsnivån institutionaliserats först nyligen. Ett generaldirektorat med ansvar för företagspolitik inom kommissionen (generaldirektorat XXIII) tillskapades 1989. Generaldirektorat XXIII tog över åtgärdsprogrammet från arbetsgruppen för små och medelstora företag. Generaldirektorat XXIII ansvarar för realiserandet av det fleråriga programmet, inom vilket ett ramverk fastställs och de olika målsättningarna definieras. Rådsbeslutet av den 28 juli 1989 antog det första fleråriga programmet för förbättring av affärsklimatet och befrämjandet av utvecklingen av företag, och i synnerhet små och medelstora företag. Rådsbeslut 93/379/EEC av den 14 juni 1993 beslöt att tillskapa en nytt "flerårigt program, med gemenskapsåtgärder för intensifiering av de prioriterade områdena, och tor att säkerställa kontinuitet och konsolidering av företagspolitiken, i synnerhet för små och medelstora företag, inom gemenskapen". Detta det andra fleråriga programmet antogs för en period fram till den 31 december 1996. Samma rådsbeslut av den 14 juni 1993 föreskriver (Artikel 5) att en utvärdering av realiserandet av detta beslut skall göras av en extern utvärderare. En rapport skall, tillsammans med eventuella förslag och kommentarer från Företag i Europa, tredje rapporten. 1994. sid. 42 Detta program har utvärderats i en första utvärderingsrapport (SKC (92) 1999), vilken kommissionen förelade Europarådet den 11 november 11 1992. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII /T 1 1 I 1 I I kommissionen, föreläggas Europaparlamentet, Rådet och den ekonomiska och sociala kommittén före utgången av mars månad 1996. Detta är föremålet för vår rapport. Det uppdrag generaldirektorat XXIII fick genom ovanstående rådsbeslut har två huvudprioriteringar vilka, som framgår nedan, är tillväxt och internationalisering. Detta uppdrag omfattar nio huvudmålsättningar. För att uppfylla dessa målsättningar har generaldirektorat XXIII initierat ett antal åtgärder, för att svara upp mot marknadens och de små och medelstora företagens behov. Art. 5 i rådsbeslutet av den 14 juni 1993 Kommissionen skall lägga fram en exti-rn utvärderingsrapport avsevnde realiseringen av detta vilken skall inkludera en kostnadseffektivitetsutvärdering, samt eventuella förslag man anser vara nödvändiga i ljuset av utvärderingen Beslut Ett program inkluderande de målsättningar som omnämns i Artikel 2 Det fleråriga programmet internationalisering Uppdrag : Mälsättninga VAR UTVÄRDERING VAKA REKOMMENDATIONER Det ingick inte i utvärderarens uppgift att bedöma rättmätigheten hos vare sig uppdragets eller det fleråriga programmets målsättningar. I stället inriktade sig utvärderingen på de olika åtgärdemas natur, och på deras effektivitet vad gäller att uppfylla de målsättningar som lades fram i ovanstående rådsbeslut. Föreliggande rapport beskriver i vilken utsträckning de olika målsättningarna, och deras bakomliggande aspekter, har uppfyllts, samt de framsteg som gjorts med avseende på de enskilda åtgärderna. Ett dynamiskt perspektiv intogs dessutom, för att utvärdera de framsteg som gjorts under det aktuella fleråriga programmet. Det bör beaktas att det aktuella fleråriga programmet inte har avslutats, utan löper vidare till och med december 1996. Det har heller inte varit vårt syfte att göra en utvärdering av de personella resurser som avsatts för det fleråriga programmet och generaldirektorat XXIII. Dokumentet innefattar därutöver en kostnadseffektivitetsbedömning, samt förslag till förbättring av de olika åtgärderna. De bedömningar som gjorts av de olika målsättningarna, åtgärderna och kriterierna är avsedda att framföra en otvetydig åsikt och att tjäna som underlag för diskussioner. De resurser som avsatts för det fleråriga programmet 1993-1996 uppgår till 112,2 miljoner ECU totalt sett. Vår utvärdering av de olika åtgärder gjordes mot bakgrund av de tilldelade resurserna. Framställningen nedan redovisar filosofin bakom den utvärderingsmetodik som tillämpades: Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII fC Sammanhang Målsättningar 9 breda & ambitiösa målsättningar Det fleråriga programmet via generaldirektorat XXIII - Begränsade personella resurser - - Begränsad budget Invecklat men rikligt klimat - Andra generaldirektorat - Representerande organisationer - Medlemsstatsorganisationer (nationella, federala, regionala, lokala,. ) Bred population ( > 15 miljoner små och medelstora företag) Å ena sidan tilldelades det fleråriga programmet begränsade resurser i form av personal och budgetmedel. Samtidigt konfronterades man med en komplex och diversifierad miljö: många organisationer och organ på lokal, nationell eller internationell nivå har ett liknande täckningsområde genom att, direkt eller indirekt, arbeta med samma målsättningar som generaldirektorat XXIII, och kan därför bidraga till uppfyllandet av dessa målsättningar. Detta gör det möjligt för generaldirektorat XXIII att använda sig av förstärkningsmekanismer och att identifiera de situationer i vilka det är nödvändigt för direktoratet att ingripa, och tillför värde genom att ta itu med ett marknadsmisslyckande. Detta kan kallas för en "positiv subsidiaritet". Å andra sidan är målsättningarna för det fleråriga programmet breda och ytterst ambitiösa. De avgörande framgångsfaktorer, som måste tas i betraktande vid tillskapandet och realiserandet av varje åtgärd, kan sammanfattas i form av nedanstående trestegsprocess, som understryker den huvudprioritering som skall ges klimatet: - Har klimatet observerats och analyserats innan en åtgärd sätts igång? - Vilka lärdomar kan dras av erfarenheter? - Har de föreliggande förstärkningsmekanismema identifierats och utnyttjats vid realiserandet av åtgärderna? Pilotprojekt kan också användas för att väcka de små och medelstora företagens uppmärksamhet, eller för att styra in dem mot ett visst område inom vilket ett marknadsmisstag har identifierats. Dessa projekt är avsedda att vara tillfälliga. Inledningsvis tas initiativet av generaldirektorat XXIII; längre fram förs ansvaret över på marknaden. Pilotprojekt förser dessutom i allmänhet generaldirektorat XXIII med värdefull information om miljön, på basis av vilken korrigerande åtgärder eller nya initiativ kan genomföras. Den metodik som använts för att utvärdera de olika åtgärderna inom det fleråriga programmet baserades i huvudsak på: • • • • Analys av tillgänglig dokumentation; Intervjuer med de personer som var mest involverade i de olika åtgärderna (tjänstemän vid kommissionen, representanter för olika (nationella) enheter, oberoende experter); Enkäter som skickats ut till olika enheter; Användning av Andersen InterAct Process. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företa» - DG XXIII 1 ] ) 1 I i I I 1 1 I -4 De enskilda åtgärderna har utvärderats i enlighet med fyra huvudkriterier: • • • • Uppfattningen av åtgärden: i vilken utsträckning motsvarar åtgärden de målsättningar som ställdes upp i rådsbeslutet av den 14 juni 1993?; Realiserandet av åtgärden: vilka starka respektive svaga sidor kan identifieras i realiserandet av åtgärden (användning av rätt metoder, riktig definiering av målpopulationen)?; Åtgärdens kvantitativa och kvalitativa inverkan: vilken är åtgärdens verkliga inverkan på klimatet, och framför allt på små och medelstora företag som eftersträvar tillväxt och internationalisering?; Den kostnadseffektivitet som möjliggör en jämförelse mellan de resultat åtgärden lett till och de direkta kostnader den medfört. De olika åtgärderna har hänförts till någon av de olika faserna i deras "livscykel": pilotprojekt, uppstartfas, utvecklingsfas och mogen fas. Dessa olika faser kan karakteriseras på följande sätt: • • • Pilotprojekt: Generaldirektorat XXIIIs engagemang i den specifika åtgärden är tillfälligt. Målsättningen är att initiera och testa en idé på marknaden, vilken sedan själv ibland tar över ansvaret; Uppstartfas: Den specifika åtgärden har initierats nyligen, och alla aspekter har ännu inte realiserats eller omfattats, varför inverkan ännu är begränsad, eller också är det för tidigt att utvärdera den; Utvecklingsfas: Den specifika åtgärden har realiserats. Dess inverkan växer, men har ännu inte uppnått sin fulla potential; • Mogen fas: Åtgärden är till fullo realiserad och dess fulla inverkan kan bedömas. Den värdering som åsätts totalprestanda för varje åtgärd räknades fram genom viktning av de olika föreliggande utvärderingskriterierna under åtgärdens livscykel. Pilotprojekt och åtgärder under en uppstartfas fick en högre vikt, med avseende på deras skapande och realiserande, under det att tyngdpunkten för mogna projekt ligger vid deras kvantitativa och kvalitativa inverkan. En totalvärdering åsätts slutligen varje kriterium, åtgärd och målsättning, med tillämpning av ovan beskrivna viktningsfaktorer. Värderingarna på den tillämpade utvärderingsskalan gick från "Dålig", "Nöjaktig" och "God" till "Överträffande", De olika bedömningarna har följande innebörder: • • • • Dålig: Uppvisade prestanda ger anledning till allvarlig oro och förbehåll; Nöjaktig: Uppvisade prestanda är acceptabla, även om det föreligger gott om utrymme för förbättringar; God: Uppvisade prestanda betraktas såsom goda, och utvärderaren behöver inte lägga fram betydande förbättringsförslag för de olika kriterierna; Överträffande: Uppvisade prestanda överträffar väsentligt förväntningarna, och kan vara ett tecken på en hög framtida potential. En omfattande utvärdering av de olika åtgärderna har presenterats i en längre rapport. Föreliggande administrativa sammanfattning har givits en annan inriktning, i så måtto att den utvärderar i vilken utsträckning det fleråriga programmets målsättningar har uppfyllts av de olika åtgärderna. I vissa fall svarar åtgärder upp mot mer än en målsättning. Även om dessa åtgärder presenteras under en viss målsättning, så har åtgärdemas effekter med avseende på de andra målsättningarna tagits med vid bedömningarna för dessa. Föreliggande administrativa sammanfattning är avsedd att vara allsidig och självständig. "Direkta kostnader" avser de ekonomiska resurser som tilldelats åtgärder inom ramen för detflcräriga programmet. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII n - 5 - K A P I T EL I : FÖRBÄTTRING AV FÖRETAGENS ADMINISTRATIVA OCH JURIDISKA MILJÖER, INKLUSIVE OMRÅDET INDIREKT BESKATTNING "Särskilt ytterligare arbete med avseende på administrativa förenklingar och befrämjande av uppföljningsåtgärder inom medlemsländerna; bedömning av den inverkan gemenskapslagstiftningen har, konsolidering av gemenskapslagstiftningen, särskilda granskningar av sådana aspekter som överlåtelse och skapande av företag: regelbunden och omsorgsfull konsultering av organisationer som representerar små och medelstora foretag ~* Vad utvärderingsstudien beträffar har Arthur Andersen ansett målsättningen vara att förbättra den befintliga administrativa och juridiska miljön på Europanivån. ÅTGÄRDER • • • De små och medelstora företagens juridiska och administrativa klimat - administrativ förenkling - bedömning av inverkan på verksamheten Rekommendation av den 7 december 1994 avseende överlåtelse av små och medelstora företag Transnationell tillgång till domstolar och medling UTVÄRDERING Uppfattning "Juridisk och administrativ förenkling" innebär en strävan efter förbättring av det administrativa och juridiska klimatet - inklusive området direkt beskattning - på kommissionsnivån generellt sett. Detta innefattar en bedömning av den inverkan den föreslagna lagstiftningen kan komma att få. Rekommendationen om överlåtelse av små och medelstora företag8 tar itu med problemen hos företag som misslyckas (och därav följande förlorade arbetstillfällen), på grund av problem med avseende på deras Överlåtelse. Transnationell tillgång till domstolar och medling tar itu mecl de problem små och medelstora företag ställs inför när de vänder sig till domstolar, och undersöker möjligheterna till alternativa avgöranden vid tvister. Konsulterandet av de organisationer som representerar de små och medelstora företagen äger huvudsakligen rum i anknytning till utvecklandet av rekommendationerna, samt vid "juridisk och administrativ förenkling"; dess utvärdering sammanfattas därför i samband med utvärderingen av ovannämnda åtgärder. lagstiftningsåtgärder: de kombinerar en mycket omfattande inverkan (hela De två första åtgärderna utgör populationen av små och medelstora företag) med en begränsad kostnad (huvudsakligen personalkostnader inom generaldirektorat XXIII). Särskilt "juridisk och administrativ förenkling" har en enorm förstärkningspotential: åtgärden är inriktad på all gemenskapslagstiftning som kan ha någon inverkan på företagsklimatet. Förutom förstärkningspotentialen identifierades också synergimöjligheter: Rekommendationen om överlåtelse av små och medelstora företag kommer exempelvis att understödjas av det arbete som utförs av kommittén för förbättring och förenkling av företagsklimatet, där ett av temana skall behandla samma problem. Vad avser 4 Den kursiverade texten refererar till bilaga 1 till det fleråriga programmet. 5 Administrativ förenkling - eller förbättring av företags administrativa och juridiska klimat på medlemsstatsnivån - handhas v huvudsakligen av kommittén för förbättring och förenkling av företagsklimatet. Denna kommitté tillskapades emellertid som en följd av det integrerade programmet, och ingår därför inte i vår utvärderingsstudie - vi har endast nämnt den här för fullständighetens skull. 6 7 I fortsättningen "juridisk och administrativ förenkling". Vad denna utvärdering beträffar syftar åtgärden på den branschöverskridande konsultationsprocessen avseende lagstifmingsförslag. Denna process är inte specifikt kopplad till det fleråriga programmet som sådant Den utgör emellertid ett nyckelelement för förbättrandet av företagens administrativa och juridiska klimat, och därmed också för att uppfylla det fleråriga programmets målsättningar. Indirekt beskattning innefattar moms. arvskatter och gåvosdkattcr. I artikel 6 i rekommendationen om överlåtelse av små och medelstora företag behandlas problemet med inom förctagsöverlåtelscområdct (arvsskatter och gåvoskatter) Rekommendationen av den 12 maj 1995 om betalningsperioder vid kommersiella transaktioner tar upp problemet med indirekt beskattning med avseende på dess effekter på företagets likviditet. indirekt beskattning * Vad beträffar "skapandet av företag" så var detta ämne temat för det första mötet med kommittén för förbättring och förenkling av företagsklimatet (Pari. smötet), som utgör en del av det integrerade programmet; detta ämne omfattas därför inte av utvärderingsstudien. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII M 1 1 1 ] I I I I I I I 6 - tillgång över gränserna till domstolar och medling bedriver generaldirektorat XXIII ett nära samarbete med andra generaldirektorat. Bilagetexten nämner även "konsolidering av gemenskapslagstiftning*'. Inom detta område vidtog generaldirektorat XXIII inga åtgärder. Arthur Andersen fick besked om att konsolideringen handhas av andra generaldirektorat, samt av generalsekretariatet. Vad beträffar denna utvärderingsstudie kan Arthur Andersen därför endast notera att denna del av målsättningen inte togs upp av generaldirektorat XXIII. Med anledning av bedömningen "god" för de olika uppfattningsåtgärderna, sedda var för sig, och med hänsyn tagen till utvecklings- och synergipotentialerna, blir den totala bedömningen för uppfattning för att strategin skall uppnå målsättningen "god". Realiserande Sedda var för sig har de olika åtgärderna realiserats antingen "väl" eller "nöjaktigt"; Med tanke på betydelsen av "juridisk och administrativ förenkling", som bedömdes såsom "nöjaktig", blir totalbedömningen för realiserande "nöjaktig". "Juridisk och administrativ förenkling" fick bedömningen "nöjaktig" av flera skäl: • • • tidsgränser som satts upp av andra generaldirektorat var ofta för snävt tilltagna - vilket haft en negativ inverkan på involverandet av de organisationer som representerar de små och medelstora företagen; Generaldirektorat XXIII involveras ofta i slutskedet och inte i inledningsskedet av behandlingen av det förslag som läggs fram för konsultation - vilket automatiskt begränsar direktoratets möjligheter att verka för det; samt utvärderingen av den inverkan juridiska förslag har på små och medelstora företag lämnar fortfarande utrymme för förbättringar; bedömningsblanketterna för inverkan på verksamheten betraktas exempelvis ofta som en ren formalitet, i stället för som ett verktyg som skall hjälpa till att lotsa fram en förslag. Det nuvarande systemet är dessutom inte särskilt sofistikerat10. Rekommendationen om överlåtelse av små och medelstora företag fick bedömningen "god". Generaldirektorat XXIII gjorde stora ansträngningar att involvera alla relevanta parter i utarbetandet; andra generaldirektorat, representativa organisationer (för små och medelstora företag), medlemsstater, experter,. ; det fanns gott om tid och tillräckliga möjligheter till konsultationer och diskussioner. Transnationell tillgång till domstolar och medling - som visserligen idag håller en låg aktivitetsnivå - är ett annat bra exempel på ett nära samarbete med alla relevanta parter: generaldirektorat XXIII samarbetar nära med andra generaldirektorat och organisationer som är aktiva inom området. Uppfyllelse av målsättningen (Kvantitativ och kvalitativ inverkan) Sedda var för sig har inverkan av de olika åtgärderna bedömts som antingen "god" eller "nöjaktig": I betraktande av vikten av "juridisk och administrativ förenkling" blir totalbedömningen för uppnående av målsättningen "nöjaktig". Trots att rekommendationen om överlåtelse av små och medelstora företag endast kräver att medlemsstaterna skall avge en framstegsrapport per den 31 december 1996 har generaldirektorat XXIII intagit ett initiativpräglat synsätt, för att hålla uppe rekommendationens inneboende kraft: interimsframstegsrapporter görs upp och medlemsstaterna uppmuntras regelbundet att följa upp rekommendationen. Dessa interimsrapporter visar att fyra medlemsstater redan har vidtagit åtgärder, vilket utgör ett gott tecken för framtiden. v Det handlar i främsta rummet om en "kollegial" åtgärd, d v s. det sätt den realiseras på, och den inverkan generaldirektorat XXIII kan uppnå, beror i viss mån på inmatning, medverkan och goodwill från andra berörda generaldirektorats sida. Tillkortakommanden skall därför inte nödvändigtvis härledas till generaldirektorat XXIII, utan kan lika väl bero på otillräckligt engagemang från ett annat generaldirektorats sida. 10 Generaldirektorat XXIII har utarbetat en mer sofistikerad metod för verkansbedömning, men detta nya system har ännu inte antagits av kommissionen. " "Överlåtelse av små och medelstora företag" står även på dagordningen för Kommittén för förbättring av förenkling av företagsklimatet; detta kommer att erbjuda Generaldirektoriatet XXIII ännu en möjlighet att verks för rekommendationen. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII - 12 Artikel 4-kommittén, Euro Info Centers och värdstrukturer har indikerat att nätet - med nuvarande resursanvändning - bör kunna uppnå en ökad kvalitets- och kvantitetsmässig inverkan inom affärsvärlden (och i synnerhet vad avser små och medelstora företag), Kostnadseffektiviteten kan följaktligen förbättras. Å andra sidan förstärker nätets nuvarande finansieringsstruktur i hög grad generaldirektorat XXIIIs resurser. Euro Info Center nätets kostnadseffektivitet bedöms därför som "nöjaktig". Andra åtgärder för marknadsföringskampanjen, för vilken kostnadseffektiviteten - speciellt vad gäller generaldirektorat XXIIIs mediakampanj - är alltför låg. fått bedömningen, "nöjaktig", med undantag Info Centers har än Euro Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII ;/ - 14- OVERALL RATING PER MEASURE • Pro motton • Euro Info Centres Information/Publication Stands & Expositions Subsidies Poor Adequate Good Exceed Overall performance REKOMMENDATIONER Åtgärden att subventionera representerande organisationer har varit framgångsrik, eftersom den har bidragit till att små och medelstora företag kommit att dela på erfarenheter sinsemellan i paneuropeisk skala. Den har också gjort det möjligt för kommissionen att stärka sina relationer med ert brett spektrum av organisationer som representerar företag, och i synnerhet små och medelstora företag. Det ekonomiska stödet till representerande organisationer har därför varit till stor nytta, men frågan om huruvida generaldirektorat XXIII skall fortsätta att stödja dessa organisationer eller inte i ett längre perspektiv är berättigad. Det största problemet med dagens Euro Info Center-nätverk är att det inte haft en tillräcklig inverkan inom affärsvärlden. Huvudinriktningen för den framtida utvecklingen av nätverket bör därför vara en förstärkning av dess inverkan inom affärsvärlden, samt en investering i dess kvalitets- och kvantitetsmässiga utveckling. För att uppfylla dessa målsättningar utarbetades ett antal rekommendationer, som kommer att göra det möjligt att förbättra nätverks funktionerna inom den nuvarande organisationsmässiga ramen. Den största utmaningen - att öka inverkan inom affärsvärlden - kan bäst lösas genom åtgärder inom marknadsföringsområdet, utökade och bättre nätverksarrangemang med effektivare partners inom affärsvärlden, samt utveckling av nätverkets värdetillförande tjänster. Den utmaning denna kvantitets- och kvalitetsmässiga utveckling av Euro Info Center-nätverket nödvändiggör att ett omfattande prestandamätsystem tas fram omedelbart. Det skulle göra det möjligt för generaldirektorat XXIII att övervaka aktuell status för nätverket och dess centrala struktur, liksom effekten av de initiativ som tagits, och skulle dessutom underlätta ytterligare utveckling av nätverket. Ett sådant system skall uppfylla följande tre huvudmålsättningarna: - - göra det möjligt att övervaka inverkan inom affärsvärlden, i synnerhet vad gäller små och medelstora företag; göra det möjligt att följa upp den kvalitetsmässiga utvecklingen; samt införa ett verktyg för hantering av kostnadseffektiviteten. Ett omfattande prestandaövervakningssystem skulle innefatta prestandaindikatorer som går utöver dem som erbjuds av det nuvarande kvartalsvisa utvärderingssystemet, vilket inte är klientcentrerat. Systemet skulle komplettera med indikatorer avseende totalkostnaden per fråga, cykeltiden för svar på en klientförfrågan, klientförfrågningamas komplexitet, det förfrågande företagets typ,. och skulle förse den centrala strukturen med aktuellare, korrektare och mer användbar information än vad fallet är idag. Införandet av ett prestandamätsystem skulle inte bara göra det möjligt för den centrala strukturen att mer noga övervaka nätanvändningen, utan skulle också på ett framåtblickande sätt identifiera föreliggande bästa tillvägagångssätt inom nätverket. Dessa bästa tillvägagångssätt skulle delas över nätet, vilket skulle öka dess kvalitet och inverkan. De nuvarande kampanj insatserna har inte medfört en tillräcklig synlighet för Euro Info Center-nätverket inom affärsvärlden. För att lösa detta problem bör generaldirektorat XXIII först av allt förstärka sitt samarbete med Euro Info Center-nätverket, och huvudsakligen inrikta sig på företag som eftersträvar tillväxt och internationalisering. Den nya struktur generaldirektorat XXIII vill antaga - d. v. s. central samordning och nationell implementering i samarbete med Euro Info Centers tycks vara den implementering bör generaldirektorat XXIII hålla Euro Info Centers med marknads- och marknadsföringssupport, eftersom deras egna marknads- och marknadsföringsförmåga är begränsad. lämpligaste. För en effektiv För det andra bör de nuvarande marknadsföringsansträngningarna kompletteras med fortlöpande och cykliska medvetenhetsstegrande kampanjer, som uppmuntrar de små och medelstora företagen att internationalisera sig, och som gör dem medvetna om gemenskapens olika stödåtgärder för små och medelstora företag. Uppmärksamhet skall ägnas en lämplig mediamix för varje medlemsstat och/eller region, för säkerställandet av maximal inverkan. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII - 15- Joumalister som ackrediterats av kommissionen skall också involveras, eftersom de utgör en utmärkt plattform för spridning av information, till en relativt låg kostnad för generaldirektorat XXIII. För att möjliggöra en större inverkan inom affärsvärlden bör man identifiera de effektivaste kanaler som de små och medelstora företagen använder sig av i sina ansträngningar att internationalisera sig. Ett aktivt samarbete med dessa 'mest betrodda rådgivare' bör därefter utvecklas, genom att de integreras i befintliga Euro Info Centers, eller genom att nya Euro Info Centers upprättas då så erfordras. De första-källan- och enda-källan-koncept, som för närvarande förfäktas av generaldirektorat XXIII skall, i kombination med on-line-tillgång till information, tillföra ytterligare värde till nätverket och med tiden öka dess inverkan. Första-källa-konceptet bekräftar formellt Euro Info Center-nätverket som kommissionens viktigaste nätverk för företag. Detta kommer att öka synergin mellan de olika företagspolitiknäten och därmed tillföra värde till Euro Info Center-nätverket. Enda-källa-konceptet betonar behovet av en omfattande service till de små och medelstora företagen och deras affärsrådgivare, på basis av det specialistkunnande som Euro Info Center-kontoren utvecklat inom olika gemenskapsfrågor. Konceptet kommer inte bara att medge en breddning av det expertkunnande nätverket erbjuder, utan kommer dessutom att fördjupa expertkunnandet inom de nuvarande specialområdena. Tillskapandet av en teknologisk miljö, som medger on-line-tillgång till och delande av information av intresse för små och medelstora företag, bör fortsättas (generaldirektorat XXIII och ett mindre antal EU-in formationskontor finns exempelvis nu på Internet). On-line-tillgång förbättrar inte bara informationens åtkomlighet utan dessutom nätverkets inverkan inom affärsvärlden. Den nya teknologins och datoriserade informationens roll och tillämplighet för Euro Info Center-kontoren bör undersökas skyndsamt. Fler fora med utökat innehåll och värde bör dessutom tillkomma. Euro Info Centers medverkan i andra informationsnätverk rekommenderas dessutom i hög grad. De hittills framlagda rekommendationerna lägger huvudvikten vid en förbättring av Euro Info Center-nätverkets inverkan och kvalitetsmässiga utveckling inom dess nuvarande organisationsmässiga ram. För att åstadkomma en dramatisk ökning av inverkan är frågan om huruvida en annan organisationsmässig ram blir nödvändig eller inte berättigad. Denna fråga spränger de resonemangsgränser vi hitintills ålagt oss genom att acceptera de grundprinciper efter vilka Euro Info Center-nätverket har byggts upp. I de tre stycken som följer kommer ett alternativt scenario att presenteras, vilket utmanar grundramen för hur Euro Info Center-nätverket fungerar idag. Samtliga de enskilda rekommendationerna ovan förblir naturligtvis gällande också i scenariot nedan, vilket skall betraktas som ett möjligt scenario av ett flertal olika alternativ. Det nuvarande nätverket ersätts av ett nytt nätverk, vilket till fullo drivs och finansieras av generaldirektorat XXIII. Nätverket införs på regional basis, varvid begreppet region skall tolkas såsom ett större geografiskt område med väsentlig ekonomisk och politisk sammanhållning. Antalet Euro Info Centers skulle begränsas väsentligen; deras omfattning skulle emellertid vara väsentligt större, mätt i form av kunnande och heltidsekvivalenter per kontor. Huvudmålsättningen för detta nätverk skulle vara att bli kommissionens företagspolitiknätverk (första-källa), organiserat i form av verkliga kompetenscentra med kunskaper om samtliga gemenskapsämnen (enda-källa). Nätverket skulle fungera som en stödjande och tillhandahållande plattform gentemot "(de små och medelstora) företagens mest betrodda affärsrådgivare". I ett första steg skulle Euro Info Centers direkta kontakter med de små och medelstora företagen ske via on-line-nätverk, och genom marknadsförings- och utbildningsinitiativ, som skulle genomföras gemensamt med de betrodda affärsrådgivarna. När de nya Euro Info Center-kontorens märkesidentiteter med tiden etableras, med växande och internationaliserande små och medelstora företag, som sina huvudbeståndsdelar kommer andra former av direkta kotakter att utvecklas. Detta scenario bör göra det möjligt att uppnå en mer homogen kvalitetsnivå inom nätverket, att förse de små och medelstora företagen och deras affärsrådgivare med en jämn och heltäckande service, med avseende på samtliga gemenskapsfrågor, samt med tiden öka dess inverkan dramatiskt. Vad de erforderliga resurserna beträffar: en sak som är säker är att omgestaltningen av nätet kommer att kräva investeringar. Det som ännu är oklart är huruvida driften av ett sådant nät kommer att bli väsentligt dyrare än det befintliga nätet. Vad gäller valuta for pengarna, och dramatiskt ökad inverkan, så bör det nya nätverket visa sig vara mer kostnadseffektivt och ge mer valuta för pengarna än det nuvarande. Denna fråga bör undersökas ytterligare. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII 11, - 16 KAPITEL III : FÖRBÄTTRING AV NÄTVERKET FÖR SÖKANDE EFTER SAMARBETSPARTNER "Kvalitetsmässig förbättring och gradvis anpassning av avgiftssystemet för det konfidentiella nätverket för sökande efter samarbetspartner (BC-NET), i syfte att göra nätverket självfinansierand, i mesta möjliga mån; kvalitetsmässig utveckling av det icke-konfidentiella nätverket för sökande efter samarbetspartner (BCCf5" UTVÄRDERING Uppfattning Bägge nätverken tillkom före det fleråriga programmet: BC-NET skapades 1988 och BRE 1973. Bägge anordnades för att hjälpa små och medelstora företag att hitta samarbetspartner på lokal, regional eller transnationell nivå. Även om de fungerar på olika sätt16 så finns det också flera likheter mellan de två nätverken: • Förmedlarna i bägge nätverken (om än i mindre utsträckning i BRE) kan erbjuda deltagande eller intresserade företag ytterligare tjänster, som kan röra allt ifrån analys av företagets behov av en affärspartner och till att assistera och råda företaget under samarbetsförhandlingarna. • Bägge nätverken är öppna för alla företag, oberoende av bransch och vilket slags samarbete de vill upprätta. • Bägge nätverken har en ypperlig geografisk täckning (hela EU, samt för BRE även större affärscentra i resten av världen) och är av jämförbar storlek: BC-NET har omkring 400 förmedlare och BRE 470. Nätverkens framgångar är beroende av det antal samarbetsprofiler som in, och därför av "märkesmedvetenheten och igenkännandet". För att höja "märkesmedvetenheten och igenkännandet" förväntar sig generaldirektorat XXIII att förmedlarna skall stärka sina profiler, genom aktiv marknadsföring och genom att försöka uppnå synergieffekter genom samarbete med andra nätverk eller yttringar, som exempelvis Europartnership, Interprise, Euro Info Center. läggs I betraktande av bedömningen "god" för bägge åtgärderna vad avser uppfattning, sedda var för sig, och med hänsyn tagen till deras breda grupp och de potentiella synergierna med andra åtgärder vidtagna av generaldirektorat XXIII, blir den totala bedömningen för uppfattning, vad gäller strategin att uppnå målsättningen ,"god". Realiserande I, betraktande av bedömningen "nöjaktig" för bägge åtgärderna vad avser realiserande, sedda var för sig, blir den totala realiserandebedömningen "nöjaktig". För att förbättra kvaliteten på BC-NET initierade generaldirektorat XXIII en kvalitetsbedömning av förmedlarna (med inriktning på aktiva och produktiva förmedlare), vilken resulterade i en 25 %-ig minskning av antalet förmedlare. De förmedlare som är kvar stöder nu företag aktivare i deras sökande efter en affärspartner, i syfte att öka möjligheterna till framgång. Det oaktat har man inte tagit itu ordentligt med vissa svagheter: den programvara som används för närvarande är inte särskilt användarvänlig, IT-infrastrukruren är föråldrad och den terminologi som idag används för inkodning av samarbetsprofilerna är inte tillräckligt precis. För att göra BC-NET självfinansierande infördes ett avgiftssystem. Med avseende på BRE engagerade sig generaldirektorat XXIII i en likartad kvalitetsbedömning av förmedlarna. Jämfört med BC-NET är detta nät enklare att använda liksom också mer informellt och flexibelt. Också när det gäller BRE har emellertid vissa allvarliga brister inte åtgärdats: de långa väntetiderna för översättning och överföring av samarbetsprofilerna för centralenhetens vidkommande, samt den otillräckliga datoriseringen av nätverket, (även om vissa avhjälpande steg vidtagits (VAN-nätverk och CRS). 15 1 stället för BCC används akronynen BRE i detta dokument. 16 BC - NET fungerar via ett korrespondentnät (organ inom den privata eller allmänna sektorn), som är förbundet via ett datanät till en centralenhet hos generaldirektorat XXIII i Bryssel. Korrespondenterna skickar över kodade samarbetsprofiler. för företag som söker efter affärspartners, till den centralenhet som styr nätverket och det tillhörande systemet. Deltagande företag kan välja antingen en konfidentiell partnersökning (vissa data är dolda). Också BRE arbetar över centralenheten (som finns hos generaldirektorat XXIII i Bryssel), som tar emot samarbetsprofiler direkt från företag som söker efter en affärspartner, eller via ett decentraliserat förmedlamätverk. Centralenheten svarar för översättningen av profilerna och sänder sedan över dem till förmedlarna inom begärt geografiskt område. Dessa förmedlare svarar för att utannonsera samarbeterprofilerna i lämpligt media på egen bekostnad. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII ?4 17- De bägge nätverkens inverkan är beroende av deras synlighet och av att ett stort antal potentiella affärspartner medverkar (härav betydelsen av synergier med andra nätverk). Centralenheten svarar för viss marknadsföring för de båda nätverken (Stands and Expositions, Euro-lnfo Journal), men huvudansvaret i detta avseende ligger hos förmedlarna. Med hjälp av de halvårsvisa aktivitetsrapporter (som också används vid den årliga utvärderingen av huruvida deras kontrakt skall förlängas eller inte) de måste lägga fram kan generaldirektorat XXIII övervaka dessa ansträngningar. Rapporterna används dessutom för att uppmuntra till och övervaka synergieffekter relativt andra program som bedrivs av generaldirektorat XXIII som exempelvis Interprise, Europartnership,. Vad tillskapandet av synergieffekter beträffar så utgör omkring 10% av BC-NET- och BRE-förmedlama också en del av Euro Info Center-nätverket. BC-NET- och BRE-förmedlarna medverkar också i omfattande utsträckning i Europartnership- och Interprise-evenemang (omkring 1/3 av dessa evenemang samorganiseras med BC-NET- och BRE-förmedlare). Dessutom använder sig de flesta BC-NET- och BRE-förmedlare också av andra kanaler, som inte sponsras av gemenskapen, i sitt sökande efter affärspartner (handelsattachéer, nationella nätverk). Vad beträffar självfinansieringen av BC-NET uppgår de sammanlagda driftsavgifterna (exklusive personallöner) till omkring 500. 000 ECU per år. De återtogs 1994 och 1995 (prognos) till omkring 60% genom de användar- och abonemmangsavgifter som förmedlarna erlagt. Uppfyllande av målsättning (Kvantitativ och kvalitativ inverkan) Uppfyllandet av målsättningen består av den effektiva användningen av de bägge nätverken, av små och medelstora företag som eftersträvar tillväxt och internationalisering, och på nätverkens inverkan på de små och medelstora företagen. Den effektiva användningen av de båda näten kan mätas i form av det antal samarbetsprofiler som lagts in i de båda systemen. Vad BC-NET beträffar lades omkring 10. 000 profiler in såväl 1993 som 1994. Vad BRE beträffar lades mer än 6. 600 samarbetsprofiler in 1993, och 7. 700 år 1994. Med hänsyn tagen till att endast en liten andel av de små och medelstora företagen är intresserade av tillväxt och internationalisering17 indikerar det antal samarbetsprofiler som lagts in att endast 1,1% av de små och medelstora företagen på ett effektivt sätt utnyttjade sig av den tjänst som erbjöds av BC-NET4 år 1994, respektive 0,8% av dem som erbjöds av BRE. Detta är dåliga resultat. Trots det skall vi ta i beaktande: • de översiktliga profilerna och den ytterligare nätverkseffekten, med vars hjälp man hittar partner, tack vare personliga kontakter mellan nätverksförmedlare; • andra analyser, som visar något bättre resultat än vår beräkning på basis av samarbetsprofiler5. Vad sammanförandena beträffar (utbyte av adresser eller upprättande av kontakter) är resultaten inte heller särskilt lovande. Antalet sammanföranden har minskat med 25% för BC-NET år 1994, relativt 1993 (cirka 11. 000 sammanföranden år 1993 relativt 7. 700 år 1994). För BRE har antalet samarbetsprofiler som lagts in årligen däremot ökat med 10%, för perioden 1993-95. Den totala populationen små och medelstora företag i unionen uppgår till omkring 15 miljoner. I betraktande av att endast en mycket liten andel av de små och medelstora företagen har ambitionen att växa och internationalisera sig (endast 5-6% enligt "Samordningen av åtgärder för att stödja små och medelstora företag och hantverksföretag"), så innebär det antal samarbetsprofiler som lagts in (10. 000) att endast 1,2% av det potentiella antalet klienter bland de små och medelstora företagen (900. 000) på ett effektivt sätt använde sig av de tjänster de båda näten erbjöd. d. v. s. de 10. 000 samarbetsprofilerna dividerat med det potentiella antalet klienter i populationen små och medelstora företag (900. 000). Den galluppundersökning som genomfördes i april 1995 - på basis av samtliga intervjuade direktörer vid små och medelstora företag - visade att 0. 41% av alla de små och medelstora företagen använda sig av BRH och 0,7% av BC-NF-T Om man relaterar dessa siffror till hela den potentiella klientbascn små och medelstora företag (900. 000) blir resultaten för bägge nätverken en aning bättre Detta bekräftades av galluppundersökningcn i april 1995. Skillnaden beror förmodligen på att BRE är flexiblare och att det nätet distribuerar samarbetsprofiler i en större skala. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII 2 > 18 De dåliga resultaten kan delvis förklaras av den låga märkesigenkänning som bägge nätverken lider av, samt kvaliteten på sammanförandena. Den låga märkesigenkänningen, så som den framkommer i Arthur Andersens analyser, på basis av frågeformulär, bekräftas av den galluppundersökning som genomfördes i april 1995: endast 10,3% av de små och medelstora företagen kände igen BRE när de påmindes därom; vad BC-NET beträffar blev den påminda igenkännandesiffran 13,6%. Dessutom visade analyser att branschorganisationer, handelskammare och finansiella institutioner utgör de första (och naturliga) rådgivarna för små och medelstora företag som söker affärspartner. Vad sammanförandenas kvalitet beträffar blir kontakterna många gånger inte fruktbringande. För bägge nätverken gäller att ett försök till samarbete genomfördes i omkring 25-30% av sammanföringstillfällen. BC-NET- förmedlare uppskattade att omkring 6% av sammanförandena ledde till ett konkret samarbetsavtal. För BRE är motsvarande siffra 12%. Vad kvalitetsförbättringen beträffar har generaldirektorat XXIII åstadkommit en uppryckning av bägge förmedlingsnätverken, som blivit effektivare. Som nämnt ovan är bägge nätverken emellertid fortfarande föremål för allvarliga kvalitetsbrister, och då i synnerhet svårhanterliga kommunikationskanaler, föråldrad (eller otillräcklig) informationsteknologi, förseningar med översättning och översändning av samarbetsprofiler, för vaga terminologier (vilket medför dåliga sammanföringar av potentiella affärspartner), samt otillräckliga centrala marknadsföringskampanjer. Kostnadseffektivitet Den totala årsbudgeten för driften av de bägge nätverken uppgår till omkring 800. 000 ECU (65% av detta belopp avser BC-NET och 35% avser BRE). I relation till nätverkens storlek är detta ett lågt belopp. Det låga 'märkesigenkännandet' för bägge nätverken har också en annan innebörd, eftersom generaldirektorat XXIII inte har möjlighet att genomföra en central marknadsföringskampanj för att förbättra situationen. Med hänsyn tagen till det antal samarbetsavtal de båda nätverken leder till kan man säga att det kostar generaldirektorat XXIII omkring 300 ECU att få till stånd ett sam arbetsavtal när det gäller BRE. respektive 1. 000 ECU när det gäller BC-NET. Om abonnemangs- och användningsavgifterna i BC-NET tas i beaktande blir kostnaden för BC-NET omkring 400 ECU per samarbetsavtal. I betraktande av de medel som fördelas blir totalbedömningen för kostnadseffektivitet "god". SLUTSATS BC-NET och BRE har båda sina förtjänster: deras uppläggning är "god" eftersom de bidrar till förverkligandet av samarbete över gränserna, och därmed till den inre marknadens utveckling; de är inte dyra att driva: de är tämligen unika och de har god geografisk täckning. De båda nätverken uppfyller emellertid inte målsättningen fullt ut, på grund av en otillräcklig kvalitetsförbättring, i synnerhet vad gäller omodern (eller otillräcklig) informationsteknologi, förseningar vid överföring av samarbetsprofiler, för vaga terminologier,. I betraktande av det begränsade antal små och medelstora företag som eftersträvar tillväxt och internationalisering, som använde sig av bägge samarbetsnätverken, kan de endast anses såsom måttliga framgångar med avseende på deras kvantitetsmässiga inverkan. Mot bakgrund av denna situation blir totalbedömningen för bägge nätverken "nöjaktig". TOTALBEDÖMNING PER ÅTGÄRD • BC • NET BRE Dålig Nöjaktig God överträffande Totalprestanda REKOMMENDATIONER För att förbättra de bägge nätverken i ett kort tidsperspektiv rekommenderas följande: Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII L Införande av bättre och mer användarvänliga informationsteknologi för såväl BC-NET som BRE; Införande av bättre terminologier för inkodning av samarbetsprofilerna för BC-NET, exempelvis på basis av mer detaljerade NACE-koder; Begränsning av fördröjningar med avseende på översättning och distribution av samarbetsprofilerna för BRE. En lösning i detta avseende kan vara att låta förmedlarna själva svara för översättningen. En sammanslagning av de båda nätverkens databas med databaserna för andra kommissionsinitiativ (exempelvis Interprise, Europartnership, Euro Info Centers) bör övervägas, eftersom man därmed skulle få en större bas för nya sammanföranden. Detta bör ha en positiv inverkan på antalet framgångsrika sam arbetsavtal. Vår analys visade att vissa förmedlare redan har utvecklat en sådan databas på eget initiativ. i nätverken av ett antal Införandet företag (finansieringsinstitut, kommersiella eller allmänna institutioner m. m. ), med en höggradig kapillaritet, samt främjandet av potentiella synergier med dessa. Intervjuer med tjänstemän inom generaldirektorat XXIII gav positiv feedback i detta avseende. för små och medelstora 'betrodda affärsrådgivare' Man skulle kunna ifrågasätta generaldirektorat XXIIIs engagemang inom detta område. I betraktande av att den inre marknaden ännu inte är helt utvecklad, och av att bägge nätverken erbjuder en allmän service inom vissa regioner i unionen, anser vi generaldirektorat XXIIIs engagemang inom detta område vara fortsatt befogat. Vi rekommenderar emellertid en fortsättning av politiken att ta betalt för tjänsterna inom bägge nätverken, i syfte att göra dem självfinansierande i mesta möjliga mån. Detta kommer att göra det möjligt för generaldirektorat XXIII att flytta över en del av sina ekonomiska resurser till andra åtgärder. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DCÏ XXIII n 20 KAPITEL IV : FORTSATT UTVECKLING AV INSTRUMENT SOM TILLÅTER DIREKT KONTAKT MELLAN FÖRETAGARE, OCH SOM SYFTAR TILL ATT BEFRÄMJA ANVÄNDNING AV UNDERLEVERANTÖRER TRANSNATIONELLT "Särskilt genom att förbättra förberedandet, realiserandet och uppföljningen av åtgärder utförda inom ramen för underleverantörsmarknader, Europartnership- kunskaperna förbättra Inter pr ise-pr ogrammen; marknadsföring av harmoniserande certifiering och standardiseringsrutiner till samarbete mellan stora och små företag ". om samt uppmuntran och ÅTGÄRDER För att ta itu med målsättningens olika aspekter vidtogs följande åtgärder: • • Europartnership och Interprise: anordnandet av evenemang som gav tillfälle till fysiska sammanträffanden mellan företag. Förbättra kunskaperna om underleverantörsmarknader: framtagning av statistiska data om tillverkning hos underleverantörer, anordnandet av en paneuropeisk konferens om tillverkning hos underleverantörer samt en faktainsamlingsresa till Japan (nedan "grupp 1"). • Marknadsföring av harmoniserande certifiering och standardiseringsrutiner: framtagningen av en praktisk handbok för de juridiska aspekterna av industriell underleverantörstillverkning, av flerspråkiga branschterminologier samt en förteckning över förmedlingsorgan för underleverantörstillverkning (nedan "grupp 2"). • Uppmuntran till samarbete mellan stora och små företag: ett pilotprogram inom hemelektronik, ett utbildningsprogram salonger") anordnades (nedan "grupp 4"). inom personalresursområdet samt diverse inköparmässor ("omvända Därutöver initierades ett pilotprojekt, för att förbättra möjligheten till transnationell underleverantörstillverkning i Europa, som fick benämningen SCAN-nätverket (Subcontracting Assistance Network) (nedan "grupp 3"). UTVÄRDERING Skapande De olika åtgärderna innefattar tre olika typer av förstärkare, vilka skall bidraga till ett maximalt uppfyllande av målsättningen: • • • Verka genom nätverk och partner som kan tillhandahålla värdefull feedback för förbättring av initiativen: för att förbättra Europartnership och Interprise försöker generaldirektorat XXIII skaffa sig feedback, genom ett nära samarbete med de parter som är involverade i organisationen, exempelvis handelskammare, hantverksorganisationer, offentliga organ (lokala - regionala - nationella), privata konsulter och de så kallade "partner" (medlemmar av Euro Info Center-, BC-NET- och BRE-nätverken); inom underleverantörsområdet försöker generaldirektorat XXIII förbättra sina initiativ genom ett nära samarbete med organ för underleverantörstillverkning och genom SCAN. Verka genom andra gemenskapsinitiativ: Europartnership och Interprise marknadsförs genom tidskriften Euro-Info, den praktiska handboken för små och medelstora företag ,samt genom projekt Stands and Expositions. Förstärka ekonomiska resurser: Europartnership och Interprise samfinansieras (i olika utsträckning) av lokala värdmyndigheter och -företag, generaldirektorat XXIII förstärker också sina resurser genom att svara för Europartnership tillsammans med generaldirektorat XVI, inom ramen för strukturfonderna. åtgärderna Synergieffekter mellan de olika inom underleverantörsområdet kan exempelvis härleda sitt ursprung till den paneuropeiska konferensen i Madrid 1992 (grupp 1). Faktainsamlingsresan till Japan (grupp I) ledde fram till utbildningsprogrammet för personalresurser och till pilotprogrammet inom hemelektronikområdet (bägge grupp 4). Mer än en fjärdedel av Europartncrship- och Interpriscevcnemangcn anordnas i samarbete med de så kallade "partner" (medlemmar av Euro Info Center-, BC-NET- och BRE-nätverken). också: huvuddelen identifierades åtgärderna av Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII I betraktande av bedömningen "god" för uppfattningen av de olika åtgärderna, sedda var för sig, och med hänsyn till förstärknings- och synergipotentialen, blir totalbedömningen för strategin för att uppfylla målsättningen "god". Realiserande Totalbedömningen för realiserandet av de olika åtgärderna är "nöjaktig", vilket överensstämmer med bedömningarna för de olika åtgärderna sedda var för sig. För att förbättra Europartnership och Interprise införde generaldirektorat XXIII en kvoteringspolitik, för att begränsa det antal medelhavsländer, centraleuropeiska länder och östeuropeiska länder som medverkade: ökad betoning lades vid att föra samman företag från länder med likartade företagstraditioner. Ett standardiserat datorsystem, för att anordna möten mellan besökande företag, infördes för att förbättra kvaliteten på de förarrangerade mötena genom bättre sammanföring. Trots dessa förbättringar fortsätter ett antal deltagande företag (värdföretag och besökande företag) att klaga på dåligt avpassade möten. Andra svagheter är att beskrivningarna av värdföretagens profiler är för inexakta i katalogen , samt att de som anordnar evenemangen inte kan förse generaldirektorat XXIII med tillförlitlig information om avtal som slutits (det exakta antalet, kvaliteten, typ av avtal, fördelar i form av skapade arbetstillfällen,. ), vilket innebär ett uppföljningsproblem för generaldirektorat XXIII; dessutom är de frågeformulär som används för uppföljningen inte standardiserade - vilket innebär problem vid jämförelser. Vad Interprise beträffar är evenemangen otillräckligt inriktade på branscher19 och stöds inte av ett standardiserat datorsystem för upprättande av möten mellan besökande företag. Framgångarna för Europartnership och Interprise är beroende av de marknadsföringsansträngningar de nationella rådgivare som svarar för marknadsföringen av evenemangen i sina respektive länder gör. I detta avseende har Europartnership fördel av det faktum att dess nationella rådgivare är sammanlänkade i ett informellt nätverk, i vilket kunnande och erfarenhet om organiserandet av evenemangen utväxlas. Interprise har inte fördelen av ett sådant nätverk. För att förbättra kunskaperna om underleverantörsmarknaderna försöker generaldirektorat XXIII säkerställa en bred spridning av den framtagna underleverantörstatistiken, genom att arbeta via underleverantörsorganen. Man har också ändrat på sin urvalsprocess för att stödja olika projekt: projekten måste föreslås av marknaden och passa in i ett visst ramverk, generaldjrektorat XXIII lyckas emellertid fortfarande inte med att ställa upp prioriteter: det finns ingen gemensam linje för de olika åtgärderna (som framgår av den genomförda omgrupperingen). Uppfyllande av målsättning (Kvantitativ och kvalitativ inverkan) Det första elementet i målsättningen utgörs av en förbättring av Europartnership- och Interpriseevenemangen. I detta avseende har man tagit ett viktigt steg i rätt riktning: det genomsnittliga antalet värdföretag per Europartnership-evenemang var 120 år 1988, men hade 1995 stigit till i genomsnitt 400. Det totala antalet besökande företag har på motsvarande sätt stigit från 200 per evenemang till över 2000 år 1995. Sedan 1988 har totalt 66. 000 möten ägt rum. Framgångsgraden20 för evenemangen är omkring 30%. Vad Interprise beträffar är det genomsnittliga antalet deltagande företag per evenemang 100 (i genomsnitt anordnas 45 evenemang per år). Framgångsgraden för evenemangen är omkring 13%. Trots inriktningen på länder med likartade affärsmässiga bakgrunder, och införandet av det standardiserade datorsystemet, i syfte att åstadkomma bättre anpassade möten (för Europartnership), förblir förhållandet mellan träffade avtal och antalet möten lågt för bägge programmen22; vad förbättringen av uppföljningen beträffar återstår en del arbete. IX Katalogen hjälper besökande företag att välja ut de värdföretag de vill träffa. 19 Erfarenheten har visat att en stark brnaschinriktning medför att fler avtal kommer till stånd. 20 Uttryckt i form av förhållandet mellan antalet avtal och antalet vårdföretag. Som nämndes i avsnittet om realisering föreligger emellertid ett problem vad uppföljningen beträffar (ofullständig information, frågeformulär som inte är standardiserade,. ) :I Se föregående fotnot. " Detta ligger helt i linje med det taktum att många av de deltagande företagen (värdföretag och besökande företag) klagar på att mötena är dåligt anpassade. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII n Vad underleverantörstillverkning beträffar har effektiviteten hos de olika åtgärderna förbättrats genom att så mycket som möjligt av initiativet har överlåtits på marknaden, generaldirektorat XXIII har också lyckats med att utestänga företeelser av lägre kvalitet, vilket ökat programmets effektivitet. Som nämndes i avsnittet om realisering, och trots de redovisade synergieffekterna, lyckas generaldirektorat XXIII emellertid inte helt och hållet med att ta fram en konsekvent uppsättning åtgärder; detta sänker programmets effektivitet. För grupperna 1 och 2 uppnår generaldirektorat XXIII en inverkan med hög kvantitet: de publikationer som tagits fram har nått en omfattande spridning. Alltför många åtgärder (grupp 4) är emellertid smalt inriktade och berör därför ett mycket litet antal små och medelstora företag; dessutom visar analyser att satsningen på en storskalig spridning av slutsatserna från pilotprojektet inom hemelektronikområdet tycks ha blivit misslyckad. Vad kvaliteten på de olika åtgärderna beträffar är kundtillfredsställelsen vanligtvis hög. Totalbedömningen av uppfyllandet av målsättningen är "god"; detta överensstämmer med bedömningarna för de olika åtgärderna sedda var för sig. Kostnadseffektivitet Genomsnittskostnaden för ett Europartnershipevenemang är 3. 000. 000 ECU, varav 1/3-del finansieras av generaldirektorat XXIII, 1/3-del av generaldirektorat XVI och 1/3-del av organisatörerna och värdföretagen. Vad i genomsnitt 27% finansieras av Interprise beträffar är genomsnittskostnaden 176. 000 ECU, varav generaldirektorat XXIII och resten av organisatörerna och värdföretagen. Slutrapporterna visar dessutom att totalbeloppet för de avtal som genereras av Europartnershipevenemangen är högre - genomsnittligen - än genomsnittskostnaden för att organisera evenemangen"". Mot denna bakgrund bedöms kostnadseffektiviteten för bägge projekten såsom "god". Vad underleverantörstillverkningen beträffar så har de olika åtgärdsgruppema allmänt sett åstadkommit en god kostnadseffektivitet: med begränsade budgetar har man nått god avkastning. Vissa åtgärder kombinerar en smal inriktning (och därmed ett litet antal berörda små och medelstora företag) med en hög kostnad (exempelvis utbildning avseende personalresurser, hemelektronik); mot bakgrund av att de uppnådda resultaten är mycket goda har emellertid också de bedömts såsom kostnadseffektiva. I betraktande av den totala kostnadseffektiviteten hos Europartnership och Interprise, liksom för de olika underleverantörsåtgärdema, blir den totala kostnadseffektivitetsbedömningen för målsättningen "god". SLUTSATS Totalt sett har generaldirektorat XXIIIs strategi för att uppfylla målsättningen rätt inriktning. Konceptet bakom Europartnership och Interprise är sunt, och de uppnådda resultaten är goda; de evenemang som anordnats runt öm i Europa fortsätter att vinna i popularitet och tas väl emot. Bägge åtgärderna har stora möjligheter (genom att representerade organisationer,. ) att åstadkomma involvera offentliga myndigheter, handelskammare, synergieffekter realiserings- och uppföljningsproblem återstår att ta itu med. generaldirektorat XXIII-nätverken. ). Vissa (genom de andra Det faktum att generaldirektorat XXIII har lyckats få bort evenemang av från sitt underleverantörsprogram, och därmed förbättrat effektiviteten för de olika åtgärderna totalt sett, ökar dess betydelse väsentligen. Trots det föreligger det ännu alltför många initiativ som organiseras, stöds eller samordnas av generaldirektorat XXIII, vilket begränsar de möjliga resultaten för vart och ett av dem. Grupp 4 har exempelvis fått bedömningen "dålig", eftersom initiativen tas utan noggranna förberedande undersökningar, i syfte att säkerställa huruvida de handlar om verkliga underleverantörsproblem på en europeisk nivå, som passar in på generaldirektorat XXIIIs prioriteringsområden och allmänna strategi med avseende på underleverantörer. Grupp 3 bedöms såsom "överträffande" eftersom åtgärden svarar mot de små och medelstora företagens behov runt om i Europa, samt är enkel att realisera med en begränsad budget. lägre kvalitet 23 Inom året för evenemanget måste huvudorganisatören avge en rapport, som redovisar det antal samarbetsavtal som slutits och som innehåller detaljinformation om dessa. Som redan nämnts erfordras vissa förbättringar med avseende på dessa rapporters tillförlitlighet och fullständighet. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet tor att stödja små och medelstora företag - DG XXIII 'V' TOTALBEDÖMNING PER ÅTGÄRD • Grupp 2 • Europartnership Inlerpro* • Grupp « • Grupp 1 c 0 •o w :ra O) +** < Dålig Nöjaktig God överträffande • GruppS REKOMMENDATIONER Tjänstemän vid generaldirektorat XXIII, organisationer som representerar de små och medelstora företagen och medlemmarna i Artikel 4-kommittén är alla överens om att de olika åtgärderna befrämjar unionens ekonomiska och sociala sammanhållning, och att de utgör ett viktigt redskap för att hjälpa de små och medelstora företagen. För att förbättra uppfyllandet av målsättningen lämnas följande rekommendationer på kort sikt: • • • • • • Uppmuntra till ett bättre utnyttjande av BC-NET-, BRE- och Euro Info Center-nätverken av de nationella rådgivarna och av de parter som ansvarar för att organisera Interprise och Europartnership; detta skulle ge dem möjlighet att bättre passa ihop de deltagande företagens profiler före evenemang, och därigenom förbättra kvaliteten på mötena. Genomföra ett förhandsval av besökande företag och samarbetsprojekt. inrikta sig på dem med ett kraftfullare Förbättra XXIIIs Europàrtnershipevenemangen, för att säkerställa ett bättre märkesigenkännande. generaldirektorat övervakning av marknadsföringsaktiviteterna för Utveckla ett informellt nätverk för dem som organiserar Interpriseevenemangen, uppbyggt efter samma mönster som det som finns för Europartnership. Lämna assistens efter (Europartnership/Interprise)evenemanget till potentiella medarrangörer, för att öka antalet samarbetsavtal. Detta skulle också lösa en del av uppföljningsproblemen. Utarbeta en mer konsekvent strategi för urval av åtgärder inom underleverantörsområdet, genom inriktning på åtgärder med en hög potentiell kvantitetsmässig inverkan, och upphöra med de återstående åtgärder som når ett mycket begränsat antal små och medelstora företag, samt genom att upprätta en förteckning över prioriteringar med avseende på åtgärder som skall vidtagas. I ett längre perspektiv skall generaldirektorat XXIII försöka involvera de generaldirektorat som ansvarar för miljö, högteknologi och forskning och utveckling, internationella relationer,. i de olika Europartnership- och Interpriseevenemangen och underleverantörsåtgärdema. Detta bör leda till fler synergieffekter och till högre förstärkningseffekter genom möjlig samfinansiering. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företas - DG XXIII 24 KAPITEL V : SÄKERSTÄLLANDE AV HÄNSYNSTAGANDE TILL DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS INTRESSEN I GEMENSKAPENS OLIKA INITIATIV OCH POLITIKER Främja gemenskapsinstrument som gör det möjligt för små och medelstora företag att medverka fullt ut i alla gemenskapsåtgärder och -program, inklusive företagspolitikinstrument, strukturfonderna, forskningsprogram och program för utveckling av teknologisk potential, som gör det lättare för små och medelstora företag att medverka, bland annat genom attjörenkla de aktuella rutinerna. " Den målsättning som skall uppfyllas är i grunden en intern sådan, i den mening att målet är att göra det enklare för små och medelstora företag att medverka i alla gemenskapens program. ÅTGÄRDER: • • • • Programkonsultationer Rapport med avseende på samordning av aktiviteter som är fördelaktiga för de små och medelstora företagen och för hantverksföretagen" Definition av små och medelstora företag Euromanagement Research and Technological Development II UTVÄRDERING Uppfattning De olika åtgärder som vidtagits innebär tillsammans en bred uppläggning med avseende på målsättningens olika aspekter. Programkonsultationer inriktar sig på målsättningen på ett allmänt sätt: genom dessa konsultationer försöker generaldirektorat XXIII säkerställa en effektiv medverkan från de små och medelstora företagens sida i de olika gemenskapsåtgärderna och -programmen. lämna en översikt över de olika Också samordningsrapporten utgör en allmän åtgärd. Den skall gemenskapsåtgärder och -program som kan vara av intresse för små och medelstora företag (inklusive det fleråriga programmet) och en beskrivning av samverkan mellan dessa olika program och det fleråriga programmet. Rapporten upprättades av generaldirektorat XXIII 1995. Utarbetandet av specifika program och politiker för små och medelstora företag, av de olika generaldirektoraten och medlemsstaterna, har medfört en mångfald olika definitioner av företag'. Generaldirektorat XXIII inledde sitt arbete med att verka för en harmonisering av de olika definitioner som används. Den skall leda fram till en gemensam definition, som skall användas inom kommissionen. Man avser dessutom att vända sig till medlemsstaterna i form av en rekommendation, och anmoda dem att antaga samma definition. En gemensam definition bör göra det enklare för de små och medelstora företagen att medverka i de olika gemenskapsåtgärderna och -programmen och underlättar dessutom samordningen inom kommissionen. 'små och medelstora "Euromanagement Research and Technological Development II"2 är ett projekt som syftar till att öka det antal förslag små och medelstora företag framlägger till gemenskapsfinansierande FoU-program, och kvaliteten på dessa; 47 utvalda konsulter hjälpte 927 små och medelstora företag att utvärdera sin teknologi- och innovationsprofil , samt att förbättra kvaliteten på deras forslag till medverkan i gemenskapsprogram. Research & Technological Development-programmen (R&TD) har historiskt sett haft en mycket låg medverkan från de små och medelstora företagens sida och en hög misslyckandefrekvens (i synnerhet vad gäller små och medelstora företag). Detta har visat sig bero på att de små och medelstora företagen antingen saknat visioner på lång sikt, med avseende på sin R&TD-utveckling, eller på att de - på grund av otillräcklig information - helt enkelt inte ansökt. Generaldirektorat XXIIIs roll i utarbetandet av gemenskapsåtgärderna och -programmen, genom programkonsultationer, är mycket begränsad. Programkonsultationcr är dessutom inte specifikt kopplade till det fleråriga programmet som sådant: de utgör emellertid ett nyckelelement när det gäller att säkerställa att de små och medelstora företagens intressen beaktas i gemenskapens politiker, och därmed i att uppfylla det fleråriga programmets målsättningar. I fortsättningen 'samordningsrapportcn'. Vår utvärdering omfattande endast Slutrapport COM (95) 362, av den 8 september 8 1995. I fortsättnineen "R&TD" Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII "\I 1 I I ] 1 1 -25 - eller ansökt till fel program. Belastningen för medverkan, i form av tid och alternativkostnader, är dessutom relativt sett högre för små och medelstora företag än för större företag. Samtliga de åtgärder som redovisas här har en hög förstärkningspotential; deras ambitiösa mål är att säkerställa en effektiv medverkan från de små och medelstora företagens sida i hela det utbud av gemenskapsprogram som kan vara av intresse för de små och medelstora företagen. På grund av de enorma budgetar som administreras inom dessa program kommer också en liten total förbättring av de små och medelstora företagens medverkan att utaöra en viktig insats. Synergimöjligheter föreligger mellan olika åtgärder. Konsultationerna och samordnandet mellan generaldirektorat XXIII och de andra generaldirektoraten, för säkerställande av att de små och medelstora företagens intressen beaktas inom de andra gemenskapsprogrammen och -åtgärderna, bör exempelvis hjälpa generaldirektorat XXIII att upprätta en samarbetsrapport med hög kvalitet. Omvänt bör rapporten visa sig utgöra ett användbart verktyg för generaldirektorat XXIII och andra generaldirektorat för samordning av deras framtida aktiviteter. En möjlig synergi kommer att utarbetas mellan R&TD och Euro Info Center-nätverket: Euro Info Center kontorens specialgrupp för R&TD-frågor kommer att inbjudas att medverka i utbildningssessioner, som är avsedda att göra dem bekanta med de olika R&TD-programmen och med Euromanagement-metodiken. I betraktande av bedömningarna för de olika åtgärderna, sedda var för sig, och med hänsyn tagen till de möjliga utvecklings- och synergieffektema, blir totalbedömningen för uppfattningen av strategin "god". Realiserande I betraktande av bedömningarna för de individuella åtgärderna blir totalbedömningen för realiserandet "nöjaktig". Vad programkonsultationerna beträffar finns det nu så många gemenskapsprogram, som alla leder till en mängd begäranden om konsultationer över branschgränserna - med bilagda dokument på alla unionens officiella språk - och möten inom övervakningskommittéer, att det helt enkelt blir för mycket för det begränsade antalet ansvariga tjänstemän. Vad samordningsrapporten beträffar så har generaldirektorat XXIII haft vissa problem med att hämta in information från de andra generaldirektoraten ' för sammanställandet av rapporten. Detta beror erforderlig huvudsakligen på generaldirektorat XXIIIs begränsade (juridiska) befogenheter. Intervjuer gav emellertid vid handen att informationen - bristfällig i sig själv - utgör en indikation på en otillräcklig samordning mellan de olika programmen före upprättandet av rapporten. I betraktande av den otillräckliga samordningen vid upprättandet av rapporten har åtgärden bedömts såsom "nöjaktig". "Definition av små och medelstora företag" har försenats på grund av det besvärliga moment det innebär att behöva fl olika nationella ekonomiska situationer, traditioner och kapitalintressen att gå ihop. Icke förty har generaldirektorat XXIII gjort väsentliga framsteg. Före upprättandet av definitionen genomfördes omfattande undersökningar, för att jämföra kriterierna för definition av små och medelstora företag i de olika medlemsstaterna och i gemenskapens olika program och initiativ; en konsultationsprocess genomfördes, inom vilken alla relevanta parters (kommissionen, organisationer som representerar små och medelstora företag, medlemsstater,. ) åsikter inhämtades. Ett negativt faktum är emellertid att generaldirektorat XXIII inte själv tidigare tagit initiativet till att utarbeta en gemensam definition av små och medelstora företag, och till att verka för dess antagande. Bedömningen för realiserandet blir därför "nöjaktig". Realiserandet av R&TD bedöms såsom "överträffande": realiserandet har genomförts mycket väl ur ett pilotprojektperspektiv. Det var välorganiserat, tydligt strukturerat och möjliggjorde tillämpning av feedback och erfarenheter tor korrigerande och framtida åtgärder. Under den första fasen valdes konsulterna och koordinatorn ut och utbildades; i en andra fas valdes 927 intresserade små och medelstora företag ut och granskades, för definiering av deras teknologi- och innovationsprofiler; därefter utarbetades en åtgärdsplan och assistans tillhandahölls vid beredandet av ett förslag. Trots att R&TD realiserades med snäva tidsramar blev urvalet av konsulter och assistansen av små och medelstora företag lyckade. Den sista fasen - en utvärdering samt uppföljningsslutsatser - pågår. Uppfyllande av målsättning (Kvantitativ och kvalitativ inverkan): Till följd av bedömningarna för de olika åtgärderna, sedda var för sig, blir totalbedömningen för uppfyllandet av målsättningen "nöjaktig". Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII -n 26 Vad gäller generaldirektorat XXIIIs framgångar med att genom programkonsultationer göra det lättare för små och medelstora företag att medverka i gemenskapsprogram och -åtgärder, så är det mycket svårt att mäta denna inverkan på den nivå där de små och medelstora företagen erhåller denna finansiering. Alltför många parter är helt enkelt inblandade, och hitintills har generaldirektorat XXIIIs roll i skapandet och realiserandet av programmen och åtgärderna varit mycket obetydande. Inverkan mättes därför i stället i form av den betydelse generaldirektorat XXIII hade för de andra berörda generaldirektoraten: denna inverkan bedömdes såsom "nöjaktig". I betraktande av antalet olika gemenskapsprogram och -åtgärder till förmån för små och medelstora företag utgör en rapport, som redovisar deras samordning, ett ovärderligt lednings- och politikredskap. Men trots att rapporten är fullständig och koncis, och lämnar en översikt över aktuellt status för de olika åtgärderna, så har den en betydande brist: i sin nuvarande form utgör rapporten en aktivitetsrapport snarare än en samordningsrapport. Det finns ett antal referenser till exempel på samordning, men referenserna till rutiner, synergier och införda förändringar är ytliga eller obefintliga. Som också nämndes i avsnittet om programkonsultationer är detta egentligen inte förvånande, med tanke på det stora utbudet av program relativt de begränsade resurser generaldirektorat XXIII kan sätta in. Uppfyllelsen bedömdes såsom "dålig". "Definition av små och medelstora företag" befinner sig ännu i en utvecklingsfas; det är därför ännu för tidigt att uttala sig om åtgärdens inverkan. Det faktum att en majoritet av medlemsstaterna stöder tanken på en gemensam definition (12 av 15) och en rekommendation (8 av 15) i Artikel 4-kommittén bådar emellertid gott för framtiden. R&TD hjälpte mer än 900 små och medelstora företag att bli mer bekanta med europeiska R&TD-program. Vad gäller framgångarna för de förslag som lämnades är det ännu för tidigt att dra några slutsatser, eftersom ett betydande antal ännu återstår att registrera. Kostnadseffektivitet I betraktande av den stora förstärkningspotentialen hos de olika åtgärderna, och trots att det ännu är för tidigt att bedöma inverkan av "Definition av små och medelstora företag" och R&TD, blir totalbedömningen för kostnadseffektivitet "god". Samtliga åtgärder kombinerar en bred potentiell inverkan med en låg kostnad (huvudsakligen personalkostnader); detta förklarar också varför det dåliga resultatet vad samordningsrapporten beträffar inte fick någon negativ inverkan på dess kostnadseffektivitet (som bedömdes som "god"). R&TD var dyrare (2. 000 ECU per involverat litet eller medelstort företag), men med tanke på det antal små och medelstora företag man nått (det ursprungliga målet överskreds) och den höga nivån på de tjänster de erbjöds, bedömdes kostnadseffektiviteten såsom "god". SLUTSATS Att säkerställa att de små och medelstora företagens intressen tas i beaktande i gemenskapens åtgärder och program är inte en målsättning som är enkel att uppfylla; det är ett invecklat område, med en mängd olika aktörer med olika prioriteringar och intressen. Generaldirektorat XXIIIs strategi för att uppfylla målsättningen är bra: de olika åtgärderna har en betydande förstärkningspotential och betydande synergieffekter, och gör prioriteringar. När det gäller realiserandet och uppfyllandet av målsättningen så underpresterar dé olika åtgärderna emellertid. Totalbedömningen för denna målsättning blir därför "nöjaktig". Generaldirektorat XX11 Is engagemang, genom programkonsultation, i tillskapandet och realiserandet av andra generaldirektorats program, är begränsat. Detsamma gäller dess närvaro i övervakningskommittéer. Detta får negativa återverkningar på uppfyllandet av målsättningen; bedömningen blir därför "nöjaktig". Trots att samarbetsrapporten är ett ovärderligt redskap för effektiv samordning så utgör den i själva verket en aktivitetsrapport. Dess totalbedömning blir "dålig". En gemensam definition av små och medelstora företag är en förutsättning för en effektiv samordning av gemenskapens initiativ, och för uppfyllandet av målsättningen att säkerställa att de små och medelstora företagens intressen beaktas i gemenskapens politiker och initiativ. Kommissionens föregående betänkande i detta avseende har lett till en otillräcklig konvergens; generaldirektorat XXIII är medvetet om att en gemensam definition av små och medelstora företag bör utgöra en av dess prioriteringar: som nämndes ovan beror det faktum att en gemensam definition ännu inte antagits inte på bristande ansträngningar från generaldirektorat XXIIIs sida. Det faktum att Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII •U, 2 7- mer än två år har gått sedan föregående betänkande, och inledandet av arbetet med den nya definitionen, medför emellertid totalbedömningen "nöjaktig". R&TD fick totalbedömningen "överträffande" på grund av totalkvaliteten och den goda administrationen, antalet berörda små och medelstora företag samt de åtgärder som vidtagits för att säkerställa en uppföljning - absolut nödvändig för ett pilotprograms framgångar på lång sikt. TOTALBEDÖMNING PER ÅTGÄRD • Samordningsrapport • Programkonsultationer • Définition av smi och medelstora foretag • Euromanagement R&TD Dålig Nöjaktig God överträffande Totalprestanda REKOMMENDATIONER Genom att säkerställa att de små och medelstora företagens intressen beaktas i gemenskapens initiativ och politiker kan generaldirektorat XXIII förstärka effekten av sina medel i mycket stor omfattning. Denna målsättning bör därför utgöra en av huvudprioriteringarna för det fleråriga programmet och göras till ett grundläggande mål för generaldirektorat XXIIIs framtida aktiviteter. Generaldirektorat XXIIIs huvudprioritering inom detta område skall vara att få den gemensamma definitionen av små och medelstora företag antagen av kommissionen och medlemsstaterna. Det är det enda sättet att få in alla policymakers på en och samma linje, och att garantera en effektiv samordning mellan olika politiker och program. När definitionen har antagits skall generaldirektorat XXIII slå vakt om att den tillämpas på ett effektivt sätt. För att förbättra funktionaliteten hos programkonsultationema och samordningsrapporten skall ytterligare mänskliga resurser tilldelas. De extra resurserna skall göra det möjligt för generaldirektorat XXIII att intaga en initiativpräglad attityd; att involveras redan vid tillskapandet av olika åtgärder och program inom gemenskapen, och därigenom inte bara säkerställa att dessa finns tillgängliga för de små och medelstora företagen, utan också att de är anpassade till att uppfylla dessas behov. Det skulle också göra det möjligt att på ett effektivt sätt konsultera involvera de organisationer som representerar de små och medelstora företagen, liksom dessas och branschorganisationer. Uppgraderingen av samordningsrapporten från enbart en aktivitetsrapport till en reell samordningsrapport är kopplad till en förändring av programkonsultationerna. Endast ett verkligt och dynamiskt engagemang från generaldirektorat XXIII sida i gemenskapens olika politiker och program kan garantera en verklig samordning - vilket är en förutsättning för en samordningsrapport. Som pilotprogram kan R&TD betraktas som en framgång. För att garantera dess långsiktiga inverkan skall generaldirektorat XXIII fortsätta med en effektiv spridning av vunna erfarenheter till den bredare populationen av små och medelstora företag, till det egna Euro Info Center-nätverket och till de generaldirektorat som är engagerade i R&TD, för att göra dem medvetna om hur de små och medelstora företagen konfronteras med problemen. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora foretag - DG XXIII ^>s"~ ] J 1 ] 1 1 i I I I i -28 KAPITEL VI : UPPMUNTRA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG ATT ANPASSA SIG TILL STRUKTURELLA FÖRÄNDRINGAR OCH TILL FÖRÄNDRINGAR FÖRORSAKADE AV DEN INRE MARKNADEN - inklusive småförelag och hantverksföretag, handelsföretag och "Identifiering av de små och medelstora företagens behov, och utvecklandet av projekt, bland annat på basis av pilotprojekt för företag distributionsföretag, ekonomiska föreningar, ömsesidiga företag samt föreningar och stiftelser, liksom även företagsskapare och unga företagare - för att göra det möjligt jör dem att anpassa sig till strukturella förändringar, att Ja en bättre uppfattning av den europeiska dimensionen av deras marknader, och för att dra fördel av de möjligheter den inre marknaden erbjuder, i synnerhet inom områdena standardisering, certifiering och offentliga avtal. " ÅTGÄRDER Det stora spektra av åtgärder som kommissionen initierat, i enlighet med bilagan till rådsbeslutet, kan delas upp i tre grova kategorier: • • • handlingar och åtgärder relaterade till europeiska policyfrågor och politiska frågor: Grön bok om de praktiska arrangemangen för införandet av den gemensamma valutan ("frågor relaterade till ECUn"), offentliga upphandlingsinitiativ, ett pilotprojekt för utbyte av lärlingar mellan unionens ytterområden och Förbundsrepubliken Tyskland. åtgärder, inklusive pilotprojekt, som syftar till att stimulera till ett utbyte av kunskaper och bästa samarbete, tillvägagångssätt mellan gränsöverskridande kontor, REGIE. unionen: Commerce transnationeilt företag 2000, i åtgärder, inklusive pilotprojekt, som syftar till att utveckla metoder och verktyg avsedda att hjälpa företag att bättre bedöma sina positioner inom olika områden: Auto-audit och Euromanagement 'Normalisation". Observera att många av de åtgärder som behandlas under andra målsättningar indirekt bidrar till uppfyllandet av denna målsättning. UTVÄRDERING Uppfattning Kommissionen har valt en inriktning som innefattar såväl specifika åtgärder för att uppfylla de små och , som åtgärder som medelstora företagens behov, inom ramen för slutliga etablerande av den inre marknaden betraktar de små och medelstora företagen ur den inre marknadens bredare aspekt. Alla de utvecklade åtgärderna svarar upp mot målsättningen. I betraktande av den "goda" bedömningen för de enskilda åtgärderna, sedda var för sig, och med hänsyn tagen till målsättningens breda inriktning, blir totalbedömningen för uppfattningen "god". Denna breda inriktning, när det gäller att ta itu med det 'breda problemomfång' som små och medelstora företag som vill växa och internationalisera sig ställs inför, saknar emellertid inte sina avigsidor. Alltför många initiativ har dragits igång utan att ha tilldelats tillräckliga ekonomiska och personella resurser. Eftersom de olika åtgärderna är inriktade på så vitt skilda problem är det också svårt att tillskapa synergieffekter dem emellan. Den "kritiska massan' för de enskilda åtgärderna har ännu inte uppnåtts. Och även om generaldirektorat XXIII försöker kompensera för detta, genom att förstärka sina personella och ekonomiska resurser genom samarbete och samordning med andra generaldirektorat, vid utformandet och realiserandet av pilotprojekt, finns det ingen ersättning för en politik som väljer ut områden för prioriterade insatser. Realiserande Totalbedömningen överensstämmer med bedömningarna "god" och "nöjaktig" för de olika åtgärderna sedda var för sig. för realiserandet av strategin för uppfyllande av målsättningen blir "nöjaktig". Detta I de flesta fall samordnas åtgärderna av externa konsulter, under det att kommissionen övervakar åtgärdernas status genom lämpliga uppföljningsrutiner. De flesta av dessa åtgärder utgör antingen pilotprojekt eller projekt :7 Behovet av vissa åtgärder identifierades vid Avignonkonferensen 1990. Arthur Andersen Business Considtinz, Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora foretag - DG XXIII -u> - 29 som befinner sig i en utvecklingsfas. Pilotprojekt gör det möjligt för generaldirektorat XXIII att testmarknadsföra ett koncept eller en idé, och att hämta in empiriska kunskaper om specifika problem och frågor som företag - och i synnerhet små och medelstora företag - ställs inför på den inre marknaden. Generaldirektorat XXIII försöker sedan förstärka pilotprojektet, exempelvis genom att sprida ut de vunna erfarenheterna till ett större omfång företag (och i synnerhet små och medelstora företag), via publikationer eller 'utbyte av bästa tillvägagångssätt'. Många åtgärder befinner sig ännu i ett realiseringsskede: exempelvis gränsöverskridande kontor, transnationeilt samarbete, offentlig upphandling, frågor med avseende på ECUn och REGIE, samt Commerce 2000 i viss utsträckning. från lärlingar gemenskapens "Tidsfaktorn" ligger till grund för de lägre realiseringsbedömningama för flera av åtgärderna. Pilotprojektet för att erbjuda i Förbundsrepubliken Tyskland har exempelvis blivit i hög grad lidande av orealistiska tidplaner i början av projektet, vilket nu utgör huvudorsaken till åtgärdens dåliga resultat. Vad Commerce 2000 beträffar så har slutsatserna av de första faserna av 11 pilotprojekt just publicerats i större skala, vilket sker mer än ett år efter avslutandet av den första fasen. Urvalsprocessen för den andra omgången pilotprojekt var mycket långsam och tidsödande. Autorevideringen upplevde motsvarande förseningar: utarbetandet av manualen inleddes 1992, men alltför mycket tid gick förlorad för konsultationer och översättningar. treårigt utbildnings/yrkesarbetsprogram ytterområden ett Uppfyllande av målsättning (Kvantitativ och kvalitativ inverkan) En del av pilotprojekten är för nya för att ha hunnit få någon inverkan: transnationeilt samarbete och gränsöverskridande kontor befinner sig exempelvis ännu i realiseringsskedet. Andra åtgärder befinner sig ännu i realiseringsskedet, vilket gör det för tidigt att bedöma deras verkan: grönboken om ECUn bestämmer exempelvis tidsgränsen för feedback från branschorganisationer av olika slag,. till december 1995, samtidigt som det ännu återstår att påbörja distributionen av autorevideringshandboken (vilken sker inom en nära framtid); åtgärden offentlig upphandling befinner sig också den ännu i realiseringsskedet. Tanken bakom de flesta (pilot)projekten är inte att nå ut till så många företag som möjligt direkt, utan snarare att förstärka de kunskaper och erfarenheter som vunnits i de olika (pilot)projekten, med hjälp av uppföljning på en lämplig nivå och därpå följande spridning av de vunna erfarenheterna under de följande åren. Beroende på den aktuella genomslagskraften skall därför en multipel av de direkt berörda företagen dra nytta av de olika projekten. i ett realiseringsskede; följaktligen har Som framgått ovan befinner sig de flesta åtgärderna ännu uppföljningsåtgärder ännu inte vidtagits. Ett exempel på ett fall där uppföljningsåtgärder har vidtagits är Euromanagement 'Normalisering': en av målsättningarna för åtgärden var att kartlägga de problem små och medelstora företag hade inom områdena standardisering, certifiering, kvalitet och säkerhet, samt - som uppföljande åtgärd - att öka de små och medelstora företagens sin marknadsföringskampanj 1995 åt temat 'normalisering', samt att stödja tillskapandet av NORMAPME, en ideell organisation inom olika europeiska normaliseringsorgan. standardiseringsprocessen: generaldirektorat XXIII beslöt för att försvara de små och medelstora företagens inflytande på intressen ägna att För REGIE (som ännu är statt under utveckling) bedömdes den inverkan som hitintills uppnåtts inom den europeiska ekonomiska intressegrupperingen (EEIG) vara "nöjaktig": trots att EEIGs svarsfrekvens var låg visade de yrkesutövare som var involverade i EEIG ett betydande intresse för projektet. Ingen totalbedömning avges för uppfyllandet av åtgärden, på grund av det faktum att ingen utvärdering av inverkan kunde göras för mer än hälften av åtgärderna. Kostnadseffektivitet Kostnadseffektiviteten hos pilotprojektet för att erbjuda lärlingar från gemenskapens ytterområden ett treårigt utbildnings/yrkesarbetesprogram i Förbundsrepubliken Tyskland bedömdes såsom "dålig", på grund av det faktum att otillräckliga förstärkningsmekanismer tillämpades. För de övriga åtgärderna avges ingen kostnadseffektivitetsbedömning, eftersom de ännu befinner sig i ett realiseringsskede, eller är för nya för att ha hunnit få någon verklig inverkan. Därför avges ingen total kostnadseffektivitetsbedömning för strategin för uppfyllande av målsättningen. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII >? - 30 SLUTSATS Som framgått ovan har endast ett fåtal av åtgärderna nått ett skede där de kan ha någon inverkan på, och bidraga till, ett effektivt uppfyllande av målsättningen. Eftersom de flesta åtgärderna emellertid bedömts såsom "goda", vad avser uppfattning, och "nöjaktiga", vad avser realiserande, har emellertid grunden lagts för uppnåendet av användbara och praktiska resultat under de kommande åren, förutsatt att en del svagheter åtgärdas. Många åtgärderoch pilotprojekt lider i detta skede brist på personella och ekonomiska resurser, och tar mycket längre tid än vad som ursprungligen planerades. Detta kommer utöver det faktum att de olika projekten har ett relativt begränsat antal synergier, eftersom de försöker omfatta alla frågor av betydelse för små och medelstora företag samtidigt. Den verkliga inverkan de flesta av dessa åtgärder har beror på deras uppföljningsåtgärder, vilka bör förstärka slutsatserna och de vunna erfarenheterna genom en bred spridning. 1 betraktande av problemet med personalresurserna kommer de nödvändiga uppföljningsåtgärderna emellertid troligen också att bli föremål för allvarliga förseningar. TOTALBEDÖMNING PER ÅTGÄRD • Frågor relaterade tiU ECUn • AutorevirJenng REGIE Commerce 2000 Offentlig upphandling • Utbildningsproiekt i Folkrepubliken Tyskland • EM-normalisering' • Transnationeilt samarbete Gransöverskridande kontor Dålig Nöjaktig God överträffande Totalprestanda J2 w (A C OJ •o :«5 O» < REKOMMENDATIONER Generaldirektorat XXIII bör fortsätta med sin 'laboratoriemetod' - att arbeta genom pilotprojekt. Pilotprojekt gör det möjligt för generaldirektorat XXIII att 'prova genom att göra', ett befogat och förnuftigt sätt att utvärdera nya idéer på, utan att lägga ut stora belopp. De gör det också möjligt för generaldirektorat XXIII att hålla nära nog direkt kontakt med de små och medelstora företagen, och att förstå deras bekymmer. Pilotprojektens slutgiltiga inverkan ligger emellertid i en bred spridning av slutsatserna av dem. I detta avseende bör generaldirektorat XXIII säkerställa att man i tidigast möjliga skede identifierar de olika förstärkningsmekanismer som kan användas i detta syfte. Generaldirektorat XXIII har en central position i det paneuropeiska företagspolitik fältet, speciellt vad avser små och medelstora företag. Man bör förstärka sin roll som ledande 'underlättare och pådrivare' gentemot alla de olika plattformarna och representerande unionens branschorganisationer, nationella myndigheter,. ), för att dela på erfarenheter, information och bästa tillvägagångssätt. Detta kommer att få mycket stora förstärkningseffekter och kommer att hjälpa företag, och i synnerhet små och medelstora företag, att anpassa sig till de strukturella förändringar den inre marknaden innebär. lbretagsnätverk, organisationer europeiska (den I betraktande av de begränsade resurser som står till buds, såväl personella som ekonomiska, bör generaldirektorat XXIII ställa upp prioriteringar inom områden där åtgärder skall vidtagas. Detta kommer också att möjliggöra en bättre samordning av vissa av pilotprojekten. Tidsfördröjningen mellan de olika faserna i projekt, och mellan pilotprojekt och deras uppföljning, bör reduceras. Detta kan enbart förbättra de olika åtgärdernas inverkan. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII si KAPITEL VII : FRÄMJANDE AV ETT BÄTTRE EKONOMISKT KLIMAT FÖR FÖRETAG "Överväga möjligheter att underlätta för små och medelstora företag att få tillgång till krediter och garantier, inklusive system för ömsesidiga garantier och riskkapital; utvärdering av möjligheten och genomförbarheten att utveckla en sekundär marknad; underlätta de små och medelstora företagens tillgång till de ekonomiska instrument gemenskapen tillhandahåller, utan inblandning av finansieringsföretag". Väd utvärderingsstudien beträffar har vi ansett målsättningen vara att avlägsna marknadsineffektiviteter och göra gemenskapens finansiella instrument mer tillförlitliga för små och medelstora företag. ÅTGÄRDER Rekommendationen av den 12 maj 1995 avseende betalningsperioder vid kommersiella transaktioner ("Dröjsmål med betalningar") Kommissionens betänkande av den 10 november 1993 avseende de ekonomiska problem små och medelstora företag ställs inför (Betänkande") Programkonsultationer" System för ömsesidiga garantier ("MGS") Rundabordssamtal med bankirer ("Rundabord") Factoring Äganderättsförbehåll Pilotprogram för startkapital ("Startkapital") EASD/EASDAQ För att uppfylla målsättningen tillämpades olika tillvägagångssätt: lagstiftnings (exempelvis dröjsmål med betalningar, factoring, äganderättsförbehåll, programkonsultationer), utbyte av bästa tillvägagångssätt (system för ömsesidig garanti, rundabord), ekonomiskt stöd (EASD/EASDAQ) samt pilotprojekt (Startkapital). UTVÄRDERING Uppfattning Sammantagna är de olika åtgärderna avsedda att täcka målsättningen generellt; såväl offentliga myndigheter (d. v. s. medlemsstaterna och kommissionen) som ekonomiska mellanhänder inom olika kategorier (exempelvis banker, tillhandahållare av riskkapital, börsmäklare, garantisystemoperatörer) involveras. Å ena sidan gjorde det första rundabordssamtalet och betänkandet upp en förteckning över de olika problemen med avseende på de små och medelstora företagens ekonomiska klimat, och förslog möjliga lösningar. Å andra sidan genomfördes specifika åtgärder för att uppfylla de olika aspekter som anförts i bilagan till rådsbeslutet: • • • System för ömsesidig garanti och riskkapitalaktiviteter ("Startkapital") främjades. Genomförbarhetsstudier genomfördes med avseende på utvecklandet av sekundärmarknader; utöver dessa studier stödde generaldirektorat XXIII ekonomiskt tillskapandet av Association of European Securities Dealers (EASD), som skall hjälpa till att upprätta EASDAQ-kapitalmarknaden. Den andra rundabordskonferensen överväger konkreta sätt att underlätta för små och medelstora företag att få tillgång till krediter; om de tas upp aktivt kommer "factoring" och "äganderättsförbehåll" också att ägna sig åt denna aspekt. :H Generaldirektorat XXIIIs roll i utarbetandet av finansiella gemenskapsinstrument, genom programkonsultationer, är mycket begränsad De är heller inte särskilt anknutna till det fleråriga programmet som sådant; de utgör emellertid ett nyckelelement vad gäller att underlätta för de små och medelstora företagen att få tillgång till gemenskapens finansiella instrument, och därmed till att uppfylla målsättningarna för det fleråriga programmet. "" Dessa åtgärder kommer att startas fullständigt under nästa fleråriga program Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII r 1 J I ] J 1 ] 1 I 1 I I I I • • Genom programkonsultationer och rundabordskonferensen tar generaldirektorat XXIII upp problemet med de små och medelstora företagens tillgång till gemenskapens finansiella instrument. Dröjsmål med betalningar söker förbättra det juridiska ramverket. För att målsättningen skall kunna uppfyllas är det en förutsättning att man vid tillskapandet av de olika åtgärderna förstärkningsmekanismer, och inkorporerar in dessa. Samtliga de identifierar ett maximalt antal potentiella åtgärder som redovisas ovan har lyckats med detta. Fyra olika typer av förstärkningsmekanismer har identifierats: • • • • Arbete via lagstiftningsåtgärder: dessa kombinerar en bred inverkan (hela populationen av små och medelstora företag) med en begränsad kostnad (utarbetandet av den aktuella lagen). Dröjsmål med betalningar, factoring, äganderättsförbehåll och programkonsultationer hamnar i denna kategori. Arbete via nätverk och partner: European Mutual Guarantee Association (EMGA - system för ömsesidig garanti), de medverkande bankerna (rundabordskonferensen), de organisationer som representerar små och medelstora viktiga förstärkningsmekanismer samt för generaldirektorat XXIII i dess arbete för art förverkliga målsättningen. (dröjsmål med betalningar) (EASDAQ) företag EASD utgör Arbete via andra - mäktigare - institutioner och avdelningar: genom programkonsultationer försöker generaldirektorat XXIII styra gemenskapens finansiella instrument mot de små och medelstora företagen. Förstärkning av de ekonomiska resurserna: vad startkapital beträffar förstärkte generaldirektorat XXIII sina ekonomiska resurser genom att påverka fondernas driftskostnader, vars kapital kom från regionala investerare. Detta leder till en betydligt större startkapitalfond, genom samarbete med den allmänna/privata sektorn, än vad generaldirektorat XXIII hade kunnat tillskapa på egen hand. Synergieffekter föreligger mellan de olika åtgärderna. Exempel på detta utgör den första rundabordskonferensen, som hjälpte dröjsmål med betalningar, samt hur man underlättar för små och medelstora företag att få tillgång till gemenskapens finansiella instrument. Genom programkonsultationer har pilotprojekt för startkapital och system för ömsesidig garanti erhållit finansiering via gemenskapens finansiella instrument. I betraktande av de "goda" bedömningarna för de olika åtgärderna för uppfattning, sedda var för sig, och med hänsyn förstärkningsmekanismerna och utvecklingspotentialen blir totalbedömningen för strategin för uppfyllande av målsättningen "god". tagen till den generella inriktningen , Realisering Totalbedömningen bedömningarna för de olika åtgärderna sedda var för sig. för realiseringen av de olika åtgärderna är "nöjaktig". Detta överensstämmer med Det finns en gemensam nämnare för den lägre realiseringsbedömningen för de flesta åtgärderna, generaldirektorat XXIII försöker åstadkomma alltför mycket på en gång, vilket har en negativ inverkan på realiseringen. Factoring och äganderättsförbehåll kommer exempelvis att startas fullständigt under nästa fleråriga program; det finns så många olika gemenskapsprogram, som alla leder till en massa förfrågningar om konsultationer mellan branscher - med bilagda dokument på alla unionens språk - och möten med övervakningskommittéer, att de blir övermäktiga för de ansvariga tjänstemännen. Det förelåg vissa brister i det sätt det första rundabordssamtalet anordnades på. En realiseringsbrist för startkapital är att fonderna är för små för att återbetala driftskostnaderna (särskilt efter den femårsperiod efter vilken generaldirektorat XXIIIs finansiering kommer att upphöra). Andra åtgärder realiserades väl, som exempelvis systemen för ömsesidig garanti, EASD/EASDAQ och dröjsmål med betalningar. Uppfyllande av målsättning (Kvantitativ och kvalitativ inverkan) I betraktande av bedömningen "god" för de olika åtgärderna, med avseende på kvantitativ och kvalitativ inverkan, sedda var tor sig, och med hänsyn tagen till synergi- och förstärkningseffekterna, blir totalbedömningen för uppfyllande av målsättningen "god". För flera av åtgärderna är det för tidigt att utvärdera deras inverkan: äganderättsförbehåll och factoring befinner sig ännu i ett uppstartskede; medlemsstaterna har fram till den 31 december 1997 på sig att rapportera om uppföljningen till dröjsmål med betalningar (som stammar från 1995) - de första framstegsrapporterna lovade gott i detta avseende. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII I-, c- I 1 ] I ! ] J I ] I I 33 (pilotprojekt, European Mutual Guarantee Associations, nätverk, De största insatserna hitintills har gjorts vad gäller eliminering av marknadsineffektiviteter, d. v. s. system för ömsesidig garanti förbättring av lagstiftningsramen, startkapital (attraherande av privat finansiering, skapade arbetstillfällen), EASD/EASDAQ (nätverk, ett europeiskt **NASDAQ) samt rundabordskonferensen (medvetandegörandefunktion). Detta vinner i betydelse om man tar hänsyn till att de finansiella marknaderna utgör den viktigaste externa finansieringskällan för de små och medelstora företagen i den europeiska ekonomin. Vad beträffar bättre tillgång för de små och medelstora företagen till gemenskapens finansiella instrument, genom programkonsultationer, så är det mycket svårt att mäta inverkan på den nivå där finansieringen av de små och medelstora företagen verkligen sker. Alltför många parter är helt enkelt inblandade, och hitintills är generaldirektorat XXIIIs roll i tillskapandet och realiserandet av instrumenten mycket begränsad. Denna inverkan mättes därför istället form av den betydelse generaldirektorat XXIII hade för andra berörda generaldirektorat; denna inverkan bedömdes som nöjaktig. Den första rundabordskonferensen spelade också en viktig roll i detta avseende, genom att öka medvetenheten hos andra generaldirektorat och Euro Info Centers om de problem de små och medelstora företagen konfronteras med. Inrikmingen låg emellertid kvar på en hög nivå; det förekom inga konkreta åtgärder. På grund av denna högnivåinriktning var dess inverkan huvudsakligen av kvalitetsmässig art; totalbedömningen blev därför "nöjaktig". Kostnadseffektivitet I betraktande av den förstärkningseffekt som erhålls genom de olika typerna av förstärkningsmekanismer bedömdes kostnadseffektiviteten som "överträffande": för lagstiftningsåtgärderna är kostnaderna begränsade till personalkostnader; generaldirektorat XXIIIs ekonomiska resurser förstärktes i hög grad i startkapitalprojektet; pilotprojektets slutgiltiga kostnadseffektivitet kommer att bero på i vilken grad förskotteringarna återbetalas. På basis av de prestandaindikatorer som tagits fram av University of Warwick, i en mellanutvärderingsrapport, varierar lönsamheten beroende på återbetalningsscenariot: vid en 70%-ig återbetalning uppgår kostnaden per skapat arbetstillfälle till 1. 260 ECU; vid en 50%-ig återbetalning kommer kostnaden per arbetstillfälle att uppgå till 2. 086 ECU. För de högteknologiska kapitalfonderna blir dessa siffror ännu bättre. Arbete via nätverk och partners (EASD/EMGA/rundabordskonferensen) medverkar till att förstärka generaldirektorat XXIIIs personella och ekonomiska resurser. SLUTSATS Att skapa en bättre ekonomisk miljö för en population av små och medelstora företag på 1,5 miljoner, i 15 medlemsstater, med olika reala marknadssituationer och marknadsbehov, är inte en målsättning som man uppfyller inom loppet av ett fleråriga program. Det utgör i sig en långtidsprocess, generaldirektorat XXIIIs ansträngningar hitintills, för att främja ett bättre ekonomiskt klimat för företag, får totalbedömningen "god". Generaldirektorat XXIIIs strategi för att uppfylla målsättningen är välgrundad: målsättningen är ambitiös, men de olika åtgärder som genomfördes genererade en ansenlig förstärkningspotential och ansenliga synergieffekter. Det faktum att generaldirektorat XXIII försöker eliminera marknadsineffektiviteter (rundabordskonferensen, system för ömsesidig garanti, startkapital, **EASDAQ) är av allra största betydelse. Eftersom finansmarknaderna utgör de viktigaste externa finansiärerna för de små och medelstora företagen kommer varje förbättring med all säkerhet att få stor inverkan. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII hl 33 Anordna rundabordskonferenser för var och en av de olika parter och yrkesgrupper som är involverade i finansieringen av små och medelstora företag: exempelvis riskkapitalfinansiärer, börsmäklare, revisorer, banker inom den offentliga sektorn,. Skapa en kommitté för förbättring av den ekonomiska miljön, som utformas med kommittén för förbättring och förenkling av företagsklimatet som förebild: kommittén skulle studera vilka åtgärder (inklusive beskattning) som kan vidtagas på medlemsstaternas nivå, för att förbättra de små och medelstora företagens ekonomiska klimat. I ] I I ] 1 Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII hl 36- KAPITEL VIII : BEFRÄMJANDE AV EN BÄTTRE UPPFÖLJNING AV FÖRETAGS EKONOMISKA UTVECKLING "Befrämjande av en bättre uppföljning avföretags ekonomiska utveckling, som en del av dynamiken i ett effektivt realiserande av den inre marknaden. Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag, förbättrad statistik om små och medelstora företag, utan att öka företagens bördor" ÅTGÄRDER • • • • • Affärstjänster i Europa ("Affärstjänstestatistik") Företag i Europa ("Företagsstatistik") CMA-statistik30 Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag Berlinkonferensen (1994) UTVÄRDERING Uppfattning I betraktande av den sunda inrikmingen och de möjliga förstärkningseffekterna blir totalbedömningen för "befrämjande av en bättre uppföljning av företagens ekonomiska utveckling" "god". Detta står i överensstämmelse med bedömningarna för åtgärderna sedda var för sig. De olika åtgärderna utgör ytterligare insatser med avseende på den målsättning som lades fram i bilagan till rådsbeslutet: alla områden och branscher omfattas av de olika publikationerna och evenemangen. olika publikationerna (Affärstjänstestatistik, och Europeiska De observationssystemet för små och medelstora företag) utgör ett svar på det uttryckliga informationsbehovet hos policymakers, eftersom inga jämförbara datasammanställningar finns på den europeiska nivån. Detta gäller i synnerhet för Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag: åtgärden motsvarar direkt den målsättning som skisseras i bilagan: policymakers betraktar Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag som ett unikt referensdokument, som tar upp alla olika aspekter relaterade till små och medelstora företag. företagsstatistik, CMA-statistik För att undvika att belasta företagen med frågeformulär och marknadsundersökningar definierade och realiserade generaldirektorat XXIII en tydlig strategi, som gick ut på att i mesta möjliga måna använda sig av statistiska data som redan fanns tillgängliga på en nationell nivå. De data som samlades in kommer i allmänhet från nationella statistiska myndigheter och/eller branschorganisationer eller andra organisationer, eller också samlades de in med hjälp av pilotundersökningar som genomfördes på frivillig basis. Berlinkonferensen (1994) är ett bra exempel på hur generaldirektorat XXIII skaffar sig direkt feedback om de olika problem som företagen konfronteras med ute på fältet. Genom att utbyta och debattera åsikter om olika huvudaktörer på fältet, inklusive nationella policymakers, inom hantverks- och småföretagssektorn, bidrog konferensen till att identifiera i vilken utsträckning åtgärder erfordras på den europeiska nivån. En del av de framlagda förslagen har redan följts upp med åtgärder eller pilotprojekt. Vad CMA-statistiken beträffar uppkommer frågan huruvida den skall prioriteras av generaldirektorat XXIII, inom ramen för det fleråriga programmet, eller inte. Inga synergier identifierades mellan de olika åtgärderna, eftersom de omfattar olika aktivitetsområden och därför inte är jämförbara. För så gott som samtliga de åtgärder som redovisats ovan lyckades generaldirektorat XXIII med att identifiera olika typer av förstärkningsmekanismer: • Samarbeten med specialiserade institutioner/organisationer för statistisk undersökning och förstärkning av ekonomiska resurser. Exempelvis så utgör de olika publikationerna, med undantag för "Europeiska 3" CMA står för ekonomiska föreningar, ömsesidiga företag och föreningar. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII M 1 ] ] 1 ] I 1 ] I I I I 37- observationssystemet för små och medelstora företag", samproduktioner mellan generaldirektorat XXIII och EUROSTAT. • Berlinkonferensen gav generaldirektorat XXIII möjlighet att identifiera områden för prioriterade insatser, tack vare indata från policymakers från branschorganisationer inom hantverks- och småforetagssektom. Realiserande Totalbedömningen för realiserandet av de olika åtgärderna blir "nöjaktig". Detta står i överensstämmelse med bedömningarna för åtgärderna sedda var för sig. Realiserandet av de olika åtgärderna har i allmänhet varit väl förberett och uppföljt. Generaldirektorat XXIIIs roll varierar från att medverka vid definierandet, tillsammans med EUROSTAT, av den typ av information de olika publikationerna skall innehålla, och till upprättandet av en arbetsgrupp och av en detaljerad uppslagsbok över de förslag som lades fram av deltagarna i Berlinkonferensen. Det gemensamma elementet bakom de lägre bedömningarna för realiserandet är att vissa publikationer är ofullständiga och inte tillräckligt noggranna. Detta beror på den ofta dåliga kvaliteten på de data som finns tillgängliga vid nationella organisationer, eller på den låga svarsfrekvensen i de pilotundersökningar där dessa data samlades in (exempelvis "Business Services in Europe", "CMA Statistics"). Vid den tidpunkt när tidskriften ges ut betraktas de data den innehåller dessutom många gånger redan som föråldrade av dess potentiella användare. Vad beträffar Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag har olika forskningsinsitut för små och medelstora företag runt om i Europa utnyttjats i stor utsträckning - vilket har kommit att medföra en nätverkseffekt mellan de olika instituten. Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag har en utpräglat akademisk grundton, men utgör enligt vissa av de svarande ett inte särskilt praktiskt dokument för sin målgrupp av policymakers: dess format är opraktiskt och all ingående information är inte alltid direkt användbar eller uttolkbar. i nätverket har vissa pragmatiska I betraktande av frånvaron av dimensioner inte övervägts i tillräcklig utsträckning. 'icke-forskningsorgan' Uppfyllande av målsättning (Kvalitativ och kvantitativ inverkan) Totalbedömningen för uppfyllande av målsättningen är "nöjaktig". Flera åtgärder befinner sig ännu i ett utvecklingsskede: detta gäller CMA-statistiken och Berlinkonferensen. Även om det ännu är för tidigt att bedöma deras inverkan totalt sett så kan man antaga att de kan och kommer att ha en större inverkan när de uppnått mognad. De största framgångarna för de olika åtgärderna är relaterade till upprättandet av en bättre och mer heltäckande bild av de små och medelstora företagens situation, och till analysering av inverkan på den inre marknaden och på de små och medelstora företagen. Statistiken fyller otvivelaktigt ett tomrum, eftersom det inte finns några jämförbara publikationer på den europeiska nivån. Dessutom förser den företagspolicymakers på den nationella och europeiska nivån med ett användbart verktyg för identifiering av de rätta elementen i företagspoliken. Vad avser Europeiska observationssystemet för små och medelstora företag har marknadsundersökningarna och intervjuerna visat att tjänstemännen fäster en relativt stor vikt vid publikationen, vilket bekräftar den nytta de har av den. Berlinkonferensen ledde till en kort förteckning över åtgärder att vidtaga; den erforderliga uppföljningen genomförs också. Dess inverkan bedömdes därför som "god". Tyvärr bedömdes inverkan som "nöjaktig" för de andra åtgärderna, eftersom de hämmades av vissa brister. Deras inverkan blev lidande av en uppfattad ofullständighet och en svag distributionspolicy: målgruppen för de flesta publikationerna är i allmänhet dåligt definierad och otillräckligt realiserad. Policymakers på den europeiska nivån har i allmänhet nåtts på ett tillfredsställande sätt, under det att de på medlemsstatsnivån, och andra personer som har inflytande på den miljö de små och medelstora företagen verkar i, nås i mycket sämre utsträckning. Kostnadseffektivitet Samtliga publikationer har en ineffektiv distributionspolicy, som hämmar den möjliga åtgärderna kunde ha, och som därmed reducerar deras kostnadseffektivitet. inverkan de olika Vad Berlinkonferensen beträffar var den genomsnittliga kostnaden per deltagare acceptabel, i betraktande av åtgärdens goda kvalitativa och kvantitativa inverkan. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII ] 1 1 ] ] I ] 1 I I h^ - 3 8- SLUTSATS Kommissionens strategi för att uppfylla målsättningen med bättre uppföljning av företagens ekonomiska utveckling är "nöjaktig". Den utnyttjar många förstärkningsmekanismer genom att använda sig av befintlig information på en nationell nivå och till följd av samfinansieringen. Generaldirektorat XXIIIs tillförda värde inom detta aktivitetsområde består i sammanställandet av en omfattande och unik informationskälla om företagens utveckling inom de olika medlemsstaterna i den Europeiska Unionen. Dess roll inom detta område tycks vara helt berättigad, eftersom det inte föreligger någon jämförbar sammanställning eller information på den europeiska nivån. De olika publikationerna förser policymakers med en mängd information som kan hjälpa dem att definiera de lämpliga strategierna. Viss oro uppstod med avseende på det antal exemplar som distribuerades och det antal policymakers som slutligen nåddes. En förbättrad distributionspolicy som syftar till att mer effektivt nå nationella tjänstemän bör övervägas, eftersom en sådan kan öka de olika publikationernas inverkan i hög grad. Framtagningen av kvantitativ information om små och medelstora företag utgör en viktig uppgift. Men de olika roller som generaldirektorat XXIII, EUROSTAT och myndigheter på nationell och internationell nivå spelar, vad gäller insamlandet och sammanställandet av informationen, förefaller inte vara optimala. Målsättningen att inte öka företagens administrativa börda har uppfyllts, och en likartad policy bör vidhållas i framtiden. Berlinkonferensen möjliggjorde en identifiering av problemen ute på fältet, genom direkta konsultationer med experter på fältet, och bidrog därmed till att de rätta åtgärderna vidtogs. TOTALBEDÖMNING PER ÅTGÄRD • Afflrsserwcestatistik ForetagsstatoUk Europeiska Observatenssytemet for sma och medelstora torelag • CMA statistik • Berlinkonferensen Dålig Nöjaktig God överträffande Totalprestanda REKOMMENDATIONER För att förbättra de olika åtgärdernas effektivitet kan följande rekommendationer göras: • • • • Att lägga tonvikten vid kvaliteten på de data som tas med i publikationerna utgör en topprioritering: generaldirektorat XXIII skall försöka åstadkomma detta genom att uppmuntra de nationella (statistiska) organisationerna att samla in data som är såväl korrekta som aktuella. En tydlig definition av målgrupperna för de olika publikationerna på den europeiska nivån och medlemsstatsnivån, följt av realiserandet av en fokuserad distributionspolicy. Genomförbarhetsstudier bör genomföras informationsteknologier (CD-ROM, on-line-databaser med förfrågningsprogramvara, ingående data mer användarvänliga och åtkomliga. för att möjliggöra en än bättre integrering av nya. ), för att göra Vad beträffar Europeiska observationssystemet för små och medelstora toretag skulle en integrering av en del icke-akademiska organisationer i nätverket kunna bidraga till att skapa en mer ändamålsenlig inställning gentemot små och medelstora företag. För att komma ifrån problemet med dess tunga format skulle därutöver en publikation per tema eller område kunna övervägas eller, helst, ett CD-ROM-format med förfrågningsprogramvara. Detta argument gäller även för publikationen Enterprises in Europe; • I betraktande av dess framgångar vad gäller att tillskapa närmare kontakt med faltet, och feedback från det, bör man fortsätta att genomföra sådana evenemang som Berlinkonferensen; uppföljningsåtgärder måste Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII h") -39 emellertid sättas in snabbare (det tog ett år när det gällde Berlinkonferensen). Tanken på en konferens kan också övervägas för andra viktiga grupper av små och medelstora företag. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII L, L -40- SLUTSATSER Vilken blir totalbedömningen med avseende på uppfyllandet av de målsättningar för det fleråriga programmet som lades fram i rådsbeslutet av den 14 juni 1993? I tabellen nedan redovisas bedömningen per målsättning för vart och ett av kriterierna, samt antalet åtgärder. VÄRDERING PER KRITERIUM ANTAL ÅTGÄRDER GENERALDIREKTORAT 23 MÅLSÄTTNING Administrativt & runciskt klimat Bättre Mgång till gemenskapsinformation för foretag Förbättring av nätverket för sökande efter samarbetspartner Direkt kontakt mellan företag - underleverantörer Säkerställande av att de små och medelstora företagens intressan beaktas i olika gemenskapsinitiativ ocrv pdrbker Uppmuntran av små och medelstora företag att anpassa sig efter strukturella förändringar och ändrigar föranledda av den inre marknaden Befrarmande av ett battre ekonomist klimat för företag Befrämjande av bättre uppföljning av företags ekonomiska utveckling Utvärdering och utveckling av företagspolitik G G G G G N N N N N G N G G - N N - N N D G ö N G G N G - G N - - Ö ET - 2 5 2 1 1 13 1 2 4 2 1 5 3 3 1 1 4 1 Bedömningarna har följande innebörder: "Ö" står för "Överträffande", "G" för "God", "N" för "Nöjaktig", "D" för "Dålig" och "ET' för "Ej tillämplig". Den sista målsättningen, d. v. s. "Utvärdering och utveckling av företagspolicy", har inte utvärderats eftersom den avser den utvärdering som skall göras av en utomstående expert, d. v. s. föreliggande rapport. Ovanstående tabell skall tolkas på följande sätt: 1. Uppfattningen av de olika åtgärderna är "god", eftersom de motsvarar målsättningarna i rådsbeslutet: i de flesta fall omfattas målsättningarnas olika aspekter; synergier mellan åtgärder har identifierats i viss utsträckning (exempelvis mellan Euro Info Centers R&TD-grupp (Research & Technological Development) och Euromanagements R&TD-program, förmedlare i BC-NET-, BRE- och Euro Info Center-nätverken som medverkar i en tredjedel av Europartenership/Interprise-evenemangen,. ), även om det fortfarande finns utrymme för förbättringar. De budgetar som avsatts för nätverksrelaterade åtgärder (Euro Info Centers, BC- NET, BRE, Enterprise,. ) tycks vara mycket viktiga jämfört med andra åtgärder (t. ex. pilotprojekt). Man kan ställa sig frågan huruvida åtgärderna har prioriterats i tillräcklig utsträckning. 2. Realiserandet av målsättningen är "nöjaktig". För de flesta av åtgärderna gäller att de starkaste momenten i realiserande består i följande: - Växelverkan med målmiljön var tillräcklig; Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII O 1 ] ] 1 I 1 -41 Särskilt för pilotprojekt, och åtgärder tillvägagångssätt utvecklats; Tillämpliga förstärkningsmekanismer har identifierats och tillämpats. i uppstart- och utvecklingsfaserna, har ett strukturerat De viktigaste svagheterna vid realiserandet av åtgärderna kan delas in i en strategisk och en operativ grupp: Strategisk: S Otillräcklig "kundinriktning", d. v. s. otillräcklig identifiering av målkunden för varje åtgärd (detta gäller särskilt för Euro Info Centers, statistik, information & publicering m. fl. ); S Otillräckligt identifierande och utnyttjande av synergi- och integreringspotentialer mellan alla företagsrelaterade gemenskapsnätverk; •S Med avseende på mogna åtgärder: otillräcklig miljöanpassning på kontinuerlig basis. Operativ: S Otillräckligt med för art möjliggöra ledningsinformation finjustering eller ändring av realiseringsinriktning för de olika åtgärderna; S Begränsande och långsam beslutsprocess inom det fleråriga programmet; S Otillräcklig uppföljning och förseningar i realiserandet av de olika åtgärderna. 3. Uppfyllandet av de olika målsättningarna är "nöjaktigt", med undantag för de målsättningar som omfattar underleverantörsåtgärder, och de som har avseende på befrämjandet av en bättre ekonomisk miljö för de små och medelstora företagen. Med avseende på de två sistnämnda blir bedömningen "god". Bedömningarna avseende uppfyllande är nära relaterade till realiserandet av de olika åtgärderna. Den total kvalitets- och kvantitetsmässiga inverkan ökade under det fleråriga programmet. Vi tror emellertid att en mer betydande ökning kunde ha åstadkommits. 4. Vad kostnadseffektiviteten beträffar är bedömningarna i allmänhet bättre, och varierar från "god" till "överträffande". De bättre bedömningarna för kostnadseffektivitet, jämfört med dem för uppfyllande av målsättningarna, kan förklaras på följande sätt: Utvärderingen gjordes i ljuset av de begränsade operativa resurser som tilldelats det fleråriga programmet. Dessa begränsade resurser hämmar i viss utsträckning en optimal kvantitativ och kvalitativ inverkan, men däremot inte kostnadseffektiviteten; Förstärkningsmekanismer som, även om de var värdefulla i sig, inte i tillräcklig utsträckning kunde bidraga till en markant kvantitetsmässig inverkan på den totala populationen av små och medelstora företag. - Bedömningen "nöjaktig" jämförelse med kostnadseffektiviteten, att en obalans föreligger mellan de breda och ambitiösa målsättningarna å den ena sidan, och de begränsade resurserna å den andra. indikerar, vid en av målsättningar för uppfyllandet Vilka slutsatser kan man då dra av utvärderingen av det fleråriga programmet ur ett dynamiskt perspektiv, d. v. s. de framsteg som gjorts relativt situationen för två år sedan? Själva det fleråriga programmet innehåller nu väsentligt fler målsättningar och åtgärder än det föregående. Stora framsteg har gjorts vad gäller realiserandet av vissa åtgärder (rekommendationer har exempelvis antagits för överlåtelse av företag och dröjsmål med betalningar). För de flesta åtgärder kan man konstatera betydande förbättringar med avseende på kvantitativ och kvalitativ inverkan. Relationerna mellan generaldirektorat XXIII och omgivningen har blivit mer interaktiva: omgivningen har oftare konsulterats och tagits i beaktande vid realiserandet av olika åtgärder. Även om det verkar som om framsteg görs i rätt riktning föreligger dock ännu gott om utrymme för förbättringar. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet for att stödja små och medelstora företag - DG XXIII 42 REKOMMENDATIONER fleråriga programmet? Vilken policyrekommendation kan vi göra efter utvärderingen av de olika åtgärderna i det Först ett förslag till uppdragssammanfattning för det nya fleråriga programmet: i betraktande av de ambitiösa och breda målsättningarna och de begränsade resurserna skall det fleråriga programmet i första hand handla om att "skapa ett lämpligt klimat för små och medelstora företags tillväxt och internationalisering genom ett unikt upplagt nätverk, och genom omfattande användning av tillämpliga förstärkningsmekanismer". Vi föreslår sex huvudinriktningar för detta uppdrag: Göra de små och medelstora företagen synliga Inriktning på avreglering Inriktning på ett integrerat synsätt Inriktning på förstärkningsmekanismer Inriktning på informationsteknologi Fortlöpande utveckling av ett enda nätverk Göra de små och medelstora företagen synliga En förutsättning för en effektiv politik för små och medelstora företag är att man förstår de små och medelstora företagen, och de problem de ställs inför i sina försök att växa och internationalisera sig. De föreliggande instrumenten (Observation om statistik, små och medelstora företag) förser inte i tillräcklig utsträckning policymakers med en bild av de dagliga realiteter som små och medelstora företag ställs inför. Vi rekommenderar därför komplettering med ytterligare åtgärder, som gör det möjligt att: Göra de små och medelstora företagen och deras verkliga behov synliga, Analysera vilken slags indelning av de små och medelstora företagen som kan tillämpas, på basis av deras aktuella behov, Sprida och integrera värdefull information vid realiserandet av de befintliga åtgärderna. För att fylla detta informationsgap, parallellt med tillkommande åtgärder, skall de befintliga nätverken utnyttjas som kontaktpunkter på gräsrotsnivån för kontakter med populationen av små och medelstora företag; de skall hjälpa generaldirektorat XXIII att identifiera områden för prioriterade åtgärder, med kontinuerlig feedback med avseende på de befintliga åtgärdernas och projektens effektivitet, samt hjälpa till att finjustera nya åtgärder genom tillhandahållandet av segmenterad 'marknadsinformation'. Inriktning på avreglering Vår analys visade att den administrativa och juridiska belastning som läggs på de små och medelstora företagen, skall utgöra en av huvudprioriteringarna i varje politik för små och medelstora företag. Det nya fleråriga programmet skall därför innefatta åtgärder som koncentrerar sig på alla aspekter av denna målsättning: generaldirektorat XXIII skall vara förespråkare för och tillskyndare av juridisk och administrativ avreglering (eller ny inom kommissionen, genom den branschöverskridande konsultationsprocessen, genom konsolidering av lagstiftning och genom en omsorgsfull inverkansbedömning av lagstiftning. lagstiftning) Eftersom en viktig del av den juridiska och administrativa bördan uppkommer på medlemsstaternas nivå, skall det nya fleråriga programmet också ta itu med denna aspekt, genom att göra generaldirektorat XXIII till ett organ som underlättar avreglering inom medlemsstaterna, på basis av den nya partnerskapsinriktningen i artikel 130 i fördraget om Europeiska Unionen. Kommittén för förbättring och förenkling av företagsklimatet utgör ett första steg i detta avseende. 31 Målsättningen skall dessutom vara att identifiera vilken andel av de små och medelstora företagen som är intresserad av tillväxt och internationalisering, vilka de är, samt vilka åtgärder som skall vidtagas lör an öka denna andel. Det "Integrerade programmet för små och medelstora företag" (Com (94) 207 Slutlig) hävdar att endast 5% av de små och medelstora företagen är verkligt intresserade av tillväxt och internationalisering. " Detta för att svara på bristen på en "kundfokuserad" inriktning, enligt vad som understryks i slutsatserna. Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII h*) Inriktning på ett integrerat synsätt - 43 - Generaldirektorat XXIII skall lägga ner mer resurser på sina försök att samordna de aktiviteter som resulterar från andra generaldirektorat företag. Generaldirektorat XXIII skall dessutom identifiera de lämpliga åtgärder, som gör det möjligt för direktoratet att bli närmare involverat i de flesta av de initiativ som tas med avseende på små och medelstora företag på gemenskapsnivån. inom kommissionen, vilka kan anses små och medelstora stödja I ] ] 1 ] I Inriktning på förstärkningsmekanismer Generaldirektorat XXIII skall sträva efter att i ännu högre grad än nu tillämpa förstärkningsmekanismer i allt man gör. Samtidigt som generaldirektorat XXIII varit bra på att försöka identifiera förstärkare i realiseringsskedet har dessa förstärkare inte alltid utnyttjats på ett effektivt sätt. Att genomföra pilotprojekt, i syfte att visa genomförbarheten av och görligheten hos nya idéer som kan vara till fördel för små och medelstora företag, utgör också en integrerad del av generaldirektorat XXIIIs uppdrag. Generaldirektorat XXIII skall säkerställa att de idéer och projekt som klarat marknadstesten på ett framgångsrikt sätt anammas av marknaden i stor skala, och därigenom bidrar till en förstärkningseffekt. tar hänsyn till de olika verkligheterna, det står Utbytet av bästa tillvägagångssätt utgör ett annat sätt att skapa förstärkningseffekter: det grundar sig på en stor crfarenhetspool, det i överensstämmelse med den nya partnerskapsinriktningen (mellan medlemsstaterna, kommissionen och de representerande organisationerna), och det är den mest marknadorienterade inriktningen, vilket bör garantera en hög kostnadseffektivitet. Det skall därför användas i stor utsträckning som ett verktyg i arbetet för att uppfylla de olika målsättningarna. Generaldirektorat XXIII skall vara ett organ som underlättar ett effektivt utbyte genom att anordna pilotprojekt, konferenser, rundabordssamtal och seminarier. De frågor som skall diskuteras bör absolut innefatta ekonomi, export, forskning och samarbete,. Inriktning på informationsteknologi Nästa fleråriga program skall som en av sina målsättningar överväga en bättre tillgång till informationsteknologi för de små och medelstora företagen. Generaldirektorat XXIII skall dessutom integrera informationsteknologin på ett bättre sätt i de redan existerande åtgärderna. Vi kan inte nog betona informationssamhällets betydelse när det gäller att förse de små och medelstora företagen med strategiska möjligheter. Fortlöpande utveckling av ett enda nätverk I sina nuvarande skick kan nätverken inte uppfylla de målsättningar som ställs upp i denna rekommendation, d. v. s. att tillhandahålla värdefull information om de små och medelstora företagen, samt att på ett lämpligt sätt tillämpa genom en inriktning på distributionskanalerna. De föregående kapitlen har dessutom förstärkningsmekanismer identifierat olika rekommendationer som i väsentlig grad kan förstärka deras kvantitets- och kvalitetsmässiga inverkan. Vi tror därför att nätverken bör förändras i väsentlig grad, och integreras till ett enda nätverk. Dessutom skall det nya och enda nätverket utgöra det instrument genom vilket de flesta åtgärder skall realiseras. Konceptet med ett enda nätverk består av en central struktur och ett flertal distributionskanaler. Den centrala strukturen samlar all information och all kompetens, för att maximera effektivitet och verkan. Distributionskanalerna inkluderar olika typer av icke-exklusiva 'mest betrodda af farsrådgivare' för små och medelstora företag. Detta bör bidraga till en framgångsrik integrering av första-källan- och enda-källan-koncepten som basen for det enda nätverket. Det enda nätverket kommer att fortsätta att erbjuda de olika typer av individualiserade tjänster som de nuvarande nätverken tillhandahåller. Den föreslagna nya inriktningen aktualiserar en grundläggande fråga: förser det fleråriga programmet generaldirektorat XXIII med tillräckligt med resurser för att kunna uppfylla dessa målsättningar? Till att börja med budgeten för det fleråriga programmet: Grundat på de förslag som skisserats i föregående kapitel - • har de flesta av de föreliggande icke-nätverksåtgärdema bedömts såsom "nöjaktiga" eller "goda"; olika rekommendationer har lagts fram i de föregående kapitlen, som kan förbättra åtgärdernas effektivitet vad gäller att uppfylla målsättningen. Vi anser därför att de flesta av dem bör fortsättas; Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet tor att stödja små och medelstora företag - DG XXIII 5 o -44 • • bör, som tidigare nämnts, nätverkssidan förändras, med betydande investeringar i teknologi; anser vi att ytterligare åtgärder bör tillkomma inom områdena information om små och medelstora företag, avreglering och en integrerad inriktning. Å ena sidan kommer förändringen av nätverken att kräva investeringar. Det är emellertid för tidigt att säga om den framtida nätverksdriften kommer att bli väsentligt dyrare än idag. Å andra sidan kommer de nya åtgärderna att kräva ytterligare budgetmedel. Vi anser därför att ytterligare budgetmedel erfordras, om ett sådant policyuttalande skall kunna realiseras i nöjaktig grad. Vad de personella resurserna beträffar så ingick det inte i uppdraget för vår utvärderingssrudie att granska tillräckligheten av de personella resurser som tilldelats för verkställandet av det fleråriga programmet. Icke desto mindre har utvärderingen visat att vissa realiseringsproblem delvis berodde på bristande personella resurser. De föreslagna tillkommande åtgärderna kräver sannolikt också de ytterligare personalresurser och specifika färdigheter. I ] I I 1 1 Arthur Andersen Business Consulting Utvärdering av det fleråriga programmet för att stödja små och medelstora företag - DG XXIII £f' ISSN 1024-4506 KOM(96) 99 slutlig DOKUMENT SV 08 Katalognummer : CB-CO-96-139-SV-C ISBN 92-78-01925-9 Byrån for Europeiska gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg • M n n M m M»
Vorschlag für einen VERORDNUNG (EG) DES RATES über den Abschluß des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. December 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
deu
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 111 endg. 96/0084 (CNS) Vorschlag für einen BESCHU/SS PES RATES über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 Vorschlag für einen VERORDNUNG (F. GÏ DES RATES über den Abschluß des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 (von der Kommission vorgelegt) BEGRÜNDUNG Das Protokoll zu dem Fischereiabkommen zwischen der EG und der Republik Guinea ist am 31. 12. 1995 abgelaufen. Am 6. 12. 1995 wurde zwischen beiden Parteien ein neues Protokoll über die technischen und finanziellen Bedingungen für die Fangtätigkeit von Fischereifahrzeugen der EG in den Gewässern Guinea für die Zeit vom 1. 1. 1996 bis zum 31. 12. 1997 paraphiert. Die Kommission schlägt hierauf vor, daß der Rat den Entwurf des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des neuen Protokolls bis zu seinem endgültigen Inkrafttreten in Form eines Beschlusses genehmigt, das Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der zwischen der EG und Guinea für die Zeit vom 1. 1. 1996 bis zum 31. 12. 1997 vereinbarten technischen und finanziellen Bedingungen in Form einer Verordnung genehmigt. I BESCHLUSS DES RATES vom über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - ' gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas , insbesondere auf Artikel 15* \ auf Vorschlag der Kommission, in Erwägung nachstehender Gründe: Die Gemeinschaft und die Republik Guinea haben gemäß Artikel 15 Absatz 2 des vorgenannten Abkommens Verhandlungen mit dem Ziel geführt, die Änderungen oder Ergänzungen zu vereinbaren, die am Ende des Anwendungszeitraums des Protokolls in das Abkommen aufzunehmen sind. Im Anschluß an diese Verhandlungen wurde am 6. Dezember 1995 ein neues Protoll paraphiert. Dieses Protokoll räumt den Fischern der Gemeinschaft für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 Fangmöglichkeiten in den Gewässern unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit der Republik Guinea ein. Damit die Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft ihre Fangtätigkeit nicht unterbrechen müssen, ist es unerläßlich, daß das neue Protokoll möglichst bald angewendet wird. Aus diesem Grunde haben die beiden Parteien ein Abkommen in Form eines Briefwechsels paraphiert, das die vorläufige Anwendung des paraphierten Protokolls ab dem Tag vorsieht, der dem Tag des Ablaufs des bestehenden Protokolls folgt. Das Abkommen in Form eines Briefwechsels sollte vorbehaltlich einer gemäß Artikel 43 des Vertrages zu treffenden endgültigen Entscheidung genehmigt werden - BESCHLIESST: Artikel 1 Das Abkommen in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur (1) ABI. Nr. L 111 vom 27. 4. 1983, S. 1 °L Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt. Der Wortlaut des Abkommens in Form eines Briefwechsels sowie des Protokolls ist diesem Beschluß beigefügt. Artikel 2 Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Personen zu bestellen, die befugt sind, das Abkommen in Form eines Briefwechsels rechtsverbindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen. Geschehen zu Luxemburg am Im Namen des Rates Der Präsident <\ ABKOMMEN IN FORM EINES 'BRIEFWECHSELS ÜBER DJE VORLÄUFIGE ANWENDUNG DES PROTOKOLLS ZUR FESTSETZUNG DER FANGMÖGLICHKEITEN UND DES FINANZIELLEN AUSGLEICHS NACH DEM ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT UND DER REGIERUNG DER REPUBLIK GUINEA ÜBER DIE FISCHEREI VOR DER KÜSTE GUINEAS FÜR DIE ZEIT VOM 1. JANUAR 1996 BIS ZUM 31. DEZEMBER 1997 A. Schreiben der Regierung der Republik Guinea Herr ich teile Ihnen unter Bezugnahme auf das am 6. Dezember 1995 paraphierte Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 mit, daß die Regierung der Republik Guinea bereit ist, dieses Protokoll mit Wirkung vom 1. Januar 1996 bis zu seinem Inkrafttreten gemäß Artikel 9 vorläufig anzuwenden, sofern die Europäische Gemeinschaft ebenfalls dazu bereit ist. In diesem Fall muß die Zahlung einer ersten Tranche des in Artikel 2 des Protokolls festgesetzten finanziellen Ausgleichs vor dem 31. Mai 1996 erfolgen. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu dieser vorläufigen Anwendung bestätigen würden. Genehmigen Sie, Herr, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Für die Regierung der Republik Guinea B. Schreiben der Gemeinschaft Herr Ich bestätige Ihnen den Empfang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut. , "Ich teile Ihnen unter Bezugnahme auf das am 6. Dezember 1995 paraphierte Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 mit, daß die Regierung der Republik Guinea bereit ist, dieses Protokoll mit Wirkung vom 1. Januar 1996 bis zu seinem Inkrafttreten gemäß Artikel 9 vorläufig anzuwenden, sofern die Europäische Gemeinschaft ebenfalls dazu bereit ist. In diesem Fall muß die Zahlung einer ersten Tranche des in Artikel 2 des Protokolls festgesetzten finanziellen Ausgleichs vor dem 31. Mai 1996 erfolgen. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu dieser vorläufigen Anwendung bestätigen würden. " Ich bestätige Ihnen die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu einer derartigen vorläufigen Anwendung. Genehmigen Sie, Herr , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Im Namen des Rates der Europäischen Union 5 Vorschlag für eine VERORDNUNG f Ffiï DES RATES über den Abschluß des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 43 in Verbindung mit Artikel 228 Absatz 2 und Absatz 3 Unterabsatz 1, auf Vorschlag der Kommission, nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments1, in Erwägung nachstehender Gründe: Entsprechend dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas2 haben die beiden Parteien Verhandlungen mit dem Ziel geführt, die Änderungen oder Ergänzungen zu vereinbaren, die am Ende des Anwendungszeitraums des Protokolls zum Abkommen in das Abkommen aufzunehmen sind. Im Anschluß an diese Verhandlungen wurde am 6. Dezember 1995 ein neues Protokoll zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem genannten Abkommen für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 paraphiert. Es liegt im Interesse der Gemeinschaft, das neue Protokoll zu genehmigen - HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: Artikel 1 Das Protokoll zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt. Der Wortlaut des Protokolls ist dieser Verordnung beigefügt. i 2 ABl. Nr ABl. Nr. L 111 vom 27. 4. 1983, S. 1. 6 Artikel 2 Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Personen zu bestellen, die befugt sind, das Protokoll rechtsverbindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen. Artikel 3 Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. Geschehen zu Brüssel am Im Namen des Rates Der Präsident PROTOKOLL zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. J a n u ar 1996 bis 31. Dezember 1997 ARTIKEL 1 Mit Wirkung vom 1. Januar 1994 werden die in Artikel 2 des Abkommens vorgesehenen Fangmöglichkeiten für einen Zeitraum von zwei Jahren wie folgt festgesetzt: 1) 2) 3) 4) 1. 2. 3. und, Garnelen): 5 000 BRT monatlich (Fische, Kopffüßer Trawler Jahresdurchschnitt; Thunfischfroster (Wadenfischerei): 28 Schiffe; Thunfischfänger mit Angeln : 7 Schiffe; Oberflächen-Langleinenfischer: 7 Schiffe. im ARTIKEL 2 Der in Artikel 8 des Abkommens vorgesehene finanzielle Ausgleich beträgt für den in Artikel 1 genannten Zeitraum 2 450 000 ECU und wird in zwei Jahresraten von 1 150 000 ECU bzw. 1 300 000 ECU gezahlt. Die Verwendung dieses Ausgleichs unterliegt der ausschließlichen Zuständigkeit der Regierung der Republik Guinea. Die Ausgleichszahlungen werden auf ein bei einem Finanzinstitut oder jeder anderen von der Regierung der Republik Guinea bezeichneten Stelle eröffnetes Konto überwiesen. ARTIKEL 3 Die in Artikel 1 Ziffer 1 genannten Fangmöglichkeiten können auf Antrag der Gemeinschaft stufenweise um 1 000 BRT monatlich im Jahresdurchschnitt angehoben werden. In diesem Fall erhöht sich der in Artikel 2 genannte finanzielle Ausgleich zeitanteilig. ARTIKEL 4 Die Gemeinschaft beteiligt sich ferner während des in Artikel 1 genannten Zeitraums mit einem Betrag von 400 000 ECU an der Finanzierung eines wissenschaftlichen oder technischen Programms Guineas zur besseren Erforschung der Fischereiressourcen in der ausschließlichen Wirtschaftszone der Republik Guinea. Dieser Betrag wird der Regierung der Republik Guinea zur Verfügung gestellt und auf ein von den Behörden Guineas bezeichnetes Konto überwiesen. ARTIKEL 5 2 Dieser Betrag wird der Regierung der Republik Guinea zur Verfügung gestellt und auf ein von den Behörden Guineas bezeichnetes Konto überwiesen. ARTIKEL 5 Die beiden Vertragsparteien kommen überein, daß eine Erweiterung der Kenntnisse und Fähigkeiten der in der Seefischerei tätigen Personen wesentlich für den Erfolg ihrer Zusammenarbeit ist. Die Gemeinschaft wird daher guineischen Staatsbürgern den Zugang zu den Einrichtungen ihrer Mitgliedstaaten erleichtern und zu diesem Zweck Stipendien für Studien oder praktische Ausbildungsgänge in den verschiedenen, die Fischerei betreffenden wissenschaftlichen, technischen und wirtschaftlichen Fachbereichen zur Verfügung stellen. Diese Stipendien können auch in jedem anderen, durch ein Kooperationsabkommen mit der Gemeinschaft verbundenen Staat genutzt werden. Die Gesamtkosten für diese Stipendien dürfen 250 000 ECU nicht übersteigen. Ein Teil dieses Betrags kann auf Antrag der guineischen Behörden dazu verwendet werden, die Kosten für die Teilnahme an internationalen Konferenzen oder fischereibezogenen Praktika zu decken sowie Lehrgänge über die Fischerei in Guinea zu organisieren. Die Zahlung dieses Betrages erfolgt je nach Verwendung. Ein Teil des in diesem Artikel vorgesehenen Betrags bis zu 100 000 ECU kann zur Deckung der Beiträge Guineas an internationalen Fischereiorganisationen verwendet werden. ARTIKEL 6 Die Gemeinschaft beteiligt sich außerdem an der Finanzierung folgender Programme: Unterstützung der für die Überwachung der Fischerei zuständigen Stellen mit einem Betrag von 350 000 ECU; Unterstützung der Organe des Ministeriums für Fischerei der Republik Guinea mit einem Betrag von 300 000 ECU; Förderung der kleinen Küstenfischerei mit 250 000 ECU. Diese Beträge werden den betreffenden Stellen zur Verfügung gestellt. Das Ministerium für Fischerei teilt die Bankkonten mit, auf die sie einzuzahlen sind. ARTIKEL 7 Unterläßt die Gemeinschaft die Zahlungen gemäß den Artikeln 2 und 4, so kann die Anwendung dieses Protokolls ausgesetzt werden. ? ARTIKEL 8 Der Anhang des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas wird aufgehoben und durch den Anhang zu diesem Protokoll ersetzt. ARTIKEL 9 Dieses Protokoll tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft. Es gilt mit Wirkung vom 1. Januar 1996. 40 ANHANG BEDINGUNGEN FÜR DIE AUSÜBUNG DES FISCHFANGS IN DER FISCHEREIZONE GUINEAS FÜR DIE FISCHEREIFAHRZEUGE DER GEMEINSCHAFT A. Formalitäten für die Beantragung und die Ausstellung der Lizenzen Mindestens dreißig Tage vor dem beantragten Beginn der Geltungsdauer stellen die zuständigen Behörden der Gemeinschaft über die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften Fischerei der Republik Guinea einen Antrag für jedes Fischereifahrzeug, das aufgrund des Abkommens Fischfang betreiben will. in Guinea beim Ministerium für Die Anträge werden auf entsprechenden Vordrucken gestellt, die zu diesem Zweck von der Regierung der Republik Guinea ausgegeben werden und von denen nachstehend ein Muster beigefügt ist (Anlage 1). Jedem Antrag ist der Nachweis über die Zahlung der Gebühren für die Geltungsdauer der Lizenz beizufügen. Diese Zahlung erfolgt auf das bei der Staatskasse Guineas eröffnete Konto. Die Gebühren umfassen alle nationalen und lokalen Abgaben mit Ausnahme der Hafen- und Dienstleistungsgebühren. Die Lizenzen für sämtliche Fischereifahrzeuge werden den Reedern oder ihren Vertretern über die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea obengenannten Zahlungsnachweises durch das Ministerium für Fischerei zugestellt. dreißig Tagen nach Eingang binnen des Die Lizenz ist auf den Namen eines bestimmten Schiffes ausgestellt und nicht übertragbar. Im Falle nachgewiesener höherer Gewalt jedoch kann die Lizenz für ein Fahrzeug auf Antrag der Europäischen Gemeinschaft durch eine neue Lizenz ersetzt werden, die für ein anderes Fischereifahrzeug mit vergleichbaren technischen Daten wie das zu ersetzende Fahrzeug erteilt wird. Der Reeder des zu ersetzenden Fahrzeugs übersendet die ungültig gewordene Lizenz über die Dienststellen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften an das Ministerium für Fischerei der Republik Guinea. Die neue Lizenz enthält folgende Angaben: - das Ausstellungsdatum; die Geltungsdauer der neuen Lizenz; diese umfaßt den Zeitraum von der Ankunft des Ersatzschiffes bis zum, Ablauf der Lizenz für das ersetzte Schiff. In diesem Fall ist für die verbleibende Geltungsdauer keine Gebühr gemäß Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens zu entrichten. M Die Lizenz ist jederzeit an Bord mitzuführen. I. Bestimmungen für Trawler 1. Jedes Fischereifahrzeug ist einmal jährlich vor Ausstellung der Lizenz im Hafen von Conakry vorzuführen, damit die Inspektionen nach den geltenden Rechtsvorschriften durchgeführt werden können. Diese Inspektionen werden ausschließlich von den dazu befugten Personen innerhalb von 24 Stunden nach Ankunft des Fischereifahrzeugs im Hafen vorgenommen, wenn diese Ankunft mindestens 48 Stunden vorher angekündigt worden ist. Wird die Lizenz während desselben Kalenderjahres ist das betreffende so Fischereifahrzeug von der Inspektion ausgenommen. erneuert, 2. Jedes Fischereifahrzeug muß sich durch eine guineische Agentur vertreten lassen, die in Guinea niedergelassen ist. 3. a) Die Lizenzen werden für einen Zeitraum von drei, sechs oder zwölf Monaten ausgestellt. Sie können erneuert werden. b) Die Reeder entrichten folgende Lizenzgebühren je Bruttoregistertonne: - Bei Jahreslizenzen: 126 ECU für Fischfänger, 150 ECU für Tintenfischfänger, 152 ECU für Garnelenfänger. - Bei 6-Monats-Lizenzen: 65 ECU für Fischfänger, 77 ECU für Tintenfischfänger, 78 ECU für Garnelenfänger. - Bei 3-Monats-Lizenzen: 33 ECU für Fischfänger, 39 ECU für Tintenfischfänger, 40 ECU für Garnelenfänger. Fischereifahrzeuge, die nicht die in Abschnitt C geforderten 200 kg Fisch je BRT und Jahr anlanden, müssen eine zusätzliche Gebühr von 10 ECU je BRT und Jahr zahlen. II. Bestimmungen für Thunfischfänger und Oberflachen-Langlejnenfischer a) Die Jahresgebühren werden auf 20 ECU je in der Fischereizone Guineas gefangene Tonne festgesetzt. b) Die Lizenzen werden erteilt, nachdem an das Ministerium für Fischerei eine Pauschalsumme von 1 500 ECU jährlich je Thunfischwadenfänger und 300 ECU je Thunfischfänger mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischer gezahlt worden ist. Dies entspricht den Gebühren für: 75 Tonnen je Jahr von Wadenfängern gefangenem Thunfisch, jährlich 42 15 Tonnen je Jahr von Thunfischfängern mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischern gefangenem Fisch. Die endgültige Abrechnung über die im Wirtschaftsjahr fälligen Gebühren nimmt die Kommission der Europäischen Gemeinschaften am Ende eines jeden Kalenderjahres auf der Grundlage der Fangmeldungen vor, die für jedes Fischereifahrzeug eingegangen sind und von den für die Überprüfung von Fangangaben zuständigen wissenschaftlichen Instituten (ORSTOM und spanisches ozeanographisches Institut (IEO)) bestätigt wurden. Diese Abrechnung wird dem Ministerium für Fischerei und den Reedern gleichzeitig zugestellt. Etwaige Restbeträge sind von den Reedern binnen dreißig Tagen nach Zustellung der endgültigen Abrechnung an das Ministerium für Fischerei der Republik Guinea auf das bei der Staatskasse Guineas eröffnete Konto zu überweisen. Fällt der endgültige Abrechnungsbetrag niedriger aus als die obengenannte Vorauszahlung, so wird die entsprechende Restsumme dem Reeder nicht zurückgezahlt. B. Meldung der Fänge Sämtliche Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft, denen im Rahmen des Abkommens der Fischfang in der Fischereizone Guineas gestattet ist, müssen ihre Fänge dem Ministerium für Fischerei mit Durchschrift an die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften folgende Bestimmungen: in Guinea melden. Dafür gelten - Trawler melden ihre Fänge anhand des beigefügten Musters (Anlage 2). Diese Fangmeldungen sind monatlich aufzustellen und mindestens einmal im Vierteljahr zu übermitteln. - Thunfischwadenfänger, Thunfischfänger mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischer führen über jede Fangreise innerhalb der Fischereizone Guineas ein Fischereilogbuch gemäß Anlage 3. Dieses Logbuch ist dem Ministerium für Fischerei über die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea innerhalb von 45 Tagen nach Abschluß des Fangeinsatzes in der Fischereizone Guineas zuzustellen. Die Formulare sind deutlich auszufüllen und vom Schiffskapitän zu unterzeichnen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift behält sich das Ministerium für Fischerei das Recht vor, die Lizenz für das betreffende Fischereifahrzeug bis zur Erfüllung dieser Formalität auszusetzen. In diesem Fall wird die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea darüber unterrichtet. C. Anlandung von Fängen A3 Trawler, die in der Fischereizone Guineas Fischfang betreiben dürfen, müssen je BRT und Jahr 200 kg Fisch kostenlos anlanden, uni zur Versorgung der örtlichen Bevölkerung mit in der Fischereizone Guineas gefangenem Fisch beizutragen. Diese Mengen können einzeln oder unter Angabe der betreffenden Fischereifahrzeuge gemeinsam angelandet werden. D. Beifange 1. Fischfänger dürfen, gemessen am Gesamtfangergebnis innerhalb der Fischereizone Guineas, nicht mehr als 15% andere Meerestiere als Fisch an Bord haben. Tintenfischfänger dürfen, gemessen am Gesamtfangergebnis innerhalb der Fischereizone Guineas, nicht mehr als 20% Krepstiere und 30% Fische an Bord haben. Garnelenfänger dürfen, gemessen am Gesamtfangergebnis innerhalb der Fischereizone Guineas, nicht mehr als 25% Kopiffüßer und 50% Fische an Bord haben. Eine Abweichung von diesen Prozentsätzen um höchstens 5% ist zulässig. Diese Höchstmengen sind in der Lizenz angegeben. 2. Thunfischfängern mit Angeln ist es ferner gestattet, zur Ausübung ihrer Fangtätigkeit in der Fischereizone Guineas Köderfische zu fangen. E. Anheuerung von Seeleuten Die Reeder, die im Besitz einer im Rahmen des Abkommens erteilten Fanglizenz sind, tragen unter nachstehenden Bedingungen zu der praktischen Berufsausbildung von Staatsangehörigen Guineas bei: 1. Jeder Eigner eines Trawlers verpflichtet sich zur Anheuerung von - drei Seefischern auf allen Schiffen mit einer Tonnage bis zu 350 BRT; - einer 25% der insgesamt angeheuerten Seefiscjher entsprechenden Anzahl von Seefischem auf allen Schiffen mit mehr als 350 BRT. 2. Für die Flotte der Thunfischwadenfänger werden drei guineische Seeleute ständig an Bord genommen. 3. Für die Flotte der Thunfischfänger mit Angeln werden während der Thunfischfangsaison in den Gewässern Guineas insgesamt drei guineische Seeleute angeheuert, jedoch nicht mehr als ein Seemann pro Fischereifahrzeug. 4. Für die Flotte der Oberflächen-Langleinenfischer verpflichten sich die Reeder, zwei Seefischer je Schiff anzuheuern. 44 5. Die Heuer dieser Seefischer ist vor Ausstellung der Lizenzen von den Reedern oder ihren Vertretern und dem Ministerium für Fischerei einvernehmlich festzusetzen. Sie geht zu Lasten der Reeder und muß die vorgeschriebenen Sozialabgaben für den Seemann einschließen (un^er anderem Lebens-, Unfall- und Krankenversicherung). Werden keine guineischen Seeleute an Bord genommen, so zahlen die Reeder von Thunfischwadenfängern, Thunfischfängern mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischern an das Ministerium für Fischerei eine Pauschalsumme für das betreffende Fischwirtschaftsjahr, die de/ Heuer der Seeleute entspricht. Diese Summe wird für die Ausbildung von guineischen Seefischern verwendet; sie ist auf ein vom Ministerium für Fischerei angegebenes Konto zu zahlen. F. Beobachter zu kontrollieren 1. Die Beobachter sind damit beauftragt, die Fangtätigkeit in der Fischereizone betreffenden Guineas Fischereifahrzeugs statistisch zu erfassen. Ihnen ist bei der Wahrnehmung ihres Amtes jegliche Unterstützung zu gewähren; sie haben Zugang zu den betreffenden Schiffsräumen, können die benötigten Unterlagen einsehen und einmal wöchentlich über Funk die Angaben zur Fangtätigkeit weitergeben. und die Fangeinsätze des 2. Jeder Trawler nimmt einen vom Ministerium für Fischerei bestellten Beobachter an Bord. Auf Trawlern mit weniger als 200 BRT übernimmt ein vom Ministerium für Fischerei benannter Seefischer die Rolle des Beobachters. Der Kapitän unterstützt die Arbeit dieses Beobachters auch außerhalb der eigentlichen Fangtätigkeit. Im Normalfall darf der Beobachter für höchstens zwei Fangfahrten an Bord bleiben. 3. Thunfischfänger und Langleinenfischer nehmen auf Anfrage des Ministeriums für Fischerei einen Beobachter an Bord, dessen Anwesenheit an Bord die zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderliche Zeit nicht überschreiten darf. Der Kapitän unterstützt den Beobachter in der Durchführung seiner Arbeit. Dieser ist den Offizieren des betreffenden Schiffes gleichgestellt. Wird der Beobachter in einem ausländischen Hafen an Bord genommen, so trägt der Reeder die Reisekosten. 4. Die Vergütung und die Sozialabgaben des Beobachters gehen zu Lasten des Ministeriums für Fischerei. 15 Als Beteiligung an den Kosten für den Beobachter überweist der Reeder dem Centre National de Surveillance des Pêches (Fi^chereiaufsichtsamt) 10 ECU für jeden Tag, den der Beobachter an Bord verbringt. 5. Verläßt ein Fischereifahrzeug, das einen guineischen Beobachter an Bord hat, die Fischereizone Guineas, so ist dafür zu sorgen, daß der Beobachter auf Kosten des Reeders so rasch wie möglich nach Conakry zurückkehren kann. G. Inspektionen und Kontrollen Jedes Fischereifahrzeug der Gemeinschaft, das in der Zone Guineas Fischfang betreibt, gestattet das Anbordkommen von guineischen Fischereiinspektoren und unterstützt diese in der Erfüllung ihrer Aufgaben. Die Anwesenheit des Inspektors an Bord darf die zur Überprüfung der Fänge mittels Stichproben sowie die für jede andere Kontrolle der Fangtätigkeit erforderliche Zeit nicht überschreiten. H. Fischereizonen Alle in Artikel 1 des Protokolls genannten Fischereifahrzeuge sind befugt, ihre Fangtätigkeit in den Gewässern außerhalb der Zehrt-Seemeilen-Zone auszuüben. I. Zulässige Mindestmaschenöffnung Die zulässige Mindestmaschenöffnung im Steert des Schleppnetzes (bei gestreckten Maschen) beträgt: a) 40 mm für Garnelenfänger; b) 50 mm für Tintenfischfänger; c) 60 mm für Fischfänger. Eine Änderung dieser Mindestmaße in der Absicht, Einheitlichkeit mit den Mitgliedstaaten der subregionalen Fischereikommission herzustellen, ist möglich. Etwaige Anpassungen dieser Art werden im Rahmen des Gemischten Ausschusses geprüft. Die Fischerei mit Auslegern ist erlaubt. J. Ein- und Auslaufen aus der Fischereizone Alle Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft, die im Rahmen des Abkommens in der Fischereizone Guineas Fischfang betreiben, geben der Funkstation des Centre National de Surveillance des Pêches (CNSP) bei in die Fischereizone Guineas und jedem Auslaufen Datum und Uhrzeit sowie ihre Position durch. jedem Einlaufen 46 Rufzeichen und Sendefrequenzen werden den Reedern bei Ausstellung der Lizenz vom CNSP mitgeteilt. Ist die Funkverbindung nicht möglich, so können die Schiffe auf andere Formen der Nachrichtenübermittlung wie Telex oder Telegramm ausweichen (CNSP: Nr. 1-212-4794-885 oder Ministerium für Fischerei: Nr. 224-41 35 23). K. Verfahren im Falle einer Durchsuchung 1. Wird ein Schiff unter der Flagge eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft, das im Rahmen eines Abkommens zwischen der Gemeinschaft und einem Drittland Fischfang betreibt, in der ausschließlichen Wirtschaftszone Guineas angehalten und durchsucht, so ist die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea binnen 48 Stunden zu verständigen und ihr gleichzeitig ein kurzer Bericht über die Umstände und Gründe hierfür zu übermitteln. 2. Ist das Schiff zum Fischfang in den Gewässern Guineas berechtigt, so findet innerhalb von 48 Stunden nach Eingang der vorgenannten Informationen eine Konzertierungssitzung statt, bevor irgendwelche Maßnahmen gegen den Kapitän oder die Besatzung bzw. die Ladung und die Anlagen an Bord getroffen werden (mit Ausnahme derjenigen, die zur Beweissicherung notwendig sind); an dieser Sitzung der Europäischen Gemeinschaften, das Ministerium für Fischerei, die Kontrollbehörden und gegebenenfalls auch ein Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats teil. der Kommission die Delegation nehmen Während dieser Konzertierung tauschen die Parteien alle zur Klärung des Tatbestands zweckdienlichen Unterlagen und Informationen aus, insbesondere die Belege der automatischen Positionsaufzeichnungen der fraglichen Fangfahrt bis zur Durchsuchung. Der Reeder oder sein Vertreter wird über das Ergebnis dieser Konzertierung sowie über alle infolge der Durchsuchung getroffenen Maßnahmen unterrichtet. 3. Vor Einleitung gerichtlicher Schritte wird versucht, den behaupteten Verstoß im ist innerhalb von drei Wege eines Vergleichs zu regeln. Dieses Verfahren Werktagen nach der Durchsuchung abzuschließen. 4. Läßt sich die Angelegenheit nicht über einen Vergleich regeln und gelangt sie vor ein zuständiges Gericht, so setzt die zuständige Behörde innerhalb von 48 Stunden nach Abschluß des Verfahrens zur gütlichen Regelung bis zu einer gerichtlichen Entscheidung eine Bankkaution fest. Diese Kaution darf nicht höher ausfallen als die in den nationalen Rechtsvorschriften für einen derartigen Verstoß vorgesehene maximale Geldstrafe. Die Bankkaution wird dem Reeder von der zuständigen Behörde zurückgezahlt, wenn der Fall abgeschlossen ist, ohne daß eine Strafe gegen den Kapitän des betreffenden Schiffes verhängt wurde. 5. Schiff und Besatzung werden freigegeben nach Abschluß der Konzertierung, wenn jjie festgestellten Tatsachen dies gestatten, oder nach Erfüllung der Auflagen im Rahmen der gütlichen Beilegung oder nach Hinterlegung der Bankkaution (gerichtliches Verfahren). /18 w Anhif(r I FORMULAR ANTRAG AUF ERTEILUNG EINER FANGLIZENZ Von der Verwaltung ,iu«/. ufùllen Kcmcrkunucn Staatsangehörigkeit: l. izcnziHimincr: Datum der Unterschrift: Ausstellungsdatum: ti A N I K A C SI i. i. i I:R I'll III. I I lanelelsregisiernummer: Vorn. mie unci N a me «. les Verantwortlichen: (Geburtstag und - o n: Beruf: Anschrift: Zahl der Beschäftigten: N a me und Anschrift des Mituiuer/eichncrs: SCHIFF Schiffstyp: Registernummer: Derzeitiger N a m e: Ursprünglicher N a m e: W a nn und wo gebaut: Ursprüngliche Staats/. ugehorigkeu l a n g e: Breite: :. Tiefe: Bruttoregistertonnen: Nettoregisicrtonnen: Bauart: M a r ke des H a u p t m o t o r s: I yp: Motorleistung in PS: Propeller: I estpropellcr | | Vorstcllpropeller t I Düse | | Reisegeschwindigkeit: l u n k r u f / e i c h e n: I i e i | u e n /: l e r n m e l d e -. Navigations- und Ottungsanlagcn. \n Kord: Radar LJ Sonar I I. 01, Net/sonde I I VIII LI B i ll 1 I Navigation via Satellit I j Sonstiges /. ilii der Seeleute an B o l d: 10 Vts E I F. ts + Kühlung L I i I Gefrieren: m l a ke l I A trocken l [ B in gekühltem Sccw. iswr i | [ J (Gesamte Kühlleistung: (lefriertcistung ( T o n n e n / 24 Stunden): Rauminhalt der Laderäume '* j i I F A N G A RT A • Fischerei auf demcrsale Arten Küstenfischerei I J Hochseefischerei I I Trawlertyp: Tintcnfischfangei | | Krabbenfanger | | • Fischlanger | | Schleppnct/langc: I ange des Kopftaus: Maschenöffnung am Steert: '. Maschenöffnung an den Flügein: Einholgeschwindigkeit : ; R. Fischerei auf pelagische A r t en (Thunfischfang) Angclfischcrei | | Z a hl der Angeln: |__J Wadenfischerci | | Netzlänge: -, liete: Z a hl der Tanks Kapazität in Tonnen ( '. Langlcincn- und Korbreusenfischerei Oberfläche | | B< •den L] Länge der Leine: Anzahl tier H a k e n: Leineuz. ahl: Korbreusen/. ahl: # ANLAGEN AN L A ND Anschrift und Zulassungsnummer: Firma : TarHgkeweit: BiwncwtäauSscher Fisch-handd D Ausfuhr D Art «Kid Nr. der Großhändler karte. Beschreibung der Kühl und Bearbeitungsanlagen: Zahl der Beschäftigten: Anm. • Zutreffendes bitte ankreuzen. XL fTcbhwitclic Aumcrkuotgc« Genehmigung des Ministeriums für Fischerei o& STAATLICHES SEKRETARIAT FÜR FISCHEREI STATISTIK ÜBER FÄNGE UND FANGZEITEN Name des Schiffes: Nationalität (Flagge) Motorleistung: i Bruttoregistertonnen (BRT): Monat: ! Fangart: Anlandehafen: Jahr: Anlage 2 Kischtrev-joc geographische Länge geographische Breite Zahl der eingeholten Netze Fangstunder. Insgesamt **» 6/ 9/ 10/ 11/ 727 13/ 14/ 15/ 16/ 18/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 25' 77" 28 29 J ^ / / /. /. ( je Î ICCAT LOS OK for TUNA FISHERY I Uà* o n* ftfSa-tt pa* »ontft. fc#*d o»*v» >"*« S"«* aa"y 7 Xi IN» *nd »I »a»#> »np fcv-wwd t COOT «' r ». tag to row i w i M p o n l wi <x 10 i C C Al Ganavai Won i ) Madrid 1 Spam X ~D*r* ''»*•-» » DM o*y r°"j •«* • »• "*"• 4 f u M ng area r t t «i io i*a ^oon poanton of tfia boat ftowd o*i miAwtaa and i K o >d à*9f*«a of latiiwda a*d lui<LI*LPI*^ &a> •*«-• to i ia<o<d N/S arvd EAV I>va bonom Una I u»di/*ç w»vgM i ino^id tx comptaiad rj»i. al usa and o' (Na inp Actual >«>oM ai ifta ivta of ^ M Xa a*ww'< ba raco'dad 6 AJI Information tapo«-!»«; K—vn will p« tap I tUlcUv co«<la—%:«*• FINANZBOGEN 1. BEZEICHNUNG DER MAßNAHME: Neues Finanzprotokoll EG/Guinea 2. HAUSHALTSLINIE(n): B7-800 3. RECHTSGRUNDLAGE. Vertrag Art. 43, in Verbindung mit Art. 228 Abs. 2 und Abs. 3 Unt. l Abkommen EG/Guinea (ABl. Nr. L 111 vom 27. 4. 1983) 4. BESCHREIBUNG DER MAßNAHME: 4. 1. Allgemeines Ziel der Maßnahme: Protokoll und Anhang für einen Zeitraum von zwei Jahren 4. 2. Dauer der Maßnahme und ggf. Bestimmungen über ihre Erneuerung oder Verlängerung: Dauer: 1. 1. 1996 - 31. 12. 1997 Bestimmungen über ihre Verlängerung: Verhandlungen vor Ablauf des Protokolls 5. EINSTUFUNG DER AUSGABEN/EINNAHMEN: 5. 1. Obligatorische 5. 2. Getrennte 6. ART DER AUSGABEN/EINNAHMEN: - Sonstige: Finanzielle Gegenleistung für die von einem Drittland eingeräumten» und im Protokoll schriftlich festgelegten Fangmöglichkeiten 7. FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN: 7. 1 Berechnungsweise für die Gesamtkosten der Maßnahme (Angabe der Kosten je Einheit) Zie Ergänzung zum Protokol 7. 2 Aufschlüsselung nach Kostenelementen (in ECU zum jeweiligen Kurs) Aufschlüs selung 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 Insgesamt jeweiligen Kurs Insgesamt 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 X 7. 3 Fälligkeitsplan bei neuen Maßnahmen Verpflichtungs- ermächtigungen 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 Zahlungsermächtigungen 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 jeweiligen Kurs Insgesamt 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 Insgesamt 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 VORGESEHENE BETRUGSBEKÄMPFUNGSMASSNAHMEN (UND GEGEBENENFALLS ERGEBNISSE) Da es sich um die Bezahlung einer Leistung (Fangmöglichkeit) handelt, wird die finanzielle Gegenleistung der Gemeinschaft von den Behörden des Drittlandes nach eigenem Ermessen verwendet. Der Gemeinschaft ist nach den Bestimmungen des jeweiligen Abkommens lediglich über die Verwendung bestimmter Mittel (Beitrag zum wissenschaftlichen Programm) Rechenschaft abzulegen. Im übrigen müssen die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft die Richtigkeit der Angaben in den Meßbriefen bestätigen, damit die finanziellen Gegenleistungen (und die Gebühren) auf einwandfreien Grundlagen berechnet werden können. Zu diesem Zweck sieht das Abkommen Fangmeldungen für die Schiffe der Gemeinschaft vor. ANGABEN ZUR KOSTEN-WIRKSAMKEITS-ANALYSE Hinsichtlich der Nutzen des Abkommens ist zu bemerken, daß der Wert der Fänge der wichtigsten marktfähigen Arten bei weitem die jährlichen Durchschnittskosten in Höhe von 4,0 Mio. ECU übersteigt. Neben dem unmittelbaren Handelswert der Fänge bietet dieses Abkommen folgende Vorteile: Beschäftigungsgarantie an Bord der Fischereischiffe, Multiplikationseffekt Schiffswerften und Dienstleistungsindustrien, in den Häfen, auf Auktionen, in Verarbeitungsbetrieben, die Arbeitsplätze werden in Regionen geschaffen, alternativen Beschäftigungsmöglichkeiten gibt, in denen es zur Fischerei keine Versorgung des Gemeinschaftsmarktes mit Fischereierzeugnissen. Sr Neben diesen Vorteilen politischen Beziehungen zu Guinea Rechnung zu tragen. ist selbstverständlich der Bedeutung unserer fisch ereil ich en und 10. VERWALTUNGSAUSGABEN (TEIL A DES HAUSHALTSPLANS) Keine Auswirkungen auf die Verwaltungsausgaben. ISSN 0256-2383 -KOM(96) 111 endg. DOKUMENTE DE 03 11 Katalognummer : CB-CO-96-121-DE-C ISBN 92-78-01719-1 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg h
Proposta alterada de DECISÃO DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO relativa a uma série de orientações para as redes transeuropeias de telecomunicações
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
por
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 20. 03. 1996 COM(96) 108 final 95/0124 (COD) Proposta alterada de DECISÃO DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO relativa a uma série de orientações para as redes transeuropeias de telecomunicações (apresentada pela Comissão em conformidade com o disposto no n° 2 do artigo 189o-A do Tratado CE) EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS 1. Introdução 1. 1. Em 31 de Maio de 1995, a Comissão adoptou uma proposta de decisão do Parlamento Europeu e do Conselho relativa a uma série de orientações para as redes transeuropeias de telecomunicações (COM(95) 224 final). Esta proposta foi transmitida ao Parlamento Europeu e ao Conselho em 8 de Junho de 1995. 1. 2. O Comité Económico e Social adoptou um parecer favorável sobre essa proposta em 22 de Novembro de 1995. 1. 3. O Conselho chegou a um acordo político sobre essa proposta em 27 de Novembro de 1995. 1. 4. O Comité das Regiões adoptou um parecer favorável em 18 de Janeiro de 1996. 1. 5. O Parlamento Europeu adoptou o seu parecer em primeira leitura em 1 de Fevereiro de 1996. Esse parecer contém 35 alterações do texto original apresentado pela Comissão. 1. 6. A Comissão pode aceitar 13 dessas alterações. Outras 5 alterações são aceitáveis em parte, e 4, no seu princípio. A Comissão não pode aceitar as 13 alterações restantes. 1. 7. Os motivos que levaram a Comissão a tomar estas posições sobre as alterações estão expostas no ponto 3 a seguir. O Anexo I contém o texto completo da proposta original (coluna da esquerda) e o texto completo da proposta alterada (coluna da direita). 2. Objectivo da proposta A proposta tem por finalidade a adopção pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho, de acordo com o procedimento de co-decisão, de um conjunto de orientações (na acepção do artigo 129°-C do Tratado da União Europeia) que incluem os objectivos, as prioridades, as grandes linhas de medidas e os domínios de projectos de interesse comum, relativos às redes transeuropeias de telecomunicações. Nos domínios de projectos de interesse comum identificados no Anexo 1 da decisão, prevê-se que, com base num programa de trabalho actualizado tanto quanto necessário (provavelmente anualmente), a Comissão lance convites para apresentação de propostas destinados a permitir especificar projectos de interesse comum precisos, com a assistência de um Comité de tipo nia. A proposta sublinha a prioridade atribuída às aplicações de interesse colectivo que, no contexto da abertura à concorrência do sector, são aquelas através das quais a intervenção pública, nomeadamente pelo encorajamento da formação de parcerias públicas-privadas pode pôr à disposição dos cidadãos, das empresas e das administrações da Comunidade uma série de instrumentos necessários à sua entrada na Sociedade da Informação. Posição da Comissão sobre as alterações apresentadas em primeira leitura pelo 3. Parlamento Europeu 3. 1. Alterações aceites A Comissão aceita as alterações n08 1, 2 (Ia parte), 3, 4, 7 (Ia parte), 10, 11 (com uma ligeira alteração), 15, 16 (Ia parte), 20, 22 (com uma ligeira alteração), 24, 25, 26, 27 (Ia parte), 28, 31 (Ia parte) e 34. A alteração n° 1 introduz precisões no considerando 1, pedindo que se esteja em especial atento às PME e às regiões menos desenvolvidas ou periféricas. A primeira parte da alteração n° 2 sublinha o interesse da Euro-RDIS, que é com efeito a rede na qual poderão ser implantadas as aplicações transeuropeias no futuro imediato. A alteração n° 3 adita um novo considerando que sublinha a justo título a necessidade de coordenação com outras iniciativas, necessidade aliás retomada no ponto 4 do Anexo 1. A alteração n° 4 constitui um melhoramento do texto original para dar a mesma ideia. A primeira parte da alteração n° 7 acentua as aplicações correspondentes a necessidades reais não abrangidas pelas simples forças do mercado: tal corresponde às aplicações de interesse colectivo para as quais é proposta uma prioridade. As alterações n°* 10 e 15 aproximam o texto da proposta do do Tratado. A alteração n° 11 introduz precisões úteis, e apenas o termo "técnica", que qualifica a transição para a sociedade da informação, deve ser suprimido, por ser demasiado restritivo. A primeira parte da alteração n° 16 é justificada porque precisa a natureza real do programa de trabalho que a Comissão prepara nesta fase. A alteração n° 20 lembra que as obrigações visadas dizem respeito à Euro-RDIS e que foram adoptadas pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho. A alteração n° 22 (primeira parte) é aceitável dado que o texto suprimido é retomado na alteração n° 23. A sua segunda parte sublinha a justo título a importância de dispor de instrumentos não específicos de fabricantes de desenvolvimento das novas aplicações. Todavia, não parece ser realista pedir que esses instrumentos sejam fornecidos pelos serviços genéricos. Propõe-se portanto substituir o termo "fournissant" por "promouvant". A alteração n° 24 acrescenta precisões úteis à rubrica "Ensino e formação à distância". A alteração n° 25 acrescenta, na rubrica "Telemática nos transportes", os domínios para os quais o Parlamento indicou uma prioridade aquando da adopção das RT-Transportes. A alteração n° 26 chama a atenção para determinados aspectos sociais importantes do teletrabalho. A primeira parte da alteração n° 27 (quer dizer, excluindo "e a aproximação gradual das condições de trabalho e de contratação", que não parece realista) acrescenta uma precisão útil à rubrica dos serviços telemáticos para o mercado do trabalho. A alteração n° 28 acrescenta precisões úteis à rubrica da herança cultural e linguística. A primeira parte da alteração n° 31 alarga a justo título às redes emergentes, fixas e móveis, os suportes utilizáveis para os serviços genéricos. A alteração n° 34 introduz uma simplificação aceitável. 3. 2. Alterações aceitáveis no seu princípio As alterações n08 6, 8, 23 e 35 (2a parte) são aceitáveis no seu princípio: propõe-se manter a ideia sob uma forma que parece ser mais adequada. A alteração n° 6 insiste, por um lado (mas com uma formulação que pode ser melhorada), nas necessidades de coordenação dos programas comunitários e, por outro, no facto de que os projectos de interesse comum são projectos de realização de aplicações (o que é muito justificado, mas não deve excluir que, antes de dar início à fase de implantação completa do projecto, se passe por uma fase dita de demonstração ou de validação, para verificar numa zona geográfica limitada, mas significativa, que a aplicação fornece de facto o serviço esperado em condições económicas aceitáveis para os utilizadores). O 16° considerando tem portanto a seguinte redacção: "Considerando que há que garantir uma coordenação eficaz entre a realização das redes transeuropeias de telecomunicações, que devem ir ao encontro das necessidades reais sem se prender à realização de projectos de experimentação , e os diferentes programas comunitários, nomeadamente os programas específicos do quarto Programa-quadro de investigação, de desenvolvimento tecnológico e de demonstração, os programas em favor das PME, os programas orientados para o conteúdo da informação (como INFO 2000, MEDIA 2) e outras actividades relativas à sociedade da informação". A alteração n° 8 menciona a necessidade de utilizar, em sinergia, todas as formas de auxílios susceptíveis de apoiar as acções RT, como a Comissão preconiza no quinto parágrafo do Anexo 1; além disso, a menção dos fundos estruturais, do benefício para o mercado interno, do reforço da competitividade industrial e da coesão económica e social já figuram noutros pontos do texto e repeti-los aqui apenas o tornaria mais pesado. Propõe-se portanto alterar o 19° considerando do seguinte modo: ". de auxílio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeias; que é todavia necessário utilizar, e em sinergia, de acordo com as respectivas regras próprias, os instrumentos financeiros comunitários que podem favorecer a concretização das linhas de acção no domínio das redes transeuropeias de telecomunicações, a fim de se obterem as maiores vantagens da coordenação entre as diferentes fontes de financiamento; que, de acordo com o regulamento citado, os Estados-membros em causa devem conceder. " A alteração n° 23 retoma os elementos suprimidos pelas alterações n08 22 e 29, e qualifica o conjunto das aplicações. Esta ideia é aceitável, mas a parte da alteração relativa às línguas locais deve deixar aberta a possibilidade de acesso a serviços não profissionais noutra língua que não seja a língua local. Por outro lado, o estudo das consequências sociais e societais não pode ser feito a nível de cada aplicação (ver os comentários sobre este assunto no ponto 3. 3 a seguir, ponto 2 da alteração n° 12) e a parte que lhe é relativa é portanto demasiado limitativa. Nestas condições, a alteração aceite passa a ser: "As aplicações devem ter em conta, quando necessário, os condicionalismos linguísticos locais, e ser interoperáveis entre si, para que os utilizadores beneficiem do melhor modo dessas novidades em toda a Comunidade. As aplicações devem visar grupos de utilizadores o mais vastos possíveis e facilitar o acesso dos utilizadores aos serviços de interesse colectivo". A segunda parte da alteração n° 35 introduz no texto uma definição do carácter transnacional dos projectos que se encontra, sob uma forma mais adaptada, numa declaração da Comissão feita no decurso das negociações no Conselho. Propõe-se retomar a proposta do Parlamento alterada como segue: "artigo 3o. Estes projectos serão transnacionais, na acepção de que serão concebidos para satisfazer necessidades que se façam sentir em vários Estados-membros e para ser implementados em vários Estados-membros, o que não impede que a fase inicial de desenvolvimento, concebida para se verificar a viabilidade técnica e comercial do projecto, seja efectuada num único Estado-membro, se se verificar que as condições presentes nesse Estado-membro são representativas das existentes nos restantes Estados-membros onde o projecto deveria vir a ser implementado". 3. 3. Alterações que não podem ser aceites Trata-se das alterações n08 2 (2a parte), 5, 7 (2a parte), 9, 12, 13, 14, 16 (2a parte), 17, 18, 19, 21, 27 (2a parte), 29, 30, 31 (2a parte), 32, 33, 35 (Ia parte). A segunda parte da alteração n° 2. que indica as qualidades que devem ter os critérios de selecção dos projectos, é inútil, dado que esses critérios são especificados no Anexo 2. A alteração n° 5 faz pensar que a disponibilidade das redes de banda larga é longínqua, o que não é exacto, apesar de estar ainda longe de ser geral. A segunda parte da alteração n° 7. as alterações n°" 17. 18 e 21 e a última frase da alteração n° 16 alteram a comitologia proposta no projecto de decisão, derrogando do acordo de "modus vivendi" concluído entre as três instituições. A Comissão propõe que se continue ligado a esse acordo, o que se traduz pelo aditamento de um considerando 18. a com a seguinte redacção: "Considerando que o Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão chegaram, em 20 de Dezembro de 1994, a um acordo sob a forma de "modus vivendi" relativo às medidas de aplicação dos actos adoptados conforme o procedimento a que se refere o artigo 189°-B do Tratado;". A alteração n° 9 é, na sua primeira parte, contrária à abordagem tradicional da Comunidade que, no que diz respeito ao problema da interoperabilidade, recomenda a utilização de normas voluntárias e apenas intervém por via regulamentar à posteriori, se parecer que a abordagem voluntária produz problemas de interoperabilidade a nível transeuropeu. A última parte dá ao considerando um alcance demasiado geral. A alteração n° 12 exige várias observações: 1. A instauração de uma ordem de prioridade na lista das prioridades não é aceitável, devido à flexibilidade que é necessário conservar para poder ter em conta o estado do sector e a evolução rápida do sistema de comunicações aquando da preparação do programa de trabalho anual. 2. As alterações ao início das alíneas a) e c) exigem sistematicamente uma análise das consequências sociais antes de qualquer implantação dos serviços genéricos e das aplicações. Note-se que a lista dos critérios de escolha (Anexo 2) inclui, para cada projecto, os efeitos sócio-económicos directos ou indirectos. Não parece ser possível ir além disso e fazer, a nível de cada projecto, uma avaliação dos impactos sociais e societais (na medida em que tal tenha algum significado). É mais adequado seguir esses impactos a um nível mais geral, avaliando o efeito de um conjunto de aplicações introduzidas durante um determinado período, seja qual for a origem dessas aplicações. Além disso, a alteração no final da alínea c) trata de aplicações específicas, que têm o seu lugar no Anexo 1 e não num artigo que trata de prioridades gerais. 3. Nova alínea h): As condições de cooperação com países terceiros são precisadas no artigo 12°; essa cooperação deve ser considerada como uma vantagem na realização de alguns projectos, não como uma prioridade sistemática. A alteração n° 13 está sujeita à mesma observação que a segunda parte da alteração n° 1. A alteração n° 14 menciona a melhoria das comunicações a nível da administração pública: ora, não se trata de uma medida geral, mas da escolha de um domínio de acção, que se encontra no seu lugar lógico no Anexo 1. O aditamento feito à penúltima frase da alteração n° 16 pede que o programa de trabalho preveja medidas concretas, com base em critérios sociais e regionais, para assegurar a integração dos indivíduos em todos os sectores da sociedade da informação: trata-se manifestamente de impor ao programa de trabalho um objectivo muito pesado que não é o seu. A alteração n° 19 sublinha a substância das acções de apoio e de coordenação, que são tomadas em conta mais logicamente no ponto 4 do Anexo 1. A segunda parte da alteração n° 27 não é realista: se se quiser harmonizar as condições do emprego na Comunidade, são necessárias outras medidas para além do efeito que possa resultar da utilização de uma telemática transeuropeia para a procura de emprego. A alteração n° 29. que suprime a rubrica "Acesso dos cidadãos aos serviços", não é aceitável: trata- se de um domínio que reveste uma grande importância social. A alteração n° 30 acrescenta aplicações, já abrangidas pelo Anexo 1, quer no ponto 1, redes da investigação, quer no ponto 2, serviços genéricos. A segunda parte da alteração n° 31 acrescenta pormenores que não são necessários. A alteração n° 32 é uma repetição da alteração n° 22, que qualifica o conjunto dos serviços genéricos. A alteração n° 33 acrescenta pormenores que não são necessários. A primeira parte da alteração n° 35 introduz critérios de selecção (exemplaridade e carácter incitador e multiplicador) cuja aplicação é demasiado subjectiva. 4. Conclusão A Comissão recomenda a aprovação pelo Parlamento Europeia e pelo Conselho da proposta alterada que figura no Anexo 1. Proposta alterada de ANEXO 1 DECISÃO DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO relativa a uma série de orientações para as redes transeuropeias de telecomunicações Proposta inicial Proposta alterada O PARLAMENTO EUROPEU E O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Inalterado Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o n° 1 do seu artigo 129°-D, Tendo em conta a proposta da Comissão, Tendo em conta o parecer do Comité Económico e Social, Tendo em conta o parecer do Comité das Regiões, 1. por 1. Considerando que a implementação e o desenvolvimento de redes transeuropeias de objectivo têm telecomunicações assegurar a circulação e o intercâmbio de informações em toda a União; que tal constitui uma condição prévia para tornar possível o estabelecimento da "Sociedade da Informação", resultado da disponibilidade, para cada cidadão, empresa ou autoridade pública em qualquer parte da União, de todo o tipo e de toda a quantidade de informações de que necessita; será que das Considerando que a implementação e o desenvolvimento de redes transeuropeias de telecomunicações têm por objectivo assegurar a circulação e o intercâmbio de informações em toda a União; que tal constitui uma condição prévia para permitir aos cidadãos e às empresas - especialmente as PME - da União Europeia retirarem todos os benefícios potencialidades oferecidas pelas telecomunicações de modo o estabelecimento da "Sociedade da I n f o r m a ç ã o ", o desenvolvimento das aplicações, dos serviços de das capital telecomunicações importância para O^HÊ cada cidadão, empresa ou autoridade pública em qualquer parte da União, incluindo as regiões menos desenvolvidas ou periféricas, possa dispor de todo o tipo e de toda a quantidade de informações de que necessita; possível tornar redes qual tem na a e Inalterado Inalterado Inalterado Inalterado Inalterado Considerando que, no seu Livro Branco sobre "o Crescimento, a Competitividade e o Emprego", a Comissão sublinhou a importância de estabelecer a sociedade da informação, que, com a introdução de novas formas de relações económicas, políticas e sociais, ajudará a União a enfrentar os novos desafios do próximo século; que reconhecido no foi Conselho Europeu de Bruxelas de Dezembro de 1993; tal Considerando que o mercado interno compreende um espaço sem fronteiras internas no qual a livre circulação das mercadorias, das pessoas, dos serviços e dos capitais tem de ser assegurada e onde as medidas comunitárias já adoptadas e outras medidas ainda a adoptar implicam uma troca de informações significativa entre os indivíduos, as organizações e as administrações; que meios eficazes de transferência de informações são vitais para a melhoria da competitividade industrial; que essas transferências de informações podem ser asseguradas pelas redes transeurooeiasde telecomunicações: redes que transeuropeias reforçará a coesão social a nível da União; disponibilidade de a Considerando que a implementação e o desenvolvimento de redes transeuropeias de telecomunicações devem garantir a livre circulação das informações entre os as indivíduos, administrações, respeitando embora os direitos de privacidade dos indivíduos e os intelectual e direitos de propriedade industrial. organizações as e Considerando que, em Junho de 1994, no seu relatório sobre "A Europa e a sociedade global da informação", os membros de um grupo de destacados representantes da indústria recomendou ao redes Conselho que transeuropeias de telecomunicações e que garantisse a sua interconectividade com todas as redes europeias; que o Conselho Europeu de Corfu de Junho de 1994 manifestou o seu acordo geral quanto a esta recomendação; realizasse as Inalterado Inalterado Inalterado 9. Considerando que os projectos de interesse comum podem, em muitos casos, já ser implementados nas actuais redes de telecomunicações,, especialmente a Euro-RDIS. por forma a oferecerem aplicações transeuropeias; que há que elaborar orientações para identificar esses projectos de interesse comum; r e u n i ão Considerando que a Comunicação da Comissão ao Conselho e ao Parlamento Europeu "A via europeia para a sociedade da informação: plano de acção" segue essas recomendações; que as conclusões do da Indústria-Telecomunicações de 28 de Setembro de 1994 relativas a esse plano de acção sublinharam o facto de o desenvolvimento rápido de infra-estruturas de informação eficazes (redes, serviços e aplicações) ser essencial para a Europa com base numa abordagem global, coerente e equilibrada; C o n s e l ho Considerando que o artigo 129°-C do Tratado exige que a Comunidade estabeleça uma série de orientações que abranjam os objectivos, as prioridades e as grandes linhas de acção a implementar no domínio das redes transeuropeias; que essas orientações devem identificar projectos de interesse comum; Considerando que a sociedade da informação não pode desenvolver-se sem a disponibilidade de aplicações, e interesse especialmente aplicações de comum que respondam de forma óptima às necessidades dos utilizadores, tendo em conta, se necessário, as necessidades das idosas e deficientes; que as pessoas aplicações representarão, pois, uma parte importante dos projectos de interesse comum; Considerando que os projectos de interesse comum podem, em muitos casos, já ser implementados nas actuais redes de telecomunicações por forma a oferecerem aplicações transeuropeias; que há que elaborar orientações para identificar esses projectos de interesse comum; 10 ft 2*& Considerando que é conveniente assegurar implementação das nropostas aprovadas, em coordenação çpffî as iniciativas análogas tomadas, à escala nacional e regional, no território da União Europeia: 10. Considerando que, na selecção e na implementação desses projectos, deverão ser tidas em conta todas as infra-estruturas oferecidas pelos fornecedores existentes e por novos fornecedores; Inalterado Inalterado 9-a 10. Considerando que, na selecção e na implementação desses projectos, deverão ser tidas em conta quer as infra-estruturas oferecidas organizações de telecomunicações, quer as infra-estruturas alternativas oferecidas por outros fornecedores; pelas 11. Considerando que a Comissão apresentou ao Conselho uma série de linhas de orientação relativas ao desenvolvimento da rede digital com integração de serviços (RDIS) como rede transeuropeia; que o Conselho adoptou uma posição comum sobre essa proposta; 12. Considerando que as redes actuais, que incluem a RDIS, estão a evoluir para redes avançadas que oferecem débitos de dados variáveis que vão até às capacidades de banda larga adaptáveis às diferentes necessidades, nomeadamente à oferta de aplicações multimedia; que a implementação das comunicações integradas em banda larga (IBC) serão o resultado dessa evolução; que as IBC constituirão a plataforma óptima em que podem assentar as aplicações da sociedade da informação; serviços e 13. Considerando que os resultados do programa específico de investigação e desenvolvimento tecnológico no domínio das tecnologias das comunicações (RACE) prepararam o terreno e a base tecnológica para a introdução das redes IBC na Europa; Inalterado 11 Inalterado Inalterado 16. Considerando que há que garantir uma coordenação eficaz entre â realização das redes transeuropeias de telecomunicações, que devem ir ao encontro das necessidades reais sem se prender à realização de projectos de experimentação, e os diferentes programas comunitários, nomeadamente os programas específicos do quarto Programa- de quadro de desenvolvimento tecnológico e de demonstração, os programas em favor das PME, os programas orientados para o conteúdo da informação (como INFO 2000, MEDIA 2) e outras actividades relativas à sociedade da informação. investigação, Inalterado 14. 15. 16. Considerando que os resultados do programa específico de investigação e desenvolvimento tecnológico no domínio das tecnologias da informação (ESPRIT) preparou o terreno e a base tecnológica para a introdução de aplicações das tecnologias da informação. Considerando que os resultados dos programas específicos de investigação e desenvolvimento tecnológico no domínio dos sistemas telemáticos de interesse geral (91-94) e das aplicações telemáticas de interesse comum (94-98) preparam o terreno para a introdução de aplicações interoperáveis de interesse comum em toda a Europa; Considerando que há que garantir uma coordenação eficaz entre os diferentes programas comunitários, nomeadamente,. se necessário, com programas em favor das PME e com programas orientados para o conteúdo da informação (como INFO 2000, MEDIA) e outras actividades relativas à sociedade da informação. 17. Considerando que, na sua Comunicação sobre "Acções preparatórias no domínio das Redes Transeuropeias - Comunicações Integradas em Banda Larga (TEN-IBC)", a Comissão identificou a necessidade de realizar acções preparatórias com os intervenientes do sector com vista à elaboração de orientações adequadas; que o resultado dessas acções constitui a base para as orientações relativas às redes IBC na presente Decisão; 12 transeuropeus 18. Considerando que o mercado das ser esté A telecomunicações liberalizado; que o progressivamente desenvolvimento de aplicações, serviços e redes depende principalmente da iniciativa privada; que transeuropeus esses desenvolvimentos devem responder às necessidades do mercado; que, tendo em conta esse aspecto, pedir-se-á aos intervenientes do interessados que proponham, sector através dos procedimentos adequados e respeitando a igualdade de oportunidades de cada um, projectos específicos de interesse comum em domínios escolhidos; que esses procedimentos têm de ser definidos e tem de ser adoptada uma lista dos domínios seleccionados; que, na identificação dos projectos específicos de interesse comum, a Comissão será assistida por um comité; 18a a está 18. Considerando que o mercado das telecomunicações ser progressivamente liberalizado, que o aplicações, desenvolvimento de serviços transeuropeus redes e depende principalmente da iniciativa privada; que esses desenvolvimentos transeuropeus devem responder, à escala comunitária, às necessidades do mercado ou às necessidades reais. consideráveis, da sociedade que não são abrangidas pelas simples forças do mercado: que, tendo em conta esse aos intervenientes do sector interessados através dos que proponham, e procedimentos de a respeitando oportunidades de cada um, projectos específicos de interesse comum em domínios escolhidos; que esses procedimentos têm de ser definidos e tem de ser adoptada uma lista dos domínios seleccionados; que, na identificação projectos específicos de interesse comum, a Comissão será assistida por um comité; adequados igualdade pedir-se-á aspecto, dos 18. a Considerando que o Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão chegaram, em 20 de Dezembro de 1994. a um acordo sob a forma de "modus às medidas de aplicação dos actos adoptados conforme o procedimento a que se refere o artigo 189°-B do Tratado: vivendi" relativo 19. Considerando que o apoio interesse comum financeiro comunitário à implementação de projectos de identificados na presente decisão tem de ser considerado no quadro do Regulamento que estabelece os princípios gerais para a concessão de auxílio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeias; que, de acordo com esse regulamento, os Estados-membros em causa devem conceder um certo apoio aos projectos de interesse comum; 19. Considerando que o apoio financeiro implementação de comunitário à projectos de comum interesse identificados na presente decisão tem de ser considerado no quadro do Regulamento que estabelece os princípios gerais para a concessão de auxílio financeiro comunitário no transeuropeias domínio das redes (Regulamento (CE) n° 2236/95 do Conselho, de 18. 09. 1995V que é todavia necessário utilizar, e em sinergia, de acordo com as respectivas regras próprias, os instrumentos financeiros comunitários que podem favorecer a concretização das linhas de 13 no accáfi domínio das redes transeuropeias de telecomunicações, a fim de se obterem as maiores vantagens da coordenação entre as diferentes fontes de financiamento: que, de acordo com o regulamento citado, os Estados-membros em causa devem conceder que, de acordo com esse regulamento, os Estados-membros em causa devem conceder um certo interesse apoio aos projectos de comum; Inalterado Inalterado 20. Considerando que a Comissão empreenderá acções para assegurar a interoperabilidade das redes e para coordenar as actividades dos Estados-membros destinadas a implementar as redes transeuropeias de telecomunicações: 21. Considerando que é importante, para o desenvolvimento óptimo da sociedade da informação, assegurar um intercâmbio eficaz de informações entre a Comunidade e os países os Estados-membros do Espaço Económico Europeu; que é, por conseguinte, necessário promover a interoperabilidade das redes à escala europeia; interconexão terceiros, especial em a e 22. Considerando, no entanto, que as acções empreendidas no contexto destas orientações estão sujeitas à aplicação integral das regras da concorrência previstas no Tratado e na legislação que o aplica, Inalterado 14 DECIDEM Artigo r A presente decisão estabelece orientações para os objectivos, as prioridades e as grandes linhas de acção no domínio das redes de telecomunicações transeuropeias. Estas orientações definem os domínios escolhidos para os projectos de interesse comum e um procedimento para a identificação dos projectos específicos de interesse comum nesses domínios. Artigo 2° A Comunidade apoiará a interconexão das redes de telecomunicações, em especial das redes de comunicações integradas em banda larga (TBC). a criação e implantação de serviços e aplicações interoperáveis e da infra-estrutura necessária, bem como o acesso a eles, com os objectivos gerais de: Facilitar uma evolução gradual para a sociedade da informação er nomeadamente. contribuir para dar resposta às necessidades sociais e melhorar a qualidade de vida; Melhorar a competitividade da indústria europeia e reforçar o mercado interno; A presente decisão estabelece orientações para os objectivos, as prioridades e as grandes linhas de acção no que diz respeito às redes transeuropeias no domínio da infra-estrutura de telecomunicações. Estas orientações definem os domínios escolhidos para os projectos de interesse comum e um procedimento para a identificação dos projectos específicos de interesse comum nesses domínios. A Comunidade apoiará a interconexão das redes no domínio da infra-estrutura de o a telecomunicações, desenvolvimento de serviços e aplicações interoperáveis infra-estrutura e da necessária, bem como o acesso a eles, com os objectivos gerais de: criação e Facilitar uma evolução gradual para a informação, adquirir sociedade da experiência quanto aos efeitos da implantação de novas e aplicações sobre as actividades sociais. contribuir para dar resposta às necessidades sociais e melhorar a qualidade de vida; redes a competitividade da Melhorar indústria europeia e reforçar o mercado interno; Reforçar a coesão económica e social; Reforçar a coesão económica e social; Acelerar o desenvolvimento de novos em domínios crescimento que contribuam para a criação de empregos. actividade de Acelerar o desenvolvimento de novos domínios de actividade em crescimento que contribuam para a criação de empregos. 15 As prioridades para a realização dos objectivos referidos no artigo 2o serão as seguintes: Inalterado Artigo 3o confirmação da viabilidade e posterior implantação de aplicações que sirvam de suporte ao desenvolvimento de uma sociedade comunitária da informação, em especial aplicações de interesse colectivo; confirmação da viabilidade e posterior implantação de aplicações que contribuam para a coesão económica e social, melhorando o acesso à informação em toda a União com base na diversidade cultural áâ Cominidade: acções destinadas a estimular iniciativas interregionais, associando regiões menos favorecidas para o lançamento de serviços e a p l i c a ç õ es telecomunicações; c o m u n i t á r i os de confirmação da viabilidade e posterior implantação de aplicações e serviços que contribuam para o reforço do mercado interno emprego, nomeadamente os que oferecem às PME os sua para melhorarem meios competitividade a nível da União Europeia e mundial; criação de a a e identificação, confirmação da viabilidade e posterior implantação de serviços genéricos transeuropeus que forneçam um acesso directo a todo o tipo de informações, incluindo nas zonas rurais e periféricas, e que sejam interoperáveis com serviços equivalentes a nível mundial; confirmação da viabilidade de novas redes de elevada largura de banda baseadas em fibra óptica, quando necessárias a essas aplicações e serviços, e promoção da interconectividade dessas redes; identificação e eliminação dos pontos fracos e dos elos em falta para uma interconexão e uma interoperabilidade eficazes em todas as de telecomunicações na Comunidade e a nível mundial, dando ênfase especial às redes IBC. componentes redes das 16 As grandes linhas de acção a seguir para atingir os objectivos definidos no artigo 2o abrangerão: Inalterado Artigo 4o identificação de projectos de interesse comum; acções destinadas a sensibilizar os cidadãos, os agentes económicos e as administrações para as vantagens que podem obter dos novos serviços e aplicações avançados de telecomunicações transeuropeias; acções destinadas a estimular as iniciativas combinadas dos utilizadores e dos prestadores para o lançamento de projectos transeuropeias de no domínio das redes telecomunicações, em especial redes IBC; apoio, no quadro dos meios definidos pelo Tratado, à confirmação da viabilidade e posterior implantação de aplicações, em especial aplicações de interesse colectivo, e encorajamento do estabelecimento de parcerias entre o sector público e o sector privado; estimulo à oferta e à utilização de serviços e aplicações para as PME e os utilizadores profissionais, que constituem uma fonte de emprego e crescimento; interoperabilidade dos promoção da interconectividade das redes, da serviços e aplicações de banda larga e da infra- estrutura que exigem, nomeadamente os multimedia, e do interfuncionamento dos serviços e aplicações actuais e em banda larga; 17 O desenvolvimento das redes transeuropeias infrn-catmiura de no—domínio da telecomunicações realiza-se, nos termos da presente decisão, através da realização de projectos de interesse comum. Os domínios identificados os em que devem ser projectos de são enumerados no Anexo I. interesse comum Inalterado Artigo 5e das redes O desenvolvimento de telecomunicações transeuropeias realiza-se, nos termos da presente decisão, através da realização de projectos de interesse comum. Os domínios em que devem ser identificados os projectos de interesse comum são enumerados no Anexo I. Artigo 6C Os artigos 7o a 9o descrevem o procedimento de identificação de projectos específicos de interesse comum nos domínios indicados no Anexo I, utilizando os critérios de identificação enumerados no Anexo II. Os projectos apoio identificados comunitário nos termos do regulamento do Conselho que estabelece regras gerais para a concessão de auxílio financeiro comunitário no domínio das redes transeuropeias. elegíveis para são Artigo 7o A Comissão elaborará um Programa de Trabalho em consulta com os intervenientes do sector para seleccionar os domínios em ser propostos projectos que podem específicos de interesse comum, de entre os domínios de projectos de interesse comum apresentados no Anexo I. O Programa de Trabalho será actualizado, se necessário. A Comissão preparará um projecto de Programa de Trabalho em consulta com os intervenientes do sector para seleccionar os domínios em que podem ser propostos projectos específicos de interesse comum, de entre os domínios de projectos de interesse comum apresentados no Anexo I. O Programa de Trabalho será actualizado, se necessário. 2. O Programa de Trabalho constituirá a base para o estabelecimento, pela Comissão, de convites à apresentação de propostas de projectos de interesse comum 2. Inalterado Artigo 8o 1. A Comissão será responsável pela aplicação do procedimento definido nos artigos 7o a Inalterado Relativamente aos casos especificados no n° 1 do artigo 9o, a Comissão será assistida por um comité composto por representantes dos Estados-membros e presidido pelo representante da Comissão. 18 O representante da Comissão submeterá à apreciação do Comité um projecto das medidas a tomar. O Comité emitirá o seu parecer sobre esse projecto num prazo que o presidente pode fixar em função da urgência da questão. O parecer será emitido por maioria, nos termos no n° 2 do artigo 148° do Tratado para a adopção das decisões que o Conselho é chamado a tomar sob proposta da Comissão. Nas votações no Comité, os votos dos representantes dos Estados-membros à ponderação definida no artigo atrás referido. O Presidente não participa na votação. sujeitos estão A Comissão as medidas adoptará projectadas desde que sejam conformes com o parecer do Comité. Se as medidas projectadas não forem conformes com o parecer do Comité, ou na ausência de parecer, a Comissão submeterá sem demora ao Conselho uma proposta relativa às medidas a tomar. O Conselho deliberará por maioria qualificada. Se, no termo de um prazo de um mês a contar da data em que o assunto foi submetido à apreciação do Conselho, este último ainda não tiver deliberado, a Comissão adoptará as medidas propostas. 1. O procedimento estabelecido no artigo 8o Inalterado aplicar-se-á: Artigo 9o - à preparação e actualização do Programa de Trabalho referido no artigo 7o; - à identificação de projectos de interesse comum como resultado de um convite à apresentação de propostas; - à definição do apoio complementar e das acções de coordenação; - às medidas a tomar para avaliar a execução do Programa de Trabalho. 2. No caso específico do domínio dos projectos de interesse comum relacionado com a RDIS (referido no Anexo 1, ponto 3, No caso específico do domínio dos projectos de interesse comum relacionado com a Euro-RDIS (referido no Anexo 1, ponto 3, Io parágrafo), as orientações 19 Io parágrafo), as orientações aplicáveis são as adoptadas pelo Conselho. aplicáveis são as adoptadas pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho. 3. A Comissão informará o Comité, em cada uma das suas reuniões, acerca dos progressos realizados na execução do Programa de Trabalho. Inalterado Artigo 10° Os Estados-membros tomarão todas as medidas necessárias a nível nacional, regional ou local para facilitar e acelerar a execução dos projectos de interesse comum, no respeito das regras comunitárias. Os procedimentos de autorização necessários devem realizar-se no mais breve prazo possível. Inalterado Artigo 11° o A presente decisão não pressupõe compromisso financeiro de um Estado-membro ou da Comunidade. Inalterado Artigo 12° Inalterado O Conselho pode autorizar, caso a caso, e seguindo o procedimento estabelecido no artigo 228° do Tratado, a participação de países terceiros que são partes no acordo sobre o Espaço Económico Europeu ou que tenham concluído um acordo de associação com a Comunidade, por forma a permitir a sua contribuição para a execução dos projectos de interesse comum e a promover a interconexão e a de telecomunicações. interoperabilidade redes das 20 Inalterado Artigo 13° A Comissão apresentará, de dois em dois anos, ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social e ao Comité das Regiões, um relatório sobre a execução da presente decisão. Este relatório conterá uma avaliação dos resultados obtidos nos diferentes domínios abrangidos pelos projectos face aos objectivos globais. Artigo 14° A presente decisão entra em vigor no terceiro dia após a data da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. Inalterado Os Estados-membros são os destinatários da presente decisão. Inalterado Artigo 15° Feito em Bruxelas, Pelo Parlamento Europeu Pelo Conselho O Presidente O Presidente 21 ANEXO 1: DOMÍNIOS DOS PROJECTOS DE INTERESSE COMUM As redes transeuropeias de telecomunicações abrirão o mercado europeu às novas aplicações e aos novos serviços que constituem a base para o desenvolvimento da sociedade da informação. Elas são essenciais para a realização dos objectivos de salvaguardar e promover a prosperidade da Europa no futuro e criar novos empregos, bem como reforçar a coesão económica e social. É geralmente aceite um modelo de três camadas como quadro mais adequado para descrever as redes transeuropeias de telecomunicações. Essas camadas são as seguintes: A camada das Aplicações, através das quais os utilizadores podem interagir com os serviços genéricos e as redes de suporte para dar resposta às suas necessidades profissionais, educacionais e sociais. Para que os utilizadores possam retirar as máximas vantagens destas aplicações em toda a Comunidade elas devem ser interoperáveis entre si. Inalterado Inalterado A camada das Aplicações, através das quais os utilizadores podem interagir com os serviços genéricos e as redes de suporte para dar resposta às suas p r o f i s s i o n a i s, n e c e s s i d a d es educacionais e sociais. por serviços A camada dos Serviços Genéricos, constituída genéricos compatíveis e a sua gestão. Servindo de comuns das requisitos suporte s e r v i ç os a p l i c a ç õ e s, e s t es contribuindo complementam-nas, s i m u l t a n e a m e n te sua a interoperabilidade. p a ra aos A camada dos Serviços Genéricos, constituída por serviços genéricos compatíveis e a sua gestão. Servindo de suporte aos requisitos comuns das aplicações, e promovendo instrumentos comuns que não são obiecto de ftreitQS de propriedade para o desenvolvimento e a implementação de serviços novas contribuindo complementam-nas, simultaneamente sua a interoperabilidade. aplicações, estes para Inalterado Inalterado A camada das Redes de Base, que fornece acesso físico, transporte e elementos de comutação das redes, incluindo a sua gestão e sinalização. Estes elementos garantem a interconectividade das redes transeuropeias. Estas três camadas formam uma estrutura consistente em que as aplicações são suportadas pelas duas camadas inferiores: serviços genéricos e redes de suporte. Nomeadamente, as aplicações não podem ser oferecidas na ausência de uma ou das duas outras camadas; no entanto, cada camada deverá ser suficientemente aberta para suportar camada imediatamente superior. Neste contexto, os elemento qualquer da 22 Projectos de Interesse Comum devem ser identificados com base na sua capacidade objectivos os para operacional estabelecidos na presente decisão. apoiar A presente decisão destina-se a identificar uma lista de projectos de interesse comum dos quais serão seleccionados os projectos que beneficiarão de apoio financeiro comunitário nos termos do n° 1, terceiro travessão, do artigo 129°-C. Essa selecção é feita no âmbito do "regulamento que estabelece os princípios gerais para a concessão de auxílio financeiro comunitário redes transeuropeias'*. domínio das no O recurso às outras fontes de financiamento comunitário é sempre possível, no respeito das regras de financiamento que regem cada um dos instrumentos, para todos os projectos de interesse comum financeiro identificados. O apoio comunitário é concedido de acordo com as regras concorrência, nomeadamente as que se referem ao apoio financeiro à I&D e aos auxílios estatais. política de da Inalterado Inalterado Segue-se a lista dos domínios em que serão identificados os projectos de interesse comum. Inalterado 1. Aplicações 1. Aplicações As aplicações devem ter em conta, quando necessário, os condicionalismos linguísticos locais, e ser interoperáveis entre si. para que os utilizadores beneficiem do melhor modo dessas novidades em toda a Comunidade. As aplicações devem visar grupos de utilizadores o mais vastos facilitar o acesso dos possíveis e interesse utilizadores aos serviços de colectivo. São os seguintes os domínios em que serão identificados projectos de aplicações: Inalterado São os seguintes os domínios em que serão identificados projectos de aplicações: Rede de universidades e de centros de investigação: Deve ser estabelecida uma rede transeuropeia avançada, com aplicações multimedia, que ligue universidades e centros de investigação em toda a Europa, com acesso livre às suas bibliotecas. 23 Ensino e formação à distância: Todos os cidadãos, escolas, universidades e empresas devem ter acesso aos serviços avançados de ensino e formação à distância. Devem ser criados centros acessíveis à distância em toda a Europa que forneçam programas didácticos e serviços de formação às PME, sistemas empresas, às grandes educativos e às administrações públicas. Devem ser desenvolvidas e promovidas novas abordagens da formação profissional para a sociedade da informação. aos e redes ser Telemática na Saúde: Devem implantadas aplicações transeuropeias baseadas em normas comuns, que liguem à escala europeia todos os parceiros do sistema de saúde, em especial médicos generalistas, hospitais e centros sociais. Ensino e formação à distância: Todos os cidadãos, escolas, universidades e empresas devem ter acesso aos serviços avançados de ensino e formação à distância. Devem ser criados centros acessíveis à distância em toda a Europa que forneçam programas didácticos e serviços de formação às PME, sistemas empresas, às grandes educativos e às administrações públicas. Devem ser desenvolvidas e promovidas novas abordagens da formação geral, universitária, profissional e linguística, no contexto do processo de transição para a sociedade de informação. aos Inalterado dos transportes Telemática nos Transportes: Devem retirar-se todas as vantagens das redes telecomunicações no transeuropeias de sentido de melhorar a gestão e o apoio logístico da rede de transportes para as indústrias o desenvolvimento de serviços de valor sistemas e serviços acrescentado. Os telemáticos, devem necessário, se igualmente servir de instrumento para a implementação da política comum de transportes; será garantida a necessária c o m p l e m e n t a r i d a de a interoperabilidade da rede transeuropeia de transportes. com e e e dos transportes Telemática nos Transportes: Devem retirar-se todas as vantagens das redes telecomunicações no transeuropeias de sentido de melhorar a gestão e o apoio logístico da rede de transportes para as indústrias o desenvolvimento de serviços de valor acrescentado. Dever-se-ia atribuir prioridade aos transportes multimodals integrados, aos transportes pessoais não motorizados, aos transportes públicos e aos modos não nocivos ao ambiente. Os sistemas se necessário, devem igualmente servir de implementação da instrumento para a política comum de será garantida a necessária complementaridade rede com e a transeuropeia de transportes. interoperabilidade da telemáticos, transportes; serviços e Telemática para o Ambiente: As redes transeuropeias podem trazer um importante contributo para o controlo e a gestão do ambiente, incluindo a gestão de situações de emergência. Inalterado 24 TeletrabfllhQ; O desenvolvimento do teletrabalho em escritórios-satélite e. se possível, em casa, apoiado nos sistemas avançados de comunicação, contribuirá para novas formas de flexibilidade, em termos de local de trabalho e de organização do mesmo. Através da descentralização das actividades profissionais, o teletrabalho pode também contribuir para diminuir as consequências ambientais das deslocações diárias nos centros populacionais. Devem ser criadas aplicações que permitam tais desenvolvimentos e. ao mesmo tempo, assegurem a preservação dos direitos dos trabalhadores e impeçam os riscos de isolamento social eventualmente associados ao teletrabalho. Deve-se dedicar especial atenção à avaliação das consequências sociais dessas aplicações. Inalterado Inalterado Inalterado Teletrabalho: Deve desenvolver-se o trabalho em casa e em escritórios "satélite", para que os trabalhadores que habitam a periferia das cidades não tenham que percorrer longas distâncias para o trabalho. Utilizando os postos de teletrabalho, poderão conectar-se electronicamente a qualquer ambiente profissional de que necessitem, independentemente do sistema utilizado. Serviços telemáticos para as PME: Os projectos de interesse comum apoiarão a utilização de aplicações e serviços de telecomunicações transeuropeus pelas PME europeias, com ligações às autoridades públicas, às associações comerciais, aos aos aos consumidores, fornecedores, de incluindo informação e comércio electrónico. De um modo geral, haverá que sensibilizar as PME para as possibilidades oferecidas pelas soluções telemáticas. e serviços clientes as redes Rede transeuropeia de Administrações redes Públicas: Devem estabelecer-se interconectadas das entre administrações públicas na Europa com o objectivo de facilitar o intercâmbio de dados entre as administrações, nomeadamente quando se trata de aplicar os regulamentos da União Europeia, proporcionando um intercâmbio de informações eficaz e mais barato. Essas redes devem posteriormente as forma alargar-se administrações públicas e os cidadãos europeus. ligar por a electrónicos Concursos públicos electrónicos: Deve ser criada uma rede transeuropeia de concursos em públicos a procedimentos adjudicação de contratos públicos entre as administrações públicas e os fornecedores na Europa. electrónicos baseada para 25 Inalterado Inalterado Serviços telemáticos para o mercado de trabalho: devem ser desenvolvidos serviços em rede, tais como bases de dados com informações de empregos para servir de apoio às mudanças operadas no mercado de trabalho na Comunidade, para divulgar oportunidades de emprego à escala da União Europeia e para encorajar a mobilidade dos trabalhadores. Herança cultural e linguística: devem ser lançadas iniciativas que promovam a preservação da herança cultural europeia e o acesso a ela (incluindo o apoio a redes multimedia de locais culturais e de museus), bem como a criação, e que demonstrem o potencial da infra-estrutura da informação para incentivar e reforçar as iniciativas e o trabalho de criação e para encorajar o sua conteúdo disseminação. local e Auto-estradas urbanas da informação: Devem ser promovidos redes e serviços que interliguem empresas, domicílios, organizações sociais e administrações e que informações facilitem multimedia serviços educativos, culturais, de entretenimento e de turismo numa base local, regional, nacional e europeia. Devem ser promovidas as ligações entre redes urbanas e regionais. acesso directas, aos às o ser Serviços de biblioteca: devem implantados transeuropeus serviços avançados de bibliotecas em rede que todos os tipos de bibliotecas abranjam (nacionais, universitárias, de centros de investigação, públicas, etc. ), que forneçam acesso efectivo quer ao repositório de conhecimentos organizados, quer à riqueza cultural contida nas bibliotecas de toda a Europa, como apoio à vida económica, social, educativa e cultural da UE. Serviços telemáticos para o mercado de trabalho: devem ser desenvolvidos serviços em rede, tais como bases de dados com informações de empregos para servir de apoio às mudanças operadas no mercado de trabalho na Europa e para ajudar no combate ao desemprego. Herança cultural e linguística: devem ser lançadas iniciativas que promovam a preservação da herança cultural europeia e o acesso a ela e que demonstrem o potencial da infra-estrutura da informação para apoiar o desenvolvimento de conteúdo local em línguas locais. 26 Inalterado Acesso dos cidadãos aos serviços: Devem ser criadas aplicações que demonstrem o acesso dos cidadãos aos serviços. Poderão incluir-se, por exemplo, a criação de quiosques e de pontos de acesso em zonas públicas cartões inteligentes e carteiras electrónicas. a utilização de e 2. Serviços Genéricos São os seguintes os domínios em que serão identificados projectos de interesse comum para as redes de serviços genéricos: o nomeadamente, Implementação de serviços genéricos transeuropeus operacionais, que devem incluir, correio electrónico, os sistemas de transferência de ficheiros, o acesso em linha às bases de dados electrónicas e os serviços video. Dada a necessidade urgente destes serviços genéricos transeuropeus, eles utilizarão as actuais redes de suporte comutadas e o acesso de utilizadores já em serviço. Devem incluir elementos de serviço que funcionam à escala europeia, protecção e segurança informática, transeuropeu, "quiosque" auxílios à navegação na rede, etc. o nomeadamente, Implementação de serviços genéricos transeuropeus operacionais, que devem incluir, correio electrónico, os sistemas de transferência de ficheiros, o acesso em linha às bases de dados electrónicas e os serviços video. Dada a necessidade urgente destes serviços genéricos transeuropeus, eles utilizarão as redes comutadas actuais e emergentes, fixas ou móveis, e o acesso de utilizadores já em incluir elementos de serviço. Devem serviço que funcionam à escala europeia; anuários europeus, compensação das taxas de câmbio, autenticação, protecção e "quiosque" informática, segurança transeuropeu, auxílios à navegação na rede, etc. Inalterado dos serviços Extensão progressiva genéricos a um ambiente multimedia, a partir do momento em que estejam comercialmente disponíveis as redes de suporte comutadas em banda larga e o seu acesso. Estes serviços oferecerão aos utilizadores finais acesso aos serviços multimedia e poderão abranger, entre outros, o correio multimedia, a transferência de ficheiros de elevado débito e os serviços video, incluindo o video por pedido. Deve encorajar-se a utilização destes serviços multimedia pelas empresas e os utilizadores residenciais, bem como a integração de novos elementos de serviço como a tradução automática, o reconhecimento da fala e as interfaces gráficas de utilizador. 27 Inalterado Introdução da assinatura digital não específica de fabricante como base para a oferta de serviços e a utilização móvel: Os serviços genéricos serão assegurados por um grande número de prestadores de serviços complementares e concorrentes. A oferta aberta de serviços e a mobilidade de utilização serão de importância fundamental e exigirão a disponibilização geral e a aceitação de identificações electrónicas (assinaturas digitais). 3. Redes de base Inalterado São os seguintes os domínios em que podem ser identificados projectos de interesse comum para as redes de base: Inalterado Inalterado Inalterado Euro-RDIS: por motivos de disponibilidade transeuropeia comercial e técnica imediata, a RDIS constitui hoje a rede de suporte digital comutada mais adequada e eficiente capaz de suportar novos serviços e aplicações. O seu actual desenvolvimento constitui uma oportunidade a não perder pela Europa, sendo o seu mercado e a sua extensão geográfica pela implementação destes novos serviços e aplicações à escala pan-europeia. No entanto, convém não esquecer que a RDIS constitui apenas um primeiro passo e que irá evoluir por forma a tornar-se apenas um meio de acesso do utilizador aos serviços de suporte em banda larga. justificados Introdução comercial das redes ATM e de outras redes em banda larga: Este domínio deve ser considerado como do mais alto interesse comum para a Europa. e via satélite) devem Interfuncionamento das actuais redes e das redes de comunicações em banda larga: As actuais redes (para serviços fixos, ser móveis interconectadas e interoperáveis entre si e com as redes de elevado débito baseadas no ATM por forma a oferecerem as soluções económicas mais adequadas para as várias situações que podem surgir durante o estabelecimento da da informação. Esta questão encontra-se no âmago do desenvolvimento da rede de comunicações integradas em banda larga (IBC), sendo particularmente importante sociedade 28 para as PME e para os mercados profissionais e residenciais. 4. Acções de apoio e de coordenação Inalterado Para além do seu apoio aos projectos de interesse comum, a Comunidade deve iniciar acções destinadas a propiciar o ambiente adequado. Essas acções contribuirão para o desenvolvimento de consensos e para a concertação das actividades a nível nacional e regional de estímulo e promoção das novas aplicações e serviços, bem como para o desenvolvimento de redes de suporte de banda larga. As acções implicarão a concertação com os organismos europeus de normalização e de planeamento estratégico e a coordenação com acções financiadas pelos diferentes instrumentos financeiros comunitários. Tal inclui: Inalterado Inalterado Inalterado Desenvolvimento de especificações-alvo e transição para a sua aplicação. Estas especificações apoiarão os intervenientes do sector na tomada de decisões de investimento economicamente sólido. Tal será feito em consulta com todos os intervenientes incluindo operadores de telecomunicações, operadores de cabo, novos operadores, prestadores de serviços, e associações associações de consumidores para: comerciais sector, do identificar os elementos em falta e os estrangulamentos nas redes transeuropeias de telecomunicações: à desenvolver as especificações-alvo de rede para as três camadas de rede identificadas: tal inclui as comunicações terrestres, via satélite e móveis, bem como a gestão e exploração europeia. Os escala intervenientes do sector basear-se-ão nas especificações comuns do funcionais programa RACE e do programa de telemática, no trabalho do EURESCOM, nas actividades de outros organismos técnicos criados pelos intervenientes do sector e nos resultados das experiências em curso no domínio das comunicações em banda larga e nos resultados dos programas ESPRIT e TI; trabalhar na evolução das redes para as redes-alvo; Inalterado 29 encorajar o desenvolvimento de sistemas abertos, interoperáveis e conviviais. Inalterado Definição dos meios de acesso às redes de banda camadas especificadas, larga, MS três Definição dos meios de acesso às redes ffi£. Estabelecimento de especificações comuns, baseadas nas normas europeias e mundiais. Inalterado entre os cooperação Reforçar a intervenientes do sector, nomeadamente os novos operadores dispersos, como os operadores de redes de televisão por cabo, e com os utilizadores. Inalterado Cooperação e coordenação com os programas comunitários, europeus e nacionais. Inalterado 30 Anexo 2 Critérios de identificação A identificação de projectos de interesse comum entre os projectos apresentados pelos intervenientes do sector interessados como resposta a um convite à apresentação de propostas, tal como referido no artigo 7o, é feita com base no seu respeito pelos objectivos e prioridades estabelecidos respectivamente nos artigos 2o e 3o. Estes projectos serão transnacionais, na acepção de que serão concebidos para satisfazer necessidades que se façam sentir em vários Estados-membros e para ser implementados em vários Estados-membros. o que não de impede desenvolvimento, se verificar a viabilidade técnica e comercial do projecto, seja efectuada num único Estado-membro. se se verificar que as condições presentes nesse Estado-membro são representativas das existentes nos restantes Estados-membros onde o projecto deveria vir a ser implementado. inicial concebida para fase que a Inalterado os projectos apresentados A identificação de projectos de interesse comum entre pelos intervenientes do sector interessados como resposta a um convite à apresentação de propostas, tal como referido no artigo 7o, é feita com base no seu respeito pelos objectivos e prioridades estabelecidos respectivamente nos artigos 2o e 3o. Estes projectos serão transnacionais, sendo dada preferência aos projectos de carácter interregional. e expostos Além disso, serão tidos em conta os critérios económicos no financeiros "regulamento que estabelece as regras gerais financeiro para a concessão de auxílio comunitário redes no transeuropeias". Estes critérios, que serão utilizados no quadro desse regulamento para decidir da concessão de apoio financeiro a um projecto específico são: domínio das a viabilidade económica potencial do Inalterado projecto, que deve estar assegurada a maturidade do projecto o efeito de estímulo da intervenção comunitária no financiamento público e privado a eficácia do pacote financeiro os efeitos socioeconómicos directos ou indirectos, especialmente no emprego Inalterado Inalterado Inalterado Inalterado 31 as consequências para o ambiente especial em os projectos para transfronteiras, a coordenação do calendário de execução das diferentes partes de um projecto. Inalterado Inalterado 32 ISSN 0257-9553 COM(96) 108 final DOCUMENTOS PT 15 N. " de catálogo : CB-C0-96-116-PT-C ISBN 92-78-01648-9 Serviço das Publicações Oficiais daSTComunidades Europeias L-2985 Luxemburgo 33
Τροποποιημένη πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα - (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
ell
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Βρυξέλλες, 20. 03. 1996 COM(96) 108 τελικό 95/0124 (COD) Τροποποιημένη πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ) ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. Εισαγωγή 1. 1 Στις 31 Μαΐου 1995, η Επιτροπή ενέκρινε πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα (COM (95) 224 τελικό). Η πρόταση αυτή διαβιβάσθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο στις 8 Ιουνίου 1995. 1. 2 Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή γνωμοδότησε θετικώς επί της ανωτέρω προτάσεως στις 22 Νοεμβρίου 1995. 1. 3 Το Συμβούλιο κατέληξε σε πολιτική συμφωνία επί της ανωτέρω προτάσεως στις 27 Νοεμβρίου 1995, 1. 4 Η Επιτροπή των Περιφερειών εξέδωσε θετική γνώμη στις 18 Ιανουαρίου 1996. 1. 5 Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατύπωσε τη γνώμη του σε πρώτη ανάγνωση την 1η Φεβρουαρίου 1996. II γνώμη αυτή περιλαμβάνει 35 τροπολογίες στο αρχικό κείμενο που υπέβαλε η Επιτροή. 1. 6 II Επιτροπή κάνει αποδεκτές 13 από τις ανωτέρω τροπολογίες. 5 άλλες τροπολογίες γίνονται δεκτές εν μέρει και 4 ως προς την αρχή από την οποία εμφορούνται. Οι 13 υπόλοιπες τροπολογίες δεν μπορούν να γίνουν δεκτές. 1. 7 Στην κατωτέρω παράγραφο 3 εκτίθενται τα κίνητρα που οδήγησαν την Επιτροπή να τηρήσει τέτοια στάση ως προς τις τροπολογίες. Στο παράρτημα 1 παρατίθεται εξάλλου το πλήρες κείμενο της αρχικής πρότασης (αριστερή στήλη) και το πλήρες κείμενο της τροποποιημένης πρότασης (δεξιά στήλη). 2. Στόχος της πρότασης Σκοπός της πρότασης είναι να υιοθετήσουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, τηρώντας τη διαδικασία της συναπόφασης, πλέγμα κατευθυντηρίων γραμμών (κατά την έννοια του άρθρου 129 Γ της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση), όπου περιλαμβάνονται οι στόχοι, οι προτεραιότητες, οι κύριοι άξονες των μέτρων και οι τομείς έργων κοινού ενδιαφέροντος σχετικά με τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα. Στους τομείς των έργων κοινού ενδιαφέροντος που ορίζονται στο παράρτημα 1 της απόφασης, προβλέπεται ότι με βάση πρόγραμμα εργασίας, ενημερούμενο και προσαρμοζόμενο στις ανακύπτουσες ανάγκες (προφανώς κατ'έτος), η Επιτροπή δημοσιεύει διακηρύξεις με σκοπό τον καθορισμό επακριβών έργων κοινού ενδιαφέροντος, επικουρούμενη από επιτροπή τύπου ΙΙΙα. Στην πρόταση υπογραμμίζεται η αποδιδόμενη προτεραιότητα στις εφαρμογές συλλογικού ενδιαφέροντος, οι οποίες, στο πλαίσιο ανοίγματος του τομέα στον ανταγωνισμό, είναι εκείνες με τις οποίες η δημόσια παρέμβαση, ιδίως μέσω της τόνωσης εταιρικών σχημάτων μεταξύ δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, μπορεί να διατεθεί στους πολίτες, στις επιχειρήσεις και στις εθνικές δημόσιες διοικήσεις της Κοινότητας σειρά μέσων αναγκαίων για την είσοδο τους στην κοινωνία των πληροφοριών. 3. Στάση της Επιτροπής έναντι των τροπολογιών που παρουσίασε σε πρώτη ανάγνωση το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο 3. 1 Τροπολογίες που γίνονται δεκτές Η Επιτροπή αποδέχεται τις τροπολογίες αριθ. 1, 2 (Ιο μέρος), 3, 4, 7 (Ιο μέρος), 10, 11 (με ελαφρά τροποποίηση), 15, 16 (Ιο μέρος) 20, 22 (με ελαφρά τροποποίηση), 24, 25, 26, 27 (Ιο μέρος), 28, 31 (Ιο μέρος) και 34. Η τροπολογία 1 αποσαφηνίζει την αιτιολογική σκέψη 1, ζητώντας να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις MME και στις λιγότερο αναπτυγμένες ή απομεμακρυσμένες περιφέρειες. Στο πρώτο μέρος ττις τροπολογίας 2 υπογραμμίζεται το ενδιαφέρον του ευρωπαϊκού ISDN, που αποτελεί πράγματι το δίκτυο στο οποίο μπορούν να αναπτυχθούν οι διευρωπαϊκές εφαρμογές στο άμεσο μέλλον. II τροπολογία 3 προσθέτει μια νέα αιτιολογική σκέψη με την οποία υπογραμμίζεται, ορθώς, η ανάγκη συντονισμού με άλλες πρωτοβουλίες, ανάγκη που επαναλαμβάνεται άλλωστε στο παράρτημα 1 σημείο 4. II τροπολογία 4 αποτελεί βελτίωση του αρχικού κειμένου για να δοθεί η ίδια ιδέα. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας αριθ. 7 τονίζει τις εφαρμογές που αντιστοιχούν σε πραγματικές ανάγκες που δεν καλύπτονται από τις δυνάμεις της αγοράς και μόνο: τούτο αντιστοιχεί στις εφαρμογές συλλογικού ενδιαφέροντος, στις οποίες προτείνεται να δοθεί προτεραιότητα. Οι τροπολογίες 10 και 15 πλησιάζουν το κείμενο της πρότασης στο αντίστοιχο της συνθήκης. Η τροπολογία 11 δίνει χρήσιμες διευκρινίσεις, μόνο που πρέπει να παραλειφθεί η "τεχνικής" που χαρακτηρίζει τη μετάβαση προς την κοινωνία των λέξη πληροφοριών, επειδή είναι υπέρμετρα περιοριστική. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 16 είναι δικαιολογημένο, επειδή διευκρινίζει την πραγματική φύση του προγράμματος εργασίας που ετοιμάζει στο παρόν στάδιο η Επιτροπή. 11 τροπολογία 20 υπενθυμίζει ότι οι επίμαχες κατευθυντήριες γραμμές αφορούν το ευρωπαϊκό ISDN και ότι έχουν εγκριθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Η τροπολογία 22 (Ιο μέρος) γίνεται αποδεκτή, επειδή η προς διαγραφή περικοπή κειμένου επαναλαμβάνεται στην τροπολογία 23. Στο δεύτερο μέρος της τροπολογίας υπογραμμίζεται, δικαιολογημένα, η σημασία της διάθεσης μη ιδιόκτητων εργαλείων ανάπτυξης νέων εφαρμογών. Ωστόσο, δεν φαίνεται ότι είναι ρεαλιστικό να ζητηθεί να παρέχονται τα εργαλεία αυτά από τις υπηρεσίες ευρείας χρήσης. Προτείνεται λοιπόν να αντικατασταθεί η λέξη "παρέχοντας" από την "προωθώντας". II τροπολογία 24 προσθέτει χρήσιμες διευκρινίσεις στο απόσπασμα "Τηλεκπαίδε;υση και τηλεκατάρτιση". II τροπολογία 25 προσθέτει, στο απόσπασμα τηλεματική και μεταφορές, τους τομείς για τους οποίους το Κοινοβούλιο απέδωσε προτεραιότητα κατά την έγκριση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών. II τροπολογία 26 εφιστά την προσοχή σε ορισμένες σημαντικές κοινοτικές πλευρές της τηλεργασίας. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 27 (δηλαδή εξαιρώντας "και η βαθμιαία προσέγγιση των συνθηκών και όρων απασχόλησης", που δεν κρίνεται ρεαλιστικό) προσθέτει χρήσιμη διευκρίνιση στο εδάφιο των τηλεματικών υπηρεσιών για την αγορά εργασίας. Η τροπολογία 28 προσθέτει χρήσιμες διευκρινίσεις στο απόσπασμα για την πολιτιστική και γλωσσική κληρονομιά. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 31 επεκτείνει, ορθώς, στα νέα δίκτυα, είτε σταθερά είτε κινητά, τα μέσα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις υπηρεσίες ευρείας χρήσης. Η τροπολογία 34 συνεπάγεται αποδεκτή απλοποίηση. 3. 2 Τροπολογίες αποδεκτές ως προς την αρχή από την οποία εμφορούνται Οι τροπολογίες 6, 8, 23 και 35 (2ο μέρος) γίνονται δεκτές ως προς την αρχή τους: προτείνεται να κρατηθεί η ιδέα υπό μορφή που κρίνεται πλέον ενδεδειγμένη. Η τροπολογία 6 επιμένει αφενός (αλλά με διατύπωση που μπορεί να βελτιωθεί) στην ανάγκη συντονισμού των κοινοτικών προγραμμάτων και αφετέρου στο γεγονός ότι τα έργα κοινού ενδιαφέροντος αποτελούν έργα υλοποίησης εφαρμογών (πράγμα που είναι δικαιολογημένο, χωρίς όμως να αποκλείει ότι πριν αρχίσει το στάδιο πλήρους ανάπτυξης του έργου διερχόμεθα από την αποκαλούμενη φάση επίδειξης ή επικύρωσης, για να επαληθευθεί σε μια γεωγραφικώς μεν περιορισμένη αλλά αρκετά μεγάλη περιοχή ότι η εφαρμογή προσφέρει οπωσδήποτε την αναμενόμενη υπηρεσία υπό αποδεκτούς οικονομικούς όρους για τους χρήστες). Η 16η αιτιολογική σκέψη διατυπώνεται άρα ως εξής: δικτύων, τηλεπικοινωνιακών "ότι πρέπει να διασφαλισθεί αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ της υλοποίησης των διευρωπαϊκών να ανταποκρίνονται στις σε πραγματικές ανάγκες χωρίς να αφιερώνονται στην υλοποίηση έργων πειραματισμού, και των διαφόρων κοινοτικών προγραμμάτων, ιδίως των ειδικών προγραμμάτων που εμπίπτουν στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης, των προγραμμάτων υπέρ των MME και των προγραμμάτων που είναι προσανατολισμένα προς το περιεχόμενο των πληροφοριών (όπως το INFO 2000, το MEDIA 2), καθώς και των άλλων σχετικών με την κοινωνία των πληροφορκον δραστηριοτήτων. " τα οποία οφείλουν II τροπολογία 8 αναφέρει την ανάγκη να χρησιμοποιηθούν, κατά τρόπο ικανές να εξασφαλίζοντα συνεργεία, όλες οι μορφές ενισχύσεων που είναι υποστηρίξουν τις δράσεις για τα διευρωπαϊκά δίκτυα, όπως το συνιστά η Επιτροπή στην πέμπτη παράγραφο του παραρτήματος 1· εξάλλου, μνεία των διαρθρωτικών ταμείων, των ωφελειών για την εσωτερική αγορά, της ενίσχυσης της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας και της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής γίνεται ήδη σε άλλα σημεία του κειμένου και η επανάληψη τους εδώ απλώς θα αποτελέσει βάρος. Προτείνεται άρα να τροποποιηθεί η 19η αιτιολογική σκέψη ως εξής: ". κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων· εξασφαλίζοντα ότι είναι ωστόσο σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν, κατά τρόπο συνεργεία, σύμφωνα με τους κατ'ιδίαν κανόνες, τα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα με τα οποία διευκολύνεται η συγκεκριμενοποίηση αξόνων δράσης στον τομέα των διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων ώστε να αντληθούν τα καλύτερα δυνατά οφέλη από το συντονισμό μεταξύ των διαφόρων πηγών χρηματοδότησης ότι, σύμφωνα με τον ανωτέρω κανονισμό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παρέχουν. " Η τροπολογία 23 περιλαμβάνει τα στοιχεία που διαγράφηκαν με τις τροπολογίες 22 και 29, χαρακτηρίζει δε το σύνολο των εφαρμογών. Η ιδέα αυτή γίνεται δεκτή, αλλά το μέρος της τροπολογίας σχετικά με τις τοπικές γλώσσες πρέπει να αφήνει ανοικτή τη δυναότητα πρόσβασης σε μη επαγγελματικές υπηρεσίες σε γλώσσα διαφορετική από την τοπική. Εξάλλου, δεν μπορεί να γίνεται μελέτη των κοινωνικών και συναφών συνεπειών σε επίπεδο κάθε εφαρμογής (βλέπε τα σχόλια επί του προκειμένου στην κατωτέρω παράγραφο 3. 3, τροπολογία 12, σημείο 2) και το σχετικό με αυτή μέρος είναι άρα υπέρμετρα περιοριστικό. Υπό τις συνθήκες αυτές, η αποδεκτή τροπολογία γίνεται: "Προκειμένου οι χρήστες να επωφεληθούν καλύτερα από τις υπόψη εξελίξεις σε όλη την Κοινότητα, οι εφαρμογές πρέπει να λάβουν υπόψη, όποτε παρίσταται ανάγκη, τοπικούς γλωσσικούς περιορισμούς και να είναι διαλειτουργικές μεταξύ τους. σε κατά το δυνατό ευρύτερες ομάδες χρηστών και να Πρέπει να στοχεύουν διευκολύνουν συλλογικού στις ενδιαφέροντος. " την πρόσβαση υπηρεσίες χρηστών των Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 35 εισάγει στο κείμενο ορισμό διεθνικού χαρακτήρα των έργων που ανευρίσκεται, σε πλέον κατάλληλη μορφή, σε μια δήλωση της Επιτροπής που έγινε στη διάρκεια των διαπραγματεύσεων στο Συμβούλιο. Προτείνεται εδώ να υιοθετηθεί η πρόταση του Κοινοβουλίου, τροποποιούμενη ως εξής: ". άρθρα 2 και 3 αντιστοίχως. Τα έργα αυτά θα πρέπει να είναι διεθνικά, υπό την έννοια ότι έχουν μελετηθεί για να ικανοποιήσουν τις ανάγκες που υπάρχουν σε πολλά κράτη μέλη και επίσης να εφαρμοστούν σε πολλά κράτη μέλη, πράγμα που δεν αποκλείει ότι η αρχική φάση της εκτέλεσης τους, με στόχο την επαλήθευση της τεχνικής και εμπορικής βιωσιμότητας του έργου, μπορεί να διενεργηθεί σε ένα μόνο κράτος μέλος, εάν φαίνεται ότι οι συνθήκες που επικρατούν στο εν λόγω κράτος μέλος είναι αντιπροσωπευτικές των συνθηκών που υπάρχουν στα άλλα κράτη μέλη όπου τελικά θα εκτελεσθεί το έργο. " 3. 3. Τροπολογίες που δεν γίνονται δεκτές Πρόκειται για τις τροπολογίες 2 (2ο μέρος), 5, 7 (2ο μέρος), 9, 12, 13, 14, 16 (2ο μέρος), 17, 18, 19, 21,27 (2ο μέρος), 29, 30, 31, (2ο μέρος), 32, 33 και 35 (Ιο μέρος). Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 2. που δείχνει τις ιδιότητες που πρέπει να έχουν τα κριτήρια επιλογής των έργων είναι περιττό επειδή τα κριτήρια αυτά καθορίζονται στο παράρτημα 2. Η τροπολογία 5 αφήνει να εννοηθεί ότι η διάθεση ευρυζωνικών δικτύων τοποθετείται στο απώτερο μέλλον, πράγμα που δεν είναι ακριβές, μολονότι η διάθεση πόρρω απέχει από του να είναι γενική. Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 7. οι τροπολογίες 17. 18 και 21. καθώς και η τελευταία φράση της τροπολογίας 16 τροποποιούν τη διαδικασία περί επιτροπής που προτάθηκε στο σχέδιο απόφασης, αποκλίνοντας από τη συμφωνία για "modus vivendi" που συνήφθη μεταξύ των τριών οργάνων. II Επιτροπή προτείνει να τηρηθεί η συμφωνία αυτή. Αυτό συνεπάγεται την προσθήκη αιτιολογικής σκέψης 18α ως εξής: "ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή κατέληξαν στις 20 Δεκεμβρίου 1994 σε συμφωνία υπό μορφή "modus vivendi" όσον αφορά τα μέτρα εφαρμογής των πράξεων που εκδίδονται ακολουθώντας τη διαδικασία του άρθρου 189β της συνθήκης,"· Η τροπολογία 9 είναι, στο πρώτο της μέρος, αντίθετη προς τον παραδοσιακό τρόπο αντιμετώπισης από την Κοινότητα του προβλήματος της διαλειτουργικότητας, συνιστώντας να χρησιμοποιούνται αυτοδεσμευτικόι κανόνες και παρεμβαίνοντας κανονιστικώς μόνο εκ των υστέρων, αν φαίνεται ότι η αυτοδεσμευτική προσέγγιση δημιουργεί προβλήματα διαλειτουργικότητας σε διευρωπαϊκό επίπεδο. Το δεύτερο μέρος δίνει στην αιτιολογική σκέψη υπερβολικά γενική εμβέλεια. Η τροπολογία 12 απαιτεί πολλές παρατηρήσεις: 1. Αεν είναι αποδεκτή η καθιέρωση σειράς προτεραιότητας στον πίνακα προτεραιοτήτων, λόγω της απαιτούμενης ευελιξίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη η κατάσταση στην οποία ευρίσκεται ο κλάδος και η ταχεία εξέλιξη του συστήματος επικοινωνιών κατά την ετοιμασία του ετήσιου προγράμμαος εργασίας. 2. Οι τροπολογίες στην αρχή των παραγράφων α) και γ) απαιτούν τη διενέργεια συστηματικής ανάλυσης των κοινωνικών συνεπειών πριν από οποιαδήποτε ανάπτυξη υπηρεσιών ευρείας χρήσης και εφαρμογών. Ας σημειωθεί ότι ο πίνακας κριτηρίων επιλογής (παράρτημα 2) περιλαμβάνει για κάθε έργο τα άμεσα ή έμμεσα κοινωνικοοικονομικά αποτελέσματα. Λεν φαίνεται ότι υπάρχει δυνατότητα περαιτέρω ανάλυσης και διενέργειας, σε επίπεδο εκάστου έργου, αξιολόγησης των κοινωνικών και συναφών επιπτώσεων (στο μέτρο που τούτο έχει κάποια σημασία). Είναι σκοπιμότερο να διαπιστωθούν οι επιπτώσεις αυτές σε γενικότερο επίπεδο, αποτιμώντας το αποτέλεσμα δέσμης εφαρμογών που άρχισαν να χρησιμοποιούνται σε κάποιο χρονικό διάστημα, όποια και να είναι η προέλευση τους. Εξάλλου, η τροπολογία στο τέλος της παραγράφου γ) πραγματεύεται ειδικές εφαρμογές, των οποίων η θέση είναι στο παράρτημα 1 και όχι στο άρθρο που ασχολείται με τις γενικές προτεραιότητες. 3. Νέα παράγραφος η): οι όροι συνεργασίας με τις τρίτες χώρες διευκρινίζονται στο άρθρο 12· η συνεργασία αυτή πρέπει να θεωρείται ως πλεονέκτημα για την υλοποίηση ορισμένων έργων και όχι ως συστηματική προτεραιότητα. Η τροπολογία 13 συνεπάγεται την ίδια παρατήρηση όπως το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 1. Η τροπολογία 14 αναφέρει τη βελτίωση των επικοινωνιών για τη δημόσια διοίκηση: δεν πρόκειται άρα για γενικό μέτρο, αλλά για την επιλογή του τομέα δράσης που η λογική του θέση είναι στο παράρτημ,α 1. Η προσθήκη στην προτελευταία φράση της τροπολογίας 16 επιβάλλει να προβλέπονται συγκεκριμένα μέτρα στο πρόγραμμα εργασίας, με βάση κοινωνικά και περιφερειακά κριτήρια, για να κατοχυρώνεται η ενσωμάτωση μεμονωμένων ατόμων σε όλους τους τομείς της κοινωνίας των πληροφοριών: αυτό προφανώς αντιστοιχεί στην επιβολή επαχθέστατου και άσχετου στόχου στο πρόγραμμα εργασίας. Η τροπολογία 19 υπογραμμίζει την ουσία των δράσεων υποστήριξης και συντονισμού, η συνεκτίμηση των οποίων γίνεται λογικότερα στο σημείο 4 του παραρτήματος 1. Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 27 δεν είναι ρεαλιστικό: προκειμένου να εναρμονισθούν οι όροι εργασίας στην Κοινότητα χρειάζονται άλλα μέτρα και όχι το αποτέλεσμα που μπορεί να έχει η χρησιμοποίηση διευρωπαϊκού τηλεματικού συστήματος για την αναζήτηση θέσεων απασχόλησης. II τροπολογία 29. που καταργεί το απόσπασμα "Πρόσβαση των πολιτών στις υπηρεσίες", δεν γίνεται δεκτή: πρόκειται για τομέα που ενέχει μεγάλη κοινωνική σημασία. Η τροπολογία 30 προσθέτει εφαρμογές που καλύπτονται ήδη στο παράρτημα 1, είτε στο σημείο 1, ερευνητικά δίκτυα, είτε στο σημείο 2, γενικές υπηρεσίες. Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 31 προσθέτει περιττές λεπτομέρειες. Η τροπολογία 32 χαρακτηρίζεται το σύνολο των γενικών υπηρεσιών. αποτελεί επανάληψη της τροπολογίας 22 με την οποία Η τροπολογία 33 προσθέτει περιττές λεπτομέρειες. Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 35 εισάγει κριτήρια επιλογής (παραδειγματισμός και παρακινητικός και πολλαπλασιαστικός χαρακτήρας) η εφαρμογή των οποίων είναι υπέρμετρα υποκειμενική. 4. Συμπέρασμα Η Επιτροπή εισηγείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να εγκρίνουν την τροποποιημένη πρόταση που παρατίθεται στο παράρτημα Ι. Τροποποιημένη πρόταση Παράρτημα 1 ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών για οιευρο>παϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα Αρχική πρόταση Τροποποιημένη πρόταση ΤΟ ΚΥΡΩΙΙΛΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΛΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΊΊΙΣ ΚΥΡΩΙΙΛΪΚΙΙΣ ΚΝΩΣΙΙΣ, Αμετάβλητο. Έχοντας υπόψη: συνθήκη τη Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 129Λ, ίδρυσης της Ευρωπαϊκής την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμ,η της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, τη γνώμη της Επιτροπής των ΙΙεριφερεκόν, Εκτιμώντας: 1. ότι η υλοποίηση και ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων στοχεύει στην διασφάλιση της κυκλοφορίας και ανταλλαγής πληροφοριών σε όλο το έδαφος της Ένωσης· ότι, τα ανωτέρω αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για να γίνει δυνατή η εδραίωση της «κοινωνίας των πληροςχ)ριών» η οποία θα προκύψει εάν κάθε πολίτης, εταιρεία ή. δημόσια αρχή οπουδήποτε στην Ένωση μπορεί να έχει πρόσβαση σε κάθε είδος και ποσότητα πληροφορίας έχει ανάγκη· δυνατή η ότι η υλοποίηση και ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων στοχεύει στην διασς)άλιση της κυκλοφορίας και ανταλλαγής πληροφοριών σε όλο το έδαφος της Ένωσης· ότι, τα ανωτέρω αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση ούτως ώστε οι πολίτες και ή_βιομηχανία - ιδίως οι MME - να δυνηθούν να αντλήσουν τα μεγαλύτερα δυνατά οφέλη από το δυναμικό των τηλεπικοινωνιών, για να γίνει της «κοινωνίας των πληροφοριών» όπου η ανάπτυξη εφαρμογών, των V_? JL QJ: £ ' Φ_ν τηλεπικοινωνιακών δικτύων θα έχουν ο υ σ ι α σ τ ι κ ό τ α τ η σ η [χα σ ί α , εξασφαλίζοντας σε κάθε πολίτη, εταιρεία ή δημόσια αρχή οπουδήποτε στην Ένωση συμπεριλαμβανομένων και των ολιγότερο ανεπτυγμένων ή περκρερειακιόν περιοχών, τ η ν πρόσβαση σε κάθε είδος και ποσότητα πληροφορίας έχει ανάγκη· εδραίωση τ ων των κ αι Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. νέες οποία, εισάγοντας ότι, στο Λευκό Βιβλίο για την "Λνάπτυξη, Ανταγωνιστικότητα και Απασχόληση", η Επιτροπή υπογράμμισε τη σημασία της εδραίωσης της κοινωνίας των πληροφοριών η μορφές οικονομικών, πολιτικών και κοινωνικών σχέσεων, θα βοηθήσει την Ενωση να αντιμετωπίσει τις νέες προκλήσεις του ο π ο ί ες ε ρ χ ό μ ε ν ου συμπεριλαμβάνεται της δημιουργίας απασχόλησης· ότι τα ανωτέρω το Ευρωπαϊκό αναγνωρίσθηκαν από Συμβούλιο των Βρυξελλών του Λεκεμβρίου 1993- σ τ ις η πρόκληση α ι ώ ν α, 3. των ότι, η εσωτερική αγορά δημιουργεί μια περιοχή χωρίς σύνορα, στο εσωτερικό της οποίας πρέπει να διασφαλισθεί η ελεύθερη των κυκλοφορία εμπορευμάτων, των προσώπων, των κεφαλαίων και υπηρεσιών και στην οποία τα κοινοτικά μέτρα που έχουν ήδη θεσπισθεί και τα άλλα μέτρα που πρόκειται να θεσπισθούν ανταλλαγές σημαντικές επιβάλλουν πληροφοριών μεταξύ των ατόμων, των οργανισμών και των διοικήσεων- ότι η α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κ ό τ η τα μέσων ανταλλαγής πληροφοριών είναι ζωτικής σημασίας για τη βελτίωση της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας· ότι οι ανταλλαγές πληροφοριών μπορούν να διασς)αλισθούν μ έ σω τηλεπικοινωνιακών δικτύων ότι η ύπαρξη διευρωπαϊκών δικτύων θα ενισχύσει την κοινωνική και οικονομική συνοχή σε κοινοτικό επίπεδο· δ ι ε υ ρ ω π α ϊ κ ών τ ων τ ων Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. η και υλοποίηση ότι ανάπτυξη διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων πρέπει να διασφαλίζει ελεύθερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ατόμων, οργανισμών και διοικήσεων, με σεβασμό των ατομικών δικαιωμάτων που αφορούν την ιδιωτική ζωή και την πνευματική και βιομηχανική ιδιοκτησία. εξεχόντων εκπροσώπων ότι, τον Ιούνιο του 1994, στην έκθεση τους με θέμα "η Ευρώπη και η παγκόσμια κοινωνία των πληροφοριών", τα μέλη μιας ομάδας της βιομηχανίας συνέστησαν στο Συμβούλιο να δ ι ε υ ρ ω π α ϊ κά υ λ ο π ο ι ή σ ει τα να τηλεπικοινωνιακά εξασφαλίσει την δυνατότητα διασύνδεσης τους με το σύνολο των ευρωπαϊκών δικτύων ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Κέρκυρας του Ιουνίου 1994 ενέκρινε σε γενικές γραμμές τη σύσταση αυτή· δίκτυα και 6. του Συμβουλίου ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο "ο ευρωπαϊκός δρόμος προς την κοινωνία των πληροφοριών: πρόγραμμα δράσης" ακολουθεί τις συστάσεις αυτές· ότι τα των συμπεράσματα Υ π ο υ ρ γ ώ ν Β ι ο μ η χ α ν ί ας κ α ι Τηλεπικοινωνιών στις 28 Σεπτεμβρίου 1994 με θέμα το ανωτέρω πρόγραμμα δράσης υπογραμμίζουν το γεγονός ότι αποτελεί ουσιαστικό ζήτημα για την Ευρώπη να πληροφοριών υποδομές αναπτυχθούν υψηλών επιδόσεων (δίκτυα, υπηρεσίες και εφαρμογές), στη βάση μιας σφαιρικής, συνεπούς και ισορροπημένης προσέγγισης· 10 καθορίζει η Κοινότητα ότι το άρθρο 129 Γ της Συνθήκης προβλέπει ότι δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών η οποία καλύπτει τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές των μ ελετίόμενων δράσεων στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων ότι οι γραμμές λόγο) κατευθυντήριες προσδιορίζουν έργα κοινού ενδιαφέροντος· εν ότι Τ) κοινωνία των πληροφοριών δεν [ΐπορεί. να αναπτυχθεί χωρίς να υπάρχουν διαθέσιμες εχραρμογές, ιδύος εφαρμογές κοινού ενδιαφέροντος, οι οποίες να αντίχποκρίνονται μ,ε τον καλύτερο δυνατό τρόπο στις ανάγκες των χρηστών και, όπου είναι απαραίτητο, στις ανάγκες των Τ|λικιωμένων και των ατόμων μ,ε ειδικές ανάγκες· ότι οι εχραρμογές θα 'αποτελέσουν ένα σημαντικό τμήμα των έργων κοινού ενδιαφέροντος· ότι τα έργα κοινού ενδι^)έροντος μπορούν, σε πολλές περιπτώσεις, να εφαρμοσθούν στα ήδη \>πάρχοντα τηλεπικοινωνιακά δημιουργήσουν να δίκτυα, ώστε διευρωπαϊκές εχραρμογές· ότι, πρέπει να χαραχθούν γραμμές προκειμένου να προσδιορισθούν αυτά τα έργα κοινού ενδιχχχρέροντος· κατευθυντήριες 9. 9α 10. ότι, κατά την επιλογή και υλοποίηση των έργων αυτών, πρέπει να ληφθούν υπόψη τόσο οι υποδομές που προσφέρουν m τηλεπικοινωνιακοί οργανισμοί όσο και οι εναλλακτικές υποδομές που. προσφέρουν οι άλλοι παροχείς- Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. ότι τα έργα κοινού ενδιαφέροντος μπορούν, σε πολλές περιπτώσεις, να εφαρμοσθούν στα ήδη υπάρχοντα τηλεπικοινωνιακά δίκτυα, ιδίως στα Euro-ISDN, ώστε να δημιουργήσουν διευρωπαϊκές εφαρμογές· ότι, πρέπει να χαραχθούν κατευθυντήριες γραμμές προκειμένου να προσδιορισθούν αυτά τα έργα κοινού ενδιαφέροντος· 9α. ότι πρέπει να συντονισθεί η πορεία των προτάσεων που εφαρμογής επιλέγονται ανάλογων και πρωτοβουλιών πο\; εγκρίνονται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο στην επικράτεια της Ένωσης- των 10. ότι, κατά την επιλογή και υλοποίηση των έργων αυτών, πρέπει να ληφθούν υπό\]>η όλες υποδομές που οι προσφέρουν οι υπάρχοντες και οι νέοι παροχείς· 11. ότι η Επιτροπή παρέδωσε στο Συμβούλιο γραμμών δέσμη κατευθυντηρίων μια σχετικά με την ανάπτυξη Ψηφιακών Δικτύων Ενοποιημένων Υπηρεσιών (ISDN) ως το Συμβούλιο ενέκρινε κοινή θέση επί της προτάσεως αυτής- διευρωπαϊκού δικτύου- ότι υπάρχοντα 12. ότι τα υπάρχοντα δίκτυα, τα οποία περιλαμβάνουν ISDN, τα εξελίσσονται προς προηγμένα δίκτυα προσφέροντας μεταβλητή ροή δεδομένων που φθάνει έως ευρυζωνικές δυνατότητες, είναι προσαρμόσιμα σε ποικίλες ανάγκες, ιδίως στην παροχή υπηρεσιών και εφαρμογών πολυμέσων- ότι έκβαση της εξέλιξης αυτής θα είναι η υλοποίηση Ευρυζωνικών δικτύων IBC θα Επικοινωνιών την για αποτελέσουν άριστη οικοδόμηση των εφαρμογών της κοινωνίας των πληροφοριών (IBC)· ότι τα Ενοποιημένων βάση 13. ότι του τα αποτελέσματα ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα των τεχνολογιών επικοινωνιών (RACE) έχουν προετοιμάσει το έδαφος και την τεχνολογική βάση για την εισαγωγή των δικτύων IBC στην Ευρώπη- Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. 12 14. ότι του τα αποτελέσματα ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα των τεχνολογιο'ς πληροφοριών (ESPRIT) έχει προετοιμάσει το έδαφος και την τεχνολογική βάση για την εισαγωγή εφαρμογο'ς τος τεχνολογκόν πληροιροριών. και έρευνας 15. ότι τα αποτελέσματα των προγράμματος ειδικής τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα το>ν τηλεματικών συστήματος γενικού ενδκκρέροντος (91 -94) εφαρμογές κοινού και οι ενδ^)έροντος (94-98) προετοιμάζουν το έδαφος για την εισαγο>γή διαλειτουργικών εφαρμογών κοινού ενδκκρέροντος στο σύνολο της Ευρώπης- τηλεματικές 16. ό τι να π ρ έ π ει δ ι α σ ι ρ α λ ι σ Ο εί αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ των δι άφορων κοινοτικών προγράμματος και ιδίθ)ς, όπου αρμόζει, των προγράμματος ]FA£- τ ος MME και: τος προγράμματος που είναι προσανατολισμένα προς το περιεχόμενο τος πληροφοριών (όπως το INFO_200Ô", το MEDIA 2) καθώς και των άλλων σχετικών με την κοινωνία τος πληροφοριών δραστηριότητος. Λ μεταβλητό. Λμεταβλητό. να πρέπει διασςκιλισθεί ότι αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ της υλοποίησης των διευρωπαϊκών τηλεπικοινοςιακος δικτύων, τα οποία οφείλουν να ανταποκρίνονται στις πραγμ,ατικές ανάγκες χο)ρίς να αφιερο'ςονται στην υλοποίηση έργος πειραματισμούς και των διαφόρων κοινοτικών προγραμμάτων, ιδίως τος ειδικών προγραμμάτων που εμπίπτουν στο πρόγραμμα-πλαίσιο έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης, των προγραμμάτων υπέρ τος MME και τος προγραμμάτων που είναι προσανατολισμένα προς το περιεχόμενο τος πληροφοριών (όπως TOJNFO 2000, το MEDIA 2) καθώς και των άλλος σχετικών με την κοινωνία τος πληροφοριών δραστηριότητος. τέταρτο 13 17. ότι στην ανακοίναχιή της με θέμα "1 Ιροπαρασκευαστικές δράσεις στον τομέα τος διευρο>παϊκος δικτύος - ενοποιημένος ευρυζοςικο'ς επικοινοςιο'ς (ΊΈΝ-IBC)", η Επιτροπή προσδιόρισε την ανάγκη να πραγματοποιηθούν προπαρασκευαστικές δράσεις με τους φορείς του τομέα στε να καθορισθούν κατάλληλες κατευθυντήριες γραμμές· ότι το αποτέλεσμα τος δράσεος το>ν α υ τ ών κατευθυντήριος γραμμών σχετικά με τα δίκτυα IBC της παρούσας οακχρασης- α π ο τ ε λ εί βάση τη 18. ότι ο τομέας τηλεπικοινο)νιακός ελευθερο'ςεται σταδιακά· ότι η ανάπτυξη διευρο)παϊκο'ς ε(ραρμογών, υπηρεσιών και δικτύος στηρίζεται κυρύης (ττην ιδιαπική πρωτοβουλία· ότι αυτές οι διευραχπαϊκές εξελίξεις πρέπει να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς- ότι λαμβάνοντας τα ανωτέρα) υπόψη, θα ζητηθεί από τους ενδιαφερόμενους φορείς του τομέα να προτείνουν, μέσα) κατάλληλος διαδικασίας που εξασφαλίζοις ίσες ευκαιρίες σε όλους, ενδιαφέροντος σε ειδικά έργα κοινού επιλεγμένους τομείς- ότι οι διαδικασίες αυτές πρέπει να καθορισθούν και να εγκριθεί κατάλογος επιλεχθέντων τομέων- ότι μια επιτροπή επικουρεί την Επιτροπή στο έργο του προσδιορισμού των ειδικών έργων κοινού ενδιαφέροντος- τας Αμετάβλητο. να ανταποκρίνονται τηλεπικοινοςιακός σταδιακά· τομέας ότι ο ελευθεροςεται η ότι ανάπτυξη διευροχτταϊ,κών εφαρμογών, υπηρεσιών και δικτύος στηρίζεται κυρίως στην ιδιοπική πραποβουλία- ότι αυτές οι διευρο)παϊκές εξελίξεις πρέπει σε κοινοτική κλίμακα στις ανάγκες της αγοράς ή σε πραγματικές και σημαντικές ανάγκες της κοιναςίας οι οποίες δεν καλύπτονται από τις δυνάμεις ττ]ς αγοράς και μόνο- ότι λαμβάνοντας τα ανοπέρο) υπόψη, θα ζητηθεί από τους ενδιαφερόμενους φορείς του τομέα να προτείνουν, μέσα) που κατάλληλο) ν εξασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες σε όλους, ειδικά έργα κοινού ενδιαφέροντος σε οι επιλεγμένους αυτές να διαδικασίες καθορισθούν εγκριθεί και κατάλογος τος επιλεχθέντας τομέων ότι μια την Επιτροπή στο έργο του προσδιορισμού το)ν κ ο ι ν ού ενδιαφέροντος- ότι πρέπει διαδικασιών επικουρεί επιτροπή ε ι δ ι κ ών τομείς· έργα)ν να 18α ότι το Ευροχπχχϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή κατέληξαν στις 20 λεκεμβρίου 1994 σε συμφωνία υπό μοριρή "modus vivendi" όσον τα μ^τρα εφαρμογής τας αφορά π ρ ά ξε α) ν ε κ δ ί δ ο ν τ αι ακολουΤ)( όντας τη διαδικασία του άρθρου Ι89β της Συνθήκης- π ου 14 εξετασθεί στο πλαίσιο δ ι ε υ ρ ο ) π α ϊ κ ών 19. ότι η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για την υλοποίηση τας έργας κοινού ενδιαφέροντος που προσδιορίζονται με βάση την παρούσα απόφαση πρέπει να του κανονισμοί') ο οποίος καθορίζει τις γενικές αρχές για παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα το>ν δικτιΉην (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2236/95 του Συμβουλίου της "78 91995)·" ότι είναι ακττόσο σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν, κατά τρόπο εξασφαλίξοντα συνεργεία, σύμφαςα μ,ε τους κατ'ιδϊαν κανόνες, τα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα με η τα συγκεκριμενοποίηση αξόνων δράσης στον διευριυπαϊκο'ς τας τηλεπικοινωνιακών δικτύος ώστε να αντληθούν τα καλύτερα, δυνατά οφέλη από Jto ^τυντ()νι,()[ΐό μ^εταξύ τος διαφοράς πηγο'ς χρηματοδότησης- ότι, σύμφωνα με τον ανοπέρα) κανονισμό, τα κράτη μέλη παρέχουν σε κάποιο βαθμό στήριξη στα έργα κοινού ενδιαφέροντος- δ ι ε υ κ ο λ ύ ν ε τ αι ενδιαψ)ερόμενα ο π ο ία τομέα Αμετάβλητο. Λ μεταβλητό. έργας υλοποίηση 19. ότι η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για την κοινού τ ας ενδιαφέροντος που προσδιορίζονται με βάση την παρούσα απόφαση πρέπει να εξετασθεί στο πλαίσιο του κανονισμού ο οποίος καθορίζει τις γενικές αρχές για παροχή χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα τος διευρο)παϊκών δικτύας· ότι, σύμχραςα μ,ε τον ανοπέρο) κανονισμό, τα ενδιαιρερόμ,ενα κράτη μέλη παρέχουν σε κάποιο βαθμό στήριξη στα έργα κοινού ενδιαφέροντος· κοινοτικής 20. ότι η Επιτροπή αναλαμβάνει δράσεις για την διασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύας και για το συντονισμό τος δραστηριότητας τος κρατών μελών οι οποίες έχουν ως στόχο την υλοποίηση τας διευρα)παϊκαςτηλεπικοιναςιακώνδικτύας· 21. ότι είναι σημαντικό, για τη βέλτιστη ανάπτυξη της κοινωνίας τας πληροφοριών, να διασφαλισθεί αποδοτική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Κοινότητας και τος τρίτος χωρών, ειδικότερα τας χωρών του Ευραχπαϊκού Οικονομικού μελών Χώρου- ότι είναι επομένιας απαραίτητο να π ρ ο (Χ χ θ ε ί διαλειτουργικότητα ευρωπαϊκή κλίμακα- δ ι α σ ύ ν δ ε σ η κ α ι δικτύας τας σε η 15 22. ότι, ακιτόσο, οι δραστηριότητες που θα αναληφθούν στο πλαίσιο τος ανοπέρο) κατευθυντήριας γραμμών υπόκεινται στην π λ ή ρη κανόνο)ν ανταγοςισμ,ού όπως αυτοί καθορίζονται στη Συνθήκη και στη νομοθεσία εφαρμογής της, ε φ α ρ μ ο γή το>ν Αμετάβλητο. ΕΞΕΛΩΣΛΝ ΊΊΙΝ ΙΙΛΡΟΥΣΛ ΛΠΟΦΛΣΠ Αρθρο 1 τ ο μ έ α II παρούσα απόςχχση καθορίζει κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες καλύπτουν τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές μετράς σ τ ον τηλεπικοιναςιακώνδικτύας. Οι κατευθυντήριες αυτές γραμ,μές καθορίζουν τους τομείς για έργα κοινού ενδιαφέροντος και τη διαδικασία για τον προσδιορισμότας συγκεκριμένος έργας κοινού ενδιαφέροντος στους αναπέρο) τομείς. τ α) ν δ ι ε υ ρ ο) π α ϊ κ ο') ν τ ο υς σ τ ό χ ο υ ς, κ α θ ο ρ ί ζ ει οποίες οι τ ις II π α ρ ο ύ σα α π ό φ α ση κατευθυντήριες γραμμές κ α λ ύ π τ ο υν προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές μέτρας στον τομέα τος διευρακπταϊκών δ ικτύο) ν όσον αφορά τ ^τηλεπικοί y ο ς ιακέ ς υποδομές. Οι κατευθυντήριες αυτές γραμμές καθορίζουν τους τομείς για έργα κοινού ενδιαφέροντος και τη διαδικασία για τον προσδιορισμό τας συγκεκριμένος έργων στους κοινού αναπέρω τομείς. ενδιαφέροντος Αρθρο 2 II Κοινότητα στηρίζει τη διασύνδεση τος τηλεπικοινωνιακών δικτύων, ιδία)ς τος δικτύας 1 ίπικοιναςιών 1 ενοποιημένος Ευρυζαςικών (IBC), την ανάπτυξη διαλειτουργικών υπηρεσιών και εφαρμογα'ς καθώς και της απαιτούμενης υποδομής και της πρόσβασης σε αυτά μ,ε τους εξής γενικούς στόχους: σύσταση και τη ΓΙ Κοινότητα στηρίζει τη διασύνδεση των δικτύας στοντομέα της τηλεπικοινωνιακής υποδομής, τη σύσταση και την ανάπτυξη δ ιαλε ιτουργ ικών υπηρεσ ιών και εφαρ μογών καθα')ς και της απαιτούμενης υποδομής και της πρόσβασης σε αυτά με τους εξής γενικούς στόχους: Διευκόλυνση της μετάβασης προς την κοιναςία τας πληροφοριών, ιδύος για την προαγα)γή το)ν κοινοςικο'ς αναγκα'ς και της βελτάοσης τΐ|ς ποιότητας ζα>ής ικανοποίησης της Διευκόλυνση της μετάβασης προς την κοινοςία τος πληροφορίας, καθώς και (ΐπόκτηση εμπειρίας σχετικά με τα αποτελέσματα που θα έχει στις κοινο)νικές_ δραστηριότητες _η και ανάπτυξη εφαρμογών της το>ν ικανοποίησης κοινο)νικών αναγκο'ς και της βελτίαχίης της ποιότητας ζοη'ις. δικτύθ)ν προαγα>γή νέα)ν και Βελτίαχτη της ανταγαςιστικότητας της ευραχπαϊκής βιομηχανίας και ενδυνάμχαση της εσαπερικής αγοράς. Ι*ελτΐθ)ση της ανταγοςιστικότητας της ευρίοπαίκής και ενδυνάμωση της εσαπερι,κής αγοράς. βιομηχανίας Ενίσχυση της οικονομικής και κοιναςικης συνοχής. Ενίσχυση κοινοςικής συνοχής. της οικονομικής και της ανάπτυξης Επιτάχυνση νέων δραστηριοτήτων οι οποίες οδηγούν στην οικονομική ανάπτυξη και στη δημιουργία Οέσεας εργασίας. της ανάπτυξης Επιτάχυνση νέας δραστηριότητος οι οποίες οδηγούν στην οικονομική ανάπτυξη και στη δημιουργία θέσεων εργασίας. Αρθρο 3 Οι προτεραιότητες για την πραγματοποίηση τας στόχος που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι: Λ μεταβλητό. της από σ κ ο π ι μ ό τ η τ ας Ε π ι β ε β α ί ω ση ανάπτυξη την ακολουθούμενη εφαρμογών κοινού εφαρμογών, ενδιαφέροντος, οι οποίες στηρίζουν την εδραίαχίη της κοινοτικής κοινοςίας τος πληροφοριών. ιδίθ)ς σ κ ο π ι μ ό τ η τ ας της Ε π ι β ε β α ί ω ση ακολουθούμενη ανάπτυξη την από εφαρμογών οι οποίες συμβάλλουν στην οικονομική και κοινωνική συνοχή μέσα) της βελτίωσης της πρόσβασης στις πληροφορίες στο σύνολο της Ένακτης, οικοδομώντας επάνο) πολιτιστική κοινοτική ποικιλομορφία. στην 17 τόνωση των Δράσεις με στόχο την διαπεριφερειακών πρωτοβουλιών οι οποίες συνδέουν τις λιγότερο ευνοημένες περιοχές κοινοτικών για και τηλεπικοινωνιακών εφαρμογών. δρομολόγηση υπηρεσιών τη στην ενδυνάμωση Ε π ι β ε β α ί ω ση της σ κ ο π ι μ ό τ η τ α ς, την ανάπτυξη από ακολουθούμενη εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες συνεισφέρουν της εσωτερικής αγοράς και τη δημιουργία θέσεων εργασίας, ιδίως εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες προσφέρουν στις MME τα μέσα για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας τους σε κοινοτικό και παγκόσμιο επίπεδο. επιβεβαίωση Προσδιορισμός, και της εχρικτότητας, ακολουθούμενη από την γενικών διευρα)παϊκών ανάπτυξη υπηρεσιών οι οποίες παρέχουν απρόσκοπτη πρόσβαση σε κάθε είδους πληροφορίες, ακόμη και σε αγροτικές και περιφερειακές οι π ε ρ ι ο χ έ ς, διαλειτουργικές με υπηρεσίες σε παγκόσμιο επίπεδο. είναι αντίστοιχες ο π ο ί ες τις και Επιβεβαίακιη της σκοπιμότητας τας νέων ευρυζωνικών κύριων δικτύας οπτικών ινών, όπου απαιτείται για αυτού του είδους τις εφαρμογές και τις υπηρεσίες, και προώθηση της δυνατότητας διασύνδεσης αυτών των δικτύων. τ ος ζεύξεων ελλείπουσας Προσδιορισμός και απάλειψη των κενών για και α π ο τ ε λ ε σ μ α τ ι κή και διαλειτουργικότητα όλος τας συστατικών μερών των τηλεπικοιναςιακών δικτύων στην Κοινότητα και σε παγκόσμιο επίπεδο, με ιδιαίτερη έμφιαση στα δίκτυα IBC. διασύνδεση 18 Αρθρο 4 Οι γενικές γραμμές των μέτρων που πρέπει να εφαρμοσθούν για να επιτευχθούν οι στόχοι που καθορίζονται στο άρθρο 2 καλύπτουν. Αμετάβλητο, Π ρ ο σ δ ι ο ρ ι σ μό ενδιαφέροντος. το)ν έργα>ν κ ο ι ν ού με στόχο την αύξηση Δράσεις της συνειδητοποίησης εκ μέρους τ ος πολιτών, τ ος οικονομικών π α ρ ά γ ο ν τ ος και τ ος διοικήσεων τ ος οκρελημάτας που μπορούν να αποκομ,ι,σουν από τις νέες προηγμ,ένες διευρίαπαϊκέςτηλεπικοινοςιακές'υπηρεσίες και εφαρμογές. με τ ην Δ ρ ά σ ε ις τόνα>ση σ τ ό χο συνδυασμένοςπρωτοβουλιο'ςτος χρηστών και τ ος παροχέων για τη δρομολόγηση διευραχπαΐκών έργας στον τηλεπι,κοινοςιακο'ς δικτύος, ιδίίας τ ας δικτύας 1BC. τομέα τ ας α πό Στήριξη, στο πλαίσιο τ ος μέσος που Σ υ ν θ ή κ η, τη ο ρ ί ζ ο ν τ αι της σ κ ο π ι μ ό τ η τ α ς, τ ης ε π ι β ε β α ί α κ ι ης ακολουθούμενη ανάπτυξη την α πό εφαρμογών, ειδικότερα εφαρμογών κοινού ε ν δ κ κ ρ έ ρ ο ν τ ο ς, της κ αι δημιουργίας εταιρικών σχέσεας μεταξύ του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα. ενίσχυση Τόνωση της προσφοράς και της χρήσης υπηρεσιών και εφαρμογών για τις MME και τους επαγγελματίες χρήστες οι οποίες και α π ο τ ε λ ο ύν οικονομικής ανάπτυξης. απασχόλησης πηγή τος Προαγαςή της διασυνδετικότητας δικτύος, της διαλειτουργικότητας τος υπηρεσίας και εφαρμογών ευρείας ζώνης και της υποδομής που απαιτούν, ειδικότερα π ο λ υ μ, έ σ α, γ ι α δ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ ό τ η τ ας υπάρχοντος τ ος υπηρεσίας και εφαρμογα'ς. το>ν ευρυζοςικο'ς μ,εταξύ κ α ι και τ α τ η ς Αρθρο 5 11 ανάπτυξη διε. υρωπαϊκα'ς τηλεπικοιναςιακών δικτύίον γίνεται, σύμχραςα με την παρούσα οδηγία, μ,έσο) της υλοποίησης έργος κοινού ενδια(ρέροντος. 1 απαριθμούνται οι οποίους προσδιορίζονται έργα κοινού ενδκκρέροντος. τομείς στους παράρτημα Στο Αρθρο 6 II ανάπτυξη διευρα>παϊκών δικτύας στον τομέα της τηλεπικοιναςιακής υποδομής γίνεται, σύμφαςα μ,ε την παρούσα οδηγία, κοινού μ,έσο) της ενδιαφέροντος. Ι απαριθμούνται οι τομείς στους οποίους π ρ ο σ δ ι ο ρ ί ζ ο ν τ α ι ενδιαφέροντος. έργος παράρτημ,α υλοποίησης Στο έ ρ γ α κ ο ι ν ο ύ για τον προσδιορισμό Ι, με χρήση Τα ακόλουθα άρθρα 7 έα)ς 9 περιγράφουν τη διαδικασία των συγκεκριμένος έργας κοινού ενδιαφέροντος στους τομείς οι οποίοι καθορίζονται στο τας κριτηρίας παράρτημα προσδιορισμού στο παράρτημα 2. Τα προσδιοριζόμενα έργα είναι επιλέξιμα για κοινοτική στήριξη σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου ο οποίος καθορίζει τις γενικές αρχές για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα τος διευρωπαϊκών δικτύας. που απαριθμούνται Αμετάβλητο 20 Αρθρο 7 1. Η Επιτροπή καταρτίζει πρόγραμμα εργασίας σύμφωνο με τις άλλες πολιτικές για διευρωπαϊκά δίκτυα, σε διαβούλευση με τους παράγοντες του τομέα, για επιλογή τος περιοχών στις οποίες μπορούν να προταθούν συγκεκριμένα έργα κοινού ενδιαφέροντος, στο εσωτερικό των τομέων έργων που ενδιαφέροντος Το καθορίζονται στο παράρτημα 1. πρόγραμμα εργασίας ενημερώνεται όποτε είναι αναγκαίο. κοινού ε τ ο ι μ ά ζ ει σ χ έ δ ιο Η Ε π ι τ ρ ο πή προγράμματος εργασίας σύμφωνο με τις άλλες πολιτικές για διευρωπαϊκά δίκτυα, σε διαβούλευση με τους παράγοντες του τομέα, για επιλογή των περιοχών στις ο π ο ί ες π ρ ο τ α θ ο ύν συγκεκριμένα έργα κοινού ενδιαφέροντος, στο εσωτερικό των τομέων έργων κοινού ενδιαφέροντος που καθορίζονται στο παράρτημα 1. Το πρόγραμμα εργασίας ενημερώνεται όποτε είναι αναγκαίο. μ π ο ρ ο ύν να Το πρόγραμμα εργασίας αποτελεί τη βάση για τον καθορισμό των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων για έργα κοινού ενδιαφέροντος από την Επιτροπή. Αμετάβλητο. Αρθρο 8 1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την δ ι α δ ι κ α σ ί ας που υλοποίηση της καθορίζεται στα άρθρα 7 έως 9. Αμετάβλητο. 2. Για τις περιπτώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 9 (1), η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, αποτελούμενη από εκπροσώπους των κρατών μελών και προεδρευόμενη από τον εκπρόσα)πο της Επιτροπής. 21 Ο εκπρόαοοπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο τος μετράς που πρέπει να ληφθούν. Π επιτροπή διατυπώνει γνώμη επί του σχεδίου εντός χρονικού ορίου το οποίο τον καθορίζει ο Πρόεδρος, ανάλογα με επείγοντα χαρακτήρα του ζητήματος. II γνώμη διατυπώνεται από την πλειοψηφία που έχει προβλεφθεί στο άρθρο 148 (2) της Συνθήκης για αποφάσεις τις οποίες απαιτείται να εγκρίνει το Συμβούλιο με βάση πρόταση της Επιτροπής. Οι \|^qjoi τας εκπρόσωπος τας κρατών μελών στο εσαπερικότης επιτροπής σταθμίζονται σύμχρωνα με τον τρόπο που καθορίζεται στο αναπέρα) άρθρο. Ο Πρόεδρος δεν έχει δικαίωμα ψήφου. Η Επιτροπή εγκρίνει τα μελετώμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής. Εάν τα μελετώμενα μέτρα δεν συμφαςούν με τη γνώμ,η της επιτροπής, ή εάν δεν έχει διατυπα)0εί χωρίς γνώμη, καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετική με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο ενεργεί με ενισχυμένη πλειοψηφία. η Επιτροπή υποβάλλει Εάν παρέλθει περίοδος ενός μηνός από τη ζήτημα στο στιγμή που υποβλήθηκε Συμβούλιο χωρίς το τελευταίο να δράσει, το προτεινόμενο την Επιτροπή. μέτρο θεσπίζεται από το 22 Αρθρο 9 11 διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 8 εχραρμόζεται στις εξής περιπτα'κτει,ς: Αμετάβλητο. κατά την προετοιμασία και ενημερακιη του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 7- κατά τον προσδιορισμό τας έργας κοινού ενδκχχρέροντος, α>ς αποτέλεσμα πρόσκλησης υποβολής προτάσεας- κατά τον ορισμό συμπληρα)ματικών δράσεος στήριξης και συντονισμού- στα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την του προγράμματος εργασίας. της υλοποίησης εκτίμηση Στην ειδική περίπτωση του τομέα έργος κοινού ενδιαφέροντος σχετικών με τα ISDN (όπα)ς αναφέρονται στο παράρτημα 1, παράγραφος), οι σημείο 3, πρώτη γραμμές εφαρμοζόμενες κατευθυντήριες είναι αυτές που έχουν εγκριθεί από το Συμβούλιο. Στην ειδική περίπτακτη του τομέα έργας κοινού ενδιαφέροντος σχετικών με τα Euro-ISDN (όπως αναφέρονται στο παράρτημα 1, σημείο 3, πρώτη εφαρμοζόμενες οι παράγραφος), κατευθυντήριες γραμμές είναι αυτές που έχουν εγκριθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. II Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή, σε καθεμία από τις συνεδριάσεις της, για την πρόοδο της υλοποίησης του προγράμματος εργασίας. Αμετάβλητο. 23 Αρθρο 10 Τα κράτη μέλη παίρνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο για τη διευκόλυνση και επιτάχυνση της υλοποίησης των έργας κοινού ενδιαφέροντος, σύμφαςα με τους κοινοτικούς κανόνες. II διαδικασία χορήγησης των απαραίτητων αδειών περατώνεται στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα. Αμετάβλητο. Άρθρο την II παρούσα απόφαση επιφύλαξη κάθε χρηματοπιστωτικής δέσμευσης ενός κράτους μέλους ή της Κοινότητας. εκδίδεται με Αμετάβλητο, Αρθρο 12 Αμετάβλητο. Η συμμετοχή τρίτων χωρών, ιδίως αυτών που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή που έχουν συνάψει συμφωνία σύνδεσης με την επιτραπεί από το Κοινότητα, μπορεί να Συμβούλιο μετά από εξέταση της κάθε ειδικής περίπτωσης, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 228 της Συνθήκης, προκειμένου να γίνει δυνατό να συμβάλλουν οι χώρες αυτές στην υλοποίηση τας έργας κοινού ενδιαφέροντος και να προαχθεί η διασύνδεση κ αι τ ω ν δ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ ό τ η τα τηλεπικοινωνιακών δικτύων. η 24 Αρθρο 13 II Επιτροπή παρουσιάζει κάθε δύο έτη έκθεση για την υλοποίηση της παρούσας απόφασης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών. Αμετάβλητο, έκθεση περιέχει τα)ν II αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν με κοινοτική στήριξη σε διάφορους τομείς έργων, σε σχέση με τους συνολικούς στόχους. αξιολόγηση Αρθρο 14 II παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευση της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Αμετάβλητο, Άρθρο 15 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Αμετάβλητο, Βρυξέλλες, Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος 25 ΙΙαράρτημα Ι: ΊΌΜΚΙΣ ΚΙΜΩΝ ΚΟΙΝΟΥ ΚΝΛΙΛΨΚΡΟΝΤΟΣ Αμετάβλητο την τ ος ευρο>παϊκή αγορά σε Τα διε. υρίοπαϊ. κά τηλεπικοινοςιακά δίκτυα θα ανοίξουν νέες εφαρμογές και υπηρεσίες οι οποίες αποτελούν τη βάση επί της οποίας θα αναπτυχθεί η Αποτελούν πληροφοριο'ς. κ ο ι ν ο ς ία ουσιαστικά στοιχε. ία για την πραγμ,ατοποίησΊ) τ ος σ τ ό χ ος της δκκρύλαξης και προαγο)γής της μελλοντικής ευημερίας της Ευρίόπης και της δημιουργίας ν έ ας θέσεας εργασίας, καθο')ς και της ενίσχυσης της οικονομ,ικής και κοινοςικής συνοχής. Έ να μοντέλο τριών "επίπεδος" έχει γίνει γενικά αποδεκτό (ας το καταλληλότερο πλαίσιο για την π ε, ρ ι γ ρ α cp ή τ ο) ν τηλεπικοιναςιακών δικτύας. Τα επίπεδα αυτά είναι: δ ι ε υ ρ θ) π α ϊ κ ο') ν Αμετάβλητο. Το επίπεδο τ ας εφαρμογών μέσα) τ ας ο π ο ί ας οι χρήστες αλληλεπιδρούν με τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα των βάσης επαγγελματικών, εκπαιδευτικών και κοινωνικός αναγκών τους. ικανοποίηση την για ικανοποίηση Το επίπεδο τ ας εψαρμογο'ς μέσα) τ ος ο π ο ί ος οι χρήστες αλληλεπιδρούν με τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα βάσης για επαγγελματικών, των την εκπαιδευτικών και κοινωνικών αναγκών τους. Οι εφαρμογές απαιτείται να είναι διαλειτουργικές μεταξύ τους ώστε να επωφελούνται από αυτές στο. _ ΐι_έγ_ιστο οι χρήστες στο σύνολο της Κοινότητας. 26 και διαχείριση Το επίπεδο τ ας "γενικών υπηρεσιών", το οποίο απαρτίζεται από συμβατές γενικές τους τη υπηρεσίες Στηρίζοντας τις κοινές απαιτήσεις τ ος εφαρμογο')ν, α υ τ ές συμπληρώνουν τις εχραρμογές βοηθώντας α π ο κ τ ή σ ο υν να τ α υ τ ό χ ρ ο ν α) ς διαλειτουργικότητα υ π η ρ ε σ ί ες οι τα της Το επίπεδο τ ος "δικτύων βάση^' τα οποία παρέχουν φυσικής στοιχεία πρόσβασης, μετάδοσης και μεταγαςής τ ος δικτύας, όπου περιλαμβάνεται η διαχείριση τους και η σηματοδότηση. Τα στοιχεία αυτά παρέχουν τη δυνατότητα διασύνδεσης τ ας διευρα)παϊκών δικτύος. οι δεν τρία ό π ου δ ο μ ή, μπορούν ειδικότερα επίπεδα δημιουργούν μια τα Αυτά σ υ ν ε κ τ ι κή ε φ α ρ μ ο γ ές υποστηρίζονται α πό τα δύο κατώτερα επίπεδα: τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα βάσης. Οι να εφαρμογές προσφέρονται όταν απουσιάζει το ένα ή τα άλλα δύο επίπεδα- ακπόσο, κάθε επίπεδο πρέπει να είναι επαρκώς ανοικτό ώστε να στηρίζει κάθε. στοιχείο του αμέσως ανώτερου επιπέδου. Στο πλαίσιο αυτό, τα έργα κοινού ενδιαφέροντος πρέπει της προσδιορίζονται λειτουργικής ικανότητας τους να υποστηρίξουν τους στόχους π ου καθορίζονται στην παρούσα οδηγία. βάσει να τις τ ος Στηρίζοντας Το επίπεδο τ ος "γενικών υπηρεσιών", το οποίο απαρτίζεται από συμβατές γενικές υπηρεσίες και τη διαχείριση τους κοινές εφαρμογών. και_ απαιτήσεις κ ο ι ν ό χ ρ η σ τα προο)()ο')ντας μη εργαλεία ανάπτυξης και ιδιόκτητα υλοποίησης οι υπηρεσίες αυτές συμπληρώνουν τις εφαρμ. ογέςβοηθο'ςταςταυτοχρόνο)ςνα αποκτήσουν διαλειτουργικότητα. εφαρμογών ν έ ος Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. 27 Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. να μπορούν απόφαση στοχεύει ενός συνόλου έργος στον παρούσα II προσδιορισμό κοινού ενδιαφέροντος, απ'όπου 0« επιλεγούν έργα τα οποία κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης δυνάμει του άρθρου 129Γ. 1, τρίτο σημείο. II επιλογή αυτή γίνεται στο πλαίσιο του "κανονισμού που καθορίζει γενικές αρχές για την παροχή κοινοτικής τος χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα διευριοπαϊκο'ς δικτύος". τύχουν II προσφυγή στις άλλες πηγές κοινοτικής χρηματοόότησηςπαραμ. ένειανοικτή, στο πλαίσιο τ ος κ α ν ό ν ος χρηματοδότησης που διέπουν κάθε μέσο παρέμβασης για όλα τα έργα κοινού ενδιαιρέροντος που θα προσδιορισθούν. II κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη παρέχεται, σύμφωνα με τους κανόνες της πολιτικής ανταγαςισμού, ιδίχας αυτούς που έχουν σχέση με την οικονομική στήριξη της Ε&Α και τις κρατικές επιδοτήσεις. Καταχτέρα) καθορίζονται, οι ο π ο ί ο υς ενδιαφέροντος. π ρ ο σ δ ι ο ρ ί ζ ο ν τ αι τομείς έργα στους κ ο ι ν ού Λμ,ετάβλητο. 1. Εφαρμογές 1. Εφαρμογές Οι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν έργα εφαρμογών είναι οι εξής: Προκειμένου οι χρήστες να επωφεληθούν καλύτερα από τις υπόψη εξελίξεις σε όλη την Κοινότητα, οι εφαρμογές πρέπει, να λάβουν υπόψη, όποτε παρίσταται ανάγκη, τοπικούς γλακτσικούς περιορισμούς και να ε ίναι διαλειτουργικές μεταξύ τους. 11 ρέπει να στοχεύουν σε κατά το δυνατό ευρύτερες ομάδες χρηστός και να διευκολύνουν την πρόσβαση των χρτ)στών στις υπηρεσίες συλλογικού ενδιαορέροντος. σ τ ο υς τ ο μ ε ίς Οι, θα προσδιορισθούν έργα εφαρμογα'ς είναι οι εξής: ο π ο ί ο υς 28 Αμετάβλητο. Λίκτυο για πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα: Πρέπει να δημιουργηθεί ένα προηγμένο δι,ευροχπαϊ'κό δίκτυο, το οποίο να περιλαμβάνει εφαρμογές πολυμ,έοας. ώστε να συνδέονται μεταξύ τους τα πανεπιστήμια και τα ερευνητικά κέντρα σε όλη την Ευρώπη με ανοιχτή πρόσβαση στις βιβλιοθήκες τους. την Ευρώπη Γηλεκπαίδευση και τηλεκατάρτιση: Ολοι οι πολίτες, τα σχολεία, οι σχολές και οι επιχειρήσεις πρέπει να έχουν πρόσβαση σε προηγμένες υπηρεσίες εκπαίδευσης και κατάρτισης εξ αποστάσεχος. Πρέπει να δημιουργηθούν κέντρα στα οποία να είναι δυνατή η πρόσβαση, εξ αποστάσεως, από την παροχή όλη εκπαίδευσης και κατάρτισης για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, τις μεγάλες εταιρείες,τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς και τις δημόσιες διοικήσεις. Πρέπει να αναπτυχθούν και να προαχθούν νέες προσεγγίσεις επαγγελματικής κατάρτισης με στόχο την κοιναςία τας πληροφοριών. της για και παροχή δυνατή η πρόσβαση, κατάρτισης II ρ έ π ε ι Γηλεκπαίδευση και τηλεκατάρτιση: Όλοι οι πολίτες, τα σχολεία, οι, σχολές και, οι, επιχειρήσεις πρέπει να έχουν πρόσβαση σε προηγμένες \>πηρεσίες εξ εκπαίδευσης α π, ο σ τ ά σ ε ο) ς. ν α δημιουργηθούν κέντρα στα οποία να είναι εξ αποστάσεα)ς, από όλη την Ευρώπη για την και μικρομεσαίες κατάρτισης επιχειρήσεις, τις μεγάλες εταιρείες, τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς και τις δημόσιες διοικήσεις. Πρέπει να αναπτυχθούν και να προαχθούν νέες π, ρ ο σ ε γ γ ί σ ε ι ς γ έ νι κ ή ς, ακαδημαϊκής, επαγγελματικής και γλωσσικής κατάρτισης ως μέρος της μετάβασης προς την κοινωνία των πληροφοριών. εκπαίδευσης τ η ς για τις Αμετάβλητο. Τηλεματική στον τομέα της υγείας: Τα διευρωπαϊκά δίκτυα και εφαρμογές που βασίζονται σε κοινά πρότυπα πρέπει να αναπτυχθούν, (άστε να συνδεθούν σε ευρωπαϊκή κλίμακα όλοι οι εταίροι του συστήματος υγείας, γενικοί γιατροί, τα νοσοκομεία και τα κοινοςικά κέντρα. ιδάας οι 29 διευρα)παϊκο'ς Τηλεματική στον τομέα τ ος μεταψοροιν: Πρέπει να υπάρξει πλήρης εκμετάλλευση των τηλεπικοιναςιακών δ ι κ τ ύ ος για τη βελτίακιη της διαχείρισης του μεταφορικού δικτύου και την στήριξη τ ος βιομηχανιών μεταιρορα'ς από άποψη διοικητικής μέριμνας καθο>ς και την ανάπτυξη υπηρεσιο'ς προστιθέμ,ενης αξίας. Ία τηλεμ,ατικά συστήματα και οι υπηρεσίες που εφαρμόζονται πρέπει να λειτουργούν επίσης ο>ς εργαλείο για την υλοποίηση της κοινής πολιτικής μεταφορών πρέπει να δ ι α σ φ α λ ι σ 0 ε ί, α ν ά γ κα ί α συμπληρα)ματικότητα με τα διευραχπαϊκά δ ί, κ τ υ α διαλειτουργικότητα τους. μ, ε τ α φ ο ρ ώ ν κ α ι η η της την ο τ ις δ ο θ εί τ ο μ έα δ ι α χ ε ί ρ ι σ ης Τηλεματική το>ν στον μεταφορών: 11 ρέπει να υπάρξειπλήρης εκμετάλλευση διευροϋταϊκών τ ας τηλεπικοινοςιακών δικτύων για τη βελτίίοση του μεταιρορικού δικτύου και την στήριξη τ ος βιομηχανιών μεταφορών από άποψη διοικητικής μέριμνας καθώς και υπηρεσιών α ν ά π τ υ ξη προστιθέμενης αξίας. Προτεραιότητα θα ε ν ο π ο ι η μ έ ν ες συνδυασμένες μεταφορές, στις μ,η μ. ηχανοκίνητεςπροσα)πικές μεταφορές, στις δημόσιες μεταιρορές και στους φιλικούς προς το περιβάλλον τρόπους μεταιροράς. Τα τηλεμ,ατικά συστήματα και οι υπηρεσίες που εφαρμόζονται, πρέπει να λειτουργούν επίσης ο>ς εργαλείο για την υλοποίηση τι\ς κοινής να πολιτικής δ ι α σ φ α λ ι σ 0 ε ί σ υ μ π λ η ρ ο ) μ α τ ι κ ό τ η τα τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών και η διαλειτουργικότητα τους. μεταίρορών πρέπει η με α ν α γ κ α ί α για το δ ί κ τ υα περιβάλλον: Τα Τηλεματική να δ ι ε υ ρ ω π α ϊ κά σ υ ν ε ι σ φ έ ρ ο υν σ τ ην παρακολούθηση και τη διαχείριση του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανόμενης της διαχείρισης σε επείγουσες περιπτώσεις. σ η μ α ν τ ι κά μ π ο ρ ο ύν Αμετάβλητο. 30 α πό. υ π ο σ τ η ρ ί ζ ε τ αι Τηλεργασία: 11-ανάπτυξη της τηλεργασίας (από το σπίτι και, από τα περιιρερειακά γραιρεία) η ο π ο ία π ρ ο η γ μ έ να επικοινοςιακά συστήματα θα βοηθήσει στην εμφάνιση ν έ ος ευέλικτος οχήματος όσον αφορά το χώρο εργασίας και τον τρόπο οργάνοχνήςτης. Μέσο) της αποκέντρακίης τ ος επαγγελμ. ατικο'ς δραστηριότητας, η τηλεργασία μπορεί, επίσης να βοηθήσει στη μ,είχηση τ ος περιβαλλοντικός συνέπειας της καθημερινής μετάβασης στα πληθυσμιακά κέντρα -υποστηρίζεται από 'Τηλεργασία: II ανάπτυξη της τηλεργασίας οστό το σπίτι και από τα περιφερειακά γραφεία και ενδεχόμενος από το σπίτι,, η οποία προηγμένοι επικοινοςιακά(Ηκ)τήμ. αταθα βοηθήσει στην εμφάνιση ν έ ος ευέλικτος σχημάτοη' όσον αιρορά το χώρο εργασίας και τον τρόπο οργάνοκπ'ις της. Μέσο) της αποκέντροκίτις τ ος επαγγελματικός δραστηριότητος, η τηλεργασία μπορεί επίσης να βοηθήσει, στη μ,ε ίο κ)η τ ος περιβαλλοντικών συνεπειών στα της να π λ η θ υ σ μ ι α κά δημιουργηθούν να καθιστούν δυνατές τις εξελίξεις αυτές, διασφαλίζοντας παράλληλα τα δικαιώματα τ ος εργαζόμενος και (χποσοβο'ςτας τους κινδύνους κοινοςικής απομόναχιης που ενδέχεται να συνδέονται, με την τηλεργασία. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει, να δοθεί στην αξιολόγηση το>ν κοινοςικα'ς συνέπειας τ ος εφαρμογών αυτός. μετάβασης- κ έ ν τ ρ α. Π ρ έ π ει π ου κ α θ η μ ε ρ ι ν ής ιχραρμ. ογές όιευρο)παϊκο')ν Τηλεματικές υπηρεσίες για Μ Μ Κ: Έ ρ γα κοινού ενδιαφέροντος πρέπει να στηρίξουν τη χρήση τα>ν τηλεπικοινο)νιακο')ν εχραρμογών και υπηρεσιών από τις ευραχτιαϊκές MME, προσφέροντας σύνδεση με τις δημόσιες αρχές, τις εμπορικές ενώσεις, τους καταναλοπές, τ ο υς π ρ ο μ η θ ε υ τ έ ς κ αι περιλαμ. βάνονταςυπηρεσΐες πληροφόρησης και ηλεκτρονικού εμπορίου Οι Μ ΜΙΊ πρέπει γενικά να αποκτήσουν πληρέστερη συνείδηση τ ας βασισμένων στην τηλεματική λύσεων που τους προσιρέρονται. π ε λ ά τ ες κ αι Αμετάβλητο. 31 Αμετάβλητο. Διευρωπαϊκό δίκτυο το>ν δημόσιος διοικήσεος: Πρέπει να διασυνδεθούν τα δίκτυα τας δημοσίας διοικήσεας της Ευρώπης (άστε να διευκολυνθεί η ανταλλαγή δεδομένος μεταξύ ιδύος όσον αφορά την τας διοικήσεας, •υλοποίηστ) τ ος κανονισμών της Ευραχπάικής Ένακτης, και να παρέχουν αποτελεσματική και λιγότερο δαπανηρή ανταλλαγή πληροφορίας. Το δίκτυο αυτό πρέπει να επεκταθεί, περαιτέρω ώστε να σιςδέσει τις δημόσιες διοικήσεις με τους ευρωπαίους πολίτες. δημοπράτηση: Πρέπει ένα να ΙΙλεκτρονική δημιουργηθεί διευρα)παϊκό δίκτυο ηλεκτρονικών δημοπρατήσεων, βασισμένο σε ηλεκτρονικές διαδικασίες σύναψης δημόσιος συμβάσεων μεταξύ των υπηρεσιών της δημόσιας διοίκησης και τας ευραχπαίας προμηθευτών Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. Λεωφόροι των πληροψορκίς στα αστικά κέντρα : Πρέπει να προαχθούν τα δίκτυα και οι υπηρεσίες που διασυνδέουν τα νοικοκυριά, τις επιχειρήσεις, τις κοιναςικές οργανώσεις και τις διοικήσεις και τα οποία παρέχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες εκπαίδευσης, πολιτισμού, αναψυχής και τουρισμού βάσει πολυμέσας και σε απευθείας σύνδεση σε τοπική, περιφερειακή, εθνική και ευροχπαϊκή βάση. Πρέπει, να προαχθούν οι δεσμοί μεταξύ τας αστικός και τ ος περιφερειακών δικτύων. πληροφόρησης, 32 Αμετάβλητο. να γ ια θ έ σ ε ις Γηλεματικές υπηρεσίες για την αγορά εργασίας. Πρέπει αναπτυχθούν υπηρεσίες σε δίκτυο. όπα>ς είναι οι βάσεις δεδομ. έν(ον ε ρ γ α σ ί α ς, προκειμένου να στηριχθεί η μεταβαλλόμενη αγορά δ η μ ο σ ι ο π ο ι ο ύ ν τ α ι, ε υ κ α ι ρ ί ες απασχόλησης στην κλίμακα της ΕΕ και να τ ων ενθαρρύνεται, εργαζόμενος εργασίας στην _Κοινότητα, κινητικότητα οι, η να τη να ευνοούν διατήρηση δ υ ν α τ ό τ η τ ες Πολιτιστική και γλα>σσική κληρονομιά: Πρέπει να δρομολογηθούν πραχτοβουλίες που της ευροχπαϊ,κής πολιτιστικής κληρονομιάς (συμπεριλαμβανομένηςτης υποστήριξης για δίκτυα μουσείαςκαι πολιτιστικών κέντρας με και, δημιουργίας και την πρόσβαση σε αυτήν και να καταδείχνουν το δυναμικό της πληροψιοριακής να τονισθούν και εν^σ^θούν_ο_ι δημιουργικές προσπάθειες και, επιτεύξεις, καθώς και να ενθαρρυνθεί ο "τοπικός πολιτισμ,ός" και Ί\ διάδοσέ] του. υποδομής ώστε πολυμέσο)ν), π ρ ο η γ μ έ ν ες δίκτυο, στις Υπηρεσίες βιβλιοθηκών: Πρέπει να αναπτυχθούν υ π η ρ ε σ ί ες δ ι ευ p om α ϊ κέ ς βιβλιοθηκών να οποίες σε συμμετέχουν κάθε είδους βιβλιοθήκες (εθνικές, πανεπιστημιακές/ερευνητικές, δημόσιες κ λ π ), ώστε να υπάρχει αποτελεσμ,ατικη πρόσβαση τόσο στο απόθεμα οργανο)μ. ένηςγνο')σης όσο και στον πολιτιστικό πλούτο που περικλείεται στις βιβλιοθήκες σε όλη την Ευρώπη, στηρίζοντας μ,ε τον τρόπο αυτό την οικονομική, κοινοςική, μ,οριρίοτική της 1 νυρο)παϊκής ' 1 ίνίοσης. π ο λ ι τ ι σ τ ι κή ζανή και Γηλεματικές υπηρεσίεςγια την αγορά εργασίας. Πρέπει να αναπτυχθούν υπηρεσίες σε. δίκτυο, όπο>ς είναι οι βάσεις δεδομένων για θέσεις εργασίας, η μεταβαλλόμενη αγορά εργασίας στην Ευρώπη και της να αντι,μ,ετα)πισθεί το πρόβλημ,α ανεργίας. προκειμένου στηριχθεί να τη διατήρηση ΙΙολιτιστική και γλ(υσσική κληρονομιά: Πρέπει να να δρομολογηθούν πραποβουλίες που ευνοούν ευροχπαϊκής πολιτιστικής κληρονομιάς και την πρόσβαση σε αυτήν και να καταδείχνουν το δυναμικό της πληροφοριακής υποδομής ακττε να υποστηριχθεί η ανάπτυξη του "περιεχομένου" σε τοπικό επίπεδο και στις τοπικές γλακ)οες της. 13 επίδειξης ξεκινήσουν ΙΙρόσβαση το>ν πολιτών στις υπηρεσίες: 11 ρέπει να με εφαρμογές αντικείμενο την πρόσβαση τ ος πολιτών σε υπηρεσίες Τα παραδείγματα μπορεί να περιλαμβάνουν τη δημιουργία περίπτερος και ση μ,ε. ίο ς πρόσβασης σε δημόσια σημεία και, τη χρήση καρτών και ηλεκτρονικών χαρτοφυλακίων ενδιαφέροντος. έξυπνος κοινού 2. Γενικές υπηρεσίες Οι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν έργα κοινού ενδιαφέροντος για δίκτυα γενικών υπηρεσιών είναι οι εξής: σύνδεση Υλοποίηση λειτουργικός διευρωπαϊκός γενικο'ς υπηρεσιών, η οποία πρέπει να η λ ε κ τ ρ ο ν ι κό ι δ ί ως π ε ρ ι λ α μ β ά ν ει τ α χ υ δ ρ ο μ ε ί ο, μεταφοράς συστήματα αρχείος. πρόσβαση σε ηλεκτρονικές βάσεις σε και ανοικτή δεδομένος υπάρχει, υπηρεσίες βίντεο. αναπέρο) επείγουσα ανάγκη θα διευρωπαϊκές χρησιμοποιηθούντα υπάρχοντα μ,εταγόμενα δίκτυα βάσης και η υπάρχουσα πρόσβαση χρηστών Αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν να στοιχεία λειτουργούν κλίμακα, προστασία και ααχράλεια πληροφόρησης, διευριοπαϊκά δίκτυα βοηθήματος ναυσιπλοΐας κλπ. τα ευραχπαϊκή υπηρεσιών σε "περίπτερα" και Καθιός τις υπηρεσίες, γενικές οποία για Λμ. ετάβλητο. Υ λ ο π ο ί η ση λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ (ί) ν διευρο>παϊκο'ς γενικός υπηρεσιο'ς, η οποία πρέπει να περιλαμβάνει ιδίίος ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, συστήματα μεταφοράς αρχείας, πρόσβαση σε ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένος σε ανοικτή σύνδεσ?) και υπιιρεσίες βίντεο. Καθα')ς υπάρχει επείγουσα ανάγκη για τις αναπέρο) διευραχπαϊκές γενικές υπηρεσίες, θα χρησιμοποιηθούν τα υπάρχοντα μ,εταγόμ,εναδίκτυα και νέα, είτε σταθερά είτε κινητά, και η υπάρχουσα πρόσβαση χρηστών Λυτά πρέπει να περιλαμβάνουν στοιχεία υπηρεσιών τα οποία να λειτουργούν σε ευρο>παϊκή κλίμακα, προστασία και α<κράλειαπληροφόρησης,διε;υρα)παϊκά "περίπτερα" και δίκτυα βοηθημάτων ναυσιπλοΐας κλπ. Μ Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. μεταφορά αρχείος Προοδευτική επέκταση των γενικός υπηρεσίας προς ένα περιβάλλον πολυμέσιον: Οι υπηρεσίες αυτές θα προσφέρουν πρόσβαση σε υπηρεσίες πολυμέσων στους τελικούς χρήστες και θα μπορούν να καλύψουν, χο)ρίς ο κατάλογος αυτός να είναι περιοριστικός, ταχυδρομείο πολυμέσων, υψηλής ταχύτητας και υπηρεσίες βίντεο στις οποίες περιλαμβάνεται το βίντεο κατά βούληση. Π χρήση τας αναπέρα) υπηρεσίας πολυμέσας από τις επιχειρήσεις και τα νοικοκυριά πρέπει, να ενθαρρυνθεί, καθώς επίσης και η ολοκλήρακιη τας νέος στοιχείας υπηρεσιών όπο>ς είναι η αυτόμ,ατη μετάφραση, η αναγνώριση φαςής και οι, γραφικές διεπαφές χρήστη μ ε γ ά λο Εισαγονγή μη ιδιόκτητης ψηφιακής υπογραφής ως βάσης για ανοικτή παροχή υπηρεσίας και για κινητικότητα χρήσης: Οι γενικές υπηρεσίες σε θα α ρ ι θ μό σ τ η ρ ι χ θ ο ύν ανταγαςιζόμενος συμπληρωματικών και II ανοικτή παροχή παροχέος υπηρεσιών. υπηρεσιών και η κινητικότητα της χρήσης είναι καθοριστικής και απαιτούν σημασίας ηλεκτρονικά ονόματα (ψηορι,ακές υπογραιρές) προκειμένου να στηριχθούν και να είναι διαθέσιμες σε γενική βάση. 3. Δίκτυα βάσης Αμετάβλητο. Οι, τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν έργα κοινού ενδιαφέροντος για δίκτυα βάσης είναι οι εξής: 35 και Ευρωπαϊκά ψηφιακά δίκτυα ενοποιημένος το ISDN αποτελεί σήμερα το υπηρεσιών: καταλληλότερο αποτελεσματικότερο ψηφιακό δίκτυο βάσης μεταγαςής το οποίο μπορεί, να στηρίξει τις νέες υπηρεσίες και εφαρμογές α'κττε να είναι άμεσα διαθέσιμες, σε εμπορικό και τεχνικό διευρωπαϊκό επίπεδο. II παρούσα του ανάπτυξη αποτελεί ευκαιρία για την Ευρώπη και η αγορά του, καθώς και η γεονγραιρική του επέκταση, αιτιολογούνται από την υλοποίηση αυτών τος νέος υπηρεσίας και εφαρμογών σε πανευραχπαϊκή κλίμακα. Ωστόσο πρέπει να λαμβάνεται πάντοτε υπόψη ότι το ISDN αποτελεί μόνον ένα πρώτο βήμα και ότι πρόκειται να εξελιχθεί ώστε να γίνει κυρίισς ένα μέσο πρόσβασης τας χρηστών σε ευρυζοςικές βασικές υπηρεσίες. εισαγωγή διαχειριζόμενου Εμπορική Ασύγχρονου Τρόπου Μεταφοράς (ATM) και άλλος ευρυζοςικο'ς δικτύων : ο τομέας αυτός πρέπει να Οειορείται (ας μέγιστου κοινού ευραχπαϊκού ενδι^έροντος. Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. 36 π ρ έ π ει υπαρχόνταιν Διαλειτουργικότητα και επικοινωνιακός δικτύος: τα ευρυζοςικών υπάρχοντα δίκτυα (για σταθερές, κινητές και, δορικρορικές να υπηρεσίες) διασυνδέονται και να διαλειτουργουν μεταξύ τους και με τα δίκτυα υψηλής ταχύτητας βάσει τις ATM, προκειμένου καταλληλότερες στις διάφορες καταστάσεις που θα προκύψουν κατά τα)ν της την πληροφιοριών Το ζήτημα αυτό βρίσκεται, στην καρδιά δικτύου ανάπτυξης Ενοποιημένος Ευρυζαςι,κών Επικοί,ναςι,α'ς και, aqx^xx όλα)ς ιδιαιτέρας τις MME καθώς και τις αγορές τα για νοικοκυριά. επαγγελματίες και να προσφέροις οικοδόμηση οικονομικές κοινο)νίας λύσεις τους του της 4. Δράσεις στήριξης και συντονισμού Εκτός από τη στήριξη που παρέχει σε έργα κοινού ενδιαφέροντος, η Κοινότητα πρέπει να πάρει την πραποβουλία για δράσεις μ,ε στόχο την παροχή του κατάλληλου περιβάλλοντος. Λυτές θα συμβάλλουν στην ανάπτυξη της συναίνεσης και της εναρμόνισης των εθνικός και περιφερειακών δραστηριότητας για την τόνωση και προαγαςή νέος εφαρμογών και υπηρεσιών σε συμιροςία μ,ε την υλοποίηση των προγράμματος σε άλλους τομείς καθώς και μ,ε την ανάπτυξη ευρυζοςικα'ς δικτύας βάσης, θα χρειασθεί εναρμόνιση μ,ε τους ευροχπαϊκούς ς)θρείς στρατηγικού σχεδιασμού, σε συντονισμό μ,ε τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από τα διάιρορα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέθα παρέμβασης. Σ'αυτά περιλαμβάνεται: τυποποίησης και Αμετάβλητο, Αμετάβλητο. 37 Αμετάβλητο. του στηρίξουν τους φορείς Λνάπτυξη εστιασμένος προδιαγραφών και μετάβαση προς αυτές. Αυτές οι προδιαγραφές θα τομέα προκειμένου να λάβουν υγιείς οικονομικά επενδυτικές αποφάσεις. Λυτό θα συμβεί σε διαβούλευση με όλους τους ιρορείς που δρουν στον οι τηλεπικοινοςι,ακοί ιρορείς εκμετάλλευσης, οι ιρορείς εκμετάλλευσης καλα)όιακών δικτύος, οι προποεμ,ιρανιζόμενοι φορείς εκμετάλλευσης, οι παροχείς και υπηρεσιών, καταναλωτικές ενώσεις προκειμένου: όπου περιλαμβάνονται εμπορικές τομέα, οι να προσδιορισθούν τα ελλείποντα στοιχεία και τα σημεία που προκαλούν συμφόρηση στα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα Αμετάβλητο, Αμετάβλητο. να αναπτυχθούν οι προόιαγραιρές στόχος για δίκτυα και για τα τρία επίπεδα δικτύου. Σε αυτές περιλαμβάνονται οι προδιαγραφές που αφορούν τις εδαιρικές, δορυς>ορικές και κινητές επικοινωνίες καθώς και η διαχείριση και λειτουργία σε ευρισπαΐκή κλίμακα. Οι ψιορείς του τομέα θα στηριχθούν στις Κοινές Λειτουργικές Προδιαγραφές του Προγράμματος Telematics και του RACE, στις εργασίες του EURESCOM και, στους άλλους τεχνικούς φορείς που έχουν δημιουργήσει οι ίδιοι καθώς τος ευρυζαςικών δοκιμών που βρίσκονται σε εξέλιξη και τας προγράμματος ESPRIT και IT. στα αποτελέσματα στα αποτελέσματα και - να αναπτυχθεί η εξέλιξη του δικτύου προς τα δίκτυα-στόχους και Αμετάβλητο, 38 ενθαρρυθεί η ανάπτυξη ανοικτο'ς, να διαλειτουργικο'ς και φ ι λ ι κ ός προς το χρήστη συστήματος. Αμετάβλητο. Καθορισμός μ έ σ ος στα ευρυζοςικά δίκτυα στα τρία καθορισμένα επίπεδοι. πρόσβασης Καθορισμός μέσος πρόσβασης στα δίκτυα IBC. κοινο>ν προδιαγραφούν Καθιέρωση βασισμ,ένας σε ευρακΓταϊκά και παγκόσμια πρότυπα Αμετάβλητο του τος Τόνιοση της συνεργασίας μεταξύ ιδίίος παράγοντος τ ος τομέα, διάσπαρτος πραχτοεμφανιζόμενας και φ ο ρ έ ας εκμετάλλευσης όπα>ς είναι τα δίκτυα καλαχΉακής τηλεόρασης, κ(χθα')ς και, της συνεργασίας με τους χρήστες. Αμετάβλητο. Συνεργασία κοινοτικά, προγράμματα. και ευρο>πάικά συντονισμός και τα με εθνικά Αμετάβλητο. y) ΙΙαράρτημα 2 Κριτήρια προσδιορισμού Ο προσδιορισμός έργων κοινού ενδκαρέροντος μεταξύ τ ας έργας π ου θα υποβληθούν από τους ενδιοκρερόμ. ενουςιρορείς του τομέα, οι οποίοι θα (/. νταποκριΟούν στις προσκλήσεις υποβολής προτάσεας γίνεται, όπο)ς καθορίζεται στο άρθρο 7. στη βάση της συμιραςίας των έργων με τους π ου στόχους καθορίζονται στα άρθρα 2 και 3 αντιστοίχως Τα έργα αυτά θα πρέπει, να είναι διεθνικά με ε ι δική έμιραση σε έργα διαπεριφερειακής (ρύσης. προτεραιότητες και τ ις να αρχές ληφθούν υπόψη τα Επιπλέον, πρέπει οικονομικά και, δημοσιονομικά κριτήρια που αναφέρονται στον "κανονισμό που καθορίζει τις κοινοτικής γενικές για τ ας χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα όιευραχπαϊκών δικτύος". Τα κριτήρια αυτά, τα οποία θα χρησιμοποιοηθούν στο πλαίσιο του αναπέρω κανονισμού για τη λήψη απόςκχσης στο ζήτημα της παροχής χρηματοδοτικής στήριξης σε ένα συγκεκριμένο έργο είναι: παροχή η εν δυνάμει οικονομική βκοσιμότητα του έργου. είγαι εξασφαλισμένη πρέπει ο π ο ία να η με και, τους τομέα, έργ<υν στόχους π ρ ο σ δ ι ο ρ ι σ μ ός Ο κ ο ι ν ού ενδιαφέροντος μ,εταξύ τ ας έ ρ γ ος π ου θ(χ ενδιαφερόμενους υποβληθούν από τους φορείς θα οποίοι, οι του ανταποκριθούν στις προσκλήσεις υποβολής προτάσεας γίνεται, όπως καθορίζεται στο άρθρο 7, στη βάση της συμφαςίας τ ος έργας τις προτεραιότητες που καθορίζονται στα άρθρα 2 και, 3 αντιστοιχίας. Τα έργα αυτά θα πρέπει να είναι διεθνικά, υπό την έννοια (')τ,_ {' " /ο υν μελετηθεί, για να ικανοποιήσουν τις ανάγκες που υπάρχουν σε πολλά κράτ)| μέλη και επίσης να εφαρμ,οστούν σε πολλά κράτη μέλη, πράγμα που δεν αποκλείει ότι, η αρχική φάση της εκτέλεσης τους, με στόχο την επαλήθευση της τεχνικής και εμπορικής βκοσιμότητας του έργου, μπορεί να διενεργηθεί σε ένα μ,όνο κράτος μέλος, εάν που επικρατούν στο εν λόγο) κράτος μέλος είναι, αντιπροσαχΓτευτικές τ ος συνθηκών που υπάρχουν στα άλλα κράτη μ,έλη όπου τελικά θα εκτελεσθεί το έργο. συνθήκες ιραίνεται ότι οι Αμετάβλητο. Αμετάβλητο. η α>ρι μοτητα του έργου Λμ. ετάβλητο. 40 η τονωτική παρέμβασης στη δημόσια και χρηματοδότηση επίδραση της κοινοτικής ιδιωτική Αμετάβλητο. η αποδοτικότητα του χρηματοοικονομικού πακέτου Αμετάβλητο. οι άμεσες η έμμεσες κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις, ιδία)ς στην απασχόληση Αμετάβλητο. οι επιπτώσεις στο περιβάλλον Αμετάβλητο. ειδικά για τα διασυνοριακά έργα, ο συντονισμός του χρονοδιαγράμματος τας διαφόρων τμημάτων ενός έργου. Αμετάβλητο. 41 ISSN 0254-1483 COM(96) 108 τελικό ΕΓΓΡΑΦΑ GR 15 Αρι,θ. καταλόγου : CB-CO-96-116-GR-C ISBN 92-78-01643-8 Υπηρεσία Επιοήμ'ωνΕκδόσεων τβν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L-2985 Λουξεμβούργο <4 2_
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
eng
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
* it COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 20. 03. 1996 COM(96) 111 final 96/0084 (CNS) Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast Proposal for a rOTINCTL REGULATION (EC) on the conclusion of the Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast (presented by the Commission) EXPLANATORY MEMORANDUM The Protocol annexed to the fisheries agreement between the European Community and the Republic of Guinea expired on 31 December 1995. A new Protocol was initialled by the two parties on 6 December 1995 establishing the technical and financial conditions under which Community fishing vessels can fish in Guinea waters in the period 1 January 1996 to 31 December 1997. The Commission is accordingly proposing that the Council should adopt: by means of a Decision, the draft Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the new Protocol pending its final entry into force, by means of a Regulation, the Protocol establishing the fishing opportunities and the associated technical and financial conditions agreed between the Community and Guinea-Bissau for the period 1 January 1996 to 31 January 1997. COUNCIL DECISION of on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast, and in particular Article 15 thereof ('), Having regard to the proposal from the Commission, Whereas, in accordance with the second subparagraph of Article 15 of the aforesaid Agreement, the Community and the Republic of Guinea conducted negotiations to determine the amendments or additions to be made to the Agreement at the end of the period of application of the Protocol annexed to the Agreement; Whereas, as a result of the these negotiations, a new Protocol was initialled on 6 December 1995; Whereas, under that Protocol, Community fishermen have fishing rights in the waters under the sovereignty or jurisdiction of the Republic of Guinea for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997; Whereas, in order to avoid any interruption in the fishing activities of Community vessels, it is essential that the new Protocol be applied as soon as possible; whereas, for this reason, the two Parties initialled an Agreement in the form of an exchange of letters providing for the provisional application of the initialled Protocol from the day following the date of expiry of the current Protocol; Whereas the Agreement in the form of an exchange of letters should be approved, pending a final decision taken on the basis of Article 43 of the Treaty, HAS DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 The Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast is OJ NoL 111, 27. 4. 1983, p. 1. A: ;eby approved on behalf of the Community. The texts of the Agreement in the form of an exchange of letters and of the Protocol are attached to this Decision. Article 2 The President of the Council is hereby authorized to designate the persons empowered to sign the Agreement in the form of an exchange of letters in order to bind the Community. Done at Luxembourg. For the Council ! The President AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS CONCERNING THE PROVISIONAL APPLICATION OF THE PROTOCOL ESTABLISHING, FOR THE PERIOD FROM 1 JANUARY 1996 TO 31 DECEMBER 1997, THE FISHING RIGHTS AND FINANCIAL COMPENSATION PROVIDED FOR IN THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF GUINEA ON FISHING OFF THE GUINEAN COAST A. Letter from the Government of the Republic of Guinea Sir, With reference to the Protocol initialled on 6 December 1995, establishing fishing rights and financial compensation for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Guinea is ready to apply this Protocol on a provisional basis, with effect from 1 January 1996, pending its entry into force in accordance with Article 9 of the said Protocol, provided that the European Community is disposed to do the same. This is on the understanding that the first instalment of the financial compensation specified in Article 2 of the Protocol is paid by 31 May 1996. I should be obliged if you would confirm the European Community's agreement to such provisional application. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Government of the Republic of Guinea B. Letter from the Community Sir,. I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, which reads as follows: "With reference to the Protocol initialled on 6 December 1995, establishing fishing rights and financial compensation for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Guinea is ready to apply this Protocol on a provisional basis, with effect from 1 January 1996, pending its entry into force in accordance with Article 9 of the said Protocol, provided that the European Community is disposed to do the same. This is on the understanding that the first instalment of the financial compensation specified in Article 2 of the Protocol is paid by 31 May 1996. I should be obliged if you would confirm the European Community's agreement to such provisional application. " I have the honour to confirm the European Community's agreement to this provisional application of the Protocol. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On bnfenlf of thm Council thm tvrqnnen Onion 5 Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) on the conclusion of the Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off thé Guinean coast THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 43, in conjunction with Article 228(2) and (3) first subparagraph thereof, Having regard to the proposal from the Commission, Having regard to the opinion of the European Parliament,1 Whereas pursuant to the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast,2 the two Parties conducted negotiations to determine the amendments or additions to be made to the Agreement at the end of the period of application of the Protocol annexed to the Agreement; Whereas, as a result of these negotiations, a new Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the abovementioned Agreement was initialled on 6 December 1995; Whereas it is in the Community's interest to approve the new Protocol, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 The Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast is hereby approved on behalf of the Community. The text of the Protocol is attached to this Regulation. i 2 O J No O J N oL 111,27. 4. 1983, p. 1. Article 2 The President of the Council is hereby authorized to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to bind the Community. Article 3 This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at For the Council The President PROTOCOL establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast Article 1 For a period of two years from 1 January 1996, the fishing rights granted under Article 2 of the Agreement shall be as follows: 1. trawlers (fin-fish, cephalopods and shrimp): 5 000 grt a month, annual average; 2. freezer tuna seiners: 28 vessels; 3. pole-and-line tuna vessels: 7 vessels; 4. surface longliners: 7 vessels. Article 2 1. The financial compensation referred to in Article 8 of the Agreement shall be, for the period referred to in Article 1, ECU 2 450 000, payable in two annual instalments of ECU 1 150 000 and ECU 1 300 000 respectively. 2. The use to which this compensation is put shall be the sole responsibility of the Government of the Republic of Guinea. 3. The compensation shall be paid into an account opened with a financial institution or any other body designated by the Government of the Republic of Guinea. i Article 3 At the request of the Community, the fishing rights referred to in point 1 of Article 1 may be increased by successive instalments of 1 000 grt a month, calculated on an annual average basis. In this case, the financial compensation referred to in Article 2 shall be increased proportionately. Article 4 The Community shall also contribute during the period referred to in Article 1 the sum of ECU 400 000 towards the financing of a Guinean scientific or technical programme to improve information on the fishery resources within the exclusive economic zone of Guinea. This sum shall be made available to the Government of the Republic of Guinea and paid into the account indicated by the Guinean authorities. y Article 5 The two Parties agree that improving the skills and knowledge of those involved in sea-fishing is a vital element in the success of their cooperation. To that end, the Community shall make it easier for nationals of Guinea to find places in establishments in its Member States and shall provide for that purpose awards for study and practical training in the various scientific, technical and economic disciplines relating to fisheries. The awards may also be used in any country linked with the Community by a cooperation agreement. The total cost of the awards may not exceed ECU 250 000. At the request of the Guinean authorities, part of this sum may be used to cover the costs of participation in international meetings or training courses concerning fisheries or for the organization of seminars on fishing in Guinea. The sum shall be payable as and when it is used. A proportion of the funds provided for in this article, which shall not exceed ECU 100 000, may be used to pay Guinea's contributions to international fisheries organizations. Article 6 The Community shall also contribute to the financing of programmes as follows: ECU 350 000 in aid for fisheries surveillance bodies; ECU 300 000 in institutional aid for the Ministry for Fisheries; ECU 250 000 in aid for non-industrial fishing. These funds shall be made available to the bodies concerned. The ministry shall communicate the bank accounts to which payment is to be made. Article 7 Should the Community fail to make the payments provided for in Articles 2 and 4, the application of this Protocol may be suspended. Article 8 The Annex to the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast is hereby repealed and replaced by the Annex to this Protocol Article 9 This Protocol shall enter into force on the date on which it is signed. It shall be applicable from 1 January 1996. ANNEX CONDITIONS FOR THE EXERCISE OF FISHING ACTIVITIES BY COMMUNITY VESSELS IN GUINEA'S FISHING ZONE A. Licence application and issuing formalities The relevant Community authorities shall present to the fisheries ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea, an application for each vessel that is to be used for fishing under the Agreement, at least 30 days before the date of commencement of the period of validity requested. The applications shall be made on the forms provided for that purpose by the fisheries ministry, a specimen of which is attached hereto (Annex 1). Each licence application shall be accompanied by proof of payment of the fee for the period of the licence's validity. Payment shall be made into the account opened with the Public Treasury of Guinea. The fees shall include all national and local charges except for port taxes and service costs. Licences for all vessels shall be issued by the fisheries ministry within 30 days following receipt of proof of payment as laid down above to the shipowners or their representatives via the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea. Licences shall be issued for a specific vessel and shall not be transferable. However, where force majeure is proven and at the request of the European Community, a vessel's licence shall be replaced by a new licence for another vessel whose features are similar to those of the first vessel. The owner of the first vessel shall return the cancelled licence to the fisheries ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities. The new licence shall indicate: - the date of issue, - the validity of the new licence, covering the period from the date of arrival of the replacement vessel to the date of expiry of the licence of the replaced vessel. In this case, no fee as laid down in the second subparagraph of Article 5 of the Agreement shall be due for unexpired periods of validity. The licence must be held on board at all times. 4 I. Provisions applicable to trawlers 1. Each vessel shall be obliged to report to the port of Conakry once a year, prior to the issue of the licence, to undergo the inspection laid down by the rules and regulations currently in force. Inspections shall be carried out exclusively by duly authorized persons and must be effected within 24 working hours of arrival of the vessel in port if arrival has been announced at least 48 hours in advance. If the licence is renewed during the same calendar year the vessel shall be exempt from further inspection. 2. Each vessel must be represented by an agent of Guinean nationality, established in Guinea. 3. (a) Licences shall be issued for periods of three, six and twelve months and be renewable. (b) The fees to be paid by shipowners, expressed in ECU/gross registered tonne, shall be as follows. for annual licences: 126 for fin-fish trawlers, 150 for cephalopod trawlers, 152 for shrimp trawlers. for six-month licences: 65 for fin-fish trawlers, 77 for cephalopod trawlers, 78 for shrimp trawlers. for three-month licences: 33 for fin-fish trawlers, 39 for cephalopod trawlers, 40 for shrimp trawlers. However, vessels failing to land 200 kg of fish per grt per year in accordance with the provisions of part C shall be obliged to pay an additional fee of ECU 10 per grt per year. II. Provisions applicable to tuna vessels and surface longliners (a) The annual fees shall be ECU 20 per tonne caught within Guinea's fishing zone. (b) Licences shall be issued following payment to the fisheries ministry of a lump sum of ECU 1 500 a year for each tuna seiner and ECU 300 a year for each pole-and-Iine tuna vessel and surface longliner, equivalent to the fees for: - 75 tonnes of tuna caught per year in the case of seiners, 41 - 15 tonnes caught per year in the case of pole-and-line tuna vessels and surface longliners. The final statement of the fees due for the fishing period shall be drawn up by the Commission of the European Communities at the end of each calendar year on the basis of the catch statements made for each vessel and confirmed by the scientific institutes competent to verify catch data, such as the French Office of Overseas Scientific and Technical Research (Orstom) and the Spanish Institute of Oceanography (IEO). The statement shall be forwarded to the fisheries ministry and to the shipowners at the same time. Any additional payment due shall be made by the shipowners to the fisheries ministry no later than 30 days after notification of the final statement, to be paid into the account opened with the Public Treasury of Guinea. However, if the amount of the final statement is lower than the abovementioned amount, the resulting balance shall not be reimbursable. B. Statement of catch For all Community vessels authorized to fish in Guinea's waters under the Agreement a statement of their catch must be provided to the fisheries ministry, with a copy to the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea, in accordance with the procedures set out below: - for trawlers a statement shall be made out according to the specimen annexed hereto (Annex 2). The statements shall be drawn up each month and presented at least once each quarter, - for tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners a fishing log shall be kept, in accordance with Annex 3, for each fishing period spent in Guinea's fishing zone. The form must be sent, within 45 days of the end of the fishing voyage spent in the Guinean fishing zone, to the fisheries ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea. Forms must be completed legibly and be signed by the master of the vessel. Should this provision not be adhered to, the fisheries ministry reserves the right to suspend the licence of the offending vessel until the formality has been complied with. In this case, the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea shall be informed. C. Landing of catch Trawlers authorized to fish in the Guinea fishing zone shall, in order to make a contribution towards supplying the local population with fish caught in the Guinea fishing zone, be obliged to land 200 kg of fish per grt per year free of charge. Landings may be made individually or collectively, mention being made of the vessels concerned. M D. By-catch 1. Fin-fish trawlers may not hold on board species other than fish representing more than 15% of their total catch in the Guinea fishing zone. Cephalopod trawlers may not hold on board crustaceans representing more than 20% or fish representing more than 30% of their total catch in the Guinea fishing zone. Shrimp trawlers may not hold on board cephalopods representing more than 25% or fish representing more than 50% of their total catch in the Guinea fishing zone. A maximum tolerance of 5% of these percentages shall be authorized. These limits shall be indicated on the licence. 2. Pole-and-line tuna vessels shall, moreover, be authorized to fish for live bait in order to carry out their fishing activities in the Guinea fishing zone. E. Signing-on of seamen Owners who have been issued fishing licences under the Agreement shall contribute to the on-the-job vocational training of Guinea nationals, subject to the conditions and limits set out below: (1) Each trawler owner shall undertake to employ: - three Guinean seamen on vessels of up to 350 grt, - a number of Guinean seamen equivalent to 25% of the number of seamen/fishermen signed on for vessels with a tonnage greater than 350 grt. (2) For the fleet of tuna seiners, three Guinean seamen shall be signed on permanently. (3) For the fleet of pole-and-line tuna vessels, three Guinea seamen shall be signed on for the tuna-fishing season in the Guinean fishing zone, all of them to be assigned to different vessels. (4) For the fleet of surface longliners, the shipowners undertake to employ two Guinean seamen per vessel during the fishing season in Guinean waters. (5) The wages of these Guinean seamen shall be fixed, before licences are issued, by mutual agreement between the shipowners or their representatives and the fisheries ministry; the wages shall be borne by the shipowners and must include the social contributions to which the seaman is subject (including life assurance and accident and sickness insurance). Should the seamen not be signed on, owners of tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners shall be obliged to pay the fisheries ministry a lump sum equivalent to the wages of seamen not signed on in accordance with the provisions of points 2, 3 and 4. This sum will be used for the training of seamen/fishermen in Guinea and is to be paid into an account specified by the fisheries ministry. 43 F. Observers 1. The observers' task shall be to check on fishing activities in the Guinean fishing zone and collect all statistical data on the fishing activities of the vessel concerned. They shall be offered every facility needed to carry out their duties, including access to premises and documents and weekly radio communication of fishing data. 2. Each trawler shall take on board an observer appointed by the fisheries ministry. In the case of trawlers of less than 200 grt, however, a fisherman designated by the fisheries ministry shall act as observer, in which case the master of the vessel shall facilitate the work of this seaman outside the actual fishing operations. Observers shall not normally remain on board for more than two trips. 3. Tuna vessels and surface longliners shall take an observer on board at the request of fisheries ministry. He must not remain on board any longer than is necessary for the accomplishment of his duties. The master of the vessel shall facilitate the work of the observer, who shall be accorded the conditions enjoyed by officers of the vessel. Should observers be taken on board in foreign ports, their travelling costs shall be borne by the shipowner. 4. The pay and social insurance contributions of observers shall be borne by the fisheries ministry. In the case of trawlers, shipowners shall pay to the "Centre National de Surveillance de Pêches" (CNSP) ECU 10 for each day spent on board by an observer as a contribution to the expenses arising from their presence on board. 5. Should a vessel with an observer on board leave the Guinean fishing zone, all measures must be taken to ensure the observer's return to Conakry as soon as possible at the expense of the shipowner. G Inspection and monitoring Any Community vessel fishing in Guinea's zone shall allow on board any official of Guinea responsible for the accomplishment of his duties. This official must not remain on board any longer than is necessary for the verification of catches by random checks and for any other inspection relating to fishing activities. inspection and monitoring and shall assist him in H. Fishing zones All the vessels referred to in Article 1 of the Protocol shall be authorized to fish in waters beyond 10 nautical miles. I. Minimum meshes authorized St The minimum mesh size authorized for the trawl body (mesh fully extended) shall be: (a) 40 mm for shrimps; (b) 50 mm for cephalopods; (c) 60 mm for fin fish. These minimum sizes may be altered to conform to the standardization of the member states of the Subregional Fisheries Commission. Any such alterations shall be examined in the Joint Committee. Fishing with outriggers shall be authorized. J. Entering and leaving the zone All Community vessels fishing under the Agreement in the Guinean zone shall communicate to the radio station of the CNSP the date and time and their position when entering and leaving the Guinea fishing zone. The call sign and operating frequencies and times of the station shall be communicated to the shipowners by the CNSP at the time the licence is issued. In cases where this radio communication cannot be used, vessels may use alternative means, such as fax (CNSP: 1-212-4794-885, the fisheries ministry: 224-413523). K. Boarding of vessels 1. The Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea shall be notified within 48 hours of any boarding within the Guinean exclusive economic zone of a fishing vessel flying the flag of a Member State of the Community and operating under an Agreement concluded between the Community and a third country and shall at the same time receive a brief report of the circumstances and reasons leading to the boarding. 2. In the case of vessels authorized to fish in Guinean waters, before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the presumed infringement, a consultation meeting shall be held, within 48 hours of receipt of the abovementioned information, between the Delegation of the Commission of the European Communities, the fisheries ministry and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned. At the meeting, the Parties shall exchange any relevant documentation or information, in particular automatically registered data showing the vessel's positions during the trip up to the time of boarding, helping to clarify the circumstances of the established facts. The shipowner or his representative shall be informed of the outcome of the meeting and of any measures resulting from the boarding. •15 3. Before any judicial procedure, an attempt shall be made to resolve the presumed infringement through a compromise procedure. This procedure shall end no later than three working days after the boarding. 4. Should the case not be settled by means of compromise, and therefore be brought before a competent judicial body, a bank security shall be fixed by the relevant authority within 48 hours following the conclusion of the compromise procedure, pending the judical decision. The amount of the security must not exceed the amount of the penalty laid down under national legislation for the presumed infringement in question. The bank security shall be returned to the shipowner by the relevant authority once the case is settled without incrimination of the master of the vessel concerned. 5. The vessel and its crew shall be released either: - at the end of the consultation meeting, if the established facts permit, or - once the obligations arising under the compromise have been fulfilled, or - once a bank security is deposited (judicial procedure). * •\ / > / » / • ' ! < / /» / APPLICATION FORM FORA FISHING LICENCE I. , oil,,,. ! ,,sc or. lv Ki mark\ Nationality licence No: Date of si^mn}; D. IIC <)t («. sue: A I TI I C A NI N a me of ( i n n: T r a de remisier No I usl n. ime. Hid s u r n a me ol applicant I). Hi- Hid pi. ICC i ll b l l t ll O c c u p a t i on Address No ol employees N a me. jnd. u l d r t ss ol co signatory VESSII Typc of vessel: N ew n a m e: Date and place of c o n s t r u c t i on O r i g i n al n a t i o n a l i ty R e g i s t r a t i on N< Former name: I ength Beam H o ld Gross tonnage. Net tonnage I ypc ol b u i l d i ng n i. i t e n. i ls M a ke of m am engine 1 \ pe Rating. Propeller laved LJ V a r i a b le L >IK led I I raiiMi speed1 C a ll Slgll (. ill ll'Ci|UCIH \ 1 ISI ol s o u n d i n g, n a v i g a t i ng and ir. nisiiiissioii instruments. R. ul. n L. J Son. i, 1. 1 Ncisonde L j V I II S Sb N c i s i m dc satellite ll. lvi. -. Hion I I i I O i l, 4 CONSERVATION • Ice ami re Inge ran» »« f~~~\ | I Ircc/. ing in'brine I I Dry I J Kclrigt-i. ticd se. i v\atjei [ ] Total rcfrigcr. itnig power: I rec/ing capacity in tonnes/24 hours Hold capactt y I Y PI Ol IISHIiNK, A Demersal Inshore demersal I I Deep-sea demersal 1 I Type of trawl: Cephalopods | J Shrimps | | hsh I I Length of trawl: Headline: Mesh size in the body: Mesh size in the wings: Speed of trawling: B. Deep-sea pelagic (tuna) Pole and line | | No of poles and lines | 1 Seine I I Length of net: Depth of net No of tanks: Capacitv m tonnes C l. onglincs and pots Surface L. J I cngth of lines. No of lines No id pots:. Bottom I. J No ol hooks fl SHORi: INSTALLA I IONS Address and pennu No Name of firm Activities '. Domestic wholesale fish trade I I I. vport I I Type ami No ol wholesale trader's card:. Description of processing and conscivation plant No of employees N/J: Indicate alfuin. iiive answers by a lick m ihe appropriai»- box. D >l <f<îtmrtiuiTf e<tKt*fc s Aui»u>ruation of the M i n i s t ry f or F i s h e r i es OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR FISHERIES Name of vessel: Nationality (flag): Appendix 2 S T A T I S T I CS ON C A T CH A ND A C T I V I TY Engine rating: Gross registered tonnage: Wishing j o nc Longitude Latitude | Number ol fi>hing o p r r j n o ns N u m b er ol fishing hours N'ont Y e ar Fish:ng method: Per: of landing: Species of fish "t" *f 13- 13 FINANCIAL STATEMENT 1. 2. 3. TITLE OF OPERATION: New financial Protocol EC/Guinea BUDGET HEADING INVOLVED: B7-800 LEGAL BASIS:Treaty art. 43, in conjunction with art. 228(2) and (3) first subpar. EC/Guinea Agreement (OJ No L 111, 27. 4. 1983) 4. DESCRIPTION OF OPERATION 4. 1 General objective: Protocol and Annex for a two-year period 4. 2 Period covered and arrangements for renewal or extension: 1 January 1996 to 31 December 1997 Arrangements for renewal by negotiations before the Protocol expires. 5. Classification of expenditure or revenue 5. 1 Compulsory 5. 2 Differentiated 6. Type of expenditure or revenue - Other: Financial compensation to a third country in exchange for fishing opportunities granted by it and laid down in the Protocol. 7. FINANCIAL IMPACT 7. 1 Method of calculating total cost of operation (definition of unit costs) see complement to the Protocol Itemised breakdown of cost 7. 2 Breakdown 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 !. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 TOTAL current ECUs TOTAL 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 olH 7. 3 Schedule for proposed new operation 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 Commitment appropriations Payment appropriations 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 , ' current ECUs TOTAL 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAL 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN: Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will furnish reports to the Community. In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be calculated on a guaranteed basis. To for Community vessels. includes catch declarations the Agreement that end, 9. ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS: In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far exceeds the cost of 4. 0 MECU. In addition to the direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident benefits from this Agreement: guaranteed employment aboard the fishing vessels; multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc. ; these employment opportunities are in regions where no other opportunities are available; contribution to the supply of fish to the Community. Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Guinea in the fisheries field and our overall political relations. 10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (part A of the budget): No incidence on administrative expenditure. 05 ISSN 0254-1475 COM(96} 111 final DOCUMENTS EN 03 U Catalogue number : CB-CO-96-121-EN-C ISBN 92-78-01721-3 Office for Official Publications of the European Communities L-2985 Luxembourg I
MITTEILUNG DER KOMMISSION Die strukturinterventionen der gemeinschaft und die beschäftigung
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
deu
[ "pdf" ]
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 109endg MITTEILUNG DER KOMMISSION DIE STRUKTURINTERVENTIONEN DER GEMEINSCHAFT UND DIE BESCHÄFTIGUNG DIE STRUKTURINTERVENTIONEN DER GEMEINSCHAFT UND DIE BESCHÄFTIGUNG Inhalt I. II. Analyse und Bilanz der Beschäftigungsauswirkungen der Strukturinterventionen A. Die strukturierende Wirkung der Strukturfonds ist eine unerläßliche Voraussetzung fur die Schaffung von dauerhaften Arbeitsplätzen Eine nach Zielen unterschiedliche Beschäftigungsauswirkung Quantifizierung der Auswirkungen B. C. Die möglichen Anpassungen: Im Rahmen der derzeitigen Programmplanung beschäftigungswirksamer vorgehen A. Die langfristigen Voraussetzungen für ein dauerhaftes wirtschaftliches Wachstum sicherstellen Die Beschäftigungsintensität des Wachstums erhöhen Ein stärker voluntaristisches Konzept der wirtschaftlichen und sozialen Solidarität einschließlich der Chancengleichheit Die Partnerschaft im Rahmen der Strukturinterventionen aufwerten und erweitern B. C. D. Schlußfolgerungen Anhänge Seite 3 3 10 17 20 20 23 33 36 42 DIE STRUKTURINTERVENTIONEN DER GEMEINSCHAFT UND DIE BESCHÄFTIGUNG Hintergrund Die gravierende Arbeitsmarktlage ist ein zentrales Anliegen der Europäischen Union, die derzeit rund 18 Mio. Arbeitslose zählt. Daher stellen die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und die Schaffung neuer Arbeitsplätze eine wichtige Priorität für die Europäische Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten dar. Entsprechend den Orientierungen "Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, über Beschäftigung" hat der Europäische Rat von Essen beschlossen, mittelfristige in Maßnahmen Mehrjahresprogrammen umzusetzen sind. treffen, die von den Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu des Weißbuchs In ihrer Mitteilung an den Rat über die Folgearbeiten zur Beschäftigungsinitiative von Essen1 hat die Kommission auf die notwendige Kohärenz der in Essen beschlossenen Politik und dem Einsatz der Strukturfonds hingewiesen. Außerdem hat sie in ihrer jüngsten Mitteilung über die Trends und Entwicklungen der Beschäftigungssysteme in der Europäischen Union und die europäische Beschäftigungsstrategie2 dargelegt, in welchen Schwerpunktbereichen die Strukturfonds den jüngsten Entwicklungen und Perspektiven der Arbeitsmarktpolitik Rechnung tragen sollten. Der Europäische Rat von Madrid hat diesen Bericht befürwortet und insbesondere auf die "wechselseitig vorteilhaften Wirkungen einer verstärkten Koordination der Wirtschafts- und Strukturpolitik der Union" hingewiesen. Praktisch spielen die Strukturfonds im Rahmen des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts mit einem Budget von 170 Mrd. ECU zu Preisen von 1995 (einschließlich Kohäsionfonds) für den Zeitraum 1994-1999 eine wichtige Rolle bei der Förderung der Beschäftigung, insbesondere in Mitgliedstaaten und Regionen, in denen im Wege einer hauptsächlich von den Mitgliedstaaten konzipierten sie Programmplanung konzentriert eingesetzt werden. Sie unterstützen mittel- und langfristig die Schaffung von Arbeitsplätzen, indem sie die Anpassung des Sach- und Humankapitals und die Funktionsweise des Arbeitsmarktes verbessern. Auch wirken sie sich kurzfristig über eine zusätzliche Nachfrage nach Waren und Dienstleistungen aus. Zur Verringerung bestehender regionaler Disparitäten innerhalb der Union setzt die Strukturpolitik auf eine ausgewogene räumliche Entwicklung der vorrangigen Regionen. Die regionalen Disparitäten im Beschäftigunsbereich, mit regionalen Arbeitslosenraten zwischen 3,4 % und 34,5 %, das entspricht einem Verhältnis von 1 zu 10 (vgl. Anhang 1), fuhren zu übermäßigen Spannungen innerhalb der Union. 1 2 KOM(95)74 endg. vom 8. März 1995. KOM(95)465 endg. vom 11. Oktober 1995. Die Arbeitslosenstatistiken sind im übrigen durch Angaben über die Beschäftigtenquote zu ergänzen, die der Erwerbsquote (Verhältnis von beschäftigten Erwerbspersonen zur Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter von 15 bis 64 Jahren) Rechnung trägt und Aufschluß über die Unterbeschäftigung gibt. Auch hier sind die Disparitäten mit Erwerbsquoten zwischen 51 und 86,5 % (siehe Anhang 2) beträchtlich, wobei die niedrigsten Erwerbsquoten hauptsächlich im Süden der Union (Nordgriechenland, Spanien, italienischer Mezzogiorno) zu verzeichnen sind. In den anderen Regionen trägt die Strukturpolitik zur Durchführung einer aktiven Arbeitsmarktpolitik bei, die einmal die Eingliederung der Jugendlichen, der Langzeitarbeitslosen und der von sozialer Ausgrenzung bedrohten Personen und zum anderen die Anpassung der Arbeitskräfte an den industriellen Wandel betrifft. Durch ihren Beitrag zur Förderung der Beschäftigung stehen die Strukturpolitiken auch im Dienst der Chancengleichheit, die vom Europäischen Rat wiederholt als vorrangiges Ziel der Union und ihrer Mitgliedstaaten bezeichnet wurde. I. A. ANALYSE UND BILANZ DER BESCHÄFTIGUNGSAUSWIRKUNGEN DER STRUKTURINTERVENTIONEN Die strukturierende Wirkung der Strukturfonds ist eine unerläßliche Voraussetzung für die Schaffung von dauerhaften Arbeitsplätzen 1) Insgesamt gehen von den Strukturinterventionen zweierlei Wirkungen aus: a) b) eine Hauptwirkung auf der Angebotsseite: Die von den Strukturfonds kofinanzierten Investitionen tragen dazu bei, die wirtschaftlichen Leistungen des Produktionsapparats durch die umfangreichere und geeignete Ausstattung mit Sach- und Humänkapital zu verbessern, was die Beschäftigung längerfristig erhöht; eine Nebenwirkung auf der Nachfrageseite, wo sie sich unmittelbar auf das Einkommen und die Beschäftigung auswirken, aber auch bedeutende indirekte und induzierte Wirkungen infolge der erhöhten Endnachfrage haben. Sie üben außerdem einen Anreiz außerhalb der Förderregionen aus (leakage effects), was im wesentlichen den stärker entwickelten Gebieten zugute kommt. Generell kann die Strukturpolitik als ein Element der nationalen Wirtschaftspolitik angesehen werden, zu deren Finanzierung sie beiträgt. Ein Musterbeispiel hierfür ist die "Gemeinschaftsaufgabe" in Deutschland, bei der es sich um eine staatliche Beihilferegelung mit regionaler Zweckbestimmung handelt. Maforookgnomischs Auswirkungen Anteil an den Investitionen der betreffenden. Regionen Bezogen auf die Bru&oantegeuwestitionen macht der Teil der für die Investitionen (insbesondere im Rahmen des EF&E) bestimmten Gemeinschaftsmittel nahezu 12 % aller öffentlichen und privaten Investitionen in Griechenland, e s c h en 8 und 9 % m Irland und Portugal und 7 % m den betreffenden Spanischen Regionen aus* Diese nicht Größenverhältnisse* berücksichtigen^ lassen die wirtschaftlichen Auswirkungen der Strukturfonds erahnen* Es handelt sich hierbei um Zahlen im Verhältnis zu den gesamten privaten und öffentlichen Investitionen. Bezogen auf die alleinigen öffentlichen Investitionen machen diese Raten bis zu 50 % der Investitionen aus* étn Kohäsionsfonds noch die Auswirkungen auf das Wachstum in den begünstigten Staaten Die ersten Schätzungen über die verabschiedeten GFK lassen vermuten, daß sie sich deutlich auf das Wachstum und somit auf die Beschäftigung auswirken. Für Portugal und Griechenland wird das durch die Gemeinschaftshilfe bewirkte zusätzliche BIP-Wachstum auf jährlich 0,5 % gescM&t (über 1 % unter Einbeziehung d&x staatlichen Aufwendungen), So dürften das portugiesische und das griechische BIP 1999 um 3 % höher ausfallen» als dies ohne den Gemeinschaftstransfer möglich gewesen wäre* Die ersten ScMtzun^Sergebntsse fur Spanien und Irland lassen ein zusätzliches BIP-Wachstum der betreffenden Regionen um jährlich 0*4 % erwarten (0,7 % unter Berücksichtigung der nationalen Aurwendungen) * das bedeutet* eä& das BIP 1999 um 2 % über dem Niveau liegt, das normalerweise ohne CkraemschaftsMlfe erreicht worden wäre. Selbstverständlich werden die. tatsächlichen- Auswirkungen auf das Wachstum weitgehend von dem gesamtwirtschaftlichen Kontext abhängen» das heißt sowohl von den Erfolgen der makroökonomischen Politik als auch von der Entwicklung der Weltwirtschaft < 2) Die Strukturinterventionen setzen mehrere Instrumente ein, die auf dreierlei Aktionen gerichtet sind: Unterstützung der Infrastruktur, Hilfe für den produktiven Sektor und Entwicklung der Humanressourcen. a) Von den Infrastrukturinvestitionen gehen Antriebswirkungen auf das Wachstum und damit auf die Beschäftigung aus: (i) eine bessere Ausstatmng mit Infrastrukmr verleiht dem privaten Kapital positive Externalitäten (Erhöhung der Produktivität und Verringerung der Produktionskosten). Dieses Phänomen ist in den Infrastrukturausstattung Ziel-1-Regionen mit der besonders deutlich. geringsten (ii) Die Beschäftigungsauswirkungen sind in der Regel positiv: Dabei sind zu unterscheiden: direkte Auswirkungen, die im wesentlichen mit der Bautätigkeit verbunden sind; naturgemäß handelt es sich jedoch um vorübergehende und zum Teil exogene Arbeitsplätze; indirekte Auswirkungen, die sich aus den Externalitäten der Infrastrukmr und ihre Beschäftigungsintensität ist unterschiedlich. ihrem Nutzungsgrad ergeben; infrâstruterinvestitiongn s * V, -• ' s* — >, ' ' ' ' Die großen Eiseßbahmnfrastrukmrprogr^^e, étâèt HERE in Italien und Griechenland unterstützt* tragen u^itt^lbar ^nr Schaffung oder Erhaltung von 37 000 b£w- 11 ÖQO A ^ i t ^ t ^n bei bk indirekten Auswirkungen konnten im Fall Miéif %u£$7 Ocfe/Arbeitspîatze ttùù m Griechenland auf 7 100 Arbeitsplätze gesehi^t wèrxlen* Das in der spanischen Region Kastilien*und Leon vorgesehene Prägramm. fur den Bau und die Ausrüstung von 15 Kjankenhäusem wird die Schaffung von 445 direkten Arbeitsplätzen ermögliche^ ß^t&Uuh. eikfteu die vom Kohäsionsfonds 1993 finanzierten Ä^^s^r|^%titiötteit nach einer ersten, * « „„ Schätzung / Beschäfdgungswirkungen-von imgesamf ^0000 Mann/Jaht haben, zu denen noch 7 500 Mânn/Iâhr für diclnbefeebnâhme der Infrastrukturen hinzukommen. voraussichtlich / \^m^fäßeei^ <* w". • V \ b) Die Unterstützung des produktiven Sektors Zu unterscheiden sind die Beihilferegelungen für Unternehmen und die des Dienstleistungsangebots : indirekten Maßnahmen' Beeinflussung zur (i) Direkte Beihilfen: Ihre Beschäftigungswirkungen kontrastieren, da ihre Verknüpfung mit der Beschäftigung je nach Art der (Produktivität, Kapazität, Verringerung der Investition Verschmutzung, Diversifizierung), Art des Sektors (Koeffizient Kapital-Arbeit) und ihrer mehr oder weniger verbindlichen Ihre Beschäftigungsorientierung die Haupteinschränkung unterschiedlich ist. daß besteht darin, Beschäftigungsvariable bei den Finanzierungsentscheidungen wegen der häufig automatisch gewährten Beihilfen nicht berücksichtigt wird. Nach den Strukturfondsverordnungen müssen diese Beihilferegelungen in jedem Fall auf die Schaffung oder Erhaltung von dauerhaften Arbeitsplätzen gerichtet sein, was also von der Kommission und den Mitgliedstaaten systematisch überprüft werden muß. Außerdem hat es den Anschein, daß zahlreiche direkte Beihilfen nur unzureichend auf die Wachstumssektoren ausgerichtet sind, während sie in der Regel mehr den Großunternehmen zugute kommen und weniger den KMU, die häufig Träger von technologischen Innovationen sind und zur Schaffung von Arbeitsplätzen beitragen. Gleichzeitig werden die Beihilfen häufig mehr für materielle als für immaterielle Investitionen gewährt. Investition&beitiilto Während derzeit in Spanien diesbe^oglicne Vorsehrifta geprüft werden» sind die positiven BescMftigungSäüSwkkungen In Deutschland und im Vereinigten Königreich eine wesentliche Voraussetzung für die ist die geringe Gewährung von Investitiombdhilfen. Auffallend Verknüpfung von BescMfßgnng und Investitionsheihilfen in Portugal ^ und in geringeremiffin&ng in Italien, (ii) Dienstleismngen an Unternehmen: Diese immateriellen Maßnahmen sind ein wesentlicher Bestandteil der Unterstützung des produktiven Sektors. Ihre Beschäftigungswirkung ist diffus: Sie verstärken die Ausstattung mit immateriellem Kapital und erhöhen die Effizienz der externen Wettbewerbsfähigkeit. Zu unterscheiden sind: Unternehmen lokalen ihrer und flankierende Dienstleismngen, Beratungsdienste und einschließlich Finanzdienste; Dienstleismngen zur Unterstützung von Innovation, Qualität und FTE, die für die weitabgelegenen und sehr bevölkerungsarmen Gebiete besonders wichtig sein dürften. Sie setzen bewußte Anstrengungen zur Information und Verbreitung der Ergebnisse voraus. Selbst wenn ihre direkten Beschäftigungsauswirkungen bei den einzelnen wirtschaftlichen Tätigkeiten verhältnismäßig begrenzt sind, so handelt es sich doch häufig um hochqualifizierte Arbeitsplätze von beträchtlicher Wertschöpfung und einem bedeutenden Gesamtpotential, insbesondere für die Gründung von Unternehmen, die Förderung neuer Technologien und den intensiveren Austausch zwischen Forschungszentren und Unternehmen. Dienstleistungen für Unternehmen Im Teilprögramm "Industrie" des portugiesischen GFK wird bei der Beschreibung der Ziele nachdrucklich die Bereitstellung einer vollständigen Palette von neuen Dienstleismngen für Unternehmen gefordert. Die Ziel-2-DPP im Vereinigten Königreich enthalten spezifische Maßnahmen, um auf regionaler Ebene die Gründung von strategischen KMU-Zeutren in den Wachstorasbereichen zu unterstützen, Der Akzent liegt hier auf der Entwicklung der kleinen Unternehmen vor Ort. : Die Unterstützung der Innovation und der FTE wurde im Rahmen von Ziel 6 als besonders wichtig erachtet. So wird Finnland etwa 35 % der Mittel seiner Programmplanung fur diesen Aktionsbereich in den Ziel-6- Gebieten aufwenden. Mit Hilfe der neuen Tele- kommunikationseimichmngen in den ländlichen Gebieten konnten auch einige wirtschaftliche Aktivitäten in isolierten Gebieten Fuß fassen und Zugang zu bestimmten Dienstleistungen und zu qualifizierter Ausbildung erhalten (Fall der "Telecottages" im Vereinigten Königreich). Schließlich sei daran erinnert, daß das 1984 gestartete Gemeinschaftsprogramm der EG-BIC (Europäische Gründer- und Innovationszentren), das Gründern von KMU eine integrierte Unterstützung anbietet, zur Konsolidierung von rund 5 600 Unternehmen beigetragen hat,: die in 4QR Ländern der Union 27 000 direkte Arbeitsplätze geschaffen haben. c) Die Entwicklung der Humanressourcen Hiervon gehen vielfältige Wirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit, das Wachstum und die Beschäftigung aus. Zu ihrer besseren Beurteilung sind zwei Kategorien zu unterscheiden: (i) Die Investitionen in Humankapital durch Förderung der allgemeinen Bildung/beruflichen Bildung, vorausgesetzt, daß der produktive Sektor in der Lage ist, die entsprechend ausgebildeten Arbeitskräfte aufzunehmen. Diese Investitionen erhöhen das Produktionspotential des Faktors Arbeit, dem bei den Bemühungen um den des wirtschaftlichen Aufschwung Wachstumsprozesses eine verstärkte Bedeutung zukommt. Das Vorhandensein ermöglicht Sachinvestitionen von größerer Produktivität und erleichtert die Verbreitung neuer Kenntnisse und Verfahren, die ihrerseits die Effizienz der Unternehmen und die Wettbewerbsfähigkeit der Volkswirtschaften insgesamt verbessern können. ausgebildeten Arbeitskräften Ingangsetzen und von das durch Modernisierung Das Konzept der Strukturfonds besteht darin, die Qualifizierungen an die Beschäftigungserfordernisse des Unterrichts- und Erstausbildungssystems anzupassen und eine Fortbildung während des gesamten Berufslebens zu intensivere entwickeln. Außerdem fördern die Strukturfonds die Entwicklung des Humanpotentials in der Forschung, Wissenschaft und Technologie, insbesondere durch Lehrgänge des dritten Zyklus und Ausbildung von Betriebsleitern und Technikern der Forschungsinstitute. Mittel- und neuer Arbeitsplätze und zur Konsolidierung der dem internationalen Wettbewerb ausgesetzten Arbeitsplätze bei. trägt dieses Potential zur Schaffung langfristig (ii) Die aktiven Arbeitsmarktmaßnahmen. Sie beeinflussen sowohl das Arbeitsangebot durch Ausbildungsmaßnahmen als auch die Nachfrage durch Beschäftigungsbeihilfen. Die Aktionen in diesem Bereich tragen dazu bei, die Verkrustungen indem sie die makro auf dem Arbeitsmarkt zu verringern, ökonomischen Maßnahmen zur Stärkung des Wachstumsprozesses signifikant unterstützen. Sie wirken sich auch direkt auf das indem sie die Beschäftigungsfähigkeit der Arbeitslosenniveau aus, am wenigsten qualifizierten Bevölkerungsgruppen verbessern. In von ermöglicht diesem Zusammenhang Subventionsmaßnahmen von für Qualifizierungsmaßnahmen die Valorisierung der vorhandenen Arbeitskräfte und die Stärkung des sozialen Zusammenhalts. die Kombination Niedriglöhne und HumanressQureen Das GFK für Griechenland sieht bedeutende finanzielle Mittel für die Entwicklung und Modernisierung der Allgemeinbildung und der beruflichen Erstausbildung vor. Die Hauptmerkmale der eingeleiteten Strategie lassen sich wie folgt zusammenfassen: Bei der Sekundarausbildung liegt das Schwergewicht auf Anpassungen der Lehrpläne, Förderung der technischen und wissenschaftlichen Fächer und Einführung der Informatik; beim System der beruflichen Erstausbildung wird der beruflichen Bildung und der Lehrzeit Priorität eingeräumt; bei der Hochschulbildung liegt der Akzent auf der Modernisierung der Höchsehulverwaltung und den verstärkten Beziehungen zur Wirtschaft, In Portugal sollen im Zusammenhang mit der Erschließung der Humanressourcen durch Ausbildung 31 200 Arbeitnehmer» davon 4 700 im Forschungssektor, mit Hilfe der Programme "Grundkenntnisse* und ^Berufsbildung und Beschäftigung" aus- bzw* fortgebildet werden, Derartige Aktionen sind auch in den Ziei-2-Gebieten, die mit Problemen d&s industriellen Wandels konfrontiert sind» von grundlegender Bedeutung. Die in mehreren Mitgliedstaaten verfolgte Städtepolitik ist nachdrücklich auf die Unterstützung der Integration gerichtet. So werden in den französischen Ziel-2-Gebieten im Rahmen der Strukturinterventionen Ausbildungs- und Beschäftigungseimichtungen unterstützt, in denen die Informationsdienste für Beschäftigungsfragen und die Ausbildungs- und Beratungstätigkeiten für Arbeitslose untergebracht werden sollen. Rund 11 % der gesamten Mittel für Ziel 5b entfielen im Zeitraum 19894993 auf die berufliche Bildung, und rund 15 % sind hierfür im neuen Zeitraum vorgesehen, Diese Mittel sind dafür bestimmt, die Qualifikation der ländlichen Arbeitskräfte zu verbessern und sie in bestimmten Regionen an Beschäftigungsmöglichkeiten in neuen Bereichen anzupassen» beispielsweise im Fremdenverkehr oder Umweltschutz, B. Eine nach Zielen unterschiedliche Beschäftigungsauswirkung Die Auswirkungen auf die Beschäftigung hängen von der Intensität und der Kombination der Interventionen ab, die je nach Ausgangssimation, Zielen der Fonds und Mitgliedstaaten unterschiedlich sind. 1) In den Ziel-1-Regionen, denen längerfristig 70 % der Strukturfonds interventionen zugute kommen, wird das vorrangige Anliegen der Arbeitsplatzschaffung hauptsächlich durch Förderung des Wachstums angestrebt, womit die Unterschiede im Pro-Kopf-BSP verringert werden sollen. Dies erklärt, daß sehr umfangreiche Mittel einmal für die Modernisierung und globale Anpassung des Produktionssektors auf die für die Ausstattung mit Wettbewerbsfähigkeit und zum anderen Grundinfrastruktur aufgewendet werden. Im Zusammenhang mit der ist dieser Ansatz hauptsächlich darauf gerichtet, die Beschäftigung wirtschaftlichen Grundlagen längerfristig für eine dauerhafte und beschäftigungswirksame Entwicklung zu schaffen, unter anderem auch durch eine verstärkte allgemeine Bildung, berufliche Bildung, Forschung und technologische Innovation. Kurzfristig ist die Beschäftigungsauswirkung dieses Konzepts viel schwächer, da es in Verbindung mit den Baustellen zur Schaffung von vorübergehenden Arbeitsplätzen, aber auch zur Vernichtung von Arbeitsplätzen infolge der Modernisierung und Umstrukturierung der Wirtschaft (Landwirtschaft und herkömmliche Bereiche) führt. In diesem Zusammenhang ist auch vor allem auf den Beitrag hinzuweisen, den die leistet, um die Beschäftigungsfähigkeit der aktive Arbeitsmarktpolitik Arbeitskräfte zu verbessern. 10 Zisll ihre Wettbewerbsfähigkeit und Die Entwicklungsstrategie des irischen GFK geht von einer Stärkung der exponierten Wirtschaftsbereiche aus. Längerfristig dürfte die Stärkung dieser Bereiche ihren Produktionskapazitäten und somit der Beschäftigung zugute kommen. Die Maßnahmen zugunsten der Agrar-Nahrungsmittelkette, dem Hauptarbeitgeber des Landes, zielen darauf ab, die Beschäftigung zu erhalten, die Produktivität im Produktionsstadium zu verbessern und die Zahl der nachgelagerten Arbeitsplätze in den Bereichen Verarbeitung und Vermarktung m erhöhen. Im Falle von Portugal führt der Wandel der Wirtschaft zu einer Abnahme der landwirtschaftlichen Arbeitskräfte auf wahrscheinlich weniger als 10 % bis 1999. Die durch die Strukturfonds kofmanzierten Programme sollen, neben anderen Zielen, die negativen Auswirkungen dieser Strukturanpassung auf die Beschäftigung verringern. Ebenso sind zwar zwischen 1989 und. 1993 nach den Angaben des Planministeriums etwa 80 000 Arbeitsplätze durch den direkten Beitrag des GFK geschaffen worden, doch ist die Gesamtbeschäftigung am Ende dieses in den Zeitraums konstant geblieben, was bedeutet, daß Umstrukmrierungsbereichen eine gleich hohe Anzahl von Arbeitsplätzen vernichtet wurde. 2) hauptsächlich deren Definition den Ziel-2-Regionen. In auf Beschäftigungskriterien beruht, wird vorrangig die Diversifizierung und Wiederbelebung von Industriegebieten mit rückläufiger Entwicklung angestrebt, wobei möglichst unmittelbar auf die Beschäftigung eingewirkt werden soll. Zu diesen Gebieten gehören auch die unter Ziel-1-fallenden kleineren Industriegebiete im Vereinigten Königreich (Merseyside), in Belgien (Hennegau) und in Frankreich (Nord-Pas-de-Calais), die sehr ähnliche Merkmale aufweisen. Instrumente konzentrieren sich folglich auf die Die eingesetzten Unterstützung des produktiven Sektors und die Erschließung der Humanressourcen bei möglichst unmittelbaren Auswirkungen auf die Beschäftigung. Was die Hilfe für den produktiven Sektor anbelangt, so räumen die meisten DPP der endogenen Entwicklung durch Gründung von Unternehmen und Beihilfen für beschäftigungswirksame Investitionen in bestehenden Unternehmen Vorrang ein. Durch diese Entwicklung wird auch der Anteil der indirekten Beihilfen zur Verbesserung der Rahmenbedingungen der Unternehmen im Verhältnis zu den direkten Investitionsbeihilfen erhöht. 11 ZisU der zwischen Die Tendenz zur Neuausrichtung der Beihilfen an den produktiven Sektor ist in den Programmen ÛÙS Vereinigten Königreichs besonders ausgeprägt, wo sich der Anteil der für die KMU*Hilfe bestimmten derzeitigen vorhergehenden Mittel Prograrnmplanung von 10 auf 30 % der gesamten Interventionen erhöht hat. Diese intensive Unterstützung geht auch mit einer verstärkten finanziellen Beteiligung des privaten Sektors einher. Eine ähnliche, wenn auch weniger ausgeprägte Tendenz ist ferner in Deutschland (insbesondere die DPP für das Saarland und Nordrhein-Westfalen) und in Frankreich (DPP für Lothringen, wo die Innovation besonders stark unterstützt wird, und Maßnahmen zugunsten der Gründerzentren in den meisten DPP) zu beobachten. und der Im Zusammenhang mit der Erschließung der Humanressourcen zielen die Aktionen insbesondere darauf ab, die Produktionsbasis und die Betriebsführung der Unternehmen, vor allem der KMU zu verbessern. Mit diesem Konzept soll die Diversifizierung der regionalen Wirtschaft unterstützt und den Arbeitskräften die Möglichkeit gegeben werden, sich an die Produktionserfordernisse im Zuge der neuen Technologien anzupassen. Da dieser Punkt in der Regel mit dem vorhergehenden zusammenhängt, ist zu beachten, daß die finanziellen Mittel für Infrastrukturinvestitionen dem (einschließlich vorhergehenden Programmplanungszeitraum sehr deutlich abgenommen haben. Bezogen auf die Beschäftigung ist das Kosten-Nutzen-Verhältnis dieser Programme dadurch zweifellos verbessert worden. produktionsnaher Infrastrukmr) gegenüber 3) Bei den Zielen 5 und 6 dürfte die Problematik hauptsächlich darin bestehen, die wirtschaftlichen Aktivitäten, die Beschäftigung und die Fischereisektor Bevölkerung aufrechtzuerhalten. Zu den Gebieten des ländlichen Raums gehören häufig auch dünn besiedelte Gebiete, die eine wirtschaftliche Diversifizierung benötigen. ländlichen Raum und im im Zu Ziel 5a (Modernisierung der Agrarstrukturen) ist zu bemerken, daß die einschlägigen Verordnungen für den gesamten Raum der Europäischen Union gelten. Die unlängst erfolgte Anpassung an die neue Strukturfondsregelung ermöglicht eine bessere Verknüpfung dieses Ziels mit den räumlichen Zielen (insbesondere Einbeziehung in Ziel 1) und die Berücksichtigung neuer Faktoren, wie Umwelt und Diversifizierung der Tätigkeiten in der Landwirtschaft. 12 Die diesbezüglichen Interventionen tragen jährlich zur Niederlassung von rund 15 000 Junglandwirten bei, die Beihilfen für Investitionen in ihren Betrieb erhalten. Außerdem verbessern und modernisieren und jährlich Arbeitsbedingungen, so daß eine bessere Beschäftigung der mithelfenden Familienangehörigen sichergestellt, neue Arbeitsplätze geschaffen oder junge Leute im ländlichen Raum davon abgehalten werden können, ihre Region zu verlassen. 000 Agrarbetriebe Produktions- ihre 33 Auch die Ausgleichszahlungen sind umfangreich. So bieten sie rund 1 Million landwirtschaftlicher Betriebe auf 56 % des Gebiets der Europäischen Union die Möglichkeit, ein ausreichendes Einkommen zu erzielen, was einen Teil der Bevölkerung in den ländlichen Gebieten von der Abwanderung abhält. Weit mehr der Agrar- die Landwirtschaft als Nahrungsmittelsektor eine bedeutende Zahl von Arbeitsplätzen. Sie können durch Investitionen zur Verbesserung und Verarbeitung der land- und forstwirtschaftlichen Erzeugnisse in einigen Sektoren noch erhöht werden, vor allem in Verbindung mit neuen Märkten und neuen Konsumerzeugnissen. stellt Bei Ziel-5a-Fischerei ist es Aufgabe des FIAF, einerseits den Fischereiaufwand angesichts der übermäßigen Nutzung der natürlichen Ressourcen zu verringern und andererseits einen Sektor zu stärken, der sich in einer tiefen Strukturkrise befindet. Die erste Kategorie von Maßnahmen ist zwangsläufig mit negativen Beschäftigungsauswirkungen verbunden, was durch die von der flankierenden Maßnahmen Europäischen Union genehmigten gemildert werden kann. Dazu gehören Beihilfen für nationale Vorruhestandsregelungen pauschale Abgangsprämien für die jüngeren Fischer. Demgegenüber können positive von Beschäftigungsauswirkungen erwartet werden, wobei jedoch zu beachten ihr vorrangiges Ziel die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Fischereiindustrie bleibt. Maßnahmenkomplex individuelle ist, daß zweiten dem und 13 Ziel 5a (Fischerei^ Im Bereich Verarbeitung der Fischereierzeugnisse kann beispielsweise das FIAF dazu beitragen» bis 1999 750 neue Arbeitsplätze in Italien und 1 100 Arbeitsplätze in Deutschland zu schaffen- Sein Beitrag wird aber vor allem in der Wahrung der vorhandenen und durch die Krise des Sektors stark bedrohten Arbeitsplätze bestehen. Ähnliche Erwägungen treffen ftir die Aquakultur zu (in Irland sollen 1 300 Arbeitsplätze entstehen) sowie auf die Investitionen zur Modernisierung der Fischereiflotte und der Hafenausrüstung. In jedem Fall sind die Erhaltung und Schaffung von Arbeitsplätzen an die Stutzung des produktiven Sektors gebunden- Demgegenüber räumt die Gemeinschaftsinitiative PESCA der Beschäftigung und den Humanressourcen der Küstengebiete Vorrang ein, da sie sowohl innerhalb als auch außerhalb des Fischereisektors zur Beibehaltung der wirtschaftlichen Aktivität dieser Gebiete beitragen kann* Einerseits kann sie Maßnahmen zur Diversifizierung der Unternehmen und zur beruflichen Umstellung der Fischer auf andere Tätigkeiten» beispielsweise Fremdenyerkelir oder Aquakultur* finanzieren; andererseits können im Rahmen von PESCA Ausbildungslehrgänge zur Verbesserung entweder der beruflichen Qualifikationen oder der Allgeraeinbildung der Fischer finanziert werden. der Aktivitäten konzentriert. Während Bei Ziel 5b sind die Beschäftigungsmaßnahmen vor allem auf die diese Diversifizierung Diversifizierung bei der landwirtschaftlichen Erzeugung als solcher hauptsächlich auf die Erhaltung der Arbeitsplätze gerichtet ist, vor allem durch eine bessere lokale Verwermng der Erzeugnisse, konnten in anderen Tätigkeitsbereichen und Sektoren, insbesondere im Fremdenverkehr, den KMU, den Dienstleistungen und unlängst im Umweltbereich die meisten neugeschaffenen Arbeitsplätze verzeichnet werden. Eine besondere Stellung nimmt hier häufig der Landtourismus ein, dessen rasches Wachstum auch die Entwicklung verschiedener verwandter Aktivitäten ausgelöst hat. 14 ZfeiSb Die ZieMb+Maßnahmen im Umweltbereich betreffen vor allem die Verringerung der durch die Landwirtschaft und die Agrar» Nahrungsmittelindustrie verursachten Verschmutzungen (Kläranlagen in Trient, Italien), die Reinigung des Wassers in etwa 100 Gemeinden im Limousin (Frankreich), die Entwicklung dss biologisch organischen Landbaus in der Bretagne {Frankreich) und die Anlage von Forstgebieten in Kantabrien (Spanien). Mit dem Umweltschutz geht nun in zunehmendem Maße eine wirtschaftliche Nutzung der geschützten Umwelt einher. In etwa 20 Gebieten, die Gegenstand einer Bewertung waren, wurden 1 270 Umweltprojekte erfaßt, die zu einer beträchtlichen Anzahl von neuen Arbeitsplätzen gefuhrt haben. Die Sanierung und Entwicklung der Dörfer ist ebenfalls ein Ausgangspunkt für zahlreiche Investitionen, ÛÎQ bisher beträchtliche Multiplikatorwirkungen hatten, insbesondere im Baugewerbe im Fall der neuen deutschen Bundesländer. Außerdem läßt das französische Beispiel erkennen, daß die Unterstützung des Fremdenverkehrs« gewerbes ein Hauptbestandteil der Diversifiziemiigsmaßnahmen in den ZieMb*Gebieten ist. Unter den von den Strukturfonds finanzierten Fremdenverkehrsprojekten sind auch die rasch zunehmenden Vorhaben d&s sogenannten "Namrtourismus^ (WauvWanderungen am Mont St. Michel) und des Ausflugs* und Entdeckungstourismus (Stevenson*Route) zu nennen. Dies gilt auch mehr oder weniger für Ziel 6, wobei allerdings zu berücksichtigen ist, daß diese Programme erst unlängst genehmigt wurden. Da diese Gebiete noch weniger besiedelt sind als die Ziel- für FTE und die neuen 5b-Gebiete, kommt den Ausgaben Informations- der und wirtschaftlichen Diversifizierung eine wichtige Rolle zu. Kommunikationstechnologien bei 4) Schließlich sind die Maßnahmen im Rahmen der Ziele 3 und 4 am stärksten arbeitsmarktorientiert und naturgemäß unmittelbar mit der Beschäftigung verbunden, zumal sie an erster Stelle auf die Anpassung von Angebot und Nachfrage und damit auf die Beschäftigung der vorhandenen Arbeitskräfte abzielen. Diese Maßnahmen betreffen die gesamte Union. Derzeit entfallen rund 8 % der Fondsmaßnahmen auf Ziel 3. Ihr Ziel ist die Eingliederung der Jugendlichen (36 %), der Langzeitarbeitslosen (40 %) und der von sozialer Ausgrenzung bedrohten Personen (16 %); 15 außerdem Chancengleichheit von Männern und Frauen (5 %) vorgesehen. spezifische Maßnahmen sind zur Förderung der ZieU Die Ziel-3-Aktionen sind auf die Entwicklung/Konsolidierung der einzelstaatlichen Beschäftigungspolitik unter Berücksichtigung der regionalen und lokalen Erfordernisse gerichtet. In Deutschland ergänzen die Strukturinterventionen auf Länderebene die Initiativen im Rahmen des Beschäftigungsförderungsgesetzes. Schätzungsweise dürften die kofmanzierten Maßnahmen rund 400 000 Personen zugute kommen. In Spanien sind die Strukturinterventionen angesichts der sehr hohen Arbeitslosenquote der Jugendlichen auf die sozio-berufüche Eingliederung dieser Bevölkerungsgruppe konzentriert. Gemäß den Zielen der Gememsehaftsinitiative Youthstart verstärkt die Gemeinschaftshilfe die nationalen Maßnahmen, mit denen die - Schulbesuchsquote der Altersklasse von 16 bis 18 Jahren verbessert werden soll, Andererseits sind rund 2 % der Strukmrfondsmaßnahmen für Ziel 4 bestimmt, das die Anpassung der Arbeitnehmer an den industriellen Wandel fördern soll. ZM4 Die Hauptbegünstigten der Zie!4-Maßnahmen sind in Frankreich die minder qualifizierten Arbeitnehmer* die in erster Linie die Opfer des industriellen Wandels sind. Im Kahmender vorbeugenden Maßnahmen können auch Sondierungsstudien fur einzelne Branchen, Beihilfen für Unteruehmensberatung und -diagnose und bestimmte Arbeiten der regionalen Beobachtungsstellen für Beschäftigung und Ausbildung unterstützt werden. Auch ist vorgesehen, daß mindestens 70 % der begünstigten Arbeitnehmer aus Unternehmen mit einer Beschäfcigtenzahl von weniger als 500 Personen stammen müssen, wobei Unternehmen mit wenigeres 250 Arbeitnehmern besonders berücksichtigt werden. In Dänemark soll mit den Ziel4-Maßnahmen hauptsächlich o\r Zugang der KMU-Arbeitnenmer zur Fortbildung verbessert werden, um den innerbetrieblichen Stellenwechsel m fördern, 16 Die Beschäftigungsauswirkungen der im Rahmen der Ziele 3 und 4 getroffenen Maßnahmen lassen sich nur fallweise und mit Hilfe einer geeigneten Methodik beurteilen. Im Zeitraum 1994-1999 dürften die kofinanzierten Aktionen schätzungsweise rund 11 Millionen Personen zugute kommen. die am deren Hauptopfer In der Regel erfolgen die Strukturfondsinterventionen gemäß den Zielen 3 und 4 unter ungünstigen Bedingungen aufgrund der stark gestiegenen und lang anhaltenden Arbeitslosigkeit und der beschleunigten wirtschaftlichen wenigsten Umstrukturierung, wettbewerbsfähigen Personen auf dem Arbeitsmarkt sind. In diesem schwierigen Kontext erweisen sich die Strukmrmaßnahmen als besonders nützlich. Die kofinanzierten Programme, die sowohl kurz- als auch mittelfristig angelegt sind, tragen nämlich dazu bei, den Zusammenhang von Wachstum und Arbeitsplatzschaffung zu verstärken und somit den Druck auf die am stärksten benachteiligten Gruppen zu verringern. Trotz eine bescheidener Mittel Multiplikatorwirking für die nationale Politik haben. Somit wird die aktive Arbeitsmarktpolitik der passiven Politik der gegenüber Einkommensgarantie verstärkt, und die erfolgreichen Praktiken werden mehr über die Partnerschaften und Netze verbreitet, die mit Hilfe dieser Interventionen entstehen. Interventionen können diese auch diese Die Übersichtstabellen Entwicklungen, indem sie nach Mitgliedstaaten und Zielen die für die großen Kategorien der Strukturinterventionen aufgewendeten Beträge angeben. veranschaulichen in Anhang 3 C. Quantifizierung der Auswirkungen In der partnerschaftlich erstellten Programmplanung der Strukmrmaßnahmen für den Zeitraum 1994-1999 kommt zum Ausdruck, daß die Förderung der Beschäftigung in der gesamten Union das Hauptanliegen bleibt. Auch ist es aufgrund ihrer diffusen und eher indirekten Auswirkungen schwierig, eine feste Verpflichtung in bezug auf quantifizierte Beschäftigungsziele einzugehen. nationalen Besorgnisse 1) Die Programme enthalten häufig zahlreiche Angaben zur Beschäftigung, die insbesondere im Fall der geförderten Regionen das Ausmaß der diesbezüglichen regionalen der Entscheidungsträger erkennen lassen. Allerdings geben die vorhandenen Angaben mehr Aufschluß über die Probleme bei der Aufrechterhaltung des Beschäftigungsziels und der Schätzung der Beschäftigungseffekte als über die zu erwartenden Gesamtauswirkungen. Dies hängt damit zusammen, daß weder methodologisch noch operationeil ein Konsens darüber besteht, wie die Beschäftigungsauswirkungen zu berechnen sind. So kann beispielsweise in der Region A geschätzt werden, daß eine Maßnahme wie "Sanierung und Verbesserung von Industriegelände" zur Schaffung von 30 und 17 Arbeitsplätzen je investierter Million ECU führt; dagegen können in der Region B mit einer ähnlichen Maßnahme schätzungsweise 300 Arbeitsplätze je Million ECU geschaffen werden. Die unterschiedliche Zahl spiegelt nicht zwangsläufig die Effizienz der jeweiligen Programme wider, sondern hängt mit der Art der zu berechnenden Arbeitsplätze zusammen. Beispielsweise könnten in dem einen Fall nur die mit der tatsächlichen Erschließung des Geländes verbundenen Arbeitsplätze berechnet werden; im anderen Fall könnten diese vorübergehenden Arbeitsplätze ausgeschlossen, aber alle anderen geschätzt werden, die durch Inbetriebnahme des neuerschlossenen Geländes geschaffen werden. Daher ist zu ermitteln, auf welche Art und Weise die Strukturfonds zur Schaffung von Arbeitsplätzen beitragen können und wie die Gesamtanzahl über- oder unterschätzt sein dürfte. (In diesem Zusammenhang ist künftig dafür zu sorgen, daß eine Methode für die Vorausschätzung der neugeschaffenen Arbeitsplätze entwickelt wird. ) Arbeitsplätze können entstehen durch die Durchführung der Maßnahmen die Arbeitnehmer, die unmittelbar an der Erschließung des Geländes, dem Bau der Straße, der Veranstaltung der Lehrgänge beteiligt sind als unmittelbares Ergebnis der Maßnahme (neues Personal für die mit finanzieller Unterstützung erworbenen Betriebsanlagen, Personal einer Touristenattraktion) als ein indirektes oder induziertes Ergebnis (Arbeitsplätze, die durch die von den Fonds ausgelöste neue Kraftkraft entstehen, neue produktiven Unternehmen, die qualifizierten Rahmenbedingungen Arbeitskräfte gegründet werden). im Zuge der verbesserten vorhandenen oder der Die Berechnung der letztgenannten Wirkung ist ausgesprochen schwierig, da es hierzu notwendig ist, die Auswirkungen der nicht mit den Strukturfonds zusammenhängenden Faktoren auf die Arbeitsplatzschaffung zu ermitteln. Aus diesen Gründen und vor allem in Ermangelung einer standardisierten Methode sind die gelieferten Angaben ziemlich heterogen und eignen sich kaum für eine zusammenfassende Darstellung. Nach den Schätzungen der Ziel-2«- und Ziei~5b-3>PP sind im neuen Zeitraum 650 OQÖ bzw> 5i& 000 neue Arbeitsplätze zu erWatten, doch sind diese Zahlen wegen der verhältnismäßig bedeutsamen Verlagerungs^ und Verlusteffekte in diesen Gebieten mit größter Vorsicht zu verwenden, 18 2) Daraufhin hat die Kommission eine Reihe von Studien in Auftrag gegeben, um die Interpretation und Berechnung der Beschäftigungsauswirkungen rasch zu verbessern. insbesondere Die signifikante gesamtwirtschaftliche Dimension der Strukturtransfers der Union, in den weitgehend unter Ziel 1 fallenden Mitgliedstaaten (E, EL, I, IRL, P), wirkt sich unmittelbar auf die Beschäftigung aus. Normalerweise werden für die Ziel-1-Regionen, die ganze Länder oder zumindest große Makroregionen umfassen, Top-down- Analysen durchgeführt, die sich auf die makroökonomischen oder intersektoralen Beziehungen der Wirtschaft stützen. Diese Verfahren sind zwar mit gewissen Einschränkungen behaftet, insbesondere aufgrund der unterstellten statischen Beziehungen, doch können sie grobe Schätzungen der Beschäftigungs- und Einkommenseffekte der Strukturinterventionen liefern. Unabhängigen Analysen zufolge wird die Durchfuhrung der GFK im Zeitraum 1994-1999 rund 1,2 Mio» Arbeitsplätze in allen ZieM- Regionen mobilisieren, das entspricht 4>1 % der Erwerbspersonen* Beispielsweise wird im Fall Portugal mit 190 000 Arbeitsplätzen, in Spanien mit 220 000* in Griechenland mit 260 000 und in den neuen Bundesländern mit 160 000 Arbeitsplätzen gerechnet. Allerdings handelt es sich hierbei nur teilweise um neue Arbeitsplätze* was sie von den Schätzungen der Mttgliedstaaten unterschieden mag- Gleichwohl bieten sie den Vorteil, daß auf diese Weise homogen und vergleichbar beurteilt werden kann> wie sich die Gemeinschaftsinterventionen auf die in diesen Mitgliedstaaten mobilisierten Arbeitskräfte auswirken werden. * ** Nach dieser Prüfung der laufenden Programmplanung können Verbesserungen insbesondere in den Begleitausschüssen und entsprechend den Orientierungen der Kommissionsmitteilung über die europäische Beschäftigungsstrategie vorgeschlagen werden. Sie betreffen eine Anpassung sowohl des Inhalts als auch der Modalitäten der Interventionen unter Beachtung der bereits vereinbarten Leitlinien. Zu diesem Zweck ("Deflator"-Effekt, müssen Neuausrichtungen innerhalb der Programme entsprechend den Befugnissen des Begleitausschusses usw. ) genutzt und gleichzeitig versucht werden, die Verknüpfung zwischen ihren makroökonomischen Auswirkungen und ihrer tatsächlichen geographischen Basis zu verstärken. vorhandenen Spielräume alle 19 II. DIE MÖGLICHEN ANPASSUNGEN: IM RAHMEN DER DERZEITIGEN PROGRAMMPLANUNG BESCHÄFTIGUNGSWIRKSAMER VORGEHEN Die Aufgabe der Strukturfonds besteht darin, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt in der Union zu unterstützen. Folglich müssen an erster Stelle die Voraussetzungen fur ein starkes und dauerhaftes Wachstum sichergestellt werden, das dem verstärkten internationalen Wettbewerb und dem beschleunigten technologischen Wandel Rechnung trägt. Dieses Wachstum ist zwar von wesentlicher Bedeutung, doch reicht es an sich nicht aus, um das höhere Beschäftigungsproblem Beschäftigungsintensität des Wachstums angestrebt werden. Die derzeit nicht akzeptable Praxis der Arbeitsteilung, die sich in niedrigen Erwerbsquoten und einer hohen Arbeitslosigkeit niederschlägt, ist durch Regelungen zu ersetzen, die eine volle Arbeitsbeteiligung gewährleisten und das gesamte Potential unserer Wirtschaft mobilisieren. Dies wird auch eine mehr solidarisch ausgerichtete die und beschäftigungsaktiver werden. lösen. Gleichzeitig muß Volkswirtschaft Gesellschaft fördern, eine zu im Rahmen der geltenden Programmplanung Anpassungen Folglich sind auf das Wachstum und die anzustreben, Beschäftigungsintensität des Wachstums erhöhen. In diesem Zusammenhang ist es angezeigt, die vorhandenen Spielräume und die Flexibilität der derzeitigen Programmplanung vorrangig im Dienste der folgenden Leitlinien zu nutzen: die die Auswirkungen A. Die langfristigen Voraussetzungen für ein dauerhaftes wirtschaftliches Wachstum sicherstellen 1) In erster Linie ist dafür zu sorgen, daß den immateriellen Investitionen die gebührende Bedeutung zukommt; sie sind nämlich zu einem wichtigen Motor des wirtschaftlichen Wachstums geworden. Es ist notwendig, daß die Strukturfonds das Schwergewicht auf die Förderung der Forschung, innovationsorientierten die Entwicklung Unternehmen, ständige Verbesserung des Humankapitals durch allgemeine und berufliche Bildung legen, wenn zur Entwicklung und Verbreitung neuer Technologien und Produktionsverfahren beigetragen werden soll. insbesondere der KMU und Organisation auf die sowie der a) Zu diesem Zweck stellen die Investitionen in Humankapital eine wesentliche Komponente der Investitionen dar, weshalb sie vorrangig gefördert werden müssen3. Im gegenwärtigen Kontext ist ein ganz besonderer Akzent auf folgende vorrangige Ziele zu legen: immateriellen Dies ist ein durchgehendes Anliegen der Kommission in den Weißbüchern zu Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung, zur Sozialpolitik und zur allgemeinen und beruflichen Bildung. 20 Erhöhung des Angebots, um allen Jugendlichen den Zugang zur allgemeinen Bildung und beruflichen Erstausbildung zu garantieren. Die Strukturfonds sollten hierbei eine wichtige Rolle spielen, vor allem in den am schlechtesten ausgerüsteten Regionen der Union; Förderung Fortbildungssystems während des gesamten Berufslebens; Ausbildungs- integrierten eines und der und Strukturen der Inhalts des Anpassung im Zuge des Ausbildung/Fortbildung an die Erfordernisse technischen Wandels. Dies setzt die wirtschaftlichen und von Lehrpläne, Anpassung Verbindungsstellen Schule/Arbeitswelt (Lehre, Förderung des Unternehmergeistes, innerbe trieblichen Fortbildung voraus;. ) und die Förderung der Einrichtung der die Förderung der öffentlichen und privaten in allgemeine Bildung/Berufsbildung und Schaffung geeigneter Investitionen zu Strukturen, um die Rentabilität dieser gewährleisten. Investitionen flankierenden Dienstleistungen b) Angesichts dieser Entwicklungen dürfte es auch wünschenswert sein, für Unternehmen und die insbesondere für die KMU zu verstärken. In diesem Rahmen könnten die mit Hilfe der Strukturfondsinterventionen kofinanzierten staatlichen und regionalen Beihilferegelungen deutlicher auf die Stützung der Nachfrage nach hochrangigen Dienstleistungen zugunsten diese Unternehmenskategorie bei der Organisation ihrer Produktion besondere Flexibilität an den Tag legt. Das Angebot derartiger Dienstleistungen muß noch entschlossener unterstützt werden. ausgerichtet werden, der KMU zumall schwierig, Zwar sind in den Regionen vor allem während der letzten zehn Jahre zahlreiche Strukturen für Dienstleistungen an KMU entstanden, die vor Ort zu einer Vielfalt von relativ spezialisierten und häufig ist es für konkurrierenden Einrichtungen geführt haben, doch allgemeinen häufig sehr Betriebsleiter Beratungsdienst in Anspruch zu nehmen, der ihnen dann nach Prüfung ihres Bedarfs spezifische Dienstleistungen vermittelt. Die Kommission hat daher mehrere Pilotprojekte eingeleitet, mit denen regionaler Ebene die Ausarbeitung einer Strategie zur auf Unterstützung von Innovation und Technologie in den KMU (regionale Innovationsstrategien: RIS) gefördert werden soll. Diese Strategie besteht darin, das Dienstleistungsangebot zu analysieren, zu vergleichen und an die verschiedenen Bedürfnisse der KMU einen 21 und gleichzeitig eine Handelskammer, Anlaufstelle anzupassen (Entwicklungsagenturen, Europäische Unternehmens- und Innovationszentren (UIZ), Technologiezentren oder eine Informationsstelle wie die Euro-Info-Zentren (EIZ)) für diese Dienstleistungen zu fördern, die zusammengelegt und in Form eines regionalen Netzes organisiert werden. einzige Außerdem wird bei diesen Dienstleistungen der Beratungsaspekt in der Regel nicht mit dem finanziellen Aspekt koordiniert, was ihre Effizienz stark beeinträchtigt. So beruhen die meisten Probleme der KMU im Zusammenhang mit ihrem Fortbestand, der Entwicklung und Internationalisierung auf der unzureichenden Kapitalausstattung. Die Kommission empfiehlt daher, die Finanzdienste - insbesondere Anlaufkapital und Risikokapital und andere Finanzierungsverfahren - in die Beratungs- und Begleitstrukturen für KMU systematisch einzubeziehen. Das ist ebenfalls ein internationale Marketing wichtiger Faktor für die Entwicklung der KMU. 2) Ein besonderer Stellenwert ist auch der Begleitung der technologischen Innovation einzuräumen. Eine Reihe von Gemeinschaftsprogrammen ist auf dieses Ziel gerichtet, und mit dem von der Kommission am 20. Dezember 1995 angenommenen Grünbuch über Innovation wurde eine Debatte zur dieser Frage eingeleitet. In diesem Zusammenhang sind die mit der Informationsgesellschaft verbundenen Aufgaben zu meistern. Es dürfte besser sein, sich durch eine geeignete Betreuung vor Ort auf diese technologischen Entwicklungen vorzubereiten statt sie zu erdulden. Die Telematikdienste und -anwendungen bieten nunmehr technisch die Möglichkeit, eine Nachfrage nach individualisierten Dienstleistungen von hoher Qualität und zu geringeren Kosten rasch zu decken. Dies gilt sowohl allgemeine Bildung- Berufsbildung, Handel, Reservierungen usw. ) als auch für Berufstätige (Telearbeit), Unternehmen und lokale Gebietskörperschaften. Einzelpersonen (Telemedizin, für Die Beschäftigungsauswirkungen dieser neuen Technologien sind gewiß insofern geringer, als sie der Rationalisierung und Automatisierung von menschlichen Aufgaben entsprechen. Da sie aber jedem Fall unumgänglich sind, sollten entsprechende flankierende Maßnahmen in einem vorgelagerten Stadium getroffen werden. Falls dies gelingt, können sie auch Chancen bieten: in und Erschließung und Spezialisierungen der am wenigsten entwickelten Gebiete (Ziele 1 und 5b) und der weitabgelegenen Gebiete (Ziel 6), beispielsweise Absatzmärkte Erweiterung der 22 Nutzung Verbesserung der medizinischen Telediagnose usw. ; großen Potentials an Telearbeit, des qualitative personenbezogene Ausbildung und Zugang zur Berufsbildung, insbesondere im Rahmen der Ziele 2, 3 und 4. So stellen die kontinuierliche Aktualisierung der Kenntnisse und die wahlweise Anpassung der Programme beträchtliche Vorteile in einer sich immer rascher verändernden Welt dar; generell eine weitere Verkürzung der Arbeitszeit. Die mit diesen neuen Technologien verbundenen Produktivitätsgewinne führen längerfristig zu einer Verringerung der Arbeitszeit, die sich auf die neuen Beschäftigungsmöglichkeiten im Dienstleistungssektor nur positiv auswirken kann. Die flankierenden Maßnahmen zur Informationsgesellschaft, die kürzlich in Form gemeinschaftlicher Pilotaktionen im Rahmen der Initiative IRIS eingeleitet wurden, und die Pilotprojekte nach Artikel 10 der EFRE- und Artikel 6 der ESF-Verordnung sollen dazu beitragen. Mormatioflsteehnolpgien Genannt seien hier einige in den Programmplanungen vorgesehene Experimente und Orientierungen: Entwicklung von Telesekretariats- arbeiten im Limousin und in der Aquitaine (Frankreich) und in größerem Umfang Eirdïihrung neuer Arbeits-, Ausbildungs- und Fortbildungsraefhoden> die von den Struktorinterventionen in Schweden und Finnland unterstützt werden. Die britischen Programme, die von den "Knowledge-based-industries" unter Integration von Fremdenverkehr, Kultur und Medienindustrie ausgehen, zeigen mögliche Lösungsansätze ebenso wie in Frankreich die Unterstützung von FTE für KMU, mit der ein "regionales Fachwissen" gefördert werden sôlL B. Die Beschäftigungsintensität des Wachstums erhöhen von Wachstum Im Verhältnis ein Aktionsspielraum geschaffen werden, der gegenwärtig durch die mittelfristigen Erfordernisse der Wettbewerbsfähigkeit stark eingeengt ist. Zu diesem Zweck ist folgenden Punkten besondere Bedeutung beizumessen: zu Beschäftigung muß wieder 1) dem Beschäftigungsaspekt bei der Finanzierung der Infrastruktur und der produktiven Investitionen, wobei dieses Kriterium selbstverständlich im Fall der fortschrittlicheren Regionen stärker zu gewichten ist. 23 a) Generell ist folgendes zu beachten: Interventionen mit Bei der Durchführung sind die Methoden und Kriterien für die Auswahl der Projekte nicht immer zufriedenstellend, was zu undifferenzierten einer Verringerung der gesamten Investitionskosten führt. Gegenüber dem vorhergehenden Zeitraum sind die Methoden zwar generell verbessert worden, doch könnten sie noch selektiver sein und sollten die beschäftigungsintensiveren Aktionen bevorzugen. Außerdem wäre es angezeigt, die Verfahren für die Vergabe dieser Beihilfen, insbesondere von Beihilfen an die KMU, zu vereinfachen und zu beschleunigen. dem Ziel Kriterien fur die Frojektauswahl Das im Vereinigten Königreich verwendete Bewertungssystem (" Scoring-systemn) bietet u>a* ein methodologisches Beispiel für eine qualitative Analyse der Beihilfen* Es beruht auf zwei wesentlichen Komponenten: Einerseits müssen die Projekte eine bestimmte Anzahl von Grundkriterien erfüllen; andererseits gibt es spezifische Kriterien, mit denen die Qualität eines Projekts bezogen auf die entsprechende Maßnahme beurteilt werden kann. Die Beschäftigung gehört zu den Grundkriterien, was bedeutet» daß ein Projekt kaum Aussicht auf Berücksichtigung hat, wenn kein (Netto) Arbeitsplatz geschaffen wird* Die auf die Maßnahme bezogenen Kriterien stutzen sich auf Stückkosterrindikaioren> die mit der betreffenden Interventionsart kohärent sind. Dazu gehören die Kosten je geschaffener Arbeitsplatz. Nur die effizientesten Projekte > das heißt Projekte mit der optimalen Relation von Kosten zu geschaffenem Arbeitsplatz, können im Rahmen der Beihilferegelungen finanziert werden. In ähnlicher Weise haben einige Begleitausschüsse der Ziel5-b- Regionen, so auch der Begleitausschuß der französischen Region Provence-Alpes-Côte dfAzur, das Kriterieum der neu zu schaffenden Arbeitsplätze unter die Kriterien fur die Auswahl ihrer Projekte aufgenommen* Für die Bewertung sind geeignetere und den Besonderheiten der Regionen angepaßte Methoden zu verwenden, damit die quantifizierten Beschäftigungsziele (Schaffung bzw. Erhaltung von Arbeitsplätzen) besser beurteilt werden können. Im können Rahmen Übersichtstabellen angelegt werden, um die vorläufigen Auswirkungen, im Fall der unter dem Beschäftigungsaspekt effizientesten Maßnahmen, laufend zu erfassen. operationeilen insbesondere Begleitung der 24 b) ist unerläßlich, wenn Eine verstärkte Begleitung der Infrastrukturarbeiten und der lokalen Investitionsbeihilfen Beschäftigungsauswirkungen maximiert werden sollen. Die durch die Groß infrastruktur geschaffenen direkten Arbeitsplätze sind nämlich in zweifacher Hinsicht nur begrenzt wirksam, weil sie vorübergehender Art sind und weil die Gefahr besteht, daß es sich weitgehend um exogene Arbeitsplätze handelt. die Diese Feststellung sollte zu einer voluntaristischen Aktion und zu einer engen Partnerschaft den Bauherren und den Hauptauftragnehmern von Großprojekten fuhren, damit die lokalen Beschäftigungsauswirkungen dieser Baustellen maximiert werden können. Dies ist selbstverständlich erst nach der Auftrags vergäbe möglich, damit die Vergabebedingungen nicht beeinflußt werden (siehe Kasten). Ein solches Vorgehen kann auch gegenüber den lokalen Unternehmen bei Vergabe der verschiedenen Lose des Bauauftrags an Unterlieferanten ratsam sein, was im übrigen den Leitlinien der Kommission für einen besseren Zugang der KMU zur öffentlichen Auftragsvergabe entspricht. Außerdem sind besonders aufmerksam die Möglichkeiten für einen Fortbestand der so mobilisierten Arbeitsplätze und lokalen Arbeitsmärkte zu prüfen (siehe Kasten). Für die produktiven Großinvestitionen könnten die gleichen Leitlinien gelten (gezielte Ausbildung der Arbeitnehmer und Modernisierung der lokalen KMU). 25 Begleitung. der Inlr^trutoryoibato Die durch die Infrastrukturinvestitionen geschaffenen Arbeitsplätze sind vorübergehender Art, da sie an die Bauarbeken gebunden sind und in der Regel nichts unternommen wird, um für einen Fortbestand eines Teils dieser Arbeitsplätze bei Fertigstellung der Bauarbeiten zu sorgen (beispielsweise in der Region Andalusien, als das Gelände für die Ausstellung 1992 in Sevilla erschlossen wurde). Nach einer Schätzung, die sich auf die großen Baustellen in den ZieM -Regionen bezieht, werden dort zwischen 50 und 80 % der Arbeiten von Unternehmen (und Arbeitnehmern) durchgeführt, die nicht aus der Region und zuweilen auch nicht aus dem Mitgliedstaat stammen. Diese Schätzung schwankt natürlich entsprechend den geforderten Qualifizierungen und der Bevölkerungsdichte in dem betreffenden Gebiet. Um die lokalen Beschäftigungswirkungen dieser Baustellen zu verbessern, könnten folgende Maßnahmen nach der Vergabe der Aufträge und unter Beachtung der entsprechenden Gememschaffcsrichöinien getroffen werden: - Vorzeitige Ermittlung des voraussichtlichen Arbeitskräftebedarf des Bauherren für jede Baustelle; - Gegenüberstellung dieses Bedarfs und der Ressourcen des lokalen oder regionalen Arbeitsmarktes; - Anpassung des lokalen Angebots an den Bedarf, der nicht durch intensive (vom ESF kofmanzierte) Ausbildungsprogramme gedeckt wird. Zwecks Fortbestand der Arbeitsplätze kann folgendes unternommen werden: - entweder im endogenen Rahmen: Wartung, Reparatur, Instandhaltung und operationeller Betrieb der Infrastruktur und der allgemeinen Dienste (Bereitstellung von Konsumerzeugnissen, Gaststätten usw. ), was einem geschätzten Potential von 100 000 Arbeitsplätzen/Jahr auf lokaler Ebene entspricht, wobei dieses Potential noch durch Dienstleistungen im Nahbereich, insbesondere im Umweltsektor, vergrößert werden kann; - oder im exogenen Rahmen: Eirmchtung von. Kompetenz- oder Pachzentren für einen öder mehrere Berufe, die für die Durchführung der Arbeiten benötigt werden und auch fur älmlicne Baustellen außerhalb des Gebiets nützlich sind. Das deutsche GFK fur die neuen Bundesländer bietet diesbezügliche Aussichten, indem es den Akzent auf das Recycling der verwendeten Materialien legt und eine Strategie der zwischenbetrieblichen Zusammenarbeit zugunsten der neuen KMU fördert. 26 2) sind erforderlich, die Modernisierungsbemühungen Soweit des produktiven Sektors zu kompensieren, gleich ob die Auswirkungen auf die einzelnen Sektoren (beispielsweise Fischerei) oder die städtischen Gebiete zu mildern sind oder ob in anderen Gebieten die Landflucht zu bremsen ist, die im übrigen die städtischen Probleme noch verschärft. Zu diesem Zweck ist die Unterstützung von integrierten Konzepten der lokalen Entwicklung zur Erschließung von Erzeugnissen oder Sektoren, die dem internationalen Wettbewerb nicht oder nur wenig ausgesetzt sind, zu verstärken und zu verallgemeinern. spezifische a) An erster Stelle sollte eine Strategie zur systematischen Erschließung der regionalwirtschaftlichen Stärken gefördert werden. Sie würde qualitätsorientierte auf sich Produktionsketten eine und Diversifizierung der regionalen Absatzmärkte ermöglichen. Hier erhalten die lokalen Produkte und Dienstleistungen eine wesentliche Bedeutung. Ausgangspunkt könnte auch ein Dienstleistungsangebot der wiederbelebten mittelgroßen Städte sein, die diese strukturierende Aufgabe in größerem Umfang übernehmen sollten. traditions- oder Marktnischen stützen und Diese Strategie setzt in jedem Fall voraus: eine intensivere Zusammenarbeit der KMU untereinander und von KMU und Großunternehmen zwecks Schaffung von sogenannten "Innovationsbecken", das heißt neuartigen Formen der Industriegebiete; ein angemessenes Niveau von hochwertigen Beratungs- und Betreuungsdienstleistungen, und die Weiterentwicklung von KMU angesichts ihrer Bedeutung als Motor für mehr Beschäftigung4 wesentlich sind (siehe II/A/1). die Gründung für b) Gemäß der Mitteilung der Kommission an den Rat5 über die Nutzung der "neuen Beschäftigungsmöglichkeiten" im Rahmen einiger lokaler Initiativen ist sodann besonders aufmerksam zu prüfen, wie der neue und unzureichend befriedigte Bedarf gedeckt werden kann, der (personenbezogene hauptsächlich mit Lebensqualität der Siehe Bericht der Kommission für die Tagung des Europäischen Rates in Madrid (CSE(95)2087) über die kleinen und mittleren Unternehmen - Motor von Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit in der Europäischen Union". KOM(95)273 vom 13. Juni 1995 über eine Strategie zur Förderung lokaler Entwicklungs- und Beschäftigungsinitiativen. 27 für (vgl. insbesondere im ' Nahbereich) und ältere Menschen, Kultur, Dienstleistungen, Fremdenverkehr, Dienstleistungen der Ressourcenbewirtschaftung (kulturelles Erbe, Bewirtschaftung und Schutz der Umwelt II/A/3), alternative Energiequellen, insbesondere Biomasse) zusammenhängt. Es geht hier darum, zum hoher Entstehen Arbeitsintensität beizutragen, die ausgehen von neuen Bedürfnissen im Zuge der demokratischen und sozialen Entwicklung der europäischen Gesellschaft, der Überalterung der Bevölkerung (einer von drei Erwachsenen in der Europäischen Union ist älter als 60 Jahre), der verringerten Arbeitszeit und verstärkten Bewirtschaftung der knappen Ressourcen. vollwertiger Dienstleistungen mit neuer, Diesem Ansatz liegt die Überlegung zugrunde, daß es in den genannten Bereichen eine zahlungsfähige potentielle Nachfrage gibt, die gewiß durch öffentliche Interventionen - insbesondere durch passive Arbeitslosenunterstützung Aktivierung aufgewandten Mittel - anzukurbeln ist, die aber naturgemäß und auf längere Sicht vom marktbestimmten Sektor gedeckt werden muß. der die für 28 l^eug^e^äftig^ng^ffglichKeto Die Strategie zur Erschließung des regionalen Potentials sollte auf die Aktivierung von rraditionsgestatzten BeschäMgunpmögliehkeiten gerichtet sein, gleich ob es sich dabei handelt um ^einzigartige* lokale Produkte, die im Aussterben begriffen oder bereits verschwunden, aber à^ï Allgemeinheit noch bekannt sind: Know-how und bestimmte Berufe, insbesondere Handwerksberufe; typische Handwerksprodukte oder herkömmliche Erzeugnisse, die sich zwar nicht ausschließlich auf ein bestimmtes Gebiet beziehen, genügend differenziert sind und angemessene Vermarktungsstrategien benötigen. unter Wettbewerbsaspekten aber Beispiele tiieser Art sind Im irischen GFK m finden. Bas Programm zur Förderung der im Wege eines Globalzuschusses durchgeführt und stutzt sich auf die Ifraxis der "Cörnmunity development** lokalen Entwicklung wird das Programm Auch regionalen Entwtckhmgsp#tential$ in Portugal ist unlängst (im Mi 1995} neu ausgerichtet worden, wpbei der Akzent auf die Entwicklung der Ideinen und Kleinstunternehmen gelegt wurde. Förderung des. ' zur Schließlich ist in diesem Zusammenhang die Gemeinschafbsinitiaöve LEADER zu erwähnen, wo die meisten lokalen Aktionsgruppen Projekte unterstützen, die die Verbesserung der Herstellung und des Verkaufs von typischen regionalen Produkten betreffen. 29 ist die Finanzierung der KMU, Bei Ziel 2 insbesondere die Bereitstellung von Startkapital fur die neu gegründeten Unternehmen, ein zentrales Problem. Dieses Problem kann nicht isoliert von den flankierenden integrierten Dienstleistungen für Unternehmensgründer gesehen werden, die sich auf eine Partnerschaft der verschiedenen Dienstleistungserbringer eines Gebiets stützen* Die DPP für die neuen Mitgiiedstaaten, insbesondere Schweden, messen diesen Aspekten eine besondere Bedeutung bei. Die Unterstützung der neuen Beschäftigungsmöglichkeiten muß verstärkt werden. In diesem Zusammenhang könnten die Programme in Griechenland neu ausgerichtet oder die aus dem "Deflator* resultierenden Mittel eingesetzt werden, um die von den nationalen Behörden konzipierte Beschäftigungsgutschrift zu unterstützen, die dem französischen ('Dîenstîeistungsschéck" entspricht. Das DPP für die Region Mèrseyside (UK) legt ganz konkret den Akzent auf die Möglichkeiten, die diese DieMleistungeii im Nahbereich bieten. So werden 38 "Pathways* ermittelt, die sich auf Strategien der lokalen Inititative stützen. 3) Förderung einer dynamischen Neuorganisation von Arbeit und Arbeitszeit, wenn dies mit einer Beschäftigungszunahme einhergeht. Die rasche Verbreitung der neuen Verfahren und daraus resultierenden Produktionsarten erfordert neue Formen der Arbeitsorganisation. Die diesbezüglichen Verzögerungen können die Produktivitätssteigerung bremsen und die möglichen Vorteile verringern, die sich aus flexiblen Arbeitszeitregelungen für die Beschäftigung ergeben. Die Strukturfondsbeteiligungen könnten eine Katalysatorrolle spielen, indem sie insbesondere über Beschäftigungsbeihilfen die Übergangskosten für die Anwendung neuer Konzepte mittragen würden, beispielsweise Regelungen, die es den Arbeitnehmern ermöglichen, ihre Tätigkeit für eine Ausbildung vorübergehend zu unterbrechen und dafür beispielsweise einen Arbeitslosen für die Dauer dieser Ausbildung einzustellen; Neuorganisation der Arbeitszeit während des gesamten Berufslebens, um die vorhandene Arbeit besser zu teilen. In diesem Zusammenhang ist auf die Bedeutung von geeigneten Ausbildungssystemen für die Beschäftigten der KMU sowie von Systemen zur Förderung einer lebenslangen Fortbildung und auf die Rolle der sozioökonomischen Partner hinzuweisen. 30 Organisation von Arbeit und Arbeitszeit In Dänemark kann nach den neuen Rechtsvorschriften von 1994 ein Urlaub aus persönlichen Gründen für einen Zeitraum von 13 bis 52 Wochen gewährt und im Rahmen der Tarife fur das Arbeitslosengeld finanziert werden, Ein solcher Urlaub ist für die Fortbildung > den Elternurlaub oder das sogenannte Sabbatjahr bestimmt* Die dadurch freiwerdenden Stellen ermöglichen die Eingliederung von Arbeitslosen und von Jugendlichen auf â&r Suche nach einem Arbeitsplatz* Dieser Wechsel erhöht die Flexibilität des Arbeitsmarktes und trägt zu einer NeuquaMzierung der Arbeitskräfte während des gesamten Berufslebens bei* 4) Förderung eines umweltfreundlichen Wachstums Der Umweltschutz stellt ein bedeutendes Reservoir von neuen Arbeitsplätzen dar. Neben den Arbeitsplätzen, die durch Bau und Betrieb der Umweltinfrastruktur entstehen, wird in zunehmendem Maße dem Beschäftigungspotential Tätigkeitsbereichs Bedeutung beigemessen, der zuweilen als "Ökosektor" bezeichnet wird. umweltbezogenen des auf Industriezweige Mit den in diesem Tätigkeitsbereich geschaffenen Waren und Dienstleistungen soll die Verschmutzung von Wasser, Luft und Boden gemessen, verhindert, begrenzt oder korrigiert werden. Zu diesem Bereich gehören auch die Abfall- und Lärmverringerung und -behandlung sowie das Energiemanagement lokaler Ebene. Die einschlägigen Dienstleistungen umfassen außerdem die Kontrolle und die Beratung aller anderen in Umweltfragen. Der Ausbau dieser umweltrelevanten Industriezweige, bei denen es sich meistens um entwicklungsfähige, innovationsorientierte High-Tech-Bereiche handelt (Herstellung von Ausrüstungsgütern zur Bekämpfung der Verschmutzung, Telematik-Entwicklungen als Beitrag zu besser integrierten Konzepten des regionalen und lokalen Umweltmanagements bei der Verhütung von Naturkatastrophen und/oder von Menschen verursachten Schäden oder der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen, Energieeinsparungsverfahren oder erneuerbare Energiequellen) dürfte für die Schaffung von dauerhaften Arbeitsplätzen vielversprechend sein. Ferner ist zu beachten, daß die umweltbezogenen Dienstleistungen, einschließlich Inbetriebnahme und Wartung der notwendigen Infrastruktur, insbesondere für die Ziel-1-Regionen große Bedeutung haben die (beispielsweise Abfallentsorgung, Bekämpfung der Verschmutzung, Wasserwirtschaft, Erhaltung der geschützten Naturgebiete, darunter auch Tätigkeiten, die über den eigentlichen Umweltsektor hinausgehen und signifikant zu einer besseren Lebensqualität der Bürger beitragen, wie 31 Erhaltung des nationalen Erbes, Sanierung der Städte usw. ), sehr arbeitsintensiv sind und damit einen bedeutenden Beitrag zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit leisten. "natürlichen" Agrarprodukten oder nach dem Die Kommission hat bereits 1988 in ihrer Mitteilung über die Zukunft des ländlichen Raums auf die Bedeutung eines verstärkten Umweltschutzes hingewiesen. In den ländlichen Gebieten bietet die zunehmende Nachfrage "sanften" nach Fremdenverkehr, naturbelassenen Räumen oder gepflegten Landschaften günstige Aussichten für die Regionen. Andere wirtschaftliche Tätigkeiten, die auf eine "saubere" Umwelt ausgerichtet sind (beispielsweise die technologische zur können Diversifizierung der Einkommen und damit zur Erhaltung der ländlichen Bevölkerung beitragen. Forschung), außerdem erheblich Umwelt Der Kohasionsfbnds wird in der Zeit zwischen 1993 und 1999 über 16 MnL ECU zur VerJägung Stelen* Während der beiden ersten Jahre seiner Funktionsweise (1993-1994) lag das Verhältnis von Umweltprojekten zu Verkehrsprojekteri bei etwa 40/60 %. Die Kommission hält diesen Anteil der Uraweltprojekte angesichts des angestrebten Gleichgewichts von für unzureichend» Folglich muß diese Situation 50/50 beträchtlich verbessert werden* "lufrastruktor der Unternehmen^ Nach dem Ziel-2-DPP fur Deutschland sollen 7 % der Mittel für die Entwicklung von tauberen" Technologien und Produkten verwendet werden* Auch das DPP fur das Vereinigte Königreich im Rahmen des ist ähnlich ausgerichtet: So werden in Schwerpunktes Westschottland 47 Mio* ECU fur die Verbesserung des regionalen Images und der Umwelt bereitgestellt Der EFRE wird beispielsweise Projekte finanzreren,. mit étftm sich die die Umwidmung Umweltbelastung von historischen Städten und Bauten verringern läßt* Er fördert atieh eine begrenzte Anzahl von Projekten» die zur Wiederherstellung â& mtMith&n. Siedlungen am Rande der Städte beitragen, in der Region Picardie (Frankreich) werden 17 % der Mittel des DPP Merfur aufgewendet* und ein Pilorpröjekt mit Demor^ü^or^charakter zielt darauf ab$ vor Ort eine Produktiönskette fur die Bearbeitung und Nutzung der städtischen Abfalle zu schaffen. der Böden beschleunigen oder 32 C. Ein stärker voluntaristisches Konzept der wirtschaftlichen und sozialen Solidarität einschließlich der Chancengleichheit Die wirtschaftliche und soziale Solidarität müssen deutlich von dem Konzept der Unterstützung unterschieden werden. Die steigende Arbeitslosigkeit hat breite Schichten der Bevölkerung in der Gemeinschaft insgesamt erfaßt und das Ausgrenzungsphänomen verstärkt, von dem insbesondere die anfälligsten Personengruppen auf dem Arbeitsmarkt betroffen Frauen, Langzeitarbeitslose und ein Teil der eingewanderten Bevölkerung. benachteiligten Jugendlichen, sind, wie die wenn werden, reformiert In diesem Zusammenhang die Die Arbeitsmarktpolitik muß Langzeitarbeitslosigkeit und die Gefahren von sozialen Brüchen bekämpft und verhindert werden sollen. ist die aktive Arbeitsmarktpolitik einer auf passive Arbeitslosenunterstützung gerichteten Politik vorzuziehen. So können die vorhandenen finanziellen Mittel produktiv genutzt und vor allem die von Arbeitslosigkeit und Ausgrenzung betroffenen Personen mobilisiert werden. Zu diesem Zweck wird der Zugang zu Arbeitslosengeldern stärker mit Ausbildungsmaßnahmen und der Aneignung neuer Fähigkeiten gekoppelt werden, um einen besseren Schutz vor Langzeitarbeitslosigkeit und Ausgrenzung zu erreichen. Die Verlagerung der bisher gewährten Beihilfen von passiven Maßnahmen zu aktiven Arbeitsmarktmaßnahmen, die folglich die öffentlichen Finanzen nicht zusätzlich belastet, setzt voraus, daß die gesamte Palette und die Qualität der Arbeitsvermittlungsdienste angepaßt werden. Diese Verbesserungen sind notwendig, um die spezifischen Probleme der Arbeitslosen und der am stärksten benachteiligten Personen, insbesondere der Frauen, wirksam anzugehen und ihnen den Zugang zur wirtschaftlichen und sozialen Aktivität zu erleichtern. Dies erfordert geeignete Strukturen, die sämtliche Orientierungs-/Ausbildungs- den /Beratungsmaßnahmen/Beschäftigungsbeihilfen Eingliederungsprozeß für die betreffenden Personen zu erleichtern. In diesem Kontext sollte bei Initiativen zur Förderung der aktiven Teilnahme aller Personen am wirtschaftlichen und sozialen Leben ein besonderer Akzent auf die Chancengleichheit von Männern und Frauen gelegt werden. umfassen, um 33 In ihrer Mitteilung vom 21. Februar 19966 hat die Kommission vorgeschlagen, die jeweilige Lage von Frauen und Männern im Rahmen der Interventionen der Strukturfonds künftig systematisch einzubeziehen, um somit noch effektiver zur Förderung der Chancengleichheit beizutragen. Außerdem hat sie Möglichkeiten aufgezeigt, wie die Fonds im Hinblick auf die Vereinbarkeit von Familie und Beruf und auf die Eingliederung benachteiligter Frauen eingesetzt werden können. Bei Dieses Konzept, das der Aktivität und Beschäftigung erste Priorität beimißt, kann auch mit der Nutzung neuer Beschäftigungsmöglichkeiten kombiniert und werden. Beschäftigungsinitiativen passive ein Arbeitlosenunterstützung bestimmten Mittel eingesetzt werden, gleichzeitig wäre aber auch eine verstärkte Zusammenarbeit mit der wettbewerbsorientierten Wirtschaft anzustreben. Förderung könnte Entwicklungs- lokalen Teil der der der die für KOM(96)67 endg. vom 21. Februar 1996: "Einbindung der Chancengleichheit in sämtliche politischen Konzepte und Maßnahmen der Gemeinschaft". 34 Solidarwirtsçhaft Im belgischen Hennegau (Ziel 1) betreuen die örtlichen Entwicklungs agenturen in Verbindung mit geeigneten Einrichtungen der Regionalbehörden die soziale Eingliederung von benachteiligten Jugendlichen im Rahmen von Projekten zur Aufwertung von öffentlichem Gelände (Wohnungen, Schulen, Renovierung der Stadtviertel), Unter Beteiligung eines Sozialfürsorgers und eines Bauleiters wird die aus sieben bis acht Lehrlingen bestehende Modellgruppe zunächst mit einfachen Techniken vertraut gemacht, Dies soll später zu einer beruflichen Qualifizierung oder einer Einstellung fuhren» Im Jahr 1994 haben sich 2 205 Personen an derartigen Aktionen im Hennegau beteiligt Die Durchschnittsdauer beträgt 453 Stunden/Teilnehmer^ während sich die Durchschnittskosten auf 6 ECU je Teilnehmer/Stunde belaufen. Um die Eingliederung von ausgeprägten Randgruppen zu gewährleisten, können die öffentlichen Fürsorgeeinrichtungen in Belgien (CPAS) eine persönliche Betreuung dieser Personen mit dem Ziel übernehmen, ihre Ausbildung sicherzustellen und ihnen Zugang zur Sozialversicherung zu verschaffen. Im Durchschnitt dürfte die Aktion 1 350 Stunden/Person dauern- In Kolding (Dänemark) hat eine Gruppe von Jugendlichen, die von der Ausgrenzung aus dem Arbeitsmarfct bedroht waren, ein ehemaliges russisches U-Böot in eine Touristenattraktion verwandelt. Das Projekt» das von der Gemeinde und d^m ESF (40 %ige Beteiligung im Rahmen von Ziel 3) unterstützt wurde* bestand aus einer Kombination von praktischen und theoretischen Lehrgängen, Nach einem Grundlehrgang (Geschichte, Sprachen, Fremdenführer) konnten die Teilnehmer zwischen verschiedenen Berufsbildungslehrgängen Vermarktung, Metallurgie) und praktischer Arbeit (Veröffentlichung, Kommunikation, Einrichtung eines U-Bööt-Museums usw*) wählen, In den ersten drei Jahren haben sich 110 Personen an dem Projekt beteiligt» von denen 69 eine Arbeit gefunden haben oder noch an AusjbÖtogslehrgängen teilnehmen* Die Durchschnittskosten je Teilnehmer/Stünde belaufen sich auf 18 ECU. (Informatik, Elektronik, (Niederlande) konnte sich ein Team von In Lelystad rund 50 Langzeitarbeitslosen jährlich an der Rekonstruktion eines Schiffes aus dem 17, Jahrhundert beteüigen. Diese Renovierungsarbeiten gingen mit Bemfsbildungsprograrnmen einher. Im Laufe der Zeit ist das Projekt zu einer Touristenattraktion geworden und hat den Charakter einer sozio- kulturellen Einrichtung angenommen* Die 350 Teilnehmer haben zum größten Teil (224) eine Arbeit im privaten Sektor gefunden öder sind noch in Ausbildung (70). 35 In Hamburg (Deutschland) wurde die Restaurierung der englischen Kirche zwischen 1991 und 1994 von einer Gruppe von ÎOLangzekarbeitslosen durchgerührt, die gleichzeitig eine Berufsausbildung erhalten haben (Bau, Architektur und Renovierungstechnifcen). Der ESF hat sich an d&m Projekt mit 170 000 ECU beteiligt. D. Die Partnerschaft im Rahmen der Strukturinterventionen aufwerten und erweitern stellen ein potentielles Die vorstehend beschriebenen Orientierungen Beschäftigungsreservoir dar, das zur vollen Aktivierung einer Verstärkung und Erneuerung der Partnerschaft bedarf, unter voller Berücksichtigung der spezifischen Fähigkeiten und der Legitimität der einzelnen Partner, die in die unterschiedlichen Stadien des Prozesses eingebunden sind. Signifikante Aktionsspielräume bieten nämlich weniger der Inhalt oder das finanzielle Volumen deren der Durchführungsmodalitäten. Strukturinterventionen, vielmehr sondern 1) In diesem Zusammenhang bedarf es einer erweiterten Beteiligung der Akteure, um einen zusätzlichen Nutzen unter wirtschaftlichem. finanziellem und politischem Aspekt zu erreichen. erfordert zur Effizienzsteigerung Wirtschaftlicher Aspekt: Die sehr heterogene Beschäftigungssituation der zielorientierte Gebiete Maßnahmen, die die Beziehungen zur lokalen Ebene in den Vordergrund stellen. Wenn alle Ressourcen eines Gebiets erschlossen werden sollen, um wirtschaftliche Aktivitäten zu erhalten oder zu schaffen, muß dieses Konzept von der Allgemeinheit getragen und eine Belohnung der unternehmerischen Initiative in Aussicht gestellt werden. stärker Finanzieller Aspekt: Die öffentlichen Mittel werden durch stets größer werdende Haushaltszwänge begrenzt. Eine Erweiterung der finanziellen Partnerschaft um den privaten Sektor bei Interventionen, die diesen unmittelbar betreffen, und Auswirkuhgen auf die Beschäftigung beitragen. In einer ergänzenden Analyse im übrigen die Kohärenz von Struktur- und Wettbewerbspolitik überprüft werden. zu verstärkten Anstoßeffekten dürfte sollte Dieser Aspekt ist jedoch mit einer stärkeren Beteiligung der privaten Akteure an der Ausarbeitung und Durchführung der Maßnahmen untrennbar verbunden, wie dies im übrigen der Einsatz der Globalzuschüsse in mehreren Mitgliedstaaten zeigt. Politischer Aspekt: Die Gemeinschaftsinterventionen, insbesondere die Strukturinterventionen, müssen den Bürgern stärker verdeutlicht werden. Dieser wichtige Aspekt des europäischen Aufbauwerks, der den 36 wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt auch in dem für die Allgemeinheit interessanten Beschäftigungssektor hervorhebt, sollte Anlaß sein, die öffentliche Meinung in der Union stärker zu mobilisieren. 2) Die Kommission stellt aber fest, daß die politische, wirtschaftliche und soziale Partnerschaft und ihre Praxis unvollständig genutzt werden. Dies für die nationalen Verwaltungsstellen. So bleibt die gilt auch Mobilisierung der lokalen Behörden, der Sozialpartner und Verbände sowie der Unternehmen häufig unzulänglich und stets zu förmlich. Sie muß daher erweitert werden, was voraussetzt, daß a) die gebietsbezogene Partnerschaft ausgebaut wird: Organisatorisch müßte die traditionelle vertikale Partnerschaft zwischen nationalen, regionalen und lokalen Behörden mit einer horizontalen Partnerschaft der öffentlichen und privaten Akteure auf der hierfür am besten geeigneten räumlichen Ebene besser verknüpft werden. die Bereitstellung von Zunächst sind die lokalen Auswirkungen der Interventionen zu verbessern. Verfeinerte Ausbildungsmaßnahmen, die Begleitung der Infrastrukturinvestitionen, flankierenden Dienstleistungen für KMU und stärker zielorientierte Beihilfen für den produktiven Sektor setzen ein Minimum an Dezentralisierung bei der Vorbereitung und Durchführung der Maßnahmen voraus. In diesem Zusammenhang wäre es durchaus angezeigt, die vertikale Partnerschaft zwischen den verschiedenen Verwaltungsebenen zu verbessern. So ist die lokale Ebene in den Begleitausschüssen zu häufig unzureichend vertreten oder wird sogar übergangen; b) die wirtschaftliche Partnerschaft erweitert wird: Gleichzeitig darf die notwendige horizontale Dimension der Partnerschaft nicht außer acht gelassen werden. Die Maßnahmen zur Unterstützung des privaten Sektors, die Interventionen im Bildungsbereich und die Unterstützung der FTE können ohne eine aktive Beteiligung der Wirtschafts- und Sozialpartner und insbesondere der Berufsständischen Organisationen und Handwerk (insbesondere durchgeführt Selbsthilfeeinrichtungen) weder werden. Dasselbe der sozioökonomischen Betreuung, die Bekämpfung der Ausgrenzung und die Unterstützung der neuen Beschäftigungsmöglichkeiten und die Förderung der Chancengleichheit geht. konzipiert es um Maßnahmen gilt, wenn Vereine KMU, sowie noch 37 In der täglichen Praxis bedeutet dies, daß über den Rahmen der Begleitausschüsse hinaus weniger förmliche Gremien Überlegungen anstellen und Vorschläge ausarbeiten, die eine ausgewogenere Betiligung von Männern und Frauen, eine geeignete Weitergabe von Informationen und eine Erörterung beschäftigungsrelevante Projekte ermöglichen. Diese erweiterte Partnerschaft darf jedoch nicht zu Überschneidungen führen. So sollten sich die nationalen Behörden auf die Schlichtung, die Prüfung der allgemeinen Kohärenz und die Ausarbeitung von Instrumenten zur Projektbewertung konzentrieren. 38 Strukturfonds und Partnerschaft Die Analyse läßt erkennen, daß die Situation je nach Zielen und Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ist: 1) Organisation der Begleitausschüsse a) IntoZicI-MtegiPnctt Es gibt einige Beispiele fur die Erweiterung der Partnerschaft in den Unterausschüssen, unter anderem das andalusische Modell in Spanien» Dieses Modell sieht einen dem Begleitausschuß unterstehenden Sonderausschuß vor, in dem Vertreter der Regionalregierung und der Sozialpartner zusammenkommen, um Fragen im Zusammenhang mit der wirtschaftlichen Entwicklung und 4er Schaffung von Arbeitsplätzen zu erörtern, Nach einem änderen Modell der sozioökonomischen Partnerschaft ist vorgesehen* sich eng an & Organisation der Programmplanung und Durchführung der betreffenden Gebiete anzulehnen. Für einige Länder (I und 3RL) bedeutet dies > daß die sozioökonomische Partnerschaft auf der zweiten Ebene, das heißt der der Operatlonelien Programme» zum Tragen kommt. Dies ist beispielsweise in Mand und Italien der Fall. Auf der dritten Ebene sind die Atisschüsse der Regionalbehörden (Irland) in ihren eigenen Gebieten tätig » und die Partnerschaft ist sogar umfassender. In den Begleitausschüssen des Vereinigten Königreichs spielt die sozioökonomische Partnerschaft eine zu schwache Rolle. In Merseyside wie auch in den Highlands and Islands steht die fehlende Beteiligung des privaten Sektors an den Begleitausschüssen derzeit zur Diskussion. sind Fortschritte bei der Einsetzung von In Deutschland Unterausschüssen mit auf Länderebene erzielt worden. Die Ministerpräsidenten der Länder möchten jedoch die Koniakte zu den sozioökonomischen Partnern allein auf die Information beschränken. sozioökonomischer Partnerschaft Eine Stärkung der Begleitausschüsse könnte auch im Rahmen der In Spanien ist ein sektorübergreifendes technischen Hilfe erfolgen. Team eingesetzt worden, das alle Aspekte der vom EFRE und vom ESF finanzierten Interventionen behandelt. Über die Berichterstattung des Teams werden die Informationen über die verschiedenen Aspekte an den Begleitausschuß weitergegeben, so daß ein Feedback gewährleistet ist. 39 b) In den Ziel-2-Gebieten Die sozioökonomische Partnerschaft in den Ziel-2-Gebieten ist von durchaus größerer Bedeutung. Beispielsweise sind die Wirtschafts- und Sozialpartner in Dänemark, Belgien und à^ïi Niederlanden an den Arbeiten der Begleitausschüsse beteiligt, auch wenn es von Land zu Land Unterschiede bei der Beschlußfassung gibt. Demgegenüber fehlt im Vereinigten Königreich eine Beteiligung der Sozialpartner, und nur ausgewählte Mitglieder der lokalen Gebietekorper^chaften nehmen in begrenztem Umfang an den Arbeiten der Begleitausschüsse teil Zwar ist der Kommissionsvertreter im Itegleitaussehuß auch Mitglied des Ausschusses fur dk Projektauswähl^ was frühzeitig Gelegenheit gibt, auf besondere Aspekte, einzugehen, doch beschließt der Begleitausschuß auf der Grundlage von Vorschlägen der finanziellen Fachausschüsse (Belgien). Auch in den Ziel-2-Gebieten (Spanien) werden Unterausschüsse bei den Begleitausschüssen eingesetzt. Die Einbeziehung der sozioökonomischen Partnerschaft auf einer niedrigeren Ebene ist beispielsweise in Frankreich gang und gäbe, wo die Vertretung der Wirtschafts- und Sozialpartner im Wirtschafts- und Sozialrat ("Conseil Economique et Social") jeder Region gewährleistet ist, aber im Rahmen der eigentlichen Begleitausschüsse vollständig ausgeschlossen wird. Luxemburg bietet ein interessantes Beispiel dafür> daß. außer den die und herkömmlichen Wirtschafts- Handelskammern und die Berufsverbände ("chambres professionelles") in den Begleitausschüssen vertreten sind. Dies trifft auch fur das luxemburgische Ziel~5b-Programra zu» Sozialpartnern auch Eine Unterstützung der Begleitausschüsse im Wege der technischen in den Hilfe erfolgt beispielsweise Niederlanden. in Spanien, Belgien und Für die Koordinierung der ZIel-2» und Ziei-Sb-Programrae und für in den Niederlanden ein ist deren optimale Kombination Lenkungsausschuß eingesetzt worden* 40 c) ZiçfalmiÀ Bei den Interventionen im Rahmen der Ziele 3 und 4 hat die Kommission darauf bestanden, daß die Wirtschafts- und Sozialpartner an den Verhandlungen über die GFK und an der Ausarbeitung der Geschäftsordnung der Begleitausschüsse beteiligt werden. Bei Ziel 4 wurden bedeutende Anstrengungen unternommen, um sowohl die insbesondere die Sozialpartner als auch dk Wirtschaftspartner, kaufmännischen Unternehmen und die KMU, zu beteiligen (Deutschland, Frankreich, Niederlande). 2) Rolle, der, B. eglçjçau^. çte^ Der Trend geht in die Richtung einer stärkeren Beteiligung an den regionalen oder lokalen Programmen. Sie bedienen sich der regionalen oder lokalen Netzwerke. Außerdem wird in einigen Beglekausschüssen erörtert, wie die von der Kommission benötigten Angaben über die Auswirkungen bereitgestellt werden können und wie standardisierte Verfahren und Begriffsbestimmungen für Berichte über die Beschäftigung auszuarbeiten sind (Spanien und Irland). Um die Rolle der Wirtschafts* und Sozialpartner auszubauen, ist es wichtig, sie effektiv einzubeziehen; die Begleitausschüsse können in jedem Fall eine aktivere Zusammenarbeit praktizieren. In einigen Mitgliedstaaten zeigt ein ganzes Bündel von Praktiken einer (insbesondere um die Wirtschafts- und Sozialpartner) erweiterten Partnerschaft, wie ein effizienteres Vorgehen möglich ist, während gleichzeitig die administrativen Befugnisse beachtet werden. Unter verschiedenen Bezeichnungen (Seminare, Fachausschüsse, beratende Sondergruppen, Arbeitsgruppen usw. ) treten weniger offizielle Gremien regelmäßig zusammen, um gemeinsam die Perspektiven, Interessen und Anstrengungen aller betroffenen Akteure zu erörtern. Sektorausschüsse, Unterausschüsse, Es handelt sich hierbei um ergänzende Strukturen der Begleitausschüsse, die von ihnen verwaltet werden. Sie ermöglichen eine bessere Verbreitung der Informationen und neuen Orientierungen, eine bessere Berücksichtigung der Probleme und Anliegen der Akteure, gründlichere Analysen und in verschiedenen Überlegungen durch Beiträge von Sachverständigen Bereichen, was eine Konzertierung auf der Ebene der durchzuführenden Maßnahmen fordert* Das italienische Modell der auf die Arbeitsmarktgebiete bezogenen "Vereinbarungen" stellt zweifellos die neueste und fortschrittlichste Form dieser erweiterten und dynamischen Partnerschaft dar. 41 Schlußfolgerungen7 1) Die Aktionsleitlinien, die sich aus den vorstehend dargelegten Orientierungen ergeben, erfordern konzertierte Maßnahmen aller an der Durchführung der Strukturinterventionen beteiligten Akteure. Die Kommission wird ihrerseits, unter vollständiger Wahrung der Ziele der Strukturfonds, die notwendigen politischen Initiativen ergreifen, um bei ihren verschiedenen Partnern die in diesem Dokument dargelegte Vorgangsweise zu unterstützen. Im derzeitigen Stadium der Programmplanung sind keine neuen Verhandlungen über die GFK/DPP einzuleiten. Vielmehr gilt es, einerseits die Flexibilitätsspanne der Programme optimal zu nutzen und andererseits die Begleit- und Bewertungssysteme auf die allmähliche Verwirklichung der aufgestellten Prioritäten auszurichten. Unter Berücksichtigung der spezifischen Besonderheiten der Regionen sollten die für die Strukturfonds zuständigen Dienststellen in koordinierter Weise dafür sorgen, daß die Begleitausschüsse die vorstehend genannten Prioritäten konkret umsetzen. Dabei ist ein besonderes Schwergewicht auf die Vorbereitung der zweiten Programmplanungsperiode für Ziel 2 (1997-1999) und auf die Halbzeitbilanz der Interventionen zu legen. Ferner sollten die Mittel eingesetzt werden, die sich in der bestehenden Programmplanung entweder aus der jährlichen Anwendung des "Deflators" oder aus den Verzögerungen bei der Mittel Verwendung im Jahre 1994/95 ergeben. In dieser Perspektive sind auch die Bewertungssysteme und -methoden rasch anzupassen, um den vorgenannten Empfehlungen vollauf Rechnung zu tragen. 2) Zu diesem Zweck und in Übereinstimmung mit den genannten Empfehlungen schlägt die Kommission vor, im Kontext der Strukturpolitik gebietsbezogene Partnerschaften für die Beschäftigung zwischen öffentlichen und privaten Beteiligten zu bilden, deren Inhalt über den alleinigen Rahmen der Strukturfonds hinausgehen kann. Mit diesen Partnerschaften, die auf der jeweils am besten geeigneten Ebene zu bilden sind, könnten die gebietsbezogenen Teile der mit den Mitgliedstaaten vereinbarten mehrjährigen Beschäftigungsprogramme dezentralisiert umgesetzt werden. 7 Der Ausschuß des Europäischen Sozialfonds hat in seiner Sitzung vom 13. Februar 1996 diese Analysen und die allgemeinen Leitlinien befürwortet. 42 Ihr Inhalt und die praktischen Anwendungsmodalitäten sind multilateral umfassend zu erörtern, um den jeweiligen Situationen und institutionellen Praktiken der einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen. Neben der bereits eingeleiteten Diskussion in den Strukturfondsausschüssen kann die Debatte auf künftigen Ratstagungen und im Europäischen Parlament fortgeführt werden. alle daß betroffenen Nach Ansicht der Kommission setzen die Partnerschaften für die Beschäftigung voraus, globale Beschäftigungsdiagnosen erstellen, aus denen sich die zu verfolgenden Strategien ergeben. Hierbei gilt es, die Akteure, insbesondere die öffentlichen Instanzen, für eine umfassendere Zusammenarbeit zu gewinnen und die innovativen Konzepte zu bevorzugen, wobei vor allem die erfolgreichen Experimente systematisch weiterzugeben sind. gebietsbezogene Partner in Andalusien, Beschäftigungs-Charta Nach dem Vorbild der in der Union bereits erfolgreich durchgeführten Experimente (Beschäftigungspakt in Deux Sévres/Poitou-Charentes und das Management-Fördergebiet in Irland) ist also eine dynamische Politik zu konzipieren und zu entwickeln. Sie soll sich nicht mit der Aktion der Programm-Begleitausschüsse überschneiden, sondern ihnen einen Reflexions- und Bezugsrahmen bieten, damit alle vorhandenen Flexibilitätsspielräume der derzeitigen Programmplanung vorrangig für die Unterstützung lokaler Entwicklungs- und Beschäftigungs initiativen genutzt werden. 43 a n n e xe 1 A n n e xp ? Participation rates, 1993 Contribution des Fonds structurels aux dépenses de développement objectif 1 pour la période 1994-1999 Belgique Allemagne Grèce Espagne France Irlande Italie Pays-Bas Portugal i 138 34 12 1106 6 4 08 4002 1 0 6 28 6100 6 10 262 1 1 09 888 252 864 624 666 418 624 3034 452 • s 1 8 323 15 37 70 74 39 92 1106 2 54 21 139 4 2 61 3648. 3 4 44 1878 1236 7 4 62 623 -. 5974 5 95 86 465 2 4 70 1007 1094 4 4 20 1142 418 312 1867 81 3 1 84 2209 36 31 5 40 28 4 1 46 1872 • 276 426 1056 516 4 1 10 1404 2334 93 613 330 865 43 368 975 ' 11 372 Mécu prix 1 994 Royaume Uni Autriche* EUR 11 % 671 314 20 190 146 895 791 104 713 331 242 37 103 33 2 9 3 04 3. 1,2% 15244 16,2% 4 4 25 43 4 32 1435 2495 8328 1770 1,5% 2,7% 8,9% 1. 9% 2 6 7 13 5048 17890 2 8 , 4% 5,4% 19,0% 7 3775 4 , 0% 86 35 24 27 3 5 8 45 16088 14405 1940 3313 3 8 , 1% 1 7 , 1% 15,3% 2 , 1% 3,5% Environnement productif Industrie et services Agric. & Développement Pêche Tourisme rur 335 252 50 0 32 7 9 73 4748 3141 83 3 8 88 1008 2040 150 690 8 0 23 3019 3422 1033 550 7 53 215 387 '42 99 1 8 45 559 853 78 355 7 1 68 3708 2341 257 862 5 0 06 2226 1908 251 618 56 22 22 8 5 18 4 * ' 300 246 187 238 211 88 732 82 4 2 1 04 2 , 2% 7 30 1 3 6 40 1 3 9 86 2 6 3 00 2 1 95 5 6 34 1 4 8 60 150 1 3 9 94 2 3 60 166 9 4 0 14 1 0 0 , 0% Annexe 3a Infrastructures Transport Télécommunications Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Développement Autres TOTAL " Mécu prix 1 9 95 AT Annexe 3b Contribution des Fonds Structurels aux dâpenses de développement de l'Objectif 2 (1994-1996) Allemagne Belgique Danemark Espagne France • Italie Pays-Bas Royaume- Finland Austria1 Sweden" TOTAL Mécu prix 1994 Environnement productif Infrastructures de soutien Industries et services PME Tourisme. 245 48. 24 162 it •. Site» Industriels, aménagement et ! réhabilitation Environnement Zones urbaines, aménagement et réhabilitation Protection de infrastructures l'environnement, Ressources humaines Formation, emploi Centres de formation, Recherche & Développement équipements Assistance technique TOTAL (•) moy. 1995-96 on Mecu 1995 119. -65 13. 62 293 213 79 11 76 37 17 12 10 16 11 3 8 53 27 9 17 4 23 9 8 1 6 592 302 290 ' 7 10 168 264 160 148 - 335. 36 49 191 68 164 77 214 - 262 ,. 67 174 40 317 268 69 8 169 103 614 306 67 242 26 32 12 20. 1 Luxem bourg 1 2 2 2 2 / 1 0 1 9 48 204 137 6 63 11 684 T 31 31 36 30. 34 41 5 U n i' 1038 252 248 330 207 189 138 6 /5c? 113 90 23 9 755 628 39 188 22 300 2142 48 16 10 17 6 0 7 7 0 13 13 1 69 24 8 10 2 3 0 0 0 0 15 11 2 2 1 40 % 4 5. 6% 12,6% 9,4% 16,8% 6,8% 42 2 13 18 8 3264 901 671 1203 489 0 599 8,4% 0,24 762 10,7% 364 5 , 1% 0,24 398 5,6% 20 14 1 6 2 2431 1608 123 699 34,0% 22,6% 1,7% 9,8% 95 1,3% 64 7151 100,0% 733 160 58 1130 1765 Annexe 3C Contribution of the Structural Funds jo Objecllvo '3. 'ând '{'expenditure on Human Reaourcos lor lh. e period 1994-1096/1999 Conliibution des Fond» structurels ûux dépepsos de Ressources Humaines objectifs 3 et 4 pour la periodo 1994-1996/1999. Beltrog <SQC Slrukturlonds zu den Auswendunnen for' Menschliche Rosouecén nach Ziel 3 und 4 für die Periode 1994-1096/1099. Mecus1994 BE OK OE- ES FR IT LU NL UK Total Objoctlvo3 1. Occupational Integration ol lonn-tarm unemployed 2. Occupational integration ol yoüng porsone 3. Iniogrulion of persons excluded from the labour market •1 P/omolion of e<;ual opportunities 5. Autres 133 82 ' 124 26 29 144 55 68 0 6 952 442 77 160 50 495 723 IÖ0 62 0 724 980 705 18 136 423 568 132 105 91 6 3 10 1 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 4 015 367f 1. 654 461 327 - % 40 36 16 5 3 Total Objocfjvo 4 393 263 1. 681 1. 40Q 2. 562 1316 21 923 1. 501 10. 128 100 1. Adaption of wofkois to induslilal change 2. Autres 24 2 12 •':•' X 105 0 369 0 300 0 321 76 Total Nolo: Objoctlvo 3 In UK is ogroed (or 1994-1996;. Objoclivü 4 in BE. OK, DE. FR, LU Is enreod for 1994-1996, no ug/oumont lot UK. 3001 105 369 26 13 J ' 399 1 0 1 156. 0 156 • 0 0 0 1. 287 - 81 • 1. 368 94 6 too ^5 Contribution des Fonds structurels aux dépensés de développement de l'objectif 5a-pÔche (hors objectif 1), 1994-99 Ahnexe 3D Mécus1994 B DK D E F •;••. '/••. '•:,;;• FI , 1 L NL SE. UK TOT • V. * ,:. vi \- 24,5 139,8 74,6 119,6 189,9. -••'•. 23 134,4 1,1 46,6 40 88,8 882,3 ,. i • ' ' •. '•• •' 'v'. '-. ' S Annexe 3E DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement {") f " MECU prix courant Liilix:!^! i •'. Axe prioritaire. ' B: ' •. • DK. '••• D E :. ES FR IT :. ' LU NI UK :. j i- Qlyeisi/icalion agricole et sylvicole iVM'iuiM,. Diversification et développement de» secteurs non-agricoles UJÀ: j u t! 1 , Protection de l'environnement T. d'urismè V'I. i. « Développement local et rénovation cfes villéoes ! |;. ;• Ressources humaines Assistance technique et évaluation '•. : • • • • , : total • i. ' ~" '. • • ' ! • Diversification agricole ei sylvicole Axe prioritaire Divortification ol développement dos socteurs. non-agricoles Protection de l'environnement Tourisme ' Développement local ol rénovation des villages Ressources humemas Assistance technique et évaluation total • j ; 1 !. J ; 2 0 ,3 22,8 6. 9 10. 2 3. 9 12,9 1. 1 78. 1 14,7 12. 9 14,7 f1) • < ">. 10. 6 1,1 5 4 ,0 2 2 4 ,2. 3 2 1 ,7 2 0 7 ;7 8 6. 7 1 4 6 ,1 2 1 9 ,6 2 3 ,0 f) 2 9 7. 9 6 8 3. 8 9 6. 2 6 7 ,5 4 5 ,2 6 8. 6 8 8. 6 5 0 8. 6 ' 2 4 4 ,8 2 6 6 ,0 2 0 5 ,9 2 8 6 ,3 4 3 ,9. 1 2 2 9 ,0 6 6 4 ,0 2 2 3 9 ,4 BE 2 6. 0% 2 9. 2% 8 , 8% 1 3 , 1% 4 , 9% 1 6 , 6% 1,4% DK' 2 7 , 2% 2 4 , 0%. ' D E. ' 1 8. 2%. 2 6. 2% 1 6. 9 %. 2 7 , 2% - 7 , 1% 1 9. 6% 2. 0% 1 1 , 9% 1 7 , 9% 1. 9% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0%. 1 0 0 , 0% ES 4 4 , 9% 1 4 , 5% 1 0 , 2% 6 , 8% 1 0. 3% 1 3. 4% C *) ' 1 0 0 , 0% FR 3 0. 5% 2 2. 7% 1 0. 9% 1 1. 9% 9. 2% 1 2. 8% 2. 0% 3 3 1. 5 168. 3 9 4 ,6 1 6 8 ,6 7. 2 120. 9 12,6 9 0 3. 7 IT 3 6. 7% 1 8. 6% 1 0. 5% 1 8. 7% 0. 8% 1 3. 4% 1. 4% 0. 7 0. 9 0,5 1. 0 2,0 0. 8 0. 2 6. 0 LU 11. 2 % 1 4. 2% 8. 8% 1 6 , 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2. 5% 15. 2 58. 1 35,7 20. 9. '. I W. 2 1. 8 64. 8 305. 7 63. 9 174. 9 6 9. 0 132. 1 10. 1 totef 1653,2 1495. 2 721. 5 783. 2 503,8 8 8 9. 1 93. J 1 5 0. 0 8 2 0. 5 6144,7 NI 1 0. 1% 3 8. 7% 2 3. 8% 1 3. 9% 0. 7% 1 1. 4% 1. 2% % lofai UK | total 7. 9% 3 7,3% 7. 8% 2 1. 3% 8. 4% 1 6. 1% 1. 2% 2 6 , 9% 2 4. 3% 1 1. 7% 12,8% 8. 2% 1 4. 5% 1. 5% | 1 0 0 , 0 % '' 1 0 0 , 0% 1 0 0. 0% 1 0 0. 0% 1 0 0 , 0% | I 0 0. 0 %| CI Programmes approuvés par !' '} Les actions relevant de cet axe sont habilitation intégrées dans d'autres axes prioritaires. S Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 (1995-1999) ; i Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines Recherche et développement TOTAL Finlande Suède Toial % ) ••. •. Mecu 1995 - O 347 104 114 5 65 13 152 64 23 2 5 2| 13 \ '• 4 99 1. 68 1,6 6 1 ,1 2 0 ,5 -137 , 1 6 ,8 \ 8 17 1 0 0 ,0 $ ISSN 0256-2383 KOM(96) 109 endg. DOKUMENTE DE 13 04 Katalognummer : CB-CO-96-117-DE-C ISBN 92-78-01675-6 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg
Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
nld
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN * it ir ir Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 111 def. 96/0084 (CNS) Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 (door de Commissie ingediend) TOELICHTING Het aan de visserijovereenkomst tussen de EG en de Republiek Guinee gehechte protocol is op 31. 12. 1995 afgelopen. Beide partijen hebben op 6. 12. 1995 een nieuwe protocol geparafeerd waarin de technische en financiële voorwaarden worden vastgesteld voor de uitoefening van de visserij door vaartuigen van de Gemeenschap in de wateren van Guinee in de periode van 1. 1. 1996 tot en met 31. 12. 1997. Op basis hiervan stelt de Commissie de Raad voor zijn goedkeuring te hechten aan: een besluit betreffende het ontwerp voor een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het nieuwe protocol in afwachting van de definitieve inwerkingtreding; een verordening betreffende het protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1. 1. 1996 tot en met 31. 12. 1997 geldende vangstmogelijkheden en de daarop betrekking hebbende technische en financiële voorwaarden die de EG en Guinee zijn overeengekomen. 1 BESLUIT VAN DE RAAD van betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, gelet op de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, inzonderheid op artikel 15 (,), gezien het voorstel van de Commissie, overwegende dat de Gemeenschap en de Republiek Guinee overeenkomstig artikel 15, tweede alinea, van genoemde overeenkomst, hebben onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen aan het einde van de toepassingsperiode van het Protocol bij de overeenkomst dienen te worden aangebracht in de overeenkomst ; overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 6 december 1995 een nieuw Protocol is geparafeerd ; overwegende dat voor de vissers van de Gemeenschap dank zij dit protocol voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 vangstmogelijkheden worden geopend in de wateren die onder de soevereiniteit of de jurisdictie van de Republiek Guinee vallen ; overwegende dat, ten einde een onderbreking in de uitoefening van de visserij door vaartuigen van de Gemeenschap te vermijden, het nieuwe protocol zo spoedig mogelijk dient te worden toegepast ; dat de twee partijen daarom een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling hebben geparafeerd die voorziet in de voorlopige toepassing van het geparafeerde protocol met ingang van de dag na de datum van het einde van het huidige protocol ; overwegende dat de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling dient te worden goedgekeurd onder voorbehoud van een definitief besluit op grond van artikel 43 van het verdrag, BESLUIT : Artikel 1 De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de PB nr. L 111 van 27. 04. 1983, blz. 1. 0 overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De teksten van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en van het Protocol zijn aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden. Gedaan te Luxemburg, Voor de Raad De Voorzitter i\ OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING INZAKE DE VOORLOPIGE TOEPASSING VAN HET PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIËLE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK GUINEE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN GUINEE, VOOR DE PERIODE VAN 1 JANUARI 1996 TOT EN MET 31 DECEMBER 1997 A. Brief van de Regering van de Republiek Guinee Mijnheer, Onder verwijzing naar het op 6 december. 1995 geparafeerde protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee bereid is dit protocol met ingang van 1 januari 1996 voorlopig toe te passen, in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 9 ervan, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient een eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële compensatie, te worden betaald vóór 31 mei 1996. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Regering van de Republiek Guinee B. Brief van de Gemeenschap Mijnheer, Ik moge u de ontvangst bevestigen van uw brief van heden welke als volgt luidt : "Onder verwijzing naar het op 6 décembre 1995 geparafeerde protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee bereid is dit protocol met ingang van 1 januari 1996 voorlopig toe te passen, in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 9 ervan, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient een eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële compensatie, te worden betaald vóór 31 mei 1996. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing. ". Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Raad van de Europese Unie Voorstel voor een YFpnppFNTNG ŒG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 43, juncto artikel 228, lid 2, en lid 3, eerste alinea, Gezien het voorstel van de Commissie, Gezien het advies van het Europees Parlement1, Overwegende dat, overeenkomstig de de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee2, door de twee partijen is onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen aan het einde van de toepassingsperiode van het Protocol in die Overeenkomst dienen te worden aangebracht; Overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 6 december 1995 een nieuw Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 januari 1996 tot 31 december 1997 geldende visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de voornoemde Overeenkomst, is geparafeerd; Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is om dit nieuwe Protocol goed te keuren, 1 2 PB nr. ? PB nr. L 111 van 27. 4. 1983, blz. 1 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 Het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van het Protocol is aan deze verordening gehecht. Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn het Protocol te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden. Artikel 3 Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, Voor de Raad De Voorzitter PROTOCOL T OT V A S T S T E L L I NG VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIËLE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAPEN DE R E G E R I NG VAN DE REPUBLIEK G U I N EE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE PERIODE VAN 1 JANUARI 1 9 96 T OT EN M ET 31 DECEMBER 1 9 97 VOOR DE KUST VAN G U I N E E, Artikel 1 De in artikel 2 van de Overeenkomst bedoelde visserijrechten voor de Gemeenschap worden voor een periode van twee jaar, ingaande op 1 januari 1996, vastgesteld op: trawlers (vis, koppotigen, garnaal): 5 000 brt per maand op jaarbasis, 1) 2) vriesschepen voor de tonijn visserij met de zegen: 28 vaartuigen, 3) vaartuigen voor de tonijn visserij met de hengel: 7 vaartuigen, 4) vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 7 vaartuigen. Artikel 2 1. De in artikel 8 van de Overeenkomst bedoelde compensatie wordt voor de in artikel 1 bedoelde periode vastgesteld op 2 450 000 ecu, te betalen in tweejaarlijkse tranches van respectievelijk 1 150 000 ecu en 1 300 000 ecu. 2. De besteding van deze compensatie valt onder de uitsluitende bevoegdheid van de Regering van de Republiek Guinee. 3. Deze compensatie wordt overgemaakt op de rekening die bij een financiële instelling of bij een andere door de Regering van de Republiek Guinee aangewezen instantie is geopend. Artikel 3 De in artikel 1, punt 1, bedoelde visserijrechten kunnen op verzoek van de Gemeenschap worden verhoogd met hoeveelheden van telkens 1 000 brt per maand op jaarbasis. In dat geval wordt de in artikel 2 bedoelde financiële compensatie evenredig verhoogd pro rata temporis. Artikel 4 De Gemeenschap zal bovendien tijdens de in artikel 1 bedoelde periode voor 400 000 ecu bijdragen in de financiering van een wetenschappelijk of technisch programma van Guinee, dat gericht is op de verbetering van de kennis van de visbestanden in de exclusieve economische zone van Guinee. Dit bedrag zai ter beschikking worden gesteld van de Regering van Guinee en zal op de door de autoriteiten van Guinee opgegeven rekening v/orden overgemaakt. Artikel 5 De twee partijen komen overeen dat de verbetering van de vakbekwaamheid en kennis van de bij de zeevisserij betrokken personen essentieel is voor het succes van hun samenwerking. Daarom zal de Gemeenschap het nodige doen om onderdanen van Guinee te helpen bij het vinden van opleidingsmogelijkheden in de Lid-Staten en zal zij te dien einde beurzen beschikbaar stellen voor studie en praktijkonderwijs in de verschillende takken van wetenschap, techniek en economie die betrekking hebben op de visserij. Deze beurzen mogen eveneens worden gebruikt in Staten waarmede de Gemeenschap een samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten. De totale kosten van deze beurzen mogen niet meer bedragen dan 250 000 ecu. Een gedeelte van dit bedrag kan op verzoek van de autoriteiten van Guinee worden aangewend om de kosten van deelneming aan internationale bijeenkomsten of stages op het gebied van de visserij of studiedagen over visserij in Guinee te financieren. Deze middelen zullen ter beschikking worden gesteld naarmate de desbetreffende kosten worden gemaakt. Maximaal 100 000 ecu van het in dit artikel vastgestelde bedrag mag worden gebruikt om de bijdragen van Guinee aan internationale visserijorganisaties te financieren. Artikel 6 Bovendien draagt de Gemeenschap bij in de financiering van de volgende programma's: steun voor de met de controle op de visserij belaste instanties, ten bedrage van 350 000 ecu; institutionele steun voor het Ministerie van Visserij, ten bedrage van 300 000 ecu; steun voor ambachtelijke visserij, ten bedrage van 250 000 ecu. Deze bedragen worden ter beschikking gesteld van de betrokken organisaties. Het Ministerie van Visserij deelt mee op welke bankrekeningen deze bedragen moeten worden overgemaakt. Artikel 7 Ingeval de Gemeenschap de in de artikelen 2 en 4 bedoelde betalingen niet verricht, kan de toepassing van dit Protocol worden geschorst. Artikel 8 De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee wordt ingetrokken en vervangen door de bijlage bij dit Protocol. Artikel 9 Dit Protocol treedt in werking op de datum van ondertekening. Het is van toepassing met ingang van 1 januari 1996. BIJLAGE Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij in de visserijzone van Guinee voor vaartuigen van de Gemeenschap A. Procedures voor het aanvragen en de afgifte van vergunningen De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee uiterlijk 30 dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidstermijn bij het Ministerie van Visserij van de Republiek Guinee een aanvraag in voor elk vaartuig waarmee men in het kader van de Overeenkomst de visserij wenst te beoefenen. De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de Regering van de Republiek Guinee verstrekte formulieren, waarvan een model hierbij is gevoegd (aanhangsel 1). Elke aanvraag voor een vergunning dient vergezeld te gaan van het bewijs dat de voor de geldigheidstermijn van de vergunning verschuldigde visrechten zijn betaald. Het betrokken bedrag moet worden overgemaakt op een rekening bij de "Trésor public de Guinée". De visrechten omvatten alle nationale en plaatselijke heffingen, met uitzondering van de havenrechten en de kosten van diensten. De vergunningen worden binnen een termijn van 30 dagen na de datum van ontvangst van het vorengenoemde betalingsbewijs door de bevoegde autoriteiten van Guinee via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee aan de reders of hun vertegenwoordigers afgegeven. De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar. In geval van overmacht en op verzoek van de Europese Gemeenschap kan de vergunning voor een vaartuig echter worden vervangen door een vergunning voor een ander vaartuig met soortgelijke kenmerken. De reder van het te vervangen vaartuig zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan het Ministerie van Visserij van de Republiek Guinee. Op de nieuwe vergunning worden vermeld: de datum van afgifte; de geldigheidstermijn van de nieuwe vergunning, die loopt van de datum van aankomst van het vervangende vaartuig tot en met de datum waarop de vergunning voor het te vervangen vaartuig vervalt. In dat geval zijn geen visrechten, als bedoeld in artikel 5, tweede alinea, van de Overeenkomst, verschuldigd voor het resterende deel van de geldigheidstermijn. De vergunning moet steeds aan boord zijn. I. 1. Voorschriften voor trawlers Elk vaartuig moet eenmaal per jaar vóór de afgifte van de vergunning de haven van Conakry aandoen voor een inspectie overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. Deze inspectie wordt uitsluitend verricht door daartoe naar behoren gemachtigde personen en vindt plaats binnen 24 werkdaguren na de aankomst van het vaartuig in de haven, als die aankomst ten minste 48 uur van tevoren is gemeld. Bij verlenging van de vergunning in de loop van hetzelfde kalenderjaar is het vaartuig vrijgesteld van inspectie. 2. Elk vaartuig moet worden vertegenwoordigd door een agent van Guinese nationaliteit gevestigd in Guinee. 3. a) De vergunningen worden afgegeven voor periodes van drie, zes of twaalf maanden. Zij kunnen vernieuwd worden. b) De rechten, die voor rekening van de reders komen, bedragen: voor vergunningen met een geldigheidsduur van een jaar: 126 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis; 150 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen; 152 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal. - voor vergunningen met een geldigheidsduur van zes maanden: 65 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis; 77 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen; 78 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal. - voor vergunningen met een geldigheidsduur van drie maanden: 33 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis; 39 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen; 40 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal. M Vaartuigen die, overeenkomstig de bepalingen van punt C, geen 200 kg vis per brt per jaar aanvoeren, dienen evenwel extra visrechten te betalen ten bedrage van 10 ecu per brt per jaar. II. a) b) Voorschriften voor vaartuigen voor de tonijn visserij en de visserij met de drijvende beug De rechten bedragen 20 ecu per ton vis die in de visserijzone van Guinee wordt gevangen. De vergunningen worden afgegeven nadat aan het Ministerie van Visserij een forfaitair bedrag is betaald van 1 500 ecu per jaar voor ieder vaartuig voor de tonijn visserij met de zegen en van 300 ecu per jaar voor ieder vaartuig voor de tonijn visserij met de hengel en de visserij met de drijvende beug; dit komt overeen met de rechten voor: 75 ton tonijn per jaar voor vaartuigen die de tonijn visserij met de zegen beoefenen; 15 ton vis per jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel en voor vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug. De definitieve afrekening van de rechten die voor een bepaald visseizoen verschuldigd zijn, wordt aan het einde van elk kalenderjaar door de Commissie van de Europese Gemeenschappen opgemaakt aan de hand van de vangstaangiften per vaartuig die zijn bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke instellingen zoals l'Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Coopération (Orstom) en het Spaans Instituut voor Oceanografie (IEO). Deze definitieve afrekening wordt terzelfder tijd aan het Ministerie van Visserij en aan de reders toegezonden. Eventuele bijkomende rechten dienen uiterlijk 30 dagen na de kennisgeving van de definitieve afrekening door de reders aan het Ministerie van Visserij van de Republiek Guinee te worden overgemaakt op de rekening bij de "Trésor public de Guinée". Als het bedrag van de afrekening kleiner is dan het bedrag van het hierboven bedoelde voorschot, wordt het verschil evenwel niet terugbetaald. B. Vangstaangiften Voor ieder vaartuig van de Gemeenschap dat in het kader van de Overeenkomst mag vissen in de visserijzone van Guinee, moet een vangstaangifte aan het Ministerie van Visserij en een kopie daarvan aan de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee worden toegezonden, volgens onderstaande regels: n Voor trawlers wordt gebruik gemaakt van een vangstaangifte volgens het hierbij gevoegde model (aanhangsel 2). Deze vangstaangiften hebben telkens betrekking op één maand en moeten ten minste eenmaal per kwartaal worden ingediend. Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen, vaartuigen voor de tonijn visserij met de hengel en vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug dient tijdens elke periode waarin in de visserijzone van Guinee wordt gevist, -een visserij logboek te worden ingevuld volgens aanhangsel 3. Dit formulier-moet binnen 45 dagen na de periode waarin in de visserijzone van Guinee is gevist, via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee aan het Ministerie van Visserij worden toegezonden. Deze formulieren moeten leesbaar worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig worden ondertekend. De Regering van de Republiek Guinee behoudt zich het recht voor om bij niet-naleving van deze bepalingen de vergunning voor het betrokken vaartuig te schorsen totdat deze formaliteit is vervuld. De delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee wordt daarvan op de hoogte gebracht. C. Aanvoer van de vangsten Trawlers die in de visserijzone van Guinee mogen vissen, moeten jaarlijks gratis 200 kg vis per brt aanvoeren om bij te dragen aan de voorziening van de plaatselijke bevolking met in de visserijzone van Guinee gevangen vis. De vangsten mogen afzonderlijk of collectief worden aangevoerd met opgave van de namen van de betrokken vaartuigen. D. 1. Bijvangsten Vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis, mogen op het totaal van hun vangsten in de visserijzone van Guinee niet meer dan 15 % andere soorten dan vis aan boord hebben. Vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen, mogen op het totaal van hun vangsten in de visserijzone van Guinee niet meer dan 20 % schaaldieren en niet meer dan 30 % vis aan boord hebben Vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal, mogen op het totaal van hun vangsten in de visserijzone van Guinee niet meer dan 25 % koppotigen en niet meer dan 50 % vis aan boord hebben. 4i Op deze percentages wordt een maximumtolerantie van 5 % toegestaan. Deze limieten worden in de vergunning vermeld. 2. Vaartuigen die de tonijn visserij met de hengel beoefenen, mogen bovendien het levende aas vissen dat zij nodig hebben voor het visseizoen in de visserij zone van Guinee. E. Aanmonstering van zeelieden Reders van trawlers aan wie in het kader van de Overeenkomst een visserij vergunnig is verleend, dragen bij tot de praktische beroepsopleiding van onderdanen van Guinee onder de hierna vastgestelde voorwaarden en binnen de volgende grenzen: 1) Elke reder van trawlers verbindt zich tot het in dienst nemen van: drie Guinese zeevissers voor elk vaartuig met een tonnage tot 350 brt; een aantal Guinese zeevissers gelijk aan 25 % van het aantal zeevissers aan boord, voor vaartuigen met een tonnage van meer dan 350 brt. 2) 3) 4) 5) Op de vloot van vaartuigen voor de tonijn visserij met de zegen worden permanent drie Guinese zeevissers aangemonsterd. Op de vloot van vaartuigen voor de tonijn visserij met de hengel worden tijdens het visseizoen voor tonijn in de Guinese wateren drie Guinese zeelieden aangemonsterd, doch maximaal één per vaartuig. Voor de vloot van vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug verbinden de reders zich ertoe om per vaartuig twee Guinese zeevissers aan te monsteren tijdens het visseizoen in de Guinese wateren. Het loon van deze zeevissers wordt door de reders of hun vertegenwoordigers en het Ministerie van Visserij in onderling overleg vastgesteld voordat een vergunning wordt afgegeven; het loon komt voor rekening van de reders en omvat ook de sociale premies voor de zeelieden (onder andere levens-, ongevallen- en ziektekostenverzekering). Als de reders van vaartuigen voor de tonijn visserij met de zegen en de hengel en van vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug deze verplichting tot aanmonstering niet nakomen, moeten zij het Ministerie van Visserij voor het visseizoen een forfaitaire som betalen die gelijk is aan het loon van de niet aangemonsterde zeelieden, zoals bedoeld in de punten 2, 3 en 4 hierboven. Dit bedrag wordt besteed aan de opleiding van Guinese zeevissers en wordt overgemaakt op een door de autoriteiten van Guinee opgegeven rekening. /fi F. Waarnemers 1. De waarnemers dienen de visserijactiviteiten in de visserijzone van Guinee te controleren en alle daarmee verband houdende statistische gegevens voor het betrokken vaartuig te verzamelen. Aan de waarnemers worden alle faciliteiten verleend, inclusief toegang tot lokalen en documenten die nodig zijn voor de uitoefening van hun taak, met name de mededeling eenmaal per week via de radio van de vangstgegevens. 2. Elke trawler neemt een door het Ministerie van Visserij aangewezen waarnemer aan boord. Voor trawlers van minder dan 200 brt wordt door het Ministerie van Visserij een zeeman als waarnemer aangewezen. In dat geval verleent de kapitein deze waarnemer eigenlijke visserij werkzaamheden, alle medewerking. zijn werkzaamheden, afgezien voor van de Normaliter mag deze waarnemer niet langer dan twee visreizen aan boord blijven. 3. Door het Ministerie van Visserij kan worden verzocht dat vaartuigen voor de tonijn visserij en voor de visserij met de drijvende beug een waarnemer aan boord nemen, die niet langer aan boord mag blijven dan nodig is voor de uitoefening van zijn taak. De kapitein verleent de waarnemer, die op gelijke voet met de officieren van het betrokken vaartuig wordt behandeld, de nodige medewerking. Wanneer de waarnemer in een vreemde haven aan boord wordt genomen, komen de reiskosten van de waarnemer ten laste van de reder. 4. Het loon en de sociale premies voor deze waarnemer zijn voor rekening van het Ministerie van Visserij. Voor waarnemers aan boord van een trawler moet de reder 10 ecu per dag die deze aan boord doorbrengt, overmaken aan het Nationale Centrum voor controle van de visserij om de kosten te helpen dekken. 5. Wanneer een vaartuig met een waarnemer van Guinee aan boord de visserijzone van Guinee verlaat, wordt al het nodige gedaan om ervoor te zorgen dat de waarnemer zo snel mogelijk en op kosten van de reder naar Conakry kan terugkeren. Inspectie en controle 45 De vaartuigen van de Gemeenschap die vissen in de visserijzone van Guinee, helpen de ambtenaren van Guinee aan wie de inspectie en de controle op de visserijactiviteiten is opgedragen, aan boord te komen en staan hen bij in de uitoefening van hun taak Deze ambtenaren mogen niet langer aan boord blijven dan nodig is om de vangsten steekproefsgewijs te controleren en hun andere inspectietaken met betrekking tot de visserij te vervullen. H. Visseriizone Alle in artikel 1 van het Protocol bedoelde vaartuigen mogen de visserij beoefenen in de wateren buiten 10 zeemijl uit de kust. I. Toegestane minimummaaswijdte Voor de kuil van de trawlnetten geldt de volgende minimummaaswijdte (gestrekte mazen): a) b) c) 40 mm voor garnaal, 50 mm voor koppotigen, 60 mm voor vis. De minimummaaswijdten kunnen met het oog op uniformisering in de lid-staten van de Subregionale Visserij commissie worden gewijzigd. Eventuele wijzigingen worden onderzocht in het kader van de Gemengde Commissie. Boomkorvisserij is toegestaan. J. Binnenvaren en verlaten van de zone Alle vaartuigen van de Gemeenschap die in de visserijzone van Guinee vissen in het kader van de Overeenkomst dienen telkens bij het binnenvaren en het verlaten van de visserijzone van Guinee datum en uur en hun positie mede te delen aan het radiostation van het Nationale Centrum voor controle van de visserij (CNSP). Het CNSP deelt de reders bij de afgifte van de vergunning de roepletters en de radiofrequentie van het radiostation mede. Ingeval geen radioverbinding tot stand kan worden gebracht, mogen de vaartuigen andere communicatiemiddelen gebruiken, zoals telefax (CNSP: nr. 1-212-4794-885 of Ministerie van Visserij: nr. 224-41-35-23). 4 K. Procedure bii aanhouding van vaartuigen 1. 2. 3. 4. Telkens wanneer vissersvaartuigen die de vlag voeren van een Lid-Staat van de Gemeenschap en de visserij uitoefenen in het kader van een Overeenkomst tussen de Gemeenschap en een derde land, in de exlusieve economische zone van Guinee worden aangehouden, wordt de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee daarvan binnen een termijn van 48 uur in kennis gesteld en ontvangt zij tegelijk een kort verslag over de omstandigheden van en de redenen voor deze aanhouding. Voor vaartuigen die in de wateren van Guinee mogen vissen, en alvorens maatregelen met betrekking tot de kapitein of de bemanning van het betrokken vaartuig of enige andere actie met betrekking tot de lading en uitrusting van het vaartuig te overwegen, die niet op de bewaring van de bewijzen voor de vermoede overtreding ten hoogste 48 uur na ontvangst van het vorenbedoelde bericht een overlegvergadering gehouden tussen de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, het Ministerie van Visserij en de controle-instanties, waaraan eventueel wordt deelgenomen door een vertegenwoordiger van de betrokken Lid-Staat. is gericht, wordt Tijdens dit overleg wisselen de partijen alle documenten en gegevens uit, met name de bewijzen van automatische registratie van de posities van het vaartuig tijdens de visreis tot op het moment van de aanhouding, die de omstandigheden waarin de geconstateerde feiten zich hebben voorgedaan, kunnen helpen verduidelijken. De reder of zijn vertegenwoordiger wordt in kennis gesteld van de resultaten van het overleg en van de maatregelen die uit de aanhouding van het vaartuig voortvloeien. Voordat een gerechtelijke procedure wordt ingeleid, wordt geprobeerd tot een schikking te komen. Deze procedure moet uiterlijk drie werkdagen na de aanhouding zijn afgewikkeld. Als de zaak niet via een schikking kan worden geregeld, en bijgevolg door een ter zake bevoegde rechtbank moet worden beslecht, stelt de bevoegde instantie in afwachting van de uitspraak van de rechtbank binnen 48 uur na de afsluiting van de schikkingsprocedure een bankgarantie vast. Deze garantie mag niet hoger zijn dan de maximumboete die in de nationale wetgeving voor de overtreding is bepaald. Wanneer de kapitein van het betrokken vaartuig niet wordt veroordeeld, geeft de bevoegde autoriteit de bankgarantie onmiddellijk aan de reder terug. iï Het vaartuig en de bemanning worden vrijgegeven: hetzij meteen na de afloop van de overlegvergadering, voor zover de resultaten van die vergadering dat mogelijk maken, hetzij onmiddellijk nadat voldaan schikkingsprocedure, is aan de besluiten van de hetzij onmiddellijk na het stellen van de zekerheid (gerechtelijke procedure). Aanhangsel I AANVRAAG VOOR EEN VISSERIJVERGUNNING Door de bevoegde inMantie in ce vullen vak Opmerkingen Nationaliteit: Nummer van de vergunning: Datum van de ondertekening: Datum van afgifte: 4\ à" A A N V R A G tR Firmanaam : Nummer handelsregister: Naam en voornaam van de verantwoordelijke persoon: Geboortedatum en -plaats: Beroep: Adres: Aantal werknemers: Naam en adres van de medeondertekenaar: VAARTUIG Vaarwigtype: Nieuwe naam: Bouwplaats en -datum: Oorspronkelijke nationaliteit: : , Registratienummer: Vroegere naam: Lengte: Breedte: Hoogte: Brutotonnage: Nettotonnage: Aard constructiematcriaal: Merk hoofdmotor: Type: Vermogen in pk: Schroef: Kruissnelheid : Roepletters: * D verstelbaar D met straalbui uis 1 J Qproepfrequentie Lijst van de beschikbare opsporings-. navigatie- en communicatiemiddelen Radar 1 1 Sona D VHF LJ • Aantal bemanningsleden: Sonde bovenpec' » D Satelliet- navigatie i 1 I I Andere: NH: Het desbetreffende hokje aankruisen. $> i t : CONSERVERINGSMETHODE Ijs LZl koeling ( _) invriezen: in pekel I I droog I I in gekoeld zeewater | | Totaal koelvermogen: lnvnescapaciteit/24 uur (in ton): inhoud visruimen: ^. , 'i TYPE VISSERIJ A. Dcmersale visserij Demersale visserij in de kustwateren i—i I I Trawltype: voor koppotigen r—i | I Demersale visserij in voile zee i—i I I voor garnalen voor garnalen r—1 | j | \ voor vis | | Lengte van de trawl: Lengte van de bovenpees: Maaswijdte bij de kuil: Maaswijdte bij de vleugels: Trawlsnelheid: , B. Visserij op grote pclagische soorten (tonijnvisserij) | | | 1 Met de hengel Met de zegen Aantal tanks: Aantal hengels | | Lengte van het net: Hoogte: Capaciteit (in ton): C. Visserij met de drijvende beug en met grondkubbcn Met de drijvende beug | | Met de grondkubbe I I Lengte van de beug: Aantal haken: Aantal bcuglijnen: Aantal grondkubbcn: NH: Het desbetreffende hokje aankruisen JM V 7 ë- I INSTALLATIES AAN WAL Adres en nummer van de vergunning: Firmanaam : Activiteiten: :, Voor binnenlandse handel I—I Voor export l 1 Bedrijfstype en nummer groothandelaar: Beschrijving van de behandelings- en conserveringsinstallatics: Aantal werknemers: f NIS: Het desbetreffende hokje aankruisen. XL r* * Opmerkingen van technische aard Goedkeuring v an het Ministère voor Visserij &. J Aanhangsel 2 STAATSSECRETARIAAT VOOR DE VISSERIJ STATISTISCHE GEGEVENS BETREFFENDE DE VANGSTEN EN DE VISSERIJACTIVITEIT Maand: Jaar: Naam van het vaartuig: | Nationaliteit (vlag): I Motorvermogen: Brutotonnage: f i Datum. Visseri|ione Lengte Breedte Aantal trekken met het net Aantal visuren Visserijmethode: Aanvoerhaven: Vissoorten ! i Totaal ^ 1/ 1! 3/ 4/ 5/ «' ! 1— _-, • 8/ 9f 10/ 1 1/ 12/ 1 3/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 19/ 2 0/ 2 1/ 2 2/ 2 3/ 2 4/ 2 5/ 2 6/ 2 7/ 2 8/ 29- 3 0/ 3W / 1 ! ' i 1 1 > Ikarnaffa» I. U k* a n* « h a* par inontfc. fend • «• Nn* par day. J. Al f» and »l **o> *1p. toorard • &ooj »l <*«* tog to jrour corrMpondant o» <e ICCAT. C»n*<tl M o lt \1. Madrid t Sp»m 1 - © a y" i « l i» » *— day r °« •*« »w Ima 4 Ftohtng f t» rthw» to Ih» noon peanion ol \K« botL Round oM mtnwiat. fend racord d a a r * ** a( I t u t u d* «nd I n n n T u a* Ba «n to «•cord N/S «nd E/YV 5 T>>« bottom Mn* ("Itndirva inigM"> «hould b« compl*(»d onry *l tS« t nd el i to inp A r t u *t a-atan! »l IM umr, •( una»**»*) *nev<d b* r*cord*d 8 AM Inlormtllon >*port*d K a r in »HII tx ><»pt «1/lctly cowrVdarMKl FINANCIEEL MEMORANDUM 1. 2. 3. TITEL VAN DE MAATREGEL: nieuw financieel protocol EG/Guinee BEGROTINGSLIJN: B7-800 JURIDISCHE GRONDSLAG: Verdrag art. 43 juncto arf. 228, lid 2 en lid 3, eerste alinea Overeenkomst EG/Guinee (PB LI 11 van 27. 4. 1983) OMSCHRIJVING VAN DE MAATREGEL: 4. 1. Algemene doelstelling: protocol en bijlage voor een periode van 2 jaar < 4. 2. Door de maatregel betrekken periode en geplande stappen voor de verlening ervan: Periode: 1. 1. 1996 tot en met 31. 12. 1997 Stappen voor de verlenging: onderhandelingen vóór het aflopen van het protocol. INDELING VAN DE UITGAVEN/ONTVANGSTEN 5. 1. 5. 2. VU GK AARD VAN DE UITGAVEN Andere: financiële bijdrage aan een derde land in ruil voor in het protocol vastgestelde visserijrechten. FINANCIËLE GEVOLGEN 7. 1. Wijze van berekening van de totale kosten van de maatregel (bepaling van de eenhei dskosten) zie aanwulling op het protocol in voege 7. 2. Verdeling van de middelen over de onderdelen van de maatregel Verdeling 1996 1997 in lopende ecu 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 TOTAAL TOTAAL 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 00. 000 X 7. 3. Bij het voorstellen van een nieuwe maatregel in te vullen tijdschema Vastleggings- kiedieten Betalings kredieten 1996 1997 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 / - in lopende ecu "• TOTAAL 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAAL 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 BEPALINGEN TOEPASSING DAARVAN) INZAKE FRAUDEBESTRIJDING (EN RESULTATEN VAN DE Aangezien betaald wordt voor een prestatie (vangstmogelijkheden) mogen de financiële tegenprestaties die de Gemeenschap levert door de autoriteiten van het derde land naar goeddunken worden gebruikt, met dien verstande evenwel dat zij de Gemeenschap volgens de in elke overeenkomst op dit punt opgenomen bepalingen verslagen moeten doen toekomen over de besteding van bepaalde kredieten (bijdrage voor het wetenschappelijk programma). Voorts moeten de Lid-Staten de Commissie garanderen dat de gegevens van de meetbrieven exact zijn, opdat de financiële tegenprestaties (en de visrechten) op basis van onbetwistbare gegevens kunnen worden berekend. In dit verband zijn in de overeenkomst vangstaangiften voor de vaartuigen van de Gemeenschap die in de wateren van Mauritanie vissen. KOSTEN-BATENANALYSE Wat de aan de overeenkomst verbonden voordelen betreft, moet worden opgemerkt dat de waarde van de vangsten van de belangrijkste commerciële vissoorten veel hoger ligt dan de kosten, d. w. z. 4,0 min ecu. Afgezien nog van dit directe voordeel, de handelswaarde van de vangsten, zijn aan deze overeenkomst de volgende voordelen verbonden : gegarandeerde werkgelegenheid aan boord van de vissersvaartuigen, het multiplicatoreffect scheepswerven en de toelevering, in de havens, de afslagen, de verwerkingsfabrieken, de het betreft werkgelegenheid in regio's waar er geen alternatief is voor de visserij, ft de voorziening van de communautaire markt met visserij produkten wordt gewaarborgd. Uiteraard is een voordeel ook dat deze overeenkomst rekening houdt met het belang van onze relaties met Guinee, zowel op visserij gebied als op het politieke vlak. 10. ADMINISTRATIEVE UITGAVEN (DEEL A VAN DE BEGROTING) Green consequenties voor de administratieve uitgaven;. M ISSN 0254-1513 ~ COM(Ö6) 111 dcf. DOCUMENTEN NL 03 11 Catalogusnummer : CB-CO-96-121-NL-C ISBN M-78-01724-8 l i m a* vaer offiöcle puWUkMiaj dar lurapat* OMMMMfcajpa)
Amended proposal for a EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DIRECTIVE on interconnection in telecommunications with regard to ensuring universal service and interoperability through application of the principles of Open Network Provision (ONP)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
eng
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels,20. 03. 1996 COM(%) 121 final 95/0207 (COD) Amended proposal for a EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DIRECTIVE on interconnection in telecommunications with regard to ensuring universal service and interoperability through application of the principles of Open Network Provision (ONP) (presented by the Commission pursuant to Article 189 a (2) of the EC-Treaty) EXPLANATORY MEMORANDUM The Commission hereby presents a modified proposal for a European Parliament and Council Directive on Interconnection in Telecommunications with regard to ensuring universal service and interoperability through application of the principles of Open Network Provision (ONP). The modified proposal incorporates those amendments proposed by the European Parliament at First Reading which were accepted by the Commission. 1. Introduction a) Background The Commission adopted its proposal on 19. 07. 95, and it was formally transmitted to the EP and the Council on 12. 09. 951. The Economic and Social Committee gave a favourable Opinion on 28. 02. 962. The European Parliament adopted a favourable Resolution at its First Reading on 14. 02. 96, and proposed 69 amendments to the Commission proposal3. b) Purpose of the Directive This Directive is an essential component of the regulatory framework for the future liberalised telecommunications sector, to be in place by 1. 1. 98. It will enable new market entrants to access existing business and residential customers, on a basis which will encourage increased investment and market growth in the telecommunications services sector, within a predictable and stable regulatory environment. At the same time, it will put in place safeguards to ensure interconnection and interoperability of networks and services so that users may of universal from increasingly benefit telecommunications services. the European wide provision The Directive to be implemented at a national level, under supervision of the national regulatory authorities, in accordance with the principle of subsidiarity. lays down harmonized principles for interconnection 1 2 3 OJ C 313, 24. 11. 1995, p. 7 TRA/301 ,28. 02. 1996 A4-0017/96, PV 14-02-96 - 2- 2. EP amendments accepted by the Commission Of the 69 amendments adopted by the European Parliament at First Reading, the Commission accepted 28 in full, 13 in part, and 4 in principle (ie with some reformulation of the text), making a total of 45. Amendments accepted in full Amendments accepted in part Amendments accepted in principle : : : 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66, 67 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49, 57, 23, 51, 53, 68 The Commission accepted those amendments which: - re-inforce the importance of ensuring universal service, and a single European telecommunications market; - concern number portability; - emphasise the need for protection of the environment; - increase transparency and ensure reasonable confidentiality; - call for increased coordination between national regulatory authorities and between national regulatory authorities and the Commission; - clarity the text in a manner consistent with the aims of the Directive; - call for an examination of the possibility of a European regulator)' authority for telecommunications, as part of the review of the Directive during 1999; - are consistent with other EU legislation. 3. Amendments not accepted by the Commission The Commission has not accepted 24 of the 69 amendments proposed by the European Parliament. The reasons are given below, where the amendments are grouped into 11 broad categories. Scope of the Directive (Amendments 13, 15 (part), 55) The Directive concerns interconnection to public telecommunications networks and services. Amendment 13 would restrict the scope of the Directive to interconnection between public networks of the same type, and is inconsistent with part of amendment 1 On the other hand, amendment 15 (first part) would expand the scope of the Directive too far by extending the requirement for confidentiality to al] telecommunications networks (public and private). The Directive concerns interconnection within the Community, as set out in Article 1. Amendment 55 is therefore outside the scope of the Directive. - 3- World Trade Organisation (WTO) negotiations on basic telecommunications services (Amendments 10, 54) Negotiations on multilateral agreements for comparable and effective access to third country markets are currently underway in the context of the World Trade Organisation negotiations in Geneva. Amendment 10 is inappropriate as the Directive is due to be adopted after the conclusion of the WTO negotiations scheduled for April 1996. Amendment 54 would place inappropriate constraints on the action to be taken in the case of a lack of agreement at a multilateral level. Accounting separation (Amendments 6(part), 34, 35, 37, 38, 60) Amendments 6 (second part), 34, 35, 37 (second part) would replace the requirement for full accounting separation in Article 8 by a weaker requirement for transparent cost accounting systems. The Commission proposal represents a careful balance between the differing needs of the existing operators, the new entrants and the national regulatory authorities; this amendment would tip that balance in favour of the existing operators, while also adding to the supervisory load of the national regulatory authorities. Amendments 38 and 60 could lead to inconsistency with Commission Directive 95/51/EC4 on the use of cable television networks for the provision of already liberalised telecommunications services, by proposing an additional threshold for accounting separation National regulatory authorities (Amendments 16, 41) The need for independence of the national regulatory authorities as expressed in amendment 41 is being dealt with elsewhere, in the proposed adaptation of the ONP framework Directive (see COM(95) 543). The possibility for the national regulatory authority to extend obligations for interconnection, as referred to in Amendment 16, is already foreseen in Article 9. 6. Universal service (Amendments 3(parts), 17, 18, 19, 26(part), 31, 32(part), 57(parts), 59, 62, 69) Services which cannot at present be made available to all users everywhere cannot be accepted as part of a universal service obligation, at least for the time being. Hence amendments 3 (second part) and 57 (first and second parts) are not accepted. Amendments 17 (first part) and 18 are not accepted because they would reduce the flexibility in the financing of universal service, by requiring Member States to set up a universal service fund. OJ L 256, 26. 10. 1995, p. 49 4- Amendments 3 (last part) and 17 (second part) would provide for contributions to the cost of the universal service obligations to be shared between all operators of telecommunications networks (instead of only public networks). This would be unfair on those networks which already contribute to the cost of the universal service through payment of standard tariffs. Amendment 19 would suppress the reference to market benefit for organisations with universal service obligations. This is an important factor to be taken into account when assessing the net burden*of universal service obligations. Amendments 26 (third part), 31, 32 (second part) and 59 could increase the cost of market entry to new players and decrease incentives to remove tariff imbalances between local and long distance calls. They would have the effect of reducing the clear distinction between interconnection charges and contributions to universal service obligations. Amendment 62 would reduce the role of the national regulatory authority in overseeing contributions to universal service costs. The Commission's forthcoming Communication on Universal Service For Telecommunications means that amendment 69 is notappropriate. Dispute resolution (Amendments 25, 49(part), 50) Amendment 25 was not accepted because amendment 51, accepted in principle, already covers the question of damages in the context of dispute resolution, and retrospective adjustments in charges are already foreseen in 9(2) of the Directive. Amendment 49 (second part) cannot be accepted as the principles in Article 9(1) are an important reference for dispute resolution. Amendment 50 would allow a dispute to be pursued simultaneously in national courts and at EU level, and could result in two different outcomes. This does not provide legal certainty. Review of the Directive (Amendment 12 (part)) There are provisions in the Directive which will need to remain even after achievement of full competition, in particular those concerning universal service and dispute resolution. The second part of Amendment 12 is therefore not accepted. Commission guidelines (Amendments 7(part), 21, 30, 36(part), 61) Guidelines are considered the most appropriate tool for addressing complex financial issues, in that they are flexible and more easily updated than Directives. The committee procedure proposed will ensure that the guidelines have the backing of Member States. Amendments 7 (first part), 21, 30, 36 (second part), 61 would change the nature of the guidelines and/or extend their scope. 5- Definition of significant market power (Amendment 4 (parts)) The deletions proposed in Amendment 4 cannot be accepted as they are important factors for assessing if an organisation has significant market power. The existence of alternative means of access to the market does not justify immediate removal of obligations on those with significant market power. Collocation and facility sharing (Amendments 9 (parts) and 45 (parts)) Amendments 9 and 45 would result in too rigid a framework for collocation and facility sharing, in particular in the area of costing. These are issues which demand a certain flexibility of approach in order to decide where the public interest lies. Amendment 45 would remove the requirement for public consultation. Other amendments (Amendment 7(part), 26(part), 27) Amendments 26 (first part) and 27 would result in inconsistent terminology with other ONP Directives. Amendment 7 (second part) cannot be accepted as the interconnection point is not always the choice of the organisation providing interconnection. 4. Conclusion The Commission has accepted 45 of the 69 amendments proposed by the European Parliament at First Reading either in whole, in part or in principle. In accordance with Article 189a paragraph 2 of the EC Treaty, the Commission amends its initial proposal, incorporating these amendments. Amended Proposal for a European Parliament and Council Directive on interconnection in telecommunications with regard to ensuring universal service and interoperability through application of the principles of Open Network Provision (ONP) Original text Amended text Recital 1 in to that service different principles recognizes Whereas from 1 January 1998 (with transition periods for certain Member States) the provision of telecommunications services and infrastructure in the Community will be liberalized; whereas the Council's Resolution of 7 February 1994 on the universal telecommunications sector^ in order Community-wide promote telecommunications services there is a need to ensure interconnection of public networks and, in the future competitive environment, interconnection between and Community national operators; whereas Council Directive 90/387/EEC of 28 June 1990 on the establishment of the internal market for telecommunications services through the implementation of open network provision (ONP)(4) lays down harmonized principles for open and public efficient of, and, telecommunications where applicable, the Council's Resolution of 22 July 1993 on the review of the situation in the telecommunications sector and the in that markct(5) need for further development recognizes that open network provision measures provide an appropriate framework for harmonizing interconnection conditions; and networks services; whereas access use to, promote interconnection of networks Whereas from 1 January 1998 (with, subject to certain conditions, the possibility of transition periods in some Member States) the provision of telecommunications services and infrastructure in liberalized; whereas in the Community will be Community-wide to order telecommunications services there is a need to ensure between different national and Community operators; whereas Council Directive 90/387/EEC of 28 June 1990 on the establishment of the internal market for telecommunications the implementation of open network provision (ONP)(4) lays down harmonized principles for open and public efficient of, and, telecommunications where applicable, the Council's Resolution of 22 July 1993 on the review of the situation in the telecommunications sector and the in that market(5) need for further development recognizes that open network provision measures provide an appropriate framework for harmonizing interconnection conditions; and networks services; whereas services through access use to, 7- Recital 4 Whereas, following the removal of special and exclusive rights for telecommunications services and infrastructure in the Community, the provision of telecommunications networks or services may require some form of authorization by Member States; whereas all organizations authorized to provide public telecommunications networks or public telecommunications services in all or part of the Community should be to negotiate interconnection agreements on a commercial basis in accordance with Community law, subject to supervision and intervention by national regulatory authorities; whereas to ensure adequate interconnection within the Community of certain networks and services essential for the social and economic well-being of Community users, notably public telephone networks and services, and leased lines; is necessary free it Whereas, following the removal of special and exclusive rights for telecommunications services and infrastructure in the Community, the provision of telecommunications networks or services may require some form of authorization by the relevant public authority, in accordance with the subsidiarity principle; whereas all organizations authorized to provide public telecommunications networks or public telecommunications services in all or part of the Community should be to negotiate interconnection agreements on a commercial basis in accordance with Community law, subject to relevant supervision and authorities; whereas to ensure adequate interconnection within the Community of certain networks and services essential for the social and economic well-being of Community users, notably public telephone networks and services, and leased lines; intervention by it is necessary free the Recital 6 service obligations; whereas Whereas the Resolution of 7 February 1994 sets voice out conditions for financing a universal telephony service; whereas obligations for the provision of universal service contribute to the Community objective of socio-economical cohesion and territorial equity; whereas there may be more than one organization in a Member State with the universal calculation of the net cost of universal service should take due account of costs and revenues, as well as economic externalities and the intangible benefits resulting from providing universal service but, in order not to hinder the on-going process of tariff rebalancing, should not include elements which are due to historic tariff imbalances; whereas costs of universal service obligations should be calculated on the basis of transparent procedures; whereas the sharing of universal service obligations should be unbundled from charges for interconnection; financial contributions related to Whereas obligations for the provision of universal service contribute to the Community objective of socio-economical cohesion and territorial equity; introduce new whereas the aim should be to technologies like the integrated services digital network (ISDN) as soon as possible and on as broad a basis as possible in the Member States; whereas the current level of deployment of ISDN in Member States means that it cannot be made available to all users everywhere and therefore it cannot at present be subject to a universal service obligation; whereas there may be more than one organization in a Member State with obligations of providing universal service; whereas the calculation of the net cost of universal service should take due account of costs and revenues, as well as economic externalities and the intangible benefits resulting from providing universal service but, in order not to hinder the on-going process of tariff rebalancing, should not include elements which arc due to historic tariff imbalances, given that the fixed costs associated with the existing network are at present partly taken into account in the tariff shared by all users of that network; whereas costs of universal service obligations should be calculated on the basis of financial contributions related to the sharing of the cost of universal service obligations should be unbundled from charges for interconnection; transparent procedures; whereas Recital 7 to end-users, Whereas it is important to lay down principles to guarantee transparency, access to information, non discrimination and equality of access, in particular for organizations with significant market power; the market power of an organization whereas depends on a number of factors including its share of the relevant product or service market in the relevant geographical market, its turnover relative to the size of the market, its ability to influence its control of the means of market conditions, access financial resources, its experience providing products and services in the market; whereas, for the purpose of this Directive, an organization with a share of more than 2 5% of a particular telecommunications market in the geographical area in a Member State within which it is authorized to operate would be presumed to enjoy significant market power, unless its national regulatory authority determined that this was not the case; whereas, for an organization foiling below the national regulator^' authority may nevertheless determine that the organization enjoyed significant market power; threshold market share, its access this to Whereas it is important to lay down principles to guarantee transparency, access to information, non discrimination and equality of access, in particular for organizations with significant market power; whereas the market power of an organization depends on a number of factors including its share of the relevant product or service market in the relevant geographical market, its turnover relative to the size of the market, its ability to influence its control of the means of market conditions, links, its international access to end-users, its experience its resources, financial to access providing products and services in the market; whereas, for the purpose of this Directive, an organization with a share of more than 2 5% of a the telecommunications market particular geographical area in a Member State within which it is authorized to operate would be presumed to enjoy significant market power, unless the relevant regulatory authority determined that this was not the case; whereas, for an organization falling below this threshold market share, the relevant regulatory authority may nevertheless determine the that organization enjoyed significant market power; in Recital 8 be the able power must the structure and Whereas pricing for interconnection is a key factor to determine intensity of competition in the transformation process towards a liberalized market; whereas organizations with significant market to demonstrate that their interconnection charges are set on the basis of objective criteria and follow the principles of transparency and cost orientation, and arc sufficiently unbundled in ternis of network and service elements offered; whereas publication of a list of charges and services transparency and non enhances discrimination; whereas flexibility in the methods of should be charging charging; possible, whereas level of charges should promote productivity and encourage efficient and sustainable market entry, and should not be below a limit calculated by the use of long-run incremental cost and cost allocation and attribution methods based on actual cost causation, nor above a limit set by the the interconnection m question; interconnection the necessary traffic capacity-based interconnection stand-alone providing including cost the for of be the able power must the stmcture and Whereas pricing for interconnection is a key factor to determine intensity of competition in the transformation process towards a liberalized market; whereas organizations with significant market to demonstrate that their interconnection charges are set on the basis of objective criteria and follow the principles of transparency and cost orientation, and arc sufficiently unbundled in terms of network and service elements offered; whereas publication of a list of interconnection services, charges, terms and conditions enhances the necessary transparency and the non-discrimination; whereas methods of charging traffic should capacity-based be possible, charging; whereas the level of charges should promote productivity and encourage efficient and sustainable market entry, and should not be below a limit calculated by the use of long-run incremental cost and cost allocation and attribution methods based on actual cost causation, nor above a limit set by the interconnection m question; the stand-alone cost of providing flexibility interconnection including for in Recital 9 accounting activities appropriate interconnection separation Whereas between and other activities ensures transparency of internal cost- transfers; whereas, where an organization with a special non- telecommunications provides field telecommunications services, accounting separation is an appropriate means to discourage unfair cross- subsidies; exclusive rights also or in activities interconnection Whereas where an organization enjoys significant market power, appropriate accounting separation between and other activities ensures transparency of internal cost- transfers; whereas, where an organization with a special non- telecommunications provides field telecommunications services, accounting separation is an appropriate means to discourage unfair cross- subsidies; exclusive rights also or in Recital 11 in accordance with Whereas, Directive 90/387/EEC, the essential requirements upon which restrictions on access to and usage of public telecommunications networks or services are to security of network justified are limited integrity, operations, maintenance of network interoperability of services in justified cases, and protection of data as appropriate; in accordance with Whereas, Directive 90/387/EEC, the essential requirements upon which restrictions on access to and usage of public telecommunications networks or services are to security of network justified are limited integrity, operations, maintenance of network interoperability of services in justified cases, and protection of data as appropriate; whereas the reasons for these restrictions must be made public; Recital 12 Whereas facility-sharing can be of benefit for town planning, environmental, economic or other reasons, and should be encouraged by national regulatory authorities on the basis of voluntary agreements; whereas compulsory facility-sharing may be appropriate in some circumstances, but should be imposed on organizations only after full public consultation; whereas virtual collocation may to physical provide a satisfactory alternative collocation of telecommunications equipment; Whereas facility-sharing can be of benefit for town planning, environmental, economic or other reasons, and should be encouraged by national regulatory authorities on the basis of voluntary agreements; whereas compulsory facility-sharing may be appropriate in some circumstances, but should be imposed on organizations only after full public consultation; whereas virtual collocation may in satisfactory normal circumstances provide a of to alternative telecommunications equipment; collocation physical Recital 22 Whereas the essential goal of interconnection of networks and services throughout the Community and the provision of trans-European networks and services cannot be realized satisfactorily at Member State level, and is better achieved at Community level by this Directive; Whereas the essential goal of interconnection of networks and services throughout the Community and the provision of trans-European networks and services cannot be realized satisfactorily at Member State level, and is better achieved at Community level by this Directive; whereas it may appear io desirable, when this Directive envisage the possibility of establishing a European Regulatory Authority to ensure those tasks carried out by the Commission or the National Regulatory Authority according to this Directive, which would be more efficiently through such a fulfilled European Regulatory Authority; is reviewed, 10 Article 1 par. 1 This Directive establishes a regulatory framework for securing the interconnection and interoperability of telecommunications networks and services in the Community, in an environment of open and competitive markets. This Directive establishes a regulatory framework for securing the interconnection and interoperability of telecommunications networks and services in the Community and ensuring universal service, in an environment of open and competitive markets. Article 2 par. 1(h) (new) "universal service" means a defined minimum service or set of services of specified quality which is accessible to all users everywhere and, in the light of an national affordable price. conditions, specific at Article 3 par. 1 to by Member States networks from Member States shall take all necessary measures to remove any restrictions which prevent organizations provide authorized and telecommunications telecommunications negotiating services interconnection agreements between themselves in The accordance with Community organizations concerned may be the same in different Member States. Member State or for Technical interconnection shall be a matter for agreement between the provisions of this Directive and the competition rules of the Treaty. arrangements the parties commercial law. in involved, subject and to to in Member States networks from Member States shall take all necessary measures to remove any restrictions which prevent organizations provide authorized and telecommunications telecommunications negotiating services interconnection agreements between themselves in The accordance with organizations concerned may be same in different Member States. Member State or for Technical interconnection shall be a matter for agreement between the provisions of this Directive and the competition rules of the Treaty. arrangements the parties Community commercial law. in involved, subject and the to Article 3 par. 3 their Member States shall ensure that organizations who public interconnect telecommunications public telecommunications services respect at all times the confidentiality of information transmitted or stored. to and/or networks facilities their facilities Member States shall ensure that organizations who public interconnect telecommunications public telecommunications services respect at all times the confidentiality of information transmitted or storedi except when required by their national law for the protection of public order. to and/or networks Article 5 par. 5 Where the mechanisms referred to in paragraph 4 are established, national regulator}' authorities shall ensure that the principles for cost sharing, and details of the mechanism used, are open to public inspection in accordance with Article 14(2). 11 - is established, national Where a mechanism for sharing the net cost of in to universal service obligations as paragraph 4 regulatory authorities shall ensure that the principles for cost sharing, and details of the mechanism used, are open to public inspection in accordance with Article 14(2). referred Article 6 par. 1 to networks the and interconnection public For telecommunications public telecommunications services identified in Annex I provided by organizations which have been notified by national regulatory authorities as having significant market power, Member States shall ensure that: to interconnection public For telecommunications public telecommunications services identified in Annex I provided by organizations which have significant market power, Member States shall ensure that: the and networks Article 6(d) interconnection agreements are open to public inspection, in accordance with Article 14(2), with the exception of those parts which deal with the commercial strategy of the parties. In every case, details of and any contributions to universal service obligations shall be published. interconnection charges interconnection agreements and changes to them are communicated to the relevant national regulatory authorities and the Commission, and made available on request to interested parties, in accordance with Article 14(2), with the exception of those parts which deal with the commercial strategy of the parties. The national regulatory authority shall decide which parts deal with the commercial strategy of the parties. In every case, details of interconnection charges, terms and conditions and any contributions to universal service obligations shall be made available on request to interested parties. Article 6(e) (new) Information received from an organization seeking interconnection shall be used only for the purpose for which it was supplied. It shall not be passed on to other departments, subsidiaries or partners for whom such information could provide a competitive advantage. Article 7 par. 3 Charges for interconnection shall be based on the costs of providing the interconnection services requested, and shall normally contain the following elements, each of which should be itemized separately: Charges for interconnection shall be based on the costs of providing the interconnection services requested, and shall normally contain the following itemized elements, each of which should be separately: - a charge to cover re-imbursement of the one time costs incurred in providing the specific elements of the interconnection requested; (i. e. the initial cost of any engineering work needed to provide the interconnection facilities requested); - a charge to cover re-imbursement of the one time costs incurred in providing the specific elements of the interconnection requested; (i. e. cost of any the the engineering work needed interconnection facilities requested); to provide initial and subsequent usage charges related to the utilisation of the requested. resources network elements and These may include capacity-based charges and/or traffic related charges; - usage charges related to the utilisation of the requested. resources include capacity-based charges network elements and These may and/or traffic related charges; 12 Annex IV indicates, for information only, the types of costs that may be included in each of these tariff elements. Where other tariff elements are applied, these must be transparent and based on objective criteria, and approved by the national regulatory authority. Annex IV indicates the types of costs that may be included in each of these tariff elements. Where other tariff elements are applied, these must be transparent and based on objective criteria, and approved by the national regulatory authority. interconnection may include bulk Charges for In some cases, these may be discount schemes. available only to organizations identified in Annex II. Such schemes shall be based on objective criteria and applied in a non-discriminatory manner. interconnection may include bulk Charges for In some cases, these may be discount schemes. available only to organizations identified in Annex II. Such schemes shall be based on objective criteria and applied in a non-discriminatory manner. Article 7 par. 5 National regulatory authorities shall ensure the publication, in accordance with Article 14(1), of a list of interconnection services and associated tariffs broken down into components, according to market needs. National regulatory authorities shall ensure the publication, in accordance with Article 14(1), of terms and conditions for interconnection. This shall include a interconnection services and relevant tariffs broken down into components, according to market needs. list of Article 7 par. 5a (new) of In order to provide a common basis for the derivation the interconnection Commission shall draw up. acting in accordance with the procedure in Article 15, guidelines on cost accounting systems in relation to interconnection. charges. Article 7 par. 8 Member States that published shall ensure interconnection charges and charges related to the sharing of the cost of universal service obligations arc made available to the ONP Committee at the request of the Commission. Member States that published shall ensure interconnection charges, terms and conditions, and charges related to the sharing of the cost of universal service obligations are made available to the ONP Committee at the Commission. request of the Article 7 par. 9 In order to provide a common basis for the the interconnection derivation of Commission shall, if necessary, draw up, acting in accordance with the procedure laid dowTi in Article 15, recommendations on cost accounting systems in relation to interconnection. charges, (deleted) 13 Article 8 par. 3a (new) The Commission shall, acting in accordance with the procedure laid down in Article 15. draw up guidelines on accounting separation in relation to interconnection. Article 8 par. 4 The financial accounts of organizations providing public telecommunications networks or public telecommunications services shall be drawn upa published and submitted to independent audit. The audit shall be carried out in accordance with the relevant rules of national legislation. The first subparagraph shall also apply to the separate accounts required in paragraphs 1 and 2. The financial accounts of organizations providing public telecommunications networks or public telecommunications services shall be drawn up, submitted to independent audit and published. The audit shall be carried out in accordance with the relevant rules of national legislation, and its results shall be made public. The first subparagraph shall also apply to the separate accounts established as in paragraphs 1 and 2. required Article 8 par. 6 Where appropriate, the Commission shall, acting in accordance with the procedure laid down in Article 15. draw up guidelines on accounting separation in relation to interconnection. (deleted) Article 9 par. 1 National regulatory' authorities shall encourage and secure adequate interconnection in the interests of all users, exercising their responsibility in a way that provides maximum economic efficiency and gives the maximum benefit to end-users. National regulatory authorities shall encourage and secure adequate interconnection in the interests of all users, exercising their responsibility in a way that provides maximum economic efficiency and gives the maximum benefit to end-users. In particular, national regulatory authorities shall take into account: In particular, national regulatory authorities shall take into account: the need communications for users; to ensure satisfactory end-to-end the need communications for users; to ensure satisfactory end-to-end the need to stimulate a competitive market; the need to stimulate a competitive market; the seamless to ensure a of fair and proper _the need development harmonious European telecommunication home market, thus coordinate their policies, guidelines and actions with their counterparts in other Member States and. with the Commission; 14 the need to promote the establishment and development of trans-European networks and and interconnection the services, interoperability of national networks and services, as well as access to such networks and services; and the need to promote the establishment" and development of trans-European networks and and interconnection the services, interoperability of national networks and services, as well as access to such networks and services; and the principles of non-discrimination (including equal access) and proportionality; the principles of non-discrimination (including equal access) and proportionality; the need to maintain the universal service. the need to maintain the universal service. Article 9 par. 5 operating In the event of an interconnection dispute between organizations authorizations granted by the same Member State, the national regulatory authority of that Member State shall, on request of either party, take steps with a view to resolving the dispute. under operating In the event of an interconnection dispute between organizations authorizations granted by the same Member State, the national regulatory authority of that Member State shall, on request of either party, take steps with a view to resolving the dispute. under In so doing, the national regulatory authority shall take into account, inter alia: In so doing, the national regulatory authority shall take into account, inter alia: the user interest, - the user interest, - the need to maintain a universal service, regulatory obligations or constraints imposed on any of the parties, the desirability of stimulating innovative market offerings, and of providing users with a wide range of telecommunications services at a national and at a Community level, the availability of technically and commercially viable interconnection to requested, alternatives the the desirability of ensuring equal access arrangements, the need to maintain the integrity of the public telecommunications the interoperability of services, network and the nature of the request in relation to the resources available to meet the request, - - - - - - regulatory obligations or constraints imposed on any of the parties, the desirability of stimulating innovative market offerings, and of providing users with a wide range of telecommunications services at a national and at a Community level, the availability of technically and commercially viable interconnection to requested, alternatives the the desirability of ensuring equal access arrangements, the need to maintain the integrity of the public telecommunications the interoperability of services, network and the nature of the request in relation to the resources available to. meet the request, the relative market positions of the parties, - the relative market positions of the parties, the public interest (e. g. the protection of the environment). - the public interest (e. g. the protection of the environment). - 1 5- Article 9 par. 6a (new) their counterparts National regulatory authorities shall provide help in other and assistance to in order to Member States whenever required implement this Directive. The Commission may at any time request a National regulatory authority to intervene on specific issues. National Regulatory the Authorities Commission's request and inform the Commission in detail and without undue delay of the steps taken. take due account of shall Article 10(e) (new) Protection of the environment : Member States may impose conditions in interconnection agreements in order to ensure the protection of environment or comply with objectives of town planning, and in particular to impose physical collocation of lines and ducts. The need to protect the environment does not constitute a valid reason for refusal_to negotiate terms of interconnection. Article 11 par. 1 Where an organization is granted a general right under national legislation to install facilities for telecommunications purposes on, over or under public or private land, or may take advantage of a procedure for the expropriation or use of property national for regulatory authorities shall encourage the sharing of such facilities and property with other organizations providing public telecommunications services. telecommunications purposes, Where an organization is granted a general right under national legislation to install facilities for télécommunications purposes on, over or under public or private land, or may take advantage of a procedure for the expropriation or use of property national for regulatory authorities shall encourage the sharing of such facilities and property with other organizations providing public telecommunications networks and services. telecommunications puq^oses, Article 12 par. 2 In order to ensure full interoperability of European- wide networks and services, Member States shall ensure the coordination of their national positions in fora where international numbering decisions are taken, taking into account possible future developments in numbering at a European level. organizations and In order to ensure full interoperability of European- wide networks and services, Member States shall take all necessary steps to ensure the coordination international of organizations and fora where numbering decisions are taken, taking future developments in numbering at a European level. their national positions into account possible in 16 Article 12 par. 3 shall from ensure independence that national Member States telecommunications numbering plans are controlled by the national regulatory authority, in order to organizations guarantee providing public telecommunications networks or public telecommunications services. In order to ensure effective competition, national regulatory authorities shall ensure that the procedures for allocating individual numbers and/or numbering ranges are transparent, equitable and timely and the allocation is carried out in an objective, transparent National and regulatory authorities may lay down conditions for the use of certain prefixes or certain short codes, in particular where these are used for services of general public interest (e. g. freephone services, kiosk billed services, directory services, emergency services), or to ensure equal access. non-discriminatory manner. that shall from ensure independence national Member States telecommunications numbering plans are controlled by the national regulatory authority, in order to organizations guarantee providing public telecommunications networks or public telecommunications services and facilitate number portability. In order to ensure effective competition, national regulatory authorities shall ensure that the procedures for allocating individual numbers and/or numbering ranges are transparent, equitable and timely and the allocation is carried and non in an objective, out discriminatory manner. regulatory authorities may lay down conditions for the use of certain prefixes or certain short codes, in particular where these are used for services of general public interest services, kiosk billed services, directory services, emergency services), or to ensure equal access. transparent National freephone (e. g. Article 12 par. 5 National regulatory authorities shall encourage the earliest possible introduction of the facility whereby end-users who so request can retain their national number at a specific location independent of the organization providing service, and shall ensure that this facility is available at least in all major centers of population before 1 January 2003. National regulatory authorities shall encourage the earliest possible introduction of the facility whereby end-users who so request can retain, against a reasonable contribution, their national number at a specific location independent of the organization providing service, and shall ensure that this facility is available at in all major centers of population before 1 January 2003. If this facility is not yet in use, national regulatory authorities shall ensure that, once a user has changed supplier, a telephone call to his old number is rerouted to the user, or that during a reasonable period callers are given an indication of the new number. least Article 16 par. 2 Any party may refer the dispute to the national regulatory authorities concerned. The national regulatory authorities shall coordinate their efforts in order to bring about a resolution of the dispute, in accordance with the principles set out in Article 9(1). Any party may refer the dispute to the national regulatory authorities concerned. The national regulatory authorities shall coordinate their efforts and shall inform the Commission in order to bring about a resolution of the dispute, in accordance with the principles set out in Article 9(1). -17 Article 16 par. 5 in accordance with The position agreed the procedure referred to in paragraph 4 shall form the basis of a solution to be implemented at a national If an agreed position is not level without delay. reached, or if an agreed position is not implemented within a reasonable time which shall not, except in justified cases, exceed two months, the appropriate solution shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 15. in accordance with The position agreed the procedure referred to in paragraph 4 shall form the basis of a solution to be implemented at a national If an agreed position is not level without delay. reached, or if an agreed position is not implemented within a reasonable time which shall not, except in justified cases, exceed two months, the appropriate solution shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 15. the This solution does not prejudice possibilities which exist in national legislation for one party to claim in the relevant courts for the granting of damages if it appears that the behaviour of another party has led to financial losses due to distortion of competition. However, issues which level cannot be have been settled at EU questioned under these claims. Article 17 par. 2 National regulatory authorities shall notify to the Commission by 31 January 1997, and immediately thereafter in the event of any change, the names of those organizations which: National regulatory authorities shall notify to the Commission by 31 January 1997, and immediately thereafter in the event of any change, the names of those organizations which: have universal service obligations the telecommunications provision of networks and services identified in Annex I, Part the public for have universal service obligations the telecommunications provision of networks and services identified in Annex I, Part the public for are subject to the provisions of this Directive concerning organizations with significant market power; are subject to the provisions of this Directive concerning organizations with significant market power; are covered by Annex II. are covered by Annex II. The Commission may request national regulatory authorities to provide their reasons for classifying an organization as having significant market power. The Commission may request national regulatory authorities to provide their reasons for classifying an organization as having significant market power or for not classifying an organization as such. Article 19 par. I Deferment from the obligations under Articles 3(1) and 9(3) may be requested by those Member States identified in the Council's Resolution of 22 July 1993 who benefit from an additional transition period for the liberalization of telecommunications services. Deferments granted on these grounds shall not exceed the transition periods set out in the said Resolution. Member States with less developed networks which are granted an additional period of up to five years in which to implement all or some of the obligations a under Directive request corresponding deferment of some or all the requirements of Articles 3(1) and 9(3). to the extent justified by any special or exclusive rights for telecommunications infrastructure allowed under Community law. 96/. /EC may services and Article 19 par. 2 requested where Deferment from the obligations under Article 12(5) may be the Member State concerned can prove that they would impose an excessive burden on certain organizations or classes of organization. Deferment from the obligations under Article 12(5) may be requested where the Member State concerned can prove that they would impose an excessive burden on certain organizations or classes of organization. the requirements can be met, and The Member State shall inform the Commission of the reasons for requesting a deferment, the date by which the measures envisaged in order to meet this deadline. The Commission shall consider the request taking into account the particular situation in that Member State and the need to ensure a coherent regulatory environment at a Community level, and shall info mi the the Member State whether particular situation in that Member State justifies a deferment and, if so, until which date such deferment is justified. it deems that The Member State shall inform the Commission of the reasons for requesting a deferment, the date by which the requirements can be met, and the measures envisaged in order to meet this deadline. The Commission shall consider the request taking into account the particular situation in that Member State and the existing possibilities of otherwise meeting the requirements, and shall inform the Member State whether it deems that the particular situation in that Member State justifies a deferment and, if so, until which date such deferment is justified. Article 21 par. 2 The Commission shall examine and report to the European Parliament and to the Council on the functioning of this Directive, on the first occasion not later than 31 December 2000. For this purpose, the Commission may request information from the Member States. Where necessary, further measures can be proposed full in implementation of the aims of this Directive. the report the for The Commission shall examine and report to the European Parliament and to the Council on the functioning of this Directive, on the first occasion not later than 31 December 1999. For this purpose, the Commission may request information from the Member States. Where necessary, the report shall examine what provisions of this Directive should be adapted in the light of the developments in the market. Further measures can be proposed in the report for the full implementation of the aims of this Directive; in particular, the report shall examine the possibility of establishing a European regulatory authority to ensure those tasks carried out by the Commission or the national regulatory authorities according to this Directive, which would be more efficiently through such a European Regulatory Authority. fulfilled 19 The fixed public telephone service The fixed public telephone service Annex I, Part 1 The fixed public telephone service means the provision to end-users at fixed locations of a service for the originating and receiving of national and international calls, and may include access to emergency (112) services, the provision of operator assistance, directory information services, provision of public pay phones, provision of service under special terms and/or provision of special facilities for customers with disabilities. calls, The fixed public telephone service means the provision to end-users at fixed locations of a service for the originating and receiving of national and international to and emergency (112) services, the provision of operator assistance, directory information services, provision of public pay phones, provision of service under special terms and/or provision of special facilities for customers with disabilities. includes access Annex II par. 4 Organizations included in this category at their own licensing or relevant national request, under authorization schemes. providing Organizations telecommunication services which are included in this category at their own request, under relevant national licensing or authorization schemes. Annex VII, Part 2. (n) (new) Provision of facility sharing. Annex VII, Part 2. (o) (new) Maintenance services. and quality of interconnection Annex VII, Part 2. (p) (new) Protection of confidential information. Annex VII, Part 3. (b) Provision of facility sharing. (deleted) Annex VII, Part 3. (e) Maintenance services. and quality of interconnection (deleted) 20- ISSN 0254-1475 COM(96) 121 final DOCUMENTS EN 15 Catalogue number : CB-CO-96-131-EN-C ISBN 92-78-01831-7 Office for Official Publications of the European Communities L-2985 Luxembourg IX
COMMUNICATION DE LA COMMISSION Interventions structurelles communautaires et emploi
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
fra
[ "pdf" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES it ir Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(96) 109 final COMMUNICATION DE LA COMMISSION INTERVENTIONS STRUCTURELLES COMMUNAUTAIRES ET EMPLOI INTERVENTIONS STRUCTURELLES COMMUNAUTAIRES ET EMPLOI Table des matières Analyse et bilan de l'impact sur l'emploi des interventions structurelles A. L'action structurante des Fonds est une condition nécessaire de la création d'emplois durables Cet impact sur l'emploi est différencié selon les objectifs Quantification de l'impact B. C. IL Les adaptations possibles : faire plus et mieux pour l'emploi dans le cadre de la programmation actuelle A. Assurer les conditions à long terme d'une croissance économique durable Intensifier le contenu de la croissance en emploi Promouvoir une approche plus volontariste de la solidarité économique et sociale, y compris de l'égalité des chances Valoriser et enrichir le partenariat dans le cadre des interventions structurelles B. C. D Conclusions Annexes Page 3 9 16 18 18 21 29 32 36 INTERVENTIONS STRUCTURELLES COMMUNAUTAIRES ET EMPLOI CONTEXTE La gravité de la situation de l'emploi constitue une préoccupation centrale de l'Union Européenne qui compte actuellement quelque 18 millions de chômeurs. De ce fait, la lutte contre le chômage et la création d'emplois nouveaux représente une priorité essentielle de la Communauté Européenne et des Etats membres. Dans la ligne du Livre Blanc "Croissance, compétitivité, emploi", le Conseil Européen d'Essen a décidé dé mettre en oeuvre des mesures à moyen terme dans ce domaine au travers de programmes pluriannuels définis par les Etats membres. Dans sa Communication au Conseil sur le suivi d'Essen1, la Commission a souligné la nécessité d'assurer la cohérence entre la politique décidée à Essen et l'utilisation des Fonds structurels. De même, dans sa récente Communication sur les tendances et l'évolution des systèmes d'emplois dans l'Union Européenne et la stratégie européenne pour l'emploi2, la Commission a présenté ses priorités concernant la prise en compte, par les Fonds, structurels, des développements récents et des perspectives en matière de politique d'emploi. Ce rapport a été accueilli favorablement lors du Conseil Européen de Madrid, lequel a notamment souligné "les effets mutuellement bénéfiques d'une coordination renforcée entre les politiques économiques et structurelles de l'Union". En fait, avec un budget de 170 milliards d'Ecus aux prix 1995 (y inclus le Fonds de Cohésion) pour la période 1994-1999, les Fonds structurels, dans le cadre de la cohésion économique et sociale, jouent un rôle important pour la promotion de l'emploi, notamment dans- les Etats membres €t régions dans lesquels ils sont concentrés au moyen d'une programmation dont la responsabilité essentielle incombe aux Etats membres. Ils apportent leur soutien à la création d'emplois, à moyen et long terme, par l'amélioration, d'une part, de l'adaptation du capital physique et humain et, d'autre part, du fonctionnement du marché du travail. Ils ont aussi un impact à court terme par le biais d'une demande supplémentaire de biens et de services. Pour atténuer, au sein de l'Union Européenne, la persistance des disparités régionales, y compris à l'égard de l'emploi,,les politiques structurelles favorisent le développement territorial équilibré des régions prioritaires. Les disparités en termes d'emploi tendent aussi à créer de fortes tensions au sein de l'Union - les taux de chômage varient entre régions de 3,4 % à 34,7 % - soit un rapport de 1 à 10 (cf annexe n° 1). 1 COM(95)74 final du 8 mars 1995. 2 COM(95)465final du U octobre 1995. Les statistiques de chômage doivent, par ailleurs, être complétées par des indications sur le taux d'emploi qui tient compte du taux de participation (rapport entre la population active et celle de 15 à 64 ans en âge de travailler) permettant de refléter des situations de sous-emploi. Ici encore les disparités sont fortes avec des taux de participation s'étalant de 51 % à 86,5 % (cf annexe n° 2), les taux les plus bas affectant principalement le Sud de l'Union (Grèce du Nord, Espagne, Mezzogiorno italien). Dans les autres régions, les politiques structurelles contribuent à la mise en oeuvre des politiques actives du marché du travail concernant, d'une part, l'insertion des jeunes, des chômeurs de longue durée et des personnes à risque d'exclusion et, d'autre part, l'adaptation de la main-d'oeuvre aux mutations industrielles, A travers leur contribution à la promotion de l'emploi, les politiques structurelles peuvent en outre contribuer à l'égalité des chances, dont les Conseils européens ont souligné qu'elle est une tâche prioritaire de l'Union et de ses Etats membres. ; I. ANALYSE ET BILAN DE L'IMPACT SUR L'EMPLOI DES INTERVENTIONS STRUCTURELLES A. L'action structurante des Fonds structurels est une condition nécessaire de la création d'emplois durables ' 1) Globalement, les interventions structurelles exercent une double action : a) b) Principale, du côté de l'offre : les investissements cofinancés par les Fonds structurels contribuent à améliorer les performances économiques de l'appareil de production par l'augmentation et l'adaptation des dotations en capital physique et humain permettant à terme la croissance de remploi. Dérivée, du côté de la demande, où elles exercent un effet direct sur le revenu et l'emploi mais aussi des effets indirects et induits importants liés à l'accroissement de la4emànde finale ; elles sont d'ailleurs porteuses d'effets d'entraînement en dehors des régions aidées (leakage effects), qui profite essentiellement aux zones plus développées. D'une manière plus générale, les politiques structurelles peuvent être considérées comme un élément des politiques, économiques nationales qu'elles contribuent à cofinancer. L'exemple type en est fourni par la 'Tâche commune" en Allemagne, régime national d'aides à finalité régionale. Impact macroéconomique Part dans, les investissements effectués par les régions concernées En termes de formation brute de capital fixe, la partie des concours communautaires consacrée aux investissements (notamment au titre du FEDER) représente près de 12 % de tous les investissements publics et privés en Grèce» entre B et 9 % respectivement en Irlande et au Portugal, et 7 % dans les régions espagnoles concernées. Ces proportions» qui ne tiennent pas encore compte du Fonds de Cohésion, permettent d'entrevoir l'impact économique des Fonda. En effet, il s*agit ici de proportions calculées par rapport aux investissements totaux, privés et publics. Rapportés aux seuls investissements publics, ces ratios deviennent alors considérables,pouvant atteindre jusque 50 % de ces investissements. Impact sur la croissance dans les Etats bénéficiaires Les premières estimations relatives aux CCA arrêtés permettent de penser que ces derniers auront un effet marqué Sur la croissance et donc sur l'emploi. Pour le Portugal et la Grèce» la croissance additionnelle du PÏB due à l'aide communautaire est estimée à 0,5 % par an (plus de l % en tenant compte de la contribution nationale). Ainsi» les PIB portugais et grec devraient-ils atteindre en 1999 un niveau de 3 % plus élevé que celui obtenu sans transfert communautaire. Les premiers résultats des estimations pour l'Espagne et pour l'Irlande montrent une croissance additionnelle du PIB des régions concernées de 0,4 % par an (0,7 % en tenant compte de la contribution nationale), soit un PIB de 2 % supérieur en 1999 à celui normalement atteint sans aide. Il est entendu que les impacts réels sur la croissance dépendront en large part du contexte économique global, à la fois des réussites des politiques macroéconomiques et de l'évolution de l'économie mondiale. 2) Les interventions structurelles mettent en oeuvre une gamme d'outils, centrés sur trois types d'actions : appui aux infrastructures, soutien au secteur productif et développement des ressources humaines. a) Les infrastructures entraînent un effet moteur sur la croissance et, partant, sur l'emploi : (i) une meilleure dotation d'infrastructures est créatrice d'externalités positives pour le capital privé (accroissement de la productivité et réduction des coûts de production). Ce phénomène est particulièrement sensible dans les régions les plus sous-équipées de l'objectif 1 ; (ii) les effets sur l'emploi sont en général positifs : ils peuvent se décomposer en : effets directs liés essentiellement à l'activité de construction ; ce sont toutefois par nature des emplois temporaires et en partie exogènes ; effets indirects liés aux externalités découlant de la réalisation des infrastructures et au degré d'utilisa tion de celles-ci ; leur densité en emplois est variable. _ _ _ __ Les grands programmes dlnfrastmctures ferroviaires soutenus par le FEDER en Italie et en Grèce contribueront de manière directe à la création ou au maintien de respectivement 37. 000 et 1L$Û0 postes de travail. L'impact indirect a pu être estimé à 57*000 emplois dans le cas de l'Italie et 7. 100 dans celui de la Grèce. Le programme de construction et d'équipement de 15 centres hospitaliers prévu dans la région espagnole de Castilla Leon contribuera quant à kd -Ua création de 445 emplois directs. Enfin, une première estimation, probablement sous-évaluée^ de Fimpact des mfmstructures financées par le Fonds d$ Cohésion en 1993 aboutit à un total de 40. 000 hommes/année auxquels s'ajoutent 7300 hommes/année liés au fonctionnement des infrastructures. b) Le soutien au secteur productif Il convient ici de distinguer les régimes d'aides aux entreprises et les interventions indirectes sur l'offre de services : (i) aides directes : leurs effets sont contrastés du point de vue de l'emploi car leur lien avec lui est variable en fonction de la nature de l'investisisement (productivité, capacité, dépol lution, diversification), du type de secteur (coefficient capital-travail) et de leur orientation plus ou moins contrai gnante en matière d'emploi. On peut également souligner leur principale limite : leur caractère souvent automatique ne permet pas toujours une prise en compte de la variable emploi dans les décisions de financement. Les règlements des Fonds structurels imposent, en tout état de cause, une orientation de ces régimes d'aides au profit de la création ou du maintien d'emplois durables, ce qui doit donc être vérifié systématiquement par la Commission et les Etats membres. Par ailleurs, nombre d'aides directes apparais sent insuffisamment ciblées sur des secteurs en croissance tandis qu'elles bénéficient davantage, en général, aux grandes entreprises par rapport aux PME qui sont souvent porteuses d'innovations technologiques et créatrices d'emploi. Dans le même temps, elles sont souvent plus axées sur l'investissement physique que sur l'investissement immatériel. Aidesànm^fesement Bn 8spagneace point étant l'objet de dispositions légales, en Allemagne et au Royaume-Uni, l'impact positif sur l'emploi est une condition centrale des aides à Investissement Les régimes d'aide à l'investissement au Portugal et, dans une moindre mesure, en Italie, sont, par contre, ciblés sur la compétitivité des entreprises et l'effet de création d^emploîs ne se manifesté ainsi qu'à moyen terme. (ii) Services aux entreprises : ces mesures à caractère immaté riel constituent une composante essentielle du soutien au secteur productif. - Leur effet sur l'emploi est diffus : ils renforcent la dotation permettent d'accroître l'efficacité des entreprises locales et leur compétitivité externe. Ils peuvent être répartis en :. services de conseil et d'accompagnement, y compris immatériel capital en et mécanismes d'ingénierie financière ;. services d'appui à l'innovation, à la qualité et à la RDT, qui apparaissent particulièrement essentiels dans les zones les plus excentrées et les moins densifiées. Elles y supposent un effort volontariste d'information et de diffusion ; - même si leur effet direct sur l'emploi demeure relativement limité au niveau des activités économiques individuelles, il s'agit toutefois souvent d'emplois très qualifiés, à forte valeur ajoutée qui recèlent un potentiel global important, notamment dans le domaine de la création d'entreprises, de la promotion des technologies nouvelles et de l'échange plus intense entre centres de recherches et entreprises. « Le sous-programme pour llndustrie du CCÂ portugais insiste de manière* particulière ddm &$ objectifs sur k fourniture d'une gamme complète de nouveaux services aux entreprises,. Les DOCW de l'objectif 2 au Rovaun*e4Jni contiennent des mesures spécifiques pour soutenir la création de pôles stratégi ques de 1MB dans les secteurs phares à un niveau régional : raccent y est mis sur le développement des petites entreprises au plan local. La problématique de l'appui à l'innovation et à la RDT a été jugée particulièrement importante au sein de l'objectif 6, Ainsi la Finlande consacrera-t-elle dans ces zones quelque 35 % des ressources de sa programmation à ce thème. , De même, l'introduction des zones rurales a permis à certaines activités de s'implanter dans des zones isolées et d'avoir accès à certains services et à des formations qualifiantes (cas des telecottages au Royaume-Uni). télécommunications dans les Enfin, on peut rappeler à titre d'exemple que le programme communautaire des CEEÏ fournissant un accompagnement intégré aux créateurs de PME a contribué depuis son lancement en J9S4 à la consolidation de quelque 5. 600 entreprises ayant généré 27,000 emplois directs dans les pays de l'Union. c) Le développement des ressources humaines Celui-ci exerce des effets multiples sur la compétitivité, la croissance et l'emploi. Pour mieux les appréhender, on peut les articuler autour de deux points distincts : (i) ainsi Ceux-ci augmentent les investissements en capital humain par l'effort dans les domaines de l'éducation/formation, dans la mesure où le la main- système productif est capable d'absorber d'oeuvre le formée. potentiel productif du facteur humain, qui assume une les efforts de redressement importance accrue dans économique et de mise en route du processus de croissance. La disponibilité d'une main-d'oeuvre compétente permet des investissements physiques à plus grande productivité et facilite la diffusion de nouvelles connaissances et techni ques qui peuvent, à leur tour, améliorer l'efficacité des entreprises et la compétitivité des économies dans leur ensemble. A cet égard, l'approche adoptée par les Fonds structurels consiste à développer des qualifications, adaptées à l'emploi, moyennant système d'enseignement et de formation initiale, le renforcement du dispositif de formation tout au long de la vie active. la modernisation du De plus, les Fonds structurels agissent en faveur du renforcement du potentiel humain en matière de recherche, de science et de technologie, en particulier par des formations du troisième cycle et par la formation de gestionnaires et de techniciens des établissements de recherche. A moyen et long terme, ce potentiel contribue à (ii) la création de nouveaux emplois et à la consolidation des emplois exposés à la concurrence internationale. les mesures actives sur le marché du travail. Celles-ci agissent tant sur l'offre de travail, par des mesures de formation, que sur la demande, par des mesures d'aides à l'emploi. Les actions dans ce domaine contribuent à atténuer les rigidités du marché du travail en apportant ainsi un soutien significatif aux mesures des politiques macroéconomiques du renforcement du processus de croissance. Elles agissent aussi, de manière directe, sur le niveau de chômage en améliorant les moins l'employabilité des catégories qualifiées de la population. A cet égard, le couplage des mesures de subventions des bas salaires et l'élévation des qualifications permettent la valorisation de la main- d'oeuvre disponible et le renforcement de la cohésion sociale. Ressources tannines. Le CCA pour la ûrèce consacre des ressources financières importantes en faveur du développement et de la modernisation des systèmes d'éducation et dç formation initiale. La stratégie mise enplace contient les éléments marquants suivants : - au niveau de l'éducation secondaire^ l'accent a été mis sur les adaptations des curricula, de l& promotion des matières techniques et scientifiques, ainsi que Introduction de l'informatique ; - la revalorisation de l'éducation professionnelle et de l'apprentissage constitue la priorité au sein du système de formation initiale ; - au niveau de l'enseignement supérieur, l'effort est concentré sur la modernisation de la gestion des établissements universitaires et le renforcement des liens avec le monde économique, '. Dans le domaine de la valorisation des ressources humaines par la formation, les programmes "Bases de connaissance* &% "Formation 'professionnelle et emploi permettront au Portugal la formation de 31. 2ÔÛ salaries dont 4. 7ÛÔ dans le secteur de la recherche» De telles actions ont également une importance fondamentale dans les zones d'objectif 2 affectées par les mutations industrielles. Dans le domaine de Faide à l'intégration^ la politique de la ville menée dans plusieurs Etats membres insiste particulièrement sur cet aspect Ainsi dans les zones françaises d^bjectif 2, les interventions structu relles appuient-elles des maisons de la formation et de l'emploi destinées à regrouper les services d'information sur l'emploi et les activités de formation et d'orientation des chômeurs. La formation professionnelle a absorbé environ 11 % du total des financements dans l'objectif 5b pour la période 1989-93 et environ 15 % sont prévus pour la nouvelle période, permettant ainsi cfam&iorer la qualification des actifs ruraux et de les adapter à des emplois dans des domaines nouveaux pour certaines régions tels que le tourisme ou l'environnement. B. Un impact sur remploi différencié selon les objectifs L'impact sur l'emploi dépend de l'intensité et de la combinaison des interventions, qui varient selon la situation de départ, les objectifs des Fonds et les Etats membres. 1 ) Pour les régions de l'objectif 1. représentant à terme 70 % des interventions des Fonds structurels, la priorité à la création d'emploi est recherchée principalement par la promotion de la croissance visant à réduire les différences en termes de PNB par tête. Ceci explique l'effort très important mis, d'une part, sur la modernisation et la mise à niveau globales du secteur productif dans une perspective de compétitivité et, d'autre part, les dotations en diverses infrastructures de base. Par rapport à l'emploi, le postulat central de cette approche est de constituer une base économique pour un développement durable, générateur d'emplois à long terme, y compris par un renforcement de l'éducation, de la formation, de la recherche et de l'innovation technologique. A court terme, l'impact sur l'emploi de cette démarche est plus mitigé, puisqu'elle débouche sur des créations d'emplois temporaires liés aux chantiers de construction mais également sur des destructions d'emploi entraînées par la modernisation et la restructuration de l'économie (agriculture et secteurs traditionnels). A ce sujet, il est important de noter aussi la contribution apportée par des politiques actives du marché du travail afin de pouvoir améliorer l'employabilité de la main-d'oeuvre. Objectif 1 Le CCA pour l'Irlande fonde sa stratégie de développement sur un renforcement des secteurs exposés de réconomie. A long terme, leur renforcement bénéficiera à leur compétitivité et à leurs capacités de production et donc à l'emploi. Les interventions en faveur de la filière agro-alimentaire, principal employeur du pays, visent à maintenir l'emploi et à améliorer la productivité au stade de la production et à accroître le nombre de postes de travail en aval dans les secteurs de la transformation et de la commercialisation. Dans le cas du Portugal» l'évolution de l'économie conduira à une diminution de la population active agricole, qui passera de 16,7% de l'emploi total en 1991 à, probablement* moins de 10% en 1999. Les programmes cofinancés par les Fonds structurels ont> entre autres, pour objectif de réduire les impacts négatifs sur l'emploi de cette adaptation structurelle» Dms le même ordre d'idées» si 80>000 emplois ont, d'après le Ministère du Plan» été créés, entre 1989 et 1993, grâce à l'impact direct du CCA, l'emploi global est resté stable à la tin de cette période, ce qui implique des destructions de postes équivalentes dans les secteurs en restructuration. 2) Pour les régions de l'objectif 2. dont la définition repose sur des critères principalement liés à l'emploi, la priorité est la diversification et la revitalisation d'un tissu industriel en déclin, en recherchant les effets les plus Il convient d'ajouter à ces zones celles immédiats possibles sur l'emploi. industrialisées et de taille restreinte appartenant à l'objectif 1 au Royaume- Uni (Merseyside), en Belgique (Hainaut) et en France (Nord-Pas-de-Calais), présentant en fait des caractéristiques très voisines. Les instruments utilisés se concentrent donc sur l'appui au secteur productif et sur la valorisation des ressources humaines en recherchant les effets les plus immédiats possibles sur l'emploi. En ce qui concerne le soutien au secteur productif, la plupart des DOCUP privilégient le développement endogène par création d'entreprises, et les aides aux investissements créateurs d'emploi dans les entreprises existantes. Cette évolution amplifie également la part des aides indirectes destinées as l'amélioration de l'environnement de l'entreprise, par rapport aux aides directes à l'investissement. 10 Objectif 2 La tendance à une réorientation des aides octroyées au secteur productif est particulièrement nette dans les programmes du Royaume-Uni où la part consacrée au soutien des PME est passée de 10% à 30% du total des interventions entre la précédente et l'actuelle programmation. Cet effort s'est également accompagné d'un cofînancement accru en provenance du secteur privé. XJm tendance similaire, quoique de moindre intensité, peut également être observée en Allemagne (DOCUPs des régions Sarre et Nordrhein- Westfalen, notamment) et en France (DOCUP de la région Lorraine où l'accent est mis sur l'appui à l'innovation et actions en faveur des pépinières d'entreprises dans la majorité des DOCUPs). Concernant la valorisation des ressources humaines, les actions visent notamment à améliorer la base productive et la gestion au sein des entreprises et surtout des PME. la diversification de l'économie régionale et permettre à la main-d'oeuvre de s'adapter aux besoins productifs engendrés par l'application des technologies nouvelles. Cette approche doit soutenir D'une manière plus générale, ce point étant lié au précédent, on doit souligner la diminution très sensible des financements consacrés aux infrastructures (y compris celles liées au secteur productif) par rapport à la précédente programmation. En termes d'emploi, le rapport coût-efficacité de ces programmes s'en trouve sans nul doute amélioré. 3) En ce qui concerne les objectifs 5 et 6. la problématique apparaît essentiellement centrée sur le maintien d'activités, d'emploi et de population dans le milieu rural, lequel comprend souvent des zones faiblement densifiées nécessitant une diversification économique, ainsi que dans le secteur de la pêche. facteurs Quant à l'objectif 5a visant la modernisation des structures agricoles, il faut rappeler que les règlements qui l'instituent s'appliquent de manière indifférenciée dans l'Union Européenne. Leur adaptation en fonction de la nouvelle réglementation des Fonds structurels a eu lieu récemment. Elle a permis une meilleure articulation de cet objectif avec les objectifs territoriaux (notamment : intégration dans l'objectif 1) et une prise en compte de nouveaux la tels que diversification des activités dans le secteur agricole. Les interventions réalisées dans ce cadre contribuent tous les ans à l'installation d'environ 15. 000 jeunes agriculteurs et leur attribuent des subventions à l'investissement sur leur exploitation. et En outre, 33. 000 exploitations modernisent leurs conditions de production et de travail tous les ans, permettant d'assurer un meilleur emploi de la main-d'oeuvre familiale, de créer de nouveaux emplois ou d'empêcher les jeunes ruraux de quitter leur région. l'environnement améliorent agricoles et 11 Les indemnités compensatoires sont également importantes car elles constituent pour environ 1 million d'exploitations sur 56 % du territoire de l'Union Européenne, un moyen d'atteindre un revenu suffisant, permettant ainsi de maintenir une partie de la population dans les zones rurales. Bien plus que le secteur agricole, le secteur agro-alimentaire assure un nombre important d'emplois que les investissements pour l'amélioration et la transformation des produits agricoles et sylvicoles permet d'accroître dans certains secteurs, surtout ceux liés à de nouveaux marchés et à de nouveaux produits de consommation. En ce qui concerne l'objectif 5a-pêche, les missions de l'IFOP sont, d'un côté, la réduction des efforts de pêche vis-à-vis de la surexploitation des ressources naturelles et, de l'autre côté, le renforcement d'un secteur affecté par une importante crise structurelle. La première catégorie d'interventions implique par essence un inévitable effet négatif en termes d'emploi, ce qui peut être atténué par les mesures d'accompagnement qui ont été adoptées par l'Union Européenne : aides aux régimes nationaux de préretraite et primes individuelles forfaitaires de départ pour les pêcheurs plus jeunes. Au contraire, parmi la deuxième gamme de mesures, on peut envisager un effet positif sur l'emploi, tout en toutefois, que leur objectif prioritaire reste le soulignant, renforcement de la compétitivité de l'industrie européenne de la pêche. Objectif 5a (pèche) Dans le domaine de la transformation des produits de la pêche, par exemple, l*IF0P pourra contribuer à créer, d'ici à 19££, 750 nouveaux emplois en Italie et LiOO en Allemagne* mais il contribuera surtout à maintenir les emplois existants, fortement meuac&. par la crise du secteur* Des considérations analogues peuvent être appliquées à i'aquacuîture (1,300 créations d'emploi prévues en Irlande) ainsi qu'aux: investissements visant à moderniser la flotte et les équipements portuaires» 12 En tout cas, le maintien et la création d'emplois sont liés au soutien du secteur productif* L'Mtiative communautaire FESCA, par contre* privilégie l'emploi et les ressources humaines des fcones littorales» parce quelle peut contribuer à maintenir le niveau d'activité de ces zones» dans le secteur de la pèche ou hors de ce secteur : d'un côté> elle peut financer des actions de diversification des entreprises ainsi que de reconversion professionnelle dès pécheurs vers d'autres activités, comme le tourisme ou Taquaculture ; de l'autre côté* PE8CA peut ânancer des cours de formation visant à améliorer soit les qualifications professionnelles, sott la formation générale des marins pêcheurs» Dans l'objectif 5b, les interventions en matière d'emploi se sont surtout concentrées dans la diversification des activités. Si, pour la production agricole proprement dite, cette diversification vise le maintien des emplois, notamment par une plus grande valorisation locale des produits, par contre d'autres activités et secteurs, en particulier le tourisme, les PME, les services et plus la plus grande récemment proportion des emplois créés. A cet égard, une place importante est souvent occupée par le tourisme rural dont la croissance rapide a également entraîné le développement de diverses activités connexes. l'environnement ont concentré 13 Objectif 5b • « Les interventions dans le domaine de l'environnement ont surtout été orientées vers la réduction des pollutions agricoles et agro alimentaires (installation de stations dépuration en Trento en Italie), vers la purification de l'eau qui a concerné une centaine de municipalités dans le Limousin (France), vers le développement de l'agriculture biologique en Bretagne (France), et vers Tamenagement des zones forestières en Cantabrie (Espagne). A la protection de l'environnement s'ajoute maintenant, de manière croissante, la valorisation économique de l'environnement protégé. Dans une vingtaine de régions couvertes par l'évaluation, on a relevé L27Ô initiatives liées à l'environnement qui ont permis des créations substantielles d'emplois. La rénovation et le développement des villages constituent également le point de départ de nombreux investissements qui ont eu, jusqu'à présent, un effet multiplicateur remarquable, notamment sur le secteur de la construction, surtout en Allemagne dans le cas des nouveaux Lander» Comme en atteste également l'exemple français, l'appui au secteur touristique constitue un élément essentiel de diversification ÛQB zones de l'objectif 5b* Au sein des réalisations touristiques financées par les Fonds structurels, on peut également noter l'émergence rapide du tourisme "nature" (traversée ûçs Grèves du Mont-St-Michel) et du. tourisme de randonnée et de découverte (Chemin de Stevenson)>. Dans l'objectif 6 et sous réserve du caractère très récent de ces programmes, le même type d'observations s'applique peu ou prou. S'agissant de zones encore moins peuplées que celles de l'objectif 5b, les dépenses liées à la RDT et aux NTIC sont un élément important de diversification économique. 4) Enfin, étant donné qu'elles visent en premier lieu à faciliter l'adéquation de la demande à l'offre, et de ce fait l'occupation des emplois disponibles, les actions au titre des objectifs 3 et 4 qui sont le plus orientées vers le marché du travail sont, par nature, directement Il s'agit d'interventions entreprises sur l'ensemble de l'Union. liées à l'emploi. A l'heure actuelle, environ 8 % des actions des Fonds s'inscrivent dans l'objectif 3. Elles visent l'intégration des jeunes (36%), des chômeurs de longue durée (40%), de ceux menacés d'exclusion (16%), ainsi que des opérations spécifiques en faveur de l'égalité des chances entre femmes et hommes (5 %). 14 Objectif 3 Les actions au titre de l'objectif 3 visent au développement/ consolidation dos politiques nationales de l'emploi, en tenant compte des besoins régionaux et locaux. C't&t ainsi qu'au niveau des Lânder en Allemagne, les interventions structurelles complètent les initiatives entreprises dans le cadre de la 'Moi de soutien à l'emploi". Les bénéficiaires des mesures cofinancées sont estimés à environ 400. 000 personnes. En Espagne, compte tenu du taux de chômage très élevé des jeunes, les interventions structurelles sont concentrées sur l'insertion socio professionnelle de cette catégorie de la population. Le soutien communautaire renforce les efforts nationaux, dont l'action vise à améliorer le taux de scolarité de la tranche d'âge 16-1S ans> et cela conformément aux objectifs de l'initiative communautaire Ybuthstart, D'autre part, environ 2 % des actions des Fonds structurels s'inscrivent dans l'objectif 4 visant à favoriser l'adaptation des travailleurs aux mutations industrielles. Qbjeçtif4 En France, les principaux bénéficiaires des interventions au titre de l'objectif 4 sont les salariés les moins qualifiés qui représentent les principales victimes des mutations industrielles. Les actions d'anticipation permettent aussi de soutenir des études prospectives de branches, des aides travaux des au conseil et au diagnostic d'entreprise, et certains Observatoires Régionaux de l'Emploi et de la Formation. 11 a été également prévu qu'au moins 70 % des salariés bénéficiaires d'actions au titre de Pobjectif 4 doivent provenir d'entreprises employant moins de 500 personnes, avec une attention particulière pour celles de moins de 250 employés. Dans le cas du Danemark, l'objectif principal consiste à améliorer l'accès à la formation continue des employés des PME dans le but de renforcer les mesures de rotation éùs emplois. L'impact sur l'emploi de actions entreprises au titre des objectifs 3 et 4 ne peut être apprécié qu'au cas par cas, et à l'aide de méthodologies appropriées. On peut toutefois estimer qu'environ 11 millions de personnes bénéficieront des actions cofinancées pendant la période 1994-1999. De façon générale, les interventions des Fonds structurels au titre des objectifs 3 et 4 se déroulent dans des conditions défavorables résultant de la poussée d'un chômage massif et de longue durée ainsi que de l'accélération de la restructuration économique, dont les principales victimes sont les 15 personnes les moins compétitives sur le marché de l'emploi. Dans ce contexte difficile, les actions structurelles se révèlent particulièrement utiles. Les programmes cofinancés, conçus dans une perspective à la fois de court et de moyen terme, contribuent en effet au renforcement des liens entre croissance et création d'emplois en atténuant ainsi les pressions sur les groupes les moins favorisés. En dépit de ressources modestes, ces interventions apportent également un effet multiplicateur sur les politiques nationales. Les politiques actives se renforcent ainsi par rapport aux politiques passives de garantie des revenus, et les bonnes pratiques se diffusent davantage à travers les partenariats et les réseaux qui se créent grâce à ces interventions. Des tableaux récapitulatifs figurant en annexe n° 3 permettent d'illustrer ces développements en précisant par Etat membre et pour l'ensemble des objectifs les montants financiers affectés à chacune des grandes catégories d'interventions structurelles. C. Quantification de l'impact Pour la période 1994-1999, la programmation de l'action structurelle établie en partenariat reflète la préoccupation majeure que constitue la promotion de l'emploi dans l'ensemble de l'Union. Elle révèle également, en raison de ses effets diffus et plutôt indirects, les difficultés inhérentes à un engagement ferme sur des objectifs quantifiés d'emploi. 1) Les programmes comportent souvent beaucoup de données concernant l'emploi qui montrent, tout particulièrement pour les régions aidées, l'ampleur des préoccupations des responsables nationaux et régionaux en ce domaine. Cependant, les informations disponibles en disent plus sur les difficultés relatives à la fois à la fixation d'objectifs de maintien d'emploi et d'évaluation de ces effets sur l'emploi que sur l'impact global attendu. Cette situation découle de l'absence d'un consensus, que ce soit aux plans méthodologique ou opérationnel, sur les modalités de calcul des effets des interventions sur l'emploi. Ainsi, par exemple, dans la région A, l'effet estimé d'une mesure visant à la réhabilitation de sites industriels pourra être la création de 30 emplois par million investi, tandis que dans la région B, la même mesure sera estimée à 300 emplois/million d'Ecus investi. Cette différence ne dépend pas nécessairement de l'efficacité relative de chaque programme mais bien plutôt des types d'emploi qui ont été pris en compte. Par exemple, dans un cas seuls les emplois liés aux travaux sur le site seront comptabilisés, alors que dans l'autre, ces créations d'emplois temporaires seront exclues mais toutes les créations d'emploi réalisées par les entreprises s'installant dans la zone réhabilitée seront prises en compte. Il devient, dès lors, nécessaire d'apprécier les différents mécanismes par lesquels, d'une part, des emplois peuvent être créés par les Fonds structurels et, d'autre part, l'impact global peut être sous ou surestimé (à cet égard, un effort sera nécessaire à l'avenir pour développer une méthodologie de 16 prévision de la création d'emplois). Si l'on prend l'exemple précité des emplois peuvent être créés : - en les opérations de construction routiers associés, programmes de : chantier de formation lien direct avec travaux réhabilitation, d'accompagnement. ; - en lien direct avec le résultat de cette construction : nouveau personnel faisant fonctionner l'équipement cofinancé par l'intervention structurelle, emplois créés sur le site dans le cas d'une attraction touristique. ; - de manière indirecte ou induite : emplois créés par l'augmentation de pouvoir d'achat générée par structurelle, créations d'entreprises dues à l'amélioration de l'environnement productif et de la qualification des ressources humaines. l'intervention Le calcul de ces effets indirects est particulièrement délicat puisqu'il suppose l'identification précise des effets exercés sur l'emploi par des facteurs non directement liés aux Fonds structurels. l'ensemble de ces raisons et notamment en Pour l'absence d'une méthodologie commune, les informations fournies sont assez disparates et se prêtent, en conséquence, assez mal à un traitement synthétique. Les DOCUP objectifs 2 et 5b indiquent respectivement des estimations de 650*000 et 515*000 emplois pour la période» maïs ces données sont à traiter avec beaucoup de prudence, en raison de l'importance relative des effets de déplacement ou, au contraire, d<inertie<dans les zones concernées* 2) En réponse à ces problèmes, la Commission a lancé une série d'études visant à une amélioration rapide de la compréhension et de la comptabilisation des effets des interventions sur l'emploi. La dimension macroéconomique significative que revêtent les transferts structurels de l'Union, en particulier dans les Etats membres largement couverts par l'objectif 1 (E, EL, I, IRL, P), a une répercussion directe sur les emplois. Dans les cas où l'objectif 1 couvre l'ensemble du territoire d'un Etat membre ou au moins un certain nombre de grandes régions, des analyses de type descendant fondées sur des relations macro-économiques ont pu être utilisées. Bien qu'elles souffrent de certaines limites, dues notamment au caractère statique des enchaînements sur lesquels elles sont basées, ces techniques permettent de fournir des estimations globales mais grossières de l'impact des interventions structurelles sur le revenu et sur l'emploi. 17 Pour la période 1994-1999, des analyses indépendantes estiment que la mise en oeuvre dçs CCA mobilisera environ 1,2 million d'emplois pour Pensemble des régions objectif 1, soit 4,1 % de la population active, Par exemple, dans le cas du Portugal, le chiffre correspondant s'élève à 190,000 emplois, pour l'Espagne à 220,000, pour la Grèce à 26O>00O et pour les nouveaux Lander à 160*000» Toutefois, ces emplois ne sont que partiellement des nouveaux postes de travail, ce qui peut les distinguer des prévisions avancées par les Etats membres, Elles ont néanmoins l'avantage de porter une appréciation homogène et comparable sur les répercussions des interventions communautaires sur les forces de travail mobilisées dans ces Etats membres* De cet examen de la programmation en cours, des améliorations peuvent être proposées, notamment, aux comités de suivi et dans la ligne de la Communication de la Commission sur la stratégie européenne pour l'emploi. Elles concernent une adaptation tant du contenu que des modalités des interventions, dans le respect des orientations déjà convenues. Pour ce faire, elles utiliseront toutes les marges de manoeuvre disponibles (effet du "déflateur", réorientations au sein des programmes dans la limite des pouvoirs du comité de suivi. ) et s'attacheront également à renforcer l'articulation entre leurs effets macroéconomiques et leur base territoriale effective. IL LES ADAPTATIONS POSSIBLES : FAIRE PLUS ET MIEUX POUR L'EMPLOI DANS LE CADRE DE LA PROGRAMMATION ACTUELLE La mission des Fonds structurels est de soutenir la cohésion économique et sociale Il convient donc, en premier lieu, d'assurer les conditions d'une dans l'Union. croissance forte et durable qui tienne compte de l'intensification de la concurrence internationale ainsi que de l'accélération des mutations technologiques. Toutefois, si cette croissance est essentielle, elle n'est pas en elle-même suffisante pour trouver la solution au problème de l'emploi. Parallèlement, un renforcement du contenu en emploi de la croissance devra être recherché. La tendance actuelle à un partage du travail se reflétant dans des taux d'activité faibles et des taux de chômage élevés est inacceptable et doit être remplacée par des pratiques garantissant la pleine mobilisation de la force de travail et du potentiel de nos économies. Cette approche impliquera également la promotion d'une plus grande solidarité économique et sociale et de politiques plus actives en matière d'emploi. Il s'agit donc, dans le cadre de la programmation en vigueur, de rechercher les adaptations susceptibles d'augmenter les effets sur la croissance et l'intensité de celle-ci en emplois. Dans ce contexte, il y a lieu d'utiliser en priorité les marges de manoeuvre et de flexibilité subsistant au sein de la programmation actuelle au service des orientations suivantes : A. Assurer les conditions à long terme d'une croissance économique durable 1) En premier lieu, il conviendra de veiller à ce que l'importance qui convient soit accordée aux investissements immatériels : ceux-ci sont en effet devenus 18 un moteur important de la croissance économique. L'accent mis par les Fonds structurels sur la promotion de la recherche, le développement et l'organisation des entreprises, notamment PME, ouvertes à l'innovation ainsi que sur l'amélioration constante du capital humain par le biais de l'éducation et de la formation, sont nécessaires pour contribuer au développement et à la diffusion de technologies et de modes de production nouveaux. a) A cet égard, l'investissement en capital humain représente une composante essentielle de l'investissement immatériel, d'où la nécessité de le promouvoir au premier rang3. Dans le contexte actuel, l'accent particulier devrait être porté sur les objectifs prioritaires suivants : - accroître l'offre de façon à garantir à tous les jeunes l'accès à l'éducation et la formation initiale. Les Fonds structurels devraient jouer un rôle important en la matière, surtout dans les régions les moins dotées de l'Union ; - promouvoir un système intégré d'éducation et de formation tout au long de la vie active ; - adapter les structures et le contenu de l'éducation/formation aux besoins générés par les mutations économiques et techniques. Cela suppose la création de l'adaptation des curricula, mécanismes de liens école/monde du travail (apprentissage, encouragement au développement de l'esprit d'entreprise,. ) et l'encouragement des formations organisées par les entreprises ; - encourager les investissements publics et privés en éducation/ formation et créer des structures adéquates pour assurer la rentabilité de ces investissements. Au vu de ces évolutions, un renforcement des services d'appui aux entreprises et notamment aux PME apparaît également très souhaitable. Dans ce cadre, les régimes d'aides nationaux et régionaux cofinancés par les interventions structurelles pourraient s'orienter plus nettement vers le soutien d'une demande en services de qualité au profit des PME, catégorie d'entreprises disposant d'une flexibilité et d'une souplesse particulières au niveau de l'organisation de leur production. Plus déterminante est la nécessité d'un effort d'intégration dans l'appui à l'offre de tels services. En effet, si de nombreuses structures de services aux PME se sont développées en régions, notamment dans les dix dernières années, aboutissant sur le terrain à un foisonnement d'organismes les chefs relativement spécialisés et souvent concurrents, b) 3 Cette approche est affirmée de manière constante dans les livres blancs de la Commission sur "Croissance, compétitivité et emploi", "Politique sociale" et "Société de la formation". 19 d'entreprise éprouvent toujours de grandes difficultés à obtenir une prestation généraliste en conseil les aiguillant ensuite, en fonction de l'étude de leurs besoins, vers des services spécifiques. A cet égard, la Commission vient de lancer plusieurs projets pilotes visant à assister au niveau régional l'élaboration d'une stratégie d'appui à l'innovation et à la technologie dans les PME (Regional Innovation Strategies : RIS). Celle-ci consiste à analyser l'offre en services d'appui, à la comparer et à l'adapter aux besoins variés des PME tout en promouvant un point d'accès unique (agences de développement, chambre de commerce, Centres Européens d'Entreprise et d'Innovation (BIC), centres technologiques. ) ou un point d'aiguillage pour l'information (Euro Info Centres - EIC) à ces services mis en commun et organisés sous forme d'un réseau régional. Au surplus, la dimension de conseil de ces services n'est en général pas coordonnée avec la dimension financière, ce qui affaiblit grandement la sous- leur efficacité. capitalisation des PME constitue un point critique dont dérivent la majorité de leurs problèmes en termes de durabilité, de développement et d'internationalisation. En effet, La Commission recommande donc l'intégration systématique de services financiers - capital d'amorçage, capital-risque et autres instruments d'ingénierie financière - aux structures de conseil et international d'accompagnement des PME. constitue également un élément important pour le développement des PME. Le marketing 2) L'accompagnement de l'innovation technologique doit également faire l'objet d'une attention particulière. Dans cette perspective, une série de programmes communautaires sont en oeuvre et un débat est ouvert dans le cadre du Livre Vert sur l'innovation adopté par la Commission le 20. 12. 1995. A cet égard, le défi posé par la société de l'information doit être relevé avec vigueur. Il convient en effet de mieux anticiper, par une animation appropriée au niveau territorial, ces évolutions technologiques afin de ne pas les subir. Les services et applications télématiques offrent désormais la possibilité technique de répondre rapidement à une demande de services individualisés, de qualité et à moindre coût aussi bien pour les individus (télémédecine, éducation-formation, commerce, les actifs (télétravail), les entreprises et les collectivités locales. réservations. ) que pour la mesure où elles correspondent à L'impact de ces nouvelles technologies sur l'emploi s'avère certes mitigé dans la rationalisation et à l'automatisation de tâches humaines. En tout état de cause, leur avènement étant inéluctable, il convient d'organiser très en amont leur accompagnement. Elles sont également, si cet accompagnement est réussi, porteuses d'opportunités : 20 en termes d'ouverture et d'élargissement des débouchés et compétences des territoires les moins développés (objectifs 1 et 5b) et les plus excentrés (objectif 6) : potentiel important représenté par le télétravail, amélioration qualitative permise par le télédiagnostic médical en sont des exemples ; termes de personnalisation et d'accès à en formation, notamment pour les objectifs 2, 3 et 4 : actualisation continue des connaissances, adaptation à la carte des programmes constituant des atouts considérables dans un monde en mutation accélérée ; la en général, en termes d'amplification de la diminution du temps contraint : les gains de productivité attachés à ces nouvelles technologies appellent, à terme, une diminution du temps de travail, laquelle ne pourra qu'avoir un effet positif sur les nouveaux gisements d'emploi du secteur des services. Tel est donc le sens des actions pilotes communautaires d'accompagnement de la société de l'information récemment lancées dans le cadre de l'initiative IRIS et des projets pilotes de l'article 10 du FEDER et de l'article 6 du FSE. Technologies de l'information Quelques expériences et orientations contenues dans les programmations méritent ici d'être citées : tléveloppement d'activités de téîésecrétariat en Limousin et en Aquitaine (France) et, à une échelle plus substantielle, introduction de nouvelles méthodes de travail, de formation et d'éducation soutenues par les interventions structurelles en Suède et en Finlande. Les programmes britanniques fondés sur les "knowkedge-based industries" et sur l'intégration entre tourisme, culture et industrie des médias illustrent la voie à suivre tout comme en France l'appui apporté en RDT au PME dans une perspective de recherche d'une "excellence régionale"* B. Intensifier le contenu de la croissance en emploi Il s'agit ici de recouvrer une marge de manoeuvre dans la liaison entre croissance et emploi, actuellement obérée par les impératifs de compétitivité à moyen terme. Pour ce faire, une attention particulière devra être portée : 1) A la dimension de l'emploi lors du financement d'infrastructures et d'investissements productifs, ce critère devant, bien entendu, faire l'objet d'une pondération plus forte dans le cas des régions les plus développées. a) D'une manière générale : - sur le plan de la mise en oeuvre, les méthodologies et les critères de sélection des projets ne sont pas toujours satisfai sants, donnant lieu à des interventions indifférenciées visant à réduire le coût global de l'investissement. Bien qu'en général 21 améliorés par rapport à la précédente période, ceux-ci peuvent être plus sélectifs et devraient privilégier davantage les actions ayant le plus fort potentiel de créations d'emploi. Il conviendrait, par ailleurs, de simplifier et d'accélérer les procédures d'attribution de ces aides, notamment pour les PME. Critères de sélection des projets Le "scoring system" utilisé au Royaume-Uni fournit un exemple méthodologique parmi d'autres pour l'assistance a l'analyse qualitative des aides. Il repose sur deux composantes essentielles : d'une part, les projets doivent satisfaire un certain nombre de critères de base ; d'autre part, il existe des critères spécifiques, qui permettent d'évaluer la qualité d'un projet en relation avec la mesure correspondante. L'emploi est un des critères de base, ce qui signifie que si un projet ne crée pas d'emploi (net), il n'a que très peu de chances d'être retenu. Au niveau de la mesure, les critères reposent sur des indicateurs de coût unitaire cohérents avec le type d'intervention concerné, dont le coût par emploi créé. Seulement les projets plus efficaces, c'est*à-dire ayant le meilleur ratio coût par emploi créé, pourront être financés dans le cadre du régime d'aides. Dans le mèim esprit, certains comités de suivi des régions de l'objectif 5b? tels que celui de la région française de Provence-Alpes- Côte d'Azur^ ont introduit parmi les critères de sélection de leurs projets la création de nouveaux emplois. - sur le plan de l'évaluation, il est nécessaire de mettre en oeuvre des méthodes plus appropriées et adaptées en fonction de la diversité des régions, permettant une meilleure appréhension des objectifs quantifiés en termes de création et de maintien de l'emploi. Dans le cadre du suivi opérationnel, des tableaux de bord pourront être construits pour effectuer un repérage "in itinere" des les intermédiaires, notamment pour mesures clés plus efficaces en termes de création d'emplois. impacts b) Un renforcement de l'accompagnement des travaux d'infra structure et des aides à l'investissement s'impose afin d'en maximiser les retombées locales en termes d'emploi. Les emplois directs générés par les grandes infrastructures présentent en effet deux limites : ils sont de nature temporaire et courent le risque d'être largement exogènes. Un tel constat devrait inciter à une action volontariste impliquant un partenariat étroit entre les maîtres d'ouvrage et les maîtres d'oeuvre de grands projets dans une perspective de maximisation des retombées locales de ces chantiers. Cette démarche sera 22 évidemment postérieure à l'attribution des marchés pour ne pas influencer leurs conditions de passation (cf encadré). La même démarche peut s'appliquer aux entreprises la perspective de la sous-traitance de différents lots du marché relatif à l'ouvrage, ceci dans le droit fil des orientations de la Commission relatives à un meilleur accès des PME aux marchés publics. locales dans Par ailleurs, une attention particulière devra être portée aux possibilités de pérennisation des emplois et débouchés locaux ainsi mobilisés (cf encadré). Les mêmes orientations (formation ciblée des travailleurs et mise à niveau des PME locales) pourraient s'appliquer aux grands investissements productifs. Aerampagnemmriesjftf^^ Les emplois générés par les infrastructures Sont de caractère temporaire car liés aux opérations de construction et puisque, généralement» aucune démarche tendant à la pérennisation d'une partie de ces emplois n'est organisée dans la perspective de l'achèvement du Chantier (cf comme cas d'école la région Andalousie et le site de l*ExpO 92 de Seville) ; une estimation portant Sur les grands chantiers de construction dans l'objectif 1 montre qu'un pourcentage pouvant atteindre -entre 50 et 80 % des prestations y est assuré par des entreprises (et des effectifs) extérieurs à la région et parfois à l'Etat membre. Cette estimation fluctue évidemment en fonction des qualifications requises et de la densité de population dans la zone du chantier. Afin d'améliorer les retombées locales de ces chantiers, les actions suivantes pourraient être lancées après' l'attripution des marchés dans le respect des directives communautaires les gouvernant : - recensement anticipe sur chaque site des besoins prévisionnels en main- d'oeuvre (corps de métiers) du maître d'oeuvre ; 23 - comparaison de ces besoins avec les ressources du marché du travail local ou régional ; - adaptation de l'offre locale aux besoins non satisfaits par des programmes intensifs de formation (cofinancés par le FSE)* En vue de la pérennisation des emplois, une action peut être menée ; - soit dans un cadre endogène l activités d'entretien, de réparation, de maintenance et de gestion opérationnelle de l'infrastructure et de ses services généraux restauration. ) représentant un potentiel estimé de î 00. 000 ernpbis/an au niveau local, lequel peut encore être amplifié par une action systématique dans ce cadre sur les emplois de services de proximité notamment dans le secteur de l'environnement ; (fourniture de consommables, - soit dans un cadre exogène : constitution de pôles de compétence ou d'expertise sur un ou plusieurs métiers impliqués dans la réalisation de l'ouvrage et pouvant être utilisés sur des chantiers similaires extérieurs à la zone. En termes d'accompagnement de Investissement productif, le CCA allemand pour les nouveaux ijiwter ouvre des perspectives dans cette voie en se concentrant sur le problème du recyclage des matériaux industriels et en y promouvant une stratégie de coopération irtterentreprises au profit de nouvelles PME, 2) la compensation, partout où cela est nécessaire, de l'effort de A modernisation du secteur productif qu'il s'agisse d'amortir ses effets sectoriels (pêche par exemple) ou en milieu urbain ou de freiner dans les autres zones l'exode rural, facteur d'aggravation des problèmes urbains. A cet effet, il conviendrait de renforcer et de généraliser l'appui apporté par les interventions aux approches intégrées de développement local visant la valorisation de produits ou de secteurs non ou faiblement exposés à la concurrence internationale : a) En premier lieu, une stratégie de mise en valeur systématique des atouts économiques régionaux devrait être encouragée. Elle se fonderait sur des filières ou créneaux spécifiques valorisant la tradition et la qualité et permettant une diversification des débouchés de l'économie des territoires : les produits et les services locaux ont ici un rôle essentiel à jouer. Elle pourrait également s'appuyer sur une offre de services dont la base serait constituée de villes moyennes revitalisées qui devraient davantage jouer ce rôle structurant. 24 Elle suppose, en tout état de cause : - une coopération renforcée entre PME et entre PME et grandes la constitution de "bassins entreprises d'innovation", formes rénovées des districts industriels ; s'orientant vers b) - un niveau adéquat de services de qualité en conseil et en accompagnement qui s'avèrent fondamentaux pour la création et le développement de PME cf 11/A/1) compte tenu de leur rôle en tant que source dynamique d'emploi4. En deuxième lieu, une attention particulière devrait être portée, comme y invite du reste la Communication de la Commission au Conseil5 à l'exploitation des "nouveaux gisements d'emploi" dans un certain nombre de domaines d'initiative locale correspondant à la couverture de nouveaux besoins insuffisamment couverts et principalement liés à la qualité de la vie (services d'aide à la personne, notamment pour le 3ème âge, culture, tourisme, services de proximité) et à la gestion de ressources rares (patrimoine culturel, gestion et protection de l'environnement : cf II/B/4), énergies alternatives, notamment biomasse). Il s'agit ici de développer de nouvelles activités à part entière, à forte intensité en travail, elles-mêmes fondées sur de nouveaux besoins dérivant de l'évolution démographique et sociale de la société européenne : vieillissement de la population (1 adulte sur 3 dans l'Union Européenne est âgé de plus de 60 ans), diminution du "temps contraint" et renforcement de la gestion des ressources rares, en étant les éléments essentiels. Le postulat de base est qu'il existe dans ces domaines une demande potentielle solvable qu'il conviendra certes d'amorcer et d'inciter par des interventions publiques - et notamment par une activation des ressources affectées à l'indemnisation passive du chômage - mais qui devra naturellement trouver, à terme, sa place dans le secteur marchand. 4 cf le rapport de la Commission au Conseil Européen de Madrid (CSE(95)2087) sur "le rôle des PME comme source d'emploi, de croissance et de compétitivité dans l'Union Européenne". 5 COM(95)273 du 13 juin 1995 sur une stratégie d'encouragement aux initiatives locales de développement et d'emploi. 25 Gisements d'emploi Les stratégies de valorisation des atouts régionaux doivent viser à l'activation de gisements d'emploi, fondés sur la tradition, qu'il s'agisse : - de produits locaux "uniques", en voie d'extinction, voire déjà disparus mais qui appartiennent encore à la mémoire collective ; savoir-faire et métiers, notamment de l'artisanat ; - de produits artisanaux ou traditionnels typiques qui, sans être exclusifs à un territoire, disposent d'une forte différenciation concurrentielle et appellent des stratégies de commercialisation adaptées. Des exemples allant dans le sens de ces orientations peuvent être trouvés dans le CCA irlandais dont le programme de soutien au développement local est mis en oeuvre par voie de subvention globale et s'appuie sur une pratique de "Community development"*. De même» le programme de promotion du potentiel de développement régional du Portugal a été récemment (juillet 1995) réorienté dans ce sens, Taccent étant mis sur le développement de petites et micro- entreprises, Enfin, des exemples de bonnes pratiques abondent dans l'initiative communautaire LEADER, o# la plupart des groupes d'action locaux soutiennent des projets concernant l'amélioration de la fabrication et de la vente de produits régionaux typiques. Dans l'objectif 2, un problème central tient au financement des PME, notamment en matière de capital d'amorçage pour celles en phase de création. Ce problème ne peut être dissocié de celui de l'accompagnement des créateurs d'entreprise par des services de qualité intégrés, fondé sur un partenariat entre les différents prestataires de services d'une zone. Les DOCUP des nouveaux Etats membres, Suède notamment, accordent une importance particulière à ces aspects. L'appui apporté aux nouveaux gisements d'emploi doit, par ailleurs, être amplifié. A cet égard, les programmes existant en Grèce pourraient être réaménagés on affecter tes ressources du "défeeur" pour permettre le soutien dTun coupon-emploi préparé par des autorités nationales dans le droit fil du ncbèque-$ervice,t èançak Plus concrètement, ie BDCUP pour la région Merseyside (UK) met l'accent sur les possibilités offertes par ces emplois de proximité dans le cadre d'une identification de 3& "pathways" fondés sur des stratégies d'initiative locale. 26 3) A l'encouragement d'une réorganisation dynamique du travail et du temps de travail lorsque cela s'accompagne d'une augmentation de l'emploi. La diffusion rapide des nouvelles techniques et des types de production qui en résultent rendent nécessaire la mise en place de nouvelles formes d'organisation de travail. Les retards dans ce domaine peuvent freiner la croissance de la productivité ainsi que les avantages potentiels pour l'emploi résultant des régimes flexibles de temps de travail. Le concours des Fonds structurels pourrait jouer un rôle catalyseur en soutenant, notamment par des aides à l'emploi, les coûts de transition dans la mise en oeuvre des approches telles que : dispositifs permettant aux travailleurs d'interrompre provi soirement leur carrière pour suivre une formation, par exemple en échange de l'embauche d'un chômeur pour cette durée ; réaménagement du temps de travail durant toute la vie active en vue de mieux partager l'emploi disponible. Dans ce contexte, il faut souligner l'importance que joue l'établissement des systèmes appropriés de formation pour les employés des PME, et des systèmes qui favorisent la formation tout au long de la vie ainsi que le rôle des partenaires socio-économiques. tefenndulrayaileidn. ^mps. feMY^l Au Danemark, suite à la législation entrée en vigueur en 1994> des congés de convenance personnelle peuvent être octroyéâ pour une période de 13 à 52 semaines et sont fiancés Ans le cadre des barèmes des allocations de chômage» Ces congés Sont destinés à la formation continue* à des congés parentaux ou aabati<$ues«. Les vacances d'emploi qui s'ensuivent permettent ilnsertîon de chdmeuts et de jeuneâ à la recherche de travail. Cette rotation apporte une flexibilité accrue au marché du travail et contribue à une r^quaffîcation d$ U luA-d'oeuw tout au long de la vie active, 4) A la promotion d'une croissance respectueuse de l'environnement : Sa protection constitue un important gisement de nouveaux emplois. Outre les emplois mobilisés par la construction et l'entretien d'infrastructures, de plus en plus d'importance est accordée au potentiel d'emplois offerts par le secteur d'activité lié à l'environnement, quelquefois appelé "éco-secteur". 27 Cette branche d'activité crée des biens et services pour la mesure, la prévention, la limitation ou la correction des dommages causés dans les secteurs de l'eau, de l'air et des sols ; cette branche comprend aussi la réduction et le traitement des déchets et du bruit ainsi que la maîtrise de l'énergie au niveau local. Les services concernés recouvrent également l'audit et le conseil en matière environnementale en faveur de l'ensemble des autres secteurs industriels. Le développement de ces industries liées à l'environnement, qui sont le plus souvent de haut niveau technologique, des industries de développement et de caractère innovant (production de matériel de lutte contre la pollution, développements télématiques contribuant à des approches plus intégrées de la gestion environnementale au niveau local et régional de la prévention des risques naturels et/ou ceux causés par l'homme, ou de la gestion des ressources naturelles, techniques d'économie d'énergie ou énergies renouvelables), apparaît prometteur pour la création d'emplois durables. A noter en outre que les services liés à l'environnement, y compris la mise en oeuvre et l'entretien des infrastructures nécessaires - particulièrement importants pour les régions d'objectif 1 - (p. ex. la gestion des déchets, la lutte contre la pollution, la gestion de l'eau, la préservation des zones naturelles protégées, y compris des activités allant au-delà du secteur environnemental proprement dit, activités qui contribuent de manière significative à une meilleure qualité de vie des citoyens, comme la conservation du patrimoine national, la rénovation urbaine, etc. ) peuvent être des activités à forte intensité de main-d'oeuvre, qui apportent une contribution importante à la lutte pour l'emploi. La Communication de la Commission sur l'avenir du monde rural soulignait déjà en 1988 l'intérêt d'une protection renforcée de l'environnement. Dans les zones rurales, la demande croissante de produits agricoles "naturels", de tourisme "vert", d'espaces naturels et de paysages bien entretenus ouvre de nouvelles perspectives régionales. D'autres activités économiques tributaires d'un environnement "propre" (p. ex. la recherche technologique) peuvent en outre contribuer considérablement à la diversification des revenus et, partant, au maintien de la population rurale. * Le Fonds de Cohésion va allouer plus de 1&OÔ0 millions d*Eeus entre 1993 et 1999, Durant tes d ta premières années de wà fonctionnement {1993-1994% la part des projet environnementaux par rapport aux projets de transport s*est &ablie à. environ 4ôfô0% ; la Commission considère que ssette proportion e& bsufKsante par rapport à l'objectif poursuivi dW équilibre à 50/50 ; cette situation devra donc être significativement améliorée* 28 Dans l'objectif 2, le. DOCUP pour l'Allemagne consacre ainsi 7 % de ses ressources au développement de technologies et de produits '^propres", Celui pour le Royaume-Uni poursuit cette même orientation ; en Ecosse occidentale, 47 millions d'Ecus sont affectés à l'amélioration de l'image et de l'environnement régional dans le cadre de la priorité Infrastructure des entreprises. Le FEDER financera des projets, par exemple ceux qui permettent d'augmenter le taux de recyclage des terres et qui s'attachent à atténuer les agressions auxquelles sont soumis les sites et monuments historiques, ou bien un nombre limité de projets visant à reconstituer des habitats naturels à la périphérie dçs Villes, Dans la région Picardie (France), 17% des ressources du DOCUP sont affectés à ce thème et un projet pilote de démonstration vise à créer localement des filières industrielles de traitement et de valorisation des déchets ménagers, C. Promouvoir une approche plus volontariste de la solidarité économique et sociale y compris de l'égalité des chances Solidarités économique et sociale doivent ici être clairement différenciées d'une logique d'assistance. La montée du chômage a fragilisé de larges fractions de la population dans l'ensemble de la Communauté et a conduit à l'extension des phénomènes d'exclusion touchant particulièrement les catégories les plus vulnérables sur le marché de l'emploi, telles que les jeunes défavorisés, les femmes, les chômeurs de longue durée ainsi qu'une partie de la population des immigrés. Pour combattre et prévenir le chômage de longue durée et les risques de fractures sociales, il y a lieu d'oeuvrer en faveur d'une réforme des politiques du marché du travail. Il s'agit de privilégier les politiques actives par rapport aux politiques d'indemnisation passive du chômage. Cela permettrait d'utiliser de manière productive les ressources financières disponibles, mais surtout de mobiliser les personnes en situation de chômage et d'exclusion. Pour ce faire, l'accès aux indemnisations de chômage devra être davantage associé à des actions de formation et à l'acquisition de nouvelles compétences de façon à mieux prévenir le chômage de longue durée et l'exclusion. Le transfert des aides octroyées jusqu'ici à des mesures passives, vers des mesures actives du marché de l'emploi - n'entraînant donc pas de fardeau supplémentaire pour les finances publiques - impose l'adaptation de l'éventail et de la qualité de services de l'emploi. Ces améliorations sont nécessaires pour répondre efficacement aux difficultés spécifiques des chômeurs et des personnes les plus défavorisées, notamment les femmes, en facilitant les voies leur donnant accès à l'activité économique et sociale. 29 implique la mise en place de dispositifs Ceci intégrant des mesures d'orientation/formation/conseil/aides à l'emploi pour faciliter le parcours d'insertion des personnes concernées. Dans ce contexte, les initiatives prises pour promouvoir la participation active de toute personne à la vie économique et sociale devrait mettre un accent particulier sur l'égalité des chances entre hommes et femmes. Dans sa Communication du 21 février 19966, la Commission a proposé que les Fonds structurels prennent en considération de façon systématique dans leurs interventions les situations respectives des femmes et des hommes afin de mieux contribuer à l'égalité des chances. Elle a également proposé des orientations relatives au rôle possible des Fonds en ce qui concerne la conciliation entre la vie familiale et vie professionnelle et l'intégration des femmes défavorisées. Cette approche, qui place l'activité et l'emploi en première priorité, peut aussi être combinée avec l'exploitation des nouveaux gisements d'emploi. L'encouragement aux initiatives locales de développement et d'emploi pourrait provenir de l'activation d'une partie des ressources dévolues à l'indemnisation passive du chômage, mais également d'une coopération renforcée avec l'économie compétitive. COM(96)67 final du 21 février 1996 "Intégrer l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans l'ensemble des politiques et actions communautaires". 30 Economie solidaire En Hainaut belge (objectif 1), des Agences de Développement de Quartier, associées aux structures appropriées des autorités régionales, entreprennent l'insertion sociale des jeunes défavorisés par des projets revalorisant Tespace public local (logements, écoles, rénovation des quartiers). Encadré par un accompagnateur social et un chef de chantier, le groupe modèle comprend 7 à S apprentis visant une préformation à des techniques non qualifiées qui, à terme, doivent déboucher sur une formation qualifiante ou sur une embauche. En 1994, 2. 205 personnes ont participé à ces actions dans le Hainaut. La durée moyenne est de 453 heures/participant et le coût moyen participant/heure s'élève à 6 Ecus. Pour assurer une insertion des personnes extrêmement marginalisées, les centres publics d'aide sociale en Belgique (GPAS) peuvent établir une guidance individualisée de ces personnes dans le but> d'une part> de leur assurer une formation et, d'autre part, de leur donner accès à la sécurité sociale» L'action durerait en moyenne 1,350 heures/personne, A Kolding (Danemark), un groupe de jeunes exposés à l'exclusion du marché du travail a transformé un ancien submersible russe en attraction touristique, Le projet était soutenu par la municipalité avec le concours (40 %) du FSE (objectif 3), et consistait en une combinaison de cours pratiques et théoriques. Après un cours de base (histoire, langues, guide touristique), les participants pouvaient choisir entre différents cours de formation professionnelle (informatique, électronique, commercialisation, métallurgie) et travail pratique (publication, communication, établissement d'un musée de submersibles, etc. ). Le nombre de participants pendant les trois premières années est de 110, dont 69 ont trouvé du travail ou participent à des cours de formation. Le coût moyen participant/heure est de 1£ Ecus. A Lelystad (Pays-Bas)» la reconstruction d'un navire du 17ème siècle a permis à une équipe d'environ 50 chômeurs de longue durée de participer chaque année à un travail de rénovation, accompagné par des programmes de formation professionnelle. Au fil du temps» le projet est devenu une attraction touristique, se transformant en une organisation socio-culturelle, Les 350 participants ont, pour la plupart (224), trouvé du travail dans le secteur privé tandis que d'autres (70) sont encore en formation. La rénovation historique de l'église anglaise à Hambourg (Allemagne) pendant les années 1991*1994 a été entreprise par un groupe de 10 chômeurs de longue durée qui ont participé à une formation qualifiante en construction,architecture et technique de rénovation. La participation du FSE dans le projet est de l'ordre de 170,000 Ecus. 31 D. Valoriser et enrichir le partenariat dans le cadre des interventions structurelles Les orientations précédemment décrites constituent autant de réservoirs potentiels au service de l'emploi qui nécessitent, pour leur pleine activation, un renforcement et un renouveau du partenariat dans le plein respect des compétences spécifiques et de la légitimité de chacun des partenaires qui doivent intervenir dans les différentes phases du processus. En effet, plus que dans le contenu ou dans le volume financier des interventions structurelles, les marges de manoeuvre significatives résident dans leurs modalités de mise en oeuvre. 1) A cet égard, une participation élargie des acteurs s'impose en vue d'atteindre une triple valeur ajoutée : économique, financière et politique. Economique, dans la mesure où la situation très hétérogène des territoires en matière d'emploi impose, en termes d'efficacité, un ciblage plus fin des actions, privilégiant les liens avec le niveau local. Par ailleurs, le maintien ou la création d'activités à partir de la valorisation de l'ensemble des ressources d'un territoire rendent nécessaire l'appropriation collective de cette démarche, et l'affichage d'une prime à l'initiative entrepreneuriale. Financière, puisque les ressources publiques sont dépendantes de contraintes budgétaires allant en se resserrant. Une amplification du partenariat financier avec le secteur privé pour les interventions le concernant le plus directement permettra un renforcement de leur effet de levier et de leur impact sur l'emploi. A cet égard, une analyse complémentaire doit d'ailleurs porter sur la vérification de la cohérence entre politiques structurelles et politique de la concurrence. Mais cet aspect est indissociable d'une participation accrue des acteurs privés à leur préparation et à leur mise en oeuvre comme le montrent notamment les subventions globales mises en oeuvre dans plusieurs Etats membres. Politique, dans la mesure où les interventions communautaires, notamment dans le domaine structurel, doivent devenir plus perceptibles aux yeux des citoyens. Cet aspect important de la construction européenne, mettant en exergue la cohésion économique et sociale, y compris dans le domaine d'intérêt général de l'emploi, devrait être l'occasion d'une implication accrue des opinions publiques dans l'Union. 2) Or la Commission constate une valorisation incomplète du partenariat politique, économique et social et de sa pratique, y compris au niveau des administrations nationales. En effet, la mobilisation des autorités locales, des partenaires sociaux et associatifs ainsi que des entreprises reste souvent insuffisante et toujours trop formelle. Elle doit donc être amplifiée, ce qui suppose d' : 32 a) b) enrichir le partenariat territorial : en termes d'organisation, il s'agira de mieux intégrer un partenariat traditionnel, de type vertical entre autorités publiques nationales, régionales et locales avec un partenariat horizontal entre acteurs publics et privés au niveau territorial le plus approprié. d'aide Il s'agit tout d'abord d'améliorer l'impact local des interventions. Actions fines de formation, accompagnement des infrastructures, mise en place de services d'appui aux PME, meilleur ciblage des une régimes décentralisation minimale au niveau de la préparation et de la mise en oeuvre des mesures. A cet égard, une amélioration du partenariat vertical entre les différents niveaux administratifs apparaît hautement justifiée : le niveau local est trop souvent sous-représenté, voire mis à l'écart, des comités de suivi. supposent productif secteur au élargir le partenariat économique : dans le même temps, il convient de ne pas perdre de vue la nécessaire dimension horizontale du partenariat : les mesures d'appui au secteur privé, les interventions en matière d'éducation, le soutien à la RDT ne peuvent être conçus ni appliqués sans une participation active des partenaires économiques sociaux et notamment des organisations socio-professionnelles (PME, artisanat, économie Il en est de même s'agissant du secteur sociale, notamment). associatif au sens large pour les mesures intéressant l'animation socio-économique, l'appui aux nouveaux gisements d'emploi et l'égalité des chances. lutte contre l'exclusion, la et En termes de pratique quotidienne, il s'agira de dépasser le seul cadre des comités de suivi pour développer des espaces moins réflexion et de proposition permettant une formels de participation plus équilibrée hommes-femmes, une remontée d'informations adéquate et une discussion des projets territoriaux intéressant l'emploi. Ce partenariat enrichi ne doit toutefois pas être source de confusion : les autorités nationales concentreront leur action sur l'arbitrage, l'examen de la cohérence générale et l'élaboration d'outils d'évaluation des projets. 33 Fonds structurels et partenariat A cet égard, l'analyse montre que la situation est très variable selon les objectifs et les Etats membres : 1} En termes d'organisation des comités de suivi a) UmdWz ïl existe quelques exemples de partenariat élargi au niveau de sous- comités, En Espagne» la région Andalousie en offre une illustration dans laquelle ie sous-comité rassemble autorités régionales et partenaires sociaux en vue d'un dialogue sur les problèmes de développement économique et 4ù création d'emplois* 34 Une autre technique d'organisation du partenariat socio-économique consiste à refléter fidèlement les modalités territoriales de programmation et de mise en oeuvre des interventions. Dans quelques Etats membres (1 et IRL), ce modèle fait intervenir les partenaires socio-économiques à un niveau secondaire : celui des programmes opérationnels. îl peut même exister un niveau tertiaire où des comités mis en place par les collectivités locales (Irlande) fonctionnent pour les zones les concernant et où le partenariat est encore élargi. Les partenaires socio-économiques jouent un rôle trop limité dans les comités de suivi du Royaume-Uni. En ce qui concerne les régions Merseyside et Highlands and Islands, la non- participation du secteur privé constitue un sujet de débat. En Allemagne, un progrès QSÎ enregistré dans l'établissement de sous- comités, comprenant les acteurs socio-économiques, au niveau du Land» Les Ministres Présidents ont toutefois indiqué leur intention de limiter l'association des partenaires socio-économiques à une information sur le déroulement des programmes. Un autre moyen de renforcer les capacités du comité de suivi peut consister à lui apporter une assistance technique adaptée. En Espagne, par exemple, une équipe multidisciplinaire est à sa disposition pour toute expertise sur les interventions du FEDER et du FSE et fait régulièrement rapport au comité de suivi. b) Dans l'objectif 2 Dans ces zones, le partenariat socio-économpique est beaucoup plus intense. Le Danemark, la Belgique et les Pays-Bas en fournissent de bons exemples même s'il existe entre eux certaines différences dans ie processus de décision. A l'inverse, le manque dissociation des partenaires sociaux et la représentation restreinte des élus locaux doivent être mentionnés en ce qui concerne le Royaume-Uni. Dans certains cas, la Commission est à la fois membre du comité de sélection des projets et du comité de suivi, ce qui lui permet» en amont, de mettre l'accent sur des orientations souhaitables. Dans d'autres, le comité de suivi décide de la sélection des projets sur propositions de comités techniques et financiers (Belgique, par exemple). La pratique des sous-comités de suivi est également utilisée dans les zones de l'objectif 2 (Espagne, par exemple). La technique d'association des acteurs socio-économiques à un niveau secondaire est suivie en France où, par exemple, leur représentation est garantie au niveau des Conseils Economiques et Sociaux des régions mais totalement exclue au niveau des comités de suivi. Le Luxembourg présente un exemple intéressant - valant également pour l'objectif 5b - d'une représentation élargie des acteurs socio-économiques au sein des comités de suivi qui associent, outre les partenaires traditionnels, les chambres de commerce et les chambres professionnelles. Par ailleurs» un appui en assistance technique est fourni aux comités de suivi en Espagne, en Belgique et aux Pays-Bas, Enfin, en vue de coordonner les programmes des objectifs 2 et 5b et d'en maximiser la combinaison, un comité de pilotage a été institué dans le cas des Pays-Bas. c) Objectifs 3 et 4 ^'agissant des interventions au titre des objectifs 3<et 4, la Commission a insisté sur f association dos partenaires économiques et sociaux lors de la négociation des CCA et de rélaboration des règlements intérieurs des Comités de suivi. Dans le cadre de l'objectif 4, un effort consistant a été entrepris pour associer à la fois les pajtênmres sociaux et les partenaires économiques et notamment les établissements consulaires et les PME (Allemagne, France^ Pays-Bas). 2) Le rôle des comités de suivi 11 existe une tendance générale à leur plus grande implication dans la gestion des programmes régionaux ou locaux à partir de réseaux constitués à cet effet. Un débat se fait également jour en Espagne et en Irlande &ur les modalités et les méthodes homogènes nécessaires pour la lourniture aux services de la Commission des informations requises en matière d'impact <fes interventions sur remploi. Afin de développer le rôle des partenaires économiques et sociaux, leur association effective est importante et les comités de suivi peuvent en tout état de cause initier une pratique de coopération plus active : dans certains Etats membres, un ensemble de pratiques d'ouverture du partenariat (notamment vers les partenaires économiques et sociaux) montre la voie, à suivre en vue d'une meilleure efficacité restant compatible avec le respect des compétences administratives. Sous différents noms (séminaires, comités techniques, comités consultatifs par secteur, sous^comités, panels, groupes de travail. *. ) des enceintes moins officielles mais se réunissant sur une base régulière permettent de mettre en commun les perspectives, les intérêts et les efforts de tous les acteurs concernés. 11 s'agit de structures complémentaires des comités de suivi, et gérées par ceux-ci» permettant de mieux diffuser les informations et les nouvelles orientations* de mieux recueillir les problèmes et les préoccupations des acteurs, d'enrichir les analyses et les réflexions par des contributions d'experts dans les différents domaines et de favoriser ainsi une concertation au niveau des efforts a réaliser. Le modèle italien des ''pactes territoriaux" assis sur des bassins d'emploi représente sans doute la forme la plus novatrice et la plus achevée de ce partenariat élargi et dynamique. * * 36 Conclusions7 1) Les lignes d'action qui résultent des orientations formulées ci-dessus appellent un effort concerté de tous les acteurs impliqués dans la mise en oeuvre des interventions structurelles. La Commission, pour sa part, dans le plein respect des objectifs des Fonds structurels, entend prendre les initiatives politiques qui s'imposent pour soutenir, auprès de ses différents partenaires, l'approche retenue dans ce document. Dans l'état actuel de la programmation, il ne s'agit pas de rouvrir une négociation sur les CCA/DOCUP. Ce qui importe est, d'une part, d'exploiter au mieux la marge de flexibilité des programmes et, d'autre part, d'orienter les systèmes de suivi et d'évaluation vers la mise en oeuvre progressive des priorités retenues dans le présent document. les Comités de Suivi traduisent de manière concrète Ainsi, tout en tenant compte de la situation spécifique des régions, les services chargés des Fonds structurels devraient agir de manière coordonnée pour s'assurer que les priorités susmentionnées. Une attention particulière sera portée dans ce cadre à la préparation de la programmation de la deuxième période de l'objectif 2 (1997-1999) ainsi qu'au bilan à mi-parcours des interventions. Par ailleurs, il sera nécessaire d'exploiter les ressources qui résulteront, au sein de la programmation existante, soit de l'application annuelle du déflateur, soit des retards enregistrés lors des exercices 1994/1995. Dans la même perspective, les systèmes et méthodologies d'évaluation doivent être rapidement adaptés pour tenir pleinement compte des recommandations précitées. 2) Pour ce faire, dans le droit fil des précédentes recommandations, la Commission propose la mise en place, dans le contexte des politiques structurelles, de partenariats territoriaux pour l'emploi entre les agents publics et privés, dont l'objet peut d'ailleurs dépasser le seul cadre des Fonds structurels. Ces partenariats, conclus au niveau le plus approprié, pourraient constituer une traduction décentralisée des éléments l'emploi intéressant territoriaux convenus avec les Etats membres. les programmes pluriannuels pour Leur contenu et leurs modalités d'application pratique feront l'objet d'une discussion multilatérale en profondeur afin de tenir compte des situations et des pratiques institutionnelles existant dans chaque Etat membre. Outre celle déjà engagée au sein des Comités des Fonds structurels, la discussion pourra se poursuivre dans l'enceinte des futurs Conseils et auprès du Parlement Européen. 7 Lors de sa réunion du 13 février 1996, le Comité du Fonds Social Européen a partagé ces analyses et ces orientations générales. 37 La Commission estime toutefois que les partenariats pour l'emploi impliquent pour l'ensemble des partenaires concernés territoriaux globaux sur l'emploi, desquels découleront des stratégies mises en oeuvre en décloisonnant les acteurs - notamment administratifs - et en privilégiant les approches innovantes, notamment par une démarche de diffusion systématique des expérimentations réussies. l'élaboration de diagnostics A l'instar d'expériences déjà menées avec succès dans l'Union (Pacte pour l'Emploi en Andalousie, Charte pour l'emploi des Deux-Sèvres / Poitou-Charentes, Area Development Management en Irlande), il s'agit donc d'organiser et de développer une dynamique politique. Celle-ci n'est pas destinée à faire double emploi avec l'action des Comités de suivi des programmes, mais à leur offrir un cadre de réflexion et de référence afin d'utiliser de façon prioritaire toutes les marges de flexibilité disponibles au sein de la programmation actuelle pour le soutien d'initiatives locales de développement et d'emploi. 38 Unemployment rates, 1994 Annexe 1 ~~L Annexe 2 Annexe 3a Contribution des Fonds structurels aux dépensés de développement objectif 1 pour la période 1994-1999 •. -•_••. ;. ' '' Mécuprix1994 Infrastructures Transport F Télécommunications Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Développement ; Belgique Allemagne Grèce Espagne ; France. Irlande. Italie Pays-Bas Portugal i 138 34 12 1. 106 \ 92 1106 6408 4002 252 864 624 66,6 •10628 6100 418 624 3034 452 ;-. •. •••610 262 ' s l 8 323 :•. 15 1109 888 37 70 74 •••'/•• 39 ; 254 '. 21 139 4261 3648 : 3444 1878 1236 7462 623 , 5974 '. 595 86 465 2470 1007 1094 4420 1142. 418 312 1867 81 3184 2209 36 31 5 40 28 4146 1872. 276 426 1056 516 4110 1404 2334 93 613 330 865 43 368 975 11 372 Environnement productif Industrie et services Agric. & Développement rur Pèche Tourisme 335 252 50 0 32 7973 4748 3141 83 3888 1008 2040 150 690 8023 3019 3422 1033 550 753 215. 387 '::42. 99 1845 559 853 78 355 7168 3708 2341 257 862 5006 2226 1908 251 618 56 22 22 8 5 18 Royaume Uni. 671 314 20 190 146 895 791 104 713 331 242 37 103 Autriche* EUR 11 % 33 4 4 25 29304 15244 1435 2495 8328 1770 3. 1,2% 16,2% 1,5% 2,7% 8,9% 1,9% 43 4 32 26713 5048 17890 28,4% 5,4% 19,0% 7 3775 4;0% 86 35 24 27 35845 16088 14405 1940 3313 38,1% 17,1% 15,3% 2 , 1% 3,5% 4. '> 300 ,. 246 187 238 211 88 732 82 4 2104 2,2% 730 13640 13986 26300 2195 5634 14860 150 13994 2360 166 94014 100,0% —v ' Autres TOTAL Mécu prix 1995 Annexe 3b Contribution des Fonds Structurels aux dépenses de développement de l'Objectif 2 (1994-1996) Environnement productif Infrastructures de soutien Industries et services PME Tourisme Sites Industriels, aménagement et réhabilitation Environnement Zones urbaines, aménagement et réhabilitation Protection de infrastructures l'environnement, Ressources humaines Formation, emploi Centres de formation, Recherche & Développement équipements Assistance technique TOTAL (•) moy. 1995-96 en Mecu 1995 Allemagne Belgique Danemark Espagne France ; Italie Pays-Bas Royaume- • ~Uni Finland Austria" Sweden' TOTAL Mécu prix 1994 245 48 24 162 1 1 1 19 , -65 13 62 293 213 79 11 76 37 17 12 10 16 11 3 8 53 27 9 17 4 23 9 8 1 5 32 12 20. 1 592 302 290 214 174 40 317 258 69 8 ' 710 158 254 150 148 - 335 36 49 19t 68 154 11 262 159 103 614 306 •67 242 25. , 57 9 48 204 137 5 63 11 6 84 Luxem bourg 1 2 2 2 2 1 t 0 7 T 31 31 36 30. 34 41 5 5 113 90 23 9 1038 252 248 330 207 1 89 138 138 755 528 39 188 22. 300 2142 48 16 10 17 6 0 7 7 0 13 13 1 69 24 8 10 2 3 0 0 0 0 15 // 2 2 1 40 42 2 13 18 8 3264 901 671 1203 489 % 45,6% 12,6% 9,4% 16,8% 6,8% 0 5 99 8,4% 0,24 762 10,7% 364 5 , 1% 0,24 398 5,6% 20 14 1 6 2 64 2431 1608 123 699 34,0% 22,5% 1,7% 9,8% 95 1,3% 7151 100,0% 7 33 1 60 56 1130 1765 Contribution of the Structurai Funds to Objective 3. arid A expenditure on Human Resources tor the period 1994-1096/1999 Contribution des Fonds structurels flux dépensos de Reaaoùroea Humaines objectifs 3 et 4 pour la période 1894-1996/1999. Beltrag dar Strukturtonds zu den Auswendungen lûr Menschflcha Re60uicen nach Zlel 3 und 4 fur die Période 1994-1996/1999. Mecus1994 BE OK DE- ES FR IT LU NL UK Tolal % I Annexe 3C Objoctlvo 3 1. Occupational Integration ot tong-term unemployed 2. Occupational integration of young persons 3. Intégration of persons excluded from the labour market 4. Promolion of equal opportunities 5. Autres 133 62 '124 26 29 144 55 68 0 6 952 442 77 • 160 50 495 723 188 62 0 724 980 705 18 136 423 566 132 105 9) Total Objoctivo 4 393 263 1. 681 1. 468 2. 562 1. 316 1. Adaptation of v/o/kers to Industrial change 2. Autres •' 24 2 •. "• "12 1. 05 369 0 300 0 Total Note: Objective 3 In UK is agreed for 1994-1996; Objectiva 4 in BE, OK, DE. FR, LU Is agreed for Ï994-1996, no agreement for UK. ' '• -. ' 26. ,. 13 • 105 369 " 3001 321 78 399 6 3 10 1 1 21 1 0 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 4. 015 367f 1. 654 461 327 - 40 36 16 5 3 923 1. 501 10. 128 100 156. 0 156 0 0 0 1. 287 - 81 94 6 1. 368 100 V j* Contribution des Fonds structurefs aux dépensés de déyëlppfjement de l'objectif 5a-pêche (hors objectif 1), 1994-99 Annexe 3D Mécus1994 B DK D E. '• V. '. ' v'^'V^/'-V/'V v *:ï ;' • •• F,},. :. <:;. :. &. -. • :• FI >•'''•. "v". ':. '. % • ' •• " ' " •. : ' • • '. •' ' I L NL SE. UK TOT 24,5 139,8 74,6 119. 6 • 189. 9 •••••'i 23 134,4 1. 1 46. 6 40 88,8 882,3 _£ Annexe 3E DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement MECU prix cour uni Axe prioritaire BE ". --DK. - ' DE. -; FR. IT. LU Ni UK Diversification agricole et sylvicole j >< Diversification et développement dég secteurs non-agricoles h " -' '•'"''• • ' i Protection de l'environnement Tourisme Développement local ei rénovation cfes'villèges Rassources humaines Assistance technique ei évaluation • total •. • - • _ • •. ' • • ; •. " Diversification agricole et sylvicole Axe prioritaire Divers if ice t ion et développement des secteurs. non-agricoles Protection de l'environnement Tourisme * Développement local et rénovation des villages ' Ressources humaines Assistance technique et évaluation total j j | ! , : : ] ; 2 0 ,3 22,8 6,9 10,2 3,9 12,9 1,1 78,1 14,7 12,9 (") 14,7 10,6 ' 1,1 54,0 224,2. 321,7 •• 207;7- 86,7 146,1. 219,6 23,0 1229,0 ES 297,9 9 6. 2 6 7 ,5. 4 5 ,2 6 8 ,6 8 8 ,6 f) 6 8 3 ,8 5 0 8 ,6 2 4 4 ,8 2 6 6 ,0 2 0 5 ,9 2 8 6 ,3 4 3 ,9 BE 2 6. 0% 2 9 , 2% 8 , 8% 1 3. 1 % 4 , 9% 1 6 , 6% 1,4% 1 0 0 , 0% DK' 27,2% 24,0% • CI / 27,2% ( • •j ' 1 9,6% 2,0% 100,0%. 'DE •' 18,2%. 26,2% •16,9%. 7 , 1% 11,9% 17,9%. 1,9% , 100,0% ES 44,9% 14,5% 10. 2% 6,8% 10,3% 13,4% FR 3 0 , 5% 2 2. 7% 1 0 , 9% 1 1 , 9% 9 , 2% 1 2 , 8% ' • ( •M ' 1 0 0 , 0% 2 , 0 %! 1 0 0 , 0% ; 3 3 1. 5 168,3 9 4 ,6 168,6 7,2 120,9 12. 6 9 0 3 ,7 IT 3 6. 7% 1 8 , 6% 1 0 , 5% 1 8. 7% 0 , 8% 1 3. 4% 1,4% 0,7 0,9 0,5 1. 0 2,0 0,8 0,2 6,0 LU 11,2 % 1 4 , 2% 8 , 8% 1 6 , 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2 , 5% 15,2 58. 1 35,7 20. 9 1. 1 17,2 1. 8 64. 8 305. 7 63. 9 174. 9 69. 0 132. 1 10. 1 NI UK | 1 0,1 % 3 8 , 7% 2 3. 8% 1 3. 9% 0. 7% 1 1,4% 1. 2% 7. 9% 3 7,3% 7. 8% 2 1. 3% 8 , 4% 1 6 , 1% 1. 2% i o o. o% |. total- 1653,2 1495,2 721. 5 783. 2 503,8 889,1 93. ; % tOtdJ total 26,9% 24,3% 1 1,7% 12,8% 3,2%. 14,5% ! , 5 %| i o o. o %| 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 6 6 4 ,0 2 2 3 9 ,4 1 5 0. 0 820,5 6144,7 l'I Programmes eppiouvès par I' ') Les ections relèvent de cet exe sont habilitation intégrées dans d'autres exes prioritaires. -5~ \ Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 {1995-1999) •'. : Mecu 1995 Finlande Suède Total. % •. • ' • • •• Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines Recherche et développement TOTAL 0. 347 104 114 565 13 152 64 ' 13 ' 1,6 '. 499 1 68 6 1 ,1 2 0 ,5 '••. '"'23 ; 137 ' ; 16,8 252| / \ 8 17 100,0 • • » •. « — ——. • — ^ — - — •- i ' i. ^ ^ ISSN 0254-1491 COM(96) 109 final DOCUMENTS FR 13 04 N' de catalogue : CB-CO-96-117-FR-C ISBN 92-78-01678-0 Office des publications officielles îles Communautés européennes L-2985 Luxembourg
Komission tiedonanto - Toisen monivuotisen yritys-ja pk-yritysohjelman (1993-1996) arviointi - Komission huomiot Arthur Andersen & Co yrityskonsulttipalvelun laatimaan kertomukseen
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
fin
[ "pdf" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. 1996 K()M(96) 99 lopull. KOMISSION TIEDONANTO TOISEN MONIVUOTISEN YRITYS- JA PK-YRIIYSOIIJELMAN (1993-1996) ARVIOINTI KOMISSION HUOMIOT ARTHUR ANDKRSKN & CO Y RIITS KONSULTTIPA LV KLU N LAATIMAAN KKRTOMUKSEKN JOHDANTO Neuvoston 14. kesäkuuta 1993 toisesta monivuotisesta ohjelmasta yritysten ja pk-yritysten hyväksi tekemän päätöksen 5 artiklassa määrätään, että päätöksen soveltamista koskevan arvioinnin tekee ulkopuolinen arvioija. 1 Arvioinnin on toteuttanut Arthur Andersen & Co -yrityskonsulttipalvelu, ja arvioinnista tammikuuta 1996. " tästä tehty yhteenveto (jatkossa "AA-kertomus") on jätetty komissiolle 31. toimitetaan tiedonanto, johon sisältyy tiivistelmä komission AA-kertomusta koskevista Tämä ja huomioista, sosiaalikomitealle samassa yhteydessä kuin ehdotus neuvoston päätökseksi, joka koskee kolmatta monivuotista ohjelmaa yritysten ja pk-yritysten hyväksi Euroopan unionissa (1997-2000)* neuvostolle, Euroopan parlamentille talous- sekä 1. YLEISET HUOMIOT Komissio ottaa tyytyväisenä vastaan AA-kcrtomuksen, erityisesti koska sen sisältämä arvio nykyisen monivuotisen ohjelman yleisestä soveltamisesta on myönteinen ja koska siinä esitetään hyödyllisiä ehdotuksia yhteisön tämän alan tuleviksi toimiksi. Arvioija pitää nykyisen monivuotisen ohjelman myönteisenä4 seuraavista syistä: tavoitteiden yleistä saavuttamista Komissio on laatinut eri toimenpiteet hyvin, koska ne vastaavat neuvoston päätöksen tavoitteita; toteuttaminen Tavoitteiden tyydyttävää. Dynaamisesta ja saavuttaminen on näkökulmasta voidaan todeta, että joidenkin toimenpiteiden toteuttamisessa on saavutettu suurta edistymistä viimeisen kahden vuoden aikana ja useimpien laadullisen toimenpiteiden osalla on korostetaan parantumista. vaikutuksen todettu huomattavaa määrällisen yhteydessä AA-raportissa Tässä ja 1993 14 päivänä kesäkuuta tehty neuvoston päätös N:o 93/379/HTY monivuotisesta toimintaohjelmasta yhteisön yrityspolitiikan, erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan lujittamisen politiikan painopistealueiden varmistamiseksi, KYVI. N:o I. 161, 2. 7. 1993, s. 68 Ks. liite 1 sekä politiikan tehostamiseksi jatkuvuuden ja Khdotukscssa on monia viittauksia arvioijan keskeisiin päätelmiin, erityisesti jos ehdotetut muutokset heijastavat arvioijan ehdotuksin tai, kuten joissain tapauksissa, jos komissio on eri mieltä arvioijan esittämistä huomioista Ks. AA-kertomus, päätelmä) tämänhetkistä epätasapainoa yhtäältä laajojen ja kunnianhimoisten tavoitteiden ja toisaalta käytettävissä olevien rajallisten voimavarojen välillä; • Kustannustehokkuuden aste vaihtelee "tyydyttävästä" "hyvään" ja "erinomaiseen", mikä osoittaa yhteisön yrityspolitiikan toimien tarjoamaa "vastinetta rahalle". Komissio on samaa mieltä siitä, että vaikka edistymistä oikeaan suuntaan on saavutettu, parannuksille on vielä sijaa. Tämän vuoksi komissio on tarkastellut huolellisesti AA- kertomuksessa esitettyjä erilaisia suosituksia yksittäisten toimenpiteiden vaikutuksen parantamiseksi. Komissio on jo tehnyt joitakin ehdotetuista muutoksista5 ja muita toteutetaan kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta yritysten ja pk-yritysten hyväksi annetun ehdotuksen puitteissa. II. HUOMIOTA ERI TOIMENPITEIDEN ARVIOINNISTA Luku I: Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön parantaminen, epäsuoran verotuksen ala mukaan lukien AA-kertomuksessa arvioidaan tyydyttävästi kustannustehokkuuden astetta erinomaisena. toteutetuksi. Onnistumisastetta tämän alan en toimenpiteet6 hyvin suunnitelluiksi ja ja pidetään tyydyttävänä Komissio on samaa mieltä arvioijan myönteisestä arviosta yksittäisistä toimenpiteistä. Erityisesti oikeudelliseen ja hallinnolliseen yksinkertaistamiseen liittyvillä toimenpiteillä liiketoimintaan kohdistuvien vaikutusten arviointijärjestelmä) on (mukaan mahdollista saavuttaa valtava kerrannaisvaikutus siten, että laajaan vaikutukseen (koko yrityspopulaatio) yhdistyvät pienet kustannukset. lukien vaikutuksen todetaan perustellusti, että arvioinnissa lainsäädäntöehdotusten pk-yrityksiin AA-kertomuksessa kohdistuvan parantamismahdollisuuksia. Yhteisön on yrityspolitiikan mukaisesti on toteutettu laajaa työtä tämän saavuttamiseksi, ja työn tulokset muodostavat osan ehdotuksesta kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi. 7 AA- kertomuksessa mainitaan myös huomattava määrä tärkeitä vertailukohdaksi kelpaavia menestystarinoita, joissa liiketoimintaan kohdistuvien vaikutusten arviointijärjestelmää on tulevasta toiminnasta, KOM(95) 435 lopullinen. Kertomus tieto- ja yhteistoimintaverkostojen 5. 12. 1995 AA-kertomuksessa keskitytään yhteisön yrityspolitiikan rooliin hallinnollisen yksinkertaistamisen ja oikeudellisen ympäristön alalla. Kertomus ei kala kaikkea komission tällä alalla toteuttamaa työtä (esimerkiksi komission äskettäin julkaisema! sääntelypolitiikan suuntaviiva) ja komission toimitila yhteisön toisen monivuotisen ohjelman rajat (esimerkiksi rajat ylittävä pääsy oikeusistuimiin ja sovittelutoiminta on otettu mukaan ehdotukseen kolmanneksi monivuotiseksi oh|elmaksi). Ks. AA-kertomus, alaviite 10 lainsäädännön yhdistämisen alalla), ja se ylittää jossain määrin hyödynnetty hyvin. s Arvioijan suositukset ovat yhdensuuntaisia komission näkemysten kanssa, ja ne on otettu mukaan ehdotukseen kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi. 9 Komissio huomauttaa, että sekä pk-yritysjärjestöjen edustajat että jäsenvaltiot tukevat näkemystä, ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistamisen olisi jatkossakin oltava yksi yhteisön yrityspolitiikan ensisijaisista tavoitteista. 10 jonka mukaan yritysten hallinnollisen Luku II. Yhteisön yrityksiä koskevan tiedon pairmpi saatavuus A Euroneuvontakeskukset (EJÇj) todetaan erityisesti, että komission Arvioija katsoo, että yritystiedon alan eri toimenpiteet on suunniteltu hyvin. AA- kertomuksessa jossa euroneuvontakeskukset tai paikallisiin "isäntärakenteisiin", voidaan tunkeutua syvälle pk-yritysten liiketoiminnan ympäristöön ja komissio voi hoitaa verkostoa erittäin vähäisin kustannuksin jakamalla osan rahoitus- ja hallintotaakasta isäntäorganisaatioiden kanssa. " (EIC:t) yhdistetään kansallisiin, alueellisiin lähestymistavan ansiosta, Arvioija pitää EIC-verkoston toteutusta tyydyttävänä, mutta tässä yhteydessä komissio on vain osittain samaa mieltä useista AA-kertomuksessa esitetyistä huomioista:12 sijainti: On jäsenvaltioiden totta, että ElC-verkosto on kasvanut aluksi 39 ElC. iden isäntärakennettakäsittäneestäkokeiluhankkeesta 189 isäntärakenteen ensimmäiseen laajennukseen. Kolmannessa kehitysvaiheessa kokonaismäärä nousi 228:aan pääasiassa uusien seurauksena. On kuitenkin muistettava, että ElC. iden valinta toisessa vaiheessa oli tulosta ehdotuspyynnöstä, ja tarkkoja kuulemistilaisuuksia ennen päätöksen tekoa. Ratkaisussa oli sovitettava yhteen tarve tarjota palveluita alueilla, joilla on paljon pk-yrityksiä, ja toisaalta syrjäisillä alueilla, joissa pk-yritysten määrä on vähäinen. Päätöstä tehtäessä tärkeänä tekijänä, jonka merkitystä ei pitäisi aliarvioida, oli EIC-verkoston osuus unionin taloudellisen ja sosiaalisen koheesion saavuttamisen välineenä. jäsenvaltioiden kanssa järjestettiin liittymisen Isäntärakcntcct: Pankkien ja muiden yksityisten laitosten määrä verkostossa on varsin huomattava (noin 30 %,n minkä lisäksi monet EIC:t ovat luoneet kiinteitä yhteyksiä tällaisiin yksiköihin), mutta olisi muistettava, että tiedon tarjoaminen yrityksille katsotaan yleisesti julkiseksi palveluksi ja että vapaaehtoisten pankkien Ks. AA-kertomus, luku I Ks. AA-kertomus. luku I. suositukset Ibid. Ks. AA-kertomus, luku II Ibid. Lisäksi noin 25 % on luonteeltaan sekä yksityisiä että julkisia määrä on rajallinen, koska isäntäjärjestolle koituu huomattavia kustannuksia EIC:n perustamisesta ja sen toiminnan ylläpitämisestä. jossa työskentelee Keskusrakennc: AA-kertomuksessa sanotaan, että ElC:t ovat yleensä tyytyväisiä EIC:iden keskusrakenteen tarjoamiin tukipalveluihin. Arvioija katsoo kuitenkin, että EIC-verkoston nykyisten neljännesvuosittaisten arviointikertomusten avulla keskusrakenne ei voi tehokkaasti tarkkailla verkoston määrällistä ja laadullista kehitystä. Tämä heikkous on lähtöisin aivan EIC-verkoston toiminnan alussa valitusta menettelystä, vapaaehtoisten komissio isäntäorganisaatioiden kanssa yhteistyössä, joka on suurelta osin isäntärakenteiden rahoittamaa ja jossa komissio ei valvo isäntärakenteiden suhteita asiakkaisiinsa. Komission saamat neljännesvuosittaiset kertomukset ovat aina olleet keskeinen osa keskusrakenteen ja EIC:iden välistä suhdetta. Niiden sisältämä tieto on tärkein peruste ulkoisen arvioijan suorittamalle koko rakennetta koskevalle EIC:n toteutettujen toimintojen arvioinnille. Komissio on jatkuvasti pyrkinyt parantamaan tätä näkökohtaa. Tämä on johtanut huomattaviin parannuksiin, mutta on ja myönnettävä, että kannustimien järjestelmä ei ole ollut täysin tehokas. Tämän vuoksi ehdotuksessa kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi ehdotetaan molempien vahvistamista tavoitteena entistä korkeamman ja yhtenäisemmän tason saavuttaminen EIC:iden tarjoamissa palveluissa. toisen monivuotisen ohjelman mukainen rangaistusten Vaihtoehtoinen lähestymistapa? Arvioija ehdottaa harkittavaksi verkoston suuntauksen perinpohjaista muuttamista siten, että se koostuisi lukumäärältään merkittävästi pienemmästä EIC:iden joukosta, jotka olisivat täysin komission rahoittamia ja hoitamia. Teoriassa tämä tarjoaisi vieläkin paremmat mahdollisuudet yhtenäisen palvelutason saavuttamiseen kaikkialla verkostossa, mutta komissio ei pidä järkevänä seurata tätä toimintalinjaa syistä, jotka on esitetty ehdotuksessa kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi. 14 EIC-verkoston kustannustehokkuuden osalta, joka myös sai arvosanan tyydyttävä, AA- kertomuksessa katsotaan, että verkoston pitäisi nykyisin käytettyjen voimavarojen tasolla pystyä saavuttamaan suurempi laadullinen ja määrällinen vaikutus liikemaailmaan. 15 Komissio on tästä tavoitteesta samaa mieltä arvioijan kanssa, mutta se katsoo, että komission käyttämä edistämismenetelmä on nyt saavuttanut rajansa, ellei uusia voimavaroja saada hankittua. 16 Todellisuudessa komissio vastaa vain 25 prosentista EIC- verkoston kokonaiskustannuksista, ja arviointikertomuksessa todetaan, että verkoston nykyinen voimavarojen kerrannaisvaikutusta. 17 lisää merkittävästi rahoitusrakenne PO XXIII:n Ks. Komission ehdotus neuvoston paatokseksi kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta yritysten ja pk-yritysten hyväksi, perusteluosa, kohta IV. B. I Ks. AA-kertomus, luku II Kertomus tieto- ja yhteistyöverkostojen tulevasta toiminnasta, KOM(95) 435 lopullinen, 5. 12. 1995 Ks. AA-kertomus, luku 11 5 Ehdotuksessa kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi esitetään joukko parannuksia, jotka komission näkemyksen mukaan parantaisivat EIC-verkoston kokonaistulosta ja lisäisivät sen vaikutusta. Siinä esitetään myös, miksi arvioijan kaikkein kauaskantoisimpia ehdotuksia ei pidetä kustannustehokkaampina. B. Edistämistoimet Komissio on samaa mieltä arvioijan näkemyksestä, jonka mukaan yhteisön yrityspolitiikan mukaisesti toteutetut edistämispyrkimykset olivat melko heikkoja. Tämä johtuu pääsiassa tähän tärkeään toimintaan käyttävissä olleiden voimavarojen niukkuudesta. Arvioija tunnustaa vuosien 1993 ja 1995 välillä tapahtuneet parannukset1*, mutta selvästikin tarvitaan lisää työtä esimerkiksi EIC-verkoston vaikutuksen lisäämiseksi liikemaailmassa. sen Tässä verkostokumppaneilla, ja Biarritzissa 10 maaliskuuta 1995 järjestetyssä epävirallisessa teollisuusneuvostossa on tuotu esiin toiminnan tarve sekä jäsenvaltioiden että yhteisön tasolla. 19 Ehdotuksessa kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi korostetaan voimakkaasti edistämisponnistusten vahvistamista, ja on toivottavaa, että tämä yhdessä komission kahtena viime vuonna omaksuman hajautetun lähestymistavan kanssa tuottaa tuloksia. 20 suhteessa komissiolla on samat vahvuuden ja heikkoudet kuin Luku III: Yhteistyökumppanien hakuverkon parantaminen Arvioija myöntää liiketoiminnan hakuverkostojen (BC-NET ja BRE) edut: niiden tehtävä luonnetta korostaa se, ettei tunnustetaan; niiden ainutlaatuista julkisena palveluna toistaiseksi ole käytettävissä muita vastaavia Euroopan laajuisia verkostoja; niiden perusajatus on hyvä, koska ne edistävät kansalliset rajat ylittävää yhteistyötä ja tätä kautta yhtenäismarkkinoiden kehitystä; niiden käyttökustannukset yhteisölle ovat pienet ja niiden maantieteellinen peitto on hyvä. 21 Vaikka näiden verkostojen yleisarvio on myönteinen, niiden vaikutus saattaa näyttää suhteellisen vaatimattomalta. " Nykyiset käyttäjäluvut ovat kuitenkin parempia kuin miltä ensinäkemältä saattaisi vaikuttaa. Kuten arvioijakin myöntää, vain pieni osuus pk- yrityksistä haluaa kasvaa tai kansainvälistyä eivätkä kaikki näistäkään yrityksistä valitse kansalliset tavoitteiden saavuttamiseksi. Tämän vuoksi nykyisiä käyttäjälukuja ei pitäisi aliarvioida. 21 lähestymistavakseen yhteistyötä ylittävää näiden rajat Ibid. Ks. myös yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalan hyväksi (s. 19 ja 20), jossa katsotaan, että tarve edistää liike-elämän palveluiden kysyntää on yhtenäiseen toimintaan kuuluva alue. Ks. AA-kertomus, luku II Ks. AA-kertomus, luku III Ibid. Tällä hetkellä vain noin 460 000 yrityksellä on merkittävää rajat ylittävää toimintaa. Tämän perusteella toimintaan vaikuttaa erittäin kunnianhimoisella tuoda noin miljoona yritystä tällaiseen tavoite Tämä ei kuitenkaan merkitse sitä, etteikö suuremman vaikutuksen saavuttamiseksi tarvittaisi huomattavia parannuksia. 24 Itse asiassa tällaisia parannuksia on mukana kolmatta monivuotista ohjelmaa varten tehdyissä ehdotuksissa. Niillä parannetaan myös näiden verkostojen kustannustehokkuussuhdetta, jota arvioija pitää hyvänä. Luku IV: Yrittäjien väliset suorat yhteydet mahdollistavien ia kansalliset rajat ylittävää alihankintaa edistävien välineiden jatkokehittäminen A. Kumppanuusohjelmat (Europartenariat ia Inteiprise) Arvioija toteaa, että Europartenariatin ja Interprisen perusajatus on terve ja saadut tulokset hyviä erityisesti, kun otetaan huomioon huomattavat kerrannaisvaikutukset ja saavutettu synergia. 25 Komissio on samaa mieltä siitä, että joitakin toteutuksen ja seurantatoimien ongelmia on vielä käsiteltävä. Ehdotuksessa kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi on monia lukien osallistumaan valittujen yritysten avustaminen ennen parannuksia, mukaan kumppanuuden solmimista ja sen jälkeen. B. Alihankinta AA-kertomuksessa toimenpiteet ovat todetaan, että alihankinnan alalla erilaiset kustannustehokkaita ja hyvin suunniteltuja ja että asiakastyytyväisyys on niiden laadun osalta yleensä korkeaa. Erityisten kokeiluhankkeiden osalta komissio ei ole samaa mieltä arviosta, joka esitetään suurten ja pienten yritysten välistä yhteistoimintaa rohkaisemaan tarkoitetuista toimista. Arvioija näyttää erityisesti kokeiluhankkeen tähän mennessä menestyksekkäitä pyrkimyksiä ostajien näyttelyiden vaikutusta ja järjestämiseksi. Molemmat Euroopan todettuihin heikkouksiin. 26 Komissio ehdottaa kolmannessa alihankintajärjestelemässä monivuotisessa ohjelmassa jatkuvaa toimenpiteiden vaikutukseltaan painottamista siten, että erityisesti pyritään parantamaan niiden toteuttamista. aliarvostaneen kuluttajaelektroniikan toimenpiteet strategisesti strategisten suunnattiin Luku V: Pk-yritysten etujen huomioon ottamisen varmistaminen yhteisiin eri aloitteissa ja politiikassa Arvioija myöntää, että tämän tavoitteen toteuttaminen on monimutkaista, mutta arvioi toimenpiteillä on huomattavia komission alalla hyväksi: strategian tällä eri Ks. AA-kertomus, luku III Ks. AA-kertomus, luku IV Ibid. vipuvaikutuksen luontimahdollisuuksia, niillä voidaan synnyttää synergiaa ja vastata ensisijaisiin tarpeisiin. 27 Kertomuksessa korostetaan voimakkaasti osastojen välisiä yhteyksiä ja PO XXIII:n pyrkimyksiä yhteensovittamiseen. Tätä on pidettävä tervetulleena. Yleisesti komissio on samaa mieltä yhteensovittamisen vahvistamispyrkimyksiä komission sisällä. suosituksista, koskevat arvioijan jotka Yhteensovittamista käsittelevän kertomuksen saama huono arvosana johtuu kuitenkin komission mielestä väärinkäsityksestä, jonka syynä on kyseisen kertomuksen otsikko. Tulevissa kertomuksissa korostetaan enemmän tapahtuneita muutoksia, mutta niissä käsitellään silti komission toimintaa kokonaisuudessaan eikä ainostaan PO XXIII:n yhteensovittamispyrkimyksiä. Kertomuksen otsikosta keskusteltiin aiemmin toista monivuotista ohjelmaa muotoiltaessa, ja se otettiin huomioon, kun uuden monivuotisen ohjelman 5 artiklaa laadittiin. AA-kertomuksessa ei ole riittävästi kiinnitetty huomiota siihen, että yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalan hyväksi on merkittävästi edistänyt y h teensovittamisponn istuksia. Arvioija pitää pk-yritysten yhdenmukaista määrittelyä erittäin tärkeänä ja tunnustaa PO XXIII:n saavuttaman edistymisen. Komissio ottaa tyytyväisenä vastaan arvioijan ilmaiseman kannustuksen. Luku VI: Pk-yritysten sopeutumisen edistäminen rakennemuutoksiin ja sisämarkkinoiden aiheuttamiin muutoksiin Tässä luvussa arvioidaan erilaisia komission käynnistämiä kokeilutoimia. Arvioija tukee tehdään kokeiluhankkeissa, sillä voimakkaasti "laboratoriomenetelmää", jossa edellytyksellä, että näiden hankkeiden riittävästi levittämiseen voimavaroja ja välineitä. 2X saadaan tulosten työtä Vaikka vain muutamat kokeiluhankkeet ovat saavuttaneet kypsän vaiheen,29 useimmat toteutetuiksi, jolloin ne ja niistä on arvioitu hyvin suunnitelluiksi muodostavat hyödyllisten ja käytännöllisten tulosten saavuttamiseksi tarvittavan perustan. PO XXIII:n henkilöstövoimavaroihin liittyvistä ongelmista ilmaistaan joitakin varauksia. tyydyttävästi Arvioijan suositusten mukaisesti komissio jatkaa "tekemällä testaamiseen" pohjautuvaa lähestymistapaansa ja käynnistää uusia kokeiluhankkeita kolmannen monivuotisen ohjelman puitteissa. Komissio on arvioijan kanssa samaa mieltä siitä, että tämä on Ks. AA-kertomus, luku V Ks. AA-kertomus, luku VI A A-kertoi n uksessa asetetaan kyseenä laiseksi yhden la Haisen kokeiluhankkeen kustannustehokkuus. Tässä hankkeessa pyritään kouluttamaan yhteisön harjoittelijoita kolmivuotisilla työtä ja opiskelua sisältävillä kursseilla Saksan liittotasavallassa. Erityisarvioija, jonka tehtäväksi komissio oli antanut tämän hankkeen tarkastelun on tullut samanlaisiin päätelmiin ja on antanut tärkeitä ehdotuksia, jotka olisi olettava huomioon, ennen kuin mitään tämän alan lisätoimia toteutetaan. Tämän vuoksi PO XXIII n alkuvuosina aloitettua kokeiluhanketta voidaan pitää hyödyllisenä. syrjäseuduilta tulevia 8 oikeutettu ja järkevä tapa arvioida uusia ideoita ilman, että tähän käytetään suuria rahamääriä. 30 Kuten aiemminkin uudet kokeiluhankkeet suunnitellaan kiinteässä yhteistyössä Euroopan pk-yritysten järjestöjen kanssa, jolloin markkinatarpeet voidaan tunnistaa selkeästi (alhaalta ylöspäin suuntautuva lähestymistapa). Komissio kuulee myös jäsenvaltioita ja julkaisee ehdotuspyyntöjä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä mahdollisimman laajan yleisön jokaisen saavuttamiseksi. Lisäksi ulkopuolinen konsultti kokeiluhankeen sen päätyttyä. Euromanagement-kokeiluhankkeiden osalta komissio (komission läheistä yhteistyötä hankkeen eurooppalaisen koordinaattorin rohkaisee valitsema) ja kansallisten koordinaattorien (jäsenvaltioiden ja komission nimeämät) välillä, jotta kokeiluhankkeilla saavutettaisiin parhaat mahdolliset tulokset ja varmistettaisiin, että käytetylle rahalle saadaan paras mahdollinen vastine. arvioi Luku VII: Yritysten pair m mau rahoitusympäristön edistäminen AA-kertomuksessa todetaan, että komission tällä alalla aloittamat eri toimet ovat hyvin suunniteltuja ja tyydyttävästi toteutettuja ja että niillä on laadullisesti ja määrällisesti hyvä vaikutus sekä erinomainen kustannusten ja tehokkuuden suhde. Keskeinen ilmaistu huolen aihe, eli se, että komissio yrittää tehdä liikaa yhdellä kertaa, voidaan selittää sillä, että arvioija on tarkastellut myös hankkeita, jotka ovat vielä valmisteluvaiheessa (esimerkiksi laskusaamisten rahoituspalvelut ja omistusoikeuden säilyminen). Tämän vuoksi arvioija on virheellisesti saanut sen käsityksen, että samanaikaisesti toteutetaan liian monia hankkeita, vaikka monet niistä ovat vielä aivan alkuvaiheessaan. Toisaalta on totta, että osastojen väliset kuulemispyynnöt lisäävät tätä työtätekevien yksiköiden työmäärää ja että joillakin vastuullisilla virkamiehillä on liikaa kuulemisia ja että PO XXIII:n henkilöstövoimavarat ovat tältä osin, kuten muissakin tapauksissa, äärimmilleen rasitettuja. Näiden toimenpiteiden toteuttaminen on kuitenkin kysymys, joka on pääosin yhteisön sisäisten vaikuttajien tehtävä. Tässä kuten muillakin aloilla komissio toimii lähinnä liikkeelle panevana voimana. Arvioijan esittämät huomautukset, jotka koskevat suunnitteluvirheitä alkupääomaan liittyvissä kokeiluhankkeissa (toisin sanoen joidenkin rahastojen koko on liian pieni toimintakulujen takaisinmaksamiseksi), antavat aiheen seuraavaan vastaukseen; Oli tarpeen varmistaa, että kaikki rahastot olivat uusia rahastoja, jotta yhteisön tukea ei käytettäisi alkurahoituksen lisäksi muihin toimiin. Uudet rahastot ovat luonnostaan pieniä; Useimmissa rahastoissa ennakoidaan pääomanpohjan kasvavan, ja itse asiassa ne ovat kasvattaneet pääomaansa kokeiluhankkeen aloittamisen jälkeen 40 %:lla; Ks. AA-kerloinus, luku VI On liian varhaista arvioida rahastojen kykyä maksaa yhteisölle takaisin siltä saamansa toimintakuluihin tarkoitettu ennakko, koska useimmilla rahastoilla on jopa viisi vuotta aikaa ennen ennakon takaisinmaksua. Arvioijan esittämiin uusia toimenpiteitä koskeviin ehdotuksiin on syytä esittää seuraavat huomiot: • Pyöreän pöydän keskustelujen rahoitukseen osallistuvaa osapuolta ja ammattikuntaa varten olisi ehkä liian vaativaa komission rajallisia henkilöstövoimavaroja ajatellen. PO XXIII:lla on kuitenkin erittäin hyvät työsuhteet useimpiin näistä ammattikunnista; jokaista pk-yritysten luominen rahoitusympäristön parantamiseksi Komitean perustaminen tarkastelemaan toimenpiteiden on toteutettu perustamalla pk-yritysten verotuksen kaltaisten tukimekanismeja koskevan yhtenäisen toiminnan ohjauskomitea. Tällä hetkellä ohjauskomitea harkitsee erikoistuneiden työryhmien perustamista seuraamaan yritysten aloitusvaiheen tukimekanismeja käsitelleen Madridin foorumin tuloksia. Luku VIII: Yritysten taloudellisen kehityksen entistä parempi seuranta Tätä PO XXIlI. n seuraavista aiheista esitetään kriittisiä huomiota: toiminnan osaa arvioidaan yleensä myönteisessä hengessä, mutta Kansallisten tilastolaitosten ja Eurostatin kautta saatavan tilastotiedon laatu; Osuuskuntia, keskinäisiä yhtiötä, yhdistyksiä ja säätiöitä koskevien tilastojen sisällyttäminen työohjelmaan; arvioija pitää näiden ensisijaisuutta kyseenalaisena; Euroopan pk-yritysten seurantakeskuksesta vastaavan verkoston kokoonpano; Yhteisön yrityspolitiikkaa koskevien jäsenvaltioiden tasolla. julkaisujen jakelupolitiikka, pääasiassa Osa näistä kysymyksistä ei kuulu komission vastuualueeseen (tilastotiedon kerääminen, julkaisujen jakelu jäsenvaltioissa). Komissio aikoo kuitenkin käyttää hyviä työsuhteitaan Eurostatiin ja julkaisutoimistoon (OPOCE) parannusmahdollisuuksien tutkimiseksi. tilastojen Osuuskuntia, keskinäisiä yhtiötä, yhdistyksiä ensisijaisuuden osalta arvioijan ilmaisemat epäilykset ovat ristiriidassa sen huomion kanssa, jossa todetaan näiden tilastojen selvästi täyttävän aukon, koska mitään vastaavia julkaisuja ei ole Euroopan tasolla. '1 Arvioijan mukaan ne tarjoavat yrityspolitiikan tekijöille kansallisella ja Euroopan tasolla hyödyllisen välineen, jonka avulla voidaan tunnistaa yrityspolitiikkaan soveltuvat aloitteet. säätiöitä koskevien ja Ks. AA-kertomus, luku VIII Euroopan pk-yritysten seurantakeskuksesta vastaavan verkoston kokoonpanon osalta komissio katsoo, että olisi jatkossakin luotettava riippumattomaan verkostoon, johon kuuluu voimakas tutkimusalan osuus, koska tämä on hyödyllistä käytettävissä olevan tiedon objektiivisen tulkinnan ja verkoston sisäisen yhteistyön tehokkuuden kannalta. Olisi kuitenkin kannustettava Euroopan pk-yritysten seurantakeskuksen ja muiden järjestöjen välistä yhteistyötä. Kolmannessa monivuotisessa ohjelmassa ehdotetaan esimerkiksi tutkittavaksi mahdollisuutta kehittää joukko keskeisiä indikaattoreita pk-yrityksiä varten nykyisten kyselyiden pohjalta. jakelua voitaisiin parantaa hyödyntämällä Lopuksi komissio on samaa mieltä siitä, että yhteisön yrityspolitiikkaa koskevien julkaisujen uutta tietoteknologiaa. Ehdotuksessa kolmanneksi monivuotiseksi ohjelmaksi on monia tämän suuntaisia aloitteita, joiden avulla todellakin voitaisiin varmistaa yhteisön yrityspolitiikkaa koskevien julkaisujen entistä suurempi käytännön hyöty ja myös antaa niille laajempi yleisö. enemmän entistä PÄÄTELMÄT Neuvoston pyynnön mukaisesti32 komissio on tarkastellut Arthur Andersenin kertomuksen toisen monivuotisen yrityksiä (1993-1996) ja pk-yrityksiä toteuttamisesta. tukevan ohjelman Tässä tiedonannossa on osittainen yhteenveto komission tätä kertomusta koskevista huomiosta. Komissio ottaa tyytyväisenä vastaan arvioijan yleisesti myönteisen arvion ja ottaa huomioon arviointikertomuksen sisältämän arvokkaan tiedon suunnitellessaan yrityksiä ja pk-yrityksiä koskevaa tulevaa politiikkaansa, erityisesti kolmannen monivuotisen ohjelman (1997-2000) ehdotusten yhteydessä. Monivuotisesta toimintaohjelmasta yhteisön yrityspolitiikan, erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan politiikan painopistealueiden tehostamiseksi sekä politiikan jatkuvuuden ja lujittamisen varmistamiseksi tehdyn neuvoston päätöksen N:o 93/379/HTY 5 artikla, l-YVI. N:o I. 161, 2 7 1993, s. 68 14 päivänä kesäkuuta 1993 Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten Toimeenpanon tiivistelmä Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services 31. tammikuuta, 1996 Ai AARTHUR ANDERSEN 31. tammikuuta, 1996 Hra H. von Moltke Director-General European Commission Directorate-General XXIII Rue d'Arlon 80 1049 Brussels Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 56 B-104Ö Bruxelles Tel 02 510 43 75 Fax 02 513 08 62 Arvoisa Herra von Moltke, Meillä on kunnia esittää Teille pk-yrityksiä auttavan monivuotisohjelman arviointimme toiminnan tiivistelmä. Toiminnan tiivistelmä on valmistettu 14 päivänä kesäkuuta 1993 tehdyn neuvoston päätöksen 5 artiklan mukaan, jonka perusteella ulkopuolinen arvioija suorittaa pk-yrityksiä auttavan monivuotisohjelman arvioinnin. Olemme viimeistelleet toiminnan tiivistelmän tarjouksen nro 94/S 81-40 358 määräysten mukaan sekä 7 päivänä kesäkuuta 1995 ammatillisista palveluista tekemämme ehdotuksen mukaan. Haluaisimme kiittää pääosastoa XXIII siitä, että se on antanut meille tilaisuuden suorittaa tämän arvioinnin. Kunnioittaen ARTHUS ANDERS! Business Consul q: \ eec\ dgxxiii\ exec-sum\ f inland\ letter. doc(vfb) TAA 4> -> IM Rario-j-r—'. v. 41. °l " R C F ? > 4- S<Vi'. ->. i. ivpcrative I* SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO JOHDANTO LUKU I : LUKU II : LUKU III : LUKU IV : LUKU V : LUKU VI : LUKU VII : LUKU VIII : JOHTOPÄÄTÖS SUOSITUKSET Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön tehostaminen mukaan lukien välitön verotus Yhteisötietojen parempi saatavuus yrityksille Yrityskumppanin - hakuverkon tehostaminen Suoran yhteydenpidon yrittäjien välillä mahdollistavien ja ylikansallista aliurakointia edistävien välineiden jatkuva kehittäminen 19 Pk-yritysten etujen käsittelyn varmistaminen yhteisön eri aloitteissa ja politiikassa 23 Pk-yritysten rohkaiseminen sopeutumisessa rakennemuutoksiin ja sisämarkkinoiden aikaansaamiin muutoksiin Paremman rahoitusympäristön luominen yrityksille Yritysten taloudellisen kehityksen paremman tarkkailun edistäminen 27 30 34 37 39 Arthur Andersen Business C 'onsulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII / /; -1 - JOHDANTO Pienet ja keskisuuret yritykset (pk-yritykset) ovat erittäin tärkeitä Euroopan taloudelle. Pk- yritykset kattavat noin 99. 8% kaikista yrityksistä ja 63% liikevaihdosta Euroopan unionissa. Euroopassa on yli 15 miljoonaa pk-yritystä, jotka edustavat noin 65. 6% kaikista työpaikoista Euroopassa1. Sen lisäksi ne näyttelevät tärkeää roolia paikallisessa ja alueellisessa kehityksessä ja ne ovat vetovoima tehokkaassa mukautumisessa rakennemuutoksiin ja uudistuksiin. Pk-yrityksille annettu huomio näkyy useissa tämänhetkisissä kansallisissa ja eurooppalaisissa menettelyissä. Poliittinen tahto yhteisön yrityspolitiikan hyväksi ja pk-yritysten auttamiseksi, on edelleen voimakas: pk- yritykset myötävaikuttavat olennaisesti siihen, että valkoisen kirjan esittämät tavoitteet kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä sekä pk-yrityksiä varten tehty integroitu ohjelma voidaan saavuttaa. Komission äskettäin Madridin huippukokoukselle esittämä kertomus "Pienet ja keskisuuret yritykset: työllisyyden, kasvun ja kilpailukyvyn voimanlähde Euroopan unionissa" painottaa sitä erityisen tärkeää osaa, jota pk-yritykset näyttelevät yhteisössä. Yrityspolitiikka on ollut historiallisesti tärkeä. Se perustui perinteisesti Rooman sopimuksen 235 artiklaan. Euroopan unionisopimus loi uudet rakenteet, joilla yrityspolitiikkaa johdetaan: • • • • 130 artikla käsittelee teollisuuden kilpailukykyä: yhteisö ja jäsenvaltiot ryhtyvät toimenpiteisiin, joiden tarkoitus on "rohkaista ympäristöä, joka on suotuisa yritysten aloitteille ja kehitykselle koko yhteisön alueella, ja ennen kaikkea pienten ja keskisuurten yritysten". Artikla ilmoittaa lisäksi, että "ympäristöä joka on suotuisa yritysten väliselle yhteistyölle" ja että "uudistusten, tutkimuksen ja teknologisen kehityksen teollistamismahdollisuuksien parempaa hyväksi käyttöä" tulisi edistää. 130 f 2) artikla viittaa "pienten ja keskisuurten yritysten korkeatasoisen tutkimuksen ja teknisten kehitystoimintojen" kannustamiseen. Sopimuksen XIV osasto koskee suoraan pk-yrityksiä. Sopimuksen tämä luku käsittelee taloudellisen ja sosiaalisen koheesion tavoitetta edistää sopusointuista kehitystä koko unionin alueella ja vähentää eroja, jotka ovat eri alueiden kehitystasojen välillä, alueiden jälkeenjääneisyyttä, maaseutualueet mukaan lukien. ja vähentää vähemmän suotuisten 118 a artikla joka käsittelee työntekijöiden terveyden ja työsuojelun minimivaatimusten käyttöönottoa direktiivin avulla, osoittaa, että nämä vaatimukset eivät saa estää pienten ja keskisuurten yritysten perustamista ja kehitystä. tärkeydestä huolimatta yhtenäistä yrityspolitiikkaa yhteisön tasolla on vasta viime aikoina Aiheen institutionalisoitu. Vuonna 1989 perustettiin pääosasto (PO XXIII), joka on vastuussa yrityspolitiikasta komissiossa. PO XXIII otti toimintansa piiriin pk-yritysten Task Force-toimintaohjelman. Pääosasto PO XXIII vastaa monivuotisohjelman täytäntöönpanosta. Siinä annetaan rakenteet ja määritellään eri tavoitteet. 28. päivänä heinäkuuta 1989 tehdyllä neuvoston päätöksellä hyväksyttiin ensimmäinen monivuotisohjelma liikeympäristön parantamiseksi ja yritysten ja erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten edistämiseksi. "Yhteisön 14 päivänä kesäkuuta Neuvoston päätöksellä 93/379/EEC monivuotisohjelmasta, jonka tarkoitus on kannustaa prioriteertialueita ja varmistaa politiikan jatkuvuus ja lujittaminen yritysten ja ennen kaikkea pienten ja keskisuurten yritysten osalta yhteisössä". Tämä toinen monivuotisohjelma hyväksyttiin ajanjaksoksi, joka kestää 31 päivään joulukuuta 1996 asti. 1993 päätettiin uudesta Sama neuvoston päätös 14. päivänä kesäkuuta 1993 määrittelee (5 artikla), että ulkopuolisen arvioijan tulee johtaa tämän päätöksen täytäntöönpanon arviointia. Kertomus sekä komission ehdotukset ja huomautukset on esitettävä Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous-ja sosiaalikomitealle vuoden 1996 maaliskuun loppuun mennessä. Tämä on kertomuksemme tavoite. Yritykset Euroopassa. Kolmas kertomus. 1994. s. 42 Tämä ohjelma on arvioitu ensimmäisessä arviointikertomuksessa (SliC (92) 1999). jonka komissio esitti Eurooppa-neuvostolle 11. päivänä marraskuuta 1992. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII /f - 2- PO XXIII tehtävä, joka on määritelty yllämainitussa neuvoston päätöksessä käsittää kaksi tärkeää prioriteettia, jotka ovat kuten alla on mainittu, kasvu ja kansainvälistyminen. Tähän tehtävään kuuluu yhdeksän tärkeää tavoitetta. Jotta nämä tavoitteet voitaisiin saavuttaa PO XXIII on pannut alulle useita toimia, jotka vastaavat markkinoiden tai pk-yritysten tarpeita. 14 päivänä kesäkuuta 1993 tehdyn neuvoston päätöksen 5 artikla komissio jättää. ulkopuolisen henkilön tekemän arviointikertomuksen tämän PÄAtöiCSEN *->^ toimeenpanosta mukaan lukien kannattavuuden arviointi ja ehdotukset, joita se pitää tarpeellisina arvioinnin kannalta Päätös: Ohjelma mukaan lukien 2 artiklan mainitsemat tavoitteet Monivuotisohjelma ARVIOINTIMME SUOSITUKSEMME Toimenpiteet Arvioijan tehtävä ei ole arvostella työn lainmukaisuutta eikä monivuotisohjelman tavoitteita. Arviointi kohdistui sen sijaan eri toimenpiteiden luonteeseen ja niiden tehokkuuteen yllämainitun neuvoston päätöksen tavoitteiden mukaan. Nykyinen kertomus kuvaa sitä, kuinka paljon eri tavoitteita ja niiden näkökantoja on toteutettu ja kuinka yksittäiset toimenpiteet ovat edistyneet. Nykyisen monivuotisohjelman edistymistä arvioidaan dynaamisen perspektiivin mukaan. Huomioon tulisi ottaa se, että nykyinen monivuotisohjelma ei ole loppunut ja että se kestää vuoden 1996 joulukuuhun asti. Tarkoituksemme ei ollut myöskään arvioida monivuotisohjelmaan sijoitettuja henkilövaroja eikä PO XXIII:n organisaatiota. Asiakirja sisältää myös kannattavuuden arviointia ja ehdotuksia eri toimenpiteiden parantamiseksi. Eri tavoitteille, toimenpiteille tai kriteereille annettujen arvosanojen tarkoitus on antaa selvä lausunto, joka voi toimia keskustelun perustana. Monivuotisohjelmaa varten myönnetyn rahoituksen määrä nousi kokonaisuudessa 112. 2 miljoonaan ecuun. Suoritimme eri toimenpiteiden arvioinnin myönnetyn rahoituksen valossa. Alla oleva kaavio kuvaa käytetyn arviointimetodologian perusteita: Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII (6 Konteksti Tavoitteet 9 laaja-alaista & suurisuuntaista tavoitetta • Monivuotisohjelma ja PO XXIII •Henkilövarojen rajoitettu määrä •Rajoitettu budjetti • Mutkikas mutta moninainen ympäristö •Muut pääosastot • Edustavat järjestöt •Jäsenvaltioiden järjestöt (kansalliset, liittovaltioiden, alueelliset, paikalliset. ) • I-aaja väestö (> 15 miljoonaa pk-yntystä) Onnisttmditekijtt^ Yhtäältä monivuotisohjelmaa varten myönnettiin rajoitetusti varoja, kun otetaan huomioon henkilökunta ja talousarvio. Samanaikaisesti se toimii monimutkaisessa ja moninaisessa ympäristössä: monilla järjestöillä tai elimillä paikallisella, kansallisella tai kansainvälisellä tasolla on samanlainen halu työskennellä suoraan tai välillisesti samojen tavoitteiden hyväksi, kuin PO XXIII ja siten ne voivat myötävaikuttaa näiden tavoitteiden toteuttamiseen. Se antaa mahdollisuuden PO XXIIMle käyttää apukeinoja, ja tunnistaa tilanteet, joissa sen mukaantulo on välttämätöntä ja missä se lisää arvoa käsittelemällä markkinoiden heikkoutta. Tätä voidaan kutsua "positiiviseksi subsidiariteetti-periaatteeksi". Toisaalta monivuotisohjelman tavoitteet ovat laajoja ja erittäin suurisuuntaisia. onnistumistekijät, Kriittiset täytäntöönpanovaiheessa, voidaan esittää ympäristön tärkeää asemaa: jotka on otettu huomioon ja lyhyesti seuraavalla kolmiosaisella prosessilla, joka korostaa toimenpiteen alkuunpano- jokaisen Onko ympäristöä tarkkailtu ja analysoitu ennen kuin toiminta on aloitettu? Onko opittu kokemuksista? Onko nykyiset apukeinot tunnistettu ja onko niitä käytetty toimintojen täytäntöönpanossa? Pilottihankkeita voidaan käyttää kiinnittämään pk-yritysten huomio tai ohjaamaan ne tietylle alueelle, jolla on todettu puutteellinen markkinatilanne. Koska nämä hankkeet ovat tilapäisiä, PO XXIII tekee pääaloitteen; vastuu siirretään lopulta markkinoille. Sen lisäksi pilottihankkeet antavat PO XXllHle tärkeää tietoa, jonka perusteella tilannetta voidaan korjata tai tehdä uusia aloitteita. Metodologia, jota käytetään monivuotisohjelman eri toimintojen arviointiin, perustui lähinnä: • • • • analyysiin saatavana olevista dokumentointimateriaaleista; haastatteluihin joita tehtiin henkilöille, jotka ovat olleet kaikkein tiiviimmin mukana eri toiminnoissa (komission virkailijat, eri (kansalliset) elimet, itsenäiset asiantuntijat); tutkimuksiin jotka on lähetetty eri elimille; Andersen Inter Act Processin käyttöön. Yksittäiset toiminnat on arvioitu neljän avainkriteerin mukaan:: • toimenpiteen alkusuunnitclma : kuinka hyvin toiminta vastaa 14. päivänä kesäkuuta 1993 tehdyn neuvoston direktiivin tavoitteita; Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII. '7- • • • toimenpiteen täytäntöönpano : mitkä ovat vahvat ja heikot puolet toiminnan toteuttamisvaiheessa (onko sovellettu sopivia toimintamenetelmiä, kohderyhmän tarkka määrittely); toimenpiteen määrällinen ja laadullinen vaikutus: mikä on toiminnan todellinen vaikutus ympäristöön, kun pk-yritykset tavoittelevat kasvua ja kansainvälistymistä; kannattavuus, joka mahdollistaa niiden tulosten vertailun, jotka on saatu toiminnolla, jotka on saatu suoria kustannuksia aiheuttavilla toiminnoilla. Eri toimenpiteet on luokiteltu yhteen niiden "kesto"-vaiheeseen: pilottihanke, aloitusvaihe, kehitysvaihe ja kypsä vaihe. Näitä eri vaiheita voidaan luonnehtia seuraavasti: • • • • pilottihanke: PO XXIII:n mukanaolo tietyissä toiminnoissa on tilapäistä; tavoitteena on käynnistää ja kokeilla ideaa markkinoilla, jotka tulevat ottamaan vastuun toiminnasta; aloitus: On luotu tietty toimintamuoto, jonka kaikkia puolia ei ole vielä pantu täytäntöön tai katettu, ja jonka vaikutus on vielä rajoitettu tai sitä on liian aikaista arvioida; kehitysvaihe: Tietty toiminta on pantu täytäntöön, vaikutus kasvaa, mutta se ei ole vielä saavuttanut täysiä mahdollisuuksia; kypsä vaihe: Toiminta on pantu kokonaan täytäntöön ja sen täysi vaikutus voidaan arvioida. Arvosana, joka annettiin kunkin toiminnan yleissuorituksesta, laskettiin mittaamalla eri arviointikriteerejä toiminnan kestovaiheen mukaan. Pilottihankkeet ja aloitusvaiheen toimenpiteet saivat suuremman painon, kun kysymyksessä oli niiden alkusuunnitelma ja täytäntöönpano, kun taas valmiiden hankkeiden painopiste on niiden määrällisessä ja laadullisessa vaikutuksessa. Kokonaisarvosana annetaan sitten jokaisesta kriteeristä, tavoitteesta, yllä mainittua mittaustapaa käyttäen. Arviointiasteikon arvosanat vaihtelivat "heikosta" "tyydyttävästä" ja "hyvästä" "erinomaiseen". Eri arvosanojen merkitys on seuraavanlainen: toimenpiteestä ja • • • • heikko: Suoritus antaa aiheen vakavaan huoleen ja epäilyyn; tyydyttävä: Suoritus on hyväksyttävä, vaikkakin siinä on huomattavasti parantamisen varaa; hyvä: Suoritusta pidetään hyvänä, ja arvioijan ei tarvitse tehdä paljon ehdotuksia eri kriteerien parantamiseksi; erinomainen:Suoritus ylittää selvästi odotukset ja saattaa osoittaa suuria tulevaisuuden mahdollisuuksia. Jokaisen toiminnan täydellinen arviointi on esitetty laajassa kertomuksessa. Tämä toimeenpanon tiivistelmä käyttää erilaista lähestymistapaa siinä mielessä, että se arvioi, kuinka paljon monivuotisohjelman tavoitteet on saavutettu eri toiminnoilla. Joissakin tapauksissa toiminnat vastaavat useampaa kuin yhtä tavoitetta. Vaikka toiminnat on esitetty yhden tavoitteen mukaan, toimintojen vaikutus muihin tavoitteisiin otettiin huomioon arvosanoja annettaessa. Tämän toimeenpanon tiivistelmän tarkoitus on olla täydellinen ja itsenäinen. "Suorat kustannukset" viittaa rahoitukseen, jota on myönnetty monivuotisohjelman mukaan. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII H - 5 LUKU I : YRITYSTEN HALLINNOLLISEN JA OIKEUDELLISEN YMPÄRISTÖN TEHOSTAMINEN MUKAAN LUKIEN VÄLITÖN VEROTUS "Erityisesti lisätoimintaa hallinnon yksinkertaistamiseksi ja seurantatoimien tehostamiseksi jäsenvaltioissa; yhteisön lainsäädännön vaikutuksen arviointi, yhteisön lainsäädännön kodifikaatio, yritysten siirtämistä ja perustamista koskevien näkökohtien yksityiskohtainen tutkiminen; pk-yrityksiä edustavien järjestöjen säännöllinen ja läpikotainen kuuleminen ' Arviointitutkimuksessa Arthur Andersen on pitänyt hallinnollista ja oikeudellista ympäristöä. tavoitteena parantaa nykyistä Euroopan tasoista5 TOIMENPITEET • • • Pk-yritysten oikeudellinen ja hallinnollinen ympäristö - hallinnon yksinkertaistaminen - liike-elämän vaikutuksen arviointi1 Suositus 7. päivänä joulukuuta 1994 pk-yritysten siirtämisestä Rajojen yli tapahtuva oikeudenkäynti ja välimiesoikeus ARVIOINTI A Ikusuunnitelma "Oikeudellinen ja hallinnollinen yksinkertaistaminen" pyrkii parantamaan hallinnollista ja oikeudellista ympäristöä - mukaan lukien välillisen verotuksen - komission tasolla yleisesti. Tähän sisältyy ehdotetun lainsäädännön vaikutuksen arviointi. Suositus pk-yritysten siirtämisestä käsittelee niiden yhtiöiden ongelmia8, jotka ovat joutuneet vaikeuksiin (ja sen seurauksena tvöpaikkatappioihin) niiden siirtämisestä johtuvien ongelmien vuoksi. Rajojen yli tapahtuva oikeudenkäynti ja välimiesoikeuden käyttö käsittelee niitä ongelmia, joita pk-yritykset kohtaavat, kun ne menevät oikeuteen, ja se tutkii muita vaihtoehtoja riitajuttujen sovitteluun. Pk-yrityksiä edustavien järjestöjen kuuleminen tapahtuu lähinnä suositusten yksityiskohtaisessa käsittelyssä ja "oikeudellisessa ja hallinnollisessa yksinkertaistamisessa"; siksi sen arviointi sisällytetään edellämainittujen toimenpiteiden arviointiin. Kaksi ensimmäistä toimenpidettä ovat sääntömääräisiä toimia: niissä yhdistyy erittäin laaja vaikutus (koko pk- yritysten väestö) ja rajoitetut kustannukset (lähinnä PO XXIII:n henkilöstömenot). "Oikeudellisella ja hallinnollisella yksinkertaistamisella" on erinomaiset vaikutusmahdollisuudet erittäin laajan alansa vuoksi: se tähtää yhteisön lainsäädäntöön, joka voi vaikuttaa liikeympäristöön. Vaikutusmahdollisuuksien lisäksi tunnistettiin yhteisvaikutusmahdollisuudet: esim. suositusta pk-yritysten siirtämisestä tukee liikeympäristön tehostamis- ja yksinkertaistaniiskomitean työ, jonka yhden aiheen tulisi käsitellä samaa ongelmaa. Rajojen yli tapahtuvaa oikeudenkäyntiä ja välimiesoikeutta koskevissa asioissa PO XXIII toimii läheisessä yhteistyössä muiden pääosastojen kanssa. Vinokirjaimin paineltu teksti viittaa monivuotisohjelman viitteeseen I Hallinnollinen yksinkertaistaminen - tai liiketoiminnan hallinnollista ja oikeudellista ympäristöä jäsenvaltioissa - käsittelee lähinnä liikeympäristön tehostamis- ja yksinkertaistamiskomitea Tämä komitea perustettiin integroidun ohjelman mukaisesti ja siksi se on osa arviointitutkimusta - mainitsimme sen täydennyksen vuoksi Jäljempänä käytetään sanontaa "oikeudellinen ja hallinnollinen yksinkertaistaminen" Tätä arviointia varten tämä toiminta viittaa välillä tapahtuvaan kuulemismenettelyyn lakiehdotuksista Tämä menettely ei liity erityisesti monivuotisohjelmaan sellaisenaan, mutta se on tärkeä työväline yritysten hallinnollista ja oikeudellista ympäristöä tehostettaessa ja siten monivuotisohjelman tavoitteisiin pääsemisessä. Välillisiin veroihin kuuluvat avl. kiinteistövero ja lahjavero. Suosituksen 6 artikla pk-yritysten siirtämisestä käsittelee välillisen verotuksen ongelmaa liikkeen siirtämiseen liittyvissä asioissa (kiinteistövero ja lahjavero). 12 päivänä toukokuuta 1995 tehty suositus kaupallisten toimintojen maksuajoista käsittelee välillisen verotuksen ongelmaa ja kuinka se vaikuttaa maksuvalmiuteen. Liikeympäristön parantamis- ja tehostamiskomitean ensimmäisen kokouksen aihe (Pariisin foorumi) oli "yritysten perustaminen", joka on osa integroitua ohjelmaa; siksi aihe ei ole arviointitutkimuksen osa Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII 11 - 6- Liitteen teksti mainitsee myös "yhteisölainsäädännön kodifikaation". Tällä alueella PO XXIII ei ole ryhtynyt mihinkään toimiin. Arthur Andersenille kerrottiin, että toiset pääosastot ja yleissihteeristö käsittelevät kodifikaatiota. Siksi arviointitutkimuksessa Arthur Andersen voi vain huomauttaa, että PO XXIII ei ole käsitellyt tavoitteen tätä osaa. Ottaen huomioon erillisten vaikutusmahdollisuudet ja saavuttamiseksi on "hyvä". Täytäntöönpano toimintojen "hyvät" arvosanat alkusuunnitelmasta synergian, alkusuunnitelman yleisarvosana ja ottaen huomioon tavoitteen strategian osalta Erilliset toiminnot pantiin täytäntöön joko hyvin tai tyydyttävästi ottaen huomioon "oikeudellisen ja hallinnollisen yksinkertaistamisen" tärkeyden, joka arvioitiin "tyydyttäväksi", täytäntöönpanon yleisarvosanan ollessa "tyydyttävä". "Oikeudellinen ja hallinnollinen yksinkertaistaminen" arvioitiin "tyydyttäväksi" useista eri syistä: • Muiden pääosastojen asettamat määräpäivät ovat usein liian tiukkoja - millä on vastakkainen vaikutus pk- yrityksiä edustavien järjestöjen osallistumiseen. • • PO XXIII osallistuu usein loppuvaiheessa, mutta ei kuulemista varten esitetyn ehdotuksen suunnitelmassa, - mikä automaattisesti rajoittaa sen 'ohjausvoimaa'. Pk-yrityksiä koskevien lakiehdotusten vaikutuksen arvioinnissa on vielä parantamisen varaa; esim. liikevaikutuksen arviointilomakkeita pidetään usein vain pelkkänä muodollisuutena sen sijaan, että ne nähtäisiin apuvälineinä, joilla voidaan ohjata ehdotusta. Lisäksi nykyinen järjestelmä ei ole kovin uudenaikainen10. Suositus pk-yritysten siirtämisestä sai "hyvän" arvosanan. PO XXIII teki suuria ponnistuksia saadakseen kaikki osapuolet työhön mukaan: muut pääosastot, (pk) edustavat järjestöt, jäsenvaltiot, asiantuntijat,. ; kyselyyn ja keskusteluun jäi riittävästi aikaa ja mahdollisuuksia. Rajojen yli tapahtuva oikeudenkäynti ja välimiesoikeus - vaikkakin tällä hetkellä toiminta on vähäistä - on toinen hyvä esimerkki läheisestä yhteistyöstä kaikkien asianomaisten osapuolien kanssa: PO XXIII toimii läheisessä yhteistyössä muiden sektorilla toimivien pääosastojen ja järjestöjen kanssa. Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Erillisten toimintojen vaikutus arvioitiin joko "hyväksi" tai "tyydyttäväksi" oikeudellisen ja hallinnollisen yksinkertaistamisen kannalta katsottuna, tavoitteen saavuttamisen yleisarvosana on "tyydyttävä". Vaikka suositus pk-yritysten siirtämisestä vaatii jäsenvaltioita jättämään edistymiskertomuksensa vasta 31. päivään joulukuuta 1996 mennessä, PO XXIII on omaksunut myönteisen kannan suosituksen etenemisen suhteen: väliraportteja laaditaan ja jäsenvaltioita kehotetaan säännöllisesti järjestämään suosituksen seurantaa. Nämä väliraportit osoittavat, että neljä jäsenvaltiota on jo ryhtynyt toimenpiteisiin, mikä ennustaa hyvää tulevaisuutta. Rajojen yli tapahtuvan oikeudenkäynnin ja välimiesoikeuden käytön vaikutusta on vielä liian aikaista arvioida. Ottaen huomioon kaikki osapuolet, jotka ovat mukana lainsäädännön eri vaiheissa, ei ole asiallista yrittää mitata "oikeudellista ja hallinnollista yksinkertaistamista" " pk-yritysten tasolla. Siksi vaikutus mitattiin sillä, kuinka paljon vastuuta PO XXIII kantoi muiden pääosastojen kanssa. Tässä yhteydessä voidaan mainita huomattava liikevaikutuksen määrä korkealaatuisia kriteereinä käytettäviä onnistuneita tapauksia, joissa Se on lähinnä "kollegiaalinen" toimenpide, so tapa, jolla se pannaan täytäntöön ja PO XXlII:n mahdollisesti aikaan saama vaikutus riippuu tietyssä määrin muiden osallistuvien pääosastojen panoksesta, yhteistyöstä ja hyvästä tahdosta. Siksi puutteet eivät johdu välttämättä PO XXIII:n toiminnasta, vaan ne voivat johtua jonkun toisen pääosaston puutteellisesta osallistumisesta. "' PO XXIII on ottanut käyttöön tehokkaamman vaikutuksen arviointitavan, mutta komissio :ei ole vielä hyväksynyt uutta järjestelmää "Pk-yritysten siirtäminen" on myös liikeympäristön tehostamis- ja yksinkertaistamisvaliokunnan asialistalla: se tarjoaa PO XXIIIlle toisen tilaisuuden tuoda esiin suositus '" Viittaamme alaviitteeseen 5 Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII ,£> -7 arviointijärjestelmää käytettiin hyvin ja yhteistyö PO XXIII:n ja vastuussa olevan pääosaston välillä lakiehdotuksen alkuvaiheessa oli selkeä. Mutta kuten "täytäntöönpano" -kohdassa mainittiin, PO XXIII:n panos tulee liian usein vasta lopussa, jolloin eräpäivät ovat lähellä ja tärkeät päätökset on jo tehty; liian usein liikevaikutuksen arviointia pidetään muodollisuutena eikä työvälineenä, josta olisi apua ehdotuksia laadittaessa ja 'ohjattaessa'. On selvää, että työskentely sellaisissa oloissa heikentää mahdollisuutta vaikuttaa ja siten myös itse vaikutusta. Tähän johtopäätökseen tultiin haastateltaessa muiden pääosastojen virkailijoita, 4 artiklassa tarkoitetun komitean jäseniä ja pk-yrityksiä edustavia järjestöjä; samanaikaisesti tunnustettiiin, että PO XXIII:n osallistumisella tähän toimintaan on "ennalta ehkäisevä vaikutus" pääosastoihin, joista ehdotukset saavat alkunsa (tarkoittaa sitä, että ne yhä oma-aloitteisemmin ottavat huomioon pk-yritysten näkökannat). Kannattavuus Jokaisen kolmen tässä mainitun toiminnan kustannukset olivat hyvin alhaiset (lähinnä henkilöstökulut ja jotkut järjestökulut) Samanaikaisesti toimien läpäisevyys ja vaikutusmahdollisuus on erittäin suuri; sääntömääräiset toimenpiteet koskevat kaikkia pk-yrityksiä. Siksi eri toimien kannattavuus arvioitiin "erinomaiseksi". JOHTOPÄÄTÖS Yleisesti ottaen PO XXIII on tehnyt "tyydyttävää" työtä yrittäessään parantaa yritysten hallinnollista ja oikeudellista ympäristöä Euroopan unionissa. Tulevaisuuden kannalta kaikkein tärkeintä on se, että PO XXII 1:11a on oikeat työkalut, jotta se voi toimia tämän tavoitteen toteuttamiseksi pitemmällä ajalla; alkusuunnitelman yleisarvosana (yleinen lähestymistapa - suuri vaikutusmahdollisuus) on hyvä. Lisäksi tähän tavoitteeseen liittyvät toimenpiteet perustuvat suurelta osalta parhaiden toimintatapojen vaihtoon, jonka etuna on että: (1) se sisältää paljon kokemusta (komissio, jäsenvaltiot, pk-yrityksiä edustavat järjestöt, itsenäiset asiantuntijat,. ); (2) se noudattaa komission ja jäsenvaltioiden välistä uutta kumppanuuskäsitettä ja (3) se on markkinakeskeisin ja kannattavin lähestymistapa ongelmaan. "Oikeudellisen ja hallinnollisen yksinkertaistamisen" osalta, vaikutusta ja täytäntöönpanoa voidaan parantaa. PO XXIII:n (myöhästyneet maksut ja ja hallinnollisen yksinkertaistamisen" menestyskertomuksia tulisi pitää mittapuuna tässä yhteydessä. liikkeiden siirtämiset) toimittamia suosituksia ja "oikeudellisen Yhteisön lainsäädännön lujittamisen osalta - tärkeä työväline oikeudellisen ympäristön parantamiseksi -, voimme vain huomauttaa, että PO XXIII ei ole tehnyt mitään aloitteita. TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • Oikeudellinen ja hallinnollinen ympäristö • Suositus pk-yrttysten siirtämisestä • Ra|0|en yli tapahtuva oikeudenkäynti ja välimiesoikeus Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen Ylelssuoiitus Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII 2-/ SUOSITUKSET Keskustelut PO XXIII:n, muiden pääosastojen, pk-yrityksiä edustavien järjestöjen virkailijoiden ja 4 artiklassa tarkoitetun komitean jäsenten kanssa viittaavat kaikki samaan suuntaan: yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön parantamisen tulisi olla erittäin tärkeää PO XXIII:n kannalta: • • Kaikki parannukset tällä alueella hyödyttävät kaikkia pk-yrityksiä: tähän tavoitteeseen keskittymisellä on erittäin suuri vaikutusmahdollisuus. Toinen etu siitä on, että kaikki pk-yritykset hyötyvät siitä automaattisesti: automaattisesti, koska pk- yritysten ei tarvitse käydä läpi erityisiä menettelytapoja tai niille ei tule tietoihin liittyviä kuluja voidakseen hyötyä siitä: uusi hallinnollinen ja oikeudellinen rakenne koskee automaattisesti kaikkia pk-yrityksiä, koska sääntömääräinen rakenne koskee kaikkia. "Oikeudellisen ja hallinnollisen yksinkertaistamisen" parantamiseksi voidaan tehdä seuraavat suositukset: • • • Vihreän kirjan ja toimintasuunnitelmien osalta PO XXIII olisi mukana systemaattisesti ja näkyvästi niiden yksityiskohtaisessa valmistelussa. lisäisi Lakiehdotusten osalta PO XXIII osallistuminen huomattavasti sen mahdollisuutta ohjata ehdotusta ja saada enemmän aikaa neuvotteluihin pk-yrityksiä edustavien järjestöjen kanssa. PO XXIlI:n tehtävä on arvostella myöhemmässä vaiheessa, vaikuttaako ehdotus mahdollisesti liikeympäristöön ja räätälöidä osallistumistaan sen mukaisesti. lakiehdotuksen alkuvaiheessa jokaisen Yhteisölainsäädännön vaikutuksen arvioinnin osalta PO XXIII on tehnyt luovaa työtä järjestelmän parantamiseksi, ja siinä prosessissa se on kehittänyt tehokkaamman ja uudenaikaisemman järjestelmän, joka on Modular Approach to Cost Effectiveness tai Cost Benefit Analysis for Assessing the Impact of Proposed Community Legislation. Tähän mennessä komissio ei ole vielä hyväksynyt tätä järjestelmää. PO XXIILn tulisi jatkaa järjestelmän edistämistä, sillä sen käyttöönotto helpottaisi PO XXIILn aktiivisempaa ja käytännöllisempää mukanaoloa yhteisölainsäädännön vaikutuksen arvioinnissa. Tämä myöntäisi PO XXIIIrlle aseman, jossa se voisi varmistaa, että järjestelmää käytetään oikein työvälineenä eikä vain muodollisuutena. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII Ql 9- LUKUII : YHTEISÖTIETOJEN PAREMPI SAATAVUUS YRITYKSILLE (esimerkiksi lukien niille yhtiöille annettava toiminta ja euroneuvontakeskuksen "Laadullinen kehitys, parempi uusiin vaatimuksiin, mukaan ohjelmiin vakauttaminen, erityisesti keskittämällä ponnistukset ja kehitystoimet nykyiseen verkkoon; verkkojen Välimerenmaihin, erikoistoimenpitein. " pk-yritysten yhteisön rahoituksen yhteistyökeskusten (ETA) ja Keski- ja Jtä-Euroopan maihin (CCEE), sekä maita (ENK) verkon soveltaminen tieto, jotka mahdollisesti osallistuvat talousalueelle erityisesti Maghreb-maihin, laajentaminen Euroopan ympäristötoimenpiteet); tarkoituksena sopimukset, paremmat tutkimus, kyseisiä julkiset auttaa minkä on Vaikka neuvoston päätöksen liite viittaa vain ENK-keskuksiin, Arthur Andersen oli sitä mieltä, että toimenpiteet jotka liittyvät läheisesti euroneuvontakeskuksiin, kuten valistus ja muut toimenpiteet, jotka parantavat yrityksille - erityisesti pk-yrityksille - annettavaa tietoa, kuuluvat myös tähän tavoitteeseen. TOIMENPITEET Seuraavat toimenpiteet on kerätty yhteen tähän tavoitteeseen: Euroneuvontakeskukset (ENK) tuki pk-yrityksiä edustaville ja muille järjestöille esittelyt & näyttelyt neuvonta/julkaisut Komission valistustyö A Ikusuunnitelma Eri toimenpiteet vastaavat hyvin alkusuunnitelman "hyvä" arvosana. tavoitetta ja ottavat huomioon toinen toisensa. Siitä on seurauksena ENK-verkko on yhteisön yrityspolitiikan keskipisteessä ja se on työväline, jolla voidaan parantaa pk-yritysten tiedonsaantia yhteisöstä. Lähes yksi kolmasosa yrityspolitiikan talousarviosta on varattu juuri tähän ENK- keskusten toimintaan. ENK-verkko on sen lisäksi mukana 53:ssa komission tukemassa muussa verkossa. Vaikka PO XXIII on tietoinen siitä, että yrityspolitiikan eri verkkojen välistä yhteensovittamista on tarve parantaa, se ei ole vielä saanut riittävää yhteisvaikutusta niiden välille. ENK-verkolla PO XXIII haluaa hyödyntää verkon tarjoamia yhteisvaikutuksia. Verkon päätarkoitus on antaa tietoja ja neuvoja yhteisön aiheista yrityksille, ja erityisesti pk-yrityksille, samalla kun PO XXIII voi vaikuttaa ENK-keskuksiin niiden pyrkimyksissä lisätä tuntemusta yhteisön pk-yrityksiä koskevista aiheista. Se haluaa Integroimalla ENK-keskukset kansallisiin, liikeympäristössä. myös käyttää ENK-keskuksia alueellisiin tai paikallisiin 'emorakenteisiin', verkko yrittää rakentaa jo olemassa olevien verkkojen pohjalta. Tämä syvällinen ymmärrys pk-yritysten ympäristöstä - sekä maantieteellisesti että järjestöllisesti - ja pitää yllä verkkoa pienin kustannuksin jakamalla osan rahoituksen ja hallinnon taakasta isäntäjärjestöjen kanssa. lähestymistapa antaisi komissiolle mahdollisuuden hankkia 'antenneina' Tukemalla pk-yrityksiä edustavien tai muiden järjestöjen järjestämiä seminaareja, keskustelutilaisuuksia yms. komissio haluaa myös vaikuttaa suoraan pk-yrityksiin Näillä järjestöillä on tiheä yhteysverkko pk-yritysten kanssa, jota PO XXIII käyttää toisena tiedon hankintakanavana. Pk-yrityksiin kohdistuva toiminta kahden eri - mutta toisiaan täydentävän - kanavan kautta on oikeutettua; se antaa komissiolle mahdollisuuden levittää tietoa suuremmassa mittakaavassa samalla kun kustannuksista saadaan maksimihyöty, kun käytetään olemassa olevia rakenteita. Näiden kahden kanavan yhteisvaikutuksen mahdollisuuksia ei ole vielä täysin käytetty hyväksi. Täytäntöönpano Täytäntöönpanon yleisarvosana on "tyydyttävä". Se noudattaa arvosanoja, jotka on annettu eri toimille, jotka toteutetaan erillisinä. ENK-verkon kasvu on lähinnä historiallista. Mitään optimaalista maantieteellistä täytäntöönpanostrategiaa ei ole noudatettu. Siksi verkon maantieteellinen täytäntöönpano ei ole tällä hetkellä tyydyttävä ja sitä ei ole muokattu Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII ?! 10- vastaamaan (tulevaisuuden) asiakkaiden tarpeita. Poikkeavuustekijä 25 esiintyy kohteena olevien pk-yritysten määrässä jokaisessa ENK-keskusessa. Vaikka emme tehneet analyysiä siitä, millainen pk-yritysten oikea muoto olisi, poikkeavuutta pidetään liian suurena ja sitä ei voi puolustaa taloudellisen rakenteen eroavaisuuksilla. Ymmärrämme kuitenkin, että muut tekijät (kuten sosiaali- ja aluepolitiikka sekä unionin taloudellinen ja sosiaalinen koheesio) vaikuttavat verkon juurtumiseen. ENK-keskusten emorakenteet käsittävät lähinnä sellaisia järjestöjä kuin kauppakamareja, ammatillisia järjestöjä, alueellisia ja kansallisia laitoksia yms. Jotkut kaupalliset järjestöt kuten pankit ja tilitoimistot, jotka ovat usein pk-yritysten ensisijaisia tiedon ja neuvonnan lähteitä, ovat heikosti edustettuja emorakenteessa. Pankit esimerkiksi edustavat vain 5 % emorakenteista ja ovat edustettuina vain neljässä Euroopan unionin maassa. Ottaen huomioon tämän emorakennetyypin suuremman kapillariteetin muihin emorakennetyyppeihin verrattuna, se ei ole riittävästi edustettuna verkossa. ENK-verkon keskusrakenne tukee ENK-verkon palveluja tiedon, mainonnan, koulutuksen ja tietotekniikan. alalla. ENK-keskukset pitävät tiedotuksesta vastuussa olevien virkailijoiden antamaa tukea riittävänä, vaikkakin vastausaikaa pidetään liian pitkänä. He arvioivat keskusrakenteen tarjoaman koulutuksen ja teknisen avun suurimmalta osalta tyydyttäväksi. ERIC-työaseman nykyistä versiota ei kuitenkaan pidetä merkittävänä ENK- keskuksille. Useimmat ENK-keskukset arvostavat VAN-verkon sähköpostin toimivuutta, mikä on huomattava poikkeus sen konferenssitoimintoon. ENK-verkon neljännesvuosittaiset arviointikertomukset eivät tarjoa mahdollisuutta keskusrakenteelle tarkkailla tehokkaasti verkon määrällistä ja laadullista kehittymistä. Yhtenäinen suoritusten mittausjärjestelmä, joka mahdollistaisi verkon ja keskusrakenteen kehittämisen johtamisen, ei ole paikallaan. Tuet, joita on myönnetty edustaville ja muille järjestöille ja joita on annettu konferensseille, seminaareille yms. on jaettu eri järjestöjen ja jäsenvaltioiden välillä. Näiden tapahtumien 'valitut aiheet' täydentävät sopivasti komission muuta tiedotustoimintaa. Yhteistyö eri osapuolien välillä - ENK-keskukset ja edustavat järjestöt - jää kuitenkin vähäiseksi, vaikka tutkimustulosten ja haastattelujen vastausten mukaan viime aikoina on havaittu hiukan parannusta. PO XXIILn ja ENK-keskusten välinen koordinoitu ja jatkuva valistustyö on riittämätöntä: valistustyön talousarvioon on merkitty pääasiassa vain yksi tiedotusvälinekampanja vuodessa ja siinä käytetään vain yhtä viestintämuotoa; lisäksi tämä kampanja on liian eristetty ENK-keskuksen ja muiden tiedotuskanavien meneillä olevista tiedotustoimista, esim. 'Esittelyt & näyttelyt'. Varsinkin jos otetaan huomioon kampanjoiden aikaa vievä tiedotus, ENK-keskukset pitävät PO XXIII:n tiedotustoiminnan koordinointia heikkona. Ottaen huomioon näiden kampanjoiden aiheen valinnan, ENK-keskusten mielestä vuosien 1993 ja 1995 välillä on tapahtunut merkittävää parannusta. Toinen heikko kohta on se, että komission vuosittainen tiedotuskampanja on liian homogeeninen ja se ei ota huomioon tiettyjä paikallisia tapoja, joilla (pk) yrityksiä lähestytään eri jäsenvaltioissa. Huomattuaan että PO XXIII:n tiedotuskampanjoilla ei ollut paljon vaikutusta, komissio on täysin muuttanut strategiaansa vuonna 1995. Uuden lähestymistavan pääajatuksena on hajautettu täytäntöönpano ja ENK-verkkojen suurempi osallistuminen kampanjaan. Vastuu yleisestä strategiasta, koordinoinnista ja aiheiden valinnasta on edelleen PO XXlIl:lla, mutta se tapahtuu yhteistyössä ja neuvottelujen muodossa ENK-keskusten kanssa. Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Eri toimintojen vaikutus erillisinä arvioitiin joko "hyväksi", "tyydyttäväksi" tai "heikoksi". Ottaen huomioon ENK-keskusten tärkeyden - mikä arvioitiin "tyydyttäväksi" - tavoitteen saavuttamisen yleisarvosana on "tyydyttävä". Sopivan suoritusten mittausjärjestelmän puuttuessa, saatavana ei ole riittävästi luotettavia tilastotietoja, joilla voitaisiin arvioida laadullinen ja määrällinen vaikutus näkyvyyden ja pk-yrityksille annettavan tuen suhteen. Pk- yrityksiä edustavien järjestöjen haastatteluissa 4 artiklassa tarkoitetun komitean jäsenet, ENK-keskukset ja niiden emorakenteet ovat osoittaneet, että ENK-verkko ei ole vaikuttanut merkittävästi liikeyhteisöön. ENK- verkon palvelujen laatu sen koko alueella ei ole yhtenäisesti riittävän korkeatasoinen. lukumäärä, jotka ovat HNK-keskuksen mahdollisia Poikkeavuustekijä saadaan jakamalla niiden pk-yritysten keskimääräinen asiakkaita jäsenvaltioissa; luku 25 saatiin jakamalla Saksan F. NK-kcskuksen pk-kohdcyritysten määrä Kreikan ENK-keskuksen pk- kohdeyritysten määrällä. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII ENK-keskukset vastaavat yhä lisääntyvässä määrin kyselyihin. Lisäys toisen monivuotisohjelman alkamisen jälkeen vuoden 1995 lopussa arvioitiin 35%:ksi. Vuonna 1994 ENK-keskukset käsittelivät noin 278 000 kysymystä, joista noin 214. 000 tuli pk-yrityksiltä. Vuonna 1995 lukujen arvioidaan olevan vastaavasti 350. 000 ja 265. 000. Vaikkakin todetaan positiivinen suuntaus kysymysten määrän suhteen, tämä toiminta pysyy suhteellisen vähäisenä verrattuna pk-yritysten arvioituun 1. 5 miljoonaan asiakkaaseen koko Euroopan unionin alueella. Se voi olla osoituksena siitä, että yhteisön aiheet kiinnostavat pk-yrityksiä vain vähän tai että pk- yritykset eivät tiedä ENK-keskuksista tai että pk-yritykset eivät kysy neuvoja ENK-keskuksilta. Haastattelujen ja analyysien johtopäätökset vahvistettiin mielipidetutkimuksella, jonka komissio suoritti keväällä 1995. Mielipidetutkimus osoitti, että vaikka ENK-keskusten passiivinen tuntemus on melko hyvä, pk-yritysten ENK- keskusten aktiivinen käyttö pysyy alhaisena. Vuodesta 1993 lähtien komissio on avannut 20 ENK-yhteyspistettä ETA-, CCEE-ja Välimerenmaissa. Koska useimmat niistä on perustettu viimeisen kahden vuoden aikana, on ennenaikaista antaa lausunto näiden toimistojen vaikutuksesta. ENK-keskuksiin verrattuna niiden pk-yritysten määrä, jotka on saavutettu muilla tiedotusvälineillä on paljon pienempi. Tukea saavat pk-yrityksiä edustavat järjestöt ja muut järjestöt järjestävät tapahtumia, joiden vaikutus ulottuu noin 10. 000-13. 000 pk-yritykseen vuodessa. Kuukausittain ilmestyvän Euro-Info -lehden välityksellä komissio saavuttaa suoraan vielä 12. 000 lehden tilannutta pk-yritystä. Koska ENK-keskukset. konsultit, edustavat järjestöt,. levittävät myös Euro-Info-lehteä, lehden satunnaisesti saavien pk-yritysten määrä on todennäköisesti suurempi. Laadun mittauksen puuttuessa lehden laadullista vaikutusta on vaikea arvioida. Haastattelujemme ja kyselyjemme pohjalta voimme todeta, että Euro-lnfo-lehden sisältö on hyvä, mutta se saa heikot pisteet julkaisujen ajankohtaisuudesta. Valistuskampanjoiden vaikutus ja ENK-keskusten ja komission ponnistelut vuoteen 1994 asti jäivät alhaisiksi ja pk-yritysten yhteisön eri yritysohjelmien tiedostaminen - olipa kysymyksessä ENK-, BRE-, BC-verkko. tai yhteisön aihe - ei ole vielä tyydyttävä. Kuten yllä mainittiin PO XXIIl:n on saatava varoja voidakseen muuttaa valistusstrategiaansa. Ikävä kyllä, uuden strategian täytäntöönpano alkoi vasta syksyillä 1995. On liian aikaista arvioida sen vaikutusta pk-yritysten liikeympäristöön. Kannattavuus Kannattavuuden yleisarvosana on "tyydyttävä", joka on yhdenmukainen erillisten toimintojen arvosanojen kanssa. ENK-verkon kannattavuutta on erittäin vaikeaa arvioida yhtenäisen arvioinnin mittausjärjestelmän puuttuessa. Pk-yrityksiä edustavien järjestöjen haastattelut, 4 artiklan tarkoittaman komitean jäsenten haastattelut, ENK- keskukset ja emorakenteet ovat osoittaneet että - nykyisillä varoilla - verkon tulisi saada aikaan suurempi laadullinen ja määrällinen vaikutus liikeyhteisön sisällä (erikoisesti pk-yritysten). Kannattavuutta voidaan siten lisätä. Toisaalta verkon nykyinen rajoitusjärjestelmä vaikuttaa huomattavasti PO XXIlI:n varoihin. Siksi ENK- verkon kannattavuus on arvioitu "tyydyttäväksi". Muut kuin ENK-keskuksen toiminnot ovat saaneet "tyydyttävän" arvosanan, paitsi valistuskampanjan osalta, jonka kannattavuus - erityisesti PO XXIII:n tiedotusvälinekampanja - on liian alhainen. 1 uvut ovat vain suuntaa-antavia ja ne perustuvat arviointikertomuksiin, joitaTNk-keskukset ovat tehneet neljännesvuosittain Arthur Andersen arvioi, että 75"'» kysymyksistä tulee suoraan tai välillisesti yrityksiltä (pk) ja teki päätöksensä kysymysten kokonaismäärän perusteella. Koska luvut perustuvat haastatteluihin, tunnustamme eitä ne oval poikkeavia kahdessa mielessä: pieniä kysymyksiä ei ole aina rekisteröityjä siksi luku on alhaisempi Seuranta tai yksityiskohtaisemmat kysymykset samasta aiheesta nostavat lukuja, kun ne rekisteröidään erillisinä kysymyksin;! '* Vuodesta 1994 lähtien, yhteyspistect liTA-maissa ovat vakiintuneet l:NK-keskuksiksi Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII JOHTOPÄÄTÖS Strategia, jonka tavoitteena on yritysten parempi yhteisötietojen saatavuus, on "tyydyttävä". Se johtuu eri toimintojen tavoitteiden täytäntöönpanon ja tulosten alhaisemmista arvosanoista (erityisesti ENK-keskusten osalta). ENK-verkko perustettiin vuonna 1987 avustamaan yrityksiä (ennen kaikkea pk-yrityksiä), jotka haluavat kasvaa ja kansainvälistyä. Sen peruspalveluna on tiedotus ja neuvonta yhteisöä koskevista aiheista kannattavalla tavalla (verkko on suunniteltu maksimaalisesti hyödyntämään PO XXIII:n rahoituslähteitä). Samalla verkko on kypsynyt: viimeisen kolmen vuoden aikana ENK-keskusten määrä ja rahoitus on vakiintunut; ja neuvoston päätöksen liitteen mukaan ENK-yhteyspisteitä qn perustettu ETA-, CCEE-ja Välimerenmaihin. Tarkoituksena on, että verkko mahdollisesti vaikuttaisi pk-yritysten liiketoimintaan. Vaikkakin ENK-verkon käsitettä ei tulisi asettaa kyseenalaiseksi, arviointi on tuonut ilmi useita heikkouksia täytäntöönpanossa, mikä rajoittaa sen vaikutusta. Ja vaikka on ponnisteltu niin että sen mainontaa, maantieteellistä jakautumista ja juurruttamista paikallisiin liike-elämän verkkoihin voitaisiin parantaa , verkon kokonaisvaikutus koko pk- yritysten liike-elämään pysyy rajoitettuna. Sopivien mittausjärjestelmien puuttuessa PO XXIII ei pysty johtamaan ENK-verkkoa tehokkaasti eikä keskittymään sen laadulliseen ja määrälliseen kehitykseen. Esimerkiksi ENK-keskuksiin ei kohdisteta tarpeeksi huomiota, jotta ne voisivat saada aikaan muutoksen pk-yritysten liikeympäristöön. Paikallisten emorakenteiden valinnasta, verkon maantieteellisestä sijainnista riippuen, on usein ollut seurauksena huono integrointi paikalliseen liikeympäristöön. PO XXIILn ja ENK-keskusten valistustoiminta ei ole myöskään auttanut lisäämään tietoisuutta ENK- keskuksista tai muista yhteisön toimista pk-yritysten hyväksi. Päävaikeutena on liian suuri korostus 'yhden laukaisun" tiedotuskampanjaan, liian vähän jatkuvaa mainostukea ja vähän integrointia PO XXIILn ja ENK- keskusten mainonnan välillä. Rajoitetusta vaikutuksesta tietoisena komissio järjestelee uudelleen vuoden 1995 valistustoimintaa ja käsittelee useimpia heikkoja kohtia. Koska valistus on kypsä toimenpide, kriteeri "määrällinen ja laadullinen vaikutus" korostaa sitä, että PO XXIII suorittaa korjaavan toiminnon, jonka tulos pysyy tuntemattomana. Tästä on seurauksena "heikko" arvosana valistustoiminnalle. Yhteisön tiedotusverkko pysyy epäilemättä tärkeänä pk-yrityksille: ENK-verkon vaikutusta ei voi mitata tarkasti, mutta on tärkeä, ottaen huomioon huomattavan määrän kyselyjä, jotka virallisesti -ja epävirallisesti - on lähetetty verkon kautta. Sen merkitystä lisää vielä ENK-keskusten erikoistuminen eri aloille. Sen menestys riippuu kuitenkin suurelta osalta niiden paikallisten yhteistyökumppanien oikeasta valinnasta, joiden toimintaan ENK-keskukset liittyvät sekä näiden liittolaisten jakelu- ja mainontakanavien maksimaalisesta hyväksi käytöstä. PO XXIII:n muut kanavat, joita se käyttää voidakseen saavuttaa pk-yritykset, jotka ovat kiinnostuneita kasvusta ja kansainvälistymisestä (edustavat järjestöt, Euro-Info Journal, messut ja näyttelyt,. ) ovat liian eristettyjä ENK-verkosta ja yhteisvaikutusta ei ole käytetty täysin hyväksi. Esimerkiksi pk-yrityksiä edustavia järjestöjä, jotka edustavat pk-yritysten kaikken luotettavimpia liikeneuvojia , ei ole integroitu riittävästi verkkoon. Tai yhteisön edustusta messuilla ja näyttelyissä voitaisiin käsitellä yhteistyössä paikallisen ENK-keskuksen kanssa eikä kuten nykyisin PO XXIILn virkailijoiden, muiden pääosastojen ja joskus ENK-keskusten kanssa. OVERALL RATING PER MEASURE • Promotion • Euro Into Centres Information/Publication Stands & Expositions Subsidies Poor Adequate Good Exceed Overall performance SUOSITUKSET Tukitoimenpiteet edustaville järjestöille ovat olleet hyödyllisiä, koska ne ovat myötävaikuttaneet kokemusten jakamiseen pk-yritysten välillä Euroopan laajuisessa mittakaavassa. Se on antanut myös komissiolle mahdollisuuden vahvistaa suhteitaan moniin järjestöihin, jotka edustavat yrityksiä ja erityisesti pk-yrityksiä. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII 2ù Rahoitustuki edustaville järjestöille oli siksi erittäin hyödyllinen, mutta kysymys siitä, tulisiko PO XXIILn jatkaa näiden järjestöjen taloudellista tukemista on oikeutettu. tulevan kehityksen painopisteen Nykyisen ENK-verkon päähuolenaiheena on se, että se ei ole pystynyt riittävästi vaikuttamaan liikeyhteisön ja sisällä. Verkon sijoituksessa laadulliseen ja määrälliseen kehitykseen. Jotta nämä tavoitteet voitaisiin saavuttaa, laadittiin useita suosituksia, jotka tarjoavat verkolle mahdollisuuden parantaa toimintaansa nykyisen järjestöllisen rakenteen puitteissa. tulisi olla vaikutuksen tehostamisessa liikeyhteisöön haasteeseen, vastata Suurimpaan valistustoimilla, laajennetulla ja paremmalla verkostolla tehokkaimpien yhteisön yhteistyökumppanien kanssa ja verkoston lisäpalvelujen kehittämisellä. liikeyhteisössä, tehokkaimmin vaikutuksen lisäämiseen voidaan suoritusten ENK-verkon määrällisen mittausjärjestelmän kehittämistä. Se antaisi PO XXIII:lle mahdollisuuden tarkkailla verkon nykyistä tilaaja sen keskeistä rakennetta, tehtyjen aloitteiden vaikutusta, ja se helpottaisi verkon tulevaa kehittämistä. Sellaisen järjestelmän tulisi vastata kolmeen päätavoitteeseen: laadullisen kehittämisen haaste vaatii kiireesti yhtenäisen ja tehdä mahdolliseksi tarkkailla vaikutusta liikeyhteisöön, erityisesti pk-yrityksiin; sallia laadullisen kehityksen seuranta ja kehittää työväline jolla hallitaan kannattavuutta. Yhtenäiseen suorituksen mittausjärjestelmään sisältyisi suorituksen ilmaisimia, jotka ovat tehokkaampia kuin ilmaisimia kyselyjen nykyinen neljännesvuosijärjestelmä, joka ei ole asiakaskohtainen. Järjestelmä kustannuksista, asiakkaan kyselyyn tarvittavasta vastausaiasta, asiakkaan kyselyjen monimuotoisuudesta, kysyvän yhtiön luonteesta,. ja niiden tulisi tarjota keskusrakenne, jonka tiedot ovat sopivia, tarkempia ja hyödyllisempiä kuin mitä ne ovat tällä hetkellä. Suorituksen mittausjärjestelmän käyttöönotto mahdollistaisi keskusrakenteen, jolla voi tarkkailla lähemmin verkoston toimintaa sekä tunnistaa aktiivisessa käytössä olevat parhaat toimitavat verkon sisällä. Parhaat toimitavat olisi jaettava koko verkon alueelle ja siten lisättävä laatua ja vaikutusta. lisäisi Nykyiset valistustoimet eivät ole luoneet riittävästi ENK-verkon avoimuutta liikeyhteisössä. Jotta tätä ongelmaa voitaisiin käsitellä, PO XXIILn tulisi ensin vahvistaa yhteistyötään ENK-verkon kanssa ja kohdistaa huomio lähinnä yrityksiin, jotka pyrkivät kasvamaan ja kansainvälistymään. Uusi rakenne, jonka PO XXIII haluaa omaksua - keskeinen koordinointi ja kansallinen täytäntöönpano yhteistyössä ENK-keskusten kanssa - näyttää kaikkein sopivimmalta. Tehokasta täytäntöönpanoa varten PO XXIII:n tulisi tarjota ENK-keskuksille markkina- ja mainostukea, koska niiden markkinointi-ja mainontataitonsa ovat rajoitetut. Toiseksi nykyistä mainostoimintaa joilla kannustetaan pk-yrityksiä kansainvälistymään ja saamaan ne tietoisiksi yhteisön pk-yritysten tukitoimenpiteistä. Huomiota (ulisi kiinnittää sopiviin viestintävälineisiin, tvychHämään kunkin jäsenvaltion ja/tai alueen tarpeita lulla soidaan laala mal. iiui\ aikulus Komission h \ \ ,il \nn n li lilimii ,|i n IIIIIM nila mukana In. Li In nv. ii tiedotuskampanjoilla, toistuvilla jatkuvilla täydentää tulisi ja < I I I M i l l l i l l l l* M l : i l l : i \ ;l j<il:i I '. Hlll. i f l < I M. I ' • U'1. 1:111 !• ' illilil • 1111 • > Mi < n i l l r ii IM lu l u i i i i il I II Jotta saataisiin suurempi vaikutus liikeyhteisöön, kaikkein tehokkaimmat pk yritysten käyttämät kanavat pyrkimyksissä kansainvälistyä tulisi sitten kehittää iiitef/joinialla ne nykyisiin I NK keskuksiin tai luomalla l. uvili. iess. i uusia INK keskuksia iiiiiku tulisi tunnistaa Aktiivista yhteistyötä 'liioiellavimpien iieiivoiiaiila|ien kanssa I n. I slop shop saatavuus lisäisi veikon aivoa |a ,\\,\\\ mukaan sen vaikinusi,i \. \ our slop shop l'< > \ \ l l ln irk \isiu cli sl. 'liiii'l kllush uusiapa seka |alkil\a lieilou I nsl slop shop' kasilf vahvistaa vnalllsrsli I NK veikon k< mission rnsisi|aiseka yi ilyspohliikan veikoksi Sr tulee lisäämään yhteisvaikutusta snlv. politiikaii en vul ko|<n välillä |,i siten INK veikkoon aivoa 'One-slop-shop' -käsite korostaa yhtenäisen palvelun tarvetta pk-yrityksiä ja niiden neuvonantajia värien. Se perustana on erikoistuminen yhteisön eri aiheisiin, joita l;NK-keskukset ovat kehitelleet. Se mahdollistaa verkoston laajenemisen seka se syventää myös asiantuntemusta nykyisillä erikoisaloilla. tarjoaman asiantuntemusalan Teknologisen ympäristön luomista, joka mahdollistaisi tiedon saannin ja jakamisen pk-yrityksille. tulisi jatkaa (esim. nykyisin PO XXIII ja joitakin ENK-keskuksia on mukana Internet-verkossa). Jatkuva pääsy tietoihin parantaa tiedon saantia sekä verkon vaikutusta liikeyhteisöön Uuden teknologian ja koneistetun tiedon roolia ja Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII n - 14- asianmukaisuutta tulisi tutkia kiireesti. Enemmän sisältöä ja arvoa tulisi myös lisätä. ENK-keskusten mukanaolo muissa verkostoissa on myös erittäin suositeltavaa. tehdyt suositukset kohdistuvat ENK-verkon vaikutuksen Tähän mennessä laadullisen kehityksen parantamiseen sen nykyisissä järjestöllisissä puitteissa. Jotta vaikutusta voitaisiin lisätä huomattavasti, kysymys siitä ovatko järjestölliset puitteet välttämättömät vai ei, on erittäin perusteltua. Kysymys siirtää ne rajat, jotka olemme asettaneet itsellemme tähän mennessä hyväksymällä perusperiaatteet, joille ENK-verkko on rakennettu. Seuraavassa kolmessa kappaleessa kehitetään vaihtoehtoinen toimenpide, joka haastaa ENK-verkon nykyisen toiminnan perusrakenteita. Kaikki yllä kehitetyt yksittäiset toimenpiteet pysyvät tietysti voimassa alla olevassa tapauksessa, jota tulisi pitää yhtenä mahdollisuutena vaihtoehtojen sarjasssa. ja Nykyinen verkko korvattaisiin PO XXIILn käyttämällä ja rahoittamalla uudella verkolla. Se toteutettaisiin alueellisella tasolla, jolloin alue tulkittaisiin merkittävän laajana maantieteellisenä alueeena. ENK-keskusten määrä pienenisi huomattavasti; niiden koko kuitenkin olisi huomattavasti suurempi tiedon ja suorituskyvyn suhteen. taloudellisen ja poliittisen koheesion tietoisia kaikista yhteisön aiheista (one-stop-shop). Verkko Tämän verkon ensisijaisena tavoitteena olisi kehittyä komission (first-stop-shop) yrityspolitiikan verkoksi keskuksiin, jotka ovat tuki- ja hankintakanavana "pk-yritysten luotettavimmille neuvonantajille". Ensimmäisessä vaiheessa ENK-keskusten suora kontakti pk-yrityksiin tapahtuisi on line-verkkojen kautta, ja mainos- ja koulutusaloitteet järjestettäisiin yhdessä luotettavien neuvonantajien kanssa. Ajan mittaan kun tietoisuus uusista ENK-keskuksista vakiintuu sen perusosilta - pk-yritysten kasvu ja kansainvälistyminen - suoran kontaktin muut muodot kehittyvät. Tämä toimenpide mahdollistaisi homogeenisemman laatutason verkon sisällä, jatkuvan ja täydellisen palvelun tarjoamisen pk-yrityksille ja niiden neuvonantajille kaikista yhteisön aiheista, ja ajan mukaan se lisäisi huomattavasti vaikutustaan. toimisi Tarvittavat varat: on selvää, että verkon muuttaminen vaatii sijoituksia. On vielä epävarmaa, onko sellaisen lisääntyneen verkon käyttö merkittävästi kalliimpaa kuin nykyisen verkon. Rahasta saatavan arvon ja vaikutuksen valossa uusi verkko olisi kannattavampi ja antaisi paremman arvon rahoille kuin nykyinen verkko. Tätä asiaa tulisi tutkia enemmän. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII ?* 15- L U KU I II : Y R I T Y S K U M P P A N IN - H A K U V E R K QN T E H O S T A M I N EN tehostaminen "Laadullinen hakuverkkoon (BC - NET), jonka tarkoitus on tehdä verkosta mahdollisimman omavarainen; yrityskumppanin julkisen hakuverkon laadullinen kehittäminen (BCC) ja maksujärjestelmän käyttöönotto yrityskumppanin luottamukselliseen ARVIOINTI A Ikusuunnitelma Molemmat verkot olivat jo ennen monivuotisohjelmaa: BC -verkko perustettiin vuonna 1988 ja BRE-verkko vuonna 1973. Molemmat perustettiin avustamaan pk-yrityksiä niiden etsiessä liikekumppaneita paikallisella, alueellisella tai ylikansallisella tasolla. Vaikka ne toimivat eri tavoin , molempien verkkojen välillä on monia yhdenmukaisuuksia: • Molempien verkkojen jäsenet (BRE vähemmän) voivat tarjota mukana oleville tai kiinnostuneille yhtiöille lisäpalveluja, jotka koskevat joko yhtiön tarveanalyysiä yrityskumppania varten tai yhtiön avustamista ja neuvontaa yhteistyöneuvottelujen aikana. • Molemmat verkot ovat avoimia kaikille yhtiöille, toimintasektorista tai heidän haluamastaan yhteistyömuodosta riippumatta. • Molemmilla verkoilla on erinomainen maantieteellinen jakauma (koko EU ja BRE-verkolla tärkeimmät liikekeskukset muualla maailmassa) ja ne ovat kooltaan toisiinsa verrattavissa: BC -verkossa on noin 400 jäsentä kun taas BRE-verkossa on 470. Verkkojen menestys riippuu esitettyjen yhteistyöprofiilien määrästä ja siten "tuotteen tiedostamisesta ja tunnistamisesta". Jotta "tuotteen tiedostamista ja tunnistamista" voitaisiin lisätä, PO XXIII odottaa jäsenien nostavan profiiliaan aktiivisella mainonnalla ja se yrittää luoda yhteisvaikutusta yhteistyön kautta muiden verkkojen tai ohjelmien kanssa - Europartenariat, Interprise, ElC-keskukset,. Ottaen huomioon molempien toimintojen "hyvän" arvosanan alkusuunnitelman osalta ja erillisinä toimintoina sekä niiden laajan lähestymistavan ja yhteisvaikutuksen mahdollisuuden muiden PO XXIILn toimintojen kanssa, alkusuunnitelman yleisarvosana strategiasta, jolla päästäisiin tavoitteeseen, on "hyvä". Täytäntöönpano Ottaen huomioon molempien toimenpiteiden "tyydyttävät" arvosanat täytäntöönpanon osalta ja erillisinä toimintoina, täytäntöönpanon yleisarvosana on "tyydyttävä". Jotta BC -verkon laatua voitaisiin parantaa, PO XXIII aloitti jäsenien laadun arvioinnin (kohdistuu aktiivisiin ja tuottaviin jäseniin), mistä on seurauksena 25% lasku jäsenmäärässä. Jäljelle jääneet jäsenet tukevat yhtiöitä aktiivisemmin yhteistyökumppanien haussa, jotta onnistumisen mahdollisuuksia voidaan lisätä. Siitä huolimatta joitakin heikkoja kohtia ei ole painotettu riittävästi: käytössä oleva ohjelmisto ei ole erittäin käyttäjäystävällinen, IT-infrastruktuuri on vanhanaikainen ja nykyinen yhteistyöprofiilien koodaukseen käytettävä terminologia ei ole tarpeeksi tarkka. Jotta BC -verkko voisi kannattaa itseään, järjestelmän käyttömaksut otettiin käytäntöön. BRE-verkkoa varten, PO XXIII suoritti samanlaisen laatuarvioinnin jäsenistä. BC -verkkoon verrattuna sitä on helpompi käyttää ja se on epävirallisempi ja joustavampi. BRE-verkon joihinkin vakaviin puutteisiin ei kuitenkaan puututtu: yhteistyöprofiilien käännösten ja lähetysten pitkät toimitusajat sekä verkon riittämätön tietokoneistaminen (vaikkakin joitakin korjaavia toimenpiteitä on tehty (VAN ja CRS). Tässä asiapaperissa käytetään lyhennystä BRE. BCC sijaan ja julkisen sektorin elimiä) kautta, joka on liitetty tietokoneverkon kautta BC - verkko toimii jäsenverkon (yksityisen lähettävät yhteistyökumppaneita etsivien yhtiöiden koodatut keskusyksikköön, joka on PO XXIIIssa Brysselissä. Jäsenet yhteistyöprofiilit keskusyksikköön, ja yhleensopivuusjärjestelmää Osallistuvat yhtiöt voivat valita luottamuksellisen kumppanin (osa tiedoista on salaisia) BRE-verkko toimii myös keskusyksikön kautta (paikka PO XXIII liikekumppania estivillä yhtiöillä (ai hajautetun verkon kautta Brysselissä), joka ottaa vastaan yhteistyöproliileja suoraan Keskusyksikkö käsittelee profiilien käännökset ja lähettää ne sitten kyseisen maantieteellisen alueen jäsenille Nämä jäsenet oval vastuussa yhteistyöprofiilien mainonnasta sopivalla viestintämenetelmällä omilla kustannuksillaan joka käyttää verkkoa Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII ?f - 16 Molempien verkkojen vaikutus riippuu niiden näkyvyydestä sekä mahdollisten liikekumppanien osallistumisesta (eli yhteisvaikutusten tärkeys muiden verkkojen kanssa). Vaikka keskusyksikkö mainostaa molempia verkkoja (esittelyt & näyttelyt, Euro-Info Journal), päävastuu tästä jää jäsenille. Puolivuosittain esitettävien toimintakertomusten kautta (joita käytetään myös vuosiarvioinnissa, kun kysymyksessä on sopimuksen pidentäminen) PO XXIII tarkkailee näitä toimintoja. Kertomuksia käytetään myös muiden PO XXIILn ohjelmien, esim. Interprise, Europartenariat,. yhteisvaikutuksen kannustamiseen ja tarkkailuun. Yhteisvaikutuksen luomisen yhteydessä on huomattava, että noin 10% BC - ja BRE-verkon jäsenistä on myös osakkaana EIC-verkossa. BC -ja BRE-verkon jäsenien osallistuminen Europartenariat ja Interprise -ohjelmiiin on myös hyvä (noin 1/3 näistä toimista on järjestetty yhteistyössä BC -ja BRE-verkon jäsenien kanssa). Lisäksi useimmat BC - ja BRE-verkon jäsenet käyttävät muita yhteisön ulkopuolisia kanavia, joilta he etsivät yhteistyökumppania (kaupalliset avustajat, kansalliset verkot). Mitä tulee BC-verkon omavaraisuuteen, kokonaistoimintakustannukset (ilman palkkamenoja) ovat noin 500. 000 ecua vuodessa. Vuosina 1994 ja 1995 jäsenien maksamat jäsen- ja tilausmaksut kattoivat noin 60% menoista. Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Tavoitteen saavuttaminen tarkoittaa sitä, että kasvua ja kansainvälistymistä tavoittelevat pk-yritykset voivat käyttää tehokkaasti molempia verkkoja sekä sitä, mikä vaikutus verkoilla on pk-yrityksiin. Molempien verkkojen tehokas käyttö voidaan mitata järjestelmiin otettujen yhteistyöprofiilien määrällä. Noin 10. 000 profiilia otettiin BC-verkkoon sekä vuonna 1993 että 1994. BRE-verkkoon otettiin yli 6. 600 yhteistyöprofiilia vuonna 1993 ja 7. 700 vuonna 1994. Ottaen huomioon sen että vain pieni määrä pk-yrityksiä haluaa kasvaa ja kansainvälistyä , mukaan tulleiden yhteistyöprofiilien määrä osoittaa, että vain 1. 1% pk- yrityksistä käytti tehokkaasti hyväksi BC-verkon tarjoamia palveluja vuonna 1994 ja 0. 8% BRE-verkon palveluja. Nämä tulokset ovat heikkoja. Meidän tulisi siitä huolimatta ottaa huomioon: • • hetkelliset profiilit ja lisäverkkojen vaikutus, joiden avulla yhteistyökumppanit löytyvät verkkojen jäsenten välisten henkilökohtaisten kontaktien ansiosta. ; toinen analyysi, jonka yhteistyöprofiileihin. " tulokset ovat hiukan paremmat kuin meidän arviomme, joka perustuu 'Yhteensopivuuden' osalta (osoitteiden vaihto tai kontaktien luominen) tulokset eivät ole paljon lupaavammat. BC-verkon 'yhteensopivuuden' määrässä on tapahtunut 25% lasku vuonna 1994 verrattuna vuoteen 1993 (noin 11. 000 yhteensopivuutta vuonna 1993 ja 7. 700 vuonna 1994). BRE-verkossa sitä vastoin on tapahtunut 10% nousu yhteistyökumppanien määrässä, jotka on otettu mukaan vuosittain vuosina 1993-1995. laadulla. Alhaisen Heikot tulokset voidaan osaksi selittää alhaisella 'tuotteen tunnistamisella', josta molemmat verkot kärsivät sekä 'yhteensopivuuden' 'tuotteen tunnistamisen', kuten se ilmaistaan Arthur Andersenin kyselyihin perustuvassa diagnoosissa, vahvistaa huhtikuussa 1995 tehty mielipidetutkimus: vain 10. 3% pk- yrityksistä tunsi BRE-verkon; BC-verkon tunnistus oli 13. 6%. Diagnoosi osoitti lisäksi, että ammattijärjestöt, kauppakamarit ja rahalaitokset ovat ensimmäisiä (luonnollisia) keskustelukumppaneita pk-yrityksille, jotka etsivät liikekumppania'. 6 Ottaen huomioon yhteensopivuuden laadun, kontaktit eivät ole aina hedelmällisiä. Molemmissa verkoissa noin 25-30% tapauksista, joissa oli yhteensopivuus, yhteistyöyritys toteutui. BC-verkon jäsenet arvioivat, että noin * Vain 5-6% lntegroindun ohjelman mukaan PK-yrityksille ja käsityöläisille '" so 10. 000 yhteistyöprofiilia jaettuna mahdollisten pk-yritysten asiakasmäärällä (900. 000). :" Huhtikuussa 1995 suoritettu mielipidetutkimus, joka perustui pk-yritysten johtajiin - osoitti että 0. 41% kaikista pk-yrityksistä käytti BRT-verkkoa ja 0. 7% BC-verkkoa. Jos nämä luvut liittyvät mahdolliseen pk-asiakaskantaan (900. 000 pk-yritystä). molempien verkkojen tulokset olisivat hiukan paremmat "' Huhtikuussa 1995 suoritettu mielipidetutkimus vahvistaa sen Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII. ) 17 6% yhteensopivuuksista johtaa todelliseen yhteistyösopimukseen. BRE-verkon osalta vastaava prosentti on 12%22. Laadun parantamista varten PO XXIII on järjestellyt uudelleen molempia jäsenverkkoja niin että niiden tehokkuus on parantunut. Mutta kuten yllä mainittiin, molemmat verkot kärsivät vakavista laadullisista puutteista, vaikeasti käsiteltävistä tietotekniikasta, yhteistyökumppanien profiilien käännösten ja lähetysten viivästymisestä, terminologiasta, joka on liian epämääräinen ja puutteellisista valistuskampanjoista. (jonka perusteella yhteistyökumppaneiden yhteensopivuus vaikeutuu) tietokanavista, vanhentuneesta (tai riittämättömästä) Kannattavuus Molempien verkkojen tukemiseen tarvittava vuoden kokonaisbudjetti on noin 800,000 ecua (65% tästä määrästä myönnetään BC-verkolle; 35% BRE-verkolle). Verkkojen kokoon nähden tämä määrä on alhainen. Molempien verkkojen alhaiseen 'tuotteen tunnistamiseen' liittyy myös toinen näkökohta, sillä PO XXIILlla ei ole varoja järjestää keskeistä mainoskampanjaa, jolla tilannetta voitaisiin parantaa. Ottaen huomioon molempien verkkojen yhteistyösopimusten määrän, PO XXIILn kustannukset nousisivat noin 300 ecuun, jotta se voisi saada yhteistyösopimuksen BRE-verkon kanssa ja 1 000 ecuun BC-verkon osalta. Jos otetaan huomioon BC-verkon jäsenten tilaus- ja käyttäjämaksut BC-verkon kustannukset ovat noin 400 ecua yhteistyösopimuksen osalta. Käytettyjen apukeinojen valossa kannattavuuden yleisarvosana on "hyvä". JOHTOPÄÄTÖS BC- ja BRE-verkoilla on etuja: niiden aate on "hyvä", sillä ne myötävaikuttavat rajoja ylittävän yhteistyön toteuttamiseen ja siten sisämarkkinoiden kehittämiseen; ne eivät ole kalliita käyttää; ne ovat ainutlaatuisia omalla tavallaan ja niillä on hyvä maantieteellinen kattavuus. Kumpikaan verkko ei kuitenkaan saavuta täysin tavoitetta, koska laatua ei ole parannettu tarpeeksi: tietotekniikka on vanhentunutta (tai riittämätöntä), yhteistyöprofiilien lähetykset viivästyvät, terminologia on ja liian epämääräistä,. Niiden pk-yritysten vähäisen määrän perusteella, jotka pyrkivät kasvamaan kansainvälistymään, ja jotka käyttivät molempia verkkoja, verkkoja voidaan pitää vain suhteellisen onnistuneina määrällisen vaikutuksen suhteen. Tämän tilanteen huomioon ottaen molemmille verkoille annetaan arvosana "tyydyttävä" TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • BC •VERKKO BRE•VERKO Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen Yleissuoritus SUOSITUKSET Jotta molempia verkkoja voitaisiin parantaa, seuraavat suositukset on tehty: • • • paremman ja käyttäjäystävällisemmän tietotekniikan käyttöönotto sekä BC- että BRE-verkkoja varten; paremman terminologian käyttöönotto BC-verkon yhteistyöprofiilien koodausta varten, esim. jotka perustuvat yksityiskohtaisempiin NACE-koodeihin; BRE-verkon yhteistyöprofiilien käännösten ja jakelun viivästymisten vähentäminen. Ratkaisu tähän saattaa olla se, että jäsenet tekevät itse käännökset. Ero johtuu todennäköisesti siitä, että BRI:-verkko on joustavampi ja että se jakelee profiileja laajemmassa mittakaavassa. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII - 18 Molempien verkkojen tietokantojen liittämistä muiden komission aloitteiden tietokantoihin (e. g. Interprise. Europartenariat, ElC-keskukset) tulisi harkita, koska se tarjoaisi suuremman mahdollisuuden löytää uusia yhteensopivuuksia. Tämä vaikuttaisi positiivisesti moniin onnistuneisiin yhteistyösopimuksiin. Diagnoosimme osoitti, että jotkut jäsenet ovat jo kehittäneet sellaisen tietokannan omasta aloitteestaan. Pk-yrityksille 'luotettavien neuvonantajien' mukaantulo verkkoon (rahalaitos, kaupallinen tai julkinen laitos yms. ). Siten saataisiin laaja kapillariteetti ja se edistäisi yhteisvaikusta näiden laitosten kanssa. PO XXIILn virkailijoiden kanssa käydyt keskustelut osoittivat positiivista palautetta tästä aiheesta. Kysymys voitaisiin esittää PO XXIILn mukanaolosta. Ottaen huomioon että sisämarkkinat eivät toimi vielä täysin ja että molemmat verkot tarjoavat julkisia palveluja unionin joissakin osissa, uskomme että PO XXIILn mukanaolo tällä alalla on edelleen oikeutettua. On kuitenkin suositeltavaa, että molempien verkkojen maksulliset palvelut jatkuvat, jotta niistä tulisi mahdollisimman omavaraisia. Tämä tekee mahdolliseksi sen, että PO XXIII voi siirtää osan rahoituksesta muihin toimenpiteisiin. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII > c 19 LUKU IV : SUORAN YHTEYDENPIDON YRITTÄJIEN VÄLILLÄ MAHDOLLISTAVIEN JA YLIKANSALLISTA ALIURAKOINTIA EDISTÄVIEN VÄLINEIDEN JATKUVA KEHITTÄMINEN "Erityisesti täytäntöönpanoa todistusten ja standardoinnin edistäminen sekä suurten ja pienten yritysten välisen yhteistyön kannustaminen. ". tehostamalla Europartenariat seurantaa; Interprise aliurakointimarkkinoiden valmistelua, harmonisoitujen -ohjelmien mukaisten parantaminen, tuntemuksen toimintojen ja ja TOIMENPITEET Jotta tämän tavoitteen eri puolia voitaisiin käsitellä, seuraavat toimenpiteet suoritettin: • • • • Europartenariat ja Interprise: tapahtumien järjestäminen yhtiöiden välisiä tapaamisia varten. Tuntemuksen parantaminen aliurakointimarkkinoista: aliurakoitsijoista, Euroopan laajuisen konferenssin järjestäminen aliurakoinnista ja tutkijalautakunta Japaniin (jäljempänä "työryhmä 1"). tilastojen kehittäminen Harmonisoitujen todistusten ja standardoinnin edistäminen: käytännön oppaan kehittäminen teollisen aliurakoinnin laillisista puolista, monikielisten sektorien teminologiasta ja välillisten aliurakointielinten hakuoppaan kehittäminen (jäljempänä "työryhmä 2"). Suurten ja pienten yritysten välisen yhteistyön kannustaminen: kuluttajaelektroniikan pilottiohjelma, henkilöstövarojen koulutusohjelma ja erilaisia myyntinäyttelynä ("reverse salons") järjestettiin (jäljempänä "työryhmä 4"). Lisäksi perustettiin pilottihanke, jonka tarkoitus on parantaa aliurakointia Euroopassa, ns. Subcontracting Assistance Network (SCAN) (jäljempänä "työryhmä 3"). ARVIOINTI Alkusuunnitelma Eri toimenpiteisiin sisältyy kolmenlaisia keinoja, mahdollisiin tuloksiin: joiden tulisi myötävaikuttaa tämän tavoitteen parhaisiin • • • Toiminta verkkojen ja yhteistyökumppanien kautta, mikä voi tarjota arvokasta palautetta aloitteiden parantamiseksi: jotta Europartenariat ja Interprise-ohjelmia voitaisiin parantaa, PO XXIII yrittää hankkia palautetta olemalla läheisessä yhteistyössä organisaatiossa mukana olevien osapuolien kanssa: esim. kauppakamarit, käsityöläisten järjestöt, julkiset viranomaiset (paikalliset - alueelliset - kansalliset), yksityiset konsultit ja niin kutsutut "yhteistyökumppanit" (ElC/BC-/BRE-verkkojen jäsenet); aliurakointia varten, PO XXIII yrittää parantaa aloitteitaan läheisellä yhteistyöllä aliurakoijiin ja SCAN:lla. Toiminta muiden yhteisöaloitteiden kautta: Europartenariat ja Interprise -tapahtumia mainostetaan Euro- Info-lehden, pk-yritysten käytännön oppaan ja esittelyjen ja näyttelyjen muodossa. Rahoituslähteet: Europartenariat ja Interprise saavat lisärahoitusta (eri määrin) paikallisilta viranomaisilta ja yhtiöiltä. PO XXIII saa myös avustusta järjestämällä Europartenariat PO XVI:n kanssa rakennerahaston puitteissa. Yhteisvaikutukset tunnistettiin eri toimien välillä: esim. suurin osa aliurakointia koskevista toimista on saanut alkunsa vuoden 1992 Euroopan laajuisessa konferenssissa Madridissa (työryhmä 1). Tutkijalautakunta Japaniin (molemmat (työryhmä 1) viittaa henkilöiden koulutusohjelmaan työryhmä 4). Yli yksi kolmasosa Europartenariat ja Interprise -tapahtumista on järjestetty yhteistyössä niin kutsuttujen "partnereiden" (EIC, BC-ja BRE-verkon jäsenet) kanssa. ja kuluttajaelektroniikan pilottiohjelmaan Ottaen huomioon eri toimintojen alkusuunnitelman "hyvän" arvosanan, kun ne ovat erillisinä toimintoina sekä vaikutuskeinojen ja yhteisvaikutuksen mahdollisuuden, yleisarvosana alkusuunnitelman strategiasta tavoitteen saavuttamiseksi on "hyvä". :" Europartenariat ja lnterprise-tapahtumal järjestetään yhdessä pääjärjestön (kauppakamari, konsultit, yhdistykset tai julkiset viranomaiset) ja useiden yhteistyökumppanien kanssa Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII o !> 20- Täytäntöönpano Eri toimintojen täytäntöönpanosta annettu yleisarvosana on "tyydyttävä", mikä on yhdenmukainen erillisten toimintojen arvosanojen kanssa. Jotta Europartenariat ja Interprise -tapahtumia voitaisiin tehostaa, PO XXIII esitti kiintiön, jolla vähennetään osallistumista Välimerenmaista ja Keski- ja Itä-Euroopan maista: enemmän painoa annettiin niiden maiden yhtiöiden yhteistyölle, joilla on samankaltaiset teolliset perinteet. Käyttöön otettiin standarditietokonejärjestelmä vierailevien yhtiöiden tapaamisten järjestelyä varten, jotta edeltä suunniteltujen kokousten laatua voitaisiin parantaa. Näistä parannuksista huolimatta monet osallistuvat yhtiöt valittavat edelleen huonosti sovitetuista kokouksista. Muita heikkoja kohtia on se, että isäntäyhtiöiden profiilin kuvaus luettelossa24 on epätarkka niin että tapahtumien järjestäjät eivät voi antaa PO XXIIMIe luotettavaa tietoa solmituista sopimuksista (tarkka määrä, laatu, sopimustyyppi, uusien työpaikkojen tarjoamat edut,. ) mistä on seurauksena PO XXIILn seurantaongelma; lisäksi seurantaan käytettävät kyselylomakkeet eivät ole standardeja, mistä aiheutuu ongelmia vertailun yhteydessä. Interprise -tapahtumat eivät kohdistu tarpeeksi sektoreihin" ja niiden tukena ei ole standardoitua tietokonejärjestelmää, jolla voitaisiin tehdä tapaamiset vierailevien yhtiöiden välillä. Europartenariat ja Interprise -tapahtumien menestys riippuu kussakin maassa mainonnasta vastuussa olevien kansallisten neuvojien valistustoiminnasta. Tässä Europartenariat hyötyy siitä, että sen kansalliset neuvojat ovat liittyneet yhteen epävirallisen verkon välityksellä, jolla vaihdetaan tietoja ja kokemuksia tapahtumien järjestämisestä. Interprise ei hyödy sellaisesta verkosta. tuntemusta aliurakointimarkkinoiden varmistamaan Jotta aliurakoitsijatilaston laajan jakelun. Tilasto on kehitetty työskentelemällä aliurakoitsijoiden kanssa. Se muutti myös tuettavien hankkeiden valintaprosessin: ehdotukset on tehtävä markkinatilanteen pohjalta ja niiden on sovittava tiettyyn rakenteeseen. PO XXIII ei ole vieläkään onnistunut asettamaan prioriteetteja: eri toimien välillä ei ole yhteistä linjaa (kuten uudelleenjärjestely kuvaa). parantaa, PO XXIII voitaisiin pyrkii Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Tavoitteen ensimmäinen osa oli parantaa Europartenariat ja Interprise -tapahtumia. Tässä yhteydessä otettiin tärkeä askel oikeaan suuntaan: vuonna 1988 isäntäyhtiöiden määrä Europartenariat tapahtumaa kohti oli 120. ja keskimääräinen määrä vuonna 1995 oli noussut 400. Vierailevien yhtiöiden määrä on noussut vastaavasti: 200 yhtiötä tapahtumaa kohti vuonna 1988, yli 2000 vuonna 1995. Vuodesta 1988 lähtien yhteensä 66. 000 kokousta on pidetty. Tapahtumien menestymissuhde"' on noin 30%. Interprise- tapahtumaan osallistuvien yhtiöiden lukumäärä on 100, tapahtumaa kohti, (joka vuosi noin 45 tapahtumaa). Tapahtumien keskimääräinen menestymisen osuus on noin 13%". ja vaikka Siitä huolimatta että on keskitytty maihin, standarditietokonejärjestelmä on otettu käyttöön, jotta (Europartenariat) paremmin, solmittujen sopimusten määrä kokousten määrään verrattuna pysyy alhaisena molemmissa tapahtumissa28; ottaen huomioon seurannan tehostamisen, työtä on vielä jäljellä. tapaamiset voitaisiin järjestää joilla on samankaltainen teollinen tausta Aliurakoinnin osalta eri toimenpiteiden tehokkuutta on parannettu jättämällä mahdollisimman paljon markkinoiden aloitteeksi. PO XXIII on myös onnistunut kieltämään laadullisesti heikommat tilaisuudet, mikä parantaa ohjelman tehokkuutta. Kuten täytäntöönpanokohdassa mainitaan, ja luetelluista synergiavaikutuksista huolimatta, PO XXIII ei onnistu täysin kehittämään yhtenäistä toimenpiteiden sarjaa; tämä vähentää ohjelman tehokkuutta. Työryhmää 1 ja 2 varten PO XXIII:n määrällinen vaikutus oli suuri: kehitettyjä julkaisuja on levitetty laajalle. Liian monet toiminnat (työryhmä 4) ovat kuitenkin liian suppeasti tuotu esille ja siksi pk- yritysten lukumäärä on erittäin rajoitettu; diagnoosi osoittaa lisäksi, että kuluttajaelektroniikan pilottihankkeen "4 Hakuopas auttaa vierailevia yhtiöitä valitsemaan ne isäntäyhtiöt. joihin ne haluavat tutustua. Kokemus on osoittanut, että sektorien voimakkaasta korostuksesta on ollut seurauksena enemmän solmittuja sopimuksia *" Ilmaistaan sopimusten / isäntäyhtiöiden määrällä. Kuten täytäntöönpanokohdassa mainittiin, seurantaan liittyy ongelma (puutteelliset tiedot, kyselyt jotka ciVät ole standardeja. ) 27 Katso edellistä alaviitettä ** Tämä vahvistaa sen. että monet osallistuvat yhtiöt (isäntäyhtiöt ja vierailevat yhtiöt) valittavat sitä. että kokouksia ei ole sovitettu hyvin Arthur Andersen Business Consisting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII % tuloksien levittäminen laajassa mittakaavassa ei ole onnistunut. Eri toimenpiteiden laadun suhteen asiakkaiden tyytyväisyys on yleisesti hyvä. Tavoitteen saavuttamiselle annettu yleisarvosana on "hyvä"; se on yhdenmukainen erillisten toimintojen arvosanojen kanssa. Kannattavuus Europartenariat tapahtuman keskimääräiset kustannukset ovat 3. 000. 000 ecua, josta PO XXIII rahoittaa 1/3, PO XVI rahoittaa 1/3 ja järjestäjät ja isäntäyhtiöt rahoittavat 1/3. Interprisen keskimääräiset kustannukset ovat 176. 000 ecua, josta PO XXIII rahoittaa yleensä 27% - jäljelle jäävän osan rahoittaa järjestäjät ja isäntäyhtiöt. Loppukertomukset osoittavat myös, että niiden sopimusten yhteissumma, jotka on saatu Europartenariat - tapahtumien tuloksena - keskimäärin - on korkeampi kuin tapahtumien keskimääräiset järjestämiskulur. Näiden tekijöiden valossa molempien tapahtumien kannattavuus arvioidaan "hyväksi". Aliurakoinnin osalta eri toimintaryhmillä on yleensä hyvä kannattavuus: rajoitetulla budjetilla saatiin hyvä palaute. Joissakin toiminnoissa yhdistyy suppea toimiala (ja mukana olevien pk-yritysten vähäinen määrä) ja korkeat kustannukset (esim. henkilöstön koulutus, kuluttajaelektroniikka) mutta ottaen huomioon sen, että saadut tulokset ovat erittäin hyvät, ne on arvioitu myös kannattaviksi. Ottaen huomioon Europartenariat and Interprise -ohjelman sekä eri aliurakointitoimenpiteiden yleisen hyvän kannattavuuden, tavoitteen yleinen kannattavuus arvioitiin "hyväksi". JOHTOPÄÄTÖS PO XXlII:n yleisstartegia suuntautuu hyvin tavoitteeseen. Ajatus Europartenariat ja Interprise -toiminnan takana on selkeä, ja saadut tulokset ovat hyviä; tilaisuudet, joita on järjestetty ympäri Eurooppaa, saavat yhä suurempaa suosiota ja ne on huomioitu hyvin. Molemmilla toimenpiteillä on huomattava vaikutus (julkisten viranomaisten, kauppakamarien, edustavien järjestöjen,. osallistumisen vuoksi), ja ne saivat aikaan yhteisvaikutusta (muiden PO XXIILn verkkojen kautta). Joitakin täytäntöönpanoa ja seurantaa koskeavia ongelmia on vielä käsiteltävä. Koska PO XXIII on onnistunut poistamaan laadullisesti heikommat tapahtumat aliurakointiohjelmastaan ja siten parantanut eri toimenpiteiden yleistä tehokkuutta, se on parantanut huomattavasti asemaansa. Vielä on kuitenkin paljon aloitteita, joita PC) XXIII järjestelee, tukee tai koordinoi, mikä rajoittaa niiden mahdollisia tuloksia. Esim. työryhmä 4 on saanut "heikon" arvosanan, koska aloitteet on tehty ilman tehokkaita alkututkimuksia, joilla olisi voitu varmistua siitä, että ne käsittelevät todellisia aliurakointiongelmia Euroopan tasolla, mikä sopii PO XXIII:n yleisen strategian aliurakointia koskeviin prioriteettialueisiin. Työryhmä 3 arvioidaan "erinomaiseksi", koska toimenpiteet vastaavat pk-yritysten tarpeita koko Euroopassa, ja ne on helppo toteuttaa rajoitetulla budjetilla. Tapahtumavuoden aikana vastuussa olevan järjestäjän on esitettävä kertomus, josta näkyy solmittujen yhteistyösopimusten määrä ia yksityiskohtaiset tiedot. Kuten on mainittu, jotkut vaatimukset koskevat näiden kertomusten luotettavuutta ja täydellisyyttä Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII D 11 TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • Työryhm» 2 • Europa rtenanal Inlerpnse • Työryhmä 4 • Työryhmä 1 Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen • Työryhm* 3 SUOSITUKSET PO XXIILn virkailijat, pk-yrityksiä edustavat järjestöt ja 4 artiklan tarkoittaman komitean jäsenet ovat kaikki samaa mieltä, että eri toimenpiteet edistävät unionin taloudellista ja sosiaalista koheesiota ja ovat tärkeä työväline pk-yritysten apuna. Jotta tavoitteen saavuttamista voitaisiin parantaa, seuraavat lyhytaikaiset suositukset voidaan tehdä: • Kannustaa kansallisia neuvojia ja yhteistyökumppania, jotka ovat vastuussa Interprisen ja Europartenariat - tapahtumien järjestelystä, käyttämään enemmän BC-, BRE- ja EIC-verkkoja; se antaisi niille mahdollisuuden sovittaa yhteen paremmin osallistuvien yhtiöiden profiilit ennen tapahtumaa ja parantaisi siten kokousten laatua. Esitellä vierailevien yhtiöiden ensimmäinen valintaryhmä ja kohdistaa niihin, joilla on vahvempi yhteistyöhanke. Parantaa PO XXIILn suorittamaa Europartenariat -tapahtumien valistustoiminnan voitaisiin taata parempi tuotteen tunnistaminen. tarkkailua, jotta Kehittää epävirallinen verkko Interprise -tapahtumien järjestäjille, Europartenariatin mukaan muotoiltuna. Tarjota avustusta (Europartenariat/Interprise) yhteistyösopimusten määrää voidaan lisätä. Tämä ratkaisijoitakin seurantaongelmia. jälkeen mahdollisille tapahtuman liittolaisille, jotta Kehittää yhtenäisempi strategia aliurakointitoimintojen valintaa varten kohdistamalla toimenpiteisiin, joilla on suuri mahdollinen määrällinen vaikutus, ja lopettaa muut toiminnot, jotka saavuttavat erittäin rajoitetun määrän pk-yrityksiä. kehittämällä prioriteettilista toiminnoista, jotka tulisi suorittaa. Pitkällä tähtäimellä PO XXIILn tulisi yrittää ottaa mukaan osastoja, jotka ovat vastuussa ympäristöstä, high tech- teknologiasta ja tutkimus- ja kehitystyöstä, kansainvälisistä suhteista,. eri Europartenariat ja Interprisc - tapahtumista, aliurakoinnista. Tämän tulisi johtaa lisääntyvään synergiaan ja suurempaan vipuvaikutukseen mahdollisen yhteisrahoituksen avulla. Arthur Andersen Business C \msulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII v LUKU V : PK-YRITYSTEN ETUJEN KÄSITTELYN VARMISTAMINEN YHTEISÖN ERI ALOITTEISSA JA POLITIIKASSA "Yhteisön työvälineiden parantaminen, mikä tarjoaa pk-yrityksille mahdollisuuden osallistua täysin kaikkiin yhteisön toimintoihin ja ohjelmiin, mukaan lukien yrityspolitiikan työvälineet, rakennerahastot, tutkimusohjelmat ja teknologisten mahdollisuuksien kehittämisohjelmat, helpottaen pk-yritysten osallistumista, mm. yksinkertaistamalla tarvittavia menettelytapoja" Saavutettava tavoite on kansainvälinen siinä mielessä, että sen päämääränä on helpottaa pk-yritysten osallistumista kaikkiin yhteisön ohjelmiin. TOIMENPITEET: • • • • ohjelman kuulemiset kertomus toimintojen koordinoinnista pk-yritysten ja käsityösektorin hyväksi pk-yritysten määrittely Euromanagement Research and Technological Development II (Eurohallinnon tutkimuksen ja teknologian kehitys II ) ARVIOINTI A Ikusuunniielma Yhteistyö eri toiminnoissa myötävaikuttaa näkökohtia varten. laaja-alaisen lähestymistavan aikaansaamiseen tavoitteen eri Ohjelman kuuleminen käsittelee tavoitetta yleisesti: näiden kuulemismenettelyjen kautta PO XXIII pyrkii varmistamaan pk-yritysten tehokkaan osallistumisen yhteisön eri toimintoihin ja ohjelmiin. Koordinointikertomuksen laatiminen on myös yleinen toiminta. Sen tulisi tarjota yleiskatsaus yhteisön eri toiminnoista ja ohjelmista, jotka saattavat kiinnostaa pk-yrityksiä (mukaan lukien monivuotisohjelma) ja kuvaus näiden erilaisten ohjelmien yhteensovittamisesta monivuotisohjelmaan. PO XXIII on laatinut sen vuonna 1995. Erityisten pk-yritysten ohjelmien ja politiikan kehittäminen eri pääosastojen ja jäsenmaiden toimesta on johtanut pk-yritysten määrittelyjen moninaisuuteen. PO XXIII alkoi työskennellä eri määrittelyjen harmonisoinnin hyväksi. Sen tulisi luoda yleinen määrittely, jota käytetään komissiossa. Lisäksi tarkoituksena on lähestyä jäsenvaltioita suosituksen muodossa ja kehottaa niitä hyväksymään sama määritelmä. Yleisen määritelmän tulisi helpottaa pk-yritysten osallistumista yhteisön eri toimintoihin ja ohjelmiin ja se helpottaisi komission sisäistä koordinointia. "Euromanagement Research and Technological Development II"" kohdistuu niiden ehdotusten laadulliseen ja määrälliseen parantamiseen, joita pk-yritykset esittävät yhteisön rahoittamia T&K ohjelmia varten. 47 valittua konsulttia auttoi 927 pk-yritystä arvioimaan paremmin teknologiansa ja uudistustensa mahdollisuuksia ja parantamaan ehdotustensa laatua yhteisön ohjelmiin osallistumista varten. EU T&K -ohjelmiin osallistui ennätysmäisen pieni määrä pk-yrityksiä ja epäonnistumisten osuus oli suuri (erityisesti pk-yritysten). Tämä johtui siitä, että pk-yrityksiltä puuttui pitkäntähtäimen näky T&K kehittymisestä, tai koska - riittämättömien tietojen vuoksi - ne eivät vain hakeneet tai hakivat väärää ohjelmaa. Lisäksi osallistumiseen tarvittavan ajan ja suurien kustannusten taakka on suhteellisesti suurempi pk-yrityksille kuin isommille yrityksille. Kaikilla tässä mainituilla toimenpiteillä on suuri vaikutusmahdollisuus: niiden korkea päämäärä on varmistaa pk-yritysten tehokas osallistuminen kaikkiiin niihin yhteisöohjelmiin, jotka ehkä kiinnostavat niitä. Ottaen PO XXlII:n rooli yhteisön toimintojen ja ohjelmien valmistelussa ohjelman kuulemismenettelyllä on hyvin rajoitettu Ohjelman kuuleminen ei liity erityisesti monivuotisohjelmaan; se on kuitenkin tärkeä väline pk-yritysten käsittelyn varmistamiseksi yhteisöpolitiikassa ja siten monivuotisohjelman tavoitteiden saavuttamisessa Jäljempänä koordinointikertomus. Arviointimme käsitteli vain kertomusta COM (95) 362 lopullinen 8 päivänä syyskuuta 1995. Jäljempänä "T&K". 11 ,: Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII yi - 2 4- huomioon näiden ohjelmien suuret budjetit jopa pienikin parannus pk-yritysten osallistumisen suhteen merkitsisi tärkeää saavutusta. Yhteisvaikutuksen mahdollisuudet ovat olemassa eri toimenpiteiden välillä. Esimerkiksi kuuleminen ja koordinaatio PO XXIILn ja muiden pääosastojen välillä, jolla varmistetaan pk-yritysten etujen käsittely muissa yhteisöohjelmissa. Toiminnat auttaisivat PO XXIII:ta laatimaan korkeatasoisen koordinointikertomuksen. Ja kertomus olisi hyödyllinen hallintotyöväline PO XXIII. Ile ja muille pääosastoille niiden tulevaisuuden toimintojen yhteensovittamisessa. Mahdollinen yhteisvaikutus T&K ja EIC-verkkojen välillä on ratkaistava: ENK-keskusten ryhmä, joka on erikoistunut T&K-asioihin kutsutaan osallistumaan koulutustilaisuuksiin, joiden tarkoitus on tutustuttaa ne yhteisön eri T&K-ohjelmiin ja Euromanagement-metodologiaan. Ottaen huomioon erillisten toimintojen arvosanat ja mahdolliset vaikutukset ja synergia, ylesiarvosana strategiasta on "hyvä". Täytäntöönpano Ottaen huomioon yksittäisten toimenpiteiden arvioinnin, täytäntöönpanon yleisarvosana on "tyydyttävä". Ottaen huomioon ohjelman kuulemisen, monien yhteisöohjelmien osalta nousee kysymys välikuulemisen tarpeellisuudesta - asiakirjat on liitetty unionin kaikilla virallisilla kielillä -ja tarkkailukomiteoiden kokouksista, sillä niiden määrä ylittää suuresti vastuuta kantavien virkailijoiden määrän. Mitä tulee koordinointikertomukseen, PO XXIILlla oli hiukan vaikeuksia hankkia tarvittavat tiedot muilta pääosastoilta kertomuksen yksityiskohtaista laatimista varten. Se johtuu pääasiallisesti PO XXIILn rajoitetuista '(lakisääteisistä) valtuuksista. Haastattelut osoittivat kuitenkin, että tietojen vajavaisuus sinänsä osoitttaa sitä, että koodinointi on ollut puutteellista ohjelmien välillä ennen kertomuksen laatimista. Ottaen huomioon puutteellisen koordinoinnin kertomusta laadittaessa, toimenpide arvioitiin "tyydyttäväksi". "Pk-yritysten määrittely" on viivästänyt asioiden monimutkaisuuden vuoksi, mikä johtuu valtioiden erilaisesta taloudellisesta tilanteesta ja perinteistä sekä kiinnostuksesta. PO XXIII on kuitenkin edistynyt huomattavasti työssään. Ennen määrittelyn laatimista suoritettiin laaja tutkimus, jolla verrattiin pk-yritysten määrittelyn kriteerejä eri jäsenvaltioissa sekä yhteisöohjelmissa ja aloitteissa; pidettiin neuvotteluja joissa kaikkien toimivaltaisten osapuolten (komissio, pk-yrityksiä edustustavat järjestöt, jäsenvaltiot,. ) mielipiteitä kysyttiin. Negatiivinen puoli on kuitenkin se, että PO XXIII ei tehnyt aloitetta aikaisemmin pk-yritysten määrittelemiseksi eikä panostanut kovemmin sen hyväksymiseksi. Siksi täytäntöönpanon arvosana on "tyydyttävä". T&K täytäntöönpano on arvioitu "erinomaiseksi": se on pantu täytäntöön erittäin hyvin pilottihankkeen näkökulmasta katsottuna. Se oli hyvin organisoitu, selvästi rakenneltuja se tarjosi palautetta ja kokemuksia, joita voidaan käyttää parannuksiin ja tuleviin toimintoihin. Ensimmäisen vaiheen aikana valittiin ja koulutettiin konsultit ja koordinaattorit; toisessa vaiheessa valittiin 927 asiasta kiinnostunutta pk-yritystä ja niitä tutkittiin niin että niiden teknologia ja innovatiivinen profiili voitiin määritellä; jolta pohjalta valmistettiin huolellisesti toimintasuunnitelma ja annettiin avustusta ehdotuksen valmisteluun. Vaikka T&K pantiin täytäntöön tiukan aikataulun mukaan, konsulttien valinta ja pk-yritysten avustus oli hyvä. Viimeinen vaihe - arviointi ja seurannan johtopäätökset - on meneillä tällä hetkellä. Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus): Erillisten toimintojen arvosanojen mukaisesti tavoitteen saavuttamisen yleisarvosana on "tyydyttävä". Ottaen huomioon PO XXIILn menestyksen ohjelman kuulemisessa - jolla helpotetaan pk-yritysten pääsyä yhteisöohjelmiin ja toimintoihin - vaikutusta on erittäin vaikeaa mitata pk-yritysten saaman rahoituksen osalta. Mukana on ollut toimintojen alkusuunnitelman ja toimeenpanon osalta on erittäin rajoitettua. Siksi vaikutus mitattiin sen mukaan, kuinka paljon PO XXIILn vaikutus näkyi muissa mukana olevissa pääosastoissa: vaikutus arvioitiin "tyydyttäväksi". liian monia osapuolia ja PO XXIILn roolin määrittely ohjelmien ja Ottaen huomioon yhteisön pk-yritysten hyväksi toimintojen määrän, niiden yksityiskohtainen koordinointikertomus on korvaamaton hallinnollinen ja poliittinen työväline. Vaikka kertomus on täydellinen ja tarkka ja se antaa yleiskatsauksen eri toimintojen tilasta, siinä on vakava puute: kertomus nykyisessä muodossaan on toimintakertomus eikä koordinointikertomus. Vaikka siinä on monia viittauksia yhteistyöhön liittyviin esimerkkeihin, viittaukset menettelytapoihin, synergiaan ja esitettyihin muutoksiin ovat tekemien ohjelmien ja Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII y - 2 5- lyhyitä tai ne puuttuvat. Kuten ohjelman kuulemisen yhteydessä mainittiin, se ei ole mitenkään yllättävää, kun otetaan huomioon ohjelmien suuruus, ja kun niitä tarkastellaan PO XXIII:n rajoitettuja varoja vasten. Saavutus arvioitiin "heikoksi". "Pk-yritysten määrittely" on vielä kehitysvaiheessa; siksi on liian aikaista antaa lausuntoa toiminnan vaikutuksesta. Suurin osa jäsenvaltioista on kuitenkin hyväksynyt yhteisen määrittelyn periaatteen (12 valtiota 15 valtiosta) ja suosituksen (8 valtiota 15 valtiosta) 4 artiklan tarkoittamassa komiteassa, mikä antaa toiveita tulevaisuuden suhteen. T&K auttoi yli 900 pk-yritystä tutustumaan paremmin European T&K-ohjelmiin. Esitettyjen ehdotusten menestystä ei voi vielä arvioida, sillä on liian aikaista tehdä johtopäätöksiä, koska huomattava määrä on vielä rekisteröitävä. Kannattavuus Ottaen huomioon eri toimintojen mahdollisen vaikutuksen ja vaikka on liian aikaista arvioida "pk-yritysten määrittelyn" ja T&K:n vaikutusta, kannattavuuden yleisarvosana on "hyvä". toimenpiteissä yhdistyy (lähinnä laajat vaikutusmandollisuudet Kaikissa henkilöstökulut); tämä selostaa myös sen, miksi koordinointikertomuksen heikko tulos ei vaikuttanut epäedullisesti kannattavuuteen (joka arvioitiin "hyväksi") T&K oli kalliimpi (2,000 ecua osallistuvaa pk-yritystä kohti) mutta ottaen huomioon saavutettujen pk-yritysten määrän (alkuperäinen tavoite ylitettiin) ja niille tarjotun hyvän laatutason, kannattavuus arvioitiin "hyväksi". alhaiset kustannukset ja JOHTOPÄÄTÖS Pk-yritysten etujen käsittelyn varmistaminen yhteisön toiminnoissa ja ohjelmissa ei ole tavoite, joka on helppo saavuttaa: se on monimutkainen alue, jolla on eri toimijoita, eri prioriteettejä ja intressejä. PO XXIILn strategia tavoitetta varten on hyvä: eri toiminnoilla on huomattava vaikutusmahdollisuus, yhteisvaikutus ja prioriteettikohteet. Eri toimenpiteet tavoitteen täytäntöönpanossa ja saavuttamisessa on kuitenkin suoritettu puutteellisesti. Siksi tavoitteen yleisarviointi on "tyydyttävä". PO XXIILn osallistuminen kuulemisen muodossa muiden osastojen ohjelmien alku-ja täytäntöönpanovaiheessa on rajoitettu, samoin kuin sen läsnäolo komiteoiden tarkkailussa. Sillä on negatiivisia vaikutuksia tavoitteen saavuttamisen kannalta, ja siksi arvosana on "tyydyttävä". Koordinointikertomus, vaikkakin se on korvaamaton työväline tehokkaan koordinoinnin kannalta, on itse asiassa toimintakertomus. Sen yleisarvosana on "heikko". Pk-yritysten yleinen määrittely on välttämätön edellytys yhteisön aloitteiden tehokkaan koordinoinnin ja tavoitteen saavuttamisen kannalta. Sillä varmistetaan pk-yritysten etujen mukaanotto yhteisöpolitiikkaan ja aloitteisiin. Komission edellinen tiedonanto tästä on johtanut puutteelliseen konvergenssiin; PO XXIII on tietoinen, että pk-yritysten yleisen määrittelyn tulisi olla sen yksi prioriteetti: kuten yllä on mainittu, se että yleistä määrittelyä ei ole hyväksytty ei johdu PO XXIII:n tekemien ponnistelujen puutteesta. Mutta on totta, että 2 vuotta kului edellisen tiedonannan ja uuden määrittelyn aloituksen välillä ja siitä on seurauksena arvosana "tyydyttävä". T&K:lle annettiin yleisarvosana "erinomainen" sen yleisen laadun ja hyvän hallinnon, pk-yritysten määrän ansiosta sekä toimenpiteiden, joilla varmistetaan seuranta - mikä on elintärkeää pilottihankkeen pitkäaikaiselle menestykselle. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII - 2 6- TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • Koordinointikertomus • Ohjelman kuuleminen • Pk-yritysten määrittely • Euromanagement T&K Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen Yleissuoritus SUOSITUKSET Varmistamalla sen että pk-yritysten edut otetaan huomioon yhteisön aloitteissa ja politiikassa, PO XXIII voi laajentaa rajoitettuja keinojaan huomattavasti. Siksi tämän tavoitteen tulisi olla yksi monivuotisohjelman pääprioriteeteista ja PO XXIII :n tulevaisuuden toimintojen tärkein päämäärä. PO XXIII avainprioriteetin tällä alueella tulisi olla pk-yritysten yleinen määrittely, jonka komissio ja jäsenvaltiot hyväksyvät. Tämä on ainoa tapa saada kaikki päättäjät samalle linjalle ja taata tehokas koordinointi eri menettelyjen ja ohjelmien välillä. Kun määrittely on hyväksytty, PO XXIILn tulisi tarkkailla sen tehokasta käyttöä. Jotta ohjelman kuulemista ja koordinointikertomusta voitaisiin parantaa, enemmän henkilövaroja tulisi myöntää. Lisävoimavarat tarjoaisivat PO XXIILlle mahdollisuuden omaksua aktiivisen asenteen; olla mukana yhteisön eri toimintojen ja ohjelmien alkuvaiheessa, varmistaen sen että ohjelmat eivät ole vain pk-yritysten saatavilla, vaan että ne on räätälöity niiden tarpeisiin sopivaksi. Se mahdollistaisi tehokkaan asian käsittelyn ja toisi mukaan pk- pelkästä yrityksiä toimintakertomuksesta aidoksi koordinointikertomukseksi liittyy ohjelman kuulemismenettelyn muutokseen. Vain PO XXIILn todellinen ja voimakas mukanaolo yhteisöpolitiikassa ja eri ohjelmissa voi taata todellisen koordinoinnin - ehdoton vaatimus koordinointikertomusta varten. järjestöjä. Koordinointikertomuksen parantaminen ammatillisia edustavia ja Pilottihankkeena T&K:ta voidaan pitää onnistuneena. Jotta sen pitkäaikainen vaikutus voitaisiin taata, PO XXIILn tulisi jatkaa saatujen kokemusten tehokasta levittämistä laajemmalle pk-yritysten väestöryhmään, omaan ENK-verkkoon ja pääosastoille, jotka ovat mukana T&K:ssa, jotta olisi mahdollista tehdä heille tiedoksi pk-yritysten ongelmia. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII hC -27 LUKU VI : PK-YRITYSTEN ROHKAISEMINEN SOPEUTUMISESSA RAKENNEMUUTOKSIIN JA SISÄMARKKINOIDEN AIKAANSAAMIIN MUUTOKSIIN tunnistaminen ja hankkeiden kehittäminen, mm. yrityksiä varten tehtyjen "Pk-yritysten tarpeiden pilottihankeiden pohjalta, mukaan lukien pienet liike- ja käsityöteollisuuden yritykset, kaupan ja jakeluakin yritykset, korporaatiot, osuusliikkeet ja liitot ja säätiöt, sekä yritysten perustajat ja nuoret yrittäjät, antaen heille mahdollisuuden mukautua rakennemuutoksiin, saada parempi käsitys heidän markkinoittensa Euroopan ulottuvuudesta ja hyötyä sisämarkkinoiden tarjoamista eduista, erityisesti standardeja, todistuksia ja julkisia sopimuksia koskevissa asioissa. " TOIMENPITEET Monet toimenpiteet, jotka komissio on aloittanut neuvoston päätöksen liitteen mukaisesti, voidaan luokitella kolmeen laajaan luokkaan: • • • toiminnat ja toimenpiteet jotka liittyvät Euroopan politiikkaan ja poliittisiin asioihin: Vihreä kirja yhtenäisvaluutan käyttöönoton käytännön järjestelyistä ("ecuun liittyvät kysymykset"), julkiset hankinta- aloitteet, pilottihanke, joka tuo unionin syrjäalueiden asukkaita 3 vuoden käytännön ja teorian harjoitteluun Saksan liittotasavaltaan. toimenpiteet, mukaan lukien pilottihankkeet, jotka pyrkivät kannustamaan tiedon ja parhaiden toimitapojen vaihtoa yritysten välillä unionissa. Commerce 2000, ylikansallinen yhteistyö, rajojen ulkopuoliset toimistot, REGIE. toimenpiteet, mukaan lukien pilottihankkeet, jotka pyrkivät kehittämään metodologiaa ja tarkastustyövälineitä, jotta yritykset voivat paremmin arvioida asemaansa eri aiheista: Auto-audit ja Euromanagement 'normalisointi'. On muistettava, että monet toimenpiteet, jotka on lueteltu muiden tavoitteiden yhteydessä, myötävaikuttavat välillisesti tämän tavoitteen saavuttamiseen. ARVIOINTI Alkusuunnitelma Komissio on valinnut lähestymistavan, joka sisältää sekä erityisiä toimenpiteitä, jotka vastaavat pk-yritysten ja toteuttamista silmällä pitäen että toimenpiteitä pk-yritysten käsityöteollisuuden tarpeisiin sisämarkkinoiden" ulottuvuutta sisämarkkinoiden laajemmassa mielessä. Kaikki kehitetyt toimenpiteet vastaavat tavoitetta. Ottaen huomioon erillisten toimintojen alkusuunnitelman "hyvän" arvosanan ja tavoitteen laajan lähestymistavan, alkusuunnitelman yleisarvosana on "hyvä". Tämä laajamittainen pk-yritysten - niiden jotka haluavat kasvaa ja kansainvälistyä - monien ongelmien käsittely ei tapahdu vaikeuksitta. Liian monia aloitteita on tehty ilman, että niille on myönnetty riittävää rahoitusta tai henkilöstövaroja. Koska eri luoda yhteisvaikutusta niiden välille. Kriittistä massaa yksityisten toimenpiteiden kohdalla ei ole vielä saatu. Vaikka PO XXIII yrittää korvata puutetta käyttämällä hyväksi henkilövaroja ja rahoitusta yhdessä muiden pääosastojen kanssa yhteistyön ja koordinoinnin muodossa pilottihankkeiden suunnittelu- ja täytäntöönpanovaiheessa, etusijaisuustoimintojen asettaminen on välttämätöntä. täysin eriäviin ongelmiin, on vaikeaa toimenpiteet kohdistuvat Täytäntöönpano Strategian yhdenmukainen erillisten toimintojen saamien arvosanojen "hyvä" ja "tyydyttävä" kanssa. täytäntöönpanon yleisarvosana tavoitteen saavuttamisen osalta on "tyydyttävä". Se on Useimmissa tapauksissa ulkopuoliset konsultit koordinoivat toimenpiteitä, samalla kun komissio tarkkailee toimintoja sopivin seurantamenetelmin. Useimmat näistä toimista ovat joko pilottihankkeita tai hankkeita kehitysvaiheessa. Pilottihankkeet antavat PO XXIIL. lle mahdollisuuden kokeilla markkinoilla ajatusta tai ideaa ja hankkia kokemusperäistä tietoa erityisistä ongelmista ja aiheista, joita yritykset - erityisesti pk-yritykset - Toimenpiteiden tarve tunnistettiin Avignonin konferensissa vuonna 1990. Arthur Andersen Business C"onsulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII lii 28- kohtaavat sisämarkkinoilla. PO XXIII pyrkii sitten käyttämään pilottihanketta esim. levittämällä saatuja kokemuksia ja opittuja läksyjä useammille yrityksille (ja erityisesti pk-yrityksille) julkaisujen tai 'parhaiden toimitapojen vaihdon" kautta. Monet toimenpiteet ovat yhä toteuttamisvaiheessa: esim. rajojen ulkopuoliset toimistot, ylikansallinen yhteistyö, julkiset hankinnat, kysymykset jotka liittyvät ecuun ja REGIE-ohjelmaan sekä jossain määrin Commerce 2000-ohjelmaan. "Aika"on syynä alhaisiin täytäntöönpanon arvosanoihin useissa toiminnoissa. Esimerkiksi pilottihanke, joka tuo unionin syrjäalueiden asukkaita 3 vuoden käytännön ja teorian harjoitteluun Saksan liittotasavaltaan, on kärsinyt vakavasti epärealisesta aikataulusta hankkeen alussa, mikä on nyt toiminnan heikkojen tulosten perussyy. Commerce 2000 ohjelmassa 11 pilottihankkeen ensimmäisen vaiheen tulokset on julkaistu vasta nyt laajemmassa mittakaavassa, mikä merkitsee sitä, että ensimmäisen vaiheen päättymisen jälkeen on kulunut yli vuosi. Pilottihankkeiden toisen kierroksen valintaprosessi oli erittäin hidas ja aikaa vievä. Auto-audit kärsi samanlaisista viiveistä; käsikirjan yksityiskohtainen valmistus alkoi vuonna 1992, mutta liikaa aikaa hukattiin neuvotteluihin ja käännöksiin. Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Jotkut pilottihankkeet ovat liian uusia, jotta ne olisivat voineet tehdä vaikutuksen, kuten esimerkiksi ylikansallinen yhteistyö ja rajojen ulkopuoliset toimistot ovat vielä täytäntöönpanovaiheessa. Muut toiminnot ovat yhä täytäntööpanovaiheessa, ja siksi niiden vaikutusta on liian aikaista arvioida: esim. vihreä kirja ecusta asettaa teollisuuden liittojen ja ammattijärjestöjen palautteen määräpäiväksi vuoden 1995 joulukuun, vaikka Auto-audit käsikirjan jakelu ei ole vielä alkanut (suunniteltu lähitulevaisuuteen), julkiset hankinnat ovat vielä täytäntöönpanovaiheessa. Useimpien pilottihankkeiden takana oleva ajatus ei ole saavuttaa mahdollisimman monia yrityksiä suoraan vaan käyttää (pilotti)hankkeissa seurannalla ja kokemusten levittämisellä hankittuja tietoja ja kokemuksia tulevina vuosina. Vaikutuksesta riippuen monien mukana olevien yhtiöiden tulisi siten hyötyä eri hankkeista. Kuten edellisessä kappaleessaa mainittiin, useimmat toimenpiteet ovat yhä täytäntöönpanovaiheessa; siksi seurantaa ei ole vielä voitu suorittaa. Kuvaus seurantamenetelmien käyttöönotosta Euromanagement 'Normalisation'-ohjelmaan: yksi toiminnan tavoitteeesta oli kartoittaa pk-yritysten ongelmat standardoinnin, todistusten, laadun ja turvallisuuden alalla ja - seurantamenetelmänä - lisätä pk-yritysten vaikutusta standardointiprosessissa: PO XXIII päätti omistaa mainoskampanjan vuonna 1995 'normalisointi' aiheelle ja tukea NORMAPMEn perustamista, joka on ei- kaupallinen järjestö ja puolustaa pk-yritysten etuja Euroopan normalisointielimissä. REGIE-ohjelman (jota yhä kehitetään), vaikutus EEIG-yhteisöön arvioitiin "tyydyttäväksi", vaikka EEIG:n vastaustaso oli alhainen, hanke sai huomattavan määrän huomiota osakseen EEIG:ssä mukana olleilta ammattilaisilta. Tavoitteen saavuttamisen yleisarvosanaa ei annettu, koska yli puolelle toiminnoista ei voitu tehdä vaikutuksen arviointia. Kannattavuus Pilottihanke, joka tuo unionin syrjäalueiden asukkaita kolmen vuoden käytännön ja teorian harjoitteluun Saksan liittotasavaltaan, arvioitiin "heikoksi", koska apukeinoja liian vähän. Muiden toimien kannattavuutta ei arvioitu, koska ne ovat yhä täytäntöönpanovaiheessa tai ne ovat liian lyhytaikaisia, jotta vaikutusta voitaisiin arvioida. Siksi kannattavuuden yleisarvosanaa ei anneta tavoitteen strategian osalta. JOHTOPÄÄTÖS tehokkaaseen Kuten yllä on mainittu, vain muutamat toimenpiteet ovat saavuttaneet vaiheen, jossa ne voivat vaikuttaa tai toteuttamiseen. Useimmilla toimenpiteillä on arvosana "hyvä" myötävaikuttaa tavoitteen alkusuunnitelman ja "tyydyttävä" täytäntöönpanon osalta; perustukset on kuitenkin laskettu, jotta voitaisiin saada hyödyllisiä ja käytännöllisiä tuloksia tulevina vuosina, sillä ehdolla että heikot kohdat saavat huomiota osakseen. Monet toimenpiteet ja pilottihankkeet kärsivät tässä vaiheessa henkilö- ja rahavarojen puutteesta ja ne vievät paljon enemmän aikaa kuin mitä alunperin oli suunniteltu. Tätä ongelmaa lisää se, että eri hankkeiden yhteisvaikutusten määrä on suhteellisen rajoitettu, kun ne pyrkivät kattamaan kaikki pk-yrityksille tärkeät Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII hl 29- asianhaarat samanaikaisesti. Useimpien toimenpiteiden todellinen vaikutus riippuu niiden seurannasta, jossa tulisi käyttää hyväksi saatuja tuloksia ja kokemuksia laajalla levikkialueella. Ottaen huomioon kuitenkin henkilövarat, seuranta tulee todennäköisesti kärsimään vakavasta viivästymisestä. TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • Ecuun littlyvttt kysymykset • Auto-audit REGIE Commerce 2000 Julkiset hankinnat • Koulutushanke Saksan liittotasavallassa • 'EM 'normalisointi' • Ylikansallinen yhteistyö Rajojen ulkopuoliset toimisit Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen Yleissuoritus SUOSITUKSET PO XXIILn tulisi jatkaa 'laboratorio'-lahestymistapaa työskentelemällä pilottihankkeiden kautta. Pilottihankkeet antavat PO XXIILlle mahdollisuuden 'testata tekemällä', oikeutettu ja järkevä tapa arvioida uusia ideoita ilman että niihin käytetään suuria rahasummia. Ne mahdollistavat myös PO XXIILn suoran yhteyden pk-yrityksiin, jotta se voi ymmärtää paremmin niiden vaikeuksia. Pilottihankkeiden lopullinen vaikutus riippuu kuitenkin niiden tulosten laajasta levittämisestä. Tässä yhteydessä PO XXIILn tulisi varmistaa, että se tunnistaa mahdollisimman varhaisessaa vaiheessa eri apukeinot, joita voidaan käyttää tähän tarkoitukseen. PO XXIILlla on keskeinen asema yrityspolitiikan Euroopan laajuisen ulottuvuuden suhteen, erityisesti pk- yrityksiä kohtaan. Sen tulisi vahvistaa asemansa johtavana avustajana ja elvyttäjänä kaikkia eri kanavia varten (Euroopan yhteisön yritysverkot, edustavat ja ammatilliset järjestöt, kansalhsjärjestöt,. ) kokemusten, tiedon ja parhaiden toimitapojen jakelua varten. Tämä saa aikaan suuren vaikutuksen ja auttaa yrityksiä - erityisesti pk- yrityksiä - mukautumaan sisämarkkinoiden rakennemuutoksiin. Ottaen huomioon rajoitetut varat, sekä henkilöiden että rahoituksen osalta, PO XIILn tulisi asettaa prioriteetit alueilla, joilla tapahtuu. Tämä mahdollistaisi myös joidenkin pilottihankkeiden paremman koordinoinnin. toiminta Aikavälejä hankkeiden eri vaiheiden välillä sekä pilottihankkeiden ja niiden seurannan välillä tulisi pienentää. Tämä voi vain parantaa eri toimenpiteiden vaikutusta. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII hl - 3 0- LUKU VII : PAREMMAN RAHOITUSYMPÄRISTÖN LUOMINEN YRITYKSILLE "Ottaen huomioon tavat ja keinot, joilla voidaan helpottaa pk-yritysten luoton ja takuiden saantia, mukaan lukien keskinäiset toissijaisten markkinoiden mahdollisuuksien ymmärtäminen ja kehityksen soveltuvuus; yhteisön tarjoamien rahotusv ahneiden saatavuuden helpottaminen pk- yrityksille, ilman että osallistutaan yritysten rahoitukseen' takuujärjestelmät ja riskipääomat; Arviointitutkimuksessa olemme pitäneet rahoitusvälineiden saatavuutta pk-yrityksille. tavoitteena markkinoiden epäkohtien poistamista ja yhteisön TOIMENPITEET suositus maksusuoritukset") 12. päivänä toukokuuta 1995 kaupallisten siirtojen maksuajoista ("Viivästyneet Komission tiedonanto 10. päivänä marraskuuta 1993 pk-yritysten kohtaamista rahoitusongelmista, ("tiedonanto") ohjelman kuulemiset keskinäiset takuuohjelmat ("MGS") keskustelusarja pankkien kanssa ("pyöreä pöytä") factoring-rahoitus omistuksenpidätysehto35 alkupääomarahaston pilottiohjelma ("alkupääoma") EASD/EASDAQ otta tavoite voitaisiin saavuttaa, eri lähestymistapoja käytettiin: sääntömääräinen lähestymistapa (e. g. viivästyneet maksusuoritukset, factoring-rahoitus, omistuksenpidätysehto, ohjelman kuuleminen), parhaiden toimitapojen vaihto (keskinäiset takuuohjelmat, pyöreän pöydän keskustelut), rahoitustuki (EASD/EASDAQ) ja pilottihankkeet (alkupääoma). ARVIOINTI A Ikusuunnitelma Eri toimenpiteet on suunniteltu yhdessä kattamaan tavoitteen koko alan; sekä julkiset viranomaiset (jäsenvaltiot ja komissio) että eri tyyppiset rahoituslaitokset (esim. pankit, riskisijoittajat, pörssivälittäjät, keskinäisten takuuohjelmien toimittajat) ovat mukana. Yhtäältä ensimmäisen pankkikeskustelun ja tiedonannon yhteydessä tehtiin inventaario eri ongelmista, jotka koskevat pk-yritysten rahoitusympäristöä ja ehdotettiin mahdollisia ratkaisuja. Toisaalta erityistoimenpiteet pantiin täytäntöön, jotta voitaisiin vastata neuvoston päätöksen liitteen esittämiin eri näkökohtiin: • • • Keskinäisiä takuujärjestelmiä ja riskipääomatoimintoja ("alkupääoma") kannustettiin. Soveltuvuustutkimukset, liittyviä soveltuvuustutkimuksia tehtiin; näiden tutkimusten lisäksi PO XXIII tuki rahallisesti Association of European Securities Dealers (EASD) -yhdistyksen perustamista, joka auttaa EASDAQ käynnistämistä. toisarvoisten markkinoiden kehittämiseen koskevat jotka Toisessa pankkikeskustelussa harkitaan konkreettisia tapoja, joilla pk-yritysten pääsyä luottolaitoksiin voidaan helpottaa; jos asiaa ajetaan aktiivisesti, "factoring-rahoitus" ja "omistuksenpidätysehto" tulee käsittelemään myös tätä näkökohtaa. 4 PO XXIU:n rooli yhteisön rahoitusvälineiden yksityiskohtaisessa laatimisessa ohjelman kuulemisen avulla on erittäin rajoitettu. Ne eivät liity myöskään erikoisemmin monivuotisohjalmaan; ne ovat kuitenkin tärkeitä välineitä, joilla voidaan helpottaa pk-yritysten yhteisön rahoitusvälineiden saatavuutta ja siten voidaan helpottaa monivuotisohjelman tavoitteiden saavuttamista. Nämä toimenpiteet aloitetaan tehokkaasti seuraavan monivuotisohjelman yhteydessä Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII hh -31 • • Ohjelman kuulemisen ja pankkikeskustelun välitysellä PO XXIII käsittelee pk-yritysten ongelmaa päästä hyötymään yhteisön rahoitusvälineistä. 'Viivästyneet maksusuoritukset' pyrkii parantamaan lakisääteisiä rakenteita. Jotta tämä tavoite voitaisiin saavuttaa, vaatimuksena on että eri toimintojen alkuvaiheessa mahdollisimman paljon apukeinoja tunnistetaan ja otetaan mukaan. Kaikki yllä luetellut toimenpiteet läpäisevät tämän testin. Neljän tyyppisiä apukeinoja tunnistettiin: • • • • Työskentely sääntömääräisten toimintojen kautta: niissä yhdistyy laaja vaikutusalue (koko pk-yritysten (sääntöjen yksityiskohtainen valmistaminen). Myöhästyneet väestö) maksusuoritukset, factoring-rahoitus, omistuksenpidätysehto ja ohjelman kuuleminen kuuluu tähän luokkaan. rajoitetut kustannukset ja Työskentely verkkojen ja yhteistyökumppanien kautta: European Mutual Guarantee Association (EMGA - keskinäiset takuuohjelmat), osallistuvat pankit (pyöreä pöytä), pk-yrityksiä edustavat järjestöt (viivästyneet maksusuoritukset) ja EASD (EASDAQ) ovat tärkeitä apukeinoja PO XXIII tavoitteen saavuttamiseksi. Työskentely muiden - voimakkaampien - laitosten ja osastojen kautta: ohjelman kuulemisella PO XXIII yrittää ohjata yhteisön rahoitusvälineitä PK-yrityksiin päin. Rahoituksen hyväksikäyttö: alkupääoma, PO XXIII käytti rahoitustaan puuttumalla rahoituksen käyttöön, alueellisten sijoittajien hankkiessa oman pääoman. Tästä on seurauksena paljon suurempi alkupääoma - julkisen/yksityisen sektorin yhteistyön kautta - kuin mitä PO XXIII olisi voinut luoda yksinään. Yhteisvaikutukset huomataan eri toimintojen välillä. Esimerkiksi 'ensimmäinen pankkikeskustelu' auttoi 'viivästyneitä maksusuorituksia' ja pk-yritysten pääsyä yhteisön rahoitusvälineisiin. Ohjelman kuulemisen kautta, alkupääoman hankinnan pilottihankkeet ja keskinäiset takuuohjelmat ovat saaneet rahoitusta yhteisön rahoitusvälineiden kautta. Ottaen huomioon erillisten ja "kaikkia koskevan" lähestymistavan, vipuvaikutuksen ja synergian mahdollisuudet, alkusuunnitelman yleisarvosana strategiasta tavoitteen saavuttamiseksi on "hyvä". toimintojen alkusuunnitelman hyvät arvosanat Täytäntöönpano Eri toimenpiteiden täytäntöönpanosta annettu yleisarvosana on "tyydyttävä". Tämä on yhdenmukainen erillisille toiminnoille annettujen arvosanojen kanssa. ja Yleinen linja voidaan nähdä useimmissa toiminnoissa, joiden täytäntöönpanomäärä on alhainen. PO XXIII yrittää tehdä liian paljon yhdellä kertaa - millä on negatiivinen vaikutus täytäntöönpanoon. Esimerkiksi factoring-rahoituksen seuraavassa monivuotisohjelmassa; yhteisöohjeimia on erittäin paljon ja ne kaikki aiheuttavat runsaasti välikuulemispyyntöjä - asiakirjat on liitetty kaikilla unionoin kielillä - ja tarkkailukomitean kokouksia, jotka ylittävät määrältään vastuuta kantavat virkailijat. Ensimmäisessä pankkikeskustelussa oli joitakin puutteita järjestelyn suhteen. Alkupääoman täytäntöönpanossa on se puute, että rahoituksen määrä on liian pieni käyttökulujen takaisin maksuun (erityisesti viiden vuoden jälkeen, jolloin PO XXIII rahoitus lakkaa). omistuksenpidätysehtojen tehokkaasti aloitetaan käsittely Muut toimenpiteet oli pantu hyvin täytäntöön, kuten keskinäiset viivästyneet maksusuoritukset. takuuohjelmat, EASD/EASDAQ tai Tavoitteen saavuuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Ottaen huomioon eri toimintojen määrällisen ja laadullisen vaikutuksen "hyvät" arvosanat erillisistä toiminnoista ja yhteisvaikutuksen ja vipuvaikutukset, tavoitteen saavuttamisen yleisarvosana on "hyvä". Useiden toimenpiteiden osalta on liian aikaista arvioida vaikutusta: omistuksenpidätysehto ja factoring-rahoitus on vielä alkuvaiheessa; jäsenvaltioilla on vielä aikaa joulukuun 31. päivään 1997 asti tehdä kertomus viivästyneiden maksusuoritusten seurannasta (joka on vuodelta 1995) - ensimmäiset edistymiskertomukset antoivat toiveita tämän suhteen. Suurimmat saavutukset tähän mennessä ovat markkinoiden tehokkuuden lisääminen, johon liittyy keskinäiset takuuohjelmat (pilottihankkeet, European Mutual Guarantee Associations, verkostointi, sääntömääräisen Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII 'V7 rakenteen parantaminen), alkupääoma (yksityisrahoituksen hankinta, työpaikkojen luominen), EASD/EASDAQ (verkostointi, Euroopan NASDAQ) ja pankkikeskustelut (tiedostaminen). Tämä on vieläkin tärkeämpi, jos huomioon otetaan se että pk-yrityksille eurooppalaisessa taloudessa rahoitusmarkkinat ovat kaikkein tärkein ulkopuolinen rahoituslähde. Pk-yritysten helpompaa yhteisön rahoitusvälineiden saatavuutta ohjelman kuulemisen kautta, on hyvin vaikea mitata ja sen vaikutusta rahoitukseen pk-yritysten tasolla. Mukana on liian monta osapuolta ja PO XXIILn rooli alkuvaiheessa ja välineiden täytäntöönapanon aikana on erittäin rajoitettu. Siksi vaikutus mitattiin sillä, kuinka PO XXIII toimi muiden osastojen kanssa: vaikutus arvioitiin tyydyttäväksi. Ensimmäinen pankkikeskustelu näytteli tärkeää osaa tässä suhteessa lisäämällä muiden osastojen ja EIB:n tietoisuutta niistä ongelmista, joita pk- yrityksillä on. Lähestymistapa pysyi teoreettisella tasolla; mitään käytännön toimenpiteitä ei tehty. Teoreettisen lähestymistavan vuoksi vaikutus oli lähinnä laadullinen; siksi yleisvaikutus arvioitiin "tyydyttäväksi". Kannattavuus Ottaen huomioon saavutetun vipuvaikutuksen erilaisten apukeinojen kautta, kannattuvuus arvioitiin "erinomaiseksi": sääntömääräisten toimintojen osalta kustannukset rajoittuvat henkilökuntaan; PO XXIILn rahoituslähteet suuntautuivat ennen kaikkea alkupääomaan; pilottiohjelman lopullinen kannattavuus riippuu siitä, kuinka paljon etumaksuja maksetaan takaisin. Väliarviointiraportissa mainittujen Warvvickin yliopiston kehittämien suorituksen ilmaisimien perusteella kustannus/hyötytaso vaihtelee eri takaisinmaksustrategioiden mukaan: takaisinmaksun ollessa 70%, kustannukset luotua työpaikkaa kohti ovat 1. 260 ecua; takaisinmaksun ollessa 50%, kustannukset työpaikkaa kohti ovat 2. 086 ecua. High-tech rahoituksen osalta nämä osuudet ovat jopa paremmat. Verkkojen ja yhteistyökumppanien (EASD/EMGA/pyöreä pöytä) käyttö vaikuttaa PO XXIILn henkilövaroihin ja rahoitukseen. JOHTOPÄÄTÖS Paremman rahoitusympäristön luominen pk-yritysten 15-miljoonaiselle väestömäärälle 15 jäsenmaassa, joissa on erilainen markkinakäytäntö ja erilaiset tarpeet, ei ole tavoite jonka voi saavuttaa monivuotisohjelman puitteissa. Se on ehdottomasti pitkäaikainen prosessi. PO XXIILn ponnistuksille parantaa yritysten rahoitusympäristöä annettiin yleisarvosanaksi "hyvä". PO XXIILn strategia tavoitteen saavuttamiseksi on järkevä: tavoite on laajamittainen, mutta käytetyt menetelmät saivat aikaan huomattavan vipuvaikutuksen ja synergian. Erittäin tärkeää on se, että PO XXIII yrittää poistaa markkinoiden tehottomuutta (pankkikeskustelut, MG S, alkupääoma, EASDAQ). Koska rahamarkkinat ovat pk- yritysten tärkein ulkopuolinen apukeino, kaikella parannustoiminnalla sen hyväksi on suuri vaikutus. TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • 1 Ensimmäinen keskustelu pankkien kanssa • 1 Keskinäiset takuuohjelmet 2 Viivästyneet maksusuoritukset H Tiedonanto rahoitusongelmaa • 1 EASD/EASDAQ 2 Factonng 3 Omistuksenpidätysehto • Alkupääoma rahasto Pitottioh|«lma Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen Yleissuoritus Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII liL 33 SUOSITUKSET Keskustelut PO XXIILn, muiden pääosastojen, pk-yrityksiä edustavien järjestöjen ja 4 artiklan tarkoittaman komitean jäsenten kanssa, painottavat että pk-yritysten rahoitusympäristön parantamisen tulisi olla PO XXIILn yksi tärkeimmistä prioriteeteista, jos pk-yritysten kasvua ja kansainvälistymistä halutaan edistää: sopivan rahoituksen rajoitettu määrä on yrittäjien suurin huolenaihe ja se hidastaa liian monien pk-yritysten kasvua. Seuraavat suositukset voidaan tehdä, jotta tavoite voitaisiin saavuttaa lyhyen ajan sisällä: • • • • • • Läheinen seuranta kaupallisten siirtojen maksuaikoja koskevaa suositusta, ja hitaampien jäsenvaltioiden kannustaminen toimintaan. Varmistaa että toisen pankkikeskustelun tulokset pannaan täytäntöön ja tehdään tiettäväksi koko pankkisektorilla. Rahoitussektorin ammattijärjestöt voisivat olla tässä mukana. Aktivoida factoring-rahoitusta ja omistuksenpidätysehtoja. Pankkikeskustelua factoring-rahoituksesta tulisi tutkia. Alkupääoman osalta tulisi kehittää asiantuntijoiden suhteita ja vaihtoa vakiintuneiden varhaisessa vaiheessa olevien riskisijoittajien kanssa. Pilottihankkeesta saadut kokemukset voivat olla erittäin arvokkaita PO XXIILlle, jotta teknologian varhaisvaiheen esteitä voitaisiin tutkia, ennen kaikkea pienten rahoitusmäärien vaikeaa saatavuutta. EASDAQ alkaa toimintansa vuonna 1996, mutta sen eurooppalaistumisen edessä on suurehkoja esteitä. Jos PO XXIII haluaa EASDAQ onnistuvan, sen on kannustettava jäsenvaltioita poistamaan lakisääteisiä ja sääntömääräisiä rajoja, jotka ovat hankkeen edessä. Ottaen huomioon ohjelman kuulemisen: PO XXIILn tulisi osallistua alkuvaiheessa yhteisön eri rahoitusvälineiden käsittelyyn ja varmistaa siten, että rahoitusvälineet eivät ole vain pk-yritysten saatavilla vaan että ne on muokattu niiden tarpeiden mukaan. Varhainen mukanaolo mahdollistaisi myös pk-yrityksiä edustavien ja ammatillisten järjestöjen kuulemisen ja osallistumisen. Edellytyksenä olisi kuitenkin se, että tähän prosessiin myönnettävän rahoituksen määrää tulisi nostaa huomattavasti. Pitkällä tähtäimellä PO XXIILn tulisi jatkaa työskentelyä mahdollisimman paljon parhaisiin menetelmiin perustuvien mekanismien kautta niiden tarjoamien etujen vuoksi (laaja kokemusalue, yhteistyökumppanuuden ja markkinaläheisyyden uusi lähestymistapa). Seuraavia uusia toimenpiteitä voitaisiin ehdottaa: • • pankkikeskustelut eri osapuolien ja ammattiryhmien kanssa, jotka osallistuvat pk-yritysten rahoitukseen: esim. riskisijoittajat, pörssivälittäjät, tilitoimistot, julkisen sektorin pankit,. komitean perustaminen rahoitusympäristön liikeympäristön tehostamis- ja yksinkertaistamiskomitea: komitea tutkisi mitkä toimenpiteet (mukaan lukien verotus) voitaisiin suorittaa jäsenvaltioiden tasolla, jotta pk-yritysten rahoitusympäristöä voitaisiin parantaa. tehostamista varten. Sen mallina olisi Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII hl -34 LUKU VIII : YRITYSTEN TALOUDELLISEN KEHITYKSEN PAREMMAN TARKKAILUN EDISTÄMINEN "Yritysten taloudellisen kehityksen paremman tarkkailun edistäminen osana sisämarkkinoiden tehokkaan täytäntöönpanon dynamiikkaa. PK-yritysten European Observatory paransi pk-yritysten tilastoja ilman että se lisäsi yritysten taakkaa" TOIMENPITEET liikepalvelut Euroopassa ("liikepalvelutilastot") yritykset Euroopassa ("yritystilastot") CMA-tilastot36 European Observatory pk-yrityksiä varten Berliinin konferenssi (1994) ARVIOINTI Alkusuunnitelma Ottaen huomioon hyvän lähestymistavan ja vipuvaikutukset, "yritysten taloudellisen kehityksen paremman tarkkailun edistämisestä" annettu yleisarvosana on "hyvä". Tämä on yhdenmukainen erillisten toimintojen arvioinnin kanssa. Eri toiminnot muodostavat toisiaan täydentävän lähestymistavan niin kuin se on esitetty neuvoston päätöksen liitteessä: kaikkia sektorit ja teollisuuden alat katetaan eri julkaisuilla tai ohjelmilla. Eri julkaisut (liikepalvelutilastot, yritystilastot, CMA-tilastot ja European Observatory pk-yrityksiä varten) antavat vastauksen päättäjien selvään tiedon puutteeseen, sillä mitään vertailevia tietosarjoja ei ole olemassa Euroopan tasolla. Näin on laita ennen kaikkea pk-yritysten European Observatory osalta: toimenpide vastaa suoraan tavoitetta; päättäjät pitävät European Observatorya ainutlaatuisena viiteaineistona, joka käsittelee kaikkia pk-yrityksiin liittyviä näkökantoja. liitteen hahmottelemaa Jotta vältyttäisiin lisäämästä yritysten taakkaa kyselyillä tai tutkimuksilla, PO XXIII määrittelijä pani täytäntöön selvän strategian, joka käyttää mahdollisimman paljon jo olemassa olevia kansallisia tilastoja. Kerätyt tiedot saa tai niitä on kerätty yleensä kansallisesta tilastokeskuksesta ja/tai ammatillisilta tai muilta järjestöiltä, pilottitutkimuksilla vapaaehtoisesti. Berliinin konferenssi (1994) on havainnollinen esimerkki siitä, kuinka PO XXIII saa suoraa palautetta eri ongelmista, joita yhtiöillä on kentällä. Mielipiteiden vaihdon ja eri avainhenkilöiden kanssa käytyjen keskustelujen ansiosta - mukaan lukien kansalliset päättäjät, käsiteollisuuden ja pienyritysten sektori - konferenssi auttoi näkemään, kuinka paljon tarvitaan toimintaa Euroopan tasolla. Joitakin ehdotuksia on jo jatkettu toimilla ja pilottiohjelmilla. Ottaen huomioon CMA-tilastot, kysymys nousee, monivuotisohjelmassa. tulisiko sen olla PO XXIILn prioriteetti Mitään yhteisvaikutuksia ei tunnistettu eri toimenpiteiden välillä, sillä ne kattavat eri toimintasektoreita ja niitä ei voi verrata. Lähes kaikkia yllämainittuja toimintoja varten PO XXIII onnistui tunnistaa erityyppisiä apukeinoja: • • Yhteistyö tilastotutkimuksen erikoislaitosten/järjestöjen kanssa ja rahoituksen apukeinot. Esimerkiksi eri julkaisut, paitsi "European Observatory" pk-yrityksiä varten, on PO XXIILn ja EUROSTAT-ohjelman yhteistyön tulosta. Berliinin konferenssi käsiteollisuuden ja pienyritysten ammattijärjestöjen, päättäjien ja asiantuntijoiden panostuksen ansiosta. avasi PO XXIILlle mahdollisuuden tunnistaa etusijaisuustoiminta-alueet, CM A tarkoittaa korporaatioita, osuusliikkeitä ja yhdistyksiä. Arthur Andersen Business C 'onsulling Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII A't - 3> - Täytäntöönpano Eri toimintojen täytäntöönpanon yleisarvosana on "tyydyttävä". Se on yhdenmukainen erillisten toimintojen arvosanojen kanssa. Eri toimenpiteiden täytäntöönpano on valmisteltu yleensä hyvin samoin kuin seuranta. PO XXIILn rooliin kuuluu määrittely - joka tapahtuu yhteistyössä EUROSTATin kanssa - siitä, minkätyyppistä tietoa tulisi sisällyttää eri julkaisuihin, työpajojen valmistelu ja yksityiskohtainen kokoomateos ehdotuksista, joita Berliinin konferenssin osallistujat ovat esittäneet. Yleinen syy täytäntöönpanon alempiin arvosanoihin on se, että jotkut julkaisut ovat epätäydellisiä ja epätarkkoja. Se johtuu usein kansallisista laitoksista saatujen tietojen huonosta laadusta tai alhaisesta vastausmäärästä pilottihankkeissa, joilla tietoja kerätään (esim. Business Services in Euroope", "CMA tilastot"). Lisäksi silloin kun tiedot julkaistaan, käyttäjät pitävät niitä jo usein vanhentuneina. Pk-yritysten European Observatory-lehteä monet pk-yritysten tutkimuslaitokset käyttävät laajalti koko Euroopan alueella - se sai aikaan verkkovaikutuksen eri laitosten välillä. Pk-yritysten European Observatory-lehdellä on voimakas akateeminen pohja, mutta joidenkin vastaajien mielestä, se ei ole erittäin käytännöllinen asiapaperi sen kohderyhmälle; sen koko ei ole käytännöllinen eikä siinä olevia tietoja voi aina käyttää tai tulkita. Ottaen huomioon että verkossa on vain tutkimuselimiä, joitakin käytännön ulottuvuuksia ei ole otettu tarpeeksi huomioon. Tavoitteen saavuttaminen (määrällinen ja laadullinen vaikutus) Tavoitteen saavuttamisen yleisarvosana on "tyydyttävä". Useat toimenpiteet ovat vielä kehitysvaiheessa: näin oli CMA-tilastojen ja Berliinin konferenssin laita. Vaikka on liian aikaista arvioida kokonaisvaikutusta, voidaan olettaa että niillä voi olla ja tulee olemaan suurempi vaikutus kun ne vakiintuvat. Eri toimintojen suurimmat saavutukset ovat siinä, että ne vakiinnuttavat paremman ja täydellisemmän kuvan tilanteesta, jossa pk-yritykset ovat ja analysoivat sisämarkkinoiden vaikutusta pk-yrityksiin. Tilastot täyttävät selvästi puutteen, sillä Euroopan tasolla ei ole olemassa vastaavanlaisia julkaisuja. Lisäksi ne tarjoavat yrityspolitiikalle kansallisella ja Euroopan tasolla hyödyllisen työvälineen, jolla voidaan tunnistaa oikeat aloitteet yrityspolitiikassa. European Observatory-lehden mukaan tutkimukset ja haastattelut osoittivat, että virkamiehet pitävät julkaisua aika tärkeänä, mikä vahvistaa sen käyttömäärän. Berliinin konferenssin tuloksena syntyi lyhyt lista prioriteettitoiminnoista, jotka olisi suoritettava. Siksi sen vaikutus arvioitiin "hyväksi". Ikävä kyllä muiden toimintojen osalta vaikutus arvioitiin "tyydyttäväksi", koska niissä on vikoja. Niiden vaikutus kärsi epätäydellisistä toimista ja heikosta jakelusta: useimpien julkaisujen kohderyhmä on yleensä heikosti määritelty ja puutteellisesti toteutettu. Päättäjiin Euroopan tasolla on kohdistettu yleensä tarpeeksi huomiota; jäsenvaltioiden poliittisiin vaikuttajiin jotka vaikuttavat pk-yritysten työympäristöön, on kiinnitetty paljon vähemmän huomiota. ja muihin henkilöihin, Kannattavuus Kaikkien julkaisujen huono jakelupolitiikka estää mahdollista vaikutusta, jonka eri toiminnot voisivat saada aikaan, ja siten se vähentää niiden kannattavuutta. Berliinin konferenssin keskimääräiset kustannukset osallistujaa kohti olivat hyväksyttävät ottaen huomioon toimenpiteen hyvän laadullisen ja määrällisen vaikutuksen. JOHTOPÄÄTÖS Komission startegia vastata tavoitteeseen, jonka tarkoitus on tarkkailla paremmin yritysten taloudellista kehitystä on "tyydyttävä". Se ilmaisee huomattavaa vipuvaikutusta, koska se käyttää kansallisella tasolla olevia tietoja ja yhteisrahoitusta. PO XXIILn lisäarvo tällä toiminta-alalla käsittää yhtenäisen ja ainutlaatuisen tiedonlähteen keräämisen Euroopan unionin jäsenmaiden yritysten kehityksestä. Sen rooli tällä alueella on täysin oikeutettu, sillä vastaavanlaista kokoelmaa tai tietolähdettä ei ole Euroopan tasolla. Arthur Andersen Business Consulting. Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII AT 36- Eri julkaisut tarjoavat päättäjille laaja-alaisia tietoja, jotka voivat auttaa heitä määrittelemään strategiat. Pienenä huolenaiheena oli jaettujen kopioiden määrä verrattuna niiden päättäjien määrään, jotka ovat saaneet julkaisut. Parannettua jakelupolitiikkaa, joka suuntautuu tehokkaammin kansallisiin virkamiehiin, olisi harkittava, sillä se voisi lisätä huomattavasti eri julkaisujen vaikutusta. Määrällisen tiedon kehittäminen pienistä ja keskisuurista yrityksistä on tärkeä asia. Mutta se selvä rooli, joka PO XXIILlla, EUROSTAT:lla ja kansallisen ja kansainvälisen tason viranomaisilla on tietojen keruussa ja yhteensovittamisessa, ei näyttänyt olevan optimaalinen. Tavoite jonka tarkoituksena ei ole lisätä hallinnollista taakkaa yrityksille, on saavutettu ja samanlaiseen politiikkaan tulisi pitäytyä tulevaisuudessa. Berliinin konferenssi teki mahdolliseksi ongelmien tunnistamisen kentällä kenttäasiantuntijoiden suoran kuulemisen kautta, ja se auttoi ryhtymään sopiviin toimenpiteisiin. TOIMENPITEEN YLEISARVOSANA • Liikepalvelutilastot Yritystilastot European Observatory pk-yrityksille • CMA-tilastot • Berliinin konferenssi Heikko Tyydyttävä Hyvä Erinomainen Yleissuoritus SUOSITUKSET Jotta eri toimenpiteiden toteuttamista voidaan parantaa, seuraavat suositukset voidaan tehdä: • • • • • Huomion kohdistaminen julkaisuissa olevien tietojen laatuun on tärkein prioriteetti: PO XXIILn tulisi yrittää saavuttaa se pyrkimällä kannustamaan kansallisia (tilastollisia) järjestöjä hankkimaan tietoja, jotka ovat sekä tarkkoja että ajan tasalla. Kohderyhmien selvä määrittely Euroopan ja jäsenvaltioiden tasolla eri julkaisuja varten ja sen seurauksena jakelupolitiikan täytäntöönpano. Soveltuvuustutkimuksia tulisi suorittaa, jotta uudet tietoteknologiat voitaisiin integroida paremmin (CD- ROM, On-line tietokannat, kysymyksiä esittävällä ohjelmistolla. ) ja että tiedot voitaisiin muuttaa käyttäjäystävällisimmiksi ja helpommin saataviksi. Pk-yritysten European Observatory-lehden joidenkin ei-akateemisten järjestöjen integrointi voisi auttaa käytännöllisemmän lähestymistavan luomista pk-yrityksiä varten. Jotta voitaisiin välttää sen raskasta kokoa, aiheeseen perustuvaa julkaisua voitaisiin harkita tai mieluummin CD-ROMia jossa olisi mahdollisuus esittää kysymyksiä. Tämä peruste koskee myös Enterprises in Europe -julkaisua. Läheisempien kontaktien luomisen ja kentältä saadun palautteen valossa Berliinin konferenssin kaltaisia tapahtumien pitämistä tulisi jatkaa; seurantatoimenpiteet tulisi kuitenkin panna täytäntöön nopeammin (Berliinin konferenssin osalta se kesti yli vuoden). Konferenssin ajatusta tulisi käyttää muita pk-yritysten kohderyhmiä varten. Arthur Andersen Business ( Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII ^ -' 37 JOHTOPAATOS Mitkä ovat neuvoston päätöksellä 14. päivänä kesäkuuta 1993 tehdyn monivuotisohjelman tavoitteiden arviointitulokset ? Alla oleva taulukko esittää arvioinnin jokaisen kriteerin osalta ja toimenpiteiden määrän. KRITEERIN TULOKSET TOIMENPITEIDEN MAArA PO 23 TAVOITE Hall & oikeud ympäristö Parempi yhteisötietojen saatavuus yrityksille Liikekumppanin hakuverkon parantaminen Suora yhteys yntyksim H H H H T T T T Pk-yntysten etujen käsittelyn varmistaminen yhteisöaloitteissa ja -politiikassa H T Pk-yntysten kannustaminen mukautumisessa rakennemuutoksiin ja sisämarkkinoiden tuomiin muutoksiin Yntysten paremman rahoitusympäristön edistäminen Yntysten taloudellisen kehityksen paremman tarkkailun edistäminen Yrityspolitiikan arviointi ja kehittäminen H H H - T T T - T T K H T H T - E T H H H E ES - 1 2 5 2 1 1 13 1 4 1 3 1 2 4 2 1 5 3 Arvosanojen merkitys on seuraava: "E" "erinomainen", "H "hyvä", "T "tyydyttävä", "K" "heikko", ja "E. S. " "ei sovi". Viimeistä tavoitetta, joka on "yrityspolitiikan arviointi ja kehitys", ei ole arvioitu, koska se liittyy ulkopuolisen asiantuntijan tekemään arviointiin, joka on tämän kertomuksen aihe. Yllä oleva taulukko tulkitaan seuraavasti: tapauksissa 1. Eri toimenpiteiden alkusuunnitelma on "hyvä", jos toimet vastaavat neuvoston päätöksen tavoitteita: useimmissa toimenpiteiden väliset tavoitteiden eri näkökohdat otetaan huomioon; yhteisvaikutukset on tunnistettu tiettyyn määrään asti (esim. ENK. n T&K työryhmän ja Euromanagement T&K-ohjelman, BC-, BRE-, ENK-verkkojen käyttäjien välillä, jotka osallistuvat yhleen kolmasosaan Europartenariat/lnterprise-tapahtumista,. ) vaikka vielä onkin parantamisen varaa. Rahoitus, joka on myönnetty verkkoihin liittyviin toimiin (ENK, BC-, BRE-verkko, Enterprise,. ) näyttää oleven erittäin tärkeä muihin toimiin verrattuna (esim. pilottihankkeeet). Kysymys voitaisiin esittää siitä, onko toimintojen etusijaisuuteen kiinnitetty tarpeeksi huomiota. 2. Tavoitteiden täytäntöönpano on "tyydyttävä". Useimpien toimien kohdalla tärkeintä täytäntöönpanossa on ollut se että: Vuorovaikutus kohderyhmien ympäristöön oli riittävä. Arthur Andersen B us mess C \>ns uit ing Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII Ç/ -38- Erityisesti pilottiohjelmia ja alku- ja kehitysvaiheen toimenpiteitä varten on kehitetty rakenteellinen lähestymistapa. Sopivia apukeinoja on löydettyjä käytetty. Tärkeimmät heikkoudet toimintojen toteuttamisessa on jaettu strategian ja toiminnan vajavaisuuksiin: Strategia: S puutteellinen "asiakkaaseen kohdistuminen", so. puutteellinen kohderyhmän tunnistaminen kunkin toiminnan kohdalla (se näkyy erityisesti ENKssa, tilastoissa, tiedotteissa & julkaisuissa); yhteisvaikutuksen ja integraation puutteellinen tunnistaminen ja käyttö kaikkien yrityksiin liittyvinen yhteisön verkkojen välillä; valmiiden jatkuvana toimintona. toimenpiteiden osalta puutteellinen ympäristönäkökohtien huomioonottaminen S S - Toiminta: S puutteelliset hallinnolliset tiedot, jotka mahdollistavat eri toimenpiteiden viimeistelyn ja uudelleen suuntauksen; S monivuotisohjelman rasittava ja hidas päätöksentekoprosessi S puutteellinen seuranta ja viivästymiset eri toimintojen täytäntöönpanossa. 3. Eri tavoitteiden saavuttaminen on "tyydyttävä", paitsi niiden osalta jotka koskevat aliurakointia ja jotka luomiseen pk-yrityksille. Kahden viimeksi mainitun kohdalla liittyvät paremman rahoitusympäristön arvosana on "hyvä". Tavoitteiden saavuttamisen arvosanat liittyvät läheisesti eri toimien täytäntöönpanoon. Yleinen laadullinen ja määrällinen vaikutus kasvoi monivuotisohjelman aikana. Uskomme kuitenkin, että merkittävämpi kasvu olisi voitu saavuttaa. 4. Kannattavuuden osalta arvosanat ovat yleisesti paremmat ja ne vaihtelevat "tyydyttävän", "hyvän" ja "erinomaisen" välillä. Kannattavuuden arvosanat verrattuna tavoitteiden saavuttamiselle annettuihin arvosanoihin voidaan selittää seuraavasti: Arviointi suoritettiin, kun monivuotisohjelmaa varten myönnetyt varat olivat rajoitetut. Nämä rajoitetut varat vaikeuttavat laadullista vaikutusta, mutta ei kannattavuutta. Apukeinot, jotka ovat arvokkaita, eivät voineet riittävästi myötävaikuttaa, jotta määrällinen vaikutus näkyisi merkittävästi kaikissa pk-yrityksissä. tietyssä määrin optimaalista määrällistä ja Tavoitteiden saavuttamisen "tyydyttävä" arvosana verrattuna hyvään kannattavuuteen osoittaa epätasapainoa yhtäältä laajojen ja kunnianhimoisten tavoitteiden ja toisaalta rajoitettujen varojen välillä. Mikä johtopäätös voidaan vetää monivuotisohjelman arvioinnista dynaamisesta perspektiivistä katsottuna, so. saavutettu edistys verrattuna tilanteeseen kaksi vuotta sitten? Nykyinen monivuotisohjelma sisältää paljon enemmän tavoitteita ja toimintoja kuin edellinen. Huomattavaa edistystä on tapahtunut joidenkin toimien täytäntöönpanossa (esim, suositukset yritysten siirtämisestä ja kaupallisten maksusuoritusten määräajoista on hyväksytty). Useimpien toimenpiteiden kohdalla on huomattu merkittävää parannusta määrällisen ja laadullisen vaikutuksen suhteen. PO XXIILn ja ympäristön välinen suhde on tullut vuorovaikutteisemmaksi: ympäristöä on kuultu useammin ja se on otettu huomioon eri toimien täytäntöönpanossa. Vaikka näyttää siltä, että edistys on tapahtunut oikeaan suuntaan, parantamisen varaa on vielä runsaasti. Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII S"l - 3 9- SUOSITUKSET Minkä suosituksen voisimme tehdä sen jälkeen kun monivuotisohjelman eri toiminnat on arvioitu ? Ensiksi ehdotus valtuuskunnan lausunnoksi uutta monivuotisohjelmaa varten: ottaen huomioon suurisuuntaiset ja laajat tavoitteet sekä rajoitetut varat, monivuotisohjelman tulisi lähinnä käsittää "sopivan ympäristön luominen pk-yritysten kasvulle & kansainvälistymiselle ainutlaatuisesti laaditun verkon avulla ja käyttämällä laajassa mittakaavassa sopivia apukeinoja". Ehdotamme kuutta toimenpidettä tämän tehtävän toteuttamiseen: - pk-yritysten näkyvyyden luominen sääntelyn poistamiseen keskittäminen integroituun lähestymistapaan keskittäminen apukeinoihin keskittäminen tietoteknologian keskittäminen yhtenäisen verkon jatkuva kehittäminen Pk-yritysten näkyvyys Tehokkaan pk-yrityspolitiikan ehtona on ymmärtää pk-yrityksiä ja ongelmia, joita ne kohtaavat pyrkimyksissään kasvaa & kansainvälistyä. Olemassa olevat välineet (Observatory ja tilastot) eivät tarjoa riittävän selvää kuvaa päättäjille pk-yritysten tekisivät mahdolliseksi: jokapäiväisistä ongelmista. Siksi ehdotamme lisätoimenpiteitä, jotka luoda näkyvyyttä pk-yrityksistä ja niiden tarpeista analysoida miten pk-yritykset voitaisiin jakaa niiden nykyisten tarpeiden mukaan, levittää ja integroida arvokasta tietoa nykyisten toimenpiteiden täytäntöönpanoa varten. Jotta tämä tiedon puute voitaisiin täyttää uusissa toimenpiteissä, olemassa olevia verkkoja tulisi käyttää kontaktipisteinä pk-yrityksiin; niiden tulisi auttaa PO XXIII tunnistamaan etusijaisuustoiminta-alueet antamalla jatkuvaa palautetta senhetkisten toimintojen tehokkuudesta ja hankkeista sekä auttamalla viimeistelemään uudet toiminnot tarjoamalla luokiteltua tietoa 'markkinoista'. Sääntelyn poistamiseen keskittäminen Analyysimme osoitti, että pk-yritysten hallinnollinen ja oikeudellinen taakka tulisi asettaa kaiken pk- yrityspolitiikan ensimmäiseksi prioriteetiksi. Siksi uuden monivuotisohjelman tulisi sisältää toimenpiteitä, jotka kohdistuvat tämän tavoitteen kaikkiin puoliin: PO XXIILn tulisi puolustaa ja vartioida oikeudellisen ja hallinnollisen sääntelyn poistamista (tai uusia säännöksiä) komissiossa välikuulemisprosessin kautta, lainsäädännön kodifikaatiolla ja lainsäädännön läpikotaisella vaikutuksen arvioinnilla. tasolla, uuden Koska suurin osa hallinnollista monivuotisohjelman tulisi käsitellä myös tätä kohtaa antamalla PO XXIILIle tehtäväksi edistää sääntelyn poistamista uuden kumppanuuslähestymistavan perusteella. Liikeympäristön yksinkertaistani is- tehostamiskomitea on ensimmäinen askel tähän suuntaan. unionisopimuksen artiklan ja ja oikeudellista jäsenvaltioiden jäsenvaltioissa taakkaa on Euroopan mukaisen luotu 130 Integroitu lähestymistapa PO XXIILn tulisi sijoittaa enemmän varoja pyrkimyksiin koordinoida niitä toimintoja, jotka ovat lähtöisin muilta komission osastoilta, joiden arvellaan tukevan pk-yrityksiä. PO XXIILn tulisi tunnistaa sopivat toimenpiteet, jotka mahdollistavat niiden osallistumisen useimpiin aloitteisiin, joita on tehty pk-yrityksiä varten yhteisön tasolla. Tavoitteena tulisi olla niiden pk-yritysten prosenttimäärän tunnistaminen, jotka ovat kiinnostuneita kasvusta ja kansainvälistymisestä; millaisia yrityksiä ne ovat. ja mitä toimintoja olisi suoritettava tämä prosenttimäärän lisäämiseksi "Integroidut ohjelmat pk-yrityksiä varten" (Corn (94) 207 Final) osoittaa että vain 5% pk-yrityksist;i on todella kiinnostunut kasvusta ja kansainvälistymisestä Tämän tarkoitus on vastata "asiakkaaseen keskittäminen" -läheslunistavan puutetta, jota on valolellu johlopäätös-osassa Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII 9 S> -40 Apukeinot PO XXIILn tulisi korostaa yhä enemmän apukeinojen käyttöä kaikessa toiminnassa. Vaikka PO XXIII on tehnyt hyvää työtä yrittäessään tunnistaa näitä apukeinoja täytäntöönpanovaiheessa, näitä apukeinoja ei ole käytetty aina tehokkaasti. Pilottihankkeet, joilla tuodaan esiin uusien pk-yrityksiä ehkä hyödyttävien ideoiden toteuttamiskelpoisuus ja soveltuvuus, muodostavat PO XXIILn työn olennaisen osan. PO XXIILn tulisi varmistaa, että ideat ja hankkeet jotka ovat läpäisseet markkinatestin onnistuneesti viedään markkinoille suuremmassa mittakaavassa, jotta siten voidaan luoda vipuvaikutus. Parhaiden toimintojen vaihto on toinen tapa luoda vipuvaikutusta; se perustuu laajaan kokemusten määrään, se ottaa huomioon erilaiset käytännön tilanteet, se noudattaa uutta kumppanuuslähestymistapaa (jäsenvaltioiden, komission ja edustavien järjestöjen välillä) ja se on markkinat parhaiten tunteva lähestymistapa, jonka tulisi taata suuri kannattavuus. Siksi sitä olisi käytettävä laajamittaisesti työvälineenä eri tavoitteisiin pyrittäessä, PO XXIILn tulisi helpottaa tehokasta vaihtoa järjestämällä pilottihankkeita, konferensseja, pyöreän pöydän istuntoja, seminaareja. Keskusteltaviin aiheisiin tulisi kuulua ennen kaikkea rahoitus, vienti, tutkimus, yhteistyö,. Tietoteknologia Seuraavan monivuotisohjelman tulisi harkita tavoitteeksi tietoteknologian parempaa saatavuutta pk-yrityksille. PO XXIILn tulisi lisäksi integroida tietoteknologia paremmin olemassa oleviin toimenpiteisiin. Emme voi korostaa riittävästi tietoyhteiskunnan tärkeyttä mahdollisuuksia tarjottaessa pk-yrityksille. Verkot Verkot nykyisessä muodossaan eivät voi täyttää tavoitteita niin kuin ne on esitetty tässä suosituksessa eli antaa arvokasta tietoa pk-yrityksistä ja käyttää riittävästi apukeinoja kääntämällä huomio jakelukanaviin. Edellisissä luvuissa on tuotu ilmi eri suosituksia, jotka voisivat merkittävästi lisätä niiden määrällistä & laadullista vaikutusta. Siksi uskomme, että verkkoja olisi muutettava huomattavasti ja ne olisi integroitava yhdeksi verkoksi. Uuden yhtenäisen verkon tulisi olla väline, jonka kautta useimmat toimenpiteet toteutettaisiin. Uusi yhtenäinen verkko käsittäisi yhden keskusrakenteen ja useita jakelukanavia. Keskusrakenne yhdistäisi kaikki tiedot ja osaamisen, jotta se voisi maksimoida tehokkuuden ja toimivuuden. Jakelukanavat sisältäisivät erityyppisiä jokaisen alan kaikkein luotettavimpia yrityskonsultteja pk-yrityksiä varten. Tämä myötävaikuttaisi integrointia yhtenäismarkkinoiden perustana. 'first-stop-shop' ja Yhtenäinen verkko jatkaisi erityyppisiä yksityisiä palveluja, joita verkko tarjoaa tällä hetkellä. 'one-stop-shop' käsitteiden onnistunutta Ehdotettu uusi lähestymistapa nostattaa peruskysymyksen: tarjoaako monivuotisohjelma riittävästi voimavaroja PO XXIILlle, jotta tavoite voitaisiin saavuttaa? Ensin monivuotisohjelman talousarvio: perustuu ehdotuksiin, jotka on kuvattu pääpiirteittäin edellisessä luvussa: • • • useimmat tämänhetkiset verkkojen ulkopuoliset toimenpiteet on arvioitu "tyydyttäviksi" tai "hyviksi"; edellisissä luvuissa on valotettu eri suosituksia, jotka voisivat parantaa toimenpiteiden tehokkuutta tavoitteen saavuttamisen suhteen. Uskomme siksi, että useimpia toimintoja tulisi jatkaa; kuten aikaisemmin mainittiin, verkkoja koskevia toimintoja tulisi muuttaa, ja teknologiaan tulisi sijoittaa huomattavasti; uskomme että lisätoimia tulisi tehdä alalla, joka koskee tietojen saamista pk-yrityksistä, sääntelyn poistamista ja integroitua lähestymistapaa. Yhtäältä verkkojen muuttaminen vaatii sijoituksia. Kuitenkin on liian aikaista sanoa, onko verkkojen tulevaisuuden käyttö huomattavasti kalliimpaa kuin nykyinen tilanne. Toisaalta uudet toimenpiteet vaativat lisäbudjetin. Uskomme siksi, että jos sellainen poliittinen lausunto on pantava oikein täytäntöön, lisäbudjettia tarvitaan. Henkilövarojen suhteen arviointitutkimuksemme riittävyyttä monivuotisohjelman toteuttamisessa. Arviointi on kuitenkin osoittanut, että jotkut ongelmat toimeenpanon osalta johtuivat osaksi henkilövarojen puutteesta. Ehdotetut lisää henkilövaroja ja erityisiä taitoja. tarkoitus ei ollut tarkkailla henkilövarojen lisätoimenpiteet vaativat todennäköisesti Arthur Andersen Business Consulting Monivuotisohjelman arviointi pk-yrityksiä varten - PO XXIII 54 ISSN 1024-4492 KOM(96) 99 lopullinen ASIAKIRJAT FI 08 Luettelonumero : CB-CO-96-139-FT-C ISBN 92-78-01924-0 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ - Αξιολόγηση του δεύτερου πολυετούς προγράμματος για τις επιχειρήσεις και τις ΜΜΕ (1993-1996) - Παρατηρήσεις της Επιτροπής σχετικά με την έκθεση που υπέβαλε η εταιρεία "ARTHUR ANDERSEN & CO - BUSINESS CONSULTING SERVICES"
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
ell
[ "pdf" ]
ΕΠΙΤΡΟΠΗ TON ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Βρυξέλλες, 20. 03. 1996 COM(%) 99 τελικό ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΥΤΕΡΟΥ ΠΟΛΥΕΤΟΥΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ MME (1993-1996) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ ΠΟΥ ΥΠΕΒΑΛΕ Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ "ARTHUR ANDERSEN & CO - BUSINESS CONSULTING SERVICES" ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το άρθρο 5 της απόφασης του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993 σχετικά με το δεύτερο πολυετές πρόγραμμα για τις επιχειρήσεις και τις MME (1993-1996) ορίζει ότι πρέπει να διενεργηθεί αξιολόγηση της εφαρμογής της απόφασης από εξωτερικό αξιολογητή. 1 Η αξιολόγηση αυτή πραγματοποιήθηκε από την εταιρεία "Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services". Περίληψη της εν λόγω αξιολόγησης (η οποία θα καλείται στο εξής "έκθεση ΑΑ") υποβλήθηκε στην Επιτροπή στις 31 Ιανουαρίου 1996. 2 Η παρούσα ανακοίνωση, η οποία περιλαμβάνει περίληψη των παρατηρήσεων της Επιτροπής σχετικά με την έκθεση ΑΑ, θα διαβιβαστεί στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, μαζί με πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος υπέρ των επιχειρήσεων και των MME στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1997-2000). 3 Ι. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Η Επιτροπή χαιρετίζει την σύνταξη της έκθεσης ΑΑ, ιδίως ενόψει της θετικής εκ μέρους της αξιολόγησης για την εν γένει εφαρμογή του τρέχοντος πολυετούς προγράμματος, αλλά και λόγω των εποικοδομητικών υποδείξεων που γίνονται στην έκθεση όσον αφορά τη μελλοντική κοινοτική δράση στον τομέα αυτό. Ο αξιολογητής εκφράζεται θετικά για την εν γένει επίτευξη των στόχων του τρέχοντος πολυετούς προγράμματος4 για τους εξής λόγους: • • τα διάφορα μέτρα μελετήθηκαν σωστά από την Επιτροπή, δεδομένου ότι ανταποκρίνονται στους στόχους της απόφασης του Συμβουλίου· · τα επίπεδα υλοποίησης και επίτευξης των στόχων είναι ικανοποιητικά. Από μια δυναμική προοπτική, επιτελέστηκε σημαντική πρόοδος κατά την τελευταία διετία όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων μέτρων, ενώ για τα περισσότερα μέτρα διαπιστώθηκε σημαντική βελτίωση από πλευράς ποσοτικού και ποιοτικού αντίκτυπο π. Στο πλαίσιο αυτό, η έκθεση ΑΑ επισημαίνει την υπάρχουσα ανισορροπία μεταξύ τον ευρέων και φιλόδοξων στόχων, αφενός, και των περιορισμένων πόρων, αφετέρου· Απόφαση αριθ. 93/379/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14. 6. 1993, σχετικά με πολυετές πρόγραμμα κοινοτικών οράσεων για την περαιτέρο) ενίσχυση των τομέων προτεραιότητας και την εξασφάλιση της συνέχειας και παγίωσης της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, ιδίως των μικρομεσαίων (Μ Μ Ε), στην Κοινότητα, KF. αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σελ. 68. Βλέπε Παράρτημα 1. Στην εν λόγοι πρόταση, γίνεται παραπομπή σε ορισμένα βασικά συμπεράσματα του αξιολογητή, ιούης όταν οι προτεινόμενες αλλαγές αντανακλούν υποδείξεις του ή, όπως συμβαίνει σε μερικές περιπτοΉτεις, όταν η Επιτροπή όιαφ οινεί με τις απόψεις του αξιολογητή. Βλέπε έκθεση ΑΛ, συμπέρασμα. 2 • η σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας κυμαίνεται από "ικανοποιητική" έως "καλή" και "άριστη", πράγμα που δείχνει πόσο καλά αξιοποιούνται οι πόροι που διατίθενται για τις δράσεις της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων. Η Επιτροπή συμφωνεί ότι, αν και επιτελείται πρόοδος προς την σωστή κατεύθυνση, ωστόσο, υπάρχουν περιθώρια βελτίωσης. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή εξέτασε προσεκτικά τις διάφορες συστάσεις που γίνονται στην έκθεση ΑΑ για την αύξηση του αντίκτυπου των επιμέρους μέτρανν. Ορισμένες από τις προτεινόμενες αλλαγές έχουν ήδη υιοθετηθεί από την Επιτροπή5, ενώ άλλες θα εφαρμοστούν στα πλαίσια της πρότασης της για τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος υπέρ των επιχειρήσεων και των MME. II. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ Κεφάλαιο Ι επιγειριίσεων, περιλαμβανομένου του τομέα τικ έμμεσης φορολογίας : Βελτίωση του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος των Η έκθεση ΑΑ αξιολογεί τα διάφορα μέτρα που ελήφθησαν στον τομέα αυτό6 ως ορθά στη σύλληψη και ικανοποιητικά στην εφαρμογή τους, με ικανοποιητικό επίπεδο υλοποίησης και άριστη σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας. Η Επιτροπή συμμερίζεται την θετική εκτίμηση του αξιολογητή για τα επιμέρους μέτρα. Ειδικότερα, τα μέτρα που αφορούν τη νομική και διοικητική απλούστευση (περιλαμβανομένουτου συστήματος των αξιολογήσεων επιχειρηματικούαντικτύπου) μπορούν να λειτουργήσουν ως μοχλός με τεράστια δυνητικά αποτελέσματα, διότι συνδυάζουν ευρύτατο αντίκτυπο (το σύνολο του πληθυσμού των επιχειρήσεων) με περιορισμένο κόστος. Η έκθεση ΑΑ αναφέρει ορθά ότι υπάρχουν περιθώρια βελτιώσεων όσον αφορά την αξιολόγηση του αντίκτυπου των νομοθετικών προτάσεων στις MME. Στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων έχει καταβληθεί μεγάλη προσπάθεια για την επίτευξη του σκοπού αυτού και τα αποτελέσματα αυτών των εργασιών έχουν ληφθεί υπόψη στην πρόταση για την θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος. 7 Η έκθεση ΑΑ αναφέρει επίσης μεγάλο αριθμό σημαντικών επιτυχών περιπτώσεων, στις οποίες το σύστημα αξιολόγησης επιχειρηματικού αντίκτυπου αξιοποιήθηκε Έκθεσηγια τη μελλοντικήλειτουργίατων δικτύων πληροφόρησηςκαι συνεργασίας,COM(95) 435 τελικό της 5. 12. 1995. Η έκθεση ΑΑ εστιάζεται στις εργασίες που διεξάγονται, στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής υπέρ τονν επιχειρήσεων, στον τομέα της διοικητικής απλούστευσηςκαι του νομικού περιβάλλοντος. Δεν καλύπτει όλες τις εργασίες που πραγματοποιούνταιαπό την Επιτροπή στον τομέα αυτόν (π. χ. , τις πρόσφατες κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για την κανονιστική πολιτική και τις δράσεις της Επιτροπής στον τομέα της κωδικοποίησης της κοινοτικής νομοθεσίας) και, μέχρις ενός ορισμένου βαθμού, υπερακοντίζει το πεδίο εφαρμογής του δεύτερου πολυετούς προγράμματος (π. χ. , η διασυνοριακή πρόσβαση στα δικαστήρια και τη διαιτησία περιλαμβάνεται στην πρόταση τη σχετική με το τρίτο πολυετές πρόγραμμα). Βλέπε έκθεση Α Α, υποσημεύοση 10. αποτελεσματικά. 8 Οι συστάσεις του αξιολογητή συμφωνούν με την άποψη της Επιτροπής και υιοθετήθηκαν στην πρόταση για τη θέσπιση του τρίτου πολυετούς προγράμματος. 9 Η Επιτροπή σημεκόνει ότι τόσο οι εκπρόσωποι των οργανώσεων των MME όσο και τα κράτη μέλη υποστηρίζουν την άποψη σύμφωνα με την οποία ο στόχος της βελτίωσης του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων πρέπει να παραμείνει στόχος προτεραιότητας για την κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων. 10 Κεφάλαιο II επινειρήσεις : Καλύτερη πρόσβαση στην κοινοτική πληροφόρηση νια τις Α. Τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης [Euro-Info-Centres (EIQ] Ο αξιολογητής αναφέρει ότι τα διάφορα μέτρα που έχουν ληφθεί στον τομέα της πληροφόρησης των επιχειρήσεων είναι σωστά μελετημένα. Ειδικότερα, η έκθεση ΑΑ επισημαίνει ότι η προσέγγιση την οποία ακολουθεί η Επιτροπή, δηλαδή η ένταξη των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης (EIC) σε εθνικούς, περιφερειακούς ή τοπικούς "οργανισμούς υποδοχής", καθιστά δυνατή την ευρύτατη κάλυψη των MME και επιτρέπει στην Επιτροπή να διαχειρίζεται το εν λόγω δίκτυο με ελάχιστο κόστος, δεδομένου ότι μοιράζεται τις σχετικές οικονομικές και διοικητικές επιβαρύνσεις με τους εν λόγω οργανισμούς υποδοχής. 11 Όσον αφορά τη λειτουργία του δικτύου EIC, η οποία κρίνεται ικανοποιητική από τον αξιολογητή, η Επιτροπή συμφωνεί μόνον εν μέρει με ορισμένες παρατηρήσεις που διατυπώνονται στην έκθεση ΑΑ. 12 • Γεωγραφική θέση των EIC: είναι αλήθεια ότι το δίκτυο των EIC ξεκίνησε αρχικά με μια πρότυπη δοκιμαστική (πιλοτική) δράση, η οποία κάλυπτε 39 οργανισμούς υποδοχής, για να ακολουθήσει μια πρώτη διεύρυνση του, η οποία αύξησε τον αριθμό των οργανισμών υποδοχής σε 189. Κατά την τρίτη φάση της ανάπτυξης του, ο συνολικός αριθμός των οργανισμών υποδοχής έφθασε τους 228, πράγμα που οφείλεται κυρίως στην προσχώρηση των νέων κρατών μελών. Ωστόσο, δεν πρέπει να λησμονείται ότι η επιλογή των EIC κατά τη δεύτερη φάση έγινε κατόπιν σχετικής πρόσκλησης για υποβολή προτάσεων και μετά από διεξοδικές διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη, προτού ληφθεί απόφαση. Έπρεπε να γίνει κάποιος συμβιβασμός μεταξύ της ανάγκης να εξυπηρετηθούν περιοχές με υψηλή συγκέντρωση MME και περισσότερο απομακρυσμένες ζώνες, στις οποίες ο πληθυσμός των MME είναι περιορισμένος. Ένας σημαντικός παράγοντας που καθόρισε την τελική επιλογή και η σημασία του οποίου δεν πρέπει να υποεκτιμάται ήταν ο ρόλος του δικτύου EIC ως μέσου επίτευξης οικονομικής και κοινωνικής συνοχής στην Ένωση. Χ 9 10 Π 12 Βλέπε έκθεση ΛΛ, κεφάλαιο Ι. Βλέπε έκθεση ΑΛ, κε<|)άλαιο Ι, συστάσεις. Ibidem. Βλέπε έκθεση ΑΛ, κεφάλαιο II. Ibidem. • Οργανισμοί υποδοχής: ο αριθμός των τραπεζών και λοιπών ιδιωτικών φορέων που συμμετέχουν στο δίκτυο είναι σημαντικός (περίπου το 30%,13 ενώ πολλά EIC ανέπτυξαν στενές σχέσεις με φορείς αυτού του είδους). Πρέπει όμως να ληφθεί υπόψη ότι η παροχή πληροφοριών στις επιχειρήσεις θεωρείται γενικά ως δημόσια υπηρεσία και ότι, ως εκ τούτου, ο αριθμός των εθελοντριών τραπεζών περιορίζεται λόγα) του σημαντικού κόστους το οποίο πρέπει να αναλάβουν οι οργανισμοί υποδοχής για την ίδρυση και τη λειτουργία ενός EIC. • Κεντρική μονάδα: η έκθεση ΑΑ αναφέρει ότι τα EIC είναι γενικώς ικανοποιημένα με τις περισσότερες υπηρεσίες υποστήριξης που τους παρέχει η κεντρική μονάδα EIC. Ωστόσο, ο αξιολογητής διατυπώνει την άποψη ότι το σημερινό σύστημα των τριμηνιαίων εκθέσεων αξιολόγησης του δικτύου EIC δεν επιτρέπει στην κεντρική μονάδα να παρακολουθεί αποτελεσματικά την ποσοτική και ποιοτική ανάπτυξη του δικτύου. Πρόκειται για μια αδυναμία, η οποία πηγάζει από τη μεθοδολογία η οποία επιλέχθηκε ήδη κατά τη σύσταση του δικτύου των EIC. Σύμφωνα με τη μεθοδολογία αυτή, η Επιτροπή εργάζεται από κοινού με εθελοντικούς οργανισμούς υποδοχής βάσει κοινών προσπαθειών που χρηματοδοτούνται ως επί το πλείστον από τους οργανισμούς υποδοχής, οι σχέσεις των οποίων με τους πελάτες τους δεν παρακολουθούνται από την Επιτροπή. Οι τριμηνιαίες εκθέσεις τις οποίες ζητά η Επιτροπή υπήρξαν ανέκαθεν αποφασιστικό στοιχείο για τη διαμόρφωση των σχέσεων μεταξύ της κεντρικής μονάδας και των EIC. Οι πληροφορίες που περιέχονται σ'αυτές είναι η σημαντικότερη βάση για την αξιολόγηση των δραστηριοτήτων των EIC, η οποία διενεργείται, για όλο το δίκτυο, από ανεξάρτητο αξιολογητή. Η Επιτροπή καταβάλλει συνεχώς προσπάθειες για τη βελτίωαη της πτυχής αυτής. Οι προσπάθειες αυτές οδήγησαν σε σημαντικές βελτιώσεις, αν και πρέπει να ομολογηθεί ότι το σύστημα κυρώσεων και κινήτρων που προβλέπεται από το δεύτερο πολυετές πρόγραμμα δεν υπήρξε απόλυτα αποτελεσματικό. Αυτός είναι ο λόγος εξαιτίας του οποίου η πρόταση για τη θέσπιση του τρίτου πολυετούς προγράμματος συνιστά ενίσχυση και των δύο (δηλαδή, και των κυρώσεων και των κινήτρων), με σκοπό να αναβαθμιστεί και να γίνει περισσότερο ομοιογενές το επίπεδο των υπηρεσιών που παρέχουν τα EIC. • Μια εναλλακτική προσέγγιση; Ο αξιολογητής προτείνει να μελετηθούν τα πλεονεκτήματα που θα προκύψουν από μια ριζική στροφή προς ένα δίκτυο το οποίο θα απαρτίζεται από σημαντικά μειωμένο αριθμό EIC, που θα τα διαχειρίζεται και θα τα χρηματοδοτεί εξ ολοκλήρου η Επιτροπή. Παρά το γεγονός ότι μια τέτοια μεταρρύθμιση επιτρέπει θεο^ρητικά την επίτευξη ενός ομοιογενούς επιπέδου ποιότητας σε όλο το δίκτυο, ωστόσο, η Επιτροπή δεν θεωρεί φρόνιμη την υιοθέτηση της άποψης αυτής για τους λόγους που εκτίθενται στην πρόταση σχετικά με την θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος. 14 Ως προς την σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας του δικτύου EIC, η οποία επίσης ικανοποιητική, η έκθεση ΑΑ αναφέρει ότι, με τους πόρους που κρίνεται Ένα επιπλέον ποσοστό φορέων, της τάξης του 25%, έχουν συγχρονίας ιόκυτικό και δημόσιο χαρακτήρα. Βλέπε αιτιολογική έκθεση της πρότασης της Επιτροπής για την έκόοση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος για τις επιχειρήσεις και τις MME, τμήμα IV. Β. Ι. χρησιμοποιούνται σήμερα, το δίκτυο θα έπρεπε να έχει μεγαλύτερο ποιοτικό και ποσοτικό αντίκτυπο στην επιχειρηματική κοινότητα. 15 Αν και η Επιτροπή συμμερίζεται τον στόχο αυτό με τον αξιολογητή, ωστόσο, έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η μέθοδος τόνωσης του δικτύου την οποία ακολουθεί έχει φθάσει στα όρια της, εκτός αν διατεθούν πρόσθετοι πόροι. 16 Στην πραγματικότητα, η Επιτροπή αναλαμβάνει μόνο το 25% του συνολικού κόστους του δικτύου EIC, η δε έκθεση αξιολόγησης αναφέρει ότι η σημερινή χρηματοοικονομική διάρθρωση του δικτύου έχει σημαντικά πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα για τους πόρους της ΓΔ XXIII. 17 Η πρόταση για το τρίτο πολυετές πρόγραμμα περιλαμβάνει κάποιες βελτιώσεις, οι οποίες, κατά την άποψη της Επιτροπής, θα βελτιώσουν το συνολικό αποτέλεσμα και θα αυξήσουν τον αντίκτυπο του δικτύου EIC. Αναφέρει επίσης τους λόγους για τους οποίους οι πιο ς)ΐλόδοξες συστάσεις του αξιολογητή δεν θεωρούνται περισσότερο συμφέρουσες όσον αφορά τη σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας. Β. Δραστηριότητες προώθησης Η Επιτροπή συμφωνεί με την άποψη του αξιολογητή ότι οι προσπάθειες προώθησης του δικτύου που καταβλήθηκαν στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων παρουσιάζουν αδυναμίες, πράγμα που οφείλεται κυρίως στους περιορισμένους πόρους που διατέθηκαν για τη σημαντική αυτή δραστηριότητα. Ο αξιολογητής αναγνωρίζει ότι έγιναν βελτιώσεις μεταξύ του 1993 και του 1995,18 επισημαίνει, όμως, με σαφήνεια ότι πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες, π. χ. , για τη βελτίωση του αντίκτυπου του δικτύου EIC στην επιχειρηματική κοινότητα. Ως προς το θέμα αυτό, η Κοινότητα μοιράζεται τα ισχυρά και τα αδύνατα σημεία των εταίρων της του δικτύου, ενώ μια συζήτηση που έγινε στα πλαίσια του άτυπου συμβουλίου βιομηχανίας στο Biarritz, στις 10 Μαρτίου 1995, έφερε στο φως την ανάγκη ανάληψης δράσης τόσο σε εθνικό όσο και σε κοινοτικό επίπεδο. |9 Η πρόταση για τη θέσπιση του τρίτου πολυετούς προγράμματος δίνει ιδιαίτερη έμφαση στην ενίσχυση των προσπαθειών προώθησης και ελπίζεται ότι οι προσπάθειες αυτές, μαζί με την αποκεντρωμένη προσέγγιση την οποία υιοθέτησε η Επιτροπή κατά την τελευταία διετία, θα αποδώσουν καρπούς. 20 Κεφάλαιρ III : Βελτίωση τρυ διχτύρυ αναζήτησης επιγειρηματιχών εταίρων Ο αξιολογητής αναγνωρίζει τις αρετές των δικτύων αναζήτησης επιχειρηματικών εταίροον (BC-NET και BRE): η λειτουργία τους ως δημόσιας υπηρεσίας είναι αναγνωρισμένη· υπογραμμίζεται ο μοναδικός χαρακτήρας τους, διότι δεν υπάρχουν μέχρι σήμερα άλλα ανάλογα δίκτυα σε ευρωπαϊκή κλίμακα· ο σχεδιασμός τους είναι Βλέπε έκθεση Α Α, κεφάλαιο II. Έκθεση σχετικά με την μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας, COM(95) 435 τελικό της 5. 12. 1995. Βλέπε έκθεση Α Α, κεφάλαιο II. Ibidem. Βλέπε, επίσης, το Ολοκληρ<ημένο Πρόγραμμα υπέρ το>ν MME και της βιοτεχνίας (σελ. 19 και 20), στο οποίο η ανάγκη τόνωσης της ζήτησης για επιχειρηματικές υπηρεσίες θεωρείται ως τομέας στον οποίο πρέπει να αναληφθεί συντονισμένη δράση. Βλέπε έκθεση ΛΑ, κεφάλαιο Π. 17 19 20 σωστός, δεδομένου ότι συμβάλλουν στην προώθηση της διεθνικής συνεργασίας και, ως εκ τούτου, στην ανάπτυξη της ενιαίας αγοράς· τέλος, έχουν μικρό κόστος λειτουργίας για την Κοινότητα και καλή γεωγραφική κάλυψη. 21 Ενώ η γενική αξιολόγηση τα)ν δικτύων αυτών είναι θετική, ωστόσο ο αντίκτυπος τους φαίνεται ίσως σχετικά μικρός. 22 Εντούτοις, τα τρέχοντα στοιχεία χρήσης των δικτύων είναι ικανοποιητικότερα απ'ό,τι θα φαινόταν εκ πρώτης όψεως. Δεδομένου ότι, όπως αναγνωρίζει ο αξιολογητής, μικρό μόνο ποσοστό των MME έχουν τη φιλοδοξία να αναπτυχθούν και να αναπτύξουν δραστηριότητα σε διεθνή κλίμακα και ότι μερικές τουλάχιστον απ'αυτές δεν θα επιλέξουν τη διεθνική συνεργασία ως τη διαδικασία επίτευξης των στόχων αυτών, δεν θα πρέπει να υποεκτιμώνται τα τρέχοντα στοιχεία σχετικά με τη χρήση των δικτύων. 23 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν χρειάζονται σημαντικές βελτιώσεις για την επίτευξη μεγαλύτερου αντίκτυπου. 24 Πράγματι, οι βελτιώσεις αυτές περιλαμβάνονται μεταξύ των προτάσεων που έχουν γίνει για το τρίτο πολυετές πρόγραμμα. Θα βελτιώσουν, επίσης, τη σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας των δικτύων αυτών, η οποία, εξάλλου, αξιολογείται θετικά από την Arthur Andersen. Κεφάλαιο IV : Συνεχής ανάπτυξη μέσων πσυ καθιστσύν ουνατή την άμεση επαφή μεταξύ των επιχειρηματιών και στσγεύρυν στην πρρώθηση της διεθνικής υπερνρλαβίας Α. Τα προγράμματα συνεργασίας (Europartenariat και Interprise) Ο αξιολογητής εκτιμά ότι η έννοια στην οποία θεμελιώνονται τα προγράμματα Europartenariat και Interprise είναι ορθή και ότι τα αποτελέσματα που έχουν επιτευχθεί είναι ιδίως αν ληφθούν υπόψη τα σημαντικά πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα και οι συνέργειες που δημιουργούνται. 25 ικανοποιητικά, Η Επιτροπή συμφωνεί ότι εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένα προβλήματα εφαρμογής και παρακολούθησης των προγραμμάτων, τα οποία πρέπει να αντιμετωπιστούν. Ως εκ τούτου, η πρόταση για την εφαρμογή ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος προβλέπει κάποιες βελτιώσεις, περιλαμβανομένου του τομέα της παροχής υποστήριξης στις επιχειρήσεις που επιλέγονται για συμμετοχή, τόσο στην αρχική όσο και στην τελική φάση της όλης διαδικασίας. Β. Υπεργολαβία Η έκθεση ΑΑ αναφέρει ότι τα διάφορα μέτρα στον τομέα της υπεργολαβίας είναι αποτελεσματικά, σε σχέση με το κόστους τους, και έχουν μελετηθεί σωστά, ενώ η ικανοποίηση των πελατών όσον αφορά την ποιότητα τους είναι, γενικά, υψηλή. 21 22 23 Βλέπε έκθεση Α Α, κεφάλαιο III. Ibidem. Σήμερα, μόνο 460. 000 επιχειρήσεις περίπου αναπτύσσουν, σε σημαντική έκταση, διεθνικές δραστηριότητες. Ως εκ τούτου, ο στόχος του να κινητοποιηθούν περίπου 1 εκατ. επιχειρήσεις για την ανάπτυξη δραστηριοτήτανναυτού του είδους φαίνεται εξαιρετικά φιλόδοξος. Βλέπε έκθεση Α Α, κεφάλαιο III. Βλέπε έκθεση ΑΑ, κεφάλαιο IV. Σε ό,τι αφορά τις ειδικές πρότυπες δοκιμαστικές (πιλοτικές) δράσεις, η Επιτροπή δεν συμφωνεί με την αξιολόγηση της Arthur Andersen σχετικά με τις δράσεις που αποσκοπούν στην ενθάρρρυνση της συνεργασίας μεταξύ μεγάλων και μικρών επιχειρήσεων. Ειδικότερα, φαίνεται ότι ο αξιολογητήςδεν εκτίμησε στις πραγματικές του διαστάσεις τον αντίκτυπο του προγράμματος για τα καταναλωτικά ηλεκτρονικά προϊόντα και τη σημασία της επιτυχούς μέχρι τούδε προσπάθειας για οργάνωση εκθέσεων αγοραστών. Στρατηγικό επίκεντρο και των δύο αυτών μέτρων ήταν η αντιμετώπιση των αδυναμιών που είχαν επισημανθεί στο ευρωπαϊκό σύστημα υπεργολαβίας. 26 Η Επιτροπή προτείνει, στο τρίτο πολυετές πρόγραμμα, να εξακολουθήσει να δίνεται έμφαση στα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν μεγάλο στρατηγικό αντίκτυπο, με καταβολή ιδαίτερων προσπαθειών για τη βελτίωση της εφαρμογής τους. Κεφάλαισ V : Εξασφάλιση της συνεκτίμησης των συμφερόντων των MME στις διάφορες κρινστικές πρωτρβρυλίες και πρλιτικές Ενώ αναγνωρίζει την περιπλοκότητα που παρουσιάζει η επίτευξη του στόχου αυτού, ο αξιολογητής κρίνει την στρατηγική της Κοινότητας στον τομέα αυτό ως ικανοποιητική: τα διάφορα μέτρα έχουν σημαντικό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα, δημιουργούν συνέργειες και αντιμετωπίζουν, όντως, προβλήματα προτεραιότητας. 27 Η έκθεση δίνει ιδιαίτερη έμφαση στις διυπηρεσιακές διαβουλεύσεις και στις συντονιστικές προσπάθειες της ΓΔ XXIII, πράγμα που πρέπει να γίνει δεκτό με ικανοποίηση. Γενικά, η Επιτροπή συμφωνεί επίσης με τις συστάσεις στις οποίες προβαίνει ο αξιολογητής με σκοπό την ενίσχυση των συντονιστικών προσπαθειών στους κόλπους της Επιτροπής. Ωστόσο, η μη ικανοποιητική αξιολόγηση της έκθεσης περί συντονισμού οφείλεται, κατά την άποψη της Επιτροπής, σε κάποια παρεξήγηση, η οποία απορρέει από τον τίτλο της έκθεσης αυτής. Ενώ οι μελλοντικές εκθέσεις θα δίνουν μεγαλύτερη έμφαση στις εξελίξεις που έχουν λάβει χώρα, θα εξακολουθούν να είναι εκθέσεις που θα καλύπτουν τις εργασίες της Επιτροπής ως σύνολο και όχι μόνο τις συντονιστικές προσπάθειες της ΓΔ XXIII. Το ζήτημα του τίτλου της έκθεσης συζητήθηκε προηγουμένως, κατά την κατάρτιση του δεύτερου πολυετούς προγράμματος, και ελήφθη υπόψη κατά τη διατύπωση του άρθου 5 του νέου πολυετούς προγράμματος. Η έκθεση Α Α δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη της το γεγονός ότι το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα για τις MME και τη βιοτεχνία βελτίωσε σημαντικά την προσπάθεια συντονισμού. Ο αξιολογητής αποδίδει πρωταρχική σημασία στον εναρμονισμένο ορισμό των MME και αναγνωρίζει την πρόοδο που επιτελέστηκε από τη ΓΔ XXIII στο θέμα αντό. Η σχετική ενθάρρυνση στην οποία προβαίνει ο αξιολογητής γίνεται δεκτή με ικανοποίηση από την Επιτροπή. Κεφάλαιρ VI μεταβρλές και στις αλλαγές πσυ συνεπάγεται η εσωτερική αγρρά : Ενθάρρυνση της πρρσαρμρνής των MME στις διαρθρωτικές Ibidem. 27 Βλέπε έκθεση ΑΑ, κεφάλαιο V. Στο κεφάλαιο αυτό αξιολογούνται διάφορες πρότυπες δοκιμαστικές (πιλοτικές) δράσεις που εφάρμοσε η Επιτροπή. Ο αξιολογητής εκφράζει τη θερμή υποστήριξη του για την "εργαστηριακή προσέγγιση" της εργασίας με πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) σχέδια, με την προϋπόθεση ότι θα μπορούν να κινητοποιηθούν επαρκείς πόροι και μέσα για τη διάδοση των πορισμάτων τους. 28 Παρά το γεγονός ότι ελάχιστα μόνον πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) 28 Βλέπε έκθεση ΑΑ, κεφάλαιο VI. σχέδια έφθασαν σε φάση (οριμότητας,29 για τα περισσότερα από αυτά διατυπώθηκε η άποψη ότι είχαν μελετηθεί σωστά και εφαρμοστεί ικανοποιητικά, πράγμα που αποτέλεσε τη βάση για τη λήψη χρήσιμων και πρακτικών αποτελεσμάτων. Εκφράστηκαν ορισμένα ερωτηματικά όσον αφορά τα προβλήματα ανθρώπινων πόρων της ΓΔ XXIII. Όπως συνιστά ο αξιολογητής, η Επιτροπή θα συνεχίσει την προσέγγιση της του τύπου "δοκιμή στην πράξη", μέσω της εφαρμογής νέων πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) σχεδίων στα πλαίσια του τρίτου πολυετούς προγράμματος. Η Επιτροπή συμφωνεί με την άποψη του αξιολογητή ότι αυτός είναι ένας εύλογος και αξιόπιστος τρόπος αξιολόγησης νέων ιδεών χωρίς δαπάνη μεγάλων χρηματικών ποσών. 30 Όπως και κατά το παρελθόν, οι νέες πρότυπες δοκιμαστικές (πιλοτικές) δράσεις θα καταρτιστούν σε στενή συνεργασία με τις ευρωπαϊκές οργανώσεις των MME, κατά τρόπον ώστε να προσδιοριστούν με σαφήνεια οι ανάγκες της αγοράς (προσέγγιση του τύπου "από το ειδικό στο γενικό"). Η Επιτροπή θα πραγματοποιήσει επίσης διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη και θα δημοσιεύσει προσκλήσεις υποβολής προτάσεων στην Επίσημη Εφημερίδα, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί δημοσιότητα σε ευρωπαϊκή διάσταση. Επιπλέον, κάθε πρότυπη δοκιμαστική (πιλοτική) δράση θα αξιολογείται από εξωτερικό σύμβουλο αμέσως μετά την ολοκλήρωση του σχεδίου. Όσον αφορά τις πρότυπες δοκιμαστικές (πιλοτικές) δράσεις Euromanagement, η Επιτροπή θα ενθαρρύνει την ανάπτυξη στενής συνεργασίας μεταξύ του ευρωπαϊκού συντονιστή του σχεδίου (τον οποίο επιλέγει η Επιτροπή) και των εθνικών συντονιστών (τους οποίους ορίζουν τα κράτη μέλη και η Επιτροπή), κατά τρόπον ώστε η πρότυπη δοκιμαστική (πιλοτική) δράση να αποδίδει τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα και να εξασφαλίζεται η μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητα της σε σχέση με το κόστος της. Κεφάλαιο VII : Πρρώθηση της δηίΐισυρνίας ενός καλύτερρυ χρηιιατρρικρνσιιικρύ περιβάλλρντρς νια τις επιχειρήσεις Η έκθεση ΑΑ αναφέρει ότι οι διάφορες δραστηριότητες που αναλαμβάνει η Επιτροπή στον τομέα αυτό έχουν μελετηθεί και εφαρμόζονται σωστά. Ο ποιοτικός και ποσοτικός τους αντίκτυπος είναι ικανοποιητικός, ενώ η σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας τους είναι εξαιρετική. Η κυριότερη επιφύλαξη που εκφράστηκε, η οποία συνίσταται, συγκεκριμένα, στο ότι η Επιτροπή προσπάθησε να πετύχει πάρα πολλά πράγματα με μιας, μπορεί να εξηγηθεί από το γεγονός ότι ο αξιολογητής περιέλαβε στην αξιολόγηση του σχέδια 29 30 Η έκθεση ΑΑ εξετάζει τη σχέση κόοτους - αποτελεσματικότητας ενός από αυτά τα πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) σχέδια, δηλαδή του σχεδίου που αποσκοπεί στην κατάρτιση μαθητευομένων από περιφερειακές περιοχές της Κοινότητας μέσο) ενός τριετούς προγράμματος κατάρτισης στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας. Ο ειδικός αξιολογητής στον οποίο ανέθεσε η Επιτροπή την αναθεώρηση του σχεδίου αυτού καταλήγει σε παρόμοια συμπεράσματα και προβαίνει σε ορισμένες σημαντικές υποδείξεις, οι οποίες θα πρέπει να ληφθούν υπόψη προτού αναληφθεί οποιαδήποτε περαιτέρω δράση στον εν λόγω τομέα. Για τον λόγο αυτό, η πρότυπη δοκιμαστική (πιλοτική) δράση, η οποία ξεκίνησε κατά τα πρώτα έτη της ύπαρξης της ΓΔ XXIII, πρέπει να θεωρείται χρήσιμη. Βλέπε έκθεση ΑΑ, κεφάλαιο VI. 10 τα οποία βρίσκονται ακόμη στη φάση της προετοιμασίας [όπως είναι τα σχέδια για τις συμβάσεις δικαιόχρησης (factoring) και για τη ρήτρα διατήρησης της κυριότητας]. Συνέπεια του γεγονότος αυτού είναι ότι ο αξιολογητής σχημάτισε την εσφαλμένη εντύπωση ότι αναλήφθηκε ταυτόχρονα υπερβολικά μεγάλος αριθμός πρωτοβουλιών, ενώ, στην πραγματικότητα, ορισμένες από τις πρωτοβουλίες αυτές βρίσκονται ακόμη σε πολύ πρώιμη φάση. Από την άλλη πλευρά, είναι αλήθεια ότι τα αιτήματα για διυπηρεσιακές διαβουλεύσεις επιτείνουν το φόρτο εργασίας των μονάδων που εμπλέκονται στη διαδικασία αυτή, ότι ο περιορισμένος αριθμός των αρμόδιων υπαλλήλων κατακλύζονται από πολύ μεγάλο αριθμό διαβουλεύσεων και ότι οι ανθρώπινοι πόροι της ΓΔ XXIII, και εδώ, όπως και σε άλλες περιπτώσεις, πιέζονται υπερβολικά. Ωστόσο, η εφαρμογή των μέτρων αυτών είναι θέμα που εναπόκειται, σε μεγάλο βαθμό, στους διάφορους παράγοντες που δρουν μέσα στην Κοινότητα. Και εδώ, όπως και σε άλλους τομείς, η Επιτροπή εργάζεται κυρίως ως καταλύτης. Στις παρατηρήσεις του αξιολογητή σχετικά με τα ελαττώματα που παρουσιάζει ο τρόπος σχεδιασμού του πρότυπου δοκιμαστικού (πιλοτικού) σχεδίου για τα ταμεία κεφαλαίων εκκίνησης (δηλαδή το γεγονός ότι το μέγεθος ορισμένων ταμείων είναι υπερβολικά μικρό για να καλύψει τις δαπάνες λειτουργίας), η απάντηση είναι η εξής: • ήταν απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι όλα τα ταμεία θα είναι νέα, κατά τρόπον ώστε να μην υπάρχει καμία αμφιβολία ότι η κοινοτική υποστήριξη δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί και για δραστηριότητες διαφορετικές από την χρηματοδότηση εκκίνησης. Όμως, τα νέα ταμεία είναι, εξ ορισμού, μικρά· • τα περισσότερα ταμεία προβλέπουν αύξηση της κεφαλαιακής τους βάσης, όπως άλλωστε και έγινε: πράγματι, τα κεφάλαια τους αυξήθηκαν από την εποχή που άρχισε η εφαρμογή του πρότυπου δοκιμαστικού (πιλοτικού) σχεδίου κατά 40%· • είναι πολύ νωρίς για να κριθεί η ικανότητα τους να επιστρέψουν την προκαταβολή που χορηγεί η Κοινότητα για την κάλυψη των δαπανών λειτουργίας τους, δεδομένου ότι τα περισσότερα ταμεία έχουν στη διάθεση τους πέντε έτη μέχρι τη στιγμή κατά την οποία θα είναι υποχρεωμένα να επιστρέψουν την προκαταβολή. Όσον αφορά τις υποδείξεις του αξιολογητή για λήψη νέων μέτρων, πρέπει να γίνουν οι εξής παρατηρήσεις: • η δημιουργία Στρογγυλών Τραπεζών για καθένα από τα διάφορα μέρη και επαγγέλματα που εμπλέκονται στη χρηματοδότηση των MME θα επιβάρυνε υπερβολικά τους περιορισμένους ανθρώπινους πόρους της Επιτροπής. Ωστόσο, η ΓΔ XXIII διατηρεί άριστες σχέσεις συνεργασίας με τα περισσότερα από τα επαγγέλματα αυτά· • η θέσπιση μιας επιτροπής για τη βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος, η οποία θα αναλάβει τη μελέτη μέτρων όπως η φορολογία, έχει ήδη δρομολογηθεί, με τη σύσταση μιας επιτροπής καθοδήγησης για τη συντονισμένη δράση που αφορά τους μηχανισμούς υποστήριξης των MME. Επί του παρόντος, αυτή η επιτροπή καθοδήγησης μελετά τη δημιουργία ειδικών ομάδων εργασίας, προκειμένου να δοθεί η κατάλληλη συνέχεια στα 11 αποτελέσματα του φόρουμ της Μαδρίτης σχετικά με τους μηχανισμούς υποστήριξης τα>ν επιχειρήσεων κατά τη φάση έναρξης των δραστηριοτήτων τους. Κεφάλαιο VIII ανάπτυξης των επιχειρήσεων : Προώθηση της καλύτερης παρακρλρύθησης της οικονομικής Αν και αυτή η πτυχή της δραστηριότητας της ΓΔ XXIII αξιολογείται, γενικά, θετικά, ωστόσο, ασκείται κάποια κριτική όσον αφορά: • • • • την ποιότητα των στατιστικών στοιχείων που παρέχονται από τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και τη Eurostat, την ένταξη στατιστικών στοιχείων για τους συνεταιρισμούς, τα ταμεία αλληλασφάλισης, τις ενώσεις και τα ιδρύματα στο πρόγραμμα εργασίας, προτεραιότητα η οποία αμφισβητείται από τον αξιολογητή, τη σύνθεση του δικτύου που είναι υπεύθυνο για το ευρωπαϊκό παρατηρητήριο για τις MME, την πολιτική διανομής των εκδόσεων που αφορούν την κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων, κυρίως όσον αφορά τη διανομή σε επίπεδο κρατών μελών. Ορισμένες από τις παρατηρήσεις αυτές υπερακοντίζουν τα όρια ευθύνης της Επιτροπής (συλλογή στατιστικών στοιχείων, διανομή των εκδόσεων στα ,κράτη μέλη). Ωστόσο, η Επιτροπή προτίθεται να εκμεταλλευθεί τις καλές εργασιακές της σχέσεις με την Eurostat και την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προκειμένου να εξετάσει τη δυνατότητα περαιτέρω βελτιώσεων. Όσον αφορά την προτεραιότητα που δίνεται στα στατιστικά στοιχεία για τους συνεταιρισμούς, τα ταμεία αλληλασφάλισης, τις ενώσεις και τα ιδρύματα, οι αμφιβολίες που εξέφρασε ο αξιολογητής έρχονται σε αντίθεση με την παρατήρηση του ότι οι στατιστικές αυτές καλύπτουν σαφώς ένα κενό, δεδομένου ότι δεν υπάρχουν, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ανάλογες εκδόσεις. 31 Σύμφωνα με τον αξιολογητή, αυτά τα στατιστικά στοιχεία παρέχουν στους υπεύθυνους για τη χάραξη της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο ένα χρήσιμο μέσο για την ανάπτυξη αποτελεσματικών πρωτοβουλιών στον τομέα αυτό. Σε ό,τι αφορά τη σύνθεση του δικτύου που είναι υπεύθυνο για το ευρωπαϊκό παρατηρητήριο για τις MME, η Επιτροπή πιστεύει ότι πρέπει να συνεχιστεί η προσφυγή σε ένα ανεξάρτητο δίκτυο με ισχυρή ερευνητική συνιστώσα, πράγμα που θα είναι προς όφελος τόσο της αντικειμενικής ερμηνείας των διαθέσιμων στοιχείων όσο και της αποτελεσματικής συνεργασίας μέσα στο δίκτυο. Ωστόσο, πρέπει να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη συνεργασίας μεταξύ του ευρωπαϊκού παρητηρητηρίου για τις MME και άλλων οργανώσεων. Παραδείγματος χάριν, το τρίτο πολυετές πρόγραμμα προτείνει να εξεταστεί η δυνατότητα πραγματοποίησης μιας επιλογής βασικών δεικτών για τις MME, βάσει των υφισταμένων ερευνών. Βλέπε έκθεση ΑΑ, κεφάλαιο VIII. 12 Τέλος, η Επιτροπή συμφωνεί ότι η πολιτική διανομής των εκδόσεων των σχετικών με την κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων θα μπορούσε να βελτιωθεί μέσω της ευρύτερης χρήσης των νέων τεχνολογιών της πληροφόρησης. Η πρόταση για τη θέσπιση του τρίτου πολυετούς προγράμματος περιλαμβάνει ορισμένες πρωτοβουλίες προς την κατεύθυνση αυτή, οι οποίες αναμένεται, όντως, να οδηγήσουν στην ευρύτερη απήχηση και χρήση των εκδόσεων της Επιτροπής σχετικά με την πολιτική των επιχειρήσεων. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ Ανταποκρινόμενη στο σχετικό αίτημα του Συμβουλίου,32 η Επιτροπή εξέτασε την έκθεση Arthur Andersen σχετικά με την εφαρμογή του δεύτερου πολυετούς προγράμματος για τις επιχειρήσεις και τις MME (1993-1996). Η παρούσα ανακοίνωση παρουσιάζει μια μη εξαντλητική περίληψη των παρατηρήσεων της Επιτροπής σχετικά με την έκθεση αυτή. Η Επιτροπή χαιρετίζει την θετική, γενικά, αξιολόγηση του δεύτερου πολυετούς προγράμματος από την Arthur Andersen και θα λάβει υπόψη της τα πολύτιμα στοιχεία που περιέχονται στην έκθεση αξιολόγησης κατά τη χάραξη της μελλοντικής της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, και ιδίως των MME, ιδιαίτερα στα πλαίσια των προτάσεων της για την εφαρμογή ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος (1997- 2000). 32 Αρθρο 5 της απόφασης 93/379/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14. 6. 1993, σχετικά με πολυετές πρόγραμμα κοινοτικοϊν οράσεων για την περαιτέρω ενίσχυση τα)ν τομέων προτεραιότητας και την εξασφάλιση της συνέχειας και παγία>σης της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, ιδίως των μικρομεσαίων, στην Κοινότητα, ΕΕ αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σελ. 68. 13 Αξιολόγηση του πολυετούς προγράμματος υπέρ των MME Συνεκτική περίληψη Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services ι 1 i ] ] I 1 ! I J m | 31 Ιανουαρίου 1996 Ak. ARTHUR ANDERSEN Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 5o Β-1040 Bruxelles Tel 02 510 43 75 Fax 02 513 08 62 31 Ιανουαρίου 1996 Κύριο Η. von Moltke Γενικό Διευθυντή Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γενική Διεύθυνση XXIII Rue d'Arlon 80 1049 Βρυξέλλες Κύριε Moltke, Σας αποστέλλουμε συνημμένα την συνεκτική σύνοψη της αξιολόγησης του πολυετούς προγράμματος υπέρ των MME που εκπονήσαμε. Η συνεκτική σύνοψη καταρτίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 5 της απόφασης του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993 η οποία απαιτεί την κατάρτιση εξωτερικής αξιολόγησης του πολυετούς προγράμματος υπέρ των MME. Ολοκληρώσαμε τη συνεκτική σύνοψη σύμφωνα με τις προδιαγραφές του διαγωνισμού αριθ. 94/S 81-40 358 και την πρόταση μας για παροχή επαγγελματικών υπηρεσιών της 7ης Ιουνίου 1995. Επιθυμούμε να ευχαριστήσουμε εσάς προσωπικά και τη Γενική Διεύθυνση XXIII για την ευκαιρία που μας δόθηκε να εκπονήσουμε την παρούσα αξιολόγηση. Με εξαιρετική εκτίμηση ARTHUR AND Business Cons J ] ] ] 1 i I I c:\wp5 l\trad\and\grec\letter. doc TVA 438 67b 164 Banque 433 0304191 70 RCB 529 486 Société Coopérative />< ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΑΛΛΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΜΜΕΣΗΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ II: ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ III: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΤΥΩΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΕΤΑΙΡΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV: ΣΥΝΕΧΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΕΣΩΝ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΧΕΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΩΝ ΚΑΙ ΑΠΟΣΚΟΠΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΥΠΕΡΓΟΛΑΒΙΑΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ V: ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ ΤΩΝ MME ΣΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI: ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ MME ΣΤΙΣ ΔΙΑΡΘΡΩΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΛΛΑΓΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΕΠΑΓΕΤΑΙ Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII: ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ 9 16 20 24 28 31 36 39 41 Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII Μ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (MME) είναι πολύ σημαντικές για την ευρωπαϊκή οικονομία. Οι MME αντιπροσωπεύουν το 99,8%, περίπου, όλων των επιχειρήσεων και το 63% του κύκλου εργασιών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Στην Ευρώπη υπάρχουν περισσότερο από 15 εκατ. MME οι οποίες δημιουργούν το 65,6% της συνολικής απασχόλησης, στην Ευρώπη'. Επιπλέον, διαδραματίζουν ένα βασικό ρόλο για την αρμονική τοπική και περιφερειακή ανάπτυξη και αποτελούν την κινητήριο δύναμη της αποτελεσματικής προσαρμογής προς τις διαρθρωτικές αλλαγές και την καινοτομία. Επίσης, η σημασία των MME αντικατοπτρίζεται σήμερα στις διάφορες εθνικές και ευρωπαϊκές πολιτικές. Η πολιτική ώθηση υπέρ μίας κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων με στόχο την προώθηση των MME εξακολουθεί να είναι ισχυρή: οι MME· μπορούν να συμβάλουν ουσιαστικά στην επίτευξη των στόχων που καθορίζονται στο Λευκό Βιβλίο για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση και στο ολοκληρωμένο πρόγραμμα υπέρ των MME. Η έκθεση σχετικά με τις "Μικρομεσαίες επιχειρήσεις: μια δυναμική πηγή απασχόλησης, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση", που υποβλήθηκε πρόσφατα από την Επιτροπή κατά τη διάσκεψη της Μαδρίτης, υπογραμμίζει την ιδιαίτερη σημασία και τον ρόλο που διαδραματίζουν οι MME στην Κοινότητα. Η σημασία της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων έχει αναγνωρισθεί από καιρό. Στο παρελθόν, βασιζόταν στο άρθρο 235 της Συνθήκης της Ρώμης. Η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση δημιούργησε ένα νέο πλαίσιο στο οποίο ασκείται η πολιτική υπέρ των επιχειρήεων: • • • • Το άρθρο 130 αφορά την ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν δράση προκειμένου να προαχθεί ένα "ευνοϊκό περιβάλλον για την ανάληψη πρωτοβουλιών και την ανάπτυξη των επιχειρήσεων "του συνόλου της Κοινότητας, και ιδίως των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Το άρθρο ορίζει περαιτέρω ότι πρέπει να προαχθεί ένα "περιβάλλον που να ευνοεί τη συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων" και ένα περιβάλλον το οποίο βελτιώνει "την εκμετάλλευση του βιομηχανικού δυναμικού των πολιτικών στους τομείς της καινοτομίας, της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης". Το άρθρο 130 στ), παράγραφος 2, αναφέρεται στην ενθάρρυνση των "μικρομεσαίων επιχειρήσεων. στις προσπάθειες τους στους τομείς της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης υψηλής ποιότητας". Ο τίτλος XIV της Συνθήκης αναφέρεται άμεσα στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Το κεφάλαιο αυτό της Συνθήκης πραγματεύεται το θέμα της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής με σκοπό την προώθηση της αρμονικής ανάπτυξης των διαφόρων περιοχών και τη μείωση της καθυστέρησης των πλέον μειονεκτικών περιοχών, συμπεριλαμβανομένων των αγροτικών περιοχών. Το άρθρο 118 α) το οποίο αφορά τη θέσπιση, διαμέσου οδηγίας, ελάχιστων προδιαγραφών για την προστασία της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων, αναφέρει ότι οι προδιαγραφές αυτές δεν θα πρέπει να εμποδίζουν τη δημιουργία και την ανάπτυξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων. Παρά τη σημασία του θέματος, μία συνεκτική πολιτική των επιχειρήσεων σε κοινοτικό επίπεδο θεσμοποιήθηκε πρόσφατα μόνο. Το 1989 συστάθηκε Γενική Διεύθυνση στην Επιτροπή (ΓΔ XXIII) υπεύθυνη για την πολιτική των επιχειρήσεων. Η Γενική Διεύθυνση XXIII ανέλαβε το πρόγραμμα δράσης της Task Force για τις MME. Η Γενική Διεύθυνση XXIII είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή του πολυετούς προγράμματος με το οποίο θεσπίζεται ένα πλαίσιο και καθορίζονται οι διάφοροι στόχοι. Η απόφαση του Συμβουλίου της 28ης Ιουλίου 1989 θέσπισε το πρώτο πολυετές πρόγραμμα για τη βελτίωση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων και την προώθηση της ανάπτυξης των επιχειρήσεων, και ιδιαίτερα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Η απόφαση του Συμβουλίου αριθ. 93/379/ΕΟΚ της 14ης Ιουνίου 1993, θέσπισε ένα νέο "πολυετές πρόγραμμα κοινοτικών δράσεων για την περαιτέρω ενίσχυση των τομέων προτεραιότητας και την εξασφάλιση της συνέχειας και παγίωσης της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, ιδίως των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, στην Κοινότητα". Το δεύτερο αυτό πολυετές πρόγραμμα καλύπτει την περίοδο έως τις 31 Δεκεμβρίου 1996. Η αυτή απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, ορίζει, στο άρθρο 5, ότι πρέπει να διενεργηθεί αξιολόγηση της εφαρμογής της απόφασης αυτής από εξωτερικό αξιολογητή. Η έκθεση αυτή, μαζί με ενδεχόμενες προτάσεις ή παρατηρήσεις της Επιτροπής, πρέπει να υποβληθούν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή πριν τα τέλη Μαρτίου 1996. Αυτό είναι και το αντικείμενο της παρούσας έκθεσης. Επιχειρήσεις στην Ευρώπη, Τρίτη Έκθεση, 1994, σ. 42 Το πρόγραμμα αυτό αξιολογήθηκε σε μία πρώτη έκθεση αξιολόγησης (SEC (92) 1999) που η Επιτροπή υπέβαλε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 11 Νοεμβρίου 1992. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII !~l· j 1 J ] J i I J J 1 1 Η αποστολή της Γενικής Διεύθυνσης XIII, όπως ορίζεται στην απόφαση του Συμβουλίου που αναφέρεται παραπάνω, έγκειται σε δύο βασικές προτεραιότητες οι οποίες είναι, όπως διευκρινίζεται παρακάτω, η ανάπτυξη και η διεθνοποίηση. Η αποστολή αυτή καλύπτει πέντε βασικούς στόχους. Για την υλοποίηση των στόχων αυτών, η Γενική Διεύθυνση XXIII εφήρμοσε ένα αριθμό μέτρων ανταποκρινόμενη στις ανάγκες της αγοράς ή των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. ΑΡΘΡΟ 5 me απόαχκπκ του ΣυιιΒοολίου τικ 14nc louvion 199^ Η Επιτροπή υποβάλλει. εξωτερική έκθεση αξιολόγησης της εφαρμογής της παρούσας Συμπεριλαμβανομένης της σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας καθώς και τις προτάσεις που κρίνει αναγκαίες σύμφωνα με την αξιολόγηση αυτή Α π θ < θ α σ η: Πρόγραμμα το οποίο συμπεριλαμβάνει τους στόχους που αναφέρονται στο άρθρο 2 ΠοΛί'ίτί'ς ίτρ»Υγρ«μμιι Λνάπτιιξη ΧΐίΟνοΐΐοίηση « Αποστολή • Στόχοι Η αξιολόγηση ρας Ο» συστάσεις Εργο του αξιολογητή δεν ήταν να κρίνει τη νομική βάση της αποστολής ή τους στόχους του πολυετούς προγράμματος. Αντίθετα, ως επίκεντρο η αξιολόγηση είχε τη φύση των διαφόρων μέτρων και την αποτελεσματικότητα τους όσον αφορά την επίτευξη των στόχων που ορίζονται στην παραπάνω απόφαση του Συμβουλίου. Η παρούσα έκθεση περιγράφει την έκταση στην οποία οι διάφοροι στόχοι και τα επιμέρους στοιχεία τους επιτεύχθηκαν καθώς και την αποτελεσματικότητα των κατ'ιδίαν μέτρων. Υιοθετήθηκε, επίσης, μία δυναμική προοπτική για την αξιολόγηση της προόδου που επιτεύχθηκε στα πλαίσια του τρέχοντος πολυετούς προγράμματος. Πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι το τρέχον πολυετές πρόγραμμα δεν έχει λήξει και πρόκειται να διαρκέσει έως τον Δεκέμβριο 1996. Εξάλλου, σκοπός της παρούσας έκθεσης δεν είναι η αξιολόγηση του ανθρώπινου δυναμικού που διατέθηκε για το πολυετές πρόγραμμα και τη διοργάνωση της Γενικής Διεύθυνσης XXIII. Το έγγραφο περιλαμβάνει, επίσης, αξιολόγηση της αποδοτικότητας και προτάσεις για βελτίωση των διαφόρων μέτρων. Η βαθμολογία των διαφόρων στόχων, μέτρων ή κριτηρίων, αποτελεί τη διατύπωση μίας σαφούς γνώμης και τη δημιουργία μίας βάσης για συζήτηση. Οι λειτουργικοί πόροι που διατέθηκαν για το πολυετές πρόγραμμα 1993-1996 ανήλθαν συνολικά σε 112,2 εκατ. ECU. Η αξιολόγηση των διαφόρων μέτρων έγινε υπό το φως των πόρων που διατέθηκαν. Το σχεδιάγραμμα που ακολουθεί παρακάτω περιγράφει τη βασική φιλοσοφία που υιοθετήθηκε για τη μεθοδολογία αξιολόγησης. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII ή 3 - Πλαίσιο Στόχοι 9 ευρείς και Φιλόδοξοι σ τ ό χ οι Εφαρμογή του πολυετούς προγράμματος από τη ΓΔ XXIII - Περιορισμένοι ανθρώπινοι πόροι - Περιορισμένοι δημοσιονομικοί πόροι Πολυσύνθετο περιβάλλον με πολλούς παράγοντες - Άλλες ΓΔ - Εκπροσωπευτικές οργανώσεις - Οργανώσεις κρατών μελών (εθνικές, ομοσπονδικές, περιφερειακές, τοπικές,. ) Ευρύτερος πληθυσμός (άνω των 15 εκατομμυρίων MME) ι • Στο πρόγραμμα διατέθηκαν περιορισμένοι ανθρώπινοι και δημοσιονομικοί πόροι. Ταυτόχρονα, το πρόγραμμα αντιμετωπίζει ένα πολυσύνθετο περιβάλλον με πολλούς παράγοντες: πολλές οργανώσεις ή φορείς σε τοπικό, εθνικό ή διεθνές επίπεδο έχουν παρόμοια πεδία δράσεως και επιδιώκουν, άμεσα ή έμμεσα, τους ιδίους στόχους όπως και η Γενική Διεύθυνση XXIII και, κατά συνέπεια, συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων αυτών. Αυτό επιτρέπει στη Γενική Διεύθυνση XXIII να χρησιμοποιεί μέσα και να εντοπίζει τις καταστάσεις στις οποίες η παρέμβαση της είναι απαραίτητη και προσφέρει προστιθέμενη αξία αντιμετωπίζοντας τις δυσλειτουργίες της αγοράς. Αυτό μπορεί να αποκληθεί "θετική επικουρικότητα". Εξάλλου, οι στόχοι του πολυετούς προγράμματος είναι ευρείς και ιδιαίτερα φιλόδοξοι. Οι βασικοί παράγοντες επιτυχίας οι οποίοι πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη σύλληψη και την εφαρμογή κάθε μέτρου μπορούν να συνοψισθούν με την ακόλουθη διαδικασία τριών σταδίων η οποία υπογραμμίζει τη βασική σημασία που πρέπει να δοθεί στο περιβάλλον: Προτού τεθεί σε εφαρμογή ένα μέτρο, έχει παρατηρηθεί και αναλυθεί το περιβάλλον; - Ποια διδάγματα έχουν συναχθεί από την εμπειρία; Τα υπάρχοντα μέσα έχουν εντοπισθεί και χρησιμοποιηθεί κατά την εφαρμογή των μέτρων; Μπορεί να χρησιμοποιηθούν, επίσης, πρότυπα σχέδια για να εφισταθεί η προσοχή των MME ή προκειμένου να κατευθυνθούν σε ένα συγκεκριμένο τομέα στον οποίο έχει εντοπισθεί μία δυσλειτουργία της αγοράς. Δεδομένου ότι τα σχέδια αυτά είναι προσωρινής φύσης, τη βασική πρωτοβουλία αναλαμβάνει η Γενική Διεύθυνση XXIII. Σε μεταγενέστερο στάδιο, την ευθύνη την αναλαμβάνει η αγορά. Επιπλέον, τα πρότυπα σχέδια γενικά παρέχουν στη Γενική Διεύθυνση XXIII σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον οι οποίες και αποτελούν βάση για την εφαρμογή διαρθρωτικών μέτρων ή την ανάληψη νέων πρωτοβουλιών. Η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για την αξιολόγηση των διαφόρων μέτρων του πολυετούς προγράμματος βασίστηκε κατά κύριο λόγο στα ακόλουθα στοιχεία: • • • • Ανάλυση της διαθέσιμης τεκμηρίωσης Συνεντεύξεις με τους αρμοδίους που συνεργάστηκαν στενά κατά την εφαρμογή των διαφόρων μέτρων (υπάλληλοι της Επιτροπής, εκπρόσωποι των διαφόρων (εθνικών) φορέων, ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες) Ερωτηματολόγια που απεστάλησαν στους διάφορους φορείς Χρήση της διαδικασίας αλληλεπίδρασης Andersen. Τα κατ'ιδίαν μέτρα αξιολογήθηκαν σύμφωνα με μία δέσμη τεσσάρων βασικών κριτηρίων • Σύλληψη του μέτρου: σε ποιο βαθμό το μέτρο αντιστοιχεί στους στόχους που ορίζει η απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993; Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ τα>ν ΜΜΠ ΓΛ XXIII α - 4- • • Εφαρμογή του μέτρου: ποια είναι τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα της εφαρμογής του μέτρου (κατάλληλη εφαρμογή λειτουργικών μεθόδων, ακριβής καθορισμός του στοχευόμενου πληθυσμού); Ποσοτική και ποιοτική επίδραση του μέτρου: ποια είναι η πραγματική επίδραση του μέτρου στο περιβάλλον, ιδιαίτερα στις MME που επιδιώκουν ανάπτυξη και διεθνοποίηση; • Αποδοτικότητα, στοιχείο που επιτρέπει σύγκριση το>ν αποτελεσμάτων του μέτρου με τις άμεσες δαπάνες Τα διάφορα μέτρα ταξινομήθηκαν σε ένα από τα διάφορα στάδια του "κύκλου ζωής" τους: πρότυπο σχέδιο, στάδιο εκκίνησης, στάδιο ανάπτυξης και στάδιο ωριμότητας. Τα διάφορα αυτά στάδια μπορεί να χαρακτηρισθούν ως: • • • Πρότυπο σχέδιο: η εμπλοκή της Γενικής Διεύθυνσης XXIII σε ένα συγκεκριμένο μέτρο είναι προσωρινή. Στόχος είναι να εφαρμοσθεί και να δοκιμασθεί μία ιδέα στην αγορά η οποία ορισμένες φορές αναλαμβάνει και την ευθύνη. Στάδιο εκκίνησης: το συγκεκριμένο μέτρο δημιουργήθηκε πρόσφατα, όλες οι πτυχές του δεν έχουν εφαρμοσθεί ή καλυφθεί ακόμα, και η επίδραση του είναι ακόμα περιορισμένη ή είναι πολύ νωρίς για να εκτιμηθεί. Στάδιο ανάπτυξης: το συγκεκριμένο μέτρο έχει εφαρμοσθεί, η επίδραση του αναπτύσσεται, δεν έχει όμως ολοκληρώσει τις δυνατότητες του. • Στάδιο ωριμότητας: το μέτρο έχει εφαρμοσθεί πλήρως και η πλήρης επίδραση του μπορεί να εκτιμηθεί. Η βαθμολογία η οποία δίδεται στην αποδοτικότητα κάθε μέτρου υπολογίστηκε με τη στάθμιση των διαφόρων κριτηρίων αξιολόγησης σε συνάρτηση με το στάδιο κύκλου ζωής του μέτρου. Στα πρότυπα σχέδια και στα μέτρα τα οποία βρίσκονται στο στάδιο εκκίνησης, δόθηκε μεγαλύτερη στάθμιση όσον αφορά τη σύλληψη και εφαρμογή τους. ενώ το επίκεντρο όσον αφορά τα ώριμα σχέδια ήταν η ποσοτική και η ποιοτική επίδραση τους. Τέλος, δόθηκε ένας συνολικός βαθμός σε κάθε κριτήριο, μέτρο και στόχο, με βάση τους συντελεστές στάθμισης που περιγράφονται παραπάνω. Οι βαθμοί της κλίμακας αξιολόγησης που χρησιμοποιήθηκαν κυμαίνονταν σε ένα φάσμα από "ανεπαρκής", "επαρκής", "καλή" έως "άριστη" Το νόημα των διαφόρων βαθμών είναι το ακόλουθο: • • • • Ανεπαρκής: η επίδοση προκαλεί σοβαρές ανησυχίες και επιφυλάξεις Επαρκής: η επίδοση είναι αποδεκτή μολονότι είναι δυνατόν να πραγματοποιηθούν σημαντικές βελτιώσεις Καλή: η επίδοση κρίνεται καλή και ο αξιολογητής δεν χρειάζεται να κάνει σημαντικές προτάσεις για τη βελτίωση όσον αφορά τα διάφορα κριτήρια Άριστη: η επίδοση υπερβαίνει σημαντικά τις προσδοκίες και πιθανόν να υποδηλώνει υψηλό μελλοντικό δυναμικό. Σε μια εκτενέστερη έκθεση διενεργείται πληρέστερη αξιολόγηση κάθε μέτρου. Η παρούσα περιεκτική σύνοψη χρησιμοποιεί, αντίθετα, μία διαφορετική προσέγγιση, με την έννοια ότι αξιολογεί το βαθμό στον οποίο οι στόχοι του πολυετούς προγράμματος επιτεύχθηκαν χάρη στα διάφορα μέτρα. Σε ορισμένες περιπτώσεις, τα μέτρα αντιστοιχούν σε περισσότερους από ένα στόχο. Μολονότι τα μέτρα αυτά παρουσιάζονται στα πλαίσια ενός συγκεκριμένου στόχου, στη βαθμολογία λαμβάνονται υπόψη, επίσης και τα αποτελέσματα των μέτρων όσον αφορά τους άλλους στόχους. Η παρούσα συνεκτική σύνοψη επιδιώκει να είναι πλήρης και αυτόνομη. Οι "άμεσες δαπάνες" αναφέρονται στους πόρους που διατίθενται στα πλαίσια του πολυετούς προγράμματος. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 1^ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι: ΒΕΛΤΙΩΣΗ TOY ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΑΛΛΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΜΜΕΣΗΣ ΦΟΡΟΛΟΠΑΣ "Ιδίοις συνέχιση των εργασιών διοικητικής απλούστευσης και ενθάρρυνση των μέτρων παρακολούθησης στα κράτη μέλη- αξιολόγηση του αντίκτυπου της κοινοτικής νομοθεσίας- παγϊθ)ση της κοινοτικής νομοθεσίας- εξέταση ειδικών πλευρών όπως η μεταβίβαση και η δημιουργία επιχειρήσεων- τακτικές και λεπτομερείς διαβουλεύσεις με τις οργανώσεις που εκπροσωπούν τις MME" Για τους σκοπούς της μελέτης αξιολόγησης, ο Arthur Andersen θεώρησε ότι στόχος είναι η βελτίωση του διοικητικού και του νομικού περιβάλλοντος σε ευρωπαϊκό επίπεδο. " ΜΕΤΡΑ • • • Νομικό και διοικητικό περιβάλλον των MME - διοικητική απλούστευση - αξιολόγηση του αντίκτυπου επί των επιχειρήσεων Σύσταση της 7ης Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με τη μεταβίβαση των MME Διασυνοριακή πρόσβαση στη δικαιοσύνη και στις διαδικασίες διαιτησίας ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Η "νομική και διοικητική απλούστευση" επιδιώκει τη βελτίωση του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος - συμπεριλαμβανομένου του τομέα της έμμεσης φορολογίας σε επίπεδο Επιτροπής και κατά γενικό τρόπο. Αυτό συμπεριλαμβάνει την αξιολόγηση του αντίκτυπου της προτεινόμενης νομοθεσίας. Η σύσταση σχετικά με τη μεταβίβαση των MME5 αντικίμενο έχει το πρόβλημα των επιχειρήσεων που διακόπτουν τη δραστηριότητα τους (και τη συνακόλουθη απώλεια θέσεων απασχόλησης) λόγω των προβλημάτων που συνδέονται με τη μεταβίβαση τους. Η διασυνοριακή πρόσβαση στη δικαιοσύνη και τις διαδικασίες διαιτησίας πραγματεύεται τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι MME όταν προσφεύγουν στα δικαστήρια και εξετάζει τις δυνατότητες για εναλλακτικές μορφές επίλυσης των διενέξεων. Η διαβούλευση με τις εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME γίνεται κυρίως στα πλαίσια της κατάρτισης συστάσεων και στα πλαίσια της "νομικής και διοικητικής απλούστευσης". Κατά συνέπεια, η αξιολόγηση της εντάσσεται στα μέτρα που αναφέρονται παραπάνω. Τα δύο πρώτα μέτρα είναι ρυθμιστικής φύσης: συνδυάζουν μία ευρύτατη επίδραση (το σύνολο των MME) με ένα περιορισμένο κόστος (κυρίως το κόστος του προσωπικού της ΓΔ XXIII). Ειδικότερα, η "νομική και διοκητική απλούστευση" έχει μία τεράστια δυνατότητα επίδρασης λόγω του ευρύτατου πεδίου της. Στοχεύει όλη την κοινοτική νομοθεσία η οποία μπορεί να έχει αντίκτυπο επί του περιβάλλοντος τ<ον επιχειρήσεων. 1 2 4 5 Το κείμενο με πλάγιους χαρακτήρες αποτελεί απόσπασμα του Παραρτήματος Ι του ::ολυετούς προγράμματος. Διοικητική απλούστευση - ή βελτίωση του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων σε επίπεδο κρατών μελών - αποτελεί αρμοδιότητα της επιτροπής για τη βελτίωση και απλούστευση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων. Εντούτοις, η εν λόγω επιτροπή συστάθηκε δυνάμει της απόφασης για το ολοκήρωμένο πρόγραμμα και, κατά συνέπεια, δεν εξετάζεται στη μελέτη αξιολόγησης. Αναφέρεται μόνο προκειμένου να παρουσιασθεί μία πλήρης εικόνα της καταστάσεως. Από τούδε θα γίνεται αναφορά στη "Νομική και διοικητική απλούστευση". Για τους σκοπούς της παρούσας αξιολόγησης, το μέτρο αναφέρεται στη διϋπηρεσιακή διαδικασία διαβούλευσης αναφορικά με τις νομοθετικές προτάσεις. Η διαδικασία αυτή δεν συνδέεται ειδικότερα με το πολυετές πρόγραμμα αυτό καθεαυτό. Εντούτοις, αποτελεί βασικό στοιχείο για τη βελτίωση του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων και, συνεπώς, για την επίτευξη των στόχων του πολυετούς προγράμματος. Η έμμεση φορολογία συμπεριλαμβάνει τον ΦΠΑ, τους φόρους κληρονομιάς και τους φόρους δωρεών. Το άρθρο 6 της σύστασης σχετικά με τη μεταβίβαση των MME αναφέρεται στο πρόβλημα της έμμεσης φορολογίας στον τομέα της μεταβίβασης των επιχειρήσεων (Φόρος κληρονομιάς και φόροι δωρεών). Η σύσταση της 12ης Μα ου 1995 σχετικά με τις προθεσμίες πληρωμής στις εμπορικές συναλλαγές αναφέρεται στο πρόβλημα της έμμεσης φορολογίας από απόψεως των επιπτώσεων όσον αφορά τη ρευστότητα των επιχειρήσεων. Το θέμα της "δημιουργίας επιχειρήσεων" απετέλεσε αντικείμενο της πρώτης συνεδρίασης της επιτροπής για τη βελτίωση και απλούστευση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων (φόρουμ του Παρισιού), η οποία προβλέπεται από το ολοκληρωμένο πρόγραμμα. Συνεπώς, το θέμα αυτό δεν αποτελεί τμήμα της παρούσας μελέτης αξιολόγησης. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 2/ J I i 1 J ] ] J Î ] Î I I ! Παράλληλα με το θέμα της αξιοποίησης των υφιστάμενων μέσων, εντοπίστηκαν επίσης οι δυνατότητες συνέργιας: π. χ. , η σύσταση σχετικά με τη μεταβίβαση των MME θα υποστηριχθεί από τις εργασίες που επιτέλεσε η Επιτροπή για τη βελτίωση και απλούστευση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων ένα από τα θέματα με τα οποία ασχολείται πραγματεύεται το ίδιο πρόβλημα. Αναφορικά με τη διασυνοριακή πρόσβαση στα δικαστήρια και τι; διαδικασίες διαιτησίας, η ΓΔ XXIII συνεργάζεται στενά με άλλες ΓΔ. Το κείμενο του παραρτήματος αναφέρει, επίσης, την "παγίωση της κοινοτικής νομοθεσίας". Στον τομέα αυτό, η ΓΔ XXIII δεν έχει αναλάβει καμία δράση. Στον Arthur Andersen αναφέρθηκε ότι η παγίωση αποτελεί αρμοδιότητα άλλων ΓΔ και της Γενικής Γραμματείας. Κατά συνέπεια, για τους σκοπούς της μελέτης αξιολόγησης, μπορεί απλώς να αναφέρει ότι η ΓΔ XXIII δεν πραγματεύεται αυτό το τμήμα του στόχου. Αν ληφθούν υπόψη, αφενός, ο χαρακτηρισμός ως "καλών" των διαφόρων μέτρων, από απόψεως σύλληψης και σε μεμονωμένη βάση, και, αφετέρου, το δυναμικό άσκησης επίδρασης και το δυναμικό συνέργιας, η γενική σύλληψη της στρατηγικής για την επίτευξη του στόχου μπορεί να χαρακτηρισθεί ως "καλή". Εφαρμογή Σε μεμονωμένη βάση, τα διάφορα μέτρα εφαρμόσθηκαν είτε καλά είτε επαρκώς. Δεδομένης της σημασίας της "νομικής και διοικητικής απλούστευσης", η οποία χαρακτηρίσθηκε ως "επαρκής", σφαιρικά, η εφαρμογή χαρακτηρίζεται ως "επαρκής". Η "νομική και διοικητική απλούστευση" χαρακτηρίσθηκε ως "επαρκής" για τους ακόλουθους λόγους: • • • οι προθεσμίες που ορίζουν οι άλλες ΓΔ συχνά είναι πολύ σύντομες - πράγμα το οποίο ασκεί αρνητική επίδραση στη συμμετοχή των εκπροσωπευτικών οργανώσεων των MME. συχνά, η ΓΔ XXIII συμμετέχει στο τελικό στάδιο και όχι στο στάδιο της σύλληψης της πρότασης η οποία υποβάλλεται για διαβουλεύσεις - πράγμα το οποίο περιορίζει αυτομάτως τη δύναμη "καθοδήγησης" την οποία έχει. η αξιολόγηση του αντίκτυπου των νομοθετικών προτάσεων επί των MME επιδέχεται ακόμα βελτιώσεων. Για παράδειγμα, τα δελτία αξιολόγησης των επιπτώσεων επί των επιχειρήσεων συχνά θεωρούνται ως απλή τυπική διαδικασία και όχι ως εργαλείο το οποίο μπορεί να προσανατολίσει μία πρόταση. Εξάλλου, το σημερινό σύστημα δεν είναι πολύ εξελιγμένο. Η σύσταση σχετικά με τη μεταβίβαση των MME χαρακτηρίζεται ως "καλή". Η ΓΔ XXIII κατέβαλε μεγάλες προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλίσει τη συμμετοχή των ενδιαφερομένων μερών στην κατάρτιση της: άλλες ΓΔ. εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME, κράτη μέλη, εμπειρογνώμονες,. · διατέθηκε επαρκής χρόνος και υπήρξαν άφθονες ευκαιρίες για διαβούλευση και συζήτηση. Η διασυνοριακή πρόσβαση στη δικαιοσύνη και τις διαδικασίες διαιτησίας - μολονότι σήμερα έχει καθηλωθεί - αποτελεί ένα καλό παράδειγμα στενής συνεργασίας με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη: η Γενική Διεύθυνση XXIII συνεργάζεται στενά με άλλες ΓΔ και οργανώσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα. Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Σε μεμονωμένη βάση η επίδραση των διαφορετικών μέτρων χαρακτηρίστηκε είτε ως "καλή" είτε ως "επαρκής". Ενόψει της σημασίας της "νομικής και διοικητικής απλούστευσης" η συνολική βαθμολογία για την επίτευξη του είναι "επαρκής". Μολονότι η σύσταση για τη μεταβίβαση των MME επιβάλλει στα κράτη μέλη να υποβάλουν έκθεση προόδου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1996, η ΓΔ XXIII υιοθέτησε μία ενεργό στάση προκειμένου η σύσταση να μην απωλέσει την κεκτημένη ταχύτητα της: εκπονήθηκαν ενδιάμεσες εκθέσεις προόδου και κράτη μέλη καλούνται τακτικά να συντάξουν εκθέσεις σχετικά με τη συνέχεια που δίδουν στο θέμα. Με βάση τις ενδιάμεσες αυτές εκθέσεις προκύπτει ότι τέσσερα κράτη μέλη έχουν ήδη λάβει μέτρα, πράγμα το οποίο υπόσχεται πολλά για το με/. /. ον. κ Είναι σε μεγάλο βαθμό ένα "συλλογικό μέτρο". Δηλαδή, ο τρόπος εφαρμογής της και η επίδραση την οποία μπορεί να επιτύχει η ΓΔ XXIII εξαρτάται σε ορισμένο βαθμό από τη συμβολή, τη συνεργασία, και την καλή θέληση των άλλων εμπλεκόμενων ΓΔ. Κατά συνέπεια, οι ελλείψεις δεν μπορεί να καταλογισθούν αναγκαστικά στην ΓΔ XXIII αλλά είναι εξίσου πιθανό να οφείλονται στην ανεπαρκή συμμετοχή των άλλων ΓΔ. Η ΓΔ XXIII έχει αναπτύξει μία πολύ πιο εξελιγμένη προσέγγιση εκτίμησης του αντίκτυπου. Ομως, η Επιτροπή δεν έχει ακόμη υιοθετήσει το σύστημα αυτό. Η "μεταβίβαση των MME" περιλαμβάνετα επίσης στην ημερήσια διάταξη της επιτροπής για τη βελτίωση και απλούστευση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων. Αυτό θα παράσχει στη ΓΔ XXIII μια άλλη ευκαιρία για να προωθήσει τη σύσταση. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII ΊΛ Οσον αφορά τη διασυνοριακή πρόσβαση στη δικαιοσύνη και τη διαδικασία διαιτησίας, είναι ακόμα πολύ νωρίς για να προβούμε σε εκτίμηση της δυνητικής επίδρασης. Λαμβανομένου υπόψη του αριθμού των μερών που διαδικασίας οποιαδήποτε προσπάθεια για να μετρηθεί ο σε επίπεδο MME είναι άσκοπη. Κατά συνέπεια, ο αντί ΓΔ XXIII στις άλλες συμμετέχουσες ΓΔ. Σχετικά με το "περιπτώσεων-ορόσημο" με μεγάλη επιτυχία, στις οποίες χρησιμοποιήθηκε πλήρως και όπου η συνεργασία της σύλληψης των νομοθετικών προτάσεων ήταν καρποφόρα. συμμετέχουν στα διαδοχικά στάδια της νομοθετικής αντίκτυπος της "νομικής και διοικητικής απλούστευσης" κτύπος μετρήθηκε διαμέσου της επιρροής που άσκησε η σημείο αυτό, υπήρξε ένας σημαντικός αριθμός επιτυχών το σύστημα εκτίμησης του αντίκτυπου στις επιχειρήσεις ΓΔ XXIII με τις άλλες υπεύθυνες ΓΔ στα πλαίσια της Όμως, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο σχετικά με την "εφαρμογή", πολύ συχνά, η συμβολή της ΓΔ XXIII πραγματοποιείται στο τέλος της διαδικασίας όταν πλησιάζει η ημερομηνία λήξης των προθεσμιών και οι σημαντικές αποφάσεις έχουν ήδη ληφθεί. Πολύ συχνά, η εκτίμηση του αντίκτυπου στις επιχειρήσεις θεωρείται ως απλή διατύπωση και όχι ως χρήσιμο εργαλείο για τον "προσανατολισμό" των προτάσεων. Είναι προφανές ότι η εργασία κάτω από τις συνθήκες αυτές περιορίζει τις δυνατότητες άσκησης επιρροής και, κατά συνέπεια, την επίδραση. Καταλήξαμε στο συμπέρασμα αυτό μετά από συνεντεύξεις με αρμοδίους από άλλες ΓΔ, μέλη της επιτροπής του άρθρου 4 και μέλη εκπροσωπευτικών οργανώσεων των MME. Ταυτόχρονα, αναγνωρίστηκε ότι η συμμετοχή της ΓΔ XXIII διαμέσου του μέτρου αυτού είχε μία "προληπτική επίδραση" στις ΓΔ οι οποίες είναι υπεύθυνες για τις προτάσεις (δηλαδή λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση "MME" αυθόρμητα ολοένα και περισσότερο). Αποδοτικότητα Όσον αφορά όλα τα τρία μέτρα τα οποία αναφέρονται παραπάνω, το απόλυτο κόστος είναι πολύ χαμηλό (κυρίως δαπάνες προσωπικού και ορισμένες οργανωτικές δαπάνες). Ταυτόχρονα, το ποσοστό διείσδυσης και το δυναμικό επίδρασης των μέτρων είναι τεράστια: τα ρυθμιστικά μέτρα εφαρμόζονται σε όλες τις MME. Κατά συνέπεια, από απόψεως αποδοτικότητας τα διάφορα μέτρα χαρακτηρίστηκαν ως "άριστα". ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Γενικά, η ΓΔ XXIII επιτέλεσε ένα "επαρκές" έργο επιδιώκοντας τη βελτίωση του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Όσον αφορά το μέλλον, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διαθέτει η ΓΔ XXIII τα απαραίτητα μέσα ώστε να επιτελέσει το έργο της για την επίτευξη του στόχου αυτού μακροπρόθεσμα: σφαιρικά, ο χαρακτηρισμός όσον αφορά τη σύλληψη (γενική προσέγγιση - υψηλό δυναμικό άσκησης επίδρασης) είναι καλός. Επιπροσθέτως, τα μέτρα για την υλοποίηση του στόχου αυτού βασίζονται, σε μεγάλο βαθμό, στην ανταλλαγή των ορθών πρακτικών τα πλεονεκτήματα της οποίας είναι τα εξής: (1) αξιοποιεί την ευρύτατη εμπειρία που είναι διαθέσιμη (Επιτροπή, κράτη μέλη, εκπροσωπευτικοί οργανισμοί των MME, ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες. ), (2) ευθυγραμμίζεται με τη νέα φιλοσοφία της σύμπραξης της Επιτροπής με τα κράτη μέλη και (3) πρόκειται για μια ιδιαίτερα αποδοτική και προσανατολισμένη προς την αγορά προσέγγιση του προβλήματος. Όσον αφορά τη "νομική και διοικητική απλούστευση", η εφαρμογή και η επίδραση μπορεί να βελτιωθούν. Οι συστάσεις που καταρτίστηκαν από τη ΓΔ XXIII (προθεσμίες πληρωμής και μεταβίβαση επιχειρήσεων) και οι επιτυχείς περιπτώσεις (νομικής και διοικητικής απλούστευσης) πρέπει να θεωρηθούν ως ορόσημα στον τομέα αυτό. Όσον αφορά την παγίωση της κοινοτικής νομοθεσίας (σημαντικό εργαλείο για τη βελτίωση του νομικού περιβάλλοντος - μπορεί να σημειωθεί ότι η ΓΔ XXIII δεν ανέλαβε καμία πρωτοβουλία. 3 2 ε- CO l··· •α -ο >-· 3. w α 3 2 S-s w ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΠΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ • Νομικό και βιοκηιικό αριβάλλον - Αιοικηηκή ακλούστιυση · «τίμηση too αντίκτυκου σης «ηχηρησης • Σύσταση crgcnva μ* τη μ«ιαβφ«σητ*νΜΜΕ • Διαουνοριακή χρόσΡκη στη &Μαηοσΰνη cm τη tahraota &αιτησΙας Ανεπαρκές Επαρκές Καλό Αριστο Συνολική επίδοση Βλέπε σχόλια στην υποσημείωση 5. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΛ XXIII ?3 ] Ι ] ] Ι ] Ι ι ι ι ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - 8 - Το συμπέρασμα το οποίο εξάγεται από τις συζητήσεις με αρμοδίους της ΓΔ XXIII και άλλων Γενικών Διευθύνσεων, αντιπροσώπους εκπροσωπευτικών οργανώσεων των MME και τα μέλη της επιτροπής του άρθρου 4, είναι τα εξής: ο στόχος της βελτίωσης του διοικητικού και νομικού περιβάλλοντος είναι υψίστης σημασίας για τη ΓΔ XXIII: • • Οποιαδήποτε βελτίωση στον τομέα αυτό έχει δυνητικά οφέλη για όλες τις MME. Συνεπώς, επικέντρωση των προσπαθειών στο στόχο αυτό προσφέρει πολύ μεγάλες δυνατότητες άσκησης επίδρασης. Ένα άλλο πλεονέκτημα είναι ότι επωφελούνται αυτομάτως όλες οι MME. Αυτομάτως, επειδή οι MME δεν οφείλουν να αντιμετωπίσουν ιδιαίτερες διαδικασίες ή να υποστούν δαπάνες πληροφόρησης προκειμένου να αντλήσουν τα οφέλη: το νέο διοικητικό και νομικό πλαίσιο θα τεθεί σε εφαρμογή αυτομάτως. Θα επωφεληθούν όλες οι MME επειδή το ρυθμιστικό πλαίσιο εφαρμόζεται σε όλες τις επιχειρήσεις. Με αντικείμενο τη βελτίωση της "νομικής και διοικητικής απλούστευσης" διατυπώνονται οι ακόλουθες συστάσεις: • • • Η ΓΔ XXIII θα πρέπει να συμμετέχει συστηματικά και ενεργώς στην κατάρτιση των Πράσινων Βιβλίων και των σχεδίων δράσης Η συμμετοχή της ΓΔ XXIII στο στάδιο σύλληψης κάθε νομοθετικής πρότασης θα ενισχύσει σημαντικά την ικανότητα της να κατευθύνει την πρόταση και θα εξασφαλίζει επαρκή χρόνο για διαβουλεύσεις με τις εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME. Στη ΓΔ XXIII εναπόκειται να κρίνει σε μεταγενέστερο στάδιο εάν η πρόταση είναι δυνατόν να επιδράσει στο περιβάλλον των επιχειρήσεων και, με τον τρόπο αυτό, να προσαρμόσει ανάλογα τη συμμετοχή της όσον αφορά την εκτίμηση του αντίκτυπου της κοινοτικής νομοθεσίας. Η ΓΔ XXIII έχει επιτελέσει δημιουργικό έργο προκειμένου να βελτιώσει το σύστημα και, για το σκοπό αυτό, ανέπτυξε ένα ισχυρότερο και πιο εξελιγμένο σύστημα, δηλαδή μία προσέγγιση αυτόνομων ενοτήτων αξιολόγησης της αποδοτικότητας ή ανάλυσης κόστους- ωφελείας για την εκτίμηση του αντίκτυπου της προτεινόμενης κοινοτικής νομοθεσίας. Μέχρι σήμερα, το σύστημα αυτό δεν έχει υιοθετηθεί από την Επιτροπή. Η ΓΔ XXIII θα πρέπει να συνεχίσει την προώθηση του συστήματος δεδομένου ότι η υιοθέτηση του θα διευκολύνει μια ενεργότερο και ουσιαστικότερη συμμετοχή της ΓΔ XXIII στην εκτίμηση του αντίκτυπου της κοινοτικής νομοθεσίας. Με τον τρόπο αυτό, η ΓΔ θα είναι σε θέση να διασφαλίσει ότι το σύστημα εφαρμόζεται σωστά ως εργαλείο σύλληψης και όχι ως απλή διατύπωση. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 24 ΚΕΦΑΛΑΙΟ Π: ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΣΤΗΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ " Ποιοτική ανάπτυξη, βελτίωση της λειτουργίας και προσαρμογή του δικτύου των ευρωπαϊκών κέντρων πληροφόρησης στις νέες ανάγκες των MME, μεταξύ άλλων όσον αφορά την παροχή συμβουλών στις επιχειρήσεις που ενδέχεται να συμμετάσχουν σε κοινοτικά προγράμματα (όπως π. χ. έρευνα, δημόσιες συμβάσεις, καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές)· σταθεροποίηση της χρηματοδότησης ιδίως με την επικέντρωση των προσπαθειών και των εξελίξεων στο υπάρχον δίκτυο- επέκταση του δικτύου στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) καθώς και τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (ΧΚΑΕ) και τις μεσογειακές χώρες, ιδίως τις χώρες του Μαγκρεμπ, στο πλαίσιο των ειδικών δράσεων υπέρ των χωρών αυτών. " Μολονότι το παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου αναφέρεται μόνο στα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, ο Arthur Andersen θεώρησε ότι και τα άλλα μέτρα τα οποία συνδέονται στενά με τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, όπως η προώθηση και τα άλλα μέτρα για τη βελτίωση της πληροφόρησης που παρέχεται στις επιχειρήσεις - ιδιαίτερα τις MME - υπάγονται στον στόχο αυτό. ΜΕΤΡΑ Στον στόχο αυτό υπάγονται τα ακόλουθα μέτρα: • • • • • Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης (ΕΚΠ) Χρηματοδοτική ενίσχυση εκπροσωπευτικών οργανώσεων των MME και άλλων οργανώσεων Περίπτερα και εκθέσεις Πληροφόρηση/εκδόσεις Προώθηση από την Επιτροπή. Σύλληψη Τα διάφορα μέτρα ανταποκρίνονται πλήρως προς τους στόχους και λαμβάνονται υπόψη αμοιβαίως. Αποτέλεσμα είναι ο χαρακτηρισμός της σύλληψης ως "καλής". Το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης βρίσκεται στο επίκεντρο της κοινοτικής πολιτικής για τις επιχειρήσεις και αποτελεί το βασικό εργαλείο για τη βελτίωση της πρόσβασης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην κοινοτική πληροφόρηση. Το ένα τρίτο περίπου του προϋπολογισμού που διατίθεται για την πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων διατίθεται στο δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. Το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης συμπεριλαμβάνεται στα 53 δίκτυα τα οποία ενισχύονται από την Επιτροπή. Μολονότι η ΓΔ XXIII αντιλαμβάνεται την ανάγκη βελτίωσης του συντονισμού των διαφόρων δικτύων της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, μέχρι σήμερα δεν έχει επιτύχει ένα υψηλό επίπεδο συνέργιας. Εντός του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης, η ΓΔ XXIII επιδιώκει να αξιοποιήσει τις διάφορες συνέργιες που μπορεί να προσφέρει ένα δίκτυο. Επίκεντρο του δικτύου είναι η παροχή πληροφοριών και συμβουλών σε κοινοτικά θέματα τα οποία αφορούν τις επιχειρήσεις, ιδιαίτερα τις MME, ενώ ταυτόχρονα δίνεται τις προσπάθειες του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων η δυνατότητα στην ΓΔ XXIII να ενισχύσει Πληροφόρησης των MME σχετικά με κοινοτικά θέματα. Επιθυμεί, επίσης, να χρησιμοποιήσει το δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης ως "προκεχωρημένα φυλάκια" στο περιβάλλον των επιχειρήσεων. Ενσωματώνοντας τα κέντρα πληροφόρησης σε εθνικές, περιφερειακές, ή τοπικές "φιλοξενούσες διαρθρώσεις", το δίκτυο προσπαθεί να αναπτυχθεί περαιτέρω με βάση τα υφιστάμενα δίκτυα των επιχειρήσεων. Η προσέγγιση αυτή θα πρέπει να επιτρέψει στην Επιτροπή να διεισδύσει περισσότερο στο περιβάλλον των MME - τόσο από γεωγραφικής όσο και από διοργανωτικής απόψεως - και να θέσει σε λειτουργία ένα δίκτυο με ελάχιστο κόστος μεριζόμενη τμήμα του οικονομικού και διοικητικού φόρτου με τις φιλοξενούσες διαρθρώσεις. Επιδοτώντας σεμινάρια, συνέδρια, κλπ. τα οποία οργανώνονται από εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME και άλλες οργανώσεις, η Επιτροπή επιθυμεί, επίσης, να επηρεάσει τις MME κατά άμεσο τρόπο. Οι οργανώσεις αυτές έχουν ένα πυκνό δίκτυο επαφών με τις MME το οποίο η ΓΔ XXIII χρησιμοποιεί ως δεύτερο δίαυλο για τη διάδοση πληροφοριών. Η ιδέα στόχευσης των MME διαμέσου δύο διαφορετικών αλλά συμπληρωματικών διαύλων είναι ορθή: επιτρέπει στην Επιτροπή να διαδίδει πληροφορίες σε ευρύτερη κλίμακα ελαχιστοποιώντας σε μεγάλο βαθμό το κόστος αξιοποιώντας υφιστάμενες διαρθρώσεις. Εντούτοις, η δυνητική συνέργια των δύο διαύλων δεν έχει αξιοποιηθεί πλήρως. Εφαρμογή Η εφαρμογή της σύλληψης αυτής μπορεί, γενικά, να χαρακτηρισθεί "επαρκής". Ο χαρακτηρισμός αυτός ευθυγραμμίζεται με τον χαρακτηρισμό των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME Ι Δ XXIII ^C ù I I 1 I I ] I 1 1 I I I I Βασικά, η ανάπτυξη του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης ήταν αυθόρμητη. Δεν ακολουθήθηκε καμία στρατηγική βέλτισης γεωγραφικής εγκατάστασης. Κατά συνέπεια, η γεωγραφική εφαρμογή του δικτύου σήμερα δεν είναι ικανοποιητική και δεν είναι προσαρμοσμένη στις ανάγκες των μελλοντικών πελατών του. Υπάρχει ένας συντελεστής απόκλισης ίσος προς 251 όσον αφορά τον αριθμό των στοχευόμενων MME ανά Ευρωπαϊκό Κέντρο Πληροφόρησης. Μολονότι δεν εκπονήθηκε μελέτη αναφορικά με το ερώτημα ποιο είναι το κατάλληλο εύρος των MME, η απόκλιση θεωρείται πολύ μεγάλη και δεν μπορεί να δικαιολογηθεί από τις διαφορές όσον αφορά την οικονομική διάρθρωση. Εντούτοις, αντιλαμβανόμαστε ότι άλλοι παράγοντες (όπως η κοινωνική και περιφερειακή πολιτική και η οικονομική και κοινωνική συνοχή της Ένωσης) επηρεάζουν την εγκατάσταση του δικτύου. Οι φιλοξενούσες διαρθρώσεις των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης αποτελούνται, βασικά, από οργανισμούς όπα>ς τα εμπορικά επιμελητήρια, οι επαγγελματικές οργανώσεις, περιφερειακά και εθνικά ιδρύματα κλπ. Ορισμένοι εμπορικοί οργανισμοί όπως, π. χ. , τράπεζες και λογιστές, που συχνά αποτελούν βασική πηγή πληροφόρησης και παροχής συμβουλών για τις MME, υποεκπροσωπούνται σημαντικά στις φιλοξενούσες διαρθρώσεις. Για παράδειγμα, οι τράπεζες δεν αντιπροσωπεύουν περισσότερο από 5% των φιλξενουσών διαρθρώσεων και εκπροσωπούνται σε τέσσερις μόνο χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αν ληφθεί υπόψη η μεγάλη διακλάδωση αυτού του είδους φιλοξενούσας διάρθρωσης, σε σύγκριση με άλλα είδη φιλοξενουσών διαρθρώσεων, οι τράπεζες δεν εκπροσωπούνται επαρκώς στο δίκτυο. Η κεντρική διάρθρωση του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης παρέχει υπηρεσίες υποστήριξης στα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης στους τομείς της ενημέρωσης, τεχνολογίας της κατάρτισης και της. Τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρηση; θεωρούν την παρεχόμενη υποστήριξη από τους πληροφόρησης, υπευθύνους πληροφόρησης ως επαρκή μολονότι κρίνουν ou το χρονικό διάστημα το οποίο απαιτείται για την ανταπόκριση είναι πολύ μεγάλο. Σε γενικές γραμμές, έκριναν ότι η κατάρτιση και η τεχική υποστήριξη που προσφέρει η κεντρική διάρθρωση είναι ικανοποιητική. Εντούτοις, η σημερινή μορφή των σταθμών εργασίας ERIC δεν κρίνεται χρήσιμη για τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης. Με μόνη εξαίρεση τις λειτουργίες διασκέψεων του δικτύου VAN, η πλειοψηφία των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης εκτιμά σε μεγάλο βαθμό τις υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Οι τριμηνιαίες εκθέσεις αξιολόγησης του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης δεν επιτρέπουν την κεντρική διάρθρωση να παρακολουθήσει αποτελεσματικά την ποσοτική και ποιοτική ανάπτυξη του δικτύου. Δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή ένα σύστημα μέτρησης της συνολικής επίδοσης η οποία θα επέτρεπε την ανάπτυξη του δικτύου και της κεντρικής διάρθρωσης. Η χρηματοδοτική ενίσχυση που χορηγείται στις εκπροσωπευτικές και τις άλλες οργανώσεις και διατίθεται για συνέδρια, σεμινάρια, κλπ. κατανέμεται μεταξύ των διαφόρων οργανώσεων και κρατών μελών. Τα "επιλεγμένα θέματα" των εν λόγω συναντήσεων συμπληρώνουν επαρκώς τις υπόλοιπες προσπάθειες ενημέρωσης της Επιτροπής. Εντούτοις, η συνεργασία με τα διάφορα μέρη. όπως τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης και οι εκπροσωπευτικές οργανώσεις, είναι ελάχιστη, μολονότι μια έρευνα η οποία διενεργήθηκε πρόσφατα και οι συνεντεύξεις με τους αρμοδίους δείχνουν ότι σημειώθηκε ορισμένη βελτίωση. Η συνεχής προώθηση σε συντονισμένη βάση μεταξύ της ΓΔ XXIII και των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης είναι ανεπαρκής: ο προϋπολογισμός προώθησης διατίθεται βασικά σε μία μοναδική εκστρατεία στα μέσα ενημέρωσης ετησίως κατά την οποία γίνεται χρήση ενός μόνο μέσου. Εξάλλου, η εκστρατεία αυτή είναι πολύ απομονωμένη από τις συνεχείς δράσεις προώθησης και άλλα μέσα προώθησης της ΓΔ XXIII, π. χ. "περίπτερα και εκθέσεις". Ιδιαίτερα όσον αφορά τη γνωστοποίηση των εκστρατειών τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης θεωρούν το συντονισμό των δραστηριοτήτων προώθησης της Γενικής Διεύθυνσης XXIII μη ικανοποιητικές. Όσον αφορά την επιλογή του θέματος των εν λόγω εκστρατειών, τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης κρίνουν ότι μεταξύ του 1993 και 1995 σημειώθηκε σημαντική βελτίωση. Ένα άλλο ασθενές σημείο είναι ότι η ετήσια εκστρατεία προώθησης της Επιτροπής δεν χαρακτηρίζεται από καινοτομία και δεν λαμβάνει υπόψη τον ειδικό και προσαρμοσμένο στις τοπικές συνθήκες τρόπο με τον οποίο οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις στοχεύονται στα διάφορα κράτη μέλη. Η ΓΔ XXIII, αντιλαμβανόμενη ότι οι εκστρατείες προώθησης της είχαν λίγη επίδραση, το 1995 άλλαξε ριζικά τη στρατηγική της. Η βασική φιλοσοφία τη νέας προσέγγισης έγκειται σε μία αποκεντρωμένη εφαρμογή και μεγαλύτερη συμμετοχή του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης στην εκστρατεία. Την ευθύνη για τη σφαιρική στρατηγική, το συντονισμό και την επιλογή των θεμάτων εξακολουθεί να έχει η ΓΔ XXIII, αλλά σε συνεννόηση και συνεργασία με τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης. Ο συντελεστής απόκλισης υπολογίζεται εάν διαιρεθεί ο μέσος αριθμός των MME που αποτελούν ενδεχόμενους πελάτες ενός Ευρωπαϊκού Κέντρου Πληροφόρησης ανά κράτος μέλος ο συντελεστής 25 επιτεύχθηκε διαιρώντας τον αριθμό των στοχευόμενων MME στη Γερμανία ανά Ευρωπαϊκό Κέντρο Πληροφόρησης με τον αριθμό των στοχευόμενων MME ανά Ευρωπαϊκό Κέντρο Πληροφόρησης στην Ελλάδα. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των M ME ΓΔ XXIII Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Σε μεμονωμένη βάση, η επίδραση των διαφόρων μέτρων χαρακτηρίστηκε "μη ικανοποιητική". Ενόψει της σημασίας των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης - που χαρακτηρίστηκαν "επαρκή" - συνολικά η επίτευξη του στόχου χαρακτηρίστηκε "επαρκής". "καλή", "επαρκής" ή Λόγω της έλλειψης ενός επαρκούς συστήματος μέτρησης της επίδοσης, δεν υπάρχουν επαρκή αξιόπιστα στατιστικά δεδομένα για την αξιολόγηση της ποιοτικής και ποσοτικής επίδρασης από απόψεως δημοσιότητας και υποστήριξης των MME. Από συνεντεύξεις με εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME, μέλη της επιτροπής του άρθρου 4, αρμοδίους των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και των φιλοξενουσών διαρθρώσεων προκύπτει ότι το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης δεν είχε ουσιαστική επίδραση στον επιχειρηματικό κόσμο. Επιπλέον, η ποιότητα των υπηρεσιών σε όλη την έκταση του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης δεν παρουσίαζε ένα επαρκώς ομοιόμορφο επίπεδο υψηλής ποιότητας. Τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης παρέχουν απαντήσεις σε ένα ολοένα και μεγαλύτερο αριθμό ερωτήσεων. Η αύξηση, από την ημερομηνία που τέθηκε σε λειτουργία το δεύτερο πολυετές πρόγραμμα έως τα τέλη του 1995, εκτιμάται σε 35%. Το 1994, στα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης υπεβλήθηκαν 278 000 ερωτήσεις περίπου, από τις οποίες οι 214 000 υπολογίζεται ότι προήλθαν από τις MME. Το 1995, τα ποσά εκτιμήθηκαν σε 350 000 και 265 000 αντίστοιχα. Μολονότι αναγνωρίζουμε τις θετικές τάσεις όσον αφορά τον αριθμό των ερωτήσεων, η δραστηριότητα αυτή παραμένει σε σχετικά χαμηλό επίπεδο σε σύγκριση με μία υπολογιζόμενη βάση πελατών 1,5 εκατ. MME ενός εκτιμώμενου συνόλου 15 εκατ. MME στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Αυτό μπορεί να υποδηλώνει είτε ότι τα κοινοτικά θέματα παρουσιάζουν περιορισμένο ενδιαφέρον για τις MME είτε ότι οι MME δεν γνωρίζουν την ύπαρξη των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης, είτε ότι οι MME δεν προσφεύγουν στα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης. Τα πορίσματα των συνεντεύξεων και των αναλύσεων μας επιβεβαιώθηκαν από μία σφυγμομέτρηση που διενέργησε ο οργανισμός Gallup για λογαριασμό της Επιτροπής την άνοιξη του 1995. Η σφυγμομέτρηση έδειξε ότι, μολονότι η παθητική αναγνώριση των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης είναι αρκετά ικανοποιητική, η ενεργός αναγνώριση των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης από τις MME παραμένει χαμηλή. Από το 1993, η Επιτροπή δημιούργησε 20 ΕΚΠ ανταπόκρισης στις χώρες του ΕΟΧ, της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και της Μεσογείου δεδομένου ότι τα περισσότερα από τα γραφεία αυτά δημιουργήθηκαν τα δύο τελευταία έτη μόνο, είναι πρόωρο να σχηματισθεί μια γνώμη σχετικά με την επιρροή τους. Σε σύγκριση με τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, ο αριθμός των MME που προσεγγίζονται άμεσα από τα άλλα μέτρα ενημέρωσης, είναι πολύ μικρότερος. Οι εκδηλώσεις που διοργανώνονται από εκπροσωπευτικές και άλλες οργανώσεις, οι οποίες λαμβάνουν χρηματοδοτική ενίσχυση, προσεγγίζουν άμεσα 10 000 έως 13 000 μικρομεσαίες επιχειρήσεις ετησίως. Διαμέσου του μηνιαίου δελτίου "Ευρωπληροφόρηση" (Euro-Info Journal), η Επιτροπή προσεγγίζει άμεσα, σε συνεχή βάση, 12 000 επιπλέον συνδρομήτριες MME. Δεδομένου ότι τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, οι σύμβουλοι, οι εκπροσωπευτικές οργανώσεις, και άλλοι φορείς, διανέμουν το δελτίο "Ευρωπληροφόρηση", ο αριθμός των MME που λαμβάνουν το δελτίο περιστασιακά πιθανόν να είναι πολύ υψηλότερος. Λόγω της έλλειψης αξιόπιστων μέτρων για την αξιολόγηση της επίδοσης, είναι δύσκολο να αξιολογηθεί η ποιοτική επίδραση του φυλλαδίου. Σύμφωνα με τις συνεντεύξεις και τα ερωτηματολόγια μας,. το περιεχόμενο του δελτίου "Ευρωπληροφόρηση" κρίνεται ως ικανοποιητικό· τα σχόλια, όμως, είναι αρνητικά λόγω της μη επίκαιρης δημοσίευσης του. Η επίδραση των εκστρατειών προώθησης καθώς και των προσπαθειών των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και της Επιτροπής έως το 1994 παρέμεινε χαμηλή και η πληροφόρηση των MME σχετικά με τα διάφορα προϊόντα της Κοινότητας στον τομέα των επιχειρήσεων όπως π. χ. , τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, το Δίκτυο Εμπιστευτικής Αναζήτησης Εταίρων, το Δίκτυο μη Εμπιστευτικής Αναζήτησης Εταίρων ή τα κοινοτικά θέματα, εξακολουθεί να παραμένει μη ικανοποιητική. Όπως αναφέρεται παραπάνω, η ΓΔ XXIII πρέπει να επιδοκιμασθεί για το γεγονός ότι άλλαξε τη στρατηγική προώθησης της. Δυστυχώς, η εφαρμογή της νέας στρατηγικής άρχισε το φθινόπωρο του 1995 μόνο. Είναι πολύ νωρίς να εκτιμηθεί η επίδραση της στο περιβάλλον των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Τα στοιχεία αυτά είναι μόνο ενδεικτικά και βασίζονται σε μία συλλογή των εκθέσεων αξιολόγησης που τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης οφείλουν να υποβάλλουν σε τριμηνιαία βάση. Ο Arthur Andersen υπολόγισε ότι το 75% των ερωτήσεων προήλθαν άμεσα ή έμμεσα από επιχειρήσεις (MME) και προέβαλε τα στοιχεία αυτά στο συνολικό αριθμό των ερωτήσεων που αναφέρθηκαν. Με βάση τις συνεντεύξεις που διεξήχθηκαν, αναγνωρίζεται ότι τα στοιχεία αυτά ταυτόχρονα διογκώνουν και συρρικνώνουν τα πραγματικά δεδομένα: οι μικρές ερωτήσεις συχνά δεν καταγράφονται με αποτέλεσμα να υπεκτιμάται το συνολικό ποσό. Λεπτομερείς ερωτήσεις ή συμπληρωματικές ερωτήσεις σχετικά με το ίδιο θέμα διογκώνουν τα στοιχεία σε περίπτωση που καταγράφονται ως διαφορετικές ερωτήσεις. Από το 1994 τα κέντρα ανταπόκρισης στον ΕΟΧ κατέστησαν πλήρη Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 2> ] I I 1 j 1 ] i I ] I I I I Α ποδοτικότητα Σφαιρικά, όσον αφορά την αποδοτικότητα, το δίκτυο χαρακτηρίζεται ως "επαρκές", πράγμα το οποίο ευθυγραμμίζεται με τη βαθμολογία των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση. Η αποδοτικότητα του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης είναι ιδιαίτερα δύσκολο να εκτιμηθεί λόγω της έλλειψης ενός συνεκτικού συστήματος μέτρησης της επίδοσης. Συνεντεύξεις με εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME, μέλη της επιτροπής του άρθρου 4, τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης και τις φιλοξενούσες διαρθρώσεις υποδηλώνουν ότι - με το σημερινό επίπεδο των πόρων που διατίθενται - το δίκτυο θα πρέπει να είναι σε θέση να επιτύχει μια μεγαλύτερη ποιοτική και ποσοτική επίδραση στον κόσμο των επιχειρήσεων (ιδιαίτερα των MME). Συνεπώς, η αποδοτικότητα μπορεί να αυξηθεί. Εξάλλου, η σημερινή χρηματοδοτική διάρθρωση του δικτύου αξιοποιεί σε μεγάλο βαθμό τους πόρους της ΓΔ XXIII. Συνεπώς, η αποδοτικότητα του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης μπορεί να κριθεί ως "αποτελεσματική". Τα υπόλοιπα μέτρα εκτός των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης χαρακτηρίζονται ως "επαρκή" εκτός της εκστρατείας προώθησης της οποίας η αποδοτικότητα - ειδικότερα η εκστρατεία της ΓΔ XXIII στον τομέα των μέσων μαζικής ενημέρωσης - είναι πολύ χαμηλή. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Σφαιρικά, η στρατηγική για την επίτευξη του στόχου της διευκόλυνσης της πρόσβασης των επιχειρήσεων στην ενημέρωση σε κοινοτικό επίπεδο χαρακτηρίζεται ως "επαρκής". Αυτό οφείλεται στη χαμηλή βαθμολογία των διαφόρων μέτρων (ειδικότερα των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης) όσον αφορά την εφαρμογή και επίτευξη των στόχων. Το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης δημιουργήθηκε το 1987 με στόχο τη συνδρομή των επιχειρήσεων (και ειδικότερα των MME) που επιθυμούν να αναπτυχθούν και να διεθνοποιηθούν. Η βασική υπηρεσία που προσφέρει είναι η πληροφόρηση και η παροχή συμβουλών σε κοινοτικά θέματα με αποδοτικό τρόπο (η πρόθεση είναι το δίκτυο να αξιοποιήσει στη μεγαλύτερη δυνατή έκταση τους δημοσιονομικούς πόρους της ΓΔ XXIII). Εν τω μεταξύ, τό δίκτυο έχει φθάσει στο στάδιο ωριμότητας: τα τελευταία τρία έτη σταθεροποιήθηκαν, τόσο ο αριθμός των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης όσο και η χρηματοδότηση τους. Σύμφωνα με το παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου, δημιουργήθηκαν γραφεία ανταπόκρισης του δικτύου στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και στη Μεσόγειο. Αυτό συνεπάγεται ότι το δίκτυο θα πρέπει να μπορεί να ασκήσει επίδραση στο περιβάλλον των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Εντούτοις, και μολονότι η ιδέα του δικτύου δεν πρέπει να αμφισβητηθεί, η αξιολόγηση αποκάλυψε ορισμένες αδυναμίες όσον αφορά την εφαρμογή του οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα μείωση της επίδρασης του. Παρά τις προσπάθειες που κατεβλήθηκαν για την προώθηση του δικτύου, τη γεωγραφική επέκταση του και την εγκατάσταση του σε τοπικά δίκτυα επιχειρήσεων, η συνολική επίδραση του στο σύνολο του πληθυσμού των μικρομεσαίων επιχειρήσεων παραμένει περιορισμένη. Λόγω έλλειψης καταλλήλων συστημάτων μέτρησης, η ΓΔ XXIII δεν μπορεί να διαχειρισθεί αποτελεσματικά το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και να επικεντρώσει τις προσπάθειες της στην ποιοτική και ποσοτική ανάπτυξη του. Για παράδειγμα, δεν επικεντρώνεται επαρκώς η προσοχή στα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης τα οποία ασκούν επίδραση στο περιβάλλον των Μικρομεσαίων Επιχειρήσεων. Λόγω του ότι η επιλογή των τοπικών φιλοξενουσών διαρθρώσεων εξαρτάται από τη γεωγραφική εγκατάσταση του δικτύου, πολύ συχνά έχει ως αποτέλεσμα ανεπαρκή ένταξη στο τοπικό περιβάλλον των επιχειρήσεων. Οι προσπάθειες προώθησης της ΓΔ XXIII και των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης δεν είχαν ως αποτέλεσμα την προώθηση της ενημέρωσης των MME όσον αφορά τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης και άλλα κοινοτικά μέτρα. Τα βασικά προβλήματα είναι η υπερβολική έμφαση η οποία δίδεται σε εκστρατείες των μέσων μαζικής ενημέρωσης που περιορίζονται σε μία εκδήλωση, στην περιορισμένη συνεχή υποστήριξη προώθησης και στην περιορισμένη συνέργια της προώθησης της ΓΔ XXIII και της προώθησης των Ευρωπαϊκών Δίκτυοον Πληροφόρησης. Αντιλαμβανόμενη την περιορισμένη επίδραση, η Επιτροπή επαναπροσανατολίζει τη δράση προώθησης του 1995 στοχεύοντας το μεγαλύτερο τμήμα των μειονεκτημάτων. Δεδομένου ότι η προώθηση αποτελεί ένα ώριμο μέτρο, τα κριτήρια "ποσοτική και ποιοτική επίδραση" υπεραντισταΟμίζουν το γεγονός ότι η ΓΔ XXIII έχει αναλάβει επανορθωτική δράση της orcoiuç το αποτέλεσμα παραμένει ακόμα άγνωστο. Συνεπώς, το μέτρο της προώθησης χαρακτηρίζεται ως "ανεπαρκές". Η σημασία που έχει ένα κοινοτικό δίκτυο πληροφόρησης για τις MME είναι αναμφισβήτητη: η επίδραση του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης δεν μπορεί να μετρηθεί επακριβώς, είναι όμως σημαντική, ενόψει του τεράστιου αριθμού αιτημάτων για παροχή πληροφόρησης που λαμβάνει επίσημα ή ανεπίσημα το δίκτυο. Η σημασία αυτή αυξάνει περαιτέρω λόγω της ειδίκευσης των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης στις διάφορες περιφέρειες. Εντούτοις, η επιτυχία του δικτύου εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ορθή επιλογή των τοπικών εταίρων με τους οποίους τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης συνδέονται και τη βέλτιση αξιοποίηση των διαύλων διάδοσης και προώθησης των εν λόγω εταίρων. Arthui Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII n - 13- Αλλα μέσα τα οποία χρησιμοποιεί η ΓΔ XXIII για να προσεγγίσει τις MME οι οποίες ενδιαφέρονται για ανάπτυξη και διεθνοποίηση (εκπροσωπευτικές οργανώσεις, δελτίο "Ευρωπληροφόρησης", συμμετοχή σε εκθέσεις. ) είναι υπερβολικά απομονωμένα από το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και οι συνέργιες δεν αξιοποιούνται πλήρως. Για παράδειγμα, οι εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME, οι οποίες συγκαταλέγονται μεταξύ των πλέον εμπίστων επιχειρηματικών συμβούλων των MME, δεν είναι πλήρως ενσωματωμένες στο δίκτυο. Όμως, η εκπροσώπηση της Κοινότητας σε εκθέσεις θα μπορούσε να γίνεται πάντοτε σε συνεργασία με τα τοπικά ευρωπαϊκά κέντρα πληροφόρησης ενώ σήμερα αυτό το έργο το αναλαμβάνουν αρμόδιοι της Γενικής Διεύθυνσης XXIII ή αρμόδιοι άλλων Γενικών Διευθύνσεων και ορισμένες φορές αρμόδιοι των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΠΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ α. 3 g to -a W • Προαθηση • E u p m to Ktvrpa Πληροφόρησης. nXqpofOpUç/ Αημοοιήοας. κρίκρα mt κ Μ η ι ς, υαΐστηικις Ανεπαρκές Επαρκές Καλό Αριστο Συνολική επίδοση ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το μέτρο της χορήγησης χρηματοδοτικής ενίσχυσης σε εκπροσωπευτικές οργανώσεις αποδείχτηκε χρήσιμο και συνέβαλε στην ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ MME σε πανευρωπαϊκή κλίμακα. Επέτρεψε, επίσης, στην Επιτροπή να ενισχύσει τις σχέσεις της με ένα ευρύ φάσμα οργανώσεων που εκπροσωπούν επιχειρήσεις, ιδιαίτερα τις MME. Συνεπώς, η χρηματοδοτική υποστήριξη των εκπροσωπευτικών οργανώσεων ήταν πολύ χρήσιμη, όμως το ερώτημα εάν θα έπρεπε ή όχι η ΓΔ XXIII να συνεχίσει να χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση μακροχρονίως στις εν λόγω οργανώσεις είναι καίριο. Η κυρία πηγή ανησυχίας του υφιστάμενου δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης είναι ότι δεν έχει επιδράσει επαρκώς στον κόσμο των επιχειρήσεων. Το βασικό επίκεντρο της μελλοντικής ανάπτυξης του δικτύου θα πρέπει να είναι η ενίσχυση της επίδρασης του στον κόσμο των επιχειρήσεων και η επένδυση των ποιοτική και ποσοτική ανάπτυξη του. Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι αυτοί, διατυπώνονται ορισμένες συστάσεις οι οποίες θα επιτρέψουν στο δίκτυο να βελτιώσει τη λειτουργία του εντός του υπάρχοντος διοργανωτικού πλαισίου του. Η μεγαλύτερη πρόκληση, η οποία είναι η ενίσχυση της επίδρασης στον κόσμο των επιχειρήσεων, μπορεί να διασφαλισθεί με ένα ιδιαίτερα αποτελεσματικό τρόπο διαμέσου δράσεων στο χώρο της προώθησης, της αυξημένης και καλύτερης δικτύωσης με ένα μεγαλύτερο αριθμό εταίρων από τον επιχειρηματικό κόσμο, και την ανάπτυξη των υπηρεσιών προστιθέμενης αξίας του δικτύου. Η πρόκληση της ποσοτικής και ποιοτικής ανάπτυξης του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης απαιτεί επείγουσα ανάπτυξη ενός συνεκτικού συστήματος μέτρησης της επίδοσης. Το σύστημα αυτό θα επιτρέψει στη ΓΔ XXIII να ελέγχει το τρέχον καθεστώς του δικτύου και την κεντρική του διάρθρωση καθώς και το αποτέλεσμα των πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται και θα διευκολύνει την περαιτέρω ανάπτυξη του δικτύου. Ένα παρόμοιο σύστημα θα πρέπει να επιδιώκει τρεις βασικούς στόχους: να διασφαλίζει τον έλεγχο της επίδρασης στον κόσμο των επιχειρήσεων, και ιδιαίτερα των MME να καθιστά δυνατή τη συνέχεια της ποιοτικής ανάπτυξης, και να θέσει σε λειτουργία ένα μέσο της διαχείρισης της αποδοτικότητας. Ένα συνεκτικό σύστημα μέτρησης της επίδοσης θα περιλαμβάνει δείκτες επίδοσης που λαμβάνουν υπόψη περισσότερα στοιχεία από το σημερινό σύστημα τριμηνιαίας αξιολόγησης το οποίο δεν έχει ως επίκεντρο τον "πελάτη". Το σύστημα θα περιλαμβάνει, επίσης, δείκτες σχετικά με το συνολικό κόστος ανά θέμα, το χρονικό διάστημα που απαιτείται για να δοθεί απάντηση σε μία ερώτηση πελάτη, η πολύπλοκη φύση των ερωτήσεων των πελατών, η φύση της επιχείρησης που υποβάλει την ερώτηση,. και θα παρέχει στην κεντρική διάρθρωση πιο έγκαιρες, ακριβείς και χρήσιμες πληροφορίες, σε σύγκριση με το σημερινό σύστημα. Η εφαρμογή ενός συστήματος μέτρησης της επίδοσης θα επιτρέπει στην κεντρική διάρθρωση όχι μόνο να ελέγχει στενότερα τη λειτουργία του δικτύου αλλά και να εντοπίζει κατά τρόπο ενεργό τις υπάρχουσες ορθές πρακτικές εντός του δικτύου. Οι ορθές αυτές πρακτικές θα διαδίδονται στα πλαίσια του δικτύου αυξάνοντας, συνεπώς, την ποιότητα και την επίδραση του. Οι σημερινές προσπάθειες προώθησης δεν προέβαλαν επαρκώς το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης στον κόσμο των επιχειρήσεων. Προκειμένου να αντιμετωπίσει το πρόβλημα αυτό, η ΓΔ XXIII, θα πρέπει κατά πρώτο λόγο, να ενισχύσει τη συνεργασία της με το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και να επικεντρώσει την προσπάθεια της, κατά κύριο λόγο, στις επιχειρήσεις που επιδιώκουν ανάπτυξη και Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII <ΖΛ ] 1 1 Ι Ι διεθνοποίηση. Η νέα διάρθρωση την οποία η ΓΔ XXIII επιθυμεί να υιοθετήσει - δηλαδή, κεντρικό συντονισμό και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο σε συνεργασία με τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης - φαίνεται να είναι η πλέον κατάλληλη. Προκειμένου να επιτευχθεί αποτελεσματική εφαρμογή, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να παράσχει στα ικανότητες Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης υπστήριξη μάρκετινγκ και προώθησης, δεδομένου ότι οι μάρκετινγκ και προώθησης των κέντρων είναι περιορισμένες. Κατά δεύτερο λόγο, οι τρέχουσες προσπάθειες προώθησης θα πρέπει vu συμπληρωθούν με μία συνεχή και αποτελεσματική εκστρατεία ευαισθητοποίησης η οποία θα ενθαρρύνει τις MME να διεθνοποιηθούν και να αντιληφθούν τα μέτρα υποστήριξης της Κοινότητας υπέρ των MME. Θα πρέπει να δοθεί προσοχή στο κατάλληλο μείγμα μέσων ενημέρωσης που απατείται σε κάθε κράτος μέλος και/ή περιφέρεια προκειμένου να εξασφαλισθεί μια μέγιστη επίδραση. Στην εκστρατεία αυτή θα πρέπει να συμμετέχουν, επίσης, και οι δημοσιογράφοι οι οποίοι είναι διαπιστευμένοι στην Επιτροπή δεδομένου ότι αποτελούν ένα εξαιρετικό μέσο για τη διάδοση των πληροφοριών με σχετικά χαμηλό κόστος για τη ΓΔ XXIII. Πρέπει να εντοπιστούν τα αποτελεσματικότερα μέσα τα οποία χρησιμοποιούν οι MME στα πλαίσια των προσπαθειών τους για διεθνοποίηση προκειμένου να δημιουργηθεί η μεγαλύτερη επίδραση στον κόσμο των επιχειρήσεων. Πρέπει να αναπτυχθεί μία ενεργός συνεργασία με τους "πλέον αξιόπιστους συμβούλους επιχειρήσεων" εντάσσοντας τους στα υπάρχοντα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης ή δημιουργώντας νέα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης εκεί όπου απαιτείται. Η προσέγγιση "καταστήματος πρώτης στάσης" και "καταστήματος μίας στάσης" που προωθεί σήμερα η ΓΔ XXIII, σε συνδυασμό με ένα δίκτυο πληροφορικής συνδεδεμένο με κεντρική τράπεζα δεδομένων, θα προσφέρει μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία στο δίκτυο, και, μακροπρόθεσμα, θα αυξήσει την επίδραση του. Η έννοια του "καταστήματος πρώτης στάσης" επιβεβαιώνει επίσημα το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης ως το βασικό δίκτυο της Επιτροπής στο χώρο της πολιτικής υπέρ των Επιχειρήσεων. Θα αυξήσει τη συνέργια των διαφόρων δικτύων της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων και, κατά συνέπεια, θα προσφέρει μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία στο δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. Η αρχή του "καταστήματος μίας στάσης" τονίζει την ανάγκη μιας γενικής υπηρεσίας για τις MME και τους συμβούλους επιχειρήσεων τους με βάση την ειδικότητα που έχουν αναπτύξει τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης αναφορικά με τα θέματα κοινοτικού ενδιαφέροντος. Η έννοια αυτή όχι μόνον θα επιτρέψει τη διεύρυνση του πεδίου εμπειρογνωμοσύνης που προσφέρει το δίκτυο, αλλά, επίσης, θα εμβαθύνει την εμπειρογνωμοσύνη σε υπάρχοντες τομείς ειδίκευσης. Η δημιουργία ενός τεχνολογικού περιβάλλοντος που επιτρέπει την πρόσβαση σε δίκτυο πληροφορικής συνδεδεμένο με κεντρική τράπεζα δεδομένων και την ανταλλαγή πληροφοριών που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις MME, θα πρέπει να συνεχίσει (π. χ. , η Γενική Διεύθυνση XXIII και ένας μικρός αριθμός Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης συνδέονται σήμερα με το INTERNET). Η πρόσβαση σε ένα σύστημα πληροφορικής με κεντρική τράπεζα δεδομένων όχι μόνο βελτιώνει την πρόσβαση στην πληροφόρηση αλλά, επίσης, και την επίδραση του δικτύου στον κόσμο των επιχειρήσεων. Ο ρόλος και η σημασία των νέων τεχνολογιών και της πληροφορικής όσον αφορά τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης θα πρέπει να διερευνηθούν επειγόντως. Θα πρέπει να προστεθούν, επίσης, περισσότερα Βήματα μεγαλύτερου περιεχομένου και αξίας. Συνιστάται έντονα η παρουσία των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης σε άλλα δίκτυα πληροφόρησης. Οι συστάσεις που διατυπώθηκαν μέχρι τώρα ως επίκεντρο έχουν τη βελτίωση της επίδρασης και της ποιοτικής ανάπτυξης του δικτύου των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης εντός του σημερινού οργανωτικού πλαισίου του. Προκειμένου να εξασφαλισθεί σημαντική αύξηση της επίδρασης τίθεται το βασικό ερώτημα εάν απαιτείται ή όχι ένα διαφορετικό οργανωτικό πλαίσιο. Το θέμα αυτό αναιρεί τους όρους αναφοράς που υιοθετήσαμε μέχρι τώρα αποδεχόμενοι τις βασικές αρχές πάνω στις οποίες έχει οικοδομηθεί το δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. Στις ακόλουθες τρεις παραγράφους, θα αναπτυχθεί ένα εναλλακτικό σενάριο το οποίο αμφισβητεί το σημερινό βασικό πλαίσιο του δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. Βέβαια, οι μεμονωμένες συστάσεις που αναπτύχθηκαν προηγουμένως παραμένουν βάσιμες στο σενάριο το οποίο ακολουθεί και το οποίο θα πρέπει να θεωρηθεί ως ένα μόνο πιθανό σενάριο εντός ενός φάσματος εναλλακτικών δυνατοτήτων. Το σημερινό δίκτυο θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα νέο δίκτυο το οποίο θα διαχειρίζεται και χρηματοδοτεί πλήρως η ΓΔ XXIII. Θα πρέπει να εφαρμοστεί σε περιφερειακή βάση. Ως βάση θα πρέπει να νοείται μία ευρεία γεωγραφική περιοχή σημαντικής οικονομικής και πολιτικής συνοχής. Ο αριθμός των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης θα πρέπει να μειωθεί σημαντικά. Εντούτοις, το μέγεθος τους θα πρέπει να είναι σημαντικά μεγαλύτερο από απόψεως γνώσεων και προσωπικού απασχολούμενου με πλήρες ωράριο ανά Ευρωπαϊκό Κέντρο Πληροφόρησης. Βασικός στόχος του δικτύου αυτού θα πρέπει να είναι η διοργάνωση του δικτύου πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων της Επιτροπής (κατάστημα πρώτης στάσης) σε κέντρα πληροφοριών τα οποία είναι ενημερωμένα σχετικά με το πλήρες φάσμα των κοινοτικών θεμάτων (κατάστημα μίας στάσης). Το δίκτυο θα πρέπει να λειτουργεί ως μέσο υποστήριξης και εξυπηρέτησης των "πλέον έμπιστων επιχειρηματικών συμβούλων των MME". Σε ένα πρώτο στάδιο, η άμεση επαφή των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης με τις MME θα πρέπει να γίνει με δίκτυα πληροφορικής τα οποία είναι συνδεδεμένα με κεντρική τράπεζα δεδομένων και πρωτοβουλίες προώθησης και Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 1° - '5 - εκπαίδευσης που διοργανώνονται από κοινού με τους έμπιστους συμβούλους επιχειρήσεων. Σε μακροχρόνιο επίπεδο, όταν θα παγιωθεί η εικόνα των νέων Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης μεταξύ των MME που επιδιώκουν ανάπτυξη και διεθνοποίηση, θα αναπτυχθούν και άλλες μορφές άμεσης επαφής. Το σενάριο αυτό θα επιτρέψει επίτευξη ενός πιο ομοιογενούς επιπέδου ποιότητας εντός του δικτύου, την προσφορά συνεκτικών και πλήρων υπηρεσιών στις MME και τους επιχειρηματικούς τους συμβούλους σχετικά με το ευρύτερο φάσμα των κοινοτικών θεμάτων και, μακροχρονίως, θα αυξήσει σημαντικά την επίδραση τους. Όσον αφορά τους απαιτούμενους πόρους: είναι απόλυτα βέβαιο ότι η μετατροπή του δικτύου θα απαιτήσει επενδύσεις. Αυτό το οποίο είναι αβέβαιο είναι εάν η λειτουργία ενός παρομοίου δικτύου θα είναι σημαντικά δαπανηρότερη από το κόστος λειτουργίας του σημερινού δικτύου. Εντούτοις, από απόψεως αποδοτικότητας και σημαντικά μεγαλύτερης επίδρασης, το νέο δίκτυο θα είναι πιο αποδοτικό και θα παρέχει μεγαλύτερη προστιθέμενη αξία σε σύγκριση με το υφιστάμενο δίκτυο. Το θέμα αυτό θα πρέπει να εξετασθεί περαιτέρω. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ ΧΧ1Ι1 3/ - 16- ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΙ: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΤΥΩΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΕΤΑΙΡΩΝ "Ποιοτική βελτίωση και προοδευτική προσαρμογή του συστήματος καθορισμού των τιμών για το δίκτυο εμπιστευτικής αναζήτησης εταίρων (BC-NET) με στόχο την επίτευξη της μεγαλύτερης δυνατής αυτοχρηματοδότησης- ποιοτική ανάπτυξη του δικτύου μη εμπιστευτικής αναζήτησης εταίρων (BRE)" ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Τα δύο παραπάνω δίκτυα προχρονολογούνται του πολυετούς προγράμματος. Το Οίκτυο BC-NET δημιουργήθηκε το 1988 και το δίκτυο BRE, το 1973. Και τα δύο δίκτυα συγκροτήθηκαν με στόχο τη συνδρομή των MME κατά την αναζήτηση εταίρων σε τοπικό, περιφερειακό ή διεθνικό επίπεδο. Μολονότι λειτουργούν με διαφορετικούς τρόπους2 τα δύο δίκτυα έχουν πολλά κοινά σημεία: • • • Οι ανταποκριτές των δύο δικτύων (μολονότι αυτό ισχύει λιγότερο για το BRE) μπορούν να προσφέρουν επιπλέον υπηρεσίες σε συμμετέχουσες ή ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις οι οποίες κυμαίνονται από την ανάλυση των αναγκών της επιχείρησης όσον αφορά τον αναζητούμενο εταίρο έως την αρωγή και την παροχή συμβουλών στην επιχείρηση κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων συνεργασίας. Και τα δύο δίκτυα είναι ανοικτά σε όλες τις επιχειρήσεις, ανεξάρτητα. από τον τομέα δραστηριότητας και τον τύπο συνεργασίας που επιθυμούν να αναπτύξουν. Και τα δύο δίκτυα διαθέτουν εξαιρετική γεωγραφική κάλυψη (καλύπτεται το σύνολο της ΕΕ)· το BRE καλύπτει, επίσης, το σημαντικά οικονομικά κέντρα στον υπόλοιπο κόσμο) και είναι συγκρίσιμα όσον αφορά το μέγεθος: το BC-NET διαθέτει 400 περίπου ανταποκριτές ενώ το BRE έχει 470. Η επιτυχία των δικτύων εξαρτάται από τον αριθμό των πορτραίτων συνεργασίας που υποβάλλονται, και κατά συνέπεια, από την προβολή της εικόνας τους και την αναγνώριση τους. Προκειμένου να προωθήσει την εικόνα και την αναγνώριση τους, η ΓΔ XXIII αναμένει από τους ανταποκριτές να προβληθούν χάρη στην ενεργό προώθηση και τη δημιουργία αποτελεσμάτων συνέργιας διαμέσου συνεργασίας με άλλα δίκτυα ή εκδηλώσεις, όπως το Europartenariat, και το Interprise, τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης,. Δεδομένου του χαρακτηρισμού των δύο αυτών μέτρων όσον αφορά τη σύλληψη και σε μεμονωμένη βάση ως "καλών" και λαμβανομένης υπόψη της ευρείας προσέγγισης τ°υς και του δυναμικού τους για συνέργια με άλλα μέτρα της ΓΔ XXIII, η σύλληψη της στρατηγικής για την επίτευξη του στόχου μπορεί να χαρακτηρισθεί γενικά ως "καλή". Εφαρμογή Όσον αφορά την εφαρμογή σε μεμονωμένη βάση, τα δύο μέτρα μπορούν να χαρακτηρισθούν ως "επαρκή" η δε εφαρμογή συνολικά μπορεί να χαρακτηρισθεί ως "επαρκής". Προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα του δικτύου BC-NET, η ΓΔ XXIII προέβη σε αξιολόγηση της ποιότητας των ανταποκριτών (επικέντρωση της προσοχής στους δραστήριους και παραγωγικούς ανταποκριτές), με αποτέλεσμα μία κατά 25% μείωση του αριθμού των ανταποκριτών. Σήμερα, οι υπόλοιποι ανταποκριτές υποστηρίζουν εταιρείες οι οποίες είναι πιο δραστήριες κατά την αναζήτηση εμπορικού εταίρου προκειμένου να αυξήσουν τις πιθανότητες επιτυχίας. Εντούτοις, ορισμένα μειονεκτήματα δεν αντιμετωπίζονται αποτελεσματικά: το λογισμικό το οποίο χρησιμοποιείται δεν είναι αρκετά "φιλικό για τον χρήστη", η υποδομή πληροφορικής είναι πεπαλαιωμένη και η ονοματολογία που εφαρμόζεται για την κωδικοποίηση τω πορτραίτων συνεργασίας δεν είναι αρκετά ακριβής. Προκειμένου το δίκτυο BC-NET να καταστεί αυτοχρηματοδοτούμενο, έχει εφαρμοσθεί ένα σύστημα επιβολής τελών για τις προσφερόμενες υπηρεσίες. Χρησιμοποιούνται τα ακρωνυμικά BRE αντί του BCC. 1 To BC-NET λειτουργεί διαμέσου ενός δικτύου ανταποκριτών (φορείς του ιδιωτικού ή του δημοσίου τομέα) που συνδέονται διαμέσου ενός δικτύου πληροφορικής μι. μία κεντρική μονάδα η οποία βρίσκεται στη ΓΛ XXIII στις Βρυξέλλες. Οι ανταποκριτές μεταβιβάζουν, σε κωδική μορφή, πορτραίτα συνεργασίας ι;πιχι:ιρήσεο>ν που αναζητούν εταίρους στην κεντρική μονάδα η οποία διαχειρίζεται το δίκτυο και το σύστημα ταιριάσματος. Οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις μπορεί να επιλέξουν μία εμπιστευτική αναζήτηση εταίρου (τμήμα των δεδομένων δεν αποκαλύπτεται). Το BRE επίσης, λειτουργεί με τη βοήθεια κεντρικής μονάδας (η οποία βρίσκεται στη ΓΔ XXIII στις Βρυξέλλες, η οποία λαμβάνει στοιχεία συνεργασίας άμεσα από επιχειρήσεις που αναζητούν εταίρο ή διαμέσου ενός αποκεντρωμένου δικτύου ανταποκριτών. Η κεντρική μονάδα είναι υπεύθυνη για τη μετάφραση των στοιχείων τα οποία, στη συνέχεια, διαβιβάζει στους ανταποκριτές στη απαιτούμενη γεωγραφική περιοχή. Οι εν λόγω ανταποκριτές είναι υπεύθυνοι για τη διαφήμιση των πορτραίτων συνεργασίας στα κατάλληλα μέσα επικοινωνίας με δικές τους δαπάνες. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των M ME ΓΔ XXIII V. - 17- Αναφορικά με το δίκτυο BRE, η ΓΔ XXIII προέβη σε μία παρόμοια αξιολόγηση της ποιότητας των ανταποκριτών. Σε σύγκριση με το BC-NET, είναι πιο εύχρηστο, nto ανεπίσημο και πιο ευέλικτο. Εντούτοις, και στο BRE, επίσης, παρατηρήθηκαν ορισμένες αδυναμίες οι οποίες δεν έχουν επιλυθεί: μεγάλη καθυστέρηση όσον αφορά τη μετάφραση και διαβίβαση των προρτραίτων συνεργασίας από την κεντρική μονάδα και ανεπαρκής εφαρμογή της πληροφορικής από το δίκτυο (μολονότι εφαρμόσθηκαν ορισμένα μέτρα για την αντιμετώπιση των ελλείψεων - VAN και CRS). Η επίδραση και των δύο δικτύων εξαρτάται απο την προβολή τους και τη συμμετοχή ενός μεγάλου αριθμού ενδεχόμενων εταίρων από τον κόσμο των επιχειρήσεων (εξ ου και η σημασία συνεργιών με άλλα δίκτυα). Μολονότι η κεντρική μονάδα προωθεί και τα δύο δίκτυα (περίπτερα και εκθέσεις, δελτίο "Ευρωπληροφόρηση"), τη βασική ευθύνη για την πτυχή αυτή έχουν οι ανταποκριτές. Διαμέσου των εξαμηνιαίων εκθέσεων δραστηριότητας που οφείλουν να υποβάλλουν και που χρησιμοποιούνται, επίσης, για την ετήσια αξιολόγηση βάσει της οποίας λαμβάνεται η απόφαση περί ανανέωσης ή μη της σύμβασης τους, η ΓΔ XXIII παρακολουθεί τις προσπάθειες τους. Οι εκθέσεις χρησιμοποιούνται, επίσης, για την ενθάρρυνση και παρακολούθηση των αποτελεσμάτων συνέργιας με άλλα προγράμματα της ΓΔ XXIII, π. χ. Interprise, Europartenariat. Όσον αφορά τη δημιουργία αποτελεσμάτων συνέργιας, 10% περίπου των ανταποκριτών των δικτύων BC-NET και BRE συμμετέχουν, επίσης, και στο δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. Εξάλλου, οι ανταποκριτές των δικτύων BC-NET και BRE συμμετέχουν σε ικανοποιητικό βαθμό σε εκδηλώσεις του Europartenariat και Interprise (το 1/3 περίπου των εκδηλώσεων αυτών συνδιοργανώνεται με ανταποκριτές των δικτύων BC-NET και BRE). Επιπλέον, η πλειοψηφία των ανταποκριτών των δικτύων BC-NET και BRE χρησιμοποιούν άλλους, μη κοινοτικούς - διαύλους για την αναζήτηση επιχειρηματικών εταίρων (εμπορικοί ακόλουθοι, εθνικά δίκτυα). Όσον αφορά την αυτοχρηματοδότηση (μη συμπεριλαμβανομένου του μισθολογίου) ανέρχεται σε 500. 000 ECU περίπου ετησίως). Οι δαπάνες αυτές ανακτήθηκαν το 1994 και 1995 (προσωόηνά στοιχεία) σε επίπεδο 60% από τέλη χρηστών και συνδρομής που κατέβαλαν οι ανταποκριτές. του δικτύου BC-NET, η συνολική δαπάνη λειτουργίας Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Η επίτευξη του στόχου έγκειται στην αποτελεσματική χρήση των δύο δικτύων από μικρομεσαίες επιχειρήσεις που επιδιώκουν ανάπτυξη και διεθνοποίηση καθώς και στην επ\δρ<ιστ\ των δικτύων επί των MME. Η αποτελεσματική χρήση των δύο δικτύων μπορεί να μετρηθεί από τον αριθμό των πορτραίτων συνεργασίας που υποβάλλονται στα δύο συστήματα. Όσον αφορά το δίκτυο BC-NET, το 1993 και 1994 υποβλήθηκαν 10 000 περίπου πορτραίτα ετησίως. Όσον αφορά το δίκτυο BRE, το 1993 υποβλήθηκαν 6 600 πορτραίτα συνεργασίας ενώ το 1994 ο αντίστοιχος αριθμός ανήλθε σε 7 700. Αν ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι ένα μικρό μόνο ποσοστό των MME φιλοδοξούν να αναπτυχθούν και να διεθνοποιηθούν , από τον αριθμό των πορτραίτων συνεργασίας που υποβλήθηκαν προκύπτει ότι 1,1% μόνο των MME έκανε χρήση στην πράξη των υπηρεσιών του δικτύου BC-NET το 19944 και 0,8% των MME έκαναν χρήση των υπηρεσιών που προσφέρει το δίκτυο BRE. Ι 1/ I I I H UI λ Ι Ι ψ Ι Ι Ι ΙΙ III I HI hi V Ι Ι VIII I M I V O H OI Ι|1 ι κ ιϊ \\·Ι -in t u f ,, ffJlFfff I \'tt ) |)»|iMitii. · ii»»«'n|M| uf It nynv it f in »f » MI ρ ι ! <· • • in <ii)Vo/[ πκά trop ιραίι α κ in i| ουνολικ ή ι πίομαπη ι οι ι οι κ 11 M m, όκψιHiin ιων minim ν ι. 'ι upint π ν un ι ι m μι Μ χάρη mit, πρυοωπίΜ'. ι, i. ntupt'. i, μι ιιι/,υ ιων ανκιποκρι nnv imv ΙΜΚ IIKHV μια άλλη ανάλυση η οποία παρουσιάζει οριακά n«>im |»α ιιποηλίιηκιπι οι οΐι^κμιοη μι ιι. , ι κ ιιμηοι ι. , |ΐιι<, /ίου ι1,yivuv μι: βάση m πομψιιίιιι ουνι. p/imitu. Εξάλλου, ούτε όσον αφορά το "συνταίριασμα" (ανταλλαγή διευθύνσεων ή δημιουρ/ία επαφών), τα αποτέλεσμα ta rivai πολύ καλύτερα, ΐίημι'. ιώΟηκι: μείωση κατά ?*>"/„ ion αριθμού κον "t(ftpiuo|i<iwi>v" non Π|>ιιf(iuκπιοιi|m κ> δίκαιο ΙΚ'-ΝΕΓ to 1994 or. σύγκριση μι: το 1993 (II 000 περίπου ταιριάσμαια ιο 1993 σε σύγκριση με / 700 to 1994) Αντίθετα όσον αφορά το δίκτυο BRE, σημεκόΟηκι κατ» 10% αύξηση atov αριθμό των πορτραίτων ουνι |ΐ)Ίΐοΐιι. , ιιου υποβάλλκνίιιν οι ι ι ι'|θΐιι βιιοη κιιιά ι ην ΜΙ |>Μ>Μ«> |')'> Ι Ι')')·> Μόνο 5 έως 6% σύμφωνα με το "Ολοκληρωμένο πρόγραμμα υπέρ των MME και της βιοτεχνίας" Δηλ. 10 000 πορτραίτα συνεργασίας δια του αριθμού των ενδεχόμενων πελατών μεταξύ των MME (900 000). Η σφυγμομέτρηση Gallup, που διενεργήθηκε τον Απρίλιο 1995 - με βάση το σύνολο επικεφαλής MME που ερωτήθηκαν - δείχνει ότι το 0,41% του συνόλου των MME έκανε χρήση του δικτύου BRE και το 0,7% έκανε χρήση του δικτύου BC- NET. Εάν τα στοιχεία αυτά συγκριθούν με τον αριθμό των MME sou θα μπορούσαν να αποτελέσουν τη βάση πελατείας των δικτύων (900 000 MME), τα αποτελέσματα για τα δύο δίκτυα θα μπορούσαν να είναι οριακά καλύτερα. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII I 1 I 1 I Τα μη ικανοποιητικά αποτελέσματα μπορεί να εξηγηθούν εν μέρει από την ανεπαρκή "αναγνώριση επωνυμίας" και την κακή ποιότητα των "ταιριασμάτων". Η ανεπαρκής "αναγνώριση επωνυμίας", όπως προσδιορίστηκε στην ανάλυση του Arthur Andersen με βάση τα ερωτηματολόγια, επιβεβαιώνεται με τη σφυγμομέτρηση Gallup που διεξήχθηκε τον Απρίλιο 1995: το 10,3% μόνο των MME αναγνώρισαν το δίκτυο BRE μετά από παρότρυνση. Όσον αφορά το δίκτυο BC-NET το ποσοστό αναγνώρισης μετά από παρότρυνση ανήρχετο σε 13,6%. Ε-ιπλέον, η ανάλυση κατέδειξε ότι οι επαγγελματικές οργανώσεις, τα εμπορικά επιμελητήρια και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ήσαν οι πρώτοι (και φυσικοί) συνομιλητές των MME κατά την αναζήτηση επιχειρηματικών εταίρων. 6 Όσον αφορά την ποιότητα των ταιριασμάτων, συχνά οι επαφές δεν είναι καρποφόρες. Όσον αφορά και τα δύο δίκτυα, το 25 έως 30% των ταιριασμάτων, μόνο, οδήγησε σε προσπάθεια συνεργασίας. Οι ανταποκριτές του δικτύου BC-NET υπολόγισαν ότι 6% περίπου των ταιριασμάτων οδηγούν σε συμφωνίες συνεργασίας στην πράξη. Για το δίκτυο BRE, το αντίστοιχο ποσοστό είναι 12%. 7 Οσον αφορά την ποιοτική βελτίωση, η ΓΔ XXIII αναδιάρθρωσε τα δύο δίκτυα ανταποκριτών τα οποία και κατέστησαν αποτελεσματικότερα. Εντούτοις, όπως αναφέρεται παραπάνω, τα δύο δίκτυα έχουν σημαντικά μειονεκτήματα όπως, για παράδειγμα, δύσχρηστους διαύλους επικοινωνίας, πεπαλαιωμένη (ή ανεπαρκή) τεχνολογία πληροφοριών, καθυστερήσεις όσον αφορά τη μετάφραση και τη διαβίβαση πορτραίτων συνεργασίας, υπερβολικά ασαφείς ονοματολογίες (με αποτέλεσμα άσχημο ταίριασμα ενδεχόμενων επιχειρηματικών εταίρων) και ανεπαρκείς κεντρικές εκστρατείες προώθησης. Αποδοτικότητα Ο συνολικός ετήσιος προϋπολογισμός για την υποστήριξη των δύο δικτύων ανέρχεται σε 800 000 ECU -ερίπου (το 65% του ποσού αυτού διατίθεται στο δίκτυο PC-NET και το 35% στο δίκτυο BRE). Σε σύγκριση με το μέγεθος των δικτύων, το ποσό αυτό καθεαυτό είναι μικρό. Η περιορισμένη "αναγνώριση επωνυμίας" των δύο δικτύων αποκτά μία διαφορετική σημασία, δεδομένου ότι η ΓΔ XXIII δεν διαθέτει τα μέσα για να διοργανώσει μία κεντρική εκστρατεία προώθησης με στόχο τη βελτίωση της κατάστασης. Εάν ληφθεί υπόψη ο αριθμός των ταιριασμάτων που επιτυγχάνουν χάρη στις υπηρεσίες των δύο δικτύων, κοστίζει στη Γενική Διεύθυνση XXIII 300 περίπου ECU για μια συμφωνία συνεργασίας που επιτυγχάνεται χάρη στο δίκτυο BRE ΚΑΙ 1 000 ECU για μία συμφωνία που επιτυγχάνεται χάρη σε BC-NET. Εάν τα τέλη συνδρομής και τα τέλη χρήσης των ανταποκριτών των BC-NET ληφθούν υπόψη, το κόστος μίας συμφωνίας συνεργασίας του δικτύου BC- NET ανέρχεται σε 400 ECU περίπου. Ενόψει των χρησιμοποιούμενων μέσων, η συνολική βαθμολογία όσον αφορά την αποδοτικότητα είναι "καλή". ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Τα δίκτυα BC-NET και BRE έχουν τα πλεονεκτήματα τους. Η σύλληψη τους είναι "καλή" δεδομένου ότι συμβάλλουν στην ανάπτυξη της διασυνοριακής συνεργασίας και, κατά συνέπεια, στην ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς, η λειτουργία τους δεν είναι δαπανηρή, από μία άποψη αποτελούν πρωτοτυπία, και προσφέρουν μία καλή γεωγραφική κάλυψη. Εντούτοις, τα δύο δίκτυα δεν επιτυγχάνουν το στόχο τους πλήρως δεδομένου ότι σημειώθηκε ανεπαρκής ποιοτική βελτίωση, ιδιαίτερα χρησιμοποιούν πεπαλαιωμένη (ή ανεπαρκή) τεχνολογία πληροφοριών, παρουσιάζουν καθυστέρηση όσον αφορά τη διαβίβαση των πορτραίτων συνεργασίας, οι ονοματολογίες είναι υπερβολικά ασαφείς,. Αόγω του περιορισμένου αριθμού των MME οι οποίες επιδιώκουν ανάπτυξη και διεθνοποίηση και οι οποίες προσέφυγαν στα δύο δίκτυα συνεργασίας, τα δύο δίκτυα συνεργασίας μπορεί να θεωρηθούν ότι σημείωσαν περιορισμένη επιτυχία όσον αφορά την ποσοτική επίδραση τους. Υπό το φως της κατάστασης αυτής, η συνολική βαθμολογία των δύο δικτύων είναι "επαρκής". ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ • BC-NET BRE Ανεπαρκής Επαρκής Καλή Αριστη Συνολική επίδοση Λυτό επιβεβαιώνεται επίσης από τη σφυγμομέτρηση Gallup που διενεργήθηκε τον Απρίλιο 1995. H διαφορά οφείλεται πιθανώς στο γεγονός ότι το δίκτυο BRE είναι πιο ευέλικτο και ότι διαδίδει τα πορτραίτα συνεργασίας σε ευρύτερη κλίμακα. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII •Α - 19- ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Με στόχο τη βελτίωση των δύο δικτύων βραχυπροθέσμως, διατυπώνονται οι ακόλουθες συστάσεις: • • Χρήση καλύτερης και φιλικότερης για τον χρήση τεχνολογίας πληροφοριών για τα δύο δίκτυα Χρήση καλύτερων ονοματολογιών για την κωδικοποίηση των πορτραίτων συνεργασίας του BC-NET π. χ. , με βάση λεπτομερέστερους κώδικες NACE • Μείωση των καθυστερήσεων όσον αφορά τη μετάφραση και τη διανομή των πορτραίτων συνεργασίας του BRE. Μία πιθανή επίλυση του προβλήματος αυτού είναι η διενέργεια της μετάφρασης από τους ίδιους τους ανταποκριτές • • • (π. χ. Συγχώνευση των τραπεζών δεδομένων των δύο δικτύων με τις τράπεζες δεδομένων άλλων πρωτοβουλιών της Επιτροπής Interprise, Europartenariat, Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης) καθώς αυτό θα δημιουργούσε ένα μεγαλύτερο απόθεμα στοιχείων για νέα ταιριάσματα. Αυτό θα πρέπει να έχει θετικό αποτέλεσμα όσον αφορά τον αριθμό των πτυχών συμφωνιών συνεργασίας. Από την ανάλυση μας προκύπτει ότι ορισμένοι ανταποκριτές έχουν ήδη αναπτύξει μία παρόμοια τράπεζα δεδομένων με δική τους πρωτοβουλία. Η συμπερίληψη στα δίκτυα ορισμένων "έμπιστων συμβούλων επιχειρήσεων" των MME (χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, εμπορικά ή δημόσια ιδρύματα, κλπ. ), που διαθέτουν ευρύτατη δικτύωση, θα προωθούσε τη συνέργια με τους φορείς αυτούς. Από τις συνεντεύξεις με αρμοδίους εντός της ΓΔ XXIII διαφαίνεται μία θετική ανατροφοδότηση σχετικά με το θέμα. Θα μπορούσε να θιγεί το θέμα όσον αφορά την εμπλοκή της ΓΔ XXIII στον τομέα αυτό. Δεδομένου ότι η εσωτερική αγορά δεν λειτουργεί πλήρως και ότι τα δύο δίκτυα προσφέρουν μία δημόσια υπηρεσία σε ορισμένες περιφέρειες της Ένωσης, κρίνεται ότι η παρέμβαση της ΓΔ XXIII στον τομέα αυτό δικαιολογείται ακόμη. Εντούτοις, συνιστάται να συνεχίσει η πολιτική είσπραξης τελών για τις υπηρεσίες των δύο δικτύων προκειμένου να καταστούν όσο το δυνατόν περισσότερο αυτοχρηματοδοτούμενα. Αυτό θα επιτρέψει στη ΓΔ XXIII να διαθέσει τμήμα των δημοσιονομικών πόρων της σε άλλα μέτρα. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII °>ϊ - 2 0- ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV: ΣΥΝΕΧΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΕΣΩΝ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΧΕΣΕΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΩΝ ΚΑΙ ΑΠΟΣΚΟΠΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΥΠΕΡΓΟΛΑΒΙΑΣ "Ιδίως με την ενίσχυση της προπαρασκευής της εφαρμογής και της παρακολούθησης ενεργειών στο π/. αίσιο των προγραμμάτων Europartenariat και Enterprise- βελτίωση της γνώσης των αγορών υπεργολαβίας, ενθάρρυνση τη προσέγγισης των διαδικασιών πιστοποίησης και τυποποίησης και προώθηση της συνεργασίας μεταξύ μεγάλων και μικρών επιχειρήσεων". ΜΕΤΡΑ Για την αντιμετώπιση των διαφόρων πτυχών του στόχου αναλήφθηκαν τα ακόλουθα μέτρα: • • Europartenariat και Enterprise: διοργάνωση εκδηλώσεων που καθιστούν δυνατή την πρόσωπο με πρόσωπο συνάντηση μεταξύ επιχειρήσεων. Βελτίωση της γνώσης των αγορών υπεργολαβίας: δημιουργία στατιστικών δεδομένων σχετικά με την υπεργολαβία, διοργάνωση πανευρωπαϊκού συνεδρίου σχετικά με την υπερβολαβία και διοργάνωση διερευνητικής αποστολής στην Ιαπωνία (στη συνέχεια του κειμένου αναφέρεται ως "ομάδα 1"). • Προώθηση εναρμονισμένων διαδικασιών πιστοποίησης και τυποποίησης: ανάπτυξη πρακτικού οδηγού, σχετικά με τις νομικές πτυχές της βιομηχανικής υπερβολαβίας, πολύγλωσσων κλαδικών ορολογιών και ευρετηρίου ενδιάμεσων φορέων υπεργολαβίας (στη συνέχεια του κειμένου αναφέρεται ως "ομάδα 2"). • Ενθάρρυνση της συνεργασίας μικρών και μεγάλων επιχειρήσεων: διοργανώθηκαν ένα πρότυπο πρόγραμμα ηλεκτρονικών καταναλωτικών προϊόντων, ένα πρόγραμμα κατάρτισης ανθρώπινου δυναμικού και διάφορες εκθέσεις αγοραστών ("αντίστροφες εκθέσεις") (στη συνέχεια του κειμένου αναφέρεται ως "ομάδα 4"). Επιπλέον, αναπτύχθηκε μια πρότυπη δράση για τη βελτίωση της υπεργολαβίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο το αποκαλούμενο Δίκτυο Συνδρομής της Υπεργολαβίας (Subcontracting Assistance Network - SCAN) (στη συνέχεια του κειμένου αναφέρεται ως "ομάδα 3"). ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Τα διάφορα μέτρα περιλαμβάνουν τρία διαφορετικά είδη εργαλείων τα οποία μπορεί να συμβάλουν στην πληρέστερη επίτευξη του στόχου: • Λειτουργία διαμέσου δικτύων και εταίρων1 που μπορούν να παράσχουν αξιόλογη ανατροφοδότηση με στόχο τη βελτίωση των πρωτοβουλιών: προκειμένου να βελτιωθούν το Europarternariat και το Interprise, η ΓΔ XXIII προσπαθεί να επιτύχει ανατροφοδότηση διαμέσου της στενής συνεργασίας με τους εταίρους που συμμετέχουν στη διοργάνωση: π. χ. , εμπορικά επιμελητήρια, οργανώσεις· βιοτεχνών, δημόσιες αρχές (τοπικές - περιφερειακές - εθνικές), ιδιωτικοί σύμβουλοι και οι αποκαλούμενοι "εταίροι" (μέλη των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και των δικτύων BC-NET και BRE). Όσον αφορά την υπεργολαβία, η ΓΔ XXIII προσπαθεί να βελτιώσει τις πρωτοβουλίες της διαμέσου στενής συνεργασίας με τους φορείς υπεργολαβίας και διαμέσου του SCAN. • Λειτουργία διαμέσου άλλων κοινοτικών πρωτοβουλιών: εκδηλώσεις Europartenariat και Interprise προωθούνται διαμέσου του δελτίου Ευρωπληροφόρηση (Euro-Info Journal), του πρακτικού οδηγού για τις MME και διαμέσου περιπτέρων και εκθέσεων. • Μεγιστοποιώντας την αποδοτικότητα των δημοσιονομικών πόρων: οι εκδηλώσεις του Europartenariat και του Interprise συγχρηματοδοτούνται τοπικές αρχές και επιχειρήσεις. Εξάλλου, η ΓΔ XXIII εξοικονομεί πόρους διοργανώνοντας το Europartenariat με τη ΓΔ XVI στα πλαίσια των Διαρθρωτικών Ταμείων. (σε διαφορετικό βαθμό) από τις φιλοξενούσες Εντοπίστηκαν, επίσης, αποτελέσματα συνέργιας των διαφόρων μέτρων: π. χ. , η απαρχή της πλειοψηφίας των μέτρων σχετικά με την υπεργολαβία μπορεί να εντοπισθεί στην Πανευρωπαϊκή Διάσκεψη της Μαδρίτης το 1992 (ομάδα 1). Η διερευνητική αποστολή στην Ιαπωνία (ομάδα 1) οδήγησε στο πρόγραμμα κατάρτισης του ανθρωπίνου δυναμικού και το πρότυπο πρόγραμμα καταναλωτικών ηλεκτρονικών προϊόντων (και τα δύο ανήκουν στην ομάδα 4). Ανω του ενός τρίτου των εκδηλώσεων Europartenariat και Interprise διοργανώθηκε σε συνεργασία με τους αποκαλούμενους "εταίρους" (μέλη των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και των δικτύων BC-NET και BRE). : Ο Europarterariat και το Enterprise συνδιοργανώθηκαν από ένα βασικό οργανωτή (εμπορικά επιμελητήρια, σύμβουλοι, ενώσεις ή δημόσιες αρχές) και διάφορους εταίρους. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII ~?6 Αν ληφθεί υπόψη ο χαρακτηρισμός της σύλληψης των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση ως "καλών" και δεδομένου του δυναμικού αξιοποίησης των δημοσιονομικών πόρων και της συνέργιας, γενικά, η σφαιρική σύλληψη όσον αφορά τη στρατηγική για την επίτευξη του στόχου μπορεί να κριθεί ως "καλή". Εφαρμογή Όσον αφορά τα διάφορα μέτρα η εφαρμογή τους γενικά μπορεί να χαρακτηρισθεί ως "επαρκής" γεγονός το οποίο συμφωνεί με τον χαρακτηρισμό των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση. Με στόχο τη βελτίωση των εκδηλώσεων Europartenariat και Interprise, η ΓΔ XXIII εφήρμοσε μία πολιτική ποσοστώσεων προκειμένου να μειώσει τον αριθμό των μεσογειακών χωρών και των χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης που συμμετέχουν: μεγαλύτερη έμφαση δόθηκε στην προσέγγιση επιχειρήσεων από χώρες που έχουν παρόμοιες βιομηχανικές παραδόσεις. Εφαρμόστηκε ένα τυποποιημένο σύστημα υπολογιστών για τη διοργάνωση συναντήσεων μεταξύ επισκεπτριών εταιρειών με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας των συναντήσεων που έχουν προετοιμασθεί χάρη σε καλύτερο ταίριασμα. Παρά τις βελτιώσεις αυτές, πολλές συμμετέχουσες (φιλοξενούμενες και φιλοξενούσες) επιχειρήσεις εξακολουθούν να παραπονιούνται για συναντήσεις που δεν είναι σωστά ταιριασμένες. Αλλα μειονεκτήματα είναι ότι η παρουσίαση του πορτραίτου των φιλοξενουσών επιχειρήσεων στον κατάλογο' είναι πολύ ασαφής και ότι οι διοργανωτές των εκδηλώσεων δεν μπορούν να παράσχουν στη ΓΔ XXIII αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με τις συμφωνίες που συνάπτονται (ακριβής αριθμός, ποιότητα, είδος συμφωνίας, οφέλη από απόψεως θέσεων απασχόλησης που δημιουργήθηκαν,. ) γεγονός το οποίο προκαλεί στη ΓΔ XXIII πρόβλημα όσον αφορά τη συνέχεια. Εξάλλου, τα ερωτηματολόγια τα οποία χρησιμοποιούνται για τη συνέχεια που δίδεται δεν είναι τυποποιημένα - πράγμα το οποίο προκαλεί προβλήματα συγκρισιμότητας. Όσον αφορά το Interprise, οι εκδηλώσεις δεν επικεντρώνονται επαρκώς στους κλάδους3 και δεν έχουν την υποστήριξη ενός τυποποιημένου πληροφορικού συστήματος για τη διοργάνωση συναντήσεων μεταξύ των επιχειρήσεων. Η επιτυχία των εκδηλώσεων Europartenariat και Interprise εξαρτάται από το έργο συντονισμού των εθνικών συμβούλων οι οποίοι είναι υπεύθυνοι για την προώθηση των εκδηλώσεων στις χώρες τους. Σχετικά με το σημείο αυτό, το Europartenariat ωφελείται από το γεγονός ότι οι εθνικοί σύμβουλοι του συνδέονται διαμέσου άτυπου δικτύου με το οποίο ανταλλάσσονται γνώσεις και εμπειρίες σχετικά με τη διοργάνωση των εκδηλώσεων. Το Interprise δεν επωφελείται από ένα παρόμοιο δίκτυο. Προκειμένου να βελτιώσει τις γνώσεις σχετικά με τις αγορές υπεργολαβιών, η ΓΔ XXIII προσπαθεί να διασφαλίσει ευρεία διάδοση των στατιστικών σχετικά με τις υπεργολαβίες που έχουν αναπτυχθεί συνεργαζόμενη με επιχειρήσεις που συνάπτουν συμφωνίες υπεργολαβίας. Επίσης, τροποποίησε τη διαδικασία επιλογής αναφορικά με την υποστήριξη σχεδίων: τα σχέδια πρέπει να προτείνονται από την αγορά και να εντάσσονται σε ένα ορισμένο πλαίσιο. Εντούτοις, η ΓΔ XXIII δεν κατόρθωσε να καθορίσει προτεραιότητες: τα διάφορα μέτρα δεν έχουν μία κοινή κατεύθυνση (όπως καταδεικνύεται από την ομαδοποίηση που έγινε). Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Το πρώτο στοιχείο του στόχου ήταν η βελτίωση των εκδηλώσεων Europartenariat και Interprise. Σχετικά με το σημείο αυτό, πραγματοποιήθηκε ένα σημαντικό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση: ενώ το 1988 ο αριθμός των φιλοξενουσών επιχειρήσεων ανά εκδήλωση Europartenariat ανήρχετο σε 120, το 1995 ο μέσος αριθμός ανήλθε σε 400. Ο συνολικός αριθμός επισκεπτριών επιχειρήσεων ανήλθε ανάλογα: από 200 ανά εκδήλωση το 1988, το 1996 ανήρχοντο σε 2 000. Από το 1988, πραγματοποιήθηκαν συνολικά 66 000 συναντήσεις. Το ποσοστό επιτυχίας των εκδηλώσεων είναι 30% περίπου. Όσον αφορά το Interprise, ο μέσος αριθμός συμμετεχουσών επιχειρήσεων ανά εκδήλωση είναι 100 (κατά μέσο όρο διοργανώνονται 45 εκδηλώσεις ετησίως). Το ποσοστό επιτυχίας των εκδηλώσεων αυτών είναι 13% περίπου. Εντούτοις, παρά το γεγονός ότι η προσοχή επικεντρώνεται σε χώρες με παρόμοιο βιομηχανικό υπόβαθρο, η εισαγωγή ενός τυποποιημένου συστήματος πληροφορικής προκειμένου να εξασφαλισθούν καλύτερα ταιριασμένες συναντήσεις (για το Europartenariat), το ποσοστό των συμφωνιών που συνάπτονται σε σύγκριση με τον αριθμό τιον Ο κατάλογος βοηθά τις επισκέπτριες εταιρείες να επιλέξουν τη φιλοξενούσα εταιρεία που επιθυμούν να συναντήσουν. Η εμπειρία δείχνει ότι εάν οι συναντήσεις εστιάζονται καλύτερα σε μια κλαδική βάση το αποτέλεσμα είναι ένα υψηλότερο ποσοστό συμφωνιών. Το ποσοστό εκφράζεται ως η αναλογία του αριθμού των συμφωνιών προς τον αριθμό των φιλοξενουσών επιχειρήσεων. Εντούτοις, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο σχετικά με την εφαρμογή, υπάρχει πρόβλημα συνέχειας που δίδεται (ανεπαρκής πληροφόρηση, μη τυποποιημένα ερωτηματολόγια, κλπ. ). Βλέπε προηγουμένη υποσημείωση. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXI11 Τ? συναντήσεων παραμένει χαμηλό και για τα δύο προγράμματα. '' Όσον αφορά τη βελτίωση της συνέχειας που δίδεται απαιτείται περαιτέρω εργασία. Όσον αφορά την υπεργολαβία, η αποτελεσματικότητα των διαφόρων μέτρων βελτιώθηκε επειδή δόθηκε η μεγαλύτερη δυνατή πρωτοβουλία στην αγορά. Εξάλλου, η ΓΔ XXIII διέκοψε τη διοργάνωση εκδηλώσεων χαμηλής ποιότητας, γεγονός το οποίο βελτίωσε την αποτελεσματικότητα του προγράμματος. Εντούτοις, όπως αναφέρθηκε στο κεφάλαιο σχετικά με την εφαρμογή, και παρά τα αποτελέσματα της συνέργιας τα οποία αναφέρθηκαν, η ΓΔ XXIII δεν πέτυχε πλήρως να αναπτύξει μια συνεκτική δέσμη μέτρων. Το γεγονός αυτό μειώνει την αποτελεσματικότητα του προγράμματος. Όσον αφορά την ομάδα 1 και 2, η ΓΔ XXIII έχει επιτύχει επίδραση υψηλής ποιότητας: τα έντυπα που αναπτύχθηκαν διανεμήθηκαν ευρύτατα. Εντούτοις, ένας υπερβολικά μεγάλος αριθμός μέτρων (ομάδα 4) είναι στενά επικεντρωμένος και, για το λόγο αυτό, καλύπτει ένα πολύ περιορισμένο αριθμό MME. Επιπλέον, από την ανάλυση προκύπτει ότι η διάδοση, σε ευρύτερη κλίμακα, των πορισμάτων του πρότυπου σχεδίου καταναλωτικών ηλεκτρονικών προϊόντων φαίνεται να ήταν ενεπιτυχής. Όσον αφορά την ποιότητα των διαφόρων μέτρων, η ικανοποίηση των πελατών, σε γενικές γραμμές, είναι υψηλή. Η συνολική βαθμολογία όσον αφορά την επίτευξη του στόχου είναι "καλή". Βρίσκεται σε συμφωνία με τη βαθμολογία που δίδεται στα διάφορα μέτρα σε μεμονωμένη βάση. Αποδοτικότητα Το μέσο κόστος μιας εκδήλωσης Europartenariat ανέρχεται σε 3 εκατ. ECU από τα οποία το 1/3 χρηματοδοτείται από τη ΓΔ XXIII, το 1/3 από τη ΓΔ XVI και το 1/3 από τους διοργανωτές και τις φιλοξενούσες εταιρείες. Όσον αφορά το Interprise, το μέσο κόστος ανέρχεται σε 176 000 ECU, από τα οποία το 27% χρηματοδοτείται από τη ΓΔ XXIII. Το υπόλοιπο της δαπάνης καλύπτεται από τους διοργανωτές και τις φιλοξενούσες επιχειρήσεις. Οι τελικές εκθέσεις δείχνουν ότι το σύνολο των ποσών των συμβάσεων που δημιουργούνται από τις εκδηλώσεις Europartenariat είναι, κατά μέσο όρο, υψηλότερο από το μέσο κόστος της διοργάνωσης των εκδηλώσεων. 7 Λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων αυτών, η βαθμολογία των δύο εκδηλώσεων αυτών μπορεί να χαρακτηρισθεί ως "καλή". Όσον αφορά την υπεργολαβία, οι διάφορες ομάδες μέτρων, σε γενικές γραμμές, επιτυγχάνουν καλή αποδοτικότητα: επιτυγχάνεται ένα καλό αποτέλεσμα με περιορισμένο προϋπολογισμό. Ορισμένα μέτρα συνδυάζουν ένα στενό επίκεντρο (με συνέπεια να συμμετέχει ένας μικρός αριθμός MME) με υψηλό κόστος (π. χ. , κατάρτιση ανθρωπίνου δυναμικού, ηλεκτρονικά καταναλωτικά προϊόντα). Όμως, ενόψει του γεγονότος ότι τα αποτελέσματα που επιτυγχάνονται είναι πολύ καλά, και αυτά, επίσης, χαρακτηρίζονται ως αποδοτικά. Δεδομένης της υψηλής, γενικά, αποδοτικότητας του Europartenariat και του Interprise και των διαφόρων μέτρων στον τομέα της υπεργολαβίας, η γενική αποδοτικότητα του στόχου είναι "καλή". ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Η σφαιρική στρατηγική της ΓΔ XXIII για την επίτευξη του στόχου είναι ορθά στοχοθετημένη. Η σύλληψη του Europartenariat και του Interprise είναι σωστή και τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν κρίνονται "καλά". Οι εκδηλώσεις που διοργανώθηκαν στην Ευρώπη καθίστανται ολοένα και πιο δημοφιλείς και ευνοϊκά αποδεκτές από τους ενδιαφερόμενους παράγοντες. Και τα δύο μέτρα έχουν σημαντικό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα (χάρη στη συμμετοχή των δημοσίων αρχών, των εμπορικών επιμελητηρίων, των εκπροσωπευτικών οργανώσεων,. ) και δημιουργούν συνέργια (διαμέσου των άλλων δικτύων της ΓΔ ΧΧΙΪΙ,. ). Παραμένουν ορισμένα προβλήματα παρακολούθησης τα οποία πρέπει να επιλυθούν. Το γεγονός ότι η ΓΔ XXIII δεν συμπεριλαμβάνει πλέον εκδηλώσεις χαμηλού ποιοτικού επιπέδου στα προγράμματα υπέρ του τομέα της υπεργολαβίας, και με τον τρόπο αυτό βελτιώθηκε η γενική αποτελεσματικότητα των διαφόρων μέτρων, το αποτέλεσμα είναι ότι το επίπεδο του προγράμματος ανήλθε σημαντικά. Εντούτοις, η ΓΔ XXIII εξακολουθεί να διοργανώνει, υποστηρίζει ή συντονίζει, ένα υπερβολικά μεγάλο αριθμό πρωτοβουλιών γεγονός που περιορίζει τα ενδεχόμενα αποτελέσματα καθενός από αυτά. Π. χ. , η ομάδα 4 χαρακτηρίζεται α)ς "ανεπαρκής" δεδομένου ότι οι πρωτοβουλίες αναλήφθηκαν χωρίς εμπεριστατωμένες προηγούμενες μελέτες προκειμένου να εξακριβωθεί εάν πραγματεύονται αληθινά προβλήματα υπεργολαβίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο τα οποία εντάσσονται στους τομείς προτεραιότητας της γενικής στρατηγικής της ΓΔ XXIII αναφορικά με την υπεργολαβία. Η ομάδα 3 χαρακτηρίστηκε ως "άριστη" δεδομένου ότι το μέτρο ανταποκρίνεται στις ανάγκες των MME σε όλη την Ευρώπη και μπορεί να εφαρμοσθεί εύκολα με περιορισμένο προϋπολογισμό. Λυτό συμφωνεί με το γεγονός ότι πολλές συμμετέχουσες παραπονούνται ότι οι συναντήσεις δεν είναι σωστά ταιριασμένες. (φιλοξενούσες και φιλοξενούμενες) επιχειρήσεις Εντός έτους μετά την εκδήλωση, ο κύριος διοργανωτής οφείλει να υποβάλει έκθεση η οποία περιλαμβάνει τον αριθμό και λεπτομέρειες των συμφωνιών συνεργασίας που συνήφθηκαν. Εντούτοις, όπως έχει αναφερθεί παραπάνω, διατυπώνονται ορισμένες επιφυλάξεις όσον αφορά την αξιοπιστία και την πληρότητα των εκθέσεων αυτών. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII Ί& >3- ΓΕΝ1ΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΠΑ ANA ΜΕΤΡΟ • ομά£α 2 • Eurof»ncn*ri«i Intapriae • ομήΑα 4 • ομάία I Ανεπαρκής Επαρκής Καλή Αριστη • ομά£ο3 2 & VO »-· 3 2 D to tr α > 2 Λ S w C D ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι αρμόδιοι της ΓΔ XXIII, εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME, και μέλη της επιτροπής του άρθρου 4, συμφωνούν ότι τα διάφορα μέτρα προωθούν την οικονομική και κοινωνική συνοχή της Ένωσης και ότι αποτελούν σημαντικό εργαλείο για την υποβοήθηση των MME. Οι παρακάτω συστάσεις αποβλέπουν στη βελτίωση της επίτευξης του στόχου: • • • • • • Ενθάρρυνση της καλύτερης χρήσης των δικτύων BC-NET, BRE και των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης από τους εθνικούς συμβούλους και τους εταίρους τους υπεύθυνους για την οργάνωση του Interprise και του Europartenariat. Αυτό θα τους επιτρέψει να ταιριάζουν καλύτερα τα πορτραίτα των συμμετεχουσών επιχειρήσεων πριν τη διοργάνωση των συναντήσεων και, έτσι, να βελτιώσουν την ποιότητα τους. Θέσπιση του μέτρου της προεπιλογής των επισκεπτριών επιχειρήσεων και εστίαση της προσοχής σε εκείνες οι οποίες παρουσιάζουν ένα σχέδιο συνεργασίας με μεγαλύτερες πιθανότητες επιτυχίας. Βελτίωση της παρακολούθησης από τη ΓΔ XXIII των δραστηριοτήτων προώθησης των εκδηλώσεων Europartenariat με στόχο τη διασφάλιση μίας καλύτερης "αναγνώρισης - επωνυμίας". Ανάπτυξη ενός ανεπισήμου δικτύου των διοργανωτών εκδηλώσεων Interprise με βάση το υπόδειγμα του Europartenariat. Παροχή συνδρομής μετά την εκδήλωση (του Europartenariat ή του Interprise) σε δυνητικούς εταίρους με στόχο την αύξηση του αριθμού συμφωνιών συνεργασίας. Το μέτρο αυτό θα επέλυε επίσης ορισμένα προβλήματα συνέχειας. Ανάπτυξη μίας συνεκτικότερης στρατηγικής για την επιλογή των μέτρων στον τομέα της υπεργολαβίας με εστίαση της προσοχής σε μέτρα με μεγάλη δυνατότητα ποσοτικού αντίκτυπου και διακοπή των δράσεων που προσεγγίζουν ένα πολύ περιορισμένο αριθμό MME και κατάρτιση καταλόγου προτεραιοτήτων στους τομείς στους οποίους πρέπει να αναληφθεί δράση. Μακροχρονίως, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να προσπαθήσει να εμπλέξει στη δράση της και άλλες ΓΔ οι οποίες είναι υπεύθυνες για το περιβάλλον, την υψηλή τεχνολογία και την έρευνα και ανάπτυξη, τις διεθνείς σχέσεις,. σε διάφορες εκδηλώσεις Europartenariat και Interprise καθώς και σε εκδηλώσεις στο χώρο της υπεργολαβίας. Αυτό θα πρέπει να δημιουργήσει περισσότερα αποτελέσματα συνέργιας και καλύτερη αξιοποίηση των δημοσιονομικών πόρων διαμέσου ενδεχόμενης συγχρηματοδότησης. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII ->ι ] 1 ! ] Ι Ι Ι Ι - 2 4- ΚΕΦΑΛΑΙΟ V: ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ ΤΩΝ MME ΣΤΙΣ ΑΙΑΦΟΡΕΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ "Προώθηση των κοινοτικών μέσων που επιτρέπουν στις MME να συμμετέχουν πλήρως στο σύνολο των κοινοτικών δράσεων και προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένων των μέσων της πολιτικής σχετικά με τις επιχειρήσεις, τα διαρθρωτικά ταμεία, τα προγράμματα έρευνας και ενίσχυσης του τεχνολογικού δυναμικού, που επιτρέπουν καλύτερη συμμετοχή των MME, μεταξύ άλλων, με την απλούστευση των αναγκαίων διαδικασιών". Ο προς επίτευξη στόχος ουσιαστικά είναι εσωτερικός με την έννοια ότι αποβλέπει στη διευκόλυνση της συμμετοχής των MME σε όλα τα κοινοτικά προγράμματα. ΜΕΤΡΑ • • • • Διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα Σύνταξη εκθέσεων σχετικά με το συντονισμό των δραστηριοτήτων υπέρ των MME και της βιοτεχνίας Ορισμός των MME Τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη II/Euromanagement ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Τα διάφορα μέτρα σε συνδυασμό αποτελούν ευρεία προσέγγιση των διαφόρων πτυχών του στόχου. Οι διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα προσεγγίζουν τον στόχο κατά ένα γενικό τρόπο: διαμέσου των διαβουλεύσεων αυτών, η ΓΔ XXIII επιδιώκει να διασφαλίσει ενεργό συμμετοχή των MME στις διάφορες δράσεις και τα προγράμματα της Κοινότητας. Η σύνταξη έκθεσης αποτελεί, επίσης, ένα γενικό μέτρο. Θα διασφαλίζει μία επισκόπηση των διαφόρων δράσεων και προγραμμάτων της Κοινότητας τα οποία ενδέχεται να ενδιαφέρουν τις MME (συμπεριλαμβανομένου και του πολυετούς προγράμματος) και μία περιγραφή του συντονισμού των διαφόρων αυτών προγραμμάτων με το πολυετές πρόγραμμα. Η εν λόγω έκθεση εκπονήθηκε από τη ΓΔ XXIII το 1995. Η ανάπτυξη ειδικών προγραμμάτων υπέρ των MME και πολιτικών από τις διάφορες ΓΔ και τα κράτη μέλη είχε ως αποτέλεσμα έναν πολλαπλασιαμό των ορισμών των MME. Η ΓΔ XXIII άρχισε ορισμένες εργασίες σχετικά με την εναρμόνιση των διαφόρων ορισμών που χρησιμοποιούνται. Το μέτρο αυτό θα εξασφαλίσει ένα κοινό ορισμό ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί εντός της Επιτροπής. Εξάλλου, προγραμματίζεται η κατάρτιση σύστασης προς τα κράτη μέλη με τα οποία θα καλούνται να υιοθετήσουν τον ίδιο ορισμό. Ένας κοινός ορισμός θα διευκολύνει τις MME να συμμετέχουν σε διάφορες κοινοτικές δράσεις και προγράμματα και θα διευκολύνει το συντονισμό εντός της Επιτροπής. Το πρόγραμμα " Τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη II/Euromanagement" ως επίκεντρο έχει τη βελτίωση της ποιότητας των προτάσεων που υποβάλλουν οι MME στα πλαίσια προγραμμάτων τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα. 47 επιλεγμένοι σύμβουλοι βοήθησαν 927 μικρομεσαίες επιχειρήσεις να εκτιμήσουν καλύτερα το πορτραίτο τεχνολογίας και καινοτομίας τους και να βελτιώσουν την ποιότητα των προτάσεων τους για συμμετοχή σε κοινοτικά προγράμματα. Τα προγράμματα τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρουσιάζουν ένα ιστορικό περιορισμένης συμμετοχής MME και υψηλού ποσοστού αποτυχίας (ιδιαίτερα όσον αφορά τις MME). Κρίνεται ότι αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι οι MME είτε δεν έχουν μια μακροπρόθεσμη θεώρηση της πολιτικής τους όσον αφορά την τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη είτε - λόγω ανεπαρκούς πληροφόρησης - απλώς δεν υποβάλλουν αιτήσεις ή υποβάλλουν αιτήσεις για μη ' : Ο ρόλος της ΓΔ ΧΧΙΠ όσον αφορά την επεξεργασία των βράσεων και των προγραμμάτων της Κοινότητας διαμέσου διαβουλεύσεων είναι πολύ περιορισμένος. Επίσης, οι διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα δεν συνδέονται ειδικότερα με το πολυετές πρόγραμμα αυτό καθεαυτό. Εντούτοις, αποτελούν βασικό εργαλείο το οποίο διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα των MME συνεκτιμούνται στις κοινοτικές πολιτικές και, με τον τρόπο αυτό, επιτυγχάνονται οι στόχοι του πολυετούς προγράμματος. Στη συνέχεια του κειμένου αναφέρεται ως έκθεση σχετικά με το συντονισμό. Η παρούσα αξιολόγηση αφορά μόνο την έκθεση COM(95) 362 τελικό, της 8ης Σεπτεμβρίου 1995. Στη συνέχεια του κειμένου αναφέρεται ως "Τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη". Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ' ^ ΛΛΙΙΙ Jt<ï> -25- κατάλληλα προγράμματα. Εξάλλου, ο φόρτος που συνεπάγεται από απόψεως χρόνου και κόστους ευκαιρίας είναι σχετικά υψηλότερος για τις MME σε σύγκριση με τον αντίστοιχο μεγαλύτερων επιχειρήσεων. Όλα τα μέτρα που περιγράφονται παραπάνω έχουν υψηλό δυναμικό αντίκτυπου. Ο φιλόδοξος στόχος τους είναι να διασφαλιστεί αποτελεσματική συμμετοχή των MME στο πλήρες φάσμα των κοινοτικών προγραμμάτων τα οποία μπορεί να παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις MME. Δεδομένων των τεραστίων προϋπολογισμών που διατίθενται για τα εν λόγω προγράμματα, ακόμα και μία μικρή συνολική βελτίωση όσον αφορά τη συμμετοχή των MME θα αποτελέσει σημαντικό επίτευγμα. Υπάρχουν ευκαιρίες συνέργιας των διαφόρων μέτρων. Π. χ. η διαβούλευση και ο συντονισμός της ΓΔ XXIII με άλλες ΓΔ προκειμένου να διασφαλισθεί η συνεκτίμηση των συμφερόντων των MME στα υπόλοιπα κοινοτικά προγράμματα και δράσεις θα βοηθήσουν την ΓΔ XXIII να καταρτίσει μια έκθεση σχετικά με το συντονισμό υψηλού επιπέδου. Ταυτόχρονα, η έκθεση θα αποτελέσει χρήσιμο εργαλείο διαχείρισης της ΓΔ XXIII και των άλλων ΓΔ για το συντονισμό των μελλοντικών δραστηριοτήτων τους. Υπάρχει δυνατότητα συνέργιας του προγράμματος για την τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη και του δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης. Η ειδική ομάδα των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης στον τομέα της τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης θα κληθεί να συμμετάσχει σε συναντήσεις κατάρτισης με στόχο την εξοικείωση τους με τα διάφορα κοινοτικά προγράμματα στον τομέα της τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης και τη μεθοδολογία του προγράμματος Euromanagement. Ενόψει της βαθμολογίας των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση Kat δεδομένων των πολλαπλασιαστικών δυνατοτήτων και δυνατοτήτων συνέργιας, η γενική βαθμολογία όσον αφορά τη σύλληψη της στρατηγικής είναΓ'καλή". Εφαρμογή Δεδομένης της βαθμολογίας των κατ'ιδίαν μέτρων, η γενική βαθμολογία όσον αφορά την εφαρμογή είναι: "επαρκής". Όσον αφορά τις διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα, υπάρχει ένας τόσο μεγάλος αριθμός κοινοτικών προγραμμάτων αναφορικά με τα οποία υποβάλλεται ένας τεράστιος αριθμός αιτήσεων για διϋπηρεσιακές διαβουλεύσεις - με έγγραφα σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης - και συνεδριάσεις επιτροπών παρακολούθησης, ώστε να κατακλύζεται ο περιρισμένος αριθμός των αρμοδίων υπαλλήλων. Όσον αφορά την κατάρτιση της έκθεσης σχετικά με τον συντονισμό, η ΓΔ XXIII αντιμετώπισε ορισμένες δυσκολίες για να εξασφαλίσει τις απαραίτητες πληροφορίες από τις άλλες ΓΔ. Αυτό οφείλεται κυρίως στην περιορισμένη (νομική) εξουσία της ΓΔ XXIII. Εντούτοις, από συνεντεύξεις προέκυψε ότι η έλλειψη πληροφοριών αυτή καθ'αυτή είναι ένδειξη ανεπαρκούς συντονισμού των διαφόρων προγραμμάτων πριν την κατάρτιση της έκθεσης. Λόγω του ανεπαρκούς συντονισμού κατά την κατάρτιση της έκθεσης, το μέτρο χαρακτηρίστηκε ως "επαρκές". , r Ο "ορισμός των MME" υπέστη καθυστέρηση λόγω του πολύπλοκου προβλήματος του συμβιβασμού των διαφόρων εθνικών οικονομικών καταστάσεων, παραδόσεων, και διακυβευόμενων συμφερόντων. Εντούτοις, η ΓΔ XXIII πραγματοποίησε σημαντική πρόοδο. Πριν την εκπόνηση του ορισμού διενεργήθηκε ευρύτατη έρευνα για τη σύγκριση των κριτηρίων όσον αφορά τον ορισμό των MME στα διάφορα κράτη μέλη, τα κοινοτικά προγράμματα και πρωτοβουλίες. Τέθηκε σε κίνηση μία διαδικασία διαβουλεύσεων και επιδιώχθηκε η γνώμη όλων των ενδιαφερομένων μερών (Επιτροπή, εκπροσωπευτικές οργανώσεις MME, κράτη μέλη,. ). Εντούτοις, η αρνητική πτυχή είναι ότι η ΓΔ XXIII δεν είχε λάβει προηγουμένους την πρωτοβουλία να καταρτίσει ένα κοινό προσδιορισμό των MME και να ασκήσει πίεση για την υιοθέτηση του. Κατά συνέπεια, η βαθμολογία όσον αφορά την εφαρμογή είναι "επαρκής". Η εφαρμογή του προγράμματος στον τομέα της τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης κρίνεται "άριστη". Εφαρμόστηκε πολύ καλά από απόψεως προτύπου σχεδίου. Διοργανώθηκε καλά, ήταν σαφώς διαρθρωμένο και προέβλεπε τη χρησιμοποίηση της ανατροφοδότησης και της εμπερίας για διορθωτική και μελλοντική δράση. Κατά το πρώτο στάδιο, επιλέγησαν και καταρτίστηκαν οι σύμβουλοι και ο συντονιστής. Στο δεύτερο στάδιο, επιλέγησαν 927 ενδιαφερόμενες MME και υπέστησαν εξελεγκτικό έλεγχο προκειμένου να προσδιορισθεί το πορτραίτο τους από απόψεως τεχνολογίας και καινοτομίας. Στη συνέχεια, καταρτίστηκε πρόγραμμα δράσης και παρασχέθηκε βοήθεια για την προετοιμασία των προτάσεων. Μολονότι το πρόγραμμα τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης εφαρμόστηκε μέσα σε στενά χρονικά πλαίσια, η επιλογή των συμβούλων και η συνδρομή που παρασχέθηκε στις MME κρίθηκαν ως "καλές". Το τελευταίο στάδιο - αξιολόγηση και συμπεράσματα, δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμη. Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Ενόψει της βαθμολογίας για τα διάφορα μέτρα σε μεμονωμένη βάση, η συνολική βαθμολογία όσον αφορά την επίτευξη του στόχου είναι "καλή". Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ Χ Χ111 hi Ι ι ι ] J J J 1 I 1 I -26- Όσον αφορά την επιτυχία της ΓΔ XXIII, διαμέσου διαβουλεύσεων σχετικά με,τα προγράμματα, στο θέμα της διευκόλυνσης της πρόσβασης των MME σε κοινοτικά προγράμματα και δράσεις, είναι πολύ δύσκολο να μετρηθεί η επίδραση στο επίπεδο της χρηματοδότησης των MME που εξασφαλίστηκε πράγματι. Απλώς, στη διαδικασία συμμετέχει ένας υπερβολικά μεγάλος αριθμός ενδιαφερομένων μερών και, μέχρι σήμερα, ο ρόλος της ΓΔ XXIII όσον αφορά τη σύλληψη και την εφαρμογή των προγραμμάτων και δράσεων είναι πολύ περιορισμένος. Κατά συνέπεια, η επίδραση μετρήθηκε διαμέσου της επιρροής που ήσκησε η ΓΔ XXIII στις άλλες εμπλεκόμενες ΓΔ. Η επίδραση βαθμολογήθηκε ως "επαρκής". Δεδομένου του αριθμού των διαφόρων κοινοτικών προγραμμάτων και δράσεων υπέρ των MME, η κατάρτιση λεπτομερούς έκθεσης σχετικά με το συντονισμό τους αποτελεί απαραίτητο εργαλείο διαχείρισης και πολιτικής. Μολονότι η έκθεση είναι πλήρης, ακριβής και παρέχει επισκόπηση του σταδίου στο οποίο βρίσκονται τα διάφορα μέτρα, παρουσιάζει ένα βασικό μειονέκτημα. Στη σημερινή της μορφή η έκθεση είναι μάλλον έκθεση δραστηριότητας και όχι έκθεση σχετικά με το συντονισμό. Μολονότι υπάρχουν ορισμένες αναφορές σε παραδείγματα συνεργασίας, οι αναφορές στις διαδικασίες, συνέργιες και μετατροπές που εφαρμόστηκαν, είτε είναι αβασάνιστες είτε λείπουν. Όπως ήδη αναφέρθηκε στο κεφάλαιο για τις διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα, δεν αποτελεί πραγματικά έκπληξη δεδομένου του πλήθους των προγραμμάτων τα οποία εξαρτώνται από τους περιορισμένους πόρους που διαθέτει η ΓΔ XXIII. Η βαθμολογία αναφορικά με την επίτευξη είναι "ανεπαρκής". Το πρόγραμμα σχετικά με τον "ορισμό των MME" βρίσκεται ακόμα στα στάδιο ανάπτυξης. Κατά συνέπεια, είναι πολύ νωρίς ακόμη προκειμένου να διατυπωθεί γνώμη σχετικά με τον αντίκτυπο του μέτρου. Εντούτοις, το γεγονός ότι η πλειοψηφία των κρατών μελών υποστήριξε την αρχή ενός κοινού ορισμού (12 από τα 15) και μίας σύστασης (8 από τα 15) στην επιτροπή του άρθρου 4, είναι καλό προμήνυμα για το μέλλον. Το πρόγραμμα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης βοήθησε 900 μικρομεσαίες επιχειρήσεις να εξοικειωθούν περισσότερο με τα ευρωπαϊκά προγράμματα στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης. Όσον αφορά το ποσοστό επιτυχίας των προτάσεων που υποβλήθηκαν είναι ακόμα πολύ νωρίς προκειμένου να αντληθούν συμπεράσματα δεδομένου ότι ένας μεγάλος αριθμός αιτήσεων δεν έχει ακόμη υποβληθεί. Αποδοτικότητα Ενόψει τού πολύ υψηλού δυναμικού των διαφόρων μέτρων και μολονότι είναι πολύ νωρίς να εκτιμηθεί η επίδραση του "ορισμού των MME" και της "τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης", η συνολική βαθμολογία όσον αφορά την αποδοτικότητα είναι "καλή". Όλα τα μέτρα συνδυάζουν ευρεία δυνητική επίδραση με χαμηλό κόστος (κυρίως κόστος προσωπικού). Αυτό εξηγεί, επίσης, το λόγο για τον οποίο η μη ικανοποιητική επίδοση της έκθεσης σχετικά με το συντονισμό δεν άσκησε αρνητική επιρροή στην αποδοτικότητα (η οποία χαρακτηρίστηκε "καλή". Η "τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη" ήταν δαπανηρότερη (2 000 ECU ανά συμμετέχουσα MME), όμως, ενόψει του αριθμού των MME που προσεγγίστηκαν (υπερβλήθηκε ο αρχικός στόχος) και του υψηλού επιπέδου υπηρεσιών που παρασχέθηκαν, η αποδοτικότητα χαρακτηρίστηκε "καλή". ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ Η διασφάλιση των συμφερόντων των MME στις κοινοτικές δράσεις και τα προγράμματα δεν αποτελεί εύκολο στόχο: αποτελεί πολύπλοκο τομέα με πολλούς παράγοντες οι οποίοι έχουν διάφορες προτεραιότητες και συμφέροντα. Η στρατηγική της ΓΔ XXIII αναφορικά με την επίτευξη του στόχου είναι καλή: τα διάφορα μέτρα έχουν σημαντικό δυναμικό επίδρασης, αποτελέσματα συνέργιας, και ανταποκρίνονται σε προτεραιότητες. Εντούτοις. όσον αφορά την εφαρμογή και επίτευξη του στόχου, τα διάφορα μέτρα υστερούν όσον αφορά την απόδοση. Κατά συνέπεια, η συνολική βαθμολογία του στόχου αυτού είναΓεπαρκής". Η συμμετοχή της ΓΔ XXIII διαμέσου διαβουλεύσεων σχετικά με τα προγράμματα κατά σύλληψη και την εφαρμογή των προγραμμάτων άλλων ΓΔ είναι περιορισμένη. Περιορισμένη, εξάλλου, είναι η παρουσία της στις επιτροπές παρακολούθησης. Το γεγονός αυτό έχει αρνητικό αντίκτυπο όσον αφορά την επίτευξη του στόχου. Κατά συνέπεια, η βαθμολογία είναι "επαρκής". Η έκθεση αναφορικά με το συντονισμό, μολονότι είναι απαραίτητο εργαλείο για ένα αποτελεσματικό συντονισμό, στην πράξη, αποτελεί έκθεση δραστηριότητας. Συνολικά, η έκθεση χαρακτηρίζεται ως "ανεπαρκής". Ένας κοινός ορισμός των MME αποτελεί προϋπόθεση για τον αποτελεσματικό συντονισμό των κοινοτικών πρωτοβουλιών και την επίτευξη του στόχου της συνεκτίμησης των συμφερόντων των MME στις κοινοτικές πολιτικές και πρωτοβουλίες. Η προηγούμενη ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το θέμα αυτό ως αποτέλεσμα είχε ανεπαρκή σύγκλιση. Η ΓΔ XXII αντιλαμβάνεται ότι ένας κοινός ορισμός των MME θα πρέπει να αποτελέσει μια από τις προτεραιότητες της: όπως αναφέρεται παραπάνω, το γεγονός ότι μέχρι στιγμής δεν έχει ακόμα υιοθετηθεί ένας κοινός ορισμός αυτό δεν οφείλεται στην έλλειψη προσπαθειών εκ μέρους της ΓΔ XXIII. Όμως, Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII m - 2 7- λόγω του γεγονότος ότι έχουν παρέλθει άνω των 2 ετών από της προηγουμένης ανακοίνωσης μέχρι της στιγμής που καταρτίστηκε ο νέος ορισμός, συνολικά το μέτρο χαρακτηρίζεται ως "επαρκές". Η "έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη" χαρακτηρίστηκε συνολικά ως "άριστη" λόγω της συνολικής ποιότητας της και της καλής διαχείρισης, του αριθμού των MME που συμμετείχαν, και των μέτρων που υιοθετήθηκαν για να διασφαλισθεί η συνέχεια η οποία έχει ουσιαστική σημασία για την μακρυπρόθεσμη επιτυχία του προτύπου σχεδίου. ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ • Έκβιση σχιηκά μχ to συντονκτμό • ΔιαΡουλίύσιις σχετικά μ£ τα κρογράμματα • Ορισμός ttov MME α i ε- w α 3 a « -s • EurotnaïugemeDi/EATA Ανεπαρκής Επαρκής Καλή Αριστη Συνολική επίδοση ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Διασφαλίζοντας ότι τα συμφέροντα των MME συνεκτιμούνται στις κοινοτικές πρωτοβουλίες και πολιτικές, η ΓΔ XXIII μπορεί να αξιοποιήσει σε μεγάλο βαθμό τους περιορισμένους πόρους τους. Κατά συνέπεια, ο στόχος αυτός θα έπρεπε να είναι μία από τις πρώτες προτεραιότητες του πολυετούς προγράμματος και να αποτελέσει θεμελιώδη στόχο των μελλοντικών δραστηριοτήτων της ΓΔ XXIII. Η βασική προτεραιότητα της ΓΔ XXIII στο χώρο αυτό θα έπρεπε να είναι η υιοθέτηση ενός κοινού ορισμού των MME από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να εναρμονισθούν όλοι οι υπεύθυνοι για την χάραξη της πολιτικής προκειμένου να διασφαλισθεί ο αποτελεσματικός συντονισμός των διαφόρων πολιτικών και προγραμμάτων. Από τη στιγμή που υιοθετηθεί ο ορισμός, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να εποπτεύει την αποτελεσματική εφαρμογή του. Προκειμένου να βελτιωθεί η λειτουργία των διαβουλεύσεων σχετικά με τα προγράμματα και η έκθεση σχετικά με τον συντονισμό, πρέπει να διατεθούν περισσότεροι ανθρώπινοι πόροι. Οι επιπλέον πόροι θα πρέπει να επιτρέψουν στη ΓΔ XXIII να αναλάβει μία ενεργό στάση και να συμμετέχει από το στάδιο της σύλληψης των διαφόρων δράσεων και προγραμμάτων της Κοινότητας διασφαλίζοντας, με τον τρόπο αυτό, όχι μόνο την πρόσβαση των MME αλλά και ότι οι δράσεις είναι προσαρμοσμένες, στις ανάγκες τους. Αυτό θα επιτρέψει, επίσης, την πραγματοποίηση διαβουλεύσεων και την αποτελεσματική συμμετοχή των εκπροσωπευτικών οργανώσεων των MME και των επαγγελματικών οργανώσεων. Η αναβάθμιση της έκθεσης από μια απλή έκθεση δραστηριότητας σε μία πραγματική έκθεση αναφορικά με το συντονισμό συνδέεται με τη αναμόρφωση του προγράμματος σχετικά με τις διαβουλεύσεις. Μόνο μία πραγματική και δυναμική συμμετοχή της ΓΔ XXIII στις διάφορες κοινοτικές πολιτικές και προγράμματα μπορεί να εγγυηθεί ένα πραγματικό συντονισμό, προϋπόθεση για μία έκθεση όσον αφορά το συντονισμό. Ως πρότυπο πρόγραμμα, η "έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη" μπορεί να θεωρηθεί ως επιτυχία. Για να διασφαλισθεί η επίδραση του μακροπρόθεσμα, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να συνεχίσει μία αποτελεσματική διάδοση των εμπειριών που αποκτήθηκαν στον ευρύτερο πληθυσμό MME. στο δίκτυο των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και στις ΓΔ που εμπλέκονται στην έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη προκειμένου όλοι οι παράγοντες αυτοί να συνειδητοποιήσουν τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι MME. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII Ι ] 1 Ι ] Ι I Ι ι - 2 8- ΚΕΦΑΛΑΙΟ V\: ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ MME ΣΤΙΣ ΔΙΑΡΘΡΩΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΛΛΑΓΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΕΠΑΓΕΤΑΙ Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ "Καθορισμός των αναγκών των MME και ανάπτυξη δράσεων μεταξύ άλλων βάσει προτύπων δράσεων υπέρ των επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων των μικρών και των βιοτεχνικών, των επιχειρήσεων εμπορίου και διανομής, των συνεταιρισμών, των ενώσεων κοινωνικής αλληλεγγύης, των σωματίων και ιδρυμάτων, καθώς και των δημιουργών επιχειρήσεων και των νέων επιχειρηματιών, ώστε να μπορέσουν να αντιμετωπίσουν τις διαρθρωτικές μεταβολές και να εντοπίσουν ευχερέστερα την ευρωπαϊκή διάσταση των αγορών τους και να αξιοποιήσουν τις δυνατότητες που διανοίγονται από την ενιαία αγορά, ιδίως στα θέματα της τυποποίησης, της πιστοποίησης ή των δημοσίων συμβάσεων". ΜΕΤΡΑ Το ευρύ φάσμα των μέτρων που υιοθέτησε η Επιτροπή σύμφωνα με το παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου μπορεί να υποδιαιρεθεί σε τρεις ευρύτερες κατηγορίες: • • • Δράσεις και μέτρα που συνδέονται με την ευρωπαϊκή πολιτική και πολιτικά θέματα: Πράσινο Βιβλίο σχετικά με τις πρακτικές διευθετήσεις για την εφαρμογή του ενιαίου νομίσματος ("θέματα που συνδέονται με το ECU", πρωτοβουλίες δημοσίων προμηθειών, ένα πρότυπο σχέδιο για την ανταλλαγή μαθητευόμενων από τις απομακρυσμένες περιοχές της Ένωσης στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας. μέτρα, συμπεριλαμβανομένων πρότυπων σχεδίων, με στόχο την προώθηση της ανταλλαγής γνώσεων και ορθών πρακτικών μεταξύ επιχειρήσεων στην Ένωση: Εμπόριο 2000, Διεθνική Συνεργασία, Διασυνοριακά Γραφεία, REGIE. μέτρα, συμπεριλαμβανομένων προτύπων σχεδίων, με στόχο την ανάπτυξη μεθοδολογιών και εργαλείων εξελεγκτικού ελέγχου προκειμένου να βοηθηθούν οι επιχειρήσεις να εκτιμούν καλύτερα την θέση τους σε σχέση με διάφορα θέματα: αυτοέλεγχος και "τυποποίηση" Euromanegement. Πρέπει να σημειωθεί ότι πολλά μέτρα τα οποία καλύπτονται από άλλους στόχους συμβάλλουν έμμεσα στην επίτευξη του στόχου αυτού. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Η Επιτροπή επέλεξε μία προσέγγιση η οποία περιλαμβάνει ειδικά μέτρα για την αντιμετώπιση των αναγκών των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και των βιοτεχνικών επιχειρήσεων στο πλαίσιο της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς' και μέτρα τα οποία συνεκτιμούν τη διάσταση MME σε ευρύτερους τομείς της εσωτερικής αγοράς. Όλα τα μέτρα τα οποία αναπτύχθηκαν ανταποκρίνονται στο στόχο. Δεδομένης της "καλής" βαθμολογίας για τη σύλληψη των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση και λαμβανομένης υπόψη της ευρύτερης προσέγγισης του στόχου, η συνολική βαθμολογία για τη σύλληψη είναι "καλή". Εντούτοις, η ευρύτερη αυτή προσέγγιση αντιμετώπισης ενός μεγάλου φάσματος προβλημάτων στα οποία προσκρούουν MME που επιθυμούν να αναπτυχθούν και να διεθνοποιηθούν, έχει και τα μειονεκτήματα της επίσης. Ένας υπερβολικά μεγάλος αριθμός πρωτοβουλιών τέθηκαν σε κίνηση χωρίς διάθεση επαρκών δημοσιονομικών και ανθρωπίνων πόρων. Δεδομένου ότι διάφορα μέτρα αντιμετωπίζουν αποκλίνοντα προβλήματα, είναι επίσης δύσκολο να αναπτυχθεί η συνέργια των διαφόρων μέτρων. Για το λόγο αυτό, δεν έχει επιτευχθεί κριτική μάζα όσον αφορά τα κατ'ιδίαν μέτρα. Μολονότι η ΓΔ XXIII προσπαθεί να αντισταθμίσει το μειονέκτημα αυτό αξιοποιώντας σε μέγιστο βαθμό τους ανθρώπινους και δημοσιονομικούς πόρους που έχει στη διάθεση της διαμέσου της συνεργασίας και του συντονισμού με άλλες ΓΔ κατά το σχεδιασμό και την εφαρμογή των πρότυπων σχεδίων, η καλύτερη προσέγγιση είναι μια πολιτική καθορισμού τομέων για την άσκηση δράσεων με προτεραιότητα. Εφαρμογή Συνολικά, η εφαρμογή της στρατηγικής για την επίτευξη του στόχου μπορεί να χαρακτηρισθεί ως "επαρκής". Αυτό συμφωνεί με τον χαρακτηρισμό ως "καλών" και "επαρκών" των διαφόρων μέτρων σε μεμονωμένη βάση. Στην πλειοψηφία των περιπτώσεων, τα μέτρα συντονίζουν εξωτερικοί σύμβουλοι ενώ η Επιτροπή εποπτεύει την εξέλιξη των μέτρων διαμέσου επαρκών διαδικασιών παρακολούθησης. Τα περισσότερα από τα μέτρα αυτά είναι είτε πρότυπα σχέδια ή σχέδια στο στάδιο ανάπτυξης. Τα πρότυπα σχέδια επιτρέπουν την ΓΔ XXIII να δοκιμάσει στην αγορά μία σύλληψη ή μία ιδέα και να αποκτήσει εμπειρική γνώση σχετικά με τα ειδικά προβλήματα και ! Η ανάγκη για ορισμένα μέτρα εντοπίστηκε κατά τη Διάσκεψη του Avignon, το 1990. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII A4 - 3 0- θεμέλια για την εξασφάλιση χρήσιμων και πρακτικών αποτελεσμάτων τα επόμενα έτη με την -ροϋπόθεση ότι θα αντιμετωπισθούν ορισμένα ασθενή σημεία. Πολλά μέτρα και πρότυπα σχέδια υφίστανται, κατά το στάδιο αυτό. τι' αρνητικές συνέπειες της ανεπάρκειας των ανθρώπινων και δημοσιονομικών πόρων ενώ η εφαρμογή τους απαιτεί πολύ περισσότερο χρόνο από ό,τι είχε προγραμματισθεί αρχικά. Αυτό επιδεινώνεται από το γεγονός ότι τα διάφορα σχέδια έχουν περιορισμένες, μάλλον, δυνατότητες συνέργιας δεδομένου ότι επιδιώκουν να καλύψουν όλα τα θέματα που αφορούν τις MME ταυτόχρονα*;. Ο πραγματικός αντίκτυπος της πλειοψηφίας των μέτρων αυτών εξαρτάται από τα μέτρα συνέχειας τα οποία θα πρέπει να μεγιστοποιήσουν το όφελος που προκύπτει από τα πορίσματα και την εμπειρία που αποκτάται χάρη σε μία ευρύτερη διάδοση. Εντούτοις, λόγω των προβλημάτων ανθρωπίνων πόρων, τα μέτρα συνέχειας πιθανόν να υποφέρουν και αυτά από σοβαρές καθυστερήσεις. ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΠΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ • Θέματα xoo συνδέονται μ ί το ECU w 3. 3 w Ρ" 2 "J" "M « M ·3 • Λυτο-έλεγχος REGIE Εμπόριο 2000 Δημόσιες κρομήβειες • Πρόγραμμα «πάρτιαης στην Ομοσκονίιακή Δημοκρατία της Γερμανίας •ο « • TumnobiaV Eurocmnitment • Λιιβνικη συνεργασία Λιααυνοριακα γραφεία Ανεπαρκής Επαρκής Καλή Αριστη Γενική επίδοση ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Η ΓΔ XXIII θα πρέπει να συνεχίσει την προσέγγιση "εργαστηρίου" η οποία προβλέπει την εοαρμογή πρότυπων σχεδίων. Τα πρότυπα σχέδια επιτρέπουν στη ΓΔ XXIII να "δοκιμάζει στην πράξη", να ακολουθεί δηλαδή μία βάσιμη και λογική μέθοδο για να αξιολογεί νέες ιδέες χωρίς να δαπανά μεγάλα κονδύλια. Τα πρότυπα σχέδια επιτρέπουν, επίσης, στην ΓΔ XXIII να διατηρεί μία σχεδόν άμεση επαφή με τις MME και να κατανοεί τις ανησυχίες τους. Ομως, ο τελικός αντίκτυπος των πρότυπων σχεδίων έγκειται στην ευρύτερη διάδοση των πορισμάτων τους. Από την άποψη αυτή, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να διασφαλίσει ότι εντοπίζει σε ένα όσο το δυνατό πιο πρώιμο στάδιο τα διάφορα εργαλεία τα οποία μπορεί να εφαρμόσει για το σκοπό αυτό. Η ΓΔ XXIII διαδραματίζει κεντρικό ρόλο με πανευρωπαϊκή διάσταση στον τομέα της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων και, ειδικότερα, αναφορικά με τις MME. Θα πρέπει να ενισχύσει το ρόλο της ως βασικού καταλύτη και συντονιστή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εμπειριών, εκπροσωπευτικές και επαγγελματικές οργανώσεις, εθνικές αρχές, πληροφόρησης και ορθών πρακτικών. Αυτό θα δημιουργήσει τεράστια ώθηση και θα βοηθήσει τις επιχειρήσεις, ιδιαίτερα τις MME, να προσαρμοστούν στις διαρθρωτικές αλλαγές της εσωτερικής αγοράς. των διαφόρων διαύλων. ) για την ανταλλαγή (δίκτυα επιχειρήσεων έναντι Λόγω των περιορισμένων πόρων που διατίθενται, τόσο ανθρώπινων όσο και δημοσιονομικών, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να θέσει προτεραιότητες στους τομείς στους οποίους πρέπει να αναληφθεί δράση. Αυτό θα επιτρέψει, επίσης, καλύτερο συντονισμό ορισμένων προτύπων σχεδίων. Η χρονική υστέρηση μεταξύ των διαφόρων φάσεων ιων σχεδίων και μεταξύ των προτύπων σχεδίων και της συνέχειας που δίδεται σε αυτά θα πρέπει να μειωθεί. Αυτό θα βελτιώσει σημαντικά τον αντίκτυπο των διαφόρων μέτρων. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII hs ] Ι ] 1 1 Ι ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII: ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ των δυνατοτήτων διευκόλυνσης της πρόσβασης των MME στις πηγές χρηματοδότησης και εγγύησης, "Εξέταση συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών αμοιβαίας εγγύησης και των επιχειρηματικών κεφαλαίων • ανάλυση του κατά πόσο είναι σκόπιμο και εφικτό να αναπτυχθούν δευτερεύουσες χρηματιστηριακές αγορές • διευκόλυνση της πρόσβασης των MME στα χρηματοοικονομικά μέσα τα οποία θέτει στη διάθεση τους η Κοινότητα, χωρίς αυτό να συνεπάγεται χρηματοδότηση των επιχειρήσεων". Για το σκοπό της μελέτης αξιολόγησης θεωρήθηκε ότι στόχος είναι η απάλειψη των δυσλειτουργιών της αγοράς προκειμένου τα χρηματοοικονομικά μέσα της Κοινότητας να καταστούν πιο προσβάσιμα για τις MME. ΜΕΤΡΑ Σύσταση της 12ης Μα ου 1995 σχετικά με τις προθεσμίες καταβολής στις εμπορικές συναλλαγές ("Καθυστερημένες καταβολές") Ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 1993, σχετικά με τα οικονομικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι MME ("Ανακοίνωση") Διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα Συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων ("ΣΑΓ") Στρογγυλό τραπέζι τραπεζιτών ("στρογγυλό τραπέζι") Χρηματοδότηση των πωλήσων Επιφύλαξη δικαιώματης ιδιοκτησίας Πρότυπο σχέδιο κεφαλαίων εκκίνησης ("Κεφάλαια εκκίνησης") Χρηματοοικονομική Τίτλων/Αυτοματοποιημένες Χρηματιστηριακές Τιμές) (EASD/EASDAQ) (Ευρωπαϊκή υποστήριξη Ένωση Εμπόρων Χρηματιστηριακών Για την επίτευξη του στόχου, χρησιμοποιήθηκαν διάφορες προσεγγίσεις: ρυθμιστική προσέγγιση (π. χ. καθυστερημένες πληρωμές, χρηματοδότηση πωλήσεων, επιφύλαξη διατήρησης της ιδιοκτησίας, διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα), ανταλλαγή ορθών πρακτικών (Συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων, στρογγυλό τραπέζι). χρηματοοικονομική υποστήριξη (EASD/EASDAQ) και πρότυπα σχέδια (κεφάλαισ^εκκίνησης). ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Το σύνολο των διαφόρων μέτρων σκοπό έχει την κάλυψη ενός φάσματος στόχων. Εμπλέκονται τόσο οι δημόσιες αρχές (δηλαδή κράτη μέλη και Επιτροπή), και διάφορες κατηγορίες χρηματοπιστωτικών ενδιαμέσων (π. χ. , τράπεζες, επιχειρηματικά κεφάλαια, χρηματιστές, φορείς συστημάτων αμοιβαίας εγγύησης). Εξάλλου, το πρώτο στρογγυλό τραπέζι και η ανακοίνωση προέβησαν σε απολογισμό των διαφόρων προβλημάτων σχετικά με το χρηματοοικονομικό περιβάλλον των MME και διατύπωσαν ενεχόμενες λύσεις. Επίσης, εφαρμόστηκαν ειδικά μέτρα για την επίτευξη των διαφόρων πτυχών που αναφέρονται στο παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου: • • ' 1 Προωθήθηκαν τα συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων και οι δραστηριότητες επιχειρηματικών κεφαλαίων ("Επιχειρηματικά κεφάλαια") Διενεργήθηκαν μελέτες σκοπιμότητας σχετικά με την ανάπτυξη δευτερευουσών αγορών. Εκτός από τις μελέτες αυτές, η ΓΔ XXIII χορήγησε χρηματοδοτική ενίσχυση για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης Εμπόρων Χρηματιστηριακών Τίτλων (EASD) που θα συνεργαστούν στη δημιουργία των Αυτοματοποιημένων Χρηματιστηριακών Τιμών (EASDAQ). Ο ρόλος της ΓΔ ΧΧ11Ι κατά την επεξεργασία των χρηματοοικονομικών μέσων της Κοινότητας διαμέσου διαβουλεύσεων στη φάση του προγραμματισμού είναι πολύ περιορισμένος. Η ΓΔ XXIII δεν συνδέεται ιδιαίτερα με το πολυετές πρόγραμμα αυτό καθεαυτό. Εντούτοις, αποτελεί βασικό μέτρο διευκόλυνσης της πρόσβασης των MME στα χρηματοοικονομικά μέσα της Κοινότητας και, συνεπώς, επίτευξης των στόχων του πολυετούς προγράμματος. Τα μέτρα αυτά θα τεθούν σε εφαρμογή στα πλαίσια του επόμενου πολυετούς προγράμματος. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των M ME ' Δ XXI11 - 3 2- • • Το δεύτερο στρογγυλό τραπέζι εξετάζει συγκεκριμένους τρόπους διευκόλυνσης της πρόσβασης των MME στις πιστωτικές αγορές. Εάν συνεχίσουν οι εργασίες σχετικά με την "χρηματοδότηση πωλήσεων" και την "επιφύλαξη του δικαιώματος ιδιοκτησίας" τα δύο αυτά μέτρα θα πραγματευθούν και αυτή την πτυχή. Διαμέσου των διαβουλεύσεων σχετικά με τα προγράμματα και της στρογγυλής τράπεζας, η ΓΔ XXIII θα πραγματευθεί το πρόβλημα της πρόσβασης των MME στα χρηματοοικονομικά μέσα της Κοινότητας. • Οι καθυστερημένες καταβολές στόχο έχουν τη βελτίωση του νομικού πλαισίου. Προϋπόθεση για την επίτευξη του στόχου αυτού είναι κατά τη σύλληψη των διαφόρων μέτρων να καθορίζεται και ενσωματώνεται ο μέγιστος δυνατός αριθμός ενδεχόμενων μέσων. Όλα τα μέτρα που αναφέρονται παραπάνω ανταποκρίνονται επιτυχώς στο κριτήριο αυτό. Εντοπίσθηκαν τέσσερις κατηγορίες μέσων: • • • • Ρυθμιστικά μέτρα: συνδυάζουν ευρύ αντίκτυπο (το σύνολο του πληθυσμού MME) με περιορισμένο κόστος (κατάρτιση του κανονισμού). Στην κατηγορία αυτή εντάσσονται οι καθυστερημένες καταβολές, η χρηματοδότηση πωλήσεων, η επιφύλαξη του δικαιώματος ιδιοκτησίας, Kat οι διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα). Δίκτυα και εταίροι: σημαντικά μέσα της ΓΔ XXIII για την επίτευξη του στόχου είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση Αμοιβαίων Εγγυήσεων (EMGA - συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων), οι συμμετέχουσες τράπεζες (στρογγυλό τραπέζι), οι εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME (καθυστερημένες καταβολές) και Ευρωπαϊκή Ένωση Εμπόρων Χρηματιστηριακών Τίτλων (EASD-EASDAQ). Άλλα ισχυρότερα ιδρύματα και υπηρεσίες: η ΓΔ XXIII προσπαθεί να κατευθύνει τα χρηματοοικονομικά μέσα της Κοινότητας προς τις MME διαμέσου διαβουλεύσεων σχετικά με τα προγράμματα. Πολλαπλασιασμός της αποτελεσματικότητας των δημοσιονομικών πόρων: όσον αφορά τα "κεφάλαια εκκίνησης", η ΓΔ XXIII πολλαπλασίασε την αποτελεσματικότητα των δημοσιονομικών πόρων της παρεμβαίνοντας στις λειτουργικές δαπάνες των ταμείων, ενώ τα κεφάλαια εξασφαλίστηκαν από περιφερειακούς επενδυτές. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα να δημιουργηθεί ένα μεγαλύτερο απόθεμα κεφαλαίων εκκίνησης διαμέσου της συνεργασίας του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα σε σύγκριση με το απόθεμα το οποίο θα δημιουργούσε μόνη της η ΓΔ XXIII. Σημειώθηκαν αποτελέσματα συνέργιας των διαφόρων μέτρων. Π. χ. , η πρώτη στρογγυλή τράπεζα διευκόλυνε τις καθυστερημένες καταβολές και την πρόσβαση των MME στα χρηματοοικονομικά μέσα της Κοινότητας. Διαμέσου διαβουλεύσεων σχετικά με τα προγράμματα, τα πρότυπα σχέδια για τα κεφάλαια εκκίνησης και τα συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων εξασφάλισαν χρηματοδότηση από τα χρηματοοικονομικά μέσα της Κοινότητας. Ενόψει της "καλής" βαθμολογίας των διαφόρων μέτρων όσον αφορά τη σύλληψη σε μεμονωμένη βάση και εάν ληφθεί υπόψη η "ευρεία" προσέγγιση, το πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα και το αποτέλεσμα συνέργιας, η συνολική βαθμολογία όσον αφορά τη σύλληψη της στρατηγικής για την επίτευξη του στόχου είναι "καλή". Εφαρμογή Η γενική βαθμολογία που δόθηκε στην εφαρμογή των διαφόρων μέτρων είναι "επαρκής". Αυτό συμφωνεί με τη βαθμολογία που δόθηκε στα διάφορα μέτρα σε μεμονωμένη βάση. Ενας κοινός παράγοντας ευθύνεται για τη χαμηλή βαθμολογία που δίνεται στα περισσότερα μέτρα. Η ΓΔ XXIII προσπαθεί να επιτύχει πολλά πράγματα ταυτόχρονα - γεγονός το οποίο έχει αρνητική επίδραση όσον αφορά την εφαρμογή. Π. χ. , η χρηματοδότηση πωλήσεων και η επιφύλαξη του δικαιώματος ιδιοκτησίας θα τεθούν σε εφαρμογή στα πλαίσια του επόμενου πολυετούς προγράμματος. Υπάρχει ένας τεράστιος αριθμός κοινοτικών προγραμμάτων που δημιουργούν πλήθος αιτήσεων για διυπηρεσιακές διαβουλεύσεις - με έγγραφα σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης - και συνεδριάσεις των επιτροπών παρακολούθησης με αποτέλεσμα να κατακλύζονται οι αρμόδιοι υπάλληλοι. Όσον αφορά το πρώτο Στογγυλό Τραπέζι, είχαν παρατηρηθεί ορισμένα προβλήματα αναφορικά με τον τρόπο οργάνωσης του. Ένα πρόβλημα εφαρμογής των κεφαλαίων εκκίνησης είναι ότι οι πόροι είναι πολύ περιορισμένοι προκειμένου να καλυφθούν οι δαπάνες λειτουργίας (ιδιαίτερα μετά την πενταετή περίοδο κατά την οποία θα διακοπούν οι πόροι της ΓΔ XXIII). Τα άλλα μέτρα εφαρμόζονται σωστά όπως, για παράδειγμα, τα συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων, η Ευρωπαϊκή Ένωση Εμπόρων Χρηματιστηριακών Τίτλων/Αυτοματοποιημένες Χρηματιστηριακές Αξίες ή οι καθυστερημένες καταβολές. Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Ενόψει της "καλής" βαθμολογίας των διάφορων μέτρων αναφορικά με τον ποσοτικό και ποιοτικό αντίκτυπο σε μεμονωμένη βάση και εάν ληφθεί υπόψη η συνέργια KUI τα πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα, η συνολική βαθμολογία όσον αφορά την επίτευξη του στόχου είναι "καλή". Όσον αφορά πολλά μέτρα είναι πολύ νωρίς για να αξιολογηθεί ο αντίκτυπος. Η επιφύλαξη του δικαιώματος ιδιοκτησίας και η χρηματοδότηση των πωλήσεων εξακολουθούν να βρίσκονται στη φάση εκκίνησης. Τα κράτη Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 4Τ- - 33 - μέλη οφείλουν να συντάξουν έκθεση μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1997 για τη συνέχεια που δόθηκε στις καθυστερημένες καταβολές (που χρονολογούνται από το 1995) - οι πρώτες εκθέσεις προόδου είναι ευοίωνες. Μέχρι στιγμής, οι σημαντικότερες επιτεύξεις είναι στον τομέα της απάλειψης των δυσλειτουργιών της αγοράς, δηλαδή συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων εγγυήσεων, διασύνδεση, βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου), κεφάλαια εκκίνησης (προσέλκυση ιδιωτικής χρηματοδότησης, δημιουργία απασχόλησης). Ευρωπαϊκή Ένωση Εμπόρων Χρηματιστηριακών Τίτλων/Αυτοματοποιημένες Χρηματιστηριακές Αξίες (δικτύωση. Ευρωπαϊκό Σύστημα Αυτοματοποιημένων Χρηματιστηριακών Αξιών) και το Στρογγυλό Τραπέζι (λειτουργία ευαισθητοποίησης). Αυτό αποκτά επιπλέον σημασία εάν ληφθεί υπόψη ότι όσον αφορά τις MME στην ευρωπαϊκή οικονομία, οι χρηματοοικονομικές αγορές αποτελούν τη σημαντικότερη πηγή εξωτερικής χρηματοδότησης. (πρότυπα σχέδια, ευρωπαϊκές ενώσεις αμοιβαίων Όσον αφορά την καλύτερη πρόσβαση των MME στα κοινοτικά χρηματοοικονομικά μέσα διαμέσου των διαβουλεύσεων σχετικά με τα προγράμματα, είναι πολύ δύσκολο να μετρηθεί ο αντίκτυπος που επιτεύχθηκε πραγματικά σε επίπεδο χρηματοδότησης MME. Απλώς, εμπλέκονται πολλά μέρη και, μέχρι σήμερα, ο ρόλος της ΓΔ XXIII όσον αφορά τη σύλληψη και εφαρμογή των μέσων είναι πολύ περιορισμένος. Κατά συνέπεια, ο αντίκτυπος μετρήθηκε διαμέσου της επίδρασης που άσκησε η ΓΔ XXIII στις άλλες εμπλεκόμενες ΓΔ: ο αντίκτυπος βαθμολογήθηκε ως επαρκής. Εξάλλου, το πρώτο Στρογγυλό Τραπέζι διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο σχετικά ευαισθητοποιώντας άλλες ΓΔ και το δίκτυο των ευρωπαϊκών κέντρων πληροφόρησης σχετικά με τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι MME. Εντούτοις, η προσέγγιση παρέμεινε υπερβολικά θεωρητική. Δεν υπήρξαν συγκεκριμένα μέτρα. Λόγω της θεωρητικής αυτής προσέγγισης, ο αντίκτυπος ήταν κυρίως ποιοτικός. Κατά συνέπεια, ο συνολικός αντίκτυπος χαρακτηρίστηκε "επαρκής". Αποδοτικότητα Ενόψει της αυξημένης αποδοτικότητας που επιτεύχθηκε διαμέσου των διαφόρων ειδών μέσων, η αποδοτικότητα κρίθηκε ως "άριστη": Όσον αφορά τα ρυθμιστικά μέτρα, το κόστος περιορίζεται στις δαπάνες προσωπικού. Οι δημοσιονομικοί πόροι της ΓΔ XXIII αξιοποιήθηκαν πλήρως στην περίπτωση που κεφαλαίου εκκίνησης. Η τελική αποδοτικότητα του πρότυπου σχεδίου θα εξαρτηθεί από το βαθμό με τον οποίο θα καλυφθούν οι προκαταβολές. Με βάση δείκτες επίδοσης που ανέπτυξε το πανεπιστήμιο του Warwick σε μία ενδιάμεση έκθεση αξιολόγησης, η σχέση κόστους οφέλους ποικίλλει ανάλογα με τα διάφορα σενάρια αποπληρωμής. Σε περίπτωση αποπληρωμής κατά 70%, το κόστος ανά θέση απασχόλησης που δημιουργήθηκε ανέρχεται σε 1. 260 ECU. Σε περίπτωση αποπληρωμής κατά 50%, το κόστος ανά θέση απασχόλησης που θα δημιουργηθεί ανέρχεται σε 2. 086 ECU. Όσον αφορά τα επιχειρηματικά κεφάλαια για την υψηλή τεχνολογία, οι αναλογίες αυτές είναι ακόμα καλύτερες. Η εργασία διαμέσου δικτύων και εταίρων (Ευρωπαϊκή Ένωση Εμπόρων Χρηματιστηριακών Αξιών/Ευρωπαϊκή Ένωση Αμοιβαίων Εγγυήσεων/Στρογγυλό Τραπέζι) βελτιστοποιεί την αποδοτικότητα των ανθρώπινων και δημοσιονομικών πόρων της ΓΔ XXIII. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Η δημιουργία ενός καλύτερου χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος για έναν πληθυσμό MME που ανέρχεται σε 15 εκατομμύρια στα 15 κράτη μέλη με διαφορετικές πραγματικότητες και ανάγκες της αγοράς, δεν αποτελεί στόχο που μπορεί να επιτευχθεί στα πλαίστα ενός πολυετούς προγράμματος. Από τη φύση του, ο στόχος αυτός αποτελεί μακροχρόνια διαδικασία. Μέχρι σήμερα, οι προσπάθειες της ΓΔ XXIII για την προώθηση ενός καλύτερου χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος για τις επιχειρήσεις χαρακτηρίζονται γενικά ως "καλές". Η στρατηγική της ΓΔ ΧΧΙΠΙ για την επίτευξη του στόχου είναι υγιής: ο στόχος είναι φιλόδοξος, όμως τα διάφορα μέτρα που εφαρμόστηκαν δημιούργησαν σημαντικές δυνατότητες αύξησης της αποδοτικότητας και αποτελέσματα συνέργιας. Το γεγονός ότι η ΓΔ XXIII προσπαθεί να απαλείψει τις δυσλειτουργίες της αγοράς (Στρογγυλό Τραπέζι, συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων, κεφάλαιο εκκίνησης, Αυτοματοποιημένες Χρηματιστηριακές Αξίες) έχει θεμελιώδη σημασία. Δεδομένου ότι οι χρηματοοικονομικές αγορές αποτελούν την κυρία εξωτερική πηγή χρηματοδότησης για τις MME, οποιαδήποτε βελτίωση θα έχει οπωσδήποτε μεγάλο αντίκτυπο. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII u% -34 ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΑΟΠΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ • • t. IlpMto Σίρογγυλό Τρακίζι 1 lutTtVfparr· «μοι^αίαν TpexcÇitév 2. AiapouArâmç σ χ ι η κα μ< α χρογ ράμματα 1 Καβϋβκ*ι*κ;ν·ς κ*τα0αλ4ς 3. AMKOiween tfttncd μ« ία •ροΜμαΟΜΜΜΕ • 1. ΕυρβΜκΙκή ΐνακτη Εμχύραν Χ^μβτιστηρκκών ΤΙϋϋννΛοαίΜΚΜηημίνκς ΧρημνηοτνιηκΕς ΛξΙβς 2. ΧρημαιοΜτηνη -κλήσων 1 Εχΐφόλβξιι * η ι £ μ α τ ος ιΑ«οκτηβ1«ς • nporato οχΜβ S Ό Ι­ Ο ·α ο °· £ 2- Ξ b ο Η Ανεπαρκής Επαρκής Καλή Αριστη Γενική επίδοση ] J ] Ι ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Σε συζητήσεις με αρμοδίους της ΓΔ XXIII και άλλων ΓΔ, με εκπροσωπευτικές οργανώσεις των MME και μέλη της Επιτροπής του άρθρου 4 τονίσθηκε ότι η βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος των MME θα πρέπει να αποτελέσει βασική προτεραιότητα της ΓΔ XXIII προκειμένου να προωθηθεί η ανάπτυξη και η διεθνοποίηση των MME: η περιορισμένη διαθεσιμότητα καταλλήλων χρηματοοικονομικών πόρων αποτελεί σοβαρό πρόβλημα για τους επιχειρηματίες και εμποδίζει την ανάπτυξη ενός πολύ μεγάλου αριθμού MME. Οι παρακάτω συστάσεις διατυπώνονται με σκοπό την επίτευξη του στόχου βραχυχρόνιος: • • • Εκ του πλησίον παρακολούθηση της συνέχειας που δίδεται στη σύσταση για τις προθεσμίες καταβολής όσον αφορά τις εμπορικές συναλλαγές και ενθάρρυνση των βραδύτερων κρατών μελών προκειμένου να αναλάβουν δράση. Η διασφάλιση της εφαρμογής και της ευρύτερης διάδοσης των πορισμάτων της δεύτερης Στρογγυλής Τράπεζας των τραπεζιτών σε όλο τον τραπεζικό τομέα. Στο θέμα αυτό θα μπορούσαν να συμμετάσχουν επαγγελματικές οργανώσεις του χρηματοοικονομικού τομέα. Ενεργοποίηση της χρηματοδότησης πωλήσεων και του της επιφύλαξης του δικαιώματος ιδιοκτησίας. Θα πρέπει να διερευνηθεί το ενδεχόμενο διοργάνωσης Στρογγυλής Τράπεζας σχετικά με τη χρηματοδότηση τ<υν πωλήσεων. • Όσον αφορά τα κεφάλαια εκκίνησης, θα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω οι σχέσεις και οι ανταλλαγές εμπειρίας με εγκατεστημένους φορείς χρηματοδότησης των πρώτων σταδίων επενδυτικών προγραμμάτων. Τα πορίσματα του προτύπου σχεδίου μπορεί να αποδειχθούν ιδιαίτερα χρήσιμα για την ΓΔ XXIII προκειμένου να διερευνήσει τα εμπόδια στη χρηματοδότηση των πρώτων σταδίων επενδυτικών προγραμμάτων στον τομέα της τεχνολογίας, ειδικότερα τις αρνητικές οικονομίες κλίμακας και πεδίου των περιορισμένων κεφαλαίων. • Οι αυτοματοποιημένες τιμές αξιόγραφων θα τεθούν σε λειτουργία το 1996, παραμένουν, όμως, σημαντικά εμπόδια προτού εξασφαλισθεί ο πανευρωπαϊκός χαρακτήρας του μέτρου. Προκειμένου να εξασφαλισθεί η επιτυχία των αυτοματοποιημένων τιμών αξιόγραφων, η ΓΔ XXIII οφείλει να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εξαλείψουν τα νομικά και ρυθμιστικά εμπόδια. • Όσον αφορά τις διαβουλεύσεις σχετικά με τα προγράμματα: η ΓΔ XXIII θα πρέπει να συμμετάσχει στη σύλληψη των διαφόρων χρηματοοικονομικών μέσων της Κοινότητας εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό όχι μόνο ότι τα χρηματοοικονομικά μέσα είναι προσβάσιμα στις MME αλλά και ότι είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες τους. Συμμετοχή της ΓΔ XXIII στα πρώτα στάδια της διαδικασίας θα επιτρέψει, επίσης, τη συμμετοχή και τη διαβούλευση με εκπροσωπευτικές και επαγγελματικές οργανώσεις των MME. Προϋπόθεση γΓαυτό αποτελεί η σημαντική αύξηση των πόρων που διατίθενται στη διαδικασία. Σε μακροπρόθεσμο επίπεδο, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να συνεχίσει όσο το δυνατόν περισσότερο την εργασία διαμέσου μηχανισμών που βασίζονται στην ανταλλαγή ορθών πρακτικών λόγω των εγγενών πλεονεκτημάτων που προσφέρει η τεχνική αυτή (ευρύ απόθεμα εμπειρίας, εναρμόνιση με τη νέα προσέγγιση της σύμπραξης, προσανατολισμός προς την αγορά). Θα μπορούσαν να προταθούν τα ακόλουθα νέα μέτρα: Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII L& -35- Δημιουργία στρογγυλών τραπεζιών για τα διάφορα μέρη και τα επαγγέλματα που συμμετέχουν στη χρηματοδότηση των MME: π. χ. επιχειρηματικά κεφάλαια, χρηματιστηριακοί πράκτορες, λογιστές, τραπεζίτες του δημοσίου τομέα,. Συγκρότηση επιτροπής για τη βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος στο πρότυπο της επιτροπής για τη βελτίωση και απλούστευση του περιβάλλοντος των Επιχειρήσεων: η επιτροπή θα μπορούσε να μελετήσει τα μέτρα που μπορούν να ληφθούν (συμπεριλαμβανομένης και της φορολογίας) σε επίπεδο κρατών μελών προκειμένου να βελτιωθεί το χρηματοοικονομικό περιβάλλον των MME. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII Ç* 36 ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ "Βελτίωση της παρακολούθησης της οικονομικής ανάπτυξης των επιχειρήσεων στο δυναμικό πλαίσιο της υλοποίησης της εσωτερικής αγοράς. Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME, βελτίωση των στατιστικών στοιχείων με τις MME χωρίς επιπλέον επιβάρυνση των επιχειρήσεων". ΜΕΤΡΑ Υπηρεσίες στις επιχειρήσεις στην Ευρώπη ("Στατιστικά στοιχεία υπηρεσκόν στις επιχειρήσεις") Επιχειρήσεις στην Ευρώπη ("Στατιστικά στοιχεία επιχειρήσεων") Στατιστικά στοιχεία συνεταιρισμών, αμοιβαίων κεφαλαίων, ενώσεων - CMA Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME Διάσκεψη του Βερολίνου ( 1994) ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Σύλληψη Ενόψει της υγιούς προσέγγισης και των αποτελεσμάτων προώθησης της αποδοτικότητας, η συνολική βαθμολογία της "βελτίωσης της παρακολούθησης της οικονομικής ανάπτυξης των επιχειρήσεων" είναι "καλή". Αυτό συμφωνεί με τη βαθμολογία των μέτρων σε μεμονωμένη βάση. Τα διάφορα μέτρα αποτελούν συμπληρωματική προσέγγιση του στόχου όπως αυτός ορίζεται στο παράρτημα της απόφασης του Συμβουλίου. Τα έντυπα και οι εκδηλώσεις καλύπτουν όλους τους κλάδους και τους τομείς. Τα διάφορα έντυπα (στατιστικά στοιχεία υπηρεσιών στις επιχειρήσεις, στατιστικά στοιχεία επιχειρήσεων, στατιστικά στοιχεία συνεταιρισμών, αμοιβαίων κεφαλαίων, ενώσεων και το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME) ανταποκρίνονται σε μία σαφή ανάγκη για πληροφόρηση των αρμοδίων για τη χάραξη πολιτικής δεδομένου ότι δεν υπάρχουν συγκρίσιμα στοιχεία σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME: το μέτρο ανταποκρίνεται άμεσα στο στόχο που σκιαγραφείται στο παράρτημα. Οι αρμόδιοι για τη χάραξη πολιτικής θεωρούν το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης ως ανεκτίμητο έγγραφο αναφοράς το οποίο πραγματεύεται όλες τις πτυχές που συνδέονται με τις MME. Προκειμένου να αποφευχθεί η επιπλέον επιβάρυνση των επιχειρήσεων διαμέσου ερωτηματολογίων ή ερευνών, η ΓΔ XXIII προσδιόρισε σαφώς και εφήρμοσε μία στρατηγική που προβλέπει τη χρήση στο μεγαλύτερη δυνατό βαθμό στατιστικών δεδομένων τα οποία υπάρχουν σε εθνικό επίπεδο. Τα συλλεγόμενα στοιχεία γενικά προέρχονται από τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και/ή από επαγγελματικές ή άλλες οργανώσεις ή συλλέγονται διαμέσου προτύπων σχεδίων σε εθελούσια βάση. Η Διάσκεψη του Βερολίνου (1994) αποτελεί σαφές παράδειγμα του τρόπου με τον οποίο η ΓΔ XXIII δέχεται ανατροφοδότηση σχετικά με τα διάφορα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι επιχειρήσεις στον τομέα. Με την ανταλλαγή και τη συζήτηση απόψεων των διαφόρων βασικών παραγόντων του τομέα, συμπεριλαμβανομένων των αρμοδίων χάραξης πολιτικής στον τομέα της βιοτεχνίας και των μικρών επιχειρήσεων σε εθνικό επίπεδο, η Διάσκεψη συνέβαλε στον προσδιορισμό της έκτασης της απαιτούμενης δράσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Ορισμένες από τις προτάσεις αυτές έχουν ήδη ακολουθήσει μέτρα ή πρότυπα σχέδια. Όσον αφορά τα στατιστικά δεδομένα συνεταιρισμών, αμοιβαίων κεφαλαίων, ενώσεων, προκύπτουν ερωτήματα αναφορικά με το εάν το θέμα αυτό θα έπρεπε να αποτελέσει προτεραιότητα της ΓΔ XXIII στα πλαίσια του πολυετούς προγράμματος. Δεν εντοπίσθηκε συνέργια των διαφόρων μέτρων δεδομένου ότι καλύπτουν διαφορετικούς τομείς δραστηριότητας και δεν είναι συγκρίσιμα. Για όλα σχεδόν τα μέσα που αναφέρονται παραπάνω, η ΓΔ XXIII κατόρθωσε να εντοπίσει τρία είδη εργαλείων: • Συνεργασία με εξειδικευμένα ιδρύματα/οργανώσεις στατιστικής έρευνας και πολλαπλασιασμός της αποδοτικότητας των δημοσιονομικών πόρων. Για παράδειγμα, τα διάφορα έντυπα, εκτός από το "Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME", αποτελούν συμπαραγωγή της ΓΔ XXIII και της Στατιστικής Υπηρεσίας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτα>ν. CMA= συνεταιρισμοί, αμοιβαία κεφάλαια, ενώσεις. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII </ - 3 7- • Η Διάσκεψη του Βερολίνου επέτρεψε στη ΓΔ XXIII να εντοπίσει τομείς για δράση με προτεραιότητα χάρη στη συμβολή υπευθύνων για τη χάραξη πολιτικής και εμπειρογνωμόνων επαγγελματικών οργανώσεων του τομέα της βιοτεχνίας και των μικρών επιχειρήσεων. Εφαρμογή Η συνολική βαθμολογία που δόθηκε στην εφαρμογή των διαφόρων μέτρων είναι "επαρκής". Αυτό συμφωνεί με τη βαθμολογία που δόθηκε στα μέτρα σε μεμονωμένη βάση. Γενικά, η εφαρμογή, η προετοιμασία και η παρακολούθηση των διαφόρων μέτρων ήταν καλή. Ο ρόλος της ΓΔ XXIII κυμαίνεται από τον ορισμό, σε συνεργασία με τη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, του είδους των πληροφοριών που τα διάφορα έντυπα θα πρέπει να περιλαμβάνουν, έως την προετοιμασία εργαστηρίων και ενός λεπτομερούς καταλόγου προτάσεων που υποβλήθηκαν κατά τη Διάσκεψη του Βερολίνου. Ο κοινός παράγοντας της χαμηλής βαθμολογίας που δόθηκε στην εφαρμογή είναι ότι ορισμένα έντυπα είναι ατελή και ανακριβή. Αυτό οφείλεται στη συχνά κακή ποιότητα των διαθέσιμων στοιχείων των διαφόρων ιδρυμάτων ή στο χαμηλό ποσοστό ανταπόκρισης στα πρότυπα σχέδια διαμέσου των οποίων συλλέγησαν τα στοιχεία (π. χ. "Υπηρεσίες στις επιχειρήσεις στην Ευρώπη", "Στατιστικά στοιχεία συνεταιρισμών, αμοιβαίων κεφαλαίων, ενώσεων"). Εξάλλου, τη στιγμή που τέθηκαν σε κυκλοφορία τα έντυπα συχνά τα στοιχεία θεωρήθηκαν πλέον πεπαλαιωμένα από τους δυνητικούς χρήστες. Όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME, έγινε εκτεΟνής χρήση των ερευνητικών ιδρυμάτων διαφόρων MME στην Ευρώπη - πράγμα το οποίο δημιούργησε ένα αποτέλεσμα δικτύωσης των διαφόρων ιδρυμάτων. Το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME έχει μία ισχυρή ακαδημαϊκή βάση, αλλά, σύμφωνα με τη γνώμη ορισμένων ερωτούμενων, δεν αποτελεί έγγραφο με πρακτική ωφέλεια για την ομάδα στόχο των υπεύθυνων χάραξης της πολιτικής. Η μορφή του δεν είναι πρακτική και οι συμπεριλαμβανόμενες πληροφορίες δεν προσφέρονται προς άμεση χρήση ή ερμηνεία. Δεδομένου ότι στο δίκτυο δεν υπάρχουν μη ερευνητικοί φορείς, ορισμένες πρακτικές πτυχές δεν λαμβόνται επαρκώς υπόψη. Επίτευξη του στόχου (ποσοτικός και ποιοτικός αντίκτυπος) Η συνολική βαθμολογία που δίδεται στην επίτευξη του στόχου είναι "επαρκής". Ορισμένα μέτρα βρίσκονται ακόμη στο στάδιο της ανάπτυξης: αυτό αφορά τα στατιστικά δεδομένα συνεταιρισμών, αμοιβαίων κεφαλαίων και ενώσεων και τη διάσκεψη του Βερολίνου. Μολονότι είναι πολύ νωρίς να εκτιμηθεί ο συνολικός αντίκτυπος τους, μπορεί να θεωρηθεί ότι μπορούν και θα έχουν μεγαλύτερο αντίκτυπο όταν φθάσουν το στάδιο ωριμότητας. Τα σημαντικότερα επιτεύγματα των διαφόρων μέτρων αφορούν τη σύνθεση μίας καλύτερης και πιο ολοκληρωμένης εικόνας της κατάστασης των MME και την ανάλυση του αντίκτυπου της εσωτερικής αγοράς στις MME. Τα στατιστικά δεδομένα σαφώς αντισταθμίζουν την έλλειψη δεδομένου ότι δεν υπάρχουν συγκρίσιμα έντυπα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Εξάλλου, παρέχουν στους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, ένα χρήσιμο εργαλείο για τον προσδιορισμό των κατάλληλων πρωτοβουλιών στο χώρο της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων. Όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME, οι έρευνες και συνεντεύξεις υποδεικνύουν ότι αρμόδιοι προσδίδουν μεγάλη σημασία στη δημοσίευση των εντύπων, πράγμα που επιβεβαιώνει το γεγονός ότι τα χρησιμοποιούν. Από τη διάσκεψη του Βερολίνου προέκυψε ένας σύντομος κατάλογος μέτρων με προτεραιότητα τα οποία πρέπει να αναληφθούν. Η απαραίτητη συνέχεια που πρέπει να δοθεί έχει ήδη τεθεί σε κίνηση. Συνεπώς, ο αντίκτυπος χαρακτηρίστηκε ως "καλός". Δυστυχώς, όσον αφορά τα άλλα μέτρα, ο αντίκτυπος χαρακτηρίστηκε ως "επαρκής" επειδή παρουσίαζαν ορισμένα μειονεκτήματα. Ο αντίκτυπος τους επηρεάστηκε λόγω του ότι θεωρήθηκαν ατελή και διότι η πολιτική διάδοσης τους ήταν ακατάλληλη: γενικά, οι ομάδες που στόχευαν τα περισσότερα έντυπα δεν είχαν προσδιορισθεί σαφώς ώστε να μην προσεγγίζονται αποτελεσματικά. Οι υπεύθυνοι για τη χάραξη πολιτικής σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε γενικές γραμμές στοχεύτηκαν ικανοποιητικά. Οι αρμόδιοι σε επίπεδο κρατών μελών και άλλα άτομα οι οποίοι ασκούν επίδραση στο περιβάλλον στο οποίο λειτουργούν οι MME στοχεύτηκαν λιγότερο ικανοποιητικά. Αποδοτικότητα Μία ανεπαρκής πολιτική διανομής όσον αφορά όλα τα έντυπα εμποδίζει τον δυνητικό αντίκτυπο των διαφόρων μέτρων και κατά συνέπεια μειώνει την αποδοτικότητα τους. Όσον αφορά τη διάσκεψη του Βερολίνου, το μέσο κόστος ανά συμμετέχοντα ήταν αποδεκτό αν ληφθεί υπόψη ο καλός από ποιοτικής και ποσοτικής άποψης αντίκτυπος του μέτρου. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII £>7 ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ -38 Η στρατηγική της Επιτροπής για την επίτευξη του στόχου της βελτίωσης της παρακολούθησης της οικονομικής ανάπτυξης των επιχειρήσεων κρίνεται "επαρκής". Προσφέρει σημαντικές δυνατότητες προώθησης δεδομένου ότι χρησιμοποιεί υπάρχουσες πληροφορίες σε εθνικό επίπεδο και εφαρμόζει τη μέθοδο της συγχρηματοδότησης. Η προστιθέμενη αξία της ΓΔ XXIII στο χώρο αυτό δραστηριοτήτων συνίσταται στη δημιουργία μιας συνεκτικής και μοναδικής πηγής πληροφοριών σχετικά με την ανάπτυξη των επιχειρήσεων στα διάφορα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο ρόλος της στον τομέα αυτό κρίνεται απόλυτα δικαιολογημένος δεδομένου ότι δεν υπάρχει συγκρίσιμη συλλογή πληροφοριών σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Τα διάφορα έντυπα προσφέρουν στους υπεύθυνους για τη χάραξη πολιτικής εκτενή πληροφόρηση που μπορεί να τους βοηθήσει να προσδιορίσουν τις κατάλληλες στρατηγικές. Προέκυψαν ορισμένες ανησυχίες αναφορικά με τον αριθμό των αντιγράφων που διανέμονται και τον αριθμό των υπεύθυνων χάραξης πολιτικής που προσεγγίζονται τελικά. Θα πρέπει να εξετασθεί το θέμα μιας βελτιωμένης πολιτικής διάδοσης με σκοπό μια αποτελεσματικότερη στόχευση αρμοδίων σε εθνικό επίπεδο δεδομένου ότι θα είχε ως αποτέλεσμα σημαντική αύξηση του αντίκτυπου των διαφόρων εντύπων. Η ανάπτυξη της ποσοτικής πληροφόρησης σχετικά με τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις αποτελεί σημαντικό θέμα. Όμως, οι ιδιαίτεροι ρόλοι που διαδραματίζουν η ΓΔ XXIII, η Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και οι αρχές σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, όσον αφορά τη συλλογή και επεξεργασία πληροφοριών φαίνεται να μην είναι βέλτιση. Ο στόχος της αποτροπής της επιπλέον επιβάρυνσης των επιχειρήσεων επιτεύχθηκε και κρίνεται ότι η πολιτική αυτή πρέπει να τηρηθεί και στο μέλλον. Η διάσκεψη του Βερολίνου επέτρεψε τον εντοπισμό των προβλημάτων στον τομέα αυτό διαμέσου αμέσων διαβουλεύσεων με εμπειρογνώμονες του κλάδου γεγονός το οποίο βοήθησε την ανάληψη της κατάλληλης δράσης. ΓΕΝΙΚΗ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΑΝΑ ΜΕΤΡΟ • Στατιστικά <ποιχ*ία vrr\ pcamv για τις ααχκιρήσιις Στατιστικά στσιχΗα για *ν; ααχπρήαιις Ευροκαΐκό ΚΙντρο Παρατήρησης w MME • Στατιστικά στοιχ«ία συναταιρισμών, αμοβαίον KtvaXolev, cvd>os»v • ΛιΑσκψη το» BcpoMvoo Ανεπαρκής Επαρκής Καλή Άριστη Γενική επίδοση •α ο ** a. (Τ 2 5* "J^ to LO ρ ο »- 5 w w ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Με σκοπό τη βελτίωση των διαφόρων μέτρων διατυώνονται οι παρακάτω συστάσεις: • • • Η εστίαση της ποιότητας των στατιστικών δεδομένων που περιέχονται στα έντυπα αποτελεί βασική προτεραιότητα: η ΓΔ XXIII θα πρέπει να επιδιώξει να επιτύχει το στόχο αυτό ενθαρρύνοντας τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες να συλλέγουν δεδομένα τα οποία είναι ακριβή και ενημερωμένα. Σαφής προσδιορισμός των στοχευόμενων ομάδων σε ευρωπαϊκό Kat εθνικό επίπεδο για τα διάφορα έντυπα και εφαρμογή, στη συνέχεια, μιας στοχοθετημένης πολιτικής διανομής. Πρέπει να διενεργηθούν μελέτες σκοπιμότητας με στόχο την καλύτερη εφαρμογή των νέων τεχνολογιών πληροφορικής CD-ROM, τράπεζες δεδομένων on-line με διαλογικό λογισμικό,. ) προκειμένου τα δεδομένα να γίνουν "φιλικότερα για τον χρήστη" και πιο προσβάσιμα. • Όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Κέντρο Παρακολούθησης των MME, η ένταξη στο δίκτυο ορισμένων μη ακαδημαϊκών οργανώσεων θα είχε ως αποτέλεσμα την ανάπτυξη μίας πρακτικότερης προσέγγισης έναντι των MME. Επιπλέον, προκειμένου να αποφευχθεί η δύσχρηστη μορφή του, θα πρέπει να εξετασθεί το ενδεχόμενο ενός εντύπου ανά θέμα ή τμήμα ή, προτιμότερα, η μορφή CD-ROM με διαλογικό λογισμικό. Η παρατήρηση αυτή ισχύει, επίσης, και για το έντυπο επιχειρήσεις στην Ευρώπη. • Ενόψει της επιτυχίας όσον αφορά την ανάπτυξη στενότερων επαφών και ανατροφοδότησης με τους παράγοντες του τομέα, πρέπει να συνεχισθεί η οργάνωση εκδηλώσεων όπως η Διάσκεψη του Βερολίνου. Όμως, η συνέχεια που δίνεται στις εκδηλώσεις αυτές θα πρέπει να εφαρμόζεται ταχύτερα (στην περίπτωση της Διάσκεψης του Βερολίνου παρήλθε ένα έτος). Η ιδέα της διάσκεψης θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί, επίσης, για άλλες ομάδες στόχου των MME. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII βΛ ] 1 Ι 1 Ι ι 1 ι ι ι ι 39 ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Ποια είναι η γενική αξιολόγηση όσον αφορά την επίτευξη των στόχων του πολυετούς προγράμματος όπως αυτό θεσπίστηκε σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993; Ο πίνακας που ακολουθεί παρουσιάζει την αξιολόγηση ανά στόχο, ανά κάθε κριτήριο και τον αριθμό των μέτρων. ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ Α ΝΑ ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΕΤΡΩΝ ΣΤΟΧΟΣ ΤΗΣ ΓΔ XXIII Διοικητικό και νομικό χεριβάλλον Διευκόλυνση τη; κρόσβασης των εκιχειρήσεων στην ενημέρωση Βελτίωση των οικτύαν αναζήτη: εταίρων Αμεση εκαφή μεταξύ επιχειρήσεων • υχεργολαβίες Εξασφάλιση του συνυχολογισμον. των συμφερόντων τον MME Ενθάρρυνση τη; κροσαρμογής των MME στις διαρθρωτικές μεταβολές κου συνεχάγεται η εσωτερική αγορά Δημιουργία καλύτερου χρηματοοικονομικού κιριβάλλοντος Βελτίωση της κηρακολούθησης της ανάκτυξη; των εκιχειρήσεων Β Β Β Β Β Β Β Β Γ Γ Γ Γ Γ Γ Γ Γ Αξιολόγηση τη; ιολιτικής υχέρ των εκιχειρήσεων • Γ Γ Δ Β Γ - Β Γ - Α Γ Β Β Β - Α * - Ι 1 13 3 Ι 4 2 1 1 4 1 2 5 2 2 1 5 3 Τα σύμβολα της βαθμολογίας είναι τα ακόλουθα: "Α" σημαίνει "άριστη", "Β" σημαίνει "καλή", "Γ" σ ημαίνει "επαρκής". "Δ" σημαίνει "κακή" και "*" σημαίνει "δεν ισχύει". Ο τελευταίος στόχος, δηλαδή η "αξιολόγηση της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων" δεν αξιολογήθηκε δεδομένου ότι αναφέρεται στην αξιολόγηση εξωτερικού εμπειρογνώμονα που αποτελεί θέμα της παρούσας έκθεσης. Η ερμηνεία του πίνακα είναι η ακόλουθη: δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφοριών και πρόγραμμα 1. Η σύλληψη των διαφόρων μέτρων χαρακτηρίζεται "καλή" δεδομένου ότι ανταποκρίνονται στους στόχους της απόφασης του Συμβουλίου: στις περισσότερες περιπτώσεις, καλύπτονται οι διάφορες πτυχές των στόχων. Σε ορισμένο βαθμό εντοπίζεται συνέργια των διαφόρων μέτρων (π. χ. ομάδα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης του έρευνας και ανάπτυξης/Euromanagement, ανταποκριτές των δικτύων BC-NET, BRE, Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, που συμμετέχουν στο 1/3 των εκδηλώσεων Europarternariat/Interprise,. ) μολονότι υπάρχει ακόμα δυνατότητα βελτίωσης. Οι πόροι που διατίθενται στα μέτρα που συνδέονται με τα δίκτυα (Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, δίκτυα BC-NET και BRE, Interprise,. ) κρίνονται πολύ σημαντικοί σε σύγκριση με άλλα μέτρα π. χ. (πρότυπα σχέδια). Τίθεται το ερώτημα εάν τα μέτρα έχουν ιεραρχηθεί επαρκώς). τεχνολογικής 2. Η εφαρμογή των στόχων κρίνεται "επαρκής". Αναφορικά με την πλειοψηφία των μέτρων, τα πλεονεκτήματα της εφαρμογής είναι ότι: Η αλληλεπίδραση με το στοχευόμενο περιβάλλον είναι επαρκής - - Ειδικότερα, όσον αφορά τα πρότυπα σχέδια και τα μέτρα στην φάση εκκίνησης και ανάπτυξης, έχει αναπτυχθεί μία διαρθρωμένη προσέγγιση Εντοπίστηκαν και χρησιμοποιήθηκαν τα κατάλληλα εργαλεία. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII 54 - 4 0- Tu βασικά μειονεκτήματα όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων διακρίνονται σε στρατηγική και λειτουργική διάσταση: Στρατηγική: S Ανεπαρκής "εστίαση στον πελάτη", δηλ. , ανεπαρκής εντοπισμός του στοχευόμενου πελάτη για κάθε μέτρο (αυτό ισχύει ιδιαίτερα όσον αφορά τα 'Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης, τα στατιστικά δεδομένα, την πληροφόρηση/έντυπα και άλλα μέτρα) S Ανεπαρκής εντοπισμός και αξιοποίηση των δυνατοτήτων συνέργιας και ολοκλήρωσης όλων των κοινοτικών δικτύων που αφορούν τις επιχειρήσεις. S Όσον αφορά τα μέτρα που βρίσκονται στο στάδιο ωριμότητας, ανεπαρκής ευθυγράμμιση σε συνεχή βάση με το περιβάλλον. Λειτουργική: S Ανεπαρκής πληροφόρησης της διαχείρισης που θα επέτρεπε λεπτό σχεδιασμό ή επαναπροσανατολισμό της εφαρμογής των διαφόρων μέτρων S Περιοριστική και βραδεία διαδικασία λήψης των αποφάσεων στο πλαίσιο πολυετούς προγράμματος S Ανεπαρκής παρακολούθηση και καθυστερήσεις όσον αφορά την εφαρμογή διαφόρων μέτρων. 3. Η επίτευξη των διαφόρων στόχων κρίνεται "επαρκής", με εξαίρεση τους στόχους που καλύπτουν τα μέτρα υπεργολαβίας και τα μέτρα που συνδέονται με την προώθηση ενός καλύτερου χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος για τις MME. Η βαθμολογία των δύο τελευταίων μέτρων είναΓκαλή". Η βαθμολογία αναφορικά με την επίτευξη συνδέεται στενά με την εφαρμογή των διαφόρων μέτρων. Ο γενικός ποιοτικός και ποσοτικός αντίκτυπος ήταν αυξημένος κατά τη διάρκεια του πολυετούς προγράμματος. Εντούτοις, κρίνεται ότι θα μπορούσε να αυξηθεί σημαντικά. 4. Όσον αφορά το συντελεστή αποδοτικότητας, η βαθμολογία, γενικά, ήταν καλύτερη και κυμαινόταν από "επαρκής" έως "καλή" και "άριστη". Η καλύτερη βαθμολογία όσον αφορά το συντελεστή αποδοτικότητας σε σύγκριση με τη βαθμολογία που δόθηκε στην επίτευξη των στόχων μπορεί να ερμηνευθεί με βάση τα ακόλουθα στοιχεία: Η αξιολόγηση έγινε λαμβανομένων υπόψη των περιορισμένων λειτουργικών πόρων που διατέθηκαν στο πολυετές πρόγραμμα. Οι περιορισμένοι αυτοί πόροι παρακωλύουν, σε ορισμένο βαθμό, το βέλτιστο ποσοτικό και ποιοτικό αντίκτυπο όχι, όμως, την αποτοδοτικότητα. Τα εργαλεία, τα οποία, μολονότι είναι εξαίρετα δεν μπορούν να συμβάλουν επαρκώς προκειμένου να επιτευχθεί ένας σημαντικός προσθετικός αντίκτυπος στο σύνολο του πληθυσμού MME. Η "επαρκής" βαθμολογία όσον αφορά την επίτευξη των στόχων σε σύγκριση με μία καλή αποδοτικότητα υποδεικνύει την υπάρχουσα έλλειψη ισορροπίας μεταξύ των ευρύτερων και φιλόδοξων στόχων, αφενός, και των περιορισμένων δημοσιονομικών πόρων, αφετέρου. Ποίο συμπέρασμα μπορεί να συναχθεί από την αξιολόγηση του πολυετούς προγράμματος από μία δυναμική προοπτική, δηλαδή από της άποψης της προόδου που επιτεύχθηε σε σύγριση με την κατάσταση πριν δύο έτη; Το τρέχον πολυετές πρόγραμμα περιλαμβάνει πολύ περισσότερους στόχους και μέτρα σε σύγκριση με το προηγούμενο. Σημειώθηκε σημαντική πρόοδος όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων μέτρων (π. χ. υιοθετήθηκαν συστάσεις σχετικά με τη μεταβίβαση των επιχειρήσεων και τις καθυστερημένες καταβολές). Όσον αφορά την πλειοψηφία των μέτρων, σημειώθηκε σημαντική βελτίωση από απόψεως ποσοτικού και ποιοτικού αντίκτυπου. εντονότερο χαρακτήρα αλληλεπίδρασης: Η σχέση της ΓΔ XXIII και του περιβάλλοντος απέκτησε πραγματοποιήθηκαν συχνότερα διαβουλεύσεις με το περιβάλλον και οι απόψεις του λήφθηκαν υπόψη κατά την εφαρμογή των διαφόρων μέτρων. Μολονότι διαπιστώνεται πρόοδος προς την ορθή κατεύθυνση, είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί ακόμη σημαντική βελτίωση. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII i* -41 - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ αξιολόγηση των διαφόρων μέτρων του πολυετούς προγράμματος; Ποιες είναι οι συστάσεις για την υιοθέτηση πολιτικής που μπορούν να διατυπωθούν μετά την Πρώτον, μία σύσταση σχετικά με το στόχο της αποστολής του νέου πολυετούς προγράμματος: δεδομένων των φιλόδοξων και ευρέων στόχων έναντι των περιορισμένων πόρων, το πολυετές -ρόγραμμμα θα πρέπει να αφορά, κατά κύριο λόγο, τη "δημιουργία" ενός καταλλήλου περιβάλλοντος για ανάπτυξη και διεθνοποίηση των MME διαμέσου ενός ειδικά σχεδιασμένου δικτύου και της εκτενούς χρήσης καταλλήλων εργαλείων. Για την επίτευξη του στόχου αυτού προτείνονται έξι άξονες δράσης. Κατανόηση των χαρακτηριστικών των MME Εστίαση στην αποκανονιστικοποίηση Εστίαση σε μία ολοκληρωμένη προσέγγιση Εστίαση στα εργαλεία Εστίαση στην τεχνολογία της πληροφορικής Συνεχής ανάπτυξη ενός ενιαίου δικτύου Κατανόηση των χαρακτηριστικών των MME Προϋπόθεση για μία αποτελεσματική πολιτική στο χώρο των μικρομεσαίων επιχειρήσεων είναι η κατανόηση του πληθυσμού των MME Kat των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν στην προσττάθειά τους να αναπτυχθούν και διεθνοποιηθούν'. Τα μέσα που υπάρχουν σήμερα (Κέντρο Παρακολούθησης των MME και στατιστικά στοιχεία) δεν επαρκούν για να παρασχεθούν στους υπευθύνους για τη χάραξη της πολιτικής στοιχεία σχετικά με την καθημερινή πραγματικότητα που αντιμετωπίζουν οι MME. Συνεπώς, προτείνουμε συμπληρωματικά μέτρα τα οποία θα επιτρέψουν: Να κατανοηθούν οι MME και οι πραγματικές ανάγκες τους. Να εξετασθεί το είδοςυποδιαίρεσης των MME που μπορεί να γίναι σύμφωνα με τις ανάγκες τους. Διάδοση και ολοκλήρωση χρησίμων πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή των υφισταμένων μέτρων2. Προκειμένου να πληρωθεί αυτό το κενό πληροφόρησης, παράλληλα με νέα μέτρα, τα υφιστάμενα δίκτυα πρέπει να χρησιμοποιηθούν ώστε να λειτουργήσουν ως βασικά σημεία επαφής με τον πληθυσμό των MME. Θα μπορέσουν να βοηθήσουν την ΓΔ XXIII να εντοπίσει τους τομείς με προτεραιότητα για δράση παρέχοντας μία συνεχή ανατροφοδότηση αναφορικά με την αποτελεσματικότητα των υφισταμένων μέτρων και σχεδίων και να βοηθήσουν στο λεπτό σχεδιασμό νέων μέτρων παρέχοντας πληροφορίες ανά ιδιαίτερο "κλάδο της αγοράς". Εστίαση στην αποκανονιστικοποίηση Η ανάλυση μας κατέδειξε ότι ο διοικητικός και νομικός φόρτος που αντιμετωπίζουν οι MME θα πρέπει να αποτελέσει μία από τις βασικές προτεραιότητες οποιασδήποτε πολιτικής υπέρ των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Κατά συνέπεια, το νέο πολυετές πρόγραμμα θα πρέπει να προβλέπει μέτρα τα οποία επικεντρώνονται σε όλες τις πτυχές του στόχου αυτού: η ΓΔ XXIII θα πρέπει να αποτελέσει το συνήγορο και τον φύλακα της νομικής και διοικητικής αποκανονιστικοποίησης (ή της νέας ρύθμισης) στα πλαίσια της Επιτροπής διαμέσου της διαδικασίας διυπηρεσιακής διαβούλευσης, της παγίωσης της νομοθεσίας και της εκτίμησης του αντίκτυπου των νομοθετικών μέτρων. Δεδομένου ότι δημιουργείται σημαντικός διοικητικός και νομικός φόρτος σε επίπεδο κρατών μελών, το νέο πολυετές πρόγραμμα θα πρέπει να αντιμετωπίσει το θέμα αυτό και να καταστήσει τη ΓΔ XXIII συντονιστή της αποκανονιστικοποίησης στα κράτη μέλη με βάση τη νέα προσέγγιση σύμπραξης του άρθρου 130 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η επιτροπή για την απλούστευση και βελτίωση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων αποτελεί ένα πρώτο βήμα στην κατεύθυνση αυτή. Ολοκληρωμένη προσέγγιση Η ΓΔ XXIII θα πρέπει να διαθέσει περισσότερους πόρους στην προσπάθεια της να συντονίσει τις δραστηριότητες που προκύπτουν από άλλες ΓΔ της Επιτροπής και οι οποίες θεωρούνται ότι πλαισιώνουν τις MME. Η ΓΔ XXIII πρέπει να προσδιορίσει τα κατάλληλα μέτρα που θα τους επιτρέψει να συμμετάσχουν στενότερα στην πλειοψηφία των μέτρων που υιοθετούνται υπέρ των MME σε κοινοτικό επίπεδο. Επίσης, θα πρέπει να προσδιοριστεί το ποσοστό των MME που ενδιαφέρεται για ανάπτυξη και διεθνοποίηση, να εντοπισθούν οι εν λόγω επιχειρήσεις, και να καθοριστούν οι δράσεις που πρέπει να αναληφθούν προκειμένου να αυξηθεί το ποσοστό αυτό. Στο "Ολοκληρωμένο πρόγραμμα υπέρ των MME" (έγγραφο COM(94) 297 τελικό) αναφέρεται ότι 5% μόνο των MME ενδιαφέρεται πραγματικά για ανάπτυξη και διεθνοποίηση. Αυτό το μέτρο προβλέπεται για την αντιμετώπιση της έλλειψης μίας προσέγγισης η οποία ως επίκεντρο έχει τον πελάτη, σύμφωνα με όσα τονίζονται στα συμπεράσματα. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των M ME ΓΔ XXIII α> Πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα -42 Η ΓΔ XXIII θα πρέπει να δώσει μεγαλύτερη έμφαση στη χρήση μέσων που εξασφαλίζουν ένα πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα για κάθε δράση της. Μολονότι η ΓΔ XXIII έχει επιτελέσει αξιόλογο έργο προσπαθώντας να εντοπίσει τα κατάλληλα εργαλεία στο στάδιο της εφαρμογής, τα εργαλεία αυτά δεν χρησιμοποιήθηκαν πάντοτε με αποτελεσματικό τρόπο. Η εφαρμογή προτύπων σχεδίων προκειμένου να καταδειχθεί η βιωσιμότητα και η σκοπιμότητα των νέων ιδεών που μπορεί να επωφελήσουν τις MME αποτελεί, επίσης, αναπόσπαστο τμήμα της αποστολής της ΓΔ XXIII. Η ΓΔ XXIII θα πρέπει να διασφαλίσει ότι οι ιδέες και τα σχέδια που έχουν δοκιμαστεί επιτυχώς στην αγορά υιοθετούνται από την αγορά σε ευρύτερη κλίμακα δημιουργώντας, με τον τρόπο αυτό, ένα πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα. Η ανταλλαγή ορθών πρακτικών αποτελεί ένα άλλο τρόπο για τη δημιουργία ενός πολλαπλασιαστικού αποτελέσματος. Αντλεί από ένα ευρύτατο απόθεμα εμπειριών, λαμβάνει υπόψη τις διάφορες πραγματικότητες, βρίσκεται σε συμφωνία με τη νέα προσέγγιση της σύμπραξης (των κρατών μελών, της Επιτροπής και των εκπροσωπευτικών οργανώσεων) και αποτελεί προσέγγιση ιδιαίτερη προσανατολισμένη στην αγορά η οποία εγγυάται υψηλή αποδοτικότητα. Κατά συνέπεια, πρέπει να εφαρμόζεται εκτεταμένα ως εργαλείο κατά την επιδίωξη των διαφόρων στόχων. Η ΔΓ XXIII πρέπει να λειτουργήσει ως συντονιστής αποτελεσματικών ανταλλαγών διοργανώνοντας πρότυπα σχέδια, συνέδρια, στρογγυλές τράπεζες, σεμινάρια. Τα θέματα που θα συζητηθούν θα πρέπει χωρίς αμφιβολία να συμπεριλαμβάνουν τη χρηματοδότηση, τις εξαγωγές, την έρευνα, τη συνεργασία,. Τεχνολογία πληροφοριών Το επόμενο πολυετές πρόγραμμα θα πρέπει να θεωρήσει ως στόχο τη βελτίωση της πρόσβασης των MME στην τεχνολογία πληροφοριών. Επιπλέον, η ΓΔ XXIII θα πρέπει να ενσωματώσει πληρέστερα την τεχνολογία πληροφοριών στα ισχύοντα μέρα. Δεν χρειάζεται να τονιστεί η σημασία της κοινωνίας της πληροφορίας όσον αφορά τη δημιουργία στρατηγικών ευκαιριών για τις MME. Τα δίκτυα Τα δίκτυα με τη σημερινή τους μορφή δεν μπορούν να βοηθήσουν στην επίτευξη των στόχων που προτείνονται στην παρούσα σύσταση, δηλαδή δεν είναι σε θέση να παράσχουν χρήσιμες πληροφορίες στις MME και να χρησιμοποιήσουν αποτελεσματικά μέσα επικεντρώνοντας τις προσπάθειες τους σε δίαυλους διάδοσης Εξάλλου, στα προηγούμενα κεφάλαια διατυπώθηκαν διάφορες συστάσεις οι οποίες μπορούν να αυξήσουν σημαντικά τον ποσοτικό και ποιοτικό αντίκτυπο τους. Συνεπώς, κρίνουμε ότι τα δίκτυα θα πρέπει να μεταμορφωθούν ριζικά και να ενταχθούν σε ένα ενιαίο δίκτυο. Εξάλλου, το νέο ενιαίο δίκτυο θα πρέπει να αποτελέσει το μέσο με το οποίο θα πρέπει να εφαρμοστεί το μεγαλύτερο τμήμα των μέτρων. Η σύλληψη του ενιαίου δικτύου συνίσταται σε μία κεντρική δομή με ένα πλήθος διαύλων διάδοσης. Η κεντρική δομή συνδυάζει όλες τις πληροφορίες και τις αρμοδιότητες με στόχο τη μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας. Οι δίαυλοι διάδοσης περιλαμβάνουν διάφορα είδη μη αποκλειστικών και ιδιαίτερα έμπιστων συμβούλων των MME. Το μέτρο αυτό θα συμβάλει στην επιτυχή ένταξη των εννοιών του "καταστήματος πρώτης στάσης" και του "καταστήματος μίας στάσης" ως βάση του ενιαίου δικτύου. Το ενιαίο δίκτυο θα συνεχίσει να παρέχει τα διάφορα είδη προσαρμοσμένων υπηρεσιών που παρέχουν τα υφιστάμενα δίκτυα. Η νέα προτεινόμενη προσέγγιση θίγει το εξής βασικό ερώτημα: παρέχει το πολυετές πρόγραμμα στην ΓΔ XXIII επαρκείς πόρους για την επίτευξη των στόχων; Κατά πρώτο λόγο, ο προϋπολογισμός του πολυετούς προγράμματος με βάση τις συστάσεις που σκιαγραφήθηκαν στο προηγούμενο κεφάλαιο: • • • η πλειοψηφία των μέτρων των υφισταμένων δικτύων χαρακτηρίστηκαν "επαρκή" ή "καλά"· στα προηγούμενα κεφάλαια διατυπώθηκαν διάφορες συστάσεις οι οποίες μπορούν να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα τους προκειμένου να επιτύχουν το στόχο· συνεπώς, κρίνουμε ότι τα περισσότερα απ'αυτά πρέπει να συνεχίσουν τη λειτουργία τους. όπως αναφέρεται προηγουμένως, τα μέτρα δικτύωσης πρέπει να αναμορφωθούν με σημαντικές επενδύσεις στο χώρο της τεχνολογίας. κρίνουμε ότι πρέπει να υιοθετηθούν περαιτέρω μέτρα στον τομέα της πληροφόρησης σχετικά με τις MME, της αποκανονιστικοποίησης και της ολοκληρωμένης προσέγγισης. Εξάλλου, η αναμόρφωση των δικτύων θα απαιτήσει επενδύσεις. Εντούτοις, είναι πολύ νωρίς να κριθεί εάν η μελλοντική λειτουργία των δικτύων θα είναι σημαντικά πιο δαπανηρή από τη σημερινή κατάσταση. Εξάλλου, τα νέα μέτρα θα απαιτήσουν επιπρόσθετους πόρους. Συνεπώς, θεωρούμε ότι προκειμένου μία παρόμοια δήλωση πολιτικής να εφαρμοσθεί αποτελεσματικά, απαιτούνται πρόσθετοι πόροι. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII Ç - 4 3- Από απόψεως ανθρώπινων πόρων, η παρούσα αξιολόγηση δεν έχει σκοπό να αξιολογήσει την επάρκεια των ανθρώπινων πόρων που διατίθενται για την εκτέλεση του πολυετούς προγράμματος. Εντούτοις, από την αξιολόγηση προκύπτει ότι ορισμένα προβλήματα εφαρμογής οφείλονται, εν μέρει, στην έλλειψη ανθρώπινου δυναμικού. Ενδεχομένως, τα πρόσθετα μέτρα τα οποία προτείνονται να απαιτήσουν επίσης επιπρόσθετο ανθρώπινο δυναμικό και συγκεκριμένα προσόντα. Arthur Andersen Business Consulting Πολυετές πρόγραμμα υπέρ των MME ΓΔ XXIII ςί ISSN 0254-1483 COM(96) 99 τελικό ΕΓΓΡΑΦΑ GR 08 Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-139-GR-C ISBN 92-78-01918-6 Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L-2985 Λουξεμβούργο
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende een derde meerjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf (MKB) in de Europese Unie (1997-2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
nld
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 98 def. 96/ 0087 (CNS) "HET POTENTIEEL VAN HET EUROPESE MKB OP HET GEBIED VAN WERKGELEGENHEID, GROEI EN CONCURRENTIEVERMOGEN MAXIMAAL VERSTERKEN" Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende een derde meerjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf (MKB) in de Europese Unie (1997-2000) (door de Commissie ingediend) "HET POTENTIEEL VAN HET EUROPESE MKB OP HET GEBIED VAN WERKGELEGENHEID, GROEI EN CONCURRENTIEVERMOGEN MAXIMAAL VERSTERKEN" I MEERJARENPROGRAMMA VOOR HET MKB IN HET ALGEMENE KADER VAN DE COMMUNAUTAIRE ACTIES TEN BEHOEVE VAN HET MKB Momenteel wordt algemeen erkend dat het midden- en kleinbedrijf (MKB) de sleutelsector is voor het scheppen van werkgelegenheid en het stimuleren van de groei in de Europese Unie. Ten einde het volledige potentieel van het MKB te ontsluiten voor de verwezenlijking van deze doelstellingen, heeft de Commissie onlangs op de bijeenkomst van de Europese Raad in Madrid een verslag gepresenteerd waarin wordt aangedrongen op een ambitieuzer beleid ten behoeve van het MKB1. De conclusies van deze Raad steunden deze aanpak en de Commissie werd verzocht de doelstellingen van het in Madrid gepresenteerde MKB-beleidsstuk zo spoedig mogelijk te concretiseren2. Daarom kondigde de Commissie aan dat een vierjarenprogramma (1997-2000) zou worden opgezet als onderdeel van het Europese vertrouwenspact voor de werkgelegenheid. Het is duidelijk dat zowel op het niveau van de Lid-Staten als op dat van de Europese Unie de aandacht sterker en directer moet worden geconcentreerd op het MKB-beleid, ten einde de bestaande arbeidsplaatsen te behouden en nieuwe werkgelegenheid te scheppen. Uit ervaring is gebleken dat doelgerichte hulp aan het MKB een kosteneffectieve manier is om het scheppen van arbeidsplaatsen te ondersteunen. A. DE BIJDRAGE VAN HET MKB TOT GROEI EN WERKGELEGENHEID Het MKB is de sleutelsector voor het scheppen van werkgelegenheid en het stimuleren van de groei. Het MKB vertegenwoordigt 99,8% van alle ondernemingen, 66% van de totale werkgelegenheid en 65% van de omzet in de Europese Unie3. In het MKB is de werkgelegenheidsgroei sterker dan bij grote ondernemingen4. Bovendien is de door het MKB gedomineerde dienstensector de laatste jaren een belangrijke bron van werkgelegenheid geweest en blijft hij een aanzienlijk werkgelegenheidspotentieel bieden. Het MKB is door zijn flexibiliteit en zijn vermogen om zich snel aan te passen aan de ontwikkeling en de specialisatie van de marktbehoeften, een belangrijk instrument ter bevordering van het concurrentievermogen van de Europese industrie en haar vermogen om door te dringen op de markten van derde landen. Van bijzonder belang is de rol van het MKB in minder ontwikkelde regio's en plattelandsgebieden waar het vaak de ruggegraat van de. lokale economie vormt. Tegelijkertijd is de groeiende tendens tot uitbesteding en schaalverkleining bij grote ondernemingen zowel een uitdaging als een kans voor het MKB. Het snel veranderende technologische klimaat en de mondialisering van de markten zijn van invloed op de concurrentievoorwaarden en scheppen nieuwe mogelijkheden voor het MKB. Daarom heeft het MKB een sleutelrol te spelen bij het versterken van de economisch en sociale samenhang in de Unie. "Het midden- en kleinbedrijf: een dynamische bron van werkgelegenheid, groei en concurrentievermogen in de Europese Unie", verslag van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid, CSE(95) 2087. Conclusies van het Voorzitterschap, SI(95) 1000 van 16. 12. 1995, blz. 14. Enterprises in Europe, derde rapport, 1994, blz. 42-43. Zie voetnoot 1, blz. 4. Ibid. II B. ZWAKHEDEN IN HET WERKGELEGENHEIDS- EN GROEIPOTENTIEEL VAN HET MKB Hoewel kleine en middelgrote ondernemingen een potentieel dynamische bron zijn van werkgelegenheidsgroei en welvaart, moet ook worden erkend dat zij zwakker zijn en kwetsbaarder voor mislukking, vooral in de eerste jaren van hun bestaan. Gemiddeld 50% van deze ondernemingen in de EU faalt binnen vijfjaar na de oprichting6. De relatieve zwakheid en kwetsbaarheid van het MKB heeft voornamelijk vijf oorzaken: • de toenemende complexiteit van het juridische, fiscale en administratieve klimaat; • moeilijkheden bij de toegang tot onderzoekprogramma's en de exploitatie van • onderzoekresultaten; structurele zwakheid van hun managementcapaciteit en slecht aangepaste opleidingsprogramma's; • moeilijkheden om financiële middelen te verkrijgen tegen redelijke kosten; • hinderpalen voor. de toegang tot de goederen- en dienstenmarkt. C BENUTTING VAN HET POTENTIEEL VAN HET MKB OM AAN DE WERKGELEGENHEID EN DE GROEI BIJ TE DRAGEN Om de bijdrage van het MKB tot de groei, het concurrentievermogen en de werkgelegenheid zoveel mogelijk te vergroten, is het van essentieel belang dat de Lid-Staten en de Europese Unie hun beleid ten behoeve van het MKB versterken en coördineren om rekening te houden met de nieuwe uitdagingen waarmee het Europese bedrijfsleven wordt geconfronteerd. De meeste maatregelen ten behoeve van het MKB dienen op het niveau van de Lid-Staten te worden genomen, dat wil zeggen zo dicht mogelijk bij de onderneming zelf. Zoals in het MKB-beleidsstuk van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid wordt onderstreept, hebben alle Lid-Staten (met name Duitsland, Frankrijk, Verenigd Koninkrijk, Spanje en België) recentelijk hun beleidsmaatregelen ten behoeve van het MKB versterkt en momenteel tussen deze beleidsmaatregelen. is er een aanzienlijke mate van convergentie Op dit gebied kan de Europese Unie een essentiële en aanvullende rol spelen met volledige inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel. D. HET COMMUNAUTAIRE MKB-BELEID Overeenkomstig de doelstellingen van artikel 130 van het Verdrag en volgens het Witboek over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid en het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector is het communautaire MKB-beleid erop gericht: Enterprises in Europe, derde rapport, 1994, blz. 230. Witboek van de Commissie over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid, blz. 92. Zie voetnoot 1. Zie voetnoot 1, punt 1, blz. 3, en bijlage I. Ill een gunstig klimaat te stimuleren voor de ontwikkeling van het MKB in de gehele EU; het concurrentievermogen van het Europese MKB te versterken en hen tot europeanisering en internationalisering aan te moedigen. • Ten einde de bovenvermelde doelstellingen te verwezenlijken, is het communautaire MKB-beleid gebaseerd op twee onderling met elkaar verbonden programma's: het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en het meerjarenprogramma voor het MKB. In de overzichtstabel op de volgende bladzijde worden de verschillende communautaire acties ten behoeve van het MKB weergegeven. Prioriteiten van Madrid Administratieve vereenvoudiging Gecoördineerde acties met de Lid-Staten (uitwisseling van de beste werkwijzen) Acties in het kader van andere communautaire beleidsvormei die van belang zijn voor het MKB (*) i Aanvullende acties (meerjarenprogramma voor het MKB) TABEL 1: COMMUNAUTAIRE ACTIES TEN BEHOEVE VAN HET MKB IV - Comité voor de verbetering en de vereenvoudiging van het ondernemingsklimaat - Richtsoeren voor het regelgevingsbeleid - Eenvoudige definitieve BTW-regeling - Follow-up Enig verslag over de werkgelegenheid (indirecte loonkosten, flexibele en eenvoudiger arbeidswetgeving) Informatie - Gecoördineerde acties ter ondersteuning van het bedrijfsleven en stimulering van de vraag Opleiding - Follow-up Enig verslag over de werkgelegenheid (opleiding in het MKB) - Follow-up Witboek over onderwijs (ondernemingscultuur en ondernemerschap) - Follow-up Groenboek over innovatie - Forum voor de informatiemaatschappijen G7-proefacties OTO Innavatic Informatie maatschappij Milieu Communautaire netwerken zoals EC-BIC, Craft-steunpunten, Relay Centra voor innovatie, netwerk voor de demonstratie en ondersteuning van multimedia-informatie. EURES, plattelandsvoorlichtingscentra,Europese transnationale centra voor consumentenvoorlichting. ESF (communautaire bestekken) ADAPT (1,57 miljard ecu) EMPLOYMENT NOW (460 miljoen ecu) LEONARDO (620 miljoen ecu) 4e kaderprogramma OTO (12,3 mjljard ecu, inclusief 700 miljoer ecu specifiek MKB) INFO 2000 EFRO LIFE: 450 miljoen ecu (96-99) Milieu- en groei-initiatief - Beoordeling van het effect van de communautaire wetgeving op het bedrijfsleven - Kosten-batenanalyses - Overdracht van ondernemingen - EIC's als first stop shops voor andere communautaire netwerken - MKB-proefacties (managementopleiding) - Acties ter bevordering van de ondernemingscultuur - Vrouwelijke en jonge ondernemers - MKB-proefacties (b. v. op nieuwe technologie gerichte bedrijven, COMMERCE 2000) - EIC-informatie over het milieu - Effect van milieuwetgeving op het MKB - Ambacht: milieumanagement Europeanisering en internationalisering - Gecoördineerde acties ter ondersteuning van het bedrijfsleven en stimulering van de vraag Financieel klimaat - Gecoördineerde acties ter ondersteuning van het bedrijfsleven Mededingingsbeleid (inclusief overheidssteun) Transnationale overheidsopdrachten Transnationale economische gebieden JOP (LMOE+GOS 50 miljoen ecu 96-99); ECIP (250 miljoen ecu 95-99), MED INVEST (geen begroting goedgekeurd voor 1996); AL INVEST (41 miljoen ecu 95-2000); ASIA INVEST (t< bepalen) - Netwerken voor het zoeken naar partners (BC-Net/BSO) - Direct partnerschap (Europartenariat - Interprise) - Toelevering - MKB-proefacties - internationalisering - Acties ten behoeve van ambachtelijke en kleine ondernemingen - Acties voor handel en distributie - Juridisch klimaat (voorbehoud van eigendomsrecht, beslechting van geschillen, wettelijke structuren) - Toegang tot structuurfondsen (EFRO, ESF) - Communautair MKB-initiatief(l miljard ecu) - Globale leningen EIB voor het MKB - EIF-leninggaranties - Follow-up Mededeling betreffende de fiscale behandeling van - Betalingstermijnen - Toegang tot leningfinanciering (b. v. Ronde Tafel) - EASDAQ - Factoring en kredietverzekering - Proefactie voor op nieuwe technologie gerichte bedrijven het MKB Raadpleging en besluitvorming ' - Raadpleging van het bedrijfsleven - Statistieken en MKB-waamemingspost - Promotie (*) Voor nadere gegevens zie Verslag over de coördinatie van de activiteiten ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector, COM(95) 362 def. van 8. 9. 1995. V 1. Het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector Het Geïntegreerd programma, dat op 3 juni 1994 door de Commissie werd aangenomen10, schetst het algemene kader van het 'communautaire ondernemingenbeleid. Het is niet bedoeld om diverse nationale of communautaire acties te vervangen, noch om het besluitvormingsproces van de verschillende acties te beïnvloeden. Het doel ervan is diverse initiatieven in een algemeen kader te bundelen om de samenhang en de zichtbaarheid ervan te waarborgen door een nauwer partnerschap voor te stellen tussen alle bij de ontwikkeling van het MKB - op communautair, nationaal en regionaal niveau - betrokken partijen, ten einde de convergentie en de doelmatigheid van deze maatregelen te verbeteren. Het Geïntegreerd programma maakt een onderscheid tussen twee soorten maatregelen die in de volgende tabel worden weergegeven: Geïntegreerd programma tea behoeve van het MKB Gecoördineerde acties met de Lid-Staten" Maatregelen tet bevordering van hèt overleg tussen de Ltd-Staten en de coördinatie, voor fcOVer nodig, van de acties ten behoeve van fcet &ÜCÖ en de ambachtelijke sector op het gebied van: # • de verbetering en vereenvoudiging van het bedrïjfsklïmaat vóór het MKB de ' stimulering' en verbetering van ondersteunende maatregeien voor het MKB • Bijdragen van de Europese Uwen voor het MKB ontwikkelde maatregelen; • ofwel in het kader van het specifieke * r MKB-beteïd van de Gemeen$chap (d. w. z. het meerjarenprogramma voor het MKB); ofwel in het kader van de andere communautaire beleidsvormen, bij voor voorbeeld programma's internationale samenwerking; EÏB- en EIF-instrümenten; programma's van de structuurfondsen, b,v. het communautaire MKEririitiatiëf In het kader van het Geïntegreerd programma zal de Commissie nieuwe voorstellen ten behoeve van het MKB doen, met name een leninggarantie-instrument met een grotere hefboomwerking op groei en werkgelegenheid. Het Geïntegreerd programma is hoofdzakelijk gericht op ondernemingen binnen de Europese Unie. Aangezien de Commissie voornemens is de meeste activiteiten van de Unie geleidelijk aan open te stellen voor het MKB uit geassocieerde landen, kan een aantal acties in het kader van dit derde meerjarenprogramma (b. v. partnerschapsacties) toegankelijk worden gemaakt voor kleine en middelgrote bedrijven uit deze landen, voornamelijk door gebruik te maken van fondsen uit andere EU-programma's, met name PHARE, TACIS, JOP, MED-INVEST, AL-INVEST en ASIA-INVEST. 10 Het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector, COM(94) 207 def. van 3. 6. 1994. Zie artikel 130, lid 2, van het Verdrag. Dit zijn bijdragen via het beleid en de activiteiten van de Gemeenschap in het kader van het Verdrag, alsmede via specifieke maatregelen ter ondersteuning van acties in de Lid-Staten (artikel 130, lid 3, van het Verdrag). 2. Het meerjarenprogramma voor het MKB VI Het meerjarenprogramma voor het MKB sluit volledig aan bij het Geïntegreerd programma als een belangrijk onderdeel van de EU-bijdrage. Het legt de juridische en budgettaire grondslag voor de specifieke communautaire acties in het kader van het MKB-beleid. Het huidige meerjarenprogramma loopt af op 31 december 199613. Het derde meerjarenprogramma zal de periode 1997-2000 bestrijken. Dit voorstel wordt toegejuicht en ondersteund door de voor het MKB representatieve unaniem , die op 20 februari 1996 door de Commissie werden geraadpleegd. bedrijfsorganisaties De toegevoegde waarde en het complementaire karakter van het meerjarenprogramma blijken met name uit het volgende: Toegevoegde waarde van het meerjarenprogramma • het meerjarenprogramma is gericht op een aantal specifieke doelstellingen die met in andere communautaire beleidsvormen aan bod komen (b,v. de verbetering van het bedrij fsklimaat voor het MKB en de europeanisering van de bedrij fsstrategieên van kleine en middelgrote ondernemingen door het verstrekken va& informatie- en ondersteunende diensten die mogelijkheden voor transnationale samenwerking bieden); • het meerjarenprogramma speelt tevens een nuttige rol door het beproeven van Innoverende öndersteuningsrnethoden. Dergelijke acties kullen bij voorbeeld een aanvulling3% op de activiteiten die in het kader van het communautaire onderzoek^ innovatie» en regionale beleid worden ondernomen. De voorgestelde acties zullen bijdragen aan het verbeteren van de geïnformeerdheid over en aan het vergroten van de doelmatigheid van de andere communautaire beleidsvormen die voor het MKB van belang zijn; ». -^ • het heeft een horizontaal toepassingsgebied (d:w,z. het is van toepassing ongeacht de| economische sectoren) en is gericht op alle kleine en middelgrote Ondernemingen in de j gehele Europese Unie; I • * enkele maatregelen en methodologieën in het meerjarenprogramma (b. v; het in een , , * netwerk verbinden van intermediairs met een grote hefboomwerking) worden ontwikkeld ! in nauwe samenwerking en coördinatie met andere communautaire beleidsvormen, met! name de structuurfondsen, innovatie, onderzoek en internationale samenwerking, ten einde \. ervoor te zorgen dat ze een zo groot mogelijk effect voor de ondernemingen hebben. ! Vergeleken met het Geïntegreerd programma vormen de acties in het kader van het meerjarenprogramma een aanvulling op andere acties ten behoeve van het MKB, waardoor overlapping wordt vermeden. In het meerjarenprogramma wordt veeleer het accent gelegd op complementaire aspecten en synergieën met andere communautaire beleidsvormen en acties van de Lid-Staten ten behoeve van het MKB. Vergeleken met het tweede meerjarenprogramma zal het derde meerjarenprogramma de continuïteit van het ondernemingenbeleid van de Gemeenschap garanderen, terwijl tegelijkertijd enkele bestaande acties zullen worden versterkt en. een reeks nieuwe initiatieven zal worden ingevoerd op sleutelgebieden die in het recente MKB-beleidsstuk van de Commissie worden aangegeven. De nieuwe elementen worden in het volgende kader opgesomd: Besluit 93/379/EEG van de Raad van 14. 6. 1993, PB nr. L 161 van 2. 7. 1993, blz. 68. CCACC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EÜROCOMMERCE, EUROPMI, UEAPME, UN ICE en YES for Europe. Zie voetnoot 1. 15 VII Nieuwe elementen in het derde meerjarenprogramma • vergemakkelijken van de toegang tot alle communautaire programma's die voor het MKB van belang zijn door het ontwikkelen van de Euro Info Centres (EÏCs) als "first stop shops"; • opvoeren van de inspanningen op het gebied van administratieve vereenvoudiging, met name door het opnemen van het kostenibatenaspect in de beoordeling van het effect van de communautaire wetgeving op het bedrijfsleven; • zorgen voor besluitvormingsproces; een grotere betrokkenheid van MKB-organisatïes bij het * aanmoediging en ondersteuning van het MKB om op internationale markten te opereren, met name door middel van betere netwerkvoorzieningen en door het verbeteren van de toegang tot marktinformatie; identificatie van nieuwe methoden om de technologische aanpassing van kleine en middelgrote ondernemingen en hun toegang tot ondernemersopleiding beter te bevorderen; • ontwikkeling van concrete acties voor ambachtelijke en kleine ondernemingen, rekening *. houdend met hun specifieke kenmerken; • verbetering van het financiële kïimaat voor het MKB (toegang tot leningen, secundaire • markten voor hefMKB, betalingstermijnen, factoring en kredietverzekering); stimulering van vrouwelijke en jonge ondernemers en van ondernemingen die m het' bezit zijn van minderheidsgroepen; * stimulering van een nieuwe zin voor ondernemerschap; * integratie van het milieu en van duurzame ontwikkeling in het ondememingeabeleîd van| de Gemeenschap (artikel 13 OR van het Verdrag), tegelijk met een extern Het derde meerjarenprogramma wordt gepresenteerd evaluatieverslag over het huidige meerjarenprogramma In dit onafhankelijke evaluatieverslag wordt een aantal suggesties gedaan die momenteel worden uitgevoerd of die worden becommentarieerd in de toelichting, terwijl deze analyse door een afzonderlijke mededeling van de Commissie wordt aangevuld. In de onderstaande tabel worden enkele belangrijke in het verslag geformuleerde aanbevelingen weergegeven waarmee in dit voorstel rekening werd gehouden: (1993-1996)16. Belangrijke aanbevelingen uit het externe evaluatieverslag intensîfîërîng van de coördinatie-inspanningen ten einde ervoor te zorgen dat met het MKB rekening wordt gehouden in de verschillende communautaire beleidsvormen, en vergroting van de doelmatigheid van de beoordeling van het effect van wetgevingsvoorstellen op het MKB; kwalitatieve verbetering van het EIC-netwerk en bevordering van een grotere coördinatie tussen de communautaire netwerken, inclusief alternatieve wijzen van organisatie; versterking van de partnerschapprogramma'sdoor middel van betere follow-up-diensten en bijstand aan de deelnemende ondernemingen; voortzetting van de "laboratoriumaanpak" die erin bestaat te werken met proefprojecten om innoverende maatregelen voor het MKB op sleutelgebieden in de praktijk intensifiëring van de inspanningen ter bevordering van acties die voor het MKB van belang zijn; intensiever gebruik van informatietechnologieën in de netwerken en bij de verspreiding van informatie. 16 Zie mededeling van de Commissie over het externe evaluatieverslag betreffende de tenuitvoerlegging van Besluit 93/379/EEG van de Raad van 14 juni 1993, PB nr. L 161 van 2. 7. 1993, blz. 68. VIII Er moet worden gestreefd naar de medewerking van de voor het MKB representatieve organisaties bij het ontwerpen van beleidsacties, ten einde de doeltreffendheid ervan te vergroten. Overeenkomstig het in Madrid gepresenteerde verslag over het MKB zal de Commissie "meer overleg plegen met de MKB-organisatie(s) wanneer beleid wordt opgesteld dat voor haar (hen) van belang is, en [. ] een volledige betrokkenheid stimuleren", zowel op nationaal als communautair niveau17. E. HET MEERJARENPROGRAMMA VOOR HET MKB ALS ONDERDEEL VAN HET EUROPEES VERTROUWENSPACT VOOR DE WERKGELEGENHEID Dit derde meerjarenprogramma voor het MKB vormt de hoeksteen van het communautaire MKB-beleid. Als dusdanig maakt het integrerend deel uit van het vertrouwenspact voor de werkgelegenheid van de Commissie. Dit programma voorziet in concrete acties die snel effecten opleveren en helpen om het volledige potentieel van het MKB te exploiteren voor het scheppen van arbeidsplaatsen, met name door bij te dragen aan het verhogen van het aantal kleine en middelgrote ondernemingen die aan de interne markt deelnemen, alsmede aan de bevordering van hun internationalisering. Wanneer alle acties van dit derde meerjarenprogramma voor het MKB op samenhangende wijze worden uitgevoerd, zullen zij in de gehele Unie een aanzienlijke hefboomwerking en een massaeffect bewerkstelligen. Zie voetnoot 1, blz. 19. VOORSTEL VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende een derde meerjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf (MKB) in de Europese Unie (1997-2000) (ingediend door de Commissie) DERDE MEERJARENPROGRAMMA VOOR HET MKB TOELICHTING INHOUDSOPGAVE I. TOEPASSINGSGEBIED IL PRIORITAIRE DOELSTELLINGENEN VOORGESTELDE ACTIES A. VEREENVOUDIGING EN VERBETERING VAN HET ONDERNEMINGS KLIMAAT OP ADMINISTRATIEF EN REGELGEVINGSGEBIED A. l. Ervoor zorgen dat in de diverse communautaire initiatieven en beleidslijnen rekening wordt gehouden met de belangen van het MKB A. 2. Vereenvoudiging en verbetering van de communautaire wetgeving A 3. Verbetering van de transparantie en de verspreiding van de beste werkwijzen over de vereenvoudiging en verbetering van het klimaat op administratief en regelgevingsgebied A. 4. Verbetering van het kader voor transnationale transacties van het MKB B. VERBETERING VAN HET FINANCIËLE ONDERNEMINGSKLIMAAT B. l. Verbetering van de toegang tot financiering door middel van leningen B. 2. Intensifiëring van de inspanningen om de problemen met betalingstermijnen te verminderen B. 3. Vergemakkelijken van de ontwikkeling van specifieke financiële instrumenten B. 4. Stimulering van de ontwikkeling van kapitaalmarkten voor snel groeiende kleine en middelgrote ondernemingen C. KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMINGEN HELPEN OM HUN STRATEGIEËN TE EUROPEANISEREN EN TE INTERNATIONALISEREN. MET NAME DOOR MIDDEL VAN BETERE INFORMATIEDIENSTEN C l. Ontwikkeling van informatiediensten (Euro Info Centres als "First Stop Shops") C. 2. Verbetering van de promotie van MKB-beleidsacties C. 3. Bevordering van de samenwerking door middel van netwerken voor het zoeken naar partners (BC-NET & BSO) C. 4. Bevordering van directe contacten door middel van partnerschaps programma's (Europartenariat en Interprise) C. 5. Ontwikkeling van toeleveringspartnerschappen C. 6. Bevordering van de toegang tot nieuwe markten en internationalisering van het MKB D. VERSTERKING VAN HET CONCURRENTIEVERMOGEN VAN HET MKB EN VERBETERING VAN DE TOEGANG VAN HET MKB TOT ONDERZOEK. INNOVATIE EN OPLEIDING D. 1. Versterking van het innovatiepotentieel van het MKB D. 2. Stimulering van de managementopleiding D. 3. Aanpassing aan milieu-eisen E. BEVORDERING VAN HET ONDERNEMERSCHAP EN ONDERSTEUNING VAN SPECIFIEKE DOELGROEPEN E. 1. Ondernemingscultuur en ondernemerschap E. 2. Ambachtelijke en kleine ondernemingen E. 3. Ondernemingen in de handels- en distributiesector E. 4. Vrouwelijke en jonge ondernemers; ondernemingen in het bezit van minderheden III. BELEIDSONTWIKKELING DEEL L TOEPASSINGSGEBIED Dit derde meerjarenprogramma vormt de hoeksteen van het communautaire MKB-beleid. Het legt de grondslag voor acties die ten doel hebben een aanzienlijk aantal kleine en middelgrote ondernemingen sterker bewust te maken van de uitdagingen van een bedrij fsstrategie die hun concurrentiepositie verbetert met het oog op het vergroten van hun aandeel in de transnationale en internationale handel. Een positief effect hiervan zou zijn dat nieuwe werkgelegenheid wordt gecreëerd. Overeenkomstig de analyse die in het MKB-beleidsstuk van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid werd gepresenteerd , worden de volgende vijf prioritaire beleidsdoelstellingen geformuleerd te zamen met een beschrijving van de acties die op communautair niveau moeten worden genomen: (1) Vereenvoudiging en verbetering van het ondernemingsklimaat op administratief en regelgevingsgebied; (2) Verbetering van het financiële klimaat voor de ondernemingen; (3) Het MKB helpen om hun strategieën te europeaniseren en te internationaliseren, met name door middel van betere informatiediensten; (4) Vergroting van het concurrentievermogen van het MKB en verbetering van de toegang van deze ondernemingen tot onderzoek, innovatie en opleiding; (5) Bevordering van het ondernemerschap en ondersteuning van speciale doelgroepen. Het derde programma is gericht op kleine en middelgrote ondernemingen, ongeacht hun sector, rechtsvorm of vestigingsplaats binnen de Europese Economische Ruimte2. Indien de voorgestelde maatregelen specifiek betrekking hebben op ambachtelijke en kleine ondernemingen, zal expliciet naar dit soort ondernemingen worden verwezen, hetgeen ook geldt voor handel en distributie. Hoewel zij bedoeld zijn om het communautaire cohesiebeleid te ondersteunen3, zijn de in het meerjarenprogramma beschreven acties ten behoeve van het MKB niet beperkt tot ondernemingen in regio's die voor steun in het kader van het regionaal beleid van de Gemeenschap in aanmerking komen. In dit verband moet de complementariteit tussen het meerjarenprogramma en het communautaire MKB-initiatief worden geaccentueerd als factor voor het stimuleren van de economische ontwikkeling van de Unie, inclusief het scheppen van werkgelegenheid op lokaal niveau. Het huidige meerjarenprogramma loopt af op 31 december 1996. Het nieuwe programma zal derhalve op 1 januari 1997 in werking treden en lopen tot en met 31 december 2000. "Het midden- en kleinbedrijf: een dynamische bron van werkgelegenheid, groei en concurrentievermogen in de Europese Unie", Verslag van de Europese Commissie voor de Europese Raad van Madrid, CSE(95) 2087. Aanbeveling van de Commissie betreffende de definitie van kleine en middelgrote ondernemingen (doc. C 96/261). Eerste verslag over de economische en sociale samenhang, opgesteld op grond van artikel 13 VEU, blz. 263. Besluit 93/379/EEG van de Raad van 14. 6. 1993, PB nr. L 161 van 2. 7. 1993, blz. 68. DEEL II. PRIORITAIRE DOELSTELLINGENEN VOORGESTELDE ACTIES A. VEREENVOUDIGING EN VERBETERING VAN HET ONDERNEMINGS KLIMAAT OP ADMINISTRATIEF EN REGELGEVINGSGEBIED A. 1. ERVOOR ZORGEN DAT DS DE DIVERSE COMMUNAUTAIRE BMTTIATIEVEN EN BELEIDSLIJNEN REKENING WORDT GEHOUDEN MET DE BELANGEN VAN HET M KB Een van de belangrijkste doelstellingen van het communautaire MKB -beleid is ervoor te zorgen dat bij het ontwerp en?de uitvoering van communautaire acties en beleidslijnen rekening wordt gehouden met het MKB. De Commissie zal haar inspanningen op dit gebied intensifiëren. Hoewel de inspanningen ter vereenvoudiging en verbetering van de communautaire wetgeving aan de verwezenlijking van deze doelstelling zullen bijdragen, moet een betere coördinatie van de communautaire acties en beleidslijnen ten behoeve van het MKB eveneens worden bevorderd om het MKB in staat te stellen aan alle communautaire acties en programma's volledig deel te nemen. Zo trekt het MKB bij voorbeeld niet voldoende profijt van de programma's van de structuurfondsen in verhouding tot zijn aandeel in de economische activiteit en zijn werkgelegenheids- en groeipotentieel5. Deze aanpak moet ook gelden voor OTO, innovatie, werkgelegenheid en beroepsopleiding, programma's inzake energie-efficiëntie, milieu, internationale samenwerking, EIB- en EIF-instmmenten. De eerste resultaten van deze coördinatie worden toegelicht in het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector6 en in een recent coördinatieverslag7. Een van de concrete maatregelen in het kader van het meerjarenprogramma voor het MKB zal een aanbeveling aan de Lid-Staten zijn over wijzen om het aandeel van het MKB in de communautaire beleidsvormen en programma's te vergroten. Uitgaande van de noodzaak om de werkzaamheden inzake de vereenvoudiging van de wetgeving betreffende de interne markt te versnellen, met name wat het MKB betreft, zou een voorstel kunnen worden opgesteld tot oprichting van kleine "SLIM"-teams (Simpler Legislation for the Internal Market, eenvoudiger wetgeving voor de interne markt). A. 2. VEREENVOUDIGING EN VERBETERING VAN DE COMMUNAUTAIRE WETGEVING Het MKB wordt met een steeds complexer juridisch, fiscaal en administratief klimaat geconfronteerd. Hoewel de kosten van het ontbreken van regelgeving nooit werden gemeten, worden de totale jaarlijkse kosten van de administratieve lasten voor alle ondernemingen in Europa ruwweg op 150 à 250 miljard ecu geschat. Met name de kosten van de formaliteiten voor het oprichten van een onderneming zijn zorgwekkend. Deze kosten zijn hoofdzakelijk toe te schrijven aan door de Lid-Staten gestelde eisen. Jaarverslag van de Rekenkamer (1994), PB nr. C 303 van 14. 11. 1995, blz. 140. COM(94) 207 def. COM(95) 362 def. van 8. 9. 1995. Zie voetnoot 1, blz. 5. Zie vergelijkende tabel op blz. 36 van de bijlagen bij het Groenboek over innovatie, COM(95) 688 def. van 20. 12. 1995. Overeenkomstig het verslag van de Commissie aan de Europese Raad van Madrid over verbeteringen in het maken van wetten10 zal de Commissie zelf een grotere bijdrage leveren aan het verminderen van administratieve formaliteiten en het verbeteren van de communautaire wetgeving die een invloed kan hebben op de ondernemingen, met name het MKB. Hiervoor dient een actie te worden gevoerd om overbodige administratieve lasten en kosten voor de naleving van bestaande en nieuwe wetgeving te vermijden en te beperken, aangezien deze de oprichting en ontwikkeling van ondernemingen in de weg staan. Om dit doel te bereiken, heeft de Commissie onlangs interne richtsnoeren aangenomen over het regelgevingsbeleid11. In deze richtsnoeren wordt gewezen op de noodzaak van een zo breed mogelijk extern overleg en is tevens sprake van een nieuwe aanpak die gericht is op de rationalisering en modernisering van de effectrapportages waarvan die met betrekking tot het effect van de communautaire wetgeving op het bedrijfsleven van bijzonder belang is voor het MKB. Aangezien het noodzakelijk is dat het MKB wordt geraadpleegd over voorstellen van de Commissie die vermoedelijk een aanzienlijke invloed op deze sector zullen hebben, zal de Commissie de kwaliteit van laatstgenoemde effectrapportage verbeteren door het MKB nauwer te betrekken bij de ontwerpfase van communautaire wetgeving of programma's en door een pragmatische methode toe te passen voor de evaluatie van het effect van wetgevingsvoorstellen, waarbij gebruik wordt gemaakt van kosten-batenanalyses telkens als dit nuttig wordt geacht12. Al naargelang de aard en de complexiteit van de voorstellen zal de evaluatie gebaseerd zijn op: • deskresearch, voor zover dit volstaat om de nalevingskosten en administratieve lasten te identificeren; • een representatief aantal bedrijven, geselecteerd uit een pool van ondernemingen die zich daarvoor vrijwillig hebben aangemeld, in samenwerking met MKB-organisaties zullen verstrekken over de gevolgen van die gedetailleerde wetgevingsvoorstellen; informatie • uitvoerige kosten-batenanalyses voor de meest complexe voorstellen die effect sorteren op talrijke bedrijfssectoren. De uitvoering van de deskresearch en de kosten-batenanalyses zal worden toevertrouwd aan de diensten van de Commissie die verantwoordelijk zijn voor de desbetreffende voorstellen. Voor het houden van enquêtes die beperkt blijven tot een representatief aantal ondernemingen die zich daarvoor vrijwillig hebben aangemeld, zal DG XXIII in samenwerking met andere diensten van de Commissie en met MKB-organisaties een overeenkomst opstellen met een netwerk van MKB-onderzoekinstituten ten einde de noodzakelijke mate van homogeniteit en neutraliteit van de resultaten te garanderen. "Better law making", COM(95) 580. Guidelines for regulatory policy, SEC(95) 2255 van 16. 1. 1996. Deze methode werd in het extern evaluatieverslag (zie bladzijde 7) als bijzonder innovatief beschouwd. Een soortgelijke aanpak werd onlangs voorgesteld in een rapport van 1996 van het Comité voor de oprichting van ondernemingen, dat is opgezet door het Deense ministerie van Industrie (zie Betaenkning nr. 1304, blz. 210). 4 A. 3. VERBETERING VAN DE TRANSPARANTIE EN DE VERSPREIDING VAN DE BESTE WERKWIJZEN OVER DE VEREENVOUDIGING EN VERBETERING VAN HET KLIMAAT OP ADMIMSTRATIEF EN R EG E LG E VIN GSG E B1E D a. volgen van de administratieve vereenvoudiging Om de kwaliteit en het effect van de inspanningen tot administratieve vereenvoudiging, die zowel op het niveau van de EU als van de Lid-Staten worden geleverd, te vergroten, is er behoefte aan meer transparantie en ruimere verspreiding van informatie over nieuwe initiatieven op dit gebied. Diverse Lid-Staten hebben belangstelling getoond voor dit soort informatie, die ook aan de communautaire instellingen ten goede zou moeten komen. Daarom zal de Commissie de gemaakte vorderingen volgen in het kader van de nieuwe strategie van administratieve vereenvoudiging en uitwisseling van de beste werkwijzen tussen de Lid-Staten, hetgeen zal resulteren in aanbevelingen telkens als dit nodig is. De resultaten van de door de Euro Info Centres (EIC's) gehouden enquêtes zullen daarin worden opgenomen. b. overdracht van ondernemingen Jaarlijks gaan er in de EU ten minste 300. 000 banen verloren door de mislukking van de overdracht van ondernemingen15. De Commissie zal initiatieven aanmoedigen en steunen die erop gericht zijn de bedrijfsorganisaties en andere betrokken partijen beter voor te lichten over de problemen in verband met de overdracht van ondernemingen. Op basis van een beoordeling van de tenuitvoerlegging van de aanbeveling inzake de overdracht van ondernemingen16 zal de Commissie nieuwe initiatieven aanmoedigen en passende acties bevorderen, inclusief een specifieke gecoördineerde actie over dit thema. c. voorbehoud van eigendomsrecht Voorbehoud van eigendomsrecht - een wettelijk mechanisme om de eigendomsoverdracht van goederen uit te stellen tot de volledige koopsom is betaald - is een van de meest geschikte maatregelen om handelstransacties te vergemakkelijken. Een dergelijk juridisch instrument zou voor alle economische actoren beschikbaar moeten zijn. Er bestaat echter een aantal verschillen die de toepassing van dit soort instrument in de weg staan. De Commissie zal op basis van een discussiestuk17 nagaan of een aanbeveling van de Commissie op dit gebied nuttig zou zijn. Zie voetnoot 1, punt V. l. Zie het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector. Zie voetnoot 1, punt 111. A. Aanbeveling van de Commissie inzake de overdracht van kleine en middelgrote ondernemingen, PB nr. L 385/14 en C 400/1 van 31. 12. 1994. Een soortgelijk discussiestuk werd gepresenteerd ondernemingen (PB nr. C 204 van 23. 7. 1994, blz. 1). in het kader van de overdracht van 5 A. 4. VERBETERING VAN HET KADER VOOR TRANSNATIONALE TRANSACTIES VAN HET MKB a. procedures om transnationale geschillen tussen ondernemingen te beslechten Geschillen als gevolg van transnationale transacties zijn vaak moeilijk op te lossen, vooral gezien de kostbare, complexe en langdurige procedures. De moeilijke toegang tot verhaalsmogelijkheden voor transacties in andere Lid-Staten vormt dus een hinderpaal voor de internationalisering van de ondernemingen, met name de kleine en middelgrote ondernemingen. De meeste problemen liggen in de Lid-Staten voor zover deze met de rechterlijke organisatie te maken hebben18. De Commissie zal de ontwikkeling aanmoedigen van alternatieven om geschillen als gevolg van transnationale transacties van ondernemingen, met name kleine en middelgrote ondernemingen, te beslechten. Hierbij wordt onder meer gedacht aan de bevordering van instrumenten zoals bemiddeling, vereenvoudigde arbitrage- en overlegprocedures. b. bevordering van adequate wettelijke structuren De huidige wettelijke structuren voor transnationale samenwerking zijn nog onvolledig en te weinig bekend bij het MKB. Het ondememingenbeleid zou derhalve de bestaande wettelijke structuren moeten promoten en de totstandbrenging moeien steunen van nieuwe instrumenten die beter aan de behoeften van het MKB zijn aangepast. transnationale samenwerking Het Europees Economisch Samenwerkingsverband (EESV) is het eerste juridische instrument van het Gemeenschapsrecht voor transnationale samenwerking. Dit instrument wordt door het MKB echter nog niet op grote schaal gebruikt en er is ook gebrek aan praktische informatie over ervaring met dit instrument. Ten einde het gebruik van EP^SV's voor te bevorderen, zou het REGIE-initiatief (ter bevordering van het EESV in de Europese Unie) volledig ten uitvoer moeten worden gelegd. Hiertoe dient de REGI E-gegevensbank te worden ontwikkeld en dient in het MKB meer bekendheid aan het initiatief te worden gegeven ten einde praktische informatie te verstrekken en, waar nodig, mogelijke verbeteringen van de bestaande wetgeving aan te geven. Zoals in het rapport-Molitor en het tweede verslag-Ciampi wordt onderstreept, is er behoefte aan andere juridische instrumenten die geschikt zijn voor kleine en middelgrote ondernemingen die in verschillende Lid-Staten handel drijven. De goedkeuring door de Raad van het statuut van de Europese vennootschap zal helpen om de kleine en middelgrote ondernemingen te voorzien van een geschikt juridisch instrument voor hun 18 19 20 De lange termijnen die verbonden zijn aan het instellen van een rechtsvordering tegen Lid-Staten waar er hinderpalen voor de interne markt zijn, maken voor sommige kleine en middelgrote ondernemingen het verschil tussen overleving of faillissement, en daarom zal de Commissie haar eigen procedure voor de regeling van geschillen met betrekking tot de interne markt bespoedigen en doeltreffender maken. Rapport van de groep van onafhankelijke deskundigen inzake de vereenvoudiging van wettelijke en administratieve regelingen, COM(95) 288 def. van 21. 6. 1995, b b. 83. "Versterking van het Europese concurrentievermogen", tweede verslag van de Adviesgroep Concurrentievermogen, december 1995, blz. 8. transnationale vereenvoudigde wettelijke statuten voor besloten vennootschappen bevorderen21. Inmiddels zal de Commissie de ontwikkeling van transacties. B. VERBETERING VAN HET FINANCIËLE ONDERNEMINGSKLIMAAT De Commissie is er sterk van overtuigd dat de ontwikkeling naar de Economische en Monetaire Unie positieve effecten oplevert voor de ondernemingen, met name in de vorm van een grotere monetaire stabiliteit. De verwezenlijking van de doelstellingen van het Verdrag betreffende de overheidsfinanciën zal zowel kwantitatieve (vermindering van "crowding-out") als prijseffecten (rentevoeten) hebben22. Het Europese MKB heeft echter nog steeds te kampen met onderkapitalisatie, onder meer als gevolg van een fiscale discriminatie van risicokapitaal, en heeft problemen om bankleningen tegen redelijke rentevoeten op te nemen, terwijl snel groeiende ondernemingen hinder ondervinden van het ontbreken van Europese kapitaalmarkten voor het MKB23. Het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB voorziet in het kader voor een reeks maatregelen ter verbetering van het financiële klimaat voor ondernemingen, inclusief de uitwisseling van de beste praktijken tussen de Lid-Staten en de versterking van de communautaire acties op dit gebied. Dit derde meerjarenprogramma voorziet in aanvullende maatregelen die geen directe financiële steun voor het MKB impliceren, maar veeleer gericht zijn op de verbetering van het financiële klimaat door het opheffen van belemmeringen en betere toegang voor het MKB tot financiële instrumenten. Alle maatregelen waarbij sprake is van overheidssteun aan ondernemingen, in welke vorm ook, moeten beantwoorden aan of in overeenstemming zijn met de in de artikelen 92 tot 94 van het Verdrag uiteengezette beginselen en al het desbetreffende afgeleide recht. Het meerjarenprogramma stelt meer bepaald maatregelen voor op de volgende gebieden: B. l. VERBETERING VAN DE TOEGANG TOT FINANCIERING DOOR MIDDEL VAN LENINGEN Bankleningen zijn de voornaamste vorm van externe financiering voor het MKB, niettegenstaande algemeen wordt erkend dat veel van deze ondernemingen aanzienlijke moeilijkheden ondervinden om tegen redelijke kosten leningen te verkrijgen voor hun expansie en investeringen in vergelijking met grotere ondernemingen. Dit is een probleem van bijzonder belang voor kleine ondernemingen, aangezien de banken van oordeel zijn dat de aan deze categorie ondernemingen verbonden kredietrisico's zwaarder zijn dan voor grotere ondernemingen het geval is, en aangezien Jdeine ondernemingen doorgaans niet in staat zijn om voldoende zakelijke zekerheid te stellen. Kleine en middelgrote ondernemingen betalen doorgaans een rentevoet die twee tot vijf procentpunten hoger ligt dan bij grote ondernemingen. Leninggaranties zijn bijzonder nuttig om deze hinderpalen te overwinnen, aangezien zij de kredietrisico's verminderen en ook compensatie voor het gebrek aan zakelijke 22 Opmerkingen van de Commissie over het rapport van de groep van onafhankelijke deskundigen inzake de vereenvoudiging van wettelijke en administratieve regelingen, COM(95) 596. Zie ook het gewijzigde voorstel voor een verordening van de Raad betreffende het statuut van de Europese coöperatieve vennootschap (SYN 388 van 6. 7. 1993, dat momenteel ter discussie staat bij de Raad). Zo wordt bij voorbeeld geraamd dat een vermindering van de overheidstekorten in de Europese Unie met 1% jaarlijks een bedrag van 65 miljard ecu oplevert voor de financiering van de particuliere sector. Zie voetnoot 1, punt III. D. Zie voetnoot 1, blz. 9. ~ zekerheid bieden. Het Europees Investeringsfonds (EIF), dat leninggaranties ten behoeve van het MKB en transeuropese netwerken verstrekt, beschikt over aanzienlijke mogelijkheden om ondernemingen te helpen bij het overwinnen van deze hinderpalen. Voorts is er ook ruimte voor samenwerking tussen budgettaire ondersteuningsinstrumenten en het EIF. Het proefproject "Groei en milieu" is een duidelijk en veelbelovend voorbeeld: de leninggarantie van de Gemeenschap wordt kosteloos uitgebreid tot de lenende onderneming (voor investeringen die voordelen voor het milieu opleveren), terwijl de kosten van de garantiepremies ten laste komen van de communautaire begroting. De Commissie zal voorstellen indienen voor een leninggarantie-instrument ten behoeve van het MKB met een grote hefboomwerking op groei en werkgelegenheid. van De Commissie onderlinge-waarborgsystemen, met name door samenwerking met de Europese Vereniging van onderlinge-waarborgmaatschappijen. de ontwikkeling verlenen voor blijven steun zal De Commissie zal een brede discussie met de bankwereld over middelen om de MKB-financiering te verbeteren, verder stimuleren. Een van de concrete acties is het verlenen van steun aan de Ronde Tafel van bankiers en het MKB, die innovatieve werkwijzen onderzoekt op het gebied van een betere toegang van het MKB tot financiering. Er zal bijzondere aandacht worden besteed aan betere toegang tot financiering voor vrouwelijke ondernemers en aan het verbeteren van het financiële klimaat voor het MKB op het gebied van handel en distributie. De Commissie zal de banken en het MKB ertoe aanmoedigen zoveel mogelijk gevolg te geven aan de aanbevelingen van de Ronde Tafel. B. 2. INTENSIFIËRING VAN DE INSPANNINGEN OM DE PROBLEMEN MET BETAUNGSTERMLINEN TE VERMINDEREN De Commissie ziet in dat de verbetering van de betalingstermijnen voor het MKB belangrijk is. Daarvoor zijn inspanningen van de overheid vereist, ook van de Commissie zelf. Zij is van oordeel dat het huidige economische klimaat een bespoediging garandeert van het evaluatieproces dat in haar aanbeveling over de betalingstermijnen van 1995 wordt uiteengezet. De Commissie zal in 1997 nieuwe voorstellen doen en steun verlenen voor acties die door bedrijfsorganisaties worden georganiseerd om de vaardigheden op het gebied van financieel beheer te verbeteren door informatie, opleiding en andere maatregelen (b. v. software voor cash-flow-beheer ten behoeve van het MKB). B. 3. VERGEMAKKELIJKEN WAN DE ONTWIKKELING VAN SPECIFIEKE FINANCIËLE INSTOUMENTEN De Ronde Tafel van bankiers en het MKB heeft het belang onderstreept van factoring en kredietverzekering om in de behoeften van het MKB aan bedrijfskapitaal te voorzien en de problemen in verband met de betalingstermijnen te beperken. De toepassing van deze instrumenten verschilt aanzienlijk van de ene Lid-Staat tot de andere. De Commissie zal derhalve onderzoeken om welke redenen de ontwikkeling van deze instrumenten in een aantal Lid-Staten wordt afgeremd en een discussiestuk opstellen met voorstellen, eventueel in de vorm van aanbevelingen, om deze financiële instrumenten binnen de interne markt beter te doen functioneren. 25 PB nr. L 127 van 10. 6. 1995, blz. 19 en PB nr. C 144 van 10. 6. 1995, blz. 3. B. 4. STIMULERING VAN DE ONTWIKKELING VAN KAPITAALMARKTEN VOOR SNEL GROEIENDE KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMINGEN Een grote zwakheid in het huidige Europese financiële systeem is het ontbreken van liquiditeit en van Europese kapitaalmarkten voor sterk groeiende kleine en middelgrote ondernemingen. Dit is in het bijzonder voor high-tech-ondernemingen een belemmering, waardoor innovatie en het nemen van risico's worden ontmoedigd. Vergeleken met het jaarcijfer van 400 ondernemingen in de VS, boort in Europa maar 10 tot 20% van dit aantal secundaire markten aan en velen kiezen in plaats daarvan een NASDAQ-notering in de VS. Om de oprichting en het soepel functioneren van dergelijke markten in Europa aan te moedigen, heeft de Commissie de Lid-Staten dringend verzocht alle resterende hinderpalen van wettelijke, regelgevende, fiscale en andere aard vóór eind 1996 uit de weg te ruimen. Op basis van een aangekondigd verslag aan de Raad zal de Commissie passende maatregelen voorstellen ter aanmoediging van de groei van deze belangrijke financiële voorzieningen, inclusief EASDAQ28. C. KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMINGEN HELPEN OM HUN STRATEGIEËN TE EUROPEANISEREN EN TE INTERNATIONALISEREN. MET NAME DOOR MIDDEL VAN BETERE INFORMATIEDIENSTEN Het werkgelegenheids- en groeipotentieel van de kleine en middelgrote ondernemingen zal niet volledig worden geëxploiteerd, indien zij niet snel in de interne markt worden geïntegreerd. Er zijn slechts ongeveer 460. 000 ondernemingen die zich met transnationale activiteiten bezighouden. Gezien het relatieve gemak waarmee Amerikaanse ondernemingen aan de handel tussen de staten deelnemen, zou een aanzienlijk groter aantal Europese ondernemingen, met name kleine en middelgrote ondernemingen, moeten worden aangemoedigd om aan de transnationale handel deel te nemen. Hoewel het bereiken van een ambitieuzer doel in grote mate afhangt van de volledige medewerking van de intermediairs en de Lid-Staten, zouden de specifieke en complementaire acties waarin dit programma voorziet, eraan moeten bijdragen om de toegang van een veel groter aantal ondernemingen, met name kleine en middelgrote ondernemingen, tot de interne markt te vergemakkelijken en hen moeten helpen om zich aan te passen aan de nieuwe eisen waaraan met het oog op internationaal concurrentievermogen moet worden voldaan. De eerste taak bestaat erin de strategieën van de kleine en middelgrote ondernemingen zodanig te beïnvloeden dat deze ondernemingen snel in de interne markt worden geïntegreerd. Hiertoe moeten aan het MKB de passende instrumenten voor de uitvoering van dergelijke strategieën worden aangeboden. Informatie en partnerschappen tussen 29 Zie voetnoot 1, blz. 10. Zie voetnoot 1, punt V, blz. 19. Zie mededeling van de Commissie over de haalbaarheid van de oprichting van een Europese kapitaalmarkt voor kleinere groeiende bedrijven die met ondernemingszin worden geleid, COM(95) 498 def. van 25. 10. 1995. Er bestaan geen cijfers betreffende de Amerikaanse ondernemingen die aan de handel tussen de staten deelnemen. Het feit echter dat ongeveer 400. 000 van de 16 miljoen Amerikaanse ondernemingen internationale handel drijven, wijst erop dat het aantal ondernemingen dat aan de handel tussen de staten deelneemt, aanzienlijk hoger rnoet liggen gezien de relatief sterkere concentratie van Amerikaanse ondernemingen op de binnenlandse markten. ondernemingen zijn voor het MKB belangrijke instrumenten om door te dringen tot ruimere markten binnen de interne markt en daarbuiten. Gezien de zeer uiteenlopende situaties waarmee kleine en middelgrote ondernemingen worden geconfronteerd, zijn echter aanvullende maatregelen vereist, met name voor specifieke doelgroepen. De Commissie zal de lijn volgen die zij in haar verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetwerken heeft uitgestippeld. In dit verslag wordt een aantal mogelijke verbeteringen in het beheer van deze netwerken toegelicht, maar is er geen sprake van een fundamentele verandering in de door de Commissie gekozen methoden. Daarin wordt met name geen aanbeveling gedaan om de verschillende netwerken te fuseren of af te stappen van de formule dat de Commissie met een groot aantal gedecentraliseerde gastinstellingen samenwerkt en zelf slechts als intermediair optreedt. Met de redenen die in het externe evaluatieverslag van het tweede meerjarenprogramma32 worden aangevoerd om een dergelijke fusie voor alle netwerken van het ondememingenbeleid voor te stellen, is de Commissie het alleen in zoverre eens dat een enkele interface met de eindgebruiker duidelijke voordelen zou opleveren uit het oogpunt van transparantie en eenvoud bij alle promotieactiviteiten. Dat zou echter geen verbetering brengen op het gebied van doeltreffendheid, kosteneffectiviteit en kwaliteitscontrole, aangezien alle vormen van dienstverlening - zoals aangegeven in het evaluatieverslag - moeten worden voortgezet in samenwerking met de verschillende betrokken gespecialiseerde intermediairs en de diverse functies zelfs nog duidelijker moeten worden gedefinieerd om de kwaliteit van de dienstverlening te kunnen verbeteren. Het idee van een volledige operationele controle van het EIC-netwerk door de Commissie (zoals voorgesteld in het externe evaluatieverslag) zou de fusie tot één netwerk nog moeilijker maken. Dat zou volgens de Commissie niet alleen een enorme investering vergen, maar ook aanzienlijke extra bedrijfskosten met zich meebrengen, aangezien de kosten van de centrale eenheid dezelfde zouden blijven terwijl een kleiner aantal EIC's over veel meer kennis en voltijds personeel zou moeten beschikken. De Commissie komt derhalve tot de conclusie dat het een vergissing zou zijn het sterke en succesvolle partnerschap met een groot aantal verschillende organisaties te staken, aangezien hun directe en indirecte bijdrage van groot politiek belang is en eerder zou moeten worden ontwikkeld door de EIC's vollediger in de algehele structuur van de gastinstellingen te integreren. Dat neemt echter niet weg dat de Commissie, in overleg met haar verschillende partnerorganisaties, een enkele identificatie tracht te kiezen waaronder de diverse netwerken functioneren. In dit geval zal het EIC-netwerk als 'first stop shop" moeten functioneren om de toegang van de eindgebruiker tot de verschillende, door de communautaire netwerken aangeboden diensten te vereenvoudigen en te bevorderen. 30 Dit verslag werd door de Commissie opgesteld overeenkomstig artikel 5 van Besluit 93/379/EEG van de Raad van 14 juni 1993. Zie bladzijde 21 van het verslag. Dit externe verslag werd opgesteld overeenkomstig artikel 5 van Besluit 93/379/EEG van de Raad van 14 juni 1993. 10 Hoewel zij geen voorstander is van een volledige operationele en financiële controle van het EIC-netwerk (onder meer vanwege de daaraan verbonden kosten), zou het volgens de Commissie, om van de door haar gekozen stimuleringsmethode volledig profijt te kunnen trekken, nuttig zijn een extra financiële bijdrage te verlenen aan die EIC's die een bijzonder hoge kwaliteit garanderen en gerichte informatiediensten aanbieden met een duidelijk potentieel voor transnationale strategieën. De snelle ontwikkeling van de informatietechnologieën en -diensten (b. v. Internet) rechtvaardigt ook de toekenning van financiële middelen, deels in de vorm van een eenmalige kapitaalinjectie, om de banden tussen alle intermediairs die in het kader van de verschillende communautaire netwerken samenwerken, te versterken, maar ook om de interface met de eindgebruiker te vergroten. Bij de opstelling van de specificaties voor een nieuw VANS zal de Commissie rekening houden met de noodzaak van een gemakkelijke toegang tot en vanuit andere bestaande netwerken waarvan het MKB intensief gebruik maakt; indien de vertrouwelijkheid een doorslaggevend element is van de dienstverlening (met name bij BC-NET), zal de Commissie de bestaande informatietechnologie verbeteren en aan de huidige state-of-the-art aanpassen. De Commissie zal haar kwaliteitsbeleid voortzetten door middel van een nauwkeuriger definitie van de door de verschillende netwerken aangeboden diensten, zoals reeds vermeld, alsmede door een grotere waarborg van volledig professionalisme, hetgeen kan leiden tot een beperking van de overlappingen tussen de drie netwerken die in het kader van het communautaire MKB-beleid functioneren. C. l> ONTWIKKELING VAN INFORMATIEDIENSTEN (EURO INFO CENTRES ALS "FIRST STOP SHOPS") Behalve de verbeteringen op het gebied van management, die in de Mededeling over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetwerken worden besproken, stelt de Commissie voor het EIC-netwerk de volgende richtsnoeren voor, die eventueel ook op de EIC-verbindingscentra van toepassing zullen zijn: a. de EIC's als "first stop shops" Als gevolg van de hierboven geschetste nieuwe tendensen waarmee wordt voldaan aan de eisen die het MKB had gesteld en die in het Verslag van de Commissie voor Madrid werden onderstreept, zullen steeds meer marktdeelnemers worden ingeschakeld om met het EIC-netwerk samen te werken. Dit is trouwens maar een van de voor het MKB relevante netwerken die door de Commissie in en buiten het kader van haar ondememingenbeleid zijn opgezet. Er is duidelijk behoefte aan meer transparantie van de talrijke aangeboden diensten. In plaats van het aantal dergelijke diensten kunstmatig te beperken, stelt de Commissie echter een dubbele benadering voor: een enkele identificatie voor alle, voor het MKB relevante communautaire netwerken en een enkele interface met de eindgebruiker om elke aanvraag aan het desbetreffende communautaire netwerk of de betrokken dienstenleverancier te richten. Deze laatste rol moet logischerwijze door de EIC's worden vervuld, aangezien het hun taak is complete informatie aan de ondernemingen te verstrekken. Sommige EIC's zullen wellicht hun capaciteiten moeten 33 34 Value Added Network Services (VANS), zoals b. v. e-mail en gespecialiseerde conferenties. In combinatie met de verschillende logo's van elk netwerk. 11 opvoeren om deze nieuwe taak te kunnen verrichten. Dit zal onder meer inspanningen vergen om geregelde contacten te leggen en te onderhouden met de vertegenwoordigers van andere communautaire netwerken, ten einde (o. m. via VANS) een dialoog op gang te brengen en gemeenschappelijke acties te voeren die erop gericht zijn de zichtbaarheid van de communautaire netwerken te vergroten. Uit het bijgevoegde diagram blijkt hoe de EIC's als first stop shops zullen fungeren. In tabel II worden de voornaamste communautaire netwerken samengevat. b. samenstelling van het EIC-netwerk De huidige samenstelling van het netwerk is het resultaat van een historische ontwikkeling. De auteur van het evaluatieverslag heeft de rationaliteit van de samenstelling van het netwerk onderzocht en voorgesteld een poging te doen tot een betere vertegenwoordiging van de meest betrouwbare MKB-adviseurs, zonder daarbij echter uit het oog te verliezen dat deze een vaste financiële verplichting moeten aangaan en dat de geografische samenhang moet worden gewaarborgd. De Commissie zal bijgevolg een nieuwe uitnodiging tot inschrijving publiceren voor bestaande en nieuwe organisaties om na te gaan welke daarvan het meest geschikt zijn om als gastinstelling voor een first stop shop te functioneren. De selectiecriteria en de evaluatie van de resultaten van de uitnodiging tôt inschrijving zullen met de Lid-Staten worden besproken. Dit overleg mag echter niet leiden tot een uitbreiding van het aantal EIC's dat aan het netwerk deelneemt. c. verruiming en versterking van de voorlichtingstaken van de EIC's informatie voor ondernemingen Betere is een prioritaire doelstelling van het communautaire ondememingenbeleid, waarbij het plaatselijke EIC-netwerk een hoofdrol vervult. In het kader van dit programma zullen de voorlichtingstaken van de EIC's als volgt worden verruimd en versterkt: De EIC's als first stop shops. Om in te spelen op de behoeften van ondernemingen om snel antwoord te krijgen op hun informatievragen zullen de EIC's ze naar het geschikte communautaire netwerk of de geschikte dienstenaanbieder doorverwijzen. Deze "first stop shop"-benadering doet geen afbreuk aan de specifieke taken en activiteiten van de overige communautaire netwerken en betekent niet dat de doeltreffendheid van deze netwerken niet hoeft te worden verbeterd. Deze "first stop shop"-dimensie van de EIC's zal de ondernemingen echter helpen om beter hun weg te vinden doorheen de diverse bestaande netwerken (zie punt a hierboven en desbetreffend diagram). Inhoud van de informatie. Hoewel de EIC's in het verleden gericht waren op de verspreiding van communautaire informatie en samenwerkingsmogelijkheden zullen de volgende nieuwe gebieden worden toegevoegd of versterkt: - Interne markt: er zullen mechanismen worden opgezet om een meer systematische communicatiestroom in twee richtingen tussen de Commissie en het bedrijfsleven mogelijk te maken. De EIC's verkeren in een bijzonder goede positie om de Commissie op de hoogte te houden van de problemen waarmee de ondernemingen bij de tenuitvoerlegging van het programma betreffende de interne markt en van overige communautaire beleidsvormen worden geconfronteerd. EIC's als first stop shops Nationale en regionale partners • Overheden • EG vertegenwoordigingen in de Lid Staten • Representatieve organisaties • Sectorale organisaties Ondersteunende organisaties (Business Links) Kamers van koophandel Ontwikkelingsmaatschappijen Normalisatieorganisaties Communautaire netwerken • Algemene informatie • Samenwerking tussen ondernemingen • BC-Nef. BSO' • Europartenariat en Interprise * • Ondersteuning van het innovatieve MKB • BIC • OTO en innovatie IRC's* • • OPET' ' Craft • Informatiemaatschappij • NAP* • AGORA* • Opleiding • Leonardo • Werkgelegenheid • EURES • Plattelandsontwikkeling • Plattelandsvoorllchtingscentra Andere verbindingen • Milieu (DG XI) • Overheidsopdrachten (DG XV) • Derde landen • Eén munt (DG II) • Gezondheid en veiligheid op het werk (DGV) Sommige EIC's treden in synergie met deze netwerken op Dienstverlenende partners voor ondernemingen • Banken • Accountants • Onderzoekcentra • Adviseurs • Juristen • Opleidingsorganisaties TABEL II: VOORNAAMSTE COMMUNAUTAIRE NETWERKEN Benaming Aantal leden en geografische dekking Rol Euro Info Centres (EIC's) DG XXIII Business Cooperation Network (BC-NET) DG XXIII 229 EU + EVA 20 verbindingscentra in LMOE's en Middellandse-Zeelanden Informatie en advies voor ondernemingen, met name het MKB, over communautaire regelgeving en programma's 300 adviseurs in 38 landen De ondernemingen helpen internationale partnerschappen op te zetten door passende adviesverlening ten behoeve van, vóór en na het zoeken naar partners Bureau voor Samenwerking tussen Ondernemingen (BSO) 500 correspondenten in 70 landen overal ter wereld DG XXIII Het MKB helpen partners te vinden door middel van een zeer grootschalige verspreiding van hun samenwerkingsmogelijkheden EUUOPARTENARIAT DG XXIII INTERPRISE DG XXIII EG-bcdrijfsinnovaticcentra (BIC's) DG XVI Crnft-netwerk van steunpunten DG XII Relay Centra voor Innovatie (IRC's) DG XIII Netwerk van organisaties ter bevordering van energietechnologieën (OPET) DG XVII + XIII MIDAS (netwerk voor demonstratie en ondersteuning van multimcdia-informatie) (zal in 1997 de NVP's vervangen) DG XIII 60 nationale adviseurs in 60 landen (EU, Middellandse-Zeegebied, LMOE's, Latijns Amerika, Azië) bevorderen jaarlijks 2 EUROPARTENARIAT-evenementen Samenwerking aanmoedigen tussen ondernemingen uit ondersteunde regio's (doelstellingen 1, 2, 5b en 6) en ondernemingen uit andere EU- en niet-EU-landen 200 EU-partners zijn betrokken bij de organisatie van 40 à 50 evenementen per jaar Bevorderen van de transnationale samenwerking tussen kleine en middelgrote ondernemingen in Europa 110 BIC's (98 in de ondersteunde regio's, de andere in LMOE's) 200 steunpunten (23 nationale steunpunten), 18 landen (EU + EVA) 56 leden in de EU + Noorwegen en IJsland Oprichten en ontwikkelen van innovatieve kleine en middelgrote ondernemingen door het leveren van geïntegreerde diensten Verspreiden van informatie aan het MKB over OTO-programma's en het MKB bijstaan met toepassingen voor OTO-programma's Bevorderen van innovatie, met name via technologieoverdracht, exploitatie van onderzoekresultaten en bevordering van OTO-programma's van de EU 50 in Europa - Nieuwe oproep tot het indienen van voorstellen in 1996 Opbouwen van betrekkingen met de industrie en het MKB 22 centra in 17 landen (EU + EER) • Bekendmaken van en organiseren van informatiecampagnes over nieuwe informatiediensten NVP's (nationale voorlichtingspartncrs) DG XIII 30 leden in de EER Bevorderen van het gebruik van elektronische informatiediensten EURES (European Employment Service) DG V Europese transnationale centra voor consumentenvoorlichting DG XXIV Plattclandsvoorlichtingscentra DG X 450 Euroadviscurs in 15 Lid-Staten + IJsland en Noorwegen 12 grensoverschrijdende structuren Het vrije verkeer van werknemers vergemakkelijken en werknemers helpen bij internationale aanwerving 21 leden in EU-landen, behalve Griekenland en VK 70 in EU-landen Informatie aan consumenten over grensoverschrijdende activiteiten in verband met consumentenvraagstukken Communautaire voorlichting van plattelandssamenlevingen, stimuleren van de uitwisseling van ervaringen en partnerschappen tussen Europese en plattelandsregio's Info points Europe; Euro-blbllotlickcn - DG X alle Lid-Staten Informa'tie voor het grote publiek 12 - Internationalisering: door de voltooiing van de interne markt en de toenemende mondialisering van de markten worden voor Europese ondernemingen aanzienlijke commerciële en zakelijke mogelijkheden in het buitenland gecreëerd. Een van de voornaamste hinderpalen die kleine en middelgrote ondernemingen die aan een Europese of wereldmarkt willen deelnemen evenwel moeten overwinnen is de moeilijkheid om toegang te krijgen tot mondiale of regionale marktinformatie35. is afkomstig van een groot aantal organisaties in de Dergelijke informatie lid zijn van het EIC-netwerk (kamers van Gemeenschap waarvan sommige koophandel, bureaus voor exportbevordering, Eurostat enz. ). De Commissie zal derhalve een maximale synergie tussen deze organisaties aanmoedigen. - Milieu: het EIC-netwerk zal in het bijzonder door middel van zijn gespecialiseerde werkgroep over milieuvraagstukken zijn inspanningen vergroten om passende informatie te verstrekken over milieubeheer, regelgeving, studies en communautaire programma's. Wat de duurzame ontwikkeling betreft, kan het EIC-netwerk een belangrijke rol spelen om het MKB inzicht te verschaffen in de milieu-uitdagingen en bij het zoeken naar passende oplossingen te helpen. De EIC's kunnen ook de contacten vergemakkelijken tussen gewone ondernemingen die in schonere technologie en energiebesparingsmethoden en -procédés willen of moeten investeren enerzijds en de (eco-)ondernemingen die de desbetreffende goederen en diensten leveren anderzijds. - Sectorale informatie: de EIC's zullen grote inspanningen leveren om te voldoen aan een vaak door het MKB tot uitdrukking gebrachte behoefte aan informatie over Europese aangelegenheden, soms in verband met specifieke sectoren. Daartoe is een tussen het EIC-netwerk en de. Europese of nationale grotere samenwerking brancheorganisaties vereist. die momenteel - Pr o-actieve informatieverstrekking: de informatiebehoeften van het MKB hangen nauw samen met de ontwikkeling van de algemene communautaire beleidslijnen en. De activiteiten, informatieverstrekking door het EIC-netwerk zal zich aan deze wijzigingen moeten aanpassen, terwijl het gericht beantwoorden van vragen van het MKB ongewijzigd zal blijven. Door de grotere nadruk op openheid en transparantie en het toenemend gebruik van groenboeken en witboeken bij de overlegprocedure zal meer belang worden gehecht aan de verstrekking van informatie over vraagstukken waarover de ondernemingen op de hoogte moeten worden gehouden. grondige wijzigingen ondergaan - Voorlichting over communautaire prioriteiten: er zal ook meer behoefte zijn aan promotieactiviteiten, vooral in het kader van de voorlichtingscampagnes die op communautair niveau door de Commissie worden opgezet om de voornaamste politieke prioriteiten van de Unie (b. v. één munt) te promoten. Ten slotte zal de Commissie haar andere voorlichtingsactiviteiten versterken, hetzij in samenwerking met representatieve MKB-organisaties, hetzij via eigen publikaties. De EIC's zullen hun inspanningen opvoeren om de toegang tot deze communautaire 35 36 MKB-verslag van de Europese Commissie voor de Europese Raad van Madrid, CSE(95) 2087, blz. 11 en 18. Zie het Werkprogramma van de Commissie voor 1996. 13 publikaties te verbeteren. De Commissie zal zoveel mogelijk gebruik maken van Internet-diensten om de informatie meteen voor de eindgebruiker beschikbaar te stellen. Dienstverlening van hoge kwaliteit is van doorslaggevend belang voor de potentie'e invloed van het netwerk op het bedrijfsleven. Deze hoge kwaliteit moet zo homogeen mogelijk zijn op basis van de stimuleringsmethode. De Commissie is het er met de auteur van het evaluatieverslag niet over eens dat het netwerk - op het huidige niveau van de aangewende middelen - een groter kwalitatief en kwantitatief effect moet kunnen hebben op het bedrijfsleven (met name op het MKB)37. Zij blijft erbij dat de stimuleringsmethode thans haar grenzen heeft bereikt , tenzij extra middelen kunnen worden toegewezen. Een dergelijke extra financiering kan bescheiden zijn in vergelijking met de middelen die nodig zouden zijn als de Commissie inging op het voorstel dat het EIC-netwerk volledig door de Gemeenschap gerund en gefinancierd39 zou moeten worden. De extra financiële bijdrage zou een aanvulling vormen op de gebruikelijke kwaliteitspremie die volgens de Commissie tot 25 000 ecu per jaar moet worden opgetrokken. Dit bedrag zou niet alleen de huidige 20 000 ecu omvatten, maar ook alle overige financiële steun die aan de EIC's wordt verleend om de kosten van promotiemateriaal, toegang tot gegevensbanken enz. te dekken. Het zou derhalve aanzienlijke administratieve besparingen opleveren en ook afhankelijk blijven van het bereiken van de minimale kwaliteitsnorm die momenteel wordt voorbereid, of van de kwalitatieve doelstellingen die door de gastinstelling volgens de methode van het doelstellingenmanagement worden gedefinieerd40. Een aanvullende financiële bijdrage van 10 000 ecu zou volstaan om een vrij groot aantal EIC's ertoe aan te moedigen een kwaliteitsnorm te hanteren die een pro-actieve benadering en volledige samenwerking behelst bij de oprichting van een alomvattend prestatiemeetsysteem waarmee onder meer het effect op het bedrijfsleven zou kunnen worden gemeten. Hoewel deze bijdrage voor alle EIC's bedoeld is, zou zij in de praktijk aanvankelijk beperkt worden tot een vierde à een derde van het netwerk, aangezien men verwacht dat, althans bij het begin van de vierjarenperiode, niet meer EIC's over voldoende gekwalificeerd personeel zullen beschikken om aan de hogere kwaliteitscriteria te beantwoorden. Op lange termijn zou dit beleid voor de meeste EIC's een aanmoediging moeten zijn om bij de klanten een hoog niveau van tevredenheid te bereiken. C. 2. VERBETERING VAN DE PROMOTIE VAN MKB-BELEIDSACTIES Hoewel het gebied dat door het communautaire MKB-beleid wordt bestreken, mettertijd is gegroeid, kan niet worden gezegd dat het effect van dit beleid werkelijk tot het Europese MKB is doorgedrongen. Dit effect, dat voor een deel afhangt van soortgelijke inspanningen op nationaal niveau, moet dringend worden vergroot. Het overleg over de desbetreffende maatregelen zal worden gestimuleerd door het resultaat van een gecoördineerde actie ter bevordering van de vraag naar zakelijke dienstverlening. Zowel 37 38 39 40 Extern evaluatieverslag over het tweede meerjarenprogramma, blz. 12. Verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetwerken, COM(95) 435 def. van 5. 12. 1995, blz. 22. Extern evaluatieverslag over het tweede meerjarenprogramma, blz. 14. Verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetwerken, COM(95) 435 def. van 5. 12. 1995, blz. 29. v 14 de Gemeenschap als de Lid-Staten hebben met dit probleem te maken. Derhalve is een voorstel gedaan voor een gecoördineerde actie op dit gebied41. Men moet toegeven dat de gezamenlijke promotieacties van de Gemeenschap en de individuele leden van de communautaire netwerken niet in verhouding stonden tot de noodzaak van een ruimere toepassing van deze instrumenten. Een van de problemen was dat de doelpopulatie van circa 1,5 miljoen Europese ondernemingen via een directe promotieactie moeilijk kon worden bereikt. De Commissie zal derhalve blijven zoeken naar het juiste evenwicht tussen een algemene voorlichtingsactie en meer gerichte inspanningen en de uitvoering van haar jaarlijkse campagnes zoveel mogelijk decentraliseren. Ondanks voortdurende pogingen om de kosteneffectiviteit te vergroten, is de Commissie er stellig van overtuigd dat de voor dergelijke campagnes beschikbare middelen moeten worden verhoogd. Er zullen twee soorten campagnes worden gevoerd: • campagnes gecoördineerd met de normale promotieactiviteiten die door de leden van het EIC-netwerk worden verricht; • de organisatie van twee Europese Weken van de onderneming, met als doel de gehele Unie beter voor te lichten over concrete communautaire beleidsondersteunende diensten en ook over specifieke, voor het MKB relevante onderwerpen die samen met de Lid-Staten en de MKB-organisaties verder moeten worden uitgewerkt. C. 3. BEVORDERING VAN DE SAMENVVERKBNG DOOR MIDDEL VAN r>iETWERKEN VOOR HET ZOEKEN NAAR PARTNERS ( B C - N ET & B S O) Het is duidelijk dat het MKB moet worden geholpen bij zijn inspanningen om in andere Lid-Staten of zelfs in derde landen handelspartners te vinden. Aangezien kleine en middelgrote ondernemingen hun behoeften aan het vinden van partners al naargelang de complexiteit van de gewenste samenwerking op verschillende wijzen tot uiting brengen, zal de Gemeenschap verschillende soorten diensten moeten blijven verlenen. Vandaar dat een fusie van BSO en BC-NET42 door de Commissie wordt uitgesloten. Wel is er vereenvoudiging en verduidelijking nodig vanwege het feit dat sommige EIC's gebruik maken van een speciale V ANS-conferentie om samenwerkingsaanvragen te beantwoorden. De EIC's die aan het zoeken naar partners wensen deel te nemen, zal worden verzocht lid te worden van de een of andere groep van intermediairs al naargelang hun belangstelling en capaciteit. De samenwerkingsconferentie, die als extra contactkanaal heeft gefunctioneerd, zal derhalve worden stopgezet om vakkundiger te kunnen opereren. Dit beleid zal worden bevorderd door de inspanningen van de Commissie (b. v. VANS) om tussen haar verschillende netwerken meer verbindingen tot stand te brengen. Een andere maatregel in dit verband zal bestaan in de opstelling van een gids van alle leden van de verschillende netwerken met vermelding van de diverse soorten diensten die zij aanbieden. Dergelijke diensten kunnen audits van ondernemingen omvatten voordat een strategie voor het zoeken naar partners wordt uitgewerkt, en ook verdere bijstand bij de onderhandelingen over een samenwerkingsovereenkomst. 41 42 Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector, blz. 19. BSO: Bureau voor Samenwerking tussen Ondernemingerf BC-NET: Business Cooperation Network. 15 Voor het overige zal de Commissie de richtsnoeren volgen die in het verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetwerken zijn aangegeven, zoals onder meer: • versterking van het netwerkeffect door ondersteuning van gespecialiseerde groepen binnen de netwerken; • ontwikkeling van een nieuw informatiesysteem ter vervanging van de verouderde technologie die sinds de aanvangsfase van BC-NET nog steeds wordt toegepast; • opzetten van een enkele gegevensbank om een geïntegreerde toegang te bevorderen tot mogelijkheden voor partnerschap of marktkansen die door middel van de verschillende communautaire initiatieven op dit gebied werden opgespoord (de twee netwerken voor het zoeken naar partners, Europartenariat en Interprise). Ondanks deze talrijke nieuwe initiatieven vindt de Commissie dat de financiële steun uit de communautaire begroting niet moet worden verhoogd, omdat men namelijk zal kunnen rekenen op de inkomsten uit de tarifering van de BC-NET-diensten, waarvoor een vast tarief van 1 000 ecu zal worden vastgesteld onder de voorwaarden die in het verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetwerken staan vermeld. C. 4. BEVORDERING VAN DIRECTE CONTACTEN DOOR MIDDEL VAN PARTNERSCHAPSPROGIMMMA'S ( E U R O P A R T E N A R I AT EN I N T E R P R I S E) Gezien het succes van de programma's Europartenariat en Interprise is de Commissie voornemens ook in de toekomst jaarlijks twee Europartenariat-evenementen en 40 à 50 Interprise-evenementen te organiseren. Om de vergaderingen beter te kunnen voorbereiden, zal de Commissie bij de keuze van de nationale organisator de nadruk leggen op die criteria die het bewijs leveren dat de organisator in staat is zowel vóór als na het evenement bijstand te verlenen aan de ondernemingen die voor deelneming zijn geselecteerd. Volgens de Commissie kan een soortgelijke inspanning niet worden geleverd voor gastondernemingen , aangezien Europartenariat en Interprise bedoeld zijn voor ondernemingen die geen tussenkomst van een intermediair wensen en vaak pas op het laatste moment hun belangstelling tonen. Door dergelijke evenementen aan te kondigen, zal de Commissie evenwel de aandacht vestigen op de beschikbaarheid van de diensten die door de verschillende communautaire netwerken worden aangeboden. C. 5. ONTWIKKELING VAN TOELEVERINGSPARTNERSCHAPPEN De communautaire acties op het gebied van de toelevering zijn bedoeld om de transparantie van de markten te verbeteren en het partnerschap tussen industrieën te versterken. Afgezien van de statistische aspecten dient de transparantie van het juridische klimaat voor de toelevering in elke Lid-Staat te worden verbeterd. De Commissie zal praktische gidsen publiceren om de contractuele betrekkingen tussen opdrachtgevers en toeleveranciers te verbeteren, vooral als het om transnationale betrekkingen gaat. Ook dient steun te worden verleend voor de organisatie van Europese forums die erop gericht zijn nieuwe ontwikkelingen en problemen in verband met de toelevering bij strategische activiteiten op te sporen en de beste werkwijzen van derde landen naar de Unie over te Zoals voorgesteld in het externe evaluatieverslag van het tweede meerjarenprogramma, blz. 22. dragen. Dit zou de Commissie in staat moeten stellen haar steun te richten op gebieden die voor de communautaire toeleveringsstrategie van prioritair belang zijn. Om het concurrentievermogen van de Europese toeleveranciers te versterken, moeten acties worden opgezet om de know-how van de Europese toeleverancier te promoten bij opdrachtgevers in derde landen, die in Europa willen investeren of Europese goederen en diensten wensen in te voeren. Voorts zullen acties worden ondernomen om meer inzicht te geven in de structuren van de toeleveringsmarkten van derde landen en de aard van hun betrekkingen op het gebied van ten einde de bestaande samenwerkingsmogelijkheden op te sporen. toelevering, Om de contacten tussen toeleveranciers en het zoeken naar partners te verbeteren, zal de Commissie een netwerk opzetten voor bijstandsverlening bij toelevering (SCAN - Subcontracting Assistance Network) met als doel hooggekwalificeerde ondernemingen, die zo mogelijk in de gehele Unie als zodanig zijn erkend, op te sporen en te promoten. Ter bevordering van de betrekkingen tussen opdrachtgevers en toeleveranciers werden met communautaire steun in de loop van het tweede meerjarenprogramma en ingevolge een verzoek van de Raad van 22 november 199344 internationale contactbeurzen voor toeleveranciers45 georganiseerd om na te gaan of deze methode ook in een aantal sectoren in het kader van de nieuwe interindustriële betrekkingen kan worden toegepast. Het resultaat van de proeffase zal bij de aanvang van het nieuwe programma worden geëvalueerd. Afhankelijk van deze evaluatie zal de behoefte aan toekomstige communautaire acties worden onderzocht. C. 6. B E V O R D E R I NG V AN DE T O E G A NG T OT N I E U WE M A R K T EN EN INTERNATTONALISERING V AN H ET MKB De mondialisering van de markten oefent een sterke invloed uit op de concurrentiepositie van het Europese MKB. Het Europese MKB moet zijn strategieën aanpassen, maar daarvoor is meer inzicht vereist in zowel de strategische vooruitgang die de concurrenten in derde landen hebben gemaakt, als de kenmerken van de markten in derde landen waartoe zij toegang willen krijgen, met inbegrip van de opkomende en snel groeiende economieën van Azië en Zuidoost-Azië. De Gemeenschap heeft onlangs een strategie bepaald met het oog op een betere toegang tot markten in derde landen. In haar MKB-verslag voor de Europese Raad van Madrid onderstreept de Commissie de noodzaak van steunmaatregelen op dit gebied. Hoewel de meeste inspanningen door de Lid-Staten moeten worden geleverd, heeft ook de Gemeenschap een rol te vervullen. De Commissie zal met name haar inspanningen versterken ter bevordering van de internationalisering van het MKB en van de penetratie van het MKB op de markten van derde landen. Communautaire programma's die gericht zijn op de bevordering van internationale samenwerking (JOP, ECIP, MED-INVEST, AL-INVEST, ASIA-INVEST) 44 45 46 Resolutie van de Raad van 22 november 1993 betreffende de versterking van het concurrentievermogen van het bedrijfsleven, met name het midden- en kleinbedrijf en de ambachtelijke sector, en de ontwikkeling van de werkgelegenheid in de Gemeenschap, PB nr. C 326 van 3. 12. 93, blz. 1. De zogenaamde "salons inversés". COM(96) 53 def. 17 moeten specifieker op het MKB worden gericht, met name om partnerschappen en gezamenlijke ondernemingen met ondernemingen in derde landen aan te moedigen. Behalve de maatregelen die in het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB worden voorgesteld, zal de Commissie de toegang tot marktinformatie bevorderen47, de netwerken voor samenwerking tussen ondernemingen en de partnerschapsprogramma's verbeteren en proefacties opzetten. Deze proefacties zullen voornamelijk betrekking informatieopdrachten en de beproeving van hebben op de organisatie van samenwerkingsmodellen voor de toegang tot derde markten49. Ten slotte zal steun worden verleend voor een klein aantal acties ter bevordering van de deelneming van kleine ondernemingen aan vakbeurzen in derde landen, althans met gemeenschappelijke stands50. Een deel van deze initiatieven zal bijdragen tot het versterken van de concrete uitvoering van de acties in het kader van de transatlantische dialoog ("Business Bridge"). P. VERSTERKING VAN HET CONCURRENTIEVERMOGEN VAN HET MKB EN VERBETERING VAN DE TOEGANG VAN HET MKB TOT ONDERZOEK. INNOVATIE EN OPLEIDING D. l. VERSTERKING VAN HET INNOVATIEPOTENTIEEL VAN HET MKB Innovatie is een belangrijke factor voor de groei waartoe het MKB van oudsher een aanzienlijke bijdrage heeft geleverd. De mondialisering van de markten heeft hieraan echter een nieuwe dimensie gegeven en de Commissie heeft in haar Verslag voor de Europese Raad van Madrid5 een aantal problemen op dit gebied aan de orde gesteld. In c'y haar Groenboek over innovatie wijst de Commissie erop dat het noodzakelijk is de inspanningen die tot dusver al te versnipperd waren, te intensiveren en te coördineren, ten einde de hinderpalen en de zwakke punten die de innovatie in de Europese Unie nog steeds belemmeren, te overwinnen. In het Groenboek worden ook actielijnen genoemd om dit doel te bereiken. Het zijn in de eerste plaats de Lid-Staten die corrigerende maatregelen moeten nemen. Bovendien zijn specifieke maatregelen ten behoeve van het MKB genomen in het kader van het communautair onderzoek-, (b. v. het Innovatieprogramma, technologiestimuleringsmaatregelen voor het MKB en regionale innovatiestrategieën). Recentelijk is op basis van het Groenboek over innovatie een breed overleg over nieuwe communautaire acties gestart. regionaal beleid innovatie- en Op basis van het derde meerjarenprogramma zal het communautair ondememingenbeleid de "laboratoriumaanpak" voortzetten, met name door het beproeven van innovatieve steunmethoden door middel van proefacties die, wanneer zij succesvol blijken, kunnen worden overgenomen door de Lid-Staten of door andere communautaire beleidsvormen. Dergelijke proefacties die nog niet onder andere communautaire programma's vallen, 47 48 49 50 51 52 Zie punt C. l. c. boven. Zie punt C. 3 en C. 4. Zie bij voorbeeld het Franse programma "compagnonnage" en het Duitse project "Firmenpool". Mededeling van de Commissie over het ambacht en de kleine ondernemingen ten aanzien van de Europese integratie, COM(95) 502 def. van 26. 10. 1995, blz. 12. MKB-verslag van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid, CSE(95) 2087, blz. 7. Groenboek over innovatie, COM(95) 688 def. kunnen worden beproefd om het nut van specifieke benaderingen voor het MKB te demonstreren. a. steun voor de ontwikkeling van ondernemingen met een groot groeipotentieel In het Witboek over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid wordt onderstreept dat de ontwikkeling van ondernemingen met een groot groeipotentieel moet worden gesteund, omdat juist deze ondernemingen de meeste mogelijkheden bieden voor het scheppen van duurzame werkgelegenheid. Het grootste probleem is echter deze ondernemingen op te sporen. In het kader van het tweede meerjarenprogramma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector heeft de Commissie met succes een auditmethode ontwikkeld om de toegang van het MKB tot nationale of Europese OTO-programma's (Euromanagement OTO) te bevorderen. Soortgelijke acties om de deelneming van het MKB aan de communautaire OTO-programma's te bevorderen, zijn reeds uitgevoerd met de specifieke OTO-programma's en in de toekomst zal de auditmethode voor technologie en beheer waarmee het een Innovatieprogramma worden geïntegreerd en zo nodig worden aangepast. OTO is evenwel niet de enige weg die naar groei leidt. Vooral in de dienstverlenende sector spelen er nog andere factoren een rol. In het kader van dit derde meerjarenprogramma zal het toepassingsgebied van de Euromanagement-methode derhalve opnieuw worden gedefinieerd om rekening te houden met deze andere kritieke factoren, waaronder strategische managementopleiding en internationalisering. ondememingenbeleid gemaakt, aanvang heeft het in Behalve deze auditmethode, stelt de Commissie een specifiekere bottom-up benadering voor die erin bestaat steun te verlenen voor de oprichting van "bedrijvenclubs" met ondernemers die bereid zijn zelf bij te dragen aan de ontwikkeling van een groeistrategie voor hun regio54. Dit model werd in een aantal Lid-Staten met succes verder ontwikkeld. De Commissie zal de verspreiding van dit model in andere Lid-Staten stimuleren, met name door steun te verlenen voor de coördinatie van de verschillende initiatieven. b. steun voor op nieuwe technologie gerichte bedrijven De op nieuwe technologie gerichte bedrijven ontsluiten volkomen nieuwe gebieden voor groei en het scheppen van werkgelegenheid. Er dienen evenwel nog specifieke problemen te worden opgelost orn de groei van deze ondernemingen te steunen. In dit verband heeft de Gemeenschap met succes een methode ontwikkeld om privé-kapitaal te mobiliseren voor de financiering van de aanloopfase waaraan hoge risico's verbonden zijn. Er stellen zich echter soortgelijke problemen om voldoende financiële middelen te vinden voor de tweede fase waarin op nieuwe technologie gerichte bedrijven moeten worden geholpen bij hun poging om een snelle groei te realiseren (dat geldt trouwens ook voor bestaande ondernemingen die zich door toepassing van een nieuwe technologie willen verjongen). Vanwege de hoge risico's van dergelijke investeringen is het verschaffen van risicodragend startkapitaal voor de meeste Europese investeerders onaantrekkelijk Witboek over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid, blz. 94. Bij voorbeeld het PLATO-project in België. Bij voorbeeld in Ierland en Denemarken. MKB-verslag van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid, CSE(95) 2087, blz. 7. 19 geworden. Het gaat erom de juiste stimulans te geven voor de investering van grote hoeveelheden privé-kapitaal in de internationale expansie van op nieuwe technologie gerichte ondernemingen. Derhalve stelt de Commissie voor een - gezamenlijk met het te zetten die een communautair katalyserende werking moet hebben op het doorsluizen van privé-kapitaal naar dit soort sterk risicodragende investeringen. Innovatieprogramma beheerde - proefactie op D. 2. STIMULERING VAN DE MANAGEMENTOPLEIDING Andere doorslaggevende factoren om het concurrentievermogen en het potentieel van kleine en middelgrote ondernemingen voor het scheppen van duurzame werkgelegenheid in stand te houden, zijn de verbetering van de opleiding en de stimulering van de managementvaardigheden, vooral om hun vermogen tot aanpassing aan nieuwe uitdagingen toegankelijke te versterken. De Lid-Staten moeten makkelijk opleidingsprogramma's en een infrastructuur opzetten waarbij rekening wordt gehouden met de specifieke behoeften van het MKB58. De Commissie speelt op dit gebied een aanvullende rol, met name via een aantal acties in het kader van het communautaire beleid voor werkgelegenheid (met name door middel van het ADAPT-initiatief ), onderwijs en opleiding. De meeste van deze acties zijn erop gericht opleiding te verstrekken en deze voor de werknemers in het MKB toegankelijk te maken60. In het kader van dit derde meerjarenprogramma zullen acties worden aangemoedigd die gericht zijn op de opleiding van MKB-managers en intermediairs, met als belangrijkste doel om voornamelijk via proefprojecten innovatieve benaderingen op dit gebied te vinden en te beproeven. Deze proefprojecten zullen er met name op gericht zijn: • de managementopleiding te verbeteren voordat wordt besloten tot oprichting van een bedrijf, voornamelijk door steun te verlenen voor de ontwikkeling van een case-study-methode die beantwoordt aan de behoeften van het Europese MKB61, door intermediairs van organisaties van het MKB en de ambachtelijke sector in Europese tussen aangelegenheden op te toonaangevende derde landen en de EU op dit gebied te stimuleren; leiden en door de uitwisseling van ervaring • de opleiding op het gebied van normalisatie en certificatie te versterken en de managementopleiding aan de behoeften van vrouwelijke ondernemers aan te passen62. D. 3. AANPASSING AAN MILIEU-EISEN In het op 24 januari 1996 goedgekeurde Actieplan voor de verdere tenuitvoerlegging van het Vijfde milieuactieprogramma wordt prioriteit verleend aan de problemen die het MKB heeft om zich aan te passen met het oog op de naleving van de milieu-eisen. Het MKB 57 58 59 60 61 62 Witboek over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid, blz. 94. MKB-verslag van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid, CSE(95) 2087, blz. 15. Zie Verslag over de coördinatie van de activiteiten ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector, COM(95) 362 def. van 8. 9. 1995. Zie Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector. De meeste van de tot dusver gebruikte case-studies zijn gebaseerd op ervaring in de VS. Zie punt E. 4. hieronder. 20 is minder op de hoogte van milieuvoorschriften, heeft minder toegang tot informatie over de beschikbaarheid en de kosten van schone technologieën, energiebesparing en andere milieuadviesdiensten. In dit verband wordt vooral de nadruk gelegd op milieubeheer en op de spoedige invoering van milieu-auditcertificatie. lanceerde de Commissie een EUROMANAGEMENT-proefactie die gericht is op kleine en ambachtelijke ondernemingen en die in 1997 zal worden voltooid. In de daarna uit te voeren externe evaluatie moeten de verdere vereiste maatregelen worden aangegeven. In 1996 E. BEVORDERING VAN HET ONDERNEMERSCHAP EN ONDERSTEUNING VAN SPECIFIEKE DOELGROEPEN E. l. ONDERNEMINGSCULTUUR EN ONDERNEMERSCHAP In haar verslag aan de Europese Raad van Madrid63 heeft de Commissie gewezen op de noodzaak het ondernemerschap op alle niveaus te bevorderen. Het belangrijkste doel moet erin bestaan een echte ondernemingscultuur te stimuleren, gebaseerd op waarden zoals zelfvertrouwen, risicobereidheid en persoonlijke inzet. Hoewel de meeste acties op het niveau van de Lid-Staten moeten worden ondernomen, zal de Commissie de uitwisseling van de beste werkwijzen op dit gebied stimuleren en het opsporen van bijzonder dynamische ondernemers bevorderen. E. 2. AMBACHTELIJKE EN KLEINE ONDERNEMINGEN In een aparte mededeling aan de Raad heeft de Commissie onderstreept dat er behoefte is aan een communautair initiatief waarbij rekening wordt gehouden met de specifieke kenmerken van ambachtelijke en kleine ondernemingen. Deze mededeling, waarmee het verzoek van de Raad in zijn resolutie van 10 oktober 1994 wordt ingewilligd, bevat de conclusies van de debatten tijdens de tweede Europese conferentie van het ambacht en de kleine ondernemingen, die op 26 en 27 september 1994 in Berlijn heeft plaatsgevonden. In het kader van het tweede meerjarenprogramma wil de Commissie een eerste gevolg geven aan deze mededeling. Gezien de beperkte financiële middelen zullen de meeste prioritaire doelstellingen met acties in het kader van het derde meerjarenprogramma moeten worden nagestreefd. Deze prioritaire doelstellingen zijn: integratie van deze specifieke categorie van ondernemingen in de interne markt; steun voor transnationale samenwerkingsprojecten; specifieke steun op het gebied van normalisatie, certificatie, milieubeheer en kwaliteitszorg; betere toegang tot beroeps- en managementopleiding, met tot name voor medeëigenaars ondernemingen; een betere toegang van 63 64 65 66 67 Zie voetnoot 1. Er bestaan reeds promotieprogramma's in diverse Lid-Staten, bij voorbeeld in Duitsland, Oostenrijk, Ierland, Finland en Luxemburg (zie voetnoot 1, Bijlage I, punt G. 3). In 1995 heeft de Commissie steun verleend voor een soortgelijk initiatief (Europe's 500). COM(95) 502 def. van 26. 10. 1995. Resolutie van de Raad van 10 oktober 1994 betreffende de vrije ontwikkeling van de dynamiek en het innoverend vermogen van het midden- en kleinbedrijf, met inbegrip van de ambachtelijke sector, in een concurrerende economie, PB nr. C 294 van 22. 10. 1994, blz. 6. 21 financieringsbronnen en steun voor een initiatief van de Europese verenigingen van ambachtelijke bedrijven om hun imago op te poetsen (Europese academie van het ambacht). E. 3. ONDERNEMINGEN IN DE HANDELS- EN DISTRIBUTIESECTOR Naast het permanente overleg met de betrokken partijen in het kader van het Comité voor ter bevordering van het handel en distributie wil de Commissie haar actie aanpassingsproces van ondernemingen in de handelssector voortzetten. De proefactie Commerce 2000 zou moeten worden uitgebreid tot de toepassing door dergelijke ondernemingen van alle moderne managementmethoden in verband met nieuwe technologieën. De nadruk zal nog steeds worden gelegd op de bevordering van de samenwerking binnen het MKB en ook tussen het MKB en de grote ondernemingen. Er zal aandacht worden besteed aan een ruime verspreiding van de resultaten van de verrichte proefacties na een zorgvuldige evaluatie en bespreking ervan. Al naargelang de resultaten van de besprekingen van het Groenboek over handel en distributie, dat de Commissie naar verwachting in 1996 zal goedkeuren, stelt de Commissie voor een uitwisseling te organiseren van de beste werkwijzen met betrekking tot onderwerpen die voor de ontwikkeling van handel en distributie bijzonder gevoelig zijn. E. 4. VROUWELIJKE EN JONGE ONDERNEMERS: ONDERNEMINGEN IN HET BEZIT VAN MINDERHEDEN Op de Topbijeenkomsten van Essen en Madrid werd gewezen op de belangrijke rol van vrouwen bij de ontwikkeling van het MKB, bij het creëren van nieuwe arbeidsplaatsen en voor de concurrentiekracht van de Europese economie die afhankelijk is van de optimale aanwending en ontwikkeling van de vaardigheden van vrouwen. Tegenwoordig wordt niet minder dan één derde van de nieuwe ondernemingen door vrouwen opgericht en er dient meer aandacht te worden besteed aan het belang van vrouwelijke ondernemers. Onlangs heeft de Commissie er de aandacht op gevestigd dat vrouwelijke ondernemers en de medewerkende echtgenoten voor diverse moeilijkheden en hinderpalen worden geplaatst. In het kader van dit meerjarenprogramma zullen diverse acties worden ontwikkeld ter ondersteuning van het communautair beleid ten behoeve van gelijke kansen voor vrouwen. Deze acties omvatten: - de bevordering van voorlichtingsactiviteiten door middel van het meerj arenprogramma, met name via de Euro Info Centres en de partnerschapsprogramma's; - de ontwikkeling van verkennende acties met het oog op mogelijke oplossingen op het gebied van gelijke kansen voor vrouwelijke ondernemers en medeondernemers; - de ontwikkeling van synergie met andere relevante communautaire beleidsvormen; 68 69 ,COM(96) 67 def. van 21. 2. 1996. Vierde communautair actieprogramma inzake gelijke kansen voor vrouwen en mannen ( 1996-2000) en Mededeling van de Commissie over "Integratie van gelijke kansen in alle communautaire beleidsgebieden activiteiten". 22 - de ondersteuning van Europese netwerken van vrouwelijke ondernemers en medeondernemers. De Commissie zal ook concrete acties opzetten en steunen om de specifieke problemen van jonge ondernemers aan te pakken. Concrete acties omvatten de ondersteuning van initiatieven die gericht zijn op innovatieve benaderingen, in het bijzonder met het oog op de versterking van managementopleiding en advies aan jonge ondernemers tijdens de kritieke fasen van de oprichting en de eerste ontwikkeling, bij voorbeeld door het bevorderen van de toepassing van nieuwe technologieën en netwerkvorming tussen ondernemingen. De Commissie zal bovendien nagaan welke acties kunnen worden opgezet om de specifieke problemen aan te pakken waarmee minderheden bij het opzetten en exploiteren van kleine ondernemingen te maken hebben. Concrete acties omvatten de medefinanciering van een beperkt aantal studies of ondersteunende maatregelen ter bevordering en aanmoediging van hun integratie in de maatschappij. Deze initiatieven zijn aanvullend op de maatregelen die vallen onder het voorgestelde Initiatief voor werkgelegenheid en integratie in het kader van het Europees Sociaal Fonds. WÊK^ÊBIWÊÊ^W^ÊMM Er is dringend behoefte aan een betere kennis van de specifieke kenmerken en behoeften van de Europese ondernemingen, met name de ambachtelijke, kleine en middelgrote ondernemingen, om de bestaande acties op het gebied van het ondememingenbeleid aan te passen en te complementeren. De Commissie zal derhalve haar activiteiten op dit gebied voortzetten en de doeltreffendheid ervan trachten te vergroten. a. statistiek In de eerste plaats is actuele informatie van goede kwaliteit over het aantal, de omvang, de structuur en de demografie van de ondernemingen van groot belang om het communautaire MKB-beleid te evalueren en te herzien. In samenwerking met Eurostat zullen op dit gebied diverse statistische projecten en programma's worden voortgezet, met de nadruk op de verbetering van het bestreken gebied en de actualiteit en op het gebruik van alle beschikbare informatie in plaats van de ondernemingen met extra vragen om inlichtingen te belasten. In dit verband zal de Commissie nagaan of het haalbaar is een paneuropese micro-economische gegevensbank op te zetten. De beschikbaarheid van deze informatie - die in de VS bestaat - vormt een zeer nuttig hulpmiddel voor het stimuleren van de oprichting en de oriëntatie van nieuwe ondernemingen, in het bijzonder op gebieden waar een werkgelegenheidspotentieel voorhanden is. Naast deze algemene statistische werkzaamheden zal verder steun worden verleend voor de statistische analyse van de handels- en distributiesector en van de situatie van de coöperaties, onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen. Op al deze gebieden zal er rekening mee worden gehouden dat de belasting van de ondernemingen voor het verzamelen van de gegevens zoveel mogelijk moet worden beperkt, in het bijzonder door het beoordelen van de kosteneffectiviteit van de verlangde statistieken en door het raadplegen van MKB-organisaties alvorens voorstellen over de verzameling van nieuwe statistieken worden gedaan. b. MKB-Waarnemingspost 23 De Commissie stelt voor de tot dusver gevolgde benadering op het gebied van de MKB-Waarnemingspost aan te houden. Het beroep op een onafhankelijk netwerk met een sterke onderzoekcomponent is de beste garantie voor een objectieve interpretatie van de beschikbare kwantitatieve en kwalitatieve gegevens. Dit netwerk omvat nu reeds een aantal organisaties die sterk aanleunen bij het MKB, zoals in het externe evaluatieverslag wordt onderstreept70. De Commissie zal de methode bestuderen voor het ontwikkelen van een systeem van trendindicatoren, gebaseerd op enquêtes die door diverse organisaties (zoals b. v. Eurochambres) in samenwerking met Eurostat worden gehouden. Ook kan men in het verslag niet-geharmoniseerde nationale gegevens trachten te gebruiken met het oog op de beoordeling van de gevolgen van de interne markt voor het MKB, aangezien in dit hoofdstuk de dynamiek van de ontwikkeling van groter belang is dan een geharmoniseerde momentopname van de situatie. Ten slotte zal worden nagegaan of de belangrijkste kwalitatieve en kwantitatieve conclusies kunnen worden opgenomen in een on-line toegankelijke, gegevensbank en of een deel van het verslag op Internet kan worden gezet. Zo zou het verslag een ruimer publiek bereiken en zou ook het MKB er toegang toe kunnen krijgen. Om het effect te vergroten, stelt de Commissie voor een jaarlijkse conferentie te organiseren om een brede discussie met alle betrokken partijen mogelijk te maken. c. studies over het MKB Om de kennis over het MKB uit te breiden, zal steun worden verleend voor een aantal onderzoekprojecten over en kleine ondernemingen, vrouwelijke ondernemers, handel en distributie, coöperaties, onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen, waarna de onderzoekresultaten op ruime schaal zullen worden verspreid. aspecten, zoals ambachtelijke specifieke d. opzetten en evalueren van MKB-beleidsacties Om de doeltreffendheid van de communautaire maatregelen te waarborgen, dient een permanente inspanning'te worden geleverd om de op nationaal en op communautair niveau genomen beleidsinitiatieven te identificeren en te evalueren met het oog op de ontwikkeling van de mogelijkheden van het MKB als "een dynamische bron van werkgelegenheid, groei en concurrentievermogen in de Europese Unie". Daartoe moeten grotere inspanningen worden geleverd ter verbetering van de kwaliteit van de steun van de Commissie voor de uitwisseling van de beste werkwijzen tussen de Lid-Staten. Daartoe moet ook de beschikbare informatie beter toegankelijk zijn. Om dit doel te bereiken, stelt de Commissie voor om in nauwe samenwerking met de Lid-Staten. en het netwerk van de MKB-Waarnemingspost en gebruikersvriendelijke gegevensbank over MKB-beleidsmaatregelen op te zetten. een gemakkelijk toegankelijke 70 Extern evaluatieverslag over het tweede meerjarenprogramma, blz. 36. 24 De Commissie zal ook regelmatig een verslag publiceren over de mate waarin met de MKB-dimensie in alle beleidsgebieden en programma's van de Gemeenschap rekening wordt gehouden. Deze maatregelen die een overzicht bieden van de vooruitgang die inzake het MKB-beleid is geboekt, zullen bijdragen tot een grotere doeltreffendheid van de acties die gericht zijn op het bevorderen van het concurrentievermogen en de groei van het Europees MKB met het oog op de bevordering van zijn werkgelegenheidspotentieel. BIJLAGE I VERSLAG VAN DE COMMISSIE OVER RECENTE NATIONALE BELEIDSMAATREGELEN TEN BEHOEVE VAN HET MKB* Dit verslag werd door de Commissie aan de Europese Raad van Madrid voorgelegd (CSE (95) 2087) OVERZICHT VAN DE OP NATIONAAL NIVEAU GENOMEN MAATREGELEN TEN BEHOEVE VAN HET M KB Inhoudsopgave Inleiding A. STEUN VOOR DE ONTWIKKELING VAN DE WERKGELEGENHEID IN HET M KB A. l. Sociale maatregelen A. 2. Fiscale maatregelen 3 4 4 5 B. BEVORDERING VAN DE OPRICHTING EN ONTWIKKELING VAN KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMINGEN DOOR DE ADMINISTRATIEVE, FISCALE, SOCIALE OF ANDERE LASTEN TE VERLICHTEN 6 6 Bil. Vermindering van de administratieve of juridische lasten B. 2. Verbetering van het fiscale klimaat voor het MKB 8 B. 3. Vermindering van de lasten die uit de sociale wetgeving voortvloeien 8 C. VERBETERING VAN DE KWALITEIT VAN HET MANAGEMENT IN HET M KB 9 C l. Verbetering van de toegang van het MKB tot opleidingsprogramma's 9 10 C2. Een betere voorlichting van het MKB 10 C3. Een betere adviesverlening aan het MKB D. ONDERSTEUNING VAN DE DOOR HET M KB GELEVERDE INSPANNINGEN OP HET GEBIED VAN O &O 11 D. 1. De deelneming van het MKB aan onderzoekprogramma's bevorderen 11 D. 2. De verspreiding van O&O-resultaten binnen het MKB aanmoedigen 12 E. VERBETERING VAN DE TOEGANG VAN HET M KB TOT FINANCIERING E. 1. De oprichting van ondernemingen financieren E. 2. De ontwikkeling van ondernemingen financieren. E. 3. De overdracht van ondernemingen financieren F. F. l. F. 2. HULP AAN HET MKB MET HET OOG OP EEN BETERE INTEGRATIE INTERNATIONALISERING IN HET ALGEMEEN Integratie van het MKB in de interne markt Export van het MKB naar derde landen INTERNE MARKT EN OP IN DE OVERIGE MAATREGELEN G. G. I. Bevordering van de toegang van het MKB tot de informatiemaatschappij G. 2. Bevordering van de toegang van het MKB tot overheidsopdrachten G. 3. Ontwikkeling van een ondernemingscultuur 13 13 13 14 15 15 15 17 17 17 18 Inleiding Deze nota geeft een overzicht van de maatregelen die op nationaal niveau in de afgelopen twee jaar zijn genomen of momenteel worden overwogen om de oprichting, ontwikkeling en overdracht van kleine en middelgrote ondernemingen te bevorderen. De nota is onderverdeeld in zeven titels: A. Steun voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid in het MKB B. Bevordering van de oprichting en ontwikkeling van kleine en middelgrote ondernemingen door de administratieve, fiscale, sociale of andere lasten te verlichten C Verbetering van de kwaliteit van het management in het MKB D. Ondersteuning van de door het MKB geleverde inspanningen op het gebied van O&O E. Verbetering van de toegang van het MKB tot financiering F. Hulp aan het MKB met het oog op een betere integratie in de interne markt en op internationalisering in het algemeen G. Overige maatregelen De nota is gebaseerd op de antwoorden op een vragenlijst die aan alle Lid-Staten werd toegestuurd. Voor een aantal landen waren de antwoorden op de vragenlijst heel algemeen. Ook in dit geval werd de verstrekte informatie zo mogelijk aangevuld met interne analyses van de Commissie. A. STEUN VOOR DE ONTWIKKELING VAN DE WERKGELEGENHEID IN HET MKB De meeste initiatieven in deze rubriek zijn niet uitsluitend op het MKB gericht, maar gezien de doorslaggevende rol die het MKB in alle Lid-Staten bij het scheppen van werkgelegenheid heeft, wordt hierbij uiteraard in de eerste plaats aan het MKB gedacht. A. l. Sociale maatregelen In hun sociaal beleid op dit gebied leggen de Lid-Staten onder meer de nadruk op enerzijds de stimulering van de vraag naar arbeidskrachten door de arbeidsmarkt te versoepelen, de wervingskosten te beperken, de aanwerving van werklozen aan te moedigen en de kwalificaties van de werkzoekenden te verbeteren, en anderzijds de verbetering van het aanbod van arbeidskrachten door de toegang tot gekwalificeerd personeel en de aanwen ing te vergemakkelijken. Een aantal Lid-Staten heeft de flexibiliteit van de arbeidsmarkt verbeterd. In Duitsland werd de regeling inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd verlengd tot het jaar 2000 en is er een nieuwe wet die flexibeler werktijden toestaat. In België werd de procedure voor het wijzigen van de werktijd vereenvoudigd en zijn opeenvolgende arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd thans toegestaan. Eveneens in België worden momenteel instrumenten ontwikkeld voor een herverdeling van de beschikbare arbeid, vooral door verschillende vormen van tijdelijke arbeid en loopbaanonderbreking te promoten. In Nederland werden de ontslagprocedures verkort en versoepeld, vooral met betrekking tot de preventieve ontslagtoets, de werktijdregelingen, dé verlenging van de proeftijd en een uitbreiding van de duur van arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd. In Spanje werd de maximumduur van arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd van drie op vier jaar gebracht en ontvangen de ondernemingen een subsidie wanneer zij een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd omzetten in een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd. Een aantal landen heeft maatregelen genomen om de kosten van het scheppen van werkgelegenheid te beperken. In Spanje werden nieuwe subsidies ingevoerd voor vaste deeltijdbanen. In Frankrijk heeft de nieuwe regering zich voorgenomen de niet-loonkosten met 10% te verminderen voor laaggeschoolde werknemers die maximaal 1,2 keer het minimuminkomen (SMIC) verdienen. In België krijgt in het kader van het "Plus-één-plan" een onderneming die haar eerste werknemer in dienst neemt, in de eerste drie jaar een korting van respectievelijk 100%, 75% en 50% op de sociale lasten en zowel in België als in Frankrijk zijn de werkgeversbijdragen voor werknemers met een laag loon verlaagd. In het VK, Nederland, Spanje, Italië en Ierland werden de sociale premies van de werkgevers over het algemeen verlaagd. In Luxemburg werden de sociale lasten van de werkgever op de salarissen afgeschaft en vervangen door een regeling van de overheid. In Duitsland is het MKB vrijgesteld van de kosten in verband met ouderschapsverlof. Oostenrijk, Nederland en België hebben maatregelen genomen om de aanwerving van werklozen voor de ondernemingen aantrekkelijker te maken. Wanneer in Oostenrijk iemand meer dan een jaar werkloos is geweest en moeilijk aan werk kan worden geholpen, kan het arbeidsbureau twee derde van het loon aan een werkgever betalen. In Nederland zullen 57 voornamelijk op het MKB gerichte proefprojecten van start gaan om 20 000 gesubsidieerde banen te creëren voor werklozen die hun werkloosheidsuitkeringen twee jaar lang behouden, met als doel deze banen later ongesubsidieerd te handhaven. In België kunnen de sociale premies van de werkgever worden verlaagd wanneer een werknemer via een programma ter bestrijding van de werkloosheid in dienst wordt genomen. Er wordt ook bijgedragen in de bezoldiging en de sociale premies van werklozen die in het kader van steunmaatregelen ten behoeve van het MKB zijn aangeworven. In Portugal krijgen ondernemingen die nieuwkomers op de arbeidsmarkt en langdurig werklozen in dienst nemen, een driejarige vrijstelling van sociale bijdragen en een subsidie gelijk aan twaalf maal het maandelijkse minimumloon. In Spanje worden de sociale lasten verlaagd bij de aanwerving van werklozen die meer dan 45 jaar oud zijn, en van gehandicapten. In Finland worden subsidies verleend voor de aanwerving van werklozen. Om het aanbod van arbeidskrachten te verbeteren, hebben sommige landen bijzondere aandacht besteed aan de kwalificaties van de werkzoekenden. In Oostenrijk houden de ,'Arbeitstiftungenf, personen die anders werkloos zouden zijn, in contact met het arbeidsleven door hun bij- en nascholing of een beroepsopleiding te verstrekken en helpen zij tegelijkertijd het MKB gekwalificeerd personeel te vinden. In België biedt het werk/leercontract ongeschoolde jongeren tot 25 jaar de mogelijkheid afwisselend in een bedrijf te werken en een beroepsopleiding te volgen in een erkend centrum. In Zweden bestaan programma's voor de opleiding en omscholing van werklozen. personeel te verbeteren door onafhankelijke Duitsland en Oostenrijk hebben ernaar gestreefd de toegang van het MKB tot gekwalificeerd diensten voor arbeidsvoorziening op te richten. Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk leggen hierbij de nadruk op een betere voorlichting van de werkgevers. In Frankrijk zal een "one-stop-shop" worden opgericht om de administratieve procedures bij de aanwerving van personeel, met name in het MKB, te vereenvoudigen. In het VK werden voorlichtingsbrochures uitgegeven over de aanwerving van personeel om de leemten in de kennis van de ondernemers op dit gebied aan te vullen. A. 2. Fiscale maatregelen Belastingfaciliteiten om het aantrekken van personeel aan te moedigen, zijn de belangrijkste fiscale maatregel die door de Lid-Staten wordt genomen. In Finland wordt bij familiebedrijven en kleine ondernemingen het inkomen voor consumptie gescheiden van het inkomen voor investering dat tegen de normale tarieven van de vennootschapsbelasting in plaats van de belasting voor personen wordt belast. In Italië kunnen bedrijven die extra werknemers in dienst nemen, aanspraak maken op belastingvoordelen en is opnieuw geïnvesteerde winst vrijgesteld van belasting. In Ierland werd een verlaagd BTW-tarief ingevoerd voor arbeidsintensieve dienstverlenende sectoren. In Duitsland werd de BTW-vrije voet verhoogd. In Spanje omvatten de nationale en regionale stimuleringsmaatregelen lagere belastingtarieven en onbeperkte afschrijvingen wanneer er sprake is van het scheppen van werkgelegenheid. B. BEVORDERING VAN DE OPRICHTING EN ONTWIKKELING VAN KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMINGEN DOOR DE ADMINISTRATIEVE, FISCALE, SOCIALE OF ANDERE LASTEN TE VERLICHTEN B. l. Vermindering van de administratieve of juridische lasten Eenvoudiger en transparanter procedures, vrijstelling van rapportageverplichtingen, one-stop-shops, effectbeoordelingen en deregulering zijn de belangrijkste gebieden waarop de Lid-Staten de laatste jaren naar administratieve vereenvoudiging hebben gestreefd ter bevordering van de oprichting en ontwikkeling van kleine en middelgrote ondernemingen. Wat de administratieve procedures betreft, hebben Frankrijk, Nederland en Finland het aantal documenten en voorschriften voor de oprichting van een onderneming aanzienlijk beperkt Terwijl in Finland het nationale bureau voor de statistiek informatie over het bedrijfsleven verzamelt en coördineert, doet Frankrijk daarvoor een beroep op de "Centres de Formalités des Entreprises" (CFE). In Italië heeft één forfaitaire belasting zes vroegere vormen van belasting vervangen en wordt een verzoek om goedkeuring automatisch ingewilligd wanneer de bevoegde instantie niet binnen de gestelde termijn reageert. In Finland werd het goedkeuringsproces vereenvoudigd, vervangt één betaling vooraf alle belastingen en zijn de lokale belastingkantoren gemachtigd om op basis van precedenten vaste regels uit te vaardigen. In Ierland werd voor alle belastingen een enkel aangifteformulier ingevoerd. In Oostenrijk werd voor alle belastingaangiften dezelfde termijn vastgesteld. In 1996 zullen in Frankrijk drie vereenvoudigingen worden ingevoerd: uniforme verklaringen inzake sociale zekerheid en aanwerving en een uniforme leerovereenkomst. In Duitsland werden de procedures voor het verlenen van vergunningen vereenvoudigd. In het VK werd door de invoering van een formulier met voorgedrukte gegevens voor de jaarlijkse belastingaangifte en van een systeem van beknopte jaarrekeningen voor bedrijven met een lage omzet het administratieve werk voor het MKB verminderd en de snelle indiening van de jaarrekeningen vergemakkelijkt. In Spanje zorgen soepeler administratieve procedures voor een grotere transparantie en snellere antwoorden en zullen vereenvoudigde standaardformulieren worden ontworpen. In Portugal hebben de ondernemersverenigingen protocollen opgesteld met het nationale handelsregister om de oprichting van een onderneming uit administratief oogpunt te vergemakkelijken. Door wijzigingen in de juridische procedures werden de mogelijkheden voor de oprichting van kleine en middelgrote ondernemingen verruimd en de regelgeving voor de exploitatie van deze bedrijven versoepeld. Duitsland heeft het aantal activiteiten dat voor erkenning door de Handelskammer in aanmerking wordt genomen, uitgebreid. In Griekenland bestaat thans de mogelijkheid een éénmansvennootschap op te richten. In Spanje wordt door de nieuwe wet op de besloten vennootschappen het juridische kader voor de ondernemingen en met name voor het MKB vereenvoudigd en versoepeld. In Frankrijk heeft de verruiming van de wettelijke definitie van een vennootschap een evenwicht in de fiscale en sociale behandeling van diverse ondernemingsvormen. In Portugal kregen notarissen een grotere rol toebedeeld bij de wettelijke oprichting van vennootschappen, waardoor het proces werd vereenvoudigd. tot stand gebracht Wat vrijstellingen betreft, heeft Oostenrijk de procedures versoepeld zodat bedrijven met een lagere omzet er geen dubbele boekhouding meer op hoeven na te houden, maar het principe van de analytische boekhouding kunnen toepassen. In het VK werden de door de wet op de vennootschappen gestelde eisen inzake openbaarmaking eveneens vereenvoudigd. In het VK en Ierland worden de drempels voor de BTW-aangifte verhoogd om de rapportageverplichtingen te beperken. Om het opstarten van ondernemingen te bevorderen zullen in Duitsland door de kamers van koophandel en in Zweden door de ALMI, de regionale ondersteunende organisaties, one-stop-shops worden oopgericht In België en Spanje is men voornemens een enkel contactpunt op te richten voor alle betrekkingen tussen het MKB en de overheid. van in het VK is erop gericht de bestaande wetgeving Het dereguleringsinitiatief te verbeteren, nieuwe wetgeving te vereenvoudigen en meer rekening te houden met de gevolgen ervan. Het initiatief omvat een overlegfase met het bedrijfsleven over alle wetsvoorstellen en de toepassing van een "kleine-stapjesbeleid" in alle stadia, van het ontwerp tot de uitvoering. Bij de toekomstige ontwikkeling van dit initiatief zal meer gebruik worden gemaakt van uitbesteding. Andere landen onderzoeken nog verschillende en aspecten dereguleringsinitiatieven. In Duitsland wordt voornamelijk onderzoek verricht naar de gevolgen van de nieuwe voorschriften inzake consumentenbescherming voor het MKB. Zweden is aan een systematische herziening van alle voor het bedrijfsleven geldende regels begonnen. Griekenland heeft binnen elk ministerie een gespecialiseerde afdeling opgericht om vereenvoudigingen te bestuderen. In Ierland is een parlementaire commissie opgericht om de gevolgen van nieuwe en bestaande wetgeving voor het MKB te onderzoeken. Effectbeoordelingen zullen binnenkort in Nederland en wellicht ook in Spanje worden ingevoerd. effectbeoordelingen soortgelijke invoering van de B. 2. Verbetering van het fiscale klimaat voor het MKB B e l a s t i n g h e r v o r m i n g, lagere vennootschapsbclastingtaricven zijn de belangrijkste, door de Lid-Staten genomen fiscale maatregelen. belastingvrijstellingen diverse en De belastinghervorming in Duitsland geldt voornamelijk voor fusies en reorganisaties; thans bestaat voor vennootschappen de mogelijkheid om zonder fiscale gevolgen de rechtsvorm van een partnerschap aan te nemen, een voor het MKB bijzonder belangrijke ontwikkeling. In Zweden worden besloten vennootschappen, partnerschappen en zelfstandigen voor belastingdoeleinden op dezelfde wijze behandeld. Italië heeft het bedrijfsinkomen dat opnieuw werd geïnvesteerd, vrijgesteld van vennootschaps- of inkomstenbelasting. In Frankrijk geeft een investering in een onderneming die minder dan drie jaar oud is, of in een niet aan de beurs genoteerde onderneming met een omzet van minder dan 140 miljoen FF recht op een belastingvoordeel van 25% van de investering. In België is er sprake van een herziening van het belastingstelsel om de eigen middelen van de ondernemingen te versterken. In Ierland is men voornemens de bestaande wetgeving op de inkomens-, de vennootschaps- en de vermogenswinstbelasting te vereenvoudigen. In de nieuwe Duitse deelstaten werd Wat de toegepaste vrijstellingen betreft, wordt in Nederland, Portugal, Spanje en in Franse ontwikkelingsgebieden belastingvermindering toegestaan in de eerste jaren na de oprichting. In Nederland zal de belastingaftrek voor starters worden verhoogd, terwijl in Spanje ook belastingaftrek wordt toegestaan voor investeringen in OTO. In Oostenrijk werd de belastingvrijstelling voor kleine ondernemingen verhoogd. In Finland werd de vermogensbelasting voor het MKB verlaagd en in Ierland werden de drempels om voor driemaandelijkse in plaats van maandelijkse belastingaangifte in aanmerking te komen, opgetrokken. gemeentelijke bedrijfskapitaalbelasting ("Gewerbekapitalsteuer") opgeschort en werd de gemeentelijke de bedrijfswinstbelasting belastingfaciliteiten op de winst uit verkoop van tot de be- en verwerkende industrie behorende kleine en middelgrote ondernemingen werden eveneens uitgebreid. In Duitsland, Spanje, Frankrijk, Nederland en Ierland werden de tarieven van de vennootschapsbelasting verlaagd. In Duitsland werd ook het maximumtarief van de personele belasting op de bedrijfsinkomsten verlaagd; de belastingvrije voet voor de bedrij fsbelasting werd opgetrokken en het minimumbedrag waarop deze wordt toegepast, werd verlaagd; ook de belastingvrije voet voor de vermogensbelasting werd verhoogd. In het VK kunnen ondernemingen belastingvermindering vragen voor opleidingen en kunnen werknemers aanspraak maken op belastingvermindering voor een beroepsopleiding die zij zelf betalen. In Finland worden de tarieven van de vennootschapsbelasting, van de belasting op de inkomsten uit investeringen en van de bronbelasting momenteel verlaagd. voor het MKB verlaagd; ("Gewerbeertragssteuer") de B. 3. Vermindering van de lasten die uit de sociale wetgeving voortvloeien Hieronder vallen twee belangrijke actiegebieden. In de eerste plaats behouden werklozen die een nieuw bedrijf opstarten, het recht op sociale uitkeringen, een beginsel dat in België, Nederland, Denemarken, Finland en Spanje wordt toegepast. Ten tweede bestaan er in het VK en Ierland voor kleine ondernemingen vereenvoudigde procedures met betrekking tot de naleving van de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften. C. VERBETERING VAN DE KWALITEIT VAN HET MANAGEMENT IN HET MKB C l. Verbetering van de toegang van het MKB tot opleidingsprogramma's Het verstrekken van financiële middelen voor opleidingen, specifieke en algemene opleidingsprogramma's, de coördinatie van de opleidingen en een ruimere erkenning van de kwalificaties zijn de hoofdpunten in het beleid van de Lid-Staten op dit gebied. Het verstrekken van financiële middelen voor opleidingen gebeurt in Duitsland in de vorm van gesubsidieerde leningen met garantie aan de ambachtelijke sector, de industrie en de handel. In het VK wordt de personeelsopleiding als een belangrijke investering van het bedrijf beschouwd en aan kleine ondernemingen worden daarvoor leningen verstrekt. In het VK en Ierland zijn er bijzondere regelingen voor opleidingsprogramma's waaraan tien of meer kleine of middelgrote ondernemingen deelnemen. In Spanje worden openbare middelen ter beschikking gesteld voor opleidingsprogramma's voor groepen kleine of middelgrote ondernemingen. In Luxemburg wordt financiële steun verleend aan de opleidingscentra van de kamers van koophandel. Wat specifieke opleidingsprogramma's betreft, ligt in Oostenrijk de nadruk op het beheer van het kwaliteitsproces, in Frankrijk op kennisonderhoud, milieu en kwaliteit en in Spanje op meer inzicht in de technieken voor industriële vormgeving. In het VK ligt de nadruk op perfectionering van fabricageprocessen en op een programma voor bij- en nascholing van werknemers die in het MKB een sleutelpositie innemen. In Finland worden postacademische onderwijsinstellingen en in België via een combinatie van ervaring in een bedrijf en cursussen in gespecialiseerde opleidingscentra. In Denemarken wordt de opleiding gecoördineerd door technische scholen en de MKB-federatie. In Frankrijk is een nieuwe reeks opleidingsprogramma's gericht op managers en hoger leidinggevend personeel. opleidingsprogramma's algemene verstrekt via De coördinatie van de opleidingen valt in het VK onder de specifieke verantwoordelijkheid van de opleidings- en ondernemingscentra. In Zweden is dit de taak van de ALMÏ, de regionale ondersteunende organisaties, die in elke regio samen met de districtsraden centra hebben opgezet; zij houden zich vooral bezig met de verbetering van de kwaliteit van het management. In Portugal wordt in het kader van het programma voor de oprichting van ondernemingen geïntegreerde steun verleend voor de verbetering van de capaciteiten en kwalificaties van jonge ondernemers. In Ierland is er een geïntegreerde benadering via het netwerk PLATO. In Duitsland zijn onlangs initiatieven ontplooid om de erkenning van kwalificaties te verruimen en aan werknemers van kleine en middelgrote ondernemingen meer mogelijkheden te bieden om hun kwalificaties te verbeteren, aangezien voor vele beroepen een universitaire opleiding,niet langer vereist is. Hierdoor wordt wellicht ook het aanbod van gekwalificeerde externe expertise vergroot, zodat de kosten ervan voor het MKB lager worden. C. 2. Een betere voorlichting van het MKB Meer inzicht in de beste werkwijzen, een betere toegang tot de informatie en het verstrekken van completere informatie zijn de belangrijkste aspecten in het beleid van de Lid-Staten op dit gebied. In het VK zijn het de bedrijfsadviesdiensten {Business Links) die de beste werkwijzen promoten, en ligt de nadruk op zelfhulp en het leren van anderen. In Ierland werden gidsen over de beste werkwijzen voorbereid voor sleutelgebieden inzake management. In België, Zweden en Ierland worden telefonische hulpdiensten opgericht om de toegang tot de informatie te verbeteren. In het VK, Spanje en Portugal worden daarvoor gegevensbanken opgezet. S Completere informatie wordt verstrekt door de "ondernemingshuizen" in Nederland, via de technologische informatiecentra in Denemarken en door een netwerk van regionale overheidsdiensten in Finland. In Oostenrijk worden in het kader van een programma voor het oplossen van managementproblemen in verband met inzicht in nieuwe technologieën bezoeken georganiseerd van MKB-bedrijfsleiders aan high-tech bedrijven. C. 3. Een betere adviesverlening aan het MKB Adviesverlening en financiële steun voor adviseurs zijn de belangrijkste aspecten in het beleid van de Lid-Staten. streven ernaar volledig advies te verlenen. Het De algemene adviesdiensten "Supernet" -systeem in het VK introduceert kleine ondernemingen in nationale en internationale netwerken van expertisecentra. In Finland bestaan er algemene programma's om ondernemers te helpen bij de evaluatie van de uitvoerbaarheid van hun ideeën en van hun geschiktheid om als ondernemer te fungeren, en om extern advies te verlenen als hulp voor bestaande kleine en middelgrote ondernemingen bij de analyse van hun huidige positie en de voorbereiding van een ontwikkelingsprogramma. In Ierland treden gepensioneerde bedrijfsleiders op als mentor voor het MKB en biedt het PLATO-programma eigenaars-bedrijfsleiders van dergelijke ondernemingen toegang tot de expertise van grote ondernemingen. In Nederland is het belangrijkste initiatief de coördinatie van de netwerken en adviesdiensten; er loopt ook een aantal proefprojecten om advies en steun te verlenen aan werklozen die een bedrijf opstarten. De specifieke adviesverlening. heeft vooral betrekking op namaak en strategisch beheer in Denemarken en in Frankrijk, kennis- en kwaliteitssystemen en milieubeheer technologie en export in Finland. In Duitsland, Spanje, Denemarken, Griekenland, het VK en Ierland wordt financiële steun verleend voor het inhuren van adviseurs. 10 D. ONDERSTEUNING VAN DE DOOR HET MKB GELEVERDE INSPANNINGEN OP HET GEBIED VAN O&O D. l. De deelneming van het MKB aan onderzoekprogramma's bevorderen De nationale beleidslijnen zijn voornamelijk gericht op de versterking van de samenwerking tussen het MKB en onderzoekcentra ter bevordering van de innovatie binnen het MKB, en op directe en indirecte financiële steun voor O&O. In Duitsland bevordert het programma voor samenwerking op het gebied van inclusief onderzoek de contacten tussen ondernemingen en onderzoekinstellingen, onderzoek in samenwerkingsverband en uitwisseling van personeel. Oostenrijk heeft eveneens een programma opgesteld voor samenwerking tussen het bedrijfsleven en onderzoekcentra. In het VK wordt in het kader van het LINK-programma steun verleend voor samenwerking op O&O-gebied tussen instellingen voor hoger onderwijs en het MKB. In Frankrijk legt het technoiogieverspreidingsnetwerk contacten tussen kleine en middelgrote ondernemingen met specifieke behoeften op het gebied van onderzoek en het onderzoekcentrum dat het best in die behoeften kan voorzien. In Finland zorgt het nationale netwerk TEKES voor de coördinatie van de contacten tussen het MKB, universiteiten en onderzoekinstituten en een wereldwijd netwerk van technologiecentra; het netwerk levert voornamelijk programma's en projecten aan specifieke groepen kleine en middelgrote ondernemingen. Het Griekse nationale beleid moedigt het MKB aan tot samenwerking met gespecialiseerde O&O-organisaties. In Ierland werden op universitaire leest geschoeide de onderzoekprogramma's te betrekken. technologiecentra opgericht om het MKB nauwer bij Ter bevordering van innovatie door het MKB loopt er in Duitsland een programma om marktgerichte innovatie die tot de introductie van nieuwe produkten op de markt leidt, technologische aan te moedigen. In het VK bevordert het SMART-programma uitvoerbaarheidsstudies voor kleine bedrijven, in het kader van het SPUR-programma steun aan het MKB wordt verleend voor de ontwikkeling van nieuwe produkten en procédés. In Ierland is er een uitvindingendienst die de ondernemers bij de ontwikkeling van octrooien bijstaat. In Zweden steunt de nationale raad voor industriële en technische ontwikkeling de door het MKB geleverde inspanningen op het gebied van O&O. Griekenland verleent eveneens steun aan het MKB voor onderzoek naar toegepaste technologieën en innovatieve produkten. terwijl Oostenrijk verleent financiële steun voor het zoeken naar O&O-partners. In Frankrijk cofinanciert het instituut voor technologische dienstverlening het ontwikkelingswerk dat via een gezamenlijk project tussen het instituut, een onderzoekcentrum en een kleine of middelgrote onderneming wordt uitgevoerd. In Nederland is de financiële steun indirecter: in het kader van het programma "Techno-starters" selecteren technologiemakelaars initiële high-tech projecten en presenteren deze aan financiers. 11 D. 2. De verspreiding van O&O-resultaten binnen het MKB aanmoedigen Tcchnologieadviscurs, uitwisseling van personeel tussen onderzoekinstellingen en het MKB en initiatieven inzake technologieoverdracht zijn de belangrijkste middelen om de verspreiding van O&O-resultaten binnen het MKB aan te moedigen. In het VK adviseren innovatie-, design- en technologieadviseurs het MKB over de wijze waarop O&O-resultaten kunnen worden geëxploiteerd. In Denemarken werd de rol van het Instituut voor technologische dienstverlening uitgebreid, zodat het thans de belangrijkste verbinding vormt tussen binnen- en buitenlandse onderzoekcentra en het MKB. Het ATOUT-initiatief in Frankrijk is vooral gericht op geavanceerde materialen en informatica. In Zweden levert het ALMI-netwerk adviseurs om de O&O-inspanningen van het MKB technologische en te ondersteunen door de normen voor innovatiehulpbronnen te verbeteren; onlangs heeft het het initiatief genomen om de coördinatie en de samenwerking tussen de verschillende organen die met de verspreiding van technologie te maken hebben, te versterken. In Zweden werd het Innovatiecentrum opgericht om prille innovatie en andere aanverwante maatregelen, met inbegrip van een netwerk van innovatieadviseurs, te financieren. Portugal verleent eveneens steun voor demonstratieacties over de toepassing van innovatieve technologieën in bepaalde sectoren. De uitwisseling van personeel tussen onderzoekinstellingen en het MKB wordt in Denemarken gepromoot in het kader van het Icebreaker-piogramma. dat subsidies verleent aan kleine bedrijven die een academicus in dienst nemen om nieuwe kennis via deelneming aan een ontwikkelingsproject in het bedrijf te introduceren. In het VK kunnen hooggekwalificeerde academici in het kader van het Teaching Companies Scheme twee jaar lang deeltijds in kleine en middelgrote ondernemingen werken onder gezamenlijk toezicht van academici en personen uit het bedrijfsleven. In Spanje worden de initiatieven inzake technologieoverdracht uitgevoerd via de interministeriële commissie voor wetenschap en technologie die een programma heeft voor de overdracht van onderzoeksresultaten naar het bedrijfsleven. In Finland bevordert TEKES de deelneming van het MKB aan activiteiten op het gebied van technologieoverdracht met nationale, regionale en internationale programma's. In België is er een programma om de toegang van het MKB tot octrooien te verbeteren en prototypes en nieuwe produkten op de markt te brengen. 12 E. VERBETERING VAN DE TOEGANG VAN HET MKB TOT FINANCIERING E. l. De oprichting van ondernemingen financieren De oprichting van nieuwe ondernemingen wordt aangemoedigd door overheidssteun in de vorm van belastingfaciliteiten of subsidies. Voorts hebben sommige landen maatregelen genomen om de oprichting van ondernemingen door werklozen aan te moedigen. Fiscale overheidssteun wordt in Ierland verleend door teruggave van de belasting die door een ondernemer in zijn vorige werkkring is betaald, om deze in zijn bedrijf te investeren. In Duitsland, Spanje, Portugal, Griekenland en Ierland worden subsidies verleend voor starters. In Ierland, Zweden, Spanje en Griekenland worden leningen verstrekt. In het VK en Frankrijk worden leninggaranties gegeven. Voorts wordt in het VK in het kader van het Growth Starr-programma voornamelijk steun verleend aan starters met een sterk groeipotentieel. Zweden en Ierland verstrekken startkapitaal. Nederland werkt aan een programma om startende ondernemers aan "business angels" te helpen. In Duitsland kan een werkloze die een bedrijf wil oprichten, nog zes maand een werkloosheidsuitkering krijgen. Het ACCRE-initiatief is eveneens hoofdzakelijk gericht op steunverlening aan werklozen. In Zweden kan een werkloze die een bedrijf wil opstarten, een tijdlang 50% van zijn werkloosheidsuitkering ontvangen. Luxemburg verleent bijzondere hulp aan ondernemingen die worden opgestart door personen die moeilijk een baan kunnen vinden. in Frankrijk E. 2. De ontwikkeling van ondernemingen financieren De bevordering van de financiering van leningen en particuliere investeringen in het MKB zijn de prioriteiten in het beleid van de Lid-Staten. In Duitsland hebben de nationale investeringsfondsen zich meer op het MKB gericht. In Frankrijk garandeert SOFARIS leningen aan kleine en middelgrote ondernemingen in' de groeifase. In Zweden worden gesubsidieerde leningen verstrekt voor MKB-ontwikkelingsprojecten, terwijl investeringsmaatschappijen garanties geven op MKB-leningen. in België de regionale Particuliere investeringen in het MKB worden in het VK bevorderd door de oprichting van de alternatieve investeringsmarkt voor niet aan de beurs genoteerde ondernemingen met een sterk groeipotentieel, door het toestaan van extra belastingfaciliteiten aan risicokapitaalvennootschappen en door een programma dat niet aan de beurs genoteerde ondernemingen eigen kapitaal helpt vergaren. Het "Business Angel"-systeem dat werd ingevoerd, houdt in dat winst uit investeringen in aandelen van niet aan de beurs genoteerde ondernemingen belastingvrij kan worden overgeboekt als deze winst opnieuw wordt geïnvesteerd in soortgelijke aandelen. Italië heeft onlangs een wet goedgekeurd waardoor bedrij f s inkomsten die opnieuw zijn geïnvesteerd, niet kunnen worden belast. Deze vrijstelling reikt verder dan het stelsel van de vennootschapsbelasting en geldt ook voor andere ondernemingen (zoals partnerschappen) die aan inkomstenbelasting onderworpen zijn. 13 In Frankrijk werd een nieuwe regeling ingevoerd waardoor elke investering in een minder dan drie jaar oude onderneming of in een niet aan de beurs genoteerde onderneming met een omzet van minder dan 140 miljoen FF recht geeft op een belastingvoordeel van 2 5% van de investering. In Ierland werd een maatregel genomen waardoor nieuwe ondernemers en andere investeerders in pas opgerichte bedrijven de inkomstenbelasting die zij over hun activiteit in de vorige driejaar hebben betaald, binnen bepaalde grenzen kunnen terugvorderen. De Belgische en de Duitse regering hebben eveneens belangstelling getoond voor maatregelen om een einde te maken aan de fiscale discriminatie van de eigen middelen. In het VK en Italië worden ook regelingen overwogen voor een neutrale fiscale behandeling van de financiering met vreemd en met eigen vermogen. Het belangrijkste kenmerk van de voorstellen is dat de ondernemingen een vrijstelling zouden krijgen voor het eigen kapitaal van de vennootschap (Allowance for Corporate Equity - ACE), wat een belastingverlichting betekent bij de vennootschapsbelasting, die gebaseerd is op de waarde van het aandelenkapitaal in de onderneming. In Frankrijk ontvangen de erkende ontwikkelingsmaatschappijen 50% overheidsgaranties op hun investeringen in groeiondernemingen, terwijl Zweden telastingvermindering toestaat voor investeringen in niet aan de beurs genoteerde ondernemingen. In Luxemburg wordt belastingvermindering toegestaan op winst die opnieuw in het bedrijf wordt geïnvesteerd. In Denemarken wordt overheidssteun verleend aan risicokapitaalverschaffers die zich specialiseren in het MKB. E. 3. De overdracht van ondernemingen financieren Een gunstige fiscale behandeling van erfenissen en gesubsidieerde leningen zijn de belangrijkste maatregelen om de financiering van de overdracht van ondernemingen te bevorderen. legaten van rechtspersoonlijkheid en van instellingen zonder Overdrachten en aandelenkapitaal in kleine en middelgrote ondernemingen kunnen in het VK volledig worden vrijgesteld van successierechten. In België en Spanje worden gesubsidieerde leningen toegestaan om de overdracht van ondernemingen te vergemakkelijken. In Frankrijk worden, door SOFARIS leninggaranties verstrekt. Het wetsvoorstel voor 1996 voorziet in 50% vermindering van de schenkingsrechten voor de overdracht van een onderneming, op voorwaarde dat de begunstigden het bedrijf vijf jaar lang voortzetten. In Ierland kunnen volgens een nieuwe wet ondernemingen "in het belang van de zaak" hun eigen aandelen kopen met onverdeelde winst en is 50%) van alle overgedragen activa van de onderneming thans vrijgesteld van erfenis- en schenkingsrechten. In Denemarken wordt in geval van overdracht van een onderneming een substantiële vermindering van de successierechten toegestaan en kan de betaling ervan worden uitgesteld. In Finland bestaan er voor landbouwondernemers bijzondere financiële regelingen voor de overdracht van activa naar de volgende generatie. In Duitsland wordt de overdracht van ondernemingen vergemakkelijkt door de verlenging van 7 tot 10 jaar van de termijn waarin de successie- en schenkingsrechten renteloos kunnen worden betaald. Voorts krijgen ondernemingen een vermindering van 25% op de eenheidswaarde van het bedrijfskapitaal vóór heffing van de successierechten. Dit geldt ook voor aandelen van financieringsmaatschappijen. In Nederland zal de. termijn voor renteloze betaling van successierechten van 5 tot 10 jaar worden verlengd. 14 F. HULP AAN HET MKB MET HET OOG OP EEN BETERE INTEGRATIE IN DE INTERNE MARKT EN OP INTERNATIONALISERING IN HET ALGEMEEN Er zij op gewezen dat een aantal van de reeds genoemde initiatieven van de Lid-Staten zowel op integratie in de interne markt als op internationalisering in het algemeen is gericht. Indien dergelijke initiatieven van algemene aard zijn, worden zij onder de titel internationalisering toegelicht. F. l. Integratie van het MKB in de interne markt Programma's ter bevordering van de penetratie van de interne markt, adviesdiensten en studies zijn de belangrijkste maatregelen van de Lid-Staten in verband met de interne markt. De " Opportunity Europe"-programma's in het VK zijn bedoeld om kleine en middelgrote ondernemingen tot verbreding van hun marktbasis in Europa aan te moedigen. Het Franse initiatief "Partenaires pour l'Europe" is gericht op normen en kwaliteit op dit gebied. Griekenland verleent steun voor samenwerkingsprojecten binnen de interne markt, terwijl Portugal de deelname aan Europese aanbestedingen medefinanciert Het VK heeft een Single Market Compliance Unit voor adviesverlening aan bedrijven die op hinderpalen stuiten voor hun handelsactiviteiten binnen de interne markt. Het VK verricht ook gedetailleerde sectorale studies van de handelsmogelijkheden op de interne markt. F. 2. Export van het MKB naar derde landen Financiële steun, adviesdiensten, een betere coördinatie van de exportbevorderende dienstverlening en maatregelen ter beperking van exportrisico's zijn de belangrijkste kenmerken van de recente nationale beleidslijnen. In Spanje wordt financiële steun verleend in de vorm van investeringen in bedrijven die zich in het buitenland aan het vestigen zijn. Finland verleent bijzondere steun voor de internationalisering van technologiegerichte kleine en middelgrote ondernemingen. steun voor samenwerking met Oosteuropese Denemarken verleent ondernemingen. financiële In het VK helpen adviesdiensten kleine en middelgrote ondernemingen bij het identificeren van hun exportbehoeften en -potentieel; ook verlenen zij steun om exportstrategieën met succes te helpen uitvoeren. In Duitsland wordt advies verleend over het opzetten van samenwerkingsprogramma's met bedrijven in bijvoorbeeld Azië en Latijns Amerika. In Griekenland wordt de oprichting van exportconsortia bevorderd. 15 In Nederland ligt de nadruk op een betere coördinatie van de dienstverlening door de overheid, de kamers van koophandel, de banken en de representatieve MKB-organisaties om de verspreiding van informatie over internationalisering te verbeteren. In België wordt gestreefd naar een betere coördinatie van de federale organen voor exportbevordering, een nauwere samenwerking tussen het ministerie van Buitenlandse Handel en andere relevante instanties en een betere benutting van buitenlandse kredietverzekeringsfaciliteiten. De Duitse ambassades zijn thans specifiek verantwoordelijk voor het verlenen van bijstand aan kleine en middelgrote ondernemingen die zich op buitenlandse markten begeven. Om de exportrisico's te beperken, worden in Denemarken subsidies verleend ten belope van 50% van de vestigingskosten van bedrijven die handel drijven in Oost-Europa. In Finland worden subsidies verleend om de diversifiëring van de export te bevorderen. In het VK worden ervaren exporteurs aangeworven om het MKB bij de ontwikkeling van de export te adviseren. In Ierland worden formele contacten gelegd met belangrijke Europese regionale markten. 16 G. OVERIGE MAATREGELEN G. I. Bevordering van de toegang van het MKB tot de informatiemaatschappij Programma's om de toepassing van informatietechnologie en de toegang tot INTERNET te stimuleren en andere infrastructuren zijn de belangrijkste middelen om de toegang van het MKB tot de informatiemaatschappij te bevorderen. In Finland werd een MKB-teleprogramma gelanceerd om het MKB ertoe aan te moedigen informatietechnologie toe te passen voor netwerkvorming met het oog op de presentatie van samenwerkingsprojecten op het gebied van computerapparatuur, -programmatuur en -diensten. In het VK worden in samenwerking met IT-leveranciers opleidingscursussen georganiseerd om kleine en middelgrote ondernemingen op te leiden in de toepassing en de voordelen van informatie en IT. In Griekenland krijgt het MKB steun bij de toepassing van informatie en netwerken. In het VK verleent de dienst geavanceerde IT bijstand aan cliënten om toegang te krijgen tot informatie via INTERNET. In Nederland en Oostenrijk wordt de kamers van koophandel de mogelijkheid geboden informatie te verstrekken via INTERNET. In Ierland wordt in minder ontwikkelde regio's een geavanceerde telecommunicatie-infxastructuur opgezet om kleine en middelgrote ondernemingen uit de informatie-industrie aan te moedigen zich daar te vestigen. G. 2. Bevordering van de toegang van het MKB tot overheidsopdrachten Het opzetten van gegevensbanken en de organisatie van voorlichtingscampagnes zijn de belangrijkste middelen die worden gebruikt om de toegang van het MKB tot overheidsopdrachten te bevorderen. In Oostenrijk en Finland (op regionale basis) wordt gebruik gemaakt van de TED-gegevensbank. In Frankrijk zijn aanbestedingen beschikbaar via Minitel. In het VK zijn publieke en gespecialiseerde gegevensbanken, video vergadersystemen en nationale gegevensbanken met leveranciers via de regionale voorzieningskantoren beschikbaar. Eveneens in het VK wordt in het kader van de voorlichting aan de ambtenaren van de inkoopbureaus advies verleend over de voordelen van kleine bedrijven als leveranciers. In Ierland ligt de nadruk op informatiebestanden, studiebijeenkomsten en door de opdrachtgevers georganiseerde contactbeurzen voor toeleveranciers. Eveneens in Ierland wordt gespecialiseerd advies verleend om de toegang van het MKB tot overheidsopdrachten en de voorbereiding van openbare aanbestedingen te verbeteren en is men voornemens een nationale gegevensbank voor overheidsopdrachten en toelevering op te zetten en een adviesdienst voor het MKB en de overheidsinkopers op te richten. In België werd de wetgeving gewijzigd om coöperaties beter toegang te bieden tot overheidsopdrachten. 17 G. 3. Ontwikkeling van een ondernemingscultuur De bevordering van het ondernemerschap is het meest gebruikte middel om de ondernemingscultuur te ontwikkelen. Promotieprogramma's worden georganiseerd door de kamers van koophandel in Duitsland, Oostenrijk en Luxemburg. In Finland is het project "Decade van de instelling te creëren ten aanzien van ondernemer" erop gericht een positieve ondernemerschap en werken als zelfstandige, als vrijwillige methode om werkgelegenheid te scheppen. In Ierland werd een programma gelanceerd om ervaren managers die overwegen om hun eigen bedrijf op te starten, daarop voor te bereiden en werden op lokaal niveau Enterprise Boards opgericht om aanloopsteun te verlenen aan micro-ondernemingen. 18 "HET POTENTIEEL VAN HET EUROPESE MKB OP HET GEBIED VAN WERKGELEGENHEID, GROEI EN CONCURRENTIEVERMOGEN MAXIMAAL VERSTERKEN" VOORSTEL VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende een derde meerjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf (MKB) in de Europese Unie (1997-2000) (ingediend door de Commissie) VOORSTEL VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende een derde meerjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf (MKB) in de Europese Unie (1997-2000) (. /. /EG) (Voor de EER relevante tekst) DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid artikel 130, Gezien het voorstel van de Commissie1, Gezien het advies van het Europees Parlement2, Gezien het advies van het Economisch en Sociaal Comité3, Gezien het advies van het Comité van de Regio's , 1. Overwegende dat de Raad op 14 juni 1993 Besluit 93/379/EEG betreffende. een meerjarenprogramma van communautaire acties ter versterking van de prioritaire krachtlijnen en ter verzekering van de continuïteit en de consolidatie van het beleid ten aanzien van de ondernemingen, in het bijzonder het midden- en kleinbedrijf, in de Gemeenschap5 heeft vastgesteld; 2. Overwegende dat de Commissie overeenkomstig haar Witboek over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid op 3 juni 1994 een mededeling heeft aangenomen over de tenuitvoerlegging van een Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector6; 3. Overwegende dat de Commissie op. 29 november 1995 een verslag heeft aangenomen over "Het midden- en kleinbedrijf: een dynamische bron van werkgelegenheid, groei en concurrentievermogen in de Europese Unie", waarin zij voor een ambitieuzer ondememingenbeleid pleit om het volledige potentieel van de Europese , blz. , blz. , blz. , blz. PB nr. C van PB nr. C van PB nr. C van PB nr. C van PB nr. L 161 van 2. 7. 1993, blz. 68. COM(94) 207 def. van 3. 6. 1994. ondernemingen op het gebied van werkgelegenheid, groei en concurrentievermogen te ontsluiten ; 4. Overwegende dat de Europese Raad van Madrid de Commissie op 16 december 1995 heeft verzocht de doelstellingen van het MKB-verslag van Madrid zo spoedig mogelijk ten uitvoer te leggen; 5. Overwegende dat het nieuw Geintegreerd Programma ten behoeve van het MKB8 bedoeld is om het volledige communautaire ondememingenbeleid te presenteren; 6. Overwegende dat dit besluit ertoe beperkt is de juridische en budgettaire grondslag te leggen voor specifieke aanvullende maatregelen die geen deel uitmaken van andere communautaire beleidsvormen; 7. Overwegende dat de Commissie het Europees Parlement, de Raad, het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's overeenkomstig artikel 5 van Besluit 93/379/EEG een extern evaluatieverslag over de tenuitvoerlegging van het huidige meerjarenprogramma heeft voorgelegd; 8. Overwegende dat de Commissie de Raad in de afgelopen drie jaar een aantal mededelingen over voor dit besluit relevante maatregelen heeft doen toekomen (b. v. de mededeling over de en samenwerkingsnetwerken en de mededeling over het ambacht en de kleine ondernemingen10); toekomstige werking van de informatie^ 9. Overwegende dat dit besluit specifiek gericht is op het MKB11, ongeacht de sector, de rechtsvorm en de geografische ligging en voorziet in specifieke acties ten behoeve van de ambachtelijke sector en ondernemingen in de handels- en distributiesector; 10. Overwegende dat de in dit besluit bedoelde maatregelen erop gericht zijn: • een klimaat te scheppen dat gunstig is voor de ontwikkeling van het MKB in de gehele EU; • het concurrentievermogen van het Europese MKB te versterken en de europeanisering en internationalisering ervan aan te moedigen. 11. Overwegende dat de acties op het gebied van transnationale technologische ontwikkeling gezamenlijk met het communautaire OTO-programma zullen worden beheerd met inachtneming van de desbetreffende besluitvormingsprocedures; 12. Overwegende dat het tweede meerjarenprogramma op 31 december 1996 afloopt, hoewel de redenen voor de vaststelling ervan blijven gelden, althans in de nabije toekomst; 7 8 9 10 11 CSE(95) 2087. COM(94) 207 def. van 3. 6. 1994. COM(95) 435 def. van 5. 12. 1995. COM(95) 502 def. van 26. 10. 1995. Zoals'gedefinieerd in de Aanbeveling van de Commissie betreffende de definitie van kleine en middelgrote ondernemingen (doc. C 96/261). 13. Overwegende dat het derhalve noodzakelijk is een derde programma voor een periode van vier jaar vast te stellen en daarvoor voldoende middelen uit te trekken opdat het de beoogde doelstellingen kan bereiken; 14. Overwegende dat rekening is gehouden met het externe evaluatieverslag over de uitvoering van het huidige meerjarenprogramma; 15. Overwegende dat het Verdrag voor de aanneming van dit besluit niet in andere bevoegdheden dan die van artikel 130 voorziet, BESLUIT: Artikel 1 Met ingang van 1 januari 1997 wordt een communautair vierjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf (MKB) vastgesteld. Artikel 2 Met het in artikel 1 bedoelde programma, dat de in Bijlage I gespecificeerde maatregelen omvat, worden de volgende doelstellingen nagestreefd: 1. Vereenvoudiging en verbetering van het ondernemingsklimaat op administratief en regelgevingsgebied • Ervoor zorgen dat in de diverse communautaire initiatieven en beleidslijnen rekening wordt gehouden met de belangen van het MKB • Vereenvoudiging en verbetering van de communautaire wetgeving • Verbetering van de transparantie en de verspreiding van de beste werkwijzen over de vereenvoudiging en verbetering van het klimaat op administratief en regelgevingsgebied Verbetering van het kader voor transnationale transacties van het MKB 2. Verbetering van het financiële ondernemingsklimaat • Verbetering van de toegang tot financiering door middel van leningen • Intensifiëring van de inspanningen om de problemen met betalingstermijnen te verminderen • Vergemakkelijken van de ontwikkeling van specifieke financiële instrumenten • Stimulering van de ontwikkeling van kapitaalmarkten voor snel groeiende kleine en middelgrote ondernemingen 3. Kleine en middelgrote ondernemingen helpen om hun strategieën te europeaniseren en te internationaliseren, met name door middel van betere informatiediensten • Ontwikkeling van informatiediensten • Verbetering van de promotie van MKB-beleidsacties • Bevordering van de samenwerking door middel van netwerken voor het zoeken naar partners • Bevordering van directe contacten door middel van partnerschapsprogramma's • Ontwikkeling van toeleveringspartnerschappen • Bevordering van de toegang tot nieuwe markten en internationalisering van het MKB 4. Versterking van het concurrentievermogen van het MKB en verbetering van de toegang van het MKB tot onderzoek, innovatie en opleiding • Versterking van het innovatiepotentieel van het MKB • Stimulering van de managementopleiding • Aanpassing aan milieu-eisen 5. Bevordering van het ondernemerschap en ondersteuning van specifieke doelgroepen • Ondernemingscultuur en ondernemerschap • Ambachtelijke en kleine ondernemingen • Ondernemingen in de handels- en distributiesector • Vrouwelijke en jonge ondernemers; ondernemingen in het bezit van minderheden Beleidsontwikkeling en verbetering van de kennis over het MKB. Artikel 3 1. Om de in artikel 1 en 2 genoemde doelstellingen te bereiken, neemt de Commissie, rekening houdend met de conclusies van alle specifieke evaluatieverslagen, de nodige maatregelen voor zover deze niet beter door de Lid-Staten kunnen worden verwezenlijkt. 2. Volgens de procedure van artikel 4 worden maatregelen vastgesteld met betrekking tot: • de aanneming, de experimentele uitvoering of de uitbreiding van de noodzakelijke projecten die zijn opgezet met het oog op de toepassing van dit besluit; • de inhoud en het tijdschema van en de financiële steun voor de acties en de oproepen tot het indienen van voorstellen; • de periodieke evaluatie van de resultaten van elk project volgens de in de specifieke programma's vastgestelde tijdschema's. 3. Het in artikel 4 genoemde comité kan alle andere vraagstukken betreffende het programma onderzoeken. Artikel 4 1. De Commissie wordt bijgestaan door een adviescomité bestaande uit vertegenwoordigers van de Lid-Staten en voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Commissie. 2. De vertegenwoordiger van de Commissie legt het comité een ontwerp voor van de te nemen maatregelen. Het comité brengt advies uit over dit ontwerp binnen een termijn die de voorzitter kan vaststellen al naargelang de urgentie van de kwestie, zo nodig bij stemming. 3. Het advies wordt opgenomen in de notulen; voorts heeft elke Lid-Staat het recht te vragen dat zijn standpunt in de notulen wordt opgenomen. 4. De Commissie houdt ten volle rekening met het advies van het comité. Zij stelt het comité op de hoogte van de wijze waarop zij het advies van het comité in aanmerking heeft genomen. Artikel 5 1. De Commissie legt het in artikel 4 genoemde comité jaarverslagen voor over de toepassing van dit besluit. 2. De Commissie legt het Europees Parlement, de Raad, het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's regelmatig een verslag voor over de voortgang bij de integratie van de MKB-dimensie in alle communautaire beleidsgebieden en programma's. Artikel 6 De Commissie legt het Europees Parlement, de Raad, het Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's uiterlijk eind maart 2000 een extern evaluatieverslag voor over de toepassing van dit besluit, met inbegrip van een kosten-batenanalyse, alsmede alle voorstellen die zij in het licht van de evaluatie noodzakelijk acht. Artikel 7 1. Dit programma staat open voor deelname door de geassocieerde landen van Midden- en Oost-Europa (LMOE's) overeenkomstig de voorwaarden die zijn vastgesteld in de met deze landen overeen te komen protocollen bij de associatieovereenkomsten inzake deelname aan communautaire programma's. 2. Dit programma staat open voor deelname door Cyprus en Malta op basis van aanvullende kredieten volgens dezelfde regels als die welke van toepassing zijn op de EVA-landen, in overeenstemming met procedures die met deze landen moeten worden overeengekomen. Artikel 8 1. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1997 en loopt tot en met 31 december 2000. 2. De begrotingsautoriteit stelt de voor ieder begrotingsjaar beschikbare kredieten vast, rekening houdend met de beginselen van goed beheer zoals bedoeld in artikel 2 van het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting der Europese Gemeenschappen. Dit besluit vervangt vanaf de inwerkingtreding Besluit 93/379/EEG van de Raad. Artikel 9 Gedaan te Voor de Raad De Voorzitter 7 BIJLAGE I IN ARTIKEL 2 GENOEMDE MAATREGELEN A. VEREENVOUDIGING EN VERBETERING VAN HET ONDERNEMINGSKLIMAAT OP ADMINISTRATIEF EN REGELGEVINGSGEBIED A. 1. Ervoor zorgen dat in de diverse communautaire initiatieven en beleidslijnen rekening wordt gehouden met de belangen van het MKB Integratie van de MKB-dimensie bij het uitstippelen van de communautaire beleidslijnen. Bevordering van de coördinatie van communautaire acties ten behoeve van het MKB die het MKB in staat stellen ten volle deel te nemen aan alle communautaire acties en programma's, met inbegrip van de Structuurfondsen en programma's op het gebied van OTO, internationale samenwerking en milieu. A. 2. Vereenvoudiging en verbetering van de communautaire wetgeving Acties die gericht zijn op het vermijden en beperken van overbodige administratieve belasting en van kosten voor de naleving van de communautaire wetgeving, die de oprichting en de ontwikkeling van ondernemingen en met name het MKB belemmeren, door middel van pragmatische methoden voor de evaluatie van de gevolgen van wetgevingsvoorstellen (met inbegrip van de toepassing van een verbeterd systeem ter beoordeling van het effect van communautaire wetgeving op het bedrijfsleven en kosten-batenanalysen indien van toepassing). A. 3. Verbetering van de transparantie en de verspreiding van de beste werkwijzen over de regelgevingsgebied vereenvoudiging en verbetering van het klimaat op administratief en Acties ter bevordering van de verspreiding van de beste werkwijzen, met name op het gebied van administratieve vereenvoudiging; bevordering van acties inzake de overdracht van ondernemingen en voorbehoud van eigendomsrecht. A. 4. Verbetering van het kader voor transnationale transacties van het MKB Bevordering van de ontwikkeling van alternatieve methoden voor het bijleggen van transnationale geschillen tussen ondernemingen; bevordering van geschikte juridische structuren voor transnationale transacties van het MKB, met name door middel van de Europese Economische Samenwerkingsverbanden (REGIE-project). B. VERBETERING VAN H ET FINANCIËLE ONDERNEMINGSKLIMAAT BA. Verbetering van de toegang tot financiering door middel van leningen Bevordering van innovatieve werkwijzen op het gebied van een betere toegang van het MKB tot financieringdoor middel van leningen (inclusief onderlinge-waarborgregelingen,Ronde Tafel van bankiers en het MKB). B. 2. Intensifiëring van de inspanningen om de problemen met betalingstermijnen te verminderen Bespoediging van de follow-up van de Aanbeveling inzake betalingstermijnenen uitwerken van nieuwe voorstellen; ondersteuning van acties ter verbetering van de financiële beheerscapaciteit van het MKB, met name op het gebied van informatie, opleiding en de bevordering van geïntegreerde cash flow-beheersprogrammatuur. B. 3. Vergemakkelijken van de ontwikkeling van specifieke financiële instrumenten Bevordering van de ontwikkeling van specifieke financiële instrumenten van belang voor het MKB, met name factoring en kredietverzekering. B. 4. Stimulering van de ontwikkeling van kapitaalmarkten voor snel groeiende kleine en middelgrote ondernemingen (inclusief EASDAQ) C. KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMINGEN HELPEN OM HUN STRATEGIEËN TE EUROPEANISEREN EN TE INTERNATIONALISEREN. MET NAME DOOR MIDDEL VAN BETERE INFORMATIEDIENSTEN Cl. Ontwikkeling van informatiediensten (Euro Info Centres als "jirst stop shops") Betere toegang tot communautaire informatie voor ondernemingen: ontwikkeling van het netwerk van Euro Info Centres als "first stop shop", waarbij elk verzoek naar de relevante dienstenleverancierwordt geleid; verbetering van de samenstellingen de kwaliteitvan de diensten; verruiming en versterking van de informatietaak van de EIC's, met inbegrip van pro-actieve informatieactiviteiten, met name op het gebied van toegang tot communautaire programma's, de interne markt, internationalisering, milieuvraagstukken en de invoering van één munt; vergemakkelijking van de toegang van het MKB tot marktinformatie. C. 2. Verbetering van de promotie van MKB-beleidsacties Promotiecampagnes in samenwerking met het EIC-netwerk; organisatie van Europese Weken van de onderneming. C. 3. Bevordering van de samenwerking door middel van netwerken voor het zoeken naar partoers Kwalitatieve verbetering en definitie van een kwaliteitsnorm voor het vertrouwelijk netweié: voor het zoeken naar partners (BC-NET) en het niet-vertrouwelijk netwerk voor het zoeken naar partners (BSO). C. 4. Bevordering van directe contacten door middel van parmerschapsprogramma's Verdere ontwikkeling van instrumenten die rechtstreeks contact tussen ondernemers mogelijk maken (Europartenariat-en Interprise-programma's). C. 5. Ontwikkeling van toeleveringspartnerschappen Verdere ontwikkeling van acties ter bevordering van transnationale toelevering. C. 6. Bevordering van de toegang tot nieuwe markten en internationalisering van het MKB Beproeving van innovatieve benaderingen met name door de toegang van het MKB tot nieuwe markten te vergemakkelijken en de internationalisering van het MKB te bevorderen. D. VERSTERKING VAN HET CONCURRENTIEVERMOGEN VAN HET MKB EN VERBETERING VAN DE TOEGANG VAN HET MKB TOT ONDERZOEK. INNOVATIE EN OPLEIDING D. 1. Versterking van het innovatiepotentieel van het MKB Identificeren van de beste werkwijzen en beproeven van concrete benaderingen door middel van proefacties, met name op het gebied van de ontwikkeling van bedrijven met een groot groeipotentieel en van op nieuwe technologie gerichte bedrijven. D. 2. Stimulering van de managementopleiding Helpen managementopleiding (vooral door middel van proefprojecten). identificeren en beproeven van positieve benaderingen op het gebied van D. 3. Aanpassing aan milieu-eisen E. BEVORDERING VAN HET ONDERNEMERSCHAP EN ONDERSTEUNING VAN SPECIFIEKE DOELGROEPEN E. 1. Ondernemingscultuur en ondernemerschap Bevorderen van de uitwisseling van de beste werkwijzen en ondersteunen van de opsporing van bijzonder dynamische ondernemers. E. 2. Ambachtelijke en kleine ondernemingen Opzetten van proefprojecten om deze ondernemingen meer bepaald in staat te stellen zich aan structurele veranderingen aan te passen, zich beter in de interne markt te integreren en te profiteren van de door deze markt geboden mogelijkheden, met_ name op het gebied van normalisatie, certificatie, milieubeheer en kwaliteitszorg. E. 3. Ondernemingen in de handels- en distributiesector Vergemakkelijken van het aanpassingsproces van handelsondernemingen aan de interne markt en aan structurele veranderingen, met name door middel van nieuwe technologieën (COMMERCE 2000), bevordering van de samenwerking tussen kleine en middelgrote ondernemingen, verspreiding van de resultaten van proefprogramma's. Follow-up van het Groenboek over handel en distributie. E. 4. Vrouwelijke en jonge ondernemers; ondernemingen in het bezit van minderheden Vaststellen van de specifieke problemen voor vrouwelijke en jonge ondernemers en voor kleine ondernemingen die in het bezit zijn van minderheden en ondersteunen van innovatieve oplossingen. BELEIDSONTWIKKELING EN VERBETERING VAN DE KENNIS OVER HET MKB Betere statistieken over het MKB zonder de belasting van de ondernemingen te verzwaren; Europese MKB-Waarnemingspost;studies;gegevensbankoverMKB-beIeidsmaatregelen;evaluatie van de bestaande beleidsacties en uitwerken van voorstellen voor nieuwe communautaire maatregelen op gebieden die de ondernemingen beïnvloeden. Voorstel voor een besluit van de Raad (. /. /EEG) betreffende goedkeuring van het 3e Meerjarenprogramma voor het midden- en kleinbedrijf 1. TITEL VAN DE MAATREGEL Het potentieel van het MKB op het gebied van werkgelegenheid, groei en conçu rrenticvcnnogen maximaal versterken ^ 2. BEGROTINGSONDERDEEL B5-320 3. RECHTSGRONDSLAG Artikel 130 van het Verdrag betreffende de EU. Verslag van de Commissie voor de Europese Raad van Madrid en conclusies van de Europese Raad van 15 en 16 december 1995. Follow-up van het "Witboek over groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid", dat door de Commissie aan de Europese Raad van 10 en 11 december 1993 is voorgelegd. 4. BESCHRIJVING VAN DE M A A T R E G EL 4. 1 A f. GEMENE DOELSTELLINGEN VAN DE MAA TREGEL Het meerjarenprogramma is gericht op: 1) 2) 3) de vereenvoudiging en de verbetering van het ondernemingsklimaat op administratief en rcgclgcvingsgcbicd ; de verbetering van het financiële ondernemingsklimaat van het MKB; de verbetering van de informatiediensten en ondersteuning van het MKB met het oog op internationalisering, met name door europeanisering; de bevordering van het concurrentievermogen van het MKB, toegang tot onderzoek, innovatie en opleiding; 5) de bevordering van het ondernemerschap en de doelgroepen; (*) MKB-be!eidsontwikkeling en kennis over het bedrijfsleven. 4) 4. 2JWUR 4 jaar(1997-2000) 5. INDELING VAN DE U I T G A V E N / O N T V A N G S T EN 5. 1 NI ET-VERPLICHTE UITGAVEN 5. 2 GESPLITSTE KREDIETEN 5. 3 AARD VAN DE VERWACHTE ONTVANGSTEN: Eventuele ontvangsten uit de bijdragen van derden die onder artikel 609 van de staat van ontvangsten worden geboekt, maken het mogelijk aanvullende kredieten onder dit artikel op te nemen, overeenkomstig het bepaalde in het Financieel Reglement. 6. AARD VAN DE U I T G A V E N / O N T V A N G S T EN Subsidies voor medefinanciering met andere financieringsbronnen uit de overheids- en/of particuliere sector (meer dan 60% van de totale gevraagde kredieten). Studies, bijeenkomsten van deskundigen, beheerskosten voor de aanwending van de instrumenten, voorlichting. Gedeeltelijke terugbetaling voor sommige acties: bijvoorbeeld voor het BC-NET: facturering van het gebruiksrecht voor de adviseurs van het netwerk dat per 1 januari 1993 in gebruik is genomen; startkapitaal; terugbetaling van de voorschotten van de beheerskosten in geval van succes na tien jaar. 7. FINANCIËLE G E V O L G EN 7. / METHODE VOOR DE BEREKENING VAN DE TOTALE KOSTEN VAN DE MAATREGEL (VERBAND TUSSEN DE KOSTEN PER AFZONDERLIJKE ACTIE EN DE TOTALE KOSTEN): Het totale bedrag voor de maatregel wordt berekend aan de hand van de ervaring die de vorige begrotingsjaren is opgedaan. ; De berekeningsmethode is gebaseerd op een gedetailleerde raming van de financiële behoefte van elke specifieke actie, vastgesteld aan de hand van het specifieke karakter, de intensiteit en de frequentie en zelfs de draagwijdte (zie punt 9. 2). - 2- 7. 2 VERDELING PER ELEMENT VAN DE A CTIE VERDELING 1997 1998 1999 2000 TOTAAL Een begrotingsonderdeel, indicatieve bedragen 1. Vereenvoudiging en verbetering van het ondernemings Vereenvoudiging van het ondernemingsklimaat op administratief en regelgevi ngsgebied Overleg en dialoog met de representatieve organisaties 1 000 000 400 000 dimaat op administratief en rcgclgevingsgebied 450 000 4 50 000 450 000 1 750 000 1 000 000 1 000 000 1 000 000 4 000 000 2. Verbetering van het financiële ondernemingsklimaat van het MKB 550 000 400 000 650 000 650 000 2 250 000 3. Verbetering van de infomiatiediensten en ondersteuning van het MKB met het oog op internationalisering, met name door europeanisering Toegang tot de informatie (EIC's), nieuwe acties op het gebied van informatie over de markten Bevordering van activiteiten in het kader van hel ondememingenbeleid Samenwerking tussen ondernemingen (BC-NET/BRE, Europartenariat, INTERPRISE - TOELEVERING) en toegang lot nieuwe markten (internationalisering) 11 050 000 12 850 000 13 'M) 000 15 400 000 53 200 000 3 000 000 4 000 000 4 500 000 4 550 000 16 050 000 7 300 000 8 200 000 9 624 500 9 624 500 34 190 000 4. Bevordering van het conçurrentievermogen van het M 1 500 000 Declnening van het MKB aan innovatie, O&TO Stimulering van de managementopleiding 1 500 000 <CB, toegang tot onderzoek, innovatie en opleiding 4 750 000 3 000 000 3 000 000 12 250 000 1 500 000 1 500 000 1 500 000 6 000 000 5. Bevordering van het ondernemerschap en de doelgroepen Ambacht en kleine ondernemingen Ondernemingen in de handels- en distributiesector Vrouwelijke en jonge ondernemers, minderheden 1 750 000 l 750 000 200 000 3 000 000 3 000 000 3 500 000 3 500 000 4 000 000 4 000 000 12 250 000 12 250 000 500 000 880 000 880 000 2 460 000 * MKB-beleidsontwikkeling en kennis over het bedrijfsleven Omwikkeling en evaluaties van de acties in het kader van hel ondememingenbeleid Overige acties (subsidies, publikaties) Kennis over het bedrijfsleven, met name het MKB (inclusief coöperaties) TOTAAL 1997-2000 1 300 000 1 100 000 35 000 000 1 750 000 3 831 000 1 600 000 1 500 000 46 731 000 3 255 000 1 164 000 10 000 000 2 275 000 1 600 000 2 275 000 1 700 000 7 450 000 5 900 000 49 634 500 49 634 500 180 000 OOflf (*) de verhoging van 40 MECÖ (1998-1999) is ajhankelijk van een mogelijke herziening van de Financiële vooruitzichten 3- 7. 3 TIJDSCHEMA VOOR DE VASTLEGGINGS- EN BETALINGSKREDIETEN(*) Vastleggingskrcdieten in miljoen ecu 1997 34 000 1998 46 731 1999 49 634,5 2000 49 634,5 T O T A AL 180 000 Vastlcggings-kredieten Bcialings-kredielcn 1997 1998 1999 2000 volgende begrotingsjaren TOTAAL (*) inclusief een verhoging van 40 MECÖ in geval van herziening van de Financiële vooruitzichten - - - 24 817,5 24 817,5 17 000 33 566 45 636,5 49 053,5 34 744 - 23 366 14019 9 346 p m 17 000 10 200 6 800 p m p m - 24 817,5 14 890 9 927 49 634,5 49 634,5 34 000 46 731 180 000(*) 7. 4. FfNANCIËLE V O O R U I T Z I C H T EN De financiering van deze maatregel in het kader van de Gemeenschapsbegroting moet, in overeenstemming met punt 18 van het Interinstitutioneel Akkoord van 29 oktober 1993, gebeuren volgens de in 1998 en 1999 in voege zijnde Financiële vooruitzichten. Dientengevolge is de toekenning van de voorafgaande goedkeuring door de van een bijkomende enveloppe afhankelijk Begrotingsautoriteit van een verhoging van de limiet van de betrokken Rubriek i. v. m. de financiering van het Meerjarenprogramma voor het MKB. 8. V O O R G E N O M EN F R A U D E B E S T R I J D I N G S M A A T R E G E L EN De diensten van de Commissie zullen vóór betaling controles uitvoeren om na te gaan of de subsidies naar behoren zijn besteed en of de prestaties en studies naar behoren zijn uitgevoerd, daarbij rekening houdende met de contractuele verplichtingen en de beginselen van goed financieel beheer. Fraudebestrijdingsmaatregelen (controle, verslagen enz. ) maken deel uit van de akkoorden of contracten die tussen de Commissie en de begunstigden zijn gesloten. 9. E L E M E N T EN V O OR A N A L Y SE VAN DE KOSTENEFFECTIVITEIT 9. 1 SPECIFIEKE DOELSTELLINGEN EN DOELGROEP: Specifieke doelstellingen: A) Vereenvoudiging en verbetering van het ondernemingsklimaat op administratief en regelgevingsgebied - Beleidsontwikkeling A. l. Ervoor zorgen dat in de diverse communautaire initiatieven en beleidslijnen rekening wordt gehouden met de belangen van het MKB Rekening houden met het MKB bij het uitstippelen en het tenuitvoerleggen van de communautaire acties en beleidsvormen. Een betere coördinatie van de communautaire acties en beleidsvormen ten behoeve van het MKB bevorderen om het in staat te stellen ten volle deel te hebben aan alle communautaire acties en programma's, met inbegrip van de structuurfondsen en de OTO-programma's. -4 A. 2. Vereenvoudiging en verbetering van het ondernemingsklimaat op administratief en rcgclgevingsgcbied Maatregelen om de administratieve lasten en kosten voor de naleving van de communautaire wetgeving te vermijden en te beperken, aangezien deze de oprichting en de ontwikkeling van ondernemingen en met name van de kleine en middelgrote ondernemingen, in de weg staan, door invloed van de een pragmatische methode toe te passen voor de evaluatie van de wetgevingsvoorstellen (waarbij met name ook gebruik kan worden gemaakt van kosten-batenanalyses). Verbetering van de transparantie en van de verspreiding van informatie betreffende de initiatieven inzake administratieve en juridische vereenvoudiging. A. 3. Verbetering van de transparantie en de verspreiding van de beste werkwijzen met betrekking tot de vereenvoudiging en verbetering van het administratief en juridisch ondernemingsklimaat A. 4. Verbetering van het regelgevingskader voor de transnationale acties ten behoeve van het MKB B) Verbetering van het financiële ondernemingsklimaat Stimulering van innovatieve werkwijzen op het gebied van een betere toegang van het MKB tot financiering. B. 1. Verbetering van de toegang tot leningen B. 2. Betalingsachterstand B. 3. Bevordering van de ontwikkeling van specifieke financiële onderlinge waarborgsystemen, factoring en kredietverzekering) instrumenten (bijvoorbeeld B. 4. Verbetering van de toegang van het MKB tot de kapitaalmarkten C) Verbetering van de informatiediensten en ondersteuning van het MKB met het oog op de internationalisering, met name door europeanisering C l. Ontwikkeling van informatiediensten (EIC's als "First stop shops") Verbeterde toegang tot communautaire informatie voor ondernemingen: ontwikkeling van de EIC's tot een "First stop shops", waarbij elke aanvraag aan de desbetreffende dienstenleverancier wordt gericht; verbetering van de samenstelling en de kwaliteit van de diensten; heroriëntatie van de voorlichtingstaak voor het verrichten van onder meer pro-actieve informatie-activiteiten; vergemakkelijking van de toegang van het MKB tot internationale of regionale marktinformatie. C. 2. Verbetering van de bevordering van acties in het kader van het ondememingenbeleid Voorlichtingscampagnes met het EIC-netwerk; organisatie van Europese weken van de onderneming. C. 3. Netwerken voor het zoeken van partners (BC-NET en BRE) Verbetering van de kwaliteit van en vaststelling van een kwaliteitsnorm voor het vertrouwelijke netwerk (BC-NET) en het niet-vertrouwelijke netwerk voor het zoeken van partners (BRE). C. 4. Partnerschapprogramma's (Europartenariat en INTERPR1SE) Ontwikkeling van instrumenten om een direct contact tot stand te brengen tussen ondernemers (Europartenariat- en INTERPRISE-programma's) en om de transnationale samenwerking te bevorderen. C. 5. Toelevering C. 6. Toegang tot de nieuwe markten en internationalisering van het MKB Ontwikkeling van proefacties om de toegang van het MKB tot de informatie over de nieuwe markten te bevorderen en om de internationalisering van het MKB te stimuleren. -5 [)) Bevordering van het concurrentievermogen van het MKB - Toegang tot onderzoek, innovatie en opleiding D. l. Versterking van het innovatiepotentieel van het MKB en bevordering van de toegang tot de informatiemaatschappij Identificeren van de beste werkwijzen en testen van concrete benaderingen met behulp van proefacties, met name op het gebied van de ontwikkeling van ondernemingen met een groot groeipotentieel en van op nieuwe technologie gerichte bedrijven (NTBF's) D. 2. Stimulering van de managementopleiding D. 3. Aanpassing aan de milieu-eisen E) Bevordering van het ondernemerschap en de doelgroepen E. I. Ondernemingscultuur en ondernemerschap Bevordering van de ondernemingscultuur en ondernemerschap. E. 2. Ambacht en kleine ondernemingen Identificatie van de behoeften van het ambacht en de kleine ondernemingen en ontwikkeling van acties op basis van proefprojecten om deze ondernemingen in staat te stellen zich aan structurele veranderingen aan te passen, zich beter in de interne markt te integreren en van de door deze markt geboden mogelijkheden te profiteren, met name op het gebied van normalisatie, certificatie en kwaliteitsbeheer en een betere toegang tot de beroeps- en managementopleiding. E. 3. Ondernemingen in de handels- en distributiesector Bevordering van het aanpassingsproces van handelsondernemingen aan de interne markt en aan structurele veranderingen, met name door de technologieën (COMMERCE 2000). Bevordering van de samenwerking binnen het MKB. Verspreiding van de resultaten van proefprojecten. Follow-up van het Groenboek over handel en distributie. toepassing van nieuwe E. 4. Vrouwelijke en jonge ondernemers, minderiieden Identificatie van de specifieke problemen waarmee vrouwelijke en jonge ondernemers worden geconfronteerd en ondersteuning van innovatieve oplossingen. * MKB-beleidsontwikkeling en kennis over het bedrijfsleven Verbetering van de statistieken over het MKB zonder de ondernemingen zwaarder te belasten; Europese waarnemingspost voor het MKB; studies en studiebijeenkomsten. Opstellen van statistieken en het verrichten van studies en periodieke analyses over coöperaties, onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen. D O E L G R O EP In principe kunnen de acties betrekking hebben op de gehele MKB-sector in de Europese Unie (dit zijn 15 miljoen kleine en middelgrote ondernemingen, hun bedrijfsorganisaties en de groothandel - inclusief de intermediairs - en de detailhandel, alsmede de horecasector). Het aantal kleine en middelgrote ondernemingen dat voor transnationale acties in aanmerking komt, zal uiteraard kleiner zijn en bepaald worden door het type onderneming, de activiteit en de aard van de gevoerde acties. « Onder de 15 miljoen kleine en middelgrote ondernemingen zijn er bijvoorbeeld 1,5 miljoen die in aanmerking komen als doelgroep voor een actie op het gebied van communautaire informatie (momenteel zijn er zo'n 450 000 ondernemingen die hieraan meedoen). Een miljoen kleine en middelgrote ondernemingen kunnen in aanmerking komen als doelgroep voor partnerschapsacties. De acties hebben doelgroepen die aangepast zijn aan de aard van de actie zelf. Overigens richten de acties zich tot alle bedrijfsorganisaties en Kamers van Koophandel en Ambachten. -6 9. 2 MOTIVERING VAN DE ACTIE 9. 2. /, Inleiding Het is algemeen aanvaard dat de ondernemingen, en met name de ondernemingen van het MKB, een sleutelelement vormen voor het scheppen van werkgelegenheid en het stimuleren van de groei. De kleine en middelgrote ondernemingen creëren namelijk veel meer arbeidsplaatsen dan de grote ondernemingen. Anderzijds moet worden erkend dat kleine en middelgrote ondernemingen vanwege hun structuur kwetsbaarder zijn, vooral in de eerste jaren van hun bestaan. Deze relatieve kwetsbaarheid heeft voornamelijk vijf oorzaken: • de toenemende complexiteit van het juridische, fiscale en administratieve klimaat; • moeilijkheden bij de toegang onderzoeksresultaten hiervan; tot de OTO-programma's en met de exploitatie van de • de structurele zwakheid van de managementcapaciteiten van deze ondernemingen, alsmede de slecht aangepaste opleidingsprogramma's; • moeilijkheden om financiële middelen tegen redelijke kosten te verkrijgen; • hinderpalen voor de toegang tot de goederen- en dienstenmarkten. Wat het subsidiariteitsbeginsel betreft, zij er met name op gewezen dat alle acties die op communautair niveau worden gevoerd een belangrijke meerwaarde tot stand brengen die met name voortvloeit uit de omvang van de netwerken en de ontwikkelde acties, het objectieve en neutrale karakter van de beslissingen die op centraal niveau worden genomen en de aandacht die aan het regionaal evenwicht wordt besteed. Terwijl de Lid-Staten een groot deel van de acties op hun ondernemingen richten, is het de taak van de Gemeenschap maatregelen te nemen die een transnationaal karakter hebben en netwerken te creëren die de gehele Gemeenschap bestrijken. Dergelijke activiteiten aan de Lid-Staten toewijzen, zou niet alleen enonne praktische problemen opleveren en minder efficiënt zijn, maar eveneens aanleiding kunnen geven tussen de Lid-Staten sterk zouden uiteenlopen. tot concurrentievervalsing, aangezien de ondersteuningsmaatregelen De netwerkbenadering voor de voornaamste acties berust op een partnerschap met nationale en lokale instanties (Kamers van Koophandel en Fabrieken, ontwikkelingsmaatschappijen, nationale autoriteiten enz. ). Deze aanpak verdient de voorkeur boven de benadering waarbij de Unie zelf zou opkomen voor het EIC-netwerk. In laatstgenoemd geval zouden de lasten, vooral wat personeel en logistieke infrastructuur betreft, voor de communautaire begroting veel zwaarder wegen, zelfs met minder infocentres, en zouden de Europese instellingen grotendeels van hun geprivilegieerde contacten met hun partners worden beroofd. 7- 9. 2. 2. A dies per gebied (*) (*) De bedragen zijn inclusief de verhoging van de middelen voortvloeiende uit een mogelijke herziening van de Financiële vooruitzichten m. b. t. het Meerjarenprogramma voor het MKB. 1. - Vereenvoudiging en verbetering van het ondernemingsklimaat op administratief en regelgevingsgebied: 5,75 miljoen ecu a) Het ondernemingsklimaat op administratief en regelgevingsgebied: 1,75 miljoen ecu Vereenvoudiging en verbetering van het juridische ondernemingsklimaat van het MKB Verslagen over de administratieve vereenvoudiging Aanbevelingen inzake de administratieve vereenvoudiging Overdracht van de ondernemingen Uitstel van eigendomsoverdracht Procedures om geschillen te beslechten Adequate wettelijke structuren - REGIE-gegevensbank - voorlichtingsacties TOTAAL b) Overleg en dialoog: 4 miljoen ecu 1997 50 000 1998 100 000 1999 100 000 2000 100 000 - - - - - - - - 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 400 000 450 000 450 000 450 000 Overleg en dialoog met de respresentatieve organisaties (1) 1997 1,0 1998 1,0 1999 1,0 2000 1,0 T O T A AL 4,0 (1) Het overleg en de dialoog hebben zowel op nationaal als op Europees niveau absolute prioriteit gekregen. Versterking van de organisaties die het MKB vertegenwoordigen moet het mogelijk maken de prioritaire acties ten behoeve van de ondernemingen beter vast te stellen en de gevolgen van de verschillen in de wetgevingen beter te evalueren. 2. Verbetering van het financiële ondernemingsklimaat: 2,25 miljoen ecu MKB - banken Onderlinge waarborg Betalingsachterstand Factoring en kredietverzekering TOTAAL 1997 100 000 100 000 100 000 100 000 400 000 1998 150 000 150 000 150 000 100 000 550 000 1999 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 2000 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 3. Verbetering van de informatiediensten en ondersteuning van het MKB met het oog op internationalisering, met name door europeanisering: 103,44 miljoen ecu a) Ontwikkeling van de informatiediensten (EIC's als "first stop shops"): 53,2 miljoen ecu Ontwikkeling van de EIC's tot "First Stop Shops", waarbij elke aanvraag aan de desbetreffende dienstenleverancier wordt gericht; verbetering van de samenstelling en de kwaliteit van de diensten; heroriëntatie van de voorlichtingstaak voor het verrichten van onder meer pro-actieve informatie-activiteiten; vergemakkelijking van de toegang van het MKB tot internationale of regionale marktinformatie. Ontwerp-begrotin g EÏC-net voor 1997, 1998, 1999 en 2000 Hoofdstuk Directe bijdragen Informatie/ documentatie Opleiding Beheer/Stimulering Promotie Audit T O T A AL Nieuwe acties marktinformatie T O T A A L- G E N E R A AL Post Netwerk (1) Kwaliteitspremie (la) Documentatie 1997 5800. 000 800. 000 700 000 Informatieprodukten (2) Netwerkprodukten Adviseurs 400 000 150 000 2 000 000 1998 5. 800. 000 1. 300. 000 750 000 475 000 165 000 2 100 000 1999 5. 800. 000 1. 800. 000 800 000 500 000 185 000 2 100 000 2000 5. 800 000 2. 300. 000 850 000 525 000 200 000 2 100 000 Algemene opleidingen Gedecentraliseerde opleidingen Gedecentral i seerde opleidingen gegevensbanken Groepen Brussel Jaarlijkse conferentie Monitoring Adviseurs: beheer Adviseurs: techniek 30 000 110 000 35 000 120 000 40 000 135 000 44 000 148 000 100. 000 110. 000 120. 000 131. 000 860 000 100 000 11. 050. 000 875 000 110 000 300 000 12. 140. 000 710 000 875 000 120 000 350 000 12. 825. 000 1 075 000 875 000 135 000 350 000 13. 458. 000 1 942 000 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 000 15. 400. 000 NETWERK: Voor 1997, 1998 en 1999 is een gemiddelde verhoging van 10% per jaar per post gepland om de kwaliteit van de bijdrage van de centrale eenheid te verbeteren, behalve voor de bijdrage aan het netwerk van 25 000 ecu per EIC en voor de kosten van de adviseurs. (1) 232 EIC X 25 000 ecu: hieronder vallen documentatie, gegevensbanken, reiskosten, per diem (behalve voor de werkvergaderingen). (la) Voor 1997 is een premie van 10 000 ecu gepland voor een derde van het netwerk (d i. 80 EIC's) die extra inspanningen voor de kwaliteit hebben geleverd. In 1998, 1999 en 2000 zullen elk jaar 50 extra EIC's deze premie ontvangen. INFORMA TIEPROD UKTEN: (2) Tegemoetkomend aan de stijgende vraag naar steun van DG XXIII voor de door het netwerk vervaardigde produkten - met name stijgende kosten voor vertaling en reproduktie (het lijkt namelijk niet redelijk één EIC de kosten te laten dragen voor een produkt waarvan het gehele netwerk kan profiteren). - 9- b) Bevordering van activité it en in het kader van het ondememingenbeleid: 16,05 miljoen ecu Verbetering van de bekendheid van de communautaire instrumenten en programma's ten behoeve van het MKB is een noodzaak om een grotere deelneming van de kleine en middelgrote ondernemingen aan de communautaire acties te bereiken. Bevordering van de activiteiten in het kader van het ondememingenbeleid 1997 3 1998 4 1999 4,5 2000 4,55 T O T A AL 16,05 Om tot adequate resultaten te komen, moeten niet alleen de enquêtes regelmatig worden gehouden, maar moet de draagwijdte van elke campagne ook voldoende zijn. Bij de volgende acties zullen de populaties van de kleine en middelgrote ondernemingen worden ondervraagd over precieze thema's: innoverende ondernemingen, intracommunautaire handel,. Er zijn vier enquêtes van ongeveer 5 miljoen ecu gepland. Hierbij komt nog de organisatie van twee Europese weken van de onderneming waarvoor een beroep zal worden gedaan op alle netwerken, bedrijven en organisaties op Europees, nationaal, regionaal en lokaal niveau (geraamde kosten: 1,2 miljoen ecu). De financieringsbehoeften voor de andere promotie-activiteiten, met name de stands voor het ondememingenbeleid, zijn in de bovenvermelde kredieten inbegrepen. c) Netwerken voor het zoeken van partners (BC-NET en BRE) - Partnerschapprogramma's 34,19 miljoen ecu (Europartenariat en INTERPRISE) Toelevering: Netwerken BC-NET/BRE Europartenariat INTERPRISE Internationalisering proefacties TOELEVERING TOTAAL 1997 1 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 1998 1 2 2,5 0,7 2 8,2 1999 1 2 2,5 1,5 2,6245 9,6245 2000 1 2,3 2,5 1,5 1,7655 9,0655 T O T A AL 4 8,4 9,6 4,0 8,19 34,19 (1) Netwerken BC-NET/BRE: De kosten voor de ondersteuning van het beheer, de coördinatie en de technische en informatica-uitrusting van de netwerken blijven gedurende de gehele periode gelijk. Specifieke doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: het BC-NET is een zeer professioneel netwerk en zal zich dan ook vooral richten op samenwerkingsoffertes van hoge kwaliteit. Per jaar zouden ongeveer 2 000 contacten tot stand moeten worden gebracht, hetgeen neerkomt op 8 000 voor de gehele periode. Die contacten zouden in ongeveer 1 000 akkoorden moeten resulteren. Voorts zij ook gewezen op de indirecte effecten van het netwerk en de vertrouwelijkheidselementen bij de evaluatie van de factoren die van invloed zijn op de resultaten. Beide netwerken zouden elk jaar zo'n 100 000 kleine en middelgrote bedrijven tot samenwerking moeten aanzetten. 10- (2) Europartenariat: Medefinanciering voor 33% van de kosten voor de jaarlijkse organisatie van twee Europartenariat-evenementen, d. i. 1 miljoen ecu per evenement. Specifieke doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: per evenement zouden zo'n 350 gastondernemingen moeten meewerken, hetgeen neerkomt op 2 800 ondernemingen voor de gastregio's voor 8 Europartenariat-evenementen. Het aantal bezoekende ondernemingen zou 15 à 16 000 moeten bedragen en 100 000 ondernemingen zullen direct van informatie over de mogelijkheden worden voorzien (Europese bijeenkomsten, verspreiding van catalogi enz. ). Er wordt gestreefd naar 30% samenwerkingsakkoorden voor de gastondernemingen. (3) INTERPRISE: Medefinanciering beperkt tot 50 000 ecu (hetgeen in het algemeen neerkomt op een medefinanciering van 25 à 30% van de algemene kosten) van 40/50 jaarlijkse INTERP RIS E-evenementen Specifieke doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: 16 000 ondernemingen over de periode van 4 jaar (gemiddelde deelneming: 80-100 ondernemingen). 2 400 ondernemingen zouden 1 200 akkoorden moeten informatie worden ondernemingen moeten samenwerkingsmogelijkheden (promotie, catalogi enz). direct van sluiten. Zo'n 50 000 de voorzien over (4) Internationalisering: Nieuwe proefacties, gebaseerd op de ervaring die op nationaal niveau is opgedaan, zoals: Enterprise Pool: de ondernemingen helpen bij hun eerste pogingen onderzoek te doen op buitenlandse markten. Selectie van groepen van 15 ondernemingen verdeeld over minstens drie Lid-Staten die op de desbetreffende markt willen penetreren. • Compagnonnage: ondersteuning van samenwerking en onderlinge bijstand tussen ondernemingen uit dezelfde sector om op transnationaal niveau gemeenschappelijke projecten in het beginstadium te ontwikkelen. Te dien einde zal een aanbesteding worden uitgeschreven. (5) Toelevering: Tenuitvoerlegging van drie grote acties ten behoeve van de toelevering: • Verbetering van de transparantie van de markten met behulp van statistische enquêtes en studies naar het economisch belang van de toelevering met Eurostat; juridische gids: 0,4-0,5 miljoen ecu per jaar; Versterking van het interindustriële partnerschap (contacten tussen toeleveranciers, verbetering van de samenwerking tussen opdrachtgevers en toeleveranciers, met name door de ontwikkeling van het SCAN-project (Subcontracting Assistance Network); ondersteuning van ontwikkelingskernen voor de toelevering, bijwerking van meertalige sectorale glossaria, vakbeurzen en acties op strategische gebieden in samenwerking met DG III): 1,0-1,4 miljoen ecu; • Bevordering van de toelevering bij derde landen: 0,4-0,5 miljoen ecu. 11 4. - Bevordering van het concurrentievermogen van het MKB - toegang tot onderzoek, innovatie en opleiding: 18,25 miljoen ecu a) Versterking van hel innovatiepotentieel van het MKB: 12,25 miljoen ecu Steun aan risicokapitaalfondsen voor de ontwikkeling van jonge ondernemingen met groot groeipotentieel - terug te betalen voorschotten ( 1 ) EUROMANAGEMENT, groei en internationalisering van het MKB, audit VAN 1000 ondernemingen, steun voor innovatie OTO, risicokapitaal, leningen (2) TOTAAL 1997 0,5 1998 3 1999 3 2000 T O T A AL 9,5 1 1,75 2,75 4,750 1,5 ( I ) Steun aan de risicokapitaalfondsen voor de ontwikkeling van jonge ondernemingen met groot groeipotentieel - terug te betalen voorschotten: ondersteuning van de oprichting en de groei van jonge ondernemingen, met name door stimulering van de ontwikkeling van 20 investeringsfondsen. De Commissie werkt hier met terug te betalen voorschotten die tot 50% van de beheerkosten gedurende de vier jaar kunnen dekken. Voor 1 ecu die door de Gemeenschap wordt uitgegeven, zullen particuliere investeerders 50 ecu op tafel leggen. In vijfjaar kunnen 10 000 arbeidsplaatsen worden gecreëerd en na tien jaar nog veel meer. 12,25 3,0 3,0 (2) EUROMANAGEMENT, groei en internationalisering van het MKB: ondernemingen. Gezien Specifieke doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: 50 adviesorganen zullen worden geselecteerd en opgeleid in de toepassing van een nieuwe auditmethe bij 800 kleine en middelgrote actie de EUROMANAGEMENT OTO II moeten de deelnemende ondernemingen in staat zijn 40 miljoen ecu te krijgen uit nationale en Europese OTO-programma's en ruim 20 miljoen ecu uit particuliere bronnen. 2 miljoen ecu zullen worden gebruikt om 2 500 ecu per onderneming te betalen (op basis van een medefinanciering van 50% voor tien dagen adviesverlening); 200 000 ecu voor studiebijeenkomsten en 500 000 ecu voor de coördinatie. resultaten lopende van de b) Stimulering van de managementopleiding: 6 miljoen ecu Opleiding van de intermediairs van het MKB en het ambacht in Europese kwesties ( 1 ) Opleiding van kleine en ambachtelijke ondernemingen in normalisatie en certificatie (2) TOTAAL 1997 0. 7 1998 0,8 1999 0. 9 2000 0,8 T O T A AL 3,2 0. 8 1. 5 0. 7 1. 5 0,6 1. 5 0,7 1. 5 2,8 6 (1) Opleiding van intermediairs van het MKB en het ambacht in Europese kwesties Doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: verbetering van de deskundigheid van de intermediairs van het MKB en het ambacht op het gebied van Europese kwesties door Europese organisaties voor het MKB en het ambacht en Europese universiteiten te selecteren in de voor de organisatie van een adequate opleiding (cursussen van 3 tot 5 dagen respectieve landen en een algemeen seminar te Brussel). Voor het seminar te Brussel zal DG XXI11 50% van de financierings- en reiskosten voor zijn rekening nemen. (2) Opleiding van de kleine en ambachtelijke ondernemingen in normalisatie en certificatie Doelstel/ing, doelgroep en prestatie-indicator: met behulp van een audit de kleine en ambachtelijke ondernemingen aanpassen om het concurrentievermogen ervan te verbeteren. 850 ondernemingen uit de industriële, dienstverlenende en ambachtelijke sector zullen hierbij worden betrokken. 12 5. Bevordering van het ondernemerschap en de doelgroepen: 26,960 miljoen ecu a) Ambacht en kleine ondernemingen: 12,250 miljoen ecu Transnationale samenwerking tussen ambachtelijke en kleine ondernemingen (2) Europese prijs voor vaklui Europese wedstrijden voor jonge ambachtslui Gezamenlijke deelneming aan beurzen in de EU: ondersteunde landen en mediterrane landen (3) Steun voor NORMAPME Europees netwerk van de organisaties voor de ontwikkeling van de certificatie Verbetering van de kennis en van de rol van medewerkende echtgenoten EUROMANAGEMENT Kwaliteit (1) 3e en 4e Europese conferentie van het ambacht en de kleine ondernemingen (4) T O T A AL 1997 0,4 1998 0,5 1999 0,5 2000 0,5 TOTAAL 1,9 0,250 0,1 - 0,1 0,6 0,250 0,1 0,8 - 0,1 1 0,2 0,05 0,4 0,05 0,4 0,05 0,6 0,05 0,05 0,04 0,03 0,03 - 0,6 1,010 1,070 0,620 0,8 0,5 0,4 2,4 1,6 0,2 1,5 2,7 1,4 1,750 3 3,5 4 12,250 (1) EUROMANAGEMENT Kwaliteit: Doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: audit van kleine en ambachtelijke ondernemingen met betrekking tot de naleving van geldende normen en bepalingen: de ondernemingen helpen de aanpassingsmoeilijkheden te boven te komen. (2) Transnationale samenwerking tussen kleine en ambachtelijke ondernemingen: Doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: duurzame partnerschappen creëren tussen in de EU, de EER, de LMOE's, en het kleine en ambachtelijke ondernemingen Middellandse-Zeegebied. Er kunnen op verschillende gebieden samenwerkingsprojecten worden opgezet, zoals het zoeken naar derde markten, de coproduktie. De Commissie zal een aanbesteding uitschrijven en zal 50% van de totale kosten van elk project voor een maximaal bedrag van 20 000 ecu voor haar rekening nemen. Over de gehele periode zullen 2 000 kleine en ambachtelijke ondernemingen hiervoor in aanmerking komen. (3) Gezamenlijke deelneming aan beurzen in de Europese Unie: de ondersteunde landen en mediterrane landen: Doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: DG XXIII zal een aanbesteding uitschrijven om de intermediairs te verzoeken gezamenlijke stands voor het ambacht en de kleine ondernemingen op te zetten. Aan de projecten moeten minstens vijf ondernemingen uit drie Lid-Staten van de EU of de EER deelnemen. De intermediairs moeten de exposanten tijdens de beurzen bijstaan. (4) 3e en 4e Europese conferentie van het ambacht en de kleine onderneming: Doelstelling, doelgroep en prestatie-indicator: een dialoog tot stand brengen tussen de ambachtelijke ondernemingen en hun intermediairs over specifieke thema's door middel van vijf voorbereide colloquia in 1997, in nauwe samenwerking met de representatieve organisaties, overheidsdiensten en particuliere organisaties, regeringsvertegenwoordigers, bedrijfsleiders en deskundigen. Voor de 4e conferentie zullen in 2000 negen colloquia worden georganiseerd. - 13- b) Ondernemingen uit de handels- en distributiesector: 12,250 miljoen ecu Bevordering van de aanpassing van handelsondernemingen aan de interne markt en aan structurele veranderingen, inclusief de nieuwe technologieën (COMMERCE 2000) Bevordering van de samenwerking binnen het MKB Verspreiding van de resultaten van proefacties Follow-up van het Groenboek over handel en distributie Statistiek (1) Proefactie (2) Verspreiding Fora Studies TOTAAL (1) Verbetering van de statistische kennis van de handelsondernemingen - Actie die T O T A AL 2,5 7,6 0,675 0,375 1,1 12,250 2000 0,7 2,6 0,225 0,125 0,350 4, 1997 0,5 0,9 0,1 0,05 0,2 1,750 1998 0,6 1,9 0,150 0,1 0,250 2 1999 0,7 2,2 0,2 0,1 0,3 3,5 voornamelijk met Eurostat wordt uitgevoerd (2,5 miljoen ecu). (2) • Uitbreiding van de proefacties COMMERCE 2000 voor het gebruik van de informatietechnologieën in de samenwerking tussen grote ondernemingen en het MKB. • Handel en diensten: ontwikkeling van partnerschappen voor de gespecialiseerde handelsondememingen, de handelscentra en het gebruik van de eenheidsmunt. • Steun voor buurtwinkels. c) Acties voor vrouwelijke en jonge ondernemers, minderheden (2,460 miljoen ecu) i) Acties ten behoeve van vrouwelijke bedrijfsleiders en meewerkende echtgenoten (geraamde kosten: 730 000 ecu) • ondersteuning van de oprichting van bedrijven door vrouwen en hen helpen met het verbeteren van hun bekwaamheden; • de professionele erkenning van vrouwen die mede-eigenaar zijn, bevorderen. De vrouwelijke bedrijfsleiders vertegenwoordigen 25% van de 16 miljoen kleine ondernemingen (d. i. 4 miljoen ondernemingen). De acties zijn eveneens gericht op de ondersteuning van de oprichting van Europese netwerken van vrouwelijke bedrijfsleiders en meewerkende echtgenoten. ii) Acties ten behoeve van jonge ondernemers, met name in de aanloopfase van de ondernemingen, alsmede om te voorzien in specifieke behoeften zoals het gebruik door jonge ondernemers van nieuwe technologieën voor de bedrijfsvoering en de ontwikkeling van de kleine ondernemingen. Deze acties zullen in nauwe samenwerking worden gevoerd met de representatieve organisaties die in alle Lid-Staten worden versterkt of geïnstalleerd (geraamde kosten: 730 000 ecu). iii) Studies of specifieke ondersteuning van evenementen die vrouwelijke of jonge bedrijfsleiders of ondernemers uit minderheden bij elkaar brengen en binnen de EU op transnationaal niveau worden georganiseerd (geraamde kosten: 1 miljoen ecu). - 14 MKB-beleidsontwikkeling en kennis over het bedrijfsleven: 23,35 miljoen ecu Kennis over het bedrijfsleven, met name het MKB (D Ontwikkeling en evaluatie van de acties in het kader van het ondememingenbeleid (2) Overige acties, subsidies, publikaties (3) 1,1 1,5 1,6 1,7 5,9 1,750 3,831 3,255 1,164 10,000 1,3. 1,6 2,275 2,275 7,45 (1) De statistische enquête die in samenwerking met Eurostat wordt uitgevoerd, moet meer infomiatie geven over oprichting, omvang, ontwikkeling en economisch belang (inclusief statistieken over sociale economie), van de kleine en middelgrote ondernemingen. (2) Ontwikkeling van de Europese Waamemingspost voor het MKB: de werkzaamheden van deze waamemingspost maken een academische en onafhankelijke analyse mogelijk waarbij gebruik wordt gemaakt van een kwaliteitsnetwerk. Rekening houdende met een nieuwe aanbesteding en op grond van de opgedane ervaring wordt de gemiddelde jaarlijkse financiering op ongeveer 2 miljoen ecu geraamd. Hierbij komt met name de externe en onafhankelijke evaluatie van het programma 1997-2000 (geraamde kosten: 0,6 miljoen ecu), alsmede het onderzoek met betrekking tot het wetgevingsprogramma, het opzetten van een gegevensbank over de voornaamste maatregelen voor het ondememingenbeleid. (3) Hieronder vallen subsidies ter ondersteuning van een groot aantal initiatieven voor het MKB die een transnationaal karakter vertonen (jaarlijks gemiddeld 1 miljoen ecu). Hierbij komen de kosten voor publikaties over het ondememingenbeleid die onder dit begrotingsonderdeel worden geboekt (gemiddeld 3 miljoen ecu voor de periode). 9. 3 EVALUATIE Geselecteerde prestatie-in dicatoren : Evaluatieverslag om aan de hand van kwantitatieve criteria (bijvoorbeeld: aantal vragen-antwoorden, aantal samenwerkingsprofielen, aantal samenwerkingsovereenkomsten) na te gaan of elke actie in overeenstemming is met de vastgestelde doelstellingen. Wijze van evaluatie en periodiciteit: Artikel 6 van het voorstel voor een besluit van de Raad bepaalt dat de Commissie het Europees Parlement en het Economisch en Sociaal Comité uiterlijk eind maart 2000 een extern evaluatieverslag voorlegt over de toepassing van dit besluit, met inbegrip van een kosten-batenanalyse, alsmede alle voorstellen die zij in het licht van de evaluatie noodzakelijk acht. - 15 10. ADMINISTRATIEVE UITGAVEN (AFDELING III, DEEL A VAN DE BEGROTING) 10. 1 GE VOLGEN VOOR HET AANTAL AMBTEN Het daadwerkelijke beroep op de nodige administratieve middelen zal van de uiteindelijke beslissing rekening houdend met de van de Commissie over de jaarlijkse personeelssterkte en de bijkomende middelen die door de Begrotingsautoriteit werden goedgekeurd, afhangen. toewijzing der middelen, Ambten V Ambtenaren of tijdelijke functionarissen Ander personeel TOTAAL A B C Aantal personeelsleden voor het beheer van de actie Vaste ambten Tijdelijke ambten 65 21 47 133 8 5 - zie tabel 13 waarvan duur van het programma Nieuwe posten Huidige personeels sterkte 73 26 47 in de bijlage 146 Programma 4 jaar 10. 2 FINANCIËLE GEVOLGEN VAN HET BEROEP OP EXTRA PERSONEEL Bedragen Berekeningsmethode Ambtenaren Tijdelijke functionarissen Andere personeelsleden : TOTAAL 1 I 10. 3 ANDERE UITGAVEN Begrotingsonderdeel (nr. en titel) A-130 Dienstreizen A-250 Vergaderingen en convocaties in het algemeen A-2510 Vergaderkosten comités die in het besluitvormingsproces worden geraadpleegd A-2511 Vergaderkosten comités die niet in het besluitvormingsproces worden geraadpleegd A-260 Studies TOTAAL Bedragen (ecu) 2 200 000 1 320 000 Berekeningsmethode 500 000J1+ 10% x4 300 000 jl + 10 % x 4 400 000 520 000 100 000 jl x 4 130 000 jl x 4 - -- 4 440 000 1 | 16 ANDER PERSONEEL CONTRACTEN INTRA MUROS VOOR STEUN AAN DE NETWERKEN EIC, BC-NET EN BRE (All 78) A B C TOTAAL 4 1 4 9 KOSTEN PER JAAR/ECU 1997 1998 1999 2000 TOTAAL 720 000 720 000 720 000 720 000 2 880 000 CONTRACTEN EXTRA MUROS VOOR STEUN AAN DE NETWERKEN EIC, BC-NET EN BRE (Al 178) A B C 6,5 1 4 KOSTEN PER JAAR/ECU 1997 1998 1999 2000 TOTAAL TOTAAL 11,5 1 150 000 1 150 000 1 150 000 1 150 000 4 600 00 DIENSTVERLENERS A B TOTAAL 6,3 6,3 TOTAAL 1997 1998 1999 2000 TOTAAL 442 000 442 000 442 000 442 000 1 768 000 TOTAAL 26,8 1997 2 312 000 1998 2 312 000 1999 2 312 000 2000 2 312 000 TOTAAL 9 248 000 17 ISSN 0254-1513 COM(96) 98 def. DOCUMENTEN NL 08 04 Catalogusnummer : CB-CO-96-138-NL-C ISBN 92-78-01911-9 Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen L-2985 Luxemburg
Ehdotus neuvoston päätökseksi kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta pk-yritysten hyväksi Euroopan unionissa (1997-2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
fin
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) 98 lopull. 96/ 0087 (CNS) EUROOPAN YRITYSTEN TYÖLUSTÄMS-, KASVU-JA ~ KILPAILUKYKYMAHDOLUSUUKSIEN TÄYSIMÄÄRÄINEN HYÖDYNTÄMINEN Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta pk-yritysten hyväksi Euroopan unionissa (1997-2000) (komission esittämä) EUROCMPAN PK-YRTIYSTEN TYŒUSTAMIS-, KASVU- JA KIIPAIIJUKYKYMAHDCMJSUUKSIEN TÄYSIMÄÄRÄINEN HYÖDYNTÄMINEN I MONIVUOTINEN PK-YROYSCMBELMA YHTEISÖN PK-YRITYKSIÄ TUKEVIEN TOIMIEN YLEISISSÄ PUITTEISSA Nykyään tunnustetaan yleisesti, että pienet ja keskisuuret yritykset (pk-yritykset) ovat keskeinen ala työllisyysmahdollisuuksien ja kasvun luonnin kannalta Euroopan unionissa Jotta pk-yritysten mahdollisuudet näden tavoitteiden toteuttamiseksi voitaisiin täysin hyödyntää, komissio on äskettän antanut Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle kertomuksen, jossa kehotetaan entistä kunnianhimoisempaan pk-yrityksiä tukevaan politiikkaan. ' Tämän Eurooppa-neuvoston kokouksen päätelmissä hyväksyttiin tällainen lähestymistapa ja kehotettiin komissiota toteuttamaan pk-yrityspolitiikkaa koskevassa Madridin kertomuksessa esitetyt tavoitteet mahdollisimman pian2 Tämän vuoksi komissio ilmoitti, että nelivuotinen ohjelma (1997-2000) aloitettaisiin osana Euroopan työllisyyttä koskevaa luottamussopimusta Selvästikin sekä jäsenvaltioiden että Euroopan unionin tasolla tarvitaan entistä voimakkaampaa ja suorempaa kohdentamista, jotta voitaisiin turvata nykyiset työpaikat ja luoda uusia työllisyysmahdollisuuksia Kokemus osoittaa, että pk-yritysten auttamiseen kohdistetut toimet ovat kustannuksiltaan tehokas tapa tukea työpaikkojen luontia A. PK-YKTTYSfflEN MERKTIYS KASVUN. IA TYÖLLLS\TDRN KANNALTA Pk-yritykset ovat keskeisiä työllistämismahdollisuuksien ja kasvun luomisen kannalta. Kaikista yrityksistä pk-yrityksiä on 99,8 prosenttia, ne vastaavat 66 prosentista kokonaistyöllisyyttä ja 65 prosentista Euroopan unionin yritysten liikevaihtoa3 Työllisyys kasvaa pk-yrityksissä nopeammin kuin suuryrityksissä. 4 Tämän lisäksi palveluala, jota pk-yritykset hallitsevat, on ollut tärkeä työpaikkojen lähde viime vuosina, ja se tarjoaa edelleen merkittäviä työllistämismahdollisuuksia. Koska pk- yritykset ovat joustavia ja ne voivat nopeasti sopeutua markkinoiden vaatimusten muutoksiin ja erikoistumiseen, ne ovat keskeinen väline edistettäessä Euroopan teollisuuden kilpailukykyä ja mahdollisuutta tunkeutua kolmansien maiden markkinoille. Erityisen tärkeä on pk-yritysten merkitys epäsuotuisilla alueilla ja maaseudulla, jossa ne usein muodostavat paikallisen talouden perustan. Samalla voimistuu suuntaus, jossa suuryritykset teettävät osan toiminnoistaan ulkopuolisilla ja supistavat omaa toimintaansa. Tämä on pk-yrityksille sekä haaste että mahdollisuus. Nopeasti muuttuva teknoiogiaympäristö ja markkinoiden muuttuminen maailmanlaajuisiksi vaikuttavat kilpailun edellytyksiin ja luovat uusia mahdollisuuksia pk-yrityksille. Niillä on sen vuoksi keskeinen rooli taloudellisen ja sosiaalisen yhtenäisyyden parantamisessa EU:ssa. 5 B. PK-VRITVSTEV 1YQPA1KKOJEN LUOMISESSA JA KASVUN IVUHnnniSITirKSïSSÀ ILMENEVIÄ HEIKKOUKSIA Vaikka pk-yritykset voivat olla työllisyyden kasvun ja vaurauden luonnin dynaaminen lähde, on myös huomattava että ne ovat luontaisesti heikkoja ja alttiita epäonnistumaan, "Pk-yritykset: työllisyyden, kasvun ja kilpailukyvyn voimaperäinen lähde Euroopan unionissa", komission Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle antama kertomus, CSE(95) 2087. Puheenjohtajiston päätelmät, SI(95) 1000, 16. 12. 1995, s. 14 Euroopan yritykset, kolmas kertomus, 1994, s. 42-43 Ks. alaviite 1 edellä, s. 3 Ibid. ^ II erityisesti alkuvuosinaan. Keskimäärin 50 prosenttia EU:n pk-yrityksistä epäonnistuu viiden ensimmäisen toimintavuotensa aikana. 6 Pk-yritysten suhteellinen heikkous ja haavoittuvuus johtuvat pääasiassa viidestä tekijästä: yhä monimutkaisempi oikeudellinen, verotuksellinen ja hallinnollinen ympäristö; vaikeudet tutkimusohjelmiin pääsyssä ja tutkimustulosten hyödyntämisessä; johtamiskyvyn rakenteelliset heikkoudet ja huonosti sopeutetut koulutusohjelmat; • • • • vaikeudet rahoituksen hankkimisessa kohtuullisin kustannuksin; • esteet tuotteiden ja palveluiden markkinoille pääsyssä. C PK-YRTTYyiTN TVÖUISYYTTÄ JA KASVUA EDELTÄVIEN MAHIXJLUSTJUKSIFN TtytEUTTAIVBNEN Jotta pk-yritysten kasvun, kilpailukyvyn ja työllisyyden mahdollisuudet voitaisiin täysin hyödyntää, jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin on vahvistettava ja sovitettava yhteen pk- yrityksiä tukevaa politiikkaansa siten, että Euroopan liikeyritysten kohtaamat uudet haasteet voidaan ottaa huomioon. 7 Suurin osa pk-yrityksiä tukevista toimista on toteutettava jäsenvaltioiden tasolla, mahdollisimman lähellä itse liiketoimintaa. Kuten komission Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle antamassa pk-yrityspolitiikkaa koskevassa kertomuksessa8 korostetaan, kaikki jäsenvaltiot (erityisesti Saksa, Ranska, Yhdistynyt kuningaskunta, Espanja ja Belgia) ovat äskettäin vahvistaneet pk-yrityksiä tukevaa politiikkaansa ja eri maiden politiikat ovat nyt huomattavan yhdenmukaisia. 9 Tällä alalla Euroopan unionilla voi kuitenkin olla merkittävä ja täydentävä tehtävä samalla, kun toissijaisuusperiaatetta noudatetaan täysin. D. YHTEISfiN PK-YRTTYKSIÀ KOSKEVA POLmiKKA Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 artiklan, kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä annetun valkoisen kirjan sekä pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi tarkoitetun yhtenäisen ohjelman tavoitteiden mukaisesti yhteisön yrityspolitiikalla pyritään: • edistämään kaikkialla Euroopan unionissa ympäristöä, joka on suotuisa pk-yritysten kehittymisen kannalta; • parantamaan Euroopan pk-yritysten kilpailukykyä ja rohkaisemaan niiden eurooppalaistumista ja kansainvälistymistä. Näiden tavoitteiden saavuttamiseksi yhteisön pk-yrityksiä koskeva politiikka perustuu kahteen toisiinsa liittyvään ohjelmaan: yhtenäiseen ohjelmaan pk-yritysten hyväksi ja monivuotiseen pk-yritysohjelmaan. Seuraavan sivun tiivistelmätaulukossa esitetään yhteisön erilaiset pk-yrityksiä tukevat toimet. Euroopan yritykset, kolmas kertomus, 1994, s. 230. Komission Valkoinen kirja kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä, s. 92 Ks. alaviite 1 edellä Ks. alaviite 1 edellä, osa 1, s. 2 ja liite I L TAULUKKO I: YHTEISÖN TOHVIET PK-YRTIYSTEN HYVÄKSI Madridin ensisijaiset tavoitteet Hallinnollinen yksinkertaistaminen Tieto Koulutus T&TK Innovaatio Tietoyhteiskunta Ympäristö Yhtenäinen toiminta jäsenvaltioiden kanssa (parhaiden käytäntöjen vaihto) - liiketoiminnan ympäristön parantamista ja yksinkertaistamista käsittelevä komitea - työllisyyttä koskeva yhtenäinen seurantakertomus (muut kuin palkasta aiheutuvat työvoimakustannukset, joustavat ja entistä yksinkertaisemmat työtä koskevat säännöt) - liiketoiminnan tukitoimenpiteitä ja kysynnän edistämistä koskeva yhtenäinen toiminta - työllisyyttä koskeva yhtenäinen seurantakertomus (koulutus pk-yrityksissä) - työllisyyttä koskevan valkoisen kirjan seuranta (yrityskulttuuri ja yrittäjyys) - innovaatiota koskevan vihreän kirjan seuranta - tietoyhteiskuntafoorumi ja G7-kokeilut Eurooppalaistuminen ja kansainvälistyminen - liiketoiminnan tukitoimenpiteitä ja kysynnän edistämistä koskeva yhtenäinen toiminta Rahoitusympäristö - liiketoiminnan tukitoimenpiteitä koskeva yhtenäinen toiminta Kuuleminen ja politiikan muotoilu Muiden pk-yrityksiä koskevien yhteisön polittiikkojen mukainen toiminta (*) - sääntelypolitiikan suuntaviivat - yksinkertainen lopullinen alv-järjestelmä Täydentävät toimet (monivuotinen pk-yritysohjclma) - liiketoiminnan vaikutusten arviointijärjestelmä - kustannus/hyöty-analyysi - liikeyritysten siirto Yhteisön verkostot kuten EC-EIC, Craft Focal Points, innovaatioyhteyskeskukset, multimediatiedon esittely- ja tukiverkosto, EURES, Rural Carrefours, Euroopan kansalliset rajat ylittävät kuluttajatietokeskukset. ESR (yhteisön tukikehykset) ADAPT (1,57 miljardia ecua) EMPLOYMENT NOW (460 miljoonaa ecua) LEONARDO (620 miljoonaa ecua) Neljäs T&TK-kehys (12,3 miljardia ecua, johon sisältyy 700 miljoonaa ecua erityisesti pk-yrityksille) INFO2000 EAKR LIFE: 450 miljoonaa ecua (96-99) Ympäristöä ja kasvua koskeva aloite kilpailupolitiikkaa (mukaan lukien valtion tuki) kansalliset rajat ylittävät julkiset hankinnat kansalliset rajat ylittävät talousalueet JOP (KIE- ja IVY-maat, 50 miljoonaa ecua 96-99): EC1P 250 miljoonaa ecua 95-99); MED INVEST (budjettia ei hyväksytty vuodelle 96); AL INVEST (41 miljoonaa ecua 95-2000); ASIA INVEST (määrittelemättä) - pääsy rakennerahastoihin (EAKR, ESR. ) - yhteisön pk-yritysaloite (1 miljardi ecua) - EIP:n yleiset lainat pk-yrityksille - EIR:n lainatakuut - seurantatiedonanto pk-yritysten verotuskohtelusta - EIC:t ensimmäisinä palvelupisteinä yhteisön muita verkostoja varten - pk-yritysten kokeiluhankkeet (johtamistaidon koulutus) - toimet yrityskulttuurin edistämiseksi - naisyrittäjät ja nuoret yrittäjät - pk-yritysten kokeiluhankkeet (esimerkiksi uuteen teknologiaan perustuvat yritykset, COMMERCE 2000) - ympäristöä koskeva EIC-tieto - ympäristölainsäädännön vaikutus pk-yrityksiin - käsityöläisala: ympäristöjohtaminen - kumppanien hakuverkostot (BC-NET/BRE) - suora kumppanuus (Europartneriat - Interprise) - alihankinta - pk-yritysten kokeiluhankkeet - kansainvälistyminen - toimet käsityö- ja pienyritysten hyväksi - toimet kaupan ja jakelualan hyväksi - oikeudellinen ympäristö (omistusoikeuden säilyttäminen, riita-asioiden sovittelu, oikeudelliset rakenteet) - maksuviivästykset - lainarahoituksen saanti (esimerkiksi pyöreän pöydän toiminta) - EASDAQ - saatavien välitys & luottovakuutus - uuteen teknologiaan perustuvia yrityksiä koskeva kokeilu - liikeyritysten kuuleminen - tilastot ja pk-yritysten seurantakeskus - edistäminen Yksityiskohtaisempaa tietoa saa asiaknrjasta Kertomus pk-yntysten ja käsityöläisammattien harjoittajien hyväksi toteutetun toiminnan yhteensovittamisesta, KOM(95j 362, lopullinen, 8. 9. 1995 1. Yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi III Komission 3. kesäkuuta 1994 hyväksymässä yhtenäisessä ohjelmassa annetaan yleisesitys yhteisön yrityspolitiikasta10 Yhtenäistä ohjelmaa ei ole tarkoitettu korvaamaan kansallisen tai yhteisön tason eri toimia eikä sen kautta ole tarkoitus puuttua toimia koskeviin päätöksentekomenettelyihin. Ohjelman tavoitteena on koota erilaisia aloitteita yleiseen kehykseen, jotta varmistettaisiin näiden aloitteiden johdonmukaisuus ja näkyvyys. Samalla pyritään läheisempään yhteistyökumppanuuteen kaikkien pk-yritysten kehittämiseen osallistuvien tahojen välillä yhteisön, kansallisella ja alueellisella tasolla. Tavoitteena on tehostaa näiden toimenpiteiden yhtenäisyyttä. Yhtenäisessä ohjelmassa erotetaan kaksi erilaista välinettä, jotka esitellään seuraavassa taulukossa: Yhtenäinen ohjelma pk-yritysten hyväksi Yhtenäinen toiminta jäsenvaltioiden kanssa11 toimenpiteet, joilla edistetään jäsenvaltioiden välistä neuvottelua ja tarvittaessa pk-yrityksiä ja käsityöläisaloja tukevien toimien yhteensovittamista seuraavilla aloilla: • pk-yritysten liiketoimintayrnpäristön parantaminen ja yksinkertaistaminen • pk-yritysten tukitoimenpiteiden edistäminen ja parantaminen Euroopan urionin osuus1* pk-yrityksiä tukevat toimenpiteet, jotka on kehitetty • joko yhteisön erityisen yrityspolitiikan puitteissa (monivuotinen pk-yritysohjelma) tai yhteisön yleisen politiikan osana, esimerkiksi kansainväliset yhteistyöohjelmat, EIP:n ja EQfcn välineet ja rakennerahastojen ohjelmat kuten yhteisön pk-yrityksiä koskeva aloite • Yhtenäisen ohjelman yhteydessä komissio esittää uusia pk-yrityksiä tukevia ehdotuksia, erityisesti lainatakuuvälineen, jolla on suuri kerrannaisvaikutus kasvuun ja työllisyyteen. Yhtenäisessä ohjelmassa keskitytään pääasiassa Euroopan unionin yrityksiin. Koska komissio on sitoutunut avaamaan vähitellen useimmat unionin toimet assosioituneiden maiden pk-yrityksille, monet tämän kolmannen monivuotisen ohjelman toimista (esimerkiksi yhteistyökumppanuutta edistävät toimet) voitaisiin tuoda näiden maiden saataville käyttämällä pääasiassa muiden EU:n ohjelmien, erityisesti PHARE-, TACIS-, JOP-, MED4NVEST-, AL-INVEST- ja ASIA-INVEST-ohjelmien varoja. 2. Monivuotinen ohjelma pk-yritysten hyväksi Monivuotinen ohjelma pk-yritysten hyväksi sopii yhtenäiseen ohjelmaan merkittävänä osana Euroopan unionin toimintaa. Se tarjoaa oikeudellisen ja budjettiperustan yhteisön pk-yrityspolitiikkaan kuuluville erityistoimille. Meneillään oleva monivuotinen ohjelma päättyy 31. joulukuuta 1996. 13 Kolmas monivuotinen ohjelma koskee vuosia 1997-2000. Pk-yrityksiä edustavat Euroopan liike-elämän järjestöt14, joita komissio kuuli 20. helmikuuta 1996, ovat yksimielisesti pitäneet tätä ehdotusta tervetulleena ja antaneet sille tukensa. Yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi, KOM(94) 207 lopullinen, 3. 6. 1994 Ks. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 artiklan 2 kohta Politiikka ja toiminta, jota yhteisö toteuttaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti, sekä erityistoimenpiteet, joilla tuetaan jäsenvaltioissa tapahtuvaa toimintaa (perustamissopimuksen 130 artiklan 3 kohta) Neuvoston päätös N:o 93/379/ETY, 14. 6. 1993, EYVLN:o L 161, 2. 7. 1993, s. 68 CCACC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EUROCOMMERCE, EUROPM1, UEAPME, UNICE ja YES for Europe. b Monivuotisen ohjelman tuoma lisäarvo ja sen täydentävä luonne ilmenevät erityisesti seuraavasta: IV Monivuotisen ohjelman tuoma lisäarvo monivuotinen ohjelma kohdistuu useisiin erityistavoitteisiin, joita muut yhteisön poliittiset ohjelmat eivät kata (esimerkiksi pk-yritysten liiketoirnintayrnpäristön parantaminen ja pk-yritysten liiketoiminnan strategioitten eurooppalaistaminen tarjoamalla tietoa ja tukipalveluita, jotka tarjoavat kansalliset rajat ylittäviä yhteistyömahdollisuuksia); rrK>nivuotisella ohjelmalla on tärkeä tehtävä myös innovatiivisten tukimenetelmien testaamisessa. Näillä toimilla mm täydennetään yhteisön tutkimus-, innovaatio- ja aluepolitiikan osana toteutettuja toimia Ehdotetuilla toimilla lisätään tietoisuutta muista yhteisön pk-yrityksiä koskevista toimista sekä näiden toimien tehokkuutta; ohjelma oh laaja-alainen (se koskee kaikkia talouden aloja), ja se kattaa kaikki pk-yritykset koko Euroopan unionin alueella; monivuotisessa ohjelmassa kehitetään useita toimenpiteitä ja menetelmiä (esimerkiksi kerrannaisvaikutuksiltaan merkittävien välittäjien liittäminen verkkoon) kiinteässä yhteistyössä muiden yhteisön poliittisten ohjelmien kanssa, erityisesti rakennerahastojen, innovaatio- ja tutkimusohjelmien ja kansainvälisten yhteistyöohjelmien kanssa, ja näihin ohjelmiin yhteensovitettuna, jotta niiden vaikutus yrityksiin olisi mahdollisimman suuri. Yhtenäiseen ohjelmaan verrattuna monivuotisen ohjelman toimet täydentävät muita pk- yrityksiä tukevia toimia jolloin päällekkäisyyksiltä vältytään. Monivuotisessa ohjelmassa nimenomaan painotetaan täydentävyyttä ja synergiaa yhteisön muiden poliittisten ohjelmien ja pk-yrityksiä tukevien jäsenvaltioiden toimien kanssa. Toiseen monivuotiseen ohjelmaan verrattuna kolmannella monivuotisella ohjelmalla varmistetaan yhteisön yrityspolitiikan jatkuvuus samalla, kun vahvistetaan monia nykyisistä toimista ja otetaan käyttöön useita uusia aloitteita komission äskettäisessä pk- yrityspolitiikkaa käsittelevässä kertomuksessa nimetyillä keskeisillä aloilla. 15 Ohjelman uudet osat esitellään seuraavassa taulukossa: Kolmannen monivuotisen ohjelman uudet osat pk-yritysten pääsyn helpottaminen kaikkiin niitä kiinnostaviin yhteisön ohjelmiin kehittämällä euroneuvontakeskuksia ( HQ "ensimmäisinä palvelupisteinä"; hallinnon yksinkertaistamiseen pyrkivien ponnistelujen tehostaminen erityisesti tuomalla kustannusmyöty-näkökohdat mukaan iiiketoiminnan vaikutusten arviointijärjestelmään; sen varrrnstaminen, että pk-yritysten järjestöt voivat entistä paremmin osallistua päätöksentekomenettelyvTi; pk-yritysten rohiseminen ja tukeminen kansainvälisten markkinoiden kaupassa, erityisesti parempien verkostojen kautta ja keMttämällä markkinatiedon saantia; uusien tapojen määrittäminen pk-yritysten teknologisen sopeutumisen ja niiden yrityskoulutuksen saatavuuden edistämiseksi; käytännön toimien kehittäminen käsityöläisalojen ja pienyritysten hyväksi ottaen huomioon niiden erityispiirteet; pk-yritysten rahoitusyrnpäristön parantaminen (lainansaanti, pk-yritysten toissijaiset markkinat, maksuviivästykset, saatavien välitys ja luottovakuutus); naisyrittäjien, nuorten \rittäjien sekä vähemmistöryhmiin kuuluvien omistamien ylitysten edistäminen; uuden yrittäjyyshengen rohkaiseminen; ympäristön ja kestävän kehityksen ottaminen osaksi yhteisön yrityspolitiikkaa (perustamissopimuksen 130 r artikla). Ks. alaviite 1 edellä -? V Kolmannen monivuotisen ohjelman ohella esitetään tämänhetkisen monivuotisen ohjelman (1993-1996)16 ulkoinen arviointikertomus. Tässä riippumattomassa arviointikertomuksessa on tehty monia ehdotuksia, joita parhaillaan toteutetaan tai joita käsitellään perustelut- osassa, ja tätä koskevaa analyysia täydennetään erillisessä komission tiedonannossa. Seuraavassa taulukossa esitellään kertomuksen keskeisimpiä suosituksia, jotka on otettu huomioon tässä ehdotuksessa: Ulkoisen arviointikertomuksen keskeisimmät suositukset yhteenso\dttamispyrkimysten vahvistaminen, jotta varmistettaisiin pk-yritysten huomioon ottaminen yhteisön erilaisissa poliittisissa ohjelmissa, ja lainsaaö^öfihdotusten pk-yrityksiin kohdistuvien vaikutuksen arvioinnin tehostaminen; EIC-verkoston laadullinen parantaminen ja yhteisön verkostojen entistä paremman yhteensovittamisen edistäminen, mukaan lukien vaihtoehtoiset organisointitavat; kumppanuusohjelmien vahvistaminen parantamalla seurantapalveluita ja osallistujayrityksille annettavaa apua; "laboratoriotoiminnan" jatkaminen toteuttamalla kokeiluhankkeita ja testaamalla käytännössä keskeisten alojen innovatiivisia toimenpiteitä pk-yritysten hyväksi; pk-yritysten kannalta kiinnostavien toimien edistâ^spvrkàmysten vahvistaminen; tietotekniikan käyttäminen entistä laajemmin verkostoissa ja tiedon levittämisessä. Tehokkuuden lisäämiseksi on saatava pk-yrityksiä edustavat elimet osallistumaan poliittisten toimien laadintaan. Madridin kokoukselle annetun pk-yrityksiä käsittelevän kertomuksen mukaisesti kuulemista valmistellessaan niitä koskevaa politiikkaa täysimittaisen osallistumisen" sekä kansallisella että yhteisön tasolla17 ja varmistaa niiden "pk-yritysjärjestöjen komissio parantaa E. MQNIVUanNEV PK-YTOTYSQfflELMA ŒANA EUROOPAN WÖ1I ISYYTTÄ KŒ ujaiTAMUSSopiMUsrrA Kolmas monivuotinen pk-yritysohjelma on keskeisessä asemassa yhteisön pk- yrityspolitiikassa. Näin se muodostaa olennaisen osan komission työllisyyttä koskevaa luottamussopimusta Tähän ohjelmaan sisältyy käytännön toimia, jotka vaikuttavat nopeasti ja joiden avulla voidaan täysin hyödyntää pk-yritysten mahdollisuudet luoda työpaikkoja, erityisesti lisäämällä sisämarkkmoihin osallistuvien pk-yritysten määrää ja edistämällä niiden kansainvälistymistä. Johdonmukaisesti toteutettuna tämän kolmannen monivuotisen pk-yritysohjelman eri toimet yhdessä tuottavat huomattavan kerrannais- ja massavaikutuksen kaikkialla Euroopan unionissa. Ks. komission tiedonanto ulkoisesta arviointikertomuksesta, joka koskee neuvoston päätöksen 93/379/ETY, EYVLN:o L 161, 2. 7. 1993, s. 68, toteuttamista. Ks. alaviite 1 edellä, s. 17 17 i EHDOTUS: NEUVOSTON PÄÄTÖS kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritysten) hyväksi Euroopan unionissa ( 1997-2000) (komission esittämä) f KOLMAS MONIVUOTTINEN OHJELMA PK-YRITYSTEN HYVÄKSI PERUSTELUT SISÄLTÖ L SOVELTAMISALA ÏÏ. ENSISIJAISET TAVOITTEET JA EHDOTETUT TOIMET A. YRrTYSTENHAliJNNOfIJS™. IAn^. IA PARANTAMINEN A. 1. Pk-yritysten etujen huomioon ottamisen varmistaminen erilaisissa yhteisön toimissa ja politiikassa A. 2. Yhteisön lainsäädännön yksinkertaistaminen ja parantaminen A. 3. A. 4. Avoimuuden lisääminen sekä hallinnon ja sääntelyn yksinkertaistamisen ja parantamisen parhaiden käytäntöjen levittäminen Pk-yritysten kansalliset rajat ylittävien toimintojen kehyksen parantaminen B. YRITYSTEN RAHOrmSYM>ÄRISroN PARANTAMINEN B. 1. Yritysten lainarahoituksen saannin parantaminen B. 2. Maksuviivästysongelmien vähentämiseksi toteutettavien toimien tehostaminen B. 3. Erityisten rahoitusvälineiden kehittämisen helpottaminen B. 4. Nopeasti kasvavien pk-yritysten pääomamarkkinoiden keWttaminen C PK-YRTTYSTFN AUTTAMINEN EUROOPPALAISTAMAAN JA KANSAINVÄUSTÄMÄÄN STRATEGIOITAAN EROYIStSTl PAREMPIFN TIFTOPALVEIU. 1EV AVULLA" C l. Tietopalvelujen kehittäminen (euroneuvontakeskukset "ensimmäisinä palvelupisteinä") C. 2. Pk-yritysten yrityspolitiikan toimien edistäminen C. 3. C. 4. Yhteistyön edistäminen liikeyritysten hakuverkostojen (BC-NET & BRE) avulla Suorien edistäminen (Europartenariat ja Interprise) avulla yhteistyökumppanuusohjelmien yhteyksien AsO C. 5. Alihankintakumppanuuksien kehittäminen C. 6. Pk-yritysten uusille markkinoille pääsyn edistäminen ja kansainvälistymisen D. PK-YRITYSTEN mPAILUKYVYN PARANTAMINFN. IA TUTKIMUKSEN. INNOVAATION TA KOUllirUKSEN SAANNIN EDISTÄMINEN D. l. Pk-yritysten innovaatiomahdollisuuksien lisääminen D. 2. Johtamistaidon koulutuksen edistäminen D. 3. Ympäristön vaatimuksiin mukautuminen E YRTnÄJYYDEN EDISTÄMINEN JA E R T T Y I^ E. 1. Yrityskulttuuri ja yrittäjyys E. 2. E. 3. E. 4. Käsityöalojen yritykset ja pienyritykset Erityistoimet kaupan ja jakelualan yritysten hyväksi Naisyrittäjät ja nuoret yrittäjät; vähemmistöryhmiin kuuluvien omistamat yritykset k m P O U T l I K A N I Œ H r T^ yyi OSA I: SOVELTAMISALA Kolmas monivuotinen ohjelma on yhteisön pk-yrityspolitiikan keskeinen osa. Se on perusta toimille, joilla pyritään lisäämään suuren pk-yritysmäärän tietoisuutta niiden kilpailuasemaa parantavan yritysstrategian haasteista. Tavoitteena on niiden osuuden kasvattaminen rajat ylittävästä ja kansainvälisestä kaupasta. Tämän myönteisenä seurauksena olisi työllisyysmahdollisuuksien syntyminen. Komission Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle antamassa pk-yrityspolitiikkaa koskevassa kertomuksessa1 esitetyn analyysin mukaisesti määritellään seuraavat viisi politiikan ensisijaista tavoitetta sekä hahmotellaan yhteisön tasolla toteutettavat toimet: 1. Liiketoiminnan hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen; 2. Yritysten rahoitusympäristön parantaminen; 3. Pk-yritysten strategioiden eurooppalaistamisen ja kansainvälistämisen edistäminen erityisesti parempien tietopalveluiden avulla; 4. Pk-yritysten kilpailukyvyn tehostaminen ja niiden tutkimus-, innovaatio- ja koulutusmahdollisuuksien parantaminen; 5. Yrittäjyyden edistäminen ja erityisryhmien tukeminen. Kolmas ohjelma koskee kaikkia yrityksiä riippumatta niiden koosta, toimialasta, talousalueella. 2 Jos ehdotetut oikeudellisesta asemasta toimenpiteet liittyvät erityisesti käsityöläis- tai pienyrityksiin, asiayhteydessä on erillinen viittaus tämäntyyppisiin yrityksiin. Samoin toimitaan kaupan ja jakelualan osalta. tai sijainnista Euroopan Vaikka toiminnalla tuetaan yhteisön yhteenkuuluvuutta edistävää politiikkaa3, kolmannen ohjelman pk-yrityksiä tukevat toimet eivät rajoitu yrityksiin, jotka toimivat sellaisilla alueilla, joilla on mahdollista saada yhteisön aluepolitiikan mukaista tukea. Tässä yhteydessä olisi korostettava monivuotisen ohjelman ja yhteisön pk-yritysaloitteen toisiaan täydentäviä rooleja tekijänä, joka edistää taloudellista kehitystä kaikkialla unionissa sekä työpaikkojen luomista paikallisella tasolla. Meneillään oleva yrityspolitiikkaa koskeva ohjelma päättyy 31. joulukuuta 1996. 4 Tämän vuoksi kolmas ohjelma tulee voimaan 1. tammikuuta 1997 ja on voimassa 31. joulukuuta 2000 asti. "Pk-yritykset: työllisyyden, kasvun ja kilpailukyvyn voimaperäinen lähde Euroopan unionissa", komission Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle esittämä kertomus, CSE(95) 2087. Komission suositus pk-yritysten määrittelystä (asiak. C 96/261). Ensimmäinen kertomus Euroopan unionin perussopimuksen 130 B artiklan mukaisesta taloudellisesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta, s. 263. 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston päätöksen 93/379/ETY 6 artikla, EYVL N:o L 161, 2. 7. 1993, s. 68. sn. OSA H: ENSfôUAKCT T A V O I T IN A. YRITYSTEN HAI I I N N O U J S EN JA OIKEIIDEIIISEN YMPÄRISTÖN YKSINKERTAISTAMINEN JA PARANTAMINEN A. L PK-YRITYSTEN ETUJEN HUOMIOON OTTAMISEN VARMISTAMINEN ERIIAISISSA YHTEISÖN TOIMISSA JA POLTTIIKASSA Yhteisön pk-yrityspolitiikan keskeisenä tavoitteena on varmistaa, että pk-yritykset otetaan huomioon yhteisön toimien ja politiikan muotoilussa ja toteutuksessa. Komissio tehostaa pyrkimyksiään tällä alalla. Pyrkimykset yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamiseksi ja parantamiseksi edistävät tämän tavoitteen saavuttamista, mutta olisi myös edistettävä yhteisön pk-yrityksiä tukevien toimien ja politiikan entistä parempaa yhteensovittamista. Näin pk-yritykset voisivat täysin osallistua kaikkiin yhteisön toimiin ja ohjelmiin. toiminnasta taloudellisesta Esimerkiksi rakennerahastojen ohjelmien osalta pk-yritykset eivät vieläkään saa riittävästi hyötyä suhteessa niiden osuuteen työllisyyden kasvumahdollisuuksista. 5 Pk-yritykset olisi otettava huomioon myös T&TK-ohjelmissa, innovaatio-ohjelmissa, ammatillisen koulutuksen ohjelmissa, energiansäästöohjelmissa, ympäristöohjelmissa, kansainvälisessä yhteistyössä sekä Euroopan investointipankin ja Euroopan investointirahaston välineissä. Tämän yhteensovittarnistyön alustavat tulokset on esitetty yhtenäisessä ohjelmassa pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi6 sekä viimeaikaisessa kertomuksessa toiminnan yhteensovittamisesta7. Monivuotisen pk- yritysohjelman konkreettisiin toimiin kuuluu jäsenvaltioille annettava suositus tavoista, joilla pk-yritysten osuutta voidaan lisätä yhteisön politiikassa ja ohjelmissa. ja Koska on tarpeen nopeuttaa sisämarkkinoiden lainsäädännön yksinkertaistamista erityisesti pk-yrityksiin vaikuttavan lainsäädännön osalta, voitaisiin laatia ehdotus pienten "SLIM- ryhmien" (Simpler Legislation for Internal Market, lainsäädännön ylöinkertaistarninen sisämarkkinoita varten) perustamiseksi. A. 2. YHTEISÖN LAINSÄÄDÄNNÖN YKSINKERTAISTAMINEN JA PARANTAMINEN Pk-yritysten on toimittava yhä monimutkaisemmassa oikeudellisessa, verotuksellisessa ja hallinnollisessa ympäristössä. Sääntelyn puuttumisen kustannuksia ei ole koskaan laskettu, mutta kaikkien Euroopan yritysten vuosittaisen hallinnollisen taakan arvioidaan olevan noin 150-200 miljardia ecua. 8 Huolta aiheuttavat erityisesti kustannukset, jotka liittyvät yritysten perustamista koskeviin muodollisuuksiin. 9 Nämä kustannukset johtuvat ensisijassa jäsenvaltioiden vaatimuksista. Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle esitetyn parempaa lainsäädäntöä koskevan komission kertomuksen10 mukaisesti komissio pyrkii omalta osaltaan vähentämään byrokratiaa ja parantamaan yhteisön lainsäädäntöä, joka saattaa vaikuttaa yrityksiin, 6 7 8 9 10 Tilintarkastustuomioistuimen vuosikertomus (1994), EYVL N. o C 303, 14. 11. 1995, s. 140. KOM(94) 207 lopullinen. KOM(95) 362 lopullinen, 8. 9. 1995. Ks. alaviite 1 edellä, s. 4. Katso vertaileva taulukko innovaatiota koskevan vihreän kirjan sivulla 36, KOM(95) 688 lopullinen, 20. 12. 1995. "Better law making", KOM(95) 580. TJ erityisesti pk-yrityksiin. Tämä tavoite edellyttää myös toimia, joiden tarkoituksena on välttää ja vähentää voimassaolevan ja uuden lainsäädännön aiheuttamaa tarpeetonta hallinnollista taakkaa ja säädösten noudattamisesta johtuvia kustannuksia jotka estävät >Titysten perustamista ja kehittämistä. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi komissio on äskettäin hyväksynyt sääntelypolitiikkaa koskevat sisäiset suuntaviivat. 11 Suuntaviivoissa painotetaan tarvetta varmistaa mahdollisimman laaja ulkopuolisten tahojen kuuleminen. Niissä myös ennakoidaan uutta ja nykyaikaistaa erilaisia lähestymistapaa, vaikutusanalyyseja Näistä liiketoiminnan vaikutusten arviointijärjestelmä on erityisen merkittävä pk-yritysten kannalta. tavoitteena on järkiperäistää jonka Ottaen huomioon tarve kuulla pk-yrityksiä niiden komission ehdotusten osalta, joilla todennäköisesti on merkittävä vaikutus pk-yrityksiin, komissio jatkaa pwkimyksiàan parantaa liiketoiminnan vaikutusten arviointia varmistamalla pk-yritysten osallistuminen yhteisön sekä toteuttamalla käytännön menetelmää lainsäädäntöehdotusten arvioimiseksi, mukaan lukien kustannus/hyöty-analyysin käyttäminen aina, kun se katsotaan sopivaksi. 12 Komission ehdotusten luonteen ja monimuotoisuuden mukaan arviointi perustuu: tai ohjelmien kehittämisen suunnitteluvaiheeseen lainsäädännön • asiakirjoihin vaatimustenmukaisuuskustannusten ja hallinnollisten taakkojen toteamiseksi; tutkimukseen, perustuvaan tämä jos on riittävää • vapaaehtoisista yrityksistä yhteistyössä pk-yritysten järjestöjen kanssa valitun edustavan yrityspaneelin käyttämiseen; kuten edellä tämä antaa yksityiskohtaista tietoa lainsäädäntöehdotusten merkityksestä; • kattavien kustannus/hyöty-analyysien tilaamiseen, todennäköisesti ulkopuolisilta konsulteilta, kaikkein monimuotoisimpia ehdotuksia varten, jotka vaikuttavat useisiin liike-elämän aloihin. tutkimusten Asiakirjoihin perustuvien tai vertailevien kustannus/hyöty-analyysien toteuttaminen annetaan kustakin ehdotuksesta vastaavan komission osaston tehtäväksi. Kyselyjen suorittamiseksi vapaaehtoisista yrityksistä koostuvan edustavan joukon keskuudessa PO XXIII ja pk- >Titysorganisaatioiden kanssa sopimuksen pk-yritystutkimuslaitosten kanssa. Näin varmistetaan, että tulokset ovat tarvittavan yhtenäisiä ja puolueettomia. tekee yhdessä muiden komission osastojen A. 3. AVOIMUUDEN LISÄÄMINEN SEKÄ HALLINNON SÄÄNTELYN PARHAIDEN KÄYTÄNTÖJEN JA YKSINKERTAISTAMISEN LEVITTÄMINEN JA PARANTAMISEN a hallinnon yksinkertaistamisen tarkkailu Jotta voitaisiin lisätä sekä EU:n että jäsenvaltioiden tasolla tapahtuvien hallinnon > ksinkertaistamiseen tähtäävien pyrkimysten laatua ja vaikutusalaa, tarvitaan entistä suurempaa avoimuutta sekä tämän alan uusia aloitteita koskevan tiedon levittämistä. Monet jäsenvaltiot ovat ilmaisseet kiinnostuksensa tällaista tietoa kohtaan, ja sen pitäisi olla hyödyllistä myös EU:n toimielinten kannalta. Komissio tarkkailee sen vuoksi Sääntelypolitiikan suuntaviivat, SEC(95) 2255, 16. 1. 1996. Tätä menetelmää on pidetty erityisen innovatiivisena ulkoisessa arviointikertomuksessa (ks. sivu 7). Tanskan teollisuusministeriön perustaman, liiketoiminnan luomista käsittelevän komitean vuoden 1996 kertomuksessa on äskettäin ehdotettu samanlaista menetelmää (ks. Betaenkining N° 1304, s. 210. 4h hallinnon yksinkertaistamista13 koskevan uuden strategian puitteissa saavutettua edistymistä sekä parhaiden käytäntöjen vaihtamista jäsenvaltioiden välillä, mistä tarpeen mukaan on tuloksena suosituksia14. Tämä sisältää euroneuvontakeskusten (EIC) suorittamien laajojen kyselyjen tulokset. b. liikeyritysten siirto Vuosittain menetetään ainakin 300 000 työpaikkaa Euroopan unionissa epäonnistuneiden liikeyritysten siirtojen vuoksi15. Komissio rohkaisee ja edistää tukihankkeita, joilla tietoisuutta pyritään liikeyrityksen siirtoon liittyvistä kysymyksistä. Liikeyritysten siirtoa koskevan suosituksen toteuttamisen arvioinnin perusteella16 komissio edistää uusia aloitteita ja edistää asianmukaisia toimia, joihin kuuluu tätä aihetta koskevia erityisiä yhteishankkeita. ja muiden eturyhmien liike-elämän järjestöjen lisäämään c. omistusoikeuden säilyminen - siihen säilyminen siirtymistä oikeudellinen mahdollisuus tavaroiden Omistusoikeuden omistusoikeuden asti, kunnes kauppahinta on maksettu kokonaisuudessaan - on yksi kaupallisten toimien helpottamiseen parhaiten soveltuvista toimenpiteistä. Tällaisen oikeudellisen välineen olisi oltava kailckien talouselämässä toimivien käytettävissä. Tämänkaltaisen välineen hyödyntämistä estää kuitenkin joukko eroavaisuuksia Komissio tutkii kuulemisasiakirjan pohjalta17, olisiko komission suositus hyödyllinen tällä alalla lykätä A 4. PK-YRnYSTEN KANSAT IISFT RAJ&T YLTTTÄVIEN TOIMINTOJEN KEHYKSEN PARANTAMINEN a sovittelumenettelyt kansalliset rajat ylittäviä yritysten välisiä riita-asioita varten Kansalliset rajat ylittävistä toimista johtuvat riita-asiat ovat usein vaikeita ratkaista, erityisesti kun otetaan huomioon kalliit, monimutkaiset ja aikaa vievät menettelyt. Yritysten, erityisesti pk-yritysten, kansainvälistymistä estää näin olleen se, että muissa jäsenvaltioissa toteutetuille liiketoimille on vaikea saada oikeutta. Oikeuslaitoksen organisaation osalta suurin osa ongelmista on jäsenvaltioissa18 Komissio rohkaisee vaihtoehtoisen riitojen sovittelun kehittämistä keinona, jolla voidaan ratkaista yritysten, erityisesti pk-yritysten, kansalliset rajat ylittävistä toiminnoista johtuvia riita-asioita. Tähän pitäisi ja sovittelumenettelyn kaltaisten välineiden edistäminen. sisältyä välimiesmenettelyiden, yksinkertaistetun välitysmenettelyn Katso alaviite 1 edellä, osa V. I. Katso yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi. Katso alaviite 1 edellä, osa I1I. A. Komission 7. joulukuuta 1994 antama suositus pk-yritysten siirrosta, EYVL N:o L 385/14 ja C 400/1,31. 12. 1994. Samanlainen kuulemisasiakirja on annettu liikeyrityksen siirroista (liYVL N:o C 204, 23. 7. 1994, s. I). Pitkät viiveet kanteen nostamisessa sellaista jäsenvaltiota vastaan, joissa on yhteismarkkinoihin liittyviä esteitä, merkitsevät joidenkin pk-yritysten selviytymistä tai epäonnistumista. Sen vuoksi komissio nopeuttaa riita-asiain tehostaa omaa yhtenäismarkkinoilla sovittelumenettelyä. toteutettavaa ja s)< b. soveltuvien oikeudellisten rakenteiden edistäminen 5 Kansalliset rajat ylittävän yhteistyön olemassa olevat oikeudelliset rakenteet ovat yhä puutteellisia eivätkä pk-yritykset tunne niitä riittävästi. Yrityspolitiikalla olisi siksi edistettävä olemassa olevia oikeudellisia rakenteita ja tuettava pk-yritysten tarpeisiin entistä paremmin soveltuvien uusien välineiden luontia. Euroopan taloudellinen eturyhmittymä (EEIG) on yhteisön lainsäädännön ensimmäinen kansalliset rajat ylittävään yhteistyöhön tarkoitettu oikeudellinen väline. Pk-yritykset eivät kuitenkaan usein käytä tätä välinettä, eikä sen käyttökokemuksista ole käytännön tietoa. Yrityspolitiikalla olisi edistettävä EEIG:iden käyttöä kansalliset rajat ylittävässä yhteistyössä. REGlE-aloite (EEIG:n edistäminen Euroopan unionissa) olisi toteutettava täysin EEIGin käytön edistämiseksi kansalliset rajat ylittävässä toiminnassa Tämä edellyttää REGIE-tietokannan kehittämistä ja pk-yritysten tietoisuuden lisäämistä, jotta voidaan tarjota käytännöllistä tietoa ja määrittää tarpeen mukaan mahdollisia parannuksia olemassaolevaan lainsäädäntöön. Kuten Molitorin kertomuksessa19 ja toisessa Ciampin kertomuksessa20 korostettiin, on luotava muita oikeudellisia välineitä, jotka soveltuvat muissa jäsenvaltioissa liiketoimintaa harjoittaville pk-yrityksille. Kun neuvosto hyväksyy eurooppalaisen yhtiön peruskirjan, se auttaa jossain määrin pk-yrityksiä tarjoamalla niille soveltuvan oikeudellisen välineen kansalliset rajat ylittäviä toimintoja varten. Sillä välin komissio tarkastelee tapoja, joilla voidaan edistää yksinkertaistetun oikeudellisen aseman luomista läheisesti hallittuja rajavastuuyhtiöitä varten. 21 B. YRITYSTEN RAHOITUSYMPÄRISTÖN PARANTAMINEN Komissio uskoo vahvasti, että siirtymisellä kohti talous- ja rahaliittoa on positiivisia vaikutuksia yrityksiin, erityisesti paremman valuuttatasapainon alalla Julkista taloutta koskevien perustamissopimuksen tavoitteiden saavuttamisella on sekä määrällisiä vaikutuksia (crowding-out -ilmiön väheneminen) että hintavaikutuksia (korkotaso). 22 Eurooppalaiset pk-yritykset kärsivät kuitenkin edelleen pääoman puutteesta, muun muassa riskipääoman epäsuotuisan verotuskohtelun vuoksi, niillä on vaikeuksia saada pankeilta kohtuukorkoista lainaa, ja nopeasti kasvavia yrityksiä rajoittaa pk-yrityksille suunnattujen puuttuminen23. Pk-yritysten hyväksi yleiseurooppalaisten pääomamarkkinoiden toteutettavassa yhtenäisessä ohjelmassa luodaan puitteet joukolle toimenpiteitä yritysten rahoitusympäristön osoittautuneiden menettelytapojen vaihto jäsenvaltioiden välillä ja yhteisön toiminnan tehostaminen tällä alalla Tähän kolmanteen monhaiotiseen ohjelmaan sisältyy täydentäviä toimenpiteitä, jotka eivät merkitse pk-yritysten suoraa taloudellista tukemista, vaan joilla keskitytään parantamaan rahoitusympäristöä poistamalla rajoituksia ja helpottamalla pk-yritysten mahdollisuuksia käyttää eri rahoitusvälineitä. Kaikkien yrityksille missä tahansa muodossa parantamiseksi, mukaan lukien hyviksi 19 20 22 23 ja riippumattoman hallinnollista yksinkertaistamista Lainsäädännöllistä koskeva asiantuntijaryhmän kertomus. KOM(95) 288 lopullinen, 21. 6. 1995, s. 83. "Euroopan kilpailukyvyn tehostaminen", kilpailukyvyn neuvonantajaryhmän toinen kertomus, joulukuu 1995, s. 8. Komission huomiot ja hallinnollista yksinkertaistamista koskevaan riippumattoman asiantuntijaryhmän kertomukseen, KOM(95) 596. Katso myös tarkistettu ehdotus neuvoston asetukseksi eurooppalaisen osuuskuntayhtiön peruskirjaksi (SYN 388, 6. 7. 1993, jota parhaillaan käsitellään neuvostossa). Arvioidaan esimerkiksi, että prosentin vähennys julkisen talouden vajeissa Euroopan unionissa vapauttaa vuosittain 65 miljardia ecua yksityisen alan rahoitusta varten. Ks. alaviite I edellä, osa I1I. D. lainsäädännöllistä K annettavaa valtiontukea koskevien toimenpiteiden on oltava perustamissopimuksen 92 ja 94 artiklan sekä asiaa koskevan johdetun lainsäädännön mukaisia. Monivuotisessa ohjelmassa ehdotetaan toimenpiteitä erityisesti seuraavilla aloilla: R l. YRITYSTEN IAINARAHOiTUKSEM SAANNIN PARANTAMINEN Pankkilainaus muodostaa pk-yritysten ulkoisen rahoituksen vallitsevan lähteen huolimatta siitä yleisesti tunnustetusta seikasta, että monilla tällaisilla yrityksillä on suurempiin yrityksiin verrattuna huomattavia vaikeuksia saada kohtuullisin kustannuksin lainaa laajentumistaan ja investointejaan varten. Tämä on erityisen merkittävä ongelma pienille yrityksille, sillä pankit pitävät luottoriskejä korkeampina kuin suurempiin yrityksiin kohdistuvia, ja koska pienet yritykset eivät useinkaan pysty tarjoamaan riittäviä vakuuksia Pk-yritykset maksavat tyypillisesti kahdesta viiteen prosenttiyksikköä korkeampaa korkoa kuin suuret yritykset. 24 tähän yrityskategoriaan kohdistuvia Lainatakuut ovat erittäin hyödyllisiä näiden esteiden ylittämiseksi, sillä ne alentavat luottoriskejä ja kompensoivat puuttuvia vakuuksia. Euroopan investointirahastolla (EIR). joka antaa lainatakauksia pk-yrityksille ja Euroopan laajuisia verkkoja varten, on huomattavat mahdollisuudet auttaa yrityksiä näiden esteiden ylittämisessä. Yhteistyövaraa on myös talousarvioon perustuvien tukivälineiden ja EIRrn välillä. "Kasvuja ympäristö" -koehanke muodostaa selkeän ja lupaavan esimerkin: yhteisön lainatakaus annetaan lainaavalle yritykselle kustannuksitta (ympäristön kannalta hyödyllisiä investointeja varten) ja takausmaksut katetaan yhteisön talousarviosta Komissio aikoo tehdä ehdotuksia sellaisen pk-yritysten lainatakauksia koskevan välineen luomiseksi, jolla olisi suuri vipuvaikutus kasvuun ja työllisyyteen. Komissio jatkaa tukeaan keskinäisten takausjärjestelmien kehittämiselle, erityisesti toteutettavan takausjärjestelmien eurooppalaisen yhdistyksen kanssa keskinäisten yhteistyön avulla. Komissio aikoo edelleen kannustaa laajaa keskustelua pankkiyhteisössä tavoista pk- yritysten rahoituksen parantamiseksi. Konkreettisiin toimiin sisältyvät tuki pankkien ja pk- yritysten pyöreän pöydän neuvotteluille, joissa tarkastellaan innovatiivisia menettelytapoja pk-yritysten rahoituksen saannin parantamisen alalla. Erityistä huomiota kiinnitetään naisyrittäjien rahoituksen saantiin ja pk-yritysten rahoitusympäristön parantamiseen kaupan ja jakelun alalla. Komissio rohkaisee pankkeja ja pk-yrityksiä panemaan täytäntöön pyöreän pöydän neuvottelujen suosituksia mahdollisimman laajalti. B. 2. IVUKSUVTIVÄSTYSONGELM1EN VÄHENTÄMISEKSI TOTEUTETTAVIEN TOnVïïFTV TEHOSTAMINEN Komissio tunnustaa maksuviivästysten vähentämisen merkityksen pk-yrityksille. Tämä merkitsee ponnistuksia julkisilta viranomaisilta, komissio mukaan lukien. Komissio uskoo, että nykyinen taloudellinen ilmapiiri antaa aiheen kiihdyttää maksuviivästyksistä vuonna 1995 annetussa komission suosituksessa esitettyä arviointimenettelyä. 25 Komissio tekee jatkoehdotuksia vuonna 1997 ja tukee sellaisia yritysten järjestämiä toimia joilla pyritään parantamaan rahoitusjohtamiskykyä tiedon, koulutuksen ja muiden toimenpiteiden avulla (esim. kassavirran valvontaohjelmistot pk-yrityksille). Ks. alaviite 1 edellä, s. 7. EYVLN:o L 127, 10. 6. 1995, s. 19 ja EYVLN:o C 144, 10. 6. 1995, s. 3. fr 7 B. 3. ERITYISTEN RAHOITUSVÄLINEIDEN KEHTTTÄMISEN HELPOTTAMINFN Pankkien ja pk-yritysten pyöreän pöydän neuvotteluissa korostui saatavien välityksen ja luottovakuutuksen merkitys pk-yritysten auttamisessa hankkimaan käyttöpääomaa ja maksujen viivästymiseen liittyvien ongelmien pienentämisessä. Näiden välineiden käytön laajuus vaihtelee kuitenkin merkittävästi jäsenvaltioiden välillä. Tämän vuoksi komissio tutkii syitä, jotka estävät monissa jäsenvaltioissa näiden välineiden kehittämistä, ja valmistelee neuvotteluesityksen, jossa on ehdotuksia, mahdollisesti suositusten muodossa, näiden rahoitusvälineiden toiminnan parantamisesta yhtenäismarkkinoilla. R 4. NOPEASTI KASVAVIEN PK-YRITYSTEN PÄÄOMAMARKKINOIDEN IŒH1TTAMINEN Euroopan nykyisen rahoitusjärjestelmän merkittävä heikkous on likviditeettivaje ja yleiseurooppalaisten pääomamarkkinoiden puuttuminen nopeasti kasvavien pk-yritysten osalta. 26 Tämä haittaa erityisesti huipputeknologian yrityksiä, mikä puolestaan vähentää halukkuutta investoida ja ottaa riskejä. Verrattuna Yhdysvaltojen vuosittaiseen 400 yrityksen lukuun, Euroopassa vain 10-20 % tästä määrästä käyttää hyväkseen jälkimarkkinoita, ja monet valitsevat sen sijaan listauksen USA:n NASDAQ-listalla Tällaisten markkinoiden luomisen ja sujuvan toiminnan kannustamiseksi Euroopassa komissio on kehottanut jäsenvaltioita poistamaan kaikki jäljellä olevat oikeudelliset, sääntelyyn liittyvät, verotukselliset ja muut esteet vuoden 1996 loppuun mennessä. 27 Neuvostolle piakkoin annettavan kertomuksen toimenpiteitä näiden merkittävien perusteella komissio rahoitusmuotojen, EASDAQ mukaan lukien, kasvun kannustamiseksi. 28 aiheellisia ehdottaa C PK-YRITYSTEN AUTTAMINEN EUROOPPALAISTAMAAN JA KANSATNVÄUSTÄMÄÄN STOATCGIOTTAAN ERITYISESTI PAREMPIEN TIETOPALVELUJEN AVULLA Pk-yritysten työllistämis- ja kasvumahdollisuuksia ei voida hyödyntää täysin, jolleivät ne integroidu nopeasti sisämarkkinoihin. Vain arviolta 460 000 yrityksellä on rajat ylittävää toimintaa. Ottaen huomioon se suhteellinen helppous, jolla yritykset USA:ssa ryhtyvät käymään osavaltioiden välistä kauppaa29, nykyistä tuntuvasti suurempaa määrää rohkaista osallistumaan eurooppalaisia yrityksiä, erityisesti pk-yrityksiä, pitäisi kansainväliseen kaupankäyntiin. Kunnianhimoisemman tavoitteen saavuttaminen riippuu paljolti välittäjien ja jäsenvaltioiden täydestä yhteistyöstä, mutta tähän ohjelmaan sisältyvin yksilöidyin ja täydentävin toimenpitein pitäisi voida auttaa paljon entistä useampien yritysten, erityisesti pk-yritysten, pääsyä sisämarkkinoille ja auttaa niitä sopeutumaan kansainvälisen kilpailun asettamiin uusiin vaatimuksiin. Ensimmäinen tehtävä on vaikuttaa pk-yritysten strategioihin siten, että ne yhdentyisivät nopeasti sisämarkkinoihin. Tämän tavoitteen saavuttaminen edellyttää, että pk-yritykset 26 27 28 29 Ks. alaviite 1 edellä, s. 8 Ks. alaviite 1 edellä, osa V, s. 18. Ks. komission tiedonanto Euroopan pääomamarkkinoiden luomisen kannattavuudesta pienille yrittäjäjohtoisille kasvuyhtiöille, KOM(95) 498 lopullinen, 25. 10. 1995. Osavaltioiden välistä kauppaa harjoittavista yrityksistä USArssa ei ole käytettävissä lukuja. Kuitenkin se, että Yhdysvaltain 16 miljoonasta yrityksestä noin 400 000 käy kansainvälistä kauppaa, antaa olettaa, että osavaltioiden välistä kauppaa käyvien yritysten määrän on oltava huomattavasti suurempi, kun otetaan huomioon yhdysvaltalaisten yritysten suhteellisen suuri keskittyminen kotimaanmarkkinoille. /f 8 saavat käyttöönsä tällaisten strategioiden toteuttamiseen tarvittavat välineet. Tietoon ja liiketoimintaan liittyvät kumppanuussuhteet ovat pk-yritysten päävälineitä niiden tavoitellessa markkinoidensa laajentamista sisämarkkinoilla ja niiden ulkopuolella. Kun otetaan huomioon pk-yritysten vaihtelevat toimintaympäristöt, tarvitaan kuitenkin erityisesti yksilöityihin kohderyhmiin suunnattavia lisätoimenpiteitä. Tämä tarkoittaa sitä, ettsi komissio noudattaa tieto- ja yhteistyöverkostojen tulevaa toimintaa koskevassa kertomuksessa esitettyä linjaa. 30 Kertomuksessa esitetään monia mahdollisia parannuksia näiden verkostojen hallintaan, mutta ei kuitenkaan perustavanlaatuisia muutoksia komission valitsemiin menetelmiin. Kertomuksessa ei suositella eri verkostojen sulauttamista yhteen eikä siinä kehoteta luopumaan kaavasta, jonka mukaan komissio on yhteistyössä useiden hajautettujen isäntäorganisaatioiden kanssa ja rajoittuu itse tarjoamaan vain välityspalvelua. 31 Toisen monivuotisen ohjelman ulkoisessa arviointikertomuksessa32 esitetään perusteita kaikkien yrityspolitiikan verkostojen yhdistämiselle. Komissio on näistä samaa mieltä vain siltä osin, että yksi ainoa rajapinta lopulliseen asiakkaaseen olisi tietenkin edullinen kaikkien edistämistoimien avoimuuden ja yksinkertaisuuden kannalta. Tehokkuuden, kustannustehokkuuden ja laaduntarkkailun osalta se ei parantaisi tilannetta, koska tarjottuja erilaisia palveluita - kuten arviointikertomuksessa esitetään - on jatkettava yhteistyössä toiminnassa mukana olevien erikoistuneiden välittäjien kanssa ja erilaiset tehtävät on määriteltävä entistäkin selkeämmin, jos palvelun laatua on tarkoitus parantaa. Jos komissio ottaisi euroneuvontakeskusten täysin valvontaansa (kuten kertomuksessa esitetään), verkostojen sulauttaminen yhteen vaikeutuisi entisestään. Komission käsityksen mukaan tämä vaatisi huomattavaa investointia ja tämän lisäksi aiheuttaisi merkittävän lisän käyttökustannuksiin, koska keskusyksikön kulut jäisivät ennalleen, mutta lukumäärältään entistä vähäisempien euroneuvontakeskusten koon ja henkilöstövoimavarojen olisi oltava huomattavasti entistä suurempia sekä tiedon että euroneuvontakeskusta kohden lasketun kokopäiväisen työn osalta (EIC) verkoston toiminnan Tämän vuoksi komissio on tullut siihen johtopäätökseen, että olisi virhe katkaista vahva ja hedelmällinen kumppanuus monien erilaisten järjestöjen kanssa, joiden suora ja epäsuora merkitys on poliittisesti äärimmäisen arvokasta ja että pikemminkin tätä olisi kehitettävä liittämällä euroneuvontakeskukset kiinteämmin isäntäjärjestöjen yleiseen rakenteeseen. Tämä ei sulje komissiolta pois mahdollisuutta yrittää erilaisten yhteistyökumppaneinaan toimivien järjestöjen suostumuksella valita yksi tunnus, jolla eri verkostot toimisivat. Tällöin euroneuvontakeskusten on toimittava "ensimmäisinä palvelupisteinä" (first stop shop), jotta loppuasiakkaan pääsy yhteisön verkostojen tarjoamiin erilaisiin palveluihin yksinkertaistuisi ja helpottuisi. Komissio ei pyri saamaan euroneuvontakeskusten verkoston toimintaa ja rahoitusta täysin valvontaansa (mm. siitä aiheutuvien kustannusten vuoksi), mutta se näkee etuja siinä, että valitun edistämismenetelmän mahdollisimman tehokkaaksi hyödyntämiseksi tarjottaisiin lisärahoitusta niille euroneuvontakeskuksille, jotka sitoutuvat erityisen korkeatasoiseen, 30 31 32 Tämän komission kertomuksen perustana oli 14. kesäkuuta 1993 annetun neuvoston päätöksen 93/379/ETY 5 artikla. Ks. kertomuksen s. 20. Tämän ulkoisen arviointikertomuksen perusteena oli neuvoston päätöksen 93/379/ETY, 14. 7. 1993, 5 artikla. H kansalliset rajat ylittävien strategioiden kannalta selvästi merkittävään ja toimintaa edistävään tietopalveluun. Tietoteknologian ja -palveluiden (esim. Internet) nopean kehityksen vuoksi on myös oikeutettua tarjota rahoitusmahdollisuuksia, erityisesti kertainvestointien muodossa yhteyksien voimistamiseksi kaikkien yhteisön eri verkostojen puitteissa yhteistyötä tekevien eri välittäjien välillä ja myös rajapinnan laajentamiseksi lopullisen asiakkaan suuntaan. Uusia VANS-määrittelyjä33 tehdessään komissio ottaa huomioon sen, että tarvitaan sekä helppoa pääsyä muista pk-yritysten käyttämistä verkoista käsin että pääsyä näihin verkkoihin. Jos luottamuksellisuus on keskeisellä sijalla tarjotuissa palveluissa (erityisesti yritysten yhteistyöverkosto, BC-NET), komissio parantaa olemassa olevaa tietotekniikkaa saattaakseen sen tämänhetkisen kehityksen tasolle. Komissio jatkaa laatupolitiikkaansa, mikä edellyttää erilaisissa verkostoissa tarjottavien palveluiden entistä tarkempaa määrittelyä ja entistä suurempaa varmuutta täydellisestä ammattitaidosta, minkä seurauksena päällekkäisyydet saattavat vähentyä niissä kolmessa verkostossa, jotka toimivat komission pk-yrityspolitiikan mukaisesti. C l. TTETOPALVELUJEN KEHITTÄMINEN (EUROSulIJVONTAKESKLIKSEr "ENSIMMÄISINÄ PAIVELUHSTEINÄ^ Tieto- ja yhteistyöverkkojen tulevaa toimintaa koskevassa tiedonannossa käsiteltyjen johtamisen parannusten lisäksi komissio aikoo hyväksyä seuraavat suuntaukset euroneuvontakeskusten (EIC) verkostoa varten, ja ne koskevat soveltuvin osin myös eurotiedonvaihtokeskuksia (EICC). a euroneuvontakeskukset "ensimmäisinä palvelupisteinä" Edellä hahmotellut uudet suuntalinjat vastaavat pk-yrityksien ilmaisemia vaatimuksia ja niitä korostettiin komission Madridin kokoukselle antamassa kertomuksessa. Ne tuovat toimintaan mukaan yhä kasvavan määrän osallistujia, jotka työskentelevät yhdessä euroneuvontakeskusten verkoston kanssa. Euroneuvontakeskusten verkosto on sitä paitsi vain yksi monista pk-yritysten kannalta merkityksellisistä verkostoista, joita komissio pitää yllä yrityspolitiikkansa puitteissa ja niiden ulkopuolella. Selvästikin tarvitaan lisää avoimuutta tarjolla olevien lukuisten eri palveluiden suhteen. Sen sijaan, että keinotekoisesti vähennettäisiin näiden palveluiden määrää, komissio ehdottaa kaksitahoista lähestymistapaa: yhteisön kaikkien, pk-yritysten kannalta merkityksellisten verkostojen nimeämistä yhdellä kertaa34 ja yhtä ainoaa rajapintaa lopulliseen asiakkaaseen, jotta kukin tarjoajalle. pyyntö voitaisiin ohjata oikeaan yhteisön verkostoon Euroneuvontakeskuksille kuuluisi loogisesti jälkimmäinen rooli, koska niiden tehtävänä on tarjota liike-elämälle kattavaa tietoa. Joidenkin niistä olisi ehkä vahvistettava toimintamahdollisuuksiaan voidakseen täyttää tämän uuden tehtävän. Tämä vaatii muun muassa ponnisteluja säännöllisten yhteyksien luomiseksi ja kehittämiseksi yhteisön muiden verkostojen edustajien kanssa, siltojen rakentamiseksi myös VANS-palveluiden kautta, vuoropuhelun edistämiseksi ja yhteisten toimien käynnistämiseksi tavoitteena yhteisön verkostojen näkyvyyden parantaminen. tai palvelun Seuraavalla sivulla oleva kaavio kuvaa euroneuvontakeskusten toimintaa ensimmäisinä palvelupisteinä. Taulukossa II esitetään tiivistelmä tärkeimmistä yhteisön verkostoista. 33 34 Value Added Network and Services (VANS) "lisäarvoa tarjoavat verkkopalvelut"; näihin sisältyvät esimerkiksi sähköposti ja erityisalojen verkkokonferenssit. Yhdessä kunkin verkoston oman tunnuksen kanssa. I* Euroneuvontakeskukset ensimmäisinä palvelupisteinä Kansalliset & alueelliset yhteistyökumppanit Yhteisön verkostot • Julkiset viranomaiset • Komission edustustot jäsenvaltioissa • Edustusorganisaatiot • Alakohtaiset organisaatiot (yhteydet yrityksiin) • Kauppakamarit • Kehittämistoimistot • Standardointielimet • Yritysten tukiorganisaatiot • Yleistietoa • Yritysten yhteistyö • BC-verkosto* • BRE* • Europartenariat & Interprise* • Tuki innovatiivisille pk-yrityksille • BIC • T&TK ja innovaatio • IRC • OPET* • Craft • Tietoyhteiskunta • NAP* ' AGORA * • Koulutus • Leonardo • Työllisyys • EURES • Maaseudun kehittäminen • Carrefours Muut yhteydet • Ympäristö (PO Xl) • Julkiset hankinnat (PO XV) • Kolmannet maat • Yhtenäisvaluutta (PO II) • Työterveys ja -turvallisuus (PO V) Business Service Partners P a n k it Kirjanpitäjät Tutkimuskeskukset • Konsultit • Lakimiehet • K o u l u t u s o r g a n i s a a t i ot £^ * Jotkut euroneuvontakeskukset toimivat synergiassa näiden verkostojen kanssa Nimi Euroneuvontakeskus (EIC) PO XXIII Liikeyritysten yhteistyöverkosto (BC-Net) PO XXIII Liikeyritysten yhteistyökeskus (BRE) PO XXIII Europartenariat 1*0 XXIII Interprise PO XXIII Liikeyritysten innovaatiokeskukset (BIC) PO XVI Tietokeskusten Craft-vcrkosto PO XII Innovaationsiirtokeskukset (IRC) PO XIII TAULUKKO H: TÄRKEIMMÄT YHTEISÖN VERKOSTOT Jäsenten määrä & maantieteellinen kattavuus Tarkoitus 229 EU-ja EFTA-maissa 20 yhteyskeskusta KJJE- ja Välimeren alueen maissa 300 neuvojaa 38 maassa 500 yhteyshenkilöä 70 maassa eri puolilla maailmaa Informoida ja neuvoa yrityksiä, erityisesti pk-yrityksiä, yhteisön säännöksistä ja ohjelmista Auttaa yrityksiä kehittämään kansainvälisiä kumppanuussuhteita neuvomalla yhteistyökumppaneiden etsinnän eri vaiheissa Auttaa pk-yrityksiä lövtämään yhteistyökumppaneita tiedottamalla erittäin laajasti niiden yhteistyömahdollisuuksista , 60 kansallista neuvonantajaa 60 maassa (EU, Välimeri, KIE, AL, Aasia) edistävät kahta Europartenariat-tapahtumaa vuosittain Kannustaa yhteistyötä tukialueiden (tavoitteet 1,2, 5b ja 6) yritysten ja muiden EU-maiden tai EU:n ulkopuolisten maiden 200 kumppania EU-maista on vuosittain mukana 40-50 tapahtuman järjestämisessä 110 BIGtä (98 tukialueilla, muut Keski- ja Itä-Euroopassa) yritysten välillä Edistää kansainvälistä yhteistyötä Euroopan pk-yritysten välillä Innovatiivisten pk-yritysten perustaminen ja kehittäminen tarjoamalla yhdistettyjä palveluja 200 tietokeskusta (23 kansallista tietokeskusta) 18 maassa (EU + EFTA) Levittää T&TK -ohjelmia koskevaa tietoa pk-yrityksille ja avustaa näitä hakemusten teossa T&TK-ohjelmiin osallistumiseksi 56 jäsentä EU:ssa, Norjassa ja Islannissa Edistää innovaatioita teknologiansiirron, tutkimustulosten hyödyntämisen ja EU:n T&TK-ohjelmien edistämisen avulla Energiateknologian edisUiniisoiganisaatiot (OPLT) 1*0 XVIHX1II 50 Euroopassa - uusi ehdotuspyyntö vuonna 19% Luoda suhteita teollisuusmaailman ja pk-yritysten kanssa M1DAS (Multimediatiedon esittely- ja tukiverkosto) (korvaa NAP:t vuonna 1997) PO XIII NAP:t (National Awareness Partners - kansalliset tietoisuutta lisäävät yhteistyökumppanit) PO XIII 22 keskusta 17 maassa (EU + EFTA) 30 jäsentä ETA-maissa Lisätä tietoisuutta ja järjestää tiedotuskampanjoita uusista tietopalveluista Edistää sähköisten tietopalveluiden käyttöä EURES (Euroopan työllisyyspalvelu) PO V Euroopan kuluttajanvalistus-keskukset PO XXIV Maaseudun tietokeskukset PO X 450 euroneuvojaa 15 jäsenvaltiossa + Islannissa ja Norjassa 12 kansainvälistä rakennetta 21 jäsentä EU-maissa Kreikkaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuunottamatta Helpottaa työntekijöiden vapaata liikkuvuutta ja auttaa työnantajia rekrytoimaan kansainvälisesti Valistaa kuluttajia kuluttaja-asioihin liittyvistä kansainvälisistä toimista 70 EU-maissa Tarjota tietoa maaseutuyhteisöille, kannustaa kokemusten vaihtoa ja yhteistyökumppanuuksia maaseutualueiden ja Euroopan muiden alueiden välillä Eurooppa-tiedotuspisteet, Eurooppa-kirjastot - PO X Kaikissa jäsenvaltioissa I Tarjota tietoa suurelle Yleisölle ' ! fO N h. euroneuvontakeskusten kokoonpano 10 Verkoston nykyinen kokoonpano on seurausta historiallisesta kehityksestä. Arvioija on kuitenkin asettanut kyseenalaiseksi verkoston kokoonpanon järkevyyden ja ehdottanut, että pk-yritysten luotetuimmat liiketoiminnan neuvonantajat olisi pyrittävä samaan niissä paremmin edustetuiksi samalla, kun muistetaan niiltä vaadittava vakaa taloudellinen sitoumus ja maantieteellinen yhteenkuuluvuus. Tämän vuoksi komissio julkaisee uuden, jo olemassa oleville ja uusille järjestöille avoimen ehdokkuuspyynnön, jotta voitaisiin määrittää ne, toimimaan ensimmäisen palvelupisteen isäntäjärjestönä. Valintaperusteita ja ehdokkuuspyynnön tuloksien arviointia käsitellään yhdessä jäsenvaltioiden kanssa. Verkostoon osallistuvien euroneuvontakeskusten lukumäärää ei pitäisi lisätä näiden neuvottelujen tuloksena. jotka parhaiten pystyvät c. euroneuvontakeskusten laajennettu ja vahvistettu tiedotustehtävä Entistä parempi tiedottaminen yrityksille on yhteisön yrityspolitiikan ensiarvoisia tavoitteita, ja paikallisten euroneuvontakeskusten verkoston osuus on ratkaiseva Tämän ohjelman yhteydessä euroneuvontakeskusten tiedontarjoamistehtävää laajennetaan ja vahvistetaan seuraavilla tavoilla: Euroneuvontakeskukset ensimmäisinä palvelupisteinä Vastatakseen yritysten tarpeeseen saada nopea vastaus tiedusteluihinsa, euroneuvontakeskukset auttavat ylityksiä hakeutumaan yhteyteen asianmukaisen yhteisön verkoston tai palveluntarjoajan kanssa. Tämä "ensimmäisen palvelupisteen" periaate ei vaikuta muiden yhteisön verkostojen erityistehtäviin ja -toimintoihin eikä se poista tarvetta parantaa näiden verkostojen tehokkuutta. Kuitenkin tämä euroneuvontakeskusten "ensimmäisen palvelupisteen" ulottuvuus auttaa yrityksiä suunnistamaan helpommin erilaisissa olemassa olevissa verkostoissa (katso kappale a edellä ja sitä vastaava kaavio). Tiedon sisätö. Kun euroneuvontakeskukset keskittyivät aiemmin levittämään tietoja yhteisöstä ja yhteistyömahdollisuuksista, nyt katetaan seuraavat uudet alueet tai vahvistetaan niitä: - Sisämarkkinat. Luodaan mekanismeja, joiden avulla saadaan aikaan entistä järjestelmällisempi välillä. Euroneuvontakeskukset ovat erityisen hyvässä asemassa sen osalta, että ne voivat tiedottaa komissiolle yritysten kohtaamista ongelmista yhtenäismarkkinaohjelman täytäntöönpanoon ja muihin yhteisön politiikkoihin liittyvässä toiminnassaan. yritysmaailman tiedonkulku komission ja - Kansainvälistyminen. Yhtenäismarkkinoiden ja markkinoiden toteuttaminen maailmanlaajuistuminen luo eurooppalaisille yrityksille merkittäviä kauppa- ja liiketoimintamahdollisuuksia ulkomailla. Yksi pääesteistä, joka pk-yritysten on ylitettävä yrittäessään osallistua Euroopan tai maailman markkinoille, on kuitenkin vaikeudet maailmanlaajuisia tai alueellisia markkinoita koskevan tiedon saannissa35. Tällaista tietoa tuottaa suuri määrä organisaatioita yhteisön sisällä, ja osa niistä kuuluu EIC-verkostoon (kauppakamarit, vienninedistämistoimistot, Eurostat jne. ). Sen vuoksi komissio rohkaisee mahdollisimman suuren synergian luomista näiden organisaatioiden välille. - Ympäristö. EIC-verkosto vahvistaa erityisesti ympäristökysymyksiä käsittelevän erikoistyöryhmänsä kautta toimenpiteitään riittävän tiedon tarjoamiseksi ympäristöön 35 Komission kertomus pk-yrityksistä Madridin Eurooppa-neuvostolle, CSE(95) 2087, sivut 9 ja 16. ^ 11 liittyvästä hallinnosta, säännöksistä, tutkimuksista ja yhteisön ohjelmista. Kestävään kehitykseen liittyen EIC-verkosto voi toimia merkittävällä tavalla auttaessaan pk- yrityksiä yrnmärtämään ympäristöllisiä haasteita ja kehittämään sopivia ratkaisuja. Euroneuvontakeskukset sellaisten lisäksi keskivertoyritysten, jotka haluavat tai joiden täytyy investoida entistä puhtaampiin tai energiaa säästäviin menetelmiin ja prosesseihin, ja sellaisten (eko)yritysten, jotka tuottavat tähän liittyviä tuotteita ja palveluja, välillä. yhteyksiä helpottaa voisivat - Alakohtaiset tiedot. Euroneuvontakeskukset tekevät paljon työtä täyttääkseen pk- yritysten usein esittämän toiveen saada eurooppalaisia kysymyksiä koskevaa tietoa, joka joskus liittyy tiettyihin yritystoiminnan tai kaupankäynnin aloihin. Tämä edellyttää voimakkaampaa yhteistyötä EIC-verkoston ja Euroopan tai kansallisen tason toimialakohtaisten kaupan järjestöjen kanssa. - Ennakoiva tiedontarjonta Pk-yritysten tiedontarpeet liittyvät voimakkaasti yhteisön politiikan ja toiminnan kehittymiseen, ja politiikkaan ja toimintaan kohdistuu merkittäviä muutoksia36. EIC-verkoston tietopalvelujen tarjonnan on mukauduttava tarjoaminen pk-yritysten tähän muutokseen, mutta yksilöllisten vastausten entistä voimakkaampi erityiskysymyksiin laajempi käyttö korostaminen kuulemismenettelyssä merkitsee sitä, että on entistä tärkeämpää tiedottaa yrityksille niiden kannalta olennaisista asioista. entisellään. Avoimuuden ja valkoisten kirjojen entistä ja vihreiden säilyy - tärkeysjärjestyksistä Tarvitaan myös entistä enemmän Tietoisuus yhteisön tiedotiistoimintaa erityisesti yhteisönlaajuisten tietoisuutta lisäävissä kampanjoissa, joita komissio käynnistää edistääkseen unionin poliittisen toimintaohjelman keskeisiä kysymyksiä (esimerkiksi yhtenäisvaluutta). Lopuksi komissio tehostaa muita tiedoUispyrkimyksiään joko yhteistyössä pk-yrityksiä edustavien järjestöjen kanssa tai omien julkaisujensa kautta. Euroneuvontakeskukset tehostavat toimintaansa parantaakseen yhteisön julkaisujen saatavuutta. Komissio käyttää mahdollisuuksien mukaan Internet-palveluja saattaakseen tiedot helposti lopullisen asiakkaan käytettäväksi. Korkealuokkainen palvelu on äärimmäisen tärkeää sen vaikutuksen kannalta, joka verkostolla voi olla liikemaailmaan. Tämän korkean laadun pitäisi olla niin yhdenmukaista kuin edistämismenetelmän pohjalta on mahdollista. Komissio ei ole arvioijan kanssa samaa mieltä siitä, että verkoston olisi - nykyisellä käytettyjen voimavarojen tasolla - pystyttävä saavuttamaan laadullisesti ja määrällisesti nykyistä suurempi vaikutus liikemaailmaan (erityisesti pk-yrityksiin). 37 Komissio pysyy arvioissaan, jonka mukaan edistämismenetelmä on nyt saavuttanut rajansa38, ellei lisää voimavaroja saada hankittua. Tällainen voimavarojen lisäys voisi olla melko vaatimatonkin verrattuna siihen, mitä tarvittaisiin, jos komissio noudattaisi ehdotusta ja ottaisi euroneuvontakeskusten verkoston täysin johtoonsa ja rahoitukseensa. 39 36 37 38 39 Katso komission toimintaohjelmaa vuodelle 1996. Toisen monivuotisen ohjelman ulkoinen arviointikertomus, s. 12. Tieto- ja yhteistyöverkostojen tulevaa toimintaa koskeva kertomus, KOM(95) 435 lopullinen, 5. 12. 1995, s. 21. Toisen monivuotisen ohjelman ulkoinen arviointikertomus, KOM(95) 435 lopullinen, 5. 12. 1995, s. 14. lk 12 Tämä lisärahoitus tulisi tavanomaisen laatupalkkion lisäksi, jota komissio ehdottaa nostettavaksi 25 000 ecun vuositasolle. Nykyisen 20 000 ecun lisäksi tähän summaan tiedotusmateriaalin sisältyisivät myös tuotantokustannuksiin ja tietopankkien käyttöön myönnetyt tuet. Näin saavutettaisiin merkittävää hallinnollista säästöä, mutta ehtona olisi edelleen tällä hetkellä valmisteilla olevan vähimmäislaatustandardin tai isäntäjärjestön johdon objektiivista metodologiaa käyttäen määrittämien laatutavoitteiden saavuttaminen. 40 euroneuvontakeskuksille kaikki muut 10 000 ecun lisärahoitus riittäisi kannustamaan merkittävää euroneuvontakeskusten määrää sitoutumaan laatustandardiin, johon kuuluisi ennakoiva lähestymistapa ja täysimittainen yhteistyö perustettaessa kattavaa toiminnan mittausjärjestelmää, jonka avulla voitaisiin muun muassa tarkkailla vaikutusta liikemaailmaan. Tämä periaatteessa kaikille euroneuvontakeskuksille avoin osuus rajoittuisi käytännössä aluksi yhteen neljännekseen tai kolmannekseen koko verkostosta, koska arvioidaan, että parannettujen laatuvaatimusten täyttämiseksi suurempaa tarvittavaa pätevää henkilöstöä ei ole käytettävissä euroneuvontakeskusten määrää varten ainakaan nelivuotisen kauden alussa. Pitkällä tarkoitus kannustaa useimpia euroneuvontakeskuksia aikavälillä politiikalla on saavuttamaan korkea asiakastyytyväisyyden aste. C 2. PK-YTOTYSTEN YKTIYSroUTnKAN TOIMIEN EDgrrÄMNM Ajan myötä yhteisön yrityspolitiikan ala on kasvanut, mutta samaa ei voida sanoa käsityksestä, joka pk-yrityksillä on sen vaikutuksesta. On kiireesti lisättävä tätä vaikutusta, joka riippuu osaltaan vastaavista toimista kansallisella tasolla. Yhteisöllä on osittain sama ongelma kuin jäsenvaltioilla, ja tämän vuoksi on ehdotettu tämän alan yhtenäistä toimintaa. 41 On todettava, että yhteisön ja sen verkkojen yksittäisten jäsenten edistäiriispyrlämykset eivät ole olleet suhteessa näiden välineiden laajemman käytön tarpeeseen. Yksi kohdatuista vaikeuksista on ollut se, että kohderyhmänä olevia noin 1,5 miljoonaa Euroopan yritystä ei voida helposti saavuttaa suoralla edistämistoiminnalla. Komissio jatkaa sopivan suhteen etsimistä yleisen tietoisuuden lisäämisen ja tarkemmin kohdistettujen toimien välillä ja hajauttaa samalla laajalti vuosittaisten kampanjoiden toteuttamista. Kustannuskannattavuuteen pyrkimisestä huolimatta komissio uskoo lujasti, että tällaisiin kampanjoihin käytettävissä olevia voimavaroja on lisättävä. Näitä kampanjoita on kahta tyyppiä: • • kampanjat, jotka toteutetaan euroneuvontakeskusten verkoston jäsenten toteuttamien tavanomaisten edistämistoimien yhteydessä, kahden Euroopan yritysviikon järjestäminen: näiden avulla pyritään lisäämään tietoisuutta yhteisön liiketoiminnan tukipalveluista koko unionissa ja myös kattamaan pk-yritysten kannalta erityisen kiinnostavia kysymyksiä, jotka määritellään jäsenvaltioiden ja pk-yritysten järjestöjen kanssa. C3. YHTHSTIYÖNEDCTÄMCV^ AVULLA On selvästikin tarpeen edistää pk-yritysten pyrkimyksiä löytää yhteistyökumppanikseen yrityksiä muista jäsenvaltioista tai jopa kolmansista maista. Koska pk-yritykset ilmaisevat kumppanuuden etsintätarpeensa eri tavoin toivotun yhteistyön monimuotoisuudesta riippuen, yhteisön on jatkossakin tarjottava erilaisia palveluita. Komissio ei tämän vuoksi 41 Tieto- ja yhteistyöverkostojen tulevaa toimintaa koskeva kertomus, s. 31. Yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi, s. 19. 27 13 ja BC-verkostojen sulauttamista42. On kuitenkin olemassa suunnittele BRE- yksinkertaistamis- ja selkeyttämistarpeita sen vuoksi, että jotkin euroneuvontakeskukset käyttävät erityistä VANS-konferenssia yhteistyöpyyntöihin vastaamiseen. Niiden euroneuvontakeskusten, jotka haluavat osallistua kumppanien hakutoimintaan, on haettava jäsenyyttä jompaan kumpaan välittäjäryhmistä oman kiinnostuksensa ja kykyjensä mukaisesti. Yhteyksien lisäkanavana toiminut yhteistyökonferenssi lopetetaan tämän vuoksi, jotta voitaisiin saavuttaa entistä korkeampi ammattitaidon taso. Tätä politiikkaa edistävät komission pyrkimykset (esimerkiksi VANS), joilla tehostetaan eri verkostojen välisiä yhteyksiä. Toinen tähän yhteyteen liittyvä toimenpide on luettelon laadinta kaikista eri verkostojen jäsenistä ja jäsenien tarjoamien palveluiden osoittaminen tässä luettelossa. Näihin palveluihin voi sisältyä yhtiön auditointeja ennen sellaisen strategian muotoilua, johon kuuluu kumppanuuden etsintä, sekä avustusta myöhemmissä vaiheissa, kun neuvotellaan yhteistyösopimuksesta. Lisäksi komissio noudattaa suuntaviivoja, jotka on esitetty tieto- ja yhteistyöverkostojen tulevaa toimintaa koskevassa kertomuksessa. Näihin kuuluvat: • • • verkostovaikutuksen tehostaminen tukemalla erityisryhmiä verkostojen sisällä; uuden tietojärjestelmän kehittäminen korvaamaan vanhentunutta teknologiaa, jota on yhä käytössä BC-NETin alkuvaiheesta lähtien; yhtenäisen tietokannan perustaminen, jotta helpotettaisiin yhtenäistä pääsyä kumppanuus-tai liiketoimintamahdollisuuksiin, jotka on havaittu eri yhteisöaloitteiden ansiosta kyseisellä alalla (kaksi kiimppanuuden hakuverkostoa sekä Europartenariat ja Interprise). Näistä monista uusista aloitteista huolimatta komissio arvioi, että yhteisön talousarviosta myönnettävää taloudellista tukea ei tarvitse lisätä. Tämä on mahdollista sen vuoksi, että BC-NETin palveluiden hinnoittelusta saatavat tulot ohjataan takaisin toimintaan. Näiden palveluiden kiinteäksi hinnaksi määrätään 1000 ecua vuodessa ja yhteistyöverkostojen tulevaa toimintaa koskevassa kertomuksessa mainituilla ehdoilla. tieto- C4. SUORIEN YHTEYKSIEN EDISTÄMINEN YHraisriYfflajMFPAMJUscmMAïïEiv (EUROPARTENARIAT JA INTERPRISE) AVULLA Europaitneriat- ja Interprise-ohjelmien menestyksen vuoksi komissio aikoo jatkaa kahden vuosittaisen Europartneriat-tapahtuman ja noin 40-50 vuosittaisen Interprise-tapahtuman järjestämistä. Tapaamisten valmistelun laadun parantamiseksi komissio korostaa kansallista järjestäjää valitessaan perusteita, jotka osoittavat organisaation kyvyn tarjota osallistumaan valituille yrityksille avustusta ennen osallistumista ja sen jälkeen. Komissio ei usko, että samanlaisiin ponnisteluihin voidaan ryhtyä vierailevien yritysten osalta4*, kun muistetaan, että Europartenariat- ja Interprise-ohjelmat on kehitetty sellaisia yrityksiä varten, jotka eivät etsi välittäjän mukaantuloa ja jotka usein osoittavat mielenkiintonsa varsin myöhäisessä vaiheessa. Tällaisten tapahtumien mainonnassa komissio kuitenkin kertoo yhteisön eri verkostojen tarjoamien palveluiden saatavuudesta. 42 43 BRE (Business Cooperation Centre), Liikeyritysten yhteistyökeskus (Bureau de rapprochement des entreprises) BC-NET (Business Cooperation Network), Liikeyritysten yhteistyöverkosto. kuten toisen monivuotisen ohjelman ulkoisessa arviointikertomuksessa ehdotetaan, s. 22. U G 5. ALIHANKINTAKUMPPAIVUUKSIEN KEHTTTAMINEN 14 Alihankinnan osalta yhteisön toimilla pyritään parantamaan markkinoiden avoimuutta ja vahvistamaan teollisuusalojen välistä yhteistyökumppanuutta. Tilastollisten seikkojen lisäksi tarvitaan lisää avoimuutta kunkin jäsenvaltion alihankintasuhteita koskevaan oikeudelliseen ympäristöön. Komissio tarjoaa käytännön ohjausta, jolla parannetaan pääyrityksen ja alihankkijan välistä sopimussuhdetta, erityisesti kun suhde ylittää kansalliset rajat. Olisi myös tuettava sellaisten eurooppalaisten foorumien järjestämistä, joiden kautta on tarkoitus määrittää strategisissa toiminnoissa tapahtuvaan alihankintaan liittyviä uusia kehityssuuntia ja kysymyksiä sekä kolmansien maiden parhaita käytäntöjä, jotka ovat siirrettävissä unioniin. Näin komissio voisi kohdistaa tukensa yhteisön alihankintastrategian kannalta painopisteenä oleville alueille. Euroopan alihankkijoiden kilpailukyvyn parantamiseksi kehitetään toimintaa, jonka tavoitteena on Euroopan alihankkijoiden osaamisen markkinointi kolmansien maiden toimeksiantajayrityksille,. jotka haluavat joko investoida Eurooppaan tai tuoda maahansa eurooppalaisia varoja tai palveluita. Lisäksi toteutetaan toimia, joilla parannetaan kolmansien maiden alihankintamarkkinoiden toirninnan ja näiden maiden välisten alihankintasuhteiden luonteen tuntemusta, jotta voitaisiin tunnistaa olemassa olevat yhteistyömahdollisuudet. Jotta almankmtayhteylöienjayhteistyökumpp komissio perustaa alihankinnan avustusverkoston (SCAN), jonka tarkoituksena on löytää ja edistää korkeatasoisia liikeyrityksiä, mahdollisesti sellaisia, jotka on sertifioitu kaikkialla unionissa. Toimeksiantajayritysten ja alihankkijoiden välisten suhteiden edistämiseksi ja vastauksena neuvoston 22. marraskuuta 1993 antamaan toimeksiantoon44 järjestettiin yhteisön tuella kansainvälisellä tasolla ostajien näyttelyitä45 niiden toteutettavuuden testaamiseksi useilla eri aloilla teollisuuden alojen välisten uusien suhteiden pohjalta. Testivaiheen tuloksia arvioidaan uuden ohjelman alussa. Arvioinnin tuloksen mukaisesti tutkitaan yhteisön tulevien toimien tarvetta. C. 6. PK-YRLTYSTEN UUSIT IF MARKKINOI! IF PÄÄSYN JA KANSAINVÄLISTYMISEN T^LSTÄMINEN Markkinoiden muuttuminen maailmanlaajuisiksi vaikuttaa voimakkaasti Euroopan pk- yritysten kilpailutilanteeseen. Euroopan pk-yritysten on laadittava strategiansa kolmansista maista tulevien kilpailijoidensa strategisen edistymisen ja kohteena olevien kolmansien maiden markkinoiden erityispiirteiden entistä paremman tuntemuksen perusteella. Kohdemaihin kuuluvat muun muassa vastikään syntyneet ja nopeasti kasvavat Aasian ja Tyynenmeren alueen taloudet. Yhteisö on vastikään määritellyt strategian pääsyn parantamiseksi kolmansien maiden markkinoille46. Komission kertomuksessa pk-yrityksistä Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle korostetaan liikeyritysten tukitoimenpiteiden tarpeellisuutta tällä alalla. Suuri osa työstä on tehtävä jäsenvaltioiden tasolla, mutta myös yhteisöllä on osansa. Erityisesti komissio 44 43 46 Yritysten, erityisesti pk-yritysten ja käsityöläisalan, kilpailukyvyn vahvistamisesta ja työllisyyden kehittämisestä 22. marraskuuta 1993 annettu neuvoston päätöslauselma, EYVL N:o C 326, 3. 12. 1993, s. 1. "salons inversés" KOM (96) 53, lopullinen. ?> 15 tehostaa toimiaan, joilla edistetään pk-yritysten kansainvälistymistä ja niiden pääsyä kolmansien maiden markkinoille. Kansainvälistä yhteistyötä edistävien yhteisön ohjelmien (JOP, ECIP, MED-INVEST, AL-INVEST, ASIA-INVEST) pitäisi keskittyä entistä paremmin pk-yrityksiin, erityisesti rohkaisemalla kumppanuuksia ja yhteisyrityksissä kolmansien maiden yritysten kanssa. Uudessa yhtenäisessä ohjelmassa pk-yritysten hyväksi ehdotettujen toimenpiteiden lisäksi komissio edistää markkinatiedon saantia47, parantaa yritysten yhteistyöverkkoja ja kumppanuusohjelmia48 sekä toteuttaa kokeilutoimia. Erityisesti viimeksimainitussa keskitytään tiedonhankintamatkojen järjestämiseen ja yhteistyömallien testaukseen kolmansien maiden markkinoille pyrittäessä. 49 Lisäksi tuetaan joitakin toimia, joilla edistetään pienten yritysten osallistumista kolmansissa maissa järjestettäville messuille vähintään yhteisosastoilla. 50 Osa näistä aloitteista auttaa vahvistamaan transatlanttiseen vuoropuheluun kuuluvien toimenpiteiden (Business Bridge) tosiasiallista toimeenpanoa. D. PK-YRTIYSTEN KILPAIUJKYVYN PARANTAMINEN JA TTJTKIiynJKSm INNOVAATION JA KOLTIJTUKSEN SAANNIN EDISTÄMINEN D. l. PK-YRITYSTEN INNOVAATIQlVlAHnOIIISfllTKSIEN LISÄÄMINEN Innovaatio on keskeinen kasvutekijä, ja pk-yritykset ovat perinteisesti olleet tässä suhteessa tärkeitä. Markkinoiden muuttuminen maailmanlaajuisiksi on kuitenkin tuonut ongelmaan uuden ulottuvuuden, ja komissio on Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle antamassaan kertomuksessa51 nimennyt useita tämän alan ongelmakysymyksiä. Vihreässä innovaatiosta52 komissio korosti tarvetta vahvistaa ja johdonmukaistaa kirjassaan lähestymistapaa toimenpiteisiin, jotka aiemmin ovat olleet liian pirstaleisia, jotta voidaan ylittää ne esteet ja haitat, jotka yhä estävät innovaatioita Euroopan unionissa, ja määritti tätä tavoittelevan toiminnan linjat. Päävastuu korjaavista toimista on jäsenvaltioilla Lisäksi on otettu käyttöön erityisiä toimenpiteitä pk-yrityksiä varten osana yhteisön tutkimus-, innovaatio- ja aluepolitiikkaa (esimerkiksi innovaatio-ohjelmat, teknologian edistämistoimenpiteet pk-yrityksiä varten ja alueelliset innovaatiostrategiat). Yhteisön toimintaa koskeva laaja kuulemismenettely on vastikään aloitettu innovaatiota koskevan vihreän kirjan pohjalta. lähestymistapaansa jatkaa Kolmannen monivuotisen ohjelman perusteella yhteisön yrityspolitiikka "laboratoriomaista" innovatiivisia tukimenetelmiä koehankkeitten avulla. Jos hankkeet ovat menestyksekkäitä, jäsenvaltiot voivat jatkaa niitä tai ne voidaan ottaa osaksi muita yhteisön politiikkoja. Näitä koehankkeita, jotka eivät vielä kuulu muihin yhteisön ohjelmiin, voidaan testata erityisten lähestymistapojen käyttökelpoisuuden toteamiseksi pk-yritysten kannalta. testaamalla erityisesti 47 48 49 50 51 52 Ks. kohta C. l. c edellä. Ks. kohta C. 3. ja C. 4. Ks. esimerkiksi Ranskan "compagnonnage"-ohjelma ja Saksan "Firmenpool"-ohjelma. Komission tiedonanto Käsityöläisalat ja pienyritykset, Euroopan kasvun ja työllisyyden avaimet, KOM(95) 502 lopullinen, 26. 10. 1995, s. 11. Komission pk-yrityksiä koskeva kertomus Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle, CSE(95) 2087, s. 5 ja 6. Vihreä kirja innovaatiosta, KOM (95) 688, lopullinen. le a. kasvumahdollisuuksia omaavien yritysten tukeminen 16 Valkoisessa kirjassa kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä korostettiin tarvetta tukea sellaisten yritysten kehitystä, joilla on kasvumahdollisuuksia, koska nämä yritykset kaikkien todennäköisimmin luovat uusia pysyviä työpaikkoja pitkällä aikavälillä. 53 Keskeinen haaste on löytää nämä yritykset. tai Toisen monivuotisen pk-yrityksiä ja käsityöläisaloja tukevan ohjelman yhteydessä komissio on menestyksekkäästi kehittänyt auditointimenetelmän, jonka tarkoituksena on eurooppalaisiin TTK-ohjelmiin parantaa pk-yritysten pääsyä kansallisiin (Euromanagement RTD). Samanlaisia toimia, joilla pyritään edistämään pk-yritysten osallistumista yhteisön TTK-ohjelmiin on toteutettu erityisissä TTK-ohjelmissa, ja tulevaisuudessa teknologian ja hallinnon auditointimenetelmä saatetaan osaksi innovaatio- ohjelmaa, ja sitä muokataan tarvittaessa. Tutkimus ja teknologinen kehitys (IKK) ei lisäksi ole ainoa tie kasvuun. Erityisesti palvelualoilla osallisena on muita tekijöitä. Tämän kolmannen monivuotisen ohjelman yhteydessä Euromanagement-menetelmàa on tämän vuoksi kohdennettava uudestaan kattamaan muita tärkeitä tekijöitä, mukaan lukien yritysjohdon strateginen koulutus, ja kansamvälistyminen. lähestymistapaa, Tämän auditointimenetelmän lisäksi komissio ehdottaa entistä enemmän alhaalta ylöspäin "yritysklubien" suuntautuvaa perustamiseen, joissa yrittäjät omalla toiminnallaan edistävät alueensa kasvustrategian kehittämistä. 54 Tällaista mallia on menestyksekkäästi kehitetty useissa jäsenvaltioissa. 55 Komissio rohkaisee tämän mallin levittämistä muihin jäsenvaltioihin, erityisesti tukemalla eri aloitteiden liittämistä verkostoiksi. tukea annetaan sellaisten jossa b. uuteen teknologiaan perustuvien yritysten tukeminen Uuteen teknologiaan perustuvat yritykset avaavat täysin uusia kasvun ja työpaikkojen luonnin alueita. Näiden yritysten kasvun tukemiseksi on kuitenkin ratkaistava tiettyjä erityisongelmia. 56 Tässä yhteydessä komissio on menestyksellisesti luonut menetelmän yksityisen pääoman hankkimiseksi riskeiltään suureen alkusijoitusvaiheeseen. Mutta samanlaisia ongelmia liittyy toisen vaiheen riittävän rahoituksen löytämiseen, jotta voitaisiin tukea uuteen teknologiaan perustuvia yrityksiä niiden pyrkiessä kasvamaan nopeasti (mukaan lukien sellaiset jo olemassa olevat yritykset, jotka pyrkivät uudistumaan uuden teknologian avulla). Näihin investointeihin liittyvien suurten riskien vuoksi alkuvaiheen riskirahoitus ei houkuttele useimpia Euroopan sijoittajia. On varmistettava tarvittava kannustin uuteen teknologiaan perustuvien yritysten kansainväliseen laajenemiseen sijoitettavia suuria yksityisiä pääomia varten. Tämän vuoksi komissio ehdottaa kokeilutoiminnan aloittamista tavoitteena niiden riskien pienentäminen, jotka liittyvät yksityisen pääoman ohjaamiseen tällaiseen riskeiltään suureen investointiin. innovaatio-ohjelman kanssa yhdessä hallinnoitavan yhteisön - D. 2. JOHTAMISTAIDON KOULUTUKSEN EDISTÄMINEN Muita pitkäaikaisten työllistämismahdollisuuksien turvaamisessa ovat koulutuksen turvaaminen ja yritysjohdon kilpailukyvyn pk-yritysten keskeisiä tekijöitä ja Valkoinen kirja kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä, s. 87. esimerkiksi Belgiassa kehitetty PLATO-hanke. esimerkiksi Irlannissa ja Tanskassa. Komission pk-yrityksiä koskeva kertomus Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle, CSE(95) 2087, s. 5. 56 ?<7 17 taitojen parantaminen, erityisesti uusiin haasteisiin sopeutumisen parantaminen. 57 Jäsenvaltioiden on luotava koulutusohjelmia, joihin on helppo päästä, ja infrastruktuuri, jossa otetaan huomioon pk-yritysten tarpeet. 58 Komissiolla on täydentävä tehtävä tällä alalla pääasiassa yhteisön työllisyyden (erityisesti ADAPT-aloitteen-9), koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen politiikan mukaisesti toteutettujen toimien kautta. Useimmissa näistä keskitytään pk-yritysten työntekijöiden koulutuksen tarjontaan ja koulutusmahdollisuuksiin60. Kolmannen monhuotisen ohjelman toimissa rohkaistaan ja keskitytään yritysjohdon ja välittäjien koulutukseen tähtääviin toimenpiteisiin, ja tavoitteena on erityisesti auttaa tunnistamaan lähestymistapoja pääasiassa alan uusia kokeiluhankkeiden kautta. Näissä keskitytään erityisesti: testaamaan tämän ja parantamaan ennen yrityksen perustamista tapahtuvaa johtamistaidon koulutusta, erityisesti tukemalla tapaustutkimusmetodologiaa, joka on sovitettu eurooppalaisten pk-yritysten tarpeisiin61, kouluttamalla pk-yrityksistä ja käsityöläisorganisaatioista tulevia välittäjiä eurooppalaisten kysymyksien alalla ja edistämällä tämän alan kokemusten vaihtoa johtavien kolmansien maiden ja EU:n välillä; lisäämään koulutusta standardisoinnin ja sertifioinnin alalla ja sovittamaan johtamistaidon koulutus naisyrittäjien tarpeisiin. 62 D. 3. YMPÄRISTÖN VAATIMUKSIIN MIJKAUTUMINEN Tammikuun 24. päivänä 1996 hyväksytyssä viidennen ympäristöasiain toimintaohjelman lisätoimeenpanoa koskevassa toimintasuunnitelmassa asetetaan etusijalle ne ongelmat, joita pk-yritykset kohtaavat sopeutuessaan ympäristövaatimuksiin. Pk-yritykset ovat muita vähemmän tietoisia ympäristöön liittyvistä säännöksistä, niiden käytettävissä on vähemmän tietoa puhtaan teknologian saatavuudesta ja kustannuksista, energiansäästöstä ja muista ympäristöön liittyvistä neuvontapalveluista. yhteydessä korostetaan Tässä nopeaa erityisesti ekoauditointitodistuksen käyttöönottoa. Komissio aloitti vuonna 1996 Euromanagement- koetoimenpiteen, joka keskittyy pien- ja käsityöläisyrityksiin. Kokeilu päättyy vuonna 1997. Tätä seuraavassa ulkopuolisessa arvioinnissa osoitettaneen tarvittavat lisätoimet. ympäristöhallintoa ja E YRTTTÄJYYDEN EDISTÄMINEN JA ERITYISTEN KOHDERYHMIEN TUKEMINEN R l. YKnYSIOJLTTUUKI JA YRnTÄJYYS Kertomuksessaan Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle63 komissio korosti tarvetta edistää yrittäjyyttä kaikilla tasoilla. Ensisijaisena tavoitteena on oltava aidon, oma- 57 5X 59 60 61 62 63 Valkoinen kirja kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä, s. 87. Komission pk-yrityksiä koskeva kertomus Eurooppa-neuvoston Madridin kokoukselle, CSE(95) 2087. s. 13. Katso kertomus pk-yrityksien yhteensovittamisesta, KOM (95) 362 lopullinen, 8. 9. 1995. Ks. toinen yhtenäinen ohjelma pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi. Tällä hetkellä useimmat tapaustutkimukset perustuvat Yhdysvalloista saatuihin kokemuksiin. Ks. E. 4 kohta jäljempänä. Ks. alaviite 1 edellä. ja käsityöläisalan hyväksi toimenpiteiden toteutettavien 3<? 18 aloitteisuuteen, riskien ottamiseen ja henkilökohtaiseen sitoutumiseen pohjautuvan yrittäjyyskulttuurin edistäminen. Vaikka suurin osa toimista on toteutettavajäsenvaltioiden tasolla64, komissio edistää parhaiden käytäntöjen vaihtoa tällä alalla sekä tukee erityisen dynaamisten yrittäjien nimeämistä65. E. 2. KÄSTTYÖALOIEN YRITYKSET JA FlENYRTrYKSET Erillisessä tiedonannossaan neuvostolle66 komissio on korostanut tarvetta toteuttaa yhteisön eritysaloite, jossa otetaan huomioon käsityöläis- ja pienyritysten erityispiirteet. Tässä tiedonannossa, jonka perusteena oli neuvoston 10. lokakuuta 1994 antama päätöslauselma67, muotoillaan päätelmät, jotka voidaan tehdä Berliinissä 26. ja 27. syyskuuta 1994 pidetyn Euroopan toisen käsityöläisalojen ja pienyritysten konferenssin keskusteluista. Komissio aikoo antaa ensimmäisen seurantaosan tähän tiedonantoon toisen monivuotisen ohjelman mukaisesti. Koska käytettävissä olevat varat ovat rajalliset, suurin osa nimetyistä toteutettavalla tavoitteista on katettava kolmannessa monivuotisessa ohjelmassa toiminnalla. Näihin ensisijaisiin tavoitteisiin kuuluvat tämän yritysryhmän tuominen osaksi yhtenäismarkkinoita, kansalliset rajat ylittäville yhteistyöhankkeille annettava tuki, erityistuki standardoinnin alalla, sertifiointi laatujohtaminen, entistä parempi ammatillisen koulutuksen ja johtamistaidon koulutus erityisesti yrittäjäkumppanien osalta, entistä parempi pääsy rahoituksen lähteisiin sekä Euroopan käsityöläisalojen yhdistysten julkisuuskuvan muokkaamista koskevaa aloitetta varten annettava tuki (Euroopan käsityöläisakatemia). ja E 3. ERHYISTQIMET KAUPAN JA JAKELUALAN YRITYSTEN HYVÄKSI toimia, toteuttaa Kaupan ja jakelualan komitean kautta tapahtuvan osapuolten jatkuvan kuulemisen ohella komissio aikoo joilla edistetään kaupan alan pk-yritysten sorxutumiskehitystä. Commerce 2000 -kokeiluhanketta olisi laajennettava koskemaan kaikkien nykyaikaisten uuden teknologian käyttöön liittyvien liikkeenjohtomenetelmien käyttöä tällaisissa yrityksissä. Jatkossakin olisi korostettava pk-yritysten välisen yhteistyön edistämistä, mukaan lukien pk-yritysten ja suuryritysten välinen yhteistyö. Olisi myös kiinnitettävä huomiota kokeilutoimien tulosten laajaan levittämiseen sen jälkeen, kun niiden tulokset on huolellisesti arvioitu ja niistä on keskusteltu. Komissio aikoo julkaista vihreän kirjan kaupasta ja jakelualasta vuoden 1996 aikana, ja sitä koskevan keskustelun tulosten perusteella komissio aikoo järjestää parhaan käytännön vaihtoa kysymyksistä, jotka ovat erityisen merkittäviä kaupan ja jakelualan kehityksen kannalta. 64 65 66 67 Tukiohjelmia on jo toteutettu useissa jäsenvaltioissa esimerkiksi Saksassa, Itävallassa, Irlannissa, Suomessa ja Luxemburgissa. (Katso alaviite 1 aiemmin, Liite I, G. 3-osa. ) Vuonna 1995 komissio tilki tämän alan aloitetta ("Europe's 500"). KOM(95) 502, 26. 10. 1995. 10. lokakuuta 1994 annettu neuvoston päätöslauselma täyden laajuuden antamisesta pk-yritysten dynamiikalle ja innovaatiomahdollisuuksille, mukaan lukien käsityöläisala ja erittäin pienet yritykset, kilpailutaloudessa, EYVL N:o C 294, 22. 10. 1994, s. 6. V E 4. NAISYRITTÄJÄT JA NUORET YRTITÄJÄT; VÄHEMMISTÖMIN KL^JLIJVim YRITYKSET Essenin ja Madridin kokouksissa korostettiin naisten merkittävää roolia pk-yritysten kehittämisessä, uusien työpaikkojen luomisessa sekä Euroopan talouden kilpailukyvyn varmistamisessa, joka riippuu naisten taitojen parhaasta mahdollisesta hyödyntämisestä ja kehittämisestä. Naiset perustavat nykyään jopa kolmanneksen uusista yrityksistä, ja naisyrittäjien merkitykseen on kiinnitettävä enemmän huomiota. Kuten komissio hiljattain korosti68, naisyrittäjät ja heitä avustavat puolisot kohtaavat erilaisia vaikeuksia ja rajoituksia. Monivuotisessa ohjelmassa kehitetään joukko toimia, joilla tuetaan yhteisön politiikkaa naisten tasavertaisten mahdollisuuksien hyväksi69. Näihin toimii kuuluvat: - - - - tiedotustoimien edistäminen koko monivuotisen ohjelman ajan erityisesti Euro-Info- keskusten kautta sekä kumppanuusohjelmien avulla, tutkimustoimien kehittäminen, naisyrittäjien ja yrittäjäkumppanien tasavertaisten mahdollisuuksien alalla, synergian keittäminen muiden asiaan liittyvien yhteisön politiikkojen kanssa, naisyrittäjien ja yrittäjäkumppanien eurooppalaisten verkkojen tukeminen. löytää mahdollisia jotta voidaan ratkaisuja Lisäksi komissio tukee ja aloittaa käytännön toimia, joilla pyritään vastaamaan nuorten yrittäjien erityisongelmiin. Varsinaisiin toimiin kuuluu innovatiivisia lähestymistapoja tutkivien aloitteiden tukeminen. Tarkoituksena on erityisesti vahvistaa johtamistaidon koulutusta ja neuvontaa nuoria yrittäjiä varten yrityksen perustamisen ja alkukehityksen ratkaisevana aikana. Tässä yhteydessä edistetään esimerkiksi uuden teknologian käyttöä ja yritysten välisiä verkostoja. Lisäksi komissio harkitsee mahdollisia toimia, joiden avulla voitaisiin käsitellä väliemmistöihin kuuluvien erityisongelmia pienyritysten perustamisessa ja johtamisessa. Varsinaisissa toimissa rahoitetaan rajoitettu määrä tutkimuksia tai tukitoimenpiteitä, joilla edistetään ja tuetaan vähemmistöön kuuluvien integrointia yhteiskuntaan. Näillä tavoitteilla sisältyvät ehdotettuun, Euroopan sosiaalirahaston puitteissa toteutettavaan Employment-INCLUSION -aloitteeseen. täydennetään toimenpeitä, jotka m p e ^^ Jotta voidaan sopeuttaa ja täydentää olemassaolevia yrityspolitiikkatoimia, on tarpeen tuntea parernmin Euroopan yritysten, erityisesti käsityö- ja pk-yritysten, erityispiirteet ja taipeet. Komissio kehittää sen vuoksi toimiaan tällä alalla ja pyrkii parantamaan niiden tehokkuutta. a tilastot Yritysten määrää, niiden kokoa, rakennetta ja henkilökuntaa koskevat korkealuokkaiset ja ajan tasalla olevat tiedot ovat erittäin tärkeitä, kun seurataan ja tarkistetaan yhteisön pk- yrityspolitiikkaa. Yhteistyössä Eurostatin kanssa jatketaan lukuisia tilastohankkeita ja 68 69 KOM(69) 67 lopullinen, 21. 2. 1996. Yhteisön neljäs naisten toimintaohjelma (1996-2000) sekä komission mahdollisuuksien sisällyttämisestä yhteisön politiikkaan ja toimintaan kaikilla aloilla. tasa-arvoisia mahdollisuuksia koskeva keskipitkä tiedonanto naisten ja miesten yhtäläisten ja miesten 11 20 -ohjelmia painottaen kattavuuden ja ajankohtaisuuden parantamista sekä kaiken saatavilla olevan tiedon käyttämistä sen sijaan, että yrityksiä kuormitettaisiin uusilla tietopyynnöillä. luoda yleiseurooppalainen Tässä yhteydessä komissio mikrotaloudellinen joka on mahdollista Yhdysvalloissa - muodostaa erittäin hyödyllisen välineen edistettäessä uusien yritysten luomista ja sopeuttamista erityisesti aloilla, joilla on suuri työpaikkapotentiaali. testaa mahdollisuutta tietokanta. Tällaisen tiedon käyttö - Tämän yleisen tilastotyön ohella jatketaan kaupan ja jakelualan sekä osuuskuntien, keskinäisten yhtiöiden, yhdistysten ja säätiöiden tilanteen tilastollisen analyysin tukemista. Kaikilla näillä aloilla otetaan huomioon tarve pitää tietojen keruusta johtuva yritysten kuormittaminen mahdollisimman vähäisenä erityisesti arvioimalla pyydettyjen tilastojen kannattavuus ja neuvottelemalla pk-yritys järjestöjen kanssa, ennen tehdään ehdotuksia uusien tilastojen laatimiseksi. b. pk-yritysten seurantakeskus tähän asti pk-yritysten seurantakeskuksen alalla noudatetun Komissio ehdottaa lähestymistavan jatkamista. Käytettävissä olevan määrällisen ja laadullisen tiedon objektiivinen tulkinta taataan parhaiten, kun käytössä on riippumaton verkosto, jolla on voimakas tutkimusosuus. Jo nyt tähän verkostoon kuuluu joitakin elimiä, jotka ulkoisen ar\;iointikertomuksen ehdotusten mukaisesti70 ovat lähellä pk-yritysten liiketoiminnan todellisuutta. Komissio harkitsee menetelmiä suuntausindikaattorien kehittämiseksi. Ne pohjautuisivat eri järjestöjen (kuten Eurochambers) suorittamiin ja Eurostatin yhteensovittamiin kyselyihin. Kertomuksessa voitaisiin myös yrittää käyttää erillisiä kansallisia tietoja tarkasteltaessa yhteismarkkinoiden vaikutusta pk-yrityksiin. Ajatuksena tässä on se, että tällä alalla kehityksen dynamiikka on kiinnostavampaa kuin yhtenäistetty tilannekuvaus. Lopuksi tutkitaan mahdollisuutta viedä tärkeimmät laadulliset ja määrälliset päätelmät on line tietopankkiin sekä mahdollisuutta asettaa osa kertomuksesta Internetiin. Näin lisätä kertomus saisi entistä seurantakeskuksen käytännön arvoa, josta osoituksena on tämän julkaisun yhteisön sisällä ja sen ulkopuolella herättämä kiinnostus. Analyysin vaikutuksen tehostamiseksi komissio ehdottaa järjestettäväksi vuosittaista konferenssia, jotta saataisiin aikaan laaja keskustelu kaikkien asianomaisten osapuolten välillä. laajemman yleisön. Nämä parannukset saattavat c. pk-yrityksiä koskevat tutkimukset Pk-yrityksiä koskevan tietouden lisäämiseksi tuetaan tutkimushankkeita. Näihin kuuluu erityiskysymysten, esimerkiksi käsityö- ja pienyritysten, naisyrittäjien, kaupan ja jakelualan sekä osuuskuntien, keskinäisten yhtiöiden, yhdistysten ja säätiöiden tutkiminen sekä tämän jälkeen tutkimustulosten levittäminen. d pk-yrityspolitiikan toimien kehittäminen ja arviointi Yhteisön toimien riittävyys yrityspolitiikan alalla riippuu meneillään olevasta työstä, jolla pyritään tunnistamaan ja arvioimaan sekä kansallisella että yhteisön tasolla toteutettuja poliittisia aloitteita pk-yritysten potentiaalin kehittämiseksi "työllisyyden, kasvun ja kilpailukyvyn dynaamisena lähteenä Euroopan unionissa". On myös pyrittävä parantamaan sen tuen laatua, jota komissio voi antaa jäsenvaltioiden väliselle parhaiden käytäntöjen 70 Toisen monivuotisen ohjelman ulkoinen arviointikertomus, s. 36. 2,3 21 vaihdolle. Tarvitaan käytettävissä olevan tiedon parempaa saatavuutta. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi komissio ehdottaa kehitettäväksi kiinteässä yhteistyössä jäsenvaltioiden ja pk-yritysten seurantakeskuksen kanssa helposti saatavilla olevaa ja käyttäjäystävällistä tietokantaa pk-yrityspolitiikan toimenpiteistä. Lisäksi komissio julkaisee vuosittaisen kertomuksen kehityksestä, joka koskee pk- yritysulottuvuuden sisällyttämistä kaikkeen yhteisön politiikkaan ja ohjelmiin. Toimenpiteet, joiden avulla voidaan muodostaa yleiskäsitys pk-yrityspolitiikan alalla saavutetusta edistyksestä, auttavat parantamaan niiden toimien tehokkuutta, joiden tarkoituksena on edistää eurooppalaisten pk-yritysten kilpailukykyä ja kasvua sekä niiden työllistämismahdollisuuksia. ih LIITE I KOMISSION KERTOMUS VIIMEAIKAISISTA JÄSENVALTIOIDEN TASOLLA TEHDYISTÄ ALOITTEISTA PIENIÄ JA KESKISUURIA YRITYKSIÄ KOSKEVAKSI POLITIIKAKSI V TIIVISTELMÄ JÄSENVALTIOIDEN TASOLLA TEHDYISTÄ PK-YRITYKSIÄ KOSKEVISTA TOIMENPITEISTÄ Sisällys Johdanto A. TYÖLLISYYDEN KEHITTÄMISEN TUKEMINEN PK-YRITYKSISSÄ A. 1. Sosiaaliset toimenpiteet A. 2. Verotukseen liittyvät toimenpiteet B. T^-YRITYSTEN PERUSTAMISEN JA KEHITTÄMISEN HELPOTTAMINEN VÄHENTÄMÄLLÄ HALLINNOLLISIA, VEROTUKSELLISIA, SOSIAALISIA JA MUITA ESTEITÄ B. l. Hallinnollisten ja lainsäädännöllisten esteitten vähentäminen B. 2. Pk-yritysten verotusympäristön parantaminen B. 3. Sosiaalilainsäädännöstä aiheutuvien esteitten vähentäminen. JOHTAMISEN LAADUN PARANTAMINEN PK-YRITYKSISSÄ C. C l. Koulutusohjelmien saatavuuden helpottaminen pk-yritysten kannalta C. 2. Pk-yrityksille tarjottavan tiedon parantaminen C. 3. Pk-yritysten neuvonnan kehittäminen. PK-YRITYSTEN T&K-TOIMIEN TUKEMINEN D. D. l. Pk-yritysten tutkimusohjelmiin osallistumisen helpottaminen D. 2. T&K-toiminnan tuloksien levittämistä pk-yritysten suuntaan rohkaisevat toimenpiteet PK-YRITYSTEN RAHOITUSMAHDOLLISUUKSIEN PARANTAMINEN E. E. l. Yrityksen perustamisen rahoittaminen E. 2. Yrityksen kehittämisen rahoittaminen E. 3. Yrityksen siirron rahoittaminen F. F. l. F. 2. PK-YRITYSTEN AVUSTAMINEN SOPEUTUMAAN PAREMMIN SISÄMARKKINOIHIN JA KANSAINVÄLISTYMÄÄN Pk-yritysten sopeutuminen sisämarkkinoihin Pk-yritysten vienti kolmansiin maihin 3 4 4 5 6 6 8 8 9 9 10 10 11 11 12 13 13 13 14 15 15 15 MUUT TOIMENPITEET G. 17 G. I. Tietoyhteiskunnan saavutettavuuden edistäminen pk-yritysten kannalta. 17 G. 2. Pk-yritysten pääsyä julkisen alan markkinoille helpottavat toimenpiteet. 17 18 G. 3. Yrityskulttuurin kehittäminen u JOHDANTO Tässä kertomuksessa esitetään tiivistelmä jäsenvaltioiden tasolla kahden viime vuoden aikana toteutetuista tai parhaillaan kaavailtavista toimenpiteistä, joilla tähdätään pk- yritysten perustamisen, kehittämisen ja siirron edistämiseen. Rakenteeltaan kertomus on järjestetty seuraavien seitsemän otsikon mukaisesti: A. Työllisyyden kehittämisen tukeminen pk-yrityksissä B. C. D. E. F. Pk-yritysten perustamisen hallinnollisia, verotuksellisia, sosiaalisia ja muita esteitä ja kehittämisen helpottaminen vähentämällä Johtamisen laadun parantaminen pk-yrityksissä Pk-yritysten T&K-toimien tukeminen Pk-yritysten rahoitusmahdollisuuksien parantaminen Pk-yritysten kansainvälistymään avustaminen sopeutumaan paremmin sisämarkkinoihin ja G. Muut toimenpiteet Tämä kertomus perustuu kaikille jäsenvaltioille lähetetyn kyselylomakkeen pohjalta saatuihin vastauksiin. Joidenkin maiden antamat vastaukset kyselylomakkeeseen olivat hyvin yleisluonteisia. Näissä tapauksissa saatuja tietoja on mahdollisuuksien mukaan täydennetty komission tekemän sisäisen analyysin perusteella. 3> A. TYÖLLISYYDEN KEHITTÄMISEN TUKEMINEN PK-YRITYKSISSÄ Useimpia tämän otsikon alla esitettävistä aloitteista ei ole kohdistettu pelkästään pk- yrityksiin, mutta ottaen huomioon pk-yritysten merkittävän osuuden työpaikkojen luomisessa kaikissa jäsenvaltioissa, niiden on tarkoitus olla aloitteiden päähyötyjiä. A. L Sosiaaliset toimenpiteet yhtäältä Jäsenvaltioiden harjoittaman tämän alueen sosiaalipolitiikan pääpainotukset ovat kohdistuneet parantamalla työmarkkinoiden joustavuutta, vähentämällä työllistäni is kulu ja, kannustamalla työttömien työllistämistä ja kehittämällä työnhakijoiden taitoja ja toisaalta työvoiman tarjonnan parantamiseen helpottamalla koulutetun työvoiman saatavuutta ja työllistämistä. kohottamiseen työvoiman tarpeen Joissakin jäsenvaltioissa on parannettu työmarkkinoiden joustavuutta. Saksassa on jatkettu mahdollisuutta käyttää rajoitettua työsopimusta työlhstämiseen vuoteen 2000 saakka ja uudella lailla on sallittu joustavampien työaikojen käyttö. Belgiassa on yksinkertaistettu työajan muuttamismenettelyä ja sallittu perättäiset määräaikaiset työsopimukset. Belgiassa kehitetään myös välineitä tarjolla olevan työn jakamiseksi uudelleen erityisesti edistämällä erityyppisiä osa-aikaisen työskentelyn muotoja ja joustavoitettu työnteon irtisanomismenettelyjä erityisesti siltä osin kuin asia koskee irtisanomiseen liittyvää ennaltaehkäisevää testiä, työaikasäännöksiä sekä koeaikojen ja väliaikaisten työsopimusten pidentämistä. Espanjassa on pidennetty väliaikaisten työsopimusten enimmäiskestoa kolmesta vuodesta neljään vuoteen ja yrityksiä tuetaan, jos ne vakinaistavat väliaikaisen työsopimuksen. keskeytyksiä. Alankomaissa on lyhennetty ja Joissakin maissa on otettu käyttöön toimenpiteitä työpaikkojen luomisesta aiheutuvien kulujen vähentämiseksi. Espanjassa on luotu uusia vakinaisen osa-aikaisen työllistämisen tukia. Ranskan uusi hallitus on kertonut aikeistaan vähentää palkan lisäkuluja kymmenellä prosentilla sellaisten vähän koulutettujen työntekijöiden osalta, joiden palkka on enintään 1,2-kertainen lakisääteiseen minimipalkkaan (SMIC) verrattuna. Belgiassa "Plan Plus Un" -ohjelma antaa ensimmäisen työntekijänsä palkkaavalle yritykselle 100 %:n, 75 %:n ja 50 %:n alennuksen työnantajan sosiaalimaksuista kolmena ensimmäisenä vuotena, ja sekä Belgiassa että Ranskassa työnantajan maksuista myönnetään alennus matalapalkkaisten työntekijöiden osalta. Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Alankomaissa, Espanjassa, Italiassa ja Irlannissa työnantajan osuutta sosiaaliturvamaksuista on yleisesti pienennetty. Luxemburgissa on poistettu palkasta maksettavat työnantajan sosiaaliturvamaksut ja ne valtiollisella ohjelmalla. Saksassa pk-yritykset on vapautettu korvattu vanhempainlomaan liittyvistä kuluista. j? Itävalta, Alankomaat ja Belgia ovat ryhtyneet toimenpiteisiin työttömien työllistämisen tekemiseksi houkuttelevammaksi yrityksille. Itävallassa julkinen työvoimatoimisto voi maksaa työnantajalle kaksi kolmannesta yli vuoden työttömänä olleen vaikeasti työllistettävän työntekijän palkasta. Alankomaissa ollaan käynnistämässä 57:ää pääosin pk-yrityksille suunnattua koehanketta, joiden on määrä luoda 20 000 tuettua työpaikkaa työttömille. Nämä säilyttävät työttömyysetuutensa kahden vuoden ajan, jonka jälkeen heidän on tarkoitus jatkaa työpaikoissaan ilman tukea. Belgiassa alennetaan työnantajan sosiaaliturvamaksuja työttömyystukiohjelman kautta palkatun työntekijän osalta. Pk- yritysten tukimuotoihin kuuluu myös työttömien palkkauksesta aiheutuviin palkka- ja sosiaaliturvamaksukuluihin osoitettava tuki. Portugalissa yritykset, jotka palkkaavat nuoria vapautuvat näiden sosiaaliturvamaksuista kolmeksi vuodeksi saavat kahdentoista kuukauden minimipalkkaa vastaavan men. Espanjassa myönnetään alennus sosiaaliturvamaksuista yli 45-vuotiaan työttömän tai vammaisen työllistämisestä. Suomessa myönnetään tukea työttömän työllistämiseen. pitkäaikaistyöttömiä, ensimmäiseen työpaikkaan tai ja tarjontaa työvoiman Parantaakseen jotkin maat ovat keskittäneet huomionsa työnhakijoiden taitoihin. Itävaltalaiset Arbeitsstiftung-elimet pitävät muutoin työttömiksi jäävät ihmiset yhteydessä työelämään ja tarjoavat heille täydennys tai ammattikoulutusta helpottaen samalla pk-yritysten mahdollisuuksia löytää koulutettua työvoimaa. Belgiassa alle 25-vuotiaita kouluttamattomia nuoria koskeva työllistämis- ja koulutusopimus mahdollistaa vuorottelun yrityksessä työskentelyn ja sovimssa koulutuskeskuksessa annettavan ammattikoulutuksen välillä- Ruotsissa on työttömien kouluttamiseen ja uudelleenkouluttamiseen tähtääviä ohjelmia. Saksa ja Itävalta ovat pyrkineet parantamaan pk-yritysten mahdollisuuksia saada koulutettua työvoimaa perustamalla itsenäisiä työnvälityspalveluja. Ranskassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa korostetaan tähän liittyen työnantajille tarjottavan tiedon parantamista. Ranskassa on perusteilla erityisesti pk-yrityksiä koskeva hallinnollisia työllistämistoimenpiteitä helpottava palvelu, "one-stop-shop", jossa nämä asiat voidaan hoitaa samassa toimipisteessä. Yhdistyneessä kuningaskunnassa tarjotaan kattavaa opastusta työntekijöiden palkkaamisessa lisäämään yrittäjien tämän alan tietämystä. A. 2. Verotukseen liittyvät toimenpiteet Työllistämisen kannustamiseen tähtäävät verohelpotukset ovat jäsenvaltioiden pääasiallinen verotukseen liittyvä toimenpide. Suomessa pienten yhtiöiden ja pienten ja keskisuurten perheyritysten tulot jaotellaan kulutukseen ja investointeihin käytettäviin tuloihin, jolloin jälkimmäisiä verotetaan henkilöverotuksen sijasta yhtiöverotuksen verokannan mukaan. Italiassa lisätyövoimaa palkkaavat yritykset voivat saada verohelpotuksia, ja uudelleen investoitu tuotto on siellä verovapaata. Irlannissa on otettu käyttöön alhaisempi arvonlisäverokanta työvoimavaltaisia palvelualoja varten. Saksassa on korotettu alv-kynnyksiä. Espanjassa käytössä olevia kansallisia ja alueellisia tukitoimia ovat muiden muassa verotasojen alentaminen ja työpaikkojen luomisen perusteella myönnettävät vapaat poistot. 3? B. PK-YRITYSTEN PERUSTAMISEN JA KEHITTÄMISEN HELPOTTAMINEN VÄHENTÄMÄLLÄ HALLINNOLLISIA, VEROTUKSELLISIA, SOSIAALISIA JA MUITA ESTEITÄ B. l. Hallinnollisten ja lainsäädännöllisten esteitten vähentäminen ja avoimemmat menettelytavat, ilmoitusvelvollisuuksien Yksinkertaisemmat lieventäminen, palvelujen keskittäminen samaan palvelupisteeseen, liiketoiminnan vaikutuksen arvioinnit sekä sääntelyn purkaminen ovat pääasialliset alueet, joilla jäsenvaltiot ovat viime vuosina pyrkineet yksinkertaistamaan hallintomenettelyjä helpottaakseen pk-yritysten perustamista ja kehittämistä. Ranskassa, Alankomaissa ja Suomessa on hallintomenettelyihin liittyen merkittävästi vähennetty yrityksen perustamiseen liittyvien asiakirjojen ja säännösten määrää. Suomessa yrityksiä koskevien tietojen keräämisestä ja yhteensovittamisesta vastaa keskitetysti kansallinen Tilastokeskus, kun taas Ranskassa tästä vastaavat Centres de Formalités des Entreprises (CFE) -nimiset keskukset. Italiassa on yhdellä vakiomääräisellä verolla korvattu kuusi aikaisempaa veroa, ja viranomaiselta haettu vahvistus myönnetään automaattisesti, jos kyseinen viranomainen ei käsittele hakemusta tietyn ajan kuluessa. Suomessa on yksinkertaistettu yritysten hyväksyntämenettelyä, otettu käyttöön yksi kaikkia veroja koskeva ennakonmaksumenettely ja valtuutettu paikalliset verovirastot antamaan sitovia ennakkopäätöksiä. Irlannissa on otettu käyttöön yksi ilmoituslomake kaikkea verotusta varten. Itävallassa on otettu käyttöön kaikkea verotusta koskeva yhtenäinen ilmoitusten jättöpäivä. Ranskassa on määrä toteuttaa kolme uudistusta vuonna 1996: yhtenäiset sosiaali- ja työllistämisjulistukset sekä yhtenäinen oppisopimusmalli. liittyviä menettelyjä. Yhdistyneessä Saksassa on yksinkertaistettu kuningaskunnassa käyttöön otetut esitäytetty vuosittainen veroilmoitus ja liikevaihdoltaan pienten yritysten kolmen rivin tilinpäätös ovat vähentäneet pk-yritysten paperisotaa ja tehneet vuosittaisten tilinpäätösten toimittamisen ajoissa helpommaksi. Espanjassa joustavammat hallintomenettelyt ovat lisänneet avoimuutta ja nopeuttaneet vastausten saamista, minkä lisäksi suunnitteilla on ottaa käyttöön standardoidut ja yksinkertaistetut lom akkeet. Portugalissa yrittäjien yhteenliittymät ovat luoneet kansallisen yhtiörekisterin kanssa noudatettavia käytäntöjä yrityksen perustamisenTielpottamiseksi hallinnollisten seikkojen osalta. lisensointiin htP Oikeudellisten menettelytapojen muutokset ovat laajentaneet mahdollisuuksia perustaa pk-yrityksiä ja joustavoittaneet niiden toimintaa ohjaavia sääntöjä. Saksa on laajentanut niiden toimialojen määrää, jotka voivat saada Handelskammerin todistuksen. Kreikassa on nyt mahdollista perustaa yhden ainoan henkilön osakeyhtiö. Espanjassa uusi henkilöosakeyhtiöitä koskeva laki yksinkertaistaa ja joustavoittaa yrityksiä koskevaa lainsäädäntöä ja ottaa erityisesti huomioon pk-yritykset. Ranskassa yhtiön oikeudellisen luonut yhtäläiset pelisäännöt eri muotoisten määritelmän liiketoiminnallisten yksikköjen sosiaaliselle ja verotuskohtelulle. Portugalissa on laajennettu notaarien toimialuetta yritysten perustamisen oikeudellisissa seikoissa ja näin yksinkertaistettu menettelyä. laajentaminen on Sovelletuista lievennyksistä mainittakoon, että Itävallassa on lisätty joustavuutta siten, että liikevaihdoltaan pienehköiltä yrityksiltä ei edellytetä kaksinkertaista kirjanpitoa, vaan ne voivat käyttää kustannuslaskentaan perustuvaa kirjanpitoa. Myös Yhdistyneessä kuningaskunnassa on yksinkertaistettu yrityslainsäädännön (Companies Act) tietojen julkistamisvaatimuksia. Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa ollaan korottamassa alv-ilmoitusten vähimmäistasoja ilmoitustentekotaakkojen pienentämiseksi Yhden asioimispisteen mallia yritysten perustamisen edistämiseksi ovat toteuttamassa Saksan kauppakamarit ja Ruotsin alueelliset tukiyksiköt (ALMI). Belgia ja Espanja ovat aikeissa perustaa yhteyspisteitä, joissa pk-yritykset voisivat hoitaa kaikki julkisiin viranomaisiin liittyvät asiansa. Sääntelyn purkamiseen Yhdistyneessä kuningaskunnassa tähtäävän aloitteen on tarkoitus kohentaa olemassa olevaa lainsäädäntöä, yksinkertaistaa uutta lainsäädäntöä ja lisätä erilaisten asioiden huomioonottoa toimeenpanon yhteydessä. Tämän aloitteen mukaan kaikkien lakiesitysten yhteydessä on kuultava elinkeinoelämän edustajia ja sovellettava kaikissa vaiheissa luonnoksesta toimeenpanoon periaatetta, jonka mukaan on "ajateltava asiaa ensin pienten kannalta". Tulevaisuudessa aloitteen mukaan lisätään alihankintojen käyttöä. Muissa maissa samankaltaisten liiketoiminnan vaikutusarvioiden ja sääntelyn purkaamiseen tähtäävien aloitteiden toteuttamisasteet vaihtelevat. Saksassa painotetaan uusien kuluttajansuojamääräysten pk-yrityksiin kohdistuvan vaikutuksen tutkimista. Ruotsissa korjataan systemaattisesti koko yrityksiin liittyvää säännöstöä. Kreikassa on luotu jokaiseen ministeriöön erikoisyksikkö tutkimaan yksinkertaistamismahdollisuuksia. Irlannissa on asetettu parlamentaarinen komitea tutkimaan uuden ja olemassa olevan lainsäädännön vaikutuksia pk-yrityksiin. Liiketoiminnan vaikutusarvioita ollaan toteuttamassa Alankomaissa ja niitä harkitaan Espanjassa. hi B. 2. Pk-yritysten verotusympäristön parantaminen Verouudistukset, erilaiset veronalennukset ja yhtiöverokantojen alentaminen ovat jäsenvaltioiden pääasiallisia toimenpiteitä. Saksan verouudistus on keskittynyt fuusioihin ja uudelleenjärjestelyihin, ja siellä on mahdollista muuttaa yhtiömuotoa verotuksen muuttumatta osakeyhtiöstä henkilöyhtiöksi, mikä on pk-yritysten kannalta erityisen tärkeä kehitysaskel. Ruotsissa osakeyhtiöitä, henkilöyhtiöitä ja yksityisyrittäjiä kohdellaan verotuksessa samoin. Italiassa on vapautettu liikevoitto uudelleen investoidulta osaltaan tapauksen mukaan joko yhtiö- tai tuloverosta. liikevaihdoltaan Ranskassa investointi kolmea vuotta nuorempaan yritykseen tai 140 miljoonaa Ranskan frangia pienempään pörssissä noteeraamattomaan pk-yritykseen luetaan verotuksessa hyväksi 25 %:n osalta sen arvosta. Belgiassa aiotaan uudistaa verohallintoa yritysten omien varojen lisäämiseksi. Irlannissa suunnitellaan olemassa olevan tulo-, yhtiö- ja pääomaverotusta koskevan lainsäädännön virtaviivaistamista. Sovelletuista veronalennuksista mainittakoon Alankomaissa, Portugalissa, Espanjassa ja Ranskan kehitysalueilla yrityksille ensimmäisinä perustamisen jälkeisinä vuosina myönnettävä veronalennus. Alankomaissa lisätään myös uusille yrityksille myönnettävän verovähennyksen määrää, ja Espanjassa verovähennyksen voi tehdä myös TTK- investoinneista. Itävallassa on lisätty pienten yritysten verovapauden määrää. Suomessa pk-yritysten omaisuusveroa on alennettuja Irlannissa on korotettu eriimmäistasoja, joiden perusteella yhtiö voi antaa veroilmoituksen neljännesvuosittain kuukausittaisen ilmoituksen asemesta. Saksan uusissa osavaltioissa on liiketoiminnan pääomasta maksettava kunnallisvero (Gewerbekapitalsteuer) lakkautettu ja liikevoitosta maksettavaa kunnallisveroa (Gewerbeertragsteuer) on alennettu pk-yritysten tukemiseksi, ja lisäksi on laajennettu vero helpotuksia. Yhtiöverokantojaon supistettu Saksassa, Espanjassa, Ranskassa, Alankomaissa ja Irlannissa. Saksassa on myös laskettu yritystuloista suoritettavan henkilöverotuksen ylintä verokantaa, korotettu yritysverotuksen soveltamisrajaa ja supistettu sovellettavaa veropohjaa sekä lisäksi korotettu omaisuusverotuksen soveltamisrajaa. Yhdistyneessä kuningaskunnassa yritykset voivat saada verohelpotuksia koulutusmenojen perusteella ja työntekijät itse maksamansa ammatillisen koulutuksen perusteella. Suomessa ollaan laskemassa yhtiötulovero-, investointitulovero- ja ennakonpidätyskantaa. pk-yrityksille myönnettäviä myyntitulojen tuotannollisille B. 3. Sosiaalilainsäädännöstä aiheutuvien esteitten vähentäminen Tähän otsikkoon liittyy kaksi päätoiminta-alaa. Ensiksikin, Belgiassa, Alankomaissa, Tanskassa, Suomessa ja Espanjassa uuden yrityksen perustavat työttömät säilyttävät oikeutensa sosiaalietuuksiin. Toiseksi, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa on käytössä pieniä yrityksiä koskevat yksinkertaistetut menettelyt ja turvallisuussäännöstcn toteuttamisesta. terveys- hl C. JOHTAMISEN LAADUN PARANTAMINEN PK-YRITYKSISSÄ C l. Koulutusohjelmien saatavuuden helpottaminen pk-yritysten kannalta Koulutuksen sekä erity isten ja yleisten koulutusohjelmien rahoituksen järjestäminen, koulutuspalvelujen laajempi tunnustaminen ovat jäsenvaltioiden tämän alan politiikan tärkeimmät painotukset. ammattipätevyyksien yhteensovittaminen ja Saksa rahoittaa koulutusta myöntämällä tuettuja ja taattuja lainoja käsityö-, teollisuus- ja jakelualalle. Yhdistyneessä kuningaskunnassa työvoiman koulutusta pidetään tärkeänä yritysten investointimuotona ja pienille yrityksille myönnetään tämän tukemiseksi lainoja. Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa annetaan erityistä tukea koulutusohjelmille, joihin osallistuu vähintään kymmenen pk-yritystä. Espanjassa pk-yritysten ryhmät voivat saada koulutusohjelmia varten tukea julkisista varoista. Luxemburgissa myönnetään varoja kauppakamarien koulutuskeskuksille. Erityisiin koulutusohjelmiin liittyen Itävallassa painotetaan laatuprosessin hallintaa, Ranskassa avainaloja ovat kunnossapito, ympäristö ja laatu, kun taas Espanjassa huomio kiinnitetään teollisenmuotoilun tekniikkojen ymmärtämisen kohentamiseen. Yhdistyneessä kuningaskunnassa painopiste on laadullisesti maailmanluokkaa olevassa tehdastuotannossa ja pk-yritysten avaintyöntekijöiden taitojen ajantasaistamisessa. Yleisiä koulutusohjelmia järjestetään Suomessa täydennyskoulutuskeskuksissa ja Belgiassa yrityksessä hankittavan kokemuksen ja erikoistuneissa koulutuskeskuksissa käytävien kurssien yhdistelmänä. Tanskassa koulutus yhteensovitetaan teknisten oppilaitosten ja pk-yritysten liiton avulla. Ranskassa koulutusohjelmien uudessa suuntauksessa keskitytään johtajistoon. Koulutuspalvelujen yhteensovittamisesta ovat Yhdistyneessä kuningaskunnassa erityis vastuussa koulums- ja yrityskeskukset (Training and Enterprise Centres). Ruotsissa yhteensovittajana toimivat alueelliset tukiyksiköt (ALMI), joilla on yhteisomistuksessa kuntien kanssa toimipisteitä kaikilla alueilla. Johtamisen laadun kohentaminen on merkittävä osa näiden laitosten työtä. Portugalin yritysten luomiseen tähtäävään ohjelmaan sisältyy olennaisena osana nuorten yrittäjien kykyjen ja taitojen kehittämiseen myönnettävä tuki. Irlannissayhtenäinen lähestymistapa saavutetaan PLATO-verkon kautta. seurauksena pk-yritysten Äskeisellä saksalaisella aloitteella on laajennettu ammattipätevyyksien tunnustamista, minkä työntekijöillä on nyt enemmän pätevöitymis- mahdollisuuksia, kun monilla ammattialoilla ei enää vaadita yliopistollista koulutusta. Tämän aloitteen myötä myös ulkopuolisen erityisosaamisen tarjonta saattaisi kasvaa, jolloin sen pk-yrityksille aiheuttamat kustannukset laskisivat. b C. 2. Pk-yrityksille tarjottavan tiedon parantaminen Hyviksi havaittujen käytäntöjen ymmärtäminen, tiedon parempi saatavuus ja kattavammat tietopalvelut ovat jäsenvaltioiden tämän alan politiikan pääpainotukset. Yhdistyneessä kuningaskunnassa painotettavien hyväksi havaittujen käytäntöjen edistämistoimien etunenässä ovat yritystenväliset yhteydet, joiden yhteydessä korostetaan itsensä auttamista ja muilta oppimista. Irlannissa on luotu oppaita hyväksi havaittujen käytäntöjen edistämiseksi johtamisen avainaloilla. Belgiassa, Ruotsissa ja Irlannissa on perusteilla puhelinpalveluja tiedon saatavuuden parantamiseksi. Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Espanjassa ja Portugalissa kehitetään tähän tarkoitukseen tietokoneella hyödynnettäviä tietokantoja. Kattavampia tietopalveluja tarjotaan Alankomaissa erityisten yritystalojen, Tanskassa teknologisten tietokeskusten ja Suomessa alueellisten valtiollisten yksiköiden kautta. Itävaltalaiseen johtamisessa esiintyvien uuden teknologian ymmärtämiseen liittyvien ongelmien ratkaisemiseen tähtäävään ohjelmaan sisältyy pk-yritysten johtajien vierailuja eturivin yhtiöissä. C. 3. Pk-yritysten neuvonnan kehittäminen Neuvontapalvelujen tarjoaminen ja palvelujen tuottajien taloudellinen tukeminen ovat jäsenvaltioiden tämän alan politiikan pääpainotukset. Yleistä neuvontaa antavat palvelut keskittyvät tavallisesti kattavan neuvonnan tarjoamiseen. Yhdistyneen kuningaskunnan Supemet-järjestelmä tutustuttaa pienet yritykset kansallisiin ja kansainvälisiin huippuyksiköiden verkkoihin. Suomessa tarjottavat yleisohjelmat pyrkivät auttamaan yrittäjiä arvioimaan toiminta-ajatustensa toteutettavuutta ja omaa sovelmvuuttaan yrittäjätoimintaan. Nämä ohjelmat tarjoavat myös ulkopuolista konsulttitukea auttamaan olemassa olevia pk-yrityksiä nykytilansa arvioimisessa ja kehittämisohjelmien laatimisessa. Irlannissa eläkkeelle siirtyneet yritysjohtajat toimivat pk-yritysten tukihenkilöinä, ja PLATO-ohjelman avulla pk-yritysten omistaja-johtajien saataville tuodaan suurten yritysten tietämystä; Alankomaissa avainaloite on verkkojen ja konsulttipalvelujen yhteensovittaminen. Maassa on myös käynnistetty joukko koehankkeita neuvojen ja tuen tarjoamiseksi yritystä perustaville työttömille. Erityistä neuvontaa antavat palvelut keskittyvät Ranskassa petoksiin liittyviin kysymyksiin ja strategiseen johtamiseen, Tanskassa tietämys- ja laatujärjestelmiin sekä ympäristöjohtamiseen ja Suomessa teknologiaan ja vientiin. Taloudellista tukea neuvonantajien palkkaamiseen tarjotaan Saksassa, Espanjassa, Tanskassa, Kreikassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa. 10 IA D. PK-YRITYSTEN T&K-T0IM1EN TUKEMINEN D. l. Pk-vritvstcn tutkimusohjelmiin osallistumisen helpottaminen Jäsenmaiden kansallinen politiikka keskittyy edistämään pk-yritysten ja tutkimuskeskusten yhteistyötä pk-yritysten innovaatiotoiminnan helpottamiseksi sekä tutkimuksen ja kehitystyön suoraan ja epäsuoraan taloudelliseen tukemiseen. Saksassa liittovaltion tutkimusyhteistyöohjelma edistää yritysten ja tutkimuslaitosten yhteyksiä, mukaan lukien tutkimusyhteistyö ja tutkimushenkilöstön vaihto. Itävallassa on myös käynnistetty teollisuuden ja tutkimusyksiköiden välistä yhteistyötä koskeva ohjelma. Yhdistyneen kuningaskunnan LINK-ohjelma tukee korkeakoulutusta antavien laitosten ja pk-yritysten T&K-yhteistyötä. Ranskassa pk-yritys, jolla- on erityisiä tutkimuksellisia tarpeita, pääsee teknologianlevitysverkon kautta yhteyteen sen tutkimuskeskuksen kanssa, joka voi parhaiten vastata tarpeisiin. Suomessa yhteensovitetaan TEKESin kansallisella verkolla yhteyksiä pk-yritysten, yliopistojen ja tutkimuskeskusten sekä maailmanlaajuisen teknologiakeskusten verkon välillä. Verkko keskittyy ohjelmien ja hankkeitten markkinoimiseen valikoiduille pk-yritysten ryhmille. Kreikan kansallinen politiikka kannustaa pk-yritysten yhteistyötä erikoistuneiden T&K-elinten kanssa. Irlannissa on perustettu korkeakoulujen yhteyteen tuomiseksi lähemmäksi tutkimusohjelmia. teknologiakeskuksia pk-yritysten Pk-yritysten innovaatiotoimintaa edistetään Saksassa markkinalähtöistä, tulosten kaupallistamiseen tähtäävää innovaatiotoimintaa kannustavalla ohjelmalla. Yhdistyneessä kuningaskunnassa edistetään SMART-ohjelmalla pienten yritysten teknologisia toteutettavuustutkimuksia ja SPUR-ohjelmalla tuetaan pk-yrityksiä näiden kehittäessä uusia tuotteita ja tuotantomenetelmiä. Irlannissa erityinen keksintöpalvelu avustaa yrittäjiä patenttiasioissa. Ruotsissa kansallinen teollisen ja teknisen kehittämisen virasto tukee pk- yritysten T&K-toimia. Myös Kreikka tukee pk-yrityksiä näiden sovellettua teknologiaa ja innovatiivisia tuotteita koskevissa mtkimuksissa. Itävalta myöntää rahoitusta T&K-kumppanien etsimiseen. Ranskassa teknologiapalvelu- jonkin ja pk-yrityksen yhteisen laitoksen, laitos osallistuu kehityshankkeen yhteydessä rahoittamiseen. Alankomaissa tehtävän kehitystyön taloudellinen tuki on epäsuorempaa: Techno-starters-ohjelmassa teknologian välittäjät valitsevat huipputeknologiaan liittyviä pioneerihankkeita ja tarjoavat niitä rahoittajien tuettavaksi. tutkimuskeskuksen 4r D. 2. T&K-toiminnan tuloksien levittämistä pk-yritysten suuntaan rohkaisevat toimenpiteet neuvonantajat, väliset Teknologiset hcnkilöstövaihdot ja teknologiansiirtoaloitteet ovat pääasiallisesti käytetyt keinot, joilla rohkaistaan T&K-toiminnan tulosten levittämistä pk-yritysten suuntaan. tutkimusyksiköiden pk-yritysten ja innovaatio- ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa teknologiset neuvonantajat sekä tulosten suunnitteluneuvonantajat tarjoavat pk-yrityksille neuvoja T&K-toiminnan omaksumisessa. Tanskassa teknologiapalvelulaitoksen toiminta-alaa on laajennettu luomalla laitoksesta avainyhteys koti- ja ulkomaisten tutkimuskeskusten sekä pk-yritysten välille. Ranskan ATpUT-aloite keskittyy edistyksellisiinmateriaaleihin ja informatiikkaan. Ruotsin ALMI-verkon kautta on käytettävissä neuvonantajia, jotka tukevat pk-yritysten T&K-toimintaa parantamalla teknologian ja innovaatioiden saatavuustasoa. ALMI-verkko on vastikään tehnyt aloitteen teknologian levittämisen parissa työskentelevien eri elinten yhteistyön ja yhteensovittamisen parantamiseksi. Ruotsissa on lisäksi perustettu innovaatiokeskus, joka rahoittaa innovaation ensi vaiheita ja muita asiaan liittyviä toimenpiteitä, kuten innovaationeuvonantajien verkkoa. Portugalissa tuetaan lisäksi innovatiivisen teknologian käytön esittelytoimia tietyillä aloilla. Tutkimusyksiköiden ja pk-yritysten välistä henkilöstövaihtoa edistetään Tanskassa liittyen taloudellista tukea pk-yrityksille, jotka antamalla Jäänmurtaja-ohjelmaan palkkaavat akateemisen tutkijan saadakseen yritykseen uutta tietämystä kehitys hankkeeseen osallistumisen kautta. Yhdistyneessä kuningaskunnassa Teaching Companies Scheme mahdollistaa hyvin arvosanoin korkeakoulusta valmistuneiden ihmisten osa- aikaisen työskentelyn pk-yrityksissä kahden vuoden ajan, jolloin he saavat ohjausta sekä teolliselta että akateemiselta alalta. teknologiansiirtoaloitteet toteutetaan ministeriöidenvälisen Espanjan ja teknologiakomission kautta, jolla on käynnissä ohjelma tutkimustulosten välittämiseksi teollisuudelle. Suomessa TEKES edistää pk-yritysten osallistumista teknologiansiirto- toimiin kansallisten, alueellisten ja kansainvälisten ohjelmien avulla. Belgiassa on ohjelma patenttien saatavuuden parantamiseksi pk-yritysten kannalta sekä prototyyppien ja uusien tuotteitten saattamiseksi markkinoille. tiede- 12 1,6 E. PK-YRITYSTEN RAHOITUSMAHDOLLISUUKSIEN PARANTAMINEN E. l. Yrityksen perustamisen rahoittaminen Uusien yritysten perustamista kannustetaan valtion tuella, joka perustuu joko verotukseen tai avustuksiin. Joissakin maissa on lisäksi toteutettu toimenpiteitä, joilla rohkaistaan työttömiä perustamaan yrityksiä. Verotukseen perustuvaa valtion tukea on Irlannissa käytössä oleva yrittäjän edellisestä työstä saamaa palkkaa koskeva veronpalautus, joka on määrä käyttää yritysinvestointeihin. Yrityksen perustamiseen myönnetään avustusta Saksassa, Espanjassa, Portugalissa, Kreikassa ja Irlannissa. Erityisiä lainajärjestelmiä on Irlannissa, Ruotsissa, Espanjassa ja Kreikassa. Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Ranskassa myönnetään lainatakuita. Yhdistyneessä kunigaskunnassa on lisäksi Growth Start -ohjelma, joka keskittyy nopeasti kasvavien uusien yritysten tukemiseen. Ruotsissa ja Irlannissa annetaan uusille yrityksille alkupääomaa. Alankomaissa harkitaan järjestelmää, joilla parannettaisiin mahdollisuuksia saada uusille yrittäjille erityinen "yritystoiminnan suojelusenkeli" (business angel). Saksassa voidaan työttömälle maksaa päivittäistä työttömyysetuutta jatketusti kuuden tämän pyrkiessä vakiiimuttamaan yrityksensä. Myös ranskalainen kuukauden ajan ACCRE-aloite keskittyy työttömien tukemiseen. Ruotsissa työtön, jolla on liiketoiminta suunnitelma, voi saada työttömyysetuutta 50-prosenttisena tietyn ajan. Luxemburgissa myönnetään erityisavustusta vaikeasti työllistettävien ihmisten perustamille yrityksille. E. 2. Yrityksen kehittämisen rahoittaminen Lainarahoituksen ja pk-yrityksiin tehtävän yksityisen investoinnin helpottaminen ovat etusijalla jäsenvaltioiden tämän alan politiikassa. Saksassa valtion sijoitusrahastojen Ranskassa kasvuvaiheen aikana. riskirahoitustakuulaitos SOFARIS toiminnan painotus on siirretty pk-yrityksiin. lainoja niiden takaa pk-yritysten Ruotsissa pk-yritysten kehityshankkeisiin on saatavissa tuettuja lainoja, Belgiassa taas alueelliset investointiyhtiöt takaavat pk-yritysten lainoja. investoimista Yhdistyneessä kuningaskunnassa helpotetaan yksityistä pk-yrityksiin perustamalla vaihtoehtoiset investointimarkkinat niitä noteeraamattomia yhtiöitä varten, joilla on todennäköisiä kasvumahdollisuuksia, myöntämällä ylimääräisiä verohelpotuksia riskipääomarahastoille sekä noteeraamattomien yhtiöiden peruspääoman hankkimista helpottavan yritysinvestointijärjestelmän avulla. Business Angel -järjestelmä on otettu käyttöön, ja sen mukaan noteeraamattomien yhtiöiden osakkeisiin tehdyistä investoinneista saaduista voitoista kannettavien verojen maksuunpanoa voidaan lykätä, jos ne sijoitetaan uudelleen vastaaviin osakkeisiin. Italiassa on vastikään hyväksytty uusi laki, jonka perusteella uudelleen investoitua liikevoittoa ei voida verottaa. Tämä verovapaus ulottuu yhtiöverojärjestelmän sovellus- 13 ^ alueen ulkopuolelle, ja se koskee myös muita yrityksiä (esimerkiksi henkilöyhtiöitä), joihin sovelletaan tuloverotusta. Ranskassa on otettu käyttöön järjestelmä, jonka mukaan kaikki alle kolme vuotta vanhoihin yrityksiin tai liikevaihdoltaan alle 140 miljoonaa Ranskan frangia oleviin noteeraamattomiin pk-yrityksiin tehdyt investoinnit voidaan lukea verotuksessa hyväksi 25 prosentin osalta niiden arvosta. Irlannissa on toteutettu toimenpide, jonka perusteella uudet yrittäjät ja muut uusiin yrityksiin investoineet henkilöt voivat saada takaisin edellisestä työpaikastaan kolmen edellisen vuoden ajalta saamastaan palkasta maksetut verot (tiettyyn rajaan saakka). Belgian ja Saksan hallitukset ovat nekin osoittaneet kiinnostusta toimenpiteisiin, joilla osakkeiden erottelevasta verotuskohtelusta voitaisiin päästä. Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Italiassa keskustellaan myös sellaisista järjestelmistä, joiden avulla on tarkoitus saavuttaa yritysten velkojen ja osakerahoituksen neutraali kohtelu verotuksessa. Ratkaiseva piirre esityksissä on se, että yrityksille annettaisiin "osaketukea" (Allowance for Corporate Equity, ACE), jolla tarkoitetaan yhtiöverotuksesta myönnettävää osakkeenomistajien yritykseen sijoittamien varojen arvoon perustuvaa helpotusta. Hyväksytyt kehitysyhtiöt saavat Ranskassa 50 prosentin valtiontakauksen kasvaviin yhtiöihin tekemilleen investoinneille, ja Ruotsissa puolestaan on tarjolla verotuksen keskeytyksiä perusteella. Luxemburgissa myönnetään verohelpotuksia yritykseen uudelleen investoiduista voitoista. Tanskassa annetaan valtion tukea pk-yrityksiin erikoistuneille riskipääoman sijoittajille. noteeraamattomiin investointien yhtiöihin tehtyjen E. 3. Yrityksen siirron rahoittaminen Perinnön verottaminen suotuisalla tavalla ja tuetut liikeyrityksen siirron tai luovuttamisen helpottamiseen käytetyt toimenpiteet. lainat ovat tärkeimmät Yksityisyritysten ja pk-yritysten osakkeitten siirrot ja testamenttilahjoitukset oikeuttavat Yhdistyneessä kuningaskunnassa täyteen vapautukseen perintöverosta. Belgiassa ja Espanjassa myönnetään yritysten siirron helpottamiseksi tuettuja lainoja. Ranskassa SOFARIS-takuulaitos takaa lainoja yritysten siirron helpottamiseksi. Vuodeksi 1996 esitetyssä laissa myönnetään 50 prosentin alennus yrityksen siirtoa koskevasta lahjaverosta siinä tapauksessa, että lainansaajat jatkavat yritystä seuraavien viiden vuoden ajan. Irlannissa voimaan tullut uusi laki sallii yhtiöiden käyttää jakamatonta voittoaan omien osakkeittensa ostoon "liiketoiminnan edistämiseksi", ja kaikki siirretty liikeomaisuus on nyt vapautettu perintö- ja lahjaverosta 50 prosentin osalta. Tanskassa yrityssiirrosta kannettavaa perintöveroa alennetaan merkittävästi ja perintöveroon myönnetään lykkäyksiä ja alennuksia. Suomessa maatalousyrittäjille on tarjolla erityisiä sukupolvenvaihdoksen Saksassa yhteydessä yrityssiirtoja helpotetaan pidentämällä perintö- ja lahjaveron korotonta maksuaikaa seitsemästä vuodesta kymmeneen vuoteen. Lisähyödyn yritykset saavat käyttöpääoman yksikköarvoon ennen perintöveron kantoa tehtävästä 25 prosentin alennuksesta. Tämä tapahtuviin omaisuussiirtoihin rahoitusjärjestelyjä. liittyviä 14 hf koskee myös rahoitusyhtiöiden osakkeita. Hollannissa perintöveron korotonta maksuaikaa pidennetään viidestä vuodesta kymmeneen vuoteen. F. PK-YRITYSTEN AVUSTAMINEN SOPEUTUMAAN PAREMMIN SISÄMARKKINOIHIN JA KANSAINVÄLISTYMÄÄN On syytä huomauttaa, että joukko jäsenvaltioita mainitsi aloitteita, jotka on suunnattu sekä sisämarkkinoihin sopeuttamiseen että kansainvälistymiseen. Siinä tapauksessa, että tällaiset aloitteet ovat yleisluonteisia, niitä kuvataan kansainvälistymisotsakkeen alla. F. l. Pk-yritysten sopeutuminen sisämarkkinoihin Sisämarkkinoille pääsyä edistävät ohjelmat, neuvontapalvelut ja tutkimukset ovat pääasialliset jäsenvaltioiden sisämarkkinoihin liittyvät toimenpiteet Yhdistyneen kuningaskunnan Opportunity Europe -ohjelmat on suunniteltu rohkaisemaan pk-yrityksiä laajentamaan markkinapohjaansa Euroopassa. Ranskan Partenaires pour l'Europe -aloite keskittyy tässä yhteydessä standardeihin ja laatuun. Kreikassa tuetaan sisämarkkinayhteistyöhankkeita, ja Portugali osallistuu eurooppalaisten tarjoustoimien rahoitukseen. Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimiva yhtenäismarkkinoiden sopeutusyksikkö (Single Market Compliance Unit) tarjoaa neuvontapalveluja sisämarkkinakaupassa esteitä kohdanneille yrityksille. Yhdistyneessä kuningaskunnassa tehdään lisäksi yksityiskohtaisia aloittaisia tutkimuksia sisämarkkinakaupan mahdollisuuksista. F. 2. Pk-yritysten vienti kolmansiin maihin Taloudellinen tuki, neuvontapalvelut, parannettu vienninedistämispalvelujen yhteensovittaminen ja toimittaminen sekä vientiriskien vähentämistoimenpiteet ovat jäsenvaltioiden viimeaikaisen politiikan pääpiirteitä. Espanja jakaa taloudellista tukea investoimalla ulkomaille laajentuviin yrityksiin. pk-yritysten Suomessa myönnetään tehtävää kansainvälistymiseen. Tanska yhteistyötä. itäeurooppalaisten yritysten kanssa erityistukea tukee teknologiaan perustuvien Yhdistyneessä kuningaskunnassa neuvontapalvelut auttavat pk-yrityksiä tunnistamaan vientitarpeet ja -mahdollisuudet sekä tarjoavat tukea auttaakseen vientistrategioiden menestyksekkään täytäntöönpanon varmistamisessa. Saksassa annetaan neuvoja yritys- yhteistyöohjelmien kehittämisessä esimerkiksi aasialaisten tai latinalaisamerikkalaisten yritysten kanssa. Kreikassa on helpotettu vientiyhteenliittymien muodostamista. 15 tf Alankomaissa painotetaan valtion, kauppakamareiden, pankkienja pk-yrityksiä edustavien järjestöjen tarjoamien palvelujen laajempaa yhteensovittamista kansainvälistymistä koskevan tiedon levittämisen parantamiseksi. Belgiassa parannetaan vienninedistämiseen liittyvien liittovaltion yksiköiden toiminnan yhteensovittamista. Tähän liittyy ulkomaan kauppaministeriön laajempi yhteistyö muiden asiaankuuluvien elinten kanssa sekä ulko maisten luottovakuutusmahdollisuuksien käytön parantaminen. Saksan lähetystöillä on nyt erityisenä vastuunaan auttaa pk-yrityksiä näiden pääsyssä ulkomaisille markkinoille. Vientiin liittyvien riskien vähentämiseksi Tanskassa on saatavilla 50 prosentin tuki Itä- Eurooppaan sijoittuvan liiketoiminnan perustamiskuluihin. Suomessa on otettu käyttöön viennin monipuolistamista edistäviä tukimuotoja. Yhdistyneessä kuningaskunnassa värvätään vientialalla kokeneita henkilöitä pk-yritysten viennirikehittämisneuvonantajiksi. Irlannissa luodaan muodollisia yhteyksiä tärkeisiin eurooppalaisiin markkina-alueisiin. 16 G. MUUT TOIMENPITEET G. I. Tietoyhteiskunnan saavutettavuuden edistäminen pk-vritvsten kannalta sekä muun perusrakenteen käyttöä Tietotekniikan kannustavat ohjelmat ovat tärkeimmät tietoyhteiskunnan saavutettavuutta pk- yritysten kannalta edistävät keinot. ja Internet-yhteyksien Suomessa on käynnistetty pk-yrityksiä ja tietoliikennettä koskeva ohjelma rohkaisemaan pk-yrityksiä liittymään tietotekniikkaa käyttämällä käynnissä oleviin tietokonealan laitteistoja, ohjelmistoja ja palveluja koskevien yhteistyöhankkeitten verkkoon. Yhdistyneessä kuningaskunnassa järjestetään yhdessä tietotekniikan tuottajien kanssa tiedon ja tietotekniikan käyttöä ja etuja käsitteleviä kursseja. Kreikassa tuetaan pk- yrityksiä tiedon ja verkkojen soveltamisessa. Yhdistyneessä kuningasskunnassa toimiva Advanced IT Service avustaa asiakkaitaan tietojen hankkimisessa Internetin kautta. Alankomaissa ja Itävallassa kauppakamareille tarjotaan mahdollisuus tiedottamiseen Internetin kautta. Irlannissa luodaan kehitysalueille kehityksen kärkeä edustava tietoliikenteen perusrakenne helpottamaan tietoteollisuusalan pk-yritysten perustamista syrjäseuduille. G. 2. Pk-yritysten pääsyä julkisen alan markkinoille helpottavat toimenpiteet Tietokantojen luominen ja perehdyttämiskampanjat ovat pääasialliset pk-yritysten pääsyä julkisen alan markkinoille helpottamiseen käytetyt keinot. ja Suomessa (alueellisesti) käytetään TED-tietokantaa. Ranskassa Itävallassa tarjouspyynnöt ovat saatavana Minitelin kautta. Yhdistyneessä kuningaskunnassa on alueellisten hankintatoimistojen kautta käytettävissä julkisia ja erikoistuneita tietokantoja, videokokousjärjestelyjä ja kansallisten tavarantoimittajien tietokantoja. Yhdistyneessä kuningaskunnassa edistetään lisäksi perehdyttämistä antamalla julkisen alan hankinnoista vastaaville virkamiehille pienten tavarantoimittajien käytön etuihin liittyviä neuvoja. Irlannissa painotetaan tiedottavia luetteloita, seminaareja ja "tapaa ostaja" -messuja. Irlannissa annetaan lisäksi erikoistunutta konsulttitukea parantamaan pk-yritysten mahdollisuuksia päästä osallisiksi julkisista hankintamarkkinoista sekä parantamaan julkisiin tarjouspyyntöihin tehtävien tarjousten valmistelua, ja suunnitteilla on perustaa kansallinen hankinta-ja alihankintatietokanta sekä pk-yritysten ja hankinnoista vastaavien lainsäädäntöä, jotta taataan virkamiesten neuvontapalvelu. Belgiassa on muutettu osuuskunnille parempi pääsy julkisen alan markkinoille. 17 f/ G. 3. Yrityskulttuurin kehittäminen Yrittäjyyden edistäminen on pääasiallinen yrityskulttuurin kehittämiseen käytetty keino. Kauppakamarit Saksassa, Itävallassa ja Luxemburgissa toteuttavat edistämisohjelmia. Suomessa tähdätään Yrittäjän vuosikymmen -hankkeella sellaisen asenneympäristön luomiseen, joka suosii yrittäjyyttä ja itsensä työllistämistä vapaaehtoisena työpaikkojen luomiskeinona. Irlannissa on käynnistetty yrityksen perustamisen valmistelua koskeva ohjelma oman yrityksen perustamista harkitsevia yritysten ylempiä johtajia varten sekä perustettu yrityslautakuntia tukemaan mikroyritysten perustamista. (Enterprise Boards) paikalliselle tasolle 18 EUROOPAN YRITYSTEN TYÖLLISTÄMS-, KASVU- JA raLPAILUKYKYMAHDOLLISUUKSIEN TÄYSIMÄÄRÄINEN HYÖDYNTÄMINEN EHDOTUS: NEUVOSTON PÄÄTÖS Kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta pk-yritysten hyväksi Euroopan unionissa (1997-2000) (komission esittämä) 5"> 1 EHDOTUS: NEUVOSTON PÄÄTÖS Kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritysten) hyväksi Euroopan unionissa (1997-2000) (. /. /EY) (ETAn kannalta merkityksellinen) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 130 artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen,1 ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,2 ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,3 ottaa huomioon alueiden komitean lausunnon,4 sekä katsoo, että 1. neuvosto on 14 päivänä kesäkuuta 1993 tehnyt päätöksen N:o 93/379/ETY monivuotisesta toimintaohjelmasta yhteisön yrityspolitiikan, erityisesti pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan politiikan painopistealueiden tehostamiseksi sekä politiikan jatkuvuuden ja lujittamisen varmistamiseksi,5 2. kasvusta, kilpailukyvystä ja työllisyydestä annetun valkoisen kirjan mukaisesti komissio on 3 päivänä kesäkuuta 1994 antanut tiedonannon yhtenäisen ohjelman toteuttamisesta pk-yritysten ja käsityöläisalojen hyväksi,6 3. komissio on 29 päivänä marraskuuta 1995 antanut kertomuksen Pk-yritykset: työllisyyden, kasvun ja kilpailukyvyn voimaperäinen lähde Euroopan unionissa, jossa komissio kehotti entistä kunnianhimoisempaan yrityspolitiikkaan Euroopan yritysten täysien työllistämis-, kasvu- ja kilpailukykymahdollisuuksien vapauttamiseksi,7 4. Eurooppa-neuvoston 16 päivänä joulukuuta 1995 pidetty Madridin kokous on kehottanut komissiota toteuttamaan pk-yrityksiä koskevan Madridin kertomuksen tavoitteet mahdollisimman ripeästi, EYVL N:o C. , s. EYVL N:o C. , s. EYVL N:o C. , s. , s. EYVLMoC EYVLN:o L 161, 2. 7. 1993, s. 68. KOM(94)207 lopullinen, 3. 6. 1994. CSE(95) 2087. ^ 4 5. uudella yhtenäisellä ohjelmalla pk-yritysten hyväksi8 pyritään esittämään yhteisön yleinen yrityspolitiikka, 6. tässä päätöksessä rajoitutaan antamaan oikeudellinen ja talousarvioperusta erityisille täydentäville toimenpiteille, jotka eivät kuulu yhteisön muuhun politiikkaan, 7. komissio on päätöksen N:o 93/379/ETY 5 artiklan mukaisesti antanut Euroopan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle ulkoisen arviointikertomuksen nykyisen monivuotisen ohjelman toteuttamisesta, 8. komissio on edeltävinä kolmena vuonna antanut neuvostolle joukon tiedonantoja ja toimenpiteistä tieto- toiminnasta9 ja kertomus käsityöläisaloista ja (esimerkiksi kertomus liittyvistä tulevasta tähän päätökseen yhteistyöverkostojen pienyrityksistä10), 9. tämä päätös on erityisesti suunnattu pk-yrityksille11, alaan, oikeudelliseen asemaan ja maantieteelliseen sijaintiin katsomatta, ja siinä määrätään erityistoimenpiteistä käsityöläisalojen ja kaupan ja jakelualan yritysten hyväksi, 10. tässä päätöksessä esitetyillä toimenpiteillä pyritään • edistämään pk-yritysten kehitykselle suotuisaa ympäristöä kaikkialla Euroopan unionissa, • parantamaan eurooppalaisten pk-yritysten kilpailukykyä sekä rohkaisemaan niiden eurooppalaistumista ja kansainvälistymistä, 11. toimenpiteitä ylikansallisen teknologisen kehityksen alalla johdetaan yhteisesti yhteisön T&TK-ohjelmassa asianmukaisia päätöksentekomenettelyjä noudattaen, 12. toinen ohjelma päättyy 31 päivänä joulukuuta 1996, mutta sen hyväksymisen perusteet ovat yhä voimassa ainakin lähitulevaisuudessa, 13. tämän vuoksi on tarpeen hyväksyä kolmas ohjelma nelivuotiseksi kaudeksi ja myöntää riittävät voimavarat sen tavoitteiden saavuttamiseksi, 14. nykyisen monivuotisen ohjelman toteuttamista koskeva ulkoinen arviointikertomus on otettu huomioon, ja 15. Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksessa ei ole määräyksiä muista tämän päätöksen tekemiseen liittyvistä valtuuksista kuin mitä 130 artiklassa määrätään, 8 9 10 11 KOM(94)207 lopullinen, 3. 6. 1994. KOM(95)435 lopullinen, 5. 12. 1995. KOM(95)502 lopullinen, 26. 10. 1995. Kuten pk-yritysten määrittelyä koskevassa komission suosituksessa on määritelty (asiak. C 96/261 ). s s ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Hyväksytään neljäksi vuodeksi 1 päivästä tammikuuta 1997 yhteisön yrityspolitiikan ohjelma pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritysten) hyväksi. 2 artikla Edellä 1 artiklassa tarkoitetulla ohjelmalla, joka käsittää tämän päätöksen liitteessä I eritellyt toimenpiteet, pyritään seuraaviin tavoitteisiin: 1. Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen • Varmistaa pk-yritysten etujen huomioon ottaminen erilaisissa yhteisön toimissa ja politiikassa • Yksinkertaistaa ja parantaa yhteisön lainsäädäntöä • Lisätä avoimuutta ja hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön ylöinkertaistamisen ja parantamisen parhaiden käytäntöjen leviämistä • Parantaa pk-yritysten kansalliset rajat ylittävien toimintojen kehystä 2. Yritysten rahoitusympäristön parantaminen • Helpottaa velkarahoituksen saantia • Tehostaa pyrkimyksiä vähentää maksuviivästysongelmia • Helpottaa erityisten rahoitusvälineiden kehittämistä • Edistää nopeasti kasvavien pk-yritysten päaomarnarkkinoiden kehittämistä 3. Pk-yritysten auttaminen eurooppalaistamaan ja kansamvälistärnään strategioitaan, erityisesti parempien tietopalvelujen avulla • Kehittää tietopalveluita • Parantaa pk-yritysten yrityspolitiikan toimien edistämistä • Edistää yhteistyötä liikeyritysten hakuverkostojen avulla • Edistää suoria kontakteja yhteistyökumppanuusohjelmien avulla • Kehittää alihankintakumppanuuksia • Edistää pk-yritysten pääsyä uusille markkinoille ja kansainvälistymistä 4. Pk-yritysten kilpailukyvyn parantaminen sekä tutkimuksen, innovaation ja koulutuksen saannin edistäminen • Lisätä pk-yritysten innovaatiomahdollisuuksia • Edistää johtamistaidon koulutusta • Mukautua ympäristön vaatimuksiin 5. Yrittàjwden edistäminen ja erityisten kohderyhmien tukeminen • Yrityskulttuuri ja yrittäjyys • Käsityöläisalojen yritykset ja pienyritykset • Kaupan ja jakelualan yritykset • Naisyrittäjät ja nuoret yrittäjät, vähemmistöryhmiin kuuluvien omistamat yritykset & Yrityspolitiikan kehittäminen ja pk-yrityksiä koskevan tietämyksen lisääminen. 4 3 artikla 1. Edellä 1 ja 2 artiklassa määrättyjen tavoitteiden saavuttamiseksi komissio toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä siinä määrin, kun jäsenvaltiot eivät voi niitä paremmin toteuttaa, ottaen huomioon kaikkien erityisten arviointikertomusten tulokset. 2. Jäljempänä 4 artiklassa määrättyä menettelyä noudatetaan sellaisten toimenpiteiden hyväksymisessä, jotka liittyvät: • tämän päätöksen toteuttamiseksi suunniteltujen hankkeiden hyväksymiseen, kokeelliseen täytäntöönpanoon tai laajentamiseen, • toimenpiteiden ja ehdotuspyyntöjen sisältöön, aikatauluun ja rahoitusapuun, • kunkin hankkeen tulosten säännölliseen arviointiin erityisohjelmissa säädettyjen aikataulujen mukaisesti. 3. Jäljempänä 4 artiklassa tarkoitettu komitea voi tutkia kaikkia muita ohjelmaa koskevia kysymyksiä. 4 artikla 1. Komissiota avustaa neuvoa-antava komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa, tarvittaessa äänestettyään, lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheen johtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. 3. Lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella jäsenvaltiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkirjaan. 4. Komission on, niin suurelta osin kuin mahdollista, otettava huomioon komitean lausunto. Sen on ilmoitettava, millä tavoin lausunto on otettu huomioon. 5 artikla 1. Komissio antaa 4 artiklassa tarkoitetulle komitealle vuosittaiset kertomukset tämän päätöksen täytäntöönpanosta. 2. Komissio antaa Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous- ja sosiaalikomitealle säännöllisen kertomuksen siitä, miten pk-yritysten ulottuvuuden sisällyttäminen kaikkeen yhteisön politiikkaan ja ohjelmiin on kehittynyt. a 5 6 artikla Komissio antaa viimeistään maaliskuun lopussa vuonna 2000 Euroopan parlamentille, alueiden komitealle ulkoisen neuvostolle, talous- arviointikertomuksen lukien kustannustehokkuuden arviointi ja mahdolliset ehdotukset, jotka se katsoo annettujen arvioiden vuoksi tarpeellisiksi. täytäntöönpanosta, mukaan sosiaalikomitealle ja tämän päätöksen ja 7 artikla 1. Tämä ohjelma on avoin Keski- ja Itä-Euroopan maiden (KIE) osallistumiselle näiden maiden kanssa yhteisön toimintaan osallistumiseen liittyvissä assosiointisopimusten lisäpöytäkirjoissa mainituin edellytyksin. 2. Lisämäärärahojen avulla tämä ohjelma on avoin Kyproksen ja Maltan osallistumiselle Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) maihin sovellettavien sääntöjen mukaisesti kyseisten maiden kanssa erikseen sovittavia menettelyjä noudattaen. 8 artikla 1. Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1997 ja on voimassa 31 päivään joulukuuta 2000. 2. Budjettivallan käyttäjä määrittää kunakin tilikautena käytettävissä olevat määrärahat ottaen huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen 2 artiklassa tarkoitetut moitteettoman varainhoidon periaatteet. Tällä päätöksellä korvataan sen voimaan tullessa neuvoston päätös N:o 93/379/ETY. 9 artikla Tehty Neuvoston puolesta puheenjohtaja a 6 LDTEI PÄÄTÖKSEN 2 ARTIKLASSA TARKOnEIUT TOIMENPITEET A YRITYSTEN HAU TNNOU. ISEN JA OTKEITDFIIISFN YMPÄRISTÖN YKSINKERTAISTAMINEN JA PARANTAMINEN A. L Pk-yritysten etujen huomioon ottamisen varmistaminen erilaisissa yhteisön toimissa ja politiikassa Pk-yritysten ulottuvuuden sisällyttäminen yhteisön politiikkojen käsitteeseen. Niiden pk-yrityksiä tukevien yhteisön toimien yhteensovittamisen edistäminen, jotka mahdollistavat pk-yritysten täysimittaisen osallistumisen kaikkiin yhteisön lukien rakennerahastot, T&TK, kansainvälinen yhteistyö ja ympäristöohjelmat. toimiin ja ohjelmiin, mukaan A. 2. Yhteisön lainsäädännön yksinkertaistaminen ja parantaminen Toimet, joilla vältetään ja vähennetään tarpeettomia hallinnollisia taakkoja ja lainsäädännön noudattamisesta johtuvia kustannuksia, jotka estävät yritysten, erityisesti pk-yritysten perustamista ja kehittämistä. Toimet toteutetaan käytännön menetelmällä lainsäädäntöehdotusten vaikutuksen arvioimiseksi (mukaan lukien parannettu liiketoiminnan vaikutusten arviomtijärjestelrnä ja tarvittaessa kustannus/hyöty-analyysit). A. 3. Avoimuuden oikeudellisen yksinkertcàstamsen ja parantamisen parhaiden käytäntöjen levittäminen sekä hallinnollisen lisääminen ja ympäristön Toimet parhaiden käytäntöjen levittämiseksi erityisesti hallinnon yksinkertaistamisen alalla; liikeyritysten siirtoa ja omistusoikeuden säilyttämistä koskevien toimien edistäminea A. 4. Pk-yritysten kansalliset rgat ylittävien toimintojen kehyksen parantaminen Vaihtoehtoisen riita-asioiden sovittelun kehittäminen yritysten välisten kansalliset rajat ylittävien riita-asioiden ratkaisemiseksi. Soveltuvien oikeudellisten rakenteiden edistäminen pk-yritysten kansalliset rajat ylittäviä toimintoja varten, erityisesti Euroopan taloudellisen eturyhrdttymän (EEIG) käyttö (REGIE-ohjelma). B. \TmYSTENRAHOITUSYMPÄRreT^ B. 1. Yritysten lainarahoituksen saannin parantaminen Innovatiivisten käytäntöjen edistäminen lainarahoituksen saannin helpottamiseksi pk-yrityksille (mukaan lukien keskinäiset takausjärjestelmät sekä pankkien ja pk-yritysten pyöreän pöydän toiminta). B. 2. Maksuviivästysongelmien vähentämiseksi toteutettavien toimien tehostaminen lisääminen ja uusien ehdotusten Maksuviivästyksestä annetun suosituksen seurannan ennakoiminen; pk-yritysten i^oitusjohtamiskykyjen parantamiseksi toteutettavien toimien tukeminen, erityisesti tiedon, koulutuksen ja yhtenäisen kassavirran valvontaohjelmiston keittämisen aloilla. B. 3. Erityisten rahoitusvälineiden kehittämisen helpottaminen Erityisten rahoitusvälineiden, etenkin saatavien välityksen ja luottovakuutuksen, kehittämisen edistäminen pk-yritysten hyväksi. B. 4 Nopeasti kasvavien pk-yritysten pääomamarkkinoiden kehittäminen (mukaan lukien EASDAO) Ç «y 7 C PK-YRITYSTEN AUTTAMINEN EUROOPPALAISTAMAAN JA KANSAINVÄLLSTÄMAÄN STRATEGIOITAAN. ERITYISESTI PAREMPIEN TIETOPALVELUJEN AVULLA Cl. Tietopalveluiden kehittäminen (euroneuvontakeskukset "ensimmäisinä palvelupisteinä" (first stop shop) Yritysten parempi pääsy yhteisöä koskevaan tietoon: "ensimmäisinä palvelupisteinä" toimivien euroneuvontakeskusten verkoston keittäminen ohjaamalla kukin pyyntö asianomaiselle palvelun tarjoajalle; palvelujen sisällön ja laadun parantaminen; euroneuvontakeskusten tiedotustehtävän laajentaminen ja vahvistaminen mukaan lukien ennakoivat tiedotustoimet, erityisesti yhteisön ohjelmia, sisämarkkinoita, kansamvälistymistä, ympäristökysymyksiä ja yhtenäisvaluutan käyttöönottoa koskevan tiedon saannin helottaminen; pk-yritysten markkinoita koskevan tiedon saannin helpottaminea C. 2. Pk-yritysten yrityspolitiikan toimien edistäminen TMstamskampanjat yhteistyössä euroneuvontakeskusten verkoston kanssa, Euroopan liiketoimintaviikkojen järjestäminea C. 3. Yhteistyön edistäminen liikeyritysten hakuverkostojen avulla Luottamuksellisen liikekumppaneiden hakuverkoston (BC-Net) ja julkisen liikekumppaneiden hakuverkoston (BRE) laadullinen kehittäminen ja laatustandardin mà^tteleminen. C. 4. Suorien yhteyksien edistäminen yheistyökumppanuusohjelmien avulla Yrittäjien väliset suorat yhteydet mahdollistavien välineiden (Europartenariat- ja Interprise- ohjelmat) jatkuva kehittäminen. C. 5. Alihankintakumppanuuksien kehittäminen Kansalliset rajat ylittävän alihankinnan edistämiseen suunnattujen toimien edelleen kehittäminen. C. 6. Pk-yritysten uusille markkinoille pääsyn ja kansainvälistymisen edistäminen Innovatiivisten lähestymistapojen kokeileminen erityisesti helpottamalla pk-yritysten pääsyä uusille markkinoille ja pk-yritysten kannustaminen kansamvälistymiseen. D. PK YRITYSTEN KUJPAIUJKYVYN PARANTAMINEN SEKÄ TTJTKCVIUKSEN. INNOVAATION JA KOUIITTUKSEN SAANNIN EDISTÄMINEN DA. Pk-yritysten innovaatiomalidollisuuksien lisääminen Parhaiden käytäntöjen lähestymistapojen kokeileminen kokeiluhankkeiden avulla, erityisesti kasvumahdollisuuksia omaavien yritysten ja uuteen teknologiaan perustuvien yritysten kehittämiseksi. tunnistaminen ja konkreettisten D. 2. Johtamistaidon koulutuksen edistäminen Parhaiden käytäntöjen kokeiluhankkeiden avulla). tunnistaminen johtamistaidon koulutuksen alalla (pääasiassa D. 3. Ympäristön vaatimuksiin mukautuminen £o 8 E YTgTTÄJYYDEN EDISTÄMINEN JA ERTTYLSTEN KOHDERYHMIEN T U^ El. Yrityskulttuuri ja yrittäjyys Parhaiden käytäntöjen vaihdon edistäminen ja erityisen dynaamisten yrittäjien nimeämisen tukeminen. K 2. Käsityöläisalojen yritykset ja pienyritykset Kokeiluhankkeiden aloittaminen, sopeutua rakennemuutoksiin, yhdentyä paremmin yhtemismarkkinoihin ja hyötyä niiden tarjoamista mahdollisuuksista, mukaan lukien standardsoinnin, sertifioinnin, ympäristön ja laatujohtamisen alat. jotta erityisesti nämä yritykset voisivat E. 3. Kaupan ja jakelualan yritykset Kaupan yritysten yhtenäisrrarlddnoinin ja rakennemuutoksiin sorjeutumisen helpottaminen, erityisesti uusien teknologioiden avulla (COMMERCE 2000); pk-yritysten välisen yhteistyön edistäminen; kokeiluhankkeiden tulosten levittäminea Kauppaajajakelua koskevan vihreän kirjan seuranta. E4. Naisyrittäjät ja nuoret yrittäjät; vähemmistöryhmiin kuuluvien omistamat yritykset Naisyrittäjien ja nuorten yrittäjien sekä vänemmistöryhmiin kuuluvien omistamien yritysten erityisongelmien tiinmstaminen ja innovatiivisten ratkaisujen tukeminen. YTOTYSPOIJTIIKAN KEHITTÄMINEN. IA PK-YRITYKSIÄ KOSKEVAN TTETÄMYKSEN LISÄÄMINEN Pk-yrityksiä koskevien tilastojen rjarantaminen lisäämättä yritysten taakkaa; Euroopan pk-yritysten seurantakeskus; tutkimuksia; pk-yritysten yrityspolitiikan toimenpiteitä koskeva tietokanta; nykyisten toimien arvioiminen ja ehdotusten kehittäminen uusiksi yhteisön toimiksi yrityksiä koskettavilla aloilla. Ci EHDOTUS: NEUVOSTON PÄÄTÖS (. /. /ETY) Kolmannesta monivuotisesta ohjelmasta yritysten, erityisesti pk-yritysten hyväksi 1. TOIMINNAN NIMI Euroopan pk-yritysten työllistämis-, kasvu- ja hyödyntäminen kilpailukyky-mahdollisuuksien täysimääräinen 2. BUDJETTIKOHTA B5-320 3. OIKEUDELLINEN PERUSTA Euroopan unionin perussopimuksen 130 artikla. Komission kertomus Madridissa kokoontuneelle Eurooppa-neuvostolle sekä joulukuuta 1995 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät. 15 ja 16 päivänä Keskipitkän ajan strategiasta kasvun, kilpailukyvyn ja työllisyyden hyväksi annetun valkoisen kirjan herättämän keskustelun tulokset, sellaisina kuin komissio on ne neuvostolle esitellyt 10 ja 11 päivänä joulukuuta 1993. Ci 4. TOIMINNAN KUVAUS 4. 1 YLEISET TA VOITTEET Monivuotisen ohjelman tavoitteet: 1 ) Pk-yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen 2) Yritysten rahoitusympäristön parantaminen 3) Pk-yritysten auttaminen eurooppalaistamaan ja kansainvälistymään strategioitaan, erityisesti parempien tietopalvelujen avulla 4) Pk yritysten kilpailukyvyn parantaminen sekä tutkimuksen, innovaation ja koulutuksen saannin edistäminen 5) Yrittäjyyden edistäminen ja erityisten kohderyhmien tukeminen * Yrityspolitiikan kehittäminen ja pk-yrityksiä koskevan tietämyksen lisääminen. •4. 2-. KESTO 4 vuotta (1997-2000) 5. MENOJEN/TULOJEN LUOKITTELU 5. / EI-PAKOLLISET MENOT 5. 2 ERILAISTETUT MÄÄRÄ RA HA T 5. 3 KYSEISTEN TULOJEN TYYPIT Tuloslaskelman 609 kohtaan merkityt kolmannelta osapuolelta saaduista maksuista mahdollisesti muodostuvat tulot antavat aiheen rahoitusasetuksen määräysten mukaisesti tähän kohtaan merkittäviin lisämäärärahoihin. 6. MENOJEN/TULOJEN TYYPIT Tuet julkisen ja /tai yksityisen sektorin kanssa toteutettavaa yhteisrahoitusta varten (toisin sanoen yli 60 % haetusta kokonaisluotosta). Tutkimukset, koulutustilaisuudet, laitteiden käyttökulut, tiedotus. Tiettyjä toimia koskeva osittainen korvaus. Esimerkiksi BC-netin kohdalla kokonaisverkon tukihenkilöille tarkoitettujen käyttöoikeuksien hinnoittelu on tullut voimaan 1. 1. 1993. Alkupääoma: hallintokulujen ennakkomaksujen korvaaminen kymmenen vuoden tuottoisan toiminnan jälkeen. 7. BUDJETTIVAIKUTUS 7. / TOIMINNAN KOKONAISKUSTANNUSTEN (YKSITTÄISTEN KULUJEN JA KOKONAISKULUJEN VÄLINEN YHTEYS) LASKENTAMALLI Toimintaan tarvittava kokonaissumma määräytyy edellisestä varainhoitovuosista saatujen kokemusten perusteella Laskentamalli perustuu kunkin erityisen toimenpiteen tarpeiden yksityiskohtaiseen arviointiin. Tämä lasketaan niiden erityisluonteen, intensiteetin, toistuvuuden ja laajuuden mukaisesti (katso 9. 2 kohta) ^ 7. 2 TOIMINNAN OSIEN MUKAINEN JAOTTELU JAOTTELU 1997 1998 1999 2000 Y UT. Yksittäinen linja, summat suuntaa-antavia 1. Pk-yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen 400 000 Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen Neuvotteluja vuoropuhelu edustusjärjestöjen kanssa 1 000 000 1 000 000 1 000 000 I 000 000 450 000 450 000 450 000 1 750 000 4 000 000 2. Yritysten rahoitusympäristön parantatnincn 400 000 550 000 650 000 650 000 2 250 000 3. Pk-yritysten auttaminen eurooppalaistamaan ja kansainvälistämään strategioitaan, erityisesti parempien tietopalvelujen avulla istamaan ja kansainvälistämään strategioitaan, erityisesti parempien tietopalvelujen avulla 11 050 000 12 850 000 13 900 000 15 400 000 53 200 000 3 000 000 7 300 000 4 000 000 8 200 000 4 500 000 9 000 000 4 550 000 9 690 000 16 050 000 34 190 000 Tiedon saatavuus (Euroneuvontakeskukset) Toimet markkinoita käsittelevän tiedon saannin parantamiseksi Yrityspolitiikan toimien edistäminen Yhteistyön edistäminen liikeyritysten hakuverkostojen avulla 03C-Net)03RE) Europartenariat- ja Inlerprise-ohjelmat Alihankintakumppanuuksien kehittäminen Pk-yritysten uusille markkinoille pääsyn ja kansainvälistymisen edistäminen 4. Pk yritysten kilpailukyvyn parantaminen sekä tutkimuksen, innovaation ja koulutuksen saannin edistäminen Pk-yritysten innovaatiomahdollisuuksien lisääminen Johtamistaidon koulutuksen edistäminen 1 500 000 4 750 000 3 000 000 3 000 000 12 250 000 1 500 000 1 500 000 1 500 000 1 500 000 6 000 000 5. Yrittäjyyden edistäminen ja erityisten kohderyhmien tukeminen 3 000 000 Käsityöläisalan yritykset ja pienyritykset 3 000 000 Kaupan ja jakelualan yritykset 500 000 Naisyrittäjät ja nuoret yrittäjät; vähemmistö-ryhmiin kuuluvien omistamat yritykset 1 750 000 l 750 000 200 000 3 500 000 3 500 000 880 000 4 000 000 4 000 000 880 000 12 250 000 12 250 000 2 460 000 1 750 000 * Yrityspolitiikan kehittäminen ja pk-yrityksiä koskevan tietämyksen lisääminen. Yrityspolitiikan toimien kehittäminen ja arviointi Muut toimet (tuet, julkaisut) Yritysten tietämys (mukaan lukien osuuskunnat) YHTEENSÄ 1997-2000 (*) Sillä ehdolla että budjettia täydennetään 40 miljoonalla eculla (1998-1999) rahoitusnäkymien mahdollisen 2 275 000 1 600 000 1 600 000 1 500 000 1 300 000 1 100 000 2 275 000 1 700 000 7 450 000 5 900 000 180 000<XH$ 49 634 500 10 000 000 49 634 500 46 731000 34 000 000 3 255 000 1 164 000 3 831000 tarkistamisen jälkeen. -3 £4 7. 3. MAKSUSITOUMUSMÄÄRJiRAHOJEN (CE) /MAKSUMÄÄRÄRAHOJEN (CP) MAKSUAIKA TA UL U (*) CE miljoonina ecuina CE C P. 1997 1998 1999 2000 seuraavista 1997 34 000 17 000 10 200 6 SOO p m p m Y H T E E N SÄ 34 000 1998 46 731 - 23 366 14 019 9 346 p m 46 731 1999 49 634,5 2000 49 634,5 - - 24817,5 14 890 9 927 - - - 24817,5 24 817 YHT. 180 000 17 000 33 566 45 636,5 48 053,5 34 744 49 634,5 49 634,5 180 000(*) (*) Sisältää rahoitusnäkymien mahdollisen tarkistamisen jälkeisen 40 miljoonan ecun täydennyksen. 7. 4. RAHOITUSNÄKYMÄT Koska tämän ohjelman rahoitus on toteutettava instituutioiden välisen 29 lokakuuta 1993 solmitun sopimuksen 18. kohdan mukaan ottaen huomioon vuosien 1998 ja 1999 rahoitusnäkymät, lisärahoituksen saaminen riippuu budjettivallan käyttäjän antamasta alustavasta valtuutuksesta otsikossa mainitun ylärajan kasvatttamiseksi pk-yritysten ohjelmien rahoittamisen osalta. 8. TOIMINTAEHDOTUKSEN PETOKSIA EHKÄISEVÄT MÄÄRÄYKSET Komission yksiköt tarkastavat ennen maksun suoritusta tuet tai tilattujen ja loppuunsaatettujen työsuoritusten tai tutkimusten perilletulon ottaen huomioon sopimuksiin liittyvät velvoitteet, taloudelliset periaatteet ja moitteettoman rahoitus- tai kokonaishallmnon vaatimukset. Petosten vastaiset määräykset (valvonta, kertomusten toimittaminen. ) on sisällytetty kaikkiin komission ja edunsaajan välillä tehtyihin sopimuksiin. 9. KUSTANNUS/HYÖTYANALYYSIN AINEKSET 9. 1 MÄÄRÄLLISET ERITYISTÄ VOITTEET, KOHDER YHMA ERITYISTAVOITTEET A. Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen - politiikan kehittäminen A. I. Pk-yritysten etujen huomioon ottamisen varmistaminen erilaisissa yhteisön toimissa ja politiikassa Pk-yritysten ulottuvuuden sisällyttäminen yhteisön politiikkojen käsitteeseen. Niiden pk- yrityksiä tukevien yhteisön toimien yhteensovittamisen edistäminen, jotka mahdollistavat pk- yritysten täysimittaisen osallistumisen kaikkiin yhteisön toimiin ja ohjelmiin, mukaan lukien rakennerahastot, T&TK. 4- t>t A. 2. Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen Sellaisten toimien toteuttaminen, joilla vältetään ja vähennetään tarpeettomia hallinnollisia taakkoja ja yhteisön lainsäädännön noudattamisesta johtuvia kustannuksia, jotka estävät yritysten, erityisesti pk-yritysten perustamista ja kehittämistä. Toimet toteutetaan käytännön menetelmällä lainsäädäntöehdotusten vaikutuksen arvioimiseksi (mukaan lukien tarvittaessa kustannus/hyöty-analyysit). A. 3. Avoimuuden lisääminen sekä hallinnon ja sääntelyn yksinkertaistamisen ja parantamisen parhaiden käytäntöjen levittäminen A. 4. Pk-yritysten kansalliset rajat ylittävien toimintojen kehyksen parantaminen B. Yritysten rahoitusympäristön parantaminen Innovatiivisten käytäntöjen edistäminen lainarahoituksen saannin helpottamiseksi pk-yrityksille B. l. Yritysten lainarahoituksen saannin parantaminen B. 2. Maksuviivästysongelmien vähentäminen B. 3. Erityisten rahoitusvälineiden kehittämisen helpottaminen B. 4 pk-yritysten pääomamarkkinoille pääsyn helpottaminen C. Pk-yritysten auttaminen eurooppalaistamaan ja kansainvälistämään strategioitaan, erityisesti parempien tietopalvelujen avulla C l. Tietopalveluiden kehittäminen (euroneuvontakeskukset "ensimmäisinä palvelupisteinä" (first stop shop) tietoon: "ensimmäisinä palvelupisteinä" Yritysten parempi pääsy yhteisöä koskevaan euroneuvontakeskusten verkoston kehittäminen ohjaamalla kukin pyyntö toimivien parantaminen; asianomaiselle palvelun lukien euroneuvontakeskusten ennakoivat tiedotustoimet, erityisesti sisämarkkinoita ja alueellisia markkinoita koskevan tiedon saannin helpottaminen. palvelujen laajentaminen ja vahvistaminen mukaan tarjoajalle; tiedotustehtävän sisällön laadun ja C. 2. Pk-yritysten yrityspolitiikan toimien edistäminen Edistämiskampanjat yhteistyössä euroneuvontakeskusten verkoston kanssa, Euroopan liiketoimintaviikkojen järjestäminen. C. 3. Yhteistyön edistäminen liikeyritysten hakuverkostojen avulla Luottamuksellisen liikekumppaneiden hakuverkoston määritteleminen. liikekumppaneiden (BRE) hakuverkoston laadullinen kehittäminen (BC-Net) ja ja julkisen laatustandardin C. 4. Suorien kontaktien edistäminen yhteistyökumppanuusohjelmicn avulla Yrittäjien väliset suorat kontaktit mahdollistavien välineiden (Europartcnariat- ja Interprise- ohjelmat) jatkuva kehittäminen. C 5. Alihankintakumppanuuksien kehittäminen C. 6. Pk-yritysten uusille markkinoille pääsyn ja kansainvälistymisen edistäminen Innovatiivisten lähestymistapojen kokeileminen erityisesti helpottamalla pk-yritysten pääsyä uusille markkinoille ja pk-yritysten kannustaminen kansainvälistymiseen. M D. Pk -yritysten kilpailukyvyn parantaminen sekä tutkimuksen, innovaation ja koulutuksen saannin edistäminen D l. Pk-yritysten innovaatiomahdollisuuksicn lisääminen Parhaiden käytäntöjen lähestymistapojen kokeileminen kokeiluhankkeiden avulla, erityisesti kasvumahdollisuuksia omaavien yritysten ja uuteen teknologiaan perustuvien yritysten kehittämiseksi. tunnistaminen ja konkreettisten D. 2. Johtamistaidon koulutuksen edistäminen D. 3. Ympäristön vaatimuksiin mukautuminen E. Yrittäjyyden edistäminen ja erityisten kohderyhmien tukeminen E. 1. Yrityskulttuuri ja yrittäjyys Yrityskulttuuri ja yrittäjyyden edistäminen v E. 2 Käsityöläisalan yritykset ja pienyritykset Käsityöläisalan yritysten ja pienyritysten tarpeiden tunnistaminen ja kokeiluhankkeiden aloittaminen, jotta erityisesti nämä yritykset voisivat sopeutua rakennemuutoksiin, yhdentyä paremmin yhtenäismarkkinoihin ja hyötyä niiden tarjoamista mahdollisuuksista, mukaan lukien standardisoinnin, sertifioinnin, ympäristön ja laatujohtamisen alat. E. 3. Kaupan ja jakelualan yritykset Kaupan yritysten yhtenäismarkkinoihin ja rakennemuutoksiin sopeutumisen helpottaminen, (COMMERCE 2000); pk-yritysten välisen erityisesti uusien jakelua levittäminen. Kauppaa ja yhteistyön edistäminen; kokeiluhankkeiden koskevan vihreän kirjan seuranta. teknologioiden avulla tulosten E. 4. Naisyrittäjät ja nuoret yrittäjät; vähemmistöryhmiin kuuluvien omistamat yritykset Naisyrittäjien ja nuorten yrittäjien sekä vähemmistöryhmiin kuuluvien omistamien yritysten erityisongelmien tunnistaminen ja innovatiivisten ratkaisujen tukeminen. * Yrityspolitiikan kehittäminen ja pk-yrityksiä koskevan tietämyksen lisääminen Pk-yrityksiä koskevien tilastojen parantaminen lisäämättä yritysten taakkaa; Euroopan pk-yritysten seurantakeskus; pk-yrityksiä koskevat tutkimukset ja seminaarit Osuuskuntia, keskinäisiä yhtiöitä ja yhdistyksiä koskevien tilastojen ja tutkimusten ja toistuvien arviointien kehittäminen TOIMINNAN KOHDERYHMÄ Periaatteessa yhteisön toimet voidaan ajatella kiinnostavan kaikkia Euroopan unionin pk-yrityksiä (mikä tarkoittaa 15 miljoonaa pk-yritystä, näiden ammatillisia järjestöjä ja tukkukauppaa - mukaan lukien välittäjänä toimiva porras - vähittäiskauppaa, ravintola-ja majoitusalaa). Kuitenkin kansalliset rajat ylittävistä toimista hyötyvien pk-yritysten määrä on väistämättömästi pienempi, mikä johtuu yritysten tyyppiluokituksesta ja toimialasta sekä toteutettavien toimenpiteiden luonteesta. Esimerkiksi, 15 miljoonasta pk-yrityksestä 1,5 miljoonaa kuuluu yhteisöä koskevien tiedotustoimien kaikkein otollisimpaan kohderyhmään (verrattuna tämänhetkiseen 450. 000 yritykseen joukkoon). Miljoona pk-yritystä voi olla yhteistyökumppanuustoimien kohteena. Kohteet on valittava toiminnan luonteen mukaan. Lisäksi toimien kohteena ovat ammatilliset järjestöt ja kauppakamarit. -6 6? 9. 2 TOIMINNAN PERUSTELUT 9. 2. 1. Johdanto On yleisesti hyväksyttyä, että yritykset, erityisesti pk-yritykset ovat avainasemassa ponnisteltaessa työpaikkojen ja kasvun luomiseksi. Itse asiassa pk-yritykset ovat luoneet enemmän työpaikkoja kuin suuret yritykset. toteamuksen ohella on kuitenkin muistettava, että Tämän haavoittuvampia varsinkin heti vaikuttavat erityisesti seuraavat viisi tekijää: • yhä monimutkaisempi oikeudellinen, hallinnollinen ja verotuksellinen ympäristö • vaikeudet T&TK -ohjelmiin pääsyssä ja niiden tulosten hyödyntämisessä • pk-yritysten rakenteelliset heikkoudet, luonnostaan perustamistaan seuraavien vuosien aikana. Haavoittuvuuteen pk-yritykset ovat sekä hallintokyvyssä että ilmenee niiden joita koulutusohjelmien mukauttamisessa • vaikeudet saada rahoitusta kohtuullisin kustannuksin • vaikeudet tuotteiden ja palveluiden markkinoille pääsyssä toteutetut toimet kokonaisuudessaan antavat mahdollisuuden On syytä korostaa etenkin toissijaisuusperiaatteen mukaisen lähestymistavan osalta, että yhteisön tasolla taata ratkaisevan lisäarvon, mikä johtuu erityisesti verkostojen laajuudesta ja kehitettyjen toimien ulottuvuudesta, keskitasolla tehtyjen päätösten objektiivisuudesta tasapainoon kiinnitetystä huomiosta. ja puolueettomuudesta sekä alueelliseen Vaikka jäsenvaltiot toteuttavatkin suurimman osan yritysten hyväksi tähdätyistä toimista, jää yhteisön tehtäväksi erityisesti toimenpiteitä ja perustaa verkostoja, joilla on yhteisöllinen ulottuvuus. Tällaisten toimien toteuttaminen kansallisella tasolla lisäksi se vääristäisi myös kilpailua, koska olisi sekä epäkäytännöllistä että tehotonta, ja tämän kunkin jäsenvaltion tukitaso on hyvinkin erilainen. luonteeltaan kansalliset rajat ylittäviä toteuttaa Verkkomenetelmä, jota on ehdotettu tärkeimmille toimille perustuu kansallisella ja paikallisella tasolla vahvistettuun yhteistyökumppanuuteen (kauppakamarit, kehityskeskukset, kansalliset viranomaiset). Tämä on parempi menetelmä kuin se, että unioni vastaa itse euroneuvontakeskusten verkostosta, joka henkilöstön ja logistiikan osalta, vaikka aiheuttaisi painetta keskusten määrääkin vähennettäisiin ja ehkäisisi Euroopan unionin toimielimien erikoissuhteita yhteystyökumppaneihinsa. yhteisön talousarvioon, varsinkin fi 9. 2. 2. Toimenpiteet osa-alueittain(*) (*) Annot sisältävät budjetin rahoitusnäkymien mahdollisen täydentämisen tarkistamisen jälkeen pk-yrityksille. tarkoitettua ohjelmaa varten I. Yritysten hallinnollisen ja oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen: 5,75 miljoonaa ecua a) yritysten hallinnollinen ja oikeudellinen ympäristö: 1,75 miljoonaa ecua Pk-yritysten oikeudellisen ympäristön yksinkertaistaminen ja parantaminen Kertomukset hallinnollisesta yksinkertaistamisesta Hallinnollista yksinkertaistamista koskevat suositukset Yritysten siirrot Omaisuuden siirron suspensio Maksumcncttclyt Asianmukaiset oikeudelliset rakenteet -REGIE-tietokanta -tiedotuskampanjat Y H T E E N SÄ 1997 50 000 1998 100 000 1999 100 000 2000 100 000 - - - - - - - - 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 50 000 400 000 450 000 450 000 450 000 b) Neuvottelut ja vuoropuhelu: 4 miljoonaa ecua Neuvotteluja vuoropuhelu edustus järjestöjen kanssa (1) 1997 1,0 1998 1,0 1999 1,0 2000 1,0 Y H T E E N SÄ 4,0 (1) Neuvottelusta ja vuoropuhelusta on tullut erittäin tärkeää sekä Euroopan ja kansallisella tasolla. Pk-yrityksiä edustavien järjestöjen vahvistaminen antaa mahdollisuuden määrittää yritysten kannalta ensiarvoiset toimet ja arvioida erilaisten lainsäädäntöjen seurauksia. 2. Yritysten rahoitusympäristön parantaminen: 2,25 miljoonaa ecua Pk-yritykset. pankit Kahdenvälinen takausjärjestelmä Maksuviivästykset Saatavien välitys ja luottovakuutus Y H T E E N SÄ 1997 100 000 100 000 100 000 100 000 400 000 1998 150 000 150 000 150 000 100 000 550 000 1999 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 2000 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 ^f 3. Parempien tietopalvelujen varmistaminen ja pk-yritysten auttaminen eurooppalaistamaan ja kansainvälistämään strategioitaan: 103,44 miljoonaa ecua a) Tietopalveluiden kehittäminen (euroneuvontakeskukset "ensimmäisinäpalvelupisteinä" (first stop shop): 53,2 miljoonaa ecua Yritysten parempi pääsy yhteisöä koskevaan tietoon: "ensimmäisinä palvelupisteinä" toimivien euroneuvontakeskusten verkoston kehittäminen ohjaamalla kukin pyyntö asianomaiselle palvelun tarjoajalle; palvelujen sisällön ja laadun parantaminen; euroneuvontakeskusten tiedotustehtävän laajentaminen ja vahvistaminen mukaan lukien ennakoivat tiedotustoimet, erityisesti sisämarkkinoita ja alueellisia markkinoita koskevan tiedon saannin helpottaminen. Euroneuvontakeskusten verkoston talousarvioesitys vuosille 1997, 1998, 1999 et 2000 Luku Suorat maksut Tiedotus/ dokumentointi Koulutus Hallinto/Toiminta Edistämistoimet Tilintarkastus YHTEENSÄ Markkinatietoon liittyvät uudet toimet KOKONAIS SUMMA Alamomentti Verkosto(l) Laatupalkkio(la) Dokumentointi Tietotuotteet (2) Verkostotuotteet Euroneuvojat Yleinen koulutus Hajautettu koulutus Hajautettu koulutus tietokannat Ryhmät - Bryssel Vuotuinen konferenssi Seurantn Euroneuvojat: hallinto Euroneuvojat: tekniikka 1997 5 800 000 800 000 700 000 1998 5 800 000 1 300 000 750 000 1999 5 800 000 1 800 000 800 000 2000 5 800 000 2 300 000 850 000 400 000 150 000 2 000 000 475 000 165 000 2 100 000 500 000 185 000 2 100 000 525 000 200 000 2 100 000 30 000 110 000 100 000 35 000 120 000 110 000 40 000 135 000 120 000 44 000 148 000 1 31 000 - 860 000 100 000 11 050 000 v 875 000 110 000 300 000 12 140 000 710 000 875 000 120 000 350 000 12 825 000 1 075 000 875 000 135 000 350 000 13 458 000 1 942 000 11 050 000 12 850 000 13 900 000 15 400 000 Verkosto: vuosille 1997, 1998, 1999 ennakoidaan keskimääräisesti 10 prosentin korotus momenttia kohden keskusyksikön laadun parantamiseksi paitsi euroneuvontakeskusten 25 000 ecun maksut verkostolle ja euroneuvojien muodostamat kulut (1) 232 euroneuvontakeskusta Z. J wu ^u, 25 000 ecua: tämä sisältää dokumentoinnin, tietokannat, matkakulut, päivää kohti (paisti työkokouksia) x (la) Kolmasosalle euroneuvontakeskuksista, jotka kunnostautuvat erityisesti laadun parantamisessa (eli 80 euroneuvontakeskusta ) on ennakoitu 10 000 ecun palkkio on vuodelle 1997 Vuosina 1998, 1999 ja 2000 tämä palkkio jaetaan 50 euroneuvontakeskukselle. (2) TIETOTUOTTEET; verkoston tuotteiden tukemiseen tarkoitetun avun kasvava kysyntä, joka (ei olisi järkevää vaatia kohdistuu PO XXIII, erityisesti käännös- ja kopiontikulut euroneuvontakeskuksia vastaamaan koko verkostoa hyödyttävän tuotteen kuluista) -9 ? O h) Pk-yritysten yrityspolitiikan loimien edistäminen: 16,05 miljoonaa ecua On tarpeen vahvistaa yhteisön pk-yritysten hyväksi perustamien ohjelmien ja välineiden mainetta, jotta yhä useammat pk-yritykset ottaisivat niihin osaa luotettavaa Yrityspolitiikan toimien edistäminen 1997 3 1998 4 1999 4,5 2000 4,55 Y HT. 16,05 Kertauksella on tärkeä osa viestin perillemenossa ja sitä on oltava riittävin määrin kussakin kampanjassa, jotta saavutettaisiin vastaavia tuloksia. Odotettavissa olevilla toimilla pyritään tavoittamaan keskittyen tiettyihin aihepiireihin; pk-yritykset ja innovaatio, yhteisön sisäinen kauppa. pk-yrityksissä työskenteleviä Lisäksi järjestetään kaksi Euroopan liiketoimintaviikkoa, jotka perustuvat kaikkien eurooppalaisten, kansallisten, alueellisten ja paikallisten verkostojen ja toimijoiden liikkeelle saamiseen (arvioidut kulut 1,2^1 il joonaa ecua). Edistämistoimien arvioidut tarpeet, erityisesti yrityspolitiikan osat, kuuluvat kahteen yllämainittuun rahoitusarvioon. c) Yhteistyön edistäminen liikeyritysten hakuverkostojen avulla (BC-NetJ(BRE) Europartenariat- ja Interprise-ohjelmat- Alihankinta:34,19 miljoonaa ecua BC-Net/BRE- verkostot Europartenariat- Intcrprise Kansainvälistyminen, kokeilutoiminta Alihankinta Yhteensä 1997 1 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 1998 l 2 2,5 0,7 2 8,2 1999 l 2 2,5 1,5 2000 I 2,3 2,5 1,5 2,6245 9,6245 1,7655 9,0655 YHT. 4 8,4 9,6 4,0 8,19 34,19 (1) BC-Net/BRE- verkostoi: hallinnon tuesta, verkoston teknisestä ja tietoteknisestä laitteistosta ja koordinoinnista koituvien kulujen voimassapitäminen. Erityistavoite, kohderyhmä ja tulosindikaattori: Huippuammattilaisten verkkona BC-net etsii laadukkaita yhteistyökumppaneita. Sen on laskettu kattavan noin 2000 kontaktia vuodessa eli noin 8000 koko ajanjaksona. Lopullisten ilmoitettujen sopimusten määrän arvioidaan olevan noin 1000. Arvioitaessa saatuihin tuloksiin vaikuttaneita tekijöitä on syytä lisätä niihin verkoston epäsuorat vaikutukset ja luottamuksellisuuden tuomat osatekijät. Verkoston avulla arvioidaan herätettävän noin sadantuhannen pk-yrityksen mielenkiinto yhteistyöhön. 10 ?/ (2) Europarienariat- Kahden vuotuisen Europartenariat-tapahtuman järjestämisestä koituville kuluille 33 prosentin yhteisrahoitus eli l miljoonaa ecua /tapahtuma Erityistavoite, kohderyhmä ja fulosindikaaltori: tapahtuma on kohdistettu 350 isäntäyritykselle tai 2800 yritykselle, jotka sijaitsevat kahdeksan edellisen Europartenariat-tapahtuman isäntänä toimineella alueella. Noin 15. 000 -16 000 yrityksen arvioidaan vierailevan tapahtumassa, ja näistä olevien mahdollisuuksien määrän, 100 000:n (eurooppalaiset kokoukset, jakelu. ) Tavoitteena on saavuttaa 30 prosenttia luetteloiden sopimuksia isäntänä toimiville yrityksille. tiedostavan arvioidaan tarjolla (3) Interprise 40/50 vuosittaisen yleensä 25 - 30 prosentin yhteisrahoitusta yleisille kuluille). Interprise-tapahtuman yhteisrahoitus on rajoitettu 50 000 ecuun (vastaa Erityistavoite, kohderyhmä ja tulosindikaattori: 4 vuoden aikana 16 000 yritystä (osallistujia keskimäärin 80-100 yritystä). 2400 yrityksen - mikä edustaa 1200 sopimusta - arvioidaan pääsevän sopimukseen. Noin 50 000 yhteistyömahdollisuudet yrityksen mielenkiinto (edistämistoimet, luettelot jne. ). herätettävän arvioidaan näkemään (4) Kansainvälistyminen: erilaisia uusia kokeilutoimia, laskelmat perustuvat kansallisella tasolla saavutettuihin kokemuksiin, esimerkiksi; Enterprise Pool: yritysten auttaminen niiden ensimmäisissä pyrkimyksissä vientimarkkinoiden kartoittamiseksi. 15 sellaisen yrityksen valitseminen, joilla on tähtäimessä uudet vientimarkkinat Yritykset valitaan vähintään kolmesta jäsenvaltiosta. Compagnonnage-yhteistyö: saman alan yritysten yli kansallisten rajojen ulottuva yhteistyö ja apu yhteisprojektien suunnittelun alkuvaiheissa. Asiasta järjestetään tarjouskilpailu. (5) Alihankinta Alihankinnan hyväksi tähtäävän toiminnan kolme laajaa osa-aluetta muodostuvat seuraavista: • Markkinoiden avoimuuden lisääminen, erityisesti tilastotutkimukset ja Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston kanssa yhdessä laadittavat tutkimukset alihankintasektorin taloudellisesta painoarvosta, oikeudellinen opas 0,4 - 0,5 miljoonaa ecua vuodessa. • yhteistyökumppanuuden yhteydet Teollisuusalan ja alihankkijoiden välisen yhteistyön parantaminen, erityisesti toimeksiantajayrityksen Alihankinnan SCAN-hankkeen sanastojen ajantasaistaminen, kehityskohteiden tukeminen, monikielisten aluekohtaisien messut ja yhteistoiminnassa PO III kanssa järjestetyt toimet strategisilla alueilla 1,0 - 1,4 miljoonaa ecua. kehitysvaiheessa. avustusverkosto) (alihankkijoiden vahvistaminen (alihankinnan • Alihankinnan edistämistoimet kolmansissa maissa: 0,4 - 0,5 miljoonaa ecua 11 >i 4. Pk -yritysten kilpailukyvyn parantaminen sekä tutkimuksen, innovaation ja koulutuksen saannin edistäminen: 18,25 miljoonaa ecua a) Pk -yritysten innovaatiokyvyn lisääminen. : 12,25 miljoonaa ecua Menestyvien uusien yritysten kehittämiseksi perustettujen riskipääomarahastojen tukeminen (1) Euromanagement, Pk -yritysten kansainvälistyminen ja kasvu, 1000 yrityksen auditoinli, T&TK:n innovaatioiden tuki, riskipääoma, pankkilainat (2) YHTEENSÄ 1997 0,5 1998 3 1999 3 2000 * 3 YHT. 9,5 1 1,75 2,75 1,5 4,750 3,0 3,0 12,25 ( 1 ) Menestyvien uusien yritysten kehittämiseksi perustettujen riskipääomarahastojen tukeminen - korvattavat etumaksut: Uusien yritysten tukeminen niiden perustamisesta lähtien ja niiden investointirahaston kehityksen edetessä v kehittämistä. Komissio huolehtii korvattavista takaisinmaksuista, jotka kattavat jopa 50 prosenttia hallintokuluista neljän vuoden aikana. Yksityiset rahoittajat sijoittavat 50 ecua yhtä yhteisön talousarviosta maksettua ecua kohden. Viidessä vuodessa arvioidaan luotavan 100 00 työpaikkaa ja kymmenessä vuodessa vielä enemmän. rohkaisemalla koulutusta ja kahdenkymmenen (2) Euromanagement Pk -yritysten kansainvälistyminen ja kasvu Erityistavoite, kohderyhmä ja tulosindikaattori: 50 neuvontajärjestöä valitaan ja koulutetaan käyttämään uutta auditointimenetelmää 800 pk -yrityksen otokseen. Meneillään olevan Euromanagement T&TK II perusteella osallistuvien pk -yritysten pitäisi kyetä saamaan 40 ja arviolta 20 miljoonaa ecua rahoitusta kansallista ja eurooppalaisista T&TK-ohjelmista miljoonaa ecua yksityisistä lähteistä. 2 miljoonaa ecua käytetään siihen, että maksetaan 2500 ecua pk -yritystä kohti ( kymmenen päivää kestävä neuvonta 50 prosentin yhteisrahoituksen perusteella) ja 200 000 ecua seminaarien järjestämiseen ja 500 000 ecua koordinoinnin hoitamiseen. b) Yritysjohdon koulutuksen edistäminen: 6 miljoonaa ecua Pk-yrityksistä ja käsityöläisorganisaatioista tulevien välittäjien kouluttaminen (1) Pk-yritysten ja käsityöläisyritysten kouluttaminen standardoinnin ja sertifioinnin alalla (2) YHTEENSÄ 1997 0,7 1998 0,8 1999 0,9 2000 0,8 YHT. 3,2 0,8 1,5 0,7 1,5 0,6 1,5 0,7 1,5 2,8 6 kohderyhmä ( 1 ) Pk-yrityksistä ja käsityöläisorganisaatioista tulevien välittäjien kouluttaminen pk ja Erityistavoite, ja käsityöläisorganisaatioista tulevien välittäjien asiantuntemusta Eurooppaa koskevissa asioissa valitsemalla pk -yrityksille ja kasityöläisyrityksille eurooppalaisia järjestöjä ja eurooppalaisia yliopistoja tarjoamaan näille asianmukaista koulutusta (3-5 päivän pituisia seminaareja asianomaisissa maissa ja yleinen seminaari Brysselissä) PO XXIII huolehtii 50 prosentista Brysselissä järjestettävän yleisen seminaarin rahoituksesta ja matkakustannuksista. (2) Pk-yritysten ja käsityöläisyritysten kouluttaminen standardoinnin ja sertifioinnin alalla tulosindikaattori: -yritysten parantaa Erityistavoite, kohderyhmä ja käsityöläisyritysten kilpailukyvyn parantaminen käyttämällä apuna auditointimenetelmää. Kohteena on 850 teollisuus-, palvelu-ja käsityöläisyritystä. tulosindikaattori: Pk -yritysten ja - 1 2- V 5. Yrittäjyyden edistäminen ja erityisten kohderyhmien tukemin: 29,960 miljoonaa ecua a) käsityö-ja pienyritykset: 12,250 miljoonaa ecua Käsityö-ja pienyritysten kansalliset rajat ylittävä yhteistyö (2) Käsityöläisalan eurooppalaiset palkinnot Nuorten käsityöläisalan ammattilaisten kilpailut Välimeren maiden ja avustettavien maiden osallistuminen Euroopan unionin alueella järjestettäville messuille (3) NORMAPMEm tukeminen Sertifioinnin kehittämisjärjestöjen eurooppalainen verkosto Yhteistyökumppaneiden keskinäisen tuntemuksen parantaminen ja tehtävän selkeyttäminen Euromanagement -laatu (1) Pienyritysten ja käsityöläisalan kolmas ja neljäs konferenssi 1997 0,4 0,250 0,1 0,2 0,05 0,05 - 0,6 2000 0,5 Y H T. 1,9 1998 0,5 - 0,1 0,6 0,4 0,05 0,04 1999 0,5 0,250 0,1 0,8 0,4 0,05 0,03 - 0,1 1 0,6 0,05 0,03 1,010 - 1,070 - 0,620 0,8 0,5 0,4 2,4 1,6 0,2 1,5 2,7 1. 4 Y H T E E N SÄ 1,750 3 3,5 4 12,250 ( 1 ) Euromanagement -laatu Erityistavoite, kohderyhmä ja tulosindikaattori: pienten käsityöläisyritysten auditointimcnettely koskien voimassaolevien auttaminen saavuttamaan vaadittu taso. ja määräysten noudattamista, niiden standardien (2) Kansalliset rajat ylittävä pienyritysten ja käsityöläisyritysten välinen yhteistyö Erityistavoite, kohderyhmä ja tulosindikaattori: EU:n, ETA. n, Keski-ja Itä-Euroopan maiden ja Välimeren maiden alueella sijaitsevien pienyritysten ja käsityöläisyritysten välisten kestävien yhteistyökumppanuussuhteiden luominen. Yhteistyöhankkeita voidaan kehittää erilaisilla aloilla tai yhteistuotannossa. Asiasta kuten kolmansien maiden markkinoiden kartoittamisessa järjestetään tarjouskilpailu ja komissio rahoittaa kunkin hankkeen kokonaiskustannuksista 50 prosenttia enimmäissumman ollessa 20 000 ecua. Kohteena 2000 pien- ja käsityöläisyritystä koko ohjelman keston aikana. (3) Välimeren maiden ja avustettavien maiden osallistuminen Euroopan unioninalueella järjestettäville messuille Erityistavoite, kohderyhmä ja tulosindikaattori: PO XXIII järjestää tarjouskilpailun, joka kutsuu välittäjinä toimivia tahoja toteuttamaan pien- ja käsityöläisyritysten yhteisiä messuosastoja. Kuhunkin hankkeeseen on saatava osallistumaan vähintään viisi yritystä kolmesta LU- tai ETA- maasta, jotta se täyttää valintaehdot. Välittäjinä osallistuttava messuihin näytteilleasettajien rinnalla. toimivien on (4) Pienyritysten ja käsityöläisalan kolmas ja neljäs konferenssi ja kohderyhmä Erityistavoite, ja tulosindikaattori: käsityöläisorganisaatioista tulevien välittäjien välisen erityisaiheita käsittelevän vuoropuhelun jatkaminen järjestämällä viisi valmistelevaa kokousta vuonna 1997 kiinteässä yhteistyössä edustusjärjestöjen, julkisten ja yksityisten järjestöjen, hallitusten edustajien, yritysjohtajien ja asiantuntijoiden kanssa. Vuonna 2000 järjestetään yhdeksän kokousta neljättä konferenssia varten. käsityöläisalan edustajien 13 !*> h) kaupan ja jakelualan yritykset: 12,250 miljoonaa ecua Helpottaa kaupanalan yritysten sopeutumista yhteismarkkinoihin ja rakennemuutokseen sekä uusiin teknologioihin (COMMERCE 2000) Edistää pk-yritysten välistä yhteistyötä Levittää kokeiluhankkeiden tuloksia Kaupasta ja jakelualasta annetun vihreän kirjan seuranta Tilastot (1) Kokeiluhankk ect (2) Jakelu Panelikeskuste lut Tutkimukset YHTEENSÄ (1) (2) 1997 0,5 0,9 0,1 0,05 1998 0,6 1,9 0,150 0,1 1999 0,7 2,2 0,2 0,1 2000 0,7 2,6 0,225 0,125 YHT. 2,5 7,6 0,675 0,375 U 12,250 Toimia toteutetaan 0,2 1,750 0,250 2 Kaupanalan yrityksiä koskevan tilastotiedon tuntemuksen parantaminen pääasiassa tilastotoimiston kanssa (2,5 miljoonaa ecua). 0,3 3,5 0,350 4, • COMMERCE 2000-kokeiluhankkeen laajentaminen, jotta suuryritysten ja pk -yritysten välisessä yhteistyössä käytettäisiin tietotekniikkaa. • Kaupan ala ja palveluala: erikoiskauppojen ja kauppakeskusten välisen yhteistyön kehittäminen ja yhteisvaluutan käyttöönotto. • Lähikauppatoiminnan tukeminen. c) Naisyrittäjät ecua) ja nuoret yrittäjät; vähemmistöihin kuuluvat yrittäjät (2,460 miljoonaa i) rohkaista naisia yrityksen perustamisessa ja tukea heitä lisäpätevyyden hankkimisessa Toimet naisyrittäjien ja puolisonsa kanssa työskentelevien hyväksi (arvioidut kulut 730 000 ecua): • • edistää puolisonsa kanssa yhdessä työskentelevien naisten ammatillista arvostusta. Naisyrittäjät johtavat 25:tä prosenttia 16 miljoonasta pienyrityksestä cli 4 miljoonaa yritystä. Toimet tähtäävät naisyrittäjien ja puolisonsa kanssa yhdessä työskentelevien naisten eurooppalaisen verkoston luomiseen. ii) Toimien toteuttaminen nuorten yrittäjien hyväksi erityisesti yrityksen alkukehityksen erityistarpeisiin kuten uusien ratkaisevana aikana sekä vastaaminen johtamismenetelmien käyttöönotto ja pk-yritysten kehittäminen. Nämä toimet toteutetaan kiinteässä yhteistyössä edustavien järjestöjen tällä hetkellä perustamassa kaikkien jäsenvaltioiden välistä verkkoa (arvioidut kulut 730 000 ecua). iii) Naisyrittäjiä ja nuoret ja vähemmistöihin kuuluvia yrittäjiä yhdistävien tapahtumien erityistuki ja tutkimus sekä niiden järjestäminen EU:n sisällä jäsenvaltioiden välisenä tapahtumana (arvioidut kulut 1 miljoona ecua). jotka ovat sellaisiin kanssa, 14 7* Pk-yrityspolitiikan kehittäminen ja yritysten tunteminen: 23,35 miljoonaa ecua Yritysten, erityisesti pk-yrityslcn tunteminen (1) Pk-yrityspolitiikan toimien kehittäminen ja arviointi (2) Muut toimet, tuet, julkaisut (3) 1,1 1,750 1,5 3,831 1,6 3,255 1,7 1,164 5,9 10. 000 1,3 1,6 2. 275 2,275 7,45 (1) Yhteiset pyrkimykset tilastotoimiston kanssa antavat mahdollisuudet pk-yritysten kokoa sekä niiden perustamiseen, kehittymiseen ja niiden painoarvoon liittyviä tekijöitä (mukaanlukien sosiaalitalouden tilastot) tarkastella lähemmin taloudelliseen (2) Pk-yritysten seurantakeskuksen kehittäminen Seurantakeskuksen työ on itsenäistä ja akateemista ja käytössä on huippuammattilaisten verkosto. Uuden tarjouskilpailun myötä ja kokemuksen perusteella rahoitusarvio on keskimäärin 2 miljoonaa ecua vuodessa. (arvioidut Tähän lisätään ohjelman 1997-2000 ulkoinen ja itsenäinen arviointikertomus kulut 0,6 miljoonaa ecua) sekä lainsäädäntöohjelmaan liittyvä tutkimus ja yrityspolitiikan alalla toteutettuja tärkeimpiä toimenpiteitä koskevan tietokannan laatiminen. (3) Kyseessä ovat lukuisten tukitoimien yleiset yrityspolitiikan julkaisuihin (keskimäärin 3 miljoonaa ecua kutakin kautta kohti), tuet, (vuosittain keskimäärin liittyvät kulut pk-yritysten hyväksi toteutettujen kansalliset rajat ylittävien lisätään tässä kohdassa l miljoonaa ecua), Tähän , jotka otetaan huomioon 9. 3. ARVIOINTI Valitut tulosindikaattorit Arviointikertomus laaditaan tarkastamaan kvantitatiivisin kriteerein sitä, että kutakin yllä mainittua toimenpidettä tavoitteet ovat sopivat (esimerkiksi kysymyksiin annettujen vastausten määrä, yhteistyöprofiilien määrä, yhteistyösopimusten määrä) varten vahvistetut Arvioinnin menetelmät ja toistuvuus Neuvoston päätösehdotuksen 6 artiklassa säädetään, että komissio antaa viimeistään maaliskuun lopussa vuonna 2000 Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous- ja sosiaalikomitealla ulkoisen arviointikertomuksen lukien kustannustehokkuuden tämän päätöksen täytäntöönpanosta, mukaan arviointi ja mahdolliset ehdotukset, jotka se katsoo annettujen arvioiden vuoksi tarpeellisiksi. - 1 5- ~lé> 10. H A L L I N N O L L I S ET K I I L UT (TALOUSARVION A OSA PÄÄLUOKKA III ) Riittävien hallinnollisten resurssien käyttöönotto riippuu komission vuotuisesta resurssien lisäämistä koskevasta päätöksestä ottaen huomioon henkilöstön määrän sekä budjettivallan käyttäjän määräiimät lisäsummat. / 0. 1 VAIKUTUS HENKILÖSTÖN MAARAAN Toimen tyyppi Toiminnan hallintoon osoitettu henkilöstö Pysyvät toimet Tilapäiset toimet Virkamies A tai muu määräaikaiseen B C henkilöstöön kuuluva Muut varat YHTEENSÄ 65 21 47 133 8 5 — kts taulukko 13 47 liitteenä 146 joista Ohjelman kesto Uusia virkoja tämänhetk incn henkilöstö 73 26 4 vuotta 10. 2 TALOUDELLINEN KOKONAISVAIKUTUS YLIMÄÄRÄISIIN HENKILÖSTÖ VAROIHIN Virkamiehet Määräaikaiseen henkilöstöön kuuluva Muut varat YHTEENSÄ | 1 10. 3 MUUT TOIMINNASTA KOITUVAT KULUT Budjettikohta (numero ja nimike) A-130 Virkamatkat A-250 Kokoukset ja yleiskokoukset A-2510 Komiteoiden kokoukset A-2511 Yhteisön komiteoiden kokoukset A-260 Tutkimukset YHTEENSÄ Määrät(ecuina) 2 200 000 1 320 000 400 000 520 000 Laskumenetelmä 500 000/v. + 10 % x 4 300 000/v. + 10 % x 4 100 000/v. x 4 130 000/v. x4 | 4 440 000 | 16 *?> MUUT VARAT SISÄISET SOPIMUKSET EURONEUVONTAKESKUSTEN VERKOSTON JA BC. NET/BRIi VERKOSTOJEN TUKEMISEKSI (A 1178) A B C YHTEENSÄ 4 1 4 9 KULUT/VUOSI/ECUA 1997 1998 1999 2000 YHTEENSÄ 720 000 720 000 720 000 720 000 2 880 000 SISÄISETSOPIMUKSETEURONEUVONTAKESKUSTEN VERKOSTOJEN TUKEMISEKSI VERKOSTON JA BC. NET/BRE (A 1178) A B C 6,5 1 4 KULUT/VUOSI/ECUA 1997 1998 1999 2000 YHTEENSÄ YHTEENSÄ 11,5 1 150 000 1 150 000 1 150 000 1 150 000 4 600 00 TYÖSUORITUKSET A B YHTEENSÄ 6,3 6,3 YHTEENSÄ KULUT/VUOSI/ECUA 1997 1998 1999 2000 YHTEENSÄ 442 000 442 000 442 000 442 000 1 768 000 YHTEENSÄ 26?8 1997 2 312 000 1998 2 312 000 1999 2 312 000 2000 2 312 000 YHTEENSÄ 9 248 000 17 ->1 ISSN 1024-4492 KOM(96) 98 lopullinen ASIAKIRJAT FI 08 04 Luettelonumero : CB-CO-96-138-H-C ISBN 92-78-01913-5 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om det tredje flerårige program for små og mellemstore virksomheder (SMV' er) i Den Europæiske Union (1997-2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
dan
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1996 KOM(96) 98 endelig udg. 96/ 0087 (CNS) "MAKSIMERING AF EUROPÆISKE SMVERS SAMLEDE FOTENT1ALE FOR BESKÆFTIGELSE, VÆKST OG KONKURRENCEEVNE" Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om det tredje flerårige program for små og mellemstore virksomheder (SMVer) i Den Europæiske Union (1997-2000) (forelagt af Kommissionen) • iiJdî. ' • • V i i M: «-i •TI?', • '. "' I •Xtëffl *ï;i-'tf:ii 'iÉîî • : *U"' '- I •ijj'fl&i':'. l -'rør * '1/ iï' * •'j*r,5>^" "MAKSIMERING AF EUROPÆISKE SMVERS SAMLEDE POTENTIALE FOR BESKÆFTIGELSE, VÆKST OG KONKURRENCEEVNE" % DET FLERÅRIGE SMV-PROGRAM INDEN FOR RAMMERNE AF EU-AKTIONERNE TIL FORDEL FOR SMV'ER Der er nu bred enighed om, at små og mellemstore virksomheder (SMV'er) er nøglesektoren til jobskabelse og vækst inden for Den Europæiske Union. Med henblik på at kunne udnytte SMV'ers samlede potentiale for at opfylde disse målsætninger har Kommissionen for nylig forelagt Det Europæiske Råd i Madrid en rapport, hvori der efterlyses en mere ambitiøs politik til for del for SMV'er1. I konklusionerne fra dette rådsmøde godkendtes denne fremgangsmåde, og Kommissionen opfordredes til så hurtigt som muligt at gennemføre målsætningerne i det SMV-politiske oplæg fra Madrid. 2 I overensstemmelse hermed meddelte Kommissionen, at der ville blive iværksat et firårs- program (1997-2000) som en del af den europæiske pagt om tryghed i beskæftigelsen (European Confidence Pact on Employment). Det er klart, at der må fokuseres mere direkte på SMV-politikken såvel på medlemsstatsplan som på EU-plan med henblik på at sikre de eksisterende arbejdspladser og skabe nye beskæftigelsesmuligheder. Erfaringen viser, at målrettet hjcdp til SMV'er er en omkostningseffektiv måde at støtte jobskabelsen på A. SMVERS BIDRAG TIL VÆKST OG BESKÆFTIGELSE SMVer er nøglesektoren til jobskabelse og vækst. SMVer tegner sig for 99,8 % af samtlige virksomheder, 66 % af den samlede beskæftigelse og 65% af omsætningen i Den Europæiske Union. 3 Væksten i beskæftigelsen er højere i SMVer end i store virksomheder. 4 Endvidere har den SMV-dominerede servicesektor været en af de vigtigste jobskabende sektorer i de seneste år, og den har stadig et betydeligt beskæftigelsespotentiale. På grund af deres fleksibilitet og evne til hurtigt at tilpasse sig udviklingen og specialiseringen i markedsbehovene er SMVer et vigtigt instrument til af fremme den europæiske industris konkurrenceevne og dens muligheder for at trænge ind på tredjelandes markeder. Særlig vigtig er den rolle, SMVer spiller i ugunstigt stillede områder og landdistrikter, hvor de ofte udgør rygraden i den lokale økonomi. Samtidig repræsenterer den stigende tendens til, at store virksomheder bortgiver aktiviteter i underentreprise og reducerer deres virksomhed, både en udfordring og en mulighed for SMVer. Den hurtige teknologiske udvikling og internationaliseringen af markederne indvirker på konkurrencevilkårene og skaber nye muligheder for SMVer. De har derfor en nøglerolle at spille med hensyn til at forøge den økonomiske og sociale samhørighed i EU. 5 „Små og mellemstore virksomheder - en dynamisk kilde til beskæftigelse, vækst og forbedret konkurrenceevne i Den Europæiske Union". Rapport fra Kommissionen til Det Europæiske Råd i Madrid, CSE(95) 2087. Formandskabets konklusioner, Sl(95) 1000 af 16. 12. 1995, s. 14. Enterprises in Europe, Third Report, 1994, s. 42-43. Se fodnote 1 ovenfor, s. 3. Ibid. 3 II B. SVAGHEDER I SMVERS JOBSKABELSES- OG VÆKSTPOTENTIALE SMVer er potentielt en dynamisk kilde til stigende beskæftigelse og skabelse af rigdom, men det må også erkendes, at de har en iboende svaghed, og at der er større risiko for at de går fallit, navnlig i de første år af deres eksistens. Op til 50 % af SMVer går fallit i løbet af de første fem år af opstartfasen. 6 SMVers relative svaghed og sårbarhed skyldes primært følgende fem faktorer: • • • • C få adgang de stadig mere komplicerede retlige, skattemæssige og administrative betingelser problemer med til at forskningsresultaterne strukturelle svagheder med hensyn til ledelseskapacitet og dårligt tilpassede uddannelsesprogrammer problemer med at skaffe finansiering på rimelige vilkår vanskeligheder med at komme ind på vare- og tjenestemarkederne. forskningsprogrammer og udnytte ERKENDELSE AF SMVERS POTENTIALE TIL AT BIDRAGE TIL BESKÆFTIGELSE OG VÆKST For at optimere SMVers bidrag til vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse er det vigtigt, at medlemsstaterne og Den Europæiske Union styrker og koordinerer deres politikker til fordel for SMVer, for kun således kan de klare de nye udfordringer, som det europæiske erhvervsliv står over for. 7 De fleste foranstaltninger til fordel for SMVer skal træffes på medlemsstatsplan, så tæt på virksomhederne som muligt. Som det blev understreget i Kommissionens SMV- politiske oplæg til Det Europæiske Råd i Madrid8 har alle medlemsstater (navnlig Tyskland, Frankrig, Det Forenede Kongerige, Spanien og Belgien) for nylig foretaget en opstramning af deres politikker til fordel for SMVer, og der er nu en stor grad af konvergens mellem disse politikker. 9 På dette område kan Den Europæiske Union spille en afgørende og supplerende rolle, men må i denne sammenhæng fuldt ud respektere subsidiaritetsprincippet. D. EU^ SMV-POOTIK I overensstemmelse med målene i traktatens artikel 130, hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse og det integrerede program til fordel for SMVer og håndværksfagene sigter EUs erhvervspolitik mod at: • fremme et miljø, som giver mulighed for initiativ og udvikling af SMVer i hele EU forbedre europæiske SMVers konkurrenceevne og fremme dens europæisering og • internationalisering. Enterprises in Europe, Third Report, 1994, s. 230. Kommissionens hvidbog om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse, s. 92. Se fodnote 1 ovenfor. Se fodnote 1 ovenfor, afsnit 1, s. 2, og bihig 1. In III For at kunne opfylde ovennævnte målsætninger er EUs SMV-politik baseret på to indbyrdes forbundne programmer: det integrerede program til fordel for SMVer og det flerårige SMV-program. Oveisigten på næste side viser de forskellige EU-aktioner til fordel for SMVer. Ç Madrid-prioriteringer 1. Administrativ forenkling TABEL I : EU'S AKTIONER TIL FORDEL FDR SMVER Aktioner som led i andre EU-politikker af interesse for SMV'ei(*) - Retningslinjer for tilsynspolitik - Simpelt moms-system Samordnede aktioner med medlemsstaterne (udveksling af bedste praksis) - Udvalg til forbedring og forenkling af erhvervsmiljøet - Opfølgningsrapport om beskæftigelse (ikke- lønomkostninger, fleksible og enklere arbejdsmarkedsregler) 2. Information - Samordnede aktioner vedrørende erhvervsfremmeforanstaltninger og stimulering af efterspørgselen - Opfølgningsrapport om beskæftigelse (uddannelse i SMVer) - Opfølgende hvidbog om uddannelse (virksomhedskultur og iværksætterånd) - Opfølgende grønbog om innovation - Informationssamfundsforum og G7-piloter Uddannelse - F IU - Innovation - Informations samfundet Miljø 3. Europæisering og internationalisering - Samordnede aktioner vedrørende erhvervsfremmeforanstaltninger og stimulering af efterspørgslen 4. Finansielle betingelser - Samordnede aktioner vedrørende erhvervsfremmeforanstaltninger 5. Høring og ud- udarbejdelse af politikker EU-net såsom EC-BIC, Craft Focal Points, innovationsrådgivningsæntre, multimediainformations-, demonstrations- og støttenet, EURES, informationsnet i landdistrikterne, europæiske tværnationale forbrugeroplysningscentre. ESF (fællesskabsstøtterammer) ADAPT (1,57 mia. ECU) EMPLOYMENT NOW (460 mio. ECU) LEONARDO (620 mio. ECU) 4. FTU-ramme (12,3 mia. ECU, herunder 700 mio. ECU specielt til SMVer) INFO 2000 EFRU LIFE : 450 mio. ECU (96-99) Miljø- og vækstinitiativ Konkurrencepolitik (herunder statsstøtte) Grænseoverskridende offentlige indkøb Tværnationale økonomiske områder JOP (Central- og Østeuropa + SNG 50 mio. ECU 96- 99); ECDP (250 mio. ECU 95-99), MED INVEST (96- budget ikke godkendt); AL INVEST (41 mio. ECU 95- 2000); ASIA INVEST (skal fastsættes) - Adgang til strukturfondene (EFRU, ESF) - EU-initiativ til forddel for SMVer (1 mia. ECU) - EIB-globallån til SMVer - EIF-lånegarantier - Opfølgende meddelelse om SMV-skattebehandling ltheder: se rapport om koordineringen af aktiviteterne t 1 fordel tor de små og mellemstore virksomheder (SMV) og Supplerende aktioner (Det flerårige SMV-program) - Erhvervskonsekvensanalysesystem - Cost/benefit-analyser - Overdragelse afVirksomheder - EIC's som first-stop-shops for andre EU-net - SMV-piloter (lederuddannelse) - Aktioner til fremme af virksomhedskultur - Kvindelige og unge entreprenører - SMV-piloter (virksomheder baseret på ny teknologi, COMMERCE 2000) - EIC-information om miljø - Miljølovgivningens indvirkning på SMVer - Håndværksfagene: miljøforvaltning - Netværk for partnersøgning (BC-Net/ BRE) - Direkte partnerskaber (Europartnerskab - Interprise) - Underentrepriser - SMV-piloter - internationalisering - Aktioner til fordel for håndværksfagene og små virksomheder - Aktioner til fordel for handel og distribution - Det juridiske miljø (ejendomsforbehold, bilæggelse af tvister, retlige rammer) - Betalingsforsinkelser - Adgang til lånefinansering (f. eks. rundbordskonference) - EASDAQ (europæisk kapitalmarked for SMVer) - Factoring og kreditforsikring - NTBF-pilot - Høring af virksomhederne - Statistik og SMV-observationscentret - PR-aktivitet håndværkstagene, KOM(95) 362 endelig udg. (*) Vedrørende nærmere enke af 8. 9. 1995. °N V 1. Det integrerede program til fordel for SMVer og håndvaatefagene I det integrerede program, som blev vedtaget af Kommissionen den 3. juni 199410 fremlægges EUs erhvervspolitik. Det er ikke meningen, at programmet skal træde i stedet for de forskellige foranstaltninger, der træffes på nationalt eller EU-plan, eller at det skal gribe ind i beslutningsprocessen i forbindelse med de forskellige aktioner. Det skal derimod samle de ramme og gøre dem sammenhængende og synlige ved at foreslå et tættere partnerskab mellem alle parter, der er involveret i udviklingen af SMVer - såvel på EU-plan som på nationalt og regionalt plan - med det formål at forøge konvergensen og effektiviteten af disse foranstaltninger. i en samlet forskellige initiativer I det integrerede program skelnes der mellem to typer foranstaltninger: Det integrerede program til fordel for SMVer mellem medlems- Bidrag ira Den Europæiske Unionlz Samordnede aktioner staterne11 foranstaltninger, åer kan tremme med- lemsstaternes indbyrdes konsultering og den eventuelt nødvendige indbyrdes koordinering i forbindelse med aktioner til fordel for SMVer og håndværksfagene inden for følgende områder: forbedring af de • erhvervsmæssige betingelser for SMVer; stimulering og forbedring af støtte foranstaltningerne til fordel for SMVer. forenkling og • foranstaltninger til fordel for SMV'er, der udarbejdes: • enten som led i EUs specifikke SMV- politik (dvs. det flerårige SMV-program); eller som led i EU-politikker, f. eks. samarbejdsprogrammer, internationale EIB- og EIF-iristrumenter, struktur fondprogrammer, f. eks. EU-initiativet til fordel for SMVer. • I forbindelse med det integrerede program vil Kommissionen fremsætte nye forslag til fordel for SMVer, navnlig et lånegarantiinstrument med stor løftestangseffekt på vækst og beskæftigelse. Det integrerede program er primært fokuseret på virksomheder inden for Den Europæiske Union. Men i betragtning af Kommissionens tilsagn om gradvist at åbne hovedparten af Unionens aktiviteter for SMVer fra associerede lande vil en række af de aktioner, der er skitseret i dette tredje flerårige program (f. eks. partnerskabsaktioner), kunne tilbydes SMVer fra disse lande, idet der i så raid hovedsagelig kunne anvendes finansielle midler fra andre EU-programmer, bl. a. PHARE, TACIS, JOP, MED4NVEST, AL-INVEST og ASIA-INVEST. 2. Det flerårige program for SMVer Det flerårige SMV-program passer ind i rammerne for det integrerede program som en vigtig del af EUs bidrag. Det tilvejebringer det retlige og budgetmæssige grundlag for EUs specifikke SMV-politiske aktioner. Det igangværende flerårige program udløber den 10 Det integrerede program til fordel for SMVer og håndværksfagene, KOM(94) 207 endelig udg. af 3. 6. 1994. Se traktatens artikel 130, stk. 2. Dvs. bidrag gennem de politikker og aktioner, som EU iværksætter i henhold til traktaten, samt gennem specifikke foranstaltninger til støtte af medlemsstaternes aktioner (traktatens artikel 130, stk. 3). 7 VI 31. december 1996. 13 Det tredje flerårige program skal dække perioden 1997-2000. Dette forslag hilses enstemmigt velkommen og støttes af de europæiske SMV- erhvervsorganisationer,14 som blev konsulteret af Kommissionen den 20. februar 1996. Fordelene ved det flerårige program og dets karakter af et supplerende program fremgår bl. a. af følgende: Fordele ved det flerårige program det flerårige program sigter mod en række specifikke målsætninger, som ikke er dækket af andre EU-politikker (f. eks. forbedring af de erhvervsmæssige betingelser for SMVer og europæiseringen af SMVers erhvervsstrategier gennem tilvejebringelse af informations- og støttetjenester, som giver mulighed for tværnationalt samarbejde); det flerårige program spiller også en nyttig rolle derved, at det afprøver innovative støttemetoder. Disse aktioner vil f. eks. supplere de aktiviteter, der gennemføres som led i EUs forsknings-, innovations- og regionalpolitikker. De foreslåede aktioner vil hjælpe med til at forøge kendskabet til og effektiviteten af de øvrige EF-politikker af interesse for SMV-er; det har en horisontal rækkevidde (dvs. det gælder uanset hvilken økonomisk sektor der er tale om) og dækker samtlige SMVer i hele EU; en række foranstaltninger og metodologier i det flerårige program (f. eks. netværksforbindelser mellem formidlere med en betydelig løftestangseffekt) udvikles i tæt samarbejde og koordinering med andre EU-politikker, bl. a. vedrørende strukturfondene, innovation og forskning, og internationalt samarbejde med henblik på at maksimere deres vkkning for virksomhederne. Sammenlignet med det integrerede program supplerer aktionerne i det flerårige program de øvrige aktioner til fordel for SMVer, hvorved man undgår overlapning. Derimod understreger det flerårige program komplementaritet og synergi med andre EU-politikker og medlemsstatsaktioner til fordel for SMVer. Sammenlignet med det andet flerårige program vil det tredje flerårige program sikre kontinuiteten i EUs erhvervspolitik, og det vil samtidig styrke en række eksisterende aktioner og indføre en række nye initiativer på de nøgleområder, som er udvalgt i Kommissionens SMV-politiske oplæg. 15 De nye elementer er trukket frem i følgende oversigt: Rådets beslutning 93/379/EØF af 14. 6. 1993, EFT nr. L 161 af 2. 7. 1993, s. 68 CCAC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EUROCOMMERCE, EUROPMI, UEAPME, UNICE og YES for Europe. Se fodnote 1 ovenfor. 15 ? VII Nye elementer i det tredje flerårige program at lette adgangen til alle EU-programmer af interesse for SMVer ved at udvikle Euro-Info-Centrene (EICerne) som "first-stop-shops"; at udvide bestræbelserne på at geimemføre administrativ forenkling, bl. a. ved at indføre cost-benefit-aspektet i erhvervskonsekvensanalysesystemet; at sikre, at SMV-organisationerne inddrages mere i beslutningsprocessen; at tilskynde SMVer til at trænge ind på internationale markeder, bl. a. ved at sikre forbedrede netværksfaciliteter og forbedre adgangen til markedsinformation, og støtte disse tiltag; finde frem til nye måder, hvorpå man bedre kan fremme den teknologiske tilpasning af SMVer og deres adgang til iværksætteruddannelse; at udarbejde konkrete aktioner til fordel for håndværksfagene og små virksomheder, idet der tages hensyn til deres særpræg; at forbedre de finansielle rammebetingelser for SMVer (adgang til lån, sekundære markeder for SMVer, forsinket betaling, factoring og la-editforsikring); at motivere kvindelige og unge minoritetsgrupper; at fremme en ny iværksætterånd; at integrere miljøet og bæredygtig udvikling i EUs erhvervspolitik (traktatens artikel 130R). iværksættere samt virksomheder ejet af Det tredje flerårige program fremlægges sammen med en ekstern evalueringsrapport om det igangværende flerårige program (1993-1996). 161 denne uafhængige evalueringsrapport er aer fremsat en række forslag, som gennemføres, eller som kommenteres i begrundelsen, mens en særskilt kommissionsmeddelelse afrunder denne analyse. Følgende tabel indeholder en række anbefalinger i rapporten, som der er blevet taget hensyn til i dette forslag: De vigtigste anbefalinger i den eksterne evalueringsrapport at styrke koordineringsbestræbelseme med henblik på at sikre, at der tages hensyn til SMVer i de forskellige EU-politikker, og at forbedre effektiviteten af evalueringen af lovgivningsforslags indvirkning på SMVer; kvalitativ forbedring af EIC-nettet og fremme af en større koordinering mellem EU- netværk, herunder alternative organisationsformer; at styrke partnerskabsprogrammeme gennem forbedrede opfølgningstjenester og bistand til de deltagende virksomheder; at fortsætte "laboratoriestrategien" i forbindelse med arbejde med pilotprojekter med henblik på praktisk afprøvning af innovative foranstaltninger til fordel for SMVer på nøgleområder; at styrke pr-aktiviteterne i forbindelse med aktioner af interesse for SMVer; større brug af informationsteknologi i netværkene og i formidlingen af information. SMVernes repræsentative organer skal i højere grad inddrages i udarbejdelsen af aktioner med henblik på at forøge effektiviteten af disse. I overensstemmelse med Madrid rapporten om SMVer vil Kommissionen forbedre "høringen af SMV-organisationer, når der skal udarbejdes politikker, der er relevante for SMVer, og tilskynde dem til at engagere sig fuldt ud" såvel på nationalt, som på EU-plan. 17 16 17 Se Kommissionens meddelelse om den eksterne evalueringsrapport vedrørende gennemførelsen af Rådets afgørelse 93/379/EØF af 14. juni 1993, EFT nr. L 161 af 2. 7. 1993, s. 68. Se fodnote 1 ovenfor, s. 17. 7 VIII E DFT Fl ERÅWGE SMV-PROGRAM SOM EN DEL AF DEN EUROPÆSKE PAGT OM TRYGHED I BESKÆFTIGELSEN (EUROPEAN CONFIDENCE PACT FOR EMPLOYMENT! Dette tredje flerårige SMV-program er hovedhjørnestenen i EUs SMV-politik. Som sådan udgør det en integrerende del af Kommissionens pagt om trykhed i beskæftigelsen. Programmet indeholder konkrete aktioner, som skal være hurtigtvirkende, og som medvirker til at udnytte SMVernes fulde potentiale for jobskabelse, bl. a. ved at bidrage til at forøge antallet af SMVer, der deltager i det indre marked, og fremme deres internationalisering. Hvis det gennemføres konsekvent, vil samtlige aktioner i det tredje flerårige SMV-program frembringe en betydelig løftestangs- og masseeffekt i hele Unionen. ^ts> FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om det tredje flerårige program for små og mellemstore virksomheder (SMVer) i Den Europæiske Union (1997-2000) (forelagt af Kommissionen) /M DET TREDJE FLERÅRIGE PROGRAM FC« SMVER BEGRUNDELSE INDHOLDSFORTEGNELSE L IL A OMFANG PMORITEREDE MÅL OG IOŒIAG m AKTIONER FORENKLE OG FORBEDRE DE ADMINISTRATIVE OG LOVGJVNINGSMÆSSIGE BETINGELSER FOR VIRKSOMHEDERNE A. l. Sikre, at SMVers interesser tilgodeses i de forskellige EU-initiativer og -politikker A. 2. Forenkle og forbedre EU-lovgivningen A. 3 Forøge gennemsigtigheden og udbredelsen af bedste praksis for administrativ og lovgivningsmæssig forenkling og forbedring A. 4. Forbedre SMVers vilkår transaktioner i forbindelse med grænseoverskridende B. FORBEDRE DE FIN ANSIFIIF BETINGELSER FOR VIRKSOMHEDERNE B. l. Forbedre adgangen til lånefinansiering B. 2. Intensivere bestræbelserne på at løse problemerne omkring forsinket betaling B. 3. Lette udviklingen af særlige finansielle instrumenter B. 4. Stimulere udviklingen af kapitalmarkeder for vækstorienterede SMVer G FHÆLPE SMVER MED AT EUROPÆISERE OG INTERNATIONAUSERE DERES STRATEGIER BLA. GENNEMBEDREINFORMATIC^STJENESTER C. 1 Udvikle informationstjenester (Euro-Info-Centre) som "first-stop-shops" C. 2. Forbedre pr-fremstød for SMV-politiske aktioner C. 3. Fremme samarbejdet ved hjælp af erhvervspartnersøgningsnetværk(BC- NET & BRE) C. 4. Fremme direkte kontakter via partnerskabsprograrnmer (Europartnerskab og Interprise) C. 5. Udvikle underentreprise-partnerskaber C. 6. Fremme adgangen til nye markeder og internationaliseringen af SMVer m D. FORØGE SMVERS KONKURRENCEEVNE OG FORBEDRE ADGANGEN TIL FQRSKNINGL INNOVATION OG UDDANNELSE D. l. Forøge SMVers innovative potentiale D. 2. Stimulere lederuddannelsen D. 3. Tilpasse SMVerne til miljøkravene E FREMME IVÆRKSÆTTERÅND OG STOTTE SÆRLIGE MÅLGRUPPER E. l. Virksomhedskultur og iværksætterånd E. 2. Håndværksfag og små virksomheder E. 3. Virksomheder inden for handel og distribution E. 4. Kvindelige og unge iværksættere; virksomheder ejet af minoritetsgrupper ffl. UDARBEJDELSE AF POLITIKKER ^3 AFSNIT L OMFANG Det tredje flerårige program er hjørnestenen i Den Europæiske Unions SMV-politik. Det danner grundlag for aktioner, der tilsigter at øge bevidstheden blandt tilstrækkeligt mange SMVer om udfordringerne i forbindelse med en forretningsstrategi, der kan forbedre deres konkurrenceposition, således at de opnår en større andel af grænseoverskridende og international handel. Skabelsen af beskæftigelsesmuligheder ville være en positiv virkning heraf. Med udgangspunkt i den fremlagte analyse i Kommissionens SMV-politiske oplæg til Det Europæiske Råd i Madrid1 vil vi her beskrive fem prioriterede politiske mål og skitsere de aktioner, der bør iværksættes på unionsplan: 1. 2. 3. 4. 5. Forenkle og forbedre de administrative og lovgivningsmæssige betingelser for virksomhederne; Forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne; Støtte virksomhederne i deres europæisering og hjælpe dem med at inter nationalisere deres strategier, især ved hjælp af bedre informationstjenester; Forbedre virksomhedernes konkurrenceevne og lette deres adgang til forskning, innovation og uddannelse; Fremme iværksætterånden og støtte særlige målgrupper. Det tredje program er fokuseret på SMVer uanset sektor, retlig form eller placering i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. 2 Hvor de foreslåede foranstaltninger især vedrører håndværksvirksomheder og små virksomheder vil der blive refereret specifikt til denne type virksomheder; det samme gælder for virksomheder inden for handel og distribution. Selvom det flerårige programs aktioner til fordel for SMVer understøtter EUs sam hørighedspolitik,3 er de ikke begrænset til kun at omfatte virksomheder etableret i regioner, der er støtteberettigede i henhold til Fællesskabets Regionalpolitik. I denne sammenhæng bør komplementariteten mellem det flerårige program og fællesskabs initiativet til fordel for SMVer fremhæves som en faktor, der stimulerer den økonomiske udvikling i Unionen, herunder jobskabelse på lokalt plan. Det igangværende flerårige program udløber den 31. december 1996. 4 Det nye program skal derfor træde i kraft den 1. januar 1997 og dække perioden frem til den 31. december 2000. "Små og mellemstore virksomheder - en dynamisk kilde til beskæftigelse, vækst og forbedret konkurrenceevne i Den Europæiske Union". Rapport fra Kommissionen til Det Europæiske Råd i Madrid, CSE(95) 2087. Kommissionens henstilling om definitionen af SMVer (dok. C 96/261). Første rapport om økonomisk og social samhørighed udarbejdet i henhold til artikel 130 B i traktaten om Den Europæiske Union. Rådets afgørelse 93/379/EØF af 14. 6. 1993, EFT nr. L 161 af 2. 7. 1993, s. 68. yiti AFSNrrn. PRIORITEREDE M ÅL OG FORSLAG TIL AKTIONER A. FORENKLE OG FORBEDRE DE ADMINISTRATIVE OG LOVGIVNINGSMÆSSIGE BETINGELSER FOR VIRKSOMHEDERNE A. 1. SIKRE. AT SMVERS INTERESSER TILGODESES I DE FORSKE! I IGF EU- INITIATIVER OG-POLITIKKER Et af de vigtigste mål i EUs SMV-politik er at sikre, at SMV-dimensionen integreres i udarbejdelsen og gennemførelsen ai EU-aktioner og -politikker. Kommissionen agter at forøge sin indsats på dette område. Bestræbelserne for at forenkle og forbedre EU-lov- givningen vil ganske vist bidrage til, at dette mål kan nås, men der skal også skabes grundlag for en større koordinering af EU-aktioner og -politikker til fordel for SMVer, således at SMVer får lejlighed til at deltage fuldt i alle EU-aktioner og -programmer. Det gælder for eksempel strukturfondene, hvor SMVerne stadig ikke høster et udbytte, der står i forhold til deres andel af den økonomiske aktivitet og beskæftigelsesfremmende potentiale. 5 Koordineringsbestræbelserne bør også omfatte FTU, innovation, faglig uddan nelse, energieffektivitetsprogrammer, miljø, internationalt samarbejde samt EIB- og EIF- instrumenter. De første resultater af sådanne bestræbelser fremgår af det integrerede program til fordel for SMVer og håndværksfagene6 og en ny rapport om koordinerings- indsatsen. 7 De konkrete foranstaltninger under det flerårige program vil omfatte en hen stilling til medlemsstaterne om, hvordan man kan forøge SMVernes andel i EU-politikker og -programmer. I erkendelse af behovet for en snarlig forenkling af den del af lovgivningen for det indre marked, der især har betydning for SMVer, vil der kunne udarbejdes et forslag om oprettelse af mindre "SLIM'-grupper (Simplere Lovgivning for det Indre Marked). A. 2. FORENKLE OG FORBEDRE EU-LOVOVNINGEN SMVerne er underkastet lovmæssige, skattemæssige og administrative vilkår, der bliver stadigt sværere. Omkostningerne i forbindelse med arbejde, der ikke er relateret til lovgivning er aldrig blevet opgjort, men de årlige omkostninger i forbindelse med administrative byrder for alle virksomheder i Europa er anslået til mellem 150 og 250 mia. ECU. 8 Især giver de omkostninger, der er forbundet med oprettelsen af en virksomhed anledning til bekymring. 9 Disse omkostninger kan først og fremmest tilskrives de enkelte medlemsstater krav. Med udgangspunkt i sin rapport om bedre lovgivning10 til Det Europæiske Råd i Madrid vil Kommissionen øge sine bestræbelser på at begrænse bureaukratiet og forbedre den del af EU-lovgivningen, der har betydning for virksomheder, især SMVer. At nå dette mål kræver foranstaltninger med henblik på at undgå eller reducere unødvendige administrative byrder og de omkostninger, der er forbundet med overholdelse af eksisterende og ny lovgivning, som hindrer oprettelse og udvikling af virksomheder. 5 6 7 9 10 Revisionsrettens årsrapport (1994), EFT nr. C 303 af 14. 11. 1995, s. 140. KOM(94) 207 endelig udg. KOM(95) 362 endelig udg. af 8. 9. 1995. Se fodnote 1 ovenfor, s. 4. Se sammenligningstabellen s. 36 i grønbogen om innovation, KOM(95) 688 endelig udg. af 20. 12. 1995 "Mod en bedre lovgivning", KOM(95) 580. /?<$ For at nå dette mål har Kommissionen for nylig vedtaget retningslinjer for lovgivningen1 ' I disse retningslinjer understreges behovet for at sikre en omfattende høring af erhvervslivet, og der åbnes mulighed for en ny strategi, som tager sigte på at rationalisere og modemisere de konsekvensanalyser, af hvilke erhvervskonsekvensanalysesystemet er af særlig betydning for SMVer. I erkendelse af SMVernes behov for at blive hørt i forbindelse med kommissionsforslag, som kan have stor betydning for dem, vil Kommissionen forbedre konsekvensanalyserne i kvalitativ retning. Dette gøres ved at sikre, at SMVerne i større omfang inddrages i arbejdet med at lave udkast til EU-lovgivning eller -programmer, og ved at anvende en pragmatisk metode ved evalueringen af virkningerne af lovforslag, herunder costbe nefitanalyser, af kommissionsforslagenes art og kompleksitet baseres evalueringen på: dette måtte være hensigtsmæssigt. Afhængigt hvor • • • "skrivebordsundersøgelse" i de tilfælde hvor dette er tilstrækkeligt til at kunne fastslå omkostningerne og de administrative byrder; anvendelse af et repræsentativt antal virksomheder udvalgt fra en gruppe af frivillige virksomheder i samarbejde med SMV-organisationer, som vil kunne levere detaljerede oplysninger om konsekvenserne af lovgivningsforslag som ovenfor indhentning af omfattende costbenefitanalyser i forbindelse med de mest komplekse forslag, som vil få indvirkning på mange erhvervssektorer Arbejdet med at udføre skrivebordsundersøgelsen eller foretage de omfattende costbe nefitanalyser skal udføres af de afdelinger i Kommissionen, som er ansvarlige for de respektive forslag. I forbindelse med undersøgelser, der er begrænset til et repræsentativt antal frivillige virksomheder, vil GD XXIII i samarbejde med andre af Kommissionens afdelinger og SMV-organisationer udarbejde en aftale med et netværk af SMV-forsknings- institutioner med henblik på at sikre ensartede og objektive resultater. A. 3 FORØGE GENNEMSIGTIGHEDEN OG UDBREDELSEN AF BEDSTE PRAKSIS FOR ADMINISTRATIV OG LOVGIVNINGSMÆSSIG FOR ENKLING OG FORBEDRING a overvågning af administrativ forenkling For at få forbedret kvaliteten og omfanget af bestræbelserne på at gennemføre en administrativ forenkling på såvel EU- som medlemsstatsplan, er der behov for større gennemsigtighed og spredning af information om nye initiativer inden for dette område. Flere medlemsstater er interesserede i denne type information, som også vil kunne komme EU-institutionerne til gode. Kommissionen vil derfor overvåge de fremskridt, der opnås i forbindelse med den nye strategi for administrativ forenkling13 og den udveksling af bedste praksis, der finder sted mellem medlemsstaterne, resulterende i hensigtsmæssige anbefalinger. Overvågningen vil også gøre sig gældende for resultaterne af omfattende undersøgelser udført af informations- og rådgivningstjenesterne (Euro-Info-Centres - EIC). 12 14 Guidelines on regulatory policy, SEC(95) 2255 af 16. 1. 1996. Denne metode blev anset for særlig innovativ i den eksterne evalueringsrapport (se s. 7). En lignende fremgangsmåde blev for nylig foreslået i en betænkning fra udvalget vedrørende virksomhedsoprettelse nedsat af det danske industriministerium (se betænkning nr. 1304, side 210). Se fodnote 1 ovenfor, afsnit V. 1. Se det integrerede program til fordel for SMVer og håndværkssektoren. M h. overdragelse af virksomheder På grund af mislykkede virksomhedsoverdragelser går der hvert år 300. 000 arbejdspladser tabt i EU. 15 Kommissionen vil fremme og støtte initiativer, som sigter mod at forøge er hvervsorganisationernes og andre berørte parters bevidsthed om problemet omkring virk somhedsoverdragelse. I overensstemmelse med henstillingen om virksomhedsoverdragel se16 vil Kommissionen tilskynde til nye initiativer og befordre hensigtsmæssige foran staltninger, herunder en særlig samordnet aktion på området. c. ejendomsforbehold Ejendomsforbehold er en juridisk mekanisme, der tilbageholder overdragelsen af ejendomsretten til leverede varer, indtil hele købsprisen er betalt. Dette forbehold er et af de redskaber, der virker mest befordrende for handelstransaktioner, og det burde være til rådighed for alle økonomiske aktører. Der er imidlertid en række forskelle, som hindrer anvendelsen af et sådant instrument. Kommissionen vil derfor på grundlag af et konsulta- tionsdokument17 undersøge, om en henstilling fra Kommissionen vil kunne gøre gavn på dette område. A. 4. FORBEDRE S3VWTERS VILKÅR I FORBINDELSE MED GRÆNSEOVERSKRI DENDE TRANSAKTIONER a. procedurer for bilæggelse af grænseoverskridende tvister mellem virksomheder Tvister, der opstår i forbindelse med grænseoverskridende transaktioner, er ofte vanskelige at løse, især når man tager de dyre, komplekse og langvarige procedurer i befragtning, som er forbundet hermed. Det der afholder virksomhederne, især SMVer, fra at inter nationalisere, er den besværlige adgang til domstolene i forbindelse med transaktioner i andre medlemsstater. De fleste problemer kan tilskrives forskelle i den måde, hvorpå retssystemet er opbygpet i de enkelte medlemsstater. 18 Kommissionen vil fremme udviklingen af alternative metoder til bilæggelse af tvister, som opstår i forbindelse virksomheders, især SMVers, grænseoverskridende transaktioner. Bl. a. vil man fremme anvendelsen af værktøjer som f. eks. kodekser, mægling, forenklede voldgifts- og forligsprocedurer. b. fremme hensigtsmæssige retlige rammer De eksisterende retlige rammer for grænseoverskridende samarbejde er stadig mangelfulde, og SMVerne har ikke tilstrækkeligt kendskab til dem. Erhvervspolitikken bør derfor fremme de eksisterende retlige rammer og støtte oprettelsen af nye instrumenter, som er bedre tilpasset SMVers behov. Den Europæiske Økonomiske Firmagruppe (EØFG) er det første retlige instrument for grænseoverskridende samarbejde inden for fællesskabsretten. Dette instrument anvendes imidlertid endnu ikke særligt meget af SMVer, og der mangler også praktiske oplysninger Se fodnote 1 ovenfor, afsnit III. A. Kommissionens henstilling af 7. december 1994 vedrørende overdragelse af små og mellemstore virksomheder, EFT nr. L 386/14 og C 440/1 af 31. 12. 94 Et lignende konsultationsdokument er forelagt i forbindelse med overdragelse af virksomheder (EFT nr. C 204 af 23. 7. 1994, s. 1). Retssager mod medlemsstater om forhindringer i forbindelse med det indre marked er ofte forbundet med langvarige forsinkelser. For nogle SMVer er sådanne forsinkelser ensbetydende med forskellen mellem overlevelse eller fallit, og Kommissionen vil derfor gøre sine egne procedurer i forbindelse med tvister om det indre marked hurtigere og mere effektive. /> om erfaringerne med dette instrument. Med henblik på at fremme anvendelsen af EØFG'er i forbindelse med grænseoverskridende samarbejde bør REGIE-initiativet (dvs. fremme af EØFG i Den Europæiske Union) iværksættes fuldt ud. Dette kræver, at REGIE-databasen udbygges, og at SMVer bevidstgøres om deres rolle i forbindelse med tilvejebringelsen af praktiske oplysninger og ideer til mulige forbedringer af eksisterende i Molitor-rapporten19 og i den anden lovgivning. Som det blev understreget Ciampi-rapport20 er der behov for andre retlige instrumenter, som egner sig bedre for SMVer, der driver forretning i forskellige medlemsstater. Med Rådets vedtagelse af vedtægten for det europæiske aktieselskab har SMVer til en vis grad fået et egnet retligt instrument til deres grænseoverskridende transaktioner. I mellemtiden vil Kommissionen undersøge, hvordan man kan fremme udviklingen af forenklede vedtægter for familieaktieselskaber, dvs. aktieselskaber, hvor aktierne er på få hænder. 21 B. FORBEDRE DF FIN ANSIFf J F BETINGELSER FOR VIRKSOMHEDERNE Kommissionen har stor tillid til, at bestræbelserne for indførelsen af Den Økonomiske og Monetære Union virker til fordel for virksomhederne, især når det gælder øget monetær stabilitet. En opfyldelse af traktatens målsætning vedrørende offentlig finansiering vil have såvel kvantitative (reducering af "crowding-out") som prismæssige virkninger (rentesatser). 22 Europæiske SMVer er dog stadig underfinansierede, blandt andet på grund af den skattemæssige diskriminering af risikokapital. Desuden har de problemer med at fa banklån til rimelige rentesatser, og vækstorienterede virksomheder hæmmes af mangelen på europæiske kapitalmarkeder for SMVer. 23 I det integrerede program til fordel for SMVer opstiller Kommissionen en ramme for en lang række foranstaltninger til at forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne, herunder udveksling af bedste praksis mellem medlemsstaterne (gennem en specifik samordnet aktion) og styrkelse af EU-aktionerne på dette område. Det tredje flerårige program indeholder supplerende foranstaltninger, som ikke rummer nogen direkte finansiel støtte til SMVer, men i stedet er koncentreret om en forbedring af de finansielle betingelser gennem fjernelsen af forhindringer og lettere adgang for SMVer til finansielle instrumenter. Alle foranstaltninger, der på nogen måde indebærer statsstøtte til virksomheder, skal være i o- verensstemmelse med principperne i traktatens artikel 92 og 94 og i al relevant afledt ret. I det tredje flerårige program foreslås der supplerende foranstaltninger på følgende områder: RL FORBEDRE ADGANGEN TTL LÅNEFINANSIERING Banklån er den vigtigste kilde til ekstern finansiering for SMVer på trods af, at mange af disse virksomheaer som bekendt har store vanskeligheder med at opnå lån til rentesatser, der er rimelige i forhold til deres udvidelses- og investeringsaktivitet og i forhold til de renteomkostninger, større virksomheder må regne med. Dette problem gør sig især gældende for små virksomheder, idet bankerne vurderer kreditrisikoen i forbindelse med denne virksomhedskategori som større end den, der gør sig gældende for 19 20 21 22 23 Rapport fra gruppen af uafhængige eksperter om lovgivningsmæssig og administrativ forenkling, KOM(95) 288 endelig udg. af 21. 6. 1995, s. 83. "Enhancing European Competitiveness", anden rapport fra den rådgivende gruppe vedrørende konkurrenceevne, december 1995, s. 8. Kommissionens kommentarer til rapporten fra gruppen af uafhængige eksperter om lovgivningsmæssig og administrativ forenkling, KOM(95)596. Se også det ændrede forslag til Rådets forordning om vedtægten for det europæiske andelsselskab (SYN 388 af 6. 7. 1993), som for øjeblikket drøftes i Rådet). For eksempel anslås det, at en reducering med 1% for de offentlige underskud i EU vil medføre, at der årligt tilvejebringes 65 mia. ECU til finansiering af den private sektor. Se fodnote 1 ovenfor, afsnit III. D. idet de begrænser kreditrisici og kompenserer større virksomheder. Desuden er små virksomheder normalt ikke i stand til at tilbyde tilfredsstillende sikkerhedsstillelse. SMVer betaler typisk to til fem procent højere renter end store virksomheder. 24 Lånegarantier er yderst nyttige, når sådanne forhindringer skal overvindes, for manglende sikkerhedsstillelse. Den Europæiske Investeringsfond (EIF), der udsteder lånegarantier for SMVer og transeuropæiske net, er i besiddelse af et stort potentiale, når det drejer sig om at hjælpe virksomhederne over disse forhindringer. Der er også mulighed for et samarbejde, der omfatter budgettets støtteinstrumenter og EIF. Pilotprojektet "Vækst og miljø" er et klart og lovende eksempel herpå: EUs lånegaranti ydes til den lånende virksomhed (til investeringer, der gavner miljøet) uden omkostninger for denne, mens om kostningerne til garantipræmien oppebæres af Fællesskabets budget. Kommissionen agter at fremlægge forslag om SMV-lånegarantiinstrumenter, der kan virke som løftestang for vækst og beskæftigelse. Kommissionen vil fortsat støtte udviklingen af gensidige garantiordninger, især gennem samarbejde med Den Europæiske Sammenslutning af Gensidige Garantifonde. Kommissionen vil endvidere fremme en bredere debat inden for bankverdenen om, hvordan man kan forbedre finansieringen af SMVer. Af konkrete aktioner kan nævnes støtte til rundbordskonferencen mellem banker og SMVer, hvor man undersøger innovativ praksis med henblik på lettere adgang for SMVer til finansiering. Der vil især blive fokuseret på lettere finansieringsadgang for kvindelige iværksættere og en forbedring af finansieringsbetingelserne for SMVer inden for handel og distribution. Kommissionen vil anspore banker og SMVer til så vidt muligt at implementere resultaterne af rundbordskonferencen. B. 2. INTENSIVERE BESTRÆBELSERNE PÀ AT LØSE PROBLEMERNE OMKRING FORSINKET BETALING Kommissionen har forståelse for, at det er vigtigt for SMVer at få begrænset omfanget af forsinket betaling. Dette forudsætter, at der gøres en indsats fra de offentlige myndigheders side, herunder også Kommissionen. Kommissionen mener, at de nuværende økonomiske betingelser nødvendiggør en fremskyndelse af den evalueringsproces, den har beskrevet i sin henstilling om betalingsfrister i handelsforhold. 25 Kommissionen vil i 1997 fremkomme med yderligere forslag, og den vil støtte aktioner organiseret af erhvervsorganisationer med henblik på at forbedre mulighederne for økonomisk forvaltning gennem informationsaktiviteter, uddannelse og andre foranstaltninger (f. eks. software til styring af likviditeten for SMVer). B. 3 LETTE UDVIKLINGEN AF SÆRUGE FIN ANSIFIIF INSTRUMENTER På rundbordskonferencen mellem bankfolk og SMVer understregedes betydningen af fac toring og kreditforsikring, som bidrager til at opfylde SMVers behov for driftskapital og reducere deres problemer i forbindelse med forsinket betaling. Der er dog stor forskel på, i hvilken udstrækning de enkelte medlemsstater har iværksat disse instrumenter. Kommissionen vil derfor undersøge, hvad det er, der hindrer udviklingen af disse instrumenter i en række medlemsstater og forberede et debatoplæg indeholdende forslag, muligvis i form af henstillinger, om forbedring af virkemåden for disse finansielle instrumenter i det indre marked. 25 Se fodnote 1 ovenfor, s. 7. EFT nr. L 127 af 10. 6. 1995, s. 19 og EFT nr. C 144 af 10. 6. 1995, s. 3. /f B. 4. STIMIH FRF1 UDVIKLINGEN AF K\PITAIM\RKEBERFO^ VÆKSTORIEN TEREDE SMVER En stor svaghed i det nuværende europæiske finansielle system er mangelen på likviditet og europæiske kapitalmarkeder for vækstorienterede SMVer. 26 Dette hæmmer især højteknologiske virksomheder og indskrænker derigennem innovationen og lysten til at tage risici. I sammenligning med de 400 virksornheder, der årligt finder vej til sekundære kapitalmarkeder i USA, er der i Europa kun 10 til 20%, som far disse muligheder, og mange vælger i stedet en NASDAQ-notering. Med henblik på at fremme oprettelsen og mulighederne for sådanne markeder i Europa har Kommissionen henstillet til medlemsstaterne om at fjerne alle tilbageværende barrierer af lovmæssig, skattemæssig eller anden art inden udgangen af 1996. 27 I en kommende rapport til Rådet vil Kommissionen foreslå passende foranstaltninger til fremme af disse vigtige finansielle faciliteter, herunder EASDAQ. 28 G H1ÆLPE SMVER MED AT EUROPÆISERE OG ENTERNATIONAIJSFRF DERES STRATEGIER BLA. GENNEM BEDRE INFORMATIONSTJENESTER SMVernes beskæftigelses- og vækstpotentiale vil kun kunne udnyttes fuldt ud, hvis de integreres hurtigt i det indre marked. Der er kun ca. 460. 000 virksomheder, som har grænseoverskridende aktiviteter. I betragtning af hvor relativt nemt det er for virksomheder i USA at drive handel mellem staterne29, bør et betydeligt større antal EU- virksomheder, navnlig SMVer, tilskyndes til at drive grænseoverskridende handel. Opfølgeisen af en mere ambitiøs målsætning afhænger i høj grad af, at formidlere og medlemsstater samarbejder fuldt ud, mens de særlige og supplerende aktioner, dette program rummer, skulle gøre det lettere for en meget større gruppe virksomheder, navnlig SMVer, at fa adgang til det indre marked og hjælpe dem til at tilpasse sig de nye krav, som konkurrencen pa det internationale marked stiller til dem. Den første opgave er at påvirke SMVernes strategier i retning af hurtigt at blive integreret i det indre marked. For at nå dette mål er det nødvendigt at tilbyde SMVerne passende instrumenter til at gennemføre sådanne strategier. Information og partnerskab mellem virksomheder er SMVernes vigtigste instrumenter for at nå ud til større markeder både inden for og uden for det indre marked. I betragtning af alle de forskelligartede situationer, SMVerne står over for, er der imidlertid behov for supplerende foranstaltninger for specifikke målgrupper. Kommissionen vil følge de retningslinjer, der blev udstukket i dens rapport om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke. 30 Denne rapport peger på en række mulige forbedringer af forvaltningen af disse netværk, men ændrer ikke grundlæggende ved de metoder, Kommissionen har valgt. 1 rapporten anbefales det for eksempel, at man ikke samler de forskellige netværk i ét netværk, og at man ikke opgiver den praksis, 26 27 28 29 30 Se fodnote 1 ovenfor, s. 8. Se fodnote 1 ovenfor, afsnit V, s. 18. Se Kommissionens meddelelse om gennemførligheden af oprettelsen af et europæisk kapitalmarked for mindre ekspansionsorienterede selskaber i vækst, KOM(95) 498 endelig udg. af 25. 10. 1995 Der findes ingen tal for, hvor mange virksomheder i USA der driver handel mellem staterne. Men det faktum, at ca. 400 000 ud af godt 16 mio. virksomheder i USA driver international handel lader formode, at antallet af virksomheder, der di iver handel mellem staterne, må være betydeligt større i betragtning af den relativt større koncentration af virksomheder på USA's hjemmemarkeder. Denne kommissionsrapport blev udarbejdet med hjemmel i artikel 5 i Rådets afgørelse 93/379/EØF af 14. 6. 1993. 2^ ifølge hvilken Kommissionen arbejder sammen med en lang række decentraliserede værtsorganisationer og begrænser sig til at fungere som formidler. 31 Den begrundelse, der i den eksterne evalueringsrapport om det andet flerårige program32 fremføres for en sådan sarnmeiismeltning af alle erhvervspolitiknetværk, deles kun af Kommissionen i den forstand, at en enkelt grænseflade til slutbrugeren vil have tydelige fordele set ud fra det synspunkt, at der skal være størst mulig gennemsigtighed og enkelthed i alle pr-aktiviteter. Det vil ikke medføre forbedringer i henseende til effektivitet, omkostningseffektivitet og kvalitetskontrol, eftersom de forskellige tjenesteydelser - som det også er anført i evalueringsrapporten - alle fortsat vil skulle leveres i samarbejde med de forskellige specialiserede formidlere, der er involveret i driften af netværkene, og eftersom de forskellige roller vil skulle defineres endnu klarere, hvis kvaliteten af tjenesten skal forøges. Hvis Kommissionen skal have fuld kontrol med driften af EIC-netværkene (som fremført i den eksterne evalueringsrapport), vil det gøre det endnu vanskeligere at gennemføre en sammensmeltning til ét netværk. Efter Kommissionens opfattelse vil det ikke blot kræve betydelige investeringer, men vil også medføre betydelige ekstra driftsomkostninger, idet omkostningerne i forbindelse med den centrale enhed ville forblive uændrede, mens størrelsen af og de nødvendige menneskelige ressourcer i et reduceret antal EIC'er ville skulle forøges betydeligt målt i viden og fuldtidsækvivalenter pr. EIC. Kommissionen er derfor kommet til den konklusion, at det vil være forkert ikke at fortsætte det tætte og frugtbare samarbejde med et stort antal forskellige organisationer, hvis direkte og indirekte bidrag er af meget stor politisk værdi, og dette partnerskab bør tværtimod udbygges ved at få EICeme endnu bedre integreret i værtsorganisationernes overordnede struktur. Dette forhindrer imidlertid ikke, at Kommissionen i samråd med sine forskellige partnerorganisationer vælger én enkelt identifikation, som de forskellige netværk kan operere under. I så tilfælde skal EIC-netværket fungere som "first stop shop" for at forenkle og lette slutbrugerens adgang til de forskellige tjenester, som tilbydes af EU- netværket. Kommissionen kræver ikke fuldstændig driftsmæssig og finansiel kontrol med EIC-nettet (bl. a. på grund af de omkostninger, der er forbundet hermed). Men for fuldt ud at kunne høste fordelene ved den stimuleringsmetode, den har valgt, ser den en fordel i at yde et supplerende finansielt bidrag til de EIC'er, som forpligter sig til at yde en særlig høj for kvalitet og målrettede grænseoverskridende strategier. inforrnationstjenester med et entydigt potentiale Den hurtige udvikling inden for informationsteknologi og informationstjenester (f. eks. Internet) begrunder også fremskaffelsen af finansielle midler, dels i form af en engangsinvestering, med henblik på at intensivere forbindelserne mellem alle de forskellige formidlerorganisationer, som samarbejder inden for rammerne af de forskellige EU-netværk, men også med henblik på at udvide grænsefladen til slutbrugeren. Ved udarbejdelsen af specifikationer for nye VANS33 vil Kommissionen tage hensyn til behovet for at lette adgangen til og fra andre eksisterende netværk, som bruges hyppigt af SMVer. Såfremt fortrolighed udgør et vigtigt element i de tilbudte tjenester (især BC- Net), vil Kommissionen forbedre den eksisterende informationsteknologi, således at den bringes op på det krævede niveau. 31 32 33 Se s. 20 i rapporten. Denne eksterne rapport blev udarbejdet med hjemmel i artikel 5 i Rådets afgørelse 93/379/EØF af 14. 6. 1993. Value Added Network Services (VANS), herunder f. eks. e-mail og specialiserede konferencer. 2/ Kommissionen vil fortsætte sin kvalitetspolitik, hvilket vil kræve en mere præcis definition af de tjenester, der tilbydes i de forskellige netværk, som allerede nævnt, samt højnelse af det faglige niveau, hvorved der vil kunne sikres mindre overlapning mellem de tre netværk, der opererer under EUs erhvervspolitik på SMV-området. Cl UDVIKLE INFC^MATTOVSTJENESTER (EURqiNFO-CENTRE^ SOM "FERST-STOP-SHOPS" Ud over de ledelsesmæssige forbedringer, der diskuteres i rapporten om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke, foreslår Kommissionen følgende retningslinjer for EIC-netværket, som også vil gælde for Euro-Info-Korrespondance-Centrene (EICC), hvor dette måtte være relevant: a EICeme som "First-Stop-Shops" De nye retningslinjer, som er skitseret ovenfor, og som svarer til de behov, SMVerne har givet udtryk for, og som blev understreget i Kommissionens rapport til Madrid-topmødet, vil betyde et stadigt stigende antal aktører, der samarbejder med EIC-netværket. Desuden er sidstnævnte netværk kun ét ud af flere forskellige SMV-relevante netværk, som Kommissionen driver inden for og uden for rammerne af sin erhvervspolitik. Der er et klart behov for større gennemsigtighed i de mange tjenester, der tilbydes. I stedet for kunstigt at reducere antallet af sådanne tjenester foreslår Kommissionen imidlertid en dobbelt indfaldsvinkel: en enkelt identifikation for alle SMV-relevante EU-netværk34, og en enkelt grænseflade til slutbrugeren med henblik på at dirigere den enkelte forespørgsel hen til det relevante EU-netværk eller den relevante tjenesteleverandør. Sidstnævnte rolle vil logisk set skulle overtages af EICeme, i betragtning af at det er deres opgave at levere omfattende information og rådgivning til erhvervslivet. Nogle af dem vil måske blive nødt til at geare deres kapacitet op for at kunne udføre denne nye opgave. Dette vil bl. a. kræve en vis indsats med henblik på at identificere og udvikle regelmæssige kontakter til repræsentanter for andre EU-netværk, at bygge broer, herunder via VANS, med henblik på at lette dialogen, og at iværksætte fælles aktiviteter, som tager sigte på at gøre EU- netværkene mere synlige. Oversigten på følgende side viser, hvordan EICeme vil fungere som first-stop-shops. Tabel II resumerer de vigtigste EU-netværk. b. EICemes sammensætning Den nuværende sarnmeroætning af nettet er resultatet af en historisk udvikling. Evaluatoren har sat spørgsmålstegn ved det rationelle i sammensætningen af nettet og foreslået, at der gøres forsøg på at opnå en bedre repræsentation ai SMVers mest betroede virksomhedsrådgivere, samtidig med at der tages højde for behovet for et stabilt finansielt engagement fra deres side og kravet om geografisk samhørighed. Kommissionen vil derfor foretage en ny indkaldelse af ansøgninger, som både eksisterende og nye værtsorganisationer kan deltage i, med henblik på at finde frem til dem, der egner sig bedst til at være vært for en first stop shop. Udvælgelseskriterierne og evalueringen af resultatet af indkaldelsen af ansøgninger vil blive drøftet med medlemsstaterne. Antallet af EIC'er, der deltager i netværket, bør ikke forøges som følge af denne indkaldelse af ansøgninger. 34 Kombineret med de enkelte netværks egne logoer. %J ") Euro-Info-Centrene som "First Stop Shops" Nationale og regionale partnere EU-netværk Offentlige myndigheder EU-repræsentationer Repræsentative organisationer Sektor-organisationer Virksom hedsstøtte- organisationer (Business Links) Handelskamre Udviklingsagenturer Standardiseringsorganisationer SMV'er Virksomhedernes servicepartnere Banker Revisorer Forskningscentre Konsulenter Advokater Uddannelses organisationer • Generel information • Virksomhedssamarbejde • BC-Net* • BRE* • EUROPARTENARIAT/ INTERPRISE * • Støtte til innovative SMV'er • Bie* • FTU og innovation • • IRC* • OPET* • Craft* Informationssamfundet Uddannelse • N A P* • AGORA * • Leonardo • Beskæftigelse •EURES * • Udvikling af landdistrikter • Carrefours Andre forbindelser Miljø (GD XI) Offentlige indkøb (GD XV) Tredjelande Fælles valuta (GD II) Sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen (GD V) Visse EIC'er arbejder i synergi med disse netværk TABEL BL- DE VKHIGSTE FÆLLESSKABSNET Navn Antal medlemmer, geografisk dækning Funktion Euro-Info-Centre (EIC) GD XXIII 229 EU +EFTA 20 korrespondancecentre i landene i Central- og Østeuropa og i Middelhavslandene Information og rådgivning til virksomheder, navnlig SMVer, om fællesskabsregler og -programmer Business Cooperation Network (BC-NET) GD XXIII Bureau de Rapprochement des entreprises (BRE) GD XXIII 300 rådgivere i 38 lande 500 korrespondenter i 70 lande verden over Støtter virksomhederne med at udvikle internationalt samarbejde ved hjælp af rådgivning før og efter partnersøgning Støtter virksomhederne med partnersøgning ved hjælp af vidtspredt offentliggørelse af samarbejdsmuligheder EUROPARTENARIAT GD XXIII INTERPRISE GD XXIH EC-Business Innovation Centres (BIQ GD XVI Craft Network of Focal Points GD XII Innovation Relay Centres GD XIII 60 nationale rådgivere i 60 lande (EU, landene i Central- og Østeuropa, Middelhavslandene, Latinamerika, Asien), der afholder 2 årlige EUROPARTENARJAT-arrangementer Fremmer samarbejde mellem virksomheder i de støttede områder (målsætning 1, 2, 5b og 6) og virksomheder i og uden for EU 200 medlemmer fra EU tilrettelægger årligt 40-50 arrangementer Fremmer grænseoverskridende samarbejde mellem SMVer i Europa 110 BIC (98 i støttede områder, andre i Central- og Østeuropa ) Etablering og udvikling af innoverende SMVer ved hjælp af 200 Focal Points (23 nationale Focal Points), 18 paises ( EU +EFTA) 56 medlemmer EU + Norge + Island ydelse af integrerede tjenester Videregiver information til SMVer om FTU-programmer og støtter dem med ansøgninger i forbindelse med FTU- programmer Fremme af innovation, hovedsagelig ved hjælp af teknologioverførsel, udnyttelse af forskningsresultater og fremme af Fællesskabets FTU-programmer Organisations for Promotion of Energy Technologies (OPET) - GD xvn + xm 50 i Europa - Ny forslagsindkaldelse i 1996 Etablerer forbindelser mellem industrien og SMVer MIDAS (Multimedia Information Demonstration and Support 22 centre i 17 lande (EU + EØS) Oplysningsarbejde om nye informationstjenester Network) (vil erstatte NAP i 1997) - GD Xm National Awareness Partners (NAP) - GD Xm 30 medlemmer EØS Fremme af elektroniske informationstjenester EURES (European Employment Service) GD V European Crossborder Consumer Information Centres - GD XXTV 450 Euro-rådgivere i 15 medlemsstater + Island og Norge 12 grænseoverskridende organisationer 21 medlemmer i EU-lande undtagen Grækenland og Storbritannien Fremme af arbejdstagernes bevægelighed og støtte til virksomheder, der søger arbejdskraft internationalt Oplysning til forbrugerne om grænseoverskridende aktiviteter i forbrugersammenhæng Rural Information Carrefours - GD X 70 i EU-lande EU-information til landbosamfund, stimulering af erfaringsudveksling og partnerskab mellem europæiske regioner og landbosamfund Info-Points Europe; Euro-biblioteker - GD X Alle medlemsstater Generel information af offentligheden fv5 10 c Udbredelse og styitelse af EICemes infoimationsopgaver Bedre information til virksomheder er et prioriteret mål for EUs virksomhedspolitik, hvor det lokale EIC-netværk spiller en central rolle. Under dette program vil EIC'ernes opgaver i forbindelse med levering af information blive udvidet og styrket på følgende måder: EICeme som first-stop-shops. For at dække virksomhedernes behov for et hurtigt svar på deres informationskrav, vil EIC'erne hjælpe med at dirigere dem hen til det relevante EU-netværk eller den relevante tjenesteleverandør. Dette "first-stop-shop" koncept indvirker ikke på de andre EU-netværks særlige opgaver og aktiviteter og mindsker ikke behovet for en forbedring af disse netværks effektivitet. Men EIC'ernes funktion som first-stop-shops vil hjælpe erhvervslivet til nemmere at finde vej gennem de forskellige eksisterende netværk (se det foregående afsnit og den tilsvarende oversigt). Informationsindhold. Mens EIC'erne tidligere fokuserede på formidling af EU-information og muligheder for samarbejde, vil det fremover dække en række nye områder og udvide oplysningerne om følgende områder: det indre marked: der vil blive iværksat mekanismer, som åbner mulighed for en mere systematisk tovejs-kommunikationsstrøm mellem Kommissionen og erhvervslivet. EIC'erne er specielt godt placeret til at kunne informere Kommissionen om de problemer, virksomhederne står over for i forbindelse med deres aktiviteter til gennemførelse af programmet for det indre marked og andre EU-politikker. internationalisering: fuldførelsen af det indre marked og den voksende globalisering af markederne åbner vigtige handels- og forretningsmuligheder i udlandet for europæiske virksomheder. Men én af de vigtigste hindringer, SMVerne skal overvinde i deres forsøg på at deltage i et europæisk marked eller verdensmarkedet, er problemet med adgang til global eller regional markedsinformation35. Sådanne informationer samles af en lang række organisationer i EU, hvoraf nogle er medlem af EIC-netværket (handelskamre, eksportfremmeorganisationer, Eurostat osv. ). Derfor vil Kommissionen fremme størst mulig synergi mellem disse organisationer. miljø: EIC-netværket vil navnlig gennem den specialiserede arbejdsgruppe om miljøspørgsmål øge sine bestræbelser på at skaffe relevant information om miljømæssig styring, bestemmelser, undersøgelser og EU-programmer. Hvad angår bæredygtig udvikling kan EIC-netværket spille en vigtig rolle ved at hjælpe SMVerne til at forstå miljøudfordringerne og til at finde de passende løsninger. EIC'erne kan også lette kontakten mellem almindelige virksomheder, som ønsker eller har behov for at investere i renere og energibesparende metoder og processer og de (øko-)virksomheder, som producerer de relevante varer og tjenesteydelser; brancheorienteret information: EIC'erne vil gøre en større indsats for at opfylde et ofte udtrykt ønske fra SMVerne om at få information om europæiske spørgsmål, ofte i forbindelse med særlige erhvervs- eller handelssektorer. Dette vil kræve en højere grad af samarbejde mellem EIC-netværket og brancheforeningerne for de forskellige erhvervssektorer på europæisk eller nationalt plan; proaktiv informationslevering: SMVernes informationsbehov afhænger i høj grad af udviklingen i EUs politikker og aktiviteter, som for øjeblikket gennemgår stor forandring36. Leveringen af informationstjenester via EIC-netværket skal tilpasses 35 36 Kommissionens SMV-rapport til Det Europæiske Råd i Madrid, CSE(95)2087, s. 9 og 16. Se Kommissionens handlingsprogram 1996 7*> 11 derme ændring, mens leveringen af skræddersyede svar på specifikke spørgsmål fra lægges større vægt på åbenhed og SMVer vil fortsætte uændret. Der gennemsigtighed, og den mere udbredte brug af grøn- og hvidbøger i konsultationsproceduren vil betyde, at det bliver vigtigere at levere information om emner, som erhvervslivet skal være informeret om. oplysning om EU-prioriteter: der vil også være større behov for pr-aktiviteter, især som led i de store oplysningskampagner, som Kommissionen iværksætter på EU-plan for at fremme de vigtigste punkter på Unionens politiske dagsorden (f. eks. den fælles mønt). Endelig vil Kommissionen øge sine øvrige informationsaktiviteter enten i samarbejde med organisationer, der repræsenterer SMVer, eller gennem sine egne publikationer. EIC'erne vil øge deres bestræbelser på at forbedre adgangen til disse EU-publikationer. Hvor det er muligt, vil Kommissionen anvende Internet for at gøre informationen let tilgængelig for slutbrugeren. Tjenester af høj kvalitet er af afgørende betydning for den indvirkning, netværket kan have på erhvervslivet. Denne høje kvalitet skal være så ensartet som muligt på basis af stimuleringsmetoden. Kommissionen deler ikke evaluatorens synspunkt om, at netværket med den nuværende ressourceanvendelse skulle være i stand til at opnå en større kvalitativ og kvantitativ indvirkning inden for erhvervslivet (især på SMVer)37. Kommissionen holder fast ved sin vurdering om, at stimuleringsmetoden nu har nået sin grænse38, medmindre der kan mobiliseres yderligere ressourcer. En sådan stigning kan være beskeden sammenlignet med, hvad der ville være nødvendigt, hvis Kommissionen skulle følge forslaget om, at EIC-netværket skulle drives og finansieres fuldt ud af EU39. Det supplerende finansielle bidrag ville blive lagt oven i den regulære kvalitetspræmie, som Kommissionen foreslår hævet til 25 000 ECU om året. Dette beløb vil ikke kun dække det nuværende beløb på 20 000 ECU, men også alle de øvrige finansielle tilskud, som ydes til EIC'erne til dækning af omkostningerne til reklamemateriale, adgang til databanker osv. Der vil således kunne opnås en betydelig administrativ besparelse, og det vil stadig være betinget af, at man opfylder minimumskvalitetsstandarden, som for øjeblikket er ved at blive udarbejdet, eller de kvalitetsmål, som fastsættes af værtsorganisationen inden for rammerne af management by øfy'ec/zVe-metodologien. 40 Et yderligere finansielt bidrag på 10 000 ECU ville være nok til at få et stort antal EIC'er til at forpligte sig til at holde en kvalitetsstandard, som skulle omfatte en proaktiv approach og fuldt samarbejde om oprettelse af et omfattende præstationsmålingssystem, som bl. a. ville gøre det muligt at overvåge indvirkningen på erhvervslivet. Dette bidrag, som alle EIC'er vil kunne opnå, vil til at begynde med i praksis kun dække mellem en fjerdedel og en tredjedel af netværket, da det skønnes, at det personale, som vil være nødvendigt for at opfylde de skærpede kvalitetskriterier, hverken talmæssigt eller kvalifikationsmæssigt vil være til rådighed for en lang række af EIC'erne, i hvert fald ikke i begyndelsen af firearsperioden. I det lange løb skulle denne politik anspore de fleste af EIC'erne til at nå et højt niveau med hensyn til at tilfredsstille forbrugerne. 37 38 39 40 Ekstern evalueringsrapport om det andet flerårige program, s. 12. Beretning om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke, KOM(95) 435 endelig udg. af 5. 12. 1995, s. 21. Ekstern evalueringsrapport om det andet flerårige program, s. 14. Beretning om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke, KOM(95) 435 endelig udg. af 5. 12. 1995, s. 31. 1Q> 12 C2. FORBEDRE PR-FREMSTOD FOR SMV-POOTISKE AKTIONER Omfanget af EUs erhvervspolitiske aktioner for SMVer er vokset gradvis i tidens løb, men det samme kan ikke siges om de europæiske SMVers forståelse af aktionernes virkning. Der er et presserende behov for at øge denne virkning, som delvis afhænger af lignende bestræbelser på nationalt plan. Overvejelser i denne retning vil blive fremskyndet afresultatet af en samordnet aktion til fremme af efterspørgslen efter tjenesteydelser fra erhvervslivet. Der er her delvis tale om et fælles problem for medlemsstaterne, hvilket har ført til et forslag om en samordnet aktion på dette område41. Det må erkendes, at den pr-indsats, som EU og de enkelte medlemmer af dets netværk er blevet enige om, ikke har svaret til det behov, der er for en bredere anvendelse af disse instrumenter. Et af de problemer, man er stødt på, er, at det er vanskeligt at identificere målpopulationen på ca. 1,5 mio. europæiske virksomheder gennem direkte pr-fremstød. Kommissionen vil fortsat søge at finde den rigtige balance mellem en almindelig pr-indsats og en mere målrettet indsats og samtidig decentralisere gennemførelsen af sine årlige kampagner. Til trods for at der til stadighed har været gjort forsøg på at forøge omkostningseffektiviteten, er Kommissionen af den opfattelse, at ressourcerne til sådanne kampagner skal forøges. Der vil være tale om to slags kampagner: • kampagner, som koordineres med de normale pr-aktiviteter, som gennemføres af medlemmerne af EIC-netværket; • afholdelse af to europæiske "virksomhedsuger", som skal tage sigte på at forøge bevidstheden om konkrete EU-erhvervsfremmetjenester i hele Unionen, og som også skal omfatte særlige temaer af interesse for SMVer, som skal udvikles i samarbejde med medlemsstaterne og SMV-brancheorganisationerne. C3. FREMME SAMARBEJDET VED H1ÆLP AF ERHVERVSPAKmERSØG^flNGSNETVÆRK fBC-NET & BREi Der er et tydeligt behov for at gøre det lettere for SMVerne at finde forretningspartnere i andre medlemsstater eller i tredjelande. Da SMVerne udtrykker deres behov for partnerskabssøgning på forskellige måder, afhængig af hvor kompleks samarbejdet skal være, vil Kommissionen fortsat skulle levere forskellige slags tjenester. Derfor påtænker Kommissionen ikke en sammenlægning af BRE- og BC-nettene. Der er imidlertid behov for forenkling og afklaring som følge af den kendsgerning, at nogle EIC'er bruger en speciel VANS-konference til at besvare samarbeidsforespørgsler. De EIC'er, der ønsker at deltage i paitnerskabssøgningsaktiviteter, vil blive anmodet om at blive medlemmer af den ene eller den anden gruppe af formidlere, afhængig af deres interesse og kapacitet. Samarbejdskonferencen, der har fungeret som en yderligere kontaktkanal, vil derfor blive lukket med henblik på at nå en større grad af professionalisme. Denne politik vil fremmes af Kommissionens bestræbelser på at intensivere sammenkoblinger mellem dens forskellige netværk (f. eks. VANS). En anden foranstaltning i den forbindelse vil være udarbejdelse af en fortegnelse over samtlige medlemmer af de forskellige netværk med oplysning om de forskellige former for tjenester, der tilbydes. Sådanne tjenester kan omfatte virksomhedsanalyser forud for opstilling af en strategi omfattende såvel søgning af partner som opfølgende bistand i forbindelse med forhandling af en samarbejdsaftale. Det integrerede program for SMVer og håndværksfagene, s. 19. BRE: Business Cooperation Centre ("Bure BRE: Business Cooperation Centre ("Bureau de rapprochement des entreprises") BC-NET: Business Cooperation Network. 7> 13 I øvrigt vil Kommissionen følge de retningslinjer, der er skitseret i rapporten om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke, bl. a. : • • • intensivering af netværkseffekten gennem den støtte, der ydes til specialiserede grupper inden for netværkene. udvikling af et nyt informationssystem, som skal erstatte den forældede teknologi, som har været anvendt siden BC-Nettets begyndelsesfase. oprettelse af én enkelt databank med henblik på at lette en integreret adgang til partnerskabsformidling eller forretningsmuligheder, som man har fundet frem til gennem de forskellige EU-initiativer pa dette område (de to partnersøgningsnetværk samt EUROPARTNERSKAB og INTERPRISE). Trods de forskellige nye initiativer mener Kommissionen ikke, at det er nødvendigt at forøge den finansielle støtte fra EU-budgettet. Dette muliggøres ved at reinvestere gebyrindtægterne fra driften af BC-Net-tjenesterne. Gebyret skal fastsættes til en enhedspris af 1 000 ECU pr. år på de betingelser, der er anført i rapporten om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke. C4. FREMME DIREKTE KONTAKTER VIA PAR1NERSKABSPROGRAMMER fEUROPARHNERSKAB OG ENTERPRISE! I betragtning af successen med EUROPARTNERSKAB- og INTERPRISE-programmerne påtænker Kommissionen at gennemføre to EUROPARTNERSKAB-arrangementer og ca. 40-50 INTERPRISE-arrangementer om året. For at højne kvaliteten af mødeforberedelsen vil Kommissionen ved udvælgelsen af den nationale organisator lægge vægt på de kriterier, der beviser organisationens evne til at levere forudgående og opfølgende bistand til de foretagender, der udvælges til at deltage. Kommissionen tror ikke, at der kan ydes en lignende indsats i forbindelse med gæstevirksomheder43, når det tages i betragtning, at EUROPARTNERSKAB- og INTERPRISE-programmerne er blevet udviklet til virksomheder, som ikke har brug for en formidler og ofte giver udtryk for interesse på et temmelig sent tidspunkt. Ved bekendtgørelsen af sådanne arrangementer vil Kommissionen imidlertid henvise til de øvrige tjenester, der tilbydes i de forskellige EU-netværk. C5. UDVIKLE UNDERENTREPR1SE-PARI1NERSKABER at sigter mod forbedre EU-foranstaltningerne vedrørende underentrepriser gennemsigtigheden af markederne og styrke partnerskabet mellem de forskellige erhvervssektorer. Når man ser bort fra de statistiske aspekter, er der generelt behov for at få øget gennemsigtigheden af de juridiske betingelser, som er gældende for underentrepriseforhold i de enkelte medlemsstater. Kommissionen skal give praktisk vejledning i, hvordan det kontraktmæssige forhold mellem hovedentreprenør og underentreprenør kan forbedres, især når der er flere lande involveret. Der skal også ydes støtte til afholdelse af europæiske fora, som har til formål at pege dels på nye udviklinger og forhold i relation til underentrepriser i forbindelse med strategiske aktiviteter, dels på bedste praksis i tredjelande, som vil kunne overføres til Unionen. Dermed skulle Kommissionen få mulighed for at koncentrere sin støtte på priotiterede områder af EUs strategi vedrørende unaerentrepriser. 43 Som foreslået i den eksterne evalueringsrapport af det andet flerårige program, s. 22. tf 14 For at forbedre europæiske underentreprenørers konkurrenceevne vil der blive tilrettelagt foranstaltninger, som sigter mod at fremme overførsel af knowhow fra europæiske underentreprenører til hovedentreprenører fra tredjelande, som ønsker enten at investere i Europa eller at importere europæiske varer og tjenester. Desuden vil der blive truffet foranstaltninger tredjelandes underentreprisemarkeder og arten af disse landes underentreprenørrelationer med henblik på at identificere de eksisterende samarbejdsmuligheder. forståelse af strukturen til at skabe bedre i For at fremme kontakten mellem underentreprenører og optimere partnersøgningen påtænker Kommissionen at opbygge et netværk for støtte i forbindelse med underentrepriser (Sub-Contracting Assistance Network (SCAN)), hvis formål er at finde frem til og fremme højt kvalificerede virksomheder, eventuelt med autorisation til at drive virksomhed over hele Europa. For at fremme forbindelserne mellem hovedentreprenører og underentreprenører og på grundlag af et rådsmandat af 22. november 199344 blev der organiseret kontaktbørser for underleverandører45 på internationalt plan med støtte fra EU med det formål at afprøve deres gennemførlighed i en række sektorer i lyset af de nye forbindelser mellem forskellige erhvervssektorer. Resultatet af testfasen vil blive evalueret ved begyndelsen af det nye program. Afhængig af resultatet af denne evaluering vil man undersøge behovet for fremtidige EU-foranstaltninger. C6. FREMME ADGANGEN TIL NYE MARKEDER OG INTERNATIONALISERINGEN AF SMVER Globaliseringen af markederne har en stærk indvirkning på europæiske SMVers konkurrencemæssige situation. Europæiske SMVer må tilpasse deres strategier på grundlag af bedre kendskab til de strategiske fremstød, som konkurrenter fra tredjelande Foretager, og større viden om, hvad der er karakteristisk for de tredjelandsmarkeaer, de ønsker at få adgang til, herunder de senest fremkomne og hurtigt voksende økonomier i Asien og Stillehavslandene. EU har for nylig vedtaget en strategi med henblik på at opnå forbedret markedsadgang til tredjelande. Kommissionens SMV-rapport til Det Europæiske Råd i Madrid understregede behovet for foranstaltninger til støtte for virksomheder inden for dette område. Meget af indsatsen skal foretages på medlemsstatsplan, men EU har også en rolle at spille. Kommissionen vil navnlig øge sine bestræbelser på at fremme internationaliseringen af SMVerne og deres adgang til markeder i tredjelande. EU-programmer med sigte på at udvikle internationalt samarbejde (JOP, ECIP, MEIMNVEST, AL-INVEST, ASIA-INVEST) bør i højere grad fokusere på SMVer, navnlig med henblik på at fremme partnerskaber og økonomiske interessefællesskaber med virksomheder i tredjelande. Ud over de foranstaltninger, der er foreslået i det nye integrerede program til fordel for SMVer, vil Kommissionen lette adgangen til markedsoplysninger,4 forbedre netværkene for virksomhedssamarbejde og partnerskabsprogrammerne48 og udvikle pilotaktioner. Sidstnævnte vil navnlig fokusere på gennemførelse af undersøgelsesprojekter og afprøvning af samarbejdsmodeller med henblik på at få adgang til markeder i Rådets resolution af 22. november 1993 om styrkelse af virksomhedernes konkurrenceevne, navnlig små og mellemstore virksomheder samt håndværksvirksomheder, med henblik på udvikling af beskæftigelsen, EFT nr. C 326 af 3. 12. 93, s. 1. "Salons inversés". KOM(96) 53 endelig udg. Se afsnit C. 1. c. ovenfor. Se afsnit C3 og C4. 46 7 48 2? 15 tredjelande. 49 Endelig vil der blive ydet støtte til et begrænset antal foranstaltninger, som skal fremme små virksomheders deltagelse i fagmesser i tredjelande, i det mindste deres tilstedeværelse på fælles stande. 50 En del af disse initiativer vil hjælpe med til at styrke den konkrete gennemførelse af aktionerne under den transatlantiske dialog ("Business Bridge"). D. FORØGE SMVERS KONKURRENCEEVNE OG FORBEDRE ADGANGEN TIL FORSKNING INNOVATION OG UDDANNELSE D. l. FORØGE SMVERS INNOVATIVE POTENTIAIE Innovation er en af de vigtigste fomdsætninger for vækst, som SMVerne traditionelt har ydet et stort bidrag til. Globaliseringen af markederne har imidlertid tilført dette problem en ny dimension, og Kommissionen har i sin rapport til Det Europæiske Råd i Madrid51 identificeret en række problemområder inden for dette felt. I grønbogen om innovation52 understregede Kommissionen behovet for at anlægge en mere konsekvent holdning og intensivere bestræbelserne, som hidtil har været alt for spredte, for at overvinde de hindringer, der stadigvæk bremser innovationen i Den Europæiske Union, og den skitserede mulige aktionsplaner for at nå dette mål. Hovedansvaret for at få ændret situationen ligger hos medlemsstaterne. Endvidere er der blevet indført specifikke foranstaltninger til fordel for SMVer som led i EUs forsknings-, innovations- telmologifremmeforanstaltninger til fordel for SMVer og regionale innovationsstrategier). Man har for nylig indledt en omfattende konsultationsprocedure om nye EU-aktioner på grundlag af grønbogen om innovation. innovationsprogrammet, regionalpolitik (f. eks. og På basis af dette tredje flerårige program vil EUs virksomhedspolitik bygge videre på sin "laboratorieteknik", navnlig ved gennem pilotaktioner at afprøve innovative støttemetoder, som, hvis de er vellykkede, kan overtages af medlemsstaterne eller anvendes i forbindelse med andre EU-politikker. Disse pilotaktioner, som endnu ikke er omfattet af andre EU- programmer, skal afprøves for at vise nytten af særlige tiltag til fordel for SMVer. a Støtte til oprettelse af virksomheder med vækstpotentiale Hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse understregede behovet for at støtte oprettelsen af virksomheder med vækstpotentiale, da det er dem, der har størst mulighed for at skabe faste arbejdspladser over en længere periode. 53 En vigtig opgave er at finde frem til sådanne virksomheder. Inden for rammerne af det andet flerårige program til fordel for SMVer og håndværksfagene har Kommissionen med held udviklet en analysemetodologi, som tager sigte på at forbedre SMVers adgang til nationale eller europæiske FTU-programmer (Euromanagement FTU). Lignende initiativer, som tager sigte på at lette SMVers deltagelse i EUs FTU-programmer, er blevet gennemført inden for rammerne af FTU- særprogrammerne, og i fremtiden vil den teknologi- og managementanalyse-metodologi, som er blevet indført under virksomhedspolitikken, blive integreret og, om nødvendigt, tilpasset under innovationsprogrammet. Desuden er FTU ikke den eneste vej til vækst. 49 50 51 52 53 Se f. eks. det franske "compagnonnage"-program og den tyske "Firmenpool"-ordning. Meddelelse fra Kommissionen om håndværksfagene og de små virksomheder, vektorer for vækst og beskæftigelse i Europa, KOM(95) 501 endelig udg. af 26. 10. 1995, s. 11. Kommissionens SMV-rapport til Det Europæiske Råd i Madrid, CSE(95) 2087, s. 5 og 6. Grønbog om innovation, KOM(95) 688 endelig udg. Hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse, s. 87. 1° 16 Især inden for serviceerhvervene spiller andre faktorer en rolle. Under dette tredje flerårige program vil Euromanagement-metodologien derfor blive omstillet til også at omfatte disse andre kritiske faktorer, herunder strategisk lederuddannelse og internationalisering. Ud over denne kontrolmetodologi foreslår Kommissionen en mere specifik bottom-up fremgangsmåde bestående af støtte til oprettelse af erhvervsklubber med iværksættere, som er villige til via deres egne initiativer at bidrage til udvikling af en vækststrategi for deres region. 54 Denne model er med held blevet udviklet i en række medlemsstater. 55 Kommissionen vil yderligere fremme udbredelsen af denne model til andre medlemsstater, især gennem støtte til at fa etableret netværk for de forskellige initiativer. b. Støtte til virksomheder, der er baseret på ny teknologi Virksomheder baseret på ny teknologi åbner helt nye områder for vækst og jobskabelse. Men der er en række særlige problemer, der skal løses for at kunne støtte disse virksomheders vækst. 56 Her har EU med held udviklet en metodologi til at mobilisere privat kapital i den meget risikofyldte fase, hvor der skal fremskaffes startkapital. Der er imidlertid lignende problemer, nar der i den efterfølgende fase skal skaffes tilstrækkelig finansiering til at støtte nyteknologivirksomhederne i deres forsøg på at opnå hurtig vækst (f. eks. eksisterende virksomheder, der søger foryngelse gennem ny teknologi). Den store risiko, der er forbundet med sådanne investeringer, har gjort investering af venturekapital på et tidligt stadium af en virksomheds levetid lidet attraktiv for hovedparten af europæiske investorer. Det er vigtigt, at der skabes et virkeligt incitament til at investere en stor mængde privat kapital til at fremme international ekspansion af virksomheder, der er baseret på ny teknologi. Kommissionen foreslår derfor, at der iværksættes en pilotaktion - som skal gennemføres sammen med EUs innovationsprogram - med henblik i sådanne Eå at styre processen med at kanalisere privat kapital over øjrisikoinvestennger. D. 2. STIMf Tf FR¥ T EOERUDDANNELSEN Andre vigtige faktorer til at sikre SMVernes konkurrenceevne og beskæftigelsespotentiale Eå lang sigt er forbedring af uddannelsesmulighederne og deres ledelsesevne, især med enblik på at forøge deres evne til at tilpasse sig nye udfordringer. 57 Det er vigtigt, at medlemsstaterne får udarbejdet lettilgængelige uaMannelsesprogrammer og opbygget en infrastruktur, som tager højde for SMVernes særlige behov. 58 Kommissionen spiller en komplementær rolle på dette område, hovedsagelig gennem en række foranstaltninger truffet som led i EUs politik for beskæftigelse (navnlig gennem ADAPT-initiativet5^) og faglig uddannelse. Hovedparten af disse vedrører primært tilbud om og adgang til uddannelse for SMV-ansatte60. Under dette tredje flerårige program vil man fremme aktioner, der fokuserer på uddannelse af SMV-ledere og -formidlere, navnlig med henblik på at hjælpe med til at 54 55 56 57 58 59 60 F. eks. PLATO-projektet, som er udviklet i Belgien. F. eks. Irland og Danmark. Kommissionens SMV-rapport til Det Europæiske Råd i Madrid, CSE(95) 2087, s. 5. Hvidbogen of vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse, s. 87. Kommissionens SMV-rapport til Det Europæiske Råd i Madrid, CSE(95)2087, s. 13. Se rapport om koordineringen af aktiviteterne til fordel for SMV og håndværksfagene, KOM (95) 362 endelig udg. af 8. 9. 1995. Se det integrerede program til fordel for SMVer og håndværksfagene. o 17 fastlægge og afprøve nye fremgangsmåder på dette område, især gennem pilotprojekter. Sidstnævnte skal bl. a. fokusere på: forbedring af lederuddannelsen forud for etablering af en virksomhed, navnlig ved at støtte udarbejdelsen af en case study-metodologi tilpasset europæiske SMVers behov61, ved at uddanne formidlere fra SMVer og håndværksorganisationer i europæiske spørgsmål og ved at fremme udvekslingen af erfaringer mellem førende tredjelande og EU inden for dette område; • styrkelse af uddannelsen inden for områderne af standardisering og certificering og tilpasning af lederuddannelsen til kvindelige iværksætteres behov6. D. 3. TILPASSE SMVERNE HL MILJØKRAVENE I handlingsplanen for den videre gennemførelse af det femte miljøhandlingsprogram, som blev vedtaget den 24. januar 1996, lægges der navnlig vægt på de problemer, SMVerne står over for i forbindelse med tilpasningen til miljøkravene. SMVerne er mindre bevidst om miljøbestemmelser, er ringere stillet med hensyn til adgang til oplysninger om tilgængeligheden af og omkostningerne ved ren teknologi, energibesparelse og andre rmljøradgivningstjenester. I denne sammenhæng lægges der specielt vægt på miljøstyring og en hurtig indførelse af et miljørevisionscertifikat. I 1996 indledte Kommissionen en EUROMANAGEMENT- pilotaktion, som fokuserer på små virksomheder og på håndværksvirksomheder, en aktion, som afsluttes i 1997. En efterfølgende ekstern evaluering vil angive, hvilke yderligere aktioner, der er behov for. E. FREMME IVÆRKSÆTTERÅND OG STØTTE SÆRLIGE MÅLGRUPPER El. VIRKSOMHEDSKULTUR OG IVÆRKSÆTTERÅND I sin rapport til Det Europæiske Råd i Madrid63 understregede Kommissionen behovet for at fremme iværksætterånden på alle niveauer. Det primære mål skal være at stimulere en egentlig iværksætterkultur baseret på værdier som selvtillid, risikovillighed og personligt engagement. De fleste af foranstaltningerne skal træffes på medlemsstatsplan64, men Kommissionen vil stimulere udvekslingen af bedste praksis på dette område og støtte identificeringen af særligt dynamiske iværksættere65. E. 2. HÅNDVÆRKSFAG OG SMÅ VIRKSOMHEDER I en særskilt meddelelse til Rådet66 har Kommissionen understreget nødvendigheden af et specifikt EU-initiativ, som tager hensyn til håndværksfagenes og de små virksomheders særegenskaber. I denne meddelelse, som har hjemmel i Rådets resolution af 10. oktober 61 62 6 64 65 66 De fleste af de case studies, der anvendes for øjeblikket, er baseret på amerikanske erfaringer. Se afsnit E4 nedenfor. Se fodnote 1 ovenfor Der findes allerede programmer til fremme heraf i de forskellige medlemsstater, f. eks. i Tyskland, Østrig, Irland, Finland og Luxembourg (se fodnote 1 ovenfor, bilag I, afsnit G. 3). I 1995 støttede Kommissionen et initiativ på dette område (Europe's 500). KOM(95)502 af 26. 10. 1995. 1>1 18 199467, fremlægges de konklusioner, der kan drages af drøftelserne på den anden europæiske konference om håndværksfagene og de små virksomheder i Berlin den 26. og 27. september 1994. Kommissionen agter at foretage en første opfølgning af denne meddelelse i forbindelse med det andet flerårige program. Da der kun er begrænsede finansielle midler til rådighed, vil de fleste af de identificerede prioriterede mål skulle dækkes af aktioner, som skal iværksættes i forbindelse med det tredje flerårige program. Disse prioriterede mål omfatter: integration af denne særlige kategori af virksomheder i det indre marked; støtte til tværnationale samarbejdsprojekter; specifik støtte inden for områderne standardisering, certificering og kvalitetsstyring; bedre adgang til faglig uddannelse og lederuddannelse især for med-iværksættere; bedre adgang til finansieringskilder; og støtte til et initiativ fra de europæiske håndværkssammenslutninger med hensyn til image-pleje (Det Europæiske Håndværksakademi). E3. VIRKSOMHEDER INDEN FOR HANDEL OG DISTRIBUTION Sideløbende med den løbende høring af de berørte parter inden for rammerne af Udvalget for Handel og Distribution foreslår Kommissionen at fortsætte sine foranstaltninger, som sigter mod at lette tilpasningsprocessen for virksomheder inden for handel. Handel 2000- pilotprogrammet bør udbygges til også at dække sådanne virksomheders anvendelse af alle de moderne managementmetoder i forbindelse med anvendelse af ny teknologi. Der skal stadig lægges vægt på fremme af samarbejde mellem SMVer, herunder samarbejde mellem SMVer og store virksomheder. Der skal stiles mod bred formidling af resultaterne af pilotaktionerne efter en omhyggelig evaluering og drøftelse af disse resultater. Afhængig af resultaterne af drøftelsen af grønbogen om handel og distribution, som Kommissionen påtænker at offentliggøre i løbet af 1996, foreslår Kommissionen, at der organiseres en udveksling af bedste praksis vedrørende emner, der er specielt følsomme i forbindelse med udvikling af handel og distribution. E. 4. KVINDFIJGF OG UNGE IVÆRKSÆTTERE: VIRKSOMHEDER EJET AF MINORITETSGRUPPER På topmøderne i Essen og Madrid blev det bekræftet, at kvinder spiller en vigtig rolle i udviklingen af SMVer, og at skabelsen af nye job og den europæiske økonomis konkurrenceevne blandt andet er afhængig af den bedst mulige udnyttelse og udvikling af kvinders evner. Op mod en tredjedel af de nye virksomheder, der oprettes for øjeblikket, oprettes af kvinder, og man bør i højere grad rette opmærksomheden mod den rolle, kvindelige iværksættere spiller. Som det for nylig blev påvist af Kommissionen68 står kvindelige iværksættere og deres medvirkende ægtefæller over for forskellige vanskeligheder dg hindringer. Under dette flerårige program skal der udvikles en række aktioner til støtte af EUs politik til fordel for lige muligheder for kvinder69. Disse aktioner vil bl. a. omfatte: 67 68 69 Rådets resolution af 10. oktober 1994 om fri udfoldelse for dynamikken og innovationspotentialet i små og mellemstore virksomheder, herunder håndværks- og mikrovirksomheder, i en konkurrencepræget økonomi, EFT C nr. 294 af 22. 10. 1994, s. 6. KOM(96) 67 endelig udg. af 21. 2. 1996. Fjerde EU-handlingsprogram om lige muligheder for kvinder og mænd (1996-2000) og Kommissionens meddelelse om "Inddragelse af aspektet om lige muligheder i alle EU-politikker og aktiviteter". *Vh 19 fremme af informationsaktiviteter som led i det flerårige program, navnlig gennem Euro-Info-Centrene og partnerskabsprogrammerne; udvikling af aktioner med henblik pa at udforske mulige løsninger inden for området af lige muligheder for kvindelige iværksættere og med-iværksættere; - udvikling af synergi med andre relevante EU-politikker; støtte til europæiske netværk af kvindelige iværksættere og med-iværksættere. Kommissionen vil endvidere støtte og tage konkrete initiativer til løsning af de specielle problemer, som unge iværksættere må kæmpe med. Konkrete aktioner vil omfatte støtte til initiativer, som afprøver nye fremgangsmåder, navnlig med henblik på at styrke lederuddannelse og rådgivningen for unge iværksættere i den kritiske startfase og i den første udviklingsfase, f. eks. ved fremme af brugen af nye teknologier og netværk mellem virksomhederne. Endvidere vil Kommissionen udforske mulige aktioner til løsning af de specielle problemer, som mmoritetsgrupper står over for, når de starter og driver mindre virksomheder. Konkrete aktioner vil omfatte medfinansiering af et begrænset antal undersøgelser eller støtteforanstaltninger for at medvirke til deres integration i samfundet. Disse initiativer skal supplere de foranstaltninger, der er indeholdt i et forslag om initiativ til inddragelse i beskæftigelsen under Den Europæiske Socialfond. HL UDARBEJDELSE AF POLITIKKER Der er stort behov for bedre kendskab til de europæiske virksomheders, og navnlig SMVernes og håndværksvirksomhedernes, særlige kendetegn og behov for at kunne tilpasse og supplere de eksisterende erhvervspolitiske aktioner. Kommissionen vil derfor udvikle sine aktiviteter på dette område og sine bestræbelser på at forbedre deres effektivitet. a Statistik For at kunne overvåge og revidere EUs politik for SMVer er det meget vigtigt, at der foreligger pålidelige og aktuelle oplysninger om antallet af virksomheder, deres størrelse, struktur og demografi. I samarbejde med Eurostat vil der blive udarbejdet en lang række statistiske projekter og programmer inden for dette område, idet man vil lægge vægt på at forbedre dælmingsgraden og aktualiteten og at anvende alle disponible oplysninger i stedet for at bebyrde virksomhederne med yderligere anmodninger om oplysninger. I denne sammenhæng vil Kommissionen undersøge, om det er muligt at oprette en pan europæisk mikroøkonomisk database. Tilgængeligheden af sådanne oplysninger - som allerede findes i USA - er et meget værdifuldt værktøj til stimulering af oprettelse og vejledning af nye virksomheder, navnlig i områder, hvor der er et jobpotentiale. Sideløbende med dette generelle statistiske arbejde vil der fortsat blive ydet støtte til statistisk analyse af handel og distribution og af andelsselskabers, gensidige selskabers, foreningers og fondes situation. På alle disse områder vil man så vidt muligt forsøge at reducere virksomhedernes arbejdsbyrde i forbindelse med indsamling af statistiske data, navnlig ved at foretage en vurdering af de ønskede statistikkers nyttevirkning og konsultere SMVernes organisationer, førend der fremsættes forslag om indsamling af nye statistiske data. b. Observationscentret for SMVer Kommissionen foreslår, at man fastholder den hidtidige strategi med hensyn til SMV- observationscentret. Et uafhængigt netværk med en stærk forskningskomponent er den bedste garanti for en objektiv fortolkning af de foreliggende kvantitative og kvalitative ih 20 data. Allerede nu omfatter dette netværk en række institutioner, som ligger tæt på SMVernes forretningsrealiteter, som antydet i den eksterne evalueringsrapport. 70 Kommissionen vil undersøge metodologien til udvikling af et system af trendindikatorer baseret på undersøgelser foretaget af forskellige organisationer (såsom Eurochambers) og koordineret med Eurostat. Det kunne også komme på tale at anvende ikke-harmoniserede nationale data i rapporten med henblik på behandling af det indre markeds indvirkning på SMVer, i betragtning af at dynamikken i udviklingen er af større interesse end et harmoniseret øjebliksbillede af situationen. Endelig vil det blive undersøgt, om det kan lade sig gøre at inkorporere de vigtigste kvalitative og kvantitative konklusioner i en databank med online-adgang, og om det er muligt at lægge en del af rapporten ind på Internet. Dette ville betyde, at rapporten kom ud til et bredere publikum, og det ville åbne mulighed for adgang for SMVer. For at forøge indvirkningen foreslår Kommissionen, at der afholdes en årlig konference, hvor alle berørte parter får mulighed for at deltage i drøftelserne. c. Undersøgelser om SMVer For at få udvidet kendskabet til SMVer, vil der blive ydet støtte til en række forskningsprojekter. Der vil bl. a. blive tale om undersøgelser af særlige aspekter, såsom håndværksfagene og de små virksomheder, kvindelige iværksættere, handel og distribution samt andelsselskaber, gensidige selskaber, foreninger og fonde, fulgt op af formidling af forskningsresultaterne. d Udvikling og evaluering af politiske forantaltninger på SMV-området Hensigtsmæssigheden af EU-foranstaltninger afhænger af en løbende indsats, som tager sigte på at identificere og evaluere politiske initiativer, som tages såvel på nationalt som på EU-plan for at udvikle SMVernes potentiale som "en dynamisk kilde til beskæftigelse, vækst og konkurrenceevne i Den Europæiske Union". Med henblik herpå skal der gøres en kraftig indsats for at øge kvaliteten af den støtte, Kommissionen kan yde til udveksling af bedste praksis mellem medlemsstaterne. Hertil kræves der også bedre adgang til den disponible information. For at nå dette mål foreslår Kommissionen, at den i tæt samarbejde med medlemsstaterne og med SMV-observationscenternetværket etablerer en let tilgængelig og brugervenlig database vedrørende politiske foranstaltninger på SMV- området. Kommissionen vil desuden regelmæssigt offentliggøre en rapport om udviklingen med hensyn til at få integreret SMV-dimensionen i alle EUs politikker og programmer. Disse foranstaltninger, som giver et overblik over de fremskridt, der er opnået inden for de politiske foranstaltninger på SMV-området, vil hjælpe med til at øge effektiviteten af de aktioner, som tager sigte på at stimulere de europæiske SMVers konkurrencedygtighed og vækst i håbet om at stimulere deres beskæftigelseskapacitet. Den eksterne evalueringsrapport om det andet flerårige program, s. 36. 1* BILAG I KOMMISSIONENS BERETNING OM MEDLEMSSTATERNES SENESTE INITIATIVER TIL FREMME AF SMÅ OG MELLEMSTORE VIRKSOMHEDER 16 Oversigt over SMV-relaterede foranstaltninger i medlemsstaterne INDHOLD Indledning A. A. l A. 2 B. B. l B. 2 B. 3 C. Cl C. 2 C. 3 D. D. l D. 2 E. E. l E. 2 E. 3 F. STØTTE TIL OPRETTELSE AF ARBEJDSPLADSER I SMV Sociale foranstaltninger Skattemæssige foranstaltninger FREMME AF OPRETTELSEN OG UDVIKLINGEN AF SMV VED AT REDUCERE ADMINISTRATIVE, SKATTEMÆSSIGE, SOCIALE OG ANDRE BEGRÆNSNINGER Reduktion af administrative eller lovgivningsmæssige begrænsninger Forbedring af det skattemæssige miljø for SMV Lempelse af de byrder, der skyldes sociallovgivningen FORBEDRING AF LEDELSEN I SMV Lettelse af SMVs adgang til uddannelsesprogrammer Bedre information til SMV Bedre rådgivning af SMV STØTTE TIL F&U I SMV Nemmere adgang for SMV til at deltage i forskningsprogrammer Fremme af formidlingen af F&U-resultater til SMV FORBEDRING AF SMVs FINANSIERINGSMULIGHEDER Finansiering af virksomhedsetablering Finansiering af virksomhedsudvidelser Finansiering af virksomhedsoverførsler STØTTE TIL SMVs INTEGRERING I DET INDRE MARKED OG DERES INTERNATIONALISERING F. l SMVs integrering i det indre marked F. 2 SMVs eksport til tredjelande G. G. 1 G. 2 G. 3 ANDRE FORANSTALTNINGER Forbedring af SMVs adgang til informationssamfundet Forbedring af SMVs adgang til offentlige leverancer Udvikling af en virksomhedskultur Side 3 6 6 8 8 9 9 10 10 11 11 12 13 13 13 14 15 15 15 17 17 17 18 ?> o Indledning Dette notat giver et overblik over de foranstaltninger, medlemsstaterne har truffet i de seneste to år, eller som de påtænker at træffe med henblik på at fremme oprettelsen, udviklingen og overdragelsen af SMV. Notatet er opdelt i følgende syv afsnit: A. Støtte til oprettelse af arbejdspladser i SMV B. Fremme af oprettelsen og udviklingen af SMV ved at lempe, administrative, skattemæssige og sociale og andre begrænsninger C. Forbedring af ledelsen i SMV D. Støtte til F&U i SMV E. Forbedring af SMVs finansieringsmuligheder F. Støtte til SMVs integrering i det indre marked og deres internationalisering G. Andre foranstaltninger Notatet er udarbejdet på grundlag af svar på et spørgeskema, som blev sendt til alle medlemsstater. For en række landes vedkommende var besvarelsen af spørgeskemaet meget generel. Her er de angivne oplysninger, i det omfang det har været muligt, suppleret med oplysninger fra Kommissionens egne undersøgelser. tø A. STØTTE TIL OPRETTELSE AF ARBEJDSPLADSER I S MV Størstedelen af initiativerne under denne overskrift er ikke udelukkende rettet mod SMV, men i betragtning af SMVs dominerende rolle som jobskabere i alle medlemsstaterne, vil de komme til at stå i første række blandt støttemodtagerne. A. l. Sociale foranstaltninger forbedre Det, der lægges mest vægt på i medlemsstaternes social- og arbejdsmarkedspolitikker på dette område, er på den ene side at forøge efterspørgslen efter arbejdskraft ved at reducere ansættelsesomkostningerne, ved incitamenter til at ansætte arbejdsløse og ved at forbedre kvalifikationerne hos de arbejdssøgende, og på den anden side forbedre udbuddet af arbejdskraft ved at lette adgangen til at få kvalificerede personer og ved at gøre ansættelsen lettere. arbejdsmarkedets fleksibilitet, ved at En række medlemsstater har forbedret arbejdsmarkedets fleksibilitet. I Tyskland har man forlænget gyldigheden af forskrifterne om lettere adgang til indgåelse af tidsbegrænsede arbejdskontrakter indtil år 2000 og vedtaget en ny lov, der indfører mere fleksible arbejdstider. I Belgien er fremgangsmåden for ændring af arbejdstiden blevet forenklet, og fortløbende, tidsbegrænsede kontrakter er nu tilladt. I Belgien er man desuden ved at udarbejde modeller til omfordeling af disponibelt arbejde, navnlig ved at fremme forskellige former for midlertidigt arbejde og ved at tilskynde til afbrydelse af karriereforløbet. I Nederlandene er afskedigelsesprocedurerne blevet afkortet og gjort mere fleksible, navnlig hvad angår den "præventive" test i forbindelse med afskedigelsen, arbejdstidsbestemmelserne, forlængelse af prøvetiden og forlængelse af tidsbegrænsede kontrakter. I Spanien er den maksimale varighed af tidsbegrænsede kontrakter blevet forlænget fra tre til fire år, og virksomhederne modtager et offentligt tilskud, hvis de laver den tidsbegrænsede kontrakt om til et fast ansættelsesforhold. En række lande har truffet foranstaltninger til at reducere udgifterne til jobskabelse. I Spanien er der indført nye tilskud for tidsubegrænset deltidsansættelse. I Frankrig har den nye regering meddelt, at den agter at reducere ikke-arbejdslønomkostningerne med 10% for specialarbejdere, som tjener op til 1,2 gange mindstelønnen (SMIC). I Belgien er en virksomhed, der ansætter sin første arbejdstager, under "Plan Plus Un" berettiget til en reduktion på 100%, 75% og 50% af arbejdsgiverbidragene til sociale sikringsordninger for de første tre år, og arbejdsgiverbidragene er nedsat for lavtlønnede arbejdere i både Belgien og Frankrig. I Det Forenede Kongerige, Nederlandene, Spanien, Italien og Irland er arbejdsgiverbidragene til sociale sikringsordninger blevet reduceret generelt. I Luxembourg er arbejdsgiverbidragene til sociale sikringsordninger blevet ophævet og erstattet af en statslig ordning. I Tyskland er SMV blevet aflastet for omkostningerne i forbindelse med forældreorlov. 3f Østrig, Nederlandene og Belgien har truffet foranstaltninger til at gøre det mere attraktivt for virksomhederne at ansætte arbejdsløse. I Østrig er det sådan, at hvis en person har været uden beskæftigelse i mere end et år og er vanskelig at få i arbejde, kan arbejdsformidlingen betale to tredjedele af lønnen til en arbejdsgiver. I Nederlandene skal der igangsættes 57 pilotprojekter, hovedsagelig rettet mod SMV, og der vil i den forbindelse blive oprettet 20 000 subsidierede arbejdspladser for arbejdsløse, som beholder deres arbejdsløshedsunderstøttelse i to år. Hensigten er, at disse arbejdspladser herefter skal opretholdes uden offentlig støtte. I Belgien er der gennemført en aktion hvor arbejdsgiverbidragene til sociale sikringsordninger reduceres, når en arbejdstager ansættes via et jobskabelsesprogram. Derudover ydes der som led i bestræbelserne for at fremme SMV tilskud til lønninger og bidrag til sociale sikringsordninger ved ansættelse af unge førstegangsarbejdssøgende og langtidsarbejdsløse, i tre år for at betale bidrag til sociale sikringsordninger, og de modtager et tilskud på 12 gange mindstemånedslønnen. I Spanien nedsættes bidragene til sociale sikringsordninger, hvis man ansætter arbejdsløse over 45 år og handicappede. I Finland ydes der offentligt tilskud til ansættelse af arbejdsløse. virksomheder, arbejdsløse. ansætter Portugal fritages som I For at forbedre udbudet af arbejdskraft har en række lande fokuseret på de arbejdssøgendes kvalifikationer. I Østrig sørger "Arbeitstiftungen" for, at arbejdsløse personer beholder kontakten til erhvervslivet, idet de tilbyder dem efteruddannelse eller faglig uddannelse, og de hjælper samtidig SMV med at finde kvalificerede arbejdstagere. I Belgien har ufaglærte unge under 25 år efter den såkaldte "beskæftigelses- uddannelsesaftale" mulighed for at kombinere arbejde i en virksomhed med faglig uddannelse i et anerkendt uddannelsescenter. I Sverige findes der programmer for uddannelse og omskoling af arbejdsløse. Tyskland og Østrig har bestræbt sig for at forbedre SMVs adgang til faglært personale ved at oprette uafhængige arbejdsformidlingstjenester. I Frankrig og Det Forenede Kongerige koncentreres foranstaltningerne på dette område især om en bedre informering af arbejdsgiveren. I Frankrig skal der oprettes en "one-stop-shop" til at forenkle de administrative procedurer i forbindelse med ansættelse af arbejdstagere, navnlig i SMV. I Det Forenede Kongerige er der udarbejdet et omfattende informationsmateriale om beskæftigelse af arbejdstagere, for at afhjælpe den mangel på viden, der hersker blandt arbejdsgiverne på dette område. A. 2. Skattemæssige foranstaltninger Skattelempelser til at fremme nyansættelser er den vigtigste skattemæssige foranstaltning, der anvendes i medlemsstaterne. I Finland sondres der, for så vidt angår familieejede SMV, mellem indkomst til forbrug og indkomst til investering, hvor sidstnævnte beskattes efter standardselskabsskattesatser og ikke efter personskattesatser. I Italien kan firmaer, der ansætter ekstra arbejdskraft, kræve skattelempelse, og reinvesteret udbytte er fritaget for beskatning. I Irland er der indført en lavere momssats for arbejdskraftintensive serviceerhverv. I Tyskland er momstærsklerne blevet hævet. regionale støtteforanstaltninger lavere skattesatser og fri afskrivning i forbindelse med jobskabelse. I Spanien omfatter de nationale og b& B. FREMME AF OPRETTELSEN OG UDVIKLINGEN AF SMV VED AT REDUCERE ADMINISTRATIVE, SKATTEMÆSSIGE, SOCIALE OG ANDRE BEGRÆNSNINGER B. l. Reduktion af administrative eller lovgivningsmæssige begrænsninger Forenklede og mere gennemsigtige procedurer, fritagelse for indberetningspligt, one- stop-shops, erhvervskonsekvcnsanalyser og deregulering har i de seneste år været de vigtigste foranstaltninger, som medlemsstaterne har truffet før at opnå en administrativ forenkling, der skal lette oprettelsen og udviklingen af SMV. Hvad angår administrative procedurer, har Frankrig, Nederlandene og Finland foretaget en væsentlig reduktion af antallet af dokumenter og regler, som anvendes i forbindelse med oprettelse af virksomheder. I Finland er indsamlingen og koordineringen af virksomhedsoplysinger koncentreret i det nationale statistiske kontor, mens det i Frankrig er "Centre de Formalités des Entreprises" (CFE), der tager sig af denne opgave. I Italien er seks forskellige former for skat blevet erstattet af én fast skat, og en ansøgning om autorisation er automatisk godkendt, såfremt den pågældende myndighed ikke reagerer inden for en bestemt frist. I Finland er proceduren for indregistrering af virksomheder blevet forenklet; der er indført en fælles forudbetalingsprocedure for alle skatter, og de lokale skattekontorer er bemyndiget til at fastsætte bindende praksis. I Irland er der indført en fælles registreringsformular, som skal anvendes for skatteangivelse. I Østrig er der indført en fælles skæringsdag for indsendelse af alle former for skatteangivelse. I Frankrig skal der i 1996 indføres tre forenklinger, nemlig fælles formularer til social sikring og til anmeldelse af nyansættelser samt en fælles lærlingekontrakt. I Tyskland er licensprocedurerne blevet forenklet. I Det Forenede Kongerige er der indført en ny formular til den årlige selvangivelse med fortrykte oplysninger samt en forenklet årsopgørelse for virksomheder med lav omsætning, hvilket har reduceret papirarbejdet for SMV og bevirket, at årsregnskaberne indleveres hurtigere. I Spanien er der indført mere fleksible administrative procedurer, hvilket gør det muligt at opnå større gennemsigtighed og hurtigere svar, og det påtænkes endvidere at indføre forenklede standardformularer. I Portugal har brancheorganisationerne og selskabsregistret vedtaget protokoller, som administrativt skal forenkle oprettelsen af virksomheder. til alle former hi Ændringer i retlige procedurer har forøget mulighederne for oprettelse af SMV og gjort de bestemmelser, der er gældende for deres virksomhed, mere fleksible. Tyskland har udvidet listen over erhverv, som kan opnå certificering gennem handelskammeret. I Grækenland er det nu muligt at oprette et aktieselskab bestående af én person. Den nye spanske aktieselskabslov gør retsgrundlaget for virksomheder mere forenklet og mere fleksibelt, og der er taget særligt hensyn til SMV. I Frankrig har man udvidet den retlige definition af en virksomhed og har derigennem skabt ens forudsætninger for den skattemæssige og sociale behandling af forskellige former for virksomhedsenheder. I Portugal er notarernes beføjelser i forbindelse med oprettelse af virksomheder blevet udvidet, og den retlige procedure er således blevet forenklet. Hvad angår fritagelse for indberetningspligten, er der i Østrig blevet indført større fleksibilitet, således at virksomheder med lav omsætning ikke skal føre dobbelt bogholderi, men kan nøjes med at føre et almindeligt regnskab. Også i Det Forenede Kongerige er kravene i forbindelse med skatteangivelsen blevet forenklet ved Companies' Act. I Det Forenede Kongerige og Irland har man forhøjet tærskelværdierne i forbindelse med momsindberetningen med henblik på at lette indberetningen. I Tyskland påtænker handelskamrene og i Sverige de regionale støtteorganisationer (ALMI) at oprette one-stop-shops til fremme af oprettelsen af virksomheder. I Belgien og Spanien har man planer om at oprette et fælles kontaktsted for SMVs forbindelser med de offentlige myndigheder. lovgivning, forenkle ny i Det Forenede Kongerige sigter mod at forbedre den Deregulerings-initiativet eksisterende lovgivning og forbedre gennemførelsen af lovbestemmelser. Dette initiativ indeholder en konsultationsfase, hvor erhvervslivet høres vedrørende alle lovforslag, samt anvendelse af princippet "think small first" på alle stadier af lovgivningsprocessen lige fra udarbejdelsen af lovudkast til gennemførelsen. I fremtiden vil dette initiativ i større omfang også omfatte overdragelse af opgaver til lignende underleverandører. konsekvensanalyser og dereguleringsinitiativer. I Tyskland prioriterer man undersøgelse af, hvilken indvirkning nye forbrugerbeskyttelsesbestemmelser har på SMV. Sverige er i gang med at foretage en systematisk revision af hele sin erhvervslovgivning. I Grækenland har man oprettet specialiserede enheder i hvert ministerium, som skal undersøge mulighederne for forenkling. I Irland er der nedsat et parlamentsudvalg, som skal analysere, hvilken virkning ny og eksisterende lovgivning har på SMV. I Nederlandene skal man til at indføre konsekvensanalyser, og det samme overvejes i Spanien. i gang med at lande er man I andre indføre 4i B. 2. Forbedring af det skattemæssige miljø for SMV Medlemsstaternes vigtigste skattemæssige foranstaltninger er skattereformer, forskellige skattefritagelser og nedsættelse af selskabsskatten. Ved skattereformen i Tyskland fokuseredes der navnlig på fusioner og rekonstruktioner, og der er nu mulighed for en skattemæssig neutral ændring af virksomhedsform fra et selskab til et interessentskab, en udvikling, som navnlig har betydning for SMV. I Sverige behandles aktieselskaber, interessentskaber og selvstændige ens i skattemæssig henseende. I Italien er reinvesterede driftsindtægter fritaget for selskabs- eller indkomstskat, hvilken der måtte være relevant. I Frankrig ydes der ved investeringer i en virksomhed, som er under tre år gammel, eller i en ikke-børsnoteret SMV med en omsætning på under 140 mio. FF, en skattenedsættelse på 25% af den investerede sum. I Belgien påtænker man at revidere skatteordningen for at forøge virksomhedernes egenkapital. I Irland har man planer om at strømline den eksisterende indkomst-, selskabs- og kapitalvindingsskat. Hvad angår skattefritagelser, er der i Nederlandene, Portugal, Spanien og udvik lingsområderne i Frankrig tale om skattenedsættelse i de første år efter opstarten. I Nederlandene skal også fradraget for nyoprettede virksomheder hæves, mens der i Spanien også er et skattefradrag for investering i FTU. I Østrig er skattefritagelsen for små virksomheders vedkommende blevet udvidet. I Finland er formueskatten på SMV blevet reduceret, og i Irland er de tærskelværdier, som bestemmer, om et selskab skal indsende kvartalsvise eller månedlige selvangivelser, blevet forhøjet. I de nye tyske delstater er den kommunale erhvervskapitalskat ("Gewerbekapitalsteuer") blevet ophævet, og den kommunale erhvervsindtjeningesskat ("Gewerbeertragsteuer") er blevet sænket til gavn for SMV; skattelettelserne i forbindelse med skat på fremstillings-SMVs avancer er også blevet udvidet. Selskabsskatten er blevet reduceret i Tyskland, Spanien, Frankrig, Nederlandene og Irland. I Tyskland er også maksimumssatsen for personlig beskatning af virksomhedsindkomst blevet reduceret; virksomhedsskattetærsklen er blevet hævet, og skattegrundlaget reduceret; desuden er formueskattetærsklen blevet hævet. I Det Forenede Kongerige er virksomhederne berettiget til skattefradrag for uddannelse, og de ansatte kan få skattefradrag for faglig uddannelse, som de selv betaler for. I Finland sankes selskabs skattesatsen, rente- og aktieudbyttesatsen og kildeskattesatsen. B. 3. Lempelse af de byrder, der skyldes sociallovgivningen Der er to hovedaktionsområder under dette punkt. For det første er der bevarelse af retten til understøttelse for arbejdsløse, der starter en ny virksomhed, som gælder i Belgien, Nederlandene, Danmark, Finland og Spanien. For det andet er der forenklede procedurer for sikkerhed og sundhedsbeskyttelse for små virksomheder i Det Forenede Kongerige og Irland. Al C. FORBEDRING AF LEDELSEN I S MV C l. Lettelse af SMVs adgang til uddannelsesprogrammer finansielle midler Tilvejebringelse af til uddannelse, generelle og særlige uddannelsesprogrammer, koordinering af uddannelsestjenester og mere udbredt anerkendelse af kvalifikationer er de vigtigste elementer i medlemsstaternes politik på dette område. I Tyskland består de finansielle midler til uddannelse af statsstøttede og statsgaranterede lån til håndværks-, industri- og handelssektoren. I Det Forenede Kongerige betragtes uddannelse af arbejdsstyrken som en vigtig erhvervsinvestering, og små virksomheder kan opnå lån hertil. I Det Forenede Kongerige og i Irland er der særlige bestemmelser for uddannelsesprogrammer, hvori der deltager ti eller flere SMV. I Spanien ydes der offentlig støtte til uddannelsesprogrammer for grupper af SMV. I Luxembourg ydes der finansielle midler til handelskamrenes uddannelsescentre. Hvad angår de særlige uddannelsesprogrammer, lægges der i Østrig mest vægt på kvalitetsstyring. I Frankrig er de vigtigste områder vedligeholdelse, miljø og kvalitet, og i Spanien fokuseres der på bedre forståelse af industriel designteknik. I Det Forenede Kongerige ligger hovedvægten på "World Class Manufacturing" og på et program med opfriskningskurser for arbejdere i nøglepositioner i SMV. I Finland tilbydes programmer for almen uddannelse gennem post-graduate-institutioner og i Belgien gennem en kombination af uddannelse i selve virksomheden og kurser i specialuddannelsescentre. I Danmark koordineres uddannelsen gennem tekniske skoler og SMV-organisationer. I Frankrig er der oprettet nye uddannelsesprogrammer, som fokuserer på ledere og administrerende direktører. Koordinering af uddannelsestjenester i Det Forenede Kongerige tager Training and Enterprise Centres sig af. I Sverige varetages den koordinerende rolle af regionale støtteorganisationer (ALMI), der sammen med de lokale forvaltningsenheder har afdelinger i hver enkelt region. Et af de vigtigste aspekter af deres arbejde er forbedring af ledelseskvaliteten. I Portugal tilbydes der gennem programmet til fremme af oprettelse af virksomheder integreret støtte til at forbedre unge iværksætteres dygtighed og kompetence. I Irland tilbydes den integrerede støtte via PLATO-netværket. I Tyskland er der gennem et nyt initiativ sket en udvidelse af anerkendelsen af kvalifikationer, hvilket betyder, at ansatte i SMV får større mulighed for at forbedre deres kvalifikationer, længere universitetsuddannelse. Dette initiativ vil også kunne forbedre udbuddet af kvalificeret ekstern ekspertise og således gøre det billigere for SMV. stillinger kræves der til en række ikke lang for 44 C. 2. Bedre information til SMV Forståelse af bedste praksis, forbedret adgang til information og mere omfattende informationstjenester er de vigtigste aspekter af medlemsstaternes politik på dette område. I Det Forenede Kongerige forsøger man at fremme bedste praksis gennem et samarbejde mellem forretningsforbindelser, og der lægges i den forbindelse vægt på hjælp til selvhjælp og det at lære af andre virksomheder. I Irland har man udarbejdet vejledninger om de bedste metoder inden for de vigtigste ledelsesområder. I Belgien, Sverige og Irland opretter man "varme linjer" med henblik på at forbedre adgangen til information. I Det Forenede Kongerige, Spanien og Portugal udvikler man computerdatabaser til dette formål. informationstjenester Mere omfattende i Nederlandene, teknologiske informationscentre i Danmark og af et net af regionale statslige kontorer i Finland. I Østrig har man startet et program, som sigter mod at fremme ledelsens forståelse af ny teknologi, og dette program går bl. a. ud på, at SMV- ledere besøger førende virksomheder. tilbydes af erhvervsorganisationer C. 3. Bedre rådgivning af SMV Tilrådighedsstillelse af rådgivningstjenester og finansiel støtte til rådgivere er de vigtigste aspekter af medlemsstaternes politik. internationale net af for at få kontakt med nationale og De almene rådgivningstjenester sigter hovedsagelig mod at tilvejebringe omfattende rådgivning. Gennem "Supernet"-systemet i Det Forenede Kongerige har småvirksomheder mulighed førende forskningscentre. I Finland findes der almene programmer, som skal hjælpe iværksættere med at vurdere, om deres idéer er gennemførlige, og om de selv er egnede til at være iværksættere; disse programmer tilbyder også ekstern rådgivning, som skal hjælpe de eksisterende SMV med at analysere deres nuværende stilling og opstille et udviklingsprogram. I Irland fungerer pensionerede erhvervsledere som vejledere for SMV, og PLATO-programmet tilbyder ejere og ledere af SMV adgang til ekspertviden i store virksomheder. I Nederlandene er det vigtigste initiativ koordinering af net og rådgivningstjenester; der er også iværksat en række pilotprojekter, som skal rådgive og støtte arbejdsløse, der starter en virksomhed. rådgivningstjenester Særlige vedrørende produktefterligning og strategisk ledelse i Frankrig, viden og kvalitetssystemer og miljøforvaltning i Danmark og teknologi og eksport i Finland. beskæftiger sig med problemer Finansiel støtte til at ansætte rådgivere ydes i Tyskland, Spanien, Danmark, Grækenland, Det Forenede Kongerige og Irland. i<< D. STØTTE TIL F &U I S MV D. l. Nemmere adgang for SMV til at deltage i forskningsprogrammer Medlemsstaternes politik sigter mod at fremme samarbejdet mellem SMV og forskningscentre for at lette innovationsprocessen i SMV og mod direkte og indirekte finansiel støtte til F&U. I Tyskland fremmer det landsdækkende forskningssamarbejdsprogram forbindelsen mellem virksomheder og forskningsinstitutioner, herunder forskningssamarbejde og udveksling af forskere. Østrig har også igangsat et program for samarbejde mellem forsknings- og industrisektoren. I Det Forenede Kongerige støtter LINK-programmet forsknings- og udviklingssamarbejdet mellem højere uddannelsesinstitutioner og SMV. I Frankrig sætter teknologispredningsnetværket SMV, der har særlige forskningsbehov, i forbindelse med det forskningscenter, som er bedst egnet til at opfylde deres behov. I Finland koordinerer det nationale TEKES-netværk kontakterne mellem SMV, universiteter og forskningsinstitutioner og et verdensomspændende net af teknologicentre. Netværket er specielt indrettet på markedsføring af programmer og projekter til bestemte SMV- grupper. I Grækenland føres der en national politik til fremme af SMVs samarbejde med specialiserede F&U-organisationer. I Irland er der blevet indrettet teknologicentre på universiteterne for at inddrage SMV mere i forskningsprogrammerne. Støtte til SMVs innovationer sker i Tyskland gennem et program, der fremmer markedsorienteret innovation, som kan sættes i produktion. I Det Forenede Kongerige ydes der gennem SMART-programmet støtte til teknologiske gennemførligheds undersøgelser for små virksomheder, mens SPUR-programmet giver støtte til SMV med henblik på udvikling af nye produkter og processer. I Irland findes der en opfindelsesservice, som hjælper iværksættere ved udvikling af patenter. I Sverige støtter det nationale institut for industriel og teknologisk udvikling F&U i SMV. Grækenland giver også støtte til SMV, når det drejer sig om forskning i anvendt teknologi og innovative produkter. støtte finansiel til søgning efter F&U-partnere. I Frankrig er Østrig giver teknologiinstituttet med til at finansiere udviklingsarbejde, der gennemføres som led i udviklingsprojekter mellem instituttet, et forskningscenter og en SMV. I Nederlandene er den finansielle støtte mere indirekte, idet teknologimæglere under "Techno-starters"- programmet udvælger lovende højteknologiprojekter og tilbyder investorer at støtte dem. 11 ^ D. 2. Fremme af formidlingen af F&U-resultater til SMV Teknologirådgivere, udvekslinger af personale mellem forsknings-institutioner og SMV og teknologioverførselsinitiativer er de vigtigste metoder til fremme af formidling af F&U-resultater til SMV. for SMVs F&U-arbejde ved hjælp af I Det Forenede Kongerige rådgiver innovations-, udviklings- og teknologirådgivere SMV om, hvordan de kan anvende F&U-resultater. I Danmark er Teknologisk Instituts rolle blevet udvidet til at være hovedbindeleddet mellem nationale og udenlandske forskningscentre og SMV. ATOUT-initiativet i Frankrig er specielt rettet mod avancerede materialer og informatik. I Sverige skaffes der gennem ALMI-netværket rådgivere til støtte teknologi- og innovationsressourcestandarderne, og netværket har for nylig taget initiativ til at forbedre samarbejdet og koordineringen mellem de forskellige organer, der arbejder med teknologiformidling og -spredning. Ligeledes i Sverige er der blevet oprettet et innovationscenter, der skal finansiere innovationer i en tidlig fase og andre lignende innovationsrådgivere. Portugal støtter også initiativer, herunder et netværk af demonstrationsaktioner om anvendelse af innovativ teknologi inden for visse sektorer. forbedring af Udveksling af medarbejdere mellem forskningsinstitutioner og SMV i Danmark fremmes gennem isbryder-programmet, som støtter små virksomheder, som ansætter en akademiker for at bringe ny viden ind i firmaet gennem deltagelse i et udviklingsprojekt. I Det Forenede Kongerige findes der et program, der gør det muligt for dygtige nyuddannede akademikere at arbejde på deltid i SMV i to år i samarbejde med akademikere og andre fagfolk. Teknologiformidlingsinitiativer gennemføres i Spanien gennem den tværministerielle kommission for videnskab og teknologi, som står for et program for formidling af forskningsresultater industrien. I Finland støtter TEKES SMVs deltagelse i teknologioverførselsaktiviteter gennem nationale, regionale og internationale programmer. til patenter og til at I Belgien har man et program, der skal fremme SMVs adgang markedsføre prototyper og nye produkter. til 12 ^ E. FORBEDRING AF S MV S FINANSIERINGSMULIGHEDER E. l. Finansiering af virksomhedsetablering Etablering af nye virksomheder støttes af staten, enten gennem skatterne eller ved hjælp af tilskud. Derudover har en række lande foranstaltninger, der skal tilskynde arbejdsløse til at etablere virksomhed. det såkaldte Growth Start Programme, I Irland gives der statsstøtte i form af tilbagebetaling af den skat, som iværksættere har betalt under tidligere ansættelsesforhold, under forudsætning af at denne investeres i den nye virksomhed. I Tyskland, Spanien, Portugal, Grækenland og Irland ydes der støtte til virksomhedsetablering. Irland, Sverige, Spanien og Grækenland har låneordninger, mens Det Forenede Kongerige og Frankrig giver lånegarantier. I Det Forenede Kongerige findes derudover støtter virksomhedsetablering i vækstorienterede brancher. Sverige og Irland yder startkapital til virksomhedsetablering. I Nederlandene overvejes det at indføre en ordning, der skal forbedre iværksætteres adgang til de såkaldte "business angels". Arbejdsløse kan i Tyskland få arbejdsløshedsunderstøttelse i seks måneder, mens de forsøger at blive selvstændige. ACCRE-initiativet i Frankrig er også specielt beregnet på støtte til arbejdsløse. I Sverige kan en arbejdsløs, som ønsker at etablere virksomhed, fa 50% af arbejdsløshedsunderstøttelsen i en vis periode. Luxembourg giver særlig støtte til virksom heder, som er etablerede af arbejdsløse, som har vanskeligt ved at finde beskæftigelse. specielt som E. 2. Finansiering af virksomhedsudvidelser Hovedvægten i medlemsstaternes politik ligger på at lette lånefinansiering og private investeringer i SMV. I Tyskland er en række statslige investeringsfonde blevet omlagt, så de er mere målrettet mod SMV. I Frankrig garanterer SOFARIS lån til SMV i vækstfasen. I Sverige kan SMY få lån med rentestøtte til udviklingsprojekter, mens regionale investeringsselskaber i Belgien hæfter for SMV-lån. Private investeringer i SMV i Det Forenede Kongerige fremmes gennem etableringen af et "Alternative Investment Market" for ikke-børsnoterede selskaber med et vækstpotentiale. Desuden gives der skattelettelser til venturekapital-foretagender, og gennem Enterprise Investment Scheme får ikke-børsnoterede selskaber hjælp til at skaffe egenkapital. Desuden har man indført "Business Angel"-systemet, hvor udbytte af investeringer i aktier i ikke-børsnoterede selskaber kan fritages for beskatning, hvis det geninvesteres i sådanne aktier. I Italien har man for nylig vedtaget en ny lov, som undtager geninvesterede virk- somhedsindtægter for selskabsbeskatningen, men omfatter også virksomheder (f. eks. interessentskaber), som indkomstbeskattes. fra beskatning. Denne skattefritagelse gælder ikke kun 13 U Frankrig har indført en ordning, hvor investeringer i virksomheder, der er under tre år gamle, eller i ikke-børsnoterede SMV med en omsætning på under 140 mio. FF giver en skattenedsættelse på 25% af investeringen. I Irland kan nye iværksættere og andre investorer i nye virksomheder få refunderet den indkomstskat, som de har betalt i løbet af de foregående tre års ansættelse (med visse begrænsninger). Den belgiske og tyske regering har på samme måde vist interesse i foranstaltninger, der skal forhindre den skattemæssige diskriminering af egenkapital. Med henblik på en lige skattemæssig behandling af fremmed- og egenkapital i virksomheder drøfter man i Det Forenede Kongerige og Italien forskellige ordninger. Hovedelementet i forslagene er, at der indføres et egenkapitalbundfradrag. Formålet er at indføre en selskabsbeskatningslettelse på grundlag af værdien af kapitalinteresserne i virksomheden. I Frankrig får anerkendte udviklingsselskaber 50% statsgaranti for deres investeringer i vækstorienterede virksomheder, mens Sverige giver skattelettelser for investeringer i ikke- børsnoterede virksomheder. I Luxembourg nedsættes skatten for udbytte, der geninvesteres i virksomheden. I Danmark gives der støtte til venturekapital-investorer, som har specialiseret sig i SMV. E. 3. Finansiering af virksomhedsoverførsler Fordelagtige arveafgiftsbestemmelser og lån med rentestøtte er blandt de vigtigste af de af virksomhedsoverførsler. foranstaltninger, der anvendes finansieringen for at lette Overførsel og videregivelse i arv af virksomheder, der ikke er juridiske personer, og af aktier i SMV er fritaget for arveafgift i Det Forenede Kongerige. I Belgien og Spanien ydes der lån med rentestøtte til lettelse af overførsel af virksomheder. SOFARIS yder i Frankrig lånegaranti til lettelse af overførsel af virksomheder. En lov, som forventes vedtaget i 1996, giver 50% nedsættelse af gaveafgiften ved overførsel af virksomheder, hvis modtagerne fortsætter virksomheden de næste fem år. I Irland giver en ny lov virksomhederne ret til at erhverve egne aktier ved hjælp af ikke-udloddet udbytte, hvis det er i virksomhedernes interesse, og 50% af de virksomhedsaktiver, der overføres, er nu fritaget for arve- og gaveafgift. I Danmark nedsættes arveafgiften væsentligt i i forbindelse med virk forbindelse med virksomhedsoverførsel, og afgifterne somhedsoverførsel er nedsat, ligesom der kan gives udsættelse med dem. I Finland kan iværksættere inden for landbrugssektoren få særlige finansieringsordninger, når der er tale om overførsel af aktiver fra den ene generation til den anden. I Tyskland lettes virksomhedsoverførsler, ved at tidsfristen for rentefri betaling af arve- og gaveafgift udvides fra syv til ti år. Værdien af driftskapitalen nedsættes desuden med 25%, før afgiften på overførsel pålægges. Dette gælder også aktier i finansieringsselskaber. I Nederlandene vil den rentefri periode for betaling af arveafgift blive udvidet fra fem til ti år. 14 L,"} F. STØTTE TIL SMVs INTEGRERING I DET INDRE MARKED OG DERES INTERNATIONALISERING En række af medlemsstaterne har anført initiativer, der både tager sigte på integrering i det indre marked og på internationalisering. Hvis disse initiativer er af generel art, beskrives de under internationalisering. F. l. SMVs integrering i det indre marked Medlemsstaternes foranstaltninger i relation til det indre marked vedrører hovedsagelig programmer, der skal fremme SVM's mulighed for at udnytte det indre marked, samt rådgivning og undersøgelser. "Opportunity Europe"-programmerne i Det Forenede Kongerige skal tilskynde SMV til at få et bredere markedsgrundlag i Europa. Det franske initiativ "Partenaires pour l'Europe" lægger hovedvægten på standarder og kvalitet. Grækenland giver støtte til samarbejdsprojekter i forbindelse med det indre marked, og Portugal hjælper med at finansiere deltagelse i europæiske udbud. Det Forenede Kongerige har en såkaldt "Single Market Compliance Unit", som rådgiver virksomheder, der støder på forhindringer på det indre marked. Det Forenede Kongerige gennemfører også detaljerede studier inden for de forskellige sektorer for at finde frem til mulighederne på det indre marked. F. 2. SMVs eksport til tredjelande Medlemsstaternes politik er på dette område koncentreret om finansiel støtte, rådgivning, øget koordinering og ydelse af eksportfremme samt foranstaltninger til begrænsning af eksportrisikoen. I Spanien har den finansielle støtte form af investeringer i virksomheder, som ønsker at etablere sig uden for Spanien. Finland giver speciel støtte til teknologibaserede SMVs internationalisering. Danmark giver støtte til samarbejde med østeuropæiske virksomheder. I Det Forenede Kongerige får SMV rådgivning til at finde frem til eksportbehov og - potentiale og til en mere effektiv gennemførelse af eksportstrategier. I Tyskland gives der rådgivning om virksomhedssamarbejdsprogrammer, bl. a. med Asien og Latinamerika. I Grækenland støtter man oprettelse af eksportkonsortier. 15 ÇO I Nederlandene lægges der især vægt på en bedre koordinering af den service, som staten, handelskamrene, bankerne og SMVs organisationer yder, idet man ønsker at forbedre formidlingen af oplysninger om internationalisering. I Belgien forbedrer man koordineringen mellem de statslige eksportfremmeorganer, og man udvider i den forbindelse samarbejdet mellem udenrigshandelskammeret og andre relevante organer og forsøger at udnytte eksportkreditforsikringerne bedre. De tyske ambassader har nu særskilt ansvar for at hjælpe SMV på udenlandske markeder. For at begrænse risikoen i forbindelse med eksport ydes der i Danmark 50% støtte til etableringsomkostninger ved handel med Østeuropa. I Finland er der blevet indført støtte, der skal fremme spredningen af eksporten. I Det Forenede Kongerige fungerer erfarne eksportører som eksportudviklingsrådgivere for SMV. Irland er ved at etablere formelle forbindelser til vigtige europæiske markeder. 16 G. ANDRE FORANSTALTNINGER G. I. Forbedring af SMVs adgang til informationssamfundet Medlemsstaterne anvender hovedsagelig programmer, der skal tilskynde til anvendelsen af informationsteknologi og give adgang til INTERNET og anden infrastruktur for at fremme SMVs adgang til informationssamfundet. I Finland er der blevet igangsat et teleprogram for SMV for at tilskynde SMV til at anvende informationsteknologi og netværk til at præsentere samarbejdsprojekter inden for edb-hardware, -software og -tjenesteydelser. I Det Forenede Kongerige arrangeres der i samarbejde med informationsteknologileverandører kurser, hvor SMV undervises i anvendelsen af og fordelene ved information og informationsteknologi. I Grækenland far SMV støtte til anvendelse af informationssystemer og -netværk. I Det Forenede Kongerige hjælper "Advanced IT Service" kunderne med at få adgang til information via INTERNET. I Nederlandene og Østrig får handelskamrene mulighed for at formidle information via INTERNET. I Irland forsynes tilbagestående områder med moderne telekommunikationsinfrastrukturer, således at etableringen af SMV inden for informationsindustrien lettes. G. 2. Forbedring af SMVs adgang til offentlige leverancer Databaser og informationskampagner er de vigtigste af de midler, der anvendes for at forbedre SMVs adgang til offentlige leverancer. I Østrig og Finland anvendes TED-databasen på regional basis. I Frankrig kan udbud kaldes frem via Minitel. I Det Forenede Kongerige kan regionale kontorer give adgang nationale databaser, og offentlige til leverandørdatabaser. videokonferencer specialiserede og I Det Forenede Kongerige består informationsinitiativerne også i at rådgive indkøbere i den offentlige sektor om fordelene ved at anvende SMV som leverandører. I Irland lægges hovedvægten på informationsbrochurer, seminarer og udstillinger, hvor købere og leverandører bringes sammen. Ligeledes i Irland ydes der specialiseret konsulentstøtte for at forbedre SMVs adgang til at få del i offentlige ordrer oj» lil iidarbejdelic af offentligt* udbud, oj. » m. ni pliiiil<i'^>ci. il leverandør- og undcrlcvcrundøidatabase og at etablere en etablere en national rådgivningstjeneste for SMV og offentlige indkøbere. I Belgien er lovgivningen blevet ændret, således at andelsselskaber far bedre adgang til markedet for offentlige indkøb. 17 Cl G. 3. Udvikling af en virksomhedskultur Udviklingen af virksomhedskulturen foranstaltninger. sker hovedsagelig ved iværksætter Handelskamrene i Tyskland, Østrig og Luxembourg gennemfører støtteprogrammer. I Finland forsøger man med iværksætterårti-projektet at skabe en positiv holdning til iværksættelse og etablering som selvstændig som en metode til jobskabelse. I Irland er der blevet indført et virksomhedsintroduktionsprogram for erfarne erhvervsfolk, der ønsker at etablere sig som selvstændige. Desuden er der på lokalt plan blevet oprettet virksomhedsrådgivningskontorer, som støtter de mindste virksomheder i startfasen. 18 "MAKSIMERING AF EUROPÆISKE SMVERS SAMLEDE FOTENT1ALE FOR BESKÆFTIGELSE, VÆKST OG KONKURRENCEEVNE" FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om det tredje flerårige program for små og mellemstore virksomheder (SMVer) i Den Europæiske Union (1997-2000) (forelagt af Kommissionen) Çh RÅDETS AFGØRELSE om det tredje flerårige program for små og mellemstore virksomheder (SMVer) i Den Europæiske Union (1997-2000) (. /. /EF) (Tekst af betydning for EØS) RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 130, under henvisning til forslag fra Kommissionen,1 under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,2 under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg,3 under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget,4 og ud fra følgende betragtninger: 1. 2. 3. Den 14. juni 1993 vedtog Rådet afgørelse 93/379/EØF om et flerårigt EU- handlingsprogram til styrkelse af de prioriterede områder og sikring af kontinuiteten og konsolideringen af erhvervspolitikken for navnlig sma og mellemstore virksomheder i EU;5 i overensstemmelse med hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse vedtog Kommissionen den 3. juni 1994 en meddelelse om gennemførelse af et integreret program til fordel for SMVer og håndværksfagene;6 den 29. november 1995 vedtog Kommissionen en rapport om "Små og mellemstore virksomheder - En dynamisk kilde til beskæftigelse, vækst og forbedret konkurrenceevne i Den Europæiske Union", hvori Kommissionen efterlyste en mere ambitiøs erhvervspolitik, som kan frigøre europæiske virksomheders samlede potentiale for beskæftigelse, vækst og konkurrenceevne;7 4. den 16. december 1995 opfordrede Det Europæiske Råd i Madrid Kommissionen til at gennemføre målsætningerne i Madrid-SMV-rapporten så hurtigt som muligt; EFT nr. C. af. , s. EFT nr. C. af. , s. EFT nr. C. af. , s. EFT nr. C. af. , s. EFTnr. L 161 af 2. 7. 1993, s. 68. KOM(94) 207 endelig udg. af 3. 6. 1994. CSE(95) 2087. ÇÇ* 5. 6. 7. 8. 9. formålet med det nye integrerede program til fordel for SMVer8 er at fremlægge den overordnede EU-erhvervspolitik; nærværende afgørelse skal kun levere det retlige og budgetmæssige grundlag for specifikke supplerende foranstaltninger, som ikke udgør en del af andre EU- politikker; Kommissionen har forelagt Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget en ekstern evalueringsrapport om gennemførelsen af det løbende flerårige program i medfør af artikel 5 i afgørelse 93/379/EØF; Kommissionen har i de seneste 3 år forelagt Rådet en række meddelelser om foranstaltninger af relevans for denne afgørelse (f. eks. beretriingen om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke9 og rapporten om håndværksfagene og de små virksomheder10); denne afgørelse finder specielt anvendelse på SMVer,11 uanset sektor, retlig form og geografisk beliggenhed, og indeholder specifikke aktioner til fordel for håndværksfagene og virksomheder inden for handel og distribution; 10. foranstaltningerne i denne afgørelse har til formål at: • fremme et miljø, som er gunstigt for initiativ og for udvikling af SMVer inden for EU; • forbedre europæiske SMVers konkurrenceevne og fremme deres europæisering og internationalisering. aktionerne inden for området tværnational teknologisk udvikling vil blive administreret fælles med EUs FTU-program, idet der tages hensyn til de relevante procedurer vedrørende beslutningstagningen; det andet flerårige program udløber den 31. december 1996, men begrundelsen for programmet er stadig væk lige aktuel og vil fortsat være det i de kommende år; det er derfor nødvendigt at vedtage et tredje program for en fireårig periode og stille de ressourcer til rådighed, som er nødvendige for at kunne gennemføre dets målsætninger; der er taget hensyn til koklusionerne i den eksterne evalueringsrapport om germemførelsen af det igangværende flerårige program; til vedtagelse af denne afgørelse indeholder traktaten ikke anden hjemmel end artikel 130 - 11. 12. 13. 14. 15. 9 10 II KOM(94) 207 endelig udg af 3. 6. 1994. KOM(94) 435 endelig udg af 5. 12. 1995. KOM(95) 502 af 26. 10. 1995. Som defineret i udkast til Kommissionens meddelelse fra 1995 om definitionen af SMVer. su TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE: Artikel 1 *• Der vedtages med virkning fra 1. januar 1997 et fireårigt program for en EU-politik vedrørende små og mellemstore virKsomheder (SMVer). Artikel 2 Det i artikel 1 omhandlede program, som indeholder de i bilag I anførte foranstaltninger, har følgende målsætninger: 1. Forenkle og forbedre de adrninistrative og lovgivnmgsrnæssige betingelser for virksomhederne sikre, at SMVernes interesser tilgodeses i de forskellige EU-initiativer og -politikker forenkle og forbedre EU-lovgivningen forøge gennemsigtigheden og udbredelsen af bedste praksis for adrriinistrativ og lovgivningsmæssig forenkling og forbedring forbedre SMVers vilkår i forbindelse med grænseoverskridende transaktioner Forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne forbedre adgangen til lånefinansiering intensivere bestræbelserne på at løse problemerne omkring forsinket betaling lette udviklingen af særlige finansielle instrumenter stimulere udviklingen af kapitalmarkeder for vækstorienterede SMVer Hjælpe SMVer med at europæisere og internationalisere deres strategier, bl. a. gennem bedre irrformationstjenester udvikle informationstjenester forbedre pr-fremstød for SMV-politiske aktioner fremme samarbejdet ved hjælp af erhvervspartnersøgningsnetværk fremme direkte kontakter via partnerskabsprogrammer udvikle underentreprise-partnerskaber fremme adgangen til nye markeder og internationaliseringen af SMVer Forøge SMVers konkurrenceevne og forbedre adgangen til forskning, innovation og uddannelse • forøge SMVers innovative potentiale C~? • • stimulere lederuddannelsen tilpasse SMVerne til miljøkravene 5. Fremme iværksætterånd og støtte særlige målgrupper • virksomhedskultur og iværksætterånd • håndværksfag og små virksomheder • virksomheder inden for handel og distribution • kvindelige og unge iværksættere; virksomheder ejet af minoritetsgrupper Udarbejdelse af politikker og forbedring af kendskabet til SMVer. Artikel 3 1. 2. Med henblik på at nå de mål, der er omtalt i artikel 1 og 2, gennemfører Kommissionen de foranstaltninger, der er nødvendige, såfremt de ikke kan gennemføres bedre på mellemstatsniveau, idet der tages hensyn til resultaterne af eventuelle særlige evalueringsrapporter. I forbindelse med fastsættelse af følgende foranstaltninger anvendes proceduren i artikel 4: • vedtagelse, forsøgsvis iværksættelse eller udvidelse af de nødvendige projekter, der er udabejdet med henblik på gennemførelse af denne afgørelse, • • fastsættelse tidsplan og foraristaltningerne og indkaldelse af forslag, indhold, af finansiel støtte vedrørende regelmæssig evaluering efter tidsplaner fastsat i de enkelte programmer af de resultater, der er opnået i de enkelte projekter. 3. Det i artikel 4 nævnte udvalg kan behandle alle andre spørgsmål vedrørende det i artikel 1 nævnte program. Artikel 4 1. 2. 3. 4. Kommissionen bistås af et udvalg af rådgivende karakter, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster, i givet fald ved afsternning. Udtalelsen optages i mødeprotokollen; derudover har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen. Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underetter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse. hl> Artikel 5 1. 2. Kommissionen forelægger det i artikel 4 nævnte udvalg årlige rapporter om germemførelsen af denne afgørelse. Kommissionen forelægger med regelmæssige mellemrum Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget en rapport om integreringen af SMV-dimensionen i alle EU-politikker og -programmer. Artikel 6 Kommissionen forelægger senest ved udgangen af marts 2000 Europa-Parlamentet, Rådet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget en ekstern evalueringsrapport af om omkostningseffektiviteten, samt de forslag, som Kommissionen finder nødvendige på baggrund af evalueringen. gennemførelsen af denne evaluering afgørelse, herunder en Artikel 7 1. 2. 1. 2. I dette program kan også de associerede lande i Central- og Østeuropa deltage i overensstemmelse med bestemmelserne til de associeringsaftaler om deltagelse i EU-programmer, som skal indgås med disse lande. tillægsprotokollerne i I dette program kan også Cypern og Malta deltage - på basis af yderligere bevillinger i overensstemmelse med de samme regler som dem, der finder anvendelse på EFTA-lande - i overensstemmelse med procedurer, som skal aftales med disse lande. Artikel 8 Denne afgørelse træder i kraft den 1. januar 1997 og gælder indtil 31. december 2000. Budgetmyndigheden træffer afgørelse om de bevillinger, der stilles til rådighed for hvert regnskabsår, under hensyn til de principper om en forsvarlig forvaltning, der er omtalt i artikel 2 i finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget. Denne afgørelse erstatter fra ikrafttrædelsen afgørelse 93/379/EØF. Artikel 9 Udfærdiget i den På Rådets vegne Formand $? BILAG I FORANSTALTNINGER, DER HENVISES TDL I ARTIKEL 2 A. A. L FORENKLE OG FORBEDRE DE ADMINISTRATIVE OG LOVGIVNINGSMÆSSIGE BETINGET SER FOR VIRKSOMHEDERNE Sikre, at SMV'emes og -politikker interesser tilgodeses i de forskellige EU-initiativer Integrering af SMV-dimensionen i udarbejdelsen af fællesskabspolitikkerne. Fremme af koordineringen af fællesskabsaktioner til fordel for SMVer, således at SMVerne fuldt ud vil kunne deltage i alle fællesskabsaktioner og -programmer, herunder strukturfondene, FTU, internationalt samarbejde og miljøprogrammer. A. 2. Forenkle og forbedre EU-lovgivningen Foranstaltninger med henblik på at undgå eller reducere unødvendige administrative byrder og de omkostninger, der er forbundet med overholdelse af eksisterende og ny lovgivning, som hindrer oprettelse og udvikling af virksomheder, især SMVer, gennem anvendelse af en pragmatisk metode ved evalueringingen af lovforslag (herunder anvendelse af et forbedret erhvervskonsekvensanalysesystem og costbenefitanalyser, hvor dette måtte være hensigtsmæssigt). A. 3. Forøge gennemsigtigheden og udbredelsen af bedste praksis for administrativ og lovgivningsmcessig forenkling og forbedring Aktioner til fremme af udbredelsen af bedste praksis, navnlig i forbindelse med aurriinistrativ forenkling; fremme af aktioner i forbindelse med virksomhedsoverdragelse og klausuler om ejendomsforbehold. A. 4. Forbedre SMV'ers vilkår i forbindelse med grænseoverskridende transaktioner Fremme udviklingen af alternative metoder til bilæggelse af grænseoverskridende tvister, mellem virksomheder; fremme af hensigtsmæssige retlige rammer for SMVers grænseoverskridende transaktioner, navnlig anvendelsen af Den Europæiske Økonomiske Firmagruppe (EØFG) (REGIE-projektet). B. FORBEDRE DF FTNÀNSIFT IE BETINGELSER FOR VIRKSOMHEDERNE B. 1. Forbedre adgangen til lånefinansiering Fremme af innovativ praksis med henblik på lettere adgang for SMVer til lånefinansiering (herunder gensidige låneordninger og bankernes rundbordskonference med SMVerne). B. 2. Intensivere bestræbelserne på at løse problemerne omkring forsinket betaling Fremskyndelse af opfølgningen til henstillingen om betalingsfrister i handelsforhold og imødeseelse af yderligere forslag; støtte til aktioner, der kan forbedre SMVernes muligheder for at foretage finansielstyring, navnlig på områderne information uddannelse og fremme af software til integreret cashflow-styring. G o B. 3. Lette udviklingen af særlige finansielle instrumenter Fremme af udviklingen af finansielle instrumenter, der kan være af særlig interesse for SMVer, navnlig factoring og kreditforsikring. B. 4. Stimulere udviklingen af europæiske kapitalmarkederforvækstorienterede SMV'er (herunder EASDAQ. C HrøJE SMVER MED AT FUROPÆSERE OG INTERNATIONALISERE DERES STRATEŒR BLA. GENNEM BEDRE INFORMATIONSTJENESTER C. 1. Udvikling af informationstjenester (Euro-Lnfo-Centrene som "First Stop Shop") Bedre adgang for virksomhederne til fællesskabsinformation: udvikle netværket af Euro- Info-Centrene som "First Stop Shop", dirigere den enkelte forespørgsel hen til det relevante EU-netværk eller den relevante tjenesteleverandør, forbedre tjenesteudbud og - informationsopgaver, herunder pr- og kvalitet, udbygge og styrke EIC'ernes oplysningsaktiviteter, navnlig i forbindelse med adgang til fællesskabsprogrammer, det indre marked, internationalisering, miljøspørgsmål og indførelsen af den sælles valuta, lette SMVernes adgang til markeu^iniormation. C. 2. Forbedre pr-fremstød for SMV-politiske aktioner Oplysningskampagner i samarbejde med EIC-nettet; tilrettelæggelse af europæiske virksomhedsuger. C. 3. Fremme samarbejdet ved hjælp cf erhvervspartnersøgningsnetværk Kvalitetsmæssig forbedring og fastlæggelse af en kvalitetsstandard for det fortrolige erhvervsparmersøgningsnetværk (BC-Net) og det ikke-fortrolige partnersøgriingsnetværk (BRE). C. 4. Fremme direkte kontakter via partnerskabsprogrammer Fortsat udvikling af instrumenter, der muliggør direkte kontakt mellem iværksættere (EUROPARTNERSKAB- og INTERPRISE-programmerne). C. 5. Udvikle underentreprise-partnerskaber Fortsætte udviklingen af aktioner til fremme af tværnationale underentreprise partnerskaber. C. 6. Fremme adgangen til nye markeder og internationaliseringen af SMV'er Afprøve innovative indgangsvinkler, navnlig ved at lette SMVers adgang til nye markeder og støtte internationaliseringen af SMVer. 8 D. FORØGE SMVERS KONKURRENCEEVNE OG FORBEDRE ADGANGEN TIL FORSKNING FNNQVATrøN OG UDDANNER D. 1. Forøge SMV'ers innovative potentiale Identificere bedste praksis og afprøve konkrete indgangsvinkler ved hjælp af pilotforanstaltriinger, bl. a. i forbindelse med udvikling af virksomheder med vækstpotentiale og virksomheder, der er baseret på ny teknologi. D. 2. Stimulere lederuddannelsen Støtte til fastlæggelse og afprøvning af positive indfaldsvinkler inden for lederuddannelse (hovedsagelig ved hjælp af pilotprojekter). D. 3. Tilpasse SMV'eme til miljøkravene E. FKEMME IVÆRKSÆITERAND OG STØTTE SÆRUGE MALGRUFFER E1. Virksomhedskultur og iværksætterånd Fremme udvekslingen af bedste prakis og støtte identificeringen af særligt dynamiske iværksættere. E. 2. Håndværksfag og små virksomheder Iværksættelse af pilotprojekter, der vil gøre det muligt for navnlig disse virksomheder at tilpasse sig strukturelle ændringer, integration af denne særlige kategori af virksomheder i det indre marked og deres udnyttelse af de muligheder, dette marked byder på; specifik støtte inden for områderne standardisering, certificering samt miljø- og kvalitetsstyring. K 3. Virksomheder inden for handel og distribution Lette tilpasningsprocessen for kommercielle SMVer til det indre marked og strukturelle ændringer, bla. ved hjælp af ny teknologi (Handel 2000), fremme af samarbejde mellem SMVer samt bred formidling af resultaterne af pilotaktionerne. Opfølgning af grønbogen om handel og distribution. EA. Kvindelige og unge iværksættere; virksomheder ejet cf minoritetsgrupper Identifikation af de specifikke problemer, som kvindelige og unge iværksættere samt virksomheder ejet af minoritetsgrupper er stillet over for; støtte til innovative løsninger. UDARBEJDELSE AF POLITIKKER OG FORBEDRING AF KENDSKABET TIL SMVER Forbedrede statistikker om SMVer uden at øge byrden for virksomhederne; det europæiske SMV-observationscenter; undersøgelser; database om SMV-politiske foranstaltninger; vurdering af eksisterende politisKe initiativer og udvikling af forslag til nye fællesskabsforanstaltninger på områder med tilknytning til virksomhederne. u Forslag til Rådets afgørelse /. /. /EF) om det tredje flerårige program for virksomheder, særdeleshed små og mellemstore virksomheder (SMV'er) 1. AKTIONENS BETEGNELSE Maksimering af europæiske SMVers samlede potentiale for beskæftigelse, vækst og konkurrenceevne 2. BUDGETPOST B5-320 3. RETSGRUNDLAG EF-traktatens artikel 130. Kommissionens rapport til Det Europæiske Råd i Madrid og konklusionerne fra Det Europæiske Råd den 15. og 16. december 1995. Opfolgningcn af "Hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse", som forelagt af Kommissionen på Det Europæiske Råd den 10. og 11. december 1993. £i 4. BESKRIVELSE AF AKTIONEN 4. 1 AKTIONENS GENERELLE FORMÅL Nærværende flerårige program har til fonnål: I ) at forenkle og forbedre de administrative og lovgivningsmæssige betingelser for SMV; 2) at forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne; 3) at sikre bedre informationstjenster og hjælpe SMV'er med at internationalisere deres strategier bl. a. gennem europæisering; 4) at fremme SMVers konkurrenceevne, adgang til forskning, innovation og uddannelse; 5) at fremme iværksætterånd og stotte særlige målgrupper; * at udarbejde SMV-politikkcr og forbedre kendskabet til virksomhederne. 4. 2 VARIGHED A ar (1997 -2000) 5. KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE 5. 1 1KKE-OBLIGA TORISKE UDGIFTER 5. 2 OPDELTE BEVILLINGER 5. 3 INDTÆGTSTYPE Eventuelle indtægter fra tredjemands deltagelse opført under artikel 609 i oversigten over indtægter niedforer åbning af supplerende bevillinger, der opføres under denne artikel i henhold til finansforordningen. 6. UDGIFTERNES/INDTÆGTERNES ART Bidrag til samfinansiering med andre finansieringskilder fra den offentlige og/eller private sektor (dvs. over 60% af den samlede ansøgte bevilling). Undersøgelser, seminarer, driftsudgifter for de enkelte aktioner, information. Delvis refusion for visse aktioner: f. eks. for BC-NET: et benyttelsesgebyr for konsulenter for hele nettet trådte i kraft fra den 1. januar 1993; startkapital: refusion af forskud på driftsudgifter i tilfælde af et gunstigt resultat efter 10 år. 7. FINANSIELLE VIRKNINGER 7. / BEREGNINGSMETODE FOR DE SAMLEDE OMKOSTNINGER VED AKTIONEN (FORHOLDET MELLEM DE INDIVIDUELLE OMKOSTNINGER OG DE SAMLEDE OMKOSTNINGER) Det samlede beløb, der er nødvendigt til aktionen, er udregnet på baggrund af erfaringer fra tidligere aktioner. Beregningsmetoden er baseret på et detaljeret skøn over behovet til hver enkelt særlig aktion, beregnet på grundlag af aktionernes særlige karakter, deres intensitet og hyppighed eller omfang (se punkt 9. 2). -2 ê>L 7. 2 OMKOSTNINGERNES FORDELING PÅ AKTIONENS ELEMENTER FORDELING 1997 | 1998 1999 | 2000 1 ALT Eneste post, vejledende belob 1. Forenkle og forbedre de administrative og lovgivningsmæssige betingelser for SMV 450 000 Forenkling af de administrative og lovgivnings mæssige betingelser for SMVer I løring af og dialog med repræsentative organisationer 1 000 000 1 000 000 l 000 000 450 000 450 000 400 000 1 000 000 1 750 000 4 000 000 2. Forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne 400 000 550 000 650 000 650 000 2 250 000 3. Sikre bedre informationstjenester og hjælpe SMV'er med at internationalisere deres strategier bl. a. gennem europæisering Adgang til information (EIC), nye aktioner vedr. markedsinformation Pr-fremstod for erhvervspolitiske aktiviteter Samarbejde mellem virksomheder (BC- nct/BRE, Europartenariat, INTERPRISE - UNDER-ENTREPRISER) og adgang til nye markeder (internationalisering) 11 050 000 12 850 000 1 3 900 000 15 400 000 53 200 000 3 000 000 4 000 000 4 500 000 4 550 000 16 050 000 7 300 000 8 200 000 9 624 500 9 065 500 34 190 000 4. Fremme SMVers konkurrenceevne, adgang ti 1 500 000 SMVers deltagelse i innovation, FTU 1 500 000 Stimulering af lederuddannelsen forskning, innovation og uddannelse 3 000 000 1 500 000 3 000 000 1 500 000 4 750 000 1 500 000 12 250 000 6 000 000 5. Fremme iværksætterånd og støtte særlige målgrupper Håndværksfag og små virksomheder Virksomheder inden for handel og distribution Kvindelige og unge iværksættere, minoritetsgrupper 1 750 000 1 750 000 200 000 3 000 000 3 000 000 500 000 3 500 000 3 500 000 4 000 000 4 000 000 12 250 000 12 250 000 880 000 880 000 2 460 000 * Udarbejdelse af SMV-politikkcr og forbedring af kendskabet til virksomhederne Udvikling og evaluering af erhvervspolitiske aktioner Andre aktioner (støtte, publikationer) Kendskabet til virksomhederne især SMV (herunder andelsselskaber) I ALT 1997-2000 2 275 000 1 600 000 1 300 000 1 100 000 1 600 000 1 500 000 46 731 000 49 634 500 34 000 000 3 831 000 3 255 000 1 750 000 2 275 000 1 700 000 49 634 500 1 164 000 10 000 000 7 450 000 5 900 000 180 000 000 (") (*) Under forudsætning af yderligere 40 MECU (1998-1999), som følge af en eventuel revidering af de Finansielle Overslag 3- Ù5 7. 3 FORFALDSPLAN I OR FORPLIGTELSESBEVILLINGERNE/BETALINGSBEVILLINGERNE^) Forpligtelsesbevillingr i mio. ECU Forpligtelses-bevillinger Betalings-bevillinger 1997 1998 1999 2000 følgende regnskabsår 1 ALT 1997 34 000 17 000 10 200 6 800 p m p m 34 000 1998 46 731 1999 49 634,5 2000 49 634,5 I ALT 180 000 - 23 366 14019 9 346 pm 46 731 - - 24 817,5 14 890 9 927 49 634,5 - - - 24 817,5 24817 49 634,5 17 000 33 566 45 636,5 49 053,5 34 744 180 000 * (*) Inklusive 40 MECU i tilfælde af en revidering af de Finansielle Overslag. 7. 4 DE FINANSIELLE OVERSLAG Da finansieringen af dette program over fællesskabsbudgettet, jf. punkt 18 i Den interinstitutionellc Aftale af 29. oktober 1993, skal ske under hensyntagen til de Finansielle Overslag gældende for 1998 og 1999, er indrømmelsen af yderligere finansiering betinget af budgetmyndighedens forudgående tilladelse til at hæve loftet for den berørte rubrik, af grunde som er forbundet med finansieringen af programmet til fordel for SMV. S. FORHOLDSREGLER MOD SVIG IFØLGE AKTIONSFORSLAGET Kontrol af støttebeløb eller af modtagelse afbestilte og udførte ydelser og undersøgelser foretages af Kommissionens tjenestegrene inden betaling under hensyn til kontraktmæssige forpligtelser og ud fra principperne om økonomisk forvaltning, forsvarlig finansforvaltning og samlet forvaltning. Bestemmelser om forholdsregler mod svig (kontrol, aflæggelse af rapporter osv. ) medtages i alle aftaler eller kontrakter, der indgås mellem Kommissionen og betalingsmodtagerne. 9. OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS 9. / SPECIFIKKE OG KVANTIFICERBARE MAL, MÅLGRUPPE SPECIFIKKE MÅL: A) Forenkle og forbedre de administrative og lovgivningsmæssige betingelser for virksomhederne - udarbejdelse af politik A l. Sikre, at SMVers interesser tilgodeses i de forskellige fællesskabsinitiativer og -politikker. SMV-dimensionen skal integreres i udarbejdelsen og gennemførelsen af fællesskabsaktioner og -politikker. Der skal ske større koordinering af fællesskabsaktioner og -politikker til fordel for SMV'er, således at de far mulighed for at drage størst mulig fordel af samtlige fællesskabsaktioner og -programmer, herunder strukturfondene og FTU-programmerne. -4 U A. 2. Forenkle og forbedre de administrative og lovgivningsmæssige betingelser for virksomhederne Der skal vedtages foranstaltninger med henblik på at undgå og reducere de administrative byrder og de omkostninger, der er forbundet med tilpasning til fællesskabsbestemmelser, som hindrer oprettelse og udvikling af virksomheder, især SMV'er. Dette skal ske ved at anvende en pragmatisk metode ved evalueringen af lovgivningsforslagenes indvirkning (bl. a. ved at anvende cost/benefitanalyser). Der skal ske en forøgelse af gennemsigtigheden og spredningen af information om initiativer til administrativ og lovgivningsmæssig forenkling. A. 3. Forøge gennemsigtigheden og udbredelsen af bedste praksis om forenkling og forbedring af de administrative og retlige betingelser. A. 4. Forbedre den retlige ramme for tværnationale aktioner til fordel for SMV'er B) Forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne Fremme af innovativ praksis i forbindelse med SMVers adgang til finansiering. B l. Forbedre adgangen til lån B. 2. Forsinket betaling B. 3. Lette udviklingen af særlige finansielle instmmenter (f. eks. gensidige garantier, factoring og krcditforsikring) B. 4. Forbedre SMVers adgang til kapitalmarkederne C) Sikre bedre informationstjenester og hjælpe SMV'er med at internationalisere deres strategier, bl. a. gennem europæisering C l. Udvikle informationstjenesterne (E1C som "First stop shops") Bedre adgang til fællcsskabsinformation for virksomhederne: udvikling af EIC'erne som "First Stop Shop", for at hver enkelt forespørgsel kan rettes til den relevante tjeneste; forbedring af tjenesternes sammensætning og kvalitet; tilpasning af informationsopgaverne, idet der lægges større vægt på proaktive informationsaktiviteter; forbedring af SMVers adgang til international eller regional markedsinformation. C. 2. Forbedre pr. -fremstød for erhvervspolitiske aktioner Oplysningskampagner sammen med EIC-nettet; afholdelse af europæiske virksomhedsuger. C. 3. Formidlingsnctværk (BC-NET og BRE) Forbedring af kvaliteten og fastlæggelse af en kvalitetsstandard formidlingsnctværk (BC-NET) og for det ikkc-fortrolige formidlingsnctværk (BRE). for det fortrolige C. 4. Partnerskabsprogrammer (Europartenariat og INTERPRISE) Udvikling af iværksættere instrumenter, der muliggør direkte kontakt mellem (Europartenariat- og INTERPRISE-programmerne), og som har til formål at fremme det tværnationale samarbejde. C. 5. Underentrepriser C. 6. Adgang til nye markeder og internationalisering af SMVer Udvikling af pilotaktioner for at fremme SMVers adgang til information om nye markeder og for at fremme deres internationalisering. 5- 6? D) Fremme virksomhedernes konkurrenceevne - Adgang til forskning, innovation og uddannelse D. I. Forogc SMVers innovative potentiale og lette deres adgang til informationssamfundet Fastlæggelse af bedste praksis og afprøvning af konkrete tiltag ved hjælp af pilotaktioncr, navnlig i forbindelse med oprettelse af virksomheder med vækstpotentiale og stotte til virksomheder, der anvender ny teknologi (NTBF). D. 2. Stimulere lederuddannelsen D. 3. Tilpasning til miljøkrav E) Fremme iværksætterånd og støtte særlige målgrupper E l. Virksomhedskultur og iværksætterånd Fremme af virksomhedskultur og iværksætterånd. v E. 2. Håndværksfagene og de små virksomheder Fastlæggelse af håndværksfagenes og de små virksomheders behov og udvikling af aktioner på grundlag af pilotprojekter, der gor det muligt for disse virksomheder bl. a. at tilpasse sig strukturændringerne, bedre at integrere sig i det indre marked og drage fordel af de muligheder, der til standardisering, certificering og tilbydes navnlig med hensyn kvalitetsstyring; bedre adgang til faglig uddannelse og lederuddannelse. E. 3. Virksomheder inden for handel og distribution Lettelse af handelsvirksomhedernes tilpasningsproces til det indre marked og til de strukturelle ændringer, navnlig ved hjælp af de nye teknologier (COMMERCE 2000). Fremme af samarbejdet mellem SMVer. Formidling af resultaterne af pilotprojekterne. Opfølgning af grønbogen om handel og distribution. E. 4. Kvindelige og unge iværksættere, minoritetesgrupper Fastlæggelse af de særlige problemer, som kvinder og unge iværksættere udsættes for og støtte til nye initiativer til løsning heraf. * Udarbejdelse af SMV-politikker og forbedring af kendskabet til virksomhederne Forbedring af statistikkerne over SMVer uden at forøge byrden for virksomhederne; SMV- observationscentret; undersøgelser af og seminarer om SMVer. Udvikling af statistikker over og undersøgelser og periodiske analyser af andelsselskaber, gensidige selskaber, foreninger og fonde. MÅI. C. RUPPI- I princippet vil aktionerne kunne være af interesse for alle SMVer i Den Europæiske Union (dvs. 15 mio. SMVer, deres erhvervsorganisationer, cngros- og detailhandelen - herunder mellemhandlere - restaurations- og hotelbranchen). Antallet af SMVere, der har fordel af de tværnationale aktioner, vil dog nødvendigvis være mindre på grund af virksomhedernes karakter og aktivitet og aktionernes art. Af de 15 mio. SMVere vil 1,5 mio. for fællesskabsinformation (i forhold til de 450 000 virksomheder, der for øjeblikket er berørt). 1 mio. SMVere vil kunne være målgruppe for partnerskabsaktioner. Aktionerne har målgrupper, der afhænger af aktionernes art. især være målgruppe for en aktion inden Aktionerne er i øvrigt rettet mod alle erhvervsorganisationer, handelskamrene og håndværkskamrc. - 6- 9. 2 BEGRUNDELSE FOR AKTIONEN 9. 2. 1. Indledning Det er almindeligt anerkendt, at virksomhederne, især i de små og mellemstore virksomheder (SMV), spiller en afgørende rolle for jobskabelse og vækst. Væksten i beskæftigelsen er hojcre i SMV'er end i store virksomheder. Det må dog også erkendes, at SMVer nødvendigvis er sårbare, navnlig i de forste af deres eksistens. Denne sårbarhed skyldes primært følgende fem forhold: • de stadig mere komplicerede retlige, skatte- og afgiftsmæssige administrative betingelser; • problemer med at fa adgang til FTU-programmer og udnytte forskningsresultaterne; hensyn • strukturelle svagheder med ledelseskapacitet tilpassede dårligt og til uddannelsesprogrammer; • problemer med at skaffe finansiering på rimelige vilkår; • vanskeligheder med at komme ind på vare- og tjenestemarkedernc. Hvad angår angår subsidiaritetsprincippet, skal det understreges, at alle aktionerne på fællesskabsplan indgår i en sammenhæng, der gor det muligt at opnå betydelige fordele især på grund af netværkenes og de udviklede aktioners størrelse, den objektive og neutrale karakter af de beslutninger, der træffes, og den betydning, der tillægges den regionale ligevægt. Medens medlemsstaterne gennemforer en stor del af aktionerne til fordel for virksomhederne, er det Fællesskabets opgave at træffe tværnationale foranstaltninger og at oprette netværk, der omfatter hele Fællesskabet. Hvis man begrænser sådanne aktiviteter til det nationale område, vil det ikke alene være upraktisk og mindre effektivt, men det vil også forvride konkurrencen, for så vidt som medlemsstaternes støtteforanstaltninger vil variere betydeligt. lokale Den netværksmetode, der foreslås for de vigtigste aktioner, bygger på et udvidet partnerskab med internationale og industrikamre, udviklingsselskaber, nationale myndigheder osv. ). Dette må foretrækkes, frem for at Unionen selv administrerer EIC-nettet, som bl. a. med hensyn til personaleressourcer og logistikinfrastruktur sandsynligvis ville veje endnu tungere på fællesskabsbudgettet, selv med et begrænset antal centre, og i vidt omfang ville betyde, at EU- institutionerne ville miste deres privillegerede forbindelser med deres partnere. instanser (handels- og £f 9. 2. 2 AKTIONER PR. OMRÅDE C) (*) Overslagene indeholder budgettillægget, der eventuelt vil resultere af en revidering af de Finansielle Overslag, for programmet id fordel for SMV I. Forenkle og forbedre de administrative og lovgivningsmæssige betingelser for virksomhederne : 5,75 mio. ECU a) De administrative og lovgivningsmæssige betingelser for virksomhederne: 1,75 mio. ECU Forenkling og forbedring af de lovgiv ningsmæssige betingelser for SMVer Rapporter om den administrative forenkling Henstillinger om den administrative forenkling Virksomhedsoverdragelse Ejendomsforbehold Procedure for bilæggelse af tvister Hensigtsmæssige retlige rammer - databasen REGIE - storre bevidstgørelse 1 ALT b) Høring og dialog: 4 mio. ECU Horing af og dialog med de repræsentative organisationer (1) 1997 50 000 1998 100 000 1999 100 000 2000 100 000 - - 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 400 000 - - 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 450 000 - - - - 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 450 000 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 450 000 1997 1,0 1998 1,0 1999 1,0 2000 LO I ALT 4,0 (I) Denne horing og dialog har faet forsteprioritet både på nationalt og europæisk plan. En styrkelse af de repræsentative organisationer for SMVer skal gøre det muligt bedre at fastlægge de prioriterede aktioner for virksomhederne og at bedømme følgerne af de forskellige lovgivninger. 2. Forbedre de finansielle betingelser for virksomhederne: 2,25 mio. ECU SMVer - banker Gensidige garantiordninger Forsinket betaling Factoring og krcdilforsikring I ALT 1997 100 000 100 000 100 000 100 000 400 000 1998 150 000 150 000 150 000 100 000 550 000 1999 150 000 250 000 150 000. 100 000 650 000 2000 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 8- ~^& 3. Tilbyde bedre informationstjenester og fremme SMVernes internationalisering, navnlig via deres europæisering: 103,44 mio. ECU a) Udvikling af informationstjenesterne (EIC'erne som "first slop shop"): 53,2 mio. ECU Udvikle EIC'erne som "first stop shop" med henblik på at dirigere den enkelte forcsporgsel hen til den kompetente tjeneste, forbedre tjenesternes sammensætning og kvalitet, sørge for at tilpasse informationen, bl. a. ved proaktive informationsaktiviteter, fremme SMVernes adgang til information om det internationale eller regionale marked. Planlagt budget for EIC-nettet for 1997, 1998, 1999 og 2000 1997 5 800 000 800 000 700 000 400 000 150 000 2 000 000 1998 5 800 000 300 000 750 000 475 000 165 000 2 100 000 1999 5 800 000 1 800 000 800 000 500 000 185 000 2 100 000 2000 5 800 000 2 300 000 850 000 525 000 200 000 2 100 000 30 000 10 000 90 000 35 000 120 000 100 000 40 000 35 000 10 000 44 000 148 000 ; 31 000 Kapitel Direkte bidrag Information/ dokumentation Uddannelse Forvaltning/diskus- sionsledel. se Konto Net(l) Kvalitetspræmie (la) Dokumentation Informationsprodukter (2) Netproduktcr Konsulenter Fælles uddannelse Decentraliseret uddannelse Decentraliseret uddannelse databaser Grupper (Bxl) Årlig konference Overvågning Konsulenter: forvaltning Konsulenter: teknik 860 000 100 000 Pr-aklivileter Revision I ALT Nye aktioner markedsinformation TILSAMMEN Noter: For 1997, 1998 og 1999 regnes der med en årlig forhøjelse på 10% pr. konto i gennemsnit for at gøre det muligt at forbedre kvaliteten af den centralenhedens bidrag. Dette gælder dog ikke bidraget til nettet på 25 000 ECU pr. EIC og til konsulenternes omkostninger. 15 400 000 12 850 000 13 900 000 11050 000 050 000 875 000 120 000 350 000 12 825 000 075 000 875 000 135 000 350 000 13 458 000 942 000 875 000 10 000 300 000 [2 140 000 710 000 (1) (la) 25 000 ECU x 232 EIC'er: Dette beløb omfatter dokumentation, databaser, rejseudgifter, dagpenge (dog ikke til arbejdsmoder). For 1997 er der afsat en præmie på 10 000 ECU til en tredjedel af nettet (dvs. 80 EIC'er), der gor en særlig indsats for kvalitet. I hvert af årene 1998, 1999 og 2000 vil yderligere 50 EIC'er modtage denne præmie. INFORMATIONSPRODUKTER: (2) Det antages, at efterspørgslen efter G. D. XXIII's støtte til produkter udviklet af nettet - navnlig til oversættelses- og reproduktionsomkostninger - vil stige (det forekommer ikke rimeligt at lade et EIC afholde alle udgifterne til et produkt, som hele nettet kan nyde godt af). "?/ h) Udbredelse af kendskabet til de erhvervspolitiske aktiviteter: 16,05 mio. ECU Kendskabet til Fællesskabets instrumenter og programmer til fordel for SMV'er skal styrkes, så flere SMV'er far mulighed for at deltage i fællesskabsaktionerne. Fremme af erhvervspolitiske initiativer 1997 3 1998 4 1999 4,5 2000 4,55 I ALT 16,05 På kommunikationsområdet er et vist gentagclscsclcment vigtigt, ligesom hver kommunikationskampagnc må sikres en tilstrækkelig gennemslagskraft for at opnå et passende resultat. De næste aktioner vil have til formål at gøre SMVcmc opmærksomme på præcise emner såsom innoverende SMV'er, intern fællcsskabshandel,. Herudover skal der organiseres to europæiske virksomhedsuger, der støtter sig på alle europæiske, nationale, regionale og lokale net og aktører (anslået pris 1,2 MECU). Det anslåede behov for de andre promotionsaktiviteter, navnlig virksomhedspolitikkens udstillingsstande, er inkluderet i de to finansielle poster herover. c) Formidlingsnef værk (BC-NET og BRE) - Parlnerskabsprogrammer (Europartenariat og INTERPRISE) - Underentrepriser: 34,19 mio. ECU Nettene BC-NET og BRE Europartenariat INTERPRISE Internationalisering: pilotaklioncr Underentrepriser l A LT 1997 1 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 1998 1 2 2,5 0,7 2 8,2 1999 1 2 2,5 1,5 2,6245 9,6245 2000 1 2. 3 2. 5 1. 5 1,7655 9,0655 I ALT 4 8,4 9,6 4,0 8,19 34,19 (l) Nettene BC-NET og BRE. Omkostningerne i forbindelse med støtten til forvaltningen, instrumentering af nettene tekniske og edb-mæssige koordineringen samt den opretholdes i hele perioden. Specifikt mål, målgruppe og resultatindikator. Det specifikt erhvervsorienterede BC-NET tager sigte på samarbejdstilbud af høj kvalitet. Det forventes at fore til ca. 2 000 kontaktformidlinger om året, dvs. 8 000 i hele perioden. Antallet af endelige aftaler forventes at komme op på ca. 1 000. Der bør tages højde for de indirekte virkninger af nettet og for bestemmelser om fortrolighed ved evalueringen af de faktorer, der influerer på de kendte resultater. De to net forventes hvert år at vække 100 000 SMVers interesse for samarbejde. - 10- ? (2) Europartenariat. Samfinansiering af 33% af omkostningerne i forbindelse med den årlige gennemforelse af to Europartenariat-arrangementer, dvs. I mio. ECU pr. arrangement. Specifikt mål, målgruppe og resultalindikator. Hvert arrangement tager sigte på gennemsnitligt 350 værtsvirksomheder, dvs. 2 800 virksomheder i de forskellige regioner, hvor der afholdes i alt 8 Europartenariat-arrangementer. Mellem 15 000 og 16 000 virksomheder ventes at møde op til arrangementerne, og 100 000 virksomheder vil blive gjort direkte opmærksomme på mulighederne (europæiske moder, udbredelse af kataloger osv. ) Målet er, at 30% af kontakterne skal fore til samarbejdsaftaler for værts virksomhederne. (3) INTERPRISE: Samfinansiering begrænset til 50 000 ECU (generelt svarende til en samfinansiering på 25%-30% af de samlede udgifter) for mellem 40 og 50 INTER PRIS E-arrangementer om året. Specifikt mål, målgruppe og resultatindikator: 16 000 virksomheder i den 4-årige periode (gennemsnitligt antal deltagere: 80-100 virksomheder). 2 400 virksomheder forventes at indgå samarbejdsaftaler (svarende til 1 200 aftaler). Man for disse at vække samarbejdsmuligheder (pr-fremstod, kataloger osv. ) ca. 50 000 virksomheders forventer interesse (4) Internationalisering: Forskellige nye pilotaktioner. Beregningerne er baseret på erfaringer gjort i andre sammenhænge, navnlig nationale, f. eks. : • "Enterprise Pool": Støtte virksomhederne i deres forste forsog på at vinde markeder i tre tredjelande. Udvælgelse af grupper på 15 virksomheder medlemsstater, der ønsker at trænge ind på det pågældende marked. fra mindst • "Compagnonnage": Tilbyde samarbejde og bistand mellem virksomheder i samme sektor med henblik på udvikling af fælles projekter i den indledende fase på" tværnationalt plan. Der vil blive offentliggjort et udbud. (5) Underentrepriser: De tre hovedområder, der udgor aktionen til fordel for underentrepriser, skal gennemføres som følger: • Forbedring af markedsgennemsigtigheden, navnlig gennem statistiske undersøgelser og undersøgelser af underentreprisers økonomiske betydning i forbindelse med Eurostat, juridisk vejledning: 0,4-0,5 mio. ECU om året. • Styrkelse af forbindelserne mellem forskellige erhvervssektorer (fremme af kontakten mellem underentreprenører, samarbejdet mellem hovedentreprenører og underentreprenører, navnlig via udviklingsfasen af SCAN- projektet (Subcontracting Assistance Network), støtte til udviklingsområder inden terminologiske for underentrepriser, opdatering af flersprogede sektorbestemte ressourcer, kontaktborser for underleverandører ("salons inverses") og aktioner på strategiske områder i samarbejde med G. D. III): 1,0-1,4 mio. ECU forbedring af • Fremme af underentrepriser i tredjelande. 0,4-0,5 mio. ECU - n- Fremme af S M V e r n es konkurrenceevne - sidgang (il forskning, innovation og uddannelse: 18,25 mio. ECU a) horoge SMVers innovative potentiale : 12,25 mio. ECU Stolte til risikokapital fonde til videreudvikling af nye virksomheder med stort vækstpotentiale - tilbagcbctalingspliglige forskud (1) EUROMANAGEMENT, SMVers vækst og internationalisering, revision af l 000 SMV'er, bistand til innovation og FTU, risikovillig kapital, banklån (2) I ALT (1) Stottc 1997 0,5 1998 3 1999 3 2000 3 1 ALT 9,5 1 1,75 2,75 1,5 4,750 3,0 3,0 12,25 til risikokapitalfondc til videreudvikling af nye virksomheder med stort vækstpotentiale - tilbagcbctalingspligtigc forskud: Stottc nye virksomheder fra deres oprettelse til deres fulde udvikling ved at tilskynde til stiftelse eller udvidelse af 20 investeringsfonde. Kommissionen vil yde tilbagebetalingspligtige tilskud til dækning af indtil 50% af forvaltningsomkostningcme i de fire år. Det er meningen, at private investorer skal investere 50 ECU for hver 1 ECU, der udbetales over fællesskabsbudgettet. Det skulle være muligt at skabe 10 000 arbejdspladser på 5 år og mange flere efter 10 år. (2) EUROMANAGEMENT, SMVers vækst og internationalisering: Specifikt mål, målgruppe og rcsultatindikator: 50 konsulentfirmaer vil blive udvalgt og uddannet i en ny rcvisionsmctodologi, der skal anvendes på 800 udvalgte SMV'er. Hvis man baserer sig på resultaterne af den igangværende aktion EUROMANAGEMENT FTU 11, skulle de deltagende SMV'er være i stand til at opnå 40 mio. ECU fra nationale og europæiske FTU-programmer og antagelig ca. 20 mio. ECU fra private kilder til finansieringen. 2 mio. ECU vil blive anvendt til at betale 2 500 ECU pr. SMV (samfinansiering på 50%) for rådgivning i ti dage og 200 000 ECU til seminarer og 500 000 ECU til koordinering. b) Stimulere lederuddannelse: 6 mio. ECU 1997 0,7 1998 0,8 1999 0,9 2000 0,8 I A LT 3,2 0,7 0,8 Uddannelse i europæiske spørgsmål rettet mod SMVernes og håndværksfagenes formidlere (1) Uddannelse i standardisering og certificering rettet mod de små virksomheder og håndværksfagene (2) I A LT ( 1) Uddannelse i europæiske spørgsmål rettet mod SMV'emes og håndværksfagenes formidlere. Specifikt mål, målgruppe og resullatindikator: Forbedre formidlernes ekspertise i europæiske spørgsmål gennem udvælgelse af europæiske SMV- og håndværksorganisationer og universiteter med henblik på at udvikle en relevant uddannelse for formidlere (uddannelsesscminarcr på mellem 3 og 5 dage i de forskellige lande og fælles seminar i Bruxelles). G D. XXIII dækker 50% af finansierings- og rejseudgifterne i forbindelse med seminaret i Bruxelles. 0,6 2,8 0,7 1,5 1,5 1,5 1,5 6 (2) Uddannelse i standardisering og certificering rettet mod de små virksomheder og håndværksfagene: Specifikt mål, målgruppe og resullatindikator: Forbedre de små virksomheders og håndværksfagenes konkurrenceevne ved en revision med sigte på opkvalificering. Dette vil berøre 850 virksomheder inden for industrien, tjenstcydelsessektoren og håndværksfagene. - 12 ^Å 5. Fremme af iværksætterånden og målgrupperne: 26,960 mio. ECU a) Håndværksfagene og de små virksomheder: 12,250 mio. ECU Tværnationalt samarbejde mellem håndværkere og små virksomheder (2) Europæisk kunsthåndværkspris Europæisk konkurrence for unge håndværkere Fælles deltagelse i messer i EU, de stottemodtagende lande og Middelhavslandene (3) Stolle til NORMAPME Europæisk net af ccrtificeringsorgancr Forbedring af kendskabet til de medarbejdende ægtefællers rolle EUROMANAGEMENT Kvalitet (1) Tredje og fjerde europæiske konference om håndværksfagene og de små virksomheder I A LT (1) EUROMANAGEMENT Kvalitet: 1997 0,4 0,250 0,1 0,2 0,05 0,05 - 0,6 1998 0,5 - 0,1 0,6 0,4 0,05 0,04 1,010 - 1999 0. 5 0,250 0,1 0. 8 0. 4 0. 05 0. 03 1. 070 - 2000 0,5 Ï ALT 1. 9 - 0,1 1 0,6 0,05 0,03 0,620 0,8 0,5 0,4 2,4 1. 6 0. 2 1,5 2. 7 1. 4 1,750 3 3,5 4 12,250 Specifikt mål, målgruppe og resultatindikator: Revision af små håndværksvirksomheder med henblik på at kontrollere, hvorvidt de overholder de gældende standarder og bestemmelser. Hjælp til at overvinde vanskelighederne ved at bringe virksomhederne i overensstemmelse med disse (2) Tværnationalt samarbejde mellem håndværkere og små virksomheder: Specifikt mål, målgruppe og resullatindikator: Skabe varige partncrskabsforbindelscr mellem små virksomheder og håndværksvirksomheder i EU, EØS, de central- og ostcuropæiskc lande og Middelhavslandene. Der vil kunne udvikles samarbejdsprojekter på diverse områder, som f. eks. sogning efter markeder i tredjelande eller fælles produktion. Et udbud vil blive offentliggjort, og Kommissionen vil dække 50% af de samlede udgifter til hvert projekt, dog hojst 20 000 ECU. Dette vil berøre 2 000 små virksomheder og håndværksvirksomheder i hele perioden. (3) Fælles deltagelse i messer i EU, de stottemodtagende lande og Middelhavslandene Specifikt mål, målgruppe og resullatindikator: G. D. XXIII vil offentliggøre et udbud, der til at oprette fælles stande for håndværksfagene og de små opfordrer formidlerne virksomheder. For at komme i betragtning skal projekterne udfores i fællesskab af mindst 5 virksomheder fra 3 EU- eller EØS-medlemsstater. Formidlerne skal bistå udstillerne under messerne. (4) Tredje og fjerde europæiske konference om håndværksfagene og de små virksomheder: Specifikt mål, målgruppe og resultatindikator: Etablere en dialog mellem håndværkerne og deres formidlere om specifikke temaer ved i 1997 at arrangere 5 forberedende kollokvier i 1997 i tæt samarbejde med de repræsentative organisationer, offentlige og private organer, regeringsrepræsentanter samt virksomhedsledere og eksperter. I år 2000 vil der blive afholdt ni kollokvier med henblik på den fjerde konference. 13 -?i" b) Virksomheder inden for handel og distribution: 12,250 mio. ECU Lette handelsvirksomhedernes tilpasning til det indre marked og strukturændringerne, herunder de nye teknologier (COMMERCE 2000). Fremme samarbejdet mellem SMVer Formidling af resultaterne af pilotaktionerne Opfølgning af grønbogen om handel og distribution Statistik (1) Pilotaktioner (2) Formidling Paneler Undersogcl-scr I ALT 1997 0,5 0,9 0. 1 0,05 0,2 1,750 1998 0,6 1,9 0,150 0. 1 0,250 1999 0,7 2,2 0,2 0,1 0,3 3,5 2000 0,7 2. 6 0. 225 0,125 0. 350 (l) Forbedre den statistiske viden om virksomhederne inden for handel, gennemføres hovedsagelig i samarbejde med Eurostat (2,5 mio. ECU). I ALT 2,5 7,6 0,675 0. 375 1,1 12,250 Denne aktion (2) • Udvidelse af pilotaktionerne under COMMERCE 2000 vedrorendc anvendelse af informationsteknologi i samarbejdet mellem store virksomheder og SMVer. tjenesteydelser: Udvikling af partnerskaber for handelsvirksomheder, handelscentre; overgangen til den fælles valuta. • Handel og specialiserede • Stottc til den lokale handel. c) Aktioner til fordel for kvindelige og unge iværksættere, minoriteter (2,460 mio. ECU) i) Aktioner til fordel for kvindelige iværksættere og medarbejdende ægtefæller (anslåede omkostninger: 730 000 ECU): • Støtte virksomheder, der oprettes af kvinder, og hjælpe dem med at forbedre deres kvalifikationer • Fremme den erhvervsmæssige anerkendelse af kvindelige medarbejdende ægtefæller. Kvindelige iværksættere leder 25% af de 16 mio. SMVer, dvs. 4 mio. virksomheder. Aktionerne vil også tage sigte på at støtte oprettelsen af europæiske net af kvindelige iværksættere og medarbejdende ægtefæller. ii) Aktioner til fordel for unge iværksættere, navnlig i virksomhedens opstartsfase og for at imødekomme specifikke behov vedrørende f. eks. anvendelsen af ny management teknologi og videreudviklingen af SMV'er. Disse aktioner vil blive gennemført i tæt samarbejde med de repræsentative organisationer, som man i øjeblikket styrker og udstyrer med relæ-centre i samtlige medlemsstater (anslåede omkostninger. 730 000 ECU). iii) Specifikke undersøgelser eller stottcydelscr til arrangementer, som henvender sig til kvindelige eller unge iværksættere eller til iværksættere, der repræsenterer minoriteter, og som organiseres på tværnationalt plan inden for EU (anslåede omkostninger. 1 mio. ECU). -14 ?£ Udvikling af SMV-politikken og kendskabet til virksomhederne: 23,35 mio. ECU) Kendskabet til virksomheder, særlig SMV'er (1) Udarbejdelse og evaluering af erhvervspolitiske initiativer (2) Andre aktioner, tilskud og publikationer (3) 1,1 1,750 1,5 3,831 1,6 3,255 1,7 1. 164 5. 9 10,000 1,3 1. 6 2,275 2,275 7,45 (1) Det statistiske arbejde, der udfores i samarbejde med Eurostat, skal gore det muligt at forstå spørgsmål, der vedrører SMVernes størrelse, deres oprettelse og udvikling samt deres økonomiske betydning (herunder statistiske oplysninger om den kooperative sektor) (2) Udvikling af observationscentret for SMV'er: Centrets arbejde gor det muligt at foretage en videnskabelig, uafhængig analyse med støtte fra et net af hojt kvalificerede personale. Afhængigt af et nyt udbud kan de finansielle omkostninger erfaringsmæssigt anslås til ca. 2 mio. ECU gennemsnitligt om året. Hertil skal føjes navnlig den eksterne, uafhængige evaluering af programmet for 1997-2000 (anslåede omkostninger: 0,6 mio. ECU) samt undersøgelserne forbindelse med lovgivningsprogrammet og oprettelsen af en database over de vigtigste erhvervspolitiske foranstaltninger. i (3) Det drejer sig om almindelige tværnationale tilskud til stotte for en lang række initiativer til fordel for SMV'er (gennemsnitligt 1 mio. ECU om året). Hertil skal fojes udgifterne til erhvervspolitiske publikationer, der falder ind under denne budgetpost (i gennemsnit 3 mio. ECU for hele perioden). 9. 3. EVALUERING Resu lta tin dik a tor er En evalueringsrapport med henblik på at kontrollere, om de ovenfor beskrevne aktioner er tilpasset de fastsatte mål, ud fra kvantitative kriterier (f. eks. antal sporgsmål og svar, antal samarbejdsprofiler og antal samarbejdsaftaler). Hvordan og hvor hyppigt foregår evalueringen?: Ifølge artikel 6 i forslaget til Rådets afgørelse skal Kommissionen senest ved udgangen af marts 2000 forelægge Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg en ekstern evalueringsrapport om gennem forel sen af denne afgørelse, herunder en evaluering af omkostningseffektiviteten, samt de forslag, som Kommissionen finder nodvendige på baggrund af evalueringen. 15 "7 7 10. UDGIFTER T IL A D M I N I S T R A T I ON (BUDGETTETS DEL A, SEKTION III) Om de nodvendigc administrative ressourcer reelt står til rådighed afliængcr af Kommissionens årlige beslutning om ressourcernes tildeling. Der skal her tages hojdc for mængden af personale og for tillægsbeløbene godkendt af budgetmyndigheden. 10. 1 PERSONALEMÆSSIGE KONSEKVENSER Ansættelsesforhold Tjenestemænd eller midlertidigt ansatte Andre ressourcer A B C Ansatte, der skal beskæftiges med forvaltningen af aktionen Faste stillinger 65 21 47 Midlertidige stillinger 8 5 - se tabel I A LT 133 13 heraf Varighed Yderligere personale 4 år Eksistcrcnd c personale 73 26 47 vedlagt som bilag 146 10. 2. SAMLEDE FINANSIELLE KONSEKVENSER FORSÅ VIDT ANGÅR EKSTRA PERSONALE Tjenestemænd Midlertidigt ansatte Andre ressourcer I ALT Beløb Beregningsmetode 1 I 10. 3. ANDRE UDGIFTER SOM FØLGE AF AKTIONEN Budgetpost (nr. og tekst) A-130 Tjenesterejser A-250 Møder og indkaldelser i almindelighed A-2510 Moder i udvalg og komitéer (retsakter) A-2511 Møder i udvalg og komiteer A-260 Undersøgelser I ALT Beløb (i ECU) 2 200 000 1 320 000 400 000 520 000 Beregningsmetode 500 000 P/år + 10% x 4 300 000 P/ år + 10% x 4 100 000 P/år + 10% x4 130 000 P/år x 4 1 4 440 000 | - 16- -n ANDRE RESSOURCER INTERNE KONTRAKTER TIL STØTTE FOR NETTENE EIC, BC-NET OG BRE (A117X) ÅRLIGE OMKOSTNINGER/ECU 1997 1998 1999 2000 I ALT A B C I ALT 4 1 4 9 720 000 720 000 720 000 720 000 2 880 000 EKSTERNE KONTRAKTER TIL STØTTE FOR NETTENE EIC, BC-NET OG BRE (A1I78) ÅRLIGE OMKOSTNINGER/ECU 1997 1998 1999 2000 I A LT A B C 1 ALT TJENESTEYDERE A B I ALT I ALT 6,5 1 4 11,5 6,3 1 150 000 1 150 000 1 150 000 1 150 000 4 600 00 1997 1998 1999 2000 I A LT 6,3 442 000 442 000 442 000 442 000 1 768 000 I ALT 26,8 1997 2 312 000 1998 2 312 000 1999 2 312 000 2000 2 312 000 I ALT 9 248 000 17- -7 7 ISSN 0254-1459 KOM(96) 98 endelig udg. DOKUMENTER DA 08 04 Katalognummer : CB-CO-96-138-DA-C ISBN 92-78-01905-4 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg
COMUNICACION DE LA COMISION Las intervenciones estructurales comunitarias y el empleo
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
spa
[ "pdf" ]
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Bruselas, 20. 03. 1996 COM(96) 109 final COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN LAS INTERVENCIONES ESTRUCTURALES COMUNITARIAS Y EL EMPLEO LAS INTERVENCIONES ESTRUCTURALES COMUNITARIAS Y EL EMPLEO índice I. II. Análisis y balance de los efectos en el empleo de las intervenciones estructurales A. La acción estructuradora de los Fondos es una condición necesaria para la creación de empleos duraderos Unos efectos en el empleo que varían en función de los objetivos Cuantificación de los efectos B. C. Adaptaciones posibles: obrar más y mejor en favor del empleo dentro de la programación actual A. Conseguir condiciones que permitan un crecimiento duradero a largo plazo 16 Intensificar la traducción del crecimiento en empleo 19 Impulsar de manera más decidida la solidaridad económica y social, incluida la igualdad de oportunidades Desarrollar y acrecentar la cooperación en las intervenciones estructurales 27 26 Página 3 3 8 14 16 32 B. C. D. Conclusiones Anexos LAS INTERVENCIONES ESTRUCTURALES COMUNITARIAS Y EL EMPLEO CONTEXTO La gravedad de la situación del empleo constituye una preocupación primordial de la Unión Europea, que cuenta actualmente con unos 18 millones de parados. Por ello, la lucha contra el desempleo y la creación de nuevos puestos de trabajo representa una prioridad fundamental de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros. Dentro de la línea trazada por el Libro blanco sobre "Crecimiento, competitividad y empleo", el Consejo Europeo de Essen decidió desarrollar medidas a corto plazo en este ámbito por medio de programas plurianuales definidos por los Estados miembros. En su comunicación al Consejo sobre el seguimiento del Consejo Europeo de Essen1, la Comisión subrayó la necesidad de garantizar la coherencia entre la política decidida en Essen y el uso dado a los Fondos estructurales. Asimismo, en su reciente comunicación sobre las tendencias y la evolución de los sistemas de empleo en la Unión Europea y sobre la estrategia europea de empleo2, la Comisión ha presentado sus prioridades sobre la manera en que los Fondos estructurales deben tener en cuenta las últimas tendencias y perspectivas en materia de política de empleo. Este informe recibió una acogida favorable en el Consejo Europeo de Madrid, en el que se subrayaron principalmente "los efectos positivos mutuos derivados de una mayor coordinación entre las políticas económicas y estructurales de la Unión". Con un presupuesto de 170. 000 millones de ecus, a precios de 1995 (incluyendo el Fondo de Cohesión) para 1994-1999, los Fondos estructurales desempeñan, dentro de la cohesión económica y social, un papel importante en el fomento del empleo, especialmente en los Estados miembros y regiones en los que se concentra su actividad, a través de una programación cuya principal responsabilidad corresponde a los Estados miembros. Contribuyen a la creación de empleo a medio y largo plazo por medio de la mejora de la adaptación del capital físico y humano y del funcionamiento del mercado laboral. Igualmente, tienen efectos a corto plazo al ayudar a crear una demanda suplementaria de bienes y servicios. COM(95)74 final de 8 marzo de 1995. COM(95) 465 final de 11 de octubre de 1995. Para reducir la persistencia de las disparidades regionales dentro de la Unión Europea, incluidas las disparidades de empleo, las políticas estructurales favorecen el desarrollo territorial equilibrado de las regiones prioritarias. Las disparidades en términos de empleo tienden a originar fuertes tensiones dentro de la Unión, con tasas de desempleo que varían entre regiones del 3,4 % al 34,7 %, es decir, en una proporción de 1 a 10 (véase Anexo 1). Por otra parte, las estadísticas de desempleo deben completarse con indicaciones sobre la tasa de desempleo que recojan el porcentaje de participación (relación entre población activa y población de 15 a 64 años en edad de trabajar) y permitan reflejar las situaciones de subempleo. También en este caso las disparidades son grandes: los porcentajes de participación oscilan entre el 51 y el 86,5% (véase Anexo 2), siendo los porcentajes más bajos principalmente los del sur de la Unión (norte de Grecia, España, Mezzogiorno italiano). En las demás regiones, las políticas estructurales contribuyen a la puesta en marcha de políticas activas del mercado laboral destinadas, por una parte, a integrar a los jóvenes, a los parados de larga duración y a las personas amenazadas por la marginación social y, por otra, a adaptar la mano de obra a las mutaciones industriales. Mediante su contribución al fomento del empleo, las políticas estructurales pueden fomentar además la igualdad de oportunidades, considerada por los Consejos Europeos como tarea prioritaria de la Unión y de sus Estados miembros". I. A. 1. ANÁLISIS Y BALANCE DE LOS EFECTOS EN EL EMPLEO DE LAS INTERVENCIONES ESTRUCTURALES La acción estructuradora de los Fondos estructurales es una condición necesaria para la creación de empleos duraderos En términos generales, las intervenciones estructurales ejercen una acción doble: a) b) Principal, por el lado de la oferta: las inversiones cofinanciadas por los Fondos estructurales contribuyen a mejorar los resultados económicos del aparato productivo al permitir un incremento y una adaptación de los medios de capital físico y humano, que acaban desembocando en un crecimiento del empleo. Derivada, por el lado de la demanda, ya que tienen un efecto directo en las rentas y en el empleo y efectos indirectos e inducidos importantes derivados del incremento de la demanda final. Además, tienen un efecto de arrastre ("leakage effect") fuera de las regiones ayudadas del que se benefician principalmente las zonas más desarrolladas. De manera más general, las políticas estructurales pueden ser consideradas un elemento de las políticas económicas nacionales que contribuyen a financiar. El ejemplo tipo es el de la "Gemeinschaftsaufgabe" (tarea común) en Alemania, que es un sistema nacional de ayudas con finalidad regional. Impacto macroeconómico Proporción en las inversiones efectuadas en las regiones beneficiarios Expresadas en formación bruta de capital fijo, las ayudas comunitarias dedicadas a inversiones (principalmente con cargo al FEDER) representan una proporción cercana al 12 % de todas las inversiones públicas y privadas en Grecia, entre el 8 y 9% respectivamente en Irlanda y Portugal, y el 7% en las regiones españolas beneficiarias. Estos porcentajes, en los que no se contabiliza todavía el Fondo de Cohesión, dan una idea del impacto económico de los Fondos. Si, en lugar de calcularse con respecto a las inversiones totales, privadas y públicas, como se ha hecho, se calculan únicamente con respecto a las inversiones públicas, los porcentajes pasan a ser considerables, llegando en algunos casos hasta el 50% de dichas inversiones. Efectos en el crecimiento de los Estados miembros beneficiarios Las primeras estimaciones sobre los MCA aprobados hacen pensar que éstos tendrán un efecto considerable en el crecimiento y, por lo tanto, en el empleo. En Portugal y Grecia, el crecimiento adicional del PIB derivado de la ayuda comunitaria se calcula en un 0,5% anual (más del 1% si se contabiliza la contribución nacional). Esto significa que, en 1999, los PIB portugués y griego alcanzarán probablemente un nivel un 3% superior al que lograrían sin transferencias comunitarias. Los primeros resultados de las estimaciones referentes a España e Irlanda muestran un crecimiento adicional del PIB en las regiones beneficiarías del 0,4% anual (0,7% si se contabiliza la contribución nacional), lo que supone que en 1999 el PIB será un 2% superior al que alcanzarían sin la ayuda. Por supuesto, los efectos reales en el crecimiento dependerán en gran medida del contexto económico general, es decir, tanto del éxito de las políticas macroeconómicas como de la evolución de la economía mundial. 2. Las intervenciones estructurales emplean una gama de instrumentos centrados en medidas de tres tipos: apoyo a infraestructuras, apoyo del sector productivo y desarrollo de recursos humanos. a) Las infraestructuras tienen un efecto de estímulo del crecimiento y, por lo tanto, del empleo: i) una mejor dotación de infraestructuras crea factores externos positivos para el capital privado (aumento de la productividad y reducción de los costes de producción), aspecto que es especialmente marcado en las regiones peor equipadas del objetivo n° 1 ; ii) los efectos en el empleo son positivos en general y pueden dividirse en: efectos directos ligados fundamentalmente a la actividad de construcción, aunque, por naturaleza, los puestos de trabajo así creados son temporales y, en parte, exógenos; efectos indirectos relacionados con los factores externos derivados de la realización de las infraestructuras y con el grado de utilización de las mismas; la densidad en términos de empleo es variable. Infraestructuras Los grandes programas de infraestructuras ferroviarias apoyados por el FEDER en Italia y Grecia contribuirán de modo directo a la creación y al mantenimiento de 37. 000 y 11. 600 puestos de trabajo, respectivamente. El efecto indirecto se ha calculado en 57. 000 puestos de trabajo en el caso de Italia y en 7. 100 en el de Grecia. Por su parte, el programa de construcción y equipamiento de 15 centros hospitalarios previsto para la región de Castilla y León contribuirá a la creación de 445 empleos directos. Una estimación inicial, probablemente infraevaluada, del impacto de las infraestructuras financiadas por el Fondo de Cohesión en 1993 arroja un total de 40. 000 personas/año, al que deben sumarse otras 7. 500 personas/año destinadas al funcionamiento de las infraestructuras. b) Apoyo del sector productivo En este punto deben diferenciarse los regímenes de ayudas a las empresas y las intervenciones indirectas en la oferta de servicios: i) Las ayudas directas tienen efectos variables desde el punto de vista del empleo en función del tipo de inversión (productividad, capacidad, descontaminación, diversificación), del tipo de sector (coeficiente capital-trabajo) y de su orientación más o menos decidida en favor del empleo. Además, su principal limitación es que el hecho de que suelan ser automáticas no siempre permite tomar en consideración la variable del empleo en las decisiones de financiación. En cualquier caso, los Reglamentos de los Fondos estructurales imponen una orientación de esos regímenes de ayudas hacia la creación o el mantenimiento de puestos de trabajo duraderos, y la Comisión y los Estados miembros deben comprobar sistemáticamente que se cumple esta exigencia. Por otra parte, muchas ayudas directas están insuficientemente encaradas hacia los sectores en crecimiento mientras que, en general, tienden a beneficiar más a las grandes empresas que a las PYME, que son las que habitualmente generan innovaciones tecnológicas y crean puestos de trabajo. Además, a menudo se dirigen a inversiones físicas más que a inversiones inmateriales. Ayudas a las inversiones En España, este aspecto está regulado por disposiciones legales mientras que, en Alemania y el Reino Unido, la condición fundamental de las ayudas a las inversiones es que tengan repercusiones positivas en el empleo. En Portugal y, en menor medida, en Italia, los regímenes de ayuda a las inversiones se orientan, por su parte, a la competitividad de la empresas y, de este modo, el efecto de creación de empleo se manifiesta únicamente a medio plazo. ii) Servicios a las empresas: estas medidas de carácter inmaterial constituyen un elemento esencial de ayuda al sector productivo. Tienen un efecto difuso en el empleo: refuerzan la dotación de capital inmaterial y permiten mejorar la eficacia de las empresas locales y su competitividad externa. Pueden dividirse en: servicios de asesoría y acompañamiento, que incluyen mecanismos de ingeniería financiera; servicios de estímulo de las innovaciones, de la calidad y de la IDT, que son vitales para las zonas más excentradas y con menor densidad de población. Estas medidas información y difusión. requieren un esfuerzo decidido de lo que a Aunque su efecto directo en el empleo es relativamente limitado en las actividades económicas individuales se refiere, los puesto de trabajo creados suelen ser de elevada cualificación, con fuerte valor añadido y con un potencial general importante, especialmente con miras a la creación de empresas, el fomento de nuevas tecnologías y la intensificación de contactos entre centros de investigación y empresas. Servicios a las empresas El subprograma de industria del MCA portugués insiste de manera especial en el objetivo de suministrar una gama completa de servicios nuevos a las empresas. Los DOCUP del objetivo n° 2 del Reino Unido constan de medidas específicas encaminadas a apoyar la creación de grupos estratégicos de PYME en los sectores clave de cada región, fundamentalmente a través del desarrollo de pequeñas empresas de carácter local. La problemática de la ayuda a la innovación y a la IDT ha sido considerada especialmente importante dentro del objetivo n° 6. Así, Finlandia dedicará a estas zonas el 35% de los recursos de su programación dentro de este objetivo. Igualmente, la introducción de las telecomunicaciones en el área rural ha permitido que determinadas actividades se implantaran en zonas aisladas y ha facilitado el acceso a determinados servicios y formaciones de tipo ocupacional ("telecottages" en el Reino Unido). Por último, puede señalarse el ejemplo del programa comunitario de Centros europeos de empresa e innovación, por el que se proporciona una ayuda integrada a los creadores de PYME, que, desde que se inició en 1984, ha contribuido a consolidar unas 5. 600 empresas que, a su vez, han generado 27. 000 puestos de trabajo directos en los países de la Unión. c) Desarrollo de recursos humanos El desarrollo de recursos humanos tiene múltiples efectos en la competitividad, el crecimiento y el empleo. Para abarcarlos mejor pueden articularse en torno a dos aspectos: i) Inversiones en capital humano mediante la educación y la formación, en la medida en que el sistema productivo sea capaz de absorber la mano de obra formada de este modo. Estas medidas aumentan el potencial productivo del factor humano, cuya importancia en los esfuerzos de recuperación económica y de arranque del proceso de crecimiento es cada vez mayor. El hecho de disponer de una mano de obra competente permite inversiones físicas que desembocan en una productividad mayor y facilita la difusión de nuevos conocimientos y técnicas que, a su vez, pueden mejorar la eficacia de las empresas y la competitivad de la economía en su conjunto. En este aspecto, la línea adoptada por los Fondos estructurales consiste en desarrollar cualificaciones, adaptadas a los empleos, mediante la modernización del sistema de enseñanza y de formación inicial y la mejora de los mecanismos de formación a lo largo de toda la vida activa. Además, los Fondos estructurales actúan también para mejorar el potencial humano en las áreas de investigación, ciencias y tecnologías, fundamentalmente a través de actividades de formación de postgrado y de formación de gestores y técnicos de los centros de investigación. A medio y largo plazo, este potencial contribuye a la creación de nuevos puestos de trabajo y a la consolidación de los empleos expuestos a la competencia internacional. ii) Medidas activas en el mercado laboral que actúan tanto en la oferta de trabajo, por medio de medidas de formación, como en la demanda, por medio de ayudas al empleo. En este área, las medidas contribuyen a atenuar las rigideces del mercado laboral, apoyando así de manera significativa las medidas de las políticas macroeconómicas de fortalecimiento del proceso de crecimiento. Igualmente, estas medidas operan de manera directa en el nivel de desempleo ya que hacen más fácil el empleo de las categorías menos cualificadas de la población. En este sentido, la combinación de medidas de subvención de los sueldos pequeños y del aumento de la cualificación permiten aprovechar de la mejor manera posible la mano de obra disponible y reforzar la cohesión social. Recursos humanos El MCA de Grecia dedica recursos financieros importantes al desarrollo y la modernización de los sistemas de educación y formación inicial. La estrategia adoptada incluye los principales elementos siguientes: en la educación media, se insiste en la adaptación dé los currículos, en la promoción de asignaturas técnicas y científicas y en la introducción de la informática; en el sistema de formación inicial, la prioridad es la revalorización de la formación y del aprendizaje profesionales; en la enseñanza superior, el esfuerzo se concentra en la modernización de la gestión de los centros universitarios y en la potenciación de los vínculos con el mundo económico. En el área del aprovechamiento de los recursos humanos mediante la formación, los programas de "Bases de conocimiento" y de "Formación profesional y empleo" permitirán a Portugal formar a 31. 200 trabajadores, de los que 4. 700 lo serán en el sector de la investigación. Este tipo de medidas tiene, además, una importancia determinante en las zonas del objetivo n° 2 afectadas por las mutaciones industriales. La política urbana seguida en varios Estados miembros insiste mucho en la ayuda a la integración. Así, en las zonas francesas del objetivo n° 2, las intervenciones estructurales prestan apoyo a centros de formación y empleo destinados a agrupar los servicios de información sobre el empleo y las actividades de formación y orientación de los parados. De 1989 a 1993, la formación profesional absorbió cerca del 11 % de la financiación total del objetivo n° 5b) y, en el nuevo período, se prevé que alcance el 15%, aproximadamente, lo que permitirá mejorar la cualificación de los trabajadores rurales y adaptarles a empleos en sectores como el turismo o el medio ambiente, que son nuevos para algunas regiones. B. Unos efectos en el empleo que varían en función de los objetivos Los efectos en el empleo dependen de la intensidad y de la combinación de las intervenciones, que varían en función de la situación inicial, de los objetivos de los Fondos y de los Estados miembros. 1. En las regiones del objetivo n°l. que llegarán a representar el 70% de las intervenciones de los Fondos estructurales, la prioridad que constituye la creación de puestos de trabajo se intenta conseguir mediante un impulso del crecimiento que reduzca las diferencias de PNB per capita. Esto explica el gran esfuerzo dedicado, por una parte, a la modernización y a la puesta al día del sector productivo, dentro de una perspectiva de competitividad, y, por otra parte, a la dotación de diversas infraestructuras básicas. En relación con el empleo, la idea central que subyace en este planteamiento es la intención de constituir una base económica para un desarrollo sostenible que genere empleo a largo plazo, recurriendo también a medios como la mejora de la educación, de la formación, de la investigación y de las innovaciones tecnológicas. A corto plazo, los efectos de este planteamiento en el empleo son moderados, ya que desemboca en la creación de puestos de trabajo temporales para las obras pero también en la destrucción de empleo como consecuencia de la modernización y reestructuración de la economía (agricultura y sectores tradicionales). Es importante subrayar también la contribución que, en este aspecto, hacen las políticas de mercado laboral activas con miras a facilitar la contratación de mano de obra. Objetivo n° 1 El MCA de Irlanda basa su estrategia de desarrollo en un afianzamiento de los sectores de la economía más expuestos. A largo plazo, este afianzamiento la competitividad de dichos sectores y para su capacidad de producción y, por consiguiente, para la de generar empleo. Las intervenciones en favor del ramo agroalimentario, que es el que mayor número de personas emplea en ese país, están encaminadas a mantener el empleo, a aumentar la productividad en la fase de producción, y a incrementar el número de puestos de trabajo en la parte final de los sectores de la transformación y comercialización. resultará beneficioso para En el caso de Portugal, la evolución de la economía conducirá a una reducción de la población agraria activa, que pasará de suponer el 16,7 % del empleo total en 1991 a probablemente menos del 10 % en 1999. Los programas cofinanciados por los Fondos estructurales tienen por objetivo, entre otros, reducir las consecuencias negativas para el empleo de esta adaptación estructural. En la misma línea, mientras que, según el Ministerio de Planificación, se crearon 80. 000 puestos de trabajo entre 1989 y 1993 como resultado directo del MCA, el empleo global permanecía estable al final de ese período, lo que significa que se destruyó un número equivalente de puestos en los sectores que se encontraban en reestructuración. En las regiones del objetivo n° 2. cuya definición se asienta en criterios vinculados principalmente al empleo, la prioridad es diversificar y revitalizar un tejido industrial que se encuentra en declive, buscando los efectos más inmediatos posibles en el empleo. Conviene añadir a la lista de estas regiones las pequeñas zonas industrializadas del objetivo n° 1 del Reino Unido (Merseyside), Bélgica (Henao) y Francia (Nord-Pas-de-Calais), que presentan características muy similares. Así pues, los medios utilizados se concentran en apoyar al sector productivo y en sacar provecho de los recursos humanos buscando, al mismo tiempo, efectos inmediatos en el empleo. Para el apoyo del sector productivo, la mayor parte de los DOCUP dan prioridad al desarrollo endógeno a través de la creación de empresas y de ayudas a las inversiones generadoras de empleo en las empresas ya existentes. Esta evolución contribuye también a aumentar la parte de las ayudas indirectas destinadas a mejorar el entorno de la empresa con relación a las ayudas directas a la inversión. Objetivo n. ° 2. La tendencia a reorientar hacia el sector productivo las ayudas concedidas resulta especialmente clara en los programas del Reino Unido, donde el porcentaje dedicado a apoyar a las PYME ha pasado del 10% del total de intervenciones de la programación anterior al 30% de la actual. Este esfuerzo ha ido acompañado por una mayor cofinanciación por parte del sector privado. Una tendencia similar, aunque menos intensa, puede observarse en Alemania (DOCUP de las regiones de Sarre y Renania del norte-Westfalia, por ejemplo) y en Francia (DOCUP de la región de Lorena en el que se da prioridad al apoyo de las innovaciones, y medidas en la mayoría de los DOCUP para promover los centros de fundación de empresas). Las medidas para desarrollar los recursos humanos están encaminadas principalmente a mejorar la base productiva y la gestión de las empresas, especialmente en las PYME. Con ello se pretende apoyar la diversificación de la economía regional y permitir a la mano de obra adaptarse a las necesidades productivas engendradas por la aplicación de las nuevas tecnologías. De manera más general, debe subrayarse, enlazando con el punto anterior, la fuerte disminución de la financiación de infraestructuras (incluidas las del sector productivo) con relación al período de programación anterior. No cabe duda de que, de este modo, la relación coste-eficacia de estos programas en términos de empleo ha mejorado. En los casos de los objetivos nos5 y 6. la problemática gira fundamentalmente en torno al mantenimiento de actividades, empleos y población en el medio rural, que muchas veces consiste en zonas de poca densidad poblacional que necesitan una diversificación económica, y en el sector de la pesca. Por lo que se refiere al objetivo n° 5a). cuyo fin es la modernización de las estructuras agrarias, debe observarse que los reglamentos por los que se rige se aplican uniformemente en toda la Unión Europea. La adaptación de estos reglamentos a la nueva normativa de los Fondos estructurales, que pefínite una mayor articulación de este objetivo con territoriales (particularmente en su integración en el objetivo n° 1) y que toma en consideración nuevos factores como el medio ambiente y la diversificación de actividades en el sector agrario, se ha producido recientemente. los objetivos Cada año, las intervenciones llevadas a cabo en este contexto contribuyen a la instalación de unos 15. 000 agricultores jóvenes, que reciben subvenciones a la inversión en sus explotaciones. Además, 33. 000 explotaciones mejoran y modernizan sus condiciones de producción y de trabajo cada año, lo cual garantiza una mejor utilización de la mano de qbra familiar, permite crear nuevos puestos de trabajo y evita que los jóvenes abandonen las zonas rurales. 10 Las indemnizaciones compensatorias también son importantes porque permiten a aproximadamente 1 millón de explotaciones de un 56% del territorio de la Unión Europea alcanzar una renta suficiente, y este hecho también contribuye a que la población permanezca en las zonas rurales. Un sector que proporciona aún mas puestos de trabajo que el sector agrario es el sector agroalimentario, en el que las inversiones para la mejora y la transformación de los productos agrícolas y forestales permiten un crecimiento del empleo en algunos ramos, especialmente los conectados a nuevos mercados y a nuevos productos de consumo. En el caso del objetivo n° 5a)-pesca, los objetivos del IFOP son, por un lado, la reducción del esfuerzo pesquero con miras a corregir la sobreexplotación de los recursos naturales y, por otro, el apoyo de un sector afectado por una importante crisis estructural. La primera categoría de intervenciones implica, por su propia naturaleza, una pérdida inevitable de puestos de trabajo, aunque ésta puede atenuarse gracias a las medidas de acompañamiento que han sido aprobadas por la Unión Europea: ayudas a los regímenes nacionales de jubilación anticipada y primas individuales globales de cese de actividad para los pescadores más jóvenes. Por el contrario, la segunda categoría de medidas tendrá repercusiones positivas en el empleo, aunque el objetivo prioritario de las mismas sigue siendo incrementar la competitividad de la industria pesquera europea. Objetivon° 5a)-pesca En el área de la transformación de los productos pesqueros, por ejemplo, el IFOP contribuirá a crear, de aquí a 1999, 750 nuevos empleos en Italia y 1. 100 en Alemania y, sobre todo, a mantener los empleos existentes, que se encuentran fuertemente amenazados por la crisis del sector. Consideraciones análogas pueden aplicarse a la acuicultura (con la creación prevista de 1. 300 puestos de trabajo en Irlanda) y a las inversiones para modernizar la flota y las instalaciones portuarias. En cualquier caso, la conservación y la creación de puestos de trabajo dependen del apoyo que se preste al sector productivo. Por el contrario, la iniciativa comunitaria PESCA se concentra en el empleo y los recursos humanos de las zonas litorales porque puede ayudar a mantener el nivel de actividad de esas zonas, tanto en el sector pesquero como fuera de él: por una parte, puede financiar proyectos de diversificación de las empresas o de reconversión profesional de los pescadores hacia otras actividades, como el turismo o la acuicultura, y, por otra, puede subvencionar cursillos de formación encaminados a mejorar la cualificación profesional o la formación general de los pescadores. 11 ^»HKiwMiirw»»^ww^iminam»i mm mn \ tf »w'l""nwnwWWPIW|! " i Jif'i' En el objetivo n° 5b), las intervenciones en favor del empleo se concretan fundamentalmente en la diversificación de las actividades. Si, en el caso de la producción agrícola propiamente dicha, la finalidad de esta diversificación es mantener los empleos, en particular a través de una mayor valorización local de los productos, es en otras actividades y sectores como el del turismo, las PYME, los servicios o, más recientemente, el medio ambiente, donde se está creando la mayor parte de los empleos. En este sentido, el turismo rural ocupa un lugar importante ya que su rápido crecimiento ha acarreado además el desarrollo de diversas actividades conexas. Objetivo n° 5b) Las intervenciones en el área del medio ambiente se han dirigido sobre todo a reducir la contaminación en la agricultura y en la industria agrbal i mentaría (instalación de estaciones depuradoras en Trcnto, Italia), a purificar el agua en unos cien municipios del Limousin (Francia), a desarrollar la agricultura ecológica en Bretaña (Francia) y a acondicionar zonas boscosas en Cantabria (España). La protección del medio ambiente está siendo acompañada, cada vez en mayor medida, por la valorización económica de los entornos protegidos. En una evaluación de unas veinte regiones se han contabilizado 1. 270 iniciativas vinculadas al medio ambiente que han permitido crear un buen número de puestos de trabajo. La renovación y el desarrollo de pueblos constituye también el punto de partida de numerosas inversiones que, hasta el momento, han tenido un efecto de arrastre notable, especialmente en el sector de la construcción, principalmente en los nuevos Estados federados de Alemania. Tal como lo demuestra el ejemplo francés, el apoyo del sector turístico constituye un elemento fundamental de diversificación de las zonas del objetivo n° 5b). Dentro de las realizaciones turísticas financiadas por los Fondos estructurales cabe resaltar la emergencia rápida del turismo de naturaleza (travesía de las playas del Mont-St-Michel) y del turismo pedestre y de aventura (ruta de Stevenson). Similares observaciones se aplican al objetivo n° 6, aunque, en este caso, los programas son muy recientes. Al aplicarse a zonas todavía menos pobladas que las del objetivo n° 5b), los gastos de IDT y de las NTIC son un elemento importante de diversificación económica. Finalmente, las medidas enmarcadas en los objetivos nos 3 y 4, que están más orientadas hacia el mercado laboral, están directamente ligadas al empleo debido a que su principal objetivo es facilitar la adecuación de la demanda a la oferta y, a través de ello, permitir la ocupación de los puestos de trabajo disponibles. Las intervenciones llevadas a cabo con arreglo a estos objetivos se aplican a toda la Unión. En la actualidad, aproximadamente el 8% de las medidas de los Fondos se inscriben dentro del objetivo n° 3. La finalidad de las mismas es la integración de los jóvenes (36%), de los parados de larga duración (40%) y de las personas sobre las que pesa la amenaza de exclusión (16%) así como fomentar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres (5%). 12 Objetivo n° ,3 Las medidas enmarcadas en el objetivo n° 3 están encaminadas a desarrollar o consolidar las políticas nacionales de empleo, en función de las necesidades regionales y locales. Así, en los Estados federados de Alemania. , las intervenciones estructurales completan las iniciativas llevadas a cabo en c! ámbito de la ley de fomento del empleo. Se estima que el número de beneficiarios de las medidas cofinanciadas asciende a unas 400. 000 personas. En España, dada la elevada tasa de paro que existe entre los jóvenes, las intervenciones estructurales se concentran en la inserción socioprofesional de esta categoría de población. La contribución comunitaria sirve para afianzar los esfuerzos de ese país por mejorar la proporción de jóvenes de 16- 18 años escolarizados, de conformidad con los objetivos de la iniciativa comunitaria Youthstart. En el objetivo n° 4, cuyo propósito es favorecer la adaptación de los trabajadores a las mutaciones industriales, se inscribe un 2% de las medidas de los Fondos estructurales. Objetivo n° 4 En Francia, los principales beneficiarios de las intervenciones enmarcadas en el objetivo n° 4 son los trabajadores menos cualificados, que constituyen las principales víctimas de las mutaciones industriales. Las medidas preventivas también permiten prestar ayuda a estudios de previsiones en los distintos ramos, a los mecanismos de asesoría y diagnóstico de empresas, y a algunos trabajos de los "observatorios regionales del empleo y la formación". Además, está establecido que al menos el 70% de los trabajadores que se beneficien de medidas en virtud del objetivo n° 4 debe proceder de empresas con menos de 500 empleados y que debe prestarse especial atención a las de menos de 250 trabajadores. En el caso de Dinamarca, el objetivo principal es mejorar el acceso a la formación continuada para los empleados de PYME, con miras a promover la rotación en él empleo. Los efectos en el empleo de las medidas emprendidas en virtud de los objetivos nos 3 y 4 únicamente pueden evaluarse caso por caso y mediante métodos apropiados pero, a pesar de ello, se estima que unos 11 millones de personas se beneficiarán de las medidas cofinanciadas de 1994 a 1999. De manera general, las intervenciones de los Fondos estructurales enmarcadas en los objetivos nos 3 y 4 se desarrollan en condiciones desfavorables derivadas de la persistencia de un paro masivo y de larga duración y de la aceleración de la reestructuración económica, cuyas principales víctimas son las personas menos competitivas del mercado las laboral. En este difícil contexto, son de especial utilidad. Los programas intervenciones estructurales cofinanciados, diseñados con una perspectiva que combina el corto y medio plazo, contribuyen a reforzar los vínculos entre desarrollo económico y creación de empleo, paliando así las presiones en los grupos menos favorecidos. A pesar de sus modestos recursos, estas intervenciones también actúan como catalizador de las políticas nacionales. De este modo, las políticas activas salen favorecidas en relación con las políticas pasivas de garantía de rentas y las buenas prácticas adquieren mayor difusión entre los interlocutores y las redes creadas gracias a dichas intervenciones. 13 En el Anexo 3 figuran cuadros que resumen todo lo anterior y que precisan, por Estado miembro y objetivo por objetivo, los presupuestos asignados a cada una de las grandes categorías de las intervenciones estructurales. C. Cuantificación de los efectos La programación de la actuación estructural para el período de 1994-1999, elaborada en cooperación, refleja la gran preocupación que constituye el fomento del empleo en la Unión. Además, debido a que sus efectos son difusos y más bien indirectos, también es reveladora de las dificultades inherentes a todo intento de compromiso en firme sobre objetivos de empleo cuantificados. 1. La mayoría de los programas contienen muchos datos sobre el empleo que demuestran, especialmente en el caso de las regiones subvencionadas, la magnitud de los problemas a que deben hacer frente los responsables nacionales y regionales. Sin embargo, la información disponible da más indicaciones sobre las dificultades de mantener el empleo y de estimar los efectos en el empleo que sobre el efecto total que cabe esperar. Este hecho se debe a una falta de consenso, tanto desde el punto metodológico como desde el operativo, sobre cómo calcular los efectos en el empleo. Así, por ejemplo, mientras que en la región A se prevé que una medida como la de "regeneración y mejora de zonas industriales" genere 30 puestos de trabajo por millón de ecus invertido, en la región B, se llega a prever que la misma medida dará lugar a 300 empleos por millón de ecus. La diferencia no se explica necesariamente por la menor o mayor eficacia de los respectivos programas sino por los tipos de empleos que se contabilizan. Así, mientras en un caso puede darse que sólo se calculen los puestos de trabajo derivados de la limpieza de la zona, en el otro es posible que se excluyan esos trabajos temporales pero se incluyan los creados una vez que se ocupe la zona recuperada. Por consiguiente, es necesario determinar los distintos mecanismos mediante los cuales los Fondos estructurales pueden crear puestos de trabajo y las razones que hacen que se infravalore o se valore en exceso el efecto total (en este sentido, en el futuro será necesario desarrollar una metodología de previsión de creación de empleo). Tomando el ejemplo antes citado, pueden crearse puestos de trabajo: relacionados directamente con las operaciones de construcción: obras de rehabilitación, construcción de las vías de acceso necesarias, programas de formación de acompañamiento. ; 14 relacionadas directamente con el resultado de la construcción: personal para el funcionamiento de la instalación cofinanciada por la intervención estructural, puestos de trabajo creados en el lugar cuando se trate de una atracción turística. ; de manera directa o inducida: puestos de trabajo creados gracias al aumento del poder adquisitivo generado por la intervención estructural, empresas creadas gracias a la mejoría del entorno productivo y de la cualificación de los recursos humanos. Los efectos indirectos son los más difíciles de calcular ya que requieren que se cuantifique el impacto de factores que no tienen que ver directamente con los Fondos estructurales. Por todo ello, además de debido a la falta de una metodología común, los datos remitidos son bastante dispares y no se prestan a un análisis sintético. Los DOCUP de los objetivos nos 2 y 5b) parecen indicar que se crearán entre 650. 000 y 518. 000 puestos de trabajo en este período, pero estas cifras deben manejarse con prudencia dada la importancia de la movilidad y del lastre del pasado en estas regiones. Para responder a esta situación, la Comisión ha emprendido una serie de estudios para mejorar rápidamente la comprensión y el cálculo de los efectos en el empleo. las revisten fuerte dimensión macroeconómica que La transferencias estructurales de la Unión, especialmente en los Estados miembros con mayor número de regiones incluidas en el objetivo n° 1 (E, EL, I, IRL y P), tiene repercusiones directas en el empleo. En los casos en que el objetivo n° 1 se aplica a países enteros o, cuando menos, a grandes macrorregiones, se utilizan relaciones macroeconómicas o análisis descendentes, basados en intersectoriales de la economía. Aunque esta técnica tiene, que obedecen principalmente al carácter estático de las relaciones tomadas como suposiciones, puede dar estimaciones generales de las repercusiones de las intervenciones estructurales en el empleo y en la renta. las Análisis independientes prevén que, en el período de 1994-1999, la aplicación de los MCA movilizará aproximadamente 1,2 millones de empleos en las regiones del objetivo n° 1, lo que equivale al 4,1% de la población activa. En el caso de Portugal, por ejemplo, esta cifra ascenderá a 190. 000 puestos de trabajo; en el de España, a 220. 000; en el de Grecia, a 260. 000, y en el de los nuevos Estados federados alemanes, a 160. 000. No obstante, sólo una parte de estos empleos serán nuevos puestos de trabajo, lo que diferencia estos análisis de las previsiones de los Estados miembros. La ventaja es que estos análisis representan una evaluación homogénea y comparable de las repercusiones de las intervenciones comunitarias en la fuerza laboral movilizada en esos Estados miembros. * * * 15 Este examen de la programación en curso muestra que pueden proponerse mejoras, particularmente a los comités de seguimiento, en la línea de la Comunicación de la Comisión sobre la estrategia europea en favor del empleo. Dichas mejoras pueden consistir tanto en una adaptación del contenido como de los procedimientos de intervención, siempre y cuando se respeten las directrices ya acordadas. Para ello, podrá recurrirse a todos los márgenes de maniobra posibles (efecto del "deflactor", sin exceder las atribuciones del comité de reorientación dentro de los programas los efectos seguimiento, etc. ) y se procurará potenciar macroeconómicos y la base territorial efectiva. la articulación entre II. ADAPTACIONES POSIBLES: OBRAR MAS Y MEJOR EN FAVOR DEL EMPLEO DENTRO DE LA PROGRAMACIÓN ACTUAL internacional, la aceleración de La misión de los Fondos estructurales es contribuir a la cohesión económica y social de la Unión. Por consiguiente, la primera tarea es lograr crear las condiciones para un crecimiento fuerte y duradero que tome en consideración la intensificación de la competencia las repercusiones en el medio ambiente. No obstante, si bien el crecimiento es una condición fundamental, no basta por sí solo para solucionar el problema del paro, por lo que, paralelamente, deberá intensificarse el aspecto del empleo de este crecimiento. El sistema actual de reparto del trabajo, que se plasma en bajos índices de actividad y en un fuerte desempleo, es inaceptable y debe sustituirse por acuerdos que garanticen la plena participación en el trabajo y movilicen todo el potencial de nuestra economía. Ello permitirá también desembocar en una economía y una sociedad más solidarias y más activas en su manera de abordar el problema del empleo. tecnológicos y los cambios Así pues, la finalidad última es buscar, dentro de la programación en vigor, las adaptaciones que sean capaces de aumentar los efectos en el crecimiento así como la traducción de este crecimiento en puestos de trabajo. Para ello, deberán utilizarse prioritariamente la programación actual, con la mira puesta en las siguientes orientaciones: los márgenes de maniobra y de flexibilidad que ofrece A. Conseguir condiciones que permitan un crecimiento económico duradero 1. En primer lugar, se deberá conceder la debida importancia a las inversiones inmateriales, que se han convertido en un factor importante del crecimiento económico. El relieve dado por los Fondos estructurales al fomento de la investigación, al desarrollo y a la organización de empresas, principalmente PYME, abiertas a las innovaciones y a la mejora constante del capital humano gracias a la educación y a la formación constituye una contribución vital al desarrollo y a la difusión de tecnologías y métodos de producción novedosos. 16 a) Las inversiones en capital humano son un componente básico de las inversiones inmateriales, por lo que debe dárseles preferencia con respecto a los otros componentes3. En el contexto actual, debería darse preponderancia a los siguiente objetivos prioritarios: Incrementar la oferta para garantizar el acceso a la educación y a la formación de base a todos los jóvenes. Los Fondos estructurales deberían desempeñar un papel importante en este aspecto, especialmente en las regiones menos equipadas de la Unión. Promover un sistema integrado de educación y formación a lo largo de toda la vida activa. Adaptar las estructuras y el contenido de la educación y de la los cambios las necesidades generadas por formación a económicos y técnicos. Esto requiere que se adapten los programas, que se creen mecanismos de relación entre la escuela y el mundo laboral (aprendizaje, fomento del desarrollo del formación espíritu de empresa. ), y que se profesional en las empresas. impulse la Favorecer las inversiones públicas y privadas en educación y formación y crear estructuras adecuadas que permitan rentabilizar estas inversiones. b) En paralelo con estas mejoras, sería también muy conveniente reforzar los servicios de ayuda a las empresas y, principalmente, a las PYME. Para ello, sería de desear que los sistemas de ayuda nacionales y regionales cofinanciados por intervenciones estructurales se las orientaran más decididamente a apoyar la demanda de servicios de calidad de las PYME, que conforman una categoría de empresas que dispone de una amplia flexibilidad para organizar su producción. Más decisiva aún es la necesidad de realizar un esfuerzo de integración en el apoyo a la oferta de tales servicios. Si bien se han desarrollado numerosas estructuras de servicios a las PYME en las regiones, especialmente en los últimos diez años, que han dado lugar a una proliferación sobre el terreno de organismos relativamente especializados y, a veces, competidores, los directores de empresas continúan encontrando grandes dificultades para obtener servicios generales de asesoría que les dirijan, en función del estudio de sus necesidades, hacia servicios específicos. En este sentido, la Este enfoque se confirma de forma constante en los Libros blancos de la Comisión sobrre Crecimiento, competitividad y empleo, Política social y Sociedad de la formación. 17 Comisión acaba de iniciar varios proyectos piloto encaminados a prestar ayuda, a escala regional, para la elaboración de una estrategia de fomento de la innovación y la tecnología en las PYME ("Regional Innovation Strategies": RIS). Esta estrategia consiste en analizar la oferta de servicios de ayuda, en compararla y adaptarla a las necesidades variables de las PYME al tiempo que se promueve un punto de acceso único (agencias de desarrollo, cámaras de comercio, Centros europeos de empresa e innovación, centros tecnológicos, etc. ) o un punto de (Euroventanillas - EIC) a estos correspondencia de servicios, reunidos y organizados en forma de red regional. información Por otra parte, el aspecto de asesoría de estos servicios no está coordinado, en general, con el aspecto financiero, lo que merma en gran medida su eficacia, dado que la infracapitalización de las PYME es un punto crítico del que se deriva la mayoría de los problemas que tienen para sobrevivir, desarrollarse e internacionalizarse. Por lo tanto, la Comisión recomienda que los servicios financieros (en especial, capital de lanzamiento, capital de riesgo y otros instrumentos de ingeniería financiera) se integren de manera sistemática en las estructuras de asesoramiento y ayuda a las PYME. Elemento importante para el desarrollo de las PYME es también el marketing internacional. Otro aspecto que debe cuidarse de manera especial son las medidas de acompañamiento de la innovación tecnológica. En esta perspectiva, se están aplicando una serie de programas comunitarios y se ha abierto un debate en el marco del Libro Verde sobre la innovación, adoptado por la Comisión el 20 de diciembre de 1995. El reto que supone la sociedad de la información debe ser encarado con vigor. territorialmente con miras a anticiparse a la evolución Debe trabajarse tecnológica para no verse obligado a someterse a ella pasivamente. Los servicios y aplicaciones telemáticas ofrecen ahora la posibilidad técnica de responder rápidamente a una demanda de servicios individualizados de calidad y de bajo coste, tanto por parte de los particulares (telemedicina, educación- formación, comercio, reservas trabajadores. ) como por parte de los (teletrabajo), de las empresas y de las autoridades públicas locales. Sin embargo, estas nuevas tecnologías no conllevan solamente ventajas para el empleo ya que sirven para racionalizar y automatizar tareas humanas. Pero, puesto que su llegada es ineluctable, es preciso organizar medidas de acompañamiento con mucha antelación y, si estas medidas tienen éxito, las nuevas tecnologías también crearán oportunidades: 18 de apertura y expansión de mercados y conocimientos para los territorios menos desarrollados (objetivos nos 1 y 5b) y más apartados (objetivo n° 6); ejemplos de ello son el teletrabajo, que tiene un potencial importante, y la mejora cualitativa que supondrá el telediagnóstico médico; de personalización y acceso a la formación, especialmente para los objetivos nos 2, 3 y 4, lo que permitirá una actualización constante de conocimientos y una adaptación de los programas en función de las necesidades específicas, que constituirán ventajas considerables en un mundo en continua mutación; en general, de disminución del tiempo de trabajo: las ganancias de productividad de las nuevas tecnologías tenderán a reducir el tiempo de trabajo, lo que tendrá un efecto positivo para las nuevas fuentes de empleo del sector de servicios. Esta es, por lo tanto, la finalidad de las medidas piloto comunitarias de acompañamiento de la sociedad de la información que se han puesto en marcha recientemente dentro de la iniciativa IRIS y de los proyectos piloto del artículo 10 del FEDER y del artículo 6 del FSE. Tecnologías de la información Algunas experiencias y orientaciones de las programaciones merecen ser señaladas aquí: desarrollo de actividades de telesecretariado en el Lemosín y Aquitania (Francia) y, a mayor escala, introducción de nuevos métodos de trabajo, de formación y de educación apoyados por las intervenciones estructurales en Suecia y Finlandia. Los programas británicos basados en las "industrias del conocimiento" ("knowledge-based industries") y en la integración entre turismo, cultura e industria de los medios de comunicación son ejemplos que ilustran la vía a seguir, al igual que el apoyo de IDT prestado en Francia a las PYME para lograr una "excelencia regional ". B. Intensificar la traducción del crecimiento económico en empleo Aquí, el objetivo es recuperar un margen de maniobra en la relación entre el crecimiento y el empleo, restringido actualmente por los imperativos de competitividad a medio plazo. Para ello, deberá ponerse especial énfasis en: 1. La cuestión del empleo a la hora de financiar infraestructuras' e inversiones productivas, debiéndose dar mayor peso a este criterio en las regiones más desarrolladas. 19 a) De manera general: en lo que a la realización se refiere, las metodologías y los criterios de selección de proyectos no siempre son satisfactorios y dan lugar a intervenciones indiferenciadas orientadas a reducir el coste total de la inversión; aunque, en general, han mejorado con relación a los del período anterior, todavía deberían ser más selectivos y dar mayor prioridad a las operaciones con mayor potencial de creación de empleo; por otra parte, sería conveniente simplificar y acelerar los procedimientos de asignación de esas ayudas, principalmente para las PYME. Criterios de selección de proyectos El "scoring system" empleado en el Reino Unido constituye umo de tantos ejemplos de método de apoyo al análisis cualitativo de las ayudas. Se asienta en dos elementos esenciales: por un lado, los proyectos deben cumplir un determinado número de criterios básicos y, por otro, existen criterios específicos que permiten valorar la calidad de un proyecto dado en relación con la medida correspondiente. El empleo es uno de los criterios básicos, lo que significa que si un proyecto no genera empleo (neto), tiene muy pocas posibilidades de ser seleccionado. Los criterios relacionados con la medida se basan en indicadores de coste unitario coherentes con el tipo de intervención, entre los que figura el coste por puesto de trabajo creado. Sólo los proyectos más eficaces, es decir, los que presentan la mejor relación de coste/empleo creado, son financiados en virtud del régimen de ayudas. En esta misma línea, algunos comités de seguimiento de las regiones del objetivo n° 5b) como, por ejemplo, el de la región francesa de Provenza-Alpes-Costa Azul, han introducido la creación de nuevos puestos de trabajo como uno de los criterios de selección de proyectos. es necesario utilizar métodos de evaluación más apropiados y adaptados a la diversidad de las regiones, que permitan una mejor aprehensión de los objetivos cuantificados en cuanto a trabajo; para el creación y preservación de puestos de seguimiento de las operaciones, podrían construirse cuadros de instrumentos para efectuar una evaluación de los resultados intermedios en paralelo con la realización de la medida, especialmente en el caso de las medidas más eficaces desde el punto de vista de la creación de empleo. b) las obras de intensificar el acompañamiento de Es necesario infraestructura y de las ayudas a la inversión para que tengan los máximos efectos en el empleo local. Se trata de paliar las dos limitaciones que presentan los puestos de trabajo creados por las grandes infraestructuras: el hecho de que tengan carácter temporal y el riesgo de que sean exógenos en su mayor parte. Esta constatación debería incitar a actuar de manera decidida y con estrecha colaboración entre las autoridades y los responsables de grandes proyectos para lograr que las obras tengan los mayores efectos posibles 20 en la zona. Evidentemente, este paso será posterior a la atribución de contratos, para no influir en las condiciones de su celebración (véase recuadro). Esta misma observación puede aplicarse a las empresas locales en el contexto de la subcontratación de las distintas partes de la obra, lo que además entronca con las orientaciones de la Comisión para facilitar el acceso de las PYME a los contratos públicos. Otro aspecto que deberá cuidarse es la posibilidad de transformar en permanentes el empleo y la economía locales movilizados (véase recuadro). Idénticas orientaciones trabajadores y actualización de las PYME locales) podrían aplicarse a las grandes inversiones productivas. (formación específica de Medidas de compañamiento de las infraestructuras Los puestos de trabajo generados por las infraestructuras con de carácter temporal debido a que están conectados a los trabajos de construcción y a que, en general, no se toma medida alguna para dar carácter permanente a parte de los mismos una vez que las obras hayan finalizado (ejemplar resultan en este sentido la región de Andalucía y la Expo 92 de Sevilla). Una estimación efectuada en las grandes obras en construcción del objetivo n° 1 revela que entre el 50 y el 80% de los trabajos los llevan a cabo empresas (y trabajadores) de fuera de la región y, a veces, de fuera del Estado miembro. Obviamente, esta estimación fluctúa en función de las cualificaciones precisas y de la densidad de población de la zona donde se sitúa la obra. Para mejorar los efectos locales de estas obras, podrían tomarse las siguientes medidas, tras la atribución de los contratos con arreglo a las disposiciones comunitarias que les sean aplicables: recuento anticipado de la mano de obra necesaria; comparación de estas necesidades con los recursos del mercado laboral local o regional; adaptación de la oferta local a las necesidades no cubiertas por medio de programas intensivos de formación (cofinanciados por el FSE). Para dar carácter permanente a los empleos, puede actuarse : ya sea de manera endógena: actividades de mantenimiento, reparación y gestión operativa de la infraestructura y de sus servicios generales (suministro de productos consumibles, comidas), que se estima crearían 100. 000 puestos de trabajo anuales, cifra que incluso podría aumentarse mediante medidas sistemáticas en favor del empleo en los servicios de proximidad, especialmente en el sector del medio ambiente; ya sea de manera exógena: creación de centros de asesoramiento sobre una o varias de las profesiones necesarias para la realización de la obra que, además, pueden servir en obras similares fuera de la zona. El MCA alemán de los nuevos Estados federados abre perspectivas interesantes de acompañamiento de las inversiones productivas como son el hecho de concentrarse en el problema del reciclado de los materiales industriales y en el fomento de una estrategia de cooperación interempresarial en beneficio de las nuevas PYME. 21 La compensación, allí donde sea necesario, del esfiíerzo de modernización del sector productivo, tanto para amortiguar sus consecuencias sectoriales (pesca, por ejemplo) o en las ciudades como para frenar en las demás zonas el éxodo rural, que es un factor que contribuye a agravar los problemas urbanos. En este las sentido, convendría potenciar y generalizar intervenciones a los planteamientos integrados de desarrollo local tendentes a valorizar productos o sectores poco o nada expuestos a la competencia internacional: la ayuda prestada por a) b) los puntos fuertes En primer lugar, debería estimularse una estrategia de desarrollo sistemático de regionales basada en sectores económicos o ramos específicos en los que destaquen la tradición y la calidad y que permitan una diversificación de mercados de la economía del territorio: en este sentido, los productos y servicios locales pueden desempeñar una función esencial. Asimismo, podría asentarse esta estrategia en la oferta de servicios con base en ciudades medias revitalizadas, a las que debería darse un papel estructurador mayor. En cualquier caso, esta estrategia requiere: una mayor cooperación entre las PYME y entre las PYME y las grandes empresas, con la finalidad de constituir "cuencas de innovación" en sustitución de los distritos industriales; adecuado de un nivel asesoramiento y acompañamiento de calidad, que son fundamentales para la creación y el desarrollo de PYME (véase II/A. l), teniendo en cuenta su papel como fuente dinámica de empleo4. servicios de En segundo lugar, se debería prestar especial atención, tal como se señala en la Comunicación de la Comisión al Consejo5, al desarrollo de las "nuevas fuentes de empleo" en un determinado número de ámbitos de iniciativa local destinados a dar cobertura a necesidades nuevas insuficientemente cubiertas y ligadas principalmente a la calidad de vida (servicios de ayuda a las personas, especialmente a las de la tercera edad, cultura, turismo, servicios de proximidad), y a la gestión de recursos escasos (patrimonio cultural, gestión y protección del medio ambiente -véase 11/A/3-, energías alternativas, como la biomasa). El objetivo es desarrollar nuevas actividades con entidad propia y que requieran gran laboral basadas en necesidades nuevas emanadas de la evolución demográfica y social de la sociedad europea, las tres más importantes de las cuales son: el envejecimiento de la intensidad Véase el informe de la Comisión al Consejo Europeo de Madrid (CSE(95)2087) sobre el papel de las PYME como fuente de empleo, crecimiento y competitividad en la Unión Europea. COM(95)273, de 13 de junio de 1995, sobre una estrategia de fomento de las iniciativas locales de desarrollo y empleo. 22 población (uno de cada tres adultos de la Unión Europea tiene más de 60 años), el aumento del tiempo libre y la mejora de la gestión de los recursos escasos. La premisa sobre la que se asientan estas consideraciones es que en esos campos existe una demanda solvente en potencia que no sólo deberá fomentarse mediante intervenciones públicas (en particular, mediante la activación de los recursos destinados a la indemnización pasiva del paro), sino que deberá abrirse paso de manera natural en el sector comercial. Fuentes de empleo Las estrategias de desarrollo de los puntos fuertes regionales deben orientarse a activar fuentes de empleo ancladas en la tradición, como: los productos locales "únicos" en vías de extinción o ya desaparecidos pero que siguen perteneciendo a la memoria colectiva (conocimientos adquiridos y oficios, especialmente los de artesanía); productos artesanales o tradicionales típicos que, sin ser exclusivos de una zona determinada, presentan una fuerte diferenciación competitiva y requieren estrategias de comercialización adaptadas. Ejemplos de este tipo de orientaciones pueden hallarse en el MCA irlandés, cuyo programa de ayuda al desarrollo local se lleva a cabo mediante una subvención global y se asienta en un método de "desarrollo comunitario". El programa de fomento del potencial de desarrollo regional de Portugal también ha sido reorientado recientemente en ese sentido y enfocado hacia el desarrollo de pequeñas empresas y de microempresas. Abundan también los buenos ejemplos en la iniciativa comunitaria LEADER, en la que la mayor parte de los grupos de actuación local apoyan proyectos para mejorar la elaboración y la venta de productos regionales típicos. En el objetivo n° 2, un problema crucial es de la financiación de las PYME, especialmente en lo que se refiere al capital de lanzamiento de las que se encuentran en fase de creación. Este problema no puede disociarse del acompañamiento de los creadores de empresas mediante servicios integrados de calidad suministrados, en cooperación, por los diferentes proveedores de servicios de una misma zona. Los DOCUP de los nuevos Estados miembros, entre los que destaca el caso de Suecia, conceden especial importancia a estos aspectos. La ayuda aportada a las nuevas fuentes de empleo debe aumentar. Así, los programas de Grecia podrían reestructurarse o asignar los recursos del "deflactor" a la tarea de apoyo de un cupón de empleo preparado por las autoridades nacionales a semejanza del sistema de cheque-servicio francés. En el caso concreto del DOCUP de la región de Merseyside (UK), se hace hincapié en las posibilidades ofrecidas por los empleos de proximidad, para los que se han identificado 38 "sendas" basadas en estrategias de iniciativa local. 23 3. Estimular una reorganización dinámica del trabajo y del tiempo de trabajo cuando ello suponga una mejora para el empleo La rápida difusión de las nuevas técnicas y de los tipos de producción que de ellas se derivan requieren que se diseñen nuevas formas de organización del trabajo. Los retrasos en este aspecto podrían frenar el crecimiento de la productividad y reducir las ventajas que tienen en potencia para el empleo los regímenes flexibles del tiempo de trabajo. Los Fondos estructurales podrían actuar de catalizador prestando apoyo, por ejemplo mediante ayudas al empleo, para los costes de transición derivados de: la aplicación de sistemas que permitan a los trabajadores interrumpir provisionalmente su carrera laboral para mejorar su formación, a cambio de la contratación de un parado mientras dure esa formación, por ejemplo; la reorganización del tiempo de trabajo a lo largo de toda la vida activa para repartir mejor el empleo disponible. En este contexto, es importante señalar la importancia de establecer sistemas apropiados de formación para los trabajadores de las PYME y de sistemas que favorezcan la formación a lo largo de toda la vida así como el papel importante que desempeñan los interlocutores socioeconómicos. Gestión del trabajo y del tiempo de trabajo En Dinamarca, la legislación que entró en vigor en 1994 permite que se concedan permisos de entre 13 y 52 semanas por motivos personales, financiados según los mismos haremos de las prestaciones por desempleo. Estos permisos pueden otorgarse para formación o en concepto de permiso parental o sabático. Los puestos de trabajo que se liberan así permiten la inserción de parados y de jóvenes en laboral y contribuye al busca de perfeccionamiento profesional de la mano de obra a largo de toda la vida activa* trabajo. Esta rotación aporta flexibilidad al mercado Promover un crecimiento que no perjudique al medio ambiente La protección del medio ambiente constituye una fuente importante de nuevos puestos de trabajo. Además de los empleos movilizados por la construcción y el mantenimiento de infraestructuras, cada vez se da más importancia al potencial de puestos de trabajos que presenta el sector de actividades vinculadas al medio ambiente, llamado a veces "ecosector". Este ramo crea bienes y servicios para la medición, prevención, limitación o corrección de los daños causados al agua, el aire o el suelo, además de incluir también la reducción y el tratamiento de residuos y de la contaminación acústica y la buena gestión de la energía a nivel local. Entre estos servicios figuran también el asesoramiento y las auditorías medioambientales de otros sectores industriales. El desarrollo de estas industrias ligadas al medio ambiente, que en 24 su mayoría son de elevado nivel tecnológico y suponen industrias de desarrollo innovadoras (producción de material de lucha contra la contaminación; desarrollo de medios telemáticos que contribuyen a dar un enfoque más integrado a la gestión medioambiental, a escala local y regional, de la prevención de riesgos naturales y de riesgos causados por el hombre o de la gestión de los recursos naturales; desarrollo de técnicas de ahorro de energía o de energías renovables), presenta buenas expectativas para la creación de puestos de trabajo duraderos. Además, los servicios relacionados con el medio ambiente, incluidos la puesta en marcha y el mantenimiento de las infraestructuras necesarias, que son aspectos fundamentales en las regiones del objetivo n° 1 (por ejemplo: gestión de residuos, lucha contra la contaminación, gestión del agua, preservación de zonas naturales protegidas, y actividades que, aunque se salen del sector medioambiental propiamente dicho, contribuyen de manera significativa a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos, como pueden ser la conservación del patrimonio, la renovación urbana, etc. ), pueden ser actividades que requieren mucha mano de obra y que, por lo tanto, contribuyen en gran medida a la lucha por el empleo. Ya en 1988, la Comunicación de la Comisión sobre el futuro del mundo rural destacaba el interés de reforzar la protección del medio ambiente. En las zonas rurales, el constante aumento de la demanda de productos agrícolas "naturales", de turismo "verde" y de espacios naturales y pisajes bien conservados abre nuevas perspectivas regionales. Junto a ellas, existen otras actividades económicas ligadas a un entorno "limpio" (como, por ejemplo, la investigación tecnológica) que también pueden contribuir considerablemente a diversificar las rentas y, de este modo, a evitar el éxodo de la población rural. Medio ambiente El Fondo de cohesión va a repartir más de 16. 000 millones de ecus entre 1993 y 1999. Durante los dos primeros años de funcionamiento (1993-1994), mientras que los proyectos medioambientales supusieron el 40% del total de proyectos, los de transporte representaron el 60%; la Comisión considera que esta proporción es insuficiente y que deberá variar significativamente para ir acercándose al objetivo fijado, que es de 50%/50%. Dentro del objetivo n° 2, el DOCUP de Alemania dedica el 7% de los recursos al desarrollo de tecnologías y de productos "limpios". El del Reino Unido tiene la misma orientación: en Escocia occidental se han destinado 47 millones de ecus a mejorar la imagen y el medio ambiente de la región dentro de la prioridad de "Infraestructuras de las empresas". El FEDER financiará proyectos como, por ejemplo, los que permitan aumentar el nivel de reciclado de tierras, los que tengan como objetivo atenuar los daños a que se están sujetos los lugares y los monumentos históricos, o un número limitado de proyectos de reconstrucción de habitats naturales en la periferia de las ciudades. En la región de Picardía (Francia), el 17% de los recursos del DOCUP se dedicarán a este tema y existe un proyecto piloto modelo encaminado a crear una red industrial local de tratamiento y aprovechamiento de residuos domésticos. 25 C. Impulsar de manera más decidida la solidaridad económica, incluida la igualdad de oportunidades La solidaridad económica y social deben diferenciarse aquí claramente de las medidas puramente asistenciales. El crecimiento del paro ha fragilizado a amplios sectores de la población en toda la Comunidad y ha conducido a la extensión del fenómeno de la marginación, especialmente en detrimento de las categorías más vulnerables del mercado laboral, que son los jóvenes desfavorecidos, las mujeres, los parados de larga duración y una parte de la población de inmigrantes. Para combatir y prevenir el paro de largo duración y el riesgo de fragmentación social es necesario actuar en favor de una reforma de las políticas del mercado laboral. Se trata de privilegiar las políticas activas en lugar de las políticas de indemnización pasiva del desempleo. Ello permitiría emplear de manera productiva los recursos financieros disponibles y, sobre todo, movilizar a los parados y marginados. Con tal fin, el acceso a los subsidios de desempleo deberá asociarse en mayor medida a actividades de formación y a la adquisición de nuevas competencias para prevenir el paro de larga duración y la marginación. La transferencia de las ayudas concedidas hasta ahora para medidas pasivas hacia medidas activas del mercado laboral que, por lo tanto no supondrán un peso suplementario para la hacienda pública, requiere que se adapte la gama de servicios de empleo y la calidad de los mismos. Estas mejoras son necesarias para responder eficazmente a las dificultades específicas de los parados y de las personas más desfavorecidas, especialmente de las mujeres, dándoles los medios de acceder a la actividad económica y social. Todo esto implica que se creen mecanismos que aunen medidas de orientación, formación, asesoramiento y de ayuda al empleo para facilitar la inserción de las personas afectadas. En este contexto, las iniciativas de promoción de la participación activa en la vida económica y social deberían insistir en la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. En su Comunicación de 21 de febrero 19966, la Comisión propuso que los tuvieran en cuenta de forma sistemática en sus fondos estructurales intervenciones las situaciones respectivas de los hombres y las mujeres para contribuir de mejor manera a la igualdad de oportunidades. Asimismo propuso orientaciones sobre el posible papel de los fondos en relación conla compaginación entre vida familiar y vida profesional y con la integreción de las mujeres desfavorecidas. COM(96)67 final de 21 de febrero 1996 "Integrar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el conjunto de las políticas y acciones comunitarias". 26 Este tipo de orientación, cuya primer prioridad es la actividad y el empleo, también puede combinarse con leí aprovechamiento de las nuevas fuentes de empleo. El fomento de las iniciativas locales de desarrollo y empleo podría proceder de la activación de una parte de los recursos adscritos a la indemnización pasiva del desempleo y de un aumento de la cooperación con la economía competitiva. Economía solidaria En el Henao belga (objetivo n° 1), existen "agencias de desarrollo de barrio" que, asociadas con las estructuras apropiadas de las autoridades regionales, trabajan en pos de la inserción social de los jóvenes desfavorecidos por medio de proyectos de renovación del espacio público local (viviendas, escuelas, renovación de barrios). El grupo modelo, dirigido por un asistente social y un jefe de obra, consta de entre 7 y 8 aprendices a los que se da una preformación en técnicas no cualificadas que, posteriormente, desembocarán en una formación realmente cualificadora o en un trabajo. En 1994, 2. 205 personas participaron en este tipo de proyectos en Henao. La duración media es de 453 horas/participante y el coste medio por participante y hora asciende a 6 ecus. Para integrar a las personas extremadamente marginalizadas, los centros públicos de asistencia social de Bélgica (CPAS) pueden diseñar una orientación individualizada para cada persona con objeto de proporcionarle una formación y de permitirle acceder a la seguridad social. La duración media de estas medidas es de 1. 350 horas por persona. En Kolding (Dinamarca), un grupo de jóvenes excluidos del mercado laboral ha transformado un antiguo submarino ruso en atracción turística. El proyecto fue apoyado por el ayuntamiento con ayuda del FSE (40%; objetivo n° 3) y consistía en una combinación de clases teóricas y prácticas. Tras un cursillo de formación de base (historia, idiomas, guía turístico), los participantes podían elegir entre diferentes tipos de formación profesional (informática, electrónica, comercialización, metalurgia) y de trabajos prácticos (publicación, comunicación, creación de un museo de submarinos, etc. ), El número de participantes durante los tres primeros años fue de 110, de los que 69 han encontrado un trabajo o participan en cursillos de formación. El coste medio por participante y hora es de 18 ecus. En Lelystad (Países Bajos), la reconstrucción de un barco del siglo XVII ha permitido cada año a un equipo de unos 50 parados de larga duración participar en un trabajo de renovación, acompañado por programas de formación profesional. Con el paso del tiempo, el proyecto se convirtió en una atracción turística y acabó por transformarse en una organización sociocultural. La mayoría (224) de los 350 participantes han encontrado trabajo en el sector privado mientras que otras 70 personas están todavía en fase de formación. La renovación histórica de la iglesia anglicana de Hamburgo (Alemania) entre 1991 y 1994 fue llevada a cabo por un grupo de 10 parados de larga duración que participaron en un programa de formación cualificadora de construcción, arquitectura y técnicas de renovación. La participación del FSE en el proyecto ascendió a unos 170. 000 ecus. D. Desarrollar y acrecentar la cooperación en las intervenciones estructurales Cada una de las orientaciones anteriormente descritas constituye un filón al servicio del empleo que, para ser activado plenamente, necesita un reforzamiento y una renovación de la cooperación, respetando plenamente las competencias específicas y la legitimidad de cada uno de los socios que deben intervenir en las diferentes fases del proceso. Efectivamente, donde existe un 27 margen de maniobra importante es, más que en el propio contenido o en el volumen financiero de las intervenciones estructurales, en la forma en que se llevan a la práctica. 1. En este contexto, es preciso ampliar el número de participantes para conseguir un valor añadido triple: económico, financiero y político. Económico, en la medida en que la gran heterogeneidad de los territorios en lo que a empleo se refiere obliga a que, para conseguir la máxima eficacia, las medidas tengan objetivos claramente definidos y se dé prioridad a los vínculos con los agentes locales. Además, el la creación de actividades con base en el mantenimiento o aprovechamiento del conjunto de recursos de un territorio hacen necesario que la empresa sea colectiva y que se prime la iniciativa empresarial. los Financiero, ya que recursos públicos están supeditados a obligaciones presupuestarias que son cada vez más restrictivas. Una amplificación de la cooperación financiera con el sector privado para las intervenciones que le atañen más directamente redundaría en una potenciación del efecto de palanca de las mismas y de su impacto en el empleo. A este respecto, debería efectuarse un análisis complementario para comprobar la coherencia entre las políticas estructurales y la política de competencia. Empero, este aspecto es indisociable de la participación de los agentes privados en la preparación y realización de las intervenciones, según demuestran los proyectos de subvención global desarrollados en varios Estados miembros. las la medida en que Político, en intervenciones comunitarias, especialmente las de carácter estructural, deben hacerse más perceptibles para los ciudadanos. Este importante aspecto de la construcción europea, que ilustra la cohesión económica y social y se incluye en un ámbito de interés general como es el empleo, debería aprovecharse para dar mayor participación a las opiniones públicas de la Unión. 2. La Comisión observa un aprovechamiento incompleto de la cooperación política, económica y social así como de su práctica, incluso por parte de las administraciones nacionales. La movilización de las autoridades locales, los interlocutores sociales, las asociaciones y las empresas suele ser insuficiente y siempre demasiado formal. Debe amplificarse, lo que supone: 28 a) Dar mayor cabida a la cooperación territorial: desde el punto de vista organizativo, deberá integrarse una cooperación tradicional, de tipo vertical, entre autoridades nacionales, regionales y locales, con una cooperación horizontal, entre actores públicos y privados del nivel territorial más apropiado. todo se trata de mejorar el efecto Ante local de las las intervenciones. Los proyectos específicos de formación, medidas de acompañamiento de infraestructuras, la creación de servicios de ayuda a las PYME y una orientación más decidida de los regímenes de ayuda hacia el sector productivo necesitan una descentralización mínima para la preparación y la aplicación de las medidas. Con tal fin, está ampliamente justificado que se la cooperación vertical entre los diferentes niveles mejore local está generalmente administrativos, ya que el nivel infrarrepresentado en los comités de seguimiento, cuando no se le ignora completamente. b) las medidas de apoyo al sector privado, Ampliar la cooperación económica: al mismo tiempo, conviene no perder de vista la necesaria dimensión horizontal de la cooperación: las intervenciones en el ámbito educativo, la ayuda a la IDT no pueden ser concebidas ni aplicadas sin una participación activa de los interlocutores económicos y sociales y, especialmente, de las organizaciones socioprofesionales (PYME, artesanía y economía social). Idéntica consideración se aplica al sector asociativo, en el sentido más amplio de la palabra, con relación a las medidas de estímulo socioeconómico, lucha contra la marginación, apoyo a las nuevas fuentes de empleo yla igualdad de oportunidades. En la práctica cotidiana, se tratará de rebasar el marco de los comités de seguimiento para desarrollar espacios menos formales de reflexión y propuestas tendentes a promover una participación más equilibrada del hombre y la mujer, aportar un flujo de información territoriales adecuado y debatir proyectos encaminados a ello. Sin embargo, esta mayor cooperación no las autoridades nacionales se debe dar origen a confusión: concentrarán en el arbitraje, en el análisis de la coherencia general y en la elaboración de instrumentos de evaluación de los proyectos. 29 Fondos estructurales y cooperación La situación en este sentido es muy variable de un objetivo a otro y de un Estado miembro a otro. 1- a) Organización de los comités de seguimiento Objetivo n° 1 Existen ejemplos de ampliación de la cooperación mediante subcomités. En España, un modelo de ello es el ejemplo de Andalucía, donde un comité especial dependiente del comité de seguimiento agrupa al Gobierno autonómico y a los interlocutores sociales, que pueden dar su opinión sobre el desarrollo económico y la problemática de la creación de puestos de trabajo. Otro modelo de organización de la cooperación socioeconómica consiste en seguir de cerca la organización territorial de la programación y de la ejecución. En algunos países (I e IRL), este modelo de cooperación se lleva a cabo en el segundo nivel, es decir, el de los programas operativos. En algunos casos, existe incluso un tercer nivel, en el que los comités creados por las autoridades regionales (Irlanda) operan en sus áreas respectivas y en el que la cooperación socioeconómica es incluso mayor. En los comités de seguimiento del Reino Unido, la cooperación socioeconómica desempeña un papel poco destacado. En Merseyside y en Highlands ands Islands, la no participación del sector privado constituye un tema de debate. En Alemania, se ha avanzado en la creación de subcomités, en los que participan los agentes socioeconómicos, en los Estados federados. No obstante, los ministros-presidentes de los mismos han indicado su intención de circunscribir la participación de interlocutores socioeconómicos a la información sobre el desarrollo de los programas. Otro medio de reforzar la capacidad del comité de seguimiento puede ser darle una asistencia técnica adaptada. En España, por ejemplo, un equipo pluridisciplinar está a su disposición para asesorarle sobre las intervenciones del FEDER y del FSE y le presenta informes regularmente. b) Objetivo n° 2 En estas regiones, la cooperación socioeconómica es mucho mayor que en las anteriores. Dinamarca, Bélgica y los Países Bajos son buenos ejemplo de ello, aunque presentan algunas diferencias en el proceso de decisión. Inversamente, en el Reino Unido destaca la falta de participación de los interlocutores sociales y el escaso protagonismo de los representantes electos locales. En unos casos, la Comisión es a la vez miembro del comité de selección de proyectos y del comité de seguimiento, lo que le permite hacer énfasis desde un primer momento en las orientaciones más convenientes. En otros, el comité de seguimiento selecciona los proyectos a propuesta de comités técnicos y financieros (Bélgica, por ejemplo). En las zonas del objetivo n° 2 también se recurre a veces a subcomités de seguimiento (España, por ejemplo). En Francia, se sigue la técnica de asociar a los agentes socioeconómicos en un segundo nivel, consistente, por ejemplo, en darles representación en los Consejos económicos y sociales de las regiones, pero excluyéndoles totalmente de los comités de seguimiento. 30 Luxemburgo constituye un ejemplo interesante (que también vale para el objetivo n° 5b) de amplia representación de los agentes socioeconómicos en los comités de seguimiento, en los que, además de los interlocutores tradicionales, participan las cámaras de comercio y las cámaras profesionales. En España, Bélgica y los Países Bajos, se proporciona además asistencia técnica a los comités de seguimiento. Por otra parte, en los Países Bajos se ha creado un comité de dirección para coordinar los programas de los objetivos nos 2 y 5b). c) Objetivos n0£ 3 y 4 En las intervenciones enmarcadas en los objetivos nos 3 y 4, la Comisión ha hecho hincapié en la necesidad de contar con los interlocutores económicos y sociales para la negociación de los MCA y para la elaboración de los reglamentos de régimen interno de los comités de seguimiento. Dentro del objetivo n° 4, se está realizando un importante esfuerzo para asociar tanto a los interlocutores sociales y económicos como a las representaciones consulares y a las PYME (Alemania, Francia, Países Bajos). 2. Función de los comités de seguimiento Hay una tendencia general entre los comités de seguimiento a participar en mayor medida en la gestión de los programas regionales o locales a partir de redes creadas contal fin. Actualmente, existe en España e Irlanda un debate sobre cómo transmitir de manera homogénea a los servicios de la Comisión la información sobre los efectos de las intervenciones en el empleo. Para potenciar el papel de los interlocutores económicos y sociales es importante asociarles de manera efectiva a los comités de seguimiento, que, en cualquier caso, pueden llevar a cabo una política de cooperación más activa: en algunos Estados miembros hay ejemplos de medidas de ampliación de la cooperación (especialmente con los interlocutores económicos y sociales) que muestran el camino que debe seguirse para conseguir una mayor eficacia dentro de la observancia de las competencias administrativas. Otros foros menos oficiales, con diferentes nombres (seminarios, comités técnicos, comités consultivos sectoriales, subcomités, grupos de trabajo. ) y que se reúnen de forma periódica, permiten debatir en común las perspectivas, intereses y esfuerzos de todos los agentes interesados. Se trata de estructuras complementarias de los comités de seguimiento y adscritas a éstos que permiten difiíndir la información y las nuevas orientaciones, hacerse eco de los problemas y preocupaciones de los participantes, mejorar los análisis y las reflexiones gracias a la participación de especialistas de los diferentes ámbitos, y concertarse sobre el trabajo que cada cual debe realizar. 31 El modelo italiano de "pactos territoriales", fundamentado en cuencas de empleo, representa sin duda la forma más innovadora y perfeccionada de una cooperación amplia y dinámica. * * * Conclusiones7 1- Las lineas de actuación que se derivan de las orientaciones formuladas requieren un esfuerzo concertado de todas las personas implicadas en la puesta en marcha de las intervenciones estructurales. Por su parte, la Comisión, respetando plenamente los objetivos de los Fondos estructurales, tiene intención de tomar las iniciativas políticas necesarias para apoyar ante sus distintos interlocutores el planteamiento desarrollado en el presente documento. En el estado actual de la programación, no se trata de reabrir una negociación sobre los MCA y DOCUP sino de aprovechar al máximo el margen de flexibilidad de los programas y de orientar los sistemas de seguimiento y evaluación hacia una aplicación progresiva de las prioridades expuestas en este documento. Así, sin dejar de tener presente la situación específica de cada región, los servicios encargados de los Fondos estructurales deberían trabajar de forma coordinada para que los comités de seguimiento lleven a la práctica las prioridades desarrolladas. A este respecto, se prestará especial atención a la preparación de la programación del segundo periodo del objetivo n° 2 (1997- 1999) y al balance intermedio de las intervenciones. Además, será necesario sacar provecho de los recursos que, dentro de la programación vigente, resulten de la aplicación anual del deflactor o de los retrasos de los ejercicios de 1994 y 1995. Con la misma óptica, es necesario adaptar rápidamente los sistemas y metodologías de evaluación a las recomendaciones expresadas. 2. Para lograr estos objetivos, la Comisión, entroncando con la recomendaciones anteriores, propone la creación, en el contexto de las políticas estructurales, de pactos territoriales en favor del empleo entre los interlocutores públicos y privados, que incluso podrían rebasar el ámbito de los Fondos estructurales. Estos pactos, celebrados al nivel más apropiado, podrían constituir una traducción descentralizada de los aspectos territoriales de los programas plurianuales de empleo acordados con los Estados miembros. En su reunión del 13 de febrero de 1996, el Comité del Fondo Social Europeo manifestó su acuerdo con estos análisis y orientaciones generales. 32 Su contenido y normas de aplicación práctica se analizarán detenidamente en una reunión multilateral con el fin de tener presente las situaciones y las prácticas institucionales existentes en cada Estado miembro. Además del debate ya iniciado en los comités de los Fondos estructurales, el análisis podrá continuarse en los próximos Consejos y en el Parlamento Europeo. No obstante, la Comisión considera que los pactos por el empleo implicarán que todos los interlocutores participen en la elaboración de diagnósticos territoriales globales del empleo, de los que se inferirán estrategias que los diferentes actores -en particular, los órganos administrativos- pondrán en los planteamientos marcha de forma concertada y dando prioridad a innovadores, particularmente mediante las sistemática de experiencias que tengan éxito. la difusión Se trata, pues, tomando como ejemplo experiencias llevadas a buen término en la Unión (Pacto por el Empleo en Andalucía, Carta por el Empleo en Deux- Sèvres (Poitou-Charentes) y Area Development Management en Irlanda), de organizar y aplicar una dinámica política, cuya finalidad no es repetir la actuación de los comités de seguimiento de los programas, sino ofrecerles un marco de reflexión y referencia que permita utilizar de modo prioritario todos los márgenes de flexibilidad disponibles en la programación vigente para el apoyo de iniciativas locales de desarrollo y empleo. 33 A n n e xe 1 Unemployment rates, 1994. ##"?? European C o m m i s s i on Regional Policy a nd Cahesmn DG XVI-A4 Axiültia : unemploymcnl (ale lot 1993 Reunion. Guadeloupe. Martinique. Guyane average unemployment rale 1991-92-93 A n n e xn ? Participation rates, 1993 Annexe 3a Contribution des Fonds structurels aux dépenses de développement objectif 1 pour la période 1994-1999 Belgique Allemagne Grèce Espagne France Irlande Italie Pays-Bas Portugal Infrastructures Transport >' Télécommunications Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Développement 1106 138 34 12 • 92 1106 6 4 08 4002 252 864 624 666 254 '. 21 139 4 2 61 3648 : 3 4 44 1878 1236 10628 6100 418 624 3034 452 7 4 62 623 5974 6 10 262 • >. 1 8 323 15 595 86 465 1109 888 37 70 74 39 2 4 70 1007 1094 4 4 20 1742 418 312 1867 81 3 1 84 2209 36 31 5 40 28 4 1 46 1872. 276 426 1056 516 4 1 10 1404 2334 93 613 330 865 43 368 975 11 372 Mécu prix 1 994 Royaume Uni Autriche* EUR 11 33 2 9 3 04 671 314 20 190 146 895 791 104 713 331 242 37 103 15244 1435 2495 8328 1770 3 1 , 2% 1 6 , 2% 1,5% 2,7% S. 9% 1. 9% 2 6 7 13 5048 17890 2 £ , 4% 5. 4% 1 3 , 0% 4 4 25 43 4 32 7 3775 ¿. 0% 86 35 24 27 3 5 8 45 16088 14405 1940 3313 3£,1 % 1 7 , 1% 15. 3% 2 , 1% 3,5% Environnement productif Industrie et services Agrie. & Développement Pêche Tourisme rur 335 252 50 0 32 7 9 73 4748 3141 83 3 8 88 1008 2040 150 690 8 0 23 3019 3422 1033 550 7 53 215 387 ' 42 99 1845 559 853 78 355 7 1 68 3708 2341 257 862 5006 2226 1908 251 618 56 22 22 8 5 18 4 * ' 300 246 187 238 211 88 732 82 4 2 1 04 2 , 2% 730 13640 1 3 9 86 2 6 3 00 2 1 95 5 6 34 1 4 8 60 150 13994 2 3 60 166 9 4 0 14 1 0 0 , 0% Autres TOTAL • Mécu prix 1 995 •V* !. í Annexe 3b Contribution des Fonds Structurels aux dépenses de développement de l'Objectif 2 (1994-1936) ; Allemagne Belgique Danemark Espagne France Italie Luxem bourg Pays-Bas Royaume- Uni Finland Austria" Sweden" TOTAL Mécu prix 1994 Environnement productif Infrastructures de soutien Industries et services PME Tourisme , ; ! 245 48. 24 162 11 Sites Industriels, oménogament et ' rehabilitación 1 19 ; , '65 Environnement Zones urbaines, aménagement et réhabilitation Protection de infrastructures 'environnement, Ressources hurr. olnes Formation, emploi Centres de formation, équipements Recherche à Développement Assistance tecnnique TOTAL C) moy. 1995-35 en Mecu 1995 • 13. 62 293 213 79 11 76 31 17 '2 10 16 11 3 8 53 27 9 17 4 23 9 8 1 5 32 12 20. 1 592 302 290 214 174 40 317 258 59 8 710 158 264 160 148 1 54 262 169 103 614 305 67 242 25 335 36 49 191 68 77 57 9 48 204 131 5 63 11 6 84 1 / 2 2 2 2 ; / 0 7 1 31 31 36 30. 34 41 5 1038 252 248 330 207 1 89 138 5 138 113 90 23 9 755 528 39 188 22 3 00 2142 48 16 10 17 5 0 7 7 0 13 13 1 69 24 8 10 2 3 0 0 0 0 15 11 2 2 1 40 7 33 1 60 56 1130 1765 f s 42 2 13 18 8 3264 901 671 1203 489 % 45,6% 12,8% 9,4% 16,8% 6,8% 0 5 99 8,4% 0,24 762 10,7%j 364 398 2431 1608 123 699 5 , 1% 5,8% 34,0% 22,6% 1,7% 9,8% 95 1. 3% 7151 100,0% Q. 24 20 14 1 6 2 64 A n n e xe 3C Contribution of me Structural Funds to Objective 3. and 4 expenditure on Human Resources ':•• ifs period 1094-1996/1999 Contribution des Fends structurais ûux dopepsos de Ressources Humaines objectifs 3 et 4 p ; j- ,a période 1894-1996/1999. Baltrag der Slrctturicncis ;u den Au3wendung9n for Menschflcha Rû60uicen nach Zlel 3 ur,c 4 'y. dw Période 1994-1096/1099. Mecus 1994 I BE DK DE ES FR | ¡T LU NL UK Tolal f Cb'octlvo 3 ',. Occupational Integration ol long-term unemp/oyea '2. Occupational intégration ol young pensons ;3. ;. V. c*çrolion of parsoni excluded fiorn the labour marker A Pfcmction of equal opportunities 5. Antros • ^C'. s! o ,. *. , 133 82 ' 12-1 26 29 144 55 58 0 6 952 442 77 160 50 495 723 188 62 0 I 724 S5C j 7C5 j IS- 135 | ! 423 566 132 1G5 91 6 3 10 1 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 ! 393 263 1. 681 1-. 468 2. 562 1316 21 923 1. 501 4. 015 j 3. 67 Í I 1. 654-j 461 j - - 327 ! 1 10. 128 | '. Adaptation of v/o/kers to induslilal change 2. Autres "A-'al > 7 24 2 26 12 105 0 369 0 3CD 0 321 76 13 • 105 369 300 | 399 1 0 1 156. 0 156 0 0 0 1. 287 - 81 1. 368 Cbioctlvo 3 lu UK ¡s ogroed (or 1994-1996; Ctjocuvu 4 ;r. BE. DK, DE, FR, LU ¡3 aoreod for 1994-1996; no ug/uoment lot 40 ¿5 ' 5 5 3 O D| >4 5 « - , ~i CO Contribution des Fonds structurels aux dépensés de développement de l'objectif 5a-pêche (hors objectif 1), 1994-99 '. • '. '" Ahnexe 3D Mécus1994 B DK D E F--- ' K. \C. ': ' ' •. '. ' ; • ' /' •• F l - v - -. ' ^ ,'. '. 1 L NL SE UK TOT 24,5 139,8 74,6 119,6 189,0 --:"*. 23 134,4 1. 1 46,6 40 88,8 882,3 <M >M. iï\> "-'2-H •:M Annexe 3£ DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement !" •:'. •:••:••; ]- -. :¡i;. '•. •] i Diversification Agricole el sylvicole '. Axe priorité. re ' • 8E •. ••DK. DE FR. IT. LU ! NI UK Divciàilicetion et développement des sscteurs non-egricoles Protection de l'environnement Tourisme Développement local et rénovation ;"es villages Ressources humâmes Assistance technique et évaluation total " Diversification agricole ei sylvicole Axe priorité,» Diversification ai développement e s; s ?c! euis non-agricoles Protection de l'environnement Tourisme ' Développement local et rénovation ces -. ¡liages Ressources humaines Assistance technique el évaluation | l o ul j ! | ! , : ¡ ; 2 0 ,3 22,8 6,9 10,2 3,9 12,9 1,1 78. 1 14,7 12,9 14,7 ("). 10,6 1,1 5 4 ,0 ES 2 9 7 ,9 96. 2 6 7 ,5 4 5 ,2 6 8 ,6 8 8 ,6 2 2 4 ,2 3 21,7 207 ;7 8 6 ,7 146,1 2 1 9 ,6 2 3 ,0 6 8 3 ,8 5 0 8 ,6 244,8 2 6 6. 0 2 0 5. 9 2 8 6. 3 4 3. 9 1 2 2 9 ,0 6 6 4 ,0 2 2 3 9 ,4 BE 2 6 , 0% 2 9 , 2% 8 , 8% ' 1 3 , 1% 4 , 9% 1 6 , 6% 1,4% DK'. DE 2 7 , 2% 2 4 , 0% t "). 2 7 , 2% 1 9 , 6% 2 , 0% 1 8 , 2% 2 6 , 2% 1 6 , 9% 7 , 1% 1 1,9% 1 7 , 9% 1,9% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% ES 4 4 , 9% 1 4 , 5% 1 0 , 2% 6. 8% 1 0 , 3% 1 3 , 4% ( ' *) '100,0% FR 3 0. 5% 2 2. 7% 1 0. 9% 1 1. 9% 9 , 2% 1 2 , 8% 2 , 0% 1 0 0 , 0 %; Cl Programmes approuvés par habi'-'i C 'I Les ecti'onj relevant de cet axe s. 1 ¡agrées dans d'autres axes prioritaires. 3 3 1. 5 168. 3 9 4. 6 168,6 7. 2 120,9 12,6 9 0 3. 7 IT 3 6. 7% 1 8. 6% 1 0. 5% 1 8. 7% 0. 8% 1 3 , 4% 1,4 % 0. 7 ¡ 0. 3 | 0. 5 j 1. 0 i 2. 0\ 0. 8 | 0. 2 Í 6,0 | LU í 11,2 % 1 4 , 2% 8. 8% 1 6 , 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2 , 5% 1 0 0 , 0% 1 0 0. 0% MECU prix cour uni 15. 2 58. 1 35. 7. 20. 9 1,1 17. 2 1,8 64,8 305. 7 63. 9 174,9 6 9 ,0 132. 1 10. 1 totaf 1653,2 1495. 2 721. 5 7 88,2 503,8 8 8 9. 1 93,7 1 5 0. 0 8 2 0 ,5 6144,7 NL 10. 1 % 3 8 , 7% 2 3 , 8% 1 3 , 9% 0. 7% 1 1. 4% 1. 2% 1 0 0. 0 %| % totai UK | total 7. 9% 3 7,3% 7. 8% 2 1. 3% 8 , 4% 1 6 , 1% 1. 2% 2 6 , 9% 2 4 , 3% 11. 7% 12 ¡8% • 8 , 2% 1 4. 5% 1,5%| 100,0% i 1 0 0. 0 %! i. J¡^^¿^^ Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 (1995-1999) '. Mecu 1995 Finlande Suède Toial , % Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines Recherche et développement TOTAL 0. 13 -347 104 114 5 65 152 \ 64 23 2 5 2| 13 4 99 1 68 1,6 6 1 ,1 2 0 ,5 - 1 37 - 1 6 ,8 ~ 8 17 1 0 0 ,0 '. !"f :--i- • : '. , - < -:, • ' •. • : •t~ï. « ^ ISSN 0257-9545 COM(96) 109 final DOCUMENTOS ES 13 04 N* de catálogo : CB-CO-96-117-ES-C ISBN 92-78-01673-X Oficina de Publicsctenes Oficiales-de las Comunidades Europeas L-2985 Luxemburgo ¿/Z-
Ændret forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om samtrafik på teleområdet med hensyn til sikring af det almene tjenesteudbud og interoperabiliteten ved anvendelse af ONP-principperne
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
dan
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER ->!- & vy *' ir * " •* ir i? *** liruxcllcs, den 2 0 (H !W(> KOM(W>) 121 endelig udg. 95/0207 (COD) Ændret forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om samtrafik på teleområdet med hensyn til sikring af det almene tjenesteudbud og interoperabiliteten ved anvendelse af ONP-principperne (forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens artikel 189 A, stk. 2) BEGRUNDELSE Kommissionen fremlægger hermed et ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om samtrafik på teleområdet med hensyn til sikring af det almene tjenesteudbud og interoperabiliteten ved anvendelse af ONP-principperne. I forslaget er indarbejdet de ændringsforslag, som Europa-Parlamentets har vedtaget under sin førstebehandling, og som Kommissionen har accepteret. 1. a) Indledning Baggrund Kommissionen vedtog forslaget den 19. 7. 1995, og det blev formelt fremsendt til Europa- Parlamentet og Rådet den 12. 9. 19961}. Det Økonomiske og Sociale Udvalg afgav en positiv udtalelse den 28. 2. 19962). Europa- Parlamentet vedtog en positiv beslutning ved sin førstebehandling den 14. 2. 1996 og fremsatte 69 ændringsforslag til Kommissionens forslag3). b) Direktivets målsætninger Dette direktiv er en nøglefaktor i lovgrundlaget for den fremtidige liberaliserede telesektor, der skal være på plads inden den 1. 1. 1998. Direktivet vil give nye markedsdeltagere adgang til eksisterende erhvervs- og privatkunder, så man kan fremme investeringen og markedsekspansionen inden for teletjenestesektoren i et stabilt lovmiljø, som er til at regne med. Samtidig fastlægger direktivet sikkerhedsforanstaltninger, der skal sikre samtrafik og interoperabilitet mellem net og tjenester, så brugerne i stadig højere grad kan drage fordel af det almene udbud af teletjenester i hele EU. I direktivet opstilles harmoniserede principper for samtrafik, der i overensstemmelse med nærhedsprincippet skal gennemføres i medlemsstaterne under de nationale tilsynsmyndigheders overvågning. i) 2) 3) EFT nr. C 313 af 24. 11. 1995, s. 7 TRA/xxx af 28. 2. 1996 A4-0017/96, PV 14-02-96 3 - 2. Ændringsforslag fra Europa-Parlamentet, der er accepteret af Kommissionen Af de 69 ændringsforslag, som Europa-Parlamentet har vedtaget under sin førstebehandling, har Kommissionen accepteret i alt 45, heraf 28 fuldt ud, 13 delvist og 4 i princippet (dvs. med visse omformuleringer af teksten). Fuldt ud accepterede ændringsforslag: Delvist accepterede ændringsforslag: Ændringsforslag, der er accepteret i princippet: 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66, 67 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49, 57 23, 51, 53, 68 Kommissionen har godkendt de ændringsforslag, der: understreger vigtigheden af at sikre et alment tjenesteudbud og et europæisk enhedsmarked for telekommunikation vedrører nummerportabilitet understreger nødvendigheden af at beskytte miljøet øger gennemskueligheden og sikrer en rimelig grad af fortrolighed kræver øget koordinering mellem nationale tilsynsmyndigheder indbyrdes samt mellem disse og Kommissionen tydeliggør teksten på en måde, der er i overensstemmelse med direktivets målsætninger kræver, at man som led i revisionen af direktivet i 1999 undersøger mulighederne for at oprette en europæisk tilsynsmyndighed for telekommunikation er i overensstemmelse med anden EU-lovgivning 3. Ændringsforslag, der ikke er accepteret af Kommissionen 24 af de 69 ændringsforslag, som Europa-Parlamentet har fremsat, er ikke blevet accepteret af Kommissionen. Årsagerne hertil gives i det følgende, hvor ændringsforslagene er grupperet i 11 brede kategorier. Direktivets anvendelsesområde (ændringsforslag 13, 15 (delvist), 55) Direktivet vedrører samtrafik mellem offentlige telenet og-tjenester. Ændringsforslag 13 ville indskrænke direktivets anvendelsesområde til samtrafik mellem offentlige net af samme type og er i modstrid med en del af ændringsforslag 1. Omvendt indebærer ændringsforslag 15 (første del) en for vidtgående udvidelse af direktivets anvendelsesområde, idet kravet om fortrolighed udvides til at omfatte alk telenet (offentlige og private). Direktivet vedrører samtrafik inden for Fællesskabet, som fastlagt i artikel 1. Ændringsforslag 55 falder derfor uden for direktivets anvendelsesområde. Forhandlinger i Verdenshandelsorganisationen (WTO) om basisteletjenester (ændringsforslag 10, 54) Der er allerede indledt forhandlinger om multilaterale aftaler om sammenlignelig og reel adgang til tredjelandes markeder i forbindelse med forhandlingerne i Verdenshandelsorganisationen i Geneve. Ændringsforslag 10 er ikke relevant, da direktivet først forventes vedtaget, efter at WTO-forhandlingerne er afsluttet (ifølge planen i april 1996). Ændringsforslag 54 ville sætte uhensigtsmæssige begrænsninger for, hvilke skridt der kan tages, hvis man ikke når frem til nogen aftale på multilateralt plan. Opsplitning af regnskaber (ændringsforslag 6 (delvist), 34, 35, 37, 38, 60) Med ændringsforslag 6 (anden del), 34, 35 og 37 (anden del) ville kravet om fuldstændig opsplitning af regnskaberne i artikel 8 blive erstattet med et svagere krav om gennemskuelige regnskabssystemer. Kommissionens forslag opretholder en fin balance mellem de forskellige behov hos eksisterende operatører, nye markedsdeltagere og nationale tilsynsmyndigheder. Ændringsforslagene ville forskyde denne balance til fordel for de eksisterende operatører og samtidig øge de nationale tilsynsmyndigheders overvågningsby rde. Ændringsforslag 38 og 60 ville kunne føre til uoverensstemmelse med Kommissionens direktiv 95/51/EF4) om brugen af kabel-tv-net til levering af allerede liberaliserede teletjenester, idet de ville skabe en yderligere tærskel for opsplitning af regnskaber. Nationale tilsynsmyndigheder (ændringsforslag 16, 41) Nødvendigheden af at sikre de nationale tilsynsmyndigheders uafhængighed, som udtrykt i ændringsforslag 41, er omhandlet i den foreslåede tilpasning af ONP-rammedirektivet (se KOM (95) 543). Den nationale tilsynsmyndigheds mulighed for at udvide pligterne vedrørende samtrafik, som beskrevet i ændringsforslag 16, er allerede omhandlet i artikel 9, stk. 6. Alment tjenesteudbud (ændringsforslag 3 (delvist) 17, 18, 19, 26 (delvist), 31, 32 (delvist), 57 (delvist), 59, 62, 69 Tjenester, der på nuværende tidspunkt ikke kan gøres tilgængelige for alle brugere, kan ikke omfattes af pligten til at tilvejebringe et alment tjenesteudbud, i det mindste ikke foreløbig. Derfor kan ændringsforslag 3 (anden del) og 57 (første og anden del) ikke accepteres. 4) EFT nr. L 256 af 26. 10. 1995, s. 49 5 - Ændringsforslag 17 (første del) og 18 er ikke godkendt, fordi de ville begrænse fleksibiliteten i finansieringen af det almene tjenesteudbud ved at kræve, at medlemsstaterne opstiller en ordning for, hvordan det almene tjenesteudbud finansieres. Ifølge ændringsforslag 3 (sidste del) og 17 (anden del) skal bidrag til omkostningerne ved at tilvejebringe et alment tjenesteudbud deles mellem alk telenetoperatører (i stedet for blot operatører af offentlige net). Dette vil være urimeligt for de net, der allerede bidrager til omkostningerne i forbindelse med det almene tjenesteudbud ved at betale standardtakster. Ændringsforslag 19 går ud på at udelade henvisningen til de markedsfordele, som virksomheder med pligt til at tilvejebringe et alment tjenesteudbud kan opnå. Men dette er en vigtig faktor at tage i betragtning, når nettobyrden i forbindelse med det almene tjenesteudbud skal vurderes. Ændringsforslag 26 (tredje del), 31, 32 (anden del) og 59 ville kunne øge nye markedsdeltageres omkostninger ved at komme ind på markedet og begrænse incitamentet til at fjerne uligevægten mellem afgifter på lokale opkald og langdistanceopkald. Forslagene ville medføre, at adskillelsen mellem samtrafikafgifter og bidrag til omkostninger i forbindelse med det almene tjenesteudbud bliver mindre tydelig. Ændringsforslag 62 ville indskrænke de nationale myndigheders rolle i tilsynet med bidrag til omkostningerne ved at tilvejebringe et alment tjenesteudbud. Der er en meddelelse på vej fra Kommissionen om det almene tjenesteudbud inden for telekommunikation, som betyder, at ændringsforslag 69 ikke er relevant. Mægling (ændringsforslag 25, 49 (delvist), 50) Ændringsforslag 25 er ikke blevet accepteret, fordi ændringsforslag 51, der er accepteret i princippet, allerede dækker spørgsmålet om erstatning i forbindelse med mægling, og regulering af afgifter med tilbagevirkende kraft er der allerede taget højde for i artikel 9, stk. 2. Ændringsforslag 49 (anden del) kan ikke accepteres, da principperne i artikel 9, stk. 1, udgør et vigtigt grundlag for mægling. Ændringsforslag 50 ville gøre det muligt samtidig at forfølge en sag ved de nationale retsinstanser og på EU-plan, hvilket kunne føre til to forskellige resultater. Dette skaber ikke retssikkerhed. Revision af direktivet (ændringsforslag 12 (delvist) Nogle af bestemmelserne i direktivet må forblive i kraft, selv efter at der er etableret fuld konkurrence, navnlig bestemmelserne om det almene tjenesteudbud og mægling. Anden del af ændringsforslag 12 kan derfor ikke godkendes. Retningslinjer fra Kommissionen (ændringsforslag 7 (delvist), 21, 30, 36 (delvist), 61) Retningslinjer betragtes som den mest hensigtsmæssige måde at håndtere komplekse økonomiske spørgsmål på, i og med at de er fleksible og nemmere at ajourføre end direktiver. Den foreslåede udvalgsprocedure sikrer, at retningslinjerne støttes af medlemsstaterne. Ændringsforslag 7 (første del), 21, 30, 36 (anden del) og 61 ville ændre karakteren af retningslinjerne og/eller udvide deres anvendelsesområde. -6 Definition af en stærk markedsstilling (ændringsforslag 4 (delvist) Ændringsforslag 4 kan ikke accepteres, da de dele, der foreslås slettet, er vigtige faktorer i en vurdering af, om en virksomhed råder over en stærk markedsstilling. Selv om der findes alternative muligheder for markedsadgang, retfærdiggør det ikke, at man umiddelbart afskaffer forpligtelserne for dem, der råder over en stærk markedsstilling. Samplacering og fællesbrug af faciliteter (ændringsforslag 9 (delvist) og 45 (delvist)) Ændringsforslag 9 og 45 ville medføre for stive rammer for samplacering og fællesbrug af faciliteter, navnlig med hensyn til omkostningsberegning. I disse aspekter er der behov for en fleksibel fremgangsmåde for at afgøre, hvad der er i almenhedens interesse. Ændringsforslag 45 ville afskaffe kravet om offentlig høring. Andre ændringsforslag (ændringsforslag 7 (delvist), 26 (delvist), 27) Ændringsforslag 26 (første del) og 27 ville medføre terminologisk uoverensstemmelse med andre ONP-direktiver. Ændringsforslag 7 (anden del) kan ikke accepteres, da den virksomhed, der formidler samtrafikken, ikke altid selv vælger samtrafikpunktet. 4. Konklusion Kommissionen har godkendt 45 af de 69 ændringsforslag, som Europa-Parlamentet har fremsat, enten fuldt ud, delvist eller i princippet. I overensstemmelse med EF-traktatens artikel 189 A, stk. 2, fremlægger Kommissionen et ændret forslag, hvor disse ændringsforslag er indarbejdet. ? Ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om samtrafik på teleområdet med hensyn til sikring af det almene tjenesteudbud og interoperabiliteten ved anvendelse af ONP-principperne Oprindeligt forslag Ændret forslag 1. betragtning indførelsen Udbud af teletjenester og -infrastruktur liberaliseres pr. 1. januar 1998 i EF (med overgangsperioder for visse medlemsstater); som anført i Rådets resolution af 7. februar 1994 om fastlæggelse af principper for et alment udbud af teletjenester kan man fremme af EF-dækkende teletjenester ved at sikre mulighederne for samtrafik mellem offentlige net ogf i det kommende liberaliserede miljø, ved at sikre samtrafikken mellem operatører, som driver virksomhed i forskellige medlemsstater eller i hele EF; i Rådets direktiv 90/387/EØF af 28. juni 1990 om oprettelse af det indre marked for teletjenester ved gennemførelse af tilrådighedsstillelse af åbne net (Open Network Provision - tilrådighedsstillelse af åbne net) opstilles der harmoniserede principper for fri og reel adgang til samt telenet og - anvendelse af offentlige tjenester; det anerkendes i Rådets resolution af 22. juli 1994 om forholdene inden for telekommunikationssektoren og behovet for y d e r l i g e re telekommunikationsmarkedet, at ONP- bestemmelser er den bedste måde at harmonisere vilkårene for samtrafik; u d v i k l i ng på Udbud af teletjenester og -infrastruktur liberaliseres pr. 1. januar 1998 i EF (med mulighed for overgangsperioder i nogle medlemsstater på visse betingelser): man kan fremme indførelsen af EF-dækkende teletjenester ved at sikre mulighederne for samtrafik mellem operatører, som driver virksomhed i forskellige medlemsstater eller i hele EF; i Rådets direktiv 90/387/EØF af 28. juni 1990 om oprettelse af det indre marked for teletjenester ved gennemførelse af tilrådighedsstillelse af åbne net (Open Network Provision - tilrådighedsstillelse af åbne net) opstilles der harmoniserede principper for fri og reel adgang til samt telenet og - anvendelse af offentlige tjenester; det anerkendes i Rådets resolution af 22. juli 1994 om forholdene inden for telekommunikationssektoren og behovet for y d e r l i g e re telekommunikationsmarkedet, at ONP- bestemmelser er den bedste måde at harmonisere vilkårene for samtrafik; u d v i k l i ng på 4. betragtning og for når særrettigheder og monopoler bliver -infrastruktur teletjenester afskaffet i EF, bliver det sandsynligvis nødvendigt med godkendelsesordninger for udbud i medlemsstaterne: alle organisationer, som har ret til at udbyde offentlige telenet eller -tjenester telenet og af og for når særrettigheder og monopoler bliver -infrastruktur teletjenester afskaffet i EF, bliver det sandsynligvis nødvendigt med en form for godkendelse âf udbud af telenet og -tjenester givet af den ansvarlige jf. subsidiaritetsprincippet: alle organisationer, nationale myndighed, at til føre forhandlinger -tjenester i hele eller en del af EF, bør have ret om samtrafikaftaler på kommercielt grundlag i overensstemmelse med EF-lovgivningen, dog på betingelse af at de nationale tilsyn og om tilsynsmyndigheder fører nødvendigt griber ind; det skal sikres, at der er tilstrækkelige samtrafikmuligheder i visse af EF's net og tjenester, som ligger til grund for brugernes sociale og økonomiske velfærd, f. eks. offentlige telefonnet og -tjenester og faste kredsløb; som har ret til at udbyde offentlige telenet eller -tjenester i hele eller en del af EF, bør have ret til at føre forhandlinger om samtrafikaftaler på kommercielt grundlag i overensstemmelse med EF-lovgivningen, dog på betingelse af at de kompetente myndigheder fører tilsyn og om nødvendigt griber ind; det skal sikres, at der er tilstrækkelige samtrafikmuligheder i visse af EF's net og tjenester, som ligger til grund for brugernes sociale og økonomiske velfærd, f. eks. offentlige telefonnet og -tjenester og faste kredsløb; 6. betragtning som organisationer, resolution af 7. februar 1994 opstiller bestemmelser om finansiering af alment taletelefoni: den hermed tilgængelig forbundne forsyningspligt medvirker til opfyldelsen af EF's målsætning om social og økonomisk samhørighed og geografisk ligestilling; en medlemsstat kan godt have flere varetager når man beregner forsyningspligten; nettoomkostningerne til forsyningspligten, skal både omkostninger og indtægter, udefra bestemte økonomiske faktorer og immaterielle goder, som organisationens forsyningspligtige virksomhed medfører, tages i betragtning, men beregningen bør ikke omfatte elementer, som skyldes en takstmæssig uligevægt, der er historisk bestemt; omkostningerne til forsynings pligten bør beregnes efter gennemskuelige procedurer; finansielle bidrag til dækning af forsyningspligtsomkostninger bør være ad skilt fra samtrafiktaksterne; pligten til at tilvejebringe et alment tjeneste udbud (forsyningspligten) medvirker til op fyldelsen af EF's målsætning om social og økonomisk samhørighed og geografisk lige stilling; der må satses på. at nye teknologier som f. eks. det tjenesteintegrerede digitalnet (ISDN) indføres snarest muligt og i videst mulig omfang i medlemsstaterne: ISDN er endnu ikke så udbredt i medlemsstaterne, at det kan gøres tilgængeligt for alle brugere, og derfor kan det på nuværende tidspunkt forsyningspligt; en ikke omfattes af flere have godt kan medlemsstat organisationer, som varetager forsynings pligten; når man beregner nettoomkost ningerne til forsyningspligten, skal både omkostninger og indtægter, udefra bestemte økonomiske faktorer og immaterielle goder, som organisationens forsyningspligtige virksomhed medfører, tages i betragtning, men beregningen bør ikke omfatte elemen ter, som skyldes en takstmæssig uligevægt, der er historisk bestemt, eftersom der til faste dels er omkostninger til det eksisterende net i den afgift som samtlige brugere af det pågældende net deler; omkostningerne til efter forsyningspligten gennemskuelige procedurer; finansielle bidrag til dækning af forsyningspligts- bør beregnes taget højde for de omkostninger bør samtrafiktaksterne ; være adskilt fra 7. betragtning det er vigtigt at få opstillet principper til sikring af gennemskuelighed, informations adgang, ikke-diskrimination og ligelig ad gang, især på områder, hvor der er organisationer med stærk markedsstilling; en organisations markedsstilling opgøres efter forskellige faktorer, f. eks. markeds andelen for dets produkt eller tjeneste på det pågældende marked, dens omsætning i forhold til markedsstørrelsen, dens mulig hed for at påvirke markedsforholdene, dens kontrol over adgangen til slutbrugerne samt dens finansieringsmuligheder og erfaring med udbud af produkter og tjenester på det pågældende marked; i dette direktiv betragtes en organisation, der har en markedsandel på over 25% af et givet telekommunikationsmarked inden for den medlemsstats geografiske område, hvor den har tilladelse til at drive virksomhed, som en organisation med stærk markedsstilling, medmindre den nationale tilsynsmyndighed skønner, at dette ikke er tilfældet; den nationale tilsynsmyndighed kan imidlertid også skønne, at en organisation, som ikke har en markedsandel af denne størrelse, har en stærk markedsstilling; det er vigtigt at få opstillet principper til sikring af gennemskuelighed, informations adgang, ikke-diskrimination og ligelig ad gang, især på områder, hvor der er organisationer med stærk markedsstilling; en organisations markedsstilling opgøres efter forskellige faktorer, f. eks. markeds andelen for dets produkt eller tjeneste på det pågældende marked, dens omsætning i forhold til markedsstørrelsen, dens mulig hed for at påvirke markedsforholdene, dens kontrol over adgangen til slutbrugerne, dens samt dens forbindelser internationale finansieringsmuligheder og erfaring med udbud af produkter og tjenester på det pågældende marked; i dette direktiv betragtes en organisation, der har en markedsandel på over 25% af et givet telekommunikationsmarked inden for den medlemsstats geografiske område, hvor den har tilladelse til at drive virksomhed, som en organisation med stærk markedsstilling, medmindre den kompetente tilsynsmyndig hed skønner, at dette ikke er tilfældet; den kompetente tilsynsmyndighed kan imidlertid også skønne, at en organisation, som ikke har en markedsandel af denne størrelse, har en stærk markedsstilling; 8. betragtning et til kunne overgangen taksterne for samtrafik spiller en væsentlig rolle for, hvordan der indføres konkurrence i frit marked; organisationer med stærk markedsstilling at deres skal samtrafikafgifter er fastlagt ud fra objektive kriterier i henhold til principperne om gennemsigtighed og omkostningsægthed og ikke eller tjenesteudbud; gennemsigtigheden og ikke- dokumentere, andre net- influeres af et til kunne overgangen taksterne for samtrafik spiller en væsentlig rolle for, hvordan der indføres konkurrence i frit marked; organisationer med stærk markedsstilling deres dokumentere, skal samtrafikafgifter er fastlagt ud fra objektive kriterier i henhold til principperne om gennemsigtighed og omkostningsægthed og ikke eller tjenesteudbud; gennemsigtigheden og ikke- andre net- influeres af at J^ diskriminationsprincippet styrkes, når der offentliggøres oversigter over samtrafik tjenester og_;takster; der bør være en vis fleksibilitet i takstfastlæggelsen i forbindelse med samtrafik, så taksterne f. eks. kan variere efter kapacitet; takstniveauet bør fremme produktiviteten og øge mulig hederne for effektiv, bæredygtig markeds adgang, og taksterne bør ikke ligge under et niveau, som på grundlag af realom kostningerne beregnes ud fra langsigtede differensomkostninger og anvendte omkost- ningsfordelingsmetoder, eller over et niveau, som beregnes efter de direkte omkostninger ved at udbyde den på gældende samtrafiktjeneste; diskriminationsprincippet styrkes, når der offentliggøres oversigter over samtrafik tjenester, takster, betingelser og vilkår: der bør være en vis fleksibilitet i takstfast læggelsen i forbindelse med samtrafik, så taksterne f. eks. kan variere efter kapacitet; takstniveauet bør fremme produktiviteten og øge mulighederne for effektiv, bæredygtig markedsadgang, og taksterne bør ikke ligge under et niveau, som på grundlag af realomkostningerne beregnes ud fra lang sigtede differensomkostninger og anvendte omkostningsfordelingsmetoder, eller over et niveau, som beregnes efter de direkte om kostninger ved at udbyde den pågældende samtrafiktjeneste ; 9. betragtning hvis der i regnskaberne skelnes mellem samtrafikvirksomhed og anden virksomhed, er det gennemskueligt, hvad der foretages af interne omkostningsoverførsler; når en organisation med særrettigheder eller monopol på et område uden for telesektoren kan også udbyder en opsplitning af forhindre konkurrenceforvridende krydssubsidier ; teletjenester, regnskaberne hvor en organisation råder over en stærk markedsstilling, sikrer en opsplitning af regnskaberne mellem samtrafikvirksomhed og anden virksomhed, at det er gennem skueligt, hvad der foretages af interne omkostningsoverførsler; når en organisation med særrettigheder eller monopol på et område uden for telesektoren også udbyder teletjenester, af regnskaberne forhindre konkurrenceforvri dende krydssubsidier; kan en opsplitning 11. betragtning de ufravigelige hensyn, som kan berettige begrænsninger for adgang til og anvendelse telenet eller -tjenester, er af offentlige ifølge direktiv 90/387/EØF: netdriftssikker hed, sikring af nettets integritet, i begrun dede tilfælde driftskompatibilitet mellem tjenester og om fornødent databeskyttelse; de ufravigelige hensyn, som kan berettige begrænsninger for adgang til og anvendelse telenet eller -tjenester, er af offentlige ifølge direktiv 90/387/EØF: netdriftssikker hed, sikring af nettets integritet, i begrun dede tilfælde driftskompatibilitet mellem tjenester og om fornødent databeskyttelse; begrundelserne for disse begrænsninger offentliggøres; /K 12. betragtning fællesbrug af faciliteter kan være en fordel på baggrund af byplanmæssige, miljø mæssige, økonomiske eller andre hensyn, og derfor bør de nationale tilsynsmyn digheder tilskynde hertil med frivillige ordninger; i visse tilfælde kan det være nødvendigt at foreskrive obligatorisk fælles brug af faciliteter, men det bør kun ske efter at der er afholdt fuldt offentlige høringer; virtuel samplacering kan være et fyldestgørende fysisk alternativ samplacering af teleudstyr; til fællesbrug af faciliteter kan være en fordel på baggrund af byplanmæssige, miljø mæssige, økonomiske eller andre hensyn, og derfor bør de nationale tilsynsmyn frivillige digheder tilskynde hertil med ordninger; i visse tilfælde kan det være nødvendigt at foreskrive obligatorisk fælles brug af faciliteter, men det bør kun ske efter at der er afholdt fuldt offentlige høringer; virtuel samplacering kan under normale forhold være et fyldestgørende alternativ samplacering af teleudstyr; fysisk til 22. betragtning hvis de enkelte medlemsstater selv skal fastlægge reglerne, bliver målsætningerne om samtrafik mellem net og tjenester i hele EF og udbud af tværeuropæiske net og tjenester fyldestgørende, medens dette direktiv vil sikre disse målsætninger på EF-plan; ikke opfyldt ikke opfyldt hvis de enkelte medlemsstater selv skal fastlægge reglerne, bliver målsætningerne om samtrafik mellem net og tjenester i hele EF og udbud af tværeuropæiske net og tjenester fyldestgørende, medens dette direktiv vil sikre disse målsætninger på EF-plan; i forbindelse med en revision af dette direktiv kan det være hensigtsmæssigt at overveje muligheden for at oprette en europæisk tilsynsmyndighed til varetagelse af opgaver, som Kommissionen tilsynsmyndigheder eller de nationale vagetager i henhold til dette direktiv, men som kunne udføres mere effektivt af en sådan europæisk tilsynsmyndighed; Artikel 1, stk. 1 Dette direktiv fastlægger regler til sikring af samtrafik og interoperabilitet mellem telenet og -tjenester i et miljø med fri og åben konkurrence i Fællesskabet. Dette direktiv fastlægger regler til sikring af samtrafik og interoperabilitet mellem telenet og -tjenester og til sikring af det almene tjenesteudbud i et miljø med fri og åben konkurrence i Fællesskabet. Artikel 2, stk. 1, litra h (nyt) alment tjenesteudbud: et bestemt minimum af tjenester af en nærmere bestemt kvalitet, der er tilgængelige for alle brugere til en - under hensyntagen til særlige nationale forhold - rimelig pris, Artikel 3, stk. 1 at for træffer de nødvendige Medlemsstaterne foranstaltninger afskaffe bestemmelser, som forhindrer organisa tioner, som medlemsstaterne har givet tilladelse til at udbyde telenet og -tjenester, i at føre forhandlinger om aftaler om indbyrdes samtrafik i overensstemmelse med EF-lovgivningen. Dette gælder, hvad enten organisationerne samme medlemsstat eller i forskellige medlems stater. Tekniske aftaler og handelsaftaler vedrørende samtrafik fastlægges af parterne selv i overensstemmelse med dette direktiv og traktatens konkurrenceregler. er i at for træffer de nødvendige Medlemsstaterne foranstaltninger afskaffe bestemmelser, som forhindrer organisa tioner, som i medlemsstaterne har fået tilladelse til at udbyde telenet og -tjenester, i at føre forhandlinger om aftaler om indbyrdes samtrafik i overensstemmelse med EF-lovgivningen. Dette gælder, hvad enten organisationerne samme medlemsstat eller i forskellige medlems stater. Tekniske aftaler og handelsaftaler vedrørende samtrafik fastlægges af parterne selv i overensstemmelse med dette direktiv og traktatens konkurrenceregler. er i Artikel 3, stk. 3 Medlemsstaterne sikrer, at de organisa tioner, hvis faciliteter bruges til samtrafik med offentlige telenet og/eller -tjenester, til enhver tid respekterer, at de oplysninger, der fremføres eller oplagres, skal holdes fortrolige. Medlemsstaterne sikrer, at de organisa tioner, hvis faciliteter bruges til samtrafik med offentlige telenet og/eller -tjenester, til enhver tid respekterer, at de oplysninger, der fremføres eller oplagres, skal holdes enkelte fortrolige, undtagen når de medlemsstater fastsætter andet i deres lovgivning med henblik på beskyttelse af den offentlige orden. Artikel 5, stk. 5 Når der indføres ordninger som omhandlet i stk. 4, sikrer de nationale tilsynsmyndig heder, at der er fuld offentlig indsigt i principperne for omkostningsdelingen og i den ordning, der anvendes, jf. artikel 14, stk. 2. fastsættes bestemmelser om Når der fordeling af nettoomkostningerne ved at tilvejebringe et alment tjenesteudbud, som omhandlet i stk. 4, sikrer de nationale tilsynsmyndigheder, at der er fuld offentlig indsigt i principperne for omkostnings delingen og i den ordning, der anvendes, jf. ft artikel 14, stk. 2. Artikel 6, første afsnit Når der drives samtrafik med de i bilag I angivne offentlige telenet og -tjenester, der udbydes af organisationer, som de nationale tilsynsmyndigheder har meddelt har en stærk markedsstilling, sikrer medlems staterne, at: Når der drives samtrafik med de i bilag I angivne offentlige telenet og -tjenester, der udbydes af organisationer, som har en stærk markedsstilling, sikrer medlems staterne, at: Artikel 6, litra d) der er fuld offentlig indsigt i samtrafik aftaler efter proceduren i artikel 14, stk. 2, undtagen de afsnit, der drejer sig om parternes handelsstrategi. Der skal i alle tilfælde om samtrafikafgifter og eventuelle bidrag til forsyningspligtsomkostninger. offentliggøres detaljer i disse samtrafikaftaler og ændringer meddeles den kompetente nationale tilsyns myndighed Qg Kommissionen, og interesserede skal efter anmodning kunnne få adgang hertil i overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, undtagen de afsnit, der drejer sig om parternes handelsstrategi. Den nationale tilsynsmyndighed afgør, hvilke dele der vedrører parternes handelsstrategi. I alle tilfælde skal interesserede efter anmodning kunne få adgang til detaljer om samtrafikafgifter og eventuelle bidrag til omkostninger ved at tilvejebringe et alment tjenesteudbud. Artikel 6, litra e) (nyt) oplysninger modtaget fra en organisation, der ønsker samtrafik, må kun anvendes til det formål, de er givet til. De må ikke videregives afdelinger, underafdelinger eller andre parter, som sådanne oplysninger kunne give en konkurrencefordel. andre til Artikel 7, stk. 3 skal være baseret på Samtrafikafgifter at udbyde den omkostningerne ved skal og samtrafiktjeneste pågældende sædvanligvis omfatte følgende elementer, som skal opgøres hver for sig: skal være baseret på Samtrafikafgifter at udbyde den omkostningerne ved skal og samtrafiktjeneste pågældende sædvanligvis omfatte følgende elementer, som skal opgøres hver for sig: M til afgift godtgørelse en af engangsomkostninger i forbindelse samtrafik med den pågældende (f. eks. installationsomkostninger for de samtrafikfaciliteter, der anmodes om) til afgift godtgørelse en af engangsomkostninger i forbindelse samtrafik med den pågældende (f. eks. installationsomkostninger og de efterfølgende omkostninger for de samtrafikfaciliteter, der anmodes om) brugsafgifter i forbindelse med brugen af de netkomponenter og -ressourcer, der anmodes om. De kan være kapacitetsbestemte og/eller trafikbestemte. brugsafgifter i forbindelse med brugen af de netkomponenter og -ressourcer, der anmodes om. De kan være kapacitetsbestemte og/eller trafikbestemte. Bilag IV indeholder en vejledende liste over omkostningstyper, som falder ind under disse afgiftstyper. Hvis der gælder andre afgiftstyper, skal de være gennemsigtige, baseret på objektive kriterier og godkendt af de nationale tilsynsmyndigheder. en IV indeholder Bilag liste over omkostningstyper, som falder ind under disse afgiftstyper. Hvis der gælder andre afgiftstyper, skal de være gennemsigtige, baseret på objektive kriterier og godkendt af de nationale tilsynsmyndigheder. Samtrafikafgifter kan eventuelt omfatte kvantumsrabatordninger. I visse tilfælde må forbeholdt de disse ordninger være i bilag II. organisationer, der angives Sådanne ordninger ikke- diskriminerende og baseret på objektive kriterier. skal være Samtrafikafgifter kan eventuelt omfatte kvantumsrabatordninger. I visse tilfælde må forbeholdt de disse ordninger være i bilag II. organisationer, der angives Sådanne ordninger ikke- diskriminerende og baseret på objektive kriterier. skal være Artikel 7, stk. 5 De nationale tilsynsmyndigheder skal sikre, at der i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, offentliggøres en oversigt over samtrafiktjenester og takster herfor, opgjort efter enkeltkomponenter alt efter markeds situationen. De nationale tilsynsmyndigheder skal sikre, at der i overensstemmelse med artikel 14, stk. 1, offentliggøres en oversigt over vilkår og betingelser for samtrafik inde holdende en liste over samtrafiktjenester og takster herfor, opgjort enkelt komponenter alt efter markedssituationen. efter Artikel 7, stk. 5a (nyt) Med henblik på at opstille et fælles grundlag for beregningen af samtrafik afgifter udfærdiger Kommissionen efter proceduren retningslinjer i artikel 15 vedrørende omkostningsberegningssystemer i forbindelse med samtrafik. Artikel 7, stk. 8 Medlemsstaterne sikrer, at samtrafikafgifter og andre afgifter, som har at gøre med fordeling af forsyningspligtsomkostninger. efter anmodning fra Kommissionen frem- lægges for ONP-udvalget. Medlemsstaterne sikrer, at samtrafikaf- gifter, -vilkår og -betingelser samt andre afgifter, som har at gøre med fordeling af omkostningerne ved at tilvejebringe et alment tjenesteudbud, efter anmodning fra Kommissionen for ONP- udvalget. fremlægges Artikel 7, stk. 9 Med henblik på at opstille et fælles grundlag for beregning af samtrafikafgifter udfærdiger Kommissionen om nødvendigt efter proceduren i artikel 15 anbefalinger vedrørende omkostningsberegningssystemer i forbindelse med samtrafik. Udgår Artikel 8, stk. 3a (nyt) Kommissionen opstiller efter proceduren i artikel 15 retningslinjer for opsplitning af regnskaber i forbindelse med samtrafik. Artikel 8, stk. 4 Organisationer, som udbyder offentlige telenet eller -tjenester, har pligt til at få deres regnskaber udfærdiget, offentliggjort i og overensstemmelse med de relevante love i medlemsstaten. revideret. Revisionen foretages Organisationer, som udbyder offentlige telenet eller -tjenester, har pligt til at få deres regnskaber udfærdiget, revideret og i offentliggjort. Revisionen overensstemmelse med de relevante love i medlemsstaten, og resultaterne heraf offent liggøres. foretages Første afsnit gælder også for særskilte regnskaber, jf. stk. 1 og 2. Første afsnit gælder også for særskilte regnskaber, jf. stk. 1 og 2. Artikel 8, stk. 6 Hvis det skønnes nødvendigt, opstiller Kommissionen efter proceduren i artikel 15 retningslinjer for opsplitning af regnskaber i forbindelse med samtrafik. Udgår M Artikel 9, stk. 1 tilsynsmyndigheder skal De nationale fremme og sikre samtrafikniveauet til gode for alle brugere og varetage deres opgaver på en måde, der giver den størst mulige økonomiske effektivitet og de størst mulige fordele for slutbrugerne. tilsynsmyndigheder skal De nationale fremme og sikre samtrafikniveauet til gode for alle brugere og varetage deres opgaver på en måde, der giver den størst mulige økonomiske effektivitet og de størst mulige fordele for slutbrugerne. De nationale navnlig tage hensyn til, at: tilsynsmyndigheder skal De nationale navnlig tage hensyn til, at: tilsynsmyndigheder skal brugere skal have fyldestgørende kommunikationsmuligheder brugere skal have fyldestgørende kommunikationsmuligheder konkurrencen skal fremmes konkurrencen skal fremmes - der må sikres en rimelig og behørig udvikling af et sammenhængende og harmoniseret europæisk hjemme marked for telekommunikation, og at de derfor må samordne deres politik, retningslinjer og foranstalt ninger med de tilsvarende myndig heder i andre medlemsstater og med Kommissionen og udbygning af indførelse tjenester, tværeuropæiske net og samtrafik interoperabilitet mellem nationale net og tjenester samt adgangen til sådanne net og tjenester skal fremmes og og udbygning af indførelse tjenester, tværeuropæiske net og samtrafik interoperabilitet mellem nationale net og tjenester samt adgangen til sådanne net og tjenester skal fremmes og princippet om ikke-diskrimination adgang) og (herunder proportionalitet skal sikres ligelig princippet om ikke-diskrimination og (herunder proportionalitet skal sikres adgang) ligelig forsyningspligten opfyldes- skal fortsat de! almene bevares, tjenesteudbud skal Artikel 9, stk. 5 Hvis der opstår uenighed vedrørende samtrafik mellem organisationer, der driver virksomhed efter tilladelse fra en og samme Hvis der opstår uenighed vedrørende samtrafik mellem organisationer, der driver virksomhed efter tilladelse fra en og samme M medlemsstat, træffer denne medlemsstats nationale tilsynsmyndighed efter anmodning fra en eller flere parter foranstaltninger til at mægle. medlemsstat, træffer denne medlemsstats nationale tilsynsmyndighed efter anmodning fra en eller flere parter foranstaltninger til at mægle. I forbindelse hermed holder den nationale tilsynsmyndighed sig bl. a. for øje: I forbindelse hermed holder den nationale tilsynsmyndighed sig bl. a. for øje: hvad der er i brugernes interesse hvad der er i brugernes interesse - at det almene tjenesteudbud skal bevares hvilke lovmæssige parterne måtte være underlagt forpligtelser hvilke lovmæssige parterne måtte være underlagt forpligtelser at man bør fremme nyskabende markedsudbud og sikre brugerne adgang til et bredt spektrum af teletjenester i medlemsstaterne og hele EF om der er tekniske og kommercielt bæredygtige alternativer til den samtrafik, der anmodes om at man bør fremme nyskabende markedsudbud og sikre brugerne adgang til et bredt spektrum af teletjenester i medlemsstaterne og hele EF om der er tekniske og kommercielt bæredygtige alternativer til den samtrafik, der anmodes om at det skal sikres, at alle parter har ligelig adgang at det skal sikres, at alle parter har ligelig adgang at det offentlige telenets integritet skal opretholdes, og at tjenester skal være interoperable om den samtrafik, der anmodes om, berettiger de midler, det vil kræve at opfylde anmodningen at det offentlige telenets integritet skal opretholdes, og at tjenester skal være interoperable om den samtrafik, der anmodes om, berettiger de midler, det vil kræve at opfylde anmodningen hvordan parternes markedsstilling er indbyrdes hvordan parternes markedsstilling er indbyrdes hvad der er i almenhedens interesse (f. eks. miljøhensyn) hvad der er i almenhedens interesse (f. eks. miljøhensyn) Artikel 9, stk. 6a (nyt) De nationale tilsynsmyndigheder bistår de tilsvarende myndigheder i andre medlems stater, når det er nødvendigt for gennem førelsen af nærværende direktiv. Kommis- sionen kan til enhver tid anmode en national tilsynsmyndighed om at gribe ind i bestemte anliggender. De nationale til synsmyndigheder tager behørigt hensyn til Kommissionens anmodning og giver straks Kommissionen detaljerede oplysninger om de iværksatte foranstaltninger. Artikel 10, litra e) (nyt) Miljøbeskyttelse: Medlemsstaterne kan foreskrive betingelser i samtrafikaftalebestemmelser for at sikre miljøbeskyttelsen eller overensstemmelsen med byplanlægningsmæssige mål og herunder især foreskrive samplacering af linjer til miljøbeskyttelsen udgør ikke en gyldig forhandlinger om grund betingelser for samtrafik, ledninger. Hensynet til ai afslå og Artikel 11, stk. 1 Når en organisation i henhold til national lovgivning har generel tilladelse til at installere telekommunikationsfaciliteter på, over eller i offentlig eller privat ejendom eller kan få eksproprieret ejendom til sådanne formål, tilstræber de nationale tilsynsmyndigheder at fremme, at sådanne til faciliteter og ejendom kan gøres genstand andre organisationer, som udbyder offentlige teletjenester^ fællesbrug med for Når en organisation i henhold til national lovgivning har generel tilladelse til at installere telekommunikationsfaciliteter på, over eller i offentlig eller privat ejendom eller kan få eksproprieret ejendom til sådanne formål, tilstræber de nationale tilsynsmyndigheder at fremme, at sådanne faciliteter og ejendom kan gøres til genstand andre organisationer, som udbyder offentlige telenet og -tjenester. fællesbrug med for Artikel 12, stk. 2 skal sikres, Det fuld interoperabilitet mellem de europæiske net og tjenester, og derfor træffer medlems- at der er skal sikres, Det fuld interoperabilitet mellem de europæiske net og tjenester, og derfor sikrer medlems- at der er ^ staterne de nødvendige foranstaltninger, under hensyntagen til, hvordan området kan udvikle sig på europæisk plan, for at sikre. i at deres internationale organisationer og fora, hvor der træffes afgørelser om nummerering. synspunkter koordineres staterne under hensyntagen til, hvordan området kan udvikle sig på europæisk plan, at deres synspunkter koordineres i interna tionale organisationer og fora, hvor der træffes afgørelser om nummerering. Artikel 12, stk. 3 for den Medlemsstaterne sikrer, at de nationale teleområdet nummereringsplaner administreres nationale af tilsynsmyndighed, så det sikres, at planerne er uafhængige af organisationer, som udbyder offentlige telenet eller -tjenester. Det skal sikres, at der er reel konkurrence, og derfor sikrer de nationale tilsyns myndigheder, at procedurerne for allo kering af enkeltnumre og/eller nummer grupper er gennemsigtige, retfærdige og hurtige, og at allokeringen foretages på en objektiv, gennemsigtig og ikke-diskrimi- nerende måde. De nationale tilsynsmyndig heder kan indføre bestemmelser om anvendelse af bestemte præfikser eller bestemte kortnummervalg, navnlig når disse anvendes til tjenester af almen interesse (såsom kioskdebiterede tjenester, oplysningstjenester eller alarm opkald) eller bestemmelser, der skal sikre ligelig adgang. frikaldsnumre, for den Medlemsstaterne sikrer, at de nationale teleområdet nummereringsplaner administreres nationale af tilsynsmyndighed, så det sikres, at planerne er uafhængige af organisationer, som udbyder offentlige telenet eller -tjenester^ og letter ligeledes nummerportabilitet. Det skal sikres, at der er reel konkurrence, og derfor sikrer de nationale tilsynsmyndig heder, at procedurerne for allokering af enkeltnumre og/eller nummergrupper er gennemsigtige, retfærdige og hurtige, og at allokeringen foretages på en objektiv, gennemsigtig ikke-diskriminerende måde. De nationale tilsynsmyndigheder kan indføre bestemmelser om anvendelse af bestemte bestemte kortnummervalg, disse anvendes til tjenester af almen interesse (såsom kioskdebiterede tjenester, oplysningstjenester eller alarm opkald) eller bestemmelser, der skal sikre ligelig adgang. frikaldsnumre, præfikser navnlig eller når og Artikel 12, stk. 5 De nationale tilsynsmyndigheder tilstræber at fremme snarlig indførelse af en ordning, som giver brugere, der måtte anmode herom, mulighed for fortsat at bruge deres nationale nummer på et bestemt sted, uanset hvilken organisation der betjener dem, og sikrer at ordningen i hvert fald fungerer i alle større byområder inden den 1. januar 2003. De nationale tilsynsmyndigheder tilstræber at fremme snarlig indførelse af en ordning, som giver brugere, der måtte anmode herom, mulighed for mod et rimeligt gebyr fortsat at bruge deres nationale nummer på et bestemt sted, uanset hvilken organisation der betjener dem, og sikrer at ordningen i hvert fald fungerer i alle større byområder inden den 1. januar 2003. Er denne ordning endnu ikke i anvendelse, sikrer de nationale tilsynsmyndigheder, at en samtale, efter at 2x> en bruger har Skiftet netleverandør. omdirigeres til brugeren fra det gamle nummer, eller at den opringende i en rimelig periode får oplyst det nye nummer. Artikel 16, stk. 2 Tvisten kan fremlægges for de nationale tilsynsmyndigheder i de medlemsstater, det drejer sig om, af enhver part. De nationale deres tilsynsmyndigheder arbejde i tvisten efter principperne i artikel 9, stk. 1. for at mægle samordner Tvisten kan fremlægges for de nationale tilsynsmyndigheder i de medlemsstater, det drejer sig om, af enhver part. De nationale deres tilsynsmyndigheder arbejde tvisten efter principperne i artikel 9, stk. 1 og giver Kommissionen meddelelse herom. samordner i for at mægle Artikel 16, stk. 5 Den udtalelse, der træffes enighed om efter proceduren i stk. 4, skal lægges til grund for en løsning, der gennemføres på nationalt plan hurtigst muligt. Hvis der ikke afgives udtalelse, eller hvis den foreslåede løsning ikke gennemføres inden for en rimelig tidsfrist - dvs. to måneder, undtagen hvor særlige forhold gør sig gældende - findes der en løsning efter proceduren i artikel 15. Den udtalelse, der træffes enighed om efter proceduren i stk. 4, skal lægges til grund for en løsning, der gennemføres på nationalt plan hurtigst muligt. Hvis der ikke afgives udtalelse, eller hvis den foreslåede løsning ikke gennemføres inden for en rimelig tidsfrist - dvs. to måneder, undtagen hvor særlige forhold gør sig gældende - findes der en løsning efter proceduren i artikel 15. Denne løsning er ikke til hinder for, at enhver part kan udnytte de muligheder, der findes i den nationale lovgivning, for at kræve erstatning ved de relevante retsinstanser, såfremt det viser sig, at den anden parts fremgangsmåde har tab som følge af ført konkurrencefordrejning. Dog kan spørgs mål, der er afgjort på EU-plan, ikke tages op påny i forbindelse med sådanne krav. til økonomiske Artikel 17, stk. 2 De nationale tilsynsmyndigheder underretter senest den 31. januar 1997 - og derefter umiddelbart i tilfælde af ændringer - Kommissionen om, hvilke organisationer der: De nationale tilsynsmyndigheder underretter senest den 31. januar 1997 - og derefter umiddelbart i tilfælde af ændringer - Kommissionen om, hvilke organisationer der: har pligt til at udbyde de offentlige har pligt til at udbyde de offentlige telenet og -tjenester, der angives i bilag I, del 1 telenet og -tjenester, der angives i bilag I, del 1 M underlagt direktivs er bestemmelser om organisationer med stærk markedsstilling dette underlagt er direktivs bestemmelser om organisationer med stærk markedsstilling dette falder ind under bilag II. falder ind under bilag II. Kommissionen kan forlange, at de nationale en tilsynsmyndigheder begrunder, organisation angives som havende en stærk markedsstilling. at Kommissionen kan forlange, at de nationale en tilsynsmyndigheder begrunder, organisation angives som havende en stærk markedsstilling, eller at den ikke angives som sådan. at Artikel 19, stk. 1 Medlemsstater, der har ret til en yderligere overgangsperiode i forbindelse med liberali seringen af teletjenester, jf, resolution af 22. juli 1993. kan anmode om udsættelse af forpligtelserne i artikel 3, stk. 1, og artikel 9, stk. 3. Hvis der gives udsættelse må den ikke overskride de overgangsperioder, der angives i nævnte resolution. Medlemsstater med mindre udviklede net, som bevilges en yderligere overgangs periode på op til fem år til gennemførelse af alle eller visse af forpligtelserne i direktiv 961. /EF. kan anmode om en tilsvarende udsættelse af alle eller visse af kravene i artikel 3, stk 1, og artikel 9, stk. 3, såfremt det er begrundet i særrettigheder teletjenester og - eller monopoler for infrastruktur, der er i overensstemmelse med fællesskabsretten. Artikel 19, stk. 2 Der kan anmodes om udsættelse af forpligtelserne i artikel 12, stk. 5, hvis den pågældende medlemsstat kan dokumentere, at disse forpligtelser vil være en for stor byrde for visse organisationer eller grupper af organisationer. Der kan anmodes om udsættelse af forpligtelserne i artikel 12, stk. 5, hvis den pågældende medlemsstat kan dokumentere, at disse forpligtelser vil være en for stor byrde for visse organisationer eller grupper af organisationer. Medlemsstaten underretter Kommissionen om, hvorfor den anmoder om udsættelse, om hvornår forpligtelserne kan opfyldes, og om hvad der gøres for at overholde denne frist. Kommissionen til anmodningen under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende i den pågældende medlemsstat, samt til behovet stilling tager Medlemsstaten underretter Kommissionen om, hvorfor den anmoder om udsættelse, om hvornår forpligtelserne kan opfyldes, og om hvad der gøres for at overholde denne frist. Kommissionen til anmodningen under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende i den til de pågældende medlemsstat, stilling tager samt XV for at sikre et konsekvent lovmiljø på EF- plan. og underretter medlemsstaten om hvorvidt det efter Kommissionens opfattelse med baggrund i medlemsstaten vil være berettiget at give udsættelse, og hvor længe en eventuel udsættelse gælder. i de særlige forhold eksisterende muligheder for på anden måde at opfylde forpligtelserne og underretter medlemsstaten om hvorvidt det efter Kommissionens opfattelse med baggrund i de særlige forhold i medlemsstaten vil være berettiget at give udsættelse, og hvor længe en eventuel udsættelse gælder. Artikel 21, stk. 2 rapport Kommissionen tilsyn med fører gennemførelsen af direktivet og fremlægger første gang en for Europa- Parlamentet og Rådet herom senest den 31. december år 2000. I denne forbindelse kan Kommissionen anmode medlemsstaterne om at fremlægge oplysninger. I rapporten yderligere foreslås foranstaltninger for fuldt ud at virkeliggøre direktivets målsætninger. nødvendigt om rapport Kommissionen tilsyn med fører gennemførelsen af direktivet og fremlægger første gang en for Europa- Parlamentet og Rådet herom senest den 31. december 1999. I denne forbindelse kan Kommissionen anmode medlemsstaterne om at fremlægge oplysninger. I rapporten undersøges det om nødvendigt, hvilke bestemmelser i nærværende direktiv der bør tilpasses som følge af udviklingen på maredet. I rapporten foreslås yderligere foranstaltninger for fuldt ud at virkeliggøre direktivets målsætninger. I denne rapport undersøges især mulighederne for at oprette til en varetagelse af opgaver, som Kommissionen eller de nationale tilsynsmyndigheder varetager i henhold til dette direktiv, men som kunne udføres mere effektivt af en europæisk tilsynsmyndighed, tilsynsmyndighed europæisk Telefonitjenester på det offentlige fastnet Telefonitjenester på det offentlige fastnet Bilag I, del 1 (Ændringsforslaget vedrører danske tekst) ikke den af Med "telefonitjenester på det offentlige fastnet" menes, at der til fastnetabonnenter udbydes en tjeneste bestående i etablering og eller modtagelse internationale opkald, herunder adgang til alarmtjenester telefonist ekspedition, oplysningstjenester, offentlige betalingstelefoner, udbud af tjenester på særlige vilkår og/eller udbud af særlige faciliteter for handicappede abonnenter. (112-tjenester), nationale 13 Bilag II, pkt. 4 Organisationer, som har anmodet om at blive optaget i denne kategori som led i nationale procedurer for udstedelse af licenser eller andre tilladelser inden for området. Organisationer, der udbyder teletjenester, og som har anmodet om at blive optaget i denne kategori i nationale som procedurer for udstedelse af licenser eller andre tilladelser inden for området. led Bilag VII, del 2, litra n) (nyt) Nærmere detaljer om faciliteter. fællesbrug af Bilag VII, del 2, litra o) (nyt) Opretholdelse af samtrafiktjenester og kvaliteten af disse. Bilag VII, del 2, litra p) (nyt) Beskyttelse af fortrolige oplysninger. Bilag VII, del 3, litra b) Nærmere detaljer om faciliteter fællesbrug af Udgår Bilag VII, del 3, litra e) Opretholdelse af samtrafiktjenester og kvaliteten af disse Udgår ISSN 0254-1459 KOM(96) 121 endelig udg. DOKUMENTER DA 15 Katalognummer ; CB-CO-96-131-DA-C ISBN 92-78-01828-7 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg V\
Proposition de DECISION DU CONSEIL relative à un troisième programme pluriannuel pour les petites et moyennes entreprises (PME) dans l' Union européenne (1997- 2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
fra
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
3 H , à it COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(96) 98 final 96/ 0087 (CNS) "VALORISATION MAXIMALE DU POTENTIEL D'EMPLOI, DE CROISSANCE ET DE COMPÉTITIVITÉ DES PME EUROPÉENNES" J * > Proposition de DECISION DU CONSEIL relative à un troisième programme pluriannuel pour les petites et moyennes entreprises (PME) 1 j ^ l " -' dans l'Union européenne (1997 - 2000) (présentée par la Commission) I ;•;• v ' J "VALORISATION MAXIMALE DU POTENTIEL D'EMPLOI, DE CROISSANCE ET DE COMPÉTITIVITÉ DES PME EUROPÉENNES " 2 I LE PROGRAMME PLURIANNUEL POUR LES PME DANS LE CADRE GLOBAL DES ACTIONS COMMUNAUTAIRES EN FAVEUR DES PME La reconnaissance des PME, en tant que secteur clé pour la création d'emplois et la croissance à l'intérieur de l'Union européenne, est désormais unanime. Afin d'aider les PME à exploiter leur plein potentiel pour rencontrer ces objectifs, la Commission vient de présenter un Rapport au Conseil européen de Madrid appelant à une politique plus ambitieuse en faveur des PME. 1 Les conclusions de ce Conseil ont entériné cette approche en invitant la Commission à mettre en pratique les objectifs du document de Madrid aussi rapidement que possible. 1 En conséquence, la Commission a annoncé qu 'un programme de quatre ans (1997 - 2000) serait lancé en tant que partie du Pacte européen de confiance pour l'emploi. Un ciblage plus fort et plus direct sur la politique PME est manifestement nécessaire tant au niveau des Etats membres que de l'Union européenne afin de sauvegarder les bases existantes et de créer les opportunités de nouveaux emplois. La constatation empirique démontre en effet qu'une aide ciblée aux PME est un moyen rentable de soutenir la création d'emplois. A. CONTRIBUTION DES PME À LA CROISSANCE ET À L'EMPLOI Les PME constituent le secteur le plus porteur d'espérances en matière d'emploi et de croissance. Les PME représentent 99,8% de l'ensemble des entreprises, 66% de l'emploi et 65% du chiffre d'affaires des entreprises dans l'Union européenne3. Le taux de croissance de l'emploi dans les PME est supérieur à celui dans les grandes entreprises. 4 Par ailleurs, le secteur des services, dominé par les PME, représente depuis quelques années une source majeure d'emplois et continue d'offrir des perspectives d'emploi significatives. Du fait de leur flexibilité et de leur capacité à s'adapter rapidement à l'évolution et à la spécialisation de la demande du marché, les PME sont un moyen majeur de promotion de la compétitivité de l'industrie européenne et de sa capacité de pénétrer dans les marchés tiers. Le rôle des PME dans les régions défavorisées et les zones rurales est particulièrement important car elles y représentent souvent l'ossature de l'économie locale. Dans le même temps, la tendance croissante vers la sous- traitance des activités et une réduction des opérations par les grandes entreprises constituent à la fois un défi et une opportunité à saisir pour les PME. L'environnement technologique en développement rapide et la globalisation des marchés jouent un rôle marquant sur les conditions de concurrence et créent de nouvelles perspectives pour les PME. C'est pourquoi elles jouent un rôle clé dans le renforcement de la cohésion économique et sociale dans l'Union. 5 B. FAIBLESSES DES PME EN MATIÈRE DE CRÉATION D'EMPLOIS ET DE POTENTIEL DE CROISSANCE Si les PME constituent virtuellement une source dynamique de croissance, d'emploi et de création de richesses, il faut également admettre que, durant leurs premières années d'existence, elles sont intrinsèquement plus faibles et vulnérables. Une moyenne de 1 "Les PME: une source dynamique d'emploi, de croissance et de compétitivité dans l'Union européenne", rapport présenté par la Commission au Conseil européen de Madrid, CSE(95) 2087. 2 Conclusions de la Présidence, SI(95) 1000 du 16. 12. 1995, p. 14. 3 "Enterprises in Europe", troisième rapport, 1994, p. 42-43. 4 Voir note 1 ci-dessus 5 Ibidem. 1 II 50% des PME dans l'Union européenne connaissent l'échec au cours de leurs cinq premières années d'existence6. La faiblesse et la vulnérabilité relative des PME sont dues essentiellement aux cinq facteurs suivants: • • • • • un environnement juridique, fiscal et administratif de plus en plus complexe; les difficultés rencontrées pour accéder aux programmes de recherche et en exploiter les résultats; la faiblesse structurelle des entreprises en termes de capacité de gestion et programmes de formation inadaptés; la difficulté d'obtenir un financement à un coût raisonnable; les entraves barrant l'accès aux marchés des produits et des services. C. RÉALISER LE POTENTIEL DES P ME POUR CONTRD3UER À L'EMPLOI ET À LA CROISSANCE Pour maximaliser la contribution des PME à la croissance, à la compétitivité et à l'emploi, il est essentiel que les Etats membres et l'Union européenne renforcent et coordonnent leurs politiques en faveur des PME pour tenir compte des nouveaux défis lancés aux entreprises européennes. 7 La plupart des mesures en faveur des PME doivent être prises au niveau de l'Etat membre, le plus près possible de l'entreprise elle-même. Ainsi que le Rapport de la Commission au Conseil européen de Madrid8 l'a souligné, tous les Etats membres (en particulier l'Allemagne, la France, le Royaume-Uni, l'Espagne et la Belgique) ont récemment renforcé leur politique en faveur des PME et il y a maintenant un degré de convergence considérable entre ces politiques. 9 Dans ce domaine, l'Union européenne peut jouer un rôle complémentaire vital en respectant pleinement le principe de subsidiarité. D. LA POLITIQUE PME COMMUNAUTAIRE Conformément aux objectifs énoncés à l'article 130 du Traité, dans le Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi et dans le programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat, la politique d'entreprise communautaire vise à: • • encourager un environnement favorable au développement des PME dans l'ensemble de l'Union Européenne; améliorer la compétitivité des PME et encourager leur européanisation et leur internationalisation. Pour réaliser les objectifs précités, la politique communautaire PME est basée sur deux programmes reliés entre eux : le programme intégré en faveur des PME et le programme pluriannuel en faveur des PME. Le tableau synoptique de la page suivante décrit les différentes actions communautaires en faveur des PME. 6 "Enterprises in Europe", troisième rapport, 1994, p. 230. 7 Livre blanc de la Commission sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, p. 92. 8 Voir note 1 ci-dessus. 9 Voir note 1 ci-dessus, section 1, p. 2 et Annexe I. À TABLEAU I : ACTIONS COMMUNAUTAIRES EN FAVEUR DES PME Priorités de Madrid 1. Simplification administrative 2. Information Actions concertées avec les Etats membres (échange de meilleures pratiques) - Comité sur l'amélioration et la simplification de l'environnement des entreprises - Suivi du Rapport Unique sur l'emploi (charges sociales, réglementations plus flexibles et simples) - Actions concertées sur les mesures d'appui aux entreprises et sur la stimulation de la demande Formation - Suivi du Rapport Unique sur l'emploi (formation dans les PME) - suivi du Libre Blanc sur l'éducation (culture d'entreprise et entreprenariat) - Suivi du Livre Vert sur l'innovation - Forum Société de l'Information et pilotes G-7 R&DT; Innovation; Société de l'Information Environnement 3. Européanisation et 1 nternationalisation - Actions concertées sur les mesures d'appui aux entreprises et sur la stimulation de la demande 4. Environnement financier - Actions concertées sur les mesures d'appui aux entreprises S. Consultation et Développement de la politique Actions sous les autres politiques communautaires intéressant les PME (*) - lignes directrices pour la politique réglementaire - Système définitif TVA simple Actions complémentaires (Programme Pluriannuel PME) - Système d'évaluation d'impact sur les entreprises - Analyses coût-bénéfice - Transmission des entreprises Réseaux communautaires tels que EC-BIC, Craft Focal Points, autres relais pour l'innovation, MIDAS, EURES, Carrefours Ruraux, Centres d'information européens des consommateurs. FSE (Cadres communautaires d'appui) ADAPT (ECU 1. 57 milliard) EMPLOYMENT NOW(460 MECU) LEONARDO (620 MECU) 4ème Programme Cadre (12,3 milliards ECU dont 700 MECU pour les PME) INFO 2000 / FEDER LIFE : 450 MECU (96-99) Initiative "environnement et croissance" Politique de concurrence (y compris aides d'état) Marchés publics transnationaux Régions économiques, transfrontalières JOP (PECO + CEI 50 MECU 96-99); ECIP (250 MECU 95-99), MED INVEST; AL INVEST(41 MECU 95- 2000); ASIA INVEST - Fonds structurels (FEDER, FSE) - Initiative communautaire PME (ECU 1 milliard) - Prêts globaux BEI pour PME - Garanties FEI - suivi Communication Fiscalité PME - EIC en tant que first stop shops pour les autres réseaux communautaires - projets pilotes PME (formation de gestion) - action promouvant la culture d'entreprise - femmes entrepreneurs et jeunes chefs d'entreprise - projets pilotes PME (p. ex. , NTBF, Commerce 2000) - information EIC sur l'environnement <- impact de la législation environnementale - artisanat : gestion environnementale - Réseaux de recherche de partenaires (BC-Net/BRJE) - Partenariats directs (Europartenariat - Iqterprise) - Sous-traitance - Projets pilotes internationalisation - Actions pour l'artisanat et les petites entreprises - Actions pour le commerce et distribution - Environnement juridiqueftitïges, formes juridiques) - Retards de paiement - Accès aux prêts (p. ex. Table Ronde) - EASDAQ - Affacturage et assurance crédit - Projet pilote NTBF - Consultation des entreprises - Statistiques et Observatoire PME - Promotion (*) Pour plus de détails, voir le "Rapport sur la coordination des activités en faveur des PME et de l'artisanat", COM(95) 362 final du 8. 9. 1995. -n 1. Le programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat Ill Le programme intégré, qui a été adopté par la Commission le 3 juin 199410, constitue la présentation globale de la politique d'entreprise communautaire. Ce programme n'entend pas se substituer aux diverses actions nationales ou communautaires, ni s'immiscer dans la prise de décision au sujet des actions. Il a pour objet de réunir les multiples initiatives dans un cadre global, par souci de cohérence et de visibilité, et de proposer - un partenariat plus étroit entre toutes les parties concernées par le développement des PME - aux niveaux communautaire, national et régional - en vue de renforcer la convergence et l'efficacité de ces mesures. Le programme intégré distingue deux types d'instruments qui sont décrits dans le tableau suivant: Programme intégré en faveur des PME Actions concertées avec les Etats membres11 Contributions de l'Union européenne 12 mesures en faveur des PME relevant: mesures visant à promouvoir la consultation • mutuelle entre les Etats membres et, s'il y a lieu, la coordination des actions en faveur des PME et de l'artisanat dans les domaines de: • soit de la politique communautaire spécifique en faveur des PME (c'est-à- dire le Programme Pluriannuel PME); • soit dans le cadre d'autres politiques les par communautaires, programmes de coopération internationale, les instruments BEI et FEI, les fonds structurels, l'initiative communautaire PME. particulier exemple, en l'amélioration et la simplification de l'environnement des entreprises; la stimulation et l'amélioration des mesures d'appui en faveur des PME. • Dans le contexte du programme intégré, la Commission soumettra de nouvelles propositions en faveur des PME, en particulier un instrument de garantie de prêts ayant un fort effet levier sur la croissance et l'emploi. Le programme intégré est principalement axé sur l'Union européenne. Toutefois, la Commission s'étant engagée à ouvrir progressivement la plupart des activités de l'Union aux PME de pays associés, un certain nombre d'actions décrites dans ce troisième programme pluriannuel (par exemple, les actions de partenariat) pourraient être rendues accessibles aux PME de ces pays en utilisant essentiellement des fonds d'autres programmes, notamment PHARE, TACIS, JOP, MED-INVEST, AL-INVEST et ASIA-INVEST. les entreprises de 2. Le programme pluriannuel pour les PME Le programme pluriannuel PME s'inscrit dans le cadre du programme intégré. Il se borne à procurer une base juridique et budgétaire aux mesures communautaires spécifiques en matière de politique PME. L'actuel programme pluriannuel expire le 31 décembre 199613. Le troisième programme pluriannuel couvrira la période 1997-2000. 10 Programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat, COM(94) 207 final du 3. 6. 1994. 11 Voir Article 130 § 2 du Traité. 12 c-à-d. les contributions au travers des politiques et les activités que la Communauté mène dans le cadre du Traité, comme au travers des mesures spécifiques de soutien des actions menées dans les Etats membres (Article 130 § 3 du Traité). 13 Décision 93/379/CEE du Conseil du 14. 6. 1993, JO n° L 161 du 2. 7. 1993, p. 68. 6 Cette proposition a la part des organisations professionnelles européennes représentatives des PME14 qui ont été consultées par la Commission le 20 février 1996. soutien unanime de reçu un IV / La valeur ajoutée et la nature complémentaire du programme pluriannuel sont mises en évidence en particulier par les points suivants: Valeur ajoutée du programme pluriannuel l'offre d'information et les services de support à le Programme Pluriannuel vise un nombre d'objectifs spécifiques qui ne sont pas couverts par d'autres politiques communautaires (par exemple, l'amélioration de l'environnement des entreprises et l'européanisation des stratégies des PME à travers la coopération transnationale); le Programme Pluriannuel joue également un rôle utile en testant des méthodes d'appui innovatrices. De telles actions sont appelées à compléter par exemple les activités poursuivies dans le cadre des politiques de R&DT, innovation et politiques régionales. Les actions proposées aideront à accroître la sensibilisation et l'efficacité des autres politiques communautaires en faveur des PME; le Programme a un champ d'application horizontal (c'est-à-dire qu'il s'applique sans distinction de secteurs économiques) et couvre la population des PME dans l'ensemble de l'Union européenne; une série de mesures et de méthodologies du Programme Pluriannuel (par exemple, la mise en réseaux d'intermédiaires entraînant un important effet levier) sont développées en coopération étroite et coordination avec d'autres politiques communautaires, en particulier les Fonds Structurels, Innovation, Recherche et coopération internationale afin de maximiser leurs effets pour les entreprises. Comparées au programme intégré, les actions dans le programme pluriannuel sont complémentaires aux autres actions communautaires en faveur des PME évitant ainsi les doubles emplois. Au contraire, la complémentarité et les synergies avec les autres politiques communautaires et les actions des Etats membres en faveur des PME. le programme pluriannuel accentue En comparaison avec le second programme pluriannuel, le troisième programme pluriannuel assurera la continuité de la politique communautaire en faveur des PME en renforçant dans le même temps certaines actions existantes et en introduisant une série de nouvelles initiatives dans des domaines clés identifiés par la Commission dans son récent document de politique PME. 15 Les nouveaux éléments sont soulignés dans le tableau suivant: 14 CCACC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EUROCOMMERCE, EUROPMI, UEAPME, UNICE and YES for Europe. 15 Voir note 1 ci-dessus. 7 Nouveaux éléments dans le Troisième Programme Pluriannuel faciliter l'accès à l'ensemble des programmes communautaires en faveur des PME en promouvant le rôle des Euro-Info-Centres (EIC) en tant que "first stop shops"; renforcer les efforts de simplification administrative, en particulier par l'introduction de l'aspect coût-bénéfice dans le système d'évaluation d'impact sur les entreprises; renforcer l'implication des organisations PME dans le processus de prise de décision; encourager et aider les PME à opérer sur les marchés internationaux, en particulier en améliorant la mise en place de réseaux et en améliorant l'accès à l'information sur les marchés; identifier des nouvelles pistes et promouvoir l'ajustement technologique des PME et faciliter leur accès à la formation des entrepreneurs; développer des actions concrètes pour l'artisanat et les petites entreprises en tenant compte de leurs caractéristiques spécifiques; améliorer l'environnement financier des PME (accès aux prêts, marchés secondaires pour les PME, retards de paiement, affacturage et assurance-crédit); encourager les femmes entrepreneurs, les jeunes chefs d'entreprise et les entreprises appartenant à des minorités; encourager un nouvel esprit d'entreprise; intégrer renvironnement et le développement durable dans la politique d'entreprise communautaire (Article 130r du Traité). Le troisième programme pluriannuel est présenté sur la base d'un rapport d'évaluation externe relatif à l'actuel programme 1993-1996. 16 Ce rapport d'évaluation indépendant a présenté un nombre de suggestions qui sont déjà mises en oeuvre ou commentées dans tandis qu'une communication séparée de la Commission complète cette analyse. Le tableau suivant souligne quelques recommandations majeures du rapport qui ont été prises en compte dans la proposition. l'exposé des motifs concernant la proposition ci-jointe Recommandations majeures du rapport d'évaluation externe renforcer les efforts de coordination afin d'assurer la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes politiques communautaires et augmenter l'efficacité de l'évaluation de l'impact des propositions législatives sur les PME; améliorer la qualité du réseau EIC et promouvoir une plus grande coordination entre les réseaux communautaires» y compris des pistes alternatives d^rganisation; renforcer les programmes de partenariat par le biais de services de suivi améliorés et soutien aux entreprises participantes; poursuivre "l'approche laboratoire" par le biais de projets pilotes afin de "tester en faisant" des mesures innovatrices en faveur des PME dans des domaines clefs; renforcer les efforts promotionnels pour les actions intéressant les PME; plus grande utilisation des technologies d'information dans les réseaux et dissémination des informations. 16 Communication de la Commission sur le Rapport d'évaluation externe concernant l'application de la Décision 93/379/CEE du Conseil du 14. 6. 1993, JO N° L 161 du 2. 7. 1993, p. 68. 1 VI La participation des organisations représentatives des PME lors de la préparation des actions doit être recherchée en vue d'accroître leur efficacité. Conformément au rapport du Conseil européen de Madrid, la Commission améliorera "la consultation des organisations PME lors de l'élaboration des politiques les concernant et encouragera leur pleine participation" tant au niveau national que communautaire. 17 / E. LE PROGRAMME PLURIANNUEL POUR LES PME COMME PARTIE INTÉGRANTE DU PACTE EUROPÉEN DE CONFIANCE POUR L'EMPLOI Le troisième programme pluriannuel est le socle de la politique communautaire PME. En tant que tel, il représente une partie intégrante du Pacte européen de confiance pour l'emploi préparé par la Commission. Ce programme prévoit des actions concrètes ayant des effets rapides et qui aident les PME à exploiter leur plein potentiel de création d'emplois en particulier en favorisant l'augmentation du nombre des PME participant au Marché intérieur. Quand elles seront suffisamment développées, la gamme entière des actions de ce troisième programme produira un effet levier significatif et un effet de masse à travers toute l'Union européenne. 17 Voir note 1 ci-dessus, p. 17. PROPOSITION DE DÉCISION DU CONSEIL relative à un troisième programme pluriannuel pour les petites et moyennes entreprises (PME) dans l'Union européenne (1997 - 2000) (présentée par la Commission) Au TROISIEME PROGRAMME PLURIANNUEL POUR LES PME EXPOSÉ DES MOTIFS W$W!^$W&MWtël&$ L CHAMP D'APPLICATION IL OBJECTIFS PRIORITAIRES ET ACTIONS PROPOSÉES A. SIMPLIFIER ET AMÉLIORER L'ENVIRONNEMENT ADMINISTRATIF ET RÉGLEMENTAIRE DES ENTREPRISES A. l. Assurer la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes initiatives et politiques communautaires A. 2. Simplifier et améliorer la législation communautaire A. 3. Améliorer la transparence et la diffusion des meilleures pratiques concernant la simplification et l'amélioration de l'environnement administratif et réglementaire A. 4. Améliorer le cadre des opérations transnationales des PME B. AMÉLIORER L'ENVIRONNEMENT FINANCIER DES ENTREPRISES B. 1 Améliorer l'accès aux prêts B. 2. Intensifier les efforts pour réduire les problèmes de retards de paiement B. 3. Faciliter le développement d'instruments financiers spécifiques B. 4. Stimuler le développement des marchés de capitaux pour les PME à forte croissance C. A I D ER L ES P ME A E U R O P É A N I S ER ET I N T E R N A T I O N A L I S ER L E U RS S T R A T E G I E S, EN PARTICULAR A TRAVERS DE MBHXEURS SERVICES D'INFORMATION C l. Développer les services d'information C. 2. Améliorer la promotion des actions de politique PME C. 3. Promouvoir la coopération à travers les réseaux de recherche de partenaires C. 4. Promouvoir les contacts directs à travers les programmes de partenariat C. 5. Développer les partenariats de sous-traitance C. 6. Promouvoir l'accès aux nouveaux marchés et à l'internationalisation des PME M D. RENFORCER LA COMPÉTITIVITÉ DES PME ET AMÉLIORER LEUR ACCÈS À LA RECHERCHE, L'INNOVATION ET LA FORMATION D. 1. Accroître le potentiel d'innovation des PME D. 2. Stimuler la formation des dirigeants D. 3. S ' adapter aux exigences de 1 ' environnement E. PROMOUVOIR L'ESPRIT D'ENTREPRISE ET SOUTENIR LES GROUPES CIBLES E. 1. Culture et esprit d'entreprise E. 2. Artisanat et petites entreprises E. 3. Entreprises du Commerce et de la Distribution E. 4. Femmes et jeunes entrepreneurs; entreprises gérées par des minorités III. DEVELOPPEMENT DE LA POLITIQUE /Il SECTION I. CHAMP D'APPLICATION Le troisième programme est le socle de la politique communautaire en faveur des PME. Il donne la base des actions qui visent à accroître la prise de conscience d'un nombre significatif des PME pour relever le défi d'une stratégie d'entreprise destinée à élever leur position concurrentielle afin d'améliorer leur part dans le commerce communautaire et international. Un résultat positif devrait être de générer des opportunités d'emplois. En cohérence avec les analyses présentées dans le Rapport de la Commission au Conseil européen de Madrid1, les cinq objectifs prioritaires suivants sont repris avec une description des actions qui doivent être prises au niveau communautaire : 1. Simplifier et améliorer l'environnement administratif et réglementaire des entreprises 2. Améliorer l'environnement financier des entreprises 3. Aider les PME à européaniser et internationaliser leurs stratégies, en particulier à travers de meilleurs services services d'information 4. Renforcer la compétitivité des PME et améliorer l'accès à la recherche, l'innovation et la formation 5. Promouvoir l'esprit d'entreprise et soutenir les groupes cibles Le troisième programme est ciblé sur les PME sans distinction de secteur, de forme juridique ou de localisation à l'intérieur de l'Espace économique européen2. Chaque fois que les mesures proposées se rapporteront spécifiquement à l'artisanat et à la petite entreprise, il sera fait expressément référence à ce type d'entreprises, de même que pour le commerce et la distribution. Tout en soutenant la politique communautaire de cohésion3, les actions en faveur des PME exposées dans le troisième programme ne se limitent pas aux entreprises établies dans les régions éligibles à obtenir une aide au titre de la politique régionale communautaire. Dans ce contexte, la complémentarité entre le programme pluriannuel et l'initiative communautaire PME devrait être soulignée en tant que facteur stimulant le développement économique dans l'Union européenne, y compris la création d'emplois au niveau local. Le programme actuel relatif à la politique d'entreprise vient à échéance le 31 décembre 1996. 4 Le troisième programme entrera donc en vigueur le 1er janvier 1997 et couvrira la période allant jusqu'au 31 décembre 2000. 1 2 3 "Rôle des PME comme source dynamique d'emploi, de croissance et de compétitivité dans l'Union européenne" - Rapport présenté par la Commission au Conseil européen de Madrid, ÇSE(95) 2087 Recommandation de la Commission concernant la définition des PME, document C 96/261 Premier rapport sur la cohésion économique et sociale, établi en vertu de l'article 13 du TUE, p. 263 4 Article 6 de la décision 93/379/CEE du Conseil du 14 juin 1993, JO n° L 161/68 du 02. 07. 1993 -n SECTION H. OBJECTIFS PRIORITAIRES ET ACTIONS PROPOSEES A. SIMPLIFIER ET AMELIORER L'ENVIRONNEMENT ADMINISTRATIF ET REGLEMENTAIRE DES ENTREPRISES A. l. ASSURER LA PRISE EN COMPTE DES INTÉRÊTS DES PME DANS LES DIFFÉRENTES INITIATIVES ET POLITIQUES COMMUNAUTAIRES Un objectif essentiel de la politique d'entreprise est d'assurer l'intégration de la dimension PME dans la conception et la mise en oeuvre des actions et des politiques communautaires. La Commission intensifiera ses efforts dans ce domaine. S'il est vrai que les efforts de simplification et d'amélioration de la législation communautaire devraient contribuer à réaliser cet objectif, il n'en reste pas moins indiqué de favoriser une meilleure coordination des actions et des politiques communautaires en faveur des PME de façon à leur permettre de profiter au mieux de l'ensemble des actions et programmes communautaires. Par exemple, dans le domaine des fonds structurels, les PME ne sont pas encore suffisamment bénéficiaires au regard de l'apport qu'elles représentent dans l'activitité économique et à leur potentiel de création d'emplois. 5 Cette approche devrait également s'appliquer aux programmes R&DT, innovation, emploi et formation professionnelle, d'efficacité énergétique, environnement, coopération internationale et les instruments du FEI et de la BEI. Les premiers résultats de cet effort de coordination sont exposés dans le programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat6 et le récent rapport de coordination. 7 Au nombre des actions concrètes de ce programme pluriannuel figurera une recommandation aux Etats membres sur les manières d'augmenter la participation des PME aux politiques et programmes communautaires. Reconnaissant le besoin d'accélérer le travail de simplification de la législation du Marché intérieur affectant particulièrement les PME, une proposition pourrait être élaborée afin de mettre en place des petites équipes "SLIM" ("Législation Simplifiée pour le Marché Intérieur). A. 2 SIMPLIFIER ET AMÉLIORER LA LÉGISLATION COMMUNAUTAIRE Les entreprises européennes sont confrontées à un environnement juridique, fiscal et administratif de plus en plus complexe. Si le coût de la non-réglementation n'a jamais été mesuré, le coût annuel total des contraintes administratives pesant sur l'ensemble des entreprises en Europe a été estimé approximativement à 150-250 milliards d'ECUs8. En particulier, les coûts des formalités liées à la création d'entreprises sont une source de préoccupation9. Ces coûts sont principalement imputables aux exigences des Etats membres. Comme l'a démontré le rapport "Mieux légiférer"10 présenté par la Commission au Conseil européen de Madrid, la Commission améliorera sa propre contribution pour réduire les formalités et pour élever la qualité de la législation communautaire susceptible d'affecter les entreprises, et notamment les PME. Cet objectif suppose l'adoption de mesures visant à supprimer et à réduire, dans la législation existante et nouvelle, les charges administratives et les coûts d'adaptation à la réglementation qui font obstacle à la création et au développement des entreprises. 5 6 7 8 9 10 Rapport annuel de la Cour des Comptes (1994), JO n° C 303 du 14. 11. 1995, p. 140 Programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat, COM(94) 207 final du 03. 06. 1994 Rapport sur la coordination des activités en faveur des PME et de l'artisanat, COM(95) 362 final du 08. 09. 1995 Voir note ci-dessus Voir le tableau comparatif p. 36 dans le Livre vert sur l'Innovation, COM (95) 688 final du 20. 12. 1995 "Mieux légiférer", COM(95) 580 A Pour réaliser cet objectif, la Commission a récemment adopté des lignes directrices pour la politique législative. 11 Elles insistent sur la nécessité d'assurer une consultation externe la plus étendue possible. Elles prévoient également une nouvelle approche visant à rationaliser et à moderniser les analyses d'impact, parmi lesquelles le système d'évaluation d'impact sur les entreprises revêt une importance particulière pour les PME. Vu la nécessité de consulter les PME sur les propositions de la Commission qui sont susceptibles d'avoir un impact significatif sur elles, la Commission poursuivra ses efforts pour améliorer la qualité des évaluations d'impact sur les entreprises en associant davantage les PME à l'élaboration des projets de législation ou de programmes communautaires et en usant d'une méthodologie pragmatique pour l'évaluation de l'impact des propositions législatives, y compris, le cas échéant, au moyen d'éventuelles analyses coût-bénéfice. 12 Selon la nature et la complexité des propositions, l'évaluation sera basée sur: • des études internes à chaque fois que ce procédé suffira à déterminer les coûts d'adaptation à • la réglementation et les charges administratives; le recours à un nombre représentatif d'entreprises choisies parmi un groupe d'entreprises volontaires, en coopération avec les organisations de PME, qui fourniront des informations précises sur les conséquences des propositions législatives visées plus haut; • la réalisation d'analyses coût-bénéfice complètes en ce qui concerne les propositions les plus complexes ayant un impact sur de nombreux secteurs d'activité. Les tâches d'études internes et d'analyses coût-bénéfice complètes seront confiées aux services de la Commission responsables des propositions concernées. Afin de réaliser les consultations d'un nombre limité et représentatif d'entreprises volontaires, la DG XXIII établira en coopération avec d'autres services de la Commission et des organisations PME un accord avec un réseau d'instituts de recherche sur les PME afin de garantir le degré nécessaire d'homogénéité et de neutralité des résultats. A. 3 AMÉLIORER LA TRANSPARENCE ET LA DIFFUSION DES MEILLEURES PRATIQUES SIMPLIFICATION ET L'AMÉLIORATION DE L'ENVIRONNEMENT CONCERNANT LA ADMINISTRATIF ET RÉGLEMENTAIRE a. Suivi de la simplification administrative Pour élever la qualité et renforcer l'impact des efforts de simplification administrative tant au niveau de l'Union européenne qu'au niveau des Etats membres, il est nécessaire d'améliorer la transparence et la diffusion de l'information concernant les nouvelles initiatives dans ce domaine. Divers Etats membres ont manifesté leur intérêt pour ce type d'information, dont pourraient également profiter les Institutions communautaires. La Commission suivra les progrès obtenus suite à la nouvelle stratégie de simplification administrative 13 et l'échange des meilleures pratiques entre les Etats membres qui aboutira à des recommandations dans les cas appropriés14. Ceci inclura les résultats d'enquêtes conduites par les EIC. 11 Lignes directrices pour la politique réglementaire, SEC(95) 2255 du 16. 01. 1996 12 Cette méthode a déjà été jugée particulièrement novatrice dans le rapport d'évaluation externe (voir page 7). Une approche du même type a été récemment suggérée, dans un rapport de 1996, par la Commission sur la création d'entreprises instituée par le Ministère danois de l'Industrie (voir Betaenkning n° 1304, p. 210) 13 Voir note n°l ci-dessus 14 Voir le programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat /T b. transmission des entreprises Au moins 300. 000 emplois par an sont perdus suite à de mauvaises transmissions d'entreprises à l'intérieur de l'Union européenne15. La Commission encouragera et soutiendra des initiatives visant à sensibiliser les organisations d'entreprises et les autres parties intéressées à la question de la transmission des entreprises. Sur base d'une évaluation de la mise en oeuvre de la Recommandation sur la transmission des PME16, la Commission encouragera de nouvelles initiatives et développera des actions appropriées, y compris une action concertée sur ce sujet. c. clause de réserve de propriété La clause de réserve de propriété - outil juridique visant à suspendre le transfert de propriété de biens jusqu'à ce que le prix d'achat ait été entièrement payé - est une des mesures les plus appropriées pour faciliter les transactions commerciales. Il importe que tous les acteurs économiques disposent d'un tel outil juridique. Il existe cependant un certain nombre de disparités qui entravent le recours à ce type d'instruments. La Commission examinera, sur base d'un document de consultation,17 s'il est utile ou non d'élaborer une recommandation dans ce domaine. A. 4 AMÉLIORER LE CADRE DES OPÉRATIONS TRANSNATIONALES DES PME a. procédures de règlement des litiges transnationaux entre les entreprises Les litiges résultant de transactions transnationales sont souvent difficiles à résoudre, notamment en raison de procédures coûteuses, complexes et longues. L'accès à la justice se révèle malaisé dans le cas des transactions réalisées dans d'autres Etats membres, si bien que les entreprises, et notamment les PME, renoncent à s'internationaliser. La plupart des problèmes se situent dans les Etats membres, dans la mesure où ils mettent en cause l'organisation de l'ordre judiciaire18. La Commission encouragera d'autres modes de règlement des conflits pour résoudre les litiges liés aux transactions transnationales effectuées par les entreprises, dont les PME. Il s'agira de promouvoir par exemple des instruments tels que la médiation, les procédures d'arbitrage et de concertation simplifiées. b. promouvoir des structures juridiques appropriées Les structures juridiques existantes en matière de coopération transnationale sont encore incomplètes et insuffisamment connues des PME. La politique PME devrait donc s'efforcer de faire connaître les structures juridiques existantes et de soutenir la création de nouveaux instruments mieux adaptés aux besoins des PME. Le groupement européen d'intérêt économique (GE1E) est le premier instrument juridique du droit communautaire dans le domaine de la coopération transnationale. Toutefois, l'usage de cet instrument n'est pas encore largement répandu parmi les PME et les informations pratiques sur l'expérience acquise dans l'utilisation de cet instrument font encore défaut. Afin de promouvoir l'utilisation des GEIE dans le cadre de la coopération transnationale, l'initiative REGIE (Promotion des GEIE dans l'Union européenne) devrait être entièrement mise en oeuvre. Ceci 15 Voir note n ° 1 ci -dessus 16 Recommandation de la Commission du 07. 12. 1994 sur la transmission des PME, JO n° L 385/14 etC 400/1 du 31. 12. 1994 17 Un document de consultation analogue a été présenté dans le cadre de la transmission des entreprises, JO n° C 204 du 23. 07. 1994, p. l 18 De longs délais dans les procédures à l'encontre d'Etats membres dans lesquels des obstacles au Marché unique peuvent mettre en péril l'existence de certaines PME. C'est pourquoi la Commission accélérera et rendra plus efficace sa propre procédure de litige relative au Marché unique Ab nécessite le développement de la banque de données REGIE et une meilleure sensibilisation des PME afin de leur fournir des informations pratiques et d'identifier les améliorations possibles à la législation existante si nécessaire. Comme l'ont démontré le rapport Molitor19 et le deuxième rapport Ciampi20, il est nécessaire de créer de nouveaux instruments juridiques adaptés aux PME opérant dans différents Etats membres. L'adoption par le Conseil du Statut de la société coopérative européenne constituera un pas vers la création d'un instrument juridique adapté aux PME dans le cadre de leurs transactions transnationales. En attendant, la Commission encouragera le développement de statuts juridiques simplifiés pour les sociétés à responsabilité limitée21. B. AMÉLIORER L'ENVIRONNEMENT FINANCIER DES ENTREPRISES La Commission croit fortement que l'évolution vers l'union économique et monétaire produira des effets positifs sur les entreprises, en particulier en termes de stabilité monétaire accrue. La réalisation des objectifs du Traité concernant les finances publiques aura des effets aussi bien quantitatifs (réduction du "crowding-out") que de prix (taux d'intérêt)22. Toutefois, les PME européennes sont encore sous-capitalisées, notamment suite à la discrimination fiscale au détriment du capital risque; elles ont des problèmes d'accès aux prêts bancaires à des taux raisonnables et les entreprises à croissance rapide sont limitées par l'absence de marchés européens de capitaux pour les PME23. Le programme intégré en faveur des PME fournit le cadre pour un ensemble de mesures destinées à améliorer l'environnement financier des entreprises, et notamment l'échange de meilleures pratiques entre les Etats membres et le renforcement de l'action communautaire dans ce domaine. Le troisième programme pluriannuel présenté ici prévoit des mesures complémentaires qui n'impliquent pas de soutien financier direct aux PME mais sont plutôt orientées sur l'amélioration de l'environnement financier à travers l'élimination des contraintes et un meilleur accès des PME aux instruments financiers. Toutes les mesures qui impliquent des aides d'état aux entreprises de quelque forme que ce soit doivent être cohérentes avec les principes définis aux articles 92 à 94 du Traité et à toute la législation secondaire applicable. En particulier le programme pluriannuel propose les mesures dans les domaines suivants: B. l. AMÉLIORER L'ACCÈS AUX PRÊTS Les prêts bancaires constituent la source dominante de financement externe des PME malgré le fait largement reconnu que beaucoup de ces entreprises, par rapport aux entreprises plus grandes, ont des difficultés substantielles à obtenir des prêts à un coût raisonnable pour leurs développements et leurs investissements. Ceci est un problème qui concerne en particulier les petites entreprises vu le fait que les banques considèrent que les risques de crédit applicables à cette catégorie d'entreprises sont plus élevés que ceux applicables aux entreprises plus grandes, et vu que ces petites entreprises sont généralement incapables d'offrir des garanties suffisantes. Dans 19 Rapport du groupe d'experts indépendants de simplification législative et administrative, COM(95) 288 final du 20 21. 06. 1995, p. 83 "Améliorer la compétitivité européenne", deuxième rapport du groupe consultatif sur la compétitivité, décembre 1995, p. 8 21 Commentaires de la Commission sur le rapport du groupe d'experts indépendants de simplification législative et administrative, COM(95) 596. Voir également la proposition modifiée de règlement du Conseil portant statut de la société coopérative européenne (SYN 388 du 6. 07. 1993, actuellement à l'étude au Conseil) Par exemple, il est estimé qu'une réduction d' 1 % des déficits publiés dans l'UE libérera un montant annuel de 65 milliards d'ECUs pour le financement du secteur privé 22 23 Voir note 1 ci-dessus tous les cas, les PME paient généralement un taux d'intérêt de 2 à 5% supérieur à celui dont s'acquittent les grandes entreprises24. Les garanties de prêts sont extrêmement utiles pour surmonter ces obstacles vu le fait qu'elles réduisent le risque de crédit et offrent également une compensation pour l'absence de garantie. Le Fonds européen d'investissement (FEI), qui octroie des garanties de prêts en faveur des PME et des réseaux transeuropéens, a un potentiel considérable pour aider les entreprises à surmonter ces obstacles. Il existe également des possibilités de coopération entre les instruments budgétaires de soutien et le FEI. Le projet pilote "Croissance et Environnement" constitue un exemple clair et prometteur: la garantie de prêt communautaire est octroyée sans coût à l'entreprise emprunteuse (pour des investissements produisant des effets bénéfiques pour l'environnement), alors que le coût des primes de garantie est à charge du budget communautaire. La Commission soumettra une nouvelle proposition d'instrument de garantie de prêt pour les PME ayant un fort effet levier sur la croissance et l'emploi. La Commission poursuivra ses efforts pour le développement des sociétés de cautionnement mutuel, en particulier à travers la coopération avec l'Association européenne du cautionnement mutuel. La Commission s'efforcera d'élargir le débat au sein des milieux bancaires sur les possibilités d'améliorer le financement des PME. Au nombre des actions concrètes figurera le soutien à la Table ronde Banques-PME, qui étudie les pratiques innovantes en matière d'accès des PME au financement. Une attention particulière sera portée à un meilleur accès au financement pour les femmes entrepreneurs et à l'amélioration de l'environnement financier des PME dans le commerce et la distribution. La Commission encouragera les banques et les PME à donner un écho maximal aux conclusions de la Table ronde. B. 2. INTENSIFIER LES EFFORTS POUR RÉDUIRE LES PROBLÈMES DE RETARD DE PAIEMENT La Commission reconnaît l'importance pour les PME de la réduction des retards de paiement. Ceci implique un effort particulier des autorités publiques, y compris la Commission. Elle considère que le climat économique actuel justifie une accélération du processus d'évaluation prévu dans sa recommandation de 1995 sur les retards de paiement 25. La Commission présentera des propositions ultérieures en 1997 et soutiendra des actions organisées par les organisations d'entreprises visant à améliorer la capacité de gestion financière à travers l'information, la formation et d'autres mesures (par exemple, système informatique de gestion intégrée du cash flow pour les PME). B. 3. FACILITER LE DÉVELOPPEMENT D'INSTRUMENTS FINANCIERS SPÉCIFIQUES La Table ronde Banques-PME a souligné l'importance de l'affacturage et de l'assurance crédit pour aider à satisfaire les besoins des PME en capital d'exploitation et à réduire leurs problèmes liés aux retards de paiement. Cependant, le degré d'utilisation de ces instruments varie considérablement d'un Etat membre à l'autre. La Commission étudiera donc les facteurs qui entravent le développement de ces instruments dans un certain nombre d'Etats membres et préparera un document de consultation contenant des propositions, éventuellement sous forme de recommandations, pour améliorer le fonctionnement de ces instruments financiers dans le Marché unique. 24 Voir note 1 ci-dessus 25 J. O. n° L 127 du 10. 06. 1995, p. 19 et J. O. n° C 144, p. 3 du 10. 06. 1995 S) 7 B. 4. STIMULER LE DÉVELOPPEMENT DES MARCHÉS DE CAPITAUX POUR LES PME À FORTE CROISSANCE Une faiblesse majeure du système financier européen actuel est le manque de liquidité et l'absence de marchés de capitaux européens pour les PME à forte croissance. 26 Ceci restreint en particulier les entreprises de haute technologie et, à son tour, décourage l'innovation et la prise de risque. En comparaison avec le chiffre annuel américain de 400 compagnies, en Europe seulement 10 à 20% de ce chiffre font appel aux marchés secondaires et plusieurs choisissent un enregistrement au NASDAQ américain. Pour encourager la création et le fonctionnement harmonieux de tels marchés en Europe, la Commission a pressé les Etats membres à lever toutes les barrières juridiques, réglementaires, fiscales et autres avant la fin 199627. De plus, sur base d'un rapport à présenter au Conseil, la Commission proposera les mesures qui s'imposent pour encourager la croissance de ces importantes facilités financières, y inclus l'EASDAQ. 28 C. AIDER LES PME À EUROPEANISER ET INTERNATIONALISER LEURS STRATEGIES. EN PARTICULIER A TRAVERS DE MEILLEURS SERVICES D'INFORMATION Le potentiel d'emploi et de croissance des PME ne pourra être pleinement exploité sans leur intégration rapide dans le Marché unique. Il est généralement convenu que 460. 000 entreprises sont concernées par les activités transnationales. Vu la facilité avec laquelle les entreprises des Etats-Unis s'engagent dans le commerce in ter-étatique,29 un nombre sensiblement plus élevé d'entreprises européennes, en particulier des PME, devraient être encouragées à participer au commerce transnational. Alors que la réalisation d'un objectif plus ambitieux dépend largement de l'entière collaboration des intermédiaires et des Etats membres, les actions spécifiques et complémentaires couvertes par ce programme devraient aider à faciliter l'accès d'un maximum de ces entreprises, et notamment des PME, au Marché unique et les aider à s'adapter aux nouveaux critères de la compétitivité internationale. Le premier objectif est d'influencer les stratégies des PME dans le sens d'une intégration plus rapide dans le Marché unique. Pour réaliser cet objectif, il est nécessaire d'offrir aux PME les instruments adéquats. L'offre d'information et les services de soutien à la coopération transnationale en constituent les instruments majeurs. En outre, les PME font face à une grande diversité de besoins, ce qui justifie des mesures additionnelles adéquates, notamment pour des groupes spécifiques. La Commission suivra la ligne définie dans son rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération de la politique d'entreprise. 30 Ce rapport présente un certain nombre d'améliorations éventuelles à apporter à la gestion de ces réseaux, mais ne va pas jusqu'à préconiser un changement fondamental dans les méthodes choisies par la Commission. Il ne recommande pas, notamment, de fusionner les différents réseaux, ni d'abandonner la formule 26 Voir note 1 ci-dessus 27 Voir note 1 ci-dessus 28 Voir la communication de la Commission concernant la faisabilité de la création d'un marché européen de 29 capitaux pour les jeunes sociétés entrepreneuriales de croissance rapide, C0M(95) 498 final du 25. 10. 1995 II n'existe pas de données concernant les entreprises des Etats-Unis qui sont engagées dans le commerce inter étatique. Toutefois, le fait qu'environ 400. 000 des 16 millions d'entreprises américaines soient impliquées dans le commerce international, suggère que le nombre d'entreprises engagées dans le commerce inter-étatique doit être considérablement plus élevé, vu la concentration relativement plus élevée des entreprises américaines sur leurs marchés domestiques, 30 Ce rapport de la Commission était prescrit par l'article 5 de la décision 93/379/CEE du Conseil du 14. 06. 1993 Ai selon laquelle la Commission coopère avec un grand nombre de structures hôtes décentralisées, se bornant à servir d'intermédiaire31. La Commission ne souscrit aux motifs pour lesquels le rapport d'évaluation externe du deuxième programme pluriannuel32 propose cette fusion de l'ensemble des réseaux concernés par la politique d'entreprise que sur le point d'une interface unique avec le client final qui présenterait des avantages évidents du point de vue de la transparence et de la simplicité des activités promotionnelles. Cette fusion n'apporterait pas d'améliorations en termes d'efficacité, de rentabilité et de contrôle de la qualité, puisque les différents services fournis - comme l'explique le rapport d'évaluation - devront tous être poursuivis en coopération avec les différents intermédiaires spécialisés concernés et que les différents rôles devront être encore plus clairement définis si l'on veut améliorer la qualité du service. L'idée d'une mainmise opérationnelle totale de la Commission sur le réseau des EIC (comme le suggère le rapport d'évaluation externe) rendrait la fusion encore plus difficile à réaliser. La Commission considère que l'opération ne nécessiterait, pas seulement un investissement considérable, mais impliquerait également par la suite des coûts de fonctionnement importants, dès lors que le coût de l'unité centrale demeurerait inchangé mais que les EIC, en nombre réduit, devraient gagner considérablement en taille et en ressources humaines pour assurer un niveau suffisant de compétences et d'équivalents temps plein par EIC. En conséquence, la Commission estime que ce serait une erreur d'interrompre le partenariat intense et fructueux instauré avec un grand nombre d'organisations différentes, dont la contribution directe et indirecte revêt une immense valeur politique, et qu'il conviendrait plutôt de l'amplifier en intégrant davantage les EIC dans la trame globale des structures hôtes. La Commission n'en conserve pas moins le droit d'essayer de choisir, en accord avec ses différentes organisations partenaires, une identification unique pour le fonctionnement des différents réseaux. Le réseau des EIC fera alors fonction de "first stop shop" pour simplifier et faciliter l'accès du client final aux différents services offerts par les réseaux communautaires. Bien qu'elle ne soit pas favorable à une mainmise opérationnelle et financière totale sur le réseau des EIC (notamment pour des raisons de coût), la Commission estimerait utile, pour recueillir pleinement les fruits de la méthode de stimulation qu'elle a choisie, d'offrir une contribution financière supplémentaire aux EIC qui s'engagent à fournir des services d'information à vocation anticipatrice d'un niveau particulièrement élevé, présentant un potentiel évident pour les stratégies transnationales. Le développement rapide des technologies et des services de l'information (par exemple, Internet) justifie également l'attribution de ressources financières, en partie sous la forme d'un investissement unique, afin d'intensifier les liens entre l'ensemble des intermédiaires coopérant dans le cadre des différents réseaux communautaires, mais aussi d'accroître l'interface avec le client final. En définissant les caractéristiques techniques d'un nouveau VANS33, la Commission tiendra compte de la nécessité de ménager un accès facile à destination et en provenance d'autres réseaux existants et intensivement exploités par les PME; au cas où la confidentialité serait un élément déterminant des services offerts (notamment pour le BC-NET), la Commission améliorera la technologie de l'information existante de manière à l'adapter à la situation. 31 Voir page 20 du rapport sur le fonctionnement des réseaux d'information et de coopération de la politique d'entreprise 32 Ce rapport externe était prescrit par l'article 5 de la décision 93/379/CEE du Conseil du 14. 06. 1993 33 Services de télécommunications à valeur ajoutée (VANS) couvrant, par exemple, le courrier électronique et les conférences spécialisées. La Commission poursuivra sa politique de qualité, qui exigera une définition plus précise des réseaux et de meilleures garanties quant à un services proposés dans professionnalisme total, soucieux de réduire les redondances dans les trois réseaux relevant de la politique d'entreprise communautaire. les différents C l. DÉVELOPPER LES SERVICES D'INFORMATION (EURO INFO CENTRES EN TANT QUE "FIRST STOP SHOPS") Au-delà des améliorations de gestion présentées dans la Communication sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération, la Commission propose d'adopter les orientations suivantes pour le réseau EIC qui s'appliqueront également aux Centres de Correspondance des Euro Info (CCEI) si approprié. a. Le rôle des EIC en tant que "First Stop Shops" Les nouvelles orientations décrites ci-dessus, qui correspondent aux demandes exprimées par les PME et répercutées dans le rapport de la Commission pour le Conseil de Madrid, mettront en jeu un nombre croissant d'opérateurs travaillant en synergie avec le réseau des EIC. Ce dernier n'est d'ailleurs qu'un réseau parmi d'autres intéressant les PME et animés par la Commission dans le cadre ou non de sa politique d'entreprise. Il existe un besoin évident de transparence accrue des nombreux services proposés. Cependant, plutôt que de réduire artificiellement le nombre de ces services, la Commission propose une double approche: une identification unique pour tous les réseaux communautaires en rapport avec les PME34 et une interface unique avec le client final afin de diriger chaque demande vers le réseau communautaire ou prestataire de services compétent. Ce dernier rôle devrait logiquement être assumé par les EIC, étant donné leur mission d'information aux entreprises. Certains d'entre eux pourraient se voir contraints d'adapter leurs capacités face à cette nouvelle tâche. Les efforts demandés consisteront à identifier et à nouer des contacts réguliers avec les représentants d'autres réseaux communautaires, à construire des ponts, par exemple à l'aide du VANS, afin de faciliter le dialogue, et à lancer des activités communes visant à accroître la visibilité des réseaux communautaires. Le diagramme de la page suivante illustre la façon dont les EIC fonctionneront en tant que first stop shops. Le tableau II résume les principaux réseaux communautaires. b. Composition des EIC La composition actuelle du réseau est le fruit d'une évolution historique. L'évaluateur n'en a pas moins mis en doute la rationalité de la composition du réseau et préconisé une tentative d'obtenir une meilleure représentation des conseillers d'entreprises les mieux cotés auprès des PME, en ne perdant pas de vue la nécessité d'un engagement financier stable de leur part et les contraintes de cohésion géographique. La Commission publiera donc un nouvel appel de candidatures, qui sera ouvert aux organisations tant existantes que nouvelles, afin de repérer celles qui seraient le mieux à même d'administrer un "first stop shop". Les critères de sélection et l'évaluation des résultats de l'appel de candidatures seront examinés avec les Etats membres. Le nombre d'EIC participant au réseau ne devrait pas connaître d'augmentation à la suite de cette consultation. c. Tâches d'information élargies et renforcées des EIC Une meilleure information aux entreprises est une priorité objective pour la politique d'entreprise communautaire et le réseau des EIC y joue un rôle clé. Les tâches des EIC dans ce programme seront élargies et renforcées selon les lignes suivantes: 34 En association avec les logos distinctifs de chaque réseau. il EIC en tant que "First-Stop-Shop' Partenaires nationaux & régionaux • A u t o r i t és publiques • O r g a n i s m es de soutien aux • R e p r é s e n t a t i o ns de la CE d a ns e n t r e p r i s es (Business Links) les EM • O r g a n i s a t i o ns r e p r é s e n t a t i v es • O r g a n i s a t i o ns sectorielles • C h a m b r es de C o m m e r ce. A g e n c es de d é v e l o p p e m e nt. O r g a n i s m es de s t a n d a r d i s a t i on Réseaux communautaires • Information générale • Instruments de coopération • BC-Net * • BRE* • E u r o p a r t e n a r i at & Interprise * • Soutien aux PME innovantes • e/c • RDT et Innovation • IRC •. OPET* • Craft • Société de l'Information • NAP* • AGORA * • Formation Leonardo • • Emploi • EURES • Développement rural • Carrefours Autres relais Partenaires professionnels • B a n q u es • C o m p t a b l es • C e n t r es de r e c h e r c he C o n s u l t a n ts J u r i s t es O r g a n i s m es de f o r m a t i on Environnement (DG XI) Marché public (DG XV) Pays tiers Monnaie unique (DG II) Santé / sécurité sur le lieu de travail (DG V) C e r t a i ns EIC i n t e r v i e n n e nt en c o o r d i n a t i on a v ec c es r é s e a ux TABLEAU II : RECAPITULATIF DES PRINCIPAUX RESEAUX COMMUNAUTAIRES Nom EIC-Euro-Info-Centres DG XXIII BC Net : Business-cooperation Network DG XXIII ^ Nombre de membres et couverture géographique 229 UE + AELE + 19 centres de correspondance dans les PECO et pays méditerranéens 300 conseillers dans 38 pays , BRE : Bureau de Rapprochement des Entreprises DG XXIII 500 correspondants dans 70 pays dans le monde les PME Rôle Information et conseil aux entreprises, en particulier aux PME sur la législation et les programmes de l'UE Aider partenariats transnationaux grâce à un conseil approprié avant, pendant et après la recherche de partenaires Aider les PME à trouver des partenaires par le biais d'une de de coopération. leurs opportunités large diffusion développer des à EUROPARTENARIAT DG XXIII INTERPRISE DG XXIII C. E. E. I. : Centres Européens d'Entreprises et d'Innovation DG XVI Réseau CRAFT (Réseau CRAFT des Points Focaux) DG XII 60 conseillers nationaux dans 60 pays (UE, Med, PECO, Encourager AL, Asie) promeuvent 2 EUROPARTENARIAT par an la coopération entre des entreprises des régions assistées (objectifs 1, 2, 5b & 6) et des entreprises d'autres EM et de pays non communautaires dans Promouvoir la coopération transnationale entre PME en les régions assistées, autres dans Création et développement de PME innovatrices par le sont l'Union 200 partenaires dans impliqués l'organisation de 40/50 INTERPRISE chaque année 110 CEEI (98 dans PECO) 200 Points Focaux (23 Points Focaux Nationaux), 18 pays Disséminer (UE + AELE) Europe Centres de Relais et d'Innovation CRI DG XIII 56 Membres UE + Norvège et Islande pour la Promotion Organisation Energétiques (OPET) DG XVII + XIII MIDAS Multimédia) (remplacera les NAPs en 1997) DG XIII NAPs (Partenaires Nationaux de Sensibilisation) DG XIII (Réseau d'Information et de Démonstration des Technologies 50 en Europe. Nouvel appel à propositions en 1996 22 centres dans 17 pays (EU + EEA) 30 Membres EEA EURES (European Employment Services) DG V 450 Euroconseillers dans 15 EM, Islande et Norvège + 12 EURES transfrontaliers Centres Transfrontaliers d'Information et de Conseil des 21 Membres dans l'UE sauf Grèce et R-U Consommateurs - CTIC - DG XXIV Carrefours d'information et d'animation rurale DG X 70 dans l'UE Info-Point-Europe-Euro-Bibliothèque - DGX tous les Etats Membres biais de services intégrés l'information auprès des PME sur les programmes communautaires de RDT et les aider dans la préparation de leurs dossiers de candidature Promouvoir l'innovation notamment par les transferts technologiques, la l'exploitation des recherche et la promotion des programmes de RDT Bâtir des relations entre le monde industriel et les PME résultats de d'information l'utilisation de Sensibiliser et organiser des campagnes d'information sur les nouveaux services d'information services Promouvoir électroniques Faciliter la libre circulation des travailleurs et aider les employeurs à recruter au plan international activités consommateurs Information transfrontalières liées aux questions des consommateurs Information communautaire auprès des communautés rurales, stimulation de l'échange d'expérience et du partenariat entre régions européennes information générale aux sur les 10 EIC en tant que "First Stop Shops". Afin de couvrir les besoins des entreprises en matière de réponses rapides à leurs demandes d'information, les EIC les aideront à les orienter vers les réseaux ou services communautaires compétents. Ce concept de "first stop shop" n'affecte par les missions spécifiques et les activités des autres réseaux communautaires et n'élimine pas le besoin d'améliorer l'efficacité de ces réseaux. Cependant, cette dimension de "first stop shop" aidera les entreprises à trouver leur chemin plus facilement dans le cadre des différents réseaux existants (cf. le paragraphe a) ci-dessus et le diagramme correspondant). Contenu de l'information. Tandis que dans le passé, les EIC se concentraient sur la diffusion de l'information communautaire et des opportunités de coopération, les nouveaux domaines suivants seront couverts ou développés: - Marché intérieur: des mécanismes seront mis en place afin de permettre un flux de communication plus systématique dans les deux sens entre la Commission et le monde des entreprises. Les EIC sont dans une particulière bonne position pour informer la Commission sur les problèmes rencontrés par les entreprises dans leur activité relative à la mise en oeuvre du Marché intérieur et des autres politiques communautaires. - Internationalisation. La réalisation du Marché intérieur et la globalisation croissante des marchés créent un commerce important et des opportunités au-delà des frontières pour les entreprises européennes. Toutefois, un des principaux obstacles que les PME ont à surmonter pour participer au marché européen ou international est la difficulté d'accéder à l'information sur les marchés35. Une telle information est générée par un grand nombre d'organisations à l'intérieur de la Communauté, plusieurs d'entre elles étant membres du réseau EIC (chambres de commerce, agences de promotion à l'exportation, Eurostat, etc. ). En conséquence, la Commission encouragera une synergie maximale entre ces organisations. fournir ses efforts pour l'information adéquate sur - Environnement. Le réseau EIC accroîtra, en particulier au travers de ses groupes spécialisés sur la gestion de l'environnement, l'environnement, les réglementations, les études et les programmes communautaires. En termes de développement durable, le réseau EIC peut jouer un rôle important en aidant les PME à comprendre les défis de l'environnement et à trouver les solutions appropriées. Les EIC pourraient également faciliter les contacts entre les entreprises traditionnelles d'une part, désireuses ou ayant besoin d'investir dans des méthodes ou processus plus propres ou économisant l'énergie, et d'autre part les éco-entreprises qui produisent les produits et services en question. - Information sectorielle. Un effort important sera fait par les EIC pour satisfaire un aspect souvent exprimé par les PME, à savoir l'obtention d'informations sur les enjeux européens, compte tenu de la situation particulière de chaque secteur. Ceci nécessite une coopération plus étroite entre le réseau EIC et les associations professionnelles sectorielles créées au niveau européen ou national. - Information proactive. Les besoins d'information des PME sont tributaires du développement des politiques et activités communautaires qui sont en pleine mutation36. S'il est vrai que l'aspect diffusion de l'information par le réseau des EIC devra s'adapter à cette mutation, la mission de réponse sur mesure aux questions des PME ne devra, elle, guère subir de modifications. L'accent croissant mis sur la transparence et l'utilisation plus large des Livres blancs et verts dans le processus de consultation donnera une plus grande importance à la diffusion d'information proactive concernant les questions intéressant les PME. 35 Voir note 1 ci-dessus, p. 9 et 16 36 Voir programme d'action 1996 de la Commission l^ 11 / - Sensibilisation aux priorités communautaires. Il y aura un plus grand besoin d'activités promotionnelles, en particulier dans le cadre de grandes campagnes de promotion lancées par la Commission pour promouvoir les priorités politiques majeures de l'Union européenne (par exemple: la monnaie unique). Enfin, la Commission intensifiera ses autres efforts d'information, soit en coopération avec les organisations représentatives des PME soit au moyen de ses propres publications. Les EIC s'emploieront à améliorer l'accès à ces publications communautaires. Chaque fois que possible, la Commission utilisera les services Internet afin de rendre ces informations directement accessibles à l'utilisateur final. La qualité élevée du service revêt une importance primordiale du point de vue de l'impact potentiel du réseau sur les entreprises. Cette qualité élevée devrait être rendue aussi homogène que possible par la méthode de la stimulation. La Commission ne partage pas le point de vue de l'évaluateur selon lequel - compte tenu du niveau actuel des ressources employées - le réseau devrait pouvoir avoir un impact qualitatif et quantitatif plus important chez les entreprises (en particulier les PME)37. Elle maintient que la méthode de la stimulation a maintenant atteint sa limite38, sauf à dégager de nouvelles ressources. Cet apport de ressources serait modeste en comparaison de ce qu'il serait si la Commission devait suivre la suggestion d'un réseau d'EIC entièrement dirigé et financé par la Communauté39. La contribution supplémentaire s'ajouterait à la prime de qualité régulière que la Commission propose de majorer pour la porter à un montant de 25. 000 écus par an. Cette somme couvrirait non seulement le montant actuel de 20. 000 écus mais également toutes les autres subventions accordées aux EIC afin de couvrir les coûts du matériel promotionnel, l'accès aux banques de données, etc. Elle permettrait ainsi une économie administrative considérable mais resterait subordonnée au respect de la norme de qualité minimale actuellement en cours d'élaboration ou à des objectifs de qualité définis par la structure hôte dans le cadre de la gestion par méthodologie objective. 40 Une contribution financière supplémentaire de 10. 000 ECUs serait suffisante pour stimuler un nombre considérable d'EIC à s'engager à respecter une norme de qualité comprenant une approche anticipative et une coopération totale à l'établissement d'un système complet de mesure de performances permettant notamment d'évaluer l'impact sur les entreprises à observer. Cette contribution, bien qu'ouverte à tous les EIC, serait initialement limitée en pratique à un quart ou un tiers du réseau puisqu'on estime que la plupart des EIC ne disposent pas de personnel en nombre et en qualification suffisants pour répondre aux critères de qualité améliorés, du moins au début de la période de quatre ans. A long terme, cette politique devrait encourager la plupart des EIC à rechercher un taux de satisfaction élevé chez le client. C. 2. AMÉLIORER LA PROMOTION DES ACTIONS DE POLITIQUE PME Si le champ d'application de la politique PME s'est progressivement étendu, il n'en va pas de même de la perception de son impact par les PME européennes. Il y a un besoin pressant 37 Rapport d'évaluation externe du 2ème programme pluriannuel, p. 12 38 Rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération de la politique d'entreprise, COM(95) 435 final du 05. 12. 1995, p. 21. 39 Rapport d'évaluation externe du 2ème programme pluriannuel PME, p. 14 40 Rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération de la politique d'entreprise, p. 31. IS 12 d'augmenter cet impact, ce qui dépend en partie d'efforts similaires au niveau national. Une réflexion dans ce sens sera favorisée par les résultats d'une action concertée visant à stimuler la demande pour les services aux entreprises. La Communauté partage en partie ce problème avec les Etats membres, ce qui l'a amenée à proposer une action concertée dans ce domaine41. Force est d'admettre que les efforts promotionnels consentis par la Communauté et les différents membres de ses réseaux n'ont pas été à la mesure de la nécessité d'accroître l'utilisation de ces instruments. L'une des difficultés rencontrées tient en ce que la population cible d'environ 1,5 millions d'entreprises européennes n'est pas facile à cerner par des mesures promotionnelles directes. La Commission continuera à rechercher le juste équilibre entre une action de sensibilisation générale et des efforts plus ponctuels, tout en décentralisant largement la mise en oeuvre de ses campagnes annuelles. En dépit d'efforts continuels pour améliorer le rapport coût-efficacité, la Commission croit fermement à la nécessité de majorer les ressources allouées à ce type de campagne. Ces campagnes seront de deux types: • • des campagnes lancées en coordination avec les activités promotionnelles normale effectuées par les membres du réseau des EIC; l'organisation de deux semaines européennes de l'entreprise, dont le but sera de mieux faire connaître la réalité des services communautaires d'aide aux entreprises dans l'ensemble de l'Union et qui aborderont des thèmes particuliers présentant un intérêt pour les PME, à développer avec les Etats membres et les organisations de PME. C. 3. PROMOUVOIR LA COOPÉRATION A TRAVERS LES RÉSEAUX DE RECHERCHE DE PARTENAIRES (BC-NET ET BRE) L'évidence s'impose d'alléger les efforts à accomplir par les PME pour trouver des entreprises partenaires dans d'autres Etats membres, voire dans des pays tiers. Etant donné la diversité avec laquelle les PME expriment leurs besoins en matière de recherche de partenaires, selon le degré de complexité de la coopération désirée, la Communauté devra continuer à fournir différents types de services. Par conséquent, la Commission n'envisage pas de fusion des réseaux BRE et BC-NET42. Elle reconnaît en revanche le besoin de simplification et de clarification né du fait que certains EIC procèdent par conférence spéciale dans le cadre du VANS pour répondre aux demandes de coopération. Les EIC qui souhaitent participer aux activités de recherche de partenariats seront invités à devenir membres de l'un ou l'autre groupe d'intermédiaires, en fonction de leurs intérêts et de leurs compétences. La conférence de coopération, qui a permis un autre mode de contact, sera donc suspendue dans le souci d'un degré de professionnalisme plus élevé. Cette politique bénéficiera en outre des efforts qu'accomplira la Commission (par exemple à travers le VANS) pour resserrer les liens entre ses différents réseaux. Une autre mesure s'inscrivant dans ce contexte consistera à créer un répertoire de tous les membres des différents réseaux en indiquant les différents types de services qu'ils offrent, depuis l'audit d'entreprises préalable à la mise au point d'une stratégie de recherche de partenariats jusqu'à l'assistance en aval dans le cadre de la négociation d'un accord de coopération. De plus, la Commission suivra les orientations décrites dans le rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération. 11 s'agira notamment: Programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat, p. 19 41 42 BRE : Bureau de Rapprochement des Entreprises BC-NET : Business Cooperation Network. 1& 13 • d'intensifier l'effet réseau par le soutien accordé aux groupes spécialisés à l'intérieur des réseaux; • de développer un nouveau système d'information pour remplacer la technologie dépassée toujours en usage depuis la phase initiale du BC-NET; • de constituer une base de données unique permettant un accès global aux possibilités de partenariat ou aux créneaux identifiés grâce aux différentes initiatives communautaires en la matière (les deux réseaux de recherche de partenariat: Europartenariat et Interprise). En dépit de ces nouvelles initiatives, la Commission estime que la participation imputée au budget communautaire ne devra pas être augmentée, moyennant réinvestissement des recettes provenant de la tarification des services du BC-NET, dont le montant sera fixé forfaitairement à 1. 000 écus par an aux conditions indiquées dans le rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération. C. 4. PROMOUVOIR LES CONTACTS DIRECTS À TRAVERS LES PROGRAMMES DE PARTENARIAT (EUROPARTENARIAT ET INTERPRISE) Au vu du succès rencontré par les programmes Europartenariat et Interprise, la Commission a l'intention de maintenir un rythme annuel de deux manifestations Europartenariat et d'environ 40 à 50 manifestations Interprise. Afin d'améliorer la qualité de la préparation des manifestations, la Commission insistera particulièrement, lors de la sélection de l'organisateur national, sur les critères qui confirment la capacité de l'organisation à fournir une assistance en amont et en aval aux entreprises sélectionnées pour participer. La Commission ne croit pas qu'il soit possible de procéder de même en ce qui concerne les entreprises invitées43, les programmes Europartenariat et Interprise s'adressant à des entreprises qui ne recherchent pas l'intervention d'un intermédiaire et ne manifestent souvent leur intérêt que tardivement. Lorsqu'elle annoncera ces manifestations, la Commission attirera néanmoins l'attention sur les possibilités d'accès aux services proposés par les différents réseaux communautaires. C. 5. DÉVELQPPER LES PARTENARIATS DE SOUS-TRAITANCE Les actions communautaires dans le domaine de la sous-traitance visent à améliorer la transparence des marchés et à renforcer le partenariat interindustriel. Abstraction faite des aspects statistiques, il est nécessaire d'accroître la transparence concernant l'environnement juridique applicable aux relations de sous-traitance dans chaque Etat membre. La Commission fournira des guides pratiques susceptibles d'améliorer les relations contractuelles entre les donneurs d'ordres et les sous-traitants, notamment dans les cas où il existe un élément de transnationalité. Il serait également indiqué de favoriser l'organisation de forums européens destinés à suivre l'évolution en matière de sous-traitance dans les activités stratégiques et à identifier les meilleures pratiques en usage dans les pays tiers et susceptibles d'être transposées dans l'Union. La Commission pourrait de la sorte concentrer ses efforts sur les secteurs prioritaires du point de vue de la stratégie communautaire en matière de sous-traitance. Afin d'améliorer la compétitivité des sous-traitants européens, des actions seront menées qui viseront à promouvoir le savoir-faire des sous-traitants européens auprès des donneurs d'ordres de pays tiers désireux d'investir en Europe ou d'importer des biens et des services européens. De plus, des mesures seront prises pour développer une meilleure compréhension des structures qui 43 Comme le suggère le rapport d'évaluation externe du deuxième programme pluriannuel PME, p. 22 il 14 sous-tendent les marchés de la sous-traitance dans les pays tiers et de la nature des relations de sous-traitance entretenues par ces pays, afin de définir les possibilités de coopération. Pour faciliter les contacts entre sous-traitants et optimiser la recherche de partenaires, la Commission développera un réseau d'assistance aux sous-traitants (SCAN - Sub-Contracting Assistance Network) visant à rechercher et à promouvoir des entreprises hautement qualifiées, éventuellement agréées dans l'ensemble de l'Union. En vue de promouvoir les relations entre donneurs d'ordres et sous-traitants et en réponse à une demande du Conseil du 22 novembre 199344, des salons inversés45 ont été organisés au niveau international avec l'appui de la Communauté dans le but d'en éprouver la faisabilité dans un certain nombre de secteurs dans le contexte des nouvelles relations interindustrielles. Le résultat de la phase d'essai sera évalué au début du nouveau programme. En fonction du résultat de cette évaluation, la Commission examinera la nécessité d'une future intervention communautaire. C. 6. PROMQUVOm L'ACCÈS AUX NOUVEAUX MARCHÉS ET À L'INTERNATIONALISATION DES PME La globalisation des marchés a un impact considérable sur la compétitivité des PME européennes. Elles doivent adapter leurs stratégies, moyennant une meilleure connaissance à la fois des progrès stratégiques accomplis par leurs concurrents dans les pays tiers et des caractéristiques des marchés des pays tiers auxquels elles souhaitent accéder, y compris dans les nouveaux marchés émergents ou les économies à croissance rapide d'Asie et du Pacifique. La Communauté a récemment défini une stratégie visant à améliorer l'accès à des marchés des pays tiers46. Le rapport PME de la Commission au Conseil européen de Madrid a souligné la nécessité d'intervenir en faveur des entreprises dans ce domaine. Si l'effort à réaliser incombe pour une grande part aux Etats membres, la Communauté a néanmoins un rôle à jouer. La Commission intensifiera en particulier ses efforts visant à promouvoir l'internationalisation des PME et leur pénétration dans les marchés des pays tiers. Les programmes communautaires visant à favoriser la coopération internationale (JOP, ECIP, MED-INVEST, AL-INVEST et ASIA-INVEST) devraient être mieux ciblés sur les PME, en particulier en vue d'encourager des partenariats et des joint ventures avec des entreprises des pays tiers. Outre les mesures proposées dans le programme intégré en faveur des PME, la Commission facilitera l'accès à l'information concernant les marchés47, améliorera les réseaux de coopération entre les entreprises et les programmes de partenariat48 et élaborera des actions pilotes. Ces dernières porteront notamment sur l'organisation de missions d'études et sur la mise à l'épreuve de modèles de coopération en matière d'accès aux marchés tiers. 49 Enfin, un petit nombre d'actions seront soutenues en vue de faciliter la participation des petites entreprises aux salons professionnels organisés dans des pays tiers, du moins sous la forme de stands communs. 50Une partie de ces initiatives aidera à renforcer la mise en oeuvre concrète des actions prévues dans le cadre du Dialogue transatlantique ("Business Bridge"). 44 Résolution du Conseil du 22. 11. 1993 sur le renforcement de la compétitivité des entreprises, notamment des PME et de l'artisanat, et le développement de l'emploi, JO n° C 326 du 3. 12. 93, p. 1 "salons inversés" 45 46 COM (96) 53 final 47 Voir § B. l. c. ci-dessus 48 Voir § B. 2a, b et c 49 Voir par exemple les programmes "compagnonnage" en France et "Firmenpool" en Allemagne 50 Communication de la Commission sur l'artisanat et les petites entreprises, clés de la croissance et de l'emploi en Europe, COM(95) 502 final du 26. 10. 1995, p. 11 7Ï 15 P. RENFORCER LA COMPÉTITIVITÉ DES PME ET AMÉLIORER L'ACCÈS A LA RECHERCHE. L'INNOVATION ET LA FORMATION D. 1. ACCROÎTRE LE POTENTIEL D'INNOVATION DES PME L'innovation est un facteur de croissance de premier plan, auquel les PME apportent traditionnellement une contribution importante. Cependant, la globalisation des marchés a donné une nouvelle dimension à ce problème et la Commission, dans son rapport au Conseil européen de Madrid51, signale un certain nombre d'insuffisances à cet égard. Dans son Livre vert sur l'Innovation52, la Commission a souligné la nécessité d'intensifier et d'adopter une approche plus cohérente vis-à-vis d'efforts qui jusqu'à présent étaient trop fragmentaires afin de surmonter l'obstacle et les handicaps qui freinent encore l'innovation dans l'Union européenne, et elle identifiera les voies d'action pour y parvenir. Les actions correctives sont à mener essentiellement dans les Etats membres. La Communauté a introduit des mesures spécifiques complémentaires pour les PME au titre des politiques communautaires de recherche, d'innovation et de développement régional (par exemple, le programme Innovation, les mesures de stimulation en matière de technologie pour les PME et les stratégies d'innovation régionales). Une consultation très large concernant les nouvelles actions communautaires a été récemment lancé sur la base du Livre vert sur l'Innovation. Sur base de ce troisième programme pluriannuel,, la politique d'entreprise communautaire poursuivra son approche "laboratoire" en particulier par le biais de projets pilotes testant des méthodes innovatrices d'appui qui, s'ils font leurs preuves, peuvent être repris par les Etats membres ou les autres politiques communautaires. Ces projets pilotes qui n'ont pas encore été couverts par d'autres programmes communautaires peuvent être testés afin de démontrer l'utilité d'approches spécifiques en faveur des PME. a. Soutien au développement des entreprises à potentiel de croissance Le Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi a souligné la nécessité de soutenir le développement des entreprises disposant d'un potentiel de croissance, qui sont les plus susceptibles de créer des emplois permanents sur une longue période. 53 Le moindre défi n'est pas d'identifier ces entreprises. Dans le cadre du deuxième programme pluriannuel pour les PME et l'artisanat, la Commission a mis au point avec succès une méthodologie d'audit visant à accroître l'accès des PME aux programmes de R&DT nationaux ou européens (Euromanagement R&DT). Des actions similaires visant à faciliter la participation de PME aux programmes communautaires de R&DT ont été mises en oeuvre par les programmes spécifiques de R&DT et à l'avenir la méthodologie d'audit technologique et de gestion créée par la politique d'entreprise sera intégrée et, si nécessaire, ajustée dans le cadre du programme Innovation. En outre, la R&DT n'est pas la seule voie qui mène à la croissance. Dans le secteur des services, notamment, d'autres facteurs entrent en jeu. C'est pourquoi le champ d'application de la méthodologie Euromanagement sera réorienté dans ce troisième programme pluriannuel de manière à englober ces autres facteurs critiques, dont font partie la formation aux techniques de gestion stratégique et l'internationalisation. Parallèlement à cette méthodologie d'audit, la Commission propose une approche décentralisée ("bottom up") par le soutien à la création de "clubs d'entreprises" réunissant des chefs 51 Rapport PME de la Commission pour le Conseil européen de Madrid, CSE(95) 2087, pages 5 et 6 52 53 Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, p. 87 Livre vert sur l'innovation, COM(95) 688 final vf 16 d'entreprise désireux de contribuer par leur action personnelle au développement d'une stratégie de croissance pour leur région. 54 Ce modèle a été couronné de succès dans plusieurs Etats membres. 55 La Commission continuera d'encourager la diffusion de ce modèle dans les autres Etats membres, notamment par l'interconnexion des diverses initiatives. b. Aide aux entreprises utilisant des technologies nouvelles (NTBF) Les entreprises utilisant des technologies nouvelles (New Technology Based Firms - NTBF) ouvrent de toutes nouvelles perspectives de croissance et de création d'emplois. Il reste cependant un certain nombre de problèmes précis à résoudre pour soutenir la croissance de ces entreprises. 56 Compte tenu de cette conjoncture, la Communauté a développé avec succès une méthodologie permettant de mobiliser des capitaux privés au cours de la phase à haut risque du capital d'amorçage. Mais des problèmes du même ordre resurgissent lorsqu'il s'agit de trouver un financement relais suffisant pour soutenir les NTBF sur la trajectoire d'une croissance rapide (notamment dans le cas d'entreprises existantes désireuses de se redynamiser au moyen d'une technologie nouvelle). Les risques élevés liés à de tels investissements de capital-risque ont eu pour effet de rendre le capital risque d'amorçage peu attractif pour la majorité des investisseurs européens. Il est impératif de créer des incitations qui soie/it de nature à drainer davantage de capitaux privés vers l'expansion internationale des entreprises utilisant des technologies nouvelles. Aussi la Commission propose-t-elle de lancer une action pilote - qui sera gérée conjointement avec le programme communautaire Innovation - visant à catalyser le processus de mobilisation des capitaux privés vers ce type d'investissements à haut risque. D. 2. STIMULER LA FORMATION DES DIRIGEANTS D'autres facteurs essentiels de sauvegarde de la compétitivité et du potentiel d'emploi des PME à long terme résident dans l'amélioration de l'offre en matière de formation et dans la stimulation de leurs compétences en matière de gestion, notamment pour augmenter leurs facultés d'adaptation aux défis nouveaux. 57 Les Etats membres devraient mettre sur pied des programmes de formation facilement accessibles et une infrastructure tenant compte des besoins particuliers des PME. 58 La Commission joue un rôle complémentaire dans ce domaine, essentiellement par une série d'actions prises au titre des politiques communautaires pour l'emploi (notamment par le biais du programme ADAPT59), l'éducation et la formation. La plupart de ces actions se concentrent sur l'offre de formation et sur l'accès des travailleurs des PME à cette formation60. Dans le troisième programme pluriannuel, les actions seront encouragées et ciblées sur la formation des dirigeants et intermédiaires PME à la gestion, avec pour objectif particulier de contribuer à identifier et à mettre à l'épreuve de nouvelles approches en la matière, essentiellement au travers de projets pilotes. Ces derniers porteront notamment sur: • l'amélioration de la formation aux techniques de gestion avant la phase de création des entreprises, notamment eh soutenant la mise au point d'une méthodologie des études de cas adaptée aux besoins des PME européennes61en formant les intermédiaires des organisations 54 Par exemple, le projet PLATO développé en Belgique 55 Par exemple, l'Irlande et le Danemark 56 Rapport PME de la Commission pour le Conseil européen de Madrid, CSE(95) 2087, p. 5 57 Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, p. 87 58 Commission PME de la Commission pour le Conseil européen de Madrid, CSE(95) 2087, p. 13 59 Rapport sur la coordination des activités en faveur des PME et de l'artisanat, COM(95) 362 final du 08. 09. 1995 60 61 La plupart des études de cas utilisées à l'heure actuelle proviennent des Etats-Unis. Voir le Programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat 17 / • PME et artisanat aux questions européennes et en favorisant les échanges d'expériences entre les pays tiers à la pointe dans ce domaine et l'Union européenne; le renforcement de la formation dans les domaines de la normalisation et de la certification ainsi que l'adaptation de la formation aux techniques de gestion aux besoins des femmes entrepreneurs. 62 D. 3. S'ADAPTER AUX EXIGENCES DE L'ENVIRONNEMENT le plan d'action sur la future mise en oeuvre du 5ème programme d'action Dans environnementale adopté le 24 janvier 1996, une priorité est donnée aux problèmes auxquels font face les PME pour s'adapter aux exigences de l'environnement. Les PME sont moins informées des règlements "environnementaux", ont un moindre accès à l'information relative à la disponibilité et aux coûts des technologies propres, d'économie d'énergie et aux services de conseil sur l'environnement. Dans ce contexte, un accent particulier est mis sur la gestion environnementale et l'introduction rapide de la certification éco-audit. En 1996, la Commission a lancé une action pilote Euromanagement qui cible les petites entreprises et l'artisanat qui se terminera en 1997. Une évaluation externe devrait indiquer les actions ultérieures nécessaires. E. PROMOUVOIR L'ESPRIT D'ENTREPRISE ET SOUTENIR LES GROUPES CIBLES E. l. CULTURE ET ESPRIT D'ENTREPRISE Dans son rapport au Conseil européen de Madrid63, la Commission a insisté sur la nécessité de promouvoir l'esprit d'entreprise à tous les niveaux. L'objectif prioritaire doit être de stimuler une véritable culture d'entreprise, basée sur des valeurs telles que l'indépendance, la prise de risques et le sens de l'engagement personnel. S'il est vrai que la plupart des actions devront être menées au niveau des Etats membres64, la Commission stimulera l'échange de meilleures pratiques dans ce domaine et aidera également à recenser les chefs d'entreprise les plus dynamiques65. E. 2. ARTISANAT ET PETITES ENTREPRISES Dans une communication adressée à ce sujet au Conseil66, la Commission a souligné la nécessité d'une initiative communautaire spécifique tenant compte des caractéristiques propres de l'artisanat et des petites entreprises. Cette communication, demandée par le Conseil dans sa résolution du 10 octobre 199467, formule les conclusions à tirer des débats qui ont eu lieu lors de la deuxième conférence européenne de l'artisanat et des petites entreprises, tenue à Berlin les 26 et 27 septembre 1994. 62 Voir point E. 4. ci-dessous 63 Voir note 1 ci-dessus 64 Des programmes de promotion existent déjà dans différents Etats membres, par exemple en Allemagne, en Autriche, en Irlance, en Finlande et au Luxembourg (voir note 1 ci-dessus, Annexe I, section G. 3. ) 65 La Commission a soutenu en 1995 une initiative dans ce domaine (Europe '500) 66 COM(95) 502 du 26. 10. 1995 67 Résolution du Conseil du 10. 10. 1994 sur le libre essor de la dynamique et du potentiel d'innovation des PME, y compris l'artisanat et les micro-entreprises, dans une économie concurrentielle, JO n° C 294 du 22. 10. 94, p. 6 V 18 La Commission a l'intention de donner ses premiers prolongements à cette communication dans le cadre du deuxième programme pluriannuel. Etant donné la modestie des ressources financières disponibles, la plupart des objectifs prioritaires qui auront été définis devront être couverts par des actions à entreprendre dans le cadre du troisième programme pluriannuel. Ces objectifs prioritaires comprennent l'intégration de cette catégorie particulière d'entreprises dans le Marché unique, le soutien aux projets de coopération transnationale, un soutien spécifique dans les domaines de la normalisation, de la certification, de la gestion environnementale et de la qualité, un meilleur accès "à la formation professionnelle et à la formation aux techniques de gestion, notamment pour les associés, un meilleur accès aux sources de financement et le soutien à une initiative des associations européennes de l'artisanat dans le domaine de la visibilité (Académie européenne de l'artisanat). E. 3. ENTREPRISES DU COMMERCE ET DE LA DISTRIBUTION Parallèlement à la consultation en cours des parties intéressées dans le cadre du Comité du commerce et de la distribution, la Commission envisage de poursuivre son action visant à faciliter le processus d'adaptation des PME commerciales. Le programme pilote Commerce 2000 devrait être élargi de manière à couvrir l'application par ces entreprises de toutes les méthodes de gestion modernes faisant appel aux nouvelles technologies. L'accent restera mis sur la promotion de la coopération entre les PME, de même que sur la coopération entre les PME et les grandes entreprises. Il sera fait en sorte d'assurer une large diffusion des résultats des actions pilotes, après les avoir soigneusement évalués et examinés. En fonction des résultats de la discussion autour du Livre vert sur le commerce et la distribution, qu'elle prévoit d'approuver en 1996, la Commission projette d'organiser un échange des meilleures pratiques sur certains thèmes d'importance stratégique pour le développement du commerce et de la distribution. E. 4. F E M M ES ET J E U N ES E^r^ŒPRENEURS: E N T R E P R I S ES G É R É ES P AR DES M I N O R I T ÉS Les Sommets d'Essen et de Madrid ont confirmé le rôle important des femmes dans le développement des PME, la génération de nouveaux emplois et la compétitivité de l'économie européenne qui dépend d'un meilleur usage des capacités des femmes entrepreneurs. Aujourd'hui, un tiers des nouvelles entreprises sont créées par des femmes et le phénomène mérite qu'on s'y attarde. Tel que cela a été récemment souligné par la Commission68, les femmes entrepreneurs et les conjoints collaborateurs font face à des difficultés et contraintes diverses. Ce programme pluriannuel développera un nombre d'actions visant à soutenir la politique communautaire en faveur de l'égalité des chances pour les femmes69. Ces actions incluront: - - - - la promotion des activités d'information, en particulier par le biais des EIC et des programmes de partenariat; le développement d'actions exploratoires pour la recherche de solutions d°jis le domaine de l'égalité des chances pour les femmes entrepreneurs et les associés; le développement d'une synergie avec les autres politiques communautaires pertinentes; le soutien des réseaux européens de femmes entrepreneurs et associés. 68 69 COM(96) 67 final du 21. 02. 1996 4ème programme communautaire pour l'égalité des chances (1996-2000) et Communication de la Commission "Incorporating Equal Opportunities into all Community Policies and Activities" 19 / La Commission soutiendra et lancera également des actions concrètes visant à traiter les problèmes spécifiques auxquels sont confrontés les jeunes entrepreneurs chefs d'entreprise. Ces actions concrètes incluront le soutien à des initiatives examinant de nouvelles approches, en particulier en vue de renforcer la formation aux techniques de gestion et le conseil aux jeunes entrepreneurs au cours de la phase critique de démarrage et de la première phase de développement, par exemple en promouvant l'utilisation de nouvelles technologies et la mise en réseau entre entreprises. De plus, la Commission explorera les actions possibles visant à répondre aux problèmes spécifiques auxquels sont confrontées les minorités pour la création et la gestion de petites entreprises. Des actions concrètes incluront le cofinancement d'un nombre limité d'études ou de mesures de soutien visant à développer ou encourager leur intégration dans la société. Ces initiatives compléteront les mesures contenues dans l'initiative Emploi - Intégration proposée dans le cadre du Fonds social européen. III. DEVELOPPEMENT DE LA POLITIQUE Il existe un véritable besoin d'améliorer les connaissances sur les caractéristiques et les besoins spécifiques des entreprises européennes, notamment des PME et de l'artisanat pour pouvoir adapter et compléter les mesures existantes en matière de politique d'entreprise. La Commission poursuivra donc ses activités dans ce domaine tout en essayant d'améliorer leur efficacité. a. statistiques Il est très important de disposer d'informations de bonne qualité et opportunes sur le nombre d'entreprises, leur taille, leur structure et leur démographie pour pouvoir contrôler et réviser la politique communautaire PME. En coopération avec Eurostat, plusieurs projets et programmes statistiques ont été élaborés dans ce domaine et seront poursuivis en mettant l'accent sur l'amélioration de la couverture et de l'opportunité et en exploitant toutes les informations disponibles plutôt qu'en les entreprises avec de nouvelles demandes de renseignements. Dans ce contexte, la Commission testera la faisabilité de créer une banque de données micro-économique paneuropéenne. La disponibilité d'un tel type d'information - qui existe aux Etats-Unis - constitue un instrument très utile pour la stimulation de la création et l'orientation de nouvelles entreprises, en particulier dans les domaines où il existe un potentiel d'emplois. importunant Parallèlement à ce travail statistique d'ordre général, l'analyse statistique du commerce et de la distribution ainsi que la situation des coopératives, mutualités, associations et fondations (CMAF) continuera de bénéficier du soutien communautaire. Dans tous ces domaines, il faudra veiller à réduire le plus possible la charge imposée aux entreprises par la collecte de données, en particulier en évaluant le rapport coût-efficacité des statistiques demandées et en consultant les organisations PME avant de présenter des propositions visant à collecter de nouvelles statistiques. b. observatoire des PME La Commission souhaite maintenir l'approche suivie jusqu'à présent concernant l'Observatoire des PME. Le recours à un réseau de recherche indépendant avec une forte composante de recherche est la meilleure garantie d'une interprétation objective des données quantitatives et 31 20 qualitatives disponibles. Déjà maintenant, ce réseau comprend certaines institutions proches des réalités professionnelles des PME comme le suggère le rapport d'évaluation externe70. La Commission examinera la méthodologie permettant d'élaborer un cadre d'indicateurs de tendances basé sur des enquêtes conduites par différentes organisations (telles qu'Eurochambres) en coordination avec Eurostat. Il pourrait également y avoir une tentative d'utiliser des données nationales non harmonisées dans les aspects du rapport consacrés au suivi de l'impact du Marché unique, dès lors que l'intérêt de ces aspects réside bien plus dans la présentation de la dynamique évolutive que dans un instantané harmonisé de la situation. Enfin, la Commission cherchera à déterminer s'il est possible de consigner les principales conclusions qualitatives et quantitatives dans une banque de données accessible directement et de placer une partie du rapport sur Internet. Le rapport pourrait de la sorte atteindre un plus large public, y compris l'accès possible par les PME. Afin d'améliorer l'impact de cette analyse, la Commission propose d'organiser une conférence annuelle au cours de laquelle se tiendrait une large discussion avec l'ensemble des parties intéressées. c. études sur les PME Afin d'enrichir les connaissances sur les PME, un certain nombre de projets de recherche recevront un soutien. Il s'agira notamment d'études sur divers aspects particuliers, tels que l'artisanat et les petites entreprises, les femmes chefs d'entreprise, le commerce et la distribution et les CMAF, suivies par la diffusion des résultats de la recherche. d. développer et évaluer les actions en matière de politique PME Le bien-fondé des mesures communautaires dans le domaine de la politique communautaire est tributaire d'un travail permanent d'identification et d'évaluation des initiatives de politique PME à la fois au niveau national et communautaire afin de développer les potentiels des PME en tant que "source dynamique d'emplois, de croissance et de compétitivité dans l'Union européenne". Ceci demande un effort accru pour augmenter la qualité du soutien que la Commission peut apporter à l'échange des meilleures pratiques entre Etats membres. Il faudrait par conséquent améliorer l'accès à l'information disponible. Afin de réaliser cet objectif, la Commission propose la constitution, en étroite collaboration avec les Etats membres et le réseau de l'Observatoire des PME, d'une base de données facilement accessible et conviviale répertoriant les décisions politiques présentant un intérêt pour les PME. La Commission publiera régulièrement un rapport sur l'évolution de la prise en compte de la dimension PME dans l'ensemble des politiques et des programmes communautaires. Ces mesures qui donnent un aperçu du progrès accompli dans le domaine de la politique PME aideront à accroître l'efficacité des actions visant à stimuler la compétitivité et la croissance des PME européennes dans la perspective de la stimulation de leur capacité d'emploi. 70 Rapport d'évaluation externe du deuxième programme pluriannuel, p. 36 "^ ANNEXE I RAPPORT DE LA COMMISSION SUR LES RÉCENTES INITIATIVES PRISES PAR LES ETATS MEMBRES EN FAVEUR DES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES <*> (*) Ce rapport a été présenté par La Commission au ConséiL Européen de Madrid (CSE (95) 2087) ~s: RÉSUMÉ DES MESURES PRISES PAR LES ETATS MEMBRES EN FAVEUR DES P ME TABLE DES MATIÈRES Introduction AIDE AU DÉVELOPPEMENT DE L'EMPLOI DANS LES PME A. A. 1 Mesures sociales A. 2. Mesures d'ordre fiscal B. SOUTIEN À LA CRÉATION ET AU DÉVELOPPEMENT DE PME GRÂCE À LA RÉDUCTION DES CHARGES ADMINISTRATIVES, FISCALES, SOCIALES ET AUTRES Réduction des charges administratives ou législatives B. l. B. 2. Amélioration de l'environnement fiscal des PME B. 3. Réduction des charges résultant de la législation sociale AMÉLIORATION DE LA QUALITÉ DE LA GESTION DES PME Amélioration de l'accès des PME aux programmes de formation C C l. C. 2. Amélioration de l'information destinée aux PME C. 3. Amélioration des conseils dispensés aux PME SOUTIEN AUX EFFORTS DES PME EN R&D D. D. l. Mesures visant à faciliter la participation des PME aux programmes de recherche. Encouragement de la diffusion des résultats de R&D aux PME D. 2. E. E l. E. 2 E. 3 F. F. 1. F. 2. AMÉLIORATION DE L'ACCÈS DES PME AU FINANCEMENT Financement de la création d'entreprises Financement du développement des entreprises Financement de la transmission des entreprises SOUTIEN AUX PME EN VUE DE LES AIDER À MIEUX S ' I N T É G R ER ET À S'INTERNATIONALISER Intégration des PME au marché intérieur Exportations des PME vers les pays tiers AU M A R C HÉ I N T É R I E UR AUTRES MESURES Promotion de l'accès des PME à la société de l'information G. G. I. G. 2. Amélioration de l'accès des PME aux marchés publics G. 3. Développement d'une culture d'entreprise 3 4 4 5 6 6 8 8. 9 9 10 10 11 11 12 13 13 13 14 15 15 15 17 17 17 18 > 6 Introduction Ce document est un résumé des mesures prises au niveau des Etats membres au cours des deux dernières années ou actuellement envisagées pour promouvoir la création, le développement et la transmission de PME. La présente note comporte les sept sections suivantes: A. B. C. D. E. P. Aide au développement de l'emploi dans les PME Soutien à la création et au développement des PME grâce à la réduction des charges administratives, fiscales, sociales ou autres Amélioration de la qualité de la gestion des PME Soutien aux efforts des PME en R&D Amélioration de l'accès des PME aux sources de financement Soutien aux PME en vue de les aider à mieux s'intégrer au marché interne et à s'internationaliser G. Autres mesures Cette note a été rédigée à partir des réponses à un questionnaire envoyé à tous les Etats membres. En ce qui concerne un certain nombre de pays, les réponses au questionnaire ont été très générales. Dans ce cas également, l'information fournie a été complétée par une analyse interne de la Commission lorsque cela était possible. *>? A. AIDE AU DÉVELOPPEMENT DE L'EMPLOI DANS LES PME La majorité des initiatives prises dans ce domaine ne s'adressent pas exclusivement aux PME mais étant donné le rôle prédominant qu'elles jouent dans la création d'emplois dans tous les Etats membres, elles doivent en être les principales bénéficiaires. A. l. Mesures sociales Les politiques sociales des Etats membres poursuivent essentiellement deux objectifs: accroître la demande de main d'oeuvre en renforçant la flexibilité du marché du travail, en réduisant les coûts de recrutement, en prenant des mesures d'incitation au recrutement de personnes sans emploi et en développant les qualifications des chercheurs d'emploi, d'une part et améliorer la fourniture de main d'oeuvre en facilitant l'accès aux peisonnes qualifiées et en simplifiant le recrutement, d'autre part Un certain nombre d'Etats membres ont amélioré la flexibilité du marché du travail En Allemagne, la fourniture d'emplois à contrat limité a été prolongée jusqu'en l'an 2000 et une nouvelle loi autorise davantage de souplesse dans les heures de travail. En Belgique, la procédure de modification du temps de travail a été simplifiée et les contrats à durée déterminée consécutifs sont aujourd'hui autorisés. En Belgique également, des instruments sont mis au point pour redistribuer le travail disponible notamment par la promotion de différentes formes de travail temporaire et d'interruption de carrière. Aux Pays-Bas, les procédures de licenciement ont été raccourcies et assouplies notamment en ce qui concerne les contrôles préalables au licenciement, les dispositions en matière de temps de travail, l'extension des périodes de stage et de mise à l'essai ainsi que l'extension des contrats temporaires. En Espagne, la durée maximale des contrats d'emploi temporaires a été prolongée de trois à quatre ans et les entreprises reçoivent une subvention lorsqu'elles transforment des contrats temporaires en contrats permanents. Un certain nombre de pays ont mis en application des mesures visant à réduire les coûts de création d'emplois. En Espagne, de nouvelles subventions sont accordées pour le recrutement permanent à temps partiel. En France, le nouveau gouvernement a manifesté son intention de réduire les coûts non salariaux de 10% pour les ouvriers peu qualifiés gagnant jusqu'à 1,2 fois le salaire minimum (SMIC). En Belgique, le "Plan plus un" prévoit qu'une entreprise employant son premier salarié bénéficie d'une réduction de 100%, 75% et 50% des charges sociales patronales pour les trois premières années d'emploi et une réduction des charges patronales est accordée pour les salariés de base en Belgique et en France. Au Royaume-Uni, aux Pays-Bas, en Espagne, en Italie et en Irlande, les cotisations sociales des employeurs ont été réduites d'une façon générale Au Luxembourg, les charges sociales imposées aux employeurs sur les salaires ont été supprimées et remplacées par un règlement national. En Allemagne, les PME n'ont pas à prendre en charge les coûts associés au congé parental. n L'Autriche, les Pays-Bas et la Belgique appliquent des mesures destinées à encourager les entreprises à recruter des personnes sans emploi. En Autriche, lorsqu'une personne est restée sans emploi pendant plus d'un an et rencontre des difficultés pour trouver un emploi, l'agence publique de l'emploi peut verser les deux tiers de son salaire au nouvel employeur. Aux Pays-Bas, 57 projets pilotes visant plus particulièrement les PME vont être lancés prochainement pour fournir 20 000 emplois subventionnés à des personnes sans emploi lesquelles continuent de percevoir leurs indemnités de chômage pendant une période de deux ans, dans l'objectif que ces emplois soient maintenus ultérieurement sans subventions. En Belgique, une mesure autorise la réduction de la cotisation sociale patronale lorsqu'un salarié est engagé par le biais d'un programme d'aide à l'emploi. Une aide est également accordée pour la rémunération et les cotisations sociales de personnes sans emploi engagées dans le cadre de l'aide aux PME. Au Portugal, les entreprises recrutant des jeunes travailleurs dont c'est le premier emploi ainsi que des personnes en chômage de longue durée bénéficient d'une exemption des charges sociales pendant trois ans ainsi qu'une subvention équivalente à douze fois le salaire mensuel minimum. En Espagne, une réduction des charges sociales est accordée pour le recrutement de personnes sans emploi âgées de plus de 45 ans et de personnes handicapées. En Finlande, des subventions sont accordées pour le recrutement de personnes sans emploi. Pour améliorer la fourniture de main d'oeuvre, certains pays mettent l'accent sur les qualifications des chercheurs d'emploi. En Autriche, les "Arbeitstiftungen" permettent à des personnes qui seraient normalement sans emploi de rester en contact avec le travail et leur proposent de suivre une formation professionnelle tout en aidant les PME à recruter des salariés qualifiés. En Belgique, la convention emploi-formation destinée aux jeunes non qualifiés de moins de 25 ans fait alterner les périodes d'emploi dans une entreprise avec une formation professionnelle dans un centre agréé. En Suède, il existe des programmes de formation et de réorientation des personnes sans emploi. L'Allemagne et l'Autriche ont tenté d'améliorer l'accès des PME au personnel qualifié en établissant des services de placement indépendants. En France et au Royaume-Uni, on s'attache à améliorer l'information des employeurs. En France, il est envisagé de créer un "guichet unique" ("one-stop-shop") pour simplifier les procédures administratives concernant le recrutement de salariés, notamment dans les PME. Un ensemble complet d'orientations destinées aux chefs d'entreprise concernant l'emploi de personnel a été mis au point au Royaume-Uni pour pallier leur manque d'expérience en la matière. A. 2. Mesures d'ordre fiscal Les allégements fiscaux destinés à encourager le recrutement représentent la principale forme de mesure fiscale appliquée par les Etats membres En Finlande, pour les PME familiales et les petites entreprises, on distingue le revenu destiné à taux la consommation du revenu réinvesti auquel sont appliqués d'imposition standards des sociétés plutôt que les taux d'imposition sur le revenu des personnes physiques. En Italie, les entreprises qui emploient des salariés supplémentaires peuvent prétendre à un abattement fiscal et les bénéfices réinvestis ne sont pas imposés. En Irlande, un taux de TVA réduit est appliqué aux industries de services employant beaucoup de main-d'œuvre. En Allemagne, les seuils de TVA ont été relevés. En Espagne, les mesures nationales et régionales d'incitation fiscale incluent des diminutions des niveaux d'imposition et l'augmentation des amortissements pour la création d'emplois. les 6) VI B. SOUTIEN À LA CRÉATION ET AU DÉVELOPPEMENT DE PME GRÂCE À LA RÉDUCTION DES CHARGES ADMINISTRATIVES, FISCALES, SOCIALES ET AUTRES B. I. Réduction des charges administratives ou législatives Des formalités simplifiées et plus transparentes, des dérogations aux obligations de déclaration, des centres d'information uniques (one-stop-shops), l'évaluation des effets sur les entreprises et la déréglementation sont les principaux aspects de la politique de simplification administrative visant à faciliter la création et le développement de PME et poursuivie par les Etats membres au cours des dernières années. En ce qui concerne les formalités administratives, la France, les Pays-Bas et la Finlande ont réduit substantiellement le nombre de documents et de règlements appliqués à la création d'une entreprise. Alors qu'en Finlande, la collecte et la coordination des informations sur les entreprises sont assurées essentiellement par l'Office statistique national, la France utilise les "Centres de formalités des entreprises" (CFE) pour cette tâche. En Italie, une taxe fixe a remplacé six taxes précédentes et la demande d'autorisation fait l'objet d'une approbation automatique si l'administration compétente n'a pas réagi dans un délai spécifié. En Finlande, le processus d'autorisation a été simplifié grâce une procédure unique de règlement préalable de toutes les taxes et les services fiscaux locaux sont habilités à délivrer des précédents contraignants. En Irlande, un formulaire de déclaration unique a été introduit pour toutes les taxes. En Autriche,. une date uniforme est appliquée pour toutes les déclarations fiscales. En France, trois simplifications devraient être introduites en 1996: des formulaires uniques pour la sécurité sociale et la création d'emploi et le contrat d'apprentissage unique. En Allemagne, les procédures de licenciement ont été simplifiées. Au Royaume-Uni, l'adoption d'un formulaire de déclaration fiscale annuelle contenant des données préimprimées et la possibilité offerte aux entreprises ayant un faible chiffre d'affaires, de produire un état annuel simplifié ont réduit la paperasserie pour les PME et facilité la prompte livraison des comptes annuels. En Espagne, des procédures administratives plus souples autorisent une plus grande transparence et des réponses plus rapides et on prévoit d'établir des les associations d'entreprises ont établi des protocoles avec le registre national des sociétés pour faciliter la création d'une entreprise du point de vue administratif. formulaires standards et simplifiés. Au Portugal, hV Les modifications apportées aux procédures légales ont développé les possibilités de formation de PME et assoupli les règles présidant à leur exploitation. L'Allemagne a élargi l'éventail des secteurs d'activités remplissant les conditions requises pour obtenir une certification de la part de la Chambre de commerce. En Grèce, il est dorénavant possible de créer une société à responsabilité limitée composée d'une personne. En Espagne, la nouvelle loi sur les sociétés à responsabilité limitée simplifie et assouplit le cadre juridique des entreprises et accorde une importance particulière aux PME. En France, l'élargissement de la définition juridique d'une entreprise a permis l'établissement d'un équilibre entre le traitement social et fiscal des différentes formes d'entités commerciales. Au Portugal, les notaires se sont vus confier un rôle plus déterminant dans la formation juridique des entreprises, ce qui en a simplifié le processus. En ce qui concerne les dérogations, les entreprises autrichiennes enregistrant un faible chiffre d'affaires sont dispensées de tenir une comptabilité en partie double mais peuvent* appliquer le principe comptable du livre de caisse. Au Royaume-Uni également, les conditions de divulgation fixées par le "Companies' Act" ont été simplifiées et dans ce même pays ainsi qu'en Irlande, les valeurs seuils de déclaration de la TVA sont actuellement rehaussées pour réduire les contraintes de déclaration. En Allemagne, les chambres de commerce et en Suède, les organisations de soutien régionales (ALMI) prévoient l'établissement de "one-stop-shops" (guichets uniques) chargés de promouvoir le lancement d'entreprises. En Belgique et en Espagne, un point de contact unique sera établi pour toutes les PME ayant affaire aux services publics. L'initiative de déréglementation prise au Royaume-Uni vise à améliorer la législation existante, à simplifier la nouvelle législation et à sensibiliser les destinataires à leur application. Cette initiative comporte une phase de consultation avec les entreprises sur toutes les propositions législatives en appliquant le principe "think small first" à toutes les étapes, de la rédaction à la mise en œuvre. Dans ses futurs développements, l'initiative accordera davantage d'importance aux contrats de sous-traitance. D'autres pays en sont à divers stades de l'application de systèmes similaires d'évaluation de l'impact de la réglementation sur les entreprises et de l'initiative de déréglementation. En Allemagne, on s'attache à évaluer les effets sur les PME des nouvelles dispositions en faveur de la protection des consommateurs. La Suède a entrepris une refonte systématique de toutes sa réglementation commerciale. La Grèce a créé dans chaque ministère des unités spécialisées chargées d'étudier la simplification des textes. En Irlande, une commission parlementaire a été établie pour étudier les effets des législations actuelles et futures sur les PME. Une procédure d'évaluation de les entreprises va être prochainement appliquée aux Pays-Bas et son introduction est actuellement étudiée en Espagne. l'impact sur H B. 2. Amélioration de l'environnement fiscal des PME La réforme fiscale, diverses dérogations fiscales et la réduction des taux d'imposition des sociétés représentent les principales mesures fiscales prises par les Etats membres. La réforme fiscale en Allemagne s'est appliquée principalement aux fusions d'entreprises et aux restructurations. Il est dorénavant possible de transformer une société de capitaux en société de personnes sans conséquence fiscale, ce qui présente un intérêt tout particulier pour les PME. En Suède, les mêmes dispositions fiscales sont appliquées aux limitée, aux sociétés de personnes et aux entreprises sociétés à responsabilité individuelles. L'Italie n'impose pas le revenu d'exploitation réinvesti par les entreprises ou l'impôt sur le revenu. En France, l'investissement dans une entreprise de moins de trois ans ou dans une PME non cotée enregistrant un chiffre d'affaires de moins de 140 millions FF bénéficie d'un crédit fiscal égal à 25% de l'investissement. En Belgique, le régime fiscal va être révisé en vue de renforcer les ressources propres de l'entreprise. En Irlande, il est prévu de simplifier la législation existante concernant l'impôt sur le revenu, sur les sociétés et sur les plus-values de capitaux. allemands, l'impôt municipal Parmi les dérogations appliquées, citons une réduction des impôts durant les premières années d'existence d'une entreprise aux Pays-Bas, au Portugal, en Espagne et dans les régions défavorisées en France. La déduction fiscale accordée au lancement de nouvelles entreprises doit être augmentée aux Pays-Bas tandis que les investissements en RDT bénéficient d'une déduction fiscale en Espagne. En Autriche, l'exonération fiscale des petites entreprises a été augmentée. En Finlande, l'impôt foncier appliqué aux PME a diminué et en Irlande, les seuils d'application en deçà desquels une entreprise doit faire une déclaration fiscale trimestrielle plutôt que mensuelle ont été rehaussés. Dans les nouveaux Land d'exploitation les bénéfices ("Gewerbekapitalsteuer") a été suspendu et ("Gewerbeertragsteuer") a été abaissé pour les PME; un abattement fiscal appliqué aux bénéfices commerciaux des PME dans les secteurs de transformation a également été étendu. Les taux d'imposition des sociétés ont été réduits en Allemagne, Espagne, France, Pays-Bas et Irlande. En outre, le taux maximum d'imposition des revenus des entreprises a été abaissé en Allemagne; le seuil d'imposition des entreprises a été élargi et sa base d'application réduite; enfin le seuil d'imposition de la fortune a été augmenté. Au Royaume-Uni, les entreprises peuvent déduire de leurs impôts la formation dispensée et les salariés peuvent bénéficier des mêmes abattements pour la formation professionnelle qui leur est dispensée à leurs frais. En Finlande, le taux de l'impôt sur les sociétés, de l'impôt sur le revenu d'investissement et le taux de prélèvement à la source sont actuellement diminués. capital le l'impôt municipal sur sur B. 3. Réduction des charges résultant de la législation sociale Deux domaines d'action sont prioritaires en matière de législation sociale. Le maintien lançant une nouvelle entreprise, qui des prestations sociales en faveur des chômeurs les s'applique en Belgique, aux Pays-Bas, au Danemark, en Finlande et en Espagne et procédures simplifiées de mise en conformité dans le domaine de la santé et de la sécurité appliquées aux petites entreprises au Royaume-Uni et en Irlande. ^ C AMÉLIORATION DE LA QUALITÉ DE LA GESTION DES PME C. 1. Amélioration de l'accès des PME aux programmes de formation La fourniture d'aides financières pour la formation, l'organisation de programmes généraux et particuliers de formation, la coordination des services de formation et une meilleure reconnaissance des qualifications sont les éléments clés des politiques des Etats membres dans ce domaine. la main-d'œuvre est considérée comme un Le financement de la formation en Allemagne prend la forme de prêts garantis subventionnés aux secteurs de l'artisanat, de l'industrie et de la distribution. Au Royaume- Uni, la formation de investissement commercial important et des prêts sont accordés aux petites entreprises à cet effet. Au Royaume-Uni et en Irlande, des dispositions particulières s'appliquent aux programmes de formation auxquels participent un minimum de dix PME. En Espagne, des fonds publics sont mis à la disposition des programmes de formation dispensés à des groupes de PME. Au Luxembourg, une aide financière est accordée aux centres de formation des chambres de commerce. En ce qui concerne les programmes de formation spécifiques, l'accent est mis en Autriche sur la gestion du processus de qualité tandis qu'en France, les domaines clés incluent la maintenance, l'environnement et la qualité et qu'en Espagne, on fait porter les efforts sur une meilleure compréhension des techniques de conception industrielle. Au Royaume- Uni, on applique le programme "World Class Manufacturing" ainsi qu'un programme d'amélioration des qualifications des principaux salariés des PME. Des programmes de formation générale sont dispensés en Finlande par le biais d'institutions post universitaires et en Belgique par une formation interne aux entreprises et des cours dispensés par des centres de formation spécialisés. Au Danemark, la formation est coordonnée entre les écoles techniques et la Fédération des PME. En France, une nouvelle orientation des programmes de formation s'exerce en faveur des administrateurs et des cadres supérieurs. services de formation au Royaume-Uni La coordination des incombe plus particulièrement aux "Training and Enterprise Centres". En Suède, le rôle de coordinateur est assuré par les organisations de soutien régionales, les ALMI, qui disposent de filiales dans chaque région et sont gérées conjointement par les conseils de province; l'amélioration de la qualité de la gestion est une priorité essentielle de leur tâche. Au Portugal, le programme pour la création d'entreprises offre un soutien intégré visant à améliorer la capacité et les qualifications des jeunes chefs d'entreprise. En Irlande, l'approche intégrée est assurée par l'intermédiaire du réseau PLATO. En Allemagne, une récente initiative a élargi l'éventail des qualifications recpnnues, permettant ainsi aux salariés des PME de bénéficier de possibilités accrues d'améliorer leurs qualifications par le fait qu'une formation universitaire n'est plus requise pour de nombreuses professions. Cette initiative pourrait également accroître le nombre d'experts extérieurs qualifiés et réduire ainsi le coût de leurs services pour les PME. ^ C. 2. Amélioration de l'information destinée aux PME L'identification des meilleures pratiques, l'amélioration de l'accès à l'information et des seivices d'information plus exhaustifs représentent les principaux éléments des politiques des Etats membres dans ce domaine. Au Royaume-Uni, la promotion des meilleures pratiques est favorisée par les réseaux Business Links qui mettent l'accent sur l'initiative personnelle et l'enseignement tiré d'autrui. En Irlande, des guides des meilleures pratiques ont été élaborés dans les domaines de gestion clés. En Belgique, en Suède et en Irlande, des lignes de renseignements téléphoniques sont mises en place pour améliorer l'accès à l'information. Au Royaume-Uni, en Espagne et au Portugal, des bases de données informatiques sont développées à cet effet. Des services d'information plus complets sont actuellement assurés par l'intermédiaire des Information Centres" au "Enterprise Houses" aux Pays-Bas, des "Technological Danemark et par un réseau de services d'administrations locales en Finlande. En Autriche, les dirigeants de PME ont la possibilité de visiter des entreprises de pointe dans !e cadre d'un programme visant à résoudre les difficultés de gestion posées par l'utilisation des nouvelles technologies. C. 3. Amélioration des conseils dispensés aux PME La fourniture de services de conseil et d'une aide financière aux experts-conseils représentent les principaux aspects des politiques des Etats membres dans ce domaine. Les actions de conseil générales tendent à privilégier la fourniture d'un service de conseil qui réponde à l'ensemble des besoins de base des PME. Le système "Supernet" en vigueur au Royaume-Uni fait connaître les réseaux nationaux et internationaux de centres d'excellence aux petites entreprises. En Finlande, des programmes généraux visent d'une part à aider les chefs d'entreprise à évaluer la faisabilité de leurs concepts et leurs propres capacités en tant que chefs d'entreprise et d'autre part à fournir une aide consultative externe destinée à aider les PME à analyser leur position actuelle et à élaborer un programme de développement. En Irlande, des chefs d'entreprise à la retraite prodiguent des conseils aux PME et le programme PLATO permet aux propriétaires exploitants de PME d'accéder à l'expertise des grandes entreprises. Aux Pays-Bas, l'accent est mis sur la coordination des réseaux et services de conseil; un certain nombre de projets pilotes ont également été lancés pour prodiguer des conseils et une aide aux chômeurs démarrant une entreprise. Des services de conseil spécifiques mettent l'accent sur la contrefaçon et la gestion stratégique en France, sur la connaissance, les systèmes de qualité et la gestion de l'environnement au Danemark et sur la technologie et l'exportation en Finlande. Une aide financière permettant de faire appel aux services de consultants externes est assurée en Allemagne, en Espagne, au Danemark, en Grèce, au Royaume-Uni et en Irlande. 10 # D. SOUTIEN AUX EFFORTS DES PME EN R&D D. l. Mesures visant à faciliter la participation des PME aux programmes de recherche Les politiques nationales mettent l'accent sur la promotion de la coopération entre les PME et les centres de recherche en vue de faciliter l'innovation dans les PME ainsi que sur l'octroi d'une aide financière directe et indirecte pour la R&D. En Allemagne, le programme fédéral de coopération pour la recherche encourage l'établissement de relations entre les entreprises et les établissements de recherche grâce notamment à la recherche en coopération et l'échange de personnel. L'Autriche a également établi un programme de coopération recherche-industrie. Au Royaume-Uni, le programme LINK apporte son soutien à la R&D menée en collaboration par les instituts d'enseignement supérieur et les PME. En France, le réseau de diffusion de la technologie associe les PME ayant des besoins de recherche spécifiques aux centres de recherche les mieux à même de répondre à ces besoins. En Finlande, le réseau national TEKES coordonne les relations entre les PME, les universités et les instituts de recherche et un réseau mondial de centres de recherche; le réseau s'attache principalement à la commercialisation des programmes et projets auprès de groupes de PME ciblés. En Grèce, la politique nationale encourage la coopération des PME avec les organisations de R&D spécialisées. En Irlande, des centres de technologie universitaires ont été créés pour rapprocher les PME des programme de recherche. En Allemagne, la promotion de l'innovation par les PME est assurée par le biais d'un programme d'encouragement de l'innovation orientée vers le marché et conduisant à la commercialisation des produits. Au Royaume-Uni, le programme SMART assure la promotion d'études de faisabilité technologique auprès des petites entreprises tandis que le programme SPUR offre une assistance aux PME pour le développement de nouveaux produits et de nouveaux processus. En Irlande, un service des inventions aide les chefs d'entreprise dans la mise au point de brevets. En Suède, le Bureau national pour le développement industriel et technique apporte son soutien aux efforts des PME en matière de R&D. La Grèce offre également une aide aux PME dans le domaine de la recherche sur les technologies appliquées et les produits innovateurs. L'Autriche participe au financement de la recherche en R&D. En France, l'Institut des services de technologie participe au financement des travaux de développement menés dans le cadre d'un projet de développement commun à l'institut, à un centre de recherche et à une PME. Aux Pays-Bas, l'aide financière est plus indirecte: dans le cadre du programme "Techno-starters", des courtiers en technologie sélectionnent des projets de haute technologie et les proposent à des intervenants sur le marché en vue d'une aide financière. <,% D. 2. Encouragement de la diffusion des résultats de R&D aux PME Les consultants en technologie, l'échange de personnel entre les organismes de recherche et les PME et les initiatives de transfert de technologie sont les principaux moyens utilisés pour encourager la diffusion des résultats de la R&D aux PME. Au Royaume-Uni, les conseillers en innovation, en conception et en technologie aident les PME à absorber les résultats de la R&D. Au Danemark, le rôle de l'Institut de services technologiques a été étendu pour en faire l'intermédiaire principal entre les centres de recherche nationaux et étrangers et les PME. L'initiative ATOUT en France est centrée sur les matériaux avancés et l'informatique. En Suède, le réseau ALMI met à la disposition des PME des conseillers chargés de les aider dans leurs efforts de R&D en améliorant les normes des ressources d'innovation et de technologie et a récemment pris l'initiative d'améliorer la coordination et la collaboration entre les différents organismes travaillant à la diffusion des technologies. En Suède également, le Centre d'innovation a été créé pour financer l'innovation au stade initial ainsi que d'autres mesures associées incluant l'établissement d'un réseau de conseillers en innovation. Le Portugal soutient également des actions de démonstration sur l'utilisation des technologies innovatrices dans certains secteurs. Des échanges de personnel entre les organismes de recherche et les PME sont favorisés au Danemark par le programme Icebreaker qui accorde un concours financier aux petites entreprises employant un scientifique chargé de développer les connaissances scientifiques de l'entreprise par la participation à un projet de développement. Au Royaume-Uni, le "Teaching Companies Scheme" permet à des universitaires hautement qualifiés de travailler à temps partiel dans les PME pour une durée de deux ans avec des superviseurs du monde scientifique et de l'industrie. Des mesures de transfert technologique sont prises en Espagne par la Commission interministérielle sur la science et la technologie qui mène. un programme de transfert des résultats de la recherche à l'industrie. En Finlande, TEKES encourage la participation des PME à des activités de transfert technologique dans le cadre de programmes nationaux, régionaux et internationaux. En Belgique, on applique un programme visant à améliorer l'accès des PME aux brevets et à commercialiser des prototypes et de nouveaux produits. 12 4 E. AMÉLIORATION DE L'ACCES DES PME AU FINANCEMENT E. l. Financement de la création d'entreprises La création d'entreprise est encouragée par une aide de l'Etat, fiscale ou sous forme de subventions. Certains pays ont également pris des mesures pour encourager la création d'entreprises par des chômeurs. En Irlande, l'aide de l'Etat de nature fiscale prend la forme de restitutions d'impôts payés par un chef d'entreprise qui seront réinvestis dans celle-ci. Des subventions sont accordées pour le lancement d'entreprises en Allemagne, en Espagne au Portugal, en Grèce et en Irlande. Des programmes de prêts existent en Irlande, en Suède, en Espagne et en Grèce. Les emprunts sont garantis au Royaume-Uni et en France. Au Royaume-Uni également, le "Growth Start Programme" privilégie l'aide au lancement d'entreprises à croissance rapide. La Suède et l'Irlande fournissent un capital de départ aux nouvelles entreprises. Les Pays-Bas envisagent de lancer un programme permettant aux nouveaux Chefs d'entreprise d'accéder aux réseaux locaux d'investisseurs privés ("Business Angels"). En Allemagne, les indemnités de chômage journalières perçues par une personne sans emploi peuvent être maintenues pendant une période de six mois au cours de laquelle la personne s'engage dans la création d'une entreprise. En France, l'initiative ACCRE porte également sur l'aide aux personnes sans emploi. En Suède, un chômeur présentant un plan de création d'entreprise peut recevoir jusqu'à 50% de l'indemnité de chômage pendant une période donnée. Le Luxembourg accorde une aide spéciale aux entreprises créées par des personnes trouvant difficilement un emploi. E. 2 Financement du développement des entreprises Les mesures visant à faciliter le financement par emprunt et l'investissement privé dans les PME sont les priorités des politiques des Etats membres. En Allemagne, les fonds nationaux d'investissement ont été réorientés en faveur des PME. En France, SOFARIS garantit les prêts aux PME durant leur phase de croissance. En Suède, des prêts subventionnés sont accordés à des projets de développement de PME tandis qu'en Belgique, les sociétés d'investissement régionales garantissent les prêts aux PME. Au Royaume-Uni, les investissements privés dans les PME sont facilités par le lancement de l'"Alternative Investment Market" en faveur des entreprises non cotées ayant un potentiel de croissance, grâce à un abattement fiscal supplémentaire pour les "Venture Capital Trusts" et ainsi que par 1' "Enterprise Investment Scheme" qui aide les entreprises non cotées à réunir des fonds propres. Le système des "Business angels" (réseaux locaux d'investisseurs privés) permet de reconduire les bénéfices produits par les investissements en parts de sociétés non cotées s'ils sont réinvestis dans de telles parts. L'Italie a récemment adopté une nouvelle loi stipulant que le revenu d'exploitation réinvesti ne peut être imposé. Cette exemption s'étend au-delà du régime d'imposition des sociétés et inclut d'autres entreprises (telles que les sociétés de personnes) assujetties à l'impôt sur le revenu. 13 4? En France, il a été introduit un régime en application duquel des investissements dans une entreprise existant depuis moins de trois ans, ou dans une entreprise non cotée ayant un chiffre d'affaires inférieur à 140 millions FF, bénéficient d'un avoir fiscal égal à 25% de l'investissement. En Irlande, une mesure permet aux nouveaux chefs d'entreprise et aux investisseurs dans une nouvelle entreprise de récupérer l'impôt sur le revenu acquitté au cours des trois années précédentes (jusqu'à certaines limites). Les gouvernements belge et allemand ont également manifesté de l'intérêt pour des mesures visant à mettre fin à la discrimination fiscale des capitaux propres. Des programmes sont également en discussion au Royaume-Uni et en Italie en vue d'appliquer un traitement fiscal équitable au financement extérieur et aux fonds propres des entreprises. L'élément principal des propositions est que les entreprises bénéficieraient d'une "Allowance for Corporate Equity" (ACE), qui est un abattement de l'impôt sur les sociétés basé sur la valeur des participations des actionnaires à l'entreprise. En France, les sociétés de développement reconnues bénéficient de garanties de l'Etat équivalant à 50% de leurs investissements dans les entreprises de croissance tandis que la Suède accorde des avantages fiscaux aux investissements dans des entreprises non cotées. Au Luxembourg, un abattement fiscal est appliqué aux bénéfices réinvestis dans les entreprises non cotées. Au Danemark, une aide de l'État est accordée aux investisseurs en capital-risque spécialisés dans les PME. E. 3. Financement de la transmission des entreprises Un traitement fiscal favorable des héritages et l'octroi de prêts bonifiés représentent les principales mesures appliquées pour faciliter le financement de la transmission des entreprises. Les transmissions et donations d'entreprises non constituées en sociétés et de parts dans les PME font l'objet d'une exonération totale des droits de succession au Royaume-Uni. Des prêts bonifiés visant à faciliter la transmission d'entreprises sont accordés en Belgique et en Espagne. En France, la SOFARIS accorde des garanties d'emprunt visant à faciliter la transmission d'entreprises. La proposition de loi pour 1996 prévoit une réduction de 50% des droits de donation dans le cas d'une transmission d'entreprise à condition que les bénéficiaires poursuivent l'activité de l'entreprise pendant les cinq prochaines années. En Irlande, une nouvelle loi autorise les sociétés à acheter leurs propres parts des bénéfices non distribués pour le "bien du commerce" et 50% de la totalité des actifs de l'entreprise transférés sont aujourd'hui exemptés de droits de succession et de donation. Au Danemark, les droits de succession sont réduits de manière substantielle et les taxes sur les transmissions sont différées et réduites. En Finlande, les chefs d'exploitation agricole peuvent bénéficier de dispositions de financement particulières pour la transmission d'actifs d'une génération à l'autre. En Allemagne, la transmission d'entreprise est facilitée par l'extension du délai de 7 à 10 ans durant lequel les droits de succession et de donation peuvent être acquittés, sans intérêt. Par ailleurs, les entreprises bénéficient d'une réduction de 25% de la valeur unitaire des capitaux d'exploitation avant imposition des droits de succession. Cette mesure s'applique également aux parts des sociétés de financement. Aux Pays-Bas, le délai de paiement des droits de succession, sans intérêts, sera porté de 5 à 10 ans. 14 F. SOUTIEN AUX PME EN VUE DE LES AIDER À MIEUX S'INTEGRER AU MARCHÉ INTÉRIEUR ET À S'INTERNATIONALISER Il convient de noter qu'un certain nombre d'Etats membres ont pris des mesures visant à la fois l'intégration des entreprises dans le marché intérieur et leur internationalisation. Lorsque ces initiatives ont un caractère général, elles sont décrites au titre de l'internationalisation. F. I. Intégration des PME au marché intérieur Les programmes visant à promouvoir la pénétration du marché intérieur, les services de conseil et les études représentent les principales mesures prises par les Etats membres concernant le marché intérieur. Au Royaume-Uni, les programmes "Opportunity Europe" visent à encourager les PME à élargir leur base de marché en Europe. En France, l'initiative des "Partenaires pour l'Europe" porte essentiellement sur l'application de la normalisation et de la qualité dans ce domaine. La Grèce offre un soutien aux projets de coopération dans le marché intérieur tandis que le Portugal aide financièrement les entreprises souhaitant participer aux appels d'offres au niveau européen. Le Royaume-Uni a créé une "Single Market Compliance Unit" qui accorde des services de conseil aux entreprises rencontrant des obstacles dans l'accès au marché intérieur. Le Royaume-Uni mène également des études sectorielles détaillées des possibilités commerciales sur le marché unique. F. 2. Exportations des PME vers les pays tiers Le soutien financier, des services de conseil, une meilleure coordination et la mise à disposition de services de promotion de l'exportation ainsi que des mesures visant à réduire les risques à l'exportation sont les principaux aspects des politiques récemment suivies par les Etats membres dans ce domaine. En Espagne, l'aide financière revêt la forme d'investissements dans les sociétés qui s'établissent à l'étranger. La Finlande offre une aide particulière pour l'internationalisation des PME à base technologique. Le Danemark finance la coopération avec des entreprises d'Europe orientale. Au Royaume-Uni, les services de conseil aident les PME à identifier leurs besoins et potentiels d'exportation et leur dispensent une aide leur permettant de mener des stratégies d'exportation à bien. En Allemagne, des conseils sont dispensés sur le développement de programmes de coopération économique, notamment avec les pays d'Asie et d'Amérique la constitution de consortiums d'exportation. latine. La Grèce facilite 15 ^f Aux Pays-Bas, l'accent est mis sur le renforcement de la coordination des services de l'administration, des chambres de commerce, des banques et des organisations de PME en vue d'améliorer la diffusion de l'information sur l'internationalisation. En Belgique, on a entrepris de renforcer la coordination des organes fédéraux pour la promotion de l'exportation, en développant notamment la collaboration du ministère des Affaires étrangères avec d'autres organes correspondants et en facilitant l'utilisation d'assurances- crédits d'origine étrangère. Les ambassades allemandes sont aujourd'hui chargées d'assister les PME dans leur pénétration des marchés étrangers. Pour tenter de réduire les risques associés à l'exportation, le Danemark accorde une subvention représentant 50% des frais d'établissement de relations commerciales en Europe orientale. En Finlande, des subventions sont appliquées à la promotion de la diversification des exportations. Au Royaume-Uni, des exportateurs expérimentés sont recrutés en qualité d"Export Development Counsellors" auprès des PME. En Irlande, des relations officielles sont en cours d'établissement avec les principaux marchés européens. 16 s~£ AUTRES MESURES G. I. Promotion de l'accès des PME à la société de l'information Des programmes visant à stimuler l'utilisation des technologies de l'information et l'accès à INTERNET et à d'autres infrastructures sont les principaux éléments de promotion de l'accès des PME à la société de l'information. En Finlande, un "téléprogramme" a été lancé en vue d'encourager les PME à recourir à la technologie de l'information pour la diffusion par réseau de projets de coopération dans les domaines du matériel, des logiciels et des services informatiques. Au Royaume-Uni, des cours de formation sont dispensés conjointement avec les fournisseurs de TI en vue de former les PME à l'utilisation de l'information et des TI ainsi que de leur en faire connaître les avantages. En Grèce, les PME bénéficient d'un soutien dans l'application des systèmes d'information et des réseaux. Au Royaume-Uni, 1'"Advanced IT Service" aide ses clients à accéder à l'information via les chambres de commerce seront INTERNET Aux Pays-Bas et en Autriche, prochainement en mesure de fournir des informations via INTERNET. En Irlande, une infrastructure de télécommunications de pointe est actuellement installée dans les régions moins développées pour y l'établissement de PME du secteur des télécommunications faciliter G. 2. Amélioration de l'accès des PME aux marchés publics La mise à disposition de bases de données et l'organisation de campagnes de familiarisation sont les principaux moyens utilisés pour faciliter l'accès des PME aux marchés publics. La base de données TED est utilisée en Autriche et en Finlande (au plan régional). En France, les appels d'offres peuvent être consultés par Minitel. Au Royaume-Uni, des bases de données publiques et spécialisées, des séances de vidéoconférence et des bases de bureaux fournisseurs de d'approvisionnements régionaux. accessibles nationaux via des données sont Encore au Royaume-Uni, la familiarisation est assurée par des conseils prodigués aux acheteurs du secteur public sur les avantages de l'approvisionnement auprès des petites entreprises. En Irlande, l'accent est mis sur l'établissement de répertoires d'informations, et l'organisation de séminaires et de manifestations de "rencontres avec l'acheteur". En Irlande également, une aide consultative spécialisée est dispensée en vue d'améliorer l'accès des PME aux achats publics et à la préparation des offres publiques. Il est également prévu d'établir une base de données sur les achats publics et la sous-traitance et de mettre au point un service consultatif à l'intention des PME et des acheteurs publics. En Belgique, la législation a été modifiée pour garantir aux coopératives un meilleur accès aux marchés publics. 17 H G. 3. Développement d'une culture d'entreprise La promotion de l'esprit d'entreprise est le principal moyen utilisé pour développer la culture d'entreprise. Des programmes promotionnels sont menés par les chambres de commerce en Allemagne, en Autriche et au Luxembourg. En Finlande, le projet "Décennie du chef d'entreprise" vise à susciter une attitude favorable à l'égard de l'esprit d'entreprise et de l'activité professionnelle non salariée comme méthode volontaire de création d'emplois. En Irlande, un programme de préparation d'entreprise est proposé aux cadres supérieurs envisageant de lancer leur propre entreprise et des "Enterprise Boards" ont été créés au niveau local pour aider au lancement de mjcro-entreprises. 18 "VALORISATION MAXIMALE DU POTENTIEL D'EMPLOI, DE CROISSANCE ET DE COMPÉTITIVITÉ DES PME EUROPÉENNES" PROPOSITION DE DECISION DU CONSEIL relative à un troisième programme pluriannuel pour les petites et moyennes entreprises (PME) dans l'Union européenne (1997 - 2000) (présentée par la Commission) £r 1 PROPOSITION DE DÉCISION DU CONSEIL relative à un troisième programme pluriannuel pour les petites et moyennes entreprises (PME) dans l'Union européenne (1997-2000) (. /. /CE) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE, Vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 130, Vu la proposition de la Commission,1 Vu l'avis du Parlement européen,2 Vu l'avis du Comité économique et social,3 Vu l'avis du Comité des Régions,4 1. 2. 3. 4. considérant que le Conseil a adopté, le 14 juin 1993, la décision 93/379/CEE relative à un programme pluriannuel d'actions communautaires pour renforcer les axes prioritaires et pour assurer la continuité et la consolidation de la politique d'entreprise, notamment des petites et moyennes entreprises, dans la Communauté;5 considérant que, conformément à son Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, la Commission a adopté, le 3 juin 1994, une communication concernant la mise en oeuvre d'un programme intégré en faveur des PME et de l'artisanat;6 considérant que la Commission a adopté, le 29 novembre 1995, un rapport sur les "PME: source dynamique d'emploi, de croissance et de compétitivité dans l'Union européenne" dans lequel elle préconisait une politique d'entreprise plus ambitieuse valorisant pleinement le potentiel d'emploi, de croissance et de compétitivité des entreprises européennes;7 considérant que, le 16 décembre 1995, le Conseil européen de Madrid a invité la Commission à mettre les objectifs du rapport de Madrid sur les PME en pratique aussi rapidement que possible; 1 2 3 4 5 6 7 JO n° C, p. JO n° C, p. JO n° C, p. JO n° C, p. J O n °L 161, 2. 7. 1993, p. 68. COM(94) 207 final du 3. 6. 1994. CSE(95) 2087. & 5. 6. 7. 8. 9. considérant que le programme intégré en faveur des PME8 a pour objet de donner une présentation globale de la politique d'entreprise communautaire; 2 considérant que la présente décision se borne à procurer une base juridique et budgétaire aux mesures complémentaires spécifiques qui ne font pas partie d'autres politiques communautaires; considérant que la Commission a soumis au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social et au Comité des Régions un rapport d'évaluation externe sur la mise en oeuvre du programme pluriannuel actuel, conformément à l'article 5 de la décision 93/379/CEE; considérant qu'au cours des trois dernières années, la Commission a soumis au Conseil une série de communications concernant des mesures relevant de cette décision (par exemple le rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération de la politique9 d'entreprise et le rapport sur l'artisanat et les petites entreprises10); considérant que la présente décision vise en particulier les PME11, indépendamment de leur secteur d'activité, forme juridique et implantation géographique, et prévoit des actions spécifiques en faveur de l'artisanat et des entreprises du commerce et de la distribution; 10. considérant que les mesures exposées dans la présente décision ont pour objet: • • d'encourager un environnement favorable au développement des PME dans l'ensemble de l'Union européenne; d'améliorer la compétitivité des PME européennes et d'encourager leur européanisation et leur internationalisation; 11. considérant que les actions dans le domaine du développement technologique transnational des PME seront gérées conjointement avec le programme communautaire R&DT en respectant les procédures de décision applicables; 12. considérant que le deuxième programme expire le 31 décembre 1996, alors que les motifs qui ont présidé à son adoption sont voués à subsister, du moins dans un avenir immédiat; 13. considérant qu'il est par conséquent nécessaire d'adopter un troisième programme pour une période de quatre ans et de le doter de ressources suffisantes pour atteindre ses objectifs; 14. considérant qu'il a été tenu compte du rapport d'évaluation externe sur la mise en oeuvre du programme pluriannuel en cours; 15. considérant que le traité ne prévoit pas, pour l'adoption de la présente décision, d'autres pouvoirs d'action que ceux de l'article 130; COM(94) 207 final du 3. 6. 1994 COM(95) 435 final du 5. 12. 1995. 8 9 10 COM(95) 502 du 26. 10. 1995. 11 Telles que définies dans la recommandation de la Commission concernant la définition des PME (doc. C 96/261) # DECIDE: Est adopté pour une période de quatre ans prenant cours le 1er janvier 1997, un programme relevant de la politique communautaire en faveur des petites et moyennes entreprises (PME). Article premier Article 2 Le programme visé à l'article premier, dont les mesures y afférentes sont précisées à l'annexe 1, poursuit les objectifs suivants: 1. Simplifier et améliorer l'environnement administratif et réglementaire des entreprises • • • • Assurer la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes initiatives et politiques communautaires Simplifier et améliorer la législation communautaire Améliorer la transparence et la diffusion des meilleures pratiques concernant la simplification et l'amélioration de l'environnement administratif et réglementaire Améliorer le cadre des opérations transnationales des PME 2. Améliorer l'environnement financier des entreprises • • • • Améliorer l'accès aux prêts Intensifier les efforts pour réduire les problèmes de retards de paiement Faciliter le développement d'instruments financiers spécifiques Stimuler le développement des marchés de capitaux pour les PME à forte croissance 3. Aider les PME à européaniser et à internationaliser leurs stratégies, en particulier à travers de meilleurs services d'information Développer les services d'information Améliorer la promotion des actions de politique PME Promouvoir la coopération à travers les réseaux de recherche de partenaires Promouvoir les contacts directs à travers les programmes de partenariat Développer les partenariats de sous-traitance Promouvoir l'accès aux nouveaux marchés et à l'internationalisation des PME Renforcer la compétitivité des PME et améliorer leur accès à la recherche, l'innovation et la formation • • • Accroître le potentiel d'innovation des PME Stimuler la formation des dirigeants S'adapter aux exigences de l'environnement W 5. Promouvoir l'esprit d'entreprise et soutenir les groupes cibles 4 • • • • Culture et esprit d'entreprise Artisanat et petites entreprises Entreprises du Commerce et de la Distribution Femmes et jeunes entrepreneurs; entreprises gérées par des minorités Développement de la politique Article 3 1. Afin de réaliser les objectifs prévus aux articles 1 et 2, et dans la mesure où elles ne peuvent être mieux réalisées au niveau des Etats membres, la Commission met en oeuvre les mesures nécessaires, en tenant compte des résultats de tout rapport d'évaluation particulier. 2. Sont arrêtées selon la procédure définie à l'article 4 les mesures portant: • • • adoption, mise en oeuvre expérimentale ou extension des projets nécessaires conçus en vue de l'application de la présente décision, fixation du contenu, du calendrier et du concours financier pour les actions et les appels à propositions, évaluation périodique des résultats obtenus dans le cadre de chaque projet, selon les calendriers prévus dans les programmes spécifiques. 3. Le comité visé à l'article 4 peut examiner toute autre question concernant le programme. Article 4 1. La Commission est assistée par un comité à caractère consultatif composé des représentants des Etats membres et présidé par un représentant de la Commission. 2. Le représentant de la Commission soumet au comité un projet des mesures à prendre. Le comité émet un avis sur ce projet dans un délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence de la question en cause, au besoin par un vote. 3. L'avis est consigné dans le procès-verbal; de plus, chaque Etat membre a le droit de faire enregistrer son point de vue au procès-verbal. 4. La Commission tient le plus grand compte de l'avis émis par le comité. Elle informe le comité de la manière dont son avis a été pris en compte. 5* 5 Article 5 1. La Commission soumet chaque année un rapport au comité visé à l'article 4 sur l'exécution de la présente décision. 2. La Commission soumet au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social et au Comité des Régions un rapport régulier sur l'évolution de la prise en compte de l'aspect PME dans l'ensemble des politiques et des programmes communautaires. Article 6 La Commission soumet au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social et au Comité des Régions au plus tard à la fin de mars 2000, un rapport d'évaluation externe sur l'application de la présente décision, y compris l'évaluation du rapport coût-efficacité, ainsi que les propositions qu'elle estimera nécessaires à la lumière des évaluations réalisées. Article 7 1. Le présent programme est ouvert à la participation des pays associés de l'Europe centrale et orientale (PECO), conformément aux conditions mentionnées dans les protocoles additionnels aux accords d'association relatifs à la participation à des programmes communautaires à conclure avec ces pays. 2. Le présent programme est ouvert à la participation de Chypre et de Malte sur la base de crédits supplémentaires selon les mêmes règles que celles appliquées aux pays de l'AELE, conformément à des procédures à convenir avec ces pays. Article 8 1. La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 1997 et couvre la période, allant jusqu'au 31 décembre 2000. 2. L'autorité budgétaire détermine les crédits disponibles pour chaque exercice en prenant en compte les principes de bonne gestion visés à l'article 2 du règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes. La présente décision remplace dès son entrée en vigueur la décision 93/379/CEE du Conseil. Article 9 Fait à Pour le Conseil Le Président 6 ANNEXE 1 MESURES VISEES A L'ARTICLE 2 A. SIMPLIFIER ET AMÉLIORER L'ENVIRONNEMENT ADMINISTRATIF ET RÉGLEMENTAIRE DES ENTREPRISES A. l. Assurer la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes initiatives et politiques communautaires Intégration de la dimension PME dans la conception des politiques communautaires. Promotion de la coordination des actions communautaires en faveur des PME qui permettent à celles-ci de participer entièrement dans les actions et programmes communautaires, y compris Fonds Structurels et programmes de RDT, de coopération internationale et d'environnement. A. 2. Simplifier et améliorer la législation communautaire Actions visant à supprimer et à réduire les charges administratives et les coûts d'adaptation à la réglementation communautaire qui font obstacle à la création et au développement des entreprises, et notamment des PME, par le biais de la mise en oeuvre d'une méthodologie pragmatique pour l'évaluation de l'impact des propositions législatives (comprenant le recours à un système d'évaluation d'impact sur les entreprises et, le cas échéant, des analyses coût-bénéfice). A. 3. Améliorer la diffusion des meilleures pratiques simplification et l'amélioration de l'environnement administratif et réglementaire transparence et la concernant la Actions visant à promouvoir la diffusion des meilleurs pratiques en particulier dans le domaine de la simplification administrative; promotion d'actions relatives à la transmission des entreprises et les clauses de réserve de propriété. A. 4. Améliorer le cadre des opérations transnationales des PME Promotion du développement d'autres modes de règlement des litiges transnationaux entre les entreprises. Stimulation de structures juridiques appropriées pour les activités transnationales des PME, en particulier l'utilisation du Groupement Européen d'Intérêt Economique (projet REGIE). B. AMÉLIORER L'ENVIRONNEMENT FINANCIER DES ENTREPRISES B. 1. Améliorer l'accès au prêts Promotion de pratiques innovantes visant à améliorer l'accès des PME au financement (en particulier les sociétés de cautionnement mutuel et la Table Ronde des Banquiers et des PME). B. 2. Intensifier les efforts pour réduire les problèmes de retards de paiement Accélération du suivi de la recommandation relative aux retards de paiement et prévoir des mesures complémentaires; soutien pour des actions visant à améliorer les capacités de gestion financière des PME, en particulier dans les domaines de l'information, la formation et la promotion de logiciels intégrés pour la gestion des flux de trésorerie. B. 3. Faciliter le développement d'instruments financiers spécifiques Promotion du développement d'instruments financiers intéressant spécifiquement les PME, en particulier l'affacturage et l'assurance-crédit. B. 4. Stimuler le développement des marchés de capitaux pour les PME à forte croissance (y inclus EASDAQ) Ç« 7 C. AIDER LES PME À EUROPÉANISER ET A INTERNATIONALISER LEURS STRATÉGIES, EN PARTICULIER A TRAVERS DE MEILLEURS SERVICES D'INFORMATION C. 1. Développer les services d'information Faciliter l'accès des entreprises à l'information communautaire : développement du réseau Euro-Info- Centres comme "First Stop Shops", aiguillant chaque demande vers le service compétent; amélioration de la composition et de la qualité des services; élargissement et renforcement de la mission d'information incluant les domaines du Marché Intérieur, l'internationalisation, l'environnement et l'introduction de la Monnaie Unique; faciliter l'accès des PME à l'information concernant les marchés. l'information anticipative en particulier dans C. 2. Améliorer la promotion des actions de politique PME Campagnes d'information en coordination avec le réseau EIC; organisation de Semaines européennes de l'entreprise. C. 3. Promouvoir la coopération à travers les réseaux de recherche de partenaires Amélioration qualitative et définition d'un standard de qualité pour le réseau de recherche confidentielle de partenaires (BC-NET) et le réseau de recherche non-confidentielle de partenaires (BRE). C. 4. Promouvoir les contacts directs à travers les programmes de partenariat Poursuite du développement d'instruments permettant la mise en relation directe des entrepreneurs (programmes Europartenariat et Interprise). C. 5. Développer les partenariats de sous-traitance Développement d'actions visant la promotion de la sous-traitance transnationale. C. 6. Promouvoir l'accès aux nouveaux marchés et à l'internationalisation des PME Développement d'actions pilotes visant à tester des approches innovantes pour faciliter l'accès des PME aux nouveaux marchés et à encourager leur internationalisation. D. RENFORCER LA COMPÉTITIVITÉ DES P ME ET AMÉLIORER LEUR ACCÈS À LA RECHERCHE. L'INNOVATION ET LA FORMATION D. 1. Accroître le potentiel d'innovation des PME Identifier les meilleures pratiques et tester les approches concrètes à travers des actions pilotes, en particulier dans les domaines du développement des entreprises ayant un potentiel de croissance et utilisant des technologies nouvelles (NTBFs). D. 2. Stimuler la formation des dirigeants Aider à identifier et tester les approches positives dans les domaines de la formation aux techniques de gestion (principalement par le biais de projets pilotes). D. 3. S'adapter aux exigences de l'environnement E. PROMOUVOIR L'ESPRIT D'ENTREPRISE ET SOUTENIR LES GROUPES CIBLES E. l. Culture et esprit d'entreprise Stimuler l'échange de meilleures pratiques et soutien au recensement de chefs d'entreprise européens les plus dynamiques. E. 2. Artisanat et petites entreprises Lancement d'actions permettant à ces entreprises de s'adapter aux changements structurels, de mieux s'intégrer dans le marché unique et de bénéficier des potentialités de ce marché, y compris en matière de normalisation, certification et gestion de l'environnement et de la qualité. C* 8 E. 3. Entreprises du Commerce et de la Distribution Facilitation du processus d'ajustement des entreprises commerciales au marché unique et aux changements structurels, y compris à travers les nouvelles technologies (COMMERCE 2000). Promotion de la coopération entre PME. Diffusion des résultats des projets pilotes. Suivi du Livre Vert sur le Commerce et la Distribution. E. 4. Femmes et jeunes entrepreneurs; entreprises gérées par des minorités Identification des problèmes spécifiques auxquels les femmes entrepreneurs, les jeunes chefs d'entreprise et les entreprises gérées par des minorités doivent faire face et soutien à la recherche de solutions innovatrices. DÉVELOPPEMENT DE LA POLITIQUE Amélioration de la statistique sur les PME tout en évitant une charge supplémentaire sur les entreprises; Observatoire européen de la PME; études; banque de données relative aux mesures de politique PME; évaluation des actions existantes et développement de propositions pour de nouvelles mesures communautaires dans des domaines ayant une incidence pour les entreprises. £<7 20. 03. 1996 (budget6. doc) FICHE FINANCIERE Proposition de Décision du Conseil (. /. /CEE) portant adoption du 3ème Programme Pluriannuel en faveur des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises 1. INTITULE DE L'ACTION: Maximiser le plein potentiel des entreprises européennes pour l'emploi, la croissance et la compétitivité 2. LIGNE BUDGETAIRE CONCERNEE: B5-320 3. BASE LEGALE: Article 130 du traité de l'U. E. Rapport de la Commission pour le Conseil européen de Madrid et conclusions du Conseil européen des 15 et 16 décembre 1995. Suites du "Livre blanc sur la stratégie à moyen terme en faveur de la croissance, de la compétitivité et de l'emploi", tel que présenté par la Commission au Conseil européen des 10 et 11 décembre 1993. Br 4. DESCRIPTION DE L'ACTION 4. 1 Objectifs généraux de l'action: Le présent programme pluriannuel vise à: 1) 2) 3) encourager la mise en place d'un environnement favorable à l'initiative et au développement des entreprises, en particulier des PME à travers l'ensemble de l'Union européenne; améliorer la compétitivité des entreprises européennes, en particulier des PME, et encourager leur européanisation et leur internationalisation; améliorer la consultation et le développement de la politique. 4. 2 Durée: 4 ans(1997 - 2000) 5. CLASSIFICATION DE LA DEPENSE/RECETTES 5. 1 DNO 5. 2 CD 5. 3 Type de recettes visées: Recettes éventuelles provenant des contributions de tiers inscrites à l'article 609 de l'état des recettes donnent lieu à l'ouverture de crédits supplémentaires à inscrire au présent article conformément aux dispositions du Règlement financier. 6. TYPE DE LA DEPENSE/RECETTES Subventions pour co-financement avec d'autres sources du secteur public et/ou privé (soit plus de 60 % du crédit total demandé). Etudes, réunions de formation, frais de fonctionnement des instruments, information. Remboursement partiel pour certaines actions: par exemple, pour le BC-Net : tarification du droit d'utilisation pour les conseillers de l'ensemble du réseau entrée en vigueur à partir du 1er janvier 1993; capital d'amorçage: remboursement des avances de frais de gestion en cas de succès après dix ans. ti 7. INCIDENCE FINANCIERE 7. 1 Mode de calcul du coût total de l'action (lien entre le coût individuel et le coût total): ' Le montant total nécessaire pour l'action découle de l'expérience des exercices précédents. Le mode de calcul est basé sur une estimation détaillée des besoins de chacune des actions spécifiques, calculée en fonction de leur caractère spécifique, de leur intensité et de leur fréquence, voire amplitude (voir point 9. 2). 3 6 h 7. 2 Ventilation par éléments de l'action Ligne unique, montant* indicatifs 1. Simplifier et-amcliorcr l'environnement administratif et réglementaire des PME - Développement de la politique Simplification de l'environnement administratif 400. 000 450. 000 450. 000 450. 000 1. 750. 000 et réglementaire des PME Consultation et dialogue avec les organisations 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 4. 000. 000 représentatives 2. Améliorer l'environnement financier des entreprises 400. 000 550. 000 650. 000 650. 000 2. 250. 000 3. Assurer de meilleurs services d'information et aider les PME à s'internationaliser, notamment par l'européanisation Accès à l'information (EIC), actions nouvelles 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 000 15. 400. 000 53. 200. 000 en matière d'information sur les marchés Promotion des activitésde politique d'entreprise 3. 000. 000 4. 000. 000 4. 500. 000 4. 550. 000 16. 050. 000 Coopération entre entreprises BC-Net/BRE 7. 300. 000 8. 200. 000 9. 000. 000 9. 690. 000 34. 190. 000 EUROPARTENARIAT. INTERPRISE- SOUS- TRAITANCE et accès aux nouveaux marchés (In 1er nationalisation). 4. Promouvoir la compétitivité des PME, Accès à la recherche, l'innovation et la formation Participation des PME à l'innovation, 1. 500. 000 4. 750. 000 3. 000. 000 3. 000. 000 12. 250. 000 R&TD. Stimulation de la formation des dirigeants 2. 500. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 500. 000 6. 000. 000 5. Promouvoir l'esprit d'entreprise et les groupes cibles Artisanat et petites entreprises 1. 750. 000 3. 000. 000 3. 500. 000 4. 000. 000 12. 250. 000 Entreprises du commerce et de 1. 750. 000 3. 000. 000 3. 500. 000 4. 000. 000 12. 250. 000 la distribution Femmes et jeunes entrepreneurs, minorité 200. 000 500. 000 880. 000 880. 000 2. 460. 000 *. Développement de la politique PME et connaissance des entreprises Développement et évaluations des actions de 1. 750. 000 3. 831. 000 3. 255. 000 1. 164. 000 10. 000. 000 politique d'entreprise Autres actions (subventions, publications) 1. 300. 000 1. 600. 000 2. 050. 000 2. 500. 000 7. 450. 000 Connaissance des entreprises, 1. 100. 000 1. 500. 000 1. 600. 000 1. 700. 000 5. 900. 000 en particulier PME (y inclus coopératives) TOTAL 1997-2000 35. 000. 000 46. 231. 000 48. 285. 000 50. 484. 000 180. 000. 000 £f 7. 3 Echéancier des crédits d'engagement/crédits de paiement CE en MioEcus CE. C. P. 1997 1998 1999 2000 ex. suivants 35. 000 46. 231 48. 285 50. 484 180. 000 17. 500 10. 500 23. 116 7. 000 13. 869 24. 143 17. 500 33. 616 45. 012 p. m. p. m. 9. 246 14. 485 25. 242 48. 973 p. m. 9. 657 25. 242 34. 899 TOTAL 35. 000 46. 231 48. 285 50. 484 180. 000 8. LES DISPOSITIONS ANTI-FJRAUDE PREVUES DANS LA PROPOSITION D'ACTION La vérification des subventions ou de la réception des prestations et études commandées et effectuées par les Services de la Commission avant paiement, en tenant compte des obligations contractuelles et des principes d'économie et de bonne gestion financière ou globale. Des dispositions anti-fraude (contrôle, remise de rapports, etc. ) sont incluses dans tous, les accords ou contrats conclus entre la Commission et les bénéficiaires des paiements. £6 9. ELEMENTS D'ANALYSE COUT-EFFICACITE 9. 1 Objectifs spécifiques quantifiables, population visée: - Objectifs spécifiques: " '. * A) Simplifier et améliorer entreprises - développement de la politique l'environnement administratif et réglementaire des A l. Assurer la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes initiatives et politiques communautaires. Intégration de l'élément PME dans la conception et la mise en oeuvre des actions et des politiques communautaires. Favoriser une meilleure coordination des actions et des politiques communautaires en faveur des PME de façon à leur permettre et profiter au mieux de l'ensemble des actions et programmes communautaires, y compris les Fonds structurels et les programmes de R&DT. A. 2. Simplifier et améliorer l'environnement administratif et législatif des entreprises. Adoption de mesures visant à supprimer et à réduire les charges administratives et les coûts d'adaptation à la réglementation communautaire qui font obstacle à la création et au développement des entreprises, notamment des PME en usant d'une méthodologie pragmatique pour l'évaluation de l'impact des propositions législatives (notamment, le cas échéant, au moyen d'éventuelles analyses coAts- bénéfices). Augmentation de la transparence et de la diffusion des informations concernant les initiatives de simplification administrative et législative. A. 3. Augmenter la transparence et la diffusion des meilleures pratiques sur la simplification et l'amélioration de l'environnement administratif et juridique A. 4. Améliorer le cadre juridique des actions transnationales en faveur des PME rj B) Améliorer l'environnement financier des entreprises Promouvoir des pratiques innovantes en matière d'accès des PME au financement. B. l. Améliorer l'accès aux prêts B. 2. Retards de paiement. B. 3. Faciliter le développement d'instruments financiers spécifiques (par exemple : garanties mutuelles, affacturage, assurance crédit) B. 4. Améliorer l'accès des PME aux marchés de capitaux Q Assurer de meilleurs services d'information et aider les PME à s'internationalisaer, notamment au travers de l'européanisation C l. Développement des services d'information (EIC en tant que "First stop shops") Meilleur accès à l'information communautaire pour : développement des EIC en tant que "First Stop Shop" afin de diriger chaque demande vers le service compétent, amélioration de la composition et de la qualité des services, tâche de réorientation de. l'information incluant les activités d'information proactive; faciliter l'accès des PME à l'information concernant le marché international ou régional. les entreprises C. 2. Améliorer la promotion des actions en matière de politique d'entreprise. Campagnes d'information en relation avec le réseau des EIC; organisation de Semaines européennes de l'entreprise C. 3. Réseaux de recherche de partenaires (BC-NET et BRE) Amélioration qualitative et définition d'un standard de qualité pour le réseau confidentiel de recherche de partenaires (BC-Net) et celui non confidentiel (BRE). C. 4. Programmes de partenariat (Europartenariat et Interprise) Développement d'instruments permettant un contact direct entre entrepreneurs (programmes Europartenariat et Interprise) et visant à promouvoir la coopération transnationale C. 5. Sous-traitance C. 6. Accès aux nouveaux marchés et internationalisation des PME Développement d'actions pilotes pour faciliter l'accès des PME à l'information concernant les nouveaux marchés et encourager leur internationalisation D) Promouvoir la compétitivité des entreprises - Accès à la recherche, l'innovation et la formation D. 1. Renforcer le potentiel d'innovation des PME et faciliter leur accès à la Société de l'Information ci Identifier les meilleures pratiques et tester les approches concrètes au travers d'actions pilotes, notamment dans le domaine du développement des entreprises à potentiel de croissance, de l'aide aux entreprises utilisant des technologies nouvelles (NTBF); D. 2. Stimuler la formation des dirigeants D. 3. Adaptation aux exigences de l'environnement E) Promouvoir l'esprit d'entreprise et les groupes cibles E. l. Culture et l'esprit d'entreprise Promouvoir la culture et l'esprit d'entreprise. E. 2. Artisanat et petites entreprises Identifier les besoins de l'artisanat et des petites entreprises et développer des actions, sur base d'actions pilotes, permettant à ces entreprises de s'adapter notamment aux changements structurels, de mieux s'intégrer dans le marché intérieur et de bénéficier des opportunités offertes, en particulier dans le domaine de la normalisation, de l'homologation et de la gestion de la qualité, un meilleur accès à la formation professionnelle et à la formation aux techniques de gestion. E. 3. Entreprises du commerce et de la distribution Faciliter le processus d'adaptation des entreprises commerciales au marché unique et aux changements structurels, notamment les nouvelles technologies (COMMERCE 2000). Promouvoir la coopération entre PME. Diffuser les résultats des actions pilotes. Suivi du Livre vert sur le Commerce et la Distribution. E. 4. Femmes et jeunes chefs d'entreprise, minorités Identification des problèmes spécifiques rencontrés par les femmes et les jeunes entrepreneurs et aide pour des solutions innovantes. * Développement de la politique PME et des connaissances entreprises Amélioration des statistiques dans le domaine des PME sans augmenter la charge des entreprises; Observatoire européen des PME, études et séminaires sur les PME. Développement des statistiques et des études et analyse récurrente concernant les coopératives, mutualités, associations et fondations. - Population visée par l'action: En principe les actions pourraient potentiellement intéresser l'ensemble des PME dans l'Union Européenne ( ce qui représente 15 millions de PME, leurs organisations professionnelles et les secteurs du commerce de gros -y compris les intermédiaires- et de détail, de la restauration et de l'hébergement). Cependant le nombre des PME qui bénéficient d'actions transnationales tf sera nécessairement plus réduit en fonction de la typologie et de l'activité des entreprises ainsi que de la nature des actions conduites. A titre d'exemple, parmi les 15 millions de PME, 1. 5 million sont les plus susceptibles d'être la cible d'une action en matière d'information communautaire (par rapport aux 450. 000 entreprises actuellement impliquées). Un million de PME pourront être la cible des actions de partenariat. Les actions ayant des cibles adaptées à la nature de l'action. Par ailleurs, les actions visent l'ensemble des organisations professionnelles, les Chambres de Commerce et de Métiers. 9. 2 Justification de l'action 9. 2. 1. Introduction Il est largement admis que les entreprises, et en particulier les petites et moyennes entreprises (PME) constituent un élément-clé dans les efforts de création d'emploi et de croissance. En effet, le taux de création d'emploi des PME est supérieur à celui des grandes entreprises. Face à ce constat il y a cependant lieu de reconnaître que les PME sont de manière inhérente plus vulnérables en particulier dans les premières années suivants leur création. Cette vulnérabilité découle notamment des 5 facteurs suivants: - l'environnement juridique, fiscal et administratif de plus en plus complexe; - les difficultés dans l'accès aux programmes de R&DT et dans l'exploitation des résultats de celle-ci; - la faiblesse structurelle des PME quant à leurs capacités de gestion ainsi que l'inadaptation des programmes de formation; - les difficultés d'obtenir des sources de financement à un coût raisonnable; - les difficultés d'accéder aux marchés de produits et de services. Il y a lieu de. souligner - en ce qui concerne l'approche subsidiarité - que l'ensemble des actions conduites au niveau communautaire s'inscrit dans un contexte permettant d'assurer une plus-value déterminante découlant en particulier de la dimension des réseaux et des actions développées, de l'objectivité et de la neutralité des décisions prises au niveau central ainsi que de l'attention portée à l'équilibre régional. En particulier, si les Etats Membres mènent une grande partie des actions en faveur des entreprises, il appartient à la Communauté de prendre des mesures d'un caractère transnational, de mettre en oeuvre des réseaux d'une dimension communautaire. Réserver de telles activités au niveau national serait non seulement impraticable et moins efficace, mais serait également source de distorsions de concurrence dans la mesure où le niveau de soutien de chaque Etat Membre serait extrêmement variable. La méthodologie de réseau proposée pour les principales actions repose sur un partenariat élargi avec les réalités nationales et locales (chambres de commerce et d'industrie, agences de développement, autorités nationales, etc. ). Elle est préférée à la prise en charge par l'Union elle-même du réseau EIC qui, notamment en termes de ressources en personnel et logistique, pèserait probablement plus encore sur le budget communautaire, même avec un nombre réduit de Centres, et couperait largement les Institutions européennes des relations privilégiées avec ses partenaires. T"? 9. 2. 2. Actions par domai, te 1. - Simplifier et améliorer l'environnement administratif et réglementaire des entreprises - développement de la politique : 5,75 MECUS a) Environne nent administratif et réglementaire des entreprises : 1,75 MECUS Simplifier et améliorer l'e îvi - remuement législatif des F Mli Rapports sur la simplifies ioi î administrative Recommandations sur la simplification administrai. ve Transmission des entrepri ie< Suspension du transfert de propriété Procédures de règlement Structures juridiques appropriées - base de donnéesREGTE - actions de sensibilisatioi TOTAL 1997 50. 000 1998 100. 000 1999 100. 000 2000 100. 000 - - - - - - - - 100. 000 100. 000 100. (00 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 50. 000 50. 000 50. OD0 50. 000 50. 000 50. 000 400. 000 50. 000 50. 000 450. 000 50. 000 50. 000 450. 000 50. 000 50. 000 450. 000 b) Consultati m et dialogue: 4 MECUS Consultation et dialogue av;;c les orffiuiisatioris représentai ives (1) 1997 1. 0 1998 1,0 1999 1. 0 2000 1,0 TOTAL 4,0 (1) Cette consultation et ce dialogue sont devenus une première priorité tant à l'échelon national qu'eurc péen. Le renforcement des organisations représentatives des PME doit permettre de n ieirx déterminer les actions prioritaires pour les entreprises et d'évaluer les conséquence 5 c es différentes législations. 1<\ 2. - Améliorer l'environnement financier des entreprises : 2,25 MECUS 1997 1998 1999 2000 PME - banques 100. 000 150. 000 150. 000' 150. 000 Garantie mutuelle 100. 000 150. 000. 250. 000 250. 000 Retards de paiement 100. 000 150. 000 150. 000 150. 000 Affacturage et assurance-crédit TOTAL 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 400. 000 550. 000 ; 650. 000 650. 000 3. - Assurer de meilleurs et l'internationalisation des PME, notamment par l'européanisation MECUS d'information services à aider : 103. 44 a) Développement des services d'information (EIC en tant que "first stop shops"): 53. 2MECUS Développer les EIC en tant que "First Stop Shop" afin de diriger chaque demande vers le service compétent, améliorer la composition et la qualité des services, tâche de réorientation de l'information incluant les activités d'information proactive; faciliter l'accès des PME à l'information concernant le marché international ou régional. (voir tableau page 12) b) Promotion des activités de politique d'entreprises: 16. 05 MECUS Le. renforcement de la notoriété des instruments et programmes communautaires en faveur des PME est une nécessité our permettre une plus grande participation des PME aux actions communautaires. 1997 1998 3 4 1999 4,5 2000 4,55 T O T AL 16,05 Promotion des activités de pol. d'entr. 11 -f^ Projection de budget réseau EIC pour 1997, 1998, 1999 et 2000 20. 3. 96 Chapitre Contributions directes Information/" documentation Formation Gestion/Animatio n Promotion Audit TOTAL Actions nouvelles information marchés TOTAL GENERAL Poste Réseau (1) 1997 5. 800. 000 1998 5. 800:000 1999 5. 800. 000 200. 0 5. 800. 000 Prime Qualité (la) Documentation 800. 000 700. 000 1. 300. 000 750. 000 1. 800. 000 800. 000 2. -300. 000 •850. 000 Produits d'information (2) Produits du réseau Consultants Formations générales Formations décentralisées Formations décentra lisées bases de données Groupes Bxl Conférence annuelle Monitoring Consultants: gestion Consultants: technique 400. 000 475. 000 500. 000 525. 000 150. 000 2. 000. 000 165. 000 2. 100. 000 185. 000 2. 100. 000 200. 000 '2. 100. 0. 00 30. 000 110. 000 35. 000 120. 000 40. 000 135. 000 44. 000 148. 000 100. 000 110. 000 120. 000 131. 000 860. 000 100. 000 11. 050. 000 875. 000 110. 000 300. 000 12. 140. 000 710. 000 875. 000 120. 000 350. 000 12. 825. 000 1. 075. 000 875. 000 135. 000 350. 000 13. 458. 000 1. 942. 000 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 00 15. 400. 000 iNotc: Pour 1997, 1998 et 1999 une augmentation moyenne de 10 % par an par poste est prévue pour accroître la qualité de la contribution de l'unité centrale sauf pour la contribution au réseau de 25. 000 écus par EIC et pour les frais de consultants. 232 EIC X 25000 écu : ceci inclut la documentation, bases de données, frais de voyages, (1) per diem sauf pour les réunions de travail (la) une prime qualité de 10. 000 ECU est prévue en 1997 pour un tiers du réseau (soit 80 EIC), qui font un effort accru en matière de qualité. En 1998, 1999 et 2000, chaque année 50 EIC supplémentaires recevront la prime qualité. PRODUITS D'INFORMATION: (2) en assumant une demande accrue pour assistance de la DG XXIII pour des produits d'information faits par le réseau- notamment des frais de traduction et reproduction accrues ( il ne semble pas raisonnable de laisser un EIC porter les frais pour un produit dont peut bénéficier tout le réseau). -12- 7^ Réseaux de recherche de partenaires (BC-NET et BRE) - Programmes de partenariat (Europartenariat et Interprise) - Sous-traitance : 34. 19 MECUS c) 1997 1998 1999 2000 TOTAL Réseaux BC-NET/BRE EUROPARTENARIAT INTERPRISE Internationalisation Actions pilotes SOUS-TRAITANCE TOTAL 1 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 1 2 2,5 U',7 2 8,2 1 2 2,5 1,5 2,0 9,0 l 2,3 2,5 1,5 3,09 9,69 4 8,4 9,6 4,0 8,19 34,19 Réseaux BC-NET/BRE (1) : Maintien sur l'ensemble de la période des coûts découlant du support à la gestion, coordination et instrumentation technique et informatique des réseaux. Objectif spécifique, population cible et indicateur de performance : en tant que réseau de haute professionnalité, le BC-NET visera des offres de coopération de grande qualité. Il devrait couvrir environ 2. 000 mises en contact par an, soit 8. 000 pour la période. Le nombre d'accords finaux déclarés devrait être autour de 1. 000. Il y aura lieu d'y ajouter des effets indirects du réseau et les éléments de confidentialité dans l'évaluation des facteurs ayant une influence sur les résultats connus. Les deux réseaux devraient sensibiliser quelques 100. 000 PME chaque année à la coopération. Europartenariat (2) annuelle de deux manifestations EUROPARTENARIAT, soit 1 MECU par manifestation. : Co-financement à 33% des coûts découlant de l'organisation Objectif spécifique, population cible et indicateur de performance : une moyenne de 350 entreprises-hôtes seront visées par manifestation, soit 2. 800 entreprises pour les régions-hôtes sur 8 Europartenariat. Les entreprises visiteuses devraient être de 15 à 16. 000 et 100. 000 entreprises seront sensibilisées directement sur les opportunités (réunions européennes, diffusion des catalogues, e t c. ). L'objectif est d'obtenir 30% d'accords de coopération pour les entreprises-hôtes. (3) Interprise : Co-financement limité à 50. 000 ECUS (correspondant en règle générale à un co-financement à hauteur de 25%-30% des dépenses générales) de 40/50 manifestations annuelles INTERPRISE. Objectif spécifique, population cible et indicateur de performance : 16. 000 entreprises sur la période de 4 ans (moyenne de participation : 80-100 entreprises). 2. 400 entreprises - représentant 1. 200 accords - devraient conclure. Quelque 50. 000 entreprises devraient être sensibilisées à ces opportunités de coopération (promotion, catalogue, etc. ). 13 -74 Internationalisation (4) expériences initiées par d'autres réalités, notamment nationales, par exmple : : différentes nouvelles actions pilotes, calcul basé sur - Enterprise Pool : aider les entreprises dans leurs premières tentatives de ciblage de marchés extérieurs. Sélection de groupes de 15 entreprises d'au moins trois états membres qui souhaitent pénétrer le marché choisi. - Compagnonnage : fournir la collaboration et l'assistance entre entreprises d'un même secteur pour développer des projets communs au stade préliminaire sur un plan transnational. Un appel d'offres sera lancé. Sous-traitance (5) traitance se décompose comme suit : : la réalisation des trois grands axes de l'action en faveur de la sous- - Amélioration de la transparence des marchés, notamment enquêtes statistiques et études sur le poids économique de la sous-traitance en relation avec l'OSCE, guide juridique) : 0,4 - 0,5 MECUS par an; - Renforcement du partenariat interindustriel (mise en relation des sous-traitants, amélioration de la coopération entre donneurs d'ordres et sous-traitants, notamment phase de développement du projet SCAN (Subcontracting Assistance Network), soutien à des pôles de développement de la sous-traitance, actualisation des terminologies sectorielles multilingues, salons inversés et action dans les domaines stratégiques en liaison avec la D. G. III): 1,0- 1,4 MECUS - Promotion de la sous-traitance auprès des pays tiers : 0,4 - 0,5 MECU 1s 4. - Promouvoir la compétitivité des PME - Accès à la recherche, innovation et la formation : 18,25 MECUS a) Augmen ter le potentiel d'innovation des PME: 12. 25 1997 0,5 1998 3 1999 3 MECUS 2000 3 TOTAL 9,5 Soutien aux fonds de capital à rise ue pour le développement des jeunes sn irep rises à croissance élevée - ava ice s remboursables (1) EUROMANAGEMENT, croissar ce et internationalisation des PME, auc it de 1. 000 PME, assistance à l'inno1 -ation Rii'DT, capitaux à risque, prêt ba îcîiirc (2) TOTAL 1 1,75 2,75 1,5 4,750 3,0 3,0 12,25 la création Soutien aux fonck le développement des tie capital à risque pour jusqu'à i développement en encourageant (1) jeunes entreprises à croissance * levée - avances remboursables : soutien les jeunes entreprises de le développement de 20 for ds d'investissements. La Commission procédera à des avances remboursables couvrant jut. qu'à 50% des frais de gestion pendant les quatre ans. 50 ECUS seraient investis pir des investisseurs privés pour 1 ECU dépensé par le budget communautaire. 10. 000 emplois pourraient être créés en 5 ans et beaucoup plus après dix ans. (2) EUROMÂNAGEM EÎ'JT. croissance et internationalisation des PME : la formation ou cible et indicateur de performance Objectif spécifique, population : 50 organismes de conseil lieront sélectionnés et formés à l'application d'une nouvelle méthodologie d'audit sur un échantillon de 800 T M E. En se basant sur les résultats de l'action en cours EURO MANAGEMENT R&DT II, les PME participantes devraient être en mesure d'obtenir 10 MECUS de financement de la part des programmes R&DT nationaux et européens e t un montant estimé à 20 MECUS de source privée. 2 MECUS serviront à payer 2. 500 ECUS par PME (sur la base d'un co-financement à 50% pour dix jours de conseils) ei 200. 000 ECUS pour les séminaires, 500. 000 ECUS pour la coordination. - d) Stimuler la i'ormationdes dirigeants : 6MECUS Formation des intermédiaires c es PME et de l'artisanat dans les domaines européens (1) f'ormaiion des pentes enlrepri» es f. t des artisans en normalisatio i :x certificanon (2) 1997 1998 1999 2000 TOTAL 1. 2 1,3 0,8 0,2 0. 4 0,6 0,8 0,7 3,2 2,8 TOTAL 2,5 1,0 1,0 J,s 6 (1) Formation des inl ennédiaires des PME et de l'artisanat dans les domaines européens : améliorer l'expertise des PME et des intermédiaires de l'artisanat aux questions européennes via la sélection Objectif population cible et indicateur de performance 15 7^ d'organisations européennes pour les PME et l'artisanat et d'universités européennes pour développer la formation adéquate pour ceux-ci (séminaires de formation de 3 à 5 jours dans les pays respectifs et séminaire général à Bruxelles). 50% des frais de financement et de voyage seront pris en compte par la D. G. XXIII pour le séminaire de Bruxelles. (2) Formation des petites entreprises et des artisans en normalisation et certification: Objectif, population cible et indicateur de performance : améliorer la compétitivité des petites entreprises et de l'artisanat par le biais d'un audit pour une mise à niveau. 850 entreprises de l'industrie, des services et de l'artisanat seront concernées. 16 5. - Promouvoir l'esprit d'entreprise et les groupes cibles : 26,960 MECUS a) Artisanat et petites entreprises : 12. 250 MECUS 1997 1998 1999 2000 TOTAL Coopération transnationale entre artisans et petites entreprises (2) Prix européen des métiers d'art Concours européens des jeunes artisans Participation conjointe à des foires dans l'UE, pays assistés et pays méditerranéens (3) Soutien à NORMAPME Réseau européen des organisations pour le développement de la certification Amélioration de la connaissance et du rôle des conjoints collaborateurs EUROMANAGEMENT Qualité (1) 3ème et 4ème Conférences européennes de l'Artisanat et des Petites Entreprises (4) T O T AL 0,4. 0,5 0,5 - 0,1 0,6 0,4 0,05 0,04 0,250 0,1 0,8 0,4 0,05 0,03 0,5 - 0,1 1 0,6 0,05 0,03 1,010 1,070 0,620 0,8 0,250 0,1 0,2 0,05 0,05 - 0,6 1,9 0,5 0,4 2,4 1,6 0,2 1,5 2,7 1,4 1,750 3 3,5 4 12,250 ( 1 ) EUROMANAGEMENT Qualité : Objectif, population cible et indicateur de performance : audit de petites entreprises artisanales quant au respect des normes et des dispositions en vigueur; les aider à surmonter les difficultés de mise à niveau. (2) Coopération transnationale entre artisans et petites entreprises : Objectif, population cible et indicateur de performance : créer des liens partenariats durables entre petites entreprises et entreprises de l'artisanat de l'UE, de Î'EEE, des PECO et de la Méditerranée. Les projets de coopération pourront se développer dans différents domaines telle que la recherche de marchés tiers, la co production. Un appel d'offres sera lancé et la Commission couvrira 50% du coût total de chaque projet pour un montant maximal de 20. 000 ECUS. 2. 000 petites entreprises et entreprises de l'artisanat seront visées sur l'ensemble de la période. (3) Participation conjointe à des foires dans l'Union européenne, les pays assistés et pays méditerranéens : les invitant Objectif, population cible et indicateur de performance : la D. G. XXIII lancera un appel d'offres intermédiaires à mettre sur pied des stands de représentation conjoints pour l'artisanat et les petites entreprises. Les projets devront regrouper au moins 5 entreprises de 3 Etats membres de l'UE ou de l'EEE pour être éligibles. Les intermédiaires devront assister les exposants au cours des foires. (4) 3ème et 4ème Conférences européennes de l'Artisanat et de la petite entreprise : Objectif, population cible et indicateur de performance : renouer le dialogue entre les artisans et leurs intermédiaires sur des thèmes spécifiques par l'organisation de les organisations 5 colloques préparatoires en 1997 en relation étroite avec représentatives, des organismes publics et privés, des représentants des gouvernements, des chefs d'entreprises et des experts. Neuf colloques seront organisés en 2000 pour la 4ème conférence. 17 T^ b) Entreprises du commerce et de la distribution : 12. 250 MECUS Faciliter l'adaptation des entreprises commerciales au Marché unique et aux changements structurels, y compris les nouvelles technologiques (COMMERCE 2000) Promouvoir la coopération entre PME Diffusion des résultats des actions pilotes Suivi du Livre vert sur le Commerce et la Distribution Statistiques (1) Actions pilotes (2) Diffusion Panels Etudes TOTAL 1997 1998 1999 2000 TOTAL 0,5 0,9 0,1 0,05 0,2 0,6 1. 9 0,150 0,1 0,250 1,750 2 0,7 2,2 •0,2 0,1 0,3 3,5 0,7 2,6 2,5 7,6 0,225 0,675 0,125 0,375 0,350 1,1 4 12,250 (1) Améliorer la connaissance statistique des entreprises du Commerce - Action conduite principalement avec l'OSCE (2,5 MECUS). (2) - Amplification des actions pilotes COMMERCE 2000 pour l'utilisation des technologies de l'information dans la coopération entre grandes entreprises et PME. - Commerce et services : développement de partenariats pour les commerces spécialisés, les centres commerciaux et la mise en pratique de la monnaie unique. - Soutien au commerce de proximité. c) Actions pour les femmes et les jeunes entrepreneurs, minorités (2. 460 MECUS) a) Actions en faveur des femmes chefs d'entreprise et conjoints collaborateurs : (coût estimé : 730. 000 ECUS) - soutenir la création d'entreprises par des femmes et les aider à accroître leur qualification; collaborateurs. soit 4 millions d'entreprises. - favoriser la reconnaissance professionnelle des femmes conjoints Les femmes chefs d'entreprise représentent 25% des 16 millions de PME, Les actions viseront également le soutien à la création de réseaux européens de femmes chefs d'entreprise et conjoints collaborateurs. b) Actions en faveur des jeunes chefs d'entreprise, notamment dans la phase de démarrrage des entreprises ainsi que pour répondre à des besoins spécifiques teille que l'utilisation par les jeunes des nouvelles technologies pour le management et le développement des PME. Ces actions seront conduites en liaison étroite avec les organisations représentatives qui sont en cours de renforcement et d'installation de relais dans tous les Etats membres (coût estimé : 730. 000 ECUS) 18 -Y) c) Etudes ou soutiens spécifiques à des manifestations regroupant des chefs d'entreprises femmes, jeunes ou provenant de minorités et organisées sur un plan transnational à l'intérieur de l'UE (coût estimé : 1 MECU). Développement de la politique PME et connaissance des entreprises: 23. 35 MECUS Connaissance des entreprises, en particulier PME (1) Développement et évaluation des actions de politique d'entreprise (2) Autres actions, subventions publications (3) 1,1 1,5 1,6 1,7 5,9 1,750 3,831 3,255 1,164 10,000 1,3 1,6 2,050 2,5 7,45 (1) L'effort statistique conduit avec l'OSCE doit permettre de mieux apprécier à la fois les questions relatives à la taille des PME ainsi que celles liées à leur création et à leur développement ainsi qu'à leur poids économique (y inclus statistiques économie sociale). L'importance de l'élément "répétition" en matière de communication doit être associée à celle d'une envergure suffisante de chaque campagne afin d'atteindre des résultats adéquats. Les prochaines actions viseront à sensibiliser des populations de PME sur des thèmes précis : PME innovantes, commerce intracommunautaire,. Quatre campagnes d'environ 5 MECUS chacune sont prévues. Il s'y ajoutera l'organisation de deux Semaines européennes de l'Entreprise s'appuyant sur la mobilisation de tous les réseaux et acteurs européens, nationaux, régionaux et locaux (coût estimé : 1,2 MECUS). Les besoins estimés pour les autres volets promotion, notamment les stands de politique d'entreprise, sont compris dans les deux enveloppes financières ci-dessus. (2) Développement de l'Observatoire européen de la PME : les travaux de cet observatoire permettent une analyse académique et indépendante s'appuyant sur un réseau de haute qualification. En fonction d'un nouvel appel d'offres et sur base de l'expérience, l'estimation financière est d'environ 2 MECUS par an en moyenne. Il s'y ajoutera notamment l'évaluation externe et indépendante du programme 1997-2000 (coût estimé : 0,6 MECUS) ainsi que des enquêtes liées au programme législatif, la constitution d'une base de données concernant les principales mesures de politique d'entreprise. (3) Il s'agit de subventions générales de soutien à un grand nombre d'initiatives en faveur des PME et présentant un caractère transnational, (moyenne annuelle d'1 MECUS). Il s'y ajoute les frais de publications de politique d'entreprise à prendre en charge sur cette ligne (moyenne de 3 MECUS sur la période) 9. 3 Evaluation - Indicateurs de performance sélectionnés : Rapport d'évaluation en vue de vérifier l'adéquation aux objectifs fixés pour chacune des actions définies ci-dessus sur base des critères quantitatifs (par exemple : nombre de questions-réponses, nombre de profils de coopération, nombre d'accords de coopération). 19 lD Modalités et périodicité de l'évaluation : L'article 6 du projet de la décision du Conseil prévoit la présentation par la Commission au Parlement Européen et au Comité économique et social, au plus tard à la fin mars 2000, d'un rapport d'évaluation externe sur l'application de ladite décision, y compris l'évaluation du rapport coût/efficacité, ainsi que les propositions qu'elle estimera nécessaires à la lumière des évaluations réalisées. 20 10. - Dépenses administrative (Section III\ partie A du budget) 10. 1. Incidence sur le nombre d'emplois Types d'emplois Effectifs à affecter à la dont durée gestion de l'action Effectif actuel Nouveaux Programme postes 4 ans Fonctionnaires A ou agents B temporaires C 71 22 42 11 5 57 16 34 14 6 8 Autres ressources voir tableau en annexe TOTAL 135 16 107 28 "Pour les ressources supplémentaires, indiquer selon quel rythme leur mise à disposition serait nécessaire : Attribution par quart chaque année. 10. 2. Incidence financière globale des ressources humaines supplémentaires Fonctionnaires Agents temporaires Autres ressources Montants 6. 461. 832 Mode de calcul Programme 4 ans 1. 018. 892 X 4 = 4. 075. 568 304. 470 X 4 = 1. 217. 880 292. 096x4= 1. 168. 384 TOTAL 6. 461. 832 21 %x 10. 3. Autres dépenses de fonctionnement découlant de l'action Ligne budgétaire (n° et Montants (Ecus) Mode de calcul intitulé) A-130 Missions 2. 640. 000 660. 000 Plan x 4 A-250 Réunions et conv. en gén. 2. 200. 000 550. 000 Plan x 4 A-2510 Réunions Ctés A-2511 Réun. Ctés Actes Corn. A-260 Etudes 660. 000 620. 000 220. 000 165. 000 Plan x 4 155. 000 Plan x 4 55. 000 Plan x 4 TOTAL 6. 340. 000 22 * 3> PREVPER1. XLS AUTRES RESSOURCES CONTRATS INTRA- MUROS SOUTIEN AUX RESEAUX EIC BC-NET BRE ( A 1 1 7 8) COÛT PAR ANNEE/ECU 1997 1998 1999 2000 TOTAL A B C TOTAL 4 1 4 9 7 20,000. / x ?20:'000 < : ^nû:obo& rmviïoùm i^mmooo CONTRATS EXTRA-MUROS SOUTIEN AUX RESEAUX EIC BC-NET BRE (A1178) COÛT PAR ANNEE/ECU 1997 1998 1999 2000 TOTAL • A B C 6,'5 1 4 TOTAL 11,5 1. 150*000 1,150,000. *. T5OîO00>* 's*'^ABùï66o- "* 4,600)000 PRESTATAIRES. DE SERVICES : 894. 660 X 4 TOTAL 3. 578. 640 ISSN 0254-1491 COM(96) 98 final DOCUMENTS FR 08 04 N° de catalogue : CB-CO-96-138-FR-C ISBN 92-78-01909-7 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg
MEDEDELING VAN DE COMMISSIE - Evaluatie van het tweede meerjarenprogramma voor het bedrijfsleven en het MKB (1993-1996) - Opmerkingen van de Comissie over het door Arthur Andersen & Co-Business Consulting Services ingediende Verslag
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
nld
[ "pdf" ]
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 99 dei'. MEDEDELING VAN DE COMMISSIE EVALUATIE VAN HET TWEEDE MEERJARENPROGRAMMA VOOR HET BEDRIJFSLEVEN EN HET MKB (1993-1996) OPMERKINGEN VAN DE COMMISSIE OVER HET DOOR ARTHUR ANDERSEN & Co - BUSINESS CONSULTING SERVICES INGEDIENDE VERSLAG 11 Hl lit; INLEIDING Artikel 5 van het Besluit van de Raad van 14 juni 1993 betreffende het tweede meerjarenprogramma voor het bedrijfsleven en het MKB (1993-1996) voorziet in de evaluatie van de toepassing van dit besluit door een externe organisatie1. Deze evaluatie is door Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services (hierna AA genoemd) uitgevoerd en op 31 januari 1996 werd een samenvatting hiervan bij de Commissie ingediend2. Deze mededeling, die een samenvatting is van de opmerkingen van de Commissie over het AA-verslag, wordt samen met een voorstel voor een besluit van de Raad betreffende een derde meerjarenprogramma voor het bedrijfsleven en met name het MKB in de Europese Unie (1997-2000)3 aan de Raad, het Europees Parlement en het Economisch en Sociaal Comité voorgelegd. !:i:ilALGEMEËN;:: De Commissie verheugt zich over het AA-verslag, met name gezien de positieve beoordeling van de algehele uitvoering van dit meerjarenprogramma en de nuttige adviezen voor toekomstige communautaire acties op dit gebied. De auteur van het evaluatieverslag vindt dat de doelstellingen van het huidige meerjarenprogramma over het algemeen zijn bereikt4 en wel om de volgende redenen: • de door de Commissie voorgestelde maatregelen beantwoorden aan de doelstellingen van het besluit van de Raad; • de doelstellingen zijn op adequate wijze uitgevoerd en bereikt. Vooral de laatste twee jaar is veel vooruitgang geboekt bij de uitvoering van sommige maatregelen en is de kwantitatieve en kwalitatieve invloed van de meeste maatregelen aanzienlijk verbeterd. In dit verband wordt in het AA-verslag de nadruk gelegd op het bestaande gebrek aan evenwicht tussen de mime en ambitieuze doelstellingen enerzijds en de bepei"kte middelen anderzijds; • de beoordeling van de kosteneffectiviteit loopt uiteen van "voldoende" tot "goed" en in het kader van het "uitstekend", waarmee is aangetoond dat de maatregelen communautaire ondernemingenbeleid "waar voor hun geld" bieden. Besluit van de Raad 93/379/EffG van 14. 6. 1993 betreffende een meerjarenprogramma van communautaire acties 1er versterking van de prioritaire krachtlijnen en ter verzekering van de continuïteit en de consolidatie van het beleid ten aanzien van de ondernemingen, in het bijzonder het midden- en kleinbedrijf, in de Gemeenschap, PB nr. L 161 van 2. 7. 1993, blz. 68. Zie bijlage 1. In dit voorstel wordt naar een aantal belangrijke conclusies van de auteur van het evaluatieverslag (hierna AA genoemd) verwezen, vooral als het om wijzigingen gaat die op aanraden van AA zijn voorgesteld of, zoals in sommige gevallen, als de Commissie het niet eens is met de opmerkingen van AA. Zie het AA-verslag, conclusie. Hoewel de ontwikkelingen in -de goede richting gaan, is de Commissie het ermee eens dat nog steeds verbeteringen mogelijk zijn. Daarom heeft zij de verschillende aanbevelingen in het AA-verslag die een groter effect van de afzonderlijke maatregelen beogen, zorgvuldig bestudeerd. Sommige voorgestelde veranderingen zijn al door de Commissie ingevoerd5, in het kader van haar voorstel voor een derde meerjarenprogramma voor het bedrijfsleven en met name het MKB worden uitgevoerd. andere zullen II. OPMERKINGEN OVER DE BEOORDELING VAN SPECIFIEKE MAATREGELEN Hoofdstuk I: Verbetering van het administratieve en juridische klimaat van de ondernemingen, ook op het gebied van de indirecte belastingen De verschillende maatregelen die op dit gebied zijn uitgewerkt en tevens uitgevoerd, hebben volgens het AA-verslag6 voldoende succes gehad en de kosteneffectiviteit werd uitstekend geacht. De Commissie deelt het positieve oordeel van AA over de afzonderlijke maatregelen. juridische en administratieve in verband met de Vooral van. de maatregelen vereenvoudiging inbegrip van het effectbeoordelingssysteem) kan een grote hefboomwerking uitgaan, omdat hiermee tegen beperkte kosten een zeer breed gebied (alle ondernemingen) wordt bestreken. (met In het AA-verslag wordt terecht geconstateerd dat de beoordeling van het effect van wetgevingsvoorstellen op het MKB nog kan worden verbeterd. In dit verband werd in het kader van het communautaire ondernemingenbeleid hard gewerkt en de resultaten hiervan maken deel uit van het voorstel voor een derde meerjarenprogramma7. In het AA-verslag worden ook veel uitstekende voorbeelden gegeven van een goede toepassing van het effectbeoordelingssysteem8. De aanbevelingen van AA komen overeen met de ideeën van de Commissie en zijn in het voorstel voor het derde meerjarenprogramma opgenomen9. De Commissie merkt op dat zowel de vertegenwoordigers van MKB-organisaties als die van de Lid-Staten de opvatting delen dat in het communautaire ondernemingenbeleid de doelstelling van de verbetering van het administratieve en juridische ondernemingsklimaat voorrang moet blijven krijgen10. Verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenwerkingsnetvverken, COM (95) 435 def. van 5. 12. 1995. in het kader van het In het AA-verslag heeft men zich gericht op de werkzaamheden communautaire ondernemingenbeleid op het gebied van de administratieve vereenvoudiging en het juridische klimaat. Niet alle werkzaamheden van de Commissie op dit gebied komen aan de orde (b. v. de recente richtsnoeren van de Commissie over de regelgeving en de werkzaamheden van de Commissie op het gebied van de consolidatie van de communautaire wetgeving) en op sommige punten beperkt men zich niet alleen tot de opdracht van het tweede meerjarenprogramma (zo is b. v. de grensoverschrijdende toegang tot rechtbanken en arbitrage in het voorstel voor het derde meerjarenprogramma opgenomen). Zie het AA-vcrslag, voetnoot 10. Zie het AA-verslag, hoofdstuk I. Zie het AA-verslag, hoofdstuk I, aanbevelingen. Ibidem. 3 7 8 9 10 Hoofdstuk II: Verbetcnng van de toegang van de ondernemingen tot communautaire informatie A. De Euro Info Centres (EIC's) De verschillende maatregelen op het gebied van informatie voor de ondernemingen zijn volgens het AA-verslag goed doordacht. Er wordt vooral op gewezen dat het met de aanpak van de Commissie om de Euro Info Centres (EIC's) in nationale, regionale of lokale "gastinstellingen" te integreren mogelijk moet zijn diep in het ondernemingsklimaat van het MKB door te dringen. Bovendien kan de Commissie tegen minimale kosten een netwerk beheren door een deel van de financiële en administratieve lasten met de gastinstellingen te delen11. Wat de tenuitvoerlegging van het EIC-netwerk betreft, die AA als voldoende beoordeelt, stemt de Commissie slechts gedeeltelijk in het AA-verslag12: in met een aantal opmerkingen • Vestigingsplaats van de EIC's: Historisch gezien is het EIC-netwerk gegroeid van 39 gastinstellingen bij het eerste proefproject tot 189 bij de eerste uitbreiding. In de derde ontwikkelingsfase werd een totaal van 228 bereikt, voornamelijk door de toetreding van nieuwe Lid-Staten. Er zij echter opgemerkt dat de selectie van de EIC's in de tweede fase het resultaat was van een oproep tot het indienen van voorstellen, waarbij zorgvuldig overleg met de Lid-Staten werd gevoerd alvorens een beslissing te nemen. Er moest een compromis worden bereikt tussen de dienstverlening aan regio's met een hoge concentratie van kleine en middelgrote ondernemingen en aan meer afgelegen regio's met een beperkt aantal dergelijke ondernemingen. Bij deze belangrijke keuze, die niet mag worden onderschat, is de rol van het EIC-netwerk als instrument om de economische een samenhang van de Unie en doorslaggevende factor geweest. te verwezenlijken, sociale • Gastinstellingen: Het aantal banken en andere particuliere instellingen in het netwerk ligt vrij hoog (ongeveer 30%13, en bovendien hebben veel EIC's nauwe betrekkingen met dit soort instellingen), maar er moet rekening mee worden gehouden dat de in het algemeen als een openbare informatieverstrekking aan ondernemingen dienstverlening wordt gezien en dat het aantal banken dat zich hiervoor aanmeldt beperkt is, omdat de gastinstellingen aanzienlijke kosten moeten dragen voor het opzetten en exploiteren van een EIC. • Centrale stnictuur. Volgens het AA-verslag zijn de EIC's in het algemeen tevreden met de meeste ondersteunende diensten van de centrale EIC-structuur. Het geeft echter aan dat de centrale structuur de kwantitatieve en kwalitatieve ontwikkeling van het EIC-netwerk aan de hand van de bestaande driemaandelijkse evaluatieverslagen van het netwerk niet doeltreffend kan volgen. De oorzaak hiervan ligt bij de methode die is gekozen, waarbij de Commissie al van bij het begin voor het EIC-netwerk samenwerkt met vrijwillige gastinstellingen die grotendeels voor de financiering zorgen. Hierbij houdt de Commissie geen toezicht op de betrekkingen tussen de Zie het AA-verslag, hoofdstuk II. Ibidem. Nog eens 25% zijn een combinatie van een particuliere en een openbare instelling informatie gastinstellingen en hun klanten. De driemaandelijkse verslagen aan de Commissie zijn altijd een zeer belangrijk element geweest in de betrekkingen tussen de centrale structuur en de EIC's. De inhoudelijke in de verslagen vormt de belangrijkste basis voor de evaluatie van de werkzaamheden van de EIC's. Deze evaluatie wordt voor de gehele structuur door een onafhankelijke instantie uitgevoerd. De Commissie heeft voortdurend geprobeerd deze situatie te verbeteren. Dit is voor een en hoewel gelukt, deel tweede meerjarenprogramma niet altijd even stimuleringsmaatregelen van het doeltreffend is geweest. Daarom wordt in het derde meerjarenprogramma voorgesteld beide typen maatregelen te versterken met als doel de dienstverlening van de EIC's op een hoger en homogener niveau te brengen. sancties systeem groot ook van het • Een alternatief? AA stelt voor een radicale verandering in de opzet te overwegen en een netwerk van een zeer beperkt aantal EIC's te vormen die volledig door de Commissie worden geëxploiteerd en gefinancierd. Theoretisch gezien biedt dit meer mogelijkheden voor een homogeen kwaliteitsniveau in het gehele netwerk. Toch vindt de Commissie het, om redenen die in het voorstel voor het derde meerjarenprogramma zijn vermeld, niet verstandig deze werkwijze over te nemen14. De kosteneffectiviteit van het EIC-netwerk wordt eveneens als voldoende beoordeeld. In dit verband wordt in het AA-verslag gesuggereerd dat het netwerk met de huidige middelen een grotere kwalitatieve en kwantitatieve invloed op het bedrijfsleven zou moeten kunnen hebben15. Hoewel de Commissie het hiermee eens is, is zij tot de conclusie gekomen dat de gevolgde stimuleringsmethode haar grenzen heeft bereikt, tenzij aanvullende middelen kunnen worden vrijgemaakt16. In feite draagt de Commissie maar 25% van de totale kosten van het EIC-netwerk en in het evaluatieverslag wordt opgemerkt dat de huidige financiële structuur van het netwerk de middelen van DG XXIII een nog groter hefboomeffect geeft17. In het voorstel voor een derde meerjarenprogramma worden een aantal verbeteringen aangedragen, waarmee volgens de Commissie het totale resultaat kan worden verbeterd en de invloed van het EIC-netwerk kan worden vergroot. Tevens wordt daarin uiteengezet waarom de Commissie verdergaande suggesties van het AA-verslag niet als kosteneffectiever beschouwt. B. Promotie-activiteiten De Commissie deelt de opvatting van AA dat de promotie-activiteiten in het kader van het communautaire ondernemingenbeleid een vrij zwak punt waren. De voornaamste reden hiervoor zijn de beperkte middelen voor deze belangrijke activiteit. AA erkent dat tussen 1993 en 1995 vooruitgang is geboekt18, maar er moet duidelijk meer worden te gedaan om bij voorbeeld de invloed van het EIC-netwerk op het bedrijfsleven Zie de loelichting bij het voorstel van de Commissie voor een besluit van de Raad betreffende een derde meerjarenprogramma voor het bedrijfsleven en met name het MKB, deel IV. B. l. Zie het AA-vcrslag, hoofdstuk II. Verslag over de toekomstige werking van de informatie- en samenvverkingsnetwerken, COM (95) 435 def. van 5. 12. 1995. Zie het AA-verslag, hoofdstuk II. Ibidem. vergroten. Wat dit betreft is de Commissie zich bewust van de sterke en zwakke punten van haar partners in het netwerk en in een discussie tijdens de informele Industrieraad van 10 maart 1995 in Biarritz kwam naar voren dat zowel op het niveau van de Lid-Staten als op dat van de Gemeenschap actie nodig is19. In het voorstel voor een derde de meerjarenprogramma wordt veel promotie-activiteiten en men hoopt dat dit in combinatie met de gedecentraliseerde aanpak van de Commissie in de laatste twee jaar resultaten zal opleveren20. nadruk gelegd op de versterking van Hoofdstuk III: Verbetering van de netwerken voor het zoeken naar paitneis AA weet de netwerken voor het zoeken naar partners (BC-NET en BSO) op hun waarde te schatten: hun openbare-dienstverleningsfunctie wordt erkend; er wordt op hun unieke karakter gewezen, aangezien er tot dusverre geen vergelijkbare netwerken zijn die geheel Europa bestrijken; de opzet is goed, omdat de netwerken aan de totstandkoming van transnationale samenwerking en daardoor aan de ontwikkeling van de interne markt bijdragen; de exploitatiekosten voor de Gemeenschap zijn laag en de netwerken zijn geografisch goed gespreid21. Hoewel de algehele evaluatie positief uitvalt, lijkt de invloed van de netwerken nogal klein22. De huidige cijfers over het gebruik zijn echter bevredigender dan ze op het eerste gezicht lijken. AA stelt vast dat slechts een klein percentage van het MKB de ambitie heeft om te groeien en te internationaliseren en dat niet al deze ondernemingen voor transnationale samenwerking zullen kiezen om dit doel te bereiken. Daarom moet men de huidige cijfers over het gebruik niet onderschatten23. Dit neemt niet weg dat aanzienlijke verbeteringen nodig zijn om een groter effect te bereiken24. Deze verbeteringen zijn trouwens al opgenomen in de voorstellen voor het derde meerjarenprogramma. Hiermee wordt eveneens de kosteneffectiviteit van de netwerken verbeterd, die door AA positief wordt beoordeeld. 19 20 21 23 Zie ook het Geïntegreerd programma ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector (blz. 19 en 20) waar gecoördineerde actie noodzakelijk wordt geacht om de vraag naar ondersteunende diensten voor. het bedrijfsleven te stimuleren. Zie het AA-verslag, hoofdstuk II. Zie het AA-verslag, hoofdstuk III. Ibidem. Op hel moment nemen slechts circa 460 000 ondernemingen deel aan grensoverschrijdende activiteiten van enige betekenis. Daarom lijkt de doelstelling om ongeveer een miljoen ondernemingen dit soort activiteiten uit te laten voeren erg ambitieus. Zie het AA-verslag, hoofdstuk 3. Iioofdsnik IV: Verdere ontwikkeling van de instrumenten voor het leggen van directe contacten tussen ondernemers ten einde de transnationale toelevering te bevorderen A. De partnerschapsprogramma's (Europartenariat en Interprise) AA vindt dat aan Europartenariat en Interprise een deugdelijke visie ten grondslag ligt en noemt de bereikte resultaten goed, vooral gezien het grote hefboomeffect en de synergetische effecten2^. De Commissie is het ermee eens dat sommige problemen die zich bij"de uitvoering en de follow-up voordoen, nog moeten worden aangepakt. Daarom bevat het voorstel voor een derde meerjarenprogramma een aantal verbeteringen, onder meer op het gebied van bijstandsverlening aan de voor deelneming geselecteerde ondernemingen, zowel bij de voorbereiding als bij de follow-up. B. Toelevering In het AA-verslag wordt vermeld dat de verschillende maatregelen op het gebied van toelevering kosteneffectief en goed opgezet zijn en dat de klanten over het algemeen zeer tevreden zijn over de kwaliteit. Wat de specifieke proefprojecten betreft, is de Commissie het niet eens met de beoordeling van de activiteiten ter stimulering van de samenwerking tussen grote en kleine ondernemingen. AA lijkt met name de invloed van het proefproject voor consumentenelektronica en de tot dusver geslaagde poging om contactbeurzen voor toeleveranciers te organiseren te onderschatten. Beide maatregelen waren er specifiek op gericht bepaalde zwakke punten in het Europese toeleveringssysteem te verbeteren26. De Commissie stelt voor in het derde meerjarenprogramma nadruk te blijven leggen op maatregelen met een grote strategische invloed en vooral op de verbetering van de uitvoering ervan. Hoofdstuk V: Ervoor zoigen dat bij de verschillende communautaire initiatieven en beleidsvormen rekening wordt gehouden met de belangen van het MKB AA erkent dat de verwezenlijking van deze doelstelling zeer complex is en beoordeelt de strategie van de Commissie op dit gebied als goed: de verschillende maatregelen kunnen en een aanzienlijke hefboomwerking uitoefenen, hebben synergetische effecten concentreren zich op prioriteiten". In het verslag wordt terecht sterk de nadruk gelegd op overleg tussen de verschillende diensten en op de coördinerende werkzaamheden van DG XXIII. Over het algemeen stemt de Commissie in met de aanbevelingen van AA om de coördinatieactiviteiten binnen de Commissie te versterken. Dat het verslag de coördinatie van de activiteiten ten behoeve van het MKB en de ambachtelijke sector negatief beoordeelt, is volgens de Commissie te wijten aan een Zie hel A A - v e i s h i g, hoofdstuk IV. ibidem. /. ie het AA-vcrslnu, hoofdstuk V. misverstand dat door de titel van dit verslag is ontstaan. Hoewel in de toekomstige verslagen meer nadruk zal worden gelegd op de ontwikkelingen die hebben plaatsgevonden, blijven het verslagen over alle werkzaamheden van de Commissie en niet alleen over de coördinerende activiteiten van DG XXIII. Er is eerder bij de opstelling van het tweede meerjarenprogramma over de kwestie van de titel gesproken en bij de opstelling van artikel 5 van het nieuwe meerjarenprogramma is hiermee rekening gehouden. In het AA-verslag wordt onvoldoende aandacht geschonken aan het feit dat in het kader van het Geïntegreerd programma voor het MKB en de ambachtelijke sector veel vooruitgang is geboekt op het gebied van coördinerende activiteiten. AA kent hoge prioriteit toe aan een geharmoniseerde definitie van kleine en middelgrote ondernemingen en erkent dat DG XXIII op dit gebied vorderingen heeft gemaakt. De Commissie stelt de aanmoediging van AA op prijs. Hoofdstuk VI: Bevordering van de aanpassing van het MKB aan structurele veranderingen en aan veranderingen als gevolg van de totstandkoming van de interne markt In dit hoofdstuk worden allerlei proefprojecten van de Commissie beoordeeld. AA is een groot voorstander van de "laboratoriumbenadering" van het werken met proefprojecten, op voorwaarde dat voldoende middelen en instrumenten beschikbaar kunnen worden gesteld om de resultaten ervan te verspreiden28. Hoewel slechts enkele proefprojecten het beginstadium zijn gepasseerd29, worden de meeste als goed opgezet en uitgevoerd beoordeeld, zodat dus de basis voor bruikbare en praktische resultaten is gelegd. Men maakt zich zorgen over de beschikbare personele middelen van DG XXIII. De Commissie zal, zoals aanbevolen, haar praktijkgerichte benadering voortzetten met de start van nieuwe proefprojecten in het kader van het derde meerjarenprogramma. Zij deelt de opvatting van AA dat dit een goede en zinvolle manier is om nieuwe ideeën te toetsen zonder veel geld uit te geven30. Net als vroeger zullen nieuwe proefprojecten in nauwe samenwerking met de Europese MKB-organisaties worden opgezet om de behoeften van de markt duidelijk te kunnen bepalen ("bottom-up benadering"). De Commissie zal tevens de Lid-Staten raadplegen en in het Publikatieblad oproepen tot het indienen van voorstellen publiceren om in heel Europa bekendheid aan de projecten te geven. Voorts zal ieder proefproject na afloop door een externe adviseur worden geëvalueerd. Voor de proefprojecten in het kader van Euromanagement zal de Commissie nauwe samenwerking tussen de Europese coördinator van het project (die door de Commissie wordt gekozen) en de nationale coördinatoren (die door de Lid-Staten en de Commissie worden aangewezen) stimuleren om de resultaten en de doelmatigheid van het proefproject te optimaliseren. Zie het AA-verslag, hoofdstuk VI. In het AA-verslag worden vraagtekens gezet bij de kosteneffectiviteit van een van de projecten, te weten het project waarbij leerlingen uit perifere regio's van de Gemeenschap een driejarige alternerende opleiding in Duitsland volgen. De instantie die van de Commissie de opdracht heeft dit project tot vergelijkbare conclusies en doet een aantal belangrijke voorstellen waarmee rekening zou moeten worden gehouden voordat verdere actie wordt ondernomen. Daarom is dit proefproject uit de beginjaren van DG XXIII toch nuttig. Zie het AA-verslag, hoofdstuk VI. te evalueren, komt 30 8 Hoofdstuk VH: Stimulering van een gunstiger financieel klimaat Volgens het AA-verslag zijn de verschillende activiteiten van de Commissie op dit gebied goed opgezet en uitgevoerd; verder is hun kwalitatieve en kwantitatieve invloed groot en is de kosteneffectiviteit uitstekend. AA's grootste zorg, namelijk dat de Commissie teveel tegelijk probeerde te doen, wordt verklaard door het feit dat AA ook projecten heeft beoordeeld die nog in de voorbereidende fase verkeren (b. v. factoring en voorbehoud van eigendomsrecht). Hierdoor kreeg AA de onjuiste indruk dat er teveel initiatieven tegelijk Avorden genomen, terwijl een aantal hiervan nog in het prille beginstadium verkeert. Anderzijds is het juist dat verzoeken om advies van andere diensten ("inter-service consultation") de werkdruk van de betrokken eenheden vergroot, dat het beperkte aantal ter zake bevoegde ambtenaren met adviesaanvragen wordt overstelpt en dat het personeel van DG XXIII ook in dit opzicht tot het uiterste wordt belast. De uitvoering van deze maatregelen is echter grotendeels in handen van de marktdeelnemers in de Gemeenschap. De Commissie fungeert hier, net als elders, voornamelijk als katalysator. in de opzet van het proefproject voor Op de opmerkingen van AA over fouten startkapitaalfondsen (namelijk dat de omvang van sommige fondsen te gering is om de bedrijfskosten terug te betalen) kan als volgt worden geantwoord: • Alle fondsen moesten noodzakelijkerwijze nieuw zijn om ervoor te zorgen dat de communautaire steun niet ook voor andere activiteiten dan startkapitaal werden gebruikt. Nieuwe fondsen zijn per definitie klein; • De meeste fondsen verwachten dat hun basiskapitaal zal groeien en sinds het begin van het proefproject is het kapitaal inderdaad met 40% gegroeid; • Het is nog te vroeg om te oordelen of de fondsen het voorschot van de Gemeenschap op hun bedrijfskosten kunnen terugbetalen, aangezien de meeste fondsen vijfjaar de tijd hebben om het voorschot terug te betalen. Van de voorstellen die AA voor nieuwe maatregelen doet, zijn de volgende relevant: • Het invoeren van ronde-tafelbijeenkomsten voor alle partijen en sectoren die bij de financiering van het MKB betrokken zijn, zou een te grote belasting voor het personeel van de Commissie kunnen zijn. DG XXIII heeft echter zeer goede betrekkingen met de meeste sectoren; • Het beoogde comité ter verbetering van het financiële klimaat dat onder meer belastingmaatregelen moet bestuderen, heeft in de Stuurgroep voor de gecoördineerde actie inzake steunmaatregelen voor het MKB. Momenteel overweegt deze stuurgroep speciale werkgroepen op te richten voor de follow-up van de resultaten van het forum in Madrid over steunmaatregelen voor de aanloopfase van ondernemingen. inmiddels gestalte gekregen Hoofdstuk VIII: Ervoor zorgen dat de economische ontwikkeling van de ondernemingen beter kan worden gevolgd Hoewel dit gedeelte van de werkzaamheden van DG XXIII over het algemeen positief wordt beoordeeld, worden enkele kritische opmerkingen gemaakt over: • de kwaliteit van de statistische gegevens die via de nationale bureaus voor de statistiek en Eurostat ter beschikking worden gesteld; • de opname van statistieken over coöperaties, onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen in het werkprogramma. AA betwijfelt of dit wel prioriteit verdient; • de samenstelling van het netwerk dat verantwoordelijk is voor de Europese Waarnemingspost voor het MKB; • het distributiebeleid voor de publikaties over het communautaire ondernemingenbeleid, met name op het niveau van de Lid-Staten. liggen buiten de verantwoordelijkheid van de Commissie (het Sommige punten verzamelen van statistische gegevens, de distributie van publikaties in de Lid-Staten). De Commissie is echter voornemens om in samenspraak met Eurostat en het Publikatiebureau naar mogelijke verbeteringen te zoeken. Wat de prioriteit van de statistieken over coöperaties, onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen betreft, zijn de twijfels van AA in tegenspraak met de opmerking dat zij duidelijk in een behoefte voorzien, aangezien er op Europees niveau geen vergelijkbare publikaties bestaan31. Volgens AA zijn de statistieken voor degenen die het ondernemingenbeleid op nationaal en Europees niveau bepalen een nuttig instrument voor het vaststellen van geschikte initiatieven. tot het netwerk dat verantwoordelijk Met betrekking is voor de Europese Waarnemingspost voor het MKB, is de Commissie van mening dat men, in het belang van de objectieve interpretatie van de beschikbare gegevens en de doeltreffendheid van de samenwerking binnen het netwerk, moet streven naar een onafhankelijk netwerk waarin ook veel onderzoek wordt gedaan. Samenwerking tussen de Europese Waarnemingspost voor het MKB en andere organisaties moet worden gestimuleerd. In het derde meerjarenprogramma wordt bij voorbeeld voorgesteld te onderzoeken of aan de hand van bestaande enquêtes een aantal sleutelindicatoren voor het MKB kunnen worden ontwikkeld. Ten slotte is de Commissie het ermee eens dat het distributiebeleid voor publikaties over het communautaire ondernemingenbeleid kan worden verbeterd door meer gebruik te maken derde meerjarenprogramma bevat een aantal initiatieven in deze zin, die ervoor moeten zorgen dat de publikaties van de Commissie over het ondernemingenbeleid bruikbaarder zijn en een groter publiek bereiken. informatietechnologieën. Het voorstel nieuwe voor van het Zie het AA-verslag, hoofdstuk VIII. 10 CONCLUSIE Overeenkomstig het verzoek van de Raad32 heeft de Commissie het verslag van Arthur Andersen over de toepassing van het tweede meerjarenprogramma voor het bedrijfsleven en het MKB (1993-1996) bestudeerd. Deze mededeling is geen volledige samenvatting van de opmerkingen van de Commissie op dit verslag. De Commissie verheugt zich over de in het algemeen positieve beoordeling van AA en zal bij haar toekomstige beleid voor het bedrijfsleven en het MKB, met name in het kader van haar voorstellen voor een derde meerjarenprogramma (1997-2000), rekening houden met de waardevolle informatie uit het evaluatieverslag. Artikel 5 van het Besluit van de Raad van 14. 6. 1993 betreffende een meerjarenprogramma van communautaire acties ter versterking van de prioritaire krachtlijnen en ter verzekering van de continuïteit en de consolidatie van het beleid ten aanzien van de ondernemingen, in het bijzonder het midden- en kleinbedrijf, in de Gemeenschap, PB nr. L 161 van 2. 7. 1993, blz. 68. 11 Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's Samenvattend Verslag Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services 3 1 januari 1996 ARTHUR ANDERSEN Arthur Andersen k Co Specialty Consulting Service- Kunstlaan 56 B-1040 Brussel Tel 02 510 43 73 Fax" 02 513 08 62 31 januari, 1996 Mr. H. von Moltke Directeur-Generaal Europese Commissie Directoraat-Generaal XXIII Rue d'Arlon 80 1049 Brussel Geachte Mr. von Moltke, We hebben de eer en het genoegen U het samenvattend verslag van onze evaluatie van het Meerjarenprogramma ten voordele van KMO's voor te stellen. Dit samenvattend verslag werd opgesteld volgens Artikel 5 van het Besluit van de Raad van 14 Juni, 1993, op basis waarvan een externe evaluatie van het Meerjaren Programma ter bijstand van KMO's is vereist. Ons samenvattend verslag werd opgesteld in overeenstemming met de vereisten van aanbesteding n° 94/S 81-40 358 en onze voorstelling van professionele diensten van 7 Juni, 1995. We zouden graag U en Directoraat-Generaal XXIII willen bedanken voor de gelegenheid die U ons toekende deze evaluatiestudie uit te voeren. Hoogachtend, ARTHUR ANDERSEN, Business Consult )hane Verdood q- c^-j\dgxxiii\exec-sum\dutch\lctter. doc(vfb) novo Vennootschap <n\ INHOUDSTAFEL INHOUDSTAFEL INLEIDING HOOFDSTUK I : Verbetering van het bestuurlijke en juridische klimaat van de ondernemingen, ook op het gebied van de indirecte belastingen HOOFDSTUK II : Vergemakkelijking van de toegang tot communautaire informatie voor bedrijven HOOFDSTUK III : Verbetering van de netwerken voor het zoeken van partners HOOFDSTUK IV : Verdere aanpassing van de instrumenten voor het leggen van rechtstreekse contacten tussen ondernemers ten einde de transnationale toelevering te bevorderen HOOFDSTUK V : Ervoor zorgen dat bij de verschillende communautaire initiatieven en beleidsvormen rekening wordt gehouden met de belangen van de kleine en middelgrote onderneming HOOFDSTUK VI : Bevordering van de aanpassing van de kleine en middelgrote onderneming aan de structurele veranderingen en aan de veranderingen als gevolg van de totstandkoming van de interne markt HOOFDSTUK VII : Stimulering van een gunstiger financieel klimaat HOOFDSTUK VIII : Bevorderen dat het onderzoek naar de economische ontwikkeling van het bedrijfsleven met het oog op een effectieve werking van de interne markt wordt verbeterd BESLUIT AANBEVELINGEN 1 5 9 16 20 24 28 31 35 39 41 Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII /Ik INLEIDING Kleine en Middelgrote Ondernemingen (KMO's) zijn heel belangrijk voor de Europese economie. Ze vertegenwoordigen ongeveer 99. 8% van alle ondernemingen en 63% van de omzet in de Europese Unie. Er zijn in Europa meer dan 15 miljoen KMO's, die ongeveer 65. 6% vertegenwoordigen van de totale tewerkstelling in Europa. Ze spelen eveneens een cruciale rol in een harmonieuze lokale en regionale ontwikkeling en vormen een drijvende kracht achter een effectieve aanpassing aan structurele veranderingen en innovatie. De aandacht die aan KMO's gegeven wordt, vinden we tevens terug in het huidige Europese en nationale beleid. Het politieke elan ten voordele van het Europese Ondernemingsbeleid blijft sterk: KMO's leveren een belangrijke bijdrage tot de realisatie van de doelstellingen vastgelegd in het Witboek over Groei, Competitiviteit en Tewerkstelling en in het Geïntegreerde Programma ten behoeve van KMO's. Het Rapport over "Small and Medium-Sized Enterprises: A dynamic Source of Employment, Growth and Competitiveness in the European Union", die de Commissie heeft voorgedragen aan de onlangs gehouden Europese Top in Madrid, onderstreept het belang en de rol die KMO's spelen in de Europese Unie. Vanuit historisch perspectief is het Ondernemingsbeleid steeds zeer belangrijk geweest. Het was traditioneel gebaseerd op Artikel 235 van het Verdrag van Rome. Het Verdrag over de Europese Unie creëerde een nieuw referentiekader voor de uitvoering van het Ondernemingsbeleid: • Artikel 130 behandelt de industriële mededinging: de Unie en de Lid-Staten zullen initiatieven nemen gericht op "het scheppen van een omgeving die initiatief en de ondernemingscreatie, in het bijzonder kleine en middelgrote ondernemingen, bevordert". Het Artikel vermeldt verder de stimulering van "een omgeving die een samenwerking tussen ondernemingen" en een "betere benutting van het industrieel potentieel van het beleid met betrekking tot. innovatie, onderzoek en technologische ontwikkeling ". • • • Artikel 130 f. 2) verwijst naar het aanmoedigen van "kleine en middelgrote ondernemingen" in hun "activiteiten van onderzoek en technische ontwikkeling". Titel XIV. van het Verdrag is van direct belang voor KMO's. Dit hoofdstuk van het Verdrag heeft betrekking tot het objectief van de. economische en sociale samenhang bij het nastreven van een harmonieuze ontwikkeling binnen de Unie evenals het verminderen van de regionale verschillen en achterstand in de minst bevoorrechte regio's, met inbegrip van de landelijke gebieden. Artikel 118 a. met betrekking tot de invoering van minimale verplichtingen voor de bescherming van de gezondheid en veiligheid van werknemers, duidt aan dat deze verplichtingen de creatie en de ontwikkeling van kleine en middelgrote ondernemingen niet mogen belemmeren. Niettegenstaande het belang van het onderwerp, werd een samenhangend Ondernemingsbeleid op Europees niveau Een Directoraat-Generaal verantwoordelijk voor het Ondernemingsbeleid van de Commissie (DG XXIII) werd pas in 1989 opgericht. DG XXIII nam de activiteiten van de vroegere KMO-werkgroep over. slechts onlangs geïnstitutionaliseerd. Directoraat-Generaal XXIII is verantwoordelijk voor de uirvoering van het Meerjaren Programma, dat een kader schept en de verschillende doelstellingen vastlegt. Het Besluit van de Raad van 28 Juli 1989 stelde het eerste Meerjaren Programma met betrekking tot de verbetering van de ondememingsomgeving en het bevorderen van de ontwikkeling van ondernemingen, in het bijzonder kleine en middelgrote ondernemingen , in. Het Besluit van de Raad 93/379/EEC van 14 Juni 1993 besliste over een nieuw "Meerjarenprogramma van communautaire acties ter versterking van de prioritaire krachtlijnen en ter verzekering van de continuïteit en de consolidatie van het beleid ten aanzien van de ondernemingen, in het bijzonder de kleine en middelgrote onderneming, in de Gemeenschap". Dit rweede Meerjaren Programma beslaat de periode tot 31 December 1996. Hetzelfde Besluit van de Raad van 14 Juni 1993 bepaalt (Artikel 5) dat een evaluatie met betrekking tot de uitvoering van deze beslissing moet worden uitgevoerd door een externe evaluator. Een verslag, alsmede alle Enterprises in Europe. Third Report. 1994. p 42 Dit Programma werd geëvalueerd in een Eerste Evaluatie Rapport (SEC (92) 1999) en voorgelegd door de Commissie aan de Europese Raad op 11 November 1992. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII aanbevelingen en commentaar van de Commissie, moet worden voorgelegd aan het Europees Parlement, de Raad en het Economisch en Sociaal Comité uiterlijk eind maart 1996. Dit is het voorwerp van ons verslag. De drijfveer van Directoraat-Generaal XXIII, zoals verankert in het Besluit van de Raad, bevat twee belangrijke prioriteiten, namelijk groei en internationalisering. Deze drijfveer werd vertaald in negen prioritaire krachtlijnen. Om deze krachtlijnen in te vullen, heeft Directoraat-Generaal XXIII een aantal maatregelen onrwikkeld om te beantwoorden aan de behoeften van de markt of de KMO's. Art. 5 van Besluit van de Raad van 14 luni , 1993 DrCommiuit ui vooriejgen. een extern evaluatieverslag over de toepassing van dil ^^BEStUXTiï&ir-^ met inbegrip van een kosten-baten yÉ^a-^i-ÏWWfci'^ii/^ verhouding, alsmede de voorstellen die zij noodzakelijk acht inhel licht van deze evaluatie. Besluit : E en programma met objectieven vermeld in Art 2 (• objectieven en »ub-objecheven) Meetjaren Programma 1 Drijfveer Objectieven ONZE EVALUATIE ONZE AANBEVELINGEN Maatregelen De evaluator heeft niet de taak de legitimiteit van de drijfveer of de krachtlijnen van het Meerjaren Programma te beoordelen. De evaluatie beoogt de beoordeling van de aard van de verschillende maatregelen en hun effectiviteit in functie van de krachtlijnen zoals vastgelegd in het Besluit van de Raad. Dit verslag beschrijft de mate waarin de verschillende krachtlijnen en hun onderliggende aspecten vervuld werden en de prestatie van de individuele maatregelen. Een dynamisch perspectief werd eveneens gehanteerd om de vooruitgang na te gaan tijdens het Meerjaren Programma. We vestigen eveneens de aandacht op het feit dat het huidig Meerjaren Programma nog niet afgelopen is en loopt tot December 1996. Het was evenmin onze bedoeling om een evaluatie te maken van de menselijke middelen en de organisatie van DG XXIII die aan het Meerjaren Programma toegewezen werden. Dit verslag bevat ook een kost-effectiviteitsanalyse en aanbevelingen voor de verbetering van verschillende maatregelen. De scores toegekend aan de verschillende krachtlijnen, maatregelen en criteria hebben de bedoeling een duidelijke opinie te geven en dienen als basis voor discussie. De werkingsmiddelen toegekend aan het Meerjaren Programma 1993-1996 bedragen in totaal ECU 112. 2 miljoen. De evaluatie van de verschillende maatregelen werd gedaan in functie van de toegewezen middelen. Het schema hieronder beschrijft de filosofie die aan de basis ligt van de gehanteerde evaluatiemethodologie: Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII Objectieven 9 ruiste & ambitieuze objecöwvrn Context M. J. P. voDrDCXXin - Bep«flu» human n t t a n t» - bepcdac bqdgtct Complexe manr rfke o m g e v i ng - Andere DC* - Rrprcsenu&cvr organûadcs W«JJ*AL rç^oiuâl, locaaL. ~) Ruime bcvaBdng ( > 15 mûjocn KMO's) • I " ". '. •&& '. ""••'•-N"^'' ' '. •-? ''!. •' ' l^'-fcc;:; Enerzijds 2ijn de middelen en het personeel toegekend voor de uitvoering van her Meerjaren Programma, beperkt. Tegelijkenijd is de omgeving complex en overvloedig: verschillende organisaties of entiteiten op lokaal, nationaal of internationaal vlak hebben een gelijkaardig actieterrein en werken rechtstreeks en onrechtstreeks aan dezelfde doelstellingen als Directoraat-Generaal XXIII. Zij werken bijgevolg mee aan de verwezenlijking van deze objectieven. Dit laat Directoraat-Generaal XXQI we hefbomen aan ie wenden en situaties te identificeren waarin haar deelname noodzakelijk is en waarde creëert door zich te ricbien op de Tekortkomingen- van de markt. Dh noemen «-e "positieve subsidiariteit". Anderzijds. , zijn de objectieven van het Meerjaren Programma breedvoerig en uitrnnaie ambitieus. De kritische succesfactoren waarmee rekening moet worden gehouden in het ontwerp en de uitvoering van elke maatregel words samengevat, in het drie-stappen proces, dat het belang onderstreept van de omgeving: Werd de omgeving waargenomen en geanalyseerd, vooraleer een maatregel op ie starten ? - Werden lessen getrokken uit ervaring 7 - Werden de bestaande hefbomen geïdentificeerd en gebruikt tijdens de uitvoering van de maatregelen ? Pilootprojecten kunnen eveneens gebruxkr wordan om de aandacht van KMO's te trekken of. hen t£ oriënteren in een bepaald gebied waarin een markrtekort werd vastgesteld Gezien hun tijdelijk karakter, is er ruimte. voor initiatief voor Directoraar^eneraaJ XXIII om pilootprojecten op te starten en de verantwoordelijkheid later aan de markt over te dragen. Bovendien geven piloot-projecten Directoraat-Generaal XXIII infbrmatie over de omgeving die waardevol is voor hernemen van correctieve acties en het ontwikkelen van nieuwe initiatieven. De gebruikte methodologie om de verschillende maatregelen van het Meerjaren Programma te evalueren bestaat hoofdzakelijk uïn • • • Analyse van aanwezige documentatie; Interviews met personen die hei dichtst betrokken waren met de verschillende maatregelen (ambtenaren binnen de Commissie, vcnegenwoordïjers van verschillende (nationale) entiteiten, onafhankelijke experts): Vragenlijsten gericht naar verschillende entiteiten; Gebruik van Andersen InterAc* Process. De individuele maatregelen werden geëvalueerd op basis van vier criteria: • Het Ontwerp van de maatregel: in welke mate beanrwoordi de maatregel aan de krachtlijnen beschreven in het Besluit van de Raad van 14 Juni 1993: Arthur Andersen Evaluatie van het Meerjaren Programma 4 - • • • De Uitvoering van de maatregel: welke zijn de sterke en zwakke punten van de uitvoering van de maatregel (toepassing van de juiste operationele methodes, nauwkeurige definiëring van de doelgroep); De kwantitatieve en de kwalitatieve impact van de maarregel: welke is de actuele impact van de maatregel op de omgeving, met name KMO's gericht op groei en internationalisering; De kost-effectiviteit. welke een vergelijking toelaat tussen de behaalde resultaten van de maatregel met de direct opgelopen kost. De verschillende maatregelen werden ondergebracht in een van de verschillende fasen' in hun 'levenscyclus': piloot project, opstartfase, ontwikkelingsfase en maturité its fase. De verschillende fases kunnen als volgt worden omschreven: • Piloot project, deelname van Directoraat-Generaal XXIII in de specifieke maatregel is tijdelijk; het objectief is een idee te lanceren en te testen in de markt, die nadien de verantwoordelijkheid kan overnemen; • Opstartfase', de specifieke maatregel werd pas ingevoerd, niet alle aspecten werden reeds uitgevoerd; de impact blijft nog beperkt en het is te vroeg om te worden gemeten; • Ontwikkelingsfase: De specifieke maatregel werd uitgevoerd, de impact groeit maar heeft nog niet haar vol potentieel bereikt; • Maturiteitsfase: De maatregel is volledig uitgevoerd en haar totale impact kan worden gemeten. De score toegekend aan de globale prestatie van elke maatregel werd berekend door de verschillende evaluatiecriteria te wegen in functie van de fase in de levenscyclus waarin de maatregel zich bevindt. Pilootprojecten en maatregelen in een start-up fase krijgen een hogere weging toegekend met betrekking tot hun ontwerp en uitvoering; de nadruk bij mature projecten ligt eerder op de kwantitatieve en kwalitatieve impact. Een globale score is uiteindelijk toegekend aan elk criteria, maatregel en krachtlijn door toepassing van de hierboven vermelde methode. De scores die werden toegekend op de evaluatieschaal variëren van "Onvoldoende", "Voldoende" of "Goed" tot "Buitengewoon". De betekenis van de verschillende scores is als volgt: • Onvoldoende: De prestatie geeft aanleiding tot belangrijke bezorgdheid en voorbehoud; • Voldoende'. De prestatie is aanvaardbaar doch er bestaat een belangrijke ruimte voor verbetering; • Goed: De prestatie is goed en de evaluator hoeft geen belangrijke suggesties voor verbetering te maken voor de verschillende criteria; • Buitengewoon: De prestatie overstijgt gevoelig de verwachtingen en kan een belangrijk toekomstpotentieel aanduiden. Een uitvoerige evaluatie van elke maarregel is voorgesteld in een uitvoerig verslag. Dit samenvattend verslag maakt gebruik van een andere aanpak, in de zin dat dit verslag nagaat in welke mate de verschillende maatregelen hebben bijgedragen tot de realisatie van de krachtlijnen vermeld in het Meerjaren Programma. In sommige gevallen beantwoorden maatregelen aan meer dan een krachtlijn. Hoewel deze maatregelen worden voorgesteld onder één objectief, werd met de bijdrage van deze maatregelen rekening gehouden voor de scores van de andere objectieven. Dit samenvattend verslag streeft volledigheid na en kan op zichzelf staan. Onder 'Directe kost" worden de financiële middelen verstaan die werden toegekend onder het Meerjaren Programma. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII HOOFDSTUK I: VERBETERING VAN HET BESTUURLIJKE EN JURIDISCHE KLIMAAT VAN DE ONDERNEMINGEN, OOK OF HET GEBIED VAN DE INDIRECTE BELASTINGEN "Met name voortzetting van de -werkzaamheden inzakt administratieve vereenvoudiging en bevordering van follow-vp-maatregelen in de Lid-Staten ; evaluatie van het effect van de communautaire wetgeving, consolidatie van de communautaire wetgeving, specifiek onderzoek naar aspecten zoals overdracht en oprichting van ondernemingen ; regelmatige en grondige raadpleging van de representatieve organisaties van de kleine en middelgrote onderneming. In het leader van haar evaluatie, beschouwde Arthur Andersen de krachtlijn ab de verbetering van hel administratieve en juridische klimaat op het Europees niveau. 5 MAATREGELEN • Juridisch en bestuurlijk klimaat van KMO's - adramisirarieve vereenvoudiging - Business Impact form * • Aanbeveling van 7 December 1994 betreffende de overdracht van KMO's • Grensoverschrijdende toegang tot rechtscolleges en arbitrage EVALUATIE Omwerp "Wettelijke en administratieve vereenvoudiging^ beoogt de verbetering van de administratieve en wettelijke omgeving - met inbegrip van de indirecte belaszing7 - op het niveau van de Commissie in het algemeen. Dît omvat een beoordeling van de invloed van de voorgestelde regelgeving. De Aanbeveling betreffende de overdracht van KMO's pakr het probleem aan van ondernemingen die falen (met inbegrip van hei verlies aan arbeidsplaatsen) omwille van problemen met betrekking tot hun overdracht. Grensoverschrijdende toegang tot rechtscolleges en arbitrage kaart de problemen aan waarmee KMO's kampen wanneer zij het naar de rechter stappen es onderzoekt de mogelijkheden van alternatieven inzake geschillenregelingen. Het overleg met vçnegcmwoordigmgsorganisaties van KMO's vindt vooral plaats tijdens de uitwerking van Aanbevelingen en in "wettelijke en admmistrarjeve veree^voudîgi^2*,; om deze reden werd de evaluatie geïntegreerd in de evaluarie van de twee vorige maatregelen. De eerste twee maatregelen hebben een reglementair karakter, ze combineren een zeer brede impact (de totale KMO populatie) met een beperkte kost (hoofdzakelijk personeelskosten van DG XXÜI). Vooral "wenelijke en adxninisiratïeve vereenvoudiging** heeft een enorm heiboom potentieel: de maarregel is gericht op de gehele Communautaire regelgeving die een impact op de ondememingsomgeving 2011 kannen hebben. Naast het hefboom potentieel, werden mogelijke synergieeffecten vasrgcsteld: bijvoorbeeld de Aanbeveling inzake de overdracht van KMO's wordt ondersteund door de werkzaarnheden van het Comité voor de Verbetering en Vereenvoudiging van de Ondememmgsomgeving. waarvan een van de thema's hetzelfde probleem behandelt. * De «chumgedrokte icfcss vcruïjsr naar de Annex 1 van het Meerjaren Piogmnnu. ' De administratieve vereenvoudiging • af verbetering van hel beshnniijk en juridische Idlmui op het niveau van de Ud-Scaien - gebcent vooral door het Comité voor VerbelcrtrtE en \m. oivoudiging «ui de Ooricracmingsomgeving, Nochtans werd dit Comité opgericht volgens het Geïntegreerd Programme en maakt diaroo» geen deel uit van onze evaluatiestudie - de vermelding geldt o l1 30rg voor volledigheid. Er wordt verder vera-ezen naar "juridische en bestuurt jjVe vçfeenvoudïçine'. v'oor bei doel van deze evaluatie, vcrwijat de maairesel naar het Interservice consultatie proces voor wetsvoorstellen. Dit proces is niet spedflek verbonden met hel Meerjaren Programma op zich: nochtans Is het een sltvrxlinsuument b'tj de verbetering van de administratieve en wcodïjfce ondcrncrningsomgcvine. en dus bij het real ismen van de objectieven van het Meerjaren Programma. Anlkd 6 van de Aantjevelmg üizake de overdracht van KMO's bchanddl het probleem van Indirecte belastingen inzake de overdracht van ondernemingen (jaieeessic- en schenkingsrechten. De aanbeveling van 12 mei 1995 inzake betalingstermijnen in commerciële vcrrichüftgea behandelt de problematiek van indirecte belastingen en non impact op de lUcwidiieit van de ondememins. Ha onderwerp ""creëren van ondemcmlneen- >». -aS het voorwerp van de eerste raccrin? van Nt Comité voor de Verbetering, en Vereenvoodletng van het OndCTticnimgsUrrnairi (Forum van Parijs), hetgeen een onderdcrl is van het Geïntegreerd Programma - reden waarom dit onderworp seen deel uïrmsala vsn de evaluatie. A-rh»ir AnHorccn Evaluatie van het Meerjaren Profiramma - 6- In verband met de maatregel Grensoverschrijdende toegang tot rechtscolleges en arbitrage werkt DG XXIII nauw samen met andere DGs. De bijlage vermeldt eveneens "consolidatie van Geroeenschapsreglementering"- Op dit gebied heeft DG XXIII geen actie ondernomen. Arthur Andersen werd gemeld dat consolidatie door andere DGs en het Secretariaat- Generaal wordt behandeld. Om deze reden kan Arthur Andersen in het kader van haar evaluatie enkel vaststellen dat dit deel van het doel niet door DG XXHI werd behandeld. In het licht van de beoordelingen "goed" voor ontwerp van de verschillende maatregelen op een individuele basis en gezien de heiboom en mogelijke synergjeen, is de globale beoordeling voor het ontwerp om de krachtlijn tegemoet te komen "goedT. Uavoerlng Op een indrvirjuere basis werden de verschillende maarregelen hetzij "goed" hetzij "voldoende" uitgevoerd; gezien het belang van **v*eaeüjke en admïniscatieve vereenvoudiging'', dat een beoordeling "voldoende^ meekreeg, is de globale beoordeling voor uhrvoering "voldoende". ~Weneujke*en admmisn-arieve vereenvoudiging"9 taeeg een "voldoende" omwüle van verschillende redenen: • • • de termijnen gesteld door andere DGs zijn vaak te leap - hetgeen een negatieve impact heeft op de inbreng van de vertc^enwoordïgmgsoiganisaxies van KMO's. DG XXOT wordt dikwijls pas betrokken aan het einde en niet bij het ontwerp van een voorstel dat wordt voorgelegd ter consultatie - hetgeen automatisch haar sturende kracht beperkt. er is ruimte voor verbetering van de effectenanalyse van wetsvoorstellen die een invloed kunnen hebben op de KMO's; zo worden de beoordelingen dikwijls beschouwd als louter een formaliteit in plaats van een instrument om een voorstel te sturen. Bovendien is het bestaande systeem onvoldoende geraffineerd10. De Aanbeveling betreffende de overdracht van KMO's kreeg een beoordeling "goed". DG XXm beeft zich grote inspanningen getroost om alle belangrijke partyen m de nîtwcrkîng ervan te betrekken: andere DGs, (KMO) verte^emvoori'gmgs^rgajiisaries, Lid-Staten. experts,. ^; er was voldoende rijd en ruimte voor consultatie en discussie. Grensoverschrijdende toegang tot rechtscolleges en arbitrage - alhoewel op dit ogenblik min of meer op non-actief - is een ander goed voorbeeld van een hechte samenwerking tussen al de betrokken parrijen: DG XXm werkt nauw samen met andere DGs en organisaties actief in de sector. Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) Op individuele basis was de impact van de verschülende maatregelen hetzij "goed" hetzij 'Voldoende": gezien het belang van "Wettelijke en administratieve vereenvoudiging'*, is de globale beoordeling voor uitvoering "voldoende**. Alhoewel de Aanbeveling betreffende de overdracht van KMO's de Lid-Staten voorschrijft een voortgangsrapport voor te leggen tegen uirjerujk 31 December 1996, heeft DG XXD3 een pro-acrieve houding aangenomen om de voortgang van de Aanbeveling op peil te houden: interim voortgangsrapporten worden opgesteld en Lid-Staten worden regelmatig aangespoord om de Aanbeveling op ie volgen. Deze voortgangsrapporten duiden aan dar vier Lïd-Staien reeds stappen hebben genomen, hetgeen een goede indicatie is voor de toekomst \ Voor Grensoverachrijdende toegang tot rechtscolleges en arbitrage is het nog te vroeg om de potentiële impact te évaluer en Het b b de eezste plaats een -çoHcgiilç- maatregel, namelijk de manier ^"aarop de maatregel wordt uitgevoerd en de impact die DG XXIII kan realiseren hangen 'm zekere mate ai" van de inpm. samenwerking en goodwill van de andere betrokken DGs. Daarom zrjn eventuele tekortkommen niet noodzakelIjkerurijzE te wjjien **n DG XXMI maar kunnen ti] ook het gevoi» zyn van een onvoldoende betrokkenheid van een andere DG. '° DG XX1H heeft een gejofisticeerdcr systeem Vivr het beoordelen van de impact ontworpen, maar tot op Heden wordt dit systeem niet gebruikt. " "De overdracht van KMO's" staat oolC OC de ajenda van net Comnc voor de Verbetering en Vereenvoudiging van het OndemcminjsUirrtaac dh geeft DG XXIII ces anioe mogelijkheid om de Aanbeveling vooruit te helpen. a-i. ,,^ AnrWo>n Evaluatie van het Meerjaren Programma Gezien het aantal betrokken partijen in de opeenvolgende stadia van wetgeving, is het niet relevant om te proberen de impact van "wettelijke en administratieve vereenvoudiging"12 te meten op het niveau van de KMO. Daarom werd de impact gemeten via het gewicht dat DG XXIII in de schaal legt bij de andere betrokken DGs. In dit verband zijn er een aanzienlijk aantal zichtbare successen die tot voorbeeld kunnen strekken, waar de effectbeoordeling correct gehanteerd werd en de samenwerking tussen DG XXIII en de verantwoordelijke DG vanaf het ontwerp van het wetsvoorstel uitstekend was. Niettemin blijft de opmerking vermeld onder "uitvoering" geldig. De input van DG XXIII komt te laat in het proces en gebeurt slechts aan het einde, wanneer de uiterste termijnen bijna verstreken zijn en de belangrijke beslissingen reeds genomen werden. Te vaak wordt de effectbeoordeling als een formaliteit beschouwd in plaats van als een instrument om voorstellen te ontwerpen en te "sturen". Het is duidelijk dat werken in dergelijke omstandigheden de mogelijkheid tot beïnvloeden en bijgevolg de impact vermindert. Deze bevinding werd bevestigd tijdens interviews met ambtenaren van andere DGs. leden van het Artikel 4 Comité en KMO vertegenwoordigingsorganisaties; tegelijkertijd werd bevestigd dat de betrokkenheid van DG XXIII via deze maatregel een "preventieve werking" heeft op de DGs die aan de basis van het voorstel liggen (waarmede bedoeld wordt dat ze steeds meer spontaan met KMO-factor rekening houden). Kost-effectiviteit De kost in absolute termen is voor de drie maatregelen zeer laag (hoofdzakelijk personeelskosten en een aantal kosten met betrekking tot de organisatie). Tegelijkertijd is de penetratie en het hefboom potentieel van de maatregelen enorm: regelgevende maatregelen zijn van toepassing op alle KJvlOs. Daarom kreeg de kost- effectiviteit van de verschillende maatregelen een beoordeling "uitstekend". BESLUIT Globaal gezien krijgt DG XXIII een "voldoende" voor haar streven de administratieve en wettelijke omgeving van de ondernemingen binnen de Europese Unie te verbeteren. Het belangrijkste naar. de toekomst toe is dat DG XXIII de juiste werkinstrumenten heeft om op langere termijn de krachtlijn te bereiken: globaal kreeg ontwerp (een globale aanpak - een belangrijk hefboom potentieel) de beoordeling "goed". Bovendien zijn de maatregelen die deze krachtlijn schragen in grote mate gebaseerd op de uitwisseling van beste praktijken, hetgeen verschillende voordelen inhoudt: (1) er is veel ervaring bij betrokken (de Commissie, de Lid-Staten, KMO organisaties, onafhankelijke experts,. ); (2) het stemt overeen met de nieuwe filosofie van partnerschap tussen de Commissie en de Lid-Staten en (3) het is de meest marktgerichte en kost-effectieve benadering van een probleem. In verband met "wettelijke en administratieve vereenvoudiging" kan de uitvoering en de impact verbeterd worden. De Aanbevelingen die door DG XXIII werden uitgewerkt (Betalingstermijnen en Overdracht van KMO's) en de succesverhalen van "wettelijke en administratieve vereenvoudiging" kunnen in dit verband gelden als voorbeelden voor de toekomst. Wat betreft de consolidatie van de Communautaire regelgeving- een belangrijk instrument in het verbeteren van de wettelijke omgeving- kunnen we enkel vaststellen dat DG XXIII geen initiatieven heeft genomen. Wc verwijzen naar de opmerking van voetnoot 5. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII GLOBALE SCORE PER MAATREGEL • Junöcvcr. en bestuurt** kkmajt van KMO» - admn»- slni-ev» v*f«nvoud«gr*g- business vnpia assessment • Aanocvetmg ovef tr»ns*er van KMO's • Grensoverechriióende toegang lot reOUcoteges enwbrtnge co Onvoldoende Voldoende Goed Buitengewoon Globale performantie AANBEVELINGEN Gesprekken met ambtenaren van DG XXIII, andere DGs, KMO vertegenwoordigingsorganisaties en leden van het Artikel 4 Comité wijzen allen in dezelfde richting: het doel van het verbeteren van de administratieve en wettelijke ondememingsomgeving is van het allergrootste belang voor DG XXIII: • • Elke verbetering op dit gebied strekt potentieel alle KMO's tot voordeel; concentreren op dit objectief heeft dus een zeer groot hefboom potentieel. Een ander voordeel is dat de maatregel automatisch tot voordeel van alle KMO's strekt: automatisch omdat KMOs geen speciale procedures moeten doorlopen of informatiekosten oplopen om te genieten van het voordeel: het nieuwe administratieve en wettelijke kader is automatisch van toepassing. Alle KMO's omdat een reglementair kader op alle van toepassing is. Ten einde "wettelijke en administratieve vereenvoudiging" te verbeteren, kunnen de volgende aanbevelingen gemaakt worden: • DG XXIII zou stelselmatig moeten betrokken worden vanaf de aanvang bij de uitwerking van Groenboeken en Aktie Plannen. • Met betrekking tot de wetsvoorstellen zou de inbreng van DG XXIII in de ontwerp-fase van elk voorstel haar mogelijkheid om KMO verhogen vertegenwoordigingsorganisaties te raadplegen. Het zou DG XXIII's taak zijn óm in een later stadium na te gaan of het voorstel een impact zou kunnen hebben op de ondememingsomgeving en als dusdanig haar betrokkenheid aan te passen. aanzienlijk voldoende sturen geven tijd tot en • Betreffende de evaluatie van de impact van de Communautaire regelgeving heeft DG XXIII creatief werk verricht om het systeem te verbeteren; zodoende ontwikkelde zij een krachtiger en geraffineerder systeem, namelijk a Modular Approach to Cost Effectiveness or Cost Benefit Analysis for Assessing the Impact of Proposed Community Legislation. Tot op heden wordt dit systeem niet aangenomen door de Commissie. DG XXIII moet dit systeem verder promoten aangezien, indien het zou worden aangenomen, het DG XXIII een actievere en belangrijkere rol zou geven bij haar evaluatie van de Communautaire regelgeving. Daardoor zou DG XXIII in een positie komen die het haar mogelijk maakt erop toe te zien dat het systeem correct gebruikt wordt als een werkinstrument voor ontwerp eerder dan als een eenvoudige formaliteit. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO*s - DG XXIII -9 H O O F D S T UK II : VERGEMAKKELIJKING VAN DE TOEGANG TOT COMMUNAUTAIRE INFORMATIE VOOR BEDRIJVEN "Kwalitatieve ontwikkeling, verbetering van de werking en aanpassing van hei nel van Euro Info Centres aan de nieuwe behoeften van de kleine en middelgrote onderneming, ook met' het oog op het adviseren van (bij voorbeeld in ondernemingen die in aanmerking komen voor deelname aan communautaire programma's verband met onderzoek, overheidsopdrachten, betere milieupraktijkJen); stabilisering van de financiering, in het bijzonder door de inspanningen en ontwikkelingen op het bestaande netwerk te concentreren; uitbreiding van hei netwerk van de centra tol de landen van de Europese Economische Ruimte (EER) alsmede tot de landen van Midden- en Oost-Europa (LMOE) en tot de mediterrane landen, met name de Maghreb-landen, in hel kader van de specifieke acties ten gunste van deze landen. Alhoewel, de bijlage tot het Besluit van de Raad enkel naar de EICs verwijst, behandelt Arthur Andersen de andere maatregelen die strekken tot de vergemakkelijking van de toegang tot Communautaire informatie. MAATREGELEN De volgende maatregelen worden bij de krachtlijn: • • • • • Euro Info Centres (EICs) Subsidies voor KMO vetegenwoordigingsorganisaties en andere organisaties Stands & Expositions Informatie/Publicatie Promotie door de Commissie EVALUATIE Ontwerp De verschillende maatregelen stemmen goed overeen met de krachtlijn en zijn op elkaar afgestemd. Dit geeft aanleiding tot een score "goed" voor ontwerp. Het EIC netwerk staat centraal in het ondernemingsbeleid van de Gemeenschap en is haar belangrijkste instrument om de toegang van KMO's tot communautaire informatie te verbeteren. Bijna een derde van de begroting voor ondernemingsbeleid wordt besteed aan de maatregel van de EICs. Het EIC netwerk staat naast 53 andere netwerken die door de Commissie ondersteund worden. Alhoewel DG XXIII zich bewust is van de noodzaak om de coördinatie tussen de verschillende o'ndememingsnetwerken te verbeteren, heeft ze tot op heden onvoldoende synergieën gerealiseerd. Met haar EIC netwerk wil DG XXIII verschillende synergieën die een netwerk bieden exploiteren. De belangrijkste doelstelling van het netwerk is het verschaffen van informatie en advies over communautaire onderwerpen aan ondernemingen, met name KMO's. Tegelijkertijd heeft DG XXIII de mogelijkheid om via de EICs het bewustzijn inzake communautaire onderwerpen bij KMO's te vergroten. DG XXIII wenst de EICs ook te gebruiken als antennes in de KMO ondernemingswereld. Door de integratie van de EICs in nationale, regionale of lokale "gaststructuren", probeert het netwerk verder te bouwen op reeds bestaande ondememingsnetwerken. Deze benadering zou de Commissie in staat moeten stellen om een diepe penetratie te verkrijgen in de KMO ohdememingswereld - zowel geografisch als organisatorisch - en om een netwerk aan een minimale kost uit te baten gezien de financiële en administratieve lasten met de gaststructuren gedeeld kunnen worden. Via de subsidiëring van seminaries, colloquia, enz. georganiseerd door KMO vertegenwoordigingsorganisaties en andere organisaties tracht de Commissie eveneens KMO's direct te beïnvloeden. Deze organisaties hebben immers een hecht netwerk van contacten met KMO's, hetgeen DG XXIII als een tweede platform gebruikt om informatie te verstrekken. De idee om KMO's te benaderen via twee verschillende doch complementaire platformen is goed: het stelt de Commissie in de mogelijkheid om informatie op een grotere schaal te verspreiden en tegelijkertijd haar kosten maximaal te beperken door het gebruik van bestaande structuren. Nochtans worden de mogelijke synergieën tussen beide platformen niet volledig werden gerealiseerd. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII Uitvoering De globale score voor uitvoering is "voldoende". Dit stemt overeen met de scores van de verschillende maatregelen op een individuele basis. inplantingspolitiek De groei van het EIC netwerk is vooral historisch. Er werd geen optimale geografische gevolgd. Daarom geeft de huidige geografische inplanting van het netwerk geen volledige voldoening en is ze evenmin voldoende aangepast om te beantwoorden aan de noden van haar (toekomstige) cliënteel. Een discrepantiefactor van 25 in het aantal beoogde KMO's per EIC. Alhoewel we geen analyse gemaakt hebben met het oog op de bepaling van de optimale KMO, kan een dergelijke discrepantiefactor niet verantwoord worden door verschillen in de economische structuren. Niettemin, hebben wij begrepen dat andere elementen (zoals het Sociale en Regionale Beleid en de economische en sociale samenhang van de Unie) de inplanting van het netwerk beïnvloed hebben. De gaststructuren van de EICs zijn hoofdzakelijk organisaties als kamers van koophandel, beroepsverenigingen, regionale en nationale instellingen, enz. Een aantal commerciële instellingen zoals banken en accountants, vaak een primaire informatie- en adviesbron voor KMO"s, zijn slecht vertegenwoordigd in de gaststructuren. Banken bijvoorbeeld vertegenwoordigen slechts 5% van de gaststructuren en zijn slechts in vier landen van de Europese Unie opgenomen. Indien men rekening houdt met de grotere capillariteit van dit type gaststructuur in vergelijking met andere types gaststructuur, kunnen we vaststellen dat ze onder- vertegenwoordigd zijn in het netwerk. De centrale structuur van het EIC netwerk verzorgt ondersteunende diensten voor EICs op het gebied van informatie, promotie, training en informatie-technologie,. De EICs beschouwen de ondersteuning verleend door de informatieverantwoordelijken als voldoende, alhoewel de responstijd als te lang wordt ervaren. De training en technische ondersteuning verleend door de centrale structuur werd in het algemeen als voldoende ervaren. Uitzondering hierop is de huidige versie van het ERIC werkstation dat niet als dienstig beschouwd wordt voor de EICs. De e-mail mogelijkheden van het VANs netwerk worden algemeen sterk geapprecieerd, in tegenstelling tot de conferentie mogelijkheid. De bestaande driemaandelijkse evaluatierapportering van het EIC netwerk laten de centrale structuur toe om effectief Een allesomvattend systeem om de prestaties te meten met betrekking tot de ontwikkeling van het netwerk en de centrale structuur te beheren is niet aanwezig. te houden op de kwantitatieve en kwalitatieve ontwikkeling van het netwerk. toezicht De subsidies toegekend aan representatieve en andere organisaties voor conferenties, seminaries,. worden verdeeld over de verschillende organisaties en Lid-Staten. De uitgekozen onderwerpen voor deze manifestaties vullen de andere inspanningen van de Commissie inzake informatieverstrekking goed aan. Maar alhoewel zowel onze analyse en de geënquêteerden recent een zekere verbetering kunnen vaststelllen, blijft de samenwerking tussen de verschillende partijen minimaal, in het bijzonder bij de EICs en de representatieve organisaties. Er is onvoldoende doorlopende promotie en samenwerking russen DG XXIII en de EICs: de financiële middelen aangewend voor promotie worden vooral besteed aan één enkele media campagne per jaar en maakt gebruik van slechts een communicatie medium; bovendien is deze campagne te geïsoleerd van de doorlopende promotionele acties van de EICs en andere promotionele fora van DG XXIII, zoals bijvoorbeeld "Stands & Expositions'*. Vooral met betrekking tot de stiptheid van de communicatie, zijn de EICs zeer ontevreden over de coördinatie van de promotionele campagnes door DG XXIII. Wat betreft de keuze van de onderwerpen van de campagnes, zijn de EICs van oordeel dat er een belangrijke verbetering is tussen 1993 en 1995. Een ander zwak punt is dat de jaarlijkse promotionele campagnes van de Commissie te homogeen zijn vermits nauwelijks rekening gehouden wordt met de specifieke lokale manier waarop ondernemingen, met name KMO's. benaderd worden in de verschillende Lid-Staten. Bewust van de geringe impact van haar promotionele campagnes, heeft DG XXIII in 1995 haar strategie grondig herzien. De hoofdidee achter de nieuwe benadering bestaat uit een gedecentraliseerde uitvoering en een grotere betrokkenheid van het EIC netwerk in de campagne. De verantwoordelijkheid voor een globale strategie, coördinatie en keuze van de onderwerpen blijft bij DG XXIII, doch na raadpleging en in samenwerkina met de EICs. ()c discrepantie factor wordt verkregen door het gemiddelde aantal KMO's die potentieel client zijn voor een EIC in de verschillende Lid-statcn te delen: het getal 25 werd verkregen door het aantal doel KMO's per EIC in Duitsland te delen door het aantal doel KMO's per EIC in Griekenland. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 11 Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) Op een individuele basis werd de impact van de verschillende maatregelen als "goed", "voldoende" of "onvoldoende" beoordeeld. Gezien het gewicht van de EICs - die een beoordeling "voldoende" kregen -. is de globale score voor het bereiken van het doel "voldoende". Omwille van het ontbreken van een goed uitgebouwd systeem van prestatiemeting zijn onvoldoende betrouwbare indicatoren beschikbaar om de kwantitatieve en kwalitatieve impact in termen van zichtbaarheid en ondersteuning van KMO's in te schatten. Interviews met KMO organisaties, leden van het Artikel 4 Comité, EICs en gaststructuren wijzen uit dat het EIC netwerk geen belangrijke impact in de ondernemingswereld heeft gerealiseerd. Bovendien is de kwaliteit van de dienstverlening in het EIC netwerk niet van een voldoende uniforme hoge kwaliteit. De EICs beantwoorden een toenemend aantal vragen. De toename sinds het begin van het tweede Meerjaren Programma en het einde van 1995 wordt geschat op 35%. In 1994 behandelden de EICs ongeveer 278. 000 vragen, waarvan een geschat bedrag van 214,000 van KMO's komen. Voor 1995 kunnen de cijfers geschat worden op respectievelijk 350,000 en 265,000. Alhoewel er een positieve evolutie zit in het aantal vragen, blijft het totaal relatief klein in vergelijking met een geschat cliënteel van anderhalf miljoen KMO's op een totaal van circa vijftien miljoen KMO's in de Europese Gemeenschap. Dit zou erop kunnen wijzen dat ofwel communautaire onderwerpen van beperkt belang zijn voor KMO's; ofwel dat KMO's de EICs niet kennen ofwel dat KMO's de EICs niet raadplegen. De besluiten van onze interviews en analyses worden bevestigd door een enquête georganiseerd door Cjallup in opdracht van de Commissie in het voorjaar van 1995. De enquête wees uit dat, alhoewel de passieve naambekendheid van EICs vrij goed is, de prompte bekendheid van EICs door KMO's vrij beperkt blijft. Sinds 1993 heeft de Commissie 20 EIC verbindingscentra geopend in de Lidstaten van de EER, de landen van Midden en Oost Europa en in het Middellandse Zeegebied1. Aangezien het merendeel van deze centra in de voorbije twee jaar werden opgezet is het voorlopig nog te vroeg om een oordeel ten gronde te vormen over de impact dat zij hebben gegenereerd. In vergelijking met de EICs, is het aantal KMO's dat direct bereikt wordt via de andere informatiemaatregelen veel lager. De evenementen georganiseerd door representatieve en andere organisaties die subsidies ontvangen, bereiken rechtstreeks tussen de 10,000 en 13,000 KMO's per jaar. Via het maandelijkse Euro-Info Journal bereikt de Commissie rechtstreeks en continu een 12,000 tal geabonneerde KMOs. Aangezien de EICs. consultants, representatieve organisaties,. de Euro-lnfo Journal ook verdelen, ligt het aantal KMO's dat het tijdschrift ontvangt waarschijnlijk hoger. Gezien de afwezigheid van kwalitatief goede prestatie indicatoren, is het moeilijk om de kwalitatieve impact van de Journal in te schatten. Op basis van onze interviews en questionnaires, kunnen we besluiten dat de inhoud van de Euro-Info Journal doorgaans als goed wordt onthaald doch dat de tijdigheid van de publicatie als onvoldoende wordt ervaren. De impact van de campagnes en inspanningen inzake promotie van de EICs en de Commissie tot en met 1994 bleven laag; de bekendheidsgraad bij KMO's van de verschillende Communautaire initiatieven ten voordele van ondernemingen, zoals EICs, BRE, BC-Net,. of Communautaire onderwerpen blijft onvoldoende. Zoals hierboven vermeld, heeft DG XXIII de verdienste voor de wijziging van haar promotie strategie. Vermits de uitvoering van deze nieuwe strategie pas in de herfst van 1995 aangevangen is, blijft het nog te vroeg om de impact op de KMO ondememingsomgeving in te schatten. Kost-effectiviteit De totaalscore voor kost-effectiviteit is "voldoende", hetgeen overeenstemt met de score van de verschillende maatregelen op een individuele basis. De cijfers hebben enkel een indicatieve waarde en zijn gebaseerd op een compilatie van de evaluatie rapporten die de EICs trimestricel moeten opstellen Arthur Andersen schatte in dat 75% van de vragen direct of indirect komen van bedrijven (KMO's) en maiV. te een extrapolatie op het totaal aantal van gerapporteerde vragen. Op basis van onze interviews erkennen wc dat deze cijfers een ar'Aijkins vertonen in twee richtingen: kleine vragen worden niet altijd geregistreerd en geven aanleiding tot een onderschatting van en cijfer Follow-up of meer gedetailleerde vragen betreffende eenzelfde basisvraag blazen deze cijfers op indien ze worden geregistreerd als afzonderlijke vragen De correspondentie centra in de Lid-staten van de EER werden sinds 1994 volwaardige EICs. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 12 De kost-effectiviteit van het EIC-netwerk is zeer moeilijk in te schatten gezien het ontbreken van een goed uitgebouwd systeem van performantie indicatoren. Interviews met KMO organisaties, leden van het Artikel 4 Comité. EICs en gaststructuren wezen uit dat - op het bestaande niveau van gebruikte middelen - het netwerk in staat moet zijn een grotere kwalitatieve en kwantitatieve impact binnen de ondememingswereld (in het bijzonder bij KMO's) te genereren. Er is dus ruimte voor een verbetering van de kost-effektiviteit. Langs de andere kant creëert de bestaande financieringsstructuur een belangrijk hefboom effect voor de middelen van DG XXIII. Omwille hiervan werd de kost-effectiviteit van het EIC netwerk als "voldoende" beoordeeld. De andere maatregelen kregen een beoordeling "voldoende", behalve de promotie campagne waarvan de kost- effectiviteit - in het bijzonder die van de media campagne van DG XXIII - te laag is. BESLUIT De globale score voor de strategie voor het bereiken van de krachtlijn ter vergemakkelijking van de toegang tot de Communautaire informatie voor ondernemingen is "voldoende". Dit is te wijten aan een lagere scores voor uitvoering en bereiken van het doel van de verschillende maatregelen (in het bijzonder de EICs). Het EIC netwerk werd opgericht in 1987 om ondernemingen (in het bijzonder KMO's) die hun groei en hun internationalisering ambiëren bij te staan. De primaire dienst is informatie- en adviesverstrekking over communautaire onderwerpen op een kost-efficiënte manier (het netwerk is ontworpen om DG XXIII's financiële middelen een maximaal hefboom effect te geven). Sindsdien heeft het netwerk haar maturiteit bereikt: in de laatste drie jaar is het aantal EICs en hun financiering gestabiliseerd; in overeenstemming met de bijlage van het Besluit van de Raad werden EIC verbindingscentra opgericht in de landen EER, de LMOE en in het Middellandsezeegebied. * • Dit betekent dat het netwerk in staat zou moeten zijn een impact te creëren in de KMO omgeving. Nochtans -en alhoewel de idee van het EIC netwerk niet in vraag moet gesteld worden- heeft de evaluatie een aantal zwakkere punten blootgelegd in de uitvoering die de impact van het netwerk beperken. Hoewel inspanningen werden geleverd om de promotie, geografische segmentering en inplanting in lokale economische netwerken te verbeteren, blijft de globale impact van het netwerk in de totale KMO omgeving beperkt. Gezien het ontbreken van een aangepast metingssysteem van hun performantie, kan DG XXIII niet effectief toezicht houden op de kwalitatieve en kwantitatieve ontwikkeling van het network. Zo wordt er bijvoorbeeld onvoldoende aandacht geschonken aan de EICs die wel degelijk een impact creëren in de KMO omgeving. Het achterstelling van de keuze van de lokale gaststructuren ten voordele van de geografische inplanting van het netwerk, heeft te vaak geleid tot een onvoldoende integratie in de lokale zakenwereld. De promotionele inspanningen van DG XXIII en de EICs hebben evenmin bijgedragen tot een groter bewustzijn bij KMO's van EICs en andere Communautaire maarregelen. De hoofdproblemen zijn een te grote nadruk op eenmalige media campagnes, te weinig promotionele ondersteuning op een continue basis en een beperkte integratie van de promotie van DG XXIII en de EICs. Bewust van de beperkte impact, heeft de Commissie haar promotionele activiteiten in 1995 geheroriënteerd en pakt ze de zwakkere punten aan. Aangezien promotie een mature maatregel is, wegen de criteria "kwantitatieve en kwalitatieve impact" zwaarder door dan het feit dat DG XXIII corrigerende maatregelen neemt waarvan het resultaat nog niet gekend is. Dit resulteert in een score "onvoldoende" voor de maatregel Promotie. Het belang van een communautair informatienetwerk voor KMO's staat buiten kijf: het EIC netwerk effect kan niet exact gemeten worden doch is belangrijk gezien het aantal verzoeken tot informatie die formeel - en informeel - doorheen het netwerk worden verstuurd. Het belang van het netwerk wordt nog verhoogd door de specialisatie van EICs in verschillende domeinen. Nochtans staat of valt het succes van het netwerk met een correcte keuze van de lokale gastorganisaties waarin de EICs opgericht worden en een maximale uitbuiting van de distributie en promotie kanalen van die partners. De andere platforms die DG XXIII gebruikt om KMO's, die groei en internationalisering nastreven, te bereiken (representatieve organisaties, Euro-Info Journal, aanwezigheid op beurzen en tentoonstellingen), zijn te geïsoleerd van het EIC-netwerk; synergieën worden niet volledig benut. Zo zijn KMO organisaties, die behoren tot de vertrouwde adviseurs van de KMO's, onvoldoende geïntegreerd in het netwerk. De vertegenwoordiging van de Gemeenschap op beurzen en tentoonstellingen zou altijd verzorgd kunnen worden in samenwerking met de lokale EICs, waar dat heden ten dage gebeurt door ambtenaren van DG XXIII, andere DGs en soms EICs. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII GLOBALE SCORE PER MAATREGEL • Promolie • Euro Into Centres IntornislM/Puoioir! Stands I Expo worn Subsidies Onvoldoende Voldoende Goed Buitenbewoon Globale performantie AANBEVELINGEN De maatregel "subsidies aan representatieve organisaties" heeft zijn nut bewezen daar hij heeft bijgedragen tot een uitwisseling van ervaring tussen KMO's op een Paneuropese schaal. Hij heeft de Commissie in de mogelijkheid gesteld om haar relaties met een breed spectrum van organisaties die ondernemingen - in het bijzonder KMO's - vertegenwoordigen, te verdiepen. De financiële ondersteuning van representatieve organisaties was daarom zeer nuttig maar de vraag of DG XXIII deze organisaties op lange termijn verder financieel moet ondersteunen, is gewettigd. De hoofdzorg van het huidige. EIC netwerk is dat het niet voldoende impact binnen de zakenwereld heeft gerealiseerd. De hoofdbekommernis van de toekomstige ontwikkeling van het netwerk zou de creatie van een grotere impact in de KMO omgeving en zakenwereld evenals de investering in zijn kwalitatieve en kwantitatieve ontwikkeling moeten zijn. Teneinde deze objectieven te bereiken, worden hierna een aantal aanbevelingen uitgewerkt die het netwerk moeten toelaten zijn toekomstig werking binnen zijn huidig organisatiekader te verbeteren. De grootste uitdaging, het creëren van een grotere impact binnen de zakenwereld, kan het best worden nagestreefd via acties op gebied van promotie, meer en betere samenwerking tussen de leden van het netwerk met meer geschikte partners in de KMO omgeving en de verdere ontwikkeling van de netwerkdiensten met toegevoegde waarde. De uitdaging van de kwantitatieve en kwalitatieve ontwikkeling van het EIC network vereist dringend de ontwikkeling van een allesomvattend performantiemetingssysteem (indicatoren). Het stelt DG XXIII in staat om de huidige staat van het netwerk en van de centrale structuur en. het resultaat van genomen initiatieven op te volgen; tevens zou het de toekomstige ontwikkeling van het netwerk vergemakkelijken. Zulk systeem moet beantwoorden aan drie doelstellingen: - - - toelaten de impact in de zakenwereld, in het bijzonder de KMO wereld, te meten; een nauwgezette opvolging van de kwalitatieve ontwikkeling mogelijk maken, en, het installeren van een instrument om de rendabiliteit, inzonder de kost-effectiviteit te beheren. Een allesomvattend systeem van prestatiemeting beslaat een geheel van indicatoren die verder gaan dan de indicatoren die thans in het huidige driemaandelijkse evaluatie-systeem gemeten worden en die niet voldoende klantgerichtheid zijn. Het systeem zou indicatoren moeten omvatten betreffende de totale kost per vraag, de benodigde cyclustijd om een klantenvraag te beantwoorden, de complexiteit van de vragen, de aard van de vraag stellende onderneming,. en moet de centrale structuur voorzien van meer tijdige, accurate en nuttige informatie dan vandaag het geval is. De invoering van zulk systeem zou niet enkel de centrale structuur in staat stellen de werking van het netwerk dichter op te volgen, maar zou het ook mogelijk maken om pro-actief beste procedures binnen het netwerk te identificeren. Deze beste procedures zouden moeten verspreid worden doorheen het netwerk, teneinde de kwaliteit en impact te verbeteren. De huidige promotionele inspanningen hebben onvoldoende zichtbaarheid van het EIC netwerk binnen de zakenwereld geschapen. Om dit probleem aan te pakken, zou DG XXIII in de eerste plaats haar samenwerking met het EIC netwerk moeten versterken en zich vooral toeleggen op ondernemingen die geïnteresseerd zijn in groei en internationalisering. De nieuwe structuur die DG XXIII aangenomen heeft - i. e. centrale coördinatie en nationale uitvoering in samenwerking met EICs - lijkt de meest aangewezen. Voor een effectieve uitvoering, moet DG XXIII de EICs voorzien met middelen die hun marketing en promotionele activiteiten ondersteunen aangezien hun kennis inzake marketing en promotie beperkt is. inspanningen aangevuld moeten worden met doorlopende en Daarnaast zouden de huidige promotionele terugkerende campagnes die KMO's aanmoedigen te internationaliseren en hen bewust te maken van de KMO Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 14 ondersteunende maatregelen van de Gemeenschap. Aandacht zou ook moeten worden besteed aan een aangepaste mengeling van media in elke Lid-Staat en/of regio teneinde een maximale impact te garanderen. Journalisten geaccrediteerd bij de Commissie zouden ook betrokken moeten worden, aangezien zij een uitstekend platform zijn om informatie te verspreiden tegen een lage kost voor DG XXIII. Om een grotere impact in de zakenwereld te genereren, moeten de meest doelgerichte kanalen geïdentificeerd worden die KMO's gebruiken in hun internationaliserings-inspanningen. Een actievere samenwerking met deze KMO primaire zakenpartners moet verder ontwikkeld worden, door hen te integreren in. bestaande EICs of door de creatie van nieuwe EICs waar nodig. De 'first-stop-shop' en 'one-stop-shop' benadering zoals vandaag gepropageerd door DG XXIII, gecombineerd met on-line toegang tot informatie zou meer toegevoegde waarde moeten verschaffen aan het netwerk en na verloop van tijd zijn impact vergroten. Het 'first-stop-shop' concept bevestigt formeel het EIC-netwerk als het eerste netwerk van de Communautaire ondernemingspolitiek. Het zou moeten leiden tot meer synergie tussen de verschillende netwerken voor ondememingspolitiek en bijgevolg meerwaarde creëren voor het EIC-netwerk. Het 'one-stop-shop' concept benadrukt de nood voor een volledig uitgebouwde dienstverlening aan KMO's en hun zaken adviseurs, gebaseerd op de specialisatie die EICs ontwikkeld hebben in Communautaire onderwerpen. Het concept laat niet alleen de verbreding van het kennisspectrum maar ook de ervaring binnen bestaande specialisaties te verdiepen. De creatie van een technologische omgeving die on-line toegang en het delen van informatie van belang voor KMO's mogelijk maakt, moet worden verder gezet (bijvoorbeeld, heden ten dage zijn DG XXIII en een beperkt aantal EICs aanwezig op Internet). On-line toegang verbetert niet alleen de toegang tot informatie maar ook de impact van het netwerk in de zakenwereld. De rol en het belang van nieuwe technologie en geautomatiseerde informatieverstrekking aan EICs moet spoedig onderzocht worden. Meer fora met meer inhoud en waarde zouden moeten toegevoegd worden. De aanwezigheid van EICs in andere informatienetwerken wordt ten stelligste aanbevolen. De aanbevelingen totnogtoe verstrekt richten zich vooral op de verbetering van de impact en de kwalitatieve ontwikkeling van het EIC-netwerk binnen zijn huidig referentiekader. Teneinde een spectaculaire toename van de impact te verwezenlijken, moeten we ons afvragen of een ander referentiekader al dan niet noodzakelijk is. Deze vraag verlegt de barrière die wij ons totnogtoe opgelegd hebben door ons aan te sluiten bij de basisprincipes waarop het EIC-netwerk uitgebouwd werd. In de volgende drie paragrafen zullen we een alternatief scenario ontwikkelen dat de basisprincipes en het huidige referentiekader van het EIC-netwerk fundamenteel in vraag stelt. De verschillende individuele aanbevelingen hierboven ontwikkeld, behouden hun geldigheid in het scenario hieronder, dat als een mogelijk scenario naast andere moet beschouwd worden. Het bestaande netwerk zou worden vervangen door een nieuw netwerk dat volledig gerund en gefinancierd wordt door DG XXIII. Het zou worden ingeplant op een regionale basis, waarbij een regio dient te worden beschouwd als een belangrijk geografisch gebied met een significante economische en politieke samenhang. Het aantal EICs zal wellicht in belangrijke mate verminderd kunnen worden; hun omvang in termen van kennis en bemanning per EIC, daarentegen, zou aanzienlijk groter zijn. liggen in zijn ontwikkeling als het netwerk voor De belangrijkste doelstelling van dit netwerk, zou ondememingspolitiek van de Commissie (first-stop-shop), georganiseerd in onvervalste competentiecentra, op de (one-stop-shop). Het netwerk zou hoogte van het volledige gamma van Communautaire onderwerpen functioneren als ondersteunend en (KMO) ondernemingen. In een eerste stadium zou het rechtstreeks contact tussen de EICs en de KMO's behouden blijven via on-line netwerken en promotionele en opleidingsinitiatieven, georganiseerd in samenwerking met primaire zakenpartners van (KMO) ondernemingen. Naarmate de naambekendheid van de nieuwe EICs verhoogt bij zijn belangrijste doelgroep van groeiende en internationaliserende KMO's, zullen zich andere vormen van contact ontwikkelen. Dit scenario moet een homogenere kwaliteit van de dienstverlening binnen het netwerk toelaten, een consistente en volledige dienstverlening aan de KMO's en hun zakenpartners over het volledige spectrum van communautaire onderwerpen, af te leveren, en, na verloop van tijd, een veel grotere impact te genereren. leverend platform voor de primaire zakenpartners van de Wat de benodigde middelen betreft is het duidelijk dat de omvorming van het netwerk een investering zal vergen. Hetgeen thans onzeker blijft, is of de werking van zulk netwerk significant duurder zal uitvallen dan het bestaande in termen van een toegenomen impact moet het nieuwe netwerk een betere kost-effectiviteit kunnen netwerk, Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 15 bieden en evenals in termen van 'waar voor zijn geld' dan het bestaande netwerk. Dit onderwerp dient echter verder onderzocht te worden. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 16- H O O F D S T UK III : VERBETERING VAN DE NETWERKEN VOOR HET ZOEKEN VAN PARTNERS "Kwalitatieve verbetering en geleidelijke aanpassing van het tarifereringssysteem voor het netwerk voor hel zoeken naar partners op vertrouwelijke basis (BC-Nei) met als doel zo dicht mogelijk bij zelffinanciering te komen; kwalitatieve ontwikkeling van het netwerk voor het openlijk zoeken naar partners (BSO). " EVALUATIE Ontwerp Beide netwerken dateren van voor het Meerjaren Programma: BC - NET werd opgericht in 1988 en BSO in 1973. Beide werden opgericht om KMO's bij te staan in hun zoektocht naar zakenpartners op lokaal, regionaal of transnationaal gebied. Alhoewel ze op een verschillende manier werken ', zijn er een aantal gelijkenissen tussen beide netwerken: • De correspondenten van beide netwerken (alhoewel in mindere mate voor BSO) kunnen bijkomende diensten aanbieden aan de deelnemende of geïnteresseerde ondernemingen, gaande van een behoeftenanalyse van de onderneming aan een zakenpartner tot bijstand en advies van de onderneming bij de onderhandelingen omtrent samenwerking. • • Beide netwerken staan open voor alle ondernemingen, ongeacht hun economische sector of het nagestreefde type van samenwerking. Beide netwerken hebben een uitstekende geografische dekking (heel de Europese Unie en voor BSO eveneens de belangrijkste zakencentra in de wereld) en zijn vergelijkbaar in omvang: BC - NET telt ongeveer 400 correspondenten en BSO ongeveer 470. Het succes van de netwerken hangt af van het aantal samenwerkingsprofielen dat wordt ingevoerd en bijgevolg van de "merkbekendheid en merkherkenning". Teneinde de "merkbekendheid en merkherkenning" te vergroten, verwacht DG XXIII van haar correspondenten dat ze hun bekendheid verhogen door een actieve promotie en door het nastreven van synergieën via samenwerking met andere netwerken of manifestaties, zoals Europartenariat, Interprise, de EICs,. Gelet op de scores "goed" van beide maatregelen voor ontwerp op een individuele basis en rekening houdend met hun brede aanpak en de synergiemogelijkheden met andere DG XXIII maatregelen van DG XXIII, is de globale score voor het ontwerp van de strategie om het doel te bereiken "goed". Uitvoering Gelet op de scores "voldoende" voor uitvoering voor beide maatregelen op een individuele basis, is de globale score voor uitvoering eveneens "voldoende". Teneinde de kwaliteit van BC-NET te verbeteren, startte DG XXIII met een kwalitatieve doorlichting van haar correspondenten (nadruk op actieve en productieve correspondenten), hetgeen resulteerde in een vermindering met 25% van het effectief. De thans overblijvende correspondenten ondersteunen ondernemingen nu actiever in hun zoektocht naar een zakenpartner en heeft de succesratio verhoogt. Niettemin werden een aantal zwakke punten niet aangepakt: de momenteel gebruikte software is weinig gebruikersvriendelijk, de informatietechnologie is voorbijgestreefd en de gehanteerde nomenclaturen bij de registratie van samenwerkingsprofielen zijn niet voldoende gedetailleerd. Om BC - NET auto-financierend te maken, werd een tariferingssysteem ingevoerd. BSO is eveneens gekend onder haar acroniem "BRE". BC - NET werkt via een netwerk van correspondenten (prive of publieke sector organen) die verbonden zijn via een computer netwerk met een Centrale Eenheid gevestigd bij DG XXIII te Brussel. De correspondenten maken geCncodeerde samenwerkingsprofielen van ondernemingen op zoek naar een zakenpartner, over aan de Centrale Eenheid die het netwerk en het 'matching systeem' beheert Deelnemende ondernemingen kunnen opteren voor een confidentiële partnerzoektocht (een deel van de gegevens is verborgen) BSO werkt ook via een Centrale Eenheid (gevestigd bij DG XXIII te Brussel), die samenwerkingsprofielen rechtstreeks ontvangt van ondernemingen die op zoek zijn naar een zakenpartner ofwel via een gedcncentralisccrd netwerk van correspondenten. De Centrale Eenheid verzorgt de vertaling van de profielen en maakt ze dan over aan de correspondenten in de gevraagde geografische streek Deze correspondenten zijn verantwoordelijk voor het publiceren op hun eigen kosten van de samenwerkingsprofielen in de geëigende media. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXlll - 17 In Voor BSO voerde DG XXIII eveneens een kwalitatieve doorlichting van zijn correspondenten door. vergelijking met BC - NET, is BSO gebruikersvriendelijker, minder formeel en flexibeler. Desalniettemin bleven ook voor BSO bleven een aantal belangrijke gebreken onaangeroerd: de grote vertragingen bij de vertalingen en de doorzendingen van de samenwerkingsprofielen door de Centrale Eenheid evenals de onvoldoende informatisering van het netwerk (niettegenstaande een aantal remediërende acties inzake VANs en CRS). De impact van beide netwerken is afhankelijk van hun zichtbaarheid en de deelname van een groot aantal potentiële zakenpartners (vanwaar het belang van synergie met andere netwerken). Alhoewel de Centrale Eenheid in zekere mate promotie maakt voor beide netwerken (Stands & Expositions, Euro-Info Journal), ligt de hoofdverantwoordelijkheid bij de correspondenten. De semestriële activiteits verslagen die de correspondenten aan DG XXIII overmaken (die eveneens gebruikt worden voor de jaarlijkse beoordeling of het contract al dan niet verlengd wordt) laat DG XXIII toe toezicht te houden op hun activiteiten. De verslagen worden ook gebruikt om synergieeffecten met andere programma's van DG XXIII te bevorderen, zoals bijvoorbeeld Interprise, Europartenariat,. Wat de creatie van synergieeffecten betreft, maken ongeveer 10% van de BC - NET en BSO correspondenten deel uit van het EIC - netwerk. Er is eveneens een goede deelname van BC - NET en BSO correspondenten in de Europartenariat en Interprise evenementen (ongeveer 1/3 van deze manifestaties worden georganiseerd in samenwerking met BC - NET en BSO correspondenten). Bovendien gebruiken de meeste BC - NET en BSO correspondenten andere niet-communautair ondersteunde kanalen voor het zoeken van partners (Handelsartachés, nationale netwerken). Wat de zelf-financiering van BC - NET betreft, bedragen de totale operationele kosten (met uitsluiting van de personeelskosten) ongeveer 500,000 ECU per jaar. Voor 1994 en 1995 (provisioneel) worden zij voor ongeveer 60% gedekt door gebruikers- en abonnementstarieven betaald door de correspondenten. Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) De mate waarin het objectief werd bereikt, bestaat in het effectief gebruik van beide netwerken door KMO's geïnteresseerd in groei en internationalisatie en in de impact die beide netwerken hebben op KMO's. Het effectief gebruik van de netwerken kan worden gemeten door het aantal samenwerkingsprofielen dat is ingebracht in beide systemen. Bij BC-Net werden telkens ongeveer 10,000 profielen ingebracht in 1993 en 1994. Bij BSO werden meer dan 6,600 profielen ingebracht in 1993 en 7,700 in 1994. Rekening houdende met het feit dat enkel een klein deel van de KMO's geïnteresseerd zijn in groei en internationalisatie1 , stemt het aantal samenwerkingsprofielen die zijn ingebracht overeen met enkel 1. 1% van de KMO's die effectief gebruik maken van de diensten van BC-Net1 in 1994, en 0. 8% van deze van BSO. Deze cijfers zijn onvoldoende. Er moet niettemin rekening gehouden worden met: • • de flash profielen en het bijkomende netwerk effect, met behulp van hetwelk partners gevonden worden dankzij de persoonlijke contacten tussen netwerk correspondenten; andere analyses, die samenwerkingsprofielen. ierwat betere resultaten vertonen dan onze schattingen op basis van Wat het aantal gerealiseerde combinaties betreft (uitwisseling van adressen of het vestigen van contact), is er een terugloop van 25% tussen 1993 en 1994 (ongeveer 11. 000 matches in 1993 tegenover 7,700 in 1994). Voor BSO was er een jaarlijkse toename van 10% in het aantal samenwerkingsprofielen voorde periode 1993 - 1995. Deze zwakke resultaten kunnen gedeeltelijk verklaard worden door de lage 'brand recognition' waaronder beide netwerken lijden en de kwaliteit van gerealiseerde combinaties. De lage 'brand recognition' werd geïdentificeerd aan de hand van vragenlijsten, gebruikt in de analyse van Arthur Andersen's. Ze werd tevens bevestigd door de Enkel 5 à 6% volgens het "Geïntegreerd Programma ten voordele van KMO's en de Ambachtsector". '" i. e. 10,000 samenwerkingsprofielen gedeeld door het aantal potentiële KMO klanten (900. 000). "" De GALLUP studie, uitgevoerd in April 1995 - gebafeerd op het geheel van ondervraagde KMO directeuren - toonde aan dat 0. JI% van het totaal aantal KMO's gebruik maakte van BSO en 0. 7% van BC-Net Als deze cijfers worden vergeleken met het potentieel KMO klantenbestand (900. 000). zouden de resultaten voor beide netwerken lichtjes beter zijn. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII GALLUP enquête, uitgevoerd in April 1995: slechts 10. 3% van de KMOs herkende BSO passief; voor BC - NET bedroeg de passieve herkenning 13. 6%. Bovendien toonde analyse aan dat beroepsorganisaties, kamers van koophandel en financiële instellingen de eerste (en natuurlijke) gesprekspartners zijn voor KMO's die een zakenpartner zoeken. Wat de kwaliteit van de gerealiseerde combinaties betreft, zijn de contacten dikwijls niet succesvol. Voor beide netwerken vond een poging tot samenwerking plaats in ongeveer 25 tot 30% van de gevallen dat er een combinatie voorgesteld werd. BC - NET correspondenten schatten dat ongeveer 6% van de combinaties leiden tot een effectieve samenwerkingsovereenkomst. Voor BSO bedraagt deze score 12%. Wat de kwalitatieve verbetering betreft, heeft DG XXIII beide netwerken van correspondenten grondig uitgekamd, wat tot doeltreffender correspondenten heeft geleid. Desalniettemin blijft de hierboven vermelde opmerkingen geldig: beide netwerken lijden onder een aantal kwalitatieve tekortkomingen, zoals onpraktische communicatie-kanalen, voorbijgestreefde (of onvoldoende) informatietechnologie, vertragingen bij het vertalen en te vage nomenclaturen (hetgeen leidt tot slechte combinaties van doorzenden van samenwerkingsprofielen, potentiële zakenpartners) en onvoldoende centrale promotie campagnes. Kost-effectiviteit Het totale jaarlijkse budget voor het ondersteunen van beide netwerken bedraagt ongeveer 800,000 ECU (65% van dit bedrag gaat naar BC - NET; 35% naar BSO). Gemeten tegenover de omvang van de netwerken, is dit bedrag laag. De lage 'merkherkenning' van beide netwerken krijgt daardoor ook een andere betekenis, daar DG XXIII gewoon niet de middelen heeft om een centrale promotie campagne te voeren om de situatie te verbeteren. Gelet op het aantal samenwerkingsakkoorden tot stand gebracht via de beide netwerken, kost het DG XXIII ongeveer 300 ECU om een samenwerkingsakkoord tot stand te brengen via BSO en ongeveer 1,000 ECU via BC - NET. Indien de tarieven voor abonnement en gebruik in rekening worden gebracht, bedraagt de netto-kost voor BC - NET ongeveer 400 ECU per samenwerkingsakkoord. Gezien de ingezette middelen, is de globale score voor kost-effectiviteit "goed". BESLUIT BC - NET en BSO hebben beide hun verdiensten: hun ontwerp is "goed", aangezien ze bijdragen tot het tot stand brengen van grensoverschrijdende samenwerking en zodoende tot de ontwikkeling van de Interne Markt; operationeel zijn ze niet duur; ze zijn in zekere mate uniek en hebben een goede geografische dekking. Echter, beide netwerken bereiken het doel niet volledig daar er niet voldoende kwalitatieve verbetering was, zoals voorbijgestreefde (of onvoldoende) IT, vertragingen in het overmaken van samenwerkingsprofielen. te algemene nomenclaturen,. Gezien het beperkt aantal KMOs geïnteresseerd in groei en internationalisering die gebruik hebben gemaakt van beide netwerken, kunnen ze slechts een matig succes worden genoemd met betrekking tot hun kwantitatieve impact. Gelet op deze situatie, is de globale score voor beide netwerken "voldoende". GLOBALE SCORE PER MAATREGEL • 8C-NET BRE Onvoldoende Voldoende Goed Globale performantie Buitengewoon " Dit werd eveneens bevestigd door de GALLUP studie van April 1995. ": Het verschil is waarschijnlijk te wijten aan het feil dat BSO flexibeler is en dat samenwerkingsprofielen op een grotere schaal verspreid worden Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 19- AANBEVEL1NGEN Om de werking van beide netwerken op korte termijn te verbeteren, worden de volgende aanbevelingen gemaakt: • • • • • De invoering van betere en gebruikersvriendelijker informatietechnologie voor zowel BC - NET als BSO. De invoering van betere nomenclaturen voor het registreren van de samenwerkingsprofielen voor BC - NET, bijvoorbeeld gebaseerd op gedetailleerdere NACE codes. Het terugdringen van de vertragingen in de vertaling en verdeling van de samenwerkingsprofielen voor BSO. Een oplossing hiervoor kan erin bestaan de vertaling te laten uitvoeren door de correspondenten. Een fusie van de gegevensbanken van beide netwerken met de gegevensbanken van andere initiatieven van de Commissie (bijvoorbeeld Interprise, Europartenariat, de EICs) zou moeten overwogen worden aangezien een grotere "pool" meer combinatiemogelijkheden kan toelaten. Dit zou een positieve impact moeten hebben op het aantal succesvolle samenwerkingsakkoorden. Onze analyse wees uit dat sommige correspondenten reeds spontaan een dergelijke gegevensbank ontwikkelden. De vraag zou gesteld kunnen worden aangaande de opportuniteit van initiatieven door de Commissie op dit gebied. Aangezien de Interne Markt nog inefficiënties heeft en aangezien beide netwerken een publieke dienst verlenen in een aantal regio's van Unie, menen wij dat de tussenkomst van DG XXIII op dit gebied legitiem blijft. Het is echter aanbevolen de huidige tariferingspolitiek van diensten voor beide netwerken verder te zetten teneinde hun zelf-financiering te bevorderen. Dit zou DG XXIII moeten toelaten een deel van haar financiële middelen aan andere maatregelen te wijden. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 20 HOOFDSTUK IV : VERDERE AANPASSING VAN DE INSTRUMENTEN VOOR HET LEGGEN VAN RECHTSTREEKSE CONTACTEN TUSSEN ONDERNEMERS TEN EINDE DE TRANSNATIONALE TOELEVERING TE BEVORDEREN "Met name door verbetering van de voorbereiding, hel verloop en de follow-up van de acties uit hoofde van de programma's toeleveringsmarkten, bevordering van de onderlinge aanpassing van de cerlificerings- en normalisatieprocedures en stimulering van de samenwerking tussen grote en kleine ondernemingen. " ; verbetering van de kennis van de "Europartenariat" en "Interprise" MAATREGELEN Om de verschillende deelaspecten van deze krachtlijn te beantwoorden, werden de volgende maatregelen genomen: • • • • Europartenariat en Interprise: het organiseren van evenementen van face to face meetings tussen bedrijven. Verbetering van de kennis van toeleveringsmarkten: de ontwikkeling van statistische gegevens over toelevering, de organisatie van een Paneuropese conferentie over toelevering en van een fact-finding missie naar Japan (hierna "groep 1"). Bevordering van geharmoniseerde certificatie- en normalisatieprocedures: de ontwikkeling van een praktische gids over de wettelijke aspecten van toelevering, over meertalige- sectoriële terminologieën en een adresboek met intermediaire toeleveringsgroepen (hiema "groep 2"). industriële Stimulering vari de samenwerking tussen grote en kleine ondernemingen: een piloot programma voor consumentenelectronica, verschillende aankopersexposities ('salons inversés') werden georganiseerd (hierna "groep 4"). trainingsprogramma resources human voor een en toelevering Bovendien werd een pilootactie opgestart om Subcontracting Assistance Network (SCAN) (hierna "groep 3"). in Europa te bevorderen, het zogenaamde EVALUATIE Ontwerp De verschillende maatregelen omvatten drie verschillende types van hefbomen, die zouden moeten bijdragen tot een maximale verwezenlijking van de krachtlijn: • Werken via netwerken en partners die waardevolle te verbeteren: om Europartenariat en terugkoppeling kunnen verlenen om de initiatieven te verbeteren, probeert DG XXIII terugkoppeling te krijgen via de partijen betrokken in de organisatie: bijvoorbeeld kamers van koophandel, ambachtelijke organisaties, overheden (lokaal - regionaal - nationaal), privé consultants en de zogenaamde "partners" (leden van het EIC/BC-NET/BSO netwerken); voor toelevering probeert DG XXIII haar initiatieven te verbeteren via een nauwe samenwerking met toelevering organisaties en via SCAN. Interprise • Werken via andere communautaire initiatieven: de Europartenariat en Interprise manifestaties worden gepromoot via de Euro-Info Journal, de Practical Guide for SMEs en via Stands & Expositions. • Creëren van een hefboomeffect voor de financiële middelen: Europartenariat en Interprise zijn mede gefinancierd (in verschillende mate) door de organiserende lokale overheden en gastondernemingen. DG XXIII verkrijgt eveneens een hefboomeffect door het organiseren van Europartenariat met DG XVI in het kader van de Structuurfondsen. Er werden ook een aantal synergieeffecten vastgesteld tussen de verschillende maatregelen: bijvoorbeeld, zo vinden de meeste maatregelen betreffende toelevering hun oorsprong in de Paneuropese conferentie van Madrid in 1992 (groep 1). De fact-finding missie naar Japan (groep 1) leidde tot het human resources trainingsprogramma en het consumentenelectronica programma (beiden groep 4). Meer dan een derde van de Europartenariat en Interprise evenementen worden georganiseerd in samenwerking met de zogenaamde "partners" (leden van het EIC, BC-NET en BSO netwerk). Luropanenarial en lntcrprisc worden mede georganiseerd door een hoofdorganisator (kamers van koophandel, consultants, verenigingen ol overheden) en verschillende partners. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 21 Gelet op de scores "goed" voor ontwerp voor de verschillende maatregelen op een individuele basis en rekening houdend met het hefboom- en synergie-potentieel. is de globale score voor ontwerp van de strategie om de krachtlijn te ontwikkelen "goed". Uitvoering De totaalscore voor uitvoering van de verschillende maatregelen is "voldoende"; dit stemt overeen met de scores van de verschillende maatregelen op een individuele basis. Om de Europartenariat en Interprise evenementen te verbeteren, voerde DG XXIII een quota in om het aantal deelnemende landen uit het Middellandse-Zeegebied en uit Midden- en Oost-Europa te verminderen: meer nadruk werd gelegd op het samenbrengen van ondernemingen uit landen met een gelijke industriële traditie. Een gestandaardiseerd informatieverwerkingssysteem om afspraken te maken tussen bezoekende firma's werd ingevoerd om de kwaliteit van de vooraf vastgelegde meetings door een betere "matching" te verbeteren. Ondanks deze verbeteringen, klagen zowel de gast- als bezoekende ondernemingen over slecht "gematchte" meetings. Andere zwakkere punten zijn de onnauwkeurige beschrijving van het profiel van de gastondernemingen in de catalogus24 en het feit dat de organisatoren van de evenementen DG XXIII geen betrouwbare informatie kunnen leveren omtrent het aantal overeenkomsten die werden afgesloten (correct aantal, kwaliteit, type van overeenkomst, baten in termen van aantal jobs gecreëerd,. ) waardoor DG XXIII opvolgingsproblemen heeft; bovendien zijn de vragenlijsten die gebruikt worden voor de opvolging niet gestandaardiseerd - hetgeen leidt tot problemen van vergelijkbaarheid. De Interprise manifestaties zijn onvoldoende sectorgericht en niet ondersteund door een gestandaardiseerd computersysteem om afspraken te maken tussen bezoekende ondernemingen. Het succes van de Europartenariat en Interprise evenementen is afhankelijk van promotionele inspanningen van de Nationale Verantwoordelijken, die instaan voor het promoten van de evenementen in hun respectievelijke landen. Europartenariat beschikt over het voordeel dat de Nationale Verantwoordelijken verbonden zijn via een informeel netwerk waar kennis en ervaring opgedaan met het organiseren van de evenementen, uitgewisseld worden. Interprise geniet niet van zulk netwerk. Om de kennis omtrent markten voor toelevering te verbeteren, poogt DG XXIII de statistieken omtrent toelevering ontwikkeld door organisaties voor toelevering zoveel mogelijk te verspreiden. DG XXIII paste ook het selectieproces voor het ondersteunen van projecten aan: ze moeten voortkomen op initiatief van de markt en passen binnen een bepaald referentiekader. Nochtans slaagt DG XXIII er niet in haar prioriteiten te stellen: er is geen rode draad tussen de verschillende maatregelen (zoals geïllustreerd door het hergroeperen in groepen). Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) Het eerste deelaspect van het doel was het verbeteren van de Europartenariat en Interprise evenementen. In dit opzicht werd er een belangrijke stap in de goede richting gezet: waar in 1988 het aantal gastondernemingen per Europartenariat evenement 120 bedroeg, is het gemiddeld aantal ondernemingen in 1995 gestegen tot 400. Het totaal aantal bezoekende ondernemingen is overeenkomstig toegenomen: van 200 per evenement in 1988 tot meer dan 2000 in 1995. Sinds 1988 vonden meer dan 66,000 vergaderingen plaats. De succesratio26 van de evenementen is ongeveer 30%. Voor Interprise bedraagt het gemiddeld aantal deelnemende ondernemingen per evenement 100 (gemiddeld worden er 45 evenementen per jaar georganiseerd). De succesratio van de evenementen bedraagt ongeveer 13%. Onafgezien de nadruk van de manifestaties op landen met een gelijkaardige industriële achtergrond en de invoering van het gestandaardiseerd computersysteem om beter "gematchte" afspraken te maken (Europartenariat), blijft voor beide evenementen het aantal afgesloten overeenkomsten in vergelijking met het aantal meetings laag. " Er is nog werk om de opvolging te verbeteren. De catalogus helpt bezoekende ondernemingen bij de selectie van gastondernemingen die ze wensen te zien. De ervaring leen dat een sterke sectorgcrichiheid leidt tot een hogere ratio van afgesloten overeenkomsten. Uitgedrukt door de ratio aantal overeenkomsten/aantal co>tonderncmingcn. Maar. zoals vermeld onder uitvoering, is er een probleem met de follow-up (onvolledige informatie, niet gcstandardi>eerde vragenlijsten. ). /Cie de vorige voetnoot Dit stemt overceen met het feit dat veel deelnemende (gast en bezoekende) ondernemingen klagen over slecht afgestemde meetings Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 2 2- Wat de maatregelen inzake toelevering betreffen, is de effectiviteit van de verschillende maatregelen verbeterd door het initiatief zoveel mogelijk van de markt te laten uitgaan. DG XXIII is er eveneens in geslaagd kwalitatief mindere evenementen uit te sluiten, hetgeen leidt tot een hogere efficiëntie van het programma. Maar, zoals vermeld onder uitvoering en ondanks de opgesomde synergieeffecten, is DG XXIII er niet volledig in geslaagd een coherent geheel van maatregelen te ontwikkelen; dit heeft een negatief effect op de efficiëntie van het programma. Met groepen 1 en 2 realiseert DG XXIII een belangrijke impact: de ontwikkelde publicaties worden wijd verdeeld. Maar teveel maatregelen (groep 4) zijn te nauw gedefinieerd en betrekken slechts een zeer klein aantal KMO's; bovendien heeft analyse uitgewezen dat de verdeling van de bevindingen van het pilootprogramma voor consumentenelectronica op een grotere schaal niet succesvol is. Wat betreft de kwaliteit van de verschillende maatregelen, is de klanttevredenheid in het algemeen hoog. De globale score voor het bereiken van het doel is "goed"; dit stemt overeen met de scores voor de verschillende maatregelen op een individuele basis. Kost-effectiviteit De gemiddelde kost van een Europartenariat evenement bedraagt ongeveer 3,000,000 ECU waarvan 13 gefinancierd wordt door DG XXIII, 1/3 door DG XVI en 1/3 door de organisatoren en gastondernemingen. Voor Interprise bedraagt de gemiddelde kost ECU 176,000 waarvan gemiddeld 27% wordt gefinancierd door DG XXIII - het overige deel wordt gefinancierd door de organisatoren en de gastondernemingen. De eindrapporten tonen ook aan dat de contractuele som van de door de Europartenariat evenementen afgesloten evenementen gemiddeld hoger ligt dan de gemiddelde kost voor het organiseren van de evenementen29. Tegen deze achtergrond is de score voor kost-effectiviteit "goed". Voor de maarregelen inzake toelevering, realiseren de verschillende'groepen een goede rendabiliteit: de beperkte begroting geeft een goed rendemept. Een aantal maatregelen combineren met beperkte focus (ert bijgevolg een beperkt aantal KMOs) met een hoge kost (bijvoorbeeld human resources training, consumentenelectronica): maar, gezien de goede resultaten, worden ze rendabel beschouwd. Gelet op de goede kost-effectiviteit voor Europartenariat en Interprise en voor de verschillende maatregelen voor toelevering, is de globale rendabiliteitsscore voor het objectief "goed". BESLUIT Globaal genomen is de strategie van DG XXIII voor het realiseren van de krachtlijn goed. De idee achter Europartenariat en Interprise is goed evenals de bereikte resultaten, de manifestaties die in heel Europa werden georganiseerd genieten een stijgende populariteit en hebben een goede reputatie. Beide maatregelen bereiken een belangrijk hefboomeffect (via de betrokkenheid van overheden, kamers van koophandel, representatieve organisaties,. ) evenals goede synergieeffecten (via de'andere netwerken van DG XXIII). Een aantal problemen omtrent uitvoering en opvolging dienen nog aangepakt te worden. Het feit dat DG XXIII erin geslaagd is de evenementen met lagere kwaliteit uit haar maatregelen inzake toelevering te verwijderen en er bijgevolg in geslaagd is de globale efficiëntie van deze maatregelen te verbeteren, heeft haar aanzien verhoogd. Nochtans zijn er nog altijd teveel initiatieven die DG XXIII ondersteunt en coördineert, hetgeen de mogelijke resultaten van de individuele manifestaties beperkt. Bijvoorbeeld, Groep 4 kreeg een "onvoldoende" daar de initiatieven worden genomen zonder rigoureuze voorbereidende studie en onderzoek naar de werkelijke problemen van toelevering op Europees niveau en die passen binnen de prioriteiten van de globale strategie die DG XXIII heeft inzake toelevering. Groep 3 krijgt een score "uitstekend" daar de maatregel tegemoet komt aan de noden van KMO's in heel Europa en gemakkelijk uit te voeren is met een beperkt budget. Binnen het jaar na het evenement, moet de hoofdorganisator een rapport voorleggen met het aantal en de details van de afgesloten samenwerkingsovcrccnkomsien. Maar. zoals reeds vermeld, dient een zeker voorbehoud in achi genomen te worden omtrent de betrouwbaarheid en volledigheid van deze rapporten. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII GLOBALE SCORE PER MAATREGEL • Group 2 • E u r o p w t c n * n al t n l e r o r i j» • C r o u c* • Group 1 •2 C/3 ï. 2 • Group 3 Onvoldoende Voldoende Goed Buitengewoon Globale performantie AANBEVELINGEN Verantwoordelijken van DG XXIII. KMO organisaties en leden van het Artikel 4 Comité zijn het eens dat de verschillende maatregelen de economische en sociale cohesie van de Unie te bevorderen en een belangrijk instrument zijn om KMO's te helpen. Om het doel beter te realiseren, kunnen de volgende aanbevelingen op korte termijn gerealiseerd worden: • • • • • • Een beter gebruik van BC - NET, BSO en het EIC - netwerk door de verantwoordelijke Nationale Verantwoordelijken en partners van Interprise en Europartenariat; dit zou hen in staat moeten stellen de profielen van de deelnemende ondernemingen aan de manifestatie beter af te stemmen en zodoende de kwaliteit van de meetings te bevorderen. De invoering van een preliminaire selectie van de bezoekende ondernemingen en concentratie op diegene met beter ontwikkelde samenwerkingsproject. Verbetering van het toezicht door DG XXIII op de promotie van de Europartenariat manifestaties om de merkbekendheid te verhogen. De ontwikkeling van een informeel netwerk voor de organisatoren van de Interprise manifestaties, naar analogie met Europartenariat. Het verlenen van bijstand na de (Europartenariat/Interprise) manifestatie aan de potentiële partners om het aantal samenwerkingsovereenkomsten te verhogen en een aantal opvolgingsproblemen op te lossen. Inzake toelevering, de ontwikkeling van een meer samenhangende strategie bij de selectie van maatregelen door meer aandacht op maatregelen met een grote potentiële quantitatieve impact te geven en de verwijdering van de overige acties die slechts een zeer beperkt aantal KMO's bereiken evenals de opstelling van een prioriteitenlijst waar actie zou moeten genomen worden. Op langere termijn zou DG XXIII moeten proberen de DGs verantwoordelijk voor milieu en O & TO, internationale betrekkingen,. in de verschillende Europartenariat en Interprise evenementen en toelevering te betrekken. Dit kan leiden tot meer synergieeffecten en een hoger hefboomeffect door eventuele co-financiering. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 2 4- HOOFDSTUK V : ERVOOR ZORGEN DAT BIJ DE VERSCHILLENDE COMMUNAUTAIRE INITIATIEVEN EN BELEIDSVORMEN REKENING WORDT GEHOUDEN MET DE BELANGEN VAN DE KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMING "Bevordering van communautaire instrumenten die de kleine en middelgrote ondernemingen in staat stellen deel te nemen aan alle communautaire acties en programma 's, met inbegrip van de instrumenten voor het ondernemingenbeleid, de structuurfondsen, de onderzoekprogramma 's en de programma 's voor de ontwikkeling van het technologisch potentieel waardoor een grotere deelname van de kleine en middelgrote onderneming kan worden gewaarborgd, onder andere door de noodzakelijke procedures te vereenvoudigen. " MAATREGELEN • • • • Programma consultaties Verslag over de coördinatie van de activiteiten ten behoeve van KMO's en de ambachtelijke sector' Definitie van KMO's Euromanagement Onderzoek en Technologische Ontwikkeling II EVALUATIE Ontwerp De verschillende maarregelen samengenomen vormen een brede benadering van de verschillende aspecten van de krachtlijn. Programma consultaties zijn een algemene benadering van de krachtlijn: via deze consultaties probeert DG XXIII een effectieve deelname van KMO's in de verschillende communautaire acties en programma's te garanderen. Het Verslag over de coördinatie is ook een algemene maatregel. Het zou een overzicht van de verschillende communautaire acties en programma's die van belang zouden kunnen zijn voor KMO's (met inbegrip van het Meerjaren Programma) en een beschrijving van de coördinatie tussen deze verschillende programma's met het Meerjaren Programma. Het werd opgesteld door DG XXIII in 1995. De ontwikkeling van specifieke KMO programma's en -beleid door de verschillende DGs en de Lid-Staten heeft geleid tot een veelvoud van KMO definities. DG XXIII begon te werken aan een harmonisering van de verschillende gebruikte definities. Dit zou moeten leiden tot een gemeenschappelijke definitie voor gebruik binnen de Commissie. Bovendien is het de bedoeling via een Richtlijn de Lid-Staten aan te sporen dezelfde definitie aan te nemen. Een gemeenschappelijke definitie zou het KMO's gemakkelijker moeten maken om deel te nemen aan de verschillende communautaire acties en programma's en zou een coördinatie binnen de Commissie eenvoudiger maken. "Euromanagement Onderzoek en Technologische Ontwikkeling II" is toegespitst op het verbeteren van de kwaliteit van voorstellen die door KMO's worden ingediend in het kader van gemeenschapsprogramma's voor OTO; 47 geselecteerde adviesbureaus stonden 927 KMO's bij hun technologie- en innovatie-profiel in te schatten evenals de kwaliteit van hun aanvragen voor deelname in communautaire programma's. De communautaire OTO programma's hadden immers traditioneel een lage deelname door KMO's en een hoog falingspercentage (in het bijzonder voor KMO's). Dit is toe te schrijven aan het feit dat KMO's ofwel geen lange termijn visie hebben op hun OTO evolutie ofwel omdat - door onvoldoende informatie - ze zich geen kandidaat stellen of meedingen voor het verkeerde programma. Bovendien is de last om deel te nemen in termen van tijd en opportuniteitskost voor KMO's relatief hoger dan voor grotere ondernemingen. De rol van DG XXIII in de uitwerking van de communautaire acties en programma's via programma consultaties is erg beperkt. Programma consultaties zijn niet specifiek verbonden met het Meerjaren Programma als zodanig: nochtans zijn ze een sleutclinstrument in het garanderen van de belangen van KMO's in de communautaire initiatieven en dus in het bereiken van de doelstellingen van het Meerjaren Programma Voortaan 'Verslag over de coördinatie' Voortaan "OTO". Arthur Andersen Business Cannulling Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 25 Al de hier opgesomde maarregelen hebben een groot hefboompolenrieel: hun ambitieuze doelstelling is een effectieve deelname van KMO's in het hele gamma van communautaire programma's die van belang zouden kunnen zijn voor KMO's te garanderen. Gezien de enorme budgetten van deze programma's zou zelfs «en kleine toename van de deelneming van KMO's een belangrijke realisatie zijn. Er bestaan mogelijkheden tot synergie tussen de verschfllende maarregelen. Bijvoorbeeld het overleg en de coördinatie tussen DG XXTJL1 en de andere DGs in hei kader van het garanderen van do belangen van KMOTs tn de andere communautaire programma's en acties zou DG XXUJ moeten helpen bij bet ontwerpen van een kwalitatief hoogstaand Verslag over de coördinatie. Vice versa, zou het Verslag een nuttig beheersinstrument voor DG XXTH en de andere DGs kunnen zrjn voor de coördrnarie van hun toekomstige activftciten- Een potentiële synergie zal geconcretiseerd worden tussen OTO en het EIC » netwerk: de groep EICs gespecialiseerd in OTO aangelegenheden zal worden uitgenodigd deel te nemen in trainingssessies om ben toe te laten zich vertrouwd te maken met de verschillende communautaire OTO programma's en de Euroraanagemenl methodologie. Gelet op de scores van de verschillende maatregelen op een individuele basis en rekening houdend met de potentiële hefboom en synergie effecten, is de globale score voor ontwerp van de strategie ""good". Uirvoering Gelet op de scores van de verschillende maatregelen op een individuele basis, is de globale score voor uivoering **voIdoende"'- Wai de Programma consultaties betreft, is het aantal communautaire programma's zo hoog in aanhang en resulteen in heel wat verzoeken voor interservice consultaties - met documenten ïn alle officiële talen van de Unie - en meetings van toezichicomicés, zodat het bepetkr aantal veramrwoordelijke ambtenaren overspoeld wordt. Met betrekking tot het Verslag over de coördinatie, had DG XXIII een aantal moeilijkheden om de nodfge informatie te bekomen. Drt is vooral te wijten aan de beperkte (wettelijke) bevoegdheid van DG XXTO. Interviews wezen nochtans uit dat het mformatiedefjctt op zich een aanduiding is dat onvoldoende coördinatie msses de verschillende programma's plaatsvond alvorens het Verslag werd opgesteld. Gelet op de onvoldoende coördinatie bij de redactie van het Verslag, kreeg de maatregel een score Jvoldoend«". uDefrnrrie van KMO's" heeft vertraging opgelopen door de complexiteit van verschillende nationale economische situaties en tradities en gevestigde belangen met elkaar te verzoenen. Desondanks heeft DG XXHI aanzienlijke vooruhgang geboekt. Alvorens de definitie werd opgesteld, werd een grondig onderzoek verricht naar een vergelijking van de criteria gebruikt voor de definitie van KMO's in de verschillende Lid-Staten en de communautaire programma's en initiatieven; overleg tussen de diensten vond plaats waarbij de meningen van alle geïnteresseerde partijen (de Commissie, KMC^vertegeawoordigpigsorganisatjes, Lid-Staten,. ) gevraagd werd. Een zwak punt nochtans is dat DG XXIII niet vroeger het voortouw heeft genomen brj het uitwerken van een gemeenschappelijke definitie van KMO's en nïex vastberaden genoeg de definitie gestuwd heeft. Daarom kreeg de uirvoering een score "voldoende". De uitvoering van OTO kreeg een score "uitstekend"*: bet is een zeer goed uitgevoerd pilootproject. Het was goed georganiseerd, duidelijk gestruaureerd en leverde terugkoppeling en ervaring op die kan gebruikt worden voor correctieve en toekomstige actie. Tijdens de eerste fase werden de adviesbureaus en de coördinator geselecteerd en opgeleid; in een tweede fese werden 927 gelhteresseerde KMO's geselecteerd en doorgelicht om hun technologie en innovzrïe-profïel te definiëren; waarop een actieplan werd ontworpen en bijstand werd verleend in het voorbereiden van een voorstel. Alhoewel OTO werd uitgevoerd binnen een stringent tijdskadcr. was de keuze van de consultants en de bijstand van de KMO*s goed De laatste fase - een evaluatie en opvolgingsbesluiten - vindt op dit ogenblik plaats. Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) ïn de lijn van de scores voor de verschillende maatregelen op een individuele basis, is de globale score voor het bereiken van het doel "voldoende". Wat betreft het resultaat van DG XXIII in het vergemakkelijken van de toegang van KMO's tot communautaire programma's en acties via Programma consultalies, is het zeer moeilijk om de impact te meten op het niveau van de KMO-fuianciering. Er zijn gewoonweg teveel betrokken partijen en tot op heden is de rol van DG XXHI in het A-u. ,. in^Pfwn Evaluatie van het Meerjaren Programma - 2 6- ontwerp en de uitvoering van de programma's en acties zeer beperkt. Daarom werd de impact gemeten door het sewicht van DG XXTll bij de andere betrokken DGs: de impact kreeg een score "voldoende". Gelet op hei aantal verschillende communautaire programma's en acties ten voordele van KMO's is een verslag dat de coördinatie uiteenzet een onmisbaar werk- en beheersinstrument. Alhoewel het Verslag beknopt doch volledig is «n een overzicht geeft van de status van de verschillende maatregelen, heeft het een grote tefcordcoming: het verslag is in zijn huidige vorm voornamelijk een activiteitenverslag met te weinig nadruk op de coördinatie. Niettegenstaande de vermelding van voorbeelden van samenwerking, blrjven de referenties naar procedures,, synergieën en doorgevoerde wijzigingen slechts cursief of onbestaand. Zoals reeds vermeld onder Programma consultaties, is dn niet verwonderlijk gezien het aantal programma's die staan tegenover de beperkte middelen die DG XXIII kan inzetten. Het bereikre resultaat kreeg een score "onvoldoende". "Definitie van KMO's" is nog steeds in een onrwikkelingsfase; het is daarom nog te vroeg om een oordeel te vellen over de impact van de maatregel. Echter, het feit dat een meerderheid van de Lid-Staten het principe van een gemeenschappelijke definitie (12 op 15) en een Aanbeveling (8 op 15) roderschryft in het Artikel 4. Comité, is een goed voorteken. OTO bracht meer dan 900 KMO's in contact met Europese OTO programma's. Wat betreft de succesratio van de ingediende voorstellen, is het nog te vroeg om een besluit te vormen daar een aanzienlijk aantal nog ingediend moet worden. Kost-effcatviteit Gelet op het grote hefboom potentieel van de verschillende maarregelen en alhoewel het nog te vroeg is om de impart van ^Definitie van KMO's'' en OTO in te schatten, is de globale score voor kerst-effectiviteit "goed". Alle maatregelen combineren een brede potentiële impact met een lage kost (voornamelijk personeelskosten); dit verklaart eveneens waarom de onvoldoende score voor het Verslag over de coördinatie geen negatieve impact heeft op haar kost-effectiviteit (die de score "goed" kreeg). OTO was duurder (1,000 ECU per deelnemende KMO), maar gelet op het aantal bereikte KMO's (het aanvankelijke doel werd overschreden) en het goede niveau van dienstverlening, kreeg de kost-effectiviteit de beoordeling "goed". BESLUIT Pogen de belangen van KMO's te garanderen in de communautaire acties en programma's is geen gemakkelijk te bereiken doel: het is een complexe omgeving met veel verschillende spelers, met verschillende prioriteiten en belangen. De strategie van DG XXIII om het doel te bereiken is goed: de versebiUeade maatregelen hebben een aanzienlijk hefboom potentieel, synergieeffecten en pakken prioriteiten aan. De uitvoering en het bereiken van het doel scoren de verschillende maatregelen nochtans m'mder goed. Daarom is de globale score voor dit doel "voldoende". De betrokkenheid van DG XXIII via Programma consultaties in hei ontwerp en de uitvoering van de programma's van andere DGs is beperkt. Hetzelfde geldt voor haar aanwezigheid in toezichtscomites. Dit heeft een negatieve weerslag op het bereiken van het doel; daarom is de score "voldoende". Alhoewel het Verslag over de coördinatie een onmisbaar instrument ^ voor een effectieve samenwerking, ïs het in feite een activiteitenverslag. De globale score ïs ''onvoldoende"'- Een gemeenschappelijke definitie van KMO's is een eerste vereiste voor een effectieve coördinatie van de communautaire initiatieven en het bereiken van hel doel van het vrijwaren van de belangen van KMO's in de communautaire initiatieven en acties. De vorige Mededeling van de Commissie hieromtrent heeft geleid tot onvoldoende convergentie; DG XXIII is er zich van bewust dat een gemeenschappelijke definitie van KMO's een van haar topprioriteiten Zou moeten zijn: zoals hiervoor vermeld, is bet feil dar een gemeenschappelijke definitie nog niet werd aangenomen niet te wijten aan een gebrek aan inspanning vanwege DG XXIII. Niettemin is meer dan twee jaar voorbijgegaan tussen de vorige Mededeling en het opstarten van de nieuwe definitie: dît leidt tot een zlobale score "voldoende". OTO kreeg een globale score "uitstekend- omwille van de zeer goede kwaliteit en het goede management, het aantal betrokken KMO's en de opvolgingsmaarregelen die genomen werden - essentieel voor het welslagen van een pilootproject op lange termijn. • I ^ I Y \ <* v s ir r^rr Mecnaren Programma - 27 GLOBALE SCORE PER MAATREGEL • • V « n Ug o vw coOrdmMx Programma c om uK «ties • Dttr** van K W Os ro P. £ <D -a i *Z t5 c/> • Euroman»çerr>enI O & TO Onvoldoende Voldoende Goed Buitengewoon Globale performantie AANBEVELINGEN Door het garanderen dat de belangen van KMO's in overweging worden genomen in de communautaire initiatieven en beleidslijnen, kan DG XXIII met haar beperkte middelen een enorm hefboomeffect verwezenlijken. Daarom zou dit objectief een van de belangrijkste krachtlijnen van het Meerjaren Programma moeten zijn en een fundamenteel voorwerp van DG XXIII's toekomstige activiteiten. De voornaamste prioriteit van DG XXIII in dit opzicht zou de aanvaarding van de definitie van KMO's door de Commissie en de Lid-Staten moeten zijn. Dit is de enige manier om alle beleidsverantwoordelijken op een lijn te krijgen en een effectieve coördinatie tussen de verschillende beleidslijnen en programma's te krijgen. Eens de definitie aanvaard, zou DG XXIII moeten toezien op een effectief gebruik. Om de werking van de Programma consultaties en het Verslag over de coördinatie te verbeteren, moet meer personeel worden voorzien. Het extra personeel zou DG XXIII in staat moeten stellen een pro-actieve houding aan te nemen; om betrokken te worden vanaf het ontwerpen van de verschillende communautaire acties en programma's, en daardoor niet enkel garanderen dat ze toegankelijk zijn voor KMO's maar ook aangepast zijn aan hun noden. Het zou het eveneens mogelijk maken KMO-vertegenwoordigingsorganisaties effectief te consulteren en te betrekken. De opwaardering van het Verslag over de coördinatie van een zuiver activiteitenverslag naar een echt verslag over de coördinatie hangt samen met een transformatie van de programma consultaties. Enkel een echte en dynamische betrokkenheid van DG XXIII in de verschillende communautaire initiatieven en programma's kan garanderen dat er een effectieve coördinatie is - een eerste vereiste voor een Verslag over de coördinatie. Als pilootproject kan OTO als een succes beschouwd worden. Om haar lange termijn impact te garanderen, moet DG XXIII verdergaan met de verspreiding van de opgedane ervaring naar de bredere-KMO populatie, naar haar eigen EIC - netwerk en naar de DGs betrokken in OTO om hen bewust te maken van de problemen waarmee KMO's kampen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 28 HOOFDSTUK VI : BEVORDERING VAN DE AANPASSING VAN DE KLEINE EN MIDDELGROTE ONDERNEMING AAN DE STRUCTURELE VERANDERINGEN EN AAN DE VERANDERINGEN ALS GEVOLG VAN DE TOTSTANDKOMING VAN DE INTERNE MARKT "Vaslstelling van de behoeften van de kleine en middelgrote onderneming en ontwikkeling van projecten, ook voor kleine en ambachtelijke ondernemingen, handels- en distributieondernemingen, onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen, alsmede voor oprichters van bedrijven en jonge ondernemers, waardoor de kleine en middelgrote onderneming kan inspelen op structurele veranderingen, de Europese dimensie van zijn markten beier kan overzien en kan profiteren van de mogelijkheden van de interne markt, in het bijzonder op het gebied van normalisatie, certificering of overheidsopdrachten. " coöperaties, MAATREGELEN Het brede gamma maatregelen gelanceerd door de Commissie in overeenstemming met de Bijlage van het Besluit van de Raad, kan hergroepeerd worden in drie brede categorieën: • • • acties en maatregelen die betrekking hebben op onderwerpen van Europees beleid en politiek: ("Vragen Groenboek over de praktische aangelegenheden voor de invoering van de eenheidsmunt betreffende de ECU"), initiatieven omtrent overheidsopdrachten, een pilootproject voor de uitwisseling en training van leerjongens uit de periferie van de Unie voor drie jaren beroepsopleiding naar de Bondsrepubliek Duitsland. maatregelen, met inbegrip van pilootprojecten, die er naar streven de uitwisseling van kennis en beste praktijken te stimuleren: Commerce 2000, Transnationale samenwerking, Grensoverschrijdende bureaus, REGIE. tussen ondernemingen in de Unie maatregelen, met inbegrip van pilootprojecten, die de ontwikkeling van methodologieën en doorlichtingsinstrumenten beogen die ondernemingen moeten toelaten hun situatie in een aantal domeinen in te schatten: Auto-audit en Euromanagement "Normalisatie". Heel wat maatregelen die ondergebracht werden bij andere objectieven, dragen onrechtstreeks bij tot de realisatie van deze krachtlijn. EVALUATIE Ontwerp De Commissie heeft geopteerd voor een benadering die bestaat uit zowel specifieke maarregelen om tegemoet te komen aan de noden van KMO's en ambachtelijke ondernemingen als maatregelen die de KMO dimensie beschouwen in het ruimer perspectief van de Interne Markt 3. Al de ontwikkelde maatregelen beantwoorden aan de krachtlijn. Gelet op de scores "goed" voor ontwerp van de verschillende maatregelen op een individuele basis en rekening houdende met de brede omschrijving van de krachtlijn, is de globale score voor ontwerp "goed". Deze brede aanpak van een wijd spectrum van problemen van KMO's met die hun groei en internationalisering ambiëren, heeft eveneens zijn nadelen. Teveel initiatieven werden opgestart met onvoldoende financiële'middelen en personeel. Omdat de verschillende maatregelen zeer uiteenlopende problemen aanpakken, is het moeilijk om synergieeffecten na te streven. Op zich bereiken de verschillende maatregelen ook onvoldoende kritische massa. En alhoewel DG XXIII probeert te compenseren voor haar menselijke en financiële middelen een hefboomeffect te geven door samenwerking en coördinatie met andere DGs in het ontwerp en de uitvoering van pilootprojecten, is er geen substituut voor een politiek die haar prioriteiten vaststelt. Uitvoering De globale score voor de uitvoering van de strategie om het doel te bereiken is "voldoende". Dit stemt overeen met de scores "goed" en "voldoende" voor de verschillende maatregelen op een individuele basis. In de meeste gevallen worden de maatregelen gecoördineerd door adviesbureaus waarbij de Commissie toezicht houdt op de voortgang van de maatregelen via aangepaste opvolgingsprocedures. Een meerderheid van deze De noodzaak van enkele maatregelen werd ingezien op de conferentie van Avignon in 1990 Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 29 maatregelen zijn ofwel pilootprojecten ofwel projecten in hun ontwikkelingsfase. Pilootprojecten maken het DG XXIII mogelijk om een concept of idee te testen en om empirische kennis op te doen over specifieke problemen en onderwerpen waarmee ondernemingen - vooral KMO's - te kampen hebben in de Interne Markt. DG XXIII probeert vervolgens het pilootproject een hefboomwerking te verlenen, bijvoorbeeld door de opgedane ervaring en de getrokken lessen via publicaties of de "uitwisseling van beste praktijken" bekend te maken bij een groter aantal ondernemingen (in het bijzonder KMO's). Een heel aantal maatregelen zijn nog in de uitvoeringsfase: bijvoorbeeld Transnationale bureaus, Transnationale samenwerking, Overheidsopdrachten, Vragen betreffende de ECU en REGIE en Commerce 2000 in zekere mate. De factor 'tijd' ligt aan de basis van de lagere scores voor de uitvoering van verschillende maatregelen. Zo leed het pilootproject voor het trainen van leerjongens uit periferie van de Unie voor een driejarige beroepsopleiding naar de Bondsrepubliek Duitsland sterk onder onrealistische termijnen in het begin van het project, hetgeen nu de hoofdoorzaak is van het zwakke resultaat van de maatregel. In het geval van Commerce 2000 werden de bevindingen van de eerste fase van 11 pilootprojecten nu pas gepubliceerd op een grotere schaal, meer dan een jaar na de afsluiting van de eerste fase. Het selectieproces voor de tweede ronde van pilootprojecten was erg traag en tijdverslindend. Auto-audit leed onder gelijkaardige vertragingen: de uitwerking van het handboek startte in 1992 maar teveel tijd ging verloren met overleg en vertaling. Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) te recent om reeds een Een aantal pilootprojecten zijn te hebben. Transnationale samenwerking en grensoverschrijdende bureaus zijn bijvoorbeeld nog altijd in hun uitvoeringsfase. Andere maatregelen bevinden zich ook nog in de uitvoeringsfase, hetgeen het te vroeg maakt om hun impact in te schatten; bijvoorbeeld het Groenboek over de ECU bepaalt dat industriële federaties, beroepsorganisaties,. tijd hebben voor het indienen van hun opmerkingen tot December 1995; de verdeling van het Auto-audit handboek moet nog beginnen (gepland voor de nabije toekomst); de maatregel Overheidsopdrachten bevindt zich ook nog in de uitvoeringsfase. impact gegenereerd De idee achter de meeste (piloot)projecten is niet om rechtstreeks zoveel mogelijk ondernemingen te bereiken maar om de kennis en ervaring opgedaan in de verschillende (piloot)projecten via een aangepaste opvolging en verspreiding in de komende jaren, een hefboomeffect te genereren. Afhankelijk van de verkregen penetratie, zou aldus een veelvoud van de rechtstreeks betrokken ondernemingen hun voordeel kunnen opdoen met de verschillende projecten. Zoals vermeld in de vorige paragraaf, bevinden de meeste maatregelen zich nog in een uitvoerende fase; dienovereenkomstig werden nog geen maatregelen ter opvolging genomen. Een illustratie van waar maatregelen ter opvolging worden genomen is Euromanagement "Normalisatie": een van de doelstellingen van deze maatregel was om de problemen in kaart te brengen waarmee KMO's te maken hebben op het gebied van standaardisering, certificering, kwaliteit en veiligheid en - als een follow-up maatregel - om de invloed van KMO's in het standaardiseringsproces te vergroten. DG XXIII besloot om haar promotionele campagne voor 1995 in het teken te stellen van "normalisatie" en om de oprichting van NORMAPME, een organisatie zonder winstoogmerk tot de belangenverdediging van KMO's in Europese normalisatie-lichamen te steunen. Voor REGIE (dat nog altijd verder onrwikkeld wordt), kreeg de tot op heden gecreëerde impact binnen de EESV gemeenschap de beoordeling "voldoende": alhoewel de respons van EESVs laag bleef, was er aanzienlijke belangstelling voor het project vanwege professionelen die met EESVs te maken hebben. Een globale score voor het bereiken van het doel wordt niet gegeven daar er voor meer dan de helft van de maatregelen geen beoordeling van hun impact kon worden gegeven. Kost-effectiviteit De rentabiliteit van het pilootproject ter uitwisseling leerjongens van de periferie van de Unie voor een driejarige beroepsopleiding in de Bondsrepubliek Duitsland kreeg een score "onvoldoende" omwille van het feit dat onvoldoende hefbomen werden gebruikt. Voor de andere maatregelen wordt geen score voor kost-effectiviteit gegeven daar ze zich nog in hun uitvoeringsfase bevinden ofte recent zijn om een reële impact te creëren. Daarom kreeg de strategie om het doel te bereiken ook geen globale beoordeling voor kost-effectiviteit. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 30 BESLUIT Zoals hiervoor vermeld, hebben slechts een beperkt aantal maarregelen een stadium bereikt waarin ze een impact kunnen genereren en een bijdrage kunnen leveren tot het bereiken van het doel. Echter, daar de meeste maatregelen een score "goed" hebben voor ontwerp en "voldoende" voor uitvoering, werd de grondslag gelegd om nunige en praktische resultaten te verkrijgen in de komende jaren, op voorwaarde dat een aantal zwakke punten worden aangepakt. Een aantal maatregelen en pilootprojecten lijden op dit moment onder een gebrek aan financiële en personele middelen en vereisen veel meer tijd dan oorspronkelijk gepland. Dit wordt verergerd door het feit dat de verschillende projecten slechts een beperkt aantal synergieeffecten hebben daar zij alle punten van belang voor KMO's tegelijkertijd behandelen. De echte impact van de meeste van deze maatregelen zal afhangen van de opvolgingsmaatregelen, die hun bevindingen en opgedane ervaring door een ruime verspreiding een hefboom effect zouden moeten geven. Maar, gezien de problematiek van voldoende personeel, valt het te vrezen dat de nodige follow-up maatregelen waarschijnlijk ook zullen leiden onder serieuze vertragingen. GLOBALE SCORE PER MAATREGEL O) O) o l_ •** ra ra E o> •o c ra > Vragen Dcmflandt o* ECU • Auto-audl REGIE Com/ntrcc 2000 OvertxidsopdrecMcn CO o. Efluciüet Project In FR Duitsland EM 'Normaisatia' Trensnauotvaftt samanwtrtiajo Transnational* Bureaus Onvoldoende Voldoende • Goed Buitengewoon Globale performantie AANBEVELINGEN DG XXIII moet haar "laboratorium" benadering van werken via pilootprojecten verderzenen. Pilootprojecten maken het DG XXIII mogelijk om te "testen door te handelen", een gewettigde en verstandige manier om nieuwe ideeën uit te proberen zonder veel geld uit te geven. Ze moeten DG XXIII ook toelaten in rechtstreeks contact te blijven met KMO's en hun bekommernissen te verstaan. Maar, er mag niet uit het oog verloren worden dat de uiteindelijke impact van de pilootprojecten ligt in een ruime verspreiding van hun bevindingen. In dit opzicht, moet DG XXIII er voor zorgen dat ze zo vroeg mogelijk de verschillende hefbomen die zouden kunnen gebruikt worden, identificeert. DG XXIII bekleedt een centrale Europese positie voor ondememingspolitiek, in het bijzonder naar KMO's toe. Ze moet haar rol als leidende begeleidster en animatrice voor de uitwisseling van ervaring, informatie en beste praktijken naar de verschillende platforms (Europese Gemeenschap, ondernemingsnetwerken, representatieve en professionele organisaties, nationale overheden,. ) toe, versterken. Dit zal een enorm hefboomeffect creëren en ondernemingen, in het bijzonder KMO's, helpen zich aan te passen aan de structurele veranderingen van de Interne Markt. Gelet op het beperkt aantal middelen, zowel qua personeel als financieel, moet DG XXIII prioriteiten stellen in de domeinen waar actie echt noodzakelijk is. Dit zal ook een betere coördinatie tussen sommige pilootprojecten mogelijk maken. De vertragingen tussen de verschillende fases van de projecten, en tussen pilootprojecten en hun opvolging, zou ook moeten verminderd worden. Dit kan enkel bijdragen tot een grotere impact van de verschillende maatregelen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 31 - H O O F D S T UK VII : STIMULERING VAN EEN GUNSTIGER FINANCIEEL KLIMAAT "Onderzoek naar de mogelijkheid tot een betere toegankelijkheid, voor de kleine en middelgrote onderneming, van de fmancierings- en garantiebronnen, ook vàn onderlinge-waargorgmaatschappijen en activiteiten mei risicodragend kapitaal ; onderzoek naar de wenselijkheid en haalbaarheid van de ontwikkeling van secundaire markten die de Gemeenschap 1er beschikking stelt, zonder dat daarvoor financiering door de bedrijven nodig is. MAATREGELEN • Aanbeveling van 12 mei 1995 over de betalingstermijnen bij handelstransacties ("Betalingstermijnen") • Mededeling van de Commissie van 10 November 1993, over financiële problemen waarmee KMO's te maken hebben ("Mededeling") Programma consultaties Onderlinge-waarborgsystemen ("OWS") Ronde Tafel van prominenten uit de banksector ("Ronde Tafel") Factoring Eigendomsvoorbehoudclausule Pilootproject voor fondsen voor startkapitaal ("Startkapitaal") EASD/EASDAQ • • • • • • • Ter realisering van het objectief werden verschillende benaderingen gevolgd: een regulerende benadering (bijvoorbeeld, Betalingstermijnen, Factoring, Eigendomsvoorbehoudclausule, programma consultaties), de uitwisseling van beste praktijken (OWS, Ronde Tafel), financiële ondersteuning (EASD/EASDAQ) en pilootprojecten (Startkapitaal). BEOORDELING Ontwerp De verschillende maatregelen samen genomen, werden ontworpen voor een aanpak van deze krachtlijn over de hele breedte; zowel publieke overheden (bijvoorbeeld de Lid-Staten en de Commissie) als verschillende categorieën van financiële tussenpersonen (bijvoorbeeld banken, risico-kapitalisten, makelaars, operateurs van OWS) zijn betrokken. Enerzijds, maakten de Eerste Rond Tafel en de Mededeling een inventaris op van de verschillende problemen betreffende het financiële klimaat voor KMO's en stelden ze mogelijke oplossingen voor. Anderzijds, werden specifieke maarregelen genomen om tegemoet te komen aan de verschillenden aspecten zoals uiteengezet in de bijlage van het Besluit van de Raad: • • • • • Onderlinge-waarborgsystemen en risicokapitaal ("Startkapitaal") werden bevorderd. Haalbaarheidsstudies betreffende de ontwikkeling van secundaire markten werden ontwikkeld; in opvolging van deze studies, ondersteunde DG XXIII financieel de oprichting van een vereniging op Europees niveau van makelaars in effecten (EASD) die de EASDAQ zal helpen oprichten. De Tweede Ronde Tafel bestudeert de manier waarop concreet de toegang van KMO's tot krediet kan verbeterd worden; indien actief opgevolgd, zullen Factoring en Eigendomsvoorbehoudclausule dit aspect ook behandelen. Via Programma consultaties en de Ronde Tafel pakt DG XXIII het probleem aan van de toegang van KMO's tot de communautaire financiële instrumenten. Betalingstermijnen beoogt de wettelijke omkadering te verbeteren. De rol van DG XXIII bij de uilwerking van de communautaire financiële instrumenten via Programma consultaties is erg beperkt Programma consultaties zijn niet specifiek verbonden met het Meerjaren Programma als zodanig: nochtans zijn ze cen sleuielinstrumcni in het vergemakkelijken van de toegang van KMO's tot de communautaire financiële instrumenten en dus in het bereiken van de doelstellingen van het Meerjaren Programma Deze maatregelen zullen effectief van start gaan onder het volgende Meerjaren Programma. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 32 Om het doel te bereiken, is het een fundamentele vereiste dat in het ontwerp van de verschillende maatregelen een maximum aan potentiële hefbomen werden geïdentificeerd en ingebouwd. Alle hiervoor opgesomde maatregelen slagen in deze test. Vier types hefbomen werden geïdentificeerd: • Werken via regulerende maatregelen: zij combineren een brede impact (de gehele KMO populatie) met Factoring, van een Eigendomsvoorbehoudclausule en Programma consultaties vallen onder deze categorie. Betalingstermijnen, uitwerking beperkte regel). kost (de de • Werken via netwerken en partners: de Europese Vereniging van onderlinge-waarborgmaatschappijen (EVOW - OWS). de deelnemende banken (Ronde Tafel), de KMO organisaties (Betalingstermijnen) zijn belangrijke hefbomen voor DG XXIII om het objectief te realiseren. • Werken via andere - machtiger - instellingen en departementen: via Programma consultaties, stuurt DG XXIII de communautaire financiële instrumenten de kant van de KMO's uit • De financiële middelen proberen een hefboomeffect te geven: voor Startkapitaal creëerde DG XXIII een aanzienlijk hefboomeffect met haar financiële middelen door tussen te komen op het niveau van de operationele kosten van de fondsen, waarbij het kapitaal werd ingebracht door regionale investeerders. Dit leidt tot een veel groter bedrag aan startkapitaal door samenwerking tussen publieke en private sector dan wat DG XXIII zelfbij mekaar had kunnen brengen. Tussen de verschillende maatregelen kunnen synergieeffecten worden vastgesteld. Zo hielp de Eerste Ronde Tafel Betalingstermijnen en hoe de te vergemakkelijken. Via Programma consultaties, hebben pilootprojecten voor Startkapitaal en onderlinge- waarborgsystemen financiering bekomen binnen de communautaire financiële instrumenten. tot de communautaire toegang van KMO's instrumenten financiële Gelet op de scores "goed" voor ontwerp voor de verschillende maatregelen op een individuele basis en rekening houdende met de "over de hele breedte" benadering, het hefboom- en synergi- potentieel, is de globale score voor de strategie om het doel te benaderen "goed". Uitvoering De globale score voor uitvoering van de verschillende maatregelen is "voldoende". Dit stemt overeen met de score van de verschillende maatregelen op een individuele basis. Een gemeenschappelijk element in de lagere scores voor uitvoering van de meeste maatregelen is dat DG XXIII probeert teveel tegelijk te doen - hetgeen een negatieve weerslag heeft op de uitvoering. Zo zullen Factoring en Eigendomsvoorbehoudclausule pas effectief worden opgestart in het volgende Meerjaren Programma; er zijn zoveel communautaire programma's die alle een groot aantal verzoeken tot interservice consultaties voortbrengen - met documenten in bijlage in alle officiële talen van de Unie - en meetings van toezichtcomités, dat de verantwoordelijke ambtenaren overspoeld worden. Voor de Eerste Ronde Tafel waren er een aantal zwakheden in de manier waarop ze was georganiseerd. Een uitvoeringsfout bij Startkapitaal is dat de omvang van de fondsen te klein is om de operationele kosten terug te betalen (in het bijzonder na de vijfjarige periode wanneer de financiering door DG XXIII ophoudt). Andere maatregelen werden correct uitgevoerd, zoals de onderlinge-waarborgsystemen, EASD/EASDAQ of Betalingstermijnen. Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) Gelet op de scores "goed" van de verschillende maatregelen voor kwantitatieve en kwalitatieve impact op een individuele basis en rekening houdende met de synergie- en hefboomeffecten, is de globale score voor het bereiken van het doel "goed". Voor verschillende maarregelen is het nog te vroeg om de impact te beoordelen: Eigendomsvoorbehoudclausule en Factoring bevinden zich nog in de opstartfase; voor Betalingstermijnen (dat dateert van 1995) hebben de Lid staten nog tot 31 december 1997 om verslag uit te brengen over de opvolging - eerste voortgangsrapporten zün bemoedigend in dit opzicht. De grootste verwezenlijking tot op heden zijn op het vlak van het wegwerken van marktinefficiënties. zoals onderlinge-waarborgmaatschappijen onderlinge- waarborgmaatschappijen (EVOW), netwerken, het verbeteren van de reglementerende omkadering). Startkapitaal (aantrekken van privé fondsen, gecreëerde werkgelegenheid) en de Ronde Tafel (bewustmakingsrol). Dit wint noe (pilootprojecten. Vereniging Europese van de Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII aan belang indien men rekening houdt met het feit dat, voor KMO's in de Europese economie, de financiële markten de belangrijkste externe bron zijn van financiering. Wat betreft de betere toegang van KMO's tot communautaire financiële instrumenten via Programma consultaties, is het zeer moeilijk om de impact te meten op het niveau van de financiering die KMO's effectief hebben verkregen. Er zijn immers teveel betrokken partijen en tot op heden is de rol van DG XXIII in het ontwerpen en uitvoeren van de instrumenten zeer beperkt. Om die redenen werd de impact gemeten door het gewicht dat DG XXIII in de schaal legt bij de andere betrokken DGs: de impact kreeg een score "voldoende". De Eerste Ronde Tafel speelde in dit opzicht ook een belangrijke rol door andere DGs en de EIB bewuster te maken van de problemen waarmee KMCs te kampen hebben. Ongelukkiglijk bleef de aanpak op een te hoog niveau hangen; er waren geen concrete maatregelen. Omwille van deze aanpak was de impact vooral kwalitatief; de score voor impact is daarom globaal genomen "voldoende". Kost-effectiviteit Gelet op het verkregen hefboomeffect via de verschillende types van hefbomen, is de score voor kost-effectiviteit "uitstekend": voor de regulerende maatregelen is de kost beperkt tot een personeelskost; de financiële middelen van DG XXIII verkregen een groot hefboomeffect binnen Startkapitaal; de uiteindelijke rendabiliteit van het pilootproject zal afhangen van het mate waarin de voorschotten zullen terugbetaald worden. Op basis van de prestatie indicatoren ontwikkeld door de Universiteit van Warwick in een tussentijds evaluatieverslag, varieert de kost/opbrengst in functie van verschillende terugbetalingsscenario's: in het geval van 70% terugbetaling, bedraagt de kost per gecreëerde job 1,260 ECU; in het geval van 50% terugbetaling, bedraagt de kost per job 2,086 ECU. Voor de hoogtechnologische kapitaalfondsen, zijn de ratio's nog beter. Door te werken via netwerken en partners (EASD/EVOW/Ronde Tafel) creëert DG XXIII een belangrijk hefboomeffect voor haar personele en financiële middelen. BESLUIT Een beter financieel klimaat creëren voor een KMOpopulatie van 15 miljoen in 15 Lid-Staten met verschillende marktrealiteiten en noden is geen objectief om gerealiseerd te worden binnen de tijdspanne van een Meerjaren Programma. Het is inherent een langetermijn proces. Tot op heden krijgen de door DG XXIII geleverde inspanningen tot de creatie van een beter financieel klimaat voor ondernemingen een globale score "goed". De strategie van DG XXIII om het objectief te bereiken is goed: het objectief is ambitieus maar de verschillende maatregelen die genomen werden creëerden een aanzienlijke hefboom en synergieeffecten. Het feit dat DG XXIII poogt om marktinefficiënties weg te werken (Ronde Tafel, OWS, Startkapitaal, EASDAQ) is van het grootste belang. Aangezien de financiële markten de grootste externe bronnen zijn van financiering voor KMO's. moet elke verbetering hier een grote weerslag hebben. GLOBALE SCORE PER MAATREGEL 2 O) o ra J? 1. Etnte Ronot T «M van 2. Pro^ranwn» oonaufeabM V Ondwtano* Wfcarborgsyvtamf i 2. IM»hngit*<Tn)n«fl 1 M«did«fc>fl over tnandaK E » c je O. -* •o 1 C C re O i « 5 o 1. E A S O / E A S D AQ 2. Factoring 1. Eigandonttvooftwhoud < PHootprojea voor Startkapüialtondsen Onvoldoende Voldoende Goed Globale performantie Buitengewoon Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van K M O 's - DG X X I II -34 AANBEVELINGEN Discussies met verantwoordelijken van DG XXIII, andere DGs, KMO-vertegenwoordigingsorganisaties en leden van het Artikel 4 Comité bevestigen allen dat het verbeteren van het financieel klimaat voor KMO's een van de topprioriteiten van DG XXIII zou moeten zijn, indien de groei en internationalisering van KMO's bevorderd moet worden: de beperkte beschikbaarheid van de juiste financiële middelen is immers een hoofdbron van kopzorgen voor ondernemers en verhindert de groei van teveel KMO's. De volgende aanbevelingen kunnen gemaakt worden om het objectief op korte termijn beter te bereiken: • • • • • Een goede opvolging van de Aanbeveling over de betalingstermijnen bij handelstransacties en een aanmoedigen van Lid-Staten die trager zijn in het nemen van maatregelen. Er voor zorgen dat de bevindingen van de Tweede Ronde Tafel uitgevoerd en bekend gemaakt worden in de hele banksector. Beroepsorganisaties uit de financiële sector zouden hierin betrokken kunnen worden. Het activeren van Factoring en Eigendomsvoorbehoudclausule. Het organiseren van een Ronde Tafel over Factoring zou kunnen onderzocht worden. Voor Startkapitaal dienen de betrekkingen en uitwisseling van expertise met gevestigde startkapitaal risicokapitaal financiers verder ontwikkeld worden. De lessen uit het pilootproject kunnen zeer dienstig zijn voor DG XXIII bij het onderzoek van de barrières voor opstartinvesteringen in technologie, in het bijzonder de schaal- en omvangnadelen van kleine fondsen. EASDAQ wordt normaal operationeel in 1996 maar er blijven belangrijke hindernissen in het garanderen van haar Paneuropees karakter. Indien DG XXIII wil dat EASDAQ slaagt, zal het de Lid-Staten moeten aanmoedigen de wettelijke en reglementaire hindernissen waarmee het project te kampen heeft, weg te werken. • Met betrekking tot de Programma consultaties: DG XXIII zou betrokken moeten worden vanaf het ontwerp van de verschillende communautaire financiële instrumenten, en zodoende er voor zorgen dat de financiële instrumenten niet enkel toegankelijk zijn maar bovendien. aangepast aan de noden van de KMO's. Een vroege betrokkenheid zou het ook mogelijk maken om KMO representatieve en professionele organisaties te consulteren en mede te betrekken. Een eerste vereiste hiervoor is een aanzienlijke toename in de middelen toegekend aan deze maatregel. Op lange termijn moet DG XXIII zoveel mogelijk blijven werken via mechanismes gebaseerd op de uitwisseling van beste praktijken omwille van de inherente voordelen verbonden aan deze techniek (grote 'pool' van ervaring, in overeenstemming met de nieuwe benadering van partnerschap en marktconform). De volgende maarregelen kunnen gesuggereerd worden: • • Creëer Ronde Tafels voor elk van de verschillende partijen en beroepen die betrokken zijn in de financiering van KMO's: bijvoorbeeld risico-kapitaal financiers, makelaars, boekhouders, bankiers uit de publieke sector,. Creëer een Comité voor de Verbetering van het Financieel Klimaat, gebaseerd op het Comité voor de Verbetering en de Vereenvoudiging van het ondernemingsklimaat: het Comité zou de onderzoeken welke maatregelen (met inbegrip van fiscaliteit) genomen kunnen worden op het niveau van de Lid-Staten om het financiële klimaat van KMO's te verbeteren. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII -35 HOOFDSTUK VIII : BEVORDEREN DAT HET ONDERZOEK NAAR DE ECONOMISCHE ONTWIKKELING VAN HET BEDRIJFSLEVEN MET HET OOG OP EEN EFFECTIEVE WERKING VAN DE INTERNE MARKT WORDT VERBETERD "Europese waarnemingspost voor de kleine en middelgrote onderneming en verbetering van de statistiek betreffende de kleine en middelgrote onderneming zonder dat de bedrijven daardoor extra worden belast. " MAATREGELEN Business Services in Europe ("Business services statistics") Enterprises in Europe ("Enterprise Statistics") CMA statistieken Europese waarnemingspost voor KMO's ("European Observatory for SMEs") Conferentie van Berlijn (1994) • • • BEOORDELING Ontwerp Gelet op de goede benadering en de potentiële hefboomeffecten, is de globale score voor "het bevorderen dat het onderzoek naar de economische ontwikkeling van het bedrijfsleven met het oog op een effectieve werking van de interne markt" "goed". Dit stemt overeen met de score van de maarregelen op een individuele basis. De verschillende maatregelen vormen een complementaire benadering van de krachtlijn zoals uiteengezet in de Bijlage bij het Besluit van de Raad: alle sectoren en industrieën worden behandeld door de verschillende publicaties en evenementen. De verschillende publicaties (Business services statistics, Enterprise statistics, CMA statistieken en European Observatory for SMEs) beantwoorden aan een duidelijke informatiebehoefte van beleidsverantwoordelijken aangezien er geen gelijkaardige gegevens bestaan op Europees niveau. Dit is in het bijzonder het geval voor het European Observatory for SMEs: de maarregel vloeit rechtstreeks voort uit de krachtlijn zoals vermeld in de Bijlage; beleidsverantwoordelijken beschouwen het European Observatory for SMEs als een unieke referentie voor het KMO gebeuren. Om te vermijden dat ondernemingen nog meer belast worden via vragenlijsten en enquêtes, definieerde en implementeerde DG XXIII duidelijk een strategie om zoveel mogelijk de op nationaal niveau beschikbare statistieken te gebruiken. De verzamelde gegevens komen over het algemeen van de Nationale Instituten voor Statistiek en/of professionele of andere organisaties of ze worden verzameld via steekproeven op een vrijwillige basis. De Conferentie van Berlijn (1994) is een duidelijke illustratie van hoe DG XXIII rechtstreeks terugkoppeling krijgt over de verschillende problemen waarmee ondernemingen te maken hebben op het terrein. Via het uitwisselen en bespreken van de standpunten van verschillende sleutelfiguren op het terrein, met inbegrip van nationale beleidsverantwoordelijken voor het ambacht en kleine ondernemingen, droeg de conferentie ertoe bij te bepalen in welke mate ene actie op het Europese niveau nodig is. Een aantal van deze voorstellen werden reeds opgevolgd via maatregelen of pilootprojecten. Wat betreft de CMA statistieken, dringt de vraag zich op of zij een prioriteit moeten zijn van DG XXIII binnen het Meerjaren Programma. Geen synergieeffecten werden vastgesteld tussen de verschillende maatregelen aangezien zij verschillende activiieitensectoren behandelen en niet vergelijkbaar zijn. CMA staat voor co-operatives (coöperatieven), mutuals (onderlinge maatschappijen) en associations (verenigingen). Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII - 3 6- Voor haast alle maatregelen hiervoor opgesomd, is DG XXIII erin geslaagd verschillende hefbomen identificeren: te • • Een samenwerking met gespecialiseerde instellingen/organisaties voor statistisch onderzoek en het creëren van een hefboomeffect voor de financiële middelen. Zo zijn de verschillende publicaties, met uitzondering van het European Observatory for SMEs een co-produktie van DG XXIII en EUROSTAT. De Conferentie van Berlijn stelde DG XXIII in de mogelijkheid om domeinen voor prioritaire actie te identificeren, dankzij de inbreng van beleidsverantwoordelijken en experts van professionele organisaties in het ambacht en kleirçe ondernemingen. Uitvoering De globale score voor uitvoering van de verschillende maatregelen is "voldoende". Dit is in overeenstemming met de scores van de maatregelen op een individuele basis. De uitvoering van de verschillende maatregelen was over het algemeen goed voorbereid en opgevolgd. De rol van DG XXIII varieert van het gezamenlijk definiëren, in samenwerking met EUROSTAT, van het soort informatie dat de verschillende publicaties moeten omvatten, tot de voorbereidende seminaries en een gedetailleerde thesaurus van de voorstellen gedaan door de deelnemers aan de Conferentie van Berlijn. De gemeenschappelijke factor in de lagere scores voor uitvoering is dat een aantal publicaties onvolledig en onnauwkeurig zijn. Dit is omwille van de vaak slechte kwaliteit van de gegevens die beschikbaar zijn bij de nationale instituten of omwille van de lage respons in de steekproeven waardoor de gegevens verzameld worden (bijvoorbeeld "Business Services in Europe", "CMA Statistieken"). Bovendien wordt het cijfermateriaal bij hun uitgifte vaak als voorbijgestreefd beschouwd door de potentiële gebruikers. Voor het European Observatory for SMEs wordt er ruim gebruik gemaakt van verschillende KMO onderzoeksinstellingen doorheen heel Europa - hetgeen een netwerk effect tot stand bracht tussen de verschillende instellingen. Het European Observatory for SMEs heeft een sterke academische basis maar, naar de mening van sommige respondenten, is het een niet erg praktisch document voor de doelgroep van beleidsverantwoordelijken: het formaat is niet erg praktisch en de informatie die het bevat is niet altijd direct nuttig of vatbaar voor interpretatie. Gelet op de afwezigheid van andere dan onderzoeksinstellingen in het netwerk, worden sommige pragmatische dimensies niet voldoende in beschouwing genomen. Bereiken van het doel (kwantitatieve en kwalitatieve impact) De globale score voor het bereiken van het doel is "voldoende". Sommige maatregelen bevinden zich nog in de ontwikkelingsfase: dit was het geval voor de CMA Statistieken en de Conferentie van Berlijn. En alhoewel het nog te vroeg is om hun totale impact in te schatten, kan aangenomen worden dat ze een grotere impact kunnen en zullen hebben wanneer ze tot maturiteit gegroeid zijn. De grootste resultaten van de verschillende maatregelen bevinden zich in de sfeer van het schetsen van een beter en completer beeld van de situatie van de KMO's en in het analyseren van de impact van de Interne Markt op de KMO's. De statistieken vullen duidelijk een behoefte aangezien geen gelijkaardige publicaties bestaan op een Europees niveau. Bovendien verschaffen ze verantwoordelijken voor ondememingspolitiek op een nationaal en Europees niveau een nuttig instrument voor het identificeren van de juiste initiatieven binnen de ondememingspolitiek. Wat het European Observatory for SMEs betreft, wezen de enquêtes en interviews erop dat verantwoordelijken een vrij groot belang hechten aan de publicatie, hetgeen het gebruik van het rapport bevestigt. De Conferentie van Berlijn leidde tot de opstelling van een reeks maatregelen die bij voorrang voorgedragen worden: de noodzakelijke opvolging vindt eveneens plaats. De score voor het bereiken van haar doel was daarom "goed". Jammer genoeg werd de impact voor de andere maatregelen als "voldoende" beoordeeld daar ze gehandicapt door een aantal tekortkomingen. Hun impact leed onder een onvolledigheid en een zwakke verdelingspolitiek: de doelgroep is over het algemeen slecht gedefinieerd en zwak uitgevoerd voor de meeste publicaties. Beleidsverantwoordelijken op het Europese echelon zijn over het algemeen vrij goed geïdentificeerd: terwijl verantwoordelijken op het niveau van de Lid-Staten evenals andere personen met invloed in het KMO-gebeuren veel minder effectief geviseerd worden. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 37 Kost-effectiviteit Een inefficiënte distributiepolitiek voor al de publicaties hindert de potentiële impact die de verschillende maatregelen zouden kunnen hebben en heeft bijgevolg een negatieve impact op hun kost-effectiviteit. Wat de Conferentie van Berlijn betreft, was de gemiddelde kost per deelnemer aannemelijk, gelet op de kwalitatieve en kwantitatieve impact van de maatregel. BESLUIT De strategie van de Commissie om de krachtlijn strekkende tot de bevordering dat het onderzoek naar de economische ontwikkeling van het bedrijfsleven met het oog op een effectieve werking van de interne markt krijgt een score "voldoende". Ze beschikt over aanzienlijke hefboomeffecten door het gebruik van informatie die op het niveau van de Lid-Staten bestaat en omwille van de co-financiering. De toegevoegde waarde van DG XXIII op dit gebied bestaat in het samenstellen van een uitgebreide en unieke bron van informatie over de ontwikkeling van ondernemingen in de verschillende Lid-Staten van de Europese Unie. Haar rol is volledig gerechtvaardigd vermits er geen vergelijkbare compilatie of informatie bestaat op Europees niveau. De verschillende publicaties voorzien beleidsverantwoordelijken ruim met mformatie die hen kan helpen bij de bepaling van de juiste strategieën. Enig voorbehoud dient gemaakt te worden met betrekking tot het aantal exemplaren dat verdeeld wordt en het aantal beleidsverantwoordelijken dat uiteindelijk bereikt wordt. Een verbeterde distributiepolitiek, gericht op een beter bereiken van nationale verantwoordelijken dient overwogen te worden, daar het de impact van de verschillende publicaties aanzienlijk kan vergroten. De ontwikkeling van kwantitatieve informatie over KMO's is een belangrijk onderwerp. Maar de onderscheiden rollen van DG XXIII, EUROSTAT en overheden op nationaal en internationaal niveau in het verzamelen en samenstellen van de informatie lijken niet altijd optimaal. De doelstelling om de administratieve verplichtingen van de ondernemingen niet te verzwaren werd bereikt; deze politiek moet in de toekomst verdergezet worden. De Conferentie van Berlijn maakte het mogelijk via een direct overleg met alle experts de problemen te velde te identificeren en droeg aldus bij tot het nemen van de juiste maatregelen. o 2! 2 GLOBALE SCORE PER MAATREGEL • Butines* servie** statutes EnterpriM statistics European Observatory «or SMEs • CMA statistics • Conferentie van Beityi Onvoldoende Voldoende Goed Globale performantie Buitengewoon AANBEVELINGEN Om de werking van de verschillende maatregelen te verbeteren, kunnen de volgende aanbevelingen gemaakt worden: • Aandacht voor de kwaliteit van de gegevens vervat in de publicaties is een topprioriteit: DG XXIII kan hiertoe bijdragen door de nationale statistische instituten aan te sporen gegevens te verzamelen die zowel correct als up to date zijn. • Een duidelijke omschrijving van de doelgroepen op Lid-Staat en Europees niveau voor de verschillende publicaties en vervolgens de uitvoering van een gerichte distributiepolitiek. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII -38 Haalbaarheidsstudies omtrent het gebruik van nieuwe informatietechnologieën gegevensbestanden met eebruikvriendelijker en toegankelijker te maken. software) dienen verder gezet, interrogatieve (CD-ROM, On-line teneinde de gegevens Wat betreft het European Observatory for SMEs, zou de integratie in het netwerk van een aantal niet- academische organisaties kunnen bijdragen tot een praktischer benadering van KMO's. Bovendien zou - om het onhandige formaat te vermijden - een publicatie per thema of per segment kunnen overwogen worden of, bij voorkeur, een CD-ROM met interrogatieve software. Gezien het succes in ,het bevorderen van nauwere contacten en de terugkoppeling vanuit het veld, dienen evenementen zoals de Conferentie van Berlijn ook in de toekomst gehouden te worden; follow-up maatregelen dienen echter sneller uitgevoerd te worden (het duurde meer dan een jaar voor de Conferentie van Berlijn). In de toekomst zou het idee ook gebruikt kunnen worden voor andere doelgroepen binnen de KMO's. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 39- BESLUÏT Welke globale evaluatie kan worden gemaakt van de realisatie van de krachtlijnen van het Meerjaren Programma, zoals beschreven in het Besluit van de Raad van 14 Juni 1993 ? De'onderstaande tabel beschrijft de evaluatie per objectief voor elk criteria, en het aantal maatregelen. SCORINGS PER CRITERIA AANTAL MAATREGELEN OBJECTIEVEN DG 23 Bestuurt, i Ji/xischt Kama* Vergernakkeieung van de toegang M onrnunauuire informatie voor bedrijven Verbetering ven de netwerken voor hel ZMien van partners Verbetering rechtstreekse contacten tussen ondernemers transnational Bets vering Verzorgen van belangen van KMO's bl) oe verscntlendi Communavant «Mis&even en beleidsvormer Bevordering aanpassing van KMO's aan smekjrete veranderingen en gevolgen van de mteme iravu Sbmulenng van een gunstiger linendeel ktmeat Bevorderen nnderiosk ecanomscrw omwikkeling bednjfsleven - verbetering werking imeme markt Evaluatie en ontwikkeling > het ondernemingsbeleid G G G G G G G G - V V V V V V V V - V V 0 G B V G G V G - G V - - B N. T. - 1 1 3 - 1 1 4 1 - 2 5 2 3 2 1 5 3 • 1 1 4 2 De scores hebben de volgende betekenis: "B" staat voor "Buitengewoon' "Voldoende", "O" voor "Onvoldoende", en "N. T. " voor "Niet van Toepassing". ' G" voor "Goed", " V" voor De laatste krachtlijn, i. e. "Evaluatie en ontwikkeling van Ondernemingsbeleid", werd niet geëvalueerd omdat het betrekking heeft tot de evaluatie die moet worden gemaakt door een onafhankelijke expert, die het voorwerp van dit verslag uitmaakt. De interpretatie van de hierboven voorgestelde tabel is de volgende: 1. Het Ontwerp van de verschillende maatregelen is "Goed" daar ze beantwoorden aan de objectieven van het Besluit van de Raad: in de meeste gevallen zijn de verscheidene aspecten van de objectieven behandeld; synergieën tussen maatregelen zijn in een zekere mate geïdentificeerd (bv. tussen de EIC R&TD Groep en het Euromanagement R&TD Programma, BC-Net, BSO en EIC handelspartners die deelnemen in een derde van de Europartenariat/lnterprise evenementen,. ), alhoewel er nog ruimte is voor verbetering. De budgetten die zijn toegekend aan maarregelen met betrekking tot de netwerken (EICs, BC-Net, BSO, Enterprise,. ) zijn heel belangrijk in vergelijking met andere maarregelen (bv. pilootprojecten). Men kan zich de vraag stellen of voldoende prioriteiten werden toegekend aan sommige maatregelen. 2. De Uitvoering van de objectieven is "Voldoende". Voor de meeste maatregelen bestaan de sterke punten in de implementatie uit: Interacties met de doelomgeving waren voldoende; Een gestructureerde benadering werd gehanteerd, vooral voor pilootprojecten en projecten in hun opstart en ontwikkelingsfase; Passende hefbomen werden geïdentificeerd en gehanteerd. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van K M O 's - DG X X I II -40 De belangrijkste zwakke punten in de uirvoering van de maatregelen zijn ingedeeld in een strategische en operationele dimensie: - Strategisch: s Onvoldoende "Klantfocus", i. e. onvoldoende identificatie van de doelgroep voor elke maatregel (dit is vooral het geval voor de EICs, Statistieken, Informatie & Publicatie en andere); s Onvoldoende herkenning en gebruik van synergie- en integratie-potentieel tussen alle netwerken van de Unie met betrekking tot ondernemingen; S Onvoldoende permanente gerichtheid op de omgeving, met betrekking tot mature maatregelen. - Operationeel: S Onvoldoende management informatie die een nauwkeurige afstemming of heroriëntering van de uitvoering van de verschillende maatregelen toelaat; Beperkend en log beslissingsproces binnen het Meerjaren Programma; S S Onvoldoende opvolging en teveel vertraging in de uitvoering van de verschillende maatregelen. 3. De realisatie van de verschillende objectieven is "voldoende", behalve voor de krachtlijnen met betrekking tot de Toelevering en de bevordering van een betere financiële omgeving voor KMO's. Voor de laatste twee is de score "goed". De score voor de realisatie leunt nauw aan bij de uitvoering van. de verschillende maarregelen. Globaal genomen steeg de kwalitatieve en kwantitatieve impact gedurende het Meerjaren Programma. We zijn echter van mening dat een meer significante verbetering bereikt had kunnen worden. 4. De scores met betrekking tot de kost-effectiviteitsmïo zijn door de band genomen beter en variëren van "voldoende" tot "goed" en "buitengewoon". De betere scores voor de kost-effectiviteitsratio in vergelijking met de scores toegekend aan de realisatie van de objectieven kan worden uitgelegd door het volgende: - De evaluatie werd gemaakt in het licht van de beperkte operationele middelen die werden toegekend aan in zekere mate een optimale het Meerjaren Programma. Deze beperkte middelen belemmeren kwantitatieve en kwalitatieve impact maar niet de kost-effectiviteit; - De hefbomen die, alhoewel ze nuttig zijn, niet voldoende konden bijdragen om een significante kwantitatieve impact te genereren op de totale KMO populatie. Welk besluit kan worden getrokken uit de evaluatie van het Meerjaren Programma vanuit een dynamisch oogpunt, i. e. de gemaakte vooruitgang in vergelijking met de situatie voor twee jaar ? Het huidig Meerjaren Programma bevat veel meer objectieven en maatregelen in vergelijking met de vorige. Een belangrijke vooruitgang werd geboekt inzake de uitvoering van een aantal maatregelen (bv. Aanbevelingen betreffende de Overdracht van Ondernemingen en de Betalingstermijnen bij Handelstransacties). Voor de meeste maatregelen konden aanzienlijke verbeteringen worden geïdentificeerd betreffende de kwantitatieve en kwalitatieve impact. De verhouding tussen DG XXIII en de omgeving werd meer interactief: de omgeving werd regelmatiger geconsulteerd en in beschouwing genomen bij de uitvoering van de verschillende maatregelen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII 41 AANBEVELINGEN Welke algemene beleidslijnen kunnen we aanbevelen na de evaluatie van de verschillende maatregelen van het Meerjaren Programma ? We beginnen met een voorstel tot formulering van de drijfveer van het nieuwe Meerjaren Programma: in het licht van de ambitieuze en brede objectieven en de beperkte middelen, zou het Meerjaren Programma zich eerst en vooral moeten toeleggen op de "Creatie van een geschikte omgeving die KMO's toelaten te Groeien en te Internationaliseren door middel van een uniek netwerk en het veelvuldig gebruik van de geschikte hefbomen". We stellen u zes krachtlijnen voor om tot de verwezenlijking van de drijfveer bij te dragen: Creëer zichtbaarheid op KMO's Benadruk deregulering Benadruk een geïntegreerde benadering Benadruk hefbomen - Benadruk Informatie Technologie - Continue ontwikkeling van een uniek netwerk Zichtbaarheid op KMO's Een voorwaarde voor een effectief beleid voor KMO's is het begrijpen van de KMO populatie en de problemen met dewelke ze te kampen hebben in hun poging te groeien en te internationaliseren37. De instrumenten die op dit ogenblik bestaan (European Observatory for SMEs en Statistieken) geven beleidsmensen onvoldoende feed-back over de dagelijkse realiteit waarmee de KMO's geconfronteerd zijn. Daarvoor raden wij aan bijkomende maatregelen te nemen die toelaten: - Zichtbaarheid te creëren op KMO's en hun werkelijke behoeftes, - Analyse te maken van een segmentatie van KMO's pp basis van hun actuele behoeftes, - Waardevolle informatie te verspreiden en te integreren in de uitvoering van bestaande maatregelen38. Teneinde dit tekort aan informatie te beperken, samen met nieuwe maatregelen, zouden de bestaande netwerken gebruikt moeten worden als basiscontactpunten met de KMO populatie; ze zouden DG XXIII moeten helpen bij het identificeren van zones waarin prioritaire maatregelen moeten worden ontwikkeld, en tegelijkertijd terugkoppeling verzorgen op een doorgaande basis over de effectiviteit van de bestaande maatregelen en projecten en helpen bij de afstemming van nieuwe maatregelen door middel van het verlenen van gesegmenteerde 'markt' informatie. Benadruk deregulering Onze analyse toonde aan dat de administratieve en wettelijke belemmeringen met dewelke KMO's zijn geconfronteerd een van de topprioriteiten zou moeten zijn van elk Ondernemingsbeleid ten voordele van KMO's. In dit opzicht zou het nieuw Meerjaren Programma maatregelen moeten bevatten die zich toeleggen op alle aspecten van dit objectief: DG XXIII zou de leider en waakhond moeten worden van wettelijke en administratieve deregulering (of nieuwe regulering) binnen de Commissie door middel van het interservice consultatie proces, de consolidatie van de wetgeving en een gedetailleerde evaluatie van de impact van de wetgeving. Gezien de wettelijke en administratieve belemmeringen hoofdzakelijk ontstaan op het niveau van de Lid-Staten, zou het nieuw Meerjaren Programma ook dit element moeten aanpakken door DG XXIII een rol als begeleidster van de deregulering binnen de Lid-staten te geven op basis van de nieuwe visie van partnership ingebed in Artikel 130 van het Verdrag van de Europese Unie. Het Comité voor de Verbetering en de Vereenvoudiging van de Ondememingsomgeving is een eerste stap in die richting. Het objectief zou eveneens moeten toelaten het percentage KMO's dat interesse heeft voor groei & internationalisatie te identificeren, als hun aard. en de activiteiten die moeten worden ondernomen om dit percentage ie vergroten. Het "Geïntegreerd Programma in hei voordeel van KMO's (Com (94) 207 Final) vermeldt dat enkel 5% van de KMO's effectief geïnteresseerd zijn in groei &. internationalisatie. Dit heeft als doel tegemoet te komen aan het gebrek aan een "Klantgerichte bcnademg" zoals werd besproken in het besluit. Arthur Andersen Business Consulting _ Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG. XXIII -42 Geïntegreerde benadering DG XXIII zou meer middelen moeten aanwenden in haar poging de activiteiten ten voordele van KMO's van andere DGs binnen de Commissie te coördineren. DG XXIII zou de geschikte maatregelen moeten identificeren die haar zal toelaten meer betrokken te zijn bij de initiatieven op Europees niveau ten voordele van KMO's. De hefbomen DG XXIII zou nog meer het gebruik van hefbomen in al wat ze doet, moeten benadrukken. Hoewel DG XXIII goede resultaten heeft geboekt bij de identificatie van hefbomen in de uitvoeringsfase, zijn deze hefbomen niet steeds doelmatig gebruikt. Het opereren via pilootprojecten om de mogelijkheid van nieuwe ideeën ten voordele van KMO's aan te duiden, maakt volledig deel uit van DG XXIII's drijfveer. DG XXIII zou moeten verzekeren dat ideeën en projecten die hun markttest met bijval hebben doorstaan, op grotere schaal door de markt worden opgepikt en zo een hefboomeffect creëren. De uitwisseling van beste praktijken is een andere manier om hefboomeffecten te creëren: het haalt informatie uit een grote bron van ervaringen, het houdt rekening met de verschillende werkelijkheid, het is in lijn met de nieuwe visie van partnership (tussen de Lid-Staten, de Commissie en representatieve organisaties), en het is de meest marktgerichte benadering die een hoge kost-effectiviteit zou moeten garanderen. Daarom zou dit volledig moeten gebruikt worden als een instrument om de verschillende krachtlijnen te bereiken; DG XXIII zou een begeleidster moeten zijn van een doeltreffende uitwisseling door middel van de uitwisseling van pilootprojecten, conferenties, Ronde Tafels, seminaries. Onderwerpen ter discussie zouden ten minste moeten bestaan uit fmancie, uitvoer, onderzoek, samenwerking,. Informatie Technologie Het volgende Meerjaren Programma zou als objectief een betere toegang tot informatietechnologie voor de KMO's moeten beschouwen. Verder zou DG XXIII de informatietechnologie beter moeten integreren in de bestaande maatregelen. We kunnen het belang die de informatie maatschappij speelt bij het geven van strategische uitdagingen voor KMO's niet voldoende onderlijnen. De netwerken De netwerken kunnen in hun huidige toestand niet voldoen aan de doelstellingen van deze aanbeveling, d. w. z. de verspreiding van waardevolle informatie over KMO's en het gebruik van geschikte hefbomen bij de benadrukking van de distributiekanalen. Verder hebben de vorige hoofdstukken verschillen aanbevelingen geïdentificeerd die een gevoelige vermeerdering van hun kwalitatieve en kwantitatieve impact zouden kunnen tewerkstellen. Daarom zijn we van oordeel dat de netwerken grondig gehervormd zouden moeten worden en geïntegreerd moeten worden in een uniek netwerk. Dit nieuwe en enige netwerk zou het instrument zijn waarmee de meeste maatregelen worden uitgevoerd. Het concept van een enkel netwerk bestaat uit één centrale structuur en verscheidene distributiekanalen. De centrale structuur combineert alle informatie en de bekwaamheden met als doel de doeltreffendheid en doelmatigheid te maximaliseren. De distributiekanalen omvatten verschillende elkaar niet- uitsluitende bevoorrechte zakenpartners voor KMO's. Dit zou moeten bijdragen tot de succesvolle integratie van het zgn. first-stop-shop en one-stop-shop concept als de basis van het netwerk. Het enkelvoudig netwerk zal de verschillende types van geïndividualiseerde services blijven verlenen. De voorgestelde nieuwe benadering geeft aanleiding tot een fundamentele vraag: verschaft het Meerjaren Programma voldoende middelen aan DG XXIII om deze krachtlijnen te bereiken ? Beginnende met de begroting van het Meerjaren Programma: op basis van de aanbevelingen voorgesteld in de vorige hoofdstukken: • • de meeste bestaande niet-netwerk maatregelen kregen een score "voldoende" of "goed"; verschillende aanbevelingen die de doeltreffendheid waarmee de maatregelen de krachtlijnen bereiken, werden in de vorige hoofdstukken toegelicht. We zijn daarvoor van oordeel dat de meeste van die maatregelen verder zouden moeten worden uitgevoerd; zoals reeds eerder is vermeld, zouden de netwerkmaatregelen hervormd moeten worden, met een belangrijke investering in technologie; Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII -4; • we zijn tevens van oordeel dat bijkomende maatregelen in het domein van de informatie over KMO's, deregulering en een geïntegreerde benadering opgezet moeten worden. Enerzijds zal de hervorming van de netwerken investeringen vergen. Toch is het nog te vroeg om te oordelen of de toekomstige werkwijze van de netwerken beduidend meer zal kosten dan in de huidige situatie. Anderzijds zullen de nieuwe maatregelen een bijkomende begrotingsmiddelen vergen. Daarom menen we dat indien het voorgestelde beleid op een correcte manier moeten worden uitgevoerd, bijkomende budgetten noodzakelijk zijn. Het was niet de bedoeling. van deze evaluatie het personeelsbeleid en de inzet van personeel voor de uitvoering van het Meerjaren Programma te onderzoeken. Niettemin heeft de evaluatie aangetoond dat sommige problemen in de uitvoering te wijten zijn aan een personeelstekort. De bijkomende maatregelen zouden eveneens meer personeel met specifieke vaardigheden vereisen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluatie van het Meerjaren Programma ten voordele van KMO's - DG XXIII ISSN 0254-1513 COM(96) 99 def. DOCUMENTEN NL 08 Catalogusnummer : CB-CO-96-139-NL-C ISBN 92-78-01922-4 Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen L-2985 Luxemburg
Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om sammankoppling inom telekommunikation i syfte att garantera en allmän tjänst och driftskompatibilitet genom tillämpning av principerna om tillhandahållande av öppna nät (ONP)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
swe
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION •k -k Bryssel den 20. 03. 1996 KOM(96) 121 slutlig 95/0207 (COD) Ändrat förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om sammankoppling inom telekommunikation i syfte att garantera en allmän tjänst och driftskompatibilitet genom tillämpning av principerna om tillhandahållande av öppna nät (ONP) ^framlagt av kommissionen i enlighet med artikel 189a. 2 i Romfördraget) EXPLANATORY MEMORANDUM The Commission hereby presents a modified proposal for a European Parliament and Council Directive on Interconnection in Telecommunications with regard to ensuring universal service and interoperability through application of the principles of Open Network Provision (ONP). The modified proposal incorporates those amendments proposed by the European Parliament at First Reading which were accepted by the Commission. 1. Introduction a) Background The Commission adopted its proposal on 19. 07. 95, and it was formally transmitted to the EP and the Council on 12. 09. 951. The Economic and Social Committee gave a favourable Opinion on 28. 02. 962. The European Parliament adopted a favourable Resolution at its First Reading on 14. 02. 96, and proposed 69 amendments to the Commission proposal3. b) Purpose of the Directive This Directive is an essential component of the regulatory framework for the future liberalised telecommunications sector, to be in place by 1. 1. 98. It will enable new market entrants to access existing business and residential customers, on a basis which will encourage increased investment and market growth in the telecommunications services sector, within a predictable and stable regulatory environment. At the same time, it will put in place safeguards to ensure interconnection and interoperability of networks and services so that users may of universal from increasingly benefit telecommunications services. the European wide provision The Directive interconnection to be implemented at a national level, under supervision of the national regulatory authorities, in accordance with the principle of subsidiarity. lays down harmonized principles for 1 2 3 OJ C 313, 24. 11. 1995, p. 7 TRA/301 ,28. 02. 1996 A4-0017/96, PV 14-02-96 2- 2. EP amendments accented by the Commission Of the 69 amendments adopted by the European Parliament at First Reading, the Commission accepted 28 in full, 13 in part, and 4 in principle (ie with some reformulation of the text), making a total of 45. Amendments accepted in full Amendments accepted in part Amendments accepted in principle : l, 2, 5,8,11,14,20, 22, 24,28,29,33,39,40,42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66, 67 3,4,6,9,12,15, 26, 32,36, 37,45,49, 57, 23,51,53,68 The Commission accepted those amendments which: - re-inforce the importance of ensuring universal service, and a single European telecommunications market; - concern number portability; - emphasise the need for protection of the environment; - increase transparency and ensure reasonable confidentiality; - call for increased coordination between national regulatory authorities and between national regulatory authorities and the Commission; - clarify the text in a manner consistent with the aims of the Directive; - call for an examination of the possibility of a European regulatory authority for telecommunications, as part of the review of the Directive during 1999; - are consistent with other EU legislation. 3. Amendments not accepted by the Commission The Commission has not accepted 24 of the 69 amendments proposed by the European Parliament. The reasons are given below, where the amendments are grouped into 11 broad categories. Scope of the Directive (Amendments 13, 15 (part), 55) The Directive concerns interconnection to public telecommunications networks and services. Amendment 13 would restrict the scope of the Directive to interconnection between public networks of the same type, and is inconsistent with part of amendment 1 On the other hand, amendment 15 (first part) would expand the scope of the Directive too far by extending the requirement for confidentiality to aH telecommunications networks (public and private). The Directive concerns interconnection within the Community, as set out in Article 1. Amendment 55 is therefore outside the scope of the Directive. 3- World Trade Organisation (WTO) negotiations on basic telecommunications services (Amendments 10, 54) Negotiations on multilateral agreements for comparable and effective access to third country markets are currently underway in the context of the World Trade Organisation negotiations in Geneva. Amendment 10 is inappropriate as the Directive is due to be adopted after the conclusion of the WTO negotiations scheduled for April 1996. Amendment 54 would place inappropriate constraints on the action to be taken in the case of a lack of agreement at a multilateral level. Accounting separation (Amendments 6(part), 34, 35, 37, 38, 60) Amendments 6 (second part), 34, 35, 37 (second part) would replace the requirement for full accounting separation in Article 8 by a weaker requirement for transparent cost accounting systems. The Commission proposal represents a careful balance between the differing needs of the existing operators, the new entrants and the national regulatory authorities; this amendment would tip that balance in favour of the existing operators, while also adding to the supervisory load of the national regulatory authorities. Amendments 38 and 60 could lead to inconsistency with Commission Directive 95/51/EC4 on the use of cable television networks for the provision of already liberalised telecommunications services, by proposing an additional threshold for accounting separation. National regulatory authorities (Amendments 16, 41) The need for independence of the national regulatory authorities as expressed in amendment 41 is being dealt with elsewhere, in the proposed adaptation of the ONP framework Directive (see COM(95) 543). The possibility for the national regulatory authority to extend obligations for interconnection, as referred to in Amendment 16, is already foreseen in Article 9. 6. Universal service (Amendments 3(parts), 17, 18, 19, 26(part), 31, 32(part), 57(parts), 59, 62, 69) Services which cannot at present be made available to all users everywhere cannot be accepted as part of a universal service obligation, at least for the time being. Hence amendments 3 (second part) and 57 (first and second parts) are not accepted. Amendments 17 (first part) and 18 are not accepted because they would reduce the flexibility in the financing of universal service, by requiring Member States to set up a universal service fund. OJ L256, 26. 10. 1995, p. 49 - 4- Amendments 3 (last part) and 17 (second part) would provide for contributions to the cost of the universal service obligations to be shared between aU operators of telecommunications networks (instead of only public networks). This would be unfair on those networks which already contribute to the cost of the universal service through payment of standard tariffs. Amendment 19 would suppress the reference to market benefit for organisations with universal service obligations. This is an important factor to be taken into account when assessing the net burden of universal service obligations. Amendments 26 (third part), 31, 32 (second part) and 59 could increase the cost of market entry to new players and decrease incentives to remove tariff imbalances between local and long distance calls. They would have the effect of reducing the clear distinction between interconnection charges and contributions to universal service obligations. Amendment 62 would reduce the role of the national regulatory authority in overseeing contributions to universal service costs. The Commission's forthcoming Communication on Universal Service For Telecommunications means that amendment 69 is notappropriate. Dispute resolution (Amendments 25, 49(part), 50) Amendment 25 was not accepted because amendment 51, accepted in principle, already covers the question of damages in the context of dispute resolution, and retrospective adjustments in charges are already foreseen in 9(2) of the Directive. Amendment 49 (second part) cannot be accepted as the principles in Article 9(1) are an important reference for dispute resolution. Amendment 50 would allow a dispute to be pursued simultaneously in national courts and at EU level, and could result in two different outcomes. This does not provide legal certainty. Review of the Directive (Amendment 12 (part)) There are provisions in the Directive which will need to remain even after achievement of full competition, in particular those concerning universal service and dispute resolution. The second part of Amendment 12 is therefore not accepted. Commission guidelines (Amendments 7(part), 21, 30, 36(part), 61) Guidelines are considered the most appropriate tool for addressing complex financial issues, in that they are flexible and more easily updated than Directives. The committee procedure proposed will ensure that the guidelines have the backing of Member States. Amendments 7 (first part), 21, 30, 36 (second part), 61 would change the nature of the guidelines and/or extend their scope. Definition of significant market power (Amendment 4 (parts)) The deletions proposed in Amendment 4 cannot be accepted as they are important factors for assessing if an organisation has significant market power. The existence of alternative means of access to the market does not justify immediate removal of obligations on those with significant market power. Collocation and facility sharing (Amendments 9 (parts) and 45 (parts)) Amendments 9 and 45 would result in too rigid a framework for collocation and facility sharing, in particular in the area of costing. These are issues which demand a certain flexibility of approach in order to decide where the public interest lies. Amendment 45 would remove the requirement for public consultation. Other amendments (Amendment 7(part), 26(part), 27) Amendments 26 (first part) and 27 would result in inconsistent terminology with other ONP Directives. Amendment 7 (second part) cannot be accepted as the interconnection point is not always the choice of the organisation providing interconnection. 4. Conclusion The Commission has accepted 45 of the 69 amendments proposed by the European Parliament at First Reading either in whole, in part or in principle. In accordance with Article 189a paragraph 2 of the EC Treaty, the Commission amends its initial proposal, incorporating these amendments. Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om sammankoppling inom telekommunikation i syfte att garantera en allmän tjänst och driftskompatibilitet genom tillämpning av principerna om tillhandahållande av öppna nät (ONP) Ursprungligt förslag Ändrat förslag Första stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad i i om 1994 telenät tillgängliga -infrastruktur Från och med den 1 januari 1998 (med övergångsperioder i vissa medlemsstater) skall tillhandahållandet av teletjänster och gemenskapen avregleras. I rådets resolution av den 7 februari övergripande t j ä n s t e p r i n c i p er telekommunikationsbranschen(3rramhålls att för att främja teletjänster som täcker hela gemenskapen behöver det tillses att allmänt kan sammankopplas och att, i en framtida konkurrensutsatt miljö, olika nationella operatörer och gemenskapsoperatörer kan koppla samman sina telenät. I rådets direktiv 90/387/EEG av den 28 juni 1990 om upprättandet av den inre marknaden för teletjänster genom att tillhandahålla öppna nät(4), fastställs harmoniserade principer för öppen och effektiv tillgång användning till allmänt telenät och, där så är tillgängliga tillämpligt, rådets teletjänster. resolution av den 22 juli 1993 om inom översyn telekommunikationsbranschen och av behovet av ytterligare utveckling inom denna marknad(5) framhålls att åtgärder för att tillhandahålla öppna nät ger en lämplig ram för att harmonisera villkoren för sammankoppling. situationen och av av I i kan -infrastruktur Från och med den 1 januari 1998 (med en möjlighet till övergångsperioder i vissa medlemsstater på vissa villkor) skall tillhandahållandet av teletjänster och gemenskapen avregleras. För att främja teletjänster som täcker hela gemenskapen behöver det tillses att olika nationella operatörer och gemenskapsoperatörer koppla samman sina telenät. I rådets direktiv 90/387/EEG av den 28 juni 1990 om upprättandet av den inre marknaden för teletjänster genom att tillhandahålla öppna nät(4), fastställs harmoniserade principer för öppen och effektiv tillgång användning till allmänt tillgängliga telenät och, där så är rådets teletjänster. tillämpligt, resolution av den 22 juli 1993 om översyn inom telekommunikationsbranschen och av behovet av ytterligare utveckling inom denna marknad(5) framhålls att åtgärder för att tillhandahålla öppna nät ger en lämplig ram för att harmonisera villkoren för sammankoppling situationen och av av I ? Fjärde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad i i rättigheter gemenskapen telenät Efter borttagandet av speciella och exklusiva fråga om teletjänster och infrastruktur för sådana kan tjänster tillhandahållande eller av teletjänster komma att kräva någon sorts auktorisation av medlemsstaterna. Alla organisationer som har tillstånd att tillgängliga tillhandahålla allmänt teletjänster i delar av i hela eller gemenskapen bör vara fria att förhandla fram på sammankopplingsavtal i enlighet med kommersiell grund under gemenskapslagstiftningen, ö v e r i n s e e n de n a t i o n e l la tillsynsmyndigheter och med möjlighet för dem att ingripa. Det är nödvändigt att tillräckliga tillse sammankopplingar mellan vissa nät och tjänster i gemenskapen, som är av stor betydelse och ekonomiska välfärden för gemenskapens användare, allmänt tillgängliga telefoninät och -tjänster samt förhyrda ledningar. för den synnerhet att det sociala finns av i i i i rättigheter av behörig gemenskapen telenät Efter borttagandet av speciella och exklusiva fråga om teletjänster och infrastruktur för sådana kan tjänster tillhandahållande eller av teletjänster komma att kräva någon sorts offentlig auktorisation myndighet, enlighet med subsidiaritetsprincipen. Alla organisationer som har tillstånd att tillgängliga allmänt tillhandahålla teletjänster i delar av i hela eller gemenskapen bör vara fria att förhandla fram på sammankopplingsavtal i enlighet med kommersiell grund gemenskapslagstiftningen, under överinseende av behöriga myndigheter och med möjlighet för dem att ingripa. Det är nödvändigt att tillse att det finns tillräckliga sammankopplingar mellan vissa nät och tjänster i gemenskapen, som är av stor betydelse för den sociala och för gemenskapens användare, i synnerhet allmänt tillgängliga telefoninät och - tjänster samt förhyrda ledningar. ekonomiska välfärden % Sjätte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad för tillgänglig sammanhållning I resolutionen av den 7 februari 1994 uppställs villkor för finansiering av en allmänt telefonitjänst. Skyldigheten att tillhandahålla en sådan allmän service bidrar till att uppfylla gemenskapens mål om social och ekonomisk och än en jämlikhet. Mer geografisk organisation i en medlemsstat kan ha allmän serviceskyldighet. Beräkningen av a l l m än n e t t o k o s t n a d en serviceskyldighet skall ta vederbörlig hänsyn till kostnader och intäkter, liksom externa ekonomiska faktorer odh de i immateriella värden tillhandahållandet av allmän service, men skall inte inkludera element som beror på historiska taxeobalanser, och detta för att inte hindra den pågående processen mot taxebalansering. Kostnaden att uppfylla skyldigheten att tillhandahålla allmän service skall beräknas på allmänt tillgängliga grunder. Ekonomiska bidrag som kan hänföras till att skyldigheten att tillhandahålla allmän service delas skall särredovisas i förhållande till kostnaden för sammankoppling. ligger som för i att den ingå skyldighet som möjligt så bred bas sammanhållning Skyldigheten att tillhandahålla en allmän service uppfylla till bidrar gemenskapens mål om social och och ekonomisk geografisk jämlikhet. Målet bör vara att så snart som möjligt lansera nv teknologi såsom det digitala flertjänstnätet (ISDN) i på medlemsstaterna. Nuvarande utveckling av ISDN i medlemsstaterna innebär att det inte kan göras tillgängligt för alla användare överallt och därför kan det a l l m ä n na inte serviceskvldigheten. Mer en än organisation i en medlemsstat kan ha allmän serviceskyldighet. Beräkningen av nettokostnaden att för tillhandahålla allmän service skall ta vederbörlig hänsyn till kostnader och intäkter, liksom externa ekonomiska faktorer och de immateriella värden som ligger i tillhandahållandet av allmän service, men skall eftersom de fasta kostnaderna för det befintliga nätet för närvarande delvis beaktats i taxan som är gemensam för alla som använder nätet inte inkludera element som beror på historiska taxeobalanser, och detta för att inte hindra den pågående processen mot att taxebalansering. Kostnaden uppfylla skyldigheten att tillhandahålla allmän service skall beräknas på allmänt tillgängliga grunder. Ekonomiska bidrag som kan hänföras till att kostnaden för skyldigheten att tillhandahålla allmän i service delas skall för förhållande sammankoppling. särredovisas kostnaden till för * Sjunde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad förhållande Det är viktigt att fastställa principer för att garantera öppenheten, tillgången till icke-diskriminering och information, lika villkor, särskilt för tillgång på betydande organisationer med marknadsmakt. organisations En marknadsmakt beror på ett antal faktorer inbegripande dess andel av marknaden för den relevanta produkten eller tjänsten på den relevanta geografiska marknaden, till i dess omsättning marknadens storlek, dess förmåga att påverka marknadsvillkoren, vilken kontroll den har över hur slutanvändarna får tillgång till nätet, vilka ekonomiska resurser den har och dess erfarenhet av att tillhandahålla produkter och tjänster på marknaden. Vid tillämpning av detta direktiv skall en organisation, som har m er telekommunikationsmarknad inom det geografiska området i en medlemsstat där den har tillstånd att verka, anses ha en betydande marknadsmakt om inte den nationella tillsynsmyndigheten avgör att så om fallet. o r g a n i s a t i o n er m ed m i n d re marknadsandel än denna tröskel kan den nationella tillsynsmyndigheten trots det avgöra att organisationen har betydande marknadsmakt. fråga 2 5% v i ss inte än en av är I Det är viktigt att fastställa principer för att garantera öppenheten, tillgången till icke-diskriminering och information, lika villkor, särskilt för tillgång på betydande organisationer med marknadsmakt. organisations En marknadsmakt beror på ett antal faktorer inbegripande dess andel av marknaden för den relevanta produkten eller tjänsten, dess omsättning i förhållande till marknadens storlek, dess förmåga att påverka marknadsvillkoren, vilken kontroll den har över hur slutanvändarna får tillgång till nätet, vilka internationella förbindelser och ekonomiska resurser den har och dess att tillhandahålla produkter och tjänster på marknaden. Vid tillämpning av detta direktiv skall en organisation, som har m er telekommunikationsmarknad inom det geografiska området i en medlemsstat där den har tillstånd att verka, anses ha en betydande marknadsmakt om inte den relevanta tillsynsmyndigheten avgör att om fallet. så o r g a n i s a t i o n er med m i n d re marknadsandel än denna tröskel kan den relevanta tillsynsmyndigheten trots det avgöra att organisationen har betydande marknadsmakt. erfarenhet fråga 2 5% v i ss inte än en av av är I S» Åttonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad av ö v er tjänstekomponenter Prissättningen för sammankoppling är en nyckelfaktor för att bestämma strukturen och intensiteten på konkurrensen under omvandlingsprocessen mot en avreglerad marknad. Organisationer med betydande marknadsmakt måste kunna bevisa att deras sammankopplingsavgifter fastställs på grundval av objektiva kriterier och följer principerna om öppenhet och kostnadsorientering och är tillräckligt väl separerade i fråga om de nätresurser som respektive en erbjuds. Offentliggörande f ö r t e c k n i ng sammankopplingstjänster oçh -avgifter stärker den nödvändiga öppenheten och icke-diskrimineringen. Det bör vara möjligt med flexibilitet i metoderna för att ta ut avgifter för sammankoppling av trafik, däri inkluderat kapacitetsbaserade främja avgifter. Avgiftsnivån bör produktivitet och uppmuntra till en effektiv och uthållig närvaro på marknaden och bör inte ligga under en grundval gräns av på realomkostnader beräknas med tillämpning av metoder för beräkning av l å n g s i k t ig m a r g i n a l k o s t n a d, kostnadsallokering och -fördelning, och inte heller över en gräns som bestäms av priset för att tillhandahålla den berörda uppkopplingen fristående. som av ö v er tjänstekomponenter Prissättningen för sammankoppling är en nyckelfaktor för att bestämma strukturen och intensiteten på konkurrensen under omvandlingsprocessen mot en avreglerad marknad. Organisationer med betydande marknadsmakt måste kunna bevisa att deras sammankopplingsavgifter fastställs på grundval av objektiva kriterier och följer principerna om öppenhet och kostnadsorientering och är tillräckligt väl separerade i fråga om de nätresurser som respektive en erbjuds. Offentliggörande f ö r t e c k n i ng sammankopplingstjänster och -avgifter samt villkoren för dessa stärker den nödvändiga öppenheten icke diskrimineringen. Det bör vara möjligt med flexibilitet i metoderna för att ta ut avgifter för sammankoppling av trafik, kapacitetsbaserade däri inkluderat främja avgifter. Avgiftsnivån bör produktivitet och uppmuntra till en och uthållig närvaro på effektiv marknaden och bör inte ligga under en grundval gräns av realomkostnader beräknas med tillämpning av metoder för beräkning av l å n g s i k t ig m a r g i n a l k o s t n a d, kostnadsallokering och -fördelning, och inte heller över en gräns som bestäms av priset för att tillhandahålla den berörda uppkopplingen fristående. som och på S* Nionde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad En separering i redovisningen mellan sammankopplingsverksamhet och annan verksamhet säkerställer en öppenhet beträffande interna kostnadsöverföringar. Om en organisation som har speciella eller exklusiva rättigheter inom något område utanför telekommunikation även tillhandahåller är separatredovisning ett lämpligt sätt att motverka orättvisa internsubsidier. teletjänster, i I de fall då en organisation innehar en betydande marknadsmakt säkerställer en redovisningen mellan separering sammankopplingsverksamhet och annan verksamhet en öppenhet beträffande interna kostnadsöverföringar. Om en organisation som har speciella eller exklusiva rättigheter inom något område utanför även telekommunikation tillhandahåller teletjänster, är en klar specifikation av alla kostnader och inkomster det sättet att motverka orättvisa internsubsidier. lämpliga Elfte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad i tillgången Enligt direktiv 90/387/EEG begränsar sig de väsentliga krav,, som berättigar till inskränkningar till och användningen av det allmänt tillgängliga telenätet tillgängliga teletjänster, till säkerhet vid nätets drift, upprätthållande av nätets integritet och i berättigade samverkan mellan tjänster och dataskydd. allmänt eller fall i eller tillgången Enligt direktiv 90/387/EEG begränsar sig de väsentliga krav, som berättigar till inskränkningar till och användningen av det allmänt tillgängliga telenätet tillgängliga teletjänster, till säkerhet vid nätets drift, upprätthållande av nätets integritet och i berättigade samverkan mellan tjänster och dataskydd. Grunderna för dessa inskränkningar skall vara offentligt tillgängliga. allmänt fall y* Tolfte stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad Delad användning av utrustning kan vara till nytta för stadsplanering, av miljöskäl eller av ekonomiska eller andra skäl och bör uppmuntras av de nationella av tillsynsmyndigheterna på basis frivilliga avtal. Obligatorisk delning av utrustning kan vara lämplig under vissa omständigheter men bör endast åläggas organisationerna efter ingående offentliga överläggningar. Virtuell samförläggning kan utgöra ett tillfredsställande alternativ av till telekommunikationsutrustning. samförläggning fysisk Delad användning av utrustning kan vara till nytta för stadsplanering, av miljöskäl eller av ekonomiska eller andra skäl och bör uppmuntras av de nationella av tillsynsmyndigheterna på basis frivilliga avtal. Obligatorisk delning av utrustning kan vara lämplig under vissa omständigheter men bör endast åläggas organisationerna efter ingående offentliga överläggningar. Virtuell samförläggning kan under normala omständigheter utgöra ett tillfredsställande alternativ till fysisk s a m f ö r l ä g g n i ng telekommunikationsutrustning. av Tjugoandra stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad Det grundläggande målet med sammankoppling av nät och tjänster i hela gemenskapen och tillhandahållandet av transeuropeiska nät och tjänster kan inte genomföras på medlemsstatsnivå och uppnås bättre på gemenskapens nivå genom detta direktiv. Det grundläggande målet med sammankoppling av nät och tjänster i hela gemenskapen och tillhandahållandet av transeuropeiska nät och tjänster kan inte genomföras på medlemsstatsnivå och uppnås bättre på gemenskapens nivå genom detta direktiv. Vid översynen av detta direktiv kan det ställa sig önskvärt att framkasta möjligheten av att inrätta för en europeisk handhayandet av sådana uppgifter som enligt av kommissionen eller den nationella tillsynsmyndigheten, men som på ett effektivare sätt kunde utföras av en sådan europeisk tillsynsmyndighet. tillsynsmyndighet direktivet skötas skall 13 Artikel 1. 1 Detta direktiv inrättar ett regelverk för sammankoppling och att säkerställa driftskompabilitet mellan telenät och teletjänster i gemenskapen i en miljö av öppna marknader som präglas av konkurrens. Detta direktiv inrättar ett regelverk för sammankoppling och att säkerställa driftskompatibilitet mellan telenät och teletjänster och säkerställa en allmän service i en miljö av öppna marknader som präglas av konkurrens. gemenskapen i Artikel 2. 1 h allmän tjänst, en fastställd minsta tjänst eller minsta utbud av tjänster av specificerad kvalitet som finns tillgänglig för alla användare överallt och till ett pris nationella förhållandena är överkomligt. utifrån som de Artikel 3. 1 att från skall vidta teletjänster, restriktioner Medlemsstaterna alla nödvändiga åtgärder för att undanröja alla som kan hindra organisationer, vilka av medlemsstaterna har auktoriserats att tillhandahålla telenät och träffa sammankopplingsavtal med varandra i enlighet med gemenskapslagstiftningen. Berörda organisationer kan verka i en i olika enskild medlemsstat och medlemsstater. k o m m e r s i e l la för sammankoppling skall vara en fråga varom de berörda parterna träffar avtal, i enlighet med bestämmelserna i det här fördragets och med direktivet konkurrensregler. eller Tekniska o r d n i n g ar att från skall vidta teletjänster, restriktioner Medlemsstaterna alla nödvändiga åtgärder för att undanröja alla som kan hindra organisationer, vilka i medlemsstaterna har auktoriserats att tillhandahålla telenät och träffa sammankopplingsavtal med varandra i enlighet med gemenskapslagstiftningen. Berörda organisationer kan verka i en i olika enskild medlemsstat och medlemsstater. k o m m e r s i e l la för sammankoppling skall vara en fråga varom de berörda parterna träffar avtal, i enlighet med bestämmelserna i det här fördragets och med direktivet konkurrensregler. eller Tekniska o r d n i n g ar J* Artikel 3. 3 skall tillse att Medlemsstaterna organisationer som sammankopplar sina utrustningar med allmänt tillgängliga telenät tillgängliga teletjänster fortlöpande respekterar den överförda eller lagrade informationens konfidentiella natur. allmänt eller skall tillse att Medlemsstaterna organisationer som sammankopplar sina utrustningar fortlöpande respekterar den överförda eller lagrade informationens konfidentiella natur utom när annat stadgas enligt nationell lagstiftning till skydd för den allmänna ordningen. Artikel 5. 5 Där en mekanism enligt punkt 4 inrättats skall de nationella tillsynsmyndigheterna se till att principen för kostnadsdelning och de närmare villkoren i den mekanism som används är tillgängliga för offentlig kontroll i enlighet med förfarandet i artikel 14. 2. för delning av Där en mekanism nettokostnaderna för skyldigheten att tillhandahålla allmän service inrättas i enligt punkt 4 skall de nationella tillsynsmyndigheterna se till att principen för kostnadsdelning och de närmare villkoren i den mekanism som används är tillgängliga för offentlig kontroll i enlighet med förfarandet i artikel 14. 2. Artikel 6. 1 och telenät För sammankoppling med de allmänt tillgängliga allmänt tillgängliga teletjänster enligt bilaga 1, som tillhandahålls av organisationer som av tillsynsmyndighet underrättas om att de har betydande marknadsmakt, skall medlemsstaterna säkerställa följande. nationella och telenät För sammankoppling med de allmänt tillgängliga allmänt tillgängliga teletjänster enligt bilaga 1, som tillhandahålls av organisationer som har betydande marknadsmakt, skall medlemsstaterna säkerställa följande: yir Artikel 6 d för offentlig kontroll Avtalen om sammankoppling skall vara tillgängliga i enlighet med förfarandet i artikel 14. 2 med undantag för de delar som rör parternas kommersiella strategi. I varje enskilt om skall sammankopplingsavgifter och bidrag till a l l m ä n na s e r v i c e s k y l d i g h e t er offentliggöras. uppgifter fall om r e l e v a n ta n a t i o n e l la sammankoppling Avtalen och ändringar företagna i dem skall bringas de tillsynsmyndigheterna och kommissionen till kännedom samt på begäran hållas tillgängliga för tredje parter i enlighet med artikel 14. 2, med undantag för sådana delar som behandlar parternas k o m m e r s i e l la Tillsynsmyndigheten skall avgöra vilka delar som berör parternas kommersiella strategi. skall uppgifter om sammankopplingsavgifter t i ll o ch serviceskyldigheter offentliggöras. I varje enskilt s t r a t e g i. a l l m ä n na b i d r ag fall Artikel 6 e (ny) erhållits s om från en ö n s k ar Information som o r g a n i s a t i on sammankoppling får användas endast för det ändamål för vilket den tillställdes. Den får inte ges vidare till andra avdelningar, filialer eller partners, för vilka en konkurrensfördel. innebära kunde den Jt Artikel 7. 3 på kostnaden Avgifterna för sammankoppling skall grundas att t i l l h a n d a h å l la b e g ä r da sammankopplingstjänsten och de skall normalt innehålla följande komponenter som skall anges separat: den för på kostnaden Avgifterna för sammankoppling skall grundas att t i l l h a n d a h å l la b e g ä r da sammankopplingstjänsten och de skall normalt innehålla följande komponenter som skall anges separat: den för - En avgift för att täcka återbetalningen av de engångskostnader som uppkommit enskilda tillhandahålla för att begärda den komponenter i säga vill (det sammankopplingen initialkostnaden för eventuellt tekniskt arbete för att tillhandahålla de begärda sammankopplingsmöjligheterna. ) - En avgift för att täcka återbetalningen av de engångskostnader som uppkommit tillhandahålla för enskilda att begärda den komponenter i säga vill (det sammankopplingen initialkostnaderna och därpå följande kostnader för eventuellt tekniskt arbete för tillhandahålla de begärda sammankopplingsmöjligheterna. ) att av - Användningsavgifter som relateras till utnyttjandet begärda nätkomponenter och resurser. Dessa kan inbegripa kapacitetsgrundande avgifter eller trafikrelaterade avgifter. olika av - Användningsavgifter som relateras till utnyttjandet begärda nätkomponenter och resurser. Dessa kan inbegripa kapacitetsgrundande avgifter eller trafikrelaterade avgifter. olika I bilaga 4 anges rent upplysningsvis de slag av kostnader som får tas upp under var och en av dessa taxekomponenter. Om andra taxekomponenter tillämpas så måste dessa vara allmänt tillgängliga och grundas på objektiva kriterier och de måste vara godkända av de nationella tillsynsmyndigheterna. I bilaga 4 anges de slag av kostnader som får tas upp under var och en av taxekomponenter. Om andra dessa tillämpas så måste taxekomponenter dessa vara allmänt tillgängliga och grundas på objektiva kriterier och de måste vara godkända av de nationella tillsynsmyndigheterna. för kan dessa Avgifter sammankoppling kan omfatta system för mängdrabatt. I vissa fall erbjudas organisationer som anges i bilaga 2. Sådana system skall baseras på objektiva ett kriterier ickediskriminerande sätt. tillämpas endast och på för kan dessa Avgifter sammankoppling kan omfatta system för mängdrabatt. I vissa fall erbjudas organisationer som anges i bilaga 2. Sådana system skall baseras på objektiva ett kriterier ickediskriminerande sätt. tillämpas endast och på s<\ Artikel 7. 5 De nationella tillsynsmyndigheterna skall se till att en förteckning offentliggörs i över enlighet med sammankopplingstjänster och därmed sammanhängande taxor, fördelat på dess ingående delar i den utsträckning marknaden har behov av detta. artikel 14. 1 för De nationella tillsynsmyndigheterna skall i enlighet med artikel 14. 1 se till att sammankoppling villkoren offentliggörs. Dessa skall omfatta en ö v er f ö r t e c k n i ng sammankopplingstjänster och aktuella taxor, fördelat på dess ingående delar i den utsträckning marknaden har behov av detta. Artikel 7. 5 a (ny) Kommissionen skall, för att åstadkomma g r u nd s om e n sammankopplingsavgifterna kan härledas från, i enlighet med förfarandet i artikel 15 för kostnadsberäkningssvstemet i samband med sammankoppling. r i k t l i n j er upp dra Artikel 7. 8 se till skall Medlemsstaterna att offentliggjordasammankopplingsavgifter och avgifter som är kopplade till en delning av kostnaden för allmän service på görs tillgängliga för kommittén för öppna nät. kommissionens begäran se till skall Medlemsstaterna att offentliggjordasammankopplingsavgifter samt villkor för sammankoppling och avgifter som är kopplade till en delning av kostnaden för allmän service på kommissionens begäran görs tillgängliga för kommittén för öppna nät. Artikel 7. 9 b e r ä k n i ng För att tillhandahålla en gemensam grund av f ör sammankopplingsavgifter skall kommissionen om det behövs, i enlighet med förfarandet i artikel 15. upprätta r e k o m m e n d a t i o n er kostnadsredovisningssvstem sammankoppling. f ör för (utgår) yi% Artikel 8. 3 a (ny) i enlighet med Kommissionen skall förfarandet under artikel 15 dra upp riktlinjer för räkenskapssepareringen i samband med sammankoppling. Artikel 8. 4 Den ekonomiska redovisningen för tillhandahåller som organisationer allmänt tillgängliga telenät eller allmänt tillgängliga teletjänster skall upprättas, underställas och offentliggöras granskning av en fristående revisor. Granskningen skall utföras i enlighet med nationell lagstiftning. berörda regler i Den ekonomiska redovisningen för tillhandahåller som organisationer allmänt tillgängliga telenät eller allmänt tillgängliga teletjänster skall underställas granskning av en fristående revisor och offentliggöras. Revisionen skall utföras i enlighet med berörda regler i nationell lagstiftning och resultatet av den skall offentliggöras. Första stycket gäller även för de separata räkenskaper som krävs i punkterna 1 och 2. Första stycket gäller även för de separata räkenskaper som inrättas enligt kraven i punkterna 1 och 2. Artikel 8. 6 Där så är lämpligt skall kommissionen, i enlighet med förfarandet i artikel 15. u p p r ä t ta kostnadsredovisningssystem sammankoppling. r i k t l i n j er för f ör (utgår) ^f Artikel 9. 1 De nationella tillsynsmyndigheterna skall uppmuntra till och tillse att tillräckliga sammankopplingar görs i alla användares intresse, och de sina skyldigheter på ett sådant sätt att det ger största möjliga ekonomiska effektivitet för och slutanvändarna. största möjliga skall utöva nytta De nationella tillsynsmyndigheterna skall uppmuntra till och tillse att tillräckliga sammankopplingar görs i alla användares intresse, och de sina skyldigheter på ett sådant sätt att det ger största möjliga ekonomiska effektivitet för och slutanvändarna. största möjliga skall utöva nytta De nationella tillsynsmyndigheterna skall särskilt beakta De nationella tillsynsmyndigheterna skall särskilt beakta - behovet att säkerställa tillfredsställande kommunikation från jack till jack för användarna, - behovet att säkerställa tillfredsställande kommunikation från jack till jack för användarna, behovet att stimulera en behovet att stimulera konkurrensinriktad marknad, konkurrensinriktad marknad, en hemmamarknad - behovet av att trygga en rättvis och korrekt utveckling av en integrerad och för harmonisk i Europa och telekommunikationerna därvid sina riktlinjer åtgärder med sina motparterna i andra medlemsstater och med kommissionen. samordna och sin politik, - behovet att främja inrättandet och utvecklingen av transeuropeiska nät och tjänster och driftskompatibilitet mellan olika nät och tjänster, liksom tillgång till dessa nät och tjänster, sammankoppling och - behovet att främja inrättandet och utvecklingen av transeuropeiska nät och tjänster och driftskompatibilitet mellan olika nät och tjänster, liksom tillgång till dessa nät och tjänster, sammankoppling och - principerna (inbegripande proportionalitet, för icke-diskriminering och tillgång) lika - principerna för (inbegripande proportionalitet, lika icke-diskriminering och tillgång) - behovet av att tillhandahålla allmän service. - behovet av att tillhandahålla allmän service. z& Artikel 9. 5 som organisationer Om det blir tvist om sammankoppling mellan driver verksamhet med auktorisation av samma medlemsstat, nationella tillsynsmyndigheten i den medlemsstaten på begäran av endera parten vidta åtgärder i syfte att lösa tvisten. skall den som organisationer Om det blir tvist om sammankoppling mellan driver verksamhet med auktorisation av samma medlemsstat, nationella tillsynsmyndigheten i den medlemsstaten på begäran av endera parten vidta åtgärder i syfte att lösa tvisten. skall den nationella Härvid tillsynsmyndigheten bland annat beakta: skall den nationella Härvid tillsynsmyndigheten bland annat beakta: skall den - användarnas intresse - användarnas intresse - behovet av att upprätthålla en allmänt omfattande service - författningsenliga skyldigheter eller begränsningar som gäller för någondera parten, - författningsenliga skyldigheter eller begränsningar som gäller för någondera parten, av att önskvärdheten stimulera innovativa erbjudanden på marknaden och av att erbjuda användarna ett brett urval av teletjänster på nationell nivå och på gemenskapsnivå, av att - önskvärdheten stimulera innovativa erbjudanden på marknaden och av att erbjuda användarna ett brett urval av teletjänster på nationell nivå och på gemenskapsnivå, tillgängligheten av tekniskt och - kommersiellt genomförbara alternativ till den begärda sammankopplingen, tillgängligheten av tekniskt och - kommersiellt genomförbara alternativ till den begärda sammankopplingen, - önskvärdheten av att anslutning på lika villkor, säkerställa - önskvärdheten av att anslutning på lika villkor, säkerställa - behovet av att vidmakthålla de allmänt tillgängliga integritet och samverkan mellan tjänsterna, telenätens - behovet av att vidmakthålla de allmänt tillgängliga integritet och samverkan mellan tjänsterna, telenätens - arten av den begäran som framställts i förhållande till de resurser som står till buds för att uppfylla den, - arten av den begäran som framställts i förhållande till de resurser som står till buds för att uppfylla den, - parternas inbördes marknadspositioner, - parternas inbördes marknadspositioner, £> - allmänintresset (till exempel skydd för miljön) - allmänintresset (till exempel skydd för miljön) Artikel 9. 6 a (ny) De nationella tillsynsmyndigheterna skall hjälpa och bistå sina motparter i de övriga medlemsstaterna när detta är nödvändigt för att direktivet skall kunna omsättas i praktiken. Kommissionen kan när som helst hemställa om att en nationell tillsynsmyndighet skall ingripa i någon speçifi k fråga. De nationell a tillsynsmyndigheternaskall vederbörligen beakta kommissionens hemställan och underrätta kommissionen i detalj och utan onödigt dröjsmål om vilka åtgärder som vidtagits. Artikel 10 e (ny) för verka uppnåendet Skydd av miljön, medlemsstaterna kan i syfte att säkerställa skyddet av miljön av eller stadsplaneringens målsättningar kräva att samkopplingsavtalen skall vara förenade med vissa villkor. Dessa krav kan i fysisk synnerhet samförläggning ay_JinjeL__oçh„ kablar, Behovet av miljöskydd utgör inget giltigt förhandla om för vägran att skäl villkoren för sammankoppling. sikte på ta zl Artikel 111 f ör u t r u s t n i ng Om en organisation enligt nationell lagstiftning erhåller en generell rätt att i n s t a l l e ra telekommunikationsändamål på, över eller under offentligt ägd eller privat mark eller att åtnjuta något förfarande för expropriation eller användning av mark för telekommunikationsändamål, skall de nationella tillsynsmyndigheterna uppmuntra sådan till delning utrustning och egendom med andra tillhandahåller som organisationer teletjänster. av f ör u t r u s t n i ng Om en organisation enligt nationell lagstiftning erhåller en generell rätt att i n s t a l l e ra telekommunikationsändamål på, över eller under offentligt ägd eller privat mark eller att åtnjuta något förfarande för expropriation eller användning av mark för telekommunikationsändamål, skall de nationella tillsynsmyndigheterna uppmuntra sådan till delning utrustning och egendom med andra organisationer som tillhandahåller telenät och teletjänster. av Artikel 12. 2 För att se till att det finns full samverkan mellan nät och tjänster som omfattar hela Europa skall medlemsstaterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att deras nationella ståndpunkter samordnas i internationella organisationer och fora fattas, med där numreringsbesluten beaktande av tänkbar framtida utveckling av nummersättningen på Europanivå. För att se till att det finns full samverkan mellan nät och tjänster som omfattar hela Europa skall medlemsstaterna se till att deras nationella ståndpunkter samordnas i internationella organisationer och fora där numreringsbesluten fattas, med beaktande av tänkbar framtida utveckling av nummersättningen på Europanivå. Artikel 12. 3 se till skall frihet numreringsplaner att Medlemsstaterna nationella för telekommunikation övervakas av den nationella för att tillsynsmyndigheten från beroende av säkerställa organisationer tillhandahåller som allmänt tillgängliga telenät eller allmänt att tillgängliga För teletjänster. säkerställa effektiv konkurrens skall nationella tillsynsmyndigheter tillse att förfarandena för tilldelning av enskilda nummer och/eller av nummerserier är allmänt tillgängliga, rättvisa och sker i rätt tid och att tilldelningen sker på ett objekti vt, öppet och icke-diskriminerande sätt De nationella tillsynsmyndigheterna får fastställa villkor för användning av vissa prefix eller vissa kortnummer, i synnerhet när dessa används för tjänster (till av exempel intresse avgiftsfria kioskdebiterade tjänster, katalogtjänster och nödtjänster) eller för att se till att det finns likvärdig tillgång. tjänster, allmänt se till skall frihet numreringsplaner att Medlemsstaterna nationella för telekommunikation övervakas av den nationella för att tillsynsmyndigheten från beroende av säkerställa organisationer tillhandahåller som allmänt tillgängliga telenät eller allmänt tillgängliga teletjänster och göra det lättare att flytta över nummer. För att säkerställa effektiv konkurrens skall nationella tillsynsmyndigheter tillse att förfarandena för tilldelning av enskilda nummer och/eller av nummerserier är allmänt tillgängliga, rättvisa och sker i rätt tid och att tilldelningen sker på ett objektivt, öppet och icke-diskriminerande sätt. De nationella tillsynsmyndigheterna får fastställa villkor för användning av vissa prefix eller vissa kortnummer, i synnerhet när dessa används för tjänster av exempel intresse (till kioskdebiterade avgiftsfria tjänster, katalogtjänster och nödtjänster) eller för att se till att det finns likvärdig tillgång. tjänster, allmänt Artikel 12. 5 som så önskar De nationella tillsynsmyndigheterna skall främja ett så tidigt införande som möjligt sådan utrustning varigenom de av slutanvändare kan bibehålla sitt nationella telefonnummer på en given plats oavsett vilken organisation som tillhandahåller tjänsten och skall tillse att denna utrustning är tillgänglig större i åtminstone alla befolkningscentra före den 1 januari 2003. De nationella tillsynsmyndigheterna skall främja ett så tidigt införande som möjligt av sådan utrustning, varigenom de slutanvändare som så önskar mot en rimlig avgift kan bibehålla sitt nationella telefonnummer på en given plats oavsett vilken organisation som tillhandahåller tillse att denna tjänsten och utrustning är tillgänglig i åtminstone alla större befolkningscentra före den 1 januari 2003. Om denna serviceform ännu inte är i bruk skall de nationella tillsynsmyndigheterna säkerställa att när en abonnent en gång har börjat anlita ett skall v\ så telefonföretag annat skall telefonsamtal till hans gamla nummer omdirigeras till hans nya, eller också skall under en rimligt lång period de som ringer upplysas om att abonnenten bvtt nummer. Artikel 16. 2 tvisten Varje part får hänskjuta till berörda nationella tillsynsmyndigheter. De nationella tillsynsmyndigheterna skall samordna att åstadkomma en lösning av tvisten, i enlighet med de principer som anges i artikel 9. 1. insatser sina för tvisten Varje part får hänskjuta till berörda nationella tillsynsmyndigheter. De nationella tillsynsmyndigheterna skall samordna sina insatser och underrätta kommissionen för att åstadkomma en lösning av tvisten, i enlighet med de principer som anges i artikel 9. 1. Artikel 16. 5 Den ståndpunkt som antas enligt det förfarande som anges i punkt 4 skall utgöra grunden för en lösning som utan dröjsmål skall genomföras nationellt. Om man inte kan nå fram till en gemensam ståndpunkt eller om en sådan ståndpunkt inte genomförs inom rimlig tid, vilken endast i berättigade fall får överskrida två månader, skall en lämplig lösning antas enligt förfarandet i artikel 15. Den ståndpunkt som antas enligt det förfarande som anges i punkt 4 skall utgöra grunden för en lösning som utan dröjsmål skall genomföras nationellt. Om man inte kan nå fram till en gemensam ståndpunkt eller om en sådan ståndpunkt inte genomförs inom rimlig tid, vilken endast i berättigade fall får överskrida två månader, skall en lämplig lösning i artikel 15. antas enligt förfarandet Denna lösning utgör inget hinder för en part att inför behörig domstol resa skadeståndsanspråk om det förefaller att en annan part har åsamkat honom följd ekonomisk av konkurrensen. snedvridningar Sådana kan beträffande emellertid lösningar som antagits på EU-nivå. inom skadeståndsanspråk resas förlust inte till 1* Artikel 17. 2 De nationella tillsynsmyndigheterna skall senast den 31 januari 1997 och vid ändring genast därefter anmäla namnen på de organisationer som De nationella tillsynsmyndigheterna skall senast den 31 januari 1997 och vid ändring genast därefter anmäla namnen på de organisationer som - har allmänna serviceskyldigheter att tillgängliga tillhandahålla de allmänt telenät och tjänster som anges i bilaga 1 del 1, - har allmänna serviceskyldigheter att tillgängliga tillhandahålla de allmänt telenät och tjänster som anges i bilaga 1 del 1, - är underkastade bestämmelserna om o r g a n i s a t i o n er med b e t y d a n de marknadsmakt i detta direktiv, - är underkastade bestämmelserna om o r g a n i s a t i o n er med b e t y d a n de marknadsmakt i detta direktiv, omfattas av bilaga 2. omfattas av bilaga 2. Kommissionen kan ålägga nationella tillsynsmyndigheter att ange sina motiv för att de har ansett att en organisation har betydande marknadsmakt. Kommissionen kan ålägga nationella tillsynsmyndigheter att ange sina motiv för att de har ansett att en organisation har betydande marknadsmakt, eller för att inte ha ansett att en organisation har sådan makt. Artikel 19. 1 teletjänster De medlemsstater som anges i rådets resolution av den 22 juli 1993 och som åtnjuter en ytterligare övergångsperiod får för avregleringen av begära att skyldigheterna enligt artiklarna 3. 1 och 9. 3 uppskjuts. Uppskjutanden som medges på denna grund får inte som överstiga de övergångsperioder anges i rådets resolution av den 22 juli 1993. 96/. /EG Medlemsstater med mindre utvecklade nät som beviljas en ytterligare period på upp till fem år för genomförandet av alla eller några av skyldigheterna enligt direktiv anhålla om motsvarande uppskov för några eller alla skyldigheter enligt artikel 3. 1 och 9. 3 i i den utsträckning detta är berättigat utifrån exklusiva rättigheter till teletjänster som är tillåtna enligt gemenskapslagstiftningen. särskilda eller får 16 Artikel 19. 2 Uppskjutande av skyldigheter enligt artikel 12. 5 får begäras om berörd medlemsstat kan bevisa att dessa skyldigheter skulle innebära en alltför stor börda för vissa organisationer eller grupper av organisationer. Uppskjutande av skyldigheter enligt artikel 12. 5 får begäras om berörd medlemsstat kan bevisa att dessa skyldigheter skulle innebära en alltför stor börda för vissa organisationer eller grupper av organisationer. skall informera Medlemsstaten kommissionen om skälen för begäran om uppskjutande, den tid då kraven kan uppfyllas och de åtgärder som kommer att vidtas för att klara tidsgränsen. Kommissionen skall pröva begäran med beaktande av det särskilda läget i den berörda medlemsstaten och behovet av ett att att sammanhängande på gemenskapsnivå, och den skall informera medlemsstaten om den anser att det särskilda i den medlemsstaten berättigar till ett uppskjutande och i så fall till vilken tid ett sådant uppskjutande är berättigat. finns det regelverk läget till se skall informera Medlemsstaten kommissionen om skälen för begäran om uppskjutande, den tid då kraven kan uppfyllas och de åtgärder som kommer tidsgränsen. att vidtas för att klara Kommissionen skall pröva begäran med beaktande av vilka andra möjligheter det finns föi att uppfylla kraven, och den skall informera medlemsstaten om den i den anser att det särskilda läget medlemsstaten ett uppskjutande och i så fall till vilken tid ett sådant uppskjutande är berättigat. berättigar till Artikel 21. 2 Kommissionen skall göra en översyn och rapportera till Europaparlamentet och rådet om hur detta direktiv genomförs, första gången senast den 31 december får 2000. För kommissionen begära information från medlemsstaterna. Om så behövs kan ytterligare åtgärder föresläs i rapporten för att detta direktivs syften skall genomföras till fullo. ändamål detta detta ändamål Kommissionen skall göra en översyn och rapportera till Europaparlamentet och rådet om hur detta direktiv genomförs, första gången senast den 31 december får 1999. För kommissionen begära information från medlemsstaterna. Om så behövs skall det i rapporten utredas vilka bestämmelser inom detta direktiv som skall omarbetas med hänsyn till utvecklingen på marknaden. Ytterligare åtgärder kan föreslås i rapporten för att detta direktivs till syften fullo. Rapporten särskilt undersöka möjligheterna av att inrätta en europeisk tillsynsmyndighet med uppgift att handha skall genomföras skall z\ de uppgifter som utförs av kommissionen eller de nationella tillsynsmyndigheterna men som mera effektivt kunde utföras av en sådan europeisk tillsynsmyndighet. Bilaga I, del 1 De fasta teiefonisrtjänstema allmänt tillgängliga De fasta telefonistrjänstenia allmänt tillgängliga fasta, allmänt tillgängliga De t e l e f o n i s t t j ä n s t e r na a v s er tillhandahållandet till slutanvändaren på fasta ställen av en tjänst för att inleda och ta emot nationella och internationella samtal och kan inbegripa tillgång till nödtjänster (112), tillhandahållandet av telefonisthjälp, nummerupplysning, tillhandahållande av allmänt tillgängliga telefonautomater, tillhandahållandet av tjänster enligt särskilda villkor eller tillhandahållandet av särskild utrustning för kunder med handikapp. fasta, allmänt tillgängliga De t e l e f o n i s t t j ä n s t e r na a v s er tillhandahållandet till slutanvändaren på fasta ställen av en tjänst för att inleda och ta emot nationella och internationella samtal och skall inbegripa tillgång till nödtjänster (112), tillhandahållandet av telefonisthjälp, nummerupplysning, tillhandahållande av allmänt tillgängliga telefonautomater, tillhandahållandet av tjänster enligt särskilda villkor eller tillhandahållandet av särskild utrustning för kunder med handikapp zi Bilaga 2, punkt 4 Organisationer som på egen begäran ingår i denna kategori i enlighet med nationella ordningar för licensiéring eller auktorisation. tillhandahåller som Organisationer telekommunikationstjänster och som på egen begäran ingår i denna kategori i enlighet med nationella ordningar för licensiéring eller auktorisation. Bilaga 7 del 2 n (ny) n) Tillhandahållande av delning av utrustning. Bilaga 7 del 2 o (ny) o) Underhållet av och kvaliteten på sammankopplingstj änster. Bilaga 7 del 2 p (ny) p) Skydd av konfidentiell information. Tillhandahållande av delning av (utgår) Bilaga 7 del 3 b utrustning Bibehållande sammankopplingstj änster. av kvaliteten Bilaga 7 del 3 e på (utgår) 27 ISSN 1024-4506 KOM(96) 121 slutlig DOKUMENT SV 15 Katalognummer : CB-CO-96-131-SV-C ISBN 92-78-01837-6 Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg -5o
Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO recante sostituzione di membri titolari e di membri supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo
1996-03-20T00:00:00
[ "European Social Fund", "Structural Funds", "committee (EU)", "operation of the Institutions" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5f9f439c-8dc9-49b0-9537-88b0367bbd9c
ita
[ "pdf" ]
*"• ! ». ' * * * ** \ t COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 2u. Ui. 19yb COM(96) 80 det. Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO recante sostituzione di membri titolari e di membri supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo (presentata dalla Commissione) MOTIVAZIONE Oggetto: Sostituzione di membri titolari e di membri supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo per il periodo che scade il 22 ottobre 1998 1. 2. 3. 4. 5. L'articolo 17 del regolamento (CEE) n. 2052/88 del Consiglio del 24 giugno 1988, modificato ultimamente dal regolamento (CEE) n. 3193/94 del Consiglio del 19 dicembre 1994 relativo alle missioni dei fondi a finalità strutturale, alla loro efficacia, nonché al coordinamento dei loro interventi fra loro e con quelli della Banca europea per gli investimenti e di altri strumenti finanziari esistenti, prevede che la Commissione, per quanto riguarda gli obiettivi 3 e 4, è assistita da un comitato ai sensi dell'articolo 124 del Trattato. Le disposizioni che precisano le modalità relative al funzionamento di tale comitato si trovano nei regolamenti d'applicazione, e in particolare nell'articolo 28 del regolamento (CEE) n. 4253/88 del Consiglio, modificato dal regolamento (CEE) n. 3193/94 del Consiglio del 19 dicembre 1994, relativo al coordinamento degli interventi dei vari fondi strutturali, da un lato, e fra questi e quelli della Banca europea per gli investimenti e degli altri strumenti finanziari esistenti, d'altro lato. Tale articolo prevede che il Comitato si compone di due rappresentanti governativi, due rappresentanti delle organizzazioni sindacali di lavoratori e due rappresentanti delle organizzazioni sindacali dei datori di lavoro per ciascuno Stato membro. Tali membri e i loro sostituti sono designati dal Consiglio su propósta della Commissione per un periodo di tre anni. Il 23 ottobre 1995 il Consiglio ha deciso la nomina dei membri titolari e supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo, su proposta della Commissione, per il periodo che va dal 23 ottobre 1995 al 22 ottobre 1998. In seguito alle dimissioni di un membro titolare e di un membro supplente, la Commissione presenta al Consiglio la presente proposta di decisione del Consiglio recante sostituzione di tali membri per il periodo che scade il 22 ottobre 1998. PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO recante sostituzione di membri titolari e di membri supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, vista la proposta della Commissione; considerando che il Consiglio, decidendo su proposta della Commissione, con decisione del 23 ottobre 1995, ha designato i membri titolari e supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo *per il periodo che scade il 22 ottobre 1998; considerando che un seggio di membro titolare nella categoria dei rappresentanti del governo si è reso vacante in seguito alle dimissioni del sig. P. HAYDEN (Irlanda); considerando che un seggio di membro supplente nella categoria dei rappresentanti del governo si è reso vacante in seguito alle dimissioni del sig. D. KERR (Irlanda); considerando che, di conseguenza, occorre modificare la decisione; DECIDE: La decisione del 23 ottobre 1995 è modificata come segue: Articolo primo: 1. 2. All'articolo primo, paragrafo I, capoverso a), il membro titolare rappresentante del governo d'Irlanda Sig. P. HAYDEN è sostituito dal sig. Michael ENGLISH. All'articolo primo, paragrafo I, capoverso b), il membro supplente rappresentante del governo d'Irlanda, Sig. Davide KERR è sostituito dal sig. William PARNELL. Articolo 2 Le nomine di cui all'articolo primo sono pubblicate per informazione sulla Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee. Fatto a Bruxelles il Per il Consiglio Il Presidente 1 GU C 296 del 10. 11 95 ISSN 0254-1505 COM(96) 80 del DOCUMENTI IT 01 N. di catalogo : CB-CO-96-089-IT-C ISBN 92-78-00967-9 Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee L-2985 Lussemburgo
Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi televiestinnän yhteenliittämisestä yleispalvelun ja yhteentoimivuuden takaamiseksi avoimen verkon tarjoamisen (ONP) periaatteita soveltaen
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
fin
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
•*. 'fr J, fr" "fr EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) 121 lopull. 95/0207 (COD) Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI televiestinnän yhteenliittämisestä yleispalvelun ja yhteentoimivuuden takaamiseksi avoimen verkon tarjoamisen (ONP) periaatteita soveltaen (komission EY:n perustamissopimuksen 189 A (2) artiklan nojalla esittämä) EXPLANATORY MEMORANDUM The Commission hereby presents a modified proposal for a European Parliament and Council Directive on Interconnection in Telecommunications with regard to ensuring universal service and interoperability through application of the principles of Open Network Provision (ONP). The modified proposal incorporates those amendments proposed by the European Parliament at First Reading which were accepted by the Commission. 1. Introduction a) Background The Commission adopted its proposal on 19. 07. 95, and it was formally transmitted to the EP and the Council on 12. 09. 951. The Economic and Social Committee gave a favourable Opinion on 28. 02. 962. The European Parliament adopted a favourable Resolution at its First Reading on 14. 02. 96, and proposed 69 amendments to the Commission proposal3. b) Purpose of the Directive This Directive is an essential component of the regulatory framework for the future liberalised telecommunications sector, to be in place by 1. 1. 98. It will enable new market entrants to access existing business and residential customers, on a basis which will encourage increased investment and market growth in the telecommunications services sector, within a predictable and stable regulatory environment. At the same time, it will put in place safeguards to ensure interconnection and interoperability of networks and services so that users may of universal from increasingly benefit telecommunications services. the European wide provision interconnectionJ to be The Directive implemented at a national level, under supervision of the national regulatory authorities, in accordance with the principle of subsidiarity. lays down harmonized principles for 1 2 3 OJ C 313, 24. 11. 1995, p. 7 TRA/301 ,28. 02. 1996 A4-0017/96, PV 14-02-96 2- 2. EP amendments accented by the Commission Of the 69 amendments adopted by the European Parliament at First Reading, the Commission accepted 28 in full, 13 in part, and 4 in principle (ie with some reformulation of the text), making a total of 45. Amendments accepted in full Amendments accepted in part Amendments accepted in principle : 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66, 67 3, 4,6, 9, 12, 15, 26,32, 36,37, 45, 49, 57, 23, 51, 53, 68 The Commission accepted those amendments which: - re-inforce the importance of ensuring universal service, and a single European telecommunications market; - concern number portability; - emphasise the need for protection of the environment; - increase transparency and ensure reasonable confidentiality; - call for increased coordination between national regulatory authorities and between national regulatory authorities and the Commission; - clarify the text in a manner consistent with the aims of the Directive; - call for an examination of the possibility of a European regulatory authority for telecommunications, as part of the review of the Directive during 1999; - are consistent with other EU legislation. 3. Amendments not accepted by the Commission The Commission has not accepted 24 of the 69 amendments proposed by the European Parliament. The reasons are given below, where the amendments are grouped into 11 broad categories. Scope of the Directive (Amendments 13, 15 (part), 55) The Directive concerns interconnection to public telecommunications networks and services. Amendment 13 would restrict the scope of the Directive to interconnection between public networks of the same type, and is inconsistent with part of amendment 1 On the other hand, amendment 15 (first part) would expand the scope of the Directive too far by extending the requirement for confidentiality to ail telecommunications networks (public and private). The Directive concerns interconnection within the Community, as set out in Article 1. Amendment 55 is therefore outside the scope of the Directive. World Trade Organisation (WTO) negotiations on basic telecommunications services (Amendments 10, 54) Negotiations on multilateral agreements for comparable and effective access to third country markets are currently underway in the context of the World Trade Organisation negotiations in Geneva. Amendment 10 is inappropriate as the Directive is due to be adopted after the conclusion of the WTO negotiations scheduled for April 1996. Amendment 54 would place inappropriate constraints on the action to be taken in the case of a lack of agreement at a multilateral level. Accounting separation (Amendments 6(part), 34, 35, 37, 38, 60) Amendments 6 (second part), 34, 35, 37 (second part) would replace the requirement for full accounting separation in Article 8 by a weaker requirement for transparent cost accounting systems. The Commission proposal represents a careful balance between the differing needs of the existing operators, the new entrants and the national regulatory authorities; this amendment would tip that balance in favour of the existing operators, while also adding to the supervisory load of the national regulatory authorities. Amendments 38 and 60 could lead to inconsistency with Commission Directive 95/51/EC4 on the use of cable television networks for the provision of already liberalised telecommunications services, by proposing an additional threshold for accounting separation. National regulatory authorities (Amendments 16, 41) The need for independence of the national regulatory authorities as expressed in amendment 41 is being dealt with elsewhere, in the proposed adaptation of the ONP framework Directive (see COM(95) 543). The possibility for the national regulatory authority to extend obligations for interconnection, as referred to in Amendment 16, is already foreseen in Article 9. 6. Universal service (Amendments 3(parts), 17, 18, 19, 26(part), 31, 32(part), 57(parts), 59, 62, 69) Services which cannot at present be made available to all users everywhere cannot be accepted as part of a universal service obligation, at least for the time being. Hence amendments 3 (second part) and 57 (first and second parts) are not accepted. Amendments 17 (first part) and 18 are not accepted because they would reduce the flexibility in the financing of universal service, by requiring Member States to set up a universal service fund. OJ L 256, 26. 10. 1995, p. 49 4- Amendments 3 (last part) and 17 (second part) would provide for contributions to the cost of the universal service obligations to be shared between aH operators of telecommunications networks (instead of only public networks). This would be unfair on those networks which already contribute to the cost of the universal service through payment of standard tariffs. Amendment 19 would suppress the reference to market benefit for organisations with universal service obligations. This is an important factor to be taken into account when assessing the net burden of universal service obligations. Amendments 26 (third part), 31,32 (second part) and 59 could increase the cost of market entry to new players and decrease incentives to remove tariff imbalances between local and long distance calls. They would have the effect of reducing the clear distinction between interconnection charges and contributions to universal service obligations. Amendment 62 would reduce the role of the national regulatory authority in overseeing contributions to universal service costs. The Commission's forthcoming Communication on Universal Service For Telecommunications means that amendment 69 is notappropriate. Dispute resolution (Amendments 25, 49(part), 50) Amendment 25 was not accepted because amendment 51, accepted in principle, already covers the question of damages in the context of dispute resolution, and retrospective adjustments in charges are already foreseen in 9(2) of the Directive. Amendment 49 (second part) cannot be accepted as the principles in Article 9(1) are an important reference for dispute resolution. Amendment 50 would allow a dispute to be pursued simultaneously in national courts and at EU level, and could result in two different outcomes. This does not provide legal certainty. Review of the Directive (Amendment 12 (part)) There are provisions in the Directive which will need to remain even after achievement of full competition, in particular those concerning universal service and dispute resolution. The second part of Amendment 12 is therefore not accepted. Commission guidelines (Amendments 7(part), 21, 30, 36(part), 61) Guidelines are considered the most appropriate tool for addressing complex financial issues, in that they are flexible and more easily updated than Directives. The committee procedure proposed will ensure that the guidelines have the backing of Member States. Amendments 7 (first part), 21, 30, 36 (second part), 61 would change the nature of the guidelines and/or extend their scope. Definition of significant market power (Amendment 4 (parts)) The deletions proposed in Amendment 4 cannot be accepted as they are important factors for assessing if an organisation has significant market power. The existence of alternative means of access to the market does not justify immediate removal of obligations on those with significant market power. Collocation and facility sharing (Amendments 9 (parts) and 45 (parts)) Amendments 9 and 45 would result in too rigid a framework for collocation and facility sharing, in particular in the area of costing. These are issues which demand a certain flexibility of approach in order to decide where the public interest lies. Amendment 45 would remove the requirement for public consultation. Other amendments (Amendment 7(part), 26(part), 27) Amendments 26 (first part) and 27 would result in inconsistent terminology with other ONP Directives. Amendment 7 (second part) cannot be accepted as the interconnection point is not always the choice of the organisation providing interconnection. 4. Conclusion The Commission has accepted 45 of the 69 amendments proposed by the European Parliament at First Reading either in whole, in part or in principle. In accordance with Article 189a paragraph 2 of the EC Treaty, the Commission amends its initial proposal, incorporating these amendments. Muutettu ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi televiestinnän yhteenliittämisestä yleispalvelun ja yhteentoimivuuden takaamiseksi avoimen verkon tarjoamisen (ONP) periaatteita soveltaen Alkuperäinen teksti Muutettu teksti Johdanto-osan 1 kappale 7 tunnustetaan, alkaen 1 päivästä tammikuuta 1998 tietyillä jäsenvaltioilla on (kuitenkin siirtymäkaudet) ja telepalvelujen tarjoaminen Euroopan infrastruktuurin televiestintäalan yhteisössä vapautuu; päivänä yleispalveluperiaatteista helmikuuta 1994 annetussa neuvoston päätöslauselmassa että yhteisön laajuisten televiestintäpalvelujen tarpeen varmistaa edistämiseksi on yleisten verkkojen yhteenliittäminen ja tulevaisuuden kilpailukykyisessä ympäristössä erilaisten kansallisten ja o p e r a a t t o r e i d en y h t e i s ön yhteenliittäminen; telepalvelujen toteuttamisesta sisämarkkinoiden saamalla verkon tarjoaminen 28 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa direktiivissä 9 0 /3 8 7 / E TY yhdenmukaistetut periaatteet yleisiin televerkkoihin pääsemiseksi ja niiden käyttämiseksi nopeasti ja tehokkaasti; televiestintäalan uudelleen tarkastelusta ja markkinoiden edelleen kehittämisestä 22 päivänä heinäkuuta n e u v o s t on 1993 päätöslauselmassa että avoimen verkon tarjoamisen toimenpiteet kehyksen tarjoavat asianmukaisen y h t e e n l i i t t ä m i s en e h t o j en yhdenmukaistamiselle, v a h v i s t e t a an tunnustetaan, a n n e t u s sa neuvoston avoimen tilanteen aikaan ottaen v a r m i s t aa tietyin ja tammikuuta 1998 alkaen 1 päivästä j o i d e n k in (huomioon m a h d o l l i s et j ä s e n v a l t i o i d en edellytyksin) siirtymäkaudet infrastruktuurin telepalvelujen yhteisössä tarjoaminen Euroopan vapautuu; laajuisten yhteisön televiestintäpalvelujen edistämiseksi on tarpeen verkkojen yhteenliittäminen erilaisten kansallisten ja yhteisön operaattoreiden välillä; telepalvelujen sisämarkkinoiden toteuttamisesta saamalla aikaan avoimen verkon tarjoaminen 28 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 9 0 /3 8 7 / E TY yhdenmukaistetut periaatteet yleisiin televerkkoihin pääsemiseksi ja niiden käyttämiseksi nopeasti ja tehokkaasti; televiestintäalan uudelleen tarkastelusta ja markkinoiden edelleen kehittämisestä 22 päivänä heinäkuuta n e u v o s t on 1993 päätöslauselmassa että avoimen verkon tarjoamisen toimenpiteet kehyksen tarjoavat asianmukaisen y h t e e n l i i t t ä m i s en e h t o j en yhdenmukaistamiselle, v a h v i s t e t a an tunnustetaan, a n n e t u s sa tilanteen / Johdanto-osan 4 kappale l u p aa televerkkojen telepalvelujen infrastruktuuria ja telepalveluja ja erityis- koskevien yhteisössä yksinoikeuksien poistamisen seurauksena televerkkojen telepalvelujen tai tarjoamiseen saatetaan vaatia jonkinlaista asian kannalta merkityksellisen julkisen v i r a n o m a i s en toissijaisuusperiaatteen mukaisesti: tai kaikkien yleisten yleisten tarjoamiseen kaikkialla yhteisössä tai sen osassa luvan saaneiden teleorganisaatioiden pitäisi voida vapaasti neuvotella yhteisön lainsäädännön mukaisesti kaupallisista yhteenliittymissopimuksista, joita asian kannalta merkitykselliset viranomaiset valvovat ja joihin he voivat puuttua; yhteisössä on tarpeen tiettyjen taloudellisen käyttäjien sosiaalisen ja tärkeiden kannalta hyvinvoinnin riittävä palvelujen verkkojen yhteenliittäminen, julkiset erityisesti puhelinverkot ja -palvelut sekä kiinteät yhteydet, taata ja l u v an s a a n e i d en infrastruktuuria ja telepalveluja ja erityis- koskevien yhteisössä yksinoikeuksien poistamisen seurauksena televerkkojen telepalvelujen tai tarjoamiseen saatetaan vaatia jonkinlaista jäsenvaltioiden lupaa; kaikkien yleisten televerkkojen tai yleisten telepalvelujen tarjoamiseen kaikkialla yhteisössä tai sen o s a s sa teleorganisaatioiden pitäisi voida vapaasti neuvotella lainsäädännön k a u p a l l i s i s ta m u k a i s e s ti joita yhteenliittymissopimuksista, kansalliset sääntelyviranomaiset valvovat ja joihin he voivat puuttua; yhteisössä on tarpeen käyttäjien sosiaalisen ja taloudellisen hyvinvoinnin tärkeiden kannalta ja palvelujen riittävä yhteenliittäminen, erityisesti julkiset puhelinverkot ja - palvelut sekä kiinteät yhteydet, verkkojen yhteisön tiettyjen taata ? Johdanto-osan 6 kappale puhelinliikennepalvelun yleisen rahoittamisen ehdot asetetaan 7 päivänä a n n e t u s sa h e l m i k u u ta 1994 päätöslauselmassa: yleispalvelun tarjoamisvelvoitteet myötävaikuttavat yhteisön sosiaalis tavoitteeseen taloudellisesta yhteenkuuluvuudesta ja tasapuolisuudesta; alueellisesta y h d e l lä k u in u s e a m m a l la teleorganisaatiolla voi olla jäsenvaltiossa yleispalveluvelvoitteita: yleispalvelun nettokustannuslaskelmassa olisi otettava asianmukaisesti huomioon kustannukset ja tulot sekä ympäröivät taloudelliset olosuhteet ja yleispalvelun tarjoamisesta seuraavat aineettomat edut, mutta jotta tasapainottamiseksi tariffien uudelleen meneillään ei prosessia katkaistaisi, sisältää vanhoista tariffien epätasapainoisuuksista j o h t u v ia yleispalveluvelvoitteiden kustannusten laskemisen olisi perustuttava selkeisiin m e n e t t e l y t a p o i h i n, yleispalveluvelvoitteen jakamiseen liittyvien rahoitusosuuksien pitäisi olla eriteltyinä yhteenliittämi skustannuksista, olevaa sen ei pitäisi t e k i j ö i tä ; ja sitä voida tarjoamisvelvoitteet yleispalvelun myötävaikuttavat yhteisön tavoitteeseen s o s i a a l i s - t a l o u d e l l i s e s ta yhteenkuuluvuudesta alueellisesta tasapuolisuudesta; tavoitteena pitäisi olla uusien tekniikoiden, kuten digitaalisen monipalveluverkon (ISDN) käyttöönotto mahdollisimman pian ja mahdollisimman laajalti jäsenvaltioissa; nykyinen ISDN:n laajuus jäsenvaltioissa merkitsee sitä, ettei saattaa kaikkien käyttäjien saataville kaikkialla, ja siksi siihen ei voida nykyisin soveltaa yleispalveluvelvoitetta: useammalla kuin yhdellä teleorganisaatiolla voi olla jäsenvaltiossa yleispalvelun tarjoamisen v e l v o i t t e i t a; y l e i s p a l v e l un nettokustannuslaskelmassa olisi otettava asianmukaisesti huomioon kustannukset ja tulot sekä ympäröivät taloudelliset olosuhteet ja yleispalvelun tarjoamisesta seuraavat aineettomat edut, mutta jotta tasapainottamiseksi tariffien uudelleen ei olevaa prosessia meneillään katkaistaisi, sen ei pitäisi sisältää vanhoista tariffien epätasapainoisuuksista koska olemassa tekijöitä, johtuvia olevaan verkkoon liittyvät kiinteät kustannukset otetaan nykyään huomioon kyseisen verkon kaikkiin käyttäjiin t a r i f f i s s a: s o v e l l e t t a v a s sa yleispalveluvelvoitteiden kustannusten laskemisen olisi perustuttava selkeisiin m e n e t t e l y t a p o i h i n; kustannusten yleispalveluvelvoitteen jakamiseen liittyvien rahoitusosuuksien p i t ä i si o l la yhteenliittämiskustannuksista, e r i t e l t y i nä i Johdanto-osan 7 kappale ja tärkeätä vahvistaa on periaatteet a v o i m u u d e n, t i e d o n s a a n n i n, syrjimättömyyden tasapuolisen erityisesti takaamiseksi liittymisen merkittävässämarkkina-asemassaoleville teleorganisaatioille; teleorganisaation markkina-asema riippuu useista tekijöistä mukaan lukien sen osuus merkittävistä tuote- t ai sen teleorganisaation, p a l v e l u m a r k k i n o i s ta maantieteellisesti tärkeällä markkina- alueella, sen liikevaihdosta suhteessa sen kyvystä markkinoiden kokoon, vaikuttaa markkinaolosuhteisiin, sen loppukäyttäjien liittymiskeinojen valvonnasta, sen käytettävissä olevista rahoituslähteistä, kokemuksesta tuotteiden ja palveluiden tarjoajana; tässä direktiivissä jonka telemarkkinoista osuus jäsenvaltion alueella, jolla sillä on lupa toimia, on enemmän kuin 25 prosenttia, katsotaan olevan merkittävässä markkina- kansallinen asemassa, sääntelyviranomainen toisin p ä ä t t ä n y t; jäävän markkinaosuusalarajan teleorganisaation kohdalla kansallinen kuitenkin voi sääntelyviranomainen päättää, on teleorganisaatio merkittävässä markkina-asemassa, m a i n i t un tietyistä jollei alle että sen ole ja tärkeätä vahvistaa on periaatteet a v o i m u u d e n, t i e d o n s a a n n i n, syrjimättömyyden tasapuolisen erityisesti takaamiseksi liittymisen merkittävässämarkkina-asemassa oleville tel eorgani saati oi 11 e ; markkina-asema riippuu useista tekijöistä mukaan lukien sen osuus merkittävistä tuote- tel eorgani saati on t ai sen sen teleorganisaation, p a l v e l u m a r k k i n o i s ta maantieteellisesti tärkeällä markkina- alueella, sen liikevaihdosta suhteessa sen kyvystä markkinoiden kokoon, vaikuttaa markkinaolosuhteisiin, sen liittymiskeinojen loppukäyttäjien kansainvälisistä valvonnasta, yhteyksistä, sen käytettävissä olevista rahoituslähteistä, kokemuksesta tuotteiden ja palveluiden tarjoajana; tässä jonka direktiivissä osuus telemarkkinoista jäsenvaltion alueella, jolla sillä on lupa toimia, on enemmän kuin 25 prosenttia, katsotaan olevan merkittävässä markkina- asemassa, kannalta sääntelyviranomainen merkityksellinen päättänyt; mainitun ole markkinaosuusalarajan jäävän alle teleorganisaation kohdalla asian kannalta sääntelyviranomainen merkityksellinen että voi teleorganisaatio on merkittävässä markkina-asemassa, kuitenkin päättää, tietyistä toisin jollei asian Johdanto-osan 8 kappale astetta hinnoittelu ja periaatetta on yhteenliittämisen kilpailun avaintekijä määritettäessä rakennetta siirryttäessä ja vapaisiin markkinoihin; merkittävässä o l e v i en m a r k k i n a - a s e m a s sa pystyttävä on teleorganisaatioiden n i i d en o s o i t t a m a a n, e t tä yhteenliittämiskustannukset perustuvat objektiivisiin perusteisiin ja noudattavat kustannuksiin avoimuuden suhteuttamisen ovat ja riittävän eriteltyjä tarjottujen verkko- ja luettelon pai veluosatekij öiden osalta; yhteenliittämisen julkaiseminen lisää palveluista t a r v i t t a v aa ja oltava syrjimättömyyttä; yhteenliittämisen mahdollisuus m a k s u t a p o j en j o u s t a v u u t e e n, kapasiteettiin perustuva veloitus mukaan lukien; maksujen tason olisi edistettävä tuottavuutta ja rohkaistava tehokkaaseen ja kestävään markkinoille asettumiseen eikä se saisi alittaa rajaa, joka on laskettu käyttämällä pitkän aikavälin todellisiin lisäkustannuksia k u s t a n n u k s i in p e r u s t u v aa ja k u s t a n n us 1 uo ki 11 e 1ua kohdistamismenetelmiä, eikä myöskään ylittää kyseessä olevan yhteenliittämisen tarjoamisesta aiheutuvista yksin kustannuksista määritettyä rajaa, jâ kustannuksista a v o i m u u t ta olisi ja astetta hinnoittelu ja periaatetta on yhteenliittämisen kilpailun avaintekijä määritettäessä rakennetta siirryttäessä ja vapaisiin markkinoihin; merkittävässä o l e v i en m a r k k i n a - a s e m a s sa pystyttävä on teleorganisaatioiden n i i d en o s o i t t a m a a n, e t tä yhteenliittämiskustannukset perustuvat objektiivisiin perusteisiin ja noudattavat kustannuksiin avoimuuden suhteuttamisen ovat ja riittävän eriteltyjä tarjottujen verkko- ja luettelon pai veluosatekij öiden osalta; julkaiseminen yhteenliittämisen palveluista,, kustannuksista, ehdoista ja tarvittavaa edellytyksistä avoimuutta ja syrjimättömyyttä; olisi oltava mahdollisuus yhteenliittämisen m a k s u t a p o j en j o u s t a v u u t e e n, kapasiteettiin perustuva veloitus mukaan lukien; maksujen tason olisi edistettävä tuottavuutta ja rohkaistava tehokkaaseen ja kestävään markkinoille asettumiseen eikä se saisi alittaa rajaa, joka on laskettu käyttämällä pitkän aikavälin todellisiin lisäkustannuksia k u s t a n n u k s i in p e r u s t u v aa ja k u s ta n n us 1 uo k i 11 e 1ua kohdistamismenetelmiä, eikä myöskään ylittää kyseessä olevan yhteenliittämisen aiheutuvista yksin tarjoamisesta kustannuksista määritettyä rajaa, lisää ja >° Johdanto-osan 9 kappale kirjanpito asianmukainen erillinen yhteenliittämistoimintojen ja muiden toimintojen välillä varmistaa sisäisen jos kustannuslaskennan avoimuuden; teleorganisaatio, jolla on erityis- tai yksinoikeuksia muulla kuin telealalla, tarjoaa myös telepalveluja, erillinen kirjanpito on asianmukainen keino v ä l t t ää e p ä o i k e u d e n m u k a i s ia päällekkäistukia, k i r j a n p i to kun teleorganisaatio on merkittävässä markkina-asemassa, asianmukainen e r i l l i n en ja muiden yhteenliittämistoimintojen toimintojen välillä varmistaa sisäisen kustannuslaskennan avoimuuden; jos teleorganisaatio, jolla on erityis- tai yksinoikeuksia muulla kuin telealalla, tarjoaa myös telepalveluja, erillinen kirjanpito on asianmukainen keino e p ä o i k e u d e n m u k a i s ia v ä l t t ää päällekkäistukia, Johdanto-osan 11 kappale televerkkoihin direktiivin 90/387/ETY mukaisesti olennaiset vaatimukset siitä, mitkä tai rajoitukset yleisiin telepalveluihin liittymiselle ja verkkojen ja palvelujen käytölle ovat perusteltuja, rajoittuvat toimintojen verkon varmistamiseen, verkon toimintakyvyn ylläpitoon, perustelluissa tapauksissa palvelujen yhteentoimivuuden takaamiseen ja tarvittaessa tietosuojaan, televerkkoihin direktiivin 90/387/ETY mukaisesti olennaiset vaatimukset siitä, mitkä tai rajoitukset yleisiin telepalveluihin liittymiselle ja verkkojen ja palvelujen käytölle ovat perusteltuja, rajoittuvat toimintojen verkon varmistamiseen, verkon toimintakyvyn ylläpitoon, perustelluissa tapauksissa palvelujen yhteentoimivuuden takaamiseen ja tarvittaessa tietosuojaan; mainittujen on rajoitusten julkistettava. syyt y" Johdanto-osan 12 kappale vapaaehtoisin k a n s a l l i s t en toiminteiden jakaminen voi olla edullista kaupunkisuunnittelun ympäristön ja taloudellisista sekä muista kannalta, s y i s tä ja sääntelyviranomaisten olisi kannustettava siihen sopimuksin; pakollinen toiminteiden jakaminen voi olla asianmukaista tietyissä olosuhteissa, mutta sitä tulisi vaatia teleorganisaatioilta vasta kun asiasta on täysin julkisesti neuvoteltu; näennäinen sijoittaminen voi vaihtoehdon tarjota fyysiselle televiestintätoiminteiden sijoittamiselle, tyydyttävän vapaaehtoisin k a n s a l l i s t en toiminteiden jakaminen voi olla edullista kaupunkisuunnittelun ympäristön ja taloudellisista sekä muista kannalta, s y i s tä ja sääntelyviranomaisten olisi kannustettava siihen sopimuksin; pakollinen toiminteiden jakaminen voi olla asianmukaista tietyissä olosuhteissa, mutta sitä tulisi vaatia teleorganisaatioilta vasta kun asiasta on täysin julkisesti neuvoteltu; näennäinen sijoittaminen voi tarjota oloissa tavanomaisissa v a i h t o e h d on t y y d y t t ä v än televiestintätoiminteiden fyysiselle sijoittamiselle, Johdanto-osan 22 kappale kattavien sekä verkkojen verkkojen ja palvelujen yhteenliittämistä koko kaikkialla Euroopassa Euroopan ja palvelujen tarjoamista koskevaa tärkeää tavoitetta ei voida toteuttaa tyydyttävästi se saavutetaan ja jäsenvaltiotasoUa, paremmin tällä yhteisön direktiivillä, ja tasolla kattavien sekä verkkojen verkkojen ja palvelujen yhteenliittämistä koko kaikkialla Euroopassa Euroopan ja palvelujen tarjoamista koskevaa tärkeää tavoitetta ei voida toteuttaa tyydyttävästi se saavutetaan jäsenvaltiotasoUa, ja yhteisön paremmin tällä direktiiviä tätä direktiivillä; suotavaa tarkistettaessa saattaa olla tarkastella mahdollisuutta perustaa Euroopan sääntelyviranomaiselin huolehtimaan komission tai kansallisen sääntelyviranomaisen tämän direktiivin mukaisesti suorittamista tehtävistä, jotka kyseinen EuroDpan sääntelyviranomainen täyttäisi tehokkaammin, ja tasolla yfz~ 1 artiklan ensimmäinen kohta toteutetaan direktiivillä televerkkojen yhteenliittämisen Tällä sääntelykehys palvelujen ja varmi stami seksi yhteentoimivuuden yhteisössä avoimien ja kilpailukykyisten markkinoiden ympäristössä. ja direktiivillä televerkkojen yhteenliittämisen Tällä toteutetaan sääntelykehys ja -palvelujen ja varmistamiseksi yhteentoimivuuden yhteisössä ja yleispalvelun turvaamiseksi avoimien kilpailukykyisten markkinoiden ympäristössä. 2 artiklan 1 kohdan h alakohta (uusi) vähimmäispalvelua "yleispalvelulla" määrättyä laatua olevaa määriteltyä tai vähimmäispalveluvalikoimaa. joka on kaikkien käyttäjien saatavilla kaikkialla ja tiettyjen kansallisten edellytysten perusteella kohtuulliseen hintaan. 3 artiklan 1 kohta jäsenvaltioilta rajoitukset, ja Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki toimenpiteet poistaakseen tarvittavat jotka kaikki estävät telepalvelujen televerkkojen luvan tarjoamiseen t e l e o r g a n i s a a t i o i ta s a a n e i ta välisistä neuvottelemasta niiden yhteenliittämissopimuksista yhteisön lainsäädännön mukaisesti. Kyseessä teleorganisaatiot voivat sijaita olevat samassa jäsenvaltiossa. eri Yhteenliittämisen tekniset ja kaupalliset järjestelyt ovat asianomaisten osapuolten välipuhe, jossa on noudatettava tämän d i r e k t i i v in ja perustamissopimuksen kilpailusääntöjä. s ä ä n n ö k s iä tai jäsenvaltioissa rajoitukset, ja Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki toimenpiteet poistaakseen tarvittavat jotka kaikki estävät telepalvelujen televerkkojen luvan tarjoamiseen t e l e o r g a n i s a a t i o i ta s a a n e i ta välisistä neuvottelemasta niiden yhteenliittämissopimuksista yhteisön lainsäädännön mukaisesti. Kyseessä olevat teleorganisaatiot voivat sijaita samassa jäsenvaltiossa. eri Yhteenliittämisen tekniset ja kaupalliset järjestelyt ovat asianomaisten osapuolten välipuhe, jossa on noudatettava tämän d i r e k t i i v in ja perustamissopimuksen kilpailusääntöjä. s ä ä n n ö k s iä tai A 3 artiklan 3 kohta Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että teleorganisaatiot, jotka liittävät yhteen toiminteitaan yleisiin televerkkoihin ja/tai aina telepalveluihin, tai luottamuksellisuutta tallennetun tiedon osalta. noudattavat siirretyn Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että teleorganisaatiot, jotka liittävät yhteen toiminteitaan yleisiin televerkkoihin ja/tai aina telepalveluihin, tai luottamuksellisuutta tallennetun jos jäsenvaltioiden kansallinen laki yleisen järjestyksen turvaamisesta vaatii toisin. tiedon osalta, paitsi noudattavat siirretyn 5 artiklan 5 kohta t o t e u t e t t u, Jos 4 kohdassa tarkoitettuja järjestelmiä on k a n s a l l i s t en sääntelyviranomaisten on varmistettava, ja että kustannusten käytetyn järjestelmän yksityiskohdat ovat yleisesti tarkastettavissa 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti. jakamisperiaate jakamiseksi on k a n s a l l i s t en Jos 4 kohdassa tarkoitettua järjestelmää y l e i s p a l v e l u v e l v o i t t e i d en nettokustannusten t o t e u t e t t u, sääntelyviranomaisten on varmistettava, että kustannusten ja käytetyn järjestelmän yksityiskohdat ovat yleisesti tarkastettavissa 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti. jakamisperiaate 6 artiklan ensimmäinen kohta sellaisten I mainittujen Liitteessä telepalvelujen televerkkojen ja tarjoavat joita yhteenliittämiseksi, teleorganisaatiot, kansalliset sääntelyviranomaiset katsovat olevan merkittävässä markkina-asemassa, jäsenvaltioiden on varmistettava, että: joiden sellaisten I mainittujen Liitteessä telepalvelujen ja televerkkojen tarjoavat joita yhteenliittämiseksi, t e l e o r g a n i s a a t i o t, ovat merkittävässä markkina-asemassa, jäsenvaltioiden on varmistettava, että: j o t ka y* 6 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohta käsitellään yhteenliittämissopimukset ovat yleisesti tarkastettavissa 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, lukuun ottamatta niitä osia, osapuolten joissa liiketoimintastrategiaa. Kaikissa tapauksissa yhteenliittämismaksujen y k s i t y i s k o h d at ja yleispalveluvelvoitteesta maksut on julkaistava. k a i k ki aiheutuvat ja asiasta käsitellään ja komissiolle yhteenliittämissopimukset niihin tehdyt muutokset annetaan tiedoksi asian kannalta merkitykselliselle kansalliselle sekä viranomaiselle pyynnöstä kiinnostuneille osapuolille 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti, lukuun ottamatta niitä osia, osapuolten joissa liiketoimintastrategiaa. Kansallinen sääntelyviranomainen päättää, missä osapuolten osissa liiketoimintastrategiaa. Joka tapauksessa yhteenliittämismaksujenyksityiskohdatja yleispalveluvelvoitteesta kaikki pyynnöstä on aiheutuvat maksut annettava kiinnostuneille tiedoksi osapuolille; käsitellään 6 artiklan ensimmäisen kohdan e alakohta (uusi) tavoittelevalta yhteenliittämistä organisaatiolta saatuja tietoja käytetään vain siihen tarkoitukseen, johon ne on toimitettu. Niitä ei välitetä muille osastoille, tytäryhtiöille tai kumppaneille, joille mainituista olisi kilpailuetua. tiedoista 7 artiklan 3 kohta Yhteenliittämismaksujen on perustuttava yhteenliittämispalvelujen vaadittujen t a r j o a m i s e s ta a i h e u t u n e i s i in kustannuksiin, ja niihin on tavallisesti sisällyttävä seuraavat osatekijät, joista jokainen olisi eriteltävä erikseen: Yhteenliittämismaksujen on perustuttava yhteenliittämispalvelujen vaadittujen t a r j o a m i s e s ta a i h e u t u n e i s i in kustannuksiin, ja niihin on tavallisesti sisällyttävä seuraavat osatekijät, joista jokainen olisi eriteltävä erikseen: maksu vaaditun yhteenliittämisen tarjoamisesta erityisten osien aiheutuneiden kertakustannusten kattamiseksi; takaisinmaksun (esimerkiksi vaadittujen yhteenliittämistoiminteiden maksu vaaditun yhteenliittämisen tarjoamisesta erityisten osien aiheutuneiden kertakustannusten kattamiseksi; takaisinmaksun (esimerkiksi vaadittujen yhteenliittämistoiminteiden r / t a r j o a m i s e en asennustyöstä alkumaksu); t a r v i t u s ta aiheutunut vaadittujen verkon osien ja verkkolähteiden käyttöön liittyvät käyttömaksut. Näihin voi kuulua kapasiteettiin perustuvia maksuja ja/tai liittyviä maksuja; liikenteeseen t a r j o a m i s e en asennustyöstä alkumaksu lisämaksut); ja t a r v i t u s ta aiheutunut seuraavat sitä vaadittujen verkon osien ja verkkolähteiden käyttöön liittyvät käyttömaksut. Näihin voi kuulua kapasiteettiin perustuvia maksuja ja/tai liittyviä maksuja; liikenteeseen Liitteessä ainoastaan IV mainitaan tiedoksi, minkä laatuisia kustannuksia kukin näistä tariffien osista voi sisältää. Jos muita tariffien osia käytetään, niiden ja perustuttava on oltava objektiivisiin perusteisiin ja oltava sääntelyviranomaisen kansallisen hyväksymiä. selkeitä Liitteessä IV mainitaan, minkä laatuisia kustannuksia kukin näistä tariffien osista voi sisältää. Jos muita tariffien osia käytetään, niiden on oltava selkeitä ja perustuttava objektiivisiin perusteisiin ja oltava kansallisen sääntelyviranomaisen hyväksymiä. saattavat nämä liitteessä II Yhteenliittämismaksuihin voi sisältyä järjestelmä paljousalennuksista. Joissakin tapauksissa olla ainoastaan tarkoitettujen teleorganisaatioiden käytössä. Tällaisten perustuttava on suunnitelmien objektiivisiin perusteisiin, ja niitä on sovellettava syrjimättömällä tavalla. saattavat nämä liitteessä II Yhteenliittämismaksuihin voi sisältyä järjestelmä paljousalennuksista. Joissakin tapauksissa olla ainoastaan tarkoitettujen teleorganisaatioiden käytössä. Tällaisten perustuttava on suunnitelmien objektiivisiin perusteisiin, ja niitä on sovellettava syrjimättömällä tavalla. 7 artiklan 5 kohta Kansallisten sääntelyviranomaisten on 14 1 kohdan mukaisesti artiklan julkaiseminen varmistettava luettelon niiden yhteenliittämispalveluista tariffeista eriteltyinä markkinoiden tarpeiden mukaan. ja Kansallisten sääntelyviranomaisten on 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti varmistettava yhteenliittämisen ehtojen ja edellytysten julkaiseminen. Tähän kuuluu ja luettelo yhteenliittämispalveluista asianmukaisista eriteltyinä markkinoiden tarpeiden mukaan. tariffeista S< 7 artiklan 5 a kohta (uusi) v h t e e n l i i t t y m i s m a k s u j en Jotta määräytymiselle yhteiset saataisiin perusteet, komissio laatii 15 artiklassa noudattaen säädettyä menettelyä suuntaviivat yhteenliittämiseen liittyvistä kustannuslaskentajärjestelmistä. 7 artiklan 8 kohta yhteenliittymismaksut Jäsenvaltioiden on varmistettava, että julkaistut ja yleispalveluvelvoitteista aiheutuvien kustannusten jakamiseen liittyvät maksut ovat ONP-komitean käytössä komission pyynnöstä. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että julkaistut yhteenliittymismaksut. ehdot ja edellytykset sekä vi ei spal veluvelvoittei sta aiheutuvien kustannusten jakamiseen liittyvät maksut ovat ONP-komitean käytössä komission pyynnöstä. 7 artiklan 9 kohta (poistetaan) perustan Yhteisen tarjoamiseksi y h t e e n l i i t t ä m i s m a k s u j en muodostamisessa komissio tarvittaessa vahvistetun laatii artiklassa suosituksia menettelyn mukaisesti l i i t t y v i s tä y h t e e n l i i t t ä m i s e en kustannuslaskentajärjestelmistä. 15 8 artiklan 3 a kohta (uusi) Komissio laatii 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen yhteenliittämiseen kirjanpidon liittyvän suuntaviivat. erillisen J\ 8 artiklan 4 kohta Televerkkoja tai telepalveluja tarjoavien tilinpäätökset on teleorganisaatioiden laadittava, annettava riippumattomaan valvontaan. Valvonta lainsäädännön tapahtuu asiaankuuluvien määräysten mukaisesti. julkaistava kansallisen ja Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös 1 ja 2 kohdassa vaadittuun erilliseen kirjanpitoon. Televerkkoja tai telepalveluja tarjoavien teleorganisaatioiden tilinpäätökset on laadittava, annettava riippumattomaan valvontaan ja julkaistava. Valvonta lainsäädännön tapahtuu kansallisen asiaankuuluvien määräysten mukaisesti, ja sen tulokset on julkaistava. Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös 1 ja 2 kohdassa vaaditulla tavalla toteutettuun erilliseen kirjanpitoon. 8 artiklan 6 kohta Tarvittaessa komissio 15 artiklassa vahvistetun menettelyn mukaisesti laatii yhteenliittämiseen erillistä kirjanpitoa koskevat suuntaviivat. liittyvää (poistetaan) 9 artiklan 1 kohta Kansallisten sääntelyviranomaisten on k a n n u s t e t t a va r i i t t ä v ä än yhteenliittämiseen kaikkien käyttäjien hyväksi ja turvattava se käyttämällä tarjoaa vastuutaan taloudellisen suurimman mahdollisen suurimman antaa tehokkuuden mahdollisen hyödyn loppukäyttäjille. tavalla, joka ja Kansallisten sääntelyviranomaisten on k a n n u s t e t t a va r i i t t ä v ä än yhteenliittämiseen kaikkien käyttäjien hyväksi ja turvattava se käyttämällä vastuutaan tarjoaa taloudellisen suurimman mahdollisen suurimman antaa tehokkuuden mahdollisen hyödyn loppukäyttäjille. tavalla, joka ja Kansallisten sääntelyviranomaisten on erityisesti otettava huomioon Kansallisten sääntelyviranomaisten on erityisesti otettava huomioon tarve varmistaa tyydyttävä päästä- päähän -viestintä käyttäjille; tarve varmi staa tyydyttävä päästä- päähän -viestintä käyttäjille; t a r ve m y ö t ä v a i k u t t aa kilpailukykyisiin markkinoihin; t a r ve m y ö t ä v a i k u t t aa kilpailukykyisiin markkinoihin; /% tarve huolehtia saumattomien ja Euroopan sopusointuisten televiestinnän kotimarkkinoiden oikeudenmukaisesta ja asiallisesta kehittymisestä ja yhteensovittaa ja politiikkoja, toimintaa muiden jäsenvaltioiden vastaavien ja komission kanssa: viranomaisten suuntaviivoja tarve edistää Euroopan kattavien palvelujen ja verkkojen kehittämistä, ja toteuttamista ja verkkojen kansallisten palvelujen yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta ja liittymistä tällaisiin ja palveluihin; verkkoihin sy rj imättömyy den (mukaan luki en tasapuolinen liittyminen) suhteellisuuden periaatteet; ja tarve ylläpitää yleispalvelua. tarve edistää Euroopan kattavien palvelujen ja verkkojen kehittämistä, ja toteuttamista ja kansallisten verkkojen palvelujen yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta ja liittymistä ja tällaisiin palveluihin; verkkoihin sy rj imättömyy den (mukaan lukien ja liittyminen) tasapuolinen suhteellisuuden periaatteet; tarve ylläpitää yleispalvelua. 9 artiklan 5 kohta toimivat Jos saman jäsenvaltion myöntämän luvan teleorganisaatiot nojalla riitaantuvat yhteenliittämisestä, tuon k a n s a l l i s en j ä s e n v a l t i on toisen sääntelyviranomaisen sopimuspuolen pyynnöstä ryhdyttävä toimiin riidan ratkaisemiseksi. on toimivat Jos saman jäsenvaltion myöntämän luvan teleorganisaatiot nojalla tuon riitaantuvat yhteenliittämisestä, k a n s a l l i s en j ä s e n v a l t i on sääntelyviranomaisen toisen sopimuspuolen pyynnöstä ryhdyttävä toimiin riidan ratkaisemiseksi. on Näin tehdessään sääntelyviranomaisen huomioon muun muassa kansallisen otettava on Näin tehdessään sääntelyviranomaisen huomioon muun muassa kansallisen otettava on käyttäjän etu; käyttäjän etu; tarve ylläpitää yleispalvelua: tahansa mitä sopimuspuolta koskevat oikeudelliset velvoitteet tai rajoitukset; tahansa mitä sopimuspuolta koskevat oikeudelliset velvoitteet tai rajoitukset; y /^ halukkuus myötävaikuttaa i n n o v a t i i v i s i in markkinatalouksiin käyttäjille laaja telepalveluja eurooppalaisella tasolla; tarjota ja valikoima ja kansallisella halukkuus myötävaikuttaa i n n o v a t i i v i s i in markkinatalouksiin käyttäjille laaja telepalveluja eurooppalaisella tasolla; tarjota ja valikoima ja kansallisella teknisesti ja käyttökelpoisten s a a t a v u us yhteenliittymään; kaupallisesti vaihtoehtojen v a a d i t t u un teknisesti ja käyttökelpoisten s a a t a v u us yhteenliittymään; kaupallisesti vaihtoehtojen v a a d i t t u un suotavuus varmistaa tasapuolisen liittymiseen liittyvät järjestelyt; suotavuus varmistaa tasapuolisen liittymiseen liittyvät järjestelyt; tarve ylläpitää televerkkojen yhdentymistä palvelujen yhteentoimivuutta; yleisten ja laatu suhteessa vaatimuksen vaatimuksen täyttämiseksi käytössä oleviin voimavaroihin; tarve ylläpitää televerkkojen yhdentymistä palvelujen yhteentoimivuutta; yleisten ja laatu suhteessa vaatimuksen vaatimuksen täyttämiseksi käytössä oleviin voimavaroihin; sopimuspuolten markkina-asema; keskinäinen sopimuspuolten markkina-asema; keskinäinen yleinen luonnonsuojelu). etu (esimerkiksi yleinen luonnonsuojelu). etu (esimerkiksi 9 artiklan 6 a kohta (uusi) ja tämän tarvittaessa Kansallisten sääntelyviranomaisten on autettava avustettava muiden jäsenvaltioiden vastaavia viranomaisia aina direktiivin toimeen panemiseksi. Komissio voi tahansa pvvtää kansallis^ milloin sääntelyviranomaista puuttumaan K a n s a l l i n en a s i o i h i n. s ä ä n t e l y v i r a n o m a i n en o t t aa asianmukaisesti huomioon komission komissiolle ilmoittaa pyynnön yksityiskohtaisesti viipymättä ja toimistaan. ja lo 10 artiklan e alakohta (uusi) tai varmistettaisiin Ympäristönsuojelu: jäsenvaltiot voivat asettaaehtojayhteenliittymissopimuksiin. ympäristön jotta toimittaisiin suojeleminen kaupunkisuunnittelun tavoitteiden mukaisesti, erityisesti määrätä linjojen ja kanavien fyysisestä sijoittamisesta. Tarve suojella ympäristöä ei ole pätevä svv k i e l t ä y t yä n e u v o t t e l e m a s ta yhteenliittymisen ehdoista. 11 artiklan ensimmäinen kohta joko valtion teleorganisaatiolle on myönnetty Jos yleinen oikeus kansallisen lainsäädännön mukaisesti toiminteita asentaa televiestintää varten maan alle tai sen tai yksityisen päälle omistamalle alueelle, tai jos se voi suorittaa julkisen pakkolunastuksen tai varten, käyttöönoton kansallisten sääntelyviranomaisten on edistettävä sellaisten ja omaisuuden jakamista muiden yleisiä t e l e p a l v e l u ja teleorganisaatioiden kanssa. t a r j o a v i en televiestintää toiminteiden joko valtion teleorganisaatiolle on myönnetty Jos yleinen oikeus kansallisen lainsäädännön mukaisesti toiminteita asentaa televiestintää varten maan alle tai sen tai yksityisen päälle omistamalle alueelle, tai jos se voi suorittaa julkisen pakkolunastuksen tai varten, käyttöönoton kansallisten sääntelyviranomaisten on edistettävä sellaisten ja omaisuuden jakamista muiden yleisiä tarjoavien -palveluja televerkkoja teleorganisaatioiden kanssa. televiestintää toiminteiden ja 12 artiklan 2 kohta verkkojen laajuisten ja Euroopan täyden yhteentoimivuuden palvelujen on jäsenvaltioiden varmistamiseksi, toteutettava tarvittavat kaikki toimenpiteet niiden kansallisen aseman varmistamiseksi yhteensovittamisen kansainvälisissä ja foorumeissa, missä numerointia koskevia päätöksiä tehdään, ottaen huomioon numeroinnin mahdollinen tuleva kehitys Euroopan tasolla. järjestöissä verkkojen laajuisten ja Euroopan täyden yhteentoimivuuden palvelujen varmistamiseksi, on jäsenvaltioiden varmistettava niiden kansallisen aseman yhteensovittaminen kansainvälisissä foorumeissa, missä järjestöissä numerointia koskevia päätöksiä tehdään, ottaen numeroinnin mahdollinen tuleva kehitys Euroopan tasolla. huomioon ja ÎA 12 artiklan 3 kohta Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kansallinen sääntelyviranomainen valvoo k a n s a l l i s ia t e l e v i e s t i n n än n u m e r o i n t i s u u n n i t e l m ia riippumattomuuden takaamiseksi yleisiä televerkkoja ja telepalveluja tarjoavista teleorganisaatioista. Tehokkaan kilpailun v a r m i s t a m i s e k si k a n s a l l i s t en sääntelyviranomaisten on varmistettava, että yksittäisten numeroiden ja/tai numerointialueiden jakamismenettelyt ovat selkeitä, tasapuolisia ja nopeita ja suoritettu että jakaminen puolueettomalla, ja selkeällä tavalla. Kansalliset syrjimättömällä voivat asettaa sääntelyviranomaiset ja ehtoja alkunumeroiden lyhytkoodien käytölle erityisesti, jos tällaiset julkisissa (esimerkiksi maksuttomat palveluissa puhelinpalvelut, suuntanumeropalvelut, hätänumeropalvelut) tasapuolisen tai liitynnän varmistamiseksi. käytössä tiettyjen ovat on ja Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kansallinen sääntelyviranomainen valvoo k a n s a l l i s ia t e l e v i e s t i n n än n u m e r o i n t i s u u n n i t e l m ia riippumattomuuden takaamiseksi yleisiä televerkkoja ja telepalveluja tarjoavista numeroiden teleorganisaatioista siirrettävyyden helpottamiseksi. Tehokkaan kilpailun varmistamiseksi kansallisten sääntelyviranomaisten on varmistettava, yksittäisten että numeroiden ja/tai numerointialueiden selkeitä, jakamismenettelyt tasapuolisia ja nopeita ja että jakaminen on suoritettu puolueettomalla, selkeälläja tavalla. Kansalliset syrjimättömällä asettaa voivat sääntelyviranomaiset ja ehtoja alkunumeroiden jos lyhytkoodien käytölle erityisesti, julkisissa tällaiset (esimerkiksi maksuttomat palveluissa kioski peri aatteella puhelinpalvelut, p a l v e l u t. l a s k u t e t ut hätänumero- suuntanumeropalvelut, palvelut) liitynnän tai varmistamiseksi. tasapuolisen käytössä tiettyjen ovat ovat 12 artiklan 5 kohta Kansallisten sääntelyviranomaisten on edistettävä toiminteen mahdollisimman nopeaa käyttöönottoa, jotta sitä vaativat loppukäyttäjät voivat säilyttää kansallisen numeronsa tietyssä paikassa palvelun tarjoavasta teleorganisaatiosta riippumatta, ja niiden on varmistettava, että kyseinen toiminne on käytettävissä ainakin suurimmissa väestökeskittymissä ennen 1 päivää tammikuuta 2003. kaikkein Kansallisten sääntelyviranomaisten on edistettävä toiminteen mahdollisimman nopeaa käyttöönottoa, jotta sitä vaativat loppukäyttäjät kohtuullista voivat korvausta vastaan säilyttää kansallisen numeronsa tietyssä paikassa palvelun tarjoavasta teleorganisaatiosta riippumatta, ja niiden on varmistettava, että kyseinen toiminne on käytettävissä ainakin suurimmissa väestökeskittymissä ennen 1 päivää tammikuuta 2003. Jos kyseinen toiminne ei ole vielä käytössä. kansallisten sääntelyviranomaisten on huolehdittava siitä, että käyttäjän vaihdettua palvelun kaikkein Z7^ teleorganisaatiota tarjoavaa hänen vanhaan numeroonsa tuleva puhelinsoitto ohjataan uudelleen käyttäjälle tai että soittajille tiedotetaan uudesta numerosta kohtuullisen ajanjakson aikana. 16 artiklan 2 kohta Kaikki osapuolet voivat jättää riidan k a n s a l l i s t en a s i a n o m a i s t en sääntelyviranomaisten ratkaistavaksi. Kansallisten sääntelyviranomaisten on yhteensovitettava ponnistelunsa riidan ratkaisemiseksi 9 artiklan 1 kohdassa säädettyjen periaatteiden mukaisesti. Kaikki osapuolet voivat jättää riidan k a n s a l l i s t en a s i a n o m a i s t en sääntelyviranomaisten ratkaistavaksi. Kansallisten sääntelyviranomaisten on yhteensovitettava ja ilmoitettava asiasta komissiolle riidan ratkaisemiseksi 9 artiklan 1 kohdassa säädettyjen periaatteiden mukaisesti. ponnistelunsa 16 artiklan 5 kohta kansallisella Edellä 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn kannan on mukaisesti hyväksytyn muodostettava tasolla viiveettä täytäntöönpantavan ratkaisun perusta. Jos hyväksyttyä kantaa ei saavuteta, tai jos hyväksyttyä kantaa ei panna täytäntöön kohtuullisessa ajassa, saa olla korkeintaan kaksi mikä perustelluissa kuukautta, tapauksissa, hyväksyy komissio asianmukaisen ratkaisun 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. paitsi paitsi kansallisella Edellä 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn hyväksytyn kannan on mukaisesti muodostettava tasolla viiveettä täytäntöönpantavan ratkaisun perusta. Jos hyväksyttyä kantaa ei saavuteta, tai jos hyväksyttyä kantaa ei panna täytäntöön kohtuullisessa ajassa, saa olla korkeintaan kaksi mikä perustelluissa kuukautta, tapauksissa, hyväksyy komissio asianmukaisen ratkaisun 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Tällä ratkaisulla ei rajoiteta kansallisen toiselle osapuolelle antamia mahdollisuuksia vaatia asianmukaisessa oikeusistuimessa vahingonkorvausta, jos käy ilmi, että toisen osapuolen käyttäytyminen on aiheuttanut kilpailun vääristymisestä johtuvia taloudellisia tappioita. Kyseisillä vaatimuksilla voida kyseenalaistaa EU:n tasolla ratkaistuja asioita. ei kuitenkaan lainsäädännön 23 17 artiklan 2 kohta Kansallisten sääntelyviranomaisten on ilmoitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä tammikuuta 1997, ja viipymättä tämän jälkeen käytännön muuttuessa niiden teleorganisaatioiden nimet, Kansallisten sääntelyviranomaisten on ilmoitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä tammikuuta 1997, ja viipymättä tämän jälkeen käytännön muuttuessa niiden teleorganisaatioiden nimet, joilla on yleispalveluvelvoitteita liitteessä I olevassa 1 osassa y l e i s t en m ä ä r i t e l t y j en televerkkojen telepalvelujen ja tarjoamiseksi, tämän joita direktiivin merkittävässä markkina-asemassa oleviin organisaatioihin liittyvät säännökset koskevat, joilla on yleispalveluvelvoitteita liitteessä I olevassa 1 osassa y l e i s t en m ä ä r i t e l t y j en televerkkojen ja telepalvelujen tarjoamiseksi, tämän direktiivin joita merkittävässä markkina-asemassa oleviin organisaatioihin liittyvät säännökset koskevat, joita liite II koskee. joita liite II koskee. voi vaatia kansallisia Komissio toimittamaan sääntelyviranomaisia j o i d en mukaan p e r u s t e e n s a, teleorganisaatio luokiteltu merkittävässä markkina-asemassa olevaksi. on voi vaatia kansallisia Komissio toimittamaan sääntelyviranomaisia j o i d en mukaan p e r u s t e e n s a, teleorganisaatio luokiteltu merkittävässä markkina-asemassa olevaksi tai joiden mukaan sitä ei ole luokiteltu sellaiseksi. on 19 artiklan 1 kohta 3 kohdassa Lykkäystä 3 artiklan 1 kohdassa ja 9 artiklan säädettyihin velvoitteisiin voivat pyytää ainoastaan ne 22 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa neuvoston päätöslauselmassa yksilöidyt siirtymäkautta jäsenvaltiot, telepalvelujen on pidennetty. Tällä perusteella mvönnettv lykkäys ei saa olla pidempi kuin mainitussa päätöslauselmassa vahvistetut siirtymäkaudet. vapauttamiseksi joiden Jäsenvaltiot, joiden verkot ovat muita heikommin kehittyneitä ja joille on myönnetty enintään viiden vuoden lisäaika siirtymäkauteen kaikkien tai 96/. /EY direktiivissä joidenkin s ä ä d e t t y j en v e l v o i t t e i d en tävtäntöönpanemi seksi, voivat pyytää tai vastaavaa joidenkin 3 artiklan 1 kohdassa ja 9 artiklan säädettyjen kohdassa vaatimusten osalta siltä osin kuin se on lainsäädännössä perusteltua yhteisön s a l l i t t u j e n, ja infrastruktuuria koskevien eritvis- tai yksinoikeuksien vuoksi. telepalveluja lykkäystä kaikkien 3 IH 19 artiklan 2 kohta velvoitteisiin 12 artiklan 5 kohdassa Lykkäys säädettyihin voidaan hyväksyä ainoastaan, jos asianomainen jäsenvaltio kykenee osoittamaan, että niiden täyttäminen muodostaisi liiallisen rasitteen tietyille teleorganisaatioille tai teleorganisaatioiden ryhmille. velvoitteisiin 12 artiklan 5 kohdassa Lykkäys säädettyihin voidaan hyväksyä ainoastaan, jos asianomainen jäsenvaltio kykenee osoittamaan, että niiden täyttäminen muodostaisi liiallisen rasitteen tietyille teleorganisaatioille tai teleorganisaatioiden ryhmille. on perustelut ilmoitettava Jäsenvaltioiden lykkäyksen komissiolle pyytämiselle, määräpäivä johon mennessä vaatimukset voidaan täyttää sekä kyseisessä määräajassa pysymiseksi suunnitellut toimenpiteet. Komissio harkitsee pyyntöä ottaen huomioon sekä kyseisen tarpeen yhtenäinen sääntelyjärjestelmä yhteisön tasolla, ja ilmoittaa jäsenvaltiolle, katsooko se tilanteen jäsenvaltion kyseisen oikeuttavan lykkäyksen myöntämisen ja mihin päivämäärään tällainen lykkäys on perusteltu. jäsenvaltion varmistaa tilanteen asti on perustelut ilmoitettava Jäsenvaltioiden lykkäyksen komissiolle pyytämiselle, määräpäivä johon mennessä vaatimukset voidaan täyttää sekä kyseisessä määräajassa pysymiseksi suunnitellut toimenpiteet. Komissio harkitsee pyyntöä ottaen huomioon sekä kyseisen mahdollisuudet muuten täyttää vaatimukset, ja ilmoittaa jäsenvaltiolle, katsooko jäsenvaltion lykkäyksen tilanteen myöntämisen ja mihin päivämäärään asti tällainen lykkäys on perusteltu. se kyseisen oikeuttavan jäsenvaltion tilanteen 21 artiklan 2 kohta Komissio tarkkailee tämän direktiivin toteuttamista ja antaa siitä kertomuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle ensimmäisen kerran viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2000. Komissio voi tässä tietoja jäsenvaltioilta. Kertomuksessa voidaan t a r p e en m u k a an jatkotoimenpiteitä tämän tavoitteiden toteuttamiseksi. tarkoituksessa e h d o t t aa direktiivin pyytää Komissio tarkkailee tämän direktiivin toteuttamista ja antaa siitä kertomuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle ensimmäisen kerran viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1999. Komissio voi tässä tietoja tarkoituksessa pyytää jäsenvaltioilta. Kertomuksessa voidaan tarpeen mukaan tämän direktiivin säännöksiä pitäisi mukauttaa perusteella. markkinakehityksen Jatkotoimenpiteitä ehdottaa tavoitteiden tämän toteuttamiseksi; erityisesti kertomuksessa tutkitaan mahdollisuutta perustaa Euroopan sääntelyviranomaisiin huolehtimaan komission tai kansallisen tutkia, mitä direktiivin voidaan zr sääntelyviranomaisen tämän direktiivin mukaisesti suorittamista tehtävistä, jotka kyseinen Euroopan sääntelyviranomainen täyttäisi tehokkaammin. Liitteessä I oleva 1 osa Yleiset kiinteät puhelinpalvelut Yleiset kiinteät puhelinpalvelut kansallisten ottamiseksi "Yleisillä kiinteillä puhelinpalveluilla" tarj oami sta tarkoitetaan palveluj en oleville kiinteissä sijaintipaikoissa loppukäyttäjille ja ja ulkomaanpuhelujen vastaanottamiseksi, ja niihin voi sisältyä ( 1 1 2 ), h ä t ä n u m e r o p a l v e l u j en ja o p e r a a t t o r i n e u v o n n an käyttö, numerotiedustelupalvelujen yleisöpuhelimien sekä erityisehdoin välitettävien palvelujen erityistoiminteiden tarjoaminen tarjoaminen vammaisille. tarjoaminen ja/tai kansallisten ottamiseksi Yleisillä kiinteillä puhelinpalveluilla tarjoamista palvelujen tarkoitetaan oleville kiinteissä sijaintipaikoissa loppukäyttäjille ja ja ulkomaanpuhelujen vastaanottamiseksi, ja niihin sisältyy ( 1 1 2 ), h ä t ä n u m e r o p a l v e l u j en ja o p e r a a t t o r i n e u v o n n an käyttö, numerotiedustelupal veluj en yleisöpuhelimien sekä erityisehdoin välitettävien palvelujen erityistoiminteiden tarjoaminen tarjoaminen vammaisille. tarjoaminen ja/tai Liitteessä II oleva 4 kohta jotka Teleorganisaatiot, pyynnöstä luetaan tähän ryhmään asiaan kuuluvien kansallisten lu- tai vanantojärjestelmien mukaisesti. toimilupa- Telepalveluja tarjoavat teleorganisaatiot, jotka pyynnöstä luetaan tähän ryhmään asiaan kuuluvien kansallisten toimilupa- tai luvanantojärjestelmien mukaisesti. Liitteessä VH olevan 2 osan n kohta (uusi) Toiminteiden jakamisen tarjoaminen. Liitteessä VII olevan 2 osan o kohta (uusi) Yhteenliitettvjen palvelujen ylläpito ja toimivuus. Liitteessä VII olevan 2 osan p kohta (uusi) Luottamuksellisten tietojen suojaaminen. u Liitteessä VII olevan 3 osan b kohta Toiminteiden jakamisen tarjoaminen. (poistetaan) Liitteessä VII olevan 3 osan e kohta Yhteenliitettyjen palvelujen ylläpito ja toimivuus. (poistetaan) l?r ISSN 1024-4492 KOM(96) 121 lopullinen ASIAKIRJAT FI 15 Luettelonumero : CB-CO-96-131-FI-C ISBN 92-78-01836-8 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxembuig ii
Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) on the conclusion of the Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
eng
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
* it COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 20. 03. 1996 COM(96) 111 final 96/0084 (CNS) Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast Proposal for a rOTINCTL REGULATION (EC) on the conclusion of the Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast (presented by the Commission) EXPLANATORY MEMORANDUM The Protocol annexed to the fisheries agreement between the European Community and the Republic of Guinea expired on 31 December 1995. A new Protocol was initialled by the two parties on 6 December 1995 establishing the technical and financial conditions under which Community fishing vessels can fish in Guinea waters in the period 1 January 1996 to 31 December 1997. The Commission is accordingly proposing that the Council should adopt: by means of a Decision, the draft Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the new Protocol pending its final entry into force, by means of a Regulation, the Protocol establishing the fishing opportunities and the associated technical and financial conditions agreed between the Community and Guinea-Bissau for the period 1 January 1996 to 31 January 1997. COUNCIL DECISION of on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast, and in particular Article 15 thereof ('), Having regard to the proposal from the Commission, Whereas, in accordance with the second subparagraph of Article 15 of the aforesaid Agreement, the Community and the Republic of Guinea conducted negotiations to determine the amendments or additions to be made to the Agreement at the end of the period of application of the Protocol annexed to the Agreement; Whereas, as a result of the these negotiations, a new Protocol was initialled on 6 December 1995; Whereas, under that Protocol, Community fishermen have fishing rights in the waters under the sovereignty or jurisdiction of the Republic of Guinea for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997; Whereas, in order to avoid any interruption in the fishing activities of Community vessels, it is essential that the new Protocol be applied as soon as possible; whereas, for this reason, the two Parties initialled an Agreement in the form of an exchange of letters providing for the provisional application of the initialled Protocol from the day following the date of expiry of the current Protocol; Whereas the Agreement in the form of an exchange of letters should be approved, pending a final decision taken on the basis of Article 43 of the Treaty, HAS DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 The Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast is OJ NoL 111, 27. 4. 1983, p. 1. A: ;eby approved on behalf of the Community. The texts of the Agreement in the form of an exchange of letters and of the Protocol are attached to this Decision. Article 2 The President of the Council is hereby authorized to designate the persons empowered to sign the Agreement in the form of an exchange of letters in order to bind the Community. Done at Luxembourg. For the Council ! The President AGREEMENT IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS CONCERNING THE PROVISIONAL APPLICATION OF THE PROTOCOL ESTABLISHING, FOR THE PERIOD FROM 1 JANUARY 1996 TO 31 DECEMBER 1997, THE FISHING RIGHTS AND FINANCIAL COMPENSATION PROVIDED FOR IN THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF GUINEA ON FISHING OFF THE GUINEAN COAST A. Letter from the Government of the Republic of Guinea Sir, With reference to the Protocol initialled on 6 December 1995, establishing fishing rights and financial compensation for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Guinea is ready to apply this Protocol on a provisional basis, with effect from 1 January 1996, pending its entry into force in accordance with Article 9 of the said Protocol, provided that the European Community is disposed to do the same. This is on the understanding that the first instalment of the financial compensation specified in Article 2 of the Protocol is paid by 31 May 1996. I should be obliged if you would confirm the European Community's agreement to such provisional application. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. For the Government of the Republic of Guinea B. Letter from the Community Sir,. I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, which reads as follows: "With reference to the Protocol initialled on 6 December 1995, establishing fishing rights and financial compensation for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Guinea is ready to apply this Protocol on a provisional basis, with effect from 1 January 1996, pending its entry into force in accordance with Article 9 of the said Protocol, provided that the European Community is disposed to do the same. This is on the understanding that the first instalment of the financial compensation specified in Article 2 of the Protocol is paid by 31 May 1996. I should be obliged if you would confirm the European Community's agreement to such provisional application. " I have the honour to confirm the European Community's agreement to this provisional application of the Protocol. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. On bnfenlf of thm Council thm tvrqnnen Onion 5 Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) on the conclusion of the Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off thé Guinean coast THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 43, in conjunction with Article 228(2) and (3) first subparagraph thereof, Having regard to the proposal from the Commission, Having regard to the opinion of the European Parliament,1 Whereas pursuant to the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast,2 the two Parties conducted negotiations to determine the amendments or additions to be made to the Agreement at the end of the period of application of the Protocol annexed to the Agreement; Whereas, as a result of these negotiations, a new Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the abovementioned Agreement was initialled on 6 December 1995; Whereas it is in the Community's interest to approve the new Protocol, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 The Protocol establishing, for the period 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast is hereby approved on behalf of the Community. The text of the Protocol is attached to this Regulation. i 2 O J No O J N oL 111,27. 4. 1983, p. 1. Article 2 The President of the Council is hereby authorized to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to bind the Community. Article 3 This Regulation shall enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Communities. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at For the Council The President PROTOCOL establishing, for the period from 1 January 1996 to 31 December 1997, the fishing rights and financial compensation provided for in the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast Article 1 For a period of two years from 1 January 1996, the fishing rights granted under Article 2 of the Agreement shall be as follows: 1. trawlers (fin-fish, cephalopods and shrimp): 5 000 grt a month, annual average; 2. freezer tuna seiners: 28 vessels; 3. pole-and-line tuna vessels: 7 vessels; 4. surface longliners: 7 vessels. Article 2 1. The financial compensation referred to in Article 8 of the Agreement shall be, for the period referred to in Article 1, ECU 2 450 000, payable in two annual instalments of ECU 1 150 000 and ECU 1 300 000 respectively. 2. The use to which this compensation is put shall be the sole responsibility of the Government of the Republic of Guinea. 3. The compensation shall be paid into an account opened with a financial institution or any other body designated by the Government of the Republic of Guinea. i Article 3 At the request of the Community, the fishing rights referred to in point 1 of Article 1 may be increased by successive instalments of 1 000 grt a month, calculated on an annual average basis. In this case, the financial compensation referred to in Article 2 shall be increased proportionately. Article 4 The Community shall also contribute during the period referred to in Article 1 the sum of ECU 400 000 towards the financing of a Guinean scientific or technical programme to improve information on the fishery resources within the exclusive economic zone of Guinea. This sum shall be made available to the Government of the Republic of Guinea and paid into the account indicated by the Guinean authorities. y Article 5 The two Parties agree that improving the skills and knowledge of those involved in sea-fishing is a vital element in the success of their cooperation. To that end, the Community shall make it easier for nationals of Guinea to find places in establishments in its Member States and shall provide for that purpose awards for study and practical training in the various scientific, technical and economic disciplines relating to fisheries. The awards may also be used in any country linked with the Community by a cooperation agreement. The total cost of the awards may not exceed ECU 250 000. At the request of the Guinean authorities, part of this sum may be used to cover the costs of participation in international meetings or training courses concerning fisheries or for the organization of seminars on fishing in Guinea. The sum shall be payable as and when it is used. A proportion of the funds provided for in this article, which shall not exceed ECU 100 000, may be used to pay Guinea's contributions to international fisheries organizations. Article 6 The Community shall also contribute to the financing of programmes as follows: ECU 350 000 in aid for fisheries surveillance bodies; ECU 300 000 in institutional aid for the Ministry for Fisheries; ECU 250 000 in aid for non-industrial fishing. These funds shall be made available to the bodies concerned. The ministry shall communicate the bank accounts to which payment is to be made. Article 7 Should the Community fail to make the payments provided for in Articles 2 and 4, the application of this Protocol may be suspended. Article 8 The Annex to the Agreement between the European Community and the Government of the Republic of Guinea on fishing off the Guinean coast is hereby repealed and replaced by the Annex to this Protocol Article 9 This Protocol shall enter into force on the date on which it is signed. It shall be applicable from 1 January 1996. ANNEX CONDITIONS FOR THE EXERCISE OF FISHING ACTIVITIES BY COMMUNITY VESSELS IN GUINEA'S FISHING ZONE A. Licence application and issuing formalities The relevant Community authorities shall present to the fisheries ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea, an application for each vessel that is to be used for fishing under the Agreement, at least 30 days before the date of commencement of the period of validity requested. The applications shall be made on the forms provided for that purpose by the fisheries ministry, a specimen of which is attached hereto (Annex 1). Each licence application shall be accompanied by proof of payment of the fee for the period of the licence's validity. Payment shall be made into the account opened with the Public Treasury of Guinea. The fees shall include all national and local charges except for port taxes and service costs. Licences for all vessels shall be issued by the fisheries ministry within 30 days following receipt of proof of payment as laid down above to the shipowners or their representatives via the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea. Licences shall be issued for a specific vessel and shall not be transferable. However, where force majeure is proven and at the request of the European Community, a vessel's licence shall be replaced by a new licence for another vessel whose features are similar to those of the first vessel. The owner of the first vessel shall return the cancelled licence to the fisheries ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities. The new licence shall indicate: - the date of issue, - the validity of the new licence, covering the period from the date of arrival of the replacement vessel to the date of expiry of the licence of the replaced vessel. In this case, no fee as laid down in the second subparagraph of Article 5 of the Agreement shall be due for unexpired periods of validity. The licence must be held on board at all times. 4 I. Provisions applicable to trawlers 1. Each vessel shall be obliged to report to the port of Conakry once a year, prior to the issue of the licence, to undergo the inspection laid down by the rules and regulations currently in force. Inspections shall be carried out exclusively by duly authorized persons and must be effected within 24 working hours of arrival of the vessel in port if arrival has been announced at least 48 hours in advance. If the licence is renewed during the same calendar year the vessel shall be exempt from further inspection. 2. Each vessel must be represented by an agent of Guinean nationality, established in Guinea. 3. (a) Licences shall be issued for periods of three, six and twelve months and be renewable. (b) The fees to be paid by shipowners, expressed in ECU/gross registered tonne, shall be as follows. for annual licences: 126 for fin-fish trawlers, 150 for cephalopod trawlers, 152 for shrimp trawlers. for six-month licences: 65 for fin-fish trawlers, 77 for cephalopod trawlers, 78 for shrimp trawlers. for three-month licences: 33 for fin-fish trawlers, 39 for cephalopod trawlers, 40 for shrimp trawlers. However, vessels failing to land 200 kg of fish per grt per year in accordance with the provisions of part C shall be obliged to pay an additional fee of ECU 10 per grt per year. II. Provisions applicable to tuna vessels and surface longliners (a) The annual fees shall be ECU 20 per tonne caught within Guinea's fishing zone. (b) Licences shall be issued following payment to the fisheries ministry of a lump sum of ECU 1 500 a year for each tuna seiner and ECU 300 a year for each pole-and-Iine tuna vessel and surface longliner, equivalent to the fees for: - 75 tonnes of tuna caught per year in the case of seiners, 41 - 15 tonnes caught per year in the case of pole-and-line tuna vessels and surface longliners. The final statement of the fees due for the fishing period shall be drawn up by the Commission of the European Communities at the end of each calendar year on the basis of the catch statements made for each vessel and confirmed by the scientific institutes competent to verify catch data, such as the French Office of Overseas Scientific and Technical Research (Orstom) and the Spanish Institute of Oceanography (IEO). The statement shall be forwarded to the fisheries ministry and to the shipowners at the same time. Any additional payment due shall be made by the shipowners to the fisheries ministry no later than 30 days after notification of the final statement, to be paid into the account opened with the Public Treasury of Guinea. However, if the amount of the final statement is lower than the abovementioned amount, the resulting balance shall not be reimbursable. B. Statement of catch For all Community vessels authorized to fish in Guinea's waters under the Agreement a statement of their catch must be provided to the fisheries ministry, with a copy to the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea, in accordance with the procedures set out below: - for trawlers a statement shall be made out according to the specimen annexed hereto (Annex 2). The statements shall be drawn up each month and presented at least once each quarter, - for tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners a fishing log shall be kept, in accordance with Annex 3, for each fishing period spent in Guinea's fishing zone. The form must be sent, within 45 days of the end of the fishing voyage spent in the Guinean fishing zone, to the fisheries ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea. Forms must be completed legibly and be signed by the master of the vessel. Should this provision not be adhered to, the fisheries ministry reserves the right to suspend the licence of the offending vessel until the formality has been complied with. In this case, the Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea shall be informed. C. Landing of catch Trawlers authorized to fish in the Guinea fishing zone shall, in order to make a contribution towards supplying the local population with fish caught in the Guinea fishing zone, be obliged to land 200 kg of fish per grt per year free of charge. Landings may be made individually or collectively, mention being made of the vessels concerned. M D. By-catch 1. Fin-fish trawlers may not hold on board species other than fish representing more than 15% of their total catch in the Guinea fishing zone. Cephalopod trawlers may not hold on board crustaceans representing more than 20% or fish representing more than 30% of their total catch in the Guinea fishing zone. Shrimp trawlers may not hold on board cephalopods representing more than 25% or fish representing more than 50% of their total catch in the Guinea fishing zone. A maximum tolerance of 5% of these percentages shall be authorized. These limits shall be indicated on the licence. 2. Pole-and-line tuna vessels shall, moreover, be authorized to fish for live bait in order to carry out their fishing activities in the Guinea fishing zone. E. Signing-on of seamen Owners who have been issued fishing licences under the Agreement shall contribute to the on-the-job vocational training of Guinea nationals, subject to the conditions and limits set out below: (1) Each trawler owner shall undertake to employ: - three Guinean seamen on vessels of up to 350 grt, - a number of Guinean seamen equivalent to 25% of the number of seamen/fishermen signed on for vessels with a tonnage greater than 350 grt. (2) For the fleet of tuna seiners, three Guinean seamen shall be signed on permanently. (3) For the fleet of pole-and-line tuna vessels, three Guinea seamen shall be signed on for the tuna-fishing season in the Guinean fishing zone, all of them to be assigned to different vessels. (4) For the fleet of surface longliners, the shipowners undertake to employ two Guinean seamen per vessel during the fishing season in Guinean waters. (5) The wages of these Guinean seamen shall be fixed, before licences are issued, by mutual agreement between the shipowners or their representatives and the fisheries ministry; the wages shall be borne by the shipowners and must include the social contributions to which the seaman is subject (including life assurance and accident and sickness insurance). Should the seamen not be signed on, owners of tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners shall be obliged to pay the fisheries ministry a lump sum equivalent to the wages of seamen not signed on in accordance with the provisions of points 2, 3 and 4. This sum will be used for the training of seamen/fishermen in Guinea and is to be paid into an account specified by the fisheries ministry. 43 F. Observers 1. The observers' task shall be to check on fishing activities in the Guinean fishing zone and collect all statistical data on the fishing activities of the vessel concerned. They shall be offered every facility needed to carry out their duties, including access to premises and documents and weekly radio communication of fishing data. 2. Each trawler shall take on board an observer appointed by the fisheries ministry. In the case of trawlers of less than 200 grt, however, a fisherman designated by the fisheries ministry shall act as observer, in which case the master of the vessel shall facilitate the work of this seaman outside the actual fishing operations. Observers shall not normally remain on board for more than two trips. 3. Tuna vessels and surface longliners shall take an observer on board at the request of fisheries ministry. He must not remain on board any longer than is necessary for the accomplishment of his duties. The master of the vessel shall facilitate the work of the observer, who shall be accorded the conditions enjoyed by officers of the vessel. Should observers be taken on board in foreign ports, their travelling costs shall be borne by the shipowner. 4. The pay and social insurance contributions of observers shall be borne by the fisheries ministry. In the case of trawlers, shipowners shall pay to the "Centre National de Surveillance de Pêches" (CNSP) ECU 10 for each day spent on board by an observer as a contribution to the expenses arising from their presence on board. 5. Should a vessel with an observer on board leave the Guinean fishing zone, all measures must be taken to ensure the observer's return to Conakry as soon as possible at the expense of the shipowner. G Inspection and monitoring Any Community vessel fishing in Guinea's zone shall allow on board any official of Guinea responsible for the accomplishment of his duties. This official must not remain on board any longer than is necessary for the verification of catches by random checks and for any other inspection relating to fishing activities. inspection and monitoring and shall assist him in H. Fishing zones All the vessels referred to in Article 1 of the Protocol shall be authorized to fish in waters beyond 10 nautical miles. I. Minimum meshes authorized St The minimum mesh size authorized for the trawl body (mesh fully extended) shall be: (a) 40 mm for shrimps; (b) 50 mm for cephalopods; (c) 60 mm for fin fish. These minimum sizes may be altered to conform to the standardization of the member states of the Subregional Fisheries Commission. Any such alterations shall be examined in the Joint Committee. Fishing with outriggers shall be authorized. J. Entering and leaving the zone All Community vessels fishing under the Agreement in the Guinean zone shall communicate to the radio station of the CNSP the date and time and their position when entering and leaving the Guinea fishing zone. The call sign and operating frequencies and times of the station shall be communicated to the shipowners by the CNSP at the time the licence is issued. In cases where this radio communication cannot be used, vessels may use alternative means, such as fax (CNSP: 1-212-4794-885, the fisheries ministry: 224-413523). K. Boarding of vessels 1. The Delegation of the Commission of the European Communities in Guinea shall be notified within 48 hours of any boarding within the Guinean exclusive economic zone of a fishing vessel flying the flag of a Member State of the Community and operating under an Agreement concluded between the Community and a third country and shall at the same time receive a brief report of the circumstances and reasons leading to the boarding. 2. In the case of vessels authorized to fish in Guinean waters, before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the presumed infringement, a consultation meeting shall be held, within 48 hours of receipt of the abovementioned information, between the Delegation of the Commission of the European Communities, the fisheries ministry and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned. At the meeting, the Parties shall exchange any relevant documentation or information, in particular automatically registered data showing the vessel's positions during the trip up to the time of boarding, helping to clarify the circumstances of the established facts. The shipowner or his representative shall be informed of the outcome of the meeting and of any measures resulting from the boarding. •15 3. Before any judicial procedure, an attempt shall be made to resolve the presumed infringement through a compromise procedure. This procedure shall end no later than three working days after the boarding. 4. Should the case not be settled by means of compromise, and therefore be brought before a competent judicial body, a bank security shall be fixed by the relevant authority within 48 hours following the conclusion of the compromise procedure, pending the judical decision. The amount of the security must not exceed the amount of the penalty laid down under national legislation for the presumed infringement in question. The bank security shall be returned to the shipowner by the relevant authority once the case is settled without incrimination of the master of the vessel concerned. 5. The vessel and its crew shall be released either: - at the end of the consultation meeting, if the established facts permit, or - once the obligations arising under the compromise have been fulfilled, or - once a bank security is deposited (judicial procedure). * •\ / > / » / • ' ! < / /» / APPLICATION FORM FORA FISHING LICENCE I. , oil,,,. ! ,,sc or. lv Ki mark\ Nationality licence No: Date of si^mn}; D. IIC <)t («. sue: A I TI I C A NI N a me of ( i n n: T r a de remisier No I usl n. ime. Hid s u r n a me ol applicant I). Hi- Hid pi. ICC i ll b l l t ll O c c u p a t i on Address No ol employees N a me. jnd. u l d r t ss ol co signatory VESSII Typc of vessel: N ew n a m e: Date and place of c o n s t r u c t i on O r i g i n al n a t i o n a l i ty R e g i s t r a t i on N< Former name: I ength Beam H o ld Gross tonnage. Net tonnage I ypc ol b u i l d i ng n i. i t e n. i ls M a ke of m am engine 1 \ pe Rating. Propeller laved LJ V a r i a b le L >IK led I I raiiMi speed1 C a ll Slgll (. ill ll'Ci|UCIH \ 1 ISI ol s o u n d i n g, n a v i g a t i ng and ir. nisiiiissioii instruments. R. ul. n L. J Son. i, 1. 1 Ncisonde L j V I II S Sb N c i s i m dc satellite ll. lvi. -. Hion I I i I O i l, 4 CONSERVATION • Ice ami re Inge ran» »« f~~~\ | I Ircc/. ing in'brine I I Dry I J Kclrigt-i. ticd se. i v\atjei [ ] Total rcfrigcr. itnig power: I rec/ing capacity in tonnes/24 hours Hold capactt y I Y PI Ol IISHIiNK, A Demersal Inshore demersal I I Deep-sea demersal 1 I Type of trawl: Cephalopods | J Shrimps | | hsh I I Length of trawl: Headline: Mesh size in the body: Mesh size in the wings: Speed of trawling: B. Deep-sea pelagic (tuna) Pole and line | | No of poles and lines | 1 Seine I I Length of net: Depth of net No of tanks: Capacitv m tonnes C l. onglincs and pots Surface L. J I cngth of lines. No of lines No id pots:. Bottom I. J No ol hooks fl SHORi: INSTALLA I IONS Address and pennu No Name of firm Activities '. Domestic wholesale fish trade I I I. vport I I Type ami No ol wholesale trader's card:. Description of processing and conscivation plant No of employees N/J: Indicate alfuin. iiive answers by a lick m ihe appropriai»- box. D >l <f<îtmrtiuiTf e<tKt*fc s Aui»u>ruation of the M i n i s t ry f or F i s h e r i es OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR FISHERIES Name of vessel: Nationality (flag): Appendix 2 S T A T I S T I CS ON C A T CH A ND A C T I V I TY Engine rating: Gross registered tonnage: Wishing j o nc Longitude Latitude | Number ol fi>hing o p r r j n o ns N u m b er ol fishing hours N'ont Y e ar Fish:ng method: Per: of landing: Species of fish "t" *f 13- 13 FINANCIAL STATEMENT 1. 2. 3. TITLE OF OPERATION: New financial Protocol EC/Guinea BUDGET HEADING INVOLVED: B7-800 LEGAL BASIS:Treaty art. 43, in conjunction with art. 228(2) and (3) first subpar. EC/Guinea Agreement (OJ No L 111, 27. 4. 1983) 4. DESCRIPTION OF OPERATION 4. 1 General objective: Protocol and Annex for a two-year period 4. 2 Period covered and arrangements for renewal or extension: 1 January 1996 to 31 December 1997 Arrangements for renewal by negotiations before the Protocol expires. 5. Classification of expenditure or revenue 5. 1 Compulsory 5. 2 Differentiated 6. Type of expenditure or revenue - Other: Financial compensation to a third country in exchange for fishing opportunities granted by it and laid down in the Protocol. 7. FINANCIAL IMPACT 7. 1 Method of calculating total cost of operation (definition of unit costs) see complement to the Protocol Itemised breakdown of cost 7. 2 Breakdown 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 !. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 TOTAL current ECUs TOTAL 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 olH 7. 3 Schedule for proposed new operation 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 Commitment appropriations Payment appropriations 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 , ' current ECUs TOTAL 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAL 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN: Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will furnish reports to the Community. In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be calculated on a guaranteed basis. To for Community vessels. includes catch declarations the Agreement that end, 9. ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS: In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far exceeds the cost of 4. 0 MECU. In addition to the direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident benefits from this Agreement: guaranteed employment aboard the fishing vessels; multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc. ; these employment opportunities are in regions where no other opportunities are available; contribution to the supply of fish to the Community. Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Guinea in the fisheries field and our overall political relations. 10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (part A of the budget): No incidence on administrative expenditure. 05 ISSN 0254-1475 COM(96} 111 final DOCUMENTS EN 03 U Catalogue number : CB-CO-96-121-EN-C ISBN 92-78-01721-3 Office for Official Publications of the European Communities L-2985 Luxembourg I
COMMUNICATION DE LA COMMISSION - Evaluation du deuxième programme pluriannuel pour les entreprises et PME (1993- 1996) - Observations de la Commission sur le rapport remis par Arthur Andersen & Co-Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
fra
[ "pdf" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(96) 99 final -y 'v. ^lV ffjfir 1(K: SPWK "•«mm1- COMMUNICATION DE LA COMMISSION EVALUATION DU DEUXIEME PROGRAMME PLURIANNUEL POUR LES ENTREPRISES ET PME (1993-1996) OBSERVATIONS DE LA COMMISSION SUR LE RAPPORT REMIS PAR ARTHUR ANDERSEN & CO - BUSINESS CONSULTING SERVICES INTRODUCTION L'article 5 de la décision du Conseil du 14 juin 1993 relative au deuxième programme pluriannuel pour les entreprises et PME (1993-1996) stipule qu'une évaluation de l'application de la décision doit être conduite par un évaluateur externe. 1 Cette évaluation fut effectuée par "Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services", et un rapport de synthèse sur cette évaluation (ci-après désigné "Rapport AA") fut remis à la Commission le 31 janvier 1996. 2 La présente communication, qui contient un résumé des observations de la Commission sur le rapport AA, sera transmise au Conseil, au Parlement européen et au Comité économique et social de même qu'une proposition de décision du Conseil sur un troisième programme pluriannuel pour les entreprises et les PME dans l'Union européenne (1997-2000). 3 I. OBSERVATIONS GENERALES La Commission se félicite du rapport AA, notamment compte tenu de l'évaluation positive de l'application générale du programme pluriannuel actuel, et des suggestions constrictives formulées dans le rapport en vue de mesures communautaires futures dans ce domaine. La réalisation globale des objectifs du programme pluriannuel actuel est jugée positivement par l'évaluateur4 pour les raisons suivantes: • • • les différentes mesures ont été bien conçues par la Commission étant donné qu'elles répondent aux objectifs de la décision du Conseil; l'application et la réalisation des objectifs sont satisfaisants. Dans une perspective dynamique, d'importants progrès ont été réalisés au cours de ces deux dernières années pour ce qui est de l'application de certaines mesures et pour la plupart des mesures, des améliorations considérables ont été identifiées en termes d'impact quantitatif et qualitatif. Dans ce contexte, le rapport A A met en exergue le déséquilibre existant entre les objectifs vastes et ambitieux d'une part et les ressources limitées d'autre part; le rapport coût-efficacité varie de "satisfaisant" à "bon" et "supérieur", ce qui démontre la "valeur ajoutée" fournie par les actions communautaires au titre de la politique d'entreprise. i Décision du Conseil 93/379/CEE du 14. 06. 1993 relative à un programme pluriannuel d'actions communautaires pour renforcer les axes prioritaires et pour assurer la continuité et la consolidation de la politique d'entreprise, notamment des petites et moyennes entreprises, dans la Communauté, JO n° L 161 du 02. 07. 1993, p. 68. 2 Voir annexe 1. 3 Cette proposition fait référence à un certain nombre de conclusions clés de l'évaluateur, spécialement lorsque les modifications proposées reflètent des suggestions de celui-ci ou, ce qui est parfois le cas, lorsque la Commission est en désaccord avec les observations formulées par l'évaluateur. 4 Voir rapport AA, conclusion. 2 La Commission admet que, si des progrès sont réalisés dans la bonne direction, il reste de la marge pour des améliorations. Elle a donc soigneusement étudié les diverses recommandations formulées dans le rapport AA en vue d'accroître l'impact des mesures individuelles. Certaines des modifications proposées ont déjà été introduites par la Commission5, tandis que d'autres seront mises en oeuvre dans le cadre de sa proposition en vue d'un troisième programme pluriannuel pour les entreprises et les PME. IL OBSERVATIONS SUR L'EVALUATION DES MESURES SPECIFIQUES Chapitre I: Amélioration de entreprises, et notamment du domaine de la fiscalité indirecte l'environnement administratif et juridique des Le rapport AA évalue les différentes mesures prises dans ce domaine6 et les juge bien conçues et mises en oeuvre de façon adéquate, caractérisées par un taux satisfaisant de réalisation et un excellent rapport coût-efficacité. l'évaluation positive des mesures La Commission partage avec individuelles. En particulier, juridique et administrative (incluant le système d'évaluation d'impact sur les entreprises) présentent une formidable capacité de levier, combinant un impact très large (la population complète des entreprises) et un coût limité. liées à la simplification les mesures l'évaluateur Le rapport AA estime à juste titre qu'il demeure des possibilités d'amélioration de l'évaluation de l'impact des propositions législatives sur les PME. D'importants travaux ont été effectués au titre de la politique d'entreprise de la Communauté à cet effet, et les résultats constituent une partie de la proposition de troisième programme pluriannuel. 7 Le rapport A A cite également un nombre considérable de cas d'école de réussite de haut profil dans lesquels le système d'évaluation d'impact sur les entreprises fut bien exploité. 8 Les recommandations de l'évaluateur sont conformes à la philosophie de la Commission et ont été reprises dans la proposition de troisième programme pluriannuel. 9 5 Rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération, COM(95) 435 final du 05. 12. 1995. 6 Le rapport AA se focalise sur les travaux de la politique d'entreprise communautaire dans les domaines de la simplification administrative et de l'environnement juridique. Il ne recense pas tous les travaux conduits par la Commission dans ce domaine (par exemple, les récentes recommandations de la Commission en matière de politique réglementaire et les initiatives prises par celle-ci dans le domaine de la consolidation de la législation communautaire), et déborde dans une certaine mesure du mandat du deuxième programme pluriannuel (par exemple, l'accès transfrontalier aux tribunaux et à l'arbitrage a été évoqué dans la proposition de troisième programme pluriannuel). 7 Voir rapport AA, note 10. 8 Voir rapport AA, chapitre I. 9 Voir rapport AA, chapitre I, recommandations. l'idée que l'objectif de l'amélioration de 3 La Commission observe que les représentants des organisations de PME et des Etats membres soutiennent l'environnement administratif et juridique des entreprises doit continuer de figurer au premier rang des préoccupations de la politique d'entreprise communautaire. 10 L'importance prééminente de la simplification juridique et administrative a également été soulignée dans le rapport PME présenté par la Commission au Conseil européen de Madrid. 11 Les conclusions de ce Conseil européen devraient donner une nouvelle impulsion aux travaux qui doivent être effectuées dans ce domaine par les Etats membres et la Commission. Chapitre II: Faciliter l'accès des entreprises à l'information communautaire A. Les Euro Info Centres (EIC) L'évaluateur affirme que les différentes mesures dans le domaine de l'information pour les entreprises sont bien conçues. En particulier, le rapport A A souligne que l'approche de la Commission consistant à intégrer les Euro Info Centres dans les "structures hôtes" nationales, régionales ou locales doit permettre une pénétration en profondeur de l'environnement des PME et permettre à la Commission d'exploiter un réseau à un coût minimal en partageant une partie du fardeau financier et administratif avec ces organisations hôtes. 12 En ce qui concerne l'application du réseau EIC, qui est jugée satisfaisante par l'évaluateur, la Commission n'est que partiellement d'accord avec un certain nombre de remarques formulées dans le rapport AA:13 • Implantation des EIC. Il est vrai que le réseau EIC s'est développé historiquement depuis une action pilote initiale fédérant 39 structures hôtes jusqu'à un premier élargissement associant 189 structures hôtes. Au troisième stade de développement, le chiffre total est passé à 228, sous l'effet principalement de l'adhésion des nouveaux Etats membres. Cependant, il faut se rappeler que la sélection des EIC au le résultat d'un appel de propositions, et cours de la deuxième phase fut l'aboutissement de consultations attentives avec les Etats membres avant d'arriver à une prise de décision. Un compromis devait être trouvé entre la nécessité de desservir des zones à forte concentration de PME et des zones plus éloignées où les PME sont clairsemées. Un facteur majeur du choix qui fut opéré, dont il convient de ne pas sous-estimer l'importance, fut le rôle du réseau EIC comme instrument de réalisation de la cohésion économique et sociale de l'Union. io Ibidem. il "Les PME: une source dynamique d'emploi, de croissance et de compétitivité dans l'Union européenne", rapport présenté par la Commission au Conseil européen de Madrid, CSE(95) 2087. 12 Voir rapport A A, chapitre II. 13 Même source. 4 • Structures hôtes. Le nombre de banques et d'autres institutions privées dans le réseau est tout à fait considérable (environ 30%,14 alors que de nombreux EIC ont noué des contacts étroits avec ce type d'organismes), mais il convient de prendre en compte le fait que la fourniture d'information aux entreprises est généralement considérée comme un service public, et que le nombre de banques se portant volontaires est donc limité eu égard au coût considérable que les structures hôtes doivent supporter pour la création et l'exploitation d'un EIC. les relations avec • Structure centrale. Le rapport A A affirme que les EIC sont généralement satisfaits de la plupart des services de soutien fournis par la structure centrale EIC. Cependant, l'évaluateur suggère que les rapports d'évaluation trimestriels existants du réseau EIC ne permettent pas à la structure centrale de suivre de façon efficace le faiblesse développement qualitatif et quantitatif du réseau. Il s'agit là d'une découlant de la méthodologie retenue au tout début de la mise en place du réseau EIC, et qui veut que la Commission travaille avec des organisations hôtes volontaires sur la base d'un effort coopératif largement financé par les structures hôtes, dont la Commission. Les rapports semestriels requis par la Commission ont toujours constitué un élément clé dans la relation entre la structure centrale et les EIC. Leur contenu informationnel constitue la base la plus importante pour l'évaluation des activités EIC effectuée par la structure globale par un évaluateur indépendant. La Commission a déployé des efforts constants pour améliorer cet aspect. Ces efforts ont débouché sur d'importantes améliorations, bien qu'il faille admettre que le système de sanctions et incitations institué par le deuxième programme pluriannuel n'a pas été pleinement efficace. C'est la raison pour laquelle la proposition de troisième programme pluriannuel suggère un renforcement de ces sanctions et incitations, l'objectif étant de parvenir à un niveau plus élevé et plus homogène de services rendus par les EIC. leurs clients ne sont pas surveillées par • Une approche alternative? L'évaluateur propose d'évaluer les mérites qu'aurait une mutation radicale au profit d'un réseau composé d'un nombre sensiblement réduit d'EIC qui serait géré et financé en totalité par la Commission. S'il est vrai que cette approche pourrait en théorie offrir une meilleure garantie d'atteindre un niveau homogène de qualité dans l'ensemble du réseau, la Commission n'estime pas opportun de s'y rallier pour les raisons exposées dans la proposition de troisième programme pluriannuel. 15 Quant au rapport coût-efficacité du réseau EIC, qui est jugé satisfaisant, le rapport AA suggère qu'avec le niveau actuel de ressources mises en oeuvre, le réseau devrait être en mesure d'avoir un plus grand impact qualitatif et quantitatif dans le monde des entreprises. 16 Si la Commission partage cet objectif avec l'évaluateur, elle est parvenue à la conclusion que la méthode de stimulation employée par la Commission a à présent atteint ses limites, à moins que des ressources supplémentaires ne puissent être 14 25% supplémentaires sont de nature mixte (privées/publiques). 15 Voir exposé des motifs de la proposition de la Commission relative à une décision du Conseil portant sur un troisième programme pluriannuel pour les entreprises en particulier PME, section IV. B. I. 16 Voir rapport AA, chapitre II. 5 mobilisées. 17 En réalité, la Commission ne supporte que 25% du coût total du réseau EIC, et le rapport d'évaluation note que la structure financière actuelle du réseau confère un effet multiplicateur considérable aux ressources de la DG XXIII. 18 La proposition de troisième programme pluriannuel présente un certain nombre d'améliorations qui, dans la perspective de la Commission, valoriseraient le résultat global et accroîtraient l'impact du réseau EIC. Elle expose également les raisons pour lesquelles les suggestions plus ambitieuses formulées par l'évaluateur ne sont pas jugées d'un meilleur rapport coût-efficacité. B. Activités de promotion La Commission s'accorde à reconnaître avec l'évaluateur que l'effort promotionnel réalisé au titre de la politique d'entreprise de la Communauté est plutôt un point faible. Ceci est imputable principalement aux ressources limitées disponibles pour cette activité importante. L'évaluateur reconnaît les améliorations opérées entre 1993 et 1995,19 mais il est clair qu'il convient de faire davantage, par exemple pour améliorer l'impact du réseau EIC dans le monde des entreprises. À cet égard, la Communauté partage les forces et les faiblesses de ses partenaires du réseau, et une discussion qui s'est tenue lors du Conseil industriel informel de Biarritz du 10 mars 1995 a mis en lumière la nécessité d'une action tant au niveau des Etats membres qu'au niveau communautaire. 20 La proposition d'un troisième programme pluriannuel met fortement l'accent sur le renforcement de l'effort promotionnel et on espère que cette proposition, ainsi que l'approche décentralisée adoptée par la Commission au cours de ces deux dernières années, porteront leurs fruits. 21 Chapitre III: Améliorer le réseau de recherche de partenaires commerciaux L'évaluateur reconnaît les mérites des réseaux de recherche de partenaires (BC-NET et BRE): leur fonction de service public est reconnue; leur caractère unique est souligné étant donné qu'il n'existe pas à ce jour de réseaux européens comparables disponibles; leur conception est bonne étant donné qu'ils contribuent à la réalisation de la coopération transnationale et donc au développement du marché unique; ils ont de faibles _çoûts d'exploitation pour la Communauté et une bonne couverture géographique. 22 17 Rapport sur le fonctionnement futur des réseaux d'information et de coopération, COM(95) 435 final du 05. 12. 1995. 18 Voir rapport A A, chapitre II. 19 Même source. 20 Voir également le programme intégré en faveur des PME et du secteur de l'artisanat (p. 19 et 20) pour qui la nécessité de stimuler la demande des services commerciaux est considéré comme un domaine se prêtant à des initiatives concertées. 21 Voir rapport AA, chapitre II. 22 Voir rapport A A, chapitre III. 6 impact peut sembler Si l'évaluation globale de ces réseaux est positive, relativement modeste. 23 Cependant, les statistiques d'utilisation actuelles sont plus satisfaisantes qu'il ne semblerait de prime abord. Etant donné, comme le reconnaît l'évaluateur, que seul un faible pourcentage de PME ont l'ambition de se développer et de s'internationaliser, et que toutes ces entreprises ne choisiront pas la coopération transnationale comme approche pour atteindre ces objectifs, il convient de ne pas sous- estimer les chiffres actuels d'utilisation. 24 leur Ceci ne signifie pas que des améliorations considérables ne sont pas nécessaires pour réaliser un impact plus fort. 23 De fait, ces améliorations sont parmi les propositions formulées pour le troisième programme pluriannuel. Elles amélioreront également le rapport coût-efficacité de ces réseaux qui est bien noté par l'évaluateur. Chapitre IV : Développement des instruments permettant un contact direct entre les entrepreneurs et visant à promouvoir la sous-traitance transnationale A. Les programmes de partenariat Œuropartenariat et Interprise) L'évaluateur affirme que le concept inspirant Europartenariat et Interprise est sain et que les résultats obtenus sont bons, en particulier si on veut bien considérer les effets considérables de levier et de synergie. 26 La Commission admet qu'il demeure des problèmes d'application et de suivi à aborder. La proposition de troisième programme pluriannuel contient donc un certain nombre d'améliorations, notamment dans le domaine de l'assistance en amont et en aval aux entreprises sélectionnées pour participation. B. Sous-traitance Le rapport AA affirme que les différentes mesures dans le domaine de la sous-traitance ont un bon rapport coût-efficacité et sont bien conçues, le consommateur étant généralement fort satisfait de leur qualité. 23 Même source. 24 À l ' h e u re actuelle, quelque 4 60 0 00 entreprises seulement participent de façon significative a ux opérations transfrontalières. Sur cette base, l'objectif de mobiliser environ un million d'entreprises pour ce type d'activités pourrait sembler très ambitieux. 25 Voir rapport AA, chapitre III. 26 Voir rapport A A, chapitre IV. 7 Pour ce qui est des actions pilotes spécifiques, la Commission ne saurait reprendre à son compte l'évaluation des actions visant à encourager la coopération entre petites et grandes entreprises. En particulier, l'évaluateur semble avoir sous-estimé l'incidence du programme pilote "Electronique grand public", de même que les tentatives jusqu'ici couronnées de succès visant à organiser des expositions d'acheteurs. Les deux mesures visaient de façon stratégique les faiblesses identifiées dans le système européen de sous-traitance. 27 La Commission propose dans le troisième programme pluriannuel qu'on continue de mettre l'accent sur les mesures ayant un fort impact stratégique, un effort particulier étant consacré à améliorer leur mise en oeuvre. Chapitre V: Garantir la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes initiatives et politiques communautaires Tout en reconnaissant la complexité qu'il y a à mettre en oeuvre cet objectif, l'évaluateur juge positive la stratégie de la Commission dans ce domaine: les différentes mesures ont une capacité de levier considérable, créent des effets de synergie et répondent à des priorités. 28 Le rapport met en exergue les consultations inter-services et les efforts de coordination de la DG XXIII. Il convient de s'en féliciter. De façon générale, la Commission ne peut que se rallier aux recommandations faites par l'évaluateur en vue de renforcer les efforts de coordination au sein de celle-ci. Le mauvais score réservé à la coordination par le rapport est cependant imputable, aux yeux de la Commission, à un malentendu découlant du titre du rapport. S'il est vrai que les futurs rapports mettront davantage l'accent sur les développements qui ont eu lieu, ils demeureront des rapports traitant des travaux de la Commission dans son ensemble, et pas seulement des efforts de coordination de la DG XXIII. La question du titre du rapport fut discutée précédemment au moment de la formulation du deuxième programme pluriannuel et fut prise en compte lors de la rédaction de l'article 5 du nouveau programme pluriannuel. Le rapport AA a mis insuffisamment l'accent sur le fait que le programme intégré pour les PME et le secteur de l'artisanat a engendré d'importants progrès dans l'effort de coordination. L'évaluateur accorde une haute priorité à une définition harmonisée des PME, et reconnaît la DG XXIII. L'encouragement exprimé par l'évaluateur est accueilli favorablement par la Commission. les progrès réalisés par 27 Même source. 28 Voir rapport A A, chapitre V. 8 Chapitre VT: Encourager les PME à s'adapter au changement structurel et any mutations entraînées par le marché intérieur Ce chapitre évalue toute une gamme d'actions pilotes lancées par la Connnission. L'évaluateur se prononce sans réserve pour l'approche de type "laboratoire" vis-à-vis des projets pilotes, à condition que les ressources et leviers suffisants puissent être mobilisés pour diffuser leurs résultats. 29 Bien que quelques projets pilotes seulement aient atteint la phase de maturité,30 la plupart d'entre eux ont été jugés conçus et mis en oeuvre de façon adéquate, jetant les jalons permettant d'obtenir des résultats utiles et pratiques. Certains points d'interrogation demeurent en ce qui concerne les problèmes de ressources humaines de la DG XXm. Suivant les recommandations de l'évaluateur, la Commission maintiendra son approche "d'expérimentation par l'action" grâce au lancement de nouveaux projets pilotes au titre du troisième programme pluriannueL La Commission concorde avec l'évaluateur pour estimer qu'il s'agit d'un moyen légitime et raisonnable d'évaluer de nouvelles idées sans dépenser d'importantes sommes d'argent. 31 Comme par le passé, les nouvelles actions pilotes seront établies en coopération étroite avec les organisations européennes de PME de manière à identifier clairement les besoins du marché ("approche bottom-up"). La Commission consultera également les Etats membres et publiera des appels de propositions au Journal officiel afin de faire une publicité à l'échelle européenne. D'autre part, chaque action pilote sera évaluée par un consultant externe à l'achèvement du projet. En ce qui concerne les actions pilotes Euromanagement, la Commission encouragera une coopération étroite entre le coordinateur de projet européen (sélectionné par la Commission) et les coordinateurs nationaux (désignés par les Etats membres et la Commission) afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles de l'action pilote et de garantir le meilleur rapport qualité- prix. 29 Voir rapport AA, chapitre VI. 30 Le rappon AA met en doute le rappon coût-efficacité de l'un de ces projets pilotes, à savoir le projet visant à former des apprentis issus des régions périphériques de la Communauté moyennant un cours de formation en alternance de trois ans en république fédérale d'Allemagne. L'évaluateur spécial mandaté par la Commission pour examiner ce projet parvient à des conclusions similaires et formule un certain nombre de suggestions importantes qui devraient être prises en considération avant d'entreprendre de nouvelles initiatives rfans ce domaine. C'est pourquoi l'action pilote lancée lors des premières armées de mise en route de la DG XXIII doit être considérée comme utile. 3i Voir rappon AA, chapitre VI. 9 Chapitre VII: Promouvoir un meilleur entreprises environnement financier pour les Le rapport AA affirme que les différentes activités lancées par la Commission dans ce domaine sont bien conçues et mises en oeuvre de façon adéquate, tout en présentant un bon impact qualitatif et quantitatif et un excellent rapport coût-efficacité. La principale préoccupation exprimée, à savoir que la Commission s'efforce de trop faire simultanément, s'explique par le fait que l'évaluateur a également examiné des projets qui demeurent au stade préparatoire (par exemple affacturage et rétention de titre). En conséquence, l'évaluateur a l'impression trompeuse que trop d'initiatives sont prises simultanément, alors qu'un certain nombre de celles-ci n'en sont qu'à un stade très précoce. Par ailleurs, il est vrai que les demandes de consultation inter-services ajoutent à la charge de travail des unités participant à cette mission, que le nombre limité de fonctionnaires responsables est surchargé d'une masse de consultations, et que les ressources humaines de la DG XXIIÏ, dans ce cas comme dans d'autres, sont mises à la limite de leur contribution. L'application de ces mesures est toutefois en grande partie du ressort des opérateurs au sein de la Communauté. Ici, comme dans d'autres domaines, la Commission joue principalement un rôle de catalyseur. Les remarques de l'évaluateur concernant les vices de conception dans le cas du projet pilote capital d'amorçage (la dimension de certains fonds est trop étroite pour rembourser les coûts de fonctionnement) appelle la réponse suivante: • • • il était nécessaire de s'assurer que tous les fonds étaient nouveaux de manière à garantir que le soutien communautaire n'est pas en fait utilisé également pour des activités autres que le financement de démarrage. Les nouveaux fonds sont par définition étroits; la plupart des fonds prévoient une augmentation de leur assise financière de capital et ont de fait connu une augmentation de capital de 40% depuis le début du projet pilote; il est trop tôt pour juger de leur capacité à rembourser l'avance communautaire sur leurs,coûts d'exploitation, étant donné que la plupart des fonds disposent d'un délai pouvant aller jusqu'à cinq ans avant de devoir rembourser l'avance. Si l'on étudie les suggestions de nouvelles mesures formulées par l'évaluateur, les commentaires suivants sont pertinents: • la création de tables rondes pour chacune des différentes parties et professions impliquées dans le -financement des PME pourrait surcharger les ressources humaines limitées de la Commission. La DG XXIII entretient cependant de très bonnes relations de travail avec la plupart de ces professions; 10 • la création d'un comité destiné à améliorer l'environnement financier et mettre à l'étude des mesures telles que la fiscalité a déjà été engagée avec la mise sur pied du comité directeur pour l'action concertée concernant les mécanismes de soutien aux PME. À l'heure actuelle, ce comité directeur envisage la mise en place de groupes de travail spécifiques pour assurer le suivi des résultats du forum de Madrid en ce qui concerne les mécanismes de soutien dans la phase de démarrage des entreprises. Chapitre VIII: Promouvoir une meilleure observation du développement économique des entreprises Si cette partie de l'activité de la DG XXIII est généralement évaluée en termes positifs, certaines remarques critiques sont formulées quant aux éléments suivants: • • la qualité des données statistiques mises à disposition par les instituts statistiques nationaux et Eurostat; l'inclusion de statistiques concernant les coopératives, mutuelles, associations et fondations (CMAF) dans le programme de travail, dont la priorité est mise en question par l'évaluateur; • la composition du réseau responsable de l'Observatoire européen des PME; • la politique de distribution des publications concernant la politique d'entreprise communautaire, principalement au niveau des Etats membres. Certaines de ces préoccupations vont au-delà du mandat de la Commission (par exemple, la collecte de données statistiques). Il faut cependant noter qu'il y avait une faible disponibilité initiale d'informations statistiques et que cette situation ne pouvait être facilement et rapidement améliorée vu la taille de la population des entreprises. Des améliorations considérables ont été introduites depuis et devraient être poursuivies dans les années à venir. Pour ce qui touche à la priorité accordée aux statistiques CMAF, les doutes exprimés par l'évaluateur contredisent la remarque suivant laquelle les statistiques répondent clairement à une lacune dans la mesure où il n'existe pas de publication comparable au niveau européen. 32 D'après l'évaluateur, ces statistiques fournissent aux responsables de la politique d'entreprise aux niveaux national et européen un instrument utile pour identifier les initiatives appropriées en matière de politique d'entreprise. 32 Voir rapport AA, chapitre VIII. 11 Quant à la composition du réseau responsable de l'Observatoire européen des PME, la Commission est d'avis que tant l'interprétation objective des données disponibles que l'efficacité de la coopération au sein du réseau suggèrent de se reposer sur un réseau indépendant doté d'une forte composante de recherche. Cependant, la coopération entre l'Observatoire européen des PME et d'autres organisations doit être encouragée. Par exemple, le troisième programme pluriannuel propose d'étudier la possibilité de mettre au point une sélection d'indicateurs clés pour les PME sur la base des enquêtes existantes. Enfin, la Commission est d'accord sur le fait que la politique de distribution des publications portant sur la politique d'entreprise communautaire pourrait être améliorée en faisant plus largement appel aux nouvelles technologies de l'information. La proposition de troisième programme pluriannuel contient un certain nombre d'initiatives dans ce sens, qui devraient aboutir à une meilleure utilité pratique et à assurer un plus grand lectorat aux publications de la Commission en matière de politique d'entreprise. CONCLUSION Conformément à la demande du Conseil,33 la Commission a examiné le rapport Arthur Andersen relatif à l'application du deuxième programme pluriannuel pour les entreprises et les PME (1993-1996). La présente communication constitue un résumé non exhaustif des observations de la Commission sur ce rapport. La Commission se félicite de l'évaluation globalement positive de l'évaluateur et prendra en considération le rapport d'évaluation pour le cadrage de sa future politique d'entreprise et des PME, notamment dans la perspective de ses propositions en vue d'un troisième programme pluriannuel (1997-2000). les informations précieuses contenues dans 33 Article 5 de la décision du Conseil 93/379/CEE du 14. 06. 1993 relative à un programme pluriannuel d'action communautaire pour renforcer les axes prioritaires et pour assurer la continuité et la consolidation de la politique d'entreprise, notamment des petites et moyennes entreprises dans la Communauté, JO n° L 161 du 02. 07. 1993, p. 68. Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME Résumé Officiel Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services Le 31 janvier 1996 At. ARTHUR ANDERSEN Le 31 janvier 1996 A l'attention de Monsieur H. von Moltke Directeur-Général Commission Européenne Direction Générale XXIII R u e d ' A r l o n 80 1049 Bruxelles Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 3b B ; 104° Bruxelles Fax 02 ^i 3 os b1' Cher Monsieur von Moltke, Nous avons le plaisir de vous présenter le compte rendu de notre évaluation du Programme Pluriannuel d'assistance aux PME. Le présent document a été élaboré suivant l'Article 5 de la Décision du Conseil du 14 juin 1993 qui exigeait explicitement qu'une évaluation externe du Programme Pluriannuel d'assistance aux PME soit entreprise. Nous avons mené à bonne fin notre évaluation en respectant les spécifications de la soumission n°94/S81-40 358 ainsi que notre offre de services professionnels datée du 7 juin 1995. Nous voudrions vous remercier ainsi que l'ensemble de la Direction Générale de nous avoir offert la possibilité de réaliser cette évaluation. Veuillez agréer, Cher Monsieur von Moltke, l'expression de nos sentiments les meilleurs. ARTHUR ANDERSEN & CO. Business Consulting Services q:\eec\dgxxiii\exec-sum\french\letter. doc(vfb) TVA 438 676 164 Banque 435 03041^1 79 RCB 5:9 486 Société Coopérative A% TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES INTRODUCTION CHAPITRE I : Améliorer l'environnement administratif et juridique des entreprises, y compris dans le domaine de la fiscalité indirecte CHAPITRE II : Faciliter l'accès des entreprises à l'information communautaire CHAPITRE III Améliorer les réseaux de recherches de partenaires CHAPITRE IV : Poursuivre la mise au point d'instruments permettant la mise en relation directe des entrepreneurs et visant la promotion de la sous-traitance transnationale CHAPITRE V : Assurer la prise en compte des intérêts des P. M. E. dans les différentes initiatives et politiques communautaires CHAPITRE VI : Encourager l'adaptation des P. M. E. aux changements structurels et aux changements induits par le marché intérieur CHAPITRE VII Stimuler un meilleur environnement financier pour les entreprises CHAPITRE VIII : Favoriser une amélioration de l'observation de l'évolution économique des entreprises CONCLUSION RECOMMANDATIONS 5 9 15 19 23 28 31 36 40 42 Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII INTRODUCTION Les petites et moyennes entreprises (P. M. E. ) sont très importantes pour l'économie européenne. Celles-ci représentent approximativement 99,8 % de l'ensemble des entreprises et comptent pour 63 % du chiffre d'affaires de l'Union Européenne. Il y a en Europe plus de 15 millions de P. M. E. , qui à elles seules procurent 65,6% de l'emploi total en Europe. De plus, elles jouent un rôle fondamental dans le cadre du développement local et régional et sont le moteur d'une adaptation effective aux changements et innovations structurels. L'importance attribuée aux P. M. E. se traduit dans les différentes politiques nationales et européennes actuelles. En effet, le dynamisme pour une politique communautaire d'assistance aux P. M. E. continue d'être important: les P. M. E. ont une contribution essentielle à apporter dans le cadre de la réalisation des objectifs défmis dans le '"Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi" ainsi que dans le programme intégré en faveur des P. M. E. Le rapport sur les "Petites et Moyennes Entreprises: une source dynamique d'emploi, de croissance et de compétitivité dans l'Union Européenne", soumis récemment par la Commission au sommet de Madrid, souligne l'importance particulière et le rôle joué par les P. M. E. dans la Communauté. Historiquement parlant, la politique d'entreprise a toujours été importante. Celle-ci était traditionnellement fondée sur l'Article 235 du Traité de Rome. Le Traité instituant l'Union Européenne a créé un nouveau cadre au sein duquel une politique d'entreprise doit être menée: • • • • L'Article 130 fait référence à la compétitivité de l'industrie: la Communauté et les Etats Membres prendront des mesures visant à "encourager la création d'un environnement favorable à la création et au développement des entreprises à travers l'ensemble de la Communauté, et en particulier des petites et moyennes entreprises". L'Article précise, qu'un "environnement favorable à la coopération entre les entreprises" et une "meilleure exploitation du potentiel industriel, des politiques d'innovation, de la recherche et du développement technologique devraient être favorisés". L'Article 130 f. 2) encourage les "petites et moyennes entreprises" dans "leurs recherches et leurs activités de développement technologique de haute qualité". Le Titre XIV du Traité susmentionné concerne directement les P. M. E. Ce chapitre porte sur l'objectif de cohésion économique et sociale afin de promouvoir un développement harmonieux à travers toute l'Union et de réduire les disparités entre les niveaux de développement des diverses régions et le retard des régions les moins favorisées, régions agricoles comprises. L'Article 118 a. concernant i'introduction , par l'intermédiaire d'une Directive, d'obligations minimales pour la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs, indique que ces obligations ne doivent pas empêcher la création et le développement des petites et moyennes entreprises. En dépit de l'importance du sujet, une politique d'entreprise cohérente au niveau Communautaire n'est devenue officielle que tout récemment. Une Direction Générale responsable de la politique d'entreprise au sein de la Commission a été créée en 1989. La DG XXIII a ainsi remplacé le programme d'action de la "P. M. E. Task Force". La Direction Générale XXIII est responsable de 1'implementation du programme pluriannuel, dans lequel un cadre est arrêté et les différents objectifs sont définis. La Décision du Conseil du 28 juillet 1989 adopta le premier Programme Pluriannuel afin d'améliorer l'environnement des entreprises et de promouvoir le développement de celles-ci, et plus particulièrement des petites et moyennes entreprises. La Décision du Conseil 93/379/CEE du 14 Juin 1993 a décidé, sur base d'un nouveau "programme pluriannuel d'actions communautaires de renforcer les axes prioritaires et d'assurer la continuité et la consolidation de la politique d'entreprises, notamment des petites et moyennes entreprises, dans la Communauté". Ce second Programme Pluriannuel a été adopté pour une période allant jusqu'au 31 décembre 1996. Cette même Décision stipule également dans son Article 5 qu'une évaluation de 1'implementation de cette Décision doit être entreprise par un consultant externe. Un rapport, incluant les propositions et commentaires de ' Enterprises en Europe, Troisième Rapport, 1994, p. 42 2 Ce Programme a été évalué dans un Premier Rapport (SEC (92) 1999) que la Commission présenta au Conseil Européen le 11 novembre 1992. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII /5 1 - la Commission, doit être soumis au Parlement Européen, au Conseil et au Comité Economique et Social avant la fin du mois de Mars 1996. Tel est l'objet de notre rapport. La mission de la Direction Générale définie par la Décision du Conseil précitée consiste, en deux priorités majeures qui sont, comme mentionné ci-dessous, la croissance et l'internationalisation. Cette mission englobe neuf objectifs principaux. Pour atteindre ces objectifs, la Direction Générale XXIII est à l'origine de plusieurs mesures répondant aux besoins du marché ou à ceux des P. M. E. Art. 5 de la Décision du Conseil du 14 Tuin 1993 La Commission devra soumettre. , un rapport d'évaluation externe sur l'applicatin de la présente DEÇISION/^tî^W y compris l'évaluation du rapport coût efficacité, ainsi que toute proposition qu'elle estimera nécessaire à la lumière de l'évaluation. D e c i s i on : Un p r o g r a me incluant les objectifs mentionnés dans l'Art. 2 Programme Pluriannuel Internationalisation JT dDaiofa • • • •• Objectifs NOTRE EVALUATION NOS RECOMMENDATIONS Il ne rentrait pas dans le cadre du mandat de l'évaluateur déjuger de la légitimité de la mission ni des objectifs du programme pluriannuel. L'évaluation s'est portée sur la nature des différentes mesures et leur efficacité dans l'accomplissement des objectifs mis en avant par la Décision du Conseil susmentionnée. Le présent rapport décrit dans quelle mesure les divers objectifs et leurs aspects sous-jacents ont été réalisés et décrit le résultat des mesures individuelles. Une perspective dynamique a été aussi adoptée pour évaluer les progrès accomplis durant le programme pluriannuel en cours. A cet égard, il y a lieu de tenir compte du fait que ledit programme n'est pas encore achevé et qu'il court jusqu'en décembre 1996. Cela ne rentrait pas dans le cadre de notre mission de faire une évaluation des Ressources Humaines allouées au programme pluriannuel et à l'organisation de la DG XXIII. Le document comporte également une évaluation coût-efficacité et des suggestions pour l'amélioration des différentes mesures. Les scores attribués aux différents objectifs, mesures ou critères ont comme rôle d'évaluer clairement une opinion et de servir de base de discussion. Le budget de fonctionnement du programme pluriannuel 1993-1996 s'est élevé à un montant global de 112. 2 millions d^ECU. Notre évaluation des différentes mesures a été faite à la lumière des ressources allouées. Le tableau ci-dessous décrit la philosophie sous-jacente de la méthodologie de l'évaluation qui a été adoptée: Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII Contexte Objectifs 9 larges & a m b i t i e ux objectifs P. M. A. p ar l ' i n t e r m é d i a i re de la DG XXIII - Ressources humaines limitées - Budget limité E n v i r o n n e m e nt c o m p l e xe m a is a b o n d a nt - Autres Directions Générales - Organisations Représentatives - Organisations des Etats Membres (national, fédérai, régional, local,. ) L a r ge p o p u l a t i on ( > 15 millions PME) Mesures»^-7 Ana- • V ^ y L - E n v k o n m e n \ ^ % ^ g 4 e ç o ns de 1' E n v \^ D'une part, le programme pluriannuel s'est vu attribuer des ressources limitées en terme de personnel et de budget. En même temps, il est confronté à un environnement complexe et abondant: de nombreuses organisations ou regroupements à un niveau local, national ou international ont une sphère d'influence similaire en travaillant directement ou indirectement, sur les mêmes objectifs que la Direction Générale XXIII, et en conséquence peuvent contribuer à la réalisation de ces objectifs. Cela permet à la Direction Générale d'utiliser des leviers et d'identifier des situations dans lesquelles son intervention est nécessaire, et aussi d'améliorer la situation en s'attaquant l'échec du marché. Ceci peut être appelé une ''subsidiarité positive". D'autre part, les objectifs du Programme Pluriannuel sont larges et extrêmement ambitieux. Les facteurs déterminants de succès qui doivent être pris en considération dans la conception et 1'implementation de chacune des mesures peuvent être résumés dans le processus à trois étapes qui suit et qui souligne l'importance essentielle donnée à l'environnement: - Avant le lancement d'une mesure, l'environnement a-t-il été observé et analysé ? Les leçons ont-elles été tirées de l'expérience ? Les leviers existant ont-ils été identifiés et utilisés dans 1'implementation des mesures ? Les projets pilotes peuvent également être utilisés pour attirer l'attention des P. M. E. ou les diriger dans un secteur particulierdans lequel une faiblesse du marché a été identifiée. Comme ces projets sont censés être temporaires, l'initiative de départ est prise par la Direction Générale XXIII; en fin de compte, la responsabilité est ensuite passée au marché. De plus, les projets pilotes procurent généralement à la Direction Générale XXIII une information précieuse sur l'environnement sur base de laquelle des actions correctrices ou de nouvelles initiatives peuvent être entreprises. La méthodologie utilisée pour évaluer les différentes mesures du Programme a été essentiellement basée sur: • • • • l'analyse de la documentation disponible; des interviews avec les responsables des différentes mesures (officiels à l'intérieur de la Commission, représentants de différentes entités et des experts indépendants); des enquêtes envoyées aux différentes entités; sur l'emploi du "Arthur Andersen Inter Act Process". Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII Les mesures individuelles ont été évaluées conformément à une série de quatre critères clés: • • • • la conception de la mesure: jusqu'où les mesures répondent-elles aux objectifs déterminés dans la Décision du Conseil du 14 Juin 1993; Y implementation de la mesure: quelles sont les forces et les faiblesses de 1'implementation de la mesure (application des méthodes opérationnelles appropriées, définition précise de la population cible); l'impact quantitatif et qualitatif te la mesure: quel est l'impact véritable de la mesure sur l'environnement, principalement pour les P. M. E. focalisées sur la croissance et l'internationalisation; le ratio coût-efficacité qui permet une comparaison des résultats obtenus par la mesure avec les coûts directs occasionnés'. Les diverses mesures ont été classifiées dans une des différentes phases de leur "cycle de vie": projet pilote , phase de start-up (de création), phase de développement et phase de maturité. Ces différentes phases peuvent être caractérisées par: • • • • Projet pilote: la participation de la Direction Générale XXIII dans la mesure spécifique est temporaire; l'objectif est de lancer et de tester une idée sur le marché, qui en prendra parfois la responsabilité. Phase de start-up. la mesure spécifique a été créée récemment, tous les aspects n'ont pas encore été implémentés ou couverts et l'impact est dès lors encore limité ou il est encore trop tôt pour l'évaluer. Phase de développement: la mesure spécifique a été implémentée, l'impact s'accroît mais n'a pas encore atteint son potentiel total. Phase mature: la mesure a été complètement implémentée et son impact total peut être évalué. Le score attribué à la performance globale de chaque mesure a été calculé en pondérant les différents critères d'évaluation en fonction de la phase du cycle de vie dans lequel se trouve la mesure. Ainsi les projets pilotes et les mesures dans une phase de start-up ont reçu une pondération plus importante en rapport avec leur conception et leur implementation, alors que pour les projets matures la focalisation s'est effectuée sur l'impact quantitatif et qualitatif. Un score global a été enfin attribué à chaque critère, mesure et objectif en utilisant les facteurs de pondération décrits ci-dessus. Les scores utilisés sur l'échelle d'évaluation varièrent de la tendance "faible", "suffisant", et "bon" à "excellent". La signification des différents scores est celle précisée ci-dessous: • • • • Faible: le résultat observé donne lieu à de sérieuses inquiétudes et réserves. Suffisant: le résultat est acceptable bien que l'on puisse faire beaucoup mieux. Bon: le résultat est considéré comme étant bon et l'évaluateur n'a pas besoin de faire des suggestions significatives pour l'amélioration d'après les différents critères. Excellent: le résultat excède d'une manière significative les attentes et pourrait indiquer un haut potentiel futur. Une évaluation d'ensemble de chaque mesure a été présentée dans la version détaillée du rapport. A contrario, la présente vejsion utilise une approche différente, en ce sens qu'elle évalue dans quelle mesure les objectifs du programme pluriannuel ont été atteints par les différentes mesures. Dans certains cas, des mesures répondent à plus d'un objectif. Bien que ces mesures soient présentées dans le cadre d'un objectif, les effets de ces mesures sur les autres objectifs ont été pris en considération pour l'évaluation de la performance globale. La présente version a été rédigée dans le souci d'être compréhensible et indépendant. 5 "Coûts directs'se rapportant aux ressources financières allouées dans le cadre du Programme Pluriannuel. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriar. nuel d'assistance aux PME - DG XXIII CHAPITRE I : AMÉLIORER L'ENVIRONNEMENT ADMINISTRATIF ET JURIDIQUE DES ENTREPRISES. Y COMPRIS DANS LE DOMAINE DE LA FISCALITE INDIRECTE "Notamment poursuite des travaux de simplification administrative et encouragement à des mesures de suivi dans les Etats Membres; évaluation de l'impact de la législation communautaire, consolidation de la législation communautaire, examen spécifique d'aspects tels que la transmission et la création d'entreprises; consultation régulière et approfondie des organisations représentatives des P. M. E. ". Dans le cadre de son étude d'évaluation, Arthur Andersen a considéré l'objectif comme étant l'amélioration de l'environnement administratif et juridique existant au niveau Européen. MESURES • • • Environnement administratif et juridique des P. M. E. - simplification administrative - fiche d'impact. Recommandation du 7 décembre 1994 sur le transfert des P. M. E. L'accès transfrontalier à la justice et à l'arbitrage. EVALUATION Conception Les mesures de "simplification administrative et juridique" ont comme finalité, l'amélioration de l'environnement juridique et administratif - en ce compris le domaine de la taxation indirecte - au niveau de la Commission en général. Cela comporte l'évaluation de l'impact de la législation proposée. La Recommandation sur le transfert des P. M. E. 8 aborde le problème des entreprises qui échouent (et la perte d'emplois qui en résulte) en raison des difficultés qu'elles rencontrent dans le cadre de leur transmission. L'accès transfrontalier à la justice et à l'arbitrage aborde les problèmes rencontrés par les P. M. E. lorsqu'elles intentent une action en justice et examine les possibilités alternatives de résolution des conflits. La consultation des organisations représentatives des P. M. E. est essentiellement pris en considération dans le cadre de l'élaboration des Recommandations ainsi que dans la "simplification juridique et administrative"; dès lors son évaluation est intégrée dans l'évaluation des mesures susmentionnées. Les deux premières mesures sont des mesures réglementaires: elles permettent de toucher l'ensemble de la population des P. M. E. à un coût limité (essentiellement les coûts du personnel de la DG XXIII). A cet égard, "la simplification administrative et juridique" a un potentiel important de levier en raison de sa portée très large: elle est adressée à toute la législation communautaire qui pourrait avoir un impact sur l'environnement des entreprises. A côté du potentiel de levier, des possibilités de synergie ont été identifiées: par exemple la Recommandation sur la transmission des P. M. E. sera soutenue par le travail réalisé par le "Comité pour l'Amélioration et la Simplification de l'Environnement des Entreprises", dont un des thèmes devrait traiter du même problème. En ce 4 5 Le texte en italique se réfère à l'Annexe 1 du Programme Pluriannuel La simplification des formalités administratives - ou l'amélioration de l'environnement administratif et juridique des entreprises au niveau des Etats Membres - est principalement du ressort du Comité pour l'Amélioration et la Simplification de l'Environnement des Entreprises. Cependant, ce comité a été mis en place conformément au programme intégré et ne fait dès lors pas partie de notre étude d'évaluation - nous l'avons mentionné afin d'être complet. 6 Désormais, cela est renvoyé à la "simplification juridique et administrative". Pour la présente évaluation, la mesure se rapporte aux processus de consultations interservices relatives aux propositions législatives. Cette mesure n'est pas spécifiquement liée au Programme Pluriannuel comme telle; toutefois, elle est un instrument clé dans le cadre de l'amélioration de l'environnement administratif et juridique des entreprises et donc dans 1* atteinte des objectifs du Programme Pluriannuel. 7 Le secteur des taxations indirectes comprend la T. V. A. , les droits d'enregistrement et libéralités et les droits frappant les donations. L'Article 6 de la Recommandation sur la transmission des entreprises aborde le problème des taxations indirectes dans le cadre de la transmission des entreprises (droits de succession et donations). La Recommandation du 12 Mai 1995 sur les délais de paiement dans les transactions commerciales évoque le problème des taxations indirectes en termes d'effet sur les liquidités de l'entreprise. 8 Concernant le thème de la "création d'entreprises", cela a été l'objet du premier meeting du Comité pour l'Amélioration et la Simplification de l'Environnement des Entreprises (Forum de Paris) qui fait partie du programme intégré; par conséquent le sujet ne tait pas partie de notre évaluation. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme plunannuel d'assistance aux PME - DG XXUl -6 qui concerne l'accès transfrontalier à la justice et à l'arbitrage, la DG XXIII travaille en étroite collaboration avec d'autres DG. Le texte de l'annexe mentionne également "la consolidation de la législation communautaire". Dans ce secteur, aucune action n'a été prise par la DG XXIII. Il a été précisé à Arthur Andersen que cette consolidation a été prise en charge par d'autres DG et le Secrétariat-Général. Par conséquent, dans le cadre de notre évaluation, Arthur Andersen peut uniquement mettre en évidence le fait que cette partie de l'objectif n'a pas été abordée par la DG XXIII. Au regard des "bons" scores des différentes mesures pour la conception sur une base individuelle et prenant en considération les leviers et synergies potentiels, le score global de la conception en ce qui concerne la stratégie pour atteindre l'objectif est "bon". Implementation Sur une base individuelle, les différentes mesures ont été soit bien soit adéquatement implémentées; au regard de l'importance de la "simplification administrative et juridique" qui a été évaluée "suffisant", le score global pour T implementation est "suffisant". "Simplification administrative et juridique" a été évaluée "suffisant" pour plusieurs raisons: • • • les dates limites fixées par les autres DG sont souvent trop justes - ce qui produit un effet contraire sur la participation des organisations représentatives des P. M. E. ; la DG XXIII est souvent impliquée à la fin et non dans le cadre de la conception de la proposition soumise pour consultation - ce qui limite automatiquement son pouvoir d'organisateur; l'évaluation de l'impact des propositions législatives sur les P. M. E. peut encore être améliorée; par exemple les fiches d'impact sont le plus souvent considérées comme une pure formalité au lieu d'être un instrument qui aide à accoucher d'une proposition. En outre, le système actuel n'est pas très sophistiqué10. La Recommandation sur le transfert des P. M. E. a obtenu un "bon" score. La DG XXIII s'est donnée beaucoup de mal pour impliquer toutes les parties proches du monde des P. M. E. dans l'élaboration: les autres DG, les organisations représentatives des P. M. E. les Etats Membres, et les experts, etc. ; il y a eu suffisamment de temps et d'opportunités pour les consultations et les discussions. L'accès transfrontalier à la justice et à l'arbitrage - bien qu'actuellement le niveau d'activité soit bas - est une autre bonne illustration de travail en étroite collaboration avec toutes les parties concernées: la DG XXIII travaille en étroite collaboration avec d'autres DG et organisations actives dans le secteur. Réalisation de l'objectif (Impact quantitatif et qualitatif) Sur une base individuelle l'impact des différentes mesures était soit "bon" soit "suffisant"; au regard Je l'importance de la "simplification administrative et juridique" qui a été évaluée "suffisant", le score global pour la réalisation de l'objectif est "suffisant". Bien que la-Recommandation sur la transmission des P. M. E. demande aux Etats Membres de soumettre un rapport sur les progrès réalisés pour le 31 décembre 1996, la DG XXIII a adopté une attitude pro-active afin de garder la force d'impulsion constante: des rapports intermédiaires sont rédigés et les Etats Membres encouragent régulièrement de suivre la Recommandation. Ces rapports intermédiaires indiquent que quatre Etats Membres ont déjà pris des mesures, ce qui est de très bonne augure pour le futur. 4 C'est avant tout une mesure "collégiale", c'est-à-dire que la façon dont elle est implémentée et l'impact que la DG XXIII peut atteindre dépend jusqu'à un certain point de la contribution, la collaboration et la bonne volonté des autres DG impliquées. Dès lors les imperfections observées ne doivent pas être attribuées uniquement à la DG XXIII, et peuvent tout aussi bien résulter d'un manque de participation des autres DG. 10 La DG XXIII a élaboré une approche beaucoup plus sophistiquée nour la fiche d'impact, mais ce nouveau système n'a pas encore été adopté par la Commission. " "La transmission des PME" est aussi à l'agenda du comité pour l'amélioration et la simplification de l'environnement des entreprises; cela fournira à la DG XXIII une autre occasion de promouvoir la Recommandation. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII Z<£> - 7- En ce qui concerne l'accès transfrontalier à la justice et à l'arbitrage, il est encore trop tôt pour en évaluer l'impact potentiel. Eu ,u égard au nombre de parties impliquées dans les phases de législation successives, il n'est pas pertinent 'essayer de mesurer l'impact de "la simplification administrative"12 au niveau des P. M. E. Dès lors, l'impact a été d mesuré à travers l'influence de la DG XXIII sur les autres DG impliquées. A cet égard, il y a un nombre considérable de bon profil (bench-mark success cases) où le système de fiche d'impact a été bien utilisé et où la coopération entre la DG XXIII et les autres DG responsables de la conception de la proposition législative était solide. Toutefois, comme il a été mentionné dans 1'implementation, trop souvent la contribution de la DG XXIII vient à la fin, lorsque les échéances sont très proches et que toutes les décisions importantes ont déjà été prises; trop souvent, la fiche d'impact est considérée comme une formalité plutôt que comme un instrument destiné à faciliter la rédaction et à diriger les propositions. Il est évident que travailler dans de telles conditions empêche toute possibilité d'influence et donc d'impact. Cette conclusion a été confirmée par les interviews, avec les responsables d'autres DG, les membres du Comité Article 4 et les organisations représentatives des P. M. E. ; en même temps il est reconnu que la participation de la DG XXIII par l'intermédiaire de cette mesure a un effet préventif sur les DG dont les propositions sont originaires (dans le sens où spontanément elles tiennent de plus en plus compte de la dimension P. M. E. ) Ratio Coût-efficacité Pour les trois mesures susmentionnées le coût absolu est très bas. (principalement des coûts de personnels et des coûts organisationnels. En même temps, le taux de pénétration et le levier potentiel des mesures sont énormes: les mesures réglementaires s'appliquent à toutes les P. M. E. Dès lors, le ratio coût-efficacité des différentes mesures a été classé "excellent" CONCLUSION Globalement, la DG XXIII a fait un travail "suffisant" en essayant d'améliorer l'environnement administratif et juridique des entreprises de l'Union Européenne. A long terme, la DG XXIII devra posséder un outil lui permettant de travailler à la réalisation de l'objectif susdécrit: le score global pour la conception est "bon" (approche globale - levier potentiel important). Par ailleurs, les mesures au service de cet objectif sont dans une large mesure basées sur l'échange des meilleures pratiques, dont les avantages sont: (1) que cela regroupe un éventail de gens et d'entités expérimentées (la Commission, les Etats Membres, les organisations représentatives des P. M. E. , et des experts indépendants); (2) que cela correspond à la nouvelle philosophie de partenariat entre la Commission et les Etats Membres et (3) que cela constitue l'approche la plus orientée vers le marché et celle avec le meilleur coût-efficacité. Quant à la "simplification administrative et juridique", 1'implementation ainsi que l'impact peuvent être améliorés. Les Recommandations élaborées par la DG XXIII (délais de paiement et transmission des P. M. E. ) et les réussites de la "simplification administrative" doivent être considérées comme des références à cet égard. Concernant la consolidation de la législation communautaire - un outil important dans le cadre de l'amélioration de l'environnement juridique - nous pouvons seulement souligner le fait que la DG XXIII n'a pris aucune initiative. 1 Voir note de bas de page n°5 Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII i_ Z3 CO Ci E _ro v •a <-» ro UJ SCORE GLOBAL PAR MESURE • Environnement jundique et administratif -simplification administrative- fiche d'impact • Recommandation sur la transmission des PME • L'accès transfrontalier a la justice et a l'arbitrage Mauvais Suffisant Bon Excellent Performance Globale RECOMMANDATIONS Il ressort des discussions avec les officiels de la DG XXIII, d'autres DG, des organisations représentatives des P. M. E. et des membres du Comité Article 4, que l'objectif d'amélioration de l'environnement juridique et administratif des entreprises devrait être de toute première importance au sein de la DG XXIII: • • Toute amélioration dans ce secteur bénéficie potentiellement à toutes les P. M. E. ; porter toute son attention sur cet objectif nous permet d'obtenir un potentiel de levier très important. L'autre avantage se traduit par le fait qu'il bénéficie automatiquement à toutes les P. M. E. ; automatiquement dans la mesure où les P. M. E. ne doivent pas entreprendre de procédures particulières ou encourir des frais d'information pour y bénéficier: le nouveau cadre administratif et juridique s'appliquera automatiquement. Toutes les P. M. E. car un cadre réglementaire s'applique à tous. Afin d'améliorer "la simplification juridique et administrative", les recommandations suivantes peuvent être faites: • • • En ce qui concerne le Livre vert et les plans d'actions , la DG XXIII devrait être systématiquement et dès le départ impliquée dans leur élaboration. Concernant les propositions législatives, la participation de la DG XXIII dans la phase de conception de chaque proposition augmenterait, sa capacité de diriger la proposition et de fournir suffisamment de temps pour consulter les organisations représentatives. Il appartiendrait alors à la DG XXIII de juger dans une phase ultérieure si la proposition a véritablement un impact sur l'environnement des entreprises et donc de tailler sur mesure son implication ou sa participation. En ce qui concerne l'évaluation de l'impact de la législation communautaire, la DG XXIII a entrepris un travail créatif afin d'améliorer le système ce qui a permis d'en développer un plus puissant et plus sophistiqué, c'est-à-dire une approche modulaire du ratio coût-efficacité ou une analyse coû^énéfice pour évaluer l'impact de la législation communautaire proposée. Jusqu'à présent, un tel système n'a pas encore été adopté par la Commission. La DG XXIII devrait continuer de promouvoir le système car son adoption permettrait une participation plus active et plus concrète de la DG XXIII dans l'évaluation de l'impact de la législation communautaire. Cela placerait la DG XXIII dans une position lui permettant de s'assurer que le système est correctement utilisé comme instrument de conception plutôt que comme pure formalité. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII -9 CHAPITRE II : FACILITER L'ACCÈS DES ENTREPRISES A L'INFORMATION COMMUNAUTAIRE "Développement qualitatif, amélioration du fonctionnement et adaptation du réseau des Euro-Info-Centres aux nouveaux besoins des P. M. E. , y compris sous l'aspect du conseil aux entreprises susceptibles de participer à des programmes communautaires (tels que, par exemple, recherche, marchés publics, meilleures pratiques environnementales) ; stabilisation du financement, en particulier par la concentration des efforts et des développements sur le réseau existant; extension du réseau des centres de correspondance à l'Espace économique européen (EEE), ainsi qu'aux pays de l'Europe centrale et orientale (PECO) et aux pays méditerranéens, en particulier aux pays du Maghreb, dans le cadre des actions spécifiques en faveur de ces pays. " Bien que l'Annexe de la Décision du Conseil ne se réfère exclusivement qu'aux EIC, Arthur Andersen a considéré que les mesures qui se rapportent étroitement aux Euro-Info-Centres comme les "promotions" ainsi que les autres mesures relatives à l'amélioration de l'information fournie aux entreprises - et principalement les P. M. E. - rentrent aussi dans le champ d'application de cet objectif. MESURES Les mesures suivantes font partie intégrante dudit objectif: Euro Info Centres (EIC) Subsides aux organisations représentatives des P. M. E. ainsi qu'à d'autres organisations Stands & Expositions Information/Publication Promotion par la Commission Conception Les différentes mesures sont conformes à l'objectif et prennent l'une et l'autre en considération. Ceci aboutit à une évaluation qualifié de "bon" pour la conception. Le réseau EIC est au centre de la politique d'entreprise communautaire et représente l'instrument principal visant à améliorer l'accès aux entreprises à l'information communautaire. Près d'un tiers du budget de la politique d'entreprises est alloué aux EIC. Le réseau EIC s'ajoute aux 53 autres réseaux financés par la Commission. Bien que la DG XXIII soit consciente des améliorations qui doivent y être apportées afin d'améliorer la coordination entre les différents réseaux de politiques d'entreprises, elle n'a pas encore pu réaliser des synergies suffisantes entre ces derniers. Avec le réseau EIC, la DG XXIII veut exploiter les différentes synergies offertes par un réseau. L'intérêt principal d'un tel réseau est de fournir de l'informations et des conseils sur des sujets communautaires intéressant les entreprises, en particulier les P. M. E. , tout en permettant à la DG XXIII d'obtenir un effet de levier au moyen des EIC dans s_on effort d'augmenter la prise de conscience des P. M. E. sur les sujets d'intérêts communautaires. Elle souhaite aussi utiliser les EIC comme une antenne dans l'environnement des entreprises. Par l'intégration des EIC dans des structures hôtes (locales, régionales ou nationales), le réseau essaye de se développer sur des réseaux existants. Cette approche devrait permettre à la Commission d'obtenir une pénétration importante dans l'environnement des P. M. E. - et cela aussi bien d'un point de vue géographique qu'organisationnel - et ainsi de faire fonctionner un réseau au moindre coût en partageant une partie des charges financières et administratives avec la structure hôte. En subsidiant des séminaires, des colloques, etc. organisés par les organisations représentatives des P. M. E. , mais aussi d'autres organisations, la Commission veut aussi influencer directement les P. M. E. Ces organisations ont un vaste réseau de contacts avec les P. M. E. que la DG XXIII utilise comme une seconde plate-forme pour fournir de l'information. L'idée de cibler les P. M. E. par l'intermédiaire de deux plates-formes différentes mais néanmoins complémentaires est légitime: cela permet à la Commission de disséminer l'information à une plus large échelle tout en ayant un maximum de levier sur ses coûts en travaillant à travers des structures existantes. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII nji 10- Implémentation Le score global pour l'implémentation est "suffisant". Ceci correspond aux scores données aux différentes mesures sur base individuelle. La croissance du réseau EIC est fondamentalement historique. Il n'y a jamais eu de stratégie d'implémentation géographique. Par conséquent, l'implémentation géographique est actuellement insatisfaisante et est inadaptée pour rencontrer les besoins de ses futurs clients. Il existe un facteur de désaccord de 25l3 dans le nombre de P. M. E. cible par EIC. Bien que nous n'ayons pas fait une analyse sur ce que devrait être la bonne couverture P. M. E. , le désaccord est considéré comme étant trop élevé et ne peut être justifié par des différences dans les structures économiques. Toutefois, nous savons que d'autres facteurs (comme les politiques sociales et régionales ainsi la cohésion économique et sociale de l'Union) peuvent influencer l'implantation du réseau. Les structures hôtes des EIC sont composées essentiellement d'organisations telles que les chambres de commerce, les organisations professionnelles, les institutions régionales et nationales, etc. Les organisations commerciales comme les banques et les fiduciaires, qui représentent souvent une première source d'information et de conseil pour les P. M. E. , sont mal représentées dans le cadre des structures hôtes. Par exemple, les banques ne représentent pas plus de 5 % des structures hôtes et ne sont représentées que dans seulement quatre pays de l'Union Européenne. Considérant une plus grande capillarité de cette dernière structure hôte comparée aux autres types de structures hôtes, elles ne sont pas assez représentées dans le réseau. La structure centrale du réseau EIC offre des services de support aux EIC dans les domaines de l'information, de la promotion, des formations et des technologies de l'information, etc. Les EIC considèrent le support fourni par les agents d'information comme étant "suffisant" bien que le temps de réponse est considéré comme trop long. Ils ont évalué les formations et l'assistance technique fournies par la structure centrale comme satisfaisante pour la plus grande partie. Cependant, la version actuelle de la station de travail ERIC n'est pas considérée comme étant d'une utilité significative aux EIC. Avec l'exception notable de la fonctionnalité des conférences du réseau "VAN", sa fonctionnalité e-mail est très appréciée par une majorité d'EIC. Les rapports d'évaluation trimestriels existants du réseau EIC ne permettent pas à la structure centrale de contrôler efficacement le développement quantitatif et qualitatif du réseau. Un système de mesure de performance détaillé et complet permettant de diriger le développement du réseau et de la structure centrale n'est pas en place. Les subsides octroyés aux organisations représentatives ainsi qu'aux autres organisations et ceux alloués aux conférences, séminaires etc. sont distribués aux différentes organisations et Etats Membres. Les sujets sélectionnés renforcent suffisamment les autres efforts d'informations de la Commission. Toutefois, la coopération avec les différentes institutions en présence comme les EIC et les organisations représentatives reste minime, bien que quelques améliorations récentes ont pu être mises en évidence par l'intermédiaire des enquêtes et des responsables que nous avons interrogés. La politique de promotion continue commune entre la DG XXIII et les EIC est insuffisante: le budget de promotion est principalement consacré à une seule campagne média par an et utilise seulement un moyen de communication; en outre, cette campagne est trop isolée des actions promotionnelles continues des EIC et d'autres plates-formes promotionnelles de la DG XXIII, comme par exemple "Stands et Expositions". Les EIC considèrent la coopération des activités de la DG XXIII comme faible surtout en ce qui concerne la communication programmé des campagnes dans le temps. Concernant le choix des thèmes pour ces campagnes, les EIC considèrent qu'il y a eu une amélioration significative entre 1993 et 1995. Un autre point faible réside dans le fait que la campagne de promotion annuelle de la Commission est trop homogène dans la mesure où elle ne prend pas en considération les approches locales par lesquelles les entreprises sont visées dans les différents Etats Membres. Réalisant que ces campagnes promotionnelles avait peu d'impact, la DG XXIII a radicalement changé sa stratégie en 1995. La philosophie qui sous-tend la nouvelle approche consiste en une implementation décentralisée et une plus grande participation du réseau EIC dans la campagne. Les domaines de la stratégie globale, de la coordination et des choix des thèmes restent du ressort de la DG XXIII, mais en concertation et collaboration avec les EIC. 13 Le facteur de désaccord est obtenu en divisant le nombre moyen de PME qui sont des clients potentiels des EIC par les Etats Membres; le chiffre de 25 est obtenu en divisant le nombre de PME cible en Allemagne par EIC par le nombre de PME cible par EIC en Grèce. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII Réalisation de l'objectif (impact quantitatif et qualitatif) D'un point de vue individuel, l'impact des différentes mesures était qualifié soit de "bon", de "suffisant" soit de "faible". En raison de l'importance des EIC - qui ont été classées "suffisant" -, le score global pour la réalisation de l'objectif est "suffisant". Faute d'un système de mesure de performance adéquat, les statistiques disponibles ne sont pas suffisamment fiables pour permettre d'évaluer l'impact quantitatif et qualitatif en termes de visibilité et de support aux P. M. E. Des interviews avec les organisations représentatives, les membres du Comité Article 4 , les EIC et leurs structures hôtes, il ressort que le réseau EIC n'a pas eu l'impact escompté dans le monde des affaires. Par ailleurs, la qualité des services fournis par l'intermédiaire de ce réseau n'atteint pas un standard suffisant de haute qualité. Les EIC doivent répondre à une forte augmentation de demandes d'informations. Du début du second Programme Pluriannuel à la fin de l'année 1995, cette augmentation est estimée à 35 %. En 1994, pas loin de 278000 questions ont été traitées par les EIC dont 214000 ont émané des P. M. E. 14. En 1995, ces chiffres sont estimés respectivement à 350000 et 265000. Tout en reconnaissant cette augmentation favorable du nombre de questions, cette activité demeure relativement faible comparée aux 1,5 millions de clients potentiels sur une estimation totale de 15 millions. de P. M. E. dans la Communauté Européenne. Ce constat pourrait indiquer soit que les thèmes d'intérêts communautaires n'intéressent que très peu les P. M. E. , soit que les P. M. E. ne connaissent pas les EIC, ou, enfin que les P. M. E. ne consultent pas les EIC. Les conclusions de nos interviews et analyses sont confirmées par un sondage réalisé par Gallup pour le compte de la Commission au printemps 1995. Les résultats ont indiqué que bien que la reconnaissance passive des EIC soit plutôt bonne, la reconnaissance active reste faible. Depuis 1993, la Commission a ouvert 20 centres de correspondance EIC dans les pays de l'EEE, d'Europe centrale et de l'Est ainsi que dans les pays méditerranéens. Comme la plupart de ces bureaux ont été mis en place ces deux dernières années, il est prématuré de donner une opinion sur l'impact que ces bureaux ont généré. Comparé aux EIC, le nombre de P. M. E. directement atteintes par d'autres mesures d'information est beaucoup moins important. Les événements organisés par les organisations représentatives ainsi que d'autres organisations qui bénéficient de subsides ne touchent directement qu'entre 10000 et 13000 P. M. E. par an. Par l'intermédiaire du mensuel Euro-Info-Journal, la Commission atteint directement, sur une base continue, 12000 P. M. E. (abonnées) supplémentaires. Comme les EIC, Consultants, et organisations représentatives distribuent également l'Euro-Info- Journal, le nombre de P. M. E. qui reçoivent ledit journal, ne fût-ce qu'occasionnellement, est donc probablement plus élevé. En l'absence de mesures qualitatives de performance, il est très difficile d'évaluer l'impact qualitatif du Journal. A la lumière des commentaires de nos interlocuteurs et à la lecture des réponses des questionnaires, le contenu de l'Euro-Info-Journal est bien perçu, mais obtient un score faible pour la fréquence de publication. L'impact des campagnes promotionnelles et les efforts déployés par les EIC et la Commission jusqu'en 1994 sont restés faibles, et la prise de conscience des P. M. E. de l'existence des différents produits Communautaires qui leur sont destinés, qu'il s'agisse des EIC, des réseaux BRE et BC-Net, etc. ou de certains thèmes Communautaires, est encore insatisfaisante. Comme mentionné ci-dessus, DG XXIII doit recevoir des crédits supplémentaires afin de faire évoluer sa stratégie de promotion. Malheureusement, l'implémentation de la nouvelle stratégie n'a commencé qu'au cours de l'automne 1995. Il est donc trop tôt pour évaluer son impact sur l'environnement des P. M. E. Ratio Coût-efficacité Le score global du ratio coût-efficacité est "suffisant", ce qui correspond aux scores obtenus par les différentes mesures sur une base individuelle. Le ratio coût-efficacité du réseau EIC est extrêmement difficile à évaluer en raison de l'absence d'un système d'indicateurs de performance de qualité. Les interviews réalisées, auprès des responsables d'organisations 14 Ces chiffres sont donnés à titre indicatif et basés sur divers rapports d'évaluation que les EIC doivent soumettre trimestriellement. Arthur Andersen a estimé que 75 % des questions proviennent directement ou indirectement d'entreprises (PME) et a extrapolé les chiffres sur le nombre total de questions rapportées. En nous basant sur nos interviews, nous reconnaissons que ces chiffres sont biaises dans deux directions opposées, dans la mesure où, d'une part, les petites questions ne sont pas toujours enregistrées ce qui conduit à une sous- estimation des chiffres et, d'autre part, le suivi ou des demandes de précisions basées sur une même question gonflent artificiellement les chiffres lorsqu'elles sont enregistrées comme étant des questions différentes. 15 Depuis 1994, les centres de correspondance dans l'EEE sont devenus des EIC à part entière. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 12- représentatives des P. M. E. , des membres du Comité Article 4, des EIC et des structures hôtes ont indiqué que - au niveau actuel de ressources utilisées - le réseau devrait être capable d'atteindre, au sein de la communauté des affaires (spécialement auprès des P. M. E. ), un impact quantitatif et qualitatif plus important. En conséquence, le ratio coût-efficacité peut être amélioré. D'un autre côté, la structure financière actuelle du réseau exerce un effet de levier considérable sur les ressources de la DG XXIII. Les mesures autres que celles des EIC ont reçu un score "suffisant", à l'exception de la campagne de promotion où le ratio coût-efficacité - et en particulier la campagne média de la DG XXIII - est trop faible. CONCLUSION Le score global de la stratégie mise en place pour atteindre l'objectif de "faciliter l'accès des entreprises à l'information communautaire" est "suffisant". Ce score est la conséquence des faibles résultats obtenus dans le cadre de l'implémentation et la réalisation des différentes mesures. Le réseau EIC a été créé en 1987 dans le but de porter assistance aux P. M. E. désireuses de s'accroître et de s'internationaliser. Son objectif fondamental est d'offrir informations et conseils sur des sujets communautaires de manière efficace (!e système est conçu afin de maximiser l'effet de levier des ressources financières de la DG XXIII). Entre-temps, le réseau a atteint une phase de maturité: au cours des trois dernières années, le nombre d'EIC et leur budget de financement se sont stabilisés; enfin en conformité avec l'annexe de la Décision du Conseil, les bureaux de correspondance EIC dans les pays de l'EEE, de l'Europe Centrale et de l'Est ainsi que les pays méditerranéens ont été créés. Ceci implique que le réseau devrait être capable de générer un impact dans la communauté des affaires. Cependant, - et alors que l'idée de l'existence même du réseau EIC ne devrait pas être remise en question -, l'évaluation a mis en évidence certaines faiblesses dans le cadre de l'implémentation, ce qui limite son impact. Et en dépit des efforts mis en oeuvre pour améliorer sa promotion, sa segmentation géographique et son implantation dans les réseaux d'entreprises locaux, l'impact global du réseau dans la communauté des P. M. E. dans son ensemble reste limité. En l'absence d'un système d'indicateurs de performances approprié, la DG XXIII ne peut gérer le réseau EIC de manière efficace et se concentrer sur son développement qualitatif et quantitatif. Par exemple, la DG XXIII ne porte pas assez son attention sur les EIC qui génèrent un impact sur l'environnement des P. M. E. Comme le choix des structures d'hôtes, locales, est subordonné à l'implantation géographique du réseau, il en a trop souvent résulté une faible intégration à l'intérieur de l'environnement local des entreprises. Les efforts promotionnels de la DG XXIII et des EIC n'ont pas permis d'augmenter la prise de conscience parmi les P. M. E. de l'existence des EIC et d'autres mesures communautaires. Les principaux problèmes relevés sont la trop grande importance accordée aux campagnes médiatiques uniques et isolées, l'insuffisance de supports promotionnels continu et l'insuffisance d'intégration entre les actions promotionnelles de la DG XXIII et celles des EIC. Conscient de cet impact limité, la Commission est en train de réorienter ses actions promotionnelles et d'aborder la plupart des faiblesses mises en évidence. Comme "Promotion" est une mesure mature, le critère "impact quantitatif et qualitatif contrebalance le fait que la DG XXIII est en train d'entreprendre des actions correctrices dont le résultat demeure inconnu. Il en résulte un score faible pour la mesure "Promotion". L'importance pour les P. M. E. de l'existence d'un réseau d'information communautaire n'est certainement pas mise en cause: l'effet du réseau EIC ne peut pas être exactement mesuré, mais est néanmoins important au regard des nombreuses demandes d'information qui sont formellement - et informellement - envoyées par le réseau. Son importance s'accroît par la spécialisation des EIC dans différents domaines. Cependant, son succès dépend largement du choix judicieux des partenaires locaux avec lesquels les EIC vont s'affilier, et de l'utilisation maximale des circuits de distribution et de promotion de ces affiliés. Les autres plates-formes utilisées par la DG XXIII pour atteindre les P. M. E. intéressées par la croissance et l'internationalisation (organisations représentatives, Euro-Info-Journal, présence aux foires et expositions, etc. ) sont trop isolées du réseau EIC et les synergies ne sont pas complètement exploitées. Ainsi les organisations représentatives des P. M. E. , qui représentent des organisations qui sont parmi les conseillers les plus proches et les plus dignes de confiance des P. M. E. , ne sont pas suffisamment intégrées dans le réseau. Il en va de même de la représentation de la Communauté aux foires et expositions qui pourrait toujours être prise en main en collaboration avec l'EIC locale alors qu'actuellement cela est effectué par des officiels de la DG XXIII, d'autres DG et parfois par des EIC. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII t& • Promotion Faible SCORE G L O B AL PAR MESURE • Euro Info Centres Information/Publication Stands & Expositions Subsides Suffisant Bon Performance globale Excellent RECOMMANDATIONS La mesure de "subsides" aux organisations représentatives a été utile dans la mesure où elle a contribué à partager les expériences entre P. M. E. à l'échelle pan-européenne. Cela a permis à la Commission de renforcer ses relations avec un large éventail d'organisations représentant les entreprises et en particulier les P. M. E. Le soutien financier aux organisations représentatives fut dès lors très utile mais néanmoins la question de savoir si à long terme la DG XXIII devrait continuer à aider financièrement ces organisations a le mérite d'être posée. Le souci principal du réseau actuel EIC est qu'il n'a pas généré un impact suffisant dans le monde des affaires. A l'avenir, le réseau devrait veiller à étendre son impact dans l'environnement des entreprises et à s'investir dans son développement qualitatif et quantitatif. Afin de réaliser ces objectifs, un certain nombre de recommandations ont été élaborées pour permettre au réseau d'améliorer son fonctionnement à l'intérieur du cadre organisationnel existant. L'augmentation de l'impact à l'intérieur de la communauté des entreprises - qui représente le défi le plus important - peut être abordé efficacement par l'intermédiaire d'actions dans le domaine de la promotion, par l'amélioration et l'extension du réseau en y associant des partenaires d'affaires communautaires efficaces et en développant des services à valeur ajoutée du réseau. Le challenge du développement qualitatif et quantitatif du réseau EIC exige très rapidement le développement d'un système adapté d'indicateurs de performances. Cela permettrait à la DG XXIII de contrôler le statut actuel du réseau et sa structure centrale, l'effet des initiatives entreprises, et faciliterait les développements futurs du réseau. Un tel système répondrait à trois objectifs principaux: permettre de contrôler l'impact sur la communauté des entreprises et particulier des P. M. E. ; permettre un suivi du développement qualitatif; installer un instrument pour gérer le ratio coût-efficacité. Un système d'indicateurs de performance complet et détaillé devrait contenir des indicateurs de performance qui iraient plus loin que ceux offerts par le système d'évaluation trimestrielle existant qui n'est pas focalisé sur le client. Le système comprendrait des indicateurs sur le coût total par question, la durée de réponse à une demande de client, la complexité des demandes du client, et la nature de la compagnie demanderesse. et devrait fournir plus rapidement à la structure centrale des informations plus utiles et plus exactes que ce n'est le cas aujourd'hui. L'implémentation d'un système de mesures de performance permettrait non seulement à la structure centrale de contrôler de plus près les opérations du réseau, mais aussi d'identifier de manière pro-active les "meilleures pratiques" existantes à l'intérieur du réseau. Ces "meilleures pratiques" devraient être partagées à travers l'ensemble du réseau, améliorant ainsi sa qualité et son impact. Les efforts de promotion actuels n'ont pas généré une visibilité suffisante du réseau EIC au sein de la communauté des entreprises. Pour aborder ce problème, la DG XXIII devrait tout d'abord renforcer sa coopération avec le réseau EIC et se focaliser. principalement sur les entreprises recherchant la croissance et désireuses de s'internationaliser. La nouvelle structure que la DG XXIII veut adopter - par exemple une coordination centrale et une implementation nationale en collaboration avec les EIC - semble la plus appropriée. Pour une implementation efficace, la DG XXIII devrait fournir aux EIC un soutien marketing et promotionnel dans la mesure où leurs compétences dans ces domaines sont limitées. Ensuite, les efforts promotionnels actuels devraient être complétés par une prise de conscience permanente en augmentant les campagnes encourageant les P. M. E. à s'internationaliser et en leur permettant ainsi d'être au courant des mesures de soutien communautaires aux P. M. E. Une attention toute particulière devrait être apportée à la couverture média de ces activités dans chaque Etat Membre et/ou Région afin de garantir un impact maximal. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII - 14- Les journalistes accrédités par la Commission devraient aussi être impliqués dans la mesure où ils constituent une excellente plate-forme pour colporter l'information à un moindre coût vers la DG XXIII. Afin de créer un plus grand impact dans la communauté des entreprises, les canaux les plus efficaces utilisés par les P. M. E. dans leurs efforts pour s'internationaliser devraient être identifiés. Une coopération active avec les conseillers les plus proches et les plus dignes de confiance des entreprises, devrait être ensuite développée, en les intégrant dans les EIC existantes ou en créant de nouvelles EIC si nécessaire. Les approches "first-stop-shop" et "one-stop-shop" encouragées actuellement par la DG XXIII, combinées à un accès direct à l'information devraient ajouter de la valeur au réseau, et dans les années à venir améliorer son impact. Le concept "first-stop-shop" confirme officiellement le réseau EIC comme l'instrument de politique d'entreprise par excellence de la Commission. Cela augmentera les synergies entre les différents réseaux de politique d'entreprises et par conséquence ajoutera de la valeur au réseau EIC. Le concept "one-stop-shop" souligne les besoins d'un service complet et détaillé pour les P. M. E. et leurs conseillers en entreprises basés sur la spécialisation que les EIC ont développée dans les domaines communautaires. Le concept permettra non seulement un élargissement de l'éventail de l'expertise offerte par le réseau, mais également l'offre d'une expertise plus en profondeur dans les secteurs existants de spécialisation. La création d'un environnement technologique permettant un accès direct et un partage de l'information intéressante pour les P. M. E. devrait être poursuivie (actuellement la DG XXIII et un nombre restreint d'EIC sont présentes sur Internet) L'accès direct améliore non seulement l'accès à l'information mais aussi l'impact du réseau dans le monde des entreprises. Le rôle et la pertinence des nouvelles technologies et des informations véhiculées par l'informatique pour les EIC devraient être explorés rapidement. Il faudrait organiser plus de forums sur des sujets pertinents. La présence des EIC sur d'autres réseaux d'informations est aussi fortement recommandée. Les recommandations ont proposé jusqu'ici de se focaliser sur l'amélioration de l'impact et sur le développement qualitatif du réseau EIC dans son cadre organisationnel actuel. Afin d'obtenir une augmentation substantielle de l'impact, la question de savoir s'il est nécessaire d'avoir un cadre organisationnel différent est légitime. Cette question nous a amené à nous éloigner des raisonnements que nous nous sommes imposés jusqu'ici en acceptant les principes de base sur lesquels le réseau EIC a été construit. Dans les trois paragraphes suivants, un scénario alternatif offrant une solution parallèle au cadre existant actuellement sera développé. Toutes les recommandations individuelles développées ci-dessus demeurent valables dans le scénario proposé ci-après, étant entendu que ce scénario devrait être considéré comme un des scénarios possibles parmi d'autres alternatives. Le réseau existant serait remplacé par un nouveau réseau entièrement dirigé et financé par la DG XXIII. Il devrait être implémenté sur une base régionale où une région devrait être interprétée comme une large étendue géographique de cohésion économique et de politique forte. Le nombre d'EIC serait réduit de manière significative; toutefois, leur taille serait plus grande en termes de connaissance. L'objectif principal de ce réseau serait de devenir le réseau de la politique d'entreprise de la Commission (first- stop-shop) organisé en véritable centres de compétences qui sont informés sur l'ensemble des thèmes communautaires (one-stop-shop). Le réseau se comporterait comme une plate-forme soutenant et fournissant lés conseillers les plus proches et les plus dignes de confiance des entreprises (P. M. E. ). Dans un premier stade, le contact direct des EIC avec les P. M. E. devrait se faire par les réseaux directs et les initiatives promotionnelles et éducatives organisées conjointement avec les conseillers précités. Avec le temps, lorsque la nouvelle structure EIC aura trouvé ses marques avec ces éléments-clés que sont la croissance et l'internationalisation des P. M. E. , d'autres formes de contact direct seront développées. Ce scénario devrait permettre d'atteindre un niveau de qualité plus homogène à l'intérieur du réseau, la prestation d'un service aux P. M. E. et aux conseillers d'entreprises et de les conseiller sur l'ensemble des thèmes communautaires, et dans le temps, d'améliorer son impact. Une chose est certaine, c'est que la transformation du réseau va demander des investissements supplémentaires. Ce qui demeure incertain, c'est si le fonctionnement d'un tel réseau sera sensiblement plus cher que le réseau actuel. Toutefois, en termes de rapport qualité/prix et en termes d'impact, le nouveau réseau devrait être plus efficient et fournir un meilleur rapport qualité/prix que le réseau existant. Cette solution devrait être examinée plus en profondeur. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII Vf 15 CHAPITRE III : AMÉLIORER LES RÉSEAUX DE RECHERCHES DE PARTENAIRES "'Amélioration qualitative et adaptation progressive du système de tarification pour le réseau de recherche (BC-Net) dans le but de se rapprocher, dans la mesure du possible, de confidentielle de partenaires l'autofinancement; développement qualitatif du réseau de recherche non confidentielle de partenaires (BCC)[6" EVALUATION Conception Les deux réseaux précèdent le Programme Pluriannuel: BC-NET a été créé en 1988 et BRE en 1973. Ces deux réseaux ont été mis en place afin d'assister les P. M. E. dans la recherche d'un partenaire au niveau local, régional , il existe plusieurs ressemblances entre les deux ou transnational. Bien qu'ils fonctionnent de façons différentes réseaux. • Les correspondants des deux réseaux (moins vrai pour BRE) peuvent offrir des services supplémentaires aux entreprises participantes ou intéressées, allant de l'analyse des besoins de l'entreprise pour un partenaire jusqu'à l'assistance et le conseil de l'entreprise pendant les négociations de coopération. • Les deux réseaux sont ouverts à toutes les entreprises, indépendamment de leur secteur d'activité et du type de coopération qu'elles souhaitent établir. • Les deux réseaux ont une excellente couverture géographique (l'ensemble de l'Union Européenne et pour BRE les principales places financières et commerciales) et sont similaires en ce qui concerne la taille: ainsi BC-NET a approximativement 400 correspondants alors que BRE en a 470. Le succès des réseaux dépend largement du nombre de profils de coopération introduit dans le système et partant, sur la reconnaissance et l'acceptation de tous. Pour augmenter cette reconnaissance, la DG XXIII attend des correspondants, qu'ils augmentent le nombres des profils par le biais d'une promotion active et qu'ils essayent de créer des effets de synergies à travers la coopération avec d'autres réseaux ou événements, comme Europartenariat, Interprise, EIC,etc. Au regard des "bons" scores obtenus par les deux mesures pour la conception sur une base individuelle, et prenant en considération leur large approche ainsi que le potentiel de synergies avec d'autres mesures de la DG XXIII, le score de la conception globale de la stratégie pour atteindre l'objectif est "bon". Implementation Au regard des scores "suffisant" pour les deux mesures prises sur une base individuelle pour l'implémentation, le score global pour l'implémentation est "suffisant". la qualité du réseau BC-NET, la DG XXIII a entamé une évaluation qualitative des Afin d'améliorer correspondants (se focalisant sur des correspondants actifs et productifs) ce qui a amené les responsables de la DG à se séparer d'environ 25 % de leurs correspondants. Les correspondants restants soutiennent plus activement les entreprisesjdans leur recherche d'un partenaire afin d'améliorer les chances de succès. Toutefois, certains points faibles demeurent: ainsi le logiciel actuellement utilisé n'est pas très convivial, l'infrastructure IT (information technology) est dépassée et les nomenclatures actuelles utilisées pour encoder les profils de coopération manquent de précision. Afin de rapprocher BC-NET de l'autofinancement, un système de tarification a été introduit. En ce qui concerne BRE, la DG XXIII s'est lancée dans une évaluation qualitative similaire des correspondants. Comparé au réseau BC-NET, BRE est plus facile à utiliser, plus informel et plus souple. Toutefois, comme pour BC-NET certains points faibles n'ont pas été abordés: les délais très longs de traduction et de transmission des 16 A la place de BCC, l'acronyme BRE est utilisée dans le présent document. 17 BC-NET fonctionne par l'intermédiaire d'un réseau de correspondants (organes des secteurs publics et privés) relié par un réseau informatique à une Unité Centrale avec la DG XXIII, située à Bruxelles. Les correspondants transmettent les profiles de coopération encodes des entreprises recherchant des partenaires, à l'Unité Centrale qui s'occupe de la correspondance des profils. Les entreprises participantes peuvent opter pour une recherche confidentielle de partenaire (une partie des données sont dissimulées). BRE fonctionne également par l'intermédiaire d'une Unité Centrale (localisé avec la DG XXIII à Bruxelles) qui reçoit des profils de coopération directement des entreprises recherchant un partenaire ou bien via un réseau décentralisé de correspondants. L'Unité Centrale se charge de la traduction des profiles et les transmets ensuite aux correspondants de la région demandée par l'entreprise. Ces correspondants sont chargés d'annoncer les profiles de coopération par l'intermédiaire de supports médiatiques appropriés, et à leurs propres frais. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII TA - 16- profîls de coopération par l'unité centrale et l'informatisation insuffisante du système. (Notons toutefois que quelques améliorations ont été apportées avec VANs et CRS) L'impact des deux réseaux dépend de leur visibilité et de la participation d'un important regroupement de partenaires potentiels (de là l'importance des synergies avec les autres réseaux). Bien que l'unité Centrale organise la quelques activités promotionnelles pour les deux réseaux (Stands et expositions, Euro-Info-Joumal), responsabilité principale à cet égard incombe aux correspondants. Par l'intermédiaire des rapports d'activités semestriels (qui sont aussi utilisés dans l'évaluation annuelle sur la question de la reconduction de leur contrat) qu'ils doivent produire, la DG XXIII contrôle ces efforts. Les rapports sont aussi utilisés pour encourager et contrôler les effets de synergies avec les autres programmes de la DG XXIII, par exemple Interprise et Europartenariat. En ce qui concerne la création des effets de synergies, environ 10 % des correspondants BC-NET et BRE font aussi partie du réseau EIC. Il existe aussi une bonne participation des correspondants BC-NET et BRE dans les événements Europartenariat et Interprise (1/3 de ces événements sont co-organisés par des correspondants membres des réseaux BC-Net et BRE). En outre, la plupart des correspondants BC-NET et BRE utilisent d'autres canaux (non financés par la Communauté) pour mener des recherches de partenariat (attachés commerciaux, et réseaux nationaux). Concernant l'autofinancement de BC-NET, les charges opérationnelles totales (salaires exclus) se montent approximativement à 500000 ECU par an. Ces charges ont été en partie récupérées en 1994 et 1995 (provisions), à concurrence de 60 % par le biais, des frais d'utilisations et de souscriptions payés par les correspondants. Réalisation de l'objectif (impact qualitatif et quantitatif) La réalisation de l'objectif consiste en l'utilisation efficace des deux réseaux par les P. M. E. recherchant la croissance et l'internationalisation et en l'impact des réseaux sur les P. M. E. L'emploi efficace des deux réseaux peut être mesuré par le nombre de profils de coopération introduit dans les deux systèmes. En ce qui concerne BC - NET, environ 10000 profiles ont été introduits en 1993 et 1994 chaque année. Pour BRE, plus de 6600 profils de coopération ont été introduits en 1993 et 7700 en 1994. Au regard du fait que seulement un faible pourcentage de P. M. E. ont l'ambition de croître et de s'internationaliser18, le nombre de profils de coopération introduit indique que seulement 1. 1 % des P. M. E. ont en réalité utilisé les services offerts par le réseau BC-NET en 1994, et 0. 8 % de ceux offerts par le réseau BRE. Ces résultats sont faibles. Nous devrions malgré tout prendre en considération: « les profils "flash" et l'effet réseau supplémentaire par le biais duquel des partenaires sont mis en contact grâce aux relations personnelles développées par les correspondants du réseau entre eux; • une autre analyse démontre des résultats sensiblement meilleurs que ceux mis en évidence dans notre évaluation basée sur les profils de coopération" En ce qurconcerne les "matches" (échange d'adresses ou établissement de contacts), les résultats ne sont pas très prometteurs non plus. Il y a eu une baisse de 25 % dans le nombre de "matches" réalisé pour BC-NET en 1994 par rapport aux chiffres de 1993 (environ 11000 "matches" en 1993 contre 7700 en 1994). A l'inverse, pour BRE, il y a eu 10 % d'augmentation dans le nombre de profils de coopération introduit sur une base annuelle durant la période 1993-1995. Ces faibles résultats peuvent s'expliquer partiellement par le manque de reconnaissance dont les deux réseaux souffrent et par la mauvaise qualité des "matches". Ce manque de reconnaissance identifié par l'analyse d'Arthur Andersen basée sur les questionnaires, est confirmé par le sondage de Gallup effectué en Avril 1995 qui montrait '* seulement 5 à 6 % selon le "Programme intégré en faveur des PME et du secteur de l'Artisanat" |y c'est-à-dire, 10,000 profils de coopération divisés par le nombre de clients PME potentiel (900,000) 20 Gallup a effectué un sondage en avril 1995 - basé sur la totalité des directeurs interviewés - qui indiquait que 0. 41 % de l'ensemble des PME ont fait usage du réseau BRE et 0. 7 % de BC-NET. Si ces résultats sont liés à la base clientèle des PME potentielles (900,000 PME), les résultats pour les deux réseaux seraient sensiblement meilleurs. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 1 7- que seulement 10. 3 % des P. M. E. avaient une connaissance passive du réseau BRE, 13. 6 % pour BC-NET. Par ailleurs une analyse a montré que les organisations professionnelles, les chambres de commerce et les institutions financières sont les premiers (et naturels) interlocuteurs des P. M. E. recherchant des partenaires21. Concernant, la qualité des "matches", les contacts sont souvent infructueux. Pour les deux réseaux, dans 25 à 30 % des cas dans lesquels il y a eu un "matche", une tentative de coopération a eu lieu. Les correspondants BC-NET ont estimé qu'environ 6 % des "matches" aboutissaient à un véritable accord de coopération. Le score correspondant pour BRE est de 12 %". En ce qui concerne l'amélioration qualitative, la DG 23 a réorganisé les deux réseaux de correspondants, ce qui les a rendus plus efficaces. Toutefois, comme il l'a été mentionné ci-dessus, ces réseaux continuent de pâtir de graves dysfonctionnements qualitatifs et plus spécialement des procédures de dialogue trop lourdes, une technologie de l'information dépassée, des délais dans la traduction et la transmission des profils de coopération trop longs, des nomenclatures qui sont trop vagues (ce qui conduit à des mauvaises combinaisons de partenaires potentiels) et des campagnes de promotion centrale insuffisantes. Ratio Coût-efficacité Le budget annuel total de soutien des deux réseaux est d'approximativement 800000 ECU (65 % de ce montant sont attribués au réseau BC-NET; 35 % au réseau BRE). Au regard de la taille des deux réseaux, ce montant pris comme tel est assez bas. La faible "reconnaissance" des deux réseaux prend aussi une autre signification, puisque la DG XXIII n'a pas les moyens d'organiser une campagne promotionnelle centrale afin d'améliorer la situation. Tenant compte du nombre d'accords de coopération générés par les deux réseaux, cela coûterait à la DG XXIII approximativement 300 ECU pour aboutir à un accord de coopération avec BRE et 1000 ECU avec BC-NET. Si l'on prend en considération les frais d'abonnement et d'utilisation, le coût pour BC-NET serait d'environ 400 ECU par accord de coopération. Au regard des moyens déployés, le score global pour le ratio coût-efficacité est "bon". CONCLUSION BC-NEt et BRE ont des qualités intrinsèques: leur conception est "bonne", puisqu'ils contribuent à la réalisation d'une coopération transnationale et par conséquent au développement du Marché Intérieur; ils ne sont pas coûteux en fonctionnement; ils sont uniques dans leur genre et ont une bonne couverture géographique. Toutefois, les deux réseaux n'ont pas atteint totalement leur objectif dans la mesure où les améliorations qualitatives ont été insuffisantes, en particulier dans une technologie d'information dépassée, dans les délais de transmission des profils de coopération, et dans les nomenclatures utilisées qui sont trop vagues, etc. Compte tenu du nombre limité de P. M. E. recherchant la croissance et l'internationalisation, et qui ont fait usage des deux réseaux de coopération, ces derniers ne peuvent être considérés que comme des succès relatifs en ce qui concerne leur impact quantitatif. Prenant en compte cette situation, le score global donné aux deux réseaux est "suffisant". SCORE GLOBAL PAR MESURE • BC - NET BRE Faible Suffisant Bon Performance globale Excellent Cela a aussi été confirmé par le sondage Gallup en 1995. " La différence est probablement due au fait que le réseau BRE est plus flexible et qu'il distribue les profils de coopération sur une plus grande échelle. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII RECOMMANDATIONS Afin d'améliorer les deux réseaux à court terme, les recommandations suivantes sont proposées: • • • • • • L'introduction d'un système informatique plus performant et plus convivial pour les deux réseaux BC-NET et BRE. L'introduction d'une nomenclature plus précise pour l'encodage des profils de coopération, par exemple basée sur les codes NACE plus détaillés. La réduction des délais en ce qui concerne la traduction et la distribution des profils de coopération pour BRE. A cet égard, une solution serait de décharger de la traduction les responsables BRE au profit des correspondants eux-mêmes. Une fusion des bases de données des deux réseaux avec celles d'autres initiatives de la Commission (par exemple. Interprise, Europartenariat, et les EIC)devrait être envisagée dans la mesure où cela rassemblerait un nombre de profils de coopération plus important. Cette initiative aurait un impact positif sur le nombre d'accords de coopération menés à bonne fin. Notre analyse a indiqué que certains correspondants ont déjà développé une telle base de données de leur propre initiative. L'insertion dans les réseaux de certains "conseillers privilégiés" du monde des entreprises (institutions financières, institutions publiques ou commerciales, etc. ) qui disposent d'une large capillarité et la promotion de synergies potentielles avec ces entités. Les entretiens avec les responsables de la DG XXIII se sont révélés positifs lorsque ces questions furent abordées. On pourrait soulever la question de l'implication de la DG XXIII dans ce secteur. En raison du fait que le Marché Intérieur n'est pas encore complètement opérationnel, et que dans certaines régions les deux réseaux fonctionnent comme un service public, nous pensons que l'intervention de la DG XXIII dans ce secteur continue d'être justifiée. Il est recommandé toutefois que les deux réseaux continuent à être rémunérés pour les services qu'ils offrent afin de les rapprocher dans la mesure du possible de l'autofmancement. Cela permettra à la DG XXIII de diriger une partie de ses ressources financières vers d'autres mesures. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII * i^ - 19 CHAPITRE IV : POURSUIVRE LA MISE AU POINT D'INSTRUMENTS PERMETTANT LA MISE EN RELATION DIRECTE DES ENTREPRENEURS ET VISANT LA PROMOTION DE LA SOUS- TRAITANCE TRANSNATIONALE "Notamment par le renforcement de la préparation, du déroulement et du suivi des actions réalisées au titre des programmes Europartenariat et Interprise; amélioration de la connaissance des marchés de la sous-traitance, stimulation du rapprochement des procédures de certification et de standardisation et promotion de la coopération entre grandes et petites entreprises. " MESURES Pour aborder les différents aspects de l'objectif, les mesures suivantes ont été prises: • • • • Europartenariat et Interprise: l'organisation d'événements offrant des entretiens "face-à-face" entre entreprises. L'amélioration de la connaissance des marchés de la sous-traitance: le développement de données statistiques sur la sous-traitance, l'organisation d'une conférence pan-européenne sur la sous-traitance et de mission "fact-finding" au Japon (ci-après "groupe 1"). La promotion de procédures de certification et de standardisation harmonisées: le développement d'un guide pratique sur les aspects légaux de la sous-traitance industrielle, de terminologies sectorielles multilingues et un annuaire des organes intermédiaires de la sous-traitance (ci-après "groupe 2"). L'encouragement de la coopération entre les petites et grandes entreprises: un programme pilote pour les consommateurs de produits électroniques, un programme de formation des ressources humaines et différentes foires d'acheteurs (salons inversés) ont été organisés (ci-après "groupe 4"). De plus, une action pilote dénommée, Subcontracting Assistance Network (SCAN), visant à améliorer la sous- traitance à travers l'Europe a été mise en place (ci-après "groupe 3"). EVALUATION Conception Les différentes mesures contiennent trois différents types de leviers qui devraient apporter une contribution maximale à la réalisation de l'objectif: • • • Fonctionner par l'intermédiaire de réseaux et de partenaires" qui sont à même de fournir un écho précieux pour améliorer les initiatives: pour améliorer Europartenariat et Interprise, la DG XXIII essaye d'obtenir un feedback en établissant une coopération étroite avec les différentes forces en présence dans l'organisation des événements: par exemple Chambre de commerce, chambres d'artisanat, autorités publiques (locales, régionales et nationales), consultants privés ainsi que les partenaires susmentionnés (membres des réseaux EIC, BC-NET et BRE); en ce qui concerne la sous-traitance, la DG XXIII essaye d'améliorer ses initiatives en établissant une coopération étroite avec les organes de la sous-traitance et par l'intermédiaire de SCAN. Fonctionner par l'intermédiaire d'autres initiatives communautaires: ainsi l'Euro Info Journal, le guide pratique pour les P. M. E. et la mesure "Stands et expositions" font de la promotion pour les événements Europartenariat et Interprise. Constituer des ressources financières avec effet de levier: Europartenariat et Interprise sont cofinancés (dans des proportions différentes) par les autorités et entreprises locales. Des effets de levier sont également obtenus par la DG XXIII en qualité de co-organisateur Europartenariat avec la DG XXIII dans le cadre des Fonds Structurels. Des effets de synergies ont aussi été identifiés entre les différentes mesures: par exemple, la majeure partie des mesures sur la sous-traitance peuvent trouver leur origine dans la conférence pan-européeene de Madrid en 1992 23 Europartenariat et Interprisc sont co-organisés par un organisateur principal (Chambre de commerce, consultants, associations ou autorités publiques) et plusieurs partenaires. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII T>\ -20 (groupe 1). Les missions de "Factfinding au Japon (groupe 1) ont conduit au programme de formation de ressources humaines et au programme de produits électroniques. Plus d'un tiers des événements Europartenariat et Interprise sont organisés en collaboration avec les partenaires susmentionnés (membres des réseaux EIC, BC-NET et BRE) Au regard des "bons" scores obtenus pour la conception des différentes mesures sur une base individuelle et prenant en considération les leviers et le potentiel de synergies développés ci-dessus, le score général pour la stratégie visant à atteindre l'objectif est "bon". Implementation Le score global donné pour l'implémentation des différentes mesures est "suffisant", ce qui est conforme aux scores attribués à chacune des mesures prises individuellement. Afin d'améliorer les événements Europartenariat et Interprise, la DG XXIII a introduit une politique de quota ayant pour objectif de réduire le nombre de participants venant des pays méditerranéens et de l'Europe Centrale et de l'Est: ainsi l'insistance a été portée sur le regroupement d'entreprises de pays ayant des traditions industrielles semblables. Un système informatique standardisé ayant pour objectif d'arranger des entretiens entre les entreprises visiteuses a été introduit et cela afin de permettre un meilleur "matching" entre elles. En dépit de ces améliorations, de nombreuses entreprises participantes (hôtes et visiteuses) continuent de se plaindre des meetings mal combinés. Un autre point faible est que la description des profils des entreprises hôtes contenue dans le catalogue" est trop imprécise. En outre, les organisateurs des événements ne peuvent pas fournir à la DG XXIII des informations fiables sur les accords conclus (nombre exact, qualité, type d'accords, les conséquences possibles en terme d'emploi, etc. ) ce qui laisse la DG XXIII avec un problème de suivi; enfin, le questionnaire utilisé pour ce suivi n'est pas standardisé - ce qui conduit à des problèmes de comparabilité de l'information disponible. En ce qui concerne Interprise, les événements sont insuffisamment focalisés sur quelques secteurs" et ne sont pas renforcés par un système informatique standardisé de prise de rendez-vous entre les entreprises visiteuses (à l'instar d'Europartenariat). Le succès des événements Europartenariat et Interprise dépend (très largement) des efforts promotionnels entrepris par les Conseillers Nationaux chargés de promouvoir les événements dans leurs pays respectifs. A cet égard, Europartenariat tire avantage du fait que ses conseillers nationaux sont étroitement liés par un réseau informel dans le cadre duquel leurs connaissances et leurs expériences dans l'organisation des événements sont échangées. Interprise ne bénéficie pas d'un tel réseau. Afin d'améliorer la connaissance des marchés de la sous-traitance, la DG XXIII essaye d'assurer une large distribution des statistiques de sous-traitance développées en travaillant par l'entremise des organes de sous- traitance. La DG XXIII a aussi changé ses procédures pour le soutien des projets: ils doivent ainsi être suggérées par le marché et rentrer dans un certain cadre. En dépit de ces améliorations, la DG XXIII n'a pas encore réussi à établir des priorités dans la mesure où - comme l'a illustré le regroupement effectué ci-dessus, il n'y a pas vraiment de lien commun entre ces différentes mesures. Réalisation de l'objectif (impact qualitatif et quantitatif) La première partie de l'objectif faisait référence à l'amélioration des événements Europartenariat et Interprise. A cet égard, un pas important dans la bonne direction a été franchi: alors qu'en 1988, le nombre des entreprises hôtes par Europartenariat était de 120, le nombre d'entreprises hôtes en 1995 s'élève à 400 (en moyenne). Le nombre total d'entreprises hôtes a augmenté dans les mêmes proportions passant de 200 (par événement) en 1988 à plus de 2000 en 1995. Depuis 1988, un total de 66000 rencontres ont pu être organisées. Le taux de réussite26 des événements est approximativement de 30 %. Pour Interprise, le nombre moyen d'entreprises participantes par Le catalogue aide les entreprises visiteuses à sélectionner les entreprises hôtes qu'elles souhaitent rencontrer. L'expérience a montré que la focalisation sur un ou deux secteurs aboutit à un taux d'accord plus important 26 Exprimé par le ratio Nombre d'accords/Nombre d'entreprises hôtes. Toutefois, comme nous l'avons mentionné dans le cadre de l'implémentation. il y a un problème de suivi (informations incomplètes, questionnaires non standardisés, etc. ) et donc de fiabilité de ces information. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel. d'assistance aux PME - DG XXIII -21 - événement est de 100 (45 événements sont organisés en moyenne par an). Le taux de réussite des événements est ici de 13 %27. Toutefois, malgré l'attention particulière portée sur des pays de traditions industrielles similaires et l'introduction d'un système informatique standardisé de prise de rendez-vous afin d'obtenir des rendez-vous mieux combinés (pour Europartenariat), le nombre d'accords conclus par rapport au nombre de rendez-vous reste faible, et cela pour les deux événements; en ce qui concerne le suivi, des mesures d'amélioration sont attendues. Quant à la sous-traitance, l'efficacité des différentes mesures a été amélioré en laissant autant que possible l'initiative au marché. En interdisant l'organisation d'événements de moindre qualité, la DG XXIII a réussi à améliorer l'efficacité du programme. Cependant, comme il l'a été mentionné dans l'implémentation, et malgré les effets de synergie qui ont été énumérés, la DG XXIII n'a pas totalement réussi à développer une série de mesures cohérentes, ce qui réduit l'efficacité du programme. Pour le groupe 1 et 2, la DG XXIII obtient un bon impact quantitatif; les publications qui ont été développées sont largement distribuées. Toutefois, trop de mesures sont limitées dans leur envergure et donc impliquent un trop petit nombre de P. M. E. De plus, une analyse montre que la distribution à une plus large échelle des résultats du projet pilote des consommateurs de produits électronique semble ne pas avoir été un succès. Quant à la qualité des différentes mesures, la satisfaction du consommateur est en général élevée. Le score global donnée à la réalisation de l'objectif est "bon; ce qui correspond aux scores obtenus par les différentes mesures prises sur une base individuelle. Ratio coût-efficacité Le coût moyen d'un événement Europartenariat est de 3. 000. 000 d'ECU dont 1/3 est financé par la DG XXIII, 1/3 par la DG XVI et 1/3 par les organisateurs et les entreprises hôtes. Pour Interprise, le coût moyen est de 176,000 ECU dont 27 % (en moyenne) est financé par la DG XXIII - le reste étant à charge des organisateurs et des entreprises hôtes. L'analyse des rapports finaux montre également que la somme des montants générés par les accords conclus dans le cadre des événements Europartenariat est en moyenne supérieure au coût moyen d'un tel événement". Au regard de ces éléments, le ratio coût-efficacité pour les deux événements est considéré comme "bon". Concernant la sous-traitance, les différents groupes de mesures obtiennent en général un bon ratio coût-efficacité: avec un budget limité un bon "rapport" a été atteint. Certaines mesures combinent le fait de toucher un petit nombre d'entreprises avec un coût élevé (par exemple la formation des ressources humaines, consommateur de produits électroniques); mais en raison du fait que les résultats obtenus sont très bons, celles-ci obtiennent également un bon résultat. Au regard des bons scores réalisés pour les mesures Europartenariat et Interprise ainsi que pour les différentes mesures de la sous-traitance, le score global du ratio coût-efficacité pour l'objectif est "bon". CONCLUSION Dans l'ensemble, la stratégie de la DG XXIII pour atteindre l'objectif est correctement ciblé. Le concept sous- jacent aux événements Europartenariat et Interprise est clair et les résultats obtenus sont bons; les événements qui ont été organisés dans toute l'Europe continuent de gagner en popularité et sont très bien perçus. Les deux mesures ont des effets de leviers importants (par le biais de la participation d'autorités publiques, de chambres de commerce, d'organisations représentatives,. ) et réalisent des effets de synergie (par l'entremise d'autres réseaux de la DG XXIII, etc. ) Certains problèmes d'implementation et de suivi doivent néanmoins encore être abordés. Le fait que la DG XXIII soit parvenue, à retirer de son programme de sous-traitance les événements de moindre qualité et ainsi à améliorer l'efficacité globale des différentes mesures, a considérablement rehaussé sa réputation. Néanmoins, il y a encore un nombre excessif d'initiatives organisées, soutenues ou coordonnées par la DG XXIII, ce qui limite les résultats possibles de chacune d'elles. Ainsi par exemple, le groupe 4 a reçu un faible score en raison du fait que les initiatives sont prises sans études préliminaires afin de s'assurer si elles ont un quelconque voir à ce sujet la note de bas de page précédente. 28 Dans l'année de l'événement, l'organisateur principal doit soumettre un rapport contenant le nombre et certains détails sur les accords de coopération conclus. Toutefois, comme nous l'avons déjà mentionné, quelques réserves ont été émises quant à la fiabilité et l'état complet de ces rapports. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII ^ - 9? - rapport avec de vrais problèmes de sous-traitance à un niveau européen lequel rencontre les secteurs prioritaires de la stratégie globale de la DG XXIII relative à la sous-traitance. Le groupe 3 a reçu un score "excellent" dans la mesure où cette initiative répond aux besoins des P. M. E. à travers l'Europe et qu'elle est facile à implémenter avec un budget limité. 0) 2 o 0) > IV -a c u. Q tr 3 c/5 u l o â c 3 (A 0) E m Ci •o *-> es LU SCORE GLOBAL PAR MESURE • Groupe 2 • Europartenariat Interpose • Groupe 4 • Groupe 1 Faible Suffisant Bon Excellent • Groupe 3 RECOMMANDATIONS Les responsables de la DG XXIII, les organisations représentatives des P. M. E. et les membres du Comité Article 4 s'accordent tous à dire que les mesures passées en revue favorisent la cohésion économique et sociale de l'Union et constituent un instrument important pour aider les P. M. E. Afin d'améliorer la réalisation de l'objectif dans le court terme, les recommandations suivantes peuvent être proposées: • • • • • • Favoriser un meilleur emploi des réseaux BC-NEt, BRE et EIC par les Conseillers Nationaux et les différents responsables de l'organisation des événements Interprise et Europartenariat; cela leur permettrait de mieux faire combiner les profils des entreprises participantes avant l'événement et par conséquent d'améliorer la qualité des rencontres. Etablir une première sélection des entreprises visiteuses et se focaliser sur celles ayant un projet de coopération sérieux. Améliorer le contrôle par la DG XXIII des actions promotionnelles pour les événements Europartenariat afin de garantir une meilleure reconnaissance de l'événement. Développer un réseau informel pour les organisateurs des événements Interprise, semblable à celui existant pour lesEuropartenariat. Fournir une assistance après les événements Europartenariat et Interprise aux partenaires potentiels afin d'augmenter le nombre d'accords de coopération. Cela résoudrait certains problèmes de suivi. Développer une stratégie plus cohérente pour la sélection des mesures liées à la sous-traitance en se focalisant sur des mesures avec un impact quantitatif important; en laissant tomber les autres actions qui ne concernent qu'un nombre limité de P. M. E. , et en développant une liste de priorités pour lesquelles des actions devraient être entreprises. Concernant le long terme, la DG XXIII devrait essayer d'impliquer d'autres DG comme celles responsables de l'Environnement, de la Haute technologie et de la Recherche et Développement, des Relations Internationales, etc. dans l'organisation des événements Europartenariat ,Interprise et dans les mesures relatives à la sous-traitance. Cela conduirait à plus d'effets de synergie et à un effet de levier plus important par l'intermédiaire d'autres cofinancement possibles. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII r C H A P I T RE V : ASSURER LA PRISE EN COMPTE DES INTERETS DES P. M. E. DANS LES DIFFERENTES INITIATIVES ET POLITIQUES COMMUNAUTAIRES "Promotion des instruments communautaires permettant aux PME. de participer pleinement à l'ensemble des actions et programmes communautaires, y compris les instruments de la politique d'entreprises, les Fonds structurels, les programmes de recherche et de développement du potentiel technologique pour assurer une meilleure participation des PME. entre autres, en simplifiant les démarches nécessaires ". L'objectif à accomplir est ici essentiellement interne dans la mesure où il s'agit de rendre plus facile l'accès des P. M. E. aux différents programmes communautaires. MESURES: • • • • Consultations programmes. Rapport sur la coordination des activités en faveur des P. M. E. et du secteur de l'artisanat. Définition des P. M. E. Euromanagement Recherches et Développements techniques II (R&TD). EVALUATION Conception Les différentes mesures prises dans leur ensemble constituent une large approche des différents aspects de l'objectif. La mesure "Consultation - Programmes " aborde l'objectif d'une façon générale: par le biais de ces consultations, la DG XXIII essaye de s'assurer la participation efficace des P. M. E. dans les différents programmes et actions communautaires. Le rapport sur la coordination est également une mesure générale. Il devrait fournir une vue d'ensemble sur les différents programmes et actions communautaires qui peuvent intéresser les P. M. E. (en ce y compris le Programme pluriannuel), ainsi qu'une description de la coordination qui existe entre ces différents programmes et le programme pluriannuel. Il a été rédigé par la DG XXIII en 1995. Le développement de programmes et de politiques précises pour les P. M. E. par les différentes DG et Etats Membres a conduit à une multiplicité de définitions des P. M. E. La DG XXIII a commencé à travailler sur une harmonisation des différentes définitions utilisées. Elle devrait fournir une définition commune à utiliser au sein de la Communauté. Par ailleurs, il est dans son intention de s'adresser aux Etats Membres par le biais d'une Recommandation et de les presser pour qu'ils adoptent la même définition. Une définition commune devrait faciliter l'accès des P. M. E. aux différents programmes et actions communautaires et faciliterait également la coordination au sein de la Commission. "Euromanagement Recherches et Développements techniques"31 est focalisé sur l'amélioration de la qualité des propositions que les P. M. E. soumettent au Programme R&D financé les fonds communautaires venant des programmes Recherches et Développements; 47 consultants sélectionnés ont assisté 927 P. M. E. à définir leur profil technologique et d'innovation et améliorer la qualité de leurs propositions pour la participation dans des programmes communautaires. La participation aux programmes "R&TD" de l'Union Européenne était en général faible et avait un taux d'échec important (principalement pour les P. M. E. ). Ceci résulte du fait que soit les P. M. E. manquaient de vision à long terme sur leur évolution en matière de "R&TD" soit - en raison d'informations insuffisantes" ou bien elles postulaient pour le mauvais programme. De plus, la charge en terme de temps et de 29 Le rôle de la DG XXIII dans l'élaboration des actions et programmes communuataires par l'intermédiaire de cette mesure est très limite. Par ailleurs, ces consultations ne sont pas exclusivement liées au Programme Pluriannuel comme tel: toutefois, elles sont un instrument clé car elles s'assurent de la prise en considération des intérêts des PME dans les politiques communuataires et de cette façon elles sont liées aux objectifs du Programme Pluriannuel. 30 Rapport sur la coordination -dans le texte. Notre évaluation ne concerna uniquement le Rapport COM (95) 362 du 8 septembre 1993 31 dans le texte "R&TD" Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII - 2 4- coûts d'opportunité pour participer est relativement plus élevé pour les P. M. E. que pour les plus grandes entreprises. Toutes les mesures précitées ont un effet de levier potentiel important: leur but ambitieux est de s'assurer la participation effective des P. M. E. dans toute la gamme de programmes communautaires qui sont susceptibles d'intéresser les P. M. E. Etant donné les budgets très important gérés pour ces programmes, même une légère amélioration globale dans la participation des P. M. E. représenterait un résultat important. Des opportunités de synergie existent entre les différentes mesures. Par exemple, la consultation et la coordination entre la DG XXIII et les autres DG pour s'assurer de la prise en considération des intérêts des P. M. E. dans les autres programmes et actions communautaires devraient aider la DG XXIII à rédiger un rapport de bonne qualité sur la coordination. Corrélativement, le rapport devrait être un instrument de gestion utile pour la DG XXIII et les autres DG pour coordonner leurs activités futures. Une synergie potentielle sera élaborée entre le R&TD et le réseau EIC: le groupe EIC spécialisé dans les secteurs R&TD sera. invité à participer à des sessions de formation destinées à les familiariser aux différents programmes communautaires ainsi qu'avec la méthodologie Euromanagement. Au regard des scores des différentes mesures sur une base individuelle et prenant en considération les effets de levier et les synergies potentielles, le score global pour la conception de la stratégie est qualifié de "bon". Implementation Prenant en considération les scores des mesures individuelles, le score global pour l'implémentation est qualifié de "suffisant". Concernant les consultations programmes, il y a tant de programmes communautaires qui suscitent bon nombre de demandes pour des consultations interservices - avec des documents annexés dans toutes les langues officielles de l'Union - et des demandes de meetings de Comités de contrôle, que les officiels responsables étant en nombre limités sont débordés. En ce qui concern'; le Rapport sur la coordination, la DG XXIII a eu quelques difficultés à obtenir les informations nécessaires pour élaborer le rapport. Ceci, principalement en raison de l'autorité limité (légale) de la DG XXIII. Cependant, les entretiens ont indiqué que le déficit d'information en soi est une indication que la coordination insuffisante entre les différents programmes existait avant la rédaction du rapport. Prenant en considération cette insuffisance de coordination dans la rédaction du rapport, le score attribué à la mesure est "suffisant". "Définition P. M. E. " a été retardée par la complexité d'avoir à réconcilier différentes situations et traditions économiques nationales ainsi que des intérêts acquis. Néanmoins, des progrès considérables ont été accompli par la DG XXIII. Préalablement à la rédaction de la définition, "3e vastes recherches ont été entreprises afin de comparer les critères pour définir les P. M. E. dans les différents Etats Membres ainsi que. les Programmes et initiatives communautaires; un processus de consultation a eu lieu dans le cadre duquel les opinions de toutes les parties concernées (la Commission, les organisations représentatives des P. M. E. et les Etats Membres, etc. ) étaient recherchées. Toutefois, il subsiste un point négatif, la DG XXIII n'a pas pris elle-même l'initiative de travailler plus tôt sur une définition commune des P. M. E. et n'a pas suffisamment insister sur son adoption. Par conséquent le score pour l'implémentation est qualifié de "suffisant". L'implémentation de R&TD a été évalué "excellent" : dans la perspective d'un projet pilote, la mesure a été très bien implémentée. Cette implementation était très bien organisée, clairement structurée et a fourni un feed-back et une expérience à employer pour des actions correctrices et futures. Pendant la première phase, les consultants et les coordinateurs ont été sélectionnés et formés. ; dans une seconde phase, 927 entreprises intéressées ont été sélectionnées et examinées pour définir leur profil technologique et d'innovation, sur base duquel un plan d'action a été élaboré et une assistance fournie dans la préparation d'une proposition. Bien que R&TD ait été implémenté avec des contraintes de temps très strictes, la sélection des consultants et l'assistance aux P. M. E. s'est bien déroulée. La dernière phase - une évaluation et des conclusions de suivi - est en cours de réalisation. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII - >* 25- Réalisation de l'objectif (impact quantitatif et qualitatif) Au regard des scores des différentes mesures sur une base individuelle, le score global pour la réalisation de l'objectif a été qualifié de "suffisant". Concernant le succès de la DG XXIII dans sa tâche de faciliter l'accès des P. M. E. aux actions et programmes communautaires par le biais des "consultations programmes", il est très difficile d'évaluer l'impact au niveau du financement P. M. E. réellement obtenu. Il y a tout simplement trop de forces en présence et jusqu'à maintenant, le rôle de la DG XXIII dans la conception et l'implémentation des actions et programmes est très limité. Par conséquent, l'impact obtenu par l'action conjuguée de la DG XXIII et des autres DG concernées a été qualifié de "suffisant". Vu le nombre de programmes et d'actions communautaires différents en faveur des P. M. E. , un rapport détaillant leur coordination est un instrument de gestion et de politique indispensable. Mais bien que ce rapport soit complet, concis, et fournisse une vue d'ensemble sur l'état des différentes mesures. , il présente un défaut majeur: le rapport dans sa forme actuelle est un rapport d'activité plutôt qu'un rapport sur la coordination. Bien qu'il y ait bon nombre de références de coopération, les références aux procédures, aux synergies, et aux changements introduits sont superficielles ou absentes. Comme il l'a été mentionné dans le cadre des consultations programmes, ceci n'est pas surprenant compte tenu de la panoplie des programmes déployés par rapport aux ressources limitées dont dispose la DG XXIII. La réalisation a été qualifiée de "faible". La mesure "Définition P. M. E. " est encore dans une phase de développement; dès lors il est encore trop tôt pour évaluer l'impact de celle-ci. Toutefois, le fait qu'une majorité d'Etats Membres ait approuvé le principe d'une définition commune (12 sur les 15) et une Recommandation (8 sur les 15) dans le Comité Article 4, est de très bonne augure pour le futur. R&TD a aidé plus de 900 P. M. E. à devenir plus familières avec les Programmes R&TD européen. En ce qui concerne le taux de succès des propositions soumises, il est encore trop tôt pour faire la moindre conclusion dans la mesure où un nombre considérable d'entre elles doivent encore être classées. Ratio coût-efficacité Au regard des effets de leviers potentiels importants des différentes mesures et bien qu'il soit encore trop tôt pour évaluer l'impact de la "Définition P. M. E. " et R&TD, le score global pour le ratio coût-efficacité a été qualifié de "bon". Toutes les mesures allient un large impact potentiel avec un faible coût (essentiellement des coûts de personnels); ce qui explique aussi la raison pour laquelle la mauvaise réalisation du rapport sur la coordination n'a pas eu d'impact défavorable sur son ratio coût-efficacité (qui a été évalué "bon"). R&TD a été beaucoup plus coûteux (2000 ECU par P. M. E. impliquée), mais vu le nombre de P. M. E. atteintes (l'objectif initial a été dépassé) et le bon niveau de service qui leur a été fourni, le ratio coût-efficacité a été considéré comme "bon". CONCLUSION S'assurer jle la prise en considération des intérêts des P. M. E. dans le cadre des actions et des programmes communautaires n'est pas un objectif qui peut être facilement réalisé: c'est un domaine complexe avec de nombreuses forces en présence ayant chacune des priorités et des intérêts divergents à défendre. La stratégie de la DG XXIII en vue d'atteindre l'objectif est bonne: les différentes mesures ont un potentiel considérable d'effet de levier et de synergie et font face à des priorités. Toutefois, les différentes mesures, dans le cadre de l'implémentation et de la réalisation de l'objectif, n'ont pas répondu aux attentes. Par conséquent le score est "suffisant". la DG XXIII, par La participation de la conception et l'implémentation des programmes des autres DG est limité. Il en va de même pour sa présence dans les Comités de contrôle. Cela a des répercussions négatives sur la réalisation de l'objectif; par conséquent, le score est "suffisant". le biais des' consultations programmes, dans Le rapport sur la coordination, bien qu'il soit un instrument indispensable pour une coordination efficace, est en fait un rapport d'activité. Son score global est "faible". Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 26- Une définition commune des P. M. E. est un prérequis nécessaire pour une coordination efficace des initiatives communautaires et pour la réalisation de l'objectif visant à assurer la prise en compte des intérêts des P. M. E. dans les différentes initiatives et politiques communautaires. La Communication précédente de la Commission à cet égard avait abouti à une convergence insuffisante; la DG XXIII est consciente qu'une définition commune de la notion de P. M. E. devrait être une de ses priorités: comme il l'a été mentionné ci-dessus, le fait qu'aucune définition commune n'a été encore adoptée, n'est pas un manque d'effort de la DG XXIII. Mais le fait que plus de deux ans se soient écoulés entre la Communication précédente et l'élaboration d'une nouvelle définition conduit à un score global "suffisant". R&TD a reçu un score global "excellent" en raison de ses qualités générales et de sa bonne gestion, du nombre de P. M. E. impliquées et des mesures prise pour s'assurer un bon suivi - vital pour assurer le succès à long terme du projet pilote -. SCORE GLOBAL PAR MESURE • Rapport sur la coordination • Consultations programmes • Definition PME Ci i_ 3 </> O E Ci •o n +-> LU • Euromanagement R&TD Faible Suffisant Bon Excellent Performance globale RECOMMANDATIONS En s'assurant que les intérêts des P. M. E. sont pris en considération dans l'élaboration des différentes initiatives et politiques communautaires, la DG XXIII peut exercer un effet de levier considérable sur ses moyens limités. Par conséquent, cet objectif devrait être, au premier rang des priorités du programme pluriannuel et devenir un objectif fondamental pour les activités futures de la DG XXIII. La priorité de la DG XXIII dans ce domaine serait d'avoir une définition commune de la notion de P. M. E. adoptée par la Commission et les Etats Membres. C'est en fait la seule façon de rendre possible la concertation des décideurs politiques et de garantir une coordination efficace entre les différentes politiques et programmes. Une fois la définition adoptée, la DG XXIII devrait veiller sur son application effective. Afin d'améliorer le fonctionnement des consultations de programmes ainsi que le rapport sur la coordination, des ressources humaines supplémentaires devraient être allouées. Ces ressources supplémentaires devraient permettre à la DG XXIII de prendre les devants dans certains domaines, d'être impliquée dès la conception des différentes actions et programmes communautaires, permettant ainsi de s'assurer que les actions et les programmes susmentionnés sont non seulement accessibles aux P. M. E. , mais également qu'ils rencontrent leurs besoins. Cela permettrait aussi de consulter efficacement et d'impliquer les organisations représentatives des P. M. E. ainsi que les organisations professionnelles. L'amélioration du rapport sur la coordination passant d'un simple rapport d'activités à un véritable rapport sur la coordination, est lié à la transformation des consultations de programmes. Seule une participation effective et dynamique de la DG XXIII dans les différentes politiques et programmes communautaires peut garantir une véritable coordination - un prérequis nécessaire pour un rapport sur la coordination. Comme projet pilote, R&TD peut être considéré comme un succès. Afin de garantir son impact à long terme, la DG XXIII devrait continuer une diffusion efficace de l'expérience acquise auprès d'une plus large population Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII H<& 27- P. M. E. , auprès de son propre réseau EIC et auprès des DG impliquées dans la R&TD pour leur faire prendre conscience des problèmes rencontrés par les P. M. E. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII - 2 8- C H A P I T RE VI : ENCOURAGER L'ADAPTATION DES P. M. E. AUX CHANGEMENTS STRUCTURELS ET AUX CHANGEMENTS INDUITS PAR LE MARCHE INTERIEUR "Identification des besoins des P. M. E. et développement d'actions, entre autres sur la base d'actions pilotes, y compris pour les petites et moyennes entreprises et les entreprises artisanales, les entreprises du commerce et de la distribution, les entreprises coopératives, mutualistes, les associations et fondations ainsi que les créateurs d'entreprises et les jeunes entrepreneurs leur permettant de faire face aux changements structurels, de mieux percevoir la dimension européenne de leurs marchés et de bénéficier des potentialités du marché intérieur, en particulier en matière de normalisation, certification ou marchés publics". MESURES Les nombreuses mesures lancées par la Commission en conformité avec l'Annexe de la Décision du Conseil, peuvent être regroupées en trois grandes catégories: • • • les actions et les mesures qui se rapportent à la politique européenne et aux questions politiques: Le Livre Vert sur les modalités pratiques d'introduction de la monnaie unique (questions en rapport avec l'ECU), Renforcement de l'accès des P. M. E. aux Marchés Publics, un projet pilote de trois ans de cours pour la formation d'apprentis provenant des régions périphériques de l'Union en République Fédérale d'Allemagne. les mesures, et projets pilotes, qui ont pour but de stimuler l'échange de la connaissance et des meilleures pratiques entre les entreprises de l'Union: Commerce 2000, coopération transnationale, Bureaux transfrontaliers et REGIE. les mesures, et projets pilotes, qui ont pour but de développer des méthodologies et des outils d'audit pour aider les entreprises à mieux évaluer leur position sur des sujets différents: Auto-audit et 'Normalisation' Euromanagement. Il y a lieu de mettre en évidence qu'un certain nombre de mesures énumérées dans le cadre d'autres objectifs contribuent indirectement à la réalisation de cet objectif. EVALUATION Conception La Commission a opté pour une approche qui prend en considération, à la fois des mesures spécifiques qui répondent aux besoins des P. M. E. et du secteur de l'artisanat dans le contexte de l'achèvement du Marché Intérieur32, et des mesures englobant au sens large la dimension P. M. E. du Marché intérieur. Toutes les mesures développées répondent à l'objectif. Vu les "bons" scores pour la conception des différentes mesures prises sur une base individuelle, et prenant en considération l'approche au sens large de l'objectif, le score global pour la conception est qualifié de "bon". Toutefois, cette vaste approche visant à aborder une grande variété de problèmes auxquels sont confrontés les P. M. E. désireuses de croître et de s'internationaliser, comporte des désavantages. Ainsi trop d'initiatives ont été lancées sans véritablement disposer de moyens financiers et de ressources humaines en suffisance. Comme les différentes mesures abordent des problèmes divergents, il est également difficile de créer des effets de synergie entre elles. En tant que telle, une masse critique pour les mesures individuelles n'a pas encore été atteinte. Et bien qu'à travers la coopération et la coordination avec les autres DG dans le cadre de la conception et de l'implémentation des projets pilotes, la DG XXIII essaye d'équilibrer les ressources humaines et financières nécessaires, aucune alternative à une politique déterminant les régions nécessitant une action prioritaire n'a été trouvée. Implémen t at ion Le score global obtenu pour l'implémentation de la stratégie pour répondre à l'objectif est qualifié de "suffisant". Ce qui correspond aux scores "bon" et "suffisant" obtenu par les différentes mesures sur une base individuelle. 32 Le besoin pour certaines mesures a été identifié à la Conférence d'Avignon en 1990 Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII -29 Dans la plupart des cas, les mesures sont coordonnées par des consultants externes tandis que la Commission contrôle l'état des mesures par le biais de procédures de suivi adéquates. La majorité de ces mesures sont soit des projets pilotes, soit des projets en phase de développement. Les projets pilotes permettent à la DG XXIII de tester le concept ou l'idée auprès du marché et d'obtenir une connaissance empirique sur des problèmes et des questions spécifiques auxquels sont confrontés les entreprises - particulièrement les P. M. E. dans le cadre du Marché Intérieur. La DG XXIII essaye d'obtenir pour le projet pilote un effet de levier, en diffusant à une plus large variété d'entreprises (en particulier les P. M. E. ) les leçons tirées de l'expérience accumulée par l'intermédiaire de publications ou d'échanges de meilleures pratiques. Bon nombre des mesures précitées sont encore dans une phase d'implementation: par exemple, les bureaux transfrontaliers, la coopération transnationales, l'accès aux Marchés Publics, Questions relatives à l'ECU, REGIE et Commerce 2000 jusqu'à un certain point. Le facteur "temps" se trouve à la base de plus faibles scores d'implementation pour certaines mesures. Ainsi le projet pilote pour la formation d'un cours de trois ans d'apprentis des régions périphériques de l'Union en République Fédérale d'Allemagne a été fort perturbé par des impératifs temps irréalistes au début du projet qui sont à présent la cause principale du faible résultat de la mesure. Dans le cas de Commerce 2000, les résultats de la première phase des 11 actions pilotes viennent d'être publiés à une échelle plus large, et ce plus d'un an après la fin de cette première phase. Le processus de sélection pour la deuxième série de projets pilotes a été très lente. Le manuel auto-audit a souffert de retards similaires: l'élaboration du manuel a commencé en 1992, mais trop de temps a été consacré aux consultations et aux traductions. Réalisation de l'objectif (impact qualitatif et quantitatif) Certains projets pilotes sont trop récents pour avoir généré un impact: par exemple Coopération transnationale, les bureaux transfrontalier sont encore dans leur phase d'implementation. D'autres mesures sont également encore dans cette phase, ce qui rend prématuré l'évaluation de leur impact: par exemple le Livre Vert sur l'ECU a imposé comme échéance pour le feed-back des fédérations d'industrie, des associations professionnelles au mois de décembre 1995 alors que la distribution du Manuel Auto-Audit doit encore commencer (planifié dans un futur très proche); la mesure de renforcement de l'accès des P. M. E. aux Marchés Publics est elle aussi encore dans la phase d'implementation. L'idée sous-jacente de la plupart des projets pilotes n'est pas de directement atteindre le plus d'entreprises possibles mais plutôt de rechercher un effet de levier sur la connaissance et l'expérience acquises dans les différents projets par un niveau suffisant de suivi et par une diffusion dans les années à venir de ladite expérience. En fonction de l'impact obtenu, un grand nombre d'entreprises directement impliquées devraient donc bénéficier de ces différents projets. Comme il l'a été mentionné dans le paragraphe précédent, la plupart des mesures sont encore dans une phase d'implementation; et donc en conséquence, les mesures de suivi n'ont pas encore été prises. 'Normalisation' Euromanagement constitue une illustration où des mesures de suivi ont été prises: un des objectif de la mesure de dresser un plan des problèmes rencontrés par les P. M. E. dans le domaine de la standardisation, de la certification, de la qualité, de la sécurité, et - comme mesure de suivi - d'augmenter l'influence des P. M. E. dans le processus de standardisation: la DG XXIII décida de consacrer sa campagne promotionnelle pour 1995 au thème de la 'normalisation' et de soutenir la création de NORMAPME, une organisation sans but lucratif chargée de défendrè~les intérêts des P. M. E. dans les entités de normalisation européennes. Pour REGIE (qui est déjà plus développé) l'impact généré jusqu'à maintenant dans le cadre du GEIE communautaire est qualifié de suffisant": bien que le taux de réponse du GEIE était faible, les professionnels impliqués dans le GEIE ont fait preuve de beaucoup d'intérêts pour le projet L'appréciation globale a été rendue impossible en raison du fait que pour plus de la moitié des mesures aucune évaluation de l'impact n'a pu être réalisé. Ratio Coût-efficacité Le ratio coût-efficacité du projet pilote pour la formation d'un cours de trois ans d'apprentis des régions périphériques de l'Union en République Fédérale d'Allemagne est qualifié de "faible" car il n'y a pas eu assez de leviers qui ont pu être développés. Pour les autres mesures, aucun ratio coût-efficacité n'a pu être calculé dans la mesure où elles sont encore dans une phase d'implementation ou du moins trop récente pour avoir généré un réel impact. Par conséquent, aucun score global du ratio coût-efficacité n'a pu être donné en ce qui concerne la stratégie pour atteindre l'objectif. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII h"> ;o- CONCLUSION Comme il l'a déjà été mentionné ci-dessus, seules quelques mesures ont atteint un stade de développement suffisant pour avoir un impact et contribuer de façon significative à la réalisation de l'objectif. Toutefois, comme la plupart des mesures ont obtenu un score "bon" pour la conception et "suffisant" pour l'implémentation, les jalons sont posés pour arriver à des résultats utiles et pratiques dans les années à venir, à condition que certains points faibles soient pris en considération. Ainsi de nombreuses mesures et projets pilotes manquent à ce stade de ressources humaines et financières. Par ailleurs, leur implementation prend beaucoup plus de temps que celle qui était prévue initialement. Cela est aggravé par le fait que les différents projets ont un nombre limité de synergie dans la mesure où ils essayent de couvrir toutes les questions susceptibles d'intéresser les P. M. E. , en même temps. L'impact réel de la plupart de ces mesures dépend essentiellement de leur suivi, qui devrait avoir un effet de levier sur les résultats et l'expérience acquise grâce à une large diffusion. Toutefois, en raison des problèmes de ressources humaines , les mesures de suivi nécessaires souffriront probablement aussi de sérieux retards. SCORE GLOBAL PAR MESURE • Questions relatives à r ECU • Auto-audit REGIE Commerce 20O0 Marchés Publics • Projet éducatif en République Fédérale d'Allemagne • EM 'Normalisation' • Cooperation transnationale Bureaux trans-lrontaliers Faible Suffisant Bon Excellent Performance globale Ci •a LU Q RECOMMANDATIONS La DG XXIII devrait continuer son approche "laboratoire" en travaillant par le biais de projets pilotes. Ceux-ci permettent à la DG XXIII de tester les projets en les réalisant à une moindre échelle, ce qui est une approche judicieuse et légitime pour évaluer de nouvelles idées sans dépenser trop d'argent. Ils permettent à la DG XXIII de rester en contact avec les P. M. E. et ainsi de comprendre leurs préoccupations. Cependant, l'impact définitif des projets pilotes repose sur une large diffusion de leurs résultats. A cet effet, la DG XXIII devrait s'assurer de pouvoir identifier le plus tôt possible les différents leviers qui peuvent être utilisés dans ce sens. La DG XXIII a une position centrale avec une dimension pan-européenne pour les politiques entreprises, et particulièrement vers les P. M. E. Elle devrait renforcer son rôle d'animateur. et de meneur vers toutes les plates- formes différentes (réseaux d'entreprise de la Communauté Européenne, organisations représentatives et professionnelles, autorités nationales,. ) afin de partager l'expérience, l'information et les meilleures pratiques. Cela créerait énormément d'effets de levier et aiderait les entreprises, et plus particulièrement les P. M. E. , à s'adapter aux changements structurels du Marché Intérieur. En raison des ressources limitées, à la fois en termes de personnel mais aussi de moyens financiers, la DG XXIII devrait établir des priorités dans les domaines où des actions doivent être entreprises. Cela permettrait également une meilleure coordination de certains projets pilotes. Les décalages entre les différentes phases des projets, et entre les projets pilotes et leur suivi devraient être réduits. Cela ne peut qu'améliorer l'impact des différentes mesures. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII CHAPITRE VII : STIMULER UN MEILLEUR ENVIRONNEMENT FINANCIER POUR LES ENTREPRISES "Examiner les possibilités de faciliter l'accès des P. M. E. aux sources de financement et de garantie, y compris les sociétés de cautionnement mutuel et l'activité de capital à risque; apprécier l'opportunité et la faisabilité du développement de seconds marchés; faciliter l'accès des P. M. E. aux instruments financiers mis à disposition par la Communauté, sans que cela implique un financement des entreprises" Dans le cadre de l'étude d'évaluation, nous avons considéré l'objectif comme étant de supprimer les dysfonctionnements du marché et de rendre les instruments financiers communautaires plus accessibles aux P. M. E. MESURES • • • • • • • • Recommandation du 12 Mai 1995 sur les périodes de paiement des transactions commerciales, (délais de paiement) Communication de la Commission du 10 Novembre 1993 sur les problèmes financiers rencontrés par les P. M. E. (Communication) Consultations des programmesJ" Système de cautionnement mutuel. (SCM) La Table Ronde des Banquiers. (Table Ronde) Affacturage Réserve de propriétéJ Capital d'amorçage EASD/EASDAQ Afin d'atteindre l'objectif, différentes approches ont été utilisées: une approche réglementaire (délais de paiement, affacturage, réserve de propriété, et consultations des programmes), un échange de "meilleures pratiques" (système de cautionnement mutuel, table ronde), un support financier (EASD/EASDAQ) et des projets pilotes (capital d'amorçage) EVALUATION Conception L'ensemble des mesures particulières est destiné à couvrir l'objectif en général; à la fois des autorités publiques (Etats Membres, et financiers (banques, des la Commission) et différentes catégories d'intermédiaires investisseurs, des agents de change, et des opérateurs dans le cadre du cautionnement mutuel) sont impliquées. D'un cotera première table ronde et la Communication de la Commission ont réalisé un inventaire des différents problèmes concernant l'environnement financier des entreprises et ont suggéré différentes solutions. D'un autre côté, des mesures spécifiques ont été implémentées afin de rencontrer les différents aspects auxquels font référence l'annexe de la Décision du Conseil. • • Le système de cautionnement mutuel et le capital d'amorçage ont été encouragés. Des études de faisabilité concernant le développement de seconds marchés ont été réalisées; suite à ces études, la DG XXIII a soutenu la création de l'Association européenne de sociétés de courtage en valeurs mobilières (EASD) qui est chargé d'aider à la mise en place du EASDAQ (Marché européen des capitaux mieux adapté aux besoins des P. M. E. ) 33 Le rôle de la DG XXIII dans l'élaboration des instruments financiers de la Communauté par le biais des consultations programmes est très limité. Elles ne sont pas expressément liés au Programme pluriannuel comme tel; néanmoins elles sont un instrument cie dans le cadre de l'amélioration de l'accès des PME aux instruments financiers de la Communauté et donc dans la poursuite des objectifs du Programme pluriannuel. 34 Ces mesures commenceront effectivement dans le prochain Programme pluriannuel. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 32- • • • La seconde table ronde est en train d'examiner des moyens concrets pour faciliter l'accès au crédit des P. M. E. ; en fonction de l'état d'avancement des travaux, "l'affacturage" et la "réserve de propriété" aborderons cet aspect aussi. Par le biais des consultations de programme et de la table ronde, la DG XXIII aborde le problème de l'accès des P. M. E. aux instruments financiers communautaires. Les délais de paiement ont pour objectif d'améliorer le cadre légal. Pour la réalisation de l'objectif, c'est un prérequis nécessaire que dans le cadre de la conception des différentes mesures, un maximum de leviers aient été identifiés et intégrés. Ainsi toutes les mesures susmentionnées ont réussi ce test. Quatre types de leviers ont été identifiés: • • • • Recours aux mesures réglementaires: ces mesures allient un large impact (l'ensemble de la population P. M. E. ) avec un coût limité (l'élaboration de la réglementation). Délais de paiement, affacturage, réserve de propriété et les consultations des programmes tombent dans cette catégorie. Recours aux réseaux et partenaires: l'Association Européenne du Cautionnement Mutuel (AECM), les banques participantes (table ronde), les organisations représentatives des P. M. E. (délais de paiement) et l'EASD (EASDAQ) sont des leviers importants pour la DG XXIII en vue d'atteindre l'objectif. Recours aux autres - plus puissants - départements et institutions: par le biais des consultations des programmes, la DG XXIII essaye de diriger les instruments financiers communautaires vers les P. M. E. Effet de levier des ressources financières: pour le Capital d'amorçage, la DG XXIII a pu obtenir un levier de ses ressources financières en intervenant dans les dépenses opérationnelles des Fonds, les fonds propres étant fournis par les investisseurs régionaux. Cela conduit à un plus grand "pool" de Capital d'amorçage que celui que la DG XXIII aurait pu créer par elle-même à travers une collaboration entre les secteurs public et privé. Des synergies ont été mises en évidence entre les différentes mesures. Par exemple, la première table ronde fit avancer les mesures délais de paiement et l'accès des P. M. E. aux instruments financiers communautaires. Par l'intermédiaire des consultations de programmes, des projets pilotes concernant le capital d'amorçage et le système de cautionnement mutuel ont obtenu un financement via des instruments financiers communautaires. Au regard des "bons" scores obtenus par les différentes mesures pour la conception sur une base individuelle et prenant en considération l'approche général, les leviers et les synergies potentiels, l'évaluation globale de la conception en ce qui concerne la stratégie pour atteindre l'objectif est "bonne". Implementation Le score global obtenu pour l'implémentation des différentes mesures est "suffisant". Ce qui correspond aux scores obtenus par ces mesures sur une base individuelle. Un fil conducteur explique les faibles scores concernant l'implémentation de la plupart des mesures. En effet, la DG XXIII essaye de faire trop à la fois - ce qui a un impact négatif sur l'implémentation. Ainsi l'affacturage et la réserve de~propriété commenceront utilement dans le prochain programme pluriannuel; il existe tellement de programmes de la Communauté qui produisent tous de nombreuses demandes pour des consultations interservices - avec des documents attachés dans toutes les langues officielles de l'Union - et des meetings de Comité de contrôle, que les officiels responsables ne peuvent y faire face. Dans le cadre de la première table ronde, quelques petites imperfections dans la façon dont elle a été organisée, ont pu être remarquées. Un défaut d'implementation du capital d'amorçage est que les fonds sont insuffisants pour permettre de rembourser les coûts opérationnelles (et plus particulièrement après la période de 5 ans à l'issue de laquelle les fonds de la DG XXIII cesseront). Les autres mesures telles que le système de cautionnement mutuel, EASD/EASDAQ ou encore les délais de paiement ont été bien implémentées. Réalisation de l'objectif (impact qualitatif et quantitatif) Vu les "bons" scores des différentes mesures en ce qui concerne les impacts quantitatif et qualitatif pris sur une base individuelle et prenant en considération les synergies et les effets de leviers, le score global recueilli pour la réalisation de l'objectif est "bon". Pour plusieurs mesures, il est encore trop tôt pour évaluer leur impact: réserve de propriété, affacturage sont encore dans leur phase de départ (Start-up); les Etats Membres ont jusqu'au 31 décembre 1997 pour faire un Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 4é - 3 3- rapport de suivi sur les délais de paiement (qui date de 1995). A cet égard, les premiers rapports étaient de très bonne augure pour la suite. Les plus importantes réalisations jusqu'ici ont été accomplies dans le domaine de la suppression des déficiences du marché, c'est-à-dire, système de cautionnement mutuel (action pilote, Association Européenne de Cautionnement Mutuel, travail en réseau, l'amélioration du cadre réglementaire), le capital d'amorçage (attraction de fonds privés, création d'emplois), EASD/EASDAQ (travail en réseau, un NASDAQ européen) et la table ronde (fonction de prise de conscience). Tout cela prend une tout autre dimension si on prend en considération le fait que les marchés financiers sont la plus importante source de financement externe pour les P. M. E. dans l'économie européenne. il est très difficile de mesurer En ce qui concerne un meilleur accès des P. M. E. aux instruments financiers de la Communauté à travers les consultations programmes, l'impact au niveau des financements P. M. E. effectivement obtenus. Il y a tout simplement trop de forces en présence impliquées, et. jusqu'à maintenant, le rôle de la DG XXIII dans la conception et l'implémentation des instruments est très limité. Par conséquent, l'impact a été mesuré par le biais du poids de la DG XXIII par rapport aux autres DG impliquées: cet impact a été évalué "suffisant". La première table ronde a aussi joué un rôle important à cet égard en augmentant la prise de conscience des autres DG ainsi que de la Banque Européenne d'Investissement sur les problèmes rencontrées par les P. M. E. Toutefois cette approche reste théorique et il n'y avait pas de mesures concrètes, c'est la raison pour laquelle l'impact fut principalement qualitatif; l'impact global a en conséquence été évalué de manière "suffisante". Ratio coût-efficacité En raison des différents effets de leviers obtenus par le biais des différents types de leviers susmentionnés, le ratio coût-efficacité a été évalué "excellent": pour les mesures réglementaires, les coûts sont limités au personnel; les ressources de la DG XXIII ont eu beaucoup d'effet de leviers dans le cadre du capital d'amorçage; le ratio coût- efficacité final de l'action pilote (capital d'amorçage) dépendra du degré de remboursement des avances qui ont été faites. A la lecture des indicateurs de performance développés par l'Université de Warwick dans un rapport intermédiaire, le ratio coût/bénéfice varie en fonction de scénarios de remboursement différents. : dans le cas d'un remboursement équivalent à 70 %, le coût par emploi créé se monte à 1260 ECU; pour un remboursement de 50 %, le coût par emploi se monte à 2086 ECU. Pour les fonds de capitaux haute-technologie, ces ratios sont même encore meilleurs. Le fait d'avoir travaillé par l'intermédiaire de réseaux et de partenaires (EASD/EMGA/Table Ronde) a permis à la DG XXIII d'obtenir des effets de levier sur ses ressources humaines et financières. CONCLUSION La création d'un meilleur environnement financier pour 15 millions de P. M. E. dans 15 Etats Membres avec dans chacun d'eux, des besoins différents et des réalités de marché différentes n'est pas un objectif qui peut être accompli dans le cours d'un seul programme pluriannuel. C'est fondamentalement un processus à long terme. Jusqu'à présent, les efforts de la DG XXIII pour promouvoir un meilleur environnement financier pour les entreprises ont été récompensés par un score global "bon". La stratégie de la DG XXIII pour atteindre l'objectif est clair: l'objectif est ambitieux et les mesures employées ont généré un potentiel d'effets de levier et des effets de synergie. Le fait que la DG XXIII essaye de supprimer les dysfonctionnements du marché (table ronde, SCM, capital d'amorçage, EASDAQ) est d'une importance fondamentale. Puisque les marchés financiers sont la principale source externe de financement des P. M. E. , toute amélioration est certaine d'avoir un large impact. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 34- SCORE GLOBAL PAR MESURE • • 1 Pr«mér« Table Ronde des banquiers 2 Consultations des programmes 1 Système de cautionnement 2 Délais de paiement 3 Communication • 1 E A S D / E A S D AQ 2 Affacturage 3 Réserve de propriété • Capital d'amorçage 3 (/) OJ E 0) •a TO LU Faible Suffisant Bon Performance globale Excellent RECOMMANDATIONS Les entretiens avec, les officiels de la DG XXIII, des autres DG, des représentants des organisations représentatives des P. M. E. et des membres du Comité Article 4 ont tous fait ressortir que l'amélioration de l'environnement des P. M. E. devrait être une des priorités majeures de la DG XXIII si il fallait encourager les initiatives de croissance et d'internationalisation de celles-ci: les disponibilités limitées de ressources financières appropriées sont un véritable casse-tête pour les entrepreneurs et ralentissent la croissance de bon nombre d'entreprises. Les recommandations suivantes peuvent être faites afin d'améliorer la réalisation de l'objectif dans un futur à court terme: • • • • • • Suivre de très près la Recommandation sur les délais de paiement dans les transactions commerciales et encourager les Etats Membres à la traîne à prendre des actions dans ce sens. S'assurer que les résultats de la seconde table ronde des banquiers soient implémentés et connus à travers tout le secteur bancaire. A cet égard, les organisations professionnelles du secteur financier devraient être impliquées. Activer l'affacturage pourrait être envisagée. les mesures d'affacturage et réserve de propriété. L'organisation d'une table ronde sur En ce qui concerne le capital d'amorçage, les relations et les échanges d'expertises avec des investisseurs de la première heure renommés devraient être davantage développés. Les leçons tirées des projets pilotes peuvent être extrêmement intéressantes pour la DG XXIII afin d'explorer les barrières des tout premiers investissements technologiques, et particulièrement des déséconomies d'échelles et d'étendues pour les fonds moins importants. EASDAQ sera opérationnel en 1996 mais, toutefois il subsiste des barrières significatives qui empêchent d'assurer son caractère pan-européen. Si la DG XXIII veut que EASDAQ soit un succès, elle va devoir encourager les Etats Membres à supprimer les barrières légales et réglementaires que le projet rencontre. Concernant les consultations programmes: la DG XXIII devrait être impliquée dès la conception des différents instruments financiers communautaires, permettant ainsi de faire en sorte que les instruments financiers ne soient pas seulement accessibles mais aussi adaptés aux besoins des P. M. E. Une participation en amont de la DG XXIII permettrait aussi de consulter et d'impliquer les organisations professionnelles et représentatives des P. M. E. Une condition nécessaire serait d'augmenter considérablement les ressources allouées au processus. Pour le long terme, la DG XXIII devrait continuer à travailler le plus possible par le biais de mécanismes basés sur l'échange des "meilleures pratiques" en raison des avantages inhérents que cette technique offre (large regroupement d'expériences les plus diverses, en phase avec la nouvelle approche de partenariat et d'orientation vers le marché). Les nouvelles mesures suivantes pourraient être proposées: Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 4/ - 3 5- Créer des tables rondes pour chacune des professions et des forces en présence impliquées dans le financement des P. M. E. (Investisseurs, agent de change, experts comptable, banques du secteur public, etc. ) Créer un Comité pour l'Amélioration de l'Environnement Financier à l'instar du Comité pour l'Amélioration et la Simplification de l'environnement des Entreprises: ce comité étudierait les mesures (en ce compris la taxation) pouvant être prises au niveau des Etats Membres afin d'améliorer l'environnement financier des P. M. E. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel. d'assistance aux PME - DG XXIII 36- C H A P I T RE V I II : F A V O R I S ER U NE A M E L I O R A T I ON DE L ' O B S E R V A T I ON DE L ' É V O L U T I ON ECONOMIQUE DES ENTREPRISES "Favoriser une amélioration de l'observation de l'évolution économique des entreprises dans la dynamique de mise en oeuvre effective du marché intérieur. Observatoire Européen pour les P. M. E. , amélioration de la statistique sur les P. M. E. en évitant une charge supplémentaire sur les entreprises. MESURES Les services aux entreprises en Europe ("Business services statistics") Les entreprises en Europe ("Enterprise statistics") Les statistiques CMA L'Observatoire Européen pour les P. M. E. La conférence de Berlin (1994) EVALUATION Conception En raison de l'approche claire et des effets de levier potentiels, le score global de l'objectif susmentionné est "bon". Ce qui correspond aux scores des différentes mesures prises individuellement. Les différentes mesures constituent une approche complémentaire de l'objectif tel qu'il est présenté dans l'Annexe de la Décision du Conseil: tous les secteurs et toutes les industries sont couverts par les différentes publications ou événements. Les différentes publications (Business services statistics, Enterprise Statistics, les Statistiques CMA et l'Observatoire Européen pour les P. M. E. ) répondent à un besoin d'information explicite de la part des décideurs politiques dans la mesure où il n'existe pas de données comparables au niveau européen. C'est le cas en particulier avec l'Observatoire Européen pour les P. M. E. : la mesure correspond directement à l'objectif mis en évidence dans l'Annexe; les décideurs politiques considèrent l'Observatoire Européen comme un document de référence unique traitant de tous les aspects en relation avec les P. M. E. Afin d'éviter d'alourdir la charge de travail des entreprises avec des questionnaires et des enquêtes, la DG XXIII a clairement défini et implémenté une stratégie visant à utiliser au maximum les données statistiques existantes au niveau national. Les données rassemblées sont généralement disponibles aux Instituts de Statistiques Nationaux et/ou aux organisations professionnelles ou autres, ou enfin sont rassemblées au moyen d'enquêtes pilotes effectuées sur une base volontaire. La conférence de Berlin de (1994) est une illustration très claire sur la façon de procéder de la DG XXIII pour obtenir de l'information sur les problèmes que rencontrent les entreprises sur le terrain. En échangeant et en discutant ctes points de vue des différents acteurs clés sur le terrain, en ce compris ceux des décideurs politiques nationaux dans le secteur de l'artisanat et des petites entreprises, la conférence a permis d'identifier jusqu'à quel point une action au niveau européen est nécessaire. Certaines de ces propositions ont déjà données suite à des mesures ou du moins à des cadres pilotes. En ce qui concerne les statistiques CMA, des remarques ont été faites quant à savoir si elles sont une priorité pour la DG XXIII dans le cadre du programme pluriannuel. Aucune synergie n'a pu être identifiée entre les différentes mesures parce qu'elles couvrent des secteurs d'activités différents et qu'elles ne sont pas comparables. Pour presque toutes les mesures susmentionnées, la DG XXIII a réussi à identifier différents types de leviers: • Coopération avec des Institutions/Organisations spécialisées dans la recherche statistique, et effet de levier sur les ressources financières. Ainsi, les différentes publications, à l'exception de "l'Observatoire Européen pour les P. M. E. ", sont co-produites par la DG XXIII et EUROSTAT. CMA signifie les coopératives, les mutuelles et les associations. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 37- • La conférence de Berlin a permis à la DG XXIII d'identifier des secteurs dans lesquels des actions doivent être prises prioritairement, et cela grâce à l'apport des décideurs politiques et des experts des organisations professionnelles du secteur de l'artisanat et des petites entreprises. Implementation Le score global donné à l'implémentation des différentes mesures est "suffisant". Ce qui confirme les scores obtenus par les différentes mesures prises sur une base individuelle. L'implémentation des différentes mesures a généralement été bien préparée et suivie. Le rôle de la DG XXIII comprend aussi bien la détermination, en collaboration avec EUROSTAT, du genre d'information que devrait contenir les différentes publications, que la préparation d'ateliers et d'un dictionnaire des propositions exprimées par les participants de la conférence de Berlin. L'élément commun expliquant les plus faibles scores de l'implémentation est que, certaines publications sont incomplètes et inexactes. Et cela en raison de la mauvaise qualité récurrente des données disponibles dans les Institutions nationales ou en raison du faible taux de réponse dans le cadre des enquêtes pilotes par le biais desquelles les données sont rassemblées. ("Business services in Europe" et les "statistiques CMA"). Par ailleurs, au moment où la publication est rendue publique, les données sont souvent considérées comme dépassées par ses utilisateurs potentiels En ce qui concerne la réalisation de "l'Observatoire Européen pour les P. M. E. ". les différents Instituts de Recherches sur les P. M. E. sont forts sollicités à travers l'Europe - ce qui a crée un effet réseau entre ceux-ci -. "L'Observatoire Européen pour les P. M. E. " a une base académique importante, mais, de l'opinion même des personnes entendues, ce n'est pas vraiment un document pratique pour les décideurs politiques à qui ce document se destine; son format n'est pas pratique et toute l'information inclue ne peut pas faire l'objet d'une utilisation ou d'une interprétation immédiate. Vu l'absence d'organes non académique dans le réseau, certaines dimensions pragmatiques ne sont pas suffisamment prises en considération. Réalisation de l'objectif (impact qualitatif et quantitatif) Le score global attribué à la réalisation de l'objectif est "suffisant" Plusieurs mesures sont encore dans une phase de développement: c'était le cas pour les statistiques CMA ainsi que la conférence de Berlin. Alors qu'il est encore trop tôt pour évaluer leur impact total, on peut supposer qu'elles auront un impact plus important quant elles auront atteint leur stade de maturité. Les plus grandes réalisations des différentes mesures sont celles qui ont été accomplies dans le domaine de l'établissement d'un aperçu plus compréhensible et de meilleur qualité de la situation des P. M. E. et de l'analyse de l'impact du Marché Intérieur sur les P. M. E. Les statistiques comblent clairement un vide dans la mesure où il n'existe pas de publication comparable au niveau européen. De plus elles fournissent aux responsables des politiques d'entreprises tant au niveau national qu'au niveau européen, un instrument utile pour identifier les initiatives adéquates dans la politique d'entreprise. En ce qui concerne "L'Observatoire Européen pour les P. M. E. " les enquêtes et les interviews ont indiqué que les officiels attachent une grande importance à cette publication, ce qui confirme l'emploi qu'ils en font. La conférence de Berlin a retenu une liste de mesures prioritaires à prendre. Le suivi nécessaire a également été mis en place. Dans ces conditions, son impact a été qualifié de "bon". Malheureusement, pour les autres mesures, l'impact a été qualifié de "suffisant" en raison de certaines imperfections. Leur impact a souffert d'un sentiment d'inachèvement et d'une mauvaise politique de distribution: le groupe cible pour la plupart des publications est généralement mal défini. Les décideurs politiques au niveau européen ont généralement été bien ciblés; ce qui n'est pas le cas de ceux au niveau des Etats Membres et les autres personnes ayant un impact sur l'environnement dans lequel les P. M. E. travaillent. Ratio Coût-efficacité Une politique inefficace de distribution en ce qui concerne toutes les publications empêche l'impact potentiel que les différentes mesures pourraient atteindre, et en conséquence réduit leur ratio coût-efficacité. Concernant la conférence de Berlin, le coût moyen par participant a été acceptable au regard du bon impact qualitatif et quantitatif de la mesure. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 5/ CONCLUSION La stratégie de la Commission pour atteindre l'objectif de favoriser une amélioration de l'observation de l'environnement économique des entreprises a été qualifiée de "suffisante". Elle dispose d'effets de leviers considérables en utilisant l'information existante au niveau national, et du fait des opportunités de cofinancement. La valeur ajouté de la DG XXIII dans ce secteur d'activité consiste en la compilation d'une source d'information compréhensible et unique sur le développement des entreprises dans les différents Etats Membres de l'Union Européenne. Son rôle dans ce domaine semblerait complètement justifié dans la mesure où il n'existe pas de compilation ou d'information comparable au niveau européen. Les différentes publications fournissent aux décideurs politiques une vaste information qui peut les aider à définir les stratégies appropriées. Quelques inquiétudes sont survenues à cet égard quant au nombre de copies distribuées ainsi que le nombre de décideurs politiques qui ont été finalement touchés. Une amélioration de la politique de distribution ayant comme objectif de cibler plus efficacement les responsables politiques nationaux devrait être considérée, dans la mesure où cela pourrait accroître considérablement l'impact des différentes publications. Le développement d'une information quantitative sur les petites et moyennes entreprises est une question importante. Mais les rôles distincts que jouent la DG XXIII, EUROSTAT et les autorités nationales et internationales dans le rassemblement et la compilation de l'information n'ont pas été clairement définis. L'objectif de ne pas augmenter la charge administrative sur les entreprises a été réalisé et une politique similaire devrait être approuvée dans le futur. La conférence de Berlin a rendu possible une identification des problèmes du secteur par le biais d'une consultation directe avec des experts de terrain, et par conséquent a facilité la prise d'actions appropriées. SCORE GLOBAL PAR MESURE • Business services statistics Statistiques entreprises Observatoire Européen pour les PME • Statistiques CMA • Conférence de Berlin 3 V) Ci E n Ci •o *J LU Faible Suffisant Bon Excellent Performance globale RECOMMANDATIONS Afin d'améliorer le fonctionnement des différentes mesures, les recommandations suivantes peuvent être faites: • • • • • La qualité des données comprises dans les publications est une priorité majeure: la DG XXIII devrait essayer de se focaliser sur cette qualité en s'efforçant d'encourager les organisations (statistiques) nationales pour obtenir des données qui soient à la fois précises et à jour. Une définition claire des groupes cibles au niveau Européen et au niveau des Etats Membres pour les différentes publications et par la suite l'implémentation d'une politique de distribution sélective. Des études de faisabilité devraient être entreprises afin d'être à même de mieux intégrer les nouvelles technologies de l'information (CD-ROM, les bases de données à accès directe interactives, etc. ) et rendre les données plus conviviales et accessibles. Concernant l'Observatoire Européen pour les P. M. E. , l'intégration dans le réseau de certaines organisations non-académiques pourrait faciliter le développement d'une approche plus pratique en direction des P. M. E. Par ailleurs, afin d'éviter son format volumineux, une publication par thème, ou par segment ou de préférence un format de CD-ROM interactif pourrait être considérée. Cette recommandation s'applique également à la publication "Enterprises in Europe". Vu les succès remportés dans la promotion de contacts rapprochés et de feed-back du terrain, les événements comme la conférence de Berlin devraient continuer à être organisés; des mesures de suivi devraient toutefois Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 39 être implémentées plus rapidement (cela a pris un an pour la conférence de Berlin). L'idée d'une conférence pourrait aussi être utilisée dans le cadre d'autres groupes de P. M. E. sélectionnées. Arthur Andersen R. H-IVI^C-C f~~*-i. i*;*<~ Evaluation du Programme pluriannuel H'ascictanrp aux PME - DG XXIII 40- CONCUJSÏON Quelle est l'évaluation globale de la réalisation des objectifs du programme pluriannuel comme ils ont été présentés dans la Décision du Conseil du 14 juin 1993? Le tableau ci-dessous présente l'évaluation par objectif pour chaque critère, ainsi que le nombre de mesures. SCORES PAR CRITERE NOMBRE DE MESURES OBJECTIFS DG 23 Environnement legal & Adrrun. Faciliter l'accès des entreprises à l'information communautaire Améliorer les réseaux de recherches de partenaires Contacts directs entre entreprises - Sous-traitance Assurer la prise en compte des intérêts des PME dans les différentes initiatives et politiques communuataires Encourager l'adaptation des PME aux changements structurels et aux changements induits par le marché inténeur Stimuler un meilleur environnement financier pour les entreprises Favonser uns amélioration de l'observation de l'évolution économiques des entrepnses Evaluer et développer la politique d'entreprises B B B B B B B B - S S s s s s s s - s s F B S - B S - E S B B B - E N. A. - 1 2 5 2 1 1 13 1 4 1 3 1 2 4 2 1 5 3 Les scores ont la signification suivante: "E" pour "Excellent", "B" pour "bon", "S" pour "Suffisant", "F" pour "Faible" et "N. A. " pour "Non applicable". Le dernier objectif, c'est-à-dire, "évaluer et développer la politique d'entreprises", n'a pas été pris en considération dans la mesure où il fait référence à l'évaluation qui doit être établie par un expert externe, c'est-à- dire l'objet-du présent rapport. L'interprétation qui peut être faite du tableau est la suivante: 1. La conception des différentes mesures est "bonne" dans la mesure où elles répondent aux objectifs de la Décision du Conseil: dans la plupart des cas, les différents aspects des objectifs sont couverts; les synergies entre les différentes mesures ont été identifiées jusqu'à un certain stade (par exemple, entre les EIC du groupe R&TD et le programme Euromanagement R&TD, les correspondants BC-NET, BRE, EIC qui participent partiellement à l'organisation des événements Europartenariat et Interprise, etc. ) bien qu'elles peuvent encore être améliorées. Les budgets alloués aux mesures réseaux (EIC, BC-NET, BRE, Interprise, etc. ) semblent être très importants en comparaison de ceux alloués aux autres mesures comme les projets pilotes. On pourrait dès lors poser la question de savoir si les mesures ont reçu un ordre de priorité adéquat. 2. L'implémentation des objectifs est "suffisante". Pour la plupart des mesures, les principales forces de l'implémentation sont que: Les interactions avec les environnements ciblés étaient suffisantes - Une approche appropriée a été développée, et particulièrement pour les projets pilotes et les mesures qui se situent encore soit dans une phase de start-up soit dans une phase de développement Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII >% 41 Les leviers appropriés ont été identifiés et utilisés Les principales faiblesses dans l'implémentation des mesures sont divisées en une dimension stratégique et une dimension opérationnelle. Stratégique S Une attention suffisante n'a pas été portée sur le client, c'est-à-dire identification insuffisante de la clientèle cible pour chaque mesure (et en particulier pour les EIC, les statistiques, et "informations & publications et autres) •S Une identification et un emploi insuffisants des synergies et de l'intégration potentielle entre tous les S réseaux ayant un rapport avec le monde de l'entreprise En ce qui concerne les mesures matures, alignement insuffisant sur une base continue avec l'environnement Opérationnelle S Gestion insuffisante de l'information permettant une précision ou une réorientation de l'implémentation des différentes mesures Processus de décision long et contraignant dans le cadre du programme pluriannuel S S Délais et suivis insuffisants dans l'implémentation des différentes mesures 3. La réalisation des différents objectifs est "suffisante", excepté pour les objectifs qui englobent les mesures en relation avec la sous-traitance et celles ayant un rapport avec l'amélioration de l'environnement financier des P. M. E. En ce qui concerne ces deux dernières, leur score est "bon". Les scores concernant la réalisation sont étroitement liés à l'implémentation des différentes mesures. Globalement, l'impact qualitatif et quantitatif ont augmenté pendant le programme pluriannuel. Nous pensons toutefois qu'une augmentation plus significative aurait pu être atteinte. 4. Concernant le ratio Coût-efficacité , les scores sont en général meilleurs et varient de "suffisant" à "bon" et "excellent". Les meilleurs scores en ce qui concerne le ratio Coût-efficacité au regard de ceux attribués à la réalisation des objectifs peuvent être expliquées de la façon suivante: - l'évaluation a été faite en connaissance des ressources opérationnelles limitées allouées au Programme pluriannuel. Ces ressources limitées entravent jusqu'à un certain point la recherche d'un impact quantitatif et qualitatif optimal mais pas son ratio coût-efficacité; les leviers qui, bien que précieux, ne pourrait pas suffisamment contribuer à atteindre un impact quantitatif significatif sur l'ensemble des P. M. E. Le score "suffisant" en ce qui concerne la réalisation des objectifs comparé au "bon" ratio coût-efficacité indique qu'il existe un déséquilibre entre les vastes et ambitieux objectifs d'un côté et les ressources limitées de l'autre. Quelles conclusions peuvent être tirées de l'évaluation du programme pluriannuel dans le cadre d'une perspective dynamique, c'est-à-dire, les progrès réalisés ces deux dernières années. Le programme pluriannuel actuel contient beaucoup plus d'objectifs et de mesures que le précèdent. Le progrès majeur a été accompli dans le cadre de l'implémentation de certaines mesures (par exemple, des Recommandations ont été adoptées sur la transmission des entreprises et les délais de paiement). Pour la plupart des mesures, une amélioration importante a pu être identifiée en terme d'impact qualitatif et quantitatif. La relation entre la DG XXIII et l'environnement P. M. E. est devenue plus interactive dans la mesure où celui-ci a été plus souvent consulté et pris en considération lors de l'implémentation des différentes mesures. Bien que des progrès dans la bonne direction aient indéniablement été réalisés, les différents aspects à améliorer sont encore nombreux. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII 42 RECOMMANDATIONS différentes mesures du programme pluriannuel? Quelle politique de recommandation pourrions-nous adopter après avoir réalisé l'évaluation des Tout d'abord, une proposition de déclaration relative à la mission du nouveau programme pluriannuel: en raison des objectifs larges et ambitieux, et des ressources limitées, le programme pluriannuel devrait traité en premier lieu de "la création d'un environnement approprié pour la croissance et l'internationalisation des P. M. E. par le biais d'un réseau de conception unique et par l'utilisation constante des leviers adéquats". Nous suggérons six axes afin d'accomplir cette mission: Créer une visibilité sur les P. M. E. Se focaliser sur la déréglementation. Se focaliser sur une approche intégrée. Se focaliser sur des leviers. Se focaliser sur les technologies. de l'information. Le développement continu d'un réseau unique. Visibilité sur les P. M. E. Un préalable indispensable à l'établissement d'une politique P. M. E. est de comprendre l'ensemble des P. M. E. et les problèmes auxquelles elles sont confrontées dans leur tentative de croître et de s'internationaliserJ. Les instruments qui existent actuellement (l'Observatoire Européen pour les P. M. E. et "les statistiques") ne fournissent pas aux décideurs politiques suffisamment d'informations sur les réalités quotidiennes rencontrées par les P. M. E. Par conséquent, nous recommandons de mettre en place des mesures supplémentaires permettant de: créer une visibilité sur les entreprises et leurs besoins réels; analyser le type de segmentation qui pourrait être opéré sur base de leurs besoins actuels; diffuser et d'intégrer de l'information précieuse dans l'implémentation de mesures existantes''. - Afin de combler ce vide d'information et à côté des nouvelles mesures proposées, les réseaux existants devraient être utilisés comme relais avec l'ensemble des P. M. E. ; ils devraient aider la DG XXIII à identifier les secteurs pour les actions prioritaires avec un feed-back continu sur l'efficacité des mesures et des projets existants, et aider à ajuster les nouvelles mesures en fournissant de l'information sur les marchés segmentés. Se focaliser sur la dérégulation Notre analyse a montré que la charge administrative et juridique à laquelle doivent faire face les P. M. E. devrait être une des priorités de toute politique d'entreprise. Par conséquent, le nouveau programme pluriannuel devrait inclure des mesures se concentrant sur tous les aspects de cet objectif: la DG XXIII devrait être l'avocat et le chien de garde de la dérégulation administrative et juridique (ou une nouvelle réglementation) dans le cadre de la Commission, et cela par le biais de la procédure de consultation interservice, de la consolidation de la législation et à travers une évaluation minutieuse de l'impact de la législation. Dans la mesure où une partie importante de la charge administrative et juridique est créée au niveau des Etats Membres, le nouveau programme pluriannuel devrait aussi insister sur ce point en faisant de la DG XXIII l'instigateur de la déréglementation à l'intérieur des Etats Membres sur la base de la nouvelle approche de partenariat de l'Article 130 du Traité sur l'Union Européenne. Le "Comité pour la Simplification et l'Amélioration de l'Environnement des Entreprises" est à cet égard une première étape. L'approche intégrée La DG XXIII devrait attribuer plus de ressources dans son effort de coordonner les activités résultants d'autres DG à l'intérieur de la Commission ce qui pourrait être considéré comme un soutien aux P. M. E. La DG XXIII L'objectif devrait aussi être d'identifier le pourcentage des PME intéressées par la croissance et l'internationalisation, qui sont-elles, et quelles sont les actions qui doivent être conduites pour améliorer ce pourcentage. " Le Programme Intégré en faveur des PME" (Corn (94) 207 Final) indique que seulement 5 % des PME sont véritablement intéressées par la croissance et l'internationalisation. Et cela afin de répondre au manque d'approche de prise en considération du client comme cela a été mis en évidence dans les conclusion Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII "> G devrait identifier les mesures adéquates qui leurs permettront d'être plus étroitement impliquées dans la plupart des initiatives prises en faveur des P. M. E. au niveau communautaire. Les leviers La DG XXIII devrait attaché beaucoup plus d'importai. ce dans leur utilisation pour toute action entreprise. Alors que la DG XXIII a fait un bon travail en essayant d'identifier les levier dans la phase d'implémentation, ceux-ci n'ont pas été toujours efficacement utilisés. Travailler par le biais de projets pilotes afin de démontrer la viabilité et la faisabilité de nouvelles idées qui peuvent profiter aux P. M. E. est une partie intégrante de la mission de la DG XXIII. Celle-ci devrait s'assurer que les idées et les projets qui ont réussi avec succès "le test du marché" soient repris par le marché sur une échelle plus large et donc créent un effet de levier. L'échange des "meilleures pratiques" est une autre possibilité pour créer des effets de levier: il permet de tirer de l'information en provenance d'un large groupe composé de membres ayant des expériences différentes; il prend en considération différentes réalités; il est conforme avec la nouvelle approche de partenariat (entre les Etats Membres, la Commission, et les organisations représentatives), et il est l'approche la plus orientée vers le marché ce qui devrait garantir un bon ratio coût-efficacité. Par conséquent, il devrait être utilisé largement comme un outil dans la poursuite des différents objectifs, la DG XXHI devrait être l'instigatrice d'une pratique d'échange efficace à travers l'organisation de projets pilotes, de conférences, de tables rondes, et de séminaires. Les questions à discuter devraient certainement inclure la finance, l'export, la recherche, la coopération, etc. Les Technologies de l'information Faciliter l'accès des entreprises aux nouvelles technologies de l'information devrait être considéré par le prochain programme pluriannuel comme un objectif à part entière. De plus, la DG XXIII devrait mieux intégrer les technologies de l'information dans les mesures existantes Nous ne pouvons pas suffisamment insister sur l'importance d'une société de l'information en fournissant des opportunités stratégiques pour les P. M. E. Les réseaux Les réseaux tels qu'ils existent actuellement ne peuvent remplir les objectifs comme ils sont fixés dans cette Recommandation, c'est-à-dire, de fournir une information précieuse sur les besoins des P. M. E. et d'utiliser adéquatement les leviers en se focalisant sur les canaux de distribution. En outre, les chapitres précédents ont identifiés différentes recommandations qui pourraient améliorer de manière significative leur impact quantitatif et qualitatif. Par conséquent nous croyons que les réseaux devraient être radicalement transformés et intégrés dans un seul réseau. De plus, le nouveau réseau unique devrait être l'instrument à travers lequel la plupart des mesures devraient être implémentées. Le concept du réseau unique consiste en une structure centrale et des canaux de distribution multiples. La structure centrale combine toutes les information et les compétences afin de maximiser son efficacité et sa rentabilité. Les canaux de distribution comprennent différents types de conseillers d'entreprises dignes de confiance non-exclusifs. Ceci devrait contribuer à l'intégration réussie des concepts "first-stop-shop" et "one-stop-shop" comme la base du réseau unique. Le réseau unique poursuivra les différents types de services individualisés que les réseaux actuels fournissent. La nouvelle approche suggérée donne naissance à une question fondamentale: le programme pluriannuel fournit-il à la DG XXIII les ressources suffisantes pour atteindre les objectifs qui lui ont été assignés ? Tout d'abord, le budget du programme pluriannuel: basé sur les suggestions mises en évidence dans les chapitres précédents: • • • la plupart des mesures non-réseaux ont été qualifiées de "suffisantes" ou "bonnes"; différentes recommandations, qui pourraient améliorer leur efficacité pour atteindre l'objectif ont été mises en évidence dans les chapitres précédents. Nous pensons dès lors que la plupart des mesures devraient être poursuivies; comme mentionné précédemment, investissements significatifs de technologie; nous pensons que des mesures additionnels devraient être mises en place dans le secteur de l'information sur les P. M. E. , de la déréglementation et de l'approche intégrée. les mesures réseaux devraient être transformées, en réalisant des Arthur Andersen Business Consulting Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII Ç> - 4 4- D'une part, la transformation des réseaux va demander des investissements. Toutefois, il est encore trop tôt pour dire si le fonctionnement futur des réseaux sera beaucoup plus coûteux que ce qui existe actuellement. D'un autre côté, les nouvelles mesures vont demander un budget supplémentaire. Par conséquent, nous pensons que, si une telle politique veut être implémentée de manière adéquate, des budgets supplémentaires devraient être exigés. En ce qui concerne les ressources humaines, ce n'était pas l'objet de notre étude d'évaluation de revoir le volume des ressources allouées à l'exécution du programme pluriannuel. Néanmoins, l'évaluation a montré que certains problèmes d'implementation étaient en partie dû à un manque de ressources humaines. Les mesures supplémentaires proposées demanderaient probablement aussi des ressources humaines supplémentaires et des compétences spécifiques. Arthur Andersen Business Consultez Evaluation du Programme pluriannuel d'assistance aux PME - DG XXIII ISSN 0254-1491 COM(96) 99 final DOCUMENTS FR 08 N° de catalogue : CB-CO-96-139-FR-C ISBN 92-78-01920-8 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg fttoftfiBMHHIHWtorflMaïKI' «umnattrUMMuai
Rapport de la Commission au Conseil sur l' expérience acquise dans les Etats membres en ce qui concerne l' application des dispositions visées à l' article 50 de la directive 83/349/CEE du Conseil concernant les comptes consolidés
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
fra
[ "pdf" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(%) 94 final Rapport de la Commission au Conseil sur l'expérience acquise dans les États membres en ce qui concerne l'application des dispositions visées à l'article 50 de la directive 83/349/CEE du Conseil concernant les comptes consolidés I. Introduction et historique En vertu de l'article 50 de la septième directive du Conseil, du 13 juin 1983, concernant les comptes consolidés (83/349/CEE, JO n° L 193 du 18 juillet 1983), la Commission doit remettre au Conseil un rapport sur l'expérience acquise dans les États membres dans l'application des dispositions visées audit article. Le Conseil procède à l'examen et, le cas échéant, à la révision de ces dispositions, en fonction de l'expérience acquise, des objectifs de la directive et de la situation économique et monétaire du moment. Le présent rapport ne tient pas compte de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède car ces États membres n'ont pas encore transposé les dispositions considérées ou n'ont pas encore acquis d'expérience dans leur application. Article 50 de la septième directive "1. Le Conseil, sur proposition de la Commission, procède, cinq ans après la date visée à l'article 49 paragraphe 2 , à l'examen et, le cas échéant, à la révision de l'article 1er paragraphe 1 point d) deuxième alinéa, de l'article 4 paragraphe 2, des articles 5 et 6, de l'article 7 paragraphe 1 et des articles 12, 43 et 44, en fonction de l'expérience acquise dans l'application de la présente directive, des objectifs de la présente directive et de la situation économique et monétaire du moment. 2. Le paragraphe 1 ne porte pas préjudice à l'article 53 paragraphe 2 de la directive 78/660/CEE. " Les dispositions visées concernent les points suivants: article 1er paragraphe 1 point d) deuxième alinéa: accord entre actionnaires sur la cession de droits de vote, qui peut entraîner l'obligation d'établir des comptes consolidés; article 4 paragraphe 2: exemption de l'obligation d'établir des comptes consolidés lorsque l'entreprise mère n'est pas organisée dans l'une des formes de sociétés prévues; article 5: exemption de l'obligation d'établir des comptes consolidés pour les sociétés de participation financière; article 6: exemption de l'obligation d'établir des comptes consolidés pour les PME; article 7: exemption de l'obligation d'établir des comptes consolidés pour les entreprises mères qui sont en même temps des entreprises filiales; article 12: exemption de l'obligation d'établir des comptes consolidés pour les groupes horizontaux; article 43: exemption de certaines obligations découlant de la quatrième directive pour les entreprises filiales; article 44: exemption de certaines obligations découlant de la quatrième directive pour les entreprises mères. I L'article 50 prévoit que le Conseil doit procéder à l'examen de ces dispositions cinq ans après le début de leur application par les entreprises. En vertu de l'article 49 paragraphe 2, les dispositions de la septième directive ne s'appliquent pour la première fois qu'aux comptes consolidés de l'exercice qui commence le 1er janvier 1990 ou dans le courant de l'année 1990. En fait, l'application des dispositions de la septième directive a été imposée pour la première fois: en Belgique: à partir de l'exercice qui a commencé après le 31 décembre 1990; au Danemark: à partir de l'exercice qui a commencé le 1er avril 1991 ou après; en Allemagne: à partir de l'exercice qui a commencé après le 31 décembre 1989; en Grèce: à partir de l'exercice qui a commencé le 1er juillet 1990 ou après; en Espagne: à partir de l'exercice qui a commencé le 31 décembre 1991 ou après; en France: à partir de l'exercice qui a commencé après le 31 décembre 1985 (sociétés cotées en bourse) ou après le 31 décembre 1989 (sociétés non cotées en bourse); en Irlande: à partir de l'exercice qui a commencé le 1* septembre 1992 ou après; en Italie: à partir de l'exercice qui a commencé le 1er janvier 1994 ou après; au Luxembourg: à partir de l'exercice qui a commencé le 1er janvier 1990 ou après; aux Pays-Bas: à partir de l'exercice qui a commencé le 1er janvier 1990 ou après; au Portugal: à partir de l'exercice qui a commencé le 1er janvier 1991 ou après; au Royaume-Uni: à partir de l'exercice qui a commencé le 23 décembre 1989 ou après. La Commission a demandé aux États membres, dans sa lettre du 4 août 1994, de l'informer de leur expérience dans l'application des dispositions concernées. Le comité de contact des directives comptables a discuté de cette expérience lors de sa réunion des 6 et 7 décembre 1994. II. Contenu des dispositions de la septième directive visées à l'article 50 et résultat des discussions Article 1er paragraphe 1 point d) deuxième alinéa D'après cette disposition, une entreprise mère doit établir des comptes consolidés si, en vertu d'un accord conclu avec d'autres actionnaires, elle contrôle seule la majorité des droits de vote d'une entreprise filiale. Les Éjtats membres peuvent prendre des dispositions plus détaillées relatives à la forme et au contenu de cet accord (option donnée aux États membres). 3 Remarques En France, seul État membre ayant fait usage de cette option, un tel accord ne peut être dirigé contre les intérêts de la société. Aucun État membre ne connaît de problème lié à l'application de cette disposition. Article 4 paragraphe 2 En principe, il y a obligation d'établir des comptes consolidés lorsque le groupe comprend au moins une entreprise qui est organisée sous la forme d'une société de capitaux. Toutefois, la disposition susmentionnée donne aux États membres la possibilité d'exempter une entreprise mère de l'obligation d'établir des comptes consolidés si elle n'est pas organisée sous la forme d'une société de capitaux. Remarques Cette faculté d'exemption a été utilisée sans restriction par la Grèce, l'Irlande, le Luxembourg, les Pays-Bas, le Portugal et le Royaume-Uni. En France, outre les sociétés de capitaux, les entreprises ayant la forme d'une société commerciale ne sont pas exemptées de l'obligation d'établir des comptes consolidés. En Allemagne, les très grandes entreprises (chiffre d'affaires de 250 millions de DM, total du bilan de 125 millions de DM, 5000 salariés) sont toujours tenues d'établir des comptes consolidés, quelle que soit leur forme juridique. La Belgique, le Danemark et l'Espagne n'ont pas fait usage de cette option. Aucun État membre ne connaît de problème lié à l'application de cette disposition. Article 5 Ce (long) article donne aux États membres la possibilité d'exempter une société de participation financière de l'obligation d'établir des comptes consolidés si elle répond à certaines conditions (par exemple, ne pas intervenir dans la gestion de l'entreprise filiale et ne pas exercer certains droits de vote afférents à sa participation). Remarques Seuls le Luxembourg et la Grèce ont fait usage de cette option. Aucun État membre ne connaît de problème lié à l'application de cet article, Article 6 Cet article donne aux États membres la faculté d'exempter un groupe d'entreprises de l'obligation d'établir des comptes consolidés lorsqu'il ne dépasse pas les limites chiffrées de deux des trois critères visés à l'article 27 de la directive 78/660/CEE (entreprises moyennes). En outre, un dépassement des limites chiffrées visées à l'article 27 est autorisé pour une période limitée (article 6 paragraphe 5). Remarques S Tous les Etats membres ont fait usage de cette option. Honnis le Danemark, l'Irlande, les Pays-Bas, le Portugal et le Royaume-Uni, tous les États membres autorisent le dépassement temporaire des limites chiffrées prévu à l'article 6 paragraphe 5. Aux Pays-Bas, seuls les groupes d'entreprises qui ne dépassent pas les limites chiffrées de deux des trois critères visés à l'article 11 de la directive 78/660/CEE (petites entreprises) sont exemptés de l'obligation d'établir des comptes consolidés. Aucun État membre ne connaît de problème lié à l'application de cet article. Article 7 paragraphe 31 Cet article exempte, dans des conditions déterminées, une entreprise mère qui est en même temps une entreprise filiale de l'obligation d'établir des comptes consolidés lorsque sa propre entreprise mère est titulaire de toutes les parts ou actions de l'entreprise exemptée ou détient 90 % ou plus des parts ou actions de l'entreprise exemptée, les autres actionnaires ayant approuvé l'exemption. (toujours au paragraphe 1) : dans la mesure où le droit d'un État membre, à la date de l'adoption de la directive, prescrit la consolidation dans ce cas, cet État membre peut ne pas appliquer l'exemption jusqu'à l'expiration d'un délai de dix ans à partir de 1990. Remarques Aucun État membre ne connaît de problème lié à la transposition de cette mesure d'exemption. Aucun État membre n'a fait usage de la faculté de reporter de dix ans l'application de l'exemption. Article 12 Cet article permet aux États membres d'imposer à toute entreprise l'obligation d'établir des comptes consolidés et un rapport consolidé de gestion lorsque a) b) cette entreprise mère ainsi qu'une ou plusieurs autres entreprises ne se trouvant pas dans une relation de groupe sont placées sous une direction unique en vertu d'un contrat conclu avec cette entreprise mère, ou de clauses statutaires de ces entreprises ou les organes d'administration, de direction ou de surveillance de cette entreprise mère ainsi que ceux d'une ou plusieurs autres entreprises ne se trouvant pas dans une relation de groupe sont composés en majorité des mêmes personnes Il s'agit ici d'un groupe horizontal. Remarques S Seuls la Belgique, la Grèce et les Pays-Bas ont fait usage de cette faculté. En Italie, l'obligation d'établir des comptes consolidés dans une telle situation n'est imposée qu'aux banques. En France, la consolidation est prescrite en pareil cas pour les entreprises du secteur des assurances. Selon la délégation belge, des problèmes peuvent survenir lorsque, outre cette consolidation horizontale, des consolidations verticales sont à envisager. Jusqu'à présent, aucun État membre n'a connu de problème lié à l'application de cet article. Article 43 Cet article donne aux États membres la possibilité de ne pas appliquer aux entreprises filiales relevant de leur droit national les dispositions de la directive 78/660/CEE (directive concernant les comptes annuels) relatives au contenu, au contrôle ainsi qu'à la publicité des comptes annuels, si l'entreprise mère relève du droit d'un État membre et que plusieurs conditions énoncées dans l'article sont remplies. L'entreprise filiale doit notamment être incluse dans les comptes consolidés établis par l'entreprise mère, et celle- ci doit se déclarer garante des engagements pris par l'entreprise filiale. Seuls l'Irlande, le Luxembourg et les Pays-Bas ont fait usage de cette faculté. Aucun État membre ne connaît de problème lié à l'application de cet article. Article 44 Cet article donne aux États membres la possibilité de ne pas appliquer aux entreprises mères relevant de leur droit national les dispositions de la directive 78/660/CEE relatives au contrôle ainsi qu'à la publicité du compte de profits et pertes si certaines conditions énoncées dans l'article sont remplies. L'entreprise mère doit en particulier être comprise dans les comptes consolidés qu'elle doit établir. Remarques L'Irlande, le Luxembourg, les Pays-Bas et le Royaume-Uni ont prévu cette faculté d'exemption pour les entreprises concernées. Aucun État membre ne connaît de problème lié à l'application de cet article. III. Conclusion Les négociations sur l'adoption de la directive 83/349/CEE n'avaient pu aboutir à l'époque que parce que le Conseil s'était engagé à réexaminer après cinq ans les options de l'article 50 laissées aux États membres et, le cas échéant, à les modifier. On craignait en effet que ces options ne nuisent considérablement à la réalisation des objectifs de la directive, en particulier l'équivalence et la comparabilité des comptes annuels, entraînant ainsi des problèmes dans la pratique. La Commission estime que ces craintes se sont révélées infondées. La Commission a étudié, en étroite collaboration avec les États membres, l'utilisation faite, dans chacun d'entre eux, des facultés que le ir donnait la directive. Elle est parvenue à la conclusion que ces options n'ont entraîné de problème dans aucun État membre. Il n'existe notamment aucun indice tendant à montrer que t ces options aient nui à l'équivalence et à la comparabilité des comptes consolidés. La Commission propose par conséquent au Conseil de ne pas modifier les dispositions concernées sur la base de l'article 50 de la directive 83/349/CEE. 3 ISSN 0254-1491 COM(96) 94 final DOCUMENTS FR 09 N° de catalogue : CB-CO-96-098-FR-C ISBN 92-78-01292-0 Office des publications officielles des Communautés européennes L-29S5 Luxembourg ?
BERETNING FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET om de erfaringer, der er gjort i medlemsstaterne i forbindelse med anvendelsen af en række bestemmelser, der er nærmere fastsat i artikel 50 i Rådets direktiv 83/349/EØF, om konsoliderede regnskaber
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
dan
[ "pdf" ]
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1996 KOM(%) 94 endelig udg. BERETNING FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET om de erfaringer, der er gjort i medlemsstaterne i forbindelse med anvendelsen af en række bestemmelser, der er nærmere fastsat i artikel 50 i Rådets direktiv 83/349/EØF, om konsoliderede regnskaber • '"A * "* ' i j • ' ' i •i " J. i * •. i, _ • '•"•* *_ ,b> ' \J\ : ' <* I I. Indledning og baggrund I henhold til artikel 50 i Rådets syvende direktiv af 13. juni 1983 (83/349/EØF, EFT nr. L 193 af 18. juli 1983), om konsoliderede regnskaber skal-Kommissionen aflægge beretning til Rådet om de erfaringer, der er gjort i medlemsstaterne med anvendelsen af en række bestemmelser, der er fastsat i artikel 50. Rådet gennemgår de omhandlede bestemmelser på grundlag af de indvundne erfaringer, målsætningerne for dette direktiv samt den økonomiske og monetære situation og ændrer dem om nødvendigt. Medlemsstaterne Østrig, Finland og Sverige er ikke omfattet af denne beretning, fordi de enten ikke har gennemført de omtalte bestemmelser i deres nationale lovgivning eller endnu ikke har tilstrækkelig erfaring med dem). Artikel 50 i det syvende direktiv 1. "Rådet vil på forslag af Kommissionen fem år efter den i artikel 49, stk. 2, anførte dato gennemgå og eventuelt ændre artikel 1, stk. 1, litra d), andet afsnit, artikel 4, stk. 2, artikel 5 og 6, artikel 7, stk. 1, samt artikel 12, 43 og 44, på grundlag af erfaringerne med anvendelsen af dette direktiv, af målsætningerne for dette direktiv og af den økonomiske og monetære situation til den tid. 2. Stk. 1 berører ikke artikel 53, stk. 2, i direktiv 78/660/EØF". De omhandlede bestemmelser omfatter artikel 1, stk. 1, litra d), andet afsnit (aftale mellem selskabsdeltagere om over dragelse af stemmerettigheder, som kan resultere i en pligt til at udarbejde et konsolideret regnskab) artikel 4, stk. 2 (fritagelse for pligten til at udarbejde konsoliderede regnskaber, når modervirksomheden ikke er organiseret i bestemte selskabsformer) artikel 5 (fritagelse for finansielle holdingselskaber for pligten til at udarbejde konsoliderede regnskaber) artikel 6 (fritagelse for pligten til at udarbejde konsoliderede regnskaber for SMV artikel 7, stk. 1 (fritagelse for mellemliggende koncerner (Zwischenkonzerne)) artikel 12, (fritagelse for horisontale koncerner) artikel 43 (fritagelse for datterselskaber for forpligtelserne i det fjerde direktiv) artikel 44 (fritagelse for moderselskabet for forpligtelserne i det fjerde direktiv). Ifølge artikel 50 skal Rådets gennemgang finde sted fem år efter, at virksomhederne har anvendt bestemmelserne for første gang. Bestemmelserne i det syvende direktiv skal ifølge artikel 49, stk. 2, første gang finde anvendelse på konsoliderede regnskaber for det L regnskabsår, som begynder 1. januar 1990 eller i løbet af 1990. Anvendelse første gang af bestemmelserne i det syvende direktiv blev foreskrevet i: Belgien: for det regnskabsår, der begynder efter den 31. 12. 1990 Danmark: for det regnskabsår, der begynder den 1. 4. 1991 eller derefter Tyskland: for det regnskabsår, der begynder efter den 31. 12. 1989 Grækenland: for det regnskabsår, der begynder den 1. 7. 1990 eller derefter Spanien: for det regnskabsår, der begynder den 31. 12. 1991 eller derefter Frankrig: for det regnskabsår, der begynder efter den 31. 12. 1985 (børsnoterede selskaber) eller den 31. 12. 1989 (ikke-børsnoterede selskaber) Irland: for det regnskabsår, der begynder den 1. 9. 1992 eller derefter Italien: for det regnskabsår, der begynder 1. 1. 1994 eller derefter Luxembourg: for det regnskabsår, der begynder 1. 1. 1990 eller derefter Nederlandene: for det regnskabsår, der begynder 1. 1. 1990 eller derefter Portugal : for det regnskabsår, der begynder 1. 1. 1991 eller derefter Det Forenede Kongerige: for det regnskabsår, der begynder 23. 12. 1989 eller derefter. Kommissionen opfordrede ved skrivelse af 4. august 1994 medlemsstaterne til at underrette den om de erfaringer, der er gjort med anvendelsen af de omhandlede bestemmelser. Kontaktudvalget for Direktiver vedrørende Regnskabsaflæggelse drøftede på sit møde den 6. og 7. december 1994 de erfaringer, medlemsstaterne havde gjort med anvendelsen af de omhandlede bestemmelser. H. Nærmere beskrivelse af de omhandlede bestemmelser i det syvende direktiv og resultatet af drøftelserne Artikel 1, stk. 1, litra d), andet afsnit Ifølge denne bestemmelse skal et moderselskab udarbejde et konsolideret regn skab, når det i medfør af en aftale med andre selskabsdeltagere i et bestemt datterselskab selv råder over flertallet af selskabsdeltagernes stemmerettigheder i denne virksomhed. Medlemsstaterne kan fastsætte nærmere bestemmelser om denne aftales form og indhold (medlemsstatens valgmulighed). Bemærkninger s Som eneste medlemsstat har Frankrig gjort brug af denne mulighed. I Frankrig må en sådan aftale ikke være rettet mod virksomhedens interesser. Der er ikke problemer med denne bestemmelse i nogen medlemsstater. Artikel 4, stk. 2 Principielt foreligger der en forpligtelse til at udarbejde konsoliderede regnskaber, når der i koncernen i det mindst findes én virksomhed, der er et kapitalselskab. Ifølge ovennævnte bestemmelse har medlemsstaterne dog mulighed for at undtage fra pligten til at. udarbejde konsoliderede regnskaber, når modervirksomheden ikke er organiseret som et selskab med aktie- eller andelskapital. Bemærkninger Denne mulighed blev i fuldt omfang udnyttet af Grækenland, Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Portugal og Det Forenede Kongerige. Ud over selskaber med aktie- eller andelskapital er virksomheder i Frankrig ikke fritaget, når de er et "société commerciale". Uafhængigt af selskabsformen er meget store virksomheder (omsætning 250 mio. DEM, balancesum 125 mio. DEM, 5 000 arbejdstagere) i Tyskland under alle omstændigheder forpligtet til at udarbejde konsoliderede regnskaber. I Belgien, Danmark og Spanien har man ikke benyttet denne mulighed. Der er ikke i nogen medlemsstater problemer med ovennævnte bestemmelse. Artikel 5 Denne (omfattende) artikel giver medlemsstaterne mulighed for at fritage finansielle holdingselskaber for forpligtelsen, når de opfylder bestemte betingelser (feks. ikke griber ind i ledelsen af datterselskaber, ikke har udøvet den til kapitalinteresserne knyttede stemmeret). Bemærkninger Denne mulighed er kun blevet benyttet af Luxembourg og Grækenland. Der har ikke i nogen medlemsstater været problemer med ovennævnte artikel. Artikel 6 Denne artikel giver medlemsstaterne mulighed for at indrømme undtagelse fra pligten, hvis virksomhederne ikke overskrider de numeriske grænser for to af de tre kriterier, der er anført i artikel 27 i direktiv 78/660/EØF (mellemstore virksomheder). Inden for en nærmere fastsat frist kan de numeriske grænser i artikel 27 derimod overskrides (artikel 6, stk. 5). U Bemærkninger Alle medlemsstaterne har benyttet denne mulighed. Bortset fra Danmark, Irland, Nederlandene, Portugal og Det Forenede Kongerige tillader alle medlemsstater den tidsmæssige begrænsede overskridelse af de numeriske grænser i artikel 6, stk. 5. I Nederlandene indrømmes der kun fritagelse for virksomheder, som ikke overskrider to af de tre udtrykte numeriske grænser i artikel 11 i direktiv 78/660/EØF (små virksomheder). Der har ikke i nogen medlemsstater været problemer med ovennævnte artikel. Artikel 7. stk. 1 Ifølge dette stykke indrømmes der under bestemte betingelser fritagelse for moderselskaber, som samtidig er datterselskaber (de såkaldte mellemliggende koncerner (Zwischenkonzerne)) for pligten til at udarbejde konsoliderede regnskaber, når moderselskabet i princippet ejer samtlige kapitalandele i den undtagne virksomhed, eller besidder mindst 90% af den undtagne virksomheds kapitalandele, og de øvrige selskabsdeltagere har godkendt undtagelsen. (Stadig stk. 1): Såfremt en medlemsstats lovgivning på tidspunktet for dette direktivs vedtagelse foreskriver konsolidering i dette tilfælde, kan denne medlemsstat undlade at anvende denne bestemmelse indtil udløbet af en frist på ti år fra 1990. Bemærkninger Der er ikke i nogen medlemsstater problemer med ovennævnte forskrift. Ingen af medlemsstaterne har benyttet muligheden for at udskyde fristen med ti år. Artikel 12 Denne artikel giver medlemsstaterne mulighed for at pålægge en virksomhed pligt til at udarbejde et konsolideret regnskab, når a) dette moderselskab og en eller flere andre virksomheder, der ikke indgår i en koncernforbindelse, er underlagt en fælles ledelse i medfør af en aftale med denne virksomhed eller i medfør af vedtægtsbestemmelser for disse virksomheder eller b) administrations-, ledelses- eller tilsynsorganerne i dette moderselskab og i en eller flere andre virksomheder, mellem hvilke der ikke består nogen s koncernforbindelse, for flertallets vedkommende består af de samme personer. Der er tale om en horisontal koncern. Bemærkninger Kun Belgien, Grækenland og Nederlandene har udnyttet denne mulighed. I Italien er der i et sådant tilfælde pligt til at udarbejde konsoliderede regnskaber, når det drejer sig om banker. I Frankrig foreskrives i sådanne tilfælde forpligtelse inden for forsikringsområdet. Ifølge den belgiske delegation kan der opstå problemer, hvis der ved siden af konsolidering på horisontalt niveau er tale om konsolidering på vertikalt niveau. Der har ikke i nogen medlemsstater været problemer med ovennævnte artikel. Artikel 43 Denne artikel giver medlemsstaterne mulighed for ikke at anvende bestemmelserne i direktiv 78/660/EØF (direktivet om årsregnskaber) vedrørende indhold, revision samt offentliggørelse af årsregnskaberne på datterselskaber, der henhører under deres i en medlemsstat og opfylder forskellige betingelser, der er anført i artiklen. Navnlig skal datterselskabet indgå i det konsoliderede regnskab, og modervirksomheden skal stille sig som garant for dattervirksomhedens forpligtelser. lovgivning, hvis moderselskabet henhører under lovgivningen Bemærkninger Kun Irland, Luxembourg og Nederlandene har gjort brug af denne mulighed. Der har ikke i nogen af medlemsstaterne været problemer med ovennævnte artikel. Artikel 44 Denne artikel giver medlemsstaterne mulighed for ikke at anvende bestemmelserne i direktiv 78/660/EØF om revision og offentliggørelse af resultatopgørelsen, såfremt en række betingelser er opfyldt. Navnlig skal moderselskabets eget regnskab indgå i det konsoliderede regnskab, som selskabet udarbejder. Bemærkninger Denne bestemmelse om fritagelse kan anvendes Nederlandene og Det Forenede Kongerige. i Irland, Luxembourg, Der har ikke i nogen af medlemsstaterne været problemer med ovennævnte artikel. c ED. Konklusion Forhandlingerne om vedtagelsen af direktiv 83/349/EØF kunne dengang kun afsluttes med et vellykket resultat, fordi Rådet forpligtede sig til efter fem års forløb at gennemgå de valgmuligheder, der er fastsat i artikel 50, og eventuelt ændre dem. Man frygtede nemlig, at disse valgmuligheder ville resultere i en væsentlig begrænsning af direktivets målsætninger, især hvad angår de konsoliderede regnskabers ensartethed og sammenlignelighed, og dermed resultere i problemer i praksis. Ifølge Kommissionens opfattelse har disse bekymringer ikke manifesteret sig i praksis. Kommissionen har i nært samarbejde med medlemsstaterne undersøgt udnyttelsen eller den manglende udnyttelse af disse valgmuligheder i de enkelte medlemsstater. Den er kommet til den konklusion, at de ikke har givet anledning til problemer i nogen medlemsstat. Der er navnlig ikke tegn på, at disse valgmuligheder for medlemsstaterne har haft indvirkninger på ensartetheden og sammenligneligheden af de konsoliderede regnskaber. Kommissionen foreslår derfor Rådet, at man ser bort fra en ændring af de omtalte bestemmelser i artikel 50 i direktiv 83/349/EØF. 3 ISSN 0254-1459 KOM(96) 94 endelig udg. DOKUMENTER DA 09 Katalognummer : CB-CO-96-098-DA-C ISBN 92-78-01288-2 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg
Förslag till rådets förordning (EG) om antagande av det protokoll som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust under tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
swe
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 20. 03. 1996 KOM(96) 1JI slutlig 96/0084 (CNS) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om flske utanför Guineas kust Förslag till RÅDETS FÖRORDNING (EG) om antagande av det protokoll som fastställer fiskemöjHgheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust under tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 (framlagt av Komissionen) MOTIVERING Det protokoll som bilagts fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och republiken Guinea förfaller den 31. 12. 1995. Ett nytt protokoll har undertecknats av de båda parterna den 6. 12. 1995 för att fastställa tekniska och ekonomiska villkor för fiske som bedrivs av gemenskapsfartyg i Guinea vatten under perioden 1. 01. 1996 till 31. 12. 1997. Kommissionen föreslår på denna grund att rådet — genom beslut antar avtalsutkastet i form av skriftväxling angående provisorisk tillämpning av det nya protokollet i väntan på att avtalets definitiva ikraftträdande, — genom förordning antar det protokoll som fastställer de fiskemöjligheter och de därmed sammanhängande tekniska och ekonomiska villkor som överenskommits mellan Europeiska gemenskapen och Guinea för perioden 1. 01. 1996 till 31. 12. 1997. I FÖRSLAGTELL RÅDETS BESLlrir om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust, sårskilt artikel 151 i detta, med beaktande av kommissionens förslag, och med beaktande av följande: I enlighet med artikel 15 andra stycket i samma avtal har gemenskapen och Guinea förhandlat för att fastställa de ändringar eller tillägg som skall göras i avtalet när giltighetstiden löper ut for det protokoll som'finns som bilaga till avtalet. Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades den 6 december 1995 ett nytt protokoll. I enlighet med det protokollet behåller gemenskapens fiskare sina möjligheter att fiska under perioden 1 januari 1996—31 december 1997 i de vatten som lyder under Guineas suveränitet eller jurisdiktion. EGT nr L i l l, 27. 4. 1983, s. 1. '5 För att undvika avbrott i det fiske som gemenskapens fartyg bedriver är det nödvändigt att det nya protokollet tillämpas sä snart som möjligt. De bada parterna har därför paraferat ett avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av det paraferade protokollet frän och med dagen efter den dag dä giltighetstiden för det protokoll som nu är i kraft löper ut. Avtalet i form ay en skriftväxling bör godkännas i avvaktan pä att ett slutgiltigt beslut fattas på grundval av artikel 43 i fördraget. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Avtalet i form av en skriftväxling om den inerimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust godkänns härmed på gemenskapens vägnar. Texten till avtalet i form av en skriftväxling, och till protokollet, finns som bilaga till detta beslut. Artikel 2 , Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna avtalet i form av en skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen Utfärdat i den På rådets vägnar Ordförande (v AVTAL I FORM AV EN SKRIFTVÄXLING OM DEN INTERIMISTISKA TILLÄMPNINGEN AV PROTOKOLLET OM FASTSTÄLLANDE FÖR PERIODEN 1 J A N U A R I 1 9 9 6 - 31 DECEMBER 1997 AV DE FISKEMÖJLIGHETER OCB DEN EKONOMISKA ERSÄTTNING SOM FÖRESKRIVS I AVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN GUINEAS REGERING OM FISKE UTANFÖR GUINEAS KUST A. Skrivelse frän Republiken Guineas regering Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december'1995 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 har jag äran aft meddela Er att Guineas regering är beredd ait tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 1 januari 1996 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma. Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning. Högaktningsfullt På Republiken Guineas regerings vägnar B. gfrivelse från gemenskapen Jag har äran att bekräfta att jag har mottagit Er skrivelse av idag med följande lydelse: "Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december 1995 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 har jag äran att meddela Er att Guineas regering är beredd att tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 1 januari 1996 till dess att âet träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma. Detta gäller under fömtsättnmg att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan mterimistisk tillämpning. " Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning av protokollet. Höaktningsfullt På Europeiska unionens råds vägnar 5 Förslag till RÅDETS FÖRORDNING (EG) om antagande av det protokoll som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust under tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 EUROPEISKA UNONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING, med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 43 i förening med artikel 228. 2 och 228. 3 första stycket i detta, med beaktande av kommissionens förslag, med beaktande av Europaparlamentets yttrande1, och med beaktande av följande: I enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust2 har de båda parterna fört förhandlingar i syfte att fastställa vilka ändringar eller tillägg som skall göras i detta avtal vid slutet av den period under vilken det protokoll som är fogat till avtalet skall tillämpas. Som ett resultat av dessa förhandlingar har ett nytt protokoll som fastställer de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det ovannämnda avtalet för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 paraferats den 6 december 1995. Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna det nya protokollet. 1 2 EGTnr E G T nr L 111, 27. 4. 1983, s. 1. G HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Protokollet som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 godkänns härmed för gemenskapens räkning. Texten till protokollet bifogas denna förordning. Artikel 2 Rådets ordförande befullmäktigas att utse de personer som skall ges befogenhet att med för gemenskapen bindande verkan underteckna protokollet. Artikel 3 Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i den På rådets vägnar Ordförande lr PROTOKOLL om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som foreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust Artikel 1 Från och med den 1 januari 1996 och under en period om två år skall de fiskemöjligheter som medges i enlighet med artikel 2 i avtalet vara följande: 1. Trålare (fisk, bläckfisk och räkor): 5 000 BRT per månad i årsgenomsnitt. 2. Notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 28 fartyg. 3. 3. 1. 2. 3. Tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: 7 fartyg. Fartyg som bedriver fiske med flytlinor: 7 fartyg. Artikel 2 Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 8 i avtalet fastställs till 2 450 000 ecu för den period som avses i två årliga del utbetalningar om 1. 150 000 ecu och 1 300 000 ecu. i artikel 1 och skall betalas Republiken Guineas regering skall ensam ha behörighet att besluta om hur denna ersättning skall användas. Ersättningen skall betalas in till ett konto som öppnats hos ett finansinstitut eller annat organ som Guineas regering utser. Artikel 3 På begäran av gemenskapen kan de fiskemöjligheter som avses i artikel 1. 1 ökas med successiva kvoter om 1 000 BRT per månad och år i genomsnitt. I det fallet skall den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2 ökas proportionellt i förhållande till den aktuella tiden. I Artikel 4 Gemenskapen skall under den period som avses i artikel 1 även bidra med ett belopp på 400 000 ecu till finansieringen av ett guineanskt vetenskapligt eller tekniskt program i syfte att förbättra kunskapen om fiskeresurserna i Guineas exklusiva ekonomiska zon. Detta belopp skall ställas till Guineas regerings förfogande och betalas in till det konto som Guineas myndigheter anger. Artikel 5 De båda parterna är överens om att ökad kompetens och förbättrad kunskap hos de personer som är sysselsatta inom havsfisket utgör en viktig förutsättning för att deras samarbete skall bli framgångsrikt. För det ändamålet skall gemenskapen underlätta för medborgare i Guinea att finna platser på utbildningsanstalter i dess medlemsstater och för det ändamålet ställa stipendier till förfogande för studier och praktisk utbildning inom de olika vetenskapliga, tekniska och ekonomiska discipliner som har anknytning till fiske. Stipendierna får även utnyttjas i varje annat land med vilket gemenskapen har ingått samarbetsavtal. Den totala kostnaden för dessa stipendier får inte överstiga 250 000 ecu. På begäran av Guineas myndigheter får en del av detta belopp användas till att täcka omkostnader för deltagande i internationella konferenser eller kurser med anknytning till fiske eller till att anordna seminarier om fiske i Guinea. Beloppet skall betalas ut allt eftersom det utnyttjas. En del av det belopp som avses i denna artikel, ej överstigande 100 000 ecu, får användas till att täcka Guineas bidrag till de internationella fiskeriorganisationema. Artikel 6 Gemenskapen skall dessutom delta i finansieringen av följande program: Stöd till de myndigheter som är ansvariga för övervakningen av fisket till ett belopp av 350 000 ecu. Institutionellt stöd om 300 000 ecu till fiskeriministeriets enheter. Stöd till det småskaliga fisket till ett belopp av 250 000 ecu. 9 Dessa belopp skall ställas till de berörda myndigheternas förfogande. Ministeriet som ansvarar för fisket skall meddela vilka bankkonton som skall användas för dessa inbetalningar. Artikel 7 Om gemenskapen underlåter att göra de betalningar som föreskrivs i artiklarna 2 och 4 kan tillämpningen av detta protokoll upphävas tills vidare. Artikel 8 Bilagan till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust skall upphöra att gälla och skall ersättas med bilagan till detta protokoll. Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas. Artikel 9 Det skall tillämpas från och med den 1 januari 1996. 4 O BILAGA Villkor för gemenskapsfartygens fiskeaktiviteter i Guineas fiskezon A. Formaliteter vid ansökan om och utfärdande av licenser Gemenskapens behöriga myndigheter skall genom förmedling av Europeiska gemenskapemas kommissions delegation i Guinea lämna in en ansökan till Republiken Guineas fiskeriministeriurh för varje fartyg som önskar bedriva fiske i enlighet med avtalet, minst 30 dagar före den tidpunkt då giltighetstiden för den begärda fiskeperioden börjar. Ansökningarna skall göras på der särskilda formulär som tillhandahålls av Guineas fiskeriministerium enligt den bifogade mallen (bilaga 1). Till varje licensens licensansökan skall fogas ett kvitto på att avgiften för giltighetstid har betalats. Inbetalningen skall göras till det konto som öppnats hos Guineas statskassa. Avgifterna skall inkludera alla nationella och lokala avgifter med undantag för hamn- och serviceavgifter. Guineas fiskeriministerium skall genom förmedling av Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Guinea till fartygsägarna eller deras företrädare utfärda licenser för alla fartyg inom 30 dagar efter det att kvitto på den betalning som avses ovan har mottagits. Licensen skall utfärdas i ett bestämt fartygs namn och far inte överlåtas. På begäran av Europeiska gemenskapen får dock, om force majeure kan påvisas, licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens som utfärdats för ett annat fartyg med kännetecken som motsvarar kännetecknen hos det fartyg som skall ersättas. Det förstnämnda fartygets ägare skall genom förmedling av Europeiska gemenskapernas kommissions delegation återlämna den annullerade till Guineas fiskeriministerium. licensen Den nya licensen skall innehålla uppgift om — utfärdandedatum, — den nya licensens giltighetstid som skall omfatta perioden från och med ersättningsfartygets ankomstdag till och med licensens sista giltighetsdag för det fartyg som ersatts. I detta fall skall ingen avgift enligt artikel 5 andra stycket i avtalet tas ut för den resterande giltighetstiden. M Licensen skall alltid förvaras ombord. I. Bestämmelser för trål are 1. inspektion Varje fartyg skall en gång om året innan licensen utfärdas inställa sig i Conakrys hamn för i enlighet med gällande bestämmelser. Inspektionen far endast utföras av behörig personal och skall ske inom 24 arbetstimmar efter det att fartyget anlöpt hamnen om ankomsten aviserats minst 48 timmar i förväg. Om licensen förnyas under samma kalenderår skall fartyget undantas från ytterligare inspektion. 2. Varje fartyg skall företrädas av en skeppsklarerare av guineansk nationalitet som är etablerad i Guinea. 3. a) Licenserna skall utfärdas för perioder om tre, sex eller tolv månader. De kan förnyas. b) Fartygsägarnas avgifter skall fastställas i ecu per bruttoregisterton enligt följande: - för årliga licenser: 126 ecu per BRT för fisketrålare. 150 ecu per BRT för bläckfisktrålare. 152 ecu per BRT för räktrålare. - för halvårslicenser: 65 ecu per BRT för fisketrålare. 77 ecu per BRT för bläckfisktrålare. 78 ecu per BRT för räktrålare. - för kvartalsvisa licenser: 33 ecu per BRT för fisketrålare. 39 ecu per BRT för bläckfisktrålare. 40 ecu per BRT för räktrålare. Fartyg som inte landar 200 kg fisk per BRT och år i enlighet med bestämmelserna i avsnitt C skall emellertid vara förpliktade att betala en extra avgift på 10 ecu per BRT och år. II. Bestämmelser för tonfiskfiskefartyg och fartyg som bedriver fiske med flytlinor a) Den årliga avgiften skall vara 20 ecu per ton som fiskas i Guineas fiskezon. b) Licenserna skall utfärdas efter betalning till fiskeri ministeriet av ett schablonbelopp på 1 500 ecu per år för varje notfartyg för tonfiskfiske och 300 ecu per år för varje tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta 11 linor samt fartyg som bedriver fiske med flytlinor, vilket motsvarar avgifterna för fångst av — 75 ton tonfisk per år för notfartyg för tonfiskfiske, — 15 ton per år för tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor samt för fartyg som bedriver fiske med flytlinor. av de behöriga * vetenskapliga Den slutliga beräkningen av de avgifter som skall betalas in för fiskesäsongen skall fastställas av Europeiska gemenskapernas kommission vid utgången av varje kalenderår på grundval av de fångstdeklarationer som lämnats för varje fartyg, och som verifierats som kontrollerar fångstuppgifterna som till exempel det franska institutet för vetenskaplig forskning för utveckling i samarbete ORSTOM (Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération) och Spaniens Oceanografiska Institut (IEO). Avräkningen skall överlämnas samtidigt till fiskeriministeriet och till fartygsägarha. Fartygsägarna skall inom 30 dagar efter meddelande om den slutliga avräkningen betala in alla eventuella tilläggsavgifter till det konto som öppnats hos Guineas statskassa. institut Om beloppet i den slutliga avräkningen är lägre än det ovannämnda inbetalade beloppet skall dock mellanskillnaden inte återbetalas till fartygsägaren. B. Fångstdeklaration Alla gemenskapsfartyg som enligt avtalet har rätt att bedriva fiske i Guineas fiskezon skall underätta fiskeriministeriet om sina fångster med en kopia till Europeiska gemenskapemas kommissions delegation i Guinea, i enlighet med nedanstående förfarande: — — Trålarna skall deklarera sina fångster i enlighet med den bifogade mallen (bilaga 2). Dessa fångstdeklarationer skall vara månatliga och överlämnas minst en gång per kvartal. För notfartyg för tonfiskfiske, fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor och fartyg som bedriver fiske med flytlinor skall en fångstjournal för varje fiskeperiod i Guineas fiskezon föras i enlighet med mallen i bilaga 3. Senast 45 dagar efter fiskeperiodens slut skall blanketten överlämnas till gemenskapernas fiskeriministeriet kommissions delegation i Guinea. av Europeiska förmedling genom Dessa lanketter skall fyllas i läsligt och undertecknas av fartygets befälhavare. Om dessa bestämmelser inte följs förbehåller sig fiskeriministeriet rätten att dra in licensen för det aktuella fartyget till dess att formaliteten har uppfyllts. I detta fall skall Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Guinea underrättas. % C. Landning av fångster Trålare som har tillstånd att fiska i Guineas fiskezon skall i syfte att bidra till lokalbefolkningens försörjning med fisk som fångas i Guineas fiskezon vara förpliktade att utan kostnad landa 200 kg fisk per BRT och år. Landningar får ske individuellt eller kollektivt, om de aktuella fartygen anges. D. Bifångster 1. Fisketrålare får ha högst 15 % andra arter än fisk ombord räknat på den totala fångsten i Guineas fiskezon. Bläckfisktrålare får ha högst 20 % kräftdjur och 30 % fisk ombord räknat på den totala fångsten i Guineas fiskezon. Räktrålare får ha högst 25 % bläckfisk och 50 % fisk ombord, räknat på den totala fångsten i Guineas fiskezon. En maximal avvikelse på 5 % från dessa procentsatser skall tillåtas. Dessa gränsvärden skall anges i licensen. 2. Fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor skall därutöver tillåtas fiska efter levande bete för att kunna genomföra sin fiskeperiod i Guineas fiskezon. E. Påmönstring av sjömän De fartygsägare som har beviljats fiskelicenser enligt avtalet skall bidra till den praktiska yrkesutbildningen av medborgare från Guinea på följande villkor och med följande förbehåll: 1. Varje ägare till trålare förbinder sig att mönstra på — tre guineanska sjömän på fartyg om högst 350 BRT, — ett antal guineanska sjömän motsvarande 25 % av det antal sjömän som mönstras på fartyg om minst 350 BRT. 2. 3. För flottan av notfartyg för tonfiskfiske skall tre guineanska sjömän mönstras på permanent. För flottan av fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor skall tre i Guineas guineanska sjömän mönstras på under farvatten med högst en sjöman per fartyg. tonfiskfiskesäsongen W 4. 5. För flottan med fartyg som bedriver fiske med flytlinor förbinder sig för fartygsägarna att mönstra på fiskesäsongen i Guineas farvatten. två guineanska sjömän per fartyg Dessa sjömäns löner skall, innan licenserna utfärdas, fastställas genom företrädare och överenskommelse mellan fiskeriministeriet. Lönerna skall betalas av fartygsägarna och skall inkludera de sociala avgifter som gäller för sjömännen (bland annat liv-, olycksfalls- och sjukförsäkring). fartygsägarna eller deras Om inga sjömän mönstras på skall ägarna till notfartyg för tonfiskfiske, fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor samt fartyg som bedriver fiske med flytlinor till fiskeriministeriet betala ett schablonbelopp motsvarande lönerna för de sjömän som inte mönstras på enligt bestämmelserna i ovanstående punkter 2, 3 och 4. Detta belopp skall användas till utbildning av fiskare från Guinea och skall betalas in till det konto som Guineas fiskeriministerium angett. Observatörer 1. Observatören skall ha till uppgift att kontrollera det fiske som bedrivs i Guineas fiskezon och att samla in alla statistiska uppgifter om det berörda fartygets fiskeaktiviteter. Han skall ha tillgång till alla de hjälpmedel som han behöver för att kunna utföra sina åligganden, inklusive tillträde till lokaler och tillgång till handlingar samt en gång varje vecka fa uppgifter om fångsterna via radio. 2. På varje trålare skall en av fiskeriministeriet utsedd observatör tas ombord. I fråga om trålare på mindre än 200 BRT skall dock en sjöman som fiskeriministeriet utsett fungera som observatör. Fartygets befälhavare skall i så fall underlätta observatörens arbete utöver det egentliga fisket. Observatören får normalt inte stanna ombord under mer än två fiskeresor. 3. På begäran av fiskeriministeriet skall notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver krokfiske ta ombord en observatör. Han får inte,uppehålla sig ombord längre än vad som behövs för att han skall kunna fullgöra sina uppgifter. Fartygets befälhavare skall underlätta arbetet för observatören, som skall åtnjuta samma villkor som befälspersoner på fartyget. Om observatören tas ombord i en utländsk hamn skall hans resekostnader /15 4. 5. Observatörens lön och sociala avgifter skall betalas av fiskeriministeriet. För att bidra till att täcka utgifterna för observatörens närvaro ombord skall trålarens ägare till det nationella centret för övervakning av fisket erlägga ett belopp på 10 ecu per dag som observatören befinner sig ombord. Om ett fartyg med en observatör ombord lämnar Guineas fiskezon skall alla åtgärder vidtas för att säkerställa att observatören kan återvända till Conakry så snart som möjligt på fartygsägarens bekostnad. G. Inspektion och övervakning Gemenskapsfartyg som bedriver fiske i Guineas fiskezon skall tillåta tjänstemän från Guinea med ansvar för inspektion och övervakning art komma ombord och skall vara dem behjälpliga när de utför sina åligganden. Tjänstemännen får uppehålla sig ombord endast så länge som behövs för att de skall kunna kontrollera fångstmängden genom stickprovskontroll och utföra andra inspektionsuppgifter med anknytning till fiske. H. Fiskezoner Alla fartyg som avses i artikel 1 i protokollet skall ha rätt att bedriva fiske i vattnen utanför gränsen på tio sjömil. I. Minsta tillåtna maskstorlek Minsta tillåtna maskstorlek för trålfiske (sträckta maskor) skall vara a) b) c) 40 mm för räkor, 50 mm för bläckfisk, 60 mm för fisk. Dessa minimistorlekar kan komma att ändras för att passa den standard som tillämpas i medlemsstaterna i den subregionalafiskerikommissionen. Alla eventuella anpassningar skall diskuteras i den gemensamma kommittén. Fiske med bomtrålare är tillåtet. J- Insegling i och avsegling från fiskezonen Alla gemenskapsfartyg som enligt avtalet bedriver fiske i Guineas fiskezon skall till fiskeriministeriets radiostation i det nationella centret för övervakning av fisket (CNSP) meddela datum och klockslag samt position när de kommer in i och lämnar Guineas fiskezon. Fartygsägarna skall av CNSP underrättas om • radiostationens anropssignal och frekvens när licensen utfärdas. Om kommunikation via fartygen använda andra kommunikationsmedel som till exempel telefax (CNSP: nr 1-212-4794-885 eller fiskeriministeriet: nr 224-41 35 23). inte kan ske radio får Å<* K Förfarande vid bordning 1. 2. 3. 4. Europeiska gemenskapernas kommissions delegation skall underrättas inom 48 timmar efter det att fartyg som för någon medlemsstats flagg och som bedriver fiske enligt ett avtal som ingåtts mellan gemenskapen och ett tredje land har bordats i Guineas exklusiva ekonomiska zon, och samtidigt ta emot en kortfattad redogörelse för omständigheterna kring och anledningen till bordningen. i Guinea För fartyg som har tillstånd att bedriva fiske i Guineas vatten skall, innan några åtgärder avseende fartygets befälhavare eller besättning eller någon annan åtgärd beträffande fartygets last och utrustning övervägs, med undantag av sådana åtgärder som är nödvändiga för att kunna säkra bevis om en förmodad överträdelse, mellan' Europeiska gemenskapernas kommissions tillsynsmyndigheterna, eventuellt med delegation, fiskeriministeriet och deltagande av en företrädare för den berörda medlemsstaten, ett samrådsmöte hållas inom 48 timmar efter det att ovannämnda uppgifter har mottagits. Under detta möte skall parterna utbyta alla sådana handlingar och all sådan information, särskilt automatiskt registrerade uppgifter om fartygets positioner under fiskeresan fram till bordningen, som kan bidra till att klarlägga de faktiska omständigheterna. Fartygsägaren eller dennes företrädare skall underrättas om resultatet av mötet och om alla åtgärder som kan bli följden av bordningen. Innan ett domstolsförfarande inleds skall ett försök göras att lösa frågan om den förmodade överträdelsen genom ett förlikningsförfarande. Detta förfarande skall avslutas senast tre arbetsdagar efter bordningen. Om ärendet inte kan regleras genom förlikning och talan av den anledningen väcks vid behörig domstol skall den behöriga myndigheten fastställa en bankgaranti inom 48 timmar efter det att förlikningsförfarandet avslutats i avvaktan på domstolens beslut. Säkerhetens storlek får inte överstiga det högsta bötesbelopp som den nationella lagstiftningen föreskriver för den till påstådda överträdelse som avses. Banksäkerheten skall återlämnas fartygsägaren av den behöriga myndigheten så snart målet har avgjorts utan att någon dom meddelats mot det aktuella fartygets befälhavare. 5. Fartyget och dess besättning skall släppas fria — — antingen omständigheterna medger det, eller samrådsmötet när har avslutats, om de faktiska så snart de förpliktelser som följer av förlikningsförfarandet har fullgjorts, eller — så snart en bankgaranti har ställts (domstolsförfarande). ft Afipendix I APPLICATION FORM FORA FISHING LICENCE Inr olfici. il use only Nationality: Licence No: Date of signing: Date of issue: /\l APPLICANT Name of firm: Trade register No: J-'irM name and surname of applicant: Date and place of birth: Occupation: Address: No of employees: Name and address of co-signatory VESSEL Type of vessel: New name: Date and place of construction: Original nationality: Registration No: Former name: Length: Beam: Hold: Gross tonnage: Net tonnage: Type of building materials: Make of main engine: Type: Rating: Propeller. Fixed | | Variable | | Ducted | 1 Transit speed: Call sign: Call frequency List of sounding, navigating and transmission instruments: Radar I I Sonar • SSH No of seamen: I i I I 1 I Nnsonde I I Neisotulc satellite navigation i 1 I I Oilier: / fi C O N S E R V A T I ON • Ice and refrigeration i 1 I I Freezing in brine I I Dry I I Refrigerated se. i w. uer | ) Total refrigerating power: Freezing capacity in t o n n c s / 24 hours: Hold capacity: TYPE OF FISHING A. Demersal Inshore demersal I I Deep-sea demersal I I Type of trawl: Cephalopods | | Shrimps | | Fish l | Length of trawl: Headline: Mesh si/e in the body: Mesh size in the wings: Speed of trawling: Deep-sea pelagic (tuna) Pole and line | J No of poles and lines | | Seine I I Length of net : Depth of net : No of tanks: Capacity in tonnes: C I. oiigliiics and pots Surface | ) B o t t om | | Length of lines: No of hooks: No of lines: No of pois: 2o SHORE INSTALLATIONS Address and permit No: Name of firm: Activities: Domestic wholesale fish trade I I Export I J Type and No of wholesale trader's card: Description of processing and conservation plant: No of employees: NB: Indicate affirmative answers by a tick in the appropriate box. M Technical remarks Authorization of the M i n i s t ry f or F i s h e r i es oC<A OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR FISHERIES Name of vessel: Nationality (flag): Appendix 2 STATISTICS ON CATCH AND ACTIVITY Engine rating: Gross registered tonnage: Fishing zone Longitude Latitude Number of fishing operations Number of fishing hours | Month: Year: Fishing method: Port of landing: Species of fish _ i ; ! i i ! I I ' ! i •. | I ; ' ; j. _. ! I j i : : ' Totals. ! i- ! ! i I i i { i ! " : i ! I ' : i ; ; : • I i ! i ! i i ! i ^ : ; •. i s • ! ! ; j ___ ! I I ; ; i ! ; : : i | ! i ! i i ! : ' i \ i ! ; i i I i i | ! l i I [ i ' , ; i !. ! 1 " " T 1 i r. -. - ;. i i. ----- - r — •- ~ - 0^> j | • j ! 1 ! j i ! ! ! i i | ! : ! [ Date i 1/ i 2/ ! 3/ 1 ! 4/ 1 5/ ! 6/ 7/ 8/ 9/ ! 10/ 11/ 12/. 13/ 14/ i 15/ ! 16/ ! 17/ ; 18/ j 19/ 20/ 2 1/ 22/ 23/ 24/ 25/ 26/ ™ 28/ 29/ 30/ ! 3W REDOVISNING AV BUDGETKONSEKVENSERNA 1. ÅTGÄRDENS TITEL: Nytt ekonomiskt protokoll EG/Guinea 2. BUDGETPOST: B7-800 3. RÄTTSLIG GRUND: Fördraget art. 43, med art. 228. 2 och 228. 3, första stycket Avtal EG/Guinea (EGT nr L 111, 27. 4. 1983) 4. BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN: 4. 1 Åtgärdens allmänna mål: protokoll och bilaga för en period om 2 år 4. 2 Åtgärdsperiod och villkor som föreskrivs för förnyelse eller förlängning: Period: från 1. 01. 1996 till 31. 12. 1997 Villkor för förnyelse: förhandlingar före protokollets utgång 5. KLASSIFIKATION AV UTGIFT/INTÄKT: 5. 1. DO 5. 2. CD 6. UTGIFTSSLAG — Andra: ekonomisk ersättning till tredje land i utbyte mot beviljade och protokollförda fiskemöjligheter. 7. EKONOMISK EFFEKT 7. 1 Beräkningssätt för åtgärdens totalkostnad (definition av enhetskostnader) 7. 2 Fördelning av kostnaden för åtgärden ecu löpande priser Fördelning 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 Totalt Totalt 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 Ä5 7. 3 Förfallobok att fylla i vid förslag om ny åtgärd ecu löpande priser 1996 1997 Åtagandebemyndigan de 2. 700. 000 1. 300. 000 Betalningsbemyndigande 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 ' Totalt 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 Totalt 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN: Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will furnish reports to the Community. In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be calculated on a guaranteed basis. To that end, the Agreement includes catch declarations for Community vessels. 9. ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS: In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far exceeds the cost of 4. 0 MECU. In addition to the direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident benefits from this Agreement: - guaranteed employment aboard the fishing vessels; - multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc. ; - these employment opportunities are in regions where no other opportunities are available; - contribution to the supply of fish to the Community. Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Guinea in the fisheries field and our overall political relations. 10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (paît A of the budget): No incidence on administrative expenditure. ISSN 1024-4506 KOM(96)_lll slutlig DOKUMENT SV 03 U Katdognummer : CB-CO-96-121-SV-C ISBN 92-78-01727-2 Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg Sk
Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
swe
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 20. 03. 1996 KOM(96) 1JI slutlig 96/0084 (CNS) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om flske utanför Guineas kust Förslag till RÅDETS FÖRORDNING (EG) om antagande av det protokoll som fastställer fiskemöjHgheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust under tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 (framlagt av Komissionen) MOTIVERING Det protokoll som bilagts fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och republiken Guinea förfaller den 31. 12. 1995. Ett nytt protokoll har undertecknats av de båda parterna den 6. 12. 1995 för att fastställa tekniska och ekonomiska villkor för fiske som bedrivs av gemenskapsfartyg i Guinea vatten under perioden 1. 01. 1996 till 31. 12. 1997. Kommissionen föreslår på denna grund att rådet — genom beslut antar avtalsutkastet i form av skriftväxling angående provisorisk tillämpning av det nya protokollet i väntan på att avtalets definitiva ikraftträdande, — genom förordning antar det protokoll som fastställer de fiskemöjligheter och de därmed sammanhängande tekniska och ekonomiska villkor som överenskommits mellan Europeiska gemenskapen och Guinea för perioden 1. 01. 1996 till 31. 12. 1997. I FÖRSLAGTELL RÅDETS BESLlrir om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust, sårskilt artikel 151 i detta, med beaktande av kommissionens förslag, och med beaktande av följande: I enlighet med artikel 15 andra stycket i samma avtal har gemenskapen och Guinea förhandlat för att fastställa de ändringar eller tillägg som skall göras i avtalet när giltighetstiden löper ut for det protokoll som'finns som bilaga till avtalet. Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades den 6 december 1995 ett nytt protokoll. I enlighet med det protokollet behåller gemenskapens fiskare sina möjligheter att fiska under perioden 1 januari 1996—31 december 1997 i de vatten som lyder under Guineas suveränitet eller jurisdiktion. EGT nr L i l l, 27. 4. 1983, s. 1. '5 För att undvika avbrott i det fiske som gemenskapens fartyg bedriver är det nödvändigt att det nya protokollet tillämpas sä snart som möjligt. De bada parterna har därför paraferat ett avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av det paraferade protokollet frän och med dagen efter den dag dä giltighetstiden för det protokoll som nu är i kraft löper ut. Avtalet i form ay en skriftväxling bör godkännas i avvaktan pä att ett slutgiltigt beslut fattas på grundval av artikel 43 i fördraget. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Avtalet i form av en skriftväxling om den inerimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust godkänns härmed på gemenskapens vägnar. Texten till avtalet i form av en skriftväxling, och till protokollet, finns som bilaga till detta beslut. Artikel 2 , Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna avtalet i form av en skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen Utfärdat i den På rådets vägnar Ordförande (v AVTAL I FORM AV EN SKRIFTVÄXLING OM DEN INTERIMISTISKA TILLÄMPNINGEN AV PROTOKOLLET OM FASTSTÄLLANDE FÖR PERIODEN 1 J A N U A R I 1 9 9 6 - 31 DECEMBER 1997 AV DE FISKEMÖJLIGHETER OCB DEN EKONOMISKA ERSÄTTNING SOM FÖRESKRIVS I AVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN GUINEAS REGERING OM FISKE UTANFÖR GUINEAS KUST A. Skrivelse frän Republiken Guineas regering Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december'1995 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 har jag äran aft meddela Er att Guineas regering är beredd ait tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 1 januari 1996 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma. Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning. Högaktningsfullt På Republiken Guineas regerings vägnar B. gfrivelse från gemenskapen Jag har äran att bekräfta att jag har mottagit Er skrivelse av idag med följande lydelse: "Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december 1995 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 har jag äran att meddela Er att Guineas regering är beredd att tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 1 januari 1996 till dess att âet träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma. Detta gäller under fömtsättnmg att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan mterimistisk tillämpning. " Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning av protokollet. Höaktningsfullt På Europeiska unionens råds vägnar 5 Förslag till RÅDETS FÖRORDNING (EG) om antagande av det protokoll som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust under tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 EUROPEISKA UNONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING, med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 43 i förening med artikel 228. 2 och 228. 3 första stycket i detta, med beaktande av kommissionens förslag, med beaktande av Europaparlamentets yttrande1, och med beaktande av följande: I enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust2 har de båda parterna fört förhandlingar i syfte att fastställa vilka ändringar eller tillägg som skall göras i detta avtal vid slutet av den period under vilken det protokoll som är fogat till avtalet skall tillämpas. Som ett resultat av dessa förhandlingar har ett nytt protokoll som fastställer de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i det ovannämnda avtalet för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 paraferats den 6 december 1995. Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna det nya protokollet. 1 2 EGTnr E G T nr L 111, 27. 4. 1983, s. 1. G HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Protokollet som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust för tiden från och med den 1 januari 1996 till och med den 31 december 1997 godkänns härmed för gemenskapens räkning. Texten till protokollet bifogas denna förordning. Artikel 2 Rådets ordförande befullmäktigas att utse de personer som skall ges befogenhet att med för gemenskapen bindande verkan underteckna protokollet. Artikel 3 Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i den På rådets vägnar Ordförande lr PROTOKOLL om fastställande för perioden 1 januari 1996—31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som foreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust Artikel 1 Från och med den 1 januari 1996 och under en period om två år skall de fiskemöjligheter som medges i enlighet med artikel 2 i avtalet vara följande: 1. Trålare (fisk, bläckfisk och räkor): 5 000 BRT per månad i årsgenomsnitt. 2. Notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 28 fartyg. 3. 3. 1. 2. 3. Tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: 7 fartyg. Fartyg som bedriver fiske med flytlinor: 7 fartyg. Artikel 2 Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 8 i avtalet fastställs till 2 450 000 ecu för den period som avses i två årliga del utbetalningar om 1. 150 000 ecu och 1 300 000 ecu. i artikel 1 och skall betalas Republiken Guineas regering skall ensam ha behörighet att besluta om hur denna ersättning skall användas. Ersättningen skall betalas in till ett konto som öppnats hos ett finansinstitut eller annat organ som Guineas regering utser. Artikel 3 På begäran av gemenskapen kan de fiskemöjligheter som avses i artikel 1. 1 ökas med successiva kvoter om 1 000 BRT per månad och år i genomsnitt. I det fallet skall den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2 ökas proportionellt i förhållande till den aktuella tiden. I Artikel 4 Gemenskapen skall under den period som avses i artikel 1 även bidra med ett belopp på 400 000 ecu till finansieringen av ett guineanskt vetenskapligt eller tekniskt program i syfte att förbättra kunskapen om fiskeresurserna i Guineas exklusiva ekonomiska zon. Detta belopp skall ställas till Guineas regerings förfogande och betalas in till det konto som Guineas myndigheter anger. Artikel 5 De båda parterna är överens om att ökad kompetens och förbättrad kunskap hos de personer som är sysselsatta inom havsfisket utgör en viktig förutsättning för att deras samarbete skall bli framgångsrikt. För det ändamålet skall gemenskapen underlätta för medborgare i Guinea att finna platser på utbildningsanstalter i dess medlemsstater och för det ändamålet ställa stipendier till förfogande för studier och praktisk utbildning inom de olika vetenskapliga, tekniska och ekonomiska discipliner som har anknytning till fiske. Stipendierna får även utnyttjas i varje annat land med vilket gemenskapen har ingått samarbetsavtal. Den totala kostnaden för dessa stipendier får inte överstiga 250 000 ecu. På begäran av Guineas myndigheter får en del av detta belopp användas till att täcka omkostnader för deltagande i internationella konferenser eller kurser med anknytning till fiske eller till att anordna seminarier om fiske i Guinea. Beloppet skall betalas ut allt eftersom det utnyttjas. En del av det belopp som avses i denna artikel, ej överstigande 100 000 ecu, får användas till att täcka Guineas bidrag till de internationella fiskeriorganisationema. Artikel 6 Gemenskapen skall dessutom delta i finansieringen av följande program: Stöd till de myndigheter som är ansvariga för övervakningen av fisket till ett belopp av 350 000 ecu. Institutionellt stöd om 300 000 ecu till fiskeriministeriets enheter. Stöd till det småskaliga fisket till ett belopp av 250 000 ecu. 9 Dessa belopp skall ställas till de berörda myndigheternas förfogande. Ministeriet som ansvarar för fisket skall meddela vilka bankkonton som skall användas för dessa inbetalningar. Artikel 7 Om gemenskapen underlåter att göra de betalningar som föreskrivs i artiklarna 2 och 4 kan tillämpningen av detta protokoll upphävas tills vidare. Artikel 8 Bilagan till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust skall upphöra att gälla och skall ersättas med bilagan till detta protokoll. Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas. Artikel 9 Det skall tillämpas från och med den 1 januari 1996. 4 O BILAGA Villkor för gemenskapsfartygens fiskeaktiviteter i Guineas fiskezon A. Formaliteter vid ansökan om och utfärdande av licenser Gemenskapens behöriga myndigheter skall genom förmedling av Europeiska gemenskapemas kommissions delegation i Guinea lämna in en ansökan till Republiken Guineas fiskeriministeriurh för varje fartyg som önskar bedriva fiske i enlighet med avtalet, minst 30 dagar före den tidpunkt då giltighetstiden för den begärda fiskeperioden börjar. Ansökningarna skall göras på der särskilda formulär som tillhandahålls av Guineas fiskeriministerium enligt den bifogade mallen (bilaga 1). Till varje licensens licensansökan skall fogas ett kvitto på att avgiften för giltighetstid har betalats. Inbetalningen skall göras till det konto som öppnats hos Guineas statskassa. Avgifterna skall inkludera alla nationella och lokala avgifter med undantag för hamn- och serviceavgifter. Guineas fiskeriministerium skall genom förmedling av Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Guinea till fartygsägarna eller deras företrädare utfärda licenser för alla fartyg inom 30 dagar efter det att kvitto på den betalning som avses ovan har mottagits. Licensen skall utfärdas i ett bestämt fartygs namn och far inte överlåtas. På begäran av Europeiska gemenskapen får dock, om force majeure kan påvisas, licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens som utfärdats för ett annat fartyg med kännetecken som motsvarar kännetecknen hos det fartyg som skall ersättas. Det förstnämnda fartygets ägare skall genom förmedling av Europeiska gemenskapernas kommissions delegation återlämna den annullerade till Guineas fiskeriministerium. licensen Den nya licensen skall innehålla uppgift om — utfärdandedatum, — den nya licensens giltighetstid som skall omfatta perioden från och med ersättningsfartygets ankomstdag till och med licensens sista giltighetsdag för det fartyg som ersatts. I detta fall skall ingen avgift enligt artikel 5 andra stycket i avtalet tas ut för den resterande giltighetstiden. M Licensen skall alltid förvaras ombord. I. Bestämmelser för trål are 1. inspektion Varje fartyg skall en gång om året innan licensen utfärdas inställa sig i Conakrys hamn för i enlighet med gällande bestämmelser. Inspektionen far endast utföras av behörig personal och skall ske inom 24 arbetstimmar efter det att fartyget anlöpt hamnen om ankomsten aviserats minst 48 timmar i förväg. Om licensen förnyas under samma kalenderår skall fartyget undantas från ytterligare inspektion. 2. Varje fartyg skall företrädas av en skeppsklarerare av guineansk nationalitet som är etablerad i Guinea. 3. a) Licenserna skall utfärdas för perioder om tre, sex eller tolv månader. De kan förnyas. b) Fartygsägarnas avgifter skall fastställas i ecu per bruttoregisterton enligt följande: - för årliga licenser: 126 ecu per BRT för fisketrålare. 150 ecu per BRT för bläckfisktrålare. 152 ecu per BRT för räktrålare. - för halvårslicenser: 65 ecu per BRT för fisketrålare. 77 ecu per BRT för bläckfisktrålare. 78 ecu per BRT för räktrålare. - för kvartalsvisa licenser: 33 ecu per BRT för fisketrålare. 39 ecu per BRT för bläckfisktrålare. 40 ecu per BRT för räktrålare. Fartyg som inte landar 200 kg fisk per BRT och år i enlighet med bestämmelserna i avsnitt C skall emellertid vara förpliktade att betala en extra avgift på 10 ecu per BRT och år. II. Bestämmelser för tonfiskfiskefartyg och fartyg som bedriver fiske med flytlinor a) Den årliga avgiften skall vara 20 ecu per ton som fiskas i Guineas fiskezon. b) Licenserna skall utfärdas efter betalning till fiskeri ministeriet av ett schablonbelopp på 1 500 ecu per år för varje notfartyg för tonfiskfiske och 300 ecu per år för varje tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta 11 linor samt fartyg som bedriver fiske med flytlinor, vilket motsvarar avgifterna för fångst av — 75 ton tonfisk per år för notfartyg för tonfiskfiske, — 15 ton per år för tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor samt för fartyg som bedriver fiske med flytlinor. av de behöriga * vetenskapliga Den slutliga beräkningen av de avgifter som skall betalas in för fiskesäsongen skall fastställas av Europeiska gemenskapernas kommission vid utgången av varje kalenderår på grundval av de fångstdeklarationer som lämnats för varje fartyg, och som verifierats som kontrollerar fångstuppgifterna som till exempel det franska institutet för vetenskaplig forskning för utveckling i samarbete ORSTOM (Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération) och Spaniens Oceanografiska Institut (IEO). Avräkningen skall överlämnas samtidigt till fiskeriministeriet och till fartygsägarha. Fartygsägarna skall inom 30 dagar efter meddelande om den slutliga avräkningen betala in alla eventuella tilläggsavgifter till det konto som öppnats hos Guineas statskassa. institut Om beloppet i den slutliga avräkningen är lägre än det ovannämnda inbetalade beloppet skall dock mellanskillnaden inte återbetalas till fartygsägaren. B. Fångstdeklaration Alla gemenskapsfartyg som enligt avtalet har rätt att bedriva fiske i Guineas fiskezon skall underätta fiskeriministeriet om sina fångster med en kopia till Europeiska gemenskapemas kommissions delegation i Guinea, i enlighet med nedanstående förfarande: — — Trålarna skall deklarera sina fångster i enlighet med den bifogade mallen (bilaga 2). Dessa fångstdeklarationer skall vara månatliga och överlämnas minst en gång per kvartal. För notfartyg för tonfiskfiske, fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor och fartyg som bedriver fiske med flytlinor skall en fångstjournal för varje fiskeperiod i Guineas fiskezon föras i enlighet med mallen i bilaga 3. Senast 45 dagar efter fiskeperiodens slut skall blanketten överlämnas till gemenskapernas fiskeriministeriet kommissions delegation i Guinea. av Europeiska förmedling genom Dessa lanketter skall fyllas i läsligt och undertecknas av fartygets befälhavare. Om dessa bestämmelser inte följs förbehåller sig fiskeriministeriet rätten att dra in licensen för det aktuella fartyget till dess att formaliteten har uppfyllts. I detta fall skall Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Guinea underrättas. % C. Landning av fångster Trålare som har tillstånd att fiska i Guineas fiskezon skall i syfte att bidra till lokalbefolkningens försörjning med fisk som fångas i Guineas fiskezon vara förpliktade att utan kostnad landa 200 kg fisk per BRT och år. Landningar får ske individuellt eller kollektivt, om de aktuella fartygen anges. D. Bifångster 1. Fisketrålare får ha högst 15 % andra arter än fisk ombord räknat på den totala fångsten i Guineas fiskezon. Bläckfisktrålare får ha högst 20 % kräftdjur och 30 % fisk ombord räknat på den totala fångsten i Guineas fiskezon. Räktrålare får ha högst 25 % bläckfisk och 50 % fisk ombord, räknat på den totala fångsten i Guineas fiskezon. En maximal avvikelse på 5 % från dessa procentsatser skall tillåtas. Dessa gränsvärden skall anges i licensen. 2. Fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor skall därutöver tillåtas fiska efter levande bete för att kunna genomföra sin fiskeperiod i Guineas fiskezon. E. Påmönstring av sjömän De fartygsägare som har beviljats fiskelicenser enligt avtalet skall bidra till den praktiska yrkesutbildningen av medborgare från Guinea på följande villkor och med följande förbehåll: 1. Varje ägare till trålare förbinder sig att mönstra på — tre guineanska sjömän på fartyg om högst 350 BRT, — ett antal guineanska sjömän motsvarande 25 % av det antal sjömän som mönstras på fartyg om minst 350 BRT. 2. 3. För flottan av notfartyg för tonfiskfiske skall tre guineanska sjömän mönstras på permanent. För flottan av fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor skall tre i Guineas guineanska sjömän mönstras på under farvatten med högst en sjöman per fartyg. tonfiskfiskesäsongen W 4. 5. För flottan med fartyg som bedriver fiske med flytlinor förbinder sig för fartygsägarna att mönstra på fiskesäsongen i Guineas farvatten. två guineanska sjömän per fartyg Dessa sjömäns löner skall, innan licenserna utfärdas, fastställas genom företrädare och överenskommelse mellan fiskeriministeriet. Lönerna skall betalas av fartygsägarna och skall inkludera de sociala avgifter som gäller för sjömännen (bland annat liv-, olycksfalls- och sjukförsäkring). fartygsägarna eller deras Om inga sjömän mönstras på skall ägarna till notfartyg för tonfiskfiske, fartyg som bedriver spöfiske av tonfisk med fasta linor samt fartyg som bedriver fiske med flytlinor till fiskeriministeriet betala ett schablonbelopp motsvarande lönerna för de sjömän som inte mönstras på enligt bestämmelserna i ovanstående punkter 2, 3 och 4. Detta belopp skall användas till utbildning av fiskare från Guinea och skall betalas in till det konto som Guineas fiskeriministerium angett. Observatörer 1. Observatören skall ha till uppgift att kontrollera det fiske som bedrivs i Guineas fiskezon och att samla in alla statistiska uppgifter om det berörda fartygets fiskeaktiviteter. Han skall ha tillgång till alla de hjälpmedel som han behöver för att kunna utföra sina åligganden, inklusive tillträde till lokaler och tillgång till handlingar samt en gång varje vecka fa uppgifter om fångsterna via radio. 2. På varje trålare skall en av fiskeriministeriet utsedd observatör tas ombord. I fråga om trålare på mindre än 200 BRT skall dock en sjöman som fiskeriministeriet utsett fungera som observatör. Fartygets befälhavare skall i så fall underlätta observatörens arbete utöver det egentliga fisket. Observatören får normalt inte stanna ombord under mer än två fiskeresor. 3. På begäran av fiskeriministeriet skall notfartyg för tonfiskfiske och fartyg som bedriver krokfiske ta ombord en observatör. Han får inte,uppehålla sig ombord längre än vad som behövs för att han skall kunna fullgöra sina uppgifter. Fartygets befälhavare skall underlätta arbetet för observatören, som skall åtnjuta samma villkor som befälspersoner på fartyget. Om observatören tas ombord i en utländsk hamn skall hans resekostnader /15 4. 5. Observatörens lön och sociala avgifter skall betalas av fiskeriministeriet. För att bidra till att täcka utgifterna för observatörens närvaro ombord skall trålarens ägare till det nationella centret för övervakning av fisket erlägga ett belopp på 10 ecu per dag som observatören befinner sig ombord. Om ett fartyg med en observatör ombord lämnar Guineas fiskezon skall alla åtgärder vidtas för att säkerställa att observatören kan återvända till Conakry så snart som möjligt på fartygsägarens bekostnad. G. Inspektion och övervakning Gemenskapsfartyg som bedriver fiske i Guineas fiskezon skall tillåta tjänstemän från Guinea med ansvar för inspektion och övervakning art komma ombord och skall vara dem behjälpliga när de utför sina åligganden. Tjänstemännen får uppehålla sig ombord endast så länge som behövs för att de skall kunna kontrollera fångstmängden genom stickprovskontroll och utföra andra inspektionsuppgifter med anknytning till fiske. H. Fiskezoner Alla fartyg som avses i artikel 1 i protokollet skall ha rätt att bedriva fiske i vattnen utanför gränsen på tio sjömil. I. Minsta tillåtna maskstorlek Minsta tillåtna maskstorlek för trålfiske (sträckta maskor) skall vara a) b) c) 40 mm för räkor, 50 mm för bläckfisk, 60 mm för fisk. Dessa minimistorlekar kan komma att ändras för att passa den standard som tillämpas i medlemsstaterna i den subregionalafiskerikommissionen. Alla eventuella anpassningar skall diskuteras i den gemensamma kommittén. Fiske med bomtrålare är tillåtet. J- Insegling i och avsegling från fiskezonen Alla gemenskapsfartyg som enligt avtalet bedriver fiske i Guineas fiskezon skall till fiskeriministeriets radiostation i det nationella centret för övervakning av fisket (CNSP) meddela datum och klockslag samt position när de kommer in i och lämnar Guineas fiskezon. Fartygsägarna skall av CNSP underrättas om • radiostationens anropssignal och frekvens när licensen utfärdas. Om kommunikation via fartygen använda andra kommunikationsmedel som till exempel telefax (CNSP: nr 1-212-4794-885 eller fiskeriministeriet: nr 224-41 35 23). inte kan ske radio får Å<* K Förfarande vid bordning 1. 2. 3. 4. Europeiska gemenskapernas kommissions delegation skall underrättas inom 48 timmar efter det att fartyg som för någon medlemsstats flagg och som bedriver fiske enligt ett avtal som ingåtts mellan gemenskapen och ett tredje land har bordats i Guineas exklusiva ekonomiska zon, och samtidigt ta emot en kortfattad redogörelse för omständigheterna kring och anledningen till bordningen. i Guinea För fartyg som har tillstånd att bedriva fiske i Guineas vatten skall, innan några åtgärder avseende fartygets befälhavare eller besättning eller någon annan åtgärd beträffande fartygets last och utrustning övervägs, med undantag av sådana åtgärder som är nödvändiga för att kunna säkra bevis om en förmodad överträdelse, mellan' Europeiska gemenskapernas kommissions tillsynsmyndigheterna, eventuellt med delegation, fiskeriministeriet och deltagande av en företrädare för den berörda medlemsstaten, ett samrådsmöte hållas inom 48 timmar efter det att ovannämnda uppgifter har mottagits. Under detta möte skall parterna utbyta alla sådana handlingar och all sådan information, särskilt automatiskt registrerade uppgifter om fartygets positioner under fiskeresan fram till bordningen, som kan bidra till att klarlägga de faktiska omständigheterna. Fartygsägaren eller dennes företrädare skall underrättas om resultatet av mötet och om alla åtgärder som kan bli följden av bordningen. Innan ett domstolsförfarande inleds skall ett försök göras att lösa frågan om den förmodade överträdelsen genom ett förlikningsförfarande. Detta förfarande skall avslutas senast tre arbetsdagar efter bordningen. Om ärendet inte kan regleras genom förlikning och talan av den anledningen väcks vid behörig domstol skall den behöriga myndigheten fastställa en bankgaranti inom 48 timmar efter det att förlikningsförfarandet avslutats i avvaktan på domstolens beslut. Säkerhetens storlek får inte överstiga det högsta bötesbelopp som den nationella lagstiftningen föreskriver för den till påstådda överträdelse som avses. Banksäkerheten skall återlämnas fartygsägaren av den behöriga myndigheten så snart målet har avgjorts utan att någon dom meddelats mot det aktuella fartygets befälhavare. 5. Fartyget och dess besättning skall släppas fria — — antingen omständigheterna medger det, eller samrådsmötet när har avslutats, om de faktiska så snart de förpliktelser som följer av förlikningsförfarandet har fullgjorts, eller — så snart en bankgaranti har ställts (domstolsförfarande). ft Afipendix I APPLICATION FORM FORA FISHING LICENCE Inr olfici. il use only Nationality: Licence No: Date of signing: Date of issue: /\l APPLICANT Name of firm: Trade register No: J-'irM name and surname of applicant: Date and place of birth: Occupation: Address: No of employees: Name and address of co-signatory VESSEL Type of vessel: New name: Date and place of construction: Original nationality: Registration No: Former name: Length: Beam: Hold: Gross tonnage: Net tonnage: Type of building materials: Make of main engine: Type: Rating: Propeller. Fixed | | Variable | | Ducted | 1 Transit speed: Call sign: Call frequency List of sounding, navigating and transmission instruments: Radar I I Sonar • SSH No of seamen: I i I I 1 I Nnsonde I I Neisotulc satellite navigation i 1 I I Oilier: / fi C O N S E R V A T I ON • Ice and refrigeration i 1 I I Freezing in brine I I Dry I I Refrigerated se. i w. uer | ) Total refrigerating power: Freezing capacity in t o n n c s / 24 hours: Hold capacity: TYPE OF FISHING A. Demersal Inshore demersal I I Deep-sea demersal I I Type of trawl: Cephalopods | | Shrimps | | Fish l | Length of trawl: Headline: Mesh si/e in the body: Mesh size in the wings: Speed of trawling: Deep-sea pelagic (tuna) Pole and line | J No of poles and lines | | Seine I I Length of net : Depth of net : No of tanks: Capacity in tonnes: C I. oiigliiics and pots Surface | ) B o t t om | | Length of lines: No of hooks: No of lines: No of pois: 2o SHORE INSTALLATIONS Address and permit No: Name of firm: Activities: Domestic wholesale fish trade I I Export I J Type and No of wholesale trader's card: Description of processing and conservation plant: No of employees: NB: Indicate affirmative answers by a tick in the appropriate box. M Technical remarks Authorization of the M i n i s t ry f or F i s h e r i es oC<A OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR FISHERIES Name of vessel: Nationality (flag): Appendix 2 STATISTICS ON CATCH AND ACTIVITY Engine rating: Gross registered tonnage: Fishing zone Longitude Latitude Number of fishing operations Number of fishing hours | Month: Year: Fishing method: Port of landing: Species of fish _ i ; ! i i ! I I ' ! i •. | I ; ' ; j. _. ! I j i : : ' Totals. ! i- ! ! i I i i { i ! " : i ! I ' : i ; ; : • I i ! i ! i i ! i ^ : ; •. i s • ! ! ; j ___ ! I I ; ; i ! ; : : i | ! i ! i i ! : ' i \ i ! ; i i I i i | ! l i I [ i ' , ; i !. ! 1 " " T 1 i r. -. - ;. i i. ----- - r — •- ~ - 0^> j | • j ! 1 ! j i ! ! ! i i | ! : ! [ Date i 1/ i 2/ ! 3/ 1 ! 4/ 1 5/ ! 6/ 7/ 8/ 9/ ! 10/ 11/ 12/. 13/ 14/ i 15/ ! 16/ ! 17/ ; 18/ j 19/ 20/ 2 1/ 22/ 23/ 24/ 25/ 26/ ™ 28/ 29/ 30/ ! 3W REDOVISNING AV BUDGETKONSEKVENSERNA 1. ÅTGÄRDENS TITEL: Nytt ekonomiskt protokoll EG/Guinea 2. BUDGETPOST: B7-800 3. RÄTTSLIG GRUND: Fördraget art. 43, med art. 228. 2 och 228. 3, första stycket Avtal EG/Guinea (EGT nr L 111, 27. 4. 1983) 4. BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN: 4. 1 Åtgärdens allmänna mål: protokoll och bilaga för en period om 2 år 4. 2 Åtgärdsperiod och villkor som föreskrivs för förnyelse eller förlängning: Period: från 1. 01. 1996 till 31. 12. 1997 Villkor för förnyelse: förhandlingar före protokollets utgång 5. KLASSIFIKATION AV UTGIFT/INTÄKT: 5. 1. DO 5. 2. CD 6. UTGIFTSSLAG — Andra: ekonomisk ersättning till tredje land i utbyte mot beviljade och protokollförda fiskemöjligheter. 7. EKONOMISK EFFEKT 7. 1 Beräkningssätt för åtgärdens totalkostnad (definition av enhetskostnader) 7. 2 Fördelning av kostnaden för åtgärden ecu löpande priser Fördelning 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 Totalt Totalt 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 Ä5 7. 3 Förfallobok att fylla i vid förslag om ny åtgärd ecu löpande priser 1996 1997 Åtagandebemyndigan de 2. 700. 000 1. 300. 000 Betalningsbemyndigande 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 ' Totalt 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 Totalt 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN: Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will furnish reports to the Community. In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be calculated on a guaranteed basis. To that end, the Agreement includes catch declarations for Community vessels. 9. ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS: In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far exceeds the cost of 4. 0 MECU. In addition to the direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident benefits from this Agreement: - guaranteed employment aboard the fishing vessels; - multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc. ; - these employment opportunities are in regions where no other opportunities are available; - contribution to the supply of fish to the Community. Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Guinea in the fisheries field and our overall political relations. 10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (paît A of the budget): No incidence on administrative expenditure. ISSN 1024-4506 KOM(96)_lll slutlig DOKUMENT SV 03 U Katdognummer : CB-CO-96-121-SV-C ISBN 92-78-01727-2 Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg Sk
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION - Evaluation of the second multiannual programme for entreprise and SMEs (1993-1996) - Observations from the Commission on the report submitted by Arthur Andersen & Co-Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
eng
[ "pdf" ]
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 20. 03. 1996 COM(96) 99 final COMMUNICATION FROM THE COMMISSION EVALUATION OF THE SECOND MULTIANNUAL PROGRAMME FOR ENTERPRISE AND SMEs (1993-1996) OBSERVATIONS FROM THE COMMISSION ON THE REPORT SUBMITTED BY ARTHUR ANDERSEN & co - BUSINESS CONSULTING SERVICES INTRODUCTION Article 5 of the Council Decision of 14 June 1993 on the Second Multiannual Programme for Enterprise and SMEs (1993-1996) stipulates that an evaluation of the implementation of the Decision is to be conducted by an external evaluator. 1 This evaluation has been carried out by Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services, and an executive summary of this evaluation (hereafter called "AA report") was submitted to the Commission on 31 January 1996. 2 This Communication, which contains a summary of the Commission's observations on the AA Report, will be forwarded to the Council, European Parliament and Economic and Social Committee alongside a proposal for a Council decision on a Third Multiannual Programme for Enterprise and SMEs in the European Union. (1997 - 2000). 3 I. GENERAL COMMENTS | The Commission welcomes the AA report, particularly in view of the positive assessment of the overall implementation of the current Multiannual Programme and the helpful suggestions made in the report for future Community action in this field. The overall achievement of the objectives of the current Multiannual Programme is rated positively by the evaluator4 for the following reasons: • The different measures have been well conceived by the Commission as they respond to the objectives of the Council Decision; • The implementation and achievement of the objectives are adequate. From a dynamic perspective, major progress has been achieved over the last two years in the implementation of some measures and for most measures considerable improvement has been identified in terms of quantitative and qualitative impact. In this context the AA report highlights the existing imbalance between the broad and ambitious objectives on the one hand and the limited resources on the other hand; • The cost-effectiveness ratio varies from "adequate" to "good" and "exceed", which demonstrates the "value for money" provided by the Community's Enterprise Policy actions. Council Decision 93/379/EEC of 14. 6. 1993 on a Multiannual Programme of Community measures to intensify the priority areas and to ensure the continuity and consolidation of policy for enterprise, in particular small and medium-sized enterprises in the Community, OJ N°L 161 of 2. 7. 1993, p. 68. See Annex 1. In this proposal, a number of key conclusions of the evaluator are cross-referenced, especially where modifications proposed reflect suggestions of the evaluator or, as in some cases, where the Commission disagrees with the comments made by the evaluator. See AA report, Conclusion. The Commission agrees that, while progress is being made in the right direction, there is still room for improvement. Therefore the Commission has carefully considered the various recommendations made in the AA report for increasing the impact of the individual measures. Some of the proposed changes have already been introduced by the Commission,5 while others will be implemented in the framework of its Proposal for a Third Multiannual Programme for Enterprise and SMEs. II. OBSERVATIONS ON THE ASSESSMENT OF SPECIFIC MEASURES Chapter I: Improvement of the administrative and enterprises including the area of indirect taxation legal environment of The AA report evaluates the different measures in this field6 as well conceived and adequately implemented, with an adequate rate of achievement and an excellent cost- effectiveness ratio. The Commission shares the evaluator's positive assessment of the individual measures. In particular, the measures in relation to legal and administrative simplification (including the business impact assessment system) present an enormous leverage potential, combining very broad impact (the entire enterprise population) with limited cost. The AA report states correctly that there remains room for improvement in the evaluation of the impact of legislative proposals on SMEs. Extensive work has been carried out under the Community's Enterprise Policy to this effect, and the result makes up part of the proposal for a Third Multiannual Programme. 7 The AA report also cites a considerable number of high profile bench mark success cases where the business impact assessment system was well exploited. 8 The evaluator's recommendations are in line with the Commission's thinking and have been taken up in the proposal for a Third Multiannual Programme. 9 Report on the future operation of the information and cooperation networks, COM(95) 435 final of 5. 12. 1995. The AA report focuses on the work of the Community's Enterprise Policy in the field of administrative simplification and legal environment. It does not cover all the work carried out by the Commission in this field (e. g. the recent Commission Guidelines on regulatory policy and the Commission's actions in the area of consolidation of Community legislation) and to a certain extent goes beyond the remit of the Second Multiannual Programme (e. g. cross-border access to Courts and arbitration has been taken up in the proposal for a Third Multiannual Programme). See AA report, Footnote 10. See AA report, Chapter I. See AA report, Chapter I, recommendations. The Commission notes that both representatives of SME organisations and Member States support the view that the objective of improving the administrative and legal environment for enterprise should remain a priority objective of the Community's Enterprise Policy. 10 The critical importance of legal and administrative simplification has also been highlighted in the Commission's SME Report presented to the Madrid European Council. 11 The conclusions of this European Council should give further impetus to the work which needs to be made in this area both by Member States and the Commission. Chapter II : Better access to Community information for enterprises A. The Euro-Info-Centres CEICs^ The evaluator states that the different measures in the field of information for enterprises are well conceived. In particular, the AA report points out that the Commission's approach of integrating the Euro-Info-Centres (EICs) into national, regional or local "host structures" should allow deep penetration of the SME business environment and allow the Commission to run a network at minimal cost by sharing part of the financial and administrative burden with these host organisations. 12 As regards the implementation of the EIC network, which is rated adequate by the evaluator, the Commission only partially agrees with a number of remarks made in the AA report:13 • Location of EICs: It is true that the EIC network has grown historically from an initial pilot action covering 39 host structures to a first enlargement covering 189 host structures. In the third stage of development the total number reached 228 mainly arising from the accession of new Member States. However, it should be borne in mind that the selection of EICs in the second phase was the outcome of a call for proposals, with careful consultations being held with Member States before taking a decision. A compromise had to be reached between the need to service areas of high concentration of SMEs and more remote areas where the population of SMEs is limited. A major factor in the choice which was made, the importance of which should not be underestimated, was the role of the EIC network as an instrument for achieving economic and social cohesion of the Union. 10 Ibidem. 11 "SMEs: a dynamic source of employment, growth and competitiveness in the European Union", Report presented by the Commission to the Madrid European Council, CSE(95) 2087. 12 See AA report, Chapter II. 13 Ibidem. • Host structures: The number of banks and other private institutions in the network is quite considerable (approximately 30%,14 while many EICs established close contacts with this type of entities), but it must be taken into account that provision of information to enterprises is generally considered a public service, and that the number of volunteering banks is therefore limited on account of the considerable cost the host structures have to bear for setting up and running an EIC. • Central structure: The AA report states that the EICs are generally satisfied with most support services provided by the EIC Central structure. However, the evaluator suggests that the existing quarterly evaluation reports of the EIC network do not allow the central structure to monitor effectively the quantitative and qualitative development of the network. This is a weakness which stems from the methodology chosen right at the outset of the EIC network, whereby the Commission works with volunteering host organisations on the basis of a co-operative effort largely-funded by host structures, whose relationships with their customers are not monitored by the Commission. The quarterly reports requested by the Commission have always been a key element in the relationship between the central structure and the EICs. Their information content is the most important basis for the evaluation of the EIC activities carried out for the whole structure by an independent evaluator. There have been constant efforts by the Commission to improve this aspect. This has led to major improvements, although it has to be conceded that the system of sanctions and incentives existing under the Second Multiannual Programme has not been fully efficient. This is why the proposal for the Third Multiannual Programme suggests a strengthening of both, with the aim of achieving a higher and more homogeneous level of services rendered by the EICs. • An alternative approach ? The evaluator proposes to consider the merits of a radical shift to a network consisting of a significantly reduced number of EICs which would be operated and funded totally by the Commission. While this may theoretically offer an even greater potential of reaching a homogeneous level of quality throughout the network, the Commission does not consider it wise to follow this line of action for the reasons set out in the proposal for a Third Multiannual Programme. 15 As to the cost effectiveness of the EIC network, which is also rated adequate, the AA report suggests that, at the current level of resources employed, the network should be able to achieve a greater qualitative and quantitative impact within the business community. 16 While the Commission shares this objective with the evaluator, it has come to the conclusion that the stimulation method employed by the Commission has now reached its limits, unless additional resources can be mobilised. 17 In reality, the 14 An additional 25% are both of a private and public nature. 15 See Explanatory Memorandum of the Commission Proposal for a Council Decision on a Third Multiannual Programme for Enterprise and SMEs, Section IV. B. l. 16 See A A report, Chapter II. 17 Report on the future operation of the information and cooperation networks, COM(95) 435 final of 5. 12. 1995. Commission only bears 25% of the total cost of the EIC network, and the evaluation report notes that the current financial structure of the network adds considerable leverage to DG XXIII's resources. 18 The proposal for a Third Multiannual Programme presents a number of improvements which from the Commission's perspective, would improve the overall result and increase the impact of the EIC network. It also sets out reasons why more far-reaching suggestions made by the evaluator are not considered more cost effective. B. Promotional activities The Commission agrees with the evaluator's view that the promotional effort made under the Community's Enterprise Policy was a rather weak point. This is mainly on account of the limited resources available for this important activity. The evaluator recognises the improvements made between 1993 and 1995,19 but clearly, more needs to be done in order, for instance, to improve the impact of the EIC network in the Business community. In this respect, the Community shares the strengths and weaknesses of its partners in the network, and a discussion at the informal Industry Council in Biarritz of 10 March 1995 has brought to light a need for action both at Member State and Community level. 20 The proposal for a Third Multiannual Programme puts a strong emphasis on strengthening the promotional effort and it is hoped that this, together with the decentralised approach adopted by the Commission in the last two years, will bear fruit. 21 Chapter HI : Improving the business-partner-search network The evaluator recognises the merits of the business search networks (BC-NET and BRE): their public service function is recognised; their unique character is underlined as there are thus far no comparable European-wide networks available; their conception is good, as they contribute to the realisation of transnational co-operation and hence to the development of the Single Market; they have low operating costs for the Community and good geographical coverage. 22 18 See A A report, Chapter II. 19 Ibidem. 20 See also Integrated Programme in favour of SMEs and the Craft Sector (pp. 19 and 20) where the need for a stimulation of the demand for business services is considered to be a field for concerted action. 21 See A A report, Chapter II. 22 See A A report, Chapter III. While the overall evaluation of these networks is positive, their impact may appear relatively modest. 23 However, current user figures are more satisfactory than it would appear on the surface. Given that, as recognised by the evaluator, only a small percentage of SMEs have the ambition to grow and internationalise, and that not all of these will choose transnational co-operation as the approach to achieve these objectives, one should not underestimate the current utilisation figures. 24 This does not mean that considerable improvements are not necessary to achieve a higher impact. 25 As a matter of fact, these improvements are among the proposals made for the Third Multiannual Programme. These will also improve on the cost-effectiveness ratio of these networks which is well rated by the evaluator. Chapter IV : Continued development of instruments permitting direct contact between entrepreneurs and aimed at promoting transnational subcontracting A. The partnership programmes Œuropartenariat and Interprise) The evaluator states that the concept behind Europartenariat and Interprise is sound and the results achieved are good, in particular taking into account the considerable leverage and synergy effects. 26 The Commission agrees that some implementation and follow-up problems remain to be addressed. The proposal for a Third Multiannual Programme therefore contains a number of improvements, including in the area of upstream and downstream assistance to the undertakings selected for participation. B. Subcontracting The AA report states that the different measures in the area of subcontracting are cost- effective and well conceived, while customer satisfaction with their quality is generally high. 23 Ibidem. 24 At present, only about 460 000 enterprises take a significant part in transborder operations. On this basis, the objective to mobilise about one million enterprises for this type of activities would appear very ambitious. 25 See A A report, Chapter III. 26 See AA report, Chapter IV. As far as the specific pilot actions are concerned, the Commission does not share the evaluation of the actions aimed at encouraging co-operation between large and small enterprises. In particular, the evaluator seems to have underrated the impact of the consumer electronic pilot programme and the hitherto successful attempt to organise buyers' exhibitions. Both measures were strategically focused on identified weaknesses in the European subcontracting system. 27 The Commission proposes in the Third Multiannual Programme a continuing emphasis on those measures which have a high strategic impact, with a particular effort to improve their implementation. Chapter V : Ensuring consideration of SME interests in the various Community initiatives and policies While recognising the complexity of implementing this objective, the evaluator-rates the Commission's strategy in this area as good : the different measures have a considerable leverage potential, create synergy effects and address priorities. 2'8 The report places a high emphasis on inter-service consultations and on the co ordination efforts of DG XXIII. This must be welcomed. In general, the Commission also shares the recommendations made by the evaluator with a view to strengthening the co-ordination efforts inside the Commission. The poor rating of the report on co-ordination is however due, in the Commission's view, to a misunderstanding arising from the title of this report. While future reports will put greater emphasis on the developments which have taken place, they will remain reports covering the work of the Commission as a whole and not only the co-ordination efforts of DG XXIII. The question of the title of the report was discussed previously when the Second Multiannual Programme was formulated, and was taken into account Insufficient when formulating Article 5 of the new Multiannual Programme. consideration has been given in the AA report to the fact that the Integrated Programme for SMEs and the Craft Sector has brought about major progress in the co-ordination effort. The evaluator places high priority on a harmonised definition of SMEs and recognises the progress achieved by DG XXIII. The encouragement expressed by the evaluator is welcomed by the Commission. 27 Ibidem. 28 See AA report, Chapter V. 8 Chapter VI : Encouraging SMEs to adapt to structural change and to changes brought about by the Internal Market In this chapter, a variety of pilot actions launched by the Commission are assessed. The evaluator expresses strong support for the "laboratory approach" of working with pilot projects, provided that sufficient resources and Severs can be mobilised to disseminate their findings. 29 Although only a few pilot projects have reached a mature phase,30 most of them have been rated as well conceived and adequately implemented, thus laying the foundations for achieving useful and practical results. Certain question marks are expressed in view of the human resources problems of DG XXIII. As recommended by the evaluator, the Commission will continue its "test by doing" approach through the launching oi" new pilot projects under the Third Multiannual Programme. The Commission shares the view of the evaluator that this is a legitimate and sensible way of assessing new ideas without spending large amounts of money 31 As in the past new pilot actions will be drawn up in close co-operation with European SME organisations in order to clearly identify market needs ("bottom-up approach"). The Commission will also consult Member States and publish calls for proposals in the Official Journal to achieve European wide publicity. Furthermore each pilot action will be evaluated by an external consultant upon completion of the project. With regard to Euronianagement pilot actions, the Commission will encourage close co-operation between the European co-ordinator for the project (selected by the Commission) and national co-ordinators (nominated by the Member States and the Commission) in order to achieve the best possible results of the pilot action and to ensure best value for money 29 See AA report. Chapter VI. 30 The AA repoil questions the cosl-cffcctivencss of one of these pilot projects, i. e. the one aimed at training apprentices from the peripheral areas in the Community through a three year sandwich course in the Federal Republic of Germany. The special evaluator mandated by the Commission to review this project comes to similar conclusions and makes a number of important suggestions which should be taken into account before undertaking any further action in this field. For this reason the pilot action launched in the early years of DG XXIII should be considered useful. 3 1 Sec AA report. Chapter VI. Chapter VII : Promoting a better financial environment for enterprises 9 The AA report states that the different activities launched by the Commission in this field are well designed and adequately implemented, while having a good qualitative and quantitative impact and an excellent cost-effectiveness ratio. The major concern expressed, namely that the Commission tried to do too much at once, can be explained by the fact that the evaluator also assessed projects which are still in a preparatory phase (i. e. factoring and retention of title). Accordingly, the evaluator is under the false impression that too many initiatives are taken simultaneously, while a number of them are still at a very early stage. On the other hand it is true that requests for inter-service consultation add to the workload of the units involved in this work, that the limited number of responsible officials are overwhelmed with a lot of consultations and that the human resources of DG XXIII, here as in other cases, are stretched to the limit. The implementation of these measures, however, is a matter which lies largely with the operators within the Community. Here, as in other fields, the Commission is mainly working as a catalyst. The remarks by the evaluator concerning conception flaws in the case of the seed capital pilot project (i. e. that the size of some funds is too small to pay back the operating costs) calls for the following response: • It was necessary to ensure that all funds were new funds so as to make sure that Community support was not in fact used also for activities other than seed funding. New funds by definition are small; • Most funds foresee an increase in their capital base and as a matter of fact have increased their capital since the beginning of the pilot project by 40%; • It is too early to judge their ability to pay back the Community advance on their operating costs, given that most funds have up to five years before they have to reimburse the advance. In considering the suggestions for new measures made by the evaluator, the following comments are pertinent: • The creation of round tables for each of the different parties and professions involved in the financing of SMEs might put too much strain on the limited human resources of the Commission. DG XXIII has, however, very good working relationships with most of these professions; 10 • The creation of a committee for improving the financial environment to study such measures as taxation has already been undertaken with the setting-up of the steering committee for the Concerted Action concerning support mechanisms for SMEs. At present, this steering committee is considering setting up special working parties to follow up on the results of the Madrid Forum on support mechanisms in the start-up phase of firms. Chapter VIII : Promoting better observation of the economic development of enterprises While this part of the activity of DG XXIII is generally evaluated in positive terms, some critical remarks are made as to: • • the quality of the statistical data made available through national statistical institutes and Eurostat, the inclusion of statistics for co-operatives, mutuals, associations and foundations (CMAFs) in the work programme, whose priority is questioned by the evaluator, • the composition of the network responsible for the European Observatory for SMEs, • distribution policy for the publications concerning the Community's Enterprise Policy, mainly as regards the Member State level. Some of these concerns go beyond the reach of the Commission's responsibility (e. g. the collection of statistical data). However, it should be noted that the initial situation of data availability was quite bad and could not easily and rapidly be improved because of the size of the enterprise population. Considerable improvements have already been introduced and should continue in the coming years. As regards the priority given to CMAF statistics, the doubts expressed by the evaluator conflict with the remark that the statistics clearly fill a gap as no comparable publications exist at European level. 32 According to the evaluator, they provide enterprise policy makers at a national and European level with a useful tool for identifying appropriate initiatives in enterprise policy. 32 See AA report, Chapter VIII. 11 As to the composition of the network responsible for the European Observatory for SMEs, the Commission is of the opinion that reliance on an independent network with a strong research component should be pursued both in the interest of the objective interpretation of the available data and the effectiveness of co-operation within the network. However, co-operation between the European Observatory for SMEs and other organisations should be encouraged. For instance, the Third Multiannual Programme proposes to examine the possibility of developing a selection of key indicators for SMEs based on existing inquiries. Finally, the Commission agrees that the distribution policy for publications on the Community's Enterprise Policy could be improved by making greater use of new information technologies. The proposal for a Third Multiannual Programme contains a number of initiatives along those lines, which should indeed ensure greater practical use and also give a wider audience to the Commission's publications on Enterprise Policy. CONCLUSION In line with the Council's request,33 the Commission has examined the Arthur Andersen report on the implementation of the Second Multiannual Programme for Enterprise and SMEs (1993-1996). This Communication provides a non-exhaustive summary of the Commission's observations on this report. The Commission welcomes the overall positive assessment made by the evaluator and will take the valuable information contained in the evaluation report into account for devising its future policy for enterprise and SMEs, in particular in the framework of its proposals for a Third Multiannual Programme (1997-2000). 33 Article 5 of Council Decision 93/379/EEC of 14. 6. 1993 on a Multiannual Programme of Community measures to intensify the priority areas and to ensure the continuity and consolidation of policy for enterprise, in particular small and medium-sized enterprises in the Community, OJ N°L 161 of 2. 7. 1993, p. 68. Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs Executive Summary Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services January 3 1, 1996 /IL AARTHUR ANDERSEN Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 56 B-1040 Bruxelles Tel 02 510 43 75 Fax 02 513 OS 62 January 31,1996 Mr. H. von Moltke Director-General European Commission Directorate-General XXIII R u e d ' A r l o n 80 1049 Brussels Dear Mr. von Moltke, We have the honour to present you the executive summary of our evaluation of the Multi- annual Programme to assist SMEs. The executive summary has been prepared following to Article 5 of the Council Decision of June 14,1993 that requested an external evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs. We have finalized our executive summary in accordance with the specifications of tender n° 94/S 81-40 358 and our proposal for professional services of June 7,1995. We would like to thank you and Directorate-General XXIII for being offered the opportunity to carry out this evaluation. Yours sincerely, ARTHUR ANDERSEN & CO. Business Consulting'SeT^ices q : \ e e c \ d g x x i i i\ e x e c - s u r n \ e n g l i s h \ l e t t e r. d o c ( v f b) TVA 438 676 164 Banaue 435 0304191 79 RCB'r29 486 Société Coopérative yn> TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION CHAPTER I : Improvement of the administrative and legal environment of enterprises including the area of indirect taxation CHAPTER II : Better access to community information for enterprises CHAPTER HI : CHAPTER IV : CHAPTER V : Improving the business - partner - search network Continued development of instruments permitting direct contact between entrepreneurs and aimed at promoting transnational subcontracting Ensuring consideration of SME interests in the various community initiatives and policies CHAPTER VI : Encouraging SMEs to adapt to structural changes and to changes brought about by the Internal Market ~~ CHAPTER VII : Promoting a better financial environment for enterprises CHAPTER VIII : Promoting better observation of the economic development of enterprises CONCLUSION RECOMMENDATIONS 5 9 15 19 23 27 30 34 37 39 Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII yi/ INTRODUCTION Small and medium-sized companies (SMEs) are very important to the European economy. SMEs account for approximately 99. 8% of all companies and 63% of turnover in the European Union. There are in Europe more than 15 million SMEs, representing approximately 65. 6% of total employment in Europe1. In addition, they play a primary role in a harmonious local and regional development and are a driving force behind effective adaptation to structural changes and innovation. The weight attributed to SMEs is also translated in the various contemporary national and European policies. Political momentum in favour of Community enterprise policy to assist SMEs continues to be strong: SMEs have an essential contribution to make in the achievement of the objectives laid down in the White Paper on Growth, Competitiveness and Employment and in the Integrated Programme in favour of SMEs. The report on "Small and Medium-Sized Enterprises: A dynamic Source of Employment, Growth and Competitiveness in the European Union", recently submitted by the Commission to the Madrid Summit, underlines the particular importance and the role SMEs play in the Community. Enterprise policy has historically been important. It was traditionally based on Article 235 of the Treaty of Rome. The Treaty on European Union created a new framework in which the enterprise policy has to be conducted: • • • • Article 130 addresses the competitiveness of industry: the Community and the Member States shall take action aimed at "encouraging an environment favourable to initiative and to the development of undertakings throughout the Community, particularly small and medium-sized undertakings". The Article further states that "an environment favourable to co-operation between undertakings" and a "better exploitation of the industrial potential of policies of innovation, research and technological development" should be promoted. Article 130 f. 2) refers to the encouragement of "small and medium-sized undertakings "in their research and Technological development activities of high quality". Title XIV of the Treaty is of direct concern to SMEs. This chapter of the Treaty concerns the objective of economic and social cohesion to promote a harmonious development throughout the Union and to reduce disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least- favoured regions, including rural areas. Article 118 a. concerning the introduction, by means of a Directive, of minimum obligations for the protection of the health and safety of workers, indicates that these obligations should not impede the creation and development of small and medium-sized enterprises. Despite the importance of the topic, a coherent enterprise policy at a Community level has only been institutionalised recently. A Directorate-General responsible for enterprise policy in the Commission (DG XXIII) has been created in 1989. DG XXIII took over the action programme of the SME Task Force. Directorate-General XXIII is responsible for the implementation of the Multi-annual Programme, in which a framework is set and the different objectives are defined. The Council Decision of 28 July 1989 adopted the first Multi-annual Programme for the improvement of the business environment and the promotion of the development of enterprises, and in particular small and medium-sized enterprises". The Council Decision 93/379/EEC of 14 June 1993 decided on a new "Multi-annual Programme of Community measures to intensify the priority areas and to ensure the continuity and consolidation of policy for enterprise, in particular small and medium-sized enterprises, in the Community". This second Multi-annual Programme was adopted for a period up to 31 December 1996. The same Council Decision of 14 June 1993 stipulates (Article 5) that an evaluation on the implementation of this decision is to be conducted by an external evaluator. A report, together with any proposals or comments by the Commission, is to be submitted to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee before the end of March 1996. Such is the object of our report. Enterprises in Europe. Third Report, 1994, p. 42 2 This Programme has been evaluated in a First Evaluation Report (SEC (92) 1999) which the Commission presented to the European Council on November 11, 1992. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII /> - 2- The mission for Directorate-General XXIII laid down in the above Council Decision consists out of two major priorities, which are, as mentioned below, growth and internationalisation. This mission encompasses nine major objectives. To achieve these objectives, Directorate-General XXIII has initiated a number of measures to respond to market or SMEs' needs. Art. 5 of Council Decision of Tune 14,1993 The Commission shall submit. an external evaluation report on the implementation of this including a cost-effectiveness evaluation, and any proposal which it deems necessary in light of the evaluation D e c i s i on : A programme including the objectives as mentioned in Art. 2 Multi-annaal Programme Objectives OUR EVALUATION OUR RECOMMENDATIONS It was not the evaluator's task to judge on the legitimacy of the mission nor on the objectives of the Multi-annual Programme. Instead the evaluation focused on the nature of the different measures and their effectiveness in the achievement of the objectives set forth in the above Council Decision. The present report describes the extent to which the various objectives and their underlying aspects have been fulfilled and the performance made of the individual measures. A dynamic perspective was also adopted to evaluate the progress made during the current Multi-annual Programme. Consideration should be given to the fact that the current Multi-annual Programme is not terminated and runs to December 1996. It was also not our purpose to make an evaluation of the human resources dedicated to the Multi-annual Programme and of the organisation of DG XXIII. The document also includes a cost-effectiveness assessment and suggestions for improving the different measures. The scores attributed to the different objectives, measures or criteria are meant to render a clear opinion and to serve as a basis for discussion. Operating resources attributed to the Multi-annual Programme 1993-1996 amounted to ECU 112. 2 million in aggregate. Our evaluation of the different measures was made in light of the resources allocated. The scheme below describes the underlying philosophy of the evaluation methodology adopted: Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII / r Context Objectives 9 b r o ad & a m b i t i o us objectives M. A. P. through DG XXIII - Limited number of human resources - Limited budget Complex but abundant environment - Other DGs - Representative organisations - Member State organisations (national, federal, regional, local,. ) Broad population ( > 15 million SMEs) Ana lyse Environment On the one hand, the Multi-annual Programme was allocated limited resources in terms of personnel and budget. At the same time, it is confronted with a complex and abundant environment: many organisations or bodies on a local, national or international level have a similar ambit by working, directly or indirectly, on the same objectives as Directorate-General XXIII, and hence can contribute to the achievement of these objectives. This allows Directorate-General XXIII to use levers and to identify the situations in which its intervention is necessary and adds value by addressing a market failure. This can be called a ''positive subsidiarity". On the other hand, the objectives of the Multi-annual Programme are broad and extremely ambitious. The critical success factors which have to be taken into account in the conception and implementation of each measure can be summarised in the following three-step process, which underlines the primary importance to be given to the environment: Before a measure is launched, has the environment been observed and analysed ? Were lessons drawn from experience ? Have the existing levers been identified and used in the implementation of the measures ? Pilot projects can also be used to draw the attention of SMEs or direct them into a particular area in which a market failure has been identified. As these projects are meant to be temporary, the lead initiative is taken by Directorate-General XXIII; eventually, the responsibility is passed to the market. In addition, pilot projects generally provide Directorate-General XXIII with valuable information on the environment on the basis of which corrective actions or new initiatives can be undertaken-. The methodology used to evaluate the different measures of the Multi-annual Programme was primarily based on: • • • • Analysis of available documentation; Interviews with people most closely involved with the different measures (officials within the Commission, representatives of different (national) entities, independent experts); Surveys sent to various entities; Use of the Andersen InterAct Process. The individual measures have been evaluated according to a set of four key criteria: • The conception of the measure: to what extent does the measure respond to the objectives set forth in the Council Decision of 14 June 1993; Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII - 4- • • • The implementation of the measure: what are the strengths and weaknesses of the implementation of the measure (appropriate operational methods applied, accurate definition of target population); The quantitative and the qualitative impact of the measure: what is the actual impact of the measure on the environment, mainly on SMEs looking for growth and internationalisation; The cost-effectiveness which allows a comparison of the results obtained by the measure with the direct costs incurred". The various measures have been classified in one of the different phases of their "life cycle": pilot project, start-up phase, development phase and mature phase. These different phases may be characterised as : • • • Pilot project: Involvement of Directorate-General XXIII in the specific measure is temporary; the objective is to launch and test an idea in the market, which will sometimes take over responsibility; Start-up phase: The specific measure has been created recently, not all aspects have yet been implemented or covered and the impact is still limited or too early to be assessed; Development phase: The specific measure has been implemented, the impact is growing but has not reached its full potential; • Mature phase: The measure has been fully implemented and its full impact can be assessed The score attributed to the overall performance of each measure was calculated by weighing the different evaluation criteria in function of the life cycle phase of the measure. Pilot projects and measures in a start-up phase received a higher weight with respect to their conception and implementation, while the focus for mature projects lie in their quantitative and qualitative impact. An aggregate score is eventually attributed to each criterion, measure and objective using the weighing factors described above. The scores on the evaluation scale used, varied on a spectrum from "Poor", "Adequate" and "Good" to "Exceed". The meanings of the different scores are as follows: • • • • Poor: The performance gives rise to serious concern and reservations; Adequate: The performance is acceptable although there exists considerable room for improvement; Good: The performance is considered to be good and the evaluator does not need to make significant suggestions for improvement on the different criteria; Exceed: The performance significantly exceeds expectations and could indicate a high future potential. A comprehensive evaluation of each measure has been presented in a long-form report. The present executive summary conversely uses a different approach, in the sense that it evaluates the extent to which the objectives of the Multi-annual Programme have been achieved by the different measures. In some cases, measures respond to more than one objective. Although those measures are presented under one objective, the effects of the measures on the other objectives were taken into account for the scorings. The present executive summary is meant to be comprehensive and self-supporting. "Direct costs" relate to the financial resources allocated under the Multi-annual Programme. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII t1 -5 CHAPTER I : Improvement of the administrative and legal environment of enterprises including the area of indirect taxation " In particular further work on administrative simplification and promotion of follow-up measures in the Member States; assessment of the impact of Community legislation, consolidation of Community legislation, specific examination of aspects such as the transfer and creation of enterprises; regular and thorough consultation of organisations representing SMEs "4 For the purpose of the evaluation study, Arthur Andersen has considered the objective to be improving the administrative and legal environment existing at the European level5. MEASURES • • • Legal and administrative environment of SMEs - administrative simplification - business impact assessment6 Recommendation of December 7, 1994 on the transfer of SMEs Cross-border access to courts and arbitrage EVALUATION Conception "Legal and administrative simplification" pursues the improvement of the administrative and legal environment - including the area of indirect taxation - at the Commission level in a general way. This includes the assessment of the impact of the proposed legislation. The Recommendation on the transfer of SMEs8 addresses the problem of companies that fail (and the resulting job loss) because of problems related to their transfer. Cross-border access to courts and arbitrage addresses the problems SMEs encounter when going to court and examines the possibilities of alternative dispute resolution. The consultation of SME representative organisations takes place mainly in the elaboration of Recommendations and in "legal and administrative simplification"; therefore, its evaluation is subsumed in the evaluation of the aforementioned measures. The two first measures are regulatory measures: they combine a very broad impact (the entire SME population) with a limited cost (mainly DG XXIII staff costs). Especially "legal and administrative simplification" has an enormous leverage potential because of its very wide scope: it is aimed at all Community legislation that could have an impact on the business environment. Alongside the leverage potential, possibilities for synergy were identified: e. g. the Recommendation on the transfer of SMEs will be supported by the work performed by the Committee for Improving and Simplifying the Business Environment, of which one of the themes should deal with the same problem. For the Cross-border access to courts and arbitrage measure, DG XXIII works in close co-operation with other DGs. The text in italic refers to Annex 1 of the Multi-annual Programme. Administrative simplification - or improving the administrative and legal environment of business at the Member States level - is mainly dealt with by the Committee for Improving and Simplifying the Business Environment. However, this Committee was set up pursuant to the Integrated Programme and is therefore not part of our evaluation study - we mentioned it for completeness' sake. Henceforth referred to as "legal and administrative simplification": For the purpose of this evaluation, the measure refers to the interservice consultation process on legislative proposals. This process is not specifically linked to the Multi-annual Programme as such; however, it is a key*instrument in improving the administrative and legal environment of enterprises and thus in attaining the objectives of the Multi-annual Programme. Indirect taxation includes VAT. estate duties and gift taxes. Article 6 of the Recommendation on the transfer of SMEs addresses the problem of indirect taxation in the area of transfer of business (estate duties and gift taxes). The Recommendation of May 12. 1995 on payment periods in commercial transactions addresses the problem of indirect taxation in terms of the effect on firm liquidity. Regarding the topic of "creation of enterprises", this was the object of the first meeting of the Committee for Improving and Simplifying the Business Environment (Forum of Paris), which is part of the Integrated Programme; therefore, the topic is not part of the evaluation study. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII C*> The text of the annex also mentions "consolidation of Community legislation". In this area, no action was taken by DG XXIII. Arthur Andersen was told that consolidation is being handled by other DGs and the Secretariat- General. Therefore, for the purpose of the evaluation study, Arthur Andersen can only note that this part of the objective was not addressed by DG XXIII. In view of the "good" ratings of the different measures for conception on a stand-alone basis and taking into account the leverage and synergy potential, the overall conception rating for the strategy to achieve the objective is "good". Implementation On a stand-alone basis the different measures were either well or adequately implemented; in view of the importance of "legal and administrative simplification" which was rated "adequate", the overall rating for implementation is "adequate". "Legal and administrative simplification" was rated "adequate" for several reasons: û • • • deadlines set by other DGs are too often too tight - which has an adverse effect on the involvement of SME representative organisations; DG XXIII is often involved at the end and not as of the conception of the proposal submitted for consultation - which automatically limits its 'steering' power; and the evaluation of the impact of legislative proposals on SMEs still has room for improvement; e. g. the business impact assessment forms are often considered a mere formality instead of a tool to help steer a proposal. Moreover, the current system is not very sophisticated. The Recommendation on the transfer of SMEs obtained a "good" rating. DG XXIII went to great lengths to involve all relevant parties in the elaboration: other Dgs, SME representative organisations, Member States, experts,. ; there was ample time and sufficient opportunity for consultation and discussion. Cross-border access to courts and arbitrage - although currently at a low level of activity - is another good illustration of working in close co-operation with all relevant parties: DG XXIII works in close collaboration with other DGs and organisations active in the sector. Achievement of the objective (Quantitative and qualitative impact) On a stand-alone basis the impact of the different measures was either rated "good" or "adequate"; in view of the importance of "legal and administrative simplification", the overall rating for achievement of the objective is "adequate". Although the Recommendation on the transfer of SMEs requires Member States to submit a progress report only by December 31. 1996, DG XXIII has adopted a pro-active attitude to keep the momentum of the Recommendation going: interim progress reports are drafted and Member States regularly exhorted to follow up on the Recommendation. These interim reports indicate that four Member States have already taken steps, which bodes well for the future. For Cross-border access to courts and arbitrage it is still too early to evaluate the potential impact. Considering the number of parties involved in the successive stages of legislation, it is irrelevant to try to measure the impact of "legal and administrative simplification" at the level of the SMEs. Therefore, the impact was measured through the weisht DG XXIII carried with the other DGs involved. In this regard, there are a It is foremost a "collégial" measure, i. e. the way it is implemented and the impact DG XXIII can achieve depends to a certain extent on the input, collaboration and goodwill of other DGs involved. Therefore, shortcomings are not necessarily to be traced to DG XXIII but might just as well be due to insufficient involvement of another DG. DG XXIII has elaborated a more sophisticated approach of impact assessment but this new system has not yet been adopted by the Commission. "Transfer of SMEs" is also on the agenda of the Committee for Improving and Simplifying the Business Environment; this will provide DG XXIII with another occasion to push the Recommendation. We refer to our comments in footnote 5. Arthur A n d e r s en Business Consulting Evaluation of the M u l t i - a n n u al P r o g r a m me to assist SMEs - DG XXIII a*: - 7- considerable number of high-profile bench-mark success cases where the business impact assessment system was well used and co-operation between DG XXIII and the responsible DG as of the conception of the legislative proposal was sterling. But, as mentioned under "implementation", too often the input of DG XXIII comes at the end, when deadlines are near and the important decisions have already been taken; too often, the business impact assessment is considered a formality rather than a tool to help draft and 'steer' proposals. It is obvious that working in such conditions hampers the possibility to influence and thus the impact. This conclusion was borne out by interviews with officials from other DGs, members of the Article 4 Committee and SME representative organisations; at the same time it was acknowledged that the involvement of DG XXIII through this measure has a "pre-emptive effect" on the DGs originating the proposals (meaning they more and more spontaneously take account of the SME dimension). Cost-effectiven ess For all three measures listed here, the absolute cost is very low (mainly personnel costs and some, organisational costs). At the same time the penetration rate and leverage potential of the measures is enormous: regulatory measures apply to all SMEs. Therefore, the cost-effectiveness of the different measures was rated "exceed". CONCLUSION Overall, DG XXIII has done an "adequate" job in trying to improve the administrative and legal environment of enterprises in the European Union. What is most important for the future is that DG XXIII has the right tools to work towards the achievement of this objective in the long term: the overall rating for conception (overall approach - high leverage potential) is good. In addition, the measures serving this objective are to a large extent based on the exchange of best practices, the advantages of which are: (1) it involves a wide pool of experience (the Commission, the Member States, SME representative organisations, independent experts,. ); (2) it is in line with the new philosophy of partnership between the Commission and the Member States and (3) it is the most market-oriented and cost-effective approach to a problem. As to "legal and administrative simplification", the implementation and the impact can be improved. The Recommendations elaborated by DG XXIII (Late Payments and Transfer of business) and the success stories of "legal and administrative simplification" should be considered bench-marks in this regard. Regarding consolidation of Community legislation - an important tool in improving the legal environment can only note that DG XXIII has not taken any initiatives. we (A E o -C OVERALL RATING PER MEASURE • Legal and administrative environment - administra tive simplification - busi ness impact assessment • Recommendation on the transfer ot SMEs • Cross-border access to courts and arbitrage Poor Adequate Good Exceed Overall performance Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 1 RECOMMENDATIONS Discussions with officials from DG XXIII, other DGs, SME representative organisations and the members of the Article 4 Committee all point in the same direction: the objective of improving the administrative and legal environment for enterprise should be of paramount importance for DG XXIII: • • Any improvement in this area potentially benefits all SMEs; concentrating on this objective thus has a very high leverage potential. Another advantage is that it automatically benefits all SMEs; automatically because SMEs don't have to go through special procedures or incur information costs to benefit: the new administrative and legal framework will apply automatically. All SMEs because a regulatory framework applies to all. To improve "legal and administrative simplification", the following recommendations can be made: • • • Regarding Green Papers and Action Plans, DG XXIII should be systematically and up-front involved in their elaboration. Regarding the legislative proposals, an involvement of DG XXIII in the conception stage of each legislative proposal would considerably enhance its ability to steer the proposal and provide ample time for consulting SME representative organisations. It would be up to DG XXIII to judge in a later stage whether the proposal is likely to impact on the business environment and thus 'tailor' its involvement accordingly. Regarding the assessment of the impact of Community legislation, DG XXIII has done creative work to improve the system and in the process has come up with a more powerful and sophisticated system, i. e. a Modular Approach to Cost Effectiveness or Cost Benefit Analysis for Assessing the Impact of Proposed Community Legislation. To date, this system has not yet been adopted by the Commission. DG XXIII should continue to promote the system for its adoption would facilitate a more active and material involvement of DG XXIII in the assessment of the impact of Community legislation. This would put DG XXIII in a position to ensure that the system is properly used as a tool for conception rather than as a mere formality. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII O ") CHAPTER II : BETTER ACCESS TO COMMUNITY INFORMATION FOR ENTERPRISES "Qualitative development, improved operation and adaptation of the Euro Info Centre network to the new requirements of SMEs, including advice to companies likely to take part in Community programmes (such as, for example, research, public contracts, improved environmental practices); stabilisation of funding, in particular by concentrating efforts and developments on the existing network; extension of the network of liaison centres to the European Economic Area (EEA) and to the countries of central and eastern Europe (CCEE), as well as to the Mediterranean countries, in particular the Maghreb countries, in the context of specific measures to help those countries. " Although the annex to the Council Decision only refers to EICs, Arthur Andersen considered that the measures that are closely related to the Euro Info Centres such as promotion and the other measures on the improvement of information provided to enterprises - especially SMEs - also belong under this objective. MEASURES The following measures are bundled in this objective : Euro Info Centres (EICs) Subsidies to SME representative and other organisations Stands & Expositions Information/Publication Promotion by the Commission Conception The different measures correspond well with the objective and take each other into consideration. This leads to a scoring "good" on conception. The EIC-network is at the centre of the Community's enterprise policy and is its main instrument to improve SMEs' access to Community information. Almost a third of the enterprise policy's budget is allocated to the single measure of EICs. The EIC-network comes in addition to 53 other networks supported by the Commission. Although DG XXIII is aware of the need to improve the co-ordination between the different enterprise policy networks, it has not yet achieved sufficient synergies between them. With the EIC-network, DG XXIII wants to exploit different synergies offered by a network. The network's main focus is to provide information and advice on Community topics for enterprises, in particular SMEs, while allowing DG XXIII to leverage the EICs in its effort to raise awareness of Community topics with SMEs. It also wishes to use EICs as 'antennae' in the business environment. By integrating the EICs into national, regional or local 'host structures', the network tries to build on existing business networks. This approach should allow the Commission to obtain a deep penetration in the SME business environment - both geographically and organisationally - and to run a network at minimal cost by sharing a part of the financial and administrative burden with the host organisations. By subsidising seminars, colloquia, etc. organised by SME representative and other organisations, the Commission also wants to influence SMEs directly. These organisations have a dense network of contacts with SMEs which DG XXIII uses as a second platform to provide information. The idea of targeting SMEs through two different but complementary platforms is legitimate: it enables the Commission to disseminate information at a larger scale while leveraging its costs maximally by working through existing structures. However, the possible synergies between both platforms have not been fully exploited. Implementation The overall rating for implementation is "adequate". This is in line with the ratings given to the different measures on a stand-alone basis. The EIC-network's growth is basically historical. No optimal geographical implementation strategy was followed. Therefore, the geographical implementation of the network is currently not satisfactory and not adapted to address Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII I l> - 10- the needs of its (future) clients. There exists a discrepancy factor of 2513 in the number of target SMEs per-€IC. Although we did not make an analysis of what the right span of SMEs should be, the discrepancy is considered to be too high and cannot be justified by differences in the economic structures. However, we understand that other than economic factors (such as social and regional policy and the economic and social cohesion of the Union) influence the implantation of the network. The EICs' host structures consist mainly of organisations such as chambers of commerce, professional organisations, regional and national institutions, etc. Some commercial organisations as banks and accountants, which are often a first source of information and advice for SMEs, are poorly represented in the host structures. For example, banks represent no more than 5 % of the host structures and are represented in only four countries of the European Union. Considering the greater capillarity of this host structure type compared to other host structures types, it is not sufficiently represented in the network The central structure of the EIC-network provides support services to EICs in the areas of information, promotion, training and information technology,. The EICs consider the support provided by the information officers as adequate, although the response time is perceived too long. They rated the training and technical assistance provided by the central structure for the most part satisfactory. However, the current version of the ERIC-workstation is not considered to be of significant use to the EICs. With the notable exception of the conference functionality of the VANs network, its e-mail functionality is well appreciated by a majority of the EICs. The existing quarterly evaluation reports of the EIC-network do not allow the central structure to monitor effectively the quantitative and qualitative development of the network. A comprehensive performance measurement system allowing to manage the development of the network and the central structure is not in place. The subsidies granted to representative and other organisations and allocated to conferences, seminars, etc. are divided over the different organisations and Member States. The 'selected topics' of these events supplement adequately the other information efforts of the Commission. However, the co-operation with different parties such as EICs and Representative Organisations remains minimal, although some recent improvement is noted by our survey and interview respondents. There is insufficient continuous promotion on a co-ordinated basis between DG XXIII and the EICs: the promotion budget is mainly dedicated to a single media campaign a year and uses only one communication medium; moreover, this campaign is too isolated from the on-going promotional actions by the EICs and other promotional platforms of DG XXIII, e. g. 'Stands & Expositions'. Especially with respect to a timely communication of the campaigns, do the EICs consider the co-ordination of the promotional activities of DG XXIII as poor. Regarding the choice of the theme for these campaigns, the EICs judge that there has been a significant improvement between 1993 and 1995. Another weak point is that the annual promotional campaign of the Commission is too homogeneous and does not take account of the specific, local ways in which (SME) enterprises are targeted in the different Member States. Realising that its promotional campaigns had little impact, DG XXIII has drastically changed its strategy in 1995. The main philosophy behind the new approach consists of a decentralised implementation and a larger involvement of the EIC-network in the campaign. Responsibility for the global strategy, co-ordination and choice of themes still remains with DG XXIII, but in consultation and co operation with the EICs. Achievement of objective (quantitative and qualitative impact) On a stand-alone basis the impact of the different measures was either rated "good", "adequate" or "poor". In view of the importance of the EICs - which was rated "adequate" -, the overall rating for achievement of the objective is "adequate". Due to the lack of an adequate performance measurement system, there are insufficient reliable statistics available to assess the quantitative and qualitative impact in terms of visibility and support to SMEs. Interviews with SME representative organisations, members of the Article 4 Committee, EICs and their host structures have indicated that the ElC-'network has not achieved a material impact in the business community. In addition, the quality of services throughout the EIC-network is not sufficiently of a uniform high standard. The discrepancy factor is obtained by dividing the average number of SMEs that are potential clients for an EIC per Member States; the figure of 25 was obtained by dividing the number of target SMEs in Germany per EIC by the number of target SMEs per EIC in Greece. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII l «t The EICs answer an increasing number of inquiries. The increase since the beginning of the second Multi-annual Programme and the end of 1995 is estimated at 35%. In 1994, approximately 278,000 questions were processed by EICs of which an estimated 214,000 came from SMEs14. In 1995, the figures are estimated at 350,000 and 265,000 respectively. While acknowledging the positive trend in the number of questions, this activity remains relatively low compared with an estimated client base of 1. 5 million SMEs on an estimated total of 15 million SMEs in the European Community. This could indicate that either Community topics are of limited concern to SMEs; or that SMEs do not know about EICs; or that SMEs do not consult EICs. The conclusion of our interviews and analyses are confirmed by a poll conducted by Gallup for the Commission in the Spring of 1995. The poll indicated that, although the passive recognition of EICs is fairly good, the active recognition of EICs by SMEs remains low. Since 1993, the Commission has opened 20 EIC correspondence centres in the countries of the EEA, CCEE and the Mediterranean15. As most of these offices have been set up in the last two years, it is premature to give an opinion on the impact that these offices have generated. Compared to EICs, the number of SMEs directly reached by the other information measures is much smaller. The events organised by representative and other organisations from subsidies reach directly approximately 10,000-13,000 SMEs p. a. Through the monthly Euro-Info Journal, the Commission directly reaches on a continuous basis an additional 12,000 subscribing SMEs. As the EICs, consultants, representative organisations,. also distribute the Euro-Info Journal, the number of SMEs that receive the journal occasionally is probably higher. In the absence of quality performance measures, it is difficult to assess the qualitative impact of the Journal. Based on our interviews and questionnaires, the content of the Euro-Info Journal is perceived well but gets a poor scoring for timeliness of publication. that benefit The impact of the promotional campaigns and efforts of the EICs and the Commission until 1994 remained low and SMEs' awareness of different Community enterprise products, whether it be EICs, BRE, BC-Net,. or Community topics is still unsatisfactory. As mentioned above, DG XXIII has to receive credit for changing its promotion strategy. Unfortunately, the implementation of the new strategy only started in the Fall of 1995. It is too early to assess its impact on the SME business environment. Cost-effectiveness The overall rating of cost-effectiveness is "adequate", which is line with the rating of the different measures on a stand-alone basis. The cost-effectiveness of the EIC-network is extremely difficult to assess due to the lack of a comprehensive performance measurement system. Interviews with SME representative organisations, members of the Article 4 Committee, EICs and host structures have indicated that - at the current level of resources employed - the network should be able to achieve a greater qualitative and quantitative impact within the business community (especially with SMEs). Cost-effectiveness can hence be increased. On the other hand, the current financing structure of the network considerable leverages DG XXIII's resources. Therefore, the cost-effectiveness of the EIC-network is rated "adequate". The measures other than EICs have received a rating "adequate" , except for the promotion campaign where the cost-effectiveness - especially the media campaign of DG XXIII - is too low. The figures are only indicative and based upon compilation of the evaluation reports that the EICs have to submit on a quarterly basis. Arthur Andersen estimated that 75% of the questions come directly or indirectly from enterprises (SMEs) and extrapolated the figures on the total number of questions reported. Based on our interviews, we acknowledge that these figures are biased in two opposite directions: small questions are not always registered and lead to an underestimation of the figure. Follow-up or more detailed questions on the same base question inflate the figures when they are registered as different questions. Since 1994, correspondence centres in the EEA have become full-fledged EICs. Arthur A n d e r s en Business Consulting Evaluation of the M u l t i - a n n u al P r o g r a m me to assist SMEs - DG XXIII - 12 CONCLUSION The overall rating for the strategy to achieve the objective of a better access to Community information for enterprises is "adequate". This is due to the lower implementation and achievement of the objective ratings of the different measures (especially of the EICs). The EIC-network was created in 1987 to assist enterprises (in particular SMEs) that want to grow and internationalise. Its basic service is information and advice on Community topics in a cost-efficient way (the network is designed to maximally leverage DG XXIII's financial resources). Meanwhile, the network" has reached a mature phase: over the last three years, the number of EICs and their funding has stabilised; and in accordance with the annex to the Council Decision, the EIC correspondence offices in the EEA, the CCEE and Mediterranean have been created. This implies that the network should be able to create an impact in the SME business community. However - and although the idea of the EIC-network should not be questioned, the evaluation has revealed a number of weaknesses in the implementation which limit its impact. And despite efforts have been made to improve its promotion, geographical segmentation and implantation in local business networks, the total impact of the network in the overall SME business community remains limited. _ In the absence of appropriate measurement systems, DG XXIII cannot manage the EIC-network effectively and concentrate on its qualitative and quantitative development. E. g. there is not enough focus on the EICs that do generate an impact in the SMEs business environment. The choice of local host structures being subordinated to the geographical implantation of the network, has too often resulted in a poor integration into the local business environment. The promotional efforts of DG XXIII and the EICs also have not helped to increase awareness among SMEs of EICs and other Community measures. The main problems are too much emphasis on a 'one-shot' media campaign, too little on-going promotional support and little integration between the promotion of DG XXIII and the EICs. Aware of the limited impact, the Commission is re-orienting its promotional action for 1995 and addressing most of the weaknesses. As promotion is a mature measure, the criteria "quantitative and qualitative impact" outweigh the fact that DG XXIII is undertaking remedial action of which the outcome remains unknown. This resulted in a "poor" rating for the measure Promotion. The importance to SMEs of a Community information network remains beyond any doubt: the EIC-network effect cannot be exactly measured but is important in view of the considerable information requests that are formally - and informally - dispatched through the network. Its importance is further enhanced by the specialisation of EICs in different areas. However, its success depends largely on the right choice of local partners with whom EICs affiliate and the maximal exploitation of the distribution and promotion channels of these affiliates. The other platforms DG XXIII uses to reach SMEs interested in growth and internationalisation (representative organisations, Euro-Info Journal, presence at fairs and exhibitions,. ) are too isolated from the EIC-network and synergies are not fully exploited. E. g. the SME representative organisations, which represent organisations that are among the SMEs' most trusted business advisors, are not sufficiently integrated in the network. Or the representation of the Community at fairs and exhibitions could always be handled in collaboration with the local EIC whereas this is nowadays done by officials of DG XXIII, other DGs and sometimes EICs. OVERALL RATING PER MEASURE • Promotion • Euro Info Centres Information/Publication Stands & Expositions Subsidies Poor Adequate Good Exceed Overall performance Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 13- RECOMMENDATIONS The measure of subsidies to representative organisations has been useful as it has contributed to share experiences between SMEs on a pan-European scale. It also allowed the Commission to strengthen its relations with a wide spectrum of organisations that represent enterprises, in particular SMEs. The financial support to representative organisations was therefore very useful but the question of whether or not DG XXIII should continue to financially support these organisations in the long run is legitimate. The main concern of today's EIC-network is that it has not generated sufficient impact within the business community. The principal focus of the network's future development should be the amplification of its impact in the business community and an investment in its qualitative and quantitative development. To achieve these objectives, a number of recommendations were elaborated which will allow the network to improve its functioning within the existing organisational framework. The biggest challenge, increasing the impact within the business community, can be most effectively addressed through actions in the area of promotion, increased and better networking with more effective business community partners and the development-of the network's value added services. The challenge of the quantitative and qualitative development of the EIC-network requires urgently the development of a comprehensive performance measurement system. It would allow DG XXIII to monitor the current status of the network and its central structure, the effect of initiatives taken and would facilitate the further development of the network. Such system should answer three main objectives: to allow to monitor the impact on the business community, in particular on SMEs; to permit the follow-up of the qualitative development; and to install a tool to manage the cost-effectiveness. A comprehensive performance measurement system would contain performance indicators that go beyond those offered by the existing quarterly evaluation system which is not client-centred. The system would add indicators on the full cost per question, the cycle time to respond to a client enquiry, the complexity of client enquiries, the nature of the enquiring company,. and should supply the central structure with more timely, accurate and useful information than is the case today. The implementation of a performance measurement system would not only allow the central structure to monitor more closely the operation of the network, but also to identify pro-actively existing best practices within the network. These best practices should be shared throughout the network, hence increasing its quality and impact. The current promotional efforts have not generated sufficient visibility of the EIC-network within the business community. To address this problem, DG XXIII should first of all reinforce its co-operation with the EIC-network and focus primarily on enterprises looking for growth and internationalisation. The new structure DG XXIII wants to adopt - i. e. central co-ordination and national implementation in collaboration with EICs - seems the most appropriate. For an effective implementation, DG XXIII should provide the EICs with marketing and promotional support as their own marketing and promotional skills are limited. Second, the current promotional efforts should be complemented by on-going and revolving awareness raising campaigns encouraging SMEs to internationalise and making them aware of the Community's SME support measures. Attention should be given to an appropriate media mix for each Member State and/or region to guarantee a maximum impact. Journalists accredited by the Commission should be involved as well, as they are an excellent platform to spread information at relative low cost to DG XXIII. To create a bigger impact in the business community, the most effective channels which are used by SMEs in their efforts to internationalise should be identified. An active co-operation with these 'most trusted business advisors' should then be developed, by integrating them into existing EICs or by creating new EICs where necessary. The 'first-stop-shop' and 'one-stop-shop' approach as currently promoted by DG XXIII combined with on-line access to information should add further value to the network and over time increase its impact. The first-stop-shop concept formally confirms the EIC-network as the Commission's primary enterprise policy network. It will increase the synergy between the different enterprise policy networks and consequently add value to the EIC-network. The one-stop-shop concept stresses the need for a comprehensive service to SMEs and their business advisors based on the specialisation that EICs have developed in Community topics. The concept will not only allow the Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 7> - 14- broadening of the scope of expertise offered by the network but also deepen the expertise in existing areas of specialisation. The creation of a technological environment allowing on-line access to and sharing of information of interest to SMEs should be continued (e. g. currently DG XXIII and a small number of EICs are present on the Internet). On line access not only improves the access to information but also the impact of the network in the business community. The role and relevance of new technology and computerised information to the EICs should be urgently explored. More fora of greater content and value should also be added. The presence of EICs on other information networks is also highly recommended. The recommendations proposed so far focus on improving the impact and qualitative development of the EIC- network in its current organisational framework. To obtain a dramatic increase of impact however, the question of whether or not a different organisational framework becomes necessary is legitimate. This question removes the boundaries of reasoning we have imposed ourselves so far by accepting the basic principles on which the EIC- network has been built. In the following three paragraphs, an alternative scenario will be developed that challenges the basic framework of how the EIC-network operates today. All the individual recommendations developed above remain of course valid in the scenario below, which should be considered as one possible scenario within a range of alternatives. The existing network would be replaced by a new network fully operated and financed by DG XXIII. It would be implemented on a regional basis where a region should be interpreted as a large geographical area of significant economic and political cohesion. The number of EICs would significantly be reduced; their size, however, would be considerably greater in terms of knowledge and full-time equivalents per EIC. The primary objective of this network would be to become the enterprise policy network of the Commission (first- stop-shop) organised in genuine competence centres informed about the full range of Community topics (one- stop-shop). The network would act as a supporting and supplying platform to the "most trusted business advisors In a first stage, the direct contact of the EICs with SMEs would be through on-line of (SME) enterprises". networks and promotional and educational initiatives jointly organised with the trusted business advisors. Over time as the brand awareness of the new EICs becomes established with its key constituents of growing and internationalising SMEs, other forms of direct contact will develop. This scenario should allow to achieve a more homogeneous quality level within the network, the delivery of a consistent and full service to SMEs and their business advisors on the full range of Community topics, and over time dramatically increase its impact. As to the required resources: what is certain is that the transformation of the network will require investments. What remains uncertain is whether the operation of such a network will be significantly more expensive than the current network. However, in terms of value for money and dramatically increased impact, the new network should be more cost-effective and provide more value for money than the existing network. This issue should be further investigated. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII ^1% 15- CHAPTER III : IMPROVING THE BUSINESS - PARTNER - SEARCH NETWORK "Qualitative improvement and gradual adaptation of the system of charges for the confidential business - partner - search network (BC-Net) with the aim of making the network self-financing, as far as possible; qualitative development of the non-confidential partner - search network (BCQ1 " EVALUATION Conception Both networks predate the Multi-annual Programme: BC-Net was created in 1988 and BRE in 1973. Both were set up to assist SMEs in finding business partners at the local, regional or transnational level. Though they function in different ways17, there are a several parallels between both networks: • The correspondents of both networks (though less for BRE) can offer additional services to participating or interested companies, ranging from analysing the company's needs for a business partner to assisting and advising the company during the co-operation negotiations. " • Both networks are open to all companies, irrespective of the sector of activity and the type ofco-operation they want to establish. • Both networks have an excellent geographical coverage (all of the EU and for BRE also major business centres in the rest of the world) and are comparable in size: BC-Net has approximately 400 correspondents whereas BRE has 470. The success of the networks depends on the number of co-operation profiles introduced and hence on the "brand awareness and recognition". To raise the "brand awareness and recognition", DG XXIII expects the correspondents to raise their profile through active promotion and to try to create synergy effects through co operation with other networks or events, such as Europartenariat, Interprise, EICs,. In view of the "good" ratings of both measures for conception on a stand-alone basis and taking into account their broad approach and the potential for synergy with other DG XXIII measures, the overall conception rating for the strategy to achieve the objective is "good". Implementation In view of the "adequate" ratings of both measures on a stand-alone basis for implementation, the overall rating for implementation is "adequate". To improve the quality of BC-Net, DG XXIII started with a quality assessment of the correspondents (focus on active and productive correspondents), resulting in a 25% drop in the number of correspondents. The remaining correspondents now support companies more actively in their search for a business partner in order to increase the chances of success. Nonetheless, some weak points were insufficiently addressed: the software currently used is not very user-friendly, the IT infrastructure is outdated and the current nomenclatures used for encoding the co operation profiles are not precise enough. To make BC-Net self-financing, a system of charges was introduced. For BRE, DG XXIII embarked on a similar quality assessment of the correspondents. Compared to BC-Net, it is easier to use and more informal and flexible. However, also for BRE some serious flaws went unaddressed: the long delays in the translation and transmission of the co-operation profiles by the Central Unit and the insufficient computerisation of the network (although some remedial steps were taken (VANs and CRS). The impact of both networks depends on their visibility and the participation of a large pool of potential business - partners (hence the importance of synergies with other networks). Although the Central Unit makes some 16 Instead of BCC, the acronym BRE is used in the present document. 17 BC-NET operates through a network of correspondents (private or public sector bodies) linked through a computer network to a Central Unit located with DG XXIII in Brussels. The correspondents transmit encoded co-operation profiles of companies searching for business partners to the Central Unit operating the network and the matching system. Participating companies can opt for a confidential partner - search (part of the data are veiled). BRE also operates through a Central Unit (located with DG XXIII in Brussels) which receives co operation profiles directly from companies looking for a business - partner or through a decentralised network of correspondents. The Central Unit handles the translation of the profiles and then transmits them to the correspondents in the requested geographic area. These correspondents are in charge of advertising the co-operation profiles in the appropriate media at their own expense. A r t h ur A n d e r s en Business Consulting Evaluation of the M u l t i - a n n u al P r o g r a m me to assist SMEs - DG XXIII ^e, - 16- promotion for both networks (Stands & Expositions, Euro-Info Journal), the chief responsibility in this regard lies with the correspondents. Through the half-yearly activity reports (which are also used in the annual evaluation on whether or not to extend their contract) they have to submit, DG XXIII monitors these efforts. The reports are also used Interprise, Europartenariat,. to encourage and monitor synergy effects with other DG XXIII programmes, e. g. As to the creation of synergy effects, around 10% of BC-Net and BRE correspondents are also part of the EIC - network. There is also a good participation of BC-Net and BRE correspondents in the Europartenariat and Interprise events (about 1/3 of these events is co-organised with BC - NET and BRE correspondents). In addition, most BC-Net and BRE correspondents use other non-Community sponsored channels to conduct business partner - searches (Commercial attachés, national networks). Regarding the self-financing of BC-Net, the total operating charges (excluding payroll costs) are approximately ECU 500,000 per year. They are recovered in 1994 and 1995 (provisional) for about 60% by the user and subscription fees paid by the correspondents. Achievement of objective (quantitative and qualitative impact) The achievement of the objective consists in the effective use made of both networks by SMEs looking for growth and internationalisation and on the impact of the networks on SMEs. The effective use of both networks can be measured by the number of co-operation profiles introduced in both systems. For BC-Net, approximately 10,000 profiles were introduced in 1993 and 1994 each. For BRE, over 6,600 co-operation profiles were introduced in 1993 and 7,700 in 1994. In view of the fact that only a small percentage of SMEs have the ambition to grow and internationalise18, the number of co-operation profiles introduced indicates that only 1. 1% of SMEs did effectively make use of the services offered by BC-Net19 in 1994, and 0. 8% of those offered by BRE. These results are poor. We should nevertheless take into account: • • the flash profiles and additional network effect, by means of which partners are found thanks to personal contacts between network correspondents; other analysis, which show slightly better results than our estimate based on co-operation profiles. 20 With respect to the 'matches' (exchange of addresses or establishing of contacts), the results are not very promising either. There has been a 25% drop in the number of'matches' realised for BC-Net in 1994 compared to 1993 (approximately 11,000 matches in 1993 vs. 7,700 in 1994). For BRE, on the contrary, there has been a 10% increase in the number of co-operation profiles introduced on an annual basis over the period 1993 - 1995. The poor results can partially be explained by the low 'brand recognition' both networks suffer from and the quality of 'matches'. The low 'brand recognition' as identified by Arthur Andersen analysis based on questionnaires, is confirmed by the Gallup poll conducted in April 1995: only 10. 3% of SMEs recognised BRE prompted; for BC-Net the prompted recognition rate was 13. 6%. Moreover, analysis showed that professional organisations, chambers of commerce and financial institutions are the first (and natural) interlocutors for SMEs looking for business partners. Regarding the quality of matches, contacts are often not fruitful. For both networks, in about 25 - 30% of the cases in which there was a match, a co-operation attempt took place. BC - Net correspondents estimated that only 5 to 6% according to the "Integrated Programme in favour of SMEs and the Craft sector". i. e. , 10,000 co-operation profiles divided by the number of potential SME clients (900,000). The Gallup poll, conducted in April 1995 - based on the totality of SME directors interviewed - indicated that 0. 41% of total SMEs made use of BRE and 0. 7% of BC-Net. If these figures are related to the potential SME client base (900,000 SMEs), the results for both networks would be slightly better. This was also confirmed by the Gallup poll of April 1995. A r t h ur A n d e r s en Business Consulting E v a l u a t i on of the M u l t i - a n n u al P r o g r a m me to assist SMEs - DG XXIII - \ £> 17 approximately 6% of the matches lead to an actual co-operation agreement. For BRE, the corresponding score is 12%22. As to the qualitative improvement, DG XXIII has shaken up both networks of correspondents, which have become more effective. However, as mentioned above, both networks continue to suffer from serious qualitative flaws, particularly unwieldy communication channels, outdated (or insufficient) information technology, delays in translating and transmitting co-operation profiles, nomenclatures that are too vague (which leads to mismatches of potential business-partners) and insufficient central promotional campaigns. Cost-effectiveness The total annual budget for the support of both networks is approximately 800,000 ECU (65% of this amount is allocated to BC-Net; 35% to BRE). Measured against the size of the networks, this amount as such is low. The low 'brand recognition' of both networks also takes on another meaning, as DG XXIII does not have the means to organise a central promotional campaign to improve the situation. Taking into account the number of co-operation agreements both networks give rise to, it would cost DG XXIII approximately 300 ECU to bring about a co-operation agreement with BRE and 1,000 ECU with BC - Net. If the subscription and user fees of BC - Net correspondents are taken into consideration, the cost for-BC - Net is around 400 ECU per co-operation agreement. In view of the means deployed, the overall rating for cost-effectiveness is "good". CONCLUSION BC - Net and BRE have their merits: their conception is "good", as they contribute to the realisation of Cross- border co-operation and hence to the development of the Internal Market; they are not expensive to run; they are unique after a fashion and have a good geographical coverage. However, both networks do not achieve the objective completely as there has been insufficient qualitative improvement, in particular outdated (or insufficient) information technology, delays in transmitting co-operation profiles, nomenclatures that are too vague,. In view of the limited number of SMEs looking for growth and internationalisation, which made use of both co-operation networks, they can only be considered a moderate success with respect to their quantitative impact. In light of this situation, the overall rating given to both networks is "adequate". OVERALL RATING PER MEASURE • BC - NET BRE Poor Adequate Good Exceed Overall performance RECOMMENDATIONS To improve both networks in the short run, the following recommendations are made: • • • Introduction of better and more user-friendly information technology for both BC-Net and BRE; Introduction of better nomenclatures for encoding the co-operation profiles of BC-Net, e. g. based on more detailed NACE codes; Reduction of delays in the translation and distribution of the co-operation profiles for BRE. A solution in this respect can be to have the translation carried out by the correspondents themselves. 22 The difference is probably due to the fact that BRE is more flexible and that it distributes co-operation profiles on a wider scale. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII A merger of the databases of both networks with the databases of other Commission initiatives (e. g. Interprise, Europartenariat, the EICs) should be envisaged as it would create a greater pool for new matches. This should have a positive impact on the number of successful co-operation agreements. Our analysis indicated that some correspondents have already developed such a database out of their own initiative. Inclusion in the networks of some 'trusted business advisors' of SMEs (financial institutions, commercial or public institutions, etc. ), which dispose of a broad capillarity, and promotion of potential synergies with these entities. Interviews held with officials within DG XXIII showed a positive feed-back on this subject. One could raise the question as to the involvement of DG XXIII in this area. In view of the fact that the Internal Market is not fully operating and that both networks offer a public service in some regions of the Union, we believe that DG XXIII's intervention in this area continues to be legitimate. It is recommended however that the policy of charging for services for both networks be continued in order to make them self- financing as much as possible. This will allow DG XXIII to shift a part of its financial resources to other measures. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 19- CHAPTERIV : CONTINUED DEVELOPMENT OF INSTRUMENTS PERMITTING DIRECT CONTACT BETWEEN ENTREPRENEURS AND AIMED AT PROMOTING TRANSNATIONAL SUBCONTRACTING "In particular by improving the preparation, implementation and follow-up of actions carried out under the Europartenariat and Interprise programmes; improving knowledge of subcontracting markets, promotion of harmonised certification and standardisation procedures and encouragement of co-operation between large and small enterprises ". MEASURES To address the different aspects of the objective, the following measures were taken: • • • • Europartenariat and Interprise: the organisation of events providing face to face meetings between companies. Improving knowledge of subcontracting markets: the development of statistical data on subcontracting, the organisation of a pan-European conference on subcontracting and a fact-finding~mission to Japan (hereafter "group 1"). Promotion of harmonised certification and standardisation procedures: the development of a practical guide to the legal aspects of industrial subcontracting, of multilingual sectorial terminologies and of a directory of intermediary subcontracting bodies (hereafter "group 2"). Encouraging co-operation between large and small enterprises: a consumer electronics pilot programme, a human resources training programme and different purchasers exhibitions ("reverse salons") were organised (hereafter "group 4"). In addition, a pilot action to improve subcontracting across Europe was set up, the so-called Subcontracting Assistance Network (SCAN) (hereafter "group 3"). EVALUATION Conception The different measures contain three different types of levers, which should contribute to a maximum achievement of the objective: • • • Operate through networks and partners which can provide valuable feed-back to improve the initiatives: to improve Europartenariat and Interprise, DG XXIII tries to obtain feedback through a close co operation with the parties involved in the organisation: e. g. chambers of commerce, craft organisations, public authorities (local - regional - national), private consultants and the so-called "partners" (members of the EIC/BC-Net/BRE networks); for subcontracting, DG XXIII tries to improve its initiatives through close co-operation with subcontracting bodies and through SCAN. Operate through other Community initiatives: the Europartenariat and Interprise events are promoted through the Euro-Info journal, the Practical Guide for SMEs and through Stands and Expositions. Leverage financial resources: Europartenariat and Interprise events are co-financed (to different degrees) by host local authorities and companies. DG XXIII also obtains leverage by organising Europartenariat with DG XVI in the framework of the Structural Funds. Synergy effects were also identified between the different measures: e. g. the majority of the measures on subcontracting can trace their origin to the pan-European conference of 1992 in Madrid (group 1). The fact finding mission to Japan (group 1) lead to the human resources training programme and the consumer electronics pilot programme (both group 4). More than one third of Europartenariat and Interprise events are organised in co operation with the so-called "partners" (members of the EIC, BC-Net and BRE network). 23 Europartenariat and Interprise are co-organised by a main organiser (chambers of commerce, consultants, associations or public authorities) and several partners. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII V 20 In view of the "good" ratings for conception of the different measures on a stand-alone basis and taking into account the leverage and synergy potential, the overall conception rating for the strategy to achieve the objective is "good". Implementation The overall rating given to implementation of the different measures is "adequate", which is in line with the rating of the different measures on a stand-alone basis. To improve the Europartenariat and Interprise events, DG XXIII introduced a quota policy to reduce the number of Mediterranean and Central and Eastern European countries participating: more emphasis was put on bringing together companies of countries with similar industrial traditions. A standardised computer system to make appointments between visiting companies was introduced to improve the quality of the pre-arranged meetings through a better matching. In spite of these improvements, a lot of participating (host and visiting) companies continue to complain about badly matched meetings. Other weak points are that the description of the profile of the host companies in the catalogue 4 is too imprecise and that the organisers of the events can not provide DG XXIII with reliable information about the agreements concluded (exact number, quality, type of agreement, benefits in terms of jobs generated,. ) which leaves DG XXIII with a follow-up problem; in addition the questionnaires used for the follow-up are not standardised - which leads to problems of comparability. For Interprise, the events are insufficiently focused on sectors" and are not supported by a standardised computer system to make appointments between visiting companies. The success of Europartenariat and Interprise events depends on the promotional efforts of the National Counsellors in charge of promoting the events in their respective countries. In this respect, Europartenariat benefits from the fact that its National Counsellors are linked through an informal network where knowledge and experience in organising the events are exchanged. Interprise does not benefit from such a network. To improve the knowledge of subcontracting markets, DG XXIII tries to ensure a wide distribution of the subcontracting statistics developed by working through subcontracting bodies. It also changed its selection process for supporting projects: they have to be proposed by the market and fit within a certain framework. However, DG XXIII still does not succeed in setting priorities: there is no common line between the different measures (as illustrated by the regrouping conducted). Achievement of objective (Quantitative and qualitative impact) The first element of the objective was to improve the Europartenariat and Interprise events. In this respect, an important step in the right direction was taken: whereas in 1988, the number of host companies per Europartenariat event was 120, the average number in 1995 had risen to 400. The total number of visiting companies has risen correspondingly: from 200 per event in 1988 to more than 2000 in 1995. Since 1988 a total of 66,000 meetings have taken place. The success ratio" of the events is approximately 30%. For Interprise, the average number of participating companies per event is 100 (an average of 45 events are organised each year). The success ratio of the events is approximately 13%. However, in spite of the focus on countries with a similar industrial background and the introduction of the standardised computer system in order to make better matched appointments (for Europartenariat), the rate of to the number of meetings remains low for both events" ; regarding the agreements concluded compared improvement of the follow-up, some work remains to be done. 24 The catalogue helps visiting companies to select the host companies they want to meet. 2' Experience has shown that a strong sectorial focus leads to a higher rate of agreements concluded. 26 Expressed by the ratio number of agreements / number of host companies. However, as mentioned under implementation, there is a problem with the follow-up (incomplete information, questionnaires that are not standardised,. ) See the previous footnote. 2* This is in line with the fact that a lot of participating (host and visiting) companies complain that meetings are badly matched. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 3^ -21 As for subcontracting, the effectiveness of the different measures has been improved by leaving as much as possible to the initiative of the market. DG XXIII has also succeeded in banning less qualitative events, which lead to an improved efficiency of the programme. However, as mentioned under implementation and in spite of the synergy effects which were listed, DG XXIII does not completely succeed in developing a coherent set of measures; this reduces the efficiency of the programme. For group 1 and 2, DG XXIII obtains a high quantitative impact: the publications that were developed are widely distributed. However, too many measures (group 4) are narrowly focused and thus involve a very limited number of SMEs; in addition, analysis shows that the distribution on a larger scale of the findings of the consumer electronics pilot project seems to have been unsuccessful. As to the quality of the different measures, customer satisfaction is generally high. The overall rating given to the achievement of the objective is "good"; this is in line with the ratings of the different measures on a stand-alone basis. Cost-effectiveness The average cost of an Europartenariat event is 3,000,000 ECU of which 1/3 is financed by DG XXIII, 1/3 by DG XVI and 1/3 by the organisers and host companies. For Interprise, the average cost is 176,000 ECU of which 27% is financed on average by DG XXIII - the remainder of the tab is for the organisers and the hgst companies. The final reports also show that the sum of the amounts of the contracts generated by the Europartenariat events is - on average - higher than the average cost of organising the events. In view of these elements, the cost-effectiveness for both events is rated "good". For subcontracting, the different groups of measures in general achieve a good cost-effectiveness: with limited budgets a good return was achieved. Some measures combine a narrow focus (and thus small number of SMEs involved) with a high cost (e. g. human resources training, consumer electronics); but in view of the fact that the results obtained are very good, they are also rated cost-effective. In view of the overall good cost-effectiveness subcontracting measures, the overall cost-effectiveness rating for the objective is "good". for Europartenariat and Interprise and for the different CONCLUSION Overall DG XXIII's strategy to achieve the objective is properly targeted. The concept behind Europartenariat and Interprise is sound and the results achieved are good; the events that were organised all over Europe continue to gain in popularity and are well perceived. Both measures have a considerable leverage (through the involvement of public authorities, chambers of commerce, representative organisations,. ) and achieve synergy effects (through the other DG XXIII networks,. ). Some implementation and follow-up problems remain to be addressed. The fact that DG XXIII has succeeded in removing less qualitative events from its subcontracting programme and so improved the global efficiency of the different measures, considerably enhanced its stature. Nevertheless there are still an excessive number of initiatives which are organised, supported or co-ordinated by DG XXIII which limits the possible results of each of them. E. g. Group 4 has received a "poor" evaluation as the initiatives are taken without rigorous preliminary studies in order to ascertain whether they deal with real subcontracting problems on a European level which fit into the priority areas of the general strategy of DG XXIII regarding subcontracting. Group 3 is rated "exceed" as the measure responds to SME needs across Europe and is easy to implement with a limited budget. 2'' Within the year of the event, the main organiser has to submit a report containing the number and details of co-operation agreements concluded. However, as already mentioned, some qualifications are in order about the reliability and completeness of these reports. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 22 OVERALL RATING PER MEASURE • Group 2 • Europartenariat Interpnse 3 W o> E o x: (A 3 « • * •> CO • Group 4 • Group 1 Poor Adequate Good Exceed • Group 3 RECOMMENDATIONS DG XXIII officials, SME representative organisations and members of the Article 4 Committee all agree that the different measures promote the economic and social cohesion of the Union and are an important tool to help SMEs. To improve the achievement of the objective, the following short run recommendations can be made: • • • • • • Encourage a better use of the BC-Net, BRE and EIC-network by the National Counsellors and partners responsible for the organisation of Interprise and Europartenariat; this should enable them to better match the profiles of the participating companies before the event and thus improve the quality of the meetings. Introduce a first selection of visiting companies and focus on those with a stronger co-operation project. Improve the monitoring by DG XXIII of the promotional activities for Europartenariat events to guarantee a better brand recognition. Develop an informal network for the organisers of the Interprise events, modelled upon what exists in Europartenariat. Provide assistance after the (Europartenariat/Interprise) event to potential associates to increase the number of co-operation agreements. This would also solve some follow-up problems. Develop a more coherent strategy for selecting measures under subcontracting by focusing on measures with a high potential quantitative impact and dropping the remaining actions which reach a very limited number of SMEs and by developing a list of priorities where actions should be taken. For the longer term, DG XXIII should try to involve more the DGs responsible for the environment, high technology and R & D, international relations,. in the different Europartenariat and Interprise events and the subcontracting measures. This should lead to more synergy effects and a higher leverage through possible co- fipn'i< in» Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 3£ -23 CHAPTER V : ENSURING CONSIDERATION OF SME INTERESTS IN THE VARIOUS COMMUNITY INITIATIVES AND POLICIES "Promotion of Community programmes, programmes the procedures involved. " including instruments which enable SMEs to participate fully instruments, to develop technological potential, making it easier for SMEs to participate, the Structural Funds, enterprise-policy in all Community actions and and programmes inter alia, by simplifying research The objective to be achieved is essentially an internal one in the sense that the goal is to make it easier for SMEs to participate in all the Community's programmes. MEASURES: • • • • Programme consultationsJ Report on the co-ordination of activities in favour of SMEs and the craft sector'1 Definition of SMEs Euromanagement Research and Technological Development II EVALUATION Conception The different measures taken together constitute a broad approach to the different aspects of the objective. Programme consultations address the objective in a general way: through these consultations DG XXIII tries to ensure effective participation by SMEs in the different Community actions and programmes. The report on co-ordination is also a general measure. It should provide an overview of the different Community actions and programmes that might interest SMEs (including the Multi-annual Programme) and a description of the co-ordination between these different programmes with the Multi-annual Programme. It was drafted by DG XXIII in 1995. The development of specific SME programmes and policies by the different DGs and the Member States has led to a multiplicity of SME definitions. DG XXIII started working on a harmonisation of the different definitions used. It should provide for a common definition to be used within the Commission. Moreover, it is the intention to address the Member States through a Recommendation and urge them to adopt the same definition. A common definition should make it easier for SMEs to take part in the different Community actions and programmes and would facilitate co-ordination within the Commission. "Euromanagement Research and Technological Development II"J is focused on increasing the number and the quality of proposals SMEs submit to Community-funded R&TD programmes; 47 selected consultants assisted 927 SMEs to assess their technology and innovation profile and improve the quality of their proposals for participation in Community programmes. The EU R&TD programmes had a track record of low SME participation and a high failure rate (especially of SMEs). This was traced to the fact that SMEs either lacked long-term vision on their R&TD evolution or because - due to insufficient information - they simply did not apply or applied to the wrong programme. In addition, the burden in terms of time and opportunity costs to participate is relatively higher for SMEs than for larger enterprises. All the measures listed here have a high leverage potential: their ambitious goal is to ensure an effective participation of SMEs in the entire gamut of Community programmes that might be of interest to SMEs. Given the 1 he role of DG XXIII in the elaboration of the Community's actions and programmes through programme consultations is \. i\ limited. Programme consultations are also not specifically linked to the Multi-annual Programme as such; however, Uiev are a key instrument in ensuring the consideration of SME interests in the Community's policies and thus in attaining the > bieetives of the Multi-annual Programme. ''' Hencetorth the report on co-ordination. Our evaluation only concerned the Report COM (95) 362 final of September 8. 1995. " Henceforth "R&TD". Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII i> - 2 4- enormous budgets managed under these programmes, even a small overall improvement in the participation of SMEs would represent an important achievement. Opportunities for synergy exist between the different measures. E. g. the consultation and co-ordination between DG XXIII and the other DGs to ensure the consideration of SMEs' interests in the other Community programmes and actions should help DG XXIII to draft a high-quality Report on Co-ordination. Vice versa, the Report should be a useful management tool for DG XXIII and the other DGs to co-ordinate their future activities. A potential synergy will be worked out between the R&TD and the EIC network: the EICs' specialised group in R&TD matters will be invited to participate at training sessions meant to familiarise them with the different Community R&TD programmes and the Euromanagement methodology. In view of the rating of the different measures on a stand-alone basis and taking into account the potential leverage and synergy effects, the overall rating for conception of the strategy is "good". Implementation In view of the scorings of the individual measures, the overall scoring for implementation is "adequate". Regarding the programme consultations, there are so many Community programmes which all produce a lot of requests for interservice consultations - with documents attached in all official Union languages - and meetings of monitoring committees, that they overwhelm the limited number of responsible officials. With respect to the Report on Co-ordination, DG XXIII had some difficulties to obtain the necessary information to elaborate the report. This is mainly due to the limited (legal) authority of DG XXIII. However, interviews indicated that the information deficit in itself is an indication that insufficient co-ordination between the different programmes took place prior to the drafting of the Report. In view of the insufficient co-ordination in drafting the Report, the measure was rated "adequate". "Definition of SMEs" has been delayed by the complexity of having to reconcile differing national economic situations and traditions and vested interests. Nevertheless, considerable progress has been achieved by DG XXIII. Prior to the drafting of the definition, extensive research was undertaken to compare the criteria for defining SMEs in the different Member States and the Community programmes and initiatives; a consultation process took place in which the opinions of all relevant parties (the Commission, SME representative organisations, Member States,. ) was sought. A negative point however, is that DG XXIII did not take up the initiative itself earlier to work on a common definition of SMEs and push harder for its adoption. Therefore, the implementation rating is "adequate". The implementation of R&TD is rated "exceed": it has been very well implemented from a pilot project perspective. It was well organised, clearly structured and provided for feed-back and experience to be used for corrective and future action. During the first phase the consultants and the co-ordinator were selected and trained; in a second phase, 927 interested SMEs were selected and audited to define their technology and innovation profile; upon which an action plan was elaborated and assistance provided in the preparation of a proposal. Although R&TD was implemented under strict time constraints, the selection of consultants and assistance of SMEs was good. The last phase - an evaluation and follow-up conclusions - is currently taking place. Achievement of objective (quantitative and qualitative impact): In line with the ratings of the different measures on a stand-alone basis, the overall rating for achievement of the objective is "adequate". Regarding the success of DG XXIII through programme consultations in facilitating SMEs' access to Community programmes and actions, it is very difficult to measure the impact at the level of SME funding actually obtained. There are simply too many parties involved and to date the role of DG XXIII in the conception and the implementation of the programmes and actions is very limited. Therefore, the impact was measured through the weight DG XXIII carried with the other DGs involved: the impact was rated "adequate". In view of the number of different Community programmes and actions in favour of SMEs, a report detailing their co-ordination is an indispensable management and policy tool. But although the report is complete, concise and provides an overview of the status of the different measures, it has a major flaw: the report in its current format is an activity report rather than a report on co-ordination. Although there are a number of references to examples of co-operation, the references to procedures, synergies and changes introduced are cursory or absent. As also Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII <o <• - 2 5- mentioned under programme consultations, this is not really surprising given the panoply of programmes arrayed against the limited resources DG XXIII can deploy. The achievement was rated "poor". "Definition of SMEs" is still in a development phase; therefore, it is still too early to make a statement about the impact of the measure. However, the fact that a majority of the Member States have endorsed the principle of a common definition (12 out of 15) and a Recommendation (8 out of 15) in the Article 4 Committee, bodes well for the future. R&TD helped over 900 SMEs to become more familiar with European R&TD programmes. As to the success rate of the proposals that were submitted, it is still too early to make any conclusion because a considerable number still has to be filed. Cost-effectiven ess In view of the high potential leverage of the different measures and although it is still too early to assess the impact of "Definition of SMEs" and R&TD, the overall rating for cost-effectiveness is "good". All the measures combine a broad potential'impact with a low cost (mainly personnel costs); this also explains why the poor achievement of the Report on co-ordination did not impact adversely on its_ cost-effectiveness (which was rated "good"). R&TD was more expensive (2,000 ECU per SME involved), but in view of the number of SMEs reached (the original target was exceeded) and the good level of service provided to them, the cost- effectiveness was rated "good". CONCLUSION Ensuring the consideration of SME interests in the Community's actions and programmes is not an objective to be easily achieved: it is a complex field with a lot of different actors, with different priorities and interests. DG XXIII's strategy to meet the objective is good: the different measures have a considerable leverage potential, synergy effects and address priorities. However, in the implementation and achievement of the objective, the different measures underperform. Therefore, the overall rating for this objective is "adequate". The involvement of DG XXIII through programmes consultation in the conception and implementation of the programmes of other DGs is limited. So is its presence in the monitoring committees. This has negative repercussions on the achievement of the objective; therefore the rating is "adequate". The Report on co-ordination, although an indispensable tool for an effective co-ordination, is in fact an activity report. Its overall rating is "poor". A common definition of SMEs is a prerequisite for an effective co-ordination of the Community initiatives and the achievement of the objective of ensuring consideration of SMEs' interest in Community policies and initiatives. The previous Communication of the Commission in this regard had lead to insufficient convergence; DG XXIII is aware that a common definition on SMEs should be one of its priorities: as mentioned above, the fact that no common definition has been adopted yet, is not for want of efforts made by DG XXIII. But the fact that more than 2 years elapsed between the previous Communication and the start-up of the new definition leads to an overall rating "adequate". R&TD was given an overall rating of "exceed" because of its overall quality and good management, the number of SMEs involved and the measures taken to ensure a follow-up - vital for the long-term success of a pilot programme. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 37 26- OVERALL RATING PER MEASURE • Report on co-ordination • Programme constations • Definition ot SMEs • Euromanagement R&TD Poor Adequate Good Exceed Overall performance 3 </> re a> E 0) V) 3 4-1 re 4-1 CO RECOMMENDATIONS By ensuring that SME interests are considered in the Community's initiatives and policies, DG XXIII can leverage its limited means enormously. Therefore, this objective should be one of the top priorities of the Multi-annual Programme and become a fundamental goal of DG XXIII's future activities. The key priority for DG XXIII in this area should be to have the common definition of SMEs adopted by the Commission and by the Member States. This is the only way to get all policy makers on one line and guarantee an effective co-ordination between the different policies and programmes. Once the definition adopted, DG XXIII should watch over its effective use. To improve the working of the programme consultations and the Report on co-ordination, more human resources should be allocated. The extra resources should enable DG XXIII to take a pro-active attitude; to be involved as of the conception of the different actions and programmes of the Community, thus making sure that they are not only accessible to SMEs but also tailored to meet their needs. It would also make it possible to consult effectively and involve SME representative and professional organisations. The upgrade of the Report on co-ordination from a mere activity report to a genuine report on co-ordination is linked to a transformation of the programme consultations. Only real and dynamic involvement of DG XXIII in the different Community policies and programmes can guarantee that there is real co-ordination - a prerequisite for a Report on co-ordination. As a pilot programme, R&TD can be considered a success. To guarantee its long-term impact, DG XXIII should continue an effective dissemination of the experience gained to the wider SME population, to its own EIC network and to the DGs involved in R&TD to make them aware of the problems encountered by SMEs. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs-DG XXIII -27 C H A P T ER VI : E N C O U R A G I NG S M Es TO ADAPT TO S T R U C T U R AL CHANGES AND TO CHANGES BROUGHT ABOUT BY THE INTERNAL MARKET "Identification of the needs of SMEs and the development of projects, inter alia, on the basis of pilot-projects for enterprises, including small business and craft-industry enterprises, enterprises in commerce and the distributive trades, co-operatives, mutual societies and associations and foundations, as well as enterprise creators and young entrepreneurs, enabling them to adapt to structural changes, to have a better perception of the European dimension of their markets and to benefit from the opportunities offered by the internal market, in particular in the field of standardisation, certification and public contracts. " MEASURES The wide range of measures launched by the Commission in accordance with the Annex to the Council Decision, can be grouped in three broad categories: • actions and measures which relate to European policy and political issues: Green Paper on the practical arrangements for the introduction of the single currency ("questions related to the ECU"), public procurement initiatives, a pilot project to train apprentices from the peripheral areas in the~Community for a three year sandwich course to the Federal Republic of Germany. • measures, including pilot-projects, which aim to stimulate the exchange of knowledge and best practices between enterprises in the Union: Commerce 2000, Transnational Co-operation, Cross-border Offices, REGIE. • measures, including pilot projects, which aim to develop methodologies and audit tools to help enterprises better assess topics: Auto-audit and Euromanagement 'Normalisation'. their position on different It should be noted that a lot of measures which were listed under other objectives indirectly contribute to the achievement of this objective. EVALUATION Conception The Commission has opted for an approach that includes both specific measures to meet the needs of SMEs and craft industry enterprises in the context of the completion of the Internal Market,J> and measures considering the SME dimension in broad aspects of the Internal Market. All the measures developed respond to the objective. In view of the "good" ratings for conception of the different measures on a stand-alone basis and taking into account the broad approach to the objective, the overall rating for conception is "good". However, this broad approach of tackling a wide range of problems SMEs that want to grow and internationalise are confronted with, is not without its downside. Too many initiatives have been started without the allocation of sufficient financial and human resources. Because the different measures address such divergent problems, it is also difficult to create synergy effects between them. As such, a critical mass for the individual measures is not yet attained. And although DG XXIII tries to compensate by leveraging its human and financial resources through co operation and co-ordination with other DGs in the design and implementation of pilot projects, there is no substitute for a policy setting areas for priority action. Implementation The overall rating for the implementation of the strategy to meet the objective is "adequate". This is in line with the "good" and "adequate" ratings of the different measures on a stand-alone basis. In most cases, the measures are co-ordinated by outside consultants whereas the Commission monitors the status of the measures through adequate follow-up procedures. Most of these measures are either pilot projects or projects in their development phase. Pilot projects allow DG XXIII to test-market a concept or idea and to obtain empirical knowledge on specific problems and issues that enterprises - especially SMEs - face in the Internal " The need for some measures was identified at the Conference of Avignon in 1990. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII -28 Market. DG XXIII then tries to leverage the pilot project e. g. by disseminating the experience gained and lessons learnt to a wider range of enterprises (and in particular SMEs) through publications or 'exchange of best practices'. A lot of the measures are still in the implementation phase: e. g. Cross-border Offices, Transnational Co-operation, Public Procurement, Questions related to the ECU and REGIE and Commerce 2000 to a certain extent. The factor "time" lies at the basis of the lower implementation ratings for several measures. E. g. , the pilot project to train apprentices from peripheral areas in the Community for a three year sandwich course in the Federal Republic of Germany has suffered severely from unrealistic time schedules at the beginning of the project which are now the root cause of the weak result of the measure. In the case of Commerce 2000, the findings of the first phase of 1 ! pilot projects have just been published on a wider scale, which is more than one year after the first phase was terminated. The selection process for the second round of pilot projects was very slow and time- consuming. Auto-audit suffered from similar delays: the elaboration of the manual started in 1992 but too much time was lost with consultations and translation. Achievement of objective (quantitative and qualitative impact) Some of the pilot projects are too recent to have created an impact: e. g. Transnational Co-operation and Cross- border Offices are still in the implementation phase. Other measures are still in the implementation phase, which makes it too early to rate their impact: e. g. the Green Paper on the ECU sets the deadline for feed-back by industry federations, professional associations,. at December 1995 whereas the distribution of the Auto-Audit manual still has to start (planned for the near future); the measure public procurement is also still in the implementation phase. The idea behind most (pilot) projects is not to reach as many enterprises as possible directly but to leverage the knowledge and experience gained in the different (pilot) projects by an adequate level of follow-up and subsequent dissemination of the experience gained in the years to come. Depending on the penetration obtained, a multiple of the directly involved companies thus should benefit from the different projects. As mentioned in the previous paragraph, most measures are still in the implementation phase; consequently, follow-up measures were not yet taken. An illustration where follow-up measures are being taken is Euromanagement 'Normalisation': one of the objectives of the measure was to map the problems of SMEs in the field of standardisation, certification, quality and safety and - as a follow-up measure - to increase the influence of SMEs in the process of standardisation: DG XXIII decided to devote its promotional campaign for 1995 to the theme of 'normalisation' and to support the creation of NORMAPME, a non-profit organisation to defend the interests of SMEs in European normalisation bodies. For REGIE (which is still being further developed), the impact created to date within the EEIG community was rated "adequate": although the response rate of EEIGs was low, there was a considerable interest shown in the project by professionals involved with EEIGs. No overall rating for achievement of the objective is awarded in view of the fact that for more than half of the measures no evaluation of the impact could be made. Cost-Effectiveness The cost-effectiveness of the pilot project to train apprentices from the peripheral areas in the Community for a three year sandwich course in the Federal Republic of Germany was rated "poor" due to the fact that insufficient levers were used. FOF the other measures no cost-effectiveness rating is given as they are still in the implementation phase or too recent to create a real impact. Therefore, no overall cost-effectiveness rating is given to the strategy to meet the objective. CONCLUSION As mentioned above, only a few measures have reached a stage where they can have an impact and contribute towards an effective achievement of the objective. However, as most measures have a rating of "good" on conception and "adequate" on implementation, the foundations are laid to achieve useful and practical results in the years to come, provided some weak points are addressed. A lot of measures and pilot projects suffer at this stage from a lack of human and financial resources and take much more time than initially planned. This is Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 4 29 compounded by the fact that the different projects have a rather limited number of synergies as they try to cover all issues of relevance to SMEs at the same time. The real impact of most of these measures depends on their follow-up measures, which should leverage the findings and experience gained through a wide dissemination. However, in view of the human resources problems, the necessary follow-up measures will probably also suffer from serious delays. OVERALL RATING PER MEASURE • Questions related to the ECU • Auto-audit REGIE Commerce 2000 Public Procurement • Educational Project in FR Germany • EM Normalisation' • Transnational co-operation Cross-Border Offices Poor Adequate Good Exceed Overall performance •£ | iu 3 0) E o V) 3 re CO RECOMMENDATIONS DG XXIII should continue its 'laboratory' approach of working through pilot projects. Pilot projects allow DG XXIII to 'test by doing', a legitimate and sensible way of assessing new ideas without spending large amounts of money. They also allow DG XXIII to stay in almost direct contact with SMEs and to understand their concerns. However, the ultimate impact of pilot projects lies in a broad dissemination of their findings. In this regard, DG XXIII should ensure that it identifies at the earliest possible stage the different levers that can be used to this effect. DG XXIII has a central position with a pan-European dimension for enterprise policy, especially towards SMEs. It should reinforce its role of leading facilitator and animator towards all the different platforms (European Community enterprise networks, representative and professional organisations, national authorities,. ) for sharing experience, information and best practices. This will create enormous leverage and help enterprises, especially SMEs, to adapt to the structural changes of the Internal Market. In view of the limited available resources, both human and financial, DG XXIII should set priorities in the areas where action is to be taken. This will also allow a better co-ordination of some of the pilot projects. The time lags between the different phases of projects, and between pilot projects and their follow-up should be reduced. This can only improve the impact of the different measures. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII / ^ 3 0- CHAPTER VII : PROMOTING A BETTER FINANCIAL ENVIRONMENT FOR ENTERPRISES "Considering ways and means of facilitating SMEs' access to sources of credit and guarantee, including mutual guarantee systems and risk capital activity; appreciation of the opportunity and feasibility of the development of secondary markets; facilitating SMEs ' access to financial instruments provided by the Community, without involving financing of enterprises'" For the purpose of the evaluation study, we have considered the objective to be removing market inefficiencies and making Community financial instruments more accessible for SMEs. MEASURES Recommendation of May 12, 1995 on payment periods in commercial transactions ("Late Payments") Communication of the Commission of November 10, 1993 on the financial problems experienced by SMEs ("Communication") Programme consultations 34 Mutual guarantee schemes ("MGS") Round table of bankers ("Round Table") Factoring"' Retention of title Seed capital fund pilot scheme ("Seed Capital") EASD/EASDAQ To meet the objective, different approaches were used: a regulatory approach (e. g. Late Payments, Factoring, Retention of Title, Programme consultations), exchange of best practices (Mutual Guarantee Schemes, Round Table), financial support (EASD/EASDAQ) and pilot projects (Seed Capital). EVALUATION Conception The different measures together are designed to cover the objective across the board; both public authorities (i. e. Member States and the Commission) and different categories of financial intermediaries (e. g. banks, venture capitalists, stock-brokers, operators of mutual guarantee schemes) are involved. On the one hand, the First Round Table and the Communication made an inventory of the different problems regarding the financial environment of SMEs and suggested possible solutions. On the other hand, specific measures were implemented to meet the different aspects set out in the annex to the Council Decision: • Mutual guarantee systems and risk capital activity ("Seed Capital") were promoted. • • • • Feasibility studies regarding the development of secondary markets were conducted; further to these studies, DG XXIII financially supported the creation of the Association of European Securities Dealers (EASD) who will help set-up EASDAQ. The Second Round Table is considering concrete ways of facilitating SMEs' access to credit; if actively pursued, "factoring" and "retention of title" will address this aspect as well. Through programme consultations and the Round Table, DG XXIII addresses the problem of SMEs' access to Community financial instruments. Late Payments aims to improve the legal framework. ,4 The role of DG XXIII in the elaboration of Community financial instruments through programme consultations is very limited. They are also not specifically linked to the Multi-annual Programme as such; however, they are a key instrument in facilitating SMEs' access to Community financial instruments and thus in attaining the objectives of the Multi-annual Programme. These measures will be started effectively under the next Multi-annual Programme. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII hk -31 - For the achievement of the objective, it is a prerequisite that in the conception of the different measures, a maximum of potential levers are identified and built in. All the measures listed above successfully pass this test. Four types of levers were identified: • Work through regulatory measures: they combine a broad impact (the entire SME population) with a limited cost (the elaboration of the regulation). Late Payments, Factoring, Retention of Title and programme consultations fall in this category. • Work through networks and partners: the European Mutual Guarantee Association (EMGA - mutual guarantee schemes), the participating banks (Round Table), the SME representative organisations (Late payments) and the EASD (EASDAQ) are important levers for DG XXIII to realise the objective. • Work through other - more powerful - institutions and departments: through programme consultations, DG XXIII tries to steer Community financial instruments towards SMEs. • Leverage your financial resources: for Seed Capital, DG XXIII leveraged its financial resources by intervening in the operating expenses of the funds, the equity being provided by regional investors. This leads to a much greater seed capital pool via public/private sector collaboration than DG XXIII would have been able to create on its own. Synergy effects are noted between the different measures. E. g. the First Round Table helped Hate Payments and how to facilitate SMEs' access to the Community's financial instruments. Through programme consultations, pilot projects for Seed Capital and mutual guarantee schemes have obtained financing through Community financial instruments. In view of the "good" ratings of the different measures for conception on a stand-alone basis and taking into account the "across the board" approach, leverage and synergy potential, the overall conception rating for the strategy to achieve the objective is "good". Implementation The overall scoring given to the implementation of the different measures is "adequate". This is in line with the ratings given to the different measures on a stand-alone basis. A common thread runs through the lower implementation rating of most measures. DG XXIII tries to do too much at once - which has a negative impact on the implementation. E. g. factoring and retention of title will be started effectively under the next Multi-annual Programme; there are that many Community programmes which all produce a lot of requests for interservice consultations - with documents attached in all official Union languages - and meetings of monitoring committees, that they overwhelm the responsible officials. For the First Round Table, there were some flaws in the way it was organised. An implementation flaw of Seed Capital is that the size of the funds is too small to pay back the operating costs (especially after the five year period where DG XXIII funds will stop). Other measures were well implemented, such as the Mutual Guarantee Schemes, EASD/EASDAQ or Late Payments. Achievement of objective (quantitative and qualitative impact) In view of the "good" ratings of the different measures for quantitative and qualitative impact on a stand-alone basis and taking into account the synergy and leverage effects, the overall rating for achievement of the objective is "good". For several measures it is too early to evaluate the impact: retention of title and factoring are still in the start-up phase; Member States have till 31 December 1997 to report on the follow up to Late Payments (which dates from 1995) - first progress reports bode well in this respect. The biggest achievements so far are in the area of removing market inefficiencies, i. e. mutual guarantee schemes (pilot projects, European Mutual Guarantee Associations, networking, improving the regulatory framework), Seed Capital (attraction of private funding, jobs created), EASD/EASDAQ (networking, a European NASDAQ) and the Round Table (awareness function). This gains additional importance if one takes into account that, for SMEs in the European economy, the financial markets are the most important external source of finance. As to the better access of SMEs to the Community's financial instruments through programme consultations, it is very difficult to measure the impact at the level of SME funding actually obtained. There are simply too many Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXI11 LiS - 3 2- parties involved and, to date, the role of DG XXIII in the conception and the implementation of the instruments is very limited. Therefore, the impact was measured through the weight DG XXIII carried with the other DGs involved: the impact was rated adequate. The First Round Table also played an important role in this respect by raising the awareness of other DGs and the EIB of the problems encountered by SMEs. However, the approach remained high-level; there were no concrete measures. Because of its high-level approach, the impact was mainly qualitative; the overall impact was therefore rated "adequate". Cost-effectiven ess In view of the leverage obtained through the different types of levers, the cost-effectiveness was rated "exceed": for the regulatory measures, costs are limited to personnel; DG XXIII's financial resources were highly leveraged in Seed Capital; the final cost-effectiveness of the pilot scheme will depend on the degree in which the advances will be repaid. Based on the performance indicators developed by the University of Warwick in an intermediate evaluation report, the cost/benefit varies according to different repayment scenarios: in case of a 70% repayment, the cost per job created amounts to ECU 1,260; for a 50% repayment, the cost per job will amount to ECU 2,086. For the high-tech capital funds, these ratios are even "better. Working through networks and partners (EASD/EMGA/Round Table) leverages DG XXIII's human and financial resources. CONCLUSION Creating a better financial environment for an SME population of 15 million in 15 Member States with different market realities and needs is not an objective to be achieved in the course of one Multi-annual Programme. It is inherently a long-term process. To date, the efforts of DG XXIII in promoting a better financial environment for enterprises were given an overall rating of "good". DG XXIII's strategy to meet the objective is sound: the objective is ambitious but the different measures employed generated considerable leverage potential and synergy effects. The fact that DG XXIII tries to remove market inefficiencies (Round Table, MGS, Seed Capital, EASDAQ) is of primary importance. Since financial markets are the main external providers of finance to SMEs, any improvement is bound to have a large impact. OVERALL RATING PER MEASURE • • 1 First Round Table of Bankers 2 Programme consultations 1 Mutual guarantee schemes 2 Late payments 3 Communication on financial problems of SMEs • 1. E A S D / E A S O AQ 2. Factoring 3. R e t e n t i on of title • Seed Capital Fund Pilot S c h e me 3 in re o E v JZ ™ a Poor Adequate Good Exceed Overall performance RECOMMENDATIONS Discussions with officials from DG XXIII, other DGs, SME representative organisations and members of the Article 4 Committee all underscore that improving the financial environment of SMEs should be one of the top priorities of DG XXIII if the growth and internationalisation of SMEs is to be promoted: the limited availability of appropriate financial resources is a major headache for entrepreneurs and stunts the growth of too many SMEs. The following recommendations can be made to better achieve the objective in the short run: Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII / / 33- • • • • • • A close follow-up of the Recommendation on payment periods in commercial encouragement of slower Member States to take action. transactions and Ensure that the findings of the Second Round Table of Bankers are implemented and made known throughout the banking sector. Financial sector professional organisations could be involved in this regard. Activate factoring and retention of title. The organisation of a Round Table on Factoring could be investigated. For Seed Capital, the relations and exchange of expertise with established early-stage venture capitalists should be further developed. The lessons of the pilot can be extremely, valuable for DG XXIII to explore the barriers to early-stage technology investments, especially diseconomies of scale and scope for small funds. EASDAQ will become operational in 1996 but there remain significant barriers to assure its pan-European character. If DG XXIII wants EASDAQ to be successful, it will have to encourage Member States to remove the legal and regulatory barriers the project faces. Regarding the programme consultations: DG XXIII should be involved at the conception of the Community's different financial instruments, thus making sure that the financial instruments are not only accessible but also tailored to meet SME needs. An early involvement would also make it possible to consult and involve SME representative and professional organisations. A prerequisite would-be a considerable increase in the resources allocated to the process. For the longer term, DG XXIII should continue to work as much as possible through mechanisms based on the exchange of best practices because of the inherent advantages this technique offers (wide pool of experience, in line with new approach of partnership and market-oriented). The following new measures could be suggested: • • Create Round Tables for each of the different parties and professions that are involved in the financing of SMEs: e. g. venture capitalists, stock-brokers, accountants, public sector bankers,. Create a Committee for Improving the Financial Environment modelled upon the Committee for Improving and Simplifying the Business Environment: the Committee would study what measures (including taxation) can be taken at the level of the Member States to improve the financial environment of SMEs. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 47- - 3 4- C H A P T ER VIII : PROMOTING BETTER OBSERVATION OF THE ECONOMIC DEVELOPMENT OF ENTERPRISES "Promoting better observation of the economic development of enterprises as part of the dynamic of effective implementation of the internal market. European Observatory for SMEs, improved statistics on SMEs without increasing the burden on enterprises " MEASURES Business services in Europe ("Business services statistics") Enterprises in Europe ("Enterprise statistics") CMA statistics European Observatory for SMEs Conference of Berlin ( 1994) EVALUATION Conception In view of the sound approach and the potential leverage effects, the overall rating given to "promoting a better observation of the economic development of enterprises" is "good". This is in line with the rating of the measures on a stand-alone basis. The different measures constitute a complementary approach of the objective as set forth in the Annex of the Council Decision: all sectors and industries are covered by the different publications or events. The different publications (Business services statistics, Enterprise statistics, CMA statistics and the European Observatory for SMEs) respond to an explicit information need of policy makers as no comparable data sets exist at a European level. This is particularly the case with respect to the European Observatory for SMEs: the measure corresponds directly with the objective outlined in the Annex; policy makers regard the European Observatory as a unique reference document dealing with all SME-related aspects. In order to avoid adding to the burden on enterprises through questionnaires or surveys, DG XXIII clearly defined and implemented a strategy of using as much as possible statistical data existing at a national level. The collected data are generally available at National Statistical Institutes and/or professional or other organisations or are gathered by means of pilot surveys on a voluntary basis. The Conference of Berlin (1994) is a clear illustration of how DG XXIII gets direct feed-back on the different problems that companies face in the field. By exchanging and debating views of different key players in the field, including national policy makers in the craft and small businesses sector, the conference helped to identify to what extent an action at a European level is needed. Some of these proposals have already been followed up by measures or pilot schemes. With respect to the CMA statistics, questions arise as to whether it should be a priority of DG XXIII within the Multi-annual Programme. No synergies were identified between the different measures as they cover different sectors of activity and are not comparable. For nearly all the measures listed above, DG XXIII succeeded in identifying different types of levers: • • Co-operation with specialised institutions/organisations for statistical research and leverage of financial resources. For example, the different publications, except the "European Observatory for SMEs", are a co- production of DG XXIII and EUROSTAT. The Conference of Berlin allowed DG XXIII to identify areas for priority action, thanks to the input of policy makers and experts from professional organisations in the craft sector and small businesses. CMA stands for co-operatives, mutuals and associations. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 35 Implementation The overall scoring given to the implementation of the different measures is "adequate". This is consistent with the ratings given to the measures on a stand-alone basis. The implementation of the different measures has generally been well prepared and followed up. The role of DG the different XXIII varies from co-defining, in collaboration with EUROSTAT, the type of information publications should contain, to the preparation of workshops and of a detailed thesaurus of proposals expressed by the participants of the Berlin Conference. The common element in the lower implementation ratings is that some publications are incomplete and inaccurate. This is because of the frequently poor quality of data available at national institutions or because of the low response rate in the pilot surveys by which the data are gathered (e. g. "Business Services in Europe", "CMA Statistics"). Moreover, by the time the publication is released, the data are often considered obsolete by its potential users. For the European Observatory for SMEs, extensive use is made of different SME research institutes throughout Europe - which created a network effect between the different institutes. The European Observatory for SMEs has a strong academic basis, but, in the opinion of some respondents, it is not a very practical document to its target group of policy makers: its format is not practical and all information included is not always of direct use or interpretation. In view of the absence of non-research bodies in the network, some pragmatic dimensions are not enough considered. Achievement of objective (quantitative and qualitative impact) The overall rating given to the achievement of the objective is "adequate". Several measures are still in a development phase: this was the case for the CMA statistics and the Berlin Conference. While it is still too early to assess their total impact, it can be assumed that they can and will have a bigger impact as they reach maturity. The biggest achievements of the different measures are in the sphere of establishing a better and more comprehensive picture of the situation of SMEs and of analysing the impact of the Internal Market on SMEs. The statistics clearly fill a gap as no comparable publications exist at a European level. Furthermore, they provide enterprise policy makers at a national and European level with a useful tool for identifying the right initiatives in the enterprise policy. With respect to the European Observatory for SMEs, the surveys and interviews indicated that officials attach a quite high importance to the publication, which confirms the use they make of it. The Conference of Berlin resulted in a short-list of priority measures to be taken: the necessary follow-up is also taking place. Therefore, its impact was rated "good". Unfortunately, for the other measures, the impact was rated "adequate" because they are hampered by some flaws. Their impact suffered from a perceived incompleteness and a weak distribution policy: the target group for most publications is generally poorly defined and inadequately implemented. Policy makers at a European level have generally been well targeted; those at the Member State level and other people having an impact on the environment in which SMEs operate are much less effectively targeted. Cost-effectiveness An inefficient distribution policy with respect to all publications hampers the potential impact the different measures could achieve, and hence reduces their cost-effectiveness. With respect to the Conference of Berlin, the average cost per participant was acceptable in view of the good qualitative and quantitative impact of the measure. CONCLUSION The Commission's strategy to meet the objective of a better observation of the economic development of enterprises is "adequate". It disposes of considerable leverage effects by using information existing at a national level and because of the co-financing. DG XXIII's added value in this area of activity consists in the compilation of a comprehensive and unique source of information on the development of enterprises in the different Member States of the European Union. Its role in Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 36 this area would seem completely justified as no comparable compilation or information exists at the European level. The different publications provide policy makers with extensive information which can help them define the appropriate strategies. Some concern arose with respect to the number of copies distributed and the number of policy makers that have finally been reached. An improved distribution policy aimed at targeting more effectively national officials should be considered, as it could considerably increase the impact of the different publications. The development of quantitative information on small and medium-sized enterprises is an important issue. But the distinctive roles DG XXIII, EUROSTAT and authorities at national or international level play in the collection and compilation of the information did not appear to be optimal. The objective not to increase the administrative burden on enterprises has been achieved and a similar policy should be adhered to in the future. The Conference of Berlin made possible an identification of the problems in the field through direct consultation with field experts and hence helped to take appropriate action. OVERALL RATING PER MEASURE • Business services statistics Enterprise statistics European Observatory for SMEs • CMA statistics • Conference of Berlin Poor Adequate Good Exceed Overall performance S 3 (0 2 CO re O E o SZ ° I •£ o "53 </) 3 </> RECOMMENDATIONS To improve the workjng of the different measures, the following recommendations can be made: • • • • • A focus on the quality of the data included in the publications is a top priority: DG XXIII should try to achieve this by trying to encourage the national (statistical) organisations to obtain data that are both accurate and up-to-date. A clear definition of target groups at the European and Member State level for the different publications and subsequently the implementation of a focused distribution policy. Feasibility studies should be conducted in order to even better integrate new information technologies (CD- ROM, On-line Databases with interrogative software,. ) to make the data more user-friendly and accessible. Concerning the European Observatory for SMEs, the integration in the network of some non-academical organisations could help to engender a more practical approach towards SMEs. In addition, in order to avoid its heavy format, a publication per theme or segment could be considered or, preferably, a CD-ROM format with interrogative software. This argument also applies to the Enterprises in Europe publication; In view of its success in fostering closer contacts with and feed-back from the field, events like the Conference of Berlin should continue to be held; follow-up measures, however, should be implemented more rapidly (it took over a year for the Conference of Berlin). The idea of a Conference could also be used for other focused groups of SMEs. A\rthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII b& 37- CONCLUSION What is the overall evaluation of the achievement of the objectives of the Multi-annual Programme as set forth in the Council Decision of June 14, 1993 ? The table below presents the evaluation per objective for each criterion, and the number of measures. SCORINGS PER CRITERION NUMBER OF MEASURES DG 23 OBJECTIVE Admin & Legal Environm. Better access to Community information for enterprises Improving the business-partner- search network Direct Contact bt Entrepr. - Subcontracting Ensuring consideration of SME interests in the various Community initiatives and policies Encouraging SMEs to adapt to structural changes and to changes brought about by the internal market Promoting a better financial environment for enterprises Promoting better observation of the economic development of enterprises G G G G A A A A A A P G E A G G G A A G G G A A - G - E 1 2 _5 2 1 1 13 1 4 1 3 1 2 4 1 5 3 G. A A N. A. 2 Evaluation and development of enterprise policy - - - The scorings have the following meaning: "E" stands for "Exceed", "G" for "Good", "A" for "Adequate". "P" for "Poor", and "N. A. " for "Not Applicable". The last objective, i. e. "Evaluation and development of enterprise policy", has not been evaluated as it relates to the evaluation to be made by an external expert, i. e. the subject of the present report. The interpretation to be made of the above table is as follows: 1. The conception of the different measures is "Good" as they respond to the objectives of the Council Decision: in most of the cases, the different aspects of the objectives are covered; synergies between measures are to a certain extent identified (e. g. between the EIC R&TD Group and the Euromanagement R&TD programme, correspondents of BC-Net, BRE, EIC which participate in one third of Europartenariat/Interprise events,. ) although there is still room for improvement. The budgets allocated to the network related measures (EICs, BC-Net, BRE, Enterprise,. ) seem to be very important compared to other measures (e. g. pilot projects). One could ask the question if the measures have been sufficiently prioritised. 2. The implementation of the objectives is "adequate". For most of the measures, the major strengths of the implementation are that: Interactions with the target environment were sufficient; Especially for pilot projects and measures in the start-up and development phase, a structured approach has been developed; Appropriate levers have been identified and used. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII 38 The major weaknesses in the implementation of the measures are divided into a strategic and operational dimension: Strategic: S Insufficient "Customer focus", i. e. insufficient identification of the target customer for each measure (this is particularly the case for the EICs, Statistics, Information & Publication and others); Insufficient identification and use of synergy and integration potential between all enterprise related Community networks; S S With respect to mature measures, insufficient alignment on a continuous basis with the environment. Operational: S Insufficient management information allowing fine-tuning or redirection of the implementation of the different measures; Constraining and slow decision process within the Multi-annual Programme; Insufficient follow-up and delays in the implementation of the different measures. S S 3. The achievement of the different objectives is "adequate", except for the objectives which encompass the subcontracting measures and those related to the promotion of a better financial environment for SMEs. With respect to the latter two, the scoring is "good". The scorings on achievement are closely related to the implementation of the different measures. Overall the qualitative and quantitative impact increased during the Multi-annual Programme. We believe however that a more significant increase could have been achieved. 4. Concerning the cost-effectiveness ratio, scorings are generally better and vary from "adequate" to "good" and "exceed". The better scorings with respect to the cost-effectiveness ratio in comparison with those attributed to the achievement of the objectives can be explained by the following: The evaluation was made in light of the limited operational resources allocated to the Multi-annual Programme. These limited resources hamper to some extent an optimal quantitative and qualitative impact but not the cost-effectiveness; The levers, which, although valuable, could not sufficiently contribute to reach a significant quantitative impact on the total SME population. The "adequate" scoring with respect to the achievement of the objectives compared to the good cost- effectiveness indicates an existing imbalance between the broad and ambitious objectives on the one hand, and the limited resources on the other hand. Which conclusion can be drawn from the evaluation of the Multi-annual Programme from a dynamic perspective, i. e. the progress made compared to the situation two years ago ? The actual Multi-annual Programme contains a lot more objectives and measures compared to the previous one. Major progress has been achieved in the implementation of some measures (e. g. Recommendations have been adopted on Transfer of Businesses and Late Payments). For most of the measures, considerable improvement has been identified in terms of quantitative and qualitative impact. The relationship between DG XXIII and the environment has become more interactive: the environment has been more often consulted and taken into consideration in the implementation of different measures. Although it appears that progress is being made into the right direction, there is still considerable room for improvement. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII ^ 39 RECOMMENDATIONS of the Multi-annual Programme ? What is the policy recommendation we could make after the evaluation of the different measures First, a suggestion for a mission statement for the new Multi-annual Programme : in view of the ambitious and broad objectives and the limited resources, the Multi-annual Programme should foremost be about the "Creation of an appropriate environment for Growth & Internationalisation of SMEs through a uniquely conceived network and by extensively using the adequate levers". We suggest six axes to achieve this mission: - - Create a visibility on SMEs Focus on deregulation Focus on an integrated approach Focus on levers Focus on Information Technology Continuous development of a single network Visibility on SMEs A precondition for an effective SME policy is to understand the SME population and the problems they face in their attempt to grow & internationalise^. The instruments that currently exist (SME Observatory and Statistics) do not sufficiently provide policy makers with the daily realities SMEs face. We therefore recommend to set up additional measures allowing to : Create visibility on SMEs and their real needs, Analyse what kind of segmentation of SMEs could be done based on their current needs, Disseminate and integrate valuable information in the implementation of the existing measures38. To fill this information gap, alongside new measures, the existing networks should be used to serve as grass-roots points of contact with the SME population; they should help DG XXIII in identifying areas for priority action, with a continuous feed-back on the effectiveness of existing measures and projects and help fine-tune new measures by providing segmented 'market' information. Focus on deregulation Our analysis showed that the administrative and legal burden SMEs have to face should be one of the top priorities of any SME enterprise policy. Therefore, include measures concentrating on all aspects of this objective: DG XXIII should be the advocate and watch-dog of legal and administrative deregulation (or new regulation) within the Commission through the interservice consultation process, through consolidation of legislation and through a thorough impact assessment of legislation. the new Multi-annual Programme should As an important part of the administrative and legal burden is created at the level of the Member States, the new Multi-annual Programme should also address this point by making DG XXIII a facilitator of deregulation within the Member States on the basis of the new partnership approach of article 130 of the Treaty of the European Union. The Committee for Simplifying and Improving the Business Environment is a first step in this regard. Integrated approach DG XXIII should put more resources in its attempt to co-ordinate those activities resulting from other DGs within the Commission which could be considered in support of SMEs. DG XXIII should identify the adequate measures that will allow them to be more closely involved in most of the initiatives taken towards the SMEs at the Community level. >7 The objective should also be to identify the percentage of SMEs interested by growth & internationalisation, who they are. and what are the actions to be conducted to increase this percentage. "Integrated Program in favour of SMEs" (Com (94) 207 Final) indicates that only 5% of SMEs are really interested by growth & internationalisation. '* This in order to respond to the lack of a "Customer focused" approach as highlighted in the conclusion. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII S3 - 4 0- The levers DG XXIII should place yet more emphasis on the use of levers in everything they do. While DG XXIII has done a good job in trying to identify levers in the implementation phase, these levers were not always effectively used. Working through pilot projects to demonstrate the viability and feasibility of new ideas that might benefit SMEs also forms an integral part of DG XXIII's mission. DG XXIII should ensure that the ideas and projects that have passed the market test successfully are picked up by the market on a larger scale and thus create a leverage effect. The exchange of best practices is another way to create leverage effects: it draws from a large pool of experience, it takes into account the different realities, it is in line with the new partnership approach (between the Member States, the Commission and representative organisations), and it is the most market oriented approach which should guarantee a high cost-effectiveness. Therefore, it should be used extensively as a tool in the pursuit of the different objectives, DG XXIII should be a facilitator of an effective exchange through the organisation of pilot projects, conferences, Round Tables, seminars. Issues to be discussed should certainly include finance, exporting, research, co-operation,. Information Technology The next Multi-annual Programme should consider as an objective a better access to information technology for the SMEs. Moreover, DG XXIII should better integrate information technology in the existing measures. We cannot sufficiently stress the importance of the information society in providing strategic opportunities for the SMEs. The networks The networks as they actually exist cannot fulfil the objectives as set forth in this recommendation, i. e. to provide valuable information on the SMEs and to adequately use levers by focusing on the distribution channels. Moreover, the preceding chapters have identified different recommendations that could significantly increase their quantitative & qualitative impact. We therefore believe that the networks should be significantly transformed and integrated into a single network. Moreover the new single network should be the instrument through which most of the measures should be implemented. The single network concept consists of one central structure and multiple distribution channels. The central structure combines all information and competences to maximise its effectivity and efficiency. The distribution channels include different types of non-exclusive most trusted business advisors to SMEs. This should contribute to the successful integration of the first-stop-shop and one-stop-shop concepts as the basis of the single network. The single network will continue the different types of individualised services that the networks currently provide. The suggested new approach gives rise to a fundamental question: does the Multi-annual Programme provide DG XXIII with sufficient resources to achieve the objectives? First the budget of the Multi-annual Programme: based on the suggestions outlined in the previous chapter: • • • the existing non-network measures have been rated "adequate" or "good" most of ; different recommendations have been highlighted in the preceding chapters that could improve their effectiveness to achieve the objective. We therefore believe that most of them should be continued ; as previously mentioned, the network measures should be transformed, with significant investments in technology ; we believe that additional measures should be set up in the area of information on SMEs, deregulation and integrated approach. On the one hand, the transformation of the networks will require investments. However, it is too early to say if the future functioning of the networks will be significantly more expensive than the current situation. On the other hand, the new measures will require additional budget. We therefore believe that, if such a policy statement wants to be adequately implemented, additional budgets should be required. In terms of human resources, it was not the purpose of our evaluation study to review the adequacy of the human resources allocated to the execution of the Multi-annual Programme. Nevertheless, the evaluation has shown that some implementation problems were partly due to a lack of human resources. The additional measures proposed would probably also require additional human resources and specific skills. Arthur Andersen Business Consulting Evaluation of the Multi-annual Programme to assist SMEs - DG XXIII <~/ ISSN 0254-1475 COM(96) 99 final DOCUMENTS EN 08 Catalogue number : CB-CO-96-I39-EN-C ISBN 92-78-01919-4 Office for Official Publications of the European Communities L-2985 Luxembourg
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE Interventi strutturali comunitari e occupazione
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
ita
[ "pdf" ]
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 20. 03. 1996 COM(96) 109 def. COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE INTERVENTI STRUTTURALI COMUNITARI E OCCUPAZIONE INTERVENTI STRUTTURALI COMUNITARI E OCCUPAZIONE Indice I. IL Analisi e bilancio dell'impatto sull'occupazione degli interventi strutturali A. L'azione strutturante dei Fondi è una condizione necessaria per la creazione di posti di lavoro duraturi Un impatto sull'occupazione diverso a seconda degli obiettivi Quantificazione dell'impatto B. C. Gli adeguamenti possibili: un maggiore impegno per l'occupazione nel quadro dell'attuale programmazione A. Garantire a lungo termine le condizioni di una crescita economica duratura Intensificare il contenuto occupazionale della crescita Promuovere in maniera attiva la solidarietà economica e sociale, tenendo conto del principio di pari opportunità Valorizzare ed accrescere la compartecipazione nel quadro degli interventi strutturali B. C. D. Conclusioni Allegati Pagina 3 3 9 15 17 17 20 26 29 33 INTERVENTI STRUTTURALI COMUNITARI E OCCUPAZIONE Contesto La gravità della situazione occupazionale costituisce una delle maggiori preoccupazioni dell'Unione Europea, che conta attualmente circa 18 milioni di disoccupati. La lotta contro la disoccupazione e la creazione di nuovi posti di lavoro rappresentano pertanto una delle priorità della Comunità Europea e degli Stati Membri. Rifacendosi al Libro Bianco "Crescita, competitività, occupazione", il Consiglio Europeo di Essen ha deciso di attuare misure a medio termine in questo settore, attraverso programmi pluriennali definiti dagli Stati Membri. Nella comunicazione al Consiglio sul seguito dato al Consiglio europeo di Essen1 la Commissione ha sottolineato la necessità di garantire la coerenza tra la politica decisa a Essen e l'utilizzo dei Fondi strutturali e nella recente comunicazione sulle tendenze e l'evoluzione dei sistemi occupazionali nell'Unione Europea e la strategia europea per l'occupazione2 ha presentato le sue priorità relative ad un'azione dei Fondi strutturali che tenga conto degli sviluppi recenti e delle prospettive in materia di politica dell'occupazione. Questa relazione è stata accolta favorevolmente dal Consiglio effetti europeo di Madrid, politiche reciprocamente benefìci economiche e strutturali dell'Unione". il quale ha di un in particolare coordinamento sottolineato rafforzato "gli tra le Con un bilancio di 170 miliardi di ECU ai prezzi 1995 (compreso il Fondo di Coesione) per il periodo 1994-1999 i Fondi strutturali svolgono infatti, nel quadro della coesione economica e sociale, un ruolo importante nel promuovere l'occupazione, in particolare negli Stati Membri e nelle regioni nei quali sono concentrati i loro interventi, tramite una programmazione che spetta essenzialmente agli Stati Membri. Essi promuovono la creazione di posti di lavoro a medio e lungo termine migliorando, da un lato, la capacità di adattamento del capitale fisico e umano e, dall'altro, il funzionamento del mercato del lavoro. Hanno anche un impatto a breve termine, grazie ad una maggiore domanda di beni e di servizi. Al fine di attenuare le perduranti disparità regionali nell'ambito dell'Unione Europea, anche in termini di occupazione, le politiche strutturali favoriscono uno sviluppo territoriale equilibrato delle regioni prioritarie. Le di disparità regionali - i tassi di disoccupazione variano a seconda delle regioni dal 3,4% al 34,7%, con un rapporto di tendono inoltre a creare forti tensioni nell'ambito 1 a 10 (vedasi allegato n i )- dell'Unione. 1 COM(95)74 def. dell'8 marzo 1995. 2 COM(95)465 def. dell'11 ottobre 1995. Le statistiche sulla disoccupazione vanno completate da indicazioni sul tasso di occupazione che deve tener conto del tasso di partecipazione (rapporto tra la popolazione attiva e le persone di età compresa tra i 15 e i 64 anni, ossia in età lavorativa), consentendo così di evidenziare situazioni di sottoimpiego. Anche in questo caso le disparità sono forti, con tassi di partecipazione che vanno dal 51% all'86,5% (vedasi allegato n _ 2), e i livelli più bassi si registrano soprattutto nel Sud dell'Unione (Grecia del Nord, Spagna, Mezzogiorno italiano). Nelle altre regioni le politiche strutturali contribuiscono all'attuazione di una politica attiva del mercato del lavoro che riguarda, da un lato, l'inserimento dei giovani, dei disoccupati da lungo tempo e delle persone che rischiano di essere e marginate e, dall'altro, l'adattamento della manodopera ai cambiamenti industriali. Con il loro contributo alla promozione dell'occupazione, le politiche strutturali possono inoltre contribuire alla parità di opportunità, che i Consigli europei hanno sottolineato quale compito prioritario dell'Unione e degli Stati membri. I. ANALISI E BILANCIO DELL'IMPATTO SULL'OCCUPAZIONE DEGLI INTERVENTI STRUTTURALI A. L'azione strutturale dei Fondi è una condizione necessaria per la creazione di posti di lavoro duraturi 1) Globalmente, gli interventi strutturali hanno un duplice effetto: contribuiscono a) un effetto principale sull'offerta: gli investimenti cofìnanziati dai Fondi strutturali economiche a migliorare dell'apparato produttivo grazie al potenziamento e all'adattamento del la crescita capitale dell'occupazione. fisico e umano, garantendo a le prestazioni termine lungo b) un effetto secondario sulla domanda: si tratta non solo di un effetto diretto sul indiretti dovuti reddito e l'occupazione, ma anche di notevoli effetti all'aumento della domanda finale; questi interventi hanno inoltre un effetto trainante al di fuori delle regioni beneficiarie (leakage effects), che va a vantaggio principalmente delle zone più sviluppate. In generale le politiche strutturali possono essere considerate come una componente delle politiche economiche nazionali, che esse contribuiscono a cofinanziare. L'esempio tipico è fornito dal "Gemeinschaftsaufgabe" in Germania, un regime nazionale di aiuti a finalità regionale. impatto Mgromnmni» Percentuale degli investimenti effettuati dalle regioni interessate investimenti In termini di formazione lorda di capitate fisso, la percentuale dei Contributi comunitari destinata agli (in particolare nell'ambito del FESR) rappresenta quasi il 12 % di tutti gli investimenti pubblici e privati in Grecia, ira l'8 e il 9% rispettivamente in Irlanda e hi Portogallo, e il 7% neïie regioni spagnole interessate» Queste percentuali» che non tengono ancora conto del Fondo di Coesione, permettono di intuire l'impatto economico dei Fondi. Si tratta infatti di percentuali calcolate rispetto agli mvestimenti totali, privati e pubblici; rispetto ai soli «vestimenti jmbbM, esse «ventai» considerevoli e possono raggiungere fino al 50% di questi investimenti, Impatto sulla crescita negli Stati beneficiari Le prime stime relative ai QXXS già adottati fanno ritenere che questi ultimi avranno un notevole effetto sulla crescita e dunque suiroccupazione. Per il Portogallo e la Grecia, la crescita addizionale del PIL dovuta all'aiuto comunitario è stimata allo 0,5$ all'anno {oltre Vì% considerando il contributo nazionale). Il PIL portoghese e greco dovrebbero cosi raggiungere nel 1999 un livello superiore del 3% a quello ottenibile senza trasferimento comunitario* I primi risultati delle stime per la Spagna e per l'Irlanda indicano una crescita addizionale del PIL nelle regioni interessate dello 0*4% air anno (0,7 % considerando il contributo nazionale), cioè un HL che nel 1999 supererà del %% quello normalmente previsto senza aiuti, Sì intende che l'impatto reale sulla crescita dipenderà in ampia parte dal contesto economico globale, nonché dal successo delïe politiche macroeconomiche e dall'evoluzione dell'economia mondiale. 2) Gli interventi strutturali si avvalgono di una serie di strumenti incentrati su tre tipi di iniziative: potenziamento delle infrastrutture, sostegno del settore produttivo e valorizzazione delle risorse umane. a) Le infrastrutture hanno un effetto di stimolo sulla crescita e, di conseguenza, sull'occupazione: (i) una migliore dotazione di infrastrutmre comporta effetti esterni positivi per il capitale privato (maggiore produttività e riduzione dei costi di produzione). Questo fenomeno si manifesta in particolare nelle regioni meno attrezzate dell'obiettivo 1; (ii) gli effetti sull'occupazione sono generalmente positivi e si possono scomporre in: effetti diretti connessi essenzialmente all'attività di costruzione; si tratta tuttavia di posti di lavoro che, per la loro stessa natura, sono temporanei e in parte coperti da manodopera esterna; effetti indiretti connessi alla realizzazione delle infrastnitture e al grado di utilizzazione delle stesse; la loro importanza in termini di occupazione è variabile. Infrastrutture I grossi programmi di infrastrutture ferroviarie cofmanziati dal FESR in Italia e in Grecia contribuiranno direttamente a creare o a mantenere rispettivamente 37,000 e 1L6ÔG po$ti di lavoro, L'impatto indiretto è stimato a 57. 000 posti per Tltalìa « a 7,100 per la Grecia. Il programma per la costruzione e l'attrezzatura di 15 centri ospedalieri nella regione spagnola di Castiglìa~Le6n contribuirà invece a ereare direttamente 445 posti di lavoro, Una prima stima, probabilmente in difetto» dell'impatto delle infrastrutture finanziate dal Fondo di Coesione nel 1993 indica un risultato complessivo di 40. 000 persone/anno, al quale si aggiungono 7,500 persone/anno per ^ te b) Il sostegno del settore produttivo Occorre distinguere tra i regimi di aiuto a favore delle imprese e gli interventi indiretti sull'offerta di servizi: (i) aiuti diretti: dal punto di vista dell'occupazione il loro impatto non è chiaro, in quanto varia in funzione della natura dell'investimento (produttività, capacità, disinquinamento, diversificazione), del tipo di settore (coefficiente capitale-lavoro) e del loro orientamento più o meno vincolante in materia di occupazione. Il limite principale consiste nel carattere spesso automatico di questi investimenti, che non sempre consente di tener conto, nelle decisioni di finanziamento, della variabile costituita dall'occupazione. strutturali impongono comunque che questi regimi di aiuto siano finalizzati alla creazione o al mantenimento di posti di lavoro duraturi e che la Commissione e gli Stati membri verifichino sistematicamente il rispetto di questo principio. Numerosi aiuti diretti sembrano inoltre trascurare i settori in crescita e vanno generalmente a beneficio delle grosse imprese a scapito delle PMI, che forniscono invece il maggiore contributo in termini di innovazioni tecnologiche e di creazione di posti di lavoro. Gli aiuti diretti sono inoltre incentrati più sull'investimento fisico che su quello immateriale. regolamenti dei Fondi I Aiuti ^gli invgstimgnti Essendo tali aiuti disciplinati da disposizioni giuridiche in Spagna, in Gemmûa e nel Regno Unito* l'impatto positivo ssuiroccupazione è una condizione fondamentale per la loro concessione. I regimi di aiuti per gli investimenti in Portogallo e, in una misura minore» in Italia privilegiano invece la competitività delle imprese e gli effetti in termini di creazione di posti di lavoro si m^ (ii) Servizi per le immateriale costituiscono una componente essenziale del sostegno al settore produttivo. imprese: queste misure a carattere Il loro effetto sull'occupazione è ampio: rafforzano la dotazione di capitale immateriale e consentono di accrescere l'efficacia delle imprese locali e loro competitività esterna. Tali servizi possono essere ripartiti nel seguente modo:. servizi di consulenza e di accompagnamento, anche nel campo dell'ingegneria finanziaria; servizi a sostegno dell'innovazione, della qualità e della RST, particolarmente importanti nelle zone più periferiche e a minor densità. Essi presuppongono uno divulgazione; sforzo d'informazione e di anche se il loro effetto diretto sull'occupazione è relativamente limitato per quanto concerne le singole attività economiche, si tratta però spesso di posti lavoro molto qualificati e a forte valore aggiunto; essi offrono un forte potenziale, soprattutto nel settore della creazione d'imprese, della promozione di nuove tecnologie e di scambi tra centri di ricerca e imprese. Il sottoprogratnma per l'industria dei QCB portoghese insìste In modo particolare, ria i suoi obiettivi, sulla fornitura di una gamma completa dì movi mvhi alte imprese. + I £>0CUP per l'obiettivo 2 nei Regno Unito contengono misure specifìcne atte a promuovere la creazione di polì strategici di FMI in settori d*avanguar<iìa a livello regionale: viene privilegiato lo sviluppo di piccole imprese locali a questo risorse programmate Neirambito dell'obiettivo 6 Ai è ritenuto particolarmente importante promuovere rinnovazione e la la RST, Nelle zone interessate la Finlandia destinerà pertanto il 35% circa delie settore* L'introduzione delle telecomunicazioni nelle zone Furali ha inoltre consentito r insediamento di alcune attività in zone isolate e l'accesso a determinati servizi e offerte di formazione (vedasi il caso dei *taleeottages,, nel Regno Unito). Ricordiamo influe, a titolo di esempio, come il programma comunitario dei €H* che fornisce un'assistenza integrata ai promotori di FMI, abbia contribuito dal suo avvio nel Î984 a consolidate circa 5,600 imprese, COB la ereazione diretta di 27. 000 po&i di lavoro nei paesi dell'Unione, e) La valorizzazione delle risorse umane Questo aspetto ha numerosi effetti sulla competitività, l'occupazione. Per meglio valutare questi effetti si possono distinguere due tipi d'intervento: la crescita e (i) gli investimenti a favore del capitale umano, mediante iniziative nei settori dell'educazione e della formazione nella misura in cui il sistema produttivo è in grado di assorbire la manodopera così formata. Viene così aumentato il potenziale produttivo del fattore umano, elemento di crescente importanza ai fini del risanamento economico e della crescita. La disponibilità di una manodopera competente consente investimenti fisici più redditizi ed agevola la divulgazione di nuove conoscenze e tecniche che, a loro volta, possono migliorare l'efficienza delle imprese e la competitività delle economie in generale. In questo campo l'impostazione adottata dai Fondi strutturali consiste nell'offrire qualifiche adeguate al mercato del lavoro mediante l'ammodernamento del sistema d'insegnamento e di formazione di base e il potenziamento del dispositivo di formazione continua. I Fondi strutturali si adoperano inoltre per valorizzare il potenziale umano nel campo della ricerca, della scienza e della tecnologia, in particolare mediante il cosiddetto "terzo ciclo di formazione" e la la formazione di responsabili e di tecnici per gli istituti di ricerca. A medio e a lungo termine questi interventi contribuiscono a creare nuovi posti di lavoro e a consolidare quelli minacciati dalla concorrenza internazionale. (ii) gli interventi attivi sul mercato del lavoro che agiscono sia sull'offerta di lavoro mediante misure di formazione, che sulla domanda mediante incentivi a favore dell'occupazione. Le iniziative in questo campo contribuiscono ad attenuare la rigidità del mercato del lavoro fornendo così un sostegno significativo alle misure di politica macroeconomica volte a rafforzare il processo di livello di crescita. Esse agiscono in modo diretto sul inoltre disoccupazione, migliorando le opportunità delle categorie meno qualificate della popolazione. In questo campo l'associazione di misure di sovvenzione per i bassi salari e il miglioramento del livello di qualificazione professionale consente di valorizzare la manodopera disponibile e di rafforzare la coesione sociale. Risprse umane • ÎI QCS per la Grecia attribuisce ingenti risorse finanziarie allo sviluppo e alla modernizzazione dei sistemi distruzione e di formazione iniziale. La strategia adottata è caratterizzata dai seguenti elementi: - per {panto concerne l'istruzione secondaria, sono stati privilegiati l'adeguamento dei programmi didattici* la promozione delle materie tecniche-scientifiche e l'introduzione dell'informatica; la e dell'apprendistato è prioritaria nelPambito del sistema di formazione iniziale; - per quanto concerne l'obiettivo principale è modernizzare la gestione degli istituti universitari rafforzando i contatti con il mondo economico* l'insegnamento superiore, professionale rivalutazione formazione della -. Nel campo della valorizzazione delie risorse umane mediante formazione, ì programmi "Basi di conoscenza" e "Formazione professionale e occupazione" consentiranno al Portogallo di formare 31,200 salariati, di cui 4,700 nel settore della ricerca* Iniziative di questo genere sono estremamente importanti anche nelle zone dell'obiettivo 2 interessate da trasformazioni industriali, la. Per quanto concerne l'inserimento dei disoccupati, la politica adottata da alcune città in vari Stati Membri insiste particolarmente su quest'aspetto* Nelle zone francesi dell'obiettivo % ad esempio, gli strutturali promuovono la creazione di eentri di interventi formazione servizi che e di collocamento d'informazione sulFoccupazione e le attività di formazione e di avviamento dei disoccupati* ragruppano i * La dei formazione professionale ha assorbito circa Vìì% finanziamenti per l'obiettivo 5b nel periodo 1989-93 e ad essa è destinato il 15% circa dei finanziamenti previsti per il nuovo perìodo, nell'intento di migliorare la qualificazione della manodopera rurale adeguandola alle opportunità di lavoro offerte da nuovi settori, come il turismo e l'ambiente* B Un impatto sull'occupazione diverso a seconda degli obiettivi L'impatto sull'occupazione dipende dalla consistenza e dalla combinazione degli interventi, che variano in funzione della situazione di partenza, degli obiettivi dei Fondi e degli Stati Membri. 1) Nelle regioni dell'obiettivo 1. che rappresentano a medio e lungo termine il 70% degli interventi dei Fondi strutturali, l'obiettivo prioritario di creare posti di lavoro è perseguito soprattutto promuovendo la crescita, nell'intento di ridurre le divergenze in termini di PIL pro capite. Questo spiega il notevole sforzo rivolto, da un lato, a modernizzare e ad adeguare il settore produttivo per renderlo maggiormente competitivo e, dall'altro, a creare varie infrastrutture di base. Rispetto all'occupazione, l'idea centrale di questa impostazione è quella di creare una base economica per uno sviluppo duraturo e generatore di occupazione a lungo termine, anche mediante il e della potenziamento dell'innovazione tecnologica. dell'istruzione, formazione, ricerca della A breve scadenza l'impatto sull'occupazione di questa impostazione è limitato, in quanto essa comporta la creazione di posti di lavoro temporanei legati ai cantieri di costruzione, ma anche la distruzione di posti di lavoro in seguito alla modernizzazione e alla ristrutturazione dell'economia (agricoltura e settori tradizionali). A questo proposito è necessario sottolineare il contributo fornito da un'attiva politica del mercato del lavoro che migliori le opportunità di occupazione per la manodopera. Obiettivo 1 Nel QCS per Tlrlanda la strategia di sviluppo si basa sul rafforzamento dei settori più esposti dell'economia, raffoizamento che a lungo terjmine accrescerà la loro competitività e la loro capacità di produzione e, pertanto, l'occupazione, Gli interventi a favore della filiera agro-alimentare* principale datore di lavoro del paese, mirano a mantenere l'occupazione e a migliorate la produttività, nonché ad accrescere il numero di posti di lavoro nei settori "a valle1"; la trasformazione e la commercializzazione. Nel caso dei Portogallo l'evoluzione dell'economia provocherà una riduzione della popolazione attiva agricola che dovrebbe passare dai 16,7% della popolazione attiva totale nel 199Î a probabilmente meno del 10% nel 1999* Ï programmi cofinanziati dai Fondi strutturali mirano, tra Paltro, a ridurre l'impatto negativo di quest'adeguamento strutturale sulToccupazione* Secondo il Ministero della Pianifica/Jone sono stati creati, tra il 1989 e il 1993, 80 000 posti di lavoro grazie all'impatto diretto del QCS; l'occupazione globale è però rimasta stabile in questo periodo e eio significa che vi è stata una perdita equivalente di posti di lavoro nei settori jfa fase ^ 2) Nelle regioni dell'obiettivo 2. la cui definizione si basa su criteri legati la priorità consiste nel diversificare e nel soprattutto all'occupazione, rigenerare un tessuto industriale in declino, cercando di ottenere, nella misura del possibile, effetti immediati sull'occupazione. A queste zone vanno aggiunte alcune piccole zone industriali dell'obiettivo 1 nel Regno Unito (Merseyside), in Belgio (Ilainaut) e in Francia (Nord-Pas-de-Calais), che presentano caratteristiche assai analoghe. Gli strumenti utilizzati si concentrano dunque sul sostegno al settore produttivo e sulla valorizzazione delle risorse umane, nella ricerca di effetti quanto più immediati sull'occupazione. Per quanto concerne il sostegno al settore produttivo, i DOCUP privilegiano perlopiù lo sviluppo endogeno, mediante la creazione d'imprese, e gli aiuti agli imprese esistenti. investimenti capaci di creare posti di Aumentano inoltre, rispetto agli aiuti diretti agli investimenti, gli aiuti indiretti destinati a migliorare le condizioni di funzionamento delle imprese. lavoro nelle £&kaivjL2 La tendenza a riprogrammare gli aiuti concessi a favore del settore produttivo è particolarmente netta nei programmi del Regno Unito* nei quali la percentuale degli interventi destinata alle FMI è passata dal 10% nella programmazione precedente al 3Q% in quella attuale* Quest'evoluzione è stata inoltre accompagnata da un maggior eofmanziamento proveniente dal settore privato. Una tendenza analoga, anche se in misura minore* è inoltre riscontrabile in Germania (DOCUP delle regioni Saarland e Renania settentrionale-Vestfalia in particolare) e in Francia (DOCUP per la regione Lorena, che privilegia rinnovazione, e iniziative a favore dei vivai d'imprese nella maggior parte dei DOCUP),. p g. , ,, f, ,. , '. Per quanto concerne la valorizzazione delle risorse umane, le iniziative sono volte in particolare a migliorare la base produttiva e la gestione all'interno delle imprese, soprattutto delle PMI. L'obiettivo di questa impostazione è di promuovere la diversificazione dell'economia regionale e di consentire alla manodopera di adeguarsi alle esigenze produttive derivanti dall'applicazione di nuove tecnologie. Da un punto di vista generale occorre sottolineare un aspetto legato a quello la forte diminuzione dei finanziamenti destinati alle precedente, ossia rispetto alla infrastrutture rapporto programmazione precedente. costi-benefici di questi programmi è indubbiamente migliorato. termini di occupazione, (comprese quelle del settore produttivo) In il 3) Per quanto concerne gli obiettivi 5 e 6. il problema sembra essere essenzialmente quello di mantenere l'attività, l'occupazione e la popolazione nelle zone rurali, spesso costituite da zone a bassa densità di popolazione che necessitano di una diversificazione economica, nonché nel settore della pesca. 10 Per l'obiettivo 5a relativo alla modernizzazione delle strutmre agricole va ricordato come i regolamenti che lo introducono si applichino in modo indifferenziato in tutta l'Unione Europea. Questi regolamenti sono stati recentemente modificati in seguito alla riforma dei Fondi strutturali e ciò ha consentito di meglio combinare questo obiettivo con gli obiettivi territoriali (in particolare: con l'obiettivo 1) e di tener conto di nuovi fattori, come l'ambiente e la diversificazione delle attività nel settore agricolo. interventi realizzati in questo campo contribuiscono annualmente Gli all'insediamento di circa 15. 000 giovani agricoltori, ai quali vengono concesse sovvenzioni per gli investimenti nella loro azienda, nonché al miglioramento e alla modernizzazione delle condizioni di produzione e di lavoro di 33. 000 imprenditori agricoli, con il risultato di garantire un migliore impiego della manodopera familiare, di creare nuovi posti di lavoro e di trattenere i giovani nelle zone rurali. Anche le indennità compensative sono importanti in quanto garantiscono a circa 1 milione di aziende sul 56% del territorio dell'Unione europea un reddito sufficiente, mantenendo così una parte della popolazione nelle zone rurali. Il settore agroalimentare garantisce, in misura assai maggiore del settore agricolo, un numero ingente di posti di lavoro, che gli investimenti per la silvicoli valorizzazione e consentono di aumentare in alcuni comparti, soprattutto quelli legati a nuovi mercati e a nuovi prodotti di consumo. trasformazione dei prodotti agricoli e la Per quanto concerne l'obiettivo 5a-pesca, la finalità dello SFOP è, da un lato, quella di ridurre lo sforzo di pesca a fronte di un sovrasfruttamento delle risorse naturali e, dell'altro lato, quella di rafforzare un settore colpito da una grave crisi strutmrale. La prima categoria di interventi comporta inevitabilmente un effetto negativo in termini di occupazione, che può essere attenuato dalle misure di accompagnamento adottate dall'Unione europea: aiuti per i regimi nazionali di prepensionamento e premi individuali forfettari di cessazione di attività per i pescatori più giovani. La seconda serie di misure potrebbe avere invece un effetto positivo sull'occupazione, sebbene l'obiettivo prioritario sia quello di rafforzare la competitività del settore europeo della pesca. 11 servirà soprattutto a Obiettivo Sa (pesca) Per quanto concerne la trasformazione dei prodotti delia pesca, ad esempio, Io SFOP potrà contribuire a creare, entro il 1999* 750 nuovi posti di lavoro in Mia e 1*100 in Germania, ma salvaguardare l'occupazione esistente* fortemente minacciata dalla crisi del settore. Considerazioni analoghe valgono anche per l'acquacoltura (prevista la creazione di L300 posti di lavoro in Manda), nonché per gli investimenti di ammodernamento delia flotta e delle attrezzature portuali, La salvaguardia e la creazione di posti di lavoro rientrano comunque nel sostegno al settore prod«ttivo> L'iniziativa comunitaria PESCA privilegia invece l'occupazione e le risorse umane delle zone costiere* con l'obiettivo di mantenere il livello di attività in queste zone sia nel settore della pesca che in altri settori: essa serve, da un lato, a finanziare iniziative di diversificazione delle imprese e di riconversione professionale dei pescatori verso altre attività, come il turismo o racquacoîtura e, dall'altro* a finanziare la qualificazione corsi ài formazione per migliorare professionale e la formazione generale dei marinai* iflm 11 litri , I II il imi in min i itili un'ini,il 11 m i m mi l mitili i min i II li 11 limi nulli l lumi 11 mi i ni un imi i i in t u- Per quanto concerne l'obiettivo 5b, gli interventi a favore dell'occupazione si sono concentrati soprattutto sulla diversificazione delle attività. Se, nel caso della produzione agricola propriamente detta, questa diversificazione ha come obiettivo la salvaguardia dell'occupazione, soprattutto mediante una maggiore valorizzazione locale dei prodotti, in altre attività e settori come il mrismo, le PMI, i servizi e più recentemente l'ambiente si è registrata la maggiore percentuale di nuovi posti di lavoro. A questo proposito va sottolineata l'importanza che riveste, in molti casi, il mrismo rurale, la cui rapida crescita ha stimolato lo sviluppo di varie attività connesse. 12 Obiettivo Sb * Nel settore dell'ambiente gli interventi hanno riguardato soprattutto la riduzione dell'mquìnamento di origine agricola e agroaiimentare {costruzione di depuratori a Trento in Italia), il disfoquinamento dell'acqua in un centinaio di comuni nel Limosino (Francia) la promozione dell'agricoltura biologica in Bretagna (Francia), e lo sfruttamento razionale di zone in Cantabria (Spapa), Alla protezione dell'ambiente si associa ormai sempre più la valorizzazione economica dell'ambiente protetto» In una ventina di regioni sottoposte a in campo valutazione sono state ambientale, che hanno permesso di creare un buon numero di posti di lavoro, individuate L270 iniziative tostali * Anche il rinnovamento e lo sviluppo dei villaggi hanno dato luogo a numerosi investimenti che hanno avuto siuoia un forte effetto trainante in particolare per il settore delia costruzione* soprattutto in Germania nei nuovi Lander> Come dimostra anche l'esempio francese* la promozione del settore turistico costituisce un elemento essenziale per la diversificazione delle zone dell'obiettivo 5b* Nell'ambito delle iniziative turistiche finanziate. #ai Fondi «Gutturali va sottolineata la rapida crescita del turismo T'a contatto con la natura" (traversata delle spiagge di Mont-St-Michel) e del turismo di escursione e 4i avventura (Sentiero di Stevenson), • •. ; , - Lo stesso tipo di osservazioni vale, più o meno, anche per l'obiettivo 6, pur tenendo conto del carattere molto recente di questi programmi. Trattandosi di zone ancora più scarsamente popolate di quelle dell'obiettivo 5b, tecnologie dell'informazione e della comunicazione sono un importante elemento di diversificazione economica. spese nel campo della RST e delle nuove le 4) Considerando infine che esse mirano innanzi mtto ad agevolare l'adeguamento della domanda all'offerta, e pertanto l'occupazione dei posti disponibili, le azioni previste nell'ambito degli obiettivi 3 e 4 sono, per la loro stessa natura, direttamente collegate all'occupazione. Si tratta di interventi che riguardano l'intera Unione europea. Attualmente circa l'8 % dell'azione dei Fondi stnitturali riguarda l'obiettivo 3 ed in particolare l'inserimento dei giovani (36%), dei disoccupati di lunga data (40%), delle persone che rischiano l'emarginazione (16%) nonché alcune operazioni specifiche a favore della parità di opportunità tra uomo e donna (5 %). 13 Obiettivo 3 Le iniziative previste nell'ambito dell'obiettivo 3 sono volte a definire e a consolidare le politiche nazionali in materia di Occupazione> tenendo conto delle esigenze regionali e locali. Fer quamo riguarda i Under tedeschi, ad esempio, gii interventi strutturali completano le iniziative avviate in applicazione della 'legge nazionale per la promozione deiroccupazione"* Si calcola che circa 400<000 persone beneficino delle misure cofinanziatev In Spagna* dove sì registra un altissimo tasso di disoccupazione tra i giovani» gli interventi strutturali mirano soprattutto a promuovere IHmerimento socio-professionale di questa parte" della popolazione. L'intervento comunitario serve a sostenere le iniziative nazionali volte a migliorare l'indice di scolarità della fascia di età Î6-18 anni, confondente agli obiettivi deiriniziativa comunitaria Youthstart ~>x Il 2% circa dell'azione dei Fondi strutturali riquarda l'obiettivo 4 ed è volta ad agevolare l'adeguamento dei lavoratori ai cambiamenti industriali. i principali beneficiari degli In Francia, interventi nell'ambito dell'obiettivo 4 sona i lavoratori dipendenti meno guaiificati* le principali vittime dei cambiamenti industriali, Vengono inoltre cofmanziati studi sulle prospettive di alcuni settori* iniziative in materia di consulenza e di risanamento delle imprese ed alcuni lavori degli Osservatori Regionali per TOccupazione e la Formazione. Si e stabilito inoltre che almeno i 10% dei lavoratori dipendenti beneficiari di iniziative nell'ambito deìf obiettivo 4 debbano provenire da aziende con meno di $00 occupati, privilegiando in particolare quelle con meno di 250 occupati* Nel caso della Danimarca, l'obiettivo principale consiste nel migliorare l'accesso alla formazione continua dei dipendenti delie FMI neìllntento di potenziare le misure di rotazione* L'impatto sull'occupazione degli interventi realizzati nell'ambito degli obiettivi 3 e 4 può essere valutato solamente caso per caso, basandosi su adeguate metodologie. Si calcola mttavia che circa 11 milioni di persone beneficieranno delle azioni cofinanziate nel periodo 1994-1999. In generale si può constatare che gli interventi dei Fondi strutmrali nell'ambito degli obiettivi 3 e 4 si svolgono in un contesto sfavorevole dovuto, da un lato, ad una disoccupazione massiccia e di lunga durata e, all'altro, all'accelerazione del processo di ristrutmrazione economica, le cui principali vittime sono coloro che hanno meno opportunità sul mercato del lavoro. Vista la difficile situazione, gli interventi strutmrali si rivelano particolarmente utili. Concepiti in una prospettiva di breve-medio periodo, i programmi servono infatti a rafforzare il collegamento tra crescita e creazione di posti di lavoro, attenuando così la pressione sui gruppi più s vantaggiati. Nonostante le scarse risorse, questi interventi potenziano anche l'azione intrapresa nell'ambito delle politiche nazionali. Prevale quindi una politica attiva rispetto alle politiche passive volte 14 a garantire i redditi e questi interventi consentono sempre più di mettere a punto valide metodologie basate sulla compartecipazione e sulle reti. Le tabelle ricapitolative dell'allegato n _ 3 indicano quest'evoluzione e precisano, per Stato Membro e per tutti gli obiettivi, gli importi finanziari destinati a ciascuna delle principali categorie di interventi strutturali. C Quantificazione dell'impatto La programmazione degli interventi strutturali nel periodo 1994-1999, che è stata definita nell'ambito della compartecipazione, ha come preoccupazione principale quella di promuovere l'occupazione in tutta l'Unione e riflette inoltre, con i suoi effetti differenziati e assai indiretti, le difficoltà connesse con un fermo impegno su obiettivi occupazionali quantificati. 1) I programmi contengono spesso numerosi dati concernenti l'occupazione che riflettono, in particolare per le regioni sovvenzionate, le gravi preoccupazioni dei responsabili nazionali e regionali in questo campo. Tuttavia, le informazioni disponibili sono ancora più indicative in merito alla difficoltà di stabilire obiettivi di salvaguardia dell'occupazione e di valutarne gli effetti, nonché di prevedere l'impatto globale degli interventi. Questa situazione è dovuta alla mancanza di un accordo, sia dal punto di vista metodologico che operativo, sulle modalità di calcolo degli effetti degli interventi in termini di occupazione. Un esempio: nella regione A l'effetto di una misura di recupero di aree industriali è valutato a 30 nuovi posti di lavoro per ogni milione investito, mentre nella regione B l'effetto della stessa misura è calcolato a 300 nuovi posti per ogni milione di ECU investito. Tale scarto non dipende tanto dall'efficacia di ogni singolo programma, bensì dal tipo di occupazione considerata. In un caso verranno ad esempio calcolati i posti creati dai lavori sul sito, mentre in un altro caso questi posti solo temporanei verranno trascurati, prendendo invece in considerazione tutti i posti creati dalle imprese che verranno ad insediarsi nella zona. Occorre pertanto valutare i vari meccanismi che, da un lato, consentono ai Fondi strutmrali di creare posti di lavoro e, dall'altro, fanno sì che l'impatto globale possa essere sottovalutato o, al contrario, sopravvalutato (a questo proposito sarà necessario in futuro definire un metodo di previsione per la creazione di posti di lavoro). Se consideriamo l'esempio summenzionato, i nuovi posti di lavoro posso essere: direttamente legati alle operazioni di costruzione: cantiere sul sito da recuperare, lavori stradali connessi, programmi di formazione e di accompagnamento, ecc. ; direttamente legati ai risultati di questi lavori: il nuovo personale assunto per far funzionare le attrezzature cofinanziate dai Fondi strutmrali, i posti di lavoro creati sul sito stesso in caso di attrazioni turistiche, ecc. ; indiretti o indotti: creazione di posti grazie all'aumento del potere d'acquisto provocato dall'intervento stratturale, creazione d'imprese grazie 15 a migliori condizioni produttive e ad un maggior livello di qualificazione della manodopera, ecc. Il calcolo di questi effetti indiretti è particolarmente diffìcile, in quanto suppone che vengano identificati con precisione gli effetti sull'occupazione dovuti a fattori non direttamente legati ai Fondi strutmrali. Per tutti questi motivi e soprattutto vista la mancanza di una metodologia comune, le informazioni fornite sono assai disparate e non si prestano pertanto ad essere analizzate sistematicamente. I DOCUP per gli obiettivi 2 e 5b stimano rispettivamente a 650>000 e 518>000 i posti di lavoro creati nel periodo interessato* ma queste previsioni devono essere considerate con estrema prudenza, vista la relativa importanza degli effetti di spostamento o> al contrario, di inerzia nelle zone in questione* in particolare negli Stati Membri 2) Per ovviare a questi problemi, la Commissione ha lanciato una serie di smdi volti a migliorare rapidamente la valutazione e il calcolo degli effetti degli interventi sull'occupazione. La forte dimensione macroeconomica che rivestono i trasferimenti strutmrali dell'Unione, interessati dall'obiettivo 1 (E, EL, I, IRL, P), ha una ripercussione diretta sull'occupazione. Nei casi in cui l'obiettivo 1 riguarda mtto il territorio di uno Stato Membro o perlomeno alcune grosse regioni, è stato possibile utilizzare analisi basate su relazioni macroeconomiche. Per quanto limitate dal carattere statico dei concatenamenti su cui si basano, queste tecniche consentono di fornire alcune stime globali e grossolane sull'impatto degli interventi strutmrali in termini di reddito e di occupazione. fortemente Da alcune analisi indipendenti emerge che, nel periodo 1994-1999, radiazione dei QCS mobiliterà circa 1,2 milioni di posti dì lavoro per tutte le regioni dell'obiettivo 1, ossia il 44% della popolazione attiva. Nel caso del Portogallo, ad esempio* si tratta di 190. 000 posti dì lavoro* per la Spagna di 220,000, per ìa Grecia dì 260,000 e per i nuovi Under tedeschi di 160. 000; Questi posti sono solamente in parte nuovi posti di lavoro e possono pertanto divergere dalle previsioni presentate dagli Stati Membri* Queste analisi comportano tut&via il vantaggio di fornire una valutazione omogenea e comparabile delle ripercussioni degli interventi comunitari sull'occupazione in questi Stati Membri* * * 16 Dall'esame della programmazione in corso emergono alcuni possibili in particolare ai comitati di sorveglianza, miglioramenti da proporre conformemente alla counicazione della Commissione sulla strategia europea in materia di occupazione. Si tratta di adeguare sia il contenuto che le modalità degli interventi agli orientamenti già concordati. A tal fine occorre utilizzare tutti i margini di manovra disponibili (effetto del "deflatore", rimaneggiamento dei programmi entro i limiti dei poteri del comitato di sorveglianza) e rafforzare tali programmi e la loro base territoriale effettiva. tra gli effetti macroeconomici di l'articolazione inoltre II. GLI ADEGUAMENTI POSSIBILI: UN MAGGIORE IMPEGNO PER L'OCCUPAZIONE NEL QUADRO DELL'ATTUALE PROGRAMMAZIONE tenga conto dell'intensificarsi della I Fondi strutmrali sono volti a sostenere la coesione economica e sociale nell'Unione. Occorre dunque in primo luogo garantire le condizioni di una crescita concorrenza forte e duratura, che internazionale e dell'accelerazione dei mutamenti tecnologici. Tale crescita mttavia, sebbene essenziale, non è di per sé sufficiente a risolvere il problema dell'occupazione. Parallelamente, occorrerà potenziare i risvolti occupazionali della crescita stessa. L'atmale tendenza a una divisione del lavoro, che implica deboli tassi di attività e un'elevata disoccupazione, è inaccettabile e deve essere sostimita da pratiche che garantiscano la piena mobilitazione della forza lavoro e del potenziale delle nostre economie. Tale impostazione promuoverà altresì una maggiore solidarietà economica e sociale e politiche più attive in materia di occupazione. Nel quadro della programmazione in vigore si tratta pertanto di individuare gli adeguamenti in grado di aumentare gli effetti sulla crescita e le implicazioni di quest'ultima in termini di occupazione. In questo contesto occorre anzimtto utilizzare i margini di manovra e di flessibilità previsti nell'ambito dell'atmale programmazione in funzione dei seguenti obiettivi: A. Garantire a lungo termine le condizioni di una crescita economica duratura 1) In primo luogo occorrerà fare in modo di accordare il giusto grado d'importanza agli investimenti immateriali: questi ultimi sono infatti divenuti un motore importante della crescita economica. L'accento posto dai Fondi strutmrali sulla promozione della ricerca, dello sviluppo e dell'organizzazione delle imprese - in particolare PMI - disposte ad innovare, nonché sul costante miglioramento del capitale umano tramite la formazione, contribuirà allo sviluppo e alla diffusione di nuove tecnologie e nuovi metodi di produzione. l'istruzione e a) A tal riguardo, in capitale umano rappresenta una componente essenziale dell'investimento immateriale, da cui la necessità di l'investimento 17 privilegiarlo3. Nell'atmale contesto, l'accento dovrebbe essere posto in particolare sui seguenti obiettivi prioritari: Aumentare l'offerta, così da garantire a tutti i giovani l'accesso all'istruzione e alla formazione iniziale. I Fondi strutmrali dovrebbero svolgere un ruolo importante in questo senso, soprattutto nelle regioni meno favorite dell'Unione. Promuovere un sistema integrato di istruzione e formazione per mtto il corso della vita attiva. Adeguare le strutture e il contenuto dell'istruzione/formazione alle necessità generate dai cambiamenti economici e tecnologici. Ciò presuppone l'adeguamento dei programmi didattici, la creazione di meccanismi di collegamento tra scuola e mondo del lavoro (apprendistato, promozione dello spirito imprenditoriale, ecc. ), nonché incentivi alla formazione nell'ambito delle imprese. Incoraggiare gli settore dell'istruzione/formazione e creare strutture adeguate per garantire la redditività di questi investimenti. investimenti pubblici e privati nel b) Tenuto conto dell'atmale evoluzione, un rafforzamento dei servizi di assistenza per le imprese e in particolare per le PMI appare altresì quanto mai auspicabile. In quest'ambito, i regimi di aiuti nazionali e regionali cofinanziati mediante interventi strutmrali dovrebbero essere più decisamente orientati a sostenere una domanda di servizi di qualità a favore delle PMI, categoria di imprese che dispone di una particolare flessibilità ed elasticità a livello dell'organizzazione produttiva. Ancora più determinante è la necessità di un approccio integrato nel promuovere l'offerta di tali servizi. Sebbene in alcune regioni, soprattutto negli ultimi dieci anni, si siano sviluppate numerose strutture di servizi alle PMI, dando luogo ad una pletora di organismi relativamente specializzati e spesso in concorrenza tra loro, gli imprenditori incontrano infatti sempre grandi difficoltà ad ottenere una consulenza generica in grado di indirizzarli successivamente verso servizi specifici, in funzione delle loro necessità. Al riguardo, la Commissione ha recentemente avviato una serie di progetti pilota intesi a promuovere a livello regionale l'elaborazione di una strategia di sostegno Innovation all'innovazione e alla Strategies: RIS). Tale strategia consiste nell'analizzare l'offerta di servizi di assistenza, confrontandola e adeguandola alle diverse esigenze delle PMI, promuovendo nel contempo un punto di accesso unico (agenzie di sviluppo, camera di commercio, centri europei d'impresa e innovazione (CU), centri tecnologici. ) a questi servizi o un punto d'orientamento e d'informazione (Eurosportelli - EIC), messi in comune e organizzati sotto forma di una rete regionale. tecnologia nelle PMI (Regional 3 Questa impostazione è stata costantemente ribadita nei libri bianchi della Commissione "Crescita, competitività, occupazione", "Politica sociale" e "Società conoscitiva". 18 D'altro canto, l'aspetto "consulenza" di questi servizi non è in genere coordinato con la dimensione finanziaria, ciò che ne riduce in larga misura l'efficacia. La scarsa capitalizzazione delle PMI costituisce infatti un punto critico, da cui deriva la maggior parte dei problemi in termini di durevolezza, sviluppo e internazionalizzazione. La Commissione raccomanda dunque l'integrazione sistematica di servizi finanziari - in particolare, capitale di avviamento, capitale di rischio e altri strumenti di ingegneria finanziaria - nelle strutture di consulenza e assistenza delle PMI. Un altro elemento chiave per lo sviluppo di queste ultime è costituito dal marketing internazionale. 2) Un'attenzione particolare deve essere altresì riservata all'azione di accompagnamento dell'innovazione tecnologica. A tal fine è in corso una serie di programmi comunitari ed è stato avviato un dibattito nell'ambito del libro verde sull'innovazione adottato dalla Commissione il 20. 12. 1995. In proposito, occorre rispondere con vigore alla sfida della società dell'informazione, tentando di anticipare al meglio (mediante un'adeguata animazione a livello territoriale) le evoluzioni tecnologiche per non doverle subire passivamente. I servizi e le applicazioni telematiche offrono ormai la possibilità tecnica di rispondere rapidamente a una domanda di servizi personalizzati, di qualità e a un costo inferiore, tanto per la vita privata (telemedicina, istruzione-formazione, commercio, prenotazioni, ecc. ) che per i lavoratori (telelavoro), le imprese e gli enti locali. L'impatto delle nuove tecnologie sull'occupazione risulta certamente limitato nella misura in cui esse corrispondono alla razionalizzazione e all'automazione di compiti umani. In ogni caso, essendo il loro avvento inevitabile, occorre organizzare con largo anticipo le misure destinate ad accompagnarle. Dette tecnologie infatti, se opportunamente guidate, offrono anch'esse numerose opportunità: in termini di apertura e ampliamento degli sbocchi e delle competenze dei territori meno sviluppati (obiettivi 1 e 5b) e più periferici (obiettivo 6): il grande potenziale rappresentato dal telelavoro e il miglioramento qualitativo consentito dalle diagnosi a distanza sono solo alcuni esempi; in termini di personalizzazione e di accesso alla formazione, in particolare per quanto riguarda gli obiettivi 2, 3 e 4: l'aggiornamento continuo delle conoscenze e l'adeguamento ad hoc dei programmi costituiscono risorse considerevoli in un mondo in rapida evoluzione; in generale, in termini di progressivo aumento del tempo libero: il guadagno in termini di produttività legato alle nuove tecnologie comporterà, a lungo termine, una diminuzione dell'orario di lavoro, che potrà solo avere un effetto positivo sui nuovi bacini di occupazione nel settore dei servizi. 19 In questo senso vanno dunque le azioni pilota comunitarie di accompagnamento della società dell'informazione recentemente lanciate nell'ambito dell'iniziativa IRIS e dei progetti pilota dell'articolo 10 del FESR e dell'articolo 6 dell'FSE. Tecnologie dell'informazione Alcune esperienze e orientamenti contenuti nelle programmazioni meritano di essere citati: sviluppo di attività di teie&egretariato nei Limosino e m Aquitania (Francia) e» sii scala più vasta,, introduzione di nuovi metodi di lavoro, formazione e istruzione grazie al contributo degli interventi âtnitmrali in Sv«zia e in Finlandia* I programmi britannici fondati sulle industrie ad alto contenuto éi innovazione e sull'integrazione ita turismo, cultura e industria dei mass media indicano la via da seguire, così come in Francia il sostegno fornito alle PMI in materia di EST nelle prospettiva di tma ricerca di ffe^celbnze regionali". B. Intensificare il contenuto occupazionale della crescita Si tratta in questo caso di recuperare un margine di manovra nel collegamento tra crescita e occupazione, atmalmente ostacolato da esigenze di competitività a medio termine. Un'attenzione particolare dovrà essere pertanto riservata: 1) Alla dimensione occupazionale nell'ambito del finanziamento di infrastrutmre investimenti produttivi (questo criterio dovrà essere maggiormente ed ponderato nel caso delle regioni più sviluppate). a) In generale: - sul piano dell' attuazione, le metodologie e i criteri di selezione dei progetti non sempre risultano soddisfacenti, dando luogo a interventi indifferenziati volti a ridurre il costo globale dell'investimento. Benché in genere migliorati rispetto al periodo precedente, detti criteri dovrebbero essere più selettivi e privilegiare anzimtto le azioni caratterizzate dal maggiore potenziale in termini di creazione di posti di lavoro. Sarebbe inoltre necessario semplificare e accelerare le procedure di assegnazione dei contributi, in particolare per le PMI. 20 Criteri dì selezione dei progetti Il sistema di valutazione utilizzato nel Regno Unito rappresenta un esempio, fra molti altri, di metodo p&it l'analisi qualitativa degli aiuti. Baso è basato su due componenti fondamentali: da un lato, i progetti devono soddisfare un certo numero di criteri di base; dall'altro, esistono criteri specifici che consentono di valutare la qualità di un progetto in relazione alla misura corrispondente. L'occupazione fa parte dei criteri di base: ciò significa ehe se a un progetto non corrisponde la creazione (netta) dì posti di lavoro, esso ha pochissime possibilità di essere approvato. A livello delia misura, ì criteri si fondano su indicatori éi costo unitario legati al tipo di intervento considerato, fra cui il costo per impiego creato* Soltanto i progetti più efficaci, ossia quelli che presentano il miglior rapporto costo/impiego creato, potranno essere finanziati nel quadro del regime di aiuti. Nella stessa ottica» alcuni comitati di sorveglianza delle regioni dell'obiettivo 5bt come <jue!Ìo della regione francese Provenza- Alpi-Costa Azzurra,, hanno hiirodotto fra i criteri di selezione dei progetti la creazione di nuovi posti di latoro. Sul piano della valutazione, occorre mettere a punto metodi più idonei, adeguati in funzione delle diversità regionali, che consentano una migliore percezione degli obiettivi quantificati in termini di salvaguardia dell'occupazione. Nel quadro della creazione e sorveglianza operativa potranno essere elaborate apposite tabelle di marcia al fine di effettuare un rilevamento "in itinere" degli impatti intermedi, in particolare per le misure chiave più efficaci in termini di creazione di posti di lavoro. b) Vanno rafforzate le misure di accompagnamento dei lavori infrastrutturali e degli incentivi per gli investimenti, al fine di potenziare al massimo le ripercussioni locali in termini di occupazione. I posti di lavoro generati dalle grandi infrastrutmre presentano infatti due limiti: sono di namra temporanea e rischiano di essere in gran parte coperti da manodopera non locale. Una tale constatazione dovrebbe spingere a cercare una stretta collaborazione tra i committenti e i capo-cantieri dei grandi progetti al fine di potenziare le ripercussioni locali dei cantieri. È ovvio che ciò debba avvenire successivamente all'aggiudicazione dell'appalto, per non influenzare le condizioni dell'aggiudicazione (cfr. riquadro). La stessa iniziativa può essere adottata per le imprese locali in vista del subappalto di parti del lavoro, secondo gli orientamenti della Commissione relativi a un migliore accesso delle PMI agli appalti pubblici. D'altra parte, un'attenzione particolare dovrà essere rivolta alle possibilità di rendere permanenti i posti di lavoro e gli sbocchi locali così mobilitati (cfr. riquadro). 21 stessi orientamenti Gli e ammodernamento delle PMI locali) potrebbero applicarsi ai grandi investimenti produttivi. (formazione mirata lavoratori dei Misure di accompagnamento delle infrastrutture I posti di lavoro generati dalie infrastrutmre sono di carattere temporaneo in quanto legati alle operazioni di costruzione e poiché, in genere, nessuna iniziativa volta a renderli almeno in parte permanenti viene intrapresa in previsione delx completamento dei lavori (cfr. come caso esemplare la regione Andalusia e il sito dell'EXPO 92 di Siviglia); una stima relativa ai grandi cantieri nell'ambito dell'obiettivo 1 indica che circa il 50-80 % delle prestazioni è fornito da imprese (e forza lavoro) esterne alla regione, se non allo Stato Membro. Tale stima varia ovviamente in finizione delle qualifiche necessarie e della densità di popolazione nella zona del cantiere. Al fine di migliorare locale dei cantieri si potrebbero promuovere le seguenti azioni, una volta avvenuta l'aggiudicazione degli appalti nel rispetto delle direttive comunitarie: - per ciascun progetto, una stima dei fabbisogno previsto in termini di l'impatto manodopera (maestranze) a cura del responsabile dei lavori: u ni N i li li ili iTiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i T i i i i i i i i i i i i i M i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i ii - raffronto tra queste esigenze e le risorse offerte dal mercato del lavoro locale o regionale; - adeguamento dell'offerta locale alle esigenze non soddisfatte mediante programmi intensivi di formazione (cofinanzìati dal FSE), Per rendere permanenti i posti di lavoro è possibile intervenire: - a livello endogeno: attività di manutenzione, riparazione, conservazione e gestione operativa deirinfrastruttura e dei servìzi generali collegati (fornitura di materiale di consumo, restauro, ecc>), che rappresentano a livello locale un potenziale di circa 100 000 posti di lavoro/anno, suscettibile di ulteriore aumento tramite un'azione sistematica sui servisi zonali, in particolare nel settore dell'ambiente; - a livello esogeno: costituzione di poli di competenza o di eccellenza relativi ad uno o più mestieri necessari alia realizzazione dei lavori, che possano successivamente essere utilizzati in cantieri simili esterni alla zona. In termini di misure di accompagnamento dell'investimento produttivo, il QCS tedesco per i nuovi Lander apre nuove prospettive nel senso ora illustrato, concentrandosi sul problema del riciclaggio dei materiali industriali e promuovendo una strategia di cooperazione tra le imprese a vantaggio delie nuove FMI. 2) Alla compensazione, ovunque necessario, dello sforzo di ammodernamento del settore produttivo, che si tratti di ammortizzarne gli effetti settoriali (pesca, ad esempio) o in ambiente urbano, oppure di frenare in altre zone l'esodo rurale, fattore di aggravamento dei problemi urbani. A tal fine occorrerebbe potenziare e generalizzare il sostegno offerto dagli interventi agli approcci integrati di sviluppo locale, volti alla valorizzazione di prodotti o settori per nulla o scarsamente esposti alla concorrenza internazionale. 22 a) b) In primo luogo andrebbe incoraggiata una strategia di valorizzazione sistematica delle risorse economiche regionali. Essa si baserebbe su filiere o settori specifici, valorizzandone tradizione e qualità e permettendo una diversificazione degli sbocchi economici locali: un ruolo fondamentale sarebbe svolto in questo caso da prodotti e servizi locali. In alternativa, la strategia potrebbe consistere in un'offerta di servizi basata in città medie, che andrebbero rilanciate e incoraggiate a svolgere in misura maggiore questo ruolo strutturante. Tale strategia presuppone, in ogni caso: - una maggiore cooperazione tra queste e tra grandi imprese, orientata verso innovazione" (forme rinnovate di zone industriali); le le PMI e la costituzione di "bacini di - un livello adeguato di servizi di qualità in materia di consulenza e assistenza, che si rivelano fondamentali per la creazione e lo sviluppo di PMI (cfr. 11/A/1), considerata la loro importanza quale fonte dinamica di occupazione4. In secondo luogo, come del resto indicato da una comunicazione della Commissione al Consiglio5 , un'attenzione particolare dovrebbe essere rivolta allo sfruttamento dei "nuovi bacini di occupazione" in un certo numero di settori di iniziativa locale, che corrispondono a nuove esigenze non ancora sufficientemente soddisfatte, legate soprattutto alla qualità della vita (servizi di assistenza, in particolare per la terza età, cultura, turismo, servizi zonali) e alla gestione di risorse rare (patrimonio culturale, gestione e tutela dell'ambiente: cfr. II/B/4) ed energie alternative (in particolare biomassa). Si tratta di sviluppare attività completamente nuove, a forte densità occupazionale, fondate su nuove esigenze derivanti dall'evoluzione demografica e sociale della società europea : l'invecchiamento della popolazione (1 adulto su 3 nell'Unione Europea ha più di 60 anni), l'aumento del tempo libero e una migliore gestione delle risorse rare ne costituiscono gli elementi essenziali. Il presupposto di base è che esiste in questi settori una domanda potenziale solvibile, che occorrerà certamente stimolare e incentivare tramite interventi pubblici (in particolare attivando le risorse destinate all'indennizzo passivo della disoccupazione), ma che col tempo troverà naturalmente un posto nel settore commerciale. 4 Cfr. la relazione della Commissione al Consiglio europeo di Madrid (CSE(95)2087) sul ruolo delle PMI quale fonte di occupazione, di crescita e di competitività nell'Unione Europea. 5 COM(95)273, del 13 giugno 1995, concernente una strategia europea per incoraggiare le iniziative locali di sviluppo e occupazione. 23 Bacini di occupazione Le strategie di valorizzazione delle risorse regionali devono essere volte all'attivazione di bacini di occupazione fondati sulla tradizione, che si tratti: - éi prodotti locali *umci\ in vìa di estinzione o già scomparsi, ma che appartengono ancora alla memoria collettiva: conoscenze tecniche - di prodotti artigianali o tradizionali tipici che, senza essere esclusivi di un'unica regione, presentino una marcata differenziazione concorrenziale e richiedano idonee strategie di commercializzazione. Esempi di questo tipo di orientamenti possono trovarsi nei QCS irlandese, il cui programma di sostegno allo sviluppo locale è messo in atto tramite una sovvenzione globale e incentrato su un'iniziativa di ''sviluppo comunitario", Anche ii programma di promozione del potenziale di sviluppo regionale del Portogallo è stato di recente (luglio 1995) riorientato in questo senso, ponendo l'accento sullo sviluppo di pìccole e piccolissime imprese. Validi esempi abbondano infine nel quadro delilniziativa comunitaria LEADER, in cui la maggior parte dei gruppi di azione locali sostiene progetti riguardanti il miglioramento della fabbricazione e della vendita di prodotti regionali tipici. Nell'ambito deirobiettivo % un problema cruciale è costituito dal finanziamento delle PMI, in particolare per quanto riguarda il capitale di avviamento per quelle in fase di creazione, A questo problema si aggiunge quello di assistere gli imprenditori con servizi di qualità integrati, fondati su una compartecipazione tra i vari fornitori di servizi di una zona. Il DOCUP ed nuovi Stati Membri, Svezia in particolare, attribuisce a questi aspetti un'importanza particolare, Occorre inoltre sostenere maggiormente ì nuovi bacini di occupazione; a tal line è possibile rivedere i programmi previsti per la Grecia o destinare le risorse del "deflatore" ad un buono-occupazione elaborato dalle autorità nazionali sull'esempio dello ncheque~servicew francese, Più concretamente, il DOCUP per la regione Merseyside (UK) mette l'accento sulle possibilità offerte da questi impieghi locali per la definizione di 38 "percorsi" fondati su strategie di iniziativa locale. 3) All'incoraggiamento di una riorganizzazione dinamica del lavoro e degli orari di lavoro laddove questo comporti un aumento dell'occupazione. La rapida diffusione delle nuove tecniche e dei tipi di produzione che ne derivano rende necessaria la messa a punto di nuove forme di organizzazione del lavoro. I ritardi in questo settore possono rallentare la crescita della produttività, nonché ridurre i vantaggi potenziali per l'occupazione risultanti da orari di lavoro flessibili. Il contributo dei Fondi strutmrali potrebbe fungere da catalizzatore sostenendo, in particolare tramite aiuti all'occupazione, i costi di transizione necessari all'attuazione di nuovi sistemi, quali 24 che lavoratore permettano dispositivi interrompere al temporaneamente la carriera per seguire corsi di formazione, ad esempio assumendo al suo posto un disoccupato per mtto il periodo corrispondente; una riorganizzazione degli orari di lavoro per mtto il corso della vita attiva, al fine di spartire in maniera ottimale l'occupazione disponibile. di In questo contesto occorre sottolineare l'importanza di predisporre adeguati sistemi di formazione per i dipendenti delle PMI e misure che favoriscano la formazione permanente, nonché il ruolo delle parti socioeconomiche. Gestione M lavoro e degli orari di lavoro In Danimarca, la normativa in vigore dal 1994 consente di concedere aspettative, per un periodo da 13 a 52 settimane, retribuite sulla base degli importi previsti per le indennilà di disoccupazióne, Tali permessi sono destinati alla formazione continua» a congedi patentait o sabbatici. I posti vacanti ehe si vengono a creare permettono i' inserimento di disoccupati e di giovani in cerca di lavoro. Questa rotazione apporta una maggiore flessibilità al mercato del lavoro e contribuisce ^d una ; riqualificazione della manodopera per mtto il corso della vita attiva. 4) Alla promozione di una crescita rispettosa dell'ambiente: La tutela ambientale costituisce una fonte importante di nuova occupazione. Oltre ai posti di lavoro mobilitati dalla costruzione e dalla manutenzione di infrastrutmre, una sempre maggiore importanza viene accordata al potenziale occupazionale offerto dal settore di attività legato all'ambiente, talvolta definito "ecosettore". livello tecnologico e a carattere fortemente Questa branca di attività crea beni e servizi per la quantificazione, la prevenzione, la limitazione o la correzione dei danni provocati nei settori delle risorse idriche, dell'aria e del suolo; essa comprende altresì la riduzione e il trattamento dei rifiuti e del rumore e la gestione dell'energia a livello locale. I servizi in questione includono anche il controllo e la consulenza in materia ambientale a favore di tutti gli altri settori industriali. Lo sviluppo di queste industrie legate all'ambiente, il più innovativo delle volte di alto (produzione di materiali per la lotta contro l'inquinamento, sviluppi telematici che favoriscono approcci più integrati nella gestione ambientale a livello locale e regionale, nella prevenzione dei rischi naturali e/o di quelli causati dall'uomo o nella gestione delle risorse naturali, nonché tecniche di risparmio energetico o energie rinnovabili), appare promettente per la creazione di posti di lavoro duraturi. Va inoltre sottolineato che i servizi legati all'ambiente, compresa la creazione e la manutenzione delle necessarie infrastrutmre, sono particolarmente importanti per le regioni dell'obiettivo 1 (p. es. la gestione dei rifiuti, la lotta contro l'inquinamento, la gestione delle risorse idriche, la salvaguardia delle zone naturali protette, nonché attività che settore ambientale propriamente detto e che contribuiscono in misura significativa a migliorare la qualità della vita dei cittadini, come la conservazione del patrimonio nazionale, il risanamento urbano, ecc. ); si trascendono il 25 tratta talvolta di attività a forte intensità di manodopera, che apportano un contributo importante alla lotta per l'occupazione. La comunicazione della Commissione sul futuro del mondo rurale sottolineava già nel 1988 l'importanza di una maggiore tutela dell'ambiente. Nelle zone rurali, la crescente domanda di prodotti agricoli "naturali", di turismo "verde", di spazi naturali e di paesaggi ben curati apre nuove prospettive regionali. Altre attività economiche legate ad un ambiente "pulito" (p. es. la ricerca tecnologica) possono inoltre contribuire in misura considerevole alla diversificazione dei reddit' e, di conseguenza, al mantenimento della popolazione rurale. Ambiente # Tra il 1993 e il 1999, ii Fondo di Coesione stauzierà oltre 16 000 milioni di ECU. Nei corso dei primi due anni dì funzionamento (1993-1994), i progetti ambientali hanno rappresentato airincirca ii 40% del totale, contro un ffl% di progetti di trasporto. La Commissione rispetto tale proporzione all'obiettivo perseguito di un equilibrio 50/50; la situazione dovrà dunque essere significativamente migliorata, insudiciente ritiene * Nel quadro dell'obiettivo % il DOCUP per la Germania riserva il 7% delle proprie risorse allo sviluppo di tecnologie e prodotti "puliti". Quello per il Regno Unito persegue ii medesimo orientamento; nella Scozia occidentale, 47 milioni di ECU sono^ destinati al miglioramento dell'immagine e dell'ambiente regionale nel quadro della priorità "Xrtjftastruttura delle imprese" > Il PÉSR finanziera una serie di progetta ad esempio quelli che consentono di aumentate il tasso di riciclaggio delle terre e che tentano di attenuare le aggressioni cui sono sottoposti siti e monumenti storici, oppure mi numero limitato di progetti volti a ricostituire habitat naturali alla periferia delie città. In Piccardia (Francia), ii 17 % delle risorse del DOCUP sono destinate a questo scopo e un progetto pilota a carattere dimostrativo punta a creare industriali di trattamento e valorizzazione dei rifiuti domestici. localmente filiere £ËËj£jgaËËai^^ C. Promuovere in maniera attiva la solidarietà economica e sociale, tenendo conto del principio di pari opportunità La solidarietà economica e sociale deve essere chiaramente distinta da una logica di assistenza. La crescita della disoccupazione ha indebolito ampie fasce della popolazione comunitaria provocando un aumento dei fenomeni di esclusione, che colpiscono in particolar modo le categorie più vulnerabili sul mercato dell'occupazione, come i giovani s vantaggiati, le donne, i disoccupati di lunga durata nonché una parte degli immigrati. Per combattere e prevenire la disoccupazione di lunga durata e i rischi di fratture sociali occorre operare in favore di una riforma delle politiche del mercato del lavoro, privilegiando gli interventi attivi rispetto alle politiche di indennizzo passivo della disoccupazione. Ciò consentirebbe di utilizzare in maniera produttiva le risorse finanziarie disponibili, ma soprattutto di mobilitare quanti si trovano in 26 all'occupazione per agevolare situazioni di disoccupazione e di esclusione. A tal fine, il benefìcio dell'indennità di disoccupazione dovrebbe essere maggiormente associato ad azioni di formazione e all'acquisizione di nuove competenze, per meglio prevenire la disoccupazione di lunga durata e l'esclusione. Il trasferimento degli aiuti sinora destinati a misure passive verso misure attive del mercato del lavoro, senza oneri supplementari per le finanze pubbliche, impone l'adeguamento della gamma e della qualità di servizi relativi all'occupazione. Tali miglioramenti sono necessari per rispondere efficacemente alle difficoltà specifiche dei disoccupati e delle persone più s vantaggiate, in particolare le donne, facilitando loro l'accesso all'attività economica e sociale. Ciò implica l'introduzione di dispositivi che integrino misure di orientamento/ formazione/consulenza/aiuti il percorso di inserimento delle persone interessate. In questo contesto, le iniziative adottate per promuovere la partecipazione attiva di ciascuno alla vita economica e sociale dovrebbero porre un accento particolare sull'uguaglianza di opportunità tra uomini e donne. Nella sua comunicazione del 21 febbraio 19966 , la Commissione ha proposto che nei i Fondi strutmrali tengano sistematicamente conto delle rispettive situazioni delle donne e degli uomini al fine di meglio contribuire alle pari opportunità. Ha inoltre proposto orientamenti circa il possibile ruolo dei Fondi per quanto riguarda la conciliazione della vita familiare con quella professionale, nonché l'inserimento delle donne sfavorite. Quest'approccio, che colloca in primo piano l'attività e l'occupazione, può essere altresì combinato con la valorizzazione di nuove fonti di lavoro. Le iniziative locali di sviluppo e a favore dell'occupazione potrebbero essere promosse attivando una parte delle risorse attribuite all'indennizzo passivo della disoccupazione, ma anche tramite una maggiore cooperazione con l'economia competitiva. interventi loro COM(96)67 def. del 21 febbraio 1996 "Integrare la parità di opportunità tra le donne e gli uomini nel complesso delle politiche e azioni comunitarie". 27 Midarìetà economica NeO'Hainaut belga (obiettivo 1), alcune associazioni di sviluppo di quartiere, in collaborazione con le competenti strutture delle autorità regionali* provvedono all'inserimento sociale dei giovani svantaggiatì mediante progetti volti alla valorizzazione dello spazio pubblico locale (alloggi* scuole, rinnovamento di quartieri). Coordinato da un assistente sociale e da un capo-cantiere, il gruppo tipo comprende 7-8 apprendisti ai quali viene fornita una formazione preliminare in tecniche non qualificate cui, successivamente, farà seguito una formazione qualificata o un'assunzione. Nel Ì994> 2 205 persone hanno partecipato a queste azioni neirKainaut La durata media è di 453 ore/partecipante e il costo medio partecipante/ora ammonta a 6 ECU, Per assicurare un inserimento dei più emarginati* i eentri pubblici di assistenza sociale belgi (CPÀS) possono offrire un avviamento individuale a queste persone allo scopo» da un lato* di garantire loro usa formazione e, dall'alto di dar loro un accesso allfr previdenza sociale» L'azione durerebbe in media 1 350 ore/persona»  IColdtng (Danimarca), un gruppo di giovani emarginati dal mercato del lavoro ha trasformato un vecchio sommergibile russo in attrazione turistica, H progetto era sostenuto dal comune con- il contributo (40%) del FSE (obiettivo 3)> e consisteva in una combinazione di corsi pratici e teorici. Dopo aver seguito un corso di base (storia» lingue* guida turistica), i partecipanti potevano scegliere tra vari corsi di formazione professionale (informatica, elettronica, commercio, metallurgia) e attività pratiche (pubblicazione* comunicazione» ereazione di m museo di sommergibili, ecc. ), Nei primi tre anni hanno aderito al progetto 110 partecipanti, di cui 69 hanno trovato lavoro o frequentano corsi dì formazione. Il costo medio partecipante/ora è di 18 ECU. A Lelystad (Paesi Bassi)* la ricostruzione di una nave del 17* secolo ha permesso od un gruppo di circa 50 disoccupati di lunga durata di partecipare ogni anno a un lavoro di restauro associato a programmi di formazione professionale. Col tempo, il progetto è divenuto utf&ttrazione turistica, trasformandosi in un'organizzazione socioculturale, ! S5Ô partecipanti hanno in gran parte (224) trovato lavoro nel settore privato, mentre altri 70 sono ancora in formazione. Il restauro storico della chiesa inglese ad Amburgo (Germania) tra il 1991 e il 1994 è stato intrapreso da un gruppo di 10 disoccupati di lunga durata che hanno preso parte a un'iniziativa di formazione qualificata in materia di costruzione» architettura e tecniche di restauro. 11 contributo del FSE al progetto è di circa 170 000 E OI JJ • ••Zlwi. ii — I n. ili. Il hh. iJ-AUM W J i l M U M UI l l l f c U U * , ,* M i ll 1*141 M li i. H+,ÌMU. U*à4>lki»Uéi,à ilM I ll. l. i 111 HMUMiàM Ut li I M I I i m U > U U M. W I. UII 1 ( i m i, 28 D. Valorizzare ed accrescere la compartecipazione nel quadro degli interventi strutturali Gli orientamenti precedentemente descritti costituiscono altrettante potenziali il riserve di occupazione che richiedono, per essere pienamente attivate, potenziamento e il rilancio della compartecipazione, nel pieno rispetto delle competenze specifiche e della legittimità di mtti coloro che intervengono nelle varie fasi del processo. Più che dal contenuto o dall'entità dell'assistenza finanziaria, i margini di manovra sono infatti determinati dal modo in cui tale assistenza viene utilizzata. 1) In questo contesto occorre coinvolgere maggiormente le parti interessate per conseguire un triplice valore aggiunto : economico, finanziario e politico. Economico, nella misura in cui una situazione locale molto eterogenea in termini di occupazione impone, ai fini di una maggiore efficacia, un orientamento più mirato delle azioni, che privilegi i legami con l'elemento locale. D'altra parte, il mantenimento o la creazione di attività a partire dalla valorizzazione dell'insieme delle risorse di un territorio rendono necessario un elevato tasso di adesione all'iniziativa e l'introduzione di incentivi all'iniziativa imprenditoriale. Finanziario, poiché le risorse pubbliche sono condizionate da vincoli di bilancio sempre più restrittivi. Un'ampliamento della partecipazione finanziaria del settore privato agli interventi che lo riguardano più da vicino consentirà di potenziare l'effetto di stimolo di questi ultimi e il loro impatto sull'occupazione. In proposito, un'analisi complementare dovrebbe verificare la coerenza tra politiche strutmrali e politica della concorrenza. Quest'aspetto è mttavia indissociabile da un maggiore coinvolgimento degli operatori privati nella preparazione e attuazione degli interventi, come mostrano in particolare le sovvenzioni globali predisposte in vari Stati Membri. Politico, nella misura in cui gli interventi comunitari, in particolare nel settore stmtturale, devono poter essere più facilmente percepibili dai cittadini. Quest'aspetto importante della costruzione europea, che mette in evidenza la coesione economica e sociale e si inserisce in un ambito di interesse generale come quello dell'occupazione, dovrebbe permettere un maggiore coinvolgimento dell'opinione pubblica nell'Unione. 2) La Commissione osserva mttavia come, anche al livello delle amministrazioni nazionali, il potenziale offerto dalla compartecipazione politica, economica e sociale non venga sufficientemente sfruttato. La mobilitazione degli enti locali, delle parti sociali, delle associazioni e delle imprese resta spesso insufficiente e comunque troppo formale. Essa richiede quindi un potenziamento, che presuppone i seguenti interventi: a) Intensificare in termini la compartecipazione a livello territoriale: organizzativi, si tratterà di integrare in maniera più soddisfacente una tradizionale, di tipo verticale, tra enti pubblici compartecipazione 29 formazione, nazionali, regionali e locali, con una compartecipazione orizzontale tra operatori pubblici e privati al livello territoriale più adeguato. Si tratta anzimtto di migliorare l'impatto locale degli interventi. Le azioni le misure di accompagnamento delle specifiche di infrastrutmre, la creazione di servizi di sostegno alle PMI e un più deciso orientamento dei regimi di aiuti verso il settore produttivo sono tutte misure la cui preparazione ed applicazione richiedono un livello di decentramento minimo. A tal fine sembra ampiamente giustificato un miglioramento della compartecipazione verticale livelli amministrativi: il livello locale è infatti troppo spesso inadeguatamente rappresentato, se non del tutto ignorato, dai comitati di sorveglianza. i vari tra e e sociali, b) Estendere la compartecipazione economica: nel contempo non deve la necessaria dimensione orizzontale della essere dimenticata compartecipazione. Le misure a favore del settore privato, gli interventi in materia di istruzione e il sostegno alla RST non possono essere concepiti né applicati senza una partecipazione attiva delle parti in particolare delle organizzazioni economiche socioprofessionali (in particolare PMI, artigianato ed economia sociale). La stessa considerazione si applica al settore associativo in senso lato, per le misure che interessano l'animazione socioeconomica, la lotta contro l'esclusione e il sostegno alle nuove fonti di occupazione e la parità di opportunità. Nella pratica quotidiana, si tratterà di superare il ristretto ambito dei comitati di sorveglianza per dar vita a spazi meno formali di riflessione e di proposta, che consentano una partecipazione maggiormente ripartita tra uomini e donne, una circolazione adeguata delle informazioni e una discussione dei progetti territoriali che riguardano l'occupazione. Questa compartecipazione allargata non dev'essere mttavia fonte di confusione: le autorità nazionali concentreranno la loro azione sull'arbitrato, l'esame della coerenza generale e l'elaborazione di strumenti di valutazione dei progetti. Fondi strutturali e compartecipazione In proposito* l'analisi indica che la situazione varia notevolmente a seconda degli obiettivi e degli Stati Membri: 1) ïn termini di organizzazione dei comitati di sorveglianza a} amimi Esistono alcuni esempì di compartecipazione allargata a livello dei sottocomitati. In Spagna, il sottocomitato ^&r la regione Andalusia riunisce autorità regionali e parti sociali in vista di un dialogo sui problemi legati allo sviluppo economico e alla ereazione di posti di lavoro. 30 E inoltre possibile organizzare la compartecipazione sctfioecouomiea riproducendo fedelmente le modalità territoriali di programmazione e di attuazione degli interventi. In alcuni Stati Membri (Ï e IRL) questo modello prevede l'intervento delle parti socio-economiche ad un livello secondario* ossia quello dei programmi operativi, ma può esservi anche mi livello terziario che introduce* per le zone interessate* comilati istituiti dagli enti locali (Irlanda) o una compartecipazione ancora maggiore. Alle parti socio-economiche è affidato un ruolo troppo limitato nei comitati di le regioni sorveglianza del Regno Unito. Per quanto concerne Merseyside, Highlands e le Isole si dibatte attualmente della mancata partecipazione del settore privato, In Germania sono stati registrati progressi nella creazione di sottocomitati a livello dei Lander» ai quali partecipano gli operatori socio-economici* I Ministri Presidenti dei Lender hanno mttavia indicato di voler limitare la partecipazione degli operatori socio-economici ad una semplice informazione sullo svolgimento dei programmi. Vu altro mezzo per rafforzare il comitato di sorveglianza può consistere nel fornirgli un'assistenza tecnica adeguata. In Spagna, ad esempio, esso ha a sua disposizione un'equipe pluriàsdplinare per qualsiasi consulenza sugli interventi del FESR e del FSE e quest'equipe riferisce regolarmente al comitato di sorveglianza. frj QMfflin 2 In queste zone* la partecipazione degli operatori socioeconomici è molto più intensa, La Danimarca, il Belgio p i Paesi Bassi forniscono un esempio positivo in questo senso* anche se esistono tra questi paesi alcune differenze nel processo decisionale, Per il Regno Unito va invece segnalato il mancato coinvolgimento delle patti sociali e la scarsa presenza dei rappresentanti politici locali- In alcuni casi la Commissione è* al tempo stesso, membro del comitato di selezione dei progetti e del comitato di sorveglianza e può cosi insistere sugli orientamenti auspicati. Ih altri casi è il comitato di sorveglianza a selezionare i progetti in base alle proposte dei comitati tecniccnSnanziari $ad esempio» in Belgio), Il ricorso ai sottocomitatì di sorveglianza esiste anche nelle zone dell'obiettivo 2 (ad esempio* in Spagna). In Francia la partecipazione degli operatori socio-economici avviene ad nn livello secondario: essi sono rappresentati nei consign' economici e sociali delle regioni* ma completamente esclusi dai comitati di sorveglianza. Il Lussemburgo rappresenta un interessante esempio - anche per quanto concerne l'obiettivo 5b - di un'ampia partecipazione degli operatori socio-economici nell'ambito dei comitati di sorveglianza che riuniscono* oltre alle parti tradizionali» anche le camere di commercio e le a s s o c i a z i o n i p r o f e s s i o n a l i, • 31 2) c) Ai comitati di sorveglianza della Spagna* del Belgio e dei Paesi Bassi è fornita inoltre una certa assistenza tecnica. Nel caso dei Paesi Bassi è stato infine creato m comitato di indirizzo* che deve coordinare i programmi per gli obiettivi 2 e 5b garantendone una combinazione ottimale. Qki&tmÂJL£„ Per gli interventi nelPambito degli obiettivi 3 e 4, la Commissione ha insistito affinché le parti economiche e sociali partecipassero al negoziato dei QCS e alla definizione del regolamento interno dei comitati di sorveglianza. Nell'ambito dell'obiettivo 4 ci si è adoperati per garantire la partecipazione degli operatori sociali ed economici ed in particolare dei consolati e delle PMI (Germania» Francia» Paesi Bassi), Il ruolo dei gomitati di sorveglianza _ Esiste* in generale* una tendenza a coinvolgere maggiormente i comitati di sorveglianza nella gestione dei programmi regionali o locali servendosi delle reti appositamente costituite. In Spagna e in Manda è inoltre in corso mi dibattito su come armonizzare le modalità ed i metodi, per fornire ai servizi della Commissione le informazioni richieste sull'impatto degli interventi in termini di occupazione. Se si vuole potenziare il ruolo delle parti economiche e sociali è importante garantirne la partecipazione effettiva e i comitati di sorveglianza possono promuovere una cooperazione più attiva: una serie di esperienze di compartecipazione avviate in alcuni Stati Membri (in particolare nei confronti degli operatori economici e sociali) mostrano come si possa conseguire una maggior efficacia* combinata con il rispetto delle competenze amministrative. Con svariate denominazioni (seminari» comitati tecnici* comitati consultivi per settore, sottocomitati, panel, gruppi di lavoro* eco. ) sono stati creati organi meno ufficiali* ma che si riuniscono regolarmente e consentono a tutte le parti interessate di mettere in comune prospettive* interèssi e sforzi, Si tratta di strutture complementari rispetto ai comitati di sorveglianza e gestite da questi ultimi; r obiettivo è di divulgare maggiormente le informazioni e i nuovi orientamenti» di meglio comprendere ì problemi e }e preoccupazioni degli operatori, di arricchire le analisi e il lavoro di riflessione mediante i contributi di esperti nei diversi settori e di agevolare in tal modo un processo di concertazione sugli interventi da realizzare. Il modello italiano d&i "patti territoriair basato sui bacini d'impiego rappresenta probabilmente innovativa e più completa di questa compartecipazione ampliata e dinamica. forma più la * * * * * * 32 Conclusioni7 1) Le linee d'azione basate sugli orientamenti precedentemente formulati richiedono uno sforzo congiunto di mtti coloro che partecipano all'attuazione degli interventi strutmrali. Dal canto suo la Commissione intende adottare, nel pieno rispetto degli obiettivi dei Fondi strutmrali, le iniziative politiche necessarie per difendere, nelle varie sedi, l'impostazione illustrata nel presente documento. Neil'atmale stadio della programmazione non si tratta di riaprire il negoziato sui QCS/DOCUP, bensì di utilizzare nel miglior modo possibile il margine di flessibilità dei programmi facendo sì che, nell'ambito dei sistemi di sorveglianza e di valutazione, vengano progressivamente applicate le priorità definite nel presente documento. I servizi responsabili dei Fondi strutmrali dovranno pertanto agire in modo coordinato, pur tenendo conto della situazione specifica delle regioni, per garantire che i comitati di sorveglianza traducano in pratica le priorità summenzionate. A questo proposito occorrerà preparare con particolare attenzione la programmazione del secondo periodo dell'obiettivo 2 (1997-1999) ed un bilancio intermedio degli interventi. Occorrerà inoltre utilizzare le risorse che si renderanno disponibili nell'ambito della programmazione esistente in seguito all'applicazione annua del deflatore oppure in seguito ai ritardi intervenuti durante gli esercizi 1994/1995. Nella stessa prospettiva vanno rapidamente adeguati i sistemi e le metodologie di valutazione, per tener debitamente conto delle raccomandazioni succitate. tra operatori loro contenuto e 2) A tal fine la Commissione propone di creare, in base alle stesse raccomandazioni e territoriali per nell'ambito delle politiche strutmrali. forme di compartecipazione pubblici e privati, con un raggio di azione l'occupazione eventualmente più ampio rispetto ai Fondi strutturali. Queste forme di compartecipazione , da definire al livello più opportuno, potrebbero tradurre in pratica a livello decentrato gli elementi territoriali relativi ai programmi pluriennali per l'occupazione decisi con gli Stati Membri. le relative modalità d'applicazione verranno discusse II approfonditamente a livello multilaterale, per tener conto delle situazioni e delle tradizioni istituzionali di ciascuno Stato Membro. La discussione, che è già iniziata all'interno dei comitati dei Fondi strutmrali, potrebbe proseguire in occasione di futuri Consigli dei Ministri e nell'ambito del Parlamento europeo. La Commissione ritiene mttavia che la compartecipazione a favore dell'occupazione richieda, da parte di mtti gli interessati, l'elaborazione di valutazioni territoriali globali sull'occupazione; in base a queste verranno definite le strategie da attuare coinvolgendo gli operatori - soprattutto amministrativi - e privilegiando le impostazioni innovative, in particolare mediante la divulgazione sistematica di tutte le forme di sperimentazioni riuscite. 7 Durante la riunione del 13 febbraio 1996 il Comitato del Fondo sociale europeo ha condiviso queste analisi e questi orientamenti generali. 33 l'Occupazione in Andalusia, Carta per l'occupazione di Deux-Sèvres Analogamente ad alcune esperienze già realizzate con successo nell'Unione (Patto / per Poitou-Charentes, Area Development Management in Irlanda), si tratta quindi di organizzare e di promuovere una dinamica politica che non deve entrare in concorrenza con i comitati di sorveglianza per i programmi, bensì offrire loro uno strumento di riflessione e di riferimento, in modo da utilizzare mtti i margini di flessibilità disponibili nell'ambito della programmazione atmale per il sostegno di iniziative locali di sviluppo e di occupazione. 34 Annexe 1 Unemployment rates, 1994 A n n e xe ? Participation rates, 1993 Annaxe 3a Infrastructures Transport f Télécommunications Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Développement Contribution des Fonds structurels aux dépenses de développement objectif 1 pour la période 1994*1999 , Belgique Allemagne Grèce Espagne France Irlande Italie Pays-Bas Portugal i 138 34 12 1106 1 92 1106 254 '21 139 4 2 61 3648 6 4 08 4002 252 864 624 666 3 4 44 1878 1236 10628 6100 418 624 3034 452 7 4 62 623 5974 '. - 6 10 262 • s •/ 8 323 15 595 86 465 '. " 1109 888 37 70 74 39 2 4 70 1007 1094 4 4 20 1142. 418 312 1867 81 3 1 84 2209 36 31 5 40 28 4 1 46 1872. 276 426 1056 516 4 1 10 1404 2334 Mécu prix 1994 Royaume Uni 671 314 20 • 190 146 895 791 Autriche* EUR 11 % 33 4 4 25 43 4 32 2 9 3 04 15244 1435 2495 8328 1770 3. 1,2% 1 6 , 2% 1,5% 2 , 7% 8 , 9% 1,9% 2 6 7 13 5048 17890 2 8 , 4% 5,4% 1 9 , 0% 93 613 330 865 43 368 975 11 372 104 7 3775 4 , 0% Environnement productif Industrie et services Agric. & Développement Pèche Tourisme rur 335 252 50 0 32 7 9 73 4748 3141 83 3 8 88 1008 2040 150 690 8 0 23 3019. 3422 1033 550 7 53 215 387 '42 99 > 1845 559 853 78 355 7 1 68 3708 2341 257 862 4 ' ' 300 246 187 238 211 88 56 22 22 8 5 18 5 0 06 2226 1908 251 618 713 331 242 37 103 86 35 24 27 3 5 8 45 16088 14405 1940 3313 3 8 , 1% 1 7 , 1% 15,3% 2 , 1% 3,5% 732 82 4 2 1 04 2 , 2% 730 13640 1 3 9 86 2 6 3 00 _ 2 1 95 5 6 34 1 4 8 60 150 13994 2 3 60 166 9 4 0 14 1 0 0 , 0% —s ' Autres TOTAL " Mécu prix 1995 Annexe 3b Contribution des Fonds Structurels aux dépenses de développement de l'Objectif 2 (1994-1996) Allemagne Belgique Danemark Espagne France - Italie : Luxem bourg Pays-Bas Royaume- Uni ' Finland Austria " Sweden" TOTAL Mécu prix 1994 Environnement productif Infrastructures de soutien Industries et services PME Tourisme Sites Industriels, aménagement et réhabilitation Environnement Zones urbaines, aménagement et réhabilitation Protection de infrastructures l'environnement, Ressources humolnes Formation, emploi Centres de formation, équipements Recherche & Développement Assistance technique TOTAL (•) moy. 1995-98 en Mecu 1995 ' 245 48 , 24 162 11 1 19. "65 • 13 52 293 213 79 11 76 37 17 12 10 16 11 3 a 53 27 9 17 4 23 9 8 1 5 592 302 290 • 214 174 40 317 268 69 8 32 12 20. 1 710 168 264 160 148 1 54 262 169 103 614 306 67 242 335 36 49 191 68 77 , 57 9 48 204 137 6 63 25 11 7 33 1 60 56 1130 1765 6 84 1 / 2 2 2 2 / / 0 7 1 31 31 36 30 34 41 5 1038 252 248 330 207 1 89 138 5 138 113 90 23 9 755 628 39 188 22 3 00 2142 48 16 10 17 6 0 7 7 0 13 13 1 69 24 a 10 2 3 0 0 0 0 15 // 2 2 1 40 ' r H 42 2 13 18 8 3264 901 671 1203 489 % 45,6% 12,6% 9,4% 16,8% 6,8% 0 5 99 8,4% 0,24 762 10,7% 364 398 2431 1608 123 699 5 , 1% 5,6% 34,0% 22,6% 1,7% 9,8% 95 1. 3% 7151 100,0% 0,24 20 14 1 6 2 64 A n n e xe 3C Contribution of the Structural Funds lo Objective 3 and 4 expenditure on Human Resourcos for Ihe period 1994-1996/1999 Contribution des Fond» structurels ûuxdopepsos de Ressources Humaines otyectlfs 3 et A pour la période 1894-1996/1999. Baltrag derStrukturtonds zu den Auswendungen /or Men6çhflcïie Reeouicen nach Zlel 3 und4fùrdia Période 1994-1896/1999. Mecus1994 - | BE OK DE- ES FR. IT LU NL UK Total % I Objoctlvo 3 1. Occupational ln!&gra!lon of long-term unemployed 2. Occupalional integration o/ young persons 3. Integration of persons excluded from the labour market 4. Promotion of equal opportunities 5. Autres 133 82 " 124 26 29 144 55 68 0 6 952 442 77 • 160 50 495 723 183 62 0 724 980 705 18 136 423 568 132 105 91 6 3 10 1 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 4. 015 3. 671 1. 654 461 327 - 40/ 36 16 5 3 Total Objoctjvo 4 393 263 1. 681 1. 468 2. 562 1. 316 21 923 1. 501 10. 128 100 j 1. Adaptation of v/o/kers to indusliial change 2. Autres 24 2 12 1 105 0 369 0 300 0. ,. • , ,- • Total Nolo: Objoctlvo 3 In UK is ogroed tor 1994-1996;. Objoctlvo 4 in BE. OK, DE. FR, LU Is agreed for 1994-1996; no ug/uernent for UK. " 1 05 1 3| 26 À ' 3001 369 321 78 399 1 0 1 156. 0 156 0 0 0 1. 287 - 61 94 6 1. 368 100 isl Contribution des Fonds slructurels aux dépenséseie développementde l'objectif 5a-pêche (hors objectif 1), 1994-99 • '. ' A h n e xe 3D Mécus1994. B DK D E - •. • • :• F,;-. ' *:. ;. c Fi •-. -• I L NL SE. UK TOT 24,5 139,8 74,6 119,6 189,9 \ 23 134,4 1. 1 46,6 40 88,8 882,3 \'\ •"'•. ]••. •'•' ' ' v' •'•. '. Annexe 3£ DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement BE • D K_ FR | «T. U NI •uijiv,;. ;. ; , Axe prioritaire , Diversification agricole et sylvicole j. j DiVèrJlficBtior, f. développement dé? secteurs non-agricoles djù'V*|!i ; Protection de " * - v i f c o n e m e nt t-'iji;i> j- • •. , • '' ; • - - T. oOnsme pôveloppennen. ;cal et rénovation cfes'villages Ressources h u - -î nos Assistance t e c" que et évaluation • = - total • ':. !• 2 0 ,3 22,8 6. 9 10,2 3,9 12,9 1. 1 i 78. 1 Diversification »;• cole e: sv-lvicole Axe prioritaire Diversification »: rsveioppemeni dos secteurs,non-agricoles Protection de i ' a -. onnement Tourisme ' Développement o c a1 si rénovation des villages Ressources h u rs -es Assistance tech,- eue et évaluation total j | ! , : J ; 8E 2 6. 0% 2 9 , 2% 8 , 8% 1 3 , 1% 4 , 9% 1 6 , 6% 1,4% /*/ Programmes (' %i Les actions ;~ f. sm de cei axe sont intégrées dans d'autres axes prioritaires habilitation ;::-cuvês par 14,7 12,9 C) 14. 7 ("). 10,6 1,1 54,0 DK' 2 7 , 2% 2 4 , 0% t ") 2 7 , 2% 1 9. 6% • DE. ' 224,2 3 21,7 207,7 86,7 146,1 219,6 23,0 1229,0 D E. 1 8 , 2% 2 6. 2% 1 6. 9% 1 1 , 9%. 1 7 , 9% 2 , 0%. 1,9% 6 6 4 ,0 2 2 3 9 ,4 ES 297,9 9 6 ,2 6 7. 5 45. 2 6 8 ,6 8 8 ,6 r*) ES 4 4 , 9% 1 4 , 5% 1 0 , 2% 6 , 8% 1 0 , 3% 1 3 , 4% 6 3 3 ,8 5 0 8 ,6 2 4 4 ,8 2 5 6. 0 2 0 5 ,9 2S5. 3 4 3 ,9 Ffì 3C 5% 2 2. 7% 1 C. 9 % 1 1. S % 9. 2% ' 1 2. 6% 2 0% ' 1 0 0 O %; 3 3 1 ,5 168. 3 S4. 6 1 6 5. 6 7,2 1 20. 9 1 2. 6 9 0 3. 7 IT 3 6. 7% 1 8. 6% 1 0. 5% 1 8. 7% 0. 3% 1 3. 4% 1,4% 0,7 0. 9 0. 5 1. 0 2,0 0. 8 0. 2 6,0 -J • 1 ,2 % • 4. 2% 8. 8% '. 6. 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2. 5% MECU prix zïjrun; UK i - ; s» 6 4 , 8] 3 0 5. 7 | - 5 5 3 ,2 - 4 5 5. 2 6 3. 5 | 7 2 1. 5 i 7 4. 9 t 6 9. 0 j 132. 1 j 10. 1 ! " £ 3. 2 503,3 = 3 9. 1 9 3. ; 15,2 58,1 35,7 20,9 U 17. 2 1. 8 1 5 0. 0 8 2 0. 5 | 5 - 4 4. 7 Ni 1 0. 1% 3 8. 7% 2 3. 8% 1 3. 9% 0. 7% 11. 4 % 1. 2% UK | '. z. t- 7. 9% I 3 7,3% J 7. 8 % j 2 1. 3 %; 8. 4% i 1 6 , 1% 1. 2 %! 1 5. 9% 2-. 3% - ' 7 % - : s% 3 , 2%. ' - 5% " 5 % : 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% ' 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% I C O. 0% 1 0 0 , 0% 100,0% i ' : : : %! • £ÙXi^ÀAtm m*- Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 (1995-1999) ; 1 j Finlande ! i Suède Total. % : ; : Mecu 1995 Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines j j Recherche et développement j TOTAL 0 -347 104 114 5 65 13 152 64 23 2 5 2J 13 •'". - 4 99 1. 68 1 37 8 17 1,6 6 1 ,1 2 0 ,5 1 6 ,8 1 0 0 ,0 111: ' - " • : i; m N ISSN 0254-1505 C0M(96) 109 def. DOCUMENTI IT 13 04 N. di catalogo : CB-CO-96-117-IT-C ISBN 92-78-01679-9 Ufficio delle pubblicazioni ufficiali-delie Comunità europee L-2985 Lussemburgo c/3
Proposition de REGLEMENT (CE) DU CONSEIL relatif à la conclusion du protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l' accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
fra
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES •k -k Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(96) 111 final 96/0084 (CNS) Proposition de DECISION DU CONSEIL concernant la conclusion de l'accord sous forme d'échange de lettres relatif à l'application provisoire du protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997 Proposition de REGLEMENT (ra) nu CONSEIL relatif à la conclusion du protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997 (présentées par la Commission) EXPOSE DES MOTIFS Le protocole annexé à l'accord de pêche entre la CE et la Guinée est arrivé à échéance le 31. 12. 1995. Un nouveau protocole a été paraphé entre les deux parties le 06. 12. 1995, pour fixer les conditions techniques et financières des activités de pêche des navires de la CE dans les eaux de la Guinée pour la période du 1. 1. 1996 au 31. 12. 1997. La Commission propose sur cette base que le Conseil adopte : par décision, le projet d'accord sous forme d'échange de lettres relatif à l'application provisoire du nouveau protocole dans l'attente de son entrée en vigueur définitive, par règlement, le protocole fixant les possibilités de pêche et les conditions techniques et financières y afférentes convenues entre la CE et la Guinée pour la période du 1. 1. 1996 au 31. 12. 1997. I DECISION DU CONSEIL concernant la conclusion de l'accord sous forme d'échange de lettres relatif à l'application provisoire du protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997 LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu le traité instituant la Communauté européenne, vu l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, et notamment son article 15,(1) vu la proposition de la Commission, considérant que, conformément à l'article 15 deuxième alinéa de l'accord précité, la Communauté et la république de Guinée ont procédé à des négociations pour déterminer les modifications ou compléments à introduire dans l'accord à la fin de la période d'application du protocole annexé à l'accord; considérant que, à la suite de ces négociations, un nouveau protocole a été paraphé le 6 décembre 1995; considérant que, par ce protocole, les pêcheurs de la Communauté détiennent leurs possibilités de pêche dans les eaux relevant de la souveraineté ou de la juridiction de la république de Guinée pour la période allant du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997; 0) J O n °L 111 du 27. 4. 1983, p. I. 3 considérant que, pour éviter une interruption des activités de pêche des navires de la Communauté, il est indispensable que le nouveau protocole soit appliqué dans les plus brefs délais; que, pour cette raison, les deux parties ont paraphé un accord sous forme d'échange de lettres prévoyant l'application à titre provisoire du protocole paraphé, à partir du jour suivant la date à laquelle expire le protocole en vigueur; considérant qu'il y a lieu d'aprouver l'accord sous forme d'échange de lettres, sous réserve d'une décision définitive au titre de l'article 43 du traité, DECIDE: Article premier L'accord sous forme d'échange de lettres relatif à l'application provisoire du protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord entre ja Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997, est approuvé au nom de la Communauté. Les textes de l'accord sous forme d'échange de lettres et du protocole sont joints à la présente décision. Article 2 Le président du Conseil est autorisé à désigner les personnes habilitées à signer l'accord sous forme d'échange de lettres à l'effet d'engager la Communauté. Fait à , le Par la Conseil Le président k ACCORD SOUS FORME D'ECHANGE DE LETTRES RELATIF A L'APPLICATION PROVISOIRE DU PROTOCOLE FIXANT LES POSSIBILITES DE PECHE ET LA COMPENSATION FINANCIERE PREVUES DANS L'ACCORD ENTRE LA COMMUNAUTE EUROPEENNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE GUINEE CONCERNANT LA PECHE AU LARGE DE LA COTE GUINEENNE, POUR LA PERIODE DU 1ER JANVIER 1996 AU 31 DECEMBRE 1997 A. Lettre du gouvernement de la République de Guinée Monsieur, Me référant au protocole, paraphé le 6 décembre 1995, fixant les possibilités de pêche et la compensation financière pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997, j'ai l'honneur de vous informer que le gouvernement de là République de Guinée est prêt à appliquer ce protocole à titre provisoire à partir du 1er janvier 1996 en attendant son entrée en vigueur conformément à son article 9, à condition que la Communauté européenne soit disposée à faire de même. Il est entendu que, dans ce cas, le versement de la première tranche de la compensation financière fixée à l'article 2 du protocole, doit être effectué avant le 31 mai 1996. Je vous saurais gré de bien vouloir me confirmer l'accord de la Communauté européenne sur une telle application provisoire. Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération. Pour le gouvernement de la République de Guinée B. Lettre de la Communauté Monsieur, J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre de ce jour libellée comme suit : "Me référant au protocole, paraphé le 6 décembre 1995, fixant les possibilités de pêche et la compensation financière pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997, j'ai l'honneur de vous informer que le gouvernement de la République de Guinée est prêt à appliquer ce protocole à titre provisoire à partir du 1er janvier 1996 en attendant son entrée en vigueur conformément à son article 9, à condition que la Communauté européenne soit disposée à faire de même. Il est entendu que, dans ce cas, le versement de la première tranche de la compensation financière fixée à l'article 2 du protocole, doit être effectué avant le 31 mai 1996. Je vous saurais gré de bien vouloir me confirmer l'accord de la Communauté européenne sur une telle application provisoire. " J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de la Communauté européenne sur une telle application provisoire. Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération. Au nom du Conseil de l'Union européenne 5 Proposition de i i ^ F M E NT (<T) i}V CONSEIL relatif à la conclusion du protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997 LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 43, en liaison avec son article 228 paragraphe 2 et paragraphe 3 premier alinéa, vu la proposition de la Commission, vu l'avis du Parlement européen(1), considérant que, conformément à l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée concernant la pêche au large de la côte guinéenne(2), les deux parties ont procédé à des négociations pour déterminer les modifications ou compléments à introduire dans cet accord à la fin de la période d'application du protocole annexé à l'accord; considérant que, à la suite de ces négociations, un nouveau protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord précité pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997 a été paraphé le 6 décembre 1995; considérant qu'il est dans l'intérêt de la Communauté d'approuver le nouveau protocole, ( ,) JOn (2) JOn°L 111 du 27. 4. 1983, p. 1. £ A ARRÊTE LE PRESENT REGLEMENT: Article premier Le protocole fixant les possibilités de pêche et la compensation financière prévues dans l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la république de Guinée sur la pêche au large de la côte guinéenne, pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997, est approuvé au nom de la Communauté. Le texte du protocole est joint au présent règlement. Article 2 Le président du Conseil est autorisé à désigner les personnes habilitées à signer le protocole à l'effet d'engager la Communauté. Article 3 Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre. Fait à le Par le Conseil Le président i PROTOCOLE FIXANT LES POSSIBILITES DE PECHE ET LA COMPENSATION FINANCIERE PREVUES DANS L'ACCORD ENTRE LA COMMUNAUTE EUROPEENNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE GUINEE SUR LA PECHE AU LARGE DE LA COTE GUINEENNE, POUR LA PERIODE DU 1ER JANVIER 1996 AU 31 DECEMBRE 1997 ARTICLE 1 A dater du 1er janvier 1996, et ce pour une période de deux ans, les possibilités de pêche accordées conformément à l'article 2 de l'accord sont fixées comme "suit : 1) chalutiers (poissons, céphalopodes et crevettes): 5. 000 tonneaux de jauge brute par mois en moyenne annuelle ; thoniers senneurs congélateurs : 28 navires ; 2) 3) thoniers canneurs: 7 navires ; 4) palangriers de surface: 7 navires. ARTICLE 2 1. La compensation financière visée à l'article 8 de l'accord est fixée, pour la période prévue à l'article 1er, à 2. 450. 000 écus, payables en deux tranches annuelles de respectivement 1. 150. 000 écus et 1. 300. 000 écus. 2. L'affectation de cette compensation relève de la compétence exclusive du gouvernement de la République de Guinée. 3. Cette compensation est versée sur un compte ouvert auprès d'une institution financière ou de tout autre organisme désigné par le gouvernement de la République de Guinée. ARTICLE 3 Les possibilités de pêche visées à l'article 1er point 1 peuvent être augmentées à la demande de la Communauté par tranches successives de 1 000 tonneaux de jauge brute par mois en moyenne annuelle. Dans ce cas, l'article 2 est augmentée proportionnellement, pro rata temporis. financière visée à la compensation ARTICLE 4 La Communauté participera en outre, pendant la période visée à l'article 1er, au financement d'un programme scientifique ou technique guinéen destiné à améliorer les connaissances halieutiques concernant la zone économique exclusive de la Guinée, pour un montant de 400. 000 écus. Cette somme sera mise à la disposition du gouvernement de la République de Guinée et sera versée au compte indiqué par les autorités de Guinée. i0 ARTICLE 5 Les deux parties conviennent que l'amélioration de la compétence et des connaissances des personnes affectées à la pêche maritime constitue un élément essentiel du succès de leur coopération. A cet effet, la Communauté facilitera l'accueil des ressortissants de la Guinée dans les établissements de ses Etats membres et mettra, à cette fin, à leur disposition des bourses d'études et de formation pratique dans les diverses disciplines scientifiques, techniques et économiques concernant la pêche. Ces bourses peuvent être également utilisées dans tout Etat lié à la Communauté par un accord de coopération. Le coût total de ces bourses ne peut pas dépasser 250. 000 écus. Une partie de ce montant peut, à la demande des autorités de la Guinée, être convertie pour couvrir des frais de participation à des réunions internationales ou à des stages dans le domaine de la pêche ainsi que pour l'organisation de séminaires sur la pêche en Guinée. Ce montant est payable au fur et à mesure de son utilisation. Une partie du montant prévu au présent article, n'excédant pas 100. 000 écus, peut être utilisée pour couvrir les contributions de la Guinée aux organisations internationales de pêche. ARTICLE 6 La Communauté participe en outre au financement des programmes suivants: appui aux structures chargées de la surveillance des pêches, pour un montant de 350. 000 écus; appui institutionnel aux structures du Ministère chargé des Pêches, pour un montant de 300. 000 écus; appui à la pêche artisanale, pour un montant de 250. 000 écus. Ces montants sont mis à la disposition des structures concernées. Le Ministère chargé des Pêche communique les comptes bancaires à utiliser pour ces paiements. Au cas où la Communauté omettrait d'effectuer l'application du présent protocole peut être suspendue. les paiements prévus aux articles 2 et 4, ARTICLE 7 ARTICLE 8 L'annexe de l'accord entre la Communauté européenne et le gouvernement de la République de Guinée sur la pêche au large de la côte guinéenne est abrogée et remplacée par l'annexe du présent protocole. ARTICLE 9 Le présent protocole entre en vigueur à la date de sa signature. Il est applicable à partir du 1er janvier 1996. <3 ANNEXE Conditions de l'exercice de la pêche dans la zone de pêche de la Guinée pour les navires de la Communauté A. Formalités applicables à la demande et à la délivrance des licences Les autorités compétentes de la Communauté soumettent, par l'intermédiaire de la Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée, au Ministère chargé des Pêches, une demande pour chaque navire qui désire pêcher en vertu de l'accord, au moins trente jours avant la date de début de validité demandée. Les demandes sont présentées conformément au formulaire fourni à cet effet par le Ministère chargé des Pêches, dont le modèle est joint ci-après (annexe 1). Chaque demande de licence est accompagnée de la preuve de paiement de la redevance pour la période de sa validité. Ce paiement est effectué au compte ouvert auprès du Trésor public de Guinée. Les redevances incluent toutes taxes nationales et locales à l'exception des taxes portuaires et des frais pour prestations de service. Les licences pour tous les navires sont délivrées dans un délai de trente jours, après réception de la preuve de paiement prévue ci-avant, par le Ministère chargé des Pêches aux armateurs ou à leurs représentants, par l'intermédiaire de la Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée. La licence est délivrée au nom d'un navire déterminé et n'est pas transférable. Toutefois, en cas de force majeure démontrée et sur demande de la Communauté européenne, la licence d'un navire est remplacée par une nouvelle licence établie au nom d'un autre navire de caractéristiques similaires à celles du navire à remplacer. L'armateur du navire à remplacer remet la licence annulée au Ministère chargé des Pêches par l'intermédiaire de la Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée. Sur la nouvelle licence sont indiquées : - - la date de délivrance, la validité de la nouvelle licence, qui couvre la période allant de la date d'arrivée du navire remplaçant à la date d'expiration de la licence du navire remplacé. Dans ce cas, aucune redevance telle que prévue à l'article 5 deuxième alinéa de l'accord n'est due pour la période de validité restante. La licence doit être détenue à bord à tout moment. ^ I. Dispositions applicables aux chalutiers 1. Chaque navire est tenu de se présenter, une fois par an, avant la délivrance de la licence, au port de Conakry, afin de se soumettre aux inspections prévues par la réglementation en vigueur. Ces inspections sont effectuées exclusivement par des personnes dûment habilitées et doivent intervenir dans les 24 heures ouvrables après l'arrivée du navire au port, si cette arrivée a été annoncée au minimum 48 heures à l'avance. En cas de renouvellement de la licence pendant la même année calendaire, le navire est exempté de l'inspection. 2. Chaque navire doit se faire représenter par un consignataire de nationalité guinéenne établi en Guinée. 3. a) Les licences sont délivrées pour des périodes de trois, six ou douze mois. Elles sont renouvelables. b) Les redevances à charge des armateurs sont fixées comme suit, en écus par tonneau dé jauge brute : - pour lès licences annuelles: 126 pour Tes poissonniers, 150 pour les céphalopodiers, 152 pour les crevettiers - pour les licences semestrielles: 65 pour les poissonniers, 77 pour les céphalopodiers, 78 pour les crevettiers - pour les licences trimestrielles: 33 pour les poissonniers, 39 pour les céphalopodiers 40 pour les crevettiers Toutefois, les navires ne débarquant pas 200 kilogrammes de poisson par TJB par an, conformément aux dispositions prévues au point C, sont tenus de payer une redevance supplémentaire de 10 écus par TJB par an. II. Dispositions applicables aux thoniers et aux palangriers de surface a) Les redevances annuelles sont fixées à 20 écus par tonne pêchée dans la zone de pêche de Guinée. b) Les licences sont délivrées après versement, auprès du Ministère chargé des Pêches, d'une somme forfaitaire de 1 500 écus par thonier senneur par an et de 300 écus par thonier canneur et palangrier de surface par an, équivalente aux redevances pour : - 75 tonnes de thon péché par thonier senneur par an, - 15 tonnes pêchées par thonier canneur et palangrier de surface par an. Le décompte définitif des redevances dues au titre de la campagne est arrêté par la Commission des Communautés européennes à la fin de chaque année calendaire, sur la base des déclarations de captures établies par navire et confirmées par les instituts scientifiques compétents pour la vérification des données des captures tels que l'Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Coopération (Orstom) et l'Institut océanographique espagnol (IEO). Ce décompte est communiqué simultanément au Ministère chargé des Pêches et aux armateurs. Chaque éventuel paiement additionnel sera effectué par les armateurs au Ministère chargé des Pêches au plus tard trente jours après la notification du décompte final, au compte ouvert auprès du Trésor public de Guinée. Toutefois, si le décompte définitif est inférieur au montant de l'avance visée ci-avant, la somme résiduelle correspondante n'est pas récupérable par l'armateur. B. Déclaration des captures Tous les navires de la Communauté autorisés à pêcher dans la zone de pêche de la Guinée, au titre de l'accord, sont astreints à communiquer au Ministère chargé des Pêches leurs captures, avec copie à la Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée, selon les modalités suivantes : - les chalutiers déclarent leurs captures sur la base du modèle ci-joint (annexe 2). Ces déclarations de captures sont mensuelles et doivent être communiquées au moins une fois par trimestre ; - les thoniers senneurs, les thoniers canneurs et les palangriers de surface tiennent un journal de pêche, conformément à l'annexe 3, pour chaque période de pêche passée dans la zone de pêche de la Guinée. Ce formulaire doit être envoyé dans un délai de quarante-cinq jours après la fin de la campagne de pêche passée dans la zone de pêche de la Guinée, au Ministère chargé des Pêches, par l'intermédiaire de la Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée ; Ces formulaires doivent être remplis lisiblement et être signés par le capitaine du navire. En cas de non-respect de cette disposition, le Ministère chargé des Pêches se réserve le droit de suspendre la licence du navire incriminé jusqu'à l'accomplissement de la formalité. Dans ce cas, la Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée en est informée. C. Débarquement des captures Les chalutiers autorisés à pêcher dans la zone de pêche de la Guinée sont tenus de débarquer gratuitement, afin de contribuer à l'approvisionnement de la population locale en poisson péché dans la zone de pêche de la Guinée, 200 kilogrammes de poisson par TJB par an. Les débarquements peuvent être réalisés individuellement ou collectivement en faisant mention des navires concernés. D. Captures accessoires 1. Les poissonniers ne peuvent pas avoir à bord plus de 15 % des espèces autres que du 12 poisson, sur la totalité des captures réalisées dans la zone de pêche de la Guinée. Les céphalopodiers ne peuvent pas avoir à bord plus de 20 % de crustacés et plus de 30 % de poissons sur la totalité des captures réalisées dans la zone de pêche de la Guinée. Les crevettiers ne peuvent pas avoir plus de 25 % de céphalopodes et 50 % de poissons sur la totalité des captures réalisées dans la zone de pêche de la Guinée. Une tolérance maximale de 5 % sur ces pourcentages est autorisée. Ces limites sont mentionnées sur la licence. 2. Les thoniers canneurs sont autorisés à pêcher l'appât vivant pour effectuer leur campagne de pêche dans la zone de pêche de la Guinée. E. Embarquement des marins Les armateurs qui bénéficient des licences de pêche prévues par l'accord contribuent à la formation professionnelle pratique des ressortissants de la Guinée, dans les conditions et limites suivantes : 1) Chaque armateur d'un chalutier s'engage à employer : - trois marins guinéens pour tout navire jusqu'à 350 TJB, - un nombre de marins guinéens équivalant à 25 % du nombre des marins pêcheurs embarqués pour les navires dont le tonnage est supérieur à 350 TJB. 2) 3) 4) 5) Pour la flotte des thoniers senneurs, trois marins guinéens sont embarqués en permanence. Pour la flotte des thoniers canneurs, trois marins guinéens sont embarqués pendant la campagne de pêche thonière dans les eaux guinéennès, sans que le nombre d'un marin par navire puisse être dépassé. Pour la flotte des palangriers de surface, les armateurs s'engagent à employer deux marins guinéens par navire pendant la campagne de pêche dans les eaux guinéennès. Le salaire de ces marins guinéens est à fixer avant la délivrance des licences, d'un commun accord entre les armateurs ou leurs représentants et le Ministère chargé des Pêches ; il est à la charge des armateurs et doit inclure le régime social auquel le marin est soumis (entre autres : assurance-vie, accident, maladie). En cas de non-embarquement, les armateurs des thoniers senneurs, des thoniers canneurs et des palangriers de surface sont tenus à verser au Ministère chargé des Pêches une somme forfaitaire, équivalante aux salaires des marins non embarqués selon les dispositions figurant aux points 2, 3 et 4 ci-dessus. Cette somme sera utilisée pour la formation des marins pêcheurs de Guinée et sera versée au compte indiqué par le Ministère chargé des Pêches. / ft F. Observateurs 1. L'observateur a pour mission de vérifier les activités de pêche dans la zone de pêche de la Guinée et de collecter toutes les données statistiques sur les opérations de pêche du navire concerné. Il dispose de toutes les facilités, y compris l'accès aux locaux et documents nécessaires à l'exercice de sa fonction, notamment la communication une fois par semaine et par radio des données de pêche. 2. Chaque chalutier embarque un observateur désigné par le Ministère chargé des Pêches. Toutefois, pour les chalutiers de moins de 200 tjb, un marin désigné par le Ministère chargé des Pêches remplit la fonction d'observateur. Pans ce cas, le capitaine facilite les traveaux de cet observateur en dehors des opérations de pêche elles-mêmes. La présence à bord de l'observateur ne peut normalement dépasser deux marées. 3. Les thoniers et palangriers, sur demande du Ministère chargé des Pêches, prennent à bord un observateur, qui ne doit pas rester à bord plus de temps qu'il n'en faut pour accomplir sa mission. Le capitaine facilite les travaux de l'observateur, qui bénéficie des conditions dues aux officiers du navire concerné. Au cas où l'observateur est embarqué dans un port étranger, ses frais de voyage sont à la charge de l'armateur. 4. Le salaire et les charges sociales de l'observateur sont à la charge du Ministère chargé des Pêches. Pour les chalutiers, afin de contribuer à la couverture des frais découlant de la présence à bord de l'observateur, l'armateur verse au Centre National de Surveillance de Pêches un montant de 10 écus par journée passée à bord par un observateur. 5. Si un navire ayant à son bord un observateur de Guinée sort de la zone de pêche de la Guinée, toute mesure doit être prise pour assurer le retour à Conakry aussi prompt que possible de l'observateur aux frais de l'armateur. G. Inspection et contrôle Tout navire de la Communauté péchant dans la zone de la Guinée permet et facilite la montée à bord et l'accomplissement des fonctions de tout fonctionnaire de la Guinée chargé de l'inspection et du contrôle. La présence de ce fonctionnaire à bord ne doit pas dépasser le temps nécessaire pour effectuer les vérifications des captures par sondage, ainsi que pour toute autre inspection relative aux activités de pêche. H. Zones de pêche Tous les navires visés à l'article 1er du protocole sont autorisés à effectuer leurs activités de pêche dans les eaux situées au-delà de 10 milles marins. ï Maillaee minimal autorisé La mailie minimale autorisée à la pêche des chaluts (maille étirée) est de : a) 40 mm pour les crevettes b) 50 mm pour les céphalopodes ; b) 60 mm pour les poissons. Ces dimensions minimales pourraient faire l'objet de modifications allant dans le sens d'une uniformisation avec les Etats membres de la commission sous-régionale des pêches. Ces éventuelles modifications seront examinées dans le cadre de la commission mixte. La pêche aux tangons est autorisée. J. Entrée et sortie de la zone Tous les navires de la Communauté engagés dans des activités de pêche dans la zone de la Guinée au titre de l'accord communiquent à la station radio du Centre National de Surveilance des Pêches (CNSP) la date et l'heure ainsi que leur position lors de chaque entrée et sortie dans la zone de pêche de la Guinée. L'indicatif d'appel ainsi que les fréquences de travail seront communiqués aux armateurs par le CNSP au moment de la délivrance de la licence. En cas d'impossibilité d'utilisation de cette radio, les navires peuvent utiliser d'autres moyens alternatifs de communication tels que la télécopie (CNSP: n° 1-212-4794-885 ou Ministère chargé des Pêches: n° 224-41 35 23) K. Procédure en cas d'arraisonnement 1. La Délégation de la Commission des Communautés européennes en Guinée est informée, dans un délai de quarante-huit heures, de tout arraisonnement d'un bateau de pêche battant pavillon d'un Etat membre de la Communauté et opérant dans le cadre d'un accord conclu entre la Communauté et un pays tiers, intervenu dans la zone économique exclusive de la Guinée, et reçoit simultanément un rapport succinct des circonstances et raisons qui ont mené à cet arraisonnement. 2. Pour les navires autorisés à pêcher dans les eaux guinéennès et avant d'envisager la prise de mesures éventuelles vis-à-vis du capitaine ou de l'équipage du navire ou de toute action à rencontre de la cargaison et de l'équipement du navire, sauf celles destinées à la conservation des preuves relatives à l'infraction présumée, une réunion de concertation est tenue, dans un délai de quarante-huit heures après réception des informations précitées, entre la Délégation de la Commission des Communautés européennes, le Ministère chargé des Pêches et les autorités de contrôle, avec la participation éventuelle d'un représentant de l'Etat membre concerné. Au cours de cette concertation, les parties s'échangent tous documents ou information utiles, notamment les preuves d'enregistrement automatique des positions du navire durant la marée en cours jusqu'au moment de l'arraisonnement, qui peuvent aider à clarifier les circonstances des faits constatés. L'armateur ou son représentant est informé du résultat de cette concertation ainsi que de toutes mesures qui peuvent découler de l'arraisonnement. 45 3. Avant toute procédure judiciaire, le règlement de l'infraction présumée est recherché par une procédure transactionnelle. Cette procédure se termine au plus tard trois jours ouvrables après l'arraisonnement. 4. Dans le cas où l'affaire n'a pas pu être réglée par une procédure transactionnelle et qu'il y a poursuite devant une instance judiciaire compétente, une caution bancaire est fixée par l'autorité compétente dans un délai de quarante-huit heures après conclusion de la procédure transactionnelle, en attendant la décision judiciaire. Le montant de cette caution ne doit pas être supérieur au maximum du montant de l'amende prévue dans la législation nationale pour l'infraction présumée en cause. La caution bancaire est restituée par l'autorité compétente à l'armateur dès que l'affaire se termine sans condamnation du capitaine du navire concerné. 5. Le navire et son équipage sont libérés : - soit dès la fin de la concertation si les constatations le permettent, - soit dès l'accomplissement des obligations découlant de la procédure transactionnelle, - soit dès le dépôt de la caution bancaire (procédure judiciaire). 4 AppmJter I FORMULAIRE DE DEMANDE DE LICENCE D'ARMEMENT À LA PÊCHE I'. XTK" rcstrvrr. '» r. itlimin\ri. iii<>ii (>h%rrv. <iioiis N. m o n. i l nr N u i w tn <!<• licence D. Me lie \if;n. mirc: D a le ilc ilclivi. incc 1 I 1 1 i ! i i '# D l M A N Dl UK R. iisoii sooalc N u m é ro «. lu registre de commerce: Prénom ci nom du responsible: Date et lieu de naissance: Profession- Adresse Nombre d'einpiovés: Nom et adresse du cosignataire: NAVIRL Type de navire: Numéro d'immatriculation: Nouveau nom. Ancien nom Date et lieu de (. (instruction Nationalité d'origine: Longueur Largeur: Creux: (auge brute. Jauge nette: Nature du matériau de construction: Marque du moteur principal' I \|K- Puissance en ( V I léli I LJ Variable [_J 1 ut LI Vitesse de ci asierr Iiutuaiif d'a|>|H-l I M i|iit'iu i. I. I|>|H'I I e tc d< S IIHIVCMS de (It'll < ttOII. d( Il IU|'IUOII ri île II. IIIMIIIsMllll Rad. ir I I Sonar 1 I Soudent HHiic de dos, net sond 11 VIII LJ Hl. tl LJ N. iti|*. iii(Mi-\au*lliii' I. I Autres Nombre de marins: H ? M INSTALLATION A Tl. RRK Adresse ci numéro d'. iuioiisation: Raison sociale Activités Mareyâgc d'intérieur I I I I d'exportation d'exportation I I Nature et numéro de la carte de mareyeur: Description des installations de traitement et de conservation: Nombre d'employés Nft Coche/ unite réponse affirmative dans les case* réservées à cet elIci OfescvwacwM» tccbfNqiics *WOMMMB" da Hmistère chargé dès Pèches # '*r SECRETARIAT ZfcÉTAT A LA PÊCHE Nom du^bacezu *• Naciorjalite '. pav. ijon. Appendice 2 STATISTIQUES DE CAPTURE ET D'EFFORT _ j Puissance du moteur: I j Jauge brute (tj. : ] , | Meis: Année Méthode de pêche: Pqn de débarquement Zone de pèche Nombre dt traits de filet Nombre d'heures de pèche Espèces de poisson i Totiux ^ 9/ 10/ iw 12/ 17, 19 24 25' 26< 28< 79~ 30 FICHE FINANCIERE 1. INTITULE DE L'ACTION: Nouveau protocole financier CE/Guinée 2. LIGNE BUDGETAIRE CONCERNEE: B7-800 3. BASE LEGALE: art. 43 du traité, en liaison avec rart. 228,par. 2 et par. 3 premier alinéa Accord CE/Guinée (JO L 111 du 27. 4. 83) 4. DESCRIPTION DE L'ACTION: 4. 1. Objectif général de l'action: protocole et annexe pour une période de 2 ans 4. 2. Période couverte par l'action et modalités prévues pour son renouvellement ou sa prorogation Période: 1. 1. 1996 au 31. 12. 1997 Modalités pour renouvellement: négociation avant l'expiration du protocole 5. CLASSIFICATION DE LA DEPENSE/RECETTE: 5. 1. DO 5. 2. CD 6. TYPE DE LA DEPENSE - Autres: contrepartie financière en faveur d'un pays tiers en échange de possibilités de pêche octroyées par lui et consignées, dans le protocole. 7. INCIDENCE FINANCIERE 7. 1. Mode de calcul du coût total de l'action (définition des coûts unitaires) voir annexe du protocole 7. 2. Ventilation par éléments du coût de l'action écus courants r Ventilation 1996 1997 Participation visée à rart. 2 Programme scientifique Bourses IA titres 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 1. 300. 000 |rO"i AL 2. 700. 000. _ j. „. 3 00. 000J oZH TOTAL 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 1 7. 3. Echéancier à remplir en cas de proposition d'action nouvelle écus courants Crédits d'engagement Crédits de paiement 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAL 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAL 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. DISPOSITIONS ANTI-FRAUDE PREVUES (ET RESULTATS DE LEUR MISE EN OEUVRE) Etant le paiement d'une prestation (possibité de pêcher), les contreparties financières versées par la Communauté sont utilisées par les autorités du pays tiers comme elles l'entendent, sauf à fournir à la Communauté les rapports, selon les modalités prévues dans chaque accord, sur l'utilisation de certains crédits (contribution au programme scientifique). Par ailleurs, les Etats membres doivent certifier à la Commission l'exactitude des indications figurant sur les certificats de jauge des navires afin que les contreparties financières (et les redevances) soient calculées sur des bases incontestables. A cette fin, l'accord prévoit des déclarations de captures pour les navires de la Communauté. 9. ELEMENTS D'ANALYSE COÛT-EFFICACITE En terme de bénéfices de cet accord, il est évident que la valeur des captures dépasse de loin le coût de 4,0 MECU. En plus de la valeur commerciale directe des captures, on peut dégager de cet accord les bénéfices suivants : - garantie d'emploi à bord des navires de pêche, - l'effet multiplicateur dans les régions concernées sur l'emploi dans les ports, les criées, les usines de transformation, les chantiers navals et les industries de services, - ces emplois sont créés dans des régions où il n'existe pas d'autre alternative que la pêche, - assurer l'approvisionnement du marché communautaire en produits de la pêche. 55 Evidemment, en plus de ces bénéfices, il faut tenir compte de l'importance de nos relations avec la Guinée tant dans le secteur de la pêche que dans le domaine politique. 10. DEPENSES ADMINISTRATIVES (PARTIE A DU BUDGET) Pas d'incidence sur les dépenses administratives. X ISSN 0254-1491 COM(96) 111 final DOCUMENTS FR 03 11 N* de catalogue : CB-CO-96-121-FR-C ISBN 92-78-01722-1 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg âJ
Förslag till rådets beslut om ett tredje flerårigt program för små och medelstora företag inom Europeiska unionen(1997-2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
swe
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 20. 03. 1996 KOM(96) 98 slutlig 96/ 0087 (CNS) "ATT TILL FULLO UTNYTTJA DE EUROPHSKA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS MÖJLIGHETER TILL SYSSELSÄTTNING, TILLVÄXT OCH KONKURRENSKRAFT' Förslag till RÅDETS BESLUT om ett tredje flerårigt program för små och medelstora företag inom Europeiska unionen (1997-2000) (framlagt av kommissionen) "ATT TILL FULLO UTNYTTJA DE EUROPEISKA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS MÖJLIGHETER TILL SYSSELSÄTTNING, TILLVÄXT OCH KONKURRENSKRAFT' t DET FLERÅRIGA PROGRAMMET FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG INOM DEN ÖVERGRIPANDE RAMEN FÖR GEMENSKAPENS ÅTGÄRDER FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Det råder nwnera en hög grad av samstämmighet kring de små och medelstoraföretagens nyckelroll nä' det gäller att skapa sysselsättningsmöjligheter och tillväxt inom Europeiska unionen Att få ut det mesta möjliga av de små och medelstora företagens potential för att uppnå dessa mål lade kommissionen nyligen fram ett handlingsprogram till Europeiska rådet i Madrid som efterlyste en mer ambitiös politik till förmån för små och medelstora företag. 1 / slutsatserna från mötet stöder man denna linje och uppmanar kommissionen att så snabbt som möjligt omsätta målsättningarna från Madridmötets handlingsprogram i praktiken. 2 Följaktligen har kommissionen meddelat att man skall lansera ett fyraårigt program (1997-2000) som ett led i Europeiska förtroendepakten för sysselsättning. Det framgår tydligt att det är nödvändigt med en starkare och mer direkt inriktning på politikenför små och medelstora företag både inom medlemsstaterna och på Europeiska Unionens nivå för att kunna trygga de befintliga arbetstillfällena och skapa nya sysselsättningsmöjligheter. Erfarenheterna visar att riktat stöd åt små och medelstora företag är ett ekonomiskt sätt att stödja sysselsättningstillväxten. A DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS BIDRAG Tlf I TIT J VÄXT OCH SYSSELSÄTTNING De små och medelstora företagen är nyckelsektorn när det gäller att skapa nya sysselsättningsmöjligheter och tillväxt. Små och medelstora företag utgör 99,8 %av alla foretag, svarar för 66 % av sysselsättningen och 65 % av omsättningen i näringslivet inom Europeiska unionen3. Sysselsattningstillväxten i små och medelstora foretag är högre än i större företag4. Servicesektorn, som domineras av små och medelstora företag, har dessutom varit en viktig källa till nya arbetstillfällen under senare år och kommer även fortsättningsvis att ge betydande möjligheter till sysselsättning. På grund av sin flexibilitet och kapacitet när det gäller att snabbt anpassa sig till den utveckling och specialisering som marknaden kräver, är de små och medelstora företagen ett viktigt instrument för att främja konkurrenskraften inom europeisk industri och möjligheterna att penetrera marknader i tredje land. De små och medelstora företagens roll är särskilt viktig i mindre gynnade regioner och på landsbygden där de ofta utgör ryggraden i den lokala ekonomin. Den växande trenden i större företag att lägga ut verksamhet på entreprenad och skära ned verksamheten är samtidigt både en utmaning och en möjlighet för små och medelstora företag. Den snabba tekniska utvecklingen och globaliseringen av marknaden har effekter på konkurrensvillkoren och skapar nya möjligheter för små och medelstora företag. De innehar därför en nyckelroll när det gäller att öka den ekonomiska och sociala sammanhållningen i unionen. 5 SMEs: adynamic source of employment, growth aid competitiveness in the European Union. En rapport framlagd av kommissionen inför Europeiska rådet i Madrid, CSE(95) 2087. Conclusions of the Presidency, SI(95) 1000,16. 12. 1995, s. 14. Enteipnses in Europe, Third Report, 1994, s. 42-43. Se fotnot 1 ovan, s. 3. Ibidem. II B. SVAGHETER I DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS MQIIJGHETER ATT VÄXA OCH SKAPA NYA ARBETEN Även de om små och medelstora företagen utgör en dynamisk källa till tillväxt i sysselsättningen och bidrar till ökningen av välståndet, måste man också inse att de i sig är svagare och mer benägna att gå i konkurs, särskilt under de första åren. I genomsnitt 50 % av de små och medelstora företagen i EU går i konkurs inom de fem första åren efter etableringen. 6 De små och medelstora företagens relativa svaghet och sårbarhet har främst sitt ursprung i följande fem orsaker: • • • • • rättsliga, skattemässiga och administrativa De alltmer komplicerade fömtsattningarna. Svårigheter att få tillträde till forskningsprogram och utnyttja forskningsresultat. Strukturella svagheter i företagsledningens kompetens och dåligt anpassade utbildningsprogram. Svårigheter att låna kapital till rimlig kostnad. Hinder för att få tillträde till produkt- och tjänstemarknaderna. C ATT FÖRVERKLIGA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGS MQJUGHEIER ATT BIDRA TTLL SYSSELSÄTTNING OCH TTIJLVÄXT För att till fullo utnyttja de små och medelstora företagens bidrag till tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning är det av största vikt att medlemsstaterna och Europeiska unionen förstärker och samordnar sina åtgärder för små och medelstora företag och att man då tar hänsyn till de nya utmaningar som det europeiska näringslivet står inför7. De flesta åtgärder bör införas på medlemsstatsnivå och så nära företagen som möjligt. Såsom det understryks i kommissionens handlingsprogram för små och medelstora företag inför Europeiska rådet i Madrid8, har alla medlemsstater (särskilt Tyskland, Frankrike, Förenade kungariket, Spanien och Belgien) nyligen förstärkt sin politik när det gäller små och medelstora företag och det finns nu en ansenlig grad av överensstämmelse mellan länderna på detta område. 9 I detta sammanhang kan dock Europeiska unionen spela en viktig och kompletterande roll och samtidigt respektera subsidiaritetsprincipen fullt ut. D. GEMENSKAPENS POLITIK FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Enligt riktlinjerna i målen i artikel 130 i fördraget, Vitbok om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning och det integrerade programmet för små och medelstora företag samt hantverkssektorn syftar gemenskapens företagspolitik till följande: Enterprises in Europe, Third Report, 1994, s. 230. Kommissionens vitbok om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning, s. 92. Se fotnot 1 ovan. Se fotnot 1 ovan, avsnitt I, s. 2 och bilaga I. k III • • Bidra till förutsättningar som gynnar utvecklingen inom de små och medelstora företagen genomgående i EU. Förbättra de europeiska små och medelstora företagens konkurrenskraft och uppmuntra till europeisering och internationalisering. För att kunna uppfylla ovanstående målsättningar har man baserat gemenskapens politik för små och medelstora företag på två samordnade program: det integrerade programmet för små och medelstora företag och det fleråriga programmet för små och medelstora företag. I tabellsanirnanfaraiingen på nästa sida återfinns de olika gemenskapssatsningarna på små och medelstora företag. Ç TABELL 1: CTMENSKAPSSATSNINGAR PÅ SME (SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAQ IV Gemensamma satsningar tillsammans med medlemsstaterna (utbyte av bästa rutiner) Satsningar inom ramen för andra gemenskapsprogram av intresse för SME Kompletterande satsningar (fleråriga program för SME) - Kommitté för att förbättra och förenkla affärsklimatet - Uppföljande rapport om sysselsättning (arbetskraftskostnader, flexibel och enklare artetsrnarkna&lagstifming) - Gemensamma satsningar på stödåtgärder för näringslivet och stimulering av efterfrågan - Riktlinjer för regleringspolitik - Enkelt system för momsbestämning Gemenskapsnätverk såsom EC-BIC, Craft Focal Points, innovationsförmedlingscentrer, demonstrations- och stödnätverk för multimediainformation, EURES, landsbygdsforum, europeiska informationscentrer för konsumenter över gränserna. - Uppföljande rapport om utbildning (yrkesutbildning på SME) - Uppföljande vitbok om utbildning (företagskultur och företagaranda) ESF (ramar för gemenskapsstöd) ADAPT (1,57 miljarder ecu) EMPLOYMENT NOW (460 miljoner ecu) LEONARDO (620 miljoner ecu) - Uppföljande grönbok om innovationer - Forum om informationssamhället och pilotprojekt inom G7 Fjärde ramen för FoTU (12,3 miljarder ecu, inklusive 700 miljoner ecu särskilt åt SME) INFO 2000 ERDF - System för bedömningar av effekter på företag - Analys av kostnadseffektiviteten - Överlåtelse av rörelser EIC som "first-stop-shops" för andra gemenskapsnätverk - Pilotprojekt för SME (managcmentutbildning) - Satsningar på att främja företagskultur - Företag som drivs av kvinnor och unga Pilotprojekt för SME (t. ex. NTBF, COMMERCE 2000) Prioriteringar från Madridmötet Administrativ förenkling Information Utbildning FoTU Innovation Information Samhälle Miljö Europeisering och Internationalisering - Gemensamma satsningar på stödåtgärder för näringslivet och stimulering av efterfrågan - Gemensamma satsningar på stödåtgärder för näringslivet Finansiell miljö Konsultation och uppläggning av politiken LIFE: 450 miljoner ecu (96-99) Initiativ för miljö och tillväxt Konkurrenspolitik (inklusive statligt stöd) Offentlig upphandling över gränserna Ekonomiska samarbetsområden över gränserna JOP (CEEC+CIS 50 miljoner ecu 96-99), ECIP (250 miljoner ecu 95-99), MED-INVEST (ingen fastställd budget för 96), AL- INVEST (41 miljoner ecu 95-2000), ASIA-INVEST (ännu ej fastställd) - Tillgång till strukturfonder (ERDF; ESF) - Gemenskapsinitiativ för SME (1 miljard ecu) - Totala EDB-lån åt SME - Lånegarantier från E1F - Uppföljande meddelande om skattebehandlingen av SME - ElC-infomation om miljön - SME-lagstiftning om effekter på miljön - Hantverk: miljöstyrning -Nätverk för förmedling av kontakter (BC-Net/BRE) - Direkta partnerskap (Europartenariat - Interprise) - Underleverantörskontrakt - Pilotprojekt för SME - internationalisering - Satsningar på hantverks- och småföretag - Satsningar på handel och distribution - Rättsliga förhållanden (äganderättsförbehåll, biläggande av tvister, rättsliga strukturer) - Betalningsförsening - Tillgång till lånefinansiering (t. ex. Round Table) - EASDAQ - Factoring och kreditförsäkring - Pilorprqjekt för företag baserade på ny teknik - Företagskonsultationer - Statistik och observationsorganet för SME -Kampanjer För ytterligare upplysningar se rapporten om samordning av satsningar på små och medelstora företag och hantverkssektom, KOM(95) 362, slutl. 8. 9. 1995. (T^ v L Det integrerade programmet för små och medelstora företag samt hantverkssektom Det integrerade programmet som antogs av kommissionen den 3 juni 199410 fastställer den övergripande utformningen av gemenskapens företagspolitik. Det är inte meningen att programmet skall ersätta de olika åtgärder som vidtagits nationellt eller på gemenskapsnivå, och det skall inte heller vara ett hinder i beslutsprocessen för de olika åtgärderna. Enligt programmets målsättning vill man binda ihop de olika initiativen till ett övergripande ramverk och se till att de hänger samman och syns tydligt. Samtidigt föreslår man ett närmare samarbete mellan alla berörda parter i de små och medelstora företagens utveckling - på gemenskapsnivå liksom på nationell och regional nivå - i syfte att förbättra samstämmigheten och effektiviteten i dessa åtgärder. I det integrerade programmet skiljer man mellan två typer av åtgärder enligt följande tabell: Det integrerade programmet för små-och medelstora foretag Bidrag från europeiska unionen:1? Samordnade satsningar med medlemsstaterna:11 Åtgärder försmå och^médëlsfora företag, som Åtgärder för att främja ömsesidiga kontakter mellan utarbetats medlemsstaterna och eventuell samordning när det • gäller åtgärder för små och medelstora företag samt hantverkssektom i samband med •. 12 • förbättring och förenkling av affärsklimatet för små och medelstora företag, ,„y stimulering och av förbättring stödåtgärderna för små och medelstora företag. • antingen inom , ramen for gemenskapens särskilda politik för små och medelstora fbretag. it. ex. det^flerångalpro^rainmetior sira och rnedelstoraMoretag), , H -•:& ellerlt^inom i Crament for %ndra han<im^ mtemà^ôneUa'safnl^ EEB^och EEF-åtprder, program dnpm ramen1 för - stniläurfonderna, tex. «gerrishskapsinitiariv för små;och medèlstora^ïoretag. När det gäller det integrerade programmet kommer kommissionen att lägga fram nya förslag till förmån för små och medelstora företag, särskilt en typ av lånegaranti med stark hävstångsefifekt på tillväxt och sysselsättning. Det integrerade programmet är framförallt inriktat på företag inom Europeiska unionen. Kommissionen har emellertid åtagit sig att gradvis öppna de flesta av unionens verksamheter för små och medelstora företag i de associerade länderna. Flera åtgärder som beskrivs i det tredje fleråriga programmet (t. ex. åtgärder för partnerskap) skulle därför kunna göras tillgängliga för små och medelstora företag i dessa länder genom att huvudsakligen använda medel från andra EU- program, i synnerhet PHARE, TACIS, JOP, MED-INVEST, AL-INVEST OCH ASIA-INVEST. 2. Det fleråriga programmet för små och medelstora företag Det fleråriga programmet för små och medelstora företag ryms inom ramen för det integrerade programmet och utgör en viktig del av bidraget från EU. Det lägger den rättsliga och budgetmässiga grunden till gemenskapens särskilda satsningar på små och medelstora företag. Det nuvarande Integrerade programmet för små och medelstora företag saint hantverkssektom, COM(94) 207 slutl. , 3. 6. 1994. Se artikel 130, punkt 2 i tordraget. Dvs. bidrag i form av satsningar och verksamhet som gemenskapen bedriver inom ramen för fördraget och även genom särskilda åtgärder som stöd åt satsningar inom medlemsstaterna (artikel 130, punkt 3 i fördraget). ? VI fleråriga programmet löper ut den 31 december 199613. Det tredje fleråriga programmet kommer att täcka perioden 1997-2000. Detta förslag välkomnas enhälligt och stöds av de europeiska företagsorganisationer som representerar små och medelstora företag14 och som rådfrågades av kommissionen den 20 februari 1996. De värdeförhöjande och kompletterande egenskaperna hos det fleråriga programmet kommer särskilt i dagen när det gäller följande punkter: De väidefömöjande aspektema i det fleråriga programmet Syftet med det fleråriga programmet ligger i ett antal sàrekiïo^^malsattriingar somdnte ingår i några andra gemenskapssatsningar (tex. förbattimgeniaVffcfla^^ och medelstora företag och europeiseringen av. -de srMjCch^me^lstoraipbr^" ~ affärsstrategier genom att<erbjuda möjligheter till^femsnationeUfeslmabete^ Det fleråriga programmerar-'också mycket användbart när^b^^eektttes^|nrio\ stödmetoder. Sådana satsningar kommer som bedrivs inom ramen för gemenskaperisy foislmm^^mrjovaiidns- |och| regionalpolitik De föreslagna satsningarna kommer*att bidra,till bäteJoinsl^rjerigdi| ökad effektivitet när det gäller de andra gemensk^satsningama^ay^intresse förlsmåf och medelstora företag Man har utvecklat en serie-åtgärder och riiètodeÉMn6m:dèWèràn _fii 'jxïïl-i -!œiJi*£ESh :i. _jj_-_i^i£ii. L- ii La • ^. i—i - strukturfonderna, innovationer, fbrskningjoch iräematio^llt^sar^nbete, n" avsikts maximera deras effekt {^företagen. *•'". ' / ^l 'Ï' \ Jämfört med det integrerade programmet kompletterar man satsningarna inom det fleråriga programmet med andra satsningar på små och medelstora företag och undviker på sätt dubbleringar. I det fleråriga programmet betonar man just de kompletterande och arbetsbesparande aspekterna i förhållande till andra gemenskapsåtgärder och satsningar inom medlemsstaterna till förmån för små och medelstora företag. Jämfört med det andra fleråriga programmet vill man i det tredje försäkra sig om kontinuiteten i gemenskapens företagspolitik och samtidigt stärka ett antal pågående satsningar och introducera en serie nya initiativ inom de nyckelområden som tas upp i kommissionens handlingsprogram för små och medelstora företag. 15 De nya aspekterna återfinns i följande uppställning: Rådets beslut 93/379/EEG, 14. 6. 1993, EGT nr L 161, 2. 7. 1993, s. 68. CCACC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EUROCOMvlERCE, EUROPMI, UEAPME, UNICE och YES for Europe. Se fotnot 1 ovan. VII ïNya aspekter i det tredje fleråriga programmet '. • * <• «. *«^\<v Att underlätta tillträdet till alla gemenskapsprogram av intresse tor små och medelstora företag genom att utveckla Euroiiifocentrer (ECI) som "first-stop-shops". Att arbeta hårdare på att förenkla administrativa förfaranden, särskilt geriöm att införa delar av analysen av kostnadseffektiviteten i systemet för bedömningar av effekter, på företagen. Att försäkra sig om att organisationerna för de små och medelstora företagen blir bättre integrerade i den process som rör beslutsfattandet. Att uppmuntra och stödja små och medelstora företag att gå ut på de mternatipnélla marknaderna, särskilt genom förbättrad nätverkskommunikation och ö l ^ u l l g a n g Mh marlmadsinformation Jiff. //. Att hitta nya vägar för att bättre kunna främja de små,och medelstoraxföretaf£nsp tekniska anpassning och tillträde till A?J •_ Att utveckla konkreta satsningar för hantverks- och småföretag och samtidigt ta ha^s^rå till deras särskilda egenskaper. * Att förbättra den finansiella situationen för små och medelstora sekundära marknader betalningsförseningar, factoring och krediter). Att uppmuntra företag som ägs av kvinnor, unga och mmoritetsgrupper. Att uppmuntra en ny företagaranda. Att integrera miljön och principen om hållbar utveckling i gemenskapens;företagsj)oHtik. (artikel 130 i fördraget). -. *,. :?,<**•*> företagt(mlgångtilljlån^ för små och medelstora företag, -;yförsäkringar^^)r| » A VI »fe. w företagamtbildning. *'/* : ' /*'^ ff" '""^^^ » Ä O -§ WW Det tredje fleråriga programmet läggs fram parallellt med en extern utvärderingsrapport om det (1993-1996). 16 Denna opartiska rapport har kommit med ett antal pågående fleråriga programmet förslag som håller på att genomföras eller tas upp i motiveringen, samtidigt som man fiillföljer analysen i ett separat meddelande från kommissionen. Följande tabell tar upp de väsentligaste rekommendationer i rapporten som man har tagit hänsyn till i detta förslag: Huvudretoirirrieiidatioiier i den externa iirvärderingsrapporten Att stärka ansträngningarna pä samordnmgsomradet sä att de sma och medelstora företagen beaktas i de olika gemenskapsprogrammen och att förstärka effektiviteten i utvärderingen av den inverkan lagförslagerithar haft på små och mede^ora>företag%^ riiraTefcsambrärirng mellan Att förbättra kvaliteten på ElC-nätverken och ffrämja '"#* > gemenskapsnätverken, inklusive alternativa organisatiorisfoimërr Att förstärka paimerekarjsrjrogramrnen genom förbättrad uppföljning:av och*ökat stcx^åt de deltagande fbretagea Att inom arbetet med pilotprojekten genom "verklighetstest" av innovativa åtgärder för små och medelstora,företag inom olika nyckelområden. Att stärka kampanjansträngningarna i samband med satsningar soimär <av intresse-för små och medelstora företag. Att använda mer informationsteknik inom nätverken och i informatioiisspddningen. fortsätta med "laboratorieprincipen" ^ ' >Ui£k K'*x ,//%\•" ^'M\ företagen att delta i Man måste försöka få representationsorganen för de små och medelstora utformningen av satsningarna för att dessa ska ha bättre effekt. I linje med Madridrapporten om små och medelstora företag kommer kommissionen att förbättra "konsultationen av organisationerna för Se kommissionens meddelande om den externa utvärderingsrapporten rörande genomförandet av rådets beslut 93/379/EEG, EGT nr L 161, 2. 7. 1993, s. 68. ? VIII små och medelstora företag när man utarbetar satsningar som berör dessa och uppmuntra dem till att delta fullt ut" både nationellt och på gemenskapsnivå. 17 R DETFTERÅRTGA PROGRAMMET FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG SÖM ETT TED T *W>ITOOEI>roEPAKTEiy" FÖR SYSSELSÄTTNING Det tredje fleråriga programmet för små och medelstora företag är hörnstenen i gemenskapens politik för små och medelstora företag. Som sådant utgör det en integrerad del i kommissionens ' förtroendepakt ' ' för sysselsättningen. Detta program står för konkreta och snabbverkande satsningar som ska hjälpa till att få ut det mesta möjliga av de små och medelstora företagen när det gäller nya arbetstillfällen, särskilt genom att få till stånd en ökning av antalet små och medelstora företag som är ute på den gemensamma marknaden och genom att främja deras internationalisering. Om programmet genomförs konsekvent kommer hela batteriet av satsningar inom ramen för det tredje fleråriga programmet för små och medelstora företag att ha ett massivt inflytande inom hela unionen. Se fotnot 1 ovan, s. 17. FÖRSLAG ULL RÅDETS BESLUT om ett tredje flerårigt program för små och medelstora företag inom Europeiska unionen (1997-2000) (Framlagt av kommissionen) If DET TREDJE FLERÅRIGA PROGRAMMET FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG MOTIVERING INNEHÅLLSFÖRTECKNING I PROGRAMMETS OMFATTNING IL PRIORITERADE MÅL OCH FÖRESLAGNA ÅTGÄRDER A. FÖRENKLA OCH FÖRBÄTTRA DE ADMINISTRATIVA OCH RÄTTSLIGA FÖRUTSÄTTNINGARNA FÖR FÖRETAGEN A. l. Säkerställa att hänsyn tas till de små och medelstora företagens intressen i gemenskapens olika initiativ och handlingsprogram A. 2. Förenkla och förbättra gemenskapslagstiftningen A3. Öka insynen och spridningen av de bästa metoderna för att förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna A4. Förbättra det rättsliga ramverket för de små och medelstora företagens gränsöverskridande verksamhet B. FÖRBÄTTRA DE EKONOMISKA FÖRt JTSÄTTNTNGARNA FÖR FÖRETAGEN B. l. Förbättra tillgången till lånefinansiering B. 2. Intensifiera ansträngningarna för att minska problemen med sena betalningar B. 3. Underlätta utvecklingen av särskilda finansiella instrument B. 4. Stimulera utvecklingen av kapitalmarknader för snabbt växande små och medelstora företag C. HJÄLPA DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGEN ATT EIJROPEISERA OCH INTERNATIONALISERA SINA STRATEGIER. SÄRSKILT GENOM FÖRBÄTTRADE INFORMATIONSTJÄNSTER C. 1 Utveckla informationstjänster C. 2 Förbättra främjandet av åtgärder för små och medelstora företag C. 3 Främja samarbete genom nätverken Ibr sökande efter partnerföretag C. 4. Främja direkta kontakter genom partnerskapsprogram 11 C. 5. Utveckla partnerskap genom underleverantörskontrakt C. 6. Främja tillträde till nya marknader och de små och medelstora företagens internationalisering D, STÄRKA DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS KONKURRENSKRAFT OCH FÖRBÄTTRA TILLGÅNGEN TILL FORSKNINGS- OCH INNOVATIONSRESULTAT SAMT TILL UTBILDNING D. l. Öka de små och medelstora företagens innovativa potential D. 2 Stimulera ledarskapsutbildning D. 3. Anpassning till miljökrav E. FRÄMJA ENTREPRENÖRSKAP OCH STÖDJA SÄRSKILDA MÅLGRUPPER E. l. Kultur för företagande och entreprenörskap E. 2. Hantverkare och småföretagare E. 3 Företag inom handel och distribution E. 4. Kvinnor och unga företagare; företag som ägs av minoritetsgrupper ITT. ATT UTVEnQ A FÖRETAGSPOLITIKEN /K DEL l OMFATTNING Detta tredje program är hörnstenen i gemenskapens politik för små och medelstora företag. Det utgör grunden till de åtgärder som syftar till att höja medvetenheten hos ett betydande antal små och medelstora företag om utmaningarna för en företagsstrategi som ökar konkurrenskraften för att höja sin andel i den gränsöverskridande och internationella handeln. En positiv effekt från detta är att det skapar sysselsättningstillfällen. I linje med den analys som framfördes i kommissionens politiska rapport om små och medelstora företag inför Europeiska rådets möte i Madrid18 har följande fem prioriterade mål för politiken fastställts tillsammans med riktlinjer för de åtgärder som bör vidtas på gemenskapsnivå: 1. Förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga fömtsättningarna för företagen. 2. Förbättra de ekonomiska förutsättningarna för företagen. 3. Hjälpa de små och medelstora företagen att europeisera och internationalisera sina strategier, särskilt genom förbättrade informationstjänster. 4. Stärka de små och medelstora företagens konkurrenskraft och förbättra tillgången till forsknings- och innovationsresultat och till utbildning. 5. Främja entreprenörskap och stödja särskilda målgrupper. Det tredje programmet inriktas på små och medelstora företag, oberoende av storlek, sektor, juridisk form eller lokalisering inom det europeiska ekonomiska samarbetsområdet19. Då föreslagna åtgärder riktar sig särskilt till hantverksföretag och småföretag kommer det speciellt att hänvisas till denna typ av företag, vilket även gäller för handel och distribution. Eftersom programmet stöder gemenskapens politik för sammanhållning20, är de föreslagna åtgärderna för små och medelstora företag i det fleråriga programmet inte begränsade till företag som är etablerade i regioner som är berättigade till stöd enligt gemenskapens regionalpolitik. I detta sammanhang bör det faktum att det fleråriga programmet och gemenskapens initiativ för små och medelstora företag kompletterar varandra framhållas som en faktor som stimulerar den ekonomiska utvecklingen i unionen. Detta inbegriper även att det skapas arbetstillfällen på lokal nivå. Det nuvarande fleråriga programmet löper ut den 31 december 199621. Det tredje programmet skall därför träda i kraft den 1 januari 1997 och löpa över perioden fram till den 31 december 2000. Små och medelstora företag, en dynamisk källa till sysselsättning, tillväxt och konkurrenskraft inom Europeiska unionen. Rapport framlagd av Europeiska kommissionen för Europeiska rådet i Madrid, CSE(95) 2087. Kommissionens rekommendation om definitionen på små och medelstora företag (dok. C 96/261). Första rapporten om ekonomisk och social sammanhållning som upprättats enligt artikel 130b i Fördraget om Europeiska unionen. Rådets beslut 93/379/EEG, 14. 6. 1993, EGT nr L 161, 2. 7. 1993, s. 68. /Ib DELIE PRIORITERADE MÅL OCH FÖRESLAGNA ÅTGÄRDER A A l. FORENKLA OCH FÖRBÄTTRA DE ADMINISTRATIVA OCH RÄTTSLTGA FÖRUTSÄTTNINGARNA FÖR FÖRETAGEN SÄKERSTÄLLA ATT HÄNSYN TAS TUX DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS INITIATIV OCH HANDLINGSPROGRAM I GEMENSKAPENS PUKA INTRESSEN Ett av de viktigaste målen för gemenskapens politik för små och medelstora företag är att säkerställa att de små och medelstora företagens dimension integreras i gemenskapens åtgärder när de utarbetas och genomförs. Kommissionen kommer att öka sina ansträngningar på detta område. Medan ansträngningar att förenkla och förbättra gemenskapslagstiftningen kommer att bidra till att detta mål uppnås bör en större samordning mellan gemenskapsåtgärder och politiken för små och medelstora företag också främjas. Detta skulle göra gör det möjligt för små och medelstora företag att delta fullt ut i alla gemenskapens åtgärder och program. Vad beträffar strukturfondernas program, till exempel, drar de små och medelstora företagen ännu inte fördel av fonderna i tillräckligt stor omfattning i förhållande till deras andel i ekonomin och möjligheter att bidra till sysselsättningen22. Detta tillvägagångssätt skall också gälla för program för forskning och teknisk utveckling, program för innovation, utbildning och yrkesutbildning, effektiv energianvändning, miljö, internationellt samarbete samt Europeiska investeringsbankens och Europeiska investeringsfondens instrument. De första resultaten för denna samordning ställs upp i det integrerade programmet för små och medelstora företag samt hantverkssektorn23 och en ny rapport om samordning24. Konkreta åtgärder inom det fleråriga programmet för små och medelstora företag kommer att inkludera en rekommendation till medlemsstaterna hur de små och medelstora företagens andel i gemenskapens åtgärder och program kan ökas. Som ett svar på behovet att påskynda arbetet med att förenkla den lagstiftning på den inre marknaden som särskilt påverkar små och medelstora företag kan ett förslag för att inrätta små grupper som verkar för detta utarbetas. A. 2. FÖRENKLA OCH FÖRBÄTTRA GEMENSKAPSLAGSTTFIMNOEN Små och medelstora företag står inför alltmer komplexa juridiska, skattetekniska och administrativa förhållanden. Även om kostnaden för ett samhälle utan lagstiftning aldrig har beräknats, har den totala årliga kostnaden för administrativa bördor för alla företag i Europa uppskattats till 150 till 250 miljarder ecu25. Det är framför allt kostnaderna för aaministrativa förfaranden i samband med att man startar ett företag som ger anledning till oro26. Dessa kostnader kan huvudsakligen hänföras till de krav som medlemsstaterna har. I linje med kommissionens rapport till Europeiska rådets möte i Madrid "Att stifta bättre lagar"27 kommer kommissionen att öka sina ansträngningar att minska byråkratin och förbättra 22 23 24 25 26 27 Revisionsrättens årsrapport för budgetåret 1994, EGT nr C 303, 14. 11. 1995, s. 140. KOM(94) 207 slutlig. KOM(95) 362 slutlig, 8. 9. 1995. Se fotnot 1 ovan, s. 4. Se den jämförande tabellen på s. 36 i Grönbok om innovationer, COM(95) 688 slutlig, 20. 12. 1995. "Att stifta bättre lagar", COM(95) 580. -7' gemenskapslagstiftningen och de politiska åtgärder som kan ha effekt på företagen, särskilt små och medelstora företag. Detta mål kräver att insatser görs för att undvika och minska onödiga administrativa bördor och kostnader för att efterleva regler i redan gällande och ny lagstiftning, vilket hindrar etablering och utveckling av företag. För att uppnå detta mål har kommissionen nyligen antagit riktlinjer för lagstiftningspolitiken28. Riktlinjerna understryker behovet av att säkerställa så omfattande externa samråd som möjligt. De förutser också ett nytt tillvägagångssätt som syftar till att rationalisera och modernisera effektanalyser, däribland systemen för bedömningar av effekter på företag som är av särskilt intresse för små och medelstora företag. Mot bakgrund av behovet av att små och medelstora företag rådfrågas om vilka av kommissionens förslag som kommer att ha inverkan på dem, kommer kommissionen att förbättra kvaliteten på bedömningar av effekter på företag. Detta kommer att ske genom att säkerställa att små och medelstora företag involveras redan när ny lagstiftning eller nya program förbereds inom gemenskapen. Vidare vill kommissionen införa pragmatiska metoder för utvärdering av lagförslag, vilket omfattar användningen av analyser av kostnadseffektiviteten då detta anses nödvändigt29. Utvärderingen kommer att utföras på följande sätt beroende på karaktären och komplexiteten hos kommissionens förslag: • • Intern utredning då detta är tillräckligt för att fastställa kostnader för att efterleva förslaget samt de ao^ninistrativa bördorna Samråd med en representativ panel av företag som valts ur en pool av frivilliga företag i samarbete med de små och medelstora företagens organisationer. Panelen skall ge detaljerad information om konsekvenserna av lagförslagen. Beställning av omfattande analyser av kostnadseffektiviteten för de mest komplexa förslagen med konsekvenser för många branscher inom näringslivet. Troligtvis kommer utomstående konsulter att anlitas. Uppdraget att utföra den interna utredningen eller analysen av kostnadseffektiviteten kommer att överlämnas åt kommissionens avdelningar som har ansvar för respektive förslag. För att utföra förfrågningar som är begränsade till ett representativt antal frivilliga företag, kommer generaldirektorat XXIII att i samarbete med andra avdelningar inom kommissionen och de små och medelstora företagens organisationer, ingå ett avtal med ett nätverk av de små och medelstora företagens forekningsinstitut för att säkerställa att resultaten uppnår en nödvändig grad av homogenitet och neutralitet. A3. ÖKA INSYNEN OCH SPRIDNINGEN AV DE BÄSTA METODERNA FÖR ATT FÖRENKLA OCH FÖRBÄTTRA DE ADMINISTRATIVA OCH RÄTTSUGA FÖRUTSÄTTNINGARNA a. Övervakning av administrativ förenkling Det finns behov av större insyn och mer information om nya initiativ som tas för att höja kvaliteten på och omfattningen av ansträngningarna för administrativ förenkling både på gemenskaps- och Riktlinjer för lagstiftningspolitiken, SEC(95) 2255 av den 16. 1. 1996. Denna metod anses vara speciellt nydanande i den externa utvärderingsrapporten (se sidan 7). Ett liknande tillvägagångssätt har nyligen föreslagits i ett betänkande från Kommittén för företagsskapande som inrättats av det danska Industriministeriet (se Betaenkning nr 1304, s. 210. ) 4 £ medlemsstatsnivå. Flera medlemsstater har uttryckt intresse för denna typ av information, som också skulle vara till nytta för gemenskapens institutioner. Kommissionen kommer därför att kontrollera de framgångar som uppnåtts i samband med den nya strategin för administrativ förenkling30 och utbyte av de bästa metoderna mellan medlemsstaterna. Detta kommer att leda till rekommendationer inom dessa områden31. Dessa kommer att omfatta resultaten av de omfattande undereökningar som Euroinfocentrerna (EIC) genomfört. b. Överlåtelse av företag Åtminstone 300 000 arbetstillfällen försvinner varje år inom EU på grund av att överlåtelser av företag misslyckas32. Kommissionen kommer att uppmuntra och stödja initiativ som syftar till att öka kunskaperna hos näringslivets organisationer och andra intresserade grupper om överlåtelse av företag. På grundval av utvärderingen av genomförandet av rekommendationen om överlåtelse av företag33 kommer kommissionen att uppmuntra nya initiativ och främja lämpliga åtgärder, vilka inbegriper en särskild gemensam åtgärd i denna fråga. c Äganderättsförbehåll Äganderättsförbehåll, en rättslig mekanism för att fördröja överföring av ägandeskap av varor till dess att hela köpeskillingen har betalts, är ett av de mest lämpliga sätten att underlätta kommersiella transaktioner. Ett sådant rättsligt instrument måste vara tillgängligt för alla ekonomiska aktörer. Det finns emellertid ett antal olikheter som gör det svårt att utnyttja denna typ av instrument Kommissionen kommer därför att med utgångspunkt från ett samrådsdokument överväga om det finns behov av en rekommendation på detta område34. A4. FÖRBÄTTRA DET RÄTTSUGA RAMVERKET FÖR DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS GRÄNSÖVERSKRIDANDE VERKSAMHET a. Förlikningsförfarande vid gränsöverskridande tvister mellan foretag Tvister som uppkommer vid verksamhet över gränserna är ofta svåra att lösa, särskilt med tanke på de kostsamma, komplexa och langdragna förfarandena Företagen, i synnerhet små och medelstora företag, avhåller sig från att internationalisera på grund av svårigheterna att få tillträde till rättssystemen i de andra medlemsstaterna De flesta av dessa problem ligger hos medlemsstaterna på grund av hur deras rättssystem är organiserade35. Kommissionen kommer att uppmuntra till att det utarbetas alternativa förfaranden för att lösa tvister som uppkommer vid företagens gränsöverskridande verksamhet, särskilt rörande de små och medelstora företagen. Detta innebär att användningen av instrument såsom medling, förenklade skiljedoms- och förlikningsförfaranden kommer att främjas. 31 33 34 35 Se fotnot 1 ovan, avsnitt V. I. Se det integrerade programmet för små och medelstora företag samt hantverkssektorn. Se fotnot 1 ovan, avsnitt III. A. Kommissionens rekommendation om överlåtelse av små och medelstora företag, EGT nr L 385, 31. 12. 1994, s. 14 och nr C 400, 31. 12. 1994, s. 1. Ett liknande samrådsdokument har lagts fram i samband med överlåtelse av företag (EGT nr C 204, 23. 7. 1994, s. 1). Långa dröjsmål med att vidta åtgärder mot medlemsstater, i vilka det finns hinder för den inre marknaden kan innebära skillnaden mellan överlevnad och misslyckande för vissa små och medelstora företag. Kommissionen kommer därför att öka hastigheten i sina egna förfaranden för att lösa tvister på den inre marknaden och göra dem mer effektiva. ni b. Främja lämpliga rättsliga stmkturer De befintliga rättsliga strukturerna för samarbete över gränserna är fortfarande ofullständiga och inte tillräckligt välkända för små och medelstora företag. Företagspolitiken bör därför främja befintliga rättsliga strukturer och stödja att nya instrument utarbetas som är mer anpassade till de små och medelstora företagens behov. De europeiska ekonomiska intressegrupperingarna (EEIG) är gemenskapslagstiftningens första rättsliga instrument för gränsöverskridande samarbete. Användningen av detta instrument är dock ännu inte allmänt utbredd bland små och medelstora företag och det råder brist på praktisk information om erfarenheterna av instrumentet. För att främja användningen av europeiska ekonomiska intressegrupperingar i gränsöverskridande samarbete, bör REGIE-initiativet (dvs. Europeiska nätet av EEIG) genomföras fullt ut. Detta kräver att databasen för REGIE utvecklas och att de små och medelstora företagens medvetenhet höjs för att ge praktisk information och för att fastställa möjliga förbättringar av befintlig lagstiftning, där det är lämpligt. Som underströks i Molitor-rapporten36 och den andra Ciampi-rappoiten37 finns det ett behov att införa andra rättsliga instrument som passar små och medelstora företag som gör affärer i olika medlemsstater. Rådets antagande av stadgan för europeiska bolag kommer att ge små och medelstora företag ett passande juridiskt instrument för deras gränsöverskridande verksamhet. Under tiden kommer kommissionen att undersöka vägar att främja utvecklingen av en förenklad stadga för aktiebolag med få ägare (se det nya integrerade programmet för små och medelstora företag)38. B. FÖRBÄTTRA DE EKONOMISKA FÖRUTSÄTTNINGARNA FÖR FÖRETAGEN Kommissionen är absolut övertygad om att steget mot Ekonomiska och monetära unionen kommer att ha en positiv inverkan på företagen, särskilt beträffande ökad monetär stabilitet. Att målen i Fördraget om de offentliga finanserna uppnås kommer att ha både kvantitativa effekter (minskning av utträngningseffekten "crowding-out") och priseffekter (räntor)39. Det är emellertid fortfarande svårt för de europeiska små och medelstora företagen att få tillgång till kapital, bland annat på grund av att skattesystemen missgynnar riskkapital. Vidare har de svårigheter att få banklån till rimliga räntor och snabbt växande företag hämmas av att det inte finns någon europeisk kapitalmarknad för små och medelstora företag40. I det integrerade programmet för små och medelstora företag anges ramverket för en mängd åtgärder för att förbättra de ekonomiska fömtsättriingarna för företagen, vilka bl. a inbegriper utbyte av bästa metoder mellan medlemsstaterna och en förstärkning av gemenskapsåtgärder inom detta område. Det tredje fleråriga programmet vidtar kompletterande åtgärder som inte omfattar något direkt ekonomiskt stöd till små och medelstora företag utan istället inriktas på att förbättra de ekonomiska fömtsättningama genom 36 37 38 39 40 Rapport från den oberoende expertgruppen om en förenkling av lagstiftning och administration, KOM(95) 288 slutlig, 21. 6. 1995, s. 83. "Att stärka den europeiska konkurrenskraften", andra rapporten från den rådgivande gruppen om konkurrenskraft, december 1995, s. 8. Kommissionens kommentarer till rapporten från den oberoende expertgruppen om en förenkling av lagstiftning och administration, KOM(95) 596. Se också det ändrade förslaget till rådets förordning om en stadga för ett kooperativt företag (SYN 388, 6. 7. 1993, för närvarande under diskussion i rådet). Det uppskattas, till exempel, att en minskning av budgetunderskotten med en procent inom Europeiska unionen skulle generera 65 miljarder ecu per år för investeringar i den privata sektorn. Se fotnot 1 ovan, avsnitt III. D. /} att ta bort restriktioner och ge de små och medelstora företagen bättre tillgång till finansiella instrument. Alla insatser som omfattar statligt stöd till åtaganden i någon form måste följa eller vara i enlighet med de principer som fastställs i artikel 92 och 94 i fördraget och all relevant sekundärrätt. I det fleråriga programmet föreslås åtgärder inom följande områden: B. l. FÖRBÄTTRA TITJGÅNGEN TILL LÅNEFINANSIERING Banklån utgör den dominerande formen för extern finansiering för små och medelstora företag, trots att det är ett välkänt faktum att många av dessa företag har stora svårigheter att få lån till rimliga kostnader för att expandera och investera i förhållande till större företag. Detta problem är särskilt uttalat för små företag, eftersom bankerna anser att kreditrisken är större i samband med dessa företag än i samband med större. Små företag har dessutom ofta ingen möjlighet att ge säkerhet vid belåning. Små och medelstora företag betalar vanligtvis en ränta som är två till fem procentenheter högre än större företag41. Lånegarantier är till stor hjälp när det gäller att överbrygga dessa hinder, eftersom de minskar kreditrisken och också utgör en kompensation för bristen på säkerhet. Europeiska investeringsfonden (EIF), som utfärdar lånegarantier för små och medelstora företag och transeuropeiska nätverk, har stora möjligheter att hjälpa företag med att överbrygga dessa hinder. Det finns också utrymme för samverkan mellan stödinstrument i budgeten och EIF. Pilotprojektet "Tillväxt och miljö" är ett tydligt och lovande exempel; gemenskapens lånegaranti utökas utan kostnad till företag som lånar (till investeringar med positiva effekter på miljön), medan kostnaden för garantipremiema bärs av gemenskapens budget. Kommissionen kommer att lägga fram förslag om ett lånegarantiinstrument för små och medelstora företag med positiv inverkan på tillväxt och sysselsättning. Kommissionen kommer även fortsättningsvis att stödja utvecklingen av ömsesidiga garantifonder, framför allt genom samarbetet med Europeiska föreningen för ömsesidiga garantifonder. Vidare kommer kommissionen att stimulera en bred diskussion inom bankvärlden om vägar att förbättra finansieringen för små och medelstora företag. Konkreta åtgärder kommer att omfatta stöd till rundabordssamtalen mellan bankdirektörer och små och medelstora företag, som undersöker nya metoder för bättre tillgång till finansiering för små och medelstora företag. Man kommer att rikta särskilt uppmärksamhet mot att kvinnliga företagare får bättre tillgång till finansiering och mot att förbättra de ekonomiska fömtsättningarna för små och medelstora företag inom handel och distribution. Kommissionen kommer att uppmuntra banker och små och medelstora företag att genomföra resultaten från rundabordssamtalen i så stor utsträckning som möjligt. B. 2. INTENSIFIERA ANSTRÄNGNINGARNA FÖR ATT MINSKA PROBLEMEN MED SENA BETALNINGAR Kommissionen inser att det är viktigt för små och medelstora företag att antalet försenade betalningar minskar. Detta innebär att offentliga myndigheter och däribland kommissionen själv vidtar åtgärder. Kommissionen anser att det ekonomiska klimatet motiverar att vid utvärderingsprocessen handelstransaktioner påskyndas42. Kommissionen kommer att lägga fram ytterligare förslag under 1997 och kommer att stödja åtgärder som organiserats av näringslivets organisationer och som syftar till att förbättra företagens kunskaper om att sköta den finansiella verksamheten genom rekommendationen om betalningsfrister fastställs som i Se fotnot 1 ovan, s. 7. EGT nr L 127, 10. 6. 1995, s. 19 och EGT nr C 144, 10. 6. 1995, s. 3. /?* information, utbildning och andra åtgärder (t. ex. programvara för förvaltning av likvida medel för små och medelstora företag). B. 3. UNDERLÄTTA UTVECKLINGEN AV SÄRSKILDA FINANSTET IA INSTRUMENT Vid rundabordssamtalen mellan bankdirektörer och små och medelstora företag underströk man betydelsen av factoring- och kreditförsäkringar för att hjälpa små och medelstora företag med behov av rörelsekapital och för att minska deras problem i samband med betalningsfrister. Användningen av dessa instrument varierar emellertid mycket mellan medlemsstaterna. Kommissionen kommer därför att undersöka orsakerna till att utvecklingen av dessa instrument hämmas i ett antal medlemsstater och förbereda en samrådsrapport med förslag, möjligen i form av rekommendationer, för att få de finansiella instrumenten på den inre marknaden att fungera bättre. B. 4. STIMULERA UTVECKLINGEN AV KAPITALMARKNADER FÖR SNABBT VÄXANDE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG En betydelsefull svaghet i det nuvarande finansiella systemet i Europa är bristen på likviditet och avsaknaden av europeiska kapitalmarknader för små och medelstora företag med hög tillväxttakt43. Detta hämmar framfor allt högteknologiföretag, vilket i sin tur har en negativ effekt på innovation och risktagande. I jämförelse med de 400 företag i USA som årligen utnyttjar sekmdärmarkriader, är det bara 10 till 20 procent av detta antal som gör samma sak i Europa och många väljer att börsintroducera sig på NASDAQ i USA istället. För att uppmuntra inrättandet av samt en friktionsfri verksamhet i marknader av denna typ i Europa har kommissionen uppmanat medlemsstaterna att ta bort de återstående rättsliga, skattemässiga och övriga hindren till slutet av 199644. Med utgångspunkt från en kommande rapport till rådet kommer kommissionen att lägga fram förslag till lämpliga åtgärder för att uppmuntra utvecklingen av dessa viktiga finansiella resurser, inklusive EASDAQ45. C HIÄLPA DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGEN ATT EIJROPEISERA OCH INTERNATIÖNAIJSERA SINA STRATEGIER. SÄRSKILT GENOM FÖRBÄTTRADE INFORMATIONSTJÄNSTER De små och medelstora företagens sysselsättnings- och tillväxtmöjligheter kan endast utnyttjas fullt ut om de snabbt integreras i den inre marknaden. Det finns bara 460 000 företag som sysslar med verksamhet över gränserna. Mot bakgrund av att det är relativt lätt för amerikanska företag att ägna sig åt handel över delstatsgränserna46, borde ett betydligt större antal europeiska företag, särskilt små och medelstora företag, uppmuntras att delta i handel över gränserna. Även om det behövs fullt samarbete från förmedlare och medlemsstater för att uppnå ett mer ambitiöst mål, bör de särskilda och kompletterande insatser som föreslås i detta program underlätta tillgången för ett mycket större Se fotnot 1 ovan, s. 8. Se fotnot 1 ovan, avsnitt V, s. 18. Se kommissionens meddelande om genomförbarheten av upprättandet av en europeisk kapitalmarknad för expansiva mindre företag, COM(95) 498, 25. 10. 1995. Det finns inga uppgifter om amerikanska företag som ägnar sig åt handel över delstatsgränserna. Det faktum att cirka 400 000 av USA:s 16 miljoner företag ägnar sig åt internationell handel antyder dock att antalet företag som deltar i handel över delstatsgränsema måste vara mycket högre med tanke på att amerikanska företag koncentrerar sig på den inhemska marknaden i högre utsträckning. 8 antal företag, särskilt små och medelstora företag, till den inre marknaden. Dessa insatser bör också hjälpa företagen att anpassa sig till nya krav från den internationella konkurrensen. Den första uppgiften är att påverka de små och medelstora företagens verksamhetstrategier så att de inriktas på en snabb integration i den inre marknaden. För att uppnå detta syfte är det nödvändigt att ge de små och medelstora företagen lämpliga instrument för att genomföra dessa verksamhetstrategier. Information och partnerskap med andra företag utgör de huvudsakliga instrumenten så att små och medelstora företag kan nå ut till större marknader på den inre marknaden och även utanför. Med tanke på alla de olika situationer som små och medelstora företag möter kräves det ytterligare insatser, särskilt för särskilda målgrupper. Kommissionen kommer att följa de riktlinjer som fastställdes i dess rapport om den framtida veiksamheten i informations- och samarbetsnätverken47. Rapporten fastställer ett antal möjliga förbättringar i ledningen av dessa nätverk, men föreslår emellertid inte en grundläggande förändring av de metoder som valts av kommissionen. Den rekommenderar inte heller att de olika nätverken slås samman till ett eller att kommissionen skall överge det koncept enligt vilket den samarbetar med ett stort antal decentraliserade värdorganisationer och begränsar sin egen uppgift till att utföra tjänster som mellanhand48. Den externa utvärderingsrapporten för det andra fleråriga programmet49 föreslår emellertid en sådan sammanslagning av alla nätverk. Kommissionen delar uppmaningen i utvärderingsrapporten bara så till vida att ett enda gränssnitt med kunden skulle ha uppenbara fördelar vad gäller insyn och enkelhet för all marknadsföringsverksamhet. En sammanslagning skulle inte ge några fördelar i form av effektivitetsvinster, kostnadseffektivitet och kvalitetskontroll, eftersom de olika tjänsterna, vilket också poängteras i utvärderingsrapporten, måste fortsätta i samarbete med de olika specialiserade förmedlarna och eftersom de olika rollerna måste definieras ännu tydligare om tjänstens kvalitet skall förbättras. Förslaget att kommissionen skulle ha total kontroll över verksamheten i nätverket för Euroinfocentrer (ElC-nätverket) (som framförs i den externa utvärderingsrapporten) skulle göra en sammanslagning till ett nätverk ännu svårare att genomföra. Enligt kommissionens uppfattning skulle detta inte bara kräva betydande investeringar, utan också medföra betydande extra driftskostnader. Kostnaderna för den centrala enheten skulle förbli oförändrade, medan ett reducerat antal Euroinfocentrer skulle medföra att varje kvarvarande Euroinfocenter blir större och kräver mer personal för att upprätthålla nivån på kunskap och heltidsarbete per EIC. Kommissionen drar därför slutsatsen att det skulle vara ett misstag att avbryta det kraftfulla och givande partnerskapet med ett stort antal olika organisationer, vais direkta och indirekta bidrag har enormt politiskt värde. Istället skulle partnerskapet utvecklas genom att mer fullständigt integrera Euroinfocentrema i värdorganisationernas övergripande struktur. Detta utesluter dock inte att kommissionen försöker välja, efter överenskommelser med dess olika partnerorganisationer, en unik identifikation enligt vilken de olika nätverken skulle kunna arbeta. I detta fall kommer ElC-nätverket att fungera som en s. k. "first-stop-shop" för att förenkla och förbättra kundens tillgång till de olika tjänster som erbjuds av kommissionens olika nätverk. Denna rapport från kommissionen föreskrivs i artikel 5 i rådets beslut 93/379/EEG av den 14 juni 1993. Se sidan 20 i rapporten. Denna externa rapport föreskrivs i artikel 5 i rådets beslut 93/379/EEG av den 14 juni 1993. il Kommissionen förespråkar inte fullständig kontroll över verksamheten och finansieringen av EIC- nätverken (bl. a. med tanke på kostnaderna). För att dra nyttja av fördelarna från den stimuleringsmetod som kommissionen valt kan den se fördelar med att erbjuda ytterligare ekonomiska bidrag till de Euroinfocentrer som förbinder sig att upprätthålla en särskilt hög kvalitet och riktade informationstjänster med uppenbara möjligheter till gränsöverskridande strategier. Den snabba utvecklingen av iriformationsteknik och informationstjänster (t. ex. Internet) motiverar också ekonomiska bidrag, dels i form av en engångsinvestering för att stärka banden mellan de olika förmedlare som samarbetar inom ramen för gemenskapens olika nätverk, dels för att utvidga gränssnittet mot kunden. När detaljerade beslaivningar skall utarbetas för nya VANS50 kommer kommissionen att ta hänsyn till behovet av att underlätta tillgången till och från andra befintliga nätverk med utbredd användning bland små och medelstora företag. När konfidentialitet utgör en betydande del av de tjänster som erbjuds (särskilt BC-NET) kommer kommissionen att förbättra befintlig informationsteknik så att den ligger i linje med det senaste inom forskningen. Kommissionen kommer att fortsätta med sin kvalitetspolitik genom att de tjänster som erbjuds inom de olika nätverken definieras bättre och att mer professionalism garanteras. Detta skulle kunna leda till en mmskning av överlappningen mellan de tre nätverk som drivs enligt gemenskapens politik för små och medelstora företag. Cl UTVECKLA INFQRMATTCMVSTJÄNSTER rEUROINFOCENTRER SCM S. K "FIRST STOP SHOPS"! Till de förbättringar av ledningen som diskuterades i meddelandet om den framtida verksamheten i informations- och samarbetsnätverken föreslår kommissionen att följande riktlinjer skall följas för ElC-nätverket, vilka också kommer att gälla för Euro-info sambandscentrer (EICC), där det är lämpligt: a. Euroinfocentrer som s. k. Tust stop shops" Den nya inriktning som beskrivs ovan, och som motsvarar krav från små och medelstora företag, och som uppmärksammades i kommissionens rapport för Madridmötet, kommer att samla ett växande antal aktörer som arbetar i samverkan med ElC-nätverket. Nätverket är dessutom bara ett av de olika nätverk med betydelse för små och medelstora företag som drivs av kommissionen inom och utanför ramen för dess företagspolitik. Det finns ett tydligt behov av större insyn i det stora antal tjänster som erbjuds. Istället för att minska antalet tjänster föreslår kommissionen två lösningar på problemet: en gemensam identifikation för alla gemenskapens nätverk med betydelse för små och medelstora företag51, och ett gemensamt gränssnitt mot kunden för att anvisa denne till rätt gemenskapsnätverk eller tjänsteleverantör. Den senare rollen skulle logiskt sett spelas av Euroinfocentrema med tanke på deras uppgift att ge uttömmande information till företag. Vissa centrer måste eventuellt bättra på sina kunskaper för att klara av sin nya uppgift. Detta kommer bl. a. att innebära att de tar kontakt med representanter för andra gemenskapsnätverk och utvecklar regelbundna kontakter med dem, att de bygger broar, t. ex. genom VANS, för att underlätta dialogen samt lanserar gemensam verksamhet som syftar till att förbättra kunskapen om gemenskapens nätverk. Value Added Network Services (tjänster för mervärdesnät), inkluderar t. ex. e-post och specialiserade konferenser. I kombination med varje nätverks särskilda logo: 10 Diagrammet på följande sida visar hur Euroinfocentrema verkar som s. k. "first stop shops". Tabell II sammanfattar gemenskapens viktigaste nätverk. b. Euroinfocentremas sammansättning Nätverkets nuvarande uppbyggnad är resultatet av en historisk utveckling. Utvärderingen ifrågasätter emellertid hur rationell nätverkets sarnmansättning är och den föreslår att man skall försöka att få en bättre representation av de små och medelstora företagens mest betrodda företagsrådgivare, medan man håller i minnet behovet av ett stabilt ekonomiskt ansvarstagande från deras sida och kravet på geografisk sammanhållning. Kommissionen kommer därför att offentliggöra ett ny uppmaning till kandidater, som skall vara öppen för existerande och nya organisationer, för att fastställa vilka som är mest lämpade att vara värdar för en s. k. "first stop shop". Urvalskriterierna och utvärderingen av resultaten från uppmaningen till kandidater kommer att diskuteras med medlemsstaterna. Antalet deltagande Euroinfocentrer bör inte öka som en följd av detta samråd. c Euroinfocentremas uppgifter har utvidgats och förstärkte Bättre information för företagen är ett prioriterad mål för gemenskapens företagspolitik och där spelar det lokala ElC-nätverket en nyckelroll. Inom detta program kommer Euroim'ocentrernas uppgift att tillhandahålla information att utvidgas och förstärkas på följande sätt: Euroinfocentrerana som s. k. "first stop shops": För att täcka företagens behov av ett snabbt svar på deras förfrågan om information, kommer Euroinfocentrema att hänvisa dem till rätt gemenskapsnätverk eller tillhandahållare av tjänster. Detta koncept med s. k. "first stop shops" inverkar inte på de särskilda uppgifter och verksamheter som andra nätverk inom gemenskapen bedriver och minskar inte heller behovet av att förbättra dessa nätverks effektivitet. Att Euromfocentrerna kommer att fungera som s. k. "first stop shops" kommer dock att hjälpa företagen att lättare hitta rätt bland de befintliga nätverken (se avsnitt À ovan och bifogade diagram). Informationens innehåll: Euroinfocentrema inriktade förut sin verksamhet på att sprida information om gemenskapen och om samarbetsmöjligheter. Följande nya områden kommer att täckas eller förstärkas: - - Den inre marknaden: Mekanismer kommer att inrättas för att möj liggöra ett mer systematiskt tvåvägsutbyte av information mellan kommissionen och näringslivet. Euroirtfocentrerna befinner sig i en mycket god situation för att informera kommissionen om de problem som företagen stöter på i den verksamhet som kommer i kontakt med programmet för genomförandet av den inre marknaden och andra åtgärder inom gemenskapen. Internationalisering: Slutförandet av den inre marknaden och den växande globaliseringen av marknader ger upphov till viktiga handels- och affärsmöjligheter utomlands för europeiska foretag. Ett av de större hindren som små och medelstora företag måste överbrygga för att kunna ta del av en europeisk eller internationell marknad är svårigheten att få tillgång till internationell eller regional marknaasinformation52. Denna information kommer från ett stort antal organisationer inom gemenskapen, av vilka en del är medlemmar i ElC-nätverket (handelskammare, exportfrämjande byråer, Eurostat etc. ) Därför kommer kommission att uppmuntra största möjliga samarbete mellan dessa organisationer. Kommissionen rapport om små och medelstora företag för Europeiska rådet i Madrid, CSE(95) 2087, s. 9 och 16. 11 EIC som "First-Stop-Shops" Gemenskapsnäverk • Allmän information Affärssamarbete • BC-Net* • BRE* • Europartenariat och Interprise* • Stöd ät innovativa små och medelstora företag •BIC • FoTU och innovationer 'IRC* • OPET* 'Craft • Informationssamhället • NAP* •AGORA* • Yrkesutbildning • Leonardo • Sysselsättning •EURES • Utveckling av landsbygden • Carrefours Andra kontakter • Miljö (GD XI) • Offentlig upphandling (GD XV) • Tredje land • Enhetlig valuta (GD II) • Arbetsmiljö (GD V) Några EIC agerar samfällt med dessa nätverk ^ TABELL 2: GEMENSKAPENS VIKIIGASTE NÄTVERK Namn Antal medlemmar och geografisk täckning Uppgift Euroinfocenter (EIC) GD XXIII Business-Cooperation-Network (BC-NET) GD XXIII Business Cooperation Centre (BCC) GD XXIII Europartenariat GD XXIII Interprise GD XXI11 Europeiska företags- och innovations- centrer (BIC) GDXVI Craft Network of Focal Points GD XXII Teknikförmedlingscentrer (IRC) GD XIII 229 EU + EFTA 20 motsvarande centrer i Central- och Östeuropa och i Medelhavsländerna Information och råd till företag, särskilt SMF om gemenskapens bestämmelser och program 300 rådgivare i 38 länder 500 kunder i 70 länder i världen Hjälpa företag utveckla internationella partnerskap genom rådgivning innan och efter sökandet efter partner Hjälpa SMF att hitta partner genom stor spridning av deras samaittetsmöjligheter 60 nationella rådgivare i 60 länder (EU, Medelhavsländer, Central- och Östeuropa, Syd- och Mellanamerika, Asien, 2 Europartenariat-evenemang/år Uppmuntra samarbete mellan företag från stödområden (mål 1, 2, 5b & 6) och företag från andra EU- och icke-EU- länder 200 partner i EU är involverade i organiseringen av 40-50 evenemang/år Främja samarbete över gränserna mellan SMF i Europa 110 BIC (98 i stödområden, andra i Central- och Östeuropa) Skapa och utveckla nyskapande SMF genom att tillhandahålla integrerade tjänster 200 träffpunkter (23 nationella träffpunkter), 18 länder (EU + Sprida information till SMF om program för forskning och EFTA) teknisk utveckling och hjälpa dem med ansökningar till programmen 56 medlemmar EU + Norge + Island Organisationer för främjande av energiteknik (OPET) GD XVI l+XI 11 Midas (Mulitmedia Information Demonstration and Support Network) (kommer att ersätta NAPs 1997) GD XIII 50 i Europa, ny uppmaning till förslagsgivning under 1996 22 centrer i 17 länder (EU + EES) NAPs (Nationella partner för ökad medvetenhet) GD XIII 30 medlemmar i EES Marknadsföra innovationer genom tekniköverföring, tillvaratagande av forskningsresultat och marknadsföring av EU:s forskningsprogram Bygga upp relationer mellan industrivärlden och små och medelstora företag Höja medvetenheten och organisera informationskampanjer om nya informationstjänster. Främja användningen av elektroniska informationstjänster Eures (European Employment Service) GD V European Crossborder Consumer Information Centres GD XXIV 450 Euroadvisers i 15 medlemsstater + Island & Norge, 12 Underlätta den fria rörligheten för arbetstagare och hjälpa gränsöverskridande strukturer 21 medlemmar i EU-ländema, förutom Grekland och Storbritannien arbetsgivare att rekrytera på internationell nivå Information till konsumenter om verksamhet över gränserna som rör konsumentfrågor Rural Information Carrefours GD X 70 i EU-ländema Information från gemenskapen till glesbygdskommuner, stimulera utbyte av erfarenheter och partnerskap mellan europeiska landsbygdsregioner Info-points-Europe, Euro-bibliotek - GD X Alla medlemsstaterna Information till allmänheten r-~> 11 Miljö: ElC-nätverket, och framförallt dess specialiserade arbetsgrupp om miljöfrågor, kommer att öka sina ansträngningar att ge adekvat information om miljöstyrning, bestämmelser, undersökningar och gemenskapsprogram. Vad beträffar hållbar utveckling kan ElC-nätverket spela en viktig roll med att hjälpa de små och medelstora företagen att förstå miljöproblem och hitta lämpliga lösningar. Euroinfocentrema kan också underlätta kontakter mellan vanliga företag som vill eller behöver investera i renare och energisnåla metoder och processer och de (miljö)företag som producerar lämpliga varor och tjänster. Sektorspecifik information: Euroinfocentrerna måste anstränga sig för att uppfylla ett ofta uttalat intresse irån små och medelstora företag om att få information om europeiska frågor som ibland rör särskilda branscher eller områden inom handel. Detta kommer att kräva större samarbete mellan ElC-nätverket och branschorganisationer på europeisk eller nationell nivå. Föregripande information: De små och medelstora företagens informationsbehov hör starkt samman med utvecklingen av gemenskapens åtgärder och verksamhet, vilka genomgår en betydande förändring53. ElC-nätverkets informationstjänster behöver anpassas till denna förändring, medan däremot uppgiften att ge skräddarsydda svar på frågor från små och medelstora företag kommer att förbli mer eller mindre oförändrad. Det faktum att större tonvikt läggs vid öppenhet och insyn, och att grön- och vitböcker används i större utsträckning i samrådsförfaranden kommer att öka betydelsen av att ge information om frågor som är viktiga för näringslivet. Medvetenhet om gemenskapens prioriteringar: Det kommer också att finnas ett större behov av rnarknadsföringsverksamhet, särskilt inom ramen för de kampanjer som lanserats av kommissionen i hela unionen ör att öka medvetenheten om Europeiska unionens stora politiska prioriteringar (tex. den gemensamma valutan). - - - Slutligen kommer kommissionen öka sin övriga Mormationsverksarnhet,antingen i samarbete med de små och medelstora företagens organisationer eller genom sina egna publikationer. Euroinfocentrerna kommer att öka sina ansträngningar att förbättra tillgången till dessa publikationer från gemenskapen. Där det är möjligt kommer kommissionen att använda Internettjänster för att informationen skall bli tillgänglig för kunden. Det är av mycket stor betydelse att tjänsterna är av hög kvalitet för att nätverken skall få någon inverkan på företagen. Denna höga kvalitet bör vara så homogen som möjligt på grundval av stimuleringsmetoden. Kommissionen delar inte den åsikt som framförs i utvärderingsrapporten att, med dagens nivå på tillgängliga resurser, nätverket skulle kunna uppnå en större inverkan på företagen kvalitativt och kvantitativt sett (särskilt på de små och medelstora företagen)54. Kommissionen håller fast vid sin bedömning att stimuleringmetoden nu har nått sin gräns55, om inte ytterligare resurser kan uppbådas. En sådan ökning kan vara blygsam i jämförelse med vad som skulle krävas om kommissionen skulle följa förslaget att ElC-nätverket skulle drivas och finansieras av gemenskapen56. Det extra ekonomiska bidraget skulle läggas till den normala kvalitetspremie som kommissionen föreslår bör höjas till en nivå av 25 000 ecu per år. Beloppet skulle inte bara täcka det nuvarande Se kommissionens åtgärdsprogram för 1996. Den externa utvärderingsrapporten av det andra lleråriga programmet, s. 12. Rapport om den framtida verksamheten i informations- och samarbetsnätverken, COM(95) 435 slutlig, 5. 12. 1995, s. 21. Den externa utvärderingsrapporten av det andra fleråriga programmet, s. 14. ii> 12 beloppet på 20 000 ecu, men också alla andra ekonomiska bidrag som Euroinfocentrerna får för att täcka kostnaderna för marknadsföringsmaterial, tillgång till databaser etc. Bidraget skulle därigenom möjliggöra en stor administrativ besparing. Det skulle emellertid fortfarande vara förknippat med kravet att uppfylla den lägsta kvalititetsstandarden som håller på att utarbetas, eller de kvalitetsmål som fastställs av värdorganisationen inom ramen för ledning genom objektiva metoder57. Ett extra ekonomiskt bidrag på 10 000 ecu skulle vara tillräckligt för att stimulera ett ansenligt antal Euroinfocenter att åta sig att hålla en kvalitetsstandard som skulle inbegripa ett föregripande tillvägagångssätt och fullt samarbete vad beträffar införandet av ett omfattande utvärderingssystem som skulle göra det möjligt att bl. a. mäta inverkan på företagen. Även om detta bidrag skulle vara tillgängligt för alla Euroinfocentrer, skulle det i praktiken inledningsvis vara begränsat till mellan en fjärdedel och en tredjedel av nätverkets deltagare. Det uppskattas nämligen att den mängd personal med rätta kvalifikationer som krävs för att tillgodose de höjda kvalitetskriterierna inte finns tillgängliga för ett stort antal Euroinfocentrer, åtminstone inte i början av fyraårsperioden. På lång sikt bör denna politik uppmuntra de flesta Euroinfocentrerna att få ett så stort antal nöjda kunder som möjligt. C2 FÖRBÄTTRA FRÄMJANDET AV ÅTGÄRDER FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Medan omfattningen på gemenskapens företagspolitik gradvis har ökat med tiden, kan man inte säga samma sak om hur europeiska små och medelstora företag ser på vilken verkan de haft. Det finns ett tvingande behov att öka denna inverkan, som delvis beror på liknande ansträngningar på nationell nivå. Överväganden in denna riktning kommer att gynnas av resultaten från en gemensam åtgärd för att stimulera efterfrågan på företagstjänster. Delvis delar gemenskapen detta problem med medlemsstaterna Detta har lett till ett förslag om en gemensam åtgärd inom detta område. 58 Det måste erkännas att de kampanjer för de olika nätverken som man kommit överens om inom gemenskapen och de enskilda medlemsstaterna inte har motsvarat behovet av en bredare användning av dessa resurser. En av stötestenarna har varit att den population på omkring 1,5 miljoner europeiska företag man riktar sig till inte är så lätt att nå genom direkta kampanj insatser. Kommissionen kommer att fortsätta sökandet efter en bra balans mellan en allmän satsning på att öka medvetenheten och punktinsatser tillsammans med en ordentlig decentralisering av hur man genomför de årligen återkommande kampanjerna. Trots fortsatta ansträngningar för att öka effektiviteten är kommissionen övertygad om att de resurser som står till förfogande för sådana kampanjer måste ökas. Dessa kampanjer kommer att vara av tvenne slag: • • 58 Koordinerade kampanjer där den normala reklamverksamheten sköts av medlemmarna i ElC-nätverket. Organiseringen av två europeiska företagarveckor. Meningen är att dessa skall öka kunskaperna om de konkreta tjänsterna för företagsstöd i gemenskapens regi i hela unionen. De kommer också att ta upp särskilda teman som kan vara av intresse för små och medelstora företag och kan utvecklas tillsammans med medlemsstaterna och branschorganisationerna för små och medelstora företag. Rapport om den framtida verksamheten i informations- och samarbetsnätverken, KOM(95) 435 slutlig, 5. 12. 1995, s. 31. Det integrerade programmet för små och medelstora företag samt hantverkssektorn, s. 19. t* 13 £3 FRÄMJA SAMARBETE GENOM NÄTVERKEN FÖR SÖKANDE EFTER PARTNERFÖRETAG fBC-NET OCH BCQ Det finns ett uppenbart behov av att underlätta de små och medelstora företagens ansträngningar att hitta samarbetspartner i andra medlemsstater och även i länder utanför unionen. Eftersom de små och medelstora företagens behov av efterforskning för att hitta en samarbetspartner är olika, dvs. det skiftar efter graden av komplexitet hos det önskade samarbetet, kommer gemenskapen även fortsättningsvis att behöva tillhandahålla olika slags tjänster. Kommissionen överväger därför inte att slå samman BCC- och BC-nätverken59. Det finns emellertid behov av förenkling och klargörande som har uppkommit genom att vissa Euroinfocentrer använder sig av en speciell VANS-konferens för att besvara förfrågningar om samarbete. De Euroinfocentrer som vill delta i verksamhet för efterforekriing av partnerskap kommer att uppmanas att bli medlem i en av grupperna för förmedlare, beroende på intresse och förmåga. Samarbetskonferensen som har fungerat som ytterligare en kontaktkanal, kommer därför att läggas ned för att fa en högre grad av professionalism. Denna åtgärd kommer att underlättas av kommissionens ansträngningar (tex. VANS) att intensifiera kontakterna mellan de olika nätverken. En annan åtgärd i detta sammanhang är upprättandet av en förteckning över alla medlemmar i de olika nätverken, som även anger de olika typer av tjänster de erbjuder. Sådana tjänster kan omfatta företagsrevision som föregår utformningen av en strategi där det ingår sökande efter partnerskap såväl som hjälp senare i processen då ett samarbetsavtal skall förhandlas fram I övrigt kommer kommissionen att följa de riktlinjer som beskrevs i rapporten om den framtida verksamheten i informations- och samarbetsnätverken. Det innebär följande: • • • Förstärka nätverkens inverkan genom det stöd som ges till specialiserade grupper inom nätverken. Utveckla ett nytt informationssystem för att ersätta föråldrad teknik som används sedan den inledande fasen av BC-NET. Upprätta en gemensam databas för att sammanställa och underlätta tillgången till information om partnerskap eller afFärskontakter som söks genom de olika gemenskapsinitiativen inom detta område (de två partnerskapsnätverken samt Europartenariat och Interprise). Trots dessa olika nya initiativ bedömer kommissionen att det ekonomiska stödet från gemenskapens budget inte behöver höjas. Detta är möjligt genom att de inkomster som uppkommit då BC-NET:s tjänster har avgiflsbelagts återinvesteras i verksamheten. Avgiften kommer att sättas till ett enhetspris på 1000 ecu per år enligt de villkor som anges i rapporten om den framtida verksamheten i informations- och samarbetsnätverken. C4. FRÄMJA DIREKTA KONTAKTER GENOM PARTNERSKAPSPROGRAM flflJROPARTENARlAT OCH ENTERPRISE! Med tanke på den framgång som programmen Europartenariat och Interprise rönt, tänker kommissionen fortsätta med två Europartenariatevenemang om året och omkring 40 - 50 Interpriseevenemang om året. 59 BCC: Business Cooperation Centre, BC-NET: Business Cooperation Network. ii 14 För att kunna förbättra kvaliteten på mötesförberedelserna, kommer kommissionen i samband med urvalet av de nationella deltagarna att betona de kriterier som slår fast organisationens förmåga att både uppåt och nedåt ge stöd åt de projekt som valts ut för deltagande. Kommissionen tror inte att liknande ansträngningar är möjliga när det gäller besökande företag43 med tanke på att programmen Europartenariat och Interprise tagits fram åt företag som inte söker upp någon förmedlare och ofta visar sitt intresse på ett relativt sent stadium. När kommissionen annonserar om sådana evenemang, vill man emellertid gärna rikta uppmärksamhet på de tjänster som de olika gemenskapsnätverken har att erbjuda. G5. UTVECKLA PARTNERSKAP GENOM UNDERJjyERANTORS-KCWTRAKT Gemenskapssatsningar på underleverantörskontrakt är inriktade på att förbättra insynen på marknaderna och att stärka samarbetet mellan industrigrenarna. Utöver de statistiska aspekterna finns det ett behov av att öka insynen på det rättsliga område som rör förhållandena mellan underleverantörer i varje medlemsland. Kommissionen kommer att ge praktiska anvisningar för hur man förbättrar de kontraktsmässiga relationerna mellan uppdragsgivare och underleverantörer, särskilt i de fall då det finns transnationella inslag. Man bör också stödja organiseringen av europeiska fora som är till för att sätta fingret på nyheter och frågor som rör underleverantörer på strategiska områden och bra metoder i tredje land som skulle kunna överföras till unionen. Detta borde kunna få kommissionen att inrikta sitt stöd på prioriterade områden inom gemenskapens underleverantörsstrategi. För att förbättra konkurrenskraften bland europeiska underleverantörer kommer satsningar att utarbetas som tar sikte på att sprida de europeiska underleverantörernas knowhow till sådana uppdragsgivare i tredje land som antingen vill investera i Europa eller importera europeiska tjänster och kapital. Dessutom kommer man att vidta åtgärder för att utveckla bättre förståelse för underleverantörsmarknader i tredje land och hur relationerna mellan underleverantörer i dessa länder fungerar för att kunna få reda på vilka samartetsmöjligheter det finns. För att underlätta kontakter mellan underleverantörer och optimera sökandet efter partner, kommer kommissionen att utveckla ett nätverk för hjälp åt underleverantörer (Sub-Contracting Assistance Network, SCAN) med inriktning på att identifiera och främja högkvalificerade företag, vilka kan vara auktoriserade i hela unionen. För att främja förhållandena mellan huvudleverantörer och underleverantörer och som svar på rådets mandat av den 22 november 199344, organiserade man med stöd från gemenskapen köpamtställningar45 på internationell nivå för att se hur de fungerade inom flera olika sektorer i samband med nya relationer mellan olika industrigrenar. Resultatet av denna testfas kommer att utvärderas i början av det nya programmet. Beroende på utfallet av denna utvärdering kommer man att undersöka behovet av framtida gemenskapssatsningar. 43 Såsom det föreslås i den externa utvärderingsrapporten av det andra fleråriga programmet, s. 22. Rådets resolution av den 22 november om förstärkning av företagens konkurrenskraft, särskilt de små och medelstora företagen och hantverksindustrin, och sysselsättningsutveckling, EGT nr C 326, 3. 12. 1993, s. 1. "salons inversés" 2f 15 £A FRÄMJA TIJJTRÄDE TILL NYA MARKNADER OCH DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS I1YIERNATI0NAUSERING Marknadernas globalisering har ett starkt inflytande på konkurrenssituationen för de europeiska små och medelstora företagen. Europeiska små och medelstora företag måste anpassa sina strategier när det gäller bättre medvetenhet om både de strategiska framsteg som görs av konkurrenter från tredje land och egenskaperna hos de marknader i tredje land som man vill in på, inbegripet de nya och snabbt växande ekonomierna i Asien och Stilla havsområdet. Gemenskapen fastställde nyligen en strategi för att uppnå bättre tillgång till marknader i tredje land46. Kommissionens rapport om små och medelstora företag för Europeiska rådet i Madrid framhävde behovet av åtgärder för företagsstöd inom detta område. Även om en stor del av aristrängningarna måste göras på medlemsstatsnivå, innehar gemenskapen en viktig roll. Kommissionen kommer framför allt att öka sina ansträngningar att främja de små och medelstora företagens internationalisering och deras inträde på marknader i tredje land. Gemenskapsprogram som syftar till att främja internationellt samarbete (JOP, ECIP, Med-invest, Al-invest, Asia-invest) bör i större utsträckning inriktas på små och medelstora företag, särskilt för att uppmuntra partnerskap och samriskprojekt med företag i tredje land. Utöver de åtgärder som föreslogs i det nya integrerade programmet för små och medelstora företag, kommer kommissionen att underlätta tillgången till marlmads-information,47 förbättra nätverken för företagssamarbete och partnerskapsprogram48 och utveckla pilotsatsningar. Särskilt de sistnämnda kommer att ta fasta på organiseringen av undersöloiingsdelegationer och testandet av samarbetsmodeller när det gäller att få tillträde till marknader i tredje land. 49 Slutligen kommer man att stödja ett fåtal satsningar så att småföretag kan delta i brarischmässor i tredje land, åtminstone med gemensamma stånd. 50 Delar av dessa initiativ kommer att förstärka det konkreta genomförandet av de åtgärder som genomförs inom den transatlantiska dialogen ("Business Bridge"). D. STÄRKA DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS KONKURRENSKRAFT OCH FÖRBÄTTRA TTULGÅNGEN TILL FORSKNINGS- OCH INNOVATTONSRESULTAT SAMT TILL UTBJLDNING D. l. ÖKA DE SMÅ OCH MFTHttSTORA FÖRETAGENS JNNOVATWA POTENTIAL När det gäller tillväxten är innovationer en huvudfaktor där små och medelstora företag har kommit med viktiga bidrag. Marknadernas globalisering har emellertid fört in en ny dimension i detta problem, och kommissionen har i sin rapport för Europeiska rådet i Madrid51 konstaterat att det 48 COM(96) 53 slutlig. Se punkt C. I. e. ovan. Se punkt C. 3 och C. 4. Se exempelvis det franska programmet "compagnonnage" och det tyska systemet "Firmenpool". Meddelande från kommissionen om hantverkssektorn och småföretagen - nyckeln till tillväxt och sysselsättning i Europa, KOM(95) 502, slutl. , 26. 10. 1995, s. 11. Kommissionens rapport om små och medelstora företag för Europeiska rådet i Madrid, CSE(95)2087, s. 5 och 6. 3*? 16 finns ett antal problemområden här. I Grönbok om innovationer'2 underströk kommissionen behovet av att öka och att inta ett mer konsekvent synsätt på de ansträngningar som hittills har varit för lösryckta för att överbrygga hindren som fortfarande hindrar innovation i Europeiska unionen. Grönboken fastställer handlingslinjer för detta mål. Det är medlemsstaterna som bär huvudansvaret för att komma till rätta med åtgärderna. Särskilda åtgärder för små och medelstora företag har dessutom förts in i gemenskapens handlingsplaner för forskning, innovation och regionalpolitik (t. ex. Innovationsprogrammet, teknikstimulerande åtgärder för små och medelstora företag, regionala innovationsstrategier). Ett omfattande samråd om nya gemenskapsåtgärder har nyligen startats med utgångspunkt från Grönbok om innovation. Inom ramen för det tredje fleråriga programmet kommer gemenskapens företagspolitik att fortsätta sin "laboratorieverksamhet", framför allt genom att prova innovativa stödmetoder genom pilotprojekt. Dessa kan tas över av medlemsstaterna eller andra gemenskapsprogram om de är framgångsrika. Pilotprojekten som ännu inte ingår i andra gemenskapsprogram kan provas för att visa nyttan av ett särskilt tillvägagångssätt för små och medelstora företag. a Stöd till att utveckla foretag med tillväxtpotential Vitboken om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning framhävde behovet av att stödja utvecklingen av företag med tillväxtpotential, eftersom det är sannolikt att dessa företag kommer att skapa permanenta arbetstillfällen i ett längre perspektiv. 53 Den stora utmaningen ligger emellertid i att identifiera dessa företag. Inom ramen för det andra fleråriga programmet för små och medelstora företag samt hantverksindustrin har kommissionen framgångsrikt utvecklat revisionsmetoder med inriktning på att öka de små och medelstora företagens tillträde till nationella eller europeiska program för forskning och teknisk utveckling (Euromanagement FoTU). Liknande åtgärder som syftar till att underlätta de små och medelstora företagens deltagande i gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling har genomförts av det särskilda programmet för forskning och teknisk utveckling och i framtiden kommer den revisionsmetod för teknisk och ledarskap som initierades av företagspolitiken att integreras, och om nödvändigt, anpassas inom Innovationsprogrammet. Forskning och teknisk utveckling är emellertid inte den enda vägen mot tillväxt. Särskilt inom tjänstesektorn spelar andra faktorer in. Under det fleråriga programmet kommer därför Euromanagementmetoderna att ändra inriktning så att man får med andra avgörande faktorer, däribland strategisk ledarskapsträning och internationalisering. Utöver dessa revisionsmetoder föreslår kommissionen ett perspektiv som går nedifrån och upp bestående av etableringsstöd åt "företagsklubbar" med företagare, som med hjälp av egna satsningar är villiga att bidra till utvecklingen av en tillväxtstrategi för sin region. 54 Denna modell har utvecklats framgångsrikt i ett antal medlemsstater. 55 Kommissionen kommer att ytterligare uppmuntra spridningen av denna modell i andra medlemsstater, särskilt genom stödet åt att knyta ihop de olika initiativen i nätverk. Grönbok om innovationer, COM(95) 688 slutlig. Vitboken om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning, s. 87. T. ex. projektet Plato som utvecklas i Belgien. T. ex. Irland och Danmark. 3/ b. Stöd åt foretag baserade på ny teknik 17 Företag baserade på ny teknik öppnar helt nya områden när det gäller tillväxt och nya arbetstillfällen. Vissa speciella problem måste emellertid lösas för att man skall kunna stödja tillväxten i sådana företag. 561 detta sammanhang har gemenskapen framgångsrikt utvecklat ett antal metoder för att mobilisera privat kapital i den högriskfas som en nyetablering innebär. Men det finns liknande problem när det gäller att hitta tillräckligt med medel för den följande fasen, så att de företag som är baserade på ny teknik lyckas med sina försök att få till stånd snabb tillväxt (inklusive de fall där befintliga företag försöker föryngra sig genom ny teknik). Investeringar på ett tidigt stadium medför stora risker, vilket gör att de flesta europeiska investerare av riskkapital inte finner dem särskilt tilltalande. Det finns ett behov av att införa lämpliga incitament för att privat kapital i större utsträckning skall investeras i företag baserade på ny teknik, så att de kan fortsätta att expandera internationellt. Därför har kommissionen för avsikt att lansera ett pilotprogram, tillsammans med gemenskapens Innovationsprogram, som syftar till att få i gång en process som leder privat kapital mot sådana högriskinvesteringar. D. 2 STTMUJ FR A J JT> ARS1CAPSUTBILDNING Andra nyckelfaktorer som påverkar de små och medelstora företagens potential när det gäller konkurrenskraften och sysselsättningen på längre sikt är förbättringar av utbildningsutbudet och ledarskapskompetensen och då särskilt att anpassningsförmågan inför nya utmaningar förbättras. 57 Medlemsstaterna måste starta lättillgängliga utbildningsprogram och bygga upp en mfrastruktur som tar hänsyn till de små och medelstora företagens speciella behov. 58 Kommissionen spelar en kompletterande roll inom detta område genom en rad åtgärder inom gemenskapens sysselsättningspolitik (särskilt genom Adapt-initiativef9) och utbildnings- och fortbildningspolitik. Många av dessa åtgärder är inriktade på utbudet av fortbildning och på att anställda i de små och medelstora företagen har tillgång till utbildning. 60 Inom det tredje programmet kommer åtgärderna att uppmuntras och inriktas på utbildning för företagsledare och mellanhänder i små och medelstora företag, särskilt med syfte att identifiera och pröva nya synsätt inom detta område, huvudsakligen genom pilotprojekt. De sistnämnda kommer att ha särskild inriktning på • 56 57 58 59 00 61 att förbättra utbildningen före nyetableringen, särskilt genom att stödja utvecklingen av fallstudiemetoder som är anpassade till behoven hos de europeiska små och medelstora företagen61, genom att utbilda mellanhänder från organisationer för små och medelstora företag samt hantverksföretag om europeiska frågor och genom att främja utbyte av erfarenheter mellan ledande tredje land och EU inom detta område, Kommissionens rapport om små och medelstora företag för Europeiska rådet i Madrid, CSE(95) 2087, s. 5. Vitboken om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning, s. 87. Kommissionens rapport om små och medelstora företag för Europeiska rådet i Madrid, CSE(95)2087, s. 13. Se Rapport om samordningen av åtgärder för att stödja små och medelstora företag och hantverkssektom, COM(95) 362 slutlig, 8. 9. 1995. Se det integrerade programmet för små och medelstora företag samt hantverkssektorn. De flesta av de fallstudier som används för närvarande är baserade på erfarenheter från USA. 32 18 • att öka utbildningen ledarskapsutbildning till de behov som kvinnliga entreprenörer har62. inom området standardisering och certifiering och anpassa D. 3. ANPASSNJNGTnXMUJÖJCRAV I handlingsplanen för genomförandet av det femte åtgärdsprogram för miljön som antogs den 24 januari 1996 gavs prioritet till de problem som små och medelstora företag står inför när det gäller att anpassa sig till miljökrav. Små och medelstora företag har mindre kunskaper om "miljöbestämmelser", har sämre tillgång till information om tillgången på och kostnaderna för renare teknik, energibesparing och miljörådgivningstjänster. I detta sammanhang har man lagt särskilt tonvikt vid miljöstyrning och ett snabbt införande av certifiering genom miljörevision. Kommissionen startade 1996 ett pilotprojekt inom Euromanagement som inriktas sig på småföretag och hantverksföretag. Projektet avslutas under 1997 och den externa utvärderingen som följer bör visa om ytterligare åtgärder behövs. E FRÄMJA ENTREPRENÖRS1CAP OCH STÖDJA SÄRSKJI DA MÅLGRUPPER EL IOJLTUR FÖR FÖRETAGANDE OCH ENTREPRENÖRSKAP I sin rapport till Europeiska rådets Madridmöte63 framhävde kommissionen behovet av att främja företagandet på alla nivåer. Det primära målet måste vara att verka för en verklig kultur för företagande som är grundad på sådana värden som självtillit, risktagande och en känsla av personligt engagemang. Eftersom de flesta satsningarna kommer att äga rum på medlemsstatsnivå64, tänker kommissionen främja utbyte av de bästa metoderna inom detta område och ge stöd åt att lyfta fram särskilt dynamiska företagare. 65 E2. HANTVERKARE OCH SMÅFÖRETAGARE I ett särskilt meddelande till rådet66 framhävde kommissionen behovet av ett särskilt gemenskapsinitiativ som tar hänsyn till de speciella drag som utmärker hantverksindustrin och småföretagarna. Detta meddelande, bemyndigat av rådets förordning av den 10 oktober 1994,67 preciserar de slutsatser man kan dra av de debatter som hölls vid den andra europeiska konferensen om hantverkssektorn och småföretagen i Berlin den 26 och 27 september 1994. Kommissionen tänker följa upp detta meddelande inom ramen för det andra fleråriga programmet. Med tanke på den begränsade medeltillgången måste de flesta av de prioriterade målsättningar som är aktuella täckas av satsningar inom det tredje fleråriga programmet. Dessa prioriterade 62 63 64 65 G6 67 Se avsnitt E. 4. nedan. Se fotnot 1 ovan. Program i marknadsföringssyfte finns redan i vissa medlemsstater, t. ex. i Tyskland, Österrike, Irland, Finland och Luxemburg (Se fotnot lovan, bilaga I, del G. 3). 1995 stödde kommissionen ett initiativ på detta område (Europe's 500). COM(95) 502, 26. 10. 1995. Rådets resolution av den 10 oktober 1994 om att ge utrymme för dynamiken och den innovativa potentialen hos små och medelstora företag, inbegripet hantverkssektorn och mikroföretag, i en konkurrensutsatt ekonomi, EGT nr C 294, 22. 10. 1994, s. 6. v> 19 målsättningar omfattar integration av denna särskilda företagskategori på den gemensamma marknaden, stöd till samarbetsprojekt över gränserna, särskilt stöd inom de områden som rör standardisering, certifiering och kvalitetshantering, bättre tillträde till yrkesutbildning och ledarskapsutbildning, i synnerhet för samarbetande företagare, irtbildning av förmedlare i europeiska frågor, bättre tillgång till finansieringskällor samt stöd till ett initiativ från branschorganisationerna för den europeiska hantverksindustrin när det gäller att bygga upp deras profil (Europeiska hantverksakademin). E3 FÖRETAG INOM HANDEL OCT DISTRIBUTION Parallellt med de pågående konsultationerna mellan intressenterna inom ramen för kommittén för handel och distribution, tänker kommissionen fortsätta med sin satsning på att underlätta anpassningsprocessen för företag inom handelssektorn. Pilotprogrammet Commerce 2000 kommer att byggas ut så att man kan täcka in användningen av alla moderna managementmetoder som utnyttjar ny teknik. Även fortsättningsvis kommer trycket att ligga på främjande av samarbete mellan små och medelstora företag och storföretag. Man kommer att se till att resultaten av pilotprogrammet får så stor spridning som möjligt efter en noggrann utvärdering och diskussion. Beroende på hur diskussionen utfaller om grönbok om handel och distribution, som kommissionen planerar att anta under 1996, tänker kommissionen organisera ett program för utbyte av bästa metoder för särskilt känsliga ämnesområden när det gäller utveckling av handel och distribution. E4. KVINNOR OCH UNGA FÖRETAGARE: FÖRETAG SOM ÄGS AV MINORITETSGRUPPER Europeiska rådets möten i Essen och Madrid bekräftade kvinnomas viktiga roll för utvecklingen av små och medelstora företag, skapandet av nya jobb och den europeiska ekonomins konkurrenskraft som är beroende av om kvinnors kunskaper kan användas och utvecklas. Upp emot en tredjedel av alla nya företag skapas för närvarande av kvinnor, och man måste ägna större uppmärksamhet åt de kvinnliga företagarna. Som kommissionen nyligen har framhävt68, möter kvinnor som driver företag och medarbetande makar olika svårigheter och restriktioner. Detta fleråriga program kommer att utarbeta ett antal åtgärder för att ge stöd åt gemenskapens politik för lika möjligheter för kvinnor. 69 Dessa åtgärder omfattar följande: - - - - informationsverksamhet inom det fleråriga programmet, särskilt genom Främja Euroinfocentrema och parmerekapsprogrammen. Utarbeta åtgärder som undersöker möjliga lösningar inom området jämställdhet för kvinnor som driver företag och medarbetande kvinnor. Utveckla samarbetet med andra relevanta handlingsprogram inom gemenskapen. Stödja de europeiska nätverken för kvinnor som driver företag och medarbetande kvinnor. Kommissionen kommer också att stödja och ta initiativ till konkreta åtgärder som skall behandla de speciella problem som unga företagare möter. De konkreta åtgärderna kommer bland annat att COM(96) 67 slutlig, 21. 2. 1996. Gemenskapens fjärde handlingsprogram för jämställdhet mellan kvinnor och män ( 1996-2000) och kommissionens meddelande om införlivande av jämställdhet i alla gemenskapens åtgärder och verksamheter. V. 20 omfatta stöd till initiativ som utforskar nydanande tillvägagångssätt, särskilt i syfte att stärka ledarskapsutbildning och rådgivning till unga företagare under den första kritiska perioden efter företagsbildningen och den första utvecklingsfasen, till exempel genom att främja användningen av ny teknik och nätverk mellan företag. Dessutom kommer kommissionen att undersöka möjliga vägar att ta itu med de särskilda problem som minoriteter ställs inför när de skall skuta och driva småföretag. Konkreta åtgärder kommer att omfatta delfinansiering av ett litet antal undersökningar eller stödåtgärder för att främja och uppmuntra denna grupps integrering i samliället. Dessa initiativ kommer att utgöra ett komplement till åtgärderna inom det föreslagna "Empl< >yment-Incliision"-initiativet inom ramen för Europeiska socialfonden. HL ATT UTVECKLA POLITIKEN Det finns ett stort behov av bättre kunsicaper om de särskilda egenskaperna och behoven hos europeiska företag, särskilt de små och medelstora företagen och hantverksmdustrin, för att kunna anpassa och komplettera rådande politiska åtgärder. Kommissionen kommer därför att fortsätta med sin verksamhet inom detta område samtidigt som man försöker förbättra deras effektivitet. a. Statistik Det är särskilt viktigt att ha aktuell information av god kvalitet om antalet företag, deras storlek, struktur och ålderssammansättning för att kunna övervaka och revidera gemenskapens politik för små och medelstora företag. I samarbete med Eurostat kommer man att fortsätta med flera statistiska projekt och program med särskild tonvikt på att få informationen mer heltäckande och aktuell samt använda all tillgänglig information snarare än att belasta företagen med nya förfrågningar om information. I detta sammanhang kommer kommission att prova om det går att upprätta en mikroekonomisk databas som omfattar hela Europa. Tillgången på sådan irrformation - som finns i USA -utgör ett användbart verktyg för att stimulera inrättandet och inriktningen på nya företag, särskilt inom områden där det finns möjlighet att skapa arbetstillfällen. Parallellt med detta allmänna statistiska arbete kommer man att fortsätta att stödja den statistiska analysen av handel och distribution och även av den situation som kooperativ, ömsesidiga bolag, föreningar och stiftelser befinner sig i. Inom alla dessa områden kommer man att försöka att minimera den belastning på företagen som uppgiftsinsamlingen medför, särskilt genom att bedöma den begärda statistikens kostnadseffektivitet och genom att samråda med de små och medelstora företagens organisationer innan förslag om insamling av ny statistik läggs fram. b. Qbservationsoiganet försmå och medelstora företag Kommissionen har för avsikt att vidmakthålla den linje man hitintills följt när det gäller observationsorganet för små och medelstora företag. Den bästa garantin för att objektivt kunna tolka de tillgängliga kvantitativa och kvalitativa uppgifterna är stödet från ett sådant självständigt nätverk med starka forskningsinslag. Redan nu omfattar detta nätverk företag med nära kännedom om de små och medelstora företagens verklighet, vilket framkommit i en extern utvärderingsrapport. 70 Den externa utvärderingsrapporten för det andra fleråriga programmet, s. 36. ir Kommissionen kommer att beakta de metoder som kan användas för att utveckla en ram med tecken på olika trender, baserad på undersökningar av skilda organisationer (såsom "Eurochambers") i samarbete med Eurostat. Man borde också försöka använda de nationella uppgifter som inte harmoniserats. Dessa återfinns i ett kapitel i rapporten som tar upp övervakningen av hur den inre marknaden påverkar små och medelstora företag. Utvecklingsdynamiken som avspeglas här är ju av större intresse än en harmoniserad stillbild av nuläget. Slutligen'kommer man att undersöka om det är möjligt att införliva de större kvalitativa och kvantitativa slutsatserna i en databank som man kan komma in i direkt och även om det går att lägga in en del av rapporten på Internet. Detta skulle ge rapporten en större publik, inklusive tillträde för små och medelstora företag. För att öka effekten tänker kommissionen organisera en årlig konferens så att alla intresserade kan delta i en stor diskussion. c. Studier om små och medelstora företag För att öka kunskaperna kring små och medelstora företag kommer man att stödja ett antal forekriingsprojekt och seminarier. Dessa kommer att omfatta en studie av vissa aspekter, exempelvis hantverksindustrier och småföretag, företag ledda av kvinnor samt kooperationer, ömsesidiga bolag, föreningar och stiftelser, tillsammans med information om forskningsresultaten. d Utveckla och utvärdera politiska åtgärder för små och medelstora företag Om gemenskapens åtgärder utfaller på rätt sätt visar sig i den fortlöpande avgränsningen och utvärderingen av dessa initiativ, vilka tagits både på den nationella nivån och i gemenskapens regi för att utveckla de små och medelstora företagens möjligheter att bli "en dynamisk källa till sysselsättning, tillväxt och konkurrenskraft i Europeiska unionen". Detta kräver större insatser för att öka kvaliteten på det stöd som kommissionen kan ge i samband med medlemsstaternas utbyte av bästa metoder. Det kräver också att man får bättre tillgång till information. För att kunna uppnå detta mål, har kommissionen för avsikt att i nära samarbete med medlemsstaterna och observationsorganets nätverk utveckla en lättillgänglig och användarvänlig databas för policyåtgärder när det gäller små och medelstora företag. Kommissionen kommer också regelbundet att publicera en rapport om hur utvecklingen med att ta hänsyn till de små och medelstora företagens intressen i alla gemenskapens handlingslinjer och program fortlöper. Dessa åtgärder ger en överblick över de framsteg som uppnåtts inom politiken för små och medelstora företag. Denna överblick kommer att vara en hjälp i att öka effektiviteten för de åtgärder som syftar till att stimulera de europeiska små och medelstora företagens konkurrenskraft och tillväxt i hopp om att stimulera deras kapacitet att skapa arbetstillfällen. u ANNEKSI RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN ANGÅENDE HANDLINGSINITIATIV PÅ MEDLEMSSTATSNIVÅ FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG PÅ SENARE TID 5? SAMMANFATTNING AV ÅTGÄRDERNA PÅ MEDLEMSSTATSNIVÅ RÖRANDE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Innehåll Inledninu b A. ATT STÖDJA SYSSELSÄTTNINGSUTVECKLINGEN PÅ SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Sociala åtgärder A. l A. 2. Skattetekniska åtgärder B. ATT FRÄMJA SKAPANDE OCH UTVECKLING AV SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG GENOM ATT MINSKA ADMINISTRATIVA, SKATTETEKNISKA, SOCIALA OCH ANDRA BEGRÄNSNINGAR B. l. Att minska administrativa eller lagtekniska begränsningar B. 2 Att förbättra skatteklimatet för små och medelstora företag B. 3. Att minska hämmande faktorer orsakade av den sociala lagstiftningen C. ATT FÖRBÄTTRA KVALITETEN PÅ LEDARSKAPET PÅ SMÅOCH MEDELSTORA FÖRETAG C l. Att underlätta de små och medelstora företagens möjligheter att delta i utbildningsprogram C. 2. Att förbättra informationen till små och medelstora C. 3. Att förbättra rådgivningen till små och medelstora företag företag D. ATT STÖDJA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGS ANSTRÄNGNINGAR PÅ FORSKNINGS- OCH UTVECKLINGSOMRÅDET D. l. Att underlätta för små och medelstora företag att delta i forskningsprogram D. 2. Att uppmuntra spridningen av forsknings- och utvecklings företag resultat till små och medelstora E. ATT FÖRBÄTTRA KAPITALTILLGÅNGEN FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG E. 1. Finansiering av sysselsättningsskapande åtgärder E. 2. E. 3: Finansiering av affärsutveckling Finansiering av företagsöverlåtelser F. ATT HJÄLPA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG MED INTEGRATIONEN PÅ DEN INRE MARKNADEN OCH INTERNATIONALISERINGEN Integrationen av små och medelstora företag på den inre marknaden Export från små och medelstora företag till tredje land F. l. F. 2. ÖVRIGA ÅTGÄRDER G. G. I. Att främja de små och medelstora företagens tillträde till informationssamhället G. 2. Att underlätta för små och medelstora företag att komma in på det offentliga upphandlingsområdet Sida 4 4 5 6 6 8 8 9 9 10 10 11 11 12 13 13 14 15 15 15 17 17 17 13 tf G. 3. Att utveckla en företagskultur 18 Inledning Denna bilaga innehåller en sammanfattning av åtgärder som vidtagits på medlemsstatsnivå under de senaste två åren eller är under utarbetande just nu, avsedda att främja skapande, utveckling och överlåtelse av små och medelstora företag. I bilagan återfinns följande sju avsnitt: A. Att stödja sysselsättningsutvecklingen på små och medelstora företag. B. Att främja skapande och utveckling av små och medelstora företag genom att minska administrativa, skattetekniska, sociala och andra begränsningar. C. Att förbättra kvaliteten på ledarskapet på små och medelstora företag. D. stödja Att utvecklingsområdet. små och medelstora företags ansträngningar på forsknings- och E. F. Att förbättra kapitaltillgången för små och medelstora företag. Att hjälpa små och medelstora foretag med integrationen på den inre marknaden och internationaliseringen. G. Övriga åtgärder. Bilagan utgår från svaren på en enkät som sändes ut till alla medlemsstater. I flera fall var enkätsvaren hållna på en mycket allmän nivå. När detta har varit möjligt har uppgifterna även här kompletterats med internt material från kommissionen. yr A. ATT MEDELSTORA FÖRETAG STÖDJA SYSSELSÄTTNINGSUTVECKLINGEN PÅ SMÅ OCH Flertalet initiativ i detta avsnitt är inte uteslutande inriktade på små och medelstora företag. Med tanke på deras dominerande roll när det gäller sysselsättningstillväxten i alla medlemsstater är det emellertid meningen att de ska vara de främsta fbrmånstagarna. A. l. Sociala åtgärder Huvudtrycket i medlemsstaternas socialpolitik inom detta område ligger å ena sidan på att oka efterfrågan på arbetskraft genom att förbättra flexibiliteten på arbetsmarknaden, sänka rekryteringskostnaderna, uppmuntra förbättra kvalifikationerna hos de arbetssökande och å den andra på att förbättra tillgången på arbetskraft genom att underlätta tillträdet för kvalificerade personer och förenkla rekryteringen. till anställning av arbetslösa och En rad medlemsstater har förbättrat flexibiliteten på arbetsmarknaden. I Tyskland har bestämmelsen rörande tidsbegränsad kontraktsanställning förlängts till år 2000 och en ny lag tillåter mer flexibla arbetstider. I Belgien har förfarandet vid ändringar av arbetstiderna förenklats och tidsbegränsade kontrakt som följer på varandra är numera tillåtna. Likaledes håller man här på med att utveckla åtgärder för att omfördela det befintliga arbetet, särskilt genom att främja olika former av tillfälliga arbeten och upphåll i yrkeslivet. I Nederländerna har man gjort uppsägningsförfarandet kortare och mer flexibelt, särskilt när det gäller turordningen vid uppsägningar, arbetstidsregleringar, förlängning av provanställning samt förlängning av tillfälliga kontrakt. I Spanien har den maximala längden på tillfälliga anställningskontrakt förlängts från tre till fyra år och företag erhåller subventioner om de gör om ett tillfälligt kontrakt till en fast anställning. Ett antal länder har lagt fram förslag för att minska kostnaderna i samband med att nya arbetstillfällen skapas. I Spanien har man infört nya subventioner vid fast deltidsanställning. I Frankrike har den nya regeringen antytt att man har för avsikt att minska de sociala avgifterna med tio procent för okvalificerade arbetstagare som tjänar upp till 1,2 gånger minimilönen (SMIC). Inom ramen för "Plan Plus Un" erhåller ett företag i Belgien som anställer en extra arbetstagare en minskning av de sociala avgifterna med 100 %, 75 % respektive 50 % under de första tre åren och det finns redan lägre arbetsgivaravgifter för de lågavlönade i både Belgien och Frankrike. I Storbritannien, Nederländerna, Spanien, Italien och Irland har de sociala avgifterna minskat generellt sett. I Luxemburg har arbetsgivaravgifterna avskaffats och ersatts med ett statligt system. I Tyskland har de små och medelstora företagen blivit undantagna från kostnaderna i samband med föräldraledighet. U<? Österike, Nederländerna och Belgien har lagt fram förslag för att göra det mer attraktivt för företag att anställa arbetslösa. I Österrike kan arbetsförmedlingen betala två tredjedelar av lönekostnaden till arbetsgivaren för någon som varit arbetslös i mer än ett år och har svårt att få arbete. I Nederländerna ska man sätta i gång 57 pilotprojekt med huvudsaklig inriktning på små och medelstora företag för att erbjuda 20. 000 subventionerade arbetstillfällen åt arbetslösa som under två år får ha kvar sitt arbetslöshetsunderstöd med sikte på att dessa kan behålla arbetet därefter utan subventioner. I Belgien minskar arbetsgivaravgifterna när man anställer någon från ett stödprogram för arbetslösa. Det finns också stöd för ersättning och sociala avgifter åt arbetslösa som är engagerade inom ramen för stödet åt små och medelstora företag. I Portugal finns det ett treårigt undantag från sociala avgifter och en subvention motsvarande tolv gånger minimilönen per månad åt företag som anställer unga arbetstagare utan tidigare arbetslivserfarenhet och långtidsarbetslösa. I Spanien minskar de sociala avgifterna när man rekryterar arbetslösa över 45 år och handikappade. I Finland utgår subventioner när man rekryterar arbetslösa. För att förbättra tillgången på arbetskraft har några länder riktat in sig på kvalifikationerna hos de arbetssökande. I Österrike håller " Arbeitstiftungen" sådana människor i kontakt med arbetslivet som annars skulle vara arbetslösa och erbjuder dem fortbildning eller yrkesutbildning samtidigt som de hjälper små och medelstora företag med att hitta kvalificerad personal. I enlighet med det s. k. sysselsättmngs/yrkesutbildningsavtalet i Belgien varvar okvalificerade unga under 25 år mellan arbete på ett företag och yrkesutbildning på ett godkänt centrum. I Sverige finns det program för yrkesutbildning och omskolning för arbetslösa. Tyskland och Österrike har försökt att förbättra tillträdet för kvalificerad personal till små och medelstora företag genom att inrätta fristående arbetsförmedling. I Frankrike och Storbritannien ligger tyngdpunkten härvidlag på att förbättra informationen bland arbetsgivarna. I Frankrike ska man inrätta en "one-stop-shop" för att förenkla de administrativa rutinerna vad gäller anställning av arbetskraft, särskilt för små och medelstora företag. I Storbritannien har man erbjudit omfattande vägledning för att komma till rätta med bristande kunskaper bland företagarna inom detta område. A. 2 Skattetekniska åtgärder Skatterabatter för att uppmuntra rekrytering är den huvudsakliga form som används av medlemsstaterna på skatteområdet. För familjeägda små och medelstora företag och småföretag i Finland skiljer man mellan inkomst som används till konsumtion och inkomst som används till investeringar där den senare är belagd med skattesatser enligt företagsbeskattningen istället för den personliga inkomstskatten. I Italien kan företag som anställer ytterligare arbetskraft begära skattelättnader och den vinst som går till investeringar beskattas inte. I Irland har man infört en lägre momssats inom den arbetskraftsintensiva tjänstesektorn. I Tyskland har man höjt momströskeln. De nationella och regionala incitamenten i Spanien omfattar sänkningar i skattenivån och ökade avskrivningar i samband med att man skapar nya arbetstillfällen. ii' B. ATT FRÄMJA SKAPANDE OCH UTVECKLING AV SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG GENOM ATT MINSKA ADMINISTRATIVA, SKATTETEKNISKA, SOCIALA OCH ANDRA BEGRÄNSNINGAR B. l. Att minska administrativa eller lagtekniska begränsningar Förenklade och tydligare rutiner, undantag från rapporteringskrav, "one-stop-shops", konsekvensbedömningar och avregleringar är de huvudsakliga områden där man genomfort administrativa förenklingar under senare år i avsikt att underlätta bildandet av små och medelstora foretag inom medlemsstaterna. När det gäller administrativa rutiner så har Frankrike, Nederländerna och Finland kraftigt minskat antalet dokument och förordningar som används vid företagsetableringar. Medan insamlingen och samordningen av information om företag är koncentrerade till statistiska centralbyrån i Finland, så använder man i Frankrike "Centres de Formalités des Entreprises" (CFE) för detta ändamål. I Italien har en fast skattesats ersatt sex tidigare skatter, och en begäran om tillstånd blir automatiskt beviljad om den aktuella myndigheten inte svarar inom den angivna tidsperioden. I Finland har tillståndsförfarandet vid företagsetableringar förenklats, en enda rutin vad gäller alla skatteinbetalningar i förskott har införts och lokala skattekontor har rätt att utfärda bindande prejudikat. En enda registreringsblankett för alla skatteärenden har införts i Irland. I Österrike har man infört en enhetlig inlämningsdag för alla deklarationer. Tre förenklade förfaranden planeras träda i kraft i Frankrike 1996: en enhetlig social- och anställningsanmälan och ett enhetligt lärlingskontrakt. I Tyskland har man förenklat rutinerna vid uppsägningar. Införandet av en årlig deklarationsblankett med förtryckta uppgifter och förenklade bokslutsrutiner för företag med låg omsättning i Storbritannien har dragit ned på pappersarbetet i små och medelstora företag och underlättat punktliga avlämnanden av årliga bokslut. Mer. flexibla rutiner i Spanien har resulterat i ökad administrativ tydlighet och snabbare svar, och man planerar att införa förenklade formulär och standardblanketter. I Portugal har branschorganisationerna byggt upp rutiner med det statliga företagsregistret för att underlätta företagsetableringar ur administrativ synvinkel. ta Förändringar i de rättsliga rutinerna har vidgat ramen för etableringen av små och medelstora företag och gjort reglerna som styr deras verksamhet mer flexibla. I Tyskland har man utvidgat antalet branscher som kan registreras vid handelskammaren. Det är numera möjligt i Grekland att bilda ett aktiebolag bestående av endast en person. Den nya lagen för privata aktiebolag i Spanien förenklar och gör den rättsliga apparaten mer flexibel för företag och tar speciella hänsyn till små och medelstora företag. Den juridiska breddningen av företagsbegreppet i Frankrike har utjämnat skillnaderna vad gäller skatter och sociala frågor mellan olika typer av företag. I Portugal har notarius publicus fått en utvidgad rättslig roll vid bolagsbildningar vilket följaktligen förenklat rutinerna. När det gäller undantagen har man i Österrike infört mer flexibilitet med följden att företag med lägre omsättning inte behöver föra dubbel bokföring utan kan använda kostnadsredovisning istället. Även i Storbritannien har redovisningskraven i enlighet med aktiebolagslagen förenklats. I Storbritannien och Irland är man i färd med att höja trösklarna för momsåterbäringen för att minska rapporteringsbördan. "One-Stop-Shops" för att främja nyetableringar kommer att öppnas i Tyskland av handelskamrarna och i Sverige av de regionala stödorganisationerna under ALMI. I Belgien och Spanien är det meningen att man ska etablera ett samlat informationsställe för alla kontakter mellan små och medelstora företag och offentliga serviceorgan. Avregleringsinitiativet i Storbritannien syftar till att förbättra befintlig lagstiftning, förenkla ny lagstiftning och införa förbättringar i tillämpningen. Detta initiativ omfattar en konsultationsfas med näringslivet vad gäller alla lagförslag och användningen aV principen "tänk först i smått", på alla nivåer från förslag till tillämpning. I den framtida utvecklingen av detta initiativ kommer man att förorda mer entreprenadarbete. Andra långt när det gäller konsekvensbedömningar och avregleringsinitiativ. I Tyskland ser man just nu på vilka effekter den nya konsumentskyddslagen har på små och medelstora företag. Sverige har satt igång med en systematisk översyn av alla bestämmelser som rör näringslivet, och i Grekland har man skapat specialiserade enheter som ska undersöka olika förenklingsmöjligheter. En parlamentarisk kommitté har bildats i Irland för att studera vilken effekt ny och befintlig lagstiftning har på små och medelstora företag. Konsekvensbedömningar håller precis på att införas i Nederländerna och är under övervägande i Spanien. länder har kommit olika B. 2. Att förbättra skatteklimatct för små och medelstora foretag Skattereformer, olika typer av skattebefrielse och sänkningar av företagsskatten är de huvudsakliga skattetekniska åtgärder som används av medlemsstaterna. Skattereformen i Tyskland har varit inriktad på fusioner och omorganiseringar, och numera är det möjligt att ändra bolagsform ulan skatteteknisk förändring från aktiebolag till handelsbolag, en utveckling som är särskild betydelsefull för små och medelstora företag. I Sverige är aktiebolag, handelsbolag och egenföretagare jämställda skattemässigt. Allt efter omständigheterna är återinvesterade rörelsevinster undantagna från antingen företagsbeskattning eller inkomstbeskattning i Italien. En investering i ett mindre än tre år gammalt företag eller i ett litet eller medelstort företag som inte är börsnoterat med en omsättning under FF 140 miljoner kan få en skatterabatt motsvarande 25 % av investeringen. I Belgien vill man revidera skattesystemet för att förstärka företagens egna resurser, och i Irland har man planer på att strömlinjeforma den befintliga lagstiftningen på inkomst- företags- och kapitalbeskattningsområdet. Bland de olika former av skattebefrielse finns det i Nederländerna, Portugal, Spanien och de franska utvecklingszonerna en skattereduktion under de första åren efter nyetableringen. I Nederländerna ska skatteavdragen för nyetableringar dessutom höjas, medan man i Spanien också har skatteavdrag för investeringar i forskning och teknisk utveckling. I Österrike har flera småföretag blivit befriade från skatt. Fastighetsskatten på små och medelstora företag i Finland har sänkts, och i Irland har man höjt den tröskel som är avgörande för om man ska inkomma med deklarationsuppgifter snarare kvartalsvis än månadsvis. I de nya tyska förbundsstaterna har den kommunala kapitalskatten ("Gewerbekapitalsteuer") avskaffats och den kommunala vinstskatten ("Gewerbeertragsteuer") har sänkts för att gynna små och medelstora företag. Skattelättnader på försäljnings vinster för små och medelstora företag inom verkstadsindustrin har också blivit vanligare. Företagsskatten har sänkts i Tyskland, Spanien, Frankrike, Nederländerna och Irland. Även i Tyskland har den högsta marginalskattenivån sänkts för företag. Tröskeln för företagsbeskattningen har höjts samtidigt som man beskattar färre områden och höjer tröskeln för förmögenhetsskatten. I Storbritannien får företagen dra av sina utbildningskostnader och anställda kan göra avdrag för yrkesutbildning de själva bekostat. Skattesatserna på företagens vinster och inkomster från investeringar samt källskatten håller för närvarande på att sänkas i Finland. B. 3. Att minska hämmande faktorer orsakade av den sociala lagstiftningen Det finns två huvudsakliga verksamhetsområden under denna rubrik. Vi har för det första bibehållna bidragsnivåer för arbetslösa som startar ett nytt foretag, något som gäller för Belgien, Danmark, Finland och Spanien. För det andra finns det förenklade arbetsmiljöbestämmelser för småföretag i Storbritannien och Irland. M C. ATT FÖRBÄTTRA KVALITETEN PÅ LEDARSKAPET PÅ SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG C l. Att underlätta de små och medelstora utbildningsprogram företagens möjligheter att delta i Tonvikten i medlemsstaternas politik inom detta område ligger på att tillhandahålla finansiering för yrkesutbildning, särskilda och allmänna yrkesutbildningsprogram, samorda yrkesutbildningstjänster och bredda godkännandet av kvalifikationer. Finansieringen av yrkesutbildningen i Tyskland sker i form av subventionerade garantilån till sektorerna för hantverk, industri och distribution. I Storbritannien anses utbildning av arbetskraften vara en viktig investering och man tillhandahåller lån åt småföretag för att stödja denna fråga. Det finns i Storbritannien och Irland särskilda medel för utbildningsprogram som inbegriper tio eller fler små och medelstora företag. I Spanien är allmänna medel tillgängliga för grupper av små och medelstora företag, och i Luxemburg anslås medel åt utbildningscenter i handelskamrarnas regi. ligger tonvikten i Österrike på att övervaka Bland de särskilda utbildningsprogrammen kvalitetsprocessen, i Frankrike på underhåll, miljö och kvalitet, och i Spanien riktar man in sig på att öka förståelsen för industriell formgivningsteknik. I Storbritannien lägger man tonvikten på att ha en verkstadsindustri i världsklass och på ett program för att uppgradera kvalifikationerna bland nyckelanställda inom små och medelstora företag. Allmänna utbildningsprogram tillhandahålls i Finland genom forskarutbildningen och i Belgien genom en blandning av arbetslivserfarenhet och kurser på utbildningscenter för specialister. I Danmark samordnar man utbildningen på tekniska skolor och på förbundet för små och medelstora företag. En nyorientering vad gäller utbildningsprogrammen i Frankrike tar fasta på chefer och andra i ledande ställning. företagscentrum. I Sverige sköts den samordnande Samordningen av utbildningstjänster i Storbritannien lyder särskilt under ett antal utbildnings- regionala och stödorganisationerna under ALMI som har filialer i varje region ägda gemensamt med kommunerna. Att förbättra kvaliteten på ledarskapet är en viktig aspekt i deras arbete. I Portugal erbjuder programmet för företagsskapande integrerat stöd för att förbättra skickligheten och kompetensen bland unga företagare. I Irland sköts det integrerade arbetet av nätverket Plato. funktionen av de Ett nytt initiativ i Tyskland har breddat grunden för godkännandet av kvalifikationer och innebär att anställda på små och medelstora företag har ökade möjligheter att förbättra sina kvalifikationer, eftersom det i många yrken inte längre är nödvändigt med akademisk examen. Detta initiativ skulle också kunna öka tillgången på kvalificerad sakkunskap utifrån, vilket skulle kunna sänka kostnaderna för små och medelstora företag. AS' C. 2. Att förbättra informationen till små och medelstora foretag För att kunna förstå de bästa rutinerna är förbättrad tillgång till information och mer omfattande informationstjänster en nyckelaspckt i medlemsstaternas politik i denna fråga. I Storbritannien dryftas frågorna kring bästa rutiner i samband med olika affärskontakter och man betonar särskilt självhjälp och lärdomar från andra. I Irland har man tagit fram anvisningar för bästa rutiner inom nyckelområden vad gäller ledarskapsfrågor. Man håller på att installera heta telefonlinjer i Belgien, Sverige och Irland för att förbättra informationstillgängligheten. I Storbritannien, Spanien och Portugal utvecklar man databaser för samma ändamål. Man tillhandahåller mer omfattande informationstjänster på "företagshus" i Nederländerna, på centrum för teknisk information i Danmark och genom ett nätverk av statliga regionkontor i Finland. I Österrike finns ett program för att tackla ledarskapsproblem genom förståelse av ny teknik där företagsledare för små och medelstora företag besöker företag som leder den tekniska utvecklingen. C. 3. Att förbättra rådgivningen till små och medelstora foretag Huvudaspekterna i medlemsstaternas politik är att erbjuda rådgivningsservice och ekonomiskt understöd. Allmän rådgivningsservice har en tendens att ta fasta på tillhandahållande av rådgivning på bred basis. "Supemet"-systemet i Storbritannien presenterar småföretag för nationella och internationella nätverk av expertgrupper. I Finland tillhandahåller man allmänna program för att hjälpa företagare att undersöka om deras idéer är genomförbara och om de själva är lämpliga som företagare. Dessa program erbjuder också externt konsultstöd för att hjälpa befintliga små och medelstora företag att anlysera sin nuvarande situation och förbereda ett utvecklingsprogram. I Irland arbetar pensionerade företagsledare som rådgivare åt små och medelstora företag, och PLATO-programmet tillhandahåller ägarna/direktörerna för små och medelstora företag hjälp från sakkunniga på storföretag. Nyckelinitiativet i Nederländerna rör samordning av nätverk och konsulttjänster. Ett antal pilotprojekt har också etablerats för att ge råd och stöd åt arbetslösa som startar ett företag. Särskild rådgivningsservice tar fasta på plagiering och strategiskt ledarskap i Frankrike, kunskaps- och kvalitetssystem samt miljöhantering i Danmark och teknik och export i Finland. Man tillhandahåller ekonomiskt understöd för att anlita rådgivare i Tyskland, Spanien, Danmark, Grekland. Storbritannien och Irland. 10 D. ATT STÖDJA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGS ANSTRÄNGNINGAR PÅ FORSKNINGS- OCH UTVECKLINGSOMRÅDET D. l. Att underlätta för små och medelstora företag att delta i forskningsprogram Den nationella strategin tar fasta på att främja samarbetet mellan små och medelstora foretag och forskningscentrum för att underlätta innovationer inom små och medelstora företag samt på direkt och indirekt ekonomiskt understöd åt forskning och utveckling. I Tyskland hjälper det federala samarbetsprogrammet för forskning till med kontakter mellan företag och forskningsorgan, inklusive gemensam forskning och utbyte av forskningspersonal. Ä. ven i Österrike har man satt igång ett program för samarbete mellan industrin och olika forskningsorgan. Link-programmet i Storbritannien stöder forsknings- och utvecklingssamarbete mellan instanser för högre utbildning och små och medelstora företag. Nätverket för spridning av teknik i Frankrike länkar samman de små och medelstora företag som har särskilda behov med det forskningscentrum som bäst kan ta sig an dessa. Det nationella finska nätverket TEKES samordnar kontakter mellan små och medelstora företag, universitet och forskningsinstitut och ett nätverk av teknikcentrum över heja världen. Nätverket tar fasta på marknadsföring av program och projekt riktade mot utvalda små och medelstora företag. I Grekland uppmuntrar den nationella strategin samarbetet mellan små och medelstora företag och specialiserade forsknings- och utvecklingsorganisationer. Man har satt upp universitetsbaserade teknikcentrum i Irland för att närma små och medelstora företag till forskningsprogrammen. Främjandet av innovationer inom små och medelstora företag i Tyskland sker via ett program som uppmuntrar till med lanseringen av marknadsorienterade innovationer. I Storbritannien främjar SMART-programmet tekniska förstudier för småföretag, medan SPUR-programmet tillhandahåller stöd åt sfnå och medelstora företag för utveckling av nya produkter och processer. Ett uppfinningscentrum i Irland hjälper företagare med att utveckla patent. Närings- och teknikutvecklingsverket i Sverige stöder forsknings- och utvecklingssatsningarna inom små och medelstora företag. Grekland stöder också små och medelstora företag inom forskningen kring tillämpad teknologi och innovativa produkter. forsknings- och Österrike ställer upp med ekonomiskt stöd när utvecklingspartner. Institutet för tekniska tjänster i Frankrike samfinansierar utvecklingsarbete som genomförs i ett gemensamt utvecklingsprojekt mellan institutet, ett forskningscentrum och ett litet eller medelstort företag. I Nederländerna är det ekonomiska stödet mer indirekt: Inom ramen för programmet "Techno-starters", väljer teknikförmedlare ut högteknologiprojekt i vardande och bjuder ut dem till finansiärer. företag söker efter ii i, D. 2. Att uppmuntra spridningen av forsknings- och utvecklingsresultat till små och medelstora företag Teknisk rådgivning, personalutbyte mellan forskningsorgan och små och medelstora företag samt tekniska övcrföringsinitiativ är de huvudsakliga medlen som används för att uppmuntra distributionen av forsknings- och utvecklingsresultat till små och medelstora företag. Innovations-, formgivnings- och teknikrådgivare erbjuder råd åt små och medelstora företag hur man fångar upp forsknings- och utvecklingsresultat från FoU. Den roll som Institutet för tekniska tjänster i Danmark spelar har utvidgats och nu är man nyckelkontakten mellan inhemska och utländska forskningscentrum och små och medelstora företag. ATOUT-initiativet i Frankrike är inriktat på avanserade material och informatik. Det svenska ALMI-nätverket tillhandahåller rådgivare för att stödja forsknings- och utvecklingssatsningarna inom små och medelstora företag genom att förbättra normerna för tekniska och innovativa resurser och har nyligen tagit initiativ till att förbättra samordningen och samarbetet mellan de olika organ som är sysselsatta med teknikspridning. I Sverige har man också etablerat ett innovationscentrum för att finansiera innovationer i vardande och andra liknande åtgärder, inklusive ett nätverk av rådgivare i innovationsfrågor. Även Portugal satsar på demonstrationer av hur man använder innovativteknik inom vissa sektorer. Personalutbyte mellan forskningsorgan och små och medelstora företag i Danmark främjas inom ramen för Isbrytarprogrammet där man tillhandahåller medel åt småföretag som anställer en akademiker för att ingjuta ny kunskap i företaget medelst deltagande i ett utvecklingsprojekt. Projektet "Lär företagen" i Storbritannien möjliggör för högkvalificerade akademiker att arbeta deltid på små och medelstora företag under två år tillsammans med gemensamma inspektörer från universiteten, högskolorna och näringslivet. Initiativet för tekniköverföring i Spanien genomförs via en kommission som bedriver sitt arbete tillsammans med de olika departementen för vetenskap och teknologi Den förestår ett program för överföring av forskningsresultat till industrin. I Finland främjar TEKES små och medelstora företags engagemang inom satsningar för tekniköverföring med nationella, regionala och internationella program. Slutligen finns det i Belgien ett program för att förbättra möjligheterna för små och medelstora företag att få tillgång till patent och lansera prototyper och nya produkter på marknaden. 12 h ATT FÖRBÄTTRA KAPITALTILLGÅNGEN FÖR SMÅ OCH MEDELSTORA E. FÖRETAG E. l. Finansiering av svsselsättningsskapandc åtgärder Nya sysselsättningsskapande åtgärder uppmuntras med statligt understöd, antingen skattevägen eller med hjälp av subventioner. Utöver detta har några länder möjligheter att uppmuntra arbetslösa till att skapa nya arbetstillfällen. Skattebaserade statliga understöd i Irland finns i form av skatteåterbäring på vad en företagare betalat i samband med en tidigare anställning vilket ska investeras i det nya företaget. Subventioner tillhandahålls för nyetableringar i Tyskland, Spanien, Portugal, Grekland och Irland och diverse lånepaket i Irland, Sverige, Spanien och Grekland. Det finns lånegarantier i Storbritannien och Frankrike. Dessutom tar programmet "Tillväxtstart" i Storbritannien fasta på snabbväxande nyetableringar. Sverige och Irland tillhandahåller startkapital för nyetableringar. I Nederländerna överväger man ett program för att förbättra möjligheterna för företagare i ny etablerade företag att få tillgång till "business angels". De arbetslösa i Tyskland kan få arbetslöshetsunderstöd under sex månader i samma utsträckning som tidigare så att de kan etablera sig som företagare. Accre- initiativet i Frankrike tar också fasta på understöd åt de arbetslösa. I Sverige kan arbetslösa med en affärsidé behålla 50% av arbetslöshetsunderstödet under en viss period. I Luxemburg tillhandahåller man särskild hjälp åt företag som startats av personer som har svårt att få arbete. E. 2. Finansiering av affärsutveckling Att underlätta lånefinansiering och privata investeringar i små och medelstora foretag har hög prioritet i medlemsstaternas politik. I Tyskland har de statliga investeringsfonderna på nytt tagit fasta på de små och medelstora företagen. SOFARIS i Frankrike garanterar lån åt små och medelstora företag under deras tillväxtfas; Subventionerade lån finns att tillgå för utvecklingsprojekt på små och medelstora företag i Sverige, medan regionala investeringsföretag i Belgien skriver på lån åt små och medelstora företag. Privata investeringar i små och medelstora foretag i Storbritannien underlättas genom lanseringen av den alternativa investeringsmarknaden för icke-börsnoterade företag med tillväxtpotential, genom att ge extra skattelättnader åt förvaltningsbolaget för riskvilligt kapital och genom programmet företagsinvesteringar som hjälper företag som inte är börsnoterade att skaffa fram eget kapital. Man har lanserat "Business Angel"-systemet enligt vilket vinster på aktieinvesteringar i icke-börsnoterade företag kan undantas om dessa återinvesteras i sådana aktier. Italien har nyligen antagit en skattelag som föreskriver att rörelsevinster som återinvesteras inte ska beskattas. Detta undantag sträcker sig bortom beskattningssystemet för aktiebolag och omfattar andra rörelser (såsom handelsbolag) vilka är skyldiga alt betala inkomstskatt. 13 Man har lanserat ett program i Frankrike där alla investeringar i företag som bildades för mindre än tre år sedan eller i icke-börsnoterade små och mellanstora företag med en omsättning under FF 140 miljoner får tillgodoräkna en sig skatterabatt motsvarande 25% av det investerade beloppet. I Irland har man infört åtgärder varigenom nya företagare och andra investerare i nystartade foretag kan kräva tillbaka inkomstskatt som betalts in under de tre närmast föregående åren (upp till en viss gräns). Den belgiska och tyska regeringen har likaledes visat intresse för åtgärder för att få ett slut på den skattemässiga diskrimineringen av företagens aktiekapital. Man diskuterar också program i Storbritannien och Italien avsedda att på ett skattemässigt neutralt sätt behandla skuld- och kapitalfinansieringen för företagen. Grundprincipen i förslagen är att företagen kommer att erhålla en "Allowance for Corporate Equity" (ACE), en lindring av företagsskatten grundad på värdet på aktieägarnas andelar i företaget. I Frankrike erhåller godkända utvecklingsföretag en statlig garanti motsvarande 50% av investeringsbeloppet i tillväxtföretag, medan Sverige erbjuder skatterabatter för investeringar i icke börsnoterade företag. Man erbjuder skattelättnader i Luxemburg på vinster som återinvesteras i företaget och i Danmark statligt stöd till risktagaie som specialiserar sig på små och medelstora foretag. E. 3. Finansiering av företagsöverlåtelser Gynnsam skattebehandling av arv och subventionerade lån är de huvudsakliga åtgärder som används för att finansiera företagsöverlåtelser. Överlåtelser och donationer från andra bolag än aktiebolag och aktieinnehav i små och medelstora företag är berättigade till fullständigt undantag från arvsskatt i Storbritannien. Subventionerade lån för att underlätta företagsöverlåtelser tillhandahålls i Belgien och Spanien. I Frankrike erbjuder SOFARIS lånegarantier för att underlätta företagsöverlåtelser. Enligt ett förslag till en ny lag 1996 ska gåvoskatten sänkas med 50% vad gäller företagsöverlåtelser så länge de nya ägarna driver företaget vidare under de följande fem åren. En ny lag i Irland gör det möjligt för företag att för sina disponibla medel köpa ut de egna aktierna för "handelns bästa" och 50% av alla överlåtna företagstillgångar är nu undantagna från arvs- och gåvoskatt. I Danmark har det skett en ansenlig sänkning av arvsskatten när det gäller företagsöverlåtelser och skatten på arvtagarna har skjutits upp och sänkts. Företagare inom jordbruket i Finland kan åtnjuta speciella finansieringsformer vid överlåtelser av tillgångar mellan generationerna. I Tyskland underlättar man företagsöverlåtelser genom att sträcka ut tidsramen från sju till tio år då arvs- och gåvoskatten kan betalas utan ränta. Dessutom drar företagen nytta av en sänkning med 25 % av enhetsvärdet på rörelsekapitalet innan man beskattar arvtagarna. Detta gäller också finansbolagens aktier. I Nederländerna kommer den räntefria perioden för att betala arvsskatt att förlängas från fem till tio år. 14 ^ C ATT HJÄLPA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG MED INTEGRATIONEN PÅ F. DEN INRE MARKNADEN OCH INTERNATIONALISERINGEN Man bör notera att ett antal medlemsstater nämnt initiativ inriktade på både integrationen på den inre marknaden och internationaliseringen. Där dessa initiativ är av en mer allmän karaktär tas de upp under rubriken internationaliseringen. F. l. Integrationen av små och medelstora företag på den inre marknaden Studier, rådgivande tjänster och program för att främja den inre marknadens genomslag är de huvudsakliga åtgärder medlemsstaterna vidtar vad gäller den inre marknaden. Programmen "Opportunity Europe" i Storbritannien är avsedda att uppmuntra små och medelstora företag att bredda sin marknadsbas i Europa. Initiativet "Partnaires pour l'Europe" i Frankrike är inriktat på normerna och kvaliteten i detta sammanhang. Grekland erbjuder stöd åt samarbetsprojekt inom den gemensamma marknaden, medan Portugal samfinansierar europeiska ansträngningar vad gäller anbudsgivningar. Storbritannien driver en kontrollenhet för den inre marknaden som tillhandahåller rådgivande tjänster åt företag som möter handelshinder på den inre marknaden. Storbritannien genomför också detaljerade sektorstudier om handelsmöjligheter på den inre marknaden. F. 2. Export från små och medelstora foretag till tredje land Ekonomiskt stöd, rådgivande tjänster, bättre samordning och tillhandahållande av exportbefrämjande tjänster och åtgärder för att minska riskerna vid export är huvuddragen i medlemsstaternas politik på senare tid. Ekonomiskt understöd i Spanien kommer i form av investeringar i företag som håller på att etablera sig utomlands. Finland ställer upp med särskilt stöd åt teknikorienterade små och medelstora företag på väg mot internationalisering och Danmark med medel för samverkan med östeuropeiska företag. I Storbritannien använder man rådgivande tjänster för att hjälpa små och medelstora företag att fastställa sitt exportbehov och sin exportpotential och ger stöd så att exportstrategi erna kan genomföras i hur man utvecklar program för företagssamarbete, exempelvis med Asien och Latinamerika. I Grekland underlättar man utvecklingen av exportkonsortier. I Tyskland ger man råd framgångsrikt. 15 ç, I Nederländerna ligger tonvikten på bättre samordning av tjänster från staten, handelskamrarna, bankerna och organisationerna som representerar små och medelstora företag för att förbättra spridningen av information kring internationaliseringen. Bättre samordning av de federala organen för att främja exporten har man satt igång med i Belgien, inklusive bredare samarbete mellan byrån för utrikeshandeln och andra relevanta organ samt bättre utnyttjande av de instanser som går i god för exportkrediter. Tyska ambassader har numera särskilt ansvar för att ge stöd åt små och medelstora företag som går in på utländska marknader. För att försöka minska riskerna på exportörn rå det finns det i Danmark möjligheter till subventioner på 50 % för kostnader i samband med företagsetablering i Östeuropa. I Finland har man infört subventioner för att främja exportdiversifiering. Erfarna exportörer i Storbritannien rekryteras till små och medelstora företag som rådgivare för exportutveckling, och i Irland bygger man upp formella kontakter med nyckelregioner på den europeiska marknaden. 16 G. ÖVRIGA ÅTGÄRDER G. I. Att främja de små och medelstora företagens tillträde till informationssamhället Program för att stimulera användningen av informationsteknik och tillgången till INTERNET och annan infrastruktur är de primära åtgärderna för att främja de små och medelstora företagens tillträde till informationssamhället. informationsteknik I Finland har man startat ett "teleprogram" för små och medelstora företag i avsikt att uppmuntra dessa till att använda i olika former av nätverk för att presentera samarbetsprojekt i hårdvara, mjukvara och service på dataområdet. Kurser hålls gemensamt med leverantörer av informationsteknik i Storbritannien för att utbilda små och medelstora företag i hur man använder och drar nytta av information och informationsteknik. I Grekland stöder man små och medelstora företag i användningen av information och nätverk. Ett avancerat serviceorgan på IT-området i Storbritannien hjälper kunder att komma åt information på Internet. I Nederländerna och Österrike ger man handelskamrarna möjlighet att få ut information via Internet. Avancerad infrastruktur baserad på telekommunikationer tillhandahålls inom mindre utvecklade områden i Irland för att underlätta små och medelstora företagsetableringar inom den industrigren som är inriktad på att hantera information över stora avstånd. G. 2. Att underlätta för små och medelstora företag att komma in på det offentliga upphandlingsområdet. Tillhandahållande av databaser och informationskampanjer är de huvudåtgärder som vidtas för att underlätta för små och medelstora företag att komma in på det offentliga upphandlingsområdet. I Österrike och Finland (regionalt) använder man databasen TED. En förteckning över de anbud som man begär in i Frankrike finns tillgängliga på Minitel. Offentliga och speciella databaser, möjligheter till videokonferenser och databaser över leverantörer inom landet finns att tillgå i Storbritannien på de regionala inköpsavdelningarna. I Storbritannien främjar man också informationsspridning genom råd till personalen på inköpsavdelningarna om fördelarna med att använda mindre företag som leverantörer. Tonvikten i Irland ligger på informationskataloger, seminarier och utställningar av typen "träffa köparen". Speciellt konsultstöd finns också att tillgå i Irland för att förbättra tillträdet för små och medelstora företag till offentlig upphandling och förberedelsearbetet i samband med offentliga anbud, och man planerar att upprätta en databas över inköp och underleverantörer samt utveckla ett rådgivande organ för små och medelstora företag och personalen på inköpsavdelningarna. I Belgien har lagstiftningen ändrats för att garantera kooperativen bättre tillgång till den offentliga marknaden. 17 n G. 3. Att utveckla en företagskultur Att främja entreprenörskap är framför allt det medel som man använder för att utveckla en företagskultur. Försäljningska ni panjer drivs av handelskamrarna i Tyskland, Österrike och Luxemburg. Med projektet "Entreprenörens årtionde" i Finland vill man skapa en fördelaktig inställning till entreprenörskap och egenföretagare som ett frivilligt sätt att skapa sysselsättning. I Irland har man lanserat ett program för hur man förbereder en nyetablering för höga företagschefer som funderar på att starta eget, och man har upprättat rådgivningsbyråer för företag lokalt för att stödja nyetableringar av mikroföretag. 18 f4 "ATT ULL FULLO UTNYTTJA DE EUROPEISKA SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS MÖJUGHETER ULL SYSSELSÄTTNING, TILLVÄXT OCH KONKURRENSKRAFT FÖRSLAG TELL RÅDETS BESLUT om ett tredje flerårigt program för små och medelstora företag inom Europeiska unionen (1997-2000) (Framlagt av kommissionen) S FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT om ett tredje flerårigt program för små och medelstora företag inom Europeiska unionen (1997-2000) (. /. /EG) (Text av betydelse för EES) EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 130 i detta, med beaktande av kommissionens förslag1, med beaktande av Europaparlamentets yttrande2, med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande3, med beaktande av Regionkommitténs yttrande4, och med beaktande av följande: 1. 2. 3. 1 2 3 4 5 6 7 Den 14 juni 1993 antog rådet beslut 93/379/EEG om ett flerårigt program för gemenskapens åtgärder för att förstärka insatserna på prioriterade områden och för att säkerställa att företagspolitiken i gemenskapen fullföljs och förstärks, särskilt när det gäller små och medelstora företag5. I linje med vitboken om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning antog kommissionen den 3 juni 1994 ett meddelande om genomförandet av ett integrerat program för små och medelstora företag samt hantverkssektom6. Den 29 november 1995 antog kommissionen en rapport om små och medelstora företag, en dynamisk källa till sysselsättning, tillväxt och konkurrenskraft inom Europeiska unionen, i vilken kommissionen uppmanade till en mer ambitiös företagspolitik för att frigöra de europeiska företagens möjligheter till sysselsättning, tillväxt och konkurrenskraft7. , , , s. , s. EGT nr C EGT nr C , EGT nr C EGT nr C , EGT nr L 161, 2. 7. 1993, s. 68. KOM(94) 207 slutlig, 3. 6. 1994. CSE(95) 2087. , s. , s. 5-6 4. 5. 6. 7. 8. 9. Europeiska rådet i Madrid den 16 december 1995 uppmanade kommissionen att omsätta målen i Madridrapporten om små och medelstora företag i handling så snart som möjligt. Det nya integrerade programmet för små och medelstora företag8 syftar till att lägga fram gemenskapens övergripande företagspolitik. Detta beslut är begränsat till att ge de juridiska och budgetära fömtsättningarna för de särskilda kompletterande åtgärder som inte ing^r i andra gemenskapsprogram. Kommissionen lämnade en extern utvärderingsrapport till Europaparlamentet, rådet, Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén om genomförandet av det nuvarande fleråriga programmet i enlighet med artikel 5 i beslut 93/379/EEG. Kommissionen har under de senaste tre åren lagt fram en rad meddelanden till rådet om åtgärder av betydelse för detta beslut (tex. Rapport om den framtida verksamheten i informations- och samarbetsnätverken9 och Rapport om hantverkssektom och småföretagen10). Detta beslut riktar sig särskilt till små och medelstora företag1 \ oberoende av sektor, juridisk form och geografiskt läge, och det föreskriver särskilda åtgärder till förmån för hantverkssektorn och företag inom handel och distribution. 10. De åtgärder som fastställs i detta beslut syftar till att • • skapa fömtsättningar som är gynnsamma för utvecklingen av små och medelstora företag inom Europeiska unionen, förbättra de europeiska små och medelstora företagens konkurrenskraft och uppmuntra deras europeisering och internationalisering. 11. Åtgärderna inom det gränsöverskriclande teknologiska utvecklingsområdet kommer att samordnas inom gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling, med hänsyn till de relevanta beslutsprocedurerna. 12. Det andra programmet löper ut den 31 december 1996, men orsakerna till att programmet antogs gäller dock fortfarande, åtminstone för överskådlig framtid. 13. Det är därför nödvändigt att anta ett tredje program för en fyraårsperiod och att förse det med tillräckliga resurser för att nå målen. 14. Den externa utvärderingsrapporten har tagits i beaktande vid genomförandet av det nuvarande fleråriga programmet. KOM(94) 207 slutlig, 3. 6. 1994. KOM(95) 435 slutlig, 5. 12. 1995. KOM(95) 502 slutlig, 26. 10. 1995. Som de definieras i kommissionens rekommendation om definitionen på små och medelstora företag (dok. C 96/261). f> 15. Fördraget innehåller inga andra befogenheter för antagandet av detta beslut än de som fastställs i artikel 130. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Ett program för gemenskapens företagspolitik för de små och medelstora företagen (SMF) skall antas för en period av fyra år från och med den 1 januari 1997. Artikel 2 Det program som avses i artikel 1, med de åtgärder som anges i bilaga I, skall ha följande mål: 1. Förenkla och förbättra de adrninistrativa och rättsliga förutsättningarna för företagen. • • • • Säkerställa att hänsyn tas till de små och medelstora företagens intressen i gemenskapens olika initiativ och handlingsprogram. Förenkla och förbättra gemenskapslagstifmingen. Öka insynen och spridningen av de bästa metoderna för att förenkla och förbättra de adrninistrativa och rättsliga fömtsättningarna. Förbättra det rättsliga ramverket för de små och medelstora företagens gränsöverskridande verksamhet. 2. Förbättra de ekonomiska förutsättningarna för företagen. • • • • Förbättra tillgången till lånefinansiering. Intensifiera ansträngningarna för att minska problemen med sena betalningar. Underlätta utvecklingen av särskilda finansiella instrument. Stimulera utvecklingen av kapitalmarknader för snabbt växande små och medelstora företag. 3. Hjälpa de små och medelstora företagen att europeisera och internationalisera sina strategier, särskilt genom förbättrade informationsstjänster. Utveckla informationstjänster. Förbättra främjandet av åtgärder för små och medelstora företag. Främja samarbete genom nätverken för sökande efter partnerföretag. Främja direkta kontakter genom partnerskapsprogram. Utveckla partnerskap genom underleverantörskontrakt. Främja tillträde till nya marknader och de små och medelstora företagens internationalisering. Stärka de små och medelstora företagens konkunenskraft och förbättra tillgången till forsknings- och innovationresultat samt till utbildning. • • • Öka de små och medelstora företagens innovativa potential. Stimulera leo^kapsutbildning. Anpassning till miljökrav. 0 5. Främja entreprenörskap och stödja särskilda målgrupper. 4 • • • • Kultur för företagande och entreprenörskap. Hantverkare och småföretagare. Företag inom handel och distribution. Kvinnor och unga företagare; företag som ägs av minoritetsgrupper. Utvecka företagspolitiken för och förbättra kunskaperna om små och medelstora företag. Artikel 3 1. För att nå de mål som fastställs i artiklarna 1 och 2 skall kommissionen vidta nödvändiga åtgärder såvida målen inte kan uppnås bättre av medlemsstaterna, med beaktande av resultaten i alla utvärderingsrapporter. 2. Förfarandet i artikel 4 skall följas när följande åtgärder vidtas: • • • Antagande, experimentellt genomförande eller utvidgning av de nödvändiga projekt som utformats för att verkställa detta beslut. Innehåll, tidsplan och ekonomiskt stöd för åtgärder och anbudsinfordran. Återkommande utvärdering av resultaten av varje projekt i enlighet med de tidsplaner som fastställs för enskilda program. 3. Den kommitté som avses i artikel 4 får undersöka alla andra frågor som rör programmet. Artikel 4 1. 2. 3. 4. Kommissionen skall biträdas av en rådgivande kommitté. Den skall bestå av företrädare för medlemsstaterna och ha kommissionens företrädare som ordförande. Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är, om nödvändigt genom omröstning. Yttrandet skall protokollföras och dessutom har varje medlemsstat rätt att begära att få sin uppfattning lagen till protokollet. Kommissionen skall ta största hänsyn till det yttrande som kommittén avgett. Den skall underrätta kommittén om det sätt på vilket dess yttrande har beaktats. 1. Kornmissionen skall lämna årliga rapporter om verkställandet av detta beslut till den kommitté som avses i artikel 4. A rtikel 5 ^T 2. Kommissionen skall till Europaparlamentet, rådet, Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén lämna en regelbunden rapport om hur de små och medelstora företagens intressen fortlöpande beaktas i alla gemenskapens åtgärder och program. Artikel 6 Senast den 31 mars 2000 skall kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén lämna en extern utvärderingsrapport om verkställandet av detta beslut, inbegripet en utvärdering av kostnadseffektiviteten och de förslag som den anser vara nödvändiga mot bakgrund av utvärderingarna. 1. 2. 1. 2. Artikel 7 I detta program kan också de associerade länderna i Central- och Östeuropa delta i enlighet med de villkor som fastställs i tilläggsprotokollen till de associeringsavtal om deltagande i gemenskapsprogram som skall slutas med dessa länder. I detta program kan också Cypern och Malta delta på grundval av tilläggsanslag i enlighet med samma regler som gäller för EFTA-länderna enligt de förfaranden som skall fastställas med dessa länder. Artikel 8 Detta beslut träder i kraft den 1 januari 1997 och gäller till och med den 31 december 2000. Budgetmyndigheten skall bestämma de tillgängliga anslagen för varje budgetår i enlighet med principerna om god förvaltning enligt artikel 2 i den finansförordning som gäller för de europeiska gemenskapernas allmänna budget. Rådets beslut 93/379/EEG upphör att gälla när detta beslut träder i kraft. Artikel 9 Utfärdat i På rådets vagnar Ordförande û>* 6 BILAGA I ÅTGÄRDER SOM ANGES I ARTIKEL 2 A FÖRENKLA OCH FÖRBÄTTRA DE ADMINISTRATIVA OCH RÄTTSLIGA FmtnrSÄTININGARNA FÖR FÖRETAGEN A. 1. Säkerställa att hänsyn tas till de små och medelstoraföretagens intressen i gemenskcpens olika initiativ och handlingsprogram Ta hänsyn till de små och medelstora företagens intressen i gemenskapens handlingsprogram. Främja samordning av gemenskapens åtgärder för små och medelstora företag, vilket gör att de små och medelstora företagen fullt ut kan ta del av alla gemenskapens åtgärder och program, inbegripet stnjkturfonderna, forskning och teknisk utveckling, internationellt samarbete och miljöprogram A. 2. Förenkla och förbättra gemenskapslagstiftningen Införa åtgärder för att undvika och minska onödiga administrativa bördor och kostnader för att efterleva bestämmelser i gemenskapslagstiftningen, vilket hindrar skapandet och utvecklingen av företag, särskilt små och medelstora företag, genom att införa pragmatiska metoder för att utvärdera effekten av lagförslag (inbegripet användning av systemen för bedömningar av effekter på företag och analyser av kostnadseffektiviteten där det är lämpligt). A. 3. Öka insynen och spridningen av de bästa metodernaför att förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna Införa åtgärder för att främja spridningen av de bästa metoderna, särskilt för administrativ förenkling, främjande av åtgärder för överlåtelse av företag och äganderättsförbehåll. A. 4. Förbättra det rättsliga ramverket för de små och medelstoraföretagens gränsöverskridande verksamhet Främja utvecklingen av alternativa förlikningsförfaranden vid gränsöverskridande tvister mellan företag. Stimulera användnignen av lämpliga rättsliga strukturer för de små och medelstora företagens verksamhet över gränserna, särskilt de europeiska ekonomiska mttessegrurjrjeringama (REGIE-projektet). B. röRBÄTTRADEEKONOMLSKAFÖR^ B. l. Förbättra tillgången till lånefinansiering Främja nyskapande metoder för att ge de små och medelstora företagen bättre tillgång till lånefinansiering (inbegripet ömsesidiga garantifonder, rundabordsamtal mellan banker och små och medelstora företag). B. 2. Intensifiera ansträngningarna för att minska problemen med sena betdningar Påskynda uppföljningen av rekommendationen om betalningsfrister vid handelstransaktioner och utarbeta nya förslag, stödja åtgärder för att förbättra de små och medelstora företagens förmåga att sköta den finansiella verksamheten, särskilt inom områdena information och utbildning samt underlätta införandet av programvara för förvaltning av likvida medel. Bl B. 3. Underlätta utvecklingen av särskilda finaisiella instrument 7 Främja utvecklingen av särskilda finansiella instrument av intresse för små och medelstora företag, särskilt factoring- och kreditförsäkringar. B. 4. Stimulera utvecklingen av kapitdmarknaderför snabbt växande små och medelstoraföretag (inbegripet EASDAQ) C H1ÄLPA DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGEN ATT EUROPETSERA OCH WIERNATTONALLSERA SINA STRATEGIER SÄRSKILT GENOM FÖRBÄTTRADE ENFORMATONSSTJÄNSTER CL Utveckla informationstjänster (Euroinfocentrer som s. k. "First-stop shops") Förbättra tillgången till gemenskapens information för företag: utveckla nätverket för Euroinfocentrer till s. k "First-stop shops" som anvisar varje förfrågan till rätt tillhandahållare av tjänster, förbätta sarnrnarisättningen och kvaliteten på tjänsterna, utvidga och förstärka Euroirifoœntrernas informationsuppgift, inbegripet föregripande informationsverksamhet, särskilt vad beträffar tillgång till gemenskapsprogam, den inre marknaden, internationalisering, miljöfrågor och genomförandet av den gemensamma valutan, underlätta de små och medelstora företagens tillgång till marlaiadsinformation C. 2. Förbättra främjandet av ågärderför små och medelstora företag Driva rnarknadsförmgskarnpanjer i samarbete med ElC-nätverket, organisering av europeiska företagarveckor. C. 3. Främja samarbete genom nätverken för sökande ef ter partnerföretag Införa kvalitativa förbättringar och en definition av kvalitetsstandard för det nätverk för sökande efter partnerföretag som hanterar konfidentiell information (BC-NET) och det nätverk som hanterar icke konfidentiell information (BCC). CA. Främja direkta kontakter genom partnerskapsprogmm Fortsätta utvecklingen av instrument som tillåter direkt kontakt mellan företagare (Europartenariat- och mterpriseprogrammen). C. 5. Utveckla partnerskap genom underleverantörskontrakt Fortsätta utvecklingen av åtgärder som syftar till att främja att det sluts kontrakt med underleverantörer över gränserna. C 6. Främja tillträde till nya marknader och de små och medelstora företagens internationdisering Prova nya tillvägagångssätt särskilt genom att underlätta de små och medelstora företagens inträde på nya marknader och uppmuntra deras internationalisering. h ? <- 8 P, STÄRKA DE SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAGENS KONKIJRRENSKRAFT OCH OmiNNOVATIONRESULTATSAMTTILL F O R B Ä T I R A T O J J G Å N G E N T I I X P^ UTBILDNING D. l. Öka de små och medelstora företagens innovativa potentid Fastställa de bästa metoderna och prova konkreta tillvägagångssätt genom pilotprojekt, särskilt beträffande företag med tillväxtpotential och företag baserade på ny teknik D. 2 Stimulera ledarskapsutbildning Bistå med att fastställa och prova nya tillvägagångssätt beträffande ledarskapsiitbildning (huvudsakligen i form av pilotprojekt). D. 3. Anpassning till miljökrav K FRÄMIA ENTREPRENÖRSKAP OCH STOMA SÄRSKIII)A MÅLGRUPPER Kl. Kultur för företagande och entreprenörskap Stimulera utbytet av de bästa metoderna och stödja att särskilt dynamiska företagare uppmärksammas. K 2. Hantverkare och småföretagare Starta pilotprojekt som gör det möjligt för särskilt dessa företag att anpassa sig till strukturella förändringar, att integreras bättre på den inre marknaden och att utnyttja de möjligheter som denna marknad erbjuder, inbegripet frågor om standardisering, certifiering, miljö- och kvalitetsstyrning. E. 3. Företag inom handel och distribution Underlätta omställningen för företag inom handelssektom till den inre marknaden och till strukturella förändringar, särskilt genom ny teknik (Commerce 2000-programmet), främja samarbete mellan små och medelstora företag, spridning av resultaten från pilotprogrammen Uppföljning av grönboken om handel och distribution. E. 4. Kvinnor och unga företagare; företag som ägs av minoritetsgrupper Fastställa de särskilda problem som företag som drivs av kvinnor, unga företagare och minoritetsgrupper möter och ge stöd åt nydanande lösningar. UTVECKA FÖRETAGSPOIJTrKEN FÖR OCH FÖRBÄTTRA KUNSKAPERNA OM SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG Förbättra statistiken om små och medelstora företag utan att öka belastningen på företagen, Europeiska observationsorganet för små och medelstora företag, en databas om åtgärder för små och medelstora företag, utvärdering av befintliga åtgärdsprogram och utarbetande av nya förslag till gemenskapsåtgärder för företag. £i Förslag till rådets beslut (. /. /EEG) om ett tredje flerårigt program för små och medelstora företag inom Europeiska unionen (19972000) 1 ÅTGÄRDENS TITEL Att till fullo utnyttja de europeiska små och medelstora företagens möjligheter till sysselsättning, tillväxt och konkurrenskraft 2 BERÖRD BUDGETPOST B5-320 3 RÄTTSLIG GRUND Artikel 130 i Fördraget om Europeiska unionen. Kommissionens rapport för Europeiska rådet i Madrid och Europeiska rådets slutsatser av den 15 och 16 december 1995. Vitboken Tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning, framlagd av kommissionen för Europeiska rådet den 10 och 11 december 1993. 4 4 B E S K R I V N I NG AV V E R K S A M H E T EN 4. 1 MÅL Det fleråriga programmet har till syfte att 1) förenkla och förbättra de administrtiva och rättsliga förutsättningarna för företagen 2) förbättra de ekonomiska förutsättningarna för företagen 3) hjälpa de små och medelstora företagen att europeiscra och internationalisera sina strategier, särskilt genom förbättrade informationstjänster 4) stärka de små och medelstora företagens konkurrenskraft och förbättra tillgången till forsknings- och innovationsresultat samt till utbildning 5) främja entreprenörskap och stödja särskilda målgrupper *) utveckla politiken och förbättra kunskaperna om små och medelstora företag 4. 2 GILTIGHETSTID Fyraår(1997_2000) 5 K L A S S I F I C E R I NG AV UTGIFTEN/INKOMSTEN 5. / EJ OBLIGA TORISK UTGIFT 5. 2 DIFFERENTIERA DE ANSLÅ G 5. 3 DE EFTERSTRÄVADE INKOMSTERNAS ART Eventuella inkomster i form av bidrag från tredje part, upptagna i artikel 609 i inkomstberäkningen, kommer att leda till ytterligare anslag att införas i denna artikel, i enlighet med bestämmelserna i budgetförordningen. 6 U T G I F T E N S / I N K O M S T E NS A RT Bidrag för samfinansiering med andra källor från den offentliga sektorn eller från den privata sektorn (dvs. mer än 60% av det totala begärda anslaget). Undersökningar, utbildningsarrangcmang, driftskostnader information. för de olika verksamhetsdelarna, Partiell återbetalning för viss verksamhet. För nätverket för företagssamarbete (BC-NET) gäller t. ex. fastställande av rådgivarnas avgift för nyttjandcrättcn till hela nätverket, vilket gäller fr. o. m. den 1 januari 1993. Vidare beträffande startkapital: återbetalning av administrativa kostnader ifall projektet har fallit väl ut efter tio år. 7 F I N A N S I E L LA K O N S E K V E N S ER 7. 1 BERÄKNINGSMETOD FÖR DEN TOTALA KOSTNADEN (SAMBAND MELLAN DE ENSKILDA KOSTNADERNA OCH DEN TOTALA KOSTNADEN) Det totalbelopp som behövs för verksamheten utgår från erfarenheterna från föregående budgetår. Beräkningsmetoden baseras på en ingående beräkning av behoven för var och en av de olika åtgärderna. Beräkningen har skett med hänsyn till åtgärdernas egenart, deras genomslagskraft, återkommande karaktär och även deras omfattning (se punkt 9. 2). &Ï 7. 2 UPPDELNING AV DEN TOTALA KOSTNADEN UPPDELNING 1997 1998 1999 2000 TOTAL Samma budgetpost, ungefärliga belopp 1. Förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna för företagen Förenkling och förbättring av de administrativa och rättsliga förutsättningarna för företagen Samråd och dialog med organisationer som företräder företag 1 000 000 1 000 000 1 0(0 000 450 000 450 000 400 000 450 000 1 000 000 T 1 750 000 4 000 000 2. Förbättra de ekonomiska förutsättningarna för företagen 400 000 550 000 650 000 650 000 2 250 000 3. Hjälpa de små och medelstora företagen att europeisera och internationalisera sina strategier, särskilt genom förbättrade informationstjänster Tillgång till information (Euroinfocentrer), nya åtgärder angående information på marknaderna Främjande av åtgärder för små och medelstora företag Samarbete mellan företag. Nätverken BC-NET och BCC. Europartenariat och Interprise. Underlcverantörskonlrakt och tillträde till nya marknader. (Internationalisering) 11 050 000 12 850 000 13 900 000 1 5 400 000 53 200 000 3 000 000 4 000 000 4 500 000 4 550 000 16 050 000 7 300 000 8 200 000 9 624 500 9 065 500 34 190 000 4. Stärka de små och medelstora företagens konkurrenskraft och förbättra tillgången till forsknings- och innovationsrcsultat samt till utbildning De små och medelstora företagens deltagande inom innovation och FoTU Stimulans till ledarskapsutbildning 1 500 000 4 750 000 3 000 000 3 000 000 12 250 000 1 500 000 1 500 000 1 500 000 1 500 000 6 000 000 5. Främja entreprenörskap och stödja särskilda målgrupper Hantverkare och småföretagare Företag inom handel och distribution Kvinnor och unga företagare; företag som ägs av minoritetsgrupper l 750 000 1 750 000 200 000 3 000 000 3 000 000 500 000 3 500 000 3 500 000 880 000 4 000 000 4 000 000 880 000 12 250 000 12 250 000 2 460 000 1 750 000 * Utveckla politiken och förbättra kunskaperna om små och medelstora företag Utveckling och utvärdering av politiska åtgärder för små och medelstora företag Andra åtgärder (bidrag, publikationer) Kunskaperna om företag, i synnerhet små och medelstora (inklusive kooperationer) T O T A LT 1997-2000 2 275 000 1 600 000 1 600 000 1 500 000 1 300 000 1 100 000 34 000 000 3 255 000 3 831 000 1 164 000 10 000 000 2 275 000 1 700 000 7 450 000 5 900 000 180 000 000 0 (*) under förutsättning av ett tillskott på 40 miljoner ecu (1998-1999), avhängigt en revison av finansiella 49 634 500 49 634 500 46 731 000 perspektiven -3 U 7. 3 TIDSPLAN FÖR ÅTA G ANDEN OCH BETALNINGSANSLA G (*) Åtaganden i miljoner ecu 1997 34 000 1998 46 73 1 1999 49 634,5 2000 49 634,5 T O T A LT 180 000 Åtaganden Bctalningsanslag 1997 1998 1999 2000 följ. budgetår T O T A LT (*) Inkluderar ett tillskott på 40 miljoner ecu avhängigt en revison av finansiella perspektiven 17 000 10 200 6 800 p m pm 34 000 - 23 366 14 019 9 346 p m 46 731 - - - 24 817,5 24 817 - - 24 817,5 14 890 9 927 17 000 33 566 45 636,5 49 053,5 34 744 180 000 49 634,5 49 634,5 7. 4. FINANSIELLA PERSPEKTIV Detta program ska finansieras av gemenskapens budget, i enlighet med punkt 18 av det mcilamnstitutionclla avtalet av den 29 okt. 1993, och i linje med de finansiella perspektiv som gäller tillskott är därför avhängigt av att för 1998 och 1999. Godkännandet av ett finansiellt Budgetmyndigheten godkänner att beloppstaket höjs för programmet för små och medelstora företag. 8. B E S T Ä M M E L S ER M OT BEDRÄGERI Kontroll av bidrag eller av erhållande av prcstatioi er och studier, som före betalningen har beställts och utförts av kommissionens avdelningar. Hänsyn skall härvid tas till avtalsenliga skyldigheter och till principerna om hushållning med resurser och sund ekonomisk (och allmän) förvaltning. Bestämmelser mot bedrägeri i alla ingå överenskommelser och kontrakt som sluts mellan kommissionen och mottagare av betalningar. rapporter etc. ) skall inlämnande av (kontroll, 9. K O S T N A D S - E F F E K T A N A L YS 9. 1 SÄRSKILDA OCHKVANTIFIERBARA MÅL. MÅLGRUPP SÄRSKILDA MAL A) Förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna för företagen A. l. Säkerställa att hänsyn tas till de små och medelstora företagens intressen i gemenskapens olika initiativ och åtgärder Integrering av frågan om de små och medelstora företagen i gemenskapens politik och i dess olika åtgärder. Stöd åt en bättre samordning av gemenskapens politik och åtgärder för de små och medelstora företagen så att dessa på bästa sätt kan dra nytta av samtliga åtgärder och program, däribland strukturfonderna och programmen för forskning och teknisk utveckling. 4. £ A. 2. Förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna för företagen Vidtagande av åtgärder som skall minska eller få bort de administrativa kostnaderna och kostnaderna för anpassning till gemenskapens lagstiftning, vilka utgör hinder för skapandet och utvecklandet av företag, särskilt små och medelstora företag. Härvid skall ett pragmatiskt tillvägagångssätt tillämpas i effektbedömningen för lagförslagen (i synnerhet genom kostnads-nyttoanalyser när det finns behov av sådana). Ökning av insynen och spridningen av insatsenia på administrations- och lagstiftningsområdet. information om de förenklande A. 3. Öka insynen och spridningen av de bästa metoderna för att förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna A. 4. Förbättra det rättsliga ramverket för små och medelstora företags gränsöverskridande verksamhet B) Förbättra de ekonomiska förutsättningarna för företagen Främjande av nya sätt för små och medelstora företag att finansiera verksamheten. B. l. Förbättra tillgången till lånefinansiering B. 2. Intensifiera ansträngningarna för att minska problemen med sena betalningar B. 3. Underlätta utvecklingen av särskilda finansiella instrument B. 4. Stimulera utvecklingen av kapitalmarknader för snabbt växande små och medelstora företag C) Hjälpa de små och medelstora företagen att europeisera och internationalisera sina strategier, särskilt genom förbättrade informationstjänster C l. Utveckla informationstjänster till tillgång informationen i gemenskapen Bättre företagen. Utveckling av Euroinfocentrerna såsom s. k. "first stop shops", så att varje förfrågan hänvisas till en lämplig tjänsteverksamhet. Förbättring av tjänsternas sammansättning och kvalitet. Försök till ändring av inriktningen på informationen inklusive verksamhet med föregripande information. Underlättande för de små och medelstora företagen att få tillgång till information om den internationella eller regionala marknaden. för C. 2. Förbättra främjandet av åtgärder för små och medelstora företag Informationskampanjer Europaveckor för företagande. tillsammans med nätverket av Euroinfocentrer. Anordnande av C. 3. Främja samarbete genom nätverken för sökande efter partnerföretag Kvalitetshöjning och definiering av en kvalitetsstandard för det nätverk för sökande efter partnerföretag som hanterar konfidentiella uppgifter (BC-NET) och för det som hanterar icke-konfidcnticlla uppgifter (BCC). C. 4. Främja direkta kontakter genom partnerskapsprogram Utveckling av sätt för företagare att komma i kontakt med andra företag (Europartcnariat- och Intcrprisc-programmcn) och främjande av transnationellt samarbete. C. 5. Utveckla partnerskap genom underleverantörskontrakt C. 6. Främja tillträde till nya marknader och de små och medelstora företagens internationalisering Utveckling av pilotåtgärder för att göra det lättare för de små och medelstora företagen att få tillträde till nya marknader samt stöd till deras internationalisering. £* D) Stärka de små och medelstora företagens konkurrenskraft och förbättra tillgången till forsknings- och innovationsrcsultat samt till utbildning D. 1. Öka de små och medelstora företagens innovativa potential Bestämning av bästa metoder och prövning av konkreta tillvägagångssätt inom ramen för pilotåtgärder, särskilt beträffande utvecklingen av företag med tillväxtpotential och stödet till de företag som utnyttjar ny teknik. D. 2. Stimulera ledarskapsutbildning D. 3. Anpassning till miljökrav E) Främja entreprenörskap och stödja särskilda målgrupper E J. Kultur för företagande och entreprenörskap Främjande av kulturen för företagande och entreprenörskap. E. 2. Hantverkare och småföretagare Identifiering av hantverkamas och småföretagarnas behov. Utarbetande av åtgärder, med utgångspunkt i pilotåtgärder, för att göra det möjligt för dessa aktörer att anpassa företagen framför allt till de strukturella förändringarna och att bättre integrera företagen i den inre marknaden så att de kan dra nytta av de möjligheter som erbjuds. Detta gäller i synnerhet standardisering, certifiering och kvalitetsstyrning. Bättre tillgång till yrkesutbildning och till utbildning i management. E. 3. Företag inom handel och distribution Underlättande för handelsföretagen att anpassa sig till den gemensamma marknaden och till de strukturella förändringarna, framför allt till ny teknik (Commerce 2000). Främjande av samarbete mellan små och medelstora företag. Spridning av resultaten av pilotåtgärdcrna. Uppföljning av grönboken om handel och distribution. E. 4. Kvinnor och unga företagare; företag som ägs av minoritetsgrupper Identifiering av de specifika problem som kvinnor och unga företagare möter samt hjälp till nya lösningar. * Utveckla politiken och förbättra kunskaperna om små och medelstora företag Förbättring av statistiken kring de små och medelstora företagen utan att öka belastningen på företagen. Det europeiska observationsorganet för små och medelstora företag. Studier och seminarier om små och medelstora företag. Framtagning av statistik samt studier och periodiska analyser beträffande kooperationer, ömsesidiga bolag, föreningar och stiftelser. MÅLGRUPP I princip kan åtgärderna vara av intresse för samtliga små och medelstora företag i Europeiska unionen (vilket motsvarar 15 miljoner företag, deras yrkesorganisationer, grossisthandclsscktorn - inklusive mellanleden - och detaljhandclssektorn samt hotell- och restaurangbranschen). Men antalet små och medelstora företag som får nytta av de transnationella åtgärdenia kommer med nödvändighet att bli lägre beroende på klassificeringen av företagen och företagens verksamhet samt beroende vilka slags åtgärder som vidtas. Som ett exempel har 1,5 av de 15 miljonerna små och medelstora företag störst möjlighet att bli föremål för åtgärder som rör information inom gemenskapen (jämfört med de 450 000 foretag för närvarande är involverade). En miljon små och medelstora företag kommer att kunna bli föremål för partnerskapsåtgärder. Åtgärderna kommer att ha målgrupper som passar dem. Dessutom riktar sig åtgärderna till samtliga yrkesorganisationcr och handelskammare. -6 6f 9. 2 MOTIVERING AV VERKSAMHETEN 9. 2. 1 Inledning Det är vida erkänt att företagen, framför allt de små och medelstora, utgör en nyckelfaktor i ansträngningarna för att skapa sysselsättning och tillväxt. I själva verket skapar de små och medelstora företagen fler jobb än vad storföretagen gör. I samband med detta konstaterande är det emellertid på sin plats att medge att de små och medelstora företagen ofrånkomligen är mer sårbara, i synnerhet under de första åren efter att de har bildats. Denna sårbarhet beror framför allt på följande fem faktorer: • De alltmer komplicerade rättsliga, skattemässiga och administrativa förutsättningania. • Svårigheterna med att få delta i programmen för forskning och teknisk utveckling samt med att kunna utnyttja resultaten från dessa program • De små och medelstora företagens strukturella svaghet vad gäller deras förmåga att leda företag, samt utbildningsprogrammens bristande anpassning. • Svårigheterna med att få finansiering till rimlig kostnad. • Svårighetenia med att få tillträde till marknaderna för varor och tjänster. Vad subsidiaritetsprincipen beträffar finns det anledning att betona att alla åtgärder som vidtas på leder till ett väsentligt mervärde. Detta mervärde har främst att göra med gemenskapsnivå nätverksaspekten och de utarbetade åtgärderna, objektiviteten i de centralt fattade besluten samt vaksamheten när det gäller den regionala balansen. När nu en stor del av medlemsstatemas verksamhet utförs för att stödja företagen är det gemenskapens sak att vidta transnationella åtgärder och att få till stånd nätverk på gemenskapsnivå. Att förbehålla sådan verksamhet åt medlemsstaterna skulle inte bara vara ogenomförbart utan det skulle även utgöra en grund för snedvridning av konkurrensen eftersom stödnivån i varje medlemsstat skulle variera väldigt mycket. Det föreslagna systemet med nätverk för huvudatgärdema stöder sig på ett partnerskap som är utvidgat med existerande nationella och industriförbund, utvecklingskontor, nationella myndigheter etc). Detta system föredras framför att EU på egen hand skulle sköta nätverket av Euroinfocentrer, vilket framför allt i fråga om personalresurser och organisation sannolikt skulle tynga gemenskapens budget ytterligare, även med ett minskat antal centrer. Det skulle även i stor utsträckning göra EG:s institutioner avskurna från sina partner, med vilka relationerna är goda. (handelskammare, lokala nätverk ^ & 9. 2. 2. Åtgärder inom respektive område (*) (*) kostnadsuppskattningarna inkluderar det budgettillskott som kan bli följden av en ev. revision av de finansiella perspektiven för programmet för små och medelstora företag L Förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga förutsättningarna för företagen: 5,75 miljoner ecu a) Administrativa och rättsliga förutsättningar för företagen: 1,75 miljoner ecu Förenkla och förbättra de administrativa och rättsliga fönitsättningarna för företagen Rapporter om den administrativa förenklingsprocesscn Rekommendationer om den administrativa förenklingsprocesscn Överlåtelse av foretag Äganderättsförbehåll Förfaranden för biläggande av tvister Anpassat rättsligt ramverk - databasen REGIE - upplysningsverksamhet T O T A LT b) Samråd och dialog: 4 miljoner ecu 1997 50 000 1998 100 000 1999 100 000 2000 100 000 - - - - - - - 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 100 000 100 000 50 000 50 000 50 000 400 000 50 000 50 000 450 000 50 000 50 000 450 000 50 000 50 000 450 000 1997 1,0 998 LO 1999 LO 2000 LO T O T A LT 4. 0 Samråd och dialog med organisationer som företräder foretag (1) (1) Denna verksamhet har givits högsta prioritet såväl på nationell nivå som på gemenskapsnivå. Stärkandet av de organisationer som företräder de små och medelstora företagen bör göra det möjligt att på ett bättre sätt fastställa prioriterade områden för åtgärder för företagen och att utvärdera följderna av olika lagar. 2. Förbättra de ekonomiska förutsättningarna för företagen: 2,25 miljoner ecu Små och medelstora företag - banker Ömsesidiga garantier Sena betalningar Factoring och kreditförsäkringar T O T A LT 1997 100 000 100 000 100 000 100 000 400 000 1998 150 000 150 000 150 000 100 000 550 000 1999 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 2000 150 000 250 000 150 000 100 000 650 000 T-( Hjälpa de små och medelstora företagen att europeisera och internationalisera sina strategier, särskilt genom förbättrade informationstjänster: 103,44 miljoner ecu a) Utveckla informationstjänster (EIC. såsom s. k. "first stop shops2): 53,2 milj. ecu Utveckling av Euroinfocentrerna såsom s. k. "first stop shops", sä att varje förfrågan hänvisas till en lämplig tjänsteverksamhet. Förbättring av tjänsternas sammansättning och kvalitet, ändring av inriktningen på informationen inklusive verksamhet med föregripande infomiation. Underlättande för de små och medelstora företagen att få tillgång till infonnation om den internationella eller regionala marknaden. Planlagd budget för nätverket av Euroinfocentrer för 1997, 1998, 1999 och 2000 Kapitel Direkta bidrag Information/ dokumentation Utbildning Styrning/ organisation Post Nätverk (1) Kvalitetsnorms (la) Dokumentation Informationsprodukter (2) Nätverkets produkter Konsulter Allmänna utbildningar Decentraliserade utbildningar Decentraliserade utbildningar - databaser Grupper i Bryssel Årlig konferens Övervakning Konsulter (ledning) Konsulter (teknik) Kampanjer Revision TOTALT Nya åtgärder - marknadsinformation TOTALSUMMA NÄTVERK 1997 5 800 000 800 000 700 000 400 000 150 000 2 000 000 1998 5 800 000 1 300 000 750 000 1999 5 800 000 1 800 000 800 000 2000 5 800 000 2 300 000 850 000 475 000 165 000 2 100 000 500 000 185 000 2 100 000 525 000 200 000 2 100 000 30 000 110 000 35 000 120 000 40 000 135 000 44 000 148 000 90 000 100 000 110 000 131 000 860 000 100 000 11050 000 875 000 110 000 300 000 12 140 000 710 000 875 000 120 000 350 000 12 825 000 1 075 000 875 000 135 000 350 000 13 458 000 1 942 000 15 400 000 För 1997, 1998 och 1999 är en genomsnittlig ökning med 10% per år och post planerad, för att höja kvaliteten på bidraget från den centrala enheten, utom för nätverksbidraget på 25 000 ecu per Euroinfoccnter och för konsultkostnaderna. 12 850 000 13 900 000 11050 000 (1) 232 Euroinfocentrer x 25 000 ecu. I detta ingår dokumentation, databaser, resekostnader per dag (utom för arbetssammanträden). (la) En bonus pä 10 000 ecu planeras för 1997 åt en tredjedel av nätverket (dvs. 80 centrer), vilka anstränger sig mer när det gäller kvalitet. Under 1998, 1999 och 2000 kommer för varje år ytterligare 50 centrer att få denna bonus. INFORMATIONSPRODUKTER (2) GD XXIII åtar sig att bemöta ett ökat antal förfrågningar om hjälp för de produkter som nätverket tar fram - framför allt beträffande de högre kostnaderna för översättning och mångfaldigande (det förefaller inte vettigt att låta ett Euroinfocenter bära kostnadenia för en produkt som hela nätverket drar nytta av). 9- ^L b) Främjande av åtgärder för små och medelstora företag: 16,05 miljoner ecu Det är nödvändigt att öka den allmänna kännedomen om gemenskapens program och olika åtgärder till förmån för de sma och medelstora företagen, för att företagen i högre utsträcknirm skall kunna delta i Åtgärderna. 1 Främjande av Åtgärder för sina och medelstora företag 1997 3 1998 4 1999 4,5 2000 4,55 T O T A LT 16,05 För att tillfredställande resultat ska uppnås bör åtgärderna vara tillräckligt omfattande och upprepade (repetitionsfaktor). De kommande kampanjerna har som mål att göra de små och medelstora företagen uppmärksamma pa vissa tema: innovativa företag, handel inom gemenskapen Till detta kommer organisationen av två "Europeiska veckor för företag", som stöds av europeiska, nationella, regionala och lokal nätverk och organisationer (kostnadsuppskattning 1,2 miljoner ecu). Kostnaderna för övrig främjandeåtgärder, bl. a montrar för företagspolitik, är inkluderade i de två ovanstående budgetposterna. c) Nätverken för söka t ide efter partnerföretag partnerskapspr ogram (Europartenariat och Interprise) - underleverantörskon 34,19 miljoner ecu. (B( "-Net och B RE) - frakt: Nätverken BC-Net och BRE Europartenariat Interprise Internationalisering: pilotåtgärder Underleverantörskontrakt T O T A LT 1997 1 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 1998 1 2 2,5 0,7 2 8,2 1999 1 2 2,5 1,5 2000 1 2,3 2,5 1,5 T O T AL 4 8,4 9,6 4,0 2,6245 9,6245 1,7655 9,0655 8,19 34,19 (1) Nätverken BC-Net och BRE: Under perioden i sin helhet samma kostnader för stöd till administration, samordning och teknisk/datateknisk utrustning till nätverken. Särskilt mål, målgrupper och prestationsindikator: Eftersom BC-Net är mycket professionellt utfonnat, är det inriktat på erbjudanden om samarbete av hög kvalitet. Det förväntas bidra till cirka 2000 kontakter om året, dvs. 8000 under perioden. Kontakterna förväntas leda till att cirka 1000 avtal sluts. Det finns anledning att beakta nätverkets indirekta effekter och de konfidentiella elementen i utvärderingen av de faktorer som påverkar de kända resultaten. Varje år förväntas de båda nätverken stimulera ungefår 100000 små och medelstora företag till samarbete. - 1 0- 1^ (2) Europartenariat: Samfinansicring av 33% av kostnaderna för genomförandet av de två ärliga arrangemangen Europartenariat, dvs. 1 miljon ecu per arrangemang. Särskilt mål, målgrupper och prestationsindikator:: varje arrangemang vänder sig till i genomsnitt 350 värdföretag, dvs. 2800 företag i värdregionerna på 8 Europartcnariat- företag arrangemang. Antalet gästföretag beräknas till 15000-16000 och förväntas bli direkt uppmärksammade på möjligheterna (sammankomster inom Europa, spridande av kataloger etc. ). Målet är att uppnå 30 % samarbetsavtal för värdföretagen !00000 (3) Interprise: Samfinansieringen är begränsad till 50000 ecu (vilket i allmänhet motsvarar en samfinansiering på 25-30% av de allmänna utgifterna) för de 40-50 årliga Interprisc- arrangemangen. Särskilt mål, målgrupper och prestationsindikator: (genomsnittligt deltagande: 80-100 företag). 16000 företag under 4-årspcrioden 2400 företag förväntas sluta 1200 avtal. Man beräknar att ungefär 50000 företag blir uppmärksammade pä samarbctsmöjlighcterna ( främjande åtgärder, kataloger etc). (4) där Internationalisering: erfarenheterna frän framför allt nationella åtgärder, såsom pilotätgärder olika nya beräkningarna g|orts pä • Enterprise Pool: att hjälpa företagen i deras första försök att nå yttre marknader. Val av grupper pä 15 företag som representerar minst tre medlemsstater vilka önskar fa tillträde till den valda marknaden • Kompanjonskap: att erbjuda samarbete och hjälp mellan företag i en och samma internationellt utveckla gemensamma projekt i ett inledande skede sektor för att Anbud kommer att infordras. (5) Underleverantörskontrakt: undcrleverantörskontrakt: följande tre huvudinriktningar skall främja tillkomsten av • • insyn på marknaderna förbättrad statistiska undersökningar och studier av underleverantörskontraktens ekonomiska betydelse i samarbete med Eurostat, juridisk vägledning: 0,4-0,5 miljoner ecu per år. allt med hjälp framför av stärkt partnerskap inom industrin (främjande av kontakter mellan underleverantörer, förbättrat samarbete mellan uppdragsgivare och underleverantörer, särskilt genom utvecklingsfasen i SCAN-projcktet (Subcontracting Assistance Network), stöd till flerspråkiga utvccklingspoler terminologiska glossar, mässor och åtgärder på strategiska områden i samarbete med GD III): 1,0-1,4 miljoner ecu. för undcrleverantörskontrakt, uppdatering av • främjande av undcrleverantörskontrakt i tredje land: 0,4-0,5 miljoner ecu. ~H Stärka de små och medelstora företagens konkurrenskraft och förbättra tillgången till forsknings- och innovationsresultat samt till utbildning: 18,25 miljoner ecu a) Öka de små >ch medelstoraföretagens innovativa potential: 12,25 miljoner ecu Stöd till riskkapila fonder för att utveckla nyupprätladc förct;ig ined hög tillväxtpotential - â'tcrbclalningspliktiga län (1) Euromanagement, de små och medelstora företagens tillväxt och internationalisering, revision av 1000 si lå och medelstora företag, stöd till innovation, FoTU, riskkapital, banklån (2) 1997 0,5 1998 -> 1999 3 2000 3 T O T A LT 9,5 1 1,75 2,75 1,5 4,750 T O T A LT (1) Stöd till riskkapitalfonder för att utveckla nyupprättade företag med hög tillväxtpotential - återbetalningsplikliga lån: stöd till nya företag från tillkomsten till deras fulla utveckling genom att uppmuntra utvecklingen av 20 investeringsfonder. Kommissionen kommer att bistå med äterbetalningspliktiga län som täcker upp till 50 % av administrationskostnaderna under de fyra åren. Det är tänkt att privata investerare skall bidra med 50 ecu för varje ecu som utbetalas via gemenskapens budget. 10000 arbetstillfällen skulle kunna skapas på 5 år och många fler efter 10 år. 12,25 3,0 3,0 (2) Euromanagement, de små och medelstora företagens tillväxt och internationalisering: Särskilt mål, målgrupper och prestationsindikator: 50 konsultfirmor kommer att väljas ut och utbildas i tillämpningen av den nya revisionsmetoden på 800 små och medelstora företag. Om man utgår från resultaten som uppnåtts i den pågående Euromanagement FoTU II, bör de deltagande små och medelstora företagen kunna erhålla 40 miljoner ecu från de nationella och europeiska FoTU-progranimcn och ett belopp som beräknas till 20 miljoner ecu från privata källor. 2 miljoner ecu skall användas för att till varje företag betala 2500 ecu ( på basis av samfinansiering till 50 % för 10 dagars rådgivning); 200000 ecu för seminarierna och 500000 för samordningen. b) Stimulera ledarskaputbildning: 6 miljoner ecu Utbilda de små och medelstora företagens och nätverksorganisationernas förmedlare i Europafrågor (1) Utbilda de små och medelstora företagen och hantverksorganisationcrna i standardisering och certifiering (2) 1997 0,7 1998 0,8 1999 0,9 2000 0,8 T O T A LT 3,2 0,8 0,7 0,6 0,7 2,8 T O T A LT 1,5 1,5 1,5 1,5 6 (1) Utbilda de små och medelstora företagens och nätverksorganisationernas fömiedlare i Europafrågor. Mål, målgrupper och prestationsindikator: att förbättra kunskapen bland de små och medelstora företagens och hantverksorganisationernas förmedlare om Europafrågor genom att välja ut europeiska organisationer för de små och medelstora företagen och hantverksorganisationcrna och europeiska universitet för att skapa en lämplig utbildning för dessa (utbildningsscminaricr pä 3-5 dagar i respektive land och ett allmänt seminarium i Bryssel). 50 % av finansierings- och resekostnaderna för seminariet i Bryssel kommer att bäras av GD XXIII. (2) Utbilda de sma och medelstora företagen ocli hantverksorganisationerna i standardisering och certifiering Mål, målgrupper och preslationsindikaior: alt genom revision för att öka deras kompetens förbättra och hantverksorganisationerna. 850 företag inom industri, service och hantverk kommer att bli berörda. och medelstora konkurrenskraften företagen bland små de - 1 2- >* 5. Främja entreprenörskap och stödja särskilda målgrupper: 26,960 miljoner ecu a) Hantverkare och småföretagare: 12,250 miljoner ecu. Transnationcllt samarbete mellan hantverk och små företag (2) Europeiska konst hantverkspriset Europeiska tävlingen för unga hantverkare Gemensamt deltagande i mässor inom EU, i stödmottagarländcr och i Medelhavsländerna (3) Stöd till NORMAPME Europeiska nätverket av organisationer för utveckling av certifiering Förbättrade kunskaper och en stärkt roll för medarbetande äkta make Euromanagement Kvalitet (1) Tredje och fjärde europeiska konferensen om hantverk och små företag (4) T O T A LT (1) Euromanagement - Kvalitet: 2000 0,5 T O T A LT 1,9 1997 0,4 0,250 0,1 1998 0,5 - 0,1 0,6 1999 0,5 0,250 0,1 0,8 - o. i 1 0,2 0,05 0,4 0,05 0,4 0,05 0,6 0,05 0,05 0,04 0,03 0,03 - 0,6 1,010 1,070 0. 620 0,8 1,750 3 3,5 4 12,250 0,5 0,4 2,4 1. 6 0,2 1,5 2,7 1,4 Mål, målgrupper och prestationsindikator: revision av små hantverksföretag rörande respekt för nonner och gällande bestämmelser. Hjälp till företagen för att övervinna de svårigheter som hindrar dem från att uppnå den nivå som krävs. (2) Transnationcllt samarbete mellan hantverk och små företag: Mål, målgrupper och prestationsindikatorer: att skapa varaktiga partnerskap mellan små företag och hantverksföretag inom EU, EES, länderna i Central- och Östeuropa samt Medelhavsländerna. Samarbetsprojektcn kan beröra olika områden såsom sökande efter en tredje marknad och gemensam produktion. Anbud kommer att infordras och kommissionen kommer att täcka 50 % av den totala kostnaden för varje projekt, dock högst 20 000 ecu 2000 små företag och hantverksföretag kommer att bli berörda under perioden som helhet. (3) Gemensamt deltagande i mässor inom EU, i stödmottagarländer och i Medelhavsländerna: Mål, målgrupper och prestationsindikator: GD XXIII kommer att ta initiativ till en anbudsinfordran, där förmedlarna anmodas att skapa gemensamma montrar för hantverket och de små företagen. För att komma i fråga skall projekten omfatta minst fem företag från tre medlemsstater inom EU eller EES. Förmedlarna skall stå till utställarnas förfogande under mässorna. (4) Tredje och fjärde europeiska konferensen om hantverk och små företag: Mål, målgrupper och prestationsindikator: att åter ta upp dialogen mellan hantverkarna och deras fömiedlare om specifika ämnen genom att fem förberedande möten arrangeras under 1997 i nära samarbete med representativa organisationer, offentliga och privata organ, företrädare för regeringarna, företagsledare och experter. År 2000 kommer nio möten att arrangeras inför den fjärde konferensen. 13 "3^ h) Företag inom handel och distribution Underlätta handelsföretagens anpassning till den inre marknaden och strukturförändringarna, inklusive den nya tekniken (Commerce 2000-programmet). Främja samarbetet mellan små och medelstora företag. Sprida resultaten från pilotåtgärderna. Uppföljning av grönboken om handel och distribution. Statistik (1) Pilolåtgärdcr (2) Spridning Paneler Studier TOTALT 1997 0,5 0,9 0,1 0,05 0,2 1,750 1998 0,6 ',9 0. 150 (. 1 0. '. 50 2 1999 0,7 2,2 0,2 0,1 0,3 3,5 2000 0,7 2,6 0,225 0,125 0,350 4, T O T A LT 2,5 7,6 0,675 0,375 1,1 12,250 (1) Förbättra de statistiska kunskaperna om handelsföretagen - åtgärd som till största delen leds av Eurostat (2,5 miljoner ecu). (2) • Utvidgning av pilotåtgärderna ii om Commerce 2000-programmen för att använda infonnationstcknik i samarbetet i îellan stora respektive små och medelstora företag. tjänster: utvcckln partnerskap för den specialiserade handeln, • Handel och affärscentrum och övergängen til den gemensamma valutan. • Stöd till den lokala handeln. c) Åtgärder för kvinnor och unga företagare; företag som ägs av minoritetsgrupper (2460 miljoner ecu) i) Åtgärder för kvinnliga företagsledare och medarbetande makar: (beräknad kostnad: främja att medarbetande makars yrkesroll erkänns, 730 000 ecu) • stödja att kvinnor startar företag och hjälpa dem att öka sin kompetens, • Kvinnliga företagsledare utgör 25% w 16 miljoner företagsledare i små och medelstora företag, dvs. 4 miljoner företag. Åtgärderna kommer också att omfatta stöd till att skapa europeiska nätverk för kvinnor som är företagsledare och medarbeta ide makar, ii) Åtgärder för unga företagare, särskit i första fasen efter företagsbildningen. Åtgärder för att möta de särskilda behov som t. ex. att unga använder ny teknik för att driva och utveckla små och medelstora före ag. Dessa åtgärder kommer att drivas i nära samarbete med organisationer som foreträder företagen och som bygger ut och inrättar förmedlingscentrer i medlemsländerna (beräknad kostnad: 730 000 ecu), iii) Undersökningar eller särskilt stöd til evenemang som samlar kvinnliga företagsledare, ;om organiseras över gränserna inom unionen unga eller minoritetsgrupper och (beräknad kostnad: 1 miljon ecu). 14 7> Utveckling av företagspolitiken och av kunskaperna om små och medelstora företag: 23,35 miljoner ecu Kunskaperna om företag, i synnerhet små och medelstora (I) Utveckling och utvärdering av politiska åtgärder för små och medelstora företag (2) Andra åtgärder, bidrag, publikationer (3) 1,1 1,5 1. 6 1. 7 5,9 1,750 3. 83! 3,255 1,164 10. 000 1,3 1,6 2,275 2,275 7,45 (1) Statistiska projekt i samarbete med Eurostat bör möjliggöra att frågan om de sma och medelstora företagens storlek, f ågor som rör skapandet och utvecklingen av företagen samt deras ekonomiska betydelse bea-ctas bättre (inbegripet statistik över socialekonomi). (2) Utvecklingen av det europeiska observationsorganct för små och medelstora företag: observationsorganets arbete möjliggör en vetenskaplig och oberoende analys som har stöd av ett nätverk med stor kompeters. Efter en ny uppmaning till förslagsgivning och utifrån tidigare erfarenheter uppskattas de ekonomiska behoven till ungefär 2 miljoner ecu per år i genomsnitt. Till detta kommer särskilt den externa och oberoende utvärderingen av programmet för 1997-2000 (beräknad kostnad: 0,6 miljoner ecu), utredningar i samband med det rättsliga programmet samt inom företagspolitiken. inrättandet av en databas om de viktigaste åtgärderna (3) Det rör sig om allmänna subxentioner till stöd för ett stort antal initiativ för smä och medelstora företag och som är rv en gränsöverskridande karaktär (med ett årligt genomsnitt på 2 miljoner ecu). Till detta lommcr kostnaderna för publikationer om företagspolitiken som faller under denna post (i genomsnitt 3 miljoner ecu för perioden). 9. 3 UTVÄRDERING Valda prestationsindikatorer Utvärderingsrapport för att kontrollera överensstämmelse med de fastställda målen för var och en av de ovan beskrivna åtgärderna, på gmnd/al av kvantitativa kriterier (t. ex. antalet frågor-svar samt antalet samarbetsfonner och samarbetsavtal). Utvärderingens periodicitet I artikel 6 i förslaget till rådets beslut föreskrivs att kommissionen till Europaparlamentet. Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkominittcn senast den 31 mars 2000 skall lämna en extern utvärderingsrapport om verkställandet av beslutet. I rapporten skall även ingå en utvärdering av kostnadseffektiviteten och de förslag som inses nödvändiga mot bakgrund av utvärderingarna. 15 7* 10 ADMINISTRAI TVA UTGIFTER (AVSNITT III, DEL A I BUDGETEN) Användingen av de administrativa resurserna kommer att bero påkommissionens ärliga beslut rörande resurstilldelning, och med hänsynstagande som budgetmyndigheten godkänner till det pcrsonalantal och de tilläggsbelopp 10. 1 KONSEKVENSER FÖR ANTALET TJÄNSTER Typ av tjänster A B C Tjänstemän eller tillfälligt anställda Andra resurser T O T A LT Antal anställda som skall användas för styrningen av verksamheten Fasta tjänster 65 21 47 133 Temporära tjänster 8 5 - se tabell 13 Befintlig personal 73 26 47 bilaga 146 varav Programmet s tidslängd - Nya tjänster- 4 år 10. 2 EXTRAPERSONALENS SAMMANLAGDA FINANSIELLA KONSEKVENSER Belopp Beräkningssätt Tjänstemän Tillfälligt anställda Andra resurser TOTALT 1 1 10. 3 ÖVRIGA DRIFTSUTGIFTER Budgetpost (artikel och benämning) A-130 Tjänsteresor A-250 Möten och kallelser i allmänhet A-2510 Kommittémöten A-2511 Kommittémötcn (rättsakter) A-260 Studier TOTALT 1 Belo ip (ecu) 2 2 )0 000 1 3 20 000 6(0 000 620 000 ] 4. 410 000 | Beräkningssätt 500 000 pcr/4 år + 1 0 % x4 300 000 pcr/4 år + 10% x 4 100 000 per/4 år x 4 130 000 per/4 årx 4 16 ÖVRIGA RESURSER INTERNA STÖPKONTRAKT FÖR EIC-, BC NEJ- OCH BCC-NATVERKEN (Al 178) ÅRLIG KOSTNAD (ECU) 1999 1998 1997 2000 TOTALT A B C TOTALT 720 000 720 000 720 000 720 000 2 880 000 EXTERNA STÖDKONTRAKT FÖR EIC-, BC NET- OCH BCC-NATVERKEN (Al 178) ÄRL 1997 (i KOSTNA 1998 D (ECU) 1999 2000 T O T A LT A B C 6,5 1 4 TOTALT 11,5 1 150 000 1 150 000 1 150 000 1 150 000 4 600 00 TJÄNSTELEVERANTORER A B TOTALT 6,3 <o TOTALT 1997 1998 1999 2000 T O T A LT 112 000 11/ (»00 112 000 11/ 000 1 7(. H 000 TOTALT 26,8 2 312 000 2 312 000 2 312 000 2 312 000 1907 1998 1999 2000 T O T AL 9 248 000 - 17- ^ ISSN 1024-4506 KOM(96) 98 slutlig DOKUMENT SV 08 04 Katalognummer : CB-CO-96-138-SV-C ISBN 92-78-01914-3 Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg
Proposta de REGULAMENTO (CE) DO CONSELHO relativo à celebração do Protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da Républica da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
por
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 20. 03. 1996 COM(96) 111 final 96/0084 (CNS) Proposta de DECISÃO PO CONSELHO respeitante à celebração do Acordo sob forma de Troca de Cartas relativo à aplicação provisória do Protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense Proposta de RfiOULAMENTQ (QE) PO CONSELHO relativo à celebração do Protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense (apresentadas pela Comissão) EXPOSIÇÃO DOS MOTIVOS O protocolo anexo ao acordo de pesca entre a Comunidade Europeia e a Guiné terminou em 31 de Dezembro de 1995. Em 6 de Dezembro de 1995, foi rubricado um novo protocolo, a fim de fixar as condições técnicas e financeiras das actividades de pesca dos navios da Comunidade Europeia nas águas. da Guiné no período compreendido entre 1 de Janeiroo de 1996 e 31 de Dezembro de 1997. Em consequência, a Comissão propõe que o Conselho adopte: - por decisão, o projecto de acordo sob forma de troca de cartas relativo à aplicação provisória do novo protocolo na pendência da sua entrada em vigor definitiva, - por regulamento, o protocolo que fixa as possibilidades de pesca e as respectivas condições técnicas e financeiras acordadas entre a Comunidade Europeia e a Guiné para o período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997. 1 DECISÃO DO CONSELHO de respeitante à celebração do Acordo sob forma de Troca de Cartas relativo à aplicação provisória do Protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, Tendo em conta o Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense, nomeadamente, o seu artigo 15° (,), Tendo em conta a proposta da Comissão, Considerando que a Comunidade e a República da Guiné procederam a negociações, nos termos do segundo parágrafo do artigo 15° do referido Acordo, para decidir das alterações ou complementos a introduzir no Acordo no final do período de aplicação do Protocolo anexo ao Acordo; Considerando que, na sequência dessas negociações, foi rubricado um novo Protocolo em 6 de Dezembro de 1995; Considerando que, nos termos desse Protocolo, os pescadores da Comunidade dispõem de possibilidades de pesca nas águas sob a soberania ou jurisdição da República da Guiné durante o período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997; Considerando que, para evitar uma interrupção das actividades de pesca dos navios da Comunidade, é indispensável que o novo protocolo seja aplicado no mais curto prazo; que, por esse motivo, as duas partes rubricaram um Acordo sob forma de Troca de Cartas que prevê a aplicação provisória do Protocolo rubricado, a partir do dia seguinte à data do termo do Protocolo em vigor; Considerando que é necessário aprovar o Acordo sob forma de Troca de Cartas sob reserva de uma decisão definitiva nos termos do artigo 43° do Tratado, DECIDE: Artigo Io É aprovado, em nome da Comunidade, o Acordo sob forma de Troca de Cartas relativo à aplicação provisória do Protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense. «D JO n°L 111 de 27. 4. 1983, p. 1. Os textos do Acordo sob forma de Troca de Cartas e do Protocolo constam do Anexo à presente decisão. Artigo 2o O Presidente do Conselho fica autorizado a designar as pessoas com poderes para assinar o Acordo sob forma de Troca de Cartas para o efeito de vincular a Comunidade. Feito no Luxemburgo, em Pelo Conselho O Presidente (\ ACORDO SOB FORMA DE TROCA DE CARÏAS RELATIVO À APLICAÇÃO PROVISÓRIA DO PROTOCOLO QUE FIXA, EM RELAÇÃO AO PERÍODO COMPREENDIDO ENTRE 1 DE JANEIRO DE 1996 E 31 DE DEZEMBRO DE 1997,AS POSSIBILIDADES DE PESCA E A COMPENSAÇÃO FINANCEIRA PREVISTASNO ACORDO ENTRE A COMUNIDADE EUROPEIA E O GOVERNO DA REPÚBLICA DAGUINÉ RESPEITANTE À PESCA AO LARGO DA COSTA GUINEENSE A. Carta do Governo da República da Guiné Excelentíssimo Senhor, financeira Em referência ao Protocolo, rubricado em 6 de Dezembro de 1995, que fixa as possibilidades de pesca e a compensação relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 ç 31 de Dezembro de 1997, tenho a honra de informar V. Ex*, de que o Governo da República da Guiné está disposto a aplicar provisoriamente esse Protocolo a partir de 1 de Janeiro de 1996, enquanto se aguarda a sua entrada em vigor nos termos do artigo 9°, desde que a Comunidade Europeia esteja na disposição de proceder do mesmo modo. em Parte-se do princípio de que, nesse caso, o pagamento de uma primeira fracção da compensação financeira fixada no artigo 2o do Protocolo deve ser efectuado antes de 31 de Maio de 1996. Muito agradecia a Vossa Excelência se dignasse confirmar o acordo da Comunidade Europeia sobre essa aplicação provisória. Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração. Pelo Governo da República da Guiné B. Carta da Comunidade Excelentíssimo Senhor, tenho a honra de acusar a recepção da carta de Vossa Excelência datada de hoje, do seguinte teor: financeira em "Em referência ao Protocolo, rubricado em 6 de Dezembro de 1995, que fixa as possibilidades de pesca e relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e a compensação 31 de Dezembro de 1997, tenho a honra de informar V. Ex\ de que o Governo da República da Guiné está disposto a aplicar provisoriamente esse Protocolo a partir de 1 de Janeiro de 1996, enquanto se aguarda a sua entrada em vigor nos temi os do artigo 9o, desde que a Comunidade Europeia esteja na disposição de proceder do mesmo modo. Parte-se do princípio de que, nesse caso, o pagamento de uma primeira fracção da compensação financeira fixada no artigo 2o do Protocolo deve ser efectuado antes de 31 de Maio de 1996. Muito agradecia a Vossa Excelência se dignasse confirmar o acordo da Comunidade Europeia sobre essa aplicação provisória. Tenho a honra de confirmar a Vossa Excelência o acordo da Comunidade Europeia sobre a referida aplicação provisória. Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor, os protestos da minha mais elevada consideração Pelo Conselho da União Europeia Proposta de REGULAMENTO (CE) N° de relativo à celebração do Protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense DO CONSELHO O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o seu artigo 43°, conjugado com o n° 2 e o primeiro parágrafo do n° 3 do seu artigo 228°, Tendo em conta a proposta da Comissão, Tendo em conta o parecer do Parlamento Europeu1, Considerando que, nos termos do Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense2, as duas partes procederam a negociações para decidir das alterações ou complementos a introduzir no acordo no final do período de aplicação do protocolo anexo ao acordo; Considerando que, na sequência dessas negociações, foi rubricado em 6 de Dezembro de 1995 um novo protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no acordo acima referido; Considerando que a aprovação do novo protocolo é do interesse da Comunidade, ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO: Artigo Io É aprovado, em nome da Comunidade, o protocolo que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense. O texto do protocolo acompanha o presente regulamento. Artigo 2° O Presidente do Conselho fica autorizado a designar as pessoas com poderes para assinar o protocolo em nome da Comunidade. JOn° JOn°L 111 de 27. 4. 1983, p. 1. (, Artigo 3o O presente regulamento entra em vigor no terceiro dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros. Feito em Bruxelas, em Pelo Conselho O Presidente PROTOCOLO que fixa, em relação ao período compreendido entre 1 de Janeiro de 1996 e 31 de Dezembro de 1997, as possibilidades de pesca e a compensação financeira previstas no Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense Artigo Io A partir de 1 de Janeiro de 1996 e por um período de dois anos, as possibilidades de pesca concedidas nos termos do artigo 2o do acordo são fixadas do seguinte modo: 1. Arrastões (peixes, cefalópodes e camarões): uma média anual de 5 000 toneladas de arqueação bruta (TAB) por mês; 2. Atuneiros cercadores congeladores: 28 navios; 3. Atuneiros de linha e vara: 7 navios; 4. Palangreiros de superfície: 7 navios. Artigo 2o 1. A compensação financeira referida no artigo 8o do acordo é fixada, para o período previsto no artigo Io, em 2 450 000 ecus, pagáveis em duas fracções anuais de, respectivamente, 1 150 000 ecus e 1 300 000 ecus. 2. A afectação da compensação é da exclusiva competência do Governo da República da Guiné. 3. A compensação será paga numa conta aberta numa instituição financeira ou em qualquer outro organismo designado pelo Governo da República da Guiné. Artigo 3o As possibilidades de pesca, referidas no n° 1 do artigo Io, podem ser aumentadas, a pedido da Comunidade, por fracções sucessivas de 1000 toneladas de arqueação bruta por mês em média anual. Nesse caso, a compensação financeira referida no artigo 2o será aumentada proporcionalmente, pro rata temporis. Artigo 4o Além disso, a Comunidade participará, durante o período referido no artigo Io, com um montante de 400 000 ecus no financiamento de um programa científico ou técnico guineense destinado a melhorar os conhecimentos haliêuticos relativos à zona económica exclusiva da República da Guiné. Este montante será colocado à disposição do Governo da República da Guiné e será pago na conta indicada pelas autoridades da Guiné. ï Artigo 5° As duas partes acordam em que a melhoria da competência e dos conhecimentos das pessoas que se dedicam à pesca marítima constitui um elemento essencial do êxito da sua cooperação. Para esse efeito, a Comunidade facilitará o acolhimento dos nacionais da Guiné nos estabelecimentos dos seus Estados-membros e colocará à sua disposição bolsas de estudo e de formação prática nas várias disciplinas científicas, técnicas e económicas relacionadas com a pesca. Essas bolsas podem igualmente ser utilizadas em qualquer Estado ligado à Comunidade por um acordo de cooperação. O custo total das bolsas não pode exceder 250 000 ecus. A pedido das autoridades da Guiné, uma parte desse montante pode ser utilizado para cobrir despesas de participação em reuniões internacionais ou em estágios de pesca, bem como para a organização de seminários sobre pesca na Guiné. Este montante será pagável à medida que for utilizado. Uma parte do montante previsto no presente artigo, não superior a 100 000 ecus, pode ser utilizada para cobrir as contribuições da Guiné nas organizações internacionais de pesca. Artigo 6o Além disso, a Comunidade participará no financiamento dos seguintes programas: apoio às estruturas incumbidas da vigilância das pescas, num montante de 350 000 ecus; apoio institucional às estruturas do Ministério das Pescas, num montante de 300 000 ecus; apoio à pesca artesanal, num montante de 250 000 ecus. Estes montantes são colocados à disposição das estruturas em causa. O Ministério das Pescas comunica as contas bancárias a utilizar para os pagamentos. Artigo 7o Se a Comunidade não efectuar os pagamentos previstos nos artigos 2o e 4o, a aplicação do presente protocolo pode ser suspensa. Artigo 8° O anexo do Acordo entre a Comunidade Europeia e o Governo da República da Guiné respeitante à pesca ao largo da costa guineense é revogado e substituído pelo anexo do presente protoilo. Artigo 9° O presente protocolo entra em vigor na data da sua assinatura. O presente protocolo é aplicável a partir de 1 de Janeiro de 1996. 9 ANEXO CONDIÇÕES DE EXERCÍCIO DA PESCA POR NAVIOS DA COMUNIDADE NA ZONA DE PESCA DA GUINÉ A. Formalidades aplicáveis ao pedido e à emissão de licenças As autoridades competentes da Comunidade apresentarão ao Ministério das Pescas, por intermédio da Delegação da Comissão das Comunidades Europeias na Guiné, um pedido por cada navio que pretenda pescar com base no acordo, pelo menos trinta dias antes da data de início do período de validade solicitado. Os pedidos devem ser apresentados nos formulários fornecidos para o efeito pelo Ministério das Pescas e cujo modelo consta do Anexo I. Cada pedido de licença deve ser acompanhado da prova de pagamento da taxa respeitante ao seu período de validade. O pagamento será efectuado na conta aberta junto do Tesouro Público da Guiné. As taxas incluem todos os impostos nacionais e locais, com exclusão das taxas portuárias e dos custos de prestação de serviços. As licenças para todos os navios serão emitidas pelo Ministério das Pescas e entregues aos armadores ou seus representantes por intermédio da Delegação da Comissão das Comunidades Europeias na Guiné no prazo de trinta dias a contar da recepção da prova de pagamento acima referida. A licença é emitida para um navio determinado e não é transferível. Todavia, em caso de força maior devidamente comprovado e a pedido da Comunidade Europeia, a licença de um navio será substituída por uma nova licença estabelecida em nome de outro navio com características similares às do navio a substituir. O armador do navio a substituir entregará a licença anulada ao Ministério das Pescas por intermédio da Delegação da Comissão das Comunidades Europeias na Guiné. Da nova licença deve constar: a data de emissão, o prazo de validade da nova licença, que abrangerá o período compreendido entre a data de chegada do novo navio e a data do termo da licença do navio a substituir. Nesse caso, não será devida qualquer taxa, tal como prevista no segundo parágrafo do artigo 5o do acordo, para o período remanescente de validade. A licença deve ser permanentemente conservada a bordo. 4P I. Disposições aplicáveis aos arrastões 1. Antes de receber a licença, e uma vez por ano, cada navio deve apresentar-se no porto de Conacri para se submeter às inspecções previstas na regulamentação em vigor. Estas inspecções serão efectuadas por pessoas devidamente habilitadas nas 24 horas úteis seguintes à chegada do navio ao porto, se a chegada do navio tiver sido anunciada com, pelo menos, 48 horas de antecedência. Em caso de renovação da licença durante o mesmo ano civil, os navios ficam isentos da inspecção. 2. Cada navio deve ser representado por um consignatário de nacionalidade guineense, estabelecido na Guiné. 3. a) As licenças são emitidas por períodos de três, seis ou doze meses. São renováveis. b) As taxas a cargo dos armadores são fixadas 4o seguinte modo, em ecus por tonelada de arqueação bruta: - no respeitante às licenças anuais: 126 para os navios para peixe, 150 para os navios para cefalópodes, 152 para os navios para camarão. - no respeitante às licenças semestrais: 65 para os navios para peixe, 77 para os navios para cefalópodes, 78 para os navios para camarão. - no respeitante às licenças trimestrais: 33 para os navios para peixe, 39 para os navios para cefalópodes, 40 para os navios para camarão. Todavia, os navios que não desembarquem 200 quilogramas de peixe por TAB e por ano, nos termos do disposto no ponto C, devem pagar uma taxa suplementar anual de 10 ecus por TAB. II. Disposições aplicáveis aos atuneiros e aos palangreiros de superficie a) b) As taxas anuais serão fixadas em 20 ecus por tonelada pescada na zona de pesca da Guiné. As licenças serão emitidas após pagamento ao Ministério das Pescas de uma montante forfetário anual de 1 500 ecus por il atuneiro cercador e de 300 ecus por atuneiro de vara e linha e palangreiro de superfície equivalente às taxas para: 75 toneladas de atum pescado por atuneiro cercador, por ano, 15 toneladas pescadas por atuneiro de vara e linha e palangreiro de superfície, por ano. O cômputo definitivo das taxas devidas a título da campanha é aprovado pela Comissão das Comunidades Europeias no final de cada ano civil, com base nas declarações de capturas estabelecidas por navio e confirmadas pelos institutos científicos responsáveis pela verificação dos dados das capturas (Orstom e Instituto Espanhol de Oceanografia - IEO). O cômputo será comunicado simultaneamente ao Ministério das Pescas e aos armadores. Os eventuais. pagamentos adicionais serão efectuados pelos armadores ao Ministério das Pescas da Guiné, o mais tardar trinta dias a contar da notificação do cômputo final, na conta aberta junto do Tesouro Público da Guiné. Todavia, se o cômputo definitivo for inferior ao montante do adiantamento acima referido, o montante residual correspondente não será recuperável pelo armador. B. Declaração de capturas Todos os navios da Comunidade autorizados a pescar na zona de pesca da Guiné no âmbito do acordo serão obrigados a comunicar ao Ministério das Pescas as suas capturas, com cópia para a Delegação das Comunidades Europeias na Guiné, de acordo com as seguintes regras: os arrastões declararão as suas capturas nos formulários cujo modelo consta do Anexo 2. As declarações de capturas são mensais e deve ser comunicadas, pelo menos, uma vez por trimestre, os atuneiros cercadores, atuneiros de vara e linha e palangreiros de superfície devem manter um diário de pesca, nos termos do Anexo 3, para cada período de pesca passado na zona de pesca da Guiné. O formulário deve ser enviado, no prazo de 45 dias a contar do termo da campanha de pesca passada na zona de pesca da Guiné, ao Ministério das Pescas, por intermédio da Delegação das Comunidades Europeias da Guiné. Os formulários devem ser preenchidos de forma legível e assinados pelo capitão do navio. Em caso de inobservância da presente disposição, o Ministério das Pescas reserva-se o direito de suspender a licença do navio em falta até ao cumprimento da formalidade. Neste caso, a Delegação das Comunidades Europeias na Guiné será informada do facto. C. Desembarque das capturas A fim de contribuir para o abastecimento da população local em pescado capturado na zona de pesca da Guiné, os arrastões autorizados a pescar nessa zona. 4L são obrigados a desembarcar gratuita e anualmente 200 quilogramas de pescado por TAB. Os desembarques podem ser efectuados individual ou colectivamente, sendo feita referência aos navios em causa. D. Capturas acessórias 1. Os navios para peixe não podem ter a bordo mais de 15% de espécies que não sejam peixe, em relação à totalidade das capturas realizadas na zona de pesca da Guiné. Os navios para cefalópodes não podem ter a bordo mais de 20% de crustáceos e mais de 30% de'peixes, em relação à totalidade das capturas realizadas na zona de pesca da Guiné. Os navios para camarão não podem ter a bordo mais de 25% de cefalópodes e 50% de peixes, em relação à totalidade das capturas realizadas na zona de pesca da Guiné. É autorizada uma tolerância máxima de 5% em relação a estas percentagens. Estes limites serão mencionados na licença. 2. Os atuneiros de linha e vara serão autorizados a pescar isco vivo para efectuar a sua campanha de pesca na zona de pesca da Guiné. E. Embarque de marinheiros Os armadores que beneficiam das licenças de pesca previstas no acordo contribuirão para a formação profissional prática dos nacionais da Guiné, nas condições e limites seguintes: 1. Cada armador de arrastão compromete-se a contratar: três marinheiros guineenses por navio inferior ou igual a 350 TAB, um número de marinheiros guineenses equivalente a 25% do número de pescadores embarcados nos navios de tonelagem superior a 350 TAB; 2. 3. I<a frota de atuneiros cercadores, devem estar embarcados, em permanência, três marinheiros guineenses; Na frota de atuneiros de linha e vara, devem estar embarcados, durante a campanha de pesca do atum nas águas guineenses, três marinheiros guineenses, não podendo ser excedido o número de um marinheiro por navio; \ò 4. 5. Na frota de palangreiros de superfície, os armadores comprometem-se a contratar dois marinheiros guineenses por navio, durante a campanha de pesca nas águas guineenses; O salário destes marinheiros guineenses deve ser fixado antes da emissão das licenças, de comum acordo entre os armadores ou os seus representantes e o Ministério das Pescas; o seu pagamento fica a cargo dos armadores e deve incluir o regime social a que está sujeito o marinheiro (nomeadamente, seguro de vida, de acidente, de doença). Em caso de não embarque, os armadores dos atuneiros cercadores, dos atuneiros de linha e vara e dos palangreiros de superfície devem pagar ao Ministério das Pescas um montante forfetário equivalente aos salários dos pescadores não embarcados, de acordo com o disposto nos pontos 2, 3 e 4 infra. O referido montante será utilizado para a formação dos pescadores da Guihé e será pago na conta indicada pelo Ministério das Pescas. F. Observadores 1. Os observadores têm por missão verificar as actividades de pesca na zona de pesca da Guiné e recolher todos os dados estatísticos sobre as operações de pesca do navio em causa. Ser-lhes-ão proporcionadas todas as condições necessárias ao exercício das suas funções, incluindo o acesso a instalações e docujnentos, nomeadamente a comunicação semanal, por rádio, dos dados sobre a pesca. 2. Cada arrastão recebe a bordo em observador designado pelo Ministério das Pescas. Contudo, no caso dos arrastões de menos de 200 TAB, a função do observador será desempenhada por um marinheiro designado pelo Ministério das Pescas. Nesse caso, o capitão facilitará o trabalho do observador independentemente das operações de pesca propriamente ditas. Em princípio, a presença a bordo do observador não se pode prolongar para além de duas viagens de pesca. 3. A pedido do Ministério das Pescas, os atuneiros e palangreiros admitirão um observador a bordo. A presença desse observador a bordo não deve exceder o tempo necessário para o cumprimento da sua missão. O capitão facilitará o trabalho do observador, que beneficiará das mesmas condições que os oficiais do navio em causa. Se o observador for embarcado num porto estrangeiro, as suas despesas de viagem serão custeadas pelo armador. 4. Os salários e os encargos sociais do observador focarão a cargo do Ministério das Pescas. AH No caso dos arrastões, a fim de participar na cobertura das despesas decorrentes da presença a bordo do observador, o armador pagará ao Centro Nacional de Vigilância das Pescas um montante de 10 ecus por dia passado pelo observador a bordo. 5. Se um navio, a bordo do qual se encontre um observador da Guiné, sair da zona de pesca da Guiné, serão envidados todos os esforços para que esse observador regresse a Conacri o mais rapidamente possível, a expensas do armador. G. Inspecção e controlo Qualquer navio da Comunidade que pesque na zona da Guiné permitirá e facilitará o acesso a bordo e o cumprimento das funções de inspecção e controlo de qualquer funcionário da Guiné. A presença desse funcionário a bordo não deve ultrapassar o tempo necessário para efectuar verificações das capturas por amostragem, bem como qualquer outra inspecção relativa às actividades de pesca. H. Zonas de pesca Todos os navios referidos no artigo Io do protocolo serão autorizados a exercer as suas actividades de pesca nas águas situadas para além das 10 milhas marítimas. I. Malhagem mínima autorizada A malhagem mínima autorizada no saco das redes de arrasto (malha esticada) é de: a) b) c) 40 mm para os camarões; 50 mm para os cefalópodes; 60 mm para os peixes. Estas dimensões mínimas podem ser objecto de alterações no sentido de uma uniformização com os Estados-membros da comissão sub-regional das pescas. As eventuais alterações serão examinadas no âmbito da comissão mista. É autorizada a pesca de retranca. J. Entrada e saída da zona Todos os navios da Comunidade que exerçam as suas actividades de pesca na zona da Guiné ao abrigo do acordo devem comunicar à estação de rádio do Centro Nacional de Vigilância das Pescas (CNVP) a data, hora e posição, aquando da entrada e saída da zona de pesca guineense. O indicativo de chamada e as frequências a utilizar serão comunicados aos armadores, pelo CNVP, aquando da emissão da licença. 45 Se não for possível utilizar a rádio, os navios podem recorrer a meios alternativos de comunicação, como a telecópia (CNVP: n° 1-212-4794-885 ou Ministério das Pescas: n° 224-41 35 23) K. Procedimento em caso de apresamento 1. 2. 3. 4. A Delegação da Comissão das Comunidades Europeias na Guiné será informada num prazo de 48 horas de qualquer apresamento de um navio de pesca que arvore pavilhão de um Estado-membro da Comunidade, que opere no âmbito de um acordo entre a Comunidade e um país terceiro, efectuado na zona económica exclusiva da Guiné, e receberá simultaneamente um relatório sucinto das circunstâncias e razões que conduziram a esse apresamento. Em relação aos navios autorizados a pescar nas águas guineenses e antes de considerar eventuais medidas em relação ao capitão ou à tripulação do navio, ou qualquer acção relativa à carga ou ao equipamento do navio, com excepção das destinadas a assegurar a conservação das provas relativas à presumível infracção, deve realizar-se, no prazo de 48 horas a contar da recepção das informações acima referidas, uma reunião de concertação entre a Delegação da Comissão das Comunidades Europeias, o Ministério das Pescas e as autoridades de controlo, com a eventual participação de um representante do Estado-membro em causa. Nessa reunião de concertação, as partes devem trocar todos os documentos ou informações úteis, designadamente as provas do registo automático das posições do navio durante a viagem de pesca em curso até ao momento do apresamento, que possam contribuir para esclarecer as circunstâncias da ocorrência dos factos verificados. O armador ou o seu representante será informado do resultado da concertação e de quaisquer medidas que possam resultar do apresamento. Antes de qualquer processo judicial, procurar-se-á resolver o litígio resultante da presumível infracção mediante transacção. Este procedimento terminará, o mais tardar, três dias úteis após o apresamento. Se não tiver sido possível resolver a questão mediante transacção, será intentada uma acção judicial, sendo fixada pela autoridade competente uma caução bancária num prazo de 48 horas a contar do termo da transacção, e enquanto se aguarda a decisão judicial. O montante da caução não deve ser superior ao montante máximo da multa prevista na legislação nacional para a presumível infracção em causa. A caução bancária será restituída pela autoridades competentes ao armador, logo que o capitão do navio em causa seja absolvido por decisão judicial. 5. O navio e a sua população serão libertados: logo que termine a reunião de concertação, se as verificações o permitirem, ou \<e imediatamente após o cumprimento das obrigações decorrentes da transacção, ou a partir do depósito da caução bancária (acção judicial). & Apêndice I FORMULÁRIO DE PEDIDO DE LICENÇA DE PESCA Paru- reservada k administração Observjçòcs Nacionalidade: Número de licença. Data de assinatura: Data de emissão: ní j '•', Ï ! '•': t i ï fí R L Q U F J U I N I T. Firma: N ú m e ro de registo de comércio. N o me do responsável: Data c local de nascimento:. Profissão: Endereço: N ú m e ro de empregados- N o me e endereço do co-signatáno: N A V IO T i po de navio: N ú m e ro de matricula: N o vo nome: Antigo nome: Data e local de construção: Nacionalidade de origem : Comprimento: Largura: Pontal: — Arqueação bruta: Arqueação liquida: Natureza do material de construção: M a r ca do motor principal: T i p o: Potência em C V: Hélice: Fixo: I I Passo variável: | | C om tubeira: | I Velocidade de cruzeiro: Indicativo de chamada. Frequência de chamada: Lista dos meios de detecção, de navegação e de transmissão: Radar I I Sonar I I ile pano S O I H I. I tie caho D VHF I I IU. U I I Navegador por s. itélnc | I Outros: N ú m e ro de tripulantes: /h. *• '. MODO DF. CONSF. RVACÁO Gelo I I Gelo f Refrigeração I I Congelação: cm salmoura I I a seco | J cm água do mar refrigerada | | Potência frigorífica total (FG): Capacidade de congelação, em toneladas, por 24 horas: Capacidade dos porões: * TIPO DE PESCA A. Pesca demersal Demersal costeira I 1 Demersal profunda I I Tipo de arrastão: para cefalópodes | | para camarão | | para peixe | | Comprimento do arrastão. Comprimento do cabo de pano: Malhagem do saco : Malhagem das asas: Velocidade de arrasto: B. Pesca de grandes pelágicos (atuneira) Com cana | ) Número de canas | ) Com rede de cerco I D I Comprimento da rede Altura: Número de malhas: Capacidade em toneladas: C. Pesca com palangrcs e nassas De superfície | | De fundo | | Comprimento da linha: Número ile an/óis: Número de tinhas:. '. Número de nassas: s * INSTALAÇÃO KM TERRA Endereço e número de autorização: Firm a : Actividades: Comércio grossista interno I I P^ra exportação I I Natureza e número do cartão de comerciante grossista: Descrição das instalações de tratamento e de conservação: Número de empregados: NB: Assinalar com uma cruz as respostas afirmativas nas casas reservadas para esse efeito. Observações técnicas Autorização do Ministerio das Pescas & SECRETARIA DE ESTADO DA PESCA ESTATÍSTICA DE CAPTURA E DE ESFORÇO Mês: Ano Apêndice 2 Nome do navio: Nacionalidade (pavilhão): Potência do motor: Arqueação bruta (t): Dita Longitude Latitude Zona de pesca Número de redes Número de horas de pesca Método de pesca: Porto de desembarque: Espécies de pescado & 1 1/ 2/ 3/ 4/ i 5/ 6/ ! n 1 8/ i 9/ 1 0/ ; ! 1 1/ ! ! : ! 1 2/ * 3/ 1 4/ 1 5/ 1 6/ 1 7/ 1 8/ 1 9/ 2 0' 2 1/ 2 2/ 2 4/ 2 5/ 2 6/ 2 7/ 2 8/ ! 2 9/ ! 3 0. ; 3 1/ | j | j i ! j j ! i i ! i ; ! i i ' r í i ; i í ! ; i 1 1 ! i ' 1 i. ! ! ; ' ! ! ! ; : ! : ; ! ! ! í 1 \ ; ! ! í 1 ! ' i : : ! í : ! ! i ! ! ; ! ' | ! : !. i 1. ! i Totais 1 1 1 f í 1 S • ! i ! f i Apêndice 3 ICCAT LOBbr"^ f( TUNA FISHERY I UM arm t+ttl pat mof«*>. tnd o** lin* pa* û*y Î Al lha and »l « * ii «np. >o»-»iio t copy el tS« log lo ?ou> c » > « s > « M t ^: » 1 " © • j r" ï»»»» ID (h* ôWy row «a* (S» lin». 0 iCCAT G»A*>al Mol» I Î. Madrid 1 Spam tx >«<o'd«d 8 Ail inlormillon i»<xyl»d Na»Xn - i ll tx W al/KU; i w v M o m al 4 f a h i ng mi TtHt* 10 iha noon potmon 0' i n* boai A^und oH minolM and ra*co*d d * V Ma ol lanivda and io-yn. a>« CU avn to i t u id N /S »nd C. /VV J Th» bonom fin» < landing «-«iflni / anowid 6* co<npia(a<< oniy ai ifva and 0' ifn u-*o Kct*n ~+tght al tn< o -x of >. n — y *Nos/m FICHA FINANCEIRA 1. DESIGNAÇÃO DA ACÇÃO. Novo protocolo CE/Guiné 2. RUBRICA ORÇAMENTAL IMPLICADA:B7-800 3. BASE JURÍDICA. Tratado art. 43°,conjugado com art. 228°, n°2 e o n°3, primeiro par. Acordo CE/Guiné (JO LI 11 de 27. 4. 1983) 4. DESCRIÇÃO DA ACÇÃO: 4. 1. Objectivo geral da acção: 4. 2. Período coberto pela acção e modalidades previstas para a sua renovação ou prorrogação: Período: Modalidades de renovação: negociação antes do termo do protocolo 1. 01. 1996 a 31. 12. 1997 5. CLASSIFICAÇÃO DA DESPESA/RECEITA: 5. 1. DO 5. 2. DD 6. NATUREZA DA DESPESA/RECEITA: - Outras: contrapartida financeira a favor de um país terceiro em troca de possibilidades de pesca concedidas por este último consignadas no protocolo 7. INCIDÊNCIA FINANCEIRA 7. 1. Modalidade de cálculo do custo total da acção (definição dos custos unitários) ver protocolo em vigor 7. 2. Ventilação por elementos do custo da acção Ventilação 1996 1997 1. 150. 000 "00. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 TOTAL ecus correntes TOTAL 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 25 7. 3. Calendário a preencher no caso de proposta de acção nova ecus correntes Dotações para autorização 2. 700. 000 1. 300. 000 1996 1997 Dotações para pagamento 1996 1997 2. 000. 000 2. Õ00. 000 TOTAL 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAL 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. DISPOSIÇÕES ANTIFRAUDE PREVISTAS (E RESULTADOS DA SUA EXECUÇÃO) Dado que constituem o pagamento de uma prestação (possibilidade de pescar), as compensações financeiras pagas pela Comunidade serão utilizadas pelas autoridades do país terceiro como o entenderem. Contudo, deverão ser fornecidos à Comunidade os relatórios, em conformidade com as modalidades previstas em cada acordo, sobre a utilização de determinadas dotações (participação no programa científico). Por outro lado, os Estados-membros deverão, certificar à Comissão a exactidão das indicações constantes dos certificados de arqueação dos navios, para que as compensações financeiras (e as taxas) sejam calculadas com base em dados incontestáveis. Para o efeito, o Acordo prevê declarações de capturas para os navios da Comunidade que operam nas águas de Mauritania. 9. ELEMENTOS DE ANÁLISE CUSTO-EFICÁCIA Em termos de benefícios do Acordo, é óbvio que o valor das capturas das espécies comerciais mais importantes excede amplamente o custo de 4,0 milhões de ecus. Para além do valor comercial directo das capturas, o Acordo proporciona os seguintes benefícios: - garantia do emprego a bordo dos navios de pesca, - efeito multiplicador sobre o emprego nos portos, lotas, fábricas de transformação, estaleiros navais e indústrias de serviços, estes empregos são criados em regiões em que não existem outras alternativas para além da pesca, X - assegurar o abastecimento do mercado comunitário em produtos da pesca. Obviamente, para além destes benefícios, deverá ter-se em conta a importância das nossas relações com Guiné, tanto no sector das pescas como no domínio político. 10. DESPESAS ADMINISTRATIVAS (PARTE A DA SECÇÃO ORÇAMENTO GERAL) Sem incidência nas despesas administrativas. # ISSN 0257-9553 XOM(96J 111 final DOCUMENTOS PT 03 11 N. ° de catálogo : CB-CO-96-121-PT-C ISBN 92-78-01725-6 Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias L-2985 Luxemburgo X
Komission tiedonanto - Yhteisön rakenteelliset toimet ja työllisyys
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
fin
[ "pdf" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) 109 1opull. KOMISSION TIEDONANTO YHTEISÖN RAKRNTRRLLISET TOIMET JA TYÖLLISYYS YHTEISÖN RAKENTEELLISET TOIMET JA TYÖLLISYYS Sisällysluettelo sivu I. Rakenteellisten toimien työllistävän vaikutuksen tarkastelu ja päätelmät 3 A. B. C. Rakennerahastojen rakentavat toimet ovat pysyvien työpaikkojen luomisen välttämätön edellytys Tavoitteiden mukaisesti eriytynyt vaikutus työllisyyteen Vaikutuksen määrällinen ilmaiseminen II. Mahdolliset mukautukset: tehdä enemmän työllisyyden parantamiseksi nykyisen toimintasuunnitelman rajoissa ja tehdä se paremmin 3 7 12 14 Kestävän kehityksen edellytysten varmistaminen pitkällä aikavälillä Työllisyyden kasvun merkityksen vahvistaminen Kokonaisvaltaisemman lähestymistavan edistäminen taloudellisen ja sosiaalisen yhteisvastuun alalla, mukaan lukien miesten ja naisten tasavertaiset mahdollisuudet Yhteistyön hyödyntäminen ja monipuolistaminen osana rakenteellisia tukitoimia 14 17 23 25 28 A. B. C. D. Päätelmät Liitteet YHTEISÖN RAKENTEELLISET TOIMET JA TYÖLLISYYS ASIAYHTEYS Heikko työllisyystilanne Euroopan unionissa, jossa on tällä hetkellä noin 18 miljoonaa työtöntä, on erittäin huolestuttavaa. Työttömyyden vastaiset toimet ja uusien työpaikkojen luominen ovatkin Euroopan yhteisössä ja sen jäsenvaltioissa ensisijaisen tärkeitä. Valkoisen kirjan, "Kasvu, kilpailukyky, työllisyys", mukaisesti Essenin Eurooppa-neuvosto päätti panna toimeen tällä alalla keskipitkällä aikavälillä vaikuttavia toimenpiteitä jäsenvaltioiden määrittelemien monivuotisten ohjelmien avulla. Essenin seurantaa koskevassa tiedonannossaan1 neuvostolle komissio korostaa tarvetta varmistaa Essenissä päätetyn politiikan rakennerahastojen käytön välinen johdonmukaisuus. Työllisyysjärjestelmien suuntauksista ja kehityksestä Euroopan unionissa antamassaan tuoreessa tiedonannossa2 komissio esittelee työllisyyspolitiikan uusimpien saavutusten ja näkymien huomioon ottamista rakennerahastoissa koskevat toimintalinjansa. Tämä kertomus sai hyvän vastaanoton Madridin Eurooppa- neuvostossa, joka korosti erityisesti "Unionin talouspolitiikan ja rakennepolitiikan tehostetun koordinoinnin molemminpuolisesti hyödyllisiä vaikutuksia". ja liittyen rakennerahastot, joiden Taloudelliseen ja sosiaaliseen yhteenkuuluvuuteen talousarvio vuoden 1995 hintoina on 170 miljardia ecua (koheesiorahasto mukaan lukien) kaudelle 1994-1999, ovat merkittävässä asemassa työllisyyden edistämisessä erityisesti jäsenvaltioissa ja alueilla, joille rakennerahastot on keskitetty jäsenvaltioiden päävastuulla olevien ohjelmien avulla. Rakennerahastot tukevat työpaikkojen luomista pitkällä inhimillisen pääoman toisaalta mukauttamista ja toisaalta työmarkkinoiden toimivuutta parantamalla. Ne vaikuttavat myös lyhyellä aikavälillä palvelujen ja hyödykkeiden kysyntää lisäämällä. ja keskipitkällä aikavälillä fyysisen ja Alueellisten eroavuuksien, muun muassa työttömyyden, vähentämiseksi Euroopan unionin alueella rakennepolitiikassa suositaan ensisijaisten alueiden tasapainoista kehittämistä. Työllisyyttä koskevat alueelliset eroavuudet - työttömyysaste vaihtelee alueittain 3,4 prosentista 34,7 prosenttiin eli 1 suhteessa 10 - aiheuttavat myös voimakkaita paineita Unionin sisällä (katso liite 1). Alityöllisyyden havaitsemiseksi työttömyystilastoja on lisäksi täydennettävä työelämään osallistumisen huomioon ottavilla työllisyysluvuilla (työssä käyvän väestön osuus 15- 64- vuotiaasta tässä suhteessa on merkittäviä eroavaisuuksia työelämään osallistumisen vaihdellessa 51 prosentista 86,5 prosenttiin (katso liite 2), alhaisimpien osallistumismäärien löytyessä Unionin eteläisiltä alueilta (Pohjois-Kreikka, Espanja, Etelä-Italia). työikäisestä väestöstä). Myös KOM (95) 74 lopull. , 8. 3. 1995 KOM (95) 465 lopull. , 11. 10. 1995 Muilla alueilla rakennepolitiikka liittyy aktiivisen työmarkkinapolitiikan toteuttamiseen toisaalta nuorten, pitkäaikaistyöttömien ja syrjäytymisvaarassa olevien henkilöiden sopeuttamisen ja toisaalta teollisuuden muutoksista johtuvan työvoiman mukauttamisen osalta. työllisyyden voidaan Myötävaikuttamalla myötävaikuttaa myös tasavertaisiin mahdollisuuksiin, joiden edistämistä on korostettu Eurooppa-neuvoston kokousissa yhtenä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden ensisijaisista tehtävistä. rakennepolitiikoilla edistämiseen I. RAKENTEELLISTEN TOIMIEN TYÖLLISTÄVÄN VAIKUTUKSEN TARKASTELU JA PÄÄTELMÄT A. Rakennerahastojen rakentavat toimet ovat kestävien työpaikkojen luomisen välttämätön edellytys 1) Rakenteelliset toimet vaikuttavat yleisesti kahdella tavalla: a) b) Pääasiallisesti tarjontaan: rakennerahastojen osarahoittamat investoinnit parantavat tuotantokoneiston taloudellista suorituskykyä lisäämällä ja inhimillisen pääoman jakautumista, joka mukauttamalla fyysisen ja puolestaan johtaa työllisyyden parantumiseen; Toissijaisesti kysyntään, jossa niillä on paitsi välitön vaikutus tuloihin ja työllisyyteen myös merkittävä lopullisen kysynnän kasvusta johtuva välillinen vaikutus; lisäksi niihin liittyy pääasiassa kehittyneimpiä alueita hyödyttäviä tuen ulkopuolella olevilla alueilla. rakennepolitiikkaa liitännäisvaikutuksia (leakage effects) kansallisen voidaan pitää talouspolitiikan Yleisemmin osarahoitukseen liittyvänä tekijänä. Tyypillisenä esimerkkinä tästä on Saksan "yhteinen tehtävä" ("Gemeinschaftsaufgabe"), kansallinen tukijärjestelmä, jolla on alueisiin liittyvät tavoitteet. Makrotaloudellinen vaikutus Osuus kyseisten alueiden investoinneista Kiinteän pääoman bruttomuodostuksen osalta investointeihin liittyvän yhteisön tuen osuus on lähes 12 prosenttia kaikista julkisista ja yksityisistä investoinneista Kreikassa, kahdeksasta yhdeksään prosenttia sekä Irlannissa että Portugalissa ja seitsemän prosenttia kyseisillä Espanjan alueilla. Näistä osuuksista, joissa ei ole otettu huomioon koheesiorahastoa, voidaan havaita rahastojen taloudellinen merkitys. Nämä osuudet on laskettu suhteessa yksityisiin ja julkisiin kokonaisinvestointeihin. Ainoastaan julkisiin investointeihin suhteutettuna osuuksista tulee merkittäviä ja ne voivat nousta jopa 50 prosenttiin investoinneista. Vaikutus tukea saavien jäsenvaltioiden kasvuun Vahvistettujen yhteisön tukikehysten ensimmäisten arvioiden mukaan voidaan päätellä niillä olevan huomattava vaikutus kasvuun ja siten myös työllisyyteen. Portugalin ja Kreikan osalta BKT:n ylimääräisestä kasvusta arvioidaan 0,5 prosentin vuosittain johtuvan yhteisön tuesta (kansallinen osuus huomioon ottaen yli prosentin). Portugalin ja Kreikan BKT:n tulisikin vuonna 1999 saavuttaa kolme prosenttia korkeampi taso kuin ilman yhteisön siirtoja olisi saavutettu. Ensimmäiset arviot Espanjan ja Irlannin osalta osoittavat BKT:n kasvun lisääntyneen kyseisillä alueilla 0,4 prosenttia vuodessa (kansallinen osuus huomioon ottaen 0,7 prosenttia) eli vuoden 1999 BKT arvioidaan 2 prosenttia korkeammaksi kuin ilman tukea saavutettu BKT. Todelliset vaikutukset kasvuun riippuvat makrotaloudellisen politiikan saavutuksista kuin maailman talouden kehityksestä. tietenkin pitkälti yleisestä tilanteesta, niin taloudellisesta 2) a) Rakenteellisiin toimiin liittyy joukko välineitä, jotka keskittyvät kolmenlaisiin toimiin: infrastruktuurien tuki, tuottaja-alan tuki ja inhimillisten voimavarojen kehittäminen. Infrastruktuurit vaikuttajana: toimivat kasvun, ja siten työllisyyden, liikkeellepanevana i) ii) käytölle pääoman paremmat infrastruktuurit luovat suotuisat ulkoiset ulottuvuudet yksityisen ja ilmiö on selkeästi tuotantokustannusten alentuminen). Tämä havaittavissa erityisesti tavoitteen 1 kohdealueilla, jotka ovat perusrakenteiltaan vajavaisimpia; vaikutukset työllisyyteen ovat yleisesti myönteisiä; ne voidaan jaotella seuraavasti: (tuottavuuden kasvu - - rakennustoimintaan pääasiallisesti liittyvät välittömät vaikutukset; nämä ovat kuitenkin luonteeltaan väliaikaisia töitä ja osittain alueen ulkopuolelta tuotettuja; infrastruktuurien ulkoisiin johtuvat ulottuvuuksiin ja niiden käyttöasteeseen liittyvät välilliset vaikutukset; näiden työllistävä vaikutus vaihtelee. järjestämisestä Infrastruktuurit ja EAKR:n tukemilla rautateiden infrastruktuurien suurhankkeilla on välitön vaikutus Italiassa 37 000 Kreikassa 11 600 työpaikan luomiseen tai säilyttämiseen. Välillinen vaikutus on arvioitu Italiassa 57 000 työpaikaksi työpaikaksi. Espanjassa, Castilla Leönin alueella suunniteltu 15 terveyskeskuksen rakentaminen ja varustaminen luo puolestaan välittömästi 445 työpaikkaa. Ensimmäinen, luultavasti aliarvioitu, arvio koheesiorahaston rahoittamien infrastruktuurien vaikutuksesta vuonna 1993 on yhteensä 40 000 miestyövuotta sekä lisäksi 7 500 infrastruktuurien toimintaan liittyvää miestyövuotta. ja Kreikassa 7 100 b) Tuottaja-alan tuki On syytä erottaa toisistaan yritysten tukijärjestelmät ja palvelujen tarjontaan välillisesti vaikuttavat toimet: i) investoinnin tuet: niiden vaikutukset vaihtelevat Joka säätelevissä asetuksissa edellytetään, Suorat luonteen (tuottavuus, kapasiteetti, ympäristönsuojelutoimet, monipuolistaminen), alan (pääoma/työ -kerroin) ja sen mukaisesti, kuinka suuresti ne kohdistuvat työllistämiseen. Olisi myös korostettava niiden rajoitusta: niiden usein automaattisesta luonteesta johtuen rahoituspäätöksissä ei tapauksessa aina voida ottaa huomioon että näillä rakennerahastoja tukijärjestelmillä pyritään pysyvien tai säilyttämiseen ja komission sekä jäsenvaltioiden on valvottava tätä järjestelmällisesti. Lisäksi vaikuttaa siltä, että useita suoria tukia ei ole suunnattu riittävästi kasvaville aloille vaan ne suuntautuvat yleensä enemmän suurille yrityksille kuin PK-yrityksille, jotka ovat kuitenkin usein teknologisten innovaatioiden edelläkävijöitä ja työpaikkojen luojia. Suorat tuet keskittyvät myös usein fyysisiin investointeihin enemmän kuin aineettomiin investointeihin. työllisyystekijää. työpaikkojen luomiseen lue! Espanjassa on voimassa investointitukia koskevat lakisäännökset, kun taas Saksassa ja Isossa-Britanniassa niiden keskeisenä edellytyksenä on työllistävä vaikutus. Portugalissa ja vähemmässä määrin myös Italiassa investointeihin liittyvät tukijärjestelmät on sen sijaan kohdistettu yritysten kilpailukyvyn parantamiseen, joten työllistävä vaikutus näkyy vasta keskipitkällä aikavälillä. ii) Palvelut yrityksille: nämä muodostavat oleellisen osan tuottaja-alan tuesta. - luonteeltaan aineettomat toimenpiteet ja työllistävä vaikutus on laaja-alainen: ne tehostavat aineettoman pääoman jakautumista sekä parantavat paikallisten yritysten sisäistä kilpailukykyä jaotella seuraavasti: • tehokkuutta. Ne voidaan neuvonta- ja tukipalvelut, rahoituksen ohjausmekanismit mukaan luettuna; innovaatioita, laatua sekä tutkimusta ja teknistä kehitystä tärkeitä koskevat syrjäisillä ja harvaan asutetuilla alueilla. Näillä alueilla kyseiset tukipalvelut edellyttävät erityistä tiedottamista. jotka ovat erityisen tukipalvelut, • - työllistävä vaikutus vaikka niiden välitön jää yksityisten taloudellisten toimien tasolla melko rajoittuneeksi, kyseessä on kuitenkin usein ammattitaitoa vaativat työpaikat, joilla on suurta lisäarvoa ja merkittävää yleistä potentiaalia erityisesti yritysten perustamisen, ja tutkimuskeskusten ja yritysten välisen tiedonvaihdon lisäämisen kannalta. teknologioiden edistämisen uusien • • tukikehyksen teollisuuden alaohjelmassa painotetaan erityisesti uusien palvelujen Palvelut yrityksille Portugalin • tuottamista yrityksille. Tavoitteen 2 yhtenäiset ohjelma-asiakirjat Isossa-Britanniassa sisältävät erityisiä toimenpiteitä, jotka tähtäävät PK-yritysten strategisten ryhmien perustamiseen avainaloilla alueellisella tasolla painottaen pienten yritysten kehittämistä paikallisella tasolla. Innovaatioiden sekä tutkimuksen ja teknisen kehityksen tukea pidetään erityisen tärkeänä tavoitteen 6 osalta. Suomi keskittääkin noin 35 prosenttia ohjelmavaroistaan tälle alalle. Televiestintäjärjestelmien luominen maaseutualueille on myös mahdollistanut toimien aloittamisen syrjäisillä seuduilla ja avannut niille pääsyn osalliseksi tietyistä palveluista ja pätevyyden antavasta koulutuksesta (esimerkiksi teletuvat Isossa-Britanniassa). Esimerkkinä voidaan mainita, että eurooppalaisten yritys- ja innovaatiokeskusten yhteisöohjelma, joka tarjoaa integroitua tukea PK-yritysten perustajille, on sen aloittamisesta vuonna 1984 alkaen auttanut vakauttamaan 5 600 yritystä, jotka ovat luoneet 27 000 välitöntä työpaikkaa Unionin jäsenvaltioissa tiettyjen • c) Inhimillisten voimavarojen kehittäminen Tällä kehityksellä on moninaisia vaikutuksia kilpailukykyyn, kasvuun ja työllisyyteen. Ne on helpompi ymmärtää jos niitä tarkastelee kahdessa erillisessä ryhmässä: i) talouden tärkeämpää elvyttämiseen pyrkimyksessä tuottavuuteen johtavat fyysiset investoinnit inhimilliseen pääomaan koulutuksen alalla siinä määrin kuin tuottajajärjestelmä kykenee vastaanottamaan koulutettua työvoimaa. Näiden avulla lisätään inhimillisten voimavarojen tuottavuutta, mikä on ja entistä kasvuprosessin aloittamiseen. Pätevän työvoiman saatavuus mahdollistaa parempaan investoinnit ja helpottaa levittämään uutta tietoa ja tekniikkaa, joka puolestaan voi parantaa yritysten tehokkuutta ja talouksien kilpailukykyä kokonaisuudessaan. Tältä osin rakennerahastojen omaksuman lähestymistavan mukaisesti kehitetään tarjolla olevaan työhön soveltuvaa pätevyyttä perehdytys- ja työelämän ajan koulutusjärjestelmää nykyaikaistamalla jatkuvan koulutuksen mahdollisuuksia parantamalla. Rakennerahastot pyrkivät lisäksi inhimillisten voimavarojen parantamiseen tutkimuksen, sekä tieteen teknikoiden koulutuksella. Tästä tutkimuslaitosten potentiaalista on keskipitkällä ja pitkällä tähtäimellä apua uusien työpaikkojen luomisessa ja kansainvälisessä kilpailutilanteessa olevien työpaikkojen vahvistamisessa. teknologian aloilla erityisesti jatkokoulutuksella sekä koko johtajien ja ja ii) työn työllisyyden tarjontaan sekä tukitoimenpiteinä aktiiviset työmarkkinatoimenpiteet, jotka kohdistuvat koulutustoimen piteinä työn kysyntään. Tämän alan toimenpiteet auttavat työmarkkinoiden joustamattomuuden helpottamisessa kasvuprosessin vahvistamiseen pyrkivän makrotaloudellisen politiikan toimenpiteitä. Ne vaikuttavat myös suorasti työllistämisen tasolla helpottamalla vähiten koskevat koulutetun työllistämistä. Alhaisia kanssa tukitoimenpiteet palkkoja korottamisen samalla merkittävästi pätevyystason yhdessä väestön tukien mahdollistavat sen, että käytettävissä oleva työvoima voidaan hyödyntää mahdollisimman hyvin ja sosiaalinen koheesio paranee. Inhimilliset voimavarat • Kreikan tukikehyksessä osoitetaan merkittäviä varoja perehdyttämis- ja koulutusjärjestelmien kehittämiseen ja nykyaikaistamiseen. Luotu strategia sisältää seuraavat pääpiirteet: - tieteellisten aineiden keskiasteen koulutuksen osalta keskitytään opetussuunnitelmien mukauttamiseen, tietotekniikan opetuksen ja teknisten aloittamiseen; ammatillisen perehdyttämiskoulutuksessa ensiarvoiseen asemaan, ylemmän tason koulutuksessa päätavoitteena on yliopistojen hallinnon nykyaikaistaminen sekä yliopistojen ja talouselämän yhteyksien vahvistaminen. oppisopimusjärjestelmän edistämiseen koulutuksen uudelleen arviointi sekä ja • • • Inhimillisten voimavarojen koulutuksen avulla tapahtuvan hyödyntämisen osalta kahden ohjelman ("Tiedon perustat" ja "Ammatillinen koulutus ja työ") yhteydessä koulutetaan Portugalissa 31 200 palkansaajaa, joista 4 700 tutkimusalalle. Vastaavilla toimilla on huomattava merkitys tavoitteen 2 kohdealueisiin kuuluvilla teollisen rakennemuutoksen alueilla. Useissa jäsenvaltioissa omaksutussa kaupunkeja koskevassa politiikassa korostetaan erityisesti integraatiotukia. Tämän vuoksi Ranskassa tavoitteen 2 kohdealueisiin kuuluvilla alueilla rakenteellisilla toimilla tuetaan koulutus- ja työllistämislaitoksia, joiden tavoitteena on koota yhteen työllistämistä koskevat tiedotuspalvelut sekä työttömien koulutus- ja neuvontalaitokset. Ammatilliseen koulutukseen kului noin 11 prosenttia tavoitteen 5 b kokonaisrahoituksesta kaudella 1989-93 ja uudelle kaudelle osuudeksi arvioidaan 15 prosenttia; näin parannetaan maaseudun työväestön pätevyyttä ja mukautetaan sitä tietyillä alueilla uusien alojen kuten matkailun ja ympäristöalan tarpeisiin. B. Tavoitteiden mukaisesti eriytynyt vaikutus työllisyyteen Vaikutus työllisyyteen riippuu toimien intensiteetistä ja niiden yhdistelmästä, jotka vaihtelevat lähtötilanteen, rahastojen tavoitteiden ja jäsenvaltioiden mukaan. 70 1) kohdistuu noin joihin 1 kohdealueilla, Tavoitteen prosenttia rakennerahastojen toimista, työpaikkojen luomiseen pyritään pääasiassa henkeä kohden lasketun bruttokansantuotteen erojen vähentämiseen tähtäävää kasvua edistämällä. Tämä selittää toisaalta tuottaja-alan yleisen nykyaikaistamisen ja parantamisen korostamisen kilpailukyvyn parantamiseksi ja toisaalta useiden perusinfrastruktuureiden käyttövarojen korostamisen. Työllisyyden osalta tämän lähestymistavan pääkohtana on luoda taloudellinen pohja kestävälle kehitykselle, joka puolestaan luo työpaikkoja pitkällä tähtäimellä muun muassa innovaatiota tutkimusta koulutusta, vahvistamalla. perehdyttämistä, teknologista ja tämän tähtäimellä lähestymistavan vaikutus Lyhyellä työllisyyteen on epäselvempi, koska se luo lyhytaikaisia työpaikkoja rakennusmailla samalla kun se hävittää taloutta nykyaikaistamalla ja muuttamalla sen rakenteita. Lisäksi on tärkeää ottaa tähtäävän aktiivisen työllistämisen helpottamiseen huomioon työmarkkinapolitiikan osuus. työpaikkoja maataloudessa ja perinteisillä aloilla työvoiman Tavoite 1 Irlannin tukikehyksen kehitysstrategian perustana on talouden näkyvien alojen vahvistaminen. Näiden alojen vahvistaminen parantaa pitkällä aikavälillä niiden kilpailukykyä ja tuotantokykyä ja siten työllisyystilannetta. Maatalouteen ja elintarviketeollisuuteen, maan merkittävimpään työllistäjään, kohdistetuilla toimilla pyritään säilyttämään työpaikat ja parantamaan tuottavuutta tuotantotasolla sekä lisäämään työpaikkojen määrää jalostusalan ja kaupan pitämisen alan alkutuotannon asteella. Portugalin osalta talouden kehitys johtaa aktiivisen maataloustyöväestön osuuden vähenemiseen 16,7 prosentista vuonna 1991 alle 10 prosenttiin vuonna 1999. Rakennerahastoista osarahoitettavien ohjelmien tavoitteena on muun muassa vähentää tämän rakennemuutoksen epäsuotuisia vaikutuksia työllisyyteen. Saman suuntaisesti, kaavoitusministenön mukaan, vaikka vuosien 1989 ja 1993 välillä luotiinkin 80 000 työpaikkaa tukikehyksen suorasta vaikutuksesta, työllisyystilanne yleisesti pysyi jakson lopulla vakaana, mistä voi päätellä rakennemuutoksen kohteena olevilla aloilla menetetyn vastaava määrä työpaikkoja. 2) etusijalle asetetaan Tavoitteen 2 kohdealueilla, jotka määritetään pääasiallisesti työllisyystilanteen perusteella, teollisuusrakenteiden monipuolistaminen ja elvyttäminen pyrkimällä mahdollisimman välittömään työllistävään vaikutukseen. Näihin alueisiin kuuluu lisäksi pienet, toisiaan muistuttavat, tavoitteen 1 kohdealueiksi kelpuutettavat teollisuusalueet Isossa- Britanniassa (Merseyside), Belgiassa (Hainaut) ja Ranskassa (Nord-Pas-de- Calais). taantuvien Käytetyt keinot keskittyvät voimavarojen kehittämiseen vaikutukseen. siis tuottaja-alan tukemiseen, ja mahdollisimman välittömään inhimillisten työllistävään Tuottaja-alan tukien osalta suurimmassa osassa yhtenäisiä ohjelma-asiakirjoja asetetaan etusijalle paikallisten yritysten perustaminen ja jo olemassa oleville yrityksille annettavat investointituet työpaikkojen luomiseen. Näin lisätään myös välillisten yritysympäristön parantamiseen tukien osuutta verrattuna suoriin investointitukiin. tarkoitettujen tuki on edellisen ohjelmakauden 10 prosentin osuudesta Tavoite 2 Tuottaja-alan tukien uudelleen kohdistamisen suuntaus on erityisen selkeä Ison-Britannian ohjelmissa, joissa kasvanut 30 prosenttiin PK-yritysten lisääntynyt. kokonaistoimistä Vastaavanlainen, vaikkakaan ei yhtä selkeä, suuntaus on havaittavissa Saksassa (erityisesti Sarren ja Nordrhein-Westfalenin alueiden yhtenäiset ohjelma-asiakirjat) ja Ranskassa (Lorrainen alueen yhtenäinen ohjelma-asiakirja, tukitoimenpiteitä suurimmassa osassa yhtenäisiä ohjelma-asiakirjoja). tällä ohjelmakaudella. Lisäksi yksityissektorilta saatu osarahoitus on ja yritysten syntyä edistäviä jossa painotetaan innovaatiotukia voimavarojen Inhimillisten tuotantoperusteiden ja parantamiseen. Tämän monipuolistamista teknologioiden soveltamisesta johtuviin tuotantotarpeiden muutoksiin. erityisesti hallinnon talouselämän työvoiman mukautuminen uusien tähtäävät PK-yritysten, ja mahdollistettava lähestymistavan on tuettava alueen kehittämistoimet erityisesti yritysten, Edellä mainittuun seikkaan liittyen on yleisesti mainittava tuottaja-alan rahoituksen huomattava vähentyminen mukaan epäilemättä vaikutuksen osalta. infrastruktuurien infrastruktuurit (myös lukien) verrattuna edelliseen ohjelmakauteen. Tämä parantaa työllistävän kustannuksiin tehokkuutta ohjelmien nähden 3. Tavoitteiden 5 ja 6 osalta ongelmana on pääasiassa toiminnan, työpaikkojen ja väestön säilyttäminen maaseudulla, jolle on usein tyypillistä talouselämän monipuolistamista edellyttävät harvasti asutetut alueet sekä kalastusala. Maatalouden rakenteiden nykyaikaistamiseen pyrkivän tavoitteen 5 a osalta on muistettava, että sitä koskevia säännöksiä sovelletaan kaikkialla Euroopan unionin alueella. Kyseiset säännökset on vastikään mukautettu vastaamaan rakennerahastoja koskevia uusia säännöksiä. Tämä mukautus parantaa tavoitteen 5 a yhteyksiä alueellisiin tavoitteisiin (erityisesti yhteensovittaminen tavoitteen 1 kanssa) ja uusien tekijöiden kuten ympäristötekijöiden ja maataloustoiminnan monipuolistamisen huomioon ottamista. Vuosittain noin 15 000 nuorta viljelijää perustaa maatilan tämän tyyppisten maatilan investointitukien turvin. Lisäksi tuetaan vuosittain noin 33 000 maatilan tuotantoedellytysten ja työtapojen parantamista ja nykyaikaistamista; näin mahdollistetaan perheenjäsenten parempi työllistäminen, ja ehkäistään nuorten poismuutto alueelta. luodaan uusia työpaikkoja Epäsuotuisten alueiden tuet ovat myös merkittäviä sillä ne turvaavat yli miljoonan maatilan, jotka kattavat noin 56 prosenttia Euroopan unionin alueesta, riittävän toimeentulon ja ehkäisevät siten osaltaan väestön poismuuttoa maaseudulta. aloilla, Elintarviketeollisuusala on työllistäjänä maatalousalaa merkittävämpi ja uusiin tietyillä kulutushyödykkeisiin lisätä liittyvillä aloilla, voidaan maatalous- ja metsätaloustuotteiden parantamiseen ja jalostamiseen suunnatuilla investoinneilla. uusiin markkinoihin työpaikkoja erityisesti ja - Tavoitteeseen 5 a liittyvän kalastuksen osalta KOR:n tehtävänä on pyyntiponnistuksia liiallisen vähentää toisaalta hyväksikäytön välttämiseksi toisaalta vahvistaa merkittävästä ja rakennemuutoksesta kärsivää alaa. luonnonvarojen toimiin liittyy auttamattomasti Ensinnä mainittuihin työpaikkojen väheneminen. Niiden vaikutuksia voidaan kuitenkin helpottaa Euroopan unionin kyväksymillä liitännäistoimenpiteillä: kansallisten varhaiseläke järjestelmien tukeminen ja nuorempien kalastajien kiinteät yksittäiset luopumispalkkiot. Jäljempänä mainitut toimet sen sijaan vaikuttanevat myönteisesti vaikkakin niiden pääasiallinen tarkoitus on eurooppalaisen kalastuksen kilpailukyvyn vahvistaminen. työllisyystilanteeseen, Tavoite 5 a (kalastusl Esimerkiksi kalastustuotteiden jalostusalalla KOR voisi luoda vuoteen 1999 mennessä 750 uutta työpaikkaa Italiassa ja 1 100 uutta työpaikkaa Saksassa, mutta sen päätehtävänä on kuitenkin säilyttää alan kriisin vuoksi uhatut jo olemassa olevat työpaikat. Samaa voidaan sanoa vesiviljelyalasta (1 300 työpaikkaa suunnitteilla Irlannissa) sekä laivaston ja satamien nykyaikaistamiseen tarkoitetuista investoinneista. Joka tapauksessa työpaikkojen säilyttäminen ja luominen liittyvät tuottaja-alan tukemiseen. Yhteisöaloite PESCA sen sijaan keskittyy rannikkoalueiden inhimillisiin voimavaroihin ja työllistämiseen, koska näin voidaan säilyttää kyseisten alueiden toimintoja kalastusalalla tai muilla aloilla. Yhteisöaloitteella voidaan rahoittaa yritysten monipuolistamiseen sekä kalastajien ammatinvaihtoon tai vesiviljelyn aloille) tähtääviä toimia. Toisaalta PESCA:n avulla voidaan rahoittaa joko ammatillista pätevyyttä parantavia kursseja tai merikalastajien yleiskoulutusta. (esimerkiksi matkailun _^ Tavoitteeseen 5 b liittyvät työllistämistoimet on keskitetty toiminnan monipuolistamiseen. Varsinaisen maataloustuotannon osalta tällä on tähdätty työpaikkojen säilyttämiseen erityisesti hyödyntämällä tuotteita paremmin alueellisesti, mutta muilla toimilla ja aloilla kuten erityisesti matkailun, PK-yritysten, palvelujen ja viimeksi ympäristöalalla on luotu eniten työpaikkoja. Maatilamatkailu on usein osoittautunut erittäin tärkeäksi sen nopean kasvun tuotua mukanaan erilaisia liitännäistoimia. Tavoite 5 b • • Tavoitteeseen 5 b liittyvät ympäristöalan tuet ovat melko uusia. Ne ovat kohdistuneet erityisesti maatalouden ja elintarviketeollisuuden saasteiden vähentämiseen (puhdistuslaitosten perustaminen Trentoon, Italiaan), Limousinen alueen (Ranska) noin sadan kunnan vesien puhdistamiseen, luonnonmukaisen viljelyn kehittämiseen Bretagnessa (Ranska) ja metsäalueiden suunnitteluun Cantabriessa (Espanja). Ympäristönsuojeluun liittyy nykyisin yhä enemmän myös suojeltujen alueiden taloudellinen hyödyntäminen. Noin 20 alueen arviointi paljasti noin 1 270 ympäristöön liittyvää aloitetta, jotka olivat mahdollistaneet useiden työpaikkojen luomisen. Kylien kunnostus ja kehittäminen on myös ollut lähtökohtana useille investoinneille, joilla on tähän mennessä ollut vaikutuksia huomattavasti lisäävä merkitys erityisesti rakennusalalla ja Saksan uusissa osavaltioissa. Kuten Ranskan esimerkistä voidaan nähdä, matkailualan tuki on merkittävä osa tavoitteen 5 h kohdealueiden monipuolistamista. Rakennerahastojen osarahoittamiin matkailutoimiin ovat nopeasti liittyneet myös "luontomatkailu" (Mont-St-Michelin hiekkasärkän ylitys), patikointi ja seikkailut (Stevensonin polku). Samaa voidaan sanoa myös tavoitteesta 6, joskin sen ohjelmat ovat uusia. Koska kyseessä on tavoitteen 5 b kohdealueita vielä harvempaan sekä uudet asutetut alueet, tiedonvälitysja viestintäteknologiat ovat merkittävä osa talouden monipuolistamista. tekninen kehitystyö tutkimus- ja 10 4) Koska tavoitteisiin 3 ja 4 liittyvät toimenpiteet ovat selkeimmin työmarkkinoille suunnattuja ja niiden päätavoitteena on kysynnän ja tarjonnan tasapainottaminen liittyvät myös täyttämällä, ne vapaina olevia välittömimmin työllistämiseen. Näihin tavoitteisiin liittyviä tukia on käytössä kaikkialla Euroopan unionin alueella. luonnollisesti työpaikkoja Tällä hetkellä noin kahdeksan prosenttia rahastojen toimista liittyy tavoitteeseen 3. Niiden tarkoituksena on nuorten (36 %), pitkäaikaistyöttömien (40 %) ja syrjäytymisvaarassa olevien henkilöiden (16 %) yhteiskuntaan integroitumisen edistäminen ja lisäksi niihin kuuluu sukupuolten väliseen tasa-arvoon (5 %) liittyviä erityistoimia. Tavpite 3 Tavoitteeseen 3 liittyvillä toimilla pyritään kansallisen työllisyyspolitiikan kehittämiseen/vahvistamiseen alueelliset ja paikalliset tarpeet huomioon ottaen. Tämän vuoksi Saksan uusissa osavaltioissa rakenteellisia toimia täydentävästi. lain" nojalla Osarahoitetuista toimenpiteistä arvioidaan hyötyvän noin 400 000 henkilön. toteutetaan "työllisyyden säilyttämistä koskevan tehtyjä aloitteita Espanjassa rakenteelliset toimet on nuorten erittäin korkea työttömyysaste huomioon ottaen kohdistettu keskitetysti tämän väestönosan työelämään integroitumisen edistämiseen. Yhteisön tuki vahvistaa kansallisia pyrkimyksiä, lisääminen YOUTHSTART-yhteisöaloitteen tavoitteiden mukaisesti. 16-18-vuotiaiden kokopäivätoimisen tavoitteena opiskelun joiden on Rakennerahastojen toimista noin kaksi prosenttia liittyy tavoitteeseen 4 ja niillä pyritään teollisten muutosten edellyttämään työntekijöiden sopeuttamiseen. Tavoite 4 Ranskassa tavoitteeseen 4 liittyvät toimet on pääasiallisesti kohdistettu vähiten koulutetuille palkansaajille, joita teollisuuden muutokset eniten koskevat. Ehkäisevien toimien yhteydessä voidaan tukea myös eri alahaarojen näkymien tiettyjä alueellisten työllisyyden ja koulutuksen tarkkailulaitosten tehtäviä. Lisäksi on arvioitu, että tavoitteeseen 4 liittyvien toimien kohteena olevista palkansaajista on vähintään 70 prosenttia oltava yrityksistä, jotka työllistävät alle 500 henkilöä, painopisteen ollessa alle 250 henkilöä työllistävissä yrityksissä. tutkimusta, yritysten neuvonta- ja ennustepalveluja sekä Tanskan osalta päätavoitteena on PK-yritysten työntekijöiden jatkokoulutuksen saatavuuden parantamisessa työn kierron edistämiseksi. Tavoitteisiin 3 ja 4 liittyen toteutettavien toimien vaikutusta työllisyyteen voidaan arvioida ainoastaan tapaus kerrallaan soveltuvilla menetelmillä. Kauden 1994-1999 aikana voidaan kuitenkin olettaa osarahoitettavien toimien koskevan noin 11 miljoonaa henkilöä. Yleisesti ottaen tavoitteisiin 3 ja 4 liittyvät rakennerahastojen toimet toteutetaan joukkotyöttömyyden ja pitkäaikaistyöttömyyden lisääntymisen sekä työmarkkinoiden heikoimmin koulutettuihin kohdistuvan talouden rakennemuutoksen nopeutumisesta aiheutuneissa epäsuotuisissa olosuhteissa. Tässä vaikeassa tilanteessa rakenteelliset toimet osoittautuvat erityisen hyödyllisiksi. Samanaikaisesti lyhyelle ja keskipitkälle aikavälille suunnitellut osarahoitetut ohjelmat vahvistavat kasvun ja työpaikkojen luomisen välistä yhteyttä ja vähentävät siten vaikeimmassa asemassa oleviin ryhmiin kohdistuvaa painetta. Vaatimattomista varoista huolimatta ne voivat myös toimia 11 kansallisen politiikan vaikutuksia lisäävästi. Aktiivisesta politiikasta tulee näin tulojen turvaamiseen perustuvaa passiivista politiikkaa tehostetumpaa ja hyväksi havaitut käytännöt ja toimien yhteydessä verkostojen välityksellä. luotujen kumppanuuksien laajemmin leviävät Liitteessä 3 olevissa, pääkohdat osoittavissa taulukoissa havainnollistetaan edellä mainittua kehitystä esittämällä jäsenvaltioittain kullekin rakenteellisen tuen pääluokalle myönnetty rahoitus kaikkien tavoitteiden osalta. C. Vaikutuksen määrällinen ilmaiseminen Kumppanuus-periaatteella tehty rakenteellisten toimien toimintasuunnitelma kaudelle 1994-1999 kuvastaa työllisyyden edistämisestä kannettavaa suurta huolta koko unionin alueella. Toimintasuunnitelman epäselkeiden ja enimmäkseen välillisten vaikutusten välityksellä paljastuvat myös työllistämisen määrällisesti tavoitteisiin sitoutumisen luontaiset ongelmat. ilmaistaviin 1) Ohjelmiin sisältyy usein työllisyyteen liittyviä tietoja, jotka osoittavat, erityisesti tuen kohteena olevien alueiden osalta, tämän alan kansallisten ja alueellisten vastuuhenkilöiden huolestuneisuuden asteen. Käytettävissä olevat tiedot kertovat kuitenkin enemmän sekä työpaikkojen säilyttämistä koskevien tavoitteiden määrittämisen että työllistävän vaikutuksen arvioinnin vaikeuksista kuin odotettavissa olevasta kokonaisvaikutuksesta. Tämä johtuu toimien työllistävän vaikutuksen laskutapaa koskevan yksimielisyyden puutteesta joko menetelmällisellä tai toiminnallisella tasolla. Tämän vuoksi esimerkiksi tähtäävän toimenpiteen vaikutukseksi voidaan arvioida 30 työpaikkaa miljoonan ecun investointia kohden, kun taas alueella B saman menetelmän vaikutukseksi arvioidaan 300 työpaikkaa miljoonan ecun investointia kohden. teollisuusalueiden peruskorjaukseen alueella A tehokkuuteen vaan liity mitenkään kunkin ohjelman Ero ei välttämättä ennemminkin huomioon otettuihin erilaisiin työpaikkoihin. Jossakin tapauksessa otetaan esimerkiksi huomioon ainoastaan työmaalla tehtäviin töihin liittyvät työpaikat, kun taas toisessa kyseisiä väliaikaisia työpaikkoja ei oteta huomioon, luomat mutta kaikki nykyaikaistettavalle alueelle asettautuvien yritysten työpaikat sen sijaan otetaan huomioon. Tämän vuoksi on tärkeää ottaa huomioon eri mekanismit, joilla rakennerahastot voivat toisaalta luoda työpaikkoja ja toisaalta kokonaisvaikutuksen ali- tai yliarvioinnin mahdollisuus tarpeen kehittää työpaikkojen luomista koskevat arviointimenetelmät). Edellä mainituissa esimerkkitapauksissa työpaikkoja voidaan luoda seuraavasti: välittömästi - siihen työpaikat: muun muassa liitännäiset tulevaisuudessa on liittyvät liittyvät tietyöt (siksi ja rakennustöihin peruskorjaustyömaa, koulutusohjelmat; 12 rakennustöiden tulokseen välittömästi liittyvät työpaikat: rakenteellisen toimen yhteydessä osarahoitetun uuden välineistön käyttöhenkilökunta, paikalle palkattava henkilökunta, jos kysymyksessä on turistinähtävyys; seikoista tai muista välilliset rakenteellisesta syntyneet voimavarojen pätevyyden paranemisen johdosta perustetut yritykset. työpaikat: muun muassa johtuvan ostovoiman kasvun perusteella inhimillisten tuotantoympäristön työpaikat toimesta johtuvat sekä ja Erityisesti välillisten vaikutusten laskenta on vaikeaa, koska se edellyttää vaikutusten rakennerahastoihin tunnistamista. työllisyystekijöiden liittymättömien Edellä mainituista syistä ja yhteisten menetelmien puuttuessa, käytössä olevat tiedot ovat vaikeasti vertailtavia ja siten synteettiseen käsittelyyn melko huonosti sopivia. Tavoitteiden 2 ja 5 b yhtenäisissä ohjelma-asiakirjoissa arvioidaan kauden aikana luotavan tavoitteen 2 osalta 650 000 ja tavoitteen 5 b osalta 518 000 työpaikkaa. Tietoihin on kuitenkin suhtauduttava erittäin varauksellisesti työpaikkojen suhteellisen huomattavien siirtymien tai passiivisuuden vuoksi. 2) Vastauksena näihin ongelmiin komissio on käynnistänyt tutkimussarjan, jolla pyritään nopeasti parantamaan toimien työllistävien vaikutusten ymmärtämistä ja laskemista. I, P), EL, IRL, unionin merkittävät Erityisesti niissä jäsenvaltioissa, joihin kuuluu paljon tavoitteen 1 kohdealueita rakenteellisten määrärahasiirtojen (E, makrotaloudellisesti suoraan heijastuvat työllisyystilanteeseen. Jäsenvaltioissa, jotka kuuluvat kokonaan tai joista suuria alueita kuuluu tavoitteen 1 kohdealueisiin, on voitu tehdä ylhäältä alaspäin suuntautuvia analyyseja, jotka perustuvat makrotaloudellisiin suhteisiin. Vaikka tekniikoilla onkin erityisesti niiden perustana olevien yhteyksien näillä rajoituksia, niiden avulla voidaan karkeasti staattisesta luonteesta johtuvia arvioida rakenteellisten toimien kokonaisvaikutusta tuloihin ja työllisyyteen. vaikutukset Riippumattomissa analyyseissa kauden 1994-1999 osalta arvioidaan, että yhteisön tukikehysten täytäntöönpano synnyttää noin 1,2 miljoonaa työpaikkaa (4,1 prosenttia aktiivisesta työväestöstä) kaikilla tavoitteen 1 kohdealueilla. Esimerkiksi Portugalin osalta vastaava luku on 190 000 työpaikkaa, Espanjan osalta 220 000, Kreikan osalta 260 000 ja Saksan uusien osavaltioiden osalta 160 000 työpaikkaa. Kyseiset työpaikat ovat kuitenkin vain osittain uusia työpaikkoja, mikä selittää erotuksen jäsenvaltioiden tekemistä arvioista. Näiden arvioiden etuna on kuitenkin se, että niiden avulla voidaan yhtenäisesti ja vertailukelpoisesti arvioida yhteisön tuen vaikutusta kyseisissä jäsenvaltioissa työllistettyyn työvoimaan. 13 tehdä ehdotuksia erityisesti Nykyistä ohjelmakautta arvioitaessa voidaan seurantakomiteoita eurooppalaisesta koskevista parannuksista komission työllisyysstrategiasta antaman tiedonannon mukaisesti. Parannukset koskevat niin toimien sisällön kuin niiden menettelyjen mukauttamista aiemmin sovittuja suuntaviivoja noudattaen. Tämän vuoksi niissä käytetään kaikkia mahdollisia toimenpiteitä uudistukset vaikutus, sisäiset jne. ) sekä kiinnitetään huomiota seurantakomitean vastuualueen rajoissa, makrotaloudellisten vaikutusten ja niiden tosiasiallisten vaikutusalueiden välisiin yhteyksiin. (" deflator inen" ohjelmien II. MAHDOLLISET MUKAUTUKSET: TEHDÄ ENEMMÄN TYÖLLI SYYDEN PARANTAMISEKSI NYKYISEN TOIMINTASUUNNITELMAN RAJOISSA JA TEHDÄ SE PAREMMIN Rakennerahastojen tehtävänä on tukea unionin taloudellista ja sosiaalista koheesiota. Ensisijaisena tehtävänä on varmistaa edellytykset voimakkaalle ja kestävälle kasvulle, joka ottaa huomioon kansainvälisen kilpailun kiristymisen sekä teknologisten muutosten vauhdin. Vaikka kasvu onkin oleellista, se ei kuitenkaan sinällään ole ratkaisu työllisyysongelmaan. Samanaikaisesti olisi pyrittävä lisäämään kasvun työllistävää vaikutusta. Nykyinen työelämään osallistumisen alhaisina osuuksina ja korkeina työttömyyslukuina heijastuva suuntaus työn jakamiseen ei ole hyväksyttävää vaan se on korvattava työvoiman kokopäivätoimisen työskentelyn mahdollistavilla ja talouden kaikki voimavarat hyödyntävillä käytännöillä. Tällainen lähestymistapa edellyttää myös aktiivisempaa suurempaa työllisyyspolitiikkaa. solidaarisuutta taloudellista sosiaalista sekä ja Tavoitteena on siis työskennellä nykyisen toimintasuunnitelman asettamissa rajoissa ja etsiä sellaiset sovellutukset, jotka lisäävät kasvua ja sen työllistävää vaikutusta. Tämän vuoksi olisi hyödynnettävä nykyisen toimintasuunnitelman rajoissa käytettävissä olevia toimenpiteitä ja joustavuutta seuraavien tavoitteiden saavuttamiseksi: A. Kestävän kehityksen edellytysten varmistaminen pitkällä aikavälillä I) tullut merkittävä taloudellisen kasvun huomiota. Rakennerahastojen Ensinnäkin on valvolliivii, elia aiiitvllnmim invrstninlriliin, joishi mi list- lähde, kiinnitetään asiassa riittävästi tutkimuksen edistäminen, uutta luovien yritysten kehittäminen ja organisointi sekä inhimillisen pääoman kehitys koulutuksen ja perehdyttämisen avulla ovat välttämättömiä uusien teknologioiden ja tuotantotapojen kehittämisessä ja levittämisessä. korostamat 14 a) pääomaan inhimilliseen Investoinnit aineettomien investointien oleellinen osa, minkä vuoksi niille olisi annettava ensisijainen asema3. Tämä tuodaan esille myös komission tietoyhteiskuntaa koskevassa Valkoisessa kirjassa, erityisesti sen "oppivan alueen" käsitteessä. Nykytilanteessa olisi erityisesti korostettava seuraavia ensisijaisia tavoitteita: ovat tarjonnan lisääminen kaikkien nuorten koulutukseen tai varmistamiseksi. työhön Rakennerahastojen olisi merkittävästi osallistuttava tähän erityisesti Unionin epäsuotuisimmilla alueilla; perehdyttämiseen pääsyn koko työelämän ajan kestävän integroidun koulutus- ja perehdyttämisjärjestelmän edistäminen; ja Tämä teknisistä muutoksista edellyttämä mukauttaminen. johtuvien taloudellisista koulutuksen/perehdyttämisen tarpeiden sisällön edellyttää opetussuunnitelmien mukauttamista, koulun ja työelämän välisten suhteiden luomista (oppisopimus, yrityshengen kehittämisen kannustaminen. ) sekä yritysten järjestämän koulutuksen kannustamista; koulutuksen/perehdyttämisen investointien tuottavuuden takaavien rakenteiden luominen. yksityisten investointien lisääminen julkisten näiden ja ja - - - b) toimien yhteydessä myös yrityksille ja Edellä mainittujen erityisesti PK-yrityksille suunnattujen palvelujen tehostaminen toimien suotavalta. Rakenteellisten vaikuttaa yhteydessä osarahoitetut kansalliset tukijärjestelmät olisi ja alueelliset tuotantojärjestelyiltään kohdistettava selkeämmin PK-yritysten, erittäin joustavan yritysluokan, laadukkaiden palvelujen kysynnän tukemiseen. Merkittävämpää on pyrkimys kyseisten palvelujen ja tarjonnan tukemisen integroimiseen. Vaikka alueilla on erityisesti viimeisen kymmenen vuoden aikana syntynyt useita PK-yritysten palvelurakenteita, jotka ovat paikallistasolla johtaneet lukuisten suhteellisen erikoistuneiden, keskenänsä kilpailevien yritysten syntyyn, yritysjohtajilla on edelleen vaikeuksia saada yleisluontoisia neuvontapalveluja, jotka sitten yrityksen tarpeiden mukaan johtaisivat erikoistuneiden on palvelujen hyödyntämiseen. Tämän vuoksi komissio käynnistänyt useita pilottihankkeita, joiden tarkoituksena on Tämä lähestymistapa tuodaan säännönmukaisesti esiin komission kasvua, kikpailukykyä ja työllisyyttä, sosiaalipolitiikkaa ja koulutusyhteiskuntaa koskevissa Valkoisissa kirjoissa. 15 tasolla avustaa alueellisella ja PK-yritysten teknologiaa koskevan tukistrategian laatimisessa (Alueelliset uutta luovat strategiat, "RIS - Regional Innovation Strategies"). innovaatioita samalla kuitenkin Kyseiseen strategiaan liittyy tukipalvelujen tarjonnan analysointi, sen vertailu ja mukauttaminen PK-yritysten erilaisten tarpeiden yleisölle mukaan, tarkoitettujen ja alueellisella tasolla verkostoituneiden palvelujen (kehittämislaitokset, keskittämistä yhteen innovaatiokeskukset, kauppakamarit, eurooppalaiset yritys- ja Info (Euro teknologiakeskukset, Centres). tietokeskukseen lähteeseen korostaen laajalle jne. ) tai Lisäksi näiden palvelujen neuvontaa ei yleensä ole yhdistetty taloudelliseen näkökulmaan, mikä vähentää huomattavasti niiden tehokkuutta. PK-yritysten pääomittamisen aliarvioiminen on eräs seikka, josta aiheutuu suurin osa niiden jatkuvuutta, kehittämistä ja kansainvälistymistä koskevista ongelmista. rahoituspalvelujen Komissio suosittelee siis järjestelmällistä integroimista (erityisesti alkupääoman ja riskipääoman sekä osalta). Myös muiden kansainvälinen markkinointi on PK-yritysten kehityksen kannalta tärkeä tekijä. ohjausvälineiden rahoituksen 2) Teknologisen innovaation tukitoimenpiteet on myös otettava huomioon. Näihin liittyen on valmisteilla yhteisöohjelmien sarja ja komission 20. 12. 1995 hyväksymää Vihreää kiejaa koskevat keskustelut on aloitettu. Tietoyhteiskunnan haasteeseen on vastattava pontevasti. Teknologian kehitystä olisi alueellisella tasolla ennakoitava aktiivisemmin. Telemaattiset palvelut ja sovellutukset tarjoavat nykyisin mahdollisuuden täyttää nopeasti ja laadukkaasti niin yksityisten henkilöiden (telelääkintä, koulutus, kauppa, varaukset jne. ) kuin työelämän palveluksessa olevien (etätyö), yritysten ja paikallisjärjestöjen yksilöidyt palvelutarpeet halvemmalla hinnalla. teknologiset sovellutukset ovat jos niitä käytetään aikaisemmin työllisyystilanteen kannalta Nämä ristiriitaisia tehtyjen työtehtävien rationalisoimiseen ja automatisoimiseen. Joka tapauksessa ne kuuluvat kiistattomasti nykypäivään, minkä vuoksi niiden tukitoimet olisi järjestettävä ajoissa. Onnistuneilla tukitoimilla uusi teknologia luo myös uusia mahdollisuuksia: ihmistyönä 16 eniten kehityksessä jälkeenjääneiden alueiden (tavoitteet 1 ja 5 b) ja syrjäisimpien alueiden (tavoite 6) avoimuuden lisäämiseen sekä laajentamiseen näille alueille: markkinoiden esimerkiksi etätyön laajat mahdollisuudet ja lääketieteellisten telediagnoosien mahdollistama laadullinen parannus; tietotaidon ja koulutuksen räätälöimiseen ja sen saatavuuden parantamiseen erityisesti tavoitteiden 2, 3 ja 4 kohdealueilla: tiedon jatkuva päivittäminen tarpeiden mukainen ohjelmien soveltaminen ovat suuria etuja nopeasti muuttuvassa maailmassa; tiettyjen ja vapaa-ajan lisäämiseen yleensä: uusiin teknologioihin liittyvä tuottavuuden kasvu johtaa lopulta työtuntien vähenemiseen, mikä on ainoastaan hyvä asia palvelualojen uusien työpaikkojen kannalta. Edellä mainittu kuvaa vähän aikaa sitten IRlS-aloitteen yhteydessä käynnistettyjä koleilevia liitännäistoimia sekä EAKR:n 10 artiklan ja ESR:n 6 artiklan mukaisia pilottihankkeita. tietoyhteiskuntaan yhteisön liittyviä Tietoteknologia Tietyt toimintasuunnitelmiin sisältyvät kokemukset ja suuntaviivat ansaitsevat tulla mainituiksi: sihteerien teletyöskentelyn kehittäminen Limousinessa ja Aquitainessa (Ranska) sekä uusien työ- ja koulutustapojen käyttöönotto laajemmassa mittakaavassa Ruotsissa ja Suomessa rakennerahastojen tuella. Ison-Britannian "tietoon perustuvaan industries") sekä matkailun, kulttuurin ja mediateollisuuden integroimiseen perustuvat ohjelmat näyttävät esimerkkiä, samoin kuin PK- ("regional yritysten excellence") saavuttamiseksi Ranskassa. "alueellisen erinomaisuuden" teknologiseen kehitykseen ("knowledge-based teollisuuteen" tutkimukseen tuki ja B. Työllisyyden kasvun merkityksen vahvistaminen Tavoitteena on saavuttaa toimintavaraa kasvun ja työllisyyden välillä; tällä hetkellä rajoituksena ovat keskipitkän aikavälin kilpailuedellytykset. Tämän vuoksi olisi kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin: 1) Työllisyystekijät infrastruktuurien rahoituksen ja tuottavien investointien yhteydessä (tätä perustetta on erityisesti painotettava kehittyneimpien alueiden kohdalla). a) Yleisesti: - ja hankkeiden toteuttamistasolla valintaperusteet eivät aina ole tyydyttäviä, koska niiden investoinnin seurauksena myönnetään tarkoitettua kokonaiskustannusten alentamiseen menetelmät 17 eriyttämätöntä tukea. Vaikka tilanne tältä osin onkin yleisesti parantunut viime kauteen verrattuna, tuet voisivat olla valikoivampia ja niiden tulisi kohdistua enemmän toimiin, jotka näyttävät luovan eniten työpaikkoja. Lisäksi näiden voitaisiin yksinkertaistaa ja nopeuttaa erityisesti PK-yritysten osalta. myöntämismenettelyjä tukien laatuanalyysissä. Se perustuu kahteen päätekijään: Hankkeiden, valintaperusteet Isossa-Britanniassa käytössä oleva pisteytysjärjestelmä on yksi hyvä esimerkki tehokkaasta apumenetelmästä tukien tietyt perusvaatimukset ja toisaalta käytetään hyväksi erityisperusteita, joiden avulla voidaan arvioida hankkeen laatu suhteessa vastaavaan toimenpiteeseen. Työllistävä vaikutus on eräs perusvaatimuksista eli hanke, joka ei luo työpaikkoja (nettomääräisesti), ei todennäköisesti tule valituksi. Toimenpidetasolla perusteet pohjautuvat kyseistä toimea vastaaviin yksikköhinnan osoittimiin, kustannukset luotua työpaikkaa kohden mukaan lukien. Tukijärjestelmällä rahoitetaan ainoastaan tehokkaimpia eli parhaimman kustannusten ja työllistävyyden välisen suhteen sisältäviä hankkeita. toisaalta hankkeiden on täytettävä Samansuuntaisesti tietyt tavoitteen 5 b kohdealueiden seurantakomiteat, kuten esimerkiksi Provence-Alpes-Côte d'Azur alueen seurantakomitea Ranskassa, ovat luomisen hankkeiden valintaperusteisiin. liittäneet uusien työpaikkojen - soveltuvampia arviointimenetelmiä, olisi kehitettävä parempia ja alueiden erilaisuus huomioon ottaen jotka mahdollistavat paremman kuvan saamisen työpaikkojen koskevista määrällisistä luomista tavoitteista. Toiminnalliseen seurantaan voidaan laatia välineitä jatkuvaa vaikutusten väliarviointia varten, kiinnittäen erityistä huomiota eniten uusia työpaikkoja luoviin keskeisiin toimenpiteisiin. säilyttämistä ja b) koskevia ja töitä työllistävien investointitukia on Infrastruktuureita kerrannaisvaikutusten tehostettava paikallisesti maksimoimiseksi. Laaja-alaisista infrastruktuureista syntyvillä työpaikoilla on kaksi rajoitusta: ne ovat luonteeltaan väliaikaisia tulevalla ja työvoimalla. täyttää alueen ulkopuolelta työpaikat voidaan olisi jotka toimilla, vastattava Tilanteeseen edellyttävät suurhankkeiden toteuttamiseen osallistuvien henkilöiden ja niiden työnjohtajien läheistä yhteistyötä kyseisten työmaiden tarjoamien paikallisesti työllistävien kerrannaisvaikutusten maksimoimiseksi. työosuuksien Nämä toimet olisi jakamisen jälkeen, niin että niillä ei olisi vaikutusta sopimusten laatimiseen Samaa lähestymistapaa voidaan käyttää paikallisiin yrityksiin ottaen alihankkijoiden huomioon markkinaosuudet komission PK-yritysten julkisille markkinoille pääsyn helpottamista koskevien suuntaviivojen mukaisesti. tietenkin toteutettava vasta (katso kehystetty jäljempänä). erilaiset liittyvät työhön teksti Lisäksi olisi kiinnitettävä erityistä huomiota mahdollisuuteen tehdä luoduista paikallisista työpaikoista ja markkinoista pysyviä (katso kehystetty teksti jäljempänä). Samoja periaatteita ja paikallisten PK-yritysten kehittäminen) voidaan soveltaa laaja- alaisiin tuottaviin investointeihin. (työntekijöiden kohdistettu koulutus Infrastruktuurien tukeminen Infrastruktuurien synnyttämät työpaikat ovat rakennustöihin liittyvinä luonteeltaan väliaikaisia; lisäksi niiden yhteydessä ei yleensä tehdä suunnitelmia työpaikkojen tekemisestä pysyviksi edes osittain töiden loppumisen jälkeen (esimerkkinä Andalusian alue ja Sevillan Expo 92). Tavoitteen 1 suurten rakennustyömaiden arvio osoittaa, että alueen ja toisinaan jäsenvaltion ulkopuoliset yritykset (tai henkilöt) toteuttavat noin 50-80 prosenttia töistä. Arviot vaihtelevat tietenkin vaaditusta pätevyydestä ja työmaa-alueen väestöntiheydestä riippuen. Työmaiden tarjoamien paikallisesti työllistävien kerrannaisvaikutusten parantamiseksi voitaisiin yhteisön direktiivien mukaisesti suoritetun sopimusten myöntämisen jälkeen aloittaa seuraavia toimia: - kunkin työmaan odotettavissa olevan työvoiman (ammattikuntien) tarpeen ennakkoarvio; näiden tarpeiden ja paikallisten tai alueellisten työmarkkinoiden voimavarojen vertailu; paikallisen tarjonnan mukauttaminen koulutuksella (ESR:n osarahoittamana). tyydyttämättömien osalta ^ intensiivisellä tarpeiden Työpaikkojen muuttamiseksi pysyviksi voidaan suunnitella seuraavia tehtäviä: paikallisella tasolla kunnossapitotyöt, korjaustyöt, infrastruktuurin toiminnalliset johtotehtävät, infrastruktuuriin liittyvät yleiset palvelut (esimerkiksi ravitsemuspalvelut), jotka voivat vuosittain merkitä 100 000 paikallista työpaikkaa; työpaikkojen lukumäärää voidaan vielä lisätä erityisesti ympäristöalalla oleviin palvelutehtäviin kohdistetulla järjestelmällisellä toiminnalla. alueen ulkopuolella: töiden asiantuntijoista muodostettujen vastaavanlaisissa tehtävissä alueen ulkopuolella. tai ryhmiä voidaan myöhemmin käyttää toteutuksessa ryhmien kokoaminen; tarvittavasta pätevöityneestä työvoimasta - Saksan uusien osavaltioiden investointeja koskevista liitännäistoimenpiteistä: tukikehys keskittyy teollisuuden materiaalien kierrättämiseen edistäen PK-yrityksiä hyödyttävää yritysten välistä yhteistyötä. tarjoaa yhden esimerkin tukikehys tuottavia 2) siitä jollekin kysymyksessä Tuottaja-alan nykyaikaistamistoimenpiteiden korvaaminen tarvittaessa, olipa tai (esimerkiksi sitten kalastus) kaupunkiympäristölle aiheutuneiden vaikutusten lieventäminen tai kaupunkien hidastaminen. Tämän vuoksi olisi ongelmia tai ei ollenkaan kansainvälisesti vahvistettava integroituja kilpailutettujen tuotteiden tai alojen hyödyntämiseen tähtääviä paikallisen kehittämisen tukitoimia: ja yleistettävä heikosti lisäävän maaltamuuton alalle a) Ensinnäkin olisi kannustettava alueellisten vahvuuksien järjestelmällisen strategian luomista. Sen olisi perustuttava sellaisiin teollisuudenhaaroihin tai erityismarkkinoihin, jotka hyödyntävät perinteitä ja laatua ja auttavat lisäksi alueen talouselämän monipuolistamisessa: paikalliset tuotteet ja palvelut ovat tässä tärkeässä asemassa. Strategia voi myös perustua palvelujen tarjontaan keskikokoisille kaupungeille, joiden rakenteellista" asemaa olisi parannettava. Strategia edellyttää joka tapauksessa: - ja sekä PK-yritysten laajempaa PK- yritysten suurten, innovatiivisten talousalueiden muodostamiseen - uudistettujen - pyrkivien yritysten välistä teollisuusalueiden muotoihin yhteistyötä; riittävän laadukkaita neuvonta- ja liitännäispalveluja PK-yritysten luomiseksi ja kehittämiseksi, ottaen huomioon PK-yritysten asema dynaamisena työllistäjänä4 (katso II/A/1). - b) Toiseksi, komission neuvostolle antaman tiedonannon5 mukaisesti olisi kiinnitettävä erityistä huomiota uusia työpaikkoja luovien "lähteiden" hyödyntämiseen tiettyjen paikallisten, riittämättömästi tyydytettyjä uusia tarpeita vastaavien laatuun vaikuttavien ja pääasiallisesti elämän tukipalvelut, kulttuuri, aloitteiden (erityisesti vanhusten yksilölliset lähipalvelut) osalta sekä katoavien varojen hallintaan matkailu, (kulttuuriperintö, ympäristönhoito ja energiamuotoihin (vaihtoehtoiset energiamuodot, erityisesti biomassa). Tavoitteena on kehittää kokonaan uusia, euroopan väestöpoliittisten ja sosiaalisten tarpeiden edellyttämiä työllistäviä toimia: väestörakenteen vanheneminen (yksi kolmesta Euroopan unionin kansalaisesta on yli 60- lisääntyminen ja katoavien varojen hallinnon vuotias), vapaa-ajan tehostaminen. -suojelu: katso II/B/4) ja joka olisi paljastettava Lähtökohtana on, että näillä aloilla on potentiaalista ja maksukykyistä kysyntää, julkisin toimenpitein (erityisesti passiivisesti käytettävien työttömyyskorvausten aktivoiminen), mutta jolle kuitenkin on luonnollisesti löydettävä paikka kaupallisella sektorilla. jota olisi tuettava ja "PK-yritysten asema työllisyyden, kasvun ja kilpailukyvyn lähteenä Euroopan unionissa", komission kertomus Madridin Eurooppa-neuvostolle (CSE(95)2087). Euroopan unionin paikallisten kehitys-ja työllistämisaloitteiden kannustamisstrategia, KOM (95) 273, 13. 6. 1995 20 Työllistämismahdollisuudet Paikallisten hyödyntämisstrategioilla vahvuuksien työllistämismahdollisuuksien aktivoimiseen. Esimerkiksi: on pyrittävä perinteisiin pohjautuvien häviämässä olevat tai jo hävinneet paikalliset erikoistuotteet, jotka ovat kuitenkin vielä osa kollektiivista muistia; ammattitaitoja tietotaito, erityisesti käsityöläiset; käsityöläistuotteet tai perinteiset tuotteet, jotka eivät välttämättä ole ainoastaan tietylle alueelle tyypillisiä, mutta asianmukaista markkinointistrategiaa. kilpailukykyisiä tarvitsevat kuitenkin hyvin ja Tämän suuntaisia esimerkkejä löytyy Irlannin tukikehyksestä, jonka paikallinen kehitysohjelma toteutetaan kokonaisavustuksen turvin ja "yhteisön kehityksen" ("community development") käytäntöön perustuen. Myös Portugalin alueellisten kehitysmahdollisuuksien edistämisohjelma suunnattiin heinäkuussa 1996 uudelleen edellä mainittuun suuntaan siirtämällä painopiste PK-yritysten ja pienyritysten kehittämiseen. LEADER-yhteisöaloite sisältää useita hyviä käytännön esimerkkejä, joissa suurin osa paikallisista toimintaryhmistä tukee perinteisten alueellisten tuotteiden tuotannon ja myynnin parantamiseen tähtääviä hankkeita. PK-yritysten rahoitus, erityisesti alkupääoman osalta yrityksen perustamisvaiheessa, liittyy keskeisesti tavoitteeseen 2. Tätä seikkaa ei voi erottaa integroiduista, yrityksen perustamiseen liittyvistä, alueen palvelujen tarjoajien yhteistyöhön perustuvista palveluista. Uusien jäsenvaltioiden, erityisesti Ruotsin, yhtenäisissä ohjelma-asiakirjoissa otetaan nämä seikat erityisesti huomioon. Uusia työpaikkoja luovien tekijöiden tukea on lisättävä. Kreikan nykyisiä ohjelmia voitaisiin muuttaa tai inflaatiotarkastuksesta saatuja varoja voitaisiin käyttää kansallisten viranomaisten Ranskan "shekkipalvelun" mallin mukaisesti laatiman työnhakijakorttijärjestelmän tukemiseen. Ison-Britannian Merseysiden alueen yhtenäinen ohjelma-asiakirja korostaa konkreettisemmin näiden lähipalvelujen mahdollisuuksia "tietä" ("pathways"). aloitestrategioihin perustuvaa erottamalla 38 paikallisiin 3) Työn uudelleen järjestämisen ja uusiin työaikoihin siirtymisen kannustaminen jos näillä on työllistävää vaikutusta Uusien tekniikoiden ja niistä johtuvien tuotantotapojen nopeasta leviämisestä johtuen työn uudelleen järjestäminen on osoittautunut tarpeelliseksi. Viivyttely voi aiheuttaa tuotannon kasvun hidastumista sekä vähentää joustavien työaikojen mahdollisia työllistäviä vaikutuksia. Rakennerahastojen tukiessaan erityisesti työllistämistukien avulla esimerkiksi seuraavista uusista lähestymistavoista aiheutuvia kustannuksia: tuki voi olla alullepanijan asemassa väliaikaisen työntekijöiden (esimerkiksi työttömän työllistäminen koulutusjakson aikana); koko aktiivisen työelämään osallistumisen ajan kestävä työajan muuttaminen tarjolla olevan työn jakamiseksi. koulutusvapaan mahdollistavat järjestelyt Tässä yhteydessä on korostettava PK-yritysten henkilöstölle suunnatun asianmukaisen ja koulutuksen, elinikäistä koulutusta taloudellisten kumppanien tärkeyttä. suosivien järjestelmien sekä sosiaalisten 21 Työn ja työajan hallinta Vuonna 1994 voimaan tulleen lainsäädännön mukaisesti Tanskassa voidaan 13-52 viikon ajaksi myöntää virkavapaata, josta maksetaan taulukoiden mukainen korvaus. Virkavapaa on tarkoitettu koulutukseen, vanhempainlomaksi tai sapattivapaaksi. Näin vapautuviin työpaikkoihin voidaan työmarkkinoista palkata työttömiä joustavampia ja mahdollistetaan jatkuva pätevöityminen. työelämään osallistumisen ajan työvoiman koko aktiivisen työnhakijoita. Tällaisella työttömyyskorvauksen työn kierrättämisellä tai nuoria tehdään 4) Ympäristöä säästävän kasvun edistäminen: Ympäristönsuojeluun sisältyy merkittäviä työllistämismahdollisuuksia. Infrastruktuurien lisäksi kiinnitetään entistä enemmän huomiota rakentamisen ympäristöön tarjoamiin työmahdollisuuksiin. ja kunnossapidon liittyvien, "ekoaloiksi" kutsuttujen toisinaan alojen Tämä toiminnanala luo hyödykkeitä ja palveluja veteen, ilmaan tai maaperään liittyvien vaurioiden mittaamiseen, estämiseen, rajoittamiseen tai korjaamiseen. Lisäksi tähän alaan liittyy melun ja saasteiden vähentäminen ja käsittely sekä energiahuolto paikallisella tasolla. Kyseisiin palveluihin sisältyvät myös ympäristöseikat huomioon ottavat tilintarkastuskertomukset ja kaikkien alojen ympäristöneuvonta. Näiden ympäristöön luonteeltaan kehittyvien ja innovatiivisten teollisuudenalojen (saasteita vähentävien materiaalien valmistus, ympäristöön liittyvien alueellisten ja paikallisten hallintomenettelyjen parempaan integrointiin liittyvät telemaattiset uudistukset, luonnonvarojen hallinnointi, energiaa säästävät tekniikat ja uusiutuvat energianlähteet) kehitys vaikuttaa lupaavalta kestävien työpaikkojen luomisen kannalta. teknologisesti korkeatasoisten liittyvien, usein sekä Lisäksi on otettava huomioon, että ympäristöön liittyviin palveluihin, mukaan lukien tarvittavien infrastruktuurien käyttöönotto ja kunnossapito, jotka ovat erityisen tärkeitä tavoitteen 1 kohdealueilla (esimerkiksi jätehuolto, saasteiden vähentäminen, vesien hallinnointi, suojelualueiden säilyttäminen, mukaan lukien ympäristöalaan varsinaisesti kuulumattomat toimet, joilla parannetaan huomattavasti kansalaisten elämän laatua liittyä suuri kuten kansallisperintö, kaupunkialueiden uudistaminen työvoiman työttömyysongelman ratkaisemisessa. tarve, minkä vuoksi ne auttavat huomattavasti jne. ), voi tehostetun ympäristönsuojelun merkitystä. Komission maaseutuelämän tulevaisuutta koskevassa tiedonannossa korostettiin jo vuonna 1988 "Luonnonmukaisten" tuotteiden tai "vihreän" matkailun, luonnonmukaisten alueiden ja maisemanhoidon kasvasa kysyntä avaavat uusia alueellisia näkymiä maaseudulla. Muut "puhtaaseen" ympäristöön liittyvät taloudelliset toimet (esimerkiksi tutkimus ja teknologia) voivat lisäksi auttaa ja maaseudun väestökadon pysäyttämisessä. tulonlähteiden monipuolistamisessa 22 Ympäristö • • Koheesiorahasto myöntää 1993-1999 tukea yli 16 000 miljoonan ecun arvosta. Sen kahden ensimmäisen toimintavuoden (1993-1994) aikana ympäristöhankkeiden osuus on ollut noin 40 prosenttia ja liikennehankkeiden noin 60 prosenttia. Komission mielestä suhde ei ole tyydyttävä vaan tavoitteena on osuuksien jako tasaisesti 50 prosentiksi. Tilannetta on siis parannettava huomattavasti. Tavoitteen 2 osalta Saksan yhtenäisessä ohjelma-asiakirjassa kohdistetaan siten seitsemän prosenttia varoista tekniikoiden ja "puhtaiden" tuotteiden kehittämiseen. Yhdistynyt kuningaskunta noudattaa samaa linjaa: Länsi-Skotlannissa 47 milj. ecua kohdistetaan alueen ympäristön ja imagon parantamiseen osana yritysten rahoittaa infrastruktuuria koskevaa esimerkiksi sellaisia hankkeita, joiden avulla voidaan lisätä maiden uusiokäyttöastetta ja torjua nähtävyyksiin ja historiallisiin muistomerkkeihin kohdistuvia haitallisia vaikutuksia, tai rajoitetun määrän hankkeita, joiden tavoitteena on jälleenrakentaa kaupungin laitamilla sijaitsevia luonnollisia asutusalueita. Ranskan Picardien alueella 17 prosenttia yhtenäisen ohjelma-asiakirjan varoista käytetään tähän kohteeseen sekä havainnollistavaan kokeiluhankkeeseen, jonka tarkoituksena on kotitalousjätteiden käsittelyyn erikoistuneiden paikallisten yritysten perustaminen. toimintalinjaa. EAKR ja hyödyntämiseen C. Kokonaisvaltaisemman lähestymistavan sosiaalisen yhteisvastuun alalla, mukaan tasavertaiset mahdollisuudet. edistäminen taloudellisen ja lukien miesten ja naisten Taloudellinen ja sosiaalinen yhteisvastuu on tukimuodoista. tässä yhteydessä erotettava selkeästi Työttömyyden kasvu on koetellut laajoja väestönosia koko yhteisössä ja johtanut syrjäytymisilmiöön, joka koskee etenkin työmarkkinoiden haavoittuvimpia ryhmiä kuten muita heikommassa asemassa olevia nuoria, naisia, pitkäaikaistyöttömiä sekä tiettyjä maahanmuuttajaryhmiä. Pitkäaikaistyöttömyyden sekä sosiaalisen epävakaisuuden uhan ehkäisemiseksi on syytä pyrkiä työmarkkinapolitiikan uudistamiseen. Aktiivinen politiikka olisi asetettava etusijalle passiiviseen työttömyyskorvaukseen perustuvaan politiikkaan nähden. Näin voitaisiin käyttää tuottavalla tavalla käytettävissä olevat taloudelliset voimavarat mutta myös edistää integroitumista. Tämän vuoksi syrjäytyneiden työttömyyskorvausten saanti olisi liitettävä selkeämmin koulutukseen ja uusien taitojen hankkimiseen, mikä vaikuttaisi paremmin pitkäaikaistyöttömyyden ja syrjäytymisen ehkäisemiseen. työttömien ja - ilman, että siitä syntyisi ylimääräistä Tähän asti passiivisiin toimiin myönnettyjen tukien uudelleen ohjaaminen aktiivisiin julkiselle työmarkkinatoimiin rahoitukselle - edellyttää työllisyyspalvelujen tarjonnan ja laadun mukauttamista. Tällaiset parannukset ovat tarpeen, jotta voidaan vastata tehokkaasti työttömien sekä heikossa asemassa olevien, erityisesti naisten, erityisongelmiin helpottamalla heidän pääsyä osalliseksi taloudellisesta ja sosiaalisesta toiminnasta. taakkaa 23 ja neuvonta- koulutus-, sosiaalisen helpottavat integroitumista ohjaus-, taloudelliseen Tämä edellyttää sellaisten järjestelyjen käyttöön ottamista, joissa yhdistyvät tällaisten henkilöiden ja elämään työllisyystukitoimet. Tässä yhteydessä integroitumista edistävissä aloitteissa olisi annettava erityistä painoarvoa miesten ja naisten tasavertaisille mahdollisuuksille. Tiedonannossaan 21 päivänä helmikuuta^ komissio ehdotti, että rakennerahastojen toiminnassa otettaisiin järjestelmällisesti huomioon naisten ja miesten tilanne, jotta voitaisiin paremmin edistää tasavertaisia mahdollisuuksia. Komissio ehdotti myös suuntaviivoja, jotka koskevat rahastojen mahdollista asemaa perhe- ja työelämän yhteensovittamisessa ja huono-osaisten naisten integroimisessa yhteiskuntaan. Tähän lähestymistapaan, jossa toiminta ja työllisyys asetetaan etusijalle, voitaisiin yhdistää myös uusien työllisyyslähteiden hyödyntäminen. Paikallisia kehittämiseen ja työllistämiseen liittyviä aloitteita voitaisiin kannustaa aktivoimalla osa työttömyysajan lisäämällä yhteistyötä passiiviseen korvaamiseen kilpailukykyisen taloussektorin kanssa. tarkoitetuista varoista sekä Taloudellinen yhteisvastuu Belgian Hainaut'ssa (tavoite 1) paikallisalueiden kehittämiseen erikoistuneet Agence de Développement de Quartier -toimistot toteuttavat yhteistyössä alueellisten viranomaisten kanssa paikallisen julkisen ympäristön hyödyntämiseen tähtääviä hankkeita (asumukset, koulut, kortteleiden kunnostus), joiden avulla pyritään integroimaan heikossa asemassa olevia nuoria yhteiskuntaan. Ryhmää johtaa sosiaaliohjaaja sekä työnjohtaja ja se koostuu tavallisesti 7-8 nuoresta. Tavoitteena on perehdyttää ensin tekniikoihin, jotka eivät vaadi pätevyyttä. Pidemmän aikavälin tavoitteena on pätevyyden tai työpaikan saaminen. Vuonna 1994 tällaiseen toimintaan osallistui Hainaut'ssa 2205 henkeä. Toiminnan kesto oli keskimäärin 453 tuntia/osallistuja ja kustannukset osallistujaa kohden keskimäärin 6 ecua/tunti. Varmistaakseen yhteiskunnan ulkopuolelle jääneiden henkilöiden yhteiskuntaan sopeuttamisen Belgian julkiset sosiaaliavun keskukset (CPAS) voivat laatia henkilökohtaisen ohjauksen, jonka tavoitteena on yhtäältä kouluttaminen ja toisaalta tällaisten henkilöiden saattaminen sosiaaliturvan piiriin. Toiminnan kesto olisi noin 1350 tuntia/henkilö. Tanskan Koldingissa työmarkkinoilta syrjäytyneiden nuorten ryhmä kunnosti venäläisen sukellusveneen matkailukohteeksi. Kunta tuki hanketta Euroopan sosiaalirahaston tuella (40 %, tavoite 3). Ohjelmaan sisältyi sekä käytännön kursseja että teoriaa. Osallistujat saivat peruskurssin jälkeen (historia, kielet, matkailu) valita erilaisia ammatillisia kursseja (atk, elektroniikka, markkinointi, metallurgia) sekä käytännön töitä (julkaisutoiminta, tiedotus, sukellusvenemuseon perustaminen). Osallistujia oli kolmen ensimmäisen vuoden aikana 110, joista 69 löysi työ- tai opiskelupaikan. Kustannukset olivat henkeä kohden 18 ecua/tunti. Hollannissa sijaitsevassa Lelystadissa 1600-luvulta peräisin olevan laivan kunnostaminen mahdollisti täydennettiin kunakin vuonna noin 50 pitkäaikaistyöttömän osallistumisen kunnostustyöhön, ammattikoulutusohjelmilla. Hankkeesta tuli ajan mittaan matkailunähtävyys ja siitä kehittyi sosiaalinen kulttuurijärjestö. Hankkeessa mukana olleista 350 hengestä 224 löysi työtä yksityiseltä sektorilta ja 70 on vielä koulutettavana. jota Hampurissa 10 pitkäaikaistyötöntä restauroi vuosien 1991-1994 aikana englantilaista kirkkoa ja osallistui pätevyyden antaneeseen rakennus-, arkkitehtuuri ja restaurointikoulutukseen. Euroopan sosiaalirahaston osuus hankkeesta oli noin 170 000 ecua. KOM(96)67 lopullinen, 21. 2. 1996, "Naisten ja miesten yhtäläisten mahdollisuuksien sisällyttäminen kaikkiin yhteisön politiikkoihin ja toimiin". 24 D. Yhteistyön hyödyntäminen ja monipuolistaminen osana rakenteellisia tukitoimia. Edellä esitetyt suuntaviivat muodostavat potentiaalisia työllistämismahdollisuuksia, joiden täysi hyödyntäminen edellyttää yhteistyön vahvistamista sekä uudistamista kunkin yhteistyön eri vaiheisiin osallistuvan osapuolen erityistaitoja ja oikeutusta täysin kunnioittaen. Liikkumavaraa tukitoimien saadaan pikemminkin rahoituksen täytäntöönpanosta kuin sen suuruudesta. rakenteellisten 1. Kaikkien toimijoiden osallistumista on voitaisiin saavuttaa kolminkertainen arvonlisä: sekä poliittinen. tässä yhteydessä tarpeen lisätä, jotta taloudellinen, rahoituksellinen Taloudellinen, sillä alueiden työllisyystilanteen eroavaisuudet edellyttävät tehokkuuden osalta toiminnan täsmällisempää kohdentamista ja paikallisen tason yhteyksien voimavarojen tai työllistävän hyödyntämiseen synnyttäminen edellyttää lisäksi laajaa osallistumista tällaiseen lähestymistapaan sekä yrittäjien tekemille aloitteille myönnettävästä palkkiosta tiedottamista. etusijalle. Tietyn säilyttäminen perustuvan asettamista toiminnan alueen Rahoituksellinen, sillä julkiset varat ovat riippuvaisia budjettirajoitteista, jotka taas tiukentuvat. Rahoitusyhteistyön laajentaminen yksityisen sektorin kanssa tähän suorasti vaikuttavien tukitoimien osalta lisää niiden kerrannaisvaikutusta sekä työllistävää vaikutusta. Tässä yhteydessä on lisäksi tarpeen suorittaa täydentävä sekä kohteena kilpailupolitiikan välinen johdonmukaisuus. rakennepolitiikan tarkastelu, jonka on seikka laajempaa Tämä osallistumista niiden valmisteluun sekä täytäntöönpanoon, mikä on tullut ilmi useissa jäsenvaltioissa täytäntöön pantujen kokonaistukien osalta. edellyttää kuitenkin toimijoiden yksityisten Poliittinen, sillä yhteisön tukitoimenpiteiden on erityisesti rakennepolitiikan alalla oltava kansalaisille näkyvämpiä. Tämän Euroopan yhdentymisen kannalta merkittävän sosiaalista yhteenkuuluvuutta, mukaan lukien yleinen työllisyystilanne, tulisi johtaa yleisen mielipiteen parempaan kuuluvuuteen unionissa. näkökohdan, taloudellista korostaa joka ja 2. Komissio on havainnut, että poliittista, taloudellista ja sosiaalista yhteistyötä hyödynnetään riittämättömästi, ja tämä koskee myös kansallisen hallinnon tasoa. Paikallisten viranomaisten, työmarkkinaosapuolten, voittoa tavoittelemattomien järjestöjen sekä kaupallisten yritysten osallistuminen jää liian vähäiseksi ja on usein turhan muodollista. Sitä on laajennettava, mikä tarkoittaa: 25 a) tasolla integroida tarkoituksenmukaisella tasolla on alueellisen yhteistyön monipuolistamista: organisoinnin perinteinen, tarpeen sekä paikallisten viranomaisten välinen kansallisten, alueellisten vertikaalinen yhteistyö julkisten ja yksityisten toimijoiden väliseen horisontaalisen yhteistyöhön. Ensiksi on parannettava tukitoimien infrastruktuuriin paikallista vaikutusta. Räätälöidyt kouluttamistoimet, tukipalvelujen tarkoitettujen liittyvät perustaminen, tukijärjestelmien koskevien täsmällisempi kohdentaminen edellyttävät tietynasteista hajauttamista valmistelun sekä täytäntöönpanon tasolla. Tässä yhteydessä hallinnon eri tasojen välisen vertikaalisen yhteistyön parantaminen näyttää erityisen perustellulta: seurantakomiteoissa paikallinen taso on usein liian heikosti edustettu tai peräti olematon. PK-yrityksille sektoria tukitoimet, tuottavaa b) lukitoimia sekä taloudellisen yhteistyön laajentamisia: samanaikaisesti olisi pidettävä mielessä yhteistyön horisontaalisen ulottuvuuden merkitys, sillä yksityisen sektorin tukitoimia, koulutusta koskevia teknisen kehittämisen tukea ei voida suunnitella taikka soveltaa ilman talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten, erityisesti yhteiskunnallisten järjestöjen (erityisesti PK-yritykset, käsityöläiset ja sosiaalitalous) seka ammatillisten voittoa järjestöjen tavoittelemattomia yrityksiä laajemmassa merkityksessä, kun kyseessä on taloudellissosiaalista elvyttämistä, sosiaalisen syrjäytymisen ehkäisyä sekä uusien tukemista koskevat toimet. lasavertaisten mahdollisuuksien työllistämislähteiden koskee myös tutkimuksen ja osallistumista. aktiivista Tämä ja ja ehdotusten sukupuolijakaum; a Jokapäiväisessä käytännössä olisi edettävä seurantakomiteoiden tasolta kohti joiden avulla joustavampaa asioiden käsittelyä tasapainotetaan asianmukaista ja tiedottamista sekä työllisyyden kannalta merkityksellisiä hankkeita koskevaa keskustelua. Syvennetty yhteistyö ei saa kuitenkaan johtaa sekaannuksiin: kansallisten viranomaisten on keskitettävä toimintansa sovittamiseen, yleisen johdonmukaisuuden arviointimenetelmien kehittämiseen. tekemistä, aikaan sekä hankkeiden tarkasteluun saadaan 26 Rakennerahastot ja yhteistyö Tarkastelu osoittaa, että tilanne vaihtelee huomattavasti jäsenvaltiosta ja tavoitteesta riippuen. 1. Seurantakomiteoiden organisointi a) Tavoite 1 Alakomiteoiden tasolla tehdystä laajemmasta yhteistyöstä on olemassa muutamia esimerkkejä: Espanjassa Andalusian sekä työmarkkinaosapuolet käydäkseen vuoropuhelua työpaikkojen luomista koskevista ongelmista. alueen alakomiteassa kokoontuvat taloudellista kehittämistä sekä alueelliset viranomaiset Toinen tapa järjestää talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten välistä yhteistyötä on noudattaa tarkkaa toimintasuunnitelmaa sekä tukitoimien täytäntöönpanoa koskevia alueellisia järjestelyjä. Tietyissä jäsenvaltioissa (I, IRL) talouselämän edustajat ja työmarkkinaosapuolet tasolla. tämän mallin mukaan osallistuvat Kolmannella tasolla paikallisten viranomaisten perustamat komiteat toimivat niitä koskevilla alueilla ja yhteistyötä on niissä laajennettu vielä enemmän (Irlanti). Yhdistyneen kansakunnan seurantakomiteoissa talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten merkitys on liian vähäinen. Merseysiden ja Highlands and Islands'in alueilla yksityisen sektorin edustuksen puuttuminen on keskustelun aiheena. toimintaohjelmien toisin sanoen tasolla, toisella Saksassa on havaittu edistystä talouselämän edustajista ja työmarkkinaosapuolista muodostuvien osavaltiotasolla. Osavaltioiden pääministerit ovat kuitenkin alakomiteoiden perustamisessa työmarkkinaosapuoliin ilmaisseet aikomuksensa rajoittaa yhteydet talouselämän edustajiin ja koskemaan pelkästään ohjelmien tiedottamista. Toinen tapa lisätä seurantakomiteoiden toimintakykyä voisi olla tarkoituksenmukaisen teknisen avun tarjoaminen näille. Esimerkiksi Espanjassa usean eri alan edustajista koostuva työryhmä antaa asiantuntija-apua EAKR:n seurantakomitealle säännöllisesti kertomuksia. tukitoimissa ja ESR:n toimittaa ja b) Tavoite 2 Tavoitteen 2 alueilla taloudellis-sosiaalinen yhteistyö on huomattavasti tiiviimpää. Tanska, Belgia ja Alankomaat tiettyjä päätöksentekomenettelyä koskevia erovaisuuksia. Yhdistyneen kansakunnan osalta on sitä vastoin työmarkkinaosapuolten edustuksen puuttuminen sekä paikallisten viranomaisten mainittava edustajien vähäinen määrä. niiden välillä onkin tästä hyviä esimerkkejä vaikka ovat Määrätyissä tapauksissa komissio on samalla jäsenenä sekä hankkeiden valintakomiteassa että seurantakomiteassa, minkä ansiosta se pystyy painottamaan suotavia toimintalinjoja. Muissa tapauksissa ja rahoituskomiteoiden ehdotuksesta (esimerkiksi Belgiassa). seurantakomitea päättää hankkeiden valitsemisesta teknisten komiteoiden Myös sellaista käytäntöä, sovelletaan tavoitteen 2 alueilla (esimerkiksi Espanjassa). jossa seurantakomiteoiden alaisuuteen perustetaan alakomiteoita, Toimintatapaa, jossa talouselämän edustajat ja työmarkkinaosapuolet toimivat yhteistyössä toisella tasolla, sovelletaan Ranskassa. Ne ovat edustettuina alueellisissa taloudellisissa ja sosiaalisissa neuvostoissa, mutta niiden edustus puuttuu uiysin seurantakomiteoista. Luxemburg on mielenkiintoinen esimerkki lalouselämän toimijoiden sekä työmarkkinaosapuolten laajennetusta edustuksesta seurantakomiteoissa, joissa on edustettuina perinteisten osapuolten lisäksi myös kauppakamarit ja muut ammanlliset yhteisöt. Sama koskee tavoitetta 5 b. Espanjassa, Belgiassa sekä Alankomaissa st urantakomiteat saavat teknistä apua ja asiantuntemusta. 27 Lopuksi mainittakoon nk. ohjaileva komitea, joka on perustettu Alankomaissa tavoitteen 2 ja tavoitteen 5 b ohjelmien yhteensovittamista ja mahdollisimman tehokasta yhdistämistä varten. e) Tavoitteet 3 ja 4 Komissio korostaa tavoitteisiin 3 ja 4 liittyvien tukitoimien osalta talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten yhteistyön merkitystä yhteisön tukikehyksiä koskevissa neuvotteluissa sekä seurantakomiteoiden sekä työmarkkinaosapuolten että talouselämän edustajien ja erityisesti kauppakamarien ja PK-yritysten yhteistyön aikaansaamiseen (Saksa, Ranska ja Alankomaat). laatimisessa. Tavoitteen 4 osalta on pyritty työjärjestyksen 2. Seurantakomiteoiden tehtävät Kehitys on yleisesti menossa suuntaan, jossa seurantakomiteat osallistuvat entistä enemmän alueellisten tai paikallisten ohjelmien hallinnointiin tätä tarkoitusta varten perustettujen verkkojen avulla. Espanjassa ja Irlannissa keskustellaan myös yhtenäisistä menettelyistä ja metodeista, jotka ovat välttämättömiä komission yksiköille työllistämisvaikutuksia koskevien tietojen toimittamiseksi. tarkoitettujen tukitoimien tärkeää. Seurantakomiteoiden tosiasiallinen Talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten roolin kehittämiseksi niiden yhteistyö on tapauksessa aloittaa aktiivisempi yhteistyökäytäntö: tietyissä jäsenvaltioissa eräät käytännöt (erityisesti talouselämän edustajien ja työmarkkinaosapuolten) yhteistyön tehokkuuden saavuttamiselle ilman, että syntyisi ristiriitaa hallinnollisen toimivallan noudattamisen suhteen. Erilaisin nimityksin kutsutut (seminaarit, tekniset komiteat, alakohtaiset neuvoa-antavat komiteat, alakomiteat, työryhmät jne. ), vähemmän viralliset, mutta säännöllisesti kokoontuvat yhteisöt mahdollistavat kaikkien asianomaisten alojen näkymien, etujen ja pyrkimysten yhteen tuomisen. laajentamiseksi näyttävät suuntaa paremman tulisi joka Tällöin on kyse seurantakomiteoita täydentävistä ja sen alaisuudessa toimivista rakenteista, joiden avulla tietoa ja uusia yleisohjeita voidaan paremmin levittää, koota paremmin toimijoiden ongelmia ja huolenaiheita, monipuolistaa eri aloja edustavien asiantuntijoiden avulla analyysejä sekä lausuntoja ja edistää näin yhteistoimintaa tasolla, jolla ponnistelut tosiasiallisesti tehdään. Italian malli työllisyysalueilla ja dynaamisen yhteistyön edistyneintä mallia. liitoista" edustaa epäilemättä toimivista "alueellisista laajennetun Päätelmät7 Edellä esitettyjen suuntaviivojen mukaiset toimintaohjelmat edellyttävät kaikkien rakenteellisten tukitoimien täytäntöönpanoon osallistuvien toimijoiden yhteisiä ponnisteluja. Komissio aikoo omalta osaltaan rakennerahastojen tavoitteita noudattaen tehdä sellaisia poliittisia aloitteita, jotka ovat tarpeen, jotta eri osapuolet voivat soveltaa tässä asiakirjassa esitettyä lähestymistapaa. Euroopan sosiaalirahastokomitea hyväksyi 13. 2. 1996 pidetyssä kokouksessaan tässä esitetyt päätelmät ja yleiset suuntaviivat. 28 Ohjelmoinnin nykyisessä vaiheessa ei ole kyse yhteisön tukikehysten tai yhtenäisen ohjelma-asiakirjan uudelleen neuvottelemisesta. Tärkeämpää on toisaalta käyttää paremmin hyväksi ohjelmien joustovara ja toisaalta varmistaa, että seuranta- ja arviointijärjestelmissä omaksutaan tässä asiakirjassa esitetyt toimintalinjat. siten, ottaen huomioon omaksuvan konkreettisella Rakennerahastoista vastaavien yksikköjen olisi siis myös alueiden erityiset varmistetaan tilanteet toimittava seurantakomiteoiden edellä mainitut toimintalinjat. Tässä yhteydessä on kiinnitettävä erityistä huomiota tavoitteen 2 toisen suunnittelukauden (1997-1999) valmisteluun sekä tukitoimenpiteiden toteuttamisen puolivälissä tehtävään katsaukseen. Lisäksi on välttämätöntä hyödyntää varat, jotka saadaan käynnissä olevasta toimintasuunnitelmasta joko vuotuisen deflaattorin soveltamisen tai varainhoitovuosina 1994/1995 todettujen viiveiden kautta. tavalla että Samansuuntaisesti arviointijärjestelmiä ja -menetelmiä olisi myös pikaisesti mukautettava siten, että niissä otetaan huomioon edellä mainitut suositukset. 2. Tämän päämäärän saavuttamiseksi ja edellä mainitut suositukset huomioon ottaen komissio ehdottaa rakennepolitiikan yhteydessä julkisten sekä yksityisten toimijoiden välillä tehtävää työllisyyttä koskevaa alueellista yhteistyötä, jonka tavoitteiden ei tarvitse rajoittua pelkästään rakennerahastojen puitteisiin. Tällainen sopivalla hallinnollisella tasolla päätetty alueellinen yhteistyö tarjoaisi mahdollisuuden pienemmille alueellisille yksiköille olla mukana jäsenvalitioiden välillä jotka koskevat kyseisiä alueita. työllisyysohjelmien niissä osissa, sovittujen monivuostisten Yhteistyön sisällöstä sekä sitä koskevista järjestelyistä käydään monenvälisiä ja perinpohjaisia keskusteluja, jotta kunkin jäsenvaltion institutionaaliset käytännöt ja nykyiset tilanteet tulevat otetuksi huomioon. Keskustelua voitaisiin käydä rakennerahastokomiteoiden kokoontuvissa neuvostoissa sekä Euroopan parlamentissa. tulevaisuudessa lisäksi myös Komissio arvelee kuitenkin, että työllisyyttä koskeva yhteistyö edellyttää, että kaikki asianomaiset osapuolet osallistuvat alueellista työllisyystilannetta koskevien arvioiden laatimiseen, jotka ovat perustana strategioille, jotka on pantu täytäntöön erityisesti hallinnollisten toimijoiden välisellä yhteistyöllä ja tiedottamalla painottamalla järjestelmällisesti onnistuneista kokemuksista. innovatiivisia aloitteita etenkin sekä 29 Tavoitteena on dynaamisen politiikan kehittäminen onnistuneiden hankkeiden mallin mukaan (Andalusian työllistämishanke, Irlannin Area Development Management -hanke, Charte pour l'emploi des Deux-Sèvres/Poitou-Charentes Ranskassa). Tämä ei tarkoita päällekkäisyyttä ohjelmien seurantakomiteoiden työn kanssa, vaan tavoitteena on tarjota lähestymistapa sekä viitekehys, jotta nykyisen toimintasuunnitelman joustovaran käyttämiselle voitaisiin paikallisten kehittämistä ja työllistämistä koskevien aloitteiden tukemiseksi antaa etusija. 30 Annexe 1 Unemployment rates, 1994 Annexe 2 Participation rates, 1993 fife Annexe 3a Contribution des Fonds structurels aux dépenses de développement objectif 1 pour la période 1994-1999 Mécu prix 1994 Belgique Allemagne Grèce Espagne France Irlande Italie Pays-Bas Portugal Royaume Autriche* EUR 11 % 1106 138 34 12 92 1106 6408 4002 252 864 624 666 10628 6100 418 624 3034 452 4261 3648 3 4 44 1878 1236 7462 623 5974 610 262 v / 8 323 15 595 86 465 1109 888 37 70 74 39 4420 1742 418 312 1867 81 36 31 4146 1872 • 276 426 1056 516 2 4 70 1007 1094 3184 2209 40 28 4 1 10 1404 2334 613 330 865 43 368 975 11 372 7973 4748 3141 83 3888 1008 2040 150 690 8023 3019 3422 1033 550 753 215 387 '42 99 1845 559 853 78 355 7168 3708 2341 257 862 56 22 22 8 5 5006 2226 1908 251 618 254 21 139 93 335 252 50 O 32 Uni 671 314 20 190 146 895 791 104 713 331 242 37 103 33 4 4 25 43 4 32 29304 15244 1435 2495 8328 1770 3. 1,2% 16,2% 1,5% 2,7% 8,9% 1,9% 26713 5048 17890 28,4% 5,4% 19,0% 3775 4,0% 86 35 24 27 35845 16088 14405 1940 3313 38,1% 17,1 15,3% 2,1% 3,5% 7' 3ÖÖ 246 187 238 211 88 18 732 82 2104 2,2% 730 13640 13986 26300 2195 5634 14860 150 13994 2360 166 94014 ioo,o%| — n— Infrastructures Transport Télécommunications Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Dévelocoement Environnement productif Industrie et services Agric. & Développement rur Pêche Tourisme Autres TOTAL " Mécu prix 1 995 m Annexe 3b Contribution des Fonds Structurels aux dépenses de développement de l'Objectif 2 (1994-1996). Allemagne Belgique Danemark Espagne France ; Italie Luxem bourg Pays-Bas Royaume- "Uni Finland Austria * Sweden* TOTAL Mécu prix 1994 Environnement productif Infrastructures de soutien Industries et services PME Tourisme Sites Industriels, aménagement et réhabilitation Environnement Zones urbaines, aménagement et réhabilitation Protection de infrastructures l'environnement, Ressources humaines Formaiion, emploi Centres de formation, équipements Recherche & Développement Assistance technique 245 48 24 f 62 11 1 19 65 13 52 293 213 79 11 76 37 17 12 10 16 11 3 a 53 27 9 17 4 TOTAL C) moy. 1995-96 en Mecu 1995 7 33 1 60 // 23 9 a 1 5 32 12 20. 1 se 592 302 290 214 174 40 317 258 69 8 710 168 254 160 148 1 54 262 169 103 614 306 67 242 25 1130 1765 335. 36 49 191 68 77 , 57 9 48 204 131 5 63 11 6 84 1 1 2 2 2 2 1 1 0 7 T 31 31 36 30 34 41 5 1038 252 248 330 207 1 89 138 S 138 113 90 23 9 755 628 39 188 22 3 00 2142 48 16 10 17 6 0 7 7 0 13 13 1 69 24 8 10 2 3 0 0 0 0 15 7/ 2 2 1 40 & 42 2 13 18 a 3264 901 671 1203 489 % 45,6% 12. 6% 9,4% 16,8% 6,8% 0 5 99 8,4% 0,24 762 10,7% 364 5. 1% 0,24 398 5,6% 10 14 1 5 2 64 2431 1608 123 899 34,0% 22,6% 1. 7% 9,8% 95 1,3% 7151 100,0% Contribution of the Structural Funds to Objectiva 3 and 4 expenditure on Human Re&ourcos tor lh. e period 1994-1096/1999 Contribution des Fond» structurels eux dôpensos de Ressources Humaines objectifs 3 et 4 pour la période 1894-1996/1999. Ballrog <Sà( Slrukturfonds zu don Auswendungen fö» Menschflcîie R~e60uicen nach Zlel 3 und 4 fur dk) Période 1994-1996/1999. Mecus 1994 BE OK DÉ- ES FR IT LU | NL UK Total % A n n e xe 3C Objoctivo 3 1. Occupational Inîtvgraîlon cl long-term unemp/oyed 2. Occupational integration of young pensons 3. Inlo^roUon of personi excluced from the labour marker A. Promotion of equs! opporlunilles 5 A'j'rr,? 133 02 ' 124 26 in * J 144 55 66 0 6 952 442 77 J60 50 495 723 J 68 62 0 724 980 705 IS 136 423 566 132 105 Total Objoctivo 4 393 263 1. 631 1 400 2. 562 1 316 1. Adaptation of v/ojkets to ir. duslilal change 2. Autres 24 2 12 • i 105 0 369 0 300 0 Total Nolo: Objoctivo 3 In UK is ûjroed lor 1994-1996; Objoctivo 4 in BE. OK, DE. FR, LU Is arjreod for 1994-1998, no ug/bement for UK. 13 " 105 369 26 300 ' 7 321 76 399 | 6 3 10 I 1 21 1 0 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 4. 015 367f 1. 654 461 - - 327 40 36 3 923 1. 501 10. 12a 100 156. 0 156 0 0. ,. _ » ,. 0| 1. 287 - 61 1. 368 94 6 100 • ^ Contribution des Fonds structurels aux dépensés de développement de l'objectif 5a-pôche (hors objectif 1), 1994-99 fMécus1994 L__L_ i B DK D E F:. ' '••/C F I. 1 L NL SE. UK TOT 24,5| 139,8 74,6 119. 6 189. 9 ; 23 134,4 1. 1 46,6 40 88,8 882,3 ' v'. '•• ' 'v '•:-'•'•*':•'!:<':i>•*•'••'. ' • i. '\'. -". -"»:. «». -/:. *ï-,••••••' ' Ahnexe 3D. J :. i. ;î'!:! «. ;• i -ml Annexe 3E DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement (*) • : ' • '. • • • ; •' '• -, ' • iu|v-. :: !•; i •". Axo prioritaire Diversification agricole et sylvicole j. ; Diversification ai dêveloppemenl dés secteurs non-agricoles Protection d« l'environnement tourisme Développement local ei rénovation cfes villages Ressources humâmes Assistance technique et évaluation total Axe prioritaire Diversification agricole ai sylvicole Diversification et développement des secteurs. non-agricoles Protection de l'environnement ; ] J | ! i Tourisme * Développement local et rénovation des villages Ressources humaines Assistance technique et évaluation total ' [ BE '. - DK. DE FR IT-. LU NI UK 2 0 ,3 2 2 ,8 6. 9 1 0 ,2 3,9 12,9 1,1 78,1 14,7 12,9 14. 7 10,6 1,1 5 4 ,0 2 2 4. 2 3 2 1 ,7 2 0 7 ,7 8 6. 7 146,1 2 1 9. 6 2 3 ,0 ES 2 9 7. 9 9 6. 2 6 7 ,5 4 5 ,2 6 8. 6 8 8 ,6 ( ") 1 2 2 9 ,0 6 6 4 ,0 2 2 3 9. 4 BE 2 6 , 0% 2 9 , 2% 8 , 8% 1 3 , 1% 4 , 9% 1 6 , 6% 1 , 4% 1 0 0 , 0% DK" 2 7 , 2% 2 4. 0% • ( "). 2 7 , 2% ci 1 9. 6% 2 , 0% 1 0 0 , 0% DE 1 8 , 2% 2 6 , 2% 1 6 , 9% 7 , 1% 1 1 , 9% 1 7 , 9%. 1,9% 1 0 0 , 0% ES 4 4. 9% 1 4 , 5% 1 0. 2% 6 , 8% 1 0. 3% 1 3. 4% CM ' 1 0 0 , 0% 6 8 3 ,8 5 0 8 ,6 2 4 4 ,8 2 6 6 ,0 2 0 5 ,9 2 8 6 ,3 4 3. 9 FR 3 0. 5% 2 2. 7% 1 0. 9% 1 1,9% 9 , 2% 1 2 , 8% 2 , 0% 3 3 1. 5 168,3 9 4. 6 1 6 8 ,6 7,2 120,9 1 2 6 9 0 3. 7 IT 3 6. 7% 1 8 , 6% 1 0 , 5% 1 8. 7% 0. 8% 1 3 , 4% 1,4% 0,7 0,9 0. 5 1. 0 2,0 0. 8 0. 2 6,0 LU 1 1 , 2% 1 4 , 2% 8 , 8% 1 6. 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2 , 5% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0. 0% MECU prix courant 15,2 58. 1 35,7 20,9 M 17,2 1,8 64,8 305. 7 63. 9 174. 9 6 9. 0 132. 1 10. 1 totar 1653,2 1495,2 721. 5 7 8 3. 1 503,8 8 8 9. 1 93. ? 1 5 0. 0 8 2 0. 5 6 1 4 4 ,7 NL 1 0. 1 % 3 8. 7% 2 3. 8 % 1 3. 9% 0. 7% 1 1. 4% 1. 2% 1 0 0. 0% UK 7. 9% 3 7,3% 7. 8% 2 1. 3% 8. 4% 1 6 , 1% 1. 2% 1 0 0 , 0% % rora. ' total 2 6 , 9% 2 4. 3% 1 1. 7 % 1 2 , 8% • 8 , 2%. 1 4 , 5% 1. 5% | iQo. 0% ! ("/ Programmes epprouvés par C 'I Les actions relevant de cet exe sont intégrées dans d'autres axes habilitation prioritaires. Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 (1995-1999) ' ; i | Finlande | Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines Recherche et développement TOTAL 0 347 104 114 5 65 Tola! '~r Suède' >. - Mecu 1995 \ ; 13 152 64 23 252J 13 - 4 99 1. 68 1,6 6 1 ,1 2 0 ,5 1 37 - 1 6 ,8 :8 17 1 0 0 ,0 v:-l P ,1 'M- ;i^:i'" m- m> ISSN 1024-4492 KOM(96) 109 lopullinen ASIAKIRJAT FI 13 04 Lue telonumero : CB-CO-96-117-FI-C ISBN 92-78-01682-9 Euroopan yhteisöjcu^yirallistcn julkaisujen to cnisto L-2985 Luxemburg •ff
COMUNICACION DE LA COMISION - Evaluación del segundo programa plurianual en favor de la política empresarial y las PYME (1993-1996) - Comentarios de la Comisión al informe presentado por Arthur Andersen & Co-Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
spa
[ "pdf" ]
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Bruselas, 20. 03. 1996 COM(96) 99 final COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN EVALUACIÓN DEL SEGUNDO PROGRAMA PLURIANUAL EN FAVOR DE LA POLÍTICA EMPRESARIAL Y LAS PYME (1993-1996) COMENTARIOS DE LA COMISIÓN AL INFORME PRESENTADO POR ARTHUR ANDERSEN & C O- BUSINESS CONSULTING SERVICES INTRODUCCIÓN El artículo 5 de la Decisión de 14 de Junio de 1993, relativa al Segundo Programa Plurianual en favor de la Política Empresarial y de las PYME (1993-1996), estipula que la realización de un informe sobre la aplicación de la Decisión debe encomendarse a un evaluador exterior. 1 La evaluación la llevó a cabo la empresa Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services; el 31 de enero de 1996, se presentó a la Comisión un resumen oficial de dicha evaluación (denominada en lo sucesivo "informe AA"). 2 La Comunicación, que contiene un resumen de los comentarios de la Comisión sobre el informe AA, se presentará al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social junto con una propuesta de decisión del Consejo relativa a un Tercer Programa Plurianual en favor de la Política Empresarial y de las PYME en la Unión Europea 1997- 2000). 3 M OBSERVACIONES GENERALES La Comisión acoge favorablemente el informe AA, especialmente por su valoración positiva de la aplicación global del actual Programa Plurianual y las provechosas sugerencias que en él se hacen sobre la futura actuación comunitaria en este campo. El evaluador4 valora positivamente el resultado global de los objetivos del actual Programa ^Plurianual por las siguientes razones: • la Comisión ha concebido bien las distintas medidas, ya que responden a los objetivos de la Decisión del Consejo; la aplicación y realización de los objetivos son satisfactorios. Desde un punto de vista dinámico, se han conseguido importantes progresos en la aplicación de identificado determinadas medidas durante estos dos primeros años; y se han Decisión del Consejo 93/379/CEE, de 14. 06. 1993, relativa a un programa plurianual de acciones comunitarias para reforzar los ejes prioritarios y para garantizar la continuidad y la consolidación de la política empresarial en la Comunidad, en particular a favor de las pequeñas y medianas empresas (PYME), DO n° L 161 de 02. 07. 1993, p. 68. Véase el Anexo I. En esta propuesta se han introducido referencias a una serie de conclusiones fundamentales del las sugerencias del evaluador, especialmente cuando las modificaciones propuestas reflejan evaluador o, en ocasiones, cuando la Comisión no comparte las observaciones formuladas por el evaluador. Véase el informe AA, conclusión. mejoras considerables para la mayor parte de las medidas en lo que respecta a sus efectos cuantitativos y cualitativos. En este contexto, el informe AA pone de relieve el desequilibrio existente entie unos amplios y ambiciosos objetivos y unos recursos limitados; el informe coste-eficacia varía de "satisfactorio" a "bueno" y "superior", lo que demuestra el "valor añadido" que proporcionan las actividades de la Política Empresarial Comunitaria. La Comisión admite que, si bien se ha progresado en la buena dirección, aún queda margen para mejorar. Por consiguiente, la Comisión ha estudiado cuidadosamente las diversas recomendaciones formuladas en el informe AA para intensificar los efectos de las medidas individuales. La Comisión ya ha introducido algunas de las modificaciones propuestas5, mientras que otras se aplicarán en el marco de su Propuesta con objeto del Tercer Programa Plurianual en favor de la Política Empresarial y de las PYME. ÍL OBSERVACIONES SOBRE LA VALORACIÓN DE LAS MEDIDAS ESPECÍFICAS Capítulo I: Mejora del entorno administrativo y legal de las empresas incluyendo el ámbito de la fiscalidad indirecta El informe AA evalúa las distintas medidas adoptadas en ese campo6 y las'considera bien planteadas y aplicadas correctamente, con un índice adecuado de realización y una excelente relación coste-eficacia. las medidas La Comisión comparte con el evaluador individuales. En particular, las medidas relacionadas con la simplificación legal y administrativa (incluyendo el sistema de evaluación de los efectos sobre las empresas) ofrecen una gran capacidad multiplicadora, que combina unos efectos muy amplios (la población completa de las empresas) con unos costes limitados. la positiva valoración de El informe AA estima correctamente que sigue habiendo posibilidades de mejora en la evaluación de los efectos de las propuestas legislativas sobre las PYME. Se han llevado a cabo importantes trabajos en nombre de la Política Empresarial Comunitaria a este Informe sobre el funcionamiento futuro de las redes de información y de cooperación, COM(95) 435 final de 05. 12. 1995. El informe AA se centra en los trabajos de la Política Empresarial Comunitaria en el ámbito de la simplificación administrativa y el entorno legal. No cubre todo el trabajo que ha llevado a cabo la Comisión en este campo (por ejemplo, las recientes recomendaciones de la Comisión en materia de política de reglamentación y sus actuaciones en el ámbito de consolidación de la legislación comunitaria) y supera en cierta medida el mandato del segundo programa plurianual (por ejemplo, el acceso transfronterizo a los tribunales y al arbitraje se ha tratado en la propuesta de Tercer Programa Plurianual). • 3 respecto y los resultados forman parte de la propuesta de Tercer Programa Plurianual. 7 El informe AA cita asimismo un número considerable de casos de referencia de éxito de alto nivel en los que se aprovechó adecuadamente el sistema de evaluación de los efectos sobre las empresas. 8 Las recomendaciones del evaluador están de acuerdo con los planteamientos de la Comisión y se han recogido en la propuesta de un Tercer Programa Plurianual. 9 La Comisión observa que tanto los representantes de las organizaciones de PYME como de los Estados miembros apoyan la idea de mantener como objetivo prioritario de la Política Empresarial Comunitaria la mejora del entorno administrativo y legal de las empresas. 10 Capítulo II: Mejor acceso a la información comunitaria para las empresas A. Los Centros Europeos de Información Empresarial (CEIE) El evaluador afirma que las distintas medidas en el campo de la información para las empresas están bien planteadas. En concreto, el informe AA destaca que el punto de vista de la Comisión integrando los Centros Europeos de Información Empresarial (CEIE) en las "estructuras de acogida" nacionales, regionales o locales permitirá una penetración en profundidad del entorno económico de las PYME y dará la oportunidad a la Comisión de aprovechar una red con un coste mínimo compartiendo una parte de las cargas financieras y administrativas con las organizaciones de acogida. " Por lo que respecta a la aplicación de la red de CEIE, que el evaluador considera satisfactoria, la Comisión sólo está de acuerdo parcialmente con una serie de observaciones formuladas en el informe AA:1" Implantación de los CEIE: Es verdad que la red de CEIE se ha desarrollado históricamente a partir de una acción piloto que abarcaba a 39 estructuras de acogida hasta una primera ampliación que asociaba a 189 estructuras de acogida. En la tercera fase de desarrollo, el número total ha pasado a 228, a causa sobre todo de la adhesión de los nuevos Estados miembros. No obstante, hay que tener presente que la selección de los CEIE en la segunda fase fue el resultado de una convocatoria de propuestas, con una serie de consultas concienzudas con los Estados miembros antes de tomar una decisión. Debía encontrarse un compromiso entre la necesidad de dar servicio a zonas de alta concentración de PYME y zonas más alejadas donde las PYME son menos numerosas. Un factor destacado de la selección efectuada, cuya importancia no debe subestimarse, fue el papel de la red Véase el informe AA, nota 10. Véase el informe AA, capítulo I. Véase el informe AA, capítulo 1, recomendaciones. ídem. Véase el informe AA, capitulo II. ídem. 9 10 n 12 de CEIE como instrumento de realización de la cohesión económica y social de la Unión. Estructuras de acogida: El número de bancos y demás entidades privadas dentro de la red es muy importante (aproximadamente un 30%. lj mientras que numerosos CEIE han establecido estrechos contactos con este tipo de organismos), pero conviene tener en cuenta que el suministro de información a las empresas se suele considerar un servicio público y que el número de bancos que se presentan como voluntarios es, por tanto, limitado debido al coste considerable que deben afrontar las estructuras de acogida para crear y hacer funcionar un CEIE. Estructura Central: El informe AA afirma que los CEIE están satisfechos generalmente con la mayor parte de los servicios de apoyo que proporciona la Estructura Central de los CEIE. No obstante, el evaluador sugiere que los informes de evaluación trimestrales existentes de la red CEIE no permiten a la Estructura Central controlar eficazmente el desarrollo cuantitativo y cualitativo de la red. Ello supone un punto débil derivado de la metodología elegida al comienzo de la puesta en marcha de la red CEIE, y que hace trabajar a la Comisión con las organizaciones de acogida voluntarias en base a un acuerdo cooperativo ampliamente financiado por las estructuras de acogida, cuyas relaciones con sus clientes no las controla la Comisión. Los informes trimestrales solicitados por la Comisión han constituido siempre un elemento clave de la relación entre la Estructura Central y los CEIE. Su contenido informativo es la base más importante para la evaluación de las actividades de los CEIE realizada para la independiente. La Comisión ha hecho estructura global por un evaluador constantes esfuerzos para mejorar este aspecto. Todo ello ha dado lugar a grandes mejoras aunque hay que admitir que el sistema de sanciones e incentivos creado por el Segundo Programa Plurianual no ha sido del todo eficaz. Por esa razón, la propuesta de Tercer Programa Plurianual sugiere que se intensifiquen tanto las sanciones como los incentivos con el objetivo de conseguir un mayor y más homogéneo nivel en los servicios que prestan los CEIE. ¿Un enfoque alternativo? El evaluador propone que se evalúen las ventajas que tendría una mutación radical en favor de una red compuesta por un número sensiblemente reducido de CEIE que sería gestionado y financiado en su totalidad por la Comisión. Si bien es verdad que este enfoque podría ofrecer en teoría mayores garantías de alcanzar un nivel homogéneo de calidad en el conjunto de la red, la Comisión no considera oportuno seguir esa línea de acción por las razones expuestas en la propuesta de Tercer Programa Plurianual. 14 En cuanto a la relación coste-eficacia de la red de CEIE, que se considera satisfactoria, el informe AA sugiere que con el nivel actual de recursos empleados, la red debería ser Otro 25 % está constituido por entidades privadas y públicas. Véase la exposición de motivos de la Propuesta de la Comisión, relativa a una Decisión del Consejo sobre el Tercer Programa Plurianual en favor de la política empresarial y las PYME, sección IV. B. I. capaz de lograr un mayor efecto cualitativo y cuantitativo en el mundo de la empresa. 15 Aunque la Comisión comparte ese objetivo con el evaluador, ha llegado a la conclusión de que el método de estímulo utilizado por la Comisión no da más de sí, a menos que se movilicen recursos adicionales. 16 En realidad, la Comisión sólo cubre el 25% del coste total de la red de CEIE y el informe de evaluación observa que la estructura financiera actual de la red aporta un efecto multiplicador considerable a los recursos de la DG XXIII. 17 La propuesta de Tercer Programa Plurianual presenta una serie de mejoras que la Comisión, el resultado global e perfeccionarán, desde el punto de vista de incrementarán los efectos de la red de CEIE. Asimismo, en ella se exponen las razones por las que las sugerencias más ambiciosas hechas por el evaluador no se consideran de una mejor relación coste-eficacia. B. Actividades de promoción La Comisión coincide con el evaluador en que el esfuerzo de promoción realizado con arreglo a la Política Empresarial Comunitaria es más bien un punto débil. Ello debe atribuirse principalmente a los recursos limitados disponibles para esta importante actividad. El evaluador reconoce las mejoras efectuadas entre. 1993 y 1995,18 pero está claro que debe hacerse más, por ejemplo, para mejorar los efectos de la red de CEIE en el mundo de la empresa. A ese respecto, la Comunidad comparte las fuerzas y las debilidades de sus socios en la red y una discusión celebrada durante el Consejo informal de Industria de Biarritz el 10 de marzo de 1995 puso de manifiesto la necesidad de una acción tanto a nivel de los Estados miembros como a nivel comunitario. 19 La Propuesta de Tercer Programa Plurianual concede una gran importancia a la intensificación del esfuerzo de promoción y es de esperar que esta propuesta, junto con el enfoque descentralizado adoptado por la Comisión en los últimos dos años, dará sus frutos. 20 Véase el informe AA, capitulo II. Informe sobre el funcionamiento futuro de las redes de información y de cooperación, COM(95) 435 final de 05. 12. 1995. Véase el informe AA, capitulo II. ídem. Véase también el Programa Integrado en favor de las PYME y del Artesanado (p. 19 y 20) que considera la necesidad de estimular la demanda de los servicios comerciales como un ámbito propicio para la acción concertada. 20 Véase el informe AA, capitulo II. Capítulo III: Mejora de la red de búsqueda de socios comerciales El evaluador reconoce las ventajas de las redes de búsqueda de socios comerciales (BC- NET y BR£): se reconoce su función de servicio público; se destaca su carácter único ya que no existen hasta ahora redes europeas comparables disponibles; su concepción es adecuada porque contribuyen a la realización de la cooperación transnacional y, por ende, al desarrollo del Mercado Único; sus costes de explotación son bajos para la Comunidad y su cobertura geográfica es correcta. 21 la evaluación global de estas redes es positiva, sus efectos pueden parecer Si relativamente modestos. 22 No obstante, las estadísticas de utilización actuales son más satisfactorias de lo que parecen a primera vista. Dado que, como reconoce el evaluador, sólo un pequeño porcentaje de PYME la ambición de desarrollarse e internacionalizarse y que no todas esas empresas elegirán la cooperación transnacional como planteamiento para llevar a cabo esos objetivos, no deberían subestimarse las cifras actuales de utilización. 23 tienen Esto no significa que no sea necesaria una considerable mejora para lograr mayores efectos24. De hecho, esas mejoras se encuentran entre las propuestas presentadas para el Tercer Programa Plurianual y mejorarán también la relación coste-eficacia de las redes, que recibe una buena calificación del evaluador. Capítulo IV: Desarrollo permanente de los instrumentos que permitan un contacto directo entre empresarios y estén destinados a fomentar la subcontratación transnacional A. Los programas de asociación (Europartenariat e Interprise) El evaluador afirma que la concepción que inspira a Europartenariat e Interprise es firme y que los resultados obtenidos son buenos, especialmente si se tienen en cuenta los considerables efectos multiplicadores y de sinergia. 25 La Comisión admite que persisten problemas de aplicación y seguimiento que deben resolverse. La propuesta de Tercer Programa Plurianual contiene, por lo tanto, una serie de mejoras, entre otras en el campo de la asistencia en las fases previa y posterior a las empresas seleccionadas para participar. Véase el informe AA, capítulo III. ídem. 23 Actualmente, sólo unas 460 000 empresas participan de forma significativa en las operaciones trasfronterizas. De acuerdo con ello, el objetivo de movilizar a alrededor de un millón de empresas para este tipo de actividades podría parecer muy ambicioso. Véase el informe AA, capítulo III. Véase el informe AA, capítulo IV. B. Subcontratación El informe AA afirma que las distintas medidas en el ámbito de la subcontratación tienen una buena relación coste-eficacia y están bien planteadas; el consumidor normalmente está muy satisfecho con su calidad. Por lo que respecta a las acciones piloto específicas, la Comisión no comparte la evaluación de las acciones destinadas a estimular la cooperación entre pequeñas y grandes empresas. En concreto, el evaluador parece haber subestimado la incidencia del programa piloto "Electrónica de consumo", así como los intentos hasta ahora exitosos de organizar exposiciones de compradores. Las dos medidas iban dirigidas estratégicamente a las debilidades identificadas en el sistema europeo de subcontratación. 26 La Comisión propone en el Tercer Programa Plurianual mantener el interés sobre las medidas que tengan alta incidencia estratégica, con un especial esfuerzo para mejorar su aplicación. Capítulo V: Garantizar la toma err consideración de los intereses de las PYME en las distintas iniciativas v políticas comunitarias A la vez que reconoce la complejidad a la hora de llevar a la práctica este objetivo, el evaluador considera positiva la estrategia de la Comisión en este campo: las diferentes medidas tienen un efecto multiplicador considerable, crean efectos de sinergia y responden a prioridades. 27 El informe concede gran importancia a las consultas interservicios y a los esfuerzos de coordinación de la DG XXIII. Esto debe acogerse con satisfacción. De manera general, la Comisión comparte también las recomendaciones hechas por el evaluador con objeto de reforzar los esfuerzos de coordinación dentro de la Comisión. No obstante, la baja valoración que dedica el informe a la coordinación debe atribuirse, según la Comisión, a un malentendido derivado del título del informe. Si bien es verdad que los futuros informes darán más importancia a los desarrollos llevados a cabo, seguirán siendo informes sobre el trabajo de la Comisión en su conjunto y no sólo sobre los esfuerzos de coordinación de la DG XXIII. La cuestión del título del informe se discutió anteriormente cuando se elaboró el Segundo Programa Plurianual y se tuvo en cuenta con motivo de la redacción del artículo 5 del nuevo Programa Plurianual. El informe AA no ha concedido la importancia suficiente al hecho de que el Programa Integrado en favor de las PYME y del Artesanado ha dado lugar a grandes progresos en el esfuerzo de coordinación. El evaluador concede una gran prioridad a una definición armonizada de las PYME y reconoce los progresos realizados por la DG XXIII. La Comisión acoge favorablemente el estímulo expresado por el evaluador. ídem. Véase el informe AA, capítulo V. Capítulo VI: Animar a las PYME para que se adapten al cambio estructural y a los cambios ocasionados por el Mercado Interior En este capítulo, se valora toda una serie de acciones piloto organizadas por la Comisión. El evaluador expresa su total apoyo al "planteamiento de tipo laboratorio" para trabajar con los proyectos piloto, siempre que se puedan movilizar los recursos y medios suficientes para difundir sus resultados. 28 Aunque sólo unos pocos proyectos piloto han alcanzado la fase de madurez,29 la mayor parte de ellos se han considerado bien concebidos y adecuadamente aplicados, y sientan las bases para obtener unos resultados útiles y prácticos. Se han expresado dudas sobre los problemas de recursos humanos de la DG XXIII. Según las recomendaciones del evaluador, la Comisión continuará su planteamiento de "experimentación por la acción" mediante la organización de nuevos proyectos piloto con arreglo al Tercer Programa Plurianual. La Comisión está de acuerdo con el evaluador en que se trata de un medio legítimo y razonable para valorar nuevas ideas sin gastar grandes sumas de dinero. 30 Al igual que en el pasado, las nuevas acciones piloto se elaborarán en estrecha cooperación con las organizaciones europeas de las PYME con objeto de identificar claramente las necesidades del mercado ("enfoque bottom-up"). La Comisión consultará asimismo a los Estados miembros y publicará convocatorias de propuestas en el Diario Oficial para dar publicidad a nivel europeo. Por otra parte, cada acción piloto será evaluada por un asesor exterior cuando concluya el proyecto. En relación con las acciones piloto europeas de Euromanagement, la Comisión estimulará una estrecha cooperación la Comisión) y los entre el coordinador europeo del proyecto (seleccionado por coordinadores nacionales (designados por los Estados miembros y la Comisión) para obtener los mejores resultados posibles de la acción piloto y garantizar la mejor relación calidad-precio. 29 30 Véase el informe AA, capitulo VI. El informe AA cuestiona la relación coste-eficacia de uno de los proyectos piloto, el destinado a formar aprendices procedentes de las regiones periféricas de la Comunidad mediante una formación en alternancia de tres años en la República Federal de Alemania. El evaluador especial mandatado por la Comisión para examinar el proyecto llega a conclusiones similares y hace una serie de sugerencias importantes que deberían tomarse en cuenta antes de emprender nuevas acciones en este campo, por esta razón, la acción piloto organizada en los primeros años de la DG XXIII debería considerarse útil. Véase el informe AA, capítulo VI. Capítulo VH: Fomentar un mejor entorno financiero para las e m pies as El informe AA afirma que las distintas actividades organizadas por la Comisión en este campo están bien planteadas y adecuadamente aplicadas presentando un buen efecto cualitativo y cuantitativo y una excelente relación coste-eficacia. La principal preocupación expresada fue que la Comisión intenta hacer demasiadas cosas a la vez y se explica porque el evaluador ha examinado también proyectos que se encuentran aún en fase preparatoria (por ejemplo factoring y reserva de dominio). Por consiguiente, el evaluador tiene la impresión engañosa de que se toman demasiadas iniciativas simultáneamente mientras que algunas de ellas se encuentran aún en una fase inicial. Por otra parte, es verdad que las solicitudes de consulta interservicios se suman a la carga de trabajo de las unidades que intervienen en esa misión, que el número limitado de funcionarios responsables está sobrecargado con una masa de consultas, y que los recursos humanos de la DG XXIII, en este caso como en otros, se han llevado al límite. La aplicación de esas medidas, no obstante, depende en gran medida de los operadores dentro de la Comunidad. Aquí, como en otros campos, la Comisión juega un papel de catalizador. Las observaciones del evaluador en referencia a los defectos de concepción en el caso del proyecto piloto capital inicial (la dimensión de determinados fondos es demasiado reducida para restituir los costes de explotación) llevan a la siguiente respuesta: es necesario asegurarse de que todos los fondos son nuevos fondos para garantizar que el apoyo comunitario no se ha utilizado también para actividades distintas de la financiación inicial. Los nuevos fondos son, por definición, reducidos; la mayor parte de los fondos prevén un incremento de su base de capital y han experimentado, por ello, un aumento de capital de un 40% desde el comienzo del proyecto piloto; es demasiado pronto para juzgar su capacidad de restituir los anticipos comunitarios sobre sus costes de explotación, ya que la mayor parte de los fondos disponen de un plazo que puede llegar hasta cinco años antes de que deban restituirse los anticipos. Al analizar las sugerencias de nuevas medidas formuladas por el evaluador, los siguientes comentarios son pertinentes: la creación de mesas redondas para cada una de las distintas partes y profesiones interesadas en la financiación de las PYME podría sobrecargar los recursos humanos de la Comisión, que son limitados. La DG XXIII mantiene, sin embargo, muy buenas relaciones de trabajo con la mayor parte de esos profesionales; la creación de un comité destinado a mejorar el entorno financiero y estudiar medidas como la fiscalidad ya se ha emprendido gracias a la instauración del comité directivo para la Acción Concertada sobre los mecanismos de apoyo para las PYME. Actualmente, ese comité directivo está considerando la creación de 10 grupos de trabajo específicos para garantizar el seguimiento de los resultados del Fórum de Madrid en lo que se refiere a los mecanismos de apoyo en la fase inicial de las empresas. Capítulo VIII: Fomentar una mejor obseivación del desarrollo económico de las empresas Aunque esta parte de la actividad de la DG XXIII se suele evaluar en términos positivos, se pueden formular las siguientes observaciones críticas: la calidad de la información estadística facilitada a través de los institutos estadísticos nacionales y Eurostat; la inclusión de estadísticas relativas a cooperativas, mutuas, asociaciones y fundaciones (CMAF) en el programa de trabajo, cuya prioridad es cuestionada por el evaluador; la composición de la red responsable del Observatorio Europeo para las PYME; la política de distribución de publicaciones relativas a la Política Empresarial Comunitaria, principalmente a nivel de los Estados miembros. Algunas de estas preocupaciones van más allá de las responsabilidades de la Comisión (recogida de datos estadísticos y distribución de publicaciones en los Estados miembros). No obstante, la Comisión pretende aprovechar sus buenas relaciones de trabajo con Eurostat y la OPOCE para estudiar nuevas mejoras. En relación con la prioridad concedida a las estadísticas CMAF, las dudas expresadas por el evaluador contradicen las estadísticas satisfacen claramente una carencia en la medida en que no existen publicaciones comparables a nivel europeo. 31 De acuerdo con el evaluador, esas estadísticas proporcionan a los responsables de la política empresarial a nivel nacional y europeo un instrumento útil para identificar las iniciativas apropiadas en materia de política empresarial. la observación según la cual En cuanto a la composición de la red responsable del Observatorio Europeo para las PYME, la Comisión opina que tanto la interpretación objetiva de los datos disponibles como la eficacia de la cooperación en el seno de la red sugieren que ello descanse en una red independiente dotada de un fuerte componente de investigación. No obstante, debe estimularse la cooperación entre el Observatorio Europeo para las PYME y otras organizaciones. Por ejemplo, el Tercer Programa Plurianual propone que se estudie la posibilidad de desarrollar una selección de indicadores clave para las PYME basados en las encuestas existentes. Por último, la Comisión está de acuerdo con el hecho de que la política de distribución de publicaciones relativas a la Política Empresarial Comunitaria podría mejorarse Véase el informe AA, capítulo VIII. 11 haciendo un mayor uso de las nuevas tecnologías de la información. La propuesta de Tercer Programa Plurianual contiene un cierto número de iniciativas en ese sentido, que deberían dar lugar a una mejor utilización práctica y a proporcionar una audiencia más amplia a las publicaciones de la Comisión sobre Política Empresarial. CONCLUSIÓN De acuerdo con la solicitud del Consejo,32 la Comisión ha examinado el informe Arthur Andersen relativo a la aplicación del Segundo Programa Plurianual en favor de la Política Empresarial y las PYME (1993-1996). La presente comunicación constituye un resumen no exhaustivo de las observaciones de la Comisión sobre el informe. La Comisión acoge favorablemente la evaluación globalmente positiva del evaluador y tendrá en cuenta la valiosa información que contiene el informe para planificar su futura política empresarial y de las PYME, especialmente en la perspectiva de sus propuestas de Tercer Programa Plurianual (1997-2000). Artículo 5 de la Decisión del Consejo 93/379/CEE, de 14. 06. 1993, relativa a un programa plurianual de acciones comunitarias para reforzar los ejes prioritarios y para garantizar la continuidad y la consolidación de la política empresarial en la Comunidad, en particular a favor de las pequeñas y medianas empresas (PYME), DO n° L 161 de 02. 07. 1993, p. 68. 12 Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME Resumen y Comentarios Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services 31 enero de 1996 /il ARTHUR ANDERSEN Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 56 B-1040 Bruxelles Tel 02 510 43 75 Fax 02 513 08 62 31 enero de 1996 Sr. H. von Moltke Director General Comisión Europea Dirección General XXIII Rue d'Arlon 80 1049 Bruselas Estimado Sr. von Moltke: Tenemos el honor de presentarle el resumen de ejecución de nuestra evaluación del Programa Plurianual de ayuda a las PYME. El resumen de ejecución se ha preparado en cumplimiento del Artículo 5 de la Decisión del Consejo de 14 de junio de 1993 que solicitaba una evaluación externa del Programa Plurianual de ayuda a las PYME. Hemos finalizado nuestro resumen de ejecución conformemente a las especificaciones de licitación n° 94/s81-40 358 y nuestra propuesta de servicios profesionales de 7 de junio de 1995. Nos complace agradecerle a usted y a la Dirección General XXIII el permitirnos la oportunidad de llevar a cabo esta evaluación. Atentamente, ARTHUR ANDERSEN & CO. Business Consulting Sej q:\eec\dgxxiii\exec-sum\ spanish\letter. doc(vfb) TVA 438 676 164 Banque 43? 0304191 79 RCB ?29 486 Société Cooperative ¿h INDICE INDICE INTRODUCCIÓN CAPITULÓ I : Mejora del ámbito jurídico y administrativo de las empresas incluida el área de imposición indirecta CAPITULÓ II : Mejor acceso de las empresas a la información comunitaria CAPITULÓ III : Mejora de la red de búsqueda empresa - socio CAPITULÓ IV : Desarrollo continuado de mecanismos que permitan el contacta directo entre empresarios y los interesados en promocionar la subcontratación transnacional CAPITULÓ V : Consolidación de los intereses de la pyme en las distintas iniciativas y políticas comunitarias CAPITULÓ VI : Aliento a las PYME para que se adapten a los cambios estructurales y a los cambios provocados por el Mercado Interno CAPITULÓ VII : Fomento de un mejor ámbito financiero para las empresas CAPITULÓ VIH Promoción de una optima observación del desarrollo económico de las empresas CONCLUSIÓN RECOMENDACIONES 5 9 15 19 23 27 30 35 39 41 Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII /7f INTRODUCCIÓN Las pequeñas y medianas empresas (PYME) son muy importantes para la economía europea. Las PYME suponen el 99,8% de las empresas de la Unión Europea y representan el 63% de la facturación. En Europa existen más de 15 millones de PYME, lo que representa aproximadamente el 65,6% de los puestos de trabajo de toda Europa. Además, juegan un papel primordial en el desarrollo local y regional solidario al constituir el impulso vital hacia una adaptación efectiva a los cambios e innovaciones estructurales. La importancia atribuida a las PYME se manifiesta también en las distintas políticas nacionales y europeas contemporáneas. El impulso político, favorable a las políticas empresariales comunitarias en defensa de las PYME, continúa siendo considerable: las PYME tienen que hacer una contribución fundamental al resultado de los objetivos establecidos en el Libro Blanco del Crecimiento, Competitividad y Empleo y en el Programa Integrado en favor de las PYME. El informe sobre "Pequeñas y Medianas Empresas: Fuente de Empleo, Crecimiento y Competitividad dinámica en la Unión Europea", que la Comisión presentó recientemente a la Cumbre de Madrid, señala la importancia y papel particulares que las PYME tienen en la Comunidad. La política empresarial ha sido históricamente importante. Tradicionalmente se basaba en el Artículo 235 del Tratado de Roma. El Tratado de la Unión Europea creó un nuevo marco desde donde debía regirse la política empresarial: • • • • El artículo 130 se refiere a la competitividad de la industria: la Comunidad y los Estados miembros tomarán decisiones encaminadas a "favorecer un medio propicio a las iniciativas y al desarrollo de las empresas en todo el conjunto de la Comunidad, en particular las pequeñas y medianas empresas". El Artículo afirma más adelante en su enunciado que debe impulsarse "un medio favorable a la cooperación entre las empresas" y una "mejor explotación del potencial industrial de las políticas de innovación, investigación y desarrollo tecnológico". El Artículo 130 f. 2) se refiere al estímulo de "las pequeñas y medianas empresas, en sus esfuerzos de investigación y desarrollo tecnológico de alta calidad". El Título XIV del Tratado atañe directamente a las PYME. Este capítulo del Tratado alude al objetivo de la cohesión social y económica para promover un desarrollo homogéneo por toda la Unión reduciendo las diferencias entre los niveles de desarrollo de las distintas regiones y el atraso de las regiones menos favorecidas, incluidas las zonas rurales. El Artículo 118 a. referido a la introducción, por medio de una Directiva, de requisitos mínimos para la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores, indica que dichos requisitos no supondrán un obstáculo para la creación y desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. En la Comunidad, y a pesar de la importancia de la cuestión, sólo recientemente se ha intitucionalizado una política empresarial coherente. En 1989 se creó en la Comisión una Dirección General encargada de la política empresarial (DG XXIII). La DG XXIII se hizo cargo del programa de acción de la Task Force PYME. La Dirección General XXIII es responsable de la aplicación del Programa Plurianual, donde se fija el marco y se definen los distintos objetivos. La Decisión del Consejo de 28 de julio de 1989 adoptó el primer Programa Plurianual para la mejora del medio empresarial y la promoción del desarrollo de las empresas, en particular el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas2. La Decisión del Consejo 93/379/EEC de 14 de junio de 1993, arbitró un muevo "Programa Plurianual de medidas comunitarias para aumentar las áreas de prioridad y afianzar la continuidad y consolidación de la política empresarial comunitaria, en particular la de las pequeñas y medianas empresas". Este segundo Programa Plurianual se adoptó por un período que concluye el 31 de diciembre de 1996. La misma Decisión del Consejo de 14 de junio de 1993 estipula (Artículo 5) que un auditor externo lleve a cabo una evaluación de la aplicación de esta decisión. Antes de finales de marzo de 1996 se presentará un informe ante Empresas en Europa, Tercer Informe, 1994, p. 42 2 Este Programa fue considerado en un Primer Informe Evaluatorio (SEC (92) i 999) presentado por la Comisión ante el Consejo Europeo el 11 de noviembre de 1992. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII /lé. el Parlamento Europeo, el Consejo y el Comité Económico y Social, acompañado de las propuestas o comentarios de la Comisión. Ese es el cometido de nuestro informe. La misión de la Dirección General XXIII, descrita en la Decisión del Consejo antes mencionada, consta de dos importantes prioridades, que son, como se indica a continuación, crecimiento e intemacionalización. Esta misión engloba nueve objetivos fundamentales. La Dirección General XXIII, para alcanzar estos objetivos, ha emprendido un número de medidas en respuesta a las necesidades del mercado o de las PYME. Art. 5 de la Decisión del Consejo de 14 de junio de 1993 La Comisión presentará. un informe de evaluación externo sobre la aplicación de esto incluyendo una evaluación coste- eficacia y cualquier propuesta que parezca oportuna considerando la evaluación Decisión: Programa que incluya los objetivos mencionados en el Art 2 Programa Plurianual Crecimiento I Intemacionalización ' Objetivos NUESTRA EVALUACIÓN NUESTRAS RECOMENDACIONES NES ^mm^^^. IJjJIJjJlJjjjj^^^UHEQiSQiSi^ll^^l La función del examinador no consiste en juzgar la legitimidad de la misión ni los objetivos del Programa Plurianual. En cambio, la evaluación se centra en la naturaleza de las diferentes medidas y su eficacia a la hora de conseguir los objetivos indicados en la Decisión del Consejo mencionada. El presente informe describe el grado en que se han cumplido los diferentes objetivos y sus aspectos fundamentales, así como la eficacia de las medidas de modo individual. También se adoptó una perspectiva dinámica para evaluar el progreso realizado durante el Programa Plurianual vigente. Ha de considerarse el hecho de que el Programa Plurianual vigente todavía no se ha cumplido y continúa hasta diciembre de 1996. Tampoco era nuestra intención evaluar los recursos humanos destinados al Programa Plurianual, ni la organización de la DG XXIII. El documento incluye también una evaluación de la eficacia de costes, así como sugerencias para mejorar las distintas medidas. Los resultados atribuidos a los diversos objetivos, medidas o criterios tienen como finalidad aportar una opinión transparente y servir como fundamento para el diálogo. Los recursos operativos atribuidos al Programa Plurianual 1993-1996 alcanzaron la cifra de 112,2 millones de ECU en su totalidad. Nuestra evaluación de las diferentes medidas se llevó a cabo teniendo en cuenta los recursos asignados. El esquema siguiente describe la filosofía fundamental de la metodología de evaluación adoptada: Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII /? Contexto Objetivos 9 objetivos amplios y ambiciosos M. A. P. por medio de la DG XXIII • Número de recursos humanos limitados • Presupuesto limitado Ámbito complejo pero abundante • Otras DGs • Organismos de representación • Organizaciones de los Estados miembros (nacionales, federales, regionales,,,) Población (>15 millones de PYME) Por una paite, se asignaron al Programa Plurianual unos recursos limitados en lo referido a personal y presupuesto. AL mismo tiempo, se enfrenta a un medio complejo y numeroso: muchos organismos o corporaciones en el ámbito local, nacional e internacional cuentan con un ámbito similar, ya que se dedican, directa o indirectamente» a los mismos objetivos que la Dirección General XXIII, por lo que pueden contribuir al logro de los mismos. Esto permite a la Dirección General XXIII utilizar influencias e identificar las situaciones en las que es necesaria su intervención, al tiempo que le añade valor al reconocer una disfunción del mercado. Esto puede denominarse una "complementariedad positiva". Por otra parte, los objetivos del Programa Plurianual son amplios y enormemente ambiciosos. Los principales factores de éxito a tener en cuenta en la concepción y aplicación de cada medida se resumen en el siguiente proceso de tres pasos, que acentúa la importancia vital que ha de atribuirse al ámbito: Antes de emprender una medida, ¿se ha observado y analizado su ámbito? ¿Se extrajeron lecciones de la experiencia? ¿Se han identificado y utilizado las ayudas existentes en la aplicación de las medidas? También pueden utilizarse proyectos piloto para captar la atención de las PYME o para dirigirlas a un área en particular en la que se ha identificado un fallo de mercado. Como estos proyectos son temporales, la iniciativa la toma la Dirección General XXIII y eventualmente la responsabilidad pasa al mercado. Además, los proyectos piloto proporcionan a la Dirección General XXIII valiosa información sobre el ámbito, en base a la cual se pueden adoptar enmiendas o nuevas iniciativas. La metodología utilizada para evaluar las diferentes medidas del Programa Plurianual se basaban en un principio en: • • • • Análisis de la documentación disponible; Entrevistas con las personas mas íntimamente relacionadas con las distintas medidas (miembros de la Comisión, representantes de diferentes entidades nacionales, expertos independientes); Encuestas dirigidas a distintas entidades; Utilización del Proceso InterAct de Andersen. Las medidas individuales se han evaluado siguiendo una serie de cuatro criterios clave: • La concepción de la medida: hasta qué punto responde ésta a los objetivos establecidos en la Decisión del Consejo de 14 de junio de 1993; Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII // 4- • • • La aplicación de la medida: ¿cuáles son las fuerzas y debilidades de la aplicación de la medida (idoneidad de los métodos operativos aplicados, definición precisa del sector de población objeto); El impacto cuantitativo y cualitativo de la medida: cuál es el impacto real de la medida en el medio, principalmente en la posibilidad de crecimiento e intemacionalización de las PYME; La eficacia de costes que permite una comparación de los resultados alcanzados por la medida con los costes directos incurridos. Las distintas medidas se han clasificado en una de las diferentes fases de su "ciclo vital": proyecto piloto, fase de inicio, fase de desarrollo y fase de madurez. Estas distintas fases pueden caracterizarse como: • • • • Proyecto piloto: La participación de la Dirección General XXIII en la medida específica es temporal; el objetivo consiste en lanzar una idea en el mercado, que en algunas ocasiones puede hacerse cargo de la responsabilidad, y probarla; Fase de inicio: La medida específica se ha creado recientemente, todavía no se han aplicado o cubierto todos sus aspectos y su impacto se encuentra limitado, o es aún demasiado pronto para evaluarlo; Fase de desarrollo: Se ha aplicado la medida específica, el impacto crece pero todavía no ha alcanzado todo su potencial; Fase de madurez: La medida se ha aplicado en su totalidad y puede evaluarse todo su impacto. La calificación atribuida al rendimiento, en conjunto, de cada medida se calculó determinando los distintos criterios de valoración en función de la fase de su ciclo vital. Los proyectos piloto recibieron, en su fase inicial, un mayor peso con respecto a su concepción y aplicación, mientras que el énfasis de los proyectos vencidos radica en su impacto cuantitativo y cualitativo. Provisionalmente se atribuye ún resultado global a cada criterio, medida y objetivo utilizando los factores de valoración descritos. Los resultados de la escala de evaluación utilizada variaron en un espectro que iba desde "Pobre", "Adecuado" y "Bueno" a "Rebasado". El significado de las distintas calificaciones es el siguiente: • • • • Pobre: La actuación suscita importantes inquietudes y reservas; Adecuado: La actuación es aceptable aunque existen posibilidades de mejorarla; Bueno: La actuación se considera buena y el evaluador no necesita hacer sugerencias significativas para la mejora de los distintos criterios; Rebasado: La actuación excede significativamente las perspectivas y puede indicar un elevado potencial futuro. Se ha presentado una amplia evaluación de cada medida en un informe extenso. Este resumen ejecutivo, en cambio, utiliza un enfoque distinto, pues califica el grado en que las distintas medidas han alcanzado los objetivos del Programa Plurianual. Las medidas, en algunos casos, responden a más de un objetivo. Aunque se presenten bajo un solo objetivo, se tuvieron en cuenta para los resultados sus efectos sobre los demás objetivos. El presente resumen y comentario pretende ser amplio e independiente. "Costes directos" se refiere a los recursos financieros asignados por el Programa Plurianual Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII - 5- CAPITULO I : MEJORA DEL ÁMBITO JURÍDICO Y ADMINISTRATIVO DE LAS EMPRESAS INCLUIDA EL ÁREA DE IMPOSICIÓN INDIRECTA "En particular más actuaciones en materia de simplificación administrativa y promoción de medidas de seguimiento en los Estados miembros; evaluación del impacto de la legislación comunitaria, consolidación de la legislación comunitaria, examen específico de aspectos como la cesión y creación de empresas; consulta regular y minuciosa con los organismos de representación de las PYME"^ Arthur Andersen considera, en lo que se refiere al estudio de evaluación, que el objetivo es la mejora del ámbito administrativo y jurídico existente en el espacio europeo5. MEDIDAS • • • Ámbito jurídico y administrativo de las PYME - simplificación administrativa - evaluación del impacto comercial Recomendación de 7 de diciembre de 1994, sobre cesión de PYME Acceso ínterfronterizo a tribunales y arbitrajes EVALUACIÓN Concepción La "simplificación jurídica y administrativa" pretende la mejora del ámbito jurídico y administrativo - incluida el área de la imposición indirecta - en la esfera de la Comisión, de modo general. Esto incluye la evaluación del impacto de la legislación propuesta. La Recomendación sobre la cesión de las PYME se ocupa del problema de las empresas que fracasan (y la consiguiente pérdida de puestos de trabajo) debido a los conflictos relacionados con la cesión. El acceso interfronterizo a los tribunales y arbitrajes se ocupa de los inconvenientes experimentados por las PYME ante los tribunales y examina las posibilidades de una resolución alternativa al conflicto. La consulta con los organismos de representación de PYME se produce principalmente durante la elaboración de las Recomendaciones y en la "simplificación jurídica y administrativa"; por consiguiente, su evaluación se incluye en la evaluación de las medidas antedichas. Las dos primeras medidas son de carácter reglamentario: combinan un impacto muy amplio (todas las PYME) con un coste limitado (principalmente los costes de personal de la DG XXIII). La "simplificación jurídica y administrativa", en especial, tiene un enorme potencial de apalancamiento financiero debido a su muy amplio espectro: se dirige a toda la legislación comunitaria que pudiera tener un impacto en el ámbito empresarial. Junto con el potencial de apalancamiento financiero, se identificaron posibilidades de cooperación: p. ejem. la Recomendación sobre la cesión de PYME contará con el apoyo del trabajo realizado por el Comité para la Mejora El texto en cursiva se refiere al Anexo 1 del Programa Plurianual. De la simplificación administrativa - o la mejora del ámbito jurídico y administrativo del comercio en el espacio de los Estados miembros - se ocupa principalmente el Comité para la Mejora y Simplificación del Ámbito Empresarial. Sin embargo, este Comité fue creado para dar cumplimiento al Programa Integrado y, por lo tanto, no se incluye en nuestro estudio de evaluación; se menciona únicamente por su importancia. En adelante "simplificación jurídica y administrativa". La medida, con respecto a esta evaluación, se refiere al proceso de consulta entre servicios sobre propuestas legislativas. Este proceso no se relaciona directamente con el Programa Plurianual como tal; sin embargo, es un mecanismo clave para la mejora del medio jurídico y administrativo de las empresas, así como para el cumplimiento de los objetivos del Programa Plurianual. La imposición indirecta incluye el IVA, impuestos sobre sucesiones e impuestos sobre donaciones. El Articulo 6 de la Recomendación sobre la cesión de PYME señala el problema de la imposición indirecta en el área de la cesión de empresas (impuestos sobre sucesiones e impuestos sobre donaciones). La Recomendación del 12 de mayo de 1995 relativa a los plazos de pago en las transacciones comerciales seríala el problema de la imposión indirecta en lo relacionado con los efectos sobre la liquidez de la firma. Respecto del tema de la "creación de empresas", éste fue el objetivo de la primera reunión del Comité para la Mejora y Simplificación del Ámbito Empresarial (Forum de París), que es parte del Programa Integrado; por lo tanto, el tema no se incluye en este estudio evaluatorio. 7 * Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII %<? - 6- y Simplificación del Ámbito Empresarial, uno de cuyos temas se ocupará del mismo problema. La DG XXIII, en lo referente al acceso interfronterizo a los tribunales y medidas de arbitraje, trabaja en cooperación con otras DG. El texto del anexo también menciona "la consolidación de la legislación comunitaria". La DG XXIII no ha tomado acción alguna en esta área. Arthur Andersen se informó de que otras DG, junto con la Secretaría General, se encargan de la consolidación. Por lo tanto y en relación con el estudio evaluatorio, Arthur Andersen solamente puede afirmar que la DG XXIII no contempla esta parte del objetivo. Considerando los "buenos" resultados de las distintas medidas para la concepción, consideradas por separado, y teniendo en cuenta las posibilidades de apalancamiento financiero y cooperación, el resultado general de la concepción por la estrategia para conseguir el objetivo es "bueno". Aplicación Las distintas medidas, consideradas por separado, se aplicaron tanto bien como de manera adecuada; considerando la importancia de la "simplificación jurídica y administrativa" que recibió el calificativo de "adecuada", la calificación general de la aplicación es "adecuada". La "simplificación jurídica y administrativa" se calificó de "adecuada" por varias razones: • • • los plazos señalados por otras DG son frecuentemente demasiado ajustados, lo cual tiene un efecto adverso en la participación de organismos de representación PYME; la DG XXIII participa, con frecuencia, solo al final y no en lo que se refiere a la concepción de la propuesta sometida a consulta, lo que de manera automática limita su poder de 'encauzamiento'; y la evaluación del impacto en las PYME de las propuestas legislativas todavía puede mejorar; p. ejem. con frecuencia las formas de evaluación del impacto industrial se consideran una mera formalidad en vez de un mecanismo para el encauzamiento de una propuesta. Además, el sistema actual no es muy complejo10. La Recomendación referente a la cesión de las PYME obtuvo la calificación de "buena". La DG XXIII hizo un gran esfuerzo para implicar en la elaboración a todos los grupos relevantes: otras DG, organismos de representación (PYME), Estados miembros, expertos,. ; se dispuso de suficiente tiempo y oportunidades de consulta y diálogo. El acceso interfronterizo a tribunales y arbitrajes - aunque en la actualidad se encuentre en un nivel de actividad bajo - es otra buena ilustración de esfuerzo en íntima cooperación con todos los grupos relevantes: la DG XXIII actúa en íntima colaboración con otras DG y organizaciones activas en el sector. Cumplimiento del objetivo (Impacto cuantitativo y cualitativo) El impacto de las distintas medidas, consideradas por separado, se estimó en "bueno" o "adecuado"; ante la importada de la "simplificación legal y administrativa", el calificativo general para el cumplimiento del objetivo es "adecuado". Aunque la Recomendación referente a la cesión de las PYME exige a los Estados miembros la presentación de un informe de evolución el 31 de diciembre de 1996, la DG XXIII ha adoptado una actitud pro-activa para mantener el impulso de la Recomendación en marcha: se redactan informes de evolución provisionales y se anima regularmente a los Estados miembros a efectuar un seguimiento de la Recomendación. Estos informes provisionales (interinos) indican que cuatro Estados miembro ya han tomado algunas decisiones, lo que augura un buen futuro". Todavía es demasiado pronto para evaluar el impacto potencial en lo referente al acceso transfronterizo a los tribunales y arbitraje. Se trata primordialmente de una medida "colegial", es decir, el modo en que se aplica y el impacto que la DG XXIII puede lograr depende, en cierta medida, de las entradas, colaboración y buena voluntad de las demás DG implicadas Por lo tanto, no todos los errores nacen de la DG XXIII sino que probablemente se deban a la insuficiente colaboración de otra DG 10 " La DG XXIIl ha elaborado un acercamiento más sofisticado de la evaluación de impacto, pero este nuevo sistema aun no ha sido adoptado por la Comisión. "Cesión de PYME" se encuentra también en la agenda del Comité para la Mejora y Simplificación del Ámbito Comercial; esto proporcionará a la DG XXIII otra oportunidad de impulsar la Recomendación. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 2/ 7- La evaluación del impacto de la "simplificación jurídica y administrativa"12 en el ámbito de las PYME es irrelevante, considerando el número de las partes implicadas en las sucesivas etapas de la legislación. Por consiguiente, el impacto se midió considerando la responsabilidad compartida por la DG XXIII y las otras DG participantes. Al respecto, hay un considerable número de casos satisfactorios para de referencia, de alto perfil, donde dicho sistema de evaluación de impacto comercial se hizo adecuadamente y la cooperación entre la DG XXIII y la DG responsable de la concepción de la propuesta legislativa fue excelente. Pero, como se menciona en "aplicación", la incorporación de la DG XXIII se produce al final con excesiva frecuencia, cuando los plazos llegan a su fin y las decisiones importantes ya se han adoptado; frecuentemente se considera la evaluación del impacto comercial como una formalidad en lugar de un mecanismo que permite la creación y "encauzamiento" de las propuestas. Es obvio que trabajar en tales condiciones dificulta la posibilidad de influir y el consecuente impacto. Los funcionarios de otras DG, los miembros del Comité del Artículo 4 y los organismos de representación de PYME confirmaron esta conclusión en las entrevistas en las que participaron; al mismo tiempo se reconoció que la participación de la DG XXIII mediante esta medida tiene un efecto estimulante en las DG origen de las propuestas (es decir, que con mayor frecuencia toman en consideración, de manera espontánea, la dimensión de la PYME). Eficacia de costes El coste absoluto de las tres medidas que aquí se mencionan es muy bajo (principalmente costes de personal y algunos costes organizativos). Al mismo tiempo, el índice de penetración y posibilidades de influencia de las medidas es enorme: las medidas normativas se aplican a todas las PYME. Por lo tanto, la eficacia de los costes de las diferentes medidas se calificó de "rebasada". CONCLUSION En general, la DG XXIII ha llevado a cabo un esfuerzo "adecuado" al procurar mejorar el ámbito administrativo y jurídico de las empresas de la Unión Europea. Lo más importante con vistas al futuro es que la DG XXIII dispone de los mecanismos adecuados para actuar en el cumplimiento de este objetivo a largo plazo: el calificativo general de la concepción (aproximación general - potencial de gran influencia) es bueno. Además, las medidas que favorecen este objetivo se basan en su mayor parte en el intercambio de las mejores prácticas, cuyas ventajas son: (1) incorpora, un amplio espectro de experiencia (la Comisión, los organismos de representación PYME, expertos independientes,. ); (2) está de acuerdo con la nueva filosofía de colaboración entre la Comisión y los Estados miembros y (3) se trata de la aproximación al problema más efectiva en lo que se refiere al mercado y a los costes. los Estados miembro, En lo que refiere a la "simplificación jurídica y administrativa", la aplicación y el impacto pueden mejorarse. Las Recomendaciones elaboradas por la DG XXIII (Pagos Diferidos y Cesión de empresas) y los casos satisfactorios en el campo de la "simplificación jurídica y administrativa" deben considerarse cotas de referencia al respecto. En lo referente a la consolidación de la legislación comunitaria - un importante mecanismo a la hora de mejorar el ámbito jurídico -, sólo podemos indicar que la DG XXIII no ha tomado ninguna iniciativa. CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • Ámbito jurídico y administrativo • simpüficaoor administrativ* - evaluación de impacto empresarial • Recomendación sobre la cesión de las PYME • Acceso Transfrontemo i tribunales y aftarajes Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento global Nos remitimos a nuestros comentarios de la nota 5. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 12 RECOMENDACIONES Todas las conversaciones con los funcionarios de la DG XXIII, otras DG, organismos de representación PYME y los miembros del Comité del Artículo 4 indican la misma dirección: el objetivo de mejorar el ámbito jurídico y administrativo de las empresas debe ser de superior importancia para la DG XXIIl: • • Cualquier mejora en esta área beneficiará potencialmente a todas las PYME; por lo tanto, el concentrarse en este objetivo tiene un gran potencial de influencia. Otra ventaja es que de manera automática beneficia a todas las PYME; de manera automática porque las PYME no tienen que seguir procedimientos especiales o incurrir en gastos informativos para beneficiarse: el nuevo marco legal y administrativo se aplicará de manera automática. A todas las PYME porque los marcos normativos se aplican a todos. Pueden hacerse las siguientes recomendaciones para la mejora de la "simplificación jurídica y administrativa": • • • La DGXI1I, de manera sistemática, debería participar con un papel preponderante al respecto de la elaboración de los Libros Verdes y Planes de Acción. Toda participación de la DG XXIII, al respecto de la concepción de las propuestas legislativas, significará un aumento de su capacidad en encauzar la propuesta y de proporcionar el tiempo necesario para la consulta a los organismos de representación PYME. Debe ser la DG XXIII quien juzgue, en una etapa siguiente, el impacto en el ámbito empresarial de la propuesta para, en consecuencia, "adaptar" su participación. La DG XXIII, en lo que se refiere a la evaluación del impacto de la legislación comunitaria, ha llevado a cabo una labor creativa para la mejora del sistema y, en el proceso, ha originado un sistema más poderoso y sofisticado, p. ejem. una Aproximación Modular a la Efectividad de los Costes o Análisis de Beneficio de Costes para la Evaluación del Impacto de Legislación Comunitaria Propuesta. Este sistema, hasta la fecha, no ha sido adoptado por la Comisión. La DG XXIII continuará fomentando el sistema, pues su adopción facilitará una participación material más activa, de su parte, en la evaluación del impacto de la legislación comunitaria. Esto situaría a la DG XXIII en posición de comprobar que el sistema se utiliza, de manera adecuada, como un mecanismo para la concepción, en lugar de una mera formalidad. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII zi -9 CAPITULO II : MEJOR ACCESO DE LAS EMPRESAS A LA INFORMACIÓN COMUNITARIA "Desarrollo cualitativo, actuación y adaptación mejoradas de la red de Centros Europeos de Información Empresarial para responder a las nuevas exigencias de las PYME, incluyendo el asesoramiento a las empresas con probabilidad de participar en los programas comunitarios (por ejemplo, investigación, contratación pública, mejores prácticas medioambientales); estabilización de la financiación, en particular mediante la concentración de esfuerzos y el desarrollo de la red actual; ampliación de la red de centros de enlace con el Espacio Económico Europeo (EEE) y con los países del centro y este de Europa , asi como con los países del Mediterráneo, en particular los países del Magreb, en el contexto de las medidas específicas de ayuda a esos países. " Aunque el anexo a la Decisión del Consejo solamente se refiere a los EIC, Arthur Andersen consideró que las medidas relacionadas con los mismos, como las de promoción y otras medidas acerca de la mejora de la información ofrecida a las empresas - de manera especial a las PYME -, también se incluyan en este objetivo. MEDIDAS En este objetivo se combinan las siguientes medidas: Centros Europeos de Información Empresarial (EIC) Subsidios al representante de las PYME y otros organismos Locales de exposición y certámenes Información/Publicación Promoción por parte de la Comisión Concepción Las distintas medidas se corresponden adecuadamente con el objetivo y se tienen en cuenta entre sí. Por lo cual se califica la concepción como "buena". La red EIC se encuentra en el centro de la política empresarial de la Comunidad y es su principal mecanismo para mejorar el acceso de las PYME a la información comunitaria. Casi un tercio del presupuesto de la política empresarial se destina a los EIC. La red EIC se suma a otras 53 redes patrocinadas por la Comisión. Aunque la. DG XXIII es consciente de la necesidad de mejorar el enlace entre las distintas redes de política empresarial, todavía no ha logrado la coordinación necesaria entre ellas. La DG XXIII desea, mediante la red EIC, explotar las diferentes posibilidades de cooperación ofrecidas por cada red. El objeto de la red es proporcionar a las empresas, y en particular a las PYME, información y asesoramiento sobre temas comunitarios, permitiendo a la DG XXIII impulsar los EIC en sus esfuerzos por conseguir una concienciación sobre los temas comunitarios relacionados con las PYME. También pretende utilizar los EIC como 'antenas' en el ámbito empresarial. La red aspira, al integrar los EIC en "estructuras anfitrionas" nacionales, regionales o locales, a consolidarse en las redes empresariales existentes. Este acercamiento permitirá que la Comisión consiga una gran penetración en el ámbito, tanto geográfico como de organización, de las PYME, y además dirigir una red con un coste mínimo al compartir una parte de la carga financiera y administrativa con los organismos anfitriones. La Comisión, al subvencionar seminarios, coloquios, etc. organizados por los representantes de PYME y otros organismos, pretende también influir directamente en éstas. Estos organismos disponen de una densa red de contactos con las PYME que la DG XXIII utiliza como segunda plataforma para proporcionar información. La idea de dirigir la atención hacia PYME con el concurso de dos plataformas distintas pero complementarias es legítima: permite a la Comisión divulgar información a mayor escala mientras estabiliza los costes al máximo operando a través de las estructuras existentes. Sin embargo, todavía no se han aprovechado de lleno las posibles sinergias entre ambas plataformas. Aplicación La calificación global correspondiente a la aplicación es "adecuada". Esto se corresponde con las calificaciones otorgadas a las medidas consideradas por separado. La formación de la red EIC es básicamente un hecho del pasado. No se siguió una aplicación geográfica óptima. Por consiguiente, la aplicación geográfica de la red es en la actualidad insatisfactoria y no se adapta a las Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII ?4 10- en el número de PYME necesidades de sus (futuros) clientes. Existe un factor de discrepancia de 25 seleccionadas por EIC. Aunque no hicimos un análisis de cual debiera ser el número correcto de PYME abarcadas, se considera que la discrepancia es demasiado elevada y no puede justificarse alegando diferencias en las estructuras económicas. Sin embargo, comprendemos que otros factores (como la política social y regional, así como la cohesión social y económica de la Unión) influyen en la aplicación de la red. Las estructuras anfitrionas de los EIC consisten principalmente en organizaciones tales como cámaras de comercio, asociaciones de profesionales, instituciones regionales y nacionales, etc. Algunas entidades comerciales, tales como bancos y organismos contables, que con frecuencia son una fuente esencial de información y asesoramiento para las PYME, están insuficientemente representadas en las estructuras anfitrionas. Por ejemplo, los bancos no representan más del 5 % de las estructuras anfitrionas y. sólo están representados en cuatro países de la Unión Europea. Considerando la gran capilaridad de este tipo de estructura anfitriona, en comparación con otras, podemos deducir que no se encuentra suficientemente representada. La estructura central de la red EIC proporciona servicios de apoyo a los EIC en las áreas de información, promoción, formación y tecnología de la información,. Los EIC consideran que el apoyo ofrecido por los funcionarios de la información es adecuado, aunque el tiempo de respuesta se considera excesivo. Calificaron la ayuda a la formación y técnica proporcionada por la estructura central como satisfactoria en general. Sin embargo, no se considera que la actual versión del puesto de trabajo ERIC sea de utilidad significativa para los EIC. La mayoría de los EIC aprecian la efectividad, con la notable excepción de la efectividad del servicio conferencia de la red VANs, del servicio de correo electrónico. Los actuales informes de evaluación trimestrales de la red EIC no permiten a la estructura central la supervisión efectiva del desarrollo cuantitativo y cualitativo de la red. No existe un sistema de medida de rendimiento general que permita organizar el desarrollo de la red y de la estructura central. Los subsidios otorgados a los organismos de representación y otros destinados a conferencias, seminarios, etc. se reparten entre las diferentes organizaciones y Estados miembros. Los 'temas seleccionados' de estos actos complementan adecuadamente los demás esfuerzos informativos de la Comisión. Sin embargo, la cooperación con las distintas partes, como los EIC y los organismos de representación, continúa siendo mínima, aunque los participantes en nuestra encuesta y entrevista confirman algunas mejoras recientes. Entre la DG XXIII y los EIC no existe una promoción continua suficiente y coordinada: el presupuesto de promoción se dedica principalmente a una única campaña en los medios de información durante un año, utilizando un solo medio de información; además, esta campaña está muy aislada de las sucesivas acciones promocionales de los EIC y de otras plataformas de promoción de la DG XXIII, p. ejem. 'Locales de exposición y Exposiciones'. Los EIC consideran pobre, en especial en lo que respecta a una comunicación oportuna de las campañas, la coordinación de las actividades de la DG XXIIl. Respecto a la elección del tema de esas campañas, los EIC juzgan que ha habido una mejora significativa entre 1993 y 1995. Otro punto débil es que la campaña de promoción anual de la Comisión es demasiado homogénea y no tiene en cuenta las modalidades específicas locales para determinar las empresas (PYME) en los distintos Estados miembros. La DG XXIII, advirtiendo que sus campañas promocionales tienen poco impacto, cambió por completo su estrategia en 1995. La idea fundamental del nuevo enfoque consiste en una aplicación descentralizada y una mayor implicación de la red EIC en la campaña. La responsabilidad de la estrategia global, la coordinación y elección de temas continúa siendo responsabilidad de la DG XXIII, aunque en consulta y cooperación con los EIC. Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo) El impacto de las distintas medidas, consideradas por separado, se calificó desde "bueno" y "adecuado" hasta de "pobre". Ante la importancia de los EIC que lo consideraron "adecuado", la calificación global por el cumplimiento del objetivo es "adecuada". Dada la inexistencia de un sistema de evaluación del rendimiento adecuado, no se cuenta con suficientes estadísticas firmes disponibles para evaluar el impacto cuantitativo y cualitativo respecto a la concienciación y apoyo a las PYME. Las entrevistas mantenidas con los organismos de representación de PYME, los miembros del Comité del Artículo 4, EIC y sus estructuras anfitrionas han indicado que la red EIC no ha logrado un impacto J El factor de discrepancia se obtiene dividiendo el número medio de PYME que son clientes potenciales por EIC por Estado miembro; la cifra de 25 se obtuvo dividiendo el número de PYME estipuladas en Alemania por EIC, por el número de PYME estipuladas por EIC en Grecia Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 2sT material en la comunidad financiera. Además, la calidad de los servicios en toda la red EIC no alcanza un nivel uniforme. Los EIC responden a un creciente número de preguntas. El aumento desde el inicio del segundo Programa Plurianual y finales de 1995 se estima en un 35%. En 1994 se procesaron en los EIC un número aproximado de 278. 000 de preguntas, de las cuales, cerca de 214. 000 procedían de las PYME. En 1995, las cifras se estiman en 350. 000 y 265. 000 respectivamente. Mientras se reconoce el aumento positivo del número de preguntas, esta actividad continúa siendo relativamente baja en comparación con la base estimada de clientes de los 15 millones de PYME en la Comunidad Europea. Esto puede indicar tanto que los temas comunitarios son de limitada preocupación por parte de las PYME, o que las PYME no están informadas acerca de los EIC, o que las PYME no consultan los EIC. La conclusión de nuestras entrevistas y análisis se confirma por -una encuesta realizada por Gallup para la Comisión durante la primavera de 1995. La encuesta indica que, aunque el reconocimiento pasivo de los EIC es bastante bueno, el reconocimiento activo de los EIC por parte de las PYME todavía es bajo. Desde 1993, la Comisión ha abierto 20 centros EIC de correspondencia en los países del EEE, países de Europa central y del este y el Mediterráneo15. Como la mayoría de estas ofic central y del este y el Mediterráneo15. Como la mayoría de estas oficinas se establecieron en los dos últimos años, es todavía prematuro dar una opinión del impacto generado por ellas. El número de PYME, comparado al de EIC, alcanzadas directamente por las otras medidas de información es mucho menor. Los actos organizados por organismos de representación y otros que se benefician de los subsidios llegan directamente a unas 10. 000-13. 000 PYME por año. La Comisión llega directamente de manera regular, por medio del Euro-lnfo Journal de carácter mensual, a unas 12. 000 PYME suscritas. Como los EIC, los consultores, los organismos de representación,. también distribuyen el Euro-lnfo Journal, puede que el número de PYME que reciben la publicación sea superior. En ausencia de medidas de rendimiento de calidad, es difícil evaluar el impacto cualitativo del Journal. En base a nuestras entrevistas y cuestionarios, los contenidos del Euro-lnfo Journal se perciben bien, aunque obtiene una pobre calificación en lo referente a la oportunidad de su publicación. El impacto de las campañas de promoción y de los esfuerzos de los EIC y de la Comisión hasta 1994 permanecieron bajos, y la información de las PYME acerca de los distintos productos empresariales de la comunidad, ya se trate de EIC, BRE, BC-Net,. o temas comunitarios, es todavía insatisfactoria. La DG XXIII, como mencionamos anteriormente, merece un elogio por cambiar su estrategia de promoción. Desafortunadamente, la aplicación de la nueva estrategia comenzó en el otoño de 1995. Es demasiado pronto para evaluar su impacto en el ámbito de las PYME. Coste-eficacia La calificación global del coste-eficacia es la de "adecuado", lo que concuerda con la calificación de las distintas medidas consideradas por separado. Es muy difícil evaluar el coste-eficacia de la red EIC debido a la inexistencia de un sistema de evaluación del rendimiento global. Las entrevistas llevadas a cabo con los organismos de representación de PYME, con los miembros del Comité del Artículo 4, EIC y estructuras anfitrionas indican que - considerado el nivel actual de recursos empleados - la red debería ser capaz de lograr un impacto cuantitativo y cualitativo más amplio en la comunidad empresarial (en especial en relación con las PYME). Por consiguiente, es posible aumentar el coste- eficacia. Por otra parte, la actual estructura financiera de la red influye considerablemente en los recursos de la DG XXIIl. Por lo tanto, el coste-eficacia de la red EIC se califica de "adecuado". Las demás medidas, aparte de los EIC, han recibido la calificación de "adecuadas" , excepto la campaña de promoción en la que el coste-eficacia - especialmente la campaña de información de la DG XXIII - es demasiado bajo. Las cifras solamente son indicativas y se basan en una compilación de los informes de evaluación que los EIC tienen que entregar trimestralmente. Arthur Andersen estimó que el 75% de las preguntas llegan directa o indirectamente de las empresas (PYME) y extrapoló las cifras sobre el total de preguntas reportadas. Nosotros reconocemos, basándonos en nuestras entrevistas, que estas cifras son tendenciosas en dos direcciones opuestas: las preguntas pequeñas no siempre se anotan ,1 o cual conlleva a la subestimación de la cifras. El seguimiento o las preguntas más detalladas en torno a una pregunta central hinchan las cifras cuando se anotan como preguntas distintas Desde 1994, los centros de correspondencia en el EEE se han convertido en centros EIC completos Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII U - 12 CONCLUSION La calificación global de la estrategia para el cumplimiento del objetivo de un mejor acceso a la información comunitaria por parte de las empresas es de "adecuada". Ello es debido a las bajas calificaciones en aplicación y cumplimiento del objetivo de las distintas medidas (especialmente de los EIC). La red EIC se creó en 1987 para ayudar a las empresas (y en particular a las PYME) que proyectaban crecer e internacionalizarse. Su servicio básico es la información y asesoramiento respecto de los temas comunitarios de un modo eficiente en lo que a costes se refiere (la red ha sido diseñada de modo que apalanque al máximo los recursos financieros de la DG XXIII). Mientras tanto, la red ha llegado a su fase de madurez: durante los pasados tres años, se ha estabilizado el número de EIC y su financiación; y, en acuerdo al anexo a la Decisión del Consejo, se han creado las oficinas de correspondencia de los EIC en el EEE, los PECO y el Mediterráneo. Esto supone que la red ha de ser capaz de provocar un impacto en la comunidad empresarial de las PYME. Sin embargo, y aunque no debe cuestionarse la idea de la red EIC, la evaluación ha revelado un número de insuficiencias en la aplicación que limitan su impacto. Y a pesar de que se han realizado esfuerzos para mejorar su promoción, la segmentación geográfica y la implantación en redes empresariales locales, el impacto general de la red en la comunidad de las PYME todavía es limitado. La DG XXIII, en ausencia de unos sistemas de evaluación adecuados, no puede dirigir la red EIC de manera eficaz concentrándose en su desarrollo cualitativo y cuantitativo. Por ejemplo, no existe el suficiente interés en los EIC que genere un impacto en el ámbito empresarial de las PYME. La subordinación de la elección de las estructuras anfitrionas locales a la implantación geográfica de la red, ha supuesto frecuentemente una pobre integración en el ámbito local empresarial. Los esfuerzos promocionales de la DG XXIII y de los EIC tampoco han contribuido a aumentar la concienciación entre las PYME acerca de los EIC y otras medidas comunitarias. Los principales problemas son el excesivo énfasis puesto en una campaña en los medios de información del tipo 'un solo impacto', el escaso apoyo promocional regular y la insuficiente integración entre la promoción de la DG XXIII y la de los EIC. La Comisión, consciente del escaso impacto, esta reorientando sus acciones promocionales para 1995 y se ha puesto a trabajar en la mayoría de los fallos. Como la promoción es una medida madura, el criterio "impacto cuantitativo y cualitativo" no consideró el hecho de que la DG XXIII ha iniciado una acción de remedio cuyo resultado no se conoce. Esto se tradujo en una calificación de "pobre" para la medida Promoción. La importancia para las PYME de una red de información comunitaria está más allá de toda duda: el efecto de la red EIC no puede medirse con exactitud pero es importante considerando las elevadas demandas de información que formalmente - y de manera informal - se despachan desde la red. Su importancia aumenta con la especialización de los EIC en distintas áreas. Sin embargo, su éxito depende en gran medida en la correcta elección de los socios locales con quien se afilien los EIC y la explotación máxima de los canales de distribución y promoción de esos afiliados. Las otras plataformas utilizadas por la DG XXIII para llegar a las PYME interesadas en crecer e internacionalizarse (organismos de representación, Euro-lnfo Journal, su presencia en ferias y exposiciones,. ) se encuentran demasiado aisladas de la red EIC y las sinergias posibles no se aprovechan plenamente. Por ejemplo, los organismos de representación de PYME, que representan organizaciones que se encuentran entre los asesores financieros de más confianza de éstas, no se encuentran suficientemente integradas en la red; ola representación de la Comunidad en ferias y exposiciones podría realizarse en colaboración con los EIC locales, mientras que en la actualidad esto lo llevan a cabo los funcionarios de la DG XXIII, otras DG y en ocasiones los EIC. CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • Promoción • Centros Europeos de Intormación/Pubicación Stands y Exposiciones Subsides Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento Global Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII • z> - 1 3- RECOMENDACIONES La medida de conceder subsidios a los organismos de representación ha sido útil, pues ha contribuido a compartir experiencias entre las PYME a escala paneuropea. También ha permitido a la Comisión fortalecer sus relaciones con un amplio espectro de organizaciones que representan a las empresas, particularmente a las PYME. El apoyo financiero a las organizaciones de representación ha sido, por consiguiente, muy útil pero la cuestión de si la DG XXIII ha de continuar apoyando o no financieramente a estas organizaciones a largo plazo es legítima. La principal inquietud de la red actual de EIC es que no ha generado un impacto suficiente en la comunidad empresarial. El principal eje del desarrollo futuro de la red deberá ser la ampliación de su impacto en la comunidad empresarial y la inversión en su desarrollo cualitativo y cuantitativo. Para cumplir estos objetivos, se elaboraron un número de recomendaciones que permitirán a la red mejorar su funcionamiento en el actual marco organizativo. El mayor desafío, o sea aumentar el impacto en la comunidad empresarial, puede afrontarse de la manera más efectiva mediante acciones en el área de la promoción, un funcionamiento más amplio y mejor de la red con unos socios comunitarios más efectivos y el desarrollo de los servicios de valor añadido de la red. El desafío del desarrollo cualitativo y cuantitativo de la red EIC requiere con urgencia el desarrollo de un sistema completo de evaluación de su rendimiento. Esto permitiría a la DG XXIII controlar el estado actual de la red y su estructura central, el efecto de las iniciativas adoptadas, facilitando además el futuro desarrollo de la red. Tal sistema tendría que responder a tres objetivos principales: - - - permitir el control del impacto en la comunidad empresarial, de manera particular en las PYME; permitir el seguimiento del desarrollo cualitativo; e instalar un mecanismo para dirigir el coste-eficacia. Un sistema completo de medición del rendimiento contendría indicadores del rendimiento que irían más allá de los ofrecidos por el sistema actual de información trimestral que no tiene en cuenta al cliente. El sistema añadiría indicadores del coste total por pregunta, el tiempo para responder a la pregunta del cliente, la complejidad de las preguntas de los clientes, la naturaleza de la empresa que pregunta,. y debería aportar a la estructura central una información más oportuna, precisa y útil que la actual. La aplicación de un sistema de evaluación del rendimiento no solamente permitiría a la estructura central controlar más de cerca el funcionamiento de la red, sino también identificar las mejores prácticas existentes en la misma. Estas mejores prácticas deberían compartirse en toda la red, aumentando así su calidad e impacto. Los esfuerzos promocionales actuales no han generado la suficiente percepción de la red EIC dentro de la comunidad empresarial. La DG XXIII, para afrontar este problema, debería en primer lugar reforzar su cooperación con la red EIC, centrándose primordialmente en aquellas empresas que aspiran a crecer e internacionalizarse. La nueva estructura que la DG XXIII desea adoptar, por ejemplo coordinación central y aplicación nacional en colaboración con los EIC, parece la más adecuada. La DG XXIII, para una aplicación efectiva, debe aportar a los EIC un apoyo promocional y de mercado que en la actualidad es limitado. Segundo: los actuales esfuerzos promocionales deberían complementarse con una concienciación continua y rotativa, iniciando campañas que animen a las PYME a internacionalizarse informándoles de las medidas de apoyo a la PYME comunitaria. Debe ponerse toda la atención en una adecuada campaña publicitaria para cada Estado miembro y/o región, que garantice el máximo impacto. Los periodistas acreditados por la Comisión también deberían participar, pues son una excelente plataforma para difundir información a un coste relativamente bajo para la DG XXIIl. Deben identificarse los canales más efectivos utilizados por las PYME que pretenden internacionalizarse con el fin de crear un mayor impacto en la comunidad empresarial. Luego debería desarrollarse una cooperación activa con estos 'asesores empresariales de mayor confianza', integrándolos en EIC ya existentes o creando nuevos EIC allí donde fuera necesario. El enfoque 'first-stop-shop' y 'one-stop-shop', que la DG XXIII promueve en la actualidad, combinada con un acceso directo a la información añadirá más valor a la red y, con el tiempo, aumentará su impacto. El concepto de "first-stop-shop" confirma formalmente la red EIC como la primera red de política empresarial de la Comisión. Aumentará la cooperación fructífera entre las distintas redes de política empresarial y, consecuentemente, revalorizará la red EIC. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 1t 14- El concepto "one-stop-shop" hace hincapié en la necesidad de un servicio total a las PYME y sus asesores empresariales basado en la especialización que los EIC han desarrollado respecto de los temas comunitarios. El concepto no sólo permite la ampliación del nivel de experiencia que ofrece la red sino que también aumenta esa experiencia en áreas actuales de especialización. La creación de un ámbito tecnológico que permita el acceso directo y compartir información de interés para las PYME debería continuar (por ejemplo, en la actualidad, la DG XXIII y un pequeño número de EIC están presentes en Internet). El acceso directo no solamente mejora el acceso a la información; también mejora el impacto de la red en la comunidad empresarial. El papel y la importancia que la nueva tecnología y la información computerizada tienen para los EIC debería explorarse urgentemente. También debería añadirse más foros de mayor contenido y valor. Además, se recomienda especialmente la presencia de Jos EIC en otras redes de información. Las recomendaciones propuestas se centran en la mejora del impacto y el desarrollo cualitativo de la red EIC en su marco organizativo actual. La cuestión de si es necesario o no un marco organizativo distinto para aumentar el impacto es legítima. Esta cuestión elimina los límites que nos hemos impuesto hasta el momento al aceptar los principios básicos que crearon la red EIC. En los tres párrafos siguientes, se desarrollará una tesis alternativa que desafía el marco básico que rige las operaciones actuales de la red EIC. Todas las recomendaciones individuales desarrolladas anteriormente continúan siendo válidas en la tesis propuesta, que se considerará como factible dentro de un rango de alternativas. La red existente se reemplazará por una nueva red plenamente operada y financiada por la DG XXIIl. Se aplicará en el ámbito regional allí donde la región sea considerada como una gran área geográfica de cohesión económica y política significativa. El número de EIC se reducirá significativamente; sin embargo su tamaño será considerablemente mayor en lo referente a conocimiento y tiempo pleno equivalentes por EIC. El objetivo primario de esta red será el de ser la red de política empresarial de la Comisión ("first-stop-shop") organizada en centros competentes informados sobre toda la gama de temas comunitarios ("one-stop-shop"). La red actuará como una plataforma de apoyo y para suplir a los "asesores empresariales de confianza de las empresas (PYME)". El contacto directo de los EIC con las PYME se producirá, en un primer nivel, a través de las redes de acceso directo e iniciativas promocionales conjuntamente organizadas con los asesores empresariales de confianza. Con el tiempo, a medida que los nuevos EIC consoliden su imagen de marca en combinación con sus claves de crecimiento e intemacionalización de las PYME, se desarrollarán otras formas de contacto directo. Esta tesis permitirá conseguir un nivel de calidad más homogéneo en la red, la oferta a las PYME y a sus asesores empresariales de un servicio coherente y completo sobre toda la gama de temas comunitarios, lo que con el tiempo aumentará su impacto enormemente. En lo referente a los recursos necesarios: lo cierto es que la transformación de la red exigirá inversiones. Lo que permanece en la incertidumbre es si la operación de tal red será significativamente más cara que la actual. Sin embargo, en lo referente al valor del dinero y un elevado impacto, la nueva red será más eficaz en costes y proporcionará más valor al dinero que la actual. Este tema debe ser más investigado. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 2? - 1 5- CAPITULÓ III : MEJORA DE LA RED DE BÚSQUEDA EMPRESA - socio "Mejora cualitativa y adaptación gradual del sistema de pagos de la red confidencial de búsqueda empresa - socio (BC - NET) con el objetivo de lograr la auto financiación de la red, en la medida de lo posible; desarrollo cualitativo de la red abierta de búsqueda de socio (BÇC) EVALUACIÓN Concepción Ambas redes son anteriores al Programa Plurianual: BC - NET se creó en 1988 y BRE en 1973. Ambas fueron creadas para ayudar a las PYME a encontrar socios en el ámbito local, regional o transnacional. Entre las dos redes, aunque actúan de diferentes modos , hay varios paralelismos: • Los corresponsales de ambas redes (en menor medida los de la red BRE) pueden ofrecer servicios adicionales a las empresas participantes o interesadas, que abarcan desde el análisis de las necesidades de la empresa de un socio empresarial hasta apoyo y consejo durante las negociaciones de cooperación. • Ambas redes se encuentran abiertas a todas las empresas, sin considerar el sector de actividad o el tipo de cooperación que deseen establecer. • Ambas redes cuentan con una cobertura geográfica excelente (toda la UE y en el caso de BRE también los más importantes centros empresariales del resto del mundo) y son comparables en lo que a tamaño se refiere: BC - NET cuenta aproximadamente con unos 400 corresponsales mientras que BRE cuenta con 470. El éxito de las redes depende del número de perfiles introducidos y por lo tanto de la "conciencia y reconocimiento de la marca". La DG XXIII cuenta, para impulsar "el reconocimiento y conciencia de marca" , con que los corresponsales fomenten su perfil mediante una promoción activa y traten de crear efectos de coordinación por medio de la cooperación con otra redes o funciones, como Europartenariat, Interprise, EIC,. A la vista de las "buenas" calificaciones de ambas medidas, consideradas por separado, en lo referido a la concepción y teniendo en cuenta su amplio enfoque así como el potencial de colaboración con otras medidas de la DG XXIII, la calificación global de la concepción para la estrategia para cumplir el objetivo es "buena". Aplicación Considerando las "adecuadas" calificaciones de ambas medidas, consideradas por separado, en lo referido a la aplicación, la calificación global de su aplicación es "adecuada". La DG XXIII, para mejorar la calidad de las redes BC - NET, comenzó con una evaluación de calidad de los corresponsales (centrándose en los corresponsales activos y productivos), lo que se tradujo en una disminución del 25% del número de éstos. Los corresponsales restantes apoyan en la actualidad de manera más activa a las empresas en su búsqueda de socios empresariales con la finalidad de aumentar las oportunidades de éxito. No obstante, algunos puntos débiles no fueron suficientemente señalados: el software utilizado en la actualidad no se ha preparado teniendo en cuenta al usuario, la infraestructura IT está atrasada y la nomenclatura utilizada para codificar los perfiles de cooperación no es lo suficientemente precisa. Se ha presentado un sistema de compensación económica para lograr que BC - NET se autofinancie. En lo referente a BRE, la DG XXIII se ha embarcado en una evaluación de calidad de los corresponsales de tipo similar. En comparación con BC - NET es más fácil de utilizar, más informal y flexible. Sin embargo, también existen en BRE serios defectos sobre los que no se ha actuado: los largos retrasos de la Unidad Central en lo * 17 En este documento se utilizan las siglas BRE en lugar de BCC. BC - NET opera mediante una red de corresponsales (organismos del sector privado o público) conectados mediante red informática a una Unidad Central situada en la DG XXIII, en Bruselas. Los corresponsales trasmiten perfiles de cooperación codificados de empresas que buscan socios empresariales a la Unidad Central, que se encarga de dirigir la red y el sistema de emparejamiento de datos. Las empresas participes pueden optar por una búsqueda de socio confidencial (parte de los datos se mantiene en secreto). BRE también opera mediante una Unidad Central (situada en la DG XXIII en Bruselas) que recibe perfiles para la cooperación directamente de las empresas que buscan socios empresariales o por medio de una red de corresponsales descentralizada. La Unidad Central maneja la traducción de los perfiles y luego los transmite a los corresponsales del área geográfica solicitada. Estos corresponsales se encargan de la publicidad de dichos perfiles de cooperación en los medios de información correspondientes a su coste. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII ?to 16 relativo a la traducción y transmisión de los perfiles de cooperación y la insuficiente informatización de la red (aunque se han dado algunos pasos para corregirlo (VANs y CRS). El impacto de ambas redes depende de su evidencia y de la participación de un gran abanico de posibles socios empresariales (de aquí la importancia de su sinergia con otras redes). Aunque la Unidad Central realiza promoción de ambas redes (Stands y Exposiciones, Euro-lnfo Journal), la principal responsabilidad al respecto recae en los corresponsales. La DG XXIII controla estos esfuerzos por medio de los informes de actividad bimestrales que tienen que presentar (los cuales también se utilizan para la evaluación anual sobre si se amplía o no su contrato). Los informes también se utilizan para animar y controlar los efectos de cooperación con los demás programas de la DG XXIIl, por ejemplo Interprise, Europartenariat,. En lo relativo a la creación de efectos de cooperación, cerca del 10% de los corresponsales de BC - NET y BRE participan también en la red EIC. También existe una buena participación de dichos corresponsales en los actos de Europartenariat y Interprise (cerca de 1/3 de estos actos se coorganizan con los corresponsales de BC - NET y BRE). Además, la mayoría de los corresponsales utilizan otros canales que no cuentan con el patrocinio de la Comunidad para llevar a cabo búsquedas de socios empresariales (Agregados comerciales, redes nacionales). Respecto de la autofinanciación de la BC-NET, los costes operativos (excluyendo los costes por nóminas) ascienden aproximadamente a 500,000 ECUs por año. En 1994 y 1995 (provisional) se recuperó un porcentaje del 60% mediante cuotas de usuario y suscripciones pagadas por los corresponsales. Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo) El cumplimiento del objetivo consiste en la utilización eficaz de ambas redes por parte de las PYME que pretenden crecer e internacionalizarse, así como en el impacto que las redes producen en éstas. La eficaz utilización de ambas redes puede evaluarse por el número de perfiles de cooperación introducidos en ambos sistemas. En lo que se refiere a BC - NET, se introdujeron cerca de 10. 000 perfiles, tanto en 1993 como en 1994. En lo que se refiere a BRE, durante el periodo 1993 - 1995 se introdujeron cerca de 6. 000 perfiles en 1993 y 7. 700 en 1994. Considerando que sólo un reducido número de PYME se ha interesado en el crecimiento y la intemacionalización1 , el número de perfiles de cooperación introducidos indica que solamente un 1,1% de PYME 19 hizo uso efectivo de los servicios de BC-Net en 1994, y un 0,8% utilizó lo servicios de BRE. Estos resultados son pobres. No obstante hemos de tener en cuenta: • los perfiles resumidos y efectos de red adicionales, mediante los cuales se encuentran socios gracias a contactos personales entre corresponsales de la red; otros análisis, que indican mejores resultados que los nuestros basados en perfiles de cooperación. 20 • Con respecto a los "emparejamientos" (intercambios de direcciones o tomas de contacto), los resultados tampoco son muy prometedores. Se ha producido un descenso del 25% en el número de emparejamientos realizados por BC-Net en 1994 en comparación a los realizados en 1993 (cerca de 11. 000 en 1993 contra los 7. 700 de 1994). BRE, por el contrario, experimentó un aumento del 10% en el número de perfiles de cooperación introducidos al año durante el período de 1993 - 1995. Los pobres resultados pueden explicarse parcialmente debido al bajo 'reconocimiento de marca' que padecen ambas redes y a la calidad de los 'emparejamientos'. El bajo 'reconocimiento de marca' identificado en el análisis de Arthur Andersen basado en cuestionarios, se ve confirmado por la encuesta de Gallup, realizada durante el mes de abril de 1995: solamente el 10. 3% de las PYME reconocieron BRE de forma instantánea; respecto de BC - NET, el porcentaje de reconocimiento instantáneo fue del 13,6%. Además, el análisis demostró que las |(y 211 Solamente de un 5 a un 6% según el "Programa Integrado en favor de las PYME y el sector artesanal". Por ejemplo, 10. 000 perfiles de cooperación divididos por el número de posibles clientes PYME (900. 000). La encuesta Gallup, realizada en abril de 1995, basada en el conjunto de los presidentes de PYME entrevistados, indica que un 0,41% del total de las PYME utilizaron BRE y un 0,7% utilizaron BC-Net. Si estas cifras se comparan al número de posibles clientes de las PYMEa (900. 000) el resultado de ambas redes sería ligeramente mejor. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII y - 1 7- organizaciones profesionales, cámaras de comercio e instituciones financieras son los primeros (y naturales) interlocutores de las PYME en busca de socios empresariales21. En lo que se refiere a la calidad de los emparejamientos, con frecuencia no son fructíferos. Para ambas redes, alrededor del 25 - 30% de los casos en los que se produjo una compatibilidad, hubo un intento de cooperación. Los corresponsales de BC - Net estimaron que cerca del 6% de las uniones se tradujeron en acuerdos de cooperación concretos. Para BRE, la cifra de correspondencia es del 12%22. Para lograr una mejora cualitativa, la DG XXII ha reorganizado ambas redes de corresponsales, que han pasado a ser más eficaces. No obstante, como se menciona anteriormente, ambas redes siguen sufriendo de graves defectos cualitativos, particularmente por sus canales de comunicación difíciles de manejar, una tecnología de la información desactualizada, retrasos en la traducción y transmisión de le perfiles de cooperación, nomenclaturas demasiado vagas (que provocan malos emparejamientos de socios de negocios potenciales) y campañas promocionales centrales insuficientes. Coste-eficacia El presupuesto total anual para el mantenimiento de ambas redes es de aproximadamente 800. 000 ECUs (el 65% de esta cifra corresponde a BC - NET; el 35% a BRE). En comparación con el tamaño de las redes, esta cantidad como tal es baja. El bajo 'reconocimiento de marca' de ambas redes tiene también otro significado, en tanto que la DG XXIII no cuenta con los medios para organizar una campaña central de promoción para mejorar la situación. Considerando el número de acuerdos de cooperación que ambas redes dieron a luz, a la DG XXIII le costaría cerca de 300 ECU lograr un acuerdo de cooperación llevado a cabo por BRE y 1. 000 ECU con BC - Net. Si consideramos las cuotas de suscripción y de usuario de los corresponsales de BC - Net, los costes rondan los 400 ECU por acuerdo de cooperación. En vista de los medios desplegados, la calificación general de la eficacia de costes de es de "buena". CONCLUSIÓN BC - Net y BRE tienen sus méritos: su concepción es "buena", en la medida en que contribuyen a la realización de la cooperación interfronteriza y por tanto al desarrollo del Mercado Interno; no son costosas de dirigir; son únicas en su género y cuentan con una buena cobertura geográfica. Sin embargo, ambas redes no logran sus objetivos completamente, pues ha habido una insuficiente mejora cualitativa, particularmente atrasada (o insuficiente) tecnología informática, retrasos en la retransmisión de los perfiles de cooperación, nomenclaturas demasiado vagas,. A la vista del limitado número de PYME en busca de crecimiento e intemacionalización que utilizaron ambas redes de cooperación, solamente pueden ser consideradas como un éxito moderado con respecto a su impacto cuantitativo. En vista de esta situación, la calificación general que se da a ambas redes es el de "adecuada". CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • BC-NET BRE Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento Global RECOMENDACIONES Para mejorar ambas redes a corto plazo, se hacen las siguiente recomendaciones: Esto también lo confirmó la encuesta Gallup de abril de 1995. La diferencia probablemente se deba al hecho de que BRE es más flexible y a que distribuye perfiles de cooperación a mayor escala Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 31 Introducción de una tecnología informática mejor y más afín al usuario, tanto en el caso de BC - NET como de BRE; Introducción de mejores nomenclaturas para la codificación de los perfiles de cooperación de BC - NET, por ejemplo basada en unos códigos NACE más detallados; Reducción de los retrasos en la traducción y distribución de los perfiles de cooperación en el caso de BRE. Una solución al respecto sería que los corresponsales se hicieran cargo de las traducciones. Debería contemplarse la posibilidad de una fusión de las bases de datos de las dos redes con las bases de datos de otras iniciativas de la Comisión (por ejemplo Interprise, Europartenariat, los EIC) pues podría producir un mayor abanico para nuevas compatibilidades. Esto debería significar un impacto positivo sobre el número de acuerdos de cooperación efectuados. Nuestro análisis indica que algunos corresponsales ya han desarrollado esta base de datos por propia iniciativa. Inclusión en las redes de algunos 'asesores empresariales de confianza' de las PYME (instituciones financieras, instituciones comerciales o públicas, etc. ), que disponen de amplia capilaridad, y la promoción de posibles colaboraciones con dichas entidades. Las entrevistas llevadas a cabo con los funcionarios de la DG XXIII mostraron una respuesta positiva respecto a este tema. Podría cuestionarse la intervención de la DG XXIII en esta área. Teniendo en cuenta que el Mercado Interno no es plenamente operativo aún y que ambas redes ofrecen un servicio público en algunas regiones de la Unión, creemos que la intervención de la DG XXIII en esta área continúa siendo legítima. Sin embargo, se recomienda que la política de cobrar por los servicios de ambas redes continúe para conseguir que se autofinancien en la medida de lo posible. Esto permitirá a la DG XXIII traspasar parte de sus recursos financieros a otras medidas. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII y> 19- CAPITULO IV : DESARROLLO CONTINUADO DE MECANISMOS QUE PERMITAN EL CONTACTO DIRECTO ENTRE EMPRESARIOS Y LOS INTERESADOS EN PROMOCIONAR LA SUBCONTRATACIÓN TRANSNACIONAL "En particular mejorando la preparación, aplicación y seguimiento de las acciones llevadas a cabo bajo los programas Europartenariat e Interprise; mejorando el conocimiento de los mercados de subcontratación, la promoción de procedimientos de normalización y certificación armónicos, y mediante la exhortación a la cooperación entre las empresas grandes y las pequeñas ". MEDIDAS Se tomaron las siguientes medidas para abarcar los diferentes aspectos del objetivo: • Europartenariat e Interprise: la organización de actos que provocaran encuentros directos entre las empresas. • Mejora del conocimiento de los mercados subcontratantes: desarrollo de los datos estadísticos relativos a la subcontratación, organización de una conferencia paneuropea sobre la subcontratación y una misión de esclarecimiento de hechos en Japón (en adelante "grupo 1"). • • Promoción de procedimientos normativos y de certificación armónicos: el desarrollo de una guía práctica sobre los aspectos legales de la subcontratación industrial, de terminología multilingue sectorial, así como un directorio de organismos subcontratantes intermediarios (en adelante "grupo 2"). Animar la cooperación entre empresas grandes y pequeñas: se organizó un programa piloto de consumidores de productos electrónico, un programa de formación de recursos humanos y distintas muestras para compradores (en adelante "grupo 4"). Además, se creó una acción piloto para la mejora de la subcontratación por toda Europa, la denominada Red de Asistencia a la Subcontratación (SCAN) (en adelante "grupo 3"). EVALUACIÓN Concepción Las distintas medidas contienen tres diferentes tipos de mecanismos que contribuirán a un máximo cumplimiento del objetivo: • Operar por medio de redes y socios que sean capaces de proporcionar una retroaiimentación valiosa para mejorar las iniciativas: la DG XXIIl, para mejorar Europartenariat e Interprise, trata de conseguir información por medio de una cooperación muy unida con los grupos relacionados en su organización: por ejemplo, cámaras de comercio, organizaciones artesanales, autoridades públicas (locales - regionales - nacionales), consultores privados y los denominados "socios" (miembros de las redes EIC/BC-NET/BRE); la DG XXIII, en lo referente a la subcontratación, trata de mejorar sus iniciativas mediante una cooperación muy estrecha con los organismos de subcontratación y mediante SCAN. • Operar mediante otras iniciativas comunitarias: las intervenciones de Europartenariat e Interprise se promocionan por medio del Euro-lnfo Journal, la Guía práctica para las PYME y por medio de stands y exposiciones. • Captación de recursos financieros: las intervenciones de Europartenariat e Interprise son cofinanciadas (en diferente grado) por las autoridades locales anfitrionas y empresas. La DG XXIII también consigue apalancamiento financiero organizando Europartenariat con la DG XVI en el marco de los Fondos Estructurales. También se identificaron efectos de sinergia entre las distintas medidas: por ejemplo, es posible seguir el origen de la mayoría de las medidas sobre la subcontratación hasta la conferencia paneuropea de 1992 en Madrid (grupo 1). La misión de esclarecimiento en Japón (grupo 1) condujo al programa de formación de recursos humanos y al Europartenariat e Interprise son organizadas conjuntamente por un organizador principal (cámara de comercio, consultores. asociaciones o autoridades públicas) y varios socios. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 34 -20 programa piloto de consumidores de productos electrónicos (ambos del grupo 4). Más de la tercera parte de las intervenciones de Europartenariat e Interprise se organizan en cooperación con los denominados "socios" (miembros de la red EIC, BC-NET y BRE). A la vista de las "buenas" calificaciones para la concepción de las distintas medidas, consideradas por separado, y teniendo en cuenta los potenciales de sinergia y captación, la calificación general para la concepción de la estrategia para obtener el objetivo es de "buena". Aplicación La calificación general otorgada a la aplicación de las distintas medidas es la de "adecuada", lo que se corresponde con la calificación de las distintas medidas consideradas por separado. La DG XXIII, para mejorar las intervenciones de Europartenariat e Interprise, introdujo una política de cuota para reducir el número de participantes de países mediterráneos, de la Europa central y de la Europa del este: se puso un mayor énfasis en el acercamiento de empresas de países con tradiciones industriales similares. Se presentó un sistema informático normalizado para preparar citas entre empresas invitadas con la finalidad de mejorar la calidad de los encuentros preparados de antemano mediante un mejor método de emparejamiento. A pesar de estas mejoras, muchas de las empresas participantes (tanto entre las anfitrionas como entre las invitadas) continúan quejándose de encuentros erróneamente emparejados. Otros puntos débiles son que la descripción del perfil de las empresas anfitrionas, tal como aparece en el catálogo24, es demasiado imprecisa y que los organizadores de las intervenciones no son capaces de proporcionar a la DG XXIII una información digna de tener en cuenta sobre los acuerdos celebrados (número exacto, calidad, tipo de acuerdo, beneficios en forma de puestos de trabajo creados,. ). Esto deja a la DG XXIII con un problema de seguimiento; además los cuestionarios utilizados para el seguimiento no se encuentran normalizados, lo que provoca problemas de enfoque. En el caso de Interprise, las intervenciones se encuentran insuficientemente centradas por sectores25 y no cuentan con el apoyo de un sistema informático normalizado que permita organizar encuentros entre las empresas invitadas. El éxito de las intervenciones de Europartenariat e Interprise depende de los esfuerzos de los Consejeros Nacionales encargados de la promoción de las intervenciones en sus respectivos países. Al respecto, Europartenariat se beneficia del hecho de que sus Consejeros Nacionales se encuentran conectados por medio de una red informal que sirve para intercambiar datos y experiencias sobre la organización de intervenciones. Interprise no se beneficia de ninguna red similar. La DG XXIII, para mejorar el conocimiento de los mercados de subcontratación, trata de asegurarse una amplia distribución de las estadísticas sobre subcontratación desarrolladas al trabajar con organismos de subcontratación. También cambió su proceso de selección para proyectos de apoyo: éstos deben ser propuestos por el mercado y corresponder a cierto marco. Sin embargo, la DG XXIII todavía no ha tenido éxito en lo referente a la asignación de prioridades: no existe una línea común entre las distintas medidas (como ilustra la reagrupación llevada a cabo). Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo) El primer elemento del objetivo era la mejora de las intervenciones de Europartenariat e Interprise. Al respecto, se llevó a cabo un importante paso: mientras que en 1988, el número de empresas anfitrionas por intervención de Europartenariat era de 120, la cifra media en 1995 ha alcanzado las 400. El número total de empresas invitadas consecuentemente también se ha elevado: de las 200 por intervención en 1988, se pasa a más de 2. 000 en 1995. Desde 1988 han tenido lugar un total de 66. 000 encuentros. El índice de éxito26 de las intervenciones es aproximadamente de un 30%. En lo que se refiere a Interprise, la cifra media de empresas participantes por intervención es de 100 (cada año se organizan un término medio de 45 intervenciones). El porcentaje de éxito de las intervenciones es aproximadamente del 13%. El catálogo permite a las empresas invitadas elegir las empresas anfitrionas con las que desean reunirse. :' La experiencia demuestra que un fuerte foco sectorial conduce a un índice superior de acuerdos concluidos. Expresado por la relación acuerdos / número de empresas anfitrionas. Sin embargo, como se menciona en el apartado dedicado a la aplicación, hay un problema con el seguimiento (información incompleta, cuestionarios no normalizados,. ) 27 Ver la nota anterior. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII -^ -21 Sin embargo, a pesar de la concentración en países con un pasado industrial similar y la introducción del sistema informático normalizado para lograr mejores encuentros emparejados (en Europartenariat), el índice de acuerdos concluidos comparado con el número de encuentros llevados a cabo es bajo para ambas intervenciones28; todavía queda trabajo por hacer al respecto de la mejora del seguimiento. En lo que respecta a la subcontratación, la eficacia de las distintas medidas ha mejorado, permitiendo, en la medida de lo posible, la iniciativa del mercado. La DG XXIII también ha conseguido impedir las intervenciones de poca calidad, lo que conduce a una mejor eficacia del programa. Sin embargo, como mencionábamos en el apartado de la aplicación, y a pesar de los efectos de sinergia señalados, la DG XXIII no ha tenido un éxito completo en el desarrollp'de un conjunto coherente de medidas, lo que reduce la eficacia del programa. En lo que respecta a los grupos l'y 2, la DG XXIII obtiene un alto impacto cuantitativo: las publicaciones que se desarrollaron se han distribuido profusamente. Sin embargo, muchas medidas (grupo 4) no se enfocaron con la suficiente amplitud y ello supuso la participación de un número muy limitado de PYME; además, el análisis demuestra que la distribución a gran escala de los hallazgos del proyecto piloto de consumidores de productos electrónicos parece haber tenido poco éxito. En lo que se refiere a la calidad de las distintas medidas, la satisfacción del cliente es, por lo general, alta. La calificación general otorgada a la obtención del objetivo es "buena"; lo cual se corresponde con las calificaciones otorgadas a las distintas medidas contempladas independientemente. Coste-eficacia El coste medio de una intervención de Europartenariat es de 3. 000. 000 ECU, 1/3 de los cuales son aportados por la DG XXIII, 1/3 por la DG XVI y 1/3 por los organizadores y las empresas anfitrionas. En el caso de Interprise, el coste medio es de 176. 000 ECU, de los cuales el 27% se financia a cargo de la DG XXIII; el resto se divide entre los organizadores y las empresas anfitrionas. Los informes finales también demuestran que la suma de las cantidades de los contratos generados en las intervenciones Europartenariat es - por término medio - mayor que el coste medio de organización de las intervenciones. A la vista de estos elementos, el coste-eficacia para ambas intervenciones ha sido calificada de "bueno". En lo referente a la subcontratación, los diferentes grupos de medidas en general logra un buen coste-eficacia: con presupuestos limitados se ha logrado un buen rendimiento. Algunas medidas combinan un enfoque limitado (y, por consiguiente, un menor número de PYME implicadas) con un alto coste (por ejemplo, formación de recursos humanos, consumidores de productos electrónicos); pero considerando que los resultados obtenidos fueron muy buenos, también se las calificó de eficaces en el aspecto de los costes. Considerando el coste-eficacia global de Europartenariat e Interprise y las distintas medidas de subcontratación, la calificación general del coste-eficacia para el objetivo es de "bueno". CONCLUSION En general, la estrategia de la DG XXIII para cumplir el objetivo está adecuadamente orientada. El concepto tras Europartenariat e Interprise es sólido y los resultados obtenidos son buenos; las intervenciones organizadas por toda Europa continúan ganando popularidad y son bien vistas. Ambas medidas consiguieron un considerable apoyo (mediante la participación de las autoridades públicas, las cámaras de comercio, los organismos de representación,. ) y lograron efectos de sinergia (a través de las otras redes de la DG XXIII,. ). Todavía quedan algunos problemas de aplicación y seguimiento por examinar. El hecho de que la DG XXIII haya conseguido impedir satisfactoriamente las intervenciones de menor calidad de su programa de subcontratación y, por consiguiente, haya mejorado la eficacia global de las distintas medidas, elevó considerablemente su estatura. No obstante, todavía persiste un excesivo número de iniciativas que son organizadas, patrocinadas y coordinadas por la DG XXIII y que limitan el resultado posible de cada una de ellas. Por ejemplo, el grupo 4 ha recibido una evaluación "pobre", pues las iniciativas se tomaron sin unos estudios preliminares rigurosos para averiguar si se trataban de verdaderos problemas de subcontratación en el ámbito 2* 29 Se corresponde con el hecho de que muchas de las empresas participantes (anfitrionas e invitadas) se lamentan de que los encuentros no fueron bien emparejados. Durante el año de la intervención, I eprincipal organizador tiene que presentar un informe que contenga el número de acuerdos de cooperación concluidos. Sin embargo, como ya se ha mencionado, hay ciertas dudas sobre la credibilidad de esos informes Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXI11 22 europeo y que se ajustaran a las áreas de prioridades de la estrategia general de la DG XXIII relativa a la subcontratación. El grupo 3 recibe la calificación de "rebasado", pues la medida responde a las necesidades de la PYME en Europa y es fácil de aplicar con un presupuesto limitado. CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • Grupo 2 • Europartanariat Enterprise • Grupo 4 • Grupo 1 Pobre Adecuado Bueno Rebasado • Grupo 3 RECOMENDACIONES Los funcionarios de la DG XXIII, los organismos de representación de PYME y los miembros del Comité del Artículo 4 están de acuerdo en que las distintas medidas promueven la cohesión social y económica de la Unión y son un mecanismo importante de ayuda a las PYME. Para mejorar el cumplimiento del objetivo, pueden hacerse las siguientes breves recomendaciones: • • Animar a un mejor uso de las redes BC-Net, BRE y EIC por parte de los Consejeros Nacionales y socios responsables de la organización de Interprise y Europartenariat; esto les capacitará para un mejor emparejamiento de los perfiles de las empresas participantes, mejorando así la intervención y la calidad de los encuentros. Introducir una primera selección de empresas invitadas y centrarse en aquellas que cuenten con un proyecto de cooperación interesante. • Mejorar el control de la DG XXIII sobre las actividades de promoción de las intervenciones de Europartenariat para garantizar un mejor reconocimiento de marca. • • • Desarrollar una red informal entre los organizadores de las intervenciones Interprise, siguiendo el que existe en Europartenariat. Proporcionar ayuda después de la intervención (Europartenariat/Interprise) a los posibles asociados para aumentar el número de acuerdos de cooperación. Esto solucionaría también algunos de los problemas de seguimiento. Desarrollar una estrategia de selección de medidas bajo subcontratación más coherente, centrándose en las medidas que posean un gran potencial de impacto cuantitativo, dejando a un lado las restantes acciones que alcanzan un número limitado de PYME y desarrollando una lista de prioridades donde haya que tomar decisiones. La DG XXIII, a largo plazo, debe tratar de hacer participar a las DG responsables del medio ambiente, alta tecnología e I + D, relaciones internacionales,. en las distintas intervenciones de Europartenariat e Interprise y en las medidas de subcontratación. Esto producirá más efectos de sinergia y un mejor costes-eficacia gracias a una posible cofinanciación. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 3? 23 CAPITULO V : CONSOLIDACIÓN DE LOS INTERESES DE LA PYME EN LAS DISTINTAS INICIATIVAS Y POLÍTICAS COMUNITARIAS "Promoción de los mecanismos comunitarios que permitan la participación plena de las PYME en todos los programas y acciones comunitarios, incluidos los mecanismos de política empresarial, los Fondos Estructurales, programas de investigación y programas para el desarrollo del potencial tecnológico, facilitando la participación de las PYME, entre otras cosas, al simplificar los procedimientos pertinentes. " El objetivo a cumplir es esencialmente de carácter interno, pues consiste en lograr que a las PYME les sea más sencillo participar en todos los programas de la Comunidad. MEDIDAS: • • • • Consultas al Programa Informe acerca de la coordinación de actividades favorables a las PYME y al sector artesanal Definición de las PYME Investigación de Euromanagement y Desarrollo Tecnológico II EVALUACIÓN Concepción El conjunto de las distintas medidas constituye una amplia aproximación a los distintos aspectos del objetivo. Las consultas al Programa se refieren al objetivo de forma general: La DG XXII trata, mediante estas consultas, de asegurar la participación efectiva de las PYME en los distintos programas y acciones de la Comunidad. El informe sobre la coordinación es también una medida general. Debería proveer un resumen de las distintas acciones y programas comunitarios que pudieran ser del interés de las PYME (incluido el Programa Plurianual) así como una descripción de la coordinación entre estos distintos programas con el Programa Plurianual. Fue redactado por la DG XXIII en 1995. El desarrollo, por parte de las distintas DG y de los Estados miembros, de programas y políticas específicos para la PYME ha supuesto una multiplicidad de definiciones de la PYME. La DG XXIII dedicó sus esfuerzos a conseguir una armonización de las distintas definiciones utilizadas. Debería aportar una definición común para su utilización en la Comisión. Además, tiene la intención de dirigirse a los Estados miembros por medio de una Recomendación, urgiéndoles a que adopten esa misma definición. Una definición común facilitaría la participación de las PYME en los distintos programas y acciones, así como la coordinación en el seno de la Comisión. "Investigación Euromanagement y Desarrollo Tecnológico II"32 se centra en el aumento del número y de la calidad de las propuestas que las PYME someten a los programas de I + DT patrocinados por la Comunidad; 47 consultores seleccionados ayudaron a 927 PYME a evaluar su potencial tecnológico e innovativo y a mejorar la calidad de sus propuestas de participación en los programas comunitarios. Los programas de I + DT de la UE cuentan con una baja participación por parte de las PYME, y se caracterizan por un índice de fracaso elevado (especialmente en relación con las PYME). Esto se debe a que las RYME, ya sea carecían de una visión a largo plazo respecto de su evolución en el campo de la I + DT o, debido a una información insuficiente, no se inscribieron, o se inscribieron al programa equivocado. Además, la carga en términos de costes de tiempo y oportunidad de participar es relativamente superior para las PYME que para las empresas de mayor tamaño. El papel de la DG XXIII en la elaboración de los programas y acciones comunitarios por medio de consultas al programa es muy limitado. Las consultas al programa tampoco se encuentran relacionadas de manera específica al Programa Plurianual como tal. sin embargo, son un instrumento clave para la consolidación del interés de las PYME en las políticas comunitarias y. por tanto, en la consecución de los objetivos del Programa Plurianual. En adelante el informe sobre coordinación. Nuestra evaluación únicamente se refiere al Informe final COM (95) 362 de 8 de septiembre, 1995. En adelante "I + DT". 31 32 Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 3í - 2 4- Todas las medidas indicadas tienen un alto potencial de apalancamiento financiero: su ambiciosa meta consiste en asegurar la participación efectiva de las PYME en toda la gama de programas comunitarios que pudieran interesarles. Dados los enormes presupuestos que estos programas manejan, incluso un pequeño mejoramiento de la participación del las PYME representaría un importante logro. Existen oportunidades de sinergia entre las distintas medidas. Por ejemplo, la consulta y coordinación entre la DG XXIII y las otras DG para asegurar la consideración de los intereses de las PYME en los demás programas y acciones comunitarios debería permitir a la DG XXIII la redacción de un Informe sobre la Coordinación de alta calidad. Recíprocamente, el Informe debería ser un mecanismo útil para que la DG XXIII y las otras DG coordinaran sus actividades futuras. Se producirá una posible sinergia entre I + DT y la red EIC: el grupo de EIC especializado en temas de I + DT será invitado a participar en sesiones de formación dispuestas para familiarizarles con los distintos programas de I + DT comunitarios y la metodología Euromanagement. Considerando la calificación de las distintas medidas por separado y tomando en cuenta el posible apalancamiento financiero y la sinergia, la calificación general a la concepción de la estrategia es de "buena". Aplicación A la vista de las calificaciones de las medidas individuales, la calificación general otorgada a la aplicación es de "adecuada". Con respecto a las consultas al programa, hay muchos programas comunitarios que en conjunto producen muchas peticiones de consultas entre servicios, con documentos adjuntos en todos los idiomas oficiales de la Unión, y reuniones de comités de control que superan las capacidades del limitado número de funcionarios responsables. La DG XXIII tuvo, en relación con el Informe sobre coordinación, algunas dificultades para obtener la información necesaria de las demás DG con vistas a la elaboración del mismo. Esto se debe principalmente a la limitada autoridad (legal) de la DG XXIII. Sin embargo, las entrevistas indicaron que la falta de información en sí misma es un indicativo de que se produjo una insuficiente coordinación entre los diferentes programas antes de la redacción del Informe. Considerando la insuficiente coordinación para la redacción del Informe, la medida se califica de "adecuada". La "Definición de las PYME" se ha retrasado debido a la complejidad de tener que poner de acuerdo las distintas situaciones y tradiciones económicas nacionales, así como los intereses en juego. No obstante, la DG XXIII ha logrado un progreso considerable. Antes de la redacción de la definición, se llevó a cabo una investigación exhaustiva para comparar los criterios de definición de las PYME en los distintos Países miembros, así como en los programas e iniciativas comunitarios; se llevó a cabo un proceso de consulta en el cual se investigaron las opiniones de todos los grupos relevantes (la Comisión, organismos de representación de PYME, Estados miembros,. ). Sin embargo, un extremo negativo es que la DG XXIII no adoptara antes, por sí sola, la iniciativa de elaborar una definición común de las PYME para forzar su adopción. Por lo tanto, la calificación de la aplicación es de "adecuada". La aplicación de I + DT se califica de "rebasada": se aplicó muy bien desde la perspectiva de un proyecto piloto. Fue muy bien organizada, claramente estructurada y provista de alimentación y experiencia para su utilización en acciones correctivas y futuras. Durante la primera fase se eligieron y formaron los consultores y el coordinador; en una segunda fase se eligieron y auditaron 927 PYME interesadas para definir su perfil tecnológico y de innovación; en base a todo esto se elaboró un plan de acción y se aportó la asistencia para la preparación de una propuesta. Aunque I + DT se aplicara bajo restricciones constantes de tiempo, la selección de consultores y la ayuda de las PYME fueron buenas. La última fase, las conclusiones de evaluación y seguimiento, están teniendo lugar en la actualidad. Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo): En consecuencia, con las calificaciones de las distintas medidas analizadas de forma individual, la calificación general para la obtención del objetivo es la de "adecuada". Respecto del éxito obtenido por la DG XXIII al facilitar el acceso de las PYME a los programas y acciones de la Comunidad mediante las consultas al programa, es muy difícil medir el impacto en ei nivel de fondos dedicados a Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 3? 25 las PYME. Son demasiadas las partes implicadas y, hasta la fecha, el papel de la DG XXIII en la concepción y aplicación de los programas y acciones es muy limitado. Por consiguiente, el impacto se midió considerando el peso que la DG XXIII compartió con las demás DG implicadas: el impacto se calificó de "adecuado". Considerando el número de los programas y acciones comunitarios en favor de las PYME, un informe que detalle su coordinación supone un mecanismo de dirección y política indispensable. Pero, aunque el informe es completo, conciso y aporta un resumen del estado de las distintas medidas, cuenta con un importante fallo: en su formato actual se trata de un informe de actividad y no de un informe sobre la cooperación. Aunque hay un número de referencias a ejemplos de cooperación, las referencias a procedimientos, sinergias y cambios introducidos son superficiales o no apareden. Como ya se mencionó en consultas al programa, esto no puede calificarse de sorprendente dado el número de programas organizados en comparación con los limitados recursos que la DG XXIII puede desplegar. El cumplimiento recibió el calificativo de "pobre". La "Definición de las PYME" se encuentra todavía en fase de desarrollo; por lo tanto, es todavía muy pronto para tomar una decisión acerca del impacto de la medida. Sin embargo, el hecho de que una mayoría de Estados miembros respalden el principio de una definición común (12 de entre los 15) así como una Recomendación (8 de los 15) en el Comité del Artículo 4, es un buen presagio de cara al futuro. I + DT ayudó a unas 900 PYME a familiarizarse con los programas europeos dedicados a I + DT. En lo referido al índice de éxito de las propuestas planteadas, es todavía demasiado pronto para llegar a conclusión alguna, pues todavía queda un número considerable por archivar. Coste-eficacia A la vista del elevado potencial de apalancamiento financiero de las distintas medidas y aunque todavía es muy pronto para evaluar el impacto de la "Definición de las PYME" y de I + DT, la calificación general del coste- eficacia es de "bueno". Todas las medidas combinan un amplio impacto potencial con un bajo coste (principalmente costes de personal); esto explica también por qué el pobre logro del Informe sobre coordinación no impactó adversamente en su coste- eficacia (que fue calificada de "bueno"). I + DT fue más caro (2. 000 ECU por PYME participante); pero, considerando las PYME afectadas (la meta original se superó) y el buen nivel del servicio que se les prestó, la eficacia de costes recibió la calificación de "buena". CONCLUSION Consolidar la consideración de los intereses de las PYME en los programas y acciones comunitarios no es un objetivo que se cumplirá fácilmente: se trata de un campo complejo con muchos actores diferentes, con prioridades e intereses distintos. La estrategia de la DG XXIII para alcanzar el objetivo es buena: las distintas medidas cuentan con un potencial de apalancamiento financiero, posibilidades de sinergia y prioridades que señalar considerables. Sin embargo, en la aplicación y obtención del objetivo, las distintas medidas no acaban de cumplirse. Por lo tanto, la calificación general de este objetivo es la de "adecuada". La intervención de la DG XXIII por medio de consulta de programas en la concepción y aplicación de los programas de otras DG es limitada. Lo mismo ocurre con su presencia en los comités de control. Esto provoca repercusiones negativas en la obtención del objetivo; por consiguiente, la calificación es la de "adecuada". El Informe sobre coordinación, aunque se trata de un mecanismo indispensable para una coordinación eficaz, es de hecho un informe de actividad. Su calificación global es de "pobre". La definición común de las PYME es una condición previa para conseguir una coordinación eficaz de las iniciativas comunitarias y para la obtención del objetivo de consolidar la consideración del interés de las PYME' en las políticas e iniciativas comunitarias. La anterior Comunicación de la Comisión al respecto ha provocado una insuficiente convergencia; la DG XXIII es consciente de que conseguir una definición común de las PYME es una de sus prioridades: como se mencionó anteriormente, el hecho de que todavía no se haya adoptado una definición común, no es por falta de esfuerzos de parte de la DG XXIIL Pero el hecho de que hayan transcurrido más de 2 años entre la anterior Comunicación y el comienzo de la nueva definición lleva a una calificación global de "adecuada". Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 26 I + DT recibió una calificación global de "rebasado" debido a su calidad y buena dirección general, al número de PYME implicadas y a las medidas tomadas para asegurar el seguimiento, algo vital para el éxito a largo plazo de un programa piloto. CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • Informe de Coordinación • Consultas al programa • Definición de las PYME • • Euromanagment 1 • DT Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento global RECOMENDACIONES La DG XXIII puede impulsar enormemente sus limitados medios si se asegura de que los intereses de las PYME sean considerados en las políticas e iniciativas comunitarias. Por lo tanto, este objetivo debe ser una de las principales prioridades del Programa Plurianual, convirtiéndose en una de las metas fundamentales de las actividades futuras de la DG XXIIl. La prioridad clave de la DG XXIII en esta área debería consistir en lograr que la Comisión y los Estados miembros adoptaran una definición común de las PYME. Este es el único medio para poner de acuerdo a todos los generadores de políticas, garantizando así una coordinación eficaz entre los distintos programas y políticas. Una vez adoptada la definición, la DG XXIII debería velar por su eficaz utilización. Para mejorar el trabajo de las consultas al programa y el Informe sobre coordinación, deberían asignarse más recursos humanos. Los recursos añadidos deberían capacitar a la DG XXIII para adoptar una actitud más activa participando en la concepción de los diferentes programas y acciones de la Comunidad, cuidando de que no solamente sean accesibles a las PYME, sino que también se organicen de modo que satisfagan sus necesidades. También posibilitaría la consulta efectiva y la participación de los organismos profesionales y de representación de las PYME. El perfeccionamiento del Informe sobre coordinación desde un mero informe de actividad hasta llegar a un genuino informe sobre la coordinación se vincula con una transformación de las Consultas al programa. Sólo una participación real y dinámica de la DG XXIII en los distintos programas y políticas comunitarios puede garantizar una verdadera coordinación, condición previa a un Informe sobre coordinación. I + DT, como programa piloto, puede considerarse un éxito. La DG XXIII debe, para garantizar su impacto a largo plazo, continuar la difusión eficaz de la experiencia lograda al conjunto de las PYME, a su propia red EIC y a las DG participantes en I + DT, de modo que comprendan los problemas a los que se enfrentan las PYME. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII ht 27 CAPITULÓ VI : ALIENTO A LAS PYME PARA QUE SE ADAPTEN A LOS CAMBIOS ESTRUCTURALES Y A LOS CAMBIOS PROVOCADOS POR EL MERCADO INTERNO "Mediante la identificación de las necesidades de las PYME y el desarrollo de proyectos, entre otras cosas, en base a proyectos piloto para industrias, incluidas las pequeñas industrias y las industrias de la artesanía, industrias en los mercados comerciales y de distribución, cooperativas, sociedades mutuas, asociaciones y fundaciones, así como creadores de industrias y jóvenes empresarios, capacitándoles. en su adaptación a los cambios estructurales, de modo que dispongan de una mejor percepción de la dimensión europea de sus mercados y se beneficien de las oportunidades ofrecidas por el mercado interno, en particular en materia de homogenización, certificación y contratos públicos. " MEDIDAS La amplia gama de medidas lanzadas por la Comisión en acuerdo con el Anexo a la Decisión del Consejo, pueden agruparse en tres amplias categorías: • acciones y medidas vinculadas a la política europea y a los temas políticos: Libro Verde sobre las disposiciones prácticas para la introducción de la moneda única ("preguntas relativas al ECU"), iniciativas de gestión públicas, un proyecto piloto de intercambio de aprendizaje de las áreas periféricas de la Unión a la República Federal de Alemania. • medidas, incluyendo proyectos piloto, encaminadas a estimular el intercambio de conocimientos y las mejores prácticas entre empresas de la Unión: Comercio 2000, Cooperación Transnacional, Oficinas lnterfronterizas, REGIE. • medidas, incluyendo proyectos piloto, encaminadas a desarrollar metodologías y mecanismos de fiscalización para ayudar a las empresas a evaluar mejor su posición sobre distintos asuntos: 'Normalización' de Auto-audit y Euromanagement. Debería tenerse en cuenta que muchas medidas que se enumeraron bajo otros objetivos contribuyen indirectamente al cumplimiento de este objetivo. EVALUACIÓN Concepción La Comisión ha optado por una aproximación que incluye tanto las medidas específicas para satisfacer las necesidades de las PYME y las empresas del sector artesanal en el contexto del cumplimiento del Mercado Interno33, como las medidas que consideran la dimensión de la PYME en amplios aspectos del Mercado Interno. Todas las medidas desarrolladas responden a este objetivo. Considerando las "buenas" calificaciones otorgadas al apartado concepción de las distintas medidas de modo individual, y teniendo en cuenta la amplia aproximación al objetivo, la calificación general de la concepción es de "buena". Sin embargo, esta amplia aproximación a la hora de abordar la vasta gama de problemas a los que se enfrentan las PYME que desean crecer e internacionalizarse, no deja de tener su inconveniente. Se han empezado demasiadas iniciativas sin la asignación de los necesarios recursos financieros y humanos. Debido a que las distintas medidas aluden a problemas tan divergentes, es también difícil la creación de una sinergia entre ellas. Como resultado, todavía no se ha logrado reunir un importante grupo de medidas individuales. Y aunque la DG XXIII trata de compensar impulsando sus recursos humanos y financieros mediante la cooperación y coordinación con otras DG en el diseño y aplicación de proyectos piloto, no hay substituto para una política que señale las áreas de acción prioritaria. Aplicación La calificación global otorgada a la aplicación de la estrategia para cumplir el objetivo es de "adecuada". Esto se corresponde con las calificaciones de "buena" y "adecuada" de las distintas medidas consideradas por separado. La necesidad de algunas medidas fue reconocida en la Conferencia de Aviñón en 1990. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII t f 28- Las medidas, en la mayoría de los casos, son coordinadas por consultores externos, mientras que la Comisión controla el estado de las mismas por medio de procedimientos de seguimiento adecuados. La mayor parte de estas medidas son proyectos piloto o proyectos en fase de desarrollo. Los proyectos piloto permiten a la DG XXIII comprobar la eficacia de mercado de un concepto o idea y obtener conocimiento empírico sobre los problemas y asuntos específicos que las empresas - especialmente las PYME - afrontan en el Mercado Interno. La DG XXIII trata de impulsar el proyecto piloto difundiendo la experiencia alcanzada a un gran número de empresas (particularmente a las PYME) por medio de publicaciones o 'intercambios de mejores prácticas'. Muchas de las medidas se encuentran todavía en fase de aplicación: por ejemplo Oficinas de Intercambio, Cooperación Transnacional, sector de la contratación pública, cuestiones relacionadas con el ECU y REGIE y Comercio 2000 hasta cierto punto. El factor "tiempo" yace en la base de las bajas calificaciones otorgadas a la aplicación de varias medidas. Por ejemplo, el proyecto piloto de formación de aprendices de las áreas periféricas de la Comunidad mediante 3 años de cursos en alternancia en la República Federal de Alemania ha sufrido duramente por culpa de los plazos fijados al principio del proyecto, y que son ahora la causa primera 4e los pobres resultados de la medida. En el caso de Comercio 2000, acaban de publicarse a gran escala los descubrimientos de la primera fase de 11 proyectos piloto, lo cual significa que ha pasado más de un año desde que acabara la primera fase. El proceso de selección para la segunda ronda de proyectos piloto fue muy lenta y requiere mucho tiempo. La auto-auditoría sufrió de similares retrasos: la elaboración del manual se inició en 1992, pero se perdió mucho tiempo en consultas y traducciones. Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo) Algunos de los proyectos piloto son demasiado recientes para haber creado algún impacto: por ejemplo, la Cooperación Transnacional y las Oficinas de Intercambio se encuentran todavía en su fase de aplicación. Otras medidas se encuentran también en fase de aplicación, lo que significa que es prematuro calificar su impacto: por ejemplo, el Libro Verde sobre el ECU señala el plazo para que den su opinión las federaciones industriales, asociaciones profesionales,. para diciembre de 1995, mientras que la distribución del manual de Auto-auditoría todavía no se ha iniciado (está planeada para un futuro cercano); la medida del sector de la contratación pública también se encuentra en su fase de aplicación. La idea tras la mayoría de los proyectos (piloto) no es alcanzar la mayor cantidad posible de empresas directamente, sino impulsar el conocimiento y experiencia ganados en los diferentes proyectos (piloto) mediante un adecuado nivel de seguimiento y la difusión consiguiente de la experiencia ganada. Un cierto número de las empresas directamente relacionadas deben así beneficiarse, según la penetración lograda, de los distintos proyectos. Como se menciona en el anterior párrafo, la mayoría de las medidas se encuentran todavía en la fase de aplicación; en consecuencia, todavía no se han tomado medidas de seguimiento. ilustración de donde sí se están tomado medidas de seguimiento es en Una 'Homogenización' Euromanagement: uno de los objetivos de la medida era bosquejar los problemas de las PYME en el campo de la homogenización, certificación, calidad y seguridad y, como medida de seguimiento, aumentar la influencia de las PYME en el proceso de homogenización: la DG XXIII decidió dedicar su campaña promocional de 1995 al tema de la 'homogenización' y apoyar la creación de NORMAPME, una organización sin fines de lucro que defendiera los intereses de las PYME ante los organismos de homogenización europeos. la En el caso de REGIE (que todavía se encuentra en fase de desarrollo), el impacto creado hasta la fecha en la comunidad EEIG se calificó de "adecuado": aunque el índice de respuesta de los EEIG fue lento, los profesionales implicados en éstos demostraron un considerable interés en el proyecto. No se otorga calificación general al cumplimiento del objetivo, ante el hecho de que no puedo realizarse evaluación del impacto de más de la mitad de las medidas. Coste-eficacia El coste-eficacia del proyecto piloto de formación de aprendices de las áreas periféricas de la Comunidad mediante 3 años de cursos en alternancia en la República Federal de Alemania se calificó de "pobre" debido a que se utilizaron insuficientes apoyos. En lo referente a las demás medidas, no se concede calificación de coste-eficacia, pues todavía se encuentran en fase de aplicación o es demasiado pronto para producir un verdadero impacto. Por lo tanto, no se concede calificación de coste-eficacia a la estrategia para el cumplimiento del objetivo. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 43 - 2 9- CONCLUSION Como se mencionó anteriormente, solamente unas pocas medidas han llegado a un nivel en el que pueden crear un impacto y contribuir al eficaz cumplimiento del objetivo. Sin embargo, como la mayoría de las medidas se han calificado como "buenas" en su concepción y "adecuadas" en su aplicación, se han puesto los cimientos para conseguir unos resultados útiles y prácticos en los años venideros, siempre que se solucionen algunos puntos débiles. Muchas medidas y proyectos piloto sufren en este nivel de falta de recursos humanos y financieros y se demoran más de lo que inicialmente se planeara. Esto se agrava con el hecho de que los diferentes proyectos tienen muy limitado número de sinergias, en tanto que tratan de cubrir todos los temas de importancia para las PYME al mismo tiempo. El verdadero impacto de la mayoría de estas medidas depende de sus medidas de seguimiento, que deberían impulsar los logros y experiencias conseguidos por medio de una amplia difusión. Sin embargo, a la vista de los problemas de recursos humanos, las necesarias medidas de seguimiento probablemente también sufrirán serios retrasos. CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • Preguntas referentes al ECU • Auto-auditoria REGIE Comercio 2000 Aprovisionamiento Público • Proyectos da formación en Alemania • 'Homogenización' EM • Cooperación transnacional Oficinas de intercambio Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento global RECOMENDACIONES La DG XXIII debería continuar su enfoque de 'laboratorio' actuando mediante proyectos piloto. Los proyectos piloto permitirán a la DG XXIII 'comprobar en la práctica', una forma legítima y sensible de evaluar nuevas ideas sin gastar grandes sumas de dinero. También le permitirán permanecer casi en contacto directo con las PYME para comprender sus preocupaciones. Sin embargo, el impacto último de los proyectos piloto radica en la amplia difusión de sus logros. Al respecto, la DG XXIII debería asegurarse de que identifica en el nivel más primitivo los diferentes mecanismos que pueden utilizarse al efecto. La DG XXIII detenta una posición capital, con una dimensión pan uropea en lo que respecta a la política empresarial, de manera especial con relación a las PYME. Debería' reforzar su papel de principal facilitador y animador en relación con todas las plataformas (redes empresariales de la Comunidad Europea, organismos profesionales y de representación, autoridades nacionales,. ) para compartir experiencia, información y mejores prácticas. Esto creará un enorme impulso y ayuda a las empresas, especialmente a las PYME, para que puedan adaptarse a los cambios estructurales del Mercado Interno. La DG XXIII debería, considerando los limitados recursos disponibles, tanto humanos como financieros, señalar prioridades en las áreas que exigen una acción. Esto permitiría una mejor coordinación de algunos de los proyectos piloto. Deberían reducirse los retrasos entre las distintas fases de los proyectos, y entre los proyectos piloto y su seguimiento. Esto no haría más que mejorar el impacto de las distintas medidas. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII - 3 0- CAPITULO VII : F O M E N TO DE UN MEJOR ÁMBITO FINANCIERO PARA LAS EMPRESAS "Considerar formas y medios de facilitar el acceso de las PYME a las fuentes de crédito y garantía, incluidos los sistemas de garantía mutua y actividades de capital de riesgo; cálculo de la oportunidad y viabilidad del desarrollo de mercados secundarios; facilitar el acceso de las PYME a los mecanismos financieros dotados por la Comunidad, excluyendo la financiación de las empresas" Con motivo del estudio evaluatorio, hemos considerado que el objetivo consiste en la supresión de las ineficacias de mercado, de modo que'las PYME dispongan de un mejor acceso a los mecanismos financieros comunitarios. MEDIDAS Recomendación del 12 de mayo de 1995, sobre los plazos de pago de las transacciones comerciales ("Pagos Diferidos") Comunicación de la Comisión del 10 de noviembre de 1993, sobre problemas financieros sufridos por las PYME ("Comunicación") Consultas al Programa Sistemas de garantía mutua ("SGM") Mesa redonda de los banqueros ("Mesa Redonda") Descuento de facturas Reserva de propiedad Esquema piloto del fondo de capital semilla (Capital semilla") EASD/EASDAQ Se utilizaron distintos enfoques para alcanzar el objetivo: un enfoque normativo (por ejemplo Pagos Diferidos, Descuento de facturas, Reserva de Propiedad, consultas al Programa), intercambio de mejores prácticas (Programas de Garantía Mutua, Mesa Redonda), apoyo financiero (EASD/EASDAQ) y proyectos piloto (Capital semilla). EVALUACIÓN Concepción Las distintas medidas se crearon para cumplir el objetivo de un modo global; están involucrados tanto las autoridades públicas (por ejemplo Estados miembros y la Comisión) y distintas categorías de intermediarios financieros (por ejemplo bancos, capitalistas de riesgo, corredores de bolsa, operadores de programas de garantía mutua). Por otra parte, la Primera Mesa Redonda y la Comunicación prepararon un inventario de los distintos problemas relativos al ámbito financiero de las PYME y sugirieron soluciones posibles. Por otra parte, se aplicaron medidas específicas para responder a los distintos aspectos señalados en el anexo de la Decisión del Consejo: • • 34 Se fomentaron los sistemas de garantía mutua y la actividad de capital de riesgo ("Capital semilla"). Se realizaron estudios de viabilidad sobre el desarrollo de los mercados secundarios; la DG XXIII, con relación a estos estudios, apoyó financieramente la creación de la "Association of European Securities Dealers" (EASD) que ayudará en la creación de EASDAQ. El papel de la DG XXIII en la elaboración de los mecanismos financieros comunitarios por mediode las consultas al programa es muy limitado. Dichas consultas no están específicamente relacionadas al Programa Plurianual como tal; sin embargo, son un mecanismo clave a la hora de facilitar el acceso de las PYME a los mecanismos financieros comunitarios y, por consiguiente, a la hora de alcanzar los objetivos del Programa Plurianual. Estas medidas se iniciarán de manera efectiva en el próximo Programa Plurianual. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII -31 La Segunda Mesa Redonda está considerando modos concretos de facilitar el acceso de las PYME a los créditos; si se sigue de manera activa, "descuento de facturas" y "reserva de propiedad" tratarán también este aspecto. La DG XXIII, por medio de las consultas al programa, y la Mesa Redonda tratan el problema del acceso de las PYME a los mecanismos financieros de la Comunidad. i ITLI~> ct i v /o u i v v u u i j u i vj I U I I U I V I V I VJ uv IU %-•' i c io i Pagos Diferidos aspira a mejorar el marco legal. Es requisito previo, para el cumplimiento del objetivo, que en la concepción de las distintas medidas se determinen e incorporen un máximo de mecanismos potenciales. Todas las medidas enumeradas anteriormente superaron satisfactoriamente dicho requisito. Se determinaron cuatro tipos de mecanismos: • • • • Actuar por medio de medidas normativas: incluye un amplio impacto (el conjunto de las PYME) y un coste limitado (la elaboración de la normativa). Pagos Diferidos, Descuento de facturas, Reserva de Propiedad y consultas al programa se inscriben en esta categoría. Actuar por medio de redes y socios: La Asociación de Garantía Mutua Europea (EMGA - sistemas de garantía mutua), los bancos participantes (Mesa Redonda), los organismos de representación de las PYME (Pagos Diferidos) y la EASD (EASDAQ) son mecanismos importantes para que la DG XXIII alcance el objetivo. Actuar por medio de otras instituciones y departamentos (más poderosos): la DG XXIIl, por medio de consultas al programa, trata de orientar mecanismos financieros hacia las PYME. Apalancamiento de sus recursos financieros: la DG XXIII, respecto al Capital semilla, apalancó sus recursos financieros participando en los gastos operativos de los fondos, siendo los inversores regionales los que aportaban el activo. Esto conduce a una mayor agrupación de capital semilla -vía la colaboración del sector público/privado- que el que la DG XXIII hubiera sido capaz de crear en solitario. Se aprecian efectos de sinergia entre las distintas medidas. Por ejemplo, la Primera Mesa Redonda apoyó Pagos Diferidos y cómo facilitar el acceso de las PYME a los mecanismos financieros comunitarios. Proyectos pilotos para Capital semilla y sistemas de garantía mutua han conseguido financiación mediante los mecanismos financieros comunitarios por medio de las consultas al programa. Considerando las "buenas" calificaciones de las distintas medidas para la concepción, examinadas por separado, y teniendo en cuenta el enfoque "general", el apalancamiento financiero y el potencial de sinergia, la calificación global otorgada a la concepción de la estrategia para obtener el objetivo es de "buena". Aplicación La calificación global otorgada a la aplicación de las distintas medidas es la de "adecuada". Lo que se corresponde con las calificaciones concedidas a las distintas medidas consideradas por separado. Un hilo común está presente en la baja aplicación de la mayoría de las medidas. La DG XXIII trata de hacer demasiadas cosas a la vez, lo que provoca un impacto negativo en la aplicación. Por ejemplo, descuento de facturas y reserva de propiedad comenzarán de manera efectiva en el próximo Programa Plurianual; hay tantos programas comunitarios que, en conjunto, emiten tal cantidad de peticiones de consultas entre servicios - con documentos adjuntos en todos los idiomas oficiales de la Unión - y reuniones de comités de control, que exceden a los funcionarios responsables. En la Primera Mesa Redonda se produjeron ciertos fallos en la organización. Un defecto de aplicación del Capital semilla es que el tamaño de los fondos es demasiado pequeño para reembolsar los costes operativos (especialmente tras el período de cinco años, cuando terminarán los fondos de la DG XXIII). Otras medidas fueron bien aplicadas, como los Sistemas de Garantía Mutua, EASD/EASDAQ o Pagos Diferidos. Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo) A la vista de la "buenas" calificaciones concedidas a las distintas medidas, consideradas por separado, en relación con el impacto cuantitativo y cualitativo, y teniendo en cuenta los efectos de sinergia y de apalancamiento, la calificación global concedida al cumplimiento del objetivo es la de "buena". Hay varias medidas donde es demasiado pronto para evaluar el impacto: reserva de propiedad y descuento de facturas se encuentran todavía en su fase inicial; los Estados miembros tienen plazo hasta el 31 de diciembre de 1997 para informar sobre el seguimiento de Pagos Diferidos (que data de 1995). Los primeros informes sobre actividad son positivos al respecto. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII Cl b 32 Los mayores logros, hasta la fecha, se localizan en el área de suprimir las ineficacias de mercado, por ejemplo sistemas de garantía mutua (proyectos piloto, Asociaciones Europeas de Garantía Mutua, la creación de redes, mejora del marco normativo), Capital semilla (la captación de financiación privada, puestos de trabajo creados), EASD/EASDAQ (la creación de redes, un NASDAQ europeo) y la Mesa Redonda (función de alcance). Esto cobra importancia adicional si se tiene en cuenta que, en lo que respecta a las PYME en la economía europea, los mercados financieros son la más importante fuente de financiación externa. En lo relativo al mejor acceso de las PYME a los mecanismos financieros comunitarios mediante consultas al programa, es muy difícil medir el impacto al nivel de la financiación que las PYME obtuvieron en realidad. Las partes involucradas son demasiadas y, hasta la fecha, el papel de la DG XXIII en la concepción y aplicación de los mecanismos es muy limitado. Por consiguiente, el impacto fue medido en base al peso que la DG XXIII compartió con las demás DG involucradas: el impacto se calificó de adecuado. La Primera Mesa Redonda jugó también un importante papel al respecto elevando la conciencia de otras DG y del BEI sobre las dificultades sufridas por las PYME. Sin embargo, el acercamiento quedó en un alto nivel y no se tomaron medidas concretas. Debido a su enfoque a un alto nivel, el impacto solamente fue cualitativo; el impacto general se calificó, por consiguiente, de "adecuado". i Coste-eficacia A la vista del apalancamiento conseguido por medio de los distintos tipos de mecanismos, el coste-eficacia recibió la calificación de "rebasado": en lo que se refiere a las medidas normativas, los costes se limitan a los de personal; las fuentes financieras de la DG XXIII se dedicaron en gran medida a Capital semilla; el coste-eficacia final del sistema piloto dependerá del grado en que se reembolsen los adelantos. El coste/beneficio varía, según los indicadores de rendimiento desarrollados por la Universidad de Warwick en un informe evaluatorio intermedio, en función de los distintos esquemas de reembolso: en caso de un reembolso del 70%, el coste por puesto de trabajo originado asciende a 1. 260 ECUs; en el caso de un reembolso del 50%, el coste por puesto de trabajo originado asciende a 2. 086 ECUs. En el caso de los fondos de capital para alta tecnología , estas proporciones son incluso mejores. Actuar por medio de redes y socios (EASD/EMGA/Mesa Redonda) impulsa los recursos financieros y humanos de la DG XXIIl. CONCLUSION La creación de un óptimo ámbito financiero para una población de PYME de 15 millones en los 15 Estados miembros con distintas realidades y necesidades de mercado, no es un objetivo que se alcanzará en el curso de un Programa Plurianual. Es, en sí mismo, un proceso a largo plazo. Hasta la fecha, los esfuerzos de la DG XXIII para la promoción de un ámbito financiero óptimo para las empresas recibieron la calificación global de "buenos". La estrategia de la DG XXIII para cumplir el objetivo es válida: el objetivo es ambicioso pero las distintas medidas empleadas generaron un considerable apalancamiento potencial y efectos de sinergia. El hecho de que la DG XXIII trate de acabar con las ineficacias de mercado (Mesa Redonda, MGS, Capital semilla, EASDAQ) es de primera importancia. Puesto que los mercados financieros son los principales proveedores externos de financiación de las PYME, cualquier mejora significará un gran impacto. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII U 33 CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • 1 Primera M «M Redonde de Banqueros 2-Consult» al programa • 1. Sistemes de garantie mutua 2. Pegos Ofendo* 3 Comunceción sobre problèmes financieros de les PMY • 1 EASD/EASDAQ 2 Factoring 3 Reserve de propiedad • Fondo do Capital M m * )* Sistema Piolo Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento global RECOMENDACIONES Los encuentros con funcionarios de la DG XXIII, otras DG, organismos de representación de las PYME y miembros del Comité del Artículo 4 hicieron hincapié en que la mejora del ámbito financiero de las PYME tenía que ser una de las prioridades de la DG XXIII si se deseaba promover el crecimiento e intemacionalización de las PYME: la limitada disponibilidad de los recursos financieros adecuados supone un importante malestar para los empresarios e impide el crecimiento de demasiadas PYME. Pueden hacerse las siguientes recomendaciones para mejorar el cumplimiento del objetivo a corto plazo: • • • • • • Un seguimiento estrecho de la Recomendación sobre plazos de pago en las transacciones comerciales, y rstimular a los Estados miembros más lentos para que adopten las medidas necesarias. Asegurar que los logros de la Segunda Mesa Redonda de Banqueros se apliquen y difundan por todo el sector bancario. Los organismos profesionales del sector financiero podrían involucrarse al respecto. Activar descuento de facturas y reserva de propiedad. Podría estudiarse la organización de una Mesa Redonda sobre Descuento de facturas. En lo referente a Capital semilla, las relaciones e intercambios de experiencia con capitalistas de riesgo establecidos durante la etapa inicial deberían desarrollarse más. Las lecciones del proyecto piloto pueden ser de gran valor para la DG XXIII para la exploración de las barreras a inversiones tecnológicas en una primer etapa, en especial deproblemas de economías de escala y de esfera de acción para pequeños fondos. EASDAQ será operativa en 1996, pero persisten significativas barreras para asegurar su carácter paneuropeo. Si la DG XXIII desea que EASDAQ tenga éxito, tendrá que animar a los Estados miembros a que eliminen las barreras jurídicas y normativas con las que el proyecto tropieza. Respecto de las consultas al programa: la DG XXIII debería participar en la concepción de los distintos mecanismos financieros comunitarios, asegurando así que los mismos no solamente sean accesibles, sino que se preparen de modo que satisfagan las necesidades de las PYME. Una intervención previa posibilitaría también la consulta y participación de los organismos profesionales y de representación de PYME. Requisito previo que significaría un aumento considerable de los recursos asignados al proceso. La DG XXIII, a largo plazo, debería continuar actuando lo más posible por medio de mecanismos basados en el intercambio de las mejores prácticas debido a las ventajas propias de sta técnica (amplio fondo de experiencias, en correspondencia con el nuevo enfoque orientado a la sociedad y al mercado). Se podrían sugerir las nuevas medidas siguientes: • Crear Mesas Redondas para cada uno de los diferentes grupos y profesiones que participan en la financiación de las PYME: por ejemplo, capitalistas de riesgo, corredores de bolsa, contables, banqueros del sector público,. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIIl L 34 Crear un Comité para la Mejora de Ámbito Financiero organizado según el modelo del Comité para la Mejora y Simplificación del Ámbito Empresarial: el Comité estudiaría qué medidas (incluidos los impuestos) pueden tomarse en el conjunto de los Estados miembros para mejorar el ámbito financiero de las PYME. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII ¿7? 35 CAPITULÓ VIII : P R O M O C I ÓN DE UNA OPTIMA OBSERVACIÓN DEL DESARROLLO ECONÓMICO DE LAS EMPRESAS "Promover una óptima observación del desarrollo económico de las empresas como parte de la dinámica de la aplicación eficaz del mercado interno. Observatorio Europeo para las PYME, estadísticas mejoradas de las PYME sin aumentar las cargas de las empresas " MEDIDAS Servicios empresariales en Europa ("Estadísticas de servicios empresariales") Empresas en Europa ("Estadísticas empresariales") Estadísticas CMA Observatorio Europeo para las PYME Conferencia de Berlín (1994) EVALUACIÓN Concepción Considerando el buen enfoque y los posibles efectos de apalancamiento, la calificación global dispensada a "promoción de una óptima observación del desarrollo económico de las empresas" es "buena". Esto se corresponde con la calificación dada a las medidas consideradas separadamente. Las distintas medidas constituyen una aproximación complementaria del objetivo, tal como se enuncia en el Anexo de la Decisión del Consejo: Las distintas publicaciones e intervenciones abarcan todos los sectores e industrias. Las distintas publicaciones (Estadísticas de servicios empresariales, Estadísticas empresariales, Estadísticas CMA y el Observatorio Europeo para las PYME) responden a una necesidad explícita de información de los generadores de política al no existir ningún grupo de datos comparable en el ámbito europeo. Este es, en particular, el caso respecto del Observatorio Europeo para las PYME: la medida se corresponde directamente con el objetivo esbozado en el Anexo; los generadores de políticas perciben al Observatorio Europeo como un extraordinario documento de referencia dedicado a todos los asuntos relacionados con las PYME. La DG XXIII, para evitar sobrecargar a las empresas con cuestionarios o encuestas, definió y aplicó claramente una estrategia encaminada a la máxima utilización de los datos estadísticos existentes en la esfera nacional. Los datos reunidos se encuentran, por lo general, disponibles en los Institutos Nacionales de Estadística y/u otros organismos profesionales o se compilan por medio de encuestas piloto voluntarias. La Conferencia de Berlín (1994) supone una clara ilustración de cómo la DG XXIII obtiene una información directa de los distintos problemas que aquejan a las empresas. Mediante el intercambio y debate de opiniones procedentes de diferentes actores clave en el campo, incluidos los generadores de políticas nacionales del sector artesanal y de la pequeña empresa, la conferencia ayudó a identificar hasta qué extremo es necesaria una acción desde el ámbito europeo. Algunas de estas propuestas ya han sido seguidas por medidas o sistemas piloto. Respecto de las estadísticas CMA, se debate si deben ser una prioridad de la DG XXIII en el Programa Plurianual. No se identificaron efectos de sinergia entre las distintas medidas puesto que cubrían distintos sectores de actividad y no son comparables. En el caso de casi todas las medidas enunciadas, la DG XXIII tuvo éxito a la hora de identificar distintos tipos de mecanismos: • Cooperación con instituciones/organismos especializados para la investigación estadística y apalancamiento de recursos financieros. Por ejemplo, las distintas publicaciones, excepto el "Observatorio Europeo para las PYME", son una coproducción de la DG XXIIl y EUROSTAT. CMA se refiere a cooperativas, mutuas y asociaciones. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 36 • La Conferencia de Berlín permitió a la DG XXIII identificar áreas de acción prioritaria, gracias a la información aportada por los generadores de política y los expertos de los organismos profesionales en el sector artesano y de la pequeña industria. Aplicación La calificación general concedida a la aplicación de las distintas medidas es de "adecuada". Esto se corresponde con las calificaciones concedidas a las medidas consideradas separadamente. La aplicación de las distintas medidas ha sido, por lo general, bien preparada y seguida. El papel de la DG XXIII varía desde la codefinición, en colaboración con EUROSTAT, del tipo de información que deben contener las distintas publicaciones, hasta la preparación de talleres y detalladas compilaciones de propuestas expresadas por los participantes de la Conferencia de Berlín. El elemento común en la baja calificación dispensada a la aplicación es que algunas publicaciones son incompletas e inadecuadas. Ello se debe a la pobre calidad habitual de los datos disponibles en las instituciones nacionales o a la baja respuesta a las encuestas piloto que sirven para la recogida de datos (por ejemplo "Servicios Empresariales en Europa", "Estadísticas CMA"). Además, cuando la publicación sale a la luz, los usuarios potenciales frecuentemente consideran que los datos han quedado obsoletos. Con respecto al Observatorio Europeo para las PYME, se está haciendo una amplia utilización por parte de los distintos institutos de investigación de PYME por toda Europa, lo que provoca un efecto red entre los distintos institutos. El Observatorio Europeo para las PYME cuenta con una sólida base académica, pero, en opinión de algunos interrogados, no se trata de un documento muy práctico para el grupo de generadores de políticas al que está dirigido: su formato no es práctico y toda la información incluida no siempre es de utilización o interpretación directa. Debido a la inexistencia en la red de organismos que no se dediquen a la investigación, hay algunas dimensiones prácticas que no se consideran suficientemente. Cumplimiento del objetivo (impacto cuantitativo y cualitativo) La calificación global otorgada al cumplimiento del objetivo es de "adecuada". Varias medidas se encuentran todavía en fase de desarrollo: este es el caso de las estadísticas CMA y la Conferencia de Berlín. Aunque es todavía demasiado pronto para evaluar todo su impacto, puede asumirse que son capaces y que conseguirán un mayor impacto según vayan madurando. Los mayores logros de las distintas medidas se concentran en la esfera de la creación de un concepto mejor y más inteligible de la situación de las PYME, así como en el análisis del impacto que el Mercado Interno provoca en las PYME. Las estadísticas claramente llenan un hueco, ya que no existen en el ámbito europeo publicaciones de similares características. Además, proporcionan a los generadores de políticas del ámbito nacional y europeo un instrumento útil para la identificación de las correctas iniciativas en materia de política empresarial. En lo que respecta al Observatorio Europeo para las PYME, las encuestas y entrevistas indicaron que los funcionarios atribuyen una gran importancia a la publicación, lo que se confirma con el uso que hacen de ella. La Conferencia de Berlín se tradujo en una corta lista de medidas prioritarias a aplicar; también se está produciendo el seguimiento indispensable. Por lo tanto, el impacto fue calificado de "bueno". Desafortunadamente, en lo referente a las demás medidas, el impacto se calificó de "adecuado" porque hay algunos errores que las obstruyen. Su impacto visiblemente quedó incompleto, y se vio aquejado por una débil política de distribución: por lo general, el sector destinatario de la mayoría de las publicaciones se encuentra escasamente definido e inadecuadamente aplicado. Los generadores de políticas en el ámbito europeo, por lo general, sí se han definido bien; aquellos en el ámbito de los Estados miembros y otros que tienen un impacto en el ámbito de actuación de las PYME se han definido ineficazmente. Coste-eficacia Una política de distribución ineficaz de todas las publicaciones impide el impacto potencial que podrían alcanzar las diferentes medidas, y por lo tanto reduce su coste-eficacia. Respecto de la Conferencia de Berlín, el coste medio por participante fue aceptable a la vista de los buenos impactos cuantitativos y cualitativos de la medida. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII Ç/ 37- CONCLUSION La estrategia de la Comisión para cumplir el objetivo de una mejor observación del desarrollo económico de las empresas es "adecuada". Dispone de considerables efectos de apalancamiento utilizando la información existente en los ámbitos nacionales y debido a la cofinanciación. El valor añadido de la DG XXIII en esta área de actividad consiste en la compilación de una amplia y única fuente de información sobre el desarrollo de las empresas en los distintos Estados miembros de la Unión Europea. Su papel en esta área podría parecer totalmente justificado al no existir una recopilación de información similar en todo el ámbito europeo. Las distintas publicaciones proporcionan a los generadores de políticas una amplia información que puede servirles para definir las estrategias adecuadas. Puede manifestarse cierta preocupación respecto al número de copias distribuidas y al número de generadores de políticas a los que finalmente alcanza. Debería considerarse una política de distribución mejorada destinada a definir más eficazmente a los funcionarios nacionales destinatarios, ya que esto aumentaría considerablemente el impacto de las distintas publicaciones. El desarrollo de la información cuantitativa sobre las pequeñas y medianas empresas es un tema importante. Pero los señalados papeles que la DG XXIII, EUROSTAT y las autoridades en los ámbitos nacionales o internacionales juegan en la reunión y compilación de la información no parece ser los más óptimos. El objetivo de no aumentar las cargas administrativas en las empresas se ha conseguido; una política similar debería aplicarse en el futuro. La Conferencia de Berlín hizo posible una identificación de los problemas en el campo mediante consultas directas con expertos extemos y, por lo tanto, ayudó a adoptar la ación debida. CALIFICACIÓN GLOBAL POR MEDIDA • Estadísticas da servicios e mpresariales Estadísticas empresariales Observatorio Europeo para las PYME • Estadísticas CMA • Conferencia de Berlin Pobre Adecuado Bueno Rebasado Rendimiento global RECOMENDACIONES Se pueden hacer las siguientes recomendaciones para mejorar el funcionamiento de las distintas medidas: • • • • • Una prioridad de máxima importancia consiste en centrarse en la calidad de la información incluida en las publicaciones: la DG XXIII debe tratar de alcanzar este objetivó estimulando a los organismos (estadísticos) nacionales para que aporten datos que sean correctos y actuales. Una clara definición de los grupos a que van destinadas las distintas publicaciones, tanto en el ámbito europeo como del Estado miembro y, correlativamente, la aplicación de una política de distribución centrada. Deberían realizarse estudios de viabilidad para integrar mejor las nuevas tecnologías informáticas (CD- ROM, Bases de datos On-line con software interactivo,. ) para que los datos fueran más accesibles y conscientes del usuario. Con respecto al Observatorio Europeo para las PYME, la integración en la red de algunos organismos no académicos serviría para generar un enfoque más práctico hacia las PYME. Además, para evitar su pesado formato, debería considerarse una publicación temática o segmentada o, preferiblemente, un formato CD- ROM con software interactivo. Este argumento también se aplica a la publicación Empresas en Europa; Las intervenciones como la Conferencia de Berlín deberían continuar produciéndose, considerando el satisfactorio resultado a la hora de favorecer contactos más estrechos, así como en la información del campo; sin embargo, deberían aplicarse medidas de seguimiento más ágiles (en el caso de la Conferencia de Berlín se Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIIl ¿w - 3 8- tardó más de un año). La idea de una Conferencia podría también utilizarse para otros grupos de interés de las PYME. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII Si 39- CONCLUSIQN ¿Qué evaluación global recibe el cumplimiento de los objetivos del Programa Plurianual, tal y como se especifica en la Decisión del Consejo de 14 de junio de 1993 ? El cuadro siguiente presenta la evaluación por objetivo para cada criterio, así como el número de medidas. CALIFICACIONES POR CRITERIO NUMERO DE MEDIDAS OBJETIVO DG 23 Ámbito jurídico y administrativo Opimo M O MO a ai irdormación comurstaria obstinada a la* amorosas Majora da la rao1 da búsqueda amprasa socios Contacto diracto madianta sutoconlfalación amprasarial B B B B A A A A A A P B R A B B Asagurarla PYME an las comunitarias dal miarte da las Mcistivas y poNticas B A A B Alamar a las PYME para qua M adaptan a toa cambios astructuralas y a loi cambios provocados por al marcado intamo B A - - 1 1 1 1 4 PromoQÓn da un óptimo Ámbito ftnandaro para las amprasas B A B E 1 3 Promoción da una óptima obaarvaoón dal dasarraao aoonómico da las amprasas Evaluación y dasaroHo da la poütlca amprasarial B - A A NA. - - - - - 2 5 2 3 2 1 1 4 1 5 3 - 2 - Las calificaciones tienen el siguiente significado: "R" significa "Rebasado", "B" significa "Bueno", "A" significa "Adecuado", "P" significa "Pobre", y "N. A. " significa "No se Aplica". El último objetivo, "Evaluación y desarrollo de la política empresarial", no se ha evaluado pues depende de la evaluación a realizar por un experto externo, o sea, el tema de este informe. La interpretación que debe hacerse del cuadro anterior es la siguiente:. 1. La concepción de las distintas medidas recibe el calificativo de "Buena" en la medida en que responde a los objetivos de la Decisión del Consejo: en la mayoría de los casos, se abarcaron los distintos aspectos de los objetivos; se identificaron hasta cierto punto las sinergias entre las medidas (por ejemplo entre el Grupo EIC I + DT y el Programa Euromanagement I + DT, corresponsales de las redes BC-Net, BRE, EIC que participaron en un tercio de las intervenciones Europartenariat/Interprise,. ) aunque todavía hay espacio para la mejora. Los presupuestos asignados a las medidas relativas a la red (EIC, BC-NET, BRE, Interprise,. ) parecen de mucha importancia si se las compara con otras medidas (por ejemplo, proyectos piloto). Podria hacerse la pregunta de si se han señalado adecuadamente las prioridades dentro del conjunto de medidas. 2. La aplicación de los objetivos es "adecuada". En la mayoría de las medidas, los puntos fuertes de la aplicación estriban en que: Las interacciones con el ámbito destinatario fueron suficientes; Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII K 40- Especialmente en el caso de los proyectos piloto y las medidas en fase de inicio y de desarrollo, se ha desarrollado un enfoque estructurado; Se han identificado y utilizado los mecanismos adecuados. Las inconsistencias más importantes en la aplicación de las medidas se dividen en las de dimensión estratégica y las de dimensión operativa: Estratégica: S Un "Enfoque del cliente" insuficiente, es decir, la identificación deficiente del cliente a quien iba dirigida cada medida (de modo particular en el caso de los EIC, Estadísticas, Información y Publicación y otros); Identificación y utilización insuficiente de la sinergia y potencia de integración entre todas las redes comunitarias relativas al ámbito empresarial; S S Con respecto a las medidas maduras, alineación insuficiente de manera continuada con el ámbito. Operativas: S Información administrativa insuficiente para permitir una sintonización perfecta o la reorientación de la aplicación de las distintas medidas; Proceso decisorio restrictivo y lento en el Programa Plurianual; Seguimiento insuficiente, así como retrasos en la aplicación de las distintas medidas. S S 3. El cumplimiento de los distintos objetivos es "adecuado", excepto en aquellos objetivos que abarcan las medidas de subcontratación y las relacionadas con la promoción de un mejor ámbito financiero para las PYME. En lo que respecta a las dos últimas, la calificación es "buena". Las calificaciones del cumplimiento se relacionan íntimamente con la aplicación de las distintas medidas. En general, el impacto cualitativo y cuantitativo aumentó durante el Programa Plurianual. Sin embargo, creemos que podría haberse alcanzado un aumento más significativo. 4. Respecto al índice de la coste-eficacia, las calificaciones son, en general, mejores y varían desde "adecuado" a "bueno" y "rebasado". Las mejores calificaciones respecto del índice de coste-eficacia en comparación con las atribuidas a la obtención de los objetivos pueden explicarse debido a: La evaluación que se llevó a cabo a la luz de los limitados recursos operativos asignados al Programa Plurianual. Estos limitados recursos obstaculizaron hasta cierto punto un impacto cuantitativo y cualitativo óptimo aunque no el coste-eficacia; Los apoyos que, aunque valiosos, no pudieron contribuir de manera suficiente a alcanzar un impacto cuantitativo significativo en el conjunto de las PYME. - La calificación de "adecuada" con respecto al cumplimiento de los objetivos, en comparación con el buen coste-eficacia, indica un desequilibrio presente entre los amplios y ambiciosos objetivos por un lado y los limitados recursos por el otro. ¿Qué conclusión puede deducirse de la evaluación del Programa Plurianual desde una perspectiva dinámica, es decir, desde el progreso realizado comparado con la situación hace dos años? El Programa Plurianual actual contiene muchos más objetivos y medidas si se compara con el anterior. Se ha logrado un progreso importante en la aplicación de algunas medidas (por ejemplo, se ha adoptado Recomendaciones sobre Cesión de Empresas y Pagos Diferidos). Se ha identificado, para la mayoría de las medidas, una mejora considerable en términos de impacto cuantitativo y cualitativo. La relación entre la DG XXIII y el ámbito se ha vuelto más interactiva: en la aplicación de las medidas el ámbito ha sido consultado y tenido en cuenta con mayor frecuencia. Aunque parece que se está realizando un progreso en la dirección correcta, todavía hay considerable espacio para la mejora. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII ?9 -41 RECOMENDACIONES ¿Qué recomendación política podemos hacer tras la evaluación de las distintas medidas del Programa Plurianual ? En primer lugar, una sugerencia para una definición del cometido del nuevo Programa Plurianual: a la vista de los ambiciosos y amplios objetivos y los limitados recursos, el Programa Plurianual debería dedicarse principalmente a la "Creación de un ámbito adecuado para el crecimiento e intemacionalización de las PYME por medio de una red única y mediante la utilización de los mecanismos adecuados". Sugerimos seis ejes para el cumplimiento de esta misión: Centrar la atención en las PYME Centrarse en la carencia normativa Centrarse en un enfoque integrado Centrarse en los mecanismos Centrarse en la Tecnología de la Información Desarrollo continuo de una red única Descubrimiento de las PYME Una condición previa a una política para las PYME eficaz pasa por comprender el conjunto PYME y los problemas que confrontan en sus intentos de crecimiento e intemacionalización37. Los mecanismos que existen en la actualidad (Observatorio PYME y Estadísticas) no proporcionan a los generadores de políticas las realidades diarias que las PYME soportan. Por consiguiente, hemos recomendado introducir medidas adicionales que permitan : Crear una percepción de las PYME y sus necesidades reales; Analizar qué tipo de segmentación de las PYME podría llevarse a cabo en base a sus necesidades actuales; Difundir e integrar información valiosa en la aplicación de las medidas vigentes. Para llenar este hueco informativo, junto con nuevas medidas, deberían utilizarse las redes existentes de modo que sirvieran como elementos fundamentales de contacto con el conjunto de las PYME; deberían ayudar a la DG XXIII en la identificación de las áreas donde es necesaria una acción prioritaria, con una información constante acerca de la eficacia de las medidas y proyectos vigentes, así como a sintonizar las nuevas medidas proporcionando información sobre la división del 'mercado'. Centrarse en la falta de normativas Nuestro análisis demostró que la carga jurídica y administrativa que las PYME tienen que afrontar debería ser una de las principales prioridades de cualquier política empresarial para las mismas. Por consiguiente, el nuevo Programa Plurianual debería incluir medidas que se centraran en todos los aspectos de este objetivo: la DG XXIII debería ser el abogado y vigía del vacío de normativas (o de las nuevas normativas) legales y administrativas en la Comisión mediante el proceso de consulta entre servicios, por medio de la consolidación legislativa y una evaluación desde la perspectiva PYME del impacto global de la legislación. El nuevo Programa Plurianual también debería considerar que, puesto que una parte importante de la carga jurídica y administrativa surge en el ámbito de los Estados miembros, debería convertir a la DG XXIII en un facilitador de desregulación en los Estados miembros, en base al nuevo enfoque sobre asociación del artículo 130 del Tratado de la Unión Europea. El Comité para la Simplificación y Mejora del Ámbito Empresarial es el primer paso al respecto. Enfoque integrado La DG XXIII debería dedicar más recursos a su intención de coordinar aquellas actividades fruto de otras DGs de la Comisión que pudieran considerarse en apoyo de las PYME. La DG XXIII debería identificar las medidas 37 El objetivo deber también el de identificar el porcentaje de PYME interesadas en su crecimiento e intemacionalización, quiénes son, y cuales son la acciones a llevar a cabo para aumentar este porcentaje. "Programa Integrado en favor de las PYME" (Com (94) 207 Final) indica que solamente el 5% de las PYME se encuentran realmente interesadas en el crecimiento y la intemacionalización. ™ Para responder a la ausencia de una aproximación "centrada en el cliente" como se ilustra en la conclusión. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII Zé - 4 2- adecuadas que le permitieran participar más (de cerca) en la mayoría de las iniciativas tomadas en beneficio de las PYME en el ámbito comunitario. Los apoyos La DG XXIII debería dedicar más atención a la utilización de apoyos en todas sus acciones. Mientras la DG XXIII ha llevado a cabo una buena labor tratando de identificar apoyos en la fase de aplicación, estos apoyos no siempre fueron eficazmente utilizados. El trabajo mediante proyectos piloto para demostrar la viabilidad y posibilidad de nuevas ideas que pudieran beneficiar a las PYME forma también parte integrante de la misión de la DG XXIII. La DG XXIII debería asegurarse de que las ideas y proyectos que hayan superado satisfactoriamente la prueba del mercado sean escogidas por el mercado a mayor escala, creando así un efecto de apalancamiento. El intercambio de las mejores prácticas es otra forma de crear efectos de apalancamiento: procede de un vasto ámbito de experiencia, tiene en cuenta las distintas realidades, está de acuerdo con el nuevo enfoque sobre la asociación (entre los Estados miembros, la Comisión y los organismos de representación), y es el enfoque más orientado al mercado que garantizaría un elevado coste-eficacia. Por lo tanto, debería utilizarse ampliamente como mecanismo para la consecución de los distintos objetivos. La DG XXIII debería ser un facilitador de intercambio eficaz por medio de organizaciones de proyectos piloto, conferencias, Mesas Redondas, seminarios. Entre los temas a discutir deberían incluirse por supuesto financias, exportación, investigación, cooperación,. Tecnología de la Información El próximo Programa Plurianual debería considerar como objetivo de las PYME un mejor acceso a la tecnología de la información. Además, la DG XXIII debería integrar más satisfactoriamente la tecnología de la información en las medidas vigentes. No podemos poner suficiente énfasis en la importancia de la sociedad de la información a la hora de proporcionar oportunidades estratégicas para las PYME. Las redes Las redes actuales no pueden cumplir los objetivos que se afirman en esta recomendación, por ejemplo proporcionar una información válida sobre las PYME y utilizar adecuadamente apoyos centrándose en los canales de distribución. Además, los capítulos anteriores han identificado distintas recomendaciones que podrían aumentar significativamente su impacto cualitativo y cuantitativo. Por lo tanto, creemos que las redes deberían ser substancialmente transformadas e integradas en una red única. Además, la nueva red única debería ser un instrumento por medio del cual se aplicaran la mayoría de las medidas. El concepto de red única consiste en una estructura central y múltiples canales de distribución. La estructura central combina toda la información y competencias para aumentar su eficacia. Los canales de distribución incluyen distintos tipos de consejeros empresariales de confianza (no exclusivos) de las PYME. Esto contribuiría a la satisfactoria integración de los conceptos "first-stop-shop" y "one-stop-shop" como fundamento de una red única. La red única continuaría los distintos tipos de servicios individualizados que las redes proporcionan en la actualidad. La nueva aproximación sugerida responde a una pregunta fundamental: ¿Proporciona el Programa Plurianual suficientes recursos a la DG XXIII para alcanzar sus objetivos? Primero en presupuesto del Programa Plurianual: basado en las sugerencias indicadas en el capítulo anterior: • • • la mayoría de las medidas no relacionadas con las redes se han calificado de "adecuadas" o "buenas" ; en los capítulos precedentes se han presentado distintas recomendaciones que podrían mejorar su eficacia para la obtención del objetivo. Por lo tanto, creemos que la mayoría de ellas debería tener continuidad ; como se mencionó previamente, las medidas relacionadas con la red deberían transformarse, con inversiones significativas en tecnología ; creemos que habría que preparar medidas adicionales en el área de información sobre las PYME, la desregulación y el enfoque ntegrado. Por una parte, la transformación de las redes exigirá inversiones. Sin embargo, es pronto para afirmar si el futuro funcionamiento de las redes será significativamente más caro que el de la situación actual. Por otra parte, las nuevas medidas exigirían un presupuesto adicional. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII 9? 43 Por consiguiente, opinamos que, si una afirmación política en estos términos ha de ser adecuadamente aplicada, se necesitarán presupuestos adicionales. En lo referente a recursos humanos, no era el objetivo de nuestro estudio evaluatorio revisar el ajuste de los recursos humanos asignados al cumplimiento del Programa Plurianual. Sin embargo, la evaluación ha demostrado que ciertos problemas de aplicación se deben, en parte, a la carencia de recursos humanos. Las medidas adicionales propuestas probablemente exigirán también recursos humanos adicionales y especializaciones específicas. Arthur Andersen Business Consulting Evaluación del Programa Plurianual de apoyo a las PYME - DG XXIII *< ISSN 0257-9545 COM(96) 99 final DOCUMENTOS ES 08 N° de catálogo : CB-CO-96-139-ES-C ISBN 92-78-01915-1 Oñcina de Publicaciones Ofíciales de las Comunidades Europeas L-2985 Luxembuigo
Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets beslut om ett antal riktlinjer för transeuropeiska nät för telekommunikation
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
swe
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 20. 03. 1996 KOM(96) 108 slutlig 95/0124 (COD) Ändrat förslag till ELJROPAPARLAMENTPÏS OCH RÅDETS BESLUT om ett antal riktlinjer för transeuropeiska nät för telekommunikation (framlagt av kommissionen i enlighet med artikel 189a. 2 i Romfördraget) MOTIVERING 1. Inledning 1. 1 Den 31 maj 1995 antog kommissionen ett förslag till Europaparlamentets och rådets beslut om ett antal riktlinjer för transeuropeiska nät för telekommunikation (KOM (95) 224 slutl. ). Detta förslag lades fram inför Europaparlamentet och rådet den 8 juni 1995. 1. 2 Ekonomiska och sociala kommittén antog ett positivt yttrande om detta förslag den 22 november 1995. 1. 3 Rådet kom fram till en politisk överenskommelse om detta förslag den 27 november 1995. 1. 4 Regionkommittén antog ett positivt yttrande den 18 januari 1996. 1. 5 Europaparlamentet antog sitt ställningstagande i första behandlingen den 1 februari 1996. Detta ställningstagande innehåller 35 ändringar av kommissionens ursprungliga text. 1. 6 Kommissionen kan. acceptera 13 av dessa ändringar. Ytterligare fem ändringar är delvis acceptabla och fyra är acceptabla i princip. Kommissionen kan inte acceptera de övriga 13 ändringarna. 1. 7 Skälen till kommissionens ställningstagande i fråga om dessa ändringar behandlas i punkt tre nedan. I bilaga 1 återges dessutom den fullständiga texten till det ursprungliga förslaget (vänsterspalten) och den fullständiga texten till det ändrade förslaget (högerspalten). 2. Förslagets syfte Förslaget syftar till att Europaparlamentet och rådet i enlighet med samarbetsförfärandet skall anta ett antal riktlinjer (i ordets betydelse enligt artikel 129c i unionsfördraget) som omfattar målsättningar, prioriteringar, ramar för åtgärder och projektområden av gemensamt intresse för transeuropeiska telenät. Inom ramen för de projektområden av gemensamt intresse som avses i bilaga 1 till beslutet skall kommissionen, utgående från ett arbetsprogram som skall aktualiseras vid behov (förmodligen varje år) och med hjälp av en kommitté av typ Illa utlysa ansökningsomgångar för att specificera projekt av gemensamt intresse. I förslaget betonas att ansökningar som är av kollektivt intresse skall prioriteras. Med hänsyn till öppnandet av denna sektor för konkurrens rör det sig härvid om ansökningar som syftar till att ge medborgarna, företagen och gemenskapens förvaltningar tillgång till en rad instrument som kan underlätta deras inträde i informationssamhället, i synnerhet genom att främja samarbete mellan den offentliga och den privata sektorn. 3. Kommissionens ställningstagande till Europaparlamentets ändringar i första behandlingen 3. 1 Godkända ändringar Kommissionen accepterar ändringsförslagen nr 1, 2 (l:a delen), 3, 4, 7 (l:a delen), 10, 11 (med en smärre ändring), 15, 16 ( la delen), 20, 22 (med en smärre ändring), 24, 25, 26, 27 (1 :a delen), 28, 3 1 (1 :a delen) och 34. Ändringsförslag ingressen, en precisering av beaktandemeningen oräknad, som går ut på att i synnerhet ta hänsyn till små och medelstora företag samt till de mindre utvecklade eller avlägset belägna regionerna. 1 omfattar stycket första i Första delen av ändringsförslag 2 betonar vikten av EURO-ISDN, vilket är helt riktigt, eftersom detta faktiskt är ett nät som de transeuropeiska tillämpningarna kan begagna sig av under den närmaste framtiden. Ändringsförslag 3 tillför ett nytt stycke till ingressen, i vilket nödvändigheten av samordning med andra initiativ understryks. Denna nödvändighet tas för övrigt även upp i bilaga 1. 4. Ändringsförslag 4 utgör en förbättring av den ursprungliga texten, och uttrycker samma tanke. Första delen av ändringsförslag 7 tar upp de transeuropeiska tillämpningar som svarar mot faktiska behov som inte täcks av rena marknadskrafter. Detta motsvarar tillämpningar av kollektivt intresse, för vilka prioritering föreslås. Ändringsförslag 10 och 15 anpassar förslagets lydelse till fördraget. Ändringsförslag 11 tillför viktiga preciseringar. Endast ordet "tekniska" för att beskriva övergången till informationssamhället bör strykas, eftersom det är för restriktivt. Första delen av ändringsförslag 16 är berättigad, eftersom den visar på vilket stadium det arbetsprogram som kommissionen håller på att utarbeta befinner sig just nu. Ändringsförslag 20 påminner om att de berörda riktlinjerna avser EURO-ISDN, och att de antagits av Europaparlamentet och rådet Ändringsförslag 22 (del 1) är acceptabelt, eftersom den strukna texten tas upp i ändringsförslag 23. Förslagets andra del betonar vikten av att tillhandahålla icke- märkesskyddade verktyg för utveckling och genomförande av nya tillämpningar. Däremot förefaller det orealistiskt att kräva att dessa verktyg tillhandahålls av de generiska tjänsterna. Därför föreslås det att uttrycket "tillhandahålla" ersätts med "främja". Ändringsförslag 24 tillför viktiga preciseringar till rubriken "distansundervisning". Ändringsförslag 25 lägger till de områden som Europaparlamentet givit prioritet i samband med antagandet av de rubriken "transporttel em ati k ". transeuropeiska transportnäten till Ändringsförslag 26 hänvisar till vissa viktiga sociala följder av distansarbete. Första delen av ändringsförslag 27 (dvs. med undantag av "en gradvis tillnärmning av sysselsättningsvillkor och arbetsförhållanden" som förefaller orealistiskt) tillför en viktig precisering till rubriken "telematiktjänster för arbetsmarknaden". Ändringsförslag 28 tillför viktiga preciseringar till rubriken "kulturellt och språkligt arv". Första delen av ändringsförslag 31 utvidgar de plattformar som kan användas för transeuropeiska generiska tjänster med fasta eller mobila nät under utveckling. Ändringsförslag 34 innebär en acceptabel förenkling. 3. 2 Ändringsförslag som accepteras i princip Ändringsförslagen 6, 8, 23 och 35 (2:a delen) är acceptabla i princip. Det föreslås att deras innebörd tas med i en lämpligare form. Ändringsförslag 6 understryker dels vikten av samordning av gemenskapsprogrammen (fastän formuleringen kan förbättras), och dels att projekt av gemensamt intresse är projekt med syfte att förverkliga tillämpningar (vilket är berättigat, men inte bör utesluta demonstrations- eller testfaser under vilka en viss tillämpning kan testas inom ett begränsat men signifikant område för att se om den erbjuder de möjligheter som förväntas av den till villkor som är ekonomiskt acceptabla för användarna). Sextonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad skall således lyda: Det är nödvändigt att säkerställa en effektiv samordning mellan genomförandet av de transeuropeiska näten för telekommunikation, som måste motsvara reella ändamål utan att vara knutna till genomförandet av försöksprojekt, och olika gemenskapsprogram, i synnerhet de särskilda programmen i del fjärde ramprogrmmet för forskning, teknisk utveckling och demonstration, programmen till förmån för små och medelstora företag och de program som avser informationsinnehåll (som INFO 2000, MEDIA 2) och andra aktiviteter som avser informationssamhället. Ändringsförslag 8 betonar nödvändigheten av att på grundval av samverkan använda alla former av stöd till åtgärder som berör de transeuropeiska näten, så som kommissionen i femte stycket i bilaga 1. Dessutom förekommer hänvisningen till föreskriver strukturfonderna, industrins konkurrenskraft och den ekonomiska sammanhållningen redan på andra håll i texten. Att upprepa dessa hänvisningar bidrar endast till att göra texten mer svårläst. Det föreslås därför en ändring av det nittonde stycket i ingressen, beaktandemeningen oräknad på följande sätt: inre marknaden, främjandet av fördelarna för den. gemenskapens ekonomiska stöd inom området transeuropeiska nät. Likväl bör man på grundval av samverkan och i enlighet med respektive regler använda de finansiella gemenskapsinstrument som kan främja utvecklingen av nya typer av praxis inom telekommunikationssektorn, för att dra största möjliga fördel av en samordning av de olika källorna. Enligt ovannämnda förordning skall de berörda medlemsstaterna. Ändringsförslag 23 tar upp de punkter som strukits genom ändringarna 22 och 29, och avser samtliga tillämpningar. Detta är acceptabelt, men den del av ändringen som avser de lokala språken bör lämna möjligheten öppen att få tillgång till tjänster avsedda för icke yrkesmässiga användare på ett annat språk än det lokala. Dessutom kan de sociala och samhälleliga följderna inte utvärderas för varje enskild tillämpning (se anmärkningarna till denna fråga i punkt 3. 3 nedan, Ändringsförslag 12, andra stycket), och det textstycke som berör denna fråga är alltför tvingande. Under dessa omständigheter skulle en acceptabel ändring se ut på följande sätt: För att användarna över hela gemenskapen skall kunna dra största möjliga nytta av dessa nya tillämpningar skall tillämpningarna där så är nödvändigt ta hänsyn till den lokala språksituationen och vara inbördes driftskompatibla mellan de olika språken. De skall vända sig till så mänga användare som möjligt och underlätta medborgarnas tillgång till tjänster av kollektivt intresse. Andra delen av ändringsförslag 35 tillför texten en definition på projektens transnationella karaktär. Denna definition finns redan i lämpligare form i ett uttalande från kommissionen i samband med förhandlingarna i rådet. Det föreslås här att införa Europaparlamentets ändringsförslag i ändrad form enligt följande: ". artikel 3. Dessa projekt skall vara transnationella i den meningen att de skall tillmötesgå behov som finns i flera medlemsstater och genomföras i flera medlemsstater. Detta hindrar inte den inledande fasen vid spridningen av dem, planerad att kontrollera tekniska och kommersiella genomförbarhet, från att verkställas i en enskild projektets i denna medlemsstat är medlemsstat, om det visar sig att villkoren som råder representativa för de existerande villkoren i andra medlemsstater där projektet slutligen skall genomföras. " 3. 3. Ändringsförslag som inte kan accepteras Följande ändringsförslag kan inte accepteras. 2 (2:a delen), 5, 7 (2:a delen), 9, 12, 13, 14, 16 (2delen), 17, 18, 19, 21, 27 (2:a delen), 29, 30, 31 (2:a delen), 32, 33, 35 (l:a delen)! Andra delen av ändringsförslag 2 som omfattar de egenskaper som kriterierna för urval av projekten skall ha är överflödig, eftersom dessa kriterier redan finns med i bilaga 2. Ändringsförslag 5 ger intrycket att tillgången till bredbandsnät ännu ligger i en avlägsen framtid, vilket inte är fallet, även om den ännu är långt ifrån allmän. Andra delen av ändringsförslag 7, ändringsförslagen 17. 18. 21 samt sista meningen i ändringsförslag 16 ändrar det kommittéförlarande som föreslås i utkastet till beslutet och bryter därigenom mot det modus vivendi som avtalats mellan de tre institutionerna. Kommissionen föreslår att man håller sig till denna överenskommelse. Detta skulle innebära att ett nytt stycke (stycke 18a i ingressen, beaktandemeningen oräknad) med följande lydelse läggs till: Den 20 december 1994 enades Europaparlamentet, rådet och kommissionen om ett modus vivendi avseende genomförandeåtgärder för de rättsakter som antas enligt förfarandet i artikel 189b i Romfördraget. Ändringsförslag 9 strider i sin första del mot gemenskapens vanliga tillvägagångssätt att lösa frågan om driftskompatibilitet genom att rekommendera tillämpning av frivilliga normer och inte ingripa med lagstiftning förrän i efterhand, om det visar sig att det frivilliga tillvägagångssättet leder till problem med driftskompatibilitet på transeuropeisk nivå. Den sista delen av ändringsförslaget ger detta stycke en alltför allmän innebörd. Angående ändringsförslag 12 kan flera anmärkningar göras: I Inrättandet av en bestämd rangordning inom förteckningen över prioriteter är inte acceptabelt, eftersom det är viktigt att kunna anpassa sig till de olika sektorernas situation och den snabba utveckling av kommunikationssystemen som pågår när det årliga arbetsprogrammet sammanställs. 2. Genom ändringarna i början av punkterna a och c föreskrivs en analys av de sociala följderna före varje inrättande av generiska tjänster och tillämpningar. Det bör uppmärksammas att förteckningen över urvalskriterier (bilaga 2) för varje projekt omfattar de direkta eller indirekta samhällsekonomiska följderna. Det förefaller omöjligt att gå längre än så och att för varje projekt företa en utvärdering av de sociala och samhälleliga följderna (försåvitt det överhuvudtaget är relevant). Det är lämpligare att undersöka dessa följder på en mer allmän nivå, genom att utvärdera följderna av en grupp tillämpningar som inrättats under en viss period, oberoende av tillämpningarnas ursprung. Dessutom tar ändringen i slutet av punkt c upp specifika tillämpningar, som bör tas upp i bilaga 1 i stället, snarare än i en artikel som behandlar allmänna prioriteter. 3. Ny punkt h: villkoren för samarbete med tredje land fastställs i artikel 12. Sådant samarbete skall ses som en fördel i samband med genomförandet av vissa projekt, och inte som en genomgående prioritet. Om ändringsförslag 13 kan samma sak sägas som om andra delen av ändringsförslag 1. Ändringsförslag förvaltningens kommunikationer. Detta är ingen allmän åtgärd utan skall ses som ett verksamhetsområde av flera, som har sin logiska plats i bilaga 1. 14 omfattar förbättring offentliga av den Tillägget i den näst sista meningen i ändringsförslag 16 föreskriver att arbetsprogrammet skall omfatta konkreta åtgärder för att utgående från sociala och regionala kriterier säkerställa individens tillträde till alla informationssamhällets sektorer. Detta skulle innebära att man gav arbetsprogrammet en ytterst tung innebörd, som inte är avsedd. Ändringsförslag 19 beskriver stöd- och samordningsåtgärdernas art. Denna definition har sin logiska plats i bilaga 1. 4. Andra delen av ändringsförslag 27 är orealistisk: för att harmonisera arbetsförhållandena inom gemenskapen krävs andra åtgärder än de resultat som kan uppstå ur tillämpningen av transeuropeisk telematik för att söka tjänster Ändringsförslag 29. som stryker rubriken "Medborgarnas tillgång till tjänster", är inte acceptabel, eftersom det rör sig om ett område av stor social betydelse. Ändringsförslag 30 lägger till tillämpningar som redan tas upp i bilaga 1, dels i punkt 1 (ett nät för universitet och forskningscentra), dels i punkt 2 (generiska tjänster). Andra delen av ändringsförslag 31 tillför överflödiga detaljer. Ändringsförslag 32 upprepar ändringsförslag 22, som definierar generiska tjänster som helhet. Ändringsförslag 33 tillför överflödiga detaljer. Första delen av ändringsförslag 35 omfattar urvalskriterier (föredömlighet, värde som incitament och möjlighet att mångdubbla användningen) vars tillämpning skulle vara väl subjektiv. 4. Slutsats Kommissionen föreslår Europaparlamentet och rådet att anta det ändrade förslag som finns i bilaga 1. Ändrat förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT Bilaga 1 om ett antal riktlinjer för transeuropeiska nät för telekommunikation Ursprungligt förslag Ändrat förslag EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT med beaktande u p p r ä t t a n d et gemenskapen, särskilt artikel 129d. l, av Fördraget om E u r o p e i s ka av med beaktande förslag, av kommissionens med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande, med beaktande av Regionkommitténs yttrande, och med beaktande av följande: 1. Förverkligandet och utvecklingen av transeuropeiska telenät syftar till att säkerställa spridningen och utbytet av information inom hela unionen. Detta är en förutsättning för att det skall vara möjligt att b y g ga som "informationssamhället", kommer att bli resultatet av att varje medborgare, företag och offentlig myndighet inom hela unionen får tillgång till all slags information i sådana mängder som de behöver. u pp oförändrat industrin Förverkligandet och utvecklingen av transeuropeiska telenät syftar till att säkerställa spridningen och utbytet av information inom hela unionen. Detta är en förutsättning för att det skall bli möjligt för medborgarna och - särskilt de små och medelstora företagen - i unionen att dra maximal nytta av de möjligheter som telekommunikationerna erbjuder i syfte att bygga upp "informationssamhället", där utvecklingen av tillämpnings områden, tjänster och nätverk inom telekommunikation kommer att vara av avgörande betydelse för att säkerställa att varje medborgare, företag och offentlig myndighet inom hela unionen^ inbegripet de mindre utvecklade och avlägsna får tillgång till all slags information i sådana mängder som de behöver. regionerna, oförändrat oförändrat oförändrat som sin vitbok om och "tillväxt, I konkurrenskraft syssel sättning" betonar kommissionen vikten av att etablera informa genom tionssamhället, införandet av nya former av ekonomiska, politiska och sociala relationer kommer att hjälpa de nya unionen utmaningarna det kommande seklet, bl. a. att skapa nya arbetstillfällen. Europeiska rådet i Bryssel erkände detta faktum i december 1993. under anta att Den inre marknaden bildar ett område utan gränser inom vilket den fria rörligheten för varor, personer, kapital och tjänster måste säkerställas och där redan antagna gemenskapsåtgärder, och åtgärder som återstår att anta, informa kräver ett betydande tionsutbyte mellan privatpersoner, organisationer och förvaltningar. Effektiva utbyta information är avgörande för att f ö r b ä t t ra i n d u s t r i ns konkurrenskraft. Sådant informa tionsutbyte säkerställas kan telenät. transeuropeiska genom Tillgången till transeuropeiska nät kommer att stärka den sociala sammanhåll och ekonomiska ningen på unionsnivå sätt att Förverkligandet och utvecklingen av transeuropeiska telenät bör säkerställa ett fritt informations utbyte mellan privatpersoner, organisationer och förvaltningar av samtidigt enskilda personers privatliv och i m m ateri al rätti gh eter respekteras. skyddet som oförändrat oförändrat oförändrat en det och företrädare I juni 1994 rekommenderade grupp medlemmarna i för framstående i sin rapport om näringslivet "Europa globala informationssamhället" rådet att transeuropeiska förverkliga de telenäten och att säkerställa deras förmåga samtrafik med samtliga europeiska nät. I juni 1994 godkände Europeiska rådet på Korfu denna rekommendation generellt. till informationssamhället Kommissionens meddelande till rådet och Europaparlamentet "Mot i Europa: en atgärdsplan" följer dessa rekommendationer. I slut satserna från industritelekommu- nikationsrådets möte den 28 1994 om denna september atgärdsplan betonades det faktum att en snabb utveckling av informations funktionella strukturer tjänster och tillämpningar) på grundval av ett globalt, konsekvent och balan serat angreppssätt är avgörande för Europa. (nät, riktlinjer prioriteringarna I artikel 129c i fördraget krävs att gemenskapen fastställer ett som omfattar antal målen, och ramarna för åtgärder som skall genomföras på området trans europeiska nät. I dessa riktlinjer skall projekt av gemensamt intresse definieras. utan tillgång Informationssamhället kan inte utvecklas till tillämpningar, särskilt tillämp ningar av kollektivt intresse som svarar optimalt mot användarnas behov, i förekommande fall med beaktande av äldre och handi kappades behov. Således utgör tillämpningar en viktig del av projekten av gemensamt intresse. 9. 10. 11. För att få fram transeuropeiska tillämpningar är det i många fall möjligt att med användning av redan nu telenät befintliga genomföra projekt av gemensamt intresse. Riktlinjer för preciseringen av dessa projekt av intresse måste gemensamt utarbetas. 9a Vid urvalet och genomförandet av sådana projekt bör hänsyn tas till både de infrastrukturer som telebolag och de erbjuds av alternativa infrastrukturer som erbjuds av andra leverantörer. Kommissionen har tillställt rådet en serie riktlinjer för utveck lingen av ett digitalt flertjänstnät (ISDN) som ett transeuropeiskt nät. Rådet har en gemensam ståndpunkt till detta förslag. antagit oförändrat För att få fram transeuropeiska tillämpningar är det i många fall möjligt att med användning av befintliga telenät särskilt EURO- ISDN, redan nu genomföra projekt av gemensamt intresse. Riktlinjer för preciseringen av dessa projekt av gemensamt intresse måste utarbetas. 9a Genomförandet av valda förslag och motsvarande initiativ antagna på nationell eller regional nivå inom unionen skall samordnas. Vid urvalet och genomförandet av sådana projekt bör hänsyn tas till som erbjuds av befintliga och nya leverantörer. infrastrukturer alla oförändrat 11 12. 13. 14. 15. Befintliga inklusive nät, nuvarande ISDN, utvecklas i riktning mot avancerade nät som dataöverföringshastig erbjuder heter till som varierar upp bredbandskapacitet och som kan anpassas till olika behov, särskilt till multimediatjänster och tillämpningar. Förverkligandet av integrerad bredbands- nät för kommunikation (IBC) kommer att bli av denna utveckling. IBC kommer att utgöra den optimala plattformen för att utveckla tillämpningar för informationssamhället. resultatet utveckling särskilda av det Resultaten programmet för forskning och teknologisk inom kommunikations området teknologi (RACE) har berett marken och den tekniska basen för i införandet av IBC-nät Europa. utveckling Resultaten särskilda av det programmet för forskning och inom teknologisk området informationsteknologi (ESPRIT) har berett marken och den tekniska basen för införandet av informationsteknologiska tillämpningar. intresse utveckling särskilda av det Resultaten programmet för forskning och teknologisk inom området tel em ati k sy stem av all och mänt telematiktillämpningar av gemen intresse (94-98) bereder samt introduktionen av marken för driftskompatibla tillämpningar av gemensamt i hela Europa. intresse (91-94) oförändrat oförändrat oförändrat oförändrat 12 16. Det är nödvändigt att säkerställa en effektiv samordning mellan de olika gemenskapsprogrammen, i förekommande fall särskilt med program till förmån för små och medelstora företag och med program som avser informations INFO 2000, innehåll MEDIA 2) och andra aktiviteter som avser informationssamhället. (som av de Det är nödvändigt att säkerställa en effektiv samordning mellan genomförandet trans europeiska näten för telekommu nikation, som måste motsvara reella ändamål utan att vara knutna till genomförandet av försöksprojekt, och olika gemen skapsprogram, i synnerhet de särskilda programmen i det fjärde forskning, ramprogrmmet teknisk och demonstration, programmen till förmån för små och medelstora företag och de program som avser informationsinnehåll (som INFO 2000. MEDIA 2) och andra aktiviteter avser i nformationssamhället. för utveckling som 17. om I sitt meddelande inom "Förberedande åtgärder området transeuropeiska nät - integrerad bredbandskommu- nikation (TEN-IBC)" konstaterar är kommissionen nödvändigt att tillsammans med sektorn vidta aktörer inom förberedande åtgärder för att riktlinjer. lämpliga utarbeta Resultatet av dessa åtgärder utgör grunden för riktlinjerna i detta beslut avseende IBC-nät. det att oförändrat 13 beroende Telekommunikationssektorn l i b é r a l i s e r as successivt. Utvecklingen av transeuropeiska tillämpningar, tjänster och nät är huvudsakligen av privata initiativ. Denna trans utveckling måste europeiska svara mot marknadsbehov. Mot bakgrund av detta kommer intresserade aktörer inom sektorn att uppmanas att genom lämpliga förfaranden som ger dem lika möjligheter enskilda projekt av gemensamt intresse inom vissa områden. Dessa förfaranden måste definieras och en valda förteckning över antas. En områden måste kommitté skall biträda kommis sionen i preciseringen av de särskilda projekten av gemensamt intress föreslå beroende Telekommunikationssektorn l i b é r a l i s e r as s u c c e s s i v t. Utvecklingen av transeuropeiska tillämpningar, tjänster och nät är huvudsakligen av privata initiativ. Denna trans europeiska utveckling måste på gemenskapsnivå svara mot marknadsbehov eller mot faktiska och ansenliga samhällsbehov som inte täcks av rena marknads krafter. Mot bakgrund av detta kommer aktörer intresserade inom sektorn att uppmanas att genom lämpliga förfaranden som ger dem lika möjligheter föreslå enskilda projekt av gemensamt inom vissa områden. intresse förfaranden måste Dessa definieras och en förteckning över valda områden måste antas. biträda En kommitté kommissionen i preciseringen av de av särskilda gemensamt intresse. projekten skall 18a 8a Den 20 december 1994 enades Europaparlamentet, rådet och kommissionen om ett modus vivendi avseende genomförande åtgärder för de rättsakter som antas enligt förfarandet i artikel 189b i Romfördraget. 14 intresse Gemenskapens ekonomiska stöd till genomförandet av de projekt av gemensamt som preciseras i detta beslut måste tas under övervägande inom ramen för förordningen om allmänna principer av gemenskapens ekonomiska stöd inom området transeuropeiska nät. Enligt denna förordning skall de berörda medlemsstaterna lämna visst stöd till projekt av gemensamt intresse. för beviljande intresse förordning för beviljande Gemenskapens ekonomiska stöd till genomförandet av de projekt av gemensamt som preciseras i detta beslut måste tas under övervägande inom ramen för förordningen om allmänna principer av gemenskapens ekonomiska stöd inom området transeuropeiska nät (rådets (EG) nr 2236/95 av den 18. 9. 1995Y Likväl bör man på grundval av samverkan och i enlighet med respektive regler använda de finansiella gemenskapsinstrument som kan främja utvecklingen av inom nya telekommunikationssektorn, för att dra största möjliga fördel av en samordning av de olika källorna. Enligt ovannämnda förordning skall de berörda medlemsstaterna lämna visst stöd till gemensamt av intresse. av praxis projekt typer oförändrat oförändrat 20. 21. skall Kommissionen vidta åtgärder för att säkerställa nätens driftskompatibilitet och för att samordna medlemsstaternas aktiviteter i syfte att förverkliga de transeuropeiska telenäten. För att informationssamhället skall utvecklas optimalt är det viktigt att säkerställa ett effektivt informationsutbyte mellan gemenskapen och tredje länder, särskilt de stater som omfattas av EES-avtalet. Följaktligen är det nödvändigt att främja samtrafik- förmåga och driftskompatibilitet på europeisk nivå. 15 22. De aktiviteter som genomförs inom ramen för dessa riktlinjer omfattas de emellertid konkurrensregler som fastställs i tillämpnings i fördraget och förordningar. av oförändrat HÄRIGENOM FORESKRIVS FÖLJANDE. Artikel I inom området åtgärder I detta beslut fastställs riktlinjer som omfattar mål, prioriteringar och ramar trans för europeiska riktlinjer anges projektområden av gemensamt intresse och ett förfarande för preci seringen av enskilda projekt av gemen samt intresse på dessa områden. I dessa telenät. inom området I detta beslut fastställs riktlinjer som omfattar mål, prioriteringar och ramar för åtgärder i fråga om transeuropeiska nät telekommu nikationens infrastruktur. I dessa rikt linjer anges projektområden av gemen för intresse och ett förfarande samt preciseringen av enskilda projekt av gemensamt intresse på dessa områden. för Artikel 2 att Gemenskapen stödja kommer telenätens samtrafikförmåga, särskilt nät för integrerad bredbandskommunikation (IBC-nät), upprättandet och spridningen av och e r f o r d e r l ig t i l l ä m p n i n g ar infrastruktur, liksom tillgången till dessa, med följande allmänna mål: driftskompatibla och tjänster att Gemenskapen stödja kommer samtrafikförmågan för nät inom området för telekommunikationens infrastruktur. av etablerandet och och d r i f t s k o m p a t i b la till tillgången tillämpningar, dessa, med följande allmänna mål: utvecklingen t j ä n s t er liksom om erfarenheter Att underlätta övergången till informationssamhället, liksom att samla hur spridningen av nya nätverk och tillämpningar påverkar sociala aktiviteter, samt att främja till fredsställandet av sociala behov och förbättra livskvaliteten. Att underlätta övergången informationssamhället, med hänsyn o ch livskvaliteten. till särskilt till sociala behov f ö r b ä t t ra a tt för 16 förbättra den europeiska Att industrins konkurrenskraft och att stärka den inre marknaden. förbättra den europeiska Att industrins konkurrenskraft och att stärka den inre marknaden. Att stärka den ekonomiska och sociala sammanhållningen. Att stärka den ekonomiska och sociala sammanhållningen. Att påskynda utvecklingen av sådan verksamhet inom nya tillväxtområden som leder till att nya arbetstillfällen skapas. Att påskynda utvecklingen av sådan verksamhet inom nya tillväxtområden som leder till att nya arbetstillfällen skapas. Artikel 3 Prioriteringarna för förverkligandet av de mål som anges i artikel 2 är följande: oförändrat Att bekräfta genomförbarheten av och därefter sprida tillämpningar stödjer utvecklingen av som informationssamhället inom tillämp gemenskapen, särskilt ningar av kollektivt intresse. Att bekräfta genomförbarheten av och därefter sprida tillämpningar av den som, på grundval kulturella mångfalden inom gemenskapen, bidrar till den ekonomiska och sociala samman hållningen, genom att inom hela unionen förbättra tillgången till information. Åtgärder som syftar till att stimulera mellanregionala initiativ som förenar de mindre gynnade regionerna i arbetet med att och tillämpningar inom gemenskapen. teletjänster införa 17 Att bekräfta genomförbarheten av och därefter sprida tillämpningar och tjänster som bidrar till att stärka den inre marknaden och till att skapa nya arbetstillfällen, särskilt sådana som ger små och medelstora företag möjligheter att förbättra sin konkurrenskraft på unionsnivå och på global nivå. Att definiera, bekräfta genom förbarheten av och därefter sprida transeuropeiska generiska tjänster som ger obehindrat tillträde till information, även i all slags och l a n d s b y g d s o m r å d en randområden, är driftskompatibla med mot svarande tjänster på global nivå. som och Att bekräfta genomförbarheten av nya högfrekventa optiska nät, där sådana krävs för den typen av tillämpningar och tjänster, och att främja sådana näts samtrafik förmåga. Att identifiera och undanröja klyftor och felande länkar som motverkar en effektiv samtrafik förmåga och driftskompatibilitet hos alla komponenter i telenäten i gemenskapen och över hela världen, med särskild tonvikt på IBC-nät. Artikel 4 Ramarna för de åtgärder som skall vidtas för att uppnå de mål som anges i artikel 2 omfattar följande: oförändrat Precisering gemensamt intresse. av projekt av Åtgärder som syftar till att öka ekonomiska medborgares, förvaltningars och aktörers medvetenhet om de fördelar de kan vinna genom de nya avancerade transeuropeiska tele tjänsterna och -tillämpningarna. Åtgärder som syftar till att stimulera gemensamma initiativ från användare och leverantörer för att få igång projekt inom området transeuropeiska telenät, särskilt IBC-nät att Stöd, inom ramen för de medel som definieras i fördraget, till bekräfta arbetet med genomförbarheten av och därefter särskilt sprida tillämpningar, kollektivt tillämpningar stimulera intresse, etablerandet partnerskap av mellan den offentliga och den privata sektorn. av att och leveransen av till att Åtgärder som syftar och stimulera tjänster och utnyttjandet små och tillämpningar medelstora fria yrkesutövare, vilka utgör en källa till sysselsättning och tillväxt. företag och för 19 Åtgärder som syftar till att främja samtrafikförmåga, nätens driftskompatibiliteten hos bred- bandstjänster och -tillämpningar infrastrukturer dessa och de kräver, särskilt för multimedia, driftskompatibiliteten samt mellan och befintliga bredbandstjänster tillämpningar. och nät Artikel 5 skall beslut telenäten de Enligt detta transeuropeiska utvecklas genom att projekt av gemensamt intresse genomförs. I bilaga 1 anges de områden inom vilka projekt av gemensamt intresse skall preciseras. skall detta Enligt de beslut transeuropeiska näten inom området för telekommunikationsinfrastruktur utveck- las genom att projekt av gemensamt intresse genomförs. I bilaga 1 anges de områden av projekt gemensamt intresse skall preciseras. inom vilka Artikel 6 av de 7-9 följande beskrivs artiklar I förfarandet för preciseringen av enskilda projekt av gemensamt intresse inom de områden som anges i bilaga 1 med användning för preciseringen som anges i bilaga 2. De preciserade projekten är berättigade till gemenskapsstöd i enlighet med rådets förordning om allmänna bestämmelser gemenskapens om området stöd ekonomiska transeuropeiska nät. beviljande kriterier inom av oförändrat 20 Artikel 7 ta fram övriga strategier nät I samråd med aktörer inom sektorn och i överensstämmelse för med skall transeuropeiska kommissionen ett arbetsprogram för att inom de projektområden av gemensamt intresse som anges i bilaga 1 göra ett urval av de snävare områden inom vilka enskilda projekt av gemensamt intresse kan föreslås. Arbetsprogrammet skall uppdateras vid behov. för Arbetsprogrammet skall utgöra kommissionens grunden ansöknings utskrivande av projekt omgångar gemensamt intresse. av för övriga strategier nät förbereda I samråd med aktörer inom sektorn och i överensstämmelse för med skall transeuropeiska kommissionen ett förslag till arbetsprogram för att inom de projektområden av gemensamt intresse som anges i bilaga I göra ett urval av de snävare områden inom vilka enskilda projekt av gemensamt intresse kan föreslås. Arbets programmet skall uppdateras vid behov. oförändrat Artikel 8 Kommissionen skall ansvara för genomförandet av det förfarande som definieras i artiklarna 7-9. oförändrat av När det gäller de fall som anges i artikel 9. 1 skall kommissionen kommitté biträdas bestående av medlemsstaternas företrädare en för kommissionen företrädare som ordförande. och med en 2. 2. 21 Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett förslag till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över förslaget inom den tid som ordföranden bestämmer med hänsyn till hur brådskande frågan är. Den skall fatta sitt beslut med den majoritet som enligt artikel 148. 2 i fördraget skall tillämpas vid beslut som rådet skall fatta på förslag av v a r v id k o m m i s s i o n e n, medlemsstaternas skall vägas enligt fördragets artikel 148. 2. Ordföranden får inte rösta. röster Kommissionen skall själv anta förslaget om det är förenligt med kommitténs yttrande. Om förslaget inte är förenligt med kommitténs yttrande eller om inget yttrande avges, skall kommissionen dröjsmål föreslå rådet vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet skall fatta sitt beslut med kvalificerad majoritet. utan Om rådet inte har fattat något beslut inom en månad från det att förslaget mottagits, skall kommissionen själv besluta att de föreslagna åtgärderna skall vidtas. 22 Artikel 9 1. Det förfarande som fastställs i artikel 8 skall tillämpas vid oförändrat utarbetandet och uppdateringen av det arbetsprogram som avses i artikel 7, preciseringen av projekt av gemensamt intresse till följd av en ansökningsomgång, definitionen av kompletterande stöd och samordningsåtgärder, utvärderingen av genomförandet av arbetsprogrammet. När det gäller det särskilda fallet projektområden av gemensamt intresse avseende (se bilaga 1, punkt 3, 1 stycket) skall de riktlinjer som antagits av rådet tillämpas. ISDN När det gäller det särskilda fallet projektområden av gemensamt intresse avseende EURO-ISDN (se bilaga 1, punkt 3, 1 stycket) skall de riktlinjer som antagits av Europaparlamentet rådet tillämpas. och Kommissionen skall vid varje möte informera kommittén om hur genomförandet av arbets programmet framskrider. oförändrat 23 Artikel 10 oförändrat vidta Medlemsstaterna skall med beaktande av gemenskapsbestämmelser de åtgärder som krävs på nationell, regional eller lokal nivå för att underlätta och påskynda genomförandet av projekten av gemensamt intresse. De licensförfaranden skall som genomföras med minsta möjliga dröjsmål. nödvändiga vara kan Artikel II Detta beslut skall inte påverka medlems- staternas eller gemenskapens ekonomiska åtaganden. oförändrat Artikel 12 oförändrat länder, Med användning av det förfarande som fastställs i artikel 228 i fördraget kan rådet, beroende på det enskilda fallet, godkänna att särskilt tredje sådana som omfattas av EES-avtalet eller sådana som har ingått ett associerings- avtal med gemenskapen, deltar och ges möjlighet att bidra till genomförandet av projekt av gemensamt intresse och att främja telenätens samtrafikförmåga och driftskompatibilitet. 24 Artikel 13 vartannat Kommissionen år skall framlägga en rapport om tillämpningen av detta beslut för Europaparlamentet, sociala rådet, Ekonomiska kommittén och Regionkommittén. och oförändrat Rapporten skall innehålla en utvärdering som uppnåtts med resultat av de inom olika projekt gemenskapsstöd områden till de allmänna målen. i relation Artikel 14 Detta beslut träder i kraft den sjunde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. oförändrat Artikel 15 Detta beslut riktar sig till medlems- oförändrat staterna. Utfärdat i Bryssel den På Europa- parlamentets vägnar Ordförande På rådets vägnar Ordförande 25 BILAGA 1: PROJEKTOMRÅDEN AV GEMENSAMT INTRESSE oförändrat oförändrat Skiktet tillämpningar, genom vilket användarna interagerar med generiska tjänster och basnät för att sina yrkesmässiga, utbildningsrelaterade och sociala behov. fylla Skiktet generiska tjänster, vilket utgörs av kompatibla generiska tjänster och förvaltningen av dessa. Genom att stödja de gemensamma krav som gäller för främja och tillämpningarna, icke-märkesskvddade allmänna verktyg för utveckling och genomförande av nva tillämp ningar kompletterar de generiska tjänsterna tillämpningarna sam tidigt som de medverkar till deras driftskompatibilitet. De transeuropeiska telenäten kommer att öppna den europeiska marknaden för de nya tillämpningar och tjänster som utgör den grund på vilken informations samhället skall byggas. De är nöd vändiga för att uppnå målen att trygga och främja Europas framtida bl om string, att skapa nya arbetstillfällen och att öka den ekonomiska och sociala samman hållningen. har treskiktsmodell En allmänt accepterats som den lämpligaste ramen för att beskriva de transeuropeiska näten. Dessa skikt är följande: fylla Skiktet tillämpningar, genom vilket användarna interagerar med generiska tjänster och basnät för att sina yrkesmässiga, utbildningsrelaterade och sociala behov. Tillämpningar måste vara inbördes driftskompatibla för att för vara användarna Europa över. största nytta till Skiktet generiska tjänster, vilket utgörs av kompatibla generiska tjänster och förvaltningen av dessa. Genom att stödja de gemensamma krav som gäller för tillämpningarna, kompletterar de tillämp tjänsterna generiska som de samtidigt ningarna d e r as t i ll m e d v e r k ar driftskompatibilitet. 26 oförändrat oförändrat oförändrat oförändrat b a s n ä t, den vilket Skiktet tillhandahåller fysiska kontakten, transporten och växel funktionerna, nät hantering och signalering. Dessa element de t r a n s e u r o p e i s ka n ä t e ns förbindelsemöjligheter. tillhandahåller inklusive Dessa tre skikt bildar en fast struktur där tillämpningarna stöds av de två undre skikten: generiska tjänster och basnät. Tillämpningar kan t. ex. inte fungera om ett av de två undre skikten saknas. Varje skikt bör emellertid vara tillräckligt öppet för att stödja alla element i det ovanförliggande skiktet. I detta samman hang bör projekt av gemensamt intresse definieras utgående från deras praktiska kapacitet att främja de mål som fastställs i detta beslut. projekt Detta beslut syftar till att fastställa en förteckning av över intresse, ur vilken de gemensamt projekt som kan bli föremål för ekonomiskt stöd från gemenskapen enligt artikel 129c. 1 tredje strecksatsen kommer att väljas. Detta urval görs inom ramen för förordningen om allmänna principer för beviljande av gemenskapens ekonomiska stöd inom området transeuropeiska nät. Möjligheten andra av att utnyttja gemenskapens finansieringsinstrument, i enlighet med de bestämmelser som gäller för vart och ett av dem, står fortfarande öppen för samtliga preciserade projekt av gemensamt intresse. Gemenskapens ekonomiska stöd beviljas i enlighet med k o n k u r r e n s r e g l e r n a, s ä r s k i lt bestämmelserna om ekonomiskt stöd till FoU och om statsstöd. 27 I följande stycken definieras de områden inom vilka projekt av gemensamt intresse kommer att preciseras. oförändrat /. Tillämpningar 1. Tillämpningar inom vilka projekt De områden gemensamt intresse preciseras är följande: kommer av att så att där över användarna tillämpningarna För hela gemenskapen skall kunna dra största möjliga nytta av dessa nya tillämpningar är skall nödvändigt ta hänsyn till den lokala språksituationen och vara inbördes driftskompatibla mellan de olika språken. till så många De skall vända sig användare som möjligt och underlätta medborgarnas tillgång till tjänster av kollektivt intresse. inom vilka projekt av De områden gemensamt att intresse preciseras är följande: kommer oförändrat för nät universitet Ett och forskningscentra: Det bör upprättas ett avancerat för transeuropeiskt multimediatillämpningar som kopplar samman universitet och forskningscentra Europa över och ger fritt tillträde till deras bibliotek. nät Distansundervisning: Avancerad distansundervisning och vidareutbild ningstjänster bör finnas tillgängliga för alla medborgare, skolor, högskolor och företag. Det bör upprättas centra med fjärråtkomst från hela Europa för att till handahålla kursmaterial och utbildnings tjänster för små och medelstora företag, stora företag, utbildningsorganisationer förvaltningar. Nya och offentliga yrkesutbildningsmetoder informa tionssamhället bör utvecklas och främjas. för 28 och Distansundervisning: Avancerad vidare distansundervisning utbildningstjänster bör finnas tillgängliga för alla medborgare, skolor, högskolor och företag. Det bör upprättas centra med fj ärråtkomst från hela Europa för att tillhandahålla och utbildningstjänster för små och medel stora företag, stora företag, utbildnings förvalt organisationer och offentliga ningar. Nya metoder allmän, för akademisk och lingvistisk utbildning samt yrkesutbildning bör utvecklas och främjas såsom en del av övergången till informationssamhället. kursmaterial oförändrat Sjukvårdstelematik: Transeuropeiska nät och tillämpningar baserade på gemensamma standarder bör spridas för att därigenom alla partners i sjukvårdssystemet på europeisk nivå, särskilt allmänpraktiserande läkare, sjukhus och sociala enheter. sammankoppla det stödet logistiska Transporttelematik: Transeuropeiska telenät bör utnyttjas fullt ut för att förbättra förvaltningen av transportnät och till transportbranscher samt utvecklingen av mervärdesskapande tjänster. Telematik- system och i förekommande fall även fungera som ett förverkligandet av den för verktyg gemensamma transportpolitiken. Det nödvändiga komplementet till och drift skompatibiliteten hos det transeuropeiska transportnätet kommer att säkerställas. telematiktjänster bör att Integrerade Transporttelematik: Transeuropeiska telenät bör utnyttjas i så stor utsträckning som möjligt förbättra för förvaltningen av transportnät och det logistiska stödet till transportbranscher samt utvecklingen av mervärdesskapande tjänster. kombinerade transporter, icke-motoriserade person transporter, kollektivtrafik och miljö vänliga transportsätt skall prioriteras. Tel em ati k sy stem och bör i förekommande fall även fungera som ett verktyg för förverkligandet av den gemensamma transportpolitiken. Den nödvändiga kompletteringen av det transeuropeiska transportnätet och dess driftskompatibilitet kommer att säker ställas. telematiktjänster Telematik för miljön: Transeuropeiska nät kan på ett betydelsefullt sätt bidra till övervakningen och vården av miljön, inklusive hanteringen av katastrof situationer. oförändrat g ä l l er hemmet kommer av Distansarbete: Utvecklingen och på (i distansarbete satellitkontor} som stöds av avancerade kommunikationssystem att medverka till nya former av flexibilitet och vad a r b e t s o r g a n i s a t i o n. G e n om decentralisering av förvårsarbetet kan distansarbete även medverka till att minska de miljömässiga konsekvenserna av den dagliga pendeltrafiken till befolkningscentra. a r b e t s p l a ts av Distansarbete: Utvecklingen satellitkontor och, distansarbete på eventuellt, i hemmen som stöds av avancerade kommunikationssystem kommer att medverka till nya former av flexibilitet vad gäller arbetsplats och arbetsorganisation. Genom decentrali sering av förvärsarbetet kan distansarbete även medverka till att minska de miljömässiga konsekvenserna av den dagliga pendeltrafiken till befolknings centra. Tillämpningar som tillåter en dylik utveckling, medan arbetstagarnas rättigheter bibehålls och den risk för social isolering som kan förekomma i 29 små för företag: Projekt Telematiktjänster och av medelstora gemensamt intresse kommer att stödja europeiska små och medelstora företags användning av tele transeuropeiska och kommunikationstillämpningar -tjänster, med förbindelser till offentliga myndigheter, branschorganisationer, konsumenter, kunder och leverantörer, inklusive och datoriserad affärsverksamhet. De små och medelstora företagens medvetenhet lösningar bör om generellt ökas. informationstjänster telematikbaserade inom nätverk Transeuropeiska nät för offentliga förvaltningar: Sammankopplade nät mellan offentliga förvaltningar i Europa bör upprättas i syftet att underlätta utbytet av data mellan förvaltningar, särskilt i samband med unionens förordningar om ett effektivt och informationsutbyte. De bör billigare utvidgas ytterligare till att omfatta offentliga förvaltningar och europeiska medborgare. tillämpning av Datoriserade anbudsförfaranden: Ett transeuropeiskt nät för datoriserade anbudsförfaranden bör upprättas, baserat på datoriserde förfaranden för offentlig upphandling mellan offentliga förvaltningar och leverantörer i Europa. som ger Urbana höghastighetsnät: Nät och tjänster som förbinder hushåll, företag, sociala organisationer och förvaltningar och till on-line multimediatjänster avseende information, undervisning, kultur, underhållning och turism på lokal, regional, nationell och europeisk nivå bör främjas. Förbindelser tillgång samband med distansarbete förebyggs. bör upprättas. Särskild uppmärksamhet bör fästas vid utvärdering av de sociala följderna av dessa tillämpningar. oförändrat oförändrat oförändrat oförändrat 30 oförändrat mellan urbana och regionala nät bör främjas. att För alla bibliotekstjänster stödja Bibliotekstjänster: verksamhet inom näringsliv, utbildning, kultur och den sociala sfären i EU bör avancerade som typer av bibliotek omfattar (nationella universitets- bibliotek, /forskningsbibliotek, folkbibliotek, osv. ) spridas via transeuropeiska nät, så att det blir möjligt att effektivt utnyttja både de fonder av organiserad kunskap och den kulturella rikedom som finns i bibliotek Europa över. arbets Telematiktjänster för marknaden: Nätburna tjänster, exempelvis databaser med platsannonser, bör utvecklas stödja den föränderliga arbetsmarknaden i Europa stödja kampen mot att för och arbetslösheten. för att arbets Telematiktjänster för marknaden: Nätburna tjänster, exempelvis databaser med platsannonser, bör utvecklas stödja den föränderliga arbetsmarknaden i gemen skapen, annonsera om arbetsmöjligheter runt om i Europeiska unionen och främja arbetskraftens rörlighet. för att Kulturellt och språkligt arv: Initiativ bör främjas för att gynna bevarandet och tillgången till det europeiska kulturella arvet demonstrera informationsinfrastrukturenspotentialnär det gäller att stödja utvecklingen av lokalt innehåll på lokala språk. och för att Kulturellt och språkligt arv: Initiativ bör främjas för att gynna bevarandet och tillgången till det europeiska kulturella arvet (inklusive stöd för multimedia nätverk för museer och kulturcentra) och för informations infrastrukturens potential när det gäller stärka kreativa att strävanden och gärningar samt att främja lokalt innehåll och dess spridning. stimulera och demonstrera att 31 oförändrat Medborgarnas tillgång till tjänster: Tillämpningar demonstrerar som medborgarnas tillgång till tjänster av kollektivt intresse bör introduceras. Som exempel kan nämnas upprättandet av kiosker och åtkomstställen på offentliga platser, samt användning av aktiva kort och elektroniska pengar. 2. Generiska tjänster inom vilka projekt av De områden gemensamt att intresse preciseras för nät för generiska tjänster är följande: kommer av funktionella Förverkligandet tjänster, transeuropeiska generiska som bör omfatta i synnerhet elektronisk post, fil överföringssystem, on-line- åtkomst till elektroniska databaser, samt videotjänster. Eftersom det finns ett sådana t r ä n g a n de transeuropeiska tjänster, kommer de att utnyttja befintliga väljarbasnät och användaråtkomst. De e u r o p a t ä c k a n de bör t j ä n s t e e l e m e n t, och trän seuropei skt i nform ati on ssäkerhet, stöd för "kiosker" och nätnavigering osv. av generiska omfatta s k y dd behov av behov funktionella Förverkligandet tjänster, transeuropeiska generiska som bör omfatta i synnerhet elektronisk post, fil överföringssystem, on-line- åtkomst till elektroniska databaser, samt videotjänster. Eftersom det finns ett sådana trängande transeuropeiska tjänster, kommer de att utnyttja befintliga nät eller nät under utveckling, fasta eller mobila, och användaråtkomst. De bör omfatta tjänste europaövergripande element, skydd och informationssäkerhet, transeuropeiskt stöd för "kiosker" och nätnavigering osv. av generiska tillgång Successiv utvidgning av de generiska tjänsterna mot en multimediamiljö Sådana tjänster, som kommer att ge (ill multi- slutanvändarna mediatjänster, kan omfatta, men bör inte vara begränsade till, multimediapost, höghastighetsöverföring av filer och videotjänster, bl. a. video på beställning, företags användares utnyttjande av dessa multimediatjänster bör stimuleras, liksom integreringen av nya tjänsteelement som automatisk över sättning, grafiska röstigenkänning, användargränssnitt. privata och oförändrat 32 oförändrat Introduktion av icke-exklusiva digitala signaturer som grundval för allmänt tillhandahållna tjänster och rörlig användning: Generiska tjänster kommer att vara beroende av ett stort antal konkurrerande kompletterande och tjänsteleverantörer. Allmänt tillhanda hållna tjänster och rörlig användning kommer att vara av avgörande betydelse och kräva elektroniska namn (digitala allmänt att signaturer) tillgängliga och stödda. vara för Basnät oförändrat De områden inom vilka projekt av gemensamt intresse kommer att preci seras för basnät är följande: för nya stöd tjänster flertjänstnät Digitala i Europa: Eftersom det är omedelbart kommersiellt och tekniskt tillgängligt i hela Europa är ISDN det basnät som för närvarande är lämpligast och effektivast att använda som och tillämpningar. Dess nuvarande utveckling innebär en möjlighet för Europa, och dess marknad och geografiska utbredning kommer att anpassas takt med förverkligandet av dessa nya tjänster och tillämpningar på europaövergripande nivå. Det bör emellertid noteras att ISDN steg och att första bara är ett i den utvecklingen kommer att gå riktningen att fyller ISDN endast funktionen att ge användare tillträde till bredbandsbastjänster. i introduktion Kommersiell av övervakad asynkron transmissions teknik (ATM) och andra bredbands- nät: Detta område måste betraktas som oerhört viktigt för Europa. oförändrat oförändrat 33 oförändrat och sammankopplade Driftskompatibilitet mellan befintliga kommunikationsnät och bredbandsnät: Befintliga nät (för markbundna och mobila tjänster samt satellittjänster) bör vara drift skompatibla sinsemellan och med ATM- baserade höghastighetsnät för att kunna erbjuda de lämpligaste ekonomiska lösningarna för de olika situationer som kommer att uppstå under uppbyggnaden av informationssamhället. Frågan är en kärnpunkt i utvecklingen av integrerade bredbandsnät och är särskilt relevant för små och medelstora företag, samt för marknaderna för fria yrkesutövare och privata användare. 4. Stöd och samordningsåtgärder oförändrat bör gemenskapen Utöver stödet till projekt av gemensamt initiera intresse åtgärder som syftar till att skapa en lämplig miljö. Dessa åtgärder kommer att bidra till utvecklingen av samförstånd och enighet om nationella och regionala åtgärder för att stimulera och främja nya i överens tillämpningar och tjänster stämmelse med genomförandet av program på andra områden, liksom till utvecklingen av bredbandsnät. De kommer att omfatta samordning av europeiska standardiseringsorgan och strategiska planeringsenheter och sam ordning av åtgärder som finansieras av gemenskapens olika instrument. Dessa omfattar följande: finansierings 34 Utveckling av målspecifikationer och övergång mot dessa mål. Dessa specifikationer kommer att stödja aktörer inom sektorn så att de kan fatta eko nomiskt sunda beslut om investeringar. Detta kommer att ske i samråd med alla aktörer inom sektorn, bl. a. telebolag, kabelbolag, nya bolag, tjänsteleveran törer, branschorganisationer och konsu mentorganisationer i syfte att - identifiera de felande komponenterna och flaskhalsarna i de transeuropeiska telenäten, - utveckla mål för nätspecifikationer för de tre definierade nätskikten; detta om fattar markbundna och mobila nät samt satellitnät och hantering och drift på europeisk nivå; aktörer inom sektorn kommer att bygga på de gemensamma funktionsspecifikationerna för RACE- och telematikprogrammet, EURESCOMs arbete, på andra tekniska organ som samt på upprättats liksom resultaten av bredbandsförsök r e s u l t a t en och av ESPRIT- IT-programmen, aktörerna, av - utveckla näten mål specifikationerna, och i riktning mot - stimulera utvecklingen av öppna, driftskompatibla och användarvänliga system. oförändrat oförändrat oförändrat oförändrat oförändrat 35 Definition av metoder att göra tre bredbandsnät specificerade skikten. tillgängliga i de Définition av metoder att göra IBC- nät tillgängliga. Fastställande gemensamma av specifikationer baserade på europeiska och globala standarder. Främjande av samarbete mellan aktörerna inom sektorn, särskilt med nya aktörer och bolag som är inriktade på ett marknadsfragment, t. ex. kabel-T V- bolag, och med användare. oförändrat oförändrat Samarbete och samordning med program på gemenskapsnivå och på europeisk och nationell nivå. oförändrat h s Bilaga 2 Urvalskriterier Urvalet av projekt av gemensamt intresse bland de projekt som presenterats av intresserade aktörer i samband med en ansökningsomgång enligt artikel 7 skall göras på grundval av projektens överensstämmelse med de mål och prioriteringar som fastställs i artikel 2 respektive artikel 3. Dessa projekt skall vara transnationella och särskild tonvikt skall av vid läggas m el lan regi on al karaktär. proiekt av som anges beviljande Dessutom skall de ekonomiska och finansiella kriterier i "Förordning om allmänna bestämmelser gemenskapens om ekonomiska området transeuropeiska nät" beaktas. Dessa kriterier, som skall tillämpas inom ramen för denna förordning i samband med beslut om beviljande av ekonomiskt stöd till ett visst projekt, är följande. inom stöd — Proj ektets potenti el 1 a ekonomi ska bärkraft, garanterad. vilken vara bör Urvalet av projekt av gemensamt intresse bland de projekt som presenterats av intresserade aktörer i samband med en ansökningsomgång enligt artikel 7 skall göras på grundval av projektens överensstämmelse med de mål och prioriteringar som fastställs i artikel 2 respektive artikel 3. Dessa projekt skall vara transnationella i den meningen att de skall tillmötesgå behov som finns i fiera medlemsstater och genomföras i flera medlemsstater. Detta hindrar inte den inledande fasen vid spridningen av dem, planerad att kontrollera projektets tekniska och kommersiella genom förbarhet, från att verkställas i en enskild medlemsstat, om det visar sig att villkoren som råder i denna medlemsstat är representativa för de existerande villkoren i andra medlemsstater där projektet slutligen skall genomföras. oförändrat oförändrat — Projektets utvecklingsstadium. oförändrat 37 Gemenskapsinterventionens stimulerande effekt på offentlig och privat finansiering. oförändrat finansiella Det effektivitet. paketets oförändrat och De direkta soci oekonomi ska särskilt på sysselsättningen. indirekta effekterna, oförändrat Miljömässiga konsekvenser. oförändrat När det gäller projekt över gränser, tidsmässig samordning av projektets olika delar. oförändrat 38 ISSN 1024-4506 KOM(96) 108 slutlig DOKUMENT SV 15 Katalognummer : CB-CO-96-116-SV-C ISBN 92-78-01650-0 Byrån för Europeiska-gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg ;ii
MEDEDELING VAN DE COMMISSIE Structuurmaatregelen van de gemeenschap en werkgelegenheid
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
nld
[ "pdf" ]
COMMISSE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 109 def. MEDEDELING VAN DE COMMISSIE STRUCTUURMAATREGELEN VAN DE GEMEENSCHAP EN WERKGELEGENHEID STRUCTUURMAATREGELEN VAN DE GEMEENSCHAP EN WERKGELEGENHEID Inhoud Bladzijde EFFHCT VAN DE STRUCTURELE MAATREGELEN OP DE WERKGELEGENHEID - ANALYSE EN BALANS A. De structurerende werking van de Structuurfondsen is een noodzakelijke voorwaarde voor het creëren van duurzame werkgelegenheid Een per doelstelling verschillend effect op de werkgelegen heid Kwantificering van het effect B. C. MOGELIJKE AANPASSINGEN : IN HET KADER VAN DE HUIDIGE PROGRAMMERING MEER DOEN EN BETER PRESTEREN TER VERGROTING VAN DE WERK GELEGENHEID A. De lange-termijnvoorwaarden voor een duurzame economische groei scheppen De groei werkgelegenheidsintensiever maken Economische en sociale solidariteit, inclusief gelijke kansen, met een meer gerichte aanpak bevorderen Het voor de structurele steunverlening opgezette partnerschap valoriseren en verrijken IL B. C. D. Conclusies Bijlagen 10 17 20 21 24 33 36 41 STRUCTUURMAATREGELEN VAN DE GEMEENSCHAP EN WERKEGELEGENHEID ACHTERGROND De ernst van de situatie op de arbeidsmarkt vormt voor de Europese Unie, die momenteel zo'n 18 miljoen werklozen telt, een verontrustend probleem. De bestrijding van de werkloosheid en het creëren van nieuwe werkgelegenheid zijn dan ook belangrijke prioriteiten voor de Europese Gemeenschap en de Lid-Staten. In de lijn van het Witboek "Groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid" heeft de Europese Raad van Essen besloten om in dit verband via door de Lid-Staten vastgestelde meerjarenprogramma's maatregelen op middellange termijn te treffen. In haar mededeling aan de Raad over de follow-up van de Europese Raad van Essen1 heeft de Commissie onderstreept dat er een samenhang moet zijn tussen het in Essen vastgestelde beleid en het gebruik van de Structuurfondsen. Verder heeft zij in haar recente mededeling over de tendensen en de ontwikkeling van de arbeidscontext in de Europese Unie en over de Europese werkgelegenheidsstrategie2 uiteengezet op welke prioritaire gebieden de Structuurfondsen rekening moeten houden met de recente ontwikkelingen en de vooruitzichten wat het werkgelegenheidsbeleid betreft. Dit verslag is gunstig onthaald door de Europese Raad van Madrid, die met name heeft gewezen op de voor alle partijen gunstige effecten van een betere coördinatie van het economisch en structuurbeleid van de Unie. Met een budget van 170 miljard ecu tegen prijzen van 1995 (inclusief het Cohesiefonds) voor de periode 1994-1999 spelen de Structuurfondsen in het kader van de economische en sociale samenhang een belangrijke rol bij de bevordering van de werkgelegenheid, met name in de Lid-Staten en regio's waarop hun activiteiten via hoofdzakelijk door de Lid-Staten vastgestelde programma's van werkgelegenheid op middellange en lange termijn door enerzijds de aanpassing van de kapitaalgoederen en van de personele middelen en anderzijds de werking van de arbeidsmarkt te verbeteren. Verder hebben zij ook effect op korte termijn, dankzij een grotere vraag naar goederen en diensten. Ter verkleining van de hardnekkige verschillen tussen de regio's van de Europese Unie, onder meer op het gebied van de werkgelegenheid, wordt met het structuurbeleid gestreefd naar een evenwichtige ruimtelijke ontwikkeling van de prioritaire regio's. Die verschillen op het vlak van werkgelegenheid - de werkloosheidspercentages in de onderscheiden regio's variëren tussen 3,4 % en 34,7 %, wat neerkomt op een verhouding van 1 op 10- dreigen er binnen de Europese Unie ook tot ernstige spanningen te leiden (zie bijlage 1). De werkloosheidsstatistieken moeten bovendien worden aangevuld met gegevens over de participatiegraad (verhouding tussen de beroepsbevolking en de leeftijdsgroep 15-64 jaar), die informatie over gevallen van onderbenutting van het arbeidspotentieel kan opleveren. Ook hier zijn de verschillen groot : de zijn geconcentreerd. Zij steunen het scheppen 1 2 COM(95)74 def. van 8 maart 1995. COM(95)465 def. van 11 oktober 1995. participatiegraad varieert tussen 51 % en 86,5 % (zie bijlage 2), waarbij de laagste percentages vooral in bet zuiden van de Unie worden genoteerd (Noord- Griekenland, Spanje, de Mezzogiorno). In de andere tot een actief regio's draagt het structuurbeleid bij werkgelegenheidsbeleid dat is gericht op de inschakeling van jongeren, van langdurig werklozen en van met uitsluiting bedreigde personen, en op de aanpassing van de arbeidskrachten aan de industriële omschakelingen. Via hun bijdrage aan de bevordering van de werkgelegenheid kunnen de structuurfondsen bovendien tot de gelijkheid van kansen, waarvan de Europese Raden met nadruk hebben verklaard dat zij een prioritaire taak van de Unie en haar Lid-Staten is. I. A. EFFECT VAN DE STRUCTURELE MAATREGELEN OP DE WERKGELEGENHEID - ANALYSE EN BALANS De structurerende werking van de Structuurfondsen is een noodzakelijke voorwaarde voor het creëren van duurzame werkgelegenheid 1) In het algemeen gesproken hebben de structurele maatregelen een dubbele werking : a) b) De eigenlijke werking, aan de aanbodzijde : de door de Structuurfondsen medegefinancierde investeringen dragen bij tot een verbetering van de economische prestaties van het produktie-apparaat door uitbreiding en aanpassing van de kapitaalgoederen en van de personele middelen, waardoor een werkgelegenheidsgroei op termijn mogelijk is. Een bijkomend effect, aan de vraagzijde : de maatregelen hebben niet alleen een direct effect op de werkgelegenheid : er zijn ook belangrijke indirecte effecten die verband houden met de stijging van de uiteindelijke vraag. Bovendien doet het effect van deze maatregelen zich ook buiten de steungebieden gevoelen (leakage effects), voornamelijk in de meer ontwikkelde gebieden. Globaal genomen kan het structuurbeleid worden beschouwd als een element van het nationaal economisch beleid, waaraan het een financiële bijdrage levert. Een typisch voorbeeld van zo'n opzet is de "Gemeinschaftsaufgabe" in Duitsland, een nationale steunregeling met regionale doelstellingen. Macro-economisch effect Aartdeet in de door de betrokken regio's verrichte investeringen Het aandeel van de communautaire investeringssteun (met name uit het EFRÖ) in alle door de overheid en de particuliere sector gedane bruto-investeringen in vaste activa bedraagt bijna 12 % in Griekenland, tussen 8 en 8 % in Ierland en Portugal* en 7 % in de betrokken Spaanse regio's. Aan de hand van deze percentages, waarbij nog geen rekening is gehouden met het Cohesiefonds, kan het economisch effect van de Fondsen worden bepaald. Het gaat hier om het procentuele aandeel m de totale investeringen, zowel die van de particuliere sector als die van dé overheid. Wanneer aïleen de overheidsinvesteringen worden bekeken, worden deze percentages zeer hoog, en kunnen ZIJ zelfs 50 % van deze Investeringen bedragen, Effect op de groei in de begunstigde tanden Öp grond van de eerste ramingen betreffende de vastgestelde CB's kan worden gesteld dat ûem CB's een duidelijk effect op de groei en dus op de werkgelegenheid zulten hebben. Voor Portugal en Griekenland wordt de dankzij de communautaire steun verwezenlijkte extra groei van het BBP geraamd op 0,6 % per jaar (meer dan 1 % ais ook de nationale bijdrage wordt meegerekend). Zo zullen het Portugese en het Griekse BBP in 1999 naar verwachting 3% hoger liggen dan zonde* communautaire overdrachten het geval zou zijn. De eerste resultaten van de rarv-Jngen voor Spanje en voor Ierland dulden op een extra groei van het BBP van de betrokken regio's met 0,4% per jaar (0,7% als de nationale bijdrage wordt meegerekend), wat betekent dat het BBP in 1999 2 % hoger zal liggen dan zonder steun het geval zou zijn. Uiteraard hangt het reële effect op de groei grotendeels af van de totale economische context, dus ook van de resultaten van het macro-economisch beleid en van de ontwikkeling van de wereldeconomie- 2) In het kader van de structuurmaatregelen wordt een hele reeks hulpmiddelen ingezet, die op drie soorten acties zijn gericht : steun voor infrastructuur, steun aan de produktiesector en ontwikkeling van het menselijk potentieel. a) Ontwikkeling van de infrastructuur heeft een stimulerend effect op de groei en, daardoor, op de werkgelegenheid : i) betere infrastructuur biedt externe voordelen voor de particuliere sector (hogere produktiviteit en lagere produktiekosten). Dit geldt met name voor de regio's van doelstelling 1 met de minste infrastruc tuurvoorzieningen; het effect op de werkgelegenheid positief; daarbij kan het gaan om : is doorgaans ii) directe effecten, voornamelijk in verband met de aanleg van de betrokken infrastructuur; het tijdelijke en deels betreft hier uiteraard exogene arbeidsplaatsen; indirecte effecten in verband met de externe voordelen van de totstandbrenging van de infrastructuren en in verband met de benuttingsgraad ervan; hierbij varieert de werkgelegenheidsintensiteit in infrastructuur, De grote door het EFRO ondersteunde programma's voor spoorweginfrastructuur in Griekenland dragen Italië en rechtstreeks bij tot het creëren en het in sfcwd houden van respectievelijk 37ö0öen 11 600 arbeidsplaats). Het indirecte effect kan worden geraamd op 57 000 arbeidsplaatsen in Italië en op 7 10Ô in Griekenland. Het programma voor de houw en uitrusting van 15 ziekenhuizen dat voor de Spaanse regio Castilla-León is gepland, levert 445 directe arbeidsplaatsen op, Vclgens een eerste, waarschijnlijk te lage, raming tenslotte komt het effect van de in 1993 door het Cohesiefonds gefinancierde infrastructuur neer op een totaal van 40 000 manjaren» waarbij dan no. ï 7 500 manjaren komen In verband met het in werking houden yaa de infrastructuur. b) Steun aan de produktiesector Hier dient een onderscheid te worden gemaakt tussen de steunverlening aan de bedrijven zelf en de indirecte steunverlening door verbetering van de dienstverlening : i) directe steunmaatregelen : het effect van deze steunmaatregelen op de werkgelegenheid varieert, daar het verband tussen deze steun en de werkgelegenheid ook verschilt naar gelang van de aard van de investering (produktiviteit, capaciteit, bestrijding van de verontreiniging, diversificatie), het soort sector (verhouding kapitaal-arbeid) en de vraag in hoeverre bindende afspraken zijn gemaakt over het scheppen van werkgelegenheid. Ook moet de nadruk worden gelegd op hun belangrijkste beperking : daar deze steun vaak automatisch wordt verleend, is het niet altijd mogeijk om in de subsidiebesluiten rekening te houden met de factor werkgelegenheid. In de verordeningen betreffende de Structuurfondsen is in ieder geval bepaald dat deze steunregelingen gericht moeten zijn op bevordering van het scheppen of het in stand houden van duurzame werkgelegenheid, hetgeen dan ook systematisch door de Commissie en door de Lid- Staten moet worden geverifieerd. Bovendien blijken veel directe steunmaatregelen onvoldoende te zijn toegesneden op groeisectoren, terwijl zij doorgaans ook meer de grote bedrijven ten goede komen en niet zozeer de MKB-bedrijven, die vaak voor nieuwe technologie en nieuwe werkgelegenheid kunnen zorgen. Tenslotte wordt deze steun vaker voor materiële immateriële investeringen gebruikt. investeringen dan voor InygsteMgsstsuo In Spanje, Duitsland en hei Verenigd Koninkrijk is een positief effect op de werkgelegenheid een absolute voorwaarde voor investeringssteun, in Spanje zelfs op grond van wettelijke bepalingen, In Portugal, en In mindere mate, rn Italië daarentegen Is de Investeringssteun gericht op het concurrentievermogen van de bedrijven en blijkt het werkgelegenheidseffect dan ook pas op middellange termijn. ii) Dienstverlening aan de bedrijven : deze immateriële maatregelen vormen een wezenlijk onderdeel van de steunverlening aan de produktiesector : de hun effect op de werkgelegenheid is diffuus : het immaterieel kapitaal wordt erdoor versterkt en het doeltreffendheid concurrentievermogen van de plaatselijke bedrijven worden erdoor verbeterd. Deze dienstverlening bestaat uit : en en inclusief begeleiding, advies financiële instrumentering; ondersteuning van innovatie, kwaliteit en OTO, hetgeen met name in de meest afgelegen en minst ontwikkelde gebieden van belang is. In deze laatste gebieden moet doelbewust worden gewerkt aan voorlichting en aan de verspreiding van toepassingen; direct de hoewel (arbeidsplaatsen van de werkgelegenheid relatief beperkt betrokken dienstverleners) blijft, gaat het toch vaak om zeer hoog gekwalificeerde werkgelegenheid met een grote toegevoegde waarde die een belangrijke leveren aan met name de bijdrage kan oprichting van bedrijven, het promoten van nieuwe technologieën en het intensiveren van de tussen uitwisseling van onderzoekcentra en bedrijven. informatie effect hun op Diemtver Iwftg aan tóe, bedrijven Het subprogramma voor Industrie van het Portugese C8 legt in de omschrijving van de doelstellingen bijzondere nadruk op het leveren van een compleet gamma van nieuwe diensten aan de bedrijven. in het Verenigd Öe GPD's van doelstelling 2 Koninkrijk bevatten specifieke maatregelen ter ondersteuning van de ontwikkeling van strategische MKB-groeperingen in veelbelovende sectoren op regionaal niveau : het accent wordt daar gelegd op de ontwikkeling van kleine bedrijven op plaatselijk niveau- De ondersteuning van innovatie en OTO wordt bijzonder belangrijk geacht in het kader van doelstelling 6, 2o zal Finland in deze gebieden zo*n 35 % van de middelen van zijn programma hiervoor Invoering van gebruiken. Verder maakt de telecommunicatievoorzieningen In plattelandsgebieden bepaalde activiteiten op te zetten in geïsoleerde gebieden en toegang te bieden tot bepaalde diensten en opleidingen (zoals bij "telecottages" In het Verenigd Koninkrijk), Tenslotte kan het communautair programma van de £BlC*s worden genoemd in het kader waarvan geïntegreerde begeleiding aan de oprichters van MKB-bedrijven wordt geboden : dit programma heeft sedert zijn start rn 1984 al bijgedragen tot de consoliderlng van ongeveer 5 600 bedrijven, wat 27 000 directe arbeidsplaatsen in de landen van de Unie heeft opgeleverd, het mogelijk c) Ontwikkeling van het menselijk potentieel Hier kunnen allerlei effecten op het concurrentievermogen, de groei en de werkgelegenheid worden genoemd. Duidelijkheidshalve kunnen de volgende twee categorieën worden onderscheiden : i) ii) Investeringen in menselijk kapitaal via maatregelen op onderwijs- en opleidingsgebied, voor zover de opgeleide arbeidskrachten opgenomen kunnen investeringen worden in het arbeidsproces. Deze verhogen het produktiepotentieel van de factor is voor het arbeid, die steeds belangrijker economisch herstel en het groeiproces. Wanneer gekwalificeerde arbeidskrachten beschikbaar zijn, investeringen met grotere kunnen materiële produktiviteit worden verwezenlijkt, en kunnen nieuwe kennis en technieken gemakkelijker worden verspreid, hetgeen dan weer bijdraagt tot een verbetering van de doeltreffendheid van de bedrijven en een versterking van de concurrentiepositie. De aanpak van de Structuurfondsen bestaat erin op de te afgestemde ontwikkelen door het systeem voor onderwijs en initiële de voorzieningen voor de vorming gedurende het hele te verbeteren. Verder streven de beroepsleven Structuurfondsen naar een verbetering van het menselijk potentieel op het gebied van onderzoek, wetenschappen en technologie, met name via onderwijs van het post-universitaire type en de opleiding voor onderzoekinstituten. Op middellange en lange termijn zal dit potentieel bijdragen tot het scheppen van nieuwe arbeidsplaatsen en het consolideren van arbeidsplaatsen die aan internationale concurrentie zijn blootgesteld. te moderniseren van beheerders arbeidsmarkt kwalificaties opleiding technici en en Actieve maatregelen op de arbeidsmarkt. Deze maatregelen beïnvloeden zowel het aanbod van arbeidskrachten, via opleidingsmaatregelen, als de vraag ernaar, via werkgelegenheidssteun. Deze maatregelen dragen ertoe bij de starheid van de arbeidsmarkt te verminderen en betekenen zo een belangrijke steun voor de macro-economische het beleidsmaatregelen van groeiproces. Zij beïnvloeden rechtstreeks het werkloosheidsniveau door de kansen op werk voor de minst gekwalificeerde bevolkingsgroepen te verbeteren. Dankzij de combinatie van subsidiëring van lage lonen en verbetering van de kwalificaties is het mogelijk de beschikbare arbeidskrachten te valoriseren en de sociale samenhang te versterken. versterking ter In het kader van het CB voor Griekenland worden aanzienlijke bedragen besteed aan de ontwikkeling en modernisering van de systemen voor onderwijs en initiële opleiding. Kenmerkend voor de daarbij toegepaste strategie is het volgende ; voor het middelbaar onderwijs werd vooral de nadruk gelegd op aanpassing van de onderwijsprogramma's, bevordering van de technische en wetenschappelijke vakken, en invoering van de informatica; herwaardering van het beroepsonderwijs en het leerlingwezen vormt een prioriteit binnen het systeem voor initiële opleiding; in het hoger onderwijs gaat de aandacht vooral uit naar de modernisering van het beheer van de universiteiten en een verbetering van de contacten met het bedrijfsleven* Wat de valorisatie van het ten nutte maken van het menselijk potentieel vla opleiding betreft zullen in Portugal dankzij de programma's "Basiskennis* en "Beroepsopleiding en werkgelegenheid** 31 2ÛÙ werknemers waarvan 4 70Ô in de onderzoeksector» kunnen worden opgeleid. Dergelijke maatregelen zijn ook van fundamenteel belang voor door de van industriële omschakelingen , getroffen gebieden doelstelling 2* Hulp bij de integratie is een aspect éa^t bij het beleid voor de steden in verschillende Lid-Staten bijzondere aandacht krijgt. Zo wordt m de Franse gebieden van doelstelling 2 structurele steun verleend ten behoeve van centra voor opleiding en arbeidsbemiddeling, waarin diensten voor initiatieven voor opleiding en arbeidsbemiddeling en begeleiding van werklozen worden bijeengebracht» in de periode 19&MÖ03 werd ongeveer 11 % van het totale steunbudget in het kader van doelstelling 5b besteed aan beroepsopleiding; voor de nieuwe periode zal dat ongeveer 15 % zijn, zodat de actieve bevolking op het platteland beter kan worden opgeleid en kan worden voorbereid op banen in voor een aantal regio's nieuwe secoren, zoals toerisme of milieu. B. Een per doelstelling verschillend effect op de werkgelegenheid Het effect op de werkgelegenheid hangt af van de intensiteit en de combinatie van de steunmaatregelen, die verschillen naar gelang van de uitgangssituatie, de doelstelling van de Fondsen en de Lid-Staat. 1) Voor de regio's van doelstelling 1. waaraan op termijn 70 % van de steun van de Structuurfondsen ten goede zal komen, wordt het prioritaire doel van het scheppen van werkgelegenheid voornamelijk via bevordering van de groei nagestreefd, met de bedoeling de verschillen in BBP per hoofd te verkleinen. Dit verklaart waarom zeer veel belang wordt gehecht aan de modernisering en aanpassing van de produktiesector ter verbetering van de concurrentiepositie, en aan de verschillende basisinfrastructuurvoorzieningen. Wat de werkgelegenheid betreft is het vooral de bedoeling een ecnomische basis te leggen voor een duurzame ontwikkeling, met mogelijkheden voor nieuwe werkgelegenheid op lange termijn, o. a. door verbetering van technologische onderwijs, beroepsopleiding, onderzoek en innovatie. termijn Op korte is het effect van deze aanpak op de werkgelegenheid deels positief en deels negatief. Zo wordt tijdelijke werkgelegenheid gecreëerd in sectoren als de bouw, maar gaan ook arbeidsplaatsen verloren ten gevolge van de modernisering en de herstructurering van de economie (landbouw en traditionele sectoren). In dit verband zij gewezen op de wezenlijke bijdrage van het actieve arbeidsmarktbeleid dat erop is gericht de inzetbaarheid van de arbeidskrachten te verbeteren. 10 lange Ûoeis, telling 1 De ontwikkelingsstrategie in het kader van het CB voor Ierland is gebaseerd op versterking van de kwetsbare sectoren van de economie. Op termijn zal een versterking van deze sectoren hun concurrentiepositie en hun oroduktiecapaçiteit, en daardoor ook de werkgelegenheid, ten goede komen, De steunmaatregelen ten behoeve van de agro-levensmkideïenindustrie ~ de belangrijkste bron van werkgelegenheid in het land - zijn gericht op instandhouding van de werkgelegenheid en verbetering van de produktîvitelt in het stadium van de produktie» en op verhoging van het aantal arbeidsplaatsen in de verdere stadia, dus bij de verwerking en de afeet in Portugal zal de economische ontwikkeling ertoe leiden dat het in de totale actieve aandeel van de actieve landbouwbevolking beroepsbevolking zal afnemen van 16 J % in 1Ö81 tot minder dan 1Û % in 1999. De door de Structuurfondsen meegeinanclerde programma's zijn onder andere bedoeld om de negatieve gevolgen van die structuuraanpassing te helpen opvangen* Verder zijn tussen 1989 en 1993» volgens het met planning belaste ministerie, dankzij het directe effect van het CB 80ÓDÖ arbeidsplaatsen gecreëerd, maar aan het einde van de periode bleek dat de totale werkgelegenheid stabiel was gebleven, hetgeen erop wijst dat in de sectoren ûm geherstructureerd werden evenveel werkgelegenheid verloren is gegaan» 2) Voor de regio's van doelstelling 2. die voornamelijk op grond van werkgelegenheidscriteria als zodanig worden aangemerkt, geldt het diversifiëren en opnieuw tot leven brengen van een afnemende industriële activiteit als prioriteit. Daarbij wordt gestreefd naar onmiddellijk resultaat voor de werkgelegenheid. Ook de kleinere geïndustrialiseerde gebieden van doelstelling 1 in het Verenigd Koninkrijk (Merseyside), België (Henegouwen) en Frankrijk (Nord- Pas-de-Calais), die in feite zeer vergelijkbare kenmerken vertonen, kunnen tot deze categorie worden gerekend. De gebruikte instrumenten zijn dus voornamelijk gericht op ondersteuning van de produktiesector en op het valoriseren van het menselijk potentieel, met een zo onmiddellijk mogelijk resultaat voor de werkgelegenheid. Wat de ondersteuning van de produktiesector betreft wordt in de meeste GPD's prioriteit gegeven aan de endogene ontwikkeling door de oprichting van bedrijven en aan steun voor investeringen die werkgelegenheid in bestaande bedrijven scheppen. Naast deze directe indirecte steun ter verbetering van de bedrijfsomgeving toegekend. investeringssteun wordt ook veel 11 Doelstelling 2 De tendens naar concentratie van de steunmaatregelen op de produktiesector is bijzonder duidelijk in de programma's van het Verenigd Koninkrijk* waar de steun aan het MKB in de huidige programmeringsperiode ten opzichte van de vorige is gestegen van 10 % tot 30 % van de totale steun, Bovendien Is de medefinanciering uit de particuliere sector gestegen. Een dergelijke tendens, zij het minder uitgesproken, kan ook worden waargenomen in Duitsland (GPD's voor met name Saarland en Noordrijn-Westfalen) en in Frankrijk (GPD voor Lothanngen), waar in de meeste GPD's de nadruk ligt op ten behoeve van bedrijfsverzamelgebouwen, Innovatiesteun en steunmaatregelen Wat de valorisatie van het menselijk potentieel betreft zijn de maatregelen voornamelijk gericht op verbetering van de produktiebasis van de bedrijven en van het bedrijfsbeheer, met name in het MKB. Zo moet de diversificatie van de regionale economie worden gesteund en moeten de arbeidskrachten de mogelijkheid krijgen om zich aan te passen aan de nieuwe behoeften bij de produktie in verband met de toepassing van nieuwe technologieën. In het algemeen dient erop te worden gewezen - en het betreft hier een punt dat samenhangt met het vorige - dat de financieringen voor infrastructuur (inclusief die in verband met de produktiesector) in vergelijking met de vorige programmeringsperiode aanzienlijk zijn gedaald. Wat de werkgelegenheid betreft is daardoor de kosten-batenverhouding van deze programma's ongetwijfeld verbeterd. 3) Wat de doelstellingen 5 en 6 betreft gaat het voornamelijk om het in stand houden van de economische bedrijvigheid, de werkgelegenheid en de bevolking op het platteland - dat vaak dunbevolkte gebieden omvat waar economische diversificatie nodig is - alsmede in de visserij. Met betrekking tot doelstelling 5a (modernisering van de landbouwstructuur) valt op te merken dat de desbetreffende verordeningen op niet-gedifferentieerde wijze voor de hele Europese Unie gelden. Zij zijn onlangs aan de nieuwe voorschriften betreffende de Structuurfondsen aangepast, waardoor deze doelstelling beter kan worden ingepast in de ruimtelijke doelstellingen in doelstelling 1), en nieuwe actieterreinen als het milieu en de diversificatie van de activiteiten in de landbouwsector, in aanmerking kunnen worden genomen. Via de steunmaatregelen in dit verband wordt ieder jaar bijgedragen tot de vestiging van ongeveer 15 000 jonge investeringssteun voor hun bedrijf landbouwers, die ontvangen. Verder worden jaar op 33 000 landbouwbedrijven de produktie- en arbeidsomstandigheden verbeterd en gemoderniseerd, waardoor een beter gebruik (met name integratie ieder 12 een dan nog groot levert landbouwsector kan worden gemaakt van de gezinsarbeidskrachten, nieuwe arbeidsplaatsen worden gecreëerd en jonge landbouwers ervan worden weerhouden hun regio te verlaten. Ook de compenserende vergoedingen zijn belangrijk : met deze vergoedingen wordt aan ongeveer 1 miljoen bedrijven op 56 % van het grondgebied van de Europese Unie de mogelijkheid geboden een redelijk inkomen te halen, zodat het betrokken deel van de plattelandsbevolking ter plaatse kan blijven. de Meer de agro-levensmiddelensector aantal arbeidsplaatsen. Door de investeringen voor de verbetering en de verwerking van landbouw- en bosprodukten kan dit aantal in bepaalde branches nog toenemen, vooral in branches die zich richten op nieuwe markten en nieuwe consumptieprodukten bieden. Met betrekking tot doelstelling 5a - Visserij heeft het FIOV tot taak om, enerzijds, de visserij-inspanning te verminderen en zo overbevissing tegen te gaan, en, anderzijds, een sector die een ernstige structurele crisis doormaakt, te versterken. De eerste reeks steunmaatregelen heeft onvermijdelijk een negatief effect op de werkgelegenheid, wat enigszins kan worden gecompenseerd via flankerende maatregelen die door de Europese Unie zijn goedgekeurd: steunmaatregelen ten behoeve van de nationale regelingen voor vervroegde pensionering en individuele forfaitaire uittredingspremies voor jongere vissers. Van de tweede reeks maatregelen mag daarentegen een positief effect op de werkgelegenheid worden verwacht, waarbij echter moet worden opgemerkt dat de versterking van de concurrentiepositie van de Europese visserij toch hun belangrijkste doel blijft. 13 Op het gebied van de verwerking van de visserijprodukten bijvoorbeeld kan het FIOV bijdragen tot het creëren, tussen nu en 1999, van 750 arbeidsplaatsen in Italie en 1 100 arbeidsplaatsen in Duitsland. Het zal echter vooral bijdragen tot het behoud van de bestaande, door de crisis in de sector bedreigde werkgelegenheid. Dit geldt ook voor de steun van het PIOV voor de aquacultuur (naar verwachting 1 300 lerland)t en voor de rn nieuwe arbeidsplaatsen investeringen ter modernisering van de vloot en de havenultrusting* In ieder geval kan het FiÖV alleen werkgelegenheid in stand houden of scheppen door deze produktiesector te steunen* Het initiatief PESCA daarentegen bevordert de werkgelegenheid en de ontwikkeling van het menselijk potentieel in de kustgebieden in het algemeen» omdat het kan bijdragen tot de instandhouding van het activiteitenniveau in deze gebieden zowel buiten ais binnen de visserijsector: enerzijds kunnen maatregelen voor de diversificatie van de bedrijven en de omscholing van vissers voor andere activiteiten als toerisme of aquacultuur, worden gefinancierd; anderzijds kunnen in het kader van PESCÀ opleidingscursussen ter verbetering van de beroepskwalificaties of de algemene ontwikkeling van de zeevissers financieel worden gesteund. communautaire van behoeve de werkgelegenheid Met betrekking tot doelstelling 5b zijn de steunmaatregelen ten vooral geconcentreerd op de diversificatie van de activiteiten. Terwijl deze diversificatie in de landbouw vooral op behoud van de werkgelegenheid is gericht, met name via meer toegevoegde waarde, zijn de meeste nieuwe lokale arbeidsplaatsen gecreëerd in andere sectoren, in het bijzonder toerisme, MKB, diensten en sinds kort milieu. Daarbij wordt vaak een belangrijke plaats ingenomen door het plattelandstoerisme, waarvan de snelle groei ook heeft tot de ontwikkeling van allerlei bijkomende geleid activiteiten. 14 Doelstelling 5b De steunmaatregelen op het gebied van het milieu zijn vooral gericht op de bestrijding van de vervuiling in de landbouw en de agro-levensmiddeienindus#ie (bouw van zuiveringsstations in Trento m Italië}, de waterzuivering 'm een honderdtal gemeenten in Limousin (Frankrijke de ontwikkeling van de biologische landbouw m Bretagne (Frankrijk), en de aanleg van bossen in Cantabrië (Spanje), Daarnaast worden nu steeds vaker maatregeien genomen voor economische exploitatie van het beschermde milieu, In ongeveer 20 regio*s waarvoor een evaluatie is verricht, werden 1 270 initiatieven op het gebied van het milieu genoteerd, waardoor zeer veel nieuwe arbeidsplaatsen konden worden gecreëerd* Ook maatregelen voor renovatie en ontwikkeling van dorpen hebben tot talrijke investeringen geleid met, tot op heden» een belangrijk multipücatoreffect» met name in de bouwnijverheid, in het bijzonder in de nieuwe Duitse Lander, Zoals onder meer blijkt uit het voorbeeld van Frankrijk speelt de steun aan de toeristische sector een belangrijke rol in de diversificatie van de regie's van doelstelling 5b. Wanneer wordt afgegaan op de door de Structuurfondsen gefinancierde toeristische voorzieningen, blijkt er voorts een snel groeiende belangstelling te bestaan voor natuurtoerisme (wandelingen naar de Mont-St-tóichel over de bij eb drooggevallen zandplaten) en wandei- en avorituurtoerisme ($tevenson~route)< Voor doelstelling 6 geldt min of meer hetzelfde, met dien verstande dat de programma's nog maar zeer kort geleden zijn vastgesteld. Daar de betrokken gebieden nog minder dichtbevolkt zijn dan die van doelstelling 5b, spelen de uitgaven voor OTO en NTIC een belangrijke rol in de economische diversificatie. 4) De maatregelen in het kader van de doelstellingen 3 en 4 ten slotte zijn het sterkst op de arbeidsmarkt georiënteerd en daardoor direct van invloed op de werkgelegenheid : zij zijn in eerste instantie gericht op aanpassing van de vraag naar arbeid aan het aanbod, en zo op de bezetting van de beschikbare arbeidsplaatsen. Momenteel valt ongeveer 8 % van de maatregelen van de integratie van Fondsen onder doelstelling 3. Zij betreffen de jongeren (36 %), van langdurig werklozen (40 %) en van met uitsluiting bedreigde personen (16 %), en specifieke acties ten behoeve van gelijke kansen voor vrouwen en mannen (5 %). 15 het van ontwikkeling/consolidatie Doelstelling 3 De maatregeien in het kader van doelstelling 3 zijn gericht op nationale de werkgelegenheidsbeleid, met inachtneming van de regionale en plaatselijke behoeften. Zo vormen de structurele maatregeien in de Duitse Lender een aanvulling op de initiatieven in het kader van de Duitse nationale wet bevordering werkgelegenheid. Het aantal begunstigden van de gezamenlijk gefinancierde maaregeien wordt geraamd op 400 OOG, In Spanje zijn de structurele maatregelen, in verband met de zeer hoge jeugdwerkloosheid» geconcentreerd op de inschakeling van jongeren in het maatschappelijk en het beroepsleven. De communautaire steunmaatregelen vormen een aanvulling op de nationale maatregelen, die zijn gericht op een verbetering van het percentage schoolbezoek in de leeftijdsgroep 16-18 jaar, overeenkomstig de doelstellingen van het communautair initiatief YÖUTHSTART* Verder valt ongeveer 2 % van de maatregelen van de Structuurfondsen onder doelstelling 4, die betrekking heeft op de verbetering van de aanpassing van de werknemers aan de gewijzigde omstandigheden in het bedrijfsleven. de van voornaamste Doelstelling 4 In Frankrijk zijn de belangrijkste begunstigden van de maatregelen in het kader van doelstelling 4 de minst geschoolde werknemers, die veranderde slachtoffers de in het bedrijfsleven zijn. Op grond van de omstandigheden anticiperende maatregelen kan OOk subsidie worden verleend voor pro$pectieve studies van bedrijfstakken, voor de advisering en het diagnostische onderzoek van bedrijven en voor sommige werkzaamheden van de regionale waarnemingsposten voor werkgelegenheid en opleiding. Ook i$ bepaald dat ten minste 70 % van de werknemers die van de maatregelen in het kader van doelstelling 4 profiteren, afkomstig moet zijn van bedrijven met minder dan 500 personeelsleden, waarbij bijzondere aandacht wordt geschonken aan de bedrijven met minder dan 250 werknemers. Hoofddoel in Denemarken i$ de werknemers in het MKB meer mogelijkheden te bieden op het gebied van de permanente educatie, dit ter versterking van de maatregelen om het veranderen van werkkring te bevorderen. 16 in het algemeen ongunstig : de Het effect van de maatregelen in het kader van de doelstellingen 3 en 4 op de werkgelegenheid kan uitsluitend per geval en met behulp van een passende methodologie worden beoordeeld. De verwachting is echter dat in de periode 1994-1999 ongeveer 11 miljoen personen van de medegefinancierde maatregelen zullen profiteren. De omstandigheden waaronder de maatregelen van de Structuurfondsen in het kader van de doelstellingen 3 en 4 worden uitgevoerd, zijn langdurige werkloosheid neemt massale vormen aan en het tempo van de economische herstructurering versnelt, een ontwikkeling waarvan vooral degenen die op de arbeidsmarkt het zwakst staan, het slachtoffer worden. In deze moeilijke context blijken de structurele maatregelen bijzonder nuttig. De medegefinancierde programma's, die zijn opgezet voor de korte en middellange termijn, versterken namelijk de samenhang tussen groei en nieuwe werkgelegenheid en verminderen zo de druk op de achterstandsgroepen. Ondanks de geringe middelen die ervoor beschikbaar zijn, hebben deze maatregelen ook een multiplicatoreffect op het nationale beleid. Zo wordt in plaats van een passief beleid van inkomensgarantie steeds meer een actief beleid gevoerd en vinden doeltreffend gebleken methoden op steeds ruimere schaal ingang via de partnerschappen en netwerken die via die maatregelen zijn ontstaan. Een en ander wordt geïllustreerd door de overzichtstabellen in bijlage 3. In die tabellen is voor alle doelstellingen per Lid-Staat vermeld welk bedrag is bestemd voor elk van de grote categorieën structurele maatregelen. C. Kwantificering van het effect Uit de programmering van de structurele maatregelen voor de periode 1994-1999, die in het kader van het partnerschap is uitgewerkt, blijkt dat bevordering van de werkgelegenheid in de hele Unie een belangrijk doel is. is in harde cijfers, werkgelegenheidsdoelstellingen aangezien het onduidelijke en veeleer indirecte effecten kan betreffen. ook uit te kwantificeren hoe moeilijk echter blijkt het Er 1) Vaak zijn in een programma veel gegevens over de werkgelegenheid opgenomen waaruit blijkt hoe bezorgd de nationale en regionale overheden zijn wat dit aspect betreft. Deze bezorgdheid geldt zeer in het bijzonder voor de regio's waaraan steun wordt verleend. De verstrekte gegevens zijn echter meer een illustratie van de problemen die bij het bepalen van doelstellingen inzake de instandhouding van werkgelegenheid en bij het evalueren van de werkgelegenheidseffecten worden ondervonden, dan een illustratie van het totale effect dat mag worden verwacht. Dit komt door een gebrek aan consensus, zowel op methodologisch als op 17 operationeel niveau, over de wijze waarop de effecten van de maatregelen op de werkgelegenheid moeten worden berekend. Zo kan bijvoorbeeld in regio A worden verwacht dat de sanering van industrieterreinen 30 arbeidsplaatsen per geïnvesteerd miljoen ecu zal opleveren, terwijl in regio B het effect van eenzelfde maatregel wordt geraamd op 300 arbeidsplaatsen per geïnvesteerd miljoen ecu. Een dergelijk verschil is niet noodzakelijk het gevolg van het feit dat het ene programma doeltreffender is dan het andere. Het houdt veeleer verband met de typen werkgelegenheid waarmee rekening wordt gehouden. In sommige gevallen wordt bijvoorbeeld alleen rekening gehouden met de arbeidskrachten die nodig zijn om het betrokken industrieterrein te saneren, terwijl in andere gevallen dergelijke tijdelijke werkgelegenheid juist buiten beschouwing blijft, maar wordt geschat hoeveel arbeidsplaatsen zullen worden geschapen door de bedrijven die zich op het gesaneerde terrein vestigen. Enerzijds is dus inzicht nodig in de verschiiiende manieren waarop werkgelegenheid kan ontstaan dankzij de maatregelen van de Structuurfondsen. Anderzijds moet worden nagegaan hoe het komt dat het totale effect kan worden onderschat of overschat (gepoogd zal moeten worden een methodologie te ontwikkelen om te voorspellen hoeveel arbeidsplaatsen een maatregel zal opleveren). Zoals reeds in een voorbeeld is aangegeven, kan werkgelegenheid op verschillende manieren ontstaan : omdat arbeidskrachten nodig zijn voor de te verrichten werkzaamheden zelf: sanering van industrieterreinen, aanleg van bijbehorende wegen, opleidingsprogramma's voor een en ander, enz. ; de resultaten van de verrichte werkzaamheden kunnen op hun beurt ook voor directe werkgelegenheid zorgen : nieuw personeel voor de bediening van de installaties die door de Structuurfondsen zijn medegefinancierd, werkgelegenheid ter plaatse in geval van een toeristische attractie, enz. ; dan ontstaat er ook nog werkgelegenheid die kan worden van de indirect beschouwd als een structuurmaatregelen : werkgelegenheid die te danken is aan de hogere koopkracht waartoe de structuurmaatregelen hebben geleid, bedrijven die worden opgericht omdat de omgevingsfactoren gunstiger zijn geworden en er beter geschoold personeel voorhanden is, enz. uitvloeisel De indirecte effecten zijn erg moeilijk te berekenen omdat daarvoor invloed op de nauwkeurig bekend moet zijn wat de werkgelegenheid is van aspecten waarmee de Structuurfondsen zich niet rechtstreeks bezighouden. Om al deze redenen, en vooral door het ontbreken van een gemeenschappelijke methodologie, zijn de verstrekte gegevens nogal heterogeen en zijn zij bijgevoig vrij moeilijk in een synthese samen te vatten. 18 2) Volgens de ramingen in de GPD's voor de doelstellingen 2 en 5b gaat het voor de betrokken periode om respectievelijk 650 000 en 518 000 arbeidsplaatsen. De relatieve omvang van de arbeidsmobiliteit in de betrokken gebieden of, omgekeerd, van het gebrek daaraan is echter een factor die maant tot grote voorzichtigheid bij het interpreteren van deze cijfers, t Om iets aan deze problemen te doen heeft de Commissie opdracht gegeven tot een aantal studies die snel verbetering moeten brengen in het inzicht in en de berekening van de effecten van de betrokken maatregelen op de werkgelegenheid. Doordat de structurele overdrachten van de Unie een belangrijke macro-economische dimensie bezitten, vooral in de Lid-Staten die in hun geheel of grotendeels onder doelstelling 1 vallen (Griekenland, Spanje, Ierland, Portugal en Italië), oefenen zij een directe invloed uit op de werkgelegenheid. In die gevallen waarin doelstelling 1 het hele grondgebied van de Lid-Staat of althans een aantal belangrijke regio's bestrijkt, konden op basis van macro-economische relaties analyses van het type "van algemeen naar meer gedetailleerd" worden uitgevoerd. Het betreft een techniek die zijn beperkingen heeft, met name door het statische karakter van de verbanden waarvan wordt uitgegaan, maar die toch een ruwe schatting mogelijk maakt van het algehele effect van inkomens en de de werkgelegenheid. structurele maatregelen op de Volgens onafhankelijke analyses zullen over de periode 1994- 1090 in alle regio's van doelstelling 1 ongeveer 1,2 miljoen arbeidsplaatsen, dit is 4,1 % van de beroepsbevolking, te danken zijn aan de uitvoering van de CB*$- Voor Portugal betrefl het bijvoorbeeld 190 000 arbeidsplaatsen, voor Spanje 220 000, voor Oriekeniand 260 000 en voor de. nieuwe Duitse deelstaten 160000. Daarvan & echter slechts een deel nieuwe werkgelegenheidr waardoor deze cijfer* kunnen verschillen van de ramingen van de üd*Staten. Het voordeel van d*m aanpak is echter dat homogeen en vergelijkbaar cijfermateriaal wordt verkregen over de aantallen arbeidskrachten d\e in de betrokken Lid-Staten werk heb fan dankzij de commu;nautair& maatregelen. 19 Dit onderzoek van de lopende programmering maakt het mogelijk verbeteringen voor te stellen, met name aan de toezichtcomités, waarbij een en ander in het verlengde ligt van de ideeën die zijn uiteengezet in de mededeling van de Commissie over de Europese strategie voor de werkgelegenheid. Bij deze verbeteringen gaat het om een aanpassing van zowel de inhoud als de wijze van uitvoering van de betrokken maatregelen, met inachtneming van de beleidslijnen die reeds zijn overeengekomen. Daartoe zal gebruik worden gemaakt van alle beschikbare speelruimte (effect van de "deflator", programmatische herschikkingen binnen de grenzen van de bevoegdheid van het toezichtcomité, enz. ) en ook zal worden gestreefd naar een nauwere samenhang tussen de macro-economische effecten van deze verbeteringen en de geografische gebieden waarvoor zij in feite zijn bedoeld. II. MOGELIJKE AANPASSINGEN : IN HET KADER VAN DE HUIDIGE PROGRAMMERING MEER DOEN EN BETER PRESTEREN TER VERGROTING VAN DE WERKGELEGENHEID De Structuurfondsen hebben tot taak de economische en sociale cohesie in de Unie te ondersteunen. In de eerste plaats dienen dus de voorwaarden te worden geschapen voor een sterke en duurzame groei in de context van de intensievere internationale concurrentie en de snellere technologische veranderingen. Een dergelijke groei is echter, hoewel van wezenlijk belang, op zichzelf niet voldoende om het vraagstuk van het tekort aan werkgelegenheid op te lossen. Tegelijk moet ook een werkgelegenheidsintensievere groei worden nagestreefd. De huidige ontwikkeling in de richting van een arbeidsverdeling die wordt gekenmerkt door een geringe participatiegraad en een hoog werkloosheidspercentage, is onaanvaardbaar en moet plaats maken voor een benadering die tot een volledige benutting van beroepsbevolking en economisch potentieel leidt. Dit zal onder meer een grotere economische en sociale solidariteit en een actiever werkgelegenheidsbeleid vergen. Het gaat er dus om in het kader van de lopende programmering te streven naar aanpassingen die de effecten op de groei zelf en op het werkgelegenheidsintensieve karakter ervan kunnen vergroten. Daartoe dienen de speelruimte en de flexibiliteitsmarges die binnen de huidige programmering nog voorhanden zijn, bij voorrang te worden gebruikt om gestalte te geven aan de volgende krachtlijnen : 20 A. De lange-termijnvoorwaarden voor een duurzame economische groei scheppen 1) In de eerste plaats dient erop te worden toegezien dat het nodige belang wordt gehecht aan immateriële investeringen, die immers een belangrijke motor van de economische groei zijn geworden. De nadruk die de Structuurfondsen leggen op het bevorderen van onderzoek, ontwikkeling en innovatie, met name in het MKB, en op de voortdurende ontwikkeling van het menselijke kapitaal via onderwijs en opleiding tot de ontwikkeling en de verspreiding van nieuwe technologieën en produktiewijzen. is noodzakelijk als bijdrage a) investeringen Omdat in het menselijke kapitaal een essentiële component van de immateriële investeringen vormen, moeten zij bij uitstek3 worden bevorderd. In de huidige context dient het accent met name op de volgende prioritaire doeleinden te liggen : het betrokken aanbod moet zo worden uitgebreid dat alle jongeren onderwijs en een initiële opleiding kunnen genieten. De Structuurfondsen moeten daarin een belangrijke rol spelen, vooral in die regio's van de Unie waar de voorzieningen op dit gebied het minst ontwikkeld zijn; een geïntegreerd systeem voor onderwijs en opleiding gedurende het hele beroepsleven dient te worden bevorderd; structuur en inhoud van onderwijs en opleiding moeten worden aangepast aan de behoeften die als technische gevolg van de economische en veranderingen ontstaan. Het gaat daarbij om de aanpassing van instellen van mechanismen voor contacten tussen scholen en de (leerlingstelsel, werkende wereld stimulering van de ondernemingszin,. ) en het bevorderen van door bedrijven georganiseerde opleidingen; investeringen door overheid en particuliere sector in onderwijs en opleiding dienen te worden bevorderd en er moeten adequate structuren worden opgezet te zien op de rentabiliteit van deze toe om investeringen. leerplannen, het daarbuiten b) In het licht van de betrokken ontwikkelingen lijkt ook een versterking van de dienstverlening ter ondersteuning van bedrijven, en met name van het MKB, zeer wenselijk. In dat verband zouden de nationale en regionale steunregelingen Deze aanpak is voortdurend aanbevolen in de Witboeken van de Commissie over "Groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid", "Sociaal beleid" en "Onderwijzen en leren: naar een cognitieve samenleving". 21 duidelijker te worden toegespitst op het voorzien in de behoeften aan dienstverlening van hoge kwaliteit in het MKB, welke categorie bedrijven bijzonder flexibel is wat de organisatie van de produktie betreft. Nog belangrijker is dat de dienstverlening voor verschillende gebieden wordt gecombineerd. Hoewel vooral in de afgelopen tien jaar in de regio's tal van organisaties zijn ontwikkeld die diensten aan het MKB verlenen, wat ertoe heeft geleid dat in het veld allerlei tamelijk gespecialiseerde instellingen werkzaam zijn die elkaar vaak beconcurreren, kunnen bedrijfsleiders immers nog steeds maar heel moeilijk een algemeen adviseur vinden die hen na bestudering van hun behoeften doorverwijst naar specifieke dienstverlening. Daarom heeft de Commissie onlangs enkele modelprojecten opgezet die tot doel hebben op regionaal niveau hulp te bieden bij de uitwerking van een strategie om de innovatie en de technologische ontwikkeling in het MKB te ondersteunen innovation strategy of RiS). Een dergelijke (regional tot stand door het aanbod van strategie komt te analyseren en de ondersteunende dienstverlening verleende diensten onderling te vergelijken en aan de uiteenlopende behoeften van het MKB aan te passen, waarbij ernaar wordt gestreefd deze diensten te groeperen en in de vorm van een regionaal netwerk te organiseren en ze dan bereikbaar te maken via een enkel contactpunt koophandel, (ontwikkelingsmaatschappij, kamer technologie Europees bedrijfsinnovatiecentrum centrum, Euro Info Centrum, enz. ). Bovendien wordt bij dergelijke dienstverlening het adviseringsaspect doorgaans niet gecoördineerd met het financiële aspect, waardoor de verleende diensten veel minder doeltreffend zijn. Het gebrek aan kapitaal maakt het MKB immers kwetsbaar en is de oorzaak van het merendeel van de problemen die deze categorie bedrijven op het en gebied internationalisering ondervindt. De Commissie beveelt dus aan de financiële dienstverlening - met name op het gebied van start- en risicokapitaal en andere financieringstechnieken - systematisch te integreren in de structuren voor de advisering en begeleiding van het MKB. Ook internationale marketing is een belangrijke factor in de ontwikkeling van het MKB. duurzaamheid, van (BIC), ontwikkeling van 2) Ook aan de begeleiding van de technologische innovatie moet bijzondere aandacht worden besteed. In dat perspectief wordt een aantal communautaire programma's uitgevoerd en is een debat op gang gebracht in het kader van het Groenboek over de innovatie waaraan de Commissie op 20. 12. 1995 haar goedkeuring heeft gehecht. 22 Daarbij moet de uitdaging die de informatiemaatschappij betekent, krachtig worden aangepakt. Door een passende activering op regionaal en plaatselijk niveau dient voor een betere anticipering op de technologische ontwikkelingen te worden gezorgd, zodat deze niet alleen maar worden ondergaan. Dankzij de toepassingen op telematicagebied is het nu technisch mogelijk snel en tegen lagere kosten te voldoen aan de vraag naar individuele dienstverlening van hoge kwaliteit bij burgers (telegeneeskunde, onderwijs en opleiding, handel, reserveringen, enz. ), werkenden en plaatselijke overheden. Het effect van deze nieuwe technologieën op de werkgelegenheid is beslist niet alleen positief omdat menselijke taken worden gerationaliseerd en geautomatiseerd. De betrokken ontwikkeling is echter onontkoombaar en dus is het hoe dan ook noodzakelijk lang te nemen. Als die van technologieën ook begeleiding slaagt, bieden de betrokken kansen : tevoren begeleidende maatregelen (telewerken), bedrijven in de minst ontwikkelde gebieden (doelstellingen 1 en 5b) en de meest afgelegen gebieden (doelstelling 6) ontstaan nieuwe en ruimere mogelijkheden om arbeid aan te bieden en gebruik te maken van vakkennis : voorbeelden zijn het belangrijke potentieel op het gebied van telewerken en de kwaliteitsverbetering die mogelijk wordt gemaakt door medisch telediagnostiseren; opleidingen kunnen persoonlijker en toegankelijker worden gemaakt, wat vooral van belang is in het kader van de doelstellingen 2, 3 en 4 : in een wereld die steeds sneller verandert, troef als kennis voortdurend wordt geactualiseerd en programma's naar behoefte kunnen worden aangepast; in het algemeen geldt dat er meer vrije tijd kan komen : de hogere produktiviteit die aan deze nieuwe technologieën te danken is, zal op den duur leiden tot een daling van de arbeidstijd, wat ongetwijfeld een positief effect zal hebben op de nieuwe bronnen van werkgelegenheid in de sector dienstverlening. is het een belangrijke Daar ligt het belang van de communautaire proefprojecten voor begeleiding van de informatiemaatschappij die recentelijk in het kader van IRIS zijn gelanceerd en ook van de proefprojecten op grond van artikel 10 van het EFRO en artikel 6 van het ESF. 23 Informatietechnologieën De programma's bevatten een aantal experimenten en ideeën die vermelding verdienen: m Limousin en Aquitaine (Frankrijk) worden vormen van een ^eïesecretarlaaf ontwikkeld en in Zweden en Finland worden met structurele steun op ruimere schaal nieuwe werk-t opleidings- en onderwijsmethoden ingevoerd. De te volgen weg wordt geïllustreerd door Britse programma's die berusten op "knowledge-based industries" en op de integratie van toerisme* cultuur en mediasector. Hetzelfde geldt voor de steun die in Frankrijk voor OTÖ In het MKB wordt verleend om te komen tot regionale "excellence". B. De groei werkgelegenheidsintensiever maken Het gaat er hier om speelruimte te creëren om de relatie tussen groei en werkgelegenheid te herstellen, aan welke relatie momenteel afbreuk wordt gedaan door de noodzaak op middellange termijn concurrerend te blijven. Daartoe moet bijzondere aandacht worden besteed aan : 1) Het werkgelegenheidsaspect bij de financiering van infrastructuur en produktieve investeringen, een factor waaraan in de meest ontwikkelde regio's uiteraard meer gewicht moet worden toegekend. a) In het algemeen kan het volgende worden gezegd : met betrekking tot de tenuitvoerlegging dient te worden opgemerkt dat de bij de selectie van de projecten gehanteerde methoden en criteria niet altijd bevredigend zijn, aangezien soms sprake is van een niet-gedifferentieerde handelwijze die alleen op verlaging van de totale kosten van de investering is gericht. Hoewel een verbetering is geconstateerd vergeleken met de vorige periode, kunnen die methoden en criteria nog selectiever worden gemaakt en moeten zij in sterkere mate die acties bevoordelen die de meeste arbeidsplaatsen kunnen scheppen. Voorts zouden de procedures voor de toekenning van steun moeten worden vereenvoudigd en versneld, met name voor het MKB. 24 In relatie Criteria ypQr dg selectie van de projecten Het In het Verenigd Koninkrijk gehanteerde ''scoring system" is een van de mogelijkheden voor een doeltreffende ondersteuning van de kwalitatieve analyse van de steunmaatregelen. Dit systeem berust op twee essentiële componenten : enerzijds moeten de projecten aan een aantal basiscriteria voldoen, en anderzijds zijn er specifieke criteria die het mogelijk maken de kwaliteit van een project te tot de betrokken maatregel. De evalueren werkgelegenheid 1$ een van de basiscriteria» wat betekent dat een project dat geen (netto) werkgelegenheid creëert, niet veel kans maakt te worden goedgekeurd. Bij de criteria om een project te toetsen rn het licht van de betrokken maatregel gaat het om aan het type maatregel aangepaste indicatoren van de kosten per eenheid, waaronder de kosten per gecreëerde arbeidsplaats, Alteen de meest doeltreffende projecten, d,w<z, de projecten met de gunstigste verhouding kosten/gecreëerde arbeidsplaatsen, kunnen In het kader van de betrokken steunregeling worden gesubsidieerd, Ook enkele toezichtcomités In regio's van doelstelling 5b, bijvoorbeeld in de Franse regio Provence-Alpes-Cdte d'Azur, hebben het scheppen van nieuwe werkgelegenheid opgenomen in de criteria die zij bij het selecteren van hun projecten hanteren, voor de evaluatie moeten adequatere en aan de uiteenlopende kenmerken van de regio's aangepaste methoden worden gebruikt die een betere toetsing aan de gekwantificeerde doelstellingen inzake te creëren en in stand te houden arbeidsplaatsen mogelijk maken. In het kader van het operationele toezicht worden gerealiseerd om nog tijdens de uitvoering een tussenstand van de gesorteerde effecten te kunnen opmaken, vooral voor belangrijke maatregelen die verhoudingsgewijs veel arbeidsplaatsen moeten opleveren. "controlepanelen" kunnen b) aanleg Infrastructuurwerkzaamheden en steunmaatregelen voor investeringen moeten beter worden begeleid om het effect op de plaatselijke werkgelegenheid te maximaliseren. De van grote werkgelegenheid die door de infrastructuurvoorzieningen wordt gecreëerd, kent immers twee beperkingen : het gaat om tijdelijke arbeidsplaatsen en bovendien bestaat het gevaar dat de betrokken arbeidskrachten grotendeels elders worden aangeworven. Daarom moet samenwerking met de opdrachtgevers en uitvoerders van grote projecten doelbewust worden gestreefd naar maximalisering van de plaatselijke werkgelegenheidseffecten van de betrokken werkzaamheden. Maatregelen in die zin dienen, om de in nauwe 25 te niet van opdrachten gunning beïnvloeden, vanzelfsprekend pas te worden genomen na de toewijzing (cf. kader). Ook kunnen verschillende onderdelen van een opdracht worden uitbesteed aan plaatselijke bedrijven, dit geheel en al in overeenstemming met de koers die de Commissie volgt met het oog op verbetering van de kansen in de wacht te van het MKB om overheidsopdrachten slepen. Tevens moet bijzondere aandacht worden besteed aan mogelijkheden om een permanent karakter te geven aan de plaatselijke arbeidsplaatsen en toekomstkansen die aldus zijn gecreëerd (cf. kader). Met betrekking tot grote investeringen in bedrijven kan (gerichte eenzelfde gedachtengang worden ontwikkeld opleiding van werknemers en maatregelen om het plaatselijke MKB op het vereiste niveau te brengen). 26 Flankerende maatregelen bij infrastructuurwerjg^amhe^en De werkgelegenheid die door infrastrucfeiurwerkzaamheden wordt gecreëerd, draagt een tijdelijk karakter omdat zij verbonden Is met de aanleg van de betrokken Infrastructuur; bovendien wordt bij het naderen van de voltooiing meestal niets gedaan om een deel van die werkgelegenheid om te zetten in permanente arbeidsplaatsen (cf. de gang van zaken in Andalusië rond de in dit verband een wereldtentoonstelling van 1992 schoolvoorbeeld grote een is)- Volgens bouwwerkzaamheden rn het kader van doelstelling 1 wordt mogelijk 50 à 80 % van de betrokken prestaties geleverd door bedrijven (en arbeidskrachten) uit een andere regio en soms zelfs uit een andere Ud-Staai Dit percentage verschilt uiteraard van geval tot geval afhankelijk van de vereiste vakbekwaamheid en van de bevolkingsdichtheid In het betrokken gebied. Om de plaatselijke werkgeJegenheidsefiecten van dergelijke maatregelen te vergroten» zouden na de gunning van de opdrachten de volgende maatregelen kunnen worden genomen: in Sevilla, die schatting voor de voor elke plaats van uitvoering worden de behoeften aan vakmensen van tevoren geraamd; deze behoeften worden vergeleken met de arbeidskrachten die op de plaatselijke of regionale arbeidsmarkt beschikbaar zijn; voldoet hei plaatselijke aanbod niet aan de behoeften, dan wordt dit opgevangen door middel van {door het ESF medegefinancierde) intensieve opleidingsprogramma's* Er kunnen ook maatregelen worden genomen om permanente arbeidsplaatsen te scheppen : hetzij voor werkzaamheden ter plaatse: onderhoud, reparatie en beheer van de betrokken Infrastructuurvoorziening en bijbehorende algemene dienstverlening (levering van verbruiksartikelen, horeca- activiteiten, enz-), waarbij het om naar schatting 1Ô0 Ô00 plaatselijke arbeidsplaatsen per jaar kan gaan, welk aantal nog groter kan uitvallen als er systematisch naar wordt gestreefd werkgelegenheid te creëren op het gebied van "nabije" dienstverlening, met name in de milieusector; hetzij voor werkzaamheden elders ; bundeling van bekwaamheid of deskundigheid op een of meer vakgebieden d\& belangrijk zijn voor de betrokken werkzaamheden, met het doel er later voor soortgelijke werkzaamheden elders gebruik van te kunnen maken. Wat flankerende maatregeien bij investeringen in bedrijven betreft, opent het CB voor de nieuwe Duitse deelstaten perspectieven in de hier aangegeven richting, waarbij het accent op de recycling van industriële materialen ligt en een strategie voor samenwerking tussen bedrijven wordt bevorderd die nieuwe kleine en middelgrote bedrijven ten goede moet komen. 27 2) Compensatie, overal wat dat nodig is. voor de effecten van de modernisering van de produktieve sector, waarbij het erom kan gaan die effecten in bepaalde sectoren (b. v. de visserij) of in steden te verzachten of nog de ontvolking van het platteland af te remmen, welke laatste ontwikkeling een factor is die tot de stedelijke problemen bijdraagt. Daartoe dient de steun voor geïntegreerde benaderingen van plaatselijke ontwikkeling met het oog op de valorisatie van produkten of sectoren die niet of slechts in geringe mate aan internationale concurrentie zijn blootgesteld, versterkt en veralgemeend te worden : a) In de eerste plaats dient een strategie voor de systematische valorisatie van de regionale economische troeven te worden gestimuleerd. Uitgangspunt voor een dergelijke strategie zijn specifieke bedrijfskolommen of afzetmogelijkheden waarbij het accent op traditie en kwaliteit ligt en die een diversificatie van de afzetmaikten van de economie van het betrokken gebied mogelijk maken : een essentiële is hier weggelegd voor rol plaatselijke produkten en dienstverlening. Die strategie kan ook worden gebaseerd op een aanbod van dienstverlening dat steunt op gerevitaliseerde middelgrote steden; deze steden moeten een dergelijke in sterkere mate structurerende rol gaan spelen. Voor zo'n strategie is in ieder geval het volgende nodig : nauwere samenwerking tussen kleine en middelgrote bedrijven onderling en tussen deze bedrijven en grote bedrijven met het oog op het creëren van "innovatiezones", die kunnen worden beschouwd als een nieuwe vorm van industriegebieden; beschikbare toereikende een kwaliteitsdienstverlening van advisering en begeleiding, welke dienstverlening van fundamenteel belang blijkt voor de oprichting en de ontwikkeling van kleine en middelgrote bedrijven (cf. II/A/1), ook al gezien hun fundamentele rol als dynamische bron van werkgelegenheid4 mate het gebied op in cf. het rapport van de Commissie aan de Europese Raad van Madrid (CSE(95)2087) over de rol van het MKB in de EU als bron van werkgelegenheid, groei en concurrentiekracht. 28 b) -bescherming : cf. energiebronnen, waaronder met In de tweede plaats dient, zoals trouwens wordt bepleit in een mededeling van de Commissie aan de Raad5 , bijzondere aandacht te worden besteed aan de benutting van "nieuwe bronnen van werkgelegenheid" via plaatselijke initiatieven op een aantal gebieden, waarbij het erom gaat te voorzien in nieuwe behoeften die nog onvoldoende zijn gedekt en in hoofdzaak verband houden met de kwaliteit van het bestaan (hulpverlening aan personen, en vooral aan bejaarden, cultuur, toerisme, "nabije" dienstverlening) en (cultureel met het beheer van schaarse hulpbronnen II/B/4; erfgoed; milieubeheer en alternatieve name biomassa). Het gaat erom nieuwe volwaardige activiteiten te ontwikkelen die zeer arbeidsintensief zijn en zijn gebaseerd op nieuwe behoeften welke voortvloeien uit de demografische en maatschappelijke ontwikkeling van de Europese samenleving : de vergrijzing van de bevolking (in de Europese Unie is één op drie volwassenen ouder dan 60 jaar), de toeneming van de vrije tijd en het verbeterde beheer van schaarse hulpbronnen zijn de belangrijkste elementen van die ontwikkeling. Het fundamentele uitgangspunt is dat op deze gebieden sprake is van een potentiële koopkrachtige vraag die weliswaar opgewekt en gestimuleerd moet worden door middel van overheidssteun - met name via activering van de middelen die aan passieve werkloosheidsuitkeringen worden besteed - maar waaraan uiteraard op den duur via de commerciële sector moet worden voldaan. Doe. COM(95)273 van 13 juni 1995 over een strategie voor het stimuleren van plaatselijke ontwikkelings- en werkgelegenheidsinitiatieven. 29 Bronnen van werkgelegenheid in het kader van de strategieën voor het valoriseren van de regionale troeven moeten op de traditie gebaseerde bronnen van werkgelegenheid worden geactiveerd, waarbij het kan gaan om : in het ter bevordering van het Ierse CB, waarin een programma unieke plaatselijke produkten die aan het verdwijnen zijn of zelfs reeds verdwenen zijn, maar die nog in het collectieve geheugen aanwezig zijn ; knowhow en vakkennis, vooral op ambachtelijk gebied; typische ambachtelijke of. traditionele produkten die niet uitsluitend uit een bepaald gebied afkomstig zijnt maar wel door grote verschillen in concurrentiepositie worden gekenmerkt en vragen om een aangepaste afzetstrategie. Voorbeelden die in de richting van een dergelijke benadering gaan, zijn te vinden ter ondersteuning van de plaatselijke ontwikkeling is opgenomen dat wordt uitgevoerd via een globale subsidie met gebruikmaking van een aanpak die op "community development" is gebaseerd. Ook het programma regionale ontwikkelingspoténtieei in Portugal is onlangs (juli 1995} in deze zin bijgesteld, waarbij het accent is komen te liggen op de ontwikkeling van kleine en micro-bedrijven. Voorbeelden van goede werkwijzen zijn tenslotte ook in overvloed te vinden bij het communautaire initiatief LEADER, aangezien de meeste plaatselijke groepen projecten ter verbetering van de vervaardiging en verkoop van regionale produkten ondersteunen, Wat doelstelling 2 betreft, is de financiering van het MKB een centraal probleem, waarbij vooral het verkrijgen van startkapitaal voor bedrijven in oprichting moeilijk is. Dit financiële probleem kan niet los worden gezien van het probleem van de begeleiding van starters door instellingen die een geïntegreerde dienstverlening van hoge kwaliteit bieden op basis van een partnerschap tussen de verschillende dienstverleners in een gebied. Aan deze aspecten wordt veel beïang gehecht 'm de GPD's van de nieuwe Lid-Staten, en vooral van Zweden. typische De steunverlening op het gebied van de nieuwe bronnen van werkgelegenheid moet overigens nog worden uitgebreid, Zo zou in Griekenland een herschikking van de bestaande programma's kunnen plaatsvinden of gebruik kunnen worden gemaakt van de "deflator'-middelen om steun te verlenen voor de invoering van een door de nationale autoriteiten voorbereide werkgelegenheitïsbon naar het voorbeeld van de Franse "chèque- service". Het GPD voor de regio Merseyside (VK) legt reeds concreet de nadruk op de mogelijkheden die op het gebied van dergelijke "nabije" werkgelegenheid bestaan, zulks door 38 "pathways" uit te stippelen op basis van strategieën inzake lokale initiatieven. 30 3) Bevordering van een dynamische reorganisatie van werk en arbeidstijd die gepaard gaat met een uitbreiding van de werkgelegenheid. Wegens de snelle verspreiding van de nieuwe technieken en van de produktietypen die eruit voortvloeien, is het noodzakelijk nieuwe vormen van arbeidsorganisatie in te voeren. Achterstand op dit gebied kan een remmend effect hebben op de stijging van de produktiviteit en op de benutting van de potentiële werkgelegenheidsvoordelen van flexibele arbeidstijdregelingen. financiële middelen als De Structuurfondsen zouden hun katalysator kunnen gebruiken door een bijdrage, met name in de vorm de overschakelingskosten bij de toepassing van benaderingen zoals : regelingen waarbij werknemers die hun loopbaan tijdelijk onderbreken om een opleiding te volgen, gedurende die tijd bijvoorbeeld door een werkloze worden vervangen; tijdens het hele herschikking van de arbeidstijd beroepsleven met het oog op een betere verdeling van de beschikbare werkgelegenheid. van werkgelegenheidssteun, leveren te in In dit verband dient het nodige belang te worden gehecht aan passende opleidingssystemen voor werknemers van het MKB en aan systemen die een levenslange opleiding bevorderen, alsmede aan de rol van de sociaal-economische partners. Beheer van het werk en van de arbeidstijd In Denemarken is in 1Ô94 wetgeving van kracht geworden die het mogelijk maakt verlof om persoonlijke redenen voor een periode van 13 à 52 weken toe te kennen met een vergoeding op basis van de regeling inzake de werkloosheidsuitkeringen* Zo kan verlof voor permanente educatie» ouderschapsverlof of sabbatsverlof worden genomen. De vacatures kunnen worden opgevuld met (jonge) werkzoekenden. Een dergelijk rouleringssysteem maakt de arbeidsmarkt flexibeler en draagt bij tot de nascholing van de beroepsbevolking gedurende het hele beroepsleven. 4) Bevordering van een milieuvriendelijke groei. De bescherming van het milieu is een belangrijke bron van nieuwe werkgelegenheid. De aanleg en het onderhoud van infrastructuurvoorzieningen creëren werkgelegenheid, maar daarnaast wordt ook meer en meer belang gehecht aan de potentiële werkgelegenheid op het gebied van de met het milieu verbonden activiteiten, soms de "ecosector" genoemd. 31 Deze sector levert goederen en diensten ten behoeve van de meting, preventie, beperking of correctie van de schade die wordt aangericht aan water, lucht en bodem; ook de vermindering en de aanpak van afvalstoffen en geluidshinder, alsmede plaatselijke energieproduktie vallen onder deze bedrijfstak. Milieu-audit en -advisering ten behoeve van andere industriesectoren worden tot de betrokken dienstverlening gerekend. De eveneens ontwikkeling van deze milieubranches, die meestal een hoog technologisch niveau hebben en ontwikkelings- en innovatie activiteiten ontplooien (produktie van hulpmiddelen om vervuiling te bestrijden; telematicaontwikkelingen die bijdragen tot een meer geïntegreerde benadering van het milieubeheer op plaatselijk en regionaal niveau, van de preventie van risico's van natuurlijke en/of menselijke oorsprong of van het beheer van de natuurlijke hulpbronnen; technieken voor energiebesparing en hernieuwbare energiebronnen), lijkt veelbelovend uit het oogpunt van het creëren van duurzame werkgelegenheid. Voorts dient erop te worden gewezen dat het bij de dienstverlening op milieugebied, met inbegrip van de - voor de regio's van doelstelling 1 bijzonder belangrijke - werkzaamheden om de noodzakelijke infrastructuurvoorzieningen te doen functioneren en te onderhouden (b. v. het afvalbeheer, de bestrijding van vervuiling, het waterbeheer, beschermde natuurgebieden, inclusief activiteiten die buiten het kader van de eigenlijke milieusector vallen, maar een belangrijke bijdrage leveren aan een betere kwaliteit van het bestaan van de burgers zoals erfgoed, van stadsvernieuwing, enz. ), gaat om activiteiten die zeer arbeidsintensief zijn en een belangrijke bijdrage leveren aan de strijd voor meer werkgelegenheid. Reeds in 1988 heeft de Commissie in haar mededeling over de toekomst van het platteland gewezen op het belang van een intensievere milieubescherming. In plattelandsgebieden worden nieuwe regionale perspectieven geopend door de toenemende vraag naar "natuurlijke" landbouwprodukten, "groen" toerisme, natuur en verzorgd landschap. Ook andere economische activiteiten waarbij prijs wordt gesteld op een "schoon" milieu (b. v. technologisch onderzoek), kunnen in belangrijke mate bijdragen tot de diversificatie van de inkomstenbronnen in landelijke gebieden, en dus tot het behoud van de plattelandsbevolking. instandhouding instandhouding nationale van het de de 32 (199&-1994); functioneerde Het Cohesiefonds heeft tussen 1993 en 1999 meer dan 16 000 miljoen ecu te besteden. In de eerste twee jaren waarin dit Fonds lag de verhouding tussen milieuprojecten en vervoersprojecten op ongeveer 40/60; de Commissie acht dit onvoldoende gezien het feit dat moet worden gestreefd naar evenwicht, namelijk een verhouding van 50/50; op dit punt is dus een belangrijke verbetering nodig. Wat doelstelling 2 betreft, is in het Duitse GPD 7 % van de beschikbare middelen bestemd voor de ontwikkeling van "schone" technologieën en produkten. Het GPD voor het Verenigd Koninkrijk zit op dezelfde lijn : in West-Schotland wordt in het kader van de prioriteit "infrastructuur van de bedrijven" 47 miljoen ecu besteed aan verbetering van het regionale imago en milieu. Het ËFRÖ zal er bijvoorbeeld projecten subsidieren die het mogelijk moeten maken een groter aantal terreinen te saneren en voor een nieuw gebruiksdoel te bestemmen» voorts projecten om de aantasting van historische plaatsen en monumenten tegen te gaan, en ook nog een klein aantal projecten om natuurlijke habitats aan de rand van steden te herstellen. In (frankrijk) wordt 17% van de de GPD-middelen voor het milieu bestemd en wordt een demonstratieproject uitgevoerd waarmee wordt beoogd op lokaal niveau industriële verwerkings- en vaiorisatieketens voor huishoudelijk afval te realiseren. regio Picardie C. Economische en sociale solidariteit, inclusief gelijke kansen, met een meer gerichte aanpak bevorderen Economische en sociale solidariteit moet hier duidelijk worden onderscheiden van het verstrekken van uitkeringen. De stijging van de werkloosheid heeft in de hele Gemeenschap grote delen van de bevolking in een zwakke positie gebracht en heeft geleid tot een toeneming van de uitsluiting, welk verschijnsel vooral die categorieën treft die op de arbeidsmarkt het meest kwetsbaar zijn, zoals kansarme jongeren, vrouwen, langdurig werklozen en een deel van de immigranten. Om langdurige werkloosheid te bestrijden en te voorkomen, en het gevaar van een sociale tweedeling af te wenden, moet aan een hervorming van het arbeidsmarktbeleid worden gewerkt. Het gaat erom een verschuiving van een passief beleid van werkloosheidsuitkeringen naar een actief beleid te bewerkstelligen. Dit zal het mogelijk maken de beschikbare financiële middelen op produktieve wijze te gebruiken en vooral ook de werkloze en buitengesloten personen te activeren. Daartoe kunnen de werkloosheidsuitkeringen in sterkere mate aan opleiding en omscholing worden gekoppeld om zo langdurige werkloosheid en uitsluiting te voorkomen. De overheveling van steun die tot dusver voor passieve maatregelen werd toegekend, naar actieve arbeidsmarktmaatregelen -een operatie 33 waardoor de overheidsfinanciën dus niet extra worden belast- zal gepaard moeten gaan met een aanpassing van het aanbod en de kwaliteit van de dienstverlening op werkgelegenheidsgebied. Deze verbeteringen zijn noodzakelijk om op de specifieke problemen van de werklozen en de meest kansarme personen, met name vrouwen, doeltreffend te kunnen reageren door het voor de betrokkenen gemakkelijker te maken een weg te volgen die toegang tot economische en sociale activiteiten geeft. Dit houdt in dat regelingen worden opgezet waarin maatregelen op het gebied van beroepskeuzevoorlichting, opleiding, advisering en werkgelegenheidssteun worden geïntegreerd om het afleggen van het integratietraject te vergemakkelijken. In dit verband dient bij de initiatieven die worden genomen om actieve deelneming aan het economische en sociale leven te bevorderen, in het bijzonder de nadruk te worden gelegd op gelijke kansen voor vrouwen en mannen. In haar Mededeling van 21 februari 19966 heeft de Commissie voorgesteld dat de structuurfondsen bij hun interventies systematisch rekening houden met de respectieve situatie van de vrouwen en mannen ten einde een betere bijdrage tot de gelijkheid van kansen te leveren. Zij heeft eveneens denkbeelden ontwikkeld met betrekking tot de mogelijke rol van de fondsen wat betreft het combineren van gezins- en beroepsleven en de integratie van kansarme vrouwen. Deze allereerst op activiteit en werkgelegenheid gerichte benadering kan ook worden gecombineerd met de nieuwe mogelijkheden voor werkgelegenheid. Plaatselijk ontwikkelings- en werkgelegenheidsinitia- tieve zouden kunnen worden gestimuleerd uit een deel van de nu voor passieve werkloosheidssteun bestemde middelen, maar ook via nauwere samenwerking met de op concurrentie gebaseerde economie. COM(96)67 def. van 21 februari 1996: "Integratie van gelijke kansen voor vrouwen en mannen in alle communautaire beleidsvormen en acties". 34 De solidaire economie In het Belgische Henegouwen (doelstelling 1) streven instellingen voor wijkontwikkeling die op passende wijze met de regionale autoriteiten zijn verbonden» naar de maatschappelijke integratie van kansarme jongeren via projecten die zijn gericht op een ruimtelijke revalorisatie (woningen, scholen, wijkvernieuwing). Gewerkt wordt met groepen van zeven à acht leerlingen die worden begeleid dooreen sociaal werker en een ploegbaas. Hei gaat om een vooropleiding tijdens welke eenvoudige technieken worden bijgebracht. Óp basis daarvan moeten de betrokkenen op den duur een complexere opleiding kunnen volgen of werk kunnen vinden, in 1994 is in Henegouwen door 2 205 personen aan dergelijke acties deelgenomen. Een en ander neemt gemiddeld 453 uur per deelnemer in beslag. Gemiddeld komen de kosten voor elke deelnemer op 6 ecu/uur. Met het oog op de integratie van zeer sterk gemarginaliseerde personen kunnen de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (OCMWs) in België de betrokkenen een individuele begeleiding geven die erop is gericht hun enige opleiding te geven enerzijds, en ervoor te zorgen dat zij in aanmerking komen voor de sociale zekerheid anderzijds. Hieraan wordt gemiddeld 1 350 uur per persoon besteed. In Kolding (Denemarken) heeft een groep met uitsluiting van de arbeidsmarkt bedreigde jongeren een oude Russische onderzeeboot verbouwd tot een toeristische attractie. Het betrof een project van de gemeente waarvoor het ËSF steun in het kader van doelstelling 3 (40 %) heeft verleend. De opleiding bestond uit een combinatie van praktische en theoretische cursussen. Na een basiscursus (geschiedenis* talen, opleiding tot toeristengids) konden de deelnemers kiezen uit verschillende cursussen voor beroepsopleiding (informatica* elektronika, commerciële opleiding, metaalbewerking) en praktische werkzaamheden (vervaardiging van publikaties, communicatieve werkzaamheden» inrichting van een museum voor onderzeeërs, enz. )- In de eerste drie jaren waren er 110 deelnemers, van wie er 69 werk hebben gevonden of een opleidingscursus volgen. De kosten bedroegen gemiddeld 18 ecu per deelnemer per uur, In Lelystad (Nederland) is een replica van een schip uit de zeventiende eeuw gebouwd. Jaarlijks hebben zo'n 50 langdurig werklozen aan dit project deelgenomen. Een en ander is begeleid met programma's voor beroepsopleiding, In de loop van de tijd is het geheel uitgegroeid tot een toeristische attractie en is de bestaande structuur omgezet in een sociaal- culturele organisatie, Van de 350 deelnemers heeft het merendeel (224) werk gevonden 'm de particuliere sector, terwijl anderen (70) nog in opleiding zijn. De Engelse kerk in Hamburg (Duitsland) is in de jaren 1991-1994 gerenoveerd door een groep van tien langdurig werklozen, die een gedegen opleiding op het gebied van bouwt architectuur en renovatietechnieken hebben gekregen. Aan dit project heeft het ESF circa 170 000 ecu bijgedragen, 35 Het voor de structurele steunverlening opgezette partnerschap valoriseren en verrijken De krachtlijnen die in het vorenstaande zijn beschreven, bieden heel wat mogelijkheden om de werkgelegenheid te bevorderen. Om deze mogelijkheden volledig te kunnen benutten zal het partnerschap echter moeten worden versterkt en vernieuwd met eerbiediging van de specifieke competentie en de positie van elk van de partners in de verschillende etappes van het proces. De speelruimte zit immers niet zozeer in de inhoud van of de financiële middelen voor de structurele maatregelen, als wel in de wijze waarop deze maatregelen worden uitgevoerd. 1) te In dit verband is een ruimere deelneming door de betrokken partijen nodig om een toegevoegde waarde te realiseren op drie gebieden : economisch, financieel en politiek. Wat het economische aspect betreft, is het wegens de zeer heterogene werkgelegenheidssituatie in de verschillende gebieden noodzakelijk de maatregelen nauwkeuriger richten om doeltreffend te kunnen werken, wat betekent dat nauwere contacten met het plaatselijke niveau moeten worden onderhouden. Om met gebruikmaking van alle hulpbronnen van een gebied bedrijvigheid in stand te kunnen houden of te kunnen creëren is het voorts noodzakelijk een gezamenlijke aanpak te ontwikkelen en duidelijk te maken dat ondernemerschap wordt beloond. De beschikbare overheidsmiddelen zijn afhankelijk van de budgettaire mogelijkheden, die steeds kleiner worden. Als ook de financiële partnerschap wordt betrokken particuliere sector bij het voor die maatregelen die voor deze sector het meest direct van belang het werkgelegenheidseffect van deze maatregelen worden versterkt. In dit verband dient ook nader aandacht te worden besteed aan de samenhang tussen structuurbeleid en concurrentiebeleid. Het betreft hier echter een aspect dat niet kan worden losgekoppeld van een sterkere betrokkenheid van de particuliere partners bij de voorbereiding en uitvoering van de maatregelen, zoals met name de in verschillende Lid-Staten toegepaste globale subsidies laten zien. hefboomwerking kunnen zijn, de en 36 V 2) Het is uit politiek oogpunt van belang dat het communautaire optreden, met name op structuurgebied, duidelijker zichtbaar wordt voor de burgers. Dit belangrijke element van de opbouw van Europa biedt een gelegenheid om de publieke opinie in de Unie nauwer bij het beleid te betrekken, waarbij de aandacht dient te worden gevestigd op de betekenis van de economische en sociale cohesie, onder meer voor de werkgelegenheid, een aspect dat bij uitstek van algemeen belang is. De Commissie constateert echter dat qua opzet en qua praktische toepassing sprake is van een onvolledige valorisatie van het politieke, economische en sociale partnerschap, ook op het niveau van de nationale overheden. Nog steeds immers is de inschakeling van de plaatselijke overheden, van de sociale en in verenigingen geor. ' < seerde partners en van de bedrijven vaak onvoldoende en altijd te formeel. Op dit gebied moet dus voor een versterking worden gezorgd door : a) te bij voor uitgewerkte partnerschap infrastructuurwerkzaamheden, verrijking van het ruimtelijke partnerschap : organisatorisch gesproken gaat het erom een traditioneel partnerschap van het vertikale type tussen nationale, regionale en plaatselijke overheden beter integreren met een horizontaal partnerschap tussen de betrokken partijen uit de overheids- en de particuliere sector, zulks op het meest geschikte geografische niveau. In de eerste plaats moet worden gestreefd naar verbetering van het effect dat de maatregelen ter plaatse sorteren. Voor flankerende goed opleidingen, maatregelen voor dienstverlening ter ondersteuning van het MKB en voor een betere oriëntering van de steunregelingen voor bedrijven is een minimale decentralisering van de voorbereiding en • uitvoering van de maatregelen vereist. Verbetering van het verschillende vertikale overheidsniveaus lijkt dus zeer wenselijk : te vaak is het plaatselijke niveau ondervertegenwoordigd of wordt het zelfs niet bij het werk van de toezichtcomités betrokken. uitbreiding van het economische partnerschap : tegelijk mag niet uit het oog worden verloren dat het partnerschap ook een horizontale dimensie moet hebben : steunmaatregelen voor de particuliere sector, op onderwijsgebied en voor OTO kunnen niet worden geconcipieerd en ook niet worden toegepast zonder de actieve medewerking van de economische en sociale partners, en met name van de (MKB, ambachtelijke sociaal-professionele organisaties bedrijven, zorgsector). Voor de maatregelen op het gebied van sociaal-economische stimulering, de bestrijding van uitsluiting, de ondersteuning van de nieuwe bronnen van werkgelegenheid en de gelijkheid van kansen geldt hetzelfde ten aanzien van het verenigingswezen in ruime zin. tussen de b) 37 Voor de dagelijkse gang van zaken betekent dit dat naast de toezichtcomités ook minder formele fora, met een evenwichte deelname van mannen en vrouwen, moeten worden ontwikkeld waar wordt nagedacht en voorstellen worden gedaan, zodat ideeën op adequate wijze onder de aandacht van verantwoordelijke instanties kunnen worden gebracht en er gelegenheid is voor het bespreken van de op een geografisch gebied betrekking hebbende projecten die relevant zijn voor de werkgelegenheid. Een dergelijk "verrijkt" partnerschap mag echter geen bron van verwarring zijn : de nationale autoriteiten dienen zich toe te leggen op het vervullen van een scheidsrechtersrol, op de bewaking van de algemene coherentie en op de ontwikkeling van instrumenten voor de evaluatie van de projecten. 38 De Structuurfondsen en het partnerschap Uit de analyse blijkt dat de situatie op dit gebied zeer sterk uiteenloopt, niet alleen van Lid-Staat tot Lid-Staat, maar ook per doelstelling : 1) Organisatie van de toezichtcomités a) Doelstelling 1 Er bestaan enkele voorbeelden van een partnerschap dat is verruimd op het niveau van subcomités, Zo zijn in de Spaanse regio Andaiusiê de in het subcomité regionale autoriteiten en de sociale partners bijeengebracht met het oog op een dialoog over de problemen inzake economische ontwikkeling en het scheppen van werkgelegenheid. Een andere techniek voor de organisatie van hef sociaal-economische partnerschap bestaat erin dit partnerschap volledig te laten aansluiten bij het ruimtelijke patroon dat het uitgangspunt vormt voor de programmering en uitvoering van de maatregelen, In enkele Lid-Staten (Ierland en Italië) leidt dit model ertoe dat de sociaal-economische partners worden tweede niveau : dat van de operationele ingeschakeld op het programma's. Er kan zelfs sprake zijn van een derde niveau, waarop comités d\e zijn ingesteld door plaatselijke overheden (Ierland), zich met hun geografische werkgebied bemoeien op basis van een nog verder verruimd partnerschap, in de toezichtcomités in het Verenigd Konikrijk is de rol van de sociaal-economische partners te beperkt Wat de regio's Merseyside en Highlands and Islands betreft, is het feit dat de particulière sector niet bij een en ander wordt betrokken, onderwerp van discussie. In Duitsland is vooruitgang geboekt bij de instelling van subcomités per deelstaat waarin de sociaal-economische partners zijn opgenomen. De minister-presidenten hebben echter gezegd dat het in hun bedoeling ligt de sociaal-economische partners alleen te informeren over het verloop van de programma's en hen er niet verder bij te betrekken. Aangepaste technische bijstand is een ander middel om de mogelijkheden van het toezichtcomité te vergroten, In Spanje staat bijvoorbeeld een multidisciplinair team ter beschikking van het toezichtcomité voor het verstrekken van deskundige adviezen over de EFRO- en ESF-maatregeien en dit team brengt regelmatig verslag uit aan het toezichtcomité. b) Doelstelling 2 In de gebieden van doelstelling 2 is sprake van een veel intensiever sociaal-economisch partnerschap, Goede voorbeelden ervan zijn te vinden in Denemarken» België en Nederland, ook al bestaan er tussen deze landen bepaalde verschillen wat het besluitvormingsproces betreft. Aan de andere kant moet erop worden gewezen dat in het Verenigd Koninkrijk de sociale partners niet bij het toezichtcomité worden betrokken en de in zijn plaatselijke gekozenen er slechts vertegenwoordigd. In sommige gevallen is de Commissie lid van zowel het comité voor de selectie van de projecten ais het toezichtcomité» wat het haar mogelijk maakt reeds van tevoren de aandacht op een wenselijke beleidskoers te vestigen. In andere gevallen beslist het toezichtcomité over de selectie van de projecten op voorstel van technische en financiële comités (b. v. in België). Ook in sommige gebieden van doelstelling 2 wordt met subtoezichtcomités gewerkt (b. v, in Spanje), in beperkte mate 39 toegepast De techniek van inschakeling van de sociaal-economische partners op een in Frankrijk, waar deze partners tweede niveau wordt bijvoorbeeld een gegarandeerde vertegenwoordiging hebben in de economische en sociale raden van de regio's, maar volledig zijn uitgesloten van deelneming aan de toezichtcomités, Een interessant voorbeeld van een ruime vertegenwoordiging van de sociaal-economische partners in de toezichtcomités is te vinden in Luxemburg, dat dit model ook toepast voor doelstelling 5b. in dit land hebben naast de traditionele leden ook de kamers van koophandel en de beroepskamers zitting in de toezichtcomités, Voorts wordt in Spanje, België en Nederland technische bijstand aan de toezichtcomités verleend. Tenslotte is in Nederland een stuurcomité opgericht om de programma's van de doelstellingen 2 en 5b te coördineren en zoveel mogelijk voordeel te trekken van de combinatie ervan, c) Doelstellingen 3 en 4 Wat de maatregelen in het kader van de doelstellingen 3 en 4 betreft, heeft de Commissie er bij de onderhandelingen over de CB's en bij de uitwerking van de reglementen van orde van de toezichtcomités op aangedrongen de economische en sociale partners bij de werkzaamheden van deze comités te betrekken. Voor doelstelling 4 is ér 'm het bijzonder naar gestreefd niet alleen de sociale partners in dé toezichtcomités op te nemen» maar ook de economische partners, en met name de instellingen op handeisgebïed en het MKB (Duitsland, Frankrijk, Nederland), 2) Rol van de toezichtcomités Er is een algemene tendens om de toezichtcomités in sterkere mate bi] het beheer van de regionale of plaaatséiijke programma's te betrekken via daartoe opgerichte netwerken, In Spanje en Ierland wordt ook gediscussieerd over de regelingen en de homogene methoden die nodig zijn om aan de diensten van de Commissie de gegevens te kunnen verstrekken die deze verlangen op het gebied van het effect van de maatregeien op de werkgelegenheid. Om de rol van de economische en sociale partners verder te kunnen ontwikkelen is het belangrijk dat deze partners daadwerkelijk bij een en ander worden betrokken en de toezichtcomités kunnen in elk geval de aanzet geven tot een actievere samenwerking : de benaderingen die in enkele Lid-Staten worden toegepast om het partnerschap open te stellen (met name voor de economische en sociale partners), wijzen de weg die kan worden gevolgd om een en ander doeltreffender te maken zonder afbreuk te doen aan bestuurlijke bevoegdheden. Onder verschillende benamingen (seminar, technisch comité» raadgevend sectorcomité, subcomité, panel, werkgroep, enz. ) komen minder officiële groepen regelmatig bijeen om van gedachten te wisselen over de perspectieven, belangen en inspanningen van alle betrokkenen. Het betreft door de toezichtcomités beheerde aanvullende structuren die het mogelijk maken informatie en nieuwe beleidslijnen beter te verspreiden, de problemen en punten van zorg van de betrokken partijen beter in kaart te brengen» de analyses en bezinningsactiviteiten aan te vullen met bijdragen van deskundigen op de verschillende gebieden en zo overleg over de te verrichten werkzaamhden te bevorderen. Het Italiaanse model van overeenkomsten die worden gesloten voor een bepaald geografisch gebied» waarbij wordt uitgegaan van de werkgelegenheidsconcentratiegebieden, is waarschijnlijk de meest innovatieve en verst ontwikkelde vorm van dit verruimde en dynamische partnerschap. 40 Conclusies7 1) 2) Het actieprogramma dat voortvloeit uit de in het vorenstaande geformuleerde krachtlijnen, vraagt om een gecoördineerde inspanning van alle partijen die betrokken zijn bij de uitvoering van de structurele maatregelen. De Commissie van haar kant is, met volledige eerbieding van de doelstellingen van de Structuurfondsen, van plan de nodige politieke initiatieven te nemen om bij haar verschillende partners de aanpak te bepleiten die in dit document is uiteengezet. Het is niet de bedoeling om bij de huidige stand van de programmering de onderhandelingen over de CB's/GPD's te heropenen. Waar het om gaat is dat enerzijds de flexibiliteitsmarge in de programma's zo goed mogelijk wordt benut, en dat anderzijds de toezicht- en evaluatiesystemen worden gestuurd in de richting van een geleidelijke toepassing van de in dit document aangegeven prioriteiten. De met de Structuurfondsen belaste diensten moeten dus, met inachtneming van de specifieke situatie van de regio's, een gecoördineerde actie voeren om te bereiken dat de toezichtcomités die prioriteiten omzetten in concreet beleid. Daarbij zal bijzondere aandacht worden besteed aan de voorbereiding van de programmering voor de tweede periode van doelstelling 2 (1997-1999) en aan de halverwege de looptijd op te maken balans van de maatregelen. Voorts zal gebruik moeten worden gemaakt van de middelen die binnen de bestaande programmering beschikbaar komen, hetzij door de jaarlijkse toepassing in de van de deflator, hetzij als gevolg van achterstanden die begrotingsjaren 1994 en 1995 zijn ontstaan. Om volledig te kunnen houden met de vorenstaande aanbevelingen moeten ook de evaluatiesystemen en -methodologieën snel worden aangepast. rekening Met het oog daarop en geheel in het verlengde van die aanbevelingen stelt de Commissie voor om in de context van het structuurbeleid geografische partnerschappen voor de werkgelegenheid op te zetten, waarbij het gaat om partnerschappen tussen overheids- en particuliere actoren voor doeleinden die overigens ook het kader van de Structuurfondsen mogen overschrijden. Deze op het meest geschikte geografische niveau te sluiten partnerschappen zouden kunnen zorgen voor een gedecentraliseerde vertaling van de ruimtelijke aspecten van de met de Lid-Staten overeengekomen meerjarenprogramma's voor de werkgelegenheid. Over de inhoud en de praktische uitvoering van deze partnerschappen zullen grondige multilaterale besprekingen worden gevoerd om rekening te houden met de situatie en institutionele gebruiken in elke Lid-Staat. In de comités van de Structuurfondsen is reeds een discussie begonnen en deze kan ook worden voortgezet in het kader van de komende Raadsvergaderingen en in het Europees Parlement. De Commissie is evenwel van mening dat een partnerschap voor de werkgelegenheid voor 7 Tijdens de vergadering van 13 februari 1996 heeft het Comité van het Europees Sociaal Fonds zich akkoord verklaard met deze analyses en algemene beleidslijnen. 41 tussen alle betrokken partners dient in te houden dat voor het betrokken geografische gebied een alomvattend diagnostisch onderzoek inzake de werkgelegenheid wordt uitgevoerd, uit welk onderzoek dan strategieën ten uitvoer moeten worden gelegd met zullen voortvloeien die - met name inachtneming van het volgende : barrières bestuurlijke - actoren moeten worden weggenomen en innovatieve benaderingen dienen te worden bevorderd, met name door een systematische verspreiding van geslaagde experimenten. Het gaat er dus om dat naar analogie van succesvolle experimenten elders in de Unie (Pact voor de werkgelegenheid in Andalusië, Charter voor de werkgelegenheid in het departement Deux-Sèvres, Regionaal ontwikkelingsplan in Ierland) een politieke dynamiek op gang wordt gebracht. Die mag geen overlapping zijn van het werk van de Toezichtcomités, maar dient een gespreks- en referentiekader te zijn waarbinnen er bij voorrang aandacht aan wordt gegeven om voor de ondersteuning van alle plaatselijke initiatieven voor ontwikkeling en werkgelegenheid gebruik te maken van alle mogelijkheden voor flexibiliteit die binnen de huidige programma's beschikbaar zijn. 42 A n n e xo 1 Unemployment rates, 1994 Am, Participation rates, 1993 {European Commission (Regional Policy and Cohésion IDG XVI-A4 Data source : Eur 12. Euro&tat - Eur 3 National Institutes France : data lor 1992 A n n e xe 3a Contribution des Fonds structurels aux dépenses de déve iloppement objectif 1 pour la période 1994-1999 Belgique Allemagne Grèce Espagne France - Irlande Italie Pays-Bas Portugal Menti Mécu prix 1994 Royaume Uni Autriche* EUR 11 % 1106 138 34 12 '' 92 1106 6 4 08 4002 252 864 624 666 3 4 44 1878 1236 10628 6100 418 624 3034 452 7 4 62 623 5974 6 10 262 • s / 8 323 15 595 86 465 1109 888 37 70 74 39 2 4 70 1007 1094 4 4 20 1742 418 312 1867 81 3 1 84 2209 36 31 5 40 28 4 1 46 1872 • 276 426 1056 516 4 1 10 1404 2334 671 314 20 190 146 895 791 33 4 4 25 2 9 3 04 15244 1435 2495 8328 1770 3. 1,2% 16,2% 1,5% 2,7% 8,9% 1,9% 43 4 32 2 6 7 13 5048 17890 2 8 , 4% 5,4% 19,0% 4 2 61 3648 613 330 865 43 368 975 ' 11 372 104 7 3775 4 , 0% 7973 4748 3141 83 3 8 88 1008 2040 150 690 8023 3019 3422 1033 550 7 53 215 387 '42 99 1845 559 853 78 355 7168 3708 2341 257 862 4 7' 300 246 187 238 211 88 56 22 22 8 5 18 5 0 06 2226 1908 251 618 713 331 242 37 103 86 35 24 27 3 5 8 45 16088 14405 1940 3313 3 8 , 1% 1 7 , 1% 15,3% 2 , 1% 3,5% 732 82 4 2 1 04 2,2% 730 13640 1 3 9 86 2 6 3 00 2 1 95 5 6 34 1 4 8 60 150 13994 2 3 60 166 9 4 0 14 100,0% JS « 2 54. 21 139 93 335 252 50 0 32 Infrastructures Transport i Télécommunications Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Développement Environnement productif Industrie et services Agric. & Développement Pèche Tourisme rur Autres TOTAL. Vécu prix 1 9 95 •SC \ Annexo 3b Contribution des Fonds Structurels aux dépenses de développement de l'Objectif 2 (1994-1996) Pays-Bas R o y a u m e- Finlana A u s t r i a" S w e d e n" T O T AL Mécu prix 1994 Allemagne Belgique Danemark Espagne France Italie Luxem bourg E n v i r o n n e m e nt p r o d u c t if Infrastructures de soutien industries et services PME Tourisme Sites Industriels, a m é n a g e m e nt et réhabilitation Environnement Zones urbaines, aménagement ex réhabilitation Protection de l'anvironname". , infrastructures Ressources humaines Formation, emploi Centres de formation, éç- :e~ents Recherche & Dàvelcppen^e-:: Assistance t e c h n i q ue T O T AL (•) m o y. 1 9 9 5 - 98 en M e cu ^ Sô 2 45 48 : 24 162 11 1 19. ' 65 • 13 52 2 93 213 79 11 76 37 17 12 10 16 11 3 a 53 27 9 17 4 23 9 8 1 6 32 12 20. 1 5 92 302 290 2 14 174 40 3 17 268 59 8 7 10 158 254 160 148 1 54 2 62 159 103 6 14 305 67 242 25 3 35. 36 49 191 58 77 57 9 48 204 131 5 63 11 7 33 1 60 56 1 1 30 1 7 65 684 ft 1 / 2 2 2 2 / / 0 7 Uni 1 31 1 0 38 31 36 30 34 252 248 330 207 41 1 89 5 1 38 6 138 1 13 90 23 9 7 55 528 39 188 22 3 00 2 1 42 48 16 10 17 5 0 7 7 0 13 13 1 69 24 8 10 2 3 0 0 0 0 15 11 2 2 1 40 42 2 13 18 8 3 2 64 9 01 6 71 1 2 03 4 89 % 4 5 , 6% 1 2 , 6% 9 , 4% 1 6 , 8% 8 , 8% 0 5 99 8 , 4% 0 , 24 7 62 1 0 , 7% 3 64 5 , 1% 0,24 3 98 5 , 6% 20 14 1 5 2 2 4 31 1 6 08 123 6 99 3 4 , 0% 2 2 , 5% 1,7% 9 , 8% 95 1,3% 64 7 1 51 1 0 0 , 0% Contribution of the Structural Funds lo Objective 3. 'arid 4 expenditure on Human Resources lor lh. e period 1994-1096/1G99 Contribution des Fonds sliuclur'els aux dépensos de Ressources Humaines objectifs 3 et 4 pour la période 1894-1996/1999. öaitrag der Struklurlonds zu dan Ausv/endunrjen (Ür Menschflcha Rbeouicen nach Zlal 3 und 4 fur die Periode 1994-1896/1099. Mecus 1994 BE OK DE ES FR IT LU | NL UK Tolal A n n e xe 3C 133 62 ' 124 26 29 144 55 68 0 6 952 442 77 • J60 50 495 723 Isa 62 0 724 980 705 18 136 423 566 132 105 91 6 3 10 1 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 4. 015 3 6 7f 1. 654 461 327 - 393 263 1. 661 1. 4C0 2. 562 1. 316 21 923 1. 501 10. 126 100 % 40 36 16 5 3 Objocl'vo3 1. Occupational Integration ol long-term unemployed 2. Occupational integration ol young persons 3. Integration of personi excluded from the labeur market 4. Promotion of equal opportunities 5. Autres Total Objüctivo s' 1. Adaptation of v/o/keis to 'mduslilal change 2. Autres 24 2 12 ':: f 105 0 369 0 300 '0 Total Notu: Objociivo 3 In UK is ogroed for 1994-1996; Objccllvu 4 in DE, OK, DE, FR, LU Is agreed for 1994-1996, no ug/üümanl /or UK. ' ' 13 105 369 300 26 321 76 399 1 0 1 156. 0 156 0 0 0 1. 287 - 81 94 6 1. 368 100 Contribution des Fonds structurels aux dépenséstele développement de l'objectif 5a-pêche (hors objectif 1), 1994-99 Ahnexe 3D Mécus1994 B DK D E F-:-. •'••,';. :: FI I. L NL SE. UK TOT • ' v' •'• ' 24,5 139,8 74,6 119,6 189,9 23 134,4 1. 1 46,6 40 88,0 882,3 m. '. T. ; •'À • • ' • • : = •» Annexe 3E DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement (*) FR I T -. ' LU NI UK ! total- MECU on* courant : ;i: /•'. -; i ' Axe prioritaire Oiyetsification agricole el sylvicole ;. : Diversification et développement dê8 secteurs non-agricoles Lff v- i • • i • i i Protection de l'enviionnemeni '' - Tourisme. Développement local ei rénovation d'as villages Ressources humâmes Assistance technique et évaluation • loial _ Axe prioritaire Diversification agricole oi sylvicole j | I i ; ] j | 1 Diversification et développement des SÖCI eurs non-agricoles 1 Protection de l'environnement | Tourisme * Développement local et rénovation des villages Ressources humaines Assistance technique el évaluation i total , : | : BE ". - ' D K- , DE 2 0 ,3 22,8 6,9 10,2 3,9 1 2,9 1,1 78,1 14,7 12,9 C ') 14,7. C) 10,6 1,1 5 4 ,0 2 2 4 ,2 3 2 1 ,7 2 0 7 ,7 86,7 146,1 2 1 9 ,6 2 3 ,0 ES 2 9 7 ,9 96,2 67,5 45,2 6 8 ,6 8 8 ,6 (") 6 8 3 ,8 5 0 8 ,6 2 4 4 ,8 2 6 6 ,0 2 0 5 ,9 2 8 6 ,3 43,9 1 2 2 9 ,0 6 6 4 ,0 2 2 3 9 ,4 BE 26,0%) 2 9 , 2% 8 , 8% 13,1 % 4 , 9% 1 6 , 6% 1,4% 1 0 0 , 0% DK' 2 7 , 2% 2 4 , 0% • C '). 2 7 , 2% ('•i 1 9 , 6% 2 , 0% 1 0 0 , 0% DE 1 8 , 2% 2 6 , 2% 1 6 , 9% 7 , 1% 1 1,9% 1 7 , 9%. 1,9% 1 0 0 , 0% ES 4 4 , 9% 1 4 , 5% 1 0. 2% 6 , 8% 1 0. 3% 1 3 , 4% >*> ' 1 0 0 , 0% FR 3 0. 5% 2 2. 7% 1 0 , 9% 11,9 % 9 , 2% 1 2 , 8% 2 , 0% 1 0 0 , 0% : 3 3 1. 5 168,3 9 4 ,6 168,6 7,2 120,9 1 2,6 9 0 3 ,7 IT 3 6 , 7% 1 8 , 6% 1 0 , 5% 1 8 , 7% 0 , 8% 1 3. 4% 1,4% 0,7 0,9 0,5 1. 0 2,0 0,8 0,2 6,0 LU 1 1,2% 1 4 , 2% 8 , 8% 1 6 , 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2 , 5% 15,2 58. 1 35,7 20,9 1,1 17. 2 1. 8 150,0 NL 1 0 , 1% 3 8 , 7% 2 3. 8% 1 3. 9% 0. 7% 1 1,4% 1. 2% 64. 8 305. 7 63. 9 174. 9 69,0 132. 1 10. 1 820,5 UK i 7,9% 3 7,3% 7,8% 2 1,3% 8 , 4% 1 6. 1% 1,2% 1653,2 1495. 2 721. 5 783,2 503,8 8 8 9. 1 93,7 6144,7 % lotai total 2 6 , 9% 2 4 , 3% 11. 7% 12,8% 8 , 2%. 14. 5% 1,5%| 1 0 0 , 0% 1 0 0. 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% j 1 0 0 , 0 %|. ' ' / Programmes approuvés par !' 'I Les ections relevant de est exe sont habilitation intégrées dans d'autres exss prioritaires. iS^Hmià^m •* Vtif*Tr*ft^rt rW M i» > Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 (1995-1999) _^ Mecu 1995 Finlande Suède Toial % Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines Recherche et développement TOTAL O 347 104 114 565 13 152 64 23 252| 13 4 99 1 68 137 \817 1,6 6 1 ,1 2 0 ,5 16,8 100,0 "M. ^ii' ^•It- S 1% ISSN 0254-1513 COM(96) 109 def. DOCUMENTEN NL 13 04 Catalogusnummer : CB-CO-96-117-NL-C ISBN 92-78-01680-2 -Bureau voor. officiële4?ublikaties der Europese Gemeenschappen L-2985 Luxemburg r/
Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1997-2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
ell
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
ΕΠΙΤΡΟΠΗ TON ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Βρυξέλλες, 20. 03. 1996 COM(96) 98 τελικό 96/ 0087 (CNS) "ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΗΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ ΤΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ MME ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ, ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ" ΤΙρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (MME) στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1997-2000) (υποβληθείσα από την Επιτροπή) ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΗΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ ΤΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ MME ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ, ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ t ΤΟ ΠΟΛΥΕΤΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΙΣ MME ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΕΩΝ ΥΠΕΡ ΤΩΝ MME να βοηθήσει τις MME στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Προκειμένου (MME) είναι ο πλέον ευρέως ότι οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις Αναγνωρίζεται βασικός τομέας για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και για την υποστήριξη της ανάπτυξης να τους για την επίτευξη αυτών των στόχων, η αξιοποιήσουν όλες τις δυνατότητες Επιτροπή υπέβαλε πρόσφατα έκθεση στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης, στην οποία ζητούσε την εφαρμογή μιας περισσότερο φιλόδοξης πολιτικής υπέρ των MME. Τα συμπεράσματα του εν λόγω Συμβουλίου ενστερνίζονται την προσέγγιση να υλοποιήσει το ταχύτερο δυνατόν τους στόχους αυτή και καλούν την Επιτροπή της έκθεσης της Μαδρίτης για την πολιτική υπέρ των MME2. Στα πλαίσια αυτά, η Επιτροπή (1997-2000) ως για την Απασχόληση. Είναι μέρους σαφές ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη και περισσότερο άμεση έμφαση στην πολιτική υπέρ των MME, τόσο σε επίπεδο κρατών μελών όσο και σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου οι υπάρχουσες θέσεις εργασίας, αλλά και να δημιουργηθούν νέες δυνατότητες απασχόλησης. Η πείρα δείχνει ότι η παροχή βοήθειας στις MME αποτελεί σε σχέση με το κόστος τον, τρόπο για την υποστήριξη της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης εξήγγειλε την εφαρμογή ενός τετραετούς προγράμματος του Ευρωπαϊκού Συμφώνου Εμπιστοσύνης ιδιαίτερα αποτελεσματικό, να διαφυλαχθούν Α. Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΩΝ MME ΣΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ Οι MME είναι ο πλέον βασικός τομέας για τη δημιουργία δυνατοτήτων απασχόλησης και ανάπτυξης. Αντιπροσωπεύουν το 99,8% του συνόλου των επιχειρήσεων, το 66% της συνολικής απασχόλησης και το 65% του συνολικού κύκλου εργασιών των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση. 3 Το ποσοστό αύξησης της απασχόλησης στις MME είναι μεγαλύτερο απ'ό,τι στις μεγάλες επιχειρήσεις4. Επιπλέον, ο τομέας των υπηρεσιών, που κυριαρχείται από τις MME, αποτέλεσε, κατά τα τελευταία έτη, σημαντικότατη πηγή δημιουργίας θέσεων απασχόλησης, εξακολουθεί δε να έχει αξιόλογη συμβολή από την άποψη αυτή. Λόγω της ευελιξίας τους και της ικανότητας τους να προσαρμόζονται γρήγορα στις εξελίξεις και τις συγκεκριμένες τάσεις της αγοράς, οι MME αποτελούν βασικό μέσο για την προώθηση της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας και της ικανότητας της να διεισδύει σε αγορές τρίτων χωρών. Ιδιαίτερα σημαντικός είναι ο ρόλος τον οποίο διαδραματίζουν οι MME στις λιγότερο ευνοημένες και τις αγροτικές περιοχές, όπου συχνά είναι η "ραχοκοκκαλιά" της τοπικής οικονομίας. Συγχρόνως, η αυξανόμενη τάση των μεγάλων για ανάθεση ορισμένων δραστηριοτήτων τους σε υπεργοληπτικές εταιρείες και για μείωση του προσωπικού τους αποτελεί τόσο πρόκληση όσο και ευκαιρία για τις MME. Τέλος, το ταχέως μεταβαλλόμενο τεχνολογικό περιβάλλον και η παγκοσμιοποίηση των αγορών επιχειρήσεων "Οι MME: μια δυναμική πηγή απασχόλησης, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση", έκθεση που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης, CSE(95) 2087. Συμπεράσματα της προεδρίας, SI(95) 1000 της 16. 12. 1995, σ. 14. Οι επιχειρήσεις στην Ευρώπη, τρίτη έκθεση, 1994, σελ. 42-43. Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, σελ. 3. II επηρεάζει τους όρους του ανταγωνισμού και δημιουργεί νέες ευκαιρίες για τις MME, οι οποίες, ως εκ τούτου, μπορούν να διαδραματίσουν ρόλο ζωτικής σημασίας για την ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Ένωσης5. Β. ΑΔΥΝΑΜΙΕΣ ΣΤΗ ΑΗΜΙΟΥΡΠΑ ΘΕΣΕΩΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ ΑΠΟ ΤΙΣ MME ΚΑΙ ΣΤΟ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΤΟΥΣ Ενώ οι MME αποτελούν εν δυνάμει μια ισχυρή πηγή δυνατοτήτων απασχόλησης και δημιουργίας πλούτου, πρέπει επίσης να αναγνωριστεί ότι είναι εγγενώς περισσότερο αδύναμες και ευάλωτες στην αποτυχία, ιδιαίτερα κατά τα πρώτα έτη της ύπαρξης τους. Πράγματι, κατά μέσο όρο, το 50% των MME διακόπτουν τη λειτουργία τους μέσα στα πρώτα 5 χρόνια της ζωής τους6. Η σχετική αδυναμία και ευπάθεια των MME οφείλονται σε πέντε κυρίως λόγους: • • • • • στο ολοένα και περισσότερο περίπλοκο νομικό, φορολογικό και διοικητικό περιβάλλον· στις δυσκολίες τους να αποκτήσουν πρόσβαση σε ερευνητικά προγράμματα και να αξιοποιήσουν τα αποτελέσματα της έρευνας· στις διαρθρωτικές αδυναμίες που παρουσιάζει η διοικητική τους οργάνωση και στα απρόσφορα προγράμματα κατάρτισης που εφαρμόζουν· στις δυσκολίες τους να αποκτήσουν χρηματοδοτικούς πόρους με λογικό κόστος· στα εμπόδια που συναντούν στην προσπάθεια τους να αποκτήσουν πρόσβαση σε αγορές προϊόντων και υπηρεσιών. Γ. ΣΥΝΕΙΑΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΩΝ ΣΥΜΒΟΑΗΣ ΤΩΝ MME ΣΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ Προκειμένου να μεγιστοποιηθεί η συμβολή των MME στην ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, τα κράτη μέλη και η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει απαραιτήτως να ενισχύσουν και να συντονίσουν τις πολιτικές που εφαρμόζουν υπέρ των MME, κατά τρόπον ώστε να ληφθούν υπόψη οι νέες προκλήσεις τις οποίες αντιμετωπίζουν οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις. Τα περισσότερα μέτρα υπέρ των MME πρέπει να ληφθούν σε επίπεδο κρατών μελών, δηλαδή όσο το δυνατόν πιο κοντά στην ίδια την επιχείρηση. Όπως επισημαίνεται στο έγγραφο που υπέβαλε η Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης8 σχετικά με την πολιτική υπέρ των MME, όλα τα κράτη μέλη (και ιδιαίτερα η Γερμανία, η Γαλλία, το Ηνωμένο Βασίλειο, η Ισπανία και το Βέλγιο) Ibid. Οι επιχειρήσεις στην Ευρώπη, τρίτη έκθεση, 1994, σ. 230. Λευκή Βίβλος της Επιτροπής για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, σελ. 92. Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω. III ενίσχυσαν πρόσφατα τις πολιτικές τους υπέρ των MME, με αποτέλεσμα να υπάρχει σήμερα σημαντικός βαθμός σύγκλισης μεταξύ των πολιτικών αυτών9. Στον τομέα αυτό, η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να διαδραματίσει έναν ζωτικής σημασίας συμπληρωματικό ρόλο, σεβόμενη, πάντως, πλήρως την αρχή της επικουρικότητας. Α. Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΥΠΕΡ ΤΩΝ MME Ευθυγραμμιζόμενη με τους στόχους του άρθρου 130 της Συνθήκης, της Λευκής Βίβλου για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση και του Ολοκληρωμένου Προγράμματος υπέρ των MME και της βιοτεχνίας, η κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων αποσκοπεί στα εξής: • • ενθάρρυνση της δημιουργίας ενός περιβάλλοντος που να ευνοεί την ανάπτυξη των MME σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση· βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών MME και ενθάρρυνση της ευρωπαϊκής και διεθνούς εξάπλωσης τους. Για την επίτευξη των προαναφερθέντων στόχων, η πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων στηρίζεται σε δύο διαπλεκόμενα προγράμματα: το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των MME και το Πολυετές Πρόγραμμα. Στον συνοπτικό πίνακα της επόμενης σελίδας παρουσιάζονται οι διάφορες κοινοτικές δράσεις υπέρ των MME. Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, τμήμα 1, σ. 2 και παράρτημα Ι. IV ΠΙΝΑΚΑΣ Ι: ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΛΡΑΣΕΙΣ ΥΠΕΡ ΤΩΝ MME Προτεραιότητες της έκθεσης της Μαδρίτης Συντονισμένες δράσεις με τα κράτη μέλη (ανταλλαγή καλύτερων πρακτικών) 1. Διοικητική απλούστευση 2. Πληροφόρηση • Επιτροπή για τη βελτίωση και την απλούστευση του περιβάλλοντος των επιχειρήσεων • Υλοποίηση των συστάσεων της έκθεσης για την απασχόληση (μη μισθολογικό κόστος εργασίας, ευέλικτες και απλούστερες εργασιακές ρυθμίσεις) • Συντονισμένες δράσεις για τη λήψη μέτρων υποστήριξης των επιχειρήσεων και για την τόνωση της ζήτησης Συμπληρωματικές δράσεις (πολυετές πρόγραμμα για τις MME) • Σύστημα αξιολόγησης επιχειρηματικού αντίκτυπου • αναλύσεις κόστους/οφέλους • μεταβίβαση επιχειρήσεων • Τα ΕΚΠ ως "κέντρα πρώτης επαφής" για τα άλλα κοινοτικά δίκτυα Δράσεις στα πλαίσια άλλων κοινοτικών πολιτικών που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις ΜΜΕ(*) - Κατευθυντήριες γραμμμές κανονιστικής πολιτικής - Απλό οριστικό σύστημα ΦΠΑ Κοινοτικά δίκτυα, όπως EC-BIC, εστιακά σημεία βιοτεχνίας· κέντρα αναδιανομής της καινοτομίας, δίκτυο πολυμέσων για την πληροφόρηση, την επίδειξη και την παροχή υποστήριξης, EURES, "αγροτικά σταυροδρόμια", ευρωπαϊκά διασυνοριακά κέντρα πληροφόρησης των καταναλωτών,. Κατάρτιση • Υλοποίηση των συστάσεων της έκθεσης για την απασχόληση (κατάρτιση στις MME) • Υλοποίηση των συστάσεων της • ΚΠΣ (κοινοτικά πλαίσια στήριξης) • ADAPT (1,57 ôioex. ECU) • EMPLOYMENT NOW (460 εκατ. Λευκής Βίβλου για την εκπαίδευση ("επιχειρηματική κουλτούρα" και επιχειρηματική πρωτοβουλία) ECU) • LEONARDO (620 εκατ. ECU) • E&TA • Καινοτομία • Κοινωνία της Πληροφορίας Περιβάλλον • Πρόβλεψη ενδεδειγμένης συνέχειας στην Πράσινη Βίβλο για την καινοτομία • Φόρουμ για την Κοινωνία της Πληροφορίας και πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) σχέδια G-7 • Τέταρτο Πρόγραμμα - Πλαίσιο Ε&ΤΑ (12,3 δισεκ. ECU, περιλαμβανομένων 700 εκατ. ECU ειδικά για τις MME) • INFO 2000 • ΕΤΠΑ • LIFE: 450 εκατ. ECU (96-99) • Περιβάλλον και πρωτοβουλία για την ανάπτυξη • Πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) σχέδια για τις MME (κατάρτιση σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων) • Δράσεις για την προώθηση της "επιχειρηματικής κουλτούρας" • Γυναίκες και νεαροί επιχειρηματίες • Πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) σχέδια για τις MME (π. χ. , νέες επιχειρήσεις τεχνολογικής βάσης, COMMERCE 2000) • Πληροφόρηση μέσω των ΕΚΠ για το περιβάλλον • Αντίκτυπος της περιβαλλοντικής νομοθεσίας για τις MME • Βιοτεχνία: περιβαλλοντική διαχείριση VI 3. Ευρωπαϊκή και διεθνής εξάπλωση • Συντονισμένες δράσεις για τη λήψη μέτρων υποστήριξης των επιχειρήσεων και την τόνωση της ζήτησης • Πολιτική ανταγωνισμού • Δίκτυα αναζήτησης (περιλαμβανομένων των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις) εταίρων (BC-NET'BRE) • Αμεση ανάπτυξη σχέσεων • Διασυνοριακές συμβάσεις κρατικών προμηθειών και δημοσίων έργων • Διασυνοριακές οικονομικές ζώνες • JOP (ΧΑΚΕ+ΚΑΚ 50 εκατ. ECU 96-99)· ECIP (250 εκατ. ECU 95- 99), MED INVEST (δεν εγκρίθηκαν δημοσιονομικοί πόροι για το 1996)· AL INVEST (41 εκατ. ECU 95-2000)· ASIA INVEST (δεν έχει καθοριστεί ακόμη) συνεργασίας (Europartenariat- Interprise) • Υπεργολαβία • Πρότυπα δοκιμαστικά (πιλοτικά) σχέδια για τις MME - διεθνοποίηση • Δράσεις για τις βιοτεχνικές και τις μικρές επιχειρήσεις • Δράσεις για το εμπόριο και τη διανομή • Νομικό περιβάλλον (ρήτρα διατήρησης της κυριότητας, διακανονισμός διαφορών, νομικές δομές) 4. Χρηματοοι­ κονομικό περιβάλλον • Συντονισμένες δράσεις για τη λήψη μέτρων υποστήριξης των επιχειρήσεων • Πρόσβαση στα διαρθρωτικά ταμεία (ΕΤΠΑ, ΕΚΤ) • Καθυστερήσεις πληρωμών • Κοινοτική πρωτοβουλία για τις • Πρόσβαση σε δανειακά MME (1 δισεκ. ECU) • Συνολικά δάνεια της ΕΤΕπ για κεφάλαια (π. χ. , Στρογγυλή Τράπεζα) τις MME • Δανειακές εγγυήσεις του ΕΤαΕ • Υλοποίηση της ανακοίνωσης σχετικά με τη φορολογική μεταχείριση των MME • EASDAQ • Πρακτορία επιχειρηματικών απαιτήσεων (factoring) και ασφάλιση πιστώσεων • Πρότυπο δοκιμαστικό. (πιλοτικό) σχέδιο για τις νέες επιχειρήσεις τεχνολογικής βάσης VII 5. Διαδικασία διαβουλεύσεων και χάραξης πολιτικής • Διαβουλεύσεις με τις επιχειρήσεις • Στατιστικές και Παρατηρητήριο MME • Προβολή Για περισσότερεςλεπτομέρειεςβλέπε Έκθεση σχετικά με τον συντονισμό των κοινοτικών δραστηριοτήτων υπέρ των MME και της βιοτεχνίας, COM(95) 362 τελικό της 8ης Σεπτεμβρίου 1995. VIII 1. Το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και ττκ βιοτεχνίας Το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 3 Ιουνίου 199410, περιγράφει το γενικό πλαίσιο της πολιτικής που εφαρμόζει η Κοινότητα υπέρ των επιχειρήσεων. Σκοπός του Ολοκληρωμένου Προγράμματος δεν είναι να υποκαταστήσει τις διάφορες δράσεις που αναλαμβάνονται σε εθνικό ή κοινοτικό επίπεδο ούτε να παρέμβει στη διαδικασία λήψης αποφάσεων όσον αφορά τις διάφορες επιμέρους δράσεις. Στόχος του είναι να εντάξει τις διάφορες επιμέρους πρωτοβουλίες σε ένα γενικό πλαίσιο, κατά τρόπον ώστε να εξασφαλιστεί η συνοχή και η καλύτερη προβολή τους, προτείνοντας παράλληλα τη σφυρηλάτηση στενότερων δεσμών συνεργασίας μεταξύ όλων των μερών που εμπλέκονται στην ανάπτυξη των MME - σε κοινοτικό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο - προκειμένου να ενισχυθεί ο κοινός προσανατολισμός των μέτρων αυτών. Το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα διακρίνει δύο είδη μέσων, τα οποία παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα: Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των MME Συντονισμένες δράσεις με τα κράτη μέλη11 Μέτρα για την προώθηση των αμοιβαίων διαβουλεύσεων μεταξύ των κρατών μελών και για την ενίσχυση του συντονισμού, όταν χρειάζεται, όσον αφορά τις δράσεις που αναλαμβάνονται υπέρ των MME και της βιοτεχνίας στους εξής τομείς: • • βελτίωση και απλούστευση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος των MME τόνωση και βελτίωση των μέτρων υποστήριξης για τις MME Συμβολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης12 Λήψη μέτρων υπέρ των MME: • • είτε στα πλαίσια της ειδικής κοινοτικής πολιτικής υπέρ των MME (δηλαδή του πολυετούς προγράμματος για τις MME)· είτε στα πλαίσια των άλλων κοινοτικών πολιτικών, όπως, π. χ. : προγράμματα διεθνούς συνεργασίας, χρηματοδοτικά μέσα της ΕΤΕπ και του ΕΤαΕ, προγράμματα Διαρθρωτικών Ταμείων, π. χ. , κοινοτική πρωτοβουλία για τις MME. Στα πλαίσια του Ολοκληρωμένου Προγράμματος, η Επιτροπή θα υποβάλει νέες προτάσεις υπέρ των MME και, ειδικότερα, έναν μηχανισμό παροχής δανειακών 10 Ολοκληρωμένο πρόγραμμα υπέρ των MME και της βιοτεχνίας, COM(94) 207 τελικό της 3. 6. 1994. Βλέπε άρθρο 130, παράγραφος 2 της συνθήκης. Δηλαδή συμβολή που παρέχεται μέσω των πολιτικών και των δραστηριοτήτων τις οποίες εφαρμόζει η Κοινότητα στα πλαίσια της συνθήκης, όπως επίσης και μέσω ειδικών μέτρων που λαμβάνονται για την υποστήριξη των δράσεων των κρατών μελών (άρθρο 130, παράγραφος 3 της συνθήκης). IX εγγυήσεων με μεγάλο πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Το πολυετές πρόγραμμα εστιάζεται κυρίως στις επιχειρήσεις που αναπτύσσουν δραστηριότητα μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ωστόσο, λαμβανομένης υπόψη της δέσμευσης της Επιτροπής για σταδιακό άνοιγμα των περισσότερων δραστηριοτήτων της Ένωσης στις MME συνδεδεμένων χωρών, ορισμένες από τις δράσεις που περιλαμβάνονται στο τρίτο πολυετές πρόγραμμα (π. χ. , δράσεις συνεργασίας) θα μπορούσαν να αξιοποιηθούν από μικρομεσαίες επιχειρήσεις αυτών των χωρών, κυρίως μέσω της χρήσης κεφαλαίων από άλλα προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως από τα προγράμματα PHARE, TACIS, JOP, MED-INVEST, AL- INVEST και ASIA-INVEST. 2. Το Πολυετέ< Πρόγραμμα για TIC MME Το Πολυετές Πρόγραμμα για τις MME εντάσσεται στα πλαίσια του Ολοκληρωμένου Προγράμματος ως σημαντικό τμήμα της συμβολής της ΕΕ. Παρέχει τη νομική και δημοσιονομική βάση για την εφαρμογή των ειδικών δράσεων της Κοινότητας στον τομέα της πολιτικής υπέρ των MME. Το σημερινό πολυετές πρόγραμμα λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1996. 13 Το τρίτο πολυετές πρόγραμμα θα καλύψει την περίοδο 1997- 2000. Η πρόταση για το τρίτο πολυετές πρόγραμμα έτυχε της ομόφωνης επιδοκιμασίας και υποστήριξης των ευρωπαϊκών επιχειρηματικών οργανώσεων που εκπροσωπούν τις MME14, τη γνώμη των οποίων ζήτησε η Επιτροπή στις 20 Φεβρουαρίου 1996. Η προστιθέμενη αξία και ο συμπληρωματικός χαρακτήρας του πολυετούς προγράμματος καταδεικνύονται ιδίως από τα εξής: 13 14 Απόφαση αριθ. 93/379/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14. 6. 1993, ΕΕ αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σελ. 68. CCACC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EUROCOMMERCE, EUROPMI, UEAPME, UNICE και YES for Europe. Χ Προστιθέμενη αξία του πολυετούς προγράμματος το πολυετές πρόγραμμα έχει ορισμένους ειδικούς στόχους οι οποίοι δεν καλύπτονται από άλλες κοινοτικές πολιτικές (π. χ. τη βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος των MME και την πρόσδοση ευρωπαϊκής διάστασης στην στρατηγική των επιχειρήσεων αυτών μέσω της παροχής υπηρεσιών πληροφόρησης και υποστήριξης για την αξιοποίηση ευκαιριών διεθνικής συνεργασίας)· το πολυετές πρόγραμμα διαδραματίζει επίσης χρήσιμο ρόλο δοκιμάζοντας καινοτομικές μεθόδους υποστήριξης. Οι δράσεις αυτές θα συμπληρώσουν, π. χ. , τις δραστηριότητες που αναπτύσσονται στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής για την έρευνα και την καινοτομία, καθώς και βάσει της περιφερειακής πολιτικής της Κοινότητας. Οι δράσεις που προτείνονται θα συμβάλουν στην καλύτερη γνώση και στην αύξηση της αποτελεσματικότητας των άλλων κοινοτικών πολιτικών που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις MME· το πολυετές πρόγραμμα έχει οριζόντιο χαρακτήρα (δηλαδή ισχύει ανεξαρτήτως οικονομικού τομέα) και καλύπτει τις MME όλης της Ευρωπαϊκής Ένωσης· πολλά μέτρα και μεθοδολογίες που περιλαμβάνονται στο πολυετές πρόγραμμα (π. χ. , η δημιουργία δικτύων ενδιαμέσων με σημαντικό πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα) αναπτύσσονται σε στενή συνεργασία και συντονισμό με άλλες κοινοτικές πολιτικές, και ιδίως τις πολιτικές που αφορούν τα Διαρθρωτικά Ταμεία, την καινοτομία, την έρευνα και τη διεθνή συνεργασία, κατά τρόπον ώστε να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος τους στις επιχειρήσεις. Σε σύγκριση με το ολοκληρωμένο πρόγραμμα, οι δράσεις του πολυετούς προγράμματος έχουν συμπληρωματικό χαρακτήρα σε σχέση με τις άλλες δράσεις υπέρ των MME, αποτρέποντας έτσι πιθανές αλληλεπικαλύψεις. Αντίθετα, το πολυετές πρόγραμμα δίνει ιδιαίτερη έμφαση στη συμπληρωματικότητα και τη συνεργεία με άλλες κοινοτικές πολιτικές και δράσεις των κρατών μελών υπέρ των MME. Σε σύγκριση με το δεύτερο πολυετές πρόγραμμα, το τρίτο πολυετές πρόγραμμα εξασφαλίζει τη συνέχεια της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, ενώ, ταυτόχρονα, ενισχύει ορισμένες από τις υπάρχουσες δράσεις και προβλέπει σειρά νέων πρωτοβουλιών στους ζωτικής σημασίας τομείς που επισημάνθηκαν στην πρόσφατη έκθεση της Επιτροπής για τις MME15. Τα νέα στοιχεία παρουσιάζονται συνοπτικά στον παρακάτω πίνακα: Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω. XI Νέα στοιχεία στο τρίτο πολυετές πρόγραμμα διευκόλυνση της πρόσβασης των MME σε όλα τα κοινοτικά προγράμματα που τις ενδιαφέρουν, αναπτύσσοντας τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης (ΕΚΠ) ως "κέντρα πρώτης επαφής"· ενίσχυση των προσπαθειών διοικητικής απλούστευσης, ιδίως μέσω της εισαγωγής της πτυχής κόστους - οφέλους στο σύστημα αξιολόγησης επιχειρηματικού αντίκτυπου· εξασφάλιση της μεγαλύτερης συμμετοχής των οργανώσεων των MME στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· ενθάρρυνση των MME να αναπτύσσουν εμπορική δραστηριότητα στις διεθνείς αγορές και υποστήριξη των σχετικών προσπαθειών τους, ιδίως μέσω της δημιουργίας αποτελεσματικότερων δικτύων και της βελτίωσης της πρόσβασης τους σε πληροφοριακά στοιχεία για την αγορά· εφαρμογή νεωτεριστικών μεθόδων για την καλύτερη προώθηση της τεχνολογικής προσαρμογής των MME και για την αποτελεσματικότερη πρόσβαση τους στην κατάρτιση σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων· εφαρμογή συγκεκριμένων δράσεων για τις βιοτεχνικές και τις μικρές επιχειρήσεις, που να λαμβάνουν υπόψη τους τα ειδικά χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων αυτών· βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος των MME (πρόσβαση σε δάνεια, δευτερογενείς κεφαλαιαγορές για τις MME, καθυστερήσεις πληρωμών, factoring - πρακτορία επιχειρηματικών απαιτήσεων - και ασφάλιση πιστώσεων)· ενθάρρυνση των γυναικών και των νεαρών επιχειρηματιών και υποστήριξη των επιχειρήσεων που ανήκουν σε μειονοτικές ομάδες· ενθάρρυνση ενός νέου επιχειρηματικού πνεύματος· ένταξη του περιβάλλοντος και της αειφόρου ανάπτυξης στην κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων (άρθρο 130Ρ της συνθήκης). Το τρίτο πολυετές πρόγραμμα παρουσιάζεται παράλληλα με μια εξωτερική έκθεση αξιολόγησης του τρέχοντος πολυετούς προγράμματος (1993-1996)16. Στην εν λόγω ανεξάρτητη έκθεση αξιολόγησης έγιναν ορισμένες υποδείξεις οι οποίες υιοθετούνται ή σχολιάζονται στην αιτιολογική έκθεση, ενώ μια χωριστή ανακοίνωση της Επιτροπής συμπληρώνει την ανάλυση αυτή. Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει ορισμένες από τις βασικές συστάσεις της έκθεσης, οι οποίες ελήφθησαν υπόψη στην πρόταση για το νέο πολυετές πρόγραμμα: Βλέπε την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εξωτερική έκθεση αξιολόγησης για την εφαρμογή της απόφασης 93/379/ΕΟΚτου Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, ΕΕ αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σελ. 68. XII • • • • • • Βασικές συστάσεις της εξωτερικής έκθεσης αξιολόγησης ενίσχυση των προσπαθειών συντονισμού, προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνεκτίμηση των συμφερόντων των MME στα πλαίσια των διαφόρων κοινοτικών πολιτικών, και βελτίωση της αποτελεσματικότητας των αξιολογήσεων αντίκτυπου των νομοθετικών προτάσεων στις MME· ποιοτική βελτίωση του δικτύου ΕΚΠ και ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ των κοινοτικών δικτύων, περιλαμβανομένης της εφαρμογής εναλλακτικών τρόπων οργάνωσης· ενίσχυση των προγραμμάτων συνεργασίας μέσω της εφαρμογής βελτιωμένων υπηρεσιών παρακολούθησης των σχετικών δράσεων και της παροχής υποστήριξης στις συμμετέχουσες επιχειρήσεις· συνέχιση της εφαρμογής μιας "εργαστηριακής προσέγγισης" των διεξαγόμενων εργασιών μέσω της υλοποίησης πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) σχεδίων, με στόχο τη δοκιμή στην πράξη καινοτομικών μέτρων για τις MME στους τομείς ζωτικής σημασίας· ενίσχυση των προσπαθειών προβολής των δράσεων που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις MME· μεγαλύτερη χρήση των τεχνολογιών της πληροφόρησης στα δίκτυα, καθώς και για τη διάδοση των πληροφοριών. Πρέπει να επιδιωχθεί η συμμετοχή των αντιπροσωπευτικών οργανώσεων των MME στις διαδικασίες καθορισμού των προς υλοποίηση δράσεων, προκειμένου να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα τους. Στο πνεύμα της έκθεσης της Μαδρίτης για τις MME, η Επιτροπή θα βελτιώσει "τις διαβουλεύσεις με τις οργανώσεις των MME, όταν χαράσσει πολιτικές που τις αφορούν, και θα ενθαρρύνει την πλήρη συμμετοχή τους" τόσο σε εθνικό όσο και σε κοινοτικό επίπεδο17. Ε. ΤΟ ΠΟΛΥΕΤΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΙΣ MME ΩΣ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΣΥΜΦΩΝΟΥ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΓΙΑ Το τρίτο πολυετές πρόγραμμα για τις MME είναι ο ακρογωνιαίος λίθος της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των MME. Αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του Συμφώνου Εμπιστοσύνης της Επιτροπής για την Απασχόληση. Το πρόγραμμα αυτό προβλέπει συγκεκριμένες δράσεις που παράγουν άμεσα αποτελέσματα και που θα επιτρέψουν την πλήρη αξιοποίηση του δυναμικού των MME για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, ιδίως συμβάλλοντας στην αύξηση του αριθμού των MME που συμμετέχουν στην εσωτερική αγορά και στην προώθηση της διεθνούς εξάπλωσης τους. Αν εφαρμοστούν με συνέπεια, οι δράσεις του τρίτου πολυετούς προγράμματος υπέρ των MME θα έχουν σημαντικά πολλαπλασιαστικά και μαζικά αποτελέσματα σε όλη την Ένωση. 17 Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, σ. 17. XIII ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (MME) στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1997-2000) (υποβάλλεται από την Επιτροπή) ΤΡΙΤΟ ΠΟΛΥΕΤΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΜΕΣ ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ι. ΠΕΑΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ II. ΣΤΟΧΟΙ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΡΑΣΕΙΣ Α. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Α. 1. Εξασφάλιση της συνεκτίμησης των ενδιαφερόντων των MME στις διάφορες κοινοτικές πρωτοβουλίες και πολιτικές. Α. 2. Απλούστευση και βελτίωση της κοινοτικής νομοθεσίας. Α. 3. Βελτίωση της διαφάνειας και της διάδοσης αποτελεσματικών πρακτικών για την απλούστευση και τη βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος. Α. 4. Βελτίωση του πλαισίου για τη διενέργεια διεθνικών συναλλαγών εκ μέρους των MME. Β. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Β. 1. Βελτίωση της πρόσβασης σε δανειακούς χρηματοδοτικούς πόρους. Β. 2. Ενίσχυση των προσπαθειών για τη μείωση των προβλημάτων που δημιουργούν οι καθυστερήσεις πληρωμών. Β. 3. Διευκόλυνση της ανάπτυξης ειδικών χρηματοοικονομικών μέσων. Β. 4. Τόνωση της ανάπτυξης κεφαλαιαγορών για ταχέως αναπτυσσόμενες MME. Γ. ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΙΣ MME ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΔΩΣΟΥΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΙ ΔΙΕΘΝΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟ ΣΤΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΤΟΥΣ. ΙΔΙΩΣ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ Γ. 1. Ανάπτυξη υπηρεσιών πληροφόρησης. Γ. 2. Καλύτερη προβολή των δράσεων της πολιτικής υπέρ των MME. Γ. 3. Προώθηση της συνεργασίας μέσω δικτύων αναζήτησης επιχειρηματικών εταίρων. Γ. 4. Προώθηση της ανάπτυξης άμεσων επαφών μέσω προγραμμάτων συνεργασίας. Γ. 5. Ανάπτυξη υπεργολαβίας. σχέσεων συνεργασίας στα πλαίσια συμβάσεων Γ. 6. Προώθηση της πρόσβασης σε νέες αγορές και της διεθνοποίησης των MME. Δ. ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤ ΑΣΤΩΝ MME ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ. ΤΗΝ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ Δ. 1. Αύξηση του καινοτομικού δυναμικού των MME. Δ. 2. Τόνωση της κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων. Δ. 3. Προσαρμογή στις περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Ε. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ - ΣΤΟΧΩΝ Ε. 1. "Επιχειρηματική κουλτούρα" και επιχειρηματικό πνεύμα. Ε. 2. Βιοτεχνικές και μικρές επιχειρήσεις. Ε. 3. Επιχειρήσεις του εμπορίου και της διανομής. Ε. 4. Γυναίκες και νεαροί επιχειρηματίες· επιχειρήσεις που ανήκουν σε μειονότητες. III. ΧΑΡΑΞΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ Ι. ΠΕΛΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Το τρίτο πολυετές πρόγραμμα είναι ο ακρογωνιαίος λίθος της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των MME. Παρέχει τη βάση για δράσεις οι οποίες αποσκοπούν στην ευαισθητοποίηση σημαντικού αριθμού μικρομεσαίων επιχειρήσεων στις προκλήσεις μιας επιχειρηματικής στρατηγικής η οποία βελτιώνει την ανταγωνιστική τους θέση, με σκοπό την αύξηση του μεριδίου που κατέχουν στο διεθνές εμπόριο. Θετική συνέπεια της εξέλιξης αυτής θα είναι η δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης. Στα πλαίσια της ανάλυσης που πραγματοποιήθηκε στην έκθεση που υπέβαλε η Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης σχετικά με τις MME1, παρουσιάζονται οι παρακάτω πέντε πολιτικοί στόχοι προτεραιότητας, μαζί με μια συνοπτική περιγραφή των δράσεων που θα πρέπει να αναληφθούν σε κοινοτικό επίπεδο: 1. 2. 3. 4. 5. Απλούστευση και βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων· Βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων· Παροχή υποστήριξης στις MME προκειμένου να δώσουν ευρωπαϊκό και διεθνή προσανατολισμό στις στρατηγικές τους, ιδίως μέσω της παροχής καλύτερων υπηρεσιών πληροφόρησης· Αύξηση της ανταγωνιστικότητας των MME και βελτίωση της πρόσβασης τους στην έρευνα, την καινοτομία και την κατάρτιση· Προώθηση της επιχειρηματικής πρωτοβουλίας και υποστήριξη ειδικών ομάδων-στόχων. Το τρίτο πρόγραμμα εστιάζεται στις MME, ανεξαρτήτως του τομέα στον οποίο δραστηριοποιούνται, της νομικής τους μορφής ή του τόπου εγκατάστασης τους μέσα στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο2. Όταν τα προτεινόμενα μέτρα αφορούν ειδικά τις μικρές επιχειρήσεις, θα γίνεται ειδική αναφορά στις επιχειρήσεις αυτής της κατηγορίας. Ενώ υποστηρίζουν την κοινοτική πολιτική για την ενίσχυση της συνοχής στην Ένωση3, οι δράσεις υπέρ των MME που περιλαμβάνονται στο τρίτο πρόγραμμα δεν περιορίζονται στις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε περιφέρειες επιλέξιμες για την λήψη υποστήριξης βάσει της κοινοτικής περιφερειακής πολιτικής. Στα πλαίσια αυτά, πρέπει να επισημανθεί η συμπληρωματικότητα μεταξύ του πολυετούς "Οι MME: μια δυναμική πηγή απασχόλησης, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση", έκθεση που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης CSE(95) 2087. Σύσταση της Επιτροπής σχετικά με τον ορισμό των MME (έγγρ. C 96/261). Πρώτη έκθεση για την οικονομική και κοινωνική συνοχή, η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου 13 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σελ. 263. 1 προγράμματος και της κοινοτικής πρωτοβουλίας για τις MME ως παράγοντα τόνωσης της οικονομικής ανάπτυξης στην Ένωση, περιλαμβανομένης της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης σε τοπικό επίπεδο. Το σημερινό πρόγραμμα της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 19964. Ως εκ τούτου, το τρίτο πρόγραμμα θα αρχίσει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1997 και θα διαρκέσει έως την 31η Δεκεμβρίου 2000. Απόφαση αριθ. 93/379/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14. 6. 1993, ΕΕ αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σελ. 68. ΤΜΗΜΑ II: ΣΤΟΧΟΙ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΔΡΑΣΕΙΣ Α. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ Α. 1. ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΚΤΙΜΗΣΗΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΩΝ ΤΩΝ MME ΣΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ Βασικός στόχος της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων είναι να διασφαλιστεί ότι η διάσταση MME λαμβάνεται πλήρως υπόψη κατά τη χάραξη και εφαρμογή των κοινοτικών δράσεων και πολιτικών. Η Επιτροπή θα εντείνει τις προσπάθειες της στον τομέα αυτό. Ενώ οι προσπάθειες για την απλούστευση και τη βελτίωση της κοινοτικής νομοθεσίας μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη του στόχου αυτού, θα πρέπει, από την άλλη πλευρά, να προωθηθεί ο καλύτερος συντονισμός μεταξύ των διαφόρων κοινοτικών δράσεων και πολιτικών υπέρ των MME, πράγμα που θα δώσει τη δυνατότητα στις επιχειρήσεις αυτές να συμμετάσχουν πλήρως σε όλες τις κοινοτικές δράσεις και προγράμματα. Παραδείγματος χάριν, στον τομέα των προγραμμάτων που αφορούν τα Διαρθρωτικά Ταμεία, οι MME εξακολουθούν να μην αποκομίζουν επαρκή οφέλη σε σχέση με τη συμβολή τους στην οικονομική δραστηριότητα και τις δυνατότητες συνεισφοράς τους στην ανάπτυξη της απασχόλησης. Η προσέγγιση αυτή θα πρέπει επίσης να ισχύει και για την Ε&ΤΑ, την καινοτομία, την απασχόληση και την επαγγελματική κατάρτιση, τα προγράμματα για την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης, το περιβάλλον, τη διεθνή συνεργασία, καθώς επίσης για τα χρηματοδοτικά μέσα της ΕΤΕπ και του ΕΤαΕ. Τα πρώτα αποτελέσματα αυτής της προσπάθειας συντονισμού περιγράφονται στο Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των MME και της βιοτεχνίας6 και σε μια πρόσφατη έκθεση συντονισμού7. Οι συγκεκριμένες δράσεις που θα αναληφθούν βάσει του πολυετούς προγράμματος για τις MME θα περιλαμβάνουν την έκδοση σύστασης προς τα κράτη μέλη σχετικά με τους τρόπους αύξησης του μεριδίου των MME στις πολιτικές και τα προγράμματα της Κοινότητας. Αναγνωρίζοντας την ανάγκη επιτάχυνσης των εργασιών για την απλούστευση της νομοθεσίας της ενιαίας αγοράς η οποία επηρεάζει ιδιαίτερα τις MME, ενδέχεται να υποβληθεί πρόταση για τη δημιουργία μικρών ομάδων "SLIM" (Simpler Legislation for the Internal Market - Απλούστερη Νομοθεσία για την Εσωτερική Αγορά). Α. 2. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ Οι MME αντιμετωπίζουν ένα συνεχώς πολυπλοκότερο νομικό, φορολογικό και διοικητικό περιβάλλον. Ενώ το κόστος της έλλειψης κανονιστικών ρυθμίσεων δεν έχει μετρηθεί ποτέ, αντίθετα, το συνολικό ετήσιο κόστος των διοικητικών 5 6 7 Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου (1994), ΕΕ αριθ. C 303 της 14. 11. 1995, σελ. 140. COM(94) 207 τελικό. COM(95) 362 τελικό, της 8. 9. 1995. επιβαρύνσεων όλων των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων έχει εκτιμηθεί χονδρικά σε 150 έως 250 δισεκ. ECU. Ειδικότερα, το κόστος που συνεπάγονται οι διατυπώσεις που απαιτούνται για την ίδρυση μιας επιχείρησης είναι πηγή ιδιαίτερης ανησυχίας. 9 Το κόστος αυτό οφείλεται κατά κύριο λόγο στις σχετικές απαιτήσεις των κρατών μελών. Ευθυγραμμιζόμενη με την έκθεση που υπέβαλε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης με τίτλο "Βελτίωση της νομοθετικής διαδικασίας" 10η Επιτροπή θα εντείνει τις προσπάθειες της για τη μείωση της γραφειοκρατίας και τη βελτίωση της κοινοτικής νομοθεσίας που είναι δυνατόν να επηρεάσει τις επιχειρήσεις, και ιδίως τις MME. Για την επίτευξη του στόχου αυτού πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες που θα αποβλέπουν στην αποφυγή και τη μείωση των μη αναγκαίων διοικητικών επιβαρύνσεων και των δαπανών συμμόρφωσης με την υπάρχουσα και τη νέα νομοθεσία, στοιχείων που αποτελούν ανασταλτικούς παράγοντες για τη δημιουργία και την ανάπτυξη των επιχειρήσεων. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, η Επιτροπή καθόρισε πρόσφατα εσωτερικές κατευθυντήριες γραμμές για την κανονιστική πολιτική. 1 Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές υπογραμμίζουν την ανάγκη πραγματοποίησης όσο το δυνατόν ευρύτερων εξωτερικών διαβουλεύσεων. Προβλέπουν επίσης την υιοθέτηση μιας νέας προσέγγισης σκοπός της οποίας είναι ο εξορθολογισμός και ο εκσυγχρονισμός των διαφόρων αναλύσεων επιπτώσεων, μεταξύ των οποίων ιδιαίτερη σημασία για τις MME έχει το Σύστημα Αξιολόγησης Επιχειρηματικών Επιπτώσεων. Με δεδομένη την ανάγκη να ζητείται η γνώμη των MME για τις προτάσεις της Επιτροπής που ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις για τις επιχειρήσεις αυτές, η Επιτροπή θα βελτιώσει την ποιότητα των αξιολογήσεων επιχειρηματικών επιπτώσεων, εξασφαλίζοντας την μεγαλύτερη συμμετοχή των MME στη φάση της προετοιμασίας των κοινοτικών προγραμμάτων ή νομοθετικών πράξεων και ακολουθώντας μια πραγματιστική μεθοδολογία για την αξιολόγηση των επιπτώσεων των νομοθετικών προτάσεων, περιλαμβανομένης της πραγματοποίησης αναλύσεων κόστους/οφέλους, όταν κάτι τέτοιο θεωρείται χρήσιμο12. Ανάλογα με τη φύση και την περιπλοκότητα των προτάσεων της Επιτροπής, η αξιολόγηση θα βασίζεται στα εξής: • • θεωρητική έρευνα, όταν αυτή είναι αρκετή για να εντοπιστούν οι δαπάνες συμμόρφωσης με τη νομοθεσία και οι διοικητικές επιβαρύνσεις· χρησιμοποίηση ενός αντιπροσωπευτικού αριθμού επιχειρήσεων, που θα επιλεγούν μεταξύ μιας ομάδας εθελοντριών επιχειρήσεων σε συνεργασία με τις Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, σ. 4. Βλέπε συγκριτικό πίνακα στη σελίδα 36 της Πράσινης Βίβλου για την καινοτομία, COM(95) 688 τελικό της 20. 12. 1995. "Βελτίωση της νομοθετικής διαδικασίας" COM(95) 580. Κατευθυντήριες γραμμές κανονιστικής πολιτικής, SEC(95)2255 της 16. 1. 1996. Όπως επισημάνθηκε στην έκθεση εξωτερικής αξιολόγησης (βλέπε σελίδα 7), η μέθοδος αυτή έχει μια ιδιαίτερη καινοτομική διάσταση. Την υιοθέτηση μιας ανάλογης προσέγγισης υπέδειξε πρόσφατα έκθεση την οποία κατάρτισε το 1996 η επιτροπή για την ίδρυση νέων επιχειρήσεων, την οποία δημιούργησε το Υπουργείο Βιομηχανίας της Δανίας (βλέπε Betankning αριθ. 1304, σελίδα 2|0). οργανώσεις των MME, με σκοπό την παροχή λεπτομερών πληροφοριών για τις επιπτώσεις των εκάστοτε υποβαλλόμενων νομοθετικών προτάσεων· • ανάθεση της διενέργειας σφαιρικών αναλύσεων κόστους/οφέλους για τις περισσότερο περίπλοκες προτάσεις που έχουν επιπτώσεις σε πολλούς επιχειρηματικούς τομείς. Τα καθήκοντα της διενέργειας των θεωρητικών ερευνητικών εργασιών ή το^ν γενικών αναλύσεων κόστους - οφέλους θα ανατεθούν στις υπηρεσίες της Επιτροπής που είναι υπεύθυνες για τις αντίστοιχες προτάσεις. Για τη διεξαγωγή των ερευνών που θα περιορίζονται σε αντιπροσωπευτικό αριθμό εθελοντριών επιχειρήσεων, η ΓΔ XXIII, σε συνεργασία με τις άλλες υπηρεσίες της Επιτροπής και τις οργανώσεις των MME, θα συνάψει συμφωνία με ένα δίκτυο ιδρυμάτων που πραγματοποιούν ερευνητικές εργασίες για τις MME, προκειμένου να εξασφαλιστεί ο απαιτούμενος βαθμός ομοιογένειας και "ουδετερότητας" των αποτελεσμάτων. Α. 3. Α Υ Ξ Η ΣΗ ΤΗΣ Α Ι Α Φ Α Ν Ε Ι ΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ Δ Ι Α Δ Ο Σ ΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΠΑ ΤΗΝ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ α. Παρακολούθηση των προσπαθειών διοικητικικ απλούστευσικ Για να βελτιωθεί η ποιότητα και να διευρυνθεί η εμβέλεια των προσπαθειών που αναλαμβάνονται τόσο από την Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και από τα κράτη μέλη στον τομέα της διοικητικής απλούστευσης, είναι απαραίτητο να υπάρξει μεγαλύτερη διαφάνεια και ευρύτερη διάδοση των πληροφοριών για τις νέες πρωτοβουλίες στον τομέα αυτόν. Πολλά κράτη μέλη εξέφρασαν το ενδιαφέρον τους για τη λήψη πληροφοριών αυτού του είδους, πράγμα που θα ωφελήσει επίσης και τα κοινοτικά όργανα. Ως εκ τούτου, η Ε^πιτροπή θα παρακολουθεί την πρόοδο που επιτελείται βάσει της νέας στρατηγικής για τη διοικητική απλούστευση13 και την ανταλλαγή των αποτελεσματικότερων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών, εκδίδοντας συστάσεις, όταν χρειάζεται,14 περιλαμβανομένων των αποτελεσμάτων σημαντικών ερευνών που θα διενεργούνται από τα ευρωπαϊκά κέντρα πληροφόρησης (ΕΚΠ). β. Μεταβίβαση επιχειρήσεων Τουλάχιστον 300. 000 θέσεις εργασίας χάνονται κάθε χρόνο λόγω ανεπιτυχών μεταβιβάσεων επιχειρήσεων στην ΕΕ. 15 Η Επιτροπή θα ενθαρρύνει και θα υποστηρίξει πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην καλύτερη ενημέρωση των επιχειρηματικών οργανώσεων και των λοιπών ενδιαφερομένων μερών σχετικά με το θέμα της μεταβίβασης επιχειρήσεων. Με βάση την αξιολόγηση της εφαρμογής της σύστασης για τη μεταβίβαση επιχειρήσεων16, η Επιτροπή θα ενθαρρύνει την ανάληψη Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, τμήμα V. I. Βλέπε το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των MME και της βιοτεχνίας. Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, τμήμα III. Α. Σύσταση της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τη μεταβίβαση MME, ΕΕ αριθ. L 385/14 και C 400/1 της 31. 12. 1994. 16 νέων πρωτοβουλιών και θα προωθήσει την εφαρμογή ενδεδειγμένων δράσεων, περιλαμβανομένης μιας ειδικής συντονισμένης δράσης για το θέμα αυτό. γ. Ρήτρα διατήρησης της κυριότητας Η ρήτρα διατήρησης της κυριότητας - νομικός μηχανισμός σκοπός του οποίου είναι η μη μεταβίβαση της κυριότητας των πωλουμένων αγαθών έως ότου καταβληθεί στο ακέραιο το οφειλόμενο τίμημα - είναι ένα από τα αποτελεσματικότερα μέτρα διευκόλυνσης των εμπορικών συναλλαγών. Ένα τέτοιο νομικό εργαλείο πρέπει να είναι στη διάθεση όλων των οικονομικών παραγόντων. Ωστόσο, υπάρχουν ορισμένες ανομοιότητες, οι οποίες παρακωλύουν την προσφυγή στη ρήτρα αυτή. Ως εκ τούτου, ή Επιτροπή θα εξετάσει, με βάση σχετικό έγγραφο διαβούλευσης17, αν και κατά πόσον θα ήταν χρήσιμη η έκδοση Σύστασης της Επιτροπής στον τομέα αυτόν. Α. 4 ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΙΕΘΝΙΚΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΩΝ MME α. Διαδικασίες ρύθμισης διεθνικών διαφορών μεταξύ επιχειρήσεων Οι διαφορές που προκύπτουν από διεθνικές πράξεις είναι συχνά δύσκολο να επιλυθούν, ιδίως λόγω των σχετικών δαπανηρών, περίπλοκων και χρονοβόρων διαδικασιών. Η έλλειψη ευχερούς πρόσβασης στη δικαιοσύνη για τις επιχειρηματικές πράξεις που διενεργούνται σε άλλα κράτη μέλη αποθαρρύνει, ως εκ τούτου, τις επιχειρήσεις, και κυρίως τις MME, από κάθε απόπειρα διεθνοποίησης των δραστηριοτήτων τους. Η επίλυση των περισσότερων από τα σχετικά προβλήματα εναπόκειται στα κράτη μέλη, διότι σχετίζεται με την οργάνωση του δικαστικού συστήματος18. Η Επιτροπή θα ενθαρρύνει την εφαρμογή εναλλακτικών μεθόδων επίλυσης των διαφορών που προκύπτουν από διεθνικές πράξεις επιχειρήσεων, και ιδίως MME, περιλαμβανομένης της προώθησης μέσων όπως είναι η διαμεσολάβηση και η ανάπτυξη απλουστευμένων διαδικασιών διαιτησίας και συμβιβασμού. β. Δημιουργία κατάλληλων νομικών δοιιών Οι νομικές δομές που υπάρχουν σήμερα για την ανάπτυξη διεθνούς συνεργασίας είναι ακόμη ατελείς και ανεπαρκώς γνωστές από τις MME. Επομένως, η πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων θα πρέπει να μεριμνήσει για την ευρύτερη προβολή των υφισταμένων νομικών δομών και να υποστηρίξει τη δημιουργία νέων μέσων, περισσότερο προσαρμοσμένων στις ανάγκες των MME. Ανάλογο έγγραφο διαβούλευσης έχει υποβληθεί και για τη μεταβίβαση επιχειρήσεων (ΕΕ αριθ. C 204 της 23. 7. 1994, σελ. 1). Οι χρονοβόρες διαδικασίες που απαιτούνται για τη λήψη δικαστικών μέτρων κατά κρατών μελών στα οποία υπάρχουν εμπόδια που παρακωλύουν την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς αποτελούν αποφασιστικό στοιχείο για την επιβίωση ή τη διακοπή της λειτουργίας ορισμένων MME· ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα επιταχύνει και θα καταστήσει αποτελεσματικότερες τις διαδικασίες που εφαρμόζει για την επίλυση διαφορών που σχετίζονται με την ενιαία αγορά. Ο Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ) είναι το πρώτο νομικό μέσο που προβλέπει το κοινοτικό δίκαιο για τη διεθνική συνεργασία. Ωστόσο, το εν λόγω μέσο δεν χρησιμοποιείται ακόμη ευρέως από τις MME, υπάρχει δε έλλειψη πρακτικών πληροφοριακών στοιχείων σχετικά μ'αυτό. Προκειμένου να προωθηθεί η χρήση του ΕΟΟΣ για την ανάπτυξη της διεθνικής συνεργασίας, πρέπει να εφαρμοστεί πλήρως η πρωτοβουλία REGIE (δηλαδή, η προώθηση του ΕΟΟΣ στην Ευρωπαϊκή Ένωση). Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, απαιτείται η ανάπτυξη της βάσης δεδομένων REGIE και η αύξηση των σχετικών γνώσεων των MME, με στόχο την παροχή πρακτικών πληροφοριακών στοιχείων και τον εντοπισμό πιθανών βελτιώσεων της ισχύουσας νομοθεσίας, όταν χρειάζεται. Όπως επισημάνθηκε στην έκθεση Molitor19 και στη δεύτερη έκθεση Ciampi20, πρέπει να θεσπιστούν άλλα νομικά μέσα, κατάλληλα για τις MME που αναπτύσσουν επιχειρηματική δραστηριότητα σε διαφορετικά κράτη μέλη. Με την έκδοση του κανονισμού του Συμβουλίου περί του καταστατικού της ευρωπαϊκής εταιρείας θα γίνει ένα βήμα προς την κατεύθυνση της παροχής, στις MME, ενός πρόσφορου νομικού μέσου για τις διεθνικές τους πράξεις. Εν τω μεταξύ, η Επιτροπή θα εξετάσει τρόπους προώθησης της ανάπτυξης απλουστευμένων νομικών καταστατικών για τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης. 21 Β. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Η Επιτροπή είναι πεπεισμένη ότι η πορεία προς την οικονομική και νομισματική ένωση θα έχει θετικά αποτελέσματα στην επιχειρηματική δραστηριότητα, κυρίως όσον αφορά την αύξηση της νομισματικής σταθερότητας. Η επίτευξη των στόχων που θέτει η συνθήκη για τα δημόσια οικονομικά θα έχει όχι μόνον ποσοτικά αποτελέσματα (μείωση του crowding-out), αλλά θα επηρεάσει και τις τιμές (επιτόκια). 22 Ωστόσο, είναι ευρωπαϊκές MME υποκεφαλαιοποιημένες - πράγμα που, μεταξύ άλλων, οφείλεται στη δυσμενή φορολογική μεταχείριση των επιχειρηματικών κεφαλαίων - και δυσκολεύονται να λάβουν τραπεζικά δάνεια με λογικά επιτόκια, ενώ για τις ταχέως αναπτυσσόμενες εταιρείες αποτελεί σημαντικό πρόβλημα η έλλειψη ευρωπαϊκών κεφαλαιαγορών για τις MME. 23 Το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των MME παρέχει το πλαίσιο για μια σειρά μέτρων για τη βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής των αποτελεσματικότερων εξακολουθούν να οι 19 20 21 22 23 της ευρωπαϊκής ανταγωνιστικότητας", δεύτερη Έκθεση της ομάδας ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για την νομοθετική και διοικητική απλούστευση, COM(95) 288 τελικό της 21. 06. 1995, σελ. 83. έκθεση "Ενίσχυση συμβουλευτικής ομάδας για την ανταγωνιστικότητα, Δεκέμβριος 1995, σελ. 8. Παρατηρήσεις της Επιτροπής σχετικά με την έκθεση της ομάδας ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για την νομοθετική και διοικητική απλούστευση, COM(95) 596. Βλέπε, επίσης, την τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συνεταιρισμού (SYN 388 της 6. 7. 1993, που βρίσκεται υπό συζήτηση στο Συμβούλιο). Π. χ. , υπολογίζεται ότι μείωση κατά 1% των δημόσιων ελλειμμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση αποδεσμεύει κάθε χρόνο ετήσιο ποσό ύψους 65 δισεκ. ECU για τη χρηματοδότηση του ιδιωτικού τομέα. Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, τμήμα ΙΙΙ. Δ. της 7 πρακτικών μεταξύ κρατών μελών και της ενίσχυσης των κοινοτικών ενεργειών στον τομέα αυτόν. Το τρίτο πολυετές πρόγραμμα θεσπίζει συμπληρωματικά μέτρα τα οποία δεν προβλέπουν άμεση χρηματοοικονομική υποστήριξη των MME, αλλά αποσκοπούν μάλλον στη βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος μέσω της κατάργησης των περιορισμών και της καλύτερης πρόσβασης των MME στα χρηματοδοτικά μέσα. Όλα τα μέτρα που προβλέπουν την παροχή κρατικών ενισχύσεων στις επιχειρήσεις, οποιαδήποτε μορφή και αν έχουν, πρέπει να συνάδουν ή να συμβιβάζονται με τις αρχές που θεσπίζονται στα άρθρα 92 έω 94 της συνθήκης και με όλες τις σχετικές πράξεις του παραγώγου δικαίου. Ειδικότερα, το πολυτές πρόγραμμα προβλέπει μέτρα στους εξής τομείς: Β. 1. ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΑΑΝΕΙΑΚΟΥΣ ΧΡΗΜΑΤΟΑΟΤΙΚΟΥΣ ΠΟΡΟΥΣ Ο τραπεζικός δανεισμός αποτελεί την κυρίαρχη μορφή εξωτερικής χρηματοδότησης για τις MME, παρά το ευρέως αναγνωρισμένο γεγονός ότι πολλές από τις επιχειρήσεις αυτές δυσκολεύονται πολύ, σε σχέση με τις μεγαλύτερες επιχειρήσεις, στη λήψη δανείων με λογικό κόστος για την επέκταση τους και την πραγματοποίηση επενδύσεων. Το πρόβλημα αυτό είναι εντονότερο για τις μικρές επιχειρήσεις, διότι οι τράπεζες θεωρούν ότι οι πιστωτικοί κίνδυνοι τους οποίους παρουσιάζει αυτή η κατηγορία εταιρειών είναι μεγαλύτεροι από τους αντίστοιχους των μεγαλύτερων επιχειρήσεων, καθώς επίσης επειδή οι μικρές επιχειρήσεις δεν είναι γενικά σε θέση να παράσχουν ικανοποιητικές εγγυήσεις. Γενικά, οι MME καταβάλλουν επιτόκια δύο έως πέντε ποσοστιαίες μονάδες υψηλότερα απ'ό,τι οι μεγάλες επιχειρήσεις. 24 Η παροχή δανειακών εγγυήσεων είναι εξαιρετικά χρήσιμη για την αντιμετώπιση των εμποδίων αυτών, διότι οι εγγυήσεις αυτές μειώνουν τους πιστωτικούς κινδύνους και, ως εκ τούτου, αντισταθμίζουν την έλλειψη επαρκών εξασφαλίσεων. Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων (ΕΤαΕ), το οποίο παρέχει δανειακές εγγυήσεις υπέρ των MME και των διευρωπαϊκών δικτύων, μπορεί να βοηθήσει σημαντικά τις επιχειρήσεις στην προσπάθεια τους να υπερνικήσουν τα εμπόδια αυτά. Υπάρχουν επίσης δυνατότητες συνεργασίας μεταξύ δημοσιονομικών υποστηρικτικών μέσων και του ΕΤαΕ. Το πρότυπο δοκιμαστικό (πιλοτικό) σχέδιο "Ανάπτυξη και Περιβάλλον" αποτελεί σαφές και ελπιδοφόρο παράδειγμα: η κοινοτική δανειακή εγγύηση καλύπτει δωρεάν την δανειολήπτρια επιχείρηση (για επενδύσεις που ωφελούν το περιβάλλον), ενώ το κόστος της εγγύησης βαρύνει τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Η Επιτροπή θα υποβάλει προτάσεις για τη θέσπιση ενός μέσου παροχής δανειακών εγγυήσεων υπέρ των MME, το οποίο θα έχει πολύ μεγάλο πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα για την ανάπτυξη και την απασχόληση. Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να παρέχει την υποστήριξη της για την ανάπτυξη συστημάτων αμοιβαίων εγγυήσεων, ιδίως σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση Συστημάτων Αμοιβαίων Εγγυήσεων. Η Επιτροπή θα προωθήσει την ανάπτυξη ευρύτερου διαλόγου στα πλαίσια της τραπεζικής κοινότητας σχετικά με τους τρόπους βελτίωσης της χρηματοδότησης των MME. Μεταξύ των συγκεκριμένων δράσεων που πρόκειται να αναληφθούν περιλαμβάνεται η παροχή υποστήριξης στην Στρογγυλή Τράπεζα τραπεζιτών και Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, σ. 7. MME, η οποία εξετάζει καινοτομικές πρακτικές στον τομέα της καλύτερης πρόσβασης των MME σε χρηματοδοτικούς πόρους. Ιδιαίτερη έμφαση θα δοθεί στην καλύτερη πρόσβαση των γυναικών επιχειρηματιών σε χρηματοδοτικούς πόρους και στη βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος των MME στον τομέα του εμπορίου και της διανομής. Η Επιτροπή θα ενθαρρύνει τις τράπεζες και τις MME να εφαρμόσουν τα πορίσματα της Στρογγυλής Τράπεζας στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό. Β. 2. ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΩΝ ΤΩΝ ΑΗΜΙΟΥΡΟΥΝ ΟΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΛΗΡΩΜΩΝ Η Επιτροπή αναγνωρίζει τη σημασία που έχει για τις MME η μείωση του φαινομένου της καθυστέρησης πληρωμών. Η αντιμετώπιση του προβλήματος αυτού προϋποθέτει την καταβολή σημαντικών προσπαθειών από τις δημόσιες αρχές, περιλαμβανομένης της ίδιας της Επιτροπής. Η Επιτροπή πιστεύει ότι το σημερινό οικονομικό κλίμα ευνοεί την επιτάχυνση της διαδικασίας αξιολόγησης η οποία προβλέπεται στη Σύσταση της του 1995 για τις καθυστερήσεις πληρωμών. 25 Το 1997, η Επιτροπή θα υποβάλει νέες προτάσεις και θα υποστηρίξει δράσεις που αναλαμβάνονται από επιχειρηματικές οργανώσεις με σκοπό τη βελτίωση των ικανοτήτων χρηματοοικονομικής διαχείρισης μέσω της πληροφόρησης, της κατάρτισης και άλλων μέτρων (π. χ. , λογισμικό διαχείρισης ταμειακών ροών για τις MME). Β. 3. Α Ι Ε Υ Κ Ο Α Υ Ν ΣΗ Τ ΗΣ Α Ν Α Π Τ Υ Ξ ΗΣ Ε Ι Δ Ι Κ ΩΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ Η Στρογγυλή Τράπεζα τραπεζιτών και MME επισήμανε τη σημασία του factoring και της ασφάλισης πιστώσεων για την αντιμετώπιση των αναγκών των MME σε κεφάλαια κινήσεως και για τη μείωση των προβλημάτων τους που συνδέονται με καθυστερήσεις πληρωμών. Ωστόσο, η προσφυγή στα μέσα αυτά διαφέρει σημαντικά από κράτος μέλος σε κράτος μέλος. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα εξετάσει τους λόγους οι οποίοι παρακωλύουν την ανάπτυξη των μέσων αυτών σε ορισμένα κράτη μέλη και θα καταρτίσει ένα έγγραφο διαβούλευσης, στο οποίο θα γίνονται προτάσεις, πιθανούς υπό μορφήν Συστάσεων, για την αποτελεσματικότερη λειτουργία αυτών των χρηματοοικονομικών μέσων στην ενιαία αγορά. Β. 4. ΤΟΝΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΧΕΩΣ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΜΕΝΕΣ MME Μια σημαντική αδυναμία του σημερινού ευρωπαϊκού χρηματοοικονομικού συστήματος είναι η έλλειψη ρευστότητας και ευρωπαϊκών κεφαλαιαγορών για τις ταχέως αναπτυσσόμενες MME2 6. Η κατάσταση αυτή πλήττει ιδιαίτερα τις εταιρείες υψηλής τεχνολογίας και αποθαρρύνει την καινοτομία και την ανάληψη κινδύνων. Ενώ στις ΗΠΑ προσφεύγουν κάθε χρόνο στις κεφαλαιαγορές αυτές περίπου 400 επιχειρήσεις, αντίθετα, στην Ευρώπη, οι επιχειρήσεις αντλούν κεφάλαια από τις δευτερογενείς αγορές δεν υπερβαίνουν το 10 έως 20% του αριθμού αυτού. Μάλιστα, 25 26 ΕΕ αριθ. L 127 της 10. 6. 1995, σελ. 19 και ΕΕ αριθ. C 144, 10. 6. 1995, σελ. 3. Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, σελ. 8. πολλές απ'αυτές επιδιώκουν να εισαχθούν στο αμερικανικό χρηματιστήριο NASDAQ. Προκειμένου να ενθαρρυνθεί η δημιουργία και η εύρυθμη λειτουργία τέτοιων κεφαλαιαγορών στην Ευρώπη, η Επιτροπή παρότρυνε τα κράτη μέλη να άρουν όλα τα εναπομένοντα νομικά, κανονιστικά, φορολογικά και λοιπά εμπόδια έως το τέλος του 1996. 27 Με βάση έκθεση που θα υποβληθεί προσεχώς στο Συμβούλιο, η Επιτροπή θα προτείνει κατάλληλα μέτρα προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη αυτών των σημαντικών χρηματοοικονομικών μηχανισμών, περιλαμβανομένης της EASDAQ. 28 Γ. ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΙΣ MME ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΩΣΟΥΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΙ ΑΙΕΘΝΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟ ΣΤΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΤΟΥΣ. ΙΑΙΩΣ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ Οι δυνατότητες συμβολής των MME στην απασχόληση και την ανάπτυξη δεν πρόκειται να αξιοποιηθούν πλήρως, αν οι εταιρείες αυτές δεν ενταχθούν γρήγορα στην ενιαία αγορά. Υπάρχουν μόνο περίπου 460. 000 επιχειρήσεις, οι οποίες αναπτύσσουν διεθνικές δραστηριότητες. Με δεδομένη τη σχετική ευκολία με την οποία οι αμερικανικές επιχειρήσεις επιδίδονται στο διακρατικό εμπόριο,29 πρέπει να ενθαρρυνθεί σημαντικά μεγαλύτερος αριθμός ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, και ιδίως MME, να συμμετάσχει στο διεθνές εμπόριο. Ενώ η επίτευξη ενός περισσότερο φιλόδοξου στόχου εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την πλήρη συνεργασία ενδιαμέσων φορέων και κρατών μελών, οι ειδικές και συμπληρωματικές δράσεις που προβλέπονται στο πρόγραμμα αναμένεται να διευκολύνουν την πρόσβαση ενός πολύ μεγαλύτερου αριθμού επιχειρήσεων, και ιδίως MME, στην ενιαία αγορά και να τις βοηθήσει να προσαρμοστούν στις νέες απαιτήσεις διεθνούς ανταγωνιστικότητας. Το πρώτο πράγμα που πρέπει να γίνει είναι να προσανατολιστούν οι στρατηγικές των MME προς την κατεύθυνση της ταχείας ένταξης των επιχειρήσεων αυτών στην ενιαία αγορά. Για την επίτευξη του σκοπού αυτού, είναι απαραίτητο να δοθούν στις MME τα κατάλληλα μέσα για την εφαρμογή των στρατηγικών αυτών. Η πληροφόρηση και η ανάπτυξη σχέσεων επιχειρηματικής συνεργασίας αποτελούν, για τις MME, βασικά όπλα για τη διείσδυση σε ευρύτερες αγορές, όχι μόνο μέσα στην ενιαία αγορά αλλά και πέραν αυτής. Ωστόσο, με δεδομένη την τεράστια ποικιλία των καταστάσεων που αντιμετωπίζουν οι MME επιβάλλεται η λήψη πρόσθετων μέτρων, ιδίως για ειδικές ομάδες - στόχους. Η Επιτροπή θα ακολουθήσει τη γραμμή που χάραξε στην έκθεση της σχετικά με τη. Η εν λόγω μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας 27 28 29 30 Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, τμήμα V, σελ. 18. Βλέπε ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη σκοπιμότητα δημιουργίας μιας ευρωπαϊκής κεφαλαιαγοράς για τις μικρές, επιχειρηματικά διοικούμενες, αναπτυσσόμενες εταιρείες, COM(95) 498 τελικό, της 25. 10. 1995. Δεν υπάρχουν στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των αμερικανικών επιχειρήσεων που ασχολούνται με το διακρατικό εμπόριο. Ωστόσο, το γεγονός ότι περίπου 400. 000 από τα 16 εκατ. αμερικανικές επιχειρήσεις ασχολούνται με το διεθνές εμπόριο υποδηλώνει ότι ο αριθμός των επιχειρήσεων που συμμετέχουν στο διακρατικό εμπόριο πρέπει να είναι σημαντικά υψηλότερος, δεδομένης της σχετικά υψηλής συγκέντρωσης των αμερικανικών επιχειρήσεων στις εγχώριες αγορές. Αυτή η έκθεση της Επιτροπής συντάχθηκε βάσετ του άρθρου 5 της απόφασης 10 έκθεση επισημαίνει ορισμένες βελτιώσεις που είναι δυνατόν να γίνουν στη λειτουργία και τη διαχείριση αυτών των δικτύων, αλλά διαφωνεί με την ριζική αλλαγή των μεθόδων που έχει επιλέξει η Επιτροπή. Ειδικότερα, δεν συνιστά τη συγχώνευση των διαφόρων δικτύων σε ένα, ούτε την εγκατάλειψη του σημερινού συστήματος, βάσει του οποίου η Επιτροπή συνεργάζεται με μεγάλο αριθμό αποκεντρωμένων οργανισμών υποδοχής, ενώ η ίδια περιορίζεται στην παροχή μιας υπηρεσίας ενδιαμέσου φορέα31. Οι λόγοι για τους οποίους η εξωτερική έκθεση αξιολόγησης του δεύτερου πολυετούς προγράμματος32 προτείνει μια τέτοια συγχώνευση όλων των δικτύων της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων γίνονται δεκτοί από την Επιτροπή μόνο εν μέρει δηλ. από την άποψη ότι η δημιουργία ενός ενιαίου διασυνδέσμου με τον τελικό χρήστη θα έχει σαφή πλεονεκτήματα όσον αφορά τη διαφάνεια και την απλότητα όλων των δραστηριοτήτων προώθησης. Μια τέτοια εξέλιξη, όμως, δεν θα οδηγήσει σε βελτιώσεις από πλευράς αποτελεσματικότητας, μείωσης του κόστους και ελέγχου της ποιότητας, διότι οι διάφορες υπηρεσίες που παρέχονται, όπως περιγράφονται στην έκθεση αξιολόγησης, θα πρέπει, όλες, να εξακολουθήσουν να προσφέρονται σε συνεργασία με τους διάφορους εμπλεκόμενους ειδικευμένους ενδιάμεσους φορείς, ενώ, για να βελτιωθεί η ποιότητα της υπηρεσίας, οι επιμέρους ρόλοι πρέπει να καθοριστούν με ακόμη μεγαλύτερη σαφήνεια. Εξάλλου, η ιδέα της ανάληψης από την Επιτροπή του πλήρους επιχειρησιακού ελέγχου του δικτύου των ευρωπαϊκών κέντρων πληροφόρησης (ΕΚΠ) (όπως προτείνεται από την εξωτερική έκθεση αξιολόγησης) θα καταστήσει την συγχώνευση σε ένα και μόνο δίκτυο ακόμη δυσχερέστερη. Κατά την άποψη της Επιτροπής, η προσπάθεια αυτή θα απαιτήσει όχι μόνο σημαντικές επενδύσεις, αλλά και αρκετά μεγάλες πρόσθετες δαπάνες λειτουργίας, διότι το κόστος της κεντρικής μονάδας θα παραμείνει αμετάβλητο, ενώ το μέγεθος και οι ανθρώπινοι πόροι ενός μειωμένου αριθμού ΕΚΠ θα πρέπει να είναι σημαντικά μεγαλύτεροι από άποψη γνώσεων και ισοδυνάμου πλήρους απασχόλησης ανά ΕΚΠ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι θα ήταν λάθος να διακοπεί η στενή και εποικοδομητική συνεργασία με μεγάλο αριθμό διαφόρων οργανισμών, η άμεση και έμμεση συμβολή των οποίων έχει τεράστια πολιτική σημασία. Πιστεύει, αντίθετα, ότι η συνεργασία αυτή θα έπρεπε μάλλον να αναπτυχθεί περαιτέρω μέσω της πληρέστερης ένταξης των ΕΚΠ στην όλη διάρθρωση των οργανισμών υποδοχής. Αυτό, βέβαια, δεν εμποδίζει την Επιτροπή να προσπαθήσει να επιλέξει, σε συμφωνία με τους διάφορους οργανισμούς με τους οποίους συνεργάζεται, έναν ενιαίο χαρακτηρισμό βάσει του οποίου θα λειτουργούν τα διάφορα δίκτυα. Στην περίπτωση αυτή, το δίκτυο των ΕΚΠ θα επιτελεί την λειτουργία ενός "κέντρου shop"), με σκοπό την απλούστευση και τη πρώτης διευκόλυνση της πρόσβασης του τελικού πελάτη στις διάφορες υπηρεσίες που προσφέρουν τα κοινοτικά δίκτυα. επαφής" ("first stop 31 32 93/378/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993. Βλέπε σελίδα 20 της έκθεσης. Αυτή η εξωτερική έκθεση συντάχθηκε βάσει του άρθρου 5 της απόφασης 93/379/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993. 11 Χωρίς να διεκδικεί τον πλήρη επιχειρησιακό και χρηματοοικονομικό έλεγχο του δικτύου ΕΚΠ (μεταξύ άλλων, και λόγω του κόστους που συνεπάγεται κάτι τέτοιο), η Επιτροπή, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μέγιστη δυνατή αξιοποίηση της μεθόδου τόνωσης του δικτύου την οποία έχει επιλέξει, θεωρεί ιδιαίτερα θετική ενέργεια την πρόταση παροχής μιας πρόσθετης οικονομικής ενίσχυσης στα ΕΚΠ τα οποία αναλαμβάνουν τη δέσμευση να παρέχουν υπηρεσίες πληροφόρησης ιδιαίτερα υψηλού επιπέδου, με ιδιαίτερη έμφαση στις διεθνικές στρατηγικές. Η ταχεία ανάπτυξη των τεχνολογιών και υπηρεσιών της πληροφόρησης (π. χ. , Internet) δικαιολογεί επίσης την χορήγηση οικονομικών πόρων, εν μέρει υπό τη μορφή μιας μεμονωμένης επένδυσης, προκειμένου να ενισχυθούν οι δεσμοί μεταξύ όλων των ενδιάμεσων φορέων που συνεργάζονται στα πλαίσια των διαφόρων κοινοτικών δικτύων, αλλά και για να διευρυνθεί η σχέση με τον τελικό πελάτη. Όταν κληθεί να καθορίσει τις προδιαγραφές για ένα νέο VANS33, η Επιτροπή θα λάβει υπόψη της την ανάγκη ευχερούς πρόσβασης σε και από άλλα υπάρχοντα δίκτυα που χρησιμοποιούνται ευρέως από τις MME· στις περιπτώσεις στις οποίες η εμπιστευτικότητα αποτελεί αποφασιστικό στοιχείο των παρεχομένων υπηρεσιών (ιδίως για το BC-NET), η Επιτροπή θα αναβαθμίσει την υπάρχουσα τεχνολογία πληροφόρησης, ώστε να την ευθυγραμμίσει με την απαίτηση αυτή. Η Επιτροπή θα συνεχίσει την πολιτική της για τη βελτίωση της ποιότητας, η οποία θα απαιτήσει ακριβέστερο ορισμό των υπηρεσιών που παρέχονται από τα διάφορα δίκτυα, όπως έχει ήδη αναφερθεί, και παροχή καλύτερων εγγυήσεων πλήρους επαγγελματισμού, πράγμα που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μείωση της αλληλεπικάλυψης μεταξύ των τριών δικτύων που λειτουργούν στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων. Γ. 1. ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ (EURO-INFO- CENTRES ΩΣ "ΚΕΝΤΡΑ ΠΡΩΤΗΣ ΕΠΑΦΗΣ") Πέραν των διαχειριστικών βελτιώσεων που εξετάζονται στην ανακοίνωση για τη μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας, η Επιτροπή προτείνει την υιοθέτηση των εξής προσανατολισμών για το δίκτυο ΕΚΠ, οι οποίοι θα ισχύουν επίσης και για τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Ανταπόκρισης (ΕΚΑ), όταν χρειάζεται: α. Τα ΕΚΠ ως "κέντρα πρώτης επαφής" Οι νέοι προσανατολισμοί που σκιαγραφούνται παραπάνω και οι οποίοι ανταποκρίνονται στα αιτήματα που έχουν εκφραστεί από τις MME και επισημάνθηκαν στην έκθεση της Επιτροπής για το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης, θα εντάξουν στην όλη διαδικασία έναν διαρκώς μεγαλύτερο αριθμό φορέων που θα εργάζονται σε συνεργεία με το δίκτυο ΕΚΠ. Εξάλλου, το δίκτυο ΕΚΠ είναι μόνο ένα από τα διάφορα σχετικά με τις MME δίκτυα τα οποία έχει θέσει σε λειτουργία η Επιτροπή μέσα και έξω από το γενικό πλαίσιο της πολιτικής της υπέρ των επιχειρήσεων. Υπάρχει προφανής ανάγκη για μεγαλύτερη διαφάνεια όσον αφορά τις πολυάριθμες υπηρεσίες που προσφέρονται. Ωστόσο, αντί της 33 Value Added Network and Services (VANS), περιλαμβανομένων, π. χ. , του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και της οργάνωσης ειδικευμένων διασκέψεων. 12 τεχνητής μείωσης του αριθμού των υπηρεσιών αυτών, η Επιτροπή προτείνει μια διττή προσέγγιση: αφενός, τη χρήση ενιαίου χαρακτηρισμού για όλα τα κοινοτικά δίκτυα που έχουν σχέση με τις MME34, και, αφετέρου, τη χρησιμοποίηση ενιαίου διασυνδέσμου με τον τελικό χρήστη, κατά τρόπον ώστε κάθε αίτημα που υποβάλλεται να διοχετεύεται στο ενδεδειγμένο κοινοτικό δίκτυο ή φορέα παροχής υπηρεσιών. Λογικά, τον δεύτερο ρόλο θα πρέπει να τον αναλάβουν τα ΕΚΠ, δεδομένης της αποστολής τους να παρέχουν σφαιρική πληροφόρηση στις επιχειρήσεις. Ορισμένα ΕΚΠ, για να μπορέσουν να εκπληρώσουν τον νέο αυτό ρόλο, θα πρέπει να ενισχύσουν τις ικανότητες τους, πράγμα που, μεταξύ άλλων, θα απαιτήσει την καταβολή προσπαθειών για την ανάπτυξη τακτικών επαφών με τους εκπροσώπους άλλων κοινοτικών δικτύων, τη δημιουργία γεφυρών, ακόμη και μέσω του VANS, με σκοπό την ανάληψη κοινών του διαλόγου, και, τέλος, δραστηριοτήτων για την καλύτερη προβολή των κοινοτικών δικτύων. τη διευκόλυνση Το διάγραμμα της επόμενης σελίδας δείχνει πώς θα λειτουργούν τα ΕΚΠ ως κέντρα πρώτης επαφής. Ο πίνακας II παρουσιάζει συνοπτικά τα κυριότερα κοινοτικά δίκτυα. β. Σύνθεση των ΕΚΠ Η σημερινή σύνθεση του δικτύου είναι καρπός μιας ιστορικής εξέλιξης. Ο αξιολογητής εξέτασε την ορθολογικότητα της σύνθεσης του δικτύου και πρότεινε να γίνει προσπάθεια καλύτερης εκπροσώπησης των συμβούλων επιχειρήσεων τους οποίους εμπιστεύονται περισσότερο οι MME, χωρίς να παραγνωρίζεται, βεβαίως, η ανάγκη για σταθερή οικονομική δέσμευση από μέρους τους και η απαίτηση για γεωγραφική συνοχή. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα δημοσιεύσει μια νέα πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων, η οποία θα είναι ανοικτή τόσο για τους υπάρχοντες όσο και για νέους φορείς, κατά τρόπον ώστε να προσδιοριστούν οι φορείς που είναι ικανοί να φιλοξενήσουν ένα κέντρο πρώτης επαφής ("first stop περισσότερο shop"). Τα κριτήρια επιλογής και η αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της πρόσκλησης υποβολής υποψηφιοτήτων θα συζητηθούν με τα κράτη μέλη. Η εν λόγω πρόσκληση δεν πρέπει να οδηγήσει σε αύξηση του αριθμού των ΕΚΠ που συμμετέχουν στο δίκτυο. γ. Αιεύρυνση και ενίσχυση της αποστολής πληροφόρησης των ΕΚΠ Η καλύτερη ενημέρωση των επιχειρήσεων αποτελεί στόχο προτεραιότητας για την κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων, στα πλαίσια της οποίας το τοπικό δίκτυο των ΕΚΠ διαδραματίζει ρόλο ζωτικής σημασίας. Όπως προβλέπει το νέο πολυετές πρόγραμμα, η ενημερωτική αποστολή των ΕΚΠ θα διευρυνθεί και θα ενισχυθεί με τους εξής τρόπους: Τα ΕΚΠ ως κέντρα πρώτης επαφής. Για την κάλυψη των αναγκών των επιχειρήσεων και την ταχεία ικανοποίηση των αιτημάτων τους για λήψη πληροφοριακών στοιχείων, τα ΕΚΠ θα βοηθούν τις επιχειρήσεις και θα τις κατευθύνουν στο αρμόδιο κοινοτικό δίκτυο ή φορέα παροχής υπηρεσιών. Η έννοια του "κέντρου πρώτης επαφής" δεν θίγει τις ειδικές αποστολές και δραστηριότητες των άλλων κοινοτικών δικτύων και δεν καταργεί την ανάγκη για βελτίωση της αποτελεσματικότητας των 34 Σε συνδυασμό με τους διακριτικούς λογότυπους του κάθε δικτύου. 13 Τα ΕΚΠ ως κέντρα πρώτης επαφής !^VIKQIKOCI περιφερειακοί εταίροι • Δημόσιες αρχές • Γραφεία της ΕΕ στα κράτη μέλη • Ανη7φοσωπευτικές οργανώσεις • Κλαδικές οργανώσεις • Οργανισμοί παροχής υποστήριξης στις επιχειρήσεις ( B u s i n e s s L i n k s) • Εμπορικά επιμελητήρια • Οργανισμοί ανάπτυξης • Οργανισμοί τυποποίησης Κοινοτικά δίκτυα • Γενική πληροφόρηση • Συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων • BC-Net * • BRE* • Europartenariat & Interprise * • Υποστήριξη καινοτ. MME • BIC • Ε & ΤΛ και καινοτομία • IRC* • ΟΡΕΤ* • Craft • Κοινωνία των Πληροφοριών • NAP* • AGORA * • Κατάρτιση • Leonardo • Απασχόληση • EURES • Αγροτική ανάπτυξη • Carrefours Αλλοι δεσμοί Εταίροι παροχής υπηρεσιών que επιχειρήσεις Τράπεζες Λογιστικά γραφεία Ερευνητικά κέντρα Σύμβουλοι Δικηγόροι Οργανισμοί κατάρτισης • Περιβάλλον (ΓΔ XI) • Κρατ. προμήθειες (ΓΔ XV) • Τρίτες χώρες • Ενιαίο νόμισμα (ΓΔ II) • Τγεία και ασφάλεια στην εργασία (ΓΔ V) Ορισμένα ΕΚΠ δρουν σε συνεργεία με τα δίκτυα αυτά J ΠΙΝΑΚΑΣ II: ΚΥΡΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΔΙΚΤΥΑ Όνομα Αριθμός μελών και γεωγραφική κάλυψη Ρόλος Euro-Info-Centres (ΕΚΠ) - ΓΔ XXIII 229 ΕΕ + ΕΖΕΣ 20 κέντρα ανταπόκρισης στις ΧΑΚΕ και τις μεσογειακές χώρες Δίκτυο Συνεργασίας μεταξύ Επιχειρήσεων (BC-Net) - ΓΔ XXIII 300 σύμβουλοι σε 38 χώρες Γραφείο Προσέγγισης Επιχειρήσεων (BRE) - ΓΔ XXIII 500 σύμβουλοι σε 70 χώρες σε όλον τον κόσμο Πληροφόρηση και παροχή συμβουλών στις επιχειρήσεις, ιδίως στις MME, για τους κανονισμούς και τα προγράμματα της Κοινότητας. Παροχή βοήθειας στις επιχειρήσεις για να αναπτύσσουν διεθνείς. σχέσεις συνεργασίας μέσω κατάλληλων συμβουλών για, πριν και μετά την αναζήτηση εταίρων. Παροχή βοήθειας στις MME για ανεύρεση εταίρων μέσω της ευρύτατης διάδοσης των προτάσεων για συνεργασία. Europartenariat - ΓΔ XXIII Interprise - ΓΔ XXIII BIC - Κέντρα Επιχειρηματικής Καινοτομίας - ΓΔ XVI 60 εθνικοί σύμβουλοι σε 60 χώρες (ΕΕ, Μεσόγειος, ΧΑΚΕ, Λατινική Αμερική, Ασία)· διοργάνωση δύο εκδηλώσεων Europartenariat ετησίως Ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ επιχειρήσεων από ενισχυόμενες περιοχές (στόχοι 1, 2, 5β και 6) και επιχειρήσεων από άλλες κοινοτικές και μη χώρες. 200 εταίροι στην ΕΕ συμμετέχουν στην οργάνωση 40 - 50 εκδηλώσεων ετησίως Προώθηση της διεθνικής συνεργασίας μεταξύ MME στην Ευρώπη 110 BIC (98 σε ενισχυόμενες περιοχές, τα υπόλοιπα στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη) Ίδρυση και ανάπτυξη καινοτομικών MME μέσω της παροχής ολοκληρωμένων υπηρεσιών Δίκτυο "Εστιακών Σημείων Βιοτεχνίας" - ΓΔ XII 200 εστιακά σημεία (23 εθνικά εστιακά σημεία), 18 χώρες (ΕΕ και ΕΖΕΣ) Δίκτυα Αναδιανομής της Καινοτομίας - ΓΔ XIII 56 μέλη ΕΕ + Νορβηγία + Ισλανδία Διάδοση πληροφοριακών στοιχείων στις MME για τα προγράμματα Ε&ΤΑ και παροχή βοήθειας στις επιχειρήσεις αυτές κατά τη χρήση εφαρμογών για προγράμματα Ε&ΤΑ Προώθηση της καινοτομίας, κυρίως μέσω της μεταφοράς τεχνολογίας, εκμετάλλευση των αποτελεσμάτων της έρευνας και προώθηση προγραμμάτων Ε&ΤΑ της ΕΕ. Οργανισμοί Προώθησης Ενεργειακών Τεχνολογιών (ΟΡΕΤ) - ΓΔ XVII + XIII 50 στην Ευρώπη - Νέα πρόσκληση υποβολής προτάσεων το 1996 Ανάπτυξη σχέσεων με τους βιομηχανικούς κύκλους και τις MME. MIDAS (Multimedia Information Demonstration and Support Network) (θα αντικαταστήσει τους ΕΕΕ το 1997) - ΓΔ XIII 22 κέντρα σε 17 χώρες (ΕΕ + ΕΟΧ) ΕΕΕ (Εθνικοί Εταίροι Ενημέρωσης) - ΓΔ XIII 30 μέλη στον ΕΟΧ EURES (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Απασχόλησης)- ΓΔ V 450 ευρωσύμβουλοιστα 15 κράτη μέλη + Ισλανδία και Νορβηγία 12 διασυνοριακοί φορείς Ευρωπαϊκά Διασυνοριακά Κέντρα Ενημέρωσης του Καταναλωτή - ΓΔ XXIV 21 μέλη στις χώρες της ΕΕ πλην της Ελλάδας και του Η. Β. Σταυροδρόμια Αγροτικής Πληροφόρησης - ΓΔ Χ 70 στις χώρες της ΕΕ Βελτίωση των γνώσεων και οργάνωση ενημερωτικών εκστρατειών για τις νέες υπηρεσίες πληροφόρησης. Προώθηση της χρήσης ηλεκτρονικών υπηρεσιών πληροφόρησης Διευκόλυνση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων και της δυνατότητας των εργοδοτών να πραγματοποιούν προσλήψεις σε διεθνές επίπεδο. Ενημέρωση των καταναλωτών για διασυνοριακές δραστηριότητες που συνδέονται με καταναλωτικά θέματα. Παροχή πληροφοριών σε αγροτικές κοινότητες για κοινοτικά θέματα, τόνωση της ανταλλαγής εμπειριών και της ανάπτυξης σχέσεων συνεργασίας μεταξύ ευρωπαϊκών και αγροτικών περιοχών. Info-Points-Europe· Ευρωβιβλιοθήκες - Όλα τα κράτη μέλη Παροχή πληροφοριών στο ευρύ κοινό. Ι Γ ΔΧ Ι Ι Ι δικτύων αυτών. Ωστόσο, αυτή η διάσταση των ΕΚΠ ως "κέντρων πρώτης επαφής" θα βοηθά τις επιχειρήσεις να βρίσκουν ευκολότερα το δρόμο τους μέσα στα διάφορα υπάρχοντα δίκτυα (βλέπε παράγραφο α. παραπάνω και σχετικό διάγραμμα). Περιεχόμενο των πληροφοριών. Ενώ στο παρελθόν ο ρόλος των ΕΚΠ ήταν προσανατολισμένος προς τη διάδοση πληροφοριακών στοιχείων για την Κοινότητα και ευκαιρειών συνεργασίας, στο εξής θα καλυφθούν ή θα ενισχυθούν οι εξής νέοι τομείς: ενιαία αγορά: θα δημιουργηθούν ειδικοί μηχανισμοί προκειμένου να καταστεί δυνατή μια περισσότερο συστηματική αμφίδρομη ροή πληροφοριών μεταξύ της Επιτροπής και του επιχειρηματικού κόσμου. Τα ΕΚΠ είναι οι πλέον κατάλληλοι φορείς για να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι επιχειρήσεις στη δραστηριότητα τους που συνδέεται με την εφαρμογή του προγράμματος της ενιαίας αγοράς και των άλλων κοινοτικών πολιτικών· διεθνοποίηση: η ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς και η αυξανόμενη παγκοσμιοποίηση των αγορών δημιουργεί σημαντικές εμπορικές και επιχειρηματικές ευκαιρίες για τις ευρωπαϊκές εταιρείες έξω από τα σύνορα της χώρας τους. Ωστόσο, ένα από τα κύρια εμπόδια που πρέπει να ξεπεράσουν οι MME στην προσπάθεια τους να συμμετάσχουν σε μια ευρωπαϊκή ή παγκόσμια αγορά είναι η δυσκολία με την οποία εξασφαλίζουν πρόσβαση σε πληροφοριακά στοιχεία για τις παγκόσμιες ή τις περιφερειακές αγορές35. Αυτά τα πληροφοριακά στοιχεία προέρχονται από πολλούς φορείς που λειτουργούν μέσα στην Κοινότητα, μερικοί από τους οποίους είναι μέλη (εμπορικά επιμελητήρια, οργανισμοί προώθησης του δικτύου ΕΚΠ εξαγωγών, Eurostat κλπ). Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα ενθαρρύνει την ανάπτυξη των μέγιστων δυνατών συνεργείων μεταξύ το^ν φορέων αυτών· περιβάλλον: το δίκτυο των ΕΚΠ, ιδίως μέσω των ειδικευμένων ομάδων εργασίας του για τα περιβαλλοντικά ζητήματα, θα αυξήσει τις προσπάθειες του για παροχή κατάλληλης πληροφόρησης σε θέματα περιβαλλοντικής διαχείρησης, καθώς επίσης και όσον αφορά κανονισμούς, μελέτες, και κοινοτικά προγράμματα στον τομέα του περιβάλλοντος. Στον τομέα της αειφόρου ανάπτυξης, το δίκτυο ΕΚΠ μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο βοηθώντας τις MME να κατανοήσουν τις περιβαλλοντικές προκλήσεις και να εξεύρουν πρόσφορες λύσεις. Τα ΕΚΠ θα μπορούσαν επίσης να διευκολύνουν την ανάπτυξη επαφών μεταξύ επιχειρήσεων που επιθυμούν ή είναι υποχρεωμένες να επενδύσουν σε παραγα)γικές μεθόδους και διαδικασίες που είναι πιο "καθαρές" και συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας και των (οικολογικών) επιχειρήσεων που παράγουν τα σχετικά αγαθά και υπηρεσίες· πληροφόρηση για τους επιμέρους τομείς: τα ΕΚΠ θα καταβάλουν μεγάλη προσπάθεια προκειμένου να ικανοποιήσουν την επιθυμία που εκφράζουν συχνά οι MME να ενημερώνονται για τα ευρωπαϊκά θέματα, ενίοτε για 35 Έκθεση της Επιτροπής για τις MME, η οποία υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης, CSE(95) 2087, σελ. 9 και 16. 14 συγκεκριμένους επιχειρηματικούς ή εμπορικούς τομείς. Η επίτευξη του στόχου αυτού θα απαιτήσει μεγαλύτερη συνεργεία μεταξύ του δικτύου ΕΚΠ και των κλαδικών επαγγελματικών ενώσεων που υπάρχουν σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο· ευρέος αντίκτυπου: οι πληροφοριακές ανάγκες των παροχή πληροφοριών MME αποτελούν συνάρτηση της ανάπτυξης των κοινοτικών πολιτικών και δραστηριοτήτων, οι οποίες υφίστανται σημαντική μεταβολή36. Το έργο της διάδοσης πληροφοριακών στοιχείων, που επιτελείται από το δίκτυο των ΕΚΠ, πρέπει να προσαρμοστεί στην μεταβολή αυτή, ενώ η λειτουργία της παροχής απαντήσεων σε συγκεκριμένα ερωτήματα των MME θα παραμείνει αναλλοίωτη. Με την απόδοση μεγαλύτερης έμφασης στη διαφάνεια και την χρήση Πράσινων και Λευκών Βίβλων στις διαδικασίες ευρύτερη διαβουλεύσεων, η παροχή πληροφοριών σχετικά με τα θέματα για τα οποία οι επιχειρήσεις επιθυμούν να είναι ενημερωμένες θα αποκτήσει μεγαλύτερη σημασία· γνώση των κοινοτικών προτεραιοτήτων: ευρύτερη θα υπάρξει επίσης μεγαλύτερη ανάγκη για δραστηριότητες προβολής, ιδίως στα πλαίσια των κοινοτικής κλίμακας ενημερωτικών εκστρατειών που διεξάγει η Επιτροπή για την προώθηση των βασικών προτεραιοτήτων της Ένωσης (π. χ. ενιαίο νόμισμα). Τέλος, η Επιτροπή θα εντείνει τις ενημερωτικές της προσπάθειες είτε σε συνεργασία με τις αντιπροσωπευτικές οργανώσεις των MME είτε μέσω των δικών της εκδόσεων. Τα ΕΚΠ θα εντείνουν τις προσπάθειες τους προκειμένου να βελτιωθεί η πρόσβαση στις εν λόγω κοινοτικές εκδόσεις. Όταν αυτό είναι δυνατόν, η Επιτροπή θα χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες της Internet προκειμένου να καθιστά αυτές τις πληροφορίες εύκολα προσπελάσιμες για τον τελικό καταναλωτή. Η παροχή υπηρεσιών υψηλής ποιότητας αποτελεί παράγοντα ύψιστης σημασίας για την επίπτωση την οποία είναι δυνατόν να έχει το δίκτυο στον επιχειρηματικό κόσμο. Αυτή η υψηλή ποιότητα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν περισσότερο ομοιογενής, με βάση τη μέθοδο τόνωσης του δικτύου. Η Επιτροπή δεν συμφωνεί με την άποψη του αξιολογητή σύμφωνα με την οποία - με το σημερινό επίπεδο χρησιμοποιούμενων πόρων - το δίκτυο θα έπρεπε να είναι σε θέση να επιτύχει μεγαλύτερο ποιοτικό και ποσοτικό αντίκτυπο στην επιχειρηματική κοινότητα (και κυρίως στις MME)3 7. Επιμένει στην άποψη της ότι η μέθοδος τόνωσης του δικτύου έχει πλέον φτάσει στα όρια της38, εκτός αν παρασχεθούν πρόσθετοι πόροι. Μια τέτοια αύξηση μπορεί να είναι μικρή σε σύγκριση με τους πόρους που θα απαιτηθούν αν η Επιτροπή ακολουθήσει την άποψη ότι η Κοινότητα πρέπει να διαχειρίζεται και να χρηματοδοτεί πλήρως το δίκτυο των ΕΚΠ: 39 36 37 38 39 Βλέπε πρόγραμμα δράσης 1996 της Επιτροπής. Εξωτερική έκθεση αξιολόγησης του δεύτερου πολυετούς προγράμματος, σ. 12. Έκθεση για τη μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησηςκαι της συνεργασίας, COM(95) 435 τελικό της 5. 12. 1995, σελ. 21. Εξωτερική έκθεση αξιολόγησης του δεύτερου πολυετούς προγράμματος, σελ. 14. 15 Η πρόσθετη οικονομική συμβολή θα προστεθεί στο χρηματικό βραβείο που απονέμεται σε τακτική βάση και το οποίο, κατά την άποψη της Επιτροπής, πρέπει να αυξηθεί σε 25. 000 ECU ετησίως. Το ποσό αυτό θα καλύπτει όχι μόνο το σημερινό ποσό των 20. 000 ECU, αλλά και όλες τις άλλες επιδοτήσεις που χορηγούνται στα ΕΚΠ προκειμένου να καλύψουν τις δαπάνες διαφημιστικού υλικού, πρόσβασης σε βάσεις δεδομένων κλπ. Επομένως, θα επιτρέπει την πραγματοποίηση σημαντικών διοικητικών οικονομιών, θα εξακολουθεί όμως να εξαρτάται από την εξασφάλιση του ελάχιστου προτύπου ποιότητας, που τελεί σήμερα υπό κατάρτιση, ή από την επίτευξη των στόχων ποιότητας που ορίζει ο φορέας υποδοχής στα πλαίσια της μεθοδολογίας διαχείρησης (management) βάσει αντικειμενικών στόχων40. Μια πρόσθετη οικονομική ενίσχυση της τάξης των 10. 000 ECU θα ήταν επαρκής προκειμένου να παρακινηθεί σημαντικός αριθμός ΕΚΠ να εφαρμόζουν μια πολιτική ποιότητας που θα περιλαμβάνει μια προσέγγιση ευρέος αντίκτυπου και πλήρη συνεργασία όσον αφορά την θέσπιση ενός συνολικού συστήματος μέτρησης των επιδόσεων, πράγμα που θα επιτρέψει, μεταξύ άλλων, την παρακολούθηση του αντίκτυπου των αναλαμβανομένων δράσεων στην επιχειρηματική κοινότητα. Η ενίσχυση αυτή, αν και θα είναι ανοικτή σε όλα τα ΕΚΠ, ωστόσο, στην πράξη, θα περιοριστεί στην αρχή σε ένα ποσοστό που θα κυμανθεί μεταξύ του 1/4 και του 1/3 του δικτύου, διότι υπολογίζεται ότι, τουλάχιστον κατά την αρχή της τετραετούς περιόδου, το προσωπικό πολλών ΕΚΠ δεν θα είναι ούτε επαρκές ούτε θα διαθέτει τα προσόντα που θα απαιτούνται για την ανταπόκριση στα αναβαθμισμένα κριτήρια ποιότητας. Μακροπρόθεσμα, η πολιτική αυτή αναμένεται να ενθαρρύνει τα περισσότερα ΕΚΠ να εξασφαλίσουν υψηλό επίπεδο ικανοποίησης των πελατών τους. Γ. 2. ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΡΟΒΟΑΗ ΤΩΝ ΑΡΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΥΠΕΡ ΤΩΝ MME Ενώ η εμβέλεια της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων διευρύνθηκε σταδιακά, δεν μπορεί να λεχθεί το ίδιο για την αντίληψη που έχουν οι ευρωπαϊκές MME σχετικά με τον αντίκτυπο της. Είναι επείγουσα ανάγκη να ενισχυθεί ο αντίκτυπος αυτός, πράγμα που εξαρτάται εν μέρει από την καταβολή παρόμοιων προσπαθειών σε εθνικό επίπεδο. Οι προσπάθειες που θα καταβληθούν προς την κατεύθυνση αυτή θα ενισχυθούν από το αποτέλεσμα μιας συντονισμένης δράσης για την τόνωση της ζήτησης για επιχειρηματικές υπηρεσίες. Εν μέρει, το πρόβλημα αυτό εμφανίζεται όχι μόνο σε κοινοτικό επίπεδο, αλλά και στα επιμέρους κράτη μέλη, πράγμα που οδήγησε στην υποβολή πρότασης για την ανάληψη συντονισμένης δράσης στον τομέα αυτό41. Πρέπει να αναγνωριστεί ότι οι προσπάθειες προβολής που συμφωνήθηκε να αναληφθούν από την Κοινότητα και τα επιμέρους μέλη των δικτύων της δεν ήταν ανάλογες προς την ανάγκη ευρύτερης χρήσης των μέσων αυτών. Μία από τις δυσκολίες που προέκυψαν έγκειται στο γεγονός ότι ο πληθυσμός-στόχος των 1,5 περίπου εκατομμμυρίων ευρωπαϊκών επιχειρήσεων δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί εύκολα με άμεσες δράσεις προβολής. 40 41 Έκθεση για τη μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας, COM(95) 435 τελικό της 5. 12. 1995, σελ. 31. Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα για τις MME και τη βιοτεχνία, σελ. 19. 16 Η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να επιδιώκει την επίτευξη ισορροπίας μεταξύ μιας γενικής ενημερωτικής δράσης, αφενός, και περισσότερο συγκεκριμένων επιμέρους προσπαθειών, ενώ, παράλληλα, θα προχωρήσει στην αποκέντρωση της εφαρμογής των ετήσιων ενημερωτικών εκστρατειών της. Θα συνεχίσει τις προσπάθειες για βελτίωση της σχέσης κόστους/αποτελεσματικότητας, πιστεύει όμως ακράδαντα ότι οι πόροι που διατίθενται για τις εκστρατείες αυτές πρέπει να αυξηθούν. Οι εν λόγω ενημερωτικές εκστρατείες θα είναι δύο ειδών: • • εκστρατείες που θα αναλαμβάνονται σε συντονισμό με τις συνήθεις δραστηριότητες προβολής που διενεργούνται από τα μέλη του δικτύου ΕΚΠ· οργάνωση δύο Ευρωπαϊκών Επιχειρηματικών Εβδομάδων: στόχος των δύο αυτών εκδηλώσεων θα είναι η βελτίωση των γνώσεων, σε όλη την Ένωση, για τις συγκεκριμένες υπηρεσίες υποστήριξης των επιχειρήσεων που προσφέρει η Κοινότητα, ενώ θα καλυφθούν συγκεκριμένα θέματα που ενδιαφέρουν τις MME και που θα καθοριστούν σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τις αντιπροσωπευτικές οργανώσεις των MME. Γ. 3. Π Ρ Ο Ω Θ Η ΣΗ Τ ΗΣ Σ Υ Ν Ε Ρ Γ Α Σ Ι ΑΣ ΜΕΣΩ Α Ι Κ Τ Υ ΩΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΩΝ (BC-NET ΚΑΙ BRE) Είναι προφανής η ανάγκη να διευκολύνονται οι προσπάθειες των MME που αναζητούν επιχειρηματικούς εταίρους σε άλλα κράτη μέλη ή ακόμη και σε τρίτες χώρες. Δεδομένου ότι οι MME εκφράζουν τις ανάγκες τους για αναζήτηση εταίρων με διάφορους τρόπους, ανάλογα με τη φύση της συνεργασίας που επιδιώκουν, η Κοινότητα θα πρέπει να συνεχίσει να παρέχει διάφορα είδη υπηρεσιών. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν σκέπτεται να προχωρήσει σε συγχώνευση των δικτύων BRE και BC-NET42. Ωστόσο, είναι αναμφισβήτητο ότι υπάρχει ανάγκη για απλούστευση και αποσαφήνιση της κατάστασης, πράγμα που απορρέει από το γεγονός ότι ορισμένα ΕΚΠ χρησιμοποιούν μια ειδική διάσκεψη VANS προκειμένου να απαντήσουν σε αιτήσεις συνεργασίας. Τα ΕΚΠ που επιθυμούν να πάρουν μέρος σε δραστηριότητες αναζήτησης εταίρων θα κληθούν να γίνουν μέλη κάποιας ομάδας ενδιάμεσων φορέων, ανάλογα με τα ενδιαφέροντα και τις ικανότητες τους. Ως εκ τούτου, η οργάνωση διασκέψεων συνεργασίας, η οποία λειτούργησε ως περαιτέρω δίαυλος ανάπτυξης επαφών, θα καταργηθεί, με σκοπό την επίτευξη μεγαλύτερου βαθμού επαγγελματισμού. Η πολιτική αυτή θα διευκολυνθεί από τις προσπάθειες της Επιτροπής (π. χ. VANS) για ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των διαφόρων δικτύων της. Ένα άλλο μέτρο που θα ληφθεί στο πλαίσιο αυτό θα είναι η κατάρτιση ενός ευρετηρίου στο οποίο θα καταγραφούν όλα τα μέλη των διαφόρων δικτύων, με αναφορά των διαφόρων ειδών υπηρεσιών που παρέχουν. Οι υπηρεσίες αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν τη διενέργεια οικονομικών ελέγχων σε επιχειρήσεις, πριν από τη χάραξη στρατηγικής που εμπεριέχει αναζήτηση εταίρων, καθώς και την παροχή υποστήριξης κατά τη διαπραγμάτευση της συμφωνίας συνεργασίας. 42 BRE: Business Cooperation Centre ("Bureau de rapprochement des entreprises") BC-NET: Business Cooperation Network. 17 Κατά τα λοιπά, η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να ακολουθεί τους προσανατολισμούς που περιγράφονται στην έκθεση για τη μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας. Οι προσανατολισμοί αυτοί προβλέπουν τα εξής: • • • ενίσχυση των "επιδράσεων του δικτύου" μέσω της παροχής υποστήριξης σε ειδικευμένες ομάδες στα πλαίσια των δικτύων· ανάπτυξη ενός νέου συστήματος πληροφόρησης που θα αντικαταστήσει την ξεπερασμένη τεχνολογία που εξακολουθεί να χρησιμοποιείται ήδη από την αρχική φάση του BC-NET· δημιουργία μιας ενιαίας βάσης δεδομένων για τη διευκόλυνση της ευκαιρίες ανάπτυξης συνεργασίας ή ενοποιημένης πρόσβασης σε επιχειρηματικής δραστηριότητας, που εντοπίζονται μέσω των διαφόρων κοινοτικών πρωτοβουλιών στον τομέα αυτό (τα δύο δίκτυα αναζήτησης εταίρων, το Europartenariat και το Interprise). Παρά τις διάφορες αυτές νέες πρωτοβουλίες, η Επιτροπή εκτιμά ότι η οικονομική ενίσχυση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό δεν χρειάζεται να αυξηθεί. Αυτό θα γίνει μέσω της επανεπένδυσης των εσόδων που θα προκύψουν από την παροχή των υπηρεσιών του BC-NET έναντι συγκεκριμένου αντιτίμου, το ύψος του οποίου θα καθοριστεί σε πάγιο ποσό 1. 000 ECU ετησίως, με τους όρους που προβλέπονται στην έκθεση για τη μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας. Γ. 4. ΠΡΟΩΘΗΣ11 ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΑΜΕΣΩΝ ΕΠΑΦΩΝ ΜΕΣΩ (EUROPARTENATIAT ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ INTERPRISE^ Λαμβάνοντας υπόψη την επιτυχία των προγραμμάτων Europartenariat και Interprise, η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει να οργανώνει κάθε χρόνο δύο εκδηλώσεις Europartenariat και περίπου 40 έως 50 εκδηλώσεις Interprise. Για την καλύτερη προετοιμασία των συναντήσεων αυτών, η Επιτροπή θα επιλέγει τον εθνικό οργανωτή της κάθε εκδήλωσης δίνοντας έμφαση σε κριτήρια τα οποία θα επιβεβαιώνουν την ικανότητα του εν λόγω φορέα να παρέχει πλήρη υποστήριξη (από την αρχή έως το τέλος της όλης διαδικασίας) στις επιχειρήσεις που θα επιλεγούν να συμμετάσχουν. Η Επιτροπή δεν πιστεύει ότι ανάλογη προσπάθεια μπορεί να γίνει για επισκέπτριες εταιρείες43, πράγμα που προκύπτει από το γεγονός ότι τα προγράμματα Europartenariat και Interprise καταρτίστηκαν για επιχειρήσεις που δεν επιζητούν την παρέμβαση ενδιάμεσου φορέα και που, συχνά, εκδηλώνουν το ενδιαφέρον τους μάλλον κάπως αργά. Ωστόσο, κατά τη διαφήμιση των εκδηλώσεων αυτών, η Επιτροπή θα εφιστά την προσοχή των ενδιαφερομένων στη δυνατότητα παροχής όλων των υπηρεσιών που προσφέρουν τα διάφορα κοινοτικά δίκτυα. Γ. 5. ΑΝΑΠΤΥΞΗ Σ Χ Ε Σ Ε ΩΝ Σ Υ Ν Ε Ρ Γ Α Σ Ι ΑΣ ΣΤΑ Π Λ Α Ι Σ ΙΑ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΥΠΕΡΒΟΑΑΒΙΑΣ 43 Όπως προτείνεται στην εξωτερική έκθεση αξιολόγησης του δεύτερου πολυετούς προγράμματος, σελ. 22. 18 Οι κοινοτικές δράσεις στον τομέα της υπεργολαβίας αποσκοπούν στην αύξηση της διαφάνειας των αγορών και στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των επιχειρήσεων. Πέραν της κάλυψης στατιστικών αναγκών, είναι απαραίτητο να αυξηθεί η διαφάνεια του νομικού πλαισίου που διέπει την υπεργολαβία στα επιμέρους κράτη μέλη. Η Επιτροπή θα συντάξει πρακτικούς οδηγούς για τη βελτίωση των συμβατικών σχέσεων μεταξύ των κύριων αναδόχων και των υπεργοληπτών, ιδίως όταν στις σχέσεις αυτές υπεισέρχεται το στοιχείο της διεθνικότητας. Πρέπει επίσης να υποστηριχθεί η οργάνωση ευρωπαϊκών φόρουμ για την παρακολούθηση των νέων εξελίξεων και ανησυχιών σχετικά με την υπεργολαβία στα πλαίσια επισήμανση στρατηγικών δραστηριοτήτων, καθώς αποτελεσματικών πρακτικών που ακολουθούνται σε τρίτες χώρες και που θα ήταν δυνατόν να μεταφερθούν στην Ένωση. Αυτό θα επιτρέψει στην Επιτροπή να εστιάσει την υποστήριξη της σε τομείς προτεραιότητας για την κοινοτική στρατηγική στον τομέα της υπεργολαβίας. επίσης και την για Για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών υπεργοληπτικών επιχειρήσεων θα αναληφθούν δράσεις για την προβολή της τεχνογνωσίας των ευρωπαίων υπεργοληπτών σε αναδόχους που προέρχονται από τρίτες χώρες και που επιθυμούν είτε να επενδύσουν στην Ευρώπη είτε να εισαγάγουν στις χώρες τους ευρωπαϊκά αγαθά και υπηρεσίες. Επιπροσθέτως, θα αναληφθούν δράσεις για την καλύτερη εξοικείωση με τις υπεργοληπτικές αγορές των τρίτων χωρών και τη φύση των υπεργοληπτικών σχέσεων στις χώρες αυτές, ούτως ώστε να εντοπιστούν οι υπάρχουσες ευκαιρίες συνεργασίας. Για να διευκολυνθούν οι επαφές μεταξύ υπεργοληπτικών επιχειρήσεων και να βελτιστοποιηθεί η αναζήτηση εταίρων, η Επιτροπή θα αναπτύξει ένα Δίκτυο Υποστήριξης της Υπεργολαβίας [Sub-Contracting Assistance Network (SCAN)], με σκοπό τον εντοπισμό και την προώθηση επιχειρήσεων με υψηλά προσόντα, αναγνωρισμένα, ίσως, σε όλη την Ένωση. Προκειμένου να προωθηθούν οι σχέσεις μεταξύ κύριων αναδόχων και υπεργοληπτών και σε απάντηση αιτήματος του Συμβουλίου της 22ας Νοεμβρίου 199344, οργανώθηκαν σε διεθνές επίπεδο, με την υποστήριξη της Κοινότητας, "εκθέσεις υποψηφίων αγοραστών"45 προκειμένου να διαπιστωθεί η εφικτότητα της εφαρμογής τους σε ορισμένους τομείς στα πλαίσια των νέων διεπιχειρησιακών σχέσεων. Τα αποτελέσματα της πειραματικής φάσης θα αξιολογηθούν κατά την έναρξη του νέου προγράμματος. Ανάλογα με την έκβαση της αξιολόγησης αυτής, θα εξεταστεί η ανάγκη ή μη για ανάληψη κοινοτικής δράσης στο μέλλον. Γ. 6. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΝΕΕΣ ΑΓΟΡΕΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΙΕΘΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ MME Η παγκοσμιοποίηση των αγορών επηρεάζει έντονα την ανταγωνιστική θέση των ευρωπαϊκών MME, οι οποίες πρέπει να αναπροσαρμόσουν τις στρατηγικές τους με βάση την καλύτερη γνώση των στρατηγικών βελτιώσεων που έχουν πραγματοποιήσει 44 45 Ψήφισμα του Συμβουλίου της 22ας Νοεμβρίου 1993 για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων, και ιδίως των βιοτεχνικών και των MME, και για την ανάπτυξη της απασχόλησης, ΕΕ αριθ. C 326 της 3. 12. 93, σελ. 1. "Salons inversés". 19 οι ανταγωνιστές τους των τρίτων χωρών, αλλά και τα χαρακτηριστικά των ξένων αγορών στις οποίες θέλουν να διεισδύσουν,περιλαμβανομένων των νεοαναδυόμενων και ταχέως αναπτυσσόμενων οικονομιών της Ασίας και του Ειρηνικού. Η Κοινότητα χάραξε πρόσφατα μια στρατηγική για την καλύτερη πρόσβαση στις αγορές των τρίτων χωρών46. Η έκθεση για τις MME, την οποία υπέβαλε η Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης, επισημαίνει την ανάγκη λήψης μέτρων για την υποστήριξη των επιχειρήσεων στον τομέα αυτό. Αν και οι περισσότερες προσπάθειες πρέπει να καταβληθούν σε επίπεδο κρατών μελών, ωστόσο, η Κοινότητα έχει και αυτή έναν ρόλο να διαδραματίσει. Ειδικότερα, η Επιτροπή θα εντείνει τις προσπάθειες της για την προώθηση της διεθνοποίησης των MME και την ευχερέστερη διείσδυση τους στις αγορές τρίτων χωρών. Τα κοινοτικά προγράμματα που αποσκοπούν στην προώθηση της διεθνούς συνεργασίας (JOP, ECIP, MED-INVEST, AL-INVEST, ASIA INVEST) πρέπει να προσανατολιστούν περισσότερο προς τις MME, ιδίως με σκοπό την ενθάρρυνση της σύναψης εταιρικών σχέσεων και της δημιουργίας κοινών επιχειρήσεων με εταιρείες τρίτων χωρών. Επιπλέον των μέτρων που έχει προτείνει στα πλαίσια του Ολοκληρωμένου Προγράμματος υπέρ των MME, η Επιτροπή θα διευκολύνει την πρόσβαση σε πληροφοριακά στοιχεία για τις αγορές47, θα βελτιώσει τα δίκτυα επιχειρηματικής συνεργασίας και τα προγράμματα ανάπτυξης εταιρικών σχέσεων48 και θα εφαρμόσει πρότυπες δοκιμαστικές (πιλοτικές) δράσεις. Οι εν λόγω πρότυπες δοκιμαστικές δράσεις θα έχουν, ειδικότερα, ως βασικό άξονα την οργάνωση διερευνητικών αποστολών και την δοκιμή προτύπων (μοντέλων) συνεργασίας για τη διείσδυση σε αγορές τρίτων χωρών49. Τέλος, θα υποστηριχθεί μικρός αριθμός δράσεων για τη διευκόλυνση της συμμετοχής μικρών επιχειρήσεων σε εμπορικές εκθέσεις σε τρίτες χώρες, τουλάχιστον με κοινά περίπτερα50. Ορισμένες από τις πρωτοβουλίες αυτές θα συμβάλουν στην ενίσχυση της συγκεκριμένης εφαρμογής των δράσεων που προβλέπει ο Διατλαντικός Διάλογος ("επιχειρηματική γέφυρα" - "Business Bridge"). Α. ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ MME ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ, ΤΗΝ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ Α. 1. ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΤΩΝ MME Η καινοτομία είναι βασικός παράγοντας για την ανάπτυξη και οι MME είχαν ανέκαθεν σημαντική συμβολή στον τομέα αυτό. Ωστόσο, η διεθνοποίηση των αγορών προσέδωσε μια νέα διάσταση στο θέμα αυτό και η Επιτροπή, στην έκθεση που υπέβαλε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης51, επισήμανε ορισμένα προβλήματα 46 47 48 49 50 COM(96) 53 τελικό. Βλέπε παράγραφο Γ. 1. γ. παραπάνω. Βλέπε παραγράφους Γ. 3 και Γ. 4. Βλέπε, παραδείγματος χάριν, το γαλλικό πρόγραμμα "compagnonnage" και το γερμανικό σχέδιο "Firmenpool". Ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο "Η βιοτεχνία και οι μικρές επιχειρήσεις: βασικοί παράγοντες για την ανάπτυξη και την απασχόληση στην Ευρώπη", COM(95) 502 τελικό της 26. 10. 1995, σελ. 11. Έκθεση της Επιτροπής για τις MME, η οποία υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό 20 που υπάρχουν στον τομέα αυτό. Στην Πράσινη Βίβλο της για την καινοτομία52, η Επιτροπή υπογράμμισε την ανάγκη να ενισχυθούν και να γίνουν συνεκτικότερες οι υπερβολικά κατακερματισμένες, μέχρι σήμερα,'προσπάθειες, κατά τρόπον ώστε να υπερνικηθούν τα εμπόδια που εξακολουθούν να παρακωλύουν την καινοτομία στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Υπέδειξε, μάλιστα, κατευθύνσεις δράσης για την επίτευξη του σκοπού αυτού. Η βασική ευθύνη για την ανάληψη διορθωτικής δράσης βαρύνει τα κράτη μέλη. Επιπλέον, έχουν ληφθεί ειδικά μέτρα υπέρ των MME στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής για την έρευνα και την καινοτομία, καθώς και της περιφερειακής πολιτικής (π. χ. , πρόγραμμα καινοτομίας, μέτρα τόνωσης της τεχνολογίας για τις MME και περιφερειακές στρατηγικές καινοτομίας). Πρόσφατα άρχισε, με βάση την Πράσινη Βίβλο για την καινοτομία, ευρεία διαβούλευση σχετικά με τα νέα κοινοτικά μέτρα. Με βάση το τρίτο πολυετές πρόγραμμα, η κοινοτική πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων θα εξακολουθήσει να εφαρμόζει την ιδίως δοκιμάζοντας καινοτομικές μεθόδους παροχής υποστήριξης μέσω πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) δράσεων, οι οποίες, αν στεφθούν από επιτυχία, μπορούν να υιοθετηθούν από τα κράτη μέλη ή από άλλες κοινοτικές πολιτικές. Αυτές οι πρότυπες δοκιμαστικές (πιλοτικές) δράσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται ακόμη από άλλα κοινοτικά προγράμματα, μπορούν να δοκιμαστούν προκειμένου να καταδειχθεί η χρησιμότητα υιοθέτησης ειδικών προσεγγίσεων για τις MME. "εργαστηριακή" της προσέγγιση α. ΠαροΥΐΊ υποστήριξης για ττιν ανάπτυξη επιχειρήσεων HE αναπτυξιακό δυναμικό Η Λευκή Βίβλος για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση επισήμανε την ανάγκη να υποστηριχθεί η ανάπτυξη επιχειρήσεων που διαθέτουν αναπτυξιακές δυνατότητες, διότι οι επιχειρήσεις αυτές είναι εκείνες που μπορούν να δημιουργήσουν μόνιμες θέσεις απασχόλησης για μεγάλες χρονικές περιόδους5. Το ζητούμενο είναι, βασικά, να εντοπιστούν οι επιχειρήσεις αυτές. Στα πλαίσια του δεύτερου πολυετούς προγράμματος για τις MME και τη βιοτεχνία, η Επιτροπή ανέπτυξε με επιτυχία μια μεθοδολογία ελέγχου, σκοπός της οποίας είναι η αποτελεσματικότερη πρόσβαση των MME στα εθνικά ή ευρωπαϊκά προγράμματα Ε&ΤΑ (Euromanagement Ε&ΤΑ). Παρόμοιες δράσεις, που αποσκοπούν στη διευκόλυνση της συμμετοχής των MME στα κοινοτικά προγράμματα Ε&ΤΑ, έχουν ήδη εφαρμοστεί βάσει των ειδικών προγραμμάτων Ε&ΤΑ και στο μέλλον η τεχνολογία και η μεθοδολογία πραγματοποίησης διαχειριστικών ελέγχων, την οποία εισήγαγε η πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων θα ενταχθεί και, αν χρειαστεί, θα προσαρμοστεί στα πλαίσια του προγράμματος καινοτομίας. Επιπλέον, η Ε&ΤΑ δεν είναι ο μοναδικός δρόμος που οδηγεί στην ανάπτυξη. Υπάρχουν και άλλοι παράγοντες, ιδίως στις βιομηχανίες παροχής υπηρεσιών. Ως εκ τούτου, στα πλαίσια του τρίτου πολυετούς προγράμματος η εμβέλεια της μεθοδολογίας Euromanagement θα αναπροσανατολιστεί ώστε να συμπεριλάβει και αυτούς τους άλλους καίριους Συμβούλιο της Μαδρίτης, CSE(95) 2087, σελ. 5 και 6. Πράσινη Βίβλος για την καινοτομία, COM(95) 688 τελικό. Λευκή Βίβλος για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, σελ. 87. 21 παράγοντες, περιλαμβανομένης της κατάρτισης σε θέματα στρατηγικής διαχείρισης και της διεθνοποίησης. Πέραν αυτής της μεθοδολογίας ελέγχου, η Επιτροπή προτείνει μια προσέγγιση που ξεκινά περισσότερο από τα χαμηλότερα και προχωρεί προς τα υψηλότερα επίπεδα (δηλαδή μια προσέγγιση του τύπου "από το ειδικό στο γενικό"), η οποία συνίσταται στην παροχή υποστήριξης για τη δημιουργία "επιχειρηματικών ομίλων" με επιχειρηματίες που είναι πρόθυμοι να συμβάλουν με τη δράση τους στη χάραξη μιας αναπτυξιακής στρατηγικής για την περιοχή τους54. Το μοντέλο αυτό εφαρμόστηκε με επιτυχία σε ορισμένα κράτη μέλη55. Η Επιτροπή θα ενθαρρύνει την εξάπλωση του μοντέλου αυτού και σε άλλα κράτη μέλη, ιδίως μέσω της παροχής υποστήριξης για την "δικτύωση" των διαφόρων πρωτοβουλιών. β. Υποστήριξη των Νέων Επιχειρήσεων Τεχνολογικής Βάσης (ΝΕΤΒ) Οι νέες επιχειρήσεις τεχνολογικής βάσης (ΝΕΤΒ) ανοίγουν εντελώς νέους δρόμους για την ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης. Ωστόσο, για να υποστηριχθεί η ανάπτυξη των επιχειρήσεων αυτών, πρέπει να επιλυθούν ορισμένα συγκεκριμένα προβλήματα56. Στο πλαίσιο αυτό, η Κοινότητα ανέπτυξε με επιτυχία μια μεθοδολογία για την κινητοποίηση ιδιωτικών κεφαλαίων προς υποστήριξη των επιχειρήσεων που διανύουν την υψηλού κινδύνου φάση της έναρξης των δραστηριοτήτων τους. Ανάλογα προβλήματα, όμως, εμφανίζονται όταν χρειαστεί να εξευρεθούν χρηματοδοτικοί πόροι και στην επόμενη φάση, προκειμένου, δηλαδή, να υποστηριχθούν οι ΝΕΤΒ στην προσπάθεια τους να αναπτυχθούν γρήγορα (εδώ περιλαμβάνεται η περίπτωση των ήδη υφισταμένων εταιρειών οι οποίες προσπαθούν να αναζωογονηθούν μέσω μιας νέας τεχνολογίας). Ο υψηλός κίνδυνος τον οποίο εμπεριέχουν οι επενδύσεις αυτές έχει καταστήσει μη ελκυστικά για τους περισσότερους ευρωπαίους επενδυτές τα επιχειρηματικά κεφάλαια που επενδύονται για την υποστήριξη της αρχικής φάσης των δραστηριοτήτων μιας επιχείρησης. Πρέπει να δοθούν κατάλληλα κίνητρα ώστε να επενδύονται περισσότερα ιδιωτικά κεφάλαια στις προσπάθειες διεθνούς εξάπλωσης των ΝΕΤΒ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή προτίθεται να εφαρμόσει πρότυπη δοκιμαστική (πιλοτική) δράση - η διαχείριση της οποίας θα γίνει από κοινού με το κοινοτικό πρόγραμμα καινοτομίας -, με σκοπό τη διευκόλυνση της διαδικασίας διοχέτευσης ιδιωτικών κεφαλαίων προς αυτήν την κατηγορία επενδύσεων υψηλού κινδύνου. Α. 2. ΤΟΝΩΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΑΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Αλλοι βασικοί παράγοντες για τη διασφάλιση της ανταγωνιστικότητας και των δυνατοτήτων απασχόλησης που προσφέρουν οι MME σε μακροπρόθεσμη βάση είναι η βελτίωση των προγραμμάτων κατάρτισης και η ενίσχυση των διοικητικών τους ικανοτήτων, και ικανότητας τους να προσαρμόζονται στις νέες προκλήσεις57. Τα κράτη μέλη πρέπει να καταρτίσουν ευχερώς προσπελάσιμα ιδίως της 54 55 56 57 Π. χ. , το σχέδιο PLATO, που αναπτύχθηκε στο Βέλγιο. Π. χ. , στην Ιρλανδία και τη Δανία. Έκθεση της Επιτροπής για τις MME, η οποία υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό ϊυμβούλιο της Μαδρίτης, CSE(95) 2087, σελ. 5. Λευκή Βίβλος για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα κα«· την απασχόληση, σελ. 22 προγράμματα κατάρτισης και σχετική υποδομή, που να λαμβάνουν υπόψη τους τις ειδικές ανάγκες των MME58. Η Επιτροπή διαδραματίζει συμπληρωματικό ρόλο στον τομέα αυτό, κυρίως μέσω σειράς δράσεων που αναπτύσσονται στα πλαίσια της κοινοτικής πολιτικής για την απασχόληση (ιδίως μέσω της πρωτοβουλίας ADAPT59), την εκπαίδευση και την κατάρτιση. Οι περισσότερες από τις δράσεις αυτές αφορούν την οργάνωση μαθημάτων κατάρτισης και την πρόσβαση των εργαζομένων στις MME σ'αυτά6 0. Στα πλαίσια του τρίτου πολυετούς προγράμματος, θα ενθαρρυνθεί η ανάληψη δράσεων που θα εστιάζονται στην κατάρτιση διευθυντικών στελεχών MME και ενδιαμέσων φορέων, με βασικό σκοπό την παροχή βοήθειας για τον εντοπισμό και τη δοκιμαστική εφαρμογή νεωτεριστικών προσεγγίσεων στον τομέα αυτό, κυρίως μέσω πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) σχεδίων. Η προσπάθεια αυτή θα εστιαστεί κυρίως: • • στη βελτίωση της κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων πριν από την έναρξη των δραστηριοτήτων της επιχείρησης, ιδίως υποστηρίζοντας την ανάπτυξη μιας μεθοδολογίας περιπτωσιολογικών μελετών, προσαρμοσμένης στις ανάγκες των ευρωπαϊκών MME61, εκπαιδεύοντας ενδιαμέσους από οργανώσεις MME και βιοτεχνίας σε ευρωπαϊκά θέματα και προωθώντας την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ ιδιαίτερα προηγμένων τρίτων χωρών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα αυτό· στη βελτίωση της κατάρτισης στους τομείς της τυποποίησης και της πιστοποίησης και στην προσαρμογή της κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων στις ανάγκες των γυναικών επιχειρηματιών62. Α. 3. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΤΙΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Στο σχέδιο δράσης για την περαιτέρω εφαρμογή του πέμπτου προγράμματος περιβαλλοντικών δράσεων, που εγκρίθηκε στις 24 Ιανουαρίου 1996, δίνεται προτεραιότητα στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι MME στην προσπάθεια τους να συμμορφωθούν με τις περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Οι MME είναι λιγότερο ενήμερες για τις "περιβαλλοντικές" ρυθμίσεις και έχουν μικρότερη πρόσβαση, αφενός, σε πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με τις υπάρχουσες "καθαρές" και ενεργειακά αποδοτικές τεχνολογίες και το κόστος τους και, αφετέρου, σε άλλες υπηρεσίες παροχής συμβουλών για περιβαλλοντικά θέματα. 58 59 60 62 87. Έκθεση της Επιτροπής για τις MME, η οποία υποβλήθηκε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης, CSE(95) 2087, σελ. 13. Βλέπε έκθεση για τον συντονισμό των δραστηριοτήτων υπέρ των MME και της βιοτεχνίας, COM(95) 362 τελικό, της 8. 9. 1995. Βλέπε ολοκληρωμένο πρόγραμμα υπέρ των MME και της βιοτεχνίας. Οι περισσότερες περιπτωσιολογικές μελέτες που εκπονούνται σήμερα βασίζονται στην αμερικανική εμπειρία. Βλέπε τμήμα Ε. 4. παρακάτω. 23 Στο πλαίσιο αυτό, ιδιαίτερη έμφαση αποδίδεται στην περιβαλλοντική διαχείριση και στην ταχεία θέσπιση της πιστοποίησης οικολογικού ελέγχου. Το 1996, η Επιτροπή άρχισε (πιλοτικής) δράσης EUROMANAGEMENT για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, η οποία θα ολοκληρωθεί το 1997. Εξωτερικές αξιολογήσεις που θα γίνουν αργότερα θα προσδιορίσουν τις περαιτέρω δράσεις που θα χρειαστούν. εφαρμογή μιας πρότυπης δοκιμαστικής την Ε. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΕΙΑΙΚΩΝ ΟΜΑΛΩΝ ΣΤΟΧΩΝ ΚΑΙ Ε. 1 ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑ ΚΑΙ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ Στην έκθεση που υπέβαλε στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης63, η Επιτροπή υπογράμμισε την ανάγκη για προώθηση της επιχειρηματικής πρωτοβουλίας σε όλα τα επίπεδα. Πρωταρχικός σκοπός πρέπει να είναι η ανάπτυξη μιας πραγματικά επιχειρηματικής κουλτούρας, με βάση αξίες όπως η αυτοπεποίθηση, η ανάληψη κινδύνων και ένα αίσθημα προσωπικής δέσμευσης. Παρά το γεγονός ότι οι περισσότερες από τις σχετικές δράσεις πρέπει να αναληφθούν σε επίπεδο κρατών μελών64, η Επιτροπή θα προωθήσει την ανταλλαγή αποτελεσματικών πρακτικών στον τομέα αυτό και θα υποστηρίξει την ανάδειξη ιδιαίτερα δυναμικών επιχειρηματιών65. Ε. 2. ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΙΚΡΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ Σε χωριστή Ανακοίνωση της προς το Συμβούλιο66, η Επιτροπή επισήμανε την ανάγκη ανάληψης ειδικής κοινοτικής πρωτοβουλίας που να λαμβάνει υπόψη της τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά των βιοτεχνικών και των μικρών επιχειρήσεων. Στην Ανακοίνωση αυτή, την οποία συνέταξε η Επιτροπή ανταποκρινόμενη σε σχετικό αίτημα που διατύπωσε το Συμβούλιο με το ψήφισμα του της 1 Οης Οκτωβρίου 199467, σκιαγραφούνται τα συμπεράσματα που πρέπει να εξαχθούν από τις συζητήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά το δεύτερο ευρωπαϊκό συνέδριο της βιοτεχνίας και των μικρών επιχειρήσεων, το οποίο έλαβε χώρα στο Βερολίνο στις 26 και 27 Σεπτεμβρίου 1994. Η Επιτροπή προτίθεται να δώσει μια πρώτη συνέχεια στην Ανακοίνωση αυτή στα πλαίσια του δεύτερου πολυετούς προγράμματος. Με δεδομένη την περιορισμένη έκταση των διαθέσιμων οικονομικών πόρων, οι περισσότεροι από τους στόχους προτεραιότητας που έχουν τεθεί θα πρέπει να καλυφθούν από δράσεις που θα αναληφθούν στα πλαίσια του τρίτου πολυετούς προγράμματος. Μεταξύ των εν λόγω 65 66 67 Βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω. Σχετικά προγράμματα υπάρχουν ήδη σε διάφορα κράτη μέλη, π. χ. , στη Γερμανία, την Αυστρία, την Ιρλανδία, την Φινλανδία και το Λουξεμβούργο (βλέπε υποσημείωση 1 παραπάνω, παράρτημα Ι, τμήμα Γ. 3). Το 1995 η Επιτροπή υποστήριξε μια πρωτοβουλία στον τομέα αυτόν (Europe's 500). COM(95)502 της 26. 10. 1995. Ψήφισμα του Συμβουλίου, της 10ης Οκτωβρίου 1994, για την πλήρη αξιοποίηση του δυναμισμού και του καινοτομικού δυναμικού των MME, περιλαμβανομένου του τομέα της βιοτεχνίας και των μικροεπιχειρήσεων,σε μια ανταγωνιστική οικονομία, ΕΕ αριθ. C 294 της 22. 10. 1994, σελ. 6. 24 στόχων προτεραιότητας περιλαμβάνονται οι εξής: ένταξη αυτής της ιδιαίτερης κατηγορίας επιχειρήσεων στην Ενιαία Αγορά· υποστήριξη σχεδίων διεθνικής συνεργασίας· παροχή ειδικής υποστήριξης στους τομείς της τυποποίησης, της πιστοποίησης και της περιβαλλοντικής και ποιοτικής διαχείρισης· καλύτερη πρόσβαση για συνεπιχειρηματίες· καλύτερη πρόσβαση σε πηγές χρηματοδότησης και υποστήριξη μιας πρωτοβουλίας των Ευρωπαϊκών Ενώσεων Βιοτεχνίας για την αναβάθμιση του κύρους του τομέα (Ευρωπαϊκή Ακαδημία Βιοτεχνίας). επαγγελματική κατάρτιση, διοικητική ιδίως στην και Ε. 3. ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΑΙ ΤΙΙΣ ΑΙΑΝΟΜΗΣ εμπορικών MME. Το πρότυπο δοκιμαστικό Παράλληλα με την πραγματοποίηση συνεχών διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη, η οποία γίνεται στα πλαίσια της Επιτροπής Εμπορίου και Διανομής, η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει τη δράση της για τη διευκόλυνση της διαδικασίας προσαρμογής των (πιλοτικό) πρόγραμμα Commerce 2000 πρέπει να επεκταθεί, κατά τρόπον ώστε να καλύψει την εφαρμογή, από τις επιχειρήσεις αυτές, όλων των σύγχρονων μεθόδων διαχείρισης που συνδέονται με τη χρήση νέων τεχνολογιών. Θα εξακολουθήσει να δίνεται ιδιαίτερη των MME, περιλαμβανομένης και της συνεργασίας μεταξύ MME και μεγάλων επιχειρήσεων. Θα καταβληθεί, επίσης, προσπάθεια για την των αποτελεσμάτων των αναλαμβανομένων πρότυπων δοκιμαστικοί (πιλοτικών) δράσεων, μετά από προσεκτική αξιολόγηση και συζήτηση τους. ευρύτερη δυνατή διάδοση της συνεργασίας μεταξύ έμφαση στην προώθηση Ανάλογα με την έκβαση της συζήτησης που διεξάγεται για τη Λευκή Βίβλο σχετικά με το εμπόριο και τη διανομή, την οποία προτίθεται να εγκρίνει η Επιτροπή το 1996, η Επιτροπή σκοπεύει να οργανώσει ανταλλαγή αποτελεσματικών πρακτικών σχετικά με τα θέματα που έχουν ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη του εμπορίου και της διανομής. Ε. 4. ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΚΑΙ ΝΕΑΡΟΙ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΕΣ- ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΗΚΟΥΝ ΣΕ ΜΕΙΟΝΟΤΗΤΕΣ Στις Συνόδους Κορυφής τους Έσσεν και της Μαδρίτης επιβεβαιώθηκε ο σημαντικός ρόλος των γυναικών για την ανάπτυξη των MME, τη δημιουργία νέων θέσεων απασχόλησης και την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής οικονομίας, πράγμα που επιβάλλει την βέλτιστη χρήση και ανάπτυξη των ικανοτήτων των γυναικών. Το 1/3 των νέων επιχειρήσεων δημιουργούνται σήμερα από γυναίκες. Ως εκ τούτου, πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στα θέματα των γυναικών επιχειρηματιών. Όπως επισήμανε πρόσφατα η Επιτροπή,68 οι γυναίκες επιχειρηματίες και οι συμβοηθούσες σύζυγοι αντιμετωπίζουν διάφορα προβλήματα και δυσκολίες. Το τρίτο πολυετές πρόγραμμα προβλέπει ορισμένες δράσεις για την υποστήριξη της 69 κοινοτικής πολιτικής υπέρ της εξασφάλισης ίσων ευκαιρκάν για τις γυναίκες Μεταξύ των δράσεων αυτών περιλαμβάνονται: 68 69 COM(96) 67 τελικό της 21. 2. 1996. Τέταρτο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για την ισότητα ευκαιριών μεταξύ γυναικών και ανδρών (1996-2000) και ανακοίνωση της Επιτροπής για την "Ένταξη του στόχου των ίσων ευκαιριών σε όλες τις κοινοτικές πολιτικέ'; και δραστηριότητες". 25 η ανάληψη ενημερωτικών δραστηριοτήτων στα πλαίσια του πολυετούς προγράμματος, ιδίως μέσω των Ευρωπαϊκών Κέντρων Πληροφόρησης και των προγραμμάτων ανάπτυξης εταιρικών σχέσεων (συνεργασίας)· η ανάληψη διερευνητικών δράσεων για την εξεύρεση πιθανών λύσεων στον τομέα της εξασφάλισης ίσων ευκαιριών για τις γυναίκες επιχειρηματίες και συνεπιχειρηματίες· η ανάπτυξη συνέργειας με τις άλλες συναφείς κοινοτικές πολιτικές· η υποστήριξη της δημιουργίας ευρωπαϊκών δικτύων για τις γυναίκες επιχειρηματίες και συνεπιχειρηματίες. Η Επιτροπή θα υποστηρίξει και θα αναλάβει συγκεκριμένες δράσεις για την αντιμετώπιση των ειδικών προβλημάτων των νεαρών επιχειρηματιών. Αυτές οι συγκεκεριμένες δράσεις θα περιλαμβάνουν την παροχή υποστήριξης σε πρωτοβουλίες ιδίως με στόχο την ενίσχυση της διερεύνησης νεωτεριστικών προσεγγίσεων, κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων και της παροχής συμβουλών σε νεαρούς επιχειρηματίες κατά τις κρίσημες φάσεις της έναρξης των δραστηριοτήτων και της αρχικής ανάπτυξης της επιχείρησης τους, π. χ. , προωθώντας τη χρήση νέων τεχνολογιών και τη δημιουργία δικτύων μεταξύ επιχειρήσεων. Επιπλέον, η Επιτροπή θα αναλάβει διερευνητικές δράσεις για την εξέταση και την αντιμετώπιση των ειδικών προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι μειονότητες όσον αφορά την ίδρυση και τη λειτουργία μικρών επιχειρήσεων. Οι σχετικές συγκεκριμένες δράσεις θα περιλαμβάνουν τη συγχρηματοδότηση περιορισμένου αριθμού μελετών ή μέτρων υποστήριξης, με σκοπό την υποστήριξη και την ενθάρρυνση της κοινωνικής ένταξης αυτών των ομάδων. Οι εν λόγω πρωτοβουλίες θα συμπληρώνουν τα μέτρα που περιλαμβάνονται στην προτεινόμενη πρωτοβουλία "Απασχόληση - Ένταξη" στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου. III. ΧΑΡΑΞΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ Υπάρχει μεγάλη ανάγκη για καλύτερη γνώση των ειδικών χαρακτηριστικών και αναγκών τα>ν ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, και ιδίως των MME και των επιχειρήσεων του βιοτεχνικού τομέα, προκειμένου να αναπροσαρμοστούν και να συμπληρίοθούν οι δράσεις που αναλαμβάνονται σήμερα στα πλαίσια της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα συνεχίσει τις δραστηριότητες της στον τομέα αυτό, προσπαθώντας, παράλληλα, να αυξήσει την αποτελεσματικότητα τους. α. Στατιστικές Η ύπαρξη καλής ποιότητας και επίκαιρων πληροφοριακών στοιχείων για τον αριθμό των επιχειρήσεων, το μέγεθος τους, τη διάρθρωση και τα δημογραφικά τους χαρακτηριστικά αποτελεί παράγοντα μεγάλης σημασίας για την παρακολούθηση και την αναθεώρηση της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των MME. Σε συνεργασία με την Eurostat, έχουν αναπτυχθεί και θα συνεχίσουν να αναπτύσσονται αρκετά στατιστικά σχέδια και προγράμματα, με έμφαση στη βελτίωση της κάλυψης και του επίκαιρου χαρακτήρα τανν στοιχείων και στη χρήση όλων των διαθέσιμων πληροφοριών παρά στην επιβάρυνση των επιχειρήσεων με νέες αιτήσεις για παροχή 26 στοιχείων. Στα πλαίσια αυτά, η Επιτροπή θα εξετάσει τη σκοπιμότητα δημιουργίας μιας πανευρωπαϊκής βάσης μικροοικονομικών δεδομένων. Αυτά τα πληροφοριακά στοιχεία - τα οποία υπάρχουν στις ΗΠΑ - αποτελούν ιδιαίτερα χρήσιμο μέσο για την τόνωση της δημιουργίας και της υποστήριξης των δρατηριοτήτων νέων επιχειρήσεων, ιδίως σε τομείς όπου υπάρχουν δυνατότητες δημιουργίας θέσεων απασχόλησης. Παράλληλα μ'αυτή τη γενική στατιστική εργασία, θα εξακολουθήσουν να υποστηρίζονται οι στατιστικές αναλύσεις του εμπορίου και της διανομής, καθώς και οι αναλύσεις που αφορούν την κατάσταση των συνεταιρισμών, των ταμείων αλληλασφάλισης, των ενώσεων και των ιδρυμάτων. Σε όλους τους εν λόγω τομείς, θα λαμβάνεται υπόψη η ανάγκη ελαχιστοποίησης των επιβαρύνσεων που συνεπάγεται για τις επιχειρήσεις η συγκέντρωση των στοιχείων, ιδίως εκτιμώντας τη σχέση κόστους - αποτελεσματικότητας των απαιτουμένων στατιστικών και ζητώντας τη γνώμη των οργανώσεων των MME πριν από την υποβολή προτάσεων για συλλογή νέων στατιστικών στοιχείων. β. Παρατηρητήριο MME Η Επιτροπή προτίθεται να διατηρήσει την προσέγγιση που ακολουθεί μέχρι σήμερα στον τομέα του παρατηρητηρίου των MME. Η προσφυγή σε ένα ανεξάρτητο δίκτυο με ισχυρό ερευνητικό χαρακτήρα είναι η καλύτερη εγγύηση για την αντικειμενική ερμηνεία των διαθέσιμων ποσοτικών και ποιοτικών δεδομένων. Ήδη, το δίκτυο αυτό περιλαμβάνει ορισμένους φορείς που βρίσκονται πολύ κοντά στην επιχειρηματική πραγματικότητα των MME, όπως υποδεικνύει η εξωτερική έκθεση αξιολόγησης70. Η Επιτροπή θα εξετάσει την ανάπτυξη μιας μεθοδολογίας για την κατάρτιση ενός πλαισίου δεικτών τάσεων με βάση τις έρευνες διαφόρων οργανισμών (π. χ. , των Ευρωεπιμελητηρίων), σε συντονισμό με την Eurostat. Θα μπορούσε επίσης να γίνει μια προσπάθεια χρησιμοποίησης μη εναρμονισμένων εθνικών στοιχείων στο κεφάλαιο της έκθεσης που παρουσιάζει τον αντίκτυπο της ενιαίας αγοράς στις MME, ενόψει του γεγονότος ότι στον τομέα αυτό η δυναμική των εξελίξεων έχει μεγαλύτερη σημασία από την εναρμονισμένη στιγμιαία απεικόνιση της επικρατούσας κατάστασης. Τέλος, θα εξεταστεί η σκοπιμότητα ένταξης των κυριότερων ποιοτικών και ποσοτικών συμπερασμάτων σε μια τράπεζα δεδομένων με άμεση (on line) πρόσβαση, καθώς και η δυνατότητα ένταξης μέρους της έκθεσης στο Internet, πράγμα που θα έδινε στην έκθεση ευρύτερη εμβέλεια, περιλαμβανομένης της πιθανής πρόσβασης των MME σ'αυτήν. Για να αυξηθεί ο αντίκτυπος, η Επιτροπή προτίθεται να οργανώνει κάθε χρόνο συνέδριο, που θα δίνει τη δυνατότητα να γίνεται ευρεία συζήτηση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. γ. Μελέτες νια τις MME Προκειμένου να βελτιωθούν οι γνώσεις για τις MME, θα υποστηριχθούν ορισμένα ερευνητικά σχέδια. Περιλαμβάνεται η μελέτη ειδικών θεμάτων - όπως είναι οι 70 Εξωτερική έκθεση αξιολόγησης του δεύτερου πολυετούς προγράμματος, σελ. 36. 27 βιοτεχνικές και μικρές επιχειρήσεις, οι γυναίκες επιχειρηματίες, το εμπόριο και η διανομή, οι ταμεία αλληλασφάλισης, οι ενώσεις και τα ιδρύματα , την οποία θα ακολουθήσει η διάδοση των ερευνητικών αποτελεσμάτων. συνεταιρισμοί, τα δ. Ανάπτυξη και αξιολόγηση των οράσεων τικ πολιτικής υπέρ των MME Η αποτελεσματικότητα των κοινοτικών μέτρων εξαρτάται από την ευόδωση των προσπαθειών που καταβάλλονται συνεχώς για τον εντοπισμό και την αξιολόγηση των σχετικών πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται τόσο σε εθνικό όσο και σε κοινοτικό επίπεδο προκειμένου να αναπτυχθούν οι δυνατότητες συμβολής των MME ως "δυναμικής πηγής απασχόλησης, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση". Η επίτευξη του στόχου αυτού απαιτεί την καταβολή μεγαλύτερων προσπαθειών προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα της υποστήριξης την οποία μπορεί να παράσχει η Επιτροπή για την ανταλλαγή αποτελεσματικών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών. Είναι επίσης επιβεβλημένη η καλύτερη πρόσβαση στα διαθέσιμα πληροφοριακά στοιχεία. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, η Επιτροπή προτίθεται να δημιουργήσει, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη και με το δίκτυο του παρατηρητηρίου των MME, μια ευχερώς προσπελάσιμη και φιλική για το χρήστη βάση δεδομένων σχετικά με τα μέτρα υπέρ των MME. Η Επιτροπή θα δημοσιεύει επίσης σε τακτική βάση έκθεση σχετικά με την πρόοδο που επιτελείται όσον αφορά την ένταξη της διάστασης MME σε όλες τις πολιτικές και τα προγράμματα της Κοινότητας. Τα μέτρα αυτά θα παρουσιάζουν μια επισκόπηση της προόδου που επιτελείται στον τομέα της πολιτικής υπέρ των MME, πράγμα που θα συμβάλει στην αύξηση της της αποτελεσματικότητας των δράσεων που αποσκοπούν στην ανταγωνιστικότητας και της ανάπτυξης των ευρωπαϊκών MME, με σκοπό την ενίσχυση της ικανότητας τους να δημιουργούν θέσεις απασχόλησης. τόνωση 28 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΕΚΟΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΣΕ ΕΠΙΠΕΑΟ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΙΚΡΟΜΕΣΑΙΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ* Η έκθεση αυτή παρουσιάστηκε από την Επιτροπή στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης [CSE (95)2087] ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΦΩΝ ΜΕ ΤΙΣ MME ΜΕΤΡΩΝ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΠΙΠΕΛΟ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ Α. ΠΑΡΟΧΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ ΣΤΙΣ MME ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ Α. 1. Κοινωνικά μέτρα Â. 2. Φορολογικά μέτρα Σι. λί^α 4 4 4 6 Β. ΛΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΩΝ MME ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΜΕΙΩΣΗΣ ΤΩΝ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ, ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΩΝ, 7 ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ Β. 1. Μείωση των διοικητικών ή νομοθετικών περιορισμών 7 Β. 2. Βελτίωση του δημοσιονομικού περιβάλλοντος για τις MME. 8 Β. 3. Μείωση των περιορισμών που είναι αποτέλεσμα της κοινωνικής νομοθεσίας Γ. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΣΤΙΣ MME Γ. 1. Διευκόλυνση της πρόσβασης των MME σε προγράμματα κατάρτισης Γ. 2. Βελτίωση της πληροφόρησης για τις MME Γ. 3. Βελτίωση της παροχής συμβουλών προς τις MME 9 10. 10 11 11 Δ. ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (Ε&Α) ΣΤΙΣ MME 12 Δ. Ι. Διευκόλυνση της συμμετοχής MME σε ερευνητικά προγράμματα. 12 Δ. 2 Ε. Ενθάρρυνση της διανομής των αποτελεσμάτων της Ε&Α στις MME ν ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΩΝ MME ΣΕ ΜΕΣΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ Ε. 1. Χρηματοδότηση της δημιουργίας επιχειρήσεων 13 14 14 Ε. 2 Χρηματοδότηση της ανάπτυξης επιχειρήσεων Β. 3. Χρηματοδότηση της μεταβίβασης επιχειρήσεων ΣΤ. ΠΑΡΟΧΗ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΣΤΙΣ MME ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗ ΛΙΕΟΝΗ ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΤ. Ι. Ενσωμάτωση των MME στην Εσωτερική Αγορά ΣΤ. 2. Οι εξαγωγές των'MME προς τρίτες χώρες Ζ. ΑΛΛΑ ΜΕΤΡΑ Ζ. 1. Προώθηση της πρόσβασης των MME στην κοινωνία της πληροφόρησης 14 16 16 16 17 18 18 Ζ. 2. Διευκόλυνση της πρόσβασης των MME στις δημόσιες αγορές. 18 Ζ. 3. Ανάπτυξη ενός επιχειρηματικού πνεύματος 19 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Στο παρόν σημείωμα παρουσιάζεται μία περίληψη τ(ον μέτρων που ελήφθησαν σε επίπεδο κρατών μελών κατά τα δύο τελευταία έτη ή των μέτρων που προβλέπονται σήμερα, τα οποία σκοπό έχουν να προωθήσουν τη δημιουργία, την ανάπτυξη και τη μεταβίβαση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (MME). Η διάρθρωση του παρόντος σημειώματος πραγματοποιείται στα πλαίσια των παρακάτω επτά ενοτήτων: Α. Β. Γ. Δ. Παροχή υποστήριξης για την ανάπτυξη της απασχόλησης στις MME Διευκόλυνση της δημιουργίας και ανάπτυξης των MME μέσω της μείωσης των διοικητικών, φορολογικών, κοινωνικών, ή άλλων περιορισμών Βελτίωση της ποιότητας της διαχείρισης στις MME Παροχή υποστήριξης για τις προσπάθειες έρευνας και ανάπτυξης (Ε&Α) των MME Βελτίωση της πρόσβασης των MME σε μέσα χρηματοδότησης Ε. ΣΤ. Παροχή βοήθειας στις MME με σκοπό την καλύτερη ενσωμάτωση τους στη διεθνή αγορά και την απόκτηση διεθνούς χαρακτήρα Αλλα μέτρα Ζ. τα κράτη μέλη. Το Βέλγιο δεν έστειλε απάντηση στο Το σημείωμα βασίζεται σε απαντήσεις ενός ερωτηματολογίου που έχει σταλεί σε λόγω όλα ερωτηματολόγιο. Για την εν λόγω χώρα, οι πληροφορίες που περιέχονται βασίζονται μόνο στις έρευνες της ίδιας της Επιτροπής. Για ορισμένες άλλες χώρες, οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο ήταν πολύ γενικές. Στο σημείο αυτό επίσης, και όπου ήταν δυνατό, οι πληροφορίες που υποβλήθηκαν έχουν συμπληρωθεί από εσωτερικές αναλύσεις της Επιτροπής. εν Α. ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ ΣΤΙΣ MME ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ των Οι MME δεν αποτελούν αποκλειστικό πρωτοβουλιών που προβλέπονται στα πλαίσια της παρούσας ενότητας, αλλά, δεδομένου του κυρίαρχου ρόλου τους όσον αφορά τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης σε όλα τα κράτη μέλη, προβλέπεται ότι οι MME θα είναι αυτές που θα ωφεληθούν περισσότερο της πλειοψηφίας στόχο Α. 1. Κοινωνικά μέτρα Η κύρια έμφαση στις κοινωνικές πολιτικές των κρατών μελών στον εν λόγω χώρο περιλαμβάνουν αφενός αυξημένη ζήτηση για εργασία μέσω της βελτίωσης της ευελιξίας της αγοράς εργασίας, μέσω της μείωσης του κόστους των προσλήψεων, μέσω κινήτρων για την πρόσληψη ανέργων και μέσω της βελτίωσης των δεξιοτήτων των ατόμων που αναζητούν εργασία και, αφετέρου, βελτίωση της προσφοράς εργασίας διευκολύνοντας την πρόσβαση σε άτομα με τις κατάλληλες ικανότητες και καθιστώντας ευκολότερες τις προσλήψεις. Ορισμένα κράτη μέλη έχουν βελτιώσει την ευελιξία της αγοράς εργασίας. Στη Γερμανία, η παροχή απασχόλησης με συμβάσεις περιορισμένου χρόνου έχει επεκταθεί μέχρι το έτος 2000 και ένας νέος νόμος επιτρέπει ένα περισσότερο ευέλικτο ωράριο εργασίας. Στο Βέλγιο, η διαδικασία για την τροποποίηση του ωραρίου εργασίας έχει απλοποιηθεί και επιτρέπονται σήμερα διαδοχικές συμβάσεις καθορισμένου χρόνου. Στο Βέλγιο, επίσης, αναπτύσσονται όργανα για την αναδιανομή της διαθέσιμης εργασίας, ιδιαίτερα μέσω της προώθησης διαφορετικών μορφών της σταδιοδρομίας. Στις Κάτω Χώρες, οι διαδικασίες απόλυσης έχουν μειωθεί και ιδιαίτερα όσον αφορά τον προληπτικό έχουν γίνει περισσότερο εύκαμπτες, έλεγχο σχετικά με τις απολύσεις, τους κανονισμούς του ωραρίου εργασίας, την επέκταση της δοκιμαστικής περιόδου και των περιόδων με επιφύλαξη καθώς και την επέκταση των συμβάσεων προσωρινής απασχόλησης. Στην Ισπανία, η μέγιστη διάρκεια των συμβάσεα>ν προσωρινής απασχόλησης έχει επεκταθεί από 3 σε 4 έτη και οι επιχειρήσεις λαμβάνουν επιδότηση κάθε φορά που μετατρέπουν μία προσωρινή σύμβαση σε μόνιμη. και μέσω διακοπής προσωρινής εργασίας εισαχθεί Ισπανία, έχουν της Ορισμένες χώρες έχουν εισάγει μέτρα για την μείωση του κόστους δημιουργίας θέσεων απασχόλησης. Στην νέες επιδοτήσεις για μόνιμες προσλήψεις μερικού χρόνου απασχόλησης. Στη Γαλλία, η νέα κυβέρνηση υπέδειξε την πρόθεση της να μειώσει κατά 10% τις μη μισθολογικές επιβαρύνσεις για ανειδίκευτους εργαζόμενους οι οποίοι λαμβάνουν μέχρι 1,2 φορές τον ελάχιστο μισθό (SMIC). Στο Βέλγιο, στα πλαίσια του έναν "Plan Plus Un", μία επιχείρηση που απασχολεί, για πρώτη φορά εργαζόμενο δικαιούται μείωση κατά 100%, 75% και 50% των κοινωνικών δαπανών που βαρύνουν τον εργοδότη για τα τρία πρώτα έτη, ενώ τόσο στο Βέλγιο όσο και στη Γαλλία προβλέπεται μείωση των επιβαρύνσεων που εργαζομένους. Στο Ηνωμένο βαρύνουν τον Βασίλειο, στις Κάτω Χώρες, στην Ισπανία, στην Ιταλία και στην Ιρλανδία, έχουν μειωθεί γενικά οι εισφορές κοινωνικών ασφαλίσεων των εργοδοτών. Στο Αουξεμβούργο, των εργοδοτών για μισθούς και έχουν αντικατασταθεί από ένα κρατικό σύστημα. Στη Γερμανία, οι MME έχουν απαλλαγεί από το κόστος που έχει σχέση με τη γονική άδεια. έχουν καταργηθεί οι κοινωνικές εργοδότη για χαμηλόμισθους εισφορές εκ μέρους Η Αυστρία, οι Κάτω Χώρες και το Βέλγιο έχουν εισάγει μέτρα για να γίνει πιο ελκυστική στις επιχειρήσεις η πρόσληψη ανέργων. Στην Αυστρία, στην περίπτωση ατόμου το οποίο ήταν άνεργο για διάστημα μεγαλύτερο του ενός έτους και το οποίο είναι δύσκολο να βρει εργασία, η δημόσια υπηρεσία εργασίας μπορεί να καταβάλει τα 2/3 των μισθών σε έναν εργοδότη. Στις Κάτω Χώρες, πρόκειται να αρχίσουν 57 πρότυπα δοκιμαστικά σχέδια, των οποίων κύριος στόχος είναι οι MME, για την παροχή 20. 000 επιδοτούμενων θέσεων εργασίας για άνεργα άτομα, τα οποία θα μπορούν να λαμβάνουν τα επιδόματα ανεργίας επί 2 έτη, με σκοπό την διατήρηση των εν λόγω θέσεων εργασίας μετέπειτα χωρίς επιδότηση. Στο Βέλγιο, μιχχ δράση που εστιάζεται στις MME με μέχρι 20 απασχολημένους επιτρέπει τη μείωση των εισφορών κοινωνικών ασφαλίσεων εκ μέρους των εργοδοτών όταν ένας εργαζόμενος προσλαμβάνεται μέσω της ανεργίας. Παρέχεται επίσης υποστήριξη για τις μισθολογικές εισφορές και εισφορές κοινωνικών ασφαλίσεων των ανέργων οι οποίοι προσλαμβάνονται στο πλαίσιο της παροχής υποστήριξης προς τις MME. Στην Πορτογαλία, προβλέπεται μία ενός προγράμματος καταπολέμησης τριετής εξαίρεση από τις κοινωνικές εισφορές και μια επιδότηση ισοδύναμη με το δωδεκαπλάσιο του ελάχιστου μηνιαίου μισθού για τις επιχειρήσεις οι οποίες προσλαμβάνουν αφ'ενός νέους οι οποίοι εργάζονται για πρώτη φορά και, αφ'ετέρου, άνεργους μακροχρόνιας ανεργίας. Στην Ισπανία, προβλέπεται μείωση στις κοινωνικές εισφορές για την πρόσληψη τόσο ανέργοη' ηλικίας άνω ειδικές ανάγκες. Στην Φινλανδία, των 45 προβλέπονται επιδοτήσεις για την πρόσληψη ανέργων. ετών, όσο και ατόμων με Για τη βελτίωση της παροχής θέσεων εργασίας, επίκεντρο ορισμένων χωρών είναι οι δεξιότητες αυτών που αναζητούν εργασία. Στην Αυστρία, τα ιδρύματα "Arbeitstiftungen" κρατούν άτομα σε επαφή με την εργασία, τα οποία σε αντίθετη περίπτωση θα ήταν άνεργα και τους παρέχουν συνεχιζόμενη εκπαίδευση ή επαγγελματική κατάρτιση, ενώ ταυτόχρονα βοηθούν τις MME να βρουν ειδικευμένους εργαζομένους. Στο Βέλγιο, βάσει της Σύμβασης Απασχόλησης- Κατάρτισης για ανειδίκευτους νέους ηλικίας κάτω των 25 ετών, η εργασία σε μια εταιρεία εναλλάσσεται με την επαγγελματική κατάρτιση σε ένα κέντρο που έχει συμφωνηθεί. Στη Σουηδία, υπάρχουν προγράμματα για την κατάρτιση και επανεκπαίδευση των ανέργων. Η Γερμανία και η Αυστρία επεδίωξαν να βελτιώσουν την πρόσβαση των MME σε ειδικευμένο προσωπικό μέσω της δημιουργίας ανεξάρτητων υπηρεσιών εύρεσης θέσεων εργασίας. Στη Γαλλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο, η έμφαση στον τομέα αυτό δίνεται στην βελτίωση της πληροφόρησης των εργοδοτών. Στη Γαλλία, θα δημιουργηθεί ένας ενιαίος φορέας που θα καλύπτει όλες τις διαδικασίες ("one-stop-shop") με σκοπό την απλοποίηση των διοικητικών διαδικασιών που έχουν σχέση με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, ιδιαίτερα στις MME. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, παρέχεται πλήρης καθοδήγηση σχετικά με την απασχόληση προσωπικού για να αντιμετωπιστεί η έλλειψη γνώσεων πυν επιχειρηματιών στον εν λόγω τομέα. Α. 2. Φορολογικά μέτρα Οι φορολογικές ελαφρύνσεις για την ενθάρρυνση των προσλήψεων είναι η κύρια μορφή φορολογικού μέτρου που χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη. επιχειρήσεων αντί με Στη Φινλανδία, για τις MME οικογενειακής ιδιοκτησίας και για τις μικρές εταιρείες, το εισόδημα για κατανάλωση διαχωρίζεται από το εισόδημα για επενδύσεις, όπου το τελευταίο φορολογείται με κανονικούς φορολογικούς συντελεστές ουρολογικούς συντελεστές φυσικών προσώπων. Στην Ιταλία, οι επιχειρήσεις οι οποίες απασχολούν επιπρόσθετους εργαζόμενους μπορούν να ζητήσουν φορολογική ελάφρυνση ενώ τα κέρδη που έχουν εκ νέου επενδυθεί εξαιρούνται από τη ορορολογία. Στην Ιρλανδία, έχει εισαχθεί ένας χαμηλότερος συντελεστής ΦΠΑ για βιομηχανίες παροχής υπηρεσιών έντασης εργασίας. Στη Γερμανία, έχουν αυξηθεί τα όρια του ΦΠΑ. Στην Ισπανία, στις εθνικές και περιφερειακές πρωτοβουλίες περιλαμβάνονται μειώσεις στα επίπεδα της φορολογίας και ελεύθερη απόσβεση σχετικά με τη δημιουργία θέσεων εργασίας. Β. ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ Τ ΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΩΝ MME ΜΕΣΩ Τ ΗΣ Μ Ε Ι Ω Σ ΗΣ ΤΩΝ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ, ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΩΝ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΑΑΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ B. L Μείωση των διοικητικών ή νομοθετικών περιορισμών Οι απλοποιημένες και πιο διαφανείς διαδικασίες, οι παρεκκλίσεις από τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων, οι ενιαίοι φορείς για την απλοποίηση των διαδικασιών (onc-stop-sliops), οι αξιολογήσεις των επιχειρηματικών επιπτώσεων και η αποκανονιστικοποίηση είναι οι κυριότεροι χώροι διοικητικής απλοποίησης οι οποίοι διευκολύνουν τη δημιουργία και την ανάπτυξη των MME και τους οποίους επιδιώκουν τα κράτη μέλη κατά τα τελευταία έτη. ο με τις την των εθνική σχετικά συντονισμός πληροφοριών στατιστική υπηρεσία, στη Όσον αφορά τις διοικητικές διαδικασίες, η Γαλλία, οι Κάτω Χώρες και η Φινλανδία έχουν μειώσει σημαντικά τον αριθμό εγγράφων και κανονισμών που ςσταιτούνται για τη σύσταση μιας επιχείρησης. Ενώ στη Φινλανδία η συλλογή επιχειρήσεις και πραγματοποιείται από Γαλλία χρησιμοποιούνται για τον σκοπό αυτό τα Κέντρα Διατυπώσεων σχετικά με τις Επιχειρήσεις "Centres de Formalités des Enterprises - CFE". Στην Ιταλία, έχει αντικαταστήσει 6 προηγούμενους φόρους, ενώ ένας πάγιος φόρος προβλέπεται η αυτόματη έγκριση μιας αίτησης για την παροχή αδείας αν η αρμόδια αρχή δεν αντιδράσει εντός προκαθορισμένης χρονικής περιόδου. Στη Φινλανδία, η διαδικασία έγκρισης επιχειρήσεων έχει απλοποιηθεί και έχει εισαχθεί μία απλή διαδικασία προκαταβολής για όλους τους φόρους, ενώ οι τοπικές εφορείες είναι εξουσιοδοτημένες να εκδίδουν δεσμευτικά προηγούμενα. Στην Ιρλανδία, έχει εισαχθεί ένα ενιαίο έντυπο εγγραφής για όλους τους φορολογικούς σκοπούς. Στην Αυστρία, έχει εισαχθεί μία ενιαία ημερομηνία για την υποβολή όλων των φορολογικών δηλώσεων. Στη Γαλλία, αναμένεται ότι θα εισαχθούν 3 απλοποιήσεις το 1996: οι ενιαίες δηλώσεις περί κοινωνικοί ασφαλίσεων, οι δηλώσεις περί προσλήψεων και η ενιαία σύμβαση μαθητείας. Στη Γερμανία, έχουν απλοποιηθεί οι διαδικασίες παροχής αδείας. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, η εισαγωγή μια ετήσιας φορολογικής δήλωσης με προτυπωμένα στοιχεία και 3 λογαριασμούς για επιχειρήσεις χαμηλού κύκλου εργασιών έχουν περιορίσει τις γραφειοκρατικές διαδικασίες για τις MME και έχουν διευκολύνει την ταχεία παράδοση των ετήσιων λογαριασμών. Στην Ισπανία, οι πιο ευέλικτες διοικητικές διαδικασίες επιτρέπουν μεγαλύτερη διαφάνεια και ταχύτερους χρόνους ανταπόκρισης, ενώ προγραμματίζονται τυποποιημένα και επιχειρήσεων έχουν απλοποιημένα έντυπα. Στην Πορτογαλία, οι ενώσεις δημιουργήσει πρωτόκολλα με το Εθνικό Μητρώο Εταιρειών για να διευκολύνεται από διοικητικής άποψης η σύσταση επιχειρήσεων. Οι μεταβολές στις νομικές διαδικασίες έχουν διευρύνει το εύρος για τη δημιουργία MME και έχουν καταστήσει πιο ευέλικτους τους κανόνες που διέπουν τη λειτουργία τους. Στη Γερμανία έχει διευρυνθεί το εύρος το)ν εμπορικών δραστηριοτήτων που είναι κατάλληλες για πιστοποίηση από το εμπορικό επιμελητήριο (Handelskammer). Στην Ελλάδα, είναι τώρα δυνατή η δημιουργία επιχείρησης περιορισμένης ευθύνης που αποτελείται από ένα άτομο. Στην [σπανία, ο νέος νόμος περί εταιρειών περιορισμένης ευθύνης απλοποιείται και καθιστά πιο ευέλικτο το νομικό πλαίσιο για τις επιχειρήσεις ενώ λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τις MME. Στη Γαλλία, η διεύρυνση του νομικού ορισμού μιας επιχείρησης έχει δημιουργήσει συνθήκες με τις οποίες διασφαλίζεται ο θεμιτός ανταγοονισμός όσον αφορά τη φορολογική και κοινωνική μεταχείριση των διαφόρων μορφών επιχειρηματικών οντοτήτων. Στην Πορτογαλία, έχει δοθεί μεγαλύτερος ρόλος στους συμβολαιογράφους όσον αφορά τη νομική σύσταση επιχειρήσεων, απλοποιώντας κατ' αυτόν τον τρόπο τη διαδικασία. να τηρούν διπλογραφικές Μεταξύ των εφαρμοζόμενων παρεκκλίσεων, στην Αυστρία ισχύει μεγαλύτερη ευελιξία έτσι ώστε οι επιχειρήσεις με χαμηλότερο κύκλο εργασιών δεν είναι υποχρεωμένες να χρησιμοποιούν τη λογιστική αρχή του βιβλίου κόστους. Στο Ηνωμένο Βασίλειο επίσης, έχουν απλοποιηθεί οι απαιτήσεις κοινοποίησης του νόμου περί εταιρειών. Στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία αυξάνονται τα κατώτερα όρια υποβολής δήλωσης για τον ΦΠΑ με σκοπό τη μείωση του φόρτου υποβολής δηλώσεων. εγγραφές αλλά μπορούν Φα αρχίσει η λειτουργία ενιαίων φορέων που καλύπτουν όλες τις διαδικασίες (One-Stop-Shops) για την προώθηση της εκκίνησης επιχειρήσεων, τόσο στη Γερμανία από τα εμπορικά επιμελητήρια όσο και στη Σουηδία από τους περιφερειακούς οργανισμούς υποστήριξης, τους λεγόμενους ALMI. Στο Βέλγιο και στην Ισπανία προβλέπεται η δημιουργία ενός μόνο σημείου επαφής για όλες τις MME που έχουν δοσοληψίες με δημόσιες υπηρεσίες. εισαγωγής παρόμοιων Αξιολογήσεων των Επιπτώσεων για Στόχος της πρωτοβουλίας αποκανονιστικοποίησης στο Ηνωμένο Βασίλειο είναι να βελτιώσει την υφιστάμενη νομοθεσία, να απλοποιήσει τη νέα νομοθεσία και να βελτιώσει την ευαισθησία εφαρμογής της. Η εν λόγω πρωτοβουλία περιλαμβάνει μία φάση διαβούλευσης μ,ε τον επιχειρηματικό κλάδο σχετικά με όλες τις νομοθετικές προτάσεις και την εφαρμογή της αρχής "think small first" σε όλα τα στάδια, από τον σχεδιασμό μέχρι την υλοποίηση. Η μελλοντική ανάπτυξη της εν λόγω πρωτοβουλίας θα προβλέπει τη μεγαλύτερη χρησιμοποίηση της ανάθεσης σε τρίτους. Αλλες χώρες βρίσκονται σε διάςρορα τον στάδια Επιχειρηματικό Τομέα και προποβουλιών αποκανονιστικοποίησης. Στη Γερμανία δίνεται έμφαση στην ανασκόπηση των επιπτώσεων που έχουν για τις MME οι νέες καταναλωτών. Στη Σουηδία πραγματοποιείται μία συστηματική ανασκόπηση όλων των κανονισμών που αφορούν τις επιχειρήσεις. Στην Ελλάδα έχουν δημιουργηθεί ειδικές μονάδες σε κάθε υπουργείο για να εξεταστεί η απλοποίηση. Στην Ιρλανδία έχει συσταθεί μία κοινοβουλευτική επιτροπή για να εξετάσει τις επιπτώσεις που θα έχει η νέα και η υφιστάμενη νομοθεσία στις MME. Στις Κάτω χώρες πρόκειται να εισαχθούν αξιολογήσεις των επιπτώσεων για τον επιχειρηματικό τομέα, ενώ στην Ισπανία εξετάζονται οι εν λόγω αξιολογήσεις. προστασίας διατάξεις περί των Β. 2. Βελτίωση του δημοσιονομικού περιβάλλοντος για τις MME Η φορολογική μεταρρύθμιση, οι διάφορες φορολογικές εξαιρέσεις και οι μειώσεις των φορολογικών συντελεστών των νομικών προσώπων είναι τα κύρια φορολογικά μέτρα που επιδιώκουν τα κράτη μέλη. Η φορολογική μεταρρύθμιση στη Γερμανία έχει εστιαστεί σε συγχωνεύσεις και αναδιοργανώσεις, ενώ τώρα υπάρχει η δυνατότητα μιας φορολογικά ουδέτερης ίοης φορολογικής μεταχείρισης. Στην μεταβολής ι ης εταιρικής μορφής από επιχείρηση σε προσωπική εταιρεία, μια εξέλιξη που έχει ιδιαίτερη σημασία για τις MME. Στη Σουηδία, οι εταιρείες περιορισμένης ευθύνης, οι προσωπικές εταιρείες και οι αυτοαπασχολούμενοι τυγχάνουν Ιταλία, τα κέρδη των επιχειρήσεων που επενδύονται εκ νέου. εξαιρούνται από το φόρο εισοδήματος νομικών η φυσικών προοώπο. )ν, όποιος από τους δύο ισχύει. Στη Γαλλία, η επένδυση σε μία επιχείρηση, η οποία υπάρχει για διάστημα μικρότερο των τριών ετών, η σε μια MME της οποίας οι μετοχές δεν έχουν εισαχθεί στο χρηματιστήριο και της οποίας ο κύκλος εργασιών είναι μικρότερος των 140 εκατομμυρίων FF, συνεπάγεται φορολογική έκπτωση ίση με το 25% της επένδυσης. Στο Βέλγιο, προβλέπεται η αναθεώρηση του φορολογικού καθεστώτος για να ενισχυθούν οι ίδιοι πόροι των επιχειρήσεων. Στην Ιρλανδία, προγραμματίζεται ο εκσυγχρονισμός της υφιστάμενης νομοθεσίας σχετικά με τους φόρους εισοδήματος φυσικών και νομικών προσώπων, καθώς και σχετικά με τους φόρους υπεραξίας κεφαλαίου. έναρξη των εκκινήσεις επιχειρήσεων, ενώ στην Μεταξύ των εφαρμοζόμενων εξαιρέσεων, στις Κάτω Χώρες, στην Πορτογαλία, στην Ισπανία και στις ζώνες ανάπτυξης της Γαλλίας, προβλέπεται μείωση της φορολογίας για τα πρώτα επιχειρηματικών έτη μετά την δραστηριοτήτων. Στις Κάτω Χώρες επίσης, θα αυξηθεί η σρορολογική μείωση Ισπανία προβλέπεται επίσης για νέες φορολογική μείωση για επενδύσεις στην έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη (Ε&ΤΑ). Στην Αυστρία, έχει αυξηθεί η φορολογική απαλλαγή για μικρές επιχειρήσεις. Στη Φινλανδία, έχει μειωθεί ο φόρος ακίνητης περιουσίας για τις MME, ενώ στην Ιρλανδία έχουν αυξηθεί τα όρια με τα οποία επιτρέπεται σε μία εταιρεία να υποβάλλει τριμηνιαίες αντί μηνιαίες φορολογικές δηλώσεις. Στα νέα γερμανικά κρατίδια, ο δημοτικός φόρος κεφαλαίου επιτηδευματίου ("Gewerbekapitalsteuer") έχει ανασταλεί ενώ ο δημοτικός φόρος προσόδου επιτηδευματίου ("Gewerbeetragsteuer") έχει μειωθεί προς όφελος των MME· έχουν επίσης επεκταθεί οι φορολογικές ελαφρύνσεις επί των κερδών των πωλήσεων των μεταποιητικών MME. Οι συντελεστές του (ρόρου εισοδήματος νομικών προσώπων έχουν μειωθεί στη Γερμανία, στην Ισπανία, στη Γαλλία, στις Κάτω Χώρες και στην Ιρλανδία. Στη Γερμανία επίσης, έχει μειωθεί ο ανώτερος συντελεστής προσωπικής φόρο λογίας του εισοδήματος επιχειρήσεων· το φορολογικό όριο των επιχειρήσεων έχει διευρυνθεί και η βάση στην οποία εφαρμόζεται έχει μειωθεί· η δε ατέλεια επί του φόρου περιουσίας έχει αυξηθεί. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι επιχειρήσεις έχουν το δικαίωμα να ζητούν φορολογική ελάφρυνση για δραστηριότητες κατάρτισης, οι δε απασχολούμενοι μπορούν να ζητούν φορολογική ελάφρυνση για επαγγελματική κατάρτιση τα έξοδα της οποίας βαρύνουν τους ίδιους. Στη Φινλανδία έχει αυξηθεί ο συντελεστής του φόρου εισοδήματος νομικών προσώπων, ο συντελεστής του φόρου εισοδήματος από επενδύσεις και ο συντελεστής του παρακρατούμενου φόρου. Β. 3. Μείωση των περιορισμών που είναι αποτέλεσμα της κοινωνικής νομοθεσίας Στα πλαίσια της παρούσας ενότητας υπάρχουν δύο κύριοι τομείς δράσης. Πρώτον, είναι η διατήρηση του δικαιώματος για κοινωνικές παροχές για ανέργους οι οποίοι αρχίζουν μια νέα επιχειρηματική δραστηριότητα, το οποίο ισχύει στο Βέλγιο, στις Κάτω Χώρες, στη Δανία, στη Φιλανδία και στην [σπανία. Δεύτερον, υπάρχουν απλοποιημένες διαδικασίες συμμόρφωσης στον τομέα της υγείας και ασφάλειας για μικρές επιχειρήσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία. Γ. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΣΤΙΣ MME Γ. Ι. Διευκόλυνση της πρόσβασης των MME σε προγράμματα κατάρτισης Η παροχή χρηματοδότησης για κατάρτιση, τα ειδικά και γενικά προγράμματα κατάρτισης, ο συντονισμός ευρύτερη αναγνώριση των προσόντων αποτελούν τα βασικά σημεία στα οποία οίνει έμφαση η πολιτική κάθε κράτους μέλους στον εν λόγω τομέα. των υπηρεσιών κατάρτισης και η λαμβάνει χρηματοδότηση για κατάρτιση στη Γερμανία IJ τη μορφή επιδοτούμενων και εγγυημένων δανείων στον χειροτεχνικό, στον βιομηχανικό και στον διανεμητικό τομέα. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, η κατάρτιση του εργατικού δυναμικού θεωρείται ως σημαντική επιχειρηματική επένδυση, για την υποστήριξη της οποίας παρέχονται δάνεια σε μικρές επιχειρήσεις. Στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία, υπάρχουν ειδικές διατάξεις για προγράμματα κατάρτισης στα οποία συμμετέχουν δέκα ή περισσότερες MME. Στην Ισπανία διατίθενται δημόσια κεφάλαια για προγράμματα κατάρτισης τα οποία αφορούν ομάδες MME. Στο Λουξεμβούργο, παρέχεται χρηματοδότηση για κέντρα κατάρτισης των Εμπορικών Επιμελητηρίων. επίκεντρο βρίσκεται στην αυξημένη κατανόηση Μεταξύ των ειδικών προγραμμάτων κατάρτισης, στην Αυστρία δίνεται έμφαση στη διαχείριση της διαδικασίας ποιότητας, στη Γαλλία περιλαμβάνονται στους κύριους τομείς η συντήρηση, το περιβάλλον και η ποιότητα, ενώ στην Ισπανία το του βιομηχανικού σχεδίου. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, επίκεντρο είναι, αφενός, η βιομηχανική παραγωγή παγκόσμιας κλάσης (World Class Manufacturing) και, αφετέρου, ένα πρόγραμμα για αναβάθμιση των δεξιοτήτοον των βασικών εργατών στις MME. Στη Φινλαδία παρέχονται προγράμματα γενικής κατάρτισης ενός μείγματος μέσω μεταπτυχιακών απόκτησης εμπειρίας εντός των επιχειρήσεων και σειρών μαθημάτων σε ειδικευμένα κέντρα κατάρτισης. Στη Δανία, η κατάρτιση συντονίζεται από τεχνικές σχολές και από την ομοσπονδία των MME. Στη Γαλλία, ένας νέος προσανατολισμός στα προγράμματα κατάρτισης εστιάζεται στους υπεύθυνους διαχείρισης και στους γενικούς διευθυντές. ιδρυμάτων, ενώ στο Βέλγιο μέσω τεχνικών των Ο συντονισμός των υπηρεσιών κατάρτισης στο Ηνωμένο Βασίλειο αποτελεί ιδιαίτερη ευθύνη τιυν Κέντρων Κατάρτισης και Επιχειρήσεων. Στη Σουηδία, ο συντονιστικός ρόλος εκπληρώνεται από τους περιφερειακούς οργανισμούς υποστήριξης (ALMI), οι οποίοι έχουν σε κάθε περιφέρεια θυγατρικούς φορείς κοινής ιδιοκτησίας με τα επαρχιακά συμβούλια· η βελτίωση της ποιότητας της διαχείρισης είναι μία κύρια πτυχή του έργου τους. Στην Πορτογαλία, το Πρόγραμμα Δημιουργίας Επιχειρήσεων παρέχει ολοκληρωμένη υποστήριξη για τη βελτίωση της ικανότητας και της αποδοτικότητας των νέων επιχειρηματαόν. Στην Ιρλανδία, παρέχεται μία ολοκληρωμένη προσέγγιση μέσω του δικτύου PLATO. 10 Στη Γερμανία, με μία πρόσφατη πρωτοβουλία διευρύνθηκε η αναγνώριση των προσόντων πράγμα που σημαίνει ότι οι εργαζόμενοι στις MME έχουν αυξημένες δυνατότητες να βελτιώσουν τα προσόντα τους εφόσον, όπως συμβαίνει και για πολλά επαγγέλματα, δεν απαιτείται πλέον πανεπιστημιακή κατάρτιση. Η εν λόγω πρωτοβουλία μπορεί επίσης να αυξήσει την παροχή ειδικευμένης εξωτερικής εμπειρογνωμοσύνης, καθιστώντας την κατ'αυτόν τον τρόπο λιγότερο δαπανηρή για τις MME. Γ. 2. Βελτίωση της πληροφόρησης για τις MME Η κατανόηση της βέλτιστης πρακτικής, η βελτιωμένη πρόσβαση στις πληροφορίες και οι περισσότερο εκτεταμένες υπηρεσίες πληροφόρησης αποτελούν τις βασικές πτυχές της σχετικής πολιτικής των κρατών μελών. ζτο Ηνωμένο Βασίλειο η κύρια έμφαση σχετικά με την προώθηση της βέλτιστης πρακτικής παρέχεται από επιχειρηματικούς δεσμούς με έμφαση στην αυτοβοήθεια και στην μάθηση από άλλους. Στην Ιρλανδία, έχουν συνταχθεί οδηγοί σχετικά με τη βέλτιστη πρακτική για βασικούς τομείς της διαχείρισης. Στο Βέλγιο, στη Σουηδία και στην Ιρλανδία οργανώνονται ειδικές τηλεφωνικές γραμμές άμεσης επικοινωνίας (Hotlines) για την βελτίωση της πρόσβασης στις πληροφορίες. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, στην Ισπανία και στην Πορτογαλία αναπτύσσονται για το σκοπό αυτό ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων. στις Κάτω Χώρες, Περισότερο εκτεταμένες υπηρεσίες πληροφόρησης παρέχονται μέσω των Οίκων Επιχειρήσεων των Κέντρων Τεχνολογικής Πληροφόρησης στη Δανία και μέσω ενός δικτύου περιφερειακών υπηρεσιών του δημοσίου στη Φινλανδία. Στην Αυστρία, ένα πρόγραμμα' για την αντιμετώπιση δυσκολιών στον τομέα της διαχείρισης που έχουν σχέση με την κατανόηση των νέων επίσκεψη των υπευθύνων διαχείρισης μικρομεσαίων επιχειρήσεων σε πρωτοποριακές επιχειρήσεις. τεχνολογιών, προβλέπει μέσω την Γ. 3. Βελτίωση της παροχής συμβουλών προς τις MME Η παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών και χρηματοοικονομικής υποστήριξης για συμβούλους είναι οι κύριες πτυχές της πολιτικής των κρατών μελών. εκτεταμένων συμβουλών. Το σύστημα Οι γενικές συμβουλευτικές υπηρεσίες έχουν την τάση να εστιάζονται στην παροχή "Supernet" στο Ηνωμένο Βασίλειο εισάγει μικρές επιχειρήσεις σε εθνικά και διεθνή δίκτυα κέντρων αριστείας. Στη Φινλανδία, παρέχονται γενικά προγράμματα για να βοηθούνται οι επιχειρηματίες να αξιολογούν τόσο την εφικτότητα των ιδεών τους όσο και τη δική τους καταλληλότητα να ενεργούν ως επιχειρηματίες· τα εν λόγω προγράμματα παρέχουν επίσης υποστήριξη με εξωτερικούς συμβούλους για να βοηθούνται οι υφιστάμενες MME να αναλύουν την παρούσα θέση τους και να συντάσσουν ένα πρόγραμμα ανάπτυξης. Στην Ιρλανδία, συνταξιούχοι διευθυντές επιχειρήσεων χρησιμοποιούνται ως σύμβουλοι για MME, ενώ το πρόγραμμα στην παρέχει PLATO επιχειρήσεων. Στις Κάτω Χώρες, η βασική εμπειρογνωμοσύνη μεγάλων επιχειρηματίες-ιδιοκτήτες MME πρόσβαση σε 11 πρωτοβουλία είναι ο συντονισμός των δικτύων και των συμβουλευτικών υπηρεσιών. Έχουν επίσης καταρτιστεί ορισμένα πρότυπα δοκιμαστικά σχέδια για την παροχή συμβουλών και υποστήριξης σε ανέργους οι οποίοι αρχίζουν μία επιχείρηση. Οι ειδικές συμβουλευτικές υπηρεσίες, στη Γαλλία εστιάζονται στην παράνομη αντιγραφή και στη στρατηγική διαχείριση, στη Δανία εστιάζονται στη γνώση, στα συστήματα ποιότητας και στη διαχείριση του περιβάλλοντος, ενώ στη Φινλανδία εστιάζονται στην τεχνολογία και στις εξαγωγές. Στη Γερμανία, στην Ισπανία, στη Δανία, στην Ελλάδα, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία παρέχεται χρηματοοικονομική υποστήριξη για πρόσληψη συμβούλων. 4. ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (Ε&Α) ΤΩΝ MME Α. 1. Διευκόλυνση της συμμετοχής MME σε ερευνητικά προγράμματα Οι εθνικές πολιτικές εστιάζονται στην προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των MME και των ερευνητικών κέντρων ώστε να διευκολυνθεί η καινοτομία στις MME, καθώς επίσης και στην άμεση ή έμμεση χρηματοοικονομική υποστήριξη για Ε&Α. Στη Γερμανία, το ομοσπονδιακό πρόγραμμα ερευνητικής συνεργασίας προωθεί τους δεσμούς μεταξύ των επιχειρήσεων και των ερευνητικών ιδρυμάτων, ερευνητικής συνεργασίας και των ανταλλαγών συμπεριλαμβανομένης της ερευνητικού προσωπικού. Η Αυστρία έχει επίσης καταρτίσει ένα πρόγραμμα για συνεργασία μεταξύ της βιομηχανίας και της έρευνας. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, το πρόγραμμα LINK υποστηρίζει τη συλλογική Ε&Α μεταξύ ανώτερων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και MME. Στη Γαλλία, το Δίκτυο Διάδοσης της Τεχνολογίας συνδέει τις MME που έχουν ειδικές ερευνητικές ανάγκες μζ το ερευνητικό κέντρο που έχει τις περισσότερες δυνατότητες να καλύψει τις ανάγκες τους. Στη Φινλανδία, το εθνικό δίκτυο TEKES συντονίζει τις επαφές μεταξύ MME, πανεπιστημίων και ερευνητικών ινστιτούτων, καθώς και μεταξύ ενός παγκόσμιου δικτύου τεχνολογικών κέντρων· το δίκτυο εστιάζεται στην εμπορική διάθεση των προγραμμάτων και σχεδίων σε στοχοθετημένες ομάδες MME. Στην Ελλάδα, η εθνική πολιτική ενθαρρύνει τη συνεργασία των MME Ιρλανδία, έχουν συγκροτηθεί με τεχνολογικά κέντρα σε πανεπιστημιουπόλεις για να φέρνουν πιο κοντά τις MME στα ερευνητικά προγράμματα. ειδικευμένους οργανισμούς Ε&Α. Στην ενός προγράμματος το οποίο Στη Γερμανία, η προο')θηση της καινοτομίας εκ μέρους των MME επιτυγχάνεται μέσω της προσανατολισμένης προς την αγορά καινοτομίας που οδηγεί στην εμπορική αξιοποίηση. Στο Ηνοομένο Βασίλειο, τι πρόγραμμα SMART προωθεί μελέτες τεχνολογικής εφικτότητας για μικρές επιχειρήσεις ενώ το πρόγραμμα SPUR παρέχει υποστήριξη σε MME για την ανάπτυξη νέων προϊόντων και διεργασιών. Στην τους επιχειρηματίες να αναπτύσσουν ευρεσιτεχνίες. Στη Σουηδία, το Εθνικό Γραφείο έχει σκοπόν την Ιρλανδία, μία ενθάρρυνση εφευρέσεων υπηρεσία βοηθά 12 Βιομηχανικής και Τεχνικής Ανάπτυξης υποστηρίζει προσπάθειες Ε&Α των MME. Στην Ελλάδα παρέχεται επίσης υποστήριξη στις MME για έρευνες σε εφχχρμοσμένες τεχνολογίες και καινοτόμα προϊόντα. Στην Αυστρία παρέχεται χρηματοοικονομική υποστήριξη για αναζήτηση εταίρων Ε&Α. Στη Γαλλία, το Ινστιτούτο Υπηρεσιών Τεχνολογίας συγχρηματοδοτεί αναπτυξιακό έργο που εκτελείται υπό μορφή σχεδίου κοινής ανάπτυξης μεταξύ του ινστιτούτου, ενός ερευνητικού κέντρου και μιας MME. Στις Κάτω Χώρες, il χρηματοοικονομική υποστήριξη είναι περισσότερο έμμεση: στα πλαίσια του τεχνολογίας επιλέγουν υψηλής προγράμματος τεχνολογίας σχέδια αρχικής ώθησης και τα προσφέρουν σε χρηματοδότες για την παροχή υποστήριξης. "Techno-starters", οι μεσίτες Δ. 2 Ενθάρρυνση της διανομής των αποτελεσμάτων της Ε&Α στις MME ν Οι σύμβουλοι τεχνολογίας, οι ανταλλαγές προσωπικού μεταξύ ερευνητικών φορέων και MME, καθώς και οι πρωτοβουλίες μεταφοράς τεχνολογίας αποτελούν τα κύρια μέσα που χρησιμοποιούνται για να ενθαρρυνθεί η διάδοση των αποτελεσμάτων της Ε&Α στις MME. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι σύμβουλοι για την καινοτομία και το βιομηχανικό σχέδιο καθώς και οι σύμβουλοι τεχνολογίας παρέχουν συμβουλές σε MME σχετικά με τον τρόπο απορρόφησης των αποτελεσμάτων της Ε&Α. Στη Δανία, ο ρόλος του Ινστιτούτου Υπηρεσιών Τεχνολογίας έχει επεκταθεί για να αποτελέσει το εν λόγω ινστιτούτο τον βασικό σύνδεσμο μεταξύ των εγχώριων και αλλοδαπών ερευνητικών κέντρων και MME. Η πρωτοβουλία ATOUT στη Γαλλία εστιάζεται σε προηγμένα υλικά και στην πληροφορική. Στη Σουηδία, το δίκτυο ALMI παρέχει συμβούλους για να υποστηρίζουν τις προσπάθειες Ε&Α των MME μέσω της βελτίωσης τόσο των προτύπων της τεχνολογίας όσο και των πόρων της καινοτομίας, ενώ πρόσφατα ανέλαβε την πρωτοβουλία να βελτιώσει το συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ των διαφορετικών φορέων που ασχολούνται με τη διάδοση της τεχνολογίας. Στη Σουηδία, επίσης, έχει συσταθεί το Κέντρο Καινοτομίας με σκοπό τη χρηματοδότηση τόσο της καινοτομίας αρχικής οράσης όσο και άλλων συναφών μέτρων, περιλαμβανομένου και επίσης υποστηρίζονται δράσεις επίδειξης σχετικά με τη χρήση καινοτόμων τεχνολογιών σε ορισμένους τομείς. καινοτομίας. Στην Πορτογαλία δικτύου συμβούλων ενός Στη Δανία, οι ανταλλαγές προσωπικού μεταξύ ερευνητικών φορέων και MME προωθούνται στα πλαίσια του προγράμματος "Icebreaker", το οποίο παρέχει επιχορηγήσεις σε μικρές εταιρείες οι οποίες απασχολούν έναν πανεπιστημιακό για να εισάγει νέες γνώσεις στην επιχείρηση μέσω της συμμετοχής σε ένα σχέδιο ανάπτυξης. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, το σύστημα διδασκαλίας των επιχειρήσεων (Teaching Companies Scheme) δίνει τη δυνατότητα σε πτυχιούχους με ιδιαίτερα υψηλά προσόντα να απασχολούνται μερικώς σε MME επί δύο έτη υπό την κοινή επιτήρηση πανεπιστημιακών/βιομηχανίας. Οι πρωτοβουλίες μεταφοράς τεχνολογίας στην Ισπανία, εκτελούνται μέσω της Διυπουργικής Επιτροπής για την Επιστήμη και Τεχνολογία στα πλαίσια της οποίας λειτουργεί ένα πρόγραμμα για τη μεταφκ>ρά των αποτελεσμάτων της έρευνας στη Βιομηχανία. Στη Φινλανδία, το δίκτυο TEKES προωθεί τη συμμετοχή των MME σε δραστηριότητες μεταφοράς τεχνολογίας, μέσω εθνικών, ένα περιφερειακών της πρόσβασης των MME σε διπλώματα πρόγραμμα για τη βελτίωση ευρεσιτεχνίας και για την εμπορική αξιοποίηση πρωτοτύπων και νέιον προ ιόντων και διεθνιόν προγραμμάτων. Στο Βέλγιο, υπάρχει Ε. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΩΝ MME ΣΕ ΜΕΣΑ Ε. Ι. Χρηματοδότηση της δημιουργίας επιχειρήσεων Η δημιουργία νέων επιχειρήσεων ενθαρρύνεται μέσω κρατικής υποστήριξης, η οποία βασίζεται είτε στη φορολογία ή σε επιδότηση. Επιπρόσθετα, ορισμένες ^ώρες λαμβάνουν μέτρα για να ενθαρρύνουν τη δημιουργία επιχειρήσεων από ανέργους. (Growth Start Programme) Στην Ιρλανδία, η βασισμένη στη φορολογία κρατική υποστήριξη έχει τη μορφή της επιστροφής των φόρων οι οποίοι έχουν καταβληθεί από έναν επιχειρηματία σε προηγούμενη απασχόληση και οι οποίοι θα επενδυθούν στην επιχείρηση. Στη Γερμανία, στην Ισπανία, στην Πορτογαλία, στην Ελλάδα και στην Ιρλανδία παρέχονται επιδοτήσεις για την έναρξη επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Στην Ισπανία και στην Ελλάδα προβλέπονται Ιρλανδία, στη Σουηδία, στην συστήματα δανειοδότησης. Στο Ηνωμένο Βασίλειο και στη Γαλλία παρέχονται εγγυήσεις δανείων. Επιπρόσθετα, στο Ηνωμένο Βασίλειο, το Πρόγραμμα Έναρξης Ανάπτυξης εστιάζεται στην παροχή υποστήριξης στην έναρξη επιχειρηματικών δραστηριοτήτων ταχείας ανάπτυξης. Στη Σουηδία και στην Ιρλανδία παρέχεται κεφάλαιο αρχικής ώθησης για έναρξη επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Στις Κάτω Χώρες εξετάζεται ένα σύστημα για σε "επιχειρηματικούς αγγέλους" εκ μέρους των να βελτιωθεί η πρόσβαση επιχειρηματιών που ξεκινούν επιχειρηματικές δραστηριότητες. Στη Γερμανία, συνεχίζεται σε καθημερινή βάση η καταβολή του επιδόματος ανεργίας στους ανέργους επί 6 μήνες, διάστημα κατά το οποίο ο άνεργος προσπαθεί να εγκατασταθεί. Στη Γαλλία, η πρωτοβουλία ACCRE εστιάζεται επίσης στην παροχή υποστήριξης στους ανέργους. Στη Σουηδία, ένας άνεργος με ένα σχέδιο επιχειρηματικών δραστηριοτήτων μπορεί να λάβει το 50% του επιδόματος ανεργίας για ορισμένη περίοδο. Στο Λουξεμβούργο παρέχεται ειδική βοήθεια σε επιχειρήσεις τις οποίες έχουν αρχίσει άτομα που είχαν δυσκολία να βρουν εργασία. Ε. 2 Χρηματοδότηση της ανάπτυξης επιχειρήσεων Η διευκόλυνση των χρηματοδοτικών δανείων και των ιδιωτικών επενδύσεων στις MME αποτελούν προτεραιότητες στις πολιτικές των κρατών μελών. Στη Γερμανία, οι κρατικοί οργανισμοί επενδυτικών κεφαλαίων εστιάζονται εκ νέου στις MME. Στη Γαλλία, ο οργανισμός SOFARIS εγγυάται δάνεια σε MME κατά τη διάρκεια της φάσης ανάπτυξης τους. 14 Στη Σουηδία διατίθενται επιδοτούμενα δάνεια για σχέδια ανάπτυξης MME, ενώ στο Βέλγιο περιφερειακές εταιρείες επενδύσεων αντασφαλίζουν δάνεια των MME. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, οι ιδιωτικές επενδύσεις σε MME διευκολύνονται μέσω investment της έναρξης της Εναλλακτικής Αγοράς Επενδύσεων (Aiicrnaiive Market) για επιχειρήσεις των οποίων οι μετοχές δεν έχουν εισαχθεί στο χρηματιστήριο και οι οποίες έχουν δυναμικό ανάπτυξης, μέσω της παροχής επιπρόσθετων φορολογικών κεφαλαίων για του Συστήματος Επενδύσεων συμμετοχών επιχειρηματικών Επιχειρήσεων (Enterprise Investment Scheme) το οποίο βοηθά τις εταιρείες των οποίων οι μετοχές δεν έχουν εισαχθεί στο χρηματιστήριο στην εξεύρεση "επιχειρηματικών μετοχικού κεφαλαίου. Έχει αγγέλων", σύμφωνα με το οποίο τα κέρδη από επενδύσεις σε μετοχές εταιρειών που δεν έχουν εισαχθεί στο χρηματιστήριο μπορούν να αναχρηματοδοτηθούν αν επενδυθούν εκ νέου σε παρόμοιες μετοχές. ελαφρύνσεων μέσω το σύστημα οργανισμούς εισαχθεί των και Στην Ιταλία εγκρίθηκε προσφάτως ένας νέος νόμος, σύμφωνα με τον οποίο δεν φορολογούνται τα έσοδα εκμετάλλευσης τα οποία επενδύονται εκ νέου. Η εν λόγω εξαίρεση επεκτείνεται πέρα από το σύστημα του φόρου εισοδήματος νομικών προσώπων και περιλαμβάνει και άλλες επιχειρήσεις (όπως είναι και οι ομόρρυθμες εταιρείες) οι οποίες υπόκεινται σε φόρο εισοδήματος φυσικών προσώπων. Στη Γαλλία, έχει εισαχθεί ένα σύστημα σύμφωνα με το οποίο, για κάθε επένδυση σε μία επιχείρηση η οποία υπάρχει επί διάστημα μικρότερο των τριών ετών, ή σε μία MME της οποίας οι μετοχές δεν έχουν εισαχθεί στο χρηματιστήριο και της οποίας ο κύκλος εργασιών είναι κατώτερος των 140 εκατ. FF, προβλέπεται φορολογική έκπτωση ίση με το 25% της επένδυσης. Ιρλανδία, έχει εισαχθεί ένα μέτρο σύμφωνα με το οποίο οι νέοι Στην επιχειρηματίες και άλλοι επενδυτές σε μία νέα επιχείρηση μπορούν να ζητήσουν την επιστροφή του ομόρου εισοδήματος φυσικών προσώπων που κατέβαλαν απασχολούμενοι κατά τα τρία προηγούμενα έτη (μέχρι ορισμένου ορίου). Η βελγική και η γερμανική κυβέρνηση έχουν δείξει, κατά παρόμοιο τρόπο, ενδιαφέρον για μέτρα που είναι σχεδιασμένα για να θέσουν τέρμα στη φορολογική διάκριση των μετοχικών κεφαλαίων. Στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιταλία εξετάζονται επίσης συστήματα τα οποία είναι σχεδιασμένα για την επίτευξη ουδέτερης φορολογικής μεταχείρισης του χρέους και της χρηματοδότησης με μετοχικά κεφάλαια για τις επιχειρήσεις. Το κύριο χαρακτηριστικό των προτάσεων είναι ότι θα δοθεί στις επιχειρήσεις μία "επιδότηση για μετοχικό κεφάλαιο" ("Allowance - ACE"), που πρόκειται για μία ελάφρυνση από το φόρο εισοδήματος νομικών των μετόχων στην προσώπων η οποία βασίζεται στη αξία των κεφαλαίων επιχείρηση. for Corporate Equity Στη Γαλλία, οι εγκεκριμμένες επιχειρήσεις ανάπτυξης λαμβάνουν κρατικές εγγυήσεις ύψους 50% των επενδύσεων τους σε εταιρείες που βρίσκονται σε πλήρη ανάπτυξη, ενώ στη Σουηδία παρέχονται φορολογικές ελαφρύνσεις για επενδύσεις σε επιχειρήσεις των οποίων οι μετοχές δεν {έχουν εισαχθεί στο 15 χρηματιστήριο. Στο Λουξεμβούργο παρέχεται φορολογική ελάφρυνση στα κέρδη που επενδύονται εκ νέου στις επιχειρηματικές δραστηριότητες. Στη Δανία, παρέχεται κρατική υποστήριξη σε κεφαλαιούχους επιχειρηματικών συμμετοχών που ειδικεύονται στις MME. Ε. 3. Χρηματοδότηση της μεταβίβασης επιχειρήσεων Η ευνοϊκή φορολογική μεταχείριση της κληρονομιάς και τα επιδοτούμενα δάνεια είναι τα κύρια μέτρα που χρησιμοποιούνται για τη διευκόλυνση της χρηματοδότησης της μεταβίβασης επιχειρήσεων. τη διευκόλυνση επιδοτούμενα δάνεια Στο Ηνωμένο Βασίλειο, για τις μεταβιβάσεις και κληροδοσίες των επιχειρήσεων μη ανώνυμης εταιρικής μορφής και των συμμετοχών σε MME προβλέπεται πλήρης εξαίρεση από φόρο κληρονομιάς. Στο Βέλγιο και στην Ισπανία παρέχονται της μεταβίβασης για επιχειρήσεων. Στη Γαλλία ο οργανισμός SOFARIS παρέχει εγγυήσεις δανείων για να διευκολύνει τη μεταβίβαση επιχειρήσεανν. Ο προταθείς νόμος για το 1996 προβλέπει μείωση 50% του φόρου δωρεάς για τη μεταβίβαση μιας επιχείρησης. εφόσον οι δικαιούχοι συνεχίζουν την επιχειρηματική δραστηριότητα για τα επόμενα πέντε έτη. Στην Ιρλανδία, ένας νέος νόμος επιτρέπει σε εταιρείες να αγοράζουν μετοχές τους με χρήματα που προέρχονται από μη διανεμειθέντα κέρδη προς "όφελος του επιτηδεύματος", ενώ σήμερα το 50% όλων των μεταβιβασθέντων στοιχείων ενεργητικού της επιχείρησης εξαιρούνται από τους φόρους κληρονομιάς και δωρεάς. Στη Δανία προβλέπεται σημαντική μείωση στο φόρο κληρονομιάς στην περίπτα)ση μεταβίβασης επιχειρήσεων, ενώ οι φόροι κληρονομιάς επιτρέπεται να καταβληθούν σε μελλοντική χρονική στιγμή και επιχειρηματίες του αγροτικού τομέα είναι μειωμένοι. Στη Φινλανδία, οι μπορούν να επωφελούνται από ειδικές ρυθμίσεις χρηματοδότησης όσον αφορά τη μεταβίβαση περουσιακών στοιχείων μεταξύ γενεών. Στη Γερμανία, η μεταβίβαση επιχειρήσεων διευκολύνεται από την επέκταση του χρονικού πλαισίου από 7 σε 10 έτη κατά τη διάρκεια του οποίου μπορούν να καταβληθούν άτοκα οι ςρόροι κληρονομιάς και δωρεάς. Επιπρόσθετα, οι επιχειρήσεις επωφελούνται από μείωση 25% της μοναδιαίας αξίας του κεφαλαίου κίνησης πριν επιβληθεί των φόρος κληρονομιάς. Αυτό χρηματοδοτικών ιδρυμάτων. Στις Κάτω Χώρες η άτοκος περίοδος για την καταβολή φόρου κληρονομιάς θα επεκταθεί από 5 σε 10 έτη. τις μετοχές επίσης ισχύει και για ΣΤ. ΠΑΡΟΧΗ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΣΤΙΣ MME ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗΝ ΚΑΑΥΤΕΡΗ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ Πρέπει να σημειωθεί ότι ένας αριθμός κρατών μελών ανέφερε πρωτοβουλίες των οποίων στόχος είναι τόσο η ενσωμάτωση στη διεθνή αγορά όσο και η απόκτηση διεθνούς εν λόγο; πρωτοβουλίες είναι γενικής φύσης, περιγράφονται στα πλαίσια της ενότητας για την απόκτηση διεθνούς χαρακτήρα (διεθνοποίηση). χαρακτήρα. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι ΣΤ. 1. Ενσωμάτωση των MME στην Εσωτερική Αγορά 16 Τα προγράμματα για την προώθηση της διείσδυσης στην Εσωτερική Αγορά, οι συμβουλευτικές υπηρεσίες και οι μελέτες τα κύρια μέτρα που χρησιμοποιούν τα κράτη μέλη σε σχέση με την Εσωτερική Αγορά είναι Στο Ηνωμένο Βασίλειο, τα προγράμματα "Opportunity Europe" είναι σχεδιασμένα για να ενθαρρύνουν τις MME να διευρύνουν τη βάση της αγοράς τους στην Ευρώπη. Στη Γαλλία η πρωτοβουλία "Partenaires pour l'Europe" εστιάζεται σχετικά τόσο σε πρότυπα όσο και στην ποιότητα. Στην Ελλάδα παρέχεται υποστήριξη για σχέδια συνεργασίας που αφορούν την εσωτερική αγορά, ενώ στην Πορτογαλία συγχρηματοδοτούνται προσπάθειες υποβολής προσφορών σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Στο Ηνωμένο Βασίλειο λειτουργεί μια Μονάδα Συμμόρφωσης με την Ενιαία Αγορά, η οποία παρέχει μια συμβουλευτική υπηρεσία σε επιχειρήσεις που αντιμετωπίζουν εμπόδια στις εμπορικές συναλλαγές τους στα πλαίσια της εσωτερικής αγοράς. Στο Ηνωμένο Βασίλειο εκτελούνται επίσης αναλυτικές τομεακές μελέτες των εμπορικών δυνατοτήτων της εσωτερικής αγοράς. ΣΤ. 2. Οι εξαγωγές των MME προς τρίτες χώρες Η χρηματοοικονομική υποστήριξη, οι συμβουλευτικές υπηρεσίες, ο καλύτερος συντονισμός και η παροχή υπηρεσιών προώθησης των εξαγωγών και μέτρων μείωσης των κινδύνων από τις εξαγωγές είναι τα κύρια χαρακτηριστικά της πρόσφατης πολιτικής των κρατών μελών. Στην Ισπανία, η χρηματοοικονομική υποστήριξη λαμβάνει τη μορφή επενδύσεων σε εταιρείες οι οποίες συγκροτούνται στο εξωτερικό. Στη Φινλανδία παρέχεται ειδική υποστήριξη για διεθνοποίηση των MME που βασίζονται σε τεχνολογία. Στη Δανία παρέχεται χρηματοδότηση για συνεργασία με επιχειρήσεις της Ανατολικής Ευρώπης. Στο Ηνιυμένο Βασίλειο, οι συμβουλευτικές υπηρεσίες βοηθούν τις MME να προσδιορίζουν τις εξαγωγικές ανάγκες και το εξαγωγικό δυναμικό τους και παρέχουν υποστήριξη για την εξασφάλιση της επιτυχούς υλοποίησης των εξαγωγικών στρατηγικών. Στη Γερμανία, παρέχονται συμβουλές όσον αφορά την ανάπτυξη. προγραμμάτων συνεργασίας επιχειρήσεων, όπως είναι με την Ασία ,:. σι αϊ ν Λατινική Αμερική. Στην Ελλάδα διευκολύνεται η ανάπτυξη εξαγωγικών ομΐΛ. ων. των εμπορικών επιμελητηρίων, Στις Κάτω Χώρες δίνεται έμφαση στο μεγαλύτερο συντονισμό των υπηρεσιών των του δημοσίου, των οργανισμών που αντιπροσωπεύουν τις MME με σκοπό τη βελτίωση της διανομής πληροφοριών σχετικά με την απόκτηση διεθνούς χαρακτήρα. Στο Βέλνιο, πραγματοποιείται μεγαλύτερος συντονισμός των ομοσπονδιακών η>ορέων για την προώθηση των εξαγωγών, όπου περιλαμβάνονται τόσο η μεγαλύτερη συνεργασία της Υπηρεσίας Εξωτερικού Εμπορίου με άλλους συναφείς φορείς, Ρ(5ο και η καλύτερη αξιοποίηση των δυνατοτήτων ασφάλισης ξένων πιστώσεων. Οι γερμανικές πρεσβείες έχουν σήμερα ειδική ευθύνη να βοηθούν τις MME να εισέρχονται στις ξένες αγορές. τραπεζών και 17 Στη Δανία, για να μειωθούν οι κίνδυνοι που έχουν σχέση με τις εξαγωγές, διατίθενται επιδοτήσεις οι οποίες καλύπτουν το 50% του κόστους εγκατάσταση-:: που έχει σχέση με τις επιχειρηματικές δραστηριότητες στην Ανατολική Ευρώπη. Στη Φινλανδία έχουν εισαχθεί επιδοτήσεις για να προωθηθεί η διαφοροποίηση των εξαγωγών. Στο Ηνωμένο Βασίλειο προσλαμβάνονται έμπειροι π. ';σγωγιις ω:. Σύμβουλοι Ανάπτυξης Εξαγωγών για τις MME. Στην Ιρλανδία καθιερώνονται επίσημοι δεσμοί με βασικές περιφέρειες της ευρωπαϊκής αγορά: Ζ. ΑΑΑΑ ΜΕΤΡΑ Ζ. Ε Προώθηση της πρόσβασης των MME στην κοινωνία της πληροφόρησης Τα προγράμματα για την τόνωση τόσο της χρησιμοποίησης της τεχνολογίας πληροφόρησης όσο και της πρόσβασης στο INTERNET και άλλες υποδομές δίναι τα κύρια μέσα προώθησης της πρόσβασης των MME στην κοινωνία τη: πληροφόρησης. Στη Φινλανδία έχει αρχίσει ένα τηλεπρόγραμμα για τις MME με σκοπό να tu ενθαρρύνει να χρησιμοποιούν την τεχνολογία της πληροφόρησης για δικτύωση σε σημερινά σχέδια συνεργασίας που αορορούν υλικό εξοπλισμό υπολογιστούν, λογισμικό και ηλεκτρονικές υπηρεσίες. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, λειτουργούν εκπαιδευτικές σειρές από κοινού με προμηθευτές τεχνολογίας πληροφόρησης (ΤΠ) για να εκπαιδεύουν τις MME στη χρήση και στα οφέλη της πληροφόρησης και της ΤΠ. Στην Ελλάδα, οι MME υποστηρίζονται στην εφαρμογή της πληροφόρησης και των δικτύων. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, η Προηγμένη Υπηρεσία ΤΠ βοηθά τους πελάτες να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες μέσω του INTERNET. Στις Κάτω Χώρες και στην Αυστρία παρέχεται η δυνατότητα στα Εμπορικά Επιμελητήρια να παρέχουν πληροφορίες μέσω του INTERNET. Στην Ιρλανδία, παρέχεται πρωτοποριακή υποδομή για να τηλεπικοινωνιών σε λιγότερο αναπτυγμένες περιοχές διευκολυνθεί η σύσταση απομακρυσμένων MME στον τομέα της βιομηχανίας πληροφόρησης. Ζ. 2. Διευκόλυνση της πρόσβασης των MME στις δημόσιες αγορές Η παροχή βάσεων δεδομένων και οι εκστρατείες εξοικείωσης είναι τα κύρια μέσα που χρησιμοποιούνται για να διευκολυνθεί η πρόσβαση των MME στις δημόσιες αγορές. Στην Αυστρία και στη Φινλανδία χρησιμοποιείται (σε περιφερειακή βάση) η βάση δεδομένων TED. Στη Γαλλία, οι προσκλήσεις για υποβολή προσφορών διατίθενται μέσου του Minitel. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, παρέχονται από περιφερειακά γραφεία, δημόσιες και ειδικευμένες βάσεις δεδομένων, βάσεις δεδομένων για τηλεοπτικές συνεδριάσεις και βάσεις δεδομένων εθνικών φορέων παροχής. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, επίσης, η εξοικείωση προωθείται μέσω συμβουλών που παρέχονται στους αρμόδιους προμηθειών του δημοσίου σχετικά με τα οφέλη της χρησιμοποίησης προμηθευτών από μικρές επιχειρήσεις. Στην Ιρλανδία, το επίκεντρο είναι στα ευρετήρια πληροφόρησης, στα σεμινάρια και στις εκθέσεις του τύπου "meet the buyer" (συναντήστε τον αγοραστή). Στην Ιρλανδία, επίσης, παρέχεται υποστήριξη από ειδικευμένους συμβούλους για τη βελτίωση της πρόσβασης των MME στις δημόσιες προμήθειες και στην προετοιμασία προσφορο>ν για το δημόσιο, ενο') προγραμματίζεται τόσο η δημιουργία μιας εθνικής βάσης δεδομένων σχετικά με τις προμήθειες και την υπεργολαβία, όσο και η ανάπτυξη μιας συμβουλευτικής υπηρεσίας για τις MME και για τους υπευθύνους προμηθειών. Στο Βέλγιο, η νομοθεσία έχει τροποποιηθεί για να εξασφαλίζει σε συνεταιρισμούς καλύτερη πρόσβαση στις δημόσιες αγορές. Ζ. 3. Ανάπτυξη ενός επιχειρηματικού πνεύματος επιχειρηματικής δράσης Η προώθηση χρησιμοποιείται για την ανάπτυξη του επιχειρηματικού πνεύματος. είναι της το κύριο μέσο που και στο Λουξεμβούργο, Στη Γερμανία, στην Αυστρία τα Εμπορικά Επιμελητήρια είναι υπεύθυνα για τα προγράμματα προώθησης. Στη Φινλανδία, το σχέδιο "Η Δεκαετία του Επιχειρηματία" έχει σκοπό τη δημιουργία μιας ευνοϊκής στάσης ως προς την επιχειρηματική δράση και την αυτοαπασχόληση, ως εθελοντική μέθοδο δημιουργίας θέσεων απασχόλησης. Στην Ιρλανδία, έχει εισαχθεί ένα Πρόγραμμα Προετοιμασίας Επιχειρήσεων για ανώτερα στελέχη επιχειρήσεων που αντιμετωπίζουν τους το επιχείρησης, (Enterprise Boards) σε τοπικό επίπεδο για την υποστήριξη της έναρξης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων από μικροεπιχειρήσεις. έχουν συγκροτηθεί συμβούλια έναρξης δικής επιχειρήσεων ενδεχόμενο ενώ 19 "ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΗΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗ ΤΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ MME ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ, ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ" ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (MME) στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1997-2000) (υποβάλλεται από την Επιτροπή) ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση ενός τρίτου πολυετούς προγράμματος για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (MME) στην Ευρωπαϊκή Ένωση (1997-2000) (. /. /ΕΚ) (κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130, την πρόταση της Επιτροπής1 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,2 τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,3 τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,4 Εκτιμώντας: 1. 2. 3. ότι, στις 14 Ιουνίου 1993, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 93/379/ΕΟΚ σχετικά με πολυετές πρόγραμμα κοινοτικών δράσεων για την περαιτέρω ενίσχυση των τομέων προτεραιότητας και την εξασφάλιση της συνέχειας και παγίωσης της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, και ιδίως των μικρομεσαίων (MME), στην Κοινότητα·5 ότι, στο πνεύμα της Λευκής Βίβλου της για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση, η Επιτροπή εξέδωσε, στις 3 Ιουνίου ενός Ολοκληρωμένου εφαρμογή 1994, ανακοίνωση σχετικά με την Προγράμματος υπέρ των MME και της βιοτεχνίας·6 ότι, στις 29 Νοεμβρίου 1995, η Επιτροπή εξέδωσε έκθεση με τίτλο "Οι MME: μια δυναμική πηγή απασχόλησης, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας στην Ευρωπαϊκή Ένωση", στην οποία ζητά την εφαρμογή μιας περισσότερο ΕΕ αριθ. C. της. , σελ. ΕΕ αριθ. C. της. , σελ. ΕΕ αριθ. C. της. , σελ. ΕΕ αριθ. C. της. , σελ. ΕΕ αριθ. L 161 της 2. 7. 1993, σελ. 68. COM(94)207 τελικό της 3. 6. 1994. φιλόδοξης πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων, κατά τρόπον ώστε να αξιοποιηθεί πλήρως το δυναμικό των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων από πλευράς απασχόλησης, ανάπτυξης και ανταγωνιστικότητας·7 ότι, στις 16 Δεκεμβρίου 1995, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης κάλεσε την Επιτροπή να υλοποιήσει τους στόχους της έκθεσης της Μαδρίτης για τις MME στα πλαίσια ενός νέου Ολοκληρωμένου Προγράμματος υπέρ των MME και της βιοτεχνίας· ότι το Ολοκληρωμένο Πρόγραμμα υπέρ των MME8 αποσκοπεί στην παρουσίαση της συνολικής κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων· ότι η παρούσα απόφαση περιορίζεται στην παροχή της νομικής και δημοσιονομικής βάσης για την εφαρμογή των ειδικών συμπληρωματικών μέτρων τα οποία δεν υπάγονται σε άλλες κοινοτικές πολιτικές· ότι η Επιτροπή υπέβαλε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών εξωτερική έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την εφαρμογή του τρέχοντος πολυετούς προγράμματος, σύμφωνα με το άρθρο 5 της απόφασης 93/379/ΕΟΚ· ότι η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο κατά την τελευταία τριετία σειρά ανακοινώσεων σχετικά με τα μέτρα που σχετίζονται με την απόφαση αυτή (π. χ. , έκθεση για τη μελλοντική λειτουργία των δικτύων πληροφόρησης και συνεργασίας9 και έκθεση σχετικά με τη βιοτεχνία και τις μικρές επιχειρήσεις10)· ότι η παρούσα απόφαση απευθύνεται ιδιαίτερα στις MME11, ανεξαρτήτως του τομέα, της νομικής δομής και της γεωγραφικής θέσης τους, και προβλέπει ειδικές δράσεις για τη βιοτεχνία και τις επιχειρήσεις του εμπορίου και της διανομής· 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ότι τα μέτρα που εκτίθενται στην παρούσα απόφαση αποσκοπούν: • • στην ενθάρρυνση της δημιουργίας ενός περιβάλλοντος που να ευνοεί την ανάπτυξη των MME σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση· στην αύξηση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών MME και στην ενθάρρυνση της ευρωπαϊκής και διεθνούς εξάπλωσης τους· 11. ότι η διαχείριση των δράσεων που θα αναληφθούν στον τομέα της διεθνικής τεχνολογικής ανάπτυξης θα γίνεται από κοινού με το κοινοτικό πρόγραμμα Ε&ΤΑ, τηρουμένων των σχετικών διαδικασιών λήψης αποφάσεων· CSE(95)2087. COM(94) 207 τελικό της 3. 6. 1994. COM(95) 435 τελικό της 5. 12. 1995. COM(95)502 της 26. 10. 1995. Όπως ορίζονται στο σχέδιο ανακοίνωσης του 1995 της Επιτροπής σχετικά με τον ορισμό των MME (έγγρ. C 96/261). 12. 13. 14. 15. ότι το δεύτερο πρόγραμμα λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1996, ενώ οι λόγοι που οδήγησαν στην θέσπιση του εξακολουθούν να υπάρχουν, τουλάχιστον για το προβλέψιμο μέλλον· ότι πρέπει, επομένως, να θεσπιστεί ένα τρίτο πρόγραμμα τετραετούς διάρκειας και να διατεθούν οι απαραίτητοι πόροι για την επίτευξη των στόχων του· ότι ελήφθη υπόψη η εξωτερική έκθεση αξιολόγησης της εφαρμογής του τρέχοντος πολυετούς προγράμματος· ότι η συνθήκη δεν προβλέπει, για την έκδοση της παρούσας απόφασης, άλλες εξουσίες πέραν εκείνων του άρθρου 130, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άοθρο 1 Θεσπίζεται με την παρούσα απόφαση για περίοδο τεσσάρων ετών, από 1ης Ιανουαρίου 1997, ένα πρόγραμμα για μια κοινοτική πολιτική υπέρ των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (MME). Άρθρο 2 Το αναφερόμενο στο άρθρο 1 πρόγραμμα, που περιλαμβάνει τα μέτρα τα οποία αναφέρονται στο συνημμένο παράρτημα Ι, επιδιώκει τους ακόλουθους στόχους: 1. Απλούστευση και βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων • • • • Εξασφάλιση της συνεκτίμησης των ενδιαφερόντων των MME στις διάφορες κοινοτικές πρωτοβουλίες και πολιτικές. Απλούστευση και βελτίωση της κοινοτικής νομοθεσίας. Βελτίωση της διαφάνειας και της διάδοσης αποτελεσματικών πρακτικών για την απλούστευση και τη βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος. Βελτίωση του πλαισίου για τη διενέργεια διεθνικών συναλλαγών εκ μέρους των MME. 2. Βελτίωση του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων • • Βελτίωση της πρόσβασης σε δανειακούς χρηματοδοτικούς πόρους. Ενίσχυση των προσπαθειών για τη μείωση των προβλημάτων που δημιουργούν οι καθυστερήσεις πληρωμών. • Διευκόλυνση της ανάπτυξης ειδικών χρηματοοικονομικών μέσων. • Τόνωση της ανάπτυξης κεφαλαιαγορών για ταχέως αναπτυσσόμενες MME. 3. Παροχή υποστήριξης στις MME προκειμένου να δώσουν ευρωπαϊκό και διεθνή προσανατολισμό στις στρατηγικές τους, ιδίως μέσω της παροχής καλύτερων υπηρεσιών πληροφόρησης • • • • • • Ανάπτυξη υπηρεσιών πληροφόρησης. Καλύτερη προβολή των δράσεων της πολιτικής υπέρ των MME. Προώθηση της συνεργασίας μέσω δικτύων αναζήτησης επιχειρηματικών εταίρων. Προώθηση της ανάπτυξης άμεσων επαφών μέσω προγραμμάτων συνεργασίας. Ανάπτυξη υπεργολαβίας. σχέσεων συνεργασίας στα πλαίσια συμβάσεων Προώθηση της πρόσβασης σε νέες αγορές και της διεθνούς εξάπλωσης των MME. 4. Ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των MME και βελτίωση της πρόσβασης τους στην ενέργεια, την καινοτομία και την κατάρτιση • • • Αύξηση του καινοτομικού δυναμικού των MME. Τόνωση της κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων. Προσαρμογή στις περιβαλλοντικές απαιτήσεις. 5. Προώθηση της επιχειρηματικής πρωτοβουλίας και υποστήριξη ειδικών ομάδων-στόχων • • • • "Επιχειρηματική κουλτούρα" και επιχειρηματική πρωτοβουλία (επιχειρηματικό πνεύμα). Βιοτεχνικές και μικρές επιχειρήσεις. Επιχειρήσεις του εμπορίου και της διανομής. Ευναίκες και νεαροί επιχειρηματίες· επιχειρήσεις που ανήκουν σε μειονότητες. Χάραξη πολιτικής και βελτίωση των γνώσεων για τις MME Άρθρο 3 1. Για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2, η Επιτροπή λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα, εφόσον αυτά δεν μπορούν να υλοποιηθούν καλύτερα σε επίπεδο κρατών μελών, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα κάθε ειδικής έκθεσης αξιολόγησης. 2. Με τη διαδικασία του άρθρου 4 θεσπίζονται μέτρα που αφορούν: • • • την έγκριση, πειραματική εφαρμογή ή επέκταση των απαραίτητων σχεδίων που εκπονούνται κατ'εφαρμογή της παρούσας απόφασης, τον καθορισμό του περιεχομένου, του χρονοδιαγράμματος και της χρηματοδοτικής συνδρομής για τα μέτρα και τις προσκλήσεις υποβολής προτάσεων, την περιοδική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του κάθε σχεδίου, σύμφωνα με τα χρονοδιαγράμματα που προβλέπονται στα ειδικά προγράμματα. 3. Η επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 4 μπορεί να εξετάσει οποιοδήποτε άλλο θέμα σχετικό με το πρόγραμμα. Άρθρο 4 1. 2. 3. 4. 1. 2. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή συμβουλευτικού χαρακτήρα, που απαρτίζεται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των προς λήψη μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος, προβαίνοντας, εφόσον χρειάζεται, σε ψηφοφορία. Η γνώμη της επιτροπής εγγράφεται στα πρακτικά· επιπλέον, κάθε κράτος μέλος δικαιούται να ζητήσει την αναφορά της άποψης του στα πρακτικά. Η Επιτροπή λαμβάνει στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό υπόψη της τη γνώμη της επιτροπής, την οποία και ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη τη γνώμη της. Άρθρο 5 Η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 4 ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Η Επιτροπή υποβάλλει σε τακτική βάση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών έκθεση σχετικά με την πρόοδο που επιτελείται όσον αφορά την ένταξη της διάστασης MME σε όλες τις κοινοτικές πολιτικές και προγράμματα. Άρθρο 6 Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, το αργότερο έως το τέλος Μαρτίου του έτους 2000, εξωτερική έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, περιλαμβανομένης αξιολόγησης για τη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας, καθώς και τις προτάσεις που κρίνει αναγκαίες σύμφωνα με την αξιολόγηση αυτή. Άρθρο 7 1. 2. 1. 2. Στο παρόν πρόγραμμα μπορούν να συμμετάσχουν οι συνδεδεμένες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, με τους όρους που καθορίζονται στα πρόσθετα πρωτόκολλα των συμφωνιών σύνδεσης που θα συναφθούν με τις χώρες αυτές σχετικά με τη συμμετοχή στα κοινοτικά προγράμματα. Στο παρόν πρόγραμμα μπορούν να συμμετάσχουν η Κύπρος και η Μάλτα με βάση πρόσθετες πιστώσεις και με τους ίδιους κανόνες που ισχύουν για τις χώρες ΕΖΕΣ, σύμφωνα με τις διαδικασίες που θα συμφωνηθούν με τις εν λόγω χώρες. Άρθρο 8 Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1997 και καλύπτει την περίοδο έως την 31η Δεκεμβρίου 2000. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή καθορίζει τις πιστώσεις που διατίθενται για κάθε οικονομικό έτος, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές καλής διαχείρισης που αναφέρονται στο άρθρο 2 του δημοσιονομικού κανονισμού ο οποίος ισχύει για το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Άρθρο 9 Η παρούσα απόφαση αντικαθιστά, μόλις τεθεί σε εφαρμογή, την απόφαση 93/379/ΕΟΚ του Συμβουλίου. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΜΕΤΡΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 Α. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΑΙ. Εξασφάλιση της συνεκτίμησης των ενδιαφερόντων των MME στις διάφορες κοινοτικές πρωτοβουλίες και πολιτικές. Ένταξη της διάστασης MME στη διαδικασία χάραξης των κοινοτικών πολιτικών. Προώθηση του συντονισμού των κοινοτικών δράσεων υπέρ των MME, πράγμα που θα δώσει τη δυνατότητα στις επιχειρήσεις αυτές να συμμετέχουν πλήρως σε όλες τις κοινοτικές δράσεις και προγράμματα, περιλαμβανομένων των διαρθρωτικών ταμείων, των προγραμμάτων Ε&ΤΑ και των προγραμμάτων στον τομέα του περιβάλλοντος. Α. 2. Απλούστευση και βελτίωση της κοινοτικής νομοθεσίας. Εφαρμογή δράσεων για την αποφυγή και τη μείωση των μη αναγκαίων διοικητικών επιβαρύνσεων και των δαπανών συμμόρφωσης με την κοινοτική νομοθεσία, στοιχείων που αποτελούν ανασταλτικούς παράγοντες για τη δημιουργία και την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, και ιδίως των MME. Η επίτευξη του στόχου αυτού θα γίνει μέσω της εφαρμογής μιας ρεαλιστικής μεθοδολογίας για την αξιολόγηση του αντίκτυπου των νομοθετικών προτάσεων (περιλαμβανομένης της χρήσης ενός βελτιωμένου Συστήματος Αξιολόγησης Επιχειρηματικού Αντίκτυπου και της πραγματοποίησης αναλύσεων κόστους - οφέλους, όταν χρειάζεται). A3. της διαφάνειας και της διάδοσης Βελτίωση αποτελεσματικών πρακτικών για την απλούστευση και τη βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος. Εφαρμογή δράσεων για την προώθηση της διάδοσης αποτελεσματικών πρακτικών, ιδίως στον τομέα της διοικητικής απλούστευσης· προώθηση της εφαρμογής δράσεων για τη διευκόλυνση της μεταβίβασης επιχειρήσεων και την χρήση της ρήτρας διατήρησης της κυριότητας. A4. Βελτίωση του πλαισίου για τη διενέργεια διεθνικών συναλλαγών εκ μέρους των MME. Προώθηση της εφαρμογής εναλλακτικών μεθόδων επίλυσης των διαφορών που προκύπτουν από διεθνικές πράξεις μεταξύ επιχειρήσεων τόνωση της χρήσης κατάλληλων νομικών μέσων για τις διεθνικές πράξεις των MME, και ιδίως του ΕΟΟΣ (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού) (σχέδιο REGIE). Β. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Β. 1. Βελτίωση της πρόσβασης σε δανειακούς χρηματοδοτικούς πόρους. Προώθηση καινοτομικών πρακτικών στον τομέα της καλύτερης πρόσβασης των MME σε δανειακούς χρηματοδοτικούς πόρους (περιλαμβανομένης της πρόσβασης σε συστήματα αμοιβαίων εγγυήσεων και της υποστήριξης των εργασιών της Στρογγυλής Τράπεζας Τραπεζιτών και MME). Β. 2. Ενίσχυση των προσπαθειών για τη μείωση των προβλημάτων που δημιουργούν οι καθυστερήσεις πληρωμών. Επίσπευση της υλοποίησης της σύστασης για τις καθυστερήσεις πληρωμών και πρόβλεψη της υποβολής περαιτέρω προτάσεων παροχή υποστήριξης για την εφαρμογή δράσεων με στόχο τη βελτίωση των ικανοτήτων χρηματοοικονομικής διαχείρισης των MME, ιδίως στους τομείς της πληροφόρησης και της κατάρτισης, και προώθηση της χρήσης ολοκληρωμένου λογισμικού διαχείρισης ταμειακών ροών. Β. 3. Αιευκόλυνση της ανάπτυξης ειδικών χρηματοοικονομικών μέσων. Προώθηση της ανάπτυξης ειδικών χρηματοδοτικών μέσων ιδιαίτερου ενδιαφέροντος για τις MME, και ιδίως του factoring - πρακτορία επιχειρηματικών απαιτήσεων - και της ασφάλισης πιστώσεων. Β. 4. Τόνωση της ανάπτυξης κεφαλαιαγορών για ταχέως αναπτυσσόμενες MME (περιλαμβανομένης της EASDAQ) Γ. ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΙΣ MME ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΩΣΟΥΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΙ ΔΙΕΘΝΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟ ΣΤΙΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΤΟΥΣ, ΙΑΙΩΣ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ Γ. 1. Ανάπτυξη υπηρεσιών πληροφόρησης (τα Euro-Info-Centres ως "κέντρα πρώτης επαφής"). Καλύτερη πρόσβαση στην κοινοτική πληροφόρηση για τις επιχειρήσεις· ανάπτυξη του δικτύου των Euro-Info-Centres (Ευρωπαϊκά Κέντρα Πληροφόρησης) ως "κέντρων πρώτης επαφής", με διοχέτευση κάθε αιτήματος στον αρμόδιο φορέα παροχής υπηρεσιών· βελτίωση της σύνθεσης του δικτύου και της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών· διεύρυνση και αναπροσανατολισμός της ενημερωτικής αποστολής του δικτύου, περιλαμβανομένης της ανάπτυξης δραστηριοτήτων πληροφόρησης ευρέος αντίκτυπου, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση στα κοινοτικά προγράμματα, την εσωτερική αγορά, τη διεθνοποίηση, τα περιβαλλοντικά θέματα και τα θέματα σχετικά με την εισαγωγή του ενιαίου νομίσματος· διευκόλυνση της πρόσβασης των MME σε πληροφοριακά στοιχεία για την αγορά. Γ. 2. Καλύτερη προβολή των δράσεων της πολιτικής υπέρ των MME. Διεξαγωγή εκστρατειών προβολής σε συντονισμό με το δίκτυο ΕΚΠ· οργάνωση Ευρωπαϊκών Επιχειρηματικών Εβδομάδων. Γ. 3. Προώθηση της συνεργασίας μέσω δικτύων αναζήτησης επιχειρηματικών εταίρων. Ποιοτική βελτίωση και καθορισμός ενός προτύπου ποιότητας για την εμπιστευτική (BC-Net) και την μη εμπιστευτικά (BRE) αναζήτηση επιχειρηματικών εταίρων. Γ. 4. Προώθηση της ανάπτυξης άμεσων επαφών μέσω προγραμμάτων συνεργασίας. Συνεχής ανάπτυξη μέσων που καθιστούν δυνατή την ανάπτυξη άμεσων επαφών μεταξύ επιχειρηματιών (προγράμματα Europartenariat και Interprise). Γ. 5. Ανάπτυξη σχέσεων συνεργασίας στα πλαίσια συμβάσεων υπεργολαβίας Εφαρμογή περαιτέρω δράσεων για την προώθηση της διεθνικής υπεργολαβίας. Γ. 6. Προώθηση της πρόσβασης σε νέες αγορές και της διεθνοποίησης των MME. Δοκιμαστική εφαρμογή καινοτομικών προσεγγίσεων, ιδίως διευκολύνοντας την πρόσβαση των MME σε νέες αγορές, και ενθάρρυνση της διεθνοποίησης τους. Α. ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ MME ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ, ΤΗΝ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ Α1. Αύξηση του καινοτομικού δυναμικού των MME. Εντοπισμός των υφισταμένων αποτελεσματικότερων πρακτικών και πειραματική εφαρμογή συγκεκριμένων προσεγγίσεων μέσω πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) δράσεων, ιδίως στους τομείς της παροχής υποστήριξης για τη δημιουργία επιχειρήσεων με αναπτυξιακό δυναμικό και νέων επιχειρήσεων τεχνολογικής βάσης. Α. 2. Τόνωση της κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων. Παροχή βοήθειας για τον εντοπισμό και τη δοκιμαστική εφαρμογή θετικών προσεγγίσεων στον τομέα της κατάρτισης σε θέματα διοίκησης επιχειρήσεων (κυρίως μέσω πρότυπων δοκιμαστικών - πιλοτικών - σχεδίων). A3. Προσαρμογή στις περιβαλλοντικές απαιτήσεις Ε. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΟΜΑΛΩΝ - ΣΤΟΧΩΝ ΕΙ. "Επιχειρηματική (επιχειρηματικό πνεύμα). κουλτούρα" και επιχειρηματική πρωτοβουλία Τόνωση της ανταλλαγής αποτελεσματικών πρακτικών και υποστήριξη του εντοπισμού ιδιαίτερα δυναμικών επιχειρηματιών. Ε 2. Βιοτεχνικές και μικρές επιχειρήσεις. Εφαρμογή πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) σχεδίων που θα επιτρέψουν στις επιχειρήσεις αυτές να προσαρμοστούν στις διαρθρωτικές μεταβολές, να ενταχθούν αποτελεσματικότερα στην ενιαία αγορά και να αντλήσουν οφέλη από τις ευκαιρίες που προσφέρει η αγορά αυτή, περιλαμβανομένων των τομέων της τυποποίησης, της πιστοποίησης, της περιβαλλοντικής και ποιοτικής διαχείρισης. Ε3. Επιχειρήσεις του εμπορίου και της διανομής. Διευκόλυνση της διαδικασίας προσαρμογής των εμπορικών επιχειρήσεων στην ενιαία αγορά και τις διαρθρωτικές μεταβολές, ιδίως μέσω της χρήσης νέων τεχνολογιών (COMMERCE 2000), προώθηση της συνεργασίας μεταξύ MME, διάδοση των αποτελεσμάτων πρότυπων δοκιμαστικών (πιλοτικών) προγραμμάτων. Εξασφάλιση της ενδεδειγμένης συνέχειας στην Πράσινη Βίβλο για το εμπόριο και τη διανομή. Ε. 4. Γυναίκες και νεαροί επιχειρηματίες επιχειρήσεις που ανήκουν σε μειονότητες. Εντοπισμός των ειδικών προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες και οι νεαροί επιχειρηματίες, καθώς επίσης και οι μικρές επιχειρήσεις που ανήκουν σε μειονότητες, και παροχή υποστήριξης για την εξεύρεση καινοτομικών λύσεων. ΧΑΡΑΞΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΩΝ ΓΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ MME Βελτίωση των στατιστικών για τις MME, χωρίς αύξηση του φόρτου των επιχειρήσεων· Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τις MME· μελέτες· δημιουργία βάσης δεδομένων σχετικά με τα μέτρα υπέρ των MME· αξιολόγηση των δράσεων που εφαρμόζονται σήμερα και υποβολή προτάσεων για νέα κοινοτικά μέτρα σε τομείς που επηρεάζουν τις επιχειρήσεις. 10 ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ Πρόταση Απόφασης του Συμβουλίου (. /. /ΕΟΚ) περί εγκρίσεως του 3ου Πολυετούς Προγράμματος υπέρ των επιχειρήσεων, ιδίως των μικρομεσαίων 1. ΤΙΤΛΟΣ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Μεγιστοποίηση και πλήρης αξιοποίηση του δυναμικού των ευρωπαϊκών MME για την απασχόληση, την ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα 2. ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΟΝΔΥΛΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ Β5-320 3. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ Αρθρο 130 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Μαδρίτης και συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 15/16ης Δεκεμβρίου 1995. "Λευκή Βίβλος για τη μεσοπρόθεσμη στρατηγική υπέρ της ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας και της απασχόλησης", όπως αυτή υποβλήθηκε από την Επιτροπή προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 10/11ης Δεκεμβρίου 1993 και έγγραφα που βασίζονται σε αυτήν. 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 4. 1 Γενικοί στόχοι της ενέργειας Το παρόν πολυετές πρόγραμμα αποσκοπεί: του χρηματοοικονομικού περιβάλλοντος 1. Απλούστευση και βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος των MME 2. Βελτίωση επιχειρήσεων 3. Εξασφάλιση καλύτερων υπηρεσιών πληροφόρησης και συμβολή στο διεθνή ευρωπαϊκού προσανατολισμού) των MME 4. Ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των MME· Πρόσβαση στην έρευνα, την καινοτομία και την κατάρτιση 5. Προώθηση του επιχειρηματικού πνεύματος και υποστήριξη προσανατολισμό κυρίως, (μέσω, των του ομάδων- στόχων * Χάραξη της πολιτικής υπέρ των MME και γνώση των επιχειρήσεων 4. 2 Χρονική διάρκεια 4 έτη (1997-2000) 5. ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ/ΕΣΟΔΩΝ 5. 1 Μ. Υ. Δ. 5. 2 5. 3 Δ. Π. Είδος των εσόδων: Ενδεχόμενα έσοδα από συνεισφορές τρίτων της κατάστασης εσόδων) οδηγούν σε άνοιγμα πρόσθετων πιστώσεων, οι οποίες δύνανται να καταλογιστούν στο εν λόγω άρθρο σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού. (άρθρο 609 6. ΕΙΔΟΣ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΩΝ/ΕΣΟΔΩΝ Επιδοτήσεις για συγχρηματοδότηση από κοινού με άλλες χρηματοδοτικές πηγές του δημόσιου ή/και του ιδιωτικού τομέα (ήτοι, πλέον του 60% του συνόλου των αιτούμενων πιστώσεων). Μελέτες, συνεδριάσεις κατάρτισης, δαπάνες λειτουργίας των μέσων, ενημέρωση. Μερική επιστροφή για ορισμένες ενέργειες: π. χ. για το BC-Net: καθορισμός του ύψους των τελών χρήσης για τους συμβούλους για το σύνολο του δικτύου - έναρξη ισχύος: 1η Ιανουαρίου 1993· κεφάλαιο εκκίνησης: επιστροφή των προκαταβολών για τις δαπάνες διαχείρισης μετά από 10 έτη, εάν το εγχείρημα στεφθεί με επιτυχία. - 2 7. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 7. 1 Τρόπος υπολογισμού του συνολικού κόστους της ενέργειας (σχέση μεταξύ του κόστους ανά μονάδα και του συνολικού κόστους) Το συνολικό ύψος του ποσού που είναι απαραίτητο για την εν λόγω ενέργεια, προκύπτει από την εμπειρία προηγούμενων οικονομικών ετών. Ο τρόπος υπολογισμού βασίζεται σε λεπτομερή εκτίμηση των αναγκών για κάθε μία από τις επί μέρους ενέργειες, η οποία πραγματοποιείται σε συνάρτηση με τον ειδικό χαρακτήρα, την ένταση, τη συχνότητα και το εύρος των εν λόγω ενεργειών (βλ. σημείο 9. 2. ). 7. 2 Αναλυτική παράθεση των στοιχείων του κόστους της ενέργειας Μία και μόνο γραμμή τον προϋπολογισμού· ενδεικτικά ποσά ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΟΣΤΟΥΣ 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ 1. Απλούστευση και βελτίωση του διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος των MME Απλούστενσΐ) κανονιστικού περιβάλλοντος τον διοικητικού και των MME 400. 000 450. 000 450. 000 450. 000 1. 750. 000 Διαβούλευση και διάλογος με τις αντιπροσωπευτικές οργανώσεις 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 4. 000. 000 2. Βελτίωση του χρηματοοικονομικούπεριβάλλοντοςτων επιχειρήσεων 400. 000 550. 000 650. 000 650. 000 2. 250. 000 3. Εξασφάλιση καλύτερων υπηρεσκόν πληροφόρησης και συμβολή στο διεθνή προσανατολισμό (μέσω, κυρίως, του ευρωπαϊκού προσανατολισμού) των MME Πρόσβαση στις πληροψ/ρίες οράσεις υπέρ της ενημέραχίης για τις αγορές (E/C). νέες 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 000 15. 400. 000 53. 200. 000 Πρθ(ύθηση δραιττηριοτήτα/ν επιχειρήσειυν υπέρ τα/ν 3. 000. 000 4. 000. 000 4. 500. 000 4. 550. 000 16. 050. 000 Συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεα/ν BC-Net/BRE EUROPARTENARJA T1NTERPRJSE- Υπεργολαβία και πρόσβαση (Πίς νέες αγοορές ("διεθνής προσανατολισμό/ς") 7. 300. 000 8. 200. 000 9. 624. 500 9. 065. 500 34. 190. 000 4. Ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των MME· Πρόσβαση στην έρευνα, την καινοτομία και την κατάρτιση Συμμετοχή των MME στην καινοτομία. Ε&ΤΑ Τόνωση της κατάρτισης των ανώτατων στελεχών επιχειρήσεων 1. 500. 000 4. 750. 000 3. 000. 000 3. 000. 000 12. 250. 000 1. 500. 000 1. 500. 000 1. 500. 000 1. 500. 000 6. 000. 000 5. Προώθηση του επιχειρηματικού πνεύματος και υποστήριξη ομάδων-στόχων Βιοτεχνία και μικρές επιχειρήσεις 1. 750. 000 3. 000. 000 3. 500. 000 4. 000. 000 12. 250. 000 Επιχειρήσεις εμπορίας και διανομής 1. 750. 000 3. 000. 000 3. 500. 000 4. 000. 000 12. 250. 000 Γυναίκες και νεαροί μειονότητες επιχειρηματίες- 200. 000 500. 000 880. 000 880. 000 2. 460. 000' *. Χάραξη της πολιτικής υπέρ των MME x. ui γνώση των επιχειρήσεων Ανάληψη δράσεα/ν υπέρ τα/ν επιχειρήσεα/ν αξιολόγηση αυτών 1. 750. 000 3. 831. 000 3. 255. 000 1. 164. 000 10. 000. 000 Λοιπές δράσεις (επιδοτήσεις, δημοσιεύσεις) 1. 300. 000 1. 600. 000 2. 275. 000 2. 275. 000 7. 450. 000 Γνώση τα/ν επιχειρήσεα/ν, ιδίως τα/ν MME (περιλαμβανι/μένα/ν τα/ν συνεταιρισμιί/ν) 1. 100. 000 1. 500. 000 1. 600. 000 1. 700. 000 5. 900. 000 ΣΥΝΟΛΟ 1997-2000 34. 000. 000 46. 731. 000 49. 634. 500 49. 634. 500 (*) Υπό τη προϋπόθεση ενός συμπληρωματικού ποσού 40εκατ. ECUs (1998-1999) μιας πιθανής αναθεαιρήσείοςτίον χρηματοδοτικών προοπτικών. mo. ooo. ooof *) cra#aia - 4 7. 3 Ενδεικτικό χ ρ ο ν ο δ ι ά γ ρ α μ μα των πιστώσεων α ν ά λ η ψ ης υ π ο χ ρ ε ώ σ ε ων και π ι σ τ ώ σ ε ων π λ η ρ ω μ ών Π Α Υ-σε εκατ. ECU 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ Π. Α. Υ. 34. 000 46. 731 49. 634,5 49. 634. 5 180. 000 Π. Π. 1997 1998 1999 2000 επόμενα έτη 17. 000 10. 200 6. 800 π. ν. Τ 11 - 23. 366 14. 019 9. 346 π. ν. - - 24. 817,5 14. 890 9. 927 - 17. 000 33. 566 45. 636. 5 49. 053. 5 34. 744 _. - 24. 817. 5 24. 817 ΣΥΝΟΛΟ 34. 000 46. 731 49. 634,5 49. 634. 5 180. 000(*) (*) Υπό τη προϋπόθεση ενός συμπληροιματικούποσού 40εκατ. ECUs (1998-1999) πιθανής αναθεωρήσεως των χρηματυόυτικ(όνπροοπτικο)ν. αποτέλεσμα μιας Χρηματοδοτικές προοπτικές 7. 4 Η χρηματοδότηση αυτού του προγράμματος από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, προτού να εκτελεστεί πρέπει σύμφωνα με το σημείο 18 της συμφωνίας των Οργάνων της 29 Οκτωβρίου 1993 να σέβεται τις ισχύουσες χρηματοδοτικές προοπτικές για το 1998 και 1999. Ετσι η χορήγηση μιας συμπληρωματικής χρηματοδότησης εξαρτάται από την προηγούμενη έγγριση της αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή σχετικά με την αύξηση του ορίου της αντίστοιχης στήλης και για λόγους που σχετίζονται με την χρηματοδότηση του προγράμματος υπέρ των MME. 8. ΜΕΤΡΑ ΤΗΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΔΡΑΣΗ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΓΙΑ ΑΠΑΤΗΣ ΠΟΥ Έλεγχος των επιδοτήσεων και παραλαβής των υπηρεσιών και μελετών που έχουν παραγγελθεί και πραγματοποιηθεί από τις υπηρεσίες της Επιτροπής πριν από την καταβολή πληρωμής· εν προκειμένω πρέπει να ληφθούν υπόψη οι συμβατικές υποχρεώσεις και οι αρχές της οικονομίας και της χρηστής (δημοσιονομικής και εν γένει) διαχείρισης. Μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης (έλεγχος, υποβολή εκθέσεων κτλ. ) περιλαμβάνονται σε όλες τις συμφωνίες ή συμβάσεις που έχουν συνομολογηθεί μεταξύ Επιτροπής και δικαιούχων των πληρωμών. 9. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΚΟΣΤΟΥΣ/ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 9. 1 Ειδικοί και ποσοτικοί στόχοι, πληθυσμός στον οποίον απευθύνεται η δράση Ειδικοί στόχοι: Α. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛθ>ΓΓΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ-ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ - 5 - Α. 1. Εξασφάλιση του ότι λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα των MME στις διάφορες κοινοτικές πρωτοβουλίες και πολιτικές Εξασφάλιση του ότι η διάσταση "MME" λαμβάνεται υπόψη κατά τη χάραξη και εφαρμογή των κοινοτικών δράσεων και πολιτικών. Βελτίωση του συντονισμού των κοινοτικών δράσεων και πολιτικών υπέρ των MME, ούτως ώστε να δοθεί στις επιχειρήσεις αυτές η δυνατότητα να επωφεληθούν πλήρως από το σύνολο των κοινοτικών δράσεων και προγραμμάτων, περιλαμβανομένων των Διαρθρωτικών Ταμείων και των προγραμμάτων Ε&ΤΑ. Α. 2. Απλούστευση και βελτίωση του διοικητικού και νομοθετικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων Λήψη μέτρων με στόχο την κατάργηση/μείωση των διοικητικών δαπανών και των δαπανών προσαρμογής στην κοινοτική νομοθεσία, οι οποίες παρεμποδίζουν τη σύσταση και την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, ιδίως των MME· πρέπει να εφαρμοστούν των αποτελεσμάτων που έχουν οι νομοθετικές προτάσεις (έαν χρειαστεί, μέσω ανάλυσης κόστους - αποτελεσματικότητας). Μεγαλύτερη διαφάνεια και ευρύτερη διάδοση πληροφοριών σχετικά με τις πρωτοβουλίες στον τομέα της διοικητικής και νομοθετικής απλούστευσης. ρεαλιστικές εκτίμησης μέθοδοι Α. 3. Μεγαλύτερη διαφάνεια και ευρύτερη διάδοση αποτελεσματικών πρακτικών για την απλούστευση και τη βελτίωση του διοικητικού και νομοθετικού περιβάλλοντος Α. 4. Βελτίωση του νομικού πλαισίου για τη διενέργεια διεθνικών συναλλαγών εκ μέρους των MME Β. ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Προώθηση καινοτόμων πρακτικών στον τομέα της πρόσβασης των MME στις πηγές χρηματοδότησης. Β. 1. Βελτίωση της πρόσβασης σε δανειακούς χρηματοδοτικούς πόρους Β. 2. Καθυστερήσεις πληρωιιών Β. 3. Διευκόλυνση της ανάπτυξης ειδικών γρηιιατοοικονομικών factoring, ασφάλιση (π. γ. αιιοιβαίές εγγυήσεις, μέσων πιστ(όσεων) Β. 4. Βελτίωση της πρόσβασης των MME στις κεφαλαιαγορές Γ. ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΙΣ MME ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΝ ΔΙΕΘΝΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟ (ΚΥΡΙΩΣ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ) Γ. 1. Ανάπτυξη υπηρεσιών πληροφόρησης ΓΚέντοα Ευρωπαϊκής Πληροφόρησης] ως "First stop shops" Γκέντοα πρώτης επαφής]) (EIC Καλύτερη πρόσβαση των επιχειρήσεων στις κοινοτικές πληροφορίες: τα EIC να αποτελέσουν "κέντρα πρώτης επαφής", τα οποία θα διαβιβάζουν το κάθε αίτημα προς την αρμόδια υπηρεσία· βελτίωση της σύνθεσης και της ποιότητας των παρεχόμενων της πληροφόρησης, ώστε να καταστεί περισσότερο αμφίδρομη· βελτίωση της πρόσβασης των MME στις πληροφορίες σχετικά με τις διεθνείς και περιφερειακές αγορές. νέος προσανατολισμός υπηρεσιών- Γ. 2. Καλύτερη προβολή των δράσεων της πολιτικής υπέρ των επιγειρήσεων Εκστρατείες ενημέρωσης σχετικά με το δίκτυο των EIC· διοργάνωση "ευρωπαϊκών εβδομάδων επιχείρησης". Γ. 3. Ποοώθηση της αναζήτησης επιγειρηιιατικών εταίρων (BC-NET και BRE) Βελτίωση της ποιότητας και ορισμός προτύπου ποιότητας για το εμπιστευτικό (BC-NET) και το μη εμπιστευτικό (BRE) δίκτυο αναζήτησης επιχειρηματικών εταίρων. Γ. 4. ΠοογράΜ,ματα συνεργασίας (Europartenariat και Interprise) Ανάπτυξη μέσων που να καθιστούν δυνατή την άμεση επαφή μεταξύ επιχειρηματιών (προγράμματα Europartenariat και Interprise) και τα οποία να αποσκοπούν στην προώθηση της διεθνούς συνεργασίας. Γ. 5. Υπεργολαβία Γ. 6. Πρόσβαση σε νέες αγορές και η διεθνής εξάπλωση των MME Ανάπτυξη πρότυπων δοκιμαστικών ("πιλοτικών") δράσεων με στόχο να διευκολυνθεί η πρόσβαση των MME στις πληροφορίες που αφορούν τις νέες αγορές καθώς και η διεθνής εξάπλωση των MME. Δ. ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ - ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ, ΤΗΝ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ - 7 Δ. 1. Αύξηση του καινοτοιιικού δυναιιικού των MME και διευκόλυνση της πρόσβασης των MME στην Κοινωνία των Πληροφοριών Εντοπισμός των αποτελεσματικότερων πρακτικών και δοκιμή τρόπων προσέγγισης μέσω πρότυπων συγκεκριμένων δοκιμαστικών δράσεων, ιδίως στους τομείς της ανάπτυξης των δυναμικών επιχειρήσεων και της συνδρομής προς τις επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν τεχνολογικά επιτεύγματα (NTBF). τα νέα Δ. 2. Τόνωση της κατάρτισης των ανώτατων στελεγών επιγειοήσεων Δ. 3. Ποοσαοιιονή στις περιβαλλοντικές απαιτήσεις Ε. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΟΜΑΔΩΝ - ΣΤΟΧΩΝ ΚΑΙ Ε. 1. "Επιχειρηματική φιλρσοφία" και επιγειρηαατικό πνεύμα Πρρώθηση της επιχειρηματικού πνεύματος "επιχειρηματικής φιλοσοφίας" και του Ε. 2. Βιοτεγνικές και μικρές επινειρήσεις Εντοπισμός των αναγκών των βιοτεχνικών και μικρών επιχειρήσεων και, βάσει πρότυπων δοκιμαστικών δράσεων, ανάπτυξη δράσεων με στόχο: την προσαρμογή των εν λόγω επιχειρήσεων στις διορθωτικές αλλαγές· την καλύτερη ένταξη τους στην εσωτερική αγορά και την αξιοποίηση των ευκαιριών που τους προσφέρονται, ιδίως στους τομείς της τυποποίησης, της πιστοποίησης και της ποιοτικής διαχείρισης· καλύτερη πρόσβαση στην επαγγελματική κατάρτιση και στην κατάρτιση στις τεχνικές διαχείρισης. Ε. 3. Επιγειρήσεις εμπορίας και διανομής ιδίως, στις νέες τεχνολογίες Συμβολή στη διαδικασία προσαρμογής των εμπορικών επιχειρήσεων στην ενιαία αγορά και στις διαρθρωτικές αλλαγές και, (COMMERCE 2000). Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ MME. διάδοση των αποτελεσμάτων των πρότυπων δοκιμαστικών δράσεων. Παρακολούθηση της Πράσινης Βίβλου για το Εμπόριο και τη Διανομή. Ε. 4. Γυναίκες και νεαροί επιγειοηαατίες - ιιειονότητες Εντοπισμός των ειδικών προβλημάτων που συναντούν οι γυναίκες και οι νεαροί επιχειρηματίες· συνδρομή στην εφαρμογή καινοτόμων λύσεων. ΧΑΡΑΞΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΥΠΕΡ ΤΩΝ MME ΚΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΓΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Βελτίωση των στατιστικών στον τομέα των MME χωρίς ταυτόχρονη επιβάρυνση των επιχειρήσεων· Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο MME· μελέτες και σεμινάρια για τις MME. Ανάπτυξη στατιστικών και μελετών· ανάλυση επαναληπτικού χαρακτήρα με αντικείμενο τους συνεταιρισμούς, τα ταμεία αλληλασφάλισης, τις ενώσεις και τα ιδρύματα. πληθυσμός στον οποίον απευθύνεται η δράση Κατ'αρχήν οι εν λόγω δράσεις ενδιαφέρουν, θεωρητικώς, το σύνολο των MME της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ήτοι, 15 εκατ. MME, τις επαγγελματικές ενώσεις των MME καθώς και του τομείς του χονδρικού (περιλαμβανομένων των μεσαζόντων) και λιανικού εμπορίου και τους φορείς υπηρεσιών σίτισης και κατάλυσης). Ο αριθμός, ωστόσο, των MME που επωφελούνται από δράσεις διεθνικού χαρακτήρα θα είναι αναγκαστικά μικρότερος, και τούτο σε συνάρτηση με το είδος και τις δραστηριότητες των επιχειρήσεων καθώς και με το είδος των σχετικών δράσεων. Για παράδειγμα: από τα 15 εκατ. MME, η δράση στον τομέα της κοινοτικής πληροφόρησης απεθύνεται, κατά κύριο λόγο, μόνον σε 1,5 εκατ. MME (έναντι των 450. 000 στις οποίες απευθύνεται σήμερα)· η δράση υπέρ των σχέσεων συνεργασίας απευθύνεται σε 1 εκατ. MME. Οι αποδέκτες, δηλαδή, των δράσεων καθορίζονται σε συνάρτηση με το είδος της κάθε δράσης. Σημειώνεται, τέλος, ότι οι δράσεις απευθύνονται στο σύνολο των επαγγελματικών ενώσεων, των Εμπορικών και Επαγγελματικών Επιμελητηρίων. 9. 2 Αιτιολόγηση της δράσης 9. 2. 1 Εισαγωγή ιδίως οι MME, Είναι γενικώς αποδεκτό ότι οι επιχειρήσεις, αποτελούν το το κλειδί για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και για την ανάπτυξη. Πράγματι, το ποσοστό δημιουργία θέσεων απασχόλησης είναι υψηλότερο στις MME από ό,τι στις μεγάλες επιχειρήσεις. Πρέπει, ωστόσο, να παραδεχτούμε ότι οι MME είναι από τη φύση τους περισσότερο ευάλωτες, ιδίως κατά τα 5 πρώτα έτη λειτουργίας τους. Η αδυναμία αυτή οφείλεται σε πέντε κυρίως λόγους: - 9 • • • • • στο ολοένα και περισσότερο περίπλοκο νομικό, φορολογικό και διοικητικό περιβάλλον· στις δυσκολίες τους να αποκτήσουν πρόσβαση σε ερευνητικά προγράμματα και να αξιοποιήσουν τα αποτελέσματα της έρευνας- στις διαρθρωτικές αδυναμίες που παρουσιάζει η διοικητική τους οργάνωση και στα απρόσφορα προγράμματα κατάρτισης που εφαρμόζουν· στις δυσκολίες τους να αποκτήσουν χρηματοδοτικούς πόρους με λογικό κόστος· στα εμπόδια που συναντούν στην προσπάθεια τους να αποκτήσουν πρόσβαση σε αγορές προϊόντων και υπηρεσιών. την αρχή Σε σχέση με επικουρικότητας, πρέπει να της υπογραμμίσουμε ότι το σύνολο των κοινοτικών δράσεων εντάσσεται σε πλαίσιο που καθιστά δυνατή τη δημιουργία καθοριστικής σημασίας υπεραξίας, η οποία γεννάται, κυρίως, λόγω της διάστασης των δικτύων και των δράσεων, της αμεροληψίας και της ουδετερότητας των αποφάσεων που λαμβάνονται σε κεντρικό επίπεδο και της μέριμνας που καταβάλλεται για την ισόρροπη εκπροσώπηση των περιφερειών. Πιο συγκεκριμένα: τα μεν κράτη μέλη αναλαμβάνουν μεγάλο μέρος των δράσεων υπέρ των επιχειρήσεων, η δε Κοινότητα λαμβάνει μέτρα διεθνικού χαρακτήρα και δημιουργεί δίκτυα με κοινοτική εμβέλεια. Οι ενέργειες αυτές δεν θα μπορούσαν να πραγματοποιηθούν αποκλειστικά σε εθνικό επίπεδο, διότι κάτι τέτοιο θα ήταν, όχι μόνο δυσεφάρμοστο και λιγότερο αποτελεσματικό, αλλά και πηγή στρέβλωσης του ανταγωνισμού, εφόσον η υποστήριξη που θα παρείχαν τα διάφορα κράτη μέλη θα διέφερε σημαντικά από κράτος σε κράτος. Η μέθοδος προσέγγισης που προτείνεται όσον αφορά το δίκτυο των κυριότερων δράσεων βασίζεται σε διευρυμένη συνεργασία με εθνικούς και τοπικούς φορείς (Εμπορικά και Βιομηχανικά Επιμελητήρια, Υπηρεσίες παροχής συνδρομής στην ανάπτυξη, εθνικές αρχές κτλ. ). Είναι προτιμότερο να ακολουθηθεί αυτή η μέθοδος αντί να αναλάβει η ίδια η ΕΕ την ευθύνη για το δίκτυο EIC, λύση, η οποία - για λόγους, κυρίως, επάνδρωσης και διοικητικής μέριμνας - θα επιβάρυνε ίσως ακόμη περισσότερο τον κοινοτικό προϋπολογισμό, ακόμη και εάν ο αριθμός των EIC ήταν περιορισμένος, και θα δυσχέραινε σε μεγάλο βαθμό τις προνομιακές σχέσεις των θεσμικών κοινοτικών οργάνων με τους εταίρους τους. - 10 - 9. 2. 2 Aoaaeic ανά τοιιέα (*) (*) Οι εκτιμήσεις περιλαμβάνουν το συμπλήρωμα του πρυπολογισμυύ σύμφο)να με μία πιθανή αναθεώρηση των χρηματοόοτικαΥν προοπτικών για το πρόγραμμα υπέρ των MME 1. - ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ : 5,75 εκατ. ECU α)Βελτίωση του Διοικητικού και κανονιστικού περιβάλλοντος των επιχειρήσεων: 5,75 εκατ. ECU Απλούστευση xui βελτίοχιη τον νομοθετικού περιβάλλοντος των MME 1997 1998 1999 2000 50000 100 000 100. 000 100. 000 Εκθέσεις με αντικείμενο τη διοικητική απλούστευση Σΐ'στάσεις με αντικείμενο τη διοικητική απλούστευση - - - - - - - - Μεταβίβαση επιχειρήσεων 100. 000 100. 000 100. 000 100 000 Αναστολή της μεταφοράς κυριότητας 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 Διαδικασίες βάσει του κανονισμού 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 Κατάλληλες νομικές δομές - βάση δεδομένων REOIE - εκστρατείες ευαισθητοποίησης 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 ΣΥΝΟΛΟ 400. 000 450. 000 450. 000 450. 000 β) Αιαβούλευση και διάλογος : 4 εκατ. ECU 1997 1. 0 1998 1,0 1999 1,0 2000 1,0 TOTAL 4,0 Διαβούλευση και διάλογος με αντιπροσωπευτι -κές οργανώσεις* Η διαβούλευση και ο διάλογος αποτελούν πλέον προτεραιότητα σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο. Η ενίσχυση των αντιπροσωπευτικών οργανώσεων MME αναμένεται να καταστήσει δυνατό τον ορθότερο καθορισμό των κατά προτεραιότητα δράσεων υπέρ των επιχειρήσεων και την αξιολόγηση των επιπτώσεων των διαφόρων νομοθεσιών. - 11 2. - ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ: 2, 25 εκατ. ECU ΤΩΝ ΜΜΕ-τράπεζες Αμοιβαίες εγγυήσεις 1997 1998 1999 2000 100. 000 150. 000 150. 000 150. 000 100. 000 150. 000 250. 000 250. 000 Καθυστερήσεις πληρωμών 100. 000 150. 000 150. 000 150. 000 Factoring και ασφάλιση πιστοΊσεων 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 ΣΥΝΟΛΟ 400. 000 550. 000 650. 000 650. 000 ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΑΛΥΤΕΡΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΣΤΙΣ MME ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΝ ΔΙΕΘΝΗ Π Ρ Ο Σ Α Ν Α Τ Ο Λ Ι Σ ΜΟ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ): 103,44 εκατ. ECU ( Κ Υ Ρ Ι ΩΣ ΜΕΣΩ ΤΟΥ Ε Υ Ρ Ω Π Α Ϊ Κ ΟΥ α) Ανάπτυξη υπηρεσιών πληροφόρησης (EIC ως "First stop shops"): 53,2 εκατ. ECU Τα EIC πρέπει να αποτελέσουν "κέντρα πρώτης επαφής", τα οποία θα διαβιβάζουν το κάθε αίτημα προς την αρμόδια υπηρεσία· βελτίωση της σύνθεσης και της ποιότητας των της παρεχόμενων πληροφόρησης, ώστε να καταστεί περισσότερο αμφίδρομη· βελτίωση της πρόσβασης των MME στις πληροφορίες σχετικά με τις διεθνείς και περιφερειακές αγορές. νέος προσανατολισμός υπηρεσιών· (βλ. μεθεπόμενο πίνακα) β) Προβολή των δράσεων της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων: J 6,05 εκατ. ECU Η μεγαλύτερη προβολή των κοινοτικών μέσων και προγραμμάτων υπέρ των MME είναι απαραίτητη προϋπόθεση για τη μεγαλύτερη συμμετοχή των MME σε κοινοτικές δράσεις. Προβολή τα/ν δράσεα/ν της πολιτικής νπέρ των επιχειρήσεων 1997 1998 1999 2000 TOTAL 4,5 4,55 16,05 Η σπουδαιότητα του στοιχείου "επανάληψη" στην επικοινωνία πρέπει να συνδεθεί με εκείνο ενός ικανοποιητικού ενθουσιασμού για κάθε προβολή προκειμένου αυτή να επιτύχει ανάλογα αποτελέσματα. Οι προσεχείς δράσεις στοχεύουν στην ευαισθητοποίηση των MME σε συγκεκριμένα θέματα : καινοτόμες MME, ενδοκοινοτικό εμπόριο,. θα προστεθεί η οργάνωση δυο Ευρωπαϊκών Εβδομάδων για τις Επιχειρήσεις βασιζόμενη σε όλα τα δίκτυα και στους ευρωπαϊκούς, εθνικούς, περιφερειακούς και τοπικούς φορείς (εκτιμούμενο κόστος : 1,2 MECUs). - 12 Οι εκτιμούμενες ανάγκες για τους άλλους τομείς της προβολής ιδιαίτερα τα ενημερωτικά περίπτερα της πολιτικής των επιχειρήσεων, περιλαμβάνονται στα παραπάνω χρηματοδοτικά σχήματα. - ι: Προτεινόμενος προϋπολογισμός δικτύου EIC για τα έτη 1997, 1998, 1999 & 2000 Κεφάλαιο θέση 1997 1998 1999 2000 Αμεσες συνεισφορές Πληροφόρηση/ Τεκμηρίωση Δίκτυο (1) 5. 800. 000 5. 800. 000 5. 800. 000 5. 800. 000 Πριμο<κ3τ. Ποιότητας (Ια) 800. 000 1. 300. 000 1. 800. 000 2. 300. 000 Τεκμηρίωση 700. 000 750. 000 800. 000 850. 000 Προϊόντα πληροφόρησης (2) 400. 000 475. 000 500. 000 525. 000 Προϊόντα οικτΰυυ 150. 000 165. 000 185. 000 200. 000 Σύμβουλοι 2. 000. 000 2. 100. 000 2. 100. 000 2. 100. 000 Κατάρτιση Γενική κατάρτιση 30. 000 35. 000 40. 000 110. 000 120. 000 135. 000 44. 000 148. 000 100. 000 110. 000 120. 000 131. 000 Αποκεντρίομένη κατάρτιση Αποκεντροψένη κατάρτιση βάσεις οεοομένονν Ομάοες ΒρυξελλοΥν Ετήσια συνάντηση Monitoring Σύμβουλοι: διαχείριση Διαχείριση/ Διδασκαλία Προο')θηση Έλεγχος ΣΥΝΟΛΟ Νέες οράσεις πληροφορίες για αγορές ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΝΟΛΟ Σύμβουλοι: τεχνική 860. 000 875. 000 875. 000 875. 000 100. 000 110. 000 120. 000 135. 000 300. 000 350. 000 350. 000 ' 11. 050. 000 12. 140. 000 12. 825. 000 13. 458. 000 710. 000 1. 075. 000 1. 942. 000 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 000 15. 400. 000 ΔΙΚΤΥΟ: Για τα έτη 1997, 1998 και 1999, προβλέπεται μέση ετήσια άυξηση 10% ανά θέση, προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα της συμβολής της Κεντρικής Μονάόας (πλην της συνεισφοράς στο δίκτυο 25. 000 ECU ανά EIC και των αμοιβών των συμβούλων). (1) 232 EIC Χ 25. 000 ECU: περιλαμβάνονται η τεκμηρίωση, οι βάσεις όεόομένιον, τα υόοιπορικά, οι ημερήσιες αποζημιώσεις (πλην των σχετικών με τις συνεδριάσεις εργασίας). 14 (Ια) Για το 1997 προβλέπεται πριμοδότηση 10. 000 ECU για το εν τρίτον του δικτύου (ήτοι, 80 EIC) που καταβάλλει πρόσθετες προσπάθειες για την εξασφάλιση ποιότητας. Για τα έτη 1998, 1999 και 2000, θα πριμοδοτηθούν 50 ακόμη EIC ανά έτος για την εξασφάληση ποιότητας. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΑΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ: (2) Ο προΰπολογισμόςανταποκρίνεται στην αυξημένη ζήτηση για συνδρομή της ΓΔ XXIII για προϊόντα που κατασκευάζονται από το δίκτυο - κυρίως για τις αυξημένες δαπάνες μετάφρασης και αναπαραγωγής (δεν είναι λογικό να επιβαρύνεται ένα και μόνο EIC με τις δαπάνες για ένα προϊόν από το οποίο μπορεί να επωφεληθεί ολόκληρο το δίκτυο). γ) Δίκτυα αναζήτησης επιχειρηματικών BRE) - Προγράμματα Interprise) - Υπεργολαβία: 34,19 εκατ. ECU συνεργασίας εταίρων (BC-NET και (Europartenariat και Δίκτυα BC-NET x«t BRE EUROPARTENARIAT INTERPRISE Διεθνής προσανατολισμός Πρότυπες δοκιμαστικές οράσεις ΥΠΕΡΓΟΛΑΒΙΑ ΣΥΝΟΛΟ 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ ι 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 1 2 2,5 0,7 2 8,2 1 2 2,5 1,5 1 2,3 2,5 1,5 4 8,4 9,6 4,0 2,6245 1,7655 9,6245 9,0655 8,19 34,19 Δίκτυα BC-NET και BRE: Οι δαπάνες για την υποστήριξη της ( 1 ) διαχείρισης, το συντονισμό και την παροχή των τεχνικών και ηλεκτρονικών μέσων των δικτύων διατηρούνται για το σύνολο της χρονικής περιόδου. όντας απόδοσης: Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης επαγγελματικών προδιαγραφών, το BC-NET θα ανταποκριθεί σε υψηλής ποιότητας προσφορές συνεργασίας. Αναμένεται να καλύψει 2. 000 περίπου "επαφές" ανά έτος, δηλαδή 8. 000 για το σύνολο της χρονικής περιόδου. Ο αριθμός των τελικών συμφωνιών που θα δηλωθούν αναμένεται να φτάσει τις 1. 000 περίπου. υψηλών δίκτυο Κατά την εκτίμηση των παραγόντων που επηρεάζουν τα γνωστά αποτελέσματα πρέπει να ληφθούν υπόψη και τα έμμεσα αποτελέσματα του δικτύου καθώς και τα στοιχεία εμπιστευτικού χαρακτήρα. Τα δύο δίκτυα μαζί αναμένεται να συντελέσουν στην ευαισθητοποίηση, υπέρ της συνεργασίας, 100. 000 περίπου MME ετησίως. (2) Europartenariat: Συγχρηματοδότηση κατά 33% των δαπανών που προκύπτουν από την ετήσια διοργάνωση δύο εκδηλώσεων EUROPARTENARIAT, ήτοι 1 εκατ. ECU ανά εκδήλωση. Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης απόδοσης: κάθε εκδήλωση θα απεθύνεται σε 350 περίπου 15 - οργανώτριες επιχειρήσεις, σύνολο, δηλαδή, 2. 800 επιχειρήσεων για τις οργανώτριες περιφέρειες και για τα 8 EUROPARTENARIAT. Οι επισκέπτριες επιχειρήσεις θα είναι 15 έως 16. 000, ενώ 100. 000 επιχειρήσεις θα ενημερωθούν άμεσα για τις ευκαιρίες που τους προσφέρονται (ευρωπαϊκές συνεδριάσεις, διανομή καταλόγων κτλ. ). Στόχος είναι η επίτευξη ποσοστού 30% των συμφωνιών συνεργασίας για τις οργανώτριες επιχειρήσεις. Interprise: Συγχρηματοδότηση με όριο τα 50. 000 ECU (κάτι που (3) εν γένει αντιστοιχεί σε συγχρηματοδότηση 25-30% των γενικών εξόδων) για 40/50 εκδηλώσεις INTERPRISE. Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης απόδοσης: 16. 000 επιχειρήσεις σε περίοδο 4 ετών (μέσος όρος συμμετοχής: 80-100 επιχειρήσεις). Αναμένεται να συναφθούν 1. 200 συμφωνίες με τη συμμετοχή 2. 400 επιχειρήσεων. 50. 000 περίπου επιχειρήσεις θα ενημερωθούν για τις ευκαιρίες που τους προσφέρονται (προώθηση, κατάλογοι κτλ. ). Διεθνής πρότυπες (4) δοκιμαστικές δράσεις· ο υπολογισμός βασίζεται στην εμπειρία άλλων φορέων, ιδίως εθνικών φορέων. Αόγου χάριν: προσανατολισμός, διάφορες νέες Enterprise Pool: συνδρομή προς τις επιχειρήσεις στα πρώτα βήματα τους στις αγορές του εξωτερικού. Επιλογή ομάδων 15 επιχειρήσεων, από τουλάχιστον 3 κράτη μέλη, που επιθυμούν να διεισδύσουν σε μία συγκεκριμένη αγορά. Compagnonnage: προώθηση της συνεργασίας και αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ επιχειρήσεων του ιδίου κλάδου με στόχο την ανάπτυξη κοινών σχεδίων (σε προπαρασκευαστικό στάδιο) σε διεθνικό επίπεδο. Θα υπάρξει σχετική πρόσκληση υποβολής προσφορών. Υπεργολαβία: οι τρεις βασικοί άξονες της δράσης υπέρ της (5) υπεργολαβίας είναι οι ακόλουθοι: Μεγαλύτερη διαφάνεια στις αγορές: στατιστικές έρευνες και μελέτες για την οικονομική βαρύτητα της υπεργολαβίας σε σχέση με τη Στατιστική Υπηρεσία των Ε. Κ. , οδηγός νομοθεσίας): 0,4 - 0,5 εκατ. ECU ετησίως. Ενίσχυση των διαβιομηχανικών σχέσεων συνεργασίας (τόνωση των επαφών μεταξύ υπεργολάβων, βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ εντολέων και υπεργολάβων, στάδιο ανάπτυξης του σχεδίου SCAN πόλων των (Subcontacting ανάπτυξης πολύγλωσσων inversés" και δράση σε τομεακών συλλογών ορολογίας, "salon 1,0 - 1,4 εκατ. στρατηγικούς τομείς σε επαφή με τη ΓΔ XXIII): ECU. Assistance Network), της υπεργολαβίας, ενημέρωση στήριξη των Προώθηση της υπεργολαβίας σε τρίτες χώρες: 0,4-0,5 εκατ. ECU - 16 4. - ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ MME - ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ, ΤΗΝ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ: 18,25 εκατ. ECU α) Ενίσχυση του καινοτομικού δυναμικού των MME: - 12,25 εκατ. ECU 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ 0,5 3 3 3 9,5 ίς ι 1. 75 2,75 Υποστήριξη των πηγών επιχειρηματικού κεφαλαίου για την ανάπτυξη των νέων επιχειρήσεοιν ιη|»ηλής ανάπτυξης - επιστρεπτέες προκαταβολές ( Ι ) EUROMANAOEMENT, ανάπτυξη και διεθν προσανατολισμός των MME, έλγχος 1000 MME, συνδρομή προς την καινοτομία, Ε&ΤΑ, επιχειρηματικά κεφάλαια, τραπεζικό δάνειο (2) ΣΥΝΟΛΟ 1,5 4,750 3,0 3,0 12,25 (1) Υποστήριξη των πηγών επιχειρηματικού κεφαλαίου για την ανάπτυξη των νέων επιχειρήσεων υψηλής ανάπτυξης - επιστρεπτέες προκαταβολές: στήριξη των νεοσύστατων επιχειρήσεων από τη σύσταση τους μέχρι το στάδιο της ανάπτυξης τους, μέσω της ενθάρρυνσης της δημιουργίας ή της ανάπτυξης 20 ταμείων επενδύσεων. Η Επιτροπή θα διενεργήσει επιστρεπτέες προκαταβολές, οι οποίες θα καλύπτουν έως και 50% των δαπανών διαχείρισης για τα τέσσερα έτη. Οι ιδιώτες επενδυτές θα επενδύσουν 50 ECU για κάθε ECU που θα δαπανάται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Σε 5 έτη είναι δυνατόν να δημιουργηθούν 10. 000 θέσεις απασχόλησης, πολύ δε περισσότερες θα δημιουργηθούν μετά από 10 έτη. (2) των MME: EUROMANAGEMENT, ανάπτυξη και διεθνής προσανατολισμός Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης απόδοσης: Θα επιλεγούν 50 οργανισμοί παροχής συμβουλών, οι οποίοι θα διαδαχθούν το πώς να εφαρμόζουν μία νέα μέθοδο ελέγχου σε δείγμα 800 MME. Βάσει των αποτελεσμάτων της υπό εξέλιξη δράσης EUROMANAGEMENT Ε&ΤΑ II, οι MME που συμμετέχουν αναμένεται να είναι σε θέση να λάβουν χρηματοδότηση ύψους 40 εκατ. ECU από τα εθνικά και ευρωπαϊκά προγράμματα Ε&ΤΑ καθώς και ποσό, το οποίο εκτιμάται σε 20 εκατ. ECU, από ιδιωτικές πηγές. 2 εκατ. ECU θα χρησιμεύσουν για την καταβολή ποσού 2. 500 ECU ανά MME (βάσει συγχρηματοδότησης 50% για 10 ημέρες παροχής συμβουλών), 200. 000 ECU για τα σεμινάρια και 500. 000 ECU για το συντονισιιό. 17 β) Τόνωση της κατάρτισης ανώτατων στελεχών: 6 εκατ. ECU Κατάρτιση ενδιάμεσων (μορέων MME και βιοτεχνιών σε ε\»ρωπαίκά θέματα ( 1 ) Κατάρτιση μικρίόν και βιοτεχνικών επιχειρήσεων σε θέματα τυποποίησης και πιστοποίησης (2) 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ 0,7 0,8 0,8 0,7 0,9 0,6 0,8 0,7 3,2 2,8 ΣΥΝΟΛΟ 1,5 1,5 1,5 1. 5 6 Κατάρτιση ενδιάμεσων φορέων MME και βιοτεχνιών σε (1) ευρωπαϊκά θέματα Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης απόδοσης: Βελτίωση των γνώσεων των MME και των ενδιαμέσων των βιοτεχνιών σε ευρωπαϊκά θέματα, μέσω τής επιλογής ευρωπαϊκών οργανώσεων MME και βιοτεχνιών καθώς και ευρωπαϊκών πανεπιστημίων, με στόχο τη βελτίωση της κατάρτισης τους (σεμινάρια κατάρτισης 3 - 5 ημερών στις αντίστοιχες χώρες και γενικό σεμινάριο στις Βρυξέλλες). Η ΓΔ XXIII αναλαμβάνει το 50% των δαπανών χρηματοδότησης και οδοιπορικών για το σεμινάριο στις Βρυξέλλες. Κατάρτιση μικρών και βιοτεχνικών επιχειρήσεων σε θέματα (2) τυποποίησης και πιστοποίησης Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης απόδοσης: Βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των μικρών και βιοτεχνικών επιχειρήσεων μέσω ελέγχου με στόχο την ευθυγράμμιση. Η δράση αυτή αφορά 850 επιχειρήσεις από τους κλάδους της βιομηχανίας, των υπηρεσιών και της μεταποίησης. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΟΜΑΔΩΝ - ΣΤΟΧΩΝ: 26,960 εκατ. ECU α) Βιοτεχνικές και μικρές επιχειρήσεις: 12,250 εκατ. ECU - ΐ: Οι κοινοτικές δράσεις στον τομέα της υπεργολαβίας αποσκοπούν στην αύξηση της διαφάνειας των αγορών και στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των επιχειρήσεων. Πέραν της κάλυψης στατιστικών αναγκών, είναι απαραίτητο να αυξηθεί η διαφάνεια του νομικού πλαισίου που διέπει την υπεργολαβία στα επιμέρους κράτη μέλη. Η Επιτροπή θα συντάξει πρακτικούς οδηγούς για τη βελτίωση των συμβατικών σχέσεων μεταξύ των κύριων αναδόχων και των υπεργοληπτών, ιδίως όταν στις σχέσεις αυτές υπεισέρχεται το στοιχείο της διεθνικότητας. Πρέπει επίσης να υποστηριχθεί η οργάνωση ευρωπαϊκών φόρουμ για την παρακολούθηση των νέων εξελίξεων και ανησυχιών σχετικά με την υπεργολαβία στα πλαίσια επισήμανση στρατηγικών αποτελεσματικών πρακτικών που ακολουθούνται σε τρίτες χώρες και που θα ήταν δυνατόν να μεταφερθούν στην Ένωση. Αυτό θα επιτρέψει στην Επιτροπή να εστιάσει την υποστήριξη της σε τομείς προτεραιότητας για την κοινοτική στρατηγική στον τομέα της υπεργολαβίας. δραστηριοτήτων, καθώς επίσης την και για Για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των ευρωπαϊκών υπεργοληπτικών επιχειρήσεων θα αναληφθούν δράσεις για την προβολή της τεχνογνωσίας των ευρωπαίων υπεργοληπτών σε αναδόχους που προέρχονται από τρίτες χώρες και που επιθυμούν είτε να επενδύσουν στην Ευρώπη είτε να εισαγάγουν στις χώρες τους ευρωπαϊκά αγαθά και υπηρεσίες. Επιπροσθέτως, θα αναληφθούν δράσεις για την καλύτερη εξοικείωση με τις υπεργοληπτικές αγορές των τρίτων χωρών και τη φύση των υπεργοληπτικών σχέσεων στις χώρες αυτές, ούτως ώστε να εντοπιστούν οι υπάρχουσες ευκαιρίες συνεργασίας. Για να διευκολυνθούν οι επαφές μεταξύ υπεργοληπτικών επιχειρήσεων και να βελτιστοποιηθεί η αναζήτηση εταίρων, η Επιτροπή θα αναπτύξει ένα Δίκτυο Υποστήριξης της Υπεργολαβίας [Sub-Contracting Assistance Network (SCAN)], με σκοπό τον εντοπισμό και την προώθηση επιχειρήσεων με υψηλά προσόντα, αναγνωρισμένα, ίσως, σε όλη την Ένωση. Προκειμένου να προωθηθούν οι σχέσεις μεταξύ κύριων αναδόχων και υπεργοληπτών και σε απάντηση αιτήματος του Συμβουλίου της 22ας Νοεμβρίου 199344, οργανώθηκαν σε διεθνές επίπεδο, με την υποστήριξη της Κοινότητας, "εκθέσεις υποψηφίων αγοραστών"45 προκειμένου να διαπιστωθεί η εφικτότητα της εφαρμογής τους σε ορισμένους τομείς στα πλαίσια των νέων διεπιχειρησιακών σχέσεων. Τα αποτελέσματα της πειραματικής φάσης θα αξιολογηθούν κατά την έναρξη του νέου προγράμματος. Ανάλογα με την έκβαση της αξιολόγησης αυτής, θα εξεταστεί η ανάγκη ή μη για ανάληψη κοινοτικής δράσης στο μέλλον. Γ. 6. ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΝΕΕΣ ΑΓΟΡΕΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΙΕΘΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ MME Η παγκοσμιοποίηση των αγορών επηρεάζει έντονα την ανταγωνιστική θέση των ευρωπαϊκών MME, οι οποίες πρέπει να αναπροσαρμόσουν τις στρατηγικές τους με βάση την καλύτερη γνώση των στρατηγικών βελτιώσεων που έχουν πραγματοποιήσει Ψήφισμα του Συμβουλίου της 22ας Νοεμβρίου 1993 για την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων, και ιδίως των βιοτεχνικών και των MME, και για την ανάπτυξη της απασχόλησης, ΕΕ αριθ. C 326 της 3. 12. 93, σελ. 1. "Salons inversés". 45 19 του ΕΟΧ. Οι ενδιάμεσοι φορείς οφείλουν να συνδράμουν τους εκθέτες κατά τη διάρκεια της έκθεσης. 3η και 4η Ευρωπαϊκή Συνδιάσκεψη Βιοτεχνικών και Μικρών (4) Επιχειρήσεων Ειδικός στόχος, πληθυσμός στον οποίο απευθύνεται η δράση, δείκτης απόδοσης: Επανέναρξη του διαλόγου μεταξύ των βιοτεχνών και των ενδιάμεσων τους φορέων πάνω σε συγκεκριμένα θέματα, μέσω της διοργάνωσης 5 προπαρασκευαστικών συμποσίων κατά το 1997, σε στενή επαφή με τις αντιπροσωπευτικές οργανώσεις, δημόσιους και των κυβερνήσεων, επικεφαλής επιχειρήσεων και εμπειρογνώμονες. Το της 4ης 2000 θα διοργανωθούν 9 συμπόσια Συνδιάσκεψης. ιδιωτικούς οργανισμούς, εκπροσώπους επ'ευκαιρία β) Επιχειρήσεις εμπορίας και διανομής: 12,250 εκατ. ECU Συμβολή στη διαδικασία προσαρμογής των εμπορικών επιχειρήσεων στην ενιαία αγορά και στις διαρθρωτικές αλλαγές, περιλαμβανομένων των νέων τεχνολογιών (COMMERCE 2000). Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ MME. Διάδοση των αποτελεσμάτων των πρότυπων δοκιμαστικών δράσεων. Παρακολούθηση της Πράσινης Βίβλου για το Εμπόριο και τη Διανομή. 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ Στατιστικές (1) Πρότυπες δοκιμαστικές οράσεις (2) Διάδοση Πάνελ Μελέτες ΣΥΝΟΛΟ 0,5 0. 9 ο,ι 0,05 0. 2 1,750 0,6 1,9 0,150 0,1 0,250 2 0,7 2. 2 0,2 0,1 0,3 3,5 0,7 2,6 0,225 0,125 0,350 4, 2,5 7,6 0,675 0,375 1,1 12,250 ( 1 ) Βελτίωση της στατιστικής γνώσης των επιχειρήσεων εμπορίας: Δράση σε συνεργασία, κυρίως, με τη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2,5 εκατ. ECU) του πεδίου - Διεύρυνση (2) των πρότυπων δοκιμαστικών δράσεων COMMERCE 2000 για τη χρήση τεχνολογιών πληροφόρησης στο πλαίσιο της συνεργασίας μεταξύ μεγάλων επιχειρήσεων και MME. εφαρμογής -20 - Εμπόριο και υπηρεσίες: ανάπτυξη σχέσεων συνεργασίας για τα ειδικευμένα εμπορικά καταστήματα, τα εμπορικά κέντρα και την εφαρμογή του ενιαίου νομίσματος. - Υποστήριξη των εμπορικών καταστημάτων "της γειτονιάς" γ) Δράσεις υπέρ των γυναικών και των νεαρών επιχειρηματιών μειονοτήτων: 2,460 εκατ. ECU - Δράσεις υπέρ των γυναικών επιχειρηματιών και των i συζύγων-συνεργατών στην επιχείρηση (εκτιμώμενο κόστος: 730. 000 ECU) - παροχή υποστήριξης κατά τη σύσταση επιχειρήσεων από γυναίκες· συμβολή στη βελτίωση των επαγγελματικών γνώσεων τους· - συμβολή στην επαγγελματική αναγνώριση των συζύγων-συνεργατών στην επιχείρηση. Οι γυναίκες επιχειρηματίες αντιπροσωπεύουν το 25% των 16 εκατ. MME, δηλαδή 4 εκατ. επιχειρήσεις. Με τις εν λόγω δράσεις επιδιώκεται επίσης να υποστηριχθεί η δημιουργία δικτύων γυναικών-επιχειρηματιών και συζύγων-συνεργατών στην επιχείρηση. Δράσεις υπέρ των νέων οι οποίοι είναι επικεφαλής ii επιχείρησης, ιδίως κατά το στάδιο εκκίνησης της επιχείρησης αλλά και προκειμένου να καλυφθούν ειδικές ανάγκες όπως η χρήση νέων τεχνολογιών για τη διαχείριση και την ανάπτυξη των MME εκ μέρους των νεαρών επιχειρηματιών. Οι δράσεις αυτές θα εφαρμοστούν σε στενή συνεργασία με τις αντιπρο­ σωπευτικές οργανώσεις, οι οποίες, εποχή αυτή, ενισχύονται ολοένα και περισσότερο και συστήνουν υπηρεσίες επαφής σε όλα τα κράτη μέλη (εκτιμώμενο κόστος: 730. 000 ECU). την Μελέτες και ειδικές ενισχύσεις υπέρ εκδηλώσεων στις iii οποίες θα συμμετέχουν επιχειρηματίες που είναι είτε γυναίκες, είτε νέοι, είτε προέρχονται από μειονότητες και οι οποίες διοργανώνονται σε διεθνικό επίπεδο εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκτιμώμενο κόστος: 1 εκατ. ECU). ΧΑΡΑΞΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΥΠΕΡ ΤΩΝ MME ΚΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΓΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ: 23,35 εκατ. ECU - 21 - Γνώση των επιχειρήσεων, ιδίο>ς των MME 10 Χάραξη πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων και αξιολόγηση των σχετικών δράσεων (2) Λοιπές δράσεις, επιδοτήσεις, δημοσιεύσεις (3) 1,1 1,750 1. 5 1. 6 1. 7 5. 9 3,831 3,255 1. 164 10,000 1,3 1,6 2,275 2,275 7,45 (1) Οι στατιστικές εργασίες που διεξάγονται από κοινού με τη Στατιστική Υπηρεσία των Ε. Κ. αναμένεται να βοηθήσουν στην καλύτερη αξιολόγηση των ζητημάτων που άπτονται του μεγέθους των MME, της δημιουργίας τους, της ανάπτυξης τους και της οικονομικής τους βαρύτητας (συμπεριλαμβανομένωντων στατιστικών κοινωνικής οικονομίας). Ανάπτυξη του Παρατηρητηρίου MME: οι εργασίες του (2) Παρατηρητηρίου καθιστούν δυνατή την πραγματοποίηση ανεξάρτητης και ακαδημαϊκού χαρακτήρα ανάλυσης, βάσει δικτύου υψηλών προδιαγραφών. Σε συνάρτηση με μία νέα πρόσκληση υποβολής προσφορών και βάσει της ήδη υπάρχουσας εμπειρίας, το ετήσιο κόστος εκτιμάται σε 2 εκατ. ECU κατά μέσον όρο. Επιπροσθέτως θα ανατεθεί σε εξωτερικούς, ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες η αξιολόγηση του προγράμματος 1997 - 2000 (εκτιμώμενο κόστος: 0,6 εκατ. ECU), θα υπάρξουν δε έρευνες σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και θα δημιουργηθεί βάση δεδομένων με κυριότερα μέτρα στον τομέα της πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων. (3) Πρόκειται για γενικές επιδοτήσεις στήριξης πολυάριθμων πρωτοβουλιών, διεθνικού χαρακτήρα, υπέρ των MME (μέσος όρος 1 εκατ. ECU ετησίως). Επιπλέον, το σχετικό κονδύλι θα επιβαρυνθεί με τις δαπάνες των δημοσιεύσεων για την πολιτική υπέρ των επιχειρήσεων (3 εκατ. ECU κατά μέσον όρο για την προβλεπόμενη χρονική περίοδο). 9. 3 Παρακολούθηση και αξιολόγηση της ενέργειας Επιλεγμένοι δείκτες απόδοσης: Έκθεση αξιολόγησης προκειμένου να ελεγχθεί το κατά πόσον οι ανωτέρω δράσεις ανταποκρίνονται στους στόχους που είχαν τεθεί· τούτο θα γίνει βάσει ποσοτικών κριτηρίων, π. χ. : αριθμός των ερωτήσεων/απαντήσεων, αριθμός των προφίλ συνεργασίας, αριθμός των συμφωνιών συνεργασίας. Προβλεπόμενη μέθοδος και περιοδικότητα της αξιολόγησης - 22 Στο άρθρο 6 του σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου προβλέπεται ότι η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, το αργότερο έως τα τέλη Μαρτίου του έτους 2000, εξωτερική έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την εφαρμογή της εν λόγω απόφασης, περιλαμβανομένης αξιολόγησης για τη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας, καθώς και τις προτάσεις που κρίνει αναγκαίες σύμφωνα με την αξιολόγηση αυτή. 10. ΔΪΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ) (ΜΕΡΟΣ Α, ΤΜΗΜΑ III ΤΟΥ Η πραγματική κινητοποίηση των απαραίτητων διοικητικών πόρων θα εξαρτηθεί από την ανά έτος απόφαση της Επιτροπής για την κατανομή των πόρων, λαμβάνοντας υπόψη των αριθμό του προσωπικού και των πρόσθετων χρηματοδοτικών πόρων που εγκρίνονται από την αρμόδια έπί του προϋπολογισμού αρχή. 10. 1 Επιπτώσεις της εν λόγω ενέργειας για το προσωπικό Κατηγορίες προσωπικού Προσωπικό στο οποίο ()α ανατεθεί η διαχείριση της δράσης εκ των οποίων: διάρκεια προγράμματος 4ετης Μόνιμοι υπάλληλοι έκτακτοι έκτακτοι Υφιστάμενο προσ<οπικό Νέες θέσεις εργασίας Μόνιμοι και έκτακτοι έκτακτοα Λοιπό προσωπικό Α Β C 65 21 47 8 5 73 26 47 βλ. τον πίνακα το υ παραρ­ τήματος ΣΥΝΟΛΟ 133 13 146 10. 2 Συνολικές δημοσιονομικές επιπτώσεις της απασχόλησης πρόσθετου προσωπικού Ποσό Τρόπος υπολογισμού Μόνιμοι υπάλληλοι Έκτακτοι υπάλληλοι Λοιπό προσωπικό ΣΥΝΟΛΟ 10. 3 Λοιπές δαπάνες λειτουργία που συνεπάγεται η εν λόγω ενέργεια 23 Αριθμός και τίτλος των γραμμών του προϋπολογισμού Ποσό (σε ECU) Τρόπος υπολογισμού Α-130 Αποστολές 2. 200. 000 500. 000 /έτος +10 % χ 4 Α-250 Συνεδριάσεις και προσκλήσεις γενικά 1. 320. 000 300. 000 /έτος +10 % χ 4 Α-2510 Συνεδριάσεις επιτροπών υποχρεωτικής γνωμοδότησης Α-2511 Συνεδριάσεις επιτροπών μη υποχρειυτικής γνωμοδότησης Α-260 Μελέτες 400. 000 100. 000/έτος x 4 520. 000 130. 000/έτος χ 4 ΣΥΝΟΛΟ 4. 440. 000 2 4- ΑΛΛΕΣ ΠΗΓΕΣ (ΠΟΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ) ΛΟΙΠΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ INTRA-MUROS - ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΑ ΛΙΚΤΥΑ EIC BC-NET BRE (A 1178) ΕΤΗΣΙΟ ΚΟΣΤΟΣ ΣΕ ECU 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ Παράρτημα Α Β C ΣΥΝΟΛΟ 4 1 4 9 720. 000 720. 000 720. 000 720. 000 2. 880. 000 ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ EXTRA-MUROS - ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΑ ΛΙΚΤΥΑ EIC BC-NET BRE (A 1178) ΕΤΗΣΙΟ ΚΟΣΤΟΣ ΣΕ ECU 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ Α Β C 6,5 1 4 ΣΥΝΟΛΟ 11,5 1. 150. 000 1. 150. 000 1. 150. 000 1. 150. 000 4600. 00 1 , -25 - ΦΟΡΕΙΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΕΤΗΣΙΟ ΚΟΣΤΟΣ ΣΕ ECU 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ Α Β ΣΥΝΟΛΟ 6,3 6,3 ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΝΟΛΟ 442. 000 442. 000 442. 000 442. 000 1. 768. 000 ΣΥΝΟΛΟ 26;8 2. 312. 000 2. 312. 000 2. 312. 000 2. 312. 000 1997 1998 1999 2000 ΣΥΝΟΛΟ 9. 248i000 26 ISSN 0254-1483 COM(96) 98 τελικό ΕΓΓΡΑΦΑ GR 08 04 Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-138-GR-C ISBN 92-78-01907-0 Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L-2985 Λουζεμβούργο
Proposta alterada de DIRECTIVA DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO relativa à interconexão nas telecomunicações e à garantia do serviço universal e da interoperabilidade através da aplicação dos princípios da Oferta de Rede Aberta (ORA)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
por
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 20. 03. 1996 COM(%) 121 final 95/0207 (COD) Proposta alterada de DIRECTIVA DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO relativa à interconexão nas telecomunicações e à garantia do serviço universal e da interoperabilidade através da aplicação dos princípios da Oferta de Rede Aberta (ORA) (apresentada pela Comissão em conformidade com o disposto no n" 2 do artigo 189°-A do Tratado CE) EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS A Comissão apresenta uma proposta alterada de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à interconexão nas telecomunicações e à garantia do serviço universal e da interoperabilidade através da aplicação dos princípios da Oferta de Rede Aberta (ORA). A proposta alterada integra as alterações propostas pelo Parlamento Europeu em primeira leitura aceites pela Comissão. 1. Introdução a) Historial A Comissão adoptou a sua proposta em 19. 07. 95, tendo esta sido formalmente comunicada ao PE e ao Conselho em 12. 09. 951. O Comité Económico e Social emitiu um parecer favorável em 28. 02. 962. O Parlamento Europeu adoptou uma resolução favorável em primeira leitura em 14. 02. 96 e propôs 69 alterações à proposta da Comissão3. b) Objectivo da directiva A directiva é uma componente essencial do quadro regulamentar para o futuro sector das telecomunicações a liberalizar até 1. 1. 98. A directiva permitirá que os novos intervenientes no mercado acedam aos actuais clientes empresariais e residenciais, numa base que incentivará um maior investimento e o crescimento do mercado no sector dos serviços de telecomunicações, num ambiente regulamentar previsível e estável. A directiva estabelecerá simultaneamente salvaguardas que garantam a interconexão e a interoperabilidade de redes e serviços para que os utilizadores possam cada vez mais beneficiar da oferta à escala europeia de serviços universais de telecomunicações. A directiva estabelece princípios harmonizados para a implementação da interconexão a nível nacional, sob o controlo das entidades regulamentadoras nacionais, de acordo com o princípio da subsidiariedade. J. O. n° C 313 de 24. 11. 1995, p. 7. TRA/. 28. 02. 19%. A4-0017/96, Acta 14-02-96. 2. Alterações do PE aceites pela Comissão Das 69 alterações adoptadas pelo Parlamento Europeu em primeira leitura, a Comissão aceitou 28 na íntegra, 13 em parte e 4 no seu princípio (ou seja, com uma certa reformulação do texto), perfazendo um total de 45. Alterações aceites na íntegra: Alterações aceites em parte: Alterações aceites no seu princípio. 1,2,5,8,11,14,20,22,24,28,29,33,39,40,42, 43,44,46,47,48,52,56,58,63,64,65,66 e 67. 3,4,6,9,12,15,26,32,36,37,45,49 e 57. 23,51,53 e 68. A Comissão aceitou as alterações que: reforçam a importância de garantir o serviço universal e de criar um mercado único europeu das telecomunicações; dizem respeito à portabilidade dos números; acentuam a necessidade de proteger o ambiente; aumentam a transparência e garantem uma confidencialidade razoável; exigem uma maior coordenação entre as entidades regulamentadoras nacionai s e entre estas e a Comissão; clarificam o texto de modo a torná-lo coerente com os objectivos da directiva; prevêem que seja estudada a possibilidade de instituir uma entidade regulamentadora europeia para as telecomunicações aquando da revisão da directiva em 1999; são coerentes com a restante legislação da UE. 3. Alterações não aceites pela Comissão A Comissão não aceitou 24 das 69 alterações propostas pelo Parlamento Europeu. As razões são apresentadas a seguir e as alterações agrupam-se em 11 grandes categorias. Âmbito da directiva (alterações 13, 15 (parte) e 55) A directiva diz respeito à interconexão de redes e serviços públicos de telecomunicações. A alteração 13 iria limitar o âmbito da directiva à interconexão entre redes públicas do mesmo tipo e é contraditória com parte da alteração 1. Por outro lado, a alteração 15 (primeira parte) alargaria demasiado o âmbito da directiva ao exigir que o requisito de confidencialidade se aplique a todas as redes de telecomunicações (públicas e privadas). A directiva diz respeito à interconexão dentro da Comunidade, como disposto no artigo Io. A alteração 55 não se enquadra, por conseguinte, no âmbito da directiva. Negociações no âmbito da Organização Mundial do Comércio (OMC) sobre os serviços básicos de telecomunicações (alterações 10 e 54) As negociações de acordos multilaterais para o acesso equitativo e efectivo aos mercados de países terceiros encontram-se em curso no âmbito das negociações da Organização Mundial do Comércio em Genebra. A alteração 10 é inadequada, uma vez que a directiva será adoptada após a conclusão das negociações da OMC, agendadas para Abril de 1996. A alteração 54 imporia condicionalismos inadequados às medidas a tomar em caso de impossibilidade de estabelecer um acordo a nível multilateral. Separação de contas (alterações 6 (parte), 34, 35, 37, 38 e 60) As alterações 6 (segunda parte), 34, 35 e 37 (segunda parte) substituiriam o requisito de separação total de contas previsto no artigo 8o por um requisito menos exigente de sistemas de contabilidade transparentes. A proposta da Comissão representa um equilíbrio cauteloso entre as diferentes necessidades dos actuais operadores, dos futuros e das entidades regulamentadoras nacionais; esta alteração favoreceria os actuais operadores, sobrecarregando simultaneamente as entidades regulamentadoras nacionais nas suas funções de controlo. As alterações 38 e 60, ao proporem mais um limite para a separação das contas, poderão originar uma incompatibilidade com a Directiva 95/5l/CE da Comissão4 relativa à supressão das restrições à utilização de redes de televisão por cabo para o fornecimento de serviços de telecomunicações já liberalizados. Entidades regulamentadoras nacionais (alterações 16 e 41) A necessidade de independência das entidades regulamentadoras nacionais expressa na alteração 41 está a ser contemplada na adaptação da Directiva-quadro ORA (ver COM(95) 543). A possibilidade de a entidade regulamentadora nacional tornar mais extensivas as obrigações de interconexão, como referido na alteração 16, já está prevista no n° 6 do artigo 9o. Serviço universal (alterações 3 (partes), 17, 18, 19, 26 (parte), 31, 32 (parte), 57 (partes), 59, 62 e 69) Os serviços que, neste momento, não podem ser oferecidos a todos os utilizadores independentemente do local onde se encontrem não podem ser aceites como parte das J. O. n° L 256 de 26. 10. 1995, p. 49. obrigações de serviço universal, pelo menos por agora. Por conseguinte, as alterações 3 (segunda parte) e 57 (primeira e segunda partes) não são aceites. As alterações 17 (primeira parte) e 18 não são aceites, porque reduziriam a flexibilidade no financiamento do serviço universal, ao exigirem que os Estados-membros criem um fundo para o serviço universal. As alterações 3 (última parte) e 17 (segunda parte) prevêem que as contribuições para o custo das obrigações do serviço universal sejam partilhadas por todos os operadores de redes de telecomunicações (e não apenas pelos operadores de redes públicas). Trata-se de uma disposição injusta para as redes que já contribuem para o custo do serviço universal através do pagamento das tarifas normais. A alteração 19 elimina a referência às vantagens de mercado de que beneficiarão as organizações com obrigações de serviço universal. Trata-se de um importante factor a ter em conta ao avaliar os encargos líquidos das obrigações de serviço universal. As alterações 26 (terceira parte), 31, 32 (segunda parte) e 59 poderiam aumentar o custo da entrada no mercado para os novos intervenientes e diminuir os incentivos à eliminação dos desequilíbris tarifários entre as chamadas locais e de longa distância. As alterações propostas reduziriam a distinção nítida entre encargos de interconexão e contribuições para as obrigações de serviço universal. A alteração 62 reduziria o papel da entidade regulamentadora nacional na fiscalização das contribuições para os custos do serviço universal. A próxima Comunicação da Comissão relativa ao serviço universal no sector das telecomunicações torna a alteração 69 inadequada. Resolução de litígios (alterações 25, 49 (parte) e 50) A alteração 25 não foi aceite dado que a alteração 51, aceite no seu princípio, já contempla a questão dos danos no contexto da resolução de litígios e os ajustamentos retroactivos dos encargos já estão previstos no n° 2 do artigo 9o da directiva. A alteração 49 (segunda parte) não pode ser aceite, dado que os princípios estabelecidos no n° 1 do artigo 9o constituem uma referência importante na resolução de litígios. A alteração 50 permitiria que um litígio fosse simultaneamente tratado a nível dos tribunais nacionais e a nível da União, com resultados eventualmente diferentes. Desse modo estaria ameaçada a certeza jurídica. Revisão da directiva (alteração 12 (parte)) Algumas das disposições da directiva, nomeadamente as que dizem respeito ao serviço universal e à resolução de litígios, terão de se manter mesmo após o estabelecimento da plena concorrência. Por conseguinte, a segunda parte da alteração 12 não é aceite. Orientações da Comissão (alterações 7 (parte), 21, 30, 36 (parte) e 61) As orientações são consideradas o instrumento mais adequado para abordar questões financeiras complexas, na medida em que são flexíveis e mais facilmente actualizadas do que as directivas. O procedimento de comité proposto garantirá o apoio dos Estados- membros às orientações. As alterações 7 (primeira parte), 21, 30, 36 (segunda parte) e 61 modificariam a natureza das orientações e/ou alargariam o seu âmbito. Definição de poder de mercado significativo (alteração 4 (partes)) A eliminação de partes do texto proposta na alteração 4 não pode ser aceite, dado tratar- se de factores importantes a ter em conta na avaliação do poder de mercado de uma organização. A existência de meios alternativos de acesso ao mercado não justifica a supressão imediata das obrigações impostas às organizações com poder de mercado significativo. Co-instalação e partilha de recursos (alterações 9 (partes) e 45 (partes)) As alterações 9 e 45 criariam um quadro demasiado rígido para a co-instalação e a partilha de recursos, nomeadamente em matéria de custos. Trata-se de questões que exigem uma abordagem de certo modo flexível para determinar a solução que melhor responde ao interesse público. A alteração 45 eliminaria a exigência de consulta pública. Outras alterações (alteração 7 (parte), 26 (parte) e 27) As alterações 26 (primeira parte) e 27 criariam uma incoerência terminológica com outras directivas ORA. A alteração 7 (segunda parte) não pode ser aceite, uma vez que o ponto de interconexão nem sempre é da escolha da organização que oferece interconexão. 4. Conclusão A Comissão aceitou total, parcialmente ou no seu princípio 45 das 69 alterações propostas pelo Parlamento Europeu em primeira leitura. Nos termos do n° 2 do artigo 189o-A do Tratado CE, a Comissão altera a sua proposta inicial, incorporando essas alterações. Directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à interconexão nas telecomunicações e à garantia do serviço universal e interoperabilidade através da aplicação dos princípios da Oferta de Rede Aberta (ORA) Primeiro considerando no sector serviço universal serviços de Considerando que a partir de 1 de Janeiro de 1998 (com períodos de transição para alguns Estados- membros) a oferta de serviços e de infra-estrutura de telecomunicações na União Europeia estará liberalizada; que a Resolução 94/C 48 do Conselho de 7 de Fevereiro de 1994 relativa aos princípios do das telecomunicações1 reconhece que, para promover os telecomunicações à escala comunitária, há que garantir a interconexão das redes públicas e, no futuro ambiente concorrencial, a interconexão entre os diferentes operadores nacionais e comunitários; que a Directiva 90/387/CEE do Conselho de 28 de Julho de 1990 relativa à realização do mercado interno dos serviços de telecomunicações mediante a oferta de uma rede aberta de telecomunicações2 estabelece princípios harmonizados para o acesso aberto e eficaz às redes públicas de telecomunicações e, se for caso disso, aos serviços, bem como para a sua utilização; que a Resolução 93/C 213 do Conselho de 22 de Julho de 1993 relativa à análise da situação no sector das telecomunicações e à necessidade de um maior desenvolvimento desse mercado3 reconhece que as medidas adoptadas segundo o princípio da oferta de rede aberta a para quadro fornecem harmonização das condições de interconexão; adequado um Considerando que a partir de 1 de Janeiro de 1998 (com a possibilidade, em determinadas condições, de períodos de transição em alguns Estados- membros) a oferta de serviços e de infra-estrutura de telecomunicações na Comunidade estará liberalizada; que, para promover os serviços de telecomunicações à escala comunitária, há que garantir a interconexão das redes entre os diferentes operadores nacionais e comunitários; que a Directiva 90/387/CEE do Conselho de 28 de Julho de 1990 relativa à realização do mercado interno dos serviços de telecomunicações mediante a oferta de uma rede aberta de telecomunicações (ORA)4 estabelece princípios harmonizados para o acesso aberto e eficaz às redes e, se for caso disso, aos serviços, públicos de telecomunicações, bem como para a sua utilização; que a Resolução 93/C 213 do Conselho de 22 de Julho de 1993 relativa à análise da situação no sector das telecomunicações e à necessidade de um maior desenvolvimento desse mercado5 reconhece que as medidas adoptadas segundo o princípio da oferta de rede aberta fornecem um quadro adequado para a harmonização das condições de interconexão; 1 Quarto considerando Considerando que, na sequência da abolição dos direitos especiais e exclusivos para os serviços e a infra-estrutura de telecomunicações na União Europeia, a oferta de redes e serviços de telecomunicações pode exigir uma eventual autorização dos Estados-membros; que todas as organizações autorizadas a oferecerem redes públicas de telecomunicações ou serviços públicos de telecomunicações em todo o território ou em parte do território da União Europeia devem ter a liberdade de negociar acordos de interconexão numa base comercial no respeito do direito comunitário, sem prejuízo do controlo e da intervenção das entidades regulamentadoras nacionais; que é necessário garantir uma interconexão adequada na União de certas redes e serviços essenciais para o bem estar social e europeus, económico nomeadamente telefónicos públicos e linhas alugadas; redes e serviços utilizadores dos ou todas Considerando que, na sequência da abolição dos direitos especiais e exclusivos para os serviços e a infra-estrutura de telecomunicações na Comunidade, a oferta de redes e serviços de telecomunicações pode exigir uma eventual autorização da entidade pública Competente, de acordo com o princípio da as organizações subsidiariedade; que autorizadas a oferecerem redes públicas de serviços públicos de telecomunicações telecomunicações em todo o território ou em parte do território da Comunidade devem ter a liberdade de negociar acordos de interconexão numa base comercial no respeito do direito comunitário, sem prejuízo do controlo e da intervenção das entidades competentes; que é necessário garantir uma interconexão adequada na Comunidade de certas redes e serviços essenciais para o bem estar social e económico dos utilizadores comunitários, nomeadamente redes e serviços telefónicos públicos e linhas alugadas; Sexto considerando Considerando que a Resolução de 7 de Fevereiro de 1994 estabelece condições para o financiamento de um serviço universal de telefonia vocal; que as obrigações para a oferta do serviço universal contribuem para o objectivo da União Europeia de coesão socioeconómica e de equidade territorial; que pode existir mais do que uma organização num Estado-membro com obrigações de serviço universal; que o cálculo do custo líquido do serviço universal deve ter em devida conta os custos e as receitas, bem como as externalidades económicas e os benefícios intangíveis que resultam da prestação do serviço universal, mas, para não impedir o actual processo de incluir elementos resultantes de desequilíbrios tarifários passados; que os custos das obrigações de serviço universal devem ser calculados com base em procedimentos transparentes; que as contribuições financeiras relacionadas com a partilha das obrigações de serviço universal devem ser separadas dos encargos da interconexão; tarifário, não deve reequilíbrio Considerando que as obrigações de oferta do serviço universal contribuem para o objectivo comunitário de coesão socioeconómica e de equidade territorial; que o objectivo deve ser o de introduzir o mais rapidamente possível e da forma mais ampla possível novas tecnologias como a rede digital com integração de serviços (RDIS) nos actual nível de Estados-membros; que o implantação da RDIS nos Estados-membros torna impossível a sua disponibilização a todos os utilizadores independentemente do local em que se encontrem, pelo que não pode, neste momento, estar sujeita à obrigação de serviço universal; que pode existir mais do que uma organização num Estado-membro com obrigações de oferta do serviço universal; que o cálculo do custo líquido do serviço universal deve ter em devida conta os custos e as receitas, bem como as externalidades económicas e os benefícios intangíveis que resultam da prestação do serviço universal, mas, para não impedir o actual processo de reequilíbrio tarifário, não deve resultantes de desequilíbrios tarifários passados, atendendo a que os custos fixos associados à rede existente são, neste momento, tidos parcialmente em conta na incluir elementos \ tarifa partilhada por todos os utilizadores dessa rede; que os custos das obrigações de serviço universal devem ser calculados com base em procedimentos transparentes; que as contribuições financeiras relacionadas com a partilha dos custos das obrigações do serviço universal devem ser separadas dos encargos da interconexão; Sétimo considerando Considerando que é importante estabelecer princípios que garantam a transparência, o acesso às informações, a não-discriminação e a igualdade de acesso, especialmente no que respeita a organizações com poder de mercado significativo; que o poder de mercado de uma organização depende de diversos factores que incluem a sua quota no mercado relevante de produtos ou serviços no mercado geográfico relevante, o seu volume de negócios relativamente à dimensão do mercado, a sua capacidade para influenciar as condições de mercado, o seu controlo dos meios de acesso aos utilizadores finais, o seu acesso aos recursos financeiros, a sua experiência na oferta de produtos e serviços no mercado; que, para efeitos da presente directiva, presume-se que uma organização com uma quota superior a 25% de um determinado mercado de telecomunicações na área geográfica de um Estado-membro em que está autorizada a exercer a sua actividade goza de um poder de mercado significativo, a menos que a sua entidade regulamentadora nacional determine que tal não é o caso; que, no entanto, a entidade regulamentadora nacional pode estipular que uma organização cuja quota de mercado não ultrapassa o limiar acima referido goza de poder de mercado significativo; respeita no que importante especialmente Considerando que é estabelecer princípios que garantam a transparência, o acesso às informações, a não-discriminação e a igualdade de acesso, a organizações com poder de mercado significativo; que o poder de mercado de uma organização depende de diversos factores que incluem a sua quota no mercado relevante de produtos ou serviços no mercado geográfico relevante, o seu volume de negócios relativamente à dimensão do mercado, a sua capacidade para influenciar as condições de mercado, o seu controlo dos meios de acesso aos utilizadores finais, as suas ligações internacionais, o recursos financeiros, a sua experiência na oferta de produtos e serviços no mercado; que, para efeitos da presente directiva, presume-se que uma organização com uma quota superior a 25% de um determinado mercado de telecomunicações na área geográfica de um Estado-membro em que está autorizada a exercer a sua actividade goza de um poder de mercado significativo, a menos que a entidade regulamentadora competente determine que tal não é o caso; que, no entanto, a entidade regulamentadora competente pode estipular que uma organização cuja quota de mercado não ultrapassa o limiar acima referido goza de poder de mercado significativo; acesso aos seu Oitavo considerando Considerando que a fixação de preços para a interconexão constitui um factor fundamental na determinação da estrutura e da intensidade da concorrência no processo de transformação para um mercado liberalizado; que as organizações com poder de mercado significativo devem poder demonstrar que os seus encargos de interconexão são fixados com base em critérios objectivos, respeitam os princípios da transparência e da Considerando que a fixação de preços para a interconexão constitui um factor fundamental na determinação da estrutura e da intensidade da concorrência no processo de transformação para um mercado liberalizado; que as organizações com poder de mercado significativo devem poder demonstrar que os seus encargos de interconexão são fixados com base em critérios objectivos, respeitam os princípios da transparência e da a necessária orientação para os custos e são suficientemente discriminados em termos de elementos de rede e de serviços oferecidos; que a publicação de uma lista de serviços e encargos de interconexão transparência e não- reforça discriminação; que deve a ser possível flexibilidade nos métodos de fixação dos encargos para o tráfego de interconexão, inclusive para a fixação de encargos com base na capacidade; que o nível dos encargos deve promover a produtividade e incentivar a entrada eficiente e sustentável no mercado e não deve ser inferior a um limite calculado através da utilização de custos incrementais de longo prazo e de métodos de afectação e imputação de custos baseados nos custos reais, nem superior a um limite estabelecido com base no custo específico do fornecimento da interconexão em causa; orientação para os custos e são suficientemente discriminados em termos de elementos de rede e de serviços oferecidos; que a publicação de uma lista de serviços, encargos, termos e condições de interconexão reforça a necessária transparência e não-discriminação; que deve ser possível a flexibilidade nos métodos de fixação dos encargos para o tráfego de interconexão, inclusive para a fixação de encargos com base na capacidade; que o nível dos encargos deve promover a produtividade e incentivar a entrada eficiente e sustentável no mercado e não deve ser inferior a um limite calculado custos incrementais de longo prazo e de métodos de afectação e imputação de custos baseados nos custos reais, nem superior a um limite estabelecido com base no custo específico do fornecimento da interconexão em causa; através da utilização de Nono considerando garante transparência Considerando que a separação adequada de contas entre as actividades de interconexão e outras actividades das a transferências de custos internas; que, caso uma organização com direitos especiais ou exclusivos num as telecomunicações preste igualmente serviços de telecomunicações, a separação das contas constitui um meio adequado para desencorajar subvenções cruzadas desleais; relacionado domínio com não Considerando que, no caso de uma organização que que goza de um poder de mercado significativo, a separação adequada de contas entre as actividades de interconexão e outras actividades garante a transparência das transferências de custos internas; que, caso uma organização com direitos especiais ou exclusivos num domínio não relacionado com as telecomunicações preste igualmente serviços de telecomunicações, a separação das contas constitui um meio adequado para desencorajar subvenções cruzadas desleais; Décimo primeiro considerando Considerando que, nos termos da Directiva 90/387/CEE, os requisitos essenciais com base nos quais se justificam restrições ao acesso e à utilização das redes ou serviços públicos de telecomunicações se limitam à segurança das operações de rede, à manutenção da integridade da rede, à interoperabilidade dos serviços em casos justificados e à protecção dos dados, conforme o caso; Considerando que, nos termos da Directiva 90/387/CEE, os requisitos essenciais com base nos quais se justificam restrições ao acesso e à utilização das redes ou serviços públicos de telecomunicações se limitam à segurança das operações de rede, à manutenção da integridade da rede, à interoperabilidade dos serviços em casos justificados e à protecção dos dados, conforme o caso; que as razões dessas restrições devem ser tornadas públicas; Décimo segundo considerando Considerando que a partilha de recursos pode ser benéfica para o ordenamento urbano e por razões Considerando que a partilha de recursos pode ser benéfica para o ordenamento urbano e por razões de y^ ser pelas encorajada de ordem ambiental, económica ou outras, devendo entidades regulamentadoras nacionais com base em acordos voluntários; que, em determinadas circunstâncias, poderá ser adequada a partilha obrigatória de recursos, que apenas deve ser imposta às organizações após ampla consulta pública; que a co-instalação virtual constituir uma alternativa satisfatória à co-instalação física de equipamentos de telecomunicações; pode ordem ambiental, económica ou outras, devendo ser encorajada pelas regulamentadoras entidades nacionais com base em acordos voluntários; que, em determinadas circunstâncias, poderá ser adequada a partilha obrigatória de recursos, que apenas deve ser imposta às organizações após ampla consulta pública; que a co-instalação virtual pode constituir, em circunstâncias normais, uma alternativa satisfatória à co-instalação física de equipamentos de telecomunicações; Vigésimo segundo considerando Considerando que o objectivo essencial de interconexão de redes e serviços em toda a União Europeia e oferta de redes e serviços transeuropeus não pode ser realizado de um modo satisfatório a nível dos Estados-membros, sendo mais bem realizado a nível da União Europeia com a adopção da presente directiva; Considerando que o objectivo essencial de interconexão de redes e serviços em toda a União Europeia e de oferta de redes e serviços transeuropeus não pode ser realizado de um modo satisfatório a nível dos Estados-membros, sendo mais bem realizado a nível da União Europeia com a adopção da presente directiva; que pode revelar-se conveniente, aquando da revisão da presente directiva, contemplar a possibilidade de instituir uma entidade regulamentadora europeia que se encarregue das tarefas executadas pela Comissão ou pela entidade regulamentadora nacional nos termos da ser desempenhadas mais eficientemente com recurso àquela entidade regulamentadora europeia; directiva presente possam que JA Io parágrafo do artigo Io A presente directiva estabelece um quadro regulamentar destinado a assegurar a interconexão e interoperabilidade das redes e serviços de telecomunicações na União Europeia, num ambiente de mercados abertos e concorrenciais. A presente directiva estabelece um quadro regulamentar destinado a assegurar a interconexão e a interoperabilidade das redes e serviços de telecomunicações na Comunidade e o serviço universal, num ambiente de mercados abertos e concorrenciais. N° 1, alínea h) do artigo 2o (novo) "serviço universal", um serviço mínimo ou um conjunto mínimo de serviços de qualidade especificada acessível a todos os utilizadores independentemente do local em que se encontrem e, tendo em conta as condições nacionais específicas, a um preço acessível. N° 1 do artigo 3o Os Estados-membros tomarão todas as medidas necessárias para suprimir quaisquer restrições que impeçam organizações autorizadas pelos Estados- membros a oferecer redes de telecomunicações e serviços de telecomunicações de negociar acordos de interconexão entre si nos termos do direito comunitário. As organizações em causa podem estar estabelecidas no mesmo Estado-membro ou em Estados-membros diferentes. As modalidades técnicas e comerciais de interconexão serão acordadas entre as partes interessadas, no respeito do disposto na presente directiva e das regras da concorrência do Tratado. Os Estados-membros tomarão todas as medidas necessárias para suprimir quaisquer restrições que impeçam organizações autorizadas nos Estados- membros a oferecer redes de telecomunicações e serviços de telecomunicações de negociar acordos de interconexão entre si nos termos do direito comunitário. As organizações em causa podem estar estabelecidas no mesmo Estado-membro ou em Estados-membros diferentes. As modalidades técnicas e comerciais de interconexão serão acordadas entre as partes interessadas, no respeito do disposto na presente directiva e das regras da concorrência do Tratado. N° 3 do artigo 3o que assegurarão Os Estados-membros as organizações que interconectam os seus recursos com as redes públicas de telecomunicações e/ou serviços públicos de telecomunicações respeitem permanentemente da informação transmitida ou armazenada. confidencialidade a que assegurarão Os Estados-membros as organizações que-interconectam os seus recursos com as redes públicas de telecomunicações e/ou os serviços públicos de telecomunicações respeitem permanentemente das informações transmitidas ou armazenadas, excepto quando exigido pela legislação nacional para a protecção da ordem pública. confidencialidade a Sempre que tais mecanismos sejam instaurados, as entidades regulamentadoras nacionais garantirão Sempre que seja instaurado um mecanismo de repartição do custo líquido das obrigações do N° 5 do artigo 5o J^ que os princípios de repartição dos custos e os elementos constituintes do mecanismo utilizado estejam abertos a exame público, em conformidade com o disposto no n° 2 do artigo 14°. serviço universal, tal como referido no n° 4, as entidades regulamentadoras nacionais garantirão que os princípios de repartição dos custos e os elementos constituintes do mecanismo utilizado estejam abertos a exame público, em conformidade com o disposto no n° 2 do artigo 14°. Primeiro parágrafo do artigo 6° No que respeita à interconexão com as redes públicas de telecomunicações e os serviços públicos de telecomunicações identificados no Anexo I, fornecidos por organizações que foram notificadas pelas entidades regulamentadoras nacionais como tendo um poder de mercado significativo, os Estados-membros assegurarão que: No que respeita à interconexão com as redes públicas de telecomunicações e os serviços públicos de telecomunicações identificados no Anexo I, fornecidos por organizações que possuem um poder de mercado significativo, os Estados-membros assegurarão que: Alínea d) do artigo 6o os acordos de interconexão estejam abertos a exame público, em conformidade com o procedimento previsto no n° 2 do artigo 14°, com excepção dos elementos relativos à estratégia comercial das partes. Em qualquer caso, os elementos relativos aos encargos de interconexão e aos eventuais contributos para as obrigações do serviço universal serão publicados. os acordos de interconexão e as alterações neles introduzidas sejam comunicados às entidades regulamentadoras nacionais competentes e à Comissão e disponibilizados a pedido das partes interessadas, nos termos do n° 2 do artigo 14°, com excepção dos elementos relativos à estratégia comercial das partes. A entidade regulamentadora nacional decidirá quais os elementos relacionados com a estratégia comercial das partes. Em qualquer caso, os elementos relativos aos encargos de interconexão e aos eventuais contributos para as obrigações serão serviço disponibilizados às partes interessadas que o solicitem. universal do Alínea e) do artigo 6o (novo) as informações recebidas de uma organização que pretenda interconectar-se apenas sejam utilizadas para os fins para que foram fornecidas e que não sejam transmitidas a outros serviços, filiais ou parceiros aos quais possam proporcionar uma vantagem concorrencial. N° 3 do artigo T Os encargos de interconexão basear-se-ão nos custos da oferta dos serviços de interconexão pedidos e conterão normalmente os seguintes Os encargos de interconexão basear-sc-ão nos custos da oferta dos serviços de interconexão pedidos e conterão normalmente os seguintes /3 elementos, que individualmente: devem ser apresentados elementos, individualmente: que devem ser apresentados - encargos destinados ao reembolso dos custos não recorrentes incorridos na oferta dos elementos específicos da interconexão pedida (ou seja, o custo inicial de eventuais trabalhos de engenharia necessários à oferta dos recursos de interconexão pedidos); - encargos destinados ao reembolso dos custos não recorrentes incorridos na oferta dos elementos específicos da interconexão pedida (ou seja, o inicial e subsequente de eventuais custo trabalhos de engenharia necessários à oferta dos recursos de interconexão pedidos); - encargos de utilização relacionados com a utilização dos elementos e recursos da rede pedidos. Estes encargos podem incluir encargos baseados na encargos capacidade relacionados com o tráfego; e/ou - encargos de utilização relacionados com a utilização dos elementos e recursos da rede pedidos. Estes encargos podem incluir encargos baseados encargos capacidade na relacionados com o tráfego; e/ou O Anexo IV indica, apenas para informação, os tipos de custos que podem ser incluídos em cada um destes elementos tarifários. Sempre que sejam aplicados outros elementos tarifários, estes devem ser transparentes, baseados em critérios objectivos regulamentadora e aprovados pela entidade nacional. O Anexo IV indica os tipos de custos que podem incluídos em cada um destes elementos ser tarifários. Sempre que sejam aplicados outros elementos tarifários, estes devem ser transparentes, baseados em critérios objectivos e aprovados pela entidade regulamentadora nacional. Para os encargos de interconexão podem estar previstas modalidades de descontos de quantidade. Em alguns casos, estas modalidades podem ser oferecidas apenas às organizações identificadas no Anexo II. Tais modalidades basear-se-ão em critérios objectivos e serão aplicadas de modo não discriminatório. Para os encargos de interconexão podem estar previstas modalidades de descontos de quantidade. Em alguns casos, estas modalidades podem ser oferecidas apenas às organizações identificadas no Anexo II. Tais modalidades basear-se-ão em critérios objectivos e serão aplicadas de modo não discriminatório. N° 5 do artigo T entidades regulamentadoras As nacionais assegurarão a publicação, nos termos do n° 1 do lista dos serviços de artigo 14°, de uma interconexão e respectivas tarifas discriminados nos seus componentes, de acordo com as necessidades do mercado. entidades regulamentadoras As nacionais assegurarão a publicação, em conformidade com o n° 1 do artigo 14°, dos termos e condições de interconexão. Tal incluirá uma lista dos serviços de interconexão e tarifas aplicáveis discriminadas nos seus componentes, de acordo com as necessidades do mercado. N° 5 bis do artigo 7o (novo) Para proporcionar uma base comum para a determinação dos encargos de interconexão, a Comissão elaborará, de acordo com o procedimento previsto no artigo 15°, orientações para os sistemas de contabilidade dos custos no que respeita à interconexão. sW N° 8 do artigo T Os Estados-membros assegurarão que os encargos publicados relativos à interconexão e à repartição dos custos das obrigações do serviço universal sejam postos à disposição do Comité ORA, a pedido da Comissão. Os Estados-membros assegurarão que os encargos, termos e condições publicados relativos à interconexão e os encargos relativos à repartição dos custos das obrigações do serviço universal sejam postos à disposição do Comité ORA, a pedido da Comissão. N° 9 do artigo T Para que haja uma base comum para a determinação dos encargos de interconexão, a Comissão, quando necessário, elaborará, em consulta com o Comité ORA e em conformidade com o procedimento previsto no artigo 15°, recomendações sobre os sistemas de contabilidade de custos no que respeita à interconexão. (eliminado) N° 3 bis do artigo 8o (novo) A Comissão elaborará, em conformidade com o procedimento previsto no artigo 15°, orientações para a separação de contas no que respeita à interconexão. N° 4 do artigo 8o As contas das organizações que oferecem redes públicas de telecomunicações ou serviços públicos de telecomunicações serão elaboradas, publicadas e submetidas a uma auditoria independente. A auditoria será realizada de acordo com as regras aplicáveis da legislação nacional. A presente disposição aplica-se também às contas separadas previstas nos nos 1 e 2. As contas das organizações que oferecem redes públicas de telecomunicações ou serviços públicos de telecomunicações serão elaboradas, submetidas a uma auditoria independente e publicadas. A auditoria será realizada de acordo com as regras legislação nacional e os seus aplicáveis da resultados serão tornados públicos. A presente disposição aplica-se também às contas separadas elaboradas nos termos do disposto nos nos 1 e 2. N° 6 do artigo 8o Quando adequado, a Comissão elaborará, em consulta com o Comité ORA e em conformidade com o procedimento previsto no artigo 15°, orientações sobre a separação de contas no que respeita à interconexão. (eliminado) IN" 1 do artigo 9" /í entidades regulamentadoras nacionais As incentivarão e garantirão uma interconexão adequada no interesse de todos os utilizadores, exercendo as suas responsabilidades de modo a proporcionar a máxima eficiência económica e a oferecer benefícios máximos aos utilizadores finais. entidades regulamentadoras nacionais As incentivarão e garantirão uma interconexão adequada no interesse de todos os utilizadores, exercendo as suas responsabilidades de modo a proporcionar a máxima eficiência económica e a oferecer benefícios máximos aos utilizadores finais. As entidades regulamentadoras nacionais terão em conta, em especial: As entidades regulamentadoras nacionais terão em conta, em especial. - a necessidade de garantir aos utilizadores comunicações satisfatórias de extremo a extremo; - a necessidade de garantir aos utilizadores satisfatórias de extremo a comunicações extremo; - a necessidade de estimular um mercado - a necessidade de estimular um mercado concorrencial; concorrencial; - a necessidade de garantir o desenvolvimento leal e correcto de um mercado interno europeu de telecomunicações sem descontinuidades, para tal coordenando as suas políticas, orientações e acções com os seus homólogos dos restantes Estados-membros e com a Comissão; harmonioso e a necessidade de promover o estabelecimento e serviços desenvolvimento transeuropeus e a serviços interoperabilidade das nacionais, bem como o acesso a essas redes e serviços; e interconexão e redes de e redes a necessidade de promover o estabelecimento e serviços desenvolvimento transeuropeus e a interoperabilidade das redes e serviços nacionais, bem como o acesso a essas redes e serviços; e interconexão de e redes os princípios da não-discriminação (incluindo a igualdade de acesso) e da proporcionalidade; os princípios da não-discriminação (incluindo a igualdade de acesso) e da proporcionalidade; sf( a necessidade de manter o serviço universal. - a necessidade de manter o serviço universal. N° 5 do artigo 9o Na eventualidade de um litígio sobre interconexão entre organizações que exercem a sua actividade ao abrigo de autorizações concedidas pelo mesmo Estado-membro, a entidade regulamentadora nacional desse Estado-membro tomará, a pedido de qualquer das partes, medidas conducentes à resolução do litígio. Na eventualidade de um litígio sobre interconexão entre organizações que exercem a sua actividade ao abrigo de autorizações concedidas pelo mesmo Estado-membro, regulamentadora nacional desse Estado-membro tomará, a pedido de qualquer das partes, medidas conducentes à resolução do litígio. entidade a Nesta sua acção, a entidade regulamentadora nacional terá em conta, entre outros: Nesta sua acção, a entidade regulamentadora nacional terá em conta, entre outros: os interesses dos utilizadores, - os interesses dos utilizadores, - a necessidade de manter um serviço universal, as obrigações ou restrições regulamentares impostas a qualquer das partes, - as obrigações ou restrições regulamentares impostas a qualquer das partes, o interesse de estimular ofertas de mercado inovadoras e de oferecer aos utilizadores uma vasta gama de serviços de telecomunicações a nível nacional e europeu, - o interesse de estimular ofertas de mercado inovadoras e de oferecer aos utilizadores uma vasta gama de serviços de telecomunicações a nível nacional e europeu, a disponibilidade de alternativas técnica e comercialmente viáveis à interconexão pedida, - a disponibilidade de alternativas técnica e comercialmente viáveis à interconexão pedida, o interesse de assegurar condições de acesso idênticas, - o interesse de assegurar condições de acesso idênticas, a necessidade de manter a integridade da rede pública a interoperabilidade dos serviços, telecomunicações de e - a necessidade de manter a integridade da rede a telecomunicações pública interoperabilidade dos serviços, de e a natureza do pedido face aos recursos disponíveis para o satisfazer, - a natureza do pedido face aos recursos disponíveis para o satisfazer, as posições de mercado relativas das partes, - as posições de mercado relativas das partes, o interesse público (p. ex. , a protecção do ambiente), o interesse público (p. ex. , a protecção do ambiente), ^ N° 6 bis do artigo 9° (novo) As entidades regulamentadoras nacionais prestarão ajuda e assistência aos seus homólogos de outros Estados-membros sempre que a aplicação da presente directiva o exija. A Comissão pode, em. entidade altura, qualquer regulamentadora nacional que intervenha em questões específicas. As entidades regulamentadoras nacionais tomarão em devida conta o pedido da Comissão e informá-la-ão pormenorizadamente e sem demora injustificada das medidas tomadas. a uma pedir Alínea e) do artigo 10° (novo) Protecção do ambiente: os Estados-membros podem impor condições nos acordos de interconexão para garantir a protecção do ambiente ou o cumprimento dos objectivos do ordenamento urbano e, nomeadamente, impor a partilha física de cabos e condutas. A necessidade de proteger o ambiente não constitui razão válida para a recusa de negociação dos termos da interconexão. Primeiro parágrafo do artigo 11" para efeitos instalar recursos Sempre que, nos termos da legislação nacional, seja concedido a uma organização o direito geral de de telecomunicações em terrenos públicos ou privados ou ainda sobre ou sob estes, ou que tal organização possa recorrer a um processo de expropriação ou de utilização de propriedades para efeitos de entidades telecomunicações, regulamentadoras nacionais encorajarão a partilha dos referidos recursos e propriedades com outras organizações que oferecem serviços públicos de telecomunicações. as Sempre que, nos termos da legislação nacional, seja concedido a uma organização o direito geral de instalar recursos para efeitos de telecomunicações em terrenos públicos ou privados ou ainda sobre ou sob estes, ou que tal organização possa recorrer a um processo de expropriação ou de utilização de propriedades para efeitos de telecomunicações, as entidades regulamentadoras nacionais encorajarão a partilha dos referidos recursos e propriedades com outras organizações que oferecem redes e serviços públicos de telecomunicações. N" 2 do artigo 12" Para assegurar a plena interoperabilidade das redes e serviços à escala europeia, os Estados-membros tomarão todas as medidas necessárias para garantir a coordenação das suas posições nacionais nas organizações e fóruns internacionais onde sejam tomadas decisões sobre numeração, tendo em conta a eventual evolução da numeração a nível europeu. Para assegurar a plena interoperabilidade das redes e serviços à escala europeia, os Estados-membros garantirão a coordenação das suas posições nacionais nas organizações e fóruns internacionais onde sejam tomadas decisões sobre numeração, tendo em conta a eventual evolução da numeração a nível europeu. A N° 3 do artigo 12° telecomunicações. Para Os Estados-membros assegurarão que os planos nacionais de numeração das telecomunicações sejam controlados pela entidade regulamentadora nacional, por forma a garantir a sua independência em relação às organizações que oferecem redes públicas de telecomunicações ou serviços públicos assegurar uma de concorrência eficaz, as entidades regulamentadoras nacionais garantirão que os processos de atribuição de números individuais e/ou de séries de números sejam transparentes, equitativos e atempados e ainda que a atribuição seja efectuada de modo objectivo, transparente e não discriminatório. As regulamentadoras nacionais podem entidades estabelecer condições para a utilização de determinados prefixos ou códigos' curtos, especialmente quando estes são utilizados para serviços de interesse público geral (p. ex. , serviços de número verde, serviços de facturação em quiosque, serviços de emergência), ou para assegurar um acesso idêntico. serviços de listas, Os Estados-membros assegurarão que os planos nacionais de numeração das telecomunicações sejam controlados pela entidade regulamentadora nacional, por forma a garantir a sua independência em relação às organizações que oferecem redes públicas de telecomunicações ou serviços públicos de telecomunicações e facilitar a portabilidade dos números. Para assegurar uma concorrência eficaz, as entidades regulamentadoras nacionais garantirão que os processos de atribuição de números individuais e/ou de séries de números sejam transparentes, equitativos e atempados e ainda que a atribuição seja efectuada de modo objectivo, transparente e não discriminatório. As entidades regulamentadoras nacionais podem estabelecer condições para a utilização de determinados prefixos ou códigos curtos, especialmente quando estes são utilizados para serviços de interesse público geral (p. ex. , serviços de número verde, serviços de facturação em quiosque, serviços de listas, serviços de emergência), ou para assegurar um acesso idêntico. N° 5 do artigo 12° entidades regulamentadoras As nacionais incentivarão a introdução, tão rápida quanto possível, da opção através da qual os utilizadores finais que o desejem podem manter o seu número n a c i o n al independentemente da organização que oferece o serviço e assegurarão que esta opção esteja disponível, pelo menos em todos os grandes centros populacionais, antes de 1 de Janeiro de 2003. d e t e r m i n a do l o c al num introdução, regulamentadoras nacionais As entidades incentivarão a tão rápida quanto possível, da opção através da qual os utilizadores finais que o desejam podem, mediante uma contribuição razoável, manter o seu número nacional num determinado local independentemente da organização que oferece o serviço e assegurarão que esta opção esteja disponível, pelo menos em todos os grandes centros populacionais, antes de 1 de Janeiro de 2003. Caso esta opção não se econtre ainda disponível, as entidades regulamentadoras nacionais garantirão que, quando um utilizador mude de fornecedor, uma chamada telefónica efectuada para o antigo número seja reencaminhada para esse utilizador, ou que, durante um período de tempo razoável, as pessoas que efectuam a chamada sejam informadas do novo número. Qualquer das partes pode remeter o litígio para todas as entidades regulamentadoras nacionais em Qualquer das partes pode remeter o litígio para todas as entidades regulamentadoras nacionais em N" 2 do artigo 16" Jf causa. As entidades regulamentadoras nacionais coordenarão os seus esforços com vista à resolução do litígio, em conformidade com os princípios estabelecidos no n° 1 do artigo 9o. causa. As entidades regulamentadoras nacionais coordenarão os seus esforços e informarão a Comissão com vista à resolução do litígio, em conformidade com os princípios estabelecidos no n° 1 do artigo 9o. N° 5 do artigo 16° A posição acordada segundo este procedimento constituirá a base para uma solução a aplicar imediatamente a nível nacional. Caso o grupo de trabalho não chegue a uma posição acordada ou a posição acordada não seja aplicada num prazo razoável, que não deverá, excepto em casos justificados, exceder o prazo de dois meses, a solução adequada será adoptada segundo o procedimento previsto no n° 2 do artigo 15°. A posição acordada segundo este procedimento constituirá a base para uma solução a aplicar imediatamente a nível nacional. Caso o grupo de trabalho não chegue a uma posição acordada ou a posição acordada não seja aplicada num prazo razoável, que não deverá, excepto em casos justificados, exceder o prazo de dois meses, a solução adequada será adoptada segundo o procedimento previsto no n° 2 do artigo 15°. Tal solução não retira a uma das partes a possibilidade, prevista na legislação nacional, de apresentar nos órgãos jurisdicionais competentes um pedido de ressarcimento dos danos, quando se verificar que o comportamento de uma outra parte ocasionou prejuízos financeiros em consequência de distorções da concorrência. No entanto, as questões que tenham sido resolvidas a nível da UE não podem ser postas em causa no âmbito desse recurso aos órgãos jurisdicionais competentes. N° 2 do artigo 17° entidades regulamentadoras As nacionais notificarão à Comissão, até 31 de Janeiro de 1997, e depois desta data imediatamente após eventuais alterações, os nomes das organizações que: - redes têm obrigações de serviço universal na oferta de das serviços do telecomunicações identificados na parte 1 Anexo I; públicos e estão sujeitas ao disposto na presente directiva no que respeita a organizações com poder de mercado significativo; estão abrangidas pelo Anexo directiva. II da presente As entidades regulamentadoras nacionais notificarão à Comissão, até 31 de Janeiro de 1997, e depois desta data imediatamente após eventuais alterações, os nomes das organizações que: - têm obrigações de serviço universal na oferta das redes e serviços públicos de telecomunicações identificados na parte 1 do Anexo I; - estão sujeitas ao disposto na presente directiva no que respeita a organizações com poder de mercado significativo; estão abrangidas pelo Anexo directiva. II da presente A Comissão entidades regulamentadoras nacionais que apresentem as pedir pode às entidades A Comissão regulamentadoras nacionais que apresentem as razões que as levaram a classificar ou não uma pedir pode às 20 levaram a classificar uma razões que as organização como tendo um poder de mercado significativo. organização como tendo um poder de mercado significativo. N° 1 do artigo 19° Pode ser pedido um diferimento das obrigações previstas no n° 1 do artigo 3o e no n° 3 do artigo 9o pelos Estados-membros identificados na Resolução 93/C213 do Conselho e que beneficiam de um período de transição adicional para a liberalização dos serviços de telecomunicações. Os diferimentos concedidos com este fundamento não excederão os períodos de transição estabelecidos na Resolução 93/C213 do Conselho. com Os Estados-membros redes menos desenvolvidas aos quais é concedido um período suplementar de cinco anos, no máximo, para implementarem todas ou algumas das obrigações previstas na Directiva 96/. /CE podem pedir o diferimento de alguns ou de todos os requisitos previstos no n° 1 do artigo 3o e no n° 3 do artigo 9o, na medida em que tal se justifique por eventuais direitos especiais ou exclusivos aplicáveis aos serviços e infra-estruturas de telecomunicações, autorizados pelo direito comunitário. N° 2 do artigo 19° Pode ser pedido um diferimento das obrigações previstas no n° 5 do artigo 12°, caso o Estado- tais membro em causa possa provar que obrigações conduziriam sobrecarga excessiva para determinadas organizações ou tipos de organizações. a uma Pode ser pedido um diferimento das obrigações previstas no n° 5 do artigo 12°, caso o Estado- membro em causa possa provar que tais obrigações conduziriam a uma sobrecarga excessiva para determinadas de organizações. organizações tipos ou O Estado-membro informará a Comissão dos motivos do pedido de diferimento, da data a partir da qual os requisitos poderão ser satisfeitos e das medidas previstas para cumprir esse prazo. A Comissão analisará o pedido, tendo em conta a situação específica no referido Estado-membro e quadro a necessidade regulamentar coerente a nível europeu, e informará o Estado-membro de que considera que a situação específica nesse Estado-membro justifica ou não um diferimento; em caso afirmativo, indicará a data até à qual se justifica o referido diferimento. assegurar um de O Estado-membro informará a Comissão dos motivos do pedido de diferimento, da data a partir da qual os requisitos poderão ser satisfeitos e das medidas previstas para cumprir esse prazo. A Comissão analisará o pedido, tendo em conta a situação específica no referido Estado-membro e as eventuais possibilidades de prencher de outra forma os requisitos, e informará o Estado-membro de que considera que a situação específica nesse Estado- membro justifica ou não um diferimento; em caso afirmativo, indicará a data até à qual se justifica o referido diferimento. N° 2 do artigo 21° A Comissão examinará o funcionamento da presente directiva e informará o Parlamento Europeu e o Conselho sobre esta matéria, na primeira oportunidade, o mais tardar em 31 de Dezembro de 2000. Para este efeito, a Comissão pode pedir informações aos Estados-membros. Quando necessário, podem ser propostas outras A Comissão examinará o funcionamento da presente directiva e informará o Parlamento Europeu e o Conselho sobre esta matéria, na primeira oportunidade, o mais tardar em 31 de Dezembro de 1999. Para este efeito, a Comissão pode pedir informações aos Estados-membros. Quando necessário, o relatório examinará quais as disposições da presente directiva que devem ser U medidas no relatório com vista à plena consecução dos objectivos da directiva. nomeadamente, contemplará, de adaptadas à luz da evolução do mercado. Podem ser propostas outras medidas no relatório com vista à plena consecução dos objectivos da directiva; o a relatório possibilidade entidade instituir regulamentadora europeia que se encarregue das tarefas executadas pela Comissão ou pelas entidades regulamentadoras nacionais em conformidade com a presente directiva que possam ser desempenhadas mais eficientemente com recurso àquela entidade regulamentadora europeia. uma Parte 1 do Anexo I Serviço telefónico público fixo Serviço telefónico público fixo O serviço telefónico público fixo consiste na oferta aos utilizadores finais, em locais fixos, de um serviço destinado à realização e recepção de chamadas nacionais e internacionais, podendo incluir o acesso a serviços de emergência (112), a oferta de assistência de telefonista, serviços de informações de listas, oferta de telefones públicos de moeda ou cartão, oferta de serviços em condições especiais e/ou oferta de opções especiais para clientes com deficiências. O serviço telefónico público fixo consiste na oferta aos utilizadores finais, em locais fixos, de um serviço destinado à realização e recepção de chamadas nacionais e internacionais e inclui o acesso a serviços de emergência (112), a oferta de assistência de telefonista, serviços de informações de listas, oferta de telefones públicos de moeda ou cartão, oferta de serviços em condições especiais e/ou oferta de opções especiais para clientes com deficiências. N° 4 do Anexo H Organizações incluídas nessa categoria a seu próprio pedido, nos termos de sistemas de licenciamento ou autorização nacionais nesta matéria. que oferecem Organizações de telecomunicações incluídas nessa categoria a seu próprio pedido, nos termos de sistemas de licenciamento ou autorização nacionais nesta matéria. serviços Parte 2, alínea n), do Anexo VII (novo) Oferta de partilha de recursos. Parte 2, alínea o), do Anexo VII (novo) Manutenção interconexão. e qualidade dos serviços de Parte 2, alínea p), do Anexo VTI (novo) Protecção das informações confidenciais. Parte 3, alínea b), do Anexo VII %L Oferta de recursos partilhados (eliminado) Parte 3, alínea e), do Anexo VII Manutenção e qualidade dos interconexão serviços de (eliminado) 1. JOn°C48, de 16. 02. 1994, p. 1. 2. JO n° L 192, de 24. 07. 1990, p. 1. (a rever). 3. JO n° C 213, de 06. 08. 1993, p. 1. 4. JO n° L 192, de 24. 07. 1990, p. 1. (a rever). 5. JO n° C 213, de 06. 08. 1993, p. 1. £ ISSN 0257-9553 COM(96) 121 final DOCUMENTOS PT 15 N. 'de catálogo : CB-C0-96-131-PT-C ISBN92-78-01835-X Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias L-298S Luxemburgo v\
Forslag til RÅDETS FORORDNING (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31 december 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
dan
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMyiSSlOÆhi FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1996 KOM(96) 111 endelig udg. 96/0084 (CNS) Forslag til RÅPETS Af GWELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 Forslag til RÅBEISJrJ om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 (forelagt af Kommissionen). #-. Vvs >-' s-i ' ''-'il' ;• -i I "-ÏÎ ) V* BEGRUNDELSE Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Guinea, udløb den 31. 12. 1995. De to parter paraferede en ny protokol den 6. 12. 1995 for at fastsætte de tekniske og finansielle betingelser for EF-fiskerfartøjers aktiviteter i Guinea-Bissaus farvande i perioden 1. 1. 1996 til 31. 12. 1997. Kommissionen foreslår på denne baggrund, at Rådet vedtager: en afgørelse om aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den nye, protokol i afventning af dens endelige ikrafttræden en forordning om indgåelse af en protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og tekniske og finansielle betingelser i tilknytning hertil, som EF og Guinea har aftalt for perioden fra den 1. 1. 1996 til den 31. 12. 1997. ol RÅDETS AFGØRELSE af om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, under henvisning, til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, saerlig artikel 15 l\ under henvisning til forslag fra Kommissionen, og ud fra følgende betragtninger: I overensstemmelse med artikel 15, stk. 2, i ovennævnte aftale har Fællesskabet og Republikken Guinea ført forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller suppleringer, der skal indføjes i aftalen ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet til aftalen; ved afslutningen af disse forhandlinger blev der paraferet en ny protokol den 6. december 1995; ifølge denne protokol har fiskere fra Fællesskabet fiskerimuligheder i farvande henhørende under Republikken Guineas højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 1. januar 1996 til 31. decem ber 1997; for at undgå en afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri er det uomgængeligt nødvendigt, at den nye protokol bringes i anvendelse snarest muligt; de to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra den dag, der følger efter datoen for den nuværende protokols ophør; aftalen i form af brevveksling bør godkendes med forbehold af en endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 43 - TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE: Artikel 1 Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, godkendes herved på Fællesskabets vegne. Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse. 1) EFT n r. L 111 af 2 7. 4. 1 9 8 3, s. 1. 2> Formand for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet. Artikel 2 Udfærdiget i Luxembourg, den På Rådets vegne Formand (v AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING OM MIDLERTIDIG ANVENDELSE AF PROTOKOLLEN OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGØRELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN GUINEA OM FISKERI UD FOR GUINEAS KYST, FOR PERIODEN 1. JANUAR 1996 TIL 31. DECEMBER 1997 A. Brev fra regeringen for Republikken Guinea Hr. Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 6. december 1995, og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Republikken Guinea er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 1996 i afventning af dens ikrafttræden i overensstemmelse med protokollens artikel 9, forudsat at Det Europæi ske Fællesskab er rede til at gøre det samme, Det er i så fald en forudsætning, at den første rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver indbetalt inden den 31. maj 1996. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse. Modtag, hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. For regeringen for Republikken Guinea B. Brev fra Fællesskabet Hr. Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd: "Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 6. december 1995, og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Republikken Guinea er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 1996 i afventning af dens ikrafttræden i overensstemmelse med protokollens artikel 9, forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme. Det er i så fald en forudsætning, at den første rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver indbetalt inden den 31. maj 1996. Jeg ville vr-Q Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæi ske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse. " Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse. Modtag, hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. På vegne af Rådet for Den Europæiske Union Forslag til RÅDETS FORORDNING (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR- under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 228, stk. 2 og stk. 3, første afsnit, under henvisning til forslag fra Kommissionen, under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet1, og ud fra følgende betragtninger: I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst2 har de to parter ført forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller suppleringer, der skal indføjes i denne aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet til aftalen; på baggrund af disse forhandlinger blev der den 6. december 1995 paraferet en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i nævnte aftale, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997; det er i Fællesskabets interesse at godkende den nye prptokol - UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: Artikel 1 Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, godkendes herved på Fællesskabets vegne. Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning. 2 EFTnr EFT nr. L 111 af 27. 4. 1983, s. 1. G Artikel 2 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne protokollen med bindende virkning for Fællesskabet. Artikel 3 * Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i , den På Rådets vegne Formand PROTOKOL OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGØRELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA OM FISKERI UD FOR GUINEAS KYST, FOR PERIODEN 1. JANUAR 1996 TIL 31. DECEMBER 1997 Artikel 1 Fra den 1. januar 1996 og for en periode på to år fastsættes de fiskerimuligheder, der indrømmes i henhold til aftalens artikel 2, således: 1) 2) 3) 4) 1. 2. 3. Trawlere (fisk, blæksprutter og rejer): 5 000 BRT pr. måned i gennemsnit på årsbasis. Notfartøjer til tunfiskeri, med fryseanlæg: 28 fartøjer. Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri: 7 fartøjer. Langlinefartøjer med flydeline: 7 fartøjer. Artikel 2 Den i aftalens artikel 8 omhandlede finansielle godtgørelse fastsættes for den i artikel 1 nævnte periode til 2 450 000 ECU, som udbetales i to årlige rater på henholdsvis 1 150 000 ECU og 1 300 000 ECU. Anvendelsen af godtgørelsen henhører udelukkende under Republikken Guineas regerings kompetence. Godtgørelsen indbetales på en konto, der åbnes i et finansieringsinstitut eller et andet organ, som udpeges af regeringen for Republikken Guinea. Artikel 3 De i artikel 1, nr. 1, omhandlede fiskerirettigheder kan på anmodning af Fællesskabet forhøjes med successive trancher på 1 000 BRT pr. måned i gennemsnit på årsbasis. I så fald forhøjes den i artikel 2 omhandlede finansielle godtgørelse tilsvarende pro rata temporis. Artikel 4 Fællesskabet deltager desuden for den i artikel 1 omhandlede periode med et beløb på 400 000 ECU i finansieringen af et guineansk videnskabeligt eller teknisk program, der har til formål at øge kendskabet til fiskebestandene i Guineas eksklusive økonomiske zone. Dette beløb stilles til rådighed for regeringen for Republikken Guinea og indbetales på en af de guineanske myndigheder anvist konto. % Artikel 5 Parterne er enige om, at en øget kompetence og viden hos de personer, som er beskæftiget med havfiskeri, er en væsentlig forudsætning for et tilfredsstillende resultat af samarbejdet. Med henblik til uddannelsesinstitutioner i medlemsstaterne og stiller i så henseende stipendier til rådighed med henblik på teoretisk og praktisk uddannelse inden for de forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske fiskerifaglige discipliner vil Fællesskabet fra Guinea statsborgere adgangen herpå lette for Stipendierne kan ligeledes benyttes i enhver stat, med hvilken Fællesskabet har indgået en samarbejdsaftale. De samlede omkostninger ved stipendierne må ikke overstige 250 000 ECU. En del af dette beløb kan på anmodning af de guineanske myndigheder anvendes til dækning af omkostningerne ved deltagelse i internationale møder eller ved kursusophold vedrørende fiskeri samt til afholdelse af seminarer vedrørende fiskeri i Guinea. Beløbet udbetales i takt med dets anvendelse. En del af det i denne artikel omhandlede beløb, dog højst 100 000 ECU, kan anvendes til dækning af Guineas bidrag til internationale fiskeriorganisationer. Artikel 6 Fællesskabet deltager endvidere i finansieringen af følgende programmer: støtte til fiskerikontrolstrukturerne: 350 000 ECU institutionel støtte til Fiskeriministeriets strukturer: 300 000 ECU støtte til kystfiskeriet: 250 000 ECU. Beløbene stilles til disposition for de pågældende strukturer. Fiskeriministeriet anviser, hvilke bankkonti beløbene skal indbetales på. Artikel 7 Såfremt Fællesskabet ikke foretager de i artikel 2 og 4 nævnte indbetalinger, kan denne protokol suspenderes. Artikel 8 Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst ophæves og erstattes med bilaget til nærværende protokol. Artikel 9 Denne protokol "ræder i kraft på dagen for dens undertegnelse. Den anvendes fra den 1. januar 1996. 9 BILAG ————— * Betingelser for EF-fiskerfartøjers udøvelse af fiskeri i Guineas fiskerizone A. Bestemmelser vedrørende ansøgning om og udstedelse af licenser De kompetente myndigheder i Fællesskabet forelægger via Kommissionens delegation for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse Fiskeriministeriet en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at udøve fiskeri i medfør af denne aftale. senest 30 dage før datoen i Guinea Ansøgningerne formular, Fiskeriministeriet udleverer i dette øjemed, og for hvilken modellen er vedlagt (tillæg 1). i overensstemmelse med udfærdiges den Hver licensansøgning vedlægges kvittering for indbetaling af afgiften svarende til licensens gyldighedsperiode. Beløbet indbetales på den dertil åbnede konto i Guineas finansforvaltning. Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter, med undtagelse af havneafgifter og udgifter til tjenesteydelser. Licenserne for alle fartøjer udstedes af Fiskeriministeriet senest 30 dage efter modtagelsen af ovennævnte betalingskvittering rederne eller deres til repræsentanter via Kommissionens delegation i Guinea. Licensen udstedes for et givet fartøj Og kan ikke overdrages. I tilfælde af påvist force majeure og på anmodning af Det Europæiske Fællesskab erstattes licensen for et fartøj dog med en ny licens, der udstedes for et andet fartøj med lignende kendetegn som det fartøj, der erstattes. Rederen skal for det fartøj, som erstattes, til Fiskeriministeriet via indlevere den Kommissionens delegation i Guinea. annullerede licens I den nye licens anføres: datoen for udstedelsen gyldighedsperioden for den nye licens, der dækker perioden fra datoen for af gyldighedsperioden for licensen for det erstattede fartøj. erstatningsfartøjets ankomst udløbet datoen for til I dette tilfælde skal der ikke betales nogen afgift som fastsat i aftalens artikel 5, stk. 2, for den resterende del af gyldighedsperioden Licensen skal til enhver tid forefindes om bord. Bestemmelser vedrørende trawlere /(o 1. Alle fartøjer skal en gang om året, inden licensen udstedes, fremvises til inspektion i Conakrys havn i overensstemmelse med gældende forskrifter. Disse inspektioner gennemføres udelukkende af behørigt bemyndigede personer og skal finde sted senest 24 timer efter fartøjets ankomst til havnen, hvis ankomsten var meddelt mindst 48 timer i forvejen. I tilfælde af fornyelse af licensen i samme kalenderår fritages fartøjet for kravet om inspektion. 2. Alle fartøjer skal lade sig repræsentere af en agent, med guineansk nationalitet, etableret i Guinea. 3. a) Licenserne udstedes for perioder af 3 måneder, 6 måneder eller 12 måneder. De kan fornyes. b) De afgifter, redernes skal betale, fastsættes således: for de årlige licenser: 126 ECU pr. BRT om året for fiskerfartøjer 150 ECU pr. BRT om året for blækspruttefiskerfartøjer 152 ECU pr. BRT om året for rejefiskerfartøjer. for de halvårlige licenser: 65 ECU pr. BRT om året for fiskerfartøjer 77 ECU pr. BRT om året for blækspruttefiskerfartøjer 78 ECU pr. BRT om året for rejefiskerfartøjer. for de kvartalsvise licenser: 33 ECU pr. BRT om året for fiskerfartøjer 39 ECU pr. BRT om året for blækspruttefiskerfartøjer 40 ECU pr. BRT om året for rejefiskerfartøjer. ikke lander 200 kg fisk pr. BRT om året Fartøjer, som til bestemmelserne i punkt C, skal dog betale en supplerende afgift på 10 ECU pr. BRT om året. Bestemmelser vedrørende tun fiskerfartøj er og langlinefartøjer med flydeline i henhold a; b) De årlige afgifter fastsættes til 20 ECU pr. ton, der tages i Guineas fiskerizone. Licenserne udstedes af Fiskeriministeriet efter indbetaling af et fast beløb på 1 500 ECU pr. notfiskerfartøj til tunfiskeri om året og 300 ECU pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline om året, svarende til afgifterne for: 75 tons fisket tun pr. notfartøj til tunfiskeri om året M II. 15 tons pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline om året. på for afgifter grundlag fangstsæsonen Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber udarbejder ved udløbet af hvert kalenderår en endelig opgørelse over de af skyldige fangstopgørelserne opstillet for hvert fartøj og bekræftet af de videnskabelige institutter med ansvar for efterprøvelse af fiskeridata (f. eks. Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Coopération (ORSTOM) og Det Spanske Institut for Oéeanografi (IEO)). Opgørelsen meddeles på samme tid Fiskeriministeriet og rederne. Rederne foretager eventuelt supplerende indbetaling til Fiskeriministeriet senest 30 dage efter meddelelsen af den endelige opgørelse på den i Guineas finansforvaltning åbnede konto. Hvis opgørelsen udviser et beløb, der er lavere end det indbetalte forskud, får rederen dog ikke forskellen godtgjort. B. Fangstopgørelser Alle fartøjer fra Fællesskabet, som har tilladelse til at fiske i Guineas fiskerizone i henhold til aftalen, skal give Fiskeriministeriet meddelelse om deres fangster med kopi til Kommissionens delegation i Guinea efter følgende bestemmelser: Trawlere opgiver deres fangst på grundlag af vedlagte model (tillæg 2). Fangstopgørelseme udarbejdes for hver måned og skal indgives mindst en gang hvert kvartal. Notfartøjer og stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline fører en fangstjournal i overensstemmelse med tillæg 3 for hver fiskeriperiode i Guineas fiskerizone. Formularen skal inden for en frist på 45 dage efter udløbet af fangstsæsonen i Guineas fiskerizone indsendes til Fiskeriministeriet via Kommissionens delegation i Guinea. Formularerne skal udfyldes på læselig måde og underskrives af fartøjets fører. Såfremt denne bestemmelse ikke overholdes, forbeholder Guineas regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteten er opfyldt. I så fald underrettes Kommissionens delegation i Guinea herom. C. Landing af fangster Trawlere, som har tilladelse til at fiske i Guineas fiskerizone, skal for at bidrage til den lokale befolknings forsyning med fisk taget i Guineas fiskerizone gratis lande 200 kg fisk pr. BRT om året. 43L Landingerne kan ske individuelt eller kollektivt med angivelse af de pågældende fartøjer. D. Bifangster 1. Fiskerfartøjer må om bord højst have 15% af andre arter end fisk ud af den samlede fangst taget i Guineas fiskerizone. Blækspruttefiskerfartøjer må om bord højst have 20% krebsdyr og højst 30% fisk ud af den samlede fangst taget i Guineas fiskerizone. Rejefiskerfartøjer må om bord'højst have 25% blæksprutter og højst 50% fisk ud af den samlede fangst taget i Guineas fiskerizone. Der tillades en maksimumstolerance på 5% af disse procentsatser. Disse grænser anføres i licensen. 2. Stangfiskerfartøjer til tun fisk er i har tilladelse til at fiske efter levende agn til deres fangstsæson i Guineas fiskerizone. E. Påmønstring af sømænd Redere, til hvem der udstedes fiskerilicenser i henhold til aftalen, bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af statsborgere fra Guinea, på de vilkår og inden for de rammer, der er fastsat som følger: 1) Hver trawlerreder forpligter sig til at beskæftige: tre guineanske havfiskere for hvert fartøj på op til 350 BRT til 25% af antallet af et antal guineanske havfiskere svarende påmønstrede havfiskere for fartøjer med en tonnage på over 350 BRT. 2) 3) 4) 5) For flåden af notfartøjer til tunfiskeri påmønstres der permanent tre guineanske sømænd. For flåden af stangfiskerfartøjer til tunfiskeri påmønstres der tre guineanske sømænd i tunfiskesæsonen i de guineanske farvande, dog højst en sømand pr. fartøj. For flåden af langlinefartøjer med flydeline forpligter rederne sig til at i Guineas beskæftige to guineanske havfiskere pr. fartøj i fangstsæsonen farvande. Disse havfiskeres løn fastsættes ved gensidig overenskomst mellem rederne eller deres repræsentanter og Fiskeriministeriet, inden licenserne udstedes; den betales af rederne og skal også omfatte udgifterne til den socialsikringsordning, som sømanden er tilsluttet (bl. a. livs- og ulykkesforsikring og sygesikring). Ab ikke Påmønstres der tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline til Fiskeriministeriet indbetale et fast beløb svarende til lønnen til de sømænd, der ikke er påmønstret i henhold til punkt 2, 3 og 4. rederne af notfartøjer sømænd, skal til Dette beløb anvendes til oplæring af guineanske havfiskere og indbetales på en særlig konto, som anvises af de Fiskeriministeriet. F. Observatører 1. til opgave at overvåge fiskeriaktiviteterne Observatører har i Guineas fiskerizone og indsamle alle ^statistiske data vedrørende det pågældende fartøjs fiskeri. De skal have adgang til alle faciliteter, herunder adgang til lokaler og dokumenter, der er nødvendige for udførelsen af arbejdet, navnlig de ugentlige meddelelser pr. radio om fangsterne. 2. Alle trawlere skal medtage en observatør, der er udpeget af Fiskeriministeriet. På trawlere på under 200 BRT fungerer en fisker, der er udpeget af Fiskeriministeriet, dog som observatør. Fartøjets fører letter arbejdet ud over det egentlige fiskeri for observatøren. Observatøren kan normalt ikke forblive om bord mere end to fangstrejser. 3. Tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer tager på anmodning af Fiskeriministeriet en observatør om bord, som ikke må opholde sig længere om bord end den tid, det tager ham at udføre sin opgave. Fartøjets fører letter observatørens arbejde, og observatøren indrømmes samme status som det pågældende fartøjs officerer. Såfremt observatøren observatørens rejseudgifter af rederen. tages om bord i en udenlandsk havn, afholdes Observatørens løn og socialsikringsudgifter afholdes af Fiskeriministeriet. For så vidt angår trawlere skal rederen for at bidrage til dækningen af udgifterne til at have observatøren om bord betale 10 ECU pr. dag, observatøren er om bord, til det nationale fiskerikontrolcenter. Hvis et fartøj med en observatør fra Guinea om bord forlader Guineas fiskerizone, træffes alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren så hurtigt som muligt vender tilbage til Conakry for rederens regning. 4. 5. G. Inspektion og kontrol Alle fartøjer fra Fællesskabet, der fisker i Guineas zone, skal tillade embedsmænd fra Guinea med ansvar for inspektion og kontrol at komme om bord og bistå dem i udførelsen af deres opgaver. Disse embedsmænd må ikke opholde sig længere om bord A\ end den tid, det tager dem at gennemføre deres kontrol af fangsterne ved stikprøver og foretage enhver anden inspektion i tilslutning til fiskeri. H. Fiskerizoner Alle de i protokollens artikel 1 omhandlede fartøjer har tilladelse til at udøve fiskeri i farvande uden for timilegrænsen. I. Tilladt mindstemaskestørrelse Mindstemaskestørrelsen for trawlposen (udstrakt maske) er følgende: a) 40 mm for rejer b) 50 mm for blæksprutter c) 60 mm for fisk. Disse mindstemaskestørrelser vil kunne ændres, i overensstemmelse med dem, der er vedtaget af medlemsstaterne i den subregionale fiskerikommission. Eventuelle ændringer drøftes i den blandede kommission. således at de bringes Fiskeri med udriggerbom er tilladt. J. Ind- og udsejling af zonen Alle fartøjer fra Fællesskabet, der i henhold til aftalen udøver fiskeri i Guineas fiskerizone, giver det nationale fiskerikontrolcenters (CNSP) radiostation meddelelse om dato, tidspunkt og position, hver gang de sejler ind i eller ud af Guineas fiskerizone. Radiostationens radiokaldesignal og arbejdstid meddeles rederne af CNSP ved udstedelsen af licensen. fartøjerne benytte andre ikke kan anvendes, kan Hvis denne radiostation kommunikationsmidler såsom telefax (CNSP: 1-212-4794-885 eller Fiskeriministeriet: 224-41 35 23). K. Procedure i tilfælde af opbringeise 1. 2. Kommissionens delegation i Guinea underrettes inden for en frist på 48 timer, såfremt et fiskerfartøj, som fører en EF-medlemsstats flag, og som driver fiskeri i henhold til en aftale mellem Fællesskabet og Republikken Guinea, opbringes i Guineas eksklusive økonomiske zone, og modtager samtidig en kortfattet rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringeisen For fartøjer, der har tilladelse til at fiske i guineanske farvande, afholdes der, inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører eller besætning eller foretages noget andet indgreb over for fartøjets last og 45 besætning, undtagen sådanne som sigter på at sikre bevis for den påståede overtrædelse, inden for en frist på 48 timer efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger delegation, Fiskeriministeriet og kontrolmyndighederne, eventuelt med deltagelse af en repræsentant for den pågældende medlemsstat. samrådsmøde mellem Kommissionens et Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller oplysninger, navnlig beviser for automatisk registrering af fartøjets positioner under den igangværende fangstrejse indtil opbringelsen, som kan bidrage til at klarlægge sagens faktiske omstændigheder. Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd samt om alle foranstaltninger, som opbringeisen kan give anledning til. 3. 4. Inden der tages stilling til sagsanlæg, søges spørgsmålet om den påståede overtrædelse løst ved en mæglingsprocedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringeisen. Såfremt sagen ikke har kunnet afgøres ved en mæglingsprocedure, og den indbringes for en kompetent retsinstans, fastsætter de kompetente myndigheder inden for en frist på 48 timer efter afslutningen af mæglingsproceduren en bankgaranti i afventning af retsafgørelsen. Størrelsen af denne garanti må højst udgøre et beløb svarende til den bøde, der i den nationale lovgivning er fastsat for den pågældende påståede overtrædelse. De kompetente myndigheder tilbagefører bankgarantien til rederen, så snart sagen er afsluttet uden dom for det pågældende fartøjs fører. 5. Fartøjet og dets besætning frigives: enten efter samrådet, såfremt resultaterne heraf tillader det eller efter opfyldelsen af de forpligtelser, som følger af mæglingsproceduren eller efter at der er stillet bankgaranti (retssag). Åh Tillag I FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS Forbcholdi ,-uim'". tr;itu>ncn (Wmxrkniii£c-r NatUHlillitiM: l. icciismiuimcr: j i i V ANSØGER Firmanavn: Nr. i handelsregister: Den ansvarliges navn og. idrcssc: Fodested og-dato: Erhverv: Adresse: Antal beskæftigede: Medunderskriverens navn og. idrcssc: FARTØJ Fartøjstype: Navn: Byggested og dato. Nationalitet ved bygning Registreringsnummer. Tidligere navn: Længde: Bredde: Dybde: Brunorcgistertonnagc: Nettoregistertonnage: Byggemateriale: Hovedmotorens mxrke: Type: Efiekt i Hk: Skrue: last | ] Stilbar | ] Skrm-dyse | i Omstillingshastighed: Radiokaldcsigual: Frekvens: Stignings-, navigations- og iiansmissionsmidler: RADAR I I SONAR I I Ekkolod i o v m ; d l c. iutso. uk I 1 VHF I ) IU. U I I Navigationssatellitter I ) And«: Antal som:vtul: ft * / OPBEVARING Is I I Is 4 kuling I I Frysning: i lage I 1 tor I I i kold havvand | | Samlet kolekapacitct: Indfrysningskapacitct pr. dogn i tons: I. astrumskapacitct: FISKERITYPE A Fiskeri efter bundfisk Ved kysten I 1 På dybt vand I I Trawltype: til blæksprutter | | til rejer | | til fisk | J Trawllængde: Overtællens længde: Maskestørrelse i fangstpose: Maskestørrelse i vingerne: Trawlingshastighed:. B. Fiskeri efter store pelagiske fisk (tunfiskcri) Stangfiskeri | | Antal stænger | | Vodfiskcri | | Nettets længde Dvbde Antal tanke: kapacitet * ton: C. Langline- og rusefiskcri I overfladen | | Veil bunden | | Linens længde: Antal kroge: Antal liner: Antal ruser: /li ANLÆG I L A ND Adresse og autorisationsnummer: Firmanavn: Aktiviteter: Fiskehandel til det interne marked I I til eksport I I Fiskehandel art og nr : Beskrivelse af forarbejdnings- og opbevaringsanlæg: Antal beskæftigede: NU: Sæt kryds i de pågældende rubrikker ved bekræftende svar. & *• Tekniske bemærkninger Fiskeriministeriets tilladelse # FISKERIMINISTERIET Fartejets navn: Nationalitet (flag): Tillæg 1 FANGSTJOURNAL Maskinkraft: Bruttotonnage (BRT): Dato Lxngde 1 \ i 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 61 •>' 8/ ! j ••• ! ! i i i | | ! i _—_ ^ ^ ; 9/ ! 10/ i i. / | 12/ 13/ 14/ 15/ 16/ 17/ î 18/ • 19/ : 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 25/ 26/ 28, 29/ 30/ 31. ' 1 Antal nettrxk Antal (angsttimer Bredde Fangstområde ! ! i ! ; i ; i Î ! ! - j | ! ! i i Måned: Fangstmetode: Landingshavn:. Fiskearter 1 1 ' i i l a it i i i ! ! : '• ! '' i ! i i • : : i ! : i' 1 i 1 !" '• ! 1 ! i ' ; i ; i ! i i < i : 1 ' i ! i ; i i ! ! 1 ! 1 : ; i ! 1 | ! '! i 1 1 i i i- 1 1 1 1 !. l. • ' i i j ! i | 1 ! i i i ! i ! i : 1 i ; 1 ! !. __! __4 ! i 1 : ; ! I 1 i i i i ! i 1 ! i !. L. i _J • I i ! i 1 ! : 1 h. -r \ Tillag i ICCAI 106 8K for TUNA FISHERY Vaaaal M WI r*Ug eownv-y rWflolfMleA Ma Company »» 0 * * »f Ad4r««> O f • •* ! • «• C»p»tity <M T ) C»pl«ln No of cf*w Aaponmg d«o Raporlfd by Boat LEFT 8o«\ P. CTUP. NEO Nwmbar ol d«y« it • •• month d • y r*" i » p o rt Q Longlm« O &«iCboii O Pwf»« tain« O Trolling O O*»««. P»g« ol p t o« d*y* Num numl l>af of nthlng d«y< or >af ol * «U mod* Trip nwmb*' ,. - ft—««Ha 1 UM e>w »haa« par i w n t f i. ond on« »ft* par day 2 Al tho ar»d •« • o * * » » *. I w wd • c o pr •( tf» to« lo jrovr eorraaoondanl o» lo I C C AÎ Canartl Mol« M. Modrld I Sp«ln i *DaY" U l an I» tfta day |rov •*« tf» hna. 4 Funlng • / •• r*tar* to ih« noon pearuon o( ih« bo« l Apwid oH minut*«, ond r«<o»d dao/oa« ol l a u i v d* t nd lona*'"»*' O« •»*» » rocord N/S t nd E/W 5 TK» bottom lin* CKndinç, x i g M ") «howld b« compk»l. d only •• '**• , (^ •• <*• «"P * * * " «• - * » f lhl •• I h* I *« •' «• "• •• U a * » ** ba rocordod. 6 AM lnlofm«tton r o p o r i xl n a. 1« «<ll ba fcopl «UlcUy tonfVdowiU' FINANSIERINGSOVERSIGT 1. 2. 3. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: Ny finansprotokol EF/Guinea BUDGETPOST: B7-800 RETSGRUNDLAG:trakt. art. 43, sammenholdt med art. 228, stk. 2 og stk. 3, forste afsnit Aftalen EF/Guinea (EFT L 111 af 27. 4. 83) 4. BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN: 4. 1 4. 2. Foranstaltningens generelle formål: protokol og bilag for en periode på 2 år dens Foranstaltningens forlængelse/fornyelse: Periode: 1. 1. 1996 til 31. 12. 1997 Nærmere bestemmelser for fornyelsen: forhandlinger inden protokollens udløb bestemmelser nærmere varighed for og 5. KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE: 5. 1. 5. 2. OU OB 6. UDGIFTERNES ART Andet: Finansiel modydelse til et tredjeland til gengæld for fiskerimuligheder, som dette har tildelt og indskrevet i protokollen. 7. FINANSIELLE VIRKNINGER 7. 1. Beregningsmetode (fastlæggelse af gennemsnitsomkostningerne pr. enhed) se fuldendelse af protokollen for de samlede omkostninger ved foranstaltningen 7. 2. Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer Elementer 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 I ALT løbende ECU I ALT 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 ^ 7. 3. Vejledende forfaldsplan for bevillingerne 1 1996 1997 Forpligtelsesbevillinger 2. 700. 000 1. 300. 000 Betalingsbevillinger 1996 1997, 2. 000. 000 2. 000. 000 t løbende ECU I ALT 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 I ALT 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 FORHOLDSREGLER MOD SVIG (OG FORVENTEDE RESULTATER HERAF): Da der er tale om en ydelse (fiskerimuligheder), bestemmer tredjelandets myndigheder selv, hvorledes Fællesskabets finansielle modydelse skal anvendes, idet de dog skal sende Fællesskabet rapporter ifølge bestemmelserne i den enkelte aftale om bestemte bevillingers anvendelse (bidrag til et videnskabeligt program). I øvrigt skal medlemsstaterne over for Kommissionen bekræfte nøjagtigheden af de oplysninger, der er anført i licenserne om fartøjernes tonnage, så de finansielle modydelser (og gebyrerne) beregnes på et grundlag, der ikke kan anfægtes. I denne forbindelse indeholder aftalen fangsterklæringer fra de EF-fartøjer. OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS: Hvad angår det økonomiske udbytte af aftalen, er det indlysende, at værdien af fangsten af de vigtigste handelsarter langt overstiger årsudgiften på 4,0 mio. ECU Ud over den direkte handelsværdi af fangsterne vil aftalen give følgende fordele: sikkerhed for beskæftigelse om bord på fiskerfartøjerne; en multiplikatoreffekt forarbejdningsvirksomhederne, værfterne og servicesektoren havnene, for i auktionshallerne, arbejdspladserne skabes i områder, hvor der ikke er andre erhvervsmuligheder end fiskeriet forsyning af EF-markedet med fiskerivarer. Ud over disse fordele må der naturligvis tages hensyn til betydningen af EF's 25 forbindelser med Guinea inden for fiskeriet og på det politiske område. 10. UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS DEL A): Ingen indvirkning på administrationsudgifterne. % ISSN 0254-1459 KOM(96) 111 -endelig udg. DOKUMENTER DA 03 11 Katalognummer : CB-CO-96-121-DA-C ISBN 92-78-01718-3 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg h
Geänderter Vorschlag für eine RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES über die Zusammenschaltung in der Telekommunikation zur Gewährleistung des Universaldienstes und der Interoperabilität durch Anwendung der Grundsätze für einen offenen Netzzugang (ONP)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
deu
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
~ T *I *~ "•* -A- -*• I KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN j I Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 121 endg. 95/0207 (COD) Geänderter Vorschlag für eine RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES über die Zusammenschaltung in der Telekommunikation zur Gewährleistung des Universal dienstes und der Interoperabilität durch Anwendung der Grundsätze für einen offenen Netzzugang (ONP) (gemäß Artikel 189 a, Absatz 2 des EG-Vertrages von der Kommission vorgelegt) BEGRÜNDUNG Hiermit unterbreitet die Kommission einen geänderten Vorschlag für eine Richtlinie des in der Europäischen Parlaments und des Rates über die Zusammenschaltung Telekommunikation zur Gewährleistung des Universaldienstes und der Interoperabilität durch Anwendung der Grundsätze für einen offenen Netzzugang (ONP). Er enthält die vom Europäischen Parlament in erster Lesung vorgeschlagenen Änderungen, denen die Kommission zustimmt. 1. a) Einleitung Vorgeschichte Die Kommission verabschiedete ihren Vorschlag am 19. 07. 1995 und leitete ihn am 12. 09. 1995 offiziell dem EP und dem Rat zu1. Der Wirschafts- und Sozialausschuß gab am 28. 02. 19962 eine befürwortende Stellungnahme dazu ab. Das Europäische Parlament verabschiedete am 14. 02. 1996 in erster Lesung eine Entschließung mit 69 Änderungen am Vorschlag der Kommission3. b) Ziel der Richtlinie Diese Richtlinie ist wesentlicher Bestandteil der ordnungspolitischen Rahmenbedingungen für den Telekommunikationssektor, der bis zum 01. 01. 1998 zu liberalisieren ist. Sie wird neuen Marktteilnehmern den Zugang zu derzeitigen geschäftlichen und privaten Kunden auf einer Basis ermöglichen, die zunehmende Investitionen und ein Marktwachstum des Telekommunikationssektors in einem vorhersehbaren, stabilen ordnungspolitischen Umfeld fördert. Gleichzeitig werden damit Vorkehrungen getroffen, um die Zusammenschaltung und Interoperabilität von Netzen und Diensten zu gewährleisten, damit die Benutzer in zunehmendem Maße von der europaweiten Bereitstellung universeller Telekommunikationsdienste profitieren. Die Richtlinie legt harmonisierte Grundsätze für die Zusammenschaltung fest, die auf nationaler Ebene unter der Kontrolle der Aufsichtsbehörden nach dem Subidiaritätsprinzip zu realisiseren ist. Abi. Nr. C313 vom 24. 11. 1995, S. 7 TRA/xxx vom 28. 02. 1996 A4-0017/96, PV 14-02-96 2. Änderungen des EP, denen die Kommission zustimmt Von den 69 Änderungen, die das Europäische Parlament in erster Lesung einbrachte, übernahm die Kommission 28 vollständig, 13 teilweise und 4 grundsätzlich (mit gewissen Änderungen des Wortlauts), d. h. insgesamt 45 Änderungen. Vollständig übernommene Änderungen: Teilweise übernommene Änderungen: Grundsätzlich übernommene Änderungen: 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66, 67 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49, 57 23,51,53,68 Die Kommission stimmte den Änderungen zu, die - die Bedeutung unterstreichen, die der Gewährleistung des Universaldienstes und eines europäischen Binnenmarktes für Telekommunikation zukommt; - die Übertragbarkeit der Nummern betreffen; - die Notwendigkeit des Umweltschutzes hervorheben; - die Transparenz verstärken und die Vertraulichkeit wahren; - eine verstärkte Koordinierung zwischen den einzelstaatlichen Aufsichtsbehörden sowie zwischen diesen und der Kommission fordern; - den Text im Sinne der Zielsetzungen der Richtlinie verdeutlichen; - fordern, anläßlich der Überarbeitung der Richtlinie 1999 die Möglichkeit der Schaffung einer Europäischen Aufsichtsbehörde für Telekommunikation zu prüfen; - mit anderen Rechtsvorschriften der EU übereinstimmen. 3. Änderungen, die die Kommission ablehnt 24 der 69 Änderungen, die das Europäische Parlament vorschlägt, hat die Kommission nicht übernommen. Die Gründe hierfür sind nachstehend dargelegt, wobei die Änderungen in 11 Kategorien eingeteilt werden. Geltungsbereich der Richtlinie (Änderungsanträge 13, 15 (teilweise), 55) Die Richtlinie betrifft die Zusammenschaltung mit öffentlichen Telekommunikationsnetzen und -diensten. Die Änderung 13 würde den Geltungsbereich der Richtlinie auf die Zusammenschaltung öffentlicher Netze des gleichen Typs beschränken und steht teilweise im Widerspruch zur Änderung 1. Andererseits würde die Änderung 15 (Teil 1) den Geltungsbereich der Richtlinie übermäßig erweitern, indem die Forderung nach Vertraulichkeit auf ajle (öffentlichen und privaten) Telekommunikationsnetze ausgedehnt würde. Die Richtlinie betrifft die Zusammenschaltung innerhalb der Gemeinschaft, wie in Artikel 1 erwähnt. Daher fällt die Änderung 55 nicht in ihren Geltungsbereich. Verhandlungen Wellhandelsorganisation (WTO) (Änderungen 10, 54) Basis-Telekommunikationsdienste über "in der Verhandlungen über multilaterale Vereinbarungen im Hinblick auf einen vergleichbaren, effizienten Zugang in Drittländern werden derzeit im Rahmen der Welthandelsorganisation in Genf gefuhrt. Die Änderung 10 ist nicht sinnvoll, da die Richtlinie nach dem für April 1996 geplanten Abschluß der WTO-Verhandlungen verabschiedet werden soll. Die Änderung 54 würde die zu ergreifenden Maßnahmen im Fall einer nicht erreichten multilateralen Vereinbarung unangemessenen Zwängen unterwerfen. Getrennte Buchführung (Änderungen 6 (teilweise), 34, 35, 37, 38, 60) Die Änderungen 6 (teilweise), 34, 35, 37 (Teil 2) würden die Forderung nach vollständiger Trennung der Buchführung in Artikel 8 durch eine abgeschwächte Forderung nach transparenten Kostenrechnungssystemen ersetzen. Der Vorschlag der Kommission stellt ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den unterschiedlichen Bedürfnissen derzeitiger Betreiber, neuer Marktteilnehmer und der nationalen Aufsichtsbehörden her, das sich durch diese Änderung zugunsten der derzeitigen Betreiber verschieben und die Aufsichtspflicht der nationalen Behörden erschweren würde. Die Änderungen 38 und 60 könnten eine Inkohärenz mit der Richtlinie 95/51/EG4 der Kommission über die Nutzung von Kabelfernsehnetzen für die Bereitstellung bereits liberalisierter Telekommunikationsdienste bewirken, da sie einen zusätzlichen Grenzwert für die getrennt Buchführung vorschreiben. Nationale Aufsichtsbehörden Abi. Nr. L 256 vom 26. 10. 1990, S. 49 (Änderungen 16, 41) Auf die notwendige Unabhängigkeit der nationalen Aufsichtsbehörden (Änderung 41) wird an anderer Stelle, d. h. im Vorschlag zur Änderung der ONP-Rahmenrichtlinie, eingegangen (vgl. KOM (95) 543). Die Möglichkeit zur Zusammenschaltung zu erweitern (Änderung 16), ist bereits in Artikel 9 Absatz 6 vorgesehen. der nationalen Aufsichtsbehörde, die Verpflichtungen Universaldienst (Änderungen 3 (teilweise), 17, 18, 19, 26 (teilweise), 31, 32 (teilweise), 57 (teilweise), 59, 62, 69) indem Dienste, die derzeit nicht überall sämtlichen Benutzern angeboten werden können, lassen sich - zumindest zum gegenwärtigen Zeitpunkt - nicht in die Universaldienst- Verpflichtung einbeziehen. Daher werden die Änderungen 3 (Teil 2) und 57 (Teil 1 und 2) abgelehnt. Die Änderungen 17 (Teil 1) und 18 werden nicht übernommen, da sie die Flexibilität bei der Finanzierung des Universaldienstes einschränken würden, sie die Mitgliedstaaten zur Gründung eines Fonds für den Universaldienst auffordern. Die Änderungen 3 (letzter Teil) und 17 (Teil 2) sehen die Umlegung der Kosten der Universaldienst-Verpflichtung auf aUe Betreiber von Telekommunikationsnetzen (statt auf die öffentlicher Netze) vor. Dies wäre gegenüber denen ungerecht, die bereits durch Entrichtung von Standardtarifen zur Deckung der Kosten des Universaldienstes beitragen. Der Änderung 19 zufolge würde der Hinweis auf den Marktvorteil entfallen, den Organisationen mit Universaldienst-Verpflichtungen genießen. Dies ist jedoch ein wichtiger Faktor, der bei der Bewertung der Nettobelastung durch Universaldienst- Verpflichtungen zu berücksichtigen ist. Die Änderungen 26 (Teil 3), 31, 32 (Teil 2) und 59 könnten die Kosten der Markterschließung für neue Akteure erhöhen und die Anreize zur Beseitigung tariflicher Ungleichgewichte zwischen Orts- und Ferngesprächen abschwächen. Sie würden die klare Unterscheidung zwischen Zusammenschaltungsgebühren und Beiträgen zu den Universaldienst-Verpflichtung verwischen. Die Änderung 62 würde die Funktion der nationalen Aufsichtsbehörde bei der Überwachung der Beiträge zu den Kosten des Universaldienstes abschwächen. Aufgrund der bevorstehenden Mitteilung der Kommission zum Universaldienst für Telekommunikation ist die Änderung 69 nicht sinnvoll. » Beilegung von Streitfällen (Änderungen 25, 49 (teilweise), 50) Die Änderung 25 wurde nicht übernommen, da die Änderung 51, der grundsätzlich zugestimmt wurde, bereits die Frage des Schadensersatzes im Zusammenhang mit der Beilegung von Streitfällen regelt und rückwirkende Gebührenanpassungen in Artikel 9 Absatz 2 der Richtlinie vorgesehen sind. Die Änderung 49 (Teil 2) kann nicht übernommen werden, da die in Artikel 9 Absatz 1 niedergelegten Grundsätze einen wesentlichen Bezugspunkt für die Beilegung von Streitfällen darstellen. Der Änderung 50 zufolge könnte ein Streitfall gleichzeitig von nationalen Gerichten und auf EU-Ebene behandelt werden, was zu zwei verschiedenen Ergebnissen führen könnte. Damit ist keine rechtliche Sicherheit gegeben. Überprüfung der Richtlinie (Änderung 12 teilweise) Einige Bestimmungen der Richtlinie müssen selbst nach Erreichung des vollständigen Wettbewerbs beibehalten werden, insbesondere diejenigen, die den Universaldienst und die Beilegung von Streitfällen betreffen. Teil 2 der Änderung 12 wird daher abgelehnt. Leitlinien der Kommission (Änderungen 7 (teilweise), 21, 30, 36 (teilweise), 61) Leitlinien gelten als optimales Instrument zur Behandlung komplexer finanzieller Fragen, da sie flexibel sind und sich lassen als Richtlinien. Das vorgeschlagene Ausschußverfahren gewährleistet, daß die Leitlinien von den Mitgliedstaateri unterstützt werden. Die Änderungen 7 (Teil 1), 21, 30, 36 (Teil 2), 61 würden den Charakter der Leitlinien verändern bzw. ihren Geltungsbereich ausdehnen. leichter aktualisieren Definition des Begriffs "beträchtliche Marktmacht" (Änderung 4 (teilweise)) Die in Änderung 7 vorgeschlagenen Streichungen können nicht übernommen werden, da diese Textstellen wesentliche Faktoren für die Feststellung sind, ob eine Organisation über beträchtliche Marktmacht verfügt. Alternative Möglichkeiten des Marktzugangs rechtfertigen nicht die umgehende Aufhebung der Verpflichtungen von Organisationen mit beträchtlicher Marktmacht. Kollokation und gemeinsame Nutzung von Einrichtungen (Änderungen 9 (teilweise) und 45 (teilweise)) Die Änderungen 9 und 45 würden zu starre Rahmenbedingungen für Kollokation und gemeinsame Nutzung von Einrichtungen schaffen, im Bereich der Kostenrechnung. Diese Fragen erfordern ein gewisses flexibles Vorgehen, um zu insbesondere entscheiden, wo die öffentlichen Interessen liegen. Der Änderung 45 zufolge würde die Forderung nach öffentlicher Konsultation entfallen. Sonstige Änderungen (Änderungen 7 (teilweise), 26 (teilweise), 27) Die Änderungen 26 (Teil 1) und 27 wären in terminologischer Hinsicht mit anderen ONP- Richtlinien nicht kohärent. Der Änderung 7 (Teil 2) kann nicht zugestimmt werden, da der Zusammenschaltungs- punkt nicht immer von der Organisation gewählt wird, die die Zusammenschaltung anbietet. 4. Schlußbemerkung 45 der 69 Änderungen, die das Europäische Parlament in erster Lesung einbrachte, hat die Kommission ganz, teilweise oder grundsätzlich übernommen. Gemäß Artikel 189 a Absatz 2 EG-Vertrag arbeitet die Kommission diese Änderungen in ihren ursprünglichen Vorschlag ein. Geänderter Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Zusamnienschaltung in der Telekommunikation zur Gewährleistung des Universaldienstes und der Interoperabilität durch Anwendung der Grundsätze für einen offenen Netzzugang (ONP) Ursprünglicher Vorschlag Geänderter Vorschlag Erwägung 1 Ab 1. Januar 1998 wird die Bereitstellung - von Telekommunikationsdiensten und infrastrukturen der Gemeinschaft in liberalisiert, wobei für einige Mitgliedstaaten unter bestimmten Bedingungen Übergangs fristen gelten können. Zur Förderung gemein schaftsweiter Telekommunikationsdienste ist die Zusammenschaltung der Netze ver schiedener Betreiber auf einzelstaatlicher und gemeinschaftlicher Ebene sicherzustellen. Die Richtlinie 90/387/EWG des Rates vom 28. Juni 1990 zur Verwirklichung des Binnen marktes für Telekommunikationsdienste durch Einführung eines offenen Netzzugangs (Open Network Provision - ONP)4 sieht harmonisierte Grundsätze für den offenen, effizienten Zugang zu öffentlichen Tele kommunikationsnetzen und gegebenenfalls - diensten und deren Nutzung vor. In der Ent schließung des Rates vom 22. Juli 1993 zur Prüfung Bereich Lage Telekommunikation und zu den notwendigen künftigen Entwicklungen in. diesem Bereich5 wird anerkannt, daß ONP-Maßnahmen einen geeigneten Rahmen für die Harmonisieamg Zusammenschaltungsbedingungen der darstellen. der im Ab 1. Januar 1998 wird die Bereitstellung - von Telekommunikationsdiensten und infrastrukturen der Gemeinschaft in liberalisiert, wobei für einige Mitgliedstaaten Übergangsfristen gelten. In der Entschließung des Rates vom 7. Februar 1994 über die im Grundsätze für den Universaldienst __: die zur. _ B ereich der Telekommunikation- wird Förderung daß anerkannt. Tele- gemeinschaftsweiter Zusammen- kommunikationsdienste Schaltung Öffentlicher Netze notwendig und im die künftigen Wettbewerbsumfeld Zusammenschaltung verschiedener Betreiber auf einzelstaatlicher und gemeinschaftlicher ist. Die Richtlinie Ebene sicherzustellen 90/387/EWG. des Rates vom 28. Juni 1990 zur Verwirklichung des Binnenmarktes für durch Telekommunikationsdienste Einführung eines offenen Netzzugangs (Open Network sieht harmonisierte Grundsätze für den offenen, effizienten Zugang zu öffentlichen Tele kommunikationsnetzen und gegebenenfalls - diensten und deren Nutzung vor. In der Ent schließung des Rates vom 22. Juli 1993 zur Prüfung Bereich Lage Telekommunikation und zu den notwendigen künftigen Entwicklungen in diesem Bereich5 wird anerkannt, daß ONP-Maßnahmen einen geeigneten Rahmen für die Harmonisierung der Zusammenschaltungsbedingungen darstellen. - ONP)4 Provision der im Erwägung 4 an im sollte -dienste besonderer Allen Organisationen, öffentliche sind, und Nach der Aufhebung ausschließlicher Rechte Telekom munikationsdiensten und -infrastrukturen in der Gemeinschaft kann die Bereitstellung von -diensten Telekommunikationsnetzen oder der Mitgliedstaaten eine Genehmigung erfordern. die Telekom berechtigt munikationsnetze oder in der gesamten oder in bestimmten Teilen der Gemeinschaft es bereitzustellen, dem freistehen, Gemeinschaftsrecht und vorbehaltlich der Überwachung und des Einschreitens durch Aufsichtsbehörden die Zusammenschaltungsvereinbarungen der kommerziell Gemeinschaft angemessene Zusammenschaltung bestimmter Netze und für sicherzustellen, Dienste das gesellschaftliche wirtschaftliche und Wohlergehen der Gemeinschaftsbenutzer von wesentlicher Bedeutung sind; dies gilt insbe sondere fur öffentliche Telefonnetze und - dienste sowie für Mietleitungen. auszuhandeln. ist Einklang mit nationalen eine die In an erfordern. berechtigt besonderer und Nach der Aufhebung ausschließlicher Telekom Rechte munikationsdiensten und -infrastrukturen in der Gemeinschaft kann die Bereitstellung von -diensten Telekommunikationsnetzen oder eine Genehmigung der zuständigen staatli chen Behörden in Übereinstimmung mit dem Allen Subsidiaritätsprinzip Organisationen, sind, die öffentliche Telekommunikationsnetze oder - dienste in der gesamten oder in bestimmten Teilen der Gemeinschaft, bereitzustellen, sollte es freistehen, im Einklang mit dem Ge meinschaftsrecht der und Überwachung und des Einschreitens durch Zusam- die menschaltungsvereinbarungen kommerziell auszuhandeln. In der Gemeinschaft ist eine angemessene Zusammenschaltung bestimmter Netze und Dienste sicherzustellen, die für das gesellschaftliche wirtschaftliche und Wohlergehen der Gemeinschaftsbenutzer von wesentlicher Bedeutung sind; dies gilt insbe sondere für öffentliche Telefonnetze und - dienste sowie für Mietleitungen. vorbehaltlich zuständigen Behörden Erwägung 6 und einer zur Bereitstellung festgelegt: zur Bereitstellung zum Ziel In der Entschließung vom 7. Februar 1994 sind die Bedingungen für die Finanzierung die eines Universaldienstes des Verpflichtung Universaldienstes wird der sozio-ökonomischen Gemeinschaft Kohäsion territorialer Gleichheit beitragen. In einem Mitgliedstaat kann es mehr als eine Organisation mit Verpflich tungen eines Uni versaldienstes geben. Bei der Berechnung der Nettokosten des Universaldienstes sollten Kosten und Einnahmen sowie Externalitäten und immaterielle Gewinne aus der Bereit stellung des Dienstes berücksichtigt werden. Um der Neuordnung der Tarife nicht zu behindern, sollten dabei jedoch Faktoren, die durch bisherige Tarifüngleichgewichte bedingt sind, außer acht gelassen werden. Die Kosten der Verpflichtungen des Universaldienstes sollten nach transparenten Verfahren berechnet werden. Die finanziellen der Beiträge von gemeinsamen Verpflichtungen des Universaldienstes sollten unabhängig von den Zusammenschaltungsgebühren behandelt werden. im Zusammenhang mit derzeitigen Vorgang zur Bereitstellung zur Bereitstellung Übernahme den und einer ISDN es mehr zum Ziel zur Bereitstellung neue Technologien wie Die Verpflichtung zur Bereitstellung des Universaldienstes wird der sozio-ökonomischen Gemeinschaft territorialer Gleichheit Kohäsion beitragen. Die Bestrebungen müssen dahin gehen. das diensteintegrierende digitale Fernmeldenetz (ISDN) so zügig wie möglich auf möglichst breiter. Grundlage in den Mitgliedstaaten einzuführen. Angesichts des derzeitigen in den Entwicklungsstands des Mitgliedstaaten kann dieses-Netz nicht allen Benutzern überall zur Verfügung gestellt werden: daher kann hierfür nicht die des Verpflichtung Universaldienstes auferlegt werden. In einem eine Mitgliedstaat als kann Organisation mit Verpflichtungen zur Bereitstellung eines Universaldienstes geben. Bei der Berechnung der Nettokosten des und Universaldienstes und Einnahmen immaterielle Gewinne aus der Bereitstellung des Dienstes berücksichtigt werden. Um den derzeitigen Vorgang der Neuordnung der Tarife nicht zu behindern, sollten dabei jedoch Faktoren, die durch bisherige Tarif ungleichgewichte bedingt sind, außer acht gelassen werden, da die Fixkosten für das bereits bestehende Netz derzeit teilweise in dem Tarif enthalten sind, der auf alle Benutzer des betreffenden Netzes umgelegt wird. Die Kosten der Verpflichtungen zur Bereitstellung des Universaldienstes sollten nach transparenten Verfahren berechnet werden. Die finanziellen Beiträge im Zusam menhang mit der gemeinsamen Übernahme der Kosten für die Bereitstellung des Universal-dienstes sollten unabhängig von den Zusammenschaltungsgebühren behandelt werden. sollten Kosten Externalitäten sowie 10 Erwägung 7 der und Zugangs Möglichkeit, Es sind Grundsätze zur Gewährleistung der Transparenz, des Informationszugangs, der Nichtdiskriminierung des festzulegen, gleichberechtigten insbesondere für Organisationen mit beträchtlicher Marktmacht. Die Marktmacht einer Organisation richtet sich nach mehreren Faktoren, u. a. ihrem Marktanteil für die betreffenden Produkte bzw. Dienste in dem betreffenden geographischen Markt, ihrem im Verhältnis zur Größe des Umsatz die Marktes, Marktbedingungen zu beeinflussen, der Kontrolle über den Zugang zu Endbenutzern, ihrer ihrem Zugang Erfahrung von Produkten und Diensten auf dem Markt. Für die Zwecke dieser Richtlinie ist davon auszu gehen, daß eine Organisation, die einen Anteil von über 25% an einem bestimmten Telekommunikationsmarkt einem Mitgliedstaat besitzt, in dem sie zugelassen ist, über beträchtliche Marktmacht verfügt, sofern die nationale Aufsichtsbehörde nicht das Gegenteil eine Organisation diesen Schwellenwert nicht, so kann die nationale Aufsichtsbehörde dennoch feststellen, beträchtliche Marktmacht verfügt. zu Finanzmitteln, bei der Bereitstellung feststellt. Erreicht sie über daß in und Zugangs Möglichkeit, zu beeinflussen, Es sind Grundsätze zur Gewährleistung der Transparenz, des Informationszugangs, der Nichtdiskriminierung des festzulegen, gleichberechtigten insbesondere für Organisationen mit beträchtlicher Marktmacht. Die Marktmacht einer Organisation richtet sich nach mehreren ihrem Marktanteil für die Faktoren, u. a. betreffenden Produkte bzw. Dienste auf dem betreffenden geografischen Markt, ihrem im Verhältnis zur Größe des Umsatz die Marktes, der Marktbedingungen der Kontrolle über den Zugang zu Endbenutzern, ihrem ihren internationalen Verbindungen, Zugang zu Finanzmitteln sowie nach ihrer Erfahrung von Produkten und Diensten auf dem Markt. Für die Zwecke dieser Richtlinie ist davon auszu gehen, daß eine Organisation, die einen Anteil von über 25% an einem bestimmten in einem Mit Telekommunikationsmarkt gliedstaat besitzt, in dem sie zugelassen ist, über beträchtliche Marktmacht verfügt, so fern die zuständige Aufsichtsbehörde nicht eine das Gegenteil Organisation diesen Schwellenwert nicht, so kann zuständige Aufsichtsbehörde dennoch feststellen, daß sie über beträchtliche Marktmacht verfügt. der Bereitstellung feststellt. Erreicht die bei 11 Erwägung 8 auf zur Liste Marktmacht Transparenz ein grundlegender Faktor Die Preisbildung für die Zusammenschaltung ist für die Ermittlung der Struktur und Intensität des Wettbewerbs beim Übergang zu einem liberalisierten Markt. Organisationen mit müssen beträchtlicher ihre Zusam nachweisen können, daß menschaltungsgebühren objektiven Kriterien basieren, nach transparenten und kostenorientierten Grundsätzen berechnet werden und hinreichend nach Netz- und sind. Die aufgegliedert Dienstanteilen der einer Veröffentlichung Zusammenschaltungsdienste und Gebühren trägt und Nichtdiskriminierung bei. Es sollte möglich die Verfahren die sein, Gebührenberechnung beim 'Zusammenschaltungsverkehr einschließlich kapazitätsabhängiger Gebühren flexibel zu handhaben. Die Gebühren sollten in einer Höhe angesetzt werden, die Produktivität sowie eine effiziente, nachhaltige Markt sollten nicht fördert. Sie erschließung unterhalb einer Grenze liegen, die anhand langfristiger und aufgrund der Kostenzurechnungsverfahren tatsächlichen Kostenverursachung berechnet wird, eine Obergrenze nicht überschreiten, die aufgrund der Einzelkosten für die Bereitstellung der betreffenden Zusammenschaltung festgelegt wird. Grenzkosten andererseits sollten aber für auf Liste Marktmacht Die Preisbildung für die Zusammenschaltung ist ein grundlegender Faktor für die Ermittlung der Struktur und Intensität des Wettbewerbs beim Übergang zu einem liberalisierten Markt. Organisationen mit müssen beträchtlicher ihre Zusam nachweisen können, daß menschaltungsgebühren objektiven Kriterien basieren, nach transparenten und kostenorientierten Grundsätzen berechnet werden und hinreichend nach Netz- und sind. Die aufgegliedert Dienstanteilen der einer Veröffentlichung Zusammenschaltungsdienste,. Gebühren und Bedingungen trägt zur Transparenz und Nichtdiskriminierung bei. Es sollte möglich die Verfahren die sein, Gebührenberechnung beim Zusammenschaltungsverkehr einschließlich kapazitätsabhängiger Gebühren flexibel zu handhaben. Die Gebühren sollten in einer Höhe angesetzt werden, die Produktivität sowie eine effiziente, nachhaltige Markt sollten nicht fördert. Sie erschließung unterhalb einer Grenze liegen, die anhand langfristiger und aufgrund der Kostenzurechnungsverfahren tatsächlichen Kostenverursachung berechnet wird, eine Obergrenze nicht überschreiten, die aufgrund der Einzelkosten für die Bereitstellung der betreffenden Zusammenschaltung festgelegt wird. Grenzkosten andererseits sollten aber für 12 Erwägung 9 getrennte Buchführung und Kostenübertragungen. besonderen Eine für anderweitige Zusammenschaltungs- Tätigkeiten gewährleistet die Transparenz Eine interner oder Organisation ausschließlichen Rechten in einem nicht zur Telekommunikation gehörenden Bereich, die auch Telekommunikationsdienste anbietet, kann durch getrennte Buchführung von unlauteren Quersubventionen abgehalten werden. mit Kostenübertragungen. Verfügt eine Organisation über-beträchtliche Marktmacht, so gewährleistet eine getrennte Buchführung für Zusammenschaltungs- und anderweitige Tätigkeiten die Transparenz Eine interner Organisation mit besonderen oder aus schließlichen Rechten in einem nicht zur Telekommunikation gehörenden Bereich, die auch Telekommunikationsdienste anbietet, kann durch getrennte Buchführung von unlauteren Quersubventionen abgehalten werden. Erwägung 11 Der Richtlinie 90/387/EWG entsprechend sind die grundlegende Anforderungen, Einschränkungen des Zugangs zu öffentlichen -diensten Telekommunikationsnetzen und und deren Nutzung rechtfertigen, auf die Sicherheit des Netzbetriebes, die Erhaltung der Netzintegrität, die Interoperabilität der Fällen begründeten Dienste und in gegebenenfalls Datenschutz den beschränkt. auf Der Richtlinie 90/387/EWG entsprechend sind die grundlegende Anforderungen, Einschränkungen des Zugangs zu öffentlichen -diensten Telekommunikationsnetzen und und deren Nutzung rechtfertigen, auf die Sicherheit des Netzbetriebes, die Erhaltung der Netzintegrität, die Interoperabilität der Fällen begründeten Dienste und Datenschutz gegebenenfalls den beschränkt. Die Gründe diese für Einschränkungen sind zu veröffentlichen. auf in 13 Erwägung 12 Die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen kann aus städtebaulichen, umweltpolitischen, wirtschaftlichen oder anderweitigen Gründen vorteilhaft sein und sollte von den nationalen der Grundlage auf Aufsichtsbehörden freiwilliger gefördert Vereinbarungen werden. Die obligatorische gemeinsame Nutzung von Einrichtungen kann unter sollte den Umständen angebracht Organisationen jedoch nur nach einer um fassenden öffentlichen Konsultation auferlegt werden^ Die virtuelle Kollokation kann eine zufriedenstellende Alternative zur physischen Kollokation von Telekommunikationsgeräten darstellen. sein, Die gemeinsame Nutzung von Einrichtungen kann aus städtebaulichen, umweltpolitischen, wirtschaftlichen oder anderweitigen Gründen vorteilhaft sein und sollte von den nationalen der Grundlage auf Aufsichtsbehörden freiwilliger gefördert Vereinbarungen werden. Die obligatorische gemeinsame kann unter Nutzung von Einrichtungen sollte den Umständen angebracht jedoch nur nach Organisationen einer umfassenden Konsultation öffentlichen auferlegt werden. Die virtuelle Kollokation kann unter normalen Umständen eine zufriedenstellende Alternative zur physischen Kollokation von Telekommunikationsgeräten darstellen. sein, Erwägung 22 Das Hauptziel der Zusammenschaltung von Netzen und Diensten in der Gemeinschaft transeuropäischer und der Bereitstellung Netze und Dienste kann auf einzelstaatlicher Ebene nicht in zufriedenstellender Weise erreicht werden, sondern läßt sich besser auf Gemeinschaftsebene durch diese Richtlinie verwirklichen. Das Hauptziel der Zusammenschaltung von Netzen und Diensten in der Gemeinschaft transeuropäischer und der Bereitstellung Netze und Dienste kann auf einzelstaatlicher Ebene nicht in zufriedenstellender Weise erreicht werden, sondern läßt sich besser auf Gemeinschaftsebene durch diese Richtlinie verwirklichen. Bei Überprüfung dieser Richtlinie könnte gegebenenfalls die Schaf fung einer Europäischen Aufsichtsbehörde in Betracht gezogen werden. Ihr sollten die gemäß dieser Richtlinie von der Kommission oder den jeweiligen nationalen Aufsichts behörden Aufgaben wahrgenommenen übertragen werden, die eine Europäische Aufsichtsbehörde effizienter erfüllen könnte 14 Artikel 1 Absatz 1 In dieser Richtlinie werden ordnungs zur Ge politische Rahmenbedingungen währleistung der Zusammenschaltung und von der Tele -diensten auf kommunikationsnetzen und offenen, wettbewerbsorientierten Märkten in der Gemeinschaft festgelegt. Interoperabilität Interoperabilität In dieser Richtlinie werden ordnungs zur Ge politische Rahmenbedingungen währleistung der Zusammenschaltung und der Tele in der kommunikationsnetzen und -diensten die gleichzeitig Gemeinschaft festgelegt, einen offenen, auf Universaldienst wettbewerbsorientierten Märkten gewähr leisten. von Artikel 2 Absatz 1 Punkt h (neu) ein "Universaldienst" definiertes Mindestangebot an Diensten von bestimmter Qualität, das für alle Benutzer überall und, gemessen landesspezifischen den Bedingungen, zu einem erschwinglichen Preis bereitgestellt wird. an Artikel 3 Absatz 1 an von ergreifen Aushandlung Bereitstellung alle Die Mitgliedstaaten erforderlichen Maßnahmen zur Aufhebung von Beschränkungen, die Organisationen, denen dje Mitgliedstaaten die Genehmigung zur Tele kommunikationsnetzen und -diensten erteilt haben. von der Zusammenschaltungsvereinbarungen untereinander dem Gemeinschaftsrecht hindern. Die betreffenden Organisationen können in ein und demselben verschiedenen Mitgliedstaaten oder Technische niedergelassen und kommerzielle Zusammenschaltungsver- einbarungen werden zwischen den beteiligten Parteien unter Einhaltung dieser Richtlinie und der Wettbewerbsregeln des Vertrages ausgehandelt. im Einklang mit sein. in an von ergreifen Bereitstellung der Aushandlung alle Die Mitgliedstaaten erforderlichen Maßnahmen zur Aufhebung von Beschränkungen, die Organisationen, denen ]n Mitgliedstaaten die Genehmigung Tele zur , kommunikationsnetzen und -diensten erteilt wurde. von Zusammenschaltungsvereinbarungen untereinander dem Gemeinschaftsrecht hindern. Die betreffenden Organisationen können in ein und demselben verschiedenen Mitgliedstaaten oder sein. niedergelassen und Technische kommerzielle Zusammenschaltungsverein- barungen werden zwischen den beteiligten Parteien unter Einhaltung dieser Richtlinie und der Wettbewerbsregeln des Vertrages ausgehandelt. im Einklang mit in 15 Artikel 3 Absatz 3 Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß die Organisationen, die ihre Einrichtungen an öffentliche Telekommunikationsnetze und/oder -dienste anschließen, jederzeit die Vertraulichkeit der übertragenen oder ge speicherten Informationen wahren. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, daß die Organisationen, die ihre Einrichtungen an öffentliche Telekommunikationsnetze und/oder -dienste anschließen, jederzeit die Vertraulichkeit oder gespeicherten Informationen wahren, es sei denn, daß der Schutz der öffentlichen Ord nung es innerstaatlichem Recht erfordert. übertragenen nach der Artikel 5 Absatz 5 Wird ein Verfahren gemäß Absatz 4 festgelegt, so gewährleisten die nationalen Aufsichtsbehörden, daß die Grundsätze der Kostenbeteiligung und die Einzelheiten des Verfahrens gemäß Artikel 14 Absatz 2 zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt werden. der Verpflichtung Wird ein Verfahren zur. Umlegung der Nettokosten zur Bereitstellung des Universaldienstes gemäß Absatz 4 festgelegt, so gewährleisten die die nationalen Aufsichtsbehörden, Grundsätze der Kostenbeteiligung und die Einzelheiten des Verfahrens gemäß Artikel 14 Absatz 2 zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt werden. daß Artikel 6 Absatz 1 I Hinsichtlich der Zusammenschaltung der in öffentlichen aufgeführten Anhang Telekommunikationsnetze und -dienste, die von Organisationen mit (nach Angaben der nationalen Aufsichtsbehörden) beträchtlicher Marktmacht bereitgestellt werden, sorgen die Mitgliedstaaten dafür, daß I Hinsichtlich der Zusammenschaltung der in öffentlichen aufgeführten Anhang -dienste, die Telekommunikationsnetze und von Organisationen mit beträchtlicher Marktmacht bereitgestellt werden, sorgen die Mitgliedstaaten dafür, daß 16 Artikel 6 Buchstabe d) Zusammenschaltungsvereinbarungen die gemäß Artikel 14 Absatz 2 zur öffentlichen Einsichtnahme ausgelegt werden. mit Ausnahme der Bestimmungen, die die Handelsstrategie der Parteien betreffen. Einzelheiten Zusammenschal tungsgebühren und jeglicher Beiträge zu den des Verpflichtungen Universaldienstes zu veröffentlichen. zur Bereitstellung sind grundsätzlich der die Zusammenschaltungsvereinbarungen und diesbezügliche Änderungen gemäß Artikel 14 Absatz 2 den nationalen Aufsichts behörden und der Kommission mitgeteilt undinteressierten Parteien auf Antrag zur Verfügung gestellt werden, mit Ausnahme der Bestimmungen, die die Handelsstrategie nationale der Parteien Aufsichtsbehörde entscheidet, welche Teile die Handelsstrateie der Parteien betreffen. Zusammenschal Einzelheiten tungsgebühren und jeglicher Beiträge zu den Verpflichtungen zur Bereitstellung des Uni versaldienstes sind interessierten Parteien auf Antrag mitzuteilen. betreffen. Die der Artikel 6 Buchstabe e)(neu) Organisation die von einer eine Zusammenschaltung erhaltenen anstrebenden Informationen nur für den Zweck genutzt werden, zu dem sie erteilt wurden. Sie andere Abteilungen. an werden nicht Tochtergesellschaften Partner weitergeleitet, die aus solchen Informationen Wettbewerbsvorteile ziehen könnten. oder 17 Artikel 7 Absatz 3 Die Zusammenschaltungsgebühren müssen auf den Kosten für die Erbringung der geforderten Zusammenschaltungsdienste basieren und umfassen in der Regel folgende Posten, die getrennt aufzuführen sind: Die Zusammenschaltungsgebühren müssen auf den Kosten für die Erbringung der geforderten Zusammenschaltungsdienste basieren und umfassen in der Regel folgende Posten, die getrennt aufzuführen sind: eine Gebühr zur Deckung der ein maligen Kosten, die sich aus der spezifischer Bereitstellung Komponenten geforderten Zusammenschaltung ergeben (d. h. die Anlaufkosten notwendigen technischen Arbeiten zur Bereitstellung der geforderten Zusammenschaltungseinrichtungen); der die für Komponenten eine Gebühr zur Deckung der einmaligen Kosten, die sich aus der Bereitstellung spezifischer der Zusammenschaltung geforderten und die _ Anlauf- ergeben Folgekosten notwendigen technischen Arbeiten zur Bereitstellung der geforderten Zusammenschaltungs- einrichtungen); (d. h. die für der Nutzungsgebühren für die Inanspruch Netz nahme komponenten und Betriebsmittel. Dazu gehören ver kehrsabhängige Gebühren; gewünschten kapazitäts- bzw. In Anhang IV sind informationshalber die Kostenkategorien aufgeführt, die in diesen Gebühren enthalten sein können. Werden andere Gebühren zugrunde gelegt, so müssen sie transparent sein, auf objektiven Kriterien basieren nationalen von Aufsichtsbehörde genehmigt werden. und der der Nutzungsgebühren für die Inanspruch Netz nahme komponenten und Betriebsmittel. Dazu gehören ver kehrsabhängige Gebühren; gewünschten kapazitäts- bzw. In Anhang IV sind die Kostenkategorien aufgeführt, die in diesen Gebühren enthalten sein können. Werden andere Gebühren zugrunde gelegt, so müssen sie transparent sein, auf objektiven Kriterien basieren und von Aufsichtsbehörde der genehmigt werden. nationalen Die Zusammenschaltungsgebühren können beinhalten. Gelegentlich Mengenrabatte können diese nur den in Anhang II genannten Organisationen gewährt werden. Diese Rabatte müssen auf objektiven Kriterien basieren und sind in nichtdiskriminierender Weise zu gewähren. Die Zusammenschaltungsgebühren können beinhalten. Gelegentlich Mengenrabatte können diese nur den in Anhang II genannten Organisationen gewährt werden. Diese Rabatte müssen auf objektiven Kriterien basieren und sind in nichtdiskriminierender Weise zu gewähren. Artikel 7 Absatz 5 Die nationalen Aufsichtsbehörden sorgen für die gemäß Artikel 14 Absatz 1 Veröffentlichung eines Verzeichnisses von Zusammenschaltungsdiensten der entsprechenden Tarife, die sich je nach dem Marktbedarf in Komponenten aufgliedern. und sorgen Die nationalen Aufsichtsbehörden gemäß Artikel 14 Absatz 1 für die Veröffentlichung der Bedingungen für die Zusammenschaltung. Dazu gehört u. a. ein Zusammenschal Verzeichnis tungsdiensten und der einschlägigen Tarife, die sich in Komponenten aufgliedern. je nach dem Marktbedarf von Artikel 7 Absatz 5a (neu) Um eine gemeinsame Grundlage für die Ableitung der Zusammenschaltungsgebühren festzulegen, erstellt die Kommission gemäß für Artikel Kostenrechnungssvsteme die Zusammenschaltung. Leitlinien für 15 Artikel 7 Absatz 8 gewährleisten, daß Die Mitgliedstaaten veröffentlichte Zusammenschaltungsgebühren und Gebühren, die sich aus der Umlegung der Kosten für die Verpflichtungen zur Bereit stellung des Universaldienstes ergeben, dem ONP-Ausschuß der auf Kommission mitgeteilt werden. Ersuchen gewährleisten, daß Die Mitgliedstaaten veröffentlichte Zusammenschal tungsgebühren, Bedingungen und Gebühren, die sich aus der Umlegung der Kosten der Verpflichtungen des Universaldienstes dem ONP- Ausschuß auf Ersuchen der Kommission mitgeteilt werden. zur Bereitstellung ergeben, Artikel 7 Absatz 9 Um eine einheitliche Grundlage für die Ableitung von Zusammenschaltungsgebühren zu schaffen, erstellt die Kommission bei Bedarf gemäß Artikel 15 Empfehlungen für Kostenrechnungssvsteme die Zusammenschaltung. für (Entfällt) 19 Artikel 8 Absatz 3a (neu) Die Kommission erstellt gemäß Artikel 15 Leitlinien für die getrennte Buchführung bei der Zusammenschaltung. Artikel 8 Absatz 4 Die Finanzbuchhaltung von Organisationen, Telekommunikationsnetze die öffentliche zu bereitstellen, -dienste oder einer unabhängigen und veröffentlichen unterziehen. Buchprüfung Die zu einschlägigen den Buchprüfung muß nationalen Rechtsvorschriften entsprechen. ist Unterabsatz 1 gilt auch für die in den Absätzen 1 und 2 geforderte getrennte Buchführung. Die Finanzbuchhaltung von Organisationen, Telekommunikationsnetze die öffentliche einer bereitstellen, -dienste oder unabhängigen Buchprüfung zu unterziehen und zu veröffentlichen. Die Buchprüfung muß den einschlägigen nationalen Rechtsvor schriften entsprechen: ihre Ergebnisse sind zu veröffentlichen. ist Unterabsatz 1 gilt auch für die gemäß Absatz 1 und 2 abgewickelte getrennte Buchführung. Artikel 8 Absatz 6 Bei Bedarf Artikel 15 Leitlinien Buchführung Zusammenschaltung fest. legt die Kommission gemäß für die getrennte im Zusammenhang mit der (Entfällt) Artikel 9 Absatz 1 sichern eine im fördern Die nationalen Aufsichtsbehörden angemessene und aller Zusammenschaltung ihre Aufgaben so Benutzer und nehmen wirtschaftlich wie möglich und im Dienste der Endbenutzer wahr. Insbesondere achten die nationalen Behörden darauf, daß. es gilt, Interesse sichern eine im fördern Die nationalen Aufsichtsbehörden angemessene und aller Zusammenschaltung ihre Aufgaben so Benutzer und nehmen wirtschaftlich wie möglich und im Dienste der Endbenutzer wahr. Insbesondere achten die nationalen Behörden darauf, daß es gilt, Interesse zufriedenstellende durchgehende Kommunikationsverbindungen zwischen den Benutzern bereitzustellen, zufriedenstellende durchgehende Kommunikationsverbindungen zwischen den Benutzern bereitzustellen, 20 einen wettbewerbsorientierten Markt zu fördern, einen wettbewerbsorientierten Markt zu fördern, die neutrale und sachgerechte Entwick lung eines nahtlosen, harmonisierten europäischen Telekommu sicherzustellen nikationsbinnenmarktes und mithin ihre politischen Maßnahmen. Leitlinien und Aktionen mit denen anderer Mitgliedstaaten sowie mit der Kommission zu koordinieren. und Dienste, den Auf- und Ausbau transeuropäischer die Netze Zusammenschaltung und die Inter operabilität der einzelstaatlichen Netze und Dienste sowie den entsprechenden Zugang zu fördern, die Grundsätze der Nichtdiskriminierung (u. a. des gleichberechtigten Zugangs) und der Verhältnismäßigkeit zu wahren, • und Dienste, den Auf- und Ausbau transeuropäischer die Netze Zusammenschaltung und die Inter operabilität der einzelstaatlichen Netze und Dienste sowie den entsprechenden Zugang zu fördern, die Grundsätze der Nichtdiskriminierung (u. a. des gleichberechtigten Zugangs) und der Verhältnismäßigkeit zu wahren, den Universaldienst zu gewährleisten. den Universaldienst zu gewährleisten. Artikel 9 Abstz 5 Bei Zusammenschaltungsstreitigkeiten zwischen Organisationen, die im Rahmen von Genehmigungen eines Mitgliedstaates tätig trifft dessen Aufsichtsbehörde auf sind, Antrag zur Beilegung des Streitfalls. einer Partei Maßnahmen Bei Zusammenschaltungsstreitigkeiten zwischen Organisationen, die im Rahmen von Genehmigungen eines Mitgliedstaates tätig trifft dessen Aufsichtsbehörde auf sind, Antrag zur Beilegung des Streitfalls. einer Partei Maßnahmen Dabei die brücksichtigt Aufsichtsbehörde unter anderem nationale Dabei die brücksichtigt Aufsichtsbehörde unter anderem nationale die Interessen der Benutzer - die Interessen der Benutzer - die Notwendigkeit der Aufrechterhaltung eines Universaldienstes. - ordnungspolitische Verpflichtungen oder Einschränkungen, die einer Partei auferlegt werden, - ordnungspolitische Verpflichtungen oder Einschränkungen, die einer Partei auferlegt werden, 21 - das Bestreben, innovative Angebote zu fördern und Benutzern eine breite Palette von Telekommunikationsdiensten auf nationaler und Gemeinschaftsebene zur Verfügung zu stellen, - das Bestreben, innovative Angebote zu fördern und Benutzern eine breite Palette von Telekommunikationsdiensten auf nationaler und Gemeinschaftsebene zur Verfügung zu stellen, die Verfügbarkeit und wirtschaftlich tragfähiger Alternativen zu der geforderten Zusammenschaltung, technisch die. Verfügbarkeit und wirtschaftlich tragfähiger Alternativen zu der geforderten Zusammenschaltung, technisch das Streben nach gleichwertigen das Streben nach gleichwertigen Zugangsvereinbarungen, Zugangsvereinbaru ngen, - die Notwendigkeit, die Integrität des öffentlichen Telekommunikationsnetzes und die Interoperabilität der Dienste zu wahren, - die Notwendigkeit, die Integrität des öffentlichen Telekommunikationsnetzes und die Interoperabilität der Dienste zu wahren, - die Art des Antrags im Vergleich zu den Mitteln, die zur Verfügung stehen, um ihm stattzugeben, - die Art des Antrags im Vergleich zu den Mitteln, die zur Verfügung stehen, um ihm stattzugeben, - die relative Marktstellung der Parteien, - die relative Marktstellung der Parteien, - die Interessen der Öffentlichkeit Umweltschutz). (z. B. - die Interessen der Öffentlichkeit Umweltschutz). (z. B. Artikel 9 Absatz 6a (neu) nationalen immer dies Aufsichtsbehörden Die unterstützen die Aufsichtsbehörden anderer Mitgliedstaaten, wann zur Umsetzung dieser Richtlinie erforderlich ist. Die Kommission kann eine nationale Auf bei sichtsbehörde spezifischen Problemen zu intervenieren. Die tragen der nationalen Aufsichtsbehörden in gebüh Aufforderung der Kommission render Form Rechnung und unterrichten sie eingehend und ohne unnötige Verzögerung über die eingeleiteten Schritte. auffordern, jederzeit 22 Artikel 10 Buchstabe e) (neu) festlegen. sicherzustellen -bzw. Umweltschutz: Die Mitgliedstaaten können in Zusammenschaltungsvereinbarungen Bedingungen um den den Umweltschutz Zielen der Städteplanung gerecht zu werden und insbesondere die physische Kollokation der Leitungen und Kanäle vorzuschreiben. Das Erfordernis des Umweltschutzes ist kein triftiger Grund, die Aushandlung der Bedingungen für die Zusammenschaltung zu verweigern. Artikel 11 Absatz 1 für oder nach eine Organisation Wenn einzel staatlichem Gesetz generell berechtigt ist, Telekom Einrichtungen munikationszwecke auf, über oder unter öffentlichen oder privaten Grundstücken zu zur installieren Enteignung oder Nutzung von Grundbesitz für Telekommunikationszwecke anzuwenden, wirken die nationalen Aufsichtsbehörden auf die gemeinsame Nutzung dieser Einrich tungen und dieses Grundbesitzes mit anderen Organisationen hin, die öffentliche Telekom munikationsdienste anbieten. ein Verfahren für oder nach eine Organisation Wenn einzel staatlichem Gesetz generell berechtigt ist, Telekom Einrichtungen munikationszwecke auf, über oder unter öffentlichen oder privaten Grundstücken zu zur installieren Enteignung oder Nutzung von Grundbesitz für Telekommunikationszwecke anzuwenden, wirken die nationalen Aufsichtsbehörden auf die gemeinsame Nutzung dieser Einrich tungen und dieses Grundbesitzes mit anderen Organisationen hin, die öffentliche Tele- kommunikationsnetze und -dienste anbieten. ein Verfahren Artikel 12 Absatz 2 die vollständige Maßnahmen und Dienste Interoperabilität Um europaweiter Netze zu gewährleisten, treffen die Mitgliedstaaten die zur erforderlichen Koordinierung in internationalen Organisationen und Foren, in denen Entscheidungen über die Numerierung gefällt werden. Dabei sind etwaige künftige Entwicklungen auf der Numerierung europäischer Ebene zu berücksichtigen. Standpunkte ihrer die vollständige und Dienste Interoperabilität Um europaweiter Netze zu gewährleisten, stellen die Mitgliedstaaten die in Koordinierung internationalen Organisationen und Foren, in denen Entscheidungen über die Numerierung gefällt werden, sicher. Dabei sind etwaige künftige Entwicklungen der Numerierung auf europäischer Ebene zu berücksichtigen. Standpunkte ihrer 23 Artikel 12 Absatz 3 die für oder stellen Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß ihre Numerierungspläne Telekom munikationsdienste von der nationalen Aufsichtsbehörde kontrolliert werden, um die Unabhängigkeit von Organisationen zu öffentliche gewährleisten, die Telekommunikationsnetze -dienste bereitstellen. Im Hinblick auf einen effizienten Wettbewerb nationalen Aufsichtsbehörden sicher, daß die Verfahren zur Zuweisung einzelner Nummern bzw. Numerierungsbereiche und unparteiisch fristgerecht sind durchgeführt werden; die Zuweisung muß in und objektiver, nichtdiskriminierender Weise erfolgen. Die nationalen können Aufsichtsbehörden Bedingungen für die Verwendung bestimmter Vorwahlen oder Kurznummern festlegen, vor allem wenn diese von öffentlichem Interesse bestimmt sind (z. B. Dienste mit Dienste, gebührenfreie Kioskabrechnung, Verzeichnisdienste, Notrufdienste) oder den gleichwertigen Zugang gewährleisten sollen. transparent und für Dienste transparenter für oder Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß ihre Numerierungspläne Telekom munikationsdienste von der nationalen Aufsichtsbehörde kontrolliert werden, um die Unabhängigkeit von Organisationen zu öffentliche gewährleisten, die Telekommunikationsnetze -dienste bereitstellen, und um die Übertragbarkeit der Nummern zu erleichtern. Im Hinblick auf einen effizienten Wettbewerb stellen die nationalen Aufsichtsbehörden sicher, daß die Verfahren zur Zuweisung einzelner Nummern bzw. Numerierungsbereiche transparent und unparteiisch fristgerecht durchgeführt werden; die Zuweisung muß in objektiver, transparenter und nichtdiskri minierender Weise erfolgen. Die nationalen Aufsichtsbehörden können Bedingungen für die Verwendung bestimmter Vorwahlen oder Kurznummern festlegen, vor allem wenn diese für Dienste von öffentlichem Interesse bestimmt sind (z. B. gebührenfreie Dienste, Dienste Kioskabrechnung, Verzeichnisdienste, Notrufdienste) oder den gleichwertigen Zugang gewährleisten sollen. sind und mit 24 Artikel 12 Absatz 5 Die nationalen Aufsichtsbehörden fördern die frühestmögliche Einfuhrung des Systems, das es dem Endbenutzer ermöglicht, auf Antrag seine nationale Nummer an einem bestimmten Standort unabhängig von der Organisation, die den Dienst erbringt, beizubehalten, und gewährleisten, daß dieses System mindestens in allen größeren Bevölkerungszentren vor dem I. Januar 2003 zur Verfügung steht. Die nationalen Aufsichtsbehörden fördern die frühestmögliche Einfuhrung des Systems, das es dem Endbenutzer ermöglicht, auf Antrag seine gegen ein angemessenes Entgelt nationale Nummer an einem bestimmten Standort unabhängig von der Organisation, die den Dienst erbringt, beizubehalten, und gewährleisten, daß dieses System mindestens in allen größeren Bevölkerungszentren vor dem 1. Januar 2003 zur Verfugung steht. Wird dieses System noch nicht eingesetzt, sorgen die nationalen Aufsichtsbehörden dafür, daß ein an die alte Nummer eines Teil nehmers, der zu einem anderen Anbieter übergewechselt gespräch an ihn durchgestellt bzw. dem Anrufer während angemessenen Zeitraums die neue Nummer mitgeteilt wird. ist, gerichtetes Telefon eines Artikel 16 Absatz 2 Jede Partei kann den Streitfall allen betroffenen nationalen Aufsichtsbehörden ihre vorlegen. Maßnahmen, um den Streitfall im Sinne des Artikels 9 Absatz 1 beizulegen. koordinieren Diese Jede Partei kann den Streitfall den betroffenen nationalen Aufsichtsbehörden ihre vorlegen. Maßnahmen die Kommission, um den Streitfall im Sinne des Artikels 9 Absatz 1 beizulegen. koordinieren unterrichten Diese und 25 Artikel 16 Absatz 5 auf nationaler Der gemäß dem in Absatz 4 genannten Verfahren ausgehandelte Standpunkt soll Grundlage einer Lösung sein, die ohne Verzögerung Ebene durchgeführt wird. Falls ein gemeinsamer Standpunkt nicht gefunden werden kann oder einer ein Standpunkt nicht angemessenen in gerechtfertigten Fällen zwei Monate nicht überschreiten soll, umgesetzt wird, so wird die geeignete Lösung nach dem Verfahren des Artikels 15 Absatz 2 von der Kommis sion erlassen. innerhalb außer Frist, die die auf Frist, außer innerhalb nationaler Der gemäß dem in Absatz 4 genannten Verfahren ausgehandelte Standpunkt soll Grundlage einer Lösung sein, die ohne Verzögerung Ebene durchgeführt wird. Falls ein gemeinsamer Standpunkt nicht gefunden werden kann oder einer ein Standpunkt nicht angemessenen in gerechtfertigten Fällen zwei Monate nicht überschreiten soll, umgesetzt wird, so wird die geeignete Lösung nach dem Verfahren 15 Absatz 2 von der des Artikels Kommission erlassen. Dadurch verliert eine Vertragspartei jedoch nicht die Möglichkeit, nach die geltendem Tiationalen Recht zuständigen Gerichte wegen der Leistung von Schadensersatz sich herausteilt, daß das Verhalten einer anderen Partei zu finanziellen Verlusten aufgrund von Wettbewerbsverzerrungen geführt hat. Dieser Anspruch bei Streitfällen, die auf EU-Ebene beigelegt werden. anzurufen. wenn besteht jedoch nicht Artikel 17 Absatz 2 Die nationalen Aufsichtsbehörden teilen der Kommission bis zum 31. Januar 1997 - und bei nachträglichen Änderungen unverzüglich - die Namen der Organisationen mit, die Die nationalen Aufsichtsbehörden teilen der Kommission bis zum 31. Januar 1997 - und bei nachträglichen Änderungen unverzüglich - die Namen der Organisationen mit, die in Anhang zur Bereitstellung des Universaldienstes der 1 aufgeführten öffentlichen Telekommunikationsnetze und -dienste verpflichtet sind; I Abschnitt in Anhang zur Bereitstellung des Universaldienstes der 1 aufgeführten öffentlichen Telekommunikationsnetze und -dienste verpflichtet sind; I Abschnitt den Bestimmungen dieser Richtlinie über Organisationen mit beträchtlicher Marktmacht unterliegen; den Bestimmungen dieser Richtlinie über beträchtlicher mit Organisationen Marktmacht unterliegen; dem Anhang II unterliegen. dem Anhang II unterliegen. 26 Die Kommission kann die nationalen Auf sichtsbehörden ersuchen, ihr die Gründe für die Einstufung einer Organisation als "Organisation mit beträchtlicher Marktmacht" mitzuteilen. Die Kommission kann die nationalen Auf sichtsbehörden ersuchen, ihr die Gründe für die Einstufung einer Organisation als "Organisation mit beträchtlicher Marktmacht" bzw. für die Nichteinstufüng als solche Organisation mitzuteilen. Artikel 19 Absatz 1 Mitgliedstaaten mit weniger entwickelten Netzen, denen ein zusätzlicher Zeitraum von bis zu fünf Jahren zur Erfüllung aller oder einiger Verpflichtungen gemäß Richtlinie eine 96/. /EG gewährt wird, können Aussetzung einiger aller Verpflichtungen nach Artikel 3 Absatz 1 und Artikel 9 Absatz 3 beantragen, soweit dies durch besondere oder ausschließliche Rechte an Telekommunikationsdiensten infrastrukturen gerechtfertigt ist, die nach dem Gemeinschaftsrecht zulässig sind. oder und Eine Aussetzung der Verpflichtungen gemäß Artikel 3 Absatz 1 und Artikel 9 Absatz 3 können die in der Entschließung des Rates vom 22. Juli 1993 genannten Mitgliedstaaten beantragen, denen eine zusätzliche Über für die Liberalisierung von gangsfrist Telekommunikationsdiensten eingeräumt wurde. Aussetzungen, die auf dieser Basis in der gewährt werden, dürfen die Entschließung des Rates vom 22. Juli 1993 festgelegten Übergangsfristen nicht über schreiten. 27 Artikel 19 Absatz 2 wenn Aussetzungen von den Verpflichtungen gemäß Artikel 12 Absatz 5 können beantragt betreffenden werden, Mitgliedstaaten sind, nachzuweisen, daß dies eine übermäßige Belastung für bestimmte Organisationen oder Gruppen von Organisationen darstellen würde. die - der Lage in wenn Aussetzungen von den Verpflichtungen gemäß Artikel 12 Absatz 5 können beantragt betreffenden werden, Mitgliedstaaten sind, nachzuweisen, daß dies eine übermäßige Belastung für bestimmte Organisationen oder Gruppen von Organisationen darstellen würde. die der Lage in Die betreffenden Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über die Gründe für den Antrag auf Aussetzung, den Termin, bis zu dem die Anforderungen erfüllt werden können, und die Maßnahmen, die zur Einhaltung dieser Frist vorgesehen sind. Die Kommission prüft den Antrag unter Berück sichtigung der besonderen Lage der Mit gliedstaaten und der Notwendigkeit, ein kohärentes ordnungspolitisches Umfeld auf Gemeinschaftsebene zu gewährleisten. Sie teilt den betreffenden Mitgliedstaaten mit, ob ihre Lage ihrer Ansicht nach eine Aussetzung rechtfertigt, und wenn ja, bis zu welchem Zeitpunkt. Die betreffenden Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über die Gründe für den Antrag auf Aussetzung, den Termin, bis zu dem die Anforderungen erfüllt werden können, und die Maßnahmen, die zur Einhaltung dieser Frist vorgesehen sind. Die Kommission prüft den Antrag unter Berück sichtigung der besonderen Lage des Mitgliedstaats und der Möglichkeiten, die sich bieten, um die Anforderungen auf andere Weise zu erfüllen. Sie teilt den betreffenden ihre Lage ihrer Mitgliedstaaten mit, ob Ansicht nach eine Aussetzung rechtfertigt, und wenn ja, bis zu welchem Zeitpunkt. 28 Artikel 21 Absatz 2 und erstattet Die Kommission überprüft die Anwendung dieser Richtlinie dem Europäischen Parlament und dem Rat erstmals spätestens zum 31. Dezember 2000 darüber Bericht. Hierzu kann sie von den Mitgliedstaaten Informationen anfordern. Bei Bedarf können in dem Bericht weitere Maßnahmen vorgeschlagen werden, um die Ziele der Richtlinie vollständig zu erreichen. und erstattet Die Kommission überprüft die Anwendung dieser Richtlinie dem Europäischen Parlament und dem Rat erstmals spätestens zum 31. Dezember 1999 darüber Bericht. Hierzu kann sie von den Mitgliedstaaten Informationen anfordern. Bei Bedarf wird in dem Bericht geprüft, welche Bestimmungen dieser Richtlinie angesichts der Marktentwicklungen angepaßt werden sollten. Weitere Maßnahmen können vorgeschlagen werden, um die Ziele der Richtlinie vollständig zu erreichen. In dem Bericht wird insbesondere die Möglichkeit der Schaffung einer Europäischen Auf sichtsbehörde geprüft, der die gemäß dieser Richtlinie von der Kommission und den na Aufsichtsbehörden tionalen wahrgenommenen Aufgaben übertragen werden sollten, die eine Europäische Auf sichtsbehörde effizienter erfüllen könnte. Fester öffentlicher Telefondienst Fester öffentlicher Telefondienst Anhang I, Abschnitt 1 Der feste öffentliche Telefondienst bietet festen Standorten die Endbenutzern an Möglichkeit, Inlands- und Auslandsgespräche zu tätigen und zu empfangen'. Er kann den Zugang zu Notrufdiensten (112), den Vermittlung, Beistand Verzeichnisdienste, öffentliche Fernsprecher, die zu Sonderbedingungen und die Bereitstellung von Sondereinrichtungen für Behinderte um- fassen. des Dienstes Erbringung durch die Der feste öffentliche Telefondienst bietet festen Standorten die Endbenutzern an Möglichkeit, Inlands- und Auslandsgespräche zu tätigen und zu empfangen. Er umfaßt den Zugang zu Notrufdiensten (112), den Beistand durch die Vermittlung, Verzeichnis die dienste, Erbringung Son des Dienstes derbedingungen und die Bereitstellung von Sondereinrichtungen für Behinderte. Fernsprecher, öffentliche zu 29 Anhang II Punkt 4 Organisationen, die nach den geltenden oder nationalen Genehmigungsverfahren auf eigenen Antrag dieser Kategorie zugeordnet werden. Lizenzvergabe- Organisationen, Telekommunika die tionsdienste anbieten und nach den geltenden nationalen oder Genehmigungsverfahren auf eigenen Antrag dieser Kategorie zugeordnet werden. Lizenzvergabe- Anhang VII Abschnitt 2 Buchstabe n)(neu) Gemeinsame Nutzung von Einrichtungen Anhang VII Abschnitt 2 Buchstabe o)(neu) Wartung Zusammenschaltungsdienste und Qualitätssicherung der Anhang VII Abschnitt 2 Buchstabe p)(neu) Schutz vertraulicher Informationen Anhang VII Abschnitt 3 Buchstabe b) Gemeinsame Nutzung von Einrichtungen (Entfallt) Anhang VII Abschnitt 3 Buchstabe e) Wartung Zusammenschaltungsdienste und Qualitätssicherung der (Entfällt) 30 ISSN 0256-2383 KOM(96) 121 endg. DOKUMENTE DE 15 Katalognummer : CB-CO-96-131-DE-C ISBN 92-78-01829-5 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg
Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
fin
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) llliopuii. 96/0084 (CNS) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Ehdotus NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (Komission esittämä) PERUSTELUT ja Guinea EY:n liitetyn pöytäkirjan tasavallan väliseen kalastussopimukseen voimassaoloaika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1995. Sopimuspuolet parafoivat 6 päivänä joulukuuta 1995 uuden pöytäkirjan vahvistaakseen EY:n alusten Guinea vesillä harjoittaman kalastustoiminnan tekniset ja taloudelliset edellytykset 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi. Komissio ehdottaa tämän vuoksi, että neuvosto vahvistaa: päätöksellä uuden pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta sen voimaantuloa odotettaessa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen luonnoksen, lopullista asetuksella kalastusmahdollisuuksista ja niihin liittyvistä EY:n ja Guinea välillä sovituista teknisistä ja taloudellisista edellytyksistä 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan. I NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen, ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan välillä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen1 ja erityisesti sen 15 artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo, että yhteisö ja Guinean tasavallan hallitus ovat neuvotelleet edellä mainitun sopimuksen 15 artiklan toisen alakohdan mukaisesti sopimukseen sen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisjakson lopussa tehtävistä muutoksista tai lisäyksistä, neuvottelujen tuloksena uusi pöytäkirja parafoitiin 6 päivänä joulukuuta 1995, pöytäkirjan myötä yhteisön kalastajat säilyttävät kalastusmahdollisuutensa Guinean tasavallan yksinomaiseen valtapiiriin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä 1 päivästä tammikuuta 1996 31 päivään joulukuuta 1997, yhteisön kalastusalusten toiminnan keskeytymisen estämiseksi on välttämätöntä hyväksyä uusi pöytäkirja mahdollisimman nopeasti; tästä syystä sopimuspuolet ovat parafoineet kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jonka mukaan parafoitua pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti seuraavasta päivästä sen jälkeen, kun voimassa olevan pöytäkirjan voimassaolo päättyy, ja kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväksyttävä, jollei perustamissopimuksen 43 artiklan mukaisesta lopullisesta päätöksestä muuta johdu, EYVLN:oL 111, 27. 4. 1983, s. ! ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus hyväksytään ^yhteisön puolesta. Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä. 2 artikla Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä ne henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti. Tehty Neuvoston puolesta Puheenjohtaja k SOPIMUS Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus A. Guinean tasavallan hallituksen kirie Arvoisa vastaanottaja, Viittaan 6 päivänä joulukuuta 1995 parafoituun kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehtyyn pöytäkirjaan ja ilmoitan kunnioittavasti, että Guinean tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1996 sopimuksen voimaantuloon sen 9 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään saman. On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen osuus on maksettava ennen 31 päivää toukokuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Guinean tasavallan hallituksen puolesta B. Yhteisön kirie Arvoisa vastaanottaja, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänä päivänä päivätyn kirjeenne: " Viittaan 6 päivänä joulukuuta 1995 parafoituun kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehtyyn pöytäkirjaan ja ilmoitan kunnioittavasti, että Guinean tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1996 sopimuksen voimaantuloon sen 9 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään saman. On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen osuus on maksettava ennen 31 päivää toukokuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. " Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta 5 Ehdotus NEUVOSTON ASETUKSEKSI flEY) Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä sen 228 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon1, sekä katsoo, että Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisen Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen2 mukaisesti sopimuspuolet ovat neuvotelleet sopimukseen tehtävistä muutoksista tai lisäyksistä sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisajan päättyessä, näiden neuvottelujen tuloksena parafoitiin 6 päivänä joulukuuta 1995 uusi pöytäkirja, jolla vahvistettiin edellä mainitun sopimuksen edellyttämät kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus 1 päivästä tammikuuta 1996 31 päivään joulukuuta 1997, ja on yhteisön edun mukaista hyväksyä tämä pöytäkirja, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehty pöytäkirja. Pöytäkirjan teksti on tämän asetuksen liitteenä. i 2 EYVL N:o i EYVL N:o L 111, 27. 4. 1983, s. 1 G 2 artikla Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa pöytäkirja yhteisöä sitovasti. 3 artikla Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Neuvoston puolesta Puheenjohtaja PÖYTÄKIRJA Guinea-Bissaun rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuu 1996 ja 31 päivän joulukuu 1997 väliseksi ajanjaksoksi 1 artikla Vahvistetaan sopimuksen 2 artiklan mukaisesti myönnetyt kalastusmahdollisuudet 1 päivästä tammikuuta 1996 alkaen kahden vuoden ajaksi seuraavasti: 1) 2) 3) 4) 1. 2. 3. troolarit katkarapuja bruttorekisteritonnia kuukaudessa, vuotuinen keskiarvo, pääjalkaisia (eväkaloja, ja pyytävät): 5 000 nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset: 28 alusta, vapapyydyksiä käyttävät tonni kai a-ai ukset: 7 alusta, pintasiima-alukset: 7 alusta. 2 artikla Sopimuksen 8 artiklassa suuruudeksi vahvistetaan 1 artiklassa määrätyksi ajaksi 2 450 000 ecua, joka maksetaan 1 150 000 ecun ja 1 300 000 ecun suuruisena kahtena vuosieränä. taloudellisen korvauksen tarkoitetun Tämän korvauksen käyttö kuuluu Guinean tasavallan hallituksen yksinomaiseen toimivaltaan. Tämä korvaus maksetaan Guinean tasavallan hallituksen osoittamalle rahoitus- tai muussa laitoksessa avatulle tilille. 3 artikla Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisön pyynnöstä lisätä peräkkäisinä 1 000 bruttorekisteritonnin suuruisina kuukausierinä vuotuisena keskiarvona. Tällöin 2 artiklassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. 4 artikla Yhteisö osallistuu lisäksi 1 artiklassa tarkoitetun ajanjakson aikana 400 000 eculla sellaisen Guinean tieteellisen tai teknisen ohjelman rahoitukseen, joka on tarkoitettu Guinean yksinomaisen talousvyöhykkeen kalavarojen tuntemuksen parantamiseksi. Tämä summa annetaan Guinean tasavallan hallituksen käyttöön ja maksetaan Guinean viranomaisten ilmoittamalle tilille. 5 artikla Molemmat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että merikalastuksen alalla työskentelevien henkilöiden pätevyyden ja osaamisen kehittäminen on ensiarvoisen tärkeää sopimuspuolten välisen yhteistyön onnistumiselle. Tämän vuoksi yhteisö helpottaa Guinean kansalaisten pääsyä yhteisön jäsenvaltioiden laitoksiin ja myöntää heille tätä tarkoitusta varten opintoihin ja ammatilliseen koulutukseen tarkoitettuja apurahoja kalatalouteen liittyvissä tieteellisissä, teknisissä ja taloudellisissa oppiaineissa. Näitä apurahoja voidaan käyttää myös missä tahansa yhteistyösopimuksen kautta yhteisöön yhteydessä olevassa valtiossa. Apurahojen kokonaiskustannukset saavat olla enintään 250 000 ecua. Guinean viranomaisten pyynnöstä osa tästä määrästä voidaan käyttää kalatalousalan kansainvälisten kokousten osallistumiskustannuksiin tai kalastusalan työharjoittelun kustannuksiin sekä kalastusta käsittelevien seminaarien järjestämiseen Guineassa. Tämä summa maksetaan sitä mukaa kuin sitä käytetään. Osa tässä artiklassa tarkoitetusta summasta, kuitenkin enintään 100 000 ecua, voidaan käyttää Guinean osallistumiseen kansainvälisiin kalastusjärjestöihin. Yhteisö osallistuu lisäksi seuraavien ohjelmien rahoitukseen: 6 artikla 350 000 ecua kalastuksen valvontaan liittyvään rakennetukeen, 300 000 ecua kalastuksesta vastaavan ministeriön institutionaaliseen tukeen, 250 000 ecua pienimuotoisen kalastuksen tukemiseen. Nämä määrät asetetaan asianomaisten elinten käyttöön. Kalastuksesta vastaava ministeriö ilmoittaa näihin maksuihin käytettävät pankkitilit. 7 artikla Jos yhteisö ei suorita 2 ja 4 artiklassa määrättyjä maksuja, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää. 8 artikla 9 Kumotaan Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisen Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen liite ja korvataan se tämän pöytäkirjan liitteellä. 9 artikla Tämä pöytäkirja tulee voimaan allekirjoituspäivänään. Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1996. i LIITE YHTEISÖN ALUSTEN KALASTUSTOIMINTAA GUINEAN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET A. Lisenssihakemusta ia lisenssin myöntämistä koskevat muodollisuudet Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset esittävät vähintään kolmekymmentä päivää ennen haetun voimassaolon alkamista Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevan edustuston välityksellä Guinean tasavallan kalastusministeriölle hakemuksen jokaisesta aluksesta, jolla halutaan kalastaa sopimuksen perusteella. Hakemus tehdään kalastuksesta vastaavan ministeriön tätä tarkoitusta varten toimittamilla lomakkeilla, joiden malli on liitteenä (liite 1). lisenssihakemukseen on Jokaiseen liitettävä hakemuksen voimassaoloaikaa koskeva tosite maksun maksamisesta. Maksu suoritetaan Guinean valtionkassan avaamalle tilille. Maksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset maksut satamamaksuja ja palveluista perittäviä maksuja lukuun ottamatta. Lisenssi myönnetään tietylle alukselle, eikä sitä voi siirtää toiselle alukselle. Todistetun ylivoimaisen esteen sattuessa ja Euroopan yhteisön pyynnöstä aluksen lisenssi voidaan kuitenkin korvata toiselle, samanlaiset ominaisuudet omaavalle alukselle myönnettävällä uudella lisenssillä. Korvattavan aluksen varustajan on palautettava peruutettu lisenssi Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevan edustuston välityksellä. Uuteen lisenssiin merkitään: myöntämispäivämäärä, uuden lisenssin voimassaoloaika, joka kattaa ajanjakson korvaavan aluksen saapumispäivämäärästä korvatun voimassaolon päättymispäivämäärään. lisenssin aluksen Tällöin sopimuksen 5 artiklan toisessa alakohdassa määrättyä maksua ei tarvitse maksaa jäljellä olevan voimassaoloajan osalta. Lisenssi on aina säilytettävä aluksella. I. Troolareihin sovellettavat määräykset 41 1. lisenssin Kunkin aluksen on ilmoittauduttava kerran vuodessa ennen ja satamassa voimassa olevien myöntämistä Conakryn suorittamiseksi. Yksinomaan määräysten mukaisen tarkastuksen asianmukaisesti valtuutetut henkilöt tarkastukset, ja ne on suoritettava 24 työtunnin kuluessa aluksen saapumisesta satamaan, jos saapumisesta on etukäteen ilmoitettu vähintään 48 tuntia aikaisemmin. Jos lisenssi uusitaan saman kalenterivuoden aikana, alusta ei tarvitse tarkastaa. sääntöjen tekevät 2. Jokaisella aluksella on oltava Guineaan sijoittautunut edustaja, joka on Guinean' kansalainen. 3. a) Lisenssit myönnetään kolmen, kuuden tai kahdentoista kuukauden ajanjaksoiksi. Ne voidaan uusia. b) Varustajien vastuulla olevat maksut vahvistetaan seuraavasti (ecua bruttorekisteritonnilta): vuosittain uusittava lisenssi: 126 eväkaloja pyytävien troolareiden osalta, 150 pääjalkaisia pyytävien troolareiden osalta, 152 katkarapuja pyytävien troolareiden osalta. puolivuosittain uusittava lisenssi: 65 eväkaloja pyytävien troolareiden osalta, 77 pääjalkaisia pyytävien troolareiden osalta, 78 katkarapuja pyytävien troolareiden osalta. neljännesvuosittain uusittava lisenssi: 33 eväkaloja pyytävien troolareiden osalta, 39 pääjalkaisia pyytävien troolareiden osalta, 40 katkarapuja pyytävien troolareiden osalta. eivät jotka Alusten, kalaa bruttorekisteritonnia kohti vuodessa C kohdan määräysten mukaisesti. on kuitenkin maksettava 10 ecun suuruinen lisämaksu bruttorekisteritonnia kohden vuodessa. tuo maihin kilogrammaa 200 II. Tonnikala-aluksiin ja pintasiima-aluksiin sovellettavat määräykset a) b) Vuosimaksuksi vahvistetaan 20 ecua Guinean kalastusvyöhykkeellä pyydettyä tonnia kohti. Lisenssit annetaan sen jälkeen, kun kalastuksesta vastaavalle ministeriölle on maksettu 1 500 ecun kiinteä summa nuottaa käyttävän tonnikala- 12 aluksen osalta vuodessa ja vapapyydyksiä käyttävän tonnikala-aluksen ja pintasiima-aluksen osalta 300 ecun summa, joka vastaa: 75 tonnin vuotuista tonni kalasaalista nuottaa käyttävien tonnikala- alusten osalta, 15 tonnin vuotuista tonnikalasaalista vapapyydyksiä käyttävien tonnikala-alusten osalta. ja Espanjan Euroopan yhteisöjen komissio vahvistaa jokaisen kalenterivuoden lopussa kalastusvuodelta suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen alusten laatimien, pyyntitietojen tarkastamisesta vastaavien tieteellisten laitosten, kuten merentakaisten alueiden tieteellisen ja teknisen tutkimuslaitoksen (ORSTOM) (IEO), valtamerten toimitetaan varmistamien saalisilmoitusten perusteella. Tämä tilitys samanaikaisesti ja varustajille. Alusten varustajien on suoritettava kaikki mahdolliset lisämaksut kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Guinean valtionkassan avaamalle tilille viimeistään 30 päivän kuluttua lopullisen tilityksen tiedoksi antamisesta. tiedoksi kalastuksesta vastaavalle ministeriölle tutkimuslaitoksen Jos lopullinen tilitys on kuitenkin edellä tarkoitettua ennakkomaksua pienempi, erotusta ei palauteta varustajalle. B. Saalisilmoitukset Kaikkien yhteisön alusten, joilla on sopimuksen perusteella lupa kalastaa Guinean kalastusvyöhykkeellä, on tiedoksi kalastuksesta ilmoituksesta Euroopan yhteisöjen vastaavalle ministeriölle sekä jäljennös komission Guineassa sijaitsevalle edustustolle seuraavan menettelyn mukaisesti: toimitettava saalisilmoitus troolareiden on ilmoitettava saaliinsa liitteenä olevan mallin (liite 2) mukaisesti. Nämä saalisilmoitukset ovat kuukausittaisia, ja ne on toimitettava tiedoksi vähintään kolmen kuukauden välein, nuottaa käyttävien tonnikala-alusten, vapapyydyksiä käyttävien tonnikala- alusten ja pintasiima-alusten on pidettävä kalastuspäiväkirjaa liitteen 3 mukaisesti kunkin Guinean kalastusvyöhykkeellä vietetyn ajanjakson osalta. Lomake on lähetettävä kalastuksesta vastaavaan ministeriöön edustuston Euroopan yhteisöjen komission Guineassa välityksellä kuluessa Guinean kalastusvyöhykkeellä vietetyn kalastuskauden päättymisestä, neljänkymmenenviiden sijaitsevan päivän Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön on allekirjoitettava ne. 43 Jos tätä määräystä ei noudateta, kalastuksesta vastaavalla ministeriöllä on oikeus peruuttaa määräystä rikkoneen aluksen lisenssi siihen asti, että muodollisuus on täytetty. Tällaisessa tapauksessa asiasta tehdään ilmoitus Guineassa sijaitsevalle Euroopan komission edustustolle. Saaliin purkaminen Troolarit, joilla on lupa kalastaa Guinean kalastusvyöhykkeellä sopimuksen mukaisesti, ovat paikallisväestön , kalanhankinnan avustamiseksi velvollisia tuomaan maihin maksutta 200 kilogrammaa bruttorekisteritonnilta Guinean kalastusvyöhykkeellä kalastettua kalaa vuodessa. Purkaminen voi tapahtua aluskohtaisesti tai yhteisesti, ja kyseiset alukset on mainittava. D. Sivusaaliit 1. Eväkaloja pyytävillä aluksilla saa olla aluksella muita kuin eväkaloja pyydetystä 15 prosenttia Guinean kalastusvyöhykkeellä enintään kokonaissaaliista. Pääjalkaisia pyytävillä aluksilla saa olla aluksella enintään 20 prosenttia äyriäisiä ja enintään 30 prosenttia eväkaloja Guinean kalastusvyöhykkeellä pyydetystä kokonaissaaliista. Katkarapuja pyytävillä aluksilla saa olla aluksilla enintään 25 prosenttia pääjalkaisia eväkaloja Guinean enintään kalastusvyöhykkeellä pyydetystä kokonaissaaliista. prosenttia 50 ja Näiden prosenttiosuuksien osalta sallitaan enintään viiden prosentin vaihtelu. Nämä enimmäismäärät ilmoitetaan lisenssissä. 2. Vapapyydyksiä käyttävät tonnikala-alukset saavat kalastaa eläväksi syötiksi tarkoitettua viettämäänsä kalastuskautta varten. kalastusvyöhykkeellä kalaa Guinean D. Merimiesten miehistöön ottaminen Sopimuksen mukaisten kalastuslisenssin saaneiden varustajien on osallistuttava Guinean kansalaisten ammatilliseen koulutukseen seuraavin edellytyksin ja rajoituksin: u 1) jokainen troolarin varustaja sitoutuu ottamaan palvelukseen: enintään 350 bruttorekisteritonnin aluksilla kolme guinealaista merimies-kalastajaa, yli 350 bruttorekisteritonnin aluksilla sellaisen määrän guinealaisia merimies-kalastajia, joka vastaa 25 prosenttia palvelukseen otettujen merimies-kalastajien määrästä. 2) 3) 4) 5) Nuottaa käyttävien guinealaista merimiestä. tonnikala-aluksiin on otettava pysyvästi kolme Vapapyydyksiä käyttäviin tonnikala-aluksiin on otettava kolme guinealaista merimiestä Guinean kalastusvyöhykkeen tonnikalan kalastuskauden ajaksi siten, että aluksella on enintään yksi merimies. Varustajien on otettava pintasiima-aluksiin pysyvästi kaksi guinealaista merimiestä Guinean kalastusvyöhykkeen kalastusvuoden ajaksi. Guinealaisten merimiesten palkat vahvistetaan varustajien tai heidän edustajiensa ja kalastuksesta vastaavan ministeriön välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä; varustajat huolehtivat palkoista, joihin on sisällyttävä merimiestä koskeva sosiaaliturva (muun muassa henkivakuutus sekä tapaturma- ja sairausvakuutus). Jos uusia merimiehiä ei oteta palvelukseen, nuottaa käyttävien ja vapapyydyksiä käyttävien tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten varustajien on maksettava kalastuksesta vastaavalle ministeriölle kiinteä rahasumma, joka vastaa palvelukseen ottamatta jääneiden merimiesten palkkoja edellä olevien 2, 3 ja 4 kohdan määräysten mukaisesti. Tämä rahasumma käytetään Guinean merimies-kalastajien koulutukseen, ja se maksetaan Guinean kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittamalle tilille. F. Tarkkailijat tehtävänä on Tarkkailijan tarkastaa Guinean kalastusvyöhykkeellä toteutetut kaiastustoimet ja kerätä kyseisen aluksen kalastukseen liittyvät tilastotiedot. Hänellä on käytettävissään kaikki tehtävän suorittamiseksi tarvittavat keinot, kuten pääsy kaikkiin tiloihin ja mahdollisuus tutustua asiakirjoihin, ja erityisesti kerran viikossa radiolla tehtäviin kalastustietoja koskeviin tiedonantoihin. Jokaiseen troolariin on otettava kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittama tarkkailija. 45 Alle 200 bruttorekisteritonnin troolareilla tarkkailijan toimen täyttää kuitenkin kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittama merimies. Tässä tapauksessa aluksen päällikön on helpotettava työtä varsinaisten kalastustoimien ulkopuolella. tarkkailijan Tarkkailija ei tavallisesti voi viipyä aluksella kahta kalastusmatkaa pidempään. \ 3. Tonnikala-alusten ja pitkäsiima-alusten on otettava kalastuksesta vastaavan ministeriön pyynnöstä alukselle tarkkailija, joka ei saa viipyä aluksella pidempään kuin on tehtävän suorittamiseksi välttämätöntä. Aluksen päällikön on helpotettava tarkkailijan työtä, ja tarkkailijaa on kohdeltava samalla tavoin kuin kyseisen aluksen päällystöä. Jos tarkkailija tulee vastattava hänen matkakuluistaan. laivalle ulkomaisessa satamassa, varustajan on 4. Kalastuksesta vastaava ministeriö maksaa tarkkailijan palkan ja vastaa hänen sosiaaliturvastaan. Varustajan on maksettava troolareiden osalta kalastuksen valvonnan kansalliselle keskukselle 10 ecun suuruinen summa jokaista tarkkailijan aluksella viettämää päivää kohti osallistuakseen tarkkailijasta aiheutuvien kulujen kattamiseen. 5. on jolla alus, Jos tarkkailija, poistuu Guinean kalastusvyöhykkeeltä, on toteutettava kaikki toimenpiteet tarkkailijan paluun Conakryyn varmistamiseksi varustajan kustannuksella niin pian kuin mahdollista. guinealainen Tarkastukset ia valvonta Kaikkien Guinean kalastusvyöhykkeellä kalastavien yhteisön alusten on sallittava tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Guinean virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava tämän tehtävien suorittamista. Virkamies ei saa viipyä aluksella kauemmin sekä muihin tarkastamiseen kalastustoimintaan liittyviin tarkastuksiin tarvittavan ajan. pistokokein saaliiden kuin H. Kalastusvyöhykkeet Kaikki pöytäkirjan kalastustoimintaansa 10 meripeninkulman ulkopuolella olevilla vesialueilla. 1 artiklassa tarkoitetut alukset saavat harjoittaa 46 I. Pienin sallittu silmäkoko Pienin sallittu silmäkoko troolin verkossa (silmät täysin levitettyinä) on: a) b) c) 40 mm katkaravuille, 50 mm pääjalkaisille; 60 mm eväkaloille. Näitä vähimmäiskokoja voidaan muuttaa niiden yhdenmukaistamiseksi alueellisen kalastusko m itean jäsenvaltioiden kanssa. Mahdollisia muutoksia tarkastellaan sekakomiteassa. Puomin käyttö kalastuksessa on sallittu. Vyöhykkeelle saapuminen ja sieltä poistuminen Kaikkien Guinean kalastusvyöhykkeellä sopimuksen mukaisesti kalastustoimintaa harjoittavien yhteisön alusten on ilmoitettava kalastuksen valvonnan kansallisen keskuksen radioasemalle päivämäärä ja kellonaika, sekä sijaintinsa silloin, kun alus saapuu Guinean kalastusvyöhykkeelle ja poistuu sieltä. Kalastuksen tiedoksi radiokutsutunnuksen sekä radioaseman taajuuden lisenssin antamisen yhteydessä. valvonnan kansallinen keskus antaa varustajille Jos tätä radioyhteyttä ei voida käyttää, alukset voivat käyttää muita vi esti ntäk ei noja kuten telekopiota (Kalastuksen valvonnan kansallinen keskus: N:o 1-212-4794-885 tai kalastuksesta vastaava ministeriö: N:o 224-41 35 23). K. Menettely aluksen pysäyttämisen yhteydessä 1. 2. Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevalle edustustolle annetaan neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa tieto jokaisen yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivan ja yhteisön ja kolmannen maan välillä tehdyn sopimuksen perusteella toimivan kalastusaluksen jokaisesta pysäyttämisestä Guinean yksinomaisella talousalueella, ja samanaikaisesti edustustolle annetaan lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. Jos kyseisillä aluksilla on lupa kalastaa Guinean vesillä ja ennen kuin harkitaan mahdollisia aluksen päällikköön, miehistöön tai aluksen lastiin tai laitteistoon kohdistuvia toimenpiteitä, neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa edellä tietojen vastaanottamisesta Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevan edustusto, kalastuksesta tarkoitettujen vastaava ministeriö ja tarkastusviranomaiset sekä mahdollisesti myös kyseisen jäsenvaltion edustaja pitävät yhteistoimintakokouksen, ellei kyse ole oletettuun oikeudenloukkaukseen liittyvien todisteiden säilyttämiseen tähtäävistä turvaamistoimenpiteistä. Tämän kokouksen aikana osapuolet vaihtavat tarvittavat asiakirjat ja tiedot, erityisesti sellaiset automaattisesti tallennetut todisteet aluksen sijainnista kalastusmatkan aikana sen pysäyttämiseen asti, jotka voivat selventää todettujen tapahtumien olosuhteita. tai Varustajalle tämän yhteistoimintakokouksen tuloksista sekä pysäyttämisestä mahdollisesti aiheutuvista toimenpiteistä. edustajalleen ilmoitetaan hänen 3. 4. Ennen oikeudellista menettelyä selvitetään oletetun oikeudenloukkauksen ratkaisemista sopimusmenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä. Jos asiaa ei ole saatu selvitettyä sopimusmenettelyllä, ja asian käsittely toimivaltaisessa tuomioistuimessa alkaa, toimivaltainen viranomainen määrää pankkitakauksen neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa sopimusmenettelyn päättymisestä oikeudellista ratkaisua odotettaessa. Tämä takaus ei saa olla suurempi kuin kansallisessa lainsäädännössä kyseisestä oletetusta rikkomuksesta määrätty korkein sakko. Toimivaltainen viranomainen palauttaa pankkitakauksen varustajalle, jos kyseisen aluksen päällikköä ei tuomita. 5. Alus ja sen miehistö vapautetaan: yhteistoimintakokouksen päätyttyä, jos todetut seikat sen sallivat, tai kun sopimusmenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty, tai kun pankkitakaus on asetettu (oikeudellinen menettely). 48 A f ij) end ix I APPLICATION FORM FORA FISHING LICENCE lor offici. il use only Remarks Nationality:. Licence No:. Date of signing: Date of issue:. 4S APPLICANT Name of firm:. Trade register No: First name and surname of applicant: Date and place of birth : Occupation: Address: No of employees: Name and address of co-signatory VESSEL Type of vessel: New name: Date and place of construction: Original nationality: Registration No: Former name: Length: Beam: Hold: Gross tonnage: Net tonnage: Type of building materials: Make of main engine: I ype: Rating: Propeller: Fixed | [_} | Variable Variable | LJ | Ducted Ducted | I | I Transit speed: Call sign: Call frequency List of sounding, navigating and transmission instruments: Radar I I Sonar I I Net sonde I I • SSIt I 1 I 1 NeiMinde satellite navigation i 1 | | Other: No of seamen: i i f y s. i CONSERVATION • Ice and refrigeration i 1 | 1 Freezing m brine 1 I Dry 1 I Refrigerated sea water | | Total refrigerating power: , Freezing capacity in tonnes/24 hours: Hold capacity: * TYPE OF FISHING A. Demersal Inshore demersal I I Deep-sea demersal I I Type of trawl: Cephalopods | | Shrimps | | Fish | | Length of trawl: Headline: Mesh size in the body: Mesh size in the wings: Speed of trawling: B. Deep-sea pelagic (tuna) Pole and line | 1 No of poles and lines | 1 Seine | | Length of net: Depth of net: No of tanks: Capacity m tonnes: C. Longlines and pots Surface | | Bottom | | Length of lines: No of hooks: No of lines : No of pots: SHORE INS LALLATIONS Address and permit No:. Name of firm: Activities: Domestic wholesale fish trade I I Export I 1 Type and No of wholesale trader's card: Description of processing and conservation plant: No of employees: NB: Indicate affirmative answers by a tick in the appropriate box. Technical remarks Authorization of the Ministry for Fisheries & ¥ OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR FISHERIES Name of vessel: Nationality (flag): Appendix 2 STATISTICS ON CATCH AND ACTIVITY Engine rating: Gross registered tonnage: ! 1 Date Fishing lone Longitude Latitude Number of fishing operations Number of fishing hours 1 1/ i 1 2/ 3/ 4/ i 5/ i 6/ ! 7/ 8/ ! 9/ i | 10/ ! n/ i 12/ i 13/ 1 14/ 15/ ' 16/ 1 17/ 18/ 19/ 20/ 2 1/ 22/ 23/ 24/ 25/ 26/ 27/ 28/ 29/ 30/ 3 1/ i 1 j ! 1 | ; ! i ; | ; : j ; ! ! j i j 1 j I i ' ! ; ! 1 ! ! j 1 ! I ; | I I ! i I i i ! ! ! l i i ; a __ ; I ! i ! ! | j i : ; r ! ! ! • 1 1 Month: Year: Fishing method: Port of landing: Species of fish i I j - i I ] i i , ! | ; i • i :. ll. | i i J ' i ! ; I i i 4 I ; ! I | ! I ! ! I ' ! ! l ! j i I : : j ' : : ! ! ! ! i ; ! • Totals i • 'i I i ' ! ; I = •. ! : : i I i i I I i I i ! I ! ! j i : ! : • • • ' '. '. ! '. ! ' : • ; -' I ! | ru*w*« I U«* owe tnaaa per moMfi. and e n* una per day 2. At th» eœl el «aah t i p. l e r wd * cop? el ON* log le jrov correaponoeni o» lo ICCAT. C a n »a I M e l* 17. Madrid 1 Spain Î. "Dey" >**••» » *» dey r** •*• •*• ""•• 4 fiahmg araa rafara lo tha noon poaruon ol Ih* beat Aovnd oH m ^ w i M. and ' K Wd daoreea ol I t u t u d* *<vd tenofeaJa» De avr-a to <*ce/d N/S and t /W 5 TV»* botlom Una ("landing «-atgfti") • how id b* comptai** only at I N* and si ir»* v-ip Actual - * ^M at tNa tvn* of uoMaaaaaa anev>d be >*<0'd*d « AJI inlermaiion /»ooriad K**n -<u b* kacl atficOy ceowOawiul RAHOITUSTA KOSKEVA SELVITYS 1. TOIMINNAN OTSIKKO: Uusi taloudellinen pöytäkirja EY/Guinea 2. KYSEINEN BUDJETTIKOHTA: B7-800 3. OIKEUDELLINEN PERUSTE: Treaty art. 43, in conjunction with art. 228(2) and (3) first subpar. Sopimus EY/Guinea (EYVL L 111, 27. 4. 1983) 4. TOIMINNAN KUVAUS: 4. 1. Toiminnan yleinen tavoite: pöytäkirja ja liite 2 vuoden ajaksi 4. 2. Toimintaa koskeva ajanjakso ja sen uusimisesta tai jatkamisesta annetut yksityiskohtaiset säännöt Ajanjakso: 1. 1. 1996 - 31. 12. 1997 Uusimista koskevat yksityiskohtaiset säännöt: neuvottelut ennen pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä 5. MENOJEN JA TULOJEN LUOKITTELU 5. 1. Pakolliset menot 5. 2. Jaksotetut määrärahat 6. MENOJEN LAATU - Muut: taloudellinen korvaus kolmansille maille niiden myöntämiä ja pöytäkirjaan kirjattuja kalastusmahdollisuuksia vastaan 7. TALOUDELLISET VAIKUTUKSET 7. 1. Toiminnan kokonaiskustannusten laskentatapa (yksikkökustannusten määrittäminen) 7. 2. Toiminnan osatekijöiden erittely käypinä ecuina Erittely 1996 1997 1. 150. 000 1. 300. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 YHTEENSÄ YHTEENSÄ 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 J£> 7. 3. Aikataulu, joka uutta toimintaa koskevan ehdotuksen osalta on täytettävä 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 käypinä ecuina YHTEENSÄ 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 Maksusitou musmäärära hat Maksu määrärahat 1996 1997 YHTEENSÄ 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN: Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will furnish reports to the Community. In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be calculated on a guaranteed basis. To that end, the Agreement includes catch declarations for Community vessels. 9. ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS: In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far exceeds the cost of 4. 0 MECU. In addition to **:e direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident benefits from this Agreement: guaranteed employment aboard the fishing vessels; multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc. ; these employment opportunities are in regions where no other opportunities are F available; contribution to the supply of fish to the Community. Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Guinea in the fisheries field and our overall political relations. 10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (part A of the budget): No incidence on administrative expenditure. ISSN 1024-4492 KOM(96) lUlopullinen ASIAKIRJAT FI 03 11 Luettelonumero : CB-C0-96-121-FÏ-C ISBN 92-78-01726-4 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg A
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om udskiftning af ordinære medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Den Europæiske Socialfond
1996-03-20T00:00:00
[ "European Social Fund", "Structural Funds", "committee (EU)", "operation of the Institutions" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5f9f439c-8dc9-49b0-9537-88b0367bbd9c
dan
[ "pdf" ]
"SUP •fir** •k •ir -k * KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1990 KOM(9ô) 80 endelig udg. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om udskiftning af ordinære medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Den Europæiske Socialfond (forelagt af Kommissionen) BEGRUNDELSE Vedr. : Udskiftning af ordinære medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Den Europæiske Socialfond for perioden indtil den 22. oktober 1998. 1. 2. 3. 4. 5. I artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2052/88 af 24. juni 1988 som ændret ved Rådets forordning (EØF) nr. 3193/94 af 19. december 1994 om strukturfondenes opgaver og effektivitet samt om samordningen af deres interventioner indbyrdes såvel som med interventionerne fra Den Europæiske Investeringsbank og de øvrige eksisterende finansielle instrumenter er det fastsat, at Kommissionen for så vidt angår mål nr. 3 og 4 bistås af et udvalg i medfør af EØF-traktatens artikel 124. for dette nærmere bestemmelser De i gennemførelsesbestemmelserne blandt andet i artikel 28 i Rådets forordning (EØF) nr. 4253/88 som ændret ved Rådets forordning (EØF) nr. 3193/94 af 19. december strukturfondes 1994 for så vidt angår samordningen af de forskellige interventioner indbyrdes såvel som med interventionerne fra Den Europæiske Investeringsbank og de øvrige eksisterende finansielle instrumenter. udvalg finde er at I medfør af denne artikel sammensættes udvalget af to repræsentanter for regeringen, to repræsentanter for arbejdstagerorganisationerne og to repræsentanter for arbejdsgiverorganisationerne for hver medlemsstat. Disse medlemmer og suppleanter udnævnes af Rådet på forslag af Kommissionen for en treårig periode. Rådet vedtog den 23. oktober 1995 sin afgørelse om udnævnelse af ordinære medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Den Europæiske Socialfond på forslag af Kommissionen for perioden fra den 23. oktober 1995 til den 22. oktober 1998. Efter fratræden af et ordinært medlem og en suppleant forelægger Kommissionen Rådet nedenstående forslag til Rådets afgørelse om udskiftning af disse medlemmer for perioden indtil den 22. oktober 1998. FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om udskiftning af ordinære medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Den Europæiske Socialfond RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til forslag fra Kommissionen, og ud fra følgende betragtninger: Rådet traf på forslag af Kommissionen ved sin afgørelse af 23. oktober 1995 afgørelse om udnævnelse af de ordinære medlemmer af og suppleanter til Udvalget for Den Europæiske Socialfond1 for perioden indtil den 22. oktober 1998, en post som ordinært medlem i kategorien regeringsrepræsentanter er blevet ledig efter udtræden af P. Hayden (Irland); en post som suppleant i kategorien regeringsrepræsentanter er blevet ledig efter udtræden af D. Kerr (Irland); afgørelsen må følgelig ændres - TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE: Afgørelsen af 23. oktober 1995 ændres som følger: Artikel 1 1. 1 artikel 1,1: a) det ordinære medlem, der repræsenterer regeringen i Irland, P. Hayden, udskiftes med Michael English. 2. I artikeli, I: b) suppleanten, der repræsenterer regeringen i Irland, D. Kerr, udskiftes med William Parnell. Artikel 2 De under artikel 1 foretagne udnævnelser offentliggøres til underretning i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Udfærdiget i Bruxelles EFT C 296 af 10. 11. 1995 På Rådets vegne Formand ISSN 0254-1459 KOM(96) 80 endelig ud«. Lo ~ ~ ©' DOKUMENTER DA 01 Katalognummer : CB-CO-96-089-DA-C ISBN 92-78-00962-8 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg i\
Gewijzigd voorstel voor een RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat de waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP) betreft
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
nld
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 121 def. 95/0207 (COD) ,",Ï i-'f ? ' f » - "•• '* !"•J <, t'" t V', '. '"'"* v- h V. ' ;,%,•»; ' t' • 4S'' '*' ' *,-', ut? •* Gewijzigd voorstel voor een RICHTLIJN VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat de waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP) betreft • ' ~3~ - (door de Commissie overeenkomstig artikel 189 A, lid 2 van het EG-verdrag ingediend) TOELICHTING De Commissie dient hierbij een gewijzigd voorstel in voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat de waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP) betreft. In het gewijzigd voorstel zijn de door het Europees Parlement in eerste lezing voorgestelde amendementen verwerkt die door de Commissie zijn aanvaard. 1. Inleiding a) Achtergrond Op 19. 7. 1995 heeft de Commissie haar voorstel vastgesteld en op 12. 9. 1995 heeft zij het formeel ingediend bij het Europees Parlement en de Raad1. Op 28. 2. 1996 heeft het Economisch en Sociaal Comité een positief advies uitgebracht2. In eerste lezing heeft het Europees Parlement op 14. 2. 1996 een positieve resolutie aangenomen en heeft zij 69 amendementen op het Commissievoorstel ingediend3. b) Doelstellingen van de voorgestelde richtlijn Deze richtlijn vormt een essentieel onderdeel van het nieuwe regelgevingsklimaat met het oog op de liberalisatie van de telecommunicatiesector, welke op 1 januari 1998 haar beslag moet hebben gekregen. Dankzij deze richtlijn zullen nieuwkomers op de markt toegang krijgen tot bestaande zakelijke en thuisgebruikers, op een zodanige basis dat investeringen en marktgroei in de telecommunicatiedienstensector zullen worden gestimuleerd en in een voorspelbaar en stabiel regelgevingsklimaat zullen plaatsvinden. Tevens zal de richtlijn de interconnectie en interoperabiliteit van netwerken en diensten garanderen zodat de gebruikers steeds meer gebruik zullen kunnen maken van de universele dienstverlening op telecommunicatiegebied in heel de Unie. In de richtlijn worden geharmoniseerde beginselen voor interconnectie vastgelegd die op nationaal niveau ten uitvoer moeten worden gelegd, onder de verantwoordelijkheid van de nationale regelgevende instanties, in overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel. 1 2 3 PB nr. C 313 van 24. 11. 1995, blz. 7. TRA/301 van 28. 2. 1996. A4-0017/96, Notulen 14. 2. 1996. 2. Door de Commissie overgenomen amendementen van het Europees Parlement Van de 69 door het Europees Parlement in eerste lezing aangenomen amendementen heeft de Commissie er in het totaal 45 overgenomen, namelijk 28 volledig, 13 gedeeltelijk en 4 in beginsel (i. e. met een wijziging van de voorgestelde tekst). Volledig overgenomen: Gedeeltelijk overgenomen: de amendementen 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66 en 67 de amendementen 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49 en 57 Met gewijzigde tekst overgenomen. ' de amendementen 23, 51, 53 en 68 De Commissie heeft die amendementen aanvaard welke: - bedoeld zijn om het belang van de waarborging van de universele dienstverlening en van een eengemaakte Europese telecommunicatiemarkt te beklemtonen; - betrekking hebben op de nummerportabiliteit; - de noodzaak onderstrepen om het milieu te beschermen; - de transparantie versterken en een afdoende vertrouwelijkheid waarborgen; - als oogmerk hebben om de coördinatie tussen de nationale regelgevende instanties onderling en tussen de nationale regelgevende instanties en de Commissie te versterken; - de tekst verduidelijken op een met de doelstellingen van de richtlijn strokende wijze; - ertoe strekken om naar aanleiding van de herziening van de richtlijn in 1999 te onderzoeken of de oprichting van een Europese regelgevende instantie dient te worden overwogen; - niet in tegenspraak zijn met de overige EU-regelgeving. 3. Door de Commissie verworpen amendementen De Commissie heeft 24 van de 69 door het Europees Parlement voorgestelde amendementen verworpen. De redenen worden hieronder gegeven; daarbij zijn de amendementen gegroepeerd in 11 categorieën. Toepassingsgebied van de Richtlijn (Amendement 13, 15 (gedeeltelijk) en 55) De richtlijn heeft betrekking op de interconnectie van openbare telecommunicatienetwerken en -diensten. Krachtens amendement 13 zou het toepassingsgebied van de richtlijn worden beperkt tot de interconnectie van openbare netwerken van hetzelfde type. Dit amendement is voorts inconsistent met een deel van het eerste amendement. Anderzijds zou amendement 15 (eerste deel) het toepassingsgebied te groot maken door de eis tot vertrouwelijkheid uit te breiden tot aj]e telecommunicatienetwerken (openbare en particuliere). Zoals omschreven in artikel 1 heeft de richtlijn betrekking op interconnectie binnen de Gemeenschap. De inhoud van amendement 55 valt dan ook buiten het toepassingsgebied van de richtlijn. -3 - Overleg binnen de Wereldhandelsorganisatie (WTO) over basis-telecommunicatiediensten (Amendement 10 en 54) In het kader van de Wereldhandelsorganisatie te Genève wordt er momenteel onderhandeld over multilaterale overeenkomsten betreffende evenwichtige en effectieve toegang tot de markt van derde landen. Amendement 10 is ongepast aangezien de richtlijn slechts wordt vastgesteld na de in april 1996 geplande afronding van het WTO-overleg. Door amendement 54 zouden ongepaste eisen aan de te ondernemen actie worden gesteld in het geval geen overeenkomst op multilateraal niveau kan worden bereikt. Scheiding van boekhouding (Amendement 6 (gedeeltelijk), 34, 35, 37, 38 en 60) Overeenkomstig amendement 6 (tweede deel), 34, 35 en 37 (tweede deel) zou de in artikel 8 vervatte eis van volledige scheiding van de boekhouding worden vervangen door de zwakkere eis een transparante boekhouding i. v. m. de kosten bij te houden. Het voorstel van de Commissie is een zorgvuldig evenwicht tussen de onderling verschillende behoeften van de bestaande exploitanten, de nieuwkomers op de markt en de nationale regelgevende instanties. Wanneer dit amendement wordt overgenomen, zou het evenwicht verschuiven naar de bestaande exploitanten en zou de toezichtsrol van de nationale regelgevende instanties nog zwaarder worden. Doordat zij een extra drempel voor scheiding van de boekhouding inhouden, kunnen de amendementen 38 en 60 tot inconsistentie leiden met Richtlijn 95/51/EG4 van de Commissie inzake het gebruik van kabeltelevisienetten voor het verrichten van reeds geliberaliseerde telecommunicatiediensten. Nationale regelgevende instanties (Amendement 16 en 41) De noodzaak van onafhankelijkheid van de nationale regelgevende instanties, zoals onderstreept in amendement 41, wordt elders behandeld, namelijk in het voorstel tot wijziging van de ONP-kaderrichtlijn (zie COM(95) 543). In de bepaling dat de nationale regelgevende instanties een verplichting tot interconnectie kunnen opleggen, zoals bedoeld in amendement 16, is reeds voorzien in artikel 9, lid 6. Universele dienstverlening (Amendement 3 (gedeeltelijk), 17, 18, 19, 26 (gedeeltelijk), 31, 32 (gedeeltelijk), 57 (gedeeltelijk), 59, 62 en 69) Diensten die momenteel niet aan alle gebruikers, overal, ter beschikking kunnen worden gesteld, kunnen niet worden aanvaard als behorende tot het pakket waarop universele- PB nr. L 256 van 26. 10. 1995, blz. 49. -4 - dienstverplichting berust, zeker niet in de huidige situatie. Bijgevolg zijn amendement 3 (tweede deel) en 57 (eerste en tweede deel) niet overgenomen. Amendement 17 (eerste deel) en 18 zijn niet aanvaard omdat zij de Lid-Staten ertoe zouden verplichten een fonds ten behoeve van de universele dienstverlening op te richten, waardoor de flexibiliteit van de financiering van de universele dienstverlening in het gedrang komt. Het oogmerk van amendement 3 (laatste deel) en 17 (tweede deel) is dat de kosten in verband met de universele-dienstverplichting worden gedeeld door ajje exploitanten van telecommunicatienetwerken (in plaats van uitsluitend de openbare netwerken). Dit zou onrechtvaardig zijn tegenover die netwerken welke door de betaling van standaard-tarieven reeds bijdragen in de financiering van de universele dienstverlening. Amendement 19 strekt. ertoe de verwijzing te schrappen naar de marktvoordelen voor organisaties met een universele-dienstverplichting. Dit is echter een belangrijk gegeven bij de beoordeling van de kosten van een universele-dienstverplichting. Door amendement 26 (derde deel), 31, 32 (tweede deel) en 59 zouden de kosten voor toetreding van nieuwe marktdeelnemers toenemen en zouden stimulansen voor het wegwerken van tarief onevenwichtigheden tussen lokale en internationale gesprekken afnemen. Het duidelijke onderscheid tussen interconnectietarieven en bijdragen in de kosten ten gevolge van de universele-dienstverplichting zou wegvallen. Door amendement 62 zou de rol van de nationale regelgevende instantie bij het toezicht op de bijdragen in de financiering van de universele dienstverlening afnemen. In het licht van de toekomstige mededeling van de Commissie betreffende de universele dienstverlening op telecommunicatiegebied is amendement 69 niet relevant. Geschillenbeslechtingsprocedure (Amendement 25, 49 (gedeeltelijk) en 50) Amendement 25 is niet overgenomen omdat in amendement 51, dat in beginsel is aanvaard, het probleem van geleden schade in de context van geschillenbeslechting reeds is behandeld, terwijl in retroactieve aanpassingen van de tarieven reeds is voorzien bij artikel 9, lid 2, van de richtlijn. Amendement 49 (tweede deel) kan niet worden aanvaard aangezien de in artikel 9, lid 1, genoemde beginselen een belangrijke referentie vormen bij geschillenbeslechting. Door amendement 50 zou het mogelijk worden geschillen tegelijkertijd voor een nationale rechtbank en op het niveau van de Europese Unie te behandelen, wat kan resulteren in twee verschillende uitspraken. Dat zou de rechtszekerheid schaden. Herziening van de richtlijn (Amendement 12 (gedeeltelijk)) Sommige bepalingen van de richtlijn moeten zelfs na de verwezenlijking van volledige liberalisatie van kracht blijven, met name de bepalingen in verband met de universele dienstverlening en geschillenbeslechting. Het tweede deel van amendement 12 kan daarom niet worden aanvaard. Richtsnoeren van de Commissie (Amendement 7 (gedeeltelijk), 21, 30, 36 (gedeeltelijk) en 61) Omdat zij flexibel zijn en gemakkelijker dan richtlijnen kunnen worden aangepast, worden richtsnoeren als het meest geschikte middel beschouwd om complexe financiële problemen aan te pakken. De voorgestelde comitéprocedures waarborgen dat de richtsnoeren door de Lid staten zullen worden onderschreven. Door overneming van amendement 7 (gedeeltelijk), 21, 30, 36 (gedeeltelijk) en 61 zou de aard van bedoelde richtsnoeren worden gewijzigd en/of zou de werkingssfeer ervan worden uitgebreid. Definitie van organisaties met een aanmerkelijke marktpositie (Amendement 4 (gedeeltelijk)) De overeenkomstig amendement 4 voorgestelde schrappingen kunnen niet worden aanvaard omdat het belangrijke criteria betreft voor de beoordeling van de marktpositie van een organisatie. Dat er alternatieve middelen van toegang tot de markt bestaan, rechtvaardigt niet dat organisaties met een aanmerkelijke marktpositie onmiddellijk van bepaalde verplichtingen worden ontheven. Collocatie en gedeeld gebruik van faciliteiten (Amendement 9 (gedeeltelijk) en 45 (gedeeltelijk)) Amendement 9 en 45 zouden resulteren in een te strak kader voor collocatie en gedeeld gebruik van faciliteiten, in het bijzonder op het gebied van het delen van de kosten. Dit zijn kwesties waar een zekere flexibiliteit vereist is zodat kan worden nagegaan waar het openbaar belang gelegen is. Door amendement 45 zou de eis van openbaar overleg wegvallen. Overige amendementen (Amendement 7 (gedeeltelijk), 26 (gedeeltelijk) en 27) Amendement 26 (eerste deel) en 27 zouden leiden tot een terminologie die inconsistent is met die van andere ONP-richtlijnen. Amendement 7 (tweede deel) kan niet worden aanvaard omdat het interconnectiepunt niet altijd wordt gekozen door de organisatie die voor de interconnectie zorgt. 4. Conclusie Van de 69 door het Europees Parlement in eerste lezing aangenomen amendementen heeft de Commissie er 45 volledig, gedeeltelijk dan wel in beginsel overgenomen. In overeenstemming met artikel 189 A, lid 2, van het EG-Verdrag wijzigt de Commissie haar oorspronkelijk voorstel en verwerkt zij deze amendementen in haar voorstel. 6 - Gewijzigd voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat de waarborging van de universele dienst en de interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP) betreft Oorspronkelijke tekst Gewijzigde tekst Eerste overweging in en. omgeving, d i e n s t v e r l e n i ng in de gekenmerkte telecommunicatiediensten Overwegende dat met ingang van 1 januari 1998 (met overgangsperiodes voor bepaalde Lid-Staten) de levering van telecommunicatiediensten en -infrastructuur in de Gemeenschap zal worden geliberaliseerd; dat in de resolutie van de Raad van 7 februari 1994 over beginselen voor u n i v e r s e le de telecommunicatiesector f3) wordt erkend dat het is, teneinde de gehele Gemeenschap nodig bestrijkende te bevorderen, voor interconnectie van openbare netwerken toekomstige, door voor concurrentie interconnectie tussen verschillende nationale en communautaire exploitanten te zorgen; dat in Richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende de totstandbrenging van de interne markt voor telecommunicatiediensten door middel van de tenuitvoerlegging van Open Network Provision (ONP) (4), geharmoniseerde beginselen voor open en efficiënte toegang en gebruik van openbare telecommunicatienetwerken en, voor zover van toepassing, -diensten, zijn vastgelegd; dat in de resolutie van de Raad van 22 juli 1993 inzake het overzicht van de situatie in de telecommunicatiesector en de noodzaak voor verdere ontwikkeling op de markt (5), wordt erkend dat de "Open Network Provision"- voorschriften een geëigend raam voor de harmonisatie van interconnectie-voorwaarden bieden; te de onder zorgen; dat voorwaarden, bepaalde van telecommunicatie-diensten overgangsperiodes levering Overwegende dat met ingang van 1 januari 1998 de (met, voor mogelijkheid sommige Lid-Staten) van telecommunicatiediensten en -infrastructuur in de Gemeenschap zal worden geliberaliseerd; dat het is, teneinde de gehele Gemeenschap nodig bestrijkende te bevorderen, voor interconnectie van netwerken tussen verschillende nationale en communautaire exploitanten in Richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende de totstandbrenging van de interne markt voortelecommunicatiediensten doormiddel van de tenuitvoerlegging van Open Network Provision (ONP) (4), geharmoniseerde beginselen voor open en efficiënte toegang en gebruik van openbare telecommunicatienetwerken en, voor zover van toepassing, -diensten, zijn vastgelegd; dat in de resolutie van de Raad van 22 juli 1993 in de inzake het overzicht van de situatie telecommunicatiesector en de noodzaak voor verdere ontwikkeling op de markt (5), wordt erkend dat de "Open Network Provision"- voorschriften een geëigend raam voor de harmonisatie van interconnectie-voorwaarden bieden; Vierde overweging van Overwegende dat na de afschaffing bijzondere voor rechten uitsluitende telecommunicatie-diensten en -infrastructuur in de en \ Overwegende dat, na de afschaffing van bijzondere voor uitsluitende telecommunicatie-diensten en -infrastructuur in de rechten en te in een v an deel daarvan l e v e r i ng telecommunicatiediensten G e m e e n s c h ap de telecommunicatienetwerken of het verrichten van telecommunicatie-diensten wellicht aan enige vorm van vergunning door de Lid-Staten moet worden onderworpen; dat alle organisaties die een vergunning krijgen om in de gehele Gemeenschap openbare of leveren, telecommunicatienetwerken respectievelijk te verrichten, op een commerciële basis over interconnectieovereenkomsten moeten kunnen onderhandelen in overeenstemming met het Gemeenschapsrecht, waarbij evenwel nationale kunnen regelgevende uitoefenen en stappen kunnen ondernemen; dat het nodig is adequate interconnectie binnen de Gemeenschap van bepaalde netwerken en het diensten maatschappelijk en economisch welzijn van gebruikers in de Gemeenschap essentieel zijn, met name openbare en -diensten en huurlijnen; telefoonnetwerken te waarborgen, instanties toezicht voor die door de overeenkomstig Gemeenschap, de levering van telecommunicatie netwerken of -diensten wellicht aan enige vorm relevante van vergunning overheidsinstantie het subsidiariteitsbeginsel moet worden onderworpen; dat alle organisaties die een vergunning krijgen om in de gehele Gemeenschap of in een deel daarvan openbare telecommunicatienetwerken of -diensten te leveren, op een commerciële basis interconnectieovereenkomsten moeten over kunnen onderhandelen in overeenstemming met het Gemeenschapsrecht, waarbij evenwel ^e relevante instanties toezicht kunnen uitoefenen en stappen kunnen ondernemen; dat het nodig is adequate interconnectie binnen de Gemeenschap van bepaalde netwerken te waarborgen, die voor het maatschappelijk en in de economisch welzijn van gebruikers Gemeenschap essentieel zijn, met name openbare telefoonnetwerken en -diensten en huurlijnen; en diensten Zesde overweging de dat van Overwegende dat in de resolutie van 7 februari 1994 de voorwaarden voor de financiering van spraaktelefoondienst worden een universele uiteengezet: dienst- universele- verplichtingen een bijdrage leveren aan de doelstellingen sociaal-economische samenhang en van territoriale gelijkwaardigheid van de Gemeenschap; dat er in een Lid-Staat meer dan een organisatie met universele- dienstverplichtingen kunnen zijn; dat bij een berekening van de nettokosten van de universele dienst rekening moet worden gehouden met kosten en inkomsten, alsmede met economische externe factoren en met de immateriële voordelen die met het bieden van een universele dienst samenhangen, maar dat, teneinde het thans lopende proces van tariefherstructurering niet te hinderen, de berekening geen elementen dient te tariefoneven- bevatten die aan historische wichtigheden zijn toe te schrijven; dat de kosten van universele-dienstverplichtingen op basis van transparante procedures dienen te worden berekend; dat financiële bijdragen in verband met het delen van universele-dienstverplichtingen van de interconnectieprijs moeten worden ontkoppeld; en van Overwegende dat universele-dienstverplichtingen een bijdrage leveren aan de doelstellingen van samenhang van sociaal-economische territoriale de gelijkwaardigheid Gemeenschap; dat de ambitie erop gericht moet zijn om nieuwe technologieën, zoals het geïntegreerde digitale dienstennetwerk (ISDN), zo spoedig mogelijk in zo breed mogelijke zin in de Lid-Staten in te voeren: dat bij het huidige niveau van ontwikkeling van het ISDN in de Lid-Staten dit netwerk niet overal voor alle gebruikers toegankelijk is en derhalve momenteel niet kan worden onderworpen aan universele-dienst- verplichtingen: dat er in een Lid-Staat meer dan universele-dienst- één verplichtingen kunnen zijn; dat bij een berekening van de nettokosten van de universele dienst rekening moet worden gehouden met kosten en inkomsten, alsmede met economische externe factoren en met de immateriële voordelen die met dienst het een samenhangen, maar dat, teneinde het thans lopende proces van tariefherstructurering niet te hinderen, de berekening geen elementen dient te bevatten die aan historische tariefoneven- wichtigheden zijn toe te schrijven, aangezien de organisatie met universele bieden van s vaste kosten van het bestaande net gedeeltelijk worden verdisconteerd in het tarief dat door alle gebruikers van het betrokken net wordt gedeeld: dat de kosten van universele-dienstverplichtingen op basis van transparante procedures dienen te worden berekend; dat financiële bijdragen in verband met het delen van de kosten van universele diensten tussen alle exploitanten van de interconnectieprijs moeten worden ontkoppeld; Zevende overweging Overwegende dat het van belang is beginselen vast te leggen die transparantie, toegang tot informatie, met-discriminatie en gelijkheid van toegang garanderen, in het bijzonder met betrekking tot organisaties met een aanmerkelijke marktpositie; dat de marktpositie van een organisatie afhankelijk is van een aantal factoren, zoals haar marktaandeel van het betreffende produkt of van de betreffende dienst op de betreffende geografische markt, haar omzet in vergelijking met de omvang van de markt, de mate waarin zij de marktvoorwaarden kan beïnvloeden, haar greep op de middelen van toegang tot eindgebruikers, haar toegang tot financiële middelen en haar ervaring met de levering van produkten en diensten op de markt; dat ten behoeve van deze richtlijn een organisatie met een aandeel van meer dan 25% van een bepaalde het telecommunicatiemarkt geografische grondgebied van een Lid-Staat waarop zij een vergunning heeft verkregen om te opereren, wordt geacht een aanmerkelijke marktpositie tenzij de nationale regelgevende instantie bepaalde dat dit niet het geval is; dat voor een organisatie die beneden deze marktaandeeldrempel ligt, de nationale regelgevende instantie desalniettemin kan bepalen dat de organisatie een aanmerkelijke marktpositie inneemt; te hebben, op Overwegende dat het van belang is beginselen vast te leggen die transparantie, toegang tot informatie, niet-discriminatie en gelijkheid van toegang garanderen, in het- bijzonder met betrekking tot organisaties met een aanmerkelijke marktpositie; dat de marktpositie van een organisatie afhankelijk is van een aantal factoren, zoals haar marktaandeel van het relevante produkt of van de relevante dienst op de relevante geografische markt, haar omzet in vergelijking met de omvang van de markt, de mate waarin zij de marktvoorwaarden kan beïnvloeden, haar tot greep op de middelen van eindgebruikers, haar internationale relaties, haar toegang tot financiële middelen en haar ervaring met de levering van produkten en diensten op de markt; dat ten behoeve van deze richtlijn een organisatie met een aandeel van meer dan 25% van een bepaalde telecommunicatiemarkt op het geografische grondgebied van een Lid-Staat waarop zij een vergunning heeft verkregen om te aanmerkelijke opereren, wordt geacht een marktpositie relevante regelgevende instantie bepaalde dat dit niet het geval is; dat voor een organisatie die beneden deze marktaandeeldrempel ligt, de relevante regelgevende instantie desalniettemin kan bepalen dat de organisatie een aanmerkelijke marktpositie inneemt; te hebben, tenzij de toegang Achtste overweging Overwegende dat het vaststellen van prijzen voor interconnectie voor de structuur en de intensiteit van de concurrentie in het overgangsproces naar een vrijgemaakte markt een sleutelfactor vormt; dat aanmerkelijke marktpositie moeten kunnen aantonen dat hun organisaties met een 3 Overwegende dat het vaststellen van prijzen voor interconnectie voor de structuur en de intensiteit van de concurrentie in het overgangsproces naar een vrijgemaakte markt een sleutelfactor vormt; dat aanmerkelijke marktpositie moeten kunnen aantonen dat hun organisaties met een en van -prijzen transparantie prijsberekening interconnectieprijzen op basis van objectieve criteria worden vastgesteld, in overeenstemming en met de beginselen van kostenoriëntatie, en voldoende zijn ontkoppeld in termen van de aangeboden netwerk- en diensten elementen; dat de publikatie van een lijst van de interconnectiediensten noodzakelijke transparantie en non-discriminatie ten goede komt; dat enige flexibiliteit in de voor methoden interconnectie-verkeer mogelijk moet zijn, met inbegrip van het vaststellen van prijzen op capaciteitsbasis; dat de hoogte van de prijzen de produktiviteit moet bevorderen en efficiënte en duurzame markttoegang dient aan te moedigen en niet lager behoort te zijn dan de grenswaarde die kan worden berekend door van de incrémentale kosten op lange termijn en van op rechtstreeks toewij sbare kosten gebaseerde kostentoewij zings methoden gebruik te maken, noch hoger dan de grenswaarde die wordt bepaald door de op zich staande kosten die met de verschaffing van de betreffende interconnectie zijn verbonden; en transparantie transparantie noodzakelijke interconnectieprijzen op basis van objectieve criteria worden vastgesteld, in overeenstemming en met de beginselen van kostenoriëntatie, en voldoende zijn ontkoppeld in termen van de aangeboden netwerk- en diensten elementen; dat de publikatie van een lijst van interconnectiediensten, -prijzen en -voorwaarden de non- discriminatie ten goede komt; dat enige flexibiliteit in de methoden van prijsberekening voor interconnectie-verkeer mogelijk moet zijn, met inbegrip van het vaststellen van prijzen op capaciteitsbasis; dat de hoogte van de prijzen de produktiviteit moet bevorderen en efficiënte en duurzame markttoegang dient aan te moedigen en niet lager behoort te zijn dan de grenswaarde die kan worden berekend door van de incrementele kosten op lange termijn en van op rechtstreeks toewij sbare kosten gebaseerde kostentoewij zings methoden gebruik te maken, noch hoger dan de grenswaarde die wordt bepaald door de op zich staande kosten die met de verschaffing van de betreffende interconnectie zijn verbonden; Negende overweging van transparantie Overwegende dat een passende scheiding van boekhoudingen tussen interconnectie- en andere interne activiteiten kostenoverdrachten waarborgt; dat wanneer een organisatie met bijzondere of uitsluitende rechten op niet-telecommunicatiegebied in telecommunicatiediensten voorziet, scheiding van de boekhoudingen een geëigend middel is om oneerlijke kruissubsidies te ontmoedigen; ook de van boekhoudingen Overwegende dat, wanneer een organisatie een aanmerkelijk marktaandeel bezit, een passende tussen scheiding interconnectie- en andere activiteiten transparantie van de interne kostenoverdrachten waarborgt; dat wanneer een organisatie met bijzondere of uitsluitende rechten op niet-telecommunicatie gebied ook in telecommunicatiediensten voorziet, scheiding van de boekhoudingen een geëigend te middel ontmoe<Jigen; is om oneerlijke kruissubsidies Elfde overweging Overwegende dat in overeenstemming met Richtlijn 90/387/EEG de essentiële eisen die beperkingen betreffende de toegang tot en het gebruik van openbare telecommunicatienetwerken of -diensten rechtvaardigen, zijn beperkt tot de veiligheid van het functioneren van het netwerk, n e t w e r k i n t e g r i t e i t, b e h o ud interoperabiliteit van diensten in gerechtvaardigde gevallen toepassing, bescherming van gegevens; en, voor zover van van de Overwegende dat in overeenstemming met Richtlijn 90/387/EEG de essentiële eisen die beperkingen betreffende de toegang tot en het gebruik van openbare telecommunicatienetwerken of -diensten rechtvaardigen, zijn beperkt tot de veiligheid van het functioneren" van het netwerk, n e t w e r k i n t e g r i t e i t, b e h o ud interoperabiliteit van diensten in gerechtvaardigde gevallen en, voor zover van toepassing, bescherming van gegevens en dat de motivering van de J& voor deze beperkingen openbaar moet worden gemaakt: Twaalfde overweging het vanuit oogpunt Overwegende dat het gezamenlijk gebruik van faciliteiten van stedebouwkundige planning of uit milieu-, economische of andere overwegingen nuttig kan zijn en door de nationale regelgevende instanties dient te worden aangemoedigd op basis van vrijwillige overeenkomsten; dat het verplicht delen van faciliteiten in sommige gevallen geëigend kan zijn, maar slechts na volledig openbare raadpleging aan organisaties dient te worden opgelegd; dat virtuele collocatie van telecommunicatie-apparatuur een bevredigend alternatief kan bieden voor fysieke collocatie ervan; het vanuit oogpunt Overwegende dat het gezamenlijk gebruik van faciliteiten van stedebouwkundige planning of uit milieu-, economische of andere overwegingen nuttig kan zijn en door de nationale regelgevende instanties dient te worden aangemoedigd op basis van vrijwillige overeenkomsten; dat het verplicht delen van faciliteiten in sommige gevallen geëigend kan zijn, maar slechts na volledig openbare raadpleging aan organisaties dient te worden opgelegd; dat virtuele collocatie van telecommunicatie-apparatuur normale omstandigheden een bevredigend alternatief kan bieden voor fysieke collocatie ervan; onder Tweeëntwintigste overweging Overwegende dat de essentiële doelstelling van interconnectie van netwerken en diensten in de gehele Gemeenschap en van de levering van transeuropese netwerken en diensten niet op het niveau van de Lid-Staten op bevredigende wijze kan worden verwezenlijkt, doch beter op dat van de Gemeenschap kan worden bereikt door deze richtlijn; Overwegende dat de essentiële doelstelling van interconnectie van netwerken en diensten in de gehele Gemeenschap en van de levering van transeuropese netwerken en diensten niet op bevredigende wijze op het niveau van de Lid- Staten kan worden verwezenlijkt, doch beter op dat van de Gemeenschap kan worden bereikt via deze richtlijn: dat het wenselijk lijkt bij de herziening van deze richtlijn de mogelijkheid van regelgevende oprichting van een Europese instantie te overwegen voor die taken die OP grond van deze richtlijn door de Commissie of de nationale instanties worden uitgevoerd, maar via een dergelijke Europese regelgevende instantie doeltreffender zouden worden verricht: regelgevende M Artikel 1, eerste alinea richtlijn wordt een regelgevend Met deze ter waarborging van de raamwerk geboden interconnectie en de interoperabiliteit van telecommunicatienetwerken en -diensten in de Gemeenschap in een omgeving van open markten waarop de mededinging speelt. richtlijn wordt een regelgevend Met deze ter waarborging van de raamwerk geboden interconnectie en de interoperabiliteit van telecommunicatienetwerken en -diensten in de universele de en Gemeenschap dienstverlening in een omgeving van open markten waarop de mededinging speelt. van Artikel 2, lid 1, zevende streepje (nieuw) "universele dienstveriening". de levering van een nader omschreven minimumpakket van diensten van gespecificeerde kwaliteit aan alle gebruikers, overal, en. in het licht van de specifieke nationale omstandigheden, tegen een betflalharç p"jg. Artikel 3, lid 1 leveren en telecommunicatiediensten 1. De Lid-Staten nemen alle nodige maatregelen tot wegneming van alle bepeikingen waardoor organisaties die van de Lid-Staten een vergiirining hebben verkregen om telecommunicatienetwerken te te verrichten, worden belemmerd om onderling en in overeenstemming met hét Gemeenschapsrecht over te interconnectieovereenkomsten onderhandelen. De betrokken organisaties kunnen in één Lid-Staat of in verscheidene Lid-Staten zijn gevestigd. Technische en commerciële interconnectieovereenkomsten dienen tussen de betrokken partijen te worden overeengekomen, met inachtaeming van de bepalingen van deze richtlijn en van de mededingingsregels van het Verdrag. over 1. De Lid-Staten nemen alle nodige maatregeien tot wegneming van alle beperkingen waardoor organisaties die in de Lid-Staten een vergunning hebben verkregen om telecommunicatienetwerken en -diensten te leveren, worden belemmerd om in overeenstemming met het onderling en interconnectie- Gemeenschapsrecht overeenkomsten te onderhandelen. De betrokken in één Lid-Staat of in organisaties kunnen verscheidene Lid-Staten gevestigd. interconnectie- Technische en commerciële overeenkomsten dienen tussen de betrokken partijen te worden overeengekomen, met inachtneming van de bepalingen van deze richtlijn en van de mededingingsregels van het Verdrag. zijn Artikel 3, lid 3 3. De Lid-Staten dragen ervoor zorg dat organisaties die interconnectie van hun faciliteiten met openbare telecommunicatienetwerken en/of -diensten tot stand brengen, te allen tijde de vertrouwelijkheid van de overgebrachte of opgeslagen informatie eerbiedigen. 3. De Lid-Staten dragen ervoor zorg dat organisaties die interconnectie van hun faciliteiten met openbare telecommunicatienetwerken en/of -diensten tot stand brengen, te allen tijde de vertrouwelijkheid van de overgebrachte of eerbiedigen, behalve opgeslagen wanneer openbaarmaking krachtens de nationale wetgeving vereist is ter bescherming van de openbare orde. informatie Jz Artikel 5, lid 5, eerste alinea de dragen ingesteld, 5. Wanneer dg in lid 4 bedoelde_mechanismen worden nationale regelgevende instanties ervoor zorg dat de beginselen voor kostendeling en bijzonderheden betreffende gebruikte mechanisme toegankelijk zijn voor inzage door het publiek overeenkomstig artikel 14, lid 2. het 5. Wanneer sen in lid 4 bedoeld mechanisme voor het delen van de nettokosten van universele- dienstverplichtingen wordt ingesteld, dragen de nationale regelgevende instanties ervoor zorg dat voor de en bijzonderheden gebruikte betreffende mechanisme toegankelijk zijn voor inzage door het publiek overeenkomstig artikel 14, lid 2. kostendeling het beginselen Artikel 6, eerste alinea In het geval van interconnectie met de openbare telecommunicatie-netwerken en -diensten van bijlage I, waarin wordt voorzien door organisaties instanties als die de nationale regelgevende beschikkend over een aanmerkelijke marktpositie hebben aangemeld, dragen de Lid-Staten ervoor zorg dat: In het geval van interconnectie met de openbare telecommunicatie-netwerken en -diensten van bijlage I, waarin wordt voorzien door organisaties die een aanmerkelijke marktpositie hebben, dragen de Lid-Staten ervoor zorg dat: Artikel 6, sub d) d) de interconnectieovereenkomsten toegankelijk ziin voor inzage door het publiek overeenkomstig de procedure van artikel 14, lid 2, met uitzondering van de delen waarin de commerciële strategie van de partijen wordt behandeld. In elk geval betreffende interconnectieprijzen en de bijdragen aan de te worden universele-dienstverplichtingen gepubliceerd. bijzonderheden dienen d) de interconnectieovereenkomsten en de daarin aangebrachte wijzigingen ter kennis worden gebracht van de nationale regelgevende instanties en de Commissie en op verzoek toegankelijk worden gemaakt voor inzage door belangstellende partijen overeenkomstig de procedure van artikel 14, lid 2, met uitzondering van de delen waarin de commerciële strategie van de partijen wordt behandeld. De nationale regelgevende instanties bepalen in welke delen de commerciële strategie van de partijen wordt behandeld. In elk geval dienen bijzonderheden betreffende interconnectie prijzen en de bijdragen aan de universele- dienstverplichtingen op verzoek toegankelijk te worden gemaakt voor inzage door belangstellende partijen. Artikel 6, sub e) (nieuw) e) de informatie afkomstig van een organisatie die naar interconnectie streeft, alleen wordt gebruikt voor het doel waarvoor de informatie is verstrekt, en niet wordt doorgegeven aan andere filialen of partners voor wie afdelingen, U dergelijke informatie een concurrentievoordeel zou kunnen inhouden. Artikel 7, lid 3 3. De interconnectieprijzen dienen te worden gebaseerd op de aan de verrichting van de gevraagde verbonden interconnectiediensten kosten, en dienen normalerwijze uit de volgende elementen, die elk afzonderlijk dienen te worden vermeld, te bestaan: 3. De interconnectieprijzen dienen te worden gebaseerd op de aan de verrichting van de gevraagde verbonden interconnectiediensten kosten, en dienen normalerwijze uit de volgende elementen, die elk afzonderlijk moeten worden vermeld, te bestaan: een bedrag ter vergoeding van de aan de verschafBng van de specifieke elementen van de gevraagde interconnectie verbonden eenmalige kosten (met name de initiële kosten van alle, voor de verschaffing van de gevraagde interconnectiefaciliteiten benodigde technische werkzaamheden); een bedrag ter vergoeding van de aan de verschaffing van de specifieke elementen van de gevraagde interconnectie verbonden eenmalige kosten (met name de initiële en de vervol gkosten van alle, voor de gevraagde verschaffing de interconnectiefaciliteiten benodigde technische werkzaamheden); van bedragen die verband houden met het gebruik van de gevraagde netwerkelementen en -hulpbronnen. Deze kunnen bedragen op basis van capaciteit en/of verkeer omvatten. bedragen die verband houden met het gebruik van de gevraagde netweikelementen en -hulpbronnen. Deze kunnen bedragen op basis van capaciteit en/of verkeer omvatten. Bijlage IV geeft, louter ter informatie, de soorten kosten aan die in elk van deze tariefelementen kunnen worden opgenomen. Wanneer andere tariefelementen worden toegepast, moeten deze transparant zijn, op objectieve criteria zijn gebaseerd en door de nationale regelgevende instantie zijn goedgekeurd. tariefelementen Bijlage IV geeft de soorten kosten aan die in elk van deze kunnen worden tariefelementen opgenomen. Wanneer andere worden toegepast, moeten deze transparant zijn, op objectieve criteria zijn gebaseerd en door de nationale zijn goedgekeurd. regelgevende instantie interconnectieprijzen mogen Op kortings regelingen voor grote afname worden toegepast. In sommige gevallen mogen deze slechts de in bijlage II vermelde organisaties ter beschikking staan. Dergelijke regelingen moeten op objectieve criteria worden gebaseerd en dienen op niet- discriminerende wijze te worden toegepast. interconnectieprijzen mogen Op kortings regelingen voor grote afname worden toegepast. In sommige gevallen mogen deze slechts de in bijlage II vermelde organisaties ter beschikking staan. Dergelijke regelingen moeten op objectieve criteria worden gebaseerd en dienen op niet- discriminerende wijze te worden toegepast. Artikel 7, lid 5 5. De nationale regelgevende instanties zien toe op de publikatie, overeenkomstig artikel 14, lid 1, van naar marktbehoefte, interconnectiediensten en van daarmee verbonden tarieven, opgesplitst in componenten. lijst van een 5. De nationale regelgevende instanties zien toe op de publikatie, overeenkomstig artikel 14, lid 1, van de voorwaarden voor interconnectie. Deze publikatie omvat, naar marktbehoefte, een lijst van relevante interconnectiediensten en van tarieven, opgesplitst in componenten. H Artikel 7, lid 5 bis (nieuw) 5 bis. Ten einde een gemeenschappelijke van het grpnflslag voor de te interconnectieprijzen Commissie overeenkomstig de procedure van artikel 15 richtsnoeren op met betrekking tot met i n t e r c o n n e c t ie h o u d e n de kostenberekeningssvstemen. vaststellen bieden, v e r b a nd stelt Artikel 7, lid 8 8. De Lid-Staten dragen ervoor zorg dat de gepubliceerde interconnectieprijzen en de prijzen in verband met deling in de kosten van de universele-dienstverplichtingen op aanvraag van de Commissie ter beschikking van het ONP- comité worden gesteld. interconnectieprijzen 8. De Lid-Staten dragen ervoor zorg dat de gepubliceerde e_n -voorwaarden en de prijzen in verband met deling de van in dienstverplichtingen aanvraag van de op Commissie ter beschikking van het ONP-comité worden gesteld. u n i v e r s e l e- kosten de Artikel 7, lid 9 stelt de Commissie, 9. Ten einde een gemeenschappelijke grondslag voor het vaststellen van interconnectieprijzen te bieden, zo nodig, overeenkomstig de procedure van artikel 15. tot met aanbevelingen op met betrekking i n t e r c o n n e c t ie h o u d e n de kostenberekeningssvstemen. v e r b a nd Schrappen Artikel 8, lid 3 bis (nieuw) 3bis. De Commissie stelt overeenkomstig de procedure van artikel 15 richtsnoeren op betreffende de scheiding van boekhoudingen die met interconnectie verband houden. Artikel 8, lid 4 4. De financiële boekhoudingen van organisaties die openbare telecommunicatienetwerken leveren of telecommunicatiediensten verrichten, moeten worden vastgesteld, gepubliceerd en aan een onafhankelijke verificatie worden onderworpen. De in overeenstemming met de relevante regels van de nationale wetgeving. verificatie wordt uitgevoerd 4. De financiële boekhoudingen van organisaties die openbare telecommunicatienetweiken leveren of telecommunicatiediensten verrichten, moeten worden vastgesteld en aan een onafhankelijke verificatie worden onderworpen. De verificatie wordt uitgevoerd in overeenstemming met de relevante regels van de nationale wetgeving en de resultaten ervan worden bekend gemaakt. ir De eerste alinea is ook van toepassing op de volgens de leden 1 en 2 vereiste gescheiden boekhoudingen. De eerste alinea is ook van toepassing op de vastgesteld gescheiden overeenkomstig de leden 1 en 2. boekhoudingen als Artikel 8, lid 6 nodig 6. Waar de Commissie stelt overeenkomstig de procedure van artikel 15. richtsnoeren op betreffende de scheiding van boekhoudingen die met interconnectie verband houden. Schrappen Artikel 9, lid 1 nationale regelgevende 1. De instanties bevorderen en garanderen in het belang van alle gebruikers adequate interconnectie, waarbij zij hun verantwoordelijkheden zodanig uitoefenen dat daarmee maximale economische efficiëntie wordt bereikt en zoveel mogelijk voordeel aan de eindgebruikers wordt geboden. nationale regelgevende 1. De instanties bevorderen en garanderen in het belang van alle gebruikers adequate interconnectie, waarbij zij hun verantwoordelijkheden zodanig uitoefenen dat daarmee maximale economische efficiëntie wordt bereikt en zoveel mogelijk voordeel aan de eindgebruikers wordt geboden. De nationale regelgevende instanties houden met name rekening met: De nationale regelgevende instanties houden met name rekening met: de noodzaak voor bevredigende eind-tot- eind-communicatie voor gebruikers zorg te dragen; de noodzaak voor bevredigende eind-tot- eind-communicatie voor gebruikers zorg te dragen; de noodzaak de totstandkoming van een concurrerende markt te bevorderen; de noodzaak de totstandkoming van een concurrerende markt te bevorderen; z een van de noodzaak voor een eerlijke en behoorlijke naadloos o n t w i k k e l i ng geharmoniseerde Europese thuismarkt voor telecommunicatie zorg te dragen, waartoe zii hun beleidsmaatregelen, richtsnoeren en acties coördineren met hun tegenhangers in andere Lid-Staten en met de Commissie: de diensten, noodzaak totstandkoming en de ontwikkeling van transeuropese netwerken en en interoperabiliteit van nationale netwerken en tot dergelijke diensten, en de netwerken en diensten te bevorderen; interconnectie toegang de de diensten, noodzaak totstandkoming en de ontwikkeling van transeuropese netwerken en en interoperabiliteit van nationale netweiken en tot dergelijke diensten, en de netwerken en diensten te bevorderen; interconnectie toegang de de beginselen van non-discriminatie (met de beginselen van non-discriminatie (met Jé van inbegrip evenredigheid; gelijke toegang) en van inbegrip evenredigheid; gelijke toegang) en de noodzaak de universele-dienstveiiening in stand te houden. de noodzaak de universele-dienstveiiening in stand te houden. Artikel 9, lid 5 Bij interconnectiegeschillen tussen organisaties die krachtens vergunningen van dezelfde Lid- Staat opereren, neemt de nationale regelgevende instantie van die Lid-Staat, op aanvraag van een van de betrokken partijen, de nodige stappen om het geschil te beslechten. Bij interconnectiegeschillen tussen organisaties die krachtens vergunningen van dezelfde Lid- Staat opereren, neemt de nationale regelgevende instantie van die Lid-Staat, op aanvraag van een van de betrokken partijen, de nodige stappen om het geschil te beslechten. Daarbij houdt de nationale regelgevende instantie onder meer rekening met: Daarbij houdt de nationale regelgevende instantie onder meer rekening met: de belangen van de gebruikers; de belangen van de gebruikers; aan de partijen opgelegde reglementaire verplichtingen of beperkingen; aan de partijen opgelegde verplichtingen of beperkingen; reglementaire de vereiste een universele dienstverlening te handhaven: de wenselijkheid het aanbod van innovatieve oplossingen op de markt te stimuleren en de gebruikers van telecommunicatiediensten op nationaal en op Gemeenschapsniveau te bieden; gamma breed een de wenselijkheid het aanbod van innovatieve oplossingen op de markt te stimuleren en de gebruikers van telecommunicatiediensten op nationaal en op Gemeenschapsniveau te bieden; gamma breed een de beschikbaarheid commercieel oplossingen interconnectie; voor technisch van levensvatbare de en andere aangevraagde de beschikbaarheid commercieel oplossingen interconnectie; voor technisch van levensvatbare de en andere aangevraagde te dragen voor de wenselijkheid zorg overeenkomsten betreffende gelijke toegang; te dragen voor de wenselijkheid zorg overeenkomsten betreffende gelijke toegang; de noodzaak de integriteit van het openbaar de telecommunicatienetwerk interoperabiliteit van diensten in stand te houden; van en de noodzaak de integriteit van het openbaar de telecommunicatienetwerk interoperabiliteit van diensten in stand te houden; van en de aard van de aanvraag in verband met de middelen die ter voldoening aan de aanvraag beschikbaar zijn; de aard van de aanvraag in verband met de middelen die ter voldoening aan de aanvraag beschikbaar zijn; de relatieve marktposities van de partijen; de relatieve marktposities van de partijen; Aï algemeen het milieubescherming). belang (bijvoorbeeld algemeen het milieubescherming). belang (bij voorbeeld Artikel 9, lid 6 bis (nieuw) 6 bis. De nationale regelgevende instanties verlenen hulp en ondersteuning aan hun tegenhangers in andere Lid-Staten wanneer dit voor de uitvoering van deze richtlijn vereist is. De Commissie kan een nationale regelgevende instantie op elk moment verzoeken ten aanzien van bepaalde kwesties op te treden. De nationale regelgevende instanties houden naar behoren rekening met het verzoek van de Commissie en stellen de Commissie gedetailleerd en zonder onnodige vertraging in kennis-van de genomen maatregelen. Artikel 10, sub e) (nieuw) e) Milieubescherming voorwaarden in De Lid-Staten mogen interconnectieovereenkomsten opleggen om de bescherming van het milieu te waarborgen of aan de doelstellingen van de stedebouwkundige fysieke te voldoen, met name de planning collocatie van liinen en leidingen. De noodzaak van bescherming van het milieu is geen geldige reden om onderhandelingen over de voorwaarden van interconnectie te weigeren. Artikel 11, eerste alinea Wanneer een organisatie van de nationale wetgever het algemeen recht verkrijgt om faciliteiten voor telecommunicatiedoeleinden te installeren op, over of onder openbare of particuliere grond, of gebruik mag maken van procedures voor de onteigening of voor het v an g e b r u ik telecommunicatiedoeleinden, de nationale regelgevende instanties het gedeeld gebruik en dergelijke eigendommen met andere organisaties die openbare telecommunicatiediensten aanbieden. e i g e n d o m m en bevorderen faciliteiten v o or van Wanneer een organisatie van de nationale wetgever het algemeen recht verkrijgt om faciliteiten voor telecommunicatiedoeleinden te installeren op, over of onder openbare of particuliere grond, of gebruik mag maken van procedures voor de onteigening of voor het v an g e b r u ik telecommunicatiedoeleinden, de nationale regelgevende instanties het gedeeld gebruik en dergelijke eigendommen met andere organisaties die openbare telecommunicatienetwerken en -diensten aanbieden. e i g e n d o m m en bevorderen faciliteiten v o or van H Artikel 12, lid 2 2. Teneinde de volledige interoperabiliteit van geheel Europa omvattende netwerken en diensten te garanderen, ondernemen de Lid-Staten alle nodige stappen om zorg te dragen voor de coördinatie van hun nationale standpunten in internationale fora waar nummerplanbesluiten worden genomen, daarbij rekening houdend met mogelijke toekomstige ontwikkelingen inzake nummeraangelegenheden op Europees niveau. organisaties en 2. Teneinde de volledige interoperabiliteit van geheel Europa omvattende netwerken en diensten te garanderen, dragen de Lid-Staten zorg voor de coördinatie van hun nationale standpunten in internationale fora waar nummerplanbesluiten worden genomen, daarbij rekening houdend met mogelijke toekomstige ontwikkelingen inzake nummeraangelegenheden op Europees niveau. organisaties en Artikel 12, lid 3 te verrichten, concurrentie regelgevende regelgevende 3. De Lid-Staten dragen ervoor zorg dat de nationale telecommunicatienummerplannen door de nationale instantie worden gecontroleerd, teneinde onafhankelijkheid van de telecommunicatie organisaties die openbare netwerken leveren of openbare telecommunicatie garanderen. Om diensten te waarborgen, daadwerkelijke instanties dragen de nationale ervoor zorg dat de procedures voor de toewijzing van individuele nummers en/of nummerreeksen transparant, billijk en snel zijn, en dat de toewijzing op objectieve, transparante en niet- discriminerende wijze geschiedt. De nationale regelgevende instanties mogen voorwaarden stellen voor het gebruik van bepaalde prefixcodes of van bepaalde nummers voor het verkort kiezen, met name wanneer zij voor diensten van algemeen belang worden gebruikt (bijvoorbeeld groene nummers, kioskdiensten, abonneelij sten, te nooddiensten) of om gelijke garanderen. toegang concurrentie regelgevende regelgevende 3. De Lid-Staten dragen ervoor zorg dat de nationale telecommunicatienummerplannen door de nationale instantie worden gecontroleerd, teneinde onafhankelijkheid van de telecommunicatie organisaties die openbare netwerken leveren of openbare telecommunicatie te garanderen en de diensten verrichten, te vergemakkelijken. Om nummermobiliteit te waarborgen, daadwerkelijke dragen de nationale instanties ervoor zorg dat de procedures voor de toewijzing van individuele nummers en/of nummerreeksen transparant, billijk en snel zijn, en dat de toewijzing op objectieve, transparante en niet- discriminerende wijze geschiedt. De nationale regelgevende instanties mogen voorwaarden stellen voor het gebruik van bepaalde prefixcodes of van bepaalde nummers voor het verkort kiezen, met name wanneer zij voor diensten van algemeen belang worden gebruikt (bij voorbeeld groene nummers, kioskdiensten, abonneelij sten, nooddiensten) of om gelijke te garanderen. toegang Artikel 12, lid 5 nationale regelgevende instanties 5. De bevorderen dat zo spoedig mogelijk een faciliteit wordt ingevoerd waarmee eindgebruikers die daarom verzoeken, hun nationaal nummer op een behouden, specifieke onafhankelijk dienstverlenende organisatie, en dragen ervoor zorg dat deze faciliteit vóór 1 januari 2003 ten minste in alle belangrijke bevolkingscentra beschikbaar is. kunnen de locatie van II nationale regelgevende instanties 5. De bevorderen dat zo spoedig mogelijk een faciliteit wordt ingevoerd waarmee eindgebruikers die daarom verzoeken, tegen een redelijke vergoeding hun nationaal nummer op een "specifieke locatie kunnen de dienstverlenende organisatie, en dragen ervoor zorg dat deze faciliteit vóór 1 januari 2003 ten in alle belangrijke bevolkingscentra minste onafhankelijk behouden, van beschikbaar is. Als deze faciliteit nog niet wordt regelgevende gebruikt, zullen de nationale instanties ervoor zorgen dat zodra een gebruiker van aanbieder is veranderd, aan zijn oud nummer gerichte telefoongesprekken worden doorgegeven aan de gebruiker of dat bellers gedurende een redelijke periode een aanduiding krijgen van het nieuwe nummer. Artikel 16, lid 2 2. Elke partij mag het geschil aan de betrokken nationale regelgevende instanties voorleggen. De nationale regelgevende instanties coördineren hun inspanningen teneinde het geschil overeenkomstig de in artikel 9, lid 1, vervatte beginselen te beslechten. 2. Elke partij mag het geschil aan de betrokken nationale regelgevende instanties voorleggen. De nationale regelgevende instanties coördineren hun inspanningen en lichten de Commissie in teneinde het geschil overeenkomstig de in artikel 9, lid 1, vervatte beginselen te beslechten. Artikel 16, lid 5 5. Het volgens de in lid 4 bedoelde procedure overeengekomen standpunt vormt de grondslag voor een oplossing die onverwijld op nationaal niveau ten uitvoer moet worden gelegd. Wanneer geen overeengekomen standpunt kan worden bereikt of een overeengekomen standpunt niet binnen een redelijke termijn, die behoudens gerechtvaardigde gevallen twee maanden niet mag overschrijden, ten uitvoer wordt gelegd, wordt door de Commissie een passende oplossing vastgesteld overeenkomstig de procedure van artikel 15. 5. Het volgens de in lid 4 bedoelde procedure overeengekomen standpunt vormt de grondslag voor een oplossing die onverwijld op nationaal niveau ten uitvoer moet worden gelegd. Wanneer geen overeengekomen standpunt kan worden bereikt of een overeengekomen standpunt niet binnen een redelijke termijn, die behoudens gerechtvaardigde gevallen twee maanden niet mag overschrijden, ten uitvoer wordt gelegd, wordt door de Commissie een passende oplossing vastgesteld overeenkomstig de procedure van artikel 15. Deze oplossing laat onverlet dat elke partij rechtbanken schadeloosstelling kan eisen indien blijkt dat het gedrag van een andere partij heeft geleid tot financiële van concurrentievervalsing. Op EU-niveau geregelde geschillen kunnen bij deze vorderingen echter niet opnieuw in vraag worden gesteld. bevoegde verliezen gevolg voor als de Artikel 17, lid 2 De nationale regelgevende instanties stellen de Commissie uiterlijk op 31 januari 1997, en in het geval van veranderingen meteen na die veranderingen, in kennis van de namen van de organisaties die: De nationale regelgevende instanties stellen de Commissie uiterlijk op 31 januari 1997, en in het geval van veranderingen meteen na die veranderingen, in kennis van de namen van de organisaties die: 2JO universele-dienstverplichtingen hebben voor de levering van de in bijlage I, deel 1, vermelde telecommunicatie netwerken en -diensten; openbare universele-dienstverplichtingen hebben voor de levering van de in bijlage I, deel 1, vermelde telecommunicatie netwerken en -diensten; openbare onderworpen zijn aan de bepalingen van deze richtlijn betreffende organisaties met een aanmerkelijke marktpositie; onderworpen zijn aan de bepalingen van deze richtlijn betreffende organisaties met een aanmerkelijke marktpositie; onder bijlage II van deze richtlijn vallen. onder bijlage II van deze richtlijn vallen. De Commissie kan de nationale regelgevende instanties om de redenen verzoeken waarom een organisatie een aanmerkelijke marktpositie wordt ingedeeld. beschikkend over als De Commissie kan de nationale regelgevende instanties verzoeken informatie te verstrekken over de redenen waarom een organisatie als beschikkend over een aanmerkelijke marktpositie wordt ingedeeld of niet als zodanig wordt ingedeeld. Artikel 19, lid 1 1. Uitstel van de verplichtingen van artikel 3, lid 1, en van artikel 9, lid 3, kan worden verzocht door die Lid-Staten die volgens de resolutie van de Raad van 22 juni 1993 voor de liberalisatie van een aanvullende overgangsperiode beschikken. Op grond daarvan verleend uitstel mag de overgangsperioden die in de resolutie worden genoemd, niet overschrijden. telecommunicatie-diensten over 1. Lid-Staten met minder ontwikkelde netwerken waaraan een aanvullende periode van maximaal vijf iaar voor het nakomen van alle of sommige verplichtingen Richtlijn 96/. /EG is toegekend, kunnen verzoeken om een overeenkomstig uitstel voor het naleven van sommige of alle verplichtingen van artikel 3, lid 1, en van artikel 9, lid 3, voor zover dit gerechtvaardigd is door onder de communautaire wetgeving toegestane speciale voor exclusieve telecommunicatiediensten en -infrastructuur. rechten of Artikel 19, lid 2 2. Om uitstel van de verplichtingen van artikel 12, lid 5, kan worden verzocht wanneer de betrokken Lid-Staat kan bewijzen dat zij voor bepaalde organisaties of klassen van organisaties een uitzonderlijke last zouden meebrengen. 2. Om uitstel van de verplichtingen van artikel 12, lid 5, kan worden verzocht wanneer de betrokken Lid-Staat kan bewijzen dat zij voor bepaalde organisaties of klassen van organisaties een uitzonderlijke last zouden meebrengen. De Lid-Staat stelt de Commissie in kennis van de redenen voor het uitstelverzoek, van de datum waarop aan de bepalingen kan worden voldaan en van de maatregelen die worden overwogen om die datum te kunnen halen. De Commissie houdt bij de beoordeling van het verzoek rekening met de specifieke situatie in de betrokken Lid-Staat en met de noodzaak om een samenhangend regelgevingsklimaat op Gemeenschapsniveau te waarborgen, en zij licht de Lid-Staat erover in of de specifieke situatie in die Lid-Staat naar haar De Lid-Staat stelt de Commissie in kennis van de redenen voor het verzoek om uitstel, van de datum waarop aan de bepalingen kan worden voldaan, en van de maatregelen die worden overwogen om die datum te kunnen halen. De Commissie houdt bij de beoordeling van het verzoek rekening met de specifieke situatie in de betrokken Lid-Staat en met de bestaande mogelijkheden om anderszins aan de eisen te voldoen, en zij licht de Lid-Staat erover in of de specifieke situatie in die Lid-Staat naar haar U oordeel uitstel rechtvaardigt, en ingeval zulks het uitstel geval gerechtvaardigd wordt geacht. tot welk tijdstip dat is, oordeel uitstel rechtvaardigt, en ingeval zulks het uitstel geval gerechtvaardigd wordt geacht. tot welk tijdstip dat is, Artikel 21, lid 2 2. De Commissie onderzoekt de werking van deze richtlijn en brengt daarover aan het Europees Parlement en aan de Raad verslag uit, voor het eerst uiterlijk op 31 december 2000. De Commissie kan daartoe inlichtingen bij de Lid- Staten vragen. Zo nodig kunnen in het verslag verdere maatregelen voor de volledige uitvoering van de doelstellingen van deze richtlijn worden voorgesteld. 2. De Commissie onderzoekt de werking van deze richtlijn en brengt daarover aan het Europees Parlement en aan de Raad verslag uit, voor het eerst uiterlijk op 31 december 1999. De Commissie kan daartoe de Lid-Staten verzoeken de nodige informatie te verstrekken. Zo nodig kan in het verslag worden nagegaan welke bepalingen van de richtlijn in het licht van de marktontwikkelingen moeten worden aangepast. Verdere maatregelen voor de volledige uitvoering van de doelstellingen van deze richtlijn kunnen in het verslag worden voorgesteld, met name de mogelijkheid van oprichting van een Europese regelgevende instantie voor die taken die op grond van deze richtlijn door de Commissie of de nationale instanties worden uitgevoerd, maar via een dergelijke Europese instantie doeltreffender zouden regelgevende worden verricht. regelgevende De vaste openbare telefoondienst De vaste openbare telefoondienst Bijlage I, Deel 1 De "vaste openbare telefoondienst" is de levering aan eindgebruikers op vaste locaties van een dienst voor uitgaande en binnenkomende nationale en internationale gesprekken, waaronder ook kan worden begrepen de tot nooddiensten (112), bijstand door de telefonist, abonneelij stendiensten, levering van openbare levering van diensten onder betaaltelefoons, bijzondere voorwaarden en/of levering van bijzondere faciliteiten voor gebruikers met een handicap. toegang De "vaste openbare telefoondienst" is de levering aan eindgebruikers op vaste locaties van een dienst voor uitgaande en binnenkomende nationale en internationale gesprekken, waaronder ook wordt begrepen de toegang tot nooddiensten (112), telefonist, door abonneelij stendiensten, levering van openbare levering van diensten onder betaaltelefoons, bijzondere voorwaarden en/of levering van bijzondere faciliteiten voor gebruikers met een handicap. bijstand de De toegang tot de eindgebruiker vindt plaats via een nummer of een aantal nummers in het nationaal nummerplan. De toegang tot de eindgebruiker vindt plaats via een nummer of een aantal nummers in het nationaal nummerplan Bijlage II, punt 4 l^ 4. Organisaties die op eigen verzoek in deze categorie worden opgenomen, in het kader van relevante nationale vergunningstelsels. telecommunicatiediensten 4. Organisaties die verlenen en die op eigen verzoek in deze categorie worden opgenomen, in het kader van relevante nationale vergunningstelsels. Bijlage VII, Deel 2, sub n) (nieuw) Gedeeld gebruik van faciliteiten Bijlage VII, Deel 2, sub o) (nieuw) O n d e r h o ud en interconnectiediensten k w a l i t e it v an Bijlage VII, Deel 2, sub p) (nieuw) Bescherming van vertrouwelijke informatie fr) Gedeeld gebruik van faciliteiten Schrappen Bijlage VII, Deel 3, sub b) Bijlage VII, Deel 3, sub e) el O n d e r h o ud interconnectiediensten en k w a l i t e it v an Schrappen 23 ISSN 0254-1513 COM(96) 121 def. DOCUMENTEN NL 15 Catalogusnummer : CB-CO-96-131-NL-C ISBN 92-78-01834-1 Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen L-2985 Luxemburg
Propuesta modificada de DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a garantizar el servicio universal y la interoperabilidad mediante la aplicación de los principios de la oferta de red abierta (ONP)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
spa
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS •ir -k Bruselas, 20. 03. 1996 COM(96) 121 final 95/0207(COD) Propuesta modificada de DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a garantizar el servicio universal y la interoperabilidad mediante la aplicación de los principios de la oferta de red abierta (ONP) (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 189 A del Tratado CE) EXPOSICIÓN DE MOTIVOS La Comisión presenta adjunta una propuesta modificada de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a garantizar el servicio universal y la interoperabilidad mediante la aplicación de los principios de la oferta de red abierta (ONP). Dicha propuesta modificada incorpora las enmiendas propuestas por el Parlamento Europeo en primera lectura que fueron aceptadas por la Comisión. 1. a) Introducción Antecedentes La Comisión adoptó su propuesta el 19. 7. 1995 y la transmitió oficialmente al PE y al Consejo el 12. 9. 19951. El Comité Económico y Social emitió dictamen favorable el 28. 2. 19962. El Parlamento Europeo adoptó una resolución favorable en primera lectura el 14. 2. 1996 y propuso 69 enmiendas a la propuesta de la Comisión3. b) Finalidad de la Directiva Esta Directiva constituye un componente esencial del marco regulatorio del futuro sector liberalizado de las telecomunicaciones, que se instaurará a partir del 1 de enero de 1998. Permitirá que quienes se incorporen al mercado puedan acceder a los actuales clientes profesionales y particulares sobre una base que fomentará el aumento de la inversión y el crecimiento del mercado en el sector de los servicios de telecomunicación, dentro de un marco reglamentario previsible y estable. Al mismo tiempo, establecerá unas salvaguardias destinadas a garantizar la interconexión y la interoperabilidad de las redes y servicios, de manera que los usuarios puedan beneficiarse cada vez en mayor medida de la prestación de servicios universales de telecomunicación en toda Europa. La Directiva establece unos principios armonizados de interconexión que deben aplicarse a nivel nacional bajo la supervisión de las autoridades nacionales de reglamentación, de conformidad con el principio de subsidian edad. DO n° C 313 de 24. 11. 1995, p. 7. TRA/xxx, 28. 02. 1996. A4-0017/96, PV 14-02-96. 2. Enmiendas del PE aceptadas por la Comisión De las 69 enmiendas adoptadas por el Parlamento Europeo en primera lectura, la Comisión aceptó 28 plenamente, 13 parcialmente y 4 en su principio (es decir, reformulando el texto), lo que hace un total de 45. Enmiendas aceptadas plenamente: Enmiendas aceptadas parcialmente: 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66 y 67 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49 y 57 Enmiendas aceptadas en su principio:23, 51, 53 y 68 La Comisión aceptó las enmiendas que: refuerzan la importancia de garantizar el servicio universal y un mercado único de las telecomunicaciones en Europa se refieren a la transportabilidad de los números subrayan la necesidad de proteger el medio ambiente refuerzan la transparencia y garantizan un nivel razonable de confidencialidad abogan por una mayor coordinación entre las autoridades nacionales de reglamentación y entre dichas autoridades y la Comisión aclaran el texto de forma coherente con los objetivos de la Directiva abogan por un examen de la posibilidad de establecer una autoridad europea de reglamentación en materia de telecomunicaciones dentro del examen que del funcionamiento de la Directiva se llevará a cabo en 1999 son coherentes con el resto de la legislación de la UE. 3. Enmiendas no aceptadas por la Comisión La Comisión no aceptó 24 de las 69 enmiendas propuestas por el Parlamento Europeo. A continuación se detallan las razones, reuniendo las enmiendas en once grandes grupos. Ámbito de aplicación de la directiva (enmiendas, 13, 15 (en parte) y 55) La Directiva se refiere a la interconexión a las redes y servicios públicos de telecomunicación. La enmienda 13 restringiría el ámbito de aplicación de la Directiva a la interconexión entre redes públicas del mismo tipo, y no es coherente con una parte de la enmienda 1. Por otra parte, la primera parte de la enmienda 15 ampliaría en exceso el ámbito de aplicación de la Directiva al imponer la exigencia de confidencialidad a todas las redes de telecomunicación (públicas y privadas). La Directiva se refiere a la interconexión dentro de la Comunidad, según se establece en el artículo 1. Por consiguiente, la enmienda 55 es ajena al ámbito de aplicación de la misma. Negociaciones con la Organización Mundial de Comercio (OMC) sobre servicios básicos de telecomunicación (enmiendas 10 y 54) Están celebrándose actualmente negociaciones sobre acuerdos multilaterales para conseguir un acceso comparable y efectivo a los mercados de terceros países en el marco de la Organización Mundial de Comercio en Ginebra. La enmienda 10 no resulta adecuada ya que la Directiva se adoptará una vez concluidas las negociaciones en la OMC, lo cual está previsto para abril de 1996. La enmienda 54 impondría unas restricciones inadecuadas a las medidas que podrían tomarse en caso de falta de acuerdo a nivel multilateral. Separación contable (enmiendas 6 (en parte), 34, 35, 37, 38 y 60) Las enmiendas 6 (segunda parte), 34, 35 y 37 (segunda parte) supondrían sustituir la exigencia de una separación contable plena, contenida en el artículo 8, por la exigencia, menos rigurosa, de disponer de un régimen transparente de contabilidad de costes. La propuesta de la Comisión plasma un cuidadoso equilibrio entre las distintas necesidades de los operadores actuales, los nuevos operadores y las autoridades nacionales de reglamentación. Esta enmienda inclinaría la balanza en favor de los operadores actuales y complicaría la labor supervisora de las autoridades nacionales de reglamentación. Las enmiendas 38 y 60 podrían resultar incoherentes con la Directiva 95/51/CE de la Comisión4 relativa al uso de las redes de televisión por cable para la prestación de servicios de telecomunicación ya liberalizados, al proponer un umbral suplementario para la separación contable. Autoridades nacionales de reglamentación (enmiendas 16 y 41) La necesidad de que las autoridades nacionales de reglamentación sean independientes, expresada en la enmienda 41, ya se aborda en la propuesta de adaptación de la Directiva marco de la ONP (véase COM(95) 543). La posibilidad de que la autoridad nacional de reglamentación amplíe las obligaciones en materia de interconexión, contemplada en la enmienda 16, está prevista ya en el apartado 6 del artículo 9. DO n° L 256 de 26. 10. 1995, p. 49. Servicio universal (enmiendas 3 (en parte), 17,18,19, 26 (en parte), 31, 32 (en parte), 57 (en parte), 59, 62 y 69) No puede aceptarse, al menos por el momento, que formen parte de la obligación de servicio universal servicios que actualmente no pueden ponerse a disposición de todos los usuarios en todos los lugares. De ahí que sea imposible aceptar las enmiendas 3 (segunda parte) y 57 (primera y segunda parte). Las enmiendas 17 (primera parte) y 18 no pueden aceptarse porque reducirían la flexibilidad en la financiación del servicio universal al obligar a los Estados miembros a establecer un fondo de servicio universal. Las enmiendas 3 (última parte) y 17 (segunda parte) supondrían distribuir las aportaciones destinadas a sufragar el coste de las obligaciones de servicio universal entre todos los operadores de redes de telecomunicación (en lugar de limitarse a las redes públicas), lo cual sería injusto para las redes que ya contribuyen a sufragar el coste del servicio universal mediante el pago de tarifas estándar. La enmienda 19 suprimiría la referencia a los beneficios que revierten en el mercado a las organizaciones con obligaciones de servicio universal. Éste, sin embargo, es un factor importante que debe tenerse en cuenta a la hora de evaluar la carga neta que representan dichas obligaciones. Las enmiendas 26 (tercera parte), 3 1 , 32 (segunda parte) y 59 encarecerían la incorporación al mercado de los nuevos operadores y reducirían los incentivos a la supresión de los desequilibrios tarifarios entre las llamadas locales y las de larga distancia. Con ello, se difuminaría la distinción entre cuotas de interconexión y aportaciones a las obligaciones de servicio universal. La enmienda 62 cuestionaría el papel de las autoridades nacionales de reglamentación a la hora de supervisar las aportaciones destinadas a sufragar los costes del servicio universal. La inminente Comunicación de la Comisión sobre el servicio universal en el sector de las telecomunicaciones hace superflua la enmienda 69. Solución de litigios (enmiendas 25, 49 (en parte) y 50) La enmienda 25 no ha sido aceptada porque la enmienda 51, aceptada en su principio, se refiere ya al tema de los daños y perjuicios en el contexto de la solución de litigios y porque los ajustes con efecto retroactivo están ya previstos en el apartado 2 del artículo 9 de la directiva. La enmienda 49 (segunda parte) no puede aceptarse por que los principios que figuran en el apartado 1 del artículo 9 constituyen una referencia importante para la solución de litigios. La enmienda 50 haría posible llevar un litigio simultáneamente en los tribunales nacionales y a nivel de la UE, lo que podría producir dos resultados diferentes. Esta enmienda no contribuiría a la certidumbre jurídica. Revisión de la Directiva (enmienda 12 (en parte) Algunas de las disposiciones de la Directiva tendrán que seguir en vigor incluso después de conseguida la plena competencia, en particular las que se refieren al servicio universal y la solución de litigios. Por consiguiente, no puede aceptarse la segunda parte de la enmienda 12. Orientaciones de la Comisión (enmiendas 7 (en parte), 21, 30, 36 (en parte) y 61) Se considera que las orientaciones son instrumentos más adecuados para abordar cuestiones financieras complejas, dado que resultan flexibles y de actualización. más fácil que las directivas. El procedimiento del comité propuesto garantizará que las orientaciones cuenten con el respaldo de los Estados miembros. Las enmiendas (7 primera parte), 21, 30, 36 (segunda parte) y 61 alterarían la naturaleza de estas orientaciones y/o ampliarían su ámbito de aplicación. Definición de peso significativo en el mercado (enmienda 4 (en parte)) No puede aceptarse esta enmienda porque propone suprimir factores importantes a la hora de evaluar el peso en el mercado de una organización. La existencia de medios alternativos de acceso al mercado no justifica la supresión inmediata de las obligaciones impuestas a quienes tengan un peso significativo en el mercado. Coubicación y obligación de compartir instalaciones (enmiendas 9 (en parte) y 45 (en parte)) Las enmiendas 9 y 45 impondrían un marco demasiado rígido para la coubicación y las instalaciones compartidas, en particular en lo que a costes se refiere. Son éstas cuestiones que exigen cierta flexibilidad a la hora de decidir dónde reside el interés público. La enmienda 45 suprimiría la exigencia de consulta pública. Otras enmiendas (enmiendas 7 (en parte), 26 (en parte) y 27) Las enmiendas 26 (primera parte) y 27 irían en detrimento de la coherencia terminológica con otras directivas de la ONP. La enmienda 7 (segunda parte) no puede aceptarse ya que el punto de interconexión no siempre lo elige la organización que proporciona la interconexión. 4. Conclusiones La Comisión aceptó 45 de las 69 enmiendas propuestas por el Parlamento Europeo en primera lectura en su totalidad, parcialmente o en su principio. De conformidad con el apartado 2 del artículo 189 A del Tratado CE, la Comisión modifica su propuesta inicial para incorporar dichas enmiendas. Propuesta modificada de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la interconexión en las telecomunicaciones en lo que respecta a garantizar el servicio universal y la interoperabilidad mediante la aplicación de los principios de la oferta de red abierta (ONP) Texto original Texto modificado Considerando 1 fomentar servicios Considerando que, a partir del 1 de enero de 1998 (con posibilidad de períodos de transi ci ón para al gunos Estados miembros^ siempre que se cumplan determinadas condiciones) quedará liberalizado el suministro de servicios y de infraestructura de telecomunicaciones de la Comunidad; que^ para de unos telecomunicación de alcance comunitario es preciso garantizar la interconexión de las redes entre los diferentes operadores nacionales y comunitarios; que la Directiva 90/387/CEE del Consejo de 28 de junio de 1990, relativa al establecimiento del mercado i n t e r i or telecomunicaciones mediante la realización de abierta de la oferta de una telecomunicaciones (ONP) (4) establece unos principios armonizados en materia de apertura y eficacia en el acceso a las redes, y cuando proceda servicios públicos de telecomunicación, así como en su uso; que la Resolución del Consejo del 22 de julio de 1993, relativa al informe sobre la situación del sector de las telecomunicaciones y la necesidad de que prosiga el desarrollo en este mercado (5), reconoce que las medidas de la oferta de red abierta proporcionan el marco adecuado para armonizar las condiciones de interconexión; s e r v i c i os red l os de de fomentar servicios Considerando que, a partir del 1 de enero de 1998 (con períodos de transición para determinados Estados miembros) quedará liberalizado el suministro de servicios y de infraestructura de telecomunicaciones de la Comunidad; que la Resolución del Consejo de 7 de febrero de 1994. relativa a los principios del servicio universal en el sector de las telecomunicaciones ffl reconoce que de unos para telecomunicación de alcance comunitario es preciso garantizar la interconexión de las redes públicas v. en el futuro entorno competitivo, la interconexión entre los diferentes operadores nacionales y comunitarios; que la Directiva 90/387/CEE del Consejo de 28 de junio de 1990, relativa al establecimiento del mercado interior de los servicios de telecomunicaciones mediante la realización de la oferta de una red abierta de telecomunicaciones (ONP) (4) establece unos principios armonizados en materia de apertura y eficacia en el acceso a las redes, y cuando proceda servicios públicos de telecomunicación, así como en su uso; que la Resolución del Consejo del 22 de julio de 1993, relativa al informe sobre la situación del sector de las telecomunicaciones y la necesidad de que prosiga el desarrollo en este mercado (5), reconoce que las medidas de la oferta de red abierta proporcionan el marco adecuado para armonizar las condiciones de interconexión; (2) C o n s i d e r a n do 4 e todas servicios infraestructura Considerando que, tras la supresión de los derechos especiales y exclusivos en materia de de telecomunicaciones en la Comunidad, el suministro de redes o servicios de telecomunicaciones puede exigir alguna forma de autorización por parte de los Estados miembros; que las organizaciones autorizadas a suministrar redes públicas de telecomunicación o servicios públicos de telecomunicación en la totalidad o una parte de la Comunidad deben tener libertad para negociar acuerdos de interconexión sobre una base comercial de conformidad con el Derecho comunitario y sometidas a la supervisión e intervención de las autoridades nacionales de reglamentación; que hay que garantizar una interconexión adecuada dentro de la Comunidad de determinadas redes y servicios que resultan esenciales para el bienestar social y económico de los usuarios comunitarios, en particular, las redes y servicios telefónicos públicos y a las líneas arrendadas; e redes servicios p ú b l i c as infraestructura Considerando que, tras la supresión de los derechos especiales y exclusivos en materia de de telecomunicaciones en la Comunidad, el suministro de redes o servicios de telecomunicaciones puede exigir alguna forma de autorización por parte de las autoridades públicas correspondientes, de acuerdo con el principio de sub si di ari edad: que todas las organizaciones autorizadas a de s u m i n i s t r ar telecomunicación o servicios públicos de telecomunicación en la totalidad o una parte de la Comunidad deben tener libertad para negociar acuerdos de interconexión sobre una base comercial de conformidad con el Derecho comunitario y sometidas a la supervisión e intervención de las autoridades correspondientes: que hay que garantizar una interconexión adecuada dentro de la Comunidad de determinadas redes y servicios que resultan esenciales para el bienestar social y económico de los usuarios comunitarios, en particular, las redes y servicios telefónicos públicos y a las líneas arrendadas; Considerando 6 Considerando que la Resolución de 7 de febrero de 1994 establece las condiciones para la financiación de un servicio universal de telefonía vocal: que las obligaciones de prestación de un servicio universal contribuyen a la consecución de los objetivos de cohesión socioeconómica e igualdad territorial en la Comunidad; que en un Estado miembro puede haber más de una organización con obligaciones de servicio universal: que el cálculo del coste neto del servicio universal debe tener debidamente en cuenta los gastos y los ingresos, así como los efectos externos económicos y los beneficios intangibles resultantes de la prestación del servicio universal pero, para no obstaculizar el proceso de reequilibrio de tarifas en curso, no debe incluir elementos que deriven de desequilibrios históricos en las tarifas; que los costes de las obligaciones de servicio Considerando que las obligaciones de prestación de un servicio universal contribuyen a la consecución de los objetivos de cohesión socioeconómica e igualdad territorial en la Comunidad; que debe aspirarse a introducir de la manera más rápida y amplia posible nuevas tecnologías como la red digital de servicios integrados (RDSD en los Estados miembros; que, dado el nivel actual de implantación de la RDSI en los Estados miembros, no puede ponerse a disposición de todos los usuarios en todos los lugares y. por lo tanto, no puede someterse actualmente a una obligación de servicio universal: que en un Estado miembro puede haber más de una organización con obligaciones de prestar servicio universal: que el cálculo del coste neto del servicio universal debe tener debidamente en cuenta los gastos y los ingresos, así como los universal deben calcularse sobre la base de procedimientos transparentes; que las aportaciones económicas relacionadas con las obligaciones de servicio universal deben separarse de las cuotas de interconexión; efectos externos económicos y los beneficios intangibles resultantes de la prestación del servicio universal pero, para no obstaculizar el proceso de reequilibrio de tarifas en curso, no debe incluir elementos que deriven de desequilibrios históricos en las tarifas, dado que los costes fijos vinculados a la red existente se tienen parcialmente en cuenta en la tarifa compartida por todos los usuarios de la red de que se trate; que los costes de las obligaciones de servicio universal deben calcularse sobre la base de procedimientos las aportaciones transparentes; que económicas relacionadas con el coste del servicio universal deben separarse de las cuotas de interconexión; Considerando 7 Considerando que es importante establecer unos principios que garanticen la transparencia, el acceso a la información, la no discriminación y la igualdad de acceso, en particular para las organizaciones que tienen un peso significativo en el mercado; que el peso del mercado de una organización depende de varios factores, entre los que figuran su cuota en el mercado del producto o servicio de que se trate en el mercado geográfico relevante, su volumen de negocios con relación a las dimensiones del mercado, su capacidad para influir en la situación del mercado, su control de los medios de acceso a los usuarios finales, su acceso a los recursos financieros y su experiencia en el suministro de productos y servicios al mercado; que, a efectos de la presente Directiva, se presumirá que una organización tiene un peso significativo en el mercado cuando su cuota en un mercado de telecomunicaciones concreto de la zona geográfica de un Estado miembro en la que está autorizada a operar supere el 25%, salvo que su autoridad nacional de reglamentación determine que no es éste el caso; que, si una organización está por debajo de la cuota de mercado umbral, su autoridad nacional de reglamentación podrá, no obstante, determinar si la organización tiene un peso significativo en el mercado; Au Considerando que es importante establecer unos principios que garanticen la transparencia, el acceso a la información, la no discriminación y la igualdad de acceso, en particular para las organizaciones que tienen un peso significativo en el mercado; que el peso del mercado de una organización depende de varios factores, entre los que figuran su cuota en el mercado del producto o servicio de que se trate, su volumen de negocios con relación a las dimensiones del mercado, su capacidad para influir en la situación del mercado, su control de los medios de acceso a los usuarios finales y sus vinculaciones internacionales; que, a efectos de la presente Directiva, se presumirá que una organización tiene un peso significativo en el mercado cuando su cuota en un mercado de telecomunicaciones concreto de la zona geográfica de un Estado miembro en la que está autorizada a operar supere el de 25%, reglamentación relevante determine que no es éste el caso; que, si una organización está por debajo de la cuota de mercado umbral, su autoridad relevante de reglamentación correspondiente podrá, no obstante, determinar si la organización tiene un peso significativo en el mercado; salvo que autoridad la Considerando 8 Considerando que la fijación de los precios de interconexión constituye un factor clave a la hora de determinar la estructura y la intensidad de la competencia durante el proceso de liberalización del mercado; que las organizaciones que tienen un peso significativo en el mercado deben estar en disposición de demostrar que sus cuotas de interconexión se basan en criterios objetivos, se ajustan a los principios de transparencia y los costes y están orientación por suficientemente desglosadas en función de los elementos de red y de servicio que se ofrecen; que la publicación de una lista de servicios y_cuotas de interconexión favorece la transparencia y la no discriminación necesarias; que debe ser posible la flexibilidad en los métodos de tarifación del tráfico de interconexión, incluido el cobro basado en la capacidad; que el nivel de las cuotas debe fomentar la productividad y facilitar una incorporación al mercado eficaz y sostenible, y no debe situarse por debajo de un límite calculado mediante el uso de métodos de coste incremental a largo plazo y de imputación y atribución de costes basados en la generación de los costes reales, ni por encima de un límite establecido por el coste autónomo de proporcionar la interconexión de que se trate; Considerando que la fijación de los precios de interconexión constituye un factor clave a la hora de determinar la estructura y la intensidad de la competencia durante el proceso de liberalización del mercado; que las organizaciones que tienen un peso significativo en el mercado deben estar en disposición de demostrar que sus cuotas de interconexión se basan en criterios objetivos, se ajustan a los principios de transparencia y los costes y están orientación por suficientemente desglosadas en función de los elementos de red y de servicio que se ofrecen; que la publicación de una lista de servicios^ cuotas, términos v condiciones de interconexión favorece la transparencia y la no discriminación necesarias; que debe ser posible la flexibilidad en los métodos de tarifación del tráfico de interconexión, incluido el cobro basado en la capacidad; que el nivel de las cuotas debe fomentar la productividad y facilitar una incorporación al mercado eficaz y sostenible, y no debe situarse por debajo de un límite calculado mediante el uso de métodos de coste incremental a largo plazo y de imputación y atribución de costes basados en la generación de los costes reales, ni por encima de un límite establecido por el coste autónomo de proporcionar la interconexión de que se trate; Considerando 9 de entre actividades Considerando que una adecuada separación contable de las interconexión y el resto de las actividades transparencia garantiza las la transferencias internas de costes; que, cuando una organización que disfruta de derechos especiales o exclusivos en un campo distinto del de las telecomunicaciones presta también servicios de telecomunicación, la separación contable constituye un medio apropiado para evitar las subvenciones cruzadas desleales; Considerando que, cuando una organización tiene un peso significativo en el mercado. una adecuada separación contable entre las actividades de interconexión y el resto de las actividades garantiza la transparencia de las internas de costes; que, transferencias cuando una organización que disfruta de derechos especiales o exclusivos en un campo distinto del de las telecomunicaciones presta también servicios de telecomunicación, la separación contable constituye un medio apropiado para evitar las subvenciones cruzadas desleales; J* Considerando 11 Considerando que, de conformidad con la directiva 90/387/CEE, los requisitos esenciales que justifican la restricción del acceso a las redes o servicios públicos de telecomunicación y el uso de los mismos se limitan a la seguridad en la explotación de la red, el mantenimiento de su integridad, la interoperabilidad de los servicios en casos justificados y la protección de los datos, según proceda; Considerando que, de conformidad con la directiva 90/387/CEE, los requisitos esenciales que justifican la restricción del acceso a las redes o servicios públicos de telecomunicación y el uso de ios mismos se limitan a la seguridad en la explotación de la red, el mantenimiento de su integridad, la interoperabilidad de los servicios en casos justificados y la protección de los datos, según proceda; que deberán darse a conocer los motivos en que se basa dicha restricción: Considerando 12 Considerando que compartir instalaciones puede resultar beneficioso por motivos relacionados con el urbanismo, el medio ambiente, la economía u otros aspectos y, por consiguiente, las autoridades nacionales de reglamentación deben fomentarlo sobre la base de acuerdos voluntarios; que en algunas circunstancias puede resultar adecuado imponer la obligación de compartir instalaciones, pero sólo después de una consulta pública completa; que la coubicación virtual puede representar una alternativa satisfactoria a la coubicación física de los equipos de telecomunicación; Considerando que compartir instalaciones puede resultar beneficioso por motivos relacionados con el urbanismo, el medio ambiente, la economía u otros aspectos y, por consiguiente, las autoridades nacionales de reglamentación deben fomentarlo sobre la base de acuerdos voluntarios; que en algunas circunstancias puede resultar adecuado imponer la obligación de compartir instalaciones, pero sólo después de una consulta pública completa; que la coubicación virtual puede, en circunstancias normales. representar una alternativa satisfactoria a la coubicación física de los equipos de telecomunicación; Considerando 22 Considerando que el objetivo esencial de la interconexión de las redes y los servicios en todo el territorio de la Comunidad y la oferta de redes y servicios transeuropeos no puede alcanzarse satisfactoriamente a nivel de Estado miembro, y es preferible alcanzarlo a nivel de la Comunidad mediante la presente Directiva; Considerando que el objetivo esencial de la interconexión de las redes y los servicios en todo el territorio de la Comunidad y la oferta de redes y servicios transeuropeos no puede alcanzarse satisfactoriamente a nivel de Estado miembro, y es preferible alcanzarlo a nivel de la Comunidad mediante la presente Directiva; que puede resultar oportuno, cuando se revise la presente Directiva, prever la posibilidad de establecer una autoridad europea de reglamentación para hacerse cargo de los trabajos que ejecuta la Comisión o la autoridad nacional de reglamentación de conformidad con la presente Directiva, que serían realizados de forma mucho más eficaz. M a través de dicha autoridad europea de reglamentación: Artículo 1, apartado 1 La presente Directiva establece un marco reglamentario la para interconexión y la interoperabilidad de las redes y servicios de telecomunicación en la Comunidad, en el contexto de unos mercados abiertos y competitivos. garantizar garantizar La presente Directiva establece un marco reglamentario la para interconexión y la interoperabilidad de las redes y servicios de telecomunicación en la Comunidad y asegurar un servicio universal, en el contexto de unos mercados abiertos y competitivos. Artículo 3, apartado 1, letra h (nueva) "servicio universal", un servicio o conjunto de servicios mínimos definidos de calidad especificada que es accesible a todos los usuarios en todos los lugares y. a la luz de las condiciones concretas de cada país, a un precio asequible. Artículo 3, apartado 1 Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para suprimir cualquier restricción que impida a las organizaciones autorizadas por los Estados miembros a suministrar redes de telecomunicación y servicios de telecomunicación, negociar entre sí acuerdos de interconexión de conformidad con el Derecho comunitario. Estas organizaciones pueden encontrarse en un mismo Estado miembro o Estados miembros diferentes. Los mecanismos técnicos y comerciales relacionados con la interconexión serán objeto de acuerdos entre las partes interesadas, con sujeción a lo dispuesto en la presente Directiva y a las normas sobre la competencia del Tratado. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para suprimir cualquier restricción que impida a las organizaciones autorizadas en los Estados miembros a suministrar redes de telecomunicación y servicios de telecomunicación, negociar entre sí acuerdos de interconexión de conformidad con el Derecho comunitario. Estas organizaciones pueden encontrarse en un mismo Estado miembro o Estados miembros diferentes. Los mecanismos técnicos y comerciales relacionados con la interconexión serán objeto de acuerdos entre las partes interesadas, con sujeción a lo dispuesto en la presente Directiva y a las normas sobre la competencia del Tratado. Artículo 3, apartado 3 Los Estados miembros velarán por que las organizaciones que interconecten sus instalaciones a las redes públicas de telecomunicación y/o a los servicios públicos Los Estados miembros velarán por que las organizaciones que interconecten sus instalaciones a las redes públicas de telecomunicación y/o a los servicios públicos /3 de telecomunicación respeten en todo momento la información transmitida o almacenada. la confidencialidad de la confidencialidad de de telecomunicación respeten en todo momento la información transmitida o almacenada excepto cuando así lo exija su Derecho interno para la protección del orden público Artículo 5, apartado 5 Cuando se establezca el mecanismo contemplado en el apartado 4, las autoridades nacionales de reglamentación velarán por que los principios aplicados al reparto de los costes y los datos referentes al mecanismo aplicado se pongan a disposición del público con arreglo al apartado 2 del artículo 14. las autoridades Cuando se establezca un mecanismo para compartir el coste neto de las obligaciones de servicio universal contemplado en el apartado de 4, reglamentación velarán por que los principios aplicados al reparto de los costes y los datos referentes al mecanismo aplicado se pongan a disposición del público con arreglo al apartado 2 del artículo 14. nacionales Artículo 6, apartado 1 Con referencia a la interconexión a las redes públicas de telecomunicación y a los servicios públicos de telecomunicación enumerados en el Anexo I y explotados por organizaciones que, según notificación de las autoridades nacionales de reglamentación. tengan un peso significativo en el mercado, los Estados miembros velarán por que: Con referencia a la interconexión a las redes públicas de telecomunicación y a los servicios públicos de telecomunicación enumerados en el Anexo I y explotados por organizaciones que tengan un peso significativo en el mercado, los Estados miembros velarán por que: Artículo 6, letra d) los acuerdos de interconexión se pongan a disposición del público, con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 14, excepción hecha de las secciones que tengan que ver con la estrategia comercial de las partes. En cualquier caso, deberán publicarse los datos referentes a las cuotas de interconexión y a cualquier aportación destinada a costear las obligaciones de servicio universal. los acuerdos de interconexión y sus modificaciones se comuniquen a las correspondientes autoridades nacionales de reglamentación y a la Comisión v se pongan a disposición de las partes interesadas que lo soliciten, con arreglo al apartado 2 del artículo 14, excepción hecha de las secciones que tengan que ver con la estrategia comercial de las partes. La autoridad nacional de reglamentación decidirá qué secciones tienen que ver con la estrategia comercial de las partes. En cualquier caso, deberán ponerse a disposición de las partes interesadas que lo soliciten los datos referentes a las cuotas, términos y condiciones de interconexión y a cualquier aportación destinada a costear las obligaciones de servicio universal. M Artículo 6, letra e) (nueva) La información recibida de una organización que desee una interconexión deberá utilizarse únicamente para el fin para el que ha sido proporcionada. Dicha información no deberá pasarse a otros departamentos, empresas subsidiarias o socios para los que tal información pueda representar una ventaja competitiva. Artículo 7, apartado 3 Las cuotas de interconexión se basarán en los costes de la prestación de los servicios de interconexión solicitados y contendrán normalmente componentes que a continuación se enumeran, cada uno de los cuales deberá detallarse por separado: Las cuotas de interconexión se basarán en los costes de la prestación de los servicios de interconexión solicitados y contendrán normalmente componentes que a continuación se enumeran, cada uno de los cuales deberá detallarse por separado: una cuota destinada a cubrir el reembolso de los gastos que supone, por una sola vez, el suministro de los elementos la interconexión solicitada (es decir, el coste inicial de los trabajos necesarios para suministrar lainterconexión solicitada); específicos de una cuota destinada a cubrir el reembolso de los gastos que supone, por una sola vez, el suministro de los elementos la interconexión solicitada (es decir, el coste inicial v subsiguiente de los trabajos necesarios para suministrar la interconexión solicitada); específicos de cuotas por utilización relacionadas con el uso de los elementos de la red y de los recursos solicitados; entre ellas pueden figurar cuotas basadas en la capacidad o cuotas relacionadas con el tráfico; cuotas por utilización relacionadas con el uso de los elementos de la red y de los recursos solicitados; entre ellas pueden figurar cuotas basadas en la capacidad o cuotas relacionadas con el tráfico; En el Anexo IV se indican, a título meramente informativo, los tipos de costes que podrían incluirse en cada uno de estos componentes de la tarifa. Cuando se apliquen otros componentes deberán ser transparentes, basándose en criterios objetivos, y estar aprobados por la autoridad nacional de reglamentación. En el Anexo IV se indican los tipos de costes que podrían incluirse en cada uno de estos componentes de la tarifa. Cuando se apliquen otros componentes deberán ser transparentes, basándose en criterios objetivos, y estar aprobados por la autoridad nacional de reglamentación. Las cuotas de interconexión podrán incluir mecanismos de descuento por volumen. En algunos casos, sólo podrán acogerse a ellos las organizaciones enumeradas en el Anexo II. Estos mecanismos se basarán en criterios Las cuotas de interconexión podrán incluir mecanismos de descuento por volumen. En algunos casos, sólo podrán acogerse a ellos las organizaciones enumeradas en el Anexo II. Estos mecanismos se basarán en criterios J< objetivos y se aplicarán de forma no discriminatoria. objetivos y se aplicarán de forma no discriminatoria. Artículo 7, apartado 5 Las autoridades nacionales de reglamentación velarán por que se publique, con arreglo al apartado 1 del artículo 14, una lista de las servicios de correspondientes tarifas, en función de las necesidades del mercado. interconexión y de J^as autoridades nacionales de reglamentación velarán por que se publiquen, con arreglo al apartado 1 del artículo 14, los términos y condiciones de interconexión. Esto incluirá una lista de servicios de interconexión y de las tarifas relevantes, en función de las necesidades del mercado. Artículo 7, apartado 5 bis (nuevo) Con el fin de proporcionar una base común para la determinación de las cuotas de interconexión, la Comisión, actuando de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 15. elaborará directrices sobre los sistemas de contabilidad de costes en relación con la interconexión. Artículo 7, apartado 8 Los Estados miembros velarán por que las cuotas de interconexiones publicadas y las cuotas destinadas a compartir el coste de las obligaciones de servicio universal se pongan a disposición del Comité ONP a petición de la Comisión. Los Estados miembros velarán por que las cuotas de interconexiones publicadas. Jos términos y las condiciones y las cuotas destinadas a compartir el coste de las obligaciones de servicio universal se pongan a disposición del Comité ONP a petición de la Comisión. Artículo 7, apartado 9 (Suprimido) Con vistas a establecer una base común para la obtención de las cuotas de interconexión, la Comisión redactará si resulta necesario, con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 15. unas recomendaciones sobre los sistemas de contabilidad de costes en el contexto de la interconexión. Artículo 8, apartado 3 bis (nuevo) La Comisión, actuando de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo /i 15. elaborará directrices sobre la separación de contabilidad en relación con la interconexión. Artículo 8, apartado 4 Las cuentas financieras de las organizaciones suministradoras de redes públicas de telecomunicación o servicios públicos de telecomunicación deberán prepararse, publicarse y someterse a una auditoría independiente. Dicha auditoría se efectuará con arreglo a las-normas aplicables de la legislación nacional. Las cuentas financieras de las organizaciones suministradoras de redes públicas de telecomunicación o servicios públicos de telecomunicación deberán prepararse, someterse a una auditoría independiente y_ publicarse. Dicha auditoría se efectuará con arreglo a las normas aplicables de la legislación nacional y se publicarán sus resultados. El párrafo primero se aplicará asimismo a las cuentas separadas que se exigen en los apartados 1 y 2. El párrafo primero se aplicará asimismo a las cuentas separadas elaboradas según se exige en los apartados 1 y 2. Artículo 8, apartado 6 Cuando proceda, la Comisión, con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 15. redactará unas orientaciones sobre la separación contable en el contexto de la interconexión. (Suprimido) Artículo 9, apartado 1 Las autoridades nacionales de reglamentación fomentarán y garantizarán una interconexión adecuada en interés de todos los usuarios, y desempeñarán sus responsabilidades con vistas a obtener el máximo rendimiento económico y alcanzar el máximo beneficio para los usuarios finales. Las autoridades nacionales de reglamentación fomentarán y garantizarán una interconexión adecuada en interés de todos los usuarios, y desempeñarán sus responsabilidades con vistas a obtener el máximo rendimiento económico y alcanzar el máximo beneficio para los usuarios finales. En particular, las autoridades nacionales de reglamentación tendrán en cuenta: En particular, las autoridades nacionales de reglamentación tendrán en cuenta: la necesidad de garantizar unas comunicaciones satisfactorias de extremo a extremo para los usuarios; la necesidad de garantizar unas comunicaciones satisfactorias de extremo a extremo para los usuarios; la necesidad de fomentar un mercado competitivo; la necesidad de fomentar un mercado competitivo; # la necesidad de asegurar el adecuado desarrollo de un mercado interior europeo de telecomunicaciones armonizado sin fisuras v de coordinar sus políticas, directrices y acciones con las autoridades correspondientes en otros Estados miembros v con la Comisión: la necesidad de promover el establecimiento y el desarrollo de las redes y servicios transeuropeos, la interconexión e interoperabilidad de las redes y servicios nacionales, y el acceso a dichas redes y servicios; la necesidad de promover el establecimiento y el desarrollo de las redes y servicios transeuropeos, la interconexión e interoperabilidad de las redes y servicios nacionales, y el acceso a dichas redes y servicios; los principios de no discriminación (incluida la igualdad de acceso) y proporcionalidad; los principios de no discriminación (incluida la igualdad dé acceso) y proporcionalidad; la necesidad de mantener el servicio universal. la necesidad de mantener el servicio universal. Artículo 9, apartado 5 litigio en materia de En caso de interconexión entre organizaciones que operen al amparo de autorizaciones concedidas por el mismo Estado miembro, la autoridad nacional de reglamentación de dicho Estado miembro, a petición de cualquiera de las partes, adoptará medidas encaminadas a solucionar el litigio. litigio en materia de En caso de interconexión entre organizaciones que operen al amparo de autorizaciones concedidas por el mismo Estado miembro, la autoridad nacional de reglamentación de dicho Estado miembro, a petición de cualquiera de las partes, adoptará medidas encaminadas a solucionar el litigio. A la hora de adoptarlas, la autoridad nacional de reglamentación tendrá en cuenta, en particular: A la hora de adoptarlas, la autoridad nacional de reglamentación tendrá en cuenta, en particular: - el interés del usuario el interés del usuario la necesidad de mantener un servicio universal las obligaciones o restricciones reglamentarias impuestas a una de las partes las obligaciones o restricciones reglamentarias impuestas a una de las partes la conveniencia de fomentar ofertas innovadoras en el mercado y de dotar a los usuarios de una amplia gama de la conveniencia de fomentar ofertas innovadoras en el mercado y de dotar a los usuarios de una amplia gama de n servicios de telecomunicación a nivel nacional y comunitario servicios de telecomunicación a nivel nacional y comunitario la disponibilidad de alternativas técnica y comercialmente viables a la interconexión solicitada la disponibilidad de alternativas técnica y comercialmente viables a la interconexión solicitada la conveniencia de garantizar la igualdad de acceso la conveniencia de garantizar la igualdad de acceso la necesidad de mantener la integridad de la red pública de telecomunicación y la interoperabilidad de los servicios la necesidad de mantener la integridad de la red pública de telecomunicación y la interoperabilidad de los servicios la naturaleza de la solicitud en relación con los recursos disponibles para satisfacerla la naturaleza de la solicitud en relación con los recursos disponibles para satisfacerla las posiciones relativas en el mercado de las partes las posiciones relativas en el mercado de las partes el interés público (por ejemplo, la protección del medio ambiente). el interés público (por ejemplo, la protección del medio ambiente). Artículo 9, apartado 6 bis (nuevo) Las autoridades nacionales de reglamentación deberán proporcionar-ayuda y asistencia a las autoridades correspondientes en otros Estados miembros siempre que sea necesario para la aplicación de la presente Directiva. La Comisión podrá exigir en cualquier momento a una autoridad nacional de reglamentación que intervenga sobre asuntos específicos. Las autoridades nacionales de reglamentación deberán tomar debida cuenta de la solicitud de la Comisión e informar a la Comisión detalladamente v sin retrasos indebidos de las medidas adoptadas. Artículo 10 letra e) (nueva) Protección del medio ambiente: los Estados miembros podrán imponer condiciones en relación con los acuerdos de interconexión para asegurar la protección del medio ambiente o cumplir con objetivos de planificación urbanística, especialmente imponer la coubicación física de líneas y conductos. La necesidad de proteger el medio ^ ambiente no constituye una razón válida para negarse a negociar las condiciones de interconexión. Artículo 11, apartado 1 Cuando una organización disfrute, con arreglo a la legislación nacional, de un derecho general a montar instalaciones para fines de telecomunicaciones en un terreno privado o público, o por encima o por debajo del mismo, o pueda beneficiarse de un procedimiento de expropiación o utilización de de telecomunicaciones, autoridades nacionales de reglamentación procurarán que tales instalaciones y propiedad sean compartidas con otras organizaciones que de p r e s t en telecomunicación. propiedad s e r v i c i os para las p ú b l i c os fines la Cuando una organización disfrute, con arreglo a la. legislación nacional, de un derecho general a montar instalaciones para fines de telecomunicaciones en un terreno privado o público, o por encima o por debajo del mismo, o pueda beneficiarse de un procedimiento de expropiación o utilización para de de fines telecomunicaciones, l a s. autoridades nacionales de reglamentación procurarán que tales instalaciones y propiedad sean compartidas con otras organizaciones que suministren redes y servicios públicos de telecomunicación. propiedad la Artículo 12, apartado 2 Para garantizar la plena interoperabilidad de las redes y servicios de alcance europeo, los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la coordinación de sus posiciones nacionales en las organizaciones y los foros internacionales en que se adoptan las decisiones referentes á la numeración, teniendo en cuenta la posible evolución futura de la numeración a nivel europeo. garantizarán Para garantizar la plena interoperabilidad de las redes y servicios de alcance europeo, los la Estados miembros coordinación de sus posiciones nacionales en las organizaciones y los foros internacionales en que se adoptan las decisiones referentes a la numeración, teniendo en cuenta la posible evolución futura de la numeración a nivel europeo. Artículo 12, apartado 3 Los Estados miembros velarán por que los planes nacionales de numeración de las telecomunicaciones estén controlados por la autoridad nacional de reglamentación, con vistas a garantizar la independencia con respecto a las organizaciones suministradoras de redes públicas de telecomunicación o servicios públicos de telecomunicación. Para garantizar una competencia efectiva, las autoridades nacionales de reglamentación velarán por que los procedimientos de atribución de números y/o de intervalos de numeración sean transparentes, equitativos y Los Estados miembros velarán por que los planes nacionales de numeración de las telecomunicaciones estén controlados por la autoridad nacional de reglamentación, con vistas a garantizar la independencia con respecto a las organizaciones suministradoras deredespúblicas detelecomunicación o servicios públicos de telecomunicación y_ facilitar la transportabilidad de los números. Para garantizar una competencia efectiva, las autoridades nacionales de reglamentación velarán por que los procedimientos de atribución de números y/o de intervalos de #» se realicen en el momento oportuno, y que la atribución se efectúe de manera objetiva, transparente y no discriminatoria. Las autoridades nacionales de reglamentación podrán establecer condiciones para el uso de determinados prefijos o determinados códigos abreviados, en particular cuando se utilicen servicios de interés público general (p. ej. , servicios de llamada gratuita, de quiosco, de línea telefónica o de urgencia), o para garantizar la igualdad de acceso. numeración sean transparentes, equitativos y se realicen en el momento oportuno, y que la atribución se efectúe de manera objetiva, transparente y no discriminatoria. Las autoridades nacionales de reglamentación podrán establecer condiciones para el uso de determinados prefijos o determinados códigos abreviados, en particular cuando se utilicen servicios de interés público general (p. ej. , servicios de llamada gratuita, de quiosco, de línea telefónica o de urgencia), o para garantizar la igualdad de acceso. Artículo 12, apartado 5 Las autoridades nacionales de reglamentación procurarán que se introduzca lo antes posible la facilidad en virtud de la cual los usuarios que la soliciten podrán conservar un número nacional en un lugar específico, con independencia de la organización que preste el servicio, y velarán por que esta facilidad esté disponible por lo menos en todos los centros de población importantes antes del 1 de enero de 2003. independencia de Las autoridades nacionales de reglamentación procurarán que se introduzca lo antes posible la facilidad en virtud de la cual los usuarios que la soliciten podrán conservar, a un precio razonable, un número nacional en un lugar específico, con la organización que preste el servicio, y velarán por que esta facilidad esté disponible por lo menos en todos los centros de población importantes antes del 1 de enero de 2003. En tanto no se disponga de esta facilidad, las autoridades nacionales de reglamentación garantizarán que, cuando un usuario haya cambiado de compañía, las llamadas telefónicas dirigidas a su antiguo número se transfieran al usuario o que, durante un plazo razonable, se comunique el nuevo número a las personas que efectúen dichas llamadas. Artículo 16, apartado 2 Cualquiera de las partes podrá someter el litigio a todas las autoridades nacionales de reglamentación afectadas. Las autoridades nacionales de reglamentación coordinarán sus esfuerzos para solucionar el litigio, con arreglo a los principios establecidos en el apartado 1 del artículo 9. Cualquiera de las partes podrá someter el litigio a todas las autoridades nacionales de reglamentación afectadas. Las autoridades nacionales de reglamentación coordinarán sus esfuerzos e informarán a la Comisión para solucionar el litigio, con arreglo a los principios establecidos en el apartado 1 del artículo 9. Artículo 16, apartado 5 La posición a que se haya llegado mediante el procedimiento contemplado en el apartado La posición a que se haya llegado mediante el procedimiento contemplado en el apartado U 4 constituirá la base de una solución que se aplicará sin demora a nivel nacional. Si no se llega a acordar una posición, o si la posición acordada no se aplica en un plazo razonable, plazo que, salvo en casos justificados, no excederá'de dos meses, la Comisión adoptará la solución apropiada con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 15. 4 constituirá la base de una solución que se aplicará sin demora a nivel nacional. Si no se llega a acordar una posición, o si la posición acordada no se aplica en un plazo razonable, plazo que, salvo en casos justificados, no excederá de dos meses, la Comisión adoptará la solución apropiada con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 15. Esta solución se aplicará sin perjuicio de las posibilidades que existan en la legislación nacional de que una de las partes recurra a los tribunales competentes para la obtención de una compensación por daños y perjuicios si resultara que la actuación de otra parte ha dado lugar a pérdidas económicas debido a distorsiones de la competencia. No obstante. los asuntos resueltos a nivel de la UE no podrán ser objeto de estos recursos. Artículo 17, apartado 2 Las autoridades nacionales de reglamentación notificarán a la Comisión, a más tardar el 31 de enero de 1997, y con posterioridad inmediatamente que se produzca cualquier modificación, las organizaciones que: los nombres de Las autoridades nacionales de reglamentación notificarán a la Comisión, a más tardar el 31 de enero de 1997, y con posterioridad inmediatamente que se produzca cualquier modificación, las organizaciones que: los nombres de - - tienen obligaciones de servicio universal relativas al suministro de los servicios y las redes públicos de telecomunicación enumerados en la parte 1 del Anexo I; están sometidas a las disposiciones de la Directiva relativas a las organizaciones que tienen un peso significativo en el mercado; - - tienen obligaciones de servicio universal relativas al suministro de los servicios y las redes públicos de telecomunicación enumerados en la parte 1 del Anexo I; están sometidas a las disposiciones de la Directiva relativas a las organizaciones que tienen un peso significativo en el mercado; están incluidas en el Anexo II. están incluidas en el Anexo II. La Comisión podrá solicitar a las autoridades nacional de reglamentación que justifiquen las razones por las que han clasificado a una organización entre las que tienen un peso específico en el mercado. La Comisión podrá solicitar a las autoridades nacional de reglamentación que justifiquen las razones por las que han clasificado a una organización entre las que tienen un peso específico en el mercado o las razones por las cuales no ha sido clasificada de esta manera. U Artículo 19, apartado 1 Los Estados miembros que, con arreglo a la Resolución del Consejo de 22 de julio de 1993. se benefician de un período de transición adicional para la liberalización de los servicios de telecomunicación, podrán solicitar la suspensión de las obligaciones que les imponen el apartado 1 del artículo 3 y el apartado 3 del artículo 9. Las suspensiones que se concedan por este motivo no podrán exceder transición establecidos en la Resolución del Consejo de 22 de julio de 1993. los períodos de Los Estados miembros con redes menos desarrolladas que se benefician de un período de transición adicional de hasta cinco años las para aplicar todas o algunas" de obligaciones que les impone la Directiva 96/. /CE podrán solicitar la correspondiente suspensión de todas o algunas de las obligaciones que les imponen el apartado 1 del artículo 3 y el apartado 3 del artículo 9 en la medida en que esté justificado por cualquier derecho especial o exclusivo relativo a servicios o infraestructuras de telecomunicación permitido por el Derecho comunitario. Artículo 19, apartado 2 Un Estado miembro podrá solicitar la suspensión de las obligaciones que le impone el apartado 5 del artículo 12 cuando pueda demostrar que supondrían una carga d e s m e s u r a da d e t e r m i n a d as para organizaciones o clases de organizaciones. Un Estado miembro podrá solicitar la suspensión de las obligaciones que le impone el apartado 5 del artículo 12 cuando pueda demostrar que supondrían una carga d e s m e s u r a da d e t e r m i n a d as para organizaciones o clases de organizaciones. El Estado miembro informará a la Comisión de las razones por las que solicita la suspensión, de la fecha en la que podrá cumplir los requisitos y de las medidas previstas para conseguirlo. La Comisión examinará la solicitud teniendo en cuenta la situación particular en ese Estado miembro y la necesidad de garantizar un marco reglamentario coherente a escala comunitaria. y comunicará al Estado miembro si considera que su situación particular justifica una suspensión y, si es así, hasta qué fecha está justificada dicha suspensión. El Estado miembro informará a la Comisión de las razones por las que solicita la suspensión, de la fecha en la que podrá cumplir los requisitos y de las medidas previstas para conseguirlo. La Comisión examinará la solicitud teniendo en cuéntala situación particular en ese Estado miembro y las posibilidades existentes de satisfacer los requisitos, y comunicará al Estado miembro si considera que su situación particular justifica una suspensión y, si es así, hasta qué fecha está justificada dicha suspensión. Artículo 21, apartado 2 La Comisión examinará el funcionamiento de la presente Directiva, por vez primera no más tarde del 31 de diciembre de 2000. y presentará el correspondiente informe al Parlamento Europeo y al Consejo. A tal efecto, solicitar la Comisión podrá información a los Estados miembros. Si procede, en este informe podrán proponerse La Comisión examinará el funcionamiento de la presente Directiva, por vez primera no más tarde del 31 de diciembre de 1999. y presentará el correspondiente informe al Parlamento Europeo y al Consejo. A tal efecto, solicitar la Comisión podrá información a los Estados miembros. Si procede, en este informe se podrá determinar n nuevas medidas encaminadas a la plena consecución de los objetivos de la presente Directiva. qué disposiciones de la Directiva deben ser objeto de adaptación a tenor de la evolución del mercado: también podrán proponerse nuevas medidas encaminadas a la plena consecución de los objetivos de la presente Directiva: en particular, en el informe se examinará la posibilidad de establecer una autoridad europea de reglamentación para hacerse cargo de los trabajos realizados por la Comisión o la autoridad nacional de reglamentación de conformidad con lo dispuesto en la presente Directiva, trabajos que se realizarán de forma más eficaz a través de tal autoridad europea de reglamentación. Anexo I, parte 1 Servicio telefónico público fijo Servicio telefónico público fijo Por servicio telefónico público fijo se entenderá la prestación a los usuarios finales en ubicaciones fijas de un servicio que permita emitir y recibir llamadas nacionales e internacionales y puede incluir el acceso a los servicios de urgencia (112), la asistencia de operador, los servicios de información sobre la "guía telefónica", la oferta de teléfonos públicos de pago, la prestación de servicios en condiciones especiales y/o la oferta de facilidades especiales a los clientes discapacitados. Por servicio telefónico público fijo se entenderá la prestación a los usuarios finales en ubicaciones fijas de un servicio que permita emitir y recibir llamadas nacionales e internacionales e incluye el acceso a los servicios de urgencia (112), la asistencia de operador, los servicios de información sobre la "guía telefónica", la oferta de teléfonos públicos de pago, la prestación de servicios en condiciones especiales y/o la oferta de facilidades especiales a los clientes discapacitados. Anexo II, punto 4 Las organizaciones incluidas en esta categoría a petición propia, con arreglo a los planes nacionales de concesión de autorizaciones o licencias pertinentes. Las organizaciones que prestan servicios de telecomunicación v están incluidas en esta categoría a petición propia, con arreglo a los planes nacionales de concesión de autorizaciones o licencias pertinentes. Anexo VII, Parte 2, letra n) (nueva) Posibilidad de compartir instalaciones. Anexo VII, Parte 2, letra o) (nueva) Mantenimiento y calidad de los servicios de ¿y interconexión. Anexo VII, Parte 2, letra p) (nueva) Protección de la información confidencial. Anexo VII, Parte 3, letra b) Posibilidad de compartir instalaciones. (Suprimida) Anexo VII, Parte 3, letra e) Mantenimiento y calidad de los servicios de interconexión. (Suprimida) ^í ISSN 0257-9545 COM(96) 121 final DOCUMENTOS ES 15 N° de catálogo : CB-CO-96-131-ES-C ISBN 92-78-01827-9 Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas L-2985 Luxemburgo
Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über ein Drittes Mehrjahresprogramm für kleine und mittlere Unternehmen in der Europäischen Union (1997-2000)
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "competitiveness", "economic growth", "labour market", "small and medium-sized enterprises" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/394bd7ae-9044-416a-ae44-62981c4b8345
deu
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN it -it -it -tr Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 98 endg. 96/ 0087 (CNS) "DIE EUROPÄISCHEN UNTERNEHMEN UND IHR POTENTIAL FÜR BESCHÄFTIGUNG, WACHSTUM UND WETTBEWERBSFÄHIGKEIT - BEDINGUNGEN FÜR EINE OPTIMALE ENTFALTUNG " Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über ein Drittes Mehrjahresprograrnm für kleine und mittlere Unternehmen in der Europäischen Union (1997-2000) (von der Kommission vorgelegt) "DIE EUROPÄISCHEN UNTERNEHMEN UND IHR POTENTIAL FÜR BESCHÄFTIGUNG, WACHSTUM UND WETTBEWERBSFÄHIGKEIT - BEDINGUNGEN FÜR EINE OPTIMALE ENTFALTUNG " u:/polnev/program/prea-dc 1 /if) DAS MEHRJAHRESPROGRAMM FÜR KMU INNERHALB DES GESAMTKONTEXTES GEMEINSCHAFTLICHER MASSNAHMEN ZUGUNSTEN VON KMU. Es ist heute allgemein anerkannt, daß kleine und mittlere Unternehmen (KMU) der Schlüssel für die Schaffung neuer Beschäftigungsmöglichkeiten und Wachstum innerhalb der Europäischen Union sind. Um den KMU bei der Entwicklung ihres Potentials zur Erreichung dieser Ziele zu helfen, hat die Kommission dem Europäischen Rat von Madrid einen Bericht vorgelegt1, der zu einer ehrgeizigeren Politik zugunsten der KMU aufruft. Der Europäische Rat hat in seinen Schlußfolgerungen diesen Ansatz gebilligt und die Kommission aufgefordert, die Ziele dieses Berichts so schnell wie möglich in die Praxis umzusetzen1. Dementsprechend kündigte die Kommission an, daß ein Vierjahresprogramm (1997-2000) als Bestandteil des Europäischen Beschäftigungspaktes ausgearbeitet werde. Eine verstärkte und direkte Schwerpunktsetzung auf die KMU-Politik, sowohl durch die Mitgliedstaaten als auch auf europäischer Ebene, ist Voraussetzung für neuer Beschäftigungsmöglichkeiten. Empirische Untersuchungen haben gezeigt, daß die gezielte Unterstützung der KMU einen effizienten Weg darstellt, die Schaffung von Arbeitsplätzen voranzutreiben. bestehender Arbeitsplätze Sicherung Schaffung und die die für A. DER BEITRAG DER KMU ZU WACHSTUM UND BESCHÄFTIGUNG KMU stellen den Schlüssel zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zum Wachstum dar. Der Anteil der KMU an allen Unternehmen beträgt 99,8%, an der Gesamtbeschäftigung 66% und am Umsatz in der Europäischen Union 65%3. Das Beschäftigungswachstum liegt bei den KMU höher als bei den Großunternehmen4. Zudem war der von den KMU dominierte Dienstleistungssektor in den letzten Jahren äußerst beschäftigungswirksam und bietet auch weiterhin ein großes Beschäftigungspotential. Dank ihrer Flexibilität und ihrer Fähigkeit, sich schnell an die Veränderung und Spezialisierung von Marktbedürfnissen anzupassen, können die KMU zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie beitragen und deren Fähigkeit zur Erschließung neuer Märkte erhöhen. Besonders wichtig ist die Rolle der KMU in benachteiligten und ländlichen Gebieten, wo sie häufig die einzige Stütze der lokalen Wirtschaft sind. Gleichzeitig stellt der zunehmende Trend zur ("Outsourcing") und zur Übertragung bestimmter Aufgaben Kostenreduzierung in Großunternehmen eine Herausforderung und eine günstige Gelegenheit für KMU dar. Der rasche Wandel des technologischen Umfelds und die Globalisierung der Märkte beeinflussen die Wettbewerbsbedingungen und schaffen neue Möglichkeiten für die KMU. Diese übernehmen daher eine Schlüsselrolle für die voranschreitende wirtschaftliche und soziale Kohäsion in der Europäischen Union5. an externe Unternehmen 1 2 3 4 5 „KMU - Motor von Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit in der Europäischen Union-'. Bericht der Kommission für den L;. opäischen Rat von Madrid, CSE(95) 2087. Schlußfolgerungen der Ratspräsidentschaft, SI(95) 1000 vom 16. 12. 1995, S. 14. Unternehmen in Europa, Dritter Bericht, 1994, S. 42-43. Siehe Fußnote 1,S. 3. Ebenda. 'I B. SCHWÄCHEN DER KMU BEÏ DER SCHAFFUNG VON ARBEITSPLÄTZEN UNO BEI IHREM WACHSTUM II Zwar gelten die KMU grundsätzlich als Motor für mehr Beschäftigung und Wohlstand, jedoch ist auch festzustellen, daß sie, insbesondere in den ersten Jahren ihrer Existenz, schwächer und gefährdeter sind. Durchschnittlich werden etwa 50 % der KMU innerhalb der ersten fünf Jahre nach ihrer Gründung wieder aufgelöst6. Diese relativ große Schwäche und Anfälligkeit von KMU hat im wesentlichen fünf Ursachen: • • • • • das zunehmend komplizierte rechtliche, steuerliche und administrative Umfeld; die Schwierigkeiten des Zugangs zu Forschungsprogrammen und bei der Auswertung von Forschungsergebnissen; die Ausbildungsprogramme; die Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Finanzierungen zu niedrigen Kosten; der erschwerte Zugang zu Produkt- und Dienstleistungsmärkten. strukturell bedingten Schwächen beim Management und die ungeeigneten C. ANERKENNUNG DES POTENTIALS DER KMU ALS BEITRAG ZU BESCHÄFTIGUNG UND WACHSTUM Um den Beitrag der KMU zu Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung zu optimieren, müssen die Mitgliedstaaten und die Europäische Union ihre KMU-Politik stärken und koordinieren, denn nur so können sie den neuen Herausforderungen für europäische Unternehmen gerecht werden7. Die meisten Maßnahmen für KMU müssen auf Ebene der Mitgliedstaaten so unternehmensnah wie möglich getroffen werden. Wie die Kommission in ihrem KMU-Dokument für den Europäischen Rat von Madrid8 hervorgehoben hat, haben sämtliche Mitgliedstaaten (insbesondere Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Spanien und Belgien) kürzlich ihre politischen Bemühungen fur KMU in allen Bereichen verstärkt und es besteht nunmehr ein beträchtliches Maß an Konvergenz zwischen diesen Politiken9. In diesem Bereich kann die Europäische Union eine entscheidende und ergänzende Rolle spielen, ohne dabei gegen den Grundsatz der Subsidiarität zu verstoßen. D. DIE KMU-POLITIK DER GEMEINSCHAFT In Übereinstimmung mit Artikel 130 des EG-Vertrags, mit dem Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung und mit dem Integrierten Programm für die KMU und das Handwerk zielt die Unternehmenspolitik der Gemeinschaft darauf ab: • • ein günstiges Umfeld für die Entwicklung von KMU in der ganzen EU zu fördern; die Wettbewerbsfähigkeit europäischer KMU zu steigern und ihre Europäisierung und Internationalisierung zu unterstützen. Um diese Ziele zu erreichen, baut die KMU-Politik der Gemeinschaft auf zwei Programme auf, die in enger Wechselbeziehung zueinander stehen: das Integrierte Programm zugunsten der KMU und das Mehrjahresprogramm für KMU. In der nachstehenden Tabelle wird der Inhalt dieser beiden Programme zusammenfassend wiedergegeben. Unternehmen in Europa, Dritter Bericht, 1994, S. 230. 6 7 Weißbuch der Kommission über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung, S. 92. 8 9 Siehe Fußnote 1. Ebenda (Kapitel 1, S. 2 und Anlage I). TABELLE I : GEMEINSCHAFTSMASSNAHMEN ZUGUNSTEN DER KMU Prioritäten von Madrid 1. Verwaltungs vereinfachung Konzertierte Aktionen mit den Mitgliedstaaten (Austausch der besten Erfahrungen) - Ausschuß zur Verbesserung und Vereinfachung der Rahmenbedingungen für Unternehmen - Follow-up Einheitsbericht über Beschäftigung (Lohnnebenkosten, flexible und einfachere Arbeitsgesetzgebungen) 2. Information - Konzertierte Aktionen zur Mittelstandsförderung und zur Anregung der Nachfrage - Follow-up Einheitsbericht über Beschäftigung (Aus- und Fortbildung in KMU) - Follow-up Weißbuch über Ausbildung (Unternehmenskultur und Unternehmertum) - Follow-up Grünbuch über Innovation Aus- und Fortbildung FTE Innovation Umwelt 3. Europäisierung und Inter nationalisierung - Konzertierte Aktionen zur Mittelstandsförderung und zur Anregung der Nachfrage nach Forschungsprogrammen - Konzertierte Aktionen zur Mittelstandsförderung 4. Finanzielle Rahmen bedingungen 5. Konsultation und Weiterentwick lung der Politik M a ß n a h m en a n d e r er Gemeinschaftspolitiken von Interesse für K MU (*) - Leitlinien für die Gesetzgebung - Einfaches definitives Mehrwertsteuer-System Zusätzliche M a ß n a h m en ( M e h r j a h r e s p r o g r a mm für KMU) - Folgenabschätzungsverfahren. :. - Kosten-Nutzen-Analyse - Uriternehmensübertragung Gemeinschaftliche Netzwerke (EC-BIC, Craft Focal Points, Innovation Relay Centres, MIDAS, EURES, Rural Carrefours, European Crossborder Consumer Information Centres) ESF (Gemeinschaftliche Förderkonzepte) ADAPT (1,57 Milliarden ECU) EMPLOYMENT NOW (460 MECU) LEONARDO (620 MECU) 4. FTE-Rahmenprogramm (12,3 Milliarden ECU inch 700 MECU speziell für KMU) INFO 2000; EFRE LIFE: 450 MECU (1996-1999) Initiative Umwelt & Wachstum Wettbewerbspolitik (incl. staatliche Beihilfen) Grenzüberschreitendes öffentliches Auftragswesen Grenzüberschreitende Wirtschaftsgebiete JOP (MOEL+GUS 50 MECU 1996-99); ECIP (250 MECU 1995-99); MED INVEST (Budget 1996 nicht bestätigt); AL INVEST(41 MECU 1995-2000); ASIA INVEST (noch festzulegen) - Zugang zu Strukturfonds (EFRE, ESF) - Gemeinschaftsinitiative KMU (1 Milliarde ECU) - Globale Darlehen der EIB für KMU - Darlehensgarantien des EIF - Mitteilung zur KMU-Besteuerung , - EICs als first-stop-shops für andere gemeinschaftliche Netzwerke - KMU-Pilotprojekte (Management-Ausbildung) - Maßnahmen zur Förderung der Unternehmenskultur - Unternehmerinnen und Jungunternehmer - KMU-Pilotprojekte (z. B. NTBF, COMMERCE 2000) - EIC-Informationen zu Umweltfragen - Einfluß der Umweltgesetzgebung auf KMU - Handwerk: Umwelt-Management - Netzwerke der Zusammenarbeit (BC-Net/ BRE) - Direkte Partnertreffen (Europàrtenariat, Interprise) - Zulieferwesen - KMU-Pilotprojekte zur Interaationalisierung - Maßnahmen für Handwerks- und Kleinbetriebe - Maßnahmen für Handel & Vertrieb - Rechtliche Rahmenbedingungen (Eigentums vorbehalt, Strreitschlichtung, rechtliche Strukturen) - Zahlungsverzug - Zugang zur Darlehensfinanzierung (z. B. Gesprächsrunde Banken) - EASDAQ - Factoring & Kreditversicherung - NTBF-Pilotprojekte - Konsultation der Unternehmen - Statistik & KMU-Beobachtungsstelle - Förderung (*) Weitere Einzelheiten: Bericht über die Koordinierung der Maßnahmen zugunsten der KMU und des Handwerks, COM(95) 362 einig, vom 8. 9. 1995. Ill 1. Das Integrierte Programm für die KMU und das Handwerk Das Integrierte Programm, das von der Kommission am 3. Juni 1994 verabschiedet wurde10, legt den generellen Rahmen für die Unternehmenspolitik der EU fest. Es ist nicht beabsichtigt, mit diesem Programm die verschiedenen Aktionen auf nationaler oder Gemeinschaftsebene zu ersetzen in die EntScheidungsprozesse der verschiedenen Aktionen einzugreifen. Ziel dieses oder Programmes ist vielmehr, die verschiedenen Initiativen der EU in einem Rahmenprogramm zusammenzufassen, um deren Kohärenz und Transparenz sicherzustellen. Gleichzeitig wird darin eine engere Zusammenarbeit für die Fortentwicklung der KMU - auf Gemeinschafts-, nationaler und regionaler Ebene - zwischen allen Beteiligten vorgeschlagen, und zwar mit dem Ziel, die Konvergenz dieser Maßnahmen zu erhöhen. Das Integrierte Programm unterscheidet zwischen zwei Instrumenten, die in der nachfolgenden Tabelle erläutert werden: Konzertierte Aktionen mit dea Mitgliedslaaten* * j Beitrag der Europäischen Unionl4 Integriertes Programm iur KMU Konzertierte Aktionen: &b» ftfojßaantrien zur Förderung gegenseitiger Kjrasnftationejl unter den Mitgliedstaaten, sowie gemeinsame Koordinierung von Aktionen zugunsten von KMU and Handwerk auf den folgenden Gerieten; » Verbesserung ma Vereinfachung der Raliraenbedinguogen für KMU • Anregungen zur Verbesserung der Mittetetand&förderuög UnternehmenspoJitÎ5«he Maßnahmen: ii iHiiiiiHii m » entweder Im i&bmen der spezifischen %MU» Gemeinschaft der Programme (MehjjahT^prôgrâmm iur KMU) • öder hü Rahmen anderer GenteïttschafbpoHtîken (z* B. internationale Kooperatlonsprogramme, Instrumente der BIB und des EïP, Stmkturfonds-Programme, öemetnschaßsinitiative fittr KMÜ) Im Zusammenhang mit dem Integrierten Programm wird die Kommission neue Vorschläge unterbreiten, insbesondere über ein Instrument für die Gewährung einer Lohnausfallgarantie, das eine bedeutende Hebelwirkung fur Wachstum und Beschäftigung hat. auch den KMU Das Integrierte Programm ist vorrangig auf Unternehmen in der Europäischen Union ausgerichtet. Allerdings beabsichtigt die Kommission, einen Großteil der vorgesehenen Maßnahmen nach und ein nach Assoziierungsabkommen mit der EU geschlossen haben. Deshalb könnten solchen KMU mehrere Maßnahmen im Rahmen des Dritten Mehrjahresprogramms (wie z. B. Partnerschaftsaktionen) zugänglich t gemacht werden, wobei hauptsächlich auf die Mittel aus anderen EU-Programmen (insbesondere PHARE, TACIS, MED-, AL- und ASIA-INVEST) zurückgegriffen würde. solchen Ländern zugute kommen lassen, die zu in 2. Das Mehrjahresprogramm für KMU Das Mehrjahresprogramm für KMU paßt sich in den Rahmen des Integrierten Programmes als ein bedeutender Bestandteil des Beitrages der EU ein. Es stellt die gesetzliche und haushaltstechnische Grundlage für die spezifischen unternehmenspolitischen Maßnahmen der Gemeinschaft dar. Das Integriertes Programm für die KMU und das Handwerk, KOM(94) 207 endg. vom 3. 6. 1994. 10 1 I Siehe Art. 130 Abs. 2 EG-Vertrag. 12 Politische und sonstige Maßnahmen der EU im Rahmen des Vertrags sowie spezifische Maßnahmen zur Unterstützung der in den Mitgliedstaaten durchgeführten Aktionen (Artikel 130 Abs. 3 EG-Vertrag). ^ 1996 aus13. Das Dritte gegenwärtige Mehrjahresprogramm Mehrjahresprogramm deckt den Zeitraum von 1997-2000 ab. Die am 20. Februar 1996 konsultierten europäischen KMU-Organisationen14 haben diesen Vorschlag einstimmig begrüßt und unterstützt. läuft IV am 31. Dezember Der zusätzliche Wert und die Komplementärfunktion des Mehrjahresprogramms werden insbesondere aus folgenden Erwägungen deutlich: Zusätzlicher Wert des Melirjahresprogrararnes Das Mehrjahresprogratnm hat verschiedene spezifische Zielsetzungen, die von den anderen Gemeînscfcaftëpolitiken nicht abgedeckt werden % Bv Verbesserung des Umfelds f&r KMö und Europäisierong von Unternehmensstrategiea ßir KMU durch Informations- und Unterstüt&mgsdiernsüeismngen mt zur grenzüberschreitenden Zt^sammenarbeït); Gelegenheiten Schaffung von Das Mehrjahresnrogranun spielt auch eine nfeliche Rolle h&m Test neuer Fdrderungsmethoden< Solche Aktionen YervoIlständigen,beisr>3;elsweise die Maßnahmen der EU im Rahmen der gemeinsamen Forschungs-, Innovation-and Regionalpolitiken- Die vorgeschlagenen Maßnahmen werden daher zur Erhöhung der Sichtbarkeit und gesteigerten Effektivität der anderen GemeinschaftspoHtiken mit KMU-Bezug beitragen; Das Mehrjain:e$r#c>gr*mrn hat einen horizontalen Anwendungsbereich (d< h-, es ist auf sämtliche Wirtschaftsbereiche anwendbar) und betrifft sämtliche KMU in der Europäischen Union; Zur Optimierung seiner Wirkung für die Unternehmen wurden einige Maßnahmen und Methoden des Mehrjahresprogramms in enger Znsammenarbeit und Abstimmung mit den anderen Gemeinschaftspolitiken, insbesondere hinsichtlich des Strukturfbnds, der Innovation, der Forschung und der internationalen Zusammenarbeit entwickelt (z. B. durch Partnerschaftsprogramme) > im Mehrjahresprogramm enthaltenen Im Vergleich zum Integrierten Programm sind die Maßnahmen komplementär zu anderen Maßnahmen zugunsten von KMU. Dadurch wird eine doppelte Anwendung vermieden. Dagegen werden die Komplementarität und die Synergie mit den anderen Gemeinschaftspolitiken für KMU im Mehrjahresprogramm besonders herausgehoben. Im Vergleich zum Zweiten Mehrjahresprogramm wird das Dritte Mehrjaliresprogramm die Kontinuität der gemeinschaftlichen Unternehmenspolitik sicherstellen und gleichzeitig eine Anzahl in bestehender Aktionen Schlüsselsektoren einführen, die in dem kürzlich vorgestellten Kommissionspapier über KMU- Politik herausgearbeitet wurden15. Diese neuen Elemente sind in der folgenden Übersicht zusammengefaßt: stärken. Außerdem wird es eine Reihe neuer Maßnahmen 13 Beschluß des Rates 93/379/EG vom 14. 6. 1993, ABl. L 161 vom 2. 7. 1993, S. 68. 14 CCACC, CECOP, CEDI, EMSU, EUROCHAMBRES, EUROCOMMERCE, EUROPMI, UEAPME, UN ICE und YES for Europe. '-* Siehe Fußnote 1. V Neue Elemente des Dritten Mehrjahresprogrammes t ' ' ' ' ^ H E S ï ï g ' ' ' ' f c ' Z i i a ^11 ziidie» Gemeinschaftsprogrammen mit KMU-Bezug durch Ausbau der Euro-înfo*Centres (BIOs) als "first*stor>shops"; * Verstärkung der Anstrengungen zur Verwaltungsvereinfachung, insbesondere durch dm Eirimhrung dés £osten*Nutzen*Aspektes in das System der Polgenabschätzungsverfahren; * Sicherung einer besseren Einbeziehung der KMU in den BntscheidungsfindungsprozeÖ; 11 Errnuägung und Unterstützung der KMU, auf internationalen Märkten tätig m werden, insbesondere durch verbesserte Dienstleistungen der Netzwerke sowie einer Verbesserung des Zugangs zu Marktinformatîonen; * Bestimmung neuer Wege zur besseren Förderung tkr technologischen Anpassung der KMU und ihres Zugangs zur Qualifizierung von Unternehmern; * Ausarbeitung konkreter Akttonen för Handwerks* und kleine Unternehmen unter BerikksicMgung ihrer spezifischen Eigenschaften; * Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für KMU (Zugangs zu Darlehen, europäische Kapitalmärkte fiir KMOj Zahlungsverzugs Factoring und Kreditversicherung); * Unterstützung von Unternehmerinnen lunpnternehmern und Unternehmen von Angehörigen von Minderheiten; * Ermutigung zu einem neuen Unternehmergeist; * Integration der Umwelt und der dauerhaften Entwicklung in die gemeinschaftliche Untemehmenspolttik{Art. 13ÖR EG*Vertrag). Das Dritte Mehrjahresprogramm wird zusammen mit einem externen Evaluierungsbericht des unabhängige laufenden Mehrjahresprogrammes Evaluierungsbericht beinhaltet eine Reihe von Vorschlägen, die umgesetzt werden oder zu denen in der Begründung zu dem beigefügten Vorschlag Stellung genommen wird, wobei eine zusätzliche Mitteilung der Kommission diese Analyse vervollständigt. Die folgende Tabelle faßt einige wichtige Empfehlungen des Berichtes zusammen, die im beigefügten Vorschlag berücksichtigt wurden: vorgestellt16. Dieser (1993-1996) Mchtigste Empfehlungen des Externen Evaluierungsberiehtes zwischen den Gemeinschaftsnetzwerken Verstärkte Koordinierung* um die Berücksichtigung der KMU in den. verschiedenen Gemeinschaftspolitiken zu sichern sowie Verbesserung des Folgenabschätzungsverfahrens bei Gesetzesvorschlägen zu KMU; Qualitative Verbesserung éçs EIONetzwerkes und Forderung einer verbesserten Koordinierung einschließlich. alternativer Organisationswege; Verstärkung der Partnerschaftsprogramme durch Verbesserung der Föigeleistungen fur die teilnehmenden Unternehmen sowie deren Unterstützung; Weiterfuhrung der "Maßnahmen mit Laborcharakter", d. h* der Arbeit mit Ptlotvorhaben, um innovative Aktionen für KMU in Schlüsselbereichen in der Praxis testen zu können; Intensivierung der Anstrengungen zur Verbreitung von Maßnahmen mit KMU-Bezug; Verstärkte Nutzung der Informationstechnologien Verbreitung von Informationen. in den Netzwerken sowie bei der 16 Entscheidung der Kommission über den externen Auswertur. gsbericht bezüglich der Durchführung des Ratsbeschlusscs 93/379/EG vom 14. 6. 1993, ABl. L 161 vom 2. 7. 1993, S. 68. 7 VI Die Teilnahme von KMU-Organisationen bei der Ausarbeitung von politischen Vorhaben muß zur Erhöhung ihrer Effizienz verstärkt werden. In Übereinstimmung mit dem KMU-Bericht von Madrid wird die Kommission sowohl auf nationaler als auch auf Gemeinschaftsebene die "Konsultierung der KMU-Verbände bei der Ausarbeitung der für sie relevanten Maßnalimen verbessern und ihre volle Einbeziehung fördern"17. E. DAS MEHRJAHRESPROGRAMM FÜR KMU ALS BESTANDTEIL DES EUROPÄISCHEN BESCHÄFTIGUNGSPAKTES Das Dritte Mehrjahresprogramm für KMU ist ein Grundstein der gemeinschaftlichen KMU-Politik. integralen Bestandteil des Vertrauenspaktes der In dieser Eigenschaft stellt es einen Kommission für Beschäftigung dar. Das Mehrjahresprogramm enthält konkrete Aktionen, die schnelle Ergebnisse erzielen und das Beschäftigungspotential der KMU nutzen helfen werden, insbesondere durch Erhöhung der Anzahl derjenigen KMU, die sich am Binnenmarkt beteiligen, sowie durch die Förderung ihrer Internationalisierung. Die konsequente Umsetzung der gesamten Palette der Maßnahmen des Dritten Mehrjahresprogrammes fur KMU wird weitgehende Auswirkungen in der gesamten Union haben. 17 Siehe Fußnote 1 s. VORSCHLAG FÜR EINE ENTSCHEIDUNG DES RATES über ein Drittes Mehrjahresprogramm für kleine und mittlere Unternehmen in der Europäischen Union (1997-2000) (von der Kommission vorgelegt) u:\polnev\programmWprp-de3. doc DRITTES MEHRJAHRESPROGRAMM FUR KMU BEGRÜNDUNG INHALTSVERZEICHNIS I. ANWENDUNGSBEREICH II. HAUPTZIELE UND VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN A. VEREINFACHUNG UND VERBESSERUNG DER ADMINISTRATIVEN UND GESETZLICHEN RAHMENBEDINGUNGEN FÜR UNTERNEHMEN A. 1 Verankerung der Interessen von KMU in den verschiedenen Maßnahmen und Politiken der Gemeinschaft A. 2 Vereinfachung und Verbesserung der Gemeinschaftsgesetzgebung A. 3 Verbesserung der Transparenz und Verbreitung der bestbewährten Praktiken auf dem Gebiet administrativer und legislativer Vereinfachung und Verbesserung A. 4 Verbesserung der Rahmenbedingungen für transnationale KMU-Aktivitäten B. VERBESSERUNG DER FINANZIELLEN RAHMENBEDINGUNGEN FÜR UNTERNEHMEN B. 1 Erleicherung des Zugangs zur Finanzierung durch Darlehen B. 2 Verstärkung der Bemühungen zur Reduzierung der Zahlungsfristen B. 3 Vereinfachung der Entwicklung bestimmter Finanzierungsinstrumente B. 4 Stimulierung der Entwicklung der Kapitalmärkte für KMU mit schnellem Wachstum C. UNTERSTÜTZUNG DER EUROPÄISIERUNG UND INTERNATIONALISIERUNG DER UNTERNEHMENSSTRATEGIEN VON KMU. INSBESONDERE DURCH BESSERE INFORMATION C. 1 Entwicklung von Informationsdiensten C. 2. Verbesserung der Verbreitung von KMU-politischen Maßnahmen C. 3. Förderung der Zusammenarbeit zwischen Netzwerken für die Vermittlung von Unternehmenspartnerschaften C. 4. Förderui;. ' von Partnerschaften durch direkte Kontakte C. 5 Entwicklung von Partnerschaften im Bereich des Zulieferwesens C. 6 Förderung des Zugangs zu neuen Märkten und Internationalisierung von KMU /i^ D. VERSTÄRKUNG DER WETTBEWERBSFÄHIGKEIT VON KMU UND VERBESSERUNG DES ZUGANGS ZI I FORSCHUNG. INNOVATION UND AUSBILDUNG D. l Verstärkung des innovativen Potentials von KMU D. 2 Schaffung von Anreizen für die Ausbildung von Managern D. 3 Anpassung an die Anforderungen des Umweltschutzes E. FÖRDERUNG DES UNTERNEHMERTUMS UND UNTERSTÜTZUNG BESTIMMTER ZiELGRUPPEN E. 1 Unternehmenskultur und Unternehmertum E. 2 Handwerk und kleine Unternehmen E. 3 Anpassung an die Anforderungen des Umweltschutzes E. 4 Frauen und Jungunternehmer; Unternehmen von Angehörigen von Minoritäten III. FORTENTWICKLUNG DER POLITIK 14 KAPITEL I. ANWENDUNGSBEREICH Das Dritte Mehrjahresprogramm ist die Grundlage der KMU-Politik der Europäischen Union. Es stellt die Grundlage für Maßnahmen dar, die darauf abzielen, eine möglichst große Anzahl von KMU zu einer Unternehmensstrategie anzuregen, durch die ihre Wettbewerbsfähigkeit im grenzüberschreitenden und internationalen Wirtschaftsverkehr gestärkt wird. Eine positive Auswirkung dieser Maßnahmen ist die Schaffung zusätzlicher Arbeitsplätze. Nach der Analyse, die die Kommission in ihrem KMU-Bericht für den Europäischen Rat von Madrid1 vorgenommen hat, werden mit den auf Gemeinschaftsebene getroffenen Maßnahmen die fünf folgenden vorrangigen politischen Ziele verfolgt: 1. Vereinfachung und Verbesserung der administrativen und gesetzlichen " Rahmenbedingungen für Unternehmen; 2. Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für Unternehmen; 3. , Unterstützung der Europäisierung und Internationalisierung der Unternehmensstrategien von KMU, insbesondere durch bessere Information; 4. Verstärkung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU und Verbesserung des Zugangs zu Forschung, Innovation und Ausbildung; 5. Förderung des Unternehmertums und Unterstützung bestimmter Zielgruppen. Das Dritte Mehrjahresprogramm findet Anwendung auf KMU ungeachtet ihres Sektors, ihrer innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums2. Sofern Rechtsform oder vorgeschlagene Maßnahmen speziell auf Handwerksbetriebe und kleine Unternehmen Bezug nehmen, wird ein besonders auf diese Kategorie von Unternehmen verwiesen, desgleichen auf KMU im Bereich des Handels und Vertriebs. ihres Standorts Obwohl die im Dritten Mehrjahresprogramm vorgesehenen Maßnahmen zugunsten von KMU die Köhäsionspolitik der EU unterstützen3, sind sind diese nicht auf Unternehmen begrenzt, die förderungswürdig im Simie der regionalpolitischen Programme der Gemeinschaft sind. In diesem Zusammenhang ist die Komplementarität zwischen dem Mehrjahresprogramm und der Gemeinschaftsinitiative für KMU als Stimulationsfaktor für die wirtschaftliche Entwicklung der EU, einschließlich der Schaffung von Arbeitsplätzen auf lokaler Ebene, besonders zu unterstreichen. Das laufende Mehrjaliresprogramm endet am 31. Dezember 19964. Deshalb tritt das neue Programm am 1. Januar 1997 in Kraft und ist bis zum 31. Dezember 2000 gültig. „KMU - Motor von Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung in der Europäischen Union"; Bericht der Kommission für den Europäischen Rat von Madrid, CSE(95) 2087. Empfehlung der Kommission über die Definition der KMU; C(96) 261. Erster Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt gemäß Artikel 130B Abs. 2 EGV, S. 263. Beschluß des Rates 93/379/EWG vom 14. 6. 1993, Artikel 6, ABI. L 161 vom 2. 7. 1993, S. 68. 3 4 /}! KAPITEL II. VORRANGIGE ZIELE UND VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN A. VEREINFACHUNG UND VERBESSEUNG DER ADMINISTRATIVEN UND GESETZLICHEN RAHMENBEDINGUNGEN FÜR UNTERNEHMEN A. l. VERANKERUNG DER INTERESSEN UND BELANGE VON KMU IN DEN VERSCHIEDENEN MASSNAHMEN UND POLITIKEN DER GEMEINSCHAFT Das herausragende Ziel der KMU-Politik der Europäischen Union ist die Gewährleistung der Berücksichtigung der Interessen von KMU bei der Konzeption und Umsetzung von Gemeinschaftsaktionen und -politiken. Die Kommission wird ihre Bemühungen in diesem Bereich verstärken. Auch wenn die Bemühungen zur Vereinfachung und Verbesserung der Gemeinschaftsgesetzgebung zur Verwirklichung dieses Zieles beitragen, sollte zudem eine straffere Koordinierung der Gemeinschaftsmaßnahmen und -politiken zugunsten von KMU gefördert werden, um es den KMU zu ermöglichen, an allen Gemeinschaftsaktionen und -programmen voll teilzuhaben. die die FTE-Programme, Beispielsweise profitieren KMU, im Verhältnis zu ihrem Anteil an der Wirtschaftstätigkeit und dem Beschäftigungswachstum, noch nicht hinreichend von den Strukturfondsprogrammen5. Gleiches gilt und für Berufsausbildungsprogramme, die die Energienutzungsprogramme, internationale Zusammenarbeit und die BEI- und EIF-Instrumente. Die ersten Ergebnisse dieser Koordinationsbemühungen sind in dem Integrierten Programm für die KMU und das Handwerk6 sowie in einem kürzlich erstellten Koordinierungsbericht7 dargelegt. Eine konkrete Aktion im Rahmen des Mehrjahresprogramms für KMU wäre eine Empfehlung an die Mitgliedstaaten in Bezug auf die Möglichkeiten, die Beteiligung von KMU an diesen Politiken und Programmen zu erhöhen. Beschäftigungs- den Umweltschutz, Innovationspolitik, die In Anbetracht der Erkenntnis, daß insbesondere die KMU einer Beschleunigung der Vereinfachung der Gesetzgebung im Gemeinsamen Markt bedürfen, könnte ein Vorschlag zur Einrichtung kleiner "SLIM"-Teams (Simpler Legislation for the Internal Market = Vereinfachte Gesetzgebung im Gemeinsamen Markt) erarbeitet werden. A. 2. VEREINFACHUNG UND VERBESSERUNG DER GEMEINSCHAFTSGESETZGEBUNG Die KMU befinden sich in einem immer komplexer werdenden gesetzlichen, steuerlichen und administrativen Umfeld. Während die Kosten der Nicht-Regulierung noch nicht abgeschätzt wurden, belaufen sich die aufgrund administrativer Hindernisse für alle Unternehmen in Europa anfallenden jährlichen Gesamtkosten schätzungsweise auf etwa 150 bis 250 Milliarden ECU8. Insbesondere die bei der Unternehmensgründung anfallenden Kosten bieten Grund zur Besorgnis9. Diese Kosten sind vor allem auf gesetzliche Anforderungen in den Mitgliedstaaten zurückzuführen. Wie aus dem Bericht der Kommission an den Europäischen Rat von Madrid über "bessere Gesetzgebung"10 hervorgeht, wird die Kommission ihren eigenen Beitrag zur Verringerung der Verwaltungsaufwands und zur Verbesserung der Gemeinschaftsgesetzgebung mit Bezug auf 5 6 7 10 Jahresbericht des Rechnungshofes (1994), ABl. C 303 vom 14. 11. 1995, S. 140. KOM(94) 207 endg. vom 3. 6. 1994. Bericht über die Koordinierung der Maßnahmen für die KMU und das Handwerk, KOM(95) 362 endg. vom 8. 9. 1995. Siehe Fußnote 1. Vgl. die vergleichende Übersicht auf S. 36 des Grünbuchs über Innovation, KOM(95) 688 endg. vom 20. 12. 1995. "Bessere Gesetzgebung", SEK(95) 580. II 3 Unternehmen, insbesondere KMU, leisten. Hierzu müssen Maßnahmen getroffen werden, durch die eine Vermeidung und ein Abbau derjenigen unnötigen Verwaltungsmaßnahmen und -kosten erreicht wird, die in bestehenden und neuen Gesetzen enthalten sind und die Gründung und das Wachstum von KMU behindern. Um dieses Ziel zu erreichen, hat die Kommission kürzlich allgemeine Leitlinien für die Legislativpolitik verabschiedet. 11 In diesen Leitlinien wird die Notwendigkeit hervorgehoben, umfassende externe Konsultationen durchzufuhren. Zudem enthalten sie einen neuen Ansatz zur Rationalisierung und Modernisierung der verschiedenen Impaktanalysen, unter denen das Folgenabschätzungssystem für KMU besonders wichtig ist. In Anbetracht des Bedürfnisses nach einer Konsultation der KMU über solche Vorhaben, die für diese erhebliche Auswirkungen haben, wird die Kommission die Qualität der Folgenabschätzung verbessern, und zwar durch stärkere Einbeziehung der KMU in die Entwurfsphase der gemeinschaftlichen Gesetzgebung und gegebenenfalls durch die Einführung einer pr-agmatisehen Methode für die Folgenabschätzung von Gesetzentwürfen unter Verwendung von Kosten/Nutzen- Analysen12. Je nach Art und Schwierigkeitsgrad der gesetzgeberischen Vorhaben werden die folgenden Analysemethoden verwandt: • sog. Schreibtischuntersuchung, wenn diese ausreicht, um die Verwaltungskosten und - hindernisse zu ermitteln; • Befragung einer repräsentativen Anzahl von Unternehmen, die in Zusammenarbeit mit KMU- Verbänden ausgewählt werden und freiwillig detaillierte Auskunft über die Auswirkungen der vorstehend genannten Vorhaben geben; • Erstellung einer umfassenden externen Kosten/Nutzen-Analyse für die besonders komplexen Vorhaben mit Auswirkungen auf zahlreiche Wirtschaftssektoren. Die Aufgabe, sog. Schreibtischuntersuchungen durchzuführen oder detaillierte Kosten/Nutzen- Analysen erstellen zu lassen, obliegt denjenigen Kommissionsdienststellen, die für das jeweilige Vorhaben zuständig sind. Zur Durchführung von Untersuchungen, die auf eine repräsentative Anzahl von freiwillig mitarbeitenden Unternehmen begrenzt sind, wird die GD XXIII in Zusammenarbeit mit anderen Dienststellen der Kommission und den KMU-Organisationen eine Vereinbarung mit einem Netzwerk von KMU-Forschungsinstituten treffen, um die notwendige Homogenität und Neutralität der Ergebnisse zu gewährleisten. 11 Allgemeine Leitlinien für die Legislativpolitik, SEK(95) 2255 vom 16. 1. 1996. 12 Dieses Verfahren wurde im externen Bewertungsbericht als besonders innovativ hervorgehoben (siehe Seite 7). Ein ähnlicher Ansatz wurde kürzlich in dem Bericht des Ausschusses für Unternehmensgründungen für 1996 vorgeschlagen, der vom dänischen Industrieministerium ausgearbeitet wurde (siehe Betaenkning Nr. 1304, Seite 210). \k 4 A. 3. VERBESSERUNG DER TRANSPARENZ UND VERBREITUNG DER BESTBEWÄHRTEN PRAKTIKEN AUF DEM GEBIET ADMINISTRATIVER UND LEGISLATIVER VEREINFACHUNG UND VERBESSERUNG a. Verfolgung der Verwaltungsvereinfachung Um die Qualität und den Anwendungsbereich der Bemühungen zur Verwaltungsvereinfachung sowohl bei der EU als auch bei den Mitgliedstaaten zu verbessern, bedarf es besserer Transparenz und größerer Verbreitung von Informationen über die neuen Initiativen in diesem Bereich. Mehrere Mitgliedstaaten haben bereits Interesse an dieser Art von Informationen bekundet, die auch den Gemeinschaftsinstitutionen zugute kommen könnten. Daher wird die Kommission die mit der neuen Strategie der Verwaltungsvereinfachung13 erzielten Fortschritte verfolgen und, sofern erforderlich, die bestbewährten Praktiken unter den Mitgliedstaaten zum Gegenstand von Empfehlungen machen14. Hierunter fallen auch die Ergebnisse der durch die Euro-Info-Center durchgeführten Untersuchungen. b. Unternehmensübertragungen das Mindestens 300000 Arbeitsplatz gehen jährlich durch fehlgeschlagene Unternehmensübertragungen verloren15. Die Kommission wird daher solche Initiativen fordern und unterstützen, die darauf die abzielen, Unternehmensübertragung zu richten. Auf der Grundlage einer Auswertung der Umsetzung der Empfehlung zur Unternehmensübertragung16 wird die Kommission neue Initiativen fördern und angemessene Maßnahmen unterstützen, einschließlich einer konzertierten Aktion in diesem Bereich. Fachverbände Interessenten Interesse sonstiger und auf der c. Eigentumsvorbehalt Der Eigentumsvorbehalt - ein rechtliches Instrument, mit dem der Eigentumsübergang bis zur vollständigen Zahlung des Kaufpreises aufgeschoben wird - ist eines der wirksamsten Mittel zur Erleichterung von Handelsgeschäften. Ein solches Instrument sollte allen Wirtschaftsteilnehmern zur Verfügung stehen. Jedoch bestehen zahlreiche rechtliche Unterschiede, die die Anwendung des Eigentumsvorbehalts beeinträchtigen. Auf der Grundlage eines Konsultationsdokuments17 wird die Kommission untersuchen, ob eine Empfehlung in diesem Bereich sinnvoll ist oder nicht. A. 4 VERBESSERUNG DER RAHMENBEDINGUNGEN FÜR TRANSNATIONALE KMU-AKTIVITÄTEN a. Verfahren zur Beilegung von transnationalen Streitigkeiten zwischen Unternehmen Streitigkeiten, die sich aus grenzübergreifenden Geschäften ergeben, sind häufig schwierig beizulegen, vor allem aufgrund der kostenaufwendigen, komplizierten und langwierigen Verfahren. Schwierigkeiten beim Zugang zum Rechtswesen im Falle von grenzüberschreitenden Transaktionen hindern Unternehmen und insbesondere KMU daran, sich international zu betätigen. Die meisten Probleme liegen bei den Mitgliedstaaten, da sie in der nationalen Gerichtsverfassung begründet 13 Siehe Fußnote 1. 14 Vgl. das Integrierte Programm für KMU und das Handwerk. 15 Siehe Fußnote 1. 16 Empfehlung der Kommission vom 7. Dezember 1994 über die Übertragung von KMU, ABl. L 385 vom 31. 12. 1994, S. 14 und ABI. C 400 vom 31. 12. 1994, S. 1. Ein gleichartiges Dokument wurde für die Unternehmensübertragung erstellt (ABl. C 204 vom 23. 7. 1994, S. l). 17 /T 5 sind18. Die Kommission wird den Ausbau alternativer Streitbeilegungsmechanismen zur Lösung von Konflikten bei grenzübergreifenden Geschäften, insbesondere von KMU, unterstützen. Hierunter fällt vor allem die Streitbeilegung durch Vermittlung, durch vereinfachtes Schiedsverfahren und durch gütliche Einigung. b. Förderung geeigneter Rechtsformen Die bestehenden Rechtsformen für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit sind nach wie vor unzureichend und den KMU nicht hinreichend bekannt. Daher sollte die Unternehmenspolitik die bestehenden Rechtsformen fördern und die Schaffung neuer Instrumente unterstützen, die den Bedürfnissen der KMU besser entsprechen. Die Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (EWIV) ist das erste Rechtsinstrument für grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Gemeinschaftsrecht. Die EWIV wird jedoch von den KMU noch nicht häufig in Anspruch genommen. Außerdem fehlt es noch an praktischen Informationen über die Erfahrungen mit diesem Instrument. Zur Förderung des Gebrauchs von EWIV für die grenzüberschreitende Kooperation wäre die volle Umsetzung der REGIE-Initiative (Förderung von EWIV in der Europäischen Union) angebracht. Hierzu ist es erforderlich, die REGIE-Datenbank zu erweitern und das Interesse der KMU zu erwecken, um sodann praktische Informationen zu liefern und, wenn erforderlich, Verbesserungsmöglichkeiten der bestehenden Gesetzgebung zu ermitteln. Wie im Molitor-Bericht19 und im zweiten Ciampi-Bericht20 unterstrichen wurde, besteht ein Bedarf an der Schaffung neuer Rechtsinstrumente, die sich für grenzüberschreitend tätige KMU besser eignen. B. VERBESSERUNG DER FINANZIELLEN RAHMENBEDINGUNGEN FÜR UNTERNEHMEN Die Kommission ist davon überzeugt, daß die Schaffung einer Wirtschafts- und Währungsunion positive Auswirkungen auf die Unternehmen haben wird, insbesondere durch eine erhöhte monetäre Stabilität. Die Erfüllung der Ziele des Vertrages bezüglich der öffentlichen Finanzen wird sowohl quantitative (Verringerung des "Verdrängungseffektes") als auch preisliche Auswirkungen (Zinssätze) haben21. Europäische KMU sind weitgehend unterkapitalisiert, unter anderem wegen einer fiskalischen Ungleichbehandlung von Risikokapital. Weiterhin haben KMU Probleme, Bankdarlehen zu angemessenen Raten zu erhalten, und außerdem werden schnell wachsende Unternehmen durch das Fehlen eines europäischen Kapitalmarktes für KMU behindert22. Mit dem Integrierten Programm für die KMU möchte die Kommission die Grundlage für ein ganzes Bündel von Maßnahmen zur Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für Unternehmen schaffen. Dazu gehört der Austausch der jeweils optimalen Verfahren unter Mitgliedstaaten und die Verstärkung der Gemeinschaftsaktionen in diesem Bereich. Dieses Dritte Mehrjahresprogramm 19 18 Lange Verzögerungen bei der Anbahnung von Verfahren gegen Hindernisse des Gemeinsamen Marktes in den Mitgliedstaaten bedeuten für einige KMU Überleben oder Konkurs. Daher wird die Kommission ihr eigenes Streitbeilegungsverfahren für den Gemeinsamen Markt beschleunigen und effektiver gestalten. Bericht der Gruppe unabhängiger Experten für die Vereinfachung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften KOM(95) 288 endg. vom 21. 6. 1995, S. 83. „Enhancing European Competitiveness", Zweiter Bericht der Beratungsgruppe für Wettbewerbsfähigkeit vom Dezember 1995, S. 8. Es wird z. B. geschätzt, daß durch ein Verringerung der öffentlichen Defizite in der Europäischen Union um 1 % ein jährlicher Betrag von 65 Milliarden ECU für die Finanzierung des Privatsektors erzeugt werden könnte. 20 21 22 Siehe Fußnote 1, Abschnitt III. D. k 6 enthält efgäfizende Maßnahmen, die keine "direkte finanzielle Unterstützung von KMU zum Gegenstand haben, sondern eher darauf abzielen, das finanzielle Umfeld durch die Beseitigung von Hindernissen und die Erleichterung des Zugangs von KMU zu Finanzierungsinstrumenten zu verbessern. Alle Maßnahmen, die in irgendeiner Form staatliche Beihilfen für Unternehmen einschließen, müssen sowohl den Artikeln 92 bis 94 des Vertrages als auch allen weiteren relevanten Rechtsvorschriften entsprechen oder mit ihnen vereinbar sein. B. 1. VERBESSERUNG DES ZUGANGS ZUR DARLEHENSFINANZIERUNG Bankkredite und -darlehen stellen die wichtigste Form der externen Finanzierung von KMU dar. Dies gilt ungeachtet der allgemein anerkannten Tatsache, daß viele dieser Unternehmen, im Vergleich zu größeren Firmen, grundlegende Probleme haben, Darlehen zu angemessenen Kosten für Erweiterungen und Investitionen zu erhalten. Dieses Problem ist um so gravierender für kleine Unternehmen, als Banken bei dieser Gruppe ein erhöhtes Kreditrisiko sehen und diese Unternehmen häufig keine entsprechenden Sicherheiten stellen können. KMU haben daher in der Regel Zinssätze zu zahlen, die zwei bis fünf Prozent über denen großer Unternehmen liegen23. Darlehensbürgschaften sind von größter Bedeutung für die Überwindung dieser Probleme, da sie das Kreditrisiko reduzieren und gleichzeitig den Mangel an Sicherheiten ausgleichen können. Der Europäische Investitionsfonds (EIF), welcher Darlehensbürgschaften zugunsten von KMU und Transnationalen Europäischen Netzwerken vergibt, verfügt über ein beträchtliches Potential, den Unternehmen bei der Überwindung dieser Hindernisse zu helfen. Auch zwischen den haushaltspolitischen Förderinstrumenten und dem EIF besteht Raum für Zusammenarbeit. Das Pilotvorhaben "Wachstum und Umwelt" stellt ein vielversprechendes Beispiel dar: Für Investitionen mit Umweltnutzen wird dem kreditsuchenden Unternehmen kostenfrei eine Bürgschaft gewährt, wobei die Bürgschaftsprämien durch das Gemeinschaftsbudget getragen werden. Die Kommission erarbeitet einen Vorschlag über eine Maßnahme zur Schaffung einer Lohnausfallgarantie für KMU zur Erzeugung einer bedeutenden Hebelwirkung auf Wachstum und Beschäftigung. Die Kommission wird außerdem ihre Unterstützung für die Entwicklung von Bürgschaftsbanken fortsetzen, insbesondere durch eine Zusammenarbeit mit dem Europäischen Verband der Bürgschaftsbanken. Weiterhin wird die Kommission in der Bankenwelt umfassende Erörterungen zu der Frage anregen, wie sich die KMU-Finanzierung verbessern läßt. Zu den konkreten Maßnahmen gehört die Unterstützung der Gesprächsrunde zwischen Bankenvertretern und KMU, die sich mit innovativen Maßnahmen für einen leichteren Zugang der KMU zu den Finanzierungsmöglichkeiten befaßt. Besondere Aufmerksamkeit wird der Verbesserung des Zugangs von Unternehmerinnen sowie von Unternehmen im Handel und Vertrieb zu Finanzierungsmöglichkeiten gewidmet werden. Die Kommission wird die Banken und die KMU ermutigen, die Schlußfolgerungen des Runden Tisches möglichst weitgehend umzusetzen. 23 Siehe Fußnote 1, Seite 7. in B. 2. VERSTÄRKUNG DER BEMÜHUNGEN ZUR VERRINGERUNG DES ZAHLUNSVERZUGES 7 Die Kommission ist sich der Bedeutung eines Abbaus des Zahlungsverzuges für KMU bewußt. Das schließt Anstrengungen der öffentlichen Hand ein, auch der Kommission selbst. Die Kommission glaubt, daß das gegenwärtige Wirtschaftsklima eine Intensivierung des Evaluierungsprozesses rechtfertigt, der in der Empfehlung der Kommission über den Zahlungsverzug von 1995 vorgesehen wurde24. Die Kommission wird 1997 weitere Vorschläge präsentieren und Aktionen der KMU- Verbände unterstützen, die dazu beitragen, die Fähigkeiten im Bereich Finanzmanagement durch Information, Schulung und andere Maßnahmen (z. B. Software zum Cash-Flow-Management für KMU) zu verbessern. B. 3. VEREINFACHUNG DER ENTWICKLUNG SPEZIFISCHER FINANZINSTRUMENTE Die Gesprächsrunde zwischen Banken Vertretern und KMU hat die Bedeutung von Factoring und Kreditversicherung als Mittel zur Deckung des Bedarfs der KMU an Betriebskapital unterstrichen, durch das auch die durch Zahlungsverzug verursachten Probleme verringert werden können. Allerdings werden diese Instrumente in den einzelnen Mitgliedstaaten in sehr unterschiedlichem Maße genutzt. Daher möchte die Kommission die Gründe erforschen, die einer Entwicklung solcher Instrumente in einigen Mitgliedstaaten entgegenstehen. Auf dieser Grundlage soll dann ein Konsultationsdokument entstehen, das Vorschläge für ein besseres Funktionieren dieser Finanzinstrumente im Binnenmarkt enthält und möglicherweise zum Gegenstand einer Empfehlung gemacht wird. B. 4. ENTWICKLUNG EINES KAPITALMARKTES FÜR WACHSTUMSSTARKE UNTERNEHMEN Ein wesentliches Defizit des derzeitigen europäischen Finanzsystems ist der Mangel an Eigenkapital sowie das Fehlen europäischer Kapitalmärkte für wachstumsstarke KMU25. Dieses behindert insbesondere High-Tech-Unternehmen, was der Schaffung von Innovationen durch Beanspruchung von Risikokapital abträglich ist. Im Vergleich zu jährlich 400 Unternehmen in den USA, erreicht die Zahl der Unternehmen in Europa, die die Sekundärmärkte nutzen, nur 10 bis 20 % hiervon. Eine wachsende Anzahl von Unternehmen wählt eine Notierung an der amerikanischen NASDAQ-Börse. Um die Schaffung und das reibungsfreie Funktionieren solcher Märkte in Europa zu fördern, drängt die Kommission darauf, daß die Mitgliedstaaten die verbleibenden rechtlichen, ordnungspolitischen, fiskalischen und anderen Barrieren bis Ende 1996 aufheben26. Die Kommission wird auf der Grundlage des bevorstehenden Berichtes an den Rat geeignete Maßnahmen vorschlagen, die die Entwicklung dieser bedeutenden finanziellen Instrumente, einschließlich EASDAQ, voranbringen27. 24 ABl. L 127 vom 10. 6 1995, S. 19 und ABl. C 144 vom 10. 6. 1995, S. 3. 25 Siehe Fußnote 1, S. 8. 26 Siehe Fußnote 1, Abschnitt V, S. 18. 27 Mitteilung der Kommission über die Möglichkeit der Schaffung einer bildschirmgestützten europäischen Börse für wachstumsstarke junge Unternehmen, KOM(95) 498 endg. vom 25. 10. 1995. 8 C. UNTERSTÜTZUNG DER EUROPÄISIERUNG UND INTERNATIONALISTERIINft INSBEONDERE DURCH DER UNTERNEHMENSSTRATEGIEN VON KMU. BESSERE INFORMATION in den Binnenmarkt Das Beschäftigungs- und Wachstumspotential von KMU kann nur voll genutzt werden, wenn sie rasch integriert werden. Bisher sind nur ca. 460. 000 Unternehmen grenzüberschreitend tätig. In Anbetracht der relativen Leichtigkeit, mit der US-amerikanische Unternehmen Handel über die bundesstaatlichen Grenzen hinweg treiben28, sollte eine bedeutend europäischen KMU ermutigt werden, am grenzüberschreitenden höhere Anzahl von Wirtschaftsverkehr teilzunehmen. Während die Erreichung eines ehrgeizigeren Zieles weitgehend von der umfassenden Zusammenarbeit zwischen Mittlerorganisationen und Mitgliedstaaten abhängt, sollten die spezifischen und zusätzlichen Aktionen dieses Programms dazu beitragen, den Zugang einer größtmöglichen Anzahl von KMU zum Binnenmarkt zu erleichtern und ihnen die Anpassung an die Anforderungen einer internationalen Wettbewerbsfähigkeit erleichtern. Die vorrangige Aufgabe ist es, die Unternehmensstrategien von KMU im Hinblick auf deren schnelle Integration in den Gemeinsamen Markt zu beeinflussen. Zur Erreichung dieses Zieles ist es notwendig, den KMU die zur Durchführung dieser Strategien angemessenen Mittel zur Verfügung zu stellen. Information und Unternehmenspartnerschaften stellen dabei die wichtigsten Instrumente für KMU dar, um neue Märkte in Europa und in Drittstaaten in Angriff zu nehmen. In Anbetracht der Vielfalt der Situationen, denen KMU ausgesetzt sind, sind weitere Maßnahmen erforderlich, insbesondere für spezielle Zielgruppen. Die Kommission verfolgt weiterhin den Ansatz, der in ihrem Bericht über die zukünftige Arbeitsweise der Informations- und Kooperationsnetzwerke bestimmt wurde29. Der Bericht enthält zwar mehrere Vorschläge zur Verbesserung der Verwaltung der verschiedenen Netze, stellt aber die von der Kommission entwickelten Methoden nicht grundsätzlich in Frage. Insbesondere empfiehlt der Bericht weder, die verschiedenen Netze zu einem einzigen zusammenzuschließen noch das bisherige Vorgehen abzuschaffen, nach dem die Kommission mit einer großen Anzahl dezentralisierter Gastgeber-Organisationen zusammenarbeitet und sich selbst darauf beschränkt, eine Vermittlungsdienstleistung anzubieten30. Die Gründe, weshalb der externe Bewertungsbericht zum Zweiten Mehrjahresprogramm31 einen solchen Zusammenschluß sämtlicher unternehmenspolitisch ausgerichteter Netze vorschlägt, wird von der Kommission nur in dem Punkt geteilt, daß eine einzige Schnittstelle zum Endbenutzer für die Transparenz und Vereinfachung sämtlicher Fördermaßnahmen offensichtlich von Vorteil wäre. Im Hinblick auf Effizienz, Kostenwirksamkeit und Qualitätskontrolle hingegen gäbe es keine Verbesserungen, weil die verschiedenen Dienstleistungen - wie auch im Bewertungsbericht festgestellt spezialisierten Mittlerorganisationen erfolgen müßten. Die verschiedenen Rollen wären sogar noch präziser festzulegen, wenn die Dienstleistungsqualität erhöht werden soll. Eine lückenlose operationelle im externen Bewertungsbericht Kontrolle des EIC-Netzes durch die Kommission in Zusammenarbeit mit den verschiedenen - alle weiterhin (wie 28 Es gibt keine Angaben über die Zahl der Unternehmen, die über bundesstaatliche Grenzen hinweg Handel betreiben. Die Tatsache, daß ca. 400. 000 der 16 Millionen US-amerikanischen Unternehmen Außenhandel betreiben, ist jedoch ein Zeichen dafür, daß die Zahl von Unternehmen, die Handel über die bundesstaatlichen Grenzen hinweg betreiben, viel höher sein muß, v. a. aufgrund der Tatsache, daß sich amerikanische Unternehmen mehr auf den Inlandsmarkt konzentrieren. 29 Dieser Kommissionsbericht wurde gemäß Artikel 5 der Entscheidung des Rates 93/379/EWG vom 14. 6. 1993 in Auftrag gegeben. 30 Ebenda, S. 20. 31 Dieser externe Bericht wurde gemäß Artikel 5 der Entscheidung des Rates 93/379/EWG vom 14. 6. 1993 in Auftrag gegeben. II 9 vorgeschlagen) würde den Zusammenschluß zu einem einzigen Netz sogar noch schwieriger gestalten. Nach Ansicht der Kommission wäre dafür nicht nur eine beträchtliche Investition erforderlich, sondern es fielen zudem zusätzliche Betriebskosten an, weil die Kosten der Zentraleinheit unverändert blieben. Dagegen müßte eine verringerte Zahl von EIC bezüglich Größe und Personal, was Fachkenntnis und Vollzeitäquivalenz anbelangt, noch besser ausgestattet werden. Deshalb kommt die Kommission zu dem Schluß, daß es ein Fehler wäre, die enge und fruchtbare Partnerschaft mit zahlreichen Organisationen zu beenden, weil ihr direkter und indirekter Beitrag von ungeheurem politischen Wert ist. Statt dessen wären die Beziehungen sogar noch auszubauen, indem man die EIC besser als bisher in die Gesamtstruktur der Gastgeber-Organisationen eingliedert. Dies hindert die Kommission jedoch nicht daran, in Absprache mit ihren verschiedenen Partnerorganisationen nach einer einheitlichen Identität zu suchen, unter der die verschiedenen Netze arbeiten sollen. In diesem Fall erhielte das EIC-Netz eine Rolle als „first-stop-shop", was zur Vereinfachung und Erleichterung des Zugangs von Endbenutzern zu den verschiedenen, in den Gemeinschaftsnetzen angebotenen Dienstleistungen dienen würde. Während die Kommission kein Fürsprecher einer lückenlosen Operationellen und finanziellen Kontrolle des EIC-Netzwerkes ist (u. a. wegen der entstehenden Kosten), würde sie zur Erhöhung des Nutzen der von ihr gewählten Methode einen Vorteil darin sehen, denjenigen EIC, die sich zu qualitativ vorbildlichen und gezielten Informationsdienstleistungen mit einem klaren Potential für transnationale Strategien verpflichten, einen zusätzlichen finanziellen Beitrag zu gewähren. Die rasche Entwicklung von Informationstechnologien und -dienstleistungen (zum Beispiel Internet) rechtfertigt auch die Bereitstellung von finanziellen Mitteln, teilweise in Form einer einmaligen Investition, um die Beziehungen zwischen den an verschiedenen Gemeinschaftsnetzen beteiligten Mittlerorganisationen zu verstärken, aber auch, um die Schnittstelle zum Endbenutzer zu erweitern. Durch die Ausarbeitung eines neuen VANS32 möchte die Kommission dem Umstand Rechnung tragen, daß ein einfacher Zugang bzw. leichte Abfrage anderer von KMU häufig genutzter Netze gewünscht wird. Bei Dienstleistungen, bei denen Vertraulichkeit von höchster Bedeutung vorhandene Informationstechnologie auf den neuesten Stand bringen. (insbesondere BC-NET), wird die Kommission die ist Zur Fortsetzung ihrer Qualitätspolitik wird die Kommission die in den verschiedenen Netzwerken angebotenen Dienstleistungen präziser definieren und außerdem eine größere Professionalität sichern. Dies könnte Überschneidungen zwischen den drei im Rahmen der gemeinschaftlichen KMU-Politik betriebenen Netzwerke abbauen. C. l. INFORMATIONSDIENSTLEISTUNGEN (EURO-INFO-CENTRES ALS "FIRST-STOP-SHOPS") Noch vor den Verbesserungen in der Verwaltung, wie sie in der Kommission bezüglich der zukünftigen Arbeitsweise der Informations- und Kooperationsnetzwerke diskutiert werden, schlägt die Kommission die Annahme folgender Orientierungen für das EIC-Netzwerk vor, die, wo es sinnvoll ist, auch für die Euro-Info-Correspondence Centre (EICC) gelten sollten: a. EIC als "First-Stop-Shops" Die o. g. neuen Orientierungen, welche den Forderungen der KMU entsprechen und im Kommissionsbericht für Madrid hervorgehoben wurden, werden eine wachsende Anzahl von 32 Value Added Networks and Services (VANS) einschließlich E-Mail und spezielle Konferenzen. EIC als "First-Stop-Shops" Nationale und regionale Partner Öffentliche Einrichtungen EU-Vertretungen in den MS KMU-Organisationen Sektorielle Organisationen Unternehmensorganisationen (Business Links) Handelskammern Entwicklungsbüros Standardisierungsstellen Dienstleistende Unternehmenspartner Banken Buchprüfer Forschungszentren Unternehmensberater Rechtsanwälte Ausbildungsorganisationen Netzwerke der EU Allgemeine Information Unternehmenskooperation • BC-Net* • BRE* • Europartenariat & Interprise * Hilfe für innovative KMU • BIC F&E und Innovation • IRC* • OPET* • Craft Informationsgesellschaft • NAP* • AGORA* Ausbildung • Leonardo Beschäftigung • EURES Landwirtschaftliche Entwicklung • Carrefours Andere Verbindungen • Umweltschutz (DG XI) • Öffentliche Aufträge (DG XV) • Drittstaaten • Einheitliche Währung (DG II) • Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz (DG V) ^ Einige EiC handeln gemeinsam mit diesen Programmen Name EIC DG XXIII BC-Net DG XXIII BRE DG XXIII Europartenariat DG XXIII INTERPRISE DG XXIII EC-BIC DG XVI Netzwerk von Anlaufstellen für kooperative Forschung DG XII Innovation Relais Stellen (Innovation Relay Centres (IRCs) DG XIII Organisationen zur Förderung von Energietechnologien (Organisations for Promotion of Energy Technologies OPET) DG XVII + XIII MID AS (Multimedia Information Demonstration and Support Network) (wird 1997 NAPs ersetzen) NAPs (National Awareness Partners) DG XIII Europäischer Beschäftigungsservice (European Employment Service, EURES) DG V Europäische Grenzüberschreitende Konsumenten Informations Zentren DG XXIV Ländliche Informations Zentren DG X TABELLE II: HAUPT-NETZWERKE DER GEMEINSCHAFT Anzahl der Mitglieder und geographische Ausdehnung 229 EU + EFTA 20 Korrespondenzzentren in MOL, Mittelmeerländer 300 Berater in 38 Ländern 500 Korrespondenten in 70 Ländern weltweit 60 nationale Berater in 60 Ländern (EU, Mittelmeerraum, MOL, Lateinamerika, Asien) arbeiten für 2 Europartenariatsveranstaltungen pro Jahr 200 (wechselnde) Partner innerhalb der EU sind mit der Organisation von 40-50 Veranstaltungen pro Jahr beschäftigt 110 BIC (98 in Förderregionen, andere in Mittel- und Osteuropa) 200 Anlaufstellen (23 nationale Anlaufstellen), 18 Länder (EU + EFTA) 56 Mitglieder EU + Norwegen + Island 50 in Europa, neue Ausschreibung 1996 Funktion Information und Beratung für Unternehmen, insbesondere KMU, über Gemeinschaftsrecht und - programme Unterstützung von Unternehmen bei der Etablierung internationaler Partnerschaften durch entsprechende Beratung vor, bei und nach der Partnersuche Unterstützung von KMU bei der Partnersuche durch eine sehr weite Verbreitung von Kooperationswünschen Anregung von Kooperationen zwischen Unternehmen aus Förderregionen (Ziel 1, 2, 5b & 6) und Unternehmen aus anderen EU und nicht-EU Staaten Förderung der grenzüberschreitenden Kooperation zwischen KMU in Europa Gründung und Entwicklung innovativer KMU durch Bereitstellung integrierter Dienstleistungen Information über FTE-Programme für KMU, Unterstützung von KMU bei der Anwendung dieser Programme Förderung der Innovation durch Technologietransfer, Verwertung von Forschungsergebnissen und Promotion von EU - FTE - Programmen Aufbau von Beziehungen mit der Industrie und KMU 22 Zentren in 17 Ländern (EU + EWR) Sensibilisierung für neue Informationsdienste 30 Mitglieder EWR Förderung der Nutzung von Informationsdienstleistungen 450 Euroberater in 15 Mitgliedstaatcn + Island + Norwegen 12 grenzüberschreitende Einrichtungen 21 Mitglieder in EU Staaten außer Griechenland und Vereinigtes Königreich 70 in den EU - Staaten Erleichterung der Mobilität von Arbeitern und Hilfe für Arbeitgeber bei der internationalen Personalsuche Informationen für Konsumenten über grenzüberschreitende Aktivitäten in Verbindung mit Konsumentenangelegenheiten Informationen der Gemeinschaft für ländliche Gemeinschaften, Anregung des Erfahrungsaustauschs zwischen europäischen und ländlichen Regionen und Förderung von Partnerschaften Informationen für die allgemeine Öffentlichkeit | Info-points Europe: Euro-Bibliotheken DGX ' alle Mitgliedstaaten I 10 Mitwirkenden umfassen, die in Synergie mit dem EIC-Netzwerk zusammenarbeiten werden. Letzteres ist außerdem nur eines von vielen Netzwerken mit KMU-Relevanz, die von der Kommission innerhalb und außerhalb des Rahmens für ihre Unternehmenspolitik betrieben werden. Es besteht ein offensichtlicher Bedarf für größere Transparenz der Vielzahl der angebotenen Leistungen. Anstelle einer künstlichen Verringerung der Anzahl dieser Dienstleistungen schlägt die Kommission eine doppelte Strategie vor: eine einzige Identifikation aller Gemeinschaftsnetzwerke mit KMU-Relevanz33 sowie eine einzige Schnittstelle mit dem Endnutzer, damit jede Anfrage direkt zum entsprechenden Netzwerk oder Service Provider weitergeleitet werden kann. Unter Berücksichtigung ihrer Aufgabe, den Unternehmen umfassende Informationen zur Verfügung zu stellen, müßte diese Rolle logischerweise den EIC zukommen. Einige von ihnen werden wahrscheinlich ihre Fähigkeiten weiterentwickeln müssen, um diesen neuen Aufgaben gerecht zu werden. Dies umfaßt unter anderem den Aufbau regelmäßiger Kontakte mit Vertretern anderer Gemeinschaftsnetzwerke, die Entwicklung von Verbindungen (auch durch VANS), um den Dialog zu vereinfachen, sowie die Initiierung gemeinsamer Aktivitäten, die die Sichtbarkeit der Gemeinschaftsnetzwerke erhöhen. Die anliegende Übersicht illustriert die Arbeitsweise der EIC als "first-stop-shops" und in Tabelle II sind die wichtigsten Gemeinschaftsnetzwerke zusammengefaßt dargestellt. b. Zusammensetzung der EIC Die gegenwärtige Zusammensetzung des Netzes ist das Ergebnis einer historischen Entwicklung. Der Prüfer hat die Logik der Netzzusammensetzung in Frage gestellt und vorgeschlagen, sich künftig stärker um eine bessere Vertretung der Berater zu bemühen, die das größte Vertrauen der jedoch die notwendige solide Finanzausstattung und der KMU genießen. Dabei dürfen geographische Zusammenhalt nicht außer acht gelassen werden. Deshalb wird die Kommission einen neuen Aufruf zur Einreichung von Bewerbungen veröffentlichen, an dem sich die bereits bestehenden wie auch neue Einrichtungen beteiligen können. Hierdurch sollen jene Bewerber ermittelt werden, die sich am besten als "first-stop-shop" eignen würden. Die Auswahlkriterien und die Auswertung der Ergebnisse des Aufrufes zur Einreichung von Bewerbungen werden mit den Mitgliedstaaten abgesprochen. Allerdings sollte im Ergebnis dieser Konsultation die Zahl der am Netz beteiligten EIC nicht erhöht werden. c. Erweiterte und verstärkte Informationsleistungen der EIC Bessere Informationsleistungen stellen ein Hauptziel der gemeinschaftlichen Unternehmenspolitik dar. wobei das lokale EIC-Netzwerk eine Schlüsselrolle spielt. Das vorliegende Programm erweitert und verstärkt die Aufgabe der EIC, Informationen zur Verfugung zu stellen, in folgender Weise: EIC als "first-stop-shop": Damit die Unternehmen schnelle Antworten auf Anfragen nach Informationen erhalten, werden die EIC helfen, diese an das entsprechende Gemeinschaftsnetzwerk bzw. den Service Provider weiterzuleiten. Dieses Konzept eines "first-stop-shops" hat keinen Einfluß auf die spezifischen Missionen und Aktivitäten der anderen Netzwerke und beseitigt nicht die Notwendigkeit, die Effizienz dieser Netzwerke zu erhöhen. Die Funktion der EIC als "first-stop- shops" wird jedoch den Unternehmen gestatten, sich leichter in den einzelnen Netzwerken zurechtzufinden (siehe Abschnitt a und entsprechende Tabelle). 33 In Verbindung mit dem entsprechenden Logo jedes Netzwerkes. Informationen: Während sich die EIC bisher auf die Verbreitung von Inhalt der Gemeinschaftsinformationen und Kooperationsmöglichkeiten konzentriert haben, werden folgende neue Gebiete abgedeckt bzw. verstärkt werden: 11 - Binnenmarkt: Es wird ein Mechanismus aufgebaut werden, der einen systematischeren Informationsfluß zwischen der Kommission und der Geschäftswelt (beide Richtungen) gestattet. EIC sind in der günstigen Lage, die Kommission über Probleme zu informieren, vor denen die Unternehmen in Zusammenhang mit der Umsetzung des Binnenmarktes und anderer Gemeinschaftspolitiken stehen. - Internationalisierung: Die Vollendung des Binnenmarktes und die Globalisierung der Märkte schafft bedeutende Handels- und Geschäftsmöglichkeiten für europäische Firmen. Eines der größten Hindernisse jedoch, das die KMU zu überwinden haben, bei ihrem Versuch sowohl auf dem europäischen als auch auf dem Weltmarkt erfolgreich zu bestehen, sind die Schwierigkeiten, Informationen über regionale und internationale Märkte zu erhalten34. Solche Informationen werden von einer Vielzahl von Organisationen innerhalb der Gemeinschaft erstellt, von denen einige Mitglieder des EIC-Netzwerkes sind (Handelskammern, Organisationen zur Außenhandelsförderung, Eurostat, etc. ). Daher wird die Kommission ein Maximum an Synergien zwischen diesen Organisationen fördern. - Umwelt: Insbesondere durch seine spezialisierte Arbeitsgruppe über Umweltfragen wird das EIC-Netz seine Anstrengungen verstärken, adequate Informationen über Umweltmanagement, -rechtsVorschriften, -Studien und Gemeinschaftsprogramme zur Verfügung zu stellen. In diesem Zusammenhang kann das EIC-Netzwerk eine bedeutende Rolle bei der Hilfe für KMU spielen, die neuen Herausforderungen im Umweltbereich zu verstehen und die am besten geeigneten Lösungen zu finden. Die EIC könnten auch die Kontakte zwischen den Betrieben, die saubere und energiesparende Verarbeitungsmethoden einfuhren wollen oder müssen, und jenen (Öko)unternehmen, die diese Güter produzieren oder Dienstleistungen erstellen, erleichtern. - Branchenspezifische Informationen: Die EIC werden große Anstrengungen unternehmen, um dem oft geäußerten Wunsch der KMU nach EU-Informationen, die sich auf spezifische nachzukommen. Dies wird eine engere Geschäfts- oder Handelsbranchen beziehen, Zusammenarbeit und Handelsorganisationen auf europäischer und nationaler Ebene erfordern. zwischen dem EIC-Netzwerk und den Branchenverbänden - Proaktive Bereitstellung von Information: Der Informationsbedarf der KMU ist eng mit jenen Gemeinschaftspolitiken und -aktivitäten verbunden, die bedeutenden Veränderungen unterworfen sind35. Die Bereitstellung von Informationsdienstleistungen durch das EIC- Netzwerk wird sich diesem Wandel anpassen müssen. Dagegen wird sich an seiner Aufgabe, speziell zugeschnittene Antworten auf KMU-Anfragen zu liefern, kaum etwas ändern. Im Hinblick auf mehr Offenheit und Transparenz , und der vermehrten Verwendung von Grün- im Rahmen des Konsultationsprozesses, wird der Schwerpunkt auf und Weißbüchern Informationsaktivitäten über Bereiche verlagert, über die Unternehmen laufend informiert werden müssen. 34 35 Siehe Fußnote 1, S. 9 und 16. Siehe Aktionsprogramm 1996 der Kommission. 9 A 12 - Unterstützung der Bewußtseinsbildung über die Gemeinschaftsprioritäten: Daneben wird auch ein größerer Bedarf an Werbemaßnahmen enstehen, insbesondere im Rahmen der großen Aufklärungskampagnen der Kommission, die das Ziel haben, die wichtigsten Prioritäten der politischen Tagesordnung der Union (z. B. einheitliche Währung) bei der Öffentlichkeit zu fördern. Schließlich wird die Kommission ihre eigenen Werbeanstrengungen entweder in Zusammenarbeit mit KMU-Organisationen oder durch ihre eigenen Publikationen intensivieren. Die EIC werden ihre Bemühungen verstärken, um den Zugang zu diesen Gemeinschaftspublikationen zu verbessern. Wann immer möglich, wird die Kommission die Internet-Dienste nützen, um dem Endverbraucher die benötigte Information zeitgerecht zu Verfügung stellen zu können. Die hohe Qualität der angebotenen Dienstleistungen ist von wesentlicher Bedeutung für die Wirkung, die das Netzwerk auf die Geschäftswelt haben kann. Ein solcher Qualitätsstandard sollte dank geeigneter Förderung so einheitlich wie möglich sein. Die Kommission teilt nicht die Ansicht des Verfassers des Berichtes über die Bewertung des EIC-Netzes, daß das" Netzwerk - bei gleichbleibenden Ressourcen - in der Lage sein sollte, größeren qualitativen und quantitativen Einfluß auf die Unternehmen (insbesondere KMU) zu erzielen36. Die Kommission bleibt bei ihrem Standpunkt, daß die derzeitige Förderpolitik nunmehr ihre Grenze erreicht hat37 - es sei denn, zusätzliche Mittel würden bereitgestellt. Eine solche Mittelaufstockung wäre bescheiden im Vergleich mit den Bedarf, der entstünde, wenn die Kommission dem Vorschlag folgen würde, das EIC-Netz zur Gänze durch die Gemeinschaft zu betreiben und zu finanzieren38. Die zusätzliche finanzielle Unterstützung würde zur regulären Qualitätsprämie hinzukommen, die nach Ansicht der Kommission auf 25000 ECU pro Jahr erhöht werden sollte. Dieser Betrag würde nicht nur die derzeitige Summe von 20000 ECU, sondern auch alle sonstigen finanziellen Unterstützungen an die EIC beinhalten, um die Kosten für Werbematerial, Zugang zu Datenbanken etc. abzudecken. Dies würde bedeutende administrative Einsparungen erlauben und zugleich an die Voraussetzung gebunden bleiben, einen Minimumqualitätsstandard, der derzeit in Ausarbeitung ist, oder aber Qualitätsziele, die von den Trägerorganisationen im Rahmen der "management by objective" Methode definiert wurden, gebunden bleiben39. Die zusätzliche finanzielle Unterstützung von 10000 ECU würde ausreichen, um einer beträchtlichen Anzahl von EIC den Anreiz zu geben, sich einem Qualitätsstandard zu verpflichten. Dazu würden auch ein aktiver Einsatz und enge Zusammenarbeit mit dem Ziel gehören, ein umfassendes Leistungsmeßsystem einzurichten, das unter anderem auch die Auswirkungen auf die Unternehmen überwachen könnte, bzw. ein Drittel des Netzes beschränkt bleiben, da davon ausgegangen wird, daß Zahl und Qualifikation des Personals, das die höheren Qualitätskriterien erfüllt, nur bei einer geringeren Anzahl von EIC gegeben ist, zumindest am Anfang der vierjährigen Periode. Langfristig würde diese Politik die meisten EIC veranlassen, eine hohe Benutzerzufriedenheit anzustreben. C. 2. VERBESSERTE ÖFFENTLICHKEITSARBEIT FÜR ÜNTERNEHMENSPOLITISCHE MASSNAHMEN Externer Bewertungsbericht über das Zweite Mehrjahresprogramm, S. 12. 36 37 Bericht über die zukünftige Arbeitsweise der Informations- und Kooperationsnetzwerke, KOM(95) 435 endg. vom 5. 12. 1995, S. 21. Externer Bewertungsbericht über das Zweite Mehrjahresprogramm, S. 14. 38 39 Bericht über die zukünftige Arbeitsweise der Informations- und Kooperationsnetzwerke, KOM(95) 435 endg. vom 5. 12. 1995, S. 31. 13 Während sich der Anwendungsbereich der unternehmenspolitischen Maßnahmen der Gemeinschaft mit der Zeit schrittweise erweiterte, blieb die entsprechende Reaktion der europäischen KMU bescheiden. Daher besteht dringender Bedarf die Wirkung auf die Unternehmen zu verstärken. Die Erhöhung dieser Wirkung hängt auch von ähnlichen Maßnahmen auf der Ebene der Mitgliedstaaten ab. Da die Mitgliedstaaten in diesem Bereich vor einem ähnliehen Problem wie die Gemeinschaft stehen, hat die Gemeinschaft in diesem Bereich eine konzertierte Aktion vorgeschlagen40. Dabei muß eingeräumt werden, daß der von der Gemeinschaft und den einzelnen Netzmitgliedern geleistete Werbeaufwand dem wachsenden Bedarf in diesem Bereich nicht angemessen war. Eine der Schwierigkeiten war dabei, daß die Zielgruppe von etwa 1,5 Millionen europäischen Unternehmen nicht ohne weiteres über Direktwerbung erreichbar ist. Die Kommission wird sich weiterhin bemühen, ein Gleichgewicht zwischen einer allgemeinen Aufklärungskampagne und gezielten speziellen Einzelaktionen zu finden und gleichzeitig auch die Durchführung fortgesetzten jährlichen Kampagnen zu dezentralisieren. Trotz Bemühungen, die Kostenwirksamkeit zu steigern, hält die Kommission eine Aufstockung der für die Werbekampagne bereitgestellten Mittel unbedingt für nötig. ihrer ihrer Dabei soll es zwei Arten von Werbekampagnen geben: • Kampagnen, die im Rahmen der normalen Werbetätigkeit von den Mitgliedern des EIC- Netzes durchgeführt werden. • Die Veranstaltung von zwei europäischen Wochen für Unternehmen: Sie sollen über die konkreten Unterstützungsdienstleistungen für europäische Unternehmen in der gesamten Union aufklären, sowie spezielle Themen abdecken, die für KMU von besonderem Interesse sind. Sie sollen gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und den KMU-Verbänden ausgearbeitet werden. C. 3. FÖRDERUNG DER ZUSAMMENARBEIT DURCH VERMITTLUNGSNETZE ( B C - N ET UND B R E) Es besteht ein offensichtlicher Bedarf, die KMU bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, Geschäftspartner in anderen Mitgliedstaaten oder sogar in Drittstaaten zu finden. Da die KMU ihre Bedürfnisse bei der Suche nach Kooperationspartnern unterschiedlich, je nach der Komplexität der gewünschten Zusammenarbeit, ausdrücken, wird auch auf diesem Gebiet die Kommission weiterhin verschieden Dienstleistungen anbieten. Daher wird ein Zusammenschluß von BRE und BC-NET von der Kommission nicht in Erwägung gezogen41. Es besteht jedoch Bedarf an einer Vereinfachung und Klärung, da einige EIC eine spezielle VANS-Konferenz nutzen, um Kooperationsanfragen zu beantworten. Diejenigen EIC, die sich an der Partnersuche für Unternehmen beteiligen wollen, sollen in Zukunft eingeladen werden, bei dem einen oder anderen Vermittlungsnetz, entsprechend ihren Fähigkeiten und Interessen Mitglied zu werden. Die VANS-Kooperationskonferenz, die als zusätzliche Kontaktanbahnungsmöglichkeit diente, wird daher im Interesse einer höheren Professionalität eingestellt werden. Im Sinne dieser Politik wird sich die Kommission bemühen (beispielsweise über VANS) die Vernetzung der einzelnen Systeme zu intensivieren. 40 41 Siehe Fußnote 14, S. 19. BRE: Zentrum für Unternehmenskooperation ("Bureau de rapprochement des entreprises"); BC-NET: Netzwerk zur Unternehmenskooperation). 14 Ferner soll ein* Verzeichnis aller Mitglieder der verschiedenen Netzwerke mit einer Liste ihres Dienstleistungsangebotes erstellt werden. Zu solchen Dienstleistungen gehören beispielsweise Unternehmensprüfungen als Vorstufe zur Ausarbeitung einer Strategie, die aber auch Parntersuche einer Hilfestellung KooperationsVereinbarung umfaßt. Im übrigen wird sich die Kommission an die Orientierungen halten, die in dem Bericht über die Zukunft der Informations- und Kooperationsnetze dargelegt sind. Hierzu gehören: nachträgliche Aushandlung und der bei • Intensivierung des Netzwerkeffekts durch Unterstützung von spezialisierten Gruppen innerhalb der Netze • Aufbau eines neuen Informationssystems anstelle der veralteten Technologie, die noch seit der Anfangsphase des BC-NET in Gebrauch ist • Einrichtung einer gemeinsamen Datenbank zur Vereinfachung eines integrierten Zuganges zur Partnerschaftsvermittlung oder Geschäftsmöglichkeiten, die anhand der verschiedenen Gemeinschaftsinitiativen in diesem Bereich ermittelt wurden (die beiden Vermittlungsnetze für Unternehmenskooperation, Europartenariat und Interprise) Trotz der verschiedenen neuen Initiativen ist die Kommission der Meinung, daß der Finanzbeitrag aus dem Gemeinschaftshaushalt nicht erhöht werden muß. Ermöglicht wird dies durch die Reinvestition der Gebühreneinnahmen aus den BC-NET-Dienstleistungen deren Einheitsgebühr auf 1000 ECU pro Jahr festgesetzt werden soll, nach den Bedingungen, die in dem Bericht über die zukünftige Arbeitsweise der Informations- und Kooperationsnetze festgelegt sind. C. 4. FÖRDERUNG DER DIREKTEN KONTAKTE DURCH PARTNERSCHAFTSPROGRAMME ( E U R O P A R T E N A R I AT U ND I N T E R P R I S E) Angesichts des Erfolges der Programme Europartenariat und Interprise plant die Kommission weiterhin pro Jahr zwei Europartenariat- und rund 40 bis 50 Interprise-Veranstaltungen zu organisieren. Um die Vorbereitung und Qualität dieser Treffen zu verbessern, wird die Kommission bei der Auswahl der nationalen Organisatoren insbesondere auf jene Kriterien achten, die die Unterstützung der ausgewählten Unternehmen bei der Vor- und Nachbereitung des Treffens gewährleisten. für Besucherunternehmen geleistet werden kann42, da Europartenariat und Interprise als Programme für Unternehmen entwickelt wurden, die keinen Vermittler benötigen und ihr Interesse oft erst im letzten Moment kundtun. Bei der Ankündigung solcher Veranstaltungen wird die Kommission jedoch auf die Dienstleistungen hinweisen, die von den verschiedenen Gemeinschaftsnetzwerken angeboten werden. Die Kommission glaubt nicht, ähnlicher Aufwand daß ein C. 5. PARTNERSCHAFTEN IM ZULIEFERWESEN Die Gemeinschaftsaktionen für das Zulieferwesen zielen darauf ab, die Transparenz der Märkte zu erhöhen und innerhalb der Industrie die branchenübergreifende Partnerschaft zu festigen. Abgesehen von statistischen Aspekten besteht ganz allgemein die Notwendigkeit, die Transparenz 42 Vgl. den externen Bewertungsbericht über das Zweite Mehrjahresprogramm, S. 22. ?> 15 hinsichtlich der gesetzlichen Rahmenbedingungen für das Zulieferwesen in den einzelnen Mitgliedstaaten zu verbessern. Die Kommission wird praxisorientierte Leitfäden zur Verbesserung der vertraglichen Beziehung zwischen Auftraggebern und Subunternehmern - insbesondere für den Fall grenzüberschreitender Zusammenarbeit - liefern. Auch die Veranstaltung von europäischen Foren soll gefördert werden, die in strategischen Bereichen des Zulieferwesen ebenso der Ermittlung neuer Entwicklungen und Anliegen dienen können wie der Vorstellung bewährter Maßnahmen aus Drittländern, die auf die Union übertragbar wären. Dies sollte es der Kommission erlauben, ihre Unterstützung auf tatsächlich vorrangige Bereiche für die EU-Strategie im Zulieferwesen zu konzentrieren. Zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit sollen Maßnahmen zur Erhöhung des Bekanntheitsgrads der europäischen Zulieferindustrie und ihres Know-how bei Auftraggebern aus Drittstaaten getroffen werden, die entweder in Europa investieren oder europäische Leistungen nützen wollen. Weitere Maßnahmen sollen auf die Entwicklung eines besseren Verständnisses der Marktstrukturen und Formen der Zusammenarbeit im Zulieferwesen von Drittländern abzielen, um bestehende Kooperationsmöglichkeiten auszuloten. Um die Kontakte zwischen den Zulieferern zu erleichtern und die Partnersuche optimal zu gestalten, beabsichtigt die Kommission die Entwicklung eines Unterstützungsnetzes für das Zulieferwesen (SCAN). Ziel ist die Ermittlung und Förderung hochqualifizierter Unternehmen, möglichst mit europaweiter Zertifizierung. Zur Förderung von Partnerschaften zwischen Auftraggebern und Zulieferern wurden gemäß Mandat des Rates vom 22 November 199343 mit Unterstützung der Kommission Einkäufermessen44 auf internationaler Ebene mit dem Ziel veranstaltet, in einer Reihe von im Zusammenhang mit den neuen zwischenbetrieblichen Sektoren ihre Durchführbarkeit Beziehungen zu erproben. Das Ergebnis dieser Testphase wird zu Beginn des neuen Programms bewertet werden. Anhand des Resultats dieser Auswertung soll der Bedarf an künftigen Gemeinschaftsmaßnahmen geprüft werden. C. 6. FÖRDERUNG DER ERSCHLIESSUNG NEUER MÄRKTE UND INTERNATIONALISIERUNG VON KMU Die Globalisierung der Märkte hat großen Einfluß auf die Wettbewerbslage bei den europäischen KMU. Europäische KMU müssen ihre Strategien auf der Grundlage besserer Kenntnisse sowohl des strategischen Vorsprungs ausländischer Konkurrenten als auch der Besonderheiten der Märkte anpassen, die sie erschließen möchten. Das gilt insbesondere auch für die neu entstehenden und schnell wachsenden asiatischen und pazifischen Märkte. Die Kommission hat vor kurzem eine Strategie für verbesserten Zugang zu Drittmärkten definiert45. Der KMU-Bericht der Kommission für den Europäischen Rat in Madrid wies darauf hin, daß in diesem Bereich entsprechende Unterstützungsmaßnahmen erforderlich sind. Zwar muß der Großteil der Anstrengungen auf Ebene der Mitgliedstaaten geleistet werden, doch hat auch die Gemeinschaft hier eine Rolle zu spielen. Die Kommission wird insbesondere ihre Anstrengungen 43 44 45 Entschließung des Rates vom 22. 11. 1993 über die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen, insbesondere der KMU sowie des Handwerks, und die Förderung der Beschäftigung; ABl. C 326 vom 3. 12. 1992, S. 1. Sog. "salons inversés". KOM(96) 53 endg. 1 16 in Richtung einer Förderung der Internationalisierung der KMU und ihres Erfolges; auf Drittlandsmärkten verstärken. Gemeinschaftsprogramme mit der Zielsetzung, die internationale Zusammenarbeit zu unterstützen (JOP, ECIP, MED-INVEST, AL-INVEST, ASIA-INVEST), sollten stärker auf KMU ausgerichtet werden. Dies gilt insbesondere hinsichtlich der Erleichterung von Partnerschaften und Joint Ventures mit Unternehmen in Drittländern. den Zugang zur Marktinformation Zusätzlich zu den im Integrierten Programm für die KMU vorgeschlagenen Maßnahmen wird die Kommission und für die Unternehmenskooperation verbessern47 und Pilotaktionen Partnerschaftsprogramme entwickeln. Diese sollen insbesondere die Durchführung von Fact-Finding-Missionen und die Erprobung von Kooperationsmodellen für die Erschließung von Drittlandsmärkten umfassen48. Schließlich sollen einige Maßnahmen unterstützt werden, mit denen die Teilnahme kleiner Unternehmen an Handelsmessen in Drittländern, zumindest mit gemeinsamen Ständen, gefördert werden kann49. Ein Teil dieser Initiativen wird zur verstärkten Umsetzung der Maßnahmen beitragen, die im Transatlantischen Dialog vorgesehen sind ("Transatlantische Brücke") erleichtern46, die Netze D. ERHÖHUNG DER WETTBEWERBSFÄHIGKEIT DER KMU UND VERBESSERUNG IHRES ZUGANGS ZU FORSCHUNG. INNOVATION UND AUSBILDUNG D. I. VERSTÄRKUNG DES INNOVATIONSPOTENTIALS DER KMU Innovation ist einer der Hauptwachstumsfaktoren, an denen die KMU traditionellerweise starken Anteil haben. Die Globalisierung der Märkte hat jedoch eine neue Dimension für dieses Problem geschaffen. In ihrem Bericht für den Europäischen Rat in Madrid50 hat die Kommission mehrere problematische Bereiche auf diesem Gebiet ermittelt. In ihrem Grünbuch über Innovation51 hat die Kommission den Bedarf nach einer verstärkten und konsistenteren Vorgangs weise, unterstrichen, um die Hindernisse in Europa, die die neue Innnovationspolitik behindern, zu überwinden und neue Wege zur Verwirklichung dieser Ziele zu finden. Die Hauptverantwortung für entsprechende Korrekturmaßnahmen liegt bei den Mitgliedstaaten. Darüber hinaus wurden spezifische Maßnahmen für KMU im Rahmen der gemeinschaftlichen Forschungs- Innovations- und Regionalpolitik (z. B. das Innovationsprogramm, Maßnahmen zur Technologieförderung Ein breiter regionale Konsultationsprozeß über neue Gemeinschaftsaktionen wurde jüngst auf der Basis des Grünbuches über Innovation eingeleitet. Innovationsstrategien). für KMU und Auf der Grundlage des Dritten Mehrjahresprogramms wird die Gemeinschaft im Bereich der Unternehmenspolitik ihren Weg fortsetzen und weiterhin innovative Unterstützungsmethoden im Rahmen von Pilotaktion testen, die falls sie erfolgreich sind von den Mitgliedstaaten oder anderen Gemeinschaftspolitiken übernommen werden können. 46 Siehe oben B. I. e. 47 Siehe oben B. 2. a, b und c. 48 Siehe z. B. das französische "Compagnonne"-Programm und das deutsche "Firmenpool"-Programm. 49 Mitteilung der Kommission über das Handwerk und Kleinunternehmen, Schlüssel zu Wachstum und Beschäftigung in Europa, KOM(95) 502 endg. vom 26. 10. 1995, S. 11. Siehe Fußnote 1, S. 5 und 6. Siehe Fußnote 9. 50 51 a. Unterstützung bei der Entwicklung wachstumsintensiver Unternehmen. 17 Im Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung wird die Notwendigkeit unterstrichen, Wachstums intensiven Firmen bei ihrem Ausbau zu helfen, da diese Unternehmen aller Wahrscheinlichkeit nach dauerhafte Arbeitsplätze über einen langen Zeitraum schaffen52. Eine besondere Herausforderung ist es, diese Firmen ausfindig zu machen. Im Rahmen des Zweiten Mehrjahresprogramms für KMU und Handwerk hat die Kommission diesen Ansatz erfolgreich genutzt, um ein Audit-Verfahren zu entwickeln, das darauf abzielt, den Zugang von KMU zu nationalen oder Europäischen FTE-Programmen zu erleichtern (Euromanagement FTE). Ähnliche Maßnahmen, die darauf abzielen, die Beteiligung von KMU an den FTE-Programmen der Gemeinschaft zu fördern, wurden in den spezifischen FTE- Programmen unter den technologiefördernden Maßnahmen für KMU und den Innovationszentren In Zukunft wird die Audit-Methode für Technologie und Management, die im umgesetzt. Rahmen der Unternehmenspolitik Innovationsprogramme integriert und, falls nötig, angepaßt werden. Darüber hinaus ist FTE nicht der einzige Weg zu Wachstum. Insbesondere in der Dienstleistungsindustrie spielen andere Faktoren eine Rolle. Im Dritten Mehrjahresprogramm wird deshalb der Anwendungsbereich der Euromanagement Methode neu orientert werden, um auch die anderen kritischen Faktoren inklusive strategisches Management Training und Internationalisierung mit einzubeziehen. im Bereich der initiiert wurde, Zusätzlich zu diesem Auditverfahren schlägt die Kommission einen stärker "bottom-up" orientierten Ansatz vor, der in der Unterstützung der Gründung von "business clubs" besteht, das heißt Vereinigungen von Unternehmern, die bereit sind, durch ihr eigenes Handeln zur Entwicklung einer Wachstumsstrategie für ihre Region beizutragen. 53 Dieses Modell wurde in einer Reihe von Mitgliedstaaten erfolgreich angewandt. 54 Die Kommission will die Weiterverbreitung dieses Modells in anderen Mitgliedstaaten, insbesondere durch Unterstützung der Vernetzung der verschiedenen Initiativen, ermutigen. b. Unterstützung von technologieorientierten Unternehmen (New Technology Based Firms - NTBFs^ Technologieorientierte Unternehmen (NTBFs) eröffnen völlig neue Felder für Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen. Allerdings gilt es spezifische Probleme zu überwinden, wenn das Wachstum solcher Unternehmen gefördert werden soll. 55 In diesem Zusammenhang hat die in der risikoreichen Phase der Gemeinschaft mit Erfolg ein Verfahren entwickelt, um Gründungsfinanzierung Privatkapital zu mobilisieren. Doch treten ähnliche Probleme bei der Erschließung ausreichender Mittel für die zweite Finanzierungsphase auf, bei der es um die Unterstützung der technologieorientierten Unternehmen in ihrem Bemühen um rasches Wachstum geht (einschließlich des Falls, in dem bestehende Unternehmen sich durch neue Technologien verjüngen wollen). Die die Risikokapitalfinanzierung Investoren unattraktiv erscheinen lassen. Es muß unbedingt ein geeigneter Anreiz geboten werden, damit mehr privates Kapital in die internationale Expansion der auf neuen Technologien aufbauenden Unternehmen fließt. Deshalb schlägt die Kommission eine - in Verbindung mit dem Gemeinschafts- hohen Risiken im Gründungsstadium für die meisten europäischen Investitionen derartigen haben bei 52 Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung, S. 87. 53 Z. B. das in Belgien entwickelte PLATO-Projekt. 54 Z. B. in Irland und Dänemark. 55 Siehe Fußnote L S. 5. 18 Innovations-Programm durchzuführende - Pilotaktion vor, die darauf abzielt, private Kapitalmittel stärker als bisher in Richtung Risikoinvestitionen zu kanalisieren. D. 2. FÖRDERUNG DER MANAGERAUSBILDUNC für die Sicherung von Wettbewerbsfähigkeit und Weitere Schlüsselfaktoren langfristigem Beschäftigungspotential der KMU sind ein besseres Ausbildungsangebot und der Ausbau der Managementfähigkeiten, neue Herausforderungen. 56 Die Mitgliedstaaten müssen leicht zugängliche Ausbildungsprogramme und eine Infrastruktur anbieten, die dem spezifischen KMU-Bedarf Rechnung tragen. 57 ihre Anpassung im Hinblick insbesondere auf an Die Kommission spielt hier eine ergänzende Rolle, vor allem durch eine Reihe von Maßnahmen im Rahmen der Gemeinschaftspolitik zugunsten von Beschäftigung, Aus- und Weiterbildung (insbesondere durch die ADAPT-Initiative58). Diese zielen schwerpunktmäßig zumeist auf ein leichter zugängliches und besseres Ausbildungsangebot für KMU-Beschäftigte ab59. Im Rahmen dieses Dritten Mehrjahresprogramms werden Aktionen ermutigt, die sich auf die Managementaus- und Weiterbildung konzentrieren, vor allem mit dem Ziel, durch Pilotprojekte neue Ansätze zu ermitteln und zu erproben. Diese Pilotprojekte zielen insbesondere auf: • die Verbesserung der Managementausbildung als Vorstufe zur Unternehmensgründung, insbesondere durch Unterstützung einer an den Bedarf europäischer KMU angepaßten Fallstudienmethodik60 und Handwerksorganisationen im Hinblick auf europäische Themen und durch die Förderung des Erfahrungsaustauschs zwischen führenden Drittländern und der EU in diesem Bereich; und die Ausbildung von Mittlerpersonen aus KMU • die Verstärkung der Ausbildung in den Bereichen: Standardisierung, Zertifizierung und Anpassung der Managementausbildung an die Bedürfnisse von Unternehmerinnen. 61 D. 3. ANPASSUNG AN UMWELTPQLITISCHE ERFORDERNISSE Im Aktionsplan für die weitere Umsetzung des am 24. Januar 1996 angenommenen Fünften Umwelt Aktions Programms wird den Problemen, mit denen die KMU bei der Anpassung an umweltpolitische Erfordernisse konfrontiert sind, Priorität eingeräumt. Die KMU sind weniger vertraut mit den Vorschriften in Bereich "Umwelt", sie haben einen schlechteren Zugang zu Informationen über die Verfügbarkeit und die Kosten sauberer Technologien, über Energieeinsparung und zu anderen Umweltberatungsdienstleistungen. In diesem Zusammenhang werden das Umweltmanagement und die schnelle Einführung der Öko- Audit Zertifizierung besonders betont. 1996 hat die Kommission eine EURO MANAGEMENT Pilotaktion gestartet, die auf die kleinen und die Handwerksunternehmen abzielt und die 1997 sein wird. Eine anschließende Evaluierung aufzeigen, ob ein weiterer abgeschlossen Handlungsbedarf besteht. 56 Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung, S. 87. 57 KMU-Bericht der Kommission für den Europäischen Rat von Madrid, CSE(95) 2087, S. 13. 58 Bericht über die Koordinierung der Maßnahmen für die KMU und das Handwerk, KOM(95) 362 endg. vom 8. 9. 1995. Siehe Integriertes Programm für die KMU und das Handwerk. 59 60 Die meisten aktuellen Fallstudien stützen sich auf amerikanische Erfahrungen. 61 Siehe Abschnitt B. 6. 1 19 E. FÖRDERUNG VON UNTERNEHMERTUM UND UNTERSTÜTZUNG SPEZTFIJ. FR ZIELGRUPPEN E. l. UNTERNEHMENSKULTUR UND UNTERNEHMERGEIST In ihrem Bericht für den Europäischen Rat in Madrid62 unterstrich die Kommission die Notwendigkeit, den Unternehmergeist auf allen Ebenen zu fördern. Das oberste Ziel muß die Förderung einer echten unternehmerisch geprägten Kultur gesorgt werden, basierend auf Werten wie Selbstvertrauen, Risikobereitschaft und persönlichem Engagement. Wenn auch die meisten dieser Maßnahmen auf der Ebene der Mitgliedstaaten getroffen werden müssen, so wird die Kommission dies doch fördern durch die Anregung der Verbreitung bewährter Maßnahmen auf diesem Gebiet und die Unterstützung für die Identifizierung besonders dynamischer Unternehmer63. E. 2. HANDWERKSBETRIEBE UND KLEINUNTERNEHMEN In einer gesonderten Mitteilung an den Rat64 wies die Kommission auf die Notwendigkeit hin, spezifische Gemeinschaftsmaßnahmen zu entwickeln, die die besonderen Eigenschaften der Handwerksbetriebe und Kleinunternehmen berücksichtigen. Die vom Rat in seiner Entschließung vom 10. Oktober 1994 in Auftrag gegebene Mitteilung65 formuliert die Schlußfolgerungen der Zweiten Europäischen Konferenz über Handwerk und Kleinunternehmen, die am 26. und 27. September 1994 in Berlin stattfand. plant zu dieser Mitteilung erste Folgemaßnahmen Die Kommission im Zweiten Mehrjahresprogramm. In Anbetracht der beschränkten Finanzmittel werden jedoch die meisten prioritären Ziele auf das Dritte Mehrjahresprogramm vertagt werden müssen. Hierzu gehören: die Eingliederung dieser besonderen Unternehmenskategorie in den Binnenmarkt, die Unterstützung von grenzübergreifenden Kooperationsprojekten, besondere Unterstützungsmaßnahmen im Bereich Normung, Zertifizierung und Qualitätsmanagement, besserer Zugang zur Berufs- und Managementausbildung, von Finanzquellen sowie Unterstützung einer Initiative der europäischen Handwerksvereinigungen im Bereich Öffentlichkeitsarbeit und Imagepflege (Europäische Handwerksakademie). leichtere Erschließung von Mitunternehmern, besonders E. 3. UNTERNEHMEN IN HANDEL UND VERTRIEB Parallel zu der laufenden Konsultation der interessierten Parteien im Rahmen des Ausschusses für Handel und Vertrieb schlägt die Kommission vor, die Aktion fortzusetzen, die den Anpassungsprozeß von Handels-KMU erleichtern soll. Das Pilotprogramm Commerce 2000 sollte ausgedehnt werden auf die Anwendung sämtlicher moderner Managementmethoden und den Einsatz neuer Technologien in solchen Unternehmen. Der Schwerpunkt soll weiterhin auf der Förderung der Zusammenarbeit zwischen KMU, aber auch zwischen KMU und Großunternehmen liegen. Es soll vor allem auf eine groß angelegte Verbreitung der Ergebnisse der Pilotaktionen Wert gelegt werden, die nach sorgfältiger Erörterung der Resultate stattfinden soll. Siehe Fußnote 1. Im Jahr 1995 unterstützte die Kommission eine entsprechende Initiative (Europe's 500). 62 63 64 KOM(95) 502 vom 26. 10. 1995. 65 Entschließung des Rates vom 10. 10. 1994 über die freie Entfaltung der Dynamik und der Innovationskraft kleiner und mittlerer Unternehmen, einschließlich Handwerk und Kleinstunternehmen, in einer Wettbewerbswirtschaft, ABl. C 294 vom 22. 10. 1994, S. 6. 11 20 In Abhängigkeit vom Ergebnis der Diskussion des Grünbuchs über Handel und Vertrieb, das die Kommission im Laufe des Jahres 1996 annehmen möchte, schlägt die Kommission vor, einen Austausch der bewährten Maßnahmen in den für die Entwicklung von Handel und Vertrieb besonders kritischen Bereichen zu organisieren. E. 4. FÖRDERUNG VON UNTERNEHMERINNEN UND JIJNGUNTERNEHMERN: ANGEHÖRIGE VON MINDERHEITEN ALS UNTERNEHMENSEIGENTÜMER Auf den Gipfeltreffen in Essen und Madrid wurde die wichtige Rolle der Frauen in der Wirtschaft unterstrichen, nicht nur im Hinblick auf die Entwicklung von KMU und die damit verbundene Schaffung von neuen Arbeitsplätzen, sondern auch für die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft insgesamt, die von der bestmöglichen Entwicklung und Nutzung der Fähigkeiten der Frauen abhängt. Zur Zeit wird ein Drittel der neuen Unternehmen von Frauen gegründet Die Rolle dieser Unternehmerinnen muß stärker als bisher beachtet werden. Wie von der Kommission jüngst aufgezeigt wurde66, sind Unternehmerinnen und mithelfende Ehefrauen mit verschiedenen Schwierigkeiten und Einschränkungen konfrontiert. Dieses Mehrjahresprogramm wird eine Reihe von Maßnahmen erabeiten, die die Politik der Gemeinschaft zugunsten der Chancengleichheit für Frauen unterstützen sollen. 67 Diese Maßnahmen werden umfassen: • die Förderung von Informationsaktivitäten in Bezug auf sämtliche in diesem Mehrjahresprogramm angesprochenen Bereiche • die Entwicklung von Aktionen zur Erforschung von Lösungsmöglichkeiten im Bereich der Chancengleichheit für Unternehmerinnen und Mitunternehmerinnen • die Entwicklung von Synergien mit anderen in diesem Zusammenhang relevanten Gemeinschaftspolitiken • die Unterstützung für europäische Netzwerke von Unternehmerinnen und Mitunternehmerinnen. Die Kommission wird ebenfalls Aktionen initiieren und unterstützen, die sich auf die spezifischen Probleme richten, mit denen junge Unternehmer sich konfrontiert sehen. Konkrete Aktionen werden die Förderung von Initiativen einschließen, die sich auf die Untersuchung innovativer Ansätze insbesondere im Hinblick auf die Stärkung der Managementausbildung und die Beratung junger Unternehmer während der kritischen Phasen der Gründung und der ersten Entwicklungsjahre richten, z. B. durch die Förderung der Nutzung neuer Technologien und der Bildung von Netzwerken der Unternehmen untereinander. Darüber hinaus wird die Kommission die Möglichkeiten für Aktionen untersuchen, die sich auf die Lösung der spezifischen Probleme der Angehörigen von Minderheiten bei der Gründung und Leitung eines kleinen Unternehmens richten. Konkrete Aktionen werden die Kofinanzierung einer begrenzten Zahl von Studien oder Fördermaßnahmen zur Ermunterung und Begünstigung ihrer Integration in die Gesellschaft umfassen. Diese Initiativen werden die Maßnahmen, die in der vorgeschlagenen Beschäftigungsinitiative im Rahmen des Europäischen Sozialfonds enthalten sind, ergänzen. 66 KOM(96) 67 endg. vom 21. 2. 1996. 67 Viertes Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Chancengleichheit von Frauen und Männern (1996-2000) und Mitteilung der Kommission "Aufnahme der Chancengleichheit in alle Gemeinschaftspolitiken und Aktivitäten. " TS 21 HL FORTENTWICKLUNG DERUNTERNEHÄIENSPOLITIK Es ist wichtig, das Wissen über die besonderen Merkmale und Bedürfhisse europäischer Unternehmen, insbesondere von KMU und Handwerksbetrieben, zu erweitern, um die bestehenden unternehmenspolitischen Maßnahmen anpassen und ergänzen zu können. Deshalb wird die Kommission in ihrem Bemühen um die Verbesserung der Effektivität ihrer Unternehmenspolitik die Aktivitäten in diesem Bereich fortsetzen und weiterentwickeln. a. Statistik Qualitativ hochwertige und aktuelle Angaben über die Zahl der Unternehmen, ihre Größe, Struktur und Demographie sind für die Überwachung und Überarbeitung der Untemehmenspolitik der Gemeinschaft außerordentlich wichtig. Verschiedene Projekte und Programme im Bereich Statistik werden in Zusammenarbeit mit Eurostat fortgesetzt werden, wobei die der Schwerpunkt auf der Verbesserung der Erfassung und der Aktualität ebenso wie auf der bestmöglichen Auswertung vorhandener Daten liegt und die Belastung der Wirtschaft mit zusätzlichen statistischen Anforderungen vermieden werden soll. In diesem Zusammenhang wird die Kommission auch die Möglichkeit der Schaffung einer pan-europäischen mikroökonomischen Datenbank prüfen. Die Verfügbarkeit dieser Information - die in den USA besteht - ist ein sehr nützliches Instrument zur Unterstützung der Gründung und der Ausrichtung von neuen Unternehmen speziell in Bereichen mit zusätzlichem Beschäftigungspotential. Parallel zu dieser allgemeinen statistischen Arbeit soll die statistische Analyse von Handel und Vertrieb wie auch der Lage von Genossenschaften, Gesellschaften, Vereinen und Stiftungen auf Gegenseitigkeit weiterhin unterstützt werden. In all diesen Bereichen soll vor allem darauf geachtet werden, daß die Belastung der Unternehmen mit statistischen Auskünften so gering wie möglich gehalten wird, insbesondere durch Abschätzung des Verhältnisses von Kosten und Wirksamkeit der verlangten Statistiken und durch Konsultation der KMU Organisationen vor der Einbringung von Vorschlägen für neue Statistiken. b. Beobachtungsnetz für KMU Die Kommission schlägt vor, die bisherige Strategie beim Beobachtungsnetz für KMU beizubehalten. Auf ein unabhängiges Netzwerk mit ausgeprägter Forschungskomponente zu bauen bietet die beste Garantie für eine objektive Auswertung der verfügbaren quantitativen und qualitativen Daten. Schon jetzt gehören dem Netz Einrichtungen an, die in sehr engem Kontakt mit der KMU-Realität stehen, wie im externen Bewertungsbericht vermerkt ist. 68 Die Kommission wird Verfahren zur Entwicklung einer Zusammenstellung von Trendindikatoren prüfen, die auf mit Eurostat koordinierten Umfragen verschiedener Organisationen (wie z. B. Eurochambers) aufbauen. Daneben könnte ein Versuch gemacht werden, im Kapitel des Berichtes über die Auswirkungen des Binnenmarktes auf KMU nicht harmonisierte nationale Daten zu benutzen, weil in diesem Bereich die Entwicklungsdynamik wichtiger ist als eine harmonisierte Momentaufnahme de: Lage. 68 Externer Bewertungsbericht zum Zweiten Mehrjahresprogramm, S. 36. 22 soll geprüft werden, ob die wichtigsten qualitativen und quantitativen Schließlich in eine Online-Datenbank eingegeben werden könnten, ebenso wie die Schlußfolgerungen Möglichkeit, einen Teil des Berichts über Internet zu verbreiten. Damit würde der Bericht ein größeres Publikum erreichen, die Schaffung einer Zugangsmöglichkeit für KMU eingeschlossen. Um den Einfluß des Berichts zu steigern, schlägt die Kommission eine jährlich stattfindende Konferenz vor, bei der sich alle Interessenten an einer ausführlichen Erörterungen beteiligen könnten. c. Studien über KMU Um das Wissen über die KMU zu erweitern, wird eine Reihe von Forschungsprojekten und Seminaren unterstützt werden. Diese Förderung schließt die Analyse spezifischer Aspekte, wie zum Beispiel Handwerks- und Kleinbetriebe, Unternehmerinnen, Handel und Vertrieb sowie Genossenschaften, Gesellschaften, Vereinen und Stiftungen auf Gegenseitigkeit, ebenso ein wie die anschließende Veröffentlichung der Ergebnisse. d. Entwicklung und Evaluierung KMU-politischer Maßnahmen Die Qualität und Eignung der Gemeinschaftsmaßnahmen im Bereich der Unternehmenspolitik basiert auf dem ständigen Bemühen, die unternehmenspolitischen Initiativen sowohl auf nationaler als auch auf Gemeinschaftsebene zu ermitteln und zu bewerten im Hinblick auf das Ziel, das Potential der KMU als eine dynamische Quelle von Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit in der Europäischen Union zu entwickeln. Dies erfordert einen verstärkten Beitrag der Kommission zum intensiveren Austausch von bewährten Maßnahmen zwischen den Mitgliedstaaten. Es erfordert auch einen besseren Zugang zu vorhandener Information. Um dieses Ziel zu erreichen, schlägt die Kommission vor, in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und dem Beobachtungsnetz für KMU ein leicht zugängliche und benutzerfreundliche Datenbank bezüglich bestehender KMU-politischer Maßnahmen zu entwickeln. Die Kommission wird außerdem auf regelmäßiger Basis einen Bericht über die Entwicklung der Einbeziehung der KMU-Dimension in allen Politikbereichen und Programmen der Gemeinschaft veröffentlichen. Diese Maßnahmen, die einen Überblick über die im Bereich der KMU-Politik erzielten Forschrirte geben, werden zur Steigerung der Effizienz der auf die Erhöhung von Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum sowie auf die Anregung der Beschäftigungskapazität europäischer KMU gerichteten Maßnahmen beitragen. <5»~ ANHANG I BERICHT DER KOMMISSION ÜBER DIE JÜNGSTEN iNTnATTVEN DER M T G O E D S T A A T EN FÜR KLEINE UND MITTLERE ÜNTHÖNEHMEN V ÜBERBLICK ÜBER DIE KMU-FÖRDERMAßNAHMEN IN DEN MHGUEDSTAATEN Inhaltsveizeichnis Einleitung A. A. 1 A. 2 BESOiÄFnGUNGSFÖRDERUNG IN KMU Sozialpolitische Maßnahmen Steuerliche Maßnahmen B. ERIEICHIERUNG DER GRÜNDUNG UND ESTVVICKLUNG VON KMU DURCH ABBAU ADMINISTRATIVER, STEUERLICHER^ SOZIALER UND SONSTIGER HEMMNISSE B. l Abbau administrativer und gesetzlicher Hemmnisse B. 2 Verbesserung der steuerlichen Rahmenbedingungen von KMU B3. Abbau von Hemmnissen, die durch die Sozialgesetzgebung entstehen. C VERBESSERUNG DES KMU-MÀNAGEMENTS C. l Besserer Zugang der KMU zu Ausbildungsprogrammen C. 2 Bessere lriformation der KMU C. 3 Bessere KMU-Beratung D. D. l D. 2 UNTERSTÜTZUNG VON FUE IN KMU Erleichterung der KMU-Beteiligung an Forschungsprogrammen Förderung der Verbreitung von FuE-Ergebnissen bei den KMU E VERBESSERUNG DES K M U - Z U G A N GS ZU FINANZIERUNGSQUELLEN Finanzierung von Untemehmensgründungen Finanzierung von Unternehmenserweiterungen Finanzierung von Untemehmensübertragungen E. l E. 2 E. 3 E UNTERSTÜTZUNG DER KMU BEI DER INTEGRATION IN DEN BINNENMARKT UND DER INTERNATIONALISIERUNG Integration der KMU in den Binnenmarkt F. l F. 2. Export in Drittländer SONSTIGE MABNAHMEN Förderung des Zugangs der KMU zur Informationsgesellschaft G G. l G. 2 Verbesserung des Zugangs der KMU zu öffentlichen Aufträgen G. 3 Entwicklung einer Unternehmenskultur 3 4 4 5 6 6 8 8 9 9 10 10 n 11 12 13 13 13 14 15 15 15 17 17 17 18 1 EINLEITUNG Der vorliegende Bericht gibt einen Überblick über die Maßnahmen zur Förderung der Gründung, Entwicklung und Übertragung von KMU, die die Mitgliedstaaten in den letzten zwei Jahren getroffen haben oder gegenwärtig vorbereiten. Der Bericht teilt sich in sieben Abschnitte: A. B. C. D. E. F. BeschäftigungsJförderung in KMU Erleichterung der Gründung und Entwicklung von KMU durch _ Abbau administrativer, steuerlicher, sozialer und sonstiger Hemmnisse Verbesserung des KMU-Managements Unterstützung von FuE in KMU Verbesserung des KMU-Zugangs zu Finanzierungsquellen Unterstützung der KMU bei der Integration in den Binnenmarkt und der Internationalisierung G. Sonstige Maßnahmen Grundlage des Berichts ist ein Fragebogen, der an alle Mitgliedstaaten geschickt wurde. Die Angaben über dieses Land basieren daher ausschließlich auf Recherchen der Kommission. Eine Reihe Länder hat die Ragen sehr allgemein beantwortet Auch hier wurden die Informationen, soweit möglich, durch interne Analysen der Kommission ergänzt. if • A. • BESGHÄFnGUNGSFÖRDERUNG IN KMU Die meisten der hier aufgeführten Initiativen sind nicht ausschließlich für KMU bestimmt, aber da diese Unternehmen in allen Mitgliedstaaten die meisten neuen Arbeitsplätze schaffen, sind die Maßnahmen in erster Linie für sie gedacht. A. 1 Sozialpolitische Maßnahmen Die Mitgliedstaaten verfolgen mit den sozialpolitischen Maßnahmen auf diesem Gebiet vor allem zwei Ziele : Sie wollen zum einen die Arbeitskräftenachfrage steigern, indem sie die Flexibilität des Arbeitsmarktes erhöhen, die Einstellungskosten senken, Anreizefur die Einstellung Arbeitsloser schafTen und eine bessere Qualifizierung der Arbeitssuchenden fordern Zum andern bemühen sie sich um eine bessere Versorgung mit Arbeitskräften, indem sie den Zugang zu qualifiziertem Personal erleichtern und Neueinstellungen vereinfachen. In einer Reihe von Mitgliedstaaten hat sich die Flexibilität am Arbeitsmarkt erhöht In Deutschland hat man die Geltungsdauer der Vorschriften über den erleichterten Abschluß befristeter Arbeitsverträge bis zum Jahr 2000 verlängert und ein neues Gesetz verabschiedet, das flexiblere Arbeitszeiten ermöglicht In Belgien wurde das Verfahren zur Änderung der Arbeitszeit vereinfacht, und es sind nunmehr Kettenverträge erlaubt Ebenfalls in Belgien werden Modelle zu Umverteilung der vorhandenen Arbeit entwickelt, es sollen vor allem bestimmte Formen von Zeitarbeit und längere Unterbrechungen der Erwerbstätigkeit gefördert werden. In den Niederlanden wurden die Verfahren bei Entlassungen verkürzt und flexibler gestaltet, insbesondere was die den Entlassungen vorhergehenden Prüfungen angeht, die Arbeitszeitbestimmungen sowie die Verlängerung von Probezeiten und Zeitarbeitsverträgen. In Spanien wurde die maximale Laufzeit von Zeitarbeitsverträgen von drei auf vier Jahre verlängert, und Unternehmen erhalten Zuschüsse für die Umwandlung eines befristeten in ein unbefristetes Arbeitsverhältnis. Eine Reihe von Ländern hat Maßnahmen ergriffen, um die Kosten für die Schaffung neuer Arbeitsplätze zu senken. In Spanien hat man Zuschüsse für unbefristete Teilzeitarbeitsplätze eingeführt. Die neue französische Regierung hat erklärt, sie beabsichtige, die lohnfremden Kosten für wenig qualifizierte Arbeitskräfte mit einem Einkommen von bis zu 120 % des garantierten Mindestlohns (SMC) um 10 % zu senken. In Belgien sieht der „Plan Plus Un" vor, daß einem Unternehmen, das seinen ersten Mitarbeiter einstellt, in den ersten drei Jahren 100 %, 75 % bzw. 50 % des Arbeitgebersozialbeitrags erlassen werden. Und sowohl in Belgien als auch in Frankreich wurden die Arbeitgebersozialbeiträge für die unteren Lohngruppen gesenkt Im Vereinigten Köningreich, den Niederlanden, Spanien, Italien und Irland wurden die Sozialversicherungsbeiträge der Arbeitgeber generell herabgesetzt. In Luxemburg wurden Arbeitgebersozialbeiträge abgeschafft und durch ein staatliches System ersetzt. In Deutschland hat man die KMU von den Kosten fiir den Erziehungsurlaub befreit. Österreich, die Niederlande und Belgien bemühen sich, die Einstellung Arbeitsloser für Unternehmen interessanter zu machen. In Österreich kann das Arbeitsamt einem Arbeitgeber zwei Drittel des Lohnes zahlen, wenn er einen schwer vermittelbaren Arbeitslosen einstellt, der über ein Jahr erwerbslos war. In den Niederlanden sind 57 hauptsächlich auf KMU zugeschnittene Pilotprojekte geplant, mit denen 20 000 bezuschußte Arbeitsplätze für Arbeitslose geschaffen werden. Diese beziehen ihr Arbeitslosengeld zwei Jahre lang weiter, danach sollen die Stellen ohne Zuschüsse aufrechterhalten werden. In Belgien können die Arbeitgebersozialbeiträge gesenkt werden, wenn sie einen Mitarbeiter über ein Arbeitsbeschaffungsprogramm einstellen. Darüber hinaus werden im Rahmen der KMU-Förderung Löhne und Sozialvereicherungsbeiträge bei der Einstellung von Arbeitslosen bezuschußt. In Portugal sind Unternehmen, die Berufeanfanger und Langzeitarbeitslose einstellen, drei Jahre lang von den Sozialbeiträgen befreit, und sie erhalten einen Zuschuß in Höhe des zwölffachen monatlichen Mindestlohns. In Spanien sind die Sozialbeiträge für die Beschäftigung Arbeitsloser über 45 Jahren und Behinderter gesenkt worden. In Finnland werden Zuschüsse für die Einstellung von Arbeitslosen gewährt. Um das Arbeitskräfteangebot zu verbessern, haben einige Länder sich eingehend mit der Qualifikation der Arbeitssuchenden befaßt In Österreich sorgen die ,,Aibeitsstiftungen" dafür, daß Arbeitslose den Kontakt zum Erwerbsleben behalten, indem sie ihnen allgemeine oder fachliche Ausbildungsmaßnahmen anbieten. Gleichzeitig sind sie den KMU bei der Suche von qualifiziertem Personal behilflich. In Belgien ermöglichen die sogenannten Beschäftigungs-Ausbildungsabkommen Personen unter 25 Jahren ohne Berufsausbildung, die Arbeit in einem Betrieb mit dem Besuch einer anerkannten Ausbildungseinrichtung zu kombinieren. In Schweden gibt es Programme für die Ausbildung und Umschulung von Arbeitslosen. Deutschland und Österreich haben sich bemüht, den Zugang der KMU zu qualifiziertem Personal durch die Zulassung privater Arbeitsvermittler zu verbessern. In Frankreich und im Vereinigen Königreich wird in erster Linie eine bessere Information der Arbeitgeber angestrebt. In Frankreich soll ein „One-stop-shop" eingerichtet werden, um die Verwaltungsverfahren bei der Einstellung von Arbeitskräften, insbesondere für die KMU, zu vereinfachen. Im Vereinigten Königreich hat man umfassendes Iriformationsmaterial über die Beschäftigung von Arbeitnehmern zusammengestellt, um Wissenslücken der Arbeitgeber zu schließen. A. 2 Steuerliche Maßnahmen Steuervergünstigungen zur Förderung von Neueinstellungen sind die wichtigsten steuerlichen Maßnahmen in den Mtgliedstaaten In Finnland wird bei KMU in Familienbesitz und bei Kleinunternehmen unterschieden zwischen dem für den Konsum aufgewendeten Einkommen und dem investierten Einkommen. Letzeres wird nach Standard-Körperschaftssteuersätzen besteuert, und nicht nach den Sätzen der Personensteuern. In Italien können Firmen, die neue Mitarbeiter einstellen, Steuervergünstigungen beantragen; reinvestierte Gewinne sind hier nicht steuerpflichtig. In Irland wurde für arbeitsintensive Dienstleistungszweige ein niedrigerer Mehrwertsteuersatz eingeführt. In Deutschland hat man die Mehrwertsteuerschwellen angehoben. In Spanien umfassen die nationalen und regionalen Fördermaßnahmen ermäßigte Steu< sätze und erhöhte Abschreibungen im Zusammenhang mit der Schaffung von Arbeitsplätzen. I B. E R L E I C H I E R U NG D ER G R Ü N D U NG U ND E N T V V Ï C K L U NG V ON K MU DURCH ABBAU ADMINISTRATIVER, STEUERLICHER, SOZIALER UND SONSTIGER HEMMNISSE B. 1 Abbau administrativer und gesetzlicher Hemmnisse Einfachere und transparentere Verfahren, die Befreiung von Anzeigepflichten, One-stop- shops, Folgenabschätzungsverfahren und Deregulierung waren in den letzten Jahren die wichtigsten Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Erieichtening der KMU-Gründung und -Entwicklung. femer hat man ein Im Verwaltungsbereich haben Frankreich, die Niederlande und Finnland die Zahl der Dokumente und Vorschriften im Zusammenhang mit der Gründung von Unternehmen drastisch reduziert. Während in Finnland das nationale statistische Amt die Unternehmensdaten zentral erfaßt und koordiniert, wird diese Aufgabe in Frankreich von den „Centres de Formalités des Entreprises" (CFE) wahrgenommen. In Italien sind sechs verschiedene Steuern durch eine Pauschalsteuer ersetzt worden, und eine Genehmigung gilt automatisch als erteilt, wenn die zuständige Behörde innerhalb eines festgesetzten Zeitraums nicht auf den Antrag reagiert hat. In Finnland ist das Verfahren zur Zulassung von Unternehmen vereinfacht worden, einheitliches Vorauszahlungsverfahren für alle Steuerarten eingeführt, und die örtlichen Finanzämter können bindende Präzedenzentscheidungen treffen. In Irland ist ein einheitliches Formular für alle Steuerangelegenheiten eingeführt worden. In Österreich wurde ein einheitlicher Stichtag für sämtliche Steuerrückerstattungen festgesetzt. In Frankreich sind für 1996 drei Vereinfachungen geplant, und zwar einheitliche Formulare für die Sozialversicherung und die Anmeldung von Neueinstellungen sowie ein einheitlicher Ausbildungsvertrag. In Deutschland wurden die Entlassungsverfahren vereinfacht. Im Vereinigten Königreich haben die Einführung eines neuen Formulars für die jährliche Steuererklärung, auf dem bestimmte Angaben bereits vorgedruckt sind, und die Möglichkeit eines vereinfachten Jahresabschlusses für Unternehmen mit geringem Umsatz den Bürokratieaufwand der KMU verringert und ein rasches Vorlegen des Jahresabschlusses erleichtert. In Spanien haben flexiblere Verwaltungsverfahren zu mehr Transparenz und schnelleren Antworten geführt; die Eirrführung standardisierter und vereinfachter Formulare ist geplant. In Portugal haben die Untemehmensverbände mit der für die Registrierung von Unternehmen zuständigen staatlichen Behörde eine Vereinbarung geschlossen, die den Bürokratiaufwand bei Unternehmensgründungen verringern soll. kt Durch Änderung der rechtlichen Verfahren sind die Möglichkeiten zur Gründung von KMU erweitert und die Bestimmungen für ihre Tätigkeit flexibilisiert worden. Deutschland hat die Liste der Gewerbe erweitert, für die eine Registrierung bei der Handelskammer möglich ist. In Griechenland ist es jetzt möglich, eine Gesellschaft mit Haftungsbeschrärikung zu gründen, die nur aus einer Person besteht. Durch das neue spanische Gesetz über Gesellschaften mit Hafhmgsbeschränkung, das insbesondere der Situation der KMU Rechnung trägt, wird die Rechtsgrundlage für Unternehmen einfacher und flexibler. In Frankreich ist die rechtliche Definition des Unternehmens erweitert worden, dadurch sind gleiche Voraussetzungen geschaffen worden für die steuerliche und sozialrechtliche Behandlung verschiedener Wirtschaftseinheiten. In Portugal wurden die Befugnisse der Notare bei der Errichtung von Unternehmen erweitert und das Verfahren damit vereinfacht. Was die Befreiung von bestimmten Aufzeichnungspflichten angeht, so ist man in Österreich dazu übergegangen, Firmen mit niedrigerem Umsatz nicht mehr zur doppelten Buchführung, sondern nur noch zur kalkulatorischen Buchhaltung zu verpflichten. Im sind durch die „Companies' Act" ebenfalls die Vereinigten Königreich Offenlegungspflichten vereinfacht worden. Im Vereinigten Königreich und in Irland hat man die Schwellenwerte im Zusammenhang mit der Urnsatzsteuerersklärung heraufgesetzt, um die Belastung durch die Anzeigepflichten zu reduzieren. In Deutschland planen die rfendelskammern und in Schweden die regionalen Förderungeinrichtungen, zur Förderung von die ALM, One-stop-shops Untemerimensgründungen. In Belgien und Spanien plant man die Einrichtung zentraler Anlaufstellen für alle Behördenformalitäten von KMU. Die Deregulierungsinitiative im Vereinigten Königreich zielt auf die Verbesserung der vorhandenen Gesetzgebung, eine einfachere Gestaltung neuer Gesetze und eine wirksamere Durchsetzung geltender Bestimmungen. Die Initiative beinhaltet eine Konsultationsphase, in der die Wirtschaft zu allen Gesetzesvorschlägen gehört wird. Und es wird auf allen Stufen des Gesetzgebungsprozesses, vom ersten Entwurf bis zur Implementierung der „Think small first"-Grundsatz angewandt. Künftig wird diese Initiative auch in größerem Umfang die Übertragung von Aufgaben an Subunternehmen umfassen. Andere Länder bemühen sich um die Eiriführung vergleichbarer Folgenabschätzungssystem und Deregulierungsinitiativen. Die Arbeiten sind unterschiedlich weit fortgeschritten. In Deutschland bemüht man sich schwerpiiriktmäßig darum, die Auswirkungen neuer Veihraucherschutzbestimmungen auf die KMU abzuschätzen. In Schweden werden systematisch alle Bestimmungen, die Unternehmen betreffen, überprüft. Griechenland hat in allen Ministerien Stellen eingerichtet, die Vereinfachungsmöglichkeiten prüfen. In Irland wurde ein parlamentarischer Ausschuß eingesetzt, um die Auswirkungen geltender und neuer Gesetze auf KMU zu prüfen. In den Niederlanden wird in Kürze ein Folgenabschätzungsverfahren eingeführt, in Spanien wird seine Einführung geprüft. >n1 B. 2 Verbesserung der steuerlichen Rahmenbedingungen von KMU Die wichtigsten steuerlichen Maßnahmen der Mitgliedstaaten sind Steuerreformen, verschiedene Steuererleichterungen und die Herabsetzung der Korperschaftssteuersätze. in Deutschland lag das Hauptaugenmerk ist. In Schweden werden Gesellschaften mit Bei der Steuerreform auf Unternehmenszusammenschlüssen und Unistrukturierungen. Es ist nunmehr möglich, ein Unternehmen von einer Kapital- in eine Personengesellschaft umzuwandeln, ohne daß hieraus steuerliche Nachteile erwachsen, eine Regelung die für die KMU besonders wichtig l^afhmgsrxschrànkungen, Personengesellschaften und Einzelfirmen steuerlich gleich behandelt. In Italien unterliegen reinvestierte Betriebseinkommen nicht mehr der Körperschafts- oder Einkommensteuer. In Frankreich wird bei Investitionen in ein weniger als drei Jahre altes Unternehmen oder ein nicht börsennotiertes KMU mit einem Umsatz von weniger als 140 Millionen FF eine Steuergutschrift in Höhe von 25 % des investierten Betrags gewährt. In Belgien soll durch eine Änderung der Steuervorschriften die Eigenkapitalbasis der Unternehmen gestärkt werden. In Irland will man die geltende Gesetzgebung über Einkommen-, Körpefschafts- und Kapitalertragssteuer vereinheitlichen. Bei den Steuererleichterungen sind die Steuerermäßigungen zu nennen, die den Unternehmen in den ersten Jahren ihres Bestehens in den Niederlanden, in Spanien, in Portugal und in benachteiligten Regionen Frankreichs gewährt werden. In den Niederlanden sollen auch die Absetzungsmöglichkeiten für neugegründete Unternehmen erweitert werden, während in Spanien auch in Investitionen in FTE steuerlich abgesetzt werden können. In Österreich wurde die Steuerbefreiung für Kleinuntemehmen ausgedehnt. In Finnland wurde die Grundsteuer für KMU herabgesetzt, und in Irland hat man die Schwellenwerte heraufgesetzt, die ausschlaggebend daftir sind, ob ein Unternehmen eine monatliche oder lediglich eine vierteljährliche Steuererklärung abgeben muß. In den neuen deutschen Bundesländern hat man mit Blick auf die Förderung der KMU die Gewerbekapitalsteuer ausgesetzt und die Gewerbeertragssteuer gesenkt. Darüber hinaus wurden die Steuern auf Verkaufsgewinne von KMU des verarbeitenden Gewerbes weiter gesenkt. Die Körperschaftssteuersätze sind in Deutschland, Spanien, Frankreich, den Niederlanden und Irland gesenkt worden. In Deutschland wurde darüber hinaus der Einkommensteuer-Spitzensatz fiir Unternehmen gesenkt. Der Freibetrag der Unternehmen wurde erhöht und die Steuerbemessungsgrundlage eingeschränkt, ferner hat man den Freibetrag fiir die Vermögenssteuer heraufgesetzt. Im Vereinigten Königreich können Unternehmen Ausgaben für Ausbildungsmaßnahmen steuerlich absetzen, die gleiche Regelung gilt für Beschäftigte, die berufliche Ausbildungsmaßnahmen selbst bezahlen. In Finnland werden der Körperschaftssteuersatz, der Kapitalertragssteuersatz und der Quellensteuersatz gesenkt. B3. Abbau von Hemmnissen, die durch die Sozialgesetzgebung entstehen Hier sind insbesondere Maßnahmen auf zwei Gebieten zu nennen: Die Weiterzahlung der Aiheitslosenunteistürzung an Erwerbslose, die sich selbständig machen, in Belgien, den Niederlanden, Dänemark, Finnland und Spanien und in Irland und dem Vereinigten Königreich die Verringerung des Aufwands, der Kleinunternehmen durch die Erfüllung der Vorschriften über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz entsteht. t* VERBESSERUNG DES KMU-MANAGEMENTS Cl Besserer Zugang der KMU zu Ausbildungsprogrammen Die Politik der Mitgliedstaaten konzentriert sich in diesem Bereich auf die finanzielle Unterstützung von Ausbildungsmaßnahmen, spezifische und allgemeine Ausbildungsprogramme, die Koordinierung von Ausbildungsleistungen und eine umfassendere Anerkennung von Qualifikationen für Ausbildungsmaßnahmen In Deutschland besteht die Finanzierungshilfe in zinsverbilligten, mit Bürgschaften versehenen Darlehen an Handwerks-, Industrie- und Handelsunternehmen. Im Vereinigten Königreich gilt die Ausbildung von Mitarbeitern als wichtige Geschäftsinvestition, und Kleinuntemehmen werden hierbei mit Darlehen unterstützt. Im Vereinigten Königreich und Irland gibt es Sonderregelungen für Ausbildungsprogramme, an denen zehn oder mehr KMU beteiligt sind In Spanien stehen öffentliche Mittel für Ausbildungsprogramme zur Verfügung, an denen eine Gruppe von KMU teilnimmt. In Luxemburg werden die Ausbildungszentren der Handelskammern finanziell unterstützt. In Österreich liegt der Schwerpunkt bei den spezifischen Ausbildungsprogrammen auf dem Qualitätsmanagement, in Frankreich betreffen sie hauptsächlich die Gebiete Wartung* Umweltschutz und Qualität, und in Spanien zielen sie auf ein besseres Verständnis der Techniken des Industrie-Design. Im Vereinigten Königreich liegt das Hauptgewicht auf „World Class Manufacturing" und einem Programm zur Auffrischung der Kenntnisse der Stammbelegschaften von KMU. Allgemeine Ausbildungsprogramme werden in Finnland von Einrichtungen für postuniversitäre Studien angeboten, und in Belgien gibt es Programme, die innerbetriebliche Erfahrung mit Lehrgängen in Fachausbildungszentren kombinieren. In Dänemark wird die Ausbildung von Fachschulen und dem KMU-Verband koordiniert. In Frankreich ist die Schulung von Managern und leitenden Angestellten ein neuer Ausbildungsschwerpunkt. Im Vereinigten Königreich ist die Koordinierung des Ausbildungsangebotes Sache der „Training and Enterprise Centres". In Schweden fallt die Rolle des Koordinators den regionalen Förderorganisationen, den ALMI, zu, die in jeder Region Außenstellen haben, an denen die jeweilige Provinz beteiligt ist. Einer der wichtigsten Aspekte ihrer Arbeit ist die Verbesserung der Managementfähigkeiten. In Portugal wird im Rahmen des Programms zur Förderung von Untemehmensgründungen Junguntemehmern umfassende Unterstützung bei der Verbesserung ihrer Fähigkeiten und Kenntnisse angeboten. In Irland bietet das PLATONetz einen integrierten Ansatz. Durch eine neuere Initiative wurde in Deutschland die Anerkennung von Qualifikationen erweitert. Das bedeutet fiir die Angestellten kleiner und mittlerer Unternehmen, daß sie mehr Möglichkeiten zur Verbesserung ihrer Qualifikation haben, denn für viele Berufe wird jetzt keine Hochschulausbildung mehr gefordert. Diese Initiative könnte auch das Angebot an qualifizierten externen Untemehmerisberatungsleistungen erhöhen und sie damit für die KMU erschwinglicher machen. lih G2 Bessere Information der KMU Die Politik der Mitgliedstaaten konzentriert sich in diesem Bereich auf die Vek-mitdung erfolgreicher Praktiken, die Verbesserung des Informationszugangs und umfassendere Informationsdienste. Im Vereinigten Königreich werden erfolgreiche Praktiken hauptsächlich über die sogenannten „Business Links" propagiert, wobei der Schwerpunkt auf der Selbsthilfe und dem Lernen von den anderen liegt. In Irland sind für die wichtigsten Managementbereiche Leitfäden über nachahmenswerte Praktiken erstellt worden. In Belgien, Schweden und Irland werden Hotlines eingerichtet, um den Informationszugang zu verbessern. Im Vereinigten Königreich, Spanien und Portugal werden für diesen Zweck Datenbanken aufgebaut. Umfassendere Informationsdienste bieten die „Unternehmenshäuser" in den Niederlanden, die Zentren für technologische lhformation in Dänemark und ein Netz regionaler Außenstellen der Regierung in Finnland. In Österreich wurde ein Programm gestartet, das darauf zielt, das Verständnis des Managements für neue Technologien zu fordern, dieses Programm beinhaltet Besuche von KMU-Führungskräften bei Spitzenunternehmen. G3 Bessere KMU-ßeratung Hier konzentriert sich die Politik der Mitgliedstaaten auf die Bereitstellung von Beratungsleistungen und die finanzielle Unterstützung von Unternehmen, die Beratung in Anspruch nehmen, internationalen Netzen von Bei allgemeinen Beratungsleistungen liegt der Schwerpunkt eher auf einer umfassenden Unternehmensberatung. Das „Supernet"-System im Vereinigten Königreich macht Kleinunternehmen mit nationalen und führenden Wissenschaftszentren bekannt. In Finnland gibt es allgemeine Programme, die den Unternehmern dabei helfen, die Umsetzbarkeit ihrer Ideen und ihre Eignung als Unternehmer einzuschätzen. Darüber hinaus wird über diese Programme bestehenden KMU externe Beratung für die Analyse ihrer Situation und die Ausarbeitung eines Entwicklungsplans angeboten. In Irland sind pensionierte Manager als KMU-Berater tätig, und Eigentümer-Unternehmen bietet das PLATOProgramm Zugang zu Expertenwissen in großen Unternehmen. Die Hauptmaßnahmen in den Niederlanden sind die Koordinierung von Netzen und Beratungsleistungen. Darüber hinaus wurde eine Reihe von Pilotvorhaben auf den Weg gebracht, deren Ziel es ist, junge Arbeitslose, die sich selbständig machen, zu beraten und zu unterstützen. In Frankreich liegt der Schwerpunkt der spezifischen Beiatungsleistungen auf den Bereichen Produktpiraterie und strategisches Management. In Dänemark liegt das Hauptaugenmerk auf der Verbesserung des Kenntnisstandes, Qualitätssicherungssystemen und Umweltmanagement und in Finnland auf Technologie und Export. Finanzielle Hilfen für die Inanspruchnahme von Beratern gibt es in Deutschland, Spanien, Dänemark, Griechenland, dem Vereinigten Königreich und Irland. 10 D. UNIERSTÜIZUNG VON PÜE IN KMU D. l Erieichtening der KMU-Beteiligung an Forschungsprogrammen Die Mitgliedstaaten konzentrieren sich auf die Forderung der Zusammenarbeit zwischen KMU und Forschungszentren, um so den mittelstädischen Unternehmen Innovationen zu erleichtern, und auf die direkte und indirekte finanzielle Unterstützung derFuE-latigkeit von KMU. In Deutschland wird über das bundesweite Programm zur Forschungszusammenarbeit die Kooperation zwischen Unternehmen und Forschungseinrichtungen gefordert, einschließlich der Verbundforschung und des Austausches von Forschungspersonal. Österreich hat ein Programm für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Industrieforschung gestartet. Im Vereinigten Königreich wird über die UNK-Programme die FuE-Zusammènarbeit zwischen Hochschuleinrichtungen und KMU gefordert. In Frankreich werden über das Netz fiir Technologieverbreitung Verbindungen aufgebaut zwischen KMU mit spezifischen Forschungsbedarf und dem Forschungszentrum, das diesem Bedarf am ehesten entsprechen kann. In Finnland werden über das landesweite TEKES-Netz Kontakte zwischen KMU, Hochschulen und Forschungseinrichtungen sowie einem weltweiten Netz von Technologiezentren hergestellt. Hauptziel des Netzes ist die Vermarktung von Programmen und Projekten bei speziellen Gruppen von KMU. In Griechenland wird die Ziisarnmenarbeit von KMU und FuE-Fachorganisationen gefordert. In Irland hat man Technologiezentren auf dem Gelände von Universitäten errichtet, um größere Nähe zwischen KMU und Forschungsprogrammen herzustellen. Die Innovation in KMU wird in Deutschland über ein Programm zur Förderung marktfähiger Innovationen unterstützt. Im Vereinigten Königreich werden über das SMART-Programm technische Machbarkeitsstudien für KMU unterstützt, und über das Programm SPUR werden mittelständische Unternehmen bei der Entwicklung neuer Produkte und Verfahren unterstützt. In Irland unterstützt ein Erfinderdienst Unternehmer bei der Patententwicklung. In Schweden fordert der staatliche Rat für industrielle und technische Entwicklung FuE-Maßnahmen. Griechenland unterstützt KMU bei der Zweckforschung im Technologiebereich und der Entwicklung innovativer Produkte. Österreich stellt Finanzmittel für die Suche von FuE-Partnem bereit. In Frankreich kofinanziert das Technologieinstitut Entwicklungsarbeiten die gemeinsam im Rahmen eines Entwicklungsprojekts vom Institut selbst, einem Forschungszentrum und einem mittelständischen Unternehmen ausgeführt werden. In den Niederlanden erfolgt die finanzielle Unterstützung eher indirekt, und zwar über das „Technc>-starters"-ftogramrn, hierbei wählen Technologievermittler Hochtechnologieprojekte aus und bieten sie Finanziers für eine Beteiligung an. 11 *>C D. 2 Förderung der Verbreitung von FuE-Ergebnissen bei den KMU Der Einsatz von Technologieberatern, der Austausch von Personal zwischen Forschungseinrichtungen und KMU sowie Technologietransfer-Initiativen sind die wichtigsten Mittel, mit denen die Verbreitung von FuE-Ergebnissen bei den KMU gefördert wird Im Vereinigten Königreich unterstützen Innovations-, Design- und Technologieberater KMU bei der Nutzung von FuE-Ergebnissen. In Dänemark wurde der Aufgabenbereich des, Jnstituts für Technologie-Service" erweitert, so daß es nunmehr als Verbindungsglied zwischen einheimischen und ausländischen Forschungszentren und KMU fungiert. Die ATOUT-Initiative in Frankreich befaßt sich hauptsächlich mit modernen Werkstoffen und Informatik:. In Schweden unterstützten Berater des ALMI-Netzes die FuE-Bemühungen der Unternehmen und Innovationsressourcen. Femer hat das Netz vor kurzem eine Initiative in-Angriff genommen, durch die die Koordination und Kooperation zwischen verschiedenen Stellen auf dem Gebiet der Technologieverbreitung verbessert werden soll. Ebenfalls in Schweden wurde ein Innovationszentrum zur Anschub-Finanzierung von Innovationen und anderen damit verbundenen Maßnahmen eingerichtet. Zu diesem Zentrum gehört ein Netz von Innovationsberatern. Portugal unterstützt I>monstrationsvorhaben über die Verwendung von innovativen Technologien auf bestimmten Gebieten. von Technologiestandards durch Verbesserung Der Personalaustausch zwischen Forschungseinrichtungen und KMU wird in Dänemark im Rahmen des Jcebreaker;t-Programms unterstützt. Hier erhalten Kleinuntemehmen Zuschüsse für die Einstellung eines Akademikers, der dem Unternehmen im Rahmen der Beteiligung an einem Entwicklungsprojekt neue Kenntnisse vermittelt. Im Vereinigten Königreich ermöglicht das „Teaching Companies Scheme" hochqualifizierten Hochschulabsolventen zwei Jahre lang eine Teilzeittätigkeit in KMU auszuüben, und zwar unter kombinierter akademischer und fachtechnischer Anleitung. Für Technologietransfer-Initiativen ist in Spanien der mterministerielle Ausschuß für Wissenschaft und Technologie zuständig. Unter seiner Federführung laufen Programme zur Vermittlung von Forschungsergebnissen an die Industrie. In Finnland wird über TEKES die Beteiligung kleiner und mittlerer Unternehmen am Technologietransfer gefordert, und'zwar im Rahmen nationaler, regionaler und internationaler Programme. In Belgien gibt es ein Programm, das den Zugang der KMU zu Patenten verbessern und die Vermarktung von Prototypen und neuen Produkten erleichtem soll. 12 E V E R B E S S E R U NG D ES K M U - Z U G A N GS ZU E N A N Z I E R U N G S Q U E L L EN E>1 Finanziening von Unternelimensgriindungen Die Gründungvon Unternehmen wird staatlich gefördert, entweder über die Steuer oder durch Zuschüsse. Drüber hinaus hat eine Reihe von Ländern Maßnahmen auf den Weg gebracht, die Arbeitslose dazu ermutigen sollen, sich selbständig zu machen Staatliche Fordermaßnahmen in Form von Steuervergünstigungen gibt es in Irland, wo Untemehmensgründern Steuern, die sie zuvor für Einkommen aus unselbständiger Arbeit entrichtet haben, für die Investition in das neugegründete Unternehmen zurückerstattet werden. Zuschüsse für Untemehmensgründer gibt es in Deutschland, Spanien, Portugal, Griechenland und Irland, spezielle Darlehensmodelle in Irland, Schweden, Spanien und Griechenland. Im Vereinigten Königreich und Frankreich werden Darlehensbürgschaften übernommen. Außerdem werden im Vereinigten Königreich über das „Growth Start Programme" schwerpunktmäßig schnell expancüerende Unternehmen gefördert. In Schweden und Irland wird Startkapital für Untemehmensgründungen zur Verfügung gestellt. In den Niederlanden prüft man ein System zur Verbesserung des Zugangs von Untemehmensgründern zu den sogenannten „business angels". Arbeitslose können in Deutschland Arbeitslosenunterstützung auf der Grundlage von Tageslohnsätzen sechs Monate lang weiterbeziehen, wenn sie versuchen, sich selbständig zu machen. Die ACCRE-Initiative in Frankreich zielt ebenfalls auf die Unterstützung Arbeitsloser. In Schweden 50 % der Arbeitslosenunterstützung für eine gewisse Zeit weiterbeziehen. Luxemburg stellt spezielle Hilfen für Unternehmen zur Verfügung, die von schwer vermittelbaren Arbeitslosen gegründet werden. ein Arbeitsloser mit einem Geschäftsplan kann E2 Finanzierung von Untemehmenserweiterungen Die Mitgliedstaaten bemühen sich vorrangig darum, die Dariehensfinanzierung und Privatinvestitionen in KMU zu erleichtern. In Deutschland sind staatliche Investmentfonds stärker auf KMU ausgerichtet worden. In Frankreich übernimmt SOFARIS Darlehensbürgschaften für KMU in der Ausbauphase. In Schweden gibt es zinsverbilligte Darlehen für KMU-Erweiterungsmaßnahmen, in Belgien bürgen regionale Investmentgesellschaften für KMU-Darlehen. Im Vereinigten Königreich werden Privatinvestitionen in KMU erleichtert durch die Schaffung des „Alternative Investment Market" für nicht börsennotierte Unternehmen mit Wachstumspotential. Darüber hinaus hat man fiir Risikokapitalgesellschaften zusätzliche Steuervergünstigungen emgefiihrt, und über das, JEnterprise Investment Scheme" hilft man nicht börsennotierten Firmen bei der Beschaffung von Eigenkapital. Femer hat man das System der „Business Angeis" eingeführt, hierbei werden Gewinne aus Investitionen in Anteile nicht börsennotierter Firmen von der Steuerpflicht ausgenommen, wenn sie wieder in ebensolche Anteile investiert werden. Italien wurde kürzlich ein Gesetz verabschiedet, wonach In reinvestierte Betriebseinnahmen nicht besteuert werden dürfen. Diese Steuerbefreiung gilt nicht nur für die Körperschaftssteuer, sie bezieht sich auch auf Unternehmen (wie z. B. Personengesellschaften), die der Einkommensteuer unterliegen. 13 A In Frankreich hat man eine Regelung geschaffen, wonach alle Investitionen in Unternehmen, die weniger als 3 Jahre alt sind, oder in nicht börsennotierte KMU mit einem Umsatz von weniger als 140 Millionen FF, zu einer Steuervergütung in Höhe von 25 % des investierten Betrags berechtigen. In Irland wurde eine Regelung eingeführt, die es Jungunternehmem und anderen, die in investieren, ermöglicht, die Rückerstattung von neugegründete Unternehmen Einkommenssteuern zu fordern, die sie in den drei vorangegangen Jahren für Einkommen aus unselbständiger Arbeit gezahlt haben (bis zu gewissen Grenzen). Die belgische und die deutsche Regierung haben Interesse an Maßnahmen bekundet, durch die die steuerliche Benachteiligung der Eigerikapitalfinanzierung beseitigt wird. Im Vereinigten Königreich und in Italien sind ebenfalls Modelle im Gespräch, durch die die steuerliche Gleichbehandlung von Fremd- und Eigenfinanzierung sichergestellt werden soll. Kernstück der Vorschläge ist die Eiriführung eines ,JEigenkapitalfreibetrages". Hierdurch würde deren Bemessungsgrundlage der Wert der von den Aktionären gehaltenen Unternehmensanteile ist, abgebaut. die Körperschaftssteuer, die Belastung durch ihrer Investitionen In Frankreich erhalten anerkannte Entwicklungsgesellschaften staatliche Garantien fiir 50 % In Schweden gibt es in Wachstumsunternehmen. Steuervergünstigungen für Investitionen in nicht börsennotierte Unternehmen. In Luxemburg gelten Steuervergünstigungen für in Unternehmen reinvestierte Gewinne. In Dänemark werden Risikokapitalgesellschaften, die auf den KMU-Bereich spezialisiert sind, staatlich gefördert. E. 3 Finanzierung von Unternehmensübertragungen Die wichtigsten Maßnalimen zur Erleichterung und Finanzierung von Unternehmensübertragungen sind günstige Erbschaftsteuerregelungen und zinsverbilligte Darlehen Im Vereinigten Königreich sind die Übertragung und Vererbung von Firmen ohne eigene Rechtspersönlichkeit und von KMU-Anteilen vollständig von der Erbschaftssteuer befreit In Belgien und Spanien werden zinsverbilligte Darlehen gewährt, um die Übertragung von Unternehmen zu erleichtern. In Frankreich gewährt SOFARIS Darlehensbürgschaften, um die Übertragung von Unternehmen zu erleichtern. Das Gesetz, das 1996 verabschiedet werden soll, sieht eine 50%ige Senkung der Schenkungssteuer auf die Übertragung von Unternehmen vor, sofern die Nutznießer das Geschäft mindestens fünf Jahre weiterführen. In Irland ermöglicht ein neues Gesetz es den Firmen, „zum Nutzen des Unternehmens" mit einbehaltenen Gewinnen Anteile des eigenen Unternehmens zu erwerben. Darüber hinaus sind nunmehr 50 % aller übertragenen Vermögenswerte eines Unternehmens von Erbschafts- und Schenkungssteuer befreit. In Dänemark ist die Erbschaftssteuer auf erheblich herabgesetzt worden, und die Steuern, die bei Unternehmen Untemehmensübertragungen anfallen, sind gesenkt worden und können zudem gestundet werden. In Finnland gibt es spezielle Fihanzierungsmodelle für die Übertragung landwirtschaftlicher Betriebe von einer Generation auf die Nächste. In Deutschland hat man die Übertragung von Unternehmen dadurch erleichtert, daß man den Zahlungszeitraum für die Erbschafts- und Schenkungssteuer von 7 auf 10 Jahre heraufsetzte. Diese Frist kann in Anspruch genommen werden, ohne daß Zinsen anfallen. Darüber hinaus wurde der Einheitswert des Betriebskapitals für die Berechnung der Erbschaftssteuer um 25 % herabgesetzt. Das gilt auch fiir die Anteile von Finanzierungsgesellschaften. In den Niederlanden wird die zinsfreie Zahlungsfrist für die Erbschaftssteuer von 5 auf 10 Jahre heraufgesetzt. 14 F. UNTERSTÜTZUNG DER KMU BEI DER INTEGRATION IN DEN BINNENMARKT UND DER INTERNATIONAIISIERUNG Eine Reihe von Mitgliedstaaten hat Initiativen aufgeführt, die sowohl die Integration in den Binnenmarkt als auch die Internationalisierung fordern sollen. Soweit es sich hierbei um allgemeine Initiativen handelt, werden sie unter dem Stichwort Internationalisierung dargestellt. F. l Integration der KMU in den Binnenmarkt Die wichtigsten Maßnahmen der Mitgliedstaaten sind in diesem Zusammenhang Beratungsleistungen und Studien sowie Programme zur Erschließung des Binnenmarkts. Die ,,0prx)rtunity Europe"-Programme im Vereinigten Königreich sollen die KMU dazu ermutigen, ihre Marktbasis in Europa zu erweitern. Die französische Initiative,partenaires pour l'Europe" (Partner für Europa) legt den Schwerpunkt in diesem Zusammenhang auf Standards und Qualität. Griechenland bietet Hilfen für Kooperationsprojekte auf dem Binnenmarkt an, Portugal kofinanziert die Teilnahme an europäischen Ausschreibungen. Im Vereinigten Königreich gibt es eine sogenannte „Single Market Compliance Unit", einen Dienst, der Firmen, die Probleme mit dem Binnenmarkt haben, Beratung anbietet. Im Vereinigten Königreich werden darüber hinaus eingehende branchenbezogene Untersuchungen über die Möglichkeiten des Binnenmarktes durchgeführt. F. 2 Export in Drittländer Die wichtigsten Elemente der einzelstaatlichen Politik sind finanzielle Hilfen, Beratungsleistungen, Ausfulnfoidermaßnahmen und die Begrenzung von Exportrisiken. In Spanien erfolgt die finanzielle Unterstützung in Form von Investitionen in Firmen, die eine Niederlassung im Ausland gründen. Finnland unterstützt die Internationalisierung von technologiebasierten KMU. Dänemark stellt Finanzmittel für die Zusammenarbeit mit osteuropäischen Firmen zur Verfügung. Im Vereinigten Königreich unterstützt man die KMU mit Beratung zur Errnittfung von Exportbedarf und -potential und zur erfolgreichen Umsetzung ihrer Ausfuhrstrategien. In Deutschland kann Beratung über die Entwicklung von Kœr^erationsprogrammen mit Unternehmen in Asien und Lateinamerika in Anspruch genommen werden. In Griechenland wird die Bildung von Ausfuhrkonsortien gefordert. 15 ÇC In den Niederlanden liegt das Hauptaugenmerk auf einer besseren Koordinierung zwischen den staatlichen Stellen, den Handelskammern, den Banken und den KMU-Verbänden. Ziel ist es, die Verbreitung von hiformationen über die Internationalisierung zu verbessern. In Belgien bemüht man sich um eine bessere Koordinierung zwischen den föderalen Stellen, die für die Exportforderung zuständig sind. Das beinhaltet eine engere Zusammenarbeit zwischen dem Aiißenhandelsministerium und anderen von Ausfuhrkreditversicherungen. Deutschland hat seine Botschaften nunmehr damit betraut, KMU zu unterstützen, die auf ausländische Märkten Fuß fassen wollen. zuständigen Stellen und effizientere Nutzung eine Um das Exportrisiko zu verringern, können in Dänemark die Kosten für den Aufbau von Geschäftsbeziehungen in Osteuropa mit bis zu 50 % bezuschußt werden. In Finnland hat man Beihilfen zur Förderung der Exportdiversifizierung eingeführt. Im Vereinigten Königreich werden erfahrene Exportkaufleute als Exportberater („Export Development Counsellors") für SME angeworben. In Irland werden offizielle Verbindungen-zu den wichtigsten europäischen Absatzmärkten aufgebaut. 16 ? G. SONSTIGE MAÖNAHMEN Gil Förderung des Zugangs der KMU zur Informationsgesellschaft Die wichtigsten Maßnahmen zur Erreichung dieses Zieles sind Programme, mit denen die Nutzung von Informationstechnologien und der Zugang zum INTERNET und anderen Infrastnikturen gefördert wird. von Kooperationsangeboten In Finnland wurde ein „Tele-Programm" für KMU in Angriff genommen, das kleine und mittlere Unternehmen dazu ermutigen soll, Informationstechnologien (IT) für die in den Bereichen Hard- und Präsentation Softwareentwicklung und DV-Dienstleistungen zu nutzen. Im Vereinigten Königreich veranstaltet man gemeinsam mit IT-Anbietem Schulungskurse, in denen den KMU der Nutzen von Information und Informationstechnologie nahegebracht wird. In Griechenland werden KMU bei der Nutzung von Informationssystemen und -netzen unterstützt. Im Vereinigten Königreich unterstützt der „Advanced IT Service" Kunden beim InformationszugriiTüber das INTERNET. In den Niederlanden und Österreich können die Handelskammern jetzt Informationen im INTERNET anbieten. In Irland werden rückständige Gebiete mit modernen Telekommuiiikationsinfi^trukttiren ausgestattet, um dort die Gründung von KMU der Informationsindustrie zu erleichtem. G2 Verbesserung des Zugangs der KMU zu öffentlichen Aufträgen Die wichtigsten Maßnahmen für einen besseren Zugang der KMU zu öffentlichen Auftragen sind Liformationskampagnen und der Aufbau von Datenbanken. In Österreich und in Finnland wird (auf regionaler Ebene) die TEI>Datenbank genutzt. In Frankreich können Ausschreibungen über Minitel abgerufen werden. Im Vereinigten Königreich kann über regionale Beschaffungsämter auf Datenbanken mit allgemeinen und nationale fachspezifischen Lieferantendatenbänke zugegriffen werden. auf Videokonferenzsysteme Inhalten, und auf Im Vereinigten Königreich bemüht man sich, den Informationsstand durch Mitteilungen für die Beschäftigten der Vergabestelle zu verbessern, in denen die Vorteile der Auftragsvergabe an Kleinunternehmen dargelegt werden. In Irland liegt der Schwerpunkt auf Informationsbroschüren, Seminaren und „meet thé buyer"-Ausstellungen. In Irland werden darüber hinaus Fachberatungsleistungen angeboten, um den Zugang der KMU zu öffentlichen Aufträgen und die Ausarbeitung von Angeboten zu verbessern. Darüber hinaus landesweit zugänglichen Auftrags- und Zulieferdatenbank geplant sowie ein Beratungsdienst für KMU und für die Mitarbeiter von Beschafiungsstellen. In Belgien wurden die gesetzlichen Bestimmungen ergänzt, um Genossenschaften einen besseren Zugang zu öffentlichen Aufträgen zu sichern. ist der Aufbau einer 17 <2 G3 Entwicklung einer Untemehmenskultur Die Förderung des Unternehmertums ist die wichtigste Maßnahme zur Entwicklung der Untemehmenskultur. in Deutschland, Österreich und Luxemburg Die Handelskammern führen Sensibilisierungskampagnen durch. In Finnland wird mit dem Projekt Jahrzehnt des Unternehmers" eine positive Haltung zu Unternehmertum und Selbständigkeit als Form der Arbeitsplatzschaffung angestrebt. In Irland wurde ein Programm in Angriff genommen, das Manager unterstützen soll, die die Gründung eines eigenen Unternehmens in Betracht ziehen. Darüber hinaus hat man auf örtlicher Ebene sogenannte „Enterprise Boards" eingerichtet, die Kleinstuntemehmen in der Startphase unterstützen. 18 U "DIE EUROPÄISCHEN UNTERNEHMEN UND IHR POTENTIAL FÜR BESCHÄFTIGUNG, WACHSTUM UND WETTBEWERBSFÄHIGKEIT - BEDINGUNGEN FÜR EINE OPTIMALE ENTFALTUNG " VORSCHLAG FÜR EINEN BESCHLUSS DES RATES über ein Drittes Mehrjahresprogramm für kleine und mittlere Unternehmen in der Europäischen Union (1997-2000) (von der Kommission vorgelegt) ^ 1 VORSCHLAG FÜR EINEN BESCHLUSS DES RATES Drittes Mehrjahresprogramm für kleine und mittlere Unternehmen in der Europäischen Union ( 1997-2000) (. /. /EWG) (Text von Bedeutung für den EWR) DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - Gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 130, Auf Vorschlag der Kommission,1 Nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments,2 Nach Stellungnahme des Wirtschafts- und Sozialausschusses,3 Nach Stellungnahme des Ausschusses der Regionen,4 In Erwägung nachstehender Gründe 1. Der Rat hat am 14. Juni 1993 den Beschluß 93/379/EWG über ein mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) angenommen5, 2. In Übereinstimmung mit dem Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung hat die Kommission am 3. Juni 1994 eine Mitteilung über die Durchführung eines Integrierten Programms für die KMU und das Handwerk beschlossen,6 3. Am 29. November 1995 verabschiedete die Kommission einen Bericht über „KMU: Motor für Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit in der Europäischen Union", in dem die Kömmission eine ehrgeizigere Unternehmenspolitik zur besseren Entfaltung der europäischen Unternehmen und ihres Potentials für Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit forderte,7 4. Am 16. Dezember 1995 forderte der Europäische Rat von Madrid die Kommission auf, die Ziele des KMU-Berichts für Madrid sobald als möglich in die Tat umzusetzen; 1 ABl. C vom ,S. 2 ABl. C vom , S. 3 ABl. C vom , S. 4 ABl. C vom ,S. 5 6 7 ABl. L 161 vom 2. 7. 1993, S. 68. KOM(94) 207 endg. vom 3. 6. 1994. CSE(95) 2087. CS" 5. Das Integrierte Programm für die KMU8 liefert den Rahmen für die gesamte Unternehmenspolitik der Gemeinschaft; 2 6. Der vorliegende Beschluß beschränkt sich darauf, die rechtlichen und haushaltstechnischen Grundlagen für besondere Ergänzungsmaßnahmen zu bieten, die nicht schon Bestandteil anderer Gemeinschaftspolitiken sind; 7. Die Kommission unterbreitete dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Wirtschafts und Sozialausschuß sowie dem Ausschuß der Regionen einen externen Bewertungsbericht über die Durchführung des derzeitigen mehrjährigen Programms gemäß Artikel 5 des Beschlusses 93/379/EWG; 8. Die Kommission hat dem Rat in den letzten drei Jahren verschiedene Mitteilungen über Maßnahmen im Zusammenhang mit diesem Beschluß vorgelegt (z. B. Bericht über die Informations- und Kooperationsnetze9, Bericht über zukünftige. Arbeitsweise der Handwerksbetriebe und Kleinunternehmen)10; 9. Dieser Beschluß gilt für alle Arten von Unternehmen, unabhängig von Sektor, Rechtsstruktur (einschließlich Genossenschaften, Gegenseitigkeitsgesellschaften, Vereine und Stiftungen) und geographischem Standort und richtet sich unmittelbar an die KMU11, das Handwerk und Unternehmen in Handel und Vertrieb; 10. Die in diesem Beschluß dargelegten Maßnahmen haben zum Ziel: • Förderung eines günstigen Umfelds für Initiativen und die Entwicklung von Unternehmen, insbesondere aber von KMU in der ganzen Europäischen Union • Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit europäischer Unternehmen, insbesondere von KMU, und Förderung ihrer Europäisierung und Internationalisierung. 11. Die Aktionen im Bereich der grenzüberschreitenden technologischen Entwicklung werden gemeinsam mit dem F&E-Gemeinschaftsprogramm unter Beachtung der einschlägigen Entscheidungsverfahren durchgeführt. 12. Das Zweite Programm läuft am 31. Dezember 1996 aus, doch bleiben die Gründe hierfür zumindest in voraussehbarer Zukunft nach wie vor bestehen; 13. Deshalb muß ein Drittes Programm für einen Vierjahreszeitraum beschlossen und mit entsprechenden und dem Ziel angemessenen Mitteln ausgestattet werden; 14. Dabei wurde der externe Bewertungsbericht über die Durchführung des derzeitigen Mehrjahresprogramms berücksichtigt; 15. Der Vertrag sieht für die Annahme dieses Beschlusses nur die in Artikel 130 angegebenen Befugnisse vor. KOM(94 ) 207 endg. vom 3. 6. 1994. KOM(95) 435 endg. vom 5. 12. 1995. 8 9 10 KOM(95) 502 vom 26. 10. 1995. 11 Vgl. die einheitliche KMU-Definition in der Empfehlung der Kommission vom 7. 2. 1996, C(96) 261. Çé BESCHLIESST : Artikel J Hiermit wird ein Programm für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) in der Gemeinschaft für einen Zeitraum von vier Jahren ab dem 1. Januar 1997 verabschiedet. Artikel 2 Mit dem in Artikel 1 erwähnten Programm und unter Bezugnahme auf die in Anlage 1 genannten Maßnahmen, werden folgende Ziele verfolgt: 1. Vereinfacherung und Verbesserung des administrativen und unternehmerischen Umfelds, durch Sicherung der Interessen und Belange von KMU in den verschiedenen Gemeinschaftstätigkeiten und - politiken Vereinfachung und Verbesserung der Gemeinschaftsgesetzgebung • Erhöhung der Transparenz und der Verbreitung der besten Praktiken über die Verbesserung des administrativen und unternehmerischen Umfelds Verbesserung des Umfelds für transnationale Vorhaben von KMU 2. Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen der Unternehmen • • • Verbesserung des Zugangs zu Darlehensfinanzierungen Verstärkung der Anstrengungen zur Milderung des Problems der verspäteten Zahlungen Erleichterung der Entwicklung spezifischer Finanzinstrumente Förderung der Entwicklung von Kapitalmärkten für entwicklungsstarke KMU 3. Unterstützung der Europäisierung und Internationalisierung der Unternehmensstrategien von KMU, insbesondere durch bessere Information Entwicklung von Informationsdienstleistungen Verstärkte Unterstützung der Aktionen zugunsten von KMU im Rahmen der KMU- relevanten Politiken Unterstützung der Unternehmenskooperation Unterstützung direkter Unternehmenskontakte im Rahmen der Partnerschaftsprogramme Förderung von Partnerschaften im Zulieferwesen Verbesserung des Zugangs zu neuen Märkten und der Internationalisierung von KMU Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der KMU and Verbesserung des Zugangs von KMU zu Forschung, Innovation und Ausbildung Förderung des Innovationspotentials von KMU Förderung von Managementausbildung Anpassung an die umweltspezifischen Anforderungen < Unterstützung des Unternehmertums sowie spezieller Zielgruppen 4 Untemehmenskultur und Unternehmertum • Handwerk und kleine Unternehmen Handels- und Vertriebsunternehmen Unternehmerinnen, Jungunternehmer, Unternehmen von Angehörigen von Minderheiten Artikel 3 1. Zur Verwirklichung der Ziele nach Artikel 1 und 2 ergreift die Kommission, sofern die entsprechenden Maßnahmen nicht besser auf der Ebene der Mitgliedstaaten durchgeführt werden können, die erforderlichen Maßnahmen, wobei den Ergebnissen etwaiger Evaluierungsberichte Rechnung getragen wird. 2. Das Verfahren nach Artikel 4 wird angewendet bei Beschlüssen über : • • • die Annahme, Erprobung oder Erweiterung erforderlicher Projekte, die aufgrund dieses Beschlusses erstellt werden; die Festlegung von Inhalt, Zeitplan und Mittelausstattung für Aktionen und Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen; die regelmäßige Evaluierung der Projektergebnisse laut den in den jeweiligen Programmen vorgegebenen Zeitplänen. 3. Der Ausschuß nach Artikel 4 kann sich auch mit allen anderen Fragen im Zusammenhang mit dem Programm befassen. 1. Der Kommission steht ein beratender Ausschuß zur Seite, bestehend aus Vertretern der Mitgliedstaaten unter dem Vorsitz eines Kommissionsvertreters. Artikel 4 2. Der Kommissionsvertreter legt dem Ausschuß einen Entwurf der zu treffenden Maßnahmen vor. Der Ausschuß nimmt innerhalb einer bestimmten Frist zu dem Entwurf Stellung, wobei der kann, Vorsitzende die Frist erforderlichenfalls nach Abstimmung. je nach Dringlichkeit der Angelegenheit festlegen 3. Die Stellungnahme ist in das Protokoll aufzunehmen. Zusätzlich hat jeder Mitgliedstaat das Recht zu beantragen, daß sein Standpunkt im Protokoll wiedergegeben wird. 4. Die Kommission hat der Stellungnahme des Ausschusses so weit wie möglich Rechnung zu tragen. Sie hat den Ausschuß darüber in Kenntnis zu setzen, wie seine Stellungnahme berücksichtigt wurde. ** 5 Artikel 5 1. Die Kommission unterbreitet dem Ausschuß gemäß Artikel 4 jährliche Berichte über die Umsetzung des Beschlusses. 2. Die Kommission unterbreitet dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Wirtschafts- und Sozialausschuß einen jährlichen Bericht über die Entwicklung der Einbeziehung der KMU- Dimension in alle Gemeinschaftspolitiken und -programme. Artikel 6 Die Kommission legt dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Wirtschafts- und Sozialausschuß einen externen Evaluierungsbericht zur Durchführung dieses Beschlusses vor, der auch eine Evaluierung des Kosten/Nutzen-Verhältnisses umfaßt, sowie die von ihr aufgrund der Evaluierungen für erforderlich erachteten Vorschläge. Artikel 7 1. Dieses Programm steht den assoziierten Ländern Mittel- und Osteuropas (MOEL) im Einklang in den mit diesen Ländern abzuschließenden an mit den Vorraussetzungen offen, die Zusatzprotokollen zu Gemeinschaftsprogrammen erwähnt werden. den Assoziationsabkommen die Teilnahme betreffend 2. Dieses Programm steht Zypern und Malta auf der Grundlage zusätzlicher Mittel gemäß mit diesen Ländern zu vereinbarenden Verfahren nach denselben Maßgaben wie den für die EFTA- Länder geltenden offen. Artikel 8 1. Dieser Beschluß tritt am 1. Januar 1997 in Kraft und gilt für den Zeitraum bis zum 31. Dezember 2000. 2. Die Haushaltsbehörde legt die fiir jedes Haushaltsjahr verfügbaren Mittel fest; dabei wird der Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung nach Artikel 2 der Haushaltsordnung zugrunde gelegt, der für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften gilt. Dieser Beschluß ersetzt bei seinem Inkrafttreten den Beschluß des Rates 93/379/EWG. Artikel 9 Geschehen zu Im Namen des Rates Der Präsident 6 ANLAGE I MASSNAHMEN IM SINNE VON ARTIKEL 2 VEREINFACHUNG UND VERBESSERUNG DER VERWALTUNGS- UND iL UNTERNEHMENSSPEZIFISCHEN RAHMENBEDINGUNGEN A. l. Gewährleistung der Beachtung der Interessen der KMU in den unterschiedlichen Tätigkeitsbereichen und Politiken der EU Berücksichtigung der KMU-Dimension bei der Ausarbeitung neuer Gemeinschaftspolitiken. Stärkung der Koordination der Gemeinschaftsaktionen zugunsten von KMU zur Ermöglichung ihrer ungehinderten Teilnahme an allen Aktionen und Programmen der EU, wie z. B. am Strukturfonds und an den Forschungs- und Entwicklungsprogrammen. A. 2. Vereinfachung und Verbesserung des administrativen und legislativen Umfeldes für Unternehmen Aktionen zur Verhinderung und Verringerung unnötiger administrativer Hindernisse und im Gemeinschaftsrecht, die die Gründung Und die Entwicklung von Verwaltungskosten Unternehmen, insbesondere KMU, behindern, und zwar durch die Umsetzung eines pragmatischen Ansatzes zur Auswertung der Auswirkungen von Gesetzes vorschlagen (z. B. Verwendung eines verbesserten Folgenabschätzungssystems und, soweit angemessen, von Kosten-Nutzen-Analysen). A. 3. Förderung einer verbesserten Transparenz und Vermittlung der "besten Praktiken" bei der Vereinfachung und Verbesserung des Unternehmensumfeldes Aktionen zur Unterstützung der Verbreitung der "besten Praktiken" auf dem Gebiet Verwaltungsvereinfachung; Unterstützung von Aktionen zur Unternehmensübertragung und Eigentumsvorbehaltsklauseln. A. 4. Verbesserung des Umfelds für transnationale Vorhaben von KMU Unterstützung der Entwicklung von Alternativlösungen zur Streitbeilegung, um transnationale Streitigkeiten zwischen Unternehmen beilegen zu können; Stärkung geeigneter rechtlicher Strukturen insbesondere der Rechtsform der Europäischen Wirtschafts- und Interessenvereinigung (REGIE-Projekt). transnationale Vorhaben von KMU, für B. VERBESSERUNG DES FINANZIELLEN UMFEjLDES FÜR UNTERNEHMEN B. I. Verbesserung des Zugangs zu Darlehensfinanzierungen Förderung innovativer Praktiken beim Zugang zu Finanzierungen für KMU (z. B. Gesprächsrunde zwischen Banken und KMU, Factoring und Kreditversicherung). B. 2. Verstärkung der Anstregungen zur Milderung des Problems verspäteter Zahlungen Weiterverfolgung der Empfehlung über Zahlungsfristen und Vorbereitung weiterer Vorschläge; Unterstützung von Aktionen zur Stärkung der finanziellen Managementfähigkeiten von KMU, insbesondere auf den Gebieten Information, Bildung und der Unterstützung für ein integriertes Cash Flow-Management. B. 3. Förderung der Entwicklung von spezifischen Finanzinstrumenten im Unterstützung der Entwicklung geeigneter Finanzinstrumente insbesondere auf den Gebieten des factoring und der Kreditversicherung. Interesse von KMU, B. 4. Förderung der europäischen Kapitalmärkte (eingeschlossen EASDAQ) für besonders entwicklungsstarke KMU. 7 C. UNTERSTÜTZUNG DER EUROPÄISIERUNG UND INTERNATIONALISIERIJNG DER UNTERNEHMENSSTRATEGIEN VON KMU. INSBEQNDERE DURCH BESSERE INFORMATION C. 1. EURO-Info-Center als alleinige erste Anlaufstelle Besserer Zugang der Unternehmen zu Informationen über Gemeinschaftsaktionen: Ausbau des Netzes der Euro-Info-Center als alleinige erste Anlaufstelle zwecks Weiterleitung der zuständigen Beratungsstellen; Verbesserung der Auskunftsersuchen Zusammensetzung des Informationsdienstes unter Einbeziehung "proaktiver" Informationsmittel; Erleichterung des Zugangs von KMU zu globalen oder regionalen Marktinformationen. der Beratungsstellen; Neuausrichtung jeweils der Qualität an die und C. 2. Verstärkte Unterstützung der Aktionen zugunsten von KMU im Rahmen der KMU-Politiken Förderung innovativer Ansätze zur Erleichterung des Zugangs von KMU zu neuen Märkten und zur Ermutigung der grenzüberschreitenden Ausdehnung ihrer Tätigkeit. C. 3. Unterstützung der Kooperation von Unternehmensnetzwerken Qualitative Verbesserung des vertraulichen Geschäftspartner-Suchservice (BC-Net) und des eines nichtvertraulichen Qualitätsstandards für diese Dienstleistungen. Geschäftspartner-Suchservice Definierung (BRE), unter C. 4. Unterstützung direkter Unternehmenskontakte im Rahmen der Partnerschaftsprogramme Fortführung der Entwicklung von Instrumenten, die den direkten Kontakt zwischen Unternehmen herstellen, (Europartenariat und Interprise-Programme). C5. Entwicklung von Subunternehmenspartnerschaften Weitere Ausweitung grenzüberschreitender SubUnternehmertätigkeit. C. 6. Verbesserung des Zugangs zu neuen Märkten und der Internationalisierung von KMU Die Prüfung innovativer Ansätze, insbesondere zur Förderung des Zugangs von KMU zu neuen Märkten und ihrer Ermunterung zur Internationalisierung. D. STEIGERUNG DER WETTBEWERBSFÄHIGKEIT DER KMU AND VERBESSERUNG DES ZUGANGS VON KMU ZU FORSCHUNG. INNOVATION UND BILDUNG D. I. Förderung des des Innovationspotentials von KMU Feststellung der bestbewährten Praktiken und Erprobung konkreter Ansätze durch Pilotaktionen, insbesondere für die Fortentwicklung von Unternehmen mit Wachstumspotential und von Unternehmen im Bereich neuer Technologien (NTBF). D. 2. Förderung von Managementausbildung Hilfestellung zur Feststellung und Erprobung positiver Ansätze im Bereich der Management- Ausbildung (hauptsächlich durch Pilotprojekte) und zur Förderung der Geschäftskultur und der Unternehmen. D. 3. Anpassung an die umweltspezifischen Anforderungen r i E. UNTERSTÜTZUNG ZIELGRUPPEN DES UNTERNEHMERTUMS SOWIE SPEZIELLER 8 E. I. Geschäftskultur und Unternehmertum Verstärkung des Austauschs der "besten Praktiken" und die Unterstützung der Identifizierung von besonders dynamischen Unternehmern. E. 2. Handwerk und kleine Unternehmen Feststellung des Bedürfnisses von Handwerksbetrieben und von kleinen Unternehmen sowie Erarbeitung von Projekten, u. a. auf Grundlage von Pilotprojekten, zur Ermöglichung ihrer Anpassung an strukturelle Veränderungen, zur besseren Integration in den Gemeinsamen Markt und zur besseren Nutzung dieser Vorteile, insbesondere in den Bereichen Standardisierung, Zertifizierung, Umwelts- und Qualitätsmanagement. E. 3. Handels- und Vertriebsunternehmen Erleichterung des Anpassungsprozesses von Einzelhandelsunternehmen an den Gemeinsamen Markt und an strukturelle Veränderungen, insbesondere neue Technologien (COMMERCE 2000). Förderung der Zusammenarbeit zwischen KMU. Verbreitung der Ergebnisse von Pilotprogrammen. Weitere Verfolgung des Grünbuches über Einzelhandel und Vertrieb. E. 4. Unterstützung fiir weibliche und für junge Unternehmer Feststellung der speziellen Probleme weiblicher und junger Unternehmer und Unterstützung innovativer Lösungen. VERBESSERUNG DER BERATUNG UND DER POLITISCHEN ENTWICKLUNG Verbesserung der Statistiken über KMU ohne erhöhte Belastung der Unternehmen; europäisches Beobachtungsnetz für KMU; Untersuchungen; Datenbank über politische Maßnahmen für KMU; Auswertung bestehender Politischer Aktionen und Entwicklung von Vorschlägen für neue Maßnahmen der EU in Bereichen mit Bezug zu Unternehmen. (ol Vorschlag für einen Beschluß des Rates (. /. /EWG) über die Annahme des Dritten Mehrjahresprogramms für kleine und mittlere Unternehmen 1. BEZEICHNUNG DER MASSNAHME: Optimale Entwicklung der europäischen Unternehmen Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerb. im Hinblick auf 2. HAUSHALTSLINIE: B5-320 3. RECHTSGRUNDLAGE: Artikel 130 EU-Vertrag. Bericht der Kommission an den Europäischen Rat von Madrid und Schlußfolgenjngen des Europäischen Rats vom 15. und 16. Dezember 1995. Folgen des "Weißbuchs über die mittelfristige Stategie zugunsten von Wachstum, Wettbewerb und Beschäftigung", vorgelegt von der Kommission an den Europäischen Rat vom 10. und 11. Dezember 1993. £i BESCHREIBUNG DER MASSNAHME: 4. 1. A 11 gemeine Ziele der Maßnahme Das vorliegende Mehrjahresprogramm hat folgende Zielsetzungen: 1) 2) 3) 4) 5) *) Vereinfachung und Verbesserung der administrativen und gesetzlichen Rahmenbedingungen für Unternehmen; Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für Unternehmen; von KMU, insbesondere durch Internationalisierung der bessere Unterstützung der Europäisierung und Unternehmensstrategien Information; Verstärkung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU - Verbesserung des Zugangs zu Forschung, Innovation und Ausbildung Förderung des Unternehmertums und Unterstützung bestimmter Zielgruppen Weiterentwicklung der KMU-Politik und der Kenntnis der Unternehmen 4. 2. Dauer der Maßnahme: 4 Jahre (1997-2000) 5. EINSTUFUNG DER AUSGABEN / EINNAHMEN: 5. 1. NOA 5. 2. A ufgeteilte Mittel 5. 3. Art der betreffenden Einnahmen: Eventuelle Einnahmen aus den Beiträgen Dritter gemäß Artikel 609 der Einnahmenaufstellung fuhren zur Gewährung zusätzlicher Mittel, die nach den Finanzvorschriften dem vorstehend genannten Posten zugerschrieben werden. ART DER AUSGABEN / EINNAHMEN: Subventionen zur gemeinsamen Finanzierung mit anderen Finanzquellen des öffentlichen und/oder privaten Sektors (mehr als 60% der geforderten Mittel). Untersuchungen, Information. Fortbildungsveranstaltungen, Betriebskosten der Maßnahmen, Teilweise Kostenerstattung für bestimmte Aktionen: z. B. für BC-NET: Tarifierung der Benutzungegebühren für die Berater des gesamten Netzes, das seit dem 1. 1. 1993 in Kraft ist; Startkapital; Erstattung des Kostenvorschusses im Erfolgsfall nach Ablauf von 10 Jahren. - 2- A 7. FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN: 7. /. Berechnungsweise für die Gesamt kost en der Maßnahme (Angabe der Kosten je Einheit) Der für die Aktion erforderliche Gesamtbetrag wurde aufgrund der Erfahrungen aus den abgelaufenen Tätigkeitszeiträumen ermittelt. Die Berechnungsweise beruht auf einer detaillierten Schätzung des Finanzbedarfs für jede der Aktionen, und zwar je nach ihrer spezifischen Art, ihrer Intensität, ihrer Häufigkeit bzw. ihrem Ausmaß (vgl. Pkt. 9. 2). iÇ 7. 2. A ufSchlüsselung nach Kostenelementen Einzige fiiitlgctlutie, unverbindliche RcSräge 1. Vereinfachung und Verbesserung d er administrativen und gesetzlichen Rahmenbedingungen d ir Unternehmen Administrative und legislative 400. 000 450. 000 450. 000 450. 000 1. 750. 000 Rahmenbedingungen fiir Unternehmen Beratung und Dialog mit den 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 1. 000. 000 4. 000. 000 Berufsorganisationen 2. Verbesserung d er finanziellen Rahmenbedingungen für Unternehmen 3. Unterstützung d er Europäisierung und Internationalisierung d er Untcrnehmensstrategicn von K M U, insbesondere durch bessere 400. 000 550. 000 650. 000 650. 000 2. 250. 000 Information Zugang zur Information (EIC), neue Aktionen 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 000 15. 400. 000 53. 200. 000 zur Mark/information Förderung der unternehmenspolitischen 3. 000. 000 4. 000. 000 4. 500. 000 4. 550. 000 16. 050. 000 Maßnahmen Zusammenarbeit zwischen Unternehmen (BC- 7. 300. 000 8. 200. 000 9. 624. 500 9. 065. 500 34. 190. 000 NET/BRE. EUROPARTEN. 4JUAT, INTERPRISE. Zulieferwesen) und Zugang zu neuen Märkten (Internationalisierung) 4. V e r s t ä r k u ng d er Wettbewerbsfähigkeit von K MU - Verbesserung des Zugangs zu Forschung, Innovation und Ausbildung Beteiligung der KMU an Innovation und F&E 1 500. 000 Schaffung von Anreizen für die Ausbildung von Managern 1. 500. 000 \ I 4. 750. 000 1. 500. 000 3. 000. 000 1. 500. 000 3. 000. 000 12. 250. 000 1. 500. 000 6. 000. 000 5. F ö r d e r u ng des U n t e r n e h m et ums und Unterstützung bestimmter Ziclgnippen Handwerk und kleine Unternehmen Unternehmen im Bereich des Handels und des 1. 750. 000 1. 750. 000 3. 000. 000 3. 000. 000 3. 500. 000 3. 500. 000 4. 000. 000 12. 250. 000 4. 000. 000 12. 250. 000 Vertriebs Frauen und Jungunternehmer; Unternehmen WO. 000 500. 000 880. 000 880. 000 2. 460. 000 von Angehörigen von Minoritäten * Fortentwicklung d er KMU-Politik und d er Kenntnis d er Unternehmen Entwicklung und Auswertung der 1. 750. 000 3. 831. 000 3. 255. 000 1. 164. 000 10. 000. 000 unternehmenspolitischen Aktionen Andere Aktionen (Subventionen, Publikationen) 1. 300. 000 Kenntnis der Unternehmen, insbesondere der 1. 100. 000 1. 600. 000 1. 500. 000 2. 275. 000 1. 600. 000 2. 275. 000 1. 700. 000 7. 450. 000 5. 900. 000 KMU (einschließlich der Kooperativen) G E S A MT 1997-2000 34. 000. 000 46. 731. 000 49. 634. 500 49. 634. 500 \ 180. 000. 000$ (*) Unter der Bedingung Revision der finanziellen der Gewährung Vorausschau eines zusätzlichen Betrages in Höhe von 40 MECU (1998-1999) infolge einer eventuellen -4 fr 7. 3. Fälligkeitsplan für Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen (*) r, rrr rr r-Jir^t^rfrrrr 34. 000 rrr r r. JMZ%jffl£&&. 46. 731 'rr^mm^wv 49. 634,5 zr:rWmFsz;:\ m&®&m z: 49. 634,5 180. 000 V E. in MECU 17. 000 10. 200 6. 800 p. m. p. m. 34. 000 - 23. 366 14. 019 9. 346 p. m. 46. 731 - - 24. 817,5 14. 890 9. 927 49. 634,5 - - - 24. 817,5 24. 817 49. 634,5 17. 000 33. 566 45. 636,5 49. 053,5 34. 744 180. 0000 Einschließlich eines Betrages von 40 MECU fur den Fall einer Revision der finanziellen Vorausschau fwt\ " ,w r,„ V. E. V. P. 1997 1998 1999 2000 Folgejahre GESAMT (V 7. 4. Finanzielle Vorausschau Die Finanzierung dieses Programms aus dem Gemeinschaftsbudget hat nach Punkt 18 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 29. Oktober 1993 unter Beachtung der finanziellen Vorausschau für 1998 und 1999 zu erfolgen. Demnach unterliegt die Gewährung zusätzlicher Finanzmittel zur Finanziemng des KMU-Programms der vorherigen Genehmigung der Erhöhung des Höchstbetrages der betroffenen Position durch die Haushaltsbehörde. 8. BETRUGSBEKÄMPFUNGSVORKEHRUNGEN Die Subventionen und die von den Dienststellen der Kommission in Auftrag gegebenen Dienstleistungen und Untersuchungen werden vor der Leistung von Zahlungen überprüft, und zwar unter Berücksichtigung der vertraglichen Verpflichtungen sowie der Prinzipien der Wirtschaftlichkeit finanziellen wie globalen Korrektheit. Solche Antibetrugsmaßnahmen (Kontrolle, Berichterstattung etc. ) werden in sämtliche zwischen der Kommission und den Zahlungsempfängern geschlossene Vereinbarungen und Verträge aufgenommen. und der 5- /? 9. ANGABEN ZUR KOSTEN-NUTZEN-ANALYSE 9. 1. QUANTIFIZIERBARE EINZELZIELE; ZIELGRUPPEN EINZELZIELE: A. Vereinfachung und Verbesserung des administrativen und legislativen Umfelds für Unternehmen - Weiterentwicklung der Politik A. 1. Verankerung der Interessen und Belange von KMU in den verschiedenen Maßnahmen und Politiken der Gemeinschaft Berücksichtigung der KMU-Dimension bei der Ausarbeitung und Durchführung -politiken. Verstärkte Koordination der der Gemeinschaftsaktionen und Gemeinschaftsaktionen und -politiken zugunsten von KMU, um diesen einen bestmöglichen Zugang an allen Aktionen und Programmen der EU, wie z. B. dem Strukturfonds und den Forschungs- und Entwicklungsprogrammen, zu ermöglichen. A. 2. Vereinfachung und Verbesserung der Gemeinschaftsgesetzgebung Durchführung von Aktionen zur Beseitigung und Verringerung der administrativen Hindernisse und der durch die Anpassung an das Gemeinschaftsrecht entstehenden Kosten, die die Gründung und die Entwicklung von Unternehmen, insbesondere KMU, behindern, und zwar durch die Umsetzung eines pragmatischen Ansatzes zur Auswertung der Auswirkungen von Gesetzesvorschlägen (insbesondere ggf. durch Kosten-Nutzen-Analysen). Größere Transparenz bei der Information über die zur administrativen und legislativen Vereinfachung getroffenen Maßnahmen. A. 3. Verbesserung der Transparenz und Verbreitung der bestbewährten Praktiken auf dem Gebiet administrativer und legislativer Vereinfachung und Verbesserung i O- A. 4. Verbesserung der Rahmenbedingungen für grenzüberschreitende KMU-Aktivitäten 6- üte- B. Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für Unternehmen Förderung innovativer Praktiken beim Zugang zu Finanzierungen für KMU B. l. Verbesserung des Zugangs zur Darlehensfinanzierung B. 2. Verstärkung der Bemühungen zur Verringerung des Zahlungsverzugs B. 3. Vereinfachung der Entwicklung spezifischer Finanzinstrumente (z. B. gegenseitige Garantien, Factoring, Kreditversicherung) B. 4. Entwicklung eines Kapitalmarktes für entwicklungsstarke Unternehmen Unterstützung Unternchmensstrategien von KMU, insbesondere durch bessere Information. Internationalisierung Europäisierung und der der C. l. Informationsdienstleistungen (EIC als "First-Stop-Shops") Besserer Zugang der Unternehmen zu Informationen über Gemeinschaftsaktionen: Ausbau des Netzes der Euro-Info-Center als "First-Stop-Shops" zwecks Weiterleitung der Auskunftsersuchen an die jeweils zuständige Beratungsstelle; Verbesserung der Zusammensetzung und der Qualität der Beratungsstellen; "proaktiver" Neuausrichtung des Informationstätigkeiten; Erleichterung des Zugangs von KMU zu globalen oder regionalen Marktinformationen. Informationsdienstes unter Einbeziehung C. 2. Verbesserte Öffentlichkeitsarbeit für unternehmenspolitische Maßnahmen f Informationskarnpagnen in Zusammenarbeit mit dem EIC-Netz; Organisation von europäischen Unternehmenswochen. C. 3. Förderung der Zusammenarbeit durch Vermittlungsnetze (BC-NET und BRE) für den Qualitative Verbesserung und Definition eines Qualitätsstandards vertraulichen Geschäftspartner-Suchservice (BC-NET) und den nichtvertraulichen Geschäftspartner-Suchservice (BRE) C. 4. Förderung (EUROPARTENARIAT und INTERPRISE) Kontakte direkten der durch Partnerschaftsprogramme Fortführung der Entwicklung von Instrumenten, die den direkten Kontakt zwischen Unternehmen herstellen (EUROPARTENARIAT und INTERPRISE), und die auf die Förderung grenzüberschreitendere Zusammenarbeit ausgerichtet sind. C. 5. Partnerschaften im Zulieferwesen C. 6. Förderung der Erschließung neuer Märkte und Internationalisierung von KMU Entwicklung von Pilotaktionen zur Erleichterung des Zugangs von KMU zur Information über neue Märkte und Unterstützung ihrer Internationalisierung. C. 7- I). Verstärkung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU - Verbesserung des Zugangs zu Forschung, Innovation und Ausbildung D. I. Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit der KMU und Verbesserung ihres Zugangs zu Forschung. Innovation und Ausbildung Feststellung der bestbewährten Praktiken und Erprobung konkreter Ansätze durch insbesondere für die Fortentwicklung von Unternehmen mit Pilotaktionen, Wachstumspotential und von Unternehmen im Bereich neuer Technologien (NTBF). D. 2. Förderung der Managerausbildung D. 3. Anpassung an umweltpolitische Erfordernisse E. Förderung von Unternehmertum und Unterstützung spezieller Zielgruppen E. 1. Untemehmenskultur und Unternehmensgeist Förderung von Geschäftskultur und Unternehmensgeist. E. 2. Handwerksbetriebe und Kleinunternehmen Feststellung der Bedürfnisse von Handwerksbetrieben und kleinen Unternehmen sowie Erarbeitung von Aktionen, u. a. auf Grundlage von Pilotprojekten, zur Ermöglichung ihrer Anpassung an strukturelle Veränderungen, zu ihrer besseren Integration in den Gemeinsamen Markt und zur besseren Nutzung seiner Vorteile, insbesondere Standardisierung, Homologisierung, Qualitätskontrolle, sowie für einen leichteren Zugang zur Berufsausbildung und zur Schulung für die Geschäftsführung. den Bereichen in E. 3. Unternehmen in Handel und Vertrieb Erleichterung des Anpassungsprozesses von Einzelhandelsunternehmen an den Gemeinsamen Markt und an strukturelle Veränderungen, insbesondere aufgrund der neuen Technologien (COMMERCE 2000). Förderung der Zusammenarbeit zwischen KMU. Verbreitung der Ergebnisse von Pilotprogrammen. Weitere Verfolgung des Grünbuches über Einzelhandel und Vertrieb. - 8- 7 o E. 4. Förderung von Unternehmerinnen und Jungunternehmern; Angehörige von Minderheiten als Unternehmenseigentümer Feststellung der speziellen Probleme weiblicher und junger Unternehmer und Unterstützung innovativer Lösungen. Weiterentwicklung der KMU-Politik und der Kenntnis der Unternehmen Verbesserung der Statistiken im Bereich der KMU ohne Erhöhung der Belastun« für die Unternehmen; Europäisches Beobachtungsnetz für KMU; Untersuchungen und Seminare über die KMU Entwicklung der Statistiken und Untersuchungen und regelmäßige Analyse über die Kooperativen, Gegenseitigkeitsgesellschaften, Vereine und Stiftungen. ZIELGRUPPE: Grundsätzlich sind die Aktionen für alle KMU in der EU von Interesse (dh. 15 Millionen KMU, ihre Berufsorganisationen, den Großhandel, einschließlich der Zwischenhändler, den Einzelhandel sowie das Restaurations- und Hotelgewerbe). Die Zahl derjenigen Unternehmen, die von grenzüberschreitenden Aktionen profitieren, ist aufgrund des Typs und der Tätigkeit der Unternehmen sowie der Art der durchgeführten Aktionen jedoch geringer. Beispielsweise kommen 1,5 der 15 Millionen KMU als geeignete Zielgruppe einer Informationsaktion der Gemeinschaft in Frage (im Verhältnis zu 450000 gegenwärtig erreichten Unternehmen). Eine Million KMU könnten als Zielgruppe der Partnerschaftsaktionen in Frage kommen. Diese Aktionen haben jeweils eine auf ihren spezifischen Ansatz ausgerichtete Zielgruppe. Im Übrigen sind die Aktionen auf alle Berufsorganisationen sowie die Handels und Handwerkskammern ausgerichtet. JoN 9. 2. BEGRÜNDUNG DER MASSNAHME 9. 2. 1 Einleitung Es ist weitgehend anerkannt, daß den Unternehmen, und insbesondere den kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) eine wesentliche Rolle bei den Bemühungen um die Schaffung von Arbeitsplätzen und um Wachstum zukommt. In der Tat werden in den KMU mehr Arbeitsplätze geschaffen als in Großunternehmen. In Anbetracht dieser Tatsache ist jedoch festzustellen, daß die KMU naturgemäß instabiler sind, insbesondere in den ersten Jahren nach ihrer Gründung. Diese Instabilität ist vor allem auf die fünf folgenden Gründe zurückzuführen: - das immer komplexere juristische, steuerliche und administrative Umfeld; - die Schwierigkeiten beim Zugang zu F&E-Programmen und bei der Verwertung deren Ergebnisse; - die strukturelle Schwäche der KMU im Hinblick auf die Fähigkeit zur Geschäftsführung und die Unangemessenheit der Ausbildungsprogramme; - die Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Finanzierungen zu einem angemessenen Zinssatz; - die Schwierigkeiten beim Zugang zu den Produkt- und Dienstleistungsmärkten. if # :- ist des bezüglich Dabei sämtliche Gemeinschaftsaktionen sich in den Rahmen einfügen, durch den ein erheblicher Mehrwert erzielt wird, und zwar aufgrund der Dimension der Netzwerke und der entwickelten Aktionen, ebenso wie aufgrund der Objektivität und Neutralität der zentral getroffenen Entscheidungen sowie der besonderen Beachtung des regionalen Gleichgewichts. Subsidiaritätsprinzips hervorzuheben,. daß Während die Mitgliedstaaten einen Großteil der Aktionen für Unternehmen selber durchführen, obliegt es der Kommission insbesondere, grenzüberschreitende Maßnahmen zu treffen und gemeinschaftsweite Netzwerke aufzubauen. Diese Maßnahmen könnten auf nationaler Ebene nur schwierig und nur mit geringerer Effizienz durchgeführt werden. Zudem könnte es aufgrund der extrem unterschiedlichen Regelungsgrade in den Mitgliedstaaten zu Wettbewerbsverzerrungen kommen. Die vorgeschlagene Netzwerk-Methode für die wesentlichen Aktionen beruht auf einer erweiterten Partnerschaft mit den nationalen und (Industrie- und Handelskammern, Entwicklungsbüros, nationale Behörden etc. ) Dieser Ansatz wird gegenüber einer Steuerung durch die EU über das EIC-Netzwerk vorgezogen, da die hierzu notwendigen personellen und logistischen Mittel, selbst bei einer verringerten Anzahl von EIC, zu einer weiteren Belastung des Gemeinschaftshaushalts führen würden. Zudem würden hierdurch die privilegierten Beziehungen zwischen den europäischen Institutionen und ihren Partnern zerstört. lokalen Einrichtungen 10- m 9. 2. 2 Bereichsspezifische Maßnahmen (*) (*) Die Schälzungen enthalten die Ergänzung des Budgets infolge einer eventuellen Revision der finanziellen Vorausschau für das Programm zugunsten der KMU 1. Vereinfachung und Verbesserung der administrativen und gesetzlichen Rahmen bedingungen fiir Unternehmen: 5,75 MECU a) Administrative und legislative Rahmenbedingungen für Unternehmen: 1. 75 MECU Vereinfachung und Verbesserung des legislativen Umfelds der KMU Berichte über die administrative Vereinfachung Empfehlungen über die administrative Vereinfachung Unternehmensübertragimg Aufschub des Eigentumsübergangs Streitschlichlungsverfahren Angemessene Rechtsformen - Datenbank REGIE - Sensibilisierungsaklionen GESAMT 1997 50. 000 1998 100. 000 1999 100. 000 2000 100. 000 - - - - - - - - 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 50. 000 400. 000 50. 000 50. 000 450. 000 50. 000 50. 000 450. 000 50. 000 50. 000 450. 000 b) Beratung und Dialog: 4 MECU Beratung und Dialog mit den Berufsorganisationen (1) 1997 1,0 1998 1,0 1999 1,0 2000 1,0 GESAMT 4,0 (1) Diese Maßnahmen sind auf nationaler wie europäische Ebene zu einer Priorität geworden. Die Stärkung der Berufsorganisationen der KMU soll eine bessere Bestimmung der für die Unternehmen vorrangigen Aktionen und eine bessere Auswertung der Auswirkungen der unterschiedlichen Gesetzgebungen ermöglichen. - 11 1 2. Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für Unternehmen: 2,25 MECU KMU - Banken 1997 100. 000 1998 150. 000 1999 150. 000 2000 150. 000 Gegenseitige Garantien 100. 000 150. 000 250. 000 250. 000 Lange Zahlungsfristen 100. 000 150. 000 150. 000 150. 000 Factoring und Kreditversicherung GESAMT 100. 000 100. 000 100. 000 100. 000 400. 000 550. 000 650. 000 650. 000 12- "7 3. Unterstützung der Europäisierung und Internationalisiemng der Unternehmensstrategien von KMU, insbesondere durch bessere Information: 103,44 MECU a) Informationsdienslleislungen (EIC als 'First-Stop-Shops"): 53. 2 MECU Entwicklung der EIC als "First-Stop-Shops" zwecks Weiterleitung der Anfragen an die jeweils zuständige Dienststelle, Verbesserung der Zusammensetzung und der Qualität der Dienstleistungen, "proaktiver" Informationstätigkeiten; Erleichterung des Zugangs der KMU zu Informationen über den internationalen oder nationalen Markt. Information Umstellung Einschluß unter der Voraussichtliches Budget für das EIC-Netzwerk für 1997, 1998, 1999 und 2000 Kapitel Direkte Beiträge Information/ Dokumentation Posten Netzwerk (1) Qualitätsprämie (la) Dokumentation Informationsdienslleislungen(2) Produkte des Netzwerks Berater Allgemeine Ausbildung Dezentralisierte Ausbildung Dezentralisierte Ausbildung über Datenbanken Gruppen in Brüssel Jährliche Konferenz Weitere Verfolgung Berater: Geschäftsführung Berater: Technik Ausbildung Geschäftsführung/ Leitung Promotion Audit Zwischensumme Neue Aktionen zur Markt- information GESAMT 1997 5. 800. 000 800. 000 700. 000 400. 000 150. 000 2. 000. 000 30. 000 110. 000 100. 000 1998 5. 800. 000 1. 300. 000 750. 000 475. 000 165. 000 2. 100. 000 35. 000 120. 000 110. 000 1999 5. 800. 000 1. 800. 000 800. 000 500. 000 185. 000 2. 100. 000 40. 000 135. 000 120. 000 2000 5. 800. 000 2. 300. 000 850. 000 525. 000 200. 000 2. 100. 000 44. 000 148. 000 131. 000 860. 000 100. 000 11. 050. 000 875. 000 110. 000 300. 000 12. 140. 000 710. 000 875. 000 120. 000 350. 000 12. 825. 000 1. 075. 000 875. 000 135. 000 350. 000 13. 458. 000 1. 942. 000 11. 050. 000 12. 850. 000 13. 900. 00 15. 400. 000 Anmerkung: Für die Jahre 1997, 1998 und 1999 ist eine durchschnittliche Erhöhung um 10% pro Jahr vorgesehen, um die Qualität des Beitrags der Zentraleinhait zu verbessern, mit Ausnahme des Beitrags zum Netzwerk in Höhe von 25. 000 ECU pro EIC sowie der Kosten für die Berater. (1) 232 EIC x 25. 000 ECU, einschließlich der Dokumentation, der Datenbanken, der pro Tag anfallenden Reisekosten, mit Ausnahme der Arbeilssitzungen. (la) Für das Jahr 1997 ist eine Qualitätsprämie in Höhe'von 10. 000 ECU für Außenstehende des Netzwerks (dh. 80 EIC) vorgesehen, die eine erhebliche qualitative Verbesserung nachweisen können. In den Jahren 1998, 1999 et 2000 erhallen jeweils 50 weitere EIC diese Qualitätsprämie. (2) In Erwartung einer verstärkten Nachfrage nach Unterstützung durch die GD XXIII für die durch das Netzwerk entwickelten und Vcrvielfaltigungskosten, erscheint es nicht angemessen, die Kosten für diese Dienstleistungen, von denen das gesamte Netzwerk profitieren kann, allcine tragen zu lassen. gestiegenen Übersclzungs- Informationsdienstleistungen, insbesondere und der b) Förderung der unternehmenspolitischen Maßnahmen: 16,05 MECU Die Verbesserung der Reputation der Gemeinschaftsmaßnahmen und - p r o g r a m me zugunsten der den notwendig K MU Gemeinschaft saktionen. größeren Beteiligung zur Erzielung der K MU einer ist an - 13 I-* 1997 3 1998 1999 4 • 4. 5 2000 4,55 GESAMT 16,05 Förderung der unternehmens politischen Maßnahmen Zusätzlich zu dem wichtigen Wiederholungseffekt bei der Kommunikation muß jeder Kampagne auch ein ausreichender Umfang beigemessen werden, um angemessene Ergebnisse zu erzielen. Die nächsten Aktionen betreffen die Sensibilisierung der KMU im Hinblick auf folgende Themen: innovierende KMU, innergemeinschaftlicher Handel etc. Vier Kampagnen sind geplant, die jeweils mit 5 MECU angesetzt werden. Hinzu kommt die Organisation von zwei europäischen Unternehmenswochen mit Unterstützung aller Netzwerke und aller europäischen, nationalen, regionalen und lokalen Beteiligten (geschätzte Kosten: 1,2 MECU). Der unternehmenspolitischen Stände, sind in der o. g. Finanzplanung bereits enthalten. Förderungsmaßnahmen, geschätzte Bedarf insbesondere anderen die die für c) Förderung der Zusammenarbeit durch Vermittlungsnetze (BC-NET und BRE), Partnerschaftsprogramme Zulieferwesen: 34,19 MECU (EUROPARTENARIA T und INTERPRISE) und das Netzwerke BC-NET/BRE EUROPARTENARIAT INTERPRISE Internationalisierung durch Pilotaktionen Zulieferwesen GESAMT 1997 1 1998 1 1999 1 2000 1 T O T AL 4 2,1 2,1 0,3 1,8 7,3 2 2. 5 0,7 2 8,2 2 2,5 1,5 2,0 9,0 2,3 2,5 1,5 3,09 9,69 8. 4 9,6 4,0 8,19 34,19 (1) Netzwerke BC-NET/BRE: Die Kosten für die Unterstützung bei der Geschäftsführung, der Koordinierung und der technischen und informatischen Ausrüsrung der Netzwerke ist über den gesamten Zeitraum gleichbleibend. Spezielle Zielsetzung, Zielgruppe und Leistungsindikatoren: das BC-NET ist als professionelles Netzwerk auf qualitativ hochwertige Kooperationsangebote ausgerichtet. Es ermöglicht etwa 2000 Kontaktaufnahmen pro Jahr, dh. 8000 fur den gesamten Zeitraum. Die Zahl der geschlossenen Verträge dürfte bei etwa 1000 liegen. 14 Hierzu kommen noch die indirekten Auswirkungen des Netzwerks und die Vertraulichkeit bei der Auswertung derjenigen Faktoren, die einen Einfluß auf die bekannten Ergebnisse haben. Durch die beiden Netzwerke werden jährlich etwa 100000 KMU auf die Möglichkeiten einer Kooperation hingewiesen. (2) EUROPARTENARIAT: jährlicher EUROPARTENARIAT-Veranstaltungen in Höhe von je 1 MECU. Mitfinanzierung zu 33% der Kosten für die Organisation zweier Zielgruppe Zielsetzung, und Leistungsindikatoren: pro Veranstaltung werden Spezielle durchschnittlich 350 ausstellende Unternehmen angesprochen, dh. fiir 8 Veranstaltungen 2800 Unternehmen in den jeweils gastgebenden Regionen. Die Zahl der Besucherunternehmen liegt bei 15000 bis 16000, so daß 100000 Unternehmen auf diese Weise über die Möglichkeiten informiert werden (europäische Treffen, Verteilung von Katalogen etc. ). Das Ziel ist es, fiir die ausstellenden Unternehmen eine Abschlußquote von Kooperationsverträgen in Höhe von 30% zu erzielen. (3) INTERPRISE: Mitfinanzierung bis zu einem Betrag von 50000 ECU (entspr. in der Regel 25-30%o der Gesamtausgaben) von 40-50 INTERPRISE-Veranstaltungen pro Jahr. Spezielle Zielsetzung, Zielgiuppe und Leistungsindikatoren: (durchschnittliche Beteiligung: 80-100 Unternehmen) 16000 Unternehmen in 4 Jahren Etwa 1200 Paretnerschaftsverträge werden geschlossen (mit 2400 beteiligten Unternehmen) und etwa 50000 Unternehmen werden auf diese Möglichkeiten einer Kooperation aufmerksam gemacht (Förderung, Kataloge etc. ). Internationalisierung: (4) Erfahrungen mit anderen Aktionen, vorwiegend auf nationaler Ebene, wie z. B. : verschiedene neue Pilotaktionen, Berechnung augrund der - Enterprise Pool: Unterstützung der Unternehmen bei ihren ersten Versuchen, auswärtige Märkte zu erreichen. Auswahl von jeweils 15 Unternehmen aus wenigstens drei Mitgliedstaaten, die auf dem betreffenden Markt tätig sein wollen. - Compagnonnage: Schaffung von Zusammenarbeit und gegenseitiger Unterstützung zwischen Unternehmen gemeinsamer grenzüberschreitender Projekte. Eine öffentliche Ausschreibung wird durchgeführt. Erarbeitung vorläufiger derselben Branche zwecks (5) Zuliefenvesen: drei große Linien unterteilen: die Umsetzung der Aktion zugunsten des Zulieferwesens läßt sich wie folgt in - Bessere Transparenz der Märkte, statistische Erhebungen und Untersuchungen über die wirtschaftliche Bedeutung des Zulieferwesens (in Verbindung mit OSCE Rechtsberatung): 0,4 - 0,5 MECU pro Jahr. insbesondere durch - Verstärkung der interindustriellen Partnerschaft (Vermittlung von Zulieferern, Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen Auftraggebern und Zulieferern, insbesondere in der Entwicklungsphase des SCAN-Projekts (Subcontracting Assistance Network = Netzwerk zur Unterstützung des Zulieferwesens), Unterstützung von Entwicklungspolen fur das Zulieferwesen, Aktualisierung der sektoriellen mehrsprachigen Terminologien, sog. "salons. inversés" und Aktionen in den stategischen Bereichen (in Zusammenarbeit mit der GD III): 1,0 - 1,4 MECU. - Förderung des Zulieferwesens in Drittstaaten: 0,4 - 0,5 MECU. 4. Verstärkung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU - Verbesserung des Zugangs zu Forschung, Innovation und Ausbildung a) Verstärkung der Wettbewerbsfähigkeit und Verbesserung des Zugangs zu Forschung, Innovation und Ausbildung: 12,25 MECU 15 Unterstützung der Risikokapitalfonds zur Entwicklung junger wachstumsslarker Unternehmen - rückzahlbare Vorschüsse(l) 0,5 3 1997 1998 1999 2000 GESAMT EUROMANAGEMENT, Wachstum und Inlernationalisierung der KMU, Audit von 1000 KMU, Unterstützung bei Innovation und F&E, Risikokapital, Bankkredite^) GESAMT 1 1,75 - 1,5 4,750 3,0 3,0 12,25 3 - 9,5 2. 75 Vorschüsse: Unterstützung der jungen Unternehmen von (1) Unterstützung der Risikokapitalfonds für die Entwicklung junger Unternehmen mit großem ihrer - rückzahlbare Wachstum Gründung bis zu ihrer Entwicklung durch Ermutigung der Bildung bzw. des Aufbaus von 20 Investitionsfonds. Die Kommission wird rückzahlbare Vorschüsse gewähren, die bis zu 50%o der Kosten fur die Geschäftsführung während der 4 Jahre abdecken. Für jeden von der Gemeinschaft ausgegebenen ECU würden 50 ECU von privaten Investoren investiert. In fünf Jahren könnten 10000 Arbeitsplätze geschaffen werden und nach 10 Jahren eine noch größere Zahl. Zielgruppe und Leistungsindikatoren: (2) EUROMANAGEMENT, Wachstum und Internationalisierung der KMU: Spezielle Zielsetzung, 50 Beratungsstellen werden ausgewählt und für die Anwendung einer neuen Auditmethode auf 800 KMU geschult. Auf Grundlage der Ergebnisse der augenblicklich durchgeführten Aktion EUROMANAGEMENT F&E II sollte es den teilnehmenden KMU möglich sein, einen Finanzierungsbeitrag in Höhe von 40 MECU aus den europäischen und nationalen F&E-Programmen und einen Betrag von etwa 20 MECU aus privater Quelle zu erhalten. Ein Betrag von 2 MECU wird für die Auszahlung von 2500 ECU an jedes KMU verwendet (auf der Grundlage einer gemeinsamen Finanzierung zu 50% für 10 Beratungstage). Weiterhin werden 200000 ECU für Seminare und 500000 für die Koordinierun" verwendet. 1 6- >£. b) Förderung der Managerausbildung- 6 MECU Ausbildung der Vermittler der KMU und des Handwerks in europäischen Fragen(l) Ausbildung der Kleinunternehmcr und Handwerker in Fragen der Slandardisiening und der Zertifizierung(2) G E S A MT 1997 0. 7 1998 0. 8 1999 0. 9 2000 0. 8 GESAMT 3. 2 0. 8 0. 7 0. 6 0. 7 2. 8 1. 5 1. 5 1. 5 1. 5 6 (1) Ausbildung der Vermittler der KMU und des Handwerks in europäischen Fragen: Spezielle Zielsetzung, Zielgruppe und Leistungsindikatoren: Verbesserung der Kenntnisse der KMU und der Vermittler des Handwerks in europäischen Fragen durch die Auswahl von europäischen Organisationen für KMU und das Handwerk sowie europäischer Universitäten zwecks Erarbeitung einer angemessenen Ausbildung (Schulungsseminare von 3-5tägiger Dauer in den Mitgliedstaaten und Hauptseminar in Brüssel. (2) Ausbildung der Kleinunternehmer und Handwerker in Fragen der Standardisierung und der Zertifizierung: der Spezielle Wettbewerbsfähigkeit der kleinen Unternehmen und des Handwerks durch ein Audit zur Anhebung des Niveaus für 850 Unternehmen aus Industrie, Dienstleistung und Handwerk. Leistungsindikatoren: Verbesserung Zielsetzung, Zielgruppe und 5. Förderung von Unternehmertum und Unterstützung bestimmter Zielgruppen: 26. 96 MECU a) Handwerksbetriebe und Kleinunternehmen: 12,25 MECU Grenzüberschreitende Zusammenarbeit zw. Handwerkern und kleinen Unternehmen^. ) Europäischer Preis der künstlerischen Berufe Europäischer Wettbewerb junger Handwerker Gemeinsame Teilnahme an Messen in der EU, den geförderten Ländern und den Mittelmcerländcrn(3) Unterstützung für NORMAPME Europäisches Netz der Organisationen für die Entwicklung der Zertifizierung Verbesserung der Kenntnisse und Stärkung der Rolle der mitarbeitenden Ehegalten EUROMANAGEMENT Qualität(l) 3. und 4. Europäische Konferenz des Handwerks und der kleinen Unternehmen (4) G E S A MT 1997 0,4 0,250 0. 1 - 0,2 0,05 0,05 - 0,6 1998 0,5 - 0,1 0,6 0,4 0,05 0,04 1,010 - 1999 0,5 0,250 0,1 0,8 0,4 0,05 0,03 1,070 - 2000 0,5 - 0,1 1 0,6 0,05 0,03 0,620 0,8 G E S A MT 1,9 0,5 0. 4 2,4 1,6 0,2 1,5 2,7 1,4 1,750 3 3,5 4 12,250 EUROMANAGEMENT (1) Leistungsindikatoren: gültigen Normen und Rechtsvorschriften; Hilfe zur Bewältigung dieses Ziels. und Audit der kleinen Handwerksbetriebe hinsichtlich der Einhaltung der Zielsetzung, Zielgruppe Qualität: Spezielle (2) Grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Handwerkern und kleinen Unternehmen: Schaffung von dauerhaften Spezielle Zielsetzung, Partnerschaften zwischen kleinen Unternehmen und Handwerksbetrieben der EU, des EWR, der Mittel- der Mittelmeerstaaten. Die Kooperationsprojekte können in verschiedenen Bereichen entwickelt werden, wie z. B. für die und Leistungsindikatoren: und Osteuropäischen Zielgruppe (PECO) Staaten und - 17 ~?t Suche nach Drittmärkten und die Koproduktion. Eine öffentliche Ausschreibung wird durchgeführt und die Kommission wird 50% der Gesamtkosten jedes Projekts tragen, allerdings nur bis zu einem Höchstbetrag von 20000 ECU. Über den gesamten Zeitraum werden 2000 kleine Unternehmen und Handwerksbetriebe hiervon erfaßt. (3) Gemeinsame Teilnahme an Messen in der EU, den geförderten Ländern und den Mittelmeerländern: Spezielle Zielsetzung, Zielgj'uppe und Leistungsindikatoren: die GD XXIII wird eine öffentliche Ausschreibung durchführen, in der die Vermittler aufgefordert werden, gemeinsame Vertretungen fiir das Handwerk und die kleinen Unternehmen zu errichten. Die Projekte müssen mindestens 5 Unternehmen aus 3 verschiedenen Mitgliedstaaten der EU oder des EWR zusammenfuhren, um fiir eine Förderung in Frage zu kommen. Die Vermittler müssen die Aussteller während der Messen unterstützen. (4) 3. und 4. Europäische Konferenz des Handwerks und der kleinen Unternehmen: Spezielle Zielsetzung, Zielgruppe und Leistungsindikatoren: Wiederanknüpfung des Dialogs zwischen den Handwerkern und ihren Vermittlern über spezielle Themen durch die Organisation von 5 in enger Verbindung mit den vorbereitenden Kolloquien Berufsorganisationen, privaten Einrichtungen, Regierungsvertretern, Unternehmern und Sachverständigen. Für die 4. Konferenz werden im Jahr 2000 neun Kolloquien organisiert. im Jahr 1997, und zwar öffentlichen und b) Unternehmen im Handel und Vertrieb: 12,25MECU Statistiken(l) Pilotaktionen(2) Promotion Gesprächsrunden Untersuchungen 1997 0,5 0,9 0,1 0,05 0,2 1998 0,6 1,9 0,150 0,1 0,250 GESAMT 1,750 2 1999 0,7 2,2 0,2 0,1 0,3 3,5 2000 0,7 2,6 0,225 0,125 0,350 4 GESAMT 2,5 7,6 0,675 0,375 1,1 12,250 (1) Verbesserung der Kenntnisse der Statistik in den Handelsunternehmen. Diese Aktion wird hauptsächlich mit OSCE durchgeführt (2,5 MECU). - Erweiterung der Pilotaktionen COMMERCE 2000 (2) Informationstechnologien bei der Zusammenarbeit zwischen Großunternehmen und KMU für die Verwendung der - Handel und Dienstleistungen: Entwicklung von Partnerschaften Handelsunternehmen, Einkaufszentren, Einführung der Einheitlichen Währung. für spezialisierte - Unterstützung des traditionellen Einzelhandels. c) Förderung von Unternehmerinnen und Jungunt ernehm ein; Angehörige von Minoritäten als Unternehmenseigentümer: 2,46 MECU a) Aktionen zugunsten von weiblichen Unternehmern und mitarbeitenden Ehegatten: (geschätzte Kosten: 730000 ECU) - Unterstützung der Unternehmensgründung durch Frauen und der Verbesserung Qualifikation; ihrer - Förderung der beruflichen Anerkennung der mitarbeitenden Ehefrauen. Ein Viertel der 16 Millionen KMU (dh. rund 4 Millionen) wird von Frauen geleitete - 18 |WfiB: Die Aktionen zielen zudem auf die Unterstützung der Gründung von europäischen Netzwerken für weibliche Unternehmer und mitarbeitende Ehegatten ab. junger Unternehmer, in der Gründungsphase der b) Aktionen zugunsten Unternehmen und im Hinblick auf spezielle Bedüfnisse, wie z. B. die Verwendung neuer Technologien fiir das Management und die Entwicklung der KMU. Diese Aktionen werden in enger Verbindung mit den Berufsorganisationen durchgeführt, die augenblicklich verstärkt werden und sich in allen Mitgliedstaaten etablieren (geschätzte Kosten: 730000 ECU). insbesondere c) Untersuchungen und spezifische Unterstützung von Veranstaltungen für weibliche und junge Unternehmer fiir Angehörige von Minderheiten. Diese Veranstaltungen werden grenzüberschreitend innerhalb der EU organisiert (geschätzte Kosten: 1 MECU). sowie * Fortentwicklung der KMU-Politik und Kenntnis der Unternehmen: 23,35 MECU Kenntnis der Unternehmen, insbesondere KMU(l) Entwicklung und Auswertung der unternehmenspolitischen Aktionen(2) Weitere Aktionen, Subventionen, VeröfTentlichungen(3) 1997 1,1 1998 1,5 1999 1,6 2000 1,7 GESAMT 5. 9 1,750 3,831 3,255 1,164 10,000 1,3 1,6 2,275 2. 275 7,45 (1) Die unter Mithilfe der OSCE durchgeführten statistischen Untersuchungen sollten es ermöglichen, die Fragen bezüglich der Größe der KMU, ihrer Gründung und Entwicklung und ihres wirtschaftlichen Gewichts (einschließlich der Statistiken über die Sozialwirtschaft) besser zu beurteilen. fiir KMU: die Arbeit dieses (2) Entwicklung des europäischen Beobachtungsnetzes Beobachtungsnetzes ermöglicht eine akademische und unabhängige Analyse auf der Grundlage eines hochentwickelten Netzes. Im Rahmen einer neuen öffentlichen Ausschreibung und aufgund der bisherigen Erfahrung beläuft sich die finanzielle Schätzung auf durchschnittlich etwa 2 MECU. Hinzu kommen insbesondere die externe und unabhängige Auswertung des Programms 1997- im Zusammenhang mit dem 2000 (geschätzte Kosten: 0,6 MECU) sowie Untersuchungen die wesentlichen legislativen Programm unternehmenspolitischen Maßnahmen. einer Datenbank die Erstellung über und (3) Hierbei handelt es sich um allgemeine Subventionen zur Unterstützung einer großen Anzahl von grenzüberschreitenden Initiativen zugunsten der KMU (durchschnittlich 1 MECU pro Jahr). Hinzu kommen noch die Kosten fur die unternehmenspolitischen Veröffentlichungen, die ebenfalls in dieser Budgetlinie enthalten sind (durchschnittlich 3 MECU für den gesamten Zeitraum). 9. 3. BEWERTUNG DER MASSNAHME Ausgewählte Leistungsindikatoren: Auswertungsbericht zur Überprüfung der Erreichung der gesetzten Ziele für alle vorstehend genannten Aktionen nach quantitativen Kriterien (z. B. Anzahl der Fragen und Antworten, Anzahl der Kooperationsprofile, Anzahl der Kooperationsvereinbarungen). Modalitäten und Periodizität der vorgesehenen Bewertung Artikel 6 des Ratsbeschlusses sieht vor, daß die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Wirtschafts- und Sozialausschuß bis Ende März 2000 einen externen Auswertungsbericht über die Anwendung des vorgenannten Beschlusses einschließlich einer KostefFNiitzen-Analyse - 19 II vorlegt. Zugleich unterbreitet die Kommission die aufgrund der Auswertung fiir notwendig erachteten Vorschläge. 10. VERWALTUNGSAUSGABEN GESAMTHAUSIIALTSPLANS) (TEIL A DES EINZELPLANS U[ DES Die tatsächliche Mobilisierung der notwendigen administrativen Ressourcen hängt von der jährlichen Entscheidung der Kommission über die Zuteilung der Ressourcen ab, und zwar unter Berücksichtigung des Personalbestands und der zusätzlichen Beträge, die von der Haushaltsbehörde genehmigt worden sind. 10. L A USWIRKUNG A UF DEN PERSONALBESTAND neue Stellen Dauer des Programms 4 Jahre davon bereits bestehende Stellen 73 26 47 Art der Stellen Für die Durchführung der Maßnahme erforderliches Personal Dauerhafte Planstellen Planstellen auf Zeit Beamte oder Bedienstete auf Zeit i A B C ! Sonstige Ressourcen ! GESAMT 65 21 47 1 J J 8 5 1 s. Tabelle 13 Anlage 146 10. GESAMTKOSTEN FÜR ZUSÄTZLICHES PERSONAL Betrag Berechnungsweise 11 (in ECU) Beamte Bedienstete auf Zeit i Sonstige Ressourcen 1 GESAMT 1 1 1 - 20 "9"^ 10. 3 WEITERE BETRIEBSA USGABEN FÜR DIE AKTION (in ECU) Budgetlinie (Nr. und Titel) Betrag Berechnungsweise A-130 Dienstreisen 2. 200. 000 500. 000 pro Jahr + 10% x 4 A-250 Versammlungen allg. 1. 320. 000 300. 000 pro Jahr + 10 % x 4 A-2510 Versammlungen Ausschüsse A-2511 Versammlungen Ausschüsse Gemeinschafts akte A-260 Untersuchungen 400. 000 100. 000 pro Jahr x 4 520. 000 130. 000 proJahr x 4 GESAMT 4. 440. 000 Andere Ressourcen (ungefähre Beträge) INTRA-MUROS EIC/BC-NET/BRE VERTRÄGE (A 1178) JÄHRLICHE KOSTEN (ECU) 1997 ! 1998 1999 2000 GESAMT A B C GESAMT 4 1 4 9 720 000 720 000 720 000 720 000 2 S80 000 EXTRA-MUROS EIC/BC-NET/BRE VERTRÄGE (A 1178) JÄHRLICHE KOSTEN (ECU) 1997 1999 1998 2000 GESAMT A B C 6,5 1 4 GESAMT 11,5 1 150 000 1 150 000 1 150 000 1 150 000 4 600 00 21 V? DIENSTLEISTUNGSVERTRÄGE JÄHRLICHE KOSTEN (ECU) 1997 1998 1999 2000 G E S A MT A B GESAMT 6,3 6,3 GESAMT 442 000 442 000 442 000 442 000 1 768 000 GESAMT 26,8 1997 2 312 000 1998 2 312 000 1999 2 312 000 2000 2 312 000 GESAMT " 9 248 000 22- ISSN 0256-2383 KOM(96) 98 endg. DOKUMENTE DE 08 04 Katalognummer : CB-CO-96-138-DE-C ISBN 92-78-01906-2 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg
Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
fin
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) llliopuii. 96/0084 (CNS) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Ehdotus NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä (Komission esittämä) PERUSTELUT ja Guinea EY:n liitetyn pöytäkirjan tasavallan väliseen kalastussopimukseen voimassaoloaika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1995. Sopimuspuolet parafoivat 6 päivänä joulukuuta 1995 uuden pöytäkirjan vahvistaakseen EY:n alusten Guinea vesillä harjoittaman kalastustoiminnan tekniset ja taloudelliset edellytykset 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi. Komissio ehdottaa tämän vuoksi, että neuvosto vahvistaa: päätöksellä uuden pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta sen voimaantuloa odotettaessa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen luonnoksen, lopullista asetuksella kalastusmahdollisuuksista ja niihin liittyvistä EY:n ja Guinea välillä sovituista teknisistä ja taloudellisista edellytyksistä 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan. I NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen, ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan välillä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen1 ja erityisesti sen 15 artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo, että yhteisö ja Guinean tasavallan hallitus ovat neuvotelleet edellä mainitun sopimuksen 15 artiklan toisen alakohdan mukaisesti sopimukseen sen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisjakson lopussa tehtävistä muutoksista tai lisäyksistä, neuvottelujen tuloksena uusi pöytäkirja parafoitiin 6 päivänä joulukuuta 1995, pöytäkirjan myötä yhteisön kalastajat säilyttävät kalastusmahdollisuutensa Guinean tasavallan yksinomaiseen valtapiiriin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä 1 päivästä tammikuuta 1996 31 päivään joulukuuta 1997, yhteisön kalastusalusten toiminnan keskeytymisen estämiseksi on välttämätöntä hyväksyä uusi pöytäkirja mahdollisimman nopeasti; tästä syystä sopimuspuolet ovat parafoineet kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jonka mukaan parafoitua pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti seuraavasta päivästä sen jälkeen, kun voimassa olevan pöytäkirjan voimassaolo päättyy, ja kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväksyttävä, jollei perustamissopimuksen 43 artiklan mukaisesta lopullisesta päätöksestä muuta johdu, EYVLN:oL 111, 27. 4. 1983, s. ! ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus hyväksytään ^yhteisön puolesta. Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä. 2 artikla Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä ne henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti. Tehty Neuvoston puolesta Puheenjohtaja k SOPIMUS Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus A. Guinean tasavallan hallituksen kirie Arvoisa vastaanottaja, Viittaan 6 päivänä joulukuuta 1995 parafoituun kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehtyyn pöytäkirjaan ja ilmoitan kunnioittavasti, että Guinean tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1996 sopimuksen voimaantuloon sen 9 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään saman. On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen osuus on maksettava ennen 31 päivää toukokuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Guinean tasavallan hallituksen puolesta B. Yhteisön kirie Arvoisa vastaanottaja, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänä päivänä päivätyn kirjeenne: " Viittaan 6 päivänä joulukuuta 1995 parafoituun kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehtyyn pöytäkirjaan ja ilmoitan kunnioittavasti, että Guinean tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 1996 sopimuksen voimaantuloon sen 9 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään saman. On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen osuus on maksettava ennen 31 päivää toukokuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. " Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta 5 Ehdotus NEUVOSTON ASETUKSEKSI flEY) Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä sen 228 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon1, sekä katsoo, että Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisen Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen2 mukaisesti sopimuspuolet ovat neuvotelleet sopimukseen tehtävistä muutoksista tai lisäyksistä sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisajan päättyessä, näiden neuvottelujen tuloksena parafoitiin 6 päivänä joulukuuta 1995 uusi pöytäkirja, jolla vahvistettiin edellä mainitun sopimuksen edellyttämät kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus 1 päivästä tammikuuta 1996 31 päivään joulukuuta 1997, ja on yhteisön edun mukaista hyväksyä tämä pöytäkirja, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisessä Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 1997 väliseksi ajaksi tehty pöytäkirja. Pöytäkirjan teksti on tämän asetuksen liitteenä. i 2 EYVL N:o i EYVL N:o L 111, 27. 4. 1983, s. 1 G 2 artikla Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa pöytäkirja yhteisöä sitovasti. 3 artikla Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Neuvoston puolesta Puheenjohtaja PÖYTÄKIRJA Guinea-Bissaun rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuu 1996 ja 31 päivän joulukuu 1997 väliseksi ajanjaksoksi 1 artikla Vahvistetaan sopimuksen 2 artiklan mukaisesti myönnetyt kalastusmahdollisuudet 1 päivästä tammikuuta 1996 alkaen kahden vuoden ajaksi seuraavasti: 1) 2) 3) 4) 1. 2. 3. troolarit katkarapuja bruttorekisteritonnia kuukaudessa, vuotuinen keskiarvo, pääjalkaisia (eväkaloja, ja pyytävät): 5 000 nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset: 28 alusta, vapapyydyksiä käyttävät tonni kai a-ai ukset: 7 alusta, pintasiima-alukset: 7 alusta. 2 artikla Sopimuksen 8 artiklassa suuruudeksi vahvistetaan 1 artiklassa määrätyksi ajaksi 2 450 000 ecua, joka maksetaan 1 150 000 ecun ja 1 300 000 ecun suuruisena kahtena vuosieränä. taloudellisen korvauksen tarkoitetun Tämän korvauksen käyttö kuuluu Guinean tasavallan hallituksen yksinomaiseen toimivaltaan. Tämä korvaus maksetaan Guinean tasavallan hallituksen osoittamalle rahoitus- tai muussa laitoksessa avatulle tilille. 3 artikla Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisön pyynnöstä lisätä peräkkäisinä 1 000 bruttorekisteritonnin suuruisina kuukausierinä vuotuisena keskiarvona. Tällöin 2 artiklassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. 4 artikla Yhteisö osallistuu lisäksi 1 artiklassa tarkoitetun ajanjakson aikana 400 000 eculla sellaisen Guinean tieteellisen tai teknisen ohjelman rahoitukseen, joka on tarkoitettu Guinean yksinomaisen talousvyöhykkeen kalavarojen tuntemuksen parantamiseksi. Tämä summa annetaan Guinean tasavallan hallituksen käyttöön ja maksetaan Guinean viranomaisten ilmoittamalle tilille. 5 artikla Molemmat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että merikalastuksen alalla työskentelevien henkilöiden pätevyyden ja osaamisen kehittäminen on ensiarvoisen tärkeää sopimuspuolten välisen yhteistyön onnistumiselle. Tämän vuoksi yhteisö helpottaa Guinean kansalaisten pääsyä yhteisön jäsenvaltioiden laitoksiin ja myöntää heille tätä tarkoitusta varten opintoihin ja ammatilliseen koulutukseen tarkoitettuja apurahoja kalatalouteen liittyvissä tieteellisissä, teknisissä ja taloudellisissa oppiaineissa. Näitä apurahoja voidaan käyttää myös missä tahansa yhteistyösopimuksen kautta yhteisöön yhteydessä olevassa valtiossa. Apurahojen kokonaiskustannukset saavat olla enintään 250 000 ecua. Guinean viranomaisten pyynnöstä osa tästä määrästä voidaan käyttää kalatalousalan kansainvälisten kokousten osallistumiskustannuksiin tai kalastusalan työharjoittelun kustannuksiin sekä kalastusta käsittelevien seminaarien järjestämiseen Guineassa. Tämä summa maksetaan sitä mukaa kuin sitä käytetään. Osa tässä artiklassa tarkoitetusta summasta, kuitenkin enintään 100 000 ecua, voidaan käyttää Guinean osallistumiseen kansainvälisiin kalastusjärjestöihin. Yhteisö osallistuu lisäksi seuraavien ohjelmien rahoitukseen: 6 artikla 350 000 ecua kalastuksen valvontaan liittyvään rakennetukeen, 300 000 ecua kalastuksesta vastaavan ministeriön institutionaaliseen tukeen, 250 000 ecua pienimuotoisen kalastuksen tukemiseen. Nämä määrät asetetaan asianomaisten elinten käyttöön. Kalastuksesta vastaava ministeriö ilmoittaa näihin maksuihin käytettävät pankkitilit. 7 artikla Jos yhteisö ei suorita 2 ja 4 artiklassa määrättyjä maksuja, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää. 8 artikla 9 Kumotaan Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan hallituksen välisen Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen liite ja korvataan se tämän pöytäkirjan liitteellä. 9 artikla Tämä pöytäkirja tulee voimaan allekirjoituspäivänään. Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1996. i LIITE YHTEISÖN ALUSTEN KALASTUSTOIMINTAA GUINEAN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET A. Lisenssihakemusta ia lisenssin myöntämistä koskevat muodollisuudet Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset esittävät vähintään kolmekymmentä päivää ennen haetun voimassaolon alkamista Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevan edustuston välityksellä Guinean tasavallan kalastusministeriölle hakemuksen jokaisesta aluksesta, jolla halutaan kalastaa sopimuksen perusteella. Hakemus tehdään kalastuksesta vastaavan ministeriön tätä tarkoitusta varten toimittamilla lomakkeilla, joiden malli on liitteenä (liite 1). lisenssihakemukseen on Jokaiseen liitettävä hakemuksen voimassaoloaikaa koskeva tosite maksun maksamisesta. Maksu suoritetaan Guinean valtionkassan avaamalle tilille. Maksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset maksut satamamaksuja ja palveluista perittäviä maksuja lukuun ottamatta. Lisenssi myönnetään tietylle alukselle, eikä sitä voi siirtää toiselle alukselle. Todistetun ylivoimaisen esteen sattuessa ja Euroopan yhteisön pyynnöstä aluksen lisenssi voidaan kuitenkin korvata toiselle, samanlaiset ominaisuudet omaavalle alukselle myönnettävällä uudella lisenssillä. Korvattavan aluksen varustajan on palautettava peruutettu lisenssi Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevan edustuston välityksellä. Uuteen lisenssiin merkitään: myöntämispäivämäärä, uuden lisenssin voimassaoloaika, joka kattaa ajanjakson korvaavan aluksen saapumispäivämäärästä korvatun voimassaolon päättymispäivämäärään. lisenssin aluksen Tällöin sopimuksen 5 artiklan toisessa alakohdassa määrättyä maksua ei tarvitse maksaa jäljellä olevan voimassaoloajan osalta. Lisenssi on aina säilytettävä aluksella. I. Troolareihin sovellettavat määräykset 41 1. lisenssin Kunkin aluksen on ilmoittauduttava kerran vuodessa ennen ja satamassa voimassa olevien myöntämistä Conakryn suorittamiseksi. Yksinomaan määräysten mukaisen tarkastuksen asianmukaisesti valtuutetut henkilöt tarkastukset, ja ne on suoritettava 24 työtunnin kuluessa aluksen saapumisesta satamaan, jos saapumisesta on etukäteen ilmoitettu vähintään 48 tuntia aikaisemmin. Jos lisenssi uusitaan saman kalenterivuoden aikana, alusta ei tarvitse tarkastaa. sääntöjen tekevät 2. Jokaisella aluksella on oltava Guineaan sijoittautunut edustaja, joka on Guinean' kansalainen. 3. a) Lisenssit myönnetään kolmen, kuuden tai kahdentoista kuukauden ajanjaksoiksi. Ne voidaan uusia. b) Varustajien vastuulla olevat maksut vahvistetaan seuraavasti (ecua bruttorekisteritonnilta): vuosittain uusittava lisenssi: 126 eväkaloja pyytävien troolareiden osalta, 150 pääjalkaisia pyytävien troolareiden osalta, 152 katkarapuja pyytävien troolareiden osalta. puolivuosittain uusittava lisenssi: 65 eväkaloja pyytävien troolareiden osalta, 77 pääjalkaisia pyytävien troolareiden osalta, 78 katkarapuja pyytävien troolareiden osalta. neljännesvuosittain uusittava lisenssi: 33 eväkaloja pyytävien troolareiden osalta, 39 pääjalkaisia pyytävien troolareiden osalta, 40 katkarapuja pyytävien troolareiden osalta. eivät jotka Alusten, kalaa bruttorekisteritonnia kohti vuodessa C kohdan määräysten mukaisesti. on kuitenkin maksettava 10 ecun suuruinen lisämaksu bruttorekisteritonnia kohden vuodessa. tuo maihin kilogrammaa 200 II. Tonnikala-aluksiin ja pintasiima-aluksiin sovellettavat määräykset a) b) Vuosimaksuksi vahvistetaan 20 ecua Guinean kalastusvyöhykkeellä pyydettyä tonnia kohti. Lisenssit annetaan sen jälkeen, kun kalastuksesta vastaavalle ministeriölle on maksettu 1 500 ecun kiinteä summa nuottaa käyttävän tonnikala- 12 aluksen osalta vuodessa ja vapapyydyksiä käyttävän tonnikala-aluksen ja pintasiima-aluksen osalta 300 ecun summa, joka vastaa: 75 tonnin vuotuista tonni kalasaalista nuottaa käyttävien tonnikala- alusten osalta, 15 tonnin vuotuista tonnikalasaalista vapapyydyksiä käyttävien tonnikala-alusten osalta. ja Espanjan Euroopan yhteisöjen komissio vahvistaa jokaisen kalenterivuoden lopussa kalastusvuodelta suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen alusten laatimien, pyyntitietojen tarkastamisesta vastaavien tieteellisten laitosten, kuten merentakaisten alueiden tieteellisen ja teknisen tutkimuslaitoksen (ORSTOM) (IEO), valtamerten toimitetaan varmistamien saalisilmoitusten perusteella. Tämä tilitys samanaikaisesti ja varustajille. Alusten varustajien on suoritettava kaikki mahdolliset lisämaksut kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Guinean valtionkassan avaamalle tilille viimeistään 30 päivän kuluttua lopullisen tilityksen tiedoksi antamisesta. tiedoksi kalastuksesta vastaavalle ministeriölle tutkimuslaitoksen Jos lopullinen tilitys on kuitenkin edellä tarkoitettua ennakkomaksua pienempi, erotusta ei palauteta varustajalle. B. Saalisilmoitukset Kaikkien yhteisön alusten, joilla on sopimuksen perusteella lupa kalastaa Guinean kalastusvyöhykkeellä, on tiedoksi kalastuksesta ilmoituksesta Euroopan yhteisöjen vastaavalle ministeriölle sekä jäljennös komission Guineassa sijaitsevalle edustustolle seuraavan menettelyn mukaisesti: toimitettava saalisilmoitus troolareiden on ilmoitettava saaliinsa liitteenä olevan mallin (liite 2) mukaisesti. Nämä saalisilmoitukset ovat kuukausittaisia, ja ne on toimitettava tiedoksi vähintään kolmen kuukauden välein, nuottaa käyttävien tonnikala-alusten, vapapyydyksiä käyttävien tonnikala- alusten ja pintasiima-alusten on pidettävä kalastuspäiväkirjaa liitteen 3 mukaisesti kunkin Guinean kalastusvyöhykkeellä vietetyn ajanjakson osalta. Lomake on lähetettävä kalastuksesta vastaavaan ministeriöön edustuston Euroopan yhteisöjen komission Guineassa välityksellä kuluessa Guinean kalastusvyöhykkeellä vietetyn kalastuskauden päättymisestä, neljänkymmenenviiden sijaitsevan päivän Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön on allekirjoitettava ne. 43 Jos tätä määräystä ei noudateta, kalastuksesta vastaavalla ministeriöllä on oikeus peruuttaa määräystä rikkoneen aluksen lisenssi siihen asti, että muodollisuus on täytetty. Tällaisessa tapauksessa asiasta tehdään ilmoitus Guineassa sijaitsevalle Euroopan komission edustustolle. Saaliin purkaminen Troolarit, joilla on lupa kalastaa Guinean kalastusvyöhykkeellä sopimuksen mukaisesti, ovat paikallisväestön , kalanhankinnan avustamiseksi velvollisia tuomaan maihin maksutta 200 kilogrammaa bruttorekisteritonnilta Guinean kalastusvyöhykkeellä kalastettua kalaa vuodessa. Purkaminen voi tapahtua aluskohtaisesti tai yhteisesti, ja kyseiset alukset on mainittava. D. Sivusaaliit 1. Eväkaloja pyytävillä aluksilla saa olla aluksella muita kuin eväkaloja pyydetystä 15 prosenttia Guinean kalastusvyöhykkeellä enintään kokonaissaaliista. Pääjalkaisia pyytävillä aluksilla saa olla aluksella enintään 20 prosenttia äyriäisiä ja enintään 30 prosenttia eväkaloja Guinean kalastusvyöhykkeellä pyydetystä kokonaissaaliista. Katkarapuja pyytävillä aluksilla saa olla aluksilla enintään 25 prosenttia pääjalkaisia eväkaloja Guinean enintään kalastusvyöhykkeellä pyydetystä kokonaissaaliista. prosenttia 50 ja Näiden prosenttiosuuksien osalta sallitaan enintään viiden prosentin vaihtelu. Nämä enimmäismäärät ilmoitetaan lisenssissä. 2. Vapapyydyksiä käyttävät tonnikala-alukset saavat kalastaa eläväksi syötiksi tarkoitettua viettämäänsä kalastuskautta varten. kalastusvyöhykkeellä kalaa Guinean D. Merimiesten miehistöön ottaminen Sopimuksen mukaisten kalastuslisenssin saaneiden varustajien on osallistuttava Guinean kansalaisten ammatilliseen koulutukseen seuraavin edellytyksin ja rajoituksin: u 1) jokainen troolarin varustaja sitoutuu ottamaan palvelukseen: enintään 350 bruttorekisteritonnin aluksilla kolme guinealaista merimies-kalastajaa, yli 350 bruttorekisteritonnin aluksilla sellaisen määrän guinealaisia merimies-kalastajia, joka vastaa 25 prosenttia palvelukseen otettujen merimies-kalastajien määrästä. 2) 3) 4) 5) Nuottaa käyttävien guinealaista merimiestä. tonnikala-aluksiin on otettava pysyvästi kolme Vapapyydyksiä käyttäviin tonnikala-aluksiin on otettava kolme guinealaista merimiestä Guinean kalastusvyöhykkeen tonnikalan kalastuskauden ajaksi siten, että aluksella on enintään yksi merimies. Varustajien on otettava pintasiima-aluksiin pysyvästi kaksi guinealaista merimiestä Guinean kalastusvyöhykkeen kalastusvuoden ajaksi. Guinealaisten merimiesten palkat vahvistetaan varustajien tai heidän edustajiensa ja kalastuksesta vastaavan ministeriön välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä; varustajat huolehtivat palkoista, joihin on sisällyttävä merimiestä koskeva sosiaaliturva (muun muassa henkivakuutus sekä tapaturma- ja sairausvakuutus). Jos uusia merimiehiä ei oteta palvelukseen, nuottaa käyttävien ja vapapyydyksiä käyttävien tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten varustajien on maksettava kalastuksesta vastaavalle ministeriölle kiinteä rahasumma, joka vastaa palvelukseen ottamatta jääneiden merimiesten palkkoja edellä olevien 2, 3 ja 4 kohdan määräysten mukaisesti. Tämä rahasumma käytetään Guinean merimies-kalastajien koulutukseen, ja se maksetaan Guinean kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittamalle tilille. F. Tarkkailijat tehtävänä on Tarkkailijan tarkastaa Guinean kalastusvyöhykkeellä toteutetut kaiastustoimet ja kerätä kyseisen aluksen kalastukseen liittyvät tilastotiedot. Hänellä on käytettävissään kaikki tehtävän suorittamiseksi tarvittavat keinot, kuten pääsy kaikkiin tiloihin ja mahdollisuus tutustua asiakirjoihin, ja erityisesti kerran viikossa radiolla tehtäviin kalastustietoja koskeviin tiedonantoihin. Jokaiseen troolariin on otettava kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittama tarkkailija. 45 Alle 200 bruttorekisteritonnin troolareilla tarkkailijan toimen täyttää kuitenkin kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittama merimies. Tässä tapauksessa aluksen päällikön on helpotettava työtä varsinaisten kalastustoimien ulkopuolella. tarkkailijan Tarkkailija ei tavallisesti voi viipyä aluksella kahta kalastusmatkaa pidempään. \ 3. Tonnikala-alusten ja pitkäsiima-alusten on otettava kalastuksesta vastaavan ministeriön pyynnöstä alukselle tarkkailija, joka ei saa viipyä aluksella pidempään kuin on tehtävän suorittamiseksi välttämätöntä. Aluksen päällikön on helpotettava tarkkailijan työtä, ja tarkkailijaa on kohdeltava samalla tavoin kuin kyseisen aluksen päällystöä. Jos tarkkailija tulee vastattava hänen matkakuluistaan. laivalle ulkomaisessa satamassa, varustajan on 4. Kalastuksesta vastaava ministeriö maksaa tarkkailijan palkan ja vastaa hänen sosiaaliturvastaan. Varustajan on maksettava troolareiden osalta kalastuksen valvonnan kansalliselle keskukselle 10 ecun suuruinen summa jokaista tarkkailijan aluksella viettämää päivää kohti osallistuakseen tarkkailijasta aiheutuvien kulujen kattamiseen. 5. on jolla alus, Jos tarkkailija, poistuu Guinean kalastusvyöhykkeeltä, on toteutettava kaikki toimenpiteet tarkkailijan paluun Conakryyn varmistamiseksi varustajan kustannuksella niin pian kuin mahdollista. guinealainen Tarkastukset ia valvonta Kaikkien Guinean kalastusvyöhykkeellä kalastavien yhteisön alusten on sallittava tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Guinean virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava tämän tehtävien suorittamista. Virkamies ei saa viipyä aluksella kauemmin sekä muihin tarkastamiseen kalastustoimintaan liittyviin tarkastuksiin tarvittavan ajan. pistokokein saaliiden kuin H. Kalastusvyöhykkeet Kaikki pöytäkirjan kalastustoimintaansa 10 meripeninkulman ulkopuolella olevilla vesialueilla. 1 artiklassa tarkoitetut alukset saavat harjoittaa 46 I. Pienin sallittu silmäkoko Pienin sallittu silmäkoko troolin verkossa (silmät täysin levitettyinä) on: a) b) c) 40 mm katkaravuille, 50 mm pääjalkaisille; 60 mm eväkaloille. Näitä vähimmäiskokoja voidaan muuttaa niiden yhdenmukaistamiseksi alueellisen kalastusko m itean jäsenvaltioiden kanssa. Mahdollisia muutoksia tarkastellaan sekakomiteassa. Puomin käyttö kalastuksessa on sallittu. Vyöhykkeelle saapuminen ja sieltä poistuminen Kaikkien Guinean kalastusvyöhykkeellä sopimuksen mukaisesti kalastustoimintaa harjoittavien yhteisön alusten on ilmoitettava kalastuksen valvonnan kansallisen keskuksen radioasemalle päivämäärä ja kellonaika, sekä sijaintinsa silloin, kun alus saapuu Guinean kalastusvyöhykkeelle ja poistuu sieltä. Kalastuksen tiedoksi radiokutsutunnuksen sekä radioaseman taajuuden lisenssin antamisen yhteydessä. valvonnan kansallinen keskus antaa varustajille Jos tätä radioyhteyttä ei voida käyttää, alukset voivat käyttää muita vi esti ntäk ei noja kuten telekopiota (Kalastuksen valvonnan kansallinen keskus: N:o 1-212-4794-885 tai kalastuksesta vastaava ministeriö: N:o 224-41 35 23). K. Menettely aluksen pysäyttämisen yhteydessä 1. 2. Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevalle edustustolle annetaan neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa tieto jokaisen yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivan ja yhteisön ja kolmannen maan välillä tehdyn sopimuksen perusteella toimivan kalastusaluksen jokaisesta pysäyttämisestä Guinean yksinomaisella talousalueella, ja samanaikaisesti edustustolle annetaan lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. Jos kyseisillä aluksilla on lupa kalastaa Guinean vesillä ja ennen kuin harkitaan mahdollisia aluksen päällikköön, miehistöön tai aluksen lastiin tai laitteistoon kohdistuvia toimenpiteitä, neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa edellä tietojen vastaanottamisesta Euroopan yhteisöjen komission Guineassa sijaitsevan edustusto, kalastuksesta tarkoitettujen vastaava ministeriö ja tarkastusviranomaiset sekä mahdollisesti myös kyseisen jäsenvaltion edustaja pitävät yhteistoimintakokouksen, ellei kyse ole oletettuun oikeudenloukkaukseen liittyvien todisteiden säilyttämiseen tähtäävistä turvaamistoimenpiteistä. Tämän kokouksen aikana osapuolet vaihtavat tarvittavat asiakirjat ja tiedot, erityisesti sellaiset automaattisesti tallennetut todisteet aluksen sijainnista kalastusmatkan aikana sen pysäyttämiseen asti, jotka voivat selventää todettujen tapahtumien olosuhteita. tai Varustajalle tämän yhteistoimintakokouksen tuloksista sekä pysäyttämisestä mahdollisesti aiheutuvista toimenpiteistä. edustajalleen ilmoitetaan hänen 3. 4. Ennen oikeudellista menettelyä selvitetään oletetun oikeudenloukkauksen ratkaisemista sopimusmenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä. Jos asiaa ei ole saatu selvitettyä sopimusmenettelyllä, ja asian käsittely toimivaltaisessa tuomioistuimessa alkaa, toimivaltainen viranomainen määrää pankkitakauksen neljänkymmenenkahdeksan tunnin kuluessa sopimusmenettelyn päättymisestä oikeudellista ratkaisua odotettaessa. Tämä takaus ei saa olla suurempi kuin kansallisessa lainsäädännössä kyseisestä oletetusta rikkomuksesta määrätty korkein sakko. Toimivaltainen viranomainen palauttaa pankkitakauksen varustajalle, jos kyseisen aluksen päällikköä ei tuomita. 5. Alus ja sen miehistö vapautetaan: yhteistoimintakokouksen päätyttyä, jos todetut seikat sen sallivat, tai kun sopimusmenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty, tai kun pankkitakaus on asetettu (oikeudellinen menettely). 48 A f ij) end ix I APPLICATION FORM FORA FISHING LICENCE lor offici. il use only Remarks Nationality:. Licence No:. Date of signing: Date of issue:. 4S APPLICANT Name of firm:. Trade register No: First name and surname of applicant: Date and place of birth : Occupation: Address: No of employees: Name and address of co-signatory VESSEL Type of vessel: New name: Date and place of construction: Original nationality: Registration No: Former name: Length: Beam: Hold: Gross tonnage: Net tonnage: Type of building materials: Make of main engine: I ype: Rating: Propeller: Fixed | [_} | Variable Variable | LJ | Ducted Ducted | I | I Transit speed: Call sign: Call frequency List of sounding, navigating and transmission instruments: Radar I I Sonar I I Net sonde I I • SSIt I 1 I 1 NeiMinde satellite navigation i 1 | | Other: No of seamen: i i f y s. i CONSERVATION • Ice and refrigeration i 1 | 1 Freezing m brine 1 I Dry 1 I Refrigerated sea water | | Total refrigerating power: , Freezing capacity in tonnes/24 hours: Hold capacity: * TYPE OF FISHING A. Demersal Inshore demersal I I Deep-sea demersal I I Type of trawl: Cephalopods | | Shrimps | | Fish | | Length of trawl: Headline: Mesh size in the body: Mesh size in the wings: Speed of trawling: B. Deep-sea pelagic (tuna) Pole and line | 1 No of poles and lines | 1 Seine | | Length of net: Depth of net: No of tanks: Capacity m tonnes: C. Longlines and pots Surface | | Bottom | | Length of lines: No of hooks: No of lines : No of pots: SHORE INS LALLATIONS Address and permit No:. Name of firm: Activities: Domestic wholesale fish trade I I Export I 1 Type and No of wholesale trader's card: Description of processing and conservation plant: No of employees: NB: Indicate affirmative answers by a tick in the appropriate box. Technical remarks Authorization of the Ministry for Fisheries & ¥ OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR FISHERIES Name of vessel: Nationality (flag): Appendix 2 STATISTICS ON CATCH AND ACTIVITY Engine rating: Gross registered tonnage: ! 1 Date Fishing lone Longitude Latitude Number of fishing operations Number of fishing hours 1 1/ i 1 2/ 3/ 4/ i 5/ i 6/ ! 7/ 8/ ! 9/ i | 10/ ! n/ i 12/ i 13/ 1 14/ 15/ ' 16/ 1 17/ 18/ 19/ 20/ 2 1/ 22/ 23/ 24/ 25/ 26/ 27/ 28/ 29/ 30/ 3 1/ i 1 j ! 1 | ; ! i ; | ; : j ; ! ! j i j 1 j I i ' ! ; ! 1 ! ! j 1 ! I ; | I I ! i I i i ! ! ! l i i ; a __ ; I ! i ! ! | j i : ; r ! ! ! • 1 1 Month: Year: Fishing method: Port of landing: Species of fish i I j - i I ] i i , ! | ; i • i :. ll. | i i J ' i ! ; I i i 4 I ; ! I | ! I ! ! I ' ! ! l ! j i I : : j ' : : ! ! ! ! i ; ! • Totals i • 'i I i ' ! ; I = •. ! : : i I i i I I i I i ! I ! ! j i : ! : • • • ' '. '. ! '. ! ' : • ; -' I ! | ru*w*« I U«* owe tnaaa per moMfi. and e n* una per day 2. At th» eœl el «aah t i p. l e r wd * cop? el ON* log le jrov correaponoeni o» lo ICCAT. C a n »a I M e l* 17. Madrid 1 Spain Î. "Dey" >**••» » *» dey r** •*• •*• ""•• 4 fiahmg araa rafara lo tha noon poaruon ol Ih* beat Aovnd oH m ^ w i M. and ' K Wd daoreea ol I t u t u d* *<vd tenofeaJa» De avr-a to <*ce/d N/S and t /W 5 TV»* botlom Una ("landing «-atgfti") • how id b* comptai** only at I N* and si ir»* v-ip Actual - * ^M at tNa tvn* of uoMaaaaaa anev>d be >*<0'd*d « AJI inlermaiion /»ooriad K**n -<u b* kacl atficOy ceowOawiul RAHOITUSTA KOSKEVA SELVITYS 1. TOIMINNAN OTSIKKO: Uusi taloudellinen pöytäkirja EY/Guinea 2. KYSEINEN BUDJETTIKOHTA: B7-800 3. OIKEUDELLINEN PERUSTE: Treaty art. 43, in conjunction with art. 228(2) and (3) first subpar. Sopimus EY/Guinea (EYVL L 111, 27. 4. 1983) 4. TOIMINNAN KUVAUS: 4. 1. Toiminnan yleinen tavoite: pöytäkirja ja liite 2 vuoden ajaksi 4. 2. Toimintaa koskeva ajanjakso ja sen uusimisesta tai jatkamisesta annetut yksityiskohtaiset säännöt Ajanjakso: 1. 1. 1996 - 31. 12. 1997 Uusimista koskevat yksityiskohtaiset säännöt: neuvottelut ennen pöytäkirjan voimassaoloajan päättymistä 5. MENOJEN JA TULOJEN LUOKITTELU 5. 1. Pakolliset menot 5. 2. Jaksotetut määrärahat 6. MENOJEN LAATU - Muut: taloudellinen korvaus kolmansille maille niiden myöntämiä ja pöytäkirjaan kirjattuja kalastusmahdollisuuksia vastaan 7. TALOUDELLISET VAIKUTUKSET 7. 1. Toiminnan kokonaiskustannusten laskentatapa (yksikkökustannusten määrittäminen) 7. 2. Toiminnan osatekijöiden erittely käypinä ecuina Erittely 1996 1997 1. 150. 000 1. 300. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 YHTEENSÄ YHTEENSÄ 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 J£> 7. 3. Aikataulu, joka uutta toimintaa koskevan ehdotuksen osalta on täytettävä 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 käypinä ecuina YHTEENSÄ 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 Maksusitou musmäärära hat Maksu määrärahat 1996 1997 YHTEENSÄ 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 8. FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN: Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania will furnish reports to the Community. In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be calculated on a guaranteed basis. To that end, the Agreement includes catch declarations for Community vessels. 9. ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS: In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species far exceeds the cost of 4. 0 MECU. In addition to **:e direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following evident benefits from this Agreement: guaranteed employment aboard the fishing vessels; multiplier employment effect in the ports, auctions rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc. ; these employment opportunities are in regions where no other opportunities are F available; contribution to the supply of fish to the Community. Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with Guinea in the fisheries field and our overall political relations. 10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (part A of the budget): No incidence on administrative expenditure. ISSN 1024-4492 KOM(96) lUlopullinen ASIAKIRJAT FI 03 11 Luettelonumero : CB-C0-96-121-FÏ-C ISBN 92-78-01726-4 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg A
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN - Evaluering af det andet flerårige program for erhvervspolitikken for SMV' er (1993-1996) - Kommissionens bemærkninger til rapporten fra virksomhedskonsulentfirmaet Arthur Andersen & Co
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
dan
[ "pdf" ]
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1996 KOM(%) 99 endelig udg. MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN EVALUERING AF DET ANDET FLERÅRIGE FROGRAM FOR ERHVmVSPOUTIKKEN FOR SMSTFR (1993-1996) KOMMISSIONENS BEMÆRKNINGER TDL RAPPORTES FRA VIRKSOMHEDSKONSUIl^^ ARIHUR ANDERSEN & CO INDUEDNING I henhold til artikel 5 i Rådets afgørelse af 14. juni 1993 om det andet flerårige handlingsprogram for erhvervspolitikken for SMVer (1993-1996) skal der udarbejdes en ekstern evalueringsrapport om gennemførelsen af afgørelsen1. Denne eksterne evaluering blev foretaget af virksomhedskonsulentfirmaet Arthur Andersen & Co, og et resumé af denne evaluering (i det følgende benævnt "AA- rapporten") blev forelagt Kommissionen den 31. januar 19962. Denne meddelelse, som indeholder et resumé af Kommissionens bemærkninger til AA- rapporten vil blive forelagt Rådet, Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg sammen med et forslag til Rådets afgørelse om et tredje flerårigt program for virksomheder, navnlig SMVer, i EU (1997-2000)3. L ŒVERELLE BEMÆRKNINGER Kommissionen hilser AA-rapporten velkommen, især på baggrund af den positive vurdering af den generelle gennemførelse af det igangværende flerårige program og rapportens nyttige forslag til kommende EU-initiativer på området. AA-rapporten vurderer den generelle gennemførelse af målsætningerne i det nuværende flerårige program som positiv af følgende grunde4: Kommissionen har udformet de forskellige foranstaltninger fornuftigt, da de svarer til målsætningerne i Rådets afgørelse. • Målsætningerne er blevet opfyldt tilfredsstillende. For en række foranstaltningers vedkommende er der de seneste to år sket store fremskridt, og for de fleste foranstaltningers vedkommende er der sket væsentlige fremskridt med hensyn til kvantitativ og kvalitativ virkning. I den forbindelse fremhæver AA-rapporten den eksisterende diskrepans mellem de brede og ambitiøse mål på den ene side og de begrænsede ressourcer på den anden side. Rådets afgørelse 93/379/EØF af 14. 6. 1993 om et flerårigt fællesskabshandlingsprogram til styrkelse af de prioriterede områder og med henblik på at sikre kontinuiteten og konsolideringen af erhvervspolitikken for navnlig små og mellemstore virksomheder i Fællesskabet, EFT nr. L 161 af 2. 7. 1993, s. 68. Se bilag 1. I dette forslag er en række af evalueringsrapportens vigtigste konklusioner markeret, især i de tilfælde, hvor foreslåede ændringer afspejler evalueringsrapportens forslag eller, hvilket også kan være tilfældet, hvor Kommissionen er uenig med evalueringsrapporten kommentarer. Se AA-rapporten - konklusioner. • Omkostningseffektiviteten varierer fra "tilfredsstillende" til "god" og "særdeles god", hvilket viser, at EUs erhvervsrwlitiske initiativer giver fuld valuta for pengene. Kommissionen er enig i, at selv om udviklingen går i den rigtige retning, er der stadig plads til yderligere fremskridt. Kommissionen har derfor grundigt overvejet AA- rapportens anbefalinger om at forbedre effektiviteten af de forskellige tiltag. Nogle af de foreslåede ændringer har Kommissionen allerede indført5, mens andre vil blive indført som led i Kommissionens forslag om et tredje flerårigt program for virksomheder, navnlig SMVer. IL BEVIMOKNINGEft TIL VURDERINGEN AF DE ENKELTE F O ï t t N S T A L E N ^^ Kapitel I: Forbedring af de administrative og redige betingelser for virksomhederne. bla. vedrørende indirekte skatter AA-rapporten vurderer de forskellige foranstaltninger på dette område6 som fomuftigt tilrettelagt og tilfredsstillende gennemført. Gennemfcrélsesprocenten bedømmes som tilfredsstillende og omkostningsefTektiviteten som fremragende. Kommissionen deler rapportens positive vurdering af de enkelte foranstaltninger. Specielt ligger der i foranstaltningerne med hensyn til juridisk og administrativ forenkling (herunder konsekvensanalyseordningen) et enormt potentiale, hvor virkning over en bred front (hele virksomhedssektoren) kombineres med begrænsede ornkostninger. Det konstateres i AA-rapporten med rette, at der stadig er mulighed for at forbedre analyserne af virkningen af forslag til retsakter på SMVer. Som led i EUs erhvervspolitik har man arbejdet indgående med dette spørgsmål, og resultaterne indgår i forslaget til det tredje flerårige program7. AA-rapporten nævner også et stort antal referenceeksempler, hvor konsekvensanalyseordningen er blevet udnyttet godt8. Anbefalingerne i rapporten ligger på linje med Kommissionens holdning og indgår i forslaget til det tredje flerårige program9. Beretning om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke inden for rammerne af virksomhedspolitikken, KOM(95) 435 endelig udg. AA-rapporten lægger hovedvægten på effektiviteten af EUs erhvervspolitik inden for administrativ forenkling og de juridiske rammer. Den omfatter ikke alt det arbejde, som Kommissionen har udført på området (f. eks. Kommissionens seneste retningslinjer for lovgivningspolitikken og Kommissionens initiativer inden for konsolidering af EU-lovgivningen) og går i et vist omfang videre end mandatet for det andet flerårige program (f. eks. er adgang til domstole og voldgift i andre lande blevet taget op i forslaget til det tredje flerårige program). Se AA-rapporten, fodnote 10. Se AA-rapporten, kapitel I. Se AA-rapporten, kapitel I, anbefalinger. Kommissionen bemærker, at både repræsentanter for SMV-organisationer og medlemsstaterne støtter den holdning, at forbedring af de administrative og retlige betingelser for virksomhederne fortsat skal være et højt prioriteret mål inden for EUs erhvervspolitik10. Kapitel II: Lettere adgang for virksomhederne til fadlesskabsinformation A. Euro-Info-Centrene (EIC) Rapporten konstaterer, at de forskellige foranstaltninger inden for virksomhedsinformation er fornuftigt udformet. Specielt påpeges det i AA-rapporten, at Kommissionens idé med at integrere Euro-Info-Centrene (EIC) i de nationale, regionale og lokale værtsstrukturer skulle kunne gøre det muligt at nå ud til langt størstedelen af SMVerne og skabe grundlag for. at Kommissionen kan drive netværket med et minimum af omkostninger ved at dele den finansielle og administrative byrde med disse værtsorganisationer11. Med hensyn til gennemførelsen af EIC-netværket, som i rapporten bedømmes som tilfredsstillende, er Kommissionen delvis enig med en række af bemærkningerne i AA- rapporten12: * EICs placering: EIC-netværket er ganske rigtigt vokset fra den første pilotaktion med 39 værter til en udvidelse i første omgang til 189 værter. I tredje udviklingsfase steg antallet til 228, hovedsagelig som følge af at der var kommet nye medlemslande. Det må imidlertid huskes, at udvælgelsen af EIC i anden fase var resultatet af en indkaldelse af forslag, og at man omhyggeligt sørgede for at konsultere medlemsstaterne, før der blev truffet afgørelse. Det var nødvendigt at finde et kompromis mellem behovet for at stille en service til rådighed i områder med høj koncentration af SMVer og i mere afsides liggende områder med et begrænset antal SMVer. En væsentlig faktor ved udvælgelsen - og denne faktors betydning må ikke undervurderes - var, at EIC-netværket skal være medvirkende til at fremme den økonomiske og sociale samhørighed i EU. Værter: Antallet af banker og andre private institutioner i netværket er ret stort (omkring 30%13, mens mange EIC har etableret snævert samarbejde med denne type institutioner), men man må tænke på, at det som regel betragtes som en offentlig opgave at sørge for information til virksomhederne, og at antallet af frivillige banker derfor er begrænset på grund af de betragtelige orrikostninger, som værterne skal betale for at etablere og drive et EIC. Centixû struktur: Det anføres i AA-rapporten, at EIC generelt er tilfredse med hovedparten af den støtte, som fas fra centralt hold. Det antydes dog i rapporten, at de eksisterende kvartalsvise evalueringsrapporter vedrørende EIC-netværket ikke gør det muligt centralt at kontrollere den kvantitative og kvalitative udvikling i netværket effektivt. Dette er en svaghed, som stammer helt tilbage fra begyndelsen Ibidem. Se AA-rapporten. kapitel II. Ibidem. Yderligere 25% er både af privat og offentlig art. • • 10 12 13 af etableringen af EIC-netværket, idet Kommissionen samarbejder med frivillige værter, der i vidt omfang betaler omkostningerne, og hvis forbindelser med deres kunder ikke kontrolleres af Kommissionen. De kvartalsrapporter, som Kommissionen kræver, har altid været et afgørende element i forholdet mellem de centrale styringsorganer og EIC. Den information, som de indeholder, er det væsentligste grundlag for en evaluering fra uafhængig side af EIC-aktiviteterne generelt. Kommissionen har konstant forsøgt at forbedre resultaterne på dette område. Der er sket forbedringer, selv om det må indrømmes, at sanktionerne og incitamenterne under det andet flerårige program ikke har været 100% effektive. Derfor foreslås det også i forbindelse med det tredje flerårige program at stramme begge dele op, således at man kan nå frem til et højere og mere homogent serviceniveau blandt EICerne. Alternative løsninger. Det foreslås i rapporten, at man ændrer strategien radikalt og indfører et netværk bestående af et langt mindre antal EIC'er, som drives og betales af Kommissionen alene. Selv om dette teoretisk set kan indebære endnu større muligheder for at nå et homogent kvalitetsniveau for hele netværket, anser Kommissionen det ikke for klogt at slå ind på den vej, hvilket er begrundet i forslaget til det tredje flerårige program14. EIC-netværkets omkostningseffektivitet bedømmes som tilfredsstillende, men det siges i AA-rapporten, at netværket med det nuværende ressourceniveau burde være i stand til at opnå en større kvalitativ og kvantitativ effekt i erhvervslivet15. Med hensyn til målsætningen er Kommissionen enig med AA-rapporten, men den har konkluderet, at den ikke kan komme længere med den stimuleringsmetode der anvendes, medmindre der kan mobiliseres yderligere ressourcer16. I realiteten betaler Kommissionen kun 25% af de samlede omkostninger ved EIC-netværket, og det fastslås i evalueringsrapporten, at netværkets nuværende finansielle struktur i allerhøjeste grad øger effekten af GD XXIII's ressourcer17. Forslaget til det tredje flerårige program indeholder en række forbedringer, som efter Kommissionens opfattelse vil øge EIC-netværkenes generelle effektivitet og virkning. I forslaget begrundes det også, hvorfor de mere vidtgående forslag, som er indeholdt i AA- rapporten, ikke anses for at være mere omkostningseffektive. B. Pr-aktiviteter Kommissionen er enig med AA-rapportens konklusion, at pr-indsatsen i EUs erhvervspolitik har været et svagt punkt. Dette skyldes hovedsagelig de begrænsede ressourcer, der har været til rådighed på dette vigtige område. Det erkendes i rapporten, at der er sket forbedringer mellem 1993 og 199518, men der er et tydeligt behov for en yderligere indsats for f. eks. at forbedre EIC-netværkets gennemslagskraft over for Se begrundelsen til Kommissionens forslag til Rådets afgørelse om et tredje flerårigt program for virksomheder, navnlig SMVer, afsnit IV. B. l. Se AA-rapporten, kapitel II. Beretning om informations- og samarbejdsnettenes fremtidige virke inden for rammerne af virksomhedspolitikken, KOM(95) 435 endelig udg. af 5. 12. 1995. Se AA-rapporten, kapitel II. Ibidem. erhvervslivet. 1 denne henseende er EU hverken stærkere eller svagere end sine partnere i netværket, og en drøftelse på det uformelle rådsmøde (industri) i Biarritz den 10. marts 1995 viste, at der både på medlemsstatsniveau og EU-niveau er behov for en indsats19. 1 forslaget til det tredje flerårige program lægges der stor vægt på at styrke pr- indsatsen, og det er håbet, at dette sammen med den decentraliserede strategi, som Kommissionen har ført de sidste to år, vil bære frugt20. Kapitel III: Forbedring af nettene til søgning efter partnere Det fastslås i AA-rapporten, at nettene til søgning efter partnere (BC-net og BRE) har gode kvaliteter: deres funktion som offentlig tjenesteydelse anerkendes; deres enestående karakter understreges, da der hidtil ikke har eksisteret lignende netværk dækkende hele Europa; deres udformning er god, da de bidrager til tværnationalt samarbejde og dermed til udvikling af det indre marked; de har lave driftsomkostninger for EU og' en god geografisk dækning21. Den generelle vurdering af disse netværk er ganske vist positiv, men deres virkning kan forekomme ret beskeden22. Brugertallene er imidlertid mere tilfredsstillende, end man skulle tro ud fra en overfladisk betragtning. Som det erkencies i rapporten, har kun en lille procentdel af SMVerne ambitioner om vækst og internationalisering, og da ikke alle disse vælger tværnationalt samarbejde som middel til at nå disse mål, bør man ikke undervurdere de nuværende brugertal23. Det betyder ikke, at det ikke er nødvendigt at indføre væsentlige forbedringer for at nå frem til en større virkningsgrad24. Disse forbedringer indgår da også i forslagene til det tredje flerårige program. De vil desuden øge disse netværks omkostningseffektivitet, som i øvrigt far en god karakter i rapporten. Kapitel IV: Videre udbygning af instrumenter« som muliggør direkte forbindelse mellem iværksættere og fremmer tværnationale underentrepriser A. Partnerskabsprogrammerne ŒUROPARTNERSKABS- og INTERPRISE-program- merne) Det konstateres i AA-rapporten, at idéen bag EUROPARTNERSKABS- og INTERPRISE- programmeme er sund, og at de opnåede resultater er gode, især når man tager den betydelige løftestangs- og synergieffekt i betragtning25. 20 21 22 23 Se også det integrerede program til fordel for SMV og håndværksfagene (s. 19 og 20), hvor en stimulering af virksomhedernes behov for information, uddannelse og rådgivning fremhæves som et område, hvor en samordnet aktion bør iværksættes. Se. AA-rapporten, kapitel II. Se. AA-rapporten, kapitel III. Ibidem. For tiden er kun omkring 460 000 virksomheder væsentlig involveret i transaktioner på tværs af grænserne. På denne baggrund forekommer målsætningen om at mobilisere omkring 1 mio. virksomheder i forbindelse med denne type aktiviteter meget ambitiøs. Se AA-rapporten, kapitel III. Se AA-rapporten, kapitel IV. Kommissionen er enig i, at en række implementerings- og opfølgningsproblemer mangler at blive løst. Forslaget til det tredje flerårige program indeholder derfor en række forbedringer, bl. a. med hensyn til forudgående og opfølgende bistand til virksomheder, der er udvalgt til at deltage. B. Underentrepriser Det konstateres for underentrepriser er omkostningseffektive og fornuftigt udformede, og at brugerne generelt er godt tilfredse med kvaliteten af dem. i AA-rapporten, at de forskellige foranstaltninger inden synes specielt Med hensyn til de enkelte pilotaktioner er Kommissionen dog ikke enig i evalueringen af de aktioner, der skal stimulere samarbejdet mellem små og store virksomheder. Rapporten af have forbrugerelektronikpilotprogrammet og det hidtil vellykkede forsøg på at tilrettelægge køberudstillinger. Begge foranstaltninger var strategisk rettet mod påviste svagheder ved det europæiske underentreprisesystem26. Kommissionen foreslår i det tredje flerårige program, at der fortsat lægges vægt på disse foranstaltninger, som har en stor strategisk virkning, og at der gøres en særlig indsats for at forbedre gennemførelsen af dem. undervurderet virkningen at Kapitel V: Hensyntagen til små og mellemstore virksomheders interesser i forbindelse med de forskellige fællesskabsinitiativer og -politikker Det erkendes i rapporten, at opfyldelsen af denne målsætning er meget kompleks, men Kommissionens strategi på området vurderes som god: de forskellige foranstaltninger har et betydeligt løftestangspotentiale, skaber synergieffekter og er målrettede27. I rapporten lægges der stor vægt på samråd mellem tjenestegrenene og på GD XXHTs koordineringsbestræbelser. Dette er positivt. Generelt er Kommissionen også enig i rapportens anbefaling om at styrke koordineringen inden for Kommissionen. At rapporten om koordinering får en dårlig karakter, skyldes imidlertid efter Kommissionens opfattelse en misforståelse af rapportens titel. I fremtidige rapporter vil der blive lagt større vægt på den udvikling, som har fundet sted, men de vil fortsat være rapporter om Kommissionens arbejde set under ét og ikke blot om GD XXIII's koordineringsindsats. Spørgsmålet om rapportens titel blev drøftet tidligere, da det andet flerårige program blev udformet, og der er blevet taget hensyn hertil ved formuleringen af artikel 5 i det nye flerårige program. Der er i AA-rapporten ikke blevet taget tilstrækkelig hensyn for SMV og håndværksfagene har medført, at der er gjort store fremskridt i koordineringen. integrerede program til, at det til fordel Rapporten fremhæver vigtigheden af en harmoniseret definition af SMVer og anerkender de fremskridt, som GD XXIII har gjort på dette område. Kommissionen er glad for rapportens anerkendelse af resultaterne. 26 Ibidem. Se AA-rapporten, kapitel V. Kapitel VI: Fremme af tilpasningen af små og mellemstore virksomheder til stnikhirandringeme og til ændringerne som følge af det indre marked I dette kapitel i AA-rapporten bedømmes en række af Kommissionens pilotaktioner. Rapporten støtter i høj grad den eksperimenterende arbejdsform, som pilotprojekterne er et udtryk for, forudsat at der kan mobiliseres tilstrækkelige ressourcer og løftestænger til at videreformidle resultaterne heraf8. Selv om kun et fåtal af pilotprojekterne har nået en afgørende udviklingsfase29, er de fleste af dem blevet bedømt som fornuftigt udformede og tilfredsstillende gennemført. Der er hermed dannet grundlag for, at der kan opnås nyttige og praktiske resultater. Der stilles en række spørgsmål med hensyn til GD XXIII's problemer med menneskelige ressourcer. Som anbefalet i AA-rapporten vil Kommissionen fortsætte sin eksperimentelle strategi og iværksætte nye pilotprojekter under det tredje flerårige program. Kommissionen er enig med rapporten i, at dette er en rimelig og fornuftig måde at vurdere nye idéer på, uden at det koster store summer30. I lighed med tidligere vil de nye pilotaktioner blive iværksat i snævert samarbejde med SMV-organisationeme i EU, således at man klart kan få fastlagt markedsbehovet ("bottom-up"-systemet). Kommissionen vil også rådføre sig med medlemsstaterne og offentliggøre indkaldelser af forslag i EFT for at nå ud i hele EU. Derudover skal hver pilotaktion evalueres af en ekstern konsulent, når projektet er afsluttet. Hvad angår Euromanagement pilotaktionerne vil Kommissionen tilskynde til et snævert samarbejde mellem den europæiske projektkoordinator (som udvælges af Kommissionen) og de nationale koordinatorer (som udpeges af medlemsstaterne og Kommissionen) med henblik på at opnå de bedst mulige resultater af pilotaktionen og at sikre, at man får fuld valuta for pengene. Kapitel VII: Forbedring af de finansielle betingelser for virksomhederne Det konstateres i AA-rapporten, at Kommissionens forskellige aktiviteter på dette område er fornuftigt udformet og tilfredsstillende gennemført, og at de har en god kvalitativ og kvantitativ effekt samt en særdeles god omkostningseffektivitet. Hovedindvendingen, nemlig at Kommissionen forsøgte at gøre for meget på én gang, skal ses på baggrund af, at AA også vurderede projekter, som stadig er i den indledende fase (f. eks. factoring og ejendomsforbehold). AA har derfor fejlagtigt fået det indtryk, at der tages for mange initiativer på én gang, mens det i virkeligheden forholder sig sådan, at en række af dem endnu kun er i en meget tidlig fase. Det er dog rigtigt, at 28 29 30 Se AA-rapporten, kapitel VI. Der stilles i AA-rapporten spørgsmålstegn ved omkostningseffektiviteten af et af disse pilotprojekter, nemlig det pilotprojekt, der har til formål at lade elever fra EU's randområder gennemføre en treårig vekseluddannelse i Forbundsrepublikken Tyskland. I den særskilte evaluering af dette projekt, som Kommissionen havde anmodet om, når man frem til lignende konklusioner, og der fremsættes en række væsentlige forslag, som der bør tages hens\n til, før der foretages yderligere på dette område. Den pilotaktion, som blev igangsat i begyndelsen af GD XXIII's virke, bør derfor betragtes som nyttig. Se AA-rapporten, kapitel VI. 8 anmodningerne om samråd tjenestegrenene imellem gør arbejdsbyrden større for de afdelinger, som har med dette arbejde at gøre, at det begrænsede antal ansvarlige tjenestemænd har fået et overvældende antal henvendelser, og at GD XXIII's menneskelige ressourcer her som i andre tilfælde er ved at være udtømte. Gennemførelsen af disse foranstaltninger er imidlertid i vidt omfang lagt ud til de enkelte operatører i EU. Kommissionen fungerer også her hovedsagelig som katalysator. Evalueringsrapportens af startkapitalpilotprojektet (nemlig at størrelsen af nogle fonde er for lille til, at driftsomkostningerne kan komme ind igen) kræver følgende svar: bemærkninger udformningen svagheder om i • • Det var nødvendigt at sikre, at alle fonde var nye, således at man var sikker på, at EU-støtten ikke i praksis også blev anvendt til andre aktiviteter end startkapitalfremskaffelse. Nye fonde er pr. definition små. De fleste fonde sigter mod at udvide deres kapitalgrundlag og har faktisk siden begyndelsen af pilotprojektet øget deres kapital med 40%. Det er for tidligt at vurdere deres evne til at tilbagebetale EU-forskuddet på deres driftsomkostninger, da de fleste fonde har en frist på indtil 5 år, før de skal tilbagebetale forskuddet. Som kommentarer til rapportens forslag til nye foranstaltninger skal følgende fremhæves: • • Oprettelsen af rundbordskonferencer for hver af de forskellige parter og brancher, der er involveret i finansieringen af SMVer, kan medføre et for stort træk på Kommissionens begrænsede menneskelige ressourcer. GD XXIII har imidlertid gode arbejdsmæssige kontakter til de fleste af disse brancher. Forslaget om at nedsætte et udvalg, der skal forbedre de finansielle betingelser og bl. a. undersøge beskatningsspørgsmål, er allerede blevet realiseret, idet der er blevet nedsat et styringsudvalg for den samordnede aktion vedrørende støtte til SMVer. Styringsudvalget overvejer særlige arbejdsgrupper, der skal sørge for opfølgning af resultaterne af Madrid konferencen om støtte i virksomhedernes opstartfase. i øjeblikket at nedsætte Kapitel VM: Forbedring af overblikket over virksomhedernes økonomiske udvikling GD XXIII's aktiviteter på dette område vurderes generelt positivt, men der fremsættes dog forskellige kritiske bemærkninger om: • kvaliteten af de statistiske data, som fås gennem de nationale statistiske kontorer og Eurostat, inddragelse af statistikker vedrørende andelsselskaber, gensidige selskaber, foreninger og fonde i arbejdsprogrammet, hvis prioritering AA-rapporten stiller spørgsmålstegn ved, sammensætningen af det netværk, der er ansvarligt for Det Europæiske Observationscenter for SMV, distributionspolitikken for publikationer vedrørende EUs erhvervspolitik, specielt på medlemsstatsniveau. Nogle af disse spørgsmål ligger uden for Kommissionens ansvarsområde (indsamling af statistiske data, distribution af publikationer i medlemsstaterne). Kommissionen har imidlertid til hensigt at anvende sine gode kontakter med Eurostat og Publikationskontoret og undersøge mulighederne for at indføre forbedringer på området. Med hensyn til statistikkerne om andelsselskaber, gensidige selskaber, foreninger og fonde er AA-rapportens tvivl om disses betydning i modstrid med bemærkningen om, at statistikkerne udfylder et hul, da der ikke findes tilsvarende publikationer på europæisk niveau31. I henhold til rapporten udgør de et nyttigt værktøj for erhvervspolitiske beslutningstagere på nationalt plan og EU-plan, når disse skal finde frem til effektive initiativer inden for erhvervspolitikken. Med hensyn til sammensætningen af det netværk, der er ansvarligt for Det Europæiske Observationscenter for SMV, er Kommissionen af den opfattelse, at man fortsat skal bygge på et uafhængigt netværk med et stærkt forskningselement, både af hensyn til en objektiv fortolkning af de tilgængelige data og effektiviteten af samarbejdet inden for netværket. Samarbejdet mellem Det Europæiske Observationscenter for SMV og andre organisationer bør dog styrkes. F. eks. foreslås det i det tredje flerårige program at undersøge muligheden for at finde frem til et udvalg af nøgleindikatorer for SMVer baseret på eksisterende undersøgelser. , Endelig er Kommissionen enig i, at distributionspolitikken for publikationer om EUs erhvervspolitik kan forbedres ved større anvendelse af nye informationsteknologier. Forslaget til det tredje flerårige program indeholder en række initiativer i denne retning, som skulle forbedre den praktiske anvendelighed betydeligt og også skaffe et større publikum til Kommissionens publikationer om erhvervspolitik. KONKLUSION Som krævet af Rådet32 har Kommissionen gennemgået Arthur Andersen-rapporten om gennemførelsen af det andet flerårige program for erhvervspolitikken for SMVer (1993- 1996). Denne meddelelse bemærkninger til rapporten. indeholder et ikke-udtømmende resumé af Kommissionens Kommissionen er tilfreds med den generelt positive vurdering, som AA-rapporten indeholder, og vil tage hensyn til de værdifulde oplysninger i evalueringsrapporten ved tilrettelæggelsen af den fremtidige politik for virksomhedssektoren og SMVer, specielt som led i forslagene til det tredje flerårige program (1997-2000). 1 32 5 i Rådets Se AA-rapporten, kapitel VIII. Artikel flerårigt fællesskabshandlingsprogram til styrkelse af de prioriterede områder og med henblik på at sikre kontinuiteten og konsolideringen af erhvervspolitikken for navnlig små og mellemstore virksomheder i Fællesskabet, EFTnr. L 161 af 2. 7. 1993, s. 68. 14. juni 1993 om 93/379/EØF afgørelse af et 10 Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV Samlet oversigt Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services 31. januar 1996. ARTHUR ANDERSEN Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 5b B-1040 Bruxelles Tel 025104375 Fax 02 513 08 62 31. januar 1996 H. von Molkte Generaldirektør Europa-Kommissionen Generaldirektorat XXIII rued'Arlon80 1049 Bruxelles Hr. von Molkte, Vi har hermed fornøjelsen af at fremlægge den samlede oversigt over vores evaluering af det flerårige program til fordel for små og mellemstore virksomheder (SMV). Oversigten er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 5 i Rådets beslutning af 14. juni 1993, som foreskrev en ekstern evaluering af det flerårige program til fordel for SMV. Oversigten er udarbejdet i overensstemmelse med forskrifterne i bud nr. 94/S 81-40 358 og vores forslag om serviceerhverv af 7. juni 1995. Vi vil gerne benytte lejligheden til at takke Dem og Generaldirektorat XXIII for at have givet os muligheden for at foretage denne evaluering. Med venlig hilsen, ARTHUR ANDERSEN & CO. Business Consulting Services Stéphane Verdood q:\eec\dgxxiii\exec-sum\ denmark\letter. doc(vfb) TVA 438 t7b lf>4 Banque 435 0304191 79 RCB 529 486 Société Coopérative 1<L INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE INDLEDNING KAPITEL I : KAPITEL II : KAPITEL III : KAPITEL IV : Forbedring af det administrative og juridiske erhvervsklima, herunder inden for indirekte beskatning Bedre adgang for virksomheder til information om Fællesskabet Forbedring af virksomhedspartnernettet (BC-NET) Løbende udvikling af værktøjer, som muliggør direkte kontakt mellem virksomhedsledere for at fremme tværnational underentreprise KAPITEL V : Hensyn til SMV-interesser i fællesskabets initiativer og politikker KAPITEL VI : Stimulering af smv's tilpasning til strukturelle ændringer og til forandringer, der skyldes det indre marked KAPITEL VII: Forbedring af SMV'S finansieringsvilkår Fremmet overvågning af virksomheders økonomiske udvikling KAPITEL VIII : KONKLUSION ANBEFALINGER 5 9 15 19 23 27 30 34 38 40 Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII SI INDLEDNING Små og mellemstore virksomheder (SMV) har stor betydning for den europæiske økonomi. SMV udgør ca. 99,8% af alle virksomheder og 63% af omsætningen i Den Europæiske Union. Der er over 15 mio. SMV i Europa, som repræsenterer ca. 65,6% af den samlede arbejdsstyrke i Europa1. De spiller desuden en vigtig rolle i den harmoniske gennemførelse af lokal og regional udvikling og er drivkraften bag den effektive tilpasning til strukturelle ændringer og innovation. Den betydning, som SMV tillægges, er også afspejlet i de aktuelle nationale og europæiske politikker. Der er fortsat en stærk politisk vilje til at yde støtte til SMV gennem Fællesskabets erhvervspolitik. SMV spiller en central rolle i opfyldelsen af målsætningerne i hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse og i det integrerede program til fordel for SMV. I rapporten "Små og mellemstore virksomheder: en dynamisk kilde til beskæftigelse, vækst og konkurrencevne i Den Europæiske Union", som Kommissionen fremlagde ved den netop afholdte Madrid-konference, understreges SMV's særlige betydning for og rolle i Fællesskabet. Erhvervspolitikken har også historisk set været vigtig for Fællesskabet. Den var oprindelig baseret på artikel 235 i Rom-traktaten. Traktaten om Den Europæiske Union skabte et nyt regelsæt, som danner ramme om erhvervspolitikken: • • • • Artikel 130 vedrører bl. a. erhvervslivets konkurrenceevne: Fællesskabet og medlemsstaterne skal sørge for "at fremme et klima, der er gunstigt for initiativer og udvikling af virksomheder overalt i Fællesskabet, navnlig små og mellemstore virksomheder". Artiklen siger videre, at der bør fokuseres på "et klima, der er gunstigt for samarbejde mellem virksomheder" og "fremme udnyttelsen af det industrielle potentiale i politikkerne for innovation, forskning og teknologisk udvikling". Artikel 130 f. 2) anfører, at "små og mellemstore virksomheder" skal støttes i deres forskningsmæssige og teknologiske udviklingsarbejde af høj kvalitet". Traktatens afsnit XIV har direkte tilknytning til SMV. Dette kapitel i traktaten omhandler målsætningen om økonomisk og social samhørighed for at fremme den harmoniske udvikling i hele Unionen, udjævne den udviklingsmæssige forskel mellem de forskellige regioner og ophjælpe de vanskeligst stillede regioner, herunder landdistrikterne. I artikel 118 a. om i direktivform at indføre mindstekrav til beskyttelse af arbejderes sundhed og sikkerhed anføres det, at disse krav ikke må hindre oprettelsen og udviklingen af små og mellemstore virksomheder. På trods af emnets vigtighed er der først for nylig institueret en samlet erhvervspolitik på fællesskabsniveau. 1 1989 oprettedes et generaldirektorat med ansvar for erhvervspolitik i Kommissionen (GD XXIII). GD XXIII overtog aktionsprogrammet for den såkaldte SMV Task Force. Generaldirektorat XXIII er ansvarlig for gennemførelsen af det flerårige program, hvori der lægges nogle rammer og defineres en række målsætninger. I Rådets beslutning af 28. juli 1989 vedtoges det første flerårige program for forbedring af erhvervsklimaet og fremme af virksomhedernes udvikling, herunder især for små og mellemstore virksomheder. Ved Rådets beslutning 93/379/EØF af 14. juni 1993 vedtoges et nyt "flerårigt fællesskabshandlingsprogram til styrkelse af de prioriterede områder og med henblik på at sikre kontinuiteten og konsolideringen af erhvervspolitikken for navnlig små og mellemstore virksomheder i Fællesskabet". Dette andet flerårige program blev vedtaget for perioden op til 31. december 1996. I samme rådsbeslutning af 14. juni 1993 er det i artikel 5 anført, at der skal udarbejdes en ekstern evalueringsrapport om gennemførelsen af denne beslutning. Der skal derefter forelægges en rapport for Europa- Parlamentet, Rådet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg sammen med eventuelle forslag eller kommentarer fra Kommissionen inden udløbet af marts 1996. Det er formålet med nærværende rapport. Virksomheder i Europa, Tredje rapport. 1994, s. 42. 2 Dette program blev evalueret i den første evalueringsrapport (SEC (92) 1999), som Kommissionen fremlagde for Europarådet den 11. november 1992. Arthur Andersen Business Consulting, Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ft, -1 Generaldirektorat XXIII's mission omfatter - som beskrevet i ovennævnte rådsbeslutning - to hovedmålsætninger, nemlig vækst og internationalisering. Denne mission omfatter ni hovedmålsætninger. Generaldirektorat XXIII har iværksat en række foranstaltninger for at modsvare markedets og SMV's behov. Art. 5 i Rådets b e s l u t n i ng af 14. juni 1993 Kommissionen skal fremlægge. en ekstern evalueringsrapport om gennemførelsen af denne ^ - "_ DEJLU '" ""•*— 1 i \ i x \ l ^4 herunder en evaluering af omkostningseffektiviteten, samt de forslag, som Kommissionen finder nødvendige pi baggrund af evalueringen Et program inklusive de i artikel 2 beskrevne målsætninger Flerårigt p r o g r am VORES EVALUERING VORES ANBEFALINGER Foranstaltning*: • Milsætninger Det var ikke evaluatorens opgave at vurdere opgavens berettigelse eller det flerårige programs målsætninger. Evalueringen fokuserede i stedet på foranstaltningernes art, og hvorvidt de kunne opfylde de målsætninger, som er beskrevet i ovennævnte rådsbeslutning. Nærværende rapport beskriver, i hvilken udstrækning de forskellige målsætninger og deres grundlag er opfyldt og resultaterne af de enkelte foranstaltninger. Det blev også vedtaget at anvende et dynamisk perspektiv for at evaluere den fremgang, som er opnået i det aktuelle flerårige program. Det bør medtages i betragtningen, at det aktuelle flerårige program ikke er afsluttet og først udløber i december 1996. Vi havde heller ikke til hensigt at foretage en evaluering af de menneskelige ressourcer, der var afsat til det flerårige program og GD XXIII's organisation. Dokumentet indeholder endvidere en vurdering af effektiviteten i forhold til omkostningerne og forslag til forbedring af de forskellige foranstaltninger. De karakterer, som er tildelt de forskellige målsætninger, foranstaltninger eller kriterier har til formål at overbringe en klar holdning og danne grundlag for diskussion. De afsatte ressourcer til driften af det flerårige program 1993-1996 udgjorde i alt 112,2 mio. ECU. Vores evaluering af de forskellige foranstaltninger blev udført på baggrund af de tildelte ressourcer. Følgende sammenfatning beskriver den tankegang, der ligger til grund for den anvendte evalueringsmetode. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII /S - 3- Indhold Målsætninger 9 brede & ambitiøse målsætninger Flerårlige program gennem CD XXIII - Begrænset antal menneskelige ressourcer - Begrænset budget Komplekst, men rigt miljø - Andre GD - Repræsentative organisationer - Organisationer i medlemsstaterne (nationale, føderale, regionale, lokale osv. ) - Bredt virksomhedsgrundlag (>15 mio. SMV) Succesfaktorer Det flerårige program fik på den ene side tildelt begrænsede personale- og budgetmæssige ressourcer. Samtidig er det konfronteret med et komplekst og rigt miljø: Mange organisationer og organer på lokalt, nationalt eller internationalt niveau har et tilsvarende virkefelt ved direkte eller indirekte at arbejde med de samme målsætninger som Generaldirektorat XXIII og kan derfor bidrage til opfyldelsen af disse målsætninger. Generaldirektorat XXIII kan således anvende en række støttemekanismer og udpege de situationer, hvor dens indgriben er nødvendig og repræsenterer en merværdi, fordi den byder svar på en fejl på markedet. Dette kan kaldes en "positiv subsidiaritet". På den anden side er målsætningerne med det flerårige program omfattende og meget ambitiøse. De kritiske succesfaktorer, som skal inddrages ved planlægningen og gennemførelsen af hver enkelt foranstaltning, kan sammenfattes i følgende tre-trinsproces, der understreger den vigtighed, der er tillægges miljøet: Er miljøet inddraget og analyseret før foranstaltningen iværksættes? - Blev der indhentet nyttige erfaringer? Er de eksisterende støttemekanismer blevet udpeget og anvendt ved gennemførelsen af foranstaltningerne? Pilotprojekter kan også anvendes til at tiltrække SMV's opmærksomhed eller lede dem ind på et bestemt område, hvor markedet har fejlet. Da disse projekter kun var beregnet på at være midlertidige, har Generaldirektorat XXIII taget hovedinitiativet. Ansvaret vil senere blive overført til markedet. Pilotprojekter giver desuden Generaldirektorat XXIII nyttig viden om miljøet, som kan danne udgangspunkt for korrigerende indgreb eller nye initiativer. Den metodik, der anvendes til at evaluere de forskellige foranstaltninger i det flerårige program, var hovedsagelig baseret på: • • • • Analyse af den eksisterende information Interview med de personer, som er nærmest tilknyttet de forskellige foranstaltninger (embedsmænd i Kommissionen, repræsentanter for de forskellige (nationale) institutioner, uafhængige eksperter) Undersøgelser, som er fremsendt til de forskellige institutioner Anvendelse af Andersen InterAct processen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII It 4- De enkelte tiltag er evalueret i henhold til fire nøglekriterier: • • • • Foranstaltningens planlægning: I hvilken udstrækning opfylder foranstaltningen de målsætninger, der er nedfældet i Rådets beslutning af 14. juni 1993? Foranstaltningens gennemførelse: Hvad er fordelene og ulemperne ved at gennemføre foranstaltningen (er der anvendt en hensigtsmæssig driftsform, klar definition af målgruppen)? Foranstaltningens kvantitative og kvalitative indvirkning: Hvilken indvirkning har foranstaltningen på miljøet på nuværende tidspunkt, herunder særlig indvirkningen på SMV der søger vækst og internationalisering? Hvad er den omkostningsmæssige effektivitet, hvormed der kan foretages en sammenligning af de resultater, som foranstaltningen har skabt, og de påløbne omkostninger?3. De forskellige foranstaltninger er klassificeret efter faser udviklingsfase og modningsfase. Disse faser kan karakteriseres på følgende måde: i deres livscyklus: pilotprojekt, opstartfase, • • • Pilotprojekt: Generaldirektorat XXIII deltager kun midlertidigt i den pågældende foranstaltning. Hensigten er at gennemføre og afprøve ideen på markedet, der somme tider overtager ansvaret. Opstartfase: Den pågældende foranstaltning er iværksat for nylig, alle aspekter er endnu ikke gennemført eller dækket, og indvirkningen er stadig begrænset, eller det er for tidligt at foretage en vurdering. Udviklingsfasen: Den pågældende foranstaltning er gennemført, og indvirkningen er tydeligere, men har endnu ikke nået sit endelige potentiale. • Modningsfasen: Foranstaltningen er fuldt implementeret, og den fulde indvirkning kan vurderes. Den karakter, der er tildelt den samlede indvirkning for hver enkelt foranstaltning, er udregnet ved at afveje de forskellige evalueringskriterier alt efter, hvilken livscyklusfase foranstaltningen befinder sig i. Pilotprojekter og foranstaltninger i opstartfasen fik en større vægt med hensyn til planlægning og gennemførelse, mens der for modne projekter fokuseredes mere på den kvantitative og kvalitative indvirkning. Senere tildeles der en samlet karakter til hvert kriterium, foranstaltning og målsætning ved hjælp af ovennævnte afvejningsfaktorer. Karaktererne på den anvendte evalueringsskala varierer fra "Dårlig" , "Tilstrækkelig" og "God" til "Udmærket". Betydningen af de forskellige karakterer er følgende: • • • • Dårlig: Der er væsentlige mangler i præstationen. Tilstrækkelig: Præstationen er acceptabel, men der kunne ønskes en række forbedringer. God: Der er tale om en god præstation, og evaluatoren behøver ikke at stille væsentlige forslag til forbedring for de forskellige kriterier. Udmærket: Præstationen overstiger forventningerne i væsentlig grad og kunne tyde på et stort fremtidigt potentiale. Der er fremlagt en omfattende evaluering af hver enkelt foranstaltning i en lang rapportudgave. I denne samlede oversigt benyttes en anden fremgangsmåde i den forstand, at det evalueres, i hvilken udstrækning målsætningerne for det flerårige program er nået gennem de forskellige foranstaltninger. I nogle tilfælde svarer foranstaltningerne til mere end en målsætning. Selvom disse foranstaltninger fremlægges under en målsætning, blev der taget hensyn til foranstaltningernes indvirkning på de øvrige målsætninger ved karaktergivningen. Denne oversigt er udarbejdet med henblik på at være fyldestgørende og hvile i sig selv. 3 "Direkte omkostninger" dækker over de finansielle ressourcer, der er tildelt under det flerårige program. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII /> K A P I T EL I : FORBEDRING AF DET ADMINISTRATIVE OG JURIDISKE ERHVERVSKLIMA. HERUNDER INDEN FOR INDIREKTE BESKATNING "Herunder specielt det videre arbejde med administrativ forenkling og fremme af opfølgningsforanstaltninger i medlemsstaterne; vurdering af fællesskabslovgivningens indvirkning, konsolidering af fællesskabslovgivningen, særlig undersøgelse af blandt andet overførsel og oprettelse af virksomheder; almindelig og indgående konsultering af organisationer, der repræsenterer SMV "4 Af hensyn til evalueringsundersøgelsen har Arthur Andersen overvejet målsætningen om at forbedre det administrative og juridiske miljø på europæisk niveau. FORANSTALTNINGER • • • Det administrative og juridiske miljø for SMV - administrativ forenkling - vurdering af indvirkningen på erhvervslivet Henstilling af 7. december 1994 om overdragelse af SMV Grænseoverskridende adgang til domstole og arbitrage EVALUERING Planlægning Den juridiske og administrative forenkling har til formål at gennemføre en samlet forbedring i det administrative og juridiske miljø i Kommissionen - blandt andet inden for indirekte beskatning. Dette omfatter en vurdering af indvirkningen af den foreslåede lovgivning. Henstillingen om overdragelse af SMV handler om virksomheder, der må tab af arbejdspladser) på grund af overdragelsesproblemer. Grænseoverskridende adgang til domstole og arbitrage beskæftiger sig med de problemer, som SMV støder på, når de søger hjælp gennem lovgivningen, og undersøger mulighederne for at finde alternative løsninger på tvister. (med deraf følgende lukke Konsulteringen af organisationer, der repræsenterer SMV, finder hovedsagelig sted gennem udarbejdelsen af henstillinger og gennem juridisk og administrativ forenkling. Vurderingen heraf indgår derfor i evalueringen af førnævnte foranstaltninger. De to første foranstaltninger er af regulerende art. De kombinerer en meget bred indvirkning (samtlige SMV) med få omkostninger (hovedsagelig lønomkostninger i GD XXIII). De juridiske og administrative forenklinger har et enormt ophjælpningspotentiale på grund af den store spændvidde. De er møntet på al fællesskabslovgivning, dér kunne have indflydelse på erhvervsklimaet. Samtidig med undersøgelsen af indflydelsespotentialet udpegedes mulighederne for at skabe samspil mellem tilknyttede aktiviteter. Henstillingen om overdragelse af SMV vil f. eks. modtage støtte gennem arbejdet i udvalget om forbedring og forenkling af erhvervsklimaet, hvoraf et af emnerne omhandler samme problem. Med hensyn til 4 Teksten i kursiv henfører til bilag 1 i det flerårige program. - Administrativ forenkling - eller forbedring af det administrative og juridiske erhvervsklima på medlemsstatsniveau - er et spørgsmål, der især varetages af udvalget for forbedring og forenkling af erhvervsklimaet. Dette udvalg blev imidlertid oprettet med henblik på gennemførelsen af det integrerede program og indgår derfor ikke i vores evalueringsundersøgelse - det nævnes blot for fuldstændighedens skyld. h Herefter benævnt "juridisk og administrativ forenkling". Af hensyn til denne evaluering henfører foranstaltningen til den mellemtjenestelige konsultationsproces omkring juridiske forslag. Denne proces er ikke specielt knyttet til det flerårige program. Det er ikke desto mindre et nøgleinstrument i arbejdet for at forbedre det administrative og juridiske miljø for virksomheder og dermed opfylde målsætningerne i det flerårige program. 7 Indirekte beskatning omfatter moms. arveafgifter og gavebeskatning Artikel 6 i henstillingen om overdragelse af SMVer omhandler problemet med indirekte beskatning inden for virksomhedsoverdragelse (arveafgift og gavebeskatning). Henstillingen af 12. maj 1995 om betalingsperioder ved handelsmæssige transaktioner beskæftiger sig med problemerne omkring indirekte beskatning i forbindelse med indvirkningen på fast likviditet. K Med hensyn til emnet "oprettelse af virksomheder" var dette målsætningen med det første møde i Udvalget om forbedring og forenkling af erhvervsklimaet (Forum i Paris), der indgår i det integrerede program. Hmnet indgår derfor ikke i evalueringsundersøgelsen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ir •6 den grænseoverskridende adgang til domstole og arbitrage har GD XXIII et nært samarbejde med andre Generaldirektorater. Teksten i bilaget nævner også "konsolidering af fællesskabslovgivningen". GD XXIII greb ikke ind på dette område. Arthur Andersen fik oplyst, at konsolideringen varetages af andre GD og af Generalsekretariatet. Arthur Andersen kan derfor - af hensyn til evalueringsundersøgelsen - kun notere sig, at GD XXIII ikke har beskæftiget sig med denne del af målsætningen. På baggrund af de "gode" karakterer, der er tildelt de forskellige foranstaltninger for planlægning hver især, og under hensyntagen til potentialet for ophjælpning og samspil tildeles den samlede vurdering af strategien om at opfylde målsætningen karakteren "god". Gennemførelse Set fra et individuelt synsspunkt blev de forskellige foranstaltninger enten godt eller tilstrækkeligt gennemført. På baggrund af vigtigheden af den juridiske og administrative forenkling, som havde fået karakteren "tilstrækkelig", sættes den samlede vurdering af gennemførelsen til "tilstrækkelig". "Juridisk og administrativ forenkling" vurderedes som "tilstrækkelig" af flere årsager: • • • Ofte er fristerne fra andre GD for stramme, og det har en negativ indvirkning på deltagelsen blandt de organisationer, som repræsenterer SMV. GD XXIII deltager ofte ved afslutningen og ikke i planlægningen af det forslag, som fremlægges til konsultation - hvilket automatisk begrænser generaldirektoratets styreevne. Evalueringen af lovforslagenes indvirkning på SMV kan stadig forbedres en del. De formularer, der anvendes til at vurdere den erhvervsmæssige indvirkning, betragtes ofte som en ren og skær formalitet og ikke som et værktøj, der kan bidrage til at "styre" et forslag. Det aktuelle system er endvidere ikke særlig avanceret. Henstillingen om overdragelse af SMV fik karakteren "god". GD XXIII gjorde en stor indsats for at inddrage alle relevante parter i udarbejdelsen: andre GD, SMV-organisationer, medlemsstater, eksperter osv. Der var god tid og lejlighed til konsultation og diskussion. Grænseoverskridende adgang til domstole og arbitrage er et andet godt eksempel på tæt samarbejde med alle relevante parter, omend aktivitetsniveauet ligger lavt på nuværende tidspunkt. GD XXIII har et tæt samarbejde med andre GD og organisationer, der er aktive i sektoren. Opfyldelsen af målsætningen (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) Betragtet enkeltvis har foranstaltningerne haft en "tilstrækkelig" eller "god" indvirkning. På baggrund af vigtigheden af den juridiske og administrative forenkling sættes den samlede vurdering af gennemførelsen til "tilstrækkelig". Selvom henstillingen om overdragelse af SMV fordrer, at medlemsstaterne først skal indgive en statusrapport pr. 31. december 1996, har GD XXIII antaget en engageret holdning for at sikre henstillingens fortsatte indvirkning. Der udarbejdes mellemvejsrapporter, og medlemsstaterne opfordres jævnligt til at følge op på henstillingen. Disse mellemvejsrapporter angiver, at fire medlemsstater allerede har taget en række skridt, hvilket tegner godt for fremtiden. Med hensyn til grænseoverskridende adgang til domstole og arbitrage er det stadig for tidligt at evaluere den potentielle indvirkning. " Det er først og fremmest en solidarisk foranstaltning, dvs. at gcnnemførelsesformen og den virkning, GD XXIII kan opnå. i en vis udstrækning afhænger af de andre berørte GD's bidrag, samarbejde og goodwill. Mangler skal derfor ikke nødvendigvist spores tilbage til GD XXIII, det kan lige så godt skyldes utilstrækkelig deltagelse Ira andre GD. "' GD XXIII har udarbejdet et mere avanceret metode til vurdering af følgevirkningerne, men dette nye system er endnu ikke blevet vedtaget af Kommissionen. 11 "Overdragelse af SMVer" er også på dagsordenen i udvalget om forbedring og forenkling af erhvervsklimaet. Det vil give GD XXIII endnu en mulighed for at bringe henstillingen på bane. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXI 11 H I betragtning af det antal parter, som bidrager til lovgivningens udarbejdelse, er det ikke værd at forsøge at måle virkningen af juridisk og administrativ forenkling12 på SMV-niveau. Indvirkningen blev derfor målt gennem den byrde, som GD XXIII bar med sammen med de øvrige involverede GD. Der er i den sammenhæng opnået en række markante resultater, der må betegnes som milepæle, hvor man havde udnyttet systemet til vurdering af den erhvervsmæssige indvirkning fornuftigt. Der var desuden et enestående samarbejde mellem GD XXIII og de ansvarlige GD ved udarbejdelsen af lovforslaget. Men som nævnt under "gennemførelse" kommer GD XXIII's bidrag alt for ofte først i den afsluttende fase, når fristen er nær, og de vigtige beslutninger er truffet. Vurderingen af den erhvervsmæssige indvirkning betragtes alt for ofte som en formalitet snarere end et værktøj, der kan anvendes til at udarbejde og "styre" forslag. Det er klart, at muligheden for at øve indflydelse og dermed skabe en indvirkning hæmmes under sådanne omstændigheder. Denne konklusion blev nået gennem interview med tjenestemænd fra andre GD, medlemmer af Artikel 4-udvalget og SMV-organisationerne. Det erkendtes, at GD XXIII's deltagelse i denne foranstaltning har en forebyggende indvirkning på de GD, som udarbejder forslagene (dvs. de tager i stadig højere grad spontant hensyn til SMV- dimensionen). Omkostningseffektivitet For alle tre anførte foranstaltninger er de absolutte omkostninger meget lave (hovedsagelig personaleomkostninger og visse organisatoriske omkostninger). Samtidig er gennemtrængningsgraden og den potentielle løftestangseffekt særdeles kraftig - de juridiske foranstaltninger vedrører alle SMV. Omkostningseffektiviteten for de forskellige foranstaltninger fik derfor karakteren "udmærket". KONKLUSION GD XXIII har alt i alt gjort et "tilstrækkeligt" arbejde med at søge at forbedre det administrative og juridiske miljø for virksomheder i Den Europæiske Union. Det vigtigste for fremtiden er, at GD XXIII har de rigtige værktøjer til at fuldbyrde denne målsætning på langt sigt. Den samlede vurdering for planlægningen (overordnet fremgangsmåde - højt løftestangspotentiale) er "god". De foranstaltninger, der er tilknyttet denne målsætning, er i stor udstrækning baseret på udveksling af god praksis, (Kommissionen, hvilket har følgende medlemsstaterne, SMV-organisationer, uafhængige eksperter osv. ); (2) det stemmer overens med den nye partnerskabsfilosofi mellem Kommissionen og medlemsstaterne og (3) det er den mest markedsorienterede og økonomiske måde at gribe et problem an på. involverer en bred vifte af erfaringsmateriale fordele: (1) det Når det gælder juridisk og administrativ forenkling, kan gennemførelsen og indvirkningen forbedres. De henstillinger, som GD XXIII har udarbejdet (Sene betalinger og Overdragelse af virksomheder), og de positive resultater, som er opnået med juridisk og administrativ forenkling, bør betragtes som en milesten i denne sammenhæng. Med hensyn til konsolideringen af fællesskabslovgivningen, der er et vigtigt værktøj til forbedringen af det juridiske miljø, skal det blot bemærkes, at GD XXIII ikke har taget noget initiativ. SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • Juridiske og admmislrative null« - «dminnlrstcv forenkHng - vurdering al erhvervsmæssige «ldvtrkninv, • Anbefaling om overdragelse af SMV • Grænseoverskridende adgang IH domstole og arbitrage Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket Samlet præstation Der henvises til kommentarerne i fodnote 5. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ^ -8 ANBEFALINGER Diskussioner med tjenestemænd fra GD XXIII, andre GD, SMV-organisationer og medlemmer af Artikel 4- udvalget viser alle den samme tendens. GD XXIII bør lægge stor vægt på målsætningen om at forbedre det administrative og juridiske klima for erhvervslivet. • • En hvilken som helst forbedring på dette område vil være en potentiel fordel for alle SMV. Der er derfor et stort vægtstangspotentiale forbundet med en fokusering på denne målsætning. En anden fordel er, at det automatisk vil vare til gavn for alle SMV. Automatisk, fordi SMV ikke skal benytte særlige procedurer eller trække omkostninger til informationsindsamling fra fortjenesten. De nye administrative og juridiske rammer vil automatisk træde i funktion. Alle SMV, fordi et juridisk system berører alle. Den juridiske og administrative forenkling kan forbedres gennem følgende foranstaltninger: • Med hensyn til grønbøger og handlingsplaner bør GD XXIII deltage i deres udarbejdelse på systematisk og direkte vis. • Med hensyn til lovforslagene ville GD XXIII's deltagelse i udformningen af hvert enkelt lovforslag forbedre dets evne til at påvirke forslaget væsentligt og give tilstrækkelig tid til at konsultere SMV-organisationer. Det vil så være op til GD XXIII selv på et senere tidspunkt at vurdere, hvorvidt forslaget har væsentligt indflydelse på erhvervsklimaet, og skræddersy sit bidrag tilsvarende. • Med hensyn til vurderingen af fællesskabslovgivningens indvirkning har GD XXIII arbejdet kreativt for at forbedre systemet og er i den forbindelse nået frem til et mere effektivt og avanceret system, nærmere bestemt en modulbaseret metode til analyse af omkostningseffektivitet eller cost-benefit som vurdering af indvirkningen af den foreslåede fællesskabslovgivning. Systemet er endnu ikke taget i brug i Kommissionen. GD XXIII bør søge at skabe opmærksomhed omkring systemet, for hvis det bliver vedtaget, vil GD XXIII bedre kunne deltage mere aktivt og indgående i vurderingen af fællesskabslovgivningens indvirkning. Det ville gøre GD XXIII i stand til at sikre, at systemet anvendes som et planlægningsværktøj og ikke bare som en ren formalitet. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 7 1 KAPITEL II : BEDRE ADGANG FOR VIRKSOMHEDER TIL INFORMATION OM FÆLLESSKABET "Kvalitativ udvikling, forbedret drift og tilpasning af Euro Info Centre (ElC)-nettet herunder rådgivning af virksomheder, som forventes at deltage i fællesskabsprogrammer offentlige kontrakter, indsatsen og udviklingsarbejdet om de eksisterende net; udvidelse af nettet af koordineringscentre Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde Middelhavslandene, disse lande. " til de nye krav fra SMV, forskning, specielt ved at koncentrere til det til til samt i forbindelse med særlige hjælpeforanstaltninger herunder specielt Maghreb-landene, stabilisering af finansieringen, i Central- og Østeuropa forbedrede miljøhensyn); (EØS) og (som f. eks. landene til Selvom bilaget til Rådets beslutning kun omhandler EIC, har Arthur Andersen vurderet, at de foranstaltninger, der er nært forbundet til Euro Info Centrene, såsom markedsføring og andre tiltag med henblik på at forbedre den information, som distribueres til virksomhederne - især SMV - også hører hjemme under denne målsætning. FORANSTALTNINGER Målsætningen omfatter følgende foranstaltninger: Euro Info Centre (EIC) Støttemidler til SMV-organisationer og andre organisationer Stande & udstillinger Information/Publikationer Markedsføring fra Kommissionens side Planlægning Foranstaltningerne stemmer godt overens med målsætningen og med hinanden. Det har givet karakteren "god" for planlægningen. til fællesskabsinformation. Næsten en EIC-nettet spiller en central rolle i Fællesskabets erhvervspolitik og er hovedinstrumentet i forbedringen af SMV's adgang til EIC- foranstaltningen. EIC-nettet er en forlængelse af 53 andre net, der støttes af Kommissionen. Selvom GD XXIII er opmærksom på behovet for at forbedre koordineringen af de forskellige net med tilknytning til erhvervspolitikken, er det endnu ikke lykkedes at skabe et tilstrækkeligt samspil. tredjedel af erhvervspolitikkens budget er afsat GD XXIII ønsker at anvende EIC-nettet til at udnytte de forskellige synergieffekter, som et net giver adgang til. Nettets hovedformål er at skaffe information og rådgivning omkring fællesskabsemner til virksomheder - og specielt SMV - samtidig med at det giver GD XXIII mulighed for at udnytte EIC i arbejdet for at fremme interessen for fællesskabsspørgsmål blandt SMV. GD XXIII ønsker også at anvende EIC som antenner i forretningsverdenen. Nettet søger at bygge på de eksisterende erhvervsnet ved at integrere EIC i nationale, regionale og lokale "værtsstrukturer". Denne fremgangsmåde bør kunne hjælpe Kommissionen til at trænge dybere ind i virksomhedsmiljøet - både geografisk og organisatorisk - og drive et net med færrest mulige udgifter ved at dele de finansielle og administrative omkostninger med værtsorganisationen. Kommissionen ønsker også at påvirke SMV direkte ved at yde støtte til seminarer, kollokvier osv. , som organiseres af SMV-organisationerne og andre organisationer. Disse organisationer har et omfattende net af kontakter med SMV, som GD XXIII anvender som en supplerende platform til at skaffe information. Ideen om at nå ud til SMV gennem to forskellige, men komplementære platforme, er berettiget: Det gør Kommissionen i stand til at udbrede information i større skala, og udnytte de finansielle midler maksimalt ved at arbejde gennem eksisterende strukturer. Det mulige samspil mellem de to platforme er imidlertid ikke blevet fuldt udnyttet. Gennemførelse Den samlede karakter for gennemførelse er "tilstrækkelig". Det svarer til de karakterer, der er tildelt de enkelte foranstaltninger hver især. EIC-nettets vækst er ingen optimal geografisk gennemførelsesstrategi. Den geografiske implementering af nettet er derfor ikke tilfredsstillende på nuværende i bund og grund historisk betinget. Der anvendtes Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 1 tidspunkt og er ikke tilpasset nettets (fremtidige) kunders behov. Der er derfor en "underskudsfaktor" på 25 n i forhold til det ønskede antal SMV pr. EIC. Selvom vi ikke har foretaget nogen analyse af, hvad der bør betragtes som det rette antal SMV, anses underskuddet for at være for stort og kan ikke berettiges med forskelle i de økonomiske strukturer. Vi er dog opmærksomme på, at andre faktorer (såsom social- og regionalpolitikken og den økonomiske og sociale samhørighed i Unionen) har indflydelse på etableringen af nettet. EIC's værtsstrukturer består hovedsagelig af organisationer såsom handelskamre, faglige organisationer, regionale og nationale institutioner osv. Visse kommercielle organisationer som banker og regnskabsfirmaer, som ofte er SMV's første kilde til information og rådgivning, er dårligt repræsenteret i værtsstrukturerne. Bankerne repræsenterer f. eks. ikke mere end 5% af værtsstrukturerne, og de er kun repræsenteret i fire lande i Den Europæiske Union. I betragtning af at denne strukturform er mere udbredt end andre værtsstrukturformer, er den ikke tilstrækkeligt repræsenteret i nettet. EIC-nettets centrale struktur yder støtte til EIC i form af information, markedsføring, uddannelse og informationsteknologi. EIC anser støtten fra informationsmedarbejderne for at være tilstrækkelig, selvom svartiden menes at være for lang. Den uddannelse og faglige bistand, som den centrale struktur leverede, betragtes i det store hele som tilfredsstillende. Den nuværende udgave af ERIC-arbejdsstationen anses imidlertid ikke for at være tilstrækkelig nyttig for EIC. De fleste EIC er godt tilfreds med VAN-nettets e-post-funktioner bortset fra konferencefunktioneme. De aktuelle kvartalsvise evalueringsrapporter om EIC-nettene giver ikke den centrale struktur mulighed for at foretage en effektiv overvågning af nettets kvantitative og kvalitative formåen. Der savnes et system til måling af præstationer til styring af nettets udvikling og den centrale struktur. De støttemidler, der tildeles repræsentative og andre organisationer samt konferencer, seminarer osv. , er fordelt mellem de forskellige organisationer og medlemsstater. De "udvalgte emner" ved disse sammenkomster supplerer Kommissionens øvrige informationsinitiativer på fornuftig vis. Samarbejdet med forskellige parter, såsom EIC og repræsentative organisationer er meget begrænset, selvom deltagerne i vores undersøgelser og interviews havde bemærket visse forbedringer på det seneste. som f. eks. "Stande & udstillinger". EIC Den løbende, koordinerede markedsføring mellem GD XXIII og EIC er utilstrækkelig. Markedsføringsbudgettet er hovedsagelig møntet på en enkelt mediekampagne om året og bruger kun et kommunikationsmedium. Denne kampagne er endvidere for isoleret i forhold til det løbende markedsføringsarbejde, som afholdes af EIC og GD XXIII, af GD XXIII's markedsføringsaktiviteter utilfredsstillende, når det gælder om at varsle kampagnerne i rette tid. Med hensyn til valget af temaer til disse kampagner, er det EIC's opfattelse, at der er sket en væsentlig forbedring mellem 1993 og 1995. Et andet svagt punkt er, at Kommissionens årlige markedsføringskampagne er for ensartet og ikke tager hensyn til, hvordan man bedst når ud til (små og mellemstore) virksomheder i de enkelte medlemsstater. Da GD XXIII erkendte, at dets markedsføringskampagner kun havde begrænset indvirkning, ændredes strategien stærkt i 1995. Hovedfilosofien bag den nye arbejdsform ligger i en decentraliseret gennemførelse og en større inddragelse af EIC-nettene i kampagnen. GD XXIII har stadig ansvaret for den samlede strategi, koordineringen og valget af temaer, men i konsultation og samarbejde med EIC. især koordineringen finder Opfyldelse af målsætning (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) Set hver for sig blev de enkelte foranstaltningers indvirkning enten vurderet som "god", "tilstrækkelig" eller "dårlig". På baggrund af EIC's betydning - de fik karakteren "tilstrækkelig" - tildeltes den samlede karakter "tilstrækkelig" for opfyldelsen af målsætningen. I mangel af et tilstrækkeligt præstationsmålingssystem er der for lidt talmateriale til at vurdere den kvantitative og kvalitative indvirkning med hensyn til gennemskuelighed og støtte til SMV. Interviews med SMV-organisationer, medlemmer af Artikel 4-udvalget, EIC og deres værtsstrukturer har antydet, at EIC-nettet ikke har haft nogen væsentlig betydning for erhvervslivet. Kvaliteten af serviceydelser i hele EIC-nettet er ikke tilstrækkeligt ensartet og af en tilstrækkelig høj standard. " Underskudsfaktoren opnås ved at dividere det gennemsnitlige antal SMV, som er potentielle kunder for en EIC for hver medlemsstat. Størrelsen 25 er fremkommet ved at dividere det ønskede antal SMV pr. EIC i Tyskland med det ønskede antal SMV pr. EIC i Grækenland. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ?3 EIC besvarer et stigende antal forespørgsler. Stigningen siden starten af det andet flerårige program indtil slutningen af 1995 vurderes til 35%. I 1994 behandlede EIC ca. 278 000 spørgsmål, hvoraf omkring 214 000 kom fra SMV14. I 1995 vurderes tallene at være henholdsvis 350 000 og 265 000. Omend der er en positiv tendens i antallet af spørgsmål, forbliver denne tjenesteydelse temmelig inaktiv set i lyset af et forventet kundegrundlag på 1,5 mio. SMV ud af en anslået antal på 15 mio. SMV i hele Unionen. Dette kunne enten tyde på, at SMV ikke er særlig interesserede i EU-spørgsmål, at SMV ikke har kendskab til EIC eller at SMV ikke konsulterer EIC. Konklusionen på vores interviews og analyser bekræftes af en spørgeundersøgelse, som Gallup udførte for Kommissionen i foråret 1995. Undersøgelsen viste, at der stadig er et begrænset aktivt (omend rimeligt godt passivt) kendskab til EIC blandt SMV. Kommissionen har siden 1993 åbnet 20 EIC-korrespondancecentre i EØS-landene, de Mellem- og Østeuropæiske lande og Middelhavslandene. Da de fleste af disse kontorer først er blevet oprettet inden for de sidste to år, er det for tidligt at udtale sig om deres hidtidige indvirkning. Sammenlignet med EIC er antallet af SMV, som er direkte berørt af de øvrige informationsforanstaltninger, meget lille. De sammenkomster, som organiseres af repræsentative og andre organisationer, der modtager støttemidler, når direkte ud til mellem 10 000 og 13 000 SMV pr. år. Kommissionen når gennem det månedlige Euro Info nyhedsbrev regelmæssigt ud til yderligere 12 000 SMV-abonnenter. Da EIC, konsulenter, repræsentative organisationer og andre også distribuerer nyhedsbrevet Euro Info, er antallet af SMV, som modtager tidsskriftet med jævne mellemrum, sandsynligvis højere. I mangel af kvalitetsvurderingsforanstaltninger er det vanskeligt at anslå tidsskriftets kvalitative indvirkning. Vores interviews og spørgeskemaer viser, at Euro Info har fået en god modtagelse, men at det får en dårlig karakter for rettidighed i udgivelsen. Indvirkningen af EIC's og Kommissionens markedsføringskampagner indtil 1994 har været begrænset, og SMV's viden om Fællesskabets forskellige erhvervsprodukter, uanset om det er EIC, BRE, BC-NET eller fællesskabsspørgsmål, er stadig utilfredsstillende. Som nævnt oven for skal GD XXIII roses for at have ændret sin markedsføringsstrategi. Den nye strategi blev desværre først implementeret i efteråret 1995. Det er således for tidligt at vurdere indvirkningen på SMV. Omkostningseffektivitet Den samlede karakter for omkostningsmæssig effektivitet er "tilstrækkelig", hvilket svarer til karaktererne for de enkelte foranstaltninger hver især. Den omkostningsmæssige effektivitet af EIC-nettet er meget vanskeligt at vurdere, da der ikke findes noget evalueringssystem. Interviews med SMV-organisationer, medlemmer af Artikel 4-udvalget, EIC og værtsstrukturerne har vist, at nettet - med de aktuelle ressourcer - bør kunne opnå en større kvalitativ og kvantitativ indvirkning i erhvervslivet (og især blandt SMV). Det er således muligt at forbedre den omkostningsmæssige effektivitet. På den anden side opbruger nettets aktuelle finansieringsstruktur GD XXIII's ressourcer i vidt omfang. EIC-nettets omkostningsmæssige struktur får derfor karakteren "tilstrækkelig". Andre foranstaltninger end EIC har fået karakteren "tilstrækkelig" med undtagelse af markedsføringskampagnen, hvor omkostningseffektiviteten - specielt for GD XXIII's mediekampagne - er for lav. KONKLUSION Strategien om at opfylde målsætningen om bedre adgang til fællesskabsinformation for virksomheder får den samlede karakter "tilstrækkelig". Dette skyldes den relativt lave gennemførelses- og opfyldelsesgrad for målsætningerne for de forskellige foranstaltninger (specielt for EIC). EIC-nettet blev oprettet i 1987 som støtte til virksomheder (især SMV), der ønsker at vokse og internationalisere sig. Dets grundlæggende fællesskabsspørgsmål på en omkostningseffektiv måde (nettet er konstrueret til at udnytte GD XXIII's ressourcer maksimalt). Nettet har i information og rådgivning om service er Tallene er kun vejledende og baseret på bearbejdning af de evalueringsrapporter, som EIC skal fremlægge hvert kvartal. Arthur Andersen vurderede, at 75% af spørgsmålene kommer direkte eller indirekte fra virksomheder (SMV) og ekstrapolerede tallene på det samlede antal modtagne spørgsmål. På baggrund af vores interviews må vi erkende, at disse tal er tendentiøse på to måder: Små spørgsmål registreres ikke altid og fører til en undervurdering af tallene. Opfølgning og mere detaljerede spørgsmål ud fra det samme grundspørgsmål får tallene til at vokse, når de registreres som forskellige spørgsmål. " Siden 1994 er korrespondancecentre i EØS blevet fuldt operationelle EIC. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 0 6, 1. mellemtiden nået en moden fase. I de sidste tre år har antallet af EIC og deres finansiering stabiliseret sig. Samtidig er EIC korrespondancecentrene lande og Middelhavslandene blevet oprettet i overensstemmelse med bilaget til Rådets beslutning. i EØS-landene, de Mellem- og Østeuropæiske Dette indebærer, at nettet bør kunne få en indvirkning på SMV. Selvom ideen om EIC-nettet er udmærket, har evalueringen afsløret en række svagheder i gennemførelsen, der begrænser nettets indvirkning. Og selvom der er gjort en indsats for at forbedre markedsføringen, den geografiske opdeling og tilknytningen til lokale erhvervsnet, forbliver nettets samlede indvirkning blandt SMV begrænset. I mangel af et hensigtsmæssigt målesystem er GD XXIII ude af stand til at styre EIC-nettet effektivt og koncentrere sig om dets kvantitative og kvalitative udvikling. Der er f. eks. ikke tilstrækkelig fokusering på de EIC, som rent faktisk har en indvirkning på erhvervsklimaet for SMV. Valget af lokale værtsstrukturer, som er underlagt nettets geografiske placering, har alt for ofte resulteret i en dårlig integration i det lokale erhvervsklima. GD XXIII's og EIC's markedsføringsindsats har heller ikke bidraget til at øge interessen for EIC og andre fællesskabsforanstaltninger blandt SMV. Hovedproblemerne er en for stor fokus på en enkelt mediekampagne, for lidt løbende markedsføringsbistand og en for lille integration mellem markedsføringen af GD XXIII og EIC. Kommissionen er opmærksom på den begrænsede indvirkning og omlægger derfor sin markedsføringsstrategi fra 1995 for blandt andet at udbedre de fleste svagheder. Da markedsføring er en moden foranstaltning, opvejer kriteriet "kvantitativ og kvalitativ indvirkning" det forhold, at GD XXIII påtager sig en udbedrende aktion, hvis udfald er svært at forudsige. Dette resulterede i karakteren "dårlig" for foranstaltningen markedsføring. Betydningen af et informationsnet på fællesskabsniveau for SMV er uomtvisteligt. Indvirkningen af EIC-nettet kan ikke måles præcist, men det spiller en stor rolle i betragtning af det store antal forespørgsler om information, som formelt - og uformelt - fremsendes gennem nettet. Betydningen understreges yderligere af EIC's specialisering på forskellige områder. Det endelige udfald afhænger imidlertid først og fremmest af, hvorvidt EIC kan finde de rette lokale partnere at samarbejde med, og om de vil kunne udnytte disse partneres distributions- og markedsføringskapacitet maksimalt. De andre platforme, som GD XXIII anvender til at nå ud til SMV, der er interesseret i vækst og internationalisering (repræsentative organisationer, nyhedsbrevet Euro Info, fremmøde ved messer og udstillinger osv. ) er for isolerede fra EIC-nettet, og det potentielle samspil er ikke fuldt udnyttet. De SMV-organisationer, som hører til blandt SMV's mest anvendte erhvervsrådgivere, er f. eks. ikke tilstrækkeligt integreret i nettet. Et andet eksempel er Fællesskabets tilstedeværelse ved messer og udstillinger, der altid kan gennemføres i samarbejde med de lokale EIC. Det varetages i dag af tjenestemænd fra GD XXIII, andre GD'er og af og til EIC. OVERALL RATING PER MEASURE • Promotion • Euro Info Centres Information/Publication Stands & Expositions Subsidies Poor Adequate Good Exceed Overall performance ANBEFALINGER Støtteordningen for repræsentative organisationer har været nyttig, da det har gjort det muligt for SMV at dele erfaringer imellem sig på tværeuropæisk niveau. Det gjorde også Kommissionen i stand til at styrke sine forhold til et bredt spektrum af organisationer, der repræsenterer virksomheder, især SMV. Den finansielle støtte til repræsentative organisationer var derfor meget nyttig, men det er rimeligt at stille spørgsmålet, hvorvidt GD XXIII burde yde finansiel støtte til disse organisationer på længere sigt. Det største problem med det eksisterende EIC-net er, at det ikke har haft tilstrækkelig indvirkning på erhvervslivet. Det vigtigste spørgsmål omkring nettet fremtidige udvikling burde være forøgelsen af indvirkningen på erhvervslivet og investeringen i dets kvantitative og kvalitative udvikling. For at opfylde disse målsætninger Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ?<T blev der udarbejdet en række anbefalinger, som kan forbedre driften af nettet inden for det eksisterende organisatoriske net. Den største udfordring, nemlig at forøge indvirkningen på erhvervslivet, kan bedst imødegås ved at gennemføre aktioner inden for markedsføring, omkring styrkelse og forbedring af netsamarbejde med mere effektive partnere i erhvervslivet og udvikling af nettets særtjenester. Den kvantitative og kvalitative udvikling af EIC-nettet fordrer, at der hurtigst muligt udvikles et præstationsmålingssystem. Det ville gøre GD XXIII i stand til at overvåge nettets og dets centrale strukturs status samt virkningen af iværksatte initiativer, og det vil fremme nettets videre udvikling. Et sådant system bør opfylde tre hovedmålsætninger: at gøre det muligt at overvåge indvirkningen på erhvervslivet, særlig SMV at muliggøre opfølgning på den kvalitative udvikling at installere et værktøj til styring af omkostningseffektivitet - Et stort præstationsmålingssystem ville indeholde en række præstationsindikatorer, som er mere vidtrækkende end de indikatorer, der anvendes i det eksisterende kvartalsvise evalueringssystem. Det eksisterende system er ikke kundecentreret. Der ville i det nye system skulle tilføjes indikatorer for den fulde omkostning pr. spørgsmål, cyklustiden til besvarelse af kundeforespørgsler, kompleksiteten af kundeforespørgsler, oplysninger om den spørgende virksomhed osv. Systemet ville skulle forsyne den centrale struktur med mere opdateret, nøjagtig og brugbar information end tilfældet er i dag. Indførelsen af et præstationsmålingssystem ville ikke blot gøre den centrale struktur i stand til at foretage en bedre overvågning af nettets drift. Det ville også bidrage til at gennemføre en aktiv lokalisering af god praksis i nettet. Denne praksis bør stilles til rådighed for hele nettet og dermed forbedre nettets kvalitet og indvirkning. Det aktuelle markedsføringsarbejde har ikke gjort EIC-nettet tilstrækkeligt synligt i erhvervslivet. GD XXIII bør for at håndtere dette problem først styrke samarbejdet med EIC-nettene og primært fokusere på virksomheder, der søger vækst og internationalisering. Den nye struktur, som GD XXIII ønsker at indføre - central koordinering og national gennemførelse i samarbejde med EIC - forekommer at være den mest hensigtsmæssige. GD XXIII bør for at opnå en effektiv gennemførelse yde støtte til EIC's markedsføringsside, da deres egen markedsføringskapacitet og -evner er begrænsede. For det andet bør det aktuelle markedsføringsarbejde suppleres med løbende opmærksomhedskampagner, der kan opmuntre SMV til at internationalisere sig, og gøre opmærksom på Fællesskabets støtteforanstaltninger for SMV. Man bør være omhyggelig med at udvælge den rette blanding af medier for hver medlemsstat og/eller region for at sikre den størst mulige indvirkning. Journalister, som er akkrediteret af Kommissionen, bør også inddrages, da de er en meget økonomisk og hensigtsmæssig platform til udbredelse af information. For at opnå en større indvirkning i erhvervslivet bør man lokalisere de mest effektive kanaler, som SMV anvender til at internationalisere sig. Der bør derefter indgås et samarbejde med disse "de mest respekterede virksomhedsrådgivere" ved at integrere dem i de eksisterende EIC eller ved at oprette nye EIC efter behov. De såkaldte "first-stop-shop" og "one-stop-shop", som GD XXIII markedsfører på nuværende tidspunkt, bør sammen med online-adgang til information fremme værdien af nettet og på langt sigt øge dets indvirkning. Begreget first-stop-shop bekræfter formelt EIC som Kommissionens primære erhvervspolitiske net. Det vil bidrage til at fremme samspillet mellem de forskellige erhvervspolitiske net og på længere sigt øge nytteværdien af EIC-nettet. Begrebet one-stop-shop understreger behovet for at yde omfattende servicebistand til SMV og deres virksomhedsrådgivere ud fra den specialviden, EIC har udviklet inden for fællesskabsspørgsmål. Begrebet vil ikke blot gøre det muligt at udvide den ekspertise, som nettet stiller til rådighed, men også uddybe ekspertisen på de eksisterende specialiseringsområder. Man bør videreføre arbejdet for at oprette et teknologisk miljø, som giver online-adgang til og deling af information af interesse for SMV (f. eks. er GD XXIII og et mindre antal EIC nu tilgængelige på Internet). Online- adgang forbedrer ikke blot informationstilgængeligheden, men også nettenes indvirkning på erhvervslivet. Det gælder om hurtigst muligt at afklare, hvilken rolle og relevans den nye teknologi og dataoplysninger har for EIC. Der bør desuden tilføjes flere fora med større indhold og værdi. Det anbefales også kraftigt at gøre EIC tilgængelige på andre informationsnet. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII O 7L 14 De anbefalinger, der er fremført indtil videre, fokuserer på en forbedring af indvirkningen og den kvalitative udvikling af EIC-net inden for dets nuværende organisatoriske rammer. For at opnå en stor effektivitetsforøgelse er det fornuftigt at spørge sig selv, hvorvidt det bliver nødvendigt at benytte forskellige organisatoriske net. Dette spørgsmål fjerner de grænser for kreativ tænkning, som vi selv har sat, hvis vi accepterer de grundlæggende principper, som har dannet udgangspunkt for dannelsen af EIC-nettet. I de følgende tre afsnit udvikles et alternativt scenarie, der udfordrer EIC-nettets eksisterende arbejdsform. Hver af de anbefalinger, som er udarbejdet i det ovenstående, gælder selvfølgelig også i det efterfølgende scenarie, der blot skal betragtes som et blandt mange alternativer. Det eksisterende net ville blive erstattet af et nyt net, som drives og finansieres helt og fuldt af GD XXIII. Det skal implementeres på regionalt plan, hvor en region forstås som et stort geografisk område med betydelig økonomisk og politisk samhørighed. Antallet af EIC ville blive reduceret betydeligt, men deres størrelse ville være væsentlig større med hensyn til viden og fuldtidsansatte pr. EIC. Dette nets primære målsætning ville være at blive Kommissionens erhvervspolitiske net (first-stop-shop), som er organiseret i ægte kompetencecentre, og som er fuldt orienteret om alle former for fællesskabsspørgsmål (one- stop-shop). Nettet ville fungere som understøttende platform for de "mest respekterede rådgivere" for (små og mellemstore) virksomheder. I første fase vil den direkte kontakt mellem EIC og SMV ske gennem online-net og markedsførings- og uddannelsesinitiativer, respekterede virksomhedsrådgivere. På længere sigt, når opmærksomheden omkring de nye EIC vokser blandt de vigtigste kunder, nemlig SMV der er i færd med at vokse og internationalisere sig, vil der opstå andre former for direkte kontakt. Dette scenarie burde gøre det muligt at opnå et mere ensartet kvalitetsniveau inden for nettet, en mere lang række konsistent og komplet service fællesskabsspørgsmål, og endelig - på længere sigt - forøge nettets indvirkning. til SMV og deres virksomhedsrådgivere i samarbejde med de tilrettelægges for en inden som Hvad angår de nødvendige ressourcer, er der ingen tvivl om, at omlægningen af nettet vil fordre investeringer. Hvad der forbliver usikkert er, hvorvidt driften af et sådant net vil koste betydeligt mere end det aktuelle net. Men med hensyn til at få værdi for pengene og opnå en væsentligt større indvirkning burde det nye net være mere omkostningseffektivt og give mere værdi for pengene end det eksisterende net. Dette spørgsmål bør undersøges nærmere. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ? - 1 5- KAPITEL III : FORBEDRING AF VIRKSOMHEDSPARTNERNETTET (BC-NET) "Kvalitativ forbedring og gradvis tilpasning af driftsbestemmelserne for det fortrolige Business Cooperation Network (BC-NET) med målsætning om så vidt muligt at gøre nettet selvfinansierende; kvalitativ udvikling af et ikke-for troligt Kontor for Virksomhedssamarbejde (BRE)'"" EVALUERING Planlægning Begge net er ældre end det flerårige program: BC-NET blev oprettet i 1988 og BRE i 1973. Begge blev etableret for at hjælpe SMV til at finde erhvervspartnere på lokalt, regionalt eller tværnationalt niveau. Omend de fungerer forskelligt17, er der flere ligheder mellem de to net: • Korrespondenter i begge net (dog i mindre grad BRE) kan tilbyde yderligere serviceydelser til deltagende eller interesserede virksomheder, lige fra analyse af virksomhedens behov for en erhvervspartner til støtte og rådgivning af virksomheden under samarbejdsforhandlingerne. • Begge net er åbne for alle virksomheder uanset branche og ønsket samarbejdsform. • Begge net har en fremragende geografisk dækning (hele EU og for BRE også større erhvervscentre i resten af verden) og har nogenlunde samme størrelse: BC-NET har ca. 400 korrespondenter, mens BRE har 470. Nettenes succes afhænger af antallet af introducerede samarbejdsprofiler og dermed af "genkendelsesfaktoren". GD XXIII forventer, at korrespondenterne - for at øge "genkendelsesfaktoren" - hæver deres profil gennem aktiv markedsføring og ved at søge at skabe en synergieffekt gennem samarbejde med andre net eller arrangementer, såsom Europartenariat, Interprise, EIC, osv. På baggrund af begge nettenes "gode" karakterer for deres planlægning på individuel basis og i betragming af deres brede angrebsvinkel og potentiale for samspil med andre GD XXIII-foranstaltninger, er den samlede planlægningskarakter for strategien om at opfylde målsætningen "god". Gennemførelse På baggrund af karaktererne "tilstrækkelig", som hver af foranstaltninger fik tildelt for gennemførelsen, får den samlede gennemførelse også karakteren "tilstrækkelig". For at forbedre kvaliteten af BC-NET iværksatte GD XXIII en kvalitetsvurdering af korrespondenterne (fokus på aktive og produktive korrespondenter), hvilket resulterede i et fald på 25% i antallet af korrespondenter. De tiloversblevne korrespondenter yder nu mere aktiv støtte til virksomhederne i deres søgning efter en erhvervspartner for at øge chancen for succes. En række svaghedspunkter var imidlertid utilstrækkeligt behandlet: Det anvendte software er ikke særlig brugervenligt, IT-strukturen er forældet, og den aktuelle nomenklatur til indkodning af samarbejdsprofiler er ikke præcis nok. For at gøre BC-NET selvfinansierende introduceredes et betalingssystem. GD XXIII har foretaget en lignende kvalitetsvurdering af korrespondenterne for BRE. Det er lettere at anvende end BC-NET, og det er mere uformelt og fleksibelt. Der var imidlertid også for BRE en række alvorlige mangler, som ikke var blevet udbedret: stor ventetid i oversættelsen og fremsendelsen af samarbejdsprofilerne fra den centrale enhed og utilstrækkelig automatisering af nettet (selvom en række udbedringer blev indført (VAN og CRS)). '" l nærværende dokument anvendes akronymet BRE i stedet tor BC'C 17 BC-NET opererer gennem et net af korrespondenter (organer i den private eller offentlige sektor), som er forbundet gennem el ebd-net til en central enhed, som befinder sig i GD XXIII i Bruxelles Korrespondenterne sender kodede samarbejdsprofiler på virksomheder, der leder efter erhvervspartnere. til den centrale enhed, som styrer nettet og "matching'-systemct. Deltagende virksomheder kan vælge en fortrolig partnersøgning (kun dele af oplysningerne vises) BRF. opererer også gennem en central enhed (beliggende i (il) XXIII i Bruxelles), der modtager. samarbejdsprofiler direkte fra virksomheder, som leder efter en erhvervspartner, eller gennem et decentraliseret net af korrespondenter. Den centrale enhed håndterer oversættelsen af profilerne og fremsender dem derefter til korrespondenterne i det efterspurgte geografiske område. Disse korrespondenter varetager for egen regning opreklameringen af samarbejdsprofilerne i de mest hensigtsmæssige medier. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 16 Virkningen afhænger for begge nets vedkommende af deres synlighed og deltagelsen af et bredt udvalg af potentielle erhvervspartnere (heraf vigtigheden af samspil med andre net). Selvom den centrale enhed udfører en vis markedsføring for begge net (Stande & udstillinger, Euro Info nyhedsbrevet), er det stadig korrespondenterne, som har hovedansvaret. GD XXIII følger deres arbejde gennem de halvårlige aktivitetsrapporter (som også anvendes i den årlige evaluering af, hvorvidt kontrakterne skal forlænges), som korrespondenterne skal fremlægge. Rapporterne anvendes også til at opmuntre og overvåge samspillet med andre GD XXIII-programmer, f. eks. Interprise og Europartenariat. Med hensyn til skabelsen af synergieffekter: ca. 10% af BC-NET- og BRE-korrespondenterne indgår også i EIC- nettet. Et stort antal BC-NET- og BRE-korrespondenter deltager også i Europartenariat- og Interprise-aktiviteter (ca. 1/3 af disse aktiviteter organiseres i samarbejde med BC-NET- og BRE-korrespondenter). Desuden anvender de fleste BC-NET- og BRE-korrespondenter andre kanaler, som ikke er sponseret af Fællesskabet, til at lede efter erhvervspartnere (Handelsattachéer, nationale net). Hvad angår selvfinansieringen af BC-NET udgør de samlede driftsudgifter (ekskl. lønomkostninger) ca. 500 000 ECU om året. Brugeren refunderes ca. 60% af disse beløb i 1994 og 1995 (provisorisk), og abonnentgebyrerne betales af korrespondenterne. Opfyldelse af målsætning (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) Målsætningen vil være opfyldt, hvis de SMV, der søger vækst og internationalisering, har gjort konkret brug af begge net, og hvis nettene har haft betydning for SMV. Den faktiske anvendelse af nettene kan måles via antallet af samarbejdsprofiler, som er introduceret i de to systemer. For BC-NET introduceredes ca. 10 000 profiler i hver af årene 1993 og 1994. For BRE introduceredes over 6 600 samarbejdsprofiler i 1993 og 7 700 i 1994. På baggrund af det forhold, at kun en lille andel af SMV har ambition om at vokse og internationalisere sig , viser antallet at indgivne samarbejdsprofiler, at kun 1,1% af SMV gjorde konkret brug af BC-NET's tjenester , mens 0,8% gjorde brug af BRE's tjenester. Disse resultater er utilfredsstillende. Der bør ikke desto mindre tages hensyn til følgende: • virkningen af lynprofiler og supplerende net, hvorved partnere findes gennem personlige kontakter mellem netkorrespondenter • andre analyser, der viser lidt bedre resultater end vores skøn, der er baseret på samarbejdsprofiler" Med hensyn til antallet af "matches" (adresseudvekslinger eller etablering af kontakter) er resultaterne heller ikke for lovende. Fra 1993 til 1994 har der for BC-NET været et fald på 25% (ca. 11 000 møder i 1993 sammenlignet med 7 700 i 1994). For BRE har der i perioden 1993-1995 kun været en stigning på 10% om året i antallet af indleverede samarbejdsprofiler. De dårlige resultater kan delvis forklares ved en lav "navnegenkendelse", som begge net lider under, og kvaliteten af de såkaldte "matches". Arthur Andersens rapport bekræftes på dette punkt af den Gallup-undersøgelse, der blev gennemført i april 1995: Kun 10,3% af SMV genkendte spontant BRE; for BC-NET var den spontane genkendelsesrate 13,6%. Undersøgelser har desuden vist, at faglige organisationer, handelskamre og finansielle institutioner er de første (og mest naturlige) steder at henvende sig for SMV, der leder efter erhvervspartnere. 21 IH Kun 5-6% i henhold til '"Det integrerede program til fordel for SMV og håndværksfagene". '" Dvs. 10 000 samarbejdsprofiler divideret med antallet af potentielle SMV-kunder (900 000). "'" Ciallup-undersøgelsen. der blev foretaget i april 1995 - baseret på samtlige interviewede SMV-ledere - viste, at 0,41% af alle SMV gjorde brug af BRE og 0,7% af BC-NET Hvis disse tal sammenlignes med det potentielle SMV-kundegrundlag (900 000 SMV). ville resultaterne have været noget bedre. 21 Dette bekræftedes også i Gallup-undersøgelsen af april 1995. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for S MV - GD XXIII 11 - 17- Med hensyn til "matching"-kvaliteten, er kontakterne ikke altid frugtbare. I begge net opstod der forsøg på samarbejde i 25-30% af matching-tilfældene. BC-NET-korrespondenter vurderede, at omkring 6% af matchingerne førte til en egentlig samarbejdsaftale. For BRE var den tilsvarende størrelse 12%22. Med hensyn til kvalitative forbedringer har GD XXIII rusket op i begge korrespondentnettene, der nu er blevet mere effektive. Men som tidligere nævnt lider begge net fremdeles af alvorlige kvalitetsskavanker, herunder især upraktiske kommunikationskanaler, forældet (eller utilstrækkelig) informationsteknologi, sendrægtig oversættelse og overførsel af samarbejdsprofiler, en for vag terminologi (med fejlmatchinger af potentielle erhvervspartnere til følge) og utilstrækkelige centrale PR-kampagner. Omkostningernes effektivitet Det samlede årsbudget for støtten til de to net er ca. 800 000 ECU (65% af dette beløb er afsat til BC-NET, 35% til BRE). Målt i forhold til nettenes størrelse er dette beløb generelt set for lavt. Den lave "navnegenkendelse" for begge net får også en anden betydning i og med, at GD XXIII ikke er i stand til at organisere en central markedsføringskampagne for at bedre på situationen. Hvis der tages hensyn til det antal samarbejdsaftaler, som de to net giver anledning til, ville det koste GD XXIII ca. 300 ECU at etablere en samarbejdsaftale med BRE og 1 000 ECU med BC-NET. Hvis man tager hensyn til abonnent- og brugergebyrerne for BC-NET-korrespondenter, ligger prisen for BC-NET på ca. 400 ECU pr. samarbejdsaftale. På baggrund af de anvendte midler sættes den samlede karakter for omkostningernes effektivitet til at være "god". KONKLUSION BC-NET og BRE har adskillige fordele: planlægningen er "god", da de bidrager til gennemførelsen af et grænseoverskridende samarbejde og dermed til realiseringen af det indre marked; de er ikke dyre i drift; de er de eneste af deres art og de har en god geografisk dækning. Ingen af nettene opfylder imidlertid fuldstændig målsætningen, da den kvalitative forbedring har været utilstrækkelig, hvilket først og fremmest kan tillægges forældet (eller utilstrækkelig) informationsteknologi, forsinkelser i fremsendelse af samarbejdsprofiler samt nomenklaturer, der er for uklare. På baggrund af det begrænsede antal SMV, der stræber efter vækst og internationalisering, og som gjorde brug af begge samarbejdsnet, kan de kun betragtes som en behersket succes med hensyn til deres kvantitative indvirkning. På baggrund af disse forhold får begge net den samlede karakter "tilstrækkelig". SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • BC • NET BRE Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket Samlet præstation ANBEFALINGER Følgende anbefalinger er møntet på at opnå kortsigtede forbedringer: • • • Indførelse af en bedre og mere brugervenlig informationsteknologi for både BC-NET og BRE Indførelse af en bedre nomenklatur for indkodning af samarbejdsprofilerne for BC-NET, f. eks. baseret på mere detaljerede NACE-koder Hurtigere oversættelse og distribution af samarbejdsprofiler for BRE. En løsning kan i den forbindelse være at lade korrespondenterne selv tage sig af oversættelserne. Forskellen skyldes sikkert det forhold, at BRE er mere fleksibel og distribuerer samarbejdsprofiler i et større omfang. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII O 18- til andre Det bør planlægges at sammenlægge databaserne for begge nettene med databaserne Kommissionsinitiativer (f. eks. Interprise, Europartenariat. EIC), da det ville skabe en større SMV-basis for nye matchinger. Dette burde have en positiv indvirkning på antallet af vellykkede samarbejdsaftaler. Vores analyse viste, at nogle korrespondenter allerede har udviklet en sådan database på eget initiativ. Indføjelse af såkaldte "respekterede virksomhedsrådgivere" for SMV (pengeinstitutter, kommercielle eller offentlige institutioner osv. ), som har en et bredt virkefelt, og fremme af potentielle samspil med disse. Interview med tjenestemænd i GD XXIII gav positiv respons på dette område. Der kunne godt stilles spørgsmål ved GD XXIII's medvirken på dette område. Når der tages hensyn til, at det indre marked ikke er fuldt funktionsdygtigt, og at begge net tilbyder offentlige tjenester i visse dele af Unionen, er det vores opfattelse, at GD XXIII's indgriben på området fortsat er berettiget. Det anbefales imidlertid, at man fortsat opkræver betaling for nettenes tjenester for så vidt muligt at gøre dem selvfinansierende. Det vil gøre GD XXIII i stand til at flytte nogle af sine finansielle ressourcer over på andre foranstaltninger. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 1 I - 19 KAPITEL IV : LØBENDE UDVIKLING AF VÆRKTØJER, SOM MULIGGØR DIREKTE KONTAKT MELLEM VIRKSOMHEDSLEDERE FOR AT FREMME TVÆRNATIONAL UNDERENTREPRISE "Specielt ved at forbedre udarbejdelsen, gennemførelsen og opfølgningen af tiltag under Europartenariat- og fnterprise-programmerne; forbedring af kendskabet til underentreprisemarkeder, fremme af harmoniserede certificerings- og standardiseringsprocedurer og opmuntring til samarbejde mellem store og små virksomheder ". FORANSTALTNINGER Følgende foranstaltninger blev truffet for at dække målsætningens forskellige aspekter: • • • Europartenariat og Interprise: Afholdelse af "kontaktbørser", som giver virksomhedsrepræsentanter mulighed for at mødes ansigt til ansigt. Forbedring af kendskabet til underentreprisemarkeder: Udarbejdelse af statistisk talmateriale om underentreprise, afholdelse af en tværeuropæisk konference om underentreprise og studierejser til Japan (herefter "gruppe 1"). Fremme af harmoniserede certificerings- og standardiseringsprocedurer: Udarbejdelse af en praktisk guide til de juridiske aspekter omkring erhvervsmæssig underentreprise, af flersproget brancheterminologi og af en fortegnelse over organisationer, der kan bistå underentreprisearbejdet (herefter "gruppe 2"). • Opmuntring til samarbejde mellem store og små virksomheder: Der arrangeredes et pilotprogram vedrørende el-udstyr, et uddannelsesprogram om menneskelige ressourcer og en række udstillinger af produktbehov ("omvendte messer") (herefter "gruppe 4"). Derudover iværksattes et pilotprogram til forbedring af underentrepriseforholdene i hele Europa, det såkaldte Subcontracting Assistance Network (SCAN) (herefter "gruppe 3"). EVALUERING Planlægning Foranstaltningerne indeholdt tre forskellige typer støttemekanismer, der burde bidrage til at opfylde målsætningen bedst muligt, ved at: • • • arbejde gennem net og partnere23, der kan give værdifuldt feedback til forbedring af initiativerne: For at forbedre Europartenariat og Interprise forsøger GD XXIII at indhente feedback gennem et nært samarbejde med de parter, der er involveret i organisationen, f. eks. handelskamre, håndværksorganisationer, offentlige myndigheder (lokale, regionale, nationale), private konsulenter og de såkaldte "partnere" (medlemmer af EIC/BC-NET/BRE-nettene). Med hensyn til underentreprise forsøger GD XXIII at forbedre sine initiativer gennem et nært samarbejde med underentrepriseorganer og gennem SCAN. virke gennem andre fællesskabsinitiativer: Europartenariat- og Interprise-kontaktbørserne fremmes gennem nyhedsbrevet Euro Info, SMV-guiden ("Practical Guide for SMEs") og gennem stande og udstillinger. indhente finansielle ressourcer: Europartenariat- og lnterprise-"kontaktbørser" samfinansieres (i varierende udstrækning) af lokale myndigheder og virksomheder. GD XXIII opnår også en løftestangseffekt ved i samarbejde med GD XVI at tilrettelægge Europartenariat inden for rammerne af strukturfondene. Der registreredes også synergieffekter mellem de forskellige foranstaltninger. F. eks. kan de fleste foranstaltninger knyttet til underentreprise føres tilbage til den tværeuropæiske konference i 1992 i Madrid (gruppe 1). Studierejserne til Japan (gruppe 1) resulterede i uddannelsesprogrammet for menneskelige ressourcer og pilotprogrammet vedrørende el-udstyr (begge gruppe 4). Mere end en tredjedel af Europartenariat- og Interprise- kontaktbørserne tilrettelægges i samarbejde med de såkaldte "partnere" (medlemmer af EIC-, BC-NET- og BRE- nettene). 23 Europartenariat og Interprise arrangeres i fællesskab af en hovedarrangør (handelskamre, konsulenter, foreninger eller offentlige myndigheder) og en række forskellige partnere. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 20 På baggrund af de "gode" karakterer for planlægningen af de forskellige foranstaltninger hver især og i betragtning af finansierings- og samspilspotentialet, tildeles strategien om at opfylde målsætningen karakteren "god". Gennemførelse Den samlede karakter for planlægningen af de forskellige foranstaltninger er "tilstrækkelig", hvilket svarer til karakteren for de forskellige foranstaltninger hver især. For at forbedre Europartenariat- og Interprise-arrangementerne indførte GD XXIII en kvoteordning for at reducere antallet af deltagende Middelhavslande og Central- og Østeuropæiske lande. Der blev lagt mere vægt på at sammenføre virksomheder fra lande med lignende erhvervsmæssige traditioner. Der blev indført et standardiseret computersystem til planlægning af møder mellem besøgende virksomheder for at forbedre kvaliteten af forudtaftalte møder gennem en bedre "matching". På trods af disse forbedringer klager et stort antal deltagere (værter og besøgende) virksomheder fortsat over dårligt matchede møder. Andre svage punkter er, at profilbeskrivelsen af værtsvirksomhederne i kataloget" er for upræcis, og at kontaktbørsernes arrangører ikke kan give GD XXIII de nødvendige oplysninger om de indgående aftaler (det præcise antal, kvalitet, aftaletype, fordele i form af oprettede arbejdspladser osv. ), hvilket giver GD XXIII et opfølgningsproblem. De spørgeskemaer, som anvendes til opfølgningsarbejdet er desuden ikke standardiseret, hvilket gør det vanskeligt at foretage sammenligninger. I Interprises tilfælde er arrangementerne ikke tilstrækkeligt fokuseret på brancher25 og understøttes ikke af et standardiseret edb-system til planlægning af aftaler mellem besøgende virksomheder. Europartenariat- og Interprise-kontaktbørsernes succes afhænger af de nationale rådgiveres markedsføringsarbejde i deres respektive lande. I denne henseende har Europartenariat den fordel, at dets nationale rådgivere er sammenknyttet i et uformelt net, hvor der udveksles viden og erfaring i tilrettelæggelse af kontaktbørser. Interprise har ikke et sådant net. For at forbedre sin viden om underentreprisemarkeder søger GD XXIII at sikre en stor udbredelse af det talmateriale om underentreprise, som er udarbejdet gennem arbejdet med underentrepriseorganer. Det ændrede også sin udvælgelsesproces for støtteprojekter. De skal stilles til rådighed af markedet og passe inden for en bestemt ramme. GD XXIII mangler imidlertid stadig at fastlægge sine prioriteter; for der er ingen rød tråd gennem de forskellige foranstaltninger (som illustreret af den gennemførte omgruppering). Opfyldelse af målsætning (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) Målsætningens første element var at forbedre Europartenariat- og Interprise-kontaktbørserne. I denne henseende blev der taget et skridt i den rigtige retning: Mens antallet af værtsvirksomheder pr. Europartenariat-kontaktbørs var 120 i 1988, var det gennemsnitlige antal i 1995 steget til 400. Det samlede antal besøgende virksomheder var steget tilsvarende: fra 200 pr. kontaktbørs i 1988 til over 2000 i 1995. Siden 1988 har over 66. 000 møder fundet sted. Succeshyppigheden26 for Europartenariat er dermed på ca. 30%. For Interprise var det der i gennemsnit 100 deltagende virksomheder pr. kontaktbørs (gennemsnitlig 45 kontaktbørser om året), svarende til en succeshyppighed på ca. 13%. På trods af fokuseringen på lande med en sammenlignelig industriel baggrund og indførelsen af det standardiserede computersystem for at kunne matche møderne bedre (for Europartenariat), forblev antallet af indgåede aftaler lavt sammenlignet med mødeantallet for begge kontaktbørstyper". Med hensyn til forbedringen af opfølgningsarbejdet er der stadig meget arbejde, som mangler at blive udført. 24 Kataloget hjælper besøgende virksomheder til at udvælge de værtsvirksomheder, som de ønsker kontakt med. 25 Erfaringen har vist, at en meget brancheorienteret fokus med forer et større antal indgåede aftaler. 26 Udtrykt som forholdet mellem antal aftaler / antal værtsvirksomheder. Som nævnt under gennemførelsen er der imidlertid et problem med opfølgingen (utilstrækkelig information, spørgeskemaer der ikke er standardiserede osv). 27 Se forrige fodnote. 2B Dette stemmer overens med det forhold, at et stort antal deltagende (værter og besøgende) virksomheder klager over, at moderne matches for dårligt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXI 11 %-}> Hvad angår underentreprise, er effektiviteten af de forskellige foranstaltninger blevet forbedret ved at overlade så meget som muligt til det frie markedsinitiativ. GD XXIII har også haft held til at eliminere mindre kvalitetsprægede arrangementer, hvilket har forbedret programmets effektivitet. Som nævnt under gennemførelsen og på trods af de anførte synergieffekter, er det imidlertid ikke helt lykkedes GD XXIII at udarbejde et sammenhængende sæt foranstaltninger. Dette mindsker programmets effektivitet. For gruppe 1 og 2 opnår GD indvirkning: De udgivne publikationer har fået stor udbredelse. For mange XXIII en høj kvantitativ foranstaltninger (gruppe 4) er imidlertid for snævert fokuseret og omfatter derfor et meget begrænset antal SMV. Undersøgelser viser desuden, at det ikke er lykkedes at opnå en stor udbredelse af resultaterne fra pilotprojektet vedrørende el-udstyr. Hvad angår kvaliteten af de forskellige foranstaltninger, er der generelt set stor tilfredshed blandt brugerne. Den samlede karakter for opfyldelsen af målsætningen er "god". Dette stemmer overens med karaktererne for de forskellige foranstaltninger hver for sig. Omkostningseffektivitet De gennemsnitlige omkostninger for et Europartenariat-arrangement er 3. 000. 000 ECU, hvoraf 1/3 finansieres af GD XXIII, 1/3 af GD XVI og 1/3 af arrangørerne og værtsvirksomhederne. For Interprise var de gennemsnitlige omkostninger 176. 000 ECU, hvoraf gennemsnitligt 27% finansieres af GD XXIII - resten dækkes af arrangørerne og værtsvirksomhederne. De afsluttende rapporter viser også, at summen af beløbene for de kontrakter, som Europartenariat-kontaktbørserne medførte, i gennemsnit er højere end de gennemsnitlige omkostninger ved at afholde arrangementerne". På baggrund af disse forhold får omkostningseffektiviteten for begge kontaktbørstyper karakteren "god". Med hensyn til underentreprise opnår de forskellige grupper af foranstaltninger en høj omkostningseffektivitet. Der blev opnået gode resultater med et begrænset budget. Visse foranstaltninger kombinerer en snæver fokusering (og dermed et lille antal deltagende SMV) med høje omkostninger (f. eks. projekterne om uddannelse af menneskelige ressourcer og om el-udstyr). Men da de opnåede resultater er vældig gode, er de også karakteriseret som værende omkostningseffektive. På baggrund af den gode, overordnede omkostningsmæssige effektivitet for Europartenariat og Interprise og for de forskellige underentrepriseforanstaltninger, er den samlede omkostningsmæssige effektivitet for målsætningen bedømt som værende "god". KONKLUSION GD XXIII's strategi for at opfylde målsætningen er i det store hele fornuftig. Ideen bag Europartenariat og Interprise er god og de opnåede resultater er udmærkede. De kontaktbørser, der arrangeres rundt omkring i Europa oplever en stigende søgning og bliver godt modtaget. Begge kontatbørstyper har en betydelig løftestangseffekt (gennem deltagelsen af offentlige myndigheder, handelskamre, repræsentative organisationer osv. ) og skaber en række synergieffekter (gennem de øvrige GD XXIII-net). Enkelte gennemførelses- og opfølgningsproblemer mangler dog at blive løst. forhold, at det er lykkedes GD XXIII at fjerne mindre vellykkede arrangementer Det fra sit underentrepriseprogram og dermed at forbedre foranstaltningernes samlede effektivitet, har i væsentlig grad bedret indsatsens anseelse. Der er dog stadig alt for mange af de initiativer, som arrangeres, understøttes og koordineres af GD XXIII, for hvilke de potentielle resultater er begrænsede. Gruppe 4 har f. eks. fået karakteren "dårlig", da initiativerne er iværksat uden grundige forundersøgelser for at fastslå, hvorvidt de er rettet mod egentlige underentrepriseproblemer på europæisk niveau, som passer ind i de prioriterede områder for GD XXIII's overordnede underentreprisestrategi. Gruppe 3 har fået karakteren "udmærket", da foranstalmingeme opfylder behovene blandt SMV i hele Europa og er lette at gennemføre med et lille budget. 2" Inden for et år efter kontaktbørsen skal hovedarrangøren indsende en rapport over antallet og indholdet af de indgåede samarbejdsaftaler. Som tidligere nævnt er det rimeligt at stille visse krav til troværdigheden og fuldstændigheden af disse rapporter. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII % SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • Gruppe 2 • Europartenariat Merprise • Gruppe 4 • Gruppe 1 Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket • Gruppe 3 </> M C O) c o i c 'c •c c « '3 •c S «S o O a> 5 O o rt ANBEFALINGER Tjenestemænd fra GD XXIII, SMV-organisationer og medlemmer af Artikel 4-udvalget er alle enige om, at foranstaltningerne fremmer Unionens økonomiske og sociale samhørighed og er et vigtigt støtteværktøj for SMV. For at forbedre opfyldelsen af målsætningen kan det på kort sigt anbefales at: opmuntre til en bedre udnyttelse af BC-, BRE- og EIC-nettene blandt nationale rådgivere og partnere med ansvar for tilrettelæggelsen af Interprise og Europartenariat. Dette burde gøre dem bedre i stand til at matche profilerne for de deltagende virksomheder før kontaktbørsen og dermed forbedre mødernes kvalitet. udarbejde en prioritetsliste over besøgende virksomheder og fokusere på dem, der har de stærkeste samarbejdsprojekter forbedre GD XXIII's overvågning af PR-arbejdet for Europartenariat-kontaktbørserne for at sikre en bedre navnegenkendelse opbygge et uformelt net mellem de personer, der tilrettelægger Interprise-kontaktbørserne, på baggrund af, hvad der allerede findes i Europartenariat yde støtte til potentielle samarbejdspartnere (efter EuropartenariaWInterprise-arrangementet) for at øge antallet af samarbejdsaftaler. Det ville også løse nogle af opfølgningsproblemerne. udvikle en mere sammenhængende strategi til udvælgelse af foranstaltninger vedrørende underentreprise og herunder fokusere på aktiviteter med en potentielt høj kvantitativ indvirkning og bortskære de resterende aktioner, som kun når et meget begrænset antal SMV, samt ved at udarbejde en prioriteret liste over, hvor der bør sættes ind. På længere sigt bør GD XXIII i højere grad søge at inddrage Generaldirektoraterne med ansvar for miljø, højteknologi og F & U, internationale relationer o. l. i de forskellige Europartenariat- og Interprise-kontaktbørser og i underentrepriseforanstaltningerne. Det burde skabe mere synergi og en større løftestangseffekt gennem eventuel medfinansiering. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII i<; - 73 - KAPITEL V : HENSYN TIL S M V - I N T E R E S S ER I FÆLLESSKABETS INITIATIVER OG POLITIKKER "Fremme af fællesskabsinstrumenter, der gør SMV i stand til at deltage fuldt ud i alle fællesskabsaktioner og - forskningsprogrammer og instrumenter, programmer, teknologifremmende programmer, der blandt andet gør det lettere for SMV at deltage ved at forenkle de relevante procedurer. " erhvervspolitiske strukturfondene, herunder Den tilstræbte målsætning er hovedsagelig intern i den forstand, at målet er at gøre det lettere for SMV at deltage i samtlige fællesskabsprogrammer. FORANSTALTNINGER: • • • • Konsultation af programmer Rapport om koordineringen af aktiviteter til fordel for SMV og håndværksfagene ' Definition af SMV Euromanagement forskning og teknologisk udvikling II EVALUERING Planlægning Foranstaltningerne udgør tilsammen en bred løsningsstrategi over for de forskellige dele af målsætningen. En række konsultationer af programmet udgør et meget direkte bidrag til målsætningen: GD XXIII prøver gennem disse konsultationer at sikre SMV's aktive deltagelse i de forskellige fællesskabsaktioner og -programmer. Rapporten om koordinering er også en generel foranstaltning. Den har til formål at give en oversigt over de forskellige fællesskabsaktioner og -programmer, som kunne interessere SMV (herunder det flerårige program) og en beskrivelse af koordineringen mellem disse programmer i det flerårige program. Rapporten blev udarbejdet af GD XXIII i 1995. De forskellige GD's og medlemsstaters udarbejdelse af særlige SMV-programmer og -politikker har medført en kraftig stigning i antallet af SMV-definitioner. GD XXIII har tilstræbt en harmonisering af de anvendte definitioner. Gennem indførelsen af en fælles definition burde det blive lettere for SMV at deltage i de forskellige fællesskabsaktioner og -programmer, og det ville lette koordineringen i Kommissionen. "Euromanagement forskning og teknologisk udvikling II"32 fokuserer på at forbedre antallet og kvaliteten af de forslag, som SMV indgiver til de af Fællesskabet understøttede F&TU-programmer. 47 udvalgte konsulenter hjalp 927 SMV i udarbejdelsen af en bedre definition af deres teknologi- og innovationsprofil og forbedre kvaliteten af deres forslag til deltagelse i fællesskabsprogrammerne. EU's F&TU-programmer har traditionelt set haft en lav deltagelse blandt SMV og en høj fejlprocent (særlig for SMV). Det påvistes, at SMV enten havde et manglende fremsyn omkring deres F&TU-udvikling, eller fordi de - på grund af manglende information - simpelthen undlod at ansøge eller ansøgte til et forkert program. Den tids- og arbejdsmæssige byrde for at deltage er relativt set højere for SMV end for store virksomheder. Alle de her anførte foranstaltninger har en høj aktivitetsfremmende virkning. Deres ambitiøse mål er at sikre, at SMV deltager aktivt i hele det spektrum af fællesskabsprogrammer, som måtte være af interesse for SMV. I betragtning af de enorme budgetter, som er knyttet til disse programmer, vil selv en lille generel forhøjelse i antallet af deltagende SMV være en stor præstation. 3(1 GD XXIII's rolle i udarbejdelsen af Fællesskabets aktioner og programmer gennem programkonsultationer er meget begrænset. Programkonsultationer er heller ikke specifikt knyttet til det flerårlige program som sådan. De spiller imidlertid en stor rolle i arbejdet for at sikre, at SMV's interesser inddrages i Fællesskabets politikker og dermed i målsætningerne for det flerårige program. -'' I det efterfølgende betegnet rapporten om koordinering. Vores evaluering vedrørte kun rapporten KOM (95) 362, endelige udg at'8 september llW5 ,2 I det efterfølgende betegnet "F&TU". Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII V - 2 4- Der findes flere muligheder for at skabe samspil mellem de forskellige foranstaltninger. Konsultationen og koordineringen mellem GD XXIII og de øvrige GD for at sikre, at der tages hensyn til SMV's interesser i de øvrige fællesskabsprogrammer og -aktioner, burde f. eks. hjælpe GD XXIII til at udarbejde en indgående rapport om koordinering. Tilsvarende burde rapporten være et nyttigt styringsværktøj for GD XXIII og de andre GD i koordineringen af deres fremtidige aktiviteter. Det planlægges at skabe et struktureret samspil mellem F&TU og EIC-nettet. EIC's særlige F&TU-gruppe vil blive opfordret til at deltage i uddannelsesaktioner for at gøre blive bekendt med Fællesskabets forskellige F&TU- programmer og Euromanagement-metodikken. På baggrund af karaktererne for de forskellige foranstaltninger set enkeltvis og i lyset af de potentielle støtte- og synergieffekter, har den samlede planlægningsstrategi fået karakteren "god". Gennemførelse På baggrund af karaktererne for de enkelte foranstaltninger har den samlede gennemførelse fået karakteren "tilstrækkelig". Med hensyn til programkonsultationerne er der så overvældende mange fællesskabsprogrammer, der alle forårsager et stort antal forespørgsler om mellemtjenstlige konsultationer - hvor der er vedføjet dokumenter i alle Unionens sprog - og møder i overvågningsudvalg, at de helt overvælder det begrænsede antal ansvarlige embedsmænd. Med hensyn til rapporten om koordinering har GD XXIII haft problemer med at indhente de nødvendige oplysninger fra de andre GD til rapportudarbejdelsen. Det skyldes i hovedsagen GD XXIII's begrænsede (lovlige) handlefrihed. Rundspørger har imidlertid vist, at manglen på information i sig selv er tegn på, at der har været for dårlig koordinering mellem de forskellige programmer, inden rapporten blev udarbejdet. På baggrund af den mangelfulde koordinering ved rapportens udarbejdelse, fik foranstaltningen kun karakteren "tilstrækkelig". "Definition af SMV" er forsinket på grund af problemerne med at afbalancere hensynet til de forskellige nationale økonomiske forhold, traditioner og interesser. GD XXIII har ikke desto mindre opnået betydelig fremgang. Inden definitionen blev udarbejdet blev der gjort et omfattende forskningsarbejde for at sammenligne kriterierne for definition af SMV i de forskellige medlemsstater med Fællesskabets programmer og initiativer. Der gennemførtes en konsultationsproces, hvor alle relevante parters (Kommissionen, SMV-organisationerne, medlemsstaterne osv. ) holdninger blev klarlagt. Et minus var, at GD XXIII ikke selv benyttede lejligheden til på et tidligt tidspunkt at udarbejde en fælles definition af SMV og skubbe på for at få den vedtaget. Gennemførelsen får derfor kun karakteren "tilstrækkelig". Gennemførelsen af F&TU får karakteren "udmærket". Betragtet som pilotprojekt blev F&TU gennemført på fremragende vis. Det var godt organiseret, tydeligt struktureret og gav feedback og erfaringsmateriale, som kunne anvendes til justerende indgreb og fremtidige aktioner. I første fase udvalgtes og uddannedes konsulenterne og koordinatoren. I anden fase blev 927 interesserede SMV udvalgt og undersøgt for at fastlægge deres teknologi- og innovationsprofil. Der blev udarbejdet en handlingsplan og fremskaffet assistance til udarbejdelsen af et forslag. Selvom F&TU blev gennemført inden for meget stramme tidsrammer, må udvælgelsen af konsulenter og bistand til SMV betegnes som god. Den sidste fase - evaluering og opfølgende konklusioner - er under afvikling. Opfyldelse af målsætning (kvantitativ og kvalitativ indvirkning): Svarende til karakterene for de forskellige foranstaltninger hver især får opfyldelsen af målsætningen den samlede karakter "tilstrækkelig". til GD XXIII's succes med gennem programkonsultationer at lette SMV's adgang til Med hensyn fællesskabsprogrammer og -aktioner, er det meget vanskeligt at måle indvirkningen af den faktisk opnåede SMV- støtte. Der er simpelthen for mange parter involveret, og GD XXIII har indtil videre spillet en meget begrænset rolle i planlægningen og gennemførelsen af programmerne og aktionerne. Indvirkningen blev derfor målt gennem den vægt GD XXIII bar sammen med de øvrige deltagende GD. Indvirkningen fik karakteren "tilstrækkelig". I betragtning af det store antal fællesskabsprogrammer og -aktioner til fordel for SMV, må en detaljeret rapport om koordineringen betragtes som et uundværligt styrings- og regulerings værktøj. Men selvom rapporten er fuldstændig, præcis og giver et overblik over de forskellige foranstaltningers status, er der en væsentlig mangel. Rapporten er i sin nuværende form en aktivitetsrapport snarere end en rapport om koordinering. Selvom den indeholder et antal henvisninger til samarbejdseksempler, er henvisningerne til eksempler på procedurer, Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII v- - 2 5- vekselvirkning, samspil og ændringer højst overfladisk nævnt. Som det også blev nævnt under programkonsultationerne er det egentlig ikke overraskende i betragtning af det store antal programmer, som skal leve på GD XXIII's begrænsede ressourcer. Præstationen fik karakteren "dårlig". "Definition af SMV" er stadig i udviklingsfasen. Det er derfor stadig for tidligt at udtale sig om foranstaltningens indvirkning. Imidlertid skal det siges, at det forhold, at de fleste medlemsstater har vedtaget princippet om en fælles definition (12 ud af 15) og en anbefaling (8 ud af 15) i Artikel 4-udvalget, tegner godt for fremtiden. F&TU hjalp over 900 SMV til at stifte bedre bekendtskab med europæiske F&TU-programmer. Det er stadig for tidligt at drage nogen konklusioner om, hvorvidt de indgivne forslag var vellykkede, da et stort antal forslag stadig mangler at blive registreret. Omkostningseffektivitet På baggrund af de enkelte foranstaltningers store indvirkningspotentiale, og selv om det stadig er for tidligt at vurdere følgerne af "Definition af SMV" og F&TU, sættes den samlede karakter for omkostningseffektivitet til "god". Alle foranstaltningerne kombinerer en bred potentiel indvirkning med et lavt omkostningsniveau (hovedsagelig personaleomkostninger). Dette forklarer også, hvorfor de dårlige resultater fra rapporten om koordinering ikke havde nogen alvorlig indvirkning på omkostningseffektiviteten (der fik karakteren "god"). F&TU var dyrere (2. 000 ECU pr. deltagende SMV), men i betragtning af det opnåede antal SMV (antallet oversteg det oprindeligt fastsatte mål) og det gode serviceniveau, fik omkostningseffektiviteten karakteren "god". KONKLUSION Det er ikke let at opfylde målsætningen om at inddrage hensynet til SMV-interesser i Fællesskabets aktioner og programmer. Det er et kompliceret spil med mange forskellige aktører, der alle har særegne prioriteter og interesser. GD XXIII's strategi om at opfylde målsætningen er god. De forskellige foranstaltninger har en betydeligt løftestangseffekt, mange synergieffekter og fokuserer på de vigtigste emner. Men når det kommer til gennemførelsen og opfyldelsen af målsætningen, giver foranstaltningerne for få resultater. Den samlede karakter for denne målsætning er derfor "tilstrækkelig". GD XXIII's deltagelse via programkonsultationer i planlægningen og gennemførelsen af de øvrige GD's programmer er begrænset. Det samme gælder dets tilstedeværelse i overvågningsudvalgene. Dette forhold har en negativ indvirkning på opfyldelsen af målsætningen. Derfor gives karakteren "tilstrækkelig". Rapporten om koordinering, der ellers ville være et centralt hjælpemiddel til at sikre koordineringen, er rent faktisk en aktivitetsrapport. Dens samlede karakter er "dårlig". En fælles definition af SMV er en forudsætning for, at der kan ske en effektiv koordinering af Fællesskabets initiativer, og at det kan lykkes at opfylde målsætningen om at inddrage SMV's interesser i Fællesskabets politikker og initiativer. Kommissionens seneste meddelelse på dette område førte til en utilstrækkelig overensstemmelse. GD XXIII er klar over, at det er meget vigtigt at udarbejde en fælles definition af SMV. Som ovenfor nævnt skyldes det ikke GD XXIII's manglende indsats, at der endnu ikke er vedtaget nogen fælles definition. Men på baggrund af det forhold, at der er gået over 2 år fra den foregående meddelelse til indførelsen af den nye definition, gives kun karakteren "tilstrækkelig". F&TU fik den samlede karakter "udmærket" på grund af den samlede kvalitet og gode ledelse, antallet af deltagende SMV og de foranstaltninger, der var truffet for at sikre en opfølgning - alle helt centrale tiltag med hensyn til at sikre den langsigtede succes af et pilotprogram. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII yf 26- SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • Rapport om koordinering • ProgRifnkonsiil Uilioner 9J e • Definition af renligheder • Euromanagement F&TU Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket Samlet præstation ANBEFALINGER Ved at sikre, at SMV's interesser inddrages i Fællesskabets initiativer og politikker, kan GD XXIII udnytte sine begrænsede ressourcer meget effektivt. Denne målsætning bør derfor være en af hovedprioriteterne i det flerårige program og en central målsætning i GD XXIII's fremtidige aktiviteter. Nøgleprioriteten for GD XXIII på dette område bør være at få den fælles definition af SMV vedtaget af Kommissionen og af medlemsstaterne. Det er den eneste måde, hvorpå man kan bringe alle beslutningstagere på linie og sikre en effektiv koordinering mellem de forskellige politikker og programmer. Når definitionen er vedtaget, bør GD XXIII holde øje med, at den bringes i anvendelse. Der bør afsættes flere menneskelige ressourcer til at forbedre virkemåden af programkonsultationerne og rapporten om koordination. De ekstra ressourcer burde gøre GD XXIII i stand til at spille en mere dynamisk rolle, hvor det kan medvirke lige fra planlægningen af Fællesskabets forskellige aktioner og programmer og derved sikre, at SMV ikke blot har adgang til dem, men også at de er tilpasset SMV's behov. Det ville desuden gøre det muligt at foretage en mere effektiv konsultation og inddragelse af repræsentative og faglige SMV-organisationer. Opgraderingen af rapporten om koordinering fra en ren aktivitetsrapport til en egentlig koordineringsrapport er knyttet til omlægningen af programkonsultationerne. Der kan kun sikres et ægte samarbejde - hvilket er betingelsen for en rapport om samarbejde - hvis GD XXIII er fuldt og dynamisk involveret i Fællesskabets forskellige politikker og programmer. Som pilotprogram kan F&TU betragtes som en succes. Med henblik på at sikre den langsigtede virkning bør GD XXIII sørge for, at de indhøstede erfaringer viderebringes til de øvrige SMV, til dets eget EIC-net og til de GD, der er beskæftiget med F&TU, for at orientere dem om de problemer, SMV står overfor. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ^1 27 K A P I T EL VI : STIMULERING AF SMV'S TILPASNING TIL STRUKTURELLE ÆNDRINGER OG TIL FORANDRINGER. DER SKYLDES PET INDRE MARKED "Afklaring af SMV-behov og udarbejdelse af projekter, blandt andet på grundlag af pilotprojekter for inden for handel og virksomheder, herunder små virksomheder og håndværksvirksomheder, distribution, kooperativer, gensidige selskaber og foreninger og fonde samt iværksættere og unge med egen virksomhed, hvorved de kan tilpasse sig strukturelle ændringer, få en bedre forståelse af den europæiske dimension på deres markeder og drage nytte af de muligheder, som det indre marked stiller til rådighed, særlig indenfor standardisering, certificering og offentlige kontrakter. " virksomheder FORANSTALTNING ER Det store udvalg af foranstaltninger, som Kommissionen har iværksat i overensstemmelse ned bilaget til Rådets beslutning, kan inddeles i tre brede kategorier: • • • aktioner og foranstaltninger, der har tilknytning til europæisk politik og politiske spørgsmål: Grønbog om praktiske foranstaltninger omkring indførelsen af en fælles mønt ("spørgsmål vedrørende ECU"), initiativer knyttet fra Unionens udkantsområder til Forbundsrepublikken Tyskland. indkøb, et pilotprojekt om udveksling af til offentlige lærlinge Foranstaltninger, herunder pilotprojekter, der har til formål at fremme udveksling af viden og god praksis mellem virksomheder i Unionen: Commerce 2000, Grænseoverskridende samarbejde, Cross- border Offices, REGIE. Foranstaltninger, herunder pilotprojekter, der søger at udvikle metoder og evalueringsværktøjer for at hjælpe virksomheder forskellige områder: Auto-audit og Euromanagement 'Normalisering'. til at vurdere deres stilling på Det skal bemærkes, at en lang række foranstaltninger, der var angivet under andre målsætninger, bidrager indirekte til opfyldelsen af ovennævnte mål. EVALUERING Planlægning Kommissionen har valgt en løsning, der både omfatter specifikke foranstaltninger, så man kan imødegå behovene blandt SMV og håndværksvirksomheder , og foranstaltninger, der tager hensyn til SMV-dimensionen i det indre marked set i et bredt perspektiv. Alle de udarbejdede foranstaltninger modsvarer målsætningen. På baggrund af den "gode" karakter for planlægningen af hver af de enkelte foranstaltninger og set i lyset af den brede strategi for opfyldelsen af målsætningen, tildeles planlægningen den samlede karakter "god". i forbindelse med gennemførelsen af det indre marked Der er imidlertid også en ulempe ved denne angrebsvinkel til løsning af en lang række problemer blandt SMV, der onsker at vokse og internationalisere sig. Alt for mange initiativer er sat i gang uden at der er afsat tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer. Da de forskellige foranstaltninger er beregnet på at løse så forskellige problemer, er det også vanskeligt at skabe et godt samspil mellem dem. Man er endnu ikke nået til den kritiske mængde for de enkelte foranstaltninger. Og selvom GD XXIII forsøger at kompensere for sine manglende menneskelige og finansielle ressourcer ved at samarbejde og koordinere med andre GD'er om udarbejdelsen og gennemførelsen af pilotprojekterne, er der intet godt alternativ til en politik, i hvilken der fastlægges prioriterede aktionsområder. Planlægning Den samlede karakter for gennemførelsen af strategien om at opfylde målsætningen er "tilstrækkelig". Dette svarer til karaktererne "god" og "tilstrækkelig", som tildeltes foranstaltningerne enkeltvis. I de fleste tilfælde er foranstaltningerne koordineret af eksterne konsulenter, mens Kommissionen overvåger foranstaltningernes gennemførelse via en række opfølgningsprocedurer. De fleste af disse foranstaltninger er enten ;; Behovene blev visse foranstaltningers vedkommende defineret ved Avignon-konferencen i 1990. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII l y^. " )} pilotprojekter eller projekter i udviklingsfasen. Pilotprojekter gør GD XXIII i stand til at prøve-markedsføre en idé og indhente erfaringsmæssig viden om særlige problemer og spørgsmål, som virksomheder - og særlig SMV - støder på i det indre marked. GD XXIII forsøger derefter at fremme pilotprojektet, ved f. eks. at udbrede de indhøstede erfaringer og den opnåede viden til et bredt udvalg af virksomheder (særlig SMV) gennem publikationer eller udveksling af god praksis. Et stort antal foranstaltninger er stadig i gennemførelsesfasen, f. eks. Cross-border Offices, Grænseoverskridende samarbejde, Offentlige indkøb, Spørgsmål vedrørende ECU og REGIE samt i en vis udstrækning Commerce 2000. Tidsfaktoren er årsagen til den lave gennemførelsesgrad for en række foranstaltninger. Pilotprojektet om oplæring af praktikanter fra Fællesskabets udkantsområder gennem en 3-årig teoretisk og praktisk uddannelse i Forbundsrepublikken Tyskland har lidt under urealistiske tidsplaner i starten af projektet, som nu er årsagen til foranstaltningernes mangelfulde resultater. 1 tilfældet Commerce 2000 er resultaterne fra første fase i 11 pilotprojekter netop blev publiceret, og det er mere end ét år efter afslutningen af første fase. Udvælgelsesprocessen for anden runde i pilotprojekterne var meget langsom og tidskrævende. Auto-audit led under tilsvarende forsinkelser: Udarbejdelsen af vejledningen startede i 1992, men der gik alt for meget tid med konsultationer og oversættelse. Opfyldelse af målsætningen (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) Nogle af pilotprojekterne er for nystartede til at have haft en indvirkning: Grænseoverskridende Samarbejde og Cross-border Offices befinder sig f. eks. stadig i gennemførelsesfasen. Andre foranstaltninger befinder sig stadig i gennemførelsesfasen, hvorfor det er for tidligt at vurdere deres indvirkning: Grønbogen om ECU fastsætter f. eks. fristen for tilbagemeldinger fra industriforbund, faglige organisationer osv. til december 1995, men Auto-audit vejledningen er endnu ikke distribueret (planlagt for den nærmeste fremtid). Foranstaltningen Offentlige indkøb befinder sig også stadig i gennemførelsesfasen. Ideen bag de fleste (pilot-)projekter er ikke at nå så mange virksomheder som mulig direkte, men derimod at supplere den viden og erfaring, der er indhentet i de forskellige (pilot-)projekter, med tilstrækkelig opfølgning og efterfølgende udbredelse af de indhøstede erfaringer i de kommende år. Afhængig af den opnåede virkning burde mange af de direkte involverede virksomheder således drage nytte af de forskellige projekter. Som nævnt i det foregående afsnit befinder de fleste foranstaltninger sig stadig i gennemførelsesfasen, og der er derfor ikke gennemført nogen opfølgende foranstaltninger. Et eksempel på hvor der er iværksat et opfølgende arbejde er Euromanagement 'Normalisering': En af foranstaltningens målsætninger var at klarlægge SMV's problemer inden for normalisering, certificering, kvalitet og sikkerhed og - som opfølgningsforanstaltning - at øge SMV's indflydelse på standardiseringsprocessen. GD XXIII besluttede at koncentrere sin markedsføringskampagne for 1995 om temaet normalisering og støtte oprettelsen af NORMAPME, en organisation med almennyttigt formål, der forsvarer SMV-interesser i europæiske normaliseringsorganer. REGIE videreudvikles løbende, og her har den hidtil opnåede indvirkning blandt EØFG (Europæiske Økonomiske Firmagrupper) fået karakteren "tilstrækkelig". Selvom svarprocenten fra EØFG var lille, har branchefolk med tilknytning til EØFG vist betydelig interesse for projektet. Der gives ingen samlet karakter for opfyldelsen af målsætningen, da der for over halvdelen af foranstaltningerne ikke kunne foretages nogen evaluering af indvirkningen. Omkostningseffektivitet • Pilotprojektets omkostningseffektivitet ved oplæringen af praktikanter fra Fællesskabets udkantsområder gennem en 3-årig teoretisk og praktisk uddannelse i Forbundsrepublikken Tyskland fik karakteren "dårlig" på grund af den manglende anvendelse af støttemekanismer. For de øvrige foranstaltningernes vedkommende gives der ingen karakter for omkostningseffektivitet, da de stadig befinder sig i gennemførelsesfasen eller er for nye til at have haft nogen reel indvirkning. Der gives derfor ingen samlet karakter for strategien om at opfylde målsætningen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII V - 2 9- KONKLUSION Som nævnt har kun få foranstaltninger nået et niveau, hvor de kan have en indvirkning og bidrage til, at målsætningen opfyldes fuldt ud. Da de fleste foranstaltninger imidlertid er tildelt karakteren "god" for planlægningen og "tilstrækkelig" for gennemførelsen, er der lagt et godt grundlag for, at der kan indhøstes nyttige og praktiske resultater i de kommende år. En række mangler skal imidlertid først udbedres. Flere foranstaltninger og pilotprojekter lider på nuværende tidspunkt under mangel på menneskelige og finansielle ressourcer og tager meget længere tid end oprindelig planlagt. Derudover har de enkelte projekter et temmelig begrænset samspil, da de søger at dække alle spørgsmål, som er relevante for SMV, på én gang. Den reelle indvirkning af de fleste af disse foranstaltninger afhænger af deres opfølgningsforanstaltninger, der skal sikre udbredelsen af de indhøstede resultater og erfaringer. Men manglen på menneskelige ressourcer vil sandsynligvis medføre, at der også vil være store forsinkelser i de nødvendige opfølgningsforanstaltninger. SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • Spørgsmål relateret til ECU • Auto-audit REGIE Commerce 2000 Offentlige indkab £ g o u- 3 <D o" o. o CL • Uddannelsesprojekt i Fort) Tyskland • EM Normalisering • Grænseoverskridende samarbejde Cross-border Offices Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket Samlet præstation ANBEFALINGER GD XXIII bør fortsætte sin testbaserede fremgangsmåde med at arbejde gennem pilotprojekter. Pilotprojekterne gør GD XXIII i stand til at afprøve foranstaltningerne i praksis, hvilket er en god og hensigtsmæssig måde at vurdere nye ideer på, uden at det koster for meget. De gør også GD XXIII i stand til at opretholde en næsten direkte kontakt med SMV og sætte sig ind i deres problemer. Pilotprojekternes største indvirkning opnås imidlertid gennem en omfattende udbredelse af resultaterne. GD XXIII bør sørge for, at det så tidligt som muligt klarlægges, hvilke hjælpemekanismer der kan anvendes til dette formål. GD XXIII spiller en central rolle med en tværeuropæisk dimension i erhvervspolitikken, særlig over for SMV. Det bør styrke sin position som det ledende støtte- og iværksætterorgan over for samtlige platforme (EU-erhvervsnet, repræsentative og faglige organisationer, nationale myndigheder osv. ) med henblik på udbredelse af erfaringer, information og god praksis. Det vil skabe en betydelig løftestangseffekt og hjælpe virksomheder - og særlig SMV - til at tilpasse sig til de strukturelle ændringer i det indre marked. På grund af de begrænsede menneskelige og finansielle ressourcer, bør GD XXIII fastsætte prioriteter for de områder, hvor aktioner skal gennemføres. Det vil også sikre, at visse pilotprojekter koordineres bedre. Tidsforskellene mellem de forskellige projektfaser og mellem pilotprojekterne og deres opfølgning bør mindskes. Det kan kun bidrage til at bedre foranstaltningernes indvirkning. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV-GD XXIII Ijl - 3 0- KAPITEL VII : FORBEDRING AF SMV'S FINANSIERINGSVILKÅR "Overvejelse af midler og metoder til at fremme SMV's adgang til kredit og sikkerhedsstillelse, herunder systemer til gensidig sikkerhedsstillelse og anvendelse af risikovillig kapital; vurdering af muligheden for at udvikle sekundære markeder; fremme af SMV's adgang til finansielle instrumenter, som er stillet til rådighed af Kommissionen, uden finansiering af virksomheder. " Af hensyn til evalueringsundersøgelsen har vi overvejet målsætningen om at fjerne markedsmæssige svagheder og gøre Fællesskabets finansielle instrumenter mere tilgængelige for SMV. FORANSTALTNINGER Henstillingen af 12. maj 1995 om betalingsperioder ved handelstransaktioner ("Sene betalinger") Meddelelse fra Kommissionen af 10. november 1993 om finansielle problemer for SMV ("Meddelelse") Programkonsultationer Gensidig sikkerhedsstillelse ("MGS") Rundbordskonferencen for banksektorens topfolk ("Rundbordskonferencen") Factoring Ejendomsforbehold Pilotprojekter om iværksætterydelse ("Iværksætterydelse") EASD/EASDAQ Der anvendtes en række forskellige metoder for at opfylde målsætningen: en regelbaseret metode (f. eks. Sene betalinger, Factoring, Ejendomsforbehold, Programkonsultationer), udveksling af god praksis (Gensidig pilotprojekter sikkerhedsstillelse, Rundbordskonferencen), (Iværksætterydelse). (EASD/EASDAQ) finansiel støtte og EVALUERING Planlægning Foranstaltningerne er planlagt til i fællesskab at opfylde målsætningen på tværs af hele spektret. Det omfatter både offentlige myndigheder finansielle mellemhandlere (banker, risikovillige investorer, fondsbørsmæglere, brugere af Gensidig sikkerhedsstillelse). (medlemsstaterne og Kommissionen) og forskellige kategorier af På den ene side gennemførtes der via Den Første Rundbordskonference og Meddelelsen en opgørelse over problemer knyttet til de finansielle forhold for SMV samt eventuelle løsningsforslag. På den anden side gennemførtes en række foranstaltninger med henblik på at opfylde de kriterier, som er anført i bilaget til Rådets beslutning: • • • • Der blev indført gensidig sikkerhedsstillelse og anvendelse af risikovillig kapital ("Iværksætterydelse") Der blev foretaget gennemførlighedsundersøgelser om udvikling af sekundære markeder. Ud over disse undersøgelser ydede GD XXIII finansiel støtte til oprettelsen af Association of European Securities Dealers - den europæiske forening for gensidig sikkerhedsstillelse (EASD), der skal hjælpe med at etablere EASDAQ (European Association of Securities Dealers Automated Quotation). Den Anden Rundbordskonference overvejer konkrete metoder til at fremme SMV's adgang til kredit. Hvis dette aspekt udforskes nærmere, vil Factoring og Ejendomsforbehold også beskæftige sig med dette emne. GD XXIII søger at løse problemerne omkring SMV's adgang til Fællesskabets finansielle instrumenter gennem Programkonsultationer og Rundbordskonferencen. '4 GD XXIII's rolle i udarbejdelsen af Fællesskabets finansielle instrumenter gennem programkonsultationer er meget begrænset. De er heller direkte knyttet til det flerårige program som sådan, ikke desto mindre spiller de en central rolle med hensyn til at fremme SMV's adgang til Fællesskabets finanasielle instrumenter og dermed til at opfylde målsætningerne i det flerårige program. 35 Disse foranstaltninger vil først blive iværksat med det næste flerårige program. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII n\ 31 • Foranstaltningen "Sene betalinger" har til formål at styrke de lovmæssige rammer. Det er en forudsætning for opfyldelsen af målsætningen, at der udpeges og indbygges flest mulige potentielle støttemekanismer i planlægningen af de forskellige foranstaltninger. Alle ovennævnte foranstaltninger opfyldte dette kriterium. Der blev indkredset fire former for støttemekanismer: • • • Arbejde gennem juridiske foranstaltninger: Herved kombineres en bred indvirkning (hele SMV-sektoren) med begrænsede omkostninger (ordningens udarbejdelse). Under denne kategori hører følgende foranstaltninger: Sene betalinger. Factoring, Ejendomsforbehold og Programkonsultationer. Arbejde gennem net og partnere: European Mutual Guarantee Association (EMGA - Gensidig sikkerhedsstillelse), de medvirkende banker (Sene betalinger) og EASD (EASDAQ) er vigtige støttemekanismer for GD XXIII til opfyldelsen af målsætningen. (Rundbordskonferencen), SMV-organisationerne Arbejde gennem andre og mere magtfulde institutioner og afdelinger: GD XXIII forsøger gennem programkonsultationer at orientere Fællesskabets finansielle instrumenter i retning af SMV. • Ophjælpning af de finansielle ressourcer: Med hensyn til Iværksætterydelse styrkede GD XXIII sine finansielle ressourcer ved at gribe ind i fondenes driftsudgifter, idet egenkapitalen blev fremskaffet af regionale investorer. Der opnås en meget større startkapitalpulje via samarbejdet mellem det offentlige og det private, end GD XXIII ville have kunnet fremskaffe alene. Der bemærkes et vist samspil mellem de forskellige foranstaltninger. Den Første Rundbordskonference hjalp f. eks. Sene betalinger og bidrog til at afklare, hvordan SMV kunne få bedre adgang til Fællesskabets finansielle instrumenter. Pilotprojekter for Iværksætterydelse og Gensidig sikkerhedsstillelse har opnået finansiering gennem Fællesskabets finansielle instrumenter. På baggrund af de "gode" karakterer for de enkelte foranstaltninger for planlægning og under hensyntagen til den brede strategi, støttevirkning og synergieffekt tildeles den samlede planlægning for strategien om at opfylde målsætningen karakteren "god". Gennemførelse Den samlede karakter for gennemførelsen af de forskellige foranstaltninger er "tilstrækkelig". Dette svarer til de karakterer, der er tildelt de enkelte foranstaltninger hver især. En karakteristisk tendens ligger til grund for den lave gennemførelsesgrad for de fleste foranstaltninger. GD XXIII forsøger at gøre for meget på én gang, og det har en uheldig indvirkning på gennemførelsen. Factoring og Ejendomsforbehold iværksættes f. eks. først i det næste flerårige program. Mange fællesskabsprogrammer producerer et stort antal forespørgsler om mellemtjenestelige servicekonsultationer - med dokumenter vedlagt på alle Unionens officielle sprog - og møder i overvågningsudvalg, som helt overvælder de ansvarlige tjenestemænd. For Den Første Rundbordkonferences vedkommende var der en række mangler ved tilrettelæggelsen. Initiativet Iværksætterydelse indeholder den mangel, at der er for få midler til at tilbagebetale driftsomkostningerne (især efter den femårsperiode, hvor GD XXIII indstiller finansieringen). Andre foranstaltninger blev vel gennemført som f. eks. gensidig sikkerhedsstillelse, EASD/EASDAQ og Sene betalinger. Opfyldelse af målsætningen (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) På baggrund af de "gode" karakterer for de forskellige foranstaltninger for kvantitativ og kvalitativ indvirkning hver især og under hensyntagen til synergi- og ophjælpningseffekten sættes den samlede karakter for opfyldelsen af målsætningen til at være "god". For mange foranstaltninger er det for tidligt at evaluere indvirkningen. Ejendomsforbehold og Factoring befinder sig stadig i opstartfasen. Medlemsstaterne har indtil d. 31. december 1997 til at rapportere om opfølgningen til Sene betalinger (der er fra 1995) - de første statusrapporter tegner godt i den henseende. indtil videre De væsentligste resultater er inden for fjernelse af markedshindringer, dvs. gensidige garantiordninger (pilotprojekter, EMGA, netsamarbejde, forbedring af de juridiske rammer), Iværksætterydelse (tiltrækning af private investeringer, oprettelse af arbejdspladser), EASD/EASDAQ (netsamarbejde, en europæisk NASDAQ) og Rundbordskonferencen funktion). Betydningen fremgår endnu (opmærksomhedsskabende tydeligere, hvis man tager hensyn til, at de finansielle markeder udgør den vigtigste eksterne finansieringskilde for SMV i den europæiske økonomi. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII lik - "P - Med hensyn til målsætningen om at give SMV bedre adgang til Fællesskabets finansielle instrumenter gennem programkonsultationer er det meget vanskeligt at måle indvirkningen på den faktisk opnåede SMV-finansiering. Der indgår simpelthen for mange forskellige parter, og GD XXIII's rolle i planlægningen og gennemførelsen af instrumentet har indtil videre været meget begrænset. Indvirkningen måltes derfor gennem den vægt GD XXIII "tilstrækkelig". Den Første bar med de øvrige medvirkende GD: Rundbordskonference spillede også en vigtig rolle i den forbindelse ved at gøre andre GD og EIB mere opmærksomme på de problemer, som SMV står overfor. Initiativet var imidlertid på et for højt niveau - der var ingen konkrete tiltag. På grund af den ukonkrete fremgangsmåde, var indvirkningen hovedsagelig kvalitativ. Den samlede indvirkning fik derfor karakteren "tilstrækkelig". fik karakteren Indvirkningen Omkostningseffektivitet løftestangseffekt, På baggrund af den som opnåedes med de forskellige støttemekanismer, fik den omkostningsmæssige effektivitet karakteren "udmærket". For de regulerende foranstaltninger er omkostningerne begrænset til personel. GD XXIII's finansielle ressourcer fik god støtte fra Iværksætterydelsen. Pilotprojektets omkostningsmæssige effektivitet vil afhænge af, i hvor høj grad bidragene betales tilbage. Cost/benefit varierer i forhold til de forskellige tilbagebetalingsscenarier baseret på de præstationsindikatorer, som er udviklet på University of Warwick i en foreløbig evalueringsrapport: I tilfælde af 70%'s tilbagebetaling ville omkostningerne pr. oprettet arbejdsplads udgøre 1260 ECU. Ved 50%'s tilbagebetaling ville omkostningerne pr. arbejdsplads udgøre 2086 ECU. For de højteknologiske kapitalfonde er disse forhold endnu bedre. Det letter byrden for GD XXIII's menneskelige partnere (EASD/EMG A/Rundbordskonferencen). ressourcer finansielle gennem arbejde net og og at KONKLUSION Etablering af bedre finansielle forhold for omkring 15 mio. SMV i 15 medlemsstater med forskellige markedsforhold og -behov er ikke en målsætning, der kan opfyldes i løbet af ét flerårigt program. Det er af natur en langsigtet proces. GD XXIII's arbejde for at skabe bedre finansielle forhold for virksomheder fik den samlede karakter "god". GD XXIII's strategi om at opfylde målsætningen er fornuftig. Målsætningen er ambitiøs, men de anvendte foranstaltninger skabte et betydeligt løftestangspotentiale og synergieffekter. Det er meget væsentligt, at GD XXIII forsøgte at fjerne markedshindringer (Rundbordskonferencen, MGS, Iværksætterydelse, EASDAQ). Da de finansielle markeder er de vigtigste eksterne finanseringskilder, vil enhver forbedring uundgåeligt have stor indvirkning. ro w IA C 0) O) c c 1 l/l c 2 o SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • 1 Den Første Rundbords konference tor Bankdirektører 2. Programkonsultationer • 1 Fælles sikkerhedsstillelse 2. Sene betalinger 3 Meddelelse om finansielle problemer for SMV • 1 EASD/EASOAQ 2 Factoring 3 Ejendomsforbehold • Iværksætterydelse Pilotprojekt Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket Samlet præstation Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII 4s ANBEFALINGER Diskussioner med tjenestemænd i GD XXIII, andre GD, SMV-organisationer og medlemmer af Artikel 4-udvalget understreger alle det forhold, at forbedringen af de finansielle forhold burde være blandt de højest prioriterede opgaver for GD XXIII, hvis SMV's vækst og internationalisering skal styrkes. Manglen på tilstrækkelige finansielle ressourcer skaber problemer for virksomhedslederne og bremser væksten i alt for mange SMV. For bedre at opfylde målsætningen på kort sigt, kan det anbefales at: • • • følge op på Henstillingen om betalingsfrister i handelstransaktioner og tilskyndelse af medlemsstater til at skride til handling. sendrægtige sikre, at resultaterne fra Den Anden Rundbordskonference for Banksektorens topfolk gennemføres og udbredes i hele banksektoren. Faglige organisationer i den finansielle sektor kunne deltage i dette arbejde. aktivere Factoring og Ejendomsforbehold. Det kunne overvejes at organisere en rundbordskonference om factoring. • Med hensyn til Iværksætterydelse bør forholdet til og ekspertiseudvekslingen med etablerede risikovillige investorer videreudvikles. Konklusionerne fra pilotprojektet kan være meget værdifulde og hjælpe GD XXIII til at undersøge hindringer for investering i teknologi tidligt i et projekt, herunder især dårlige økonomiske forhold i brancher og virksomhedskategorier. • EASDAQ vil blive funktionsdygtig i 1996, men der er mange forhold, der gør det vanskeligt at opnå en tværeuropæisk karakter. Hvis GD XXIII ønsker, at EASDAQ skal få succes, må medlemsstaterne anspores til at fjerne de juridiske hindringer, som står i vejen for projektet. • Med hensyn til Programkonsultationerne bør GD XXIII engagere sig i planlægningen af Fællesskabets forskellige finansielle instrumenter og dermed sikre, at de finansielle instrumenter ikke blot er tilgængelige, men også skræddersyet til at møde SMV's behov. Ved at medvirke på et tidligt tidspunkt ville det også være muligt at konsultere og inddrage repræsentative og faglige SMV-organisationer. En forudsætning herfor er, at der afsættes betydeligt flere ressourcer til processen. På længere sigt bør GD XXIII så vidt muligt fortsat arbejde gennem mekanismer, der er baseret på udveksling af god praksis, fordi de fordele, som denne teknik indeholder (bredt erfaringsgrundlag, i overensstemmelse med det nye partnerskabs- og markedsorienterede princip). Det kunne f. eks. omfatte følgende nye foranstaltninger: • • Etablering af rundbordskonferencer for hver af de organisationer og erhverv, der medvirker i finansieringen af SMV, f. eks. risikovillige investorer, fondsbørsmæglere, regnskabsfirmaer, bankdirektører i den offentlige sektor osv. Oprettelse af et udvalg til forbedring af de finansielle forhold på grundlag af erfaringerne fra Udvalget til Forbedring og Forenkling af Erhvervsklimaet. Udvalget ville skulle undersøge, hvilke foranstaltninger (herunder beskatning) medlemsstaterne kan benytte til at forbedre de finansielle vilkår for SMV. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII h(> 34 KAPITEL VIII : FREMMET OVERVÅGNING AF VIRKSOMHEDERS ØKONOMISKE UDVIKLING "Fremmet overvågningen af virksomheders økonomiske udvikling i forbindelse med den dynamiske og effektive gennemførelse af det indre marked. Det Europæiske Observationscenter for SMV, forbedret talmateriale om SMV uden at øge byrden for virksomhederne " FORANSTALTNINGER • • • • • Servicevirksomhed i Europa ("Statistik over serviceydelser") Virksomheder i Europa ("Virksomhedsstatistik") CMA-statistik36 Det Europæiske Observationscenter for SMV Berlin-konference (1994) EVALUERING Planlægning På baggrund af den fornuftige fremgangsmåde og den potentielle løftestangseffekt tildeles foranstaltningen "forbedring af overvågningen af virksomheders økonomiske udvikling" karakteren "god". Dette svarer til karaktererne for de enkelte foranstaltninger. Foranstaltningerne er et supplement til den målsætning, der er beskrevet i bilaget til Rådets beslutning: Alle sektorer og industrier er dækket af de forskellige publikationer og begivenheder. Publikationerne (Statistik over serviceydelser, Virksomhedsstatistik, CMA-statistik og Det Europæiske Observationscenter for SMV) modsvarer et specifikt informationsbehov blandt beslutningstagere, da der ikke findes noget talmateriale på europæisk niveau. Det gælder specielt for Det Europæiske Observationscenter for SMV: Foranstaltningen stemmer helt overens med den målsætning, der er beskrevet i bilaget. Beslutningstagere betragter Det Europæiske Observationscenter for SMV for at være en enestående referencekilde, der behandler alle SMV-relaterede aspekter. tilsvarende For at undgå at øge virksomhedernes byrde gennem spørgeskemaer eller -undersøgelser definerede og gennemførte GD XXIII en strategi om så vidt muligt at anvende det talmateriale, som findes på nationalt niveau. De indsamlede oplysninger er almindeligvis tilgængelige i nationale statistiske institutter og/eller i faglige eller andre organisationer, eller også indsamles de gennem indledende rundspørger, der gennemføres med brug af frivillig arbejdskraft. Berlin-konferencen (1994) er et godt eksempel på. hvordan GD XXIII får direkte tilbagemelding om de forskellige problemer, som virksomheder oplever i forretningslivet. Ved at udveksle og debattere synspunkter om forskellige centrale aktører på markedet, herunder nationale beslutningstagere blandt håndværks- og mikro virksomheder, bidrog konferencen til at klarlægge, i hvilken udstrækning der er behov for handling på europæisk niveau. Nogle af disse forslag er allerede fulgt op af foranstaltninger eller pilotprojekter. Med hensyn til CMA-statistik rejses spørgsmålet om, hvorvidt det bør være en højt prioriteret GD XXIII-opgave i det flerårige program. Der kunne ikke konstateres noget samspil mellem de forskellige foranstaltninger, da de dækker forskellige aktivitetsområder og ikke er sammenlignelige. For næsten samtlige af ovenstående foranstaltninger var GD XXIII støttemekan ismer: i stand til at udpege en række • Samarbejde med specialiserede institutioner/organisationer for statistisk forskning og lokalisering af finansielle ressourcer. Alle publikationerne er med undtagelse af Det Europæiske Observationscenter for SMV resultatet af et samarbejde mellem GD XXIII og EUROSTAT. ™ CMA står for kooperativer, gensidige selskaber og erhvervsdrivende foreninger. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII bl 35 • Berlin-konferencen gjorde GD XXIII i stand til at udpege en række prioriterede aktionsområder takket være bidrag fra beslutningstagere og eksperter fra faglige organisationer i håndværks og fra mikro virksomhedsektoren. Gennemførelse Den samlede karakter for gennemførelsen af de forskellige foranstaltninger er "tilstrækkelig". Dette svarer til karaktererne for de enkelte foranstaltninger hver især. Gennemførelsen af de forskellige foranstaltninger har generelt set været velforberedt og blev godt fulgt op. GD XXIII's rolle varierer fra i samarbejde med EUROSTAT at have fastslået, hvilken type information de forskellige publikationer skulle indeholde, til udarbejdelse af værkstedsforsøg og af en detaljeret oversigt over forslag fra deltagerne i Berlin-konferencen. Kendetegnende for de tilfælde, hvor der er en lav gennemførelsesgrad, er, at nogle publikationer er ufuldstændige og upræcise. Dette skyldes den ofte dårlige kvalitet af de oplysninger, der er til rådighed ved nationale institutioner, eller på grund af den lave svarprocent i de pilotspørgeundersøgelser, hvor oplysningerne er indsamlet (f. eks. Servicevirksomheder i Europa, CMA-statistik). Endvidere finder de potentielle brugere ofte oplysningerne overflødige, når publikationen omsider udgives. For Det Europæiske Observationscenter for SMV er der gjort omfattende brug af forskellige SMV- forskningsinstitutter rundt omkring i Europa, hvilket skabte et netsamarbejde mellem disse institutter. Det Europæiske Observationscenter for SMV har et stærkt akademisk grundlag, men efter nogle svareres mening er det ikke et særligt praktisk dokument for målgruppen af beslutningstagere: Formatet er upraktisk, og de indeholdte oplysninger kan ikke altid anvendes eller tolkes direkte. På baggrund af den manglende tilstedeværelse af hjælpeorganer ud over forskningsinstitutioner, har man ikke i tilstrækkelig grad overvejet mere pragmatiske løsninger. Opfyldelse af målsætning (kvantitativ og kvalitativ indvirkning) Den samlede karakter for opfyldelsen af målsætningen er "tilstrækkelig". En række foranstaltninger befinder sig stadig i udviklingsfasen. Det gælder f. eks. CMA-statistik og Berlin konferencen. Det er stadig for tidligt at vurdere den samlede indvirkning, men det antages, at de kan og vil have en større indvirkning, efterhånden som de modnes. De vigtigste resultater, som er opnået med de forskellige foranstaltninger, ligger i etableringen af et bedre og mere fuldstændigt billede af forholdene for SMV og analysen af det indre markeds indvirkning på SMV. Talmaterialet fylder tydeligvis et tomrum, da der ikke findes lignende publikationer på europæisk niveau. De giver desuden erhvervspolitiske embedsmænd på nationalt og europæisk niveau et nyttigt værktøj til lokalisering af de mest hensigtsmæssige erhvervspolitiske initiativer. Med hensyn til Det Europæiske Observationscenter for SMV viser rundspørger og interviews, at embedsmændene tillægger publikationen stor vigtighed, hvilket stemmer overens med dens udbredte anvendelse i denne målgruppe. Ved Berlin-konferencen udarbejdedes en liste over foranstaltninger, som det er nødvendigt at gennemføre. Den nødvendige opfølgning er også under afvikling. Indvirkningen får derfor karakteren "god". Desværre fik indvirkningen af de øvrige foranstaltninger kun karakteren "tilstrækkelig" på grund af en række mangler. Indvirkningen forekommer ufuldstændig og med en svag udbredelsesstrategi. Målgruppen er for de fleste publikationer generelt set dårligt defineret og utilstrækkeligt gennemført. Man har i det store hele haft held med at nå ud til beslutningstagere på europæisk niveau, mens det er lykkedes mindre godt på medlemsstatsniveau og over for andre parter, som har indflydelse på SMV's arbejdssfære. Omkostningseffektivitet Foranstaltningernes potentielle publikationer, hvilket har mindsket den omkostningsmæssige effektivitet. indvirkning er hæmmet af en ineffektiv distributionspolitik for samtlige Med hensyn til Berlin-konferencen var de gennemsnitlige omkostninger pr. deltager acceptable på baggrund af foranstaltningens gode kvalitative og kvantitative indvirkning. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII Ljï -36 KONKLUSION Kommissionens strategi om at få en bedre indsigt i virksomhedernes økonomiske udvikling er "tilstrækkelig". Den besidder en betydelig løftestangsvirkning under anvendelse af de eksisterende oplysninger på nationalt plan og gennem medfinansiering. GD XXIII's styrke på dette aktivitetsområde består i indsamlingen af et omfattende og enestående oplysningsmateriale om virksomheders udvikling i de forskellige medlemsstater i EU. Generaldirektoratets bidrag på dette område forekommer fuldt berettiget, da der ikke findes nogen tilsvarende samling af oplysninger på europæisk niveau. De forskellige publikationer forsyner beslutningstagere med omfattende information, som kan hjælpe dem til at definere de mest hensigtsmæssige strategier. Der opstod bekymring om antallet af uddelte eksemplarer og om det antal beslutningstagere, som man har nået i sidste ende. Det bør overvejes at indføre en forbedret distributionspolitik, som på mere effektiv vis kan nå ud til nationale embedsmænd, da det kunne medføre en kraftig forøgelse af publikationernes indvirkning. Det er vigtigt, at der udarbejdes kvantitativ information om små og mellemstore virksomheder. Men GD XXIII, EUROSTAT og myndigheder på nationalt og internationalt niveau lod ikke til at bidrage tilstrækkeligt til indsamlingen og behandlingen af information. Målsætningen om ikke at øge den administrative byrde for virksomheder er opfyldt, og en sådan politik bør også tilstræbes fremover. Berlin-konferencen gjorde det muligt at identificere problemerne på markedet gennem direkte konsultation med markedseksperter og bidrog dermed til gennemførelsen af hensigtsmæssige aktioner. 3 5 m 03 3 -' 2 o u. SAMLET KARAKTER PR. FORANSTALTNING • Statistik over serviceaktiviteter Virksomhedsstatistik Europæisk Observatorium (or SMV • CMA - statistik • Berlin - konference Dårlig Tilstrækkelig God Udmærket Samlet præstation ANBEFALINGER Følgende anbefalinger kan fremsættes for at forbedre foranstaltningerne som helhed: • • • Det er vigtigt at fokusere på kvaliteten af de informationer, som medtages i publikationerne. GD XXIII bør søge at opnå dette ved at opmuntre de nationale (statistiske) organisationer til at indhente oplysninger, som både er nøjagtige og ajourførte. Der bør udarbejdes en klar definition af målgrupper i medlemsstaterne og på europæisk niveau for de forskellige publikationer og derefter fastlægges en fokuseret distributionspolitik. foretages gennemførlighedsundersøgelser integration af nye Der bør informationsteknologier (CD-ROM, online-databaser med spørgsmål-svar programmel osv. ) for at gøre dataene mere brugervenlige og tilgængelige. for at sikre en bedre • Med hensyn til Det Europæiske Observationscenter for SMV kunne integrationen af en række ikke- akademiske organisationer i nettet bidrage til at skabe mere praktisk orienterede løsningsmodeller for SMV- spørgsmål. For at undgå et tungt format bør man desuden overveje en publikation pr. tema eller delemne eller - endnu bedre - et CD-ROM-format med spørgsmål-svar programmel. Dette argument gælder også publikationen Virksomheder i Europa ("Enterprises in Europe"). • På baggrund af Berlin-konferencens succes med at skabe tættere kontakt til og feedback fra markedet bør der fortsat afholdes sådanne begivenheder. Opfølgende foranstaltninger bør imidlertid gennemføres hurtigere Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII li - 37 - (det tog over et år for Berlin-konferencen). Konference-ideen kunne også anvendes på andre fokuserede SMV-målgrupper. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII CC- •38- KONKLUSION Hvad er den samlede evaluering af målsætningerne for det flerårige program, som beskrevet i Rådets beslutning af 14. juni 1993? Nedenstående tabel viser evalueringen pr. målsætning for hvert kriterium og antallet af foranstaltninger. KARAKTERER PR. KRITERIUM ANTAL FORANSTALTNINGER GD 23 MÅLSÆTNING Admin. & jur klima Bedre adgang til information om Fællesskabet for virksomheder Forbedring af virksomhedspartnernettet Direkte kontakt til virksomheder underentreprise Hensyn til SMV-interesser i Fællesskabets initiativer og politikker Opmuntring af SMV til at tilpasse sig strukturelle ændringer op ændringer p. g. a. det indre marked Fremme af et bedre finansielt klima for virksomheder Fremme af overvågningen af virksomheders ekonomiske udvikling Evaluering og udvikling af erhvervspolitik G G G G G G G G - T T T T T T T T - T T D G U T G G T G - - G U T - Al. - 1 1 1 13 1 4 1 3 1 4 2 2 5 2 2 1 5 3 Karaktererne har følgende betydning: "U" står for "Udmærket", "G" for "Godt", "T" for "Tilstrækkeligt", "D" for "Dårligt" og "A. l. " for "Anvendes Ikke". Den sidste målsætning, "Evaluering og udvikling af virksomhedspolitik" er ikke blevet evalueret, da den har at gøre med en evaluering, som skal foretages af en ekstern ekspert, dvs. nærværende rapport. Ovenstående tabel skal tolkes på følgende måde: 1. Planlægningen af de forskellige foranstaltninger er "god", da de stemmer overens med målsætningerne i Rådets beslutning. I de fleste tilfælde er målsætningernes forskellige aspekter godt dækket ind. Samspil mellem foranstaltningerne er klarlagt i en vis udstrækning (f. eks. mellem EIC's F&TU-gruppe og Euromanagements af F&TU-program, korrespondenter ved BC-NET, BRE, EIC, som deltager Europartenariat/Interprise-aktiviteterne osv. ), omend der godt kunne ønskes en række forbedringer. De midler, som er afsat til de net-relaterede foranstaltninger (EIC, BC-NET, BRE, Interprise,. ), forekommer meget store i forhold til andre foranstaltninger (f. eks. pilotprojekter). Man kunne spørge sig selv, om foranstaltningerne har fået en hensigtsmæssig prioritering. tredjedel i en 2. Målsætningernes gennemførelse er "tilstrækkelig". For de fleste foranstalmingers vedkommende ligger gennemførelsens styrke i: - at der har været tilstrækkelig vekselvirkning med målgruppernes miljø Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV-GD XXIII f/ -39 - at der specielt for pilotprojekter og foranstaltninger i opstart- og udviklingsfasen er udarbejdet en struktureret strategi at hensigtsmæssige hjælpemidler er udpeget og anvendt De største svagheder i foranstaltningernes gennemførelse kan opdeles i en strategisk og en operationel dimension: - Strategisk: S S Utilstrækkelig "kundefokus", dvs. utilstrækkelig foranstaltning (det gælder især for EIC, Statistik, Information & Publikation og andre områder). Utilstrækkelig identifikation og anvendelse af potentiale for samspil og integration mellem alle virksomhedsrelaterede fællesskabsnet. identificering af målgruppen for hver S Med hensyn til modne foranstaltninger har det løbende hensyn til miljøet været utilstrækkeligt. - Operationelt: s S S Utilstrækkelig managementinformation til finindstilling eller omlægning af gennemførelsen af de forskellige foranstaltninger. Langsommelig og hæmmende beslutningproces i det flerårige program. Utilstrækkelig opfølgning samt forsinkelser i foranstaltningernes gennemførelse 3. Opfyldelsen af de forskellige målsætninger er "tilstrækkelig", bortset fra de målsætninger, der dækker underentrepriseforanstaltningerne, og de foranstaltninger, der er knyttet til forbedring af det finansielle klima for SMV. For de sidste tos vedkommende er karakteren "god". Karaktererne for opfyldelse af målsætningerne er tæt knyttet til gennemførelsen af de forskellige foranstaltninger. Generelt set steg den kvalitative og kvantitative indvirkning i løbet af det flerårige program. Vi mener imidlertid, at man kunne have opnået en større forbedring. 4. Med hensyn til vurderingen af omkostningseffektivitet er karaktererne generelt set bedre og varierer fra "tilstrækkelig" til "god" og "udmærket". De bedre karakterer med hensyn til omkostningsmæssig effektivitet sammenlignet med karaktererne for opfyldelsen af målsætningerne kan forklares ud fra følgende forhold: Evalueringen blev foretaget på baggrund af de begrænsede operationelle ressourcer, som var afsat til det flerårige program. Disse begrænsede ressourcer virker i en vis udstrækning hæmmende på opnåelsen af en optimal kvantitativ og kvalitativ indvirkning, men ikke på omkostningseffektiviteten. De ellers meget nyttige hjælpemidler kunne ikke i tilstrækkelig grad frembringe en væsentlig kvantitativ indvirkning på samtlige SMV. vurdering gode Den "tilstrækkelige" omkostningseffektivitet antyder, at der findes en ubalance mellem de brede og ambitiøse målsætninger på den ene side og de begrænsede ressourcer på den anden. sammenlignet med den af målsætningernes opfyldelse Hvilke konklusioner kan der drages fra evalueringen af det flerårige program fra et dynamisk perspektiv, dvs. den opnåede fremgang sammenlignet med situationen for to år siden? Det aktuelle flerårige program indeholder mange flere målsætninger og foranstaltninger end det foregående. Der er opnået betydelig fremgang i gennemførelsen af visse foranstaltninger (Der er f. eks. vedtaget en række henstillinger om Overdragelse af virksomheder og Sene betalinger). For de fleste foranstaltningers vedkommende er der registreret en væsentlig forbedring i den kvantitative og kvalitative indvirkning. Forholdet mellem GD XXIII og miljøet er blevet mere interaktivt. Miljøhensynet er oftere blevet inddraget ved gennemførelsen af de forskellige foranstaltninger Selvom man konstaterer betydelig fremgang, savnes der stadig en række forbedringer. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ri 40 ANBEFALINGER foranstaltninger i det flerårige program? Hvilke overordnede anbefalinger kan der fremsættes efter evalueringen af de forskellige For det første foreslås en missionserklæring for det nye flerårige program: I lyset af de ambitiøse og brede målsætninger og de begrænsede ressourcer bør det flerårige program koncentreres om "oprettelsen af et passende miljø for vækst & internationalisering af SMV gennem et særligt konstrueret net og omfattende brug af passende støttemekanismer". Vi foreslår seks hovedakser til fuldbyrdelse af denne mission: Synliggørelse af SMV Fokus på afregulering Fokus på en integreret fremgangsmåde Fokus på hjælpemidler Fokus på informationsteknologi Videreudvikling af et enkelt net Synliggørelse af SMV En forudsætning for at kunne føre en effektiv SMV-politik er at forstå de europæiske, små og mellemstore virksomheder og de problemer, de står overfor, i deres forsøg på at vokse og internationalisere sig". De eksisterende instrumenter (SMV-Observationscenter og Statistik) giver ikke i tilstrækkelig grad beslutningstagerne indblik i de daglige realiteter for SMV. Vi anbefaler derfor, at der etableres supplerende foranstaltninger med henblik på: at synliggøre SMV og deres faktiske behov at analysere, hvordan SMV kan inddeles ud fra deres nuværende behov at udbrede og integrere nyttig information i gennemførelsen af de eksisterende foranstaltninger38 Hvis de eksisterende net foruden de nye foranstaltninger skal udfylde dette informationstomrum, bør de anvendes som græsrodsforbindelser til lokale SMV. De bør hjælpe GD XXIII til at udpege områder, hvor det er mest nødvendigt at skride til handling, idet der hentes løbende tilbagemeldinger om effektiviteten af de eksisterende foranstaltninger og projekter, samt hjælpe til at finjustere nye foranstaltninger gennem fremskaffelse af segmenteret markedsinformation. Fokus på afregulering Vores analyse viste, at den administrative og juridiske belastning af SMV bør indgå som et centralt punkt i enhver SMV-erhvervspolitik. Det nye flerårige program bør derfor indeholde foranstaltninger, der er koncentreret om alle aspekter af denne målsætning. GD XXIII bør være fortaler og vagthund i forbindelse med administrativ og juridisk afregulering (eller nye regler) i Kommissionen gennem den mellemtjenstlige konsultationsproces, gennem konsolidering af lovgivningen og gennem en indgående vurdering af lovgivningens indvirkning. Da en væsentlig del af den administrative og juridiske byrde opstår i medlemsstaterne, bør det flerårige program også inddrage dette punkt ved at give GD XXIII til opgave at fremme afreguleringen i medlemsstaterne på grundlag af det nye partnerskabsprincip i artikel 130 i traktaten om Den Europæiske Union. Udvalget om Forenkling og Forbedring af Erhvervsklimaet er et første skridt i den henseende. Integreret fremgangsmåde GD XXIII bør lægge flere ressourcer i sit arbejde for at koordinere de aktiviteter, der udgår fra andre GD'er i Kommissionen, og som kan betragtes som værende til fordel for SMV. GD XXIII bør nøjes med at klarlægge, hvilke foranstaltninger der er nødvendige for at opnå en tilstrækkelig indsigt i de fleste initiativer til fordel for SMV på fællesskabsniveau. 37 Det bør også være en målsætning at udpege den andel af SMV, der er interesseret i vækst & internationalisering, hvem de er, og hvilke aktioner der skal gennemføres for at øge denne andel. Et "Integreret program til fordel for SMV" (KOM (94) 207, endelig udg. ) antyder, at kun 5% af SMV rent faktisk er interesseret i vækst & internationalisering. 1R Dette er med henblik på al modsvare den mangel på kundefokusering, som fremhæves i konklusionen Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII O 41 Støttemekanismer GD XXIII bør lægge endnu mere vægt på brugen af støttemekanismer i alle dele af deres arbejde. Selvom GD XXIII har gjort et godt stykke arbejde i udpegelsen af hjælpemidler i gennemførelsesfasen, blev disse hjælpemidler ikke altid anvendt fornuftigt. Brug af pilotprojekter for at vise, at nye ideer til fordel for SMV, der også udgør en integreret del af GD XXIII's mission, er levedygtige og gennemførlige. GD XXIII bør sikre, at de ideer og projekter, der har bestået markedstesten tilfredsstillende, rent faktisk anvendes af markedet i stigende omfang og dermed skaber en løftestangseffekt. Udvekslingen af god praksis er en anden måde til at opnå en løftestangseffekt på: Det udnytter et bredt erfaringsgrundlag, det inddrager de praktiske forhold, det er på linie med det nye partnerskabsprincip (mellem medlemsstaterne, Kommissionen og de repræsentative organisationer), og det er den mest markedsorienterede fremgangsmåde, der bør sikre en høj omkostningeffektivitet. Det bør derfor i vid udstrækning anvendes som hjælpeværktøj i arbejdet for at opfylde de forskellige målsætninger, og GD XXIII bør bidrage til en virkningsfuld udveksling gennem organiseringen af pilotprojekter, konferencer, rundbordssamtaler og seminarer. De emner, der skal diskuteres, bør mindst omfatte finansiering, eksport, forskning og samarbejde. Informationsteknologi I det næste flerårige program bør man overveje at inddrage bedre adgang til informationsteknologi for SMV som en af målsætningerne. GD XXIII bør desuden integrere informationsteknologien bedre i de eksisterende foranstaltninger. Der lægges stor vægt på informationssamfundets strategiske muligheder for SMV. Nettene Nettene kan i deres nuværende form ikke opfylde målsætningerne som beskrevet i denne anbefaling, dvs. at tilvejebringe nyttig information om SMV og benytte støttemekanismer i tilstrækkeligt omfang ved at fokusere på distributionskanalerne. Der er i endvidere de foregående kapitler formuleret nogle anbefalinger, som i væsentlig grad kunne fremme deres kvantitative & kvalitative indvirkning. Vi mener derfor, at der bør foretages en gennnemgribende omlægning af nettene, så de integreres i ét samlet net. Dette nye net burde desuden være det instrument, gennem hvilket de fleste af foranstaltninger gennemføres. Dette netstruktur vil bestå af én central struktur og mange distributionskanaler. Den centrale struktur kombinerer al information og kompetence for at optimere funktionsdygtigheden og effektiviteten. Distributionskanalerne omfatter forskellige former for ikke- eksklusive respekterede virksomhedsrådgivere. Dette burde bidrage til gennemførelsen af en vellykket integration af begreberne first-stop-shop og one-stop-shop som grundlag for et sådant net. Nettet ville fortsat skulle udbyde de forskellige former for individualiserede tjenester, som nettene leverer på nuværende tidspunkt. Den foreslåede nye fremgangsmåde giver anledning til et fundamentalt spørgsmål: Er der i det flerårige program afsat tilstrækkelige ressourcer til, at GD XXIII kan opfylde målsætningen? Først budgettet for det flerårige program: Forslagene i det foregående kapitel kan sammenfattes som følger: • • • De fleste af de eksisterende foranstaltninger, som ikke er knyttet til netsamarbejde, har fået karakteren "tilstrækkelig" eller "god". Der er i de foregående kapitler fremhævet en række anbefalinger, som kunne bidrage til en bedre opfyldelse af målsætningen. Vi mener derfor, at de fleste bør videreføres. Netforanstaltningerne bør som før nævnt omlægges med betydelige investeringer i teknologi. Vi mener, at der bør oprettes supplerende foranstaltninger på områderne information om SMV, afregulering og integreret fremgangsmåde. På den ene side vil omlægningen af nettene fordre investeringer. Det er imidlertid for tidligt at udtale sig om, hvorvidt nettets drift vil være væsentligt dyrere i fremtiden, end det er nu. På den anden side vil de nye foranstaltninger fordre supplerende budgetressourcer. Vi mener derfor, at det er nødvendigt at afsætte yderligere budgetter, hvis en sådan strategi skal gennemføres på tilfredsstillende vis. Med hensyn til menneskelige ressourcer var det ikke hensigten med vores evalueringsundersøgelse at vurdere tilstrækkeligheden af de menneskelige ressourcer, som er afsat til gennemførelsen af det flerårige program. Arthur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ^ 42- Evalueringen har ikke desto mindre vist, at en række gennemførelsessproblemer delvis skyldtes en mangel på menneskelige ressourcer. De supplerende foranstaltninger, som er foreslået, ville sandsynligvis også fordre flere menneskelige ressourcer og specifikke færdigheder. Anhur Andersen Business Consulting Evaluering af det flerårige program til fordel for SMV - GD XXIII ^ ISSN 0254-1459 KOM(96) 99 endelig udg. DOKUMENTER DA 08 Katalognummcr : CB-CO-96-139-DA-C ISBN 92-78-01916-X Kontoret for De Buropciske Fcllesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg
Verslag van de Commissie aan de Raad over de ervaringen in de Lid-Staten bij de toepassing van individuele bepalingen van artikel 50 van Richtlijn 83/349/EEG van de Raad betreffende de geconsolideerde jaarrekening
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
nld
[ "pdf" ]
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 94 def. Verslag van de Commissie aan de Raad over de ervaringen in de Lid-Staten bij de toepassing van individuele bepalingen van artikel 50 van Richtlijn 83/349/EEG van de Raad betreffende de geconsolideerde jaarrekening I. Inleiding en achtergrond Ingevolge artikel 50 van de Zevende Richtlijn van de Raad van 13 juni 1983 (83/349/EEG, PB L 193 van 18 juli 1983) over de geconsolideerde jaarrekening dient de Commissie de Raad in kennis te stellen van de ervaringen, die in de Lid-Staten zijn opgedaan bij de toepassing van in artikel 50 vervatte bepalingen. De Raad onderzoekt de genoemde bepalingen met in aanmerkingneming van de opgedane ervaring, de doelstellingen van de richtlijn en de economische en monetaire toestand en herziet deze zonodig. Dit verslag omvat niet de Lid-Staten Oostenrijk, Finland en Zweden omdat zij de desbetreffende bepalingen hetzij nog niet hebben omgezet hetzij nog geen ervaring daarmee hebben opgedaan. Artikel 50 van de Zevende Richten "1. Vijfjaar na de in artikel 49, lid 2 bedoelde datum gaat de Raad, op voorstel van de Commissie, over tot onderzoek naar, en, in voorkomend geval, tot herziening van artikel 1, lid 1, sub d) tweede alinea, artikel 4, lid 2, de artikelen 5 en 6, artikel 7, lid 1 en de artikelen 12, 43 en 44, in het licht van de ervaring die is opgedaan bij de toepassing van deze richtlijn, van de doelstellingen van deze richtlijn en van de dan bestaande economische en monetaire toestand. 2. Lid 1 laat artikel 53, lid 2 van Richtlijn 78/660/EEG onverlet". Bij de betrokken bepalingen gaat het om artikel 1, lid 1, sub d) bb) (overeenkomst tussen aandeelhouders betreffende de overdracht van stemrechten, die tot een consolidatieverplichting kan leiden) artikel 4, lid 2 (vrijstelling van de consolidatieverplichting, indien de moederonderneming niet bepaalde rechtsvormen heeft) artikel 5 (vrijstelling van de consolidatieverplichting voor de participatiemaatschappij ) artikel 6 (vrijstelling van de consolidatieverplichting voor KMO's) artikel 7, lid 1 (vrijstelling van de consolidatieverplichting voor tussenholdings) artikel 12 (vrijstelling van de consolidatieverplichting voor horizontale concerns) artikel 43 (vrijstelling van verplichtingen ingevolge de Vierde Richtlijn voor dochterondernemi ngen) artikel 44 (vrijstelling van verplichtingen ingevolge de Vierde Richtlijn voor de moederonderneming). Ingevolge artikel 50 dient het onderzoek door de Raad vijfjaar na de datum waarop de bepalingen voor de eerste maal door het bedrijfsleven zijn toegepast, plaats te vinden. De bepalingen van de Zevende Richtlijn zijn volgens artikel 49, lid 2 voor de eerste maal van toepassing op de geconsolideerde jaarrekeningen van de op 1 januari 1990 of in de loop van het jaar 1990 begonnen boekjaren. In feite werd de eerste toepassing van de bepalingen van de Zevende Richtlijn in het merendeel van de Lid-Staten voorgeschreven in België: voor het boekjaar dat na 31. 12. 1990 begint Denemarken: voor het boekjaar, dat op of na 1. 4. 1991 begint Duitsland: voor het boekjaar, dat na 31. 12. 1989 begint Griekenland: voor het boekjaar, dat op of na 1. 7. 1990 begint Spanje: voor het boekjaar, dat op of na 31. 12. 1991 begint Frankrijk: voor het boekjaar, dat na 31. 12. 1985 (beursgenoteerde vennootschappen) of na 31. 12. 1990 (niet-beursgenoteerde vennootschappen) begint Ierland: voor het boekjaar, dat op of na 1. 9. 1992 begint Italië: voor het boekjaar, dat op of na 1. 1. 1994 begint Luxemburg: voor het boekjaar dat op of na 1. 1. 1990 begint Nederland: voor het boekjaar, dat op of na 1. 1. 1990 begint Portugal : voor het boekj aar, dat op of na 1. 1. 1991 begint Verenigd Koninkrijk: voor het boekjaar, dat op of na 23. 12. 1989 begint. De Commissie heeft de Lid-Staten per brief van 4 augustus 1994 verzocht, haar van hun ervaringen bij de toepassing van de betrokken bepalingen in kennis te stellen. Het Contactcomité voor jaarrekeningsrichtlijnen heeft op zijn vergadering van 6-7 december 1994 de door de Lid-Staten bij de toepassing van de betrokken bepalingen opgedane ervaringen besproken. IL Beschrijving van de betrokken bepalingen van de Zevende Richtlijn afzonderlijk en resultaat van de besprekingen Artikel lr lid 1T sub d\ bbï Ingevolge deze bepaling moet een moederonderneming een geconsolideerde jaarrekening opstellen, wanneer zij op grond van een overeenkomst met andere aandeelhouders bij een bepaalde dochteronderneming alleen de meerderheid der stemrechten beheerst. De Lid-Staten kunnen nadere bepalingen over vorm en inhoud van een dergelijke overeenkomst vaststellen (keuzerecht van de Lid-Staten). Opmerkingen Van dit keuzerecht is alleen door Frankrijk gebruik gemaakt. Een dergelijke overeenkomst mag daar niet tegen de belangen van de onderneming ingaan. In geen Lid-Staat rijzen problemen in verband met de bovengenoemde bepaling. Artikel 4, lid 2 De consolidatieverplichting bestaat principieel, wanneer in het concern ten minste één onderneming de rechtsvorm van een kapitaalvennootschap draagt. De Lid- Staten kunnen echter volgens de bovengenoemde bepaling er voor opteren, vrijstelling van de consolidatieverplichting te verlenen, als de moederonderneming niet de rechtsvorm van een kapitaalvennootschap draagt. Opmerkingen Dit keuzerecht van de Lid-Staten werd onverkort overgenomen door Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, Portugal en het Verenigd Koninkrijk. In Frankrijk wordt behalve voor kapitaalvennootschappen ook dan geen vrijstelling verleend voor ondernemingen, als zij een "société commerciale" zijn. In Duitsland geldt onafhankelijk van de rechtsvorm voor zeer grote ondernemingen (omzet 250 miljoen DM, balanstotaal 125 miljoen DM, 5. 000 werknemers) in ieder geval de consolidatieverplichting. België, Denemarken en Spanje, hebben geen gebruik gemaakt van dit optierecht. In geen Lid-Staat doen zich problemen in verband met de bovenbedoelde bepaling voor. Artikel 5 Dit (omvangrijke) artikel geeft de Lid-Staten de mogelijkheid, participatiemaatschappijen ook dan van de consolidatieverplichting vrij te stellen, als zij aan bepaalde voorwaarden voldoen (bij voorbeeld - geen bemoeienis met het bestuur van de dochterondernemingen - geen uitoefening van met de deelneming verbonden stemrechten). Opmerkingen Van deze keuzemogelijkheid voor de Lid-Staten werd alleen door Luxemburg en Griekenland gebruik gemaakt. Er bestaan in geen Lid-Staat problemen in verband met het bovengenoemde artikel. Arlikelé Dit artikel biedt de Lid-Staten alternatief de mogelijkheid, groepen ondernemingen vrij te stellen van de consolidatieverplichting, indien zij twee van de drie in artikel 27 van Richtlijn 78/660/EEG aangegeven groottecriteria (middelgrote ondernemingen), niet overschrijden. In de tijd beperkt kan daarnaast een verder dan artikel 27 gaande overschrijding van de groottecriteria worden toegestaan, (artikel 6, lid 5). Opmerkingen Alle Lid-Staten hebben van dit alternatief gebruik gemaakt. Met uitzondering van Denemarken, Ierland, Nederland, Portugal en het Verenigd Koninkrijk staan alle Lid-Staten de in de tijd beperkte overschrijding van de groottecriteria ingevolge artikel 6, lid 5 toe. In Nederland zijn alleen groepen ondernemingen, die twee van de drie in artikel 11 van Richtlijn 78/660/EEG aangegeven groottecriteria niet overschrijden (kleine ondernemingen), vrijgesteld van de consolidatieverplichting. Er doen zich in geen enkele Lid-Staat problemen voor in verband met het bovengenoemde artikel. Artikel 7, lid 1 Ingevolge dit lid wordt onder bepaalde voorwaarden aan moederondernemingen, die terzelfder tijd dochterondernemingen zijn (zgn. intermediaire concerns), vrijstelling verleend van de consolidatieverplichting, als de moederonderneming in beginsel houdster is van alle aandelen van de vrijgestelde onderneming of houdster is van ten minste 90% van de aandelen van de vrijgestelde onderneming en de overige aandeelhouders het gebruik van de vrijstelling hebben goedgekeurd. (voorts stelt lid 1): Voorzover een Lid-Staat op de dag van aanneming van deze richtlijn in dit geval consolidatie voorschrijft, behoeft deze Lid-Staat deze bepaling tot tien jaar na 1990 niet toe te passen. Opmerkingen In geen Lid-Staat rijzen problemen in verband met de omzetting van de boven aangegeven vrijstellingsbepaling. Geen Lid-Staat heeft de mogelijkheid, de termijn voor de vrijstelling tien jaar uit te stellen, benut. ArükeUL2 Dit artikel biedt de Lid-Staten de mogelijkheid, voor een onderneming een consolidatieverplichting voor te schrijven, wanneer a) b) deze moederonderneming of een of meer andere ondernemingen die niet in een concernbetrekking tot elkaar staan, krachtens een met deze onderneming gesloten overeenkomst of een bepaling in de statuten van deze onderneming onder centrale leiding staan of leidinggevende of toezichthoudende organen van deze de bestuurs-, onderneming, alsmede die van een of meer andere ondernemingen die niet in een concernbetrekking tot elkaar staan, gedurende het boekjaar en tot de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening in meerderheid bestaan uit dezelfde personen. Het gaat hier om een horizontaal coneern. Opmerkingen Alleen België, Griekenland en Nederland hebben gebruik gemaakt van deze mogelijkheid. In Italië bestaat in een dergelijk geval een consolidatieverplichting, wanneer het om banken gaat. In Frankrijk is in dergelijke gevallen in de verzekeringssector consolidatie voorgeschreven. Naar de mening van de Belgische delegatie kunnen problemen rijzen, als naast de consolidatie op horizontaal niveau consolidaties op vertikaal niveau in overweging kunnen worden genomen. In geen Lid-Staat hebben zich tot nog toe problemen in verband met het bovengenoemde artikel voorgedaan. Artikel 43 Dit artikel biedt de Lid-Staten de mogelijkheid, op dochterondernemingen naar hun (jaarrekeningsrichtlijn) met recht de bepalingen van Richtlijn 78/660/EEG betrekking tot de inhoud, de controle en de openbaarmaking van de jaarrekening niet toe te passen, als de moederonderneming onder het recht van een Lid-Staat valt en aan verschillende in het artikel genoemde voorwaarden wordt voldaan. Met name moet de dochteronderneming inbegrepen zijn in de geconsolideerde jaarrekening en moet de moederonderneming zich bereid verklaren, in te staan voor de door de dochteronderneming aangegane verrichtingen. Opmerkingen Alleen Ierland, Luxemburg en Nederland hebben van dit alternatief gebruik gemaakt. In geen Lid-Staat doen zich problemen voor in verband met het bovengenoemde artikel. Artikel 44 Ingevolge dit artikel behoeven de Lid-Staten de voorschriften van Richtlijn 78/660/EEG inzake de controle en de openbaarmaking van de winst- en verliesrekening niet toe te passen op onder hun nationale recht vallende moederondernemingen, indien aan bepaalde in de richtlijn genoemde voorwaarden wordt voldaan. Met name moet de jaarrekening van de moederonderneming in de door haar op te stellen geconsolideerde jaarrekening zijn opgenomen. Opmerkingen Van deze vrijstellingsbepalingen kan in Ierland, Luxemburg, Nederland en het Verenigd Koninkrijk gebruik worden gemaakt. Problemen in verband met het bovengenoemde artikel doen zich in geen der Lid-Staten voor. III. Conclusie De onderhandelingen over de goedkeuring van Richtlijn 83/349/EEG konden destijds alleen met succes worden bekroond, omdat de Raad zich verplicht had, de in artikel 50 aangegeven keuzemogelijkheden voor de Lid-Staten na vijfjaar te onderzoeken en ze zonodig te wijzigen. Er bestond immers de vrees dat deze alternatieve mogelijkheden tot een essentiële aantasting van doelstellingen van de en vergelijkbaarheid van richtlijn, met name de gelijkwaardigheid geconsolideerde jaarrekeningen, en daardoor tot praktijkproblemen zouden kunnen leiden. Deze vrees is naar de mening van de Commissie niet bewaarheid geworden. De Commissie heeft in nauwe samenwerking met de Lid-Staten de toepassing of niet-toepassing van de keuzerechten in de afzonderlijke staten onderzocht. Zij is tot de bevinding gekomen, dat deze in geen Lid-Staat tot problemen hebben geleid. Met name is er geen indicatie voor, dat deze keuzemogelijkheden voor de Lid-Staten de gelijkwaardigheid en de vergelijkbaarheid van geconsolideerde jaarrekeningen aantasten. Derhalve stelt de Commissie de Raad voor, van een wijziging van de genoemde bepalingen op basis van artikel 50 van Richtlijn 83/349/EEG af te zien. ISSN 0254-1513 COM(96) 94 def. DOCUMENTEN NL 09 Catalogusnummer : CB-CO-96-098-NL-C ISBN 92-78-01294-7 Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen L-2985 Luxemburg
Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan sosiaalirahasto -komitean varsinaisten ja varajäsenten korvaamisesta
1996-03-20T00:00:00
[ "European Social Fund", "Structural Funds", "committee (EU)", "operation of the Institutions" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5f9f439c-8dc9-49b0-9537-88b0367bbd9c
fin
[ "pdf" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel, 20. 03. Wb KOM(^6) 80 lopull. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan sosiaalirahasto -komitean varsinaisten ja varajäsenten korvaamisesta (komission esittämä) PERUSTELUT Asia: Euroopan sosiaalirahasto -komitean varsinaisten ja varajäsenten korvaaminen 22 päivään lokakuuta 1998 päättyväksi toimikaudeksi. ja tehokkuudesta Rakennerahastojen päämääristä toiminnan yhteensovittamisesta keskenään sekä Euroopan investointipankin toiminnan ja muiden rahoitusvälineiden kanssa 24 päivänä kesäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/88, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19 päivänä joulukuuta 1994 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3193/94, 17 artiklassa säädetään, että komissiota avustaa 3 ja 4 tavoitteiden osalta komitea perustamissopimuksen 124 artiklan mukaisesti. ja niiden Tämän komitean toiminnasta säädetään täytäntöönpanoa koskevissa asetuksissa ensisijaisesti eri rakennerahastojen keskinäisen toiminnan sekä sen ja Euroopan investointipankin toiminnan yhteensovittamisen osalta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4253/88, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19 päivänä joulukuuta 1994 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3193/94, 28 artiklassa. rahoitusvälineiden ja muiden välisen Kyseisessä artiklassa säädetään, että komitea muodostuu kunkin jäsenvaltion osalta kahdesta hallituksen edustajasta, kahdesta työntekijöiden järjestöjen edustajasta sekä kahdesta ja varajäsenet nimeää neuvosto komission ehdotuksesta kolmeksi vuodeksi. järjestöjen edustajasta. Varsinaiset jäsenet työnantajien Neuvosto päätti 23 päivänä lokakuuta 1995 nimetä Euroopan sosiaalirahasto - komitean varsinaiset ja varajäsenet komission ehdotuksesta 23 päivänä lokakuuta 1995 alkavaksi ja 22 päivänä lokakuuta 1998 päättyväksi toimikaudeksi. Yhden varsinaisen jäsenen ja yhden varajäsenen eroamisen vuoksi komissio esittää neuvostolle tämän ehdotuksen päätökseksi näiden jäsenten korvaamisesta 22 päivänä lokakuuta 1998 päättyväksi toimikaudeksi. EHDOTUS: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan sosiaalirahasto -komitean varsinaisten ja varajäsenten korvaamisesta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo, että neuvosto nimesi komission ehdotuksesta 23 päivänä tehdyssä päätöksessään Euroopan sosiaalirahasto -komitean varsinaiset ja varajäsenet1 22 päivään lokakuuta 1998 päättyväksi toimikaudeksi, lokakuuta 1995 yksi varsinaisen jäsenen paikka hallitusten edustajien ryhmästä vapautui P. HAYDENin (Irlanti) erottua, yksi varajäsenen paikka hallitusten edustajien ryhmästä vapautui D. KERRin (Irlanti) erottua, ja tämän vuoksi on tarpeen muuttaa kyseistä päätöstä, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Muutetaan 23 päivänä lokakuuta 1995 tehtyä päätöstä seuraavasti: 1. 1 artiklan I kohdan a) alakohdassa Irlannin hallitusta edustavan jäsenen, P. HAYDENin, tilalle tulee Michael ENGLISH 2. 1 artiklan I kohdan b) alakohdassa Irlannin hallitusta edustavan varajäsenen, D. KERRin, tilalle tulee William PARNELL 2 artikla Nimitykset, joihin 1 artiklassa viitataan, julkaistaan tiedoksi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja ' l. Vl. N: o C 296. 10. 11. 1995 ISSN 1024-4492 KOM(96) 80 lopullinen ASIAKIRJAT FI 01 Luettelonumero : CB-CO-96-089-FI-C ISBN 92-78-00970-9 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg
Έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο σχετικά με την πείρα των κρατών μελών κατά την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 50 της οδηγίας του Συμβουλίου 83/349/ΕΟΚ σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
ell
[ "pdf" ]
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Βρυξέλλκς, 20. 03. 1996 COM(96) 94 τελικό Έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο σχετικά με την πείρα των κρατών μελών κατά την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 50 της οδηγίας του Συμβουλίου 83/349/ΕΟΚ σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς Ι. Εισαγωγή και ιστορικό Το άρθρο 50 της έβδομης οδηγίας, της 13ης Ιουνίου 1993, σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς (83/349/ΕΟΚ, ΕΕ αριθ. L 193, της 18ης Ιουλίου 1983) ορίζει ότι η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο σχετικά με την πείρα των κρατών μελών κατά την εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο αυτό. Το Συμβούλιο θα επανεξετάζει τις διατάξεις αυτές με βάση την πείρα που έχει αποκτηθεί, τους σκοπούς της οδηγίας και την κατάσταση που θα επικρατεί τότε στον οικονομικό και νομισματικό τομέα, και θα τις τροποποιεί εάν παρίσταται ανάγκη. Η Αυστρία, η Φινλανδία και η Σουηδία δεν καλύπτονται από την παρούσα έκθεση επειδή, είτε δεν έχουν ακόμη ενσωματώσει τις εν λόγω διατάξεις στο εθνικό τους δίκαιο, είτε δεν έχουν ακόμη (χποκτήσει πείρα κατά την εφαρμογή τους). Άρθρο 50 ττις έβδομικ οδηγίας "1. Το Συμβούλιο, ύστερα από πρόταση της Επιτροπής, και μετά από πάροδο πέντε ετών από την ημερομηνία που αναφέρει το άρθρο 49 παράγραφος 2, επανεξετάζει και, ενδεχομένως, τροποποιεί το άρθρο 1 παράγραφος 1 σημείο δ) δεύτερο εδάφιο, το άρθρο 4 παράγραφος 2, τα άρθρα 5 και 6, το άρθρο 7 παράγραφος 1 και τα άρθρα 13, 43 και 44, με βάση την πείρα που έχει αποκτηθεί κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας και την κατάσταση που θα επικρατεί τότε στον οικονομικό και νομισματικό τομέα. 2. Η παράγραφος 1 δεν θίγει το άρθρο 53 παράγραφος 2 της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ". * Οι εν λόγω διατάξεις είναι οι εξής: Άρθρο 1, παράγραφος 1,. σημείο δ) δεύτερο εδάφιο (συμφωνία μεταξύ μετόχων όσον αφορά τη μεταβίβαση δικαιωμάτων ψήφου, που μπορεί να οδηγήσει σε υποχρέωση ενοποίησης) Άρθρο 4, παράγραφος 2 (απαλλαγή από την υποχρέωση ενοποίησης όταν η μητρική επιχείρηση δεν έχει ορισμένες νομικές μορφές) _- Άρθρο 5 (απαλλαγή των εταιρειών χαρτοφυλακίου από την υποχρέωση ενοποίησης) Άρθρο 6 (απαλλαγή των μικρομεσαίων επιχειρήσεων από την υποχρέωση ενοποίησης) Άρθρο 7 (απαλλαγή των ενδιάμεσων ομίλων από την υποχρέωση ενοποίησης) Άρθρο 12 (απαλλαγή των οριζόντιων ομίλων από την υποχρέοκτη ενοποίησης) Άρθρο 43 (απαλλαγή των θυγατρικών επιχειρήσεων από τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την τέταρτη οδηγία) Άρθρο 44 (απαλλαγή των μητρικών επιχειρήσεων από τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την τέταρτη οδηγία). Το άρθρο 50 προβλέπει ότι το Συμβούλιο επανεξετάζει τις διατάξεις μετά την πάροδο πέντε ετών από την πρώτη εφαρμογή τους εκ μέρους των εταιρειών. Δυνάμει του άρθρου 49 παράγραφος 2, οι διατάξεις της έβδομης οδηγίας θα εφαρμοστούν για πρώτη φορά στους ενοποιημένους λογαριασμούς της χρήσης που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 1990 ή κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους 1990. Πράγματι, οι διατάξεις της έβδομης οδηγίας εφαρμόστηκαν στα διάφορα κράτη μέλη ως ακολούθως. Βέλγιο: για τη χρήση που αρχίζει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1990· Δανία: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Απριλίου 1991 · Γερμανία: για τη χρήση που αρχίζει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1989· Ελλάδα: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιουλίου 1990· Ισπανία: για τη χρήση που αρχίζει στις ή μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1991· Γαλλία: για τη χρήση που αρχίζει μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1985 (εταιρείες των οποίων οι μετοχές μπορούν vex εισαχθούν στο χρηματιστήριο) ή μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1989 (εταιρείες των οποίων οι μετοχές δεν μπορούν να εισαχθούν στο χρηματιστήριο)· Ιρλανδία: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Σεπτεμβρίου 1992· Ιταλία: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 1994· Λουξεμβούργο: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 1990· Κάτω Χώρες: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 1990· Πορτογαλία: για τη χρήση που αρχίζει την ή μετά την 1η Ιανουαρίου 1991· Ηνωμένο Βασίλειο: για τη χρήση που αρχίζει στις ή μετά τις 23 Δεκεμβρίου 1989. Στις 4 Αυστούστου 1994, η Επιτροπή απηύθυνε στα κράτη μέλη επιστολή, στην οποία τους ζητούσε να υποβάλουν εκθέσεις όσον αφορά την εμπειρία κατά την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων. Κατά τη συνεδρίαση της στις 6 και 7 Δεκεμβρίου 1994, η Επιτροπή Συνεργασίας για τους Ενοποιημένους Λογαριασμούς συζήτησε το θέμα της πείρας που έχουν αποκτήσει τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή των διατάξεων αυτών. II. Λεπτομερής περιγραφή των διατάξεοιν της εν λόγο> έβδομης οδηγίας και έκβαση το>ν συζητήσεων Αρθρο 1 παράγραφος 1 σημείο ft), δεύτερο εδάφιο Σύμφωνα με τη διάταξη αυτή, μητρική επιχείρηση πρέπει να καταρτίζει ενοποιημένους λογαριασμούς όταν, βάσει συμψωνίας με άλλους μετόχους, ελέγχει μόνη της την πλειοψηςύα των δικαιωμάτων ψήφου σε δεδομένη θυγατρική επιχείρηση. Τα κράτη μέλη μπορούν vet θεσπίσουν ειδικότερες διατάξεις όσον αφορά τη μορφή και το περιεχόμενο των συμφωνιών αυτών (δυνατότητα επιλογής τα)ν κρατών μελών). Παρατηρήσεις Η Γαλλία είναι το μόνο κράτος μ,έλος που έχει κάνει χρήση της εν λόγω δυνατότητας επιλογής. Οι συμφωνίες αυτές που συνάπτονται στη Γαλλία δεν μπορούν να αντιβαίνουν στα συμφέροντα της εταιρείας. Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετωπίζει προβλήματα όσον αφορά την προαναφερόμενη' διάταξη. ApBpo 4 παράγραφος 2 Υπάρχει καταρχή υποχρέωση ενοποίησης όταν τουλάχιστον μια επιχείρηση ενός ομίλου έχει τη μορφή ανώνυμης εταιρείας. Ωστόσο, σύμφωνα με την προαναφερόμενη διάταξη, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα παρέκκλισης (χπό την υποχρέοχτη ενοποίησης όταν η μητρική επιχείρηση δεν έχει τη μορφή ανώνυμης εταιρείας. Παρατηρήσεις Η δυνατότητα αυτή χρησιμοποιήθηκε χωρίς προσδιορισμό της νομικής μορφής από την Ελλάδα, την Ιρλανδία, την Ιταλία, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία και το Ηνωμένο Βασίλειο. Στη Γαλλία, ο κατάλογος το>ν επιχειρήσεων που δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση ενοποίησης περιλαμβάνει, εκτός (χπό τις ανώνυμες εταιρείες, και εκείνες που έχουν τη μορφή "εμπορικής εταιρείας". Στη Γερμανία, οι πολύ μεγάλες επιχειρήσεις (με κύκλο εργασιών τουλάχιστον 250 εκατ. DM, συνολικό ισολογισμό ύψους τουλάχιστον 125 εκατ. DM και εργατικό δυναμικό τουλάχιστον 5. 000 άτομα) υπόκεινται σε υποχρέωση ενοποίησης άσχετα από τη νομική τους μοριρή. Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετωπίζει προβλήματα όσον αφορά την προαναφερόμενη διάταξη. Αρθρο 5 Το (εκτενές) αυτό άρθρο παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να χορηγήσουν απαλλαγή από την υποχρέωση ενοποίησης σε εταιρείες χαρτοφυλακίου που πληρούν ορισμένες προϋποθέσεις (π. χ. δεν αναμειγνύονται στη διαχείριση των θυγατρικών επιχειρήσεων, δεν ασκούν ορισμένα δικαιώματα ψήφου που συνδέονται με τη συμμετοχή). Παρατηρήσεις Η δυνατότητα αυτή έχει χρησιμοποιηθεί μόνο (χπό το Λουξεμβούργο και την Ελλάδα. Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετωπίζει προβλήματα όσον αφορά το προαναφερόμενο άρθρο. ApBpo6 Το άρθρο αυτό παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να απαλλάσσουν από την υποχρέωση ενοποίησης ομίλους επιχειρήσεων που δεν υπερβαίνουν τα όρια των δύο εκ των τριών κριτηρίων που αναφέρει το άρθρο 27 της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ (επιχειρήσεις μεσαίου μεγέθους). Επίσης, τα όρια το>ν κριτηρίων που ορίζονται στο άρθρο 27 μπορούν να αυξηθούν για μια περιορισμένη περίοδο (άρθρο 6 παράγραφος 5). Παρατηρήσεις Όλα τα κράτη μέλη έχουν κάνει χρήση της δυνατότητας αυτής. Με εξαίρεση τη Δανία, την Ιρλανδία, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία και το Ηνωμένο Βασίλειο, όλα τα κράτη μέλη επιτρέπουν την προσωρινή υπέρβαση των ορίίυν των κριτηρίων βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 5. Στις Κάτω Χώρες, (χπό την υποχρέωση ενοποίησης των λογαριασμών απαλλάσσονται μόνο οι όμιλοι επιχειρήσεων που δεν υπερβαίνουν δύο από τα τρία όρια των κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 11 της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ (μικρές επιχειρήσεις). Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετωπίζει προβλήματα σχετικά με το προαναφερόμενο άρθρο. ΑΡΒΡΟ 7 παράγραφος 1 Το άρθρο αυτό απαλλάσσει από την υποχρέωση ενοποίησης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, τις μητρικές επιχειρήσεις που είναι επίσης και θυγατρικές επιχειρήσεις (ενδιάμεσοι όμιλοι) όταν η μητρική επιχείρηση: είναι κάτοχος όλων των μετοχών ή μεριδίων της απαλλασσόμενης επιχείρησης, ή κατέχει το 90% τουλάχιστον των μετοχών ή μεριδίων της απαλλασσόμενης επιχείρησης και οι λοιποί μέτοχοι έχουν εγκρίνει την απαλλαγή. Εφόσον, κατά την ημερομηνία έκδοσης της οδηγίας, η νομοθεσία κράτους μέλους προβλέπει στην περίπτωση αυτή την ενοποίηση, το εν λόγω κράτος μέλος δεν χρειάζεται να εφαρμόσει τη διάταξη αυτή για μία δεκαετία, αρχής γενομένης από το 1990. Παρατηρήσεις Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετώπισε προβλήματα ενσωμάτωσης στο εθνικό του δίκαιο της προαναφερόμενης διάταξης περί απαλλαγής. Κανένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποίησε τη δυνατότητα δεκαετούς αναβολής της απαλλαγής. Αρθρο 12 Το άρθρο αυτό επιτρέπει στα κράτη μέλη να επιβάλουν 'υποχρέωση ενοποίησης σε μια επιχείρηση όταν: α) β) η επιχείρηση, καθώς και μια ή περισσότερες επιχειρήσεις με τις οποίες δεν συνδέεται, έχουν τεθεί υπό ενιαία διεύθυνση κατόπιν συμβάσεως που έχει συναφθεί με την πρώτη επιχείρηση ή σύμψωνα με τους όρους το>ν καταστατικών τους, ή τα διοικητικά, διαχειριστικά ή εποπτικά όργανα της επιχείρησης αυτής, καθώς και μιας ή περισσότερων επιχειρήσεων με τις οποίες δεν συνδέεται, αποτελούνται κατά πλειοψηφία από τα ίδια πρόσωπα. Οι συνθήκες στην προκειμένη περίπτωση είναι εκείνες ενός οριζόντιου ομίλου. Παρατηρήσεις Μόνο το Βέλγιο, η Ελλάδα και οι Κάτω Χώρες έχουν κάνει χρήση της δυνατότητας αυτής. Στην Ιταλία επιβάλλεται υποχρέωση ενοποίησης σε περίπτωση που υπάρχει ανάμιξη τραπεζών. Στη Γαλλία απαιτείται ενοποίηση λογαριασμών σε παρόμοιες περιπτώσεις στον τομέα των ασφαλειών. Κατά την άποψη της αντιπροσωπείας του Βελγίου, προβλήματα μπορούν να προκύψουν όταν, εκτός από την ορίζονται ενοποίηση, τίθεται και θέμα κάθετης ενοποίησης των λογαριασμών. Κανένα από τα κράτη μέλη δεν έχει αντιμετωπίσει προβλήματα σε σχέση με το προαναφερόμενο άρθρο. ApBpo 43 Το άρθρο 43 παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα vex μην εφαρμόζουν για τις θυγατρικές εταιρείες που διέπονται από την εθνική τους νομοθεσία, τις διατάξεις της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ (οδηγία περί ισολογισμών) σχετικά με το περιεχόμενο, τον έλεγχο και τη δημοσίευση των ετήσιων λογαριασμών, όταν η μητρική επιχείρηση υπόκειται στη νομοθεσία ενός κράτους μέλους και πληρούνται διάφορες προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο αυτό. Ειδικότερα, η θυγατρική επιχείρηση πρέπει να περιλαμβάνεται στους ενοποιημένους λογαριασμούς και η μητρική επιχείρηση πρέπει να δηλώνει ότι εγγυάται για τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει η θυγατρική επιχείρηση. Παρατηρήσεις Μόνο η Ιρλανδία, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες έχουν κάνει χρήση της δυνατότητας αυτής. Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετωπίζει προβλήματα σχετικά με το προαναφερόμενο άρθρο. Αρθρο 44 Το άρθρο αυτό παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να μην εφαρμόζουν για τις μητρικές επιχειρήσεις που διέπονται (χπό την εθνική τους νομοθεσία, τις διατάξεις της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ σχετικά με τον έλεγχο και τη δημοσίευση των αποτελεσμάτων χρήσεως, όταν πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο αυτό. Ειδικότερα, οι μεμονωμένοι λογαριασμοί της μητρικής εταιρείας πρέπει να περιλαμβάνονται στους ενοποιημένους λογαριασμούς που αυτή καταρτίζει. Παρατηρήσεις Χρήση της απαλλαγής αυτής μπορεί να γίνει από την Ιρλανδία, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες και το Ηνωμένο Βασίλειο. Κανένα από τα κράτη μέλη δεν αντιμετωπίζει προβλήματα όσον αφορά το προαναφερόμενο άρθρο. III. Συμπεράσματα Οι διαπραγματεύσεις που οδήγησαν στην έγκριση της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ δεν θα μπορούσαν να περατωθούν επιτυχώς εάν το Συμβούλιο δεν είχε αναλάβει τη δέσμευση να επανεξετάσει, μετά από πέντε χρόνια, τις δυνατότητες επιλογής των κρατών μελών που αναφέρεται στο άρθρο 50, και να τις τροποποιήσει, εάν παραστεί ανάγκη. Εκφράστηκαν φόβοι ότι ο εν λόγω δυνατότητες επιλογής ενδέχετο να υπονομεύσουν στην ουσία ορισμένους από τους στόχους της οδηγίας, ιδίως εκείνους που αφορούν την ισοδυναμία και τη συγκρισιμότητα των ενοποιημένων λογαριασμών, και με τον τρόπο αυτό να δημιουργήσουν πρακτικά προβλήματα. Κατά την άποψη της. Επιτροπής, οι φόβοι αυτοί δεν επαληθεύτηκαν. Η Επιτροπή εξέτασε, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, κατά πόσο ειμαρμόζονται ή όχι οι δυνατότητες επιλογής σε μεμονωμένα κράτη μέλη. Συνήγαγε το συμπέρασμα ότι οι εν λόγο) δυνατότητες επιλογής δεν έχουν προκαλέσει προβλήματα σε κανένα κράτος μέλος. Ειδικότερα, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι παρακωλύουν την ισοδυναμία και τη συγκρισιμότητα των ενοποιημένων λογαριασμών. Συνεπώς, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να μην τροποποιήσει τις εν λόγω διατάξεις βάσει του άρθρου 50 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ. ISSN 0254-1483 COM(96) 94 τελικό ΕΓΓΡΑΦΑ GR 09 Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-098-GR-C ISBN 92-78-01290-4 Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L-2985 Λουξεμβούργο
Proposta modificata di DIRETTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO relativa all' interconnessione nel settore delle telecomunicazioni, onde garantire il servizio universale e l' interoperabilità tramite l' applicazione dei principi di fornitura di una rete aperta (ONP)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
ita
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 20. 03. 1996 COM(96) 121 def. 95/0207 (COD) Proposta modificata di DIRETTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO relativa all'interconnessione nel settore delle telecomunicazioni, onde garantire il servizio universale e l'interoperabilità tramite l'applicazione dei principi di fornitura di una rete aperta (ONP) (presentata dalla Commissione in applicazione dell'articolo 189 A, paragrafo 2 del trattato CE) RELAZIONE Con il presente documento, la Commissione presenta una proposta modificata di direttiva de Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'interconnessione nel settore delle telecomunicazioni, onde garantire il servizio universale e l'interoperabilità tramite l'applicazione dei principi di fornitura di una rete aperta (ONP). La proposta modificata include gli emendamenti proposti dal Parlamento europeo in prima lettura che sono stati accolti dalla Commissione. 1. Introduzione a) Antefatti In data 19. 07. 1995, la Commissione ha adottato la proposta, che è stata formalmente trasmessa al PE e al Consiglio in data 12. 09. 1995(1). In data 28. 02. 1996, il Comitato economico e sociale ha espresso parere favorevole(2). Il Parlamento europeo ha adottato una risoluzione favorevole in prima lettura, in data 14. 02. 1996, e ha proposto 69 emendamenti alla proposta della Commissione^. b) Scopo della direttiva La direttiva costituisce una componente essenziale del contesto di regolamentazione per la futura liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni, che verrà attuata il 1°. 1. 1998. Consentirà ai nuovi operatori economici che si immettono sul mercato di accedere all'utenza commerciale e residenziale esistente, in un contesto che incoraggerà maggiori investimenti e una maggiore crescita di mercato nel settore dei servizi di telecomunicazione, entro un quadro regolamentare stabile e prevedibile. Contemporaneamente, la direttiva porrà in essere le tutele necessarie a garantire l'interconnessione e l'interoperabilità delle reti e dei servizi di modo che l'utenza possa avvantaggiarsi sempre più della fornitura su scala europea di servizi di telecomunicazioni universali. La direttiva definisce principi armonizzati di interconnessione da attuare a livello nazionale sotto la supervisione delle autorità nazionali di regolamentazione e conformemente al principio di sussidiarietà. (,) GU C 313 del 24. 11. 1995, pag. 7. (2) TRA/301del 28. 02. 1996. (3) A4-0017/96, PV 14-02-96. 2. Emendamenti del PE accolti dalla Commissione Dei 6-9 emendamenti adottati dal Parlamento europeo in prima lettura, 28 sono stati accolti in toto dalla Commissione, 13 sono stati accolti in parte e 4 in linea di massima (vale a dire il testo è stato riformulato). Complessivamente, si tratta di 45 emendamenti. Emendamenti accolti in toto: nn. 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 68, 63, 64, 65, 66, 67. Emendamenti accolti in parte: nn. 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49, 57. Emendamenti accolti in linea di massiman. 23, 51, 53, 68. La Commissione ha accettato gli emendamenti che presentano le seguenti caratteristiche: - - - - - rafforzano l'importanza attribuita alla garanzia del servizio universale, e ad un mercato unico europeo delle telecomunicazioni; riguardano la portabilità dei numeri; sottolineano l'esigenza della protezione ambientale; aumentano la trasparenza e garantiscono una ragionevole riservatezza; auspicano un maggiore coordinamento tra autorità nazionali di regolamentazione e tra queste ultime e la Commissione; chiarificano il testo in modo coerente con gli obiettivi della direttiva; auspicano che sia esaminata l'opportunità di istituire un'autorità europea di regolamentazione per le telecomunicazioni, come parte del riesame della direttiva nel corso del 1999; sono coerenti con la restante legislazione dell'Unione. 3. Emendamenti non accolti dalla Commissione La Commissione ha respinto 24 dei 69 emendamenti proposti dal Parlamento europeo. I motivi sono spiegati qui di seguito: a tal fine, si sono raggruppati gli emendamenti in 11 grandi gruppi. Campo di applicazione della direttiva (Emendamenti nn. 13, 15 (parte) e 55) La direttiva concerne l'interconnessione alle reti e ai servizi pubblici di telecomunicazione L'emendamento n. 13 restringerebbe il campo d'applicazione della direttiva all'interconnessione tra reti pubbliche dello stesso tipo, ed è incoerente rispetto a parte dell'emendamento 1. D'altra parte, l'emendamento n. 15 (prima parte) allargherebbe eccessivamente il campo d'azione della direttiva, estendendo il requisito della riservatezza < tutte le reti di telecomunicazione (pubbliche e private). La direttiva concerne l'interconnessione all'interno della Comunità, come stabilisce l'articolo 1. L'emendamento n. 55 esula pertanto dal campo d'applicazione della direttiva. Negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) relativi ai servizi di telecomunicazione di base (Emendamenti nn. 10 e 54) Nell'ambito dei negoziati condotti a Ginevra dall'Organizzazione mondiale del commercio, sono attualmente in corso negoziati relativi ad accordi multilaterali tesi a conseguire un accesso comparabile ed effettivo ai mercati dei paesi terzi. L'emendamento n. 10 non è appropriato in quanto la direttiva sarà adottata dopo la conclusione dei negoziati dell'OMC prevista per l'aprile 1996. L'emendamento n. 54 prevederebbe limitazioni non appropriate all'azione da intraprendere in caso di assenza di accordi a livello multilaterale. Separazione contabile (Emendamenti nn. 6 (parte), 34, 35, 37, 38, 60) Gli emendamenti nn. 6 (seconda parte), 34, 35 e 37 (seconda parte) intenderebbero sostituire il requisito di una separazione contabile totale, di cui all'articolo 8, con un requisito più blando, di sistemi di contabilità trasparenti. La proposta della Commissione riesce ad equilibrare attentamente le varie esigenze degli operatori esistenti, dei nuovi operatori che s immettono sul mercato e delle autorità nazionali di regolamentazione; l'emendamento farebbe pendere la bilancia a favore degli operatori esistenti, caricando inoltre di ulteriori oneri di supervisione le autorità nazionali di regolamentazione. Proponendo un'ulteriore soglia per la separazione contabile, gli emendamenti nn. 38 e 40 potrebbero indurre un'incoerenza rispetto alla direttiva 95/51/CE{4) della Commissione sull'impiego delle reti televisive via cavo per la fornitura di servizi di telecomunicazione gi< liberalizzati. (4) GU L 256 del 26. 10. 1995, pag. 49. Autorità nazionali di regolamentazione (Emendamenti nn. 16 e 41) La necessità dell'indipendenza delle autorità nazionali di regolamentazione, espressa nell'emendamento n. 41, è trattata anche in altro contesto, nella proposta di adeguamento della direttiva quadro ONP (cfr. COM (95) 543). L'eventualità che le autorità nazionali di regolamentazione estendano gli obblighi di interconnessione, come recita l'emendamento n. 16, è già prevista all'articolo 9, paragrafo 6. Servizio universale (Emendamenti nn. 3 ( p a r t i ), 17, 18, 19, 26 (parte), 3 1, 32 (parte), 57 (parti), 59, 62, 69) I servizi che non possono attualmente essere resi disponibili ovunque a tutti gli utilizzator non possono essere accettati come parte di un obbligo di servizio universale, almeno per ora Pertanto, gli emendamenti n. 3 (seconda parte) e n. 57 (prima e seconda parte) sono respinti. Gli emendamenti n. 17 (prima parte) e n. 18 non sono accolti in quanto ridurrebbero la flessibilità di finanziamento del servizio universale, richiedendo agli Stati membri di istituire un fondo destinato appunto al servizio universale. Gli emendamenti n. 3 (ultima parte) e 17 (seconda parte) prevederebbero la condivisione de contributi ai costi derivanti dagli obblighi di servizio universale tra tutti gli operatori di ret di telecomunicazioni (e non solamente tra gli operatori delle reti pubblicheV Ciò non risulterebbe equo per quelle reti che contribuiscono già ai costi del servizio universale tramite il pagamento di tariffe normali. L'emendamento n. 19 sopprimerebbe il riferimento ai vantaggi di mercato tratti dall'organismo cui spettano obblighi di servizio universale. Si tratta di un elemento importante da tenere in considerazione nel valutare l'onere netto degli obblighi di servizio universale. Gli emendamenti nn. 26 (terza parte), 31, 32 (seconda parte) e 59 potrebbero far aumentare il costo dell'ingresso sul mercato dei nuovi operatori e diminuire gli incentivi all'eliminazione dei disequilibri tra tariffe delle chiamate locali e tariffe delle chiamate su lunga distanza. Inoltre, renderebbero meno chiara la distinzione tra tariffe di interconnessione e contributi agli obblighi di servizio universale. L'emendamento n. 62 ridurrebbe il ruolo dell'autorità nazionale di regolamentazione alla supervisione dei contributi ai costi del servizio universale. Dato che. la Commissione pubblicherà tra breve una comunicazione sul servizio universale nelle telecomunicazioni, l'emendamento n. 69 non risulta più appropriato. Risoluzione delle controversie (Emendamenti nn. 25, 49 (parte), 50) L'emendamento n. 25 non è stato accettato in quanto l'emendamento n. 51, accettato in line* di principio, affronta già la questione dei danni nel contesto della risoluzione delle controversie, e gli adeguamenti retroattivi delle tariffe sono già previsti all'articolo 9, paragrafo 2, della direttiva. L'emendamento n. 49 (seconda parte) non può essere accettato in quanto i principi definiti all'articolo 9, paragrafo 1, costituiscono un importante riferimento ai fini della risoluzione delle controversie. L'emendamento n. 50 consentirebbe di intentare una causa simultaneamente davanti alle autorità nazionali e davanti a quelle dell'Unione europea, il che potrebbe avere esiti divergenti. Ciò non consentirebbe alcuna certezza del diritto. Riesame della direttiva (Emendamento n. (parte)) La direttiva prevede disposizioni che debbono restare in vigore anche quando si sarà realizzata una completa concorrenza, in particolare quelle che riguardano il servizio universale e la risoluzione delle controversie. La seconda parte dell'emendamento n. 12 è pertanto respinta. Orientamenti della Commissione (Emendamenti nn. 7 (parte), 21, 30, 36 (parte), 61) Gli orientamenti sono considerati lo strumento più appropriato per affrontare gli aspetti finanziari complessi, in quanto sono flessibili e più facilmente aggiornabili delle direttive. L< procedura del comitato proposta garantirà che tali orientamenti ricevano l'appoggio degli Stati membri. Gli emendamenti nn. 7 (prima parte), 21, 30, 36 (seconda parte) e 61 modificherebbero la natura degli orientamenti e/o ne estenderebbero il campo di applicazione. Definizione del concetto di notevole forza di mercato (Emendamento 4 (parti)) La soppressione delle espressioni prevista dall'emendamento n. 4 non è accettabile, in quanto le espressioni soppresse sono fattori importanti per valutare se un organismo detiene una notevole forza di mercato. L'esistenza di soluzioni alternative di accesso al mercato noi giustifica la soppressione immediata degli obblighi spettanti agli organismi che detengono una notevole forza di mercato. Condivisione di siti e di installazioni (Emendamenti nn. 9 (parti) et 45 (parti)) Gli emendamenti nn. 9 e 45 renderebbero troppo rigido il contesto che regola la condivisione di siti e di installazioni, soprattutto per quanto concerne il calcolo dei costi. S tratta di questioni che debbono essere affrontate con una certa flessibilità per determinare h soluzione più rispondente all'interesse pubblico. L'emendamento n. 45 sopprimerebbe l'esigenza di una pubblica consultazione. Altri emendamenti (Emendamenti nn. 7 (parte), 26 (parte), 27) Gli emendamenti nn. 26 (prim. a parte) e 27 darebbero luogo a incongruenze terminologiche rispetto ad altre direttive ONP. L'emendamento n. 7 (seconda parte) non può essere accettato in quanto la scelta del punto d'interconne'ssione non è sempre effettuata dall'organismo che fornisce l'interconnessione. 4. Conclusione La Commissione ha accettato in toto, in parte o in linea di principio 45 dei 69 emendament proposti dal Parlamento europeo in prima lettura. Conformemente all'articolo 189 A, paragrafo 2 del trattato CE, la Commissione modifica 1< propria proposta iniziale inserendovi tali emendamenti. Proposta modificata di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'interconnessione nel settore delle telecomunicazioni, onde garantire il servizio universale e l'interoperabilità tramite l'applicazione dei principi di fornitura di una rete aperta (ONP) Testo originario Testo modificato Primo considerando considerando che, a decorrere dal 1° gennaio 1998, verrà liberalizzata la fornitura di servizi e infrastrutture di telecomunicazione nella Comunità (con periodi di transizione per alcuni Stati membri); che la risoluzione del Consiglio, del 7 febbraio 1994. sui principi del servizio universale nel settore delle telecomunicazioni(3) riconosce che, per promuovere servizi di telecomunicazione di dimensione comunitaria, occorre garantire l'interconnessione delle reti pubbliche e. nel futuro contesto concorrenziale, l'interconnessione tra vari operatori nazionali e comunitari; che la direttiva 90/387/CEE del Consiglio, del 28 giugno 1990, sull'istituzione del mercato interno per i servizi delle telecomunicazioni mediante la realizzazione della fornitura di una rete aperta di telecomunicazioni (Open Network Provision - ONP)(4) detta principi armonizzati per l'accesso e l'uso libero ed efficace delle reti pubbliche e, laddove applicabile, dei servizi pubblici di telecomunicazione; che la risoluzione del Consiglio, del 22 luglio 1993, concernente la relazione sulla situazione nel settore dei servizi di telecomunicazione e sulla necessità di ulteriori sviluppi in tale mercato(5) riconosce che le misure in materia di fornitura di una rete aperta offrono un contesto adeguato per l'armonizzazione delle condizioni di interconnessione; considerando che, a decorrere dal 1° gennaio 1998, verrà liberalizzata la fornitura di servizi e infrastrutture di telecomunicazione nella Comunità (con la possibilità di periodi di transizione per alcuni Stati membri, a determinate condizioni): che, per promuovere servizi di telecomunicazione di dimensione comunitaria, occorre garantire l'interconnessione delle reti tra vari operatori nazionali e comunitari; che la direttiva 90/387/CEE del Consiglio, del 28 giugno 1990, sull'istituzione del mercato interno per i servizi delle telecomunicazioni mediante la realizzazione della fornitura di una rete aperta di telecomunicazioni (Open Network Provision - ONP)(4) detta principi armonizzati per l'accesso e l'uso libero ed efficace delle reti pubbliche e, laddove applicabile, dei servizi pubblici di telecomunicazione; che la risoluzione del Consiglio, del 22 luglio 1993, concernente la relazione sulla situazione nel settore dei servizi di telecomunicazione e sulla necessità di ulteriori sviluppi in tale mercato(5) riconosce che le misure in materia di fornitura di una rete aperta offrono un contesto adeguato per l'armonizzazione delle condizioni di interconnessione; Testo originario Testo modificato Quarto considerando considerando che, a seguito dell'eliminazione dei diritti speciali ed esclusivi nell'ambito dei servizi e delle infrastrutture di telecomunicazione nella Comunità, la fornitura di reti o servizi di telecomunicazione può esigere qualche forma di autorizzazione da parte degli Stati membri; che tutti gli organismi autorizzati a fornire reti o servizi pubblici di telecomunicazione in tutta la Comunità o in parte di essa devono essere liberi di negoziare accordi di interconnessione su base commerciale conformemente al diritto comunitario, fatto salvo il controllo e l'intervento delle autorità nazionali di regolamentazione; che, all'interno della Comunità, è necessario garantire un'adeguata interconnessione di alcune reti e servizi essenziali per il benessere sociale ed economico degli utenti comunitari, segnatamente per quanto riguarda le reti e i servizi di telefonia pubblica e le reti affittate; considerando che, a seguito dell'eliminazione dei diritti speciali ed esclusivi nell'ambito dei servizi e delle infrastrutture di telecomunicazione nella Comunità, la fornitura di reti o servizi di telecomunicazione può esigere qualche forma di autorizzazione da parte dell'autorità pubblica competente, in conformità del principio di sussidiarietà; che tutti gli organismi autorizzati a fornire reti o servizi pubblici di telecomunicazione in tutta la Comunità o in parte di essa devono essere liberi di negoziare accordi di interconnessione su base commerciale conformemente al diritto comunitario, fatto salvo il controllo e l'intervento delle competenti autorità; che, all'interno della Comunità, è necessario garantire un'adeguati interconnessione di alcune reti e servizi essenziali per il benessere sociale ed economico degli utenti comunitari, segnatamente per quanto riguarda le reti e i servizi di telefonia pubblica e le reti affittate; Sesto considerando considerando che la risoluzione del 17 febbraio 1994 fissa le condizioni per il finanziamento del servizio universale di telefonia vocale; che gli obblighi relativi alla fornitura del servizio universale contribuiscono agli obiettivi della coesione economica e sociale e dell'equità territoriale della Comunità; che all'interno di uno Stato membro più di un organismo può dover assolvere agli obblighi di servizio universale; che nel calcolo del costo netto del servizio universale occorre tenere in debito conto i costi e le entrate oltre ad effetti economici esterni e ai benefici intangibili che risultano dalla fornitura del servizio universale ma che, per non ostacolare l'attuale processo di riequilibrio delle tariffe, esso non deve includere elementi dovuti a squilibri tariffari storici; che i costi connessi con gli obblighi di servizio universale devono essere calcolati in base a procedure trasparenti; che i contributi finanziari legati alla condivisione dei suddetti obblighi devono essere scorporati dalle tariffe di interconnessione; considerando che gli obblighi relativi alla fornitura del servizio universale contribuiscono agli obiettivi della coesione economica e sociale e dell'equità territoriale della Comunità; che è necessario proporsi di introdurre negli Stati membri nuove tecnologie quali la rete digitale di servizi integrati (ISDN) nella maniera più rapida e più ampia possibile; che l'attuale livello di diffusione della ISDN negli Stati membri non consente di metterla a disposizione ovunque a tutti gli utilizzatori, e quindi di farla attualmente oggetto di un obbligo di servizio universale; che all'interno di uno Stato membro più di un organismo può dover assolvere gli obblighi di fornitura del servizio universale; che nel calcolo del costo netto del servizio universale occorre tenere in debito conto i costi e le entrate oltre ad effetti economici esterni e ai benefici intangibili che risultano dalla fornitura del servizio universale ma che, per non ostacolare l'attuale processo di riequilibrio delle tariffe, esso non deve includere elementi dovuti a squilibri tariffari storici^ dato che dei costi fìssi connessi alla rete esistente si tiene ora parzialmente conto nella tariffa condivisa da tutti gli utenti della rete in questione; che i costi connessi con gli obblighi di servizio universale devono essere calcolati in base a procedure trasparenti; che i contributi finanziari legati alla condivisione del costo Testo originario Testo modificato dei suddetti obblighi devono essere scorporati dalle tariffe di interconnessione; Settimo considerando considerando che è importante definire principi che garantiscano la trasparenza, l'accesso alle informazioni, la non discriminazione e la parità di accesso, in particolare per gli organismi che detengono una notevole forza di mercato; che la forza di mercato di un organismo dipende da una serie di fattori, ivi compresa la quota di mercato del prodotto o del servizio in questione che tale organismo detiene nel mercato geografico pertinente, il suo fatturato in rapporto alla dimensione del mercato, la sua capacità di influenzare le condizioni di mercato, il suo controllo dei mezzi di accesso agli utenti finali, il suo accesso alle risorse finanziarie, la sua esperienza nella fornitura di prodotti e servizi sul mercato; che, ai fini della presente direttiva, si deve presumere che un organismo che detenga oltre il 25% della quota di un particolare mercato delle telecomunicazioni nell'area geografica di uno Stato membro entro il quale è autorizzato ad operare goda di una notevole forza di mercato, a meno che l'autorità nazionale di regolamentazione non accerti il contrario; che, nel caso di un organismo che detenga una quota di mercato inferiore alla suddetta soglia, l'autorità nazionale di regolamentazione può comunque stabilire che l'organismo gode di una notevole forza di mercato; considerando che è importante definire principi che garantiscano la trasparenza, l'accesso alle informazioni, la non discriminazione e la parità di accesso, in particolare per gli organismi che detengono una notevole forza di mercato; che la forza di mercato di un organismo dipende da una serie di fattori, ivi compresa la quota di mercato del prodotto o del servizio in questione che tale organismo detiene nel mercato geografico pertinente, il suo fatturato in rapporto alla dimensione del mercato, la sua capacità di influenzare le condizioni di mercato, il suo controllo dei mezzi di accesso agli utenti finali, i suoi collegamenti internazionali, il suo accesso alle risorse finanziarie, la sua esperienza nella fornitura di prodotti e servizi sul mercato; che, ai fini della presente direttiva, si deve presumere che un organismo che detenga oltre il 25% della quota di un particolare mercato delle telecomunicazioni nell'area geografica di uno Stato membro entro il quale è autorizzato ad operare goda di una notevole forza di mercato, a meno che l'autorità di regolamentazione competente non accerti il contrario; che, nel caso di un organismo che detenga una quota di mercato inferiore alla suddetta soglia, l'autorità di regolamentazione competente può comunque stabilire che l'organismo gode di una notevole forza di mercato; 10 Testo originario Testo modificato Ottavo considerando considerando che la determinazione dei prezzi di interconnessione si rivela un fattore essenziale per stabilire la struttura e l'intensità della concorrenza nel processo di trasformazione che porta alla liberalizzazione del mercato; che gli organismi che detengono una notevole forza di mercato devono poter dimostrare che le proprie tariffe di interconnessione sono fissate in base a criteri oggettivi e rispettano i principi della trasparenza e dell'orientamento ai costi e sono sufficientemente scorporate in termini di elementi di rete e di servizio offerti; che la pubblicazione di un elenco dei servizi di interconnessione e di un listino delle tariffe aumenta la necessaria trasparenza e non discriminazione; che occorre garantire la flessibilità nella metodologia di applicazione delle tariffe per il traffico di interconnessione, ivi compresa la determinazione delle tariffe in base alla capacità; che il livello delle tariffe deve favorire la produttività e incentivare un ingresso efficiente e sostenibile sul mercato e non deve essere inferiore ad un limite calcolato in base a metodi di costi marginali di lungo periodo e di imputazione e attribuzione dei costi basati sul processo di generazione dei costi reali, né superiore ad un limite determinato dal costo specifico di fornitura dell'interconnessione in oggetto; considerando che la determinazione dei prezzi di interconnessione si rivela un fattore essenziale per stabilire la struttura e l'intensità della concorrenza nel processo di trasformazione che porta alla liberalizzazione del mercato; che gli organismi che detengono una notevole forza di mercato devono poter dimostrare che le proprie tariffe di interconnessione sono fissate in base a criteri oggettivi e rispettano i principi della trasparenza e dell'orientamento ai costi e sono sufficientemente scorporate in termini di elementi di rete e di servizio offerti; che la pubblicazione di un elenco dei servizi di interconnessione^, di un listino delle tariffe nonché delle condizioni applicabili a tali servizi aumenta la necessaria trasparenza e non discriminazione; che occorre garantire la flessibilità nella metodologia di applicazione delle tariffe per il traffico di interconnessione, ivi conpresa la determinazione delle tariffe in base alla capacità; che il livello delle tariffe deve favorire la produttività e incentivare un ingresso efficiente e sostenibile sul mercato e non deve essere inferiore ad un limite calcolato in base a metodi di costi marginali di lungo periodo e di imputazione e attribuzione dei costi basati sul processo di generazione dei costi reali, né superiore ad un limite determinato dal costo specifico di fornitura dell'interconnessione in oggetto; Nono considerando considerando Che un'opportuna separazione contabile tra attività di interconnessione e altre attività garantisce la trasparenza dei trasferimenti interni dei costi; che, se un organismo che detiene diritti speciali ed esclusivi in un settore non connèsso con le telecomunicazioni fornisce anche servizi di telecomunicazione, la separazione contabile rappresenta uno strumento efficace per scoraggiare sovvenzioni incrociate abusive; considerando che, nei casi in cui un organismo detenga una notevole forza di mercato, un'opportuna separazione contabile tra attività di interconnessione e altre attività garantisce la trasparenza dei trasferimenti interni dei costi; che, se un organismo che detiene diritti speciali ed esclusivi in un settore non connesso con le telecomunicazioni fornisce anche servizi di telecomunicazione, la separazione contabile rappresenta uno strumento efficace per scoraggiare sovvenzioni incrociate abusive; 11 Testo originario Testo modificato Undicesimo considerando considerando che, conformemente alla direttiva 90/387/CEE, i requisiti essenziali in base ai quali sono giustificate restrizioni all'accesso e all'uso di reti o servizi pubblici di telecomunicazione sono limitati alla sicurezza di funzionamento della rete, al mantenimento rete, dell'integrità all'interoperabilità dei servizi, in casi giustificati, e alla protezione dei dati, se del caso; della considerando che, conformemente alla direttiva 90/387/CEE, i requisiti essenziali in base ai quali sono giustificate restrizioni all'accesso e all'uso di reti o servizi pubblici di telecomunicazione sono limitati alla sicurezza di funzionamento della rete, al mantenimento rete, dell'integrità all'interoperabilità dei servizi, in casi giustificati, e alla protezione dei dati, se del caso; che le motivazioni di tali restrizioni devono essere rese note: della Dodicesimo considerando considerando che la condivisione delle installazioni può presentare vantaggi per la pianificazione urbana e per motivi di ordine ambientale, economico o di altro genere e che dovrebbe essere incentivata da parte delle autorità nazionali di regolamentazione sulla base di accordi volontari; che in alcuni casi può essere opportuno imporre ad organismi l'obbligo di condividere le installazioni, ma solo previa esaustiva e pubblica consultazione; che la co-installazione virtuale può rappresentare una valida alternativa alla co-installazione fisica delle apparecchiature di telecomunicazione; considerando che la condivisione delle installazioni può presentare vantaggi per la pianificazione urbana e per motivi di ordine ambientale, economico o di altro genere e che dovrebbe essere incentivata da parte delle autorità nazionali di regolamentazione sulla base di accordi volontari; che in alcuni casi può essere opportuno imporre ad organismi l'obbligo di condividere le installazioni, ma solo previa esaustiva e pubblica consultazione; che la co-installazione virtuale può, in circostanze normali rappresentare una valida alternativa alla co-installazione fisica delle apparecchiature di telecomunicazione; Ventiduesimo considerando l'obiettivo considerando che non è possibile realizzare sufficientemente fondamentale dell'interconnessione di reti e servizi in tutta la Comunità e della fornitura di reti e servizi transeuropei a livello di Stati membri e che tale obiettivo viene meglio realizzato a livello comunitario mediante la presente direttiva; l'obiettivo considerando che non è possibile realizzare sufficientemente fondamentale dell'interconnessione di reti e servizi in tutta la Comunità e della fornitura di reti e servizi transeuropei a livello di Stati membri e che tale obiettivo viene meglio realizzato a livello comunitario mediante la presente direttiva; che può rivelarsi opportuno, in sede di revisione della presente direttiva, contemplare la possibilità di istituire un'autorità europea di regolamentazione destinata ad assolvere i compiti che, svolti dalla Commissione o dall'autorità nazionale di regolamentazione in conformità con la presente direttiva, potrebbero essere più efficacemente svolti da tale autorità europea; 12 Testo originario Testo modificato Articolo 1, paragrafo 1 La presente direttiva istituisce un contesto di regole atto a garantire l'interconnessione e l'interoperabilità di reti e servizi di telecomunicazione nella Comunità, in un contesto di mercati aperti e concorrenziali. La presente direttiva istituisce un contesto di regole atto a garantire l'interconnessione e l'interoperabilità di reti e servizi di telecomunicazione nella Comunità, e a garantire il servizio universale in un contesto di mercati aperti e concorrenziali. Articolo 2, paragrafo 1, lettera h)(nuovo) "servizio universale", un servizio minimo o insieme minimo di servizi predefinito di qualità specificata, accessibile a tutti gli utenti ovunque si trovino, a prezzi ragionevoli se rapportato. alle condizioni specifiche esistenti a livello nazionale. Articolo 3, paragrafo 1 Gli Stati membri adottano tutte le misure necessarie per eliminare ogni restrizione che impedisca agli organismi autorizzati dagli Stati membri a fornire servizi e reti di telecomunicazione di negoziare tra loro accordi di interconnessione in conformità del diritto comunitario. Gli organismi interessati possono appartenere allo stesso Stato membro o a Stati membri diversi. Le disposizioni tecniche e commerciali in materia di interconnessione sono oggetto di un accordo tra le parti interessate, nel rispetto delle disposizioni della presente direttiva e delle regole di concorrenza stabilite nel trattato. Gli Stati membri adottano tutte le misure necessarie per eliminare ogni restrizione che impedisca agli organismi degli Stati membri autorizzati a fornire servizi e reti di telecomunicazione di negoziare tra loro accòrdi di interconnessione in conformità del diritto comunitario. Gli organismi interessati possono appartenere allo stesso Stato membro o a Stati membri diversi. Le disposizioni tecniche e commerciali in materia di interconnessione sono oggetto di un accordo tra le parti interessate, nel rispettò delle disposizioni della presente direttiva e delle regole di concorrenza stabilite nel trattato. Articolo 3, paragrafo 3 Gli Stati membri provvedono affinché gli organismi che interconnettono le loro strutture alle reti pubbliche di telecomunicazione e/o ai servizi pubblici di telecomunicazione rispettino costantemente la riservatezza delle informazioni trasmesse o archiviate. Gli Stati membri provvedono affinché gli organismi che interconnettono le loro strutture alle reti pubbliche di telecomunicazione e/o ai servizi pubblici di telecomunicazione rispettino costantemente la riservatezza delle informazioni trasmesse o archiviate^ fatte salve le esigenze di tutela dell'ordine pubblicò;. previste dalle rispettive legislaziòrii{nàzionali. 13 Testo originario Testo modificato Articolo 5, paragrafo 5 Qualora vengano istituiti i dispositivi di cui al paragrafo 4, le autorità nazionali di regolamentazione provvedono affinché i principi applicati per la condivisione dei costi e le informazioni sui dispositivi utilizzati siano accessibili al pubblico secondo la procedura di cui all'articolo 14, paragrafo 2. Qualora venga istituito un dispositivo di condivisione del costo netto degli obblighi di servizio universale quale previsto al paragrafo 4, le autorità nazionali di regolamentazione provvedono affinché i principi applicati per la condivisione dei costi e le informazioni sui dispositivi utilizzati siano accessibili al pubblico secondo la procedura di cui all'articolo 14, paragrafo 2. Articolo 6, frase introduttiva Per l'interconnessione alle reti pubbliche di telecomunicazione e ai servizi pubblici di telecomunicazione di cui all'allegato I forniti da organismi di regolamentazione notificano come aventi notevole forza di mercato, gli Stati membri provvedono affinché: le autorità nazionali che Per l'interconnessione alle reti pubbliche di telecomunicazione e ai servizi pubblici di telecomunicazione di cui all'allegato I forniti da organismi aventi notevole forza di mercato, gli Stati membri provvedono affinché: Articolo 6, lettera d) d) gli accordi di interconnessione siano resi disponibili al pubblico, secondo la procedura di cui all'articolo 14. paragrafo 2. ad esclusione degli aspetti relativi alla strategia commerciale delle parti. In ogni caso, vengono pubblicate le informazioni di interconnessione e agli eventuali contributi per gli obblighi di servizio universale. relative tariffe alle d) gli accordi di interconnessione e le modifiche loro apportate siano notificate alle autorità nazionali di regolamentazione e alla Commissione, e siano resi disponibili a richiesta alle parti interessate. secondo l a p r o e c d u r a d i c ui all'articolo 14, paragrafo 2, ad esclusione dei passi che trattano della strategia commerciale delle parti. L'autorità nazionale di regolamentazione stabilisce quali sono i passi che trattano della strategia commerciale delle parti. In ogni caso, sono rese disponibili a richiesta alle parti interessate le informazioni relative alle tariffe di interconnessione e agli eventuali contributi per gli obblighi di servizio universale. 14 Testo originario Testo modificato Articolo 6, lettera d) bis (nuova) le informazioni ricevute da un organismo che chiede l'interconnessione siano utilizzate solo per le finalità per le quali sono state fornite e non siano trasmesse ad altri servizi, filiali o partner che potrebbero trarne vantaggi competitivi. Articolo 7, paragrafo 3 Le tariffe di interconnessione si basano sui costi connessi con la fornitura dei servizi di interconnessione richiesti e, in genere, comprendono gli elementi descritti in appresso, ognuno dei quali deve essere elencato separatamente: Le tariffe di interconnessione si basano sui costi connessi con la fornitura dei servizi di interconnessione richiesti e, in genere, comprendono gli elementi descritti in appresso, ognuno dei quali deve essere elencato separatamente: tariffa intesa a coprire il rimborso dei costi non ricorrenti legati alla fornitura degli elementi specifici dell'interconnessione richiesta (ad esempio, li costo iniziale dei lavori di studio necessari per fornire le strutture di interconnessione richieste); tariffe d'uso legate all'impiego degli elementi di rete e delle risorse richieste. Esse possono comprendere tariffe basate sulla capacità e/o legate al traffico. - - tariffa intesa a coprire il rimborso dei costi non ricorrenti legati alla fornitura degli elementi specifici dell'interconnessione richiesta (ad esempio, il costo iniziale e quello successivo dei lavori di studio necessari per fornire le strutture di interconnessione richieste); tariffe d'uso legate all'impiego degli elementi di rete e delle risorse richieste. Esse possono comprendere tariffe basate sulla capacità e/o legate al traffico. L'allegato IV illustra, a scopi puramente informativi. i tipi di costi che possono essere compresi in ciascuna componente delle tariffe. Qualora si applichino componenti diverse, esse devono essere trasparenti e fondate su criteri oggettivi e devono essere approvate dalle autorità nazionali di regolamentazione. L'allegato IV illustra i tipi di costi che possono essere compresi in ciascuna componente delle tariffe. Qualora si applichino componenti diverse, esse devono essere trasparenti e fondate su criteri oggettivi e devono essere approvate dalle autorità nazionali di regolamentazione. Le tariffe di interconnessione possono includere sistemi di sconto per forniture in grandi quantità. In alcuni casi, essi possono essere offerti solo agli organismi di cui all'allegato II. Detti sistemi si basano su criteri oggettivi e vengono applicati in modo non discriminatorio. Le tariffe di interconnessione possono includere sistemi di sconto per forniture in grandi quantità. In alcuni casi, essi possono essere offerti solo agli organismi di cui all'allegato II. Detti sistemi si basano su criteri oggettivi e vengono applicati in modo non discriminatorio. 15 Testo originario Testo modificato Articolo 7, paragrafo 5 In conformità dell'articolo 14, paragrafo 1, le autorità nazionali di regolamentazione assicurano la pubblicazione di un elenco dei servizi di interconnessione e di un listino delle relative tariffe disaggregate per componenti, in funzione delle esigenze del mercato. In conformità dell'articolo 14, paragrafo 1, le autorità nazionali di regolamentazione assicurano la pubblicazione delle condizioni di interconnessione, ivi compreso un elenco dei servizi di interconnessione e unlistino delle relative tariffe disaggregate per componenti, in funzione delle esigenze del mercato. Articolo 7, paragrafo 5 bis (nuovo) Per garantire una base comune per il calcolo delle tariffe di interconnessione la Commissione. , in conformità della procedura di cui all'articolo 15. elabora orientamenti sui sistemi di contabilità dei costi relativamente all'interconnessione. Articolo 7, paragrafo 8 Gli Stati membri provvedono affinché le tariffe di interconnessione pubblicate e le tariffe legate alla condivisione del costo degli obblighi di servizio universale siano messe a disposizione del comitato ONP previa richiesta della Commissione. Gli Stati membri provvedono affinché le tariffe eie condizioni di interconnessione pubblicate e le tariffe legate alla condivisione del costo degli obblighi di servizio universale siano messe a disposizione del comitato ONP previa richiesta della Commissione. Articolo 7, paragrafo 9 Per garantire una base comune per il calcolo delle tariffe di interconnessione la Commissione, in conformità della procedura di cui all'articolo 15. può eventualmente elaborare raccomandazioni sui sistemi di relativamente dei contabilità all'interconnessione. costi soppresso 16 Testo originario Testo modificato Articolo 8, paragrafo 3 bis (nuovo) La Commissione, in conformità della procedura di cui all'articolo 15. elabora orientamenti in materia di separazione contabile in relazione all'interconnessione. Articolo 8, paragrafo 4 I rendiconti finanziari degli organismi che forniscono reti o servizi pubblici di telecomunicazione vengono preparati, pubblicati e sottoposti a revisione contabile indipendente. Detta revisione viene eseguita in conformità del diritto nazionale pertinente. La disposizione del primo comma si applica anche alla contabilità separata di cui ai paragrafi 1 e 2. I rendiconti finanziari degli organismi che forniscono reti o servizi pubblici di telecomunicazione vengono preparati, sottoposti a revisione contabile indipendente e pubblicati. Detta revisione viene eseguita in conformità del diritto nazionale pertinente e i suoi risultati sono resi pubblici. La disposizione del primo comma si applica anche alla contabilità separata istituita ai sensi dei paragrafi 1 e 2. Articolo 8, paragrafo 6 Se del caso, la Commissione, in conformità della procedura di cui all'articolo 15. elabora orientamenti sulla separazione della contabilità rispetto all'interconnessione. soppresso Articolo 9, paragrafo 1, secondo trattino bis (nuovo) Le autorità nazionali di regolamentazione favoriscono ed assicurano un'adeguata interconnessione nell'interesse di tutti gli utenti, assolvendo ai loro compiti in modo da garantire la massima efficienza dal punto di vista economico e il massimo beneficio agli utenti finali. Le autorità nazionali di regolamentazione favoriscono ed assicurano un'adeguata interconnessione nell'interesse di tutti gli utenti, assolvendo ai loro compiti in modo da garantire la massima efficienza dal punto di vista economico e il massimo beneficio agli utenti finali. Le autorità nazionali di regolamentazione tengono segnatamente in considerazione: Le autorità nazionali di regolamentazione tengono segnatamente in considerazione: la necessità di garantire comunicazioni soddisfacenti da punto a punto per gli utenti; la necessità di stimolare un mercato competitivo; la necessità di garantire comunicazioni soddisfacenti da punto a punto per gli utenti; la necessità di stimolare un mercato competitivo; la necessità di assicurare il corretto ed appropriato sviluppo di un mercato interno europeo delle telecomunicazioni armonizzato ed uniforme. - - - 17 Testo originario Testo modificato coordinando pertanto le proprie politiche, orientamenti e azioni con le controparti degli altri Stati membri e con la Commissione la necessità di promuovere la creazione e lo sviluppo di reti e servizi transeuropei, l'interconnessione e l'interoperabilità delle reti e dei servizi nazionali e l'accesso a tali reti e servizi; - la necessità di promuovere la creazione e lo » sviluppo di reti e servizi transeuròpei, l'interconnessione e l'interoperabilità delle reti e dei servizi nazionali e l'accesso a tali reti e servizi; i principi di non discriminazione (ivi conpresa la parità di accesso) e di proporzionalità; - i principi di non discriminazione (ivi conpresa la parità di accesso) e di proporzionalità; la necessità di conservare il servizio universale. - la necessità di conservare il servizio universale. Articolo 9, paragrafo 5, secondo capoverso, primo trattino bis (nuovo) In caso di controversie in materia di interconnessione tra organismi che operano su autorizzazione concessa dallo stesso Stato membro, su richiesta di una delle parti l'autorità nazionale di regolamentazione si adopera per risolvere dette controversie. In caso di controversie in materia di interconnessione tra organismi che operano su autorizzazione concessa dallo stesso Stato membro, su richiesta di una delle parti l'autorità nazionale di regolamentazione si adopera per risolvere dette controversie. In tal caso, l'autorità nazionale di regolamentazione tiene conto, tra l'altro, di quanto segue: In tal caso, l'autorità nazionale di regolamentazione tiene conto, tra l'altro, di quanto segue: - interessi degli utenti; - interessi degli utenti; - necessità di mantenere un servizio universale obblighi o vincoli imposti alle parti dalla regolamentazione; obblighi o vincoli imposti alle parti dalla regolamentazione; interesse a promuovere offerte di mercato innovative e ad offrire agli utenti una vasta gamma di servizi di telecomunicazione a livello nazionale e comunitario; interesse a promuovere offerte di mercato innovative e ad offrire agli utenti una vasta gamma di servizi di telecomunicazione a livello nazionale e comunitario; disponibilità di alternative valide, dal punto di vista tecnico ed economico, all'interconnessione richiesta; disponibilità di alternative valide, dal punto di vista tecnico ed economico, all'interconnessione richiesta; interesse a garantire disposizioni in materia di parità di accesso; interesse a garantire disposizioni in materia di parità di accesso; necessità di conservare l'integrità della rete pubblica di telecomunicazione e l'interoperabilità dei servizi; necessità di conservare l'integrità della rete pubblica di telecomunicazione e l'interoperabilità dei servizi; Testo originario Testo modificato tipo di richiesta rispetto alle risorse disponibili per soddisfarla; tipo di richiesta rispetto alle risorse disponibili per soddisfarla; posizioni relative delle parti sul mercato; posizioni relative delle parti sul mercato; interesse pubblico (ad esempio, protezione dell'ambiente). interesse pubblico (ad esempio, protezione dell'ambiente). Articolo 9, paragrafo 6 bis (nuovo) Le autorità nazionali di regolamentazione forniscono aiuto e assistenza alle controparti degli altri Stati membri ogniqualvolta risulti necessario ai fini dell'attuazione della presente direttiva. La Commissione può chiedere in ogni momento all'autorità nazionale di regolamentazione di intervenire su temi specifici. Le autorità nazionali di regolamentazione tengono debitamente conto della richiesta della Commissione e informano la Commissione stessa, dettagliatamente e senza ingiustificati ritardi, delle iniziative adottate. Articolo 10, lettera e) (nuova) Protezione dell'ambiente: Gli Stati membri possono imporre, negli accordi di interconnessione, condizioni atte ad assicurare la protezione dell'ambiente e il rispetto degli obiettivi di pianificazione urbana, e in particolare atte a imporre la condivisione fisica delle linee e delle condotte. La necessità di tutelare l'ambiente non costituisce valido motivo per rifiutare di negoziare le condizioni di interconnessione. Articolo 11, paragrafo 1 Quando, in forza del diritto nazionale, viene concesso ad un organismo il diritto generale di realizzare installazioni a fini di telecomunicazione su, sopra o sotto terreni pubblici o privati, o quando esso può ricorrere a una procedura per l'esproprio o l'uso di una proprietà a fini di telecomunicazione, le autorità nazionali di regolamentazione favoriscono la condivisione di tali installazioni e proprietà con altri organismi che forniscono servizi pubblici di telecomunicazione. Quando, in forza del diritto nazionale, viene concesso ad un organismo il diritto generale di realizzare installazioni a fini di telecomunicazione su, sopra o sotto terreni pubblici o privati, o quando esso può ricorrere a una procedura per l'esproprio o l'uso di una proprietà a fini di telecomunicazione, le autorità nazionali di regolamentazione favoriscono la condivisione di tali installazioni e proprietà con altri organismi che forniscono reti e servizi pubblici di telecomunicazione. 19 Testo originario Testo modificato Articolo 12, paragrafo 2 Al fine di garantire la piena interoperabilità delle reti e dei servizi su scala europea, gli Stati membri adottano tutte le misure necessarie per coordinare le rispettive posizioni nazionali in seno ad organismi e forum internazionali in cui vengono adottate decisioni in materia di numerazione, tenendo conto dei possibili sviluppi futuri che si registreranno in questo campo a livello europeo. Al fine di garantire la piena interoperabilità delle reti e dei servizi su scala europea, gli Stati membri provvedono a coordinare le rispettive posizioni nazionali in seno ad organismi e forum internazionali in cui vengono adottate decisioni in materia di numerazione, tenendo conto dei possibili sviluppi futuri che si registreranno in questo campo a livello europeo. Articolo 12, paragrafo 3 Gli Stati membri provvedono affinché i piani nazionali di numerazione nel settore delle telecomunicazioni siano controllati dalle autorità nazionali di regolamentazione, al fine di garantire l'autonomia dagli organismi che forniscono reti pubbliche di telecomunicazione o servizi pubblici di telecomunicazione. Per assicurare un'effettiva concorrenza le autorità nazionali di regolamentazione provvedono affinché le procedure per l'attribuzione dei singoli numeri e/o serie di numeri siano trasparenti, eque e tempestive e che l'attribuzione avvenga in modo oggettivo, trasparente e non discriminatorio. Le autorità nazionali di regolamentazione possono fissare condizioni per l'uso di alcuni prefissi o alcuni codici abbreviati, segnatamente ove questi siano impiegati per servizi di interesse pubblico generale (ad esempio i numeri verdi, i servizi di addebito "a chiosco", i servizi di consultazione elenchi e quelli di emergenza) o per garantire parità di accesso. Gli Stati membri provvedono affinché i piani nazionali di numerazione nel settore delle telecomunicazioni siano controllati dalle autorità nazionali di regolamentazione, al fine di garantire l'autonomia dagli organismi che forniscono reti pubbliche di telecomunicazione o servizi pubblici di telecomunicazione e di facilitare la portabilità dei numeri. Per assicurare un'effettiva concorrenza le autorità nazionali di regolamentazione provvedono affinché le procedure per l'attribuzione dei singoli numeri e/o serie di numeri siano trasparenti, eque e tempestive e che l'attribuzione avvenga in modo oggettivo, trasparente e nondiscriminatorio. Le autorità nazionali di regolamentazione possono fissare condizioni per l'uso di alcuni prefissi o alcuni codici abbreviati, segnatamente ove questi siano impiegati per servizi di interesse pubblico generale (ad esempio i numeri verdi, i servizi di addebito "a chiosco", i servizi di consultazione elenchi e quelli di emergenza) o per garantire parità di accesso. Articolo 12, paragrafo S Le autorità nazionali di regolamentazione favoriscono l'introduzione, nei tempi più brevi possibili, di un servizio complementare in base al {male gli utenti finali che ne facciano richiesta possano conservare il loro numero nazionale in un luogo specifico, a prescindere dall'organismo che fornisce il servizio, e garantiscono che detto servizio sia disponibile almeno in tutti i maggiori centri abitati, anteriormente al 1° gennaio 2003. Le autorità nazionali di regolamentazione favoriscono l'introduzione, nei tempi più brevi possibili, di un servizio complementare in base al quale gli utenti finali che ne facciano richiesta possano, dietro un ragionevole contributo, conservare il loro numero nazionale inun luogo specifica, a prescindere dall'organismo che fornisce il servizio, e garantiscono che detto servizio sia disponibile almeno in tutti i maggiori centri abitati, anteriormente al 1° gennaio 2003. Nel caso in cui tale servizio non sia ancora attivato, le autorità nazionali di regolamentazione assicurano che una volta che l'utente abbia cambiato / o- 21 - Testo originario Testo modificato fornitore, le chiamate irdirizzate al numero precedente siano trasferite al suo nuovo numero o che, per un certo periodo, al chiamante venga data l'indicazione del nuovo numero. Articolo 16, paragrafo 2 Ciascuna parte può deferire la controversia alle autorità nazionali di regolamentazione interessate. Queste coordinano le loro attività per risolvere la controversia, nel rispetto dei principi di cui all'articolo 9, paragrafo 1. Ciascuna parte può deferire la controversia alle autorità nazionali di regolamentazione interessate. Queste coordinano le loro attività e informano la Commissione per risolvere la controversia, nel rispetto dei principi di cui all'articolo 9, paragrafo 1. Articolo 16, paragrafo 5 La posizione approvata conformemente alla procedura di cui al paragrafo 4 costituisce la base di una soluzione che deve essere attuata senza indugio a livello nazionale. Qualora non si giunga ad una posizione concordata, e se questa non viene attuata entro un periodo di tempo ragionevole che non superi, se non in casi giustificati, i due mesi, la soluzione appropriata viene decisa dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 15. La posizione approvata conformemente alla procedura di cui al paragrafo 4 costituisce la. base di una soluzione che deve essere attuata senza indugio a livello nazionale. Qualora non si giunga ad una posizione concordata, e se questa non viene attuata entro un periodo di tempo ragionevole che non superi, se non in casi giustificati, i due mesi, la soluzione appropriata viene decisa dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 15. Tale soluzione lascia impregiudicata la facoltà di una parte di agire nelle competenti sedi giudiziarie, come prevede la legislazione nazionale, per ottenere il risarcimento dei danni, qualora risulti che il comportamento di un'altra parte ha causato perdite finanziarie dovute a distorsioni di concorrenza. Tuttavia, gli aspetti già risolti a livello europeo non possono essere rimessi in questione tramite ricorsi di questo tipo. Articolo 17, paragrafo 2 Entro il 31 gennaio 1997, e immediatamente in caso di modificazioni, le autorità nazionali di regolamentazione notificano alla Commissione i nomi degli organismi i quali: Entro il 31 gennaio 1997, e immediatamente in caso di modificazioni, le autorità nazionali di regolamentazione notificano alla Commissione i nomi degli organismi i quali: hanno obblighi di servizio universale per la fornitura di reti pubbliche di telecomunicazione e servizi pubblici di telecomunicazione di cui all'allegato I, parte 1; - hanno obblighi di servizio universale per la fornitura di reti pubbliche di telecomunicazione e servizi pubblici di telecomunicazione di cui all'allegato I, parte 1; 22 Testo originario Testo modificato sono soggetti alle disposizioni della presente direttiva relative agli organismi aventi notevole forza di mercato; - sono soggetti alle disposizioni della presente direttiva relative agli organismi aventi notevole forza di mercato; sono disciplinati dall'allegato II. - sono disciplinati dall'allegato II. La Commissione può chiedere alle autorità nazionali di regolamentazione di motivare la classificazione di un organismo tra quelli detentori di notevole forza di mercato. La Commissione può chiedere alle autorità nazionali di regolamentazione di motivare la classificazione o la mancata classificazione di un organismo tra quelli detentori di notevole forza di mercato. Articolo 19, paragrafo 1 Gli Stati membri di cui alla risoluzione del 22 luglio 1994 che godono di un ulteriore periodo di transizione per la liberalizzazione dei servizi di telecomunicazione possono chiedere il differimento dell'esecuzione degli obblighi di cui all'articolo 3, paragrafo 1 e all'articolo 9, paragrafo 3. 1 differimenti accordati non possono superare i periodi di transizione stabiliti in detta risoluzione. Gli Stati membri con reti meno sviluppate cui è accordato un periodo supplementare, fino ad un massimo di cinque anni, per l'esecuzione di tutti o parte degli obblighi di cui alla direttiva 96/. /CE. possono richiedere il differimento dell'esecuzione di tutti o parte degli obblighi di cui all'articolo 3. paragrafo 1 e all'articolo 9. paragrafo 3. nella misura in cui ciò sia giustificato da eventuali diritti speciali o esclusivi, relativi a servizi e ad infrastrutture di telecomunicazioni, concessi ai sensi del diritto comunitario. Articolo 19, paragrafo 2 Il differimento dell'esecuzione deglrobblighi di cui all'articolo 12, paragrafo 5 può essere richiesto solo nei casi in cui lo Stato membro interessato possa dimostrare che l'osservanza dell'obbligo imporrebbe un onere eccessivo ad alcuni organismi o categorie di organismi. Il differimento dell'esecuzione degli obblighi di cui all'articolò 12, paragrafo 5 può essere richiesto solo nei casi in cui lo Stato membro interessato possa dimostrare che l'osservanza dell'obbligo imporrebbe un onere eccessivo ad alcuni organismi o categorie di organismi. Lo Stato membro interessato comunica alla Commissione i motivi della richiesta di differimento, il termine entro cui ritiene di poter conformarsi alle disposizioni e le misure da esso previste per rispettare tale termine. La Commissione esamina la richiesta tenendo conto della situazione particolare dello Stato membro e della necessità di garantire un contesto regolamentare coerente a livello comunitario; essa informa lo Stato membro se e fino a quale data ritiene che la situazione particolare dello Stato membro interessato giustifichi il differimento. Lo Stato membro interessato comunica alla Commissione i motivi della richiesta di differimento, il termine entro cui ritiene di poter conformarsi alle disposizioni e le misure da esso previste per risrjettare tale termine. La Commissione esamina la richiesta tenendo conto della situazione particolare dello Stato membro e delle alternative esistenti per conformarsi alle disposizioni; essa informa lo Stato membro se e fino a quale data ritiene che la situazione particolare dello Stato membro interessato giustifichi il differimento. 23 Testo originario Testo modificato Articolo 21, paragrafo 2 La Commissione esamina e riferisce al Parlamento europeo e al Consiglio sull'applicazione della presente direttiva entro il 31 dicembre 2000. A tal fine, la Commissione può chiedere informazioni agli Stati membri. Ove necessario, nella relazione possono essere proposte ulteriori misure necessarie alla totale realizzazione degli scopi della presente direttiva. La Commissione esamina e riferisce al Parlamento europeo e al Consiglio sull'applicazione della presente direttiva entro il 31 dicembre 1999. A tal fine, la Commissione può chiedere informazioni agli Stati membri. Ove necessario, la relazione esamina le disposizioni della presente direttiva che dovrebbero essere adottate alla luce degli sviluppi del mercato. Nella relazione possono essere proposte ulteriori misure necessarie alla totale realizzazione degli scopi della presente direttiva. In particolare la relazione esamina la possibilità di istituire un'autorità europea di regolamentazione destinata ad assolvere i compiti che, svolti dalla Commissione o dall'autorità nazionale di regolamentazione in conformità con la presente direttiva, potrebbero essere più efficacemente svolti da tale autorità europea di regolamentazione. Allegato I, Parte I Servizio telefonico pùbblico fisso Servizio telefonico pubblico fisso Per servizio telefonico pubblico fisso si intende la fornitura agli utenti finali in posizioni fisse di un servizio per effettuare e ricevere chiamate nazionali e internazionali; può includere l'accesso ai servizi di emergenza (112), la fornitura dei servizi tramite operatore, i servizi di informazione abbonati, la fornitura di telefoni pubblici a pagamento, la fornitura di un servizio a condizioni speciali e/o la fornitura di opzioni speciali per gli utenti disabili. Per servizio telefonico pubblico fisso si intende la fornitura agli utenti finali in posizioni fisse di un servizio per effettuare e ricevere chiamate nazionali e internazionali: include l'accesso ai servizi di emergenza (112), la fornitura dei servizi tramite operatore, i servizi di informazione abbonati, la fornitura di telefoni pubblici a pagamento, la fornitura di un servizio a condizioni speciali e/o la fornitura di opzioni speciali per gli utenti disabili. Allegato II, punto 4 4. Organismi inseriti in questa categoria su espressa richiesta, nell'ambito dei relativi piani nazionali di concessione delle licenze o delle autorizzazioni. servizi di 4. Organismi che forniscono telecomunicazione, inseriti in questa categoria su espressa richiesta, nell'ambito dei relativi piani nazionali di concessione delle licenze o delle autorizzazioni. Allegato VII, Parte 2, lettera e) bis (nuova) e) bis Condivisione delle strutture Allegato VII, Parte 2, lettera e) ter (nuova) 24 Testo originario Testo modificato e) ter Mantenimento e qualità dei servizi di interconnessione Allegato VII, Parte 2, lettera e) bis (nuova) e) bis Tutela delle informazioni riservate b) Condivisione delle strutture. soppresso Allegato VII, Parte 3, lettera b) Allegato VII, Parte 3, lettera e) el Mantenimento e qualità dei servizi di soppresso interconnessione. 25 ISSN 0254-1505 COM(96) 121 def. DOCUMENTI IT 15 N. di catalogo : CB-CO-96-131-IT-C ISBN 92-78-01833-3 Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee L-29S5 Lussemburgo
Bericht der Kommission an den Rat über Erfahrungen, die in den Mitgliedstaaten bei der Anwendung von Bestimmungen gemacht wurden, die in Artikel 50 der Richtlinie des Rates 83/349/EWG im im einzelnen niedergelegt sind über den konsolidierten Abschluß
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
deu
[ "pdf" ]
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 94 endg. Bericht der Kommission an den Rat über Erfahrungen, die in den Mitgliedstaaten bei der Anwendung von Bestimmungen gemacht wurden, die in Artikel 50 der Richtlinie des Rates 83/349/EWG im einzelnen niedergelegt sind über den konsolidierten Abschluß I. Einleitung und Hintergrund Gemäss Artikel 50 der Siebenten Richtlinie des Rates vom 13. Juni 1983 (83/349/EWG, ABL. Nr. L 193 vom 18. Juli 1983) über den konsolidierten Abschluss hat die Kommission dem Rat über Erfahrungen zu berichten, die in den Mitgliedstaaten bei der Anwendung von Bestimmungen gewonnen wurden, die in Artikel 50 bezeichnet sind. Der Rat prüft die bezeichneten Bestimmungen unter Berücksichtigung der gewonnenen Erfahrungen, der Ziele dieser Richtlinie sowie der wirtschaftlichen und monetären Lage und ändert sie erforderlichenfalls. Die Mitgliedstaaten Österreich, Finnland und Schweden werden in diesem Bericht nicht miterfasst, weil sie die in Betracht kommenden Bestimmungen entweder noch nicht umgesetzt haben oder aber noch nicht über Erfahrungen damit verfügen) Artikel 50 der Siebenten Richtlinie " 1. Der Rat prüft auf Vorschlag der Kommission fünf Jahre nach dem in Artikel 49 Absatz 2 bezeichneten Zeitpunkt unter Berücksichtigung der bei der Anwendung dieser Richtlinie gewonnenen Erfahrungen der Ziele dieser Richtlinie und der wirtschaftlichen und monetären Lage den Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) zweiter Unterabsatz, den Artikel 4 Absatz 2, die Artikel 5 und 6, den Artikel 7 Absatz 1 sowie die Artikel 12, 43 und 44 und ändert sie erforderlichenfalls. 2. Absatz 1 lässt Artikel 53 Absatz 2 der Richtlinie 78/660/EWG unberührt. " Bei den bezeichneten Bestimmungen handelt es sich um Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) zweiter Unterabsatz: Vereinbarung zwischen Aktionären eine der Übertragung Konsolidierungspflicht zur Folge haben kann Stimmrechten, bezüglich von die Artikel 4 Absatz 2: Befreiung von der Pflicht zur Konsolidierung, falls das Mutterunternehmen bestimmte Rechtsformen nicht hat Artikel 5: Befreiung der Finanzholdings von der Konsolidierungspflicht Artikel 6: Befreiung der KMU von der Konsolidierungspflicht Artikel 7 Absatz Konsolidierungspflicht 1: Befreiung von Zwischenkonzernen von der Artikel 12: Befreiung horizontaler Konzerne von der Konsolidierungspflicht Artikel 43 : Befreiung von Tochterunternehmen von Verpflichtungen aus der Vierten Richtlinie Artikel 44: Befreiung des Mutterunternehmens von Verpflichtungen aus der Vierten Richtlinie. Nach Artikel 50 soll die Prüfung durch den Rat fünf Jahre nach der erstmaligen Anwendung der Bestimmungen durch die Unternehmen stattfinden. Die Bestimmungen der Siebenten Richtlinie sind nach Artikel 49 Absatz 2 erstmals auf die konsolidierten Abschlüsse des am 1. Januar 1990 oder im Laufe des Jahres 1990 beginnenden ^ Geschäftsjahres anzuwenden. Tatsächlich wurde die erstmalige Anwendung der Bestimmungen der Siebenten Richtlinie vorgeschrieben in Belgien: für das Geschäftsjahr, das nach dem 31. 12. 1990 beginnt Dänemark: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 4. 1991 beginnt Deutschland: für das Geschäftsjahr, das nach dem 31. 12. 1989 beginnt Griechenland: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 7. 1990 beginnt Spanien: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 31. 12. 1991 beginnt Frankreich: für das Geschäftsjahr, das nach dem 31. 12. 1985 (börsengängige Gesellschaften) oder nach dem 31. 12. 1989 (nicht börsengängige Gesellschaften) beginnt Irland: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 9. 1992 beginnt Italien: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 1. 1994 beginnt. Luxemburg: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 1. 1990 beginnt Niederlande: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 1. 1990 beginnt Portugal: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 1. 1. 1991 beginnt Vereinigtes Königreich: für das Geschäftsjahr, das am oder nach dem 23. 12. 1989 beginnt. Die Kommission hat die Mitgliedstaaten mit Schreiben vom 4. August 1994 aufgefordert, ihr über die Erfahrungen bei der Anwendung der bezeichneten Bestimmungen zu berichten. Der Kontaktausschuss für Richtlinien der Rechnungslegung hat auf seiner Sitzung vom 6. - 7. Dezember 1994 die von den Mitgliedstaaten bei der Anwendung der bezeichneten Bestimmungen gemachten Erfahrungen erörtert. II. Beschreibung der bezeichneten Bestimmungen der Siebenten Richtlinie im einzelnen und Ergebnis der Erörterungen Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) zweiter Unterabsatz Nach dieser Bestimmung muss ein Mutterunternehmen einen konsolidierten Abschluss aufstellen, wenn es aufgrund einer Vereinbarung mit anderen Aktionären bei einem bestimmten Tochterunternehmen allein über die Mehrheit der Stimmrechte verfügt. Die Mitgliedstaatcn können nähere Bestimmungen über Form und Inhalt einer solchen Vereinbarung treffen (Mitgliedstaatenwahlrecht). Anmerkungen Von dem bezeichneten Wahlrecht hat als einziger Mitgliedstaat Frankreich Gebrauch gemacht. Es darf dort eine solche Vereinbarung nicht gegen die Interessen der Gesellschaft gerichtet sein. j In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit der oben bezeichneten Bestimmung. Artikel 4 Absatz 2 Grundsätzlich besteht Konsolidierungspflicht, wenn im Konzern mindestens ein Unternehmen die Rechtsform einer Kapitalgesellschaft hat. Die Mitgliedstaaten haben jedoch nach der oben bezeichneten Bestimmung ein Wahlrecht, von der Konsolidierungspflicht zu befreien, wenn das Mutterunternehmen nicht die Rechtsform einer Kapitalgesellschaft hat. Anmerkungen von Dieses Mitgliedstaatenwahlrecht wurde uneingeschränkt Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg, den Niederlanden, Portugal und dem Vereinigten Königreich. übernommen In Frankreich sind neben Kapitalgesellschaften Unternehmen dann nicht befreit, wenn sie eine "société commerciale" sind. In Deutschland sind unabhängig von der Rechtsform sehr grosse Unternehmen (Umsatz 250 Mio DM, Bilanzsumme 125 Mio in jedem Falle konsolidierungspflichtig. Belgien, DM, 5000 Arbeitnehmer) Dänemark und Spanien haben dieses Wahlrecht nicht in Anspruch genommen. In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit der oben bezeichneten Bestimmung. Artikel 5 (umfangreiche) Artikel gibt den Mitgliedstaaten ein Wahlrecht, Dieser Finanzholdings dann von der Pflicht zur Konsolidierung zu befreien, wenn sie bestimmte Voraussetzungen erfüllen (zum Beispiel - nicht in die Verwaltung der Tochtergesellschaften eingreifen, - bestimmte mit der Beteiligung verbundene Stimmrechte nicht ausüben). Anmerkungen Dieses Mitgliedstaatenwahlrecht wurde nur von Luxemburg und Griechenland in Anspruch genommen. In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit dem oben bezeichneten Artikel. Artikel 6 Dieser Artikel gibt den Mitgliedstaaten ein Wahlrecht, Unternehmensgruppen dann von der Pflicht zur Konsolidierung zu befreien, wenn sie zwei der drei in Artikel 27 der Richtlinie (mittelgrosse Unternehmen) nicht überschreiten. Zeitlich begrenzt ist daneben eine über Artikel 27 hinausgehende Überschreitung der Grössenmerkmale zulässig. (Artikel 6 Absatz 5). bezeichneten Grössenmerkmale 78/660/EWG w Anmerkungen in Anspruch genommen. Mit Alle Mitgliedstaaten haben dieses Wahlrecht Ausnahme von Dänemark, Irland, den Niederlanden, Portugal und dem Vereinigten Königreich lassen alle Mitgliedstaaten die zeitlich begrenzte Überschreitung der Grössenmerkmale nach Artikel 6 Absatz 5 zu. In den Niederlanden sind nur Unternehmensgruppen von der Konsolidierungspflicht befreit, die zwei der drei in Artikel 11 der Richtlinie 78/660/EWG bezeichneten Grössenmerkmale nicht überschreiten (kleine Unternehmen). In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit dem oben bezeichneten Artikel. Artikel 7 Absatz 1 Dieser Absatz befreit unter bestimmten Vorausetzungen Mutterunternehmen, die gleichzeitig Tochterunternehmen sind (sogenannte Zwischenkonzerne), von der Pflicht zur Konsolidierung, wenn das Mutterunternehmen im Prinzip sämtliche Aktien oder Anteile des befreiten Unternehmens besitzt oder mindestens 90 % der Aktien oder Anteile des befreiten Unternehmens besitzt und die anderen Aktionäre der Befreiung zustimmen. (noch Absatz 1): Sofern nach dem Recht eines Mitgliedstaates zum Zeitpunkt der Annahme dieser Richtlinie konsolidierte Abschlüsse in diesem Falle vorgeschrieben sind, braucht dieser Mitgliedstaat diese Vorschrift bis zum Ablauf einer Frist von 10 Jahren ab 1990 nicht anzuwenden. Anmerkungen In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit der Umsetzung der oben bezeichneten BefreiungsVorschrift. Kein Mitgliedstaat hat das Wahlrecht, die Frist für die Befreiung um 10 Jahre zu verschieben, in Anspruch genommen. Artikel 12 Dieser Artikel gibt den Mitgliedstaaten das Wahlrecht, einem Unternehmen eine Konsolidierungspflicht vorzuschreiben, wenn a) b) dieses Mutterunternehmen sowie ein oder mehrere andere Unternehmen, die untereinander nicht in einer Konzernbeziehung stehen, aufgrund eines mit dem Mutterunternehmen einer geschlossenen Satzungsbestimmung dieser Unternehmen einer einheitlichen Leitung unterstehen Vertrages oder oder das Verwaltungs-, Leitungs- oder Aufsichtsorgan dieses Mutterunternehmens sowie dasjenige eines oder mehrerer Unternehmen, die miteinander nicht in s einer Konzernbeziehung stehen, sich mehrheitlich aus denselben Personen zusammensetzen. Es handelt sich hier um einen horizontalen Konzern. Anmerkungen Nur Belgien, Griechenland und die Niederlande haben Gebrauch von diesem Mitgliedstaatenwahlrecht gemacht. In Italien besteht in einem solchen Falle Konsolidierungspflicht, wenn es sich um Banken handelt. In Frankreich ist in solchen Fällen im Versicherungsbereich eine Konsolidierung vorgeschrieben. Nach Auffassung der belgischen Delegation können Probleme auftreten, wenn neben der Konsolidierung auf horizontaler Ebene Konsolidierungen auf vertikaler Ebene in Betracht kommen. In keinem Mitgliedstaat haben sich bisher Probleme im Zusammenhang mit dem oben bezeichneten Artkel ergeben. Artikel 43 Dieser Artikel gibt den Mitgliedstaaten ein Wahlrecht, auf Tochterunternehmen, die ihrem Recht unterliegen, die Bestimmungen der Richtlinie 78/660/EWG (Bilanzrichtlinie) bezüglich des Inhalts, der Prüfung und der Offenlegung des Jahresabschlusses nicht anzuwenden, wenn das Mutterunternehmen dem Recht eines Mitgliedstaates unterliegt und verschiedene im Artikel aufgeführte Voraussetzungen erfüllt sind. Insbesondere muss das Tochterunternehmen in den konsolidierten Abschluss einbezogen sein und muss sich das Mutterunternehmen bereit erklären, für die vom Tochterunternehmen eingegangenen Verpflichtungen einzustehen. Anmerkungen Nur Irland, Luxemburg und die Niederlande haben Gebrauch von diesem Mitgliedstaatenwahlrecht gemacht. In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit dem oben bezeichneten Artikel. Artikel 44 Dieser Artikel gibt den Mitgliedstaaten ein Wahlrecht, die Bestimmungen der Richtlinie 78/660/EWG über die Prüfung und Offenlegung der Gewinn- und ihrem Recht unterliegende Mutterunternehmen nicht Verlustrechnung auf anzuwenden, wenn bestimmte im Artikel aufgeführte Voraussetzungen erfüllt sind. Insbesondere muss der Einzelabschluss des Mutterunternehmens in den von ihm aufzustellendenen konsolidierten Abschluss einbezogen worden sein. Anmerkungen Diese Befreiungsvorschrift kann in Irland, Luxemburg, den Niederlanden und dem Vereinigten Königreich in Anspruch genommen werden. In keinem Mitgliedstaat ergeben sich Probleme im Zusammenhang mit dem oben bezeichneten Artikel. 6 III. Schlussfolgerung Die Verhandlungen über die Annahme der Richtlinie 83/349/EWG konnten damals nur zu einem Erfolg führen, weil der Rat sich verpflichtet hatte, die in Artikel 50 bezeichneten Mitgliedstaatenwahlrechte nach fünf Jahren zu überprüfen und sie erforderlichenfalls zu ändern. Es bestand nämlich die Befürchtung, dass diese Wahlrechte zu einer wesentlichen Beeinträchtigung von Zielen der Richtlinie, insbesondere der Gleichwertigkeit und der Vergleichbarkeit von konsolidierten Abschlüssen, und dadurch zu Problemen in der Praxis führen könnten. Diese Befürchtungen sind nach Auffassung der Kommission nicht eingetreten. Die Kommission hat in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die in den einzelnen Staaten Anwendung oder Nichtanwendung der Wahlrechte untersucht. Sie ist zu dem Ergebnis gelangt, dass diese in keinem Mitgliedstaat zu Problemen geführt haben. Insbesondere gibt es keine Hinweise darauf, dass diese Mitgliedstaatenwahlrechte die Gleichwertigkeit und die Vergleichbarkeit von konsolidierten Abschlüssen beeinträchtigen. Die Kommission schlägt deshalb dem Rat vor, von einer Änderung der bezeichneten Bestimmungen auf der Grundlage von Artikel 50 der Richtlinie 83/349/EWG abzusehen. '} ISSN 0256-2383 KOM(96) 94 endg. DOKUMENTE DE 09 Katalognummer : CB-CO-96-098-DE-C ISBN 92-78-01289-0 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg 8
Proposition de DECISION DU CONSEIL Portant remplacement de Membres titulaires et Membres Suppléants du Comité du Fonds social européen
1996-03-20T00:00:00
[ "European Social Fund", "Structural Funds", "committee (EU)", "operation of the Institutions" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5f9f439c-8dc9-49b0-9537-88b0367bbd9c
fra
[ "pdf" ]
•k * COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, ie2u. uj. jyyo cOM(yoj 80 fmai Proposition de DECISION DU CONSEIL Portant remplacement de Membres titulaires et Membres Suppléants du Comité du Fonds social européen (présentée par la Commission) EXPOSE DES MOTIFS Objet : Remplacement de Membres Titulaires et Membres Suppléants du Comité du Fonds social européen pour la période se terminant le 22 octobre 1998. 1. 2. 3. 4. 5. A l'article 17 du Règlement (CEE) n° 2052/88 du Conseil du 24 juin 1988 tel que modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) n° 3193/94 du Conseil du 19 décembre 1994 concernant les missions des fonds à finalité structurelle, leur efficacité ainsi que la coordination de leurs interventions entre elles et celles de la Banque Européenne d'investissement et d'autres instruments financiers existants, est précisé que la Commission est assistée en ce qui concerne les objectifs n° 3 et 4 par un comité au titre de l'article 124 du Traité. Les dispositions précisant les modalités relatives au fonctionnement de ce comité se trouvent dans les règlements d'application, en particulier dans l'article 28 du règlement (CEE) n° 4253/88 du Conseil tel que modifié par le règlement (CEE) N° 3193/94 du Conseil du 19 décembre 1994, concernant la coordination des interventions des différents fonds structurels, d'une part et, entre celles-ci et celles de la Banque Européenne d'investissement et des autres instruments financiers existants, d'autre part. Cet article stipule que le Comité est composé de deux représentants du gouvernement, deux représentants des organisations syndicales de travailleurs et deux représentants des organisations syndicales d'employeurs pour chacun des Etats Membres. Ces membres et les suppléants sont nommés par le Conseil sur proposition de la Commission pour une période de trois ans. Le Conseil a décidé le 23 octobre 1995 la nomination des membres titulaires et suppléants du Comité du Fonds social européen sur proposition de lu Commission, pour la période allant du 23 octobre 1995 au 22 octobre 1998. Suite à la démission d'un Membre Titulaire et d'un Membre Suppléant, la Commission la présente proposition de décision du Conseil portant présente au Conseil remplacement de ces Membres pour la période se terminant le 22 octobre 1998. I PROPOSITION DE DECISION DU CONSEIL Portant remplacement de Membres Titulaires et Membres Suppléants du Comité du Fonds social européen LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, Vu la proposition de la Commission; Considérant que le Conseil, statuant sur proposition de la Commission, par décision du 23 octobre 1995, a nommé les membres titulaires et suppléants du Comité du fonds social européen1, pour la période se terminant le 22 octobre 1998; considérant que un siège de Membre Titulaire dans la catégorie des Représentants du Gouvernement est devenu vacant suite à la démission de Mr P. HAYDEN ( Irlande ); considérant que un siège de Membre Suppléant dans la catégorie des Représentants du Gouvernement est devenu vacant à la suite de la démission de Mr D. KERR ( Irlande); considérant que, par conséquent, il convient de modifier la décision; DECIDE : La décision du 23 octobre 1995 est modifiée comme suit: Article Premier : 1. A l'Article Premier I a) le Membre Titulaire représentant du Gouvernement d'Irlande, Mr P. HAYDEN est remplacé par M. Michael ENGLISH. 2. A l'Article Premier I b) le Membre Suppléant représentant du Gouvernement d'Irlande, M. David KERR est remplacé par M. William PARNELL. Article 2 Les nominations visées à l'Article premier sont publiées pour information au Journal Officiel des Communautés Européennes Fait à Bruxelles JOC 296 du 10/11/95 Par le Conseil Le Président ISSN 0254-1491 COM(96) 80 final DOCUMENTS FR 01 N* de catalogue : CB-CO-96-089-FR-C ISBN 92-78-00966-0 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg i\
Proposition modifiée de DECISION DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL concernant un ensemble d' orientations pour les réseaux transeuropéens de télécommunications
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
fra
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(96) 108 final 95/0124 (COD) Proposition modifiée de DECISION DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL concernant un ensemble d'orientations pour les réseaux transeuropéens de télécommunications (présentée par la Commission conformément à l'article 189 A, paragraphe 2 du traité CE) EXPOSE DES MOTIFS 1. Introduction. 1. 1 Le 31 mai 1995, la Commission a adopté une proposition de décision du Parlement Européen et du Conseil concernant un ensemble d'orientations pour les réseaux transeuropéens de télécommunications (COM (95) 224 Final). Cette proposition a été transmise au Parlement Européen et au Conseil le 8 juin 1995. 1. 2 Le Comité Economique et Social a adopté un avis favorable sur cette proposition le 22 novembre 1995. 1. 3 Le Conseil est parvenu à un accord politique sur cette proposition le 27 novembre 1995. 1. 4 Le Comité des Régions a adopté un avis favorable le 18 janvier 1996. 1. 5 Le Parlement Européen a adopté son avis en première lecture le 1er février 1996. Cet avis comporte 35 amendements au texte original soumis par la Commission. 1. 6 La Commission peut accepter 13 de ces amendements. 5 autres amendements sont acceptables en partie et 4 acceptables dans leur principe. Elle ne peut accepter les 13 amendements restant. 1. 7 Les motifs qui ont amené la Commission à prendre ces positions sur les amendements sont exposées au paragraphe 3 ci-dessous. On trouve en outre à l'annexe 1 le texte complet de la proposition originale (colonne de gauche) et le texte complet de la proposition modifiée (colonne de droite). 2. Objectif de la proposition La proposition a pour but l'adoption par le Parlement Européen et le Conseil, suivant la procédure de codécision, d'un ensemble d'orientations (au sens de l'Article 129C du traité de l'Union Européenne) comprenant les objectifs, les priorités, les grandes lignes de mesures et les réseaux les domaines de projets d'intérêt commun, concernant transeuropéens de télécommunications. Dans les domaines de projets d'intérêt commun identifiés à l'Annexe 1 de la décision, il est prévu que, sur la base d'un programme de travail mis à jour autant que de besoin (vraisemblablement chaque année), la Commission lance des appels à propositions destinés à permettre de spécifier des projets d'intérêt commun précis, avec l'assistance d'un Comité de type Ilia. La proposition souligne la priorité donnée aux applications d'intérêt collectif, qui, dans le contexte d'ouverture à la concurrence du secteur, sont celles par lesquelles l'intervention publique, notamment par la stimulation de partenariats publics-privés, peut mettre à la disposition des citoyens, des entreprises et des administrations de la Communauté une série d'instruments nécessaires à leur entrée dans la Société de l'Information. 3. Position de la Commission sur les amendements présentés en première lecture par le Parlement Européen. 3. 1 Amendements acceptés. La Commission accepte les amendements n° 1, 2 (1ère partie), 3, 4, 7 (1ère partie), 10, 11 (avec une légère modification), 15, 16 (première partie), 20, 22 (avec une légère modification), 24, 25, 26, 27 (1ère partie), 28, 31 (1ère partie) et 34. L'amendement 1 apporte des précisions au considérant 1, demandant d'être en particulier attentif aux PME et aux régions les moins développées ou périphériques. La première partie de l'amendement 2 souligne l'intérêt de l'Euro RNIS, qui est en effet le réseau sur lequel pourront être déployées les applications transeuropéeennes dans l'avenir immédiat. L'amendement 3 ajoute un nouveau considérant soulignant à juste titre la nécessité de coordination avec d'autres initiatives, nécessité d'ailleurs reprise à l'annexe 1 point 4. L'amendement 4 constitue une amélioration du texte original pour rendre la même idée. La première partie de l'amendement n° 7. met l'accent sur les applications correspondant à des besoins réels non couverts par les seules forces du marché: ceci correspond aux applications d'intérêt collectif sur lesquelles une priorité est proposée. Les amendements 10 et 15 rapprochent le texte de la proposition de celui du traité. L'amendement 11 apporte des précisions utiles, seul le mot "technique" qualifiant la transition vers la société de l'information doit être supprimé, car il est trop restrictif. La première partie de l'amendement 16 est justifiée, car elle précise la nature réelle du programme de travail que la Commission prépare à ce stade. L'amendement 20 rappelle que les orientations visées concernent l'Euro-RNIS et qu'elles ont été adoptées par le Parlement Européen et le Conseil. L'amendement 22 (1ère partie) est acceptable puisque le texte supprimé est repris à l'amendement 23. Sa seconde partie souligne ajuste titre l'importance de disposer d'outils non propriétaires de développement des nouvelles applications. Cependant, il ne paraît pas réaliste de demander que ces outils soient fournis par les services génériques. Il est donc proposé de remplacer le mot "procurant" par "promouvant". L'amendement 24 ajoute des précisions utiles à la rubrique "Téléformation". L'amendement 25 ajoute, dans la rubrique télématique et transports, les domaines pour lesquels le Parlement a indiqué une priorité lors de l'adoption des TEN-Transport. L'amendement 26 attire l'attention sur certains aspects sociaux importants du télétravail. 4 La première partie de l'amendement 27 (c'est-à-dire en excluant "et l'harmonisation progressive des conditions d'emploi", qui ne paraît pas réaliste) ajoute une précision utile à la rubrique des services télématiques pour le marché du travail. L'amendement 28 ajoute des précisions utiles à la rubrique du patrimoine culturel et linguistique. La première partie de l'amendement 31. étend à juste titre aux réseaux nouveaux, fixes et mobiles, les supports utilisables pour les services génériques. L'amendement 34 introduit une simplification acceptable. 3. 2 Amendements acceptables dans leur principe. Les amendements 6, 8, 23 et 35 (2ème partie), sont acceptables dans leur principe: il est proposé d'en retenir l'idée sous une forme qui semble plus appropriée. L'amendement 6, d'une part, insiste (mais avec une formulation qui peut être améliorée) sur les nécessités de coordination des programmes communautaires, d'autre part sur le fait que les projets d'intérêt commun sont des projets de réalisation d'applications (ce qui est très justifié, mais ne doit pas exclure qu'avant d'entamer le stade de déploiement complet du projet, on passe par une phase dite de démonstration ou de validation, pour vérifier sur une aire géographique limitée, mais significative, que l'application fournit bien le service attendu dans des conditions économiques acceptables par les utilisateurs). Le 16ème considérant se lit donc: "considérant qu'une coordination efficace doit être assurée entre la réalisation des réseaux transeuropéens de télécommunications, qui doivent répondre aux besoins réels sans s'attacher à différents la réalisation de projets d'expérimentation, les spécifiques relevant du programmes et de quatrième programme-cadre démonstration, sur l'information (tels que INFO 2000 et MEDIA 2) et les autres activités de la société de l'information" en particulier de recherche, de développement les programmes les programmes communautaires, les programmes technologique des PME, en faveur axés et L'amendement 8 mentionne la nécessité d'utiliser, en synergie, toutes les formes d'aides susceptibles de soutenir les actions TEN, comme la Commission le préconise au 5ème paragraphe de l'Annexe 1 ; en outre, la mention des fonds structurels, du bénéfice pour le marché intérieur, du renforcement de la compétitivité industrielle et de la cohésion économique et sociale figurent déjà en d'autres points du texte et les répéter ici ne fait qu'alourdir celui-ci. Il est donc proposé de modifier le 19ème considérant comme suit: ". des aides financières de la Communauté dans le domaine des réseaux transeuropéensv qu'il y a lieu d'utiliser néanmoins, et en synergie, suivant les la concrétisation des lignes instruments financiers communautaires qui peuvent favoriser d'action dans le domaine des réseaux transeuropéens de télécommunications, en vue de tirer les meilleurs avantages possibles de la coordination entre les différentes sources de financement; que, selon le règlement précité, l'Etat-membre concerné accorde leurs règles propres, " 5 L'amendement 23 reprend les éléments supprimés par les amendements 22 et 29, et qualifie l'ensemble des applications. Cette idée est acceptable, mais la partie de l'amendement relatif aux langues locales doit laisser ouverte la possibilité d'accès des services non professionnels dans une autre langue que la langue locale. D'autre part, l'étude des conséquences sociales et sociétales ne peut être faite au niveau de chaque application (voir les commentaires à ce sujet au paragraphe 3. 3 ci dessous, amendement 12, point 2) et la partie qui y est relative est donc trop contraignante. Dans ces conditions, l'amendement accepté devient: "Pour que les utilisateurs profitent au mieux de ces nouveautés dans toute la Communauté, les applications doivent tenir compte, lorsque c'est nécessaire, des contraintes linguistiques locales, et être inter opérable s entre elles. Elles doivent viser l'accès des des groupes d'utilisateurs aussi importants que possible et faciliter utilisateurs aux services d'intérêt collectif " La seconde partie de l'amendement 35 introduit dans le texte une définition du caractère transnational des projets, qui se trouve, sous une forme plus adaptée, dans une déclaration de la Commission faite au cours des négociations au Conseil. Il est proposé ici de reprendre la proposition du Parlement modifiée comme suit: ". à l'article 3. Ces projets doivent être transnationaux, en ce sens qu'ils sont conçus pour répondre aux besoins existant dans plusieurs Etats membres et pour être mis en oeuvre dans plusieurs Etats membres, ce qui n'empêche pas que la phase initiale de leur mise en place - destinée à contrôler la viabilité technique et commerciale du projet - puisse être limitée à un seul Etat membre, s'il apparaît que les conditions qui y existent sont représentatives de celles qui existent dans les autres Etats membres où le projet doit être mis en oeuvre par la suite" 3. 3 Amendements qui ne peuvent être acceptés. Il s'agit des amendements 2 (2ème partie), 5, 7 (2ème partie), 9, 12, 13, 14, 16 (seconde partie), 17, 18, 19, 21, 27 (2ème partie), 29 30, 31 (2ème partie), 32, 33, 35 (1ère partie). La seconde partie de l'amendement 2, qui indique les qualités que doivent avoir les critères de sélection des projets, est inutile, puisque ces critères sont spécifiés à l'annexe 2. L'amendement 5 laisse à penser que la disponibilité des réseaux à large bande est plutôt lointaine, ce qui n'est pas exact, même si elle est encore loin d'être générale. La seconde partie de l'amendement 7. les amendements 17, 18, 21 ainsi que la dernière phrase de l'amendement 16 modifient la Comitologie proposée dans le projet de décision, en dérogeant à l'accord de "modus vivendi" conclu entre les trois institutions. La Commission propose de s'en tenir à cet accord. Ceci se traduit par l'ajoute d'un considérant 18 bis qui se lirait : "considérant que le Parlement Européen, le Conseil et la Commission ont abouti le 20 décembre 1994 à un accord sous forme de "modus vivendi" concernant les mesures de mise en oeuvre des actes adoptés suivant la procédure à laquelle il est fait référence à l'article 189 b du Traité, "; L'amendement 9 est, dans sa première partie, contraire à l'approche traditionnelle de la Communauté qui aborde le problème de l'interopérabilité en recommandant l'uilisation de 6 normes volontaires et n'intervient par voie réglementaire qu'à posteriori, s'il apparaît que l'approche volontaire génère des problèmes d'interopérabilité au niveau transeuropéen. La dernière partie donne au considérant une portée trop générale. L'amendement 12 appelle plusieurs remarques: 1. L'instauration d'un ordre de priorité dans la liste des priorités n'est pas acceptable, en raison de la souplesse qu'il faut conserver pour pouvoir tenir compte de l'état du secteur et de l'évolution rapide du système de communications lors de la préparation du programme de travail annuel. 2. Les amendements au début des paragraphes a) et c) requièrent systématiquement une analyse des conséquences sociales avant tout déploiement des services génériques et des applications. Notons que la liste des critères de choix (annexe 2) inclut pour chaque projet les effets socio-économiques, directs ou indirects. Il ne paraît pas possible d'aller au-delà, et de faire , au niveau de chaque projet, une évaluation des impacts sociaux et sociétaux (pour autant que cela ait une signification). Il est plus approprié de suivre ces impacts à un niveau plus général, en évaluant l'effet d'un ensemble d'applications introduites pendant une certaine période, quelle que soit l'origine de ces applications. En outre, l'amendement à la fin du c) traite d'applications spécifiques, qui ont leur place à l'annexe 1 et non dans un article traitant de priorités générales. 3. Nouveau par h): les conditions de coopération avec des pays tiers sont précisées à l'article 12; cette coopération doit être considérée comme un avantage dans la réalisation de certains projets, pas comme une priorité systématique. L'amendement 13 est sujet à la même remarque que la seconde partie de l'amendement 1. L'amendement 14 mentionne l'amélioration des communications pour l'administration publique: or il ne s'agit pas d'une mesure générale, mais du choix d'un domaine d'action, qui se trouve à sa place logique dans l'annexe 1. L'ajoute faite à l'avant dernière phrase de l'amendement 16 demande que le programme de travail prévoie des mesures concrètes, sur base de critères sociaux et régionaux, pour assurer l'intégration des individus dans tous les secteurs de la société de l'information: c'est manifestement imposer au programme de travail un objectif très lourd qui n'est pas le sien. L'amendement 19 souligne la substance des actions de soutien et de coordination, qui sont prises en compte plus logiquement à l'annexe 1, point 4. La seconde partie de l'amendement 27 n'est pas réaliste: si l'on veut harmoniser les conditions de l'emploi dans la Communauté, il y faut d'autres mesures que l'effet pouvant résulter de l'utilisation d'une télématique transeuropéenne pour les recherches d'emploi. L'amendement 29, qui supprime la rubrique "Accès des citoyens aux services", n'est pas acceptable : il s'agit d'un domaine qui revêt une grande importance sociale. L'amendement 30 ajoute des applications, qui sont déjà couvertes à l'annexe 1, soit sous le point 1, réseaux de la recherche, soit sous le point 2, services génériques. La seconde partie de l'amendement 31 ajoute des détails qui ne sont pas nécessaires. 7 L'amendement 32 fait double emploi avec l'amendement 22, qui qualifie l'ensemble des services génériques. L'amendement 33 ajoute des détails qui ne sont pas nécessaires. La première partie de l'amendement 35 introduit des critères de sélection (exemplarité et caractère incitatif et multiplicateur) dont l'application est par trop subjective. 4. Conclusion. La Commission recommande l'approbation par le Parlement et le Conseil de la proposition modifiée figurant à l'annexe I. Proposition modifiée de Annexe 1 DECISION DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL concernant un ensemble d'orientations pour les réseaux transeuropéens de télécommunications Proposition initiale Proposition modifiée LE PARLEMENT EUROPEEN ET LE CONSEIL L'UNION DE EUROPEENNE, Inchangé. la Communauté vu le traité instituant européenne, et notamment son article 129D, paragraphe 1, vu la proposition de la Commission, vu l'avis du Comité économique et social, vu l'avis du Comité des régions, 1. et des l'échange considérant que la mise en place et le réseaux développement transeuropéens de télécommunications vise à assurer la circulation de l'information à travers l'Union; que cet effort d'équipement est une condition préalable à l'établissement de la "société de l'information", qui permettra à tout citoyen, à toute et entreprise, autorité à aux d'avoir publique informations de toutes sortes et de toutes quantités dont ils auront besoin; accès toute et des l'échange considérant que la mise en place et le réseaux développement transeuropéens de télécommunications vise à assurer la circulation de l'information à travers l'Union; que cet effort d'équipement est une condition préalable afin de permettre aux citoyens et aux entreprises - en particulier les PME - de l'Union de tirer un parti optimal des possibilités offertes par les télécommunications dans la perspective de l'établissement de la "société de l'information", où le développement des applications, des services de des télécommunications est fondamental pour que toute entreprise, et toute autorité publique puissent avoir accès aux informations de toutes sortes et de toutes quantités dont ils ont besoin, y compris dans les régions les moins favorisées ou périphériques; tout citoyen, réseaux et Inchangé. Inchangé. de formes considérant que dans son Livre blanc sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, la Commission a souligné l'importance d'établir la société de l'information, qui, en introduisant de relations nouvelles économiques, politiques et sociales, aidera l'Union à faire face aux défis nouveaux du siècle prochain, y création compris d'emplois; que cette importance a été reconnue par le Conseil européen qui tenu en décembre 1993 à s'est Bruxelles; celui de la et la de laquelle entre les organismes et considérant que le marché intérieur constitue une région sans frontières, à l'intérieur libre circulation des biens, des personnes, des capitaux et des services doit être assurée, des mesures où communautaires déjà adoptées ou en voie de l'être nécessitent un important les échange d'informations personnes, les fait de administrations; que disposer de moyens efficaces pour échanger des informations est d'une importance vitale pour l'amélioration de la compétitivité des entreprises; que ces échanges d'informations peuvent être assurés par les réseaux de transeuropéens télécommunications; que l'existence de réseaux transeuropéens renforcera la cohésion sociale et économique au niveau de l'Union; le 4. 5. 6. Inchangé, 10 la considérant que le développement et réseaux la mise en place des de transeuropéens télécommunications doivent libre circulation de permettre l'information entre les individus, les organisations et les administrations, les droits de tout en respectant protection de la vie privée des individus et les droits de propriété intellectuelle et industrielle; Inchangé. Inchangé, considérant que dans le rapport sur l'Europe et la société de l'information planétaire qu'ils ont remis en juin 1994, les membres d'un groupe de hauts représentants de l'industrie ont recommandé au Conseil de réaliser de les télécommunications et d'assurer leur interconnectivité avec l'ensemble des réseaux le transeuropéens; Conseil européen de Corfou de juin 1994 a donné son accord général sur cette recommandation; transeuropéens réseaux que européen considérant que ces recommandations ont été suivies par la Commission dans sa communication au Conseil et intitulée au Parlement "Vers la société de l'information en Europe: un plan d'action"; que dans ses conclusions sur ce plan d'action le Conseil industrie-télécommunications du 28 septembre 1994 a souligné le fait que rapide le développement d'information d'infrastructures performantes (réseaux, services et applications) pour l'Europe sur la base d'une approche globale, cohérente et équilibrée; essentiel est Inchangé. 11 Inchangé. considérant que l'article 129 C du la Communauté traité prescrit à d'établir un ensemble d'orientations couvrant les objectifs, les priorités et les grandes actions le domaine des envisagées dans transeuropéens; que ces réseaux orientations doivent identifier des projets d'intérêt commun; lignes des la et en que d'intérêt l'existence considérant société de l'information ne peut se développer d'applications sans particulier accessibles, d'applications collectif, répondant le mieux possible aux tenant besoins des utilisateurs, et compte, lorsqu'il y a lieu, des besoins des personnes âgées et handicapées ; les applications constitueront que donc une partie importante des projets d'intérêt commun ; considérant que des projets d'intérêt 9. commun peuvent, dans de nombreux cas, dès à présent être réalisés sur les télécommunications réseaux des ainsi existants applications transeuropéennes ; que des orientations doivent être établies pour identifier ces projets d'intérêt commun ; fournir de et de considérant que des projets d'intérêt commun peuvent, dans de nombreux cas, dès à présent être réalisés sur les réseaux télécommunications existants, en particulier l'Euro-RNIS, fournir ainsi des applications et transeuropéennes; des orientations doivent être établies pour identifier d'intérêt commun. projets que ces 9bis 9bis considérant qu'il convient d'assurer la mise en application des propositions retenues, en coordination avec les initiatives analogues prises, à l'échelle tant nationale que régionale, sur le territoire de l'Union; tenu compte à 0. considérant que dans la sélection et la 10. considérant que dans la sélection et la réalisation de tels projets, il devrait les être infrastructures les fournisseurs en place et les nouveaux venus; réalisation de tels projets, il devrait la fois des être infrastructures les par offertes télécommunications entreprises de ainsi que des infrastructures parallèles proposées par d'autres fournisseurs ; tenu compte de offertes toutes par Inchangé. 12 au Conseil une 11. considérant que la Commission a transmis série d'orientations pour le développement du réseau numérique à intégration de services (RNIS) en tant que réseau transeuropéen ; que le Conseil a adopté une position commune sur cette proposition ; Inchangé. Inchangé. en large bande, 12. considérant que les réseaux actuels, qui comprennent les RNIS existants, évoluent pour devenir des réseaux avancés offrant des débits de données variables allant jusqu'aux capacités nécessaires et adaptables aux différents besoins, et notamment à la fourniture de services et d'applications multimédias ; que la de réalisation communications large bande sera l'aboutissement de cette réseaux de évolution ; que communications large bande constitueront la plate-forme optimale pour les applications de la société de l'information ; réseaux intégrées à intégrées à des les 13. considérant que les travaux du programme spécifique de recherche et de développement technologique dans le domaine des technologies des communications (RACE) ont préparé le base technologique pour l'introduction des réseaux de communications intégrées à large bande en Europe ; terrain fourni la et 14. considérant que les travaux du programme spécifique de recherche et de développement technologique dans le domaine des technologies de l'information (ESPRIT) ont préparé base le technologique pour l'introduction d'applications des technologies de l'information ; terrain fourni la et 15. considérant que les résultats des travaux des programmes spécifiques de recherche et de développement technologique dans le domaine des d'intérêt télématiques systèmes général (91-94) et dans celui des applications télématiques d'intérêt commun (94-98) préparent le terrain d'applications pour interopérables d'intérêt commun dans toute l'Europe ; l'introduction 6. considérant coordination qu'une efficace doit être assurée entre les différents programmes communautaires, et en particulier, les comme programmes en faveur des PME et les sur l'information (tels que "INFO 2000 et MEDIA 2), et les autres activités de la société de l'information ; programmes avec doit, axés se il Inchangé. 13 Inchangé. qui considérant coordination qu'une efficace doit être assurée entre la réseaux réalisation des de transeuropéens télécommunications, doivent réels sans répondre aux besoins s'attacher à la réalisation de projets les différents d'expérimentation et en programmes particulier programmes spécifiques relevant du quatrième programme-cadre de recherche, de développement technologique et de démonstration, les programmes en faveur des PME, les programmes axés sur l'information (tels que INFO 2000 et MEDIA 2) et les autres activités de la de l'information. communautaires, les société Inchangé. 14 17. considérant dans (IBC), sa que communication relative aux actions préparatoires dans le domaine des réseaux transeuropéens concernant les communications intégrées à large bande la Commission a reconnu la nécessité d'effectuer des actions préparatoires avec les agents des pour du orientations convenables ; que le résultat de ces actions forme la base des orientations relatives aux réseaux IBC dans la présente décision ; élaborer secteur 18. considérant que le ces libéralisé ; que d'applications, secteur des télécommunications est en voie d'être le progressivement développement de services et de réseaux transeuropéens repose principalement sur l'initiative nouveautés privée ; que transeuropéennes doivent répondre aux besoins du marché ; que compte tenu de cet aspect, les agents intéressés du secteur seront invités à proposer, de procédures appropriées préservant l'égalité des chances de chacun, des projets spécifiques d'intérêt commun dans des domaines choisis ; que ces procédures doivent être définies et qu'une liste de domaines choisis doit être adoptée ; qu'un comité assistera l'identification la Commission dans des projets d'intérêt commun ; application spécifiques en 18. considérant que le ces que secteur des télécommunications est en voie d'être libéralisé ; que le progressivement développement de d'applications, services et de réseaux transeuropéens repose principalement sur l'initiative privée ; nouveautés transeuropéennes doivent répondre, le plan communautaire, aux sur besoins du marché ou aux besoins réels, considérables, de la société qui ne sont pas couverts par les seules forces du marché; que compte tenu de cet aspect, les agents intéressés du secteur seront invités à proposer, en procédures de application appropriées préservant l'égalité des chances de chacun, des projets spécifiques d'intérêt commun dans choisis; que ces des domaines procédures doivent être définies et qu'une liste de domaines choisis doit être adoptée ; qu'un comité assistera l'identification la Commission dans des projets d'intérêt commun ; spécifiques 8bis 18bis considérant que le Conseil abouti ont le Parlement et la Européen, Commission le 20 décembre 1994 à un accord sous forme de "modus vivendi" concernant les mesures de mise en oeuvre des actes adoptés suivant la procédure à laquelle il est fait référence à l'article 189 b du Traité, 15 transeuropéens 19. considérant que l'aide financière de la Communauté à la réalisation des projets d'intérêt commun identifiés dans la présente décision doit être envisagée dans le cadre du règlement les principes généraux établissant pour l'octroi des aides financières de la Communauté dans le domaine des (règlement réseaux (CE) n° 2236/95 du Conseil du 18. 9. 1995); qu'il y a lieu d'utiliser néanmoins, et en synergie, suivant leurs règles propres, les instruments financiers qui peuvent favoriser la concrétisation des lignes d'action dans le domaine de des télécommunications, en vue de tirer les meilleurs avantages possibles de la les différentes coordination entre sources de financement; que, selon le règlement précité l'État membre concerné accorde un certain appui aux projets d'intérêt commun ; communautaires transeuropéens réseaux Inchangé. Inchangé. 19. considérant que l'aide financière de la Communauté à la réalisation des projets d'intérêt commun identifiés dans la présente décision doit être envisagée dans le cadre du règlement les principes généraux établissant pour l'octroi des aides financières de la Communauté dans le domaine des réseaux transeuropéens ; que selon ce règlement l'État membre concerné accorde un certain appui aux projets d'intérêt commun ; 20. 21 considérant que la Commission se doit d'entreprendre des actions pour assurer l'interopérabilité des réseaux et pour coordonner les actions des Etats membres visant à mettre en place les réseaux transeuropéens de télécommunications ; entre efficace considérant qu'il importe, pour le développement optimal de la société de l'information, d'assurer un échange d'informations la Communauté et les pays tiers, et en particulier les pays membres de l'Espace économique européen ; qu'il est par conséquent nécessaire de et promouvoir l'interopérabilité l'échelle européenne ; l'interconnexion à Inchangé. 16 22. considérant que les cependant activités entreprises dans le contexte de ces orientations sont soumises à l'application intégrale des règles de la politique de concurrence prévues dans le traité et dans la législation d'application, DECIDENT Article premier La présente décison établit les orientations couvrant les objectifs, les priorités et les grandes lignes des actions envisagées dans le domaine des réseaux transeuropéens. Ces orientations définissent les domaines choisis pour les projets d'intérêt commun, et pour l'identification des projets spécifiques d'intérêt commun dans ces domaines établissent procédure une établit décision les objectifs, les La présente les orientations couvrant priorités et les grandes lignes des actions envisagées en ce qui concerne les réseaux transeuropéens dans le domaine de télécommunications. l'infrastructure Ces orientations définissent les domaines choisis pour les projets d'intérêt commun pour et l'identification des projets spécifiques d'intérêt commun dans ces domaines. établissent procédure une de Article 2 réseaux La Communauté accorde son appui à l'interconnexion de des télécommunications, en particulier des réseaux de communications intégrées à large bande, à l'établissement et au déploiement de services et d'applications interopérables l'infrastructure nécessaire, ainsi qu'à leur accès, avec pour objectif de et de réseaux dans La Communauté accorde son appui à l'interconnexion des le de domaine télécommunications, à l'établissement et au développement et de interopérables, ainsi qu'à d'applications leur accès, avec pour objectif l'infrastructure services de faciliter la transition vers la société de l'information, notamment en vue de d'aider à la satisfaction des besoins sociaux et d'améliorer la qualité de la vie, 17 d'acquérir l'information, de faciliter la transition vers la société une de expérience quant aux effets du déploiement de nouveaux réseaux et applications sur les activités sociales, d'aider à la satisfaction des besoins sociaux et d'améliorer la qualité de la vie, d'améliorer entreprises renforcer le marché intérieur, la européennes compétitivité des de et d'améliorer entreprises renforcer le marché intérieur, la européennes compétitivité des de et de renforcer la cohésion économique et sociale, de renforcer la cohésion économique et sociale, d'accélérer le développement des activités dans les nouveaux secteurs de croissance. d'accélérer le développement des activités dans les nouveaux secteurs de croissance. Article 3 Les priorités suivantes sont établies pour la poursuite des objectifs mentionnés à l'article 2 : Inchangé. Confirmation de la faisabilité, et déploiement ultérieur des applications le développement d'une soutenant société l'information communautaire, et en particulier des applications d'intérêt collectif ; de la faisabilité, et Confirmation de déploiement ultérieur des applications contribuant à la cohésion économique et sociale par une amélioration de l'accès, dans l'Union, aux toute informations basées sur la diversité culturelle de la Communauté ; 18 à stimuler des Actions visant initiatives interrégionales, associant les régions les moins favorisées pour le et de communautaires de d'applications télécommunications ; lancement services services contribuant Confirmation de la faisabilité, et déploiement ultérieur des applications et des au renforcement du marché intérieur et à la création d'emplois, et en particulier de ceux qui offrent aux PME des moyens leur compétitivité l'Union européenne et à l'échelle mondiale ; améliorer dans pour services Identification, confirmation de la faisabilité, et déploiement ultérieur génériques des transeuropéens fournissant un accès sans soudure à des informations de toutes sortes, y compris dans les régions rurales et périphériques, et interopérables services équivalents au niveau mondial ; avec des Confirmation de la faisabilité des nouveaux réseaux de base à large bande en fibre optique dans la mesure où ils sont nécessaires pour de telles applications et de tels services, ainsi que la promotion de ces réseaux ; et pour faibles réaliser et des élimination des Identification chaînons points manquants une interconnexion et une interopérabilité les effectives au niveau de de composants des télécommunications la Communauté et à l'échelle mondiale, avec une attention particulière pour les communications intégrées à large bande. réseaux dans réseaux tous de Article 4 19 Les grandes lignes des mesures à appliquer fixés à pour atteindre l'article 2 couvrent les objectifs Inchangé, L'identification des projets d'intérêt commun ; Des actions visant à sensibiliser davantage les particuliers, les agents économiques et les administrations aux avantages que peuvent leur offrir les nouveaux services et les nouvelles télécommunications applications de transeuropéennes ; Des actions visant à stimuler des initiatives combinées des utilisateurs et des fournisseurs pour le lancement le domaine des de projets dans de réseaux télécommunications, et en particulier des communications réseaux de intégrées à large bande ; transeuropéens L'aide, dans le cadre des moyens prévus par le traité, aux actions de confirmation de la faisabilité et au déploiement des applications, en particulier d'intérêt collectif, de l'établissement de partenariats entre les secteurs publics et privés ; encouragement ultérieur et l'offre et de La stimulation de l'utilisation des services et des applications destinées aux PME et aux utilisateurs professionnels, qui sont une source d'emplois et de croissance ; 20 La promotion de l'interconnectivité des réseaux, de l'interopérabilité des services et des applications à large bande et des infrastructures qu'ils requièrent, en particulier pour les applications multimédias, de l'interfonctionnement des services et applications existants et de ceux à large bande ; et Article 5 des réseaux Le développement réseaux développement Le transeuropéens dans le domaine de transeuropéens de télécommunications est l'infrastructure de télécommunications est réalisé, en vertu de la présente décision, réalisé, en vertu de la présente décision, la réalisation de projets d'intérêt par commun. Les domaines dans lesquels des par la réalisation de projets d'intérêt projets d'intérêt commun doivent être commun. Les domaines dans lesquels des projets d'intérêt commun doivent être identifiés sont énumérés à l'annexe 1. identifiés sont énumérés à l'annexe I. des Article 6 Inchangé. Les articles 7 à 9 décrivent la procédure à suivre pour désigner les projets d'intérêt commun dans les domaines énumérés à l'annexe 1, en utilisant les critères de l'annexe 2. Les projets désignés ont droit à une aide communautaire conformément aux dispositions du règlement du Conseil règles générales pour établissant l'octroi des aides la financières de Communauté dans le domaine des réseaux transeuropéens. les 21 Article 7 un 1 établit de aux La Commission programme travail, conformément politiques suivies dans les autres domaines des réseaux transeuropéens, en consultation avec les agents du secteur, afin de sélectionner les secteurs dans lesquels des projets d'intérêt commun peuvent être proposés, des domaines énumérés à l'annexe 1. Le programme de travail est mis à jour en cas de besoin. l'intérieur à La Commission prépare un projet de programme de travail, conformément aux politiques suivies dans les autres réseaux des domaines transeuropéens, en consultation avec les agents du secteur, afin de sélectionner les secteurs dans lesquels des projets d'intérêt commun peuvent être proposés, à l'intérieur des domaines énumérés à l'annexe 1. Le programme de travail est mis à jour en cas de besoin. l'établissement, par Le programme de travail sert de base à la appels de des Commission, propositions de projets d'intérêt commun. 2. Inchangé. Article 8 La Commission est chargée de la mise en oeuvre de la procédure définie aux articles 7 à 9. Inchangé. Dans les cas visés à l'article 9, paragraphe 1, la Commission est assistée par un comité composé des États de membres et présidé par le représentant de la Commission. représentants 22 Le représentant de la Commission soumet au comité un projet des mesures à prendre. Le Comité émet son avis sur ce projet dans un délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence de la question en cause. L'avis est émis à la majorité prévue à l'article 148, paragraphe 2 du l'adoption traité des décisions que le Conseil est appelé à prendre sur proposition de la Commission. Lors des votes au sein du comité, les voix des représentants des Etats membres sont affectées de la pondération définie à l'article précité. Le président ne prend pas part au vote. pour arrête les La Commission mesures envisagées lorsqu'elles sont conformes à l'avis du comité. Lorsque les mesures envisagées ne sont pas conformes à l'avis du comité, ou en l'absence d'avis, la Commission soumet sans tarder au Conseil proposition une relative aux mesures à prendre. Le Conseil statue à la majorité qualifiée. Si, à l'expiration d'un délai d'un mois à compter de la saisine du Conseil, celui-ci n'a pas statué, les mesures proposées sont arrêtées par la Commission. 23 Article 9 La procédure prévue à s'applique l'article 8 Inchangé. à l'élaboration et à la mise à jour du programme de travail visé à l'article 7 ; à la désignation des projets d'intérêt commun choisis sur la de d'un base propositions ; appel à la définition des actions de soutien et de coordination complémentaires ; aux mesures à prendre pour évaluer la mise en oeuvre du programme de travail. Dans le cas particulier du domaine susceptible de fournir des projets d'intérêt lié au RNIS (annexe 1, point 3, paragraphe 1), les orientations applicables sont celles adoptées par le Conseil. commun le cas particulier du domaine Dans susceptible de fournir des projets d'intérêt lié à l'Euro-RNIS (annexe 1, commun les orientations point 3, paragraphe 1), applicables sont celles adoptées par le Parlement européen et le Conseil. 3. La Commission informe le comité, à chacune de ses réunions, des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme de travail. Inchangé. 24 Article 10 Inchangé, Les États membres prendront toutes les mesures nécessaires au niveau national, régional ou local pour faciliter et accélérer la réalisation des projets d'intérêt commun dans la le Communauté. procédures s'avérer d'autorisation nécessaires sont menées à terme dans les plus brefs délais. respect des Les règles de peuvent qui Article 11 La présente décision ne préjuge pas de l'engagement financier d'un État membre ou de la Communauté. Inchangé, Article 12 Inchangé. sur l'Espace La participation des pays tiers, et en particuliers des pays qui sont parties à économique l'accord européen, ou qui sont liées par un accord d'association à la Communauté, peut être autorisée par le Conseil au cas par cas, conformément à la procédure établie à l'article 228 du traité, de manière à permettre à ces pays de contribuer à la réalisation des projets d'intérêt commun, et et à promouvoir l'interopérabilité de télécommunications. l'interconnexion réseaux des 25 Article 13 Inchangé, La Commission présente tous les deux ans un rapport sur l'application de la présente décision au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social, et au Comité des régions. Ce rapport contiendra une évaluation des les différents résultats obtenus dans domaines couverts par les projets eu égard aux objectifs globaux. Article 14 La présente décision entre en vigueur le jour sa suivant septième publication des Journal au Communautés européennes. celui de officiel Inchangé, Article 15 Les Etats membres sont destinataires de la présente décision. Inchangé, Fait à Bruxelles, le Par le Parlement européen Par le Conseil Le Président Le Président ANNEXE 1 : DOMAINES POUVANT FOURNIR DES PROJETS D'INTÉRÊT COMMUN 26 sur lequel réseaux transeuropéens services qui constituent la Les de télécommunications ouvriront le marché européen aux applications nouvelles et aux le nouveaux terrain de l'information doit se développer. Ils sont essentiels à la poursuite des objectifs tels que la sauvegarde et le soutien de la prospérité future de l'Europe, la création la d'emplois, et cohésion économique et sociale. renforcement de société le D'une manière générale, il est admis que le cadre qui convient le mieux pour décrire les de télécommunications est un modèle à trois couches. transeuropéens réseaux Inchangé. Inchangé. La couche "applications" permet aux utilisateurs d'interagir avec les services génériques et les réseaux de leurs besoins base pour satisfaire professionnels, et sociaux. Pour que les utilisateurs profitent au mieux de ces nouveautés les la Communauté, dans toute applications doivent être interopérables entre elles. éducationnels La couche "applications" permet aux utilisateurs d'interagir avec les services génériques et les réseaux de leurs besoins base pour satisfaire professionnels, et sociaux. éducationnels 27 La couche "services génériques", constituées de services génériques compatibles et de leur gestion. En satisfaisant aux exigences communes des applications, et en promouvant des instruments communs ne faisant pas l'objet d'un droit de propriété pour le développement et la mise en oeuvre des nouvelles applications, les ces applications tout en contribuant à leur interopérabilité. complètent services Inchangé. Inchangé. La couche "services génériques", constituées de services génériques compatibles et de leur gestion. En satisfaisant aux exigences communes des services complètent les applications tout en contribuant à leur interopérabilité. applications, ces La couche "réseaux de base" fournit les éléments d'accès matériels, de transport et de commutation des réseaux, y compris la gestion et la signalisation. Ces éléments assurent l'interconnectivité réseau transeuropéen. du les les deux applications Ces trois couches forment une structure sont cohérente où "supportées" par couches inférieures, celle des services génériques et celle des réseaux de base. En particulier, on peut dire qu'aucune application ne peut être offerte en l'absence d'une des deux autres couches ; cependant, chaque couche doit être suffisamment ouverte pour "supporter" tout élément de la couche qui lui immédiatement supérieure. Dans ce les projets d'intérêt commun contexte, doivent être identifiés sur la base de leur capacité opérationnelle de soutenir les objectifs fixés dans la présente décision. Inchangé. 28 La présente décision vise à déterminer une liste de projets d'intérêt commun parmi lesquels seront sélectionnés des projets susceptibles de bénéficier d'une aide financière de la Communauté en vertu de l'article 129 C, paragraphe 1, troisième sélection est le cadre du règlement opérée dans établissant les principes généraux de financière de l'octroi de la l'aide Communauté dans le domaine des réseaux transeuropéens. tiret. Cette Inchangé. les projets recours aux autres sources de Le financement communautaires, conformément aux régies de financements de chaque instrument, reste ouvert pour tous commun reconnus comme tels. L'aide financière de la Communauté est accordée dans le respect des règles de la politique de concurrence, notamment de celles qui régissent les aides financières à la R&D et les aides d'État. d'intérêt On trouvera ci-après la liste des domaines dans lesquels des projets d'intérêt commun devront être identifiés. Inchangé. /. Applications 1. Applications Les domaines susceptibles de fournir des projets d'applications sont les suivants : toute ces nouveautés dans Pour que les utilisateurs profitent au mieux de la Communauté, les applications doivent tenir compte, lorsque c'est nécessaire, des contraintes linguistiques locales, et être interopérables entre elles. Elles doivent viser des groupes d'utilisateurs aussi importants que possible et faciliter l'accès des utilisateurs aux services d'intérêt collectif. Les domaines susceptibles de fournir des projets d'applications sont les suivants : Inchangé. 29 Réseau reliant les universités et les centres de recherche : Établissement d'un réseau transeuropéen avancé, capable d'acheminer des applications multimédias, reliant les universités et les centres de recherche à travers toute l'Europe, et offrant un libre accès à leurs bibliothèques. Des téléformation services Téléformation et de avancés d'enseignement à distance devront être rendus accessibles aux écoles, aux universités aux entreprises et aux particuliers. Des centres devront être créés et pouvoir être consultés à distance pour fournir des didacticiels et des services de formation aux PMEs, aux grandes sociétés, aux aux réseaux d'enseignement administrations De formation nouveaux modes universitaire, générale, professionnelle linguistique devront être élaborés et promus dans le contexte du processus de passage à la société de l'information. et publiques. de et Inchangé. Des téléformation services Téléformation et de avancés d'enseignement à distance devront être rendus accessibles aux écoles, aux universités aux entreprises et aux particuliers. Des centres devront être créés et pouvoir être consultés à distance pour fournir des didacticiels et des services de formation aux PMEs, aux grandes sociétés, aux aux réseaux d'enseignement administrations De formation nouveaux modes de professionelle pour la société de l'information devront être élaborés et promus. et publiques. Télématique et Santé : Des réseaux transeuropéens et des applications basées sur des normes communes devraient être mis en place de manière l'échelle relier, à européenne, les acteurs du secteur de la santé, et en particulier les médecins les généralistes, hôpitaux et les centres sociaux. tous à transport Il Télématique et Transports : convient de profiter pleinement des les réseaux avantages offerts par transeuropéens de télécommunications pour améliorer la gestion des réseaux de transport et le support logistique pour les industries le du développement de services à valeur ajoutées. Les systèmes et services télématiques devront aussi servir, dans la mesure du possible, à réaliser la politique des transports commune ; et la complémentarité l'interopérabilité réseau transeuropéens dans le domaine des transports seront assurées avec ainsi que le que ainsi transport 30 Il Télématique et Transports : convient de profiter pleinement des les réseaux avantages offerts par transeuropéens de télécommunications pour améliorer la gestion des réseaux de transport et le support logistique pour les industries le du développement de services à valeur ajoutées. Le transport multimodal intégré, le transport personnel non motorisé, le transport public et les respectant modes transport l'environnement se voir reconnaître la priorité. Les systèmes et services télématiques devront aussi servir, dans la mesure du possible, à réaliser la politique des transports la complémentarité et commune ; l'interopérabilité réseau transeuropéens dans le domaine des transports seront assurées doivent avec de le Télématique et Environnement : Les réseaux transeuropéens peuvent apporter une grande contribution à la surveillance et à la gestion de l'environnement, y compris en ce qui concerne la gestion des urgences. Inchangé. Télétravail : Le développement du télétravail (à domicile et dans des bureaux satellites), rendu possible par des systèmes de télécommunications avancés, contribuera à créer de nouvelles formes de flexibilité dans la répartition géographique du travail et dans la façon dont il est organisé. La activités des décentralisation également professionnelles pourra contribuer les conséquences environnementales du déplacement des navetteurs. atténuer à 31 de des systèmes flexibilité dans Télétravail : Le développement du télétravail dans des bureaux satellites et, si possible, à domicile, rendu possible par de des télécommunications avancés, contribuera à créer de nouvelles formes la répartition géographique du travail et dans la façon dont il est organisé. La décentralisation activités professionnelles pourra également contribuer les conséquences environnementales du déplacement des navetteurs. Des applications doivent être mises au point en vue de permettre de tels développements tout en garantissant les droits des travailleurs et en parant au risque d'isolement social que peut impliquer le télétravail. L'évaluation des conséquences sociales de ces applications doit faire l'objet d'une attention particulière. atténuer à Inchangé. projets d'intérêt l'utilisation Télématique au service des PME : commun Les des soutiendront applications et des services de télécommunications transeuropéens par les PME européennes, par l'établissement de liaisons avec les les associations pouvoirs publics, professionnelles, les fournisseurs en y incluant les services d'information commerce et électronique. D'une manière générale, il faudra sensibiliser davantage les PME aux possibilités offertes par les solutions télématiques. les clients et le Inchangé. 32 Inchangé. Inchangé. transeuropéen pour publiques : les Réseau administrations Il convient d'interconneceter les réseaux des administrations publiques en Europe afin de faciliter l'échange de données entre les administrations, en particulier pour la mise en oeuvre des l'Union européenne de règles de manière à fournir un moyen efficace et moins des informations. Ce réseau interconnecté devra en outre être étendu pour relier les administrations publiques aux particuliers. cher d'échanger d'adjudication Procédure réseau Un électronique : transeuropéen d'adjudication électronique devra être mis en place, dont le fonctionnement sera basé sur des procédures électroniques de passation de marchés publics entres les administrations publiques et les fournisseurs en Europe. des l'information de Autoroutes urbaines : Il faudra promouvoir la création de réseaux qui assureront l'interconnexion des ménages, des entreprises, des organismes sociaux et et qui administrations, fourniront un accès direct à des services multimédias d'information, d'éducation, de de divertissement et de tourisme à l'échelle locale, régionale, nationale, et européenne. Les liaisons entre les réseaux urbains et régionaux devront être encouragées. culture Inchangé. 33 de natures services Services d'accès aux bibliothèques: réseaux Des transeuropéens avancés devront être installés entre les bibliothèques de (nationales, toutes scientifiques, universitaires, publiques, etc. ) pour offrir un moyen efficace d'accéder au réservoir du savoir organisé et aux richessess les culturelles bibliothèques européennes, afin de soutenir la vie économique, sociale, l'Union éducative et culturelle de Européenne. contiennent que télématiques pour Services le marché de l'emploi : Des services télématiques, tels que les bases de d'emplois, données devront pour accompagner l'évolution du marché de l'emploi en Europe et pour aider à lutter contre le chômage. offres développés des être des être télématiques pour offres développés Services le marché de l'emploi : Des services télématiques, tels que les bases de d'emplois, données devront pour accompagner l'évolution du marché de l'emploi dans la Communauté, pour permettre la publication des offres d'emploi à l'échelle de l'Union et pour promouvoir la mobilité des travailleurs. culturel Patrimoine et linguistique : Des initiatives devront être la lancées pour encourager préservation du patrimoine culturel en Europe et pour en faciliter l'accès, démontrer ainsi l'importance des possibilités offertes par les moyens techniques de la société de l'information pour soutenir le développement de contenus locaux dans les langues locales. pour que culturel Patrimoine et linguistique : Des initiatives devront être la lancées pour encourager préservation du patrimoine culturel en Europe et pour en faciliter l'accès (y compris le soutien aux réseaux multimédia de sites culturels et de musées) et la création, ainsi que pour démontrer des possibilités offertes par les moyens techniques de l'information s'agissant de favoriser et de renforcer les initiatives et le travail de création ainsi que de promouvoir les contenus locaux et leur diffusion. l'importance société de la Inchangé. 34 démontrant Accès des citoyens aux services. Les applications les possibilités d'accès des citoyens aux services d'intérêt collectif devront être développées. L'établissement de kiosques et de points d'accès dans les lieux publics, et l'utilisation de cartes porte-monnaie de à électroniques en sont des exemples. puce et 2. Services génériques Les domaines susceptibles de fournir des projets d'intérêt commun en matière de réseaux de services génériques sont les suivants : qui des services Installation génériques d'exploitation devront transeuropéens, comporter notamment le courrier électronique, des services de transfert de fichiers, l'accès direct à des bases de données électroniques, et des services vidéo. Comme il est urgent de pouvoir disposer de ces services transeuropéens, ceux-ci génériques utiliseront réseaux commutés les existants comme support et les accès d'usagers déjà en service. Us devront comporter des éléments exploités à l'échelle annuaires européens, compensation des taux de change, authentification, protection des données et sécurité informatique, "kiosque" aides télématiques à la navigation, etc. transeuropéen, européenne qui des Installation services d'exploitation génériques devront transeuropéens, comporter notamment le courrier électronique, des services de transfert de fichiers, l'accès direct à des bases de données électroniques, et des services vidéo. Comme il est urgent de pouvoir disposer de ces services transeuropéens, ceux-ci génériques réseaux commutés utiliseront les existants et nouveaux, fixes ou mobiles, et les accès d'usagers déjà en service. Ils devront comporter des exploités éléments l'échelle à : annuaires européens, européenne compensation des taux de change, authentification, des informatique, données et sécurité aides "kiosque" télématiques à la navigation, etc transeuropéen, protection Inchangé. 35 Inchangé. autres, Extension progressive des services génériques vers un environnement multimédia. Ces services fourniront aux utilisateurs finals un accès aux services multimédias, et pourront des entre comprendre, services de courrier multimédia, des services de transfert de fichiers à grande vitesse, et des services vidéo, y compris la vidéo à la carte. Il conviendra d'encourager les abonnés d'affaires et les usagers résidentiels à utiliser ces services multimédias, et de favoriser l'intégration de nouveaux la services traduction automatique, reconnaissance la vocale et les interfaces utilisateurs graphiques. tels que la services génériques Introduction signature de numérique non spécifique comme base de la fourniture de services ouverts et de l'utilisation mobile : Les seront assurés par un grand nombre de services prestataires complémentaires et concurrents. La fourniture de services ouverts et la mobilité dans l'utilisation auront une importance capitale. Or, pour que ces conditions soient remplies, il faut que les soient généralisées et acceptées. signatures numériques de 3. Réseaux de base Inchangé. Les domaines susceptibles de fournir des projets d'intérêt commun au niveau des réseaux de base sont les suivants : Inchangé. 36 à Réseaux numériques européens à intégration de services : pour des raisons de disponibilité commerciale l'échelle et technique est le RNIS transeuropéenne, actuellement le réseau numérique commuté qui convient le mieux pour véhiculer des services nouveaux et des applications nouvelles. Son état de développement actuel est une chance à saisir pour l'Europe ; son extension et marché justifiés par géographique l'introduction nouveaux services et applications à l'échelle paneuropéenne. il convient de ne pas perdre de vue que le RNIS n'est qu'une première étape, et qu'il devra évoluer vers un mode d'accès des utilisateurs à des services de réseau à large bande. son seront de Cependant, ces Inchangé. commerciale des Introduction transfert réseaux en mode de asynchrone (ATM) et d'autres réseaux à large bande : Ce domaine doit être considéré comme étant du intérêt commun pour plus haut l'Europe. Inchangé. 37 et des Interfonctionnement des réseaux réseaux de existants communication à large bande : les réseaux existants (pour les services fixes, mobiles et satellitaires) devront et interconnectés être interfonctionner entre eux et avec les réseaux ATM à haut débit pour offrir les solutions économiques les plus différentes appropriées dans situations qui se présenteront pendant l'établissement de la société de l'information. Cette question est au coeur du développement du réseau de communications large bande, et intéresse particulièrement les marchés les PME ainsi que professionnels et résidentiels. intégrées à les Actions 4. coordination de soutien et de Inchangé. un actions stimuler nationales et Outre son soutien aux projets d'intérêt commun, la Communauté devra lancer des actions destinées à fournir l'environnement devront convient. Ces qui à contribuer développer climat favorable et à favoriser la concertation aux relative et actions régionales visant à à promouvoir les nouvelles applications et les nouveaux services coordonnés avec les programmes mis en place dans d'autres domaines , ainsi que la mise en place de réseaux à large bande. Elles nécessiteront les organismes des concertations avec de européens planification une stratégique coordination avec les actions financées par les différents instruments de financement communautaires. actions figurent : normalisation Parmi ces de et et Inchangé. 38 de bonnes spécifications de L'élaboration cibles, et la transition vers leur application. spécifications Ces devront aider les acteurs du secteur à décisions prendre d'investissements. Cette action sera entreprise en concertation avec tous les agents du secteur : exploitants de réseaux de télécommunications, les les o nouveaux télédistributeurs, les exploitants, de prestataires associations les services, professionnelles et les associations de consommateurs pour identifier les éléments manquants et les goulets d'étranglement dans les de réseaux télécommunications, transeuropéens Inchangé. Inchangé. les sur s'appuieront élaborer les spécifications cibles des réseaux pour trois couches les définies. Ces spécifications devront couvrir communications terrestres, satellitaires, et mobiles, ainsi que la gestion et l'exploitation à l'échelle européenne. Les agents du secteur les spécifications fonctionnelles communes du programme RACE et du programme de télématique, sur les travaux d'EURESCOM et sur les activités d'autres organes techniques mis en place par des agents du secteur, ainsi que sur les résultats des essais en cours dans le domaine des transmissions à large bande et de ceux du programme ESPRIT et des autres programmes dans le domaine des technologies de l'information. orienter l'évolution des réseaux vers les réseaux ciblés, et Inchangé, encourager le développement de systèmes ouverts, interopérables et conviviaux. Inchangé. 39 La définition des moyens d'accéder aux réseaux à large bande dans les trois couches spécifiées. définition La d'accéder aux réseaux IBC. des moyens L'établissement de spécifications communes basées sur des normes européennes et mondiales. Inchangé. Inchangé. les agents du La stimulation de la coopération entre secteur, notamment les nouveaux venus et les exploitants les exploitants de réseaux de télévision par câble, ainsi que la coopération avec les utilisateurs. tels que isolés, La coopération et entre les communautaires, nationaux. la coordination programmes et européens Inchangé. 40 Annexe 2 Critères d'identification des projets L'identification d'intérêt commun parmi les projets présentés par les agents du secteur en réponse à un appel de propositions comme prévu à l'article 7 se fait sur la base de leur conformité avec les les objectifs priorités fixées à l'article 3. Ces projets doivent être transnationaux et accorder une attention particulière aux projets de caractère interrégional. l'article 2 et indiqués à des projets L'identification d'intérêt commun parmi les projets présentés par les agents du secteur en réponse à un appel de propositions comme prévu à l'article 7 se fait sur la base de leur conformité avec les objectifs indiqués à l'article 2 et les priorités fixées à l'article 3. Ces projets doivent être transnationaux, en ce sens qu'ils sont conçus pour répondre aux besoins existant dans plusieurs Etats membres et pour être mis en oeuvre dans plusieurs Etats membres, ce qui n'empêche pas que la phase initiale de leur mise en place - destinée à contrôler la viabilité technique et commerciale du projet - puisse être limitée à un seul Etat membre, s_!i] apparaît que les conditions qui y existent sont représentatives de celles qui existent dans les autres Etats membres où le projet doit être mis en oeuvre par la suite. Inchangé. En outre, il sera tenu compte des critères règlement financiers indiqués dans le règles générales pour établissant les l'octroi des aides financières dans le domaine des réseaux transeuropéens. Ces critères, qui seront utilisés dans le cadre dudit de l'attribution d'une aide financière à un projet particulier, sont les suivants : règlement décider pour la viabilité économique potentielle du projet, qui doit être garantie, Inchangé, la maturité du projet, Inchangé. 41 l'effet incitatif de l'intervention de la Communauté sur le financement par le secteur public et le secteur privé, Inchangé. l'efficacité du montage financier, Inchangé. les effets socio-économiques directs ou indirects, notamment sur l'emploi, Inchangé, les l'environnement, conséquences pour Inchangé. et, pour les projets transfrontaliers en la synchronisation des particulier, différentes parties d'un projet. Inchangé, 4 2- ISSN 0254-1491 COM(96) 108 final DOCUMENTS FR 15 N" de catalogue : CB-C0-96-116-FR-C ISBN 92-78-01645-4 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg
Proposta modificata di DECISIONE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO in merito a una serie di orientamenti sulle reti di telecomunicazione transeuropee
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
ita
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 20. 03. 19% COM(96) 108 def. 95/0124 (COD) Proposta modificata di DECISIONE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO in merito a una serie di orientamenti sulle reti di telecomunicazione transeuropee (presentata dalla Commissione in applicazione dell'articolo 189 A, paragrafo 2 del trattato CE) RELAZIONE 1. Introduzione 1. 1 II 31 maggio 1995, la Commissione ha adottato una proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio in merito a una serie di orientamenti sulle reti di telecomunicazione transeuropee (COM(95)0224 def. ) In data 8 giugno 1995, la proposta è stata trasmessa al Parlamento europeo e al Consiglio. 1. 2 In data 22 novembre 1995, il Comitato economico e sociale ha adottato un parere favorevole in merito a tale proposta. 1. 3 In data 27 novembre 1995, il Consiglio ha raggiunto un accordo politico in merito a tale proposta. 1. 4 In data 18 gennaio 1996, il Comitato delle Regioni ha adottato un parere favorevole. 1. 5 In data 1° febbraio 1996, il Parlamento europeo ha adottato un parere in prima lettura, che prevede 35 emendamenti al testo originario presentato dalla Commissione. 1. 6 La Commissione ha accolto in toto 13 di tali emendamenti; ha inoltre reputato che 5 sono accettabili in parte e 4 accettabili in linea di principio. La Commissione ha respinto i 13 emendamenti restanti. 1. 7 I motivi che hanno indotto la Commissione ad adottare tali decisioni in merito agli emendamenti sono esposti al paragrafo 3 che segue. Inoltre, nell'Allegato 1 è riportato il testo completo della proposta originaria (colonna di sinistra) e il testo completo della proposta modificata (colonna di destra). 2. Obiettivo della proposta La proposta è intesa a far adottare dal Parlamento europeo e dal Consiglio, conformemente alla procedura di codecisione, un insieme di orientamenti (ai sensi dell'Articolo 129 C del trattato sull'Unione europea) che definiscono obiettivi, priorità, linee direttrici delle misure e settori dei progetti d'interesse comune relativi alle reti transeuropee di telecomunicazione. Nel settori dei progetti d'interesse comune individuati nell'Allegato 1 alla decisione si prevede che, sulla base di un programma di lavoro aggiornato a seconda delle esigenze (molto probabilmente a scadenza annuale), la Commissione pubblichi inviti a presentare proposte che consentano di definire specifici progetti d'interesse comune, con l'assistenza di un comitato di tipo Illa. La proposta sottolinea la priorità conferita alle applicazioni d'interesse comune che, nel quadro dell'apertura alla concorrenza del settore, sono quelle cui l'intervento pubblico, in particolare stimolando partenariati tra settore pubblico e privato, può mettere a disposizione dei cittadini, delle imprese e delle amministrazioni comunitarie una serie di strumenti che possano consentirne l'ingresso nella società dell'informazione. 3. Posizione della Commissione in merito agli emendamenti presentati in prima lettura da parte del Parlamento europeo. 3. 1. Emendamenti accettati La Commissione accoglie gli emendamenti nn. 1, 2 (prima parte), 3, 4, 7 (prima parte), 10, 11 (con una lieve modifica), 15, 16 (prima parte), 20, 22 (con una lieve modifica), 24, 25, 26, 27 (prima parte), 28, 31 (prima parte) e 34. L'emendamento n. 1 precisa il contenuto del primo considerando, richiedendo che si presti una particolare attenzione alle PMI e alla regioni meno sviluppate o periferiche. La prima parte dell'emendamento n. 2 sottolinea l'importanza dell'Euro ISDN, la rete su cui potranno essere diffuse le applicazioni transeuropee nell'immediato futuro. L'emendamento n. 3 aggiunge un nuovo considerando, sottolineando giustamente la necessità di un coordinamento con altre iniziative - necessità comunque citata nell'allegato 1, punto 4. L'emendamento n. 4 costituisce una precisazione del testo originario, per esprimere il medesimo concetto. La prima parte dell'emendamento n. 7 mette l'accento sulle applicazioni che corrispondono ad esigenze reali che non possono essere soddisfatte dalle sole forze di mercato: si tratta delle applicazioni d'interesse collettivo che si propone di considerare come prioritarie. Grazie agli emendamenti nn. 10 e 15 si realizza una maggiore corrispondenza tra il testo della proposta e quello del trattato. L'emendamento n. 11 contiene utili precisazioni: si è però soppresso l'aggettivo "tecnica", che descriveva l'evoluzione verso la società dell'informazione, in quanto troppo restrittivo. La prima parte dell'emendamento n. 16 è giustificata, in quanto precisa la reale natura del programma di lavoro che la Commissione ha attualmente in preparazione. L'emendamento n. 20 ricorda che gli orientamenti previsti concernono l'Euro-ISDN e che sono stati adottati dal Parlamento europeo e dal Consiglio. L'emendamento n. 22 (prima parte) può essere accolto in quanto il testo soppresso è stato ripreso nell'emendamento n. 23. La seconda parte dell'emendamento n. 22 sottolinea giustamente l'importanza di disporre di strumenti non proprietari per lo sviluppo delle nuove applicazioni. Non sembra però realista richiedere che tali strumenti siano forniti dai servizi generici. Si propone dunque di sostituire all'espressione "fornendo", l'espressione "promuovendo". L'emendamento n. 24 aggiunge utili chiarimenti alla voce "Insegnamento e formazione a distanza". L'emendamento n. 25 aggiunge, alla voce "Telematica applicata al settore dei trasporti", i settori indicati come prioritari dal Parlamento all'atto dell'adozione delle disposizioni sulle reti transeuropee dei trasporti. L'emendamento n. 26 attira l'attenzione su determinati aspetti sociali importanti del telelavoro. La prima parte dell'emendamento n. 27 (vale a dire, esclusa l'espressione "e la graduale armonizzazione delle condizioni di lavoro", che non sembra realistica), aggiunge un'utile precisazione alla voce "Servizi telematici per il mercato del lavoro". L'emendamento n. 28 aggiunge utili precisazioni alla voce "Patrimonio culturale e linguistico". La prima parte dell'emendamento 31 estende giustamente alle reti emergenti, fisse o mobili, l'opportunità di ricorrere ai supporti utilizzabili per i servizi generici. L'emendamento 34 introduce una semplificazione accettabile. 3. 2. Emendamenti accettabili in linea di principio. Gli emendamenti nn. 6, 8, 23 e 35 (seconda parte) sono accettabili in linea di principio: si propone di recepire i concetti in essi contenuti in una forma più appropriata. L'emendamento n. 6. da una parte, insiste (ma con un'espressione che può essere meglio riformulata) sulle necessità di garantire un coordinamento tra i programmi comunitari, dall'altra, sul fatto che i progetti d'interesse comune sono tesi alla realizzazione di applicazioni (il che è pienamente giustificato, ma non deve escludere che prima di affrontare lo stadio definitivo di diffusione di un progetto si passi per una fase detta di dimostrazione o convalida, per verificare su un'area geografica limitata, ma significativa, che l'applicazione in questione fornisca effettivamente il servizio previsto a condizioni economiche accettabili per gli utilizzatori). Il sedicesimo considerando è quindi modificato come segue: "considerando la necessità di garantire un coordinamento efficace tra la realizzazione delle reti transeuropee di telecomunicazioni, che devono rispondere alle esigenze del mondo reale senza impegnarsi in progetti sperimentali, e i vari programmi comunitari, in particolare i programmi specifici del Quarto programma quadro di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione, i programmi a favore delle PMI, i programmi orientati verso il contenuto delle informazioni (quali INFO 2000 e MEDIA 2) e altre attività nell'ambito della società dell'informazione". L'emendamento n. 8 menziona la necessità di utilizzare, in sinergia, tutte le forme di aiuti che possono sostenere le azioni TEN, come prevede la Commissione al paragrafo 5 dell'Allegato 1; inoltre, già in altri punti del testo si citano i fondi strutturali, i vantaggi per il mercato interno, il rafforzamento della competitività industriale e della coesione economica e sociale, e la loro reiterazione in questo considerando non fa che appesantire il testo. Si propone dunque di modificare il diciannovesimo considerando come segue: ". di un aiuto finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee; che ciononostante si devono utilizzare, su base sinergica e seguendo le regole loro proprie, gli strumenti finanziari comunitari che possono agevolare la concretizzazione delle linee d'azione nel settore delle reti transeuropee di telecomunicazione, per poter trarre i migliori vantaggi dal coordinamento tra le varie fonti di finanziamento; che, secondo il succitato regolamento, gli Stati membri interessati offrono un certo sostegno ai progetti di interesse comune; L'emendamento n. 23 riprende gli elementi soppressi dagli emendamenti nn. 22 e 29, e precisa l'insieme delle applicazioni. Il concetto è accettabile, ma la parte dell'emendamento relativa alle lingue locali deve lasciare aperta l'opportunità di accedere a servizi non professionali in una lingua diversa da quella locale. D'altra parte, lo studio delle conseguenze non può essere effettuato a livello di ciascuna applicazione (si vedano i commenti in proposito al paragrafo 3. 3 che segue, emendamento 12, punto 2) e la parte che concerne tale questione è troppo vincolante. In tale contesto, l'emendamento è accettato nella formulazione che segue: "Alfine di apportare i massimi benefici a tutti gli utenti dell'Unione, le applicazioni debbono tener conto, nei casi necessari, dei condizionamenti linguistici locali, ed essere interoperabili tra loro. Devono essere rivolte a fasce quanto più ampie possibili di utenti ed agevolare l'accesso dei cittadini a servizi d'interesse comune. " La seconda parte dell'emendamento n. 35 introduce nel testo una definizione del carattere transnazionale dei progetti, che è riportata, in forma più adeguata, in una dichiarazione rilasciata dalla Commissione nel corso dei negoziati al Consiglio. Si propone in questa sede di riprendere la proposta del Parlamento modificata come segue: ". agli articolo 3. I progetti devono essere di natura transnazionale, nel senso che sono concepiti in modo tale da soddisfare le esigenze esistenti in molteplici Stati membri e da essere applicati in molteplici Stati membri. Ciò non impedisce che la fase iniziale della loro attuazione, destinata a controllare la fattibilità tecnica e commerciale del progetto, possa essere attuata in un unico Stato membro, se si ritiene che le condizioni prevalenti in questo Stato membro siano rappresentative di quelle esistenti in altri Stati membri dove il progetto troverà infine applicazione. " 3. 3 Emendamenti che non possono essere accettati. Si tratta degli emendamenti n. 2 (seconda parte), 5, 7 (seconda parte), 9, 12, 13, 14, 16 (seconda parte), 17, 18, 19, 21, 27 (seconda parte), 29, 30, 31 (seconda parte), 32, 33, 35 (prima parte). La seconda parte dell'emendamento n. 2. che precisa la natura dei criteri di selezione dei progetti, è inutile, in quanto i criteri in questione sono precisati all'allegato 2. L'emendamento n. 5 lascia intendere che le reti a larga banda potranno essere disponibili solo in un futuro remoto, il che è inesatto, malgrado siano ben lungi dall'essere disponibili a livello generale. La seconda parte dell'emendamento n. 7. gli emendamenti nn. 17. 18 e 21 e l'ultima frase dell'emendamento n. \6 modificano la procedura di comitato proposta nel progetto di decisione, in deroga all'accordo di modus vivendi concluso tra le tre istituzioni. La Commissione propone invece di attenersi all'accordo in questione. Si è pertanto aggiunto un nuovo considerando (18 bis), che recita come segue: "considerando che il 20 dicembre 1994 il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione hanno raggiunto un accordo di modus vivendi relativo alle misure di applicazione degli atti adottati ai sensi della procedura definita all'articolo 189 B del trattato CE"; La prima parte dell'emendamento n. 9 contrasta con l'approccio tradizionalmente adottato dalla Comunità per affrontare il problema dell'interoperabilità, approccio che raccomanda di utilizzare norme facoltative e di intervenire a livello di regolamentazione solo in uno stadio successivo, qualora si evidenzi che l'approccio facoltativo genera problemi di interoperabilità a livello transeuropeo. La seconda parte dell'emendamento n. 9 conferisce al considerando una portata troppo generale. L'emendamento n. 12 richiede numerosi commenti. 1. La definizione di un ordine di priorità dell'elenco delle priorità è inaccettabile, in quanto nel corso della preparazione del programma di lavoro annuale è necessario mantenere una certa flessibilità per potersi adeguare alla situazione del settore e alla rapida evoluzione del sistema di comunicazioni. 2. Gli emendamenti agli inizi dei paragrafi a) e e) richiedono una sistematica valutazione delle conseguenze sociali, anteriore ad ogni diffusione di servizi generici e di applicazioni d'interesse collettivo. Si deve sottolineare che l'elenco dei criteri di selezione (allegato 2) prevede, per ciascun progetto, le ripercussioni socioeconomiche dirette e indirette. Non sembra possibile andare oltre e valutare, per ciascun progetto, gli effetti sociali (nella misura in cui ciò risulti significativo). È più appropriato controllare l'impatto generale, valutando l'effetto di un insieme di applicazioni introdotte in un determinato periodo, indipendentemente dalla loro origine. Inoltre, l'emendamento al termine del paragrafo e) tratta di applicazioni specifiche, che trovano la loro collocazione all'allegato 2 e non in un articolo riguardante priorità generali. 3. Per quanto concerne il nuovo paragrafo h), le condizioni di cooperazione con paesi terzi sono precisate all'articolo 12. Tale cooperazione dev'essere considerata come un vantaggio nella realizzazione di alcuni progetti, ma non come una priorità sistematica. Per quanto concerne l'emendamento n. 13. valgono i medesimi commenti riportati per la seconda parte dell'emendamento n. 1. L'emendamento n. 14 cita il miglioramento delle comunicazioni a livello di pubblica amministrazione. Non si tratta però di una misura generale, ma di un settore di azione, che trova la propria logica collocazione nell'allegato 1. L'aggiunta alla penultima frase dell'emendamento n. 16 richiede che il programma di lavoro preveda misure specifiche, sulla base di criteri sociali o regionali, per garantire l'integrazione di gruppi specifici della popolazione in tutti i settori della società dell'informazione. Ciò manifestamente impone al programma di lavoro un obiettivo molto ambizioso, che non risulta appropriato. L'emendamento n. 19 definisce la sostanza delle azioni di supporto e coordinamento, che sono più logicamente trattate al punto 4 dell'allegato 1. La seconda parte dell'emendamento n. 27 non è realistica. Per armonizzare le condizioni dell'occupazione nella Comunità sono necessarie misure diverse dagli effetti eventualmente derivanti dall'impiego di servizi telematici transeuropei per la ricerca di posti di lavoro. L'emendamento n. 29. che cancella la voce "Accesso dei cittadini ai servizi" è respinto, in quanto tale settore riveste una grande importanza sociale. L'emendamento n. 30 aggiunge applicazioni già trattate all'allegato 1, sia al punto 1 (reti di ricerca) sia al punto 2 (servizi generici), La seconda parte dell'emendamento n. 31 aggiunge dettagli irrilevanti. L'emendamento n. 32 è un duplicato dell'emendamento n. 22, che qualifica l'insieme dei servizi generici. L'emendamento n. 33 aggiunge dettagli irrilevanti. La prima parte dell'emendamento n. 35 introduce criteri di selezione (esemplarità e valore quale incentivo e, moltiplicatore) la cui applicazione è troppo soggettiva. 4. Conclusione La Commissione raccomanda al Parlamento e al Consiglio l'approvazione della proposta modificata riportata all'allegato 1. Proposta modificata di Allegato 1 DECISIONE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO in merito a una serie di orientamenti sulle reti di telecomunicazione transeuropee Proposta originaria Proposta modificata IL PARLAMENTO EUROPEO E CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, IL Immutato visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 129 D, primo paragrafo, vista la proposta della Commissione, visto il parere del Comitato economico e sociale, visto il parere del Comitato delle regioni, 1. 1. considerando che la realizzazione e lo sviluppo di reti di telecomunicazione transeuropee servono a garantire la scambio e lo circolazione di informazioni l'Unione; che in tutta questo è un presupposto per creare la "società dell'informazione", che sarà realizzata cittadino, impresa o pubblica autorità di qualsiasi parte dell'Unione avrà a disposizione il tipo e informazioni necessarie; la quantità di quando ogni e lo scambio industrie telecomunicazioni e considerando che la realizzazione e lo sviluppo di reti di telecomunicazione transeuropee servono a garantire la circolazione di informazioni in tutta l'Unione; che questo è un presupposto per consentire ai cittadini - e alle specialmente le PMI - dell'Unione di beneficiare appieno del potenziale rendere delle quindi possibile la creazione della "società dell'informazione", nella quale lo sviluppo delle applicazioni, dei r e ti di s e r v i zi d e l le t e l e c o m u n i c a z i o ne r i v e s t i rà fondamentale importanza affinché ogni cittadino, impresa o pubblica autorità di dell'Unione, parte comprese le regioni meno sviluppate o periferiche, possa avere a disposizione il tipo e la quantità di informazioni necessarie: qualsiasi e Immutato. Immutato. Immutato. Immutato. ha istituire considerando che nel Libro bianco "Crescita, competitività, occupazione", sottolineato la Commissione l'importanza di società la dell'informazione che, imponendo nuovi rapporti economici, politici e sociali, aiuterà l'Unione a far fronte alle nuove sfide del prossimo secolo, ivi compresa quella relativa alla creazione di posti di lavoro; che questa posizione è stata riconosciuta dal Consiglio europeo di Bruxelles del dicembre 1993; considerando che il mercato interno istituisce uno spazio senza frontiere, entro il quale deve essere garantita la libera circolazione delle merci, delle persone, dei capitali e dei servizi e dove le misure comunitarie già adottate e le altre misure da adottare comportano un notevole scambio di informazioni tra singoli, organismi e amministrazioni; che la disponibilità di mezzi efficienti per lo scambio di informazioni è un elemento essenziale per aumentare la competitività dell'industria; che detti scambi possono essere assicurati dalle reti di telecomunicazione transeuropee; che la presenza di reti transeuropee rafforzerà la coesione economica e sociale a livello dell'Unione; considerando che la realizzazione e lo sviluppo delle reti di telecomunicazione transeuropee deve garantire un libero scambio di informazioni tra singoli, organismi e amministrazioni, nel rispetto della vita privata dei singoli e dei diritti di proprietà intellettuale e industriale; considerando che nel rapporto "L'Europa e la società dell'informazione globale" del giugno 1994, i membri di un gruppo importanti esponenti dell'industria di hanno raccomandato al Consiglio di telecomunicazione realizzare reti di garantirne di e transeuropee l'interconnessione con le reti europee; che il Consiglio europeo di Corfu del giugno 1994 ha approvato in tutte 4. 5. Immutato. Immutato, Immutato. linea generale le raccomandazioni in questione; e al Consiglio la d'azione" considerando che la comunicazione della Commissione al Parlamento europeo "La via europea società dell'informazione: verso piano queste riprende raccomandazioni; che nelle conclusioni del Consiglio congiunto Industria e Telecomunicazioni del 28 settembre 1994 in merito al suddetto piano d'azione, si è sottolineata l'importanza, per l'Europa, di realizzare in tempi efficienti rapidi dell'informazione e servizi applicazioni) seguendo un approccio globale, coerente ed equilibrato; infrastrutture (reti, considerando che l'articolo 129 C del la Comunità trattato prevede che stabilisca un insieme di orientamenti che contemplino gli obiettivi, le priorità e le linee principali delle azioni previste nel settore delle reti transeuropee; che detti orientamenti individuano i progetti di interesse comune; 8. la società che considerando dell'informazione non può realizzarsi senza la presenza di applicazioni, soprattutto quelle di interesse collettivo, che soddisfino in maniera ottimale le esigenze degli utenti, eventualmente tenendo conto delle necessità degli le anziani applicazioni in questione costituiranno pertanto una parte importante dei progetti d'interesse comune; disabili; e dei che considerando che, in molti casi, i progetti d'interesse comune possono già essere messi in atto nell'ambito delle attuali reti di telecomunicazione, al fine di offrire applicazioni transeuropee; che, per individuare i progetti d'interesse comune, occorre elaborare orientamenti; considerando che in molti casi i progetti di interesse comune possono già essere messi in atto nell'ambito delle attuali reti di telecomunicazione, in particolare l'Euro-ISDN. al fine di offrire applicazioni transeuropee; che, per individuare i progetti d'interesse comune occorre elaborare orientamenti 10 9bis 9bis. l'attuazione considerando che è opportuno coordinare delle proposte scelte con le iniziative scala adottate, analoghe nel o nazionale territorio dell'Unione: regionale, su tener 10. considerando che nella selezione e attuazione dei progetti summenzionati occorre delle infrastrutture fornite dagli organismi di t e l e c o m u n i c a z i o ne d e l le infrastrutture alternative offerte da altri fornitori; conto che sia 11. considerando che la Commissione ha presentato al Consiglio una serie di orientamenti sullo sviluppo della rete digitale di servizi integrati (ISDN) come rete transeuropea e che il Consiglio ha adottato una posizione comune in merito; 12. considerando che le reti attualmente esistenti, ivi compresa 1TSDN, stanno evolvendo verso reti avanzate in grado di garantire trasmissioni di dati a velocità variabile fino a capacità di banda larga compatibili con le diverse esigenze, e in particolare servizi e applicazioni multimediali; che questa evoluzione porterà alla realizzazione delle reti di comunicazioni integrate a banda IBC (IBC); costituiranno la piattaforma ideale per le applicazioni della società creare dell'informazione; larga che le 13. considerando i che risultati del specifico di ricerca e programma sviluppo tecnologico nel settore delle tecnologie della comunicazione (RACE) hanno aperto la strada e fornito la base tecnologica per l'introduzione delle reti EBC in Europa; 10. considerando che nella selezione e attuazione dei progetti summenzionati occorre le tener conto di infrastrutture offerte dagli attuali e dai nuovi fornitori; tutte Immutato, Immutato, Immutato, 11 Immutato Immutato. 14. considerando i che s u l le risultati del programma specifico di ricerca e s v i l u p po dell'informazione aperto tecnologica applicazioni dell'informazione; t e c n o l o g ie hanno la base le tecnologie (ESPRIT) la strada e fornito per introdurre delle i che risultati dei 15. considerando programmi ricerca e specifici di sviluppo tecnologico nel settore dei sistemi telematici d'interesse generale applicazioni e delle (1991-1994) telematiche d'interesse comune (1994- 1998) aprono la strada all'introduzione in applicazioni interoperabili d'interesse comune; tutta Europa di 16. tra 16. considerando la necessità di garantire un i vari coordinamento efficace programmi comunitari e in particolare, ove occorra, con i programmi a favore delle PMI. con i programmi orientati verso il contenuto delle informazioni f quali INFO 2000 e MEDIA 2) e con altre attività nell'ambito della società dell'informazione: tra che considerando la necessità di garantire la un coordinamento efficace realizzazione delle reti transeuropee di telecomunicazioni, devono rispondere alle esigenze del mondo reale senza impegnarsi in progetti sperimentali, e i vari programmi comunitari, in particolare i programmi specifici del Quarto programma quadro di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione, i programmi a favore delle PMI. i programmi orientati verso il contenuto delle informazioni (quali INFO 2000 e MEDIA 2) e altre attività nell'ambito della società dell'informazione: Immutato. transeuropee, concernente 17. considerando che nella comunicazione sulle azioni preparatorie nel settore delle reti le comunicazioni integrate a larga banda (TEN-IBC), la Commissione ha messo in evidenza la necessità di svolgere azioni preparatorie in collaborazione con gli operatori del settore, onde elaborare orientamenti adeguati; che i risultati di queste azioni costituiranno la base degli orientamenti relativi alle reti IBC di cui alla presente decisione; 12 18. considerando il è soddisfare settore delle che di via in telecomunicazioni liberalizzazione; che lo sviluppo di applicazioni, servizi e reti transeuropei si fonda essenzialmente sull'iniziativa privata; che questi sviluppi a livello transeuropeo devono le esigenze di mercato; che, su queste basi, interessati gli operatori del dovranno proporre progetti specifici d'interesse comune in determinati campi, seguendo procedure che garantiscano pari opportunità; che dette procedure devono ancora essere definite e che occorre adottare un elenco dei settori prescelti; che nella selezione dei progetti specifici d'interesse comune la Commissione è coadiuvata da un comitato; adeguate settore il è settore delle 18. considerando che via di in telecomunicazioni liberalizzazione; che lo sviluppo di applicazioni, servizi e reti transeuropei si fonda essenzialmente sull'iniziativa privata; che questi sviluppi a livello transeuropeo devono rispondere, su scala comunitaria, alle esigenze di mercato o alle esigenze reali e considerevoli della società che non sono soddisfatte dalle sole forze di mercato: che, su queste basi, gli interessati operatori dovranno proporre progetti specifici d'interesse comune in determinati campi, seguendo procedure adeguate che garantiscano pari opportunità; che dette procedure devono ancora essere definite e che occorre adottare un elenco dei settori prescelti; che nella selezione specifici d'interesse comune, la Commissione è coadiuvata da un comitato; progetti settore dei del 18bis 18bis. considerando che il 20 dicembre 1994 il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione hanno raggiunto un accordo di modus vivendi relativo alle misure di applicazione degli atti adottati ai sensi della procedura definita all'articolo 189 B del trattato CE: 19. considerando che il contesto del finanziamento comunitario ai progetti d'interesse comune individuati nell'ambito della presente decisione deve essere valutato regolamento del nel Consiglio che le regole generali per la procedura relativa alla concessione di un aiuto finanziario della reti Comunità nel transeuropee; il in questione, gli Stati regolamento membri interessati offrono un certo sostegno ai progetti d'interesse comune; settore delle secondo che, stabilisce 19. considerando che il finanziamento comunitario ai progetti d'interesse comune individuati nell'ambito della presente decisione deve essere valutato nel contesto del regolamento del Consiglio che stabilisce le regole generali per la procedura relativa alla concessione di un aiuto finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee (CE) 2236/95 del Consiglio del 18. 09. 1995): che ciononostante si devono utilizzare, su base sinergica e seguendo le regole loro proprie, gli strumenti finanziari (regolamento 13 20. considerando che la Commissione avvia azioni atte a garantire l'interoperabilità delle reti e a coordinare le attività degli Stati membri al fine di realizzare le reti di telecomunicazione transeuropee; di ottimale l'importanza, per della lo 21. considerando società sviluppo garantire un dell'informazione, efficace scambio di informazioni tra la Comunità e i paesi terzi, in particolare i membri economico europeo; che è pertanto necessario incentivare e l'interoperabilità delle reti su scala europea; l'interconnessione Spazio dello 22. considerando che le attività intraprese nell'ambito dei presenti orientamenti sono soggette all'applicazione integrale delle regole di concorrenza stabilite nel trattato di e attuazione, legislazione nella comunitari che possono agevolare la concretizzazione delle linee d'azione nel settore delle reti transeuropee di telecomunicazione, per poter trarre i migliori vantaggi dal coordinamento tra le varie fonti di finanziamento: che, secondo il succitato regolamento, gli Stati membri interessati offrono un certo sostegno ai progetti di interesse comune; Immutato, Immutato, Immutato, 14 HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE Articolo 1 reti di La presente decisione stabilisce una serie di orientamenti che contemplano gli obiettivi, le priorità e le linee principali delle azioni nel settore delle telecomunicazione transeuropee. Detti orientamenti fissano i settori relativi ai progetti d'interesse comune e una procedura per la selezione di progetti specifici d'interesse comune negli stessi settori. La presente decisione stabilisce una serie di orientamenti che contemplano gli obiettivi, le priorità e le linee principali delle azioni concernenti le reti transeuropee nel settore dell'infrastruttura di telecomunicazione. Detti orientamenti fissano i settori relativi ai progetti d'interesse comune e una procedura per specifici la selezione di progetti d'interesse comune negli stessi settori. Articolo 2 La Comunità finanziera l'interconnessione delle reti di telecomunicazione, segnatamente le reti di comunicazioni integrate a banda larga (IBC), la creazione e la diffusione di servizi e applicazioni interoperabili e delle infrastrutture necessarie, oltre al relativo accesso, con l'obiettivo generale di: - favorire un'evoluzione agevole verso la società dell'informazione e, soprattutto, contribuire a soddisfare le esigenze sociali e a migliorare la qualità della vita; La Comunità finanziera l'interconnessione delle reti nel settore dell'infrastruttura di telecomunicazione, lo e applicazioni sviluppo interoperabili, oltre al relativo accesso, con l'obiettivo generale di l'introduzione e servizi di l'evoluzione verso favorire la società dell'informazione nonché fornire esperienze sugli effetti della diffusione di nuove reti e applicazioni sulle attività sociali e contribuire a soddisfare le esigenze sociali e a migliorare la qualità della vita; aumentare la competitività dell'industria europea e rafforzare il mercato interno; aumentare la competitività dell'industria europea e rafforzare il mercato interno; potenziare sociale; la coesione economica e potenziare sociale; la coesione economica e accelerare lo sviluppo di nuove attività in settori in crescita, che contribuiranno a creare posti di lavoro. accelerare lo sviluppo di nuove attività in settori in crescita, che contribuiranno a creare posti di lavoro. 15 Articolo 3 La realizzazione degli obiettivi di cui all'articolo 2 seguirà le seguenti priorità : Immutato, - Conferma della fattibilità, seguita dalla realizzazione applicazioni, di segnatamente d'interesse collettivo, che contribuiscano a creare una società dell'informazione comunitaria. di applicazioni - Conferma della fattibilità, seguita dalla che realizzazione contribuiscano alla coesione economica e sociale, migliorando alle informazioni in tutta l'Unione sfruttando la diversità culturale della Comunità. l'accesso - Azioni destinate a incentivare iniziative interregionali che riuniscano le regioni meno favorite nell'avvio di servizi e applicazioni telecomunicazione comunitari. di - Conferma della fattibilità, seguita dalla realizzazione di applicazioni e servizi che contribuiscano a rafforzare il mercato lavoro, interno e a creare posti di segnatamente quelli che offrono alle PMI la possibilità di migliorare loro la dell'Unione competitività europea e a livello mondiale. all'interno - Individuazione e conferma della fattibilità, seguita dalla realizzazione di servizi generici transeuropei che offrano un accesso senza soluzione di continuità a tutte le informazioni, anche nelle zone siano rurali interoperabili con servizi equivalenti su scala mondiale. e periferiche, e che • Conferma della fattibilità delle nuove reti di supporto a fibre ottiche a larga banda, ove le applicazioni e i servizi in questione, e incentivo all'interconnessione di tali reti. risulti necessario per ciò 16 per anelli mancanti - Individuazione ed eliminazione di lacune e un'efficace interconnessione e interoperabilità di tutti g li telecomunicazione nella Comunità e su scala mondiale, un'attenzione particolare per le reti IBC. e l e m e n ti d e l le r e ti con di Articolo 4 Le linee principali delle azioni da attuare per realizzare gli obiettivi definiti all'articolo 2 illustrati di riguarderanno gli seguito. interventi Immutato, Individuazione dei progetti d'interesse comune. volte Azioni sensibilizzare a maggiormente i cittadini, gli operatori economici e gli amministratori in merito ai benefici derivanti dai nuovi servizi e applicazioni di telecomunicazioni avanzate a livello transeuropeo. Azioni destinate ad incentivare iniziative congiunte da parte degli utenti e dei fornitori per avviare progetti nel settore delle telecomunicazione transeuropee, segnatamente le reti IBC. reti di Nell'ambito degli strumenti previsti dal trattato, sostegno alle attività di conferma della fattibilità, seguite dalla realizzazione di applicazioni, in particolare di interesse collettivo, e incentivo a creare partenariati tra settore pubblico e privato. Incentivo ad offrire e utilizzare servizi e applicazioni destinati alle PMI e agli utenti professionali, che rappresentano una fonte di occupazione e di crescita. Promozione dell'interconnessione delle reti, dell'interoperabilità dei servizi e delle larga e delle applicazioni a banda infrastrutture necessarie, soprattutto nel settore multimediale, e essi ad 17 dell'interoperabilità tra i servizi e applicazioni esistenti e a banda larga. le Articolo 5 Ai sensi della presente decisione, le reti di telecomunicazione transeuropee vengono realizzate attraverso progetti d'interesse comune. L'allegato I contiene l'elenco dei settori verranno all'interno dei quali individuati i progetti d'interesse comune. Ai sensi della presente decisione, le reti transeuropee nel settore dell'infrastruttura di realizzate telecomunicazione attraverso progetti d'interesse comune. L'allegato I contiene l'elenco dei settori all'interno dei quali verranno individuati i progetti d'interesse comune. vengono Articolo 6 Immutato settori elencati nell'allegato Gli articoli da 7 a 9 che seguono descrivono la procedura da seguire per individuare i progetti specifici d'interesse comune relativi ai I, conformemente ai criteri fissati all'allegato II. I progetti selezionati beneficiano del sostegno comunitario ai sensi del regolamento del Consiglio che stabilisce le regole generali per la procedura relativa alla concessione di un aiuto finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee. Articolo 7 in materia di La Commissione, in consultazione con gli operatori del settore e conformemente ad altre politiche reti transeuropee, prepara un programma di lavoro per selezionare i campi per i quali proporre programmi specifici d'interesse comune, nell'ambito dei settori indicati all'allegato 1. Il programma di lavoro viene aggiornato secondo il caso. Il programma di lavoro in questione costituisce la base per la pubblicazione, da parte della Commissione, degli inviti a presentare proposte nell'ambito dei progetti d'interesse comune 18 in materia di La Commissione, in consultazione con gli operatori del settore e conformemente ad altre politiche reti transeuropee, prepara un progetto di programma di lavoro per selezionare i campi per i quali proporre programmi specifici d'interesse comune, nell'ambito dei settori indicati all'allegato I. Il programma di lavoro viene aggiornato secondo il caso. Immutato. Articolo 8 1. La Commissione è responsabile di la procedura definita negli applicare articoli da 7 a 9. Immutato, 2. Per i casi di cui all'articolo 9, paragrafo 1, la Commissione è assistita da un comitato composto dai rappresentanti degli Stati membri e presieduto dal rappresentante della Commissione. Il rappresentante della Commissione sottopone al comitato un progetto delle misure da adottare. Il comitato formula il suo parere sul progetto entro un termine che il presidente può fissare in funzione dell'urgenza della questione in esame. Il parere è formulato alla maggioranza prevista all'articolo 148, paragrafo 2 del trattato per l'adozione delle decisioni che il Consiglio deve prendere su proposta della Commissione. Nelle votazioni in seno al comitato, viene attribuita ai voti dei rappresentanti degli Stati membri la ponderazione fissata all'articolo precitato. Il presidente non partecipa alla votazione. La Commissione adotta le misure previste qualora siano conformi al parere del comitato. Se le misure previste non sono conformi al parere del comitato, o in mancanza di parere, la Commissione sottopone senza indugio al Consiglio una proposta in merito alle misure da prendere. Il a maggioranza Consiglio qualificata. delibera Se il Consiglio non ha deliberato entro un termine di un mese a decorrere dalla data in cui gli è stata sottoposta la proposta, la Commissione adotta le misure proposte. 19 Articolo 9. 1. La procedura di cui all'articolo 8 si Immutato. applica a: preparazione e aggiornamento del programma di lavoro di cui all'articolo 7; selezione dei progetti d'interesse comune a seguito dell'invito a presentare proposte; d e f i n i z i o ne complementari coordinamento; d e l le di azioni e sostegno misure da adottare per valutare l'attuazione del programma di lavoro. 2. Nel caso specifico dei progetti d'interesse comune legati all'ISDN (di cui all'allegato I, punto 3, primo paragrafo), si applicano gli orientamenti adottati dal Consiglio. 3. In occasione delle sue riunioni, la Commissione il comitato dei progressi registrati nell'applicazione del programma di lavoro. informa 2. Nel caso specifico dei progetti di interesse comune legati all'Euro-ISDN (di cui all'allegato 1, punto 3, primo paragrafo), si applicano gli orientamenti adottati dal Parlamento europeo e dal Consiglio. Immutato. Articolo 10 Immutato. Gli Stati membri adottano ogni misura necessaria, a livello nazionale, regionale o locale, al fine di agevolare e accelerare la realizzazione dei progetti d'interesse rispetto delle norme nel comune, comunitarie. di procedure Le autorizzazione eventualmente necessarie sono messe in atto senza indugio. 20 Articolo 11 La presente decisione non pregiudica l'impegno finanziario di uno Stato membro o della Comunità. Immutato, Articolo 12 Immutato, che sullo quelli l'accordo Il Consiglio può autorizzare, caso per la partecipazione di paesi terzi, caso, abbiano segnatamente Spazio sottoscritto economico europeo o un accordo di in associazione la Comunità, con conformità della procedura di cui all'articolo 228 del trattato, al fine di consentire contribuire all'esecuzione dei progetti d'interesse comune e di incentivare l'interconnessione di e telecomunicazione. l'interoperabilità delle loro reti di Articolo 13 Immutato. la Commissione A scadenze biennali presenta al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni una relazione sull'attuazione della presente decisione. La relazione contiene una valutazione dei sostegno risultati ottenuti, grazie al comunitario, nei vari settori in cui si sono svolti i progetti rispetto agli obiettivi complessivi prefissati. 21 Articolo 14 La presente decisione entra in vigore il settimo giorno successivo alla data di pubblicazione sulla Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Immutato Articolo 15 Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione. Immutato Fatto a Bruxelles, Per il Parlamento europeo Per il Consiglio Il Presidente II Presidente 22 ALLEGATO I SETTORI ENTRO CUI POSSONO ESSERE INDIVIDUATI PROGETTI D'INTERESSE COMUNE Le reti di telecomunicazione transeuropee apriranno il mercato europeo alle nuove applicazioni e ai nuovi servizi, che rappresentano il tessuto per lo sviluppo della sono dell'informazione. Essi società essenziali per tutelare e promuovere la futura prosperità dell'Europa e per creare nuovi posti di lavoro, oltre che per rafforzare la coesione economica e sociale. In generale, il quadro più appropriato per telecomunicazione descrivere transeuropee si basa su un modello a tre livelli, segnatamente: le reti di - Le applicazioni, attraverso le quali gli utenti interagiscono con i servizi generici e le reti di base per soddisfare le loro esigenze professionale, natura educativa e sociale. Per garantire il massimo beneficio agli utenti in tutta la Comunità, le applicazioni devono essere interoperabili tra loro. di Immutato. Immutato. Le applicazioni, attraverso le quali gli utenti interagiscono con i servizi generici e le reti di base per soddisfare le loro esigenze professionale, natura educativa e sociale. di delle I servizi generici, con cui s'intende una serie di servizi generici compatibili e la relativa gestione. Soddisfacendo i requisiti comuni e promuovendo strumenti comuni non proprietari per lo sviluppo e l'impiego di nuove applicazioni, tali servizi integrano queste accentuandone l'interoperabilità. applicazioni ultime, I servizi generici, con cui s'intende una serie di servizi generici compatibili e la relativa i requisiti comuni delle applicazioni, tali servizi ultime, integrano accentuandone l'interoperabilità. gestione. Soddisfacendo queste 23 Immutato Immutato Immutato Immutato - Le reti di base, che forniscono l'accesso trasporto e fisico e gli aspetti di commutazione delle reti, ivi compresa la gestione e segnalazione. Questi elementi garantiscono l'interconnessione delle reti transeuropee. la Questi tre livelli vanno a costituire una struttura coerente, nella quale le applicazioni sono supportate dai due livelli inferiori, ovvero i servizi generici e le reti di base. In particolare, non è possibile offrire le applicazioni senza uno degli altri due elementi, anche se ognuno dei tre livelli deve essere aperto in misura sufficiente a livello supportare ogni elemento del immediatamente superiore. In questo senso, i progetti d'interesse comune devono essere selezionati funzione della capacità operativa che hanno di sostenere gli obiettivi fissati nella presente decisione. in La presente decisione intende stilare un elenco dei progetti d'interesse comune nell'ambito del quale verranno selezionati i progetti che godranno del finanziamento comunitario di cui all'articolo 129 C, paragrafo 1, terzo trattino del trattato. La selezione viene fatta in conformità del regolamento del Consiglio che stabilisce la procedura le regole generali per relativa alla concessione di un aiuto finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee. Tutti i progetti d'interesse comune possono accedere ad altre fonti di finanziamento comunitario, nel rispetto delle regole di finanziamento applicabili ad ogni strumento. I finanziamenti comunitari vengono concessi conformemente alle regole di concorrenza, segnatamente quelle relative al sostegno finanziario alla R&S e agli aiuti di Stato. I paragrafi seguenti descrivono i settori nell'ambito dei quali verranno individuati i progetti d'interesse comune. Immutato 24 1. Applicazioni 1. Applicazioni Al fine di apportare i massimi benefici a tutti gli utenti dell'Unione, le applicazioni debbono tener conto, nei casi necessari, dei condizionamenti linguistici locali, ed essere interoperabili tra loro. Devono essere rivolte a fasce quanto più ampie possibili di utenti ed agevolare l'accesso dei cittadini a servizi d'interesse comune. Segue un elenco dei settori nell'ambito dei quali individuare i progetti relativi alle applicazioni: Immutato. - Insegnamento e formazione a distanza. Rendere accessibili ai cittadini, alle scuole, agli istituti superiori e alle imprese servizi avanzati di insegnamento e formazione a distanza. Creare e rendere accessibili a distanza in tutta Europa centri atti a fornire software didattico e servizi di formazione per le PMI, le imprese di grandi dimensioni, il settore dell'istruzione e le amministrazioni pubbliche. Vanno inoltre sviluppati e promossi nuovi approcci alla formazione generale, accademica, professionale e linguistica, quale parte della transizione verso la società dell'informazione. Immutato. Segue un elenco dei settori nell'ambito dei quali individuare i progetti relativi alle applicazioni. una rete Rete tra università e centri di ricerca. transeuropea Sviluppare avanzata, con applicazioni multimediali, che colleghi le università e i centri di ricerca in tutta Europa, con accesso aperto alle rispettive biblioteche. Insegnamento e formazione a distanza. Rendere accessibili ai cittadini, alle scuole, agli istituti superiori e alle imprese servizi avanzati di insegnamento e formazione a distanza. Creare e rendere accessibili a distanza in tutta Europa centri atti a fornire software didattico e servizi di formazione per le PMI, le imprese di grandi dimensioni, il settore dell'istruzione e le amministrazioni pubbliche. Vanno inoltre sviluppati e promossi nuovi approcci alla formazione professionale per la società dell'informazione. Telematica applicata al settore della sanità. Creare reti e applicazioni transeuropee basate su norme comuni, che colleghino tutte le parti coinvolte nel sistema sanitario su scala europea, in particolare i medici generici, gli ospedali ed i centri sociali. 25 transeuropee Telematica applicata al settore dei trasporti. Sfruttare al massimo le reti di per telecomunicazione migliorare la gestione delle reti di trasporto e il supporto logistico per le industrie dei trasporti e lo sviluppo dei servizi a valore aggiunto. Ove occorra, i sistemi e i servizi telematici devono rappresentare anche uno strumento per attuare la politica comune dei trasporti. Sarà la necessaria complementarità con e l'interoperabilità della rete di trasporto transeuropea. infine garantita Telematica applicata all'ambiente. Le transeuropee possono fornire un reti importante contributo al controllo e alla gestione dell'ambiente, compresi i casi di emergenza. Telelavoro. Promuovere il telelavoro a domicilio e in uffici decentrati con sistemi di comunicazione avanzati offrirà nuove forme di flessibilità a livello di luoghi di lavoro e di organizzazione del lavoro stesso. Decentrando le attività professionali, il telelavoro può contribuire a ridurre gli effetti ambientali prodotti dal pendolarismo giornaliero verso i centri urbani. - Telematica applicata al settore dei trasporti. Sfruttare al massimo le reti di per transeuropee telecomunicazione migliorare la gestione delle reti di trasporto. I trasporti integrati multimodali. il trasporto personale non motorizzato, i trasporti pubblici e i modi di trasporto ecologici devono essere considerati prioritari. Ove occorra, i sistemi e i servizi telematici devono rappresentare anche uno strumento per attuare la politica comune dei trasporti. Sarà infine garantita la necessaria complementarità con e l'interoperabilità della rete di trasporto transeuropea. Immutato. - Telelavoro. Promuovere il telelavoro in uffici decentrati e se possibile a domicilio con sistemi di comunicazione avanzati offrirà nuove forme di flessibilità a livello di luoghi di lavoro e di organizzazione del lavoro stesso. Decentrando le attività professionali, il telelavoro può contribuire a ridurre gli effetti ambientali prodotti dal pendolarismo giornaliero verso i centri urbani. E' opportuno creare applicazioni per consentire tali sviluppi, garantendo la salvaguardia dei diritti dei lavoratori e prevenendo i rischi di isolamento sociale che il telelavoro potrebbe comportare. Un'attenzione particolare va riservata alla valutazione delle conseguenze sociali di tali applicazioni. 26 comune Servizi telematici per le PML I progetti d'interesse incentiveranno l'utilizzo di applicazioni e servizi di telecomunicazione transeuropei da parte delle PMI europee, con collegamenti con le pubbliche autorità, le associazioni professionali, i clienti e i fornitori, inclusi i servizi d'informazione e gli scambi commerciali elettronici. Sensibilizzare maggiormente le PMI alle soluzioni basate sulla telematica in generale. transeuropee delle pubbliche Reti reti amministrazioni. Realizzare interconnesse le varie reti delle tra pubbliche amministrazioni in Europa per agevolare lo scambio di dati tra le amministrazioni, in particolare attuando i regolamenti dell'Unione europea, e rendere più efficace e meno costoso lo s c a m b io Successivamente, estendere tali reti per collegare le pubbliche amministrazioni ed i cittadini europei. i n f o r m a z i o n i. di una Informatizzazione delle gare d'appalto. Creare transeuropea rete informatizzata di bandi di gara basata su procedure elettroniche per i pubblici appalti tra le amministrazioni pubbliche e i fornitori in Europa. servizi Autostrade urbane dell'informazione. reti Promuovere che e interconnettano imprese, abitazioni, organizzazioni sociali e amministrazioni e che forniscano l'accesso on line a servizi multimediali di informazione, intrattenimento e istruzione, cultura, regionale, locale, su base turismo nazionale europea. Promuovere collegamenti tra reti urbane e regionali. ed Immutato. Immutato. Immutato. Immutato. 27 avanzati collegate transeuropei rete in Servizi per biblioteche. Realizzare per servizi che biblioteche interessino qualsiasi tipo di biblioteca (nazionali, universitarie, di istituti di ricerca, pubbliche, ecc. ) onde garantire un sia al deposito di accesso efficace conoscenze organizzate sia al patrimonio culturale contenuto nelle biblioteche di tutta Europa, a sostegno della vita economica, sociale, educativa e culturale dell'UE. Servizi telematici per il mercato del lavoro. Sviluppare servizi in rete, quali le informazioni basi di dati contenenti sull'occupazione, onde il sostenere mercato del lavoro in trasformazione in Europa e contribuire a risolvere il problema della disoccupazione. iniziative per linguistico. Patrimonio culturale e Avviare incentivare la conservazione e l'accesso al patrimonio culturale europeo e per dimostrare come le infrastrutture dell'informazione possano contribuire allo sviluppo di contenuti locali nelle lingue locali. Immutato onde Servizi telematici per il mercato del lavoro. Sviluppare servizi in rete, quali le informazioni basi di dati contenenti sull'occupazione, il sostenere mercato del lavoro in trasformazione nella a pubblicizzare Comunità, livello dell'Unione lavoro e le offerte di incoraggiare la mobilità della manodopera e la graduale armonizzazione delle condizioni di lavoro. incentivare iniziative per linguistico. Patrimonio culturale e Avviare la conservazione e l'accesso al patrimonio culturale europeo (compreso il sostegno a reti multimediali relative a musei e siti culturali) e l'attività creativa europea, e infrastrutture per dimostrare come le favorire e dell'informazione possano potenziare l'impegno creativo e i suoi risultati, nonché incoraggiare i contenuti locali e la loro diffusione. Immutato. Accesso dei cittadini ai servizi. Istituire applicazioni che dimostrino le opportunità di accesso dei cittadini ai servizi di interesse collettivo. Tra gli esempi si può citare l'istituzione di sportelli e punti di accesso in zone pubbliche, oltre che l'impiego di carte intelligenti e portafogli elettronici. 28 2. Servizi generici Nell'ambito delle reti per i servizi generici, i progetti di interesse comune dovranno riguardare i settori illustrati di seguito. servizi t r a n s e u r o p e i, ricorreranno alle Realizzazione di generici o p e r a t i vi che la posta comprendano, segnatamente, elettronica, i sistemi di trasferimento di file, l'accesso on-line a basi di dati elettroniche e i servizi video. Vista l'urgente necessità di questo tipo di servizi, essi reti commutate transeuropee di base e all'accesso utenti esistenti. Tali servizi devono garantire elementi di servizio scala europea: annuari operanti europei, compensazione dei tassi di cambio, autenticazione, protezione e sicurezza delle informazioni, servizi a sportello transeuropei, supporti telematici alla navigazione, ecc. su - Realizzazione di servizi t r a n s e u r o p e i, generici operativi che la posta comprendano, segnatamente, elettronica, i sistemi di trasferimento di file, l'accesso on-line a basi di dati elettroniche e i servizi video. Vista l'urgente necessità di questo tipo di ricorreranno alle servizi, essi reti transeuropee esistenti o commutate emergenti, fisse o mobili, e all'accesso utenti già disponibile. Tali servizi devono garantire elementi di servizio operanti su scaia europei, tassi di cambio, compensazione dei autenticazione, protezione e sicurezza delle informazioni, servizi a sportello telematici alla transeuropei, supporti navigazione, ecc. europea: annuari Immutato. estensione dei Progressiva servizi generici all'ambiente multimediale. Questi servizi offriranno agli utenti finali l'accesso ai servizi multimediali e potrebbero riguardare anche la posta multimediale, il trasferimento di file ad alta velocità e i servizi video, inclusi quelli di video a richiesta {yideo-on- demand). Va incoraggiato l'utilizzo di questi servizi multimediali da parte di utenti commerciali e residenziali, oltre che l'integrazione di nuovi elementi del servizio, come la traduzione automatica, il riconoscimento del linguaggio parlato e le interfacce grafiche per l'utente. 29 Immutato. Introduzione della firma digitale non proprietaria quale base per la fornitura aperta del servizio e la mobilità d'uso. servizi generici I dipenderanno da molti fornitori di servizi complementari e in concorrenza tra loro. La fornitura aperta del servizio e la mobilità d'uso assumeranno capitale importanza si dovranno rendere disponibili al vasto firme incentivare pubblico elettroniche (digitali). in quest'ambito, le e, e 3. Reti di base Immutato. I settori in cui svolgere progetti d'interesse comune per le reti di base sono elencati in appresso. immediata la sua Euro-ISDN. Per che commerciale sia disponibilità, transeuropeo, oggi tecnica, a livello 1TSDN è la rete di base digitale commutata più adeguata ed efficace per fornire nuovi servizi e applicazioni. Il suo r a p p r e s e n ta sviluppo attuale un'opportunità e l'Europa per l'ampliamento sul mercato e a livello geografico che la caratterizzerà sarà giustificato dalla realizzazione di questi nuovi servizi e applicazioni su scala paneuropea. Va comunque ricordato che 1TSDN rappresenta solo un primo passo e che essa evolverà, fino a diventare un semplice accesso utenti ai servizi di base a banda larga. di livello commerciale Introduzione a della modalità trasferimento asincrona (ATM) amministrata e di altre reti a banda larga. Questo settore deve essere ritenuto della massima importanza comune europeo. l'interesse per Immutato. Immutato 30 Immutato. Interoperabilità reti delle di comunicazione esistenti e a banda larga. Le reti esistenti (destinate ai servizi fissi, mobili e via satellite) devono essere interconnesse ed interoperare tra loro e con reti ad alta velocità basate sulla tecnologia ATM: questo consentirà di offrire le soluzioni economiche più favorevoli alle varie situazioni che si presenteranno nel corso della creazione della società dell'informazione. Questo aspetto è il punto centrale dello sviluppo della rete di comunicazioni integrate a (IBC) ed assume un banda significato particolarmente importante per le PMI, oltre che per i mercati dell'utenza professionale e residenziale. larga 4. Azioni di sostegno e di coordinamento Immutato Oltre a sostenere i progetti d'interesse comune, la Comunità deve avviare azioni intese a garantire il contesto più adeguato. Le azioni in questione serviranno a creare un consenso e a favorire attività di concertazione a livello nazionale e regionale, al fine di incentivare e promuovere nuove applicazioni e servizi conformemente ai programmi svolti in altri settori, nonché lo sviluppo delle reti di base a banda larga. Queste una concertazione con gli organismi di normalizzazione e pianificazione strategica europei e un coordinamento con le azioni finanziate nell'ambito dei vari strumenti finanziari comunitari. Tra le iniziative in questione figurano: comporteranno attività 31 Immutato Elaborazione di specifìche mirate e passaggio all'adozione delle stesse. Le specifiche in questione aiuteranno gli operatori del settore a prendere decisioni in materia di investimenti che risultino valide dal punto di vista economico. Queste attività verranno svolte in consultazione con tutti gli operatori del settore, compresi gli operatori delle telecomunicazioni, gli operatori via cavo, quelli emergenti, i fornitori di servizi, le associazioni professionali e quelle dei consumatori, al fine di: individuare gli elementi mancanti e i "colli di bottiglia" che caratterizzano le reti di telecomunicazione transeuropee; Immutato sulle elaborare le specifiche di rete cui puntare per i tre livelli di rete già individuati: tra di esse figurano le specifiche per servizi terrestri, mobili e via satellite, oltre che la gestione e il funzionamento su scala europea. Gli operatori del settore specifiche basarsi potranno funzionali comuni relative al programma RACE e al programma "Telematica", sulle attività dell'EURESCOM e di altri organismi tecnici istituiti dagli operatori del settore, sui risultati delle prove attualmente in corso nel settore della trasmissione a banda larga e sui risultati dei programmi ESPRIT e nel campo delle TI; spingere l'evoluzione delle reti verso le reti fissate come obiettivi; favorire la creazione di sistemi aperti, interoperabili e di facile impiego. Immutato Immutato Immutato 32 Definizione degli strumenti di accesso alle reti a banda larga,,ai. trg livelli. indicati. Definizione degli strumenti di accesso alle reti ffi£ - Elaborazione di specifìche comuni, fondate su norme europee e mondiali. - Approfondimento della cooperazione tra gli operatori del settore, soprattutto quelli emergenti e frammentati, come i gestori di reti televisive via cavo, e della cooperazione con gli utenti. Immutato. Immutato. Cooperazione e coordinamento con i programmi avviati a livello comunitario, europeo e nazionale. Immutato 33 Allegato 2 Criteri di selezione La selezione dei progetti d'interesse comune tra tutti i progetti presentati dagli operatori del settore interessati nell'ambito degli inviti a presentare proposte di cui all'articolo 7 si basa sulla rispettiva conformità agli obiettivi e alle priorità stabiliti, rispettivamente, agli articoli 2 e 3. I progetti devono essere di natura transnazionale e particolare attenzione sarà dedicata a quelli con caratteristiche interregionali. Vengono inoltre presi in considerazione i criteri economici e finanziari fissati nel regolamento del Consiglio che stabilisce le regole generali per la procedura relativa alla concessione di un aiuto finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee; i criteri in questione, utilizzati nell'ambito del suddetto regolamento al fine di decidere lo stanziamento di un finanziamento ad un progetto specifico, sono i seguenti: - potenziale fattibilità economica del progetto, che deve essere garantita; - stato di avanzamento del progetto; - effetto incentivante che l'intervento comunitario avrà sul finanziamento pubblico e privato; La selezione dei progetti d'interesse comune tra tutti i progetti presentati dagli operatori del settore interessati nell'ambito degli inviti a presentare proposte di cui all'articolo 7 si basa sulla rispettiva conformità agli obiettivi e alle priorità stabiliti, rispettivamente, agli articoli 2 e 3. I progetti devono essere di natura transnazionale, nel senso che sono concepiti in modo tale da soddisfare le esigenze esistenti in molteplici Stati membri e da essere applicati in molteplici Stati membri. Ciò non impedisce che la fase iniziale della loro attuazione, destinata a controllare la fattibilità tecnica e commerciale del progetto, possa essere attuata in un unico Stato membro, se si ritiene che le condizioni prevalenti in questo Stato membro siano rappresentative di quelle esistenti in altri Stati membri dove il progetto troverà infine applicazione. Immutato Immutato Immutato Immutato 34 - efficacia del pacchetto finanziario; Immutato - ripercussioni socioeconomiche dirette e Immutato indirette, soprattutto a livello di occupazione; - conseguenze per l'ambiente; - segnatamente nel caso dei progetti transfrontalieri, coordinamento nei tempi di attuazione delle varie fasi dei progetti. Immutato Immutato 35 ISSN 0254-1505 COM(96) 108 def. DOCUMENTI IT 15 N. di catalogo : CB-C0-96-116-IT-C ISBN 92-78-01646-2 Ufficio delle pubblicazioni ufficiali tìelle Comunità europee L-2985 Lussemburgo %>
Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la sustitución de miembros titulares y suplentes del Comité del Fondo Social Europeo
1996-03-20T00:00:00
[ "European Social Fund", "Structural Funds", "committee (EU)", "operation of the Institutions" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5f9f439c-8dc9-49b0-9537-88b0367bbd9c
spa
[ "pdf" ]
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Bruselas, 2U. U3. 19% COM(96) 80 tinal Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la sustitución de miembros titulares y suplentes del Comité del Fondo Social Europeo (presentada por la Comisión) EXPOSICIÓN DE MOTIVOS Asunto: Sustitución de miembros titulares y suplentes del Comité del Fondo Social Europeo para el periodo que concluye el 22 de octubre de 1998 1. En el artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2052/88 del Consejo, de 24 de junio de 1988, modificado por última vez por el Reglamento (CEE) n° 3193/94 del Consejo, de 19 de diciembre de 1994, relativo a las funciones de los Fondos con finalidad estructural y a su eficacia, así como a la coordinación entre sí de sus intervenciones con las del Banco Europeo de Inversiones y con las de los demás instrumentos financieros existentes, se precisa que la Comisión estará asistida para todo aquello que se refiere a los objetivos 3 y 4, por un Comité en virtud del artículo 124 del Tratado. 2. Las disposiciones que precisan las modalidades relativas al funcionamiento de este comité se recogen en los reglamentos de aplicación, en particular en el artículo 28 del Reglamento (CEE) n° 4253/88 del Consejo, modificado por el Reglamento (CEE) n° 3193/94 del Consejo, de 19 de diciembre de 1994, relativo, por una parte, a la coordinación de las intervenciones de los Fondos estructurales y, por otra, de éstas con las del Banco Europeo de Inversiones y con las de los demás instrumentos financieros existentes. 3. En este artículo se estipula que el Comité estará compuesto por dos representantes del Gobierno, dos representantes de las organizaciones sindicales y dos representantes de las asociaciones empresariales de cada Estado miembro. Los miembros y los suplentes serán nombrados por el Consejo, a propuesta de la Comisión, por un periodo de 3 años. 4. El 23 de octubre de 1995, el Consejo decidió, a propuesta de la Comisión, la designación de los miembros titulares y suplentes del Comité del Fondo Social Europeo para el período comprendido entre el 23 de octubre de 1995 y el 22 de octubre de 1998. 5. Tras la dimisión de un miembro titular y un miembro suplente, la Comisión presenta al Consejo la presente propuesta de Decisión del Consejo relativa a la sustitución de estos miembros para el periodo que termina el 22 de octubre de 1998. PROPUESTA DE DECISION DEL CONSEJO relativa a la sustitución de miembros titulares y suplentes del Comité del Fondo Social Europeo EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA, Vista la propuesta de la Comisión; Considerando que el Consejo, por Decisión de 23 de octubre de 1995, sobre la base de la propuesta de la Comisión, nombró a los miembros titulares y suplentes del Comité del Fondo Social Europeo para el periodo que concluye el 22 de octubre de 19981; Considerando que un puesto de miembro titular en la categoría de los representantes del Gobierno ha quedado vacante como consecuencia de la dimisión del Sr. P. HAYDEN (Irlanda); Considerando que un puesto de miembro suplente en la categoría de los representantes del Gobierno ha quedado vacante como consecuencia de la dimisión del Sr. D. KERR (Irlanda); Considerando que, en consecuencia, conviene modificar la Decisión, DECIDE: Artículo 1 La Decisión de 23 de octubre de 1995 queda modificada de la manera siguiente: 1. En el artículo 1 I a), el miembro titular representante del Gobierno de Irlanda, Sr. P. HAYDEN, es sustituido por el Sr. Michael ENGLISH. 2. En el artículo 1 I b), el miembro suplente representante del Gobierno de Irlanda, Sr. D. KERR, es sustituido por el Sr. William PARNELL. Los nombramientos contemplados en el artículo 1 serán publicados, para información, en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. Artículo 2 Hecho en Bruselas Por el Consejo El Presidente 1 DO n °C 296 de 10. 11. 95 ISSN 0257-9545 COM(96) 80 final DOCUMENTOS ES 01 N" de catálogo : CB-CO-96-089-ES-C ISBN 92-78-00961-X Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas 1^2985 Luxemburgo
Relatório da Comissão ao Conselho sobre a experiência adquirida nos Estados-membros no que diz respeito à aplicação das disposições enumeradas no artigo 50° da Directiva 83/349/CE do Conselho relativa as contas consolidadas
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
por
[ "pdf" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 20. 03. 1996 COM(%) 94 final Relatório da Comissão ao Conselho sobre a experiência adquirida nos Estados-membros no que diz respeito à aplicação das disposições enumeradas no artigo 50° da Directiva 83/349/CE do Conselho relativa as contas consolidadas I. Introdução e antecedentes Nos termos do artigo 50° da Sétima Directiva do Conselho, de 13 de Junho de 1983, relativa às contas consolidadas (83/349/CE, JO n° L 193 de 18 de Julho de 1983), a Comissão deve apresentar ao Conselho um relatório sobre a experiência adquirida nos Estados-membros na aplicação das disposições enumeradas no referido artigo. O Conselho procederá ao exame e, se for caso disso, à revisão dessas disposições, em função da experiência adquirida dos objectivos da directiva e da situação económica e monetária nesse momento. O presente relatório não abrange a Áustria, a Finlândia e a Suécia, uma vez que estes Estados-membros não procederam ainda à transposição das disposições em causa ou não adquiriram ainda experiência na sua aplicação. Artigo 50° da Sétima Directiva " 1. 0 Conselho, sob proposta da Comissão, procederá, cinco anos após a data referida no n° 2 do artigo 49°, ao exame e, se for caso disso, à revisão do n° 1, segundo parágrafo da alínea d), do artigo 1°, do n° 2, do artigo 4o, dos artigos 5o e 6°, do n° 1 do artigo T e dos artigos 12°, 43° e 44°, em função da experiência adquirida com a aplicação da presente directiva, dos objectivos da presente directiva e da situação económica e monetária nesse momento. 2. O n° 1 não prejudica o disposto no n° 2 do artigo 53° da Directiva 78/660/CE. " As disposições supramencionadas incidem sobre os seguintes aspectos: n° 1, segundo parágrafo da alínea d), do artigo Io: acordo entre accionistas sobre a cessão de direitos de voto, que pode implicar a obrigação de elaborar contas consolidadas; n° 2 do artigo 4o: dispensa da obrigação de elaborar contas consolidadas sempre que a empresa-mãe não se encontra organizada segundo uma das formas de sociedade previstas; artigo 5o: dispensa da obrigação de elaborar contas consolidadas para as sociedades de participação financeira; artigo 6o: dispensa da obrigação de elaborar contas consolidadas para as PME; artigo 7o: dispensa da obrigação de elaborar contas consolidadas para as empresas-mãe que sejam simultaneamente empresas filiais; artigo 12o: dispensa da obrigação de elaborar contas consolidadas para os grupos horizontais; artigo 43°: dispensa de certas obrigações decorrentes da Quarta Directiva para as empresas filiais; i artigo 44°: dispensa de certas obrigações decorrentes da Quarta Directiva para as empresas-mãe. O artigo 50° prevê que o Conselho deve proceder ao exame destas disposições decorridos cinco anos após o início da sua aplicação pelas empresas. Nos termos do n° 2 do artigo 49°, as disposições da Sétima Directiva apenas se aplicam pela primeira vez às contas consolidadas do exercício que comece em 1 de Janeiro de 1990 ou no decurso do ano de 1990. Com efeito, a aplicação das disposições da Sétima Directiva foi imposta pela primeira vez: na Bélgica: a partir do exercício que teve início após 31 de Dezembro de 1990; na Dinamarca: a partir do exercício que teve início em 1 de Abril de 1991 ou subsequentemente; na Alemanha: a partir do exercício que teve início após 31 de Dezembro de 1989; na Grécia: a partir do exercício que teve início em 1 de Julho de 1990 ou subsequentemente; em Espanha: a partir do exercício que teve início em 31 de Dezembro de 1991 ou subsequentemente; em França: a partir do exercício que teve início após 31 de Dezembro de 1985 (sociedades cotadas na bolsa) ou após 31 de Dezembro de 1989 (sociedades não cotadas na bolsa); na Irlanda: a partir do exercício que teve início em 1 de Setembro de 1992 ou subsequentemente; em Itália: a partir do exercício que teve início em 1 de Janeiro de 1994 ou subsequentemente; no Luxemburgo: a partir do exercício que teve início em 1 de Janeiro de 1990 ou subsequentemente; nos Países Baixos: a partir do exercício que teve início em 1 de Janeiro de 1990 ou subsequentemente; em Portugal: a partir do exercício que teve início em 1 de Janeiro de 1991 ou subsequentemente; no Reino Unido: a partir do exercício que teve início em 23 de Dezembro de 1989 ou subsequentemente. Na sua carta de 4 de Agosto de 1994, a Comissão solicitou aos Estados-membros que lhe informassem da sua experiência na aplicação das disposições em causa. O Comité de Contacto das directivas contabilísticas debruçou-se sobre esta experiência aquando da sua reunião de 6 e 7 de Dezembro de 1994. " 5 II. Conteúdo das disposições da Sétima Directiva referidas no artigo 50° e resultado das discussões N° 1. segundo parágrafo, da alínea d), do artigo 1° Nos termos desta disposição, uma empresa-mãe deve elaborar contas consolidadas se, por força de um acordo concluído com outros accionistas, controlar por si só a maioria dos direitos de voto de uma empresa filial. Os Estados-membros podem adoptar disposições mais pormenorizadas relativas à forma e ao conteúdo deste acordo (faculdade concedida aos Estados-membros). Observações Em França, o único Estado-membro que recorreu a esta faculdade, um acordo deste tipo não pode ir contra os interesses da sociedade. Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação desta disposição. N° 2 do artigo 4° Em princípio, existe uma obrigação de elaborar contas consolidadas sempre que o grupo compreenda, pelo menos, uma empresa organizada sob a forma de uma sociedade de capitais. No entanto, a disposição supramencionada confere aos Estados-membros a possibilidade de dispensar uma empresa-mãe da obrigação de elaborar contas consolidadas se esta não estiver organizada sob a forma de uma sociedade de capitais. Observações Esta faculdade de dispensa foi utilizada sem quaisquer restrições pela Grécia, Irlanda, Luxemburgo, Países Baixos, Portugal e Reino Unido. Em França, à excepção das sociedades de capitais, as empresas organizadas sob a forma de uma sociedade comercial não se encontram isentas da obrigação de elaborar contas consolidadas. Na Alemanha, as empresas de grande dimensão (com um volume de negócios de 250 milhões de marcos, um total do activo de 125 milhões de marcos e 5 000 trabalhadores) são sempre obrigadas a elaborar contas consolidadas, independentemente da forma jurídica que assumam. A Bélgica, a Dinamarca e a Espanha não recorreram a esta opção. Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação desta disposição. Artigo 5o Este (longo) artigo confere aos Estados-membros a possibilidade de dispensar uma sociedade de participação financeira da obrigação de elaborar contas consolidadas se preencher determinadas condições (por exemplo, não intervir na 1 gestão da empresa filial e não exercer certos direitos de voto inerentes à sua participação). Observações O Luxemburgo e a Grécia foram os únicos países que recorreram a esta faculdade. Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação deste artigo. Artigo 6° Este artigo concede aos Estados-membros a faculdade de dispensar um grupo de empresas da obrigação de elaborar contas consolidadas sempre que este não ultrapassar os limites numéricos de dois dos três critérios referidos no artigo 27° da Directiva 78/660/CE (empresas médias). Além disso, autoriza que os limites numéricos referidos no artigo 27° sejam ultrapassados por um prazo limitado (n°5 do artigo 6°). Observações Todos os Estados-membros recorreram a esta opção. À excepção da Dinamarca, Irlanda, Países Baixos, Portugal e Reino Unido, os restantes Estados-membros autorizam que sejam temporariamente excedidos os limites numéricos previstos no n° 5 do artigo 6°. Nos Países Baixos, só se encontram dispensadas da obrigação de elaborar contas consolidadas os grupos de empresas que não excedam os limites numéricos de dois dos três critérios enumerados no artigo 11° da Directiva 78/660/CE (pequenas empresas). Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação deste artigo. N° 1 do artigo 7° Este artigo dispensa, em determinadas condições, uma empresa-mãe, que seja simultaneamente uma empresa filial, da obrigação de elaborar contas consolidadas desde que a sua própria empresa-mãe: seja titular de todas as partes ou acções da empresa dispensada, ou tenha 90% ou mais das partes ou acções da empresa dispensada, e desde que os restantes accionistas tenham aprovado a dispensa. (Ainda no que diz respeito ao n° 1): na medida em que o direito de um Estado-membro, na data da adopção da directiva, determinar a consolidação neste caso, esse Estado-membro pode não aplicar a dispensa até ao termo de um prazo de dez anos a contar de 1990. r Observações Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a transposição desta medida de dispensa. Nenhum Estado-membro recorreu à faculdade prevista de adiar por dez anos a aplicação da dispensa. Artigo 12° Este artigo permite aos Estados-membros impor a qualquer empresa a obrigação de elaborar contas consolidadas e um relatório consolidado da gestão, desde que: a) b) esta empresa-mãe, bem como uma ou várias outras empresas entre as quais não existam uma relação de grupo, estejam colocadas sob uma direcção única por força de um contrato concluído com esta empresa ou de cláusulas estatutárias daquelas empresas, ou os órgãos de administração, de direcção ou de fiscalização dessa empresa-mãe, bem como os de uma ou de várias outras empresas entre as quais não exista uma relação de grupo sejam maioritariamente compostos pelas mesmas pessoas. Trata-se neste contexto de um grupo horizontal. Observações Apenas recorreram a esta faculdade a Bélgica, a Grécia e os Países Baixos. Na Itália, a obrigação de elaborar contas consolidadas numa situação deste tipo apenas foi imposta aos bancos. Em França, a consolidação é obrigatória neste caso para as empresas do sector de seguros. De acordo com a delegação belga, podem surgir problemas quando, para além desta consolidação horizontal, sejam de prever consolidações verticais. Até à data, nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação deste artigo. Artigo 43° Este artigo confere aos Estados-membros a possibilidade de não aplicar às empresas filiais sujeitas ao seu direito nacional as disposições da Directiva 78/660/CE (directiva relativa às contas anuais) relativas ao conteúdo, à fiscalização bem como à publicidade das contas anuais, se a empresa-mãe estiver sujeita ao direito de um Estado-membro e se forem preenchidas várias condições enumeradas no referido artigo. A empresa filial deve, nomeadamente, ser incluída nas contas consolidadas elaboradas pela empresa-mãe, e esta deve declarar-se garante dos compromissos contraídos pela empresa filial. c QbseryaçQes Apenas a Irlanda, o Luxemburgo e os Países Baixos recorreram a esta faculdade. Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação deste artigo. Artigo 44° Este artigo confere aos Estados-membros a possibilidade de não aplicar às empresas-mãe sujeitas ao seu direito nacional as disposições da Directiva 78/660/CE relativas à fiscalização, bem como à publicação da conta de ganhos e perdas se forem preenchidas certas condições enumeradas no referido artigo. A empresa-mãe deve, nomeadamente, estar compreendida nas contas consolidadas que deve elaborar. Observações A Irlanda, o Luxemburgo, os Países Baixos e o Reino Unido previram esta faculdade de dispensa para as empresas em causa. Nenhum Estado-membro experimentou quaisquer problemas relacionados com a aplicação deste artigo. IH. Conclusão As negociações tendentes à adopção da Directiva 83/349/CE apenas puderam ser coroadas de êxito devido ao facto de o Conselho se ter comprometido a reexaminar, decorridos cinco anos, as faculdades conferidas aos Estados-membros pelo artigo 50° e, caso necessário, a alterá-las. Receava-se, com efeito, que estas faculdades prejudicassem de forma considerável a prossecução dos objectivos da directiva, nomeadamente, a equivalência e a possibilidade de comparação das contas anuais, suscitando assim problemas na prática. A Comissão considera que estes receios não se concretizaram. A Comissão estudou, em estreita colaboração com os Estados-membros, a utilização efectuada, em cada um deles, das faculdades que lhes foram conferidas pela Directiva. Chegou à conclusão que estas opções não deram origem a quaisquer problemas em qualquer Estado-membro. Não existe, nomeadamente, qualquer indício que tenda a demonstrar que estas opções tenham prejudicado a equivalência e a possibilidade de comparação das contas consolidadas. Consequentemente, a Comissão propõe ao Conselho que não sejam alteradas as disposições em causa com base no artigo 50° da Directiva 83/349/CE. } ISSN 0257-9553 COM(96) 94 final DOCUMENTOS PT 09 N. ° de catálogo : CB-CO-96-098-PT-C ISBN 92-78-01295-5 Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias L-2985 Luxemburgo
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
dan
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMyiSSlOÆhi FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1996 KOM(96) 111 endelig udg. 96/0084 (CNS) Forslag til RÅPETS Af GWELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 Forslag til RÅBEISJrJ om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 (forelagt af Kommissionen). #-. Vvs >-' s-i ' ''-'il' ;• -i I "-ÏÎ ) V* BEGRUNDELSE Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Guinea, udløb den 31. 12. 1995. De to parter paraferede en ny protokol den 6. 12. 1995 for at fastsætte de tekniske og finansielle betingelser for EF-fiskerfartøjers aktiviteter i Guinea-Bissaus farvande i perioden 1. 1. 1996 til 31. 12. 1997. Kommissionen foreslår på denne baggrund, at Rådet vedtager: en afgørelse om aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den nye, protokol i afventning af dens endelige ikrafttræden en forordning om indgåelse af en protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og tekniske og finansielle betingelser i tilknytning hertil, som EF og Guinea har aftalt for perioden fra den 1. 1. 1996 til den 31. 12. 1997. ol RÅDETS AFGØRELSE af om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, under henvisning, til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, saerlig artikel 15 l\ under henvisning til forslag fra Kommissionen, og ud fra følgende betragtninger: I overensstemmelse med artikel 15, stk. 2, i ovennævnte aftale har Fællesskabet og Republikken Guinea ført forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller suppleringer, der skal indføjes i aftalen ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet til aftalen; ved afslutningen af disse forhandlinger blev der paraferet en ny protokol den 6. december 1995; ifølge denne protokol har fiskere fra Fællesskabet fiskerimuligheder i farvande henhørende under Republikken Guineas højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 1. januar 1996 til 31. decem ber 1997; for at undgå en afbrydelse af EF-fartøjernes fiskeri er det uomgængeligt nødvendigt, at den nye protokol bringes i anvendelse snarest muligt; de to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra den dag, der følger efter datoen for den nuværende protokols ophør; aftalen i form af brevveksling bør godkendes med forbehold af en endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 43 - TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE: Artikel 1 Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, godkendes herved på Fællesskabets vegne. Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse. 1) EFT n r. L 111 af 2 7. 4. 1 9 8 3, s. 1. 2> Formand for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet. Artikel 2 Udfærdiget i Luxembourg, den På Rådets vegne Formand (v AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING OM MIDLERTIDIG ANVENDELSE AF PROTOKOLLEN OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGØRELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN GUINEA OM FISKERI UD FOR GUINEAS KYST, FOR PERIODEN 1. JANUAR 1996 TIL 31. DECEMBER 1997 A. Brev fra regeringen for Republikken Guinea Hr. Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 6. december 1995, og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Republikken Guinea er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 1996 i afventning af dens ikrafttræden i overensstemmelse med protokollens artikel 9, forudsat at Det Europæi ske Fællesskab er rede til at gøre det samme, Det er i så fald en forudsætning, at den første rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver indbetalt inden den 31. maj 1996. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse. Modtag, hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. For regeringen for Republikken Guinea B. Brev fra Fællesskabet Hr. Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd: "Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 6. december 1995, og som vedrører fastsættelsen af fiskerimulighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Republikken Guinea er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. januar 1996 i afventning af dens ikrafttræden i overensstemmelse med protokollens artikel 9, forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme. Det er i så fald en forudsætning, at den første rate af den finansielle godtgørelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, bliver indbetalt inden den 31. maj 1996. Jeg ville vr-Q Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæi ske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse. " Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse. Modtag, hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. På vegne af Rådet for Den Europæiske Union Forslag til RÅDETS FORORDNING (EF) om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR- under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 228, stk. 2 og stk. 3, første afsnit, under henvisning til forslag fra Kommissionen, under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet1, og ud fra følgende betragtninger: I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst2 har de to parter ført forhandlinger for at fastlægge de ændringer eller suppleringer, der skal indføjes i denne aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet til aftalen; på baggrund af disse forhandlinger blev der den 6. december 1995 paraferet en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i nævnte aftale, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997; det er i Fællesskabets interesse at godkende den nye prptokol - UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: Artikel 1 Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst, for perioden 1. januar 1996 til 31. december 1997, godkendes herved på Fællesskabets vegne. Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning. 2 EFTnr EFT nr. L 111 af 27. 4. 1983, s. 1. G Artikel 2 Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne protokollen med bindende virkning for Fællesskabet. Artikel 3 * Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i , den På Rådets vegne Formand PROTOKOL OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DEN FINANSIELLE GODTGØRELSE, DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN GUINEA OM FISKERI UD FOR GUINEAS KYST, FOR PERIODEN 1. JANUAR 1996 TIL 31. DECEMBER 1997 Artikel 1 Fra den 1. januar 1996 og for en periode på to år fastsættes de fiskerimuligheder, der indrømmes i henhold til aftalens artikel 2, således: 1) 2) 3) 4) 1. 2. 3. Trawlere (fisk, blæksprutter og rejer): 5 000 BRT pr. måned i gennemsnit på årsbasis. Notfartøjer til tunfiskeri, med fryseanlæg: 28 fartøjer. Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri: 7 fartøjer. Langlinefartøjer med flydeline: 7 fartøjer. Artikel 2 Den i aftalens artikel 8 omhandlede finansielle godtgørelse fastsættes for den i artikel 1 nævnte periode til 2 450 000 ECU, som udbetales i to årlige rater på henholdsvis 1 150 000 ECU og 1 300 000 ECU. Anvendelsen af godtgørelsen henhører udelukkende under Republikken Guineas regerings kompetence. Godtgørelsen indbetales på en konto, der åbnes i et finansieringsinstitut eller et andet organ, som udpeges af regeringen for Republikken Guinea. Artikel 3 De i artikel 1, nr. 1, omhandlede fiskerirettigheder kan på anmodning af Fællesskabet forhøjes med successive trancher på 1 000 BRT pr. måned i gennemsnit på årsbasis. I så fald forhøjes den i artikel 2 omhandlede finansielle godtgørelse tilsvarende pro rata temporis. Artikel 4 Fællesskabet deltager desuden for den i artikel 1 omhandlede periode med et beløb på 400 000 ECU i finansieringen af et guineansk videnskabeligt eller teknisk program, der har til formål at øge kendskabet til fiskebestandene i Guineas eksklusive økonomiske zone. Dette beløb stilles til rådighed for regeringen for Republikken Guinea og indbetales på en af de guineanske myndigheder anvist konto. % Artikel 5 Parterne er enige om, at en øget kompetence og viden hos de personer, som er beskæftiget med havfiskeri, er en væsentlig forudsætning for et tilfredsstillende resultat af samarbejdet. Med henblik til uddannelsesinstitutioner i medlemsstaterne og stiller i så henseende stipendier til rådighed med henblik på teoretisk og praktisk uddannelse inden for de forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske fiskerifaglige discipliner vil Fællesskabet fra Guinea statsborgere adgangen herpå lette for Stipendierne kan ligeledes benyttes i enhver stat, med hvilken Fællesskabet har indgået en samarbejdsaftale. De samlede omkostninger ved stipendierne må ikke overstige 250 000 ECU. En del af dette beløb kan på anmodning af de guineanske myndigheder anvendes til dækning af omkostningerne ved deltagelse i internationale møder eller ved kursusophold vedrørende fiskeri samt til afholdelse af seminarer vedrørende fiskeri i Guinea. Beløbet udbetales i takt med dets anvendelse. En del af det i denne artikel omhandlede beløb, dog højst 100 000 ECU, kan anvendes til dækning af Guineas bidrag til internationale fiskeriorganisationer. Artikel 6 Fællesskabet deltager endvidere i finansieringen af følgende programmer: støtte til fiskerikontrolstrukturerne: 350 000 ECU institutionel støtte til Fiskeriministeriets strukturer: 300 000 ECU støtte til kystfiskeriet: 250 000 ECU. Beløbene stilles til disposition for de pågældende strukturer. Fiskeriministeriet anviser, hvilke bankkonti beløbene skal indbetales på. Artikel 7 Såfremt Fællesskabet ikke foretager de i artikel 2 og 4 nævnte indbetalinger, kan denne protokol suspenderes. Artikel 8 Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst ophæves og erstattes med bilaget til nærværende protokol. Artikel 9 Denne protokol "ræder i kraft på dagen for dens undertegnelse. Den anvendes fra den 1. januar 1996. 9 BILAG ————— * Betingelser for EF-fiskerfartøjers udøvelse af fiskeri i Guineas fiskerizone A. Bestemmelser vedrørende ansøgning om og udstedelse af licenser De kompetente myndigheder i Fællesskabet forelægger via Kommissionens delegation for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse Fiskeriministeriet en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at udøve fiskeri i medfør af denne aftale. senest 30 dage før datoen i Guinea Ansøgningerne formular, Fiskeriministeriet udleverer i dette øjemed, og for hvilken modellen er vedlagt (tillæg 1). i overensstemmelse med udfærdiges den Hver licensansøgning vedlægges kvittering for indbetaling af afgiften svarende til licensens gyldighedsperiode. Beløbet indbetales på den dertil åbnede konto i Guineas finansforvaltning. Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter, med undtagelse af havneafgifter og udgifter til tjenesteydelser. Licenserne for alle fartøjer udstedes af Fiskeriministeriet senest 30 dage efter modtagelsen af ovennævnte betalingskvittering rederne eller deres til repræsentanter via Kommissionens delegation i Guinea. Licensen udstedes for et givet fartøj Og kan ikke overdrages. I tilfælde af påvist force majeure og på anmodning af Det Europæiske Fællesskab erstattes licensen for et fartøj dog med en ny licens, der udstedes for et andet fartøj med lignende kendetegn som det fartøj, der erstattes. Rederen skal for det fartøj, som erstattes, til Fiskeriministeriet via indlevere den Kommissionens delegation i Guinea. annullerede licens I den nye licens anføres: datoen for udstedelsen gyldighedsperioden for den nye licens, der dækker perioden fra datoen for af gyldighedsperioden for licensen for det erstattede fartøj. erstatningsfartøjets ankomst udløbet datoen for til I dette tilfælde skal der ikke betales nogen afgift som fastsat i aftalens artikel 5, stk. 2, for den resterende del af gyldighedsperioden Licensen skal til enhver tid forefindes om bord. Bestemmelser vedrørende trawlere /(o 1. Alle fartøjer skal en gang om året, inden licensen udstedes, fremvises til inspektion i Conakrys havn i overensstemmelse med gældende forskrifter. Disse inspektioner gennemføres udelukkende af behørigt bemyndigede personer og skal finde sted senest 24 timer efter fartøjets ankomst til havnen, hvis ankomsten var meddelt mindst 48 timer i forvejen. I tilfælde af fornyelse af licensen i samme kalenderår fritages fartøjet for kravet om inspektion. 2. Alle fartøjer skal lade sig repræsentere af en agent, med guineansk nationalitet, etableret i Guinea. 3. a) Licenserne udstedes for perioder af 3 måneder, 6 måneder eller 12 måneder. De kan fornyes. b) De afgifter, redernes skal betale, fastsættes således: for de årlige licenser: 126 ECU pr. BRT om året for fiskerfartøjer 150 ECU pr. BRT om året for blækspruttefiskerfartøjer 152 ECU pr. BRT om året for rejefiskerfartøjer. for de halvårlige licenser: 65 ECU pr. BRT om året for fiskerfartøjer 77 ECU pr. BRT om året for blækspruttefiskerfartøjer 78 ECU pr. BRT om året for rejefiskerfartøjer. for de kvartalsvise licenser: 33 ECU pr. BRT om året for fiskerfartøjer 39 ECU pr. BRT om året for blækspruttefiskerfartøjer 40 ECU pr. BRT om året for rejefiskerfartøjer. ikke lander 200 kg fisk pr. BRT om året Fartøjer, som til bestemmelserne i punkt C, skal dog betale en supplerende afgift på 10 ECU pr. BRT om året. Bestemmelser vedrørende tun fiskerfartøj er og langlinefartøjer med flydeline i henhold a; b) De årlige afgifter fastsættes til 20 ECU pr. ton, der tages i Guineas fiskerizone. Licenserne udstedes af Fiskeriministeriet efter indbetaling af et fast beløb på 1 500 ECU pr. notfiskerfartøj til tunfiskeri om året og 300 ECU pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline om året, svarende til afgifterne for: 75 tons fisket tun pr. notfartøj til tunfiskeri om året M II. 15 tons pr. stangfiskerfartøj til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline om året. på for afgifter grundlag fangstsæsonen Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber udarbejder ved udløbet af hvert kalenderår en endelig opgørelse over de af skyldige fangstopgørelserne opstillet for hvert fartøj og bekræftet af de videnskabelige institutter med ansvar for efterprøvelse af fiskeridata (f. eks. Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Coopération (ORSTOM) og Det Spanske Institut for Oéeanografi (IEO)). Opgørelsen meddeles på samme tid Fiskeriministeriet og rederne. Rederne foretager eventuelt supplerende indbetaling til Fiskeriministeriet senest 30 dage efter meddelelsen af den endelige opgørelse på den i Guineas finansforvaltning åbnede konto. Hvis opgørelsen udviser et beløb, der er lavere end det indbetalte forskud, får rederen dog ikke forskellen godtgjort. B. Fangstopgørelser Alle fartøjer fra Fællesskabet, som har tilladelse til at fiske i Guineas fiskerizone i henhold til aftalen, skal give Fiskeriministeriet meddelelse om deres fangster med kopi til Kommissionens delegation i Guinea efter følgende bestemmelser: Trawlere opgiver deres fangst på grundlag af vedlagte model (tillæg 2). Fangstopgørelseme udarbejdes for hver måned og skal indgives mindst en gang hvert kvartal. Notfartøjer og stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline fører en fangstjournal i overensstemmelse med tillæg 3 for hver fiskeriperiode i Guineas fiskerizone. Formularen skal inden for en frist på 45 dage efter udløbet af fangstsæsonen i Guineas fiskerizone indsendes til Fiskeriministeriet via Kommissionens delegation i Guinea. Formularerne skal udfyldes på læselig måde og underskrives af fartøjets fører. Såfremt denne bestemmelse ikke overholdes, forbeholder Guineas regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteten er opfyldt. I så fald underrettes Kommissionens delegation i Guinea herom. C. Landing af fangster Trawlere, som har tilladelse til at fiske i Guineas fiskerizone, skal for at bidrage til den lokale befolknings forsyning med fisk taget i Guineas fiskerizone gratis lande 200 kg fisk pr. BRT om året. 43L Landingerne kan ske individuelt eller kollektivt med angivelse af de pågældende fartøjer. D. Bifangster 1. Fiskerfartøjer må om bord højst have 15% af andre arter end fisk ud af den samlede fangst taget i Guineas fiskerizone. Blækspruttefiskerfartøjer må om bord højst have 20% krebsdyr og højst 30% fisk ud af den samlede fangst taget i Guineas fiskerizone. Rejefiskerfartøjer må om bord'højst have 25% blæksprutter og højst 50% fisk ud af den samlede fangst taget i Guineas fiskerizone. Der tillades en maksimumstolerance på 5% af disse procentsatser. Disse grænser anføres i licensen. 2. Stangfiskerfartøjer til tun fisk er i har tilladelse til at fiske efter levende agn til deres fangstsæson i Guineas fiskerizone. E. Påmønstring af sømænd Redere, til hvem der udstedes fiskerilicenser i henhold til aftalen, bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af statsborgere fra Guinea, på de vilkår og inden for de rammer, der er fastsat som følger: 1) Hver trawlerreder forpligter sig til at beskæftige: tre guineanske havfiskere for hvert fartøj på op til 350 BRT til 25% af antallet af et antal guineanske havfiskere svarende påmønstrede havfiskere for fartøjer med en tonnage på over 350 BRT. 2) 3) 4) 5) For flåden af notfartøjer til tunfiskeri påmønstres der permanent tre guineanske sømænd. For flåden af stangfiskerfartøjer til tunfiskeri påmønstres der tre guineanske sømænd i tunfiskesæsonen i de guineanske farvande, dog højst en sømand pr. fartøj. For flåden af langlinefartøjer med flydeline forpligter rederne sig til at i Guineas beskæftige to guineanske havfiskere pr. fartøj i fangstsæsonen farvande. Disse havfiskeres løn fastsættes ved gensidig overenskomst mellem rederne eller deres repræsentanter og Fiskeriministeriet, inden licenserne udstedes; den betales af rederne og skal også omfatte udgifterne til den socialsikringsordning, som sømanden er tilsluttet (bl. a. livs- og ulykkesforsikring og sygesikring). Ab ikke Påmønstres der tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline til Fiskeriministeriet indbetale et fast beløb svarende til lønnen til de sømænd, der ikke er påmønstret i henhold til punkt 2, 3 og 4. rederne af notfartøjer sømænd, skal til Dette beløb anvendes til oplæring af guineanske havfiskere og indbetales på en særlig konto, som anvises af de Fiskeriministeriet. F. Observatører 1. til opgave at overvåge fiskeriaktiviteterne Observatører har i Guineas fiskerizone og indsamle alle ^statistiske data vedrørende det pågældende fartøjs fiskeri. De skal have adgang til alle faciliteter, herunder adgang til lokaler og dokumenter, der er nødvendige for udførelsen af arbejdet, navnlig de ugentlige meddelelser pr. radio om fangsterne. 2. Alle trawlere skal medtage en observatør, der er udpeget af Fiskeriministeriet. På trawlere på under 200 BRT fungerer en fisker, der er udpeget af Fiskeriministeriet, dog som observatør. Fartøjets fører letter arbejdet ud over det egentlige fiskeri for observatøren. Observatøren kan normalt ikke forblive om bord mere end to fangstrejser. 3. Tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer tager på anmodning af Fiskeriministeriet en observatør om bord, som ikke må opholde sig længere om bord end den tid, det tager ham at udføre sin opgave. Fartøjets fører letter observatørens arbejde, og observatøren indrømmes samme status som det pågældende fartøjs officerer. Såfremt observatøren observatørens rejseudgifter af rederen. tages om bord i en udenlandsk havn, afholdes Observatørens løn og socialsikringsudgifter afholdes af Fiskeriministeriet. For så vidt angår trawlere skal rederen for at bidrage til dækningen af udgifterne til at have observatøren om bord betale 10 ECU pr. dag, observatøren er om bord, til det nationale fiskerikontrolcenter. Hvis et fartøj med en observatør fra Guinea om bord forlader Guineas fiskerizone, træffes alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren så hurtigt som muligt vender tilbage til Conakry for rederens regning. 4. 5. G. Inspektion og kontrol Alle fartøjer fra Fællesskabet, der fisker i Guineas zone, skal tillade embedsmænd fra Guinea med ansvar for inspektion og kontrol at komme om bord og bistå dem i udførelsen af deres opgaver. Disse embedsmænd må ikke opholde sig længere om bord A\ end den tid, det tager dem at gennemføre deres kontrol af fangsterne ved stikprøver og foretage enhver anden inspektion i tilslutning til fiskeri. H. Fiskerizoner Alle de i protokollens artikel 1 omhandlede fartøjer har tilladelse til at udøve fiskeri i farvande uden for timilegrænsen. I. Tilladt mindstemaskestørrelse Mindstemaskestørrelsen for trawlposen (udstrakt maske) er følgende: a) 40 mm for rejer b) 50 mm for blæksprutter c) 60 mm for fisk. Disse mindstemaskestørrelser vil kunne ændres, i overensstemmelse med dem, der er vedtaget af medlemsstaterne i den subregionale fiskerikommission. Eventuelle ændringer drøftes i den blandede kommission. således at de bringes Fiskeri med udriggerbom er tilladt. J. Ind- og udsejling af zonen Alle fartøjer fra Fællesskabet, der i henhold til aftalen udøver fiskeri i Guineas fiskerizone, giver det nationale fiskerikontrolcenters (CNSP) radiostation meddelelse om dato, tidspunkt og position, hver gang de sejler ind i eller ud af Guineas fiskerizone. Radiostationens radiokaldesignal og arbejdstid meddeles rederne af CNSP ved udstedelsen af licensen. fartøjerne benytte andre ikke kan anvendes, kan Hvis denne radiostation kommunikationsmidler såsom telefax (CNSP: 1-212-4794-885 eller Fiskeriministeriet: 224-41 35 23). K. Procedure i tilfælde af opbringeise 1. 2. Kommissionens delegation i Guinea underrettes inden for en frist på 48 timer, såfremt et fiskerfartøj, som fører en EF-medlemsstats flag, og som driver fiskeri i henhold til en aftale mellem Fællesskabet og Republikken Guinea, opbringes i Guineas eksklusive økonomiske zone, og modtager samtidig en kortfattet rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringeisen For fartøjer, der har tilladelse til at fiske i guineanske farvande, afholdes der, inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører eller besætning eller foretages noget andet indgreb over for fartøjets last og 45 besætning, undtagen sådanne som sigter på at sikre bevis for den påståede overtrædelse, inden for en frist på 48 timer efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger delegation, Fiskeriministeriet og kontrolmyndighederne, eventuelt med deltagelse af en repræsentant for den pågældende medlemsstat. samrådsmøde mellem Kommissionens et Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller oplysninger, navnlig beviser for automatisk registrering af fartøjets positioner under den igangværende fangstrejse indtil opbringelsen, som kan bidrage til at klarlægge sagens faktiske omstændigheder. Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd samt om alle foranstaltninger, som opbringeisen kan give anledning til. 3. 4. Inden der tages stilling til sagsanlæg, søges spørgsmålet om den påståede overtrædelse løst ved en mæglingsprocedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringeisen. Såfremt sagen ikke har kunnet afgøres ved en mæglingsprocedure, og den indbringes for en kompetent retsinstans, fastsætter de kompetente myndigheder inden for en frist på 48 timer efter afslutningen af mæglingsproceduren en bankgaranti i afventning af retsafgørelsen. Størrelsen af denne garanti må højst udgøre et beløb svarende til den bøde, der i den nationale lovgivning er fastsat for den pågældende påståede overtrædelse. De kompetente myndigheder tilbagefører bankgarantien til rederen, så snart sagen er afsluttet uden dom for det pågældende fartøjs fører. 5. Fartøjet og dets besætning frigives: enten efter samrådet, såfremt resultaterne heraf tillader det eller efter opfyldelsen af de forpligtelser, som følger af mæglingsproceduren eller efter at der er stillet bankgaranti (retssag). Åh Tillag I FORMULAR TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS Forbcholdi ,-uim'". tr;itu>ncn (Wmxrkniii£c-r NatUHlillitiM: l. icciismiuimcr: j i i V ANSØGER Firmanavn: Nr. i handelsregister: Den ansvarliges navn og. idrcssc: Fodested og-dato: Erhverv: Adresse: Antal beskæftigede: Medunderskriverens navn og. idrcssc: FARTØJ Fartøjstype: Navn: Byggested og dato. Nationalitet ved bygning Registreringsnummer. Tidligere navn: Længde: Bredde: Dybde: Brunorcgistertonnagc: Nettoregistertonnage: Byggemateriale: Hovedmotorens mxrke: Type: Efiekt i Hk: Skrue: last | ] Stilbar | ] Skrm-dyse | i Omstillingshastighed: Radiokaldcsigual: Frekvens: Stignings-, navigations- og iiansmissionsmidler: RADAR I I SONAR I I Ekkolod i o v m ; d l c. iutso. uk I 1 VHF I ) IU. U I I Navigationssatellitter I ) And«: Antal som:vtul: ft * / OPBEVARING Is I I Is 4 kuling I I Frysning: i lage I 1 tor I I i kold havvand | | Samlet kolekapacitct: Indfrysningskapacitct pr. dogn i tons: I. astrumskapacitct: FISKERITYPE A Fiskeri efter bundfisk Ved kysten I 1 På dybt vand I I Trawltype: til blæksprutter | | til rejer | | til fisk | J Trawllængde: Overtællens længde: Maskestørrelse i fangstpose: Maskestørrelse i vingerne: Trawlingshastighed:. B. Fiskeri efter store pelagiske fisk (tunfiskcri) Stangfiskeri | | Antal stænger | | Vodfiskcri | | Nettets længde Dvbde Antal tanke: kapacitet * ton: C. Langline- og rusefiskcri I overfladen | | Veil bunden | | Linens længde: Antal kroge: Antal liner: Antal ruser: /li ANLÆG I L A ND Adresse og autorisationsnummer: Firmanavn: Aktiviteter: Fiskehandel til det interne marked I I til eksport I I Fiskehandel art og nr : Beskrivelse af forarbejdnings- og opbevaringsanlæg: Antal beskæftigede: NU: Sæt kryds i de pågældende rubrikker ved bekræftende svar. & *• Tekniske bemærkninger Fiskeriministeriets tilladelse # FISKERIMINISTERIET Fartejets navn: Nationalitet (flag): Tillæg 1 FANGSTJOURNAL Maskinkraft: Bruttotonnage (BRT): Dato Lxngde 1 \ i 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 61 •>' 8/ ! j ••• ! ! i i i | | ! i _—_ ^ ^ ; 9/ ! 10/ i i. / | 12/ 13/ 14/ 15/ 16/ 17/ î 18/ • 19/ : 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 25/ 26/ 28, 29/ 30/ 31. ' 1 Antal nettrxk Antal (angsttimer Bredde Fangstområde ! ! i ! ; i ; i Î ! ! - j | ! ! i i Måned: Fangstmetode: Landingshavn:. Fiskearter 1 1 ' i i l a it i i i ! ! : '• ! '' i ! i i • : : i ! : i' 1 i 1 !" '• ! 1 ! i ' ; i ; i ! i i < i : 1 ' i ! i ; i i ! ! 1 ! 1 : ; i ! 1 | ! '! i 1 1 i i i- 1 1 1 1 !. l. • ' i i j ! i | 1 ! i i i ! i ! i : 1 i ; 1 ! !. __! __4 ! i 1 : ; ! I 1 i i i i ! i 1 ! i !. L. i _J • I i ! i 1 ! : 1 h. -r \ Tillag i ICCAI 106 8K for TUNA FISHERY Vaaaal M WI r*Ug eownv-y rWflolfMleA Ma Company »» 0 * * »f Ad4r««> O f • •* ! • «• C»p»tity <M T ) C»pl«ln No of cf*w Aaponmg d«o Raporlfd by Boat LEFT 8o«\ P. CTUP. NEO Nwmbar ol d«y« it • •• month d • y r*" i » p o rt Q Longlm« O &«iCboii O Pwf»« tain« O Trolling O O*»««. P»g« ol p t o« d*y* Num numl l>af of nthlng d«y< or >af ol * «U mod* Trip nwmb*' ,. - ft—««Ha 1 UM e>w »haa« par i w n t f i. ond on« »ft* par day 2 Al tho ar»d •« • o * * » » *. I w wd • c o pr •( tf» to« lo jrovr eorraaoondanl o» lo I C C AÎ Canartl Mol« M. Modrld I Sp«ln i *DaY" U l an I» tfta day |rov •*« tf» hna. 4 Funlng • / •• r*tar* to ih« noon pearuon o( ih« bo« l Apwid oH minut*«, ond r«<o»d dao/oa« ol l a u i v d* t nd lona*'"»*' O« •»*» » rocord N/S t nd E/W 5 TK» bottom lin* CKndinç, x i g M ") «howld b« compk»l. d only •• '**• , (^ •• <*• «"P * * * " «• - * » f lhl •• I h* I *« •' «• "• •• U a * » ** ba rocordod. 6 AM lnlofm«tton r o p o r i xl n a. 1« «<ll ba fcopl «UlcUy tonfVdowiU' FINANSIERINGSOVERSIGT 1. 2. 3. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE: Ny finansprotokol EF/Guinea BUDGETPOST: B7-800 RETSGRUNDLAG:trakt. art. 43, sammenholdt med art. 228, stk. 2 og stk. 3, forste afsnit Aftalen EF/Guinea (EFT L 111 af 27. 4. 83) 4. BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN: 4. 1 4. 2. Foranstaltningens generelle formål: protokol og bilag for en periode på 2 år dens Foranstaltningens forlængelse/fornyelse: Periode: 1. 1. 1996 til 31. 12. 1997 Nærmere bestemmelser for fornyelsen: forhandlinger inden protokollens udløb bestemmelser nærmere varighed for og 5. KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE: 5. 1. 5. 2. OU OB 6. UDGIFTERNES ART Andet: Finansiel modydelse til et tredjeland til gengæld for fiskerimuligheder, som dette har tildelt og indskrevet i protokollen. 7. FINANSIELLE VIRKNINGER 7. 1. Beregningsmetode (fastlæggelse af gennemsnitsomkostningerne pr. enhed) se fuldendelse af protokollen for de samlede omkostninger ved foranstaltningen 7. 2. Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer Elementer 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 I ALT løbende ECU I ALT 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 ^ 7. 3. Vejledende forfaldsplan for bevillingerne 1 1996 1997 Forpligtelsesbevillinger 2. 700. 000 1. 300. 000 Betalingsbevillinger 1996 1997, 2. 000. 000 2. 000. 000 t løbende ECU I ALT 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 I ALT 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 FORHOLDSREGLER MOD SVIG (OG FORVENTEDE RESULTATER HERAF): Da der er tale om en ydelse (fiskerimuligheder), bestemmer tredjelandets myndigheder selv, hvorledes Fællesskabets finansielle modydelse skal anvendes, idet de dog skal sende Fællesskabet rapporter ifølge bestemmelserne i den enkelte aftale om bestemte bevillingers anvendelse (bidrag til et videnskabeligt program). I øvrigt skal medlemsstaterne over for Kommissionen bekræfte nøjagtigheden af de oplysninger, der er anført i licenserne om fartøjernes tonnage, så de finansielle modydelser (og gebyrerne) beregnes på et grundlag, der ikke kan anfægtes. I denne forbindelse indeholder aftalen fangsterklæringer fra de EF-fartøjer. OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS: Hvad angår det økonomiske udbytte af aftalen, er det indlysende, at værdien af fangsten af de vigtigste handelsarter langt overstiger årsudgiften på 4,0 mio. ECU Ud over den direkte handelsværdi af fangsterne vil aftalen give følgende fordele: sikkerhed for beskæftigelse om bord på fiskerfartøjerne; en multiplikatoreffekt forarbejdningsvirksomhederne, værfterne og servicesektoren havnene, for i auktionshallerne, arbejdspladserne skabes i områder, hvor der ikke er andre erhvervsmuligheder end fiskeriet forsyning af EF-markedet med fiskerivarer. Ud over disse fordele må der naturligvis tages hensyn til betydningen af EF's 25 forbindelser med Guinea inden for fiskeriet og på det politiske område. 10. UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS DEL A): Ingen indvirkning på administrationsudgifterne. % ISSN 0254-1459 KOM(96) 111 -endelig udg. DOKUMENTER DA 03 11 Katalognummer : CB-CO-96-121-DA-C ISBN 92-78-01718-3 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg h
MITTEILUNG DER KOMMISSION - Bewertung des zweiten mehrjahresprogramms für unternehmen, insbesondere KMU (1993-1996) - Anmerkungen der Kommission zum bericht von Arthur Andersen & Co-Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
deu
[ "pdf" ]
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 99 endg. MITTEILUNG DER KOMMISSION BEWERTUNG DES ZWEITEN MEHRJAHRESPROGRAMMS FÜR UNTERNEHMEN, INSBESONDERE KMU (1993-1996) ANMERKUNGEN DER KOMMISSION ZUM BERICHT VON ARTHUR ANDERSEN & CO - BUSINESS CONSULTING SERVICES El^EITÙNG des Ratsbeschlusses Zweite Artikel 5 Mehrjahresprogramm für Unternehmen, insbesondere KMU (1993-1996) schreibt vor, daß die Durchführung dieses Beschlusses durch ein extern erstelltes Gutachten ausgewertet werden muß. 1 14. Juni 1993 über vom das Diese Bewertung erfolgte durch Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services. Eine Zusammenfassung dieses Gutachtens (nachfolgend „AA-Bericht" genannt) wurde der Kommission am 31. Januar 1996 vorgelegt2. In der vorliegenden Mitteilung sind die Anmerkungen der Kommission zum AA-Bericht zusammengefaßt. Die Mitteilung wird dem Rat, dem Europäischen Parlament und dem Wirtschafts- und Sozialausschuß, zusammen mit einem Vorschlag für einen Beschluß des Rates über das Dritte Mehrjahresprogramm für Unternehmen, insbesondere der KMU in der Europäischen Union (1997-2000)3, vorgelegt. I. ALLGEMEINE ANMERKUNGEN Die Kommission begrüßt den AA-Bericht, insbesondere die positive Gesamtbewertung der Umsetzung des laufenden Mehrjahresprogramms sowie die hilfreichen Anregungen für künftige Gemeinschaftsmaßnahmen auf diesem Gebiet. Die Erreichung der Ziele des laufenden Mehrjahresprogrammes wird insgesamt positiv bewertet4, und zwar aus folgenden Gründen: • Die Kommission hat die einzelnen Maßnahmen gut konzipiert und sie stehen in Einklang mit den Zielsetzungen des Ratsbeschlusses. • Die Umsetzung und die Erreichung der Ziele des Programmes sind zufriedenstellend („adequate"). Hinsichtlich der laufenden Entwicklung ist zu sagen, daß in den letzten zwei Jahren bei der Umsetzung einiger Maßnahmen große und bei den meisten anderen Aktionen beträchtliche Fortschritte erzielt wurden, und zwar sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht. In diesem Zusammenhang hebt der AA-Bericht hervor, daß nach wie vor ein Mißverhältnis zwischen den weitgefaßten und ehrgeizigen Zielen auf der einen Seite und den vergleichsweise geringen Mitteln auf der anderen Seite besteht. 1 Beschluß des Rates 93/379/EWG vom 14. 6. 1993 über ein mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für kleine und mittlere Unternehmen (KMU), ABl. L 161 vom 2. 7. 1993, Seite 68. 2 Siehe Anhang 1. 3 In diesem Vorschlag wird auf eine Reihe wichtiger Schlußfolgerungen des Gutachtens verwiesen, insbesondere dort, wo Änderungsvorschläge auf Anregungen des Gutachtens zurückgehen oder wo die Kommission die Schlußfolgerung des Gutachtens nicht teilt. 4 Siehe AA-Bericht, Schlußfolgerungen. A*- 2 • Die Bewertung des Kosten-Nutzen-Verhältnisses reicht von „zufriedenstellend" (adequate) über „gut" (good) bis „sehr gut" (exceed). Dieses zeigt, daß die Mittel für die unternehmenspolitischen Maßnahmen der Gemeinschaft nutzbringend eingesetzt werden. Die Kommission teilt die Auffassung, daß zwar gute Fortschritte erzielt werden, aber noch einiges verbessert werden kann. Sie hat die Empfehlungen des AA-Berichts zur Steigerung des Wirkungsgrades der einzelnen Maßnahmen daher sorgfältig geprüft. Einige der Änderungsvorschläge hat sie bereits umgesetzt5, andere sind in den Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm für Unternehmen, insbesondere KMU eingeflossen. II. ANMERKUNGEN ZUR BEURTEILUNG SPEZIFISCHER MASSNAHMEN Kapitel 1: Verbesserung der administrativen und rechtlichen Rahmenhedingungen der Unternehmen unter Einbeziehung der indirekten Besteuerung Die Konzeption der verschiedenen Maßnahmen auf diesem Gebiet wird als gut beurteilt6, die Umsetzung und der Grad der Zielerreichung als zufriedenstellend und das Kosten-Nutzen-Verhältnis als sehr gut. teilt diese positive Einschätzung der einzelnen Maßnahmen. Die Kommission Insbesondere die Aktionen zur Rechts- und Verwaltungsvereinfachung (einschließlich des Folgenabschätzungs Verfahrens) besitzen eine beachtliche Hebelwirkung, da hier ein sehr breites Wirkungsfeld (alle Unternehmen) bei relativ niedrigen Kosten erreicht wird. Im AA-Bericht wird zurecht angemerkt, daß bei der Folgenabschätzung geplanter Rechtsakte aus der Sicht der KMU noch einiges verbessert werden kann. Hieran wurde im Rahmen der Unternehmenspolitik der EU intensiv gearbeitet, und das Ergebnis hat Eingang in den Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm gefunden7. Der AA-Bericht verweist darüber hinaus auf eine beträchtliche Zahl von Fällen, in denen das Folgenabschätzungssystem äußerst erfolgreich angewandt wurde8. Die in dem Gutachten erhaltenen Empfehlungen stehen in Einklang mit dem Ansatz der Kommission und wurden in den Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm aufgenommen9. Informations- und Kooperationsnetzwerke, Bericht über die zukünftige Arbeitsweise der KOM(95) 435 endg. vom 5. 12. 1995. Der AA-Bericht konzentriert sich auf die Maßnahmen der Gemeinschaft zur Vereinfachung des rechtlichen und administrativen Umfeldes der Unternehmen. Er befaßt sich nicht mit der gesamten Arbeit der Kommission in diesem Bereich (so z. B. nicht mit den jüngst verabschiedeten Leitlinien der Kommission zur Rechtsetzung oder den Aktionen zur Konsolidierung des Gemeinschaftsrechts), geht (z. B. wurde der jedoch weiter als das Zweite Mehrjahresprogramm in einigen Punkten grenzüberschreitende Zugang zu Gerichten und Schiedsverfahren in den Vorschlag für das Dritte Mehrjährige Aktionsprogramm aufgenommen). Siehe AA-Bericht, Fußnote 10. Siehe AA-Bericht, Kapitel I. Siehe AA-Bericht, Kapitel I, Empfehlungen. Die Kommission stellt fest, daß sowohl die Repräsentanten der KMU-Verbände als auch die Vertreter der Mitgliedstaaten der Auffassung sind, daß die Verbesserung der rechtlichen und administrativen Rahmenbedingungen der Unternehmen eines der Hauptziele der Unternehmenspolitik der EU bleiben sollte10. Die besondere Bedeutung der gesetzgeberischen und administrativen Vereinfachung wurde auch in dem KMU- Bericht der Kommission an den Europäischen Rat in Madrid hervorgehoben11. Die Beschlüsse dieses Europäischen Rates sollten den weiteren Bemühungen der Mitgliedstaaten und der Kommission in diesem Bereich neue Anstöße verleihen. Kapitel II: Erleichterung des Zugangs der Unternehmen zu Gemeinschafts informationen A. Die Euro-Info-Zentren (EIC) Das Gutachten gelangt zu dem Schluß, daß die verschiedenen Maßnahmen zur Information der Unternehmen gut konzipiert sind. Es hebt hervor, daß das Konzept der Kommission, nämlich die Einbettung der Euro-Info-Zentren (EIC) in nationale, regionale oder lokale „Aufnahmeorganisationen", eine gute Integration in das KMU-Umfeld ermöglichen und die Kommission in die Lage versetzen dürfte, ein solches Netz mit minimalem Kostenaufwand zu betreiben, da ein Teil der finanziellen und administrativen Belastungen von den Aufnahmeorganisationen getragen wird. 12 Der Aufbau des EIC-Netzes wird als zufriedenstellend eingestuft. Einigen Kritikpunkten kann die Kommission indessen nur bedingt zustimmen:13 • letzten EU-Erweiterung, auf 228. ElC-Standorte: Es trifft zu, daß das EIC-Netz „historisch" gewachsen ist: in der Pilotphase umfaßte es 39 Aufnahmeorganisationen, in der ersten Erweiterungsphase hat sich diese Zahl auf 189 erhöht, und im dritten Entwicklungsstadium stieg sie, hauptsächlich aufgrund der In diesem Zusammenhang darf man jedoch nicht vergessen, daß die Auswahl der EIC in der zweiten Phase auf einem Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen basierte und den Entscheidungen umfangreiche Konsultationen mit den Mitgliedstaaten vorausgingen. Es mußte ein Kompromiß gefunden werden zwischen der Erfordernis, Regionen mit hoher KMU-Dichte zu bedienen, und der Notwendigkeit, auch abgelegenere Gebiete in das Netz mit einer geringeren Zahl kleiner und mittlerer Unternehmen einzubeziehen. Ein wichtiger, nicht zu unterschätzender Faktor bei der Wahl der Standorte war die Rolle des EIC-Netzes bei der Förderung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhaltes in der Europäischen Union. 10 Ibidem. 1 ' "Kleine und mittlere Unternehmen - Motor von Beschäftigung, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit in der europäischen Union, CSE (95) 2087. 12 Siehe AA-Bericht, Kapitel II. 13 Ibidem. 4 • Aufnahmeorganisationen: Das Netz umfaßt eine beträchtliche Anzahl von Banken und anderen privaten Einrichtungen (ungefähr 30 %,14 darüber hinaus unterhalten zahlreiche EIC enge Kontakte zu Einrichtungen dieser Art). Es muß indessen berücksichtigt werden, daß die Versorgung von Unternehmen mit Informationen in der Regel als öffentlicher Auftrag betrachtet wird. Die Zahl der Banken, die als Aufnahmeorganisationen in Frage kommen, ist daher angesichts der relativ hohen Kosten, die diese Organisationen für die Einrichtung und die Arbeit des EIC zu tragen haben, begrenzt. • Zentrale: Im AA-Bericht wird festgestellt, daß die EIC mit den meisten Unterstützungsleistungen der Zentrale grundsätzlich zufrieden sind. Es wird jedoch angemerkt, daß die vierteljährlich herausgegebenen Auswertungsberichte des EIC-Netzes es der Zentrale nicht ermöglichen, die quantitative und qualitative Entwicklung des Netzes wirkungsvoll zu überwachen. Dieses Manko isFauf die Vorgehensweise zurückzuführen, für die man sich beim Aufbau des EIC-Netzes entschieden hat, und die darin besteht, daß die Kommission mit solchen Aufnahmeorganisationen, die sich freiwillig fur diese Aufgabe zur Verfugung stellen, zusammenarbeitet, wobei ein großer Teil der Finanzierung von letzteren übernommen wird. Die Beziehungen der Aufnahmeorganisationen zu ihren Kunden werden von der Kommission dagegen nicht kontrolliert. Die von der Kommission geforderten Quartalsberichte sind stets ein Schlüsselelement in der Beziehung ist die zwischen der Zentrale und den EIC gewesen. wichtigste Grundlage für die Gesamtbewertung der Netztätigkeit durch ein unabhängiges Gutachten. Die Kommission hat sich hierbei stets um Verbesserungen bemüht und es wurden größere Fortschritte erzielt, auch wenn eingeräumt werden muß, daß das im Rahmen des Zweiten Mehrjahresprogramms eingeführte System von Sanktionen und Anreizen nicht die erwünschte Wirkung hatte. Aus diesem Grund wird im Dritten Mehrjahresprogramm eine Verstärkung solcher Maßnahmen vorgeschlagen, um das Leistungsniveau der EIC zu steigern und zu vereinheitlichen. Ihr Informationsgehalt • Ein alternatives Konzept? Das Gutachten schlägt vor, eine radikale Änderung des Systems zu prüfen, und zwar die Umstellung auf ein Netz mit sehr viel weniger EIC, die ausschließlich von der Kommission betrieben und finanziert werden. Auch wenn es damit theoretisch leichter werden könnte, ein einheitliches Qualitätsniveau im gesamten Netz zu erreichen, hält die Kommission eine solche Strategie aus den im Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm aufgeführten Gründen nicht für sinnvoll. 15 Zum Kosten-Nutzen-Verhältnis, das ebenfalls als zufriedenstellend eingestuft wird, merkt der AA-Bericht an, daß das EIC-Netz angesichts der gegenwärtig aufgewendeten Mittel in der Lage sein sollte, eine sowohl qualitativ als auch quantitativ größere Wirkungskraft bei den Unternehmen zu entfalten. 16 Die Kommission strebt dies zwar an, ist jedoch zu der Erkenntnis gelangt, daß mit der von ihr angewandten Fördermethode die 14 An weiteren 25 % sind sowohl öffentliche als auch private Einrichtungen beteiligt. 15 Begründung zum Vorschlag der Kommission für einen Beschluß des Rates über das Dritte Mehrjahresprogramm für Unternehmen, insbesondere KMU, Teil IV. B. I. 16 Siehe AA-Bericht, Kapitel II. 5 Grenzen des Machbaren erreicht sind, wenn keine zusätzlichen Mittel freigesetzt werden können. 17 Die Kommission trägt nur 25 % der Gesamtkosten des EIC-Netzes und der AA-Bericht verweist darauf, daß von der gegenwärtigen Finanzstruktur des Netzes ein beträchtliche Hebel Wirkung auf die von der GD XXIII eingesetzten Mittel ausgeht. 18 In dem Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm regt die Kommission eine Reihe von Maßnahmen an, die ihrer Meinung nach das Gesamtergebnis verbessern und die Wirksamkeit des EIC-Netzes steigern würden. Ferner legt sie in dem Vorschlag dar, warum sie weitergehende Vorschläge des AA-Berichtes nicht für eine wirtschaftliche Lösung hält. B. Öffentlichkeitsarbeit teilt die im AA-Bericht geäußerte Auffassung, Die Kommission aaß die Öffentlichkeitsarbeit eher eine Schwachstelle der Unternehmenspolitik der EU ist. Diese Feststellung ist in erster Linie darauf zurückzuführen, daß für diese wichtige Tätigkeit nur wenig Mittel zur Verfügung stehen. Das Gutachten räumt zwar ein, daß zwischen 1993 und 1995 Fortschritte erzielt wurden19, kommt jedoch zu der Auffassung, daß eindeutig mehr getan werden muß, wenn das EIC-Netz größere Wirkungskraft bei den Unternehmen entfalten soll. In diesem Punkt weist die EU die gleichen Stärken und Schwächen wie ihre Netzpartner auf. Eine Diskussion auf dem informellen Treffen der Industrieminister in Biarritz am 10. März 1995 hat deutlich gemacht, daß sowohl auf Ebene der Mitgliedstaaten als auch der EU Handlungsbedarf besteht. 20 Der Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm intensivere Öffentlichkeitsarbeit, und es ist zu hoffen, daß diese Bemühung, in Verbindung mit der dezentralen Strategie, die die Kommission in den beiden vergangen Jahren verfolgt hat, Früchte tragen wird. 21 legt sehr viel Gewicht auf eine Kapitel III: Verbesserung der Netze zur Vermittlung von Unternehmens partnerschaften (BC-NET und BRE) an, würdigt für die Vermittlung von Das Gutachten erkennt die Verdienste der Netze ihre allgemeine Unternehmenspartnerschaften Dienstleistungsfunktion und hebt ihre Einmaligkeit hervor, denn gegenwärtig gibt es keine vergleichbaren europaweiten Netze. Das Konzept wird als gut bewertet, da die Netze die länderübergreifende Zusammenarbeit und damit die Weiterentwicklung des Binnenmarktes fördern, der EU nur geringe Verwaltungskosten verursachen und einen großen geographischen Bereich abdecken. 22 17 Bericht über die zukünftige Arbeitsweise der Informations- und Kooperationsnetzwerke, KOM(95) endg. vom 5. 12. 1995. 18 Siehe AA-Bericht. Kapitel II. 19 Ibidem. 20 Siehe auch Integriertes Programm für die KMU und das Handwerk (Seite 19 und 20), wo die Förderung der Nachfrage nach Unternehmensdienstleistungen als einer der Bereiche für konzertierte Aktionen genannt wird. 21 Siehe AA-Bericht, Kapitelll. 22 Siehe AA-Bericht, Kapitel III. Die Netze werden insgesamt positiv bewertet, ihr Wirkungsgrad mag indessen relativ schwach erscheinen. 23 Die festgestellte Zahl der gegenwärtigen Nutzer des Netzes sind indessen zufriedenstellender als es auf den ersten Blick erscheinen mag. Angesichts der im AA-Bericht festgestellten Tatsache, daß nur ein geringer Prozentsatz der KMU ein Wachstum und eine internationale Ausweitung ihrer Tätigkeit anstrebt und zudem nicht alle dieser Unternehmen hierfür den Weg der länderübergreifenden Zusammenarbeit wählen, sollte man die aktuellen Benutzerzahlen nicht unterbewerten. 24 Das heißt nicht, daß nicht deutliche Verbesserungen notwendig wären, wenn eine stärkere Wirkung erzielt werden soll. 25 Solche Verbesserungen werden im Entwurf für das das Dritte Mehrjahresprogramm Kosten-Nutzen-Verhältnis in diesen Netzen, das im AA-Bericht als gut eingestuft wurde, verbessert werden. vorgeschlagen. Damit auch soll ~~ Kapitel IV: Weiterentwicklung von Instrumenten zur Anbahnung von Direkt kontakten zwischen Unternehmern und zur Förderung grenzüberschreitender Zulieferbeziehungen A. Die Partnerschaftsprogramme (Europartenariat und Interprise) Das Gutachten kommt zu dem Ergebnis, daß Europartenariat und Interprise ein solides Konzept zugrunde insbesondere hinsichtlich der beträchtlichen Hebel- und Synergieeffekte. 26 liegt und gute Ergebnisse erzielt worden sind, teilt die Auffassung, daß noch einige Umsetzungs- und Die Kommission Nachfolgeprobleme in Angriff genommen werden müssen. Daher sind im Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm eine Reihe von Verbesserungen vorgesehen, unter anderem bei der Vor- und Nachbetreuung der ausgewählten Projekte. B. Zulieferwesen Das Gutachten kommt zu dem Ergebnis, daß die verschiedenen Maßnahmen im Bereich des Zulieferwesens ein günstiges Kosten-Nutzen-Verhältnis aufweisen, daß ihnen ein gutes Konzept zugrunde liegt und daß die Kunden in der Regel mit der Qualität der Maßnahmen sehr zufrieden sind. 23 Ibidem. 24 Gegenwärtig sind nur etwa 460 000 Unternehmen in nennenswertem Umfang grenzüberschreitend tätig. Angesichts dieser Zahlen scheint es sehr ehrgeizig, etwa eine Million Unternehmen für diese Art von Tätigkeit mobilisieren zu wollen. 25 Siehe AA-Bericht, Kapitel III. 26 Siehe AA-Bericht, Kapitel IV. 7 Was die spezifischen Pilotvorhaben angeht, ist die Kommission nicht einverstanden mit der Bewertung der Maßnahmen zur Förderung der Zusammenarbeit zwischen großen und kleinen Unternehmen. Vor allem der Nutzen des Pilotprogramms im Bereich der von Unterhaltungselektronik Verkaufsmessen scheinen unterbewertet worden zu sein. Mit beiden Maßnahmen sollte bekannten Schwächen im europäischen Zulieferwesen gezielt abgeholfen werden. 27 In dem Dritten Mehrjahresprogramm schlägt die Kommission vor, sich weiterhin auf die Maßnahmen mit großer strategischer Wirkung zu konzentrieren und sich dabei insbesondere um eine bessere Umsetzung zu bemühen. erfolgreiche Veranstaltung die bis dahin und Kapitel V: Umfassende Berücksichtigung der KMU-Interessen in den verschiedenen Bereichen der Gemeinschaftspolitik Das Gutachten räumt ein, daß es sich hierbei um ein sehr komplexes Vorhaben handelt. Die Strategie der Kommission auf diesem Gebiet wird als gut eingestuft, da die einzelnen Maßnahmen eine beträchtliche Hebel-Wirkung haben, Synergien schaffen und vorrangige Probleme angehen. 28 Besonders hervorgehoben werden in dem AA-Bericht die dienststellenübergreifenden Konsultationen und die Koordinierungsbemühungen der GD XXIII. Dieses ist zu begrüßen. Die Kommission stimmt grundsätzlich auch den Empfehlungen des Gutachtens für eine bessere Koordinierung innerhalb der Kommission zu. Die schlechte Bewertung des Koordinierungsberichts ist indessen nach Auffassung der Kommission auf ein Mißverständnis zurückzuführen, das durch den Titel des Berichts zustande gekommen ist. Künftige Berichte werden sich zwar stärker auf die bereits eingetretenen Entwicklungen konzentrieren. Sie werden sich allerdings nach wie vor auf die gesamte Arbeit der Kommission, und nicht nur auf die Koordinierungsmaßnahmen der GD XXIII beziehen. Über den Titel dieses Berichts wurde bereits bei der Ausarbeitung des Zweiten Mehrjahresprogramms diskutiert, und auch bei der Formulierung von Artikel 5 des Dritten Mehrjahresprogramms wurde dieser Problematik Rechnung getragen. Im übrigen wurde im AA-Bericht nicht ausreichend berücksichtigt, daß das Integrierte Programm für die KMU und das Handwerk deutliche Fortschritte bei der Koordinierung bewirkt hat. Das Gutachten mißt einer einheitlichen Definition der KMU größte Bedeutung bei und würdigt die Fortschritte, die die GD XXIII hierbei erzielt hat. Die Kommission begrüßt die Unterstützung, die sie in dieser Weise durch den AA-Bericht erfährt. 27 Ibidem. 28 Siehe AA-Bericht, Kapitel IV. 8 Kapitel VI: Förderung der Anpassung der KMU an den Strukturwandel und an die durch den Binnenmarkt bewirkten Veränderungen In diesem Kapitel werden etliche Pilotaktionen der Kommission beurteilt. Nachdrücklich befürwortet wird der „Laboransatz", d. h. das Arbeiten mit Pilotprojekten, unter der Voraussetzung, daß ausreichende Mittel für die Verbreitung der Ergebnisse freigesetzt werden können. 29 Obwohl nur wenige Pilotvorhaben die Reifephase erreicht haben30, wird bei den meisten Vorhaben die Konzeption als gut und die Umsetzung als zufriedenstellend bewertet, da diese die Grundlage für nützliche und praktische Ergebnisse liefern. Im Hinblick auf die personelle Unterbesetzung der GD XXIII werden jedoch einige Bedenken geäußert. Die Kommission wird, wie dieses im Bericht empfohlen wird, seine ~test by doing"-Konzeption beibehalten und im Rahmen des Dritten Mehrjahresprogramms neue Pilotvorhaben auf den Weg bringen. Sie teilt die Auffassung, daß dieses eine legitime und sinnvolle Möglichkeit ist, neue Ideen zu prüfen, ohne hohe Beträge aufwenden zu müssen31. Die Pilotvorhaben werden, wie schon in der Vergangenheit, in enger Zusammenarbeit mit den europäischen KMU-Verbänden ausgearbeitet, damit die Bedürfnisse des Marktes klar erkannt werden („Bottom-up-Ansatz"). Darüber hinaus wird die Kommission die Mitgliedstaaten konsultieren und Aufrufe zur Einreichung von Vorschlägen im Amtsblatt veröffentlichen, um die Vorhaben europaweit bekannt zu machen. Im übrigen wird jedes Pilotvorhaben nach seinem Abschluß von einem unabhängigen Gutachter beurteilt. Bei den Euromanagement Pilotaktionen wird die Kommission eine enge Zusammenarbeit zwischen dem europäischen Projektkoordinator (den die Kommission auswählt) und den nationalen Koordinatoren (die von den Mitgliedstaaten und der Kommission benannt werden) fördern, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen und ein optimales Kosten-Nutzen-Verhältnis zu gewährleisten. 29 Siehe AA-Bericht. Kapitel VI. 30 Der AA-Bericht stellt bei einem der Pilotprojekte die Wirtschaftlichkeit in Frage, und zwar bei einem Vorhaben zur Ausbildung von Lehrlingen aus den Randgebieten der Gemeinschaft in einem dreijährigen alternierenden Ausbildungsgang in der Bundesrepublik Deutschland. Das Gutachten, das die Kommission eigens für dieses Projekt in Auftrag gegeben hatte, kam zu einem ähnlichen Schluß und unterbreitete eine Reihe wichtiger Vorschläge, die zu berücksichtigen sind, bevor weitere Maßnahmen auf diesem Gebiet getroffen werden. Aus diesem Grund sollte die Pilotaktion, die die GD XXIII in ihren ersten Jahren auf den Weg gebracht hat, als nützlich betrachtet werden. 31 Siehe AA-Bericht, Kapitel VI. Kapitel VIT: Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für die Unternehmen 9 Das Gutachten stuft die Konzeption der verschiedenen Maßnahmen der Kommission auf diesem Gebiet als gut und deren Umsetzung als zufriedenstellend ein. Der Wirkungsgrad wird sowohl qualitativ als auch quantitativ als gut und das Kosten-Nutzen-Verhältnis als sehr gut beurteilt. Zum Hauptkritikpunkt, daß die Kommission versucht habe, zu viele Aufgaben gleichzeitig zu bewältigen, ist folgendes anzumerken: In die Bewertung wurden Projekte einbezogen, die sich noch in der Vorbereitungsphase befinden (z. B. betreffend das Factoring und den Eigentumsvorbehalt). Daher kommt das Gutachten fälschlicherweise zu dem Schluß, daß zu viele Initiativen gleichzeitig in Angriff genommen werden. Es ist dienststellenübergreifenden hingegen unbestreitbar, Konsultationen die Arbeitsbelastung der mit diesen Themen befaßten Abteilungen erhöht. Die wenigen Beamten, die diese Aufgaben wahrnehmen können, werden mit Konsultationen überhäuft so daß die GD XXIII dabei - wie auch in anderen Bereichen - angesichts ihrer Personalsituation an die Grenze des Machbaren stößt. Die Umsetzung der Maßnahmen ist zudem weitgehend Sache der Wirtschaftsteilnehmer. Die Kommission fungiert hier, wie auch auf anderen Gebieten, hauptsächlich als Initiatorin. daß die Forderung nach Zu den konzeptionellen Schwächen, die bei der Pilotaktion „Startkapitalfonds" kritisiert werden (z. B. die Tatsache, daß in einigen Fällen die Fonds zu klein sind, um den Verwaltungskostenvorschuß zurückzahlen zu können), ist folgendes zu sagen: • Es mußte sichergestellt werden, daß es sich bei allen Fonds um neue Fonds handelte, um zu gewährleisten, daß die Beihilfen der Gemeinschaft ausschließlich für die Unterstützung von Unternehmensneugründungen verwendet wurden. Neue Fonds sind naturgemäß von nur geringem Umfang. • Die meisten Fonds sehen eine Erweiterung der Kapitalbasis vor und haben auch tatsächlich ihr Kapital seit Beginn des Pilotprojekts um 40 % aufgestockt. • Es ist noch zu früh, um abschätzen zu können, ob die Fonds in der Lage sein werden, den Vorschuß der Gemeinschaft für die Verwaltungskosten zurückzuzahlen, da die meisten Fonds diesen Vorschuß erst nach fünf Jahren zurückerstatten müssen. Zu den im Gutachten vorgeschlagenen neuen Maßnahmen ist folgendes zu sagen: • Angesichts der Unterbesetzung wäre die Kommission unter Umständen mit der Einrichtung von Gesprächsrunden für alle mit der KMU-Finanzierung befaßten interessierten Kreise und Berufsgruppen personell überfordert. Die GD XXIII hat indessen sehr gute Arbeitsbeziehungen zu den meisten dieser Wirtschaftsteilnehmer. 10 eines Ausschusses Schaffung zur Verbesserung finanziellen Die Rahmenbedingungen, der u. a. steuerliche Maßnahmen prüft, ist bereits in mit der Einsetzung des Lenkungsausschusses für die konzertierte Aktion zur Unterstützung der KMU in Angriff genommen worden. Gegenwärtig prüft dieser Ausschuß die Bildung von Facharbeitsgruppen für die Umsetzung der Ergebnisse des Madrider Forums über die Unterstützung von Firmen in der Gründungsphase. der Kapitel VIII: Bessere Beobachtung der wirtschaftlichen Entwicklung der Unternehmen Diese Tätigkeit der GD XXIII wird generell positiv bewertet, jedoch mit einigen kritischen Anmerkungen zu folgenden Punkten: • Qualität der statistischen Informationen, die von den nationalen statistischen Ämtern und Eurostat zur Verfügung gestellt werden; • von Einbeziehung über Genossenschaften, Gegenseitigkeits gesellschaften, Vereine und Stiftungen (GGVS) in das Arbeitsprogramm, deren vorrangige Bedeutung von dem Gutachten bezweifelt wird; Statistiken • Zusammensetzung des Europäischen Beobachtungsnetzes für KMU; • Verbreitung der Veröffentlichungen über die Unternehmenspolitik der EU, insbesondere auf Ebene der Mitgliedstaaten. Einige dieser Anmerkungen betreffen Bereiche, die nicht in die Zuständigkeit der Kommission fallen (Erhebung statistischer Daten). Dennoch ist hervorzuheben, daß die anfängliche Verfügbarkeit von Daten sehr unzureichend war und aufgrund der Anzahl der erfaßten Unternehmen auch nur schwer und langsam verbessert werden konnte. Es sind jedoch erhebliche Fortschritte zu verzeichnen, die in den nächsten Jahren noch verstärkt werden dürften. Was die Priorität der Statistiken über die GGVS angeht, so sind die in dem Gutachten enthaltenen Bedenken schwer vereinbar mit der Feststellung, daß diese Statistiken unbestreitbar eine Lücke füllen, weil auf europäischer Ebene keine vergleichbaren Veröffentlichungen existieren32. Nach Auffassung des Gutachtens sind sie auf nationaler und europäischer Ebene eine nützliche Hilfe bei der Ermittlung geeigneter unternehmenspolitischer Initiativen. 32 Siehe AA-Bericht, Kapitel VIII. 11 Was die Zusammensetzung des Europäischen Beobachtungsnetzes fur KMU angeht, ist die Kommission der Auffassung, daß weiter auf einem unabhängigen Netz mit einer starken Forschungskomponente aufgebaut werden sollte, im Interesse sowohl einer objektiven Auswertung der verfügbaren Daten als auch einer effizienten Zusammenarbeit innerhalb des Netzes. Es sollte indessen die Zusammenarbeit des Europäischen Beobachtungsnetzes für KMU mit anderen Organisationen gefördert werden. Im Dritten Mehrjahresprogramm wird z. B. vorgeschlagen, zu prüfen, ob auf der Grundlage der für KMU bisherigen Untersuchungen zusammengestellt werden kann. eine Reihe von Schlüsselindikatoren Die Kommission teilt die Auffassung, daß das System für die Verbreitung der Veröffentlichungen über die Unternehmenspolitik der EU durch eine stärkere Nutzung neuer Informationstechnologien verbessert werden könnte. Der Vorschlag für das Dritte Mehrjahresprogramm sieht eine Reihe von Initiativen vor, die in diese Richtung gehen zur und Unternehmenspolitik größeren praktischen Nutzen erlangen und ein breiteres Publikum erreichen, die Kommissionsveröffentlichungen sicherstellen dürften, daß SGHLUSSFOLGERUNG Die Kommission ist dem Auftrag des Rates33 nachgekommen und hat den Bericht von Arthur Andersen über die Durchführung des Zweiten Mehrjahresprogramms für Unternehmen, insbesondere KMU (1993-1996) geprüft. In der vorliegenden Mitteilung werden die Anmerkungen der Kommission zu diesem Bericht zusammengefaßt, allerdings ohne Anspruch auf Vollständigkeit. Die Kommission begrüßt die insgesamt positive Beurteilung durch das Gutachten und wird die wertvollen Informationen des AA-Berichtes künftig bei der Planung der allem bei den Unternehmens- bzw. Mittelstandspolitik berücksichtigen, vor Vorschlägen für das Dritte Mehrjahresprogramm (1997-2000). 33 Artikel 5 des Ratsbeschlusses 93/379/EWG vom 14. 6. 1993 über ein mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für kleine und mittlere Unternehmen (KMU), ABl. L 161 vom 2. 7. 1993, Seite 68. Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU Zusammenfassung Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services Januar 30en 30. 1996 / *1 „ARTHUR ANDERSEN 31. Januar 1996 Herrn H. von Moltke, Generaldirektor Europäische Kommission Generaldirektion XXIII Rue d'Arlon 80 1049 Brüssel Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 56 B-1040 Bruxelles Tel 02 510 43 75 Fax 02 513 08 62 Sehr geehrter Herr von Moltke, Hiermit möchten wir Ihnen die Zusammenfassung unserer Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU vorlegen. Diese Zusammenfassung wurde gemäß Artikel 5 des Ratsbeschlusses vom 14. Juni 1993 erstellt, der eine externe Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU verlangte. Wir haben unsere Zusammenfassung gemäß den Spezifikationen der Ausschreibung Nr. 94/ S 81-40 358 und unserem Vorschlag für professionelle Dienstleistungen vom 7. Juni 1995 beendet. Wir möchten Ihnen und der Generaldirektion XXIII für die Möglichkeit danken, diese Evaluierung durchzuführen. Mit freundlichen Grüßen, ARTHUR ANDERSEN Business Consulting^frvic q:\eec\dgxxiii\ exec-sum\german\letter. doc(vfb) TVA 438 676 164 Banque 435 0304191 79 RCB 529 486 Société Coopérative 1\ INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG KAPITEL I : Verbesserung der administrativen und rechtlichen Rahmenbedingungen der Unternehmen, auch im Bereich der indirekten Besteuerung KAPITEL II : Erleichterung des Zugangs der Unternehmen zu Gemeinschaftsinformationen KAPITEL III : KAPITEL IV : Die Verbesserung der Netze zur Vermittlung von Partnerunternehmen Weitere Entwicklung von Instrumenten, die den direkten Kontakt zwischen Unternehmern ermöglichen und die auf die Förderung der transnationalen Weitervergäbe von Aufträgen abzielen. KAPITEL V : Berücksichtigung der Interessen der KMU bei den verschiedenen Initiativen und Politiken der Gemeinschaft KAPITEL VI : Förderung der Anpassung der KMU an den Strukturwandel und an die-durch den Binnenmarkt bewirkten Veränderungen KAPITEL VII : Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen KAPITEL VIII : Verbesserung der Beobachtung der wirtschaftlichen Entwicklung der Unternehmen SCHLUSSFOLGERUNG EMPFEHLUNGEN 5 9 16 20 25 30 34 39 43 46 Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII /ld EINLEITUNG Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) sind für die europäische Wirtschaft sehr wichtig. KMU umfassen ungefähr 99,8% aller Unternehmen und erzeugen 63% des Umsatzes in der Europäischen Union. In Europa gibt es mehr als 15 Millionen KMU, die ungefähr 65,6% der gesamten Arbeitsplätze in Europa darstellen1. Darüber hinaus spielen sie eine Hauptrolle bei einer harmonischen lokalen und regionalen Entwicklung und sind eine treibende Kraft für die effektive Anpassung an Strukturveränderungen und Innovationen. Das den KMU zugeteilte Gewicht zeigt sich auch in den verschiedenen derzeitigen nationalen und europäischen Politiken. Der politische Schwung zugunsten der Untemehmenspolitik der Gemeinschaft bleibt stark, um die KMU zu unterstützen: KMU haben einen wesentlichen Beitrag zum Erreichen der Ziele zu leisten, die im Weißbuch über Wachstum, Wettbewerb und Arbeitsplätze und im Integrierten Programm zugunsten der KMU festgelegt sind. Der Bericht über "Kleine und mittlere Unternehmen: Eine dynamische Quelle der Beschäftigung, des Wachstums und Wettbewerbsfähigkeit in der Europäischen Union", den die Kommission vor kurzem dem Gipfel von Madrid vorlegte, unterstreicht den besonderen Stellenwert und die Rolle, welche die KMU in der Gemeinschaft spielen. — Aus geschichtlicher Sicht war die Untemehmenspolitik wichtig. Sie basierte traditionellerweise auf Artikel 235 der Römischen Verträge. Mit dem Vertrag über die Europäische Union wurde ein neuer Rahmen geschaffen, in dem die Untemehmenspolitik durchgeführt werden muß: • • • • Artikel 130 bezieht sich auf die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie: Die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten sollen Aktivitäten entwickeln, die auf die "Förderung eines für die Initiative und Weiterentwicklung der Unternehmen in der gesamten Gemeinschaft, insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen, günstigen Umfelds" abzielen. In dem Artikel wird weiterhin ausgesagt, daß die Förderung "eines für die Zusammenarbeit zwischen Unternehmen günstigen Umfelds", und die Förderung einer "besseren Nutzung des industriellen Potentials der Politik in den Bereichen Innovation, Forschung und technologische Entwicklung" durchgeführt werden sollte. Artikel 130 f. 2) bezieht sich auf die Ermutigung "kleiner und mittlerer Unternehmen". "bei Bemühungen auf dem Gebiet der Forschung und technologischen Entwicklung von hoher Qualität". ihren Titel XIV des Vertrags betrifft die KMU direkt. In diesem Kapitel des Vertrages wird das Ziel der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion behandelt, um eine harmonische Entwicklung in der gesamten Europäischen Union zu fördern und um die Unterschiede im Entwicklungsstand der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete, einschließlich der ländlichen Gebiete, zu verringern. Artikel 118 a. betrifft die Einführung, durch eine Richtlinie, von Mindestvorschriften zum Schutze der Gesundheit und Arbeitssicherheit. Er gibt an, daß diese Verpflichtungen die Gründung und die Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen nicht behindern sollten. Trotz der Bedeutung des Themas wurde eine kohärente Untemehmenspolitik auf Gemeinschaftsebene erst vor kurzem institutionalisiert. Eine für Untemehmenspolitik verantwortliche Generaldirektion in der Kommission (GD XXIII) wurde im Jahre 1989 geschaffen. GD XXIII übernahm das Aktionsprogramm der KMU-Task Force. Die Generaldirektion XXIII ist für die Durchführung des mehrjährigen Programms verantwortlich, in dem ein Rahmen aufgestellt und die einzelnen Ziele definiert werden. In dem Beschluß des Rates vom 28. Juli 1989 wurde das Förderung Unternehmensentwicklung angenommen, insbesondere von kleinen und mittleren Unternehmen". des Geschäftsumfeldes erste mehrjährige zur Verbesserung Programm und In dem Beschluß des Rates 93/379/EG vom 14. Juni 1993 wurde über ein neues "Mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Untemehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für kleine und mittlere Unternehmen" entschieden. Diese zweite mehrjährige Programm wurde für eine Laufzeit bis zum 31. Dezember 1996 angenommen. Unternehmen in Europa. Dritter Bericht. 1994, S. 42 2 Dieses Programm wurde in einem Ersten Evaluierungsbericht bewertet (SEC (92) 1999), den die Kommission dem Europäischen Rat am 11. November 1992 vorlegte. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII /7f In demselben Beschluß des Rates vom 14. Juni 1993 wird festgelegt (Artikel 5), daß eine Evaluierung der Durchführung dieser Entscheidung von einem externen Experten durchzuführen ist. Ein Bericht, zusammen mit eventuellen Vorschlägen oder Kommentaren der Kommission, ist dem Europäischen Parlament, dem Rat und dem Wirtschafts- und Sozialausschuß vor Ende März 1996 vorzulegen. Das ist der Gegenstand unseres Berichts. Die Aufgabe für die Generaldirektion XXIII, die in dem obengenannten Beschluß des Rates festgelegt ist, besteht aus zwei Hauptprioritäten. Diese sind wie unten beschrieben Wachstum und Intemationalisierung. Diese Aufgabe umfaßt neun Hauptziele. Zur Erreichung dieser Ziele hat die Generaldirektion XXIII eine Reihe van Maßnahmen initiiert, um den Bedürfhissen des Marktes bzw. der KMU zu entsprechen. Art. 5 des Ratsbeschlusses vom 14. Tuni 1993 Die Kommission legt. einen externen Evaluierungsbericht zur Durchführung dieses Beschluß: Ein Programm einschließlich der Ziele, wie in Art 2 erwähnt. der auch eine Evaluierung des Kosten/Nutzen-Verhältnisses umfaßt, sowie die von ihr aufgrund der Evaluierungen für erforderlich erachteten Vorschläge vor. Mehrjähriges Programm Internationalisierung = Ziele UNSERE EVALUIERUNG UNSERE EMPFEHLUNGEN Es war nicht die Aufgabe der Evaluierung, die Begründung für die Aufgabe oder die Ziele des mehrjährigen Programms zu beurteilen. Statt dessen konzentrierte sich die Evaluierung auf die Art der verschiedenen Maßnahmen und ihre Effektivität bei der Erreichung der Ziele, die in dem obengenannten Beschluß des Rates festgelegt sind. In dem vorliegenden Bericht wird das Ausmaß beschrieben, zu dem die verschiedenen Ziele und ihre zugrunde liegenden Aspekte erfüllt wurden und die Leistung, die bei den einzelnen Maßnahmen erbracht wurde. Eine dynamischer Betrachtungsweise wurde auch bei der Evaluierung des Fortschritts innerhalb des laufenden mehrjährigen Programms gewählt. Dabei sollte berücksichtigt werden, daß das aktuelle mehrjährige Programm noch nicht abgeschlossen ist und bis Dezember 1996 läuft. Es war ebenfalls nicht unsere Absicht, eine Evaluierung des Menschenpotentials durchzuführen, das dem mehrjährigen Programm zugeteilt ist, sowie der Organisation der GD XXIII. Das Dokument umfaßt auch eine Kosten-Nutzen-Analyse und Vorschläge zur Verbesserung der einzelnen Maßnahmen. Die den verschiedenen Zielen, Maßnahmen oder Kriterien erteilten Bewertungen sind dazu bestimmt, eine klare Stellungnahme abzugeben und um als eine Diskussionsgrundlage zu dienen. Die dem mehrjährigen Programm 1993-1996 zugeteilten Betriebsmittel beliefen sich auf insgesamt ECU 112. 2 Millionen. Unsere Bewertung der einzelnen Maßnahmen erfolgte auf der Grundlage der zugeteilten Mittel. In dem Evaluierungsmethodolosie beschrieben: stehenden unten Schema wird die zugrunde liegende Philosophie der verwendeten Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII Kontext Ziele 9 große und ehrgeizige Ziele • M e h r j ä h r i g es P r o g r a mm d u r ch die GD XXIII • Begrenzte Zahl der Humanressourcen • Begrenzter Etat • Komplexes, aber reichhaltiges Umfeld • Andere GD • Vertretungsorganisationen • Mitgliedstaat-Organisationen (national, föderal, regional, lokal usw. ) • Große Population (> 15 Millionen KMU) » I Erfolgsfaktoren: Einerseits wurden dem mehrjährigen Programm begrenzte Mittel in bezug auf Personal und Haushalt zugeteilt. Gleichzeitig ist es mit einem komplexen und reichhaltigem Umfeld konfrontiert: Organisationen oder Körperschaften auf lokaler, nationaler oder internationaler Ebene haben einen ähnlichen Bereich, indem sie direkt oder indirekt an denselben Zielen arbeiten wie die Generaldirektion XXIII und können folglich zum Erreichen dieser Ziele beitragen. Dieses ermöglicht es der Generaldirektion XXIII, Hebel zu verwenden und diejenigen Situationen zu identifizieren, in denen ihr Eingreifen erforderlich ist. Außerdem fügt es Mehrwert hinzu, indem es ein Versagen des Marktes anspricht. Dieses kann man eine "positive Subsidiarität" nennen. Andererseits sind die Ziele des mehrjährigen Programms breit gefächert und äußerst ehrgeizig. Die kritischen Erfolgsfaktoren, die bei der Planung und Durchführung jeder Maßnahme berücksichtigt werden müssen, können in dem folgenden, aus drei Schritten bestehenden Prozeß zusammengefaßt werden. Dieser betont die dem Umfeld zu gebende primäre Bedeutung: - Wurde das Umfeld beobachtet und analysiert, bevor eine Maßnahme eingeleitet wurde ? Wurden aus den Erfahrungen Rückschlüsse gezogen ? Wurden die vorhandenen Hebel identifiziert und in die Durchführung der Maßnahmen mit einbezogen ? Auch Pilotprojekte können verwendet werden, um die Aufmerksamkeit der KMU anzuregen oder sie auf einen bestimmten Bereich zu lenken, in dem ein Versagen des Marktes identifiziert wurde. Da diese Projekte zeitlich befristet angelegt sind, wird die Hauptinitiative von der Generaldirektion XXIII übernommen. Eventuell wird die Verantwortung dem Markt überlassen. Darüber hinaus liefern Pilotprojekte der Generaldirektion XXIII wertvolle Informationen über das Umfeld, aufgrund derer korrigierende Aktionen oder neue Initiativen ergriffen werden können. Die zur Evaluierung der verschiedenen Maßnahmen des mehrjährigen Programms verwendete Methodologie basierte im wesentlichen auf: • • • • Einer Analyse der verfügbaren Dokumente; Interviews mit Personen, die am engsten an den verschiedenen Maßnahmen beteiligt waren (Beamte der Kommission, Vertreter verschiedener (nationaler) Einrichtungen, unabhängige Experten); an verschiedene Einrichtungen gesandte Umfragen; die Verwendung des Verfahrens "Andersen InterAct Process". Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII d - 4- Die einzelnen Maßnahmen wurden nach vier Hauptkriterien bewertet: • • • • Die Planung der Maßnahme: In welchem Ausmaß entspricht die Maßnahme den in dem Beschluß des Rates vom 14. Juni 1993 festgelegten Zielen; Die Durchfuhrung der Maßnahme: Welches sind die Stärken und Schwächen der Durchführung der Maßnahme (verwendete, geeignete Betriebsmethoden, genaue Definition der Zielbevölkerung); Die quantitativen und die qualitativen Auswirkungen der Maßnahme: Welche sind die tatsächlichen Auswirkungen der Maßnahme auf das Umfeld, hauptsächlich auf KMU, die Wachstum und Internationalisierung anstreben; Die Kosteneffektivität, die einen Vergleich der durch die Maßnahme erzielten Ergebnisse mit den aufgelaufenen Kosten ermöglicht. Die verschiedenen Maßnahmen wurden in einer der einzelnen Phasen ihres "Lebenszyklus" klassifiziert: Pilotprojekt, Anlaufphase, Entwicklungsphase und Endphase. Diese verschiedenen Phasen können charakterisiert werden als : • • • • Pilotprojekt: Die Beteiligung der Generaldirektion XXIII an der spezifischen Maßnahme ist zeitlich begrenzt; das Ziel besteht in der Einführung und Prüfung einer Idee im Markt, der in_einigen Fällen die Verantwortung dafür übernehmen wird; Anlaufphase: Die spezifische Maßnahme wurde vor kurzem geschaffen, nicht alle Aspekte wurden bereits durchgeführt oder behandelt und die Auswirkungen sind noch zu begrenzt oder es ist zu früh, um sie zu bewerten; Entwicklungsphase: Die spezifische Maßnahme wurde durchgeführt, die Auswirkungen wachsen, haben aber noch nicht ihr volles Potential erreicht; Reifephase: Die Maßnahme wurde vollständig durchgeführt und ihre vollständige Wirkung kann bewertet werden. indem die verschiedenen jeder Maßnahme erteilte Note wurde berechnet, Die der Gesamtleistung Bewertungskriterien in bezug auf die Lebenszyklus-Phase der Maßnahme gewichtet wurden. Pilotprojekte und Maßnahmen in einer Anlaufphase erhielten ein höheres Gewicht in bezug auf ihre Planung und Durchführung, während das Augenmerk für Projekte in der Endphase bei ihren quantitativen und qualitativen Auswirkungen liegt. Jedem Kriterium, jeder Maßnahme und jedem Ziel wird schließlich unter Verwendung der oben beschriebenen Gewichtungsfaktoren eine Gesamtnote erteilt. Die Noten auf der verwendeten Bewertungsskala schwankten in einem Spektrum von "Schlecht", "Ausreichend" und "Gut" bis "Exzellent". Die Bedeutungen der verschiedenen Noten sind wie folgt: • • • • Schlecht: Die Leistung gibt zu ernster Sorge und Vorbehalten Anlaß; Ausreichend: Die Leistung ist akzeptabel, obwohl beträchtlicher Raum zur Verbesserung vorhanden ist; Gut: Die Leistung wird als gut angesehen und der evaluierende Experte braucht keine signifikanten Vorschläge zur Verbesserung in bezug auf die verschiedenen Kriterien zu machen; Ausgezeichnet: Die Leistung übertrifft die Erwartungen signifikant und könnte ein hohes zukünftiges Potential anzeigen. Eine umfassende Evaluierung jeder Maßnahme wurde in Form eines ausführlichen Berichts vorgelegt. Die vorliegende Vollzugszusammenfassung verwendet eine andere Vorgehensweise, und zwar insofern, als sie das Ausmaß bewertet, in dem die Ziele des mehrjährigen Programms durch die verschiedenen Maßnahmen erreicht wurden. In einigen Fällen entsprechen die Maßnahmen mehr als einem Ziel. Obwohl derartige Maßnahmen unter einem Ziel dargestellt werden, wurden die Auswirkungen der Maßnahmen auf die anderen Ziele für die Benotungen berücksichtigt. Die vorliegende Zusammenfassung soll umfassend und eigenständig sein. "Direkte Kosten" beziehen sich auf die unter dem mehrjährigen Programm zugeteilten Finanzmittel. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII // 5- KAPITEL I : Verbesserung der administrativen und rechtlichen Rahmenbedingungen der Unternehmen, auch im Bereich der indirekten Besteuerung "Insbesondere Fortsetzung der Arbeiten zur Verwaltungsvereinfachung und zur Förderung von entsprechenden Maßnahmen in den Mitgliedstaaten: Bewertung der Auswirkungen der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, Konsolidierung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, gezielte Prüfung von Aspekten, wie Übergabe oder Gründung von Unternehmen; regelmäßige und umfassende Anhörung der Vertreter von KMU "4 Zum Zwecke der Evaluierungsstudie vertrat Arthur Andersen der Meinuna, daß das Ziel die Verbessemng der administrativen und rechtlichen Rahmenbedingungen ist, die auf europäischer Ebene existieren. MASSNAHMEN • • • Rechtliche und administrative Rahmenbedingungen der KMU - administrative Vereinfachung - Bewertung der Auswirkungen auf die Geschäfte. Empfehlung vom 7. Dezember 1994 über die Übergabe von-KMU Grenzüberschreitenden Zugang zu Gerichten und Arbitrage. _ EVALUIERUNG Planung Die "rechtliche und administrative Vereinfachung" verfolgt die Verbessemng der administrativen und rechtlichen Rahmenbedingungen - einschließlich des Bereichs der indirekten Besteuerung - auf der Ebene der Kommission. Dieses beinhaltet die Bewertung der Auswirkungen der vorgeschlagenen Vorschriften. Die Empfehlung zur Übertragung von KMU spricht das Problem der Unternehmen an, die aufgrund der mit ihrer Übertragung zusammenhängenden Probleme versagen (und den sich daraus ergebenden Verlust an Arbeitsplätzen). Der grenzüberschreitende Zugang zu Gerichten und Arbitrage spricht das Problem an, auf das die KMU treffen, wenn sie vor Gericht gehen, und untersucht die Möglichkeiten einer alternativen Lösung von Streitigkeiten. Die Konsultation der Vertretungsorganisationen von KMU findet hauptsächlich in der Ausarbeitung von Empfehlungen und in der "rechtlichen und administrativen Vereinfachung" statt; daher wird ihre Evaluierung der Evaluierung der vorgenannten Maßnahmen untergeordnet. Die beiden ersten Maßnahmen sind ordnungspolitische Maßnahmen: Sie kombinieren eine sehr breite Auswirkung (die gesamte KMU-Population) mit begrenzten Kosten (hauptsächlich Personalkosten der GD XXIII). Besonders die "rechtliche und administrative Vereinfachung" besitzt aufgrund ihres sehr weiten Anwendungsbereichs eine enorme Hebelwirkung: Sie zielt auf alle Gemeinschaftsvorschriften ab. die Auswirkung auf die Geschäftsumgebung haben könnten. Der gesperrt gedruckte Text bezieht sich auf Anhang 1 des mehrjährigen Programms. Administrative Vereinfachung - oder die Verbesserung der administrativen und rechtlichen Rahmenbedingungen der Unternehmen auf der Ebene der Mitgliedstaaten - wird hauptsächlich von dem Ausschuß zur Verbesserung der Rahmenbedingungen der Unternehmen behandelt. Dieser Ausschuß wurde jedoch nach dem Integrierten Programm aufgestellt und ist daher nicht Teil unserer Evaluierungsstudie - wir erwähnen ihn nur der Vollständigkeit halber. Nachstehend als "rechtliche und administrative Vereinfachung" bezeichnet. Zum Zweck dieser Evaluierung bezieht sich die Maßnahme auf das zwischendienstliche Konsultationsverfahren über Gesetzesvorschläge. Dieses Verfahren hängt nicht spezifisch mit dem mehrjährigen Programm als solches zusammen; es ist jedoch ein Hauptinstrument bei der Verbesserung des administrativen und legalen Umfeldes der Unternehmen und damit zur Erreichung der Ziele des mehrjährigen Programmes. Die indirekte Besteuerung umfaßt die MwSt. die Erbscharts- und die Schenkungssteuern. In Artikel 6 der Empfehlung zur Übertragung (Erbschaftssteuern und der KMU wird das Problem der Schenkungssteuern) angesprochen. In der Empfehlung vom 12. Mai 1995 zu den Zahlungsfristen bei Handelsgeschäften wird das Problem der indirekten Besteuerung bezüglich der Wirkung auf die Firmenliquidität behandelt. im Bereich der Geschäftsübertragung indirekten Besteuerung Bezüglich des Themas der "Unternehmensgründung" war dies das Ziel der ersten Sitzung des Ausschusses zur Verbesserung und Vereinfachung des Unternehmensumfeldes (Pariser Forum), der Teil des Integrierten Programms ist; das Thema ist daher nicht Teil der Evaluierungsstudie. Arthur Andersen Business Consulting E v a l u i e r u ng des mehrjährigen P r o g r a m ms zur U n t e r s t ü t z u ng der K MU - GD XXIII H - 6- Neben der Hebelwirkung wurden Möglichkeiten für eine Synergie identifiziert, zum Beispiel wird die Empfehlung zur Übertragung der KMU durch die vom Ausschuß zur Verbessemng und Vereinfachung der Geschäftsumgebung durchgeführten Arbeiten unterstützt. Dasselbe Problem sollte Thema einer dieser Arbeiten sein. Für den grenzüberschreitenden Zugang zu Gerichten und Arbitrage-Maßnahmen arbeitet die GD XXIII eng mit anderen GD zusammen. In Text des Anhangs wird auch die "Konsolidierung der Gemeinschaftsvorschriften" erwähnt. In diesem Bereich wurde von der GD XXIII keine Aktivität durchgeführt. Arthur Andersen wurde davon unterrichtet, daß die Konsolidierung von anderen GD und dem Generalsekretariat behandelt werden würde. Arthur Andersen kann daher zum Zwecke der Evaluierungsstudie nur anmerken, daß dieser Teil des Ziels nicht von der GD XXIII angesprochen wurde. Angesichts der "guten" Bewertungen bzw. Noten der verschiedenen Maßnahmen für die Planung an sich und unter Berücksichtigung der Hebelwirkung sowie des Synergie-Potentials ist die Gesamtbewertung der Planung für die Strategie zur Erreichung des Zieles "gut". Durchführung Auf einer eigenständigen Gmndlage wurden die verschiedenen Maßnahmen entweder gur oder ausreichend durchgeführt; angesichts der Bedeutung der "rechtlichen und administrativen Vereinfachung", die als "ausreichend" eingestuft wurde, war die Gesamtnote für die Durchführung "ausreichend". Die "rechtliche und administrative Vereinfachung" wurde aus mehreren Gründen als "ausreichend" benotet: • • • die von anderen GD festgesetzten Termine sind oft zu knapp - was eine negative Wirkung auf die Beteiligung der Vertretungsorgane der KMU hat; die GD XXIII ist oft erst in der Endphase und nicht ab der Planungsphase der Vorschläge beteiligt, die zur Konsultation vorgelegt werden - was automatisch ihre 'Kontrollfunktion' begrenzt; und die Evaluierung der Auswirkungen der Gesetzesvorschläge auf die KMU bietet noch Raum 'zur Verbessemng: so werden zum Beispiel die Formulare zur Bewertung der Auswirkung auf die Geschäfte oft als eine reine Formalität betrachtet, statt als ein Instrument, ein Hilfsmittel zur Beeinflussung eines Vorschlags. Darüber hinaus ist das derzeitige System nicht sehr ausgefeilt10. Die Empfehlung zur Übertragung von KMU erhielt die Note "gut". Die GD XXIII unternahm große Anstrengungen, um alle relevanten Parteien an der Ausarbeitung zu beteiligen: andere GD, Vertretungsorgane (der KMU), Mitgliedstaaten, Experten usw. Es gab ausreichend Zeit und Möglichkeit zur Konsultation und Diskussion. Grenzüberschreitender Zugang zu Gerichten und Arbitrage - obwohl derzeit auf einem niedrigen Aktivitätsniveau - ist ein weiteres gutes Beispiel für die enge Zusammenarbeit mit allen relevanten Parteien: Die GD XXIII arbeitet eng mit anderen GD und Organisationen zusammen, die auf diesem Bereich aktiv sind. Die Erreichung des Zieles (Quantitative und qualitative Auswirkungen) Auf einer separaten Gmndlage wurden die Auswirkungen der verschiedenen Maßnahmen entweder als "gut" oder als "ausreichend" bewertet. In Anbetracht der Bedeutung der "rechtlichen und administrativen Vereinfachung" ist die Gesamtbewertung für die Erreichung des Ziels "ausreichend". Obwohl in der Empfehlung zur Übertragung von KMU von den Mitgliedstaaten das Vorlegen eines Fortschrittsberichts erst zum 31. Dezember 1996 verlangt wird, hat die GD XXIII eine aktiv fördernde Haltung eingenommen, damit der Impuls der Empfehlung weiterläuft: Zwischenberichte werden erstellt und die folgen. Aus diesen Mitgliedstaaten werden regelmäßig aufgerufen, der Empfehlung weiterhin zu Es handelt sich vor allem um eine "kollegiale" Maßnahme, d. h. die Art der Durchführung sowie die Auswirkungen, welche die GD XXIII erzielen kann, hängen zum großen Maße von dem Input, der Zusammenarbeit und dem Goodwill der anderen beteiligten GD ab. Mängel sind daher nicht notwendigerweise auf die GD XXIII zurückzuführen, sondern könnten ebenso an der mangelhaften Beteiligung einer anderen GD liegen. 111 Die GD XXIII hat eine anspruchsvollere Methode der Evaluierung der Auswirkungen erarbeitet. Dieses neue System wurde aber noch nicht von der Kommission angenommen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 7- Zwischenberichten ergibt sich, daß vier Mitgliedstaaten bereits Schritte unternommen haben, was für die Zukunft Gutes verspricht. Für den grenzüberschreitenden Zugang zu Gerichten und Arbitrage ist es noch zu früh, die potentiellen Auswirkungen zu bewerten. Angesichts der Zahl der an den aufeinanderfolgenden Stufen der Gesetzgebung beteiligten Parteien ist es irrelevant, die Auswirkungen der "rechtlichen und administrativen Vereinfachung"12 auf der Ebene der KMU zu messen. Die Auswirkungen wurden daher über das Gewicht gemessen, das die GD XXIII mit den anderen beteiligten GD tmg. In dieser Hinsicht gibt es eine beträchtliche Zahl von Schwellen-Erfolgsfällen mit hohem Profil, bei denen das System zur Bewertung der Geschäftsauswirkungen gut verwendet wurde und die Zusammenarbeit zwischen der GD XXIII und der verantwortlichen GD in bezug auf die Vorbereitung des Vorschlag für Rechtsvorschriften hervorragend war. Wie aber bereits unter "Durchführung" erwähnt wurde, erfolgt der Input der GD XXIII zu oft in der Endphase, wenn die Termine nahe sind und die wichtigen Entscheidungen bereits gefallen sind. Zu oft wird die Bewertung der Auswirkungen auf das Geschäftsleben eher als eine Formalität denn als "ein Instrument zur Unterstützung bei der Erstellung und Beeinflussung der Vorschläge angesehen. Es ist klar, daß das Arbeiten unter solchen Bedingungen die Möglichkeit der Beeinflussung und somit die Auswirkungen einschränkt. Diese Schlußfolgerung trat bei Interviews mit Beamten aus anderen GD, Mitgliedern des Ausschusses zu Artikel 4 und KMU-Vertretungsorganisationen zutage. Gleichzeitig wurde eingeräumt, daß die Beteiligung der GD XXIII durch diese Maßnahme eine "vorauseilende Wirkung" auf diejenigen GD hat, von denen die Vorschläge ausgehen (was bedeutet, daß sie die Dimension der KMU stärker und spontaner berücksichtigen). Kosten effektivität Für alle drei hier angegebenen Maßnahmen sind die absoluten Kosten sehr niedrig (hauptsächlich Personalkosten und einige Organisationskosten). Gleichzeitig ist der Durchdringungsgrad und die Hebelwirkung der Maßnahmen enorm: Ordnungspolitische Maßnahmen beziehen sich auf alle KMU. Die Kosteneffektivität der verschiedenen Maßnahmen wurde daher als "sehr gut" bewertet. SCHLUSSFOLGERUNG Insgesamt hat die GD XXIII "ausreichend" gearbeitet, als sie versuchte, das administrative und rechtliche Umfeld der Unternehmen in der Europäischen Union zu verbessern. Das Wichtigste für die Zukunft ist, daß die GD XXIII über die richtigen Instrumente verfügt, um auf die langfristige Erreichung dieses Ziels hinzuarbeiten: Die Gesamtnote für die Planung (globale Vorgehensweise - große Hebelwirkung) ist gut. Darüber hinaus basieren die Maßnahmen, die diesem Ziele dienen, großenteils auf dem Austausch der besten Praktiken. Die Vorteile davon sind: (1) Sie bezieht ein großen Schatz oder "Pool" an Erfahrungen ein (die Kommission, die Mitgliedstaaten, KMU-Vertretungsorganisationen, unabhängige Experten usw. ); (2) sie stimmt mit der neuen Philosophie der Partnerschaft zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten überein und (3) sie ist die am stärksten marktorientierte und kosteneffektivste Annäherung an ein Problem. Was die "rechtliche und administrative Vereinfachung" betrifft, so können die Durchführung und die Auswirkungen verbessert werden. Die von der GD XXIII aufgestellten Empfehlungen (Späte Zahlungen und Geschäftsübertragung) sowie die Erfolgsgeschichten der "rechtlichen und administrativen Vereinfachung" sollten in dieser Hinsicht als Festpunkte betrachtet werden. Bezüglich der Konsolidiemng der Gemeinschaftsvorschriften - ein wichtiges Instmment bei der Verbesserung des rechtlichen Umfeldes - können wir nur anmerken, daß die GD XXIII keine Initiativen ergriffen hat. Die "Übertragung der KMU" steht auch auf der Tagesordnung des Ausschusses zur Verbesserung und Vereinfachung der Geschäftsumgebung. Dieses wird der GD XXIII eine weitere Möglichkeit geben. , der Empfehlung Nachdruck zu verleihen. Wir beziehen uns auf unsere Kommentare in der Fußnote 5. Arthur Andersen' Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII K GESAMTNOTE JE MASSNAHME • Rechtliches und administratives Umfeld • administrativ« Vereinfachung - Bewertung der wirtschaftlichen Auswirkungen • Empfehlung zur Übergabe von KMU • Grenzüberschreitenden Zugang zu Genchten und Arbitrage <o Mangelhaft Mangelhaft Gut Sehr gut Gesamtleistung EMPFEHLUNGEN Diskussionen mit Beamten der GD XXIII, anderen GD, KMU-Vertretungsorganisationen und den Mitgliedern des Ausschusses zu Artikel 4 weisen alle in dieselbe Richtung: Das Ziel der Verbessemng des administrativen und rechtlichen Umfeldes für Unternehmen sollte für die GD XXIII von überragender Bedeutung sein: • • Jede Verbessemng in diesem Bereich ist potentiell für alle KMU von Vorteil. Die Konzerntration auf dieses Ziel besitzt folglich eine sehr starke Hebelwirkung. Ein weiterer Vorteil besteht darin, daß automatisch alle KMU davon profitieren: automatisch, da die KMU keine Spezialverfahren zu durchlaufen haben oder Informationskosten zu bezahlen haben, um zu profitieren: Der administrative und rechtliche Rahmen wird automatisch gelten. Alle KMU, da ein ordnungspolitischer Rahmen für alle gilt. Zur Verbessemng der "rechtlichen und administrativen Vereinfachung", kann man die folgenden Empfehlungen machen: • • • Bezüglich der Grünbücher und der Aktionspläne sollte die GD XXIII systematisch und in vorderster Front an ihrer Erstellung beteiligt sein. Bezüglich der Vorschläge für Rechtsvorschriften würde eine Beteiligung der GD XXIII an der Planungsstufe jedes Vorschlags für eine Rechtsvorschrift ihre Fähigkeit beträchtlich erhöhen, diesen Vorschlag zu beeinflussen und ausreichend Zeit zur Konsultation der KMU-Vertretungsorganisationen bieten. Es würde der GD XXIII obliegen, in einem späteren Stadium zu beurteilen, ob es wahrscheinlich ist, daß der Vorschlag Auswirkungen auf die Geschäftsumgebung hat und demzufolge ihre Beteiligung 'maßgeschneidert' anzupassen. "Kosten-Nutzen-Analyse Bezüglich der Bewertung der Auswirkungen auf die Gemeinschaftsvorschriften hat die GD XXIII kreative Arbeit zur Verbessemng des Systems geleistet und ist auf diesem Wege zu einem leistungsfähigeren und ausgeklügelterem System gelangt, nämlich einer "Modularen Annähemng an die Kosteneffektivität" oder vorgeschlagenen Gemeinschaftsvorschriften". Bislang wurde das System noch nicht von der Kommission angenommen. Die GD XXIII sollte weiterhin für dieses System werben, da seine Annahme eine aktivere und materiellere Beteiligung der GD XXIII bei der Bewertung der Gemeinschaftsvorschriften erleichtem würde. Das würde die GD XXIII in die Lage versetzen, zu gewährleisten, daß das System korrekt als Planungsinstrument verwendet wird und nicht als reine Formalität. der Auswertungen Bewertung der zur Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XX111 11 -9 KAPITEL II : ERLEICHTERUNG DES ZUGANGS DER UNTERNEHMEN ZU GEMEINSCHAFTSINFORMATIONEN "Qualitative Weiterentwicklung, Verbesserung der Arbeitsweise und Anpassung des Netzes der Euro-lnfo-Zentren an die neuen Bedürfnisse der KMU, einschließlich der Beratung von Unternehmen in bezug auf ihre Beteiligung an Gemeinschaftsprogrammen (wie zum Beispiel Forschung, öffentliches Beschaffungswesen, Verbesserung des Umweltschutzes): Stabilisierung der Finanzierung, insbesondere durch Konzentrierung der Anstrengungen und Entwicklungen auf das bestehende Netz; Ausweitung des Netzes der Korrespondenzzentren auf den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) sowie auf die mittel- und osteuropäischen Länder und die Mittelmeer länder, insbesondere die Maghreb-Länder, im Rahmen der spezifischen Aktionen zugunsten dieser Länder. " Obwohl sieb der Anhang zum Beschluß des Rates nur auf EIC bezieht, war Arthur Andersen der Meinung, daß diejenigen Maßnahmen, die in engem Zusammenhang mit den Euro-Info-Zentren stehen, wie zum Beispiel Werbung und die anderen Maßnahmen zur Verbessemng der den Unternehmen - besonders KMU - gelieferten Informationen auch zu diesem Ziel gehören. MASSNAHMEN Die folgenden Maßnahmen sind in diesem Ziel gebündelt : Euro-Info-Zentren (EIC) Subventionen für KMU-Vertreter und andere Organisationen Stands & Expositions ("Stände & Ausstellungen") Information/Veröffentlichung Fördemng durch die Kommission Planung Die verschiedenen Maßnahmen entsprechen gut dem Ziel und berücksichtigen sich gegenseitig. Dieses führt zu einer Note "gut" für die Planung. im Zentrum der Untemehmenspolitik der Gemeinschaft und Das EIC-Netzwerk befindet sich ihr Hauptinstrument zur Verbessemng des Zugangs der KMU zu den Informationen der Gemeinschaft. Fast ein Drittel des Politiketats der Gemeinschaft wird allein für die Maßnahme der EIC aufgebracht. Das EIC-Netzwerk kommt zu den 53 anderen Netzen hinzu, die von der Kommission unterstützt werden. Obwohl die GD XXIII sich der Notwendigkeit der Verbesserung der Koordination zwischen den verschiedenen Netzen der Untemehmenspolitik bewußt ist, hat sie noch nicht ausreichende Synergien zwischen ihnen erreicht. ist Mit dem EIC-Netzwerk möchte die GD XXIII verschiedene Synergien ausnutzen, die von einem Netzwerk geboten werden. Die Hauptaufgabe eines Netzwerks liegt in der Liefemng von Informationen und Rat zu Gemeinschaftsthemen für Unternehmen, insbesondere KMU, während es der GD XXIII ermöglichen soll, die EIC als Hebel in ihrer Bemühung einzusetzen, das Bewußtsein der Gemeinschaftsthemen in den KMU zu heben. Sie möchte die EIC auch als 'Antennen' in dem Geschäftsumfeld einsetzen. Durch die Integration der EIC in nationale, regionale oder lokale 'Host-Strukturen' versucht das Netzwerk, auf vorhandenen Untemehmensnetzen aufzubauen. Diese Vorgehensweise sollte es der Kommission ermöglichen, eine tiefe Durchdringung in der KMU- Geschäftsumgebung zu erreichen - und zwar sowohl geographisch als auch organisationeil - und ein Netz dadurch bei minimalen Kosten zu betreiben, daß ein Teil der finanziellen und administrativen Last mit den Host- Organisationen geteilt wird. Durch die Subventionierung von Seminaren, Kolloquien usw. , die von KMU-Vertretungs- und anderen Organisationen organisiert werden, möchte die Kommission die KMU auch direkt beeinflussen. Diese Organisationen verfügen über ein dichtes Netzwerk von Kontakten mit KMU, das die GD XXIII als eine zweite Plattform zur Liefemng von Informationen verwendet. Die Idee des Ansprechens der KMU durch zwei in die Lage, verschiedene, aber komplementäre Plattformen Informationen in größerem Maßstab zu verbreiten, während sie bei ihren Kosten eine maximale Hebelwirkung einsetzt, indem sie die vorhandenen Strukturen durcharbeitet. Die möglichen Synergien zwischen den beiden Plattformen wurden jedoch noch nicht vollständig ausgenutzt. legitim: Sie versetzt die Kommission ist Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII W Durchführung Die Gesamtnote für die Durchfühmng verschiedenen Maßnahmen jede für sich genommen gegeben wurde. ist "ausreichend". Dieses stimmt mit den Noten überein, die den Das Wachstum des EIC-Netzes ist im wesentlichen historisch bedingt. Es wurde keine optimale geographische Durchfühmngsstrategie verfolgt. Die geographische Durchfühmng des Netzwerks ist daher derzeit nicht zufriedenstellend und nicht an die Bedürfnisse seiner (zukünftigen) Kunden angepaßt. Es gibt einen Abweichungsfaktor von 25l3 in der Zahl der Ziel-KMU je EIC. Obwohl wir keine Analyse der benötigten richtigen Anzahl von KMU durchführten, wird die Abweichung als zu hoch angesehen und kann nicht durch Unterschiede in den Wirtschaftsstrukturen gerechtfertigt werden. Wir sind jedoch der Meinung, daß andere Faktoren (wie zum Beispiel die Sozial- und Regionalpolitik sowie der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt der Union) die Verwurzelung des Netzwerks beeinflussen. Die ElC-Hoststrukturen bestehen hauptsächlich aus Organisationen wie zum Beispiel Handelskammern, Berufsverbänden, regionalen und nationalen Institutionen usw. Einige Wirtschaftsorganisationen wie zum Beispiel Banken und Buchhalter, die für die KMU oft eine erste Quelle von Informationen und Ratschlägen sind, sind in den Hoststrukturen nur schwach vertreten. So stellen Banken zum Beispiel nicht mehr als 5 % der Hoststrukturen dar und sind nur in vier Ländern der Europäischen Union vertreten. Unter Berücksichtigung der größeren Kapillarität dieses Hoststrukturtyps im Vergleich zu anderen Hoststrukturtypen ist er im Netzwerk nicht ausreichend vertreten. Die Zentralstruktur des EIC-Netzwerks bietet Unterstützungsdienste für die EIC in den Bereichen Information, Werbung, Ausbildung und Informationstechnologie usw. Die EIC betrachten die von den Informationsbeamten gebotene Unterstützung als angemessen, obwohl die Reaktionszeit für zu lang gehalten wird. Sie bewerteten die von der Zentralstruktur gelieferte Ausbildungshilfe und technische Unterstützung meistenteils als befriedigend. Man war jedoch der Meinung, daß die derzeitige Version der ERIC-Workstation für die EIC nicht von signifikantem Nutzen wäre. Mit der beachtenswerten Ausnahme der Konferenzfunktionalität des VAN- Netzwerkes wird seine e-mail Funktionalität von einer Mehrheit der EIC als gut bewertet. Die vorhandenen vierteljährlichen Bewertungsberichte des EIC-Netzes ermöglichen der zentralen Stmktur keine effektive Überwachung der quantitativen und qualitativen Entwicklung des Netzwerks. Ein umfassendes Leistungsmeßsystem, welches das Management der Entwicklung des Netzwerks und der Zentralstruktur ermöglichen würde, ist noch nicht aufgebaut. Die Vertretungs- und anderen Organisationen gewährten und Konferenzen, Seminaren usw. zugeteilten Subventionen sind über die verschiedenen Organisationen und Mitgliedstaaten aufgeteilt. Die 'ausgewählten Themen' dieser Ereignisse ergänzen angemessen die anderen Informationsanstrengungen der Kommission. Die Zusammenarbeit mit verschiedenen Parteien wie zum Beispiel EIC und Vertretungsorganisationen bleibt minimal, obwohl einige neuere Verbessemngen von den Antwortgebern unserer Umfrage und Interviews angemerkt wurden. Die kontinuierliche Werbung auf einer zwischen der GD XXIII und den EIC koordinierten Basis reicht nicht aus: Der Werbeetat ist hauptsächlich einer einzigen Medienkampagne im Jahr gewidmet und verwendet nur ein Kommunikationsmedium; darüber hinaus ist diese Kampagne zu isoliert von den laufenden Werbeaktionen der EIC und anderer Werbeplattformen der GD XXIII, zum Beispiel 'Stands & Expositions' ('Stände & Ausstellungen'). Besonders in bezug auf eine rechtzeitige Mitteilung der Kampagnen betrachten die EIC die Koordiniemng der Werbeaktivitäten der GD XXIII als schlecht. Bezüglich der Themenwahl für diese Kampagnen sind die EIC der Meinung, daß es eine signifikante Verbessemng zwischen 1993 und 1995 gab. Eine weitere Schwachstelle besteht darin, daß die jährliche Werbekampagne der Kommission zu homogen ist und die spezifischen, lokalen Arten des Ansprechens der kleinen und mittleren (KMU) Unternehmen in den verschiedenen Mitgliedstaaten nicht berücksichtigt. Die GD XXIII merkte, daß ihre Werbekampagnen wenig Auswirkungen hatten, und hat folglich im Jahre 1995 ihre Strategie drastisch geändert. Die Hauptphilosophie hinter der neuen Vorgehensweise besteht aus einer dezentralisierten Durchfühmng und einer größeren Beteiligung des EIC- Netzwerks an der Kampagne. Die Verantwortung für die globale Strategie, die Koordiniemng und die Themenwahl bleibt nach wie vor bei der GD XXIII, aber in Konsultation und Kooperation mit den EIC. Man erhalt den Abweichungsfaktor, indem man die Durchschnittszahl der KMU teilt, die potentielle Kunden für ein EIC je Mitgliedstaat sind. Die Zahl 25 wurde durch Teilen der Anzahl der Ziel-KMU in Deutschland je EIC durch die Anzahl der Ziel-KMU je EIC in Griechenland erhalten. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII U - 11 - Die Erreichung des Ziels (quantitative und qualitative Auswirkungen) Für sich genommen, also auf einer separaten Basis, wurden die Auswirkungen der verschiedenen Maßnahmen entweder als "gut", "ausreichend" oder "schlecht" bewertet. Angesichts der Bedeutung der EIC - die mit "ausreichend" bewertet wurde -, ist die Gesamtnote für die Erreichung des Ziels "ausreichend". Aufgmnd des Fehlens eines adäquaten Leistungsmeßsystems stehen nicht genug zuverlässige Statistiken zur Verfügung, um die quantitativen und qualitativen Auswirkungen in bezug auf die Sichtbarkeit bzw. den Bekanntheitsgrad Interviews mit KMU- für die KMU Vertretungsorganisationen, Mitgliedern des Ausschusses zu Artikel 4, EIC und ihren Hoststmkturen haben gezeigt, daß das EIC-Netzwerk keine materiellen Auswirkungen auf die Geschäftswelt erreicht hat. Darüber hinaus hat die Qualität der Dienstleistungen im gesamten EIC-Netzwerk nicht genug einen gleichmäßig hohen Standard. und die Unterstützung zu bewerten. Die EIC beantworten eine zunehmende Zahl von Nachfragen. Die Zunahme seit dem Beginn des zweiten Im Jahre 1994 wurden mehrjährigen Programms und dem Ende des Jahres 1995 wird auf 35% geschätzt. ungefähr 278. 000 Fragen von EIC verarbeitet, von denen geschätzte 214,000 von KMU14 kamen. Im Jahre 1995 werden diese Zahlen auf jeweils 350. 000 und 265. 000 geschätzt. Während der positive Trend in der Zahl der Fragen anerkannt wird, bleibt diese Aktivität im Vergleich zu einer geschätzten Kundenbasis-von 1,5 Millionen KMU von einer geschätzten Gesamtzahl von 15 Millionen KMU in der Europäischen Gemeinschaft relativ niedrig. Dieses könnte anzeigen, daß entweder Gemeinschaftsthemen von begrenzter Bedeutung für die KMU sind oder daß die KMU nichts von EIC wissen, oder daß KMU EIC nicht konsultieren. Die Schlußfolgerung unserer Interviews und Analysen wird von einer Gallup-Umfrage bestätigt, die im Frühjahr 1995 durchgeführt wurde. Die Umfrage ergab, daß, obwohl die passive Erkennung der EIC ziemlich gut ist, die aktive Erkennung der EIC durch die KMU niedrig bleibt. Seit dem Jahre 1993 hat die Kommission 20 EIC-Korrespondenzzentren in den Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR), den mittel- und osteuropäischen Ländern und den Mittelmeerländern eröffnet15. Da die meisten dieser Büros in den letzten beiden Jahren eröffnet wurden, ist es verfrüht, eine Meinung über die Wirkung abzugeben, die diese Büros erzeugt haben. Im Vergleich mit den EIC ist die Zahl der direkt von den anderen Informationsmaßnahmen erreichten KMU viel kleiner. Die von Vertretungs- und anderen Organisationen, die von Subventionen profitieren, organisierten Ereignisse erreichen ungefähr 10. 000-13. 000 KMU jährlich. Durch die monatlich erscheinende Euro-Info Zeitschrift erreicht die Kommission kontinuierlich direkt weitere 12. 000 abonnierte KMU. Da die EIC, Berater. Vertretungsorganisationen, usw. auch die Euro-Info Zeitschrift verteilen, ist die Zahl derjenigen KMU, welche die Zeitschrift gelegentlich erhalten, wahrscheinlich höher. Durch das Fehlen von Messungen der Qualitätsleistung ist es schwierig, die qualitativen Auswirkungen der Zeitschrift abzuschätzen. Auf der Grundlage unserer Interviews und Fragebögen wird der Inhalt der Euro-Info Zeitschrift gut aufgenommen, erhält aber in bezug auf die Rechtzeitigkeit des Erscheinens eine schlechte Note. Die Auswirkungen der Werbekampagnen und der Bemühungen der EIC sowie der Kommission blieben bis zum Jahre 1994 niedrig und das Bewußtsein der KMU in bezug auf verschiedene Produkte von Gemeinschaftsunternehmen, seien es nun EIC, BRE. BC-Netz usw. oder Gemeinschaftsthemen ist nach wie vor unbefriedigend. Wie oben erwähnt muß die GD XXIII für die Änderung ihrer Werbestrategie gelobt werden. Unglücklicherweise begann die Durchfühmng der neuen Strategie jedoch erst im Herbst 1995. Es ist zu früh, um ihre Auswirkungen auf das KMU-Geschäftsumfeld abzuschätzen. Kosteneffektivität Die Gesamtnote für die Kosteneffektivität ist "ausreichend", was mit der separaten Bewertung der verschiedenen Maßnahmen übereinstimmt. 14 Die Zahlen sind nur Richtwerte und basieren auf der Zusammenstellung der Bewertungsberichte, welche die EIC vierteljährlich vorlegen müssen. Arthur Andersen schätzte, daß 75% der Fragen direkt oder indirekt von Unternehmen (KMU) kamen und extrapolierte diese Zahlen auf die Gesamtzahl der berichteten Fragen. Auf der Grundlage dieser Interviews nahmen wir an, daß diese Zahlen in zwei entgegengesetzten Richtungen verzerrt sind: Kleine Fragen sind nicht immer erfaßt und fuhren zu einer Unterschätzung der Zahl. Nachhakende Fragen oder genauere Fragen auf derselben Grundfrage blähen die Zahlen auf, wenn sie als verschiedene Fragen registriert werden. 15 Seit 1994 wurden die Korrespondenzzentren in dem EWR zu selbständigen EIC. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII TS - 12 Die Kosteneffektivität des EIC-Netzwerks ist äußerst schwierig abzuschätzen, und zwar aufgmnd des Fehlens eines umfassenden Leistungsmeßsystems. Interviews mit KMU-Vertretungsorganisationen, Mitgliedern des Ausschusses zu Artikel 4, EIC und Hoststmkturen haben ergeben, daß - auf dem derzeitigen Niveau der eingesetzten Ressourcen - das Netzwerk in der Lage sein sollte, eine größere qualitative und quantitative Wirkung innerhalb der Geschäftswelt zu erhalten (besonders bei KMU). Die Kosteneffektivität kann daher erhöht werden. Andererseits hat die derzeitige Finanziemngsstmktur des Netzwerkes beträchtliche Hebelwirkung für die Ressourcen der GD XXIII. Die Kosteneffektivität des EIC-Netzwerkes wird daher als "ausreichend" bewertet. Andere Maßnahmen als die EIC haben die Note "ausreichend" erhalten, mit Ausnahme der Werbekampagne, bei der die Kosteneffektivität - besonders bei der Medienkampagne der GD XXIII - zu niedrig ist. SCHLUSSFOLGERUNG Die Gesamtnote für die Strategie zur Erzielung eines besseren Zugangs zu den Gemeinschaftsinforrnationen für Unternehmen ist "ausreichend". Dieses ist auf die schlechten Noten für die Durchfühmng und die Erreichung des Ziels bei den verschiedenen Maßnahmen zurückzuführen (besonders der EIC). Das EIC-Netz wurde im Jahre 1987 geschaffen, um Unternehmen (besonders die KMU) zu unterstützen, die wachsen und international werden wollen. Seine gmndsätzliche Dienstleistung besteht in der Information und der Beratung über Gemeinschaftsthemen auf kosteneffektive Art (das Netzwerk ist so ausgelegt, daß es eine maximale Hebelwirkung für die finanziellen Mittel der GD XXIII besitzt). Inzwischen hat das Netz eine End- bzw. Reifephase erreicht: In den letzten drei Jahren hat sich die Zahl der EIC und ihre Finanziemng stabilisiert, und in Übereinstimmung mit dem Anhang zum Beschluß des Rates wurden die EIC-Korrespondenzbüros in den Ländern des EWR, den mittel- und osteuropäischen Ländern sowie den Mittelmeerländern geschaffen. Dieses beinhaltet, daß das Netz eine Wirkung auf die KMU-Wirtschaft haben sollte. Die Bewertung hat jedoch - obwohl die Idee des EIC-Netzes nicht in Frage gestellt werden sollte - eine Anzahl von Schwächen in der Durchfühmng aufgedeckt, die seine Wirkung begrenzen. Und obwohl Bemühungen unternommen wurden, um seine Werbung, geographische Segmentiemng und Verwurzelung in lokalen Untemehmensnetzen zu verbessern, bleibt die Gesamtwirkung des Netzes auf die gesamte KMU-Wirtschaft begrenzt. In Ermangelung geeigneter Meßsysteme kann die GD XXIII das EIC-Netz nicht effektiv verwalten und sich auf seine qualitative und quantitative Entwicklung konzentrieren. So konzentriert man sich zum Beispiel nicht genug auf diejenigen EIC, die eine Wirkung auf die KMU-Geschäftsumgebung erzeugen. Da die Wahl der lokalen Hoststmkturen der örtlichen Verwurzelung des Netzes untergeordnet wird, ergibt sich allzu oft eine schlechte Integration in die lokale Geschäftsumgebung. Die Werbeanstrengungen der GD XXIII und die EIC haben auch nicht dazu beigetragen, unter den KMU die Bekanntheit der EIC und anderer Gemeinschaftsmaßnahmen zu erhöhen. Die Hauptprobleme liegen dabei in einer zu starken Betonung einer 'einschüssigen' Medienkampagne, zu wenig laufende Werbeunterstützung und geringe Integration zwischen der Werbung der GD XXIII und den EIC. Aufgmnd der begrenzten Wirkung richtet die Kommission ihre Werbeaktivität für das Jahr 1995 neu aus und spricht die meisten Schwächen an. Da die Werbung eine ausgereifte Maßnahme ist, überwiegen die Kriterien der "quantitativen und qualitativen Auswirkungen" die Tatsache, daß die GD XXIII Korrekturaktionen durchfuhrt, deren Ergebnis unbekannt bleibt. Dieses ergab die Note "schlecht" für die Maßnahme der Werbung. Die Bedeutung eines gemeinschaftlichen Informationsnetzes für die KMU bleibt über jeden Zweifel erhaben: Die Wirkung des EIC-Netzes kann nicht genau gemessen werden, ist aber wichtig, und zwar angesichts der beträchtlichen Anfragen nach Informationen, die formell - und informell - durch das Netzwerk versandt werden. Seine Bedeutung wird durch die Spezialisierung der EIC auf verschiedene Bereiche weiter erhöht. Sein Erfolg hängt jedoch in großem Maße von der richtigen Wahl lokaler Partner ab, mit denen die EIC Tochtergesellschaften bilden, und der maximalen Ausnutzung der Vertriebs- und Werbekanäle dieser Tochtergesellschaften Die anderen Plattformen, welche die GD XXIII nutzt, um KMU zu erreichen, die an Wachstum und Internationalisierung interessiert sind (Vertretungsorganisationen, die Euro-Info Zeitschrift, Präsenz auf Messen und Ausstellungen usw. ) sind vom EIC-Netz zu isoliert, und die Synergien werden nicht vollständig genutzt. So sind zum Beispiel die KMU-Vertretungsorganisationen, die zu den zuverlässigsten Wirtschaftsberatern gehören, nicht genug in das Netz integriert. Nun könnte aber die Vertretung der Gemeinschaft auf Messen und Ausstellungen immer in Zusammenarbeit mit dem lokalen EIC gehandhabt werden, während dieses heutzutage durch Beamte der GD XXIII, anderen GD und manchmal EIC erfolgt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 1ê> OVERALL RATING PER MEASURE • Promotion • Euro Info Centres Information/Publication Stands & Expositions Subsidies Poor Adequate Good Exceed Overall performance EMPFEHLUNGEN Die Maßnahme der Subventionen für Vertretungsorganisationen war nützlich, da sie zur Mitteilung von Erfahmngen zwischen den KMU im paneuropäischen Maßstab beigetragen hat. Sie hat es auch der europäischen Kommission ermöglicht, ihre Beziehungen zu einem großen Spektrum von Organisationen zu festigen, die Unternehmen vertreten, insbesondere KMU. Die finanzielle Unterstützung für Vertretungsorganisationen war daher sehr nützlich, aber die Frage, ob die GD XXIII weiterhin langfristig diese Organisationen finanziell unterstützen sollte oder nicht, ist berechtigt. ~ Die Hauptsorge des heutigen EIC-Netzes besteht darin, daß es nicht genug Auswirkungen innerhalb der Geschäftswelt gehabt hat. Das Hauptaugenmerk bei der zukünftigen Entwicklung des Netzwerks sollte auf der Verbreitemng seiner Wirkung in der Geschäftswelt und einer Investition in seine qualitative und quantitative Entwicklung liegen. Um diese Ziele zu eTeichen, wurden eine Reihe von Empfehlungen erarbeitet, die es dem Netz ermöglichen werden, sein Funktionieren innerhalb des vorhandenen Organisationsrahmens zu verbessern. Die größte Herausfordemng, die Erhöhung der Wirkung innerhalb der Geschäftswelt, kann am besten durch Aktionen im Bereich der Werbung, mehr und besseres Arbeiten im Netz mit effektiveren Partnern aus der Geschäftswelt und die Entwicklung der Mehrwert-Dienste des Netzwerks angesprochen werden. Die Herausfordemng der quantitativen und qualitativen Entwicklung des EIC-Netzwerks erfordert dringend die Entwicklung eines umfassenden Leistungsmeßsystems. Dieses würde es der GD XXIII ermöglichen, den derzeitigen Status des Netzes und seine Zentralstruktur sowie die Wirkung ergriffener Initiativen zu überwachen. Außerdem würde es die zukünftige Entwicklung des Netzes erleichtem. Ein derartiges System sollte drei Hauptziele haben: Es sollte die Überwachung der Auswirkungen auf die Geschäftswelt, insbesondere auf die KMU ermöglichen: es sollte die Verfolgung der qualitativen Entwicklung ermöglichen; und es sollte ein Instrument zur Handhabung der Kosteneffektivität einrichten. Ein umfassendes Leistungsmeßsystem würde Leistungsindikatoren enthalten, die über jene hinausgehen, die von dem vorhandenen vierteljährlichen Bewertungssystem geboten werden, das nicht kundenbezogen ist. Das System würde den jetzigen neue Indikatoren zu den vollständigen Kosten je Frage, der Zykluszeit für die Beantwortung einer Kundenanfrage, der Komplexität der Kundenanfragen, der Art des anfragenden Unternehmens usw. hinzufügen, und sollte die Zentralstruktur mit fristgerechten, genaueren und nützlicheren Informationen beliefern als dieses heute der Fall ist. Der Aufbau eines Zeitmeßsystems würde nicht nur der Zentralstruktur eine genauere Überwachung des Netzbetriebs ermöglichen, sondern auch die aktive Identifikation der vorhandenen besten Praktiken im Netz. Diese besten Praktiken sollten im gesamten Netzwerk mitgeteilt werden und damit seine Qualität und seine Wirkung erhöhen. Die derzeitigen Werbeanstrengungen haben nicht genug Bekanntheitsgrad für das EIC-Netzwerk in der Wirtschaft geschaffen. Zur Lösung dieses Problems sollte die GD XXIII zuerst einmal ihre Zusammenarbeit mit dem EIC- Netz verstärken und sich in erster Linie auf Unternehmen konzentrieren, die Wachstum und Internationalisierung anstreben. Die neue Struktur, welche die GD XXIII annehmen möchte - d. h. zentrale Koordination und nationale Durchführung in Zusammenarbeit mit den EIC - scheint am geeignetsten zu sein. Für eine effektive Durchführung sollte die GD XXIII den EIC Marketing- und Werbeunterstützung bieten, da deren eigene Fähigkeiten im Bereich Marketing und Werbung begrenzt sind. Zweitens sollten die laufenden Werbeanstrengungen durch laufende und wiederkehrende Kampagnen zur Bewußtseinsförderung vervollständigt werden, in welchen die KMU ermutigt werden, sich zu internationalisieren und sie auf die KMU-Unterstützungsmaßnahmen der Gemeinschaft aufmerksam gemacht werden. Dabei sollte die Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII - ?> 14 Aufmerksamkeit einem geeigneten Media-Mix für jeden Mitgliedstaat und/oder Region gewidmet werden, um eine maximale Wirkung zu gewährleisten. Bei der Kommission akkreditierte Journalisten sollten ebenfalls einbezogen werden, da sie eine ausgezeichnete Plattform zur Verbreitung von Informationen mit relativ niedrigen Kosten für die GD XXIII darstellen. Zur Schaffung einer größeren Wirkung in der Wirtschaft sollten die effektivsten Kanäle identifiziert werden, die von den KMU bei ihren Bemühungen um Internationalisierung genutzt werden. Eine aktive Zusammenarbeit mit diesen 'zuverlässigsten Wirtschaftsberatern' sollte dann entwickelt werden, indem man sie in vorhandene EIC einbindet oder indem man neue EIC dort schafft, wo dieses nötig ist. Die Vorgehensweise des 'first-stop-shop' ("Erster-Halt-Laden") und des 'one-stop-shop' ("Ein-Halt-Laden") wie derzeit von der GD XXIII propagiert, kombiniert mit Online-Zugang zu Informationen sollte dem Netz weiteren Wert hinzufügen und mit der Zeit seine Wirkung steigern. Das Konzept des "first-stop-shop" bestätigt formell das EIC-Netz als das primäre Unternehmenspolitik-Netz der Kommission. Es wird die Synergie zwischen den verschiedenen Unternehmenspolitik-Netzen erhöhen und folglich dem EIC-Netz Wert hinzufügen. Das Konzept des "one-stop-shop" betont die Notwendigkeit für einen umfassenden Service für die KMU und ihre Wirtschaftsberater auf der Grundlage der Spezialisierung, welche die EIC in Gemeinschaftsthemen entwickelt haben. Das Konzept wird nicht nur die Verbreitemng des Ausmaßes des von dem Netzwerk gebotenen Fachwissens ermöglichen, sondern auch die Kenntnisse in den vorhandenen Spezialisiemngsbereichen vertiefen. Die Schaffung eines technologischen Umfelds, das Online-Zugang und Mitteilung derjenigen Informationen ermöglicht, die für die KMU von Interesse sind, sollte fortgesetzt werden (zum Beispiel derzeit sind die GD XXIII und eine kleine Zahl von EIC auf dem Internet anwesend). Der Online-Zugang verbessert nicht nur den Zugang zu Informationen, sondern auch die Wirkung des Netzes in der Wirtschaft. Die Rolle und die Relevanz der neuen Technologien und der computerisierten Informationen für die EIC sollte dringend untersucht werden. Es sollten auch mehr Foren mit größerem Inhalt und Wert hinzugefügt werden. Die Anwesenheit von EIC auf anderen Informationsnetzen wird sehr empfohlen. Die bislang vorgeschlagenen Empfehlungen konzentrieren sich auf die Verbessemng der Wirkung und der qualitativen Entwicklung des EIC-Netzwerks in seinem derzeitigen Organisationsrahmen. Zur Erreichung einer dramatischen Wirkungszunahme ist die Frage berechtigt, ob ein anderer Organisationsrahmen erforderlich wird oder nicht. Diese Frage entfernt die Grenzen der Überlegung, die wir uns selbst bislang auferlegt haben, indem wir die Grundsätze annahmen, auf welchen das EIC-Netz erbaut wurde. In den folgenden drei Absätzen wird ein alternatives Szenario entwickelt, das den Grundrahmen des heutigen Funktionierens des EIC-Netzes herausfordert. Alle oben entwickelten Einzelempfehlungen bleiben natürlich in dem Szenario unten gültig, das als ein mögliches Szenario in einer Reihe von Alternativen angesehen werden sollten. Das vorhandene Netzwerk würde durch ein neues Netzwerk ersetzt werden, das vollständig von der GD XXIII betrieben und finanziert werden würde. Es würde auf regionaler Gmndlage durchgeführt werden, wobei eine Region als ein großes geographisches Gebiet mit signifikanter wirtschaftlicher und politischer Kohäsion interpretiert werden würde. Die Zahl der EIC würde signifikant gesenkt werden, ihre Größe wäre in bezug auf Kenntnisse und Vollzeit-Äquivalente je EIC jedoch beträchtlich größer. Das Hauptziel dieses Netzwerks würde darin bestehen, das Unternehmenspolitik-Netz der Kommission ("first- stop-shop") zu werden, das in echten Kompetenzzentren organisiert wäre, die über den gesamten Bereich der Gemeinschaftsthemen informiert wären ("one-stop-shop"). Das Netzwerk würde als Unterstützungs- und Zulieferplattform für die "zuverlässigsten Geschäftsberater von (KMU) Unternehmen" fungieren. In einer ersten Phase würde der direkte Kontakt der EIC mit den KMU über Online-Netze und Werbe- und Ausbildungsaktivitäten erfolgen, die gemeinsam mit den zuverlässigen Geschäftsberatern organisiert werden würden. Mit der Zeit, wenn das Markenbewußtsein der neuen EIC bei seinen Hauptbestandteilen von wachsenden und international werdenden KMU sich einbürgern wird, werden sich andere Formen des direkten Kontaktes entwickeln. Dieses Szenario sollte es ermöglichen, ein homogeneres Qualitätsniveau innerhalb des Netzes zu erreichen, die Lieferung einer gleichbleibenden und vollständigen Dienstleistung für die KMU und ihre Geschäftsberater über den gesamten Bereich der Gemeinschaftsthemen hinweg, und sollte mit der Zeit seine Wirkung dramatisch verstärken. Bezüglich der erforderlichen Mittel: Sicher ist, daß die Umwandlung des Netzes Investitionen erfordern wird. Unklar bleibt, ob der Betrieb eines solchen Netzes signifikant teuerer sein wird als beim derzeitigen Netz. In Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII rL't - 15 bezug auf den Wert fürs Geld und dramatisch erhöhte Wirkung sollte das neue Netzwerk jedoch kosteneffektiver sein und mehr Wert fürs Geld bieten als das vorhandene Netz. Dieses Thema sollte weiter untersucht werden. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII W 16- K A P I T EL III : D IE V E R B E S S E R U NG DER N E T ZE Z UR V E R M I T T L U NG V ON PARTNERUNTERNEHMEN ''Qualitative Verbesserung und schrittweise Anpassung des Tarißerungssystems für das Netz zur Vermittlung von Kooperationspartnern auf vertraulicher Basis (BC-NET), um dem Ziel einer Innenfinanzierung so nahe wie möglich nichtvertraulicher Verbesserung des Netzes Kooperationsangebote (BRE)" zur Vermittlung qualitative kommen; zu EVALUIERUNG Planung Beide Netze entstanden vor dem mehrjährigen Programm: BC - NET wurde im Jahre 1988 und BRE im Jahre 1973 geschaffen. Beide wurden aufgebaut, um KMU bei dem Finden von Kooperationspartnern auf lokaler, regionaler oder transnationaler Ebene unterstützen. Obwohl sie auf verschiedene Arten funktionieren16, gibt es mehrere Parallelen zwischen beiden Netzen: • Die Korrespondenten beider Netze (obwohl weniger bei BRE) können zusätzliche Dienstleistungen für interessierte Unternehmen anbieten, die von der Analyse der Bedürfnisse des teilnehmende oder Unternehmens für einen Geschäftspartner bis hin zur Unterstützung und Beratung des Unternehmens während der Verhandlungen über Zusammenarbeit reichen. • Beide Netze stehen allen Unternehmen offen, unabhängig vom Tätigkeitsbereichs und der Art der Zusammenarbeit, die sie aufbauen wollen. • Beide Netze verfügen über eine ausgezeichnete geographische Abdeckung (die gesamte EU und bei BRE auch größere Wirtschaftszentren in der übrigen Welt) und sind in der Größe vergleichbar: BC - NET hat ungefähr 400 Korrespondenten, während BRE 470 hat. Der Erfolg der Netze hängt von der Zahl der eingegebenen Kooperationsprofile und folglich von dem ''Markenbewußtsein und der Wiedererkennung" ab. Zur Hebung des "Markenbewußtseins und der Wiedererkennung", erwartet die GD XXIII von den Korrespondenten die Verbesserung ihres Profils'durch aktive Werbung und durch den Versuch der Schaffung von Synergiewirkungen durch Kooperation mit anderen Netzen oder Ereignissen wie zum Beispiel Europartenariat, Interprise, EIC, usw. Aufgrund der Note "gut" für beide Maßnahmen für die Planung an sich und unter Berücksichtigung ihrer umfassenden Vorgehensweise sowie dem Potential für Synergie mit anderen Maßnahmen der GD XXIII ist die Gesamtnote für die Strategie zur Erreichung des Ziels "gut". Durchführung Aufgmnd der Note "ausreichend" für beide Maßnahmen an sich für die Durchfühmng ist die Gesamtnote für Durchfühmng "ausreichend". Zur Verbessemng der Qualität des BC - NET begann die GD XXIII mit einer Qualitätsbewertung der Korrespondenten (Konzentration auf aktive und produktive Korrespondenten), was einen Rückgang von 25% in der Korrespondentenzahl ergab. Die verbleibenden Korrespondenten unterstützen jetzt die Unternehmen aktiver in ihrer Suche nach einem Kooperationspartner, um die Erfolgschancen zu erhöhen. Trotzdem wurden einige Schwachstellen ungenügend angesprochen: Die derzeit verwendete Software ist nicht sehr benutzerfreundlich, die IT-Infrastruktur ist veraltet und die derzeit zur Kodierung bzw. Eingabe der Kooperationsprofile verwendeten Nomenklaturen sind nicht präzise genug. Um das BC-NET selbstfmanzierend zu machen, wurde ein System von Veränderungen eingeführt. 16 BC - NET arbeitet mit einem Netz von Korrespondenten (private Körperschaften oder solche des öffentlichen Bereichs), die durch ein Computernetz mit einer Zentraleinheit verbunden sind, die sich in der GD XXIII in Brüssel befindet. Die Korrespondenten übermitteln verschlüsselte Kooperationsprofile von Unternehmen, die nach Geschäftspartnern suchen, an die Zentraleinheit, die das Netz und das zugehörige System betreibt. Die teilnehmenden Unternehmen können sich für eine vertrauliche Partnersuche entscheiden (ein Teil der Daten ist verschlüsselt). BRE arbeitet ebenfalls über eine Zentraleinheit (diese befindet sich bei der GD XXI11 in Brüssel), die Kooperationsprofile direkt von Unternehmen erhält, die einen Geschäftspartner suchen, oder über ein dezentralisiertes Netz von Korrespondenten. Die Zentraleinheit handhabt die Übersetzung der Profile und übermittelt sie dann an die Korrespondenten in dem gewünschten geographischen Bereich. Diese Korrespondenten sind mit der Anzeigenerstellung für die Kooperationsprofile in den entsprechenden Medien auf eigene Kosten beauftragt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII - 17 Beim BRE begann die GD XXIII mit einer ähnlichen Qualitätsbewertung der Korrespondenten. Im Vergleich mit BC-NET ist es leichter zu verwenden, informeller und flexibler. Auch beim BRE wurden jedoch einige ernste langen Verzögerungen bei der Übersetzung und Übertragung der Fehler nicht angesprochen: Die Kooperationsprofile durch die Zentraleinheit und die unzureichende Computerisiemng des Netzes (obwohl einige Korrekturmaßnahmen ergriffen wurden (VAN und CRS) ). Die Wirkung beider Netze hängt von ihrer Sichtbarkeit bzw. ihrem Bekanntheitsgrad und der Teilnahme eines großen Pools potentieller Kooperationspartner ab (daher die Bedeutung von Synergien mit anderen Netzen). Obwohl die Zentraleinheit etwas Werbung für beide Netze macht (Stands & Expositions - "Stände und Ausstellungen"), Euro-Info Zeitschrift), liegt die Hauptverantwortung in dieser Hinsicht bei den Korrespondenten. Durch die halbjährlichen Tätigkeitsberichte (die auch bei der jährlichen Bewertung darüber verwendet werden, ob ihr Vertrag verlängert wird oder nicht), die sie vorzulegen haben, überwacht die GD XXIII diese Bemühungen. Die Berichte werden auch verwendet, um Synergiewirkungen mit anderen Programmen der GD XXIII zu fördern und zu überwachen, zum Beispiel Interprise, Europartenariat usw. Was die Schaffung von Synergiewirkungen betrifft, so sind um die 10% der Korrespondenten von BC-NET und BRE auch Teil des EIC-Netzes. Es gibt auch eine gute Beteiligung von BC-NET- und BRE-Korrespondenten an den Europartenariat- und Interprise-Ereignissen (ungefähr 1/3 dieser Ereignisse werden zusammen mit BC-NET- und BRE-Korrespondenten durchgeführt). Darüber hinaus verwenden die meisten BC-NET- und BRE- andere, nicht von der Gemeinschaft gesponserte Kanäle zur Durchfühmng der Korrespondenten Kooperationspartner suche (Handelsattaches, nationale Netze). Innenfinanzierung des BC-NET: Die Gesamtbetriebskosten (ausschließlich Personalkosten) betragen ungefähr ECU 500. 000 jährlich. Sie wurden in den Jahren 1994 und 1995 (provisorisch) zu ungefähr 60% durch Benutzer und Abonnementskosten aufgebracht, die von den Korrespondenten bezahlt wurden. Das Erreichen des Ziels (quantitative und qualitative Auswirkungen) Das Erreichen des Ziels besteht in der effektiven Verwendung beider Netze durch KMU, die Wachstum und Internationalisierung anstreben, sowie durch die Auswirkungen der Netze auf die KMU. Die effektive Verwendung beider Netze kann durch die Zahl der Kooperationsprofile gemessen werden, die in beide Systeme eingegeben wurden. Für das BC-NET wurden jeweils ungefähr 10. 000 Profile in den Jahren 1993 und 1994 eingegeben. Bei BRE wurden 6. 600 Kooperationsprofile im Jahre 1993 und 7. 700 im Jahre 1994 eingegeben. Angesichts der Tatsache, daß nur ein kleiner Prozentsatz der KMU den Ehrgeiz zu Wachstum und Internationalisierung hat , zeigt die Zahl der eingegebenen Kooperationsprofile an, daß nur im Jahre 1994 nur 1,1% der KMU effektiv die Dienstleistungen nutzten, die von dem BC-NET angeboten wurden und 0,8% die von dem BRE gebotenen. Diese Ergebnisse sind schlecht. Wir sollten jedoch folgendes berücksichtigen: • • Die Flashprofile und den zusätzlichen Netzwerkeffekt, durch die Partner aufgmnd der persönlichen Kontakte zwischen den Netzwerk-Korrespondenten gefunden werden; andere Analysen, die etwas bessere Ergebnisse zeigen als unsere Schätzungen, die auf Kooperationsprofilen basieren. Was die 'Kontaktaufnahmen von Kooperationspartnem' (Austausch von Adressen oder Aufnahme von Kontakten) betrifft, so sind die Ergebnisse ebenfalls nicht sehr erfolgversprechend. Im Jahre 1994 ging im BC-Net im Vergleich zu 1993 die Zahl dieser Kontaktaufnahmen um 25% zurück (ungefähr 11. 000 im Jahre 1993 gegenüber 7. 700 im Jahre 1994). Beim BRE andererseits gab es eine 10%ige Zunahme in der Zahl der in der Zeit von 1993- 1995 jährlich eingegebenen Kooperationsprofile. 17 nur 5 bis 6% nach dem "Integrierten Programm zugunsten der KMU und des Handwerksbereichs". u Das heißt 10. 000 Kooperationsprofile geteilt durch die Zahl potentieller KMU-Kunden (900. 000). '" In der im April 1995 durchgeführten Gallup-Umfrage wurde - auf der Grundlage aller interviewten KMU-Direktoren - eine Nutzung von BRE durch 0,41% aller KMU und von BC-Net durch 0,7% gefunden. Wenn man diese Zahlen mit der potentiellen KMU-Kundenbasis (900. 000 KMU) in Verbindung bringt, sind die Ergebnisse für beide Netzwerke etwas besser. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 3 Die schlechten Ergebnisse lassen sich teilweise durch die niedrige 'Markenerkennung', unter der beide Netzwerke leiden, und durch die Qualität der Kontaktaufnahmen erklären. Die niedrige 'Markenerkennung', so wie sie in Arthur Andersens auf ( Fragebogen beruhender Analyse identifiziert wurde, wird von der im April 1995 durchgeführten Gallup-Umfrage bestätigt: Nur 10,3% der KMU erkannten BRE nach Anfrage; beim BC-NET lag die Erkennungsquote nach Anfrage bei 13,6%. Darüber hinaus zeigten Analysen, daß die Berufsverbände, Handelskammern und Finanzinstitute die ersten (und natürlichen) Gesprächspartner für KMU sind, die nach Kooperationspartnern suchen. ". Was die Qualität der Kontaktaufnahmen angeht, so sind die Kontakte oft nicht fruchtbar. Bei beiden Netzwerken fand in ungefähr 25-30% der Fälle, in denen eine Kontaktaufnahme erfolgte, ein Kooperationsversuch statt. tatsächlich zu einem Korrespondenten des BC-NET schätzten, daß ungefähr 6% der Kontaktaufnahmen Kooperationsvertrag führen. Bei BRE lag die entsprechende Quote bei 12%21. Was die qualitative Verbessemng betrifft, so hat die GD XXIII beide Korrespondentennetze wachgerüttelt und auf Trab gebracht. Diese sind dadurch effektiver geworden. Wie jedoch bereits oben erwähnt, leiden beide Netze nach wie vor unter ernsten Qualitätsmängeln, besonders unhandlichen Kommunikationskanälen, veralteter (oder Informationstechnologie, Verzögemngen bei der Übersetzung und Übermittlung der unzureichender) Kooperationsprofile, zu vagen Nomenklaturen fehlerhaften Zusammenstellungen potentieller Geschäftspartner führt) und unzureichenden zentralen Werbekampagnen. (was zu Kosteneffektivität Der gesamte Jahresetat zur Unterstützung beider Netze beträgt ungefähr 800. 000 ECU (65% dieses Betrages wird BC-NET zugeteilt, 35% BRE). Gegen die Größe der Netze gemessen ist dieser Betrag als solcher niedrig. Die niedrige 'Markenerkennung' beider Netze nimmt auch eine andere Bedeutung an, da die GD XXIII nicht über die Mittel zur Organisierung einer zentralen Werbekampagne zur Verbessemng der Lage verfügt. Unter. Berücksichtigung der Zahl der Kooperationsverträge, die beide Netze entstehen lassen, würde es die GD XXIII ungefähr 300 ECU kosten, um einen Kooperationsvertrag mit BRE zustande zu bringen und 1. 000 ECU mit BC-Net. Wenn die Abonnements- und Benutzergebühren der Korrespondenten des BC-Net berücksichtigt werden, so betragen die Kosten für das BC-Net ungefähr 400 ECU je Kooperationsvertrag. Angesichts der eingesetzten Mittel ist die Gesamtnote für die Kosteneffektivität "gut". SCHLUSSFOLGERUNG BC-Net und BRE haben ist "gut", da sie zur Verwirklichung der Ihre Planung grenzüberschreitenden Zusammenarbeit beitragen und folglich zur Entwicklung des Binnenmarktes; ihr Betrieb ist nicht teuer, sie sind in ihrer Weise einzigartig und besitzen eine gute geographische Abdeckung. ihre Verdienste: Beide Netze erreichen jedoch nicht vollständig das Ziel, da es ungenügende Qualitätsverbessemng gab, insbesondere veraltete (oder unzureichende) Informationstechnologie, Verzögemngen bei der Übermittlung der Kooperationsprofile, zu vage Nomenklaturen usw. Angesichts der begrenzten Zahl von KMU, die Wachstum und Internationalisierung anstreben, die beide Kooperationsnetze nutzen, kann ihr Erfolg in bezug auf ihre quantitative Wirkung nur als mäßig bezeichnet werden. Aufgmnd dieser Situation ist die beiden Netzen gegebene Gesamtnote "ausreichend". Dieses wurde ebenfalls durch die Gallup-Umfrage von April 1995 bestätigt. 21 Der Unterschied ist wahrscheinlich auf die Tatsache zurückzuführen, daß das BRE flexibler ist und daß es Kooperationsprofile in größerem Maßstab verteilt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 11 - 19- GESAMTNOTE JE MASSNAHME • BC - NET BRE Mangelhaft Ausreichend Gut Sehr gut Gesamtleistung EMPFEHLUNGEN Zur kurzfristigen Verbessemng beider Netze werden die folgenden Empfehlungen gemacht: • • • • • Einführung einer besseren und benutzerfreundlicheren Informationstechnologie sowohl für BC-NET als auch für BRE; Einführung besserer Nomenklaturen zur Verschlüsselung bzw. Eingabe der Kooperationsprofile des BC- NET, zum Beispiel auf detaillierteren NACE-Codes basierend; Verringerung der Verzögerungen in der Übersetzung und Verteilung der Kooperationsprofile bei BRE. Eine Lösung in dieser Hinsicht könnte darin bestehen, die Übersetzung von den Korrespondenten selbst durchführen zu lassen. Eine Verschmelzung der Datenbanken beider Netze mit den Datenbanken anderer Initiativen der Kommission (zum Beispiel Interprise, Europartenariat, die EIC) sollte ins Auge gefaßt werden, da sie einen größeren Pool für neue Kontaktaufnahmen schaffen würde. Dieses sollte eine positive Wirkung auf die Zahl der erfolgreichen Kooperationsverträge haben. Unsere Analyse zeigte an, daß einige Korrespondenten aus eigenem Antrieb bereits eine derartige Datenbank entwickelt haben. Aufnahme in die Netze von einigen 'zuverlässigen Unternehmensberatem' der KMU (Finanzinstitutionen, wirtschaftliche oder öffentliche Einrichtungen usw. ), die über eine große Kapillarität verfügen, und Förderung potentieller Synergien mit diesen Einrichtungen. Mit Beamten in der GD XXIII gemachte Interviews zeigten ein positives Feedback in bezug auf dieses Thema. • Man könnte die Frage bezüglich der Beteiligung der GD XXIII in diesem Bereich stellen. Angesichts der Tatsache, daß der Binnenmarkt nicht vollständig arbeitet und daß beide Netze in einigen Regionen der Union einen öffentlichen Dienst anbieten, sind wir der Meinung, daß der Eingriff der GD XXIII in diesem Bereich weiterhin gerechtfertigt für Dienstleistungen beider Netze fortzusetzen, um sie soweit wie möglich selbstfmanzierend zu machen. Dieses wird es der GD XXIII ermöglichen, einen Teil ihrer Finanzmittel für andere Maßnahmen zu verwenden. jedoch empfohlen, die Politik der Gebührenerhebung ist. Es wird Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 11 -20 K A P I T EL IV : WEITERE ENTWICKLUNG VON INSTRUMENTEN, DIE DEN DIREKTEN KONTAKT ZWISCHEN UNTERNEHMERN ERMÖGLICHEN UND DIE AUF DIE FÖRDERUNG DER TRANSNATIONALEN WEITERVERGABE VON AUFTRÄGEN ABZIELEN. "Insbesondere durch eine intensivere Vorbereitung, Durchführung und Weiterverfolgung der Aktionen im Rahmen im Bereich der der Programme Europartenariat und Zulieferbeziehungen, Förderung der Angleichung von Zertifizierungs- und Standardisierungsverfahren und Förderung von Partnerschaftsbeziehungen zwischen großen Unternehmen und KMU". Interprise; Verbesserung der Marktkenntnis MASSNAHMEN Um die einzelnen Elemente des Ziels anzusprechen, wurden folgende Maßnahmen ergriffen: • • • • Europartenariat und Interprise: Die Ausrichtung von Ereignissen, die Treffen "von Angesicht zu Angesicht" zwischen Unternehmen bieten. Verbesserung der Kenntnisse der Zulieferer-Märkte: Die Entwicklung statistischer Daten über die Zulieferbeziehungen, die Organisation einer paneuropäischen Konferenz über die Zulieferbeziehungen und eine Informationsfahrt nach Japan (nachstehend "Gruppe 1" genannt). Förderung einer Angleichung von Zertifizierungs- und Standardisierungsverfahren: Die Entwicklung eines praktischen Leitfadens zu den rechtlichen Aspekten der industriellen Zulieferbeziehungen, der mehrsprachigen Bereichsterminologien und eines Verzeichnisses der Zulieferer (nachstehend "Gruppe 2" genannt). Förderung von Partnerschaftsbeziehungen zwischen großen Unternehmen und KMU: Ein Pilotprogramm zur Unterhaltungselektronik, ein Personalausbildungsprogramm und verschiedene Käufer- Ausstellungen ("umgekehrte Ausstellungen") wurden organisiert (nachstehend "Gruppe 4" genannt). Darüber hinaus wurde eine Pilotaktion zur Verbessemng der Zulieferbeziehungen in ganz Europa aufgestellt, das sogenannte "Zulieferer-Unterstützungsnetz" (nachstehend "Gruppe 3" genannt). (SCAN, "Subcontracting Assistance Network") EVALUIERUNG Planung Die verschiedenen Maßnahmen enthalten drei verschiedene Arten von Hebeln, die zu einem maximalen Erreichen des Ziels beitragen sollten: • • • Über Netzwerke und Partner arbeiten22, die wertvolles Feedback zur Verbesserung der Initiativen liefern können: Zur Verbessemng von Europartenariat und Interprise versucht die GD XXIII, Feedback durch eine enge Partnerschaftsbeziehungen zwischen den an der Organisation beteiligten Parteien zu erhalten: Zum Beispiel Handelskammern, Handwerksverbände, Behörden (lokal - regional - national), private Berater und die sogenannten "Partner" (Mitglieder der EIC/BC-NET/BRE-Netzwerke); für die Zulieferbeziehungen versucht die GD XXIII, ihre Initiativen durch enge Zusammenarbeit mit Zulieferern und durch SCAN zu verbessern. Arbeiten durch andere Gemeinschaftsinitiativen: Die Europartenariat- und Interprise-Ereignisse werden durch die Euro-Info Zeitschrift, die praktische Anleitung für KMU und durch Stände und Ausstellungen ("Stands and Expositions") gefördert. Hebelwirkung der Finanzmittel: Europartenariat- und Interprise-Ereignisse werden (in unterschiedlichem Ausmaß) von gastgebenden lokalen Behörden und Unternehmen zusammen finanziert. Die GD XXIII erreicht auch Hebelwirkung durch die Organisation des Europartenariats mit der GD XVI im Rahmen der Strukturfonds. 22 Europartenariat und Interprise werden von einem Hauptorganisator (Handelskammern. Berater, Vereine und mehreren Partnern organisiert. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ^ -21 Synergiewirkungen wurden auch zwischen den verschiedenen Maßnahmen identifiziert: So läßt sich zum Beispiel der Ursprung der meisten Maßnahmen zu den Zulieferbeziehungen zur paneuropäischen Konferenz von 1992 in Madrid zum Personalausbildungsprogramm und dem Unterhaltungselektronik-Pilotprogramm (beide Gruppe 4). Mehr als ein Drittel der Europartenariat- und Interprise-Ereignisse werden in Zusammenarbeit mit den sogenannten "Partnern" durchgeführt (Mitglieder des EIC, BC-NET und BRE-Netzwerks). Informationsfahrt zurückverfolgen 1). Die (Gruppe (Gruppe Japan führt nach 1) Angesichts der Note "gut" für die Planung der verschiedenen Maßnahmen an sich, also auf separater Grundlage, und unter Berücksichtigung der Hebelwirkung und des Synergiepotentials ist die Planungs-Gesamtnote für die Strategie zur Erreichung des Zieles "gut". Durchführung Die der Durchfühmng der einzelnen Maßnahmen gegebene Gesamtnote ist "ausreichend", was mit der Note der verschiedenen Maßnahmen an sich, also auf separater Gmndlage, übereinstimmt. Zur Verbesserung der Europartenariat- und Interprise-Ereignisse führte die GD XXIII eine Quotenpolitik zur Verringerung der Zahl der teilnehmenden Mittelmeerländer sowie mittel- und osteuropäischen Länder durch: Es wurde mehr Wert auf die Zusammenfühmng von Unternehmen aus Ländern mit ähnlichen industriellen Traditionen gelegt. Ein standardisiertes Computersystem zum Treffen von Verabredungen zwischen besuchenden Unternehmen wurde eingeführt, um die Qualität der vorher festgelegten Treffen durch eine bessere Abstimmung bei der Kontaktaufnahme zu verbessern. Trotz dieser Verbessemngen beschweren sich viele teilnehmende (gastgebende und besuchende) Unternehmen weiterhin über schlecht abgestimmte Treffen. Andere Schwachstellen bestehen darin, daß die Beschreibung des Profils der gastgebenden Unternehmen in dem Kataloge zu ungenau ist und daß die Organisatoren der Ereignisse die GD XXIII nicht mit zuverlässigen Informationen über die geschlossenen Vereinbamngen versorgen können (genaue Zahl, Qualität, Art der Vereinbarung, Nutzen in bezug auf geschaffene Arbeitsplätze usw. ), wodurch der GD XXIII ein Problem der Weiterverfolgung überlassen wird. Darüber hinaus sind die für die Weiterverfolgung verwendeten Fragebögen nicht standardisiert - was zu Problemen der Vergleichbarkeit führt. Bei Interprise sind die Ereignisse unzureichend auf Bereiche konzentriert" und werden nicht von einem standardisierten Computersystem unterstützt, um Verabredungen zwischen besuchenden Unternehmen zu treffen. Der Erfolg von Europartenariat- und Interprise-Ereignissen hängt von den Werbeanstrengungen der Nationalen Berater ab, die mit der Werbung für die Ereignisse in ihren jeweiligen Ländern beauftragt sind. In dieser Hinsicht profitiert Europartenariat von der Tatsache, daß seine Nationalen Berater durch ein informelles Netzwerk miteinander verbunden sind, bei dem Kenntnisse und Erfahmng bei der Organisation der Ereignisse ausgetauscht werden. Interprise profitiert nicht von einem derartigen Netz. Zur Verbessemng der Kenntnisse der Zuliefermärkte versucht die GD XXIII, eine weite Verbreitung der Zuliefer- Statistiken zu gewährleisten, ihr Auswahlverfahren für die unterstützenden Projekte: Sie müssen vom Markt vorgeschlagen werden und in einen bestimmten Rahmen passen. Die GD XXIII hat jedoch nach wie vor keinen Erfolg bei der Aufstellung von Prioritäten: Es gibt keine gemeinsame Linie zwischen den verschiedenen Maßnahmen (wie von der durchgeführten Umgmppiemng illustriert). indem sie über Zuliefer-Einrichtungen arbeitet. Sie veränderte auch Erreichung des Ziels (Quantitative und qualitative Auswirkungen) Das erste Element des Ziels war die Verbessemng der Europartenariat- und Interprise-Ereignisse. In dieser Hinsicht wurde ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung gemacht: Während im Jahre 1988 die Zahl der gastgebenden Unternehmen je Europartenariat-Ereignis 120 betrug, war die durchschnittliche Zahl im Jahre 1995 auf 400 angestiegen. Die Gesamtzahl der besuchenden Unternehmen ist dementsprechend gestiegen: Von 200 je Ereignis im Jahre 1988 auf über 2000 im Jahre 1995. Da im Jahre 1988 insgesamt 66. 000 Treffen stattgefunden 25 Der Katalog hilft den besuchenden Unternehmen, die gastgebenden Unternehmen auszuwählen, die sie treffen wollen. 24 Die Erfahrung hat gezeigt, daß eine starke Konzentration auf bestimmte Bereiche zu einer höheren Quote von geschlossenen Vereinbarungen führt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII. ?-> haben. Die Erfolgsquote' der Ereignisse beträgt ungefähr 30%. Bei Interprise beträgt die Durchschnittszahl der je Ereignis teilnehmenden Unternehmen 100 (im Durchschnitt werden jedes Jahr 45 Ereignisse organisiert). Der Erfolgsquote der Ereignisse ist ungefähr 13%26. Jedoch bleibt trotz der Konzentration auf Länder mit ähnlichem industriellen Hintergmnd und der Einführung des standardisierten Computersystems, um besser abgestimmte Verabredungen (für Europartenariat) zu treffen, das Verhältnis der geschlossenen Vereinbarungen im Vergleich zur Anzahl der Treffen für beide Ereignisse niedria27; bezüglich der Verbessemng der Nachbereitung bleibt noch etwas Arbeit zu tun. Was das Zulieferwesen betrifft, so wurde die Effektivität der verschiedenen Maßnahmen verbessert, indem man soviel wie möglich der Initiative des Marktes überließ. Der GD XXIII ist es auch gelungen, weniger qualitative Ereignisse zu verbieten, was zu einer verbesserten Effizienz des Programms führt. Wie jedoch unter Durchfühmng erwähnt und trotz der aufgeführten Synergiewirkungen gelingt es der GD XXIII nicht ganz, einen kohärenten Satz von Maßnahmen zu entwickeln; dieses vermindert die Effizienz des Programms. Für die Gruppen 1 und 2 erhält die GD XXIII eine hohe quantitative Wirkung: Die erstellten Veröffentlichungen werden weit verbreitet. Zu viele Maßnahmen (Gmppe 4) sind jedoch zu stark konzentriert und umfassen daher eine sehr begrenzte Zahl von KMU; darüber hinaus zeigt die Analyse, daß die stärkere Verbreitung der Ergebnisse des Unterhaltungselektronik- Pilotprojektes erfolglos gewesen zu sein scheint. Was die Qualität der verschiedenen Maßnahmen betrifft, so ist die Zufriedenheit der Kunden im allgemeinen hoch. Die der Erreichung des Ziels gegebene Gesamtnote ist "gut"; dieses stimmt mit den Noten der verschiedenen Maßnahmen an sich, also auf separater Gmndlage überein. Kosteneffektivität Die Durchschnittskosten eines Europartenariat-Ereignisses betragen 3. 000. 000 ECU, von denen 1/3 von der GD XXIII, 1/3 von der GD XVI und 1/3 von den Organisatoren und Gastunternehmen finanziert werden. Bei Interprise betragen die Durchschnittskosten 176. 000 ECU, von denen durchschnittlich 27% von der GD XXIII finanziert werden - der Rest geht auf Rechnung der Organisatoren und der gastgebenden Unternehmen. Der Abschlußbericht zeigt auch, daß die Summe der Beträge der Verträge, die durch die Europartenariat-Ereignisse erzeugt werden, - durchschnittlich - höher ist als die Durchschnittskosten der Organisation der Ereignisse ist38. Angesichts dieser Elemente wird die Kosteneffektivität für beide Ereignisse mit "gut" bewertet. Für das Zulieferwesen erreichen die verschiedenen Gmppen von Maßnahmen im allgemeinen eine gute Kosteneffektivität: Mit begrenzten Haushalten wurde ein guter Gewinn erzielt. Einige Maßnahmen verbinden eine starke Konzentration (und damit eine kleine Zahl beteiligter KMU) mit hohen Kosten (zum Beispiel Personalausbildung, Unterhaltungselektronik); aber angesichts der Tatsache, daß die erzielten Ergebnisse sehr gut sind, werden sie auch als kosteneffektiv bewertet. Angesichts der insgesamt guten Kosteneffektivität für Europartenariat und Interprise und für die verschiedenen Maßnahmen für das Zulieferwesen ist die Gesamtnote für Kosteneffektivität für das Ziel "gut". SCHLUSSFOLGERUNG Die Gesamtstrategie der GD XXIII zur Erreichung des Ziels ist korrekt. Das Konzept hinter Europartenariat und Interprise ist solide und die erzielten Ergebnisse sind gut; die in ganz Europa organisierten Ereignisse nehmen weiterhin an Beliebtheit zu und werden gut aufgenommen. Beide Maßnahmen weisen eine beträchtliche Hebelwirkung auf (durch die Beteiligung von Behörden, Handelskammern, Vertretungsorganisationen usw. ) und 25 Ausgedrückt durch das Zahlenverhältnis von Vereinbarungen / Zahl der gastgebenden Unternehmen. Wie jedoch unter Durchführungen erwähnt gibt es ein Problem bei der Verfolgung (unvollständige Informationen, nicht standardisierte Fragebögen usw. ) 26 Siehe die vorangehende Fußnote. 27 Dieses stimmt mit der Tatsache überein, daß viele teilnehmende (gastgebende und besuchende) Untemehmen sich darüber beklagen, daß die Treffen schlecht abgestimmt seien. 2X Innerhalb von einem Jahr nach dem Ereignis muß der Hauptorganisator einen Bericht vorlegen, der die Zahl und die Einzelheiten der abgeschlossenen Kooperationsverträge enthält. Wie jedoch bereits erwähnt, stimmen einige Voraussetzungen über die Zuverlässigkeit und Vollständigkeit dieser Berichte. Arthup Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII M> erreichen Synergiewirkungen (durch die anderen Netze der GD XXIII usw. ). Einige Probleme bei der Durchführung und Verfolgung müssen noch angesprochen werden. Die Tatsache, daß es der GD XXIII gelungen ist, weniger qualitative Ereignisse aus ihrem Zulieferer-Programm zu entfernen und daß sie so die gesamte Effizienz der verschiedenen Maßnahmen verbessert hat, verbesserte ihr Format beträchtlich. Trotzdem gibt es immer noch eine zu große Zahl von Initiativen, die von der GD XXIII organisiert, unterstützt oder koordiniert werden, was die möglichen Ergebnisse von jeder einzelnen von ihnen begrenzt. So erhielt zum Beispiel Gruppe 4 die Note "mangelhaft", da die Initiativen dort ohne rigorose vorangehende Untersuchungen durchgeführt werden; Untersuchungen, um festzustellen, ob sie echte Zulieferprobleme auf europäischer Ebene behandeln, die in die Prioritätsbereiche der allgemeinen Strategie der GD XXIII bezüglich des Zulieferwesens passen. Gmppe 3 erhält die Note "sehr gut", da die Maßnahme den Bedürfnissen der KMU in ganz Europa entspricht und mit einem begrenzten Haushalt leicht durchgeführt wird. GESAMTNOTE JE MASSNAHME • Gruppe 2 • Europartenariat Interprise • Gruppe 4 • Gruppe 1 Mangelhaft Ausreichend Gut Sehr gut • Gruppe 3 EMPFEHLUNGEN Beamte der GD XXIII, KMU-Vertretungsorganisationen und Mitglieder des Ausschusses zu Artikel 4 sind alle der Meinung, daß die verschiedenen Maßnahmen den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt der Union fördern und ein wichtiges Instrument zur Unterstützung der KMU sind. Zur Verbessemng des Erreichens der Ziele können die folgenden kurzfristigen Empfehlungen gemacht werden: • • • • • • Eine bessere Verwendung des BC-Net, BRE und EIC-Netzwerks durch die Nationalen Berater und die Partner zu fördern, die für die Organisation von Interprise und Europartenariat verantwortlich sind; dieses sollte-sie in die Lage versetzen, die Profile der teilnehmenden Unternehmen vor dem Ereignis besser aufeinander abzustimmen und so die Qualität der Treffen zu verbessern. Eine erste Auswahl von besuchenden Unternehmen einfuhren und sich auf diejenigen mit einem stärkeren Kooperationsprojekt konzentrieren. Die Überwachung der Werbeaktivitäten für Europartenariat-Ereignisse durch die GD XXIII zu verbessern, um eine bessere Markenerkennung zu gewährleisten. Ein informelles Netz für die Organisatoren der Interprise-Ereignisse entwickeln, das sich an dem orientiert, das in Europartenariat existiert. Nach dem (Europartenariat/Interprise)-Ereignis potentiellen Kooperationspartnern Unterstützung zu bieten, um die Zahl der Kooperationsverträge zu erhöhen. Dieses würde auch einige Probleme der Weiterverfolgung lösen. Eine kohärentere Strategie für die Auswahl von Maßnahmen unter dem Zulieferwesen entwickeln: Konzentrieren auf Maßnahmen mit einer hohen potentiellen quantitativen Wirkung, Fallenlassen derjenigen übrigen Aktionen, die eine sehr begrenzte Zahl von KMU erreichen und Aufstellung einer Prioritätenliste, wo Aktionen ergriffen werden sollten. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII iT - 2 4- Längerfristig sollte die GD XXIII versuchen, diejenigen GD, die für Umwelt, Hochtechnologie sowie F & E, internationale Beziehungen usw. verantwortlich sind, stärker an den verschiedenen Europartenariat- und Interprise-Ereignissen zu mehr Synergiewirkungen und einer stärkeren Hebelwirkung durch mögliche Kofinanzierung führen. und den Zulieferwesen-Maßnahmen zu beteiligen. Dieses würde Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ,< b- K A P I T EL V : B E R Ü C K S I C H T I G U NG D ER I N T E R E S S EN D ER K MU B EI D EN V E R S C H I E D E N EN INITIATIVEN UND POLITIKEN DER GEMEINSCHAFT "Förderung der Gemeinschaftsinstrumente, welche den KMU eine volle Teilnahme an der Gesamtheit der Gemeinschaftsaktionen und -programme erlauben, einschließlich der unternehmenspolitischen Instrumente, der Strukturfonds, der Forschungsprogramme und der Programme zur Stärkung des technologischen Potentials, um sicherzustellen, daß die KMU, unter anderem durch eine Vereinfachung der erforderlichen Verfahren, besser einbezogen werden können. " Das zu erreichende Ziel ist im wesentlichen ein internes, und zwar in dem Sinne, daß das Ziel die Erleichterung der Teilnahme der KMU an allen Programmen der Gemeinschaft ist. MASSNAHMEN: • • • • Programmkonsultationen" Bericht über die Koordination von Aktivitäten zugunsten der KMU und des HandwerksbereichsJ Definition der KMU Euromanagement Forschung und Technologische Entwicklung II EVALUIERUNG Planung Die einzelnen Maßnahmen stellen zusammengenommen eine umfassende Annähemng an die einzelnen Elemente des Ziels dar. Programmkonsultationen sprechen das Ziel auf allgemeine Art an: Durch diese Beratungen versucht die GD XXIII, die effektive Teilnahme der KMU an den verschiedenen Gemeinschaftsaktionen und -programmen zu gewährleisten. Der Bericht über Koordination ist auch eine allgemeine Maßnahme. Er sollte eine Übersicht der verschiedenen Gemeinschaftsaktionen und -programme liefern, welche die KMU interessieren könnten (einschließlich des mehrjährigen Programms) und eine Beschreibung der Koordination dieser verschiedenen Programme mit dem mehrjährigen Programm. Er wurde im Jahre 1995 von der GD XXIII erstellt. Die Entwicklung spezifischer KMU-Programme und -Politiken durch die verschiedenen GD und die Mitgliedstaaten hat zu einer Vielfalt von KMU-Definitionen geführt. Die GD XXIII begann mit Arbeiten an einer Angleichung der verschiedenen verwendeten Definitionen. Sie sollte zu einer gemeinsamen Definition fuhren, die in der Kommission verwendet werden sollte. Darüber hinaus besteht die Absicht, die Mitgliedstaaten durch eine Empfehlung anzusprechen und sie zu aufzufordern, dieselbe Definition anzunehmen. Eine gemeinsame Definition sollte den KMU die Teilnahme an den verschiedenen Aktionen und Programmen der Gemeinschaft leichter machen und würde auch die Koordination innerhalb der Kommission erleichtem. "Euromanägement Forschung und technologische Entwicklung II"31 konzentriert sich auf die Erhöhung der Zahl und die Verbessemng der Qualität der Vorschläge, welche die KMU den von der Gemeinschaft geförderten F&TE-Programmen vorlegen; 47 ausgewählte Berater unterstützten 927 KMU bei der Bewertung ihrer Technologie und ihres Innovationsprofils und bei der Verbessemng der Qualität ihrer Vorschläge für die Teilnahme an Programmen der Gemeinschaft. Die EU F&TD-Programme hatten eine niedrige KMU-Beteiligung und eine hohe Versagerquote (besonders von KMU) vorzuweisen. Dieses wurde auf die Tatsache zurückgeführt, 29 Die Rolle der GD XXIII bei der Erarbeitung der Aktionen und Programme der Gemeinschaft durch Programmkonsultationen ist sehr begrenzt. Programmberatungen sind auch nicht spezifisch mit dem mehrjährigem Programm als solchem verbunden; sie stellen jedoch ein Hauptinstrument bei der Berücksichtigung von KMU-Interessen in den Gemeinschaftspolitiken dar und damit beim Erreichen der Ziele des mehrjährigen Programms. 30 In Zukunft der Bericht über Koordinierung. Unsere Evaluierung betraf nur den Bericht KOM (95) 362 endg. vom 8. September 1995. 31 In Zukunft "F&TE". Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ^1 26 daß den KMU entweder die Weitsicht bzw. langfristige Vision in bezug auf die Entwicklung ihrer F&TE fehlt oder weil sie - aufgmnd unzureichender Informationen - sich einfach nicht bewarben oder sich auf das falsche Programm bewarben. Darüber hinaus ist die Belastung in bezug auf Zeit und Kosten für die Möglichkeit der Teilnahme für KMU relativ höher als für größere Unternehmen. Alle hier aufgeführten Maßnahmen besitzen ein großes Hebelpotential: Ihr ehrgeiziges Ziel ist es, eine effektive Beteiligung von KMU am gesamten Spektrum derjenigen Gemeinschaftsprogramme zu gewährleisten, die für KMU von Interesse sein könnten. Angesichts der enormen Etats, die unter diesen Programmen gehandhabt werden, würde selbst eine kleine Gesamtverbessemng in der Beteiligung der KMU eine beträchtliche Leistung darstellen. Möglichkeiten für Synergie sind zwischen den verschiedenen Maßnahmen vorhanden. So sollte zum Beispiel die Konsultation und Koordination zwischen der GD XXIII und den anderen GD zur Berücksichtigung der KMU- Interessen bei den anderen Gemeinschaftsprogrammen und -aktionen der GD XXIII bei der Erstellung eines qualitativ hochwertigen Berichts über Koordinierung helfen. Umgekehrt sollte der Bericht ein nützliches Management-Instmment für die GD XXIII und die anderen GD zur Koordiniemng ihrer zukünftigen Aktivitäten sein. Eine potentielle Synergie wird zwischen der F&TE und dem EIC-Netz ausgearbeitet werden: Die EIC- Spezialgruppe für F&TE-Angelegenheiten wird eingeladen werden, an Ausbildungssitzungen teilzunehmen, die dazu bestimmt sowie der Euromanagement-Methodologie vertraut zu machen. sind, sie mit den verschiedenen F&TE-Programmen der Gemeinschaft Aufgrund der Benotung der einzelnen Maßnahmen auf separater Gmndlage und unter Berücksichtigung der potentiellen Hebelwirkungen und Synergieeffekte ist die Gesamtnote für die Planung der Strategie "gut". Durchführung Aufgmnd der Noten der Einzelmaßnahmen ist die Gesamtnote für die Durchfühmng "ausreichend". Wenn man sich die Programmkonsultationen ansieht, gibt es so viele Gemeinschaftsprogramme, die alle zahlreiche Anfragen nach Beratungen zwischen den Dienststellen erzeugen - mit beiliegenden Unterlagen in allen offiziellen Sprachen der Union - und Sitzungen von Begleitäusschüssen, daß die begrenzte Zahl der zuständigen Beamten von ihnen geradezu überwältigt wird. In bezug auf den Bericht über Koordiniemng hatte die GD XXIII einige Schwierigkeiten bei der Beschaffung der notwendigen Informationen von anderen GD, um den Bericht zu erstellen. Dieses ist hauptsächlich auf die beschränkte (rechtliche) Autorität der GD XXIII zurückzuführen. Aus Interviews ging jedoch hervor, daß das Informationsdefizit an sich bereits ein Anzeichen ist. Es ist ein Anzeichen dafür, daß vor der Erstellung des Berichts eine unzureichende Koordination zwischen den verschiedenen Programmen stattfand. Angesichts der unzureichenden Koordiniemng bei der Erstellung des Berichts erhielt die Maßnahme die Note "ausreichend". Die "Definition der KMU" wurde durch die Schwierigkeit verzögert, sich unterscheidende nationale wirtschaftliche Situationen, Traditionen und althergebrachte Ansprüche bzw. Interessen miteinander in Einklang bringen zu müssen. Trotzdem wurden von der GD XXIII beträchtliche Fortschritte erzielt. Vor der Aufstellung der Definition wurden umfassende Untersuchungen durchgeführt, um die Kriterien für die Definition der KMU in den verschiedenen Mitgliedstaaten sowie den Programmen und den Initiativen der Gemeinschaft miteinander zu vergleichen. Ein Konsultationsverfahren fand statt, in dem die Stellungnahmen aller relevanten Parteien (die Kommission, KMU-Vertretungsorganisationen, Mitgliedstaaten usw. ) erbeten wurden. Ein negativer Punkt ist jedoch, daß die GD XXIII nicht früher selbst die Initiative ergriff, an einer gemeinsamen Definition der KMU zu arbeiten und stärker auf ihre Annahme zu dringen. Die Note für die Durchfühmng ist daher "ausreichend". Die Durchfühmng von F&TE wird mit "sehr gut" benotet: Es wurde von einer Pilotprojekt-Perspektive aus sehr gut durchgeführt. Es war gut organisiert, klar strukturiert und bot Feedback bzw. Rückkopplung und Erfahmngen, die für korrigierende und zukünftige Aktionen verwendet werden konnte. Während der ersten Phase wurden die Berater und der Koordinator ausgewählt und ausgebildet; in einer zweiten Phase wurden 927 interessierte KMU ausgewählt und angehört, um ihre Technologie und ihr Innovationsprofil zu definieren. Danach wurde ein Aktionsplan erstellt und Unterstützung bei der Vorbereitung eines Vorschlags geboten. Obwohl die F&TE unter strengen Zeitzwängen durchgeführt wurde, war die Auswahl der Berater und die Unterstützung von KMU gut. Die letzte Phase - eine Evaluiemng und nachfolgende Schlußfolgerungen - findet zur Zeit statt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII -27 Erreichung des Ziels (quantitative und qualitative Auswirkungen): Übereinstimmend mit den Bewertungen der einzelnen Maßnahmen auf separater Grundlage, also jede für sich alleine genommen, ist die Gesamtnote für die Erreichung des Ziels "ausreichend". Angesichts des Erfolgs der GD XXIII durch Programmkonsultationen bei der Erleichtemng des Zugangs der KMU zu Programmen und Aktionen der Gemeinschaft ist es sehr schwierig, die Auswirkungen auf der Ebene der KMU-Finanzierung zu messen, die tatsächlich erhalten wird. Es sind einfach zu viele Parteien beteiligt und derzeit ist die Rolle der DG XXIII bei der Planung und Durchfühmng der Programme und Aktionen sehr begrenzt. Die Auswirkungen wurden daher über das Gewicht gemessen, das die GD XXIII mit den anderen beteiligten GD trug: Die Wirkung wurde mit "ausreichend" benotet. Angesichts der Zahl der verschiedenen Gemeinschaftsprogramme und -aktionen zugunsten der KMU ist ein Bericht, der ihre Koordination detailliert angibt, eine unerläßliches Management- und Politik-Instrument. Aber obwohl der Bericht sehr vollständig, prägnant und präzise ist und einen Überblick über den Zustand der verschiedenen Maßnahmen gibt, weist er einen Hauptmangel auf: Der Bericht ist in seinem derzeitigen Format ein Tätigkeitsbericht statt ein Bericht über die Koordination. Obwohl es eine Anzahl von Bezugnahmen auf Beispiele der Zusammenarbeit gibt, sind die Bezüge auf Verfahren, Synergien und eingeführte Verändemngen oberflächlich oder sie fehlen ganz. Wie auch unter Programmkonsultationen erwähnt, überrascht dieses nicht wirklich angesichts der Vielfalt von Programmen im Vergleich zu den begrenzten Mitteln, welche die GD XXIII aufbringen kann. Die Leistung erhielt folglich die Note "mangelhaft". Die "Definition von KMU" befindet sich noch in einer Entwicklungsphase; es ist daher noch zu früh, eine Aussage über die Wirkung der Maßnahme zu machen. Die Tatsache jedoch, daß eine Mehrheit der Mitgliedstaaten das Prinzip einer gemeinsamen Definition (12 von 15) sowie eine Empfehlung (8 von 15) im Ausschuß zu Artikel 4 unterstützt haben, läßt für die Zukunft hoffen. F&TE half über 900 KMU, europäische F&TE-Programme näher kennenzulernen. Was die Erfolgsquote der vorgelegten Vorschläge betrifft, so ist es noch zu früh, um eine Schlußfolgerung zu ziehen, da eine beträchtliche Zahl noch eingeordnet werden muß. Kosteneffektivität Angesichts der hohen potentiellen Hebelwirkung der verschiedenen Maßnahmen und obwohl es noch zu früh ist, um die Wirkung der "Definition der KMU" und F&TE zu bewerten, ist die Gesamtnote für die Kosteneffektivität "gut". (hauptsächlich Alle Maßnahmen kombinieren eine breite potentielle Wirkung mit niedrigen Kosten Personalkosten); dieses erklärt auch, wamm die schlechte bzw. mangelhafte Leistung des Berichts über Koordiniemng keine negativen Auswirkungen auf seine Kosteneffektivität hatte (die mit "gut" benotet wurde). F&TE war teurer (2. 000 ECU je beteiligtem KMU), aber angesichts der Zahl der erreichten KMU (das ursprüngliche Ziel wurde überschritten) und das gute Niveau der ihnen gelieferten Dienstleistungen wurde die Kosteneffektivität mit "gut" benotet. SCHLUSSFOLGERUNG Die Gewährleistung der Berücksichtigung der KMU-Interessen bei den Aktionen und Programmen der Gemeinschaft ist kein leicht zu erreichendes Ziel. Es handelt sich vielmehr um ein komplexes Feld mit verschiedenen Akteuren bzw. Beteiligten, unterschiedlichen Prioritäten und Interessen. Die Strategie der GD XXIII zur Erreichung des Ziels ist gut: Die verschiedenen Maßnahmen besitzen ein beträchtliches Hebelpotential, Synergiewirkungen und sprechen Prioritäten an. Bei der Durchfühmng und Erreichung des Ziels leisten die verschiedenen Maßnahmen jedoch zu wenig. Daher ist die Gesamtnote für diese Ziel "ausreichend". Die Beteiligung der GD XXIII durch Programmkonsultation bei der Planung und Durchführung der Programme anderer GD ist begrenzt. Gleiches gilt für ihre Anwesenheit in den Begleitausschüssen. Dieses hat negative Auswirkungen auf das Erreichen des Ziels, daher ist die Note "ausreichend". Obwohl er ein unerläßliches Instmment für eine effektive Koordiniemng ist, ist der Bericht über Koordinierung eigentlich ein Tätigkeitsbericht. Seine Gesamtnote ist "mangelhaft". Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ul - 7\ Eine gemeinsame Definition der KMU für eine effektive Koordinierung der ist eine Vorbedingung Gemeinschaftsinitiativen und der Erreichung des Ziels der Berücksichtigung der KMU-Interessen bei den Politiken und Initiativen der Gemeinschaft. Die vorangehende Mitteilung der Kommission in dieser Hinsicht hatte zu ungenügender Konvergenz geführt. Der GD XXIII ist klar, daß eine gemeinsame Definition über KMU eine ihrer Prioritäten sein sollte: Wie oben erwähnt ist die Tatsache, daß bislang noch keine gemeinsame Definition angenommen wurde, nicht auf mangelnde Bemühungen der GD XXIII zurückzuführen. Aber die Tatsache, daß mehr als 2 Jahre zwischen der vorangehenden Mitteilung und dem Beginn der neuen Definition vergingen, führt zur Gesamtnote "ausreichend". Die F&TE erhielt die Gesamtnote "sehr gut", und zwar aufgmnd ihrer Gesamtqualität und ihrem guten Management, der Zahl der beteiligten KMU und die zur Gewährleistung einer guter Weiterverfolgung ergriffenen Maßnahmen - lebenswichtig für den langfristigen Erfolg eines Pilotprogramms. GESAMTNOTE JE MASSNAHME • Bericht über die Koordination • Programmkonsultationen • Definition der KMU • Euromanagement FITE Mangelhaft Ausreichend Gut Sehr gut Gesamtleistung EMPFEHLUNGEN Die GD XXIII kann dadurch, daß sie die Interessen der KMU in den Initiativen und Politiken der Gemeinschaft berücksichtigt, ihre begrenzten Mittel mit enormer Hebelwirkung einsetzen. Dieses Ziel sollte daher eine der Spitzenprioritäten des mehrjährigen Programms sein und ein fundamentales Ziel der zukünftigen Aktivitäten der GD XXIII werden. Die Hauptpriorität für die GD XXIII sollte in diesem Bereich darin bestehen, die gemeinsame Definition der KMU von der Kommission und von den Mitgliedstaaten annehmen zu lassen. Dies ist der einzige Weg, um alle politischen- Entscheidungsträger in Übereinstimmung zu bringen und eine effektive Koordination zwischen den verschiedenen Politiken und Programmen zu gewährleisten. Ist die Definition erst einmal angenommen, so sollte die GD XXIII ihre effektive Verwendung überwachen. Zur Verbessemng der Programmkonsultationen und des Berichts über die Koordiniemng sollten mehr Humanressourcen eingesetzt werden. Das zusätzliche Personal sollte die GD XXIII in die Lage versetzen, eine aktiv stimulierende Einstellung einzunehmen, schon ab der Planung der verschiedenen Aktionen und Programme der Gemeinschaft beteiligt zu sein und so sicherzustellen, daß sie nicht nur für KMU zugänglich sind, sondern auch für deren Bedürfhisse maßgeschneidert sind. Es würde auch eine effektive Beratung und die Beteiligung der KMU-Vertretungsorganisationen und KMU-Berufsverbände möglich machen. Die Aktualiserung des Berichts über Koordinierung von einem reinen Tätigkeitsbericht zu einem echten Bericht über Koordiniemng ist mit einer Umwandlung der Programmkonsultationen verbunden. Nur eine echte und dynamische Beteiligung der GD XXIII an den verschiedenen Politiken und Programmen der Gemeinschaft kann eine wirkliche Koordiniemng gewährleisten - eine Vorbedingung für einen Bericht über Koordiniemng. langfristigen Als Pilotprogramm kann F&TE als ein Erfolg angesehen werden. Zur Gewährleistung seiner Wirkung sollte die GD XXIII weiterhin eine effektive Verbreitung der gesammelten Erfahrungen an die breitere Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII hi -29 KMU-Bevölkerung, an ihr eigenes EIC-Netz und an die an F&TE beteiligten GD betreiben, um ihnen die bei den KMU angetroffenen Probleme bewußt zu machen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII UT, - 3 0- KAPITEL VI : FÖRDERUNG DER ANPASSUNG DER KMU AN DEN STRUKTURWANDEL UND AN DIE DURCH DEN BINNENMARKT BEWIRKTEN VERÄNDERUNGEN "Ermittlung der Bedürfnisse der KMU einschließlich der Klein- und Handwerksunternehmen, der Unternehmen in Handel und Vertrieb, der Genossenschaften, Gesellschaften auf Gegenseitigkeit, Vereine und Stiftungen sowie der Unternehmensgründer und der Jungunternehmer, in bezug auf ihre Anpassung an den Strukturwandel sowie eine bessere Berücksichtigung der europäischen Dimension ihrer Märkte und der Möglichkeiten, die sich für sie aus dem Binnenmarkt ergeben, in den Bereichen Normung, Zertifizierung und öffentliches Beschaffitngswesen. " insbesondere MASSNAHMEN Der breite Bereich der von der Kommission in Übereinstimmung mit dem Anhang zum Beschluß des Rates eingeleiteten Maßnahmen können in drei große Kategorien eingeteilt werden: • Aktionen und Maßnahmen, die sich auf die europäische Politik und politische Themen beziehen: Grünbuch über die praktischen Anordnungen zur Einführung einer einzigen Wähmng ("Fragen in bezug auf den ECU"), Initiativen zum öffentlichen Beschaffungswesen, ein Pilotprojekt zum Austausch von Auszubildenden von den peripheren Bereichen der Union in die Bundesrepublik Deutschland. • Maßnahmen einschließlich Pilotprojekten, die auf den Austausch von Kenntnissen und nachahmenswerten, besten Praktiken zwischen Unternehmen der Union abzielen: Handel 2000, Transnationale Zusammenarbeit, Grenzüberschreitende Büros, REGIE. • Maßnahmen einschließlich Pilotprojekte, die auf die Entwicklung von Methodologien und Auditing instrumenten abzielen, um den Untermehmen zu helfen, ihre Position in bezug auf verschiedene Themen besser zu einzuschätzen: Auto-audit und Euromanagement-'Normalisierung'. Anzumerken wäre, daß viele Maßnahmen, die unter "weitere Ziele" aufgeführt wurden, indirekt zum Erreichen dieses Ziels beitragen. EVALUIERUNG Planung Die Kommission hat sich für eine Vorgehensweise entschieden, die sowohl spezifische Maßnahmen zur Erfüllung der Bedürfnisse der KMU und der Handwerksunternehmen im Rahmen der Vollendung des Binnenmarktes"'" als auch Maßnahmen umfaßt, welche die KMU-Dimension in breiten Aspekten des Binnenmarktes berücksichtigen. Alle entwickelten Maßnahmen entsprechen diesem Ziel. Angesichts der "guten" Noten für die Planung der verschiedenen Maßnahmen auf separater Gmndlage, also für sich genommen, und unter Berücksichtigung der breiten Annähemng an das Ziel ist die Gesamtnote für die Planung "gut". Diese umfassende Vorgehensweise bei dem Anpacken eines breiten Bereichs von Problemen, mit denen KMU konfrontiert sind, die wachsen und internationalisieren wollen, ist nicht ohne Tücken. Zu viele Initiativen wurden ohne die_Zuteilung ausreichender Finanzmittel und Humanressourcen begonnen. Da die verschiedenen Maßnahmen derart divergierende Probleme ansprechen, ist es auch schwer, zwischen ihnen Synergiewirkungen zu erzeugen. Eine kritische Masse für die Einzelmaßnahmen ist noch nicht erreicht. Und obwohl die GD XXIII zu kompensieren versucht, und zwar durch den Einsatz der Hebelwirkung ihrer Humanressourcen durch Kooperation und Koordination mit anderen GD bei der Planung und Durchfühmng von Pilotprojekten, gibt es keinen Ersatz für eine Politik, die Bereiche für Prioritätsaktionen absteckt. Durchführung Die Gesamtnote für die Durchfühmng der Strategie zur Erreichung des Ziels ist "ausreichend". Dieses stimmt mit den Noten "gut" und "ausreichend" der verschiedenen Maßnahmen auf separater Gmndlage, also für sich alleine genommen, überein. •: Die Erfordernis für einige Maßnahmen wurde im Jahre 1990 auf der Konferenz von Avignon identifiziert. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ^ In den meisten Fällen werden die Maßnahmen von externen Beratern koordiniert, während die Kommission den Zustand der Maßnahmen durch entsprechende Beobachtungsverfahren überwacht. Die meisten dieser Maßnahmen sind entweder Pilotprojekte oder Projekte in ihrer Entwicklungsphase. Pilotprojekte ermöglichen es der GD XXIII, im Markt ein Konzept oder eine Idee zu prüfen und empirisches Wissen über spezifische Probleme und Themen zu erhalten, mit denen Unternehmen - besonders KMU - im Binnenmarkt konfrontiert sind. Die GD XXIII versucht dann, bei dem Pilotprojekt Hebelwirkung anzusetzen, zum Beispiel durch Verbreitung der gesammelten Erfahrungen und gelernten Lektionen an ein breites Spektrum von Unternehmen (und insbesondere KMU) durch Veröffentlichungen oder den 'Austausch der nachahmenswerten, besten Praktiken'. Viele der Maßnahmen befinden sich nach wie vor in der Durchfühmngsphase: Zum Beispiel Grenzüberschreitende Büros, Transnationale Zusammenarbeit, Öffentliches Beschaffungswesen sowie in einem gewissen Ausmaß mit dem ECU und REGIE sowie Handel 2000 zusammenhängende Fragen. Der Faktor "Zeit" ist die Ursache für die niedrigeren Noten der Durchfühmng für mehrere Maßnahmen. So hat zum Beispiel das Pilotprojekt für die Ausbildung Auszubildender aus peripheren Bereichen der Gemeinschaft in einem 3jährigen Zwischenlehrgang in der Bundesrepublik Deutschland ernsthaft unter unrealistischen Zeitplänen zu Anfang des Projektes gelitten, die jetzt die zugmndeliegende Ursache des schlechten Ergebnisse der Maßnahme sind. Im Falle von Handel 2000 wurden die Ergebnisse der ersten Phase von 11 Pilotprojekten gerade in größerem Maßstab veröffentlicht, also über ein Jahr nach der Beendigung der ersten Phase. Das Auswahlverfahren für die zweite Runde von Pilotprojekten war sehr langsam und zeitaufwendig. Auto-audit litt unter ähnlichen Verzögerungen: Die Erstellung des Handbuchs begann im Jahre 1992, aber zuviel Zeit ging durch Beratungen bzw. Konsultationen und Übersetzung verloren. Erreichen des Ziels (quantitative und qualitative Auswirkungen) Einige der Pilotprojekte sind zu neu, um eine Wirkung zu erzeugen: So befinden sich zum Beispiel die Transnationale Zusammenarbeit und die Grenzüberschreitenden Büros nach wie vor in der Durchfühmngsphase. Andere Maßnahmen sind ebenfalls immer noch in der Durchfühmngsphase, wodurch es zu früh für die Bewertung ihrer Auswirkungen ist: So wird zum Beispiel im Grünbuch für den ECU der Termin für das Feedback bzw. die Rückkopplung von den Industrieverbänden, Berufsverbänden usw. auf den Dezember 1995 festgelegt, während die Verteilung des Auto-Audit-Handbuchs erst noch beginnen muß (für die nächste Zukunft geplant): die Maßnahme für das öffentliche Beschaffungswesen ist ebenfalls noch in der Durchfühmngsphase. Die Idee hinter den meisten (Pilot-)Projekten besteht nicht etwa darin, so viele Unternehmen wie möglich direkt zu erreichen, sondern die Hebelwirkung der erworbenen Kenntnisse und der bei den verschiedenen (Pilot-) Projekten gemachten Erfahmngen durch ein entsprechendes Niveau von Weiterverfolgung und nachfolgende Verbreitung der gemachten Erfahmngen in den kommenden Jahren einzusetzen. Je nach der erreichten Durchdringung sollte ein Vielfaches der direkt beteiligten Unternehmen von den verschiedenen Projekten profitieren. Wie in dem vorangehenden Paragraphen erwähnt, befinden sich die meisten Maßnahmen noch in der Durchfühmngsphase; demzufolge wurden noch keine Follow-up-Maßnahmen ergriffen. Eine Illustration dafür, wo Follow-up-Maßnahmen ergriffen werden, ist Euromanagement 'Normalisation': Eines der Ziele der Maßnahme bestand darin, die Probleme der KMU auf den Gebieten der Standardisierung, Zertifiziemng, Qualität und Sicherheit planmäßig zu erfassen und - als Follow-up-Maßnahme - den Einfluß der KMU bei dem Verfahren der Standardisierung zu vergrößern: Die GD XXIII entschloß sich, ihre Werbekampagne im Jahre 1995 dem Thema der 'Normalisation', also Normung bzw. Standardisiemng zu widmen und die Schaffung von NORMAPME zu unterstützen, einer gemeinnützigen Organisation zur Verteidigung der Interessen der KMU in europäischen Normungseinrichtungen. Für REGIE (die immer noch weiter entwickelt wird) wurde die bislang innerhalb der EIGW-Gemeinschaft erzeugte Wirkung mit der Note "ausreichend" bewertet: Obwohl die Antwortquote der EIGW niedrig war, zeigten an der EIGW beteiligte Experten beträchtliches Interesse. Angesichts der Tatsache, daß für über die Hälfte der Maßnahmen keine Evaluiemng der Auswirkungen durchgeführt werden konnte, wurde keine Gesamtnote für die Erreichung des Ziels vergeben. Kosteneffektivität Die Kosteneffektivitä des Pilotprojekts für die Ausbildung Auszubildender aus peripheren Bereichen der Gemeinschaft in einem 3jährigen Zwischenlehrgang in der Bundesrepublik Deutschland wurde mit der Note "mangelhaft" bewertet. Dieses erfolgte aufgmnd der Tatsache, daß unzureichende Hebel eingesetzt wurden. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII «,f Für die anderen Maßnahmen wird keine Kosteneffektivitätsnote vergeben, da sie sich immer noch in der Durchfühmngsphase befinden oder zu neu sind, um eine echte Wirkung zu erzeugen. Daher wurde der Strategie zur Erreichung des Ziels keine Gesamtnote für die Kosteneffektivität gegeben. SCHLUSSFOLGERUNG Wie oben erwähnt haben nur wenige Maßnahmen ein Stadium erreicht, auf dem sie eine Wirkung haben können und zu einem effektiven Erreichen des Ziels beitragen können. Da jedoch die meisten Maßnahmen die Note "gut" für die Planung und "ausreichend" für die Durchführung haben, sind die Fundamente gelegt, um nützliche und praktische Ergebnisse in den folgenden Jahren zu erzielen, vorausgesetzt, einige Schwachstellen werden in diesem Stadium unter einem Mangel an angesprochen. Viele Maßnahmen und Pilotprojekte Humanressourcen und Finanzmitteln und benötigen viel mehr Zeit als anfänglich geplant. Dieses wird durch die Tatsache erschwert, daß die verschiedenen Projekte eine ziemlich begrenzte Zahl von Synergien aufweisen, während sie versuchen, alle für KMU relevanten Themen gleichzeitig abzuhandeln. Die tatsächliche Wirkung der meisten dieser Maßnahmen hängt von ihren Follow-up-Maßnahmen ab, welche die Hebelwirkung der Ergebnisse und Erfahmngen einsetzen sollten, die durch eine starke Verbreitung erreicht wurden. Angesichts der Probleme mit Humanressourcen werden die notwendigen Follow-up-Maßnahmen wahrscheinlich ebenfalls unter ernsthaften Verzögemngen leiden. leiden GESAMTNOTE JE MASSNAHME • Mit dem ECU zusammenhangende Fragen • Auto-audit REGIE Handel 2000 Öffentliche Aultragsvergabe • • EM 'Normalisation' Ausbildungsprojekt in der Bundesrepublik Deutschland • Transnationale Zusammenarbeit Grenzüberschreitende Büros Mangelhaft Ausreichend Gut Sehr gut Gesamtleistung EMPFEHLUNGEN Die GD XXIII sollte mit ihrer 'Labor'-Vorgehensweise der Durcharbeitung von Pilotprojekten weiter machen. Pilotprojek-te ermöglichen es der GD XXIII, 'durch Handeln zu prüfen' ('test by doing'), eine berechtigte und sensible Art der Bewertung neuer Ideen, ohne große Geldmengen auszugeben. Sie ermöglichen es der GD XXIII auch, in fast direktem Kontakt mit den KMU zu bleiben und ihre Sorgen zu verstehen. Die letztendliche Wirkung von Pilotprojekten liegt jedoch in einer starken Verbreitung ihrer Ergebnisse. In dieser Hinsicht sollte die GD XXIII gewährleisten, daß sie auf dem frühestmöglichen Stadium die verschiedenen Hebel identifiziert, die zu dieser Wirkung verwendet werden können. Die GD XXIII hat eine zentrale Position mit einer paneuropäischen Dimension für Untemehmenspolitik, besonders gegenüber KMU. Sie sollte ihre Aufgabe des führenden Vermittlers und Animateurs gegenüber allen verschiedenen Plattformen (Untemehmensnetze der Europäischen Gemeinschaft, Vertretungsorganisationen und Bemfsverbände, nationale Behörden usw. ) verstärken, um Erfahmngen, Informationen und nachahmenswerte, beste Praktiken mitzuteilen. Diese wird enorme Hebelwirkung erzeugen und den Unternehmen, besonders KMU, helfen, sich an die Strukturveränderungen des Binnenmarktes anzupassen. Angesichts der zur Verfügung stehenden begrenzten Ressourcen, sowohl an Humanressourcen als auch an Finanzmitteln, sollte die GD XXIII Prioritäten in denjenigen Bereichen zu setzen, in denen Aktionen zu ergreifen sind. Dieses wird eine bessere Koordination einiger der Pilotprojekte ermöglichen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII LU - 3 3- Die Zeitverzögemngen zwischen den verschiedenen Phasen des Projekts sowie zwischen Pilotprojekten und ihrer Verfolgung sollten vermindert werden. Diese kann die Wirkung der verschiedenen Maßnahmen nur verbessern. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 4> KAPITEL VII : VERBESSERUNG DER FINANZIELLEN RAHMENBEDINGUNGEN "Untersuchung der Möglichkeiten der Erleichterung des Zugangs von KMU zu den Finanzierungsquellen und Kreditgarantien einschließlich der Kreditgarantiegemeinschaften und der Risikofinanzierung; Untersuchung der Zweckmäßigkeit von Sekundärmärkten sowie der Möglichkeit, solche Märkte zu schaffen; Erleichterung des Zugangs der KMU zu den von der Gemeinschaft bereitgestellten Finanzinstrumenten, ohne daß dies eine Finanzierung der Unternehmen mit sich bringt. " Zum Zwecke der Evaluierungsstudie waren wir der Meinung, daß das Ziel darin bestehen würde, die Marktineffizienzen zu beseitigen und die Finanzinstrumente der Gemeinschaft für KMU zugänglicher zu machen. MASSNAHMEN Empfehlung vom 12. Mai 1995 über Zahlungsfristen bei Handelsgeschäften ("Späte Zahlungen ") Mitteilung der Kommission vom 10. November 1993 über die finanziellen Probleme der KMU ("Mitteilung") Programmkonsultationen J Kreditgarantiegemeinschaften ("MGS") Runder Tisch der Banker ("Runder Tisch") Factoring' Aufrechterhaltung von Ansprüchen' Startkapitalfonds-Modellvorhaben ("Startkapital") EASD/EASDAQ Zur Erreichung des Ziels wurden verschiedene Vorgehensweisen verwendet: Eine ordnungspolitische Vorgehensweise von Ansprüchen, Programmkonsultationen), Austausch der nachahmenswerten, besten Praktiken (Kreditgarantiepläne, Runder Tisch), finanzielle Unterstützung (EASD/EASDAQ) und Pilotprojekte (Startkapital). (zum Beispiel Späte Zahlungen, Factoring, Aufrechterhaltung EVALUIERUNG Planung Die verschiedenen Maßnahmen zusammen sind dazu bestimmt, das Ziel global abzudecken. Dabei sind sowohl Behörden (d. h. Mitgliedstaaten und die Kommission) und verschiedene Kategorien von Finanzmittlern (zum Beispiel Banken, Venture-capitalists, Wertpapiermakler, Betreiber von Kreditgarantieplänen) beteiligt. Einerseits stellten den Erste Runde Tisch und die Kommission eine Bestandsliste der verschiedenen Probleme bezüglich der finanziellen Umgebung von KMU und der vorgeschlagenen möglichen Lösungen auf. Andererseits wurden spezifische Maßnahmen durchgeführt, um die verschiedenen Elemente zu erfüllen,, die im Anhang zum Beschluß des Rates genannt werden: • • Kreditgarantiegemeinschaften und Risikokapitalaktivitäten ("Startkapital") wurden gefördert. Durchführbarkeitsstudien bezüglich der Entwicklung von Sekundärmärkten wurden unternommen. Neben diesen Studien unterstützte die GD XXIII finanziell die Gründung des "Verbands Europäischer Wertpapierhändler" (EASD, "Association of European Securities Dealers"), der bei dem Aufbau des EASDAQ helfen wird. " Die Aufgabe ((Rolle)) der GD XXIII bei der Erstellung ((Aufstellung, Ausarbeitung)) der Finanzinstrumente der Gemeinschaft durch Programmkonsultationen ist sehr begrenzt ((beschränkt)). Sie sind auch nicht spezifisch mit dem mehrjährigen Programm als solchem verbunden. Sie sind jedoch ein Hauptinstrument ((Schlüsselinstrument)) bei der Erleichterung des Zugangs der kMU zu den Finanzinstrumenten der Gemeinschaft und damit zur Erreichung der Ziele des mehrjährigen Programms. 34 Diese Maßnahmen werden effektiv in dem nächsten mehrjährigen Programm gestartet. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII -35 • • • Beim Zweiten Runden Tisch werden konkrete Wege zur Erleichterung des Zugangs von KMU zu Kredit berücksichtigt. Wenn sie aktiv weiter verfolgt werden, werden "Factoring" und "Aufrechterhaltung von Ansprüchen" diesen Aspekt ebenfalls ansprechen. Durch Programmkonsultationen und den Runden Tisch spricht die GD XXIII das Problem des Zusanas der KMU zu den Finanzinstrumenten der Gemeinschaft an. "Späte Zahlungen" zielt auf die Verbessemng des rechtlichen Rahmens ab. Eine Vorbedingung zur Erreichung des Ziels besteht darin, daß bei der Planung der verschiedenen Maßnahmen ein Maximum von potentiellen Hebeln identifiziert und eingebaut wird. Alle oben aufgeführten Maßnahmen bestehen die Prüfung mit Erfolg. Es wurden vier Arten von Hebeln identifiziert: • • • • Das Arbeiten über ordnungspolitische Maßnahmen: Sie kombinieren eine breite Wirkung (die gesamte KMU-Population) mit begrenzten Kosten (die Erstellung der Vorschriften). In diese Kategorie fallen Späte Zahlungen, Factoring, Aufrechterhaltung der Ansprüche und Programmkonsultationen. Das Arbeiten über Netze und Partner: Der Europäische Kreditgarantieverband EMGA ("European Mutual Guarantee Association" - Kreditgarantiepläne), die teilnehmenden Banken (Runder Tisch), die KMU- Vertretungsorganisationen (Späte Zahlungen) und der EASD (EASDAQ) für die GD XXIII sind wichtige Hebel zu Verwirklichung des Ziels. Das Arbeiten über andere Institutionen und Abteilungen: Durch Programmkonsultationen versucht die GD XXIII, die Finanzinstrumente der Gemeinschaft zu den KMU zu steuern. einflußreichere - - Die Hebelwirkung Ihrer Finanzmittel: Für "Startkapital" setzte die GD XXIII ibre Finanzmittel ein, und zwar durch Eingreifen bei den Betriebsmitteln der Fonds, wobei das Kapital von regionalen Anlegern geliefert wurde. Dieses führt über die Zusammenarbeit des öffentlichen/privaten Bereichs zu einem viel größeren Pool von Startkapital, als die GD XXIII allein hätte schaffen können. Synergiewirkungen werden zwischen den verschiedenen Maßnahmen bemerkt. So half zum Beispiel der Erste Runde Tisch den Späten Zahlungen und erleichterte den Zugang von KMU zu den Finanzinstrumenten der Gemeinschaft. Durch Programmkonsultationen haben Pilotprojekte für Startkapital und Kreditgarantiepläne die Finanzierung durch Finanzinstrumente der Gemeinschaft erhalten. Angesichts der "guten" Noten der verschiedenen Maßnahmen für Planung für sich allein genommen, also auf separater Basis, und unter Berücksichtigung der "globalen" Vorgehensweise, der Hebelwirkung und des Synergiepotentials, ist die Gesamtnote für die Planung der Strategie zur Erreichung des Ziels "gut". Durchführung Die der Durchfühmng der verschiedenen Maßnahmen erteilte Gesamtnote ist "ausreichend". Dieses stimmt mit den Noten überein, die den verschiedenen Maßnahme für sich allein genommen erteilt wurden. Ein roter Faden durchläuft die schlechtere Note für die Durchführung der meisten Maßnahmen. Die GD XXIII versucht, zuviel zur gleichen Zeit zu tun - was eine negative Wirkung auf die Durchfühmng hat. So werden zum Beispiel das "Factoring" und die "Aufrechterhaltung der Ansprüche" effektiv im nächsten mehrjährigen Programm gestartet. Es gibt so viele Gemeinschaftsprogramme, die alle zahlreiche Anfragen nach Konsultationen zwischen den Dienststellen erzeugen - mit beiliegenden Dokumenten in allen offiziellen Sprachen der Union - und Sitzungen der Überwachungsausschüsse, daß sie die zuständigen Beamten einfach überfordern. Bei dem Ersten Runden Tisch gab es einige Mängel bei der Art seiner Organisation. Ein Fehler bei der Durchführung von "Startkapital" besteht darin, daß die Größe der Fonds zu klein ist, um die Betriebskosten zurückzuzahlen (besonders nach der Fünfjahresperiode, wenn die Finanziemng der GD XXIII aufhören wird). Andere Maßnahmen wurden gut durchgeführt, wie zum Beispiel die Kreditgarantiepläne, EASD/EASDAQ oder "Späte Zahlungen". Erreichung des Ziels (quantitative und qualitative Auswirkungen) Angesichts der "guten" Noten der verschiedenen Maßnahmen für quantitative und qualitative Auswirkungen an sich, also auf separater Basis, und unter Berücksichtigung der Synergie- und der Hebelwirkungen ist die Gesamtnote für die Erreichung des Ziels "gut". Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ;6- Bei einigen Maßnahmen ist es noch zu früh, die Auswirkungen zu bewerten: "Aufrechterhaltung der Ansprüche" und "Factoring" befinden sich noch in der Anlaufphase; die Mitgliedstaaten haben bis zum 31. Dezember 1997 Zeit, um über die Verfolgung von "Späte Zahlungen" (das aus dem Jahre 1995 stammt) zu berichten - die ersten Erfolgberichte sehen in dieser Hinsicht gut aus. Bislang liegen die besten Leistungen im Bereich der Beseitigung der Ineffizienzen des Marktes, das heißt Kreditgarantiepläne (Pilotprojekte, "Europäischer Kreditgarantieveband", Arbeiten in Netzwerken, Verbesserung des ordnungspolitischen Rahmens), Startkapital (das Anziehen privater Gelder, geschaffene Arbeitsplätze), EASD/EASDAQ europäisches NASDAQ) und der Runde Tisch (Bewußtmachungsfunktion). Dieses erhält zusätzliche Bedeutung, wenn man berücksichtigt, daß für KMU in der europäischen Wirtschaft die Finanzmärkte die wichtigste externe Finanzquelle sind. in Netzwerken, (Arbeiten ein Was den besseren Zugang der KMU zu den Finanzinstmmenten der Gemeinschaft durch Programmkonsultationen betrifft, so ist es sehr schwer, die Wirkung auf der Ebene der tatsächlich erhaltenen KMU-Finanzierung einzuschätzen. Es sind einfach zu viele Parteien beteiligt und bislang ist die Aufgabe der GD XXIII bei der Planung und Durchfühmng der Instrumente sehr begrenzt. Daher wurden die Auswirkungen über das Gewicht gemessen, das die GD XXIII mit den anderen beteiligten GD trug: Die Wirkung wurde mit "ausreichend" bewertet. Der Erste Runde Tisch spielte in dieser Hinsicht auch eine wichtige Rolle, indem er bei den anderen GD und der EIB das Bewußtsein der Probleme erhöhte, mit denen die KMU konfrontiert sind. Die Vorgehensweise blieb jedoch auf hohem Niveau; es gab keine konkreten Maßnahmen. Aufgmnd dieser Vorgehensweise auf hoher Ebene war die Wirkung hauptsächlich qualitativer Art; die Gesamtwirkung wurde daher als "ausreichend" bewertet. Kosteneffektivität Aufgmnd der durch die verschiedenen Arten von Hebeln erreichten Hebelwirkung wurde die Kosteneffektivität als "sehr gut" bewertet: Bei den ordnungspolitischen Maßnahmen sind die Kosten auf das Personal begrenzt. Die Finanzmittel der GD XXIII wurden bei "Startkapital" mit großer Hebelwirkung eingesetzt. Die endgültige Kosteneffektivität des Modellvorhabens bzw. Pilotvorhabens wird von dem Grad abhängen, in dem die Kredite in einem Evaluierungs- zurückgezahlt werden. Auf der Grundlage der von der Universität Warwick Zwischenbericht entwickelten Leistungsindikatoren variiert das Kosten-Nutzen-Verhältnis je nach den verschiedenen Rückzahlungs-Szenarios. Im Falle einer Rückzahlung von 70% belaufen sich die Kosten je geschaffenem Arbeitsplatz auf ECU 1. 260; bei einer Rückzahlung von 50% belaufen sich die Kosten je Arbeitsplatz auf ECU 2. 086. Bei den High-tech-Kapitalfonds sind diese Verhältnisse sogar noch besser. Durch das Arbeiten mit Netzwerken und Partnern (EASD/EMGA/Runder Tisch) wird die Hebelwirkung der Humanressourcen und der Finanzmittel der GD XXIII eingesetzt. SCHLUSSFOLGERUNG Die Schaffung eines besseren finanziellen Umfelds für eine KMU-Bevölkerung bzw. -Population von 15 Millionen in 15 Mitgliedstaaten mit unterschiedlichen Marktverhältnissen und Marktbedürfhissen ist kein Ziel, das im Laufe eines mehrjährigen Programms zu erreichen ist; es ist im wesentlichen ein langfristiger Prozeß. Bislang wurde den_Bemühungen der GD XXIII zur Förderung eines besseren finanziellen Umfeldes für Unternehmen die Gesamtnote "gut" erteilt. Die Strategie der GD XXIII zur Erreichung des Ziels ist solide: Das Ziel ist ehrgeizig, aber die verschiedenen angewendeten Maßnahmen erzeugten ein beträchtliches Hebelpotential und Synergiewirkungen. Die Tatsache, daß die GD XXIII sich bemüht, Marktineffizienzen zu entfernen, (Runder Tisch, MGS, Startkapital, EASDAQ) ist von ausschlaggebender Bedeutung. Da Finanzmärkte die wesentlichen externen Lieferanten von Kapital für die KMU sind, muß jede Verbessemng eine große Wirkung haben. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ç^ - 3 7- GESAMTNOTE JE MASSNAHME • t Erster Runder Tisch von Sankern s 2 Programmkonsu Ration en • 1 Kredit gara noe- gemein seh afteo 2. Spate Zahlungen 3 Communication Mitteilung über FinanzDfObieme • 1 EASD/EASOAQ 2 Factoring 3 Au frech terhaltung von Ansprüchen • StartKapitalfonds- Modatvorftaben Mangelhaft Ausreichend Gut Sehr gut Gesamtleistung EMPFEHLUNGEN Diskussionen mit Beamten aus der GD XXIII, anderen GD, KMU-Vertretungsorganisationen sowie Mitgliedern des Ausschusses zu Artikel 4 unterstreichen alle, daß die Verbessemng des finanziellen Umfeldes der KMU eine der Spitzenprioritäten sein sollte, wenn das Wachstum und die Intemationalisiemng der KMU zu fördern ist: Die begrenzte Verfügbarkeit geeigneter Finanzmittel ist eines der Hauptprobleme der Unternehmer und hemmt das Wachstum allzu vieler KMU. Die folgenden Empfehlungen können gemacht werden, um das Ziel kurzfristig besser zu erreichen: • • • • • • Eine genaue Verfolgung der Empfehlung zu den Zahlungsfristen Ermunterung langsamerer Mitgliedstaaten, Aktivitäten zu ergreifen. bei Handelsgeschäften und die Die Gewährleistung, daß die Ergebnisse des Zweiten Runden Tisches der Banker durchgeführt werden und im ganzen Bankenbereich bekannt gemacht werden. Bemfsverbände aus dem Finanzbereich könnten in dieser Hinsicht beteiligt werden. Die Aktiviemng des Factoring und der Aufrechterhaltung der Ansprüche. Die Durchführung eines Runden Tisches über Factoring könnte untersucht werden. Bei Startkapital sollten die Beziehungen sowie der Austausch von Fachwissen mit Venture-capitalists aus dem Frühstadium weiter entwickelt werden. Die Erfahrungen des Pilotorojekts können für die GD XXIII äußerst wertvoll sein, um die Barrieren für Technologie-Investitionen auf einem frühen Stadium zu erforschen, besonders Kostenprogression sowie Unproportionalität der Kosten durch Maßstab und Reichweite für kleine Fonds. EASDAQ wird im Jahre 1996 einsatzfähig sein, es bleiben aber signifikante Barrieren gegen die Gewährleistung seines paneuropäischen Charakters. Wenn die GD XXIII möchte, daß EASDAQ Erfolg hat, wird sie die Mitgliedstaaten ermutigen müssen, die rechtlichen und ordnungspolitischen Barrieren zu beseitigen, mit denen das Projekt konfrontiert ist. Bezüglich der Programmkonsultationen: Die GD XXIII sollte an der Planung der verschiedenen Finanzierungsinstrumente der Gemeinschaft beteiligt sein und so sicherstellen, daß die Finanzinstmmente nicht nur zugänglich sind, sondern auch für die Bedürfnisse der KMU maßgeschneidert sind. Eine frühe Beteiligung würde es auch ermöglichen, die KMU-Vertretungsorganisationen und -Bemfsverbände zu konsultieren und zu beteiligen. Eine Vorbedingung wäre eine beträchtliche Aufstockung der für das Verfahren zugeteilten Mittel. Längerfristig sollte die GD XXIII weiterhin soviel wie möglich über Mechanismen arbeiten, die auf dem Austausch der erfolgreichsten Praktiken basieren, und zwar aufgmnd der inhärenten Vorteile, die diese Technik bietet (großer Schatz bzw. Pool an Erfahmngen, gemäß der neuen Vorgehensweise der Partnerschaft und Marktorientierung). Die folgenden neuen Maßnahmen könnten vorgeschlagen werden: Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ÇI Die Schaffung Runder Tische für jede der verschiedenen Parteien und Bemfe, die an der Finanzierung der KMU beteiligt sind: Zum Beispiel Venture-capitalists, Börsenmakler, Buchprüfer bzw. Bilanzbuchhalter, Staatsbanker, also Banker der öffentlichen Hand, usw. Die Schaffung eines "Ausschusses zur Verbessemng des Finanziellen Umfelds" nach dem Modell des "Ausschusses zur Verbesserung und Vereinfachung des Geschäftsumfelds": Dieser Ausschuß würde untersuchen, welche Maßnahmen (einschließlich der Besteuemng)) auf dem Niveau der Mitgliedstaaten ergriffen werden können, um das finanzielle Umfeld der KMU zu verbessern. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII S~* - 3 9- KAPITEL VIII : VERBESSERUNG DER BEOBACHTUNG DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER UNTERNEHMEN "Die Verbesserung der Beobachtung der wirtschaftlichen Entwicklung der Unternehmen angesichts der von der Verwirklichung des Binnenmarktes ausgelösten Dynamik. Europäisches Observatorium für KMU, verbesserte Statistiken über KMU ohne Erhöhung der Belastung der Unternehmen. " MASSNAHMEN Wirtschaftsdienste in Europa ("Wirtschaftsdienst-Statistik") Unternehmen in Europa ("Unternehmensstatistik") CMA-Statistik35 Europäisches Observatorium für KMU Konferenz von Berlin (1994) EVALUIERUNG Planung Aufgmnd der soliden Vorgehensweise und der potentiellen Hebelwirkungen ist die für die "Verbessemng der Beobachtung der wirtschaftlichen Entwicklung der Unternehmen" erteilte Gesamtnote "gut". Dieses stimmt mit der Note für die Maßnahmen an sich, also auf separater Gmndlage, überein. Die einzelnen Maßnahmen stellen eine komplementäre Annähemng an das Ziel dar, wie im Anhang zu dem Beschluß des Rates festgelegt: Alle Sektoren und Industrien werden von den verschiedenen Veröffentlichungen und Ereignissen behandelt. Die verschiedenen Veröffentlichungen (Geschäftsdienst-Statistiken, Unternehmensstatistiken, CMA-Statistiken und das Europäische Observatorium für KMU) entsprechen einem expliziten Informationsbedürfnis der politischen Entscheidungsträger, da auf europäischer Ebene keine vergleichbaren Datensätze existieren. Dieses ist besonders in bezug auf das Europäische Observatorium für KMU der Fall: Die Maßnahme entspricht direkt dem im Anhang umrissenen Ziel. Die politischen Entscheidungsträger betrachten das Europäische Observatorium als ein einzigartiges Bezugsdokument, das alle mit KMU zusammenhängenden Elemente behandelt. Zur Vermeidung der Belastung der Unternehmen durch Fragebögen und Umfragen definierte die GD XXIII klar eine Strategie der Nutzung möglichst vieler statistischer Daten, die auf nationaler Ebene vorhanden sind, und führte diese Strategie durch. Die gesammelten Daten stehen im allgemeinen in Nationalen Statistikinstituten und/oder Berufsverbänden oder anderen Organisationen zur Verfügung oder werden durch Pilotumfragen auf freiwilliger Gmndlage gesammelt. Die Konferenz von Berlin (1994) ist ein klares Beispiel dafür, wie die GD XXIII direkte Rückkopplung über die verschiedenen Probleme erhält, mit denen Unternehmen vor Ort konfrontiert sind. Durch den Austausch und die Diskussion-über Ansichten verschiedener Hauptakteure im Bereich, einschließlich der nationalen politischen trug die Konferenz zur Entscheidungsträger Identifizierung dazu bei, in welchem Ausmaß eine Aktion auf europäischer Ebene erforderlich ist. Einigen dieser Vorschläge folgten bereits Maßnahmen oder Modellvorhaben. im Sektor des Handwerks und der kleinen Unternehmen, In bezug auf die CMA-Statisik erhebt sich die Frage, ob sie eine Priorität der GD XXIII im mehrjährigen Programm sein sollte. Zwischen den verschiedenen Maßnahmen wurden keine Synergien Aktivitätsbereiche abdecken und nicht vergleichbar sind. festgestellt, da sie verschiedene Bei fast allen oben angegebenen Maßnahmen gelang es der GD XXIII, verschiedene Arten von Hebeln zu identifizieren: CMA steht für Kooperativen. Gegenseitigkeitsgesellschanen und Vereine. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII O - 4 0- • • Kooperation mit spezialisierten Institutionen/Organisationen für statistische Forschung und Einsetzung der Hebelwirkung von Finanzmitteln. So sind zum Beispiel die verschiedenen Veröffentlichungen mit Ausnahme des "Europäischen Observatoriums für KMU" eine Koproduktion der GD XXIII und EUROSTAT. Die Konferenz von Berlin ermöglichte der GD XXIII die Identifizierung von Bereichen für Prioritätsaktion, und zwar aufgrund der Beiträge bzw. des Inputs von politischen Entscheidungsträgem und Experten aus Berufsverbänden im Handwerksbereich und in den kleinen Unternehmen. Durchführung Die der Durchführung der verschiedenen Maßnahmen gegebene Gesamtnote ist "ausreichend". Dieses stimmt mit den Noten überein, die den Maßnamen an sich, also auf separater Basis, erteilt wurden. Die Durchführung der verschiedenen Maßnahmen wurde im allgemeinen gut vorbereitet und verfolgt. Die Aufgabe der GD XXIII reicht von der gemeinsamen Definition in Zusammenarbeit mit EUROSTAT, der Art der Informationen, welche die verschiedenen Veröffentlichungen enthalten sollten, zur Vorbereitung von Workshops und einer ausführlichen Liste von Vorschlägen, die von den Teilnehmern der Berliner Konferenz gemacht wurden. Das gemeinsame Element in den schlechten Noten für Durchfühmng besteht darin, daß einige Veröffentlichungen unvollständig und ungenau sind. Das liegt an der häufig schlechten Qualität der Dr. ten, die in nationalen Einrichtungen zur Verfügung stehen oder an der niedrigen Antwortquote in den Pilotumfragen, mit denen die Daten gesammelt werden (zum Beispiel (zum Beispiel "Geschäftsdienste in Europa", "CMA-Statistik "). Darüber hinaus werden beim Erscheinungsdatum der Veröffentlichung die Daten von ihren potentiellen Benutzem oft als veraltet betrachtet. Für das Europäische Observatorium für KMU werden die verschieden KMU-Forschungseinrichtungen in ganz Europa intensiv genutzt - was eine Netzwerk-Wirkung zwischen den verschiedenen Instituten erzeugte. Das Europäische Observatorium für KMU verfügt über eine starke akademische Basis, ist aber nach Meinung mancher Antwortgeber für seine Zielgmppe der politischen Entscheidungsträger kein sehr praktisches Instmment: Sein Format ist unpraktisch und alle darin enthaltenen Informationen sind nicht immer von direktem Nutzen oder zur direkten Interpretation geeignet. Aufgmnd des Fehlens von nicht forschenden Einrichtungen im Netz werden einige pragmatische Dimensionen nicht ausreichend berücksichtigt. Erreichung des Ziels (quantitative und qualitative Auswirkungen) Die Gesamtnote für die Erreichung des Ziels ist "ausreichend". Mehrere Maßnahmen befinden sich immer noch in der Entwicklungsphase: Dieses war bei der CMA-Statistik und der Konferenz von Berlin der Fall. Während es noch zu früh ist, um ihre Gesamtwirkung abzuschätzen, kann doch angenommen werden, daß sie eine größere Wirkung haben können und werden, wenn sie die Endphase bzw. die Reife erreichen. Die größten Leistungen der verschiedenen Maßnahmen befinden sich im Bereich der Erstellung eines besseren und umfassenderen Bildes der Situation der KMU und der Analyse der Auswirkungen des Binnenmarktes auf die KMU. Die Statistiken füllen eindeutig eine Lücke, da keine vergleichbaren Veröffentlichungen auf europäischer Ebene vorhanden sind. Darüber hinaus bieten sie den Entscheidungsträgem der Untemehmenspolitik auf nationaler und europäischer Ebene ein nützliches Werkzeug zur Identifizierung der richtigen Initiativen in der Untemehmenspolitik. In bezug auf das Europäische Observatorium für KMU zeigten Umfragen und Interviews, daß Beamte der Veröffentlichung ihm eine ziemlich hohe Bedeutung beimessen, was der Gebrauch bestätigt, den sie davon machen. Die Konferenz von Berlin erbrachte eine kurze Liste zu ergreifender Prioritätsmaßnahmen; die erforderliche Beobachtung findet ebenfalls statt. Ihre Auswirkungen wurden daher mit "gut" benotet. Unglücklicherweise erhielt bei den anderen Maßnahmen die Wirkung die Note "ausreichend", da sie durch einige Mängel behindert waren. Ihre Wirkung litt unter einer spürbaren Unvollständigkeit und einer schwachen Verteilungspolitik: Die Zielgmppe für die meisten Veröffentlichungen ist im allgemeinen schlecht definiert und unzureichend durchgeführt. Die politischen Entscheidungsträger auf europäischer Ebene wurden im allgemeinen gut angesprochen, die auf der Ebene der Mitgliedstaaten und andere Personenkreise, die eine Wirkung auf das Umfeld haben, in dem die KMU arbeiten, werden viel weniger effektiv erreicht. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII r~L 41 - Kosteneffektivität Eine ineffiziente Verteilungpolitik in bezug auf alle Veröffentlichungen behindert die potentielle Wirkung, welche die einzelnen Maßnahmen erreichen könnten, und verringert damit ihre Kosteneffektivität. In bezug auf die Konferenz von Berlin waren die Durchschnittskosten je Teilnehmer akzeptabel - angesichts der guten qualitativen und quantitativen Auswirkungen der Maßnahme. SCHLUSSFOLGERUNG Die Strategie der Kommission zur Erreichung des Ziels einer besseren Beobachtung der wirtschaftlichen Entwicklung von Untemehmen ist "ausreichend". Sie verfügt über beträchtliche Hebelwirkungen, und zwar durch die Verwendung von auf nationaler Ebene vorhandenen Informationen und aufgmnd der Kofinanzierung. Der Mehrwert der GD XXIII in diesem Aktivitätsbereich besteht in der Erstellung einer umfassenden und einzigartigen Informationsquelle über die Entwicklung von Unternehmen in den verschiedenen Mitgliedstaaten der Europäischen Union. Ihre Aufgabe in diesem Bereich scheint vollständig berechtigt zu sein, da auf europäischer Ebene keine vergleichbare Sammlung von Informationen vorhanden ist. Die verschiedenen Veröffentlichungen liefern den politischen Entscheidungsträgem umfassende Informationen, die ihnen bei der Definition der geeigneten Strategien helfen können. Es gab einige Befürchtungen hinsichtlich der Anzahl der verteilten Exemplare und die Zahl der politischen Entscheidungsträger, die schließlich erreicht wurden. Dazu sollte eine verbesserte Verteilungspolitik in Betracht gezogen werden, die darauf abzielt, nationale Beamte und leitende Angestellte effektiver anzusprechen, da dies die Wirkung der verschiedenen Publikationen beträchtlich erhöht. Die Entwicklung quantitativer Informationen über kleine und mittlere Unternehmen ist ein wichtiges Thema. Aber die entscheidenden Rollen, welche die GD XXIII, EUROSTAT und die Behörden auf nationaler bzw. internationaler Ebene bei der Sammlung und Zusammenstellung von Informationen spielen, schienen nicht optimal zu sein. Das Ziel, die administrative Belastung der Unternehmen nicht zu erhöhen, wurde erreicht. Eine ähnliche Politik sollte in Zukunft verfolgt werden. Die Konferenz von Berlin ermöglichte eine Identifizierung der Probleme vor Ort durch direkte Konsultation mit Experten aus dem Bereich und tmg so dazu bei, geeignete Aktionen zu ergreifen. GESAMTNOTE JE MASSNAHME • Wirtschaft sdienst-Statislik Untemehmensstatistilt Europäisches Observatorium für KMU • CMA -Statistik • Conferenz von Berlin w Mangelhaft Ausreichend Gut Sehr gut Gesamtleistung EMPFEHLUNGEN Zur Verbessemng der Wirkung der verschiedenen Maßnahmen können die folgenden Empfehlungen gemacht werden: • Die Konzentration auf die Qualität der in den Publikationen enthaltenen Daten hat Spitzenpriorität: Die GD XXIII sollte versuchen, dies dadurch zu erreichen, daß sie die nationalen Institute (für Statistik) auffordert, Daten zu erhalten, die sowohl genau als auch aktuell sind. Arthur Andersen Business Consulting Evaluierung des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII $•> - 4 2- Eine klare Definition von Zielgmppen auf der europäischen Ebene und dem Niveau der Mitgliedstaaten für die verschiedenen Veröffentlichungen und danach die Durchfühmng einer auf sie abgestimmten Verteilungspolitik. Durchführbarkeitsstudien sollten unternommen werden, um die neuen Informationstechnologien (CD-ROM, Online-Datenbanken mit Abfrage-Software usw. ) noch besser zu integrieren und um damit die Daten benutzerfreundlicher und zugänglicher zu machen. Bezüglich des Europäischen Observatoriums für KMU könnte die Einbeziehung einiger nichtakademischer Organisationen in das Netzwerk dazu beitragen, eine praktischere Vorgehensweise bezüglich der KMU zu schaffen. Darüber hinaus könnte man zur Vermeidung ihres großen Umfangs eine Publikation je Thema in Betracht ziehen oder vorzugsweise eine CD-ROM mit Abfrage-Software. Dieses Argument gilt auch für die Veröffentlichung "Unternehmen in Europa". Aufgmnd ihrer Erfolge bei der Fördemng engerer Kontakte und Feedback aus dem Bereich sollten Ereignisse wie die Konferenz von Berlin auch in Zukunft abgehalten werden. Folgemaßnahmen sollten jedoch schneller durchgeführt werden (die Konferenz von Berlin benötigte über ein Jahr). Die Idee einer Konferenz könnte auch für andere Zielgmppen von KMU verwendet werden. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 43 SCHLUSSFOLGERUNG Was ist die Gesamtbewertung der Erreichung der Ziele des mehrjährigen Programms, wie in dem Beschluß des Rates vom 14. Juni 1993 niedergelegt ? Die untenstehende Tabelle zeigt die Evaluiemng nach Zielen für jedes Kriterium sowie die Anzahl der Maßnahmen. NOTE JE KRITERIUM ZAHL DER MASSNAHMEN ZIEL DER GD 23 Administrative und rechtliche Rahmenbedingungen Erleichterung des Zugangs der Untemehmen zu Gemeinschaftsinformationen Verbesserung der Netze zur Vermittlung von Partneruntemehmen Direktanbahnung von Kontakt zwischen Untemehmen - Zulieferbeziehungen Umfassende Berücksichtigung der Interessen der KMU bei den verschiedenen Initiativen und Politiken der Gemeinschaft Förderung der Anpassung der KMU an den Strukturwandel und an die durch den Binnenmarkt bewirkten Veränderungen Verbesserung der finanziellen Rahmenbedingungen für die Unternehmen Verbesserung dar Beobachtung der wirtschaftlichen Entwicklung der Untemehmen Bewertung und Weiterentwicklung der Untemehmenspolitik G G G G G G G G - A A A A A A A A - A A M G S A G G A G - G A - - S N. A. - 2 5 2 1 1 13 12 4 1 5 2 3 1 1 4 13 Die Noten haben die folgende Bedeutung: "S" steht für "Sehr gut", "G" für "Gut", "A" für "Ausreichend", "M" für "Mangelhaft" und "N. A. " für "Entfällt". Das letzte "Ziel, d. h. "Evaluiemng und Entwicklung der Untemehmenspolitik" wurde nicht benotet, da es sich auf die Evaluiemng bezieht, die durch einen externen Experten durchzuführen ist, d. h. sie ist der Gegenstand des vorliegenden Berichtes. Die von der oben stehenden Tabelle abzuleitende Interpretation ist folgende: 1. Die Planung der verschiedenen Maßnahmen ist "Gut", da sie den Zielen des Beschlusses des Rates entsprechen: In den meisten Fällen werden die verschiedenen Aspekte der Ziele abgehandelt. Synergien zwischen den Maßnahmen bis zu einem bestimmten Ausmaß identifiziert (zum Beispiel zwischen der EIC F&TE-Gruppe und dem Euromanagement F&TÈ-Programm, den Korrespondenten des BC-Net, BRE, EIC, die an einem Drittel der Europartenariat/Interprise-Ereignisse teilnehmen usw. ), obwohl es noch Raum für Verbessemngen gibt. Die den mit dem Netzwerk verbundenen Maßnahmen (EIC, BC-NET, BRE, Enterprise usw. ) zugeteilten Etats scheinen im Vergleich zu anderen Maßnahmen (zum Beispiel Pilotprojekte) sehr umfangreich zu sein. Man könnte die Frage stellen, ob die Maßnahmen eine ausreichende Priorität erhalten haben. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII C> -44 2. Die Durchführung der Ziele ist "ausreichend". Bei den meisten Maßnahmen bestehen die Hauptstärken der Durchführung darin, daß: Die Interaktionen mit dem Zielumfeld ausreichend waren. Besonders für Pilotprojekte und Maßnahmen in der Anlaufphase eine strukturierte Vorgehensweise entwickelt wurde. Geeignete Hebel identifiziert und verwendet wurden. Die Hauptschwächen bei der Durchführung der Maßnahmen sind in eine strategische und operationelle Dimension unterteilt: Strategisch: S Unzureichende "Kundenorientierung", d. h. unzureichende Identifikation des Zielkundens für jede Maßnahme (dieses ist besonders bei den EIC, den Statistiken, "Information & Publikation" und anderen der Fall). S Unzureichende Identifizierung und Verwendung von Synergie und Integrationspotential zwischen allen sich auf Unternehmen beziehenden Netzwerken der Gemeinschaft. S Unzureichende Ausrichtung in bezug auf ausgereifte Maßnahmen - auf kontinuierlicher Basis - auf das Umfeld. Operationeil: S Unzureichende Management-Informationen, um Feineinstellung oder Umdisponierung der Durchfühmng der verschiedenen Maßnahmen zu ermöglichen. Einschränkung und langsamer Entscheidungsprozeß im mehrjährigen Programm. S •S Unzureichende Verfolgung und Verzögemngen bei der Durchführung der verschiedenen Maßnahmen. 3. Das Erreichen der verschiedenen Ziele ist "ausreichend", mit Ausnahme derjenigen Ziele, welche die Zulieferer-Maßnahmen umfassen sowie der Ziele, die mit der Fördemng eines besseren finanziellen Umfelds für die KMU zusammenhängen. Bezüglich der beiden letzen ist die Note "gut". Die Noten für die Leistung hängen eng mit der Durchfühmng der verschiedenen Maßnahmen zusammen. Insgesamt nahm die qualitative und quantitative Wirkung im Laufe des mehrjährigen Programms zu. Wir sind jedoch der Meinung, daß eine signifikantere Zunahme hätte erreicht werden können. 4. In bezug auf das Kosten-Nutzen-Verhähnis sind die Noten im allgemeinen besser und reichen von "ausreichend" über "gut" bis zu "sehr gut". Die besseren Noten in bezug auf das Kosten-Nutzen-Verhältnis im Vergleich zu denen, die für das Erreichen der Ziele vergeben wurden, können durch das folgende erklärt werden: Die Evaluiemng erfolgte aufgmnd der begrenzten Betriebsmittel des mehrjährigen Programms. Diese begrenzten Mittel behindern in gewissem Ausmaß eine optimale quantitative und qualitative Wirkung, aber nicht die Kosteneffektivität; Die Hebel, die, obwohl wertvoll, nicht ausreichend zur Erreichung einer signifikanten quantitativen Wirkung auf die gesamte KMU-Bevölkemng beitragen konnten. Die Nute "ausreichend" im Vergleich mit der guten Kosteneffektivität ein vorhandenes Ungleichgewicht zwischen den großen und ehrgeizigen Zielen einerseits und den begrenzten Mitteln andererseits an. in bezug auf das Erreichen der Ziele zeigt Welche Schlußfolgerung kann aus der Evaluiemng des mehrjährigen Programms von einer dynamischen Perspektive aus gezogen werden, d. h. den erreichten Fortschritten im Vergleich zu der Situation vor zwei Jahren ? Das derzeitige mehrjährige Programm enthält Maßnahmen. im Vergleich zum vorhergehenden viel mehr Ziele und Größere Fortschritte wurden in der Durchfühmng einiger Maßnahmen erreicht (so wurden zum Beispiel Empfehlungen zu "Übertragung von Unternehmen" und "Späte Zahlungen" angenommen). Bei den meisten Maßnahmen wurde eine beträchtliche Verbessemng in bezug auf die quantitative und qualitative Wirkung festgestellt. Die Beziehung zwischen der GD XXIII und dem Umfeld ist interaktiver geworden: Das Umfeld wurde bei der Durchfühmng verschiedener Maßnahmen öfter zu Rate gezogen und berücksichtigt. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ^ 45 Obwohl es so aussieht, als ob Fortschritte in die richtige Richtung gemacht worden wären, gibt es immer noch beträchtlichen Raum für Verbesserungen. Arthur Andersen Business CcnsuUmg Evaluierung des mehrjährigen Programms ™ Unterstützung der KMU - GD XXIII <*? 46- EMPFEHLUNGEN Maßnahmen des mehrjährigen Programms geben ? Welche politischen Empfehlungen könnten wir nach der Evaluiemng der verschiedenen Zuerst einen Vorschlag für eine Aussage über die Aufgabe des neuen mehrjährigen Programms: Angesichts der ehrgeizigen und großen Ziele und der begrenzten Mittel sollte das mehrjährige Programm vor allem die "Schaffung einer geeigneten Umgebung für Wachstum und Intemationalisiemng von KMU durch ein einzigartig aufgebautes Netzwerk und durch die umfassende Nutzung der entsprechenden Hebel" behandeln. Zur Erfüllung dieser Aufgabe schlagen wir sechs Achsen vor: Schaffung von Sichtbarkeit bzw. Bekannntheitsgrad der KMU. Konzentration auf die Dereguliemng. Konzentration auf eine integrierte Vorgehensweise. Konzentration auf Hebel. Konzentration auf Informationstechnologie. Kontinuierliche Entwicklung eines einzigen Netzwerkes. Sichtbarkeit der KMU Eine Vorbedingung für eine effektive KMU-Politik ist das Verständnis der KMU-Bevölkerung und der Probleme, mit dem sie bei ihrem Versuch, zu wachsen und international zu werden, konfrontiert sind36. Die derzeit vorhandenen politischen Entscheidungsträger nicht ausreichend mit den täglichen Realitäten, denen die KMU ausgesetzt sind. Wir empfehlen daher, zusätzliche Maßnahmen aufzustellen, die folgendes ermöglichen: (KMU-Observatorium konfrontieren Instrumente Statistiken) und die Sichtbarkeit der KMU und ihrer echten Bedürfnisse zu schaffen. Analysieren, welche Art der Segmentiemng der KMU erfolgen könnte, und zwar auf der Grundlage ihrer derzeitigen Bedürfnisse. Wertvolle Informationen verteilen und in die Durchfühmng der vorhandenen Maßnahmen integrieren. Zur Füllung dieser Informationslücke sollten neben neuen Maßnahmen die vorhandenen Netze genutzt werden, um als Basis-Kontaktpunkte mit der KMU-Bevölkemng zu dienen. Sie sollten der GD XXIII bei der Identifikation der Bereiche für Prioritätsaktionen helfen, mit einer kontinuierlichen Rückkopplung über die Effektivität der vorhandenen Maßnahmen und Projekte und bei der Feinabstimmung neuer Maßnahmen durch Liefemng segmentierter 'Markt'-Informationen. Konzentration auf die Deregulierung Unsere Analyse zeigte, daß die administrative und rechtliche Belastung, mit der KMU konfrontiert sind, eine der Spitzenprioritäten jeder KMU-Unternehmenspolitik sein sollte. Das neue mehrjährige Programm sollte daher Maßnahmen umfassen, die sich auf alle Aspekte dieses Ziels konzentrieren: Die GD XXIII sollte der Anwalt der und der Wächter über die rechtliche und administrative Dereguliemng (oder der neuen Vorschriften) in der Kommission sein, und zwar durch das Verfahren der Konsultationen zwischen den Dienststellen, durch die Konsolidierung der Gesetzgebung und durch eine gründliche Bewertung der Auswirkungen der Rechtsvorschriften. Da ein beträchtlicher Teil der administrativen und rechtlichen Belastung auf der Ebene der Mitgliedstaaten erzeugt wird, sollte das neue mehrjährige Programm auch diesen Punkt ansprechen, indem es die GD XXIII zu einem Vermittler der Dereguliemng in den Mitgliedstaaten macht, auf der Basis der neuen partnerschaftlichen Vorgehensweise von Artikel 130 des Vertrags über die Europäische Union. Der "Ausschuß zur Vereinfachung und Verbessemng des Geschäftsumfeldes" ist ein erster Schritt in diese Richtung. 36 Das Ziel sollte auch in der Identifizierung des Prozentsatzes der KMU bestehen, die an Wachstum und Internationalisierung interessiert sind, wer sie sind und worin die Aktionen bestehen, die durchzuführen sind, um diesen Prozentsatz zu erhöhen. Das "Integrierte Programm zugunsten der KMU" (Korn (94) 207 endg. ) gibt an, daß nur 5% der KMU wirklich an Wachstum und Internationalisierung interessiert sind. 17 Dieses erfolgt, um auf das Fehlen einer "kundenorientierten" Vorgehensweise zu reagieren, wie in der Schlußfolgerung unterstrichen. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII t>e - 4 7- Integrierte Vorgehensweise Die GD XXIII sollte mehr Mittel bei ihrem Versuch einsetzen, diejenigen Aktivitäten zu koordinieren, die aus anderen GD in der Kommission hervorgehen, welche als Unterstützung für KMU betrachtet werden könnten. Die GD XXIII sollte die geeigneten Maßnahmen identifizieren, die es ihnen ermöglichen werden, stärker an den meisten Initiativen beteiligt zu sein, die auf der Ebene der Gemeinschaft gegenüber KMU ergriffen werden. Die Hebel Die GD XXIII sollte bei allem, was sie tut, noch mehr Wert auf die Verwendung von Hebeln legen. Während die GD XXIII gute Arbeit bei der Identifizierung von Hebeln in der Durchfühmngsphase geleistet hat, wurden diese Hebel doch nicht immer effektiv verwendet. Die Arbeit mit Pilotprojekten, um die Lebensfähigkeit und Durchführbarkeit neuer Ideen zu zeigen, die den KMU nützen könnten, bildet ebenfalls einen integralen Bestandteil der Aufgabe der GD XXIII. Die GD XXIII sollte gewährleisten, daß diejenigen Ideen und Projekte, welche die Prüfung des Marktes erfolgreich bestanden haben, vom Markt in größerem Maßstab aufgegriffen werden und somit eine Hebelwirkung erzeugen. Der Austausch der nachahmenswerten, besten Praktiken ist ein weiterer Weg zur Erzeugung von Hebelwirkungen: Er schöpft aus einem großen Schatz bzw. Pool von Erfahmngen, er berücksichtigt die verschiedenen Realitäten, er stimmt mit der neuen partnerschaftlichen Vorgehensweise überein (zwischen den Mitgliedstaaten, der Kommission und den Vertretungsorganisationen) und er ist die am stärksten marktorientierte Vorgehensweise, die eine hohe Kosteneffektivität gewährleisten sollte. Dieser Austausch sollte daher intensiv als ein Instrument bei der Verfolgung der verschiedenen Ziele genutzt werden, und die GD XXIII sollte der Vermittler eines effektiven Austausches sein, und zwar durch die Organisation von Pilotprojekten, Konferenzen, Runden Tischen und Seminaren. Dabei sollten die Diskussionsthemen sicher Finanzen, Export, Forschung, Kooperation usw. umfassen. Informationstechnologie Das nächste mehrjähriger Programm sollte als Ziel einen besseren Zugang zur Informationstechnologie für die KMU ins Auge fassen. Darüber hinaus sollte die GD XXIII die Informationstechnologie besser in die vorhandenen Maßnahmen integrieren. Wir können nicht genug auf die Bedeutung der Informationsgesellschaft bei der Liefemng strategischer Möglichkeiten für die KMU hinweisen. Die Netze Die Netze, so wie sie derzeit existieren, können die in dieser Empfehlung festgelegten Ziele nicht erfüllen, also wertvolle Informationen über die KMU liefern und Hebel angemessen nutzen, indem man sich auf die Verteilungskanäle konzentriert. Darüber hinaus haben die vorangehenden Kapitel verschiedene Empfehlungen identifiziert, die ihre quantitative und qualitative Wirkung signifikant vergrößern könnten. Wir sind daher der Meinung, daß die Netze signifikant umgewandelt und in ein einziges Netz integriert werden sollten. Darüber hinaus sollte das neue, einzige Netzwerk das Instrument sein, durch das die meisten Maßnahmen durchgeführt werden. Das Konzept des einzigen Netzes besteht aus einer Zentralstruktur und multiplen Verteilungskanälen. Die Zentralstruktur kombiniert alle Informationen und Kompetenzen, um ihre Effektivität und Effizienz zu maximieren. Die Verteilungskanäle umfassen verschiedene Arten von nicht exklusiven, zuverlässigsten Geschäftsberatem der KMU. Dieses sollte zur erfolgreichen Integration der Konzepte des "first-stop-shop" und des "one-stop-shop" als Basis des einzigen Netzes beitragen. Das einzige Netz wird weiterhin die verschiedenen Arten der auf den Einzelnen abgestimmten Dienstleistungen anbieten, welche die Netze derzeit anbieten. Die vorgeschlagene neue Vorgehensweise wirft eine gmndsätzliche Frage auf: Liefert das mehrjährige Programm der GD XXIII genügend Mittel, um die Ziele zu erreichen? Zuerst der Haushalt des mehrjährigen Programms auf der Gmndlage der im vorangehenden Kapitel skizzierten Vorschläge: • Die meisten der vorhandenen, sich nicht auf Netzwerke beziehenden Maßnahmen wurden als "ausreichend oder "gut" benotet. In den vorangehenden Kapiteln wurden verschiedene Empfehlungen unterstrichen. Diese Empfehlungen könnten ihre Effektivität bei der Erreichung des Ziels verbessern. Wir sind daher der Ansicht, daß die meisten von ihnen fortgeführt werden sollten. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII 61 48- • Wie vorher erwähnt, sollten die Netzwerk-Maßnahmen umgewandelt werden, mit signifikanten Investitionen in Technologie. • Wir sind der Meinung, daß zusätzliche Maßnahmen im Bereich der Informationen über KMU, Deregulierung und integrierte Vorgehensweise aufgestellt werden sollten. Einerseits wird die Umwandlung der Netzwerke Investitionen erfordern. Es ist jedoch noch zu früh für die Aussage, ob das künftige Funktionieren der Netze signifikant teurer sein wird als die derzeitige Situation. Andererseits werden die neuen Maßnahmen zusätzliche Mittel erfordern. Wir sind daher der Meinung, daß, wenn eine solche politische Aussage eine angemessenen Durchführung erfordert, zusätzliche Mittel verlangt werden sollten. In bezug auf Humanressourcen lag der Zweck unserer Evaluiemngsstudie nicht in der Überprüfung der Angemessenheit der Humanressourcen, die für die Durchfühmng des mehrjährigen Programms zugewiesen wurden. Trotzdem hat die Evaluierung gezeigt, daß einige Durchfühmngsprobleme teilweise auf einen Mangel an Humanressourcen zurückzuführen waren. Die vorgeschlagenen zusätzlichen Maßnahmen würden wahrscheinlich ebenfalls weitere Humanressourcen und spezifische Kenntnisse erfordern. Arthur Andersen Business Consulting Evaluiemng des mehrjährigen Programms zur Unterstützung der KMU - GD XXIII ISSN 0256-2383 KOM(96) 99 endg. DOKUMENTE DE 08 Katalognummer : CB-CO-96-139-DE-C ISBN 92-78-01917-8 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg
Kommissionens rapport till rådet om de erfarenheter som gjorts i medlemsstaterna vid tillämpning av de närmare bestämmelser som avses i artikel 50 i rådets direktiv 83/349/EEG om sammansälld redovisning
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
swe
[ "pdf" ]
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION * if •it Tir -k à A A A Bryssel den 20. 03. 1996 KOM(%) 94 slutlig Kommissionens rapport till rådet om de erfarenheter som gjorts i medlemsstaterna vid tillämpning av de närmare bestämmelser som avses i artikel 50 i rådets direktiv 83/349/EEG om sammansälld redovisning 1. Inledning och bakgrund I enlighet med artikel 50 i rådets sjunde direktiv av den 13 juni 1983 (83/249/EEG, EGT nr L 193 av den 18 juli 1983) om sammanställd redovisning skall kommissionen redogöra för rådet om de erfarenheter som gjorts i medlemsstaterna vid tillämpning av de bestämmelser som avses i artikel 50. Rådet skall överväga och vid behov revidera dessa bestämmelser med hänsyn till gjorda erfarenheter, syftet med direktivet samt de ekonomiska och monetära förhållandena. Medlemsstaterna Finland, Sverige och Österrike omfattas inte av denna rapport eftersom de antingen inte har tillämpat följande bestämmelser eller inte har tillräcklig erfarenhet av dem. Artikel 50 i det sjunde direktivet "1. Fem år efter den tidpunkt som avses i artikel 49. 2 skall rådet, med hänsyn till erfarenheterna vid tillämpningen av detta direktiv, syftet med direktivet samt de ekonomiska och monetära förhållandena, på förslag av kommissionen överväga och vid behov revidera artikel 1. 1 d andra stycket, artikel 4. 2, artiklarna 5, 6, 7. 1, 12, 43 och 44. 2. Punkt 1 skall inte inverka på artikel 53. 2 i direktiv 78/660/EEG. " De berörda bestämmelserna omfattar följande: — Artikel 1. 1 d andra stycket: avtal mellan aktieägare avseende överlåtelse av rösträtt, vilket kan leda till skyldighet om sammanställd redovisning. — Artikel 4. 2: undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning om moderföretaget inte har en viss bolagsform. — Artikel 5: undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning för finansiella holdingbolag. — Artikel 6: undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning för små och medelstora företag. — Artikel 7. 1: undantag mellankoncerner. från skyldigheten om sammanställd redovisning för — Artikel 12: undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning för horisontella koncerner. — Artikel 43 : undantag från skyldigheter enligt det fjärde direktivet för dotterföretag. — Artikel 44: undantag från skyldigheter enligt det fjärde direktivet för moderföretag. I enlighet med artikel 50 skall rådets övervägande ske fem år efter det att företagen tillämpade bestämmelserna för första gången. Bestämmelserna i det sjunde direktivet skall enligt artikel 49. 2 tillämpas första gången på en sammanställd redovisning fördet räkenskapsår som börjar den 1 januari 1990 eller under 1990. Den första tillämpningen av bestämmelserna i det sjunde direktivet föreskrevs faktiskt i - - - - - - - - - Belgien för det räkenskapsår som börjar efter den 31. 12. 1990, Danmark för det räkenskapsår som börjar den 1. 4. 1991 eller därefter, Tyskland för det räkenskapsår som börjar efter den 31. 12. 1989, Grekland för det räkenskapsår som börjar den 1. 7. 1990 eller därefter, Spanien för det räkenskapsår som börjar den 31. 12. 1991 eller därefter, Frankrike för det räkenskapsår som börjar efter den 31. 12. 1985 (börsnoterade företag) eller efter den 31. 12. 1989 (inte börsnoterade företag), Irland för det räkenskapsår som börjar den 1. 9. 1992 eller därefter, Italien för det räkenskapsår som börjar den 1. 1. 1994 eller därefter, Luxemburg för det räkenskapsår som börjar den 1. 1. 1990 eller därefter, - Nederländerna för det räkenskapsår som börjar den 1. 1. 1990 eller därefter, - - Portugal för det räkenskapsår som börjar den 1. 1. 1991 eller därefter, Förenade kungariket för det räkenskapsår som börjar den 23. 12. 1989 eller därefter, I skrivelser av den 4 augusti 1994 har kommissionen uppmanat medlemsstaterna att redogöra för de erfarenheter som gjorts vid ifrågavarande bestämmelserna. Kontaktkommittén för direktiv om redovisning har vid sitt sammanträde den 6-7 december 1994 diskuterat de erfarenheter som medlemsstaterna gjort vid tillämpningen av bestämmelserna. tillämpningen av de II. Rapport om de ifrågavarande närmare bestämmelserna i det sjunde direktivet och om resultatet av diskussionerna - Artikel 1. 1 d andra stycket I enlighet med denna bestämmelse måste ett moderföretag upprätta en sammanställd redovisning om det till följd av avtal med andra aktieägare i ett visst dotterföretag ensamt förfogar över över en majorietet av rösterna. Medlemsstaterna har rätt att införa mera detaljerade bestämmelser angående form och innehåll för sådana avtal (medlemsstaternas valrätt). Kommentarer Endast Frankrike har utnyttjat denna rätt. Där får dock ett sådant avtal inte riktas mot bolagets intressen. Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda bestämmelse. Artikel 4. 2 I princip gäller skyldigheten om sammanställd redovisning när minst ett företag i en koncern är ett aktiebolag. I enlighet med ovan nämnda bestämmelse har dock medlemsstaterna rätt att medge undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning om moderföretaget inte är ett aktiebolag. Kommentarer Denna rätt utnyttjades oinskränkt av Förenade kungariket, Grekland, Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna och Portugal. I Frankrike är, förutom vad gäller aktiebolag, inte företag undantagna när det rör sig om ett "société commerciale". I Tyskland är, oavsett bolagsform, mycket stora företag (omsättning 250 miljoner DM, balansomslutning 125 miljoner DM, 5 000 anställda) alltid skyldiga att upprätta en sammanställd redovisning. Belgien, Danmark och Spanien har inte utnyttjat denna rätt. Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda bestämmelse. Artikel 5 Denna (omfattande) artikel ger medlemsstaterna rätt att medge undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning för finansiella holdingbolag som uppfyller vissa villkor (t. ex. - inte ingriper i ledningen av dotterföretaget, - inte utövar den med dess ägarintressen förenade rösträtten). Kommentarer Denna rätt utnyttjades endast av Luxemburg och Grekland. Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda artikel. - Artikel 6 Denna artikel ger medlemsstaterna rätt att medge undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning för företagsgrupper som inte överskrider två av de tre gränsvärden (medelstora företag) som anges i artikel 27 i direktiv 78/660/EEG. Under en viss period är dessutom en begränsad överskridning av de gränsvärden som anges i artikel 27 tillåten (artikel 6. 5). Kommentarer Alla medlemsstater har utnyttjat denna rätt. Med undantag av Danmark, Förenade kungariket, tillåter alla medlemsstater den tidsbegränsade överskridning av gränsvärdena som anges i artikel 6. 5. I Nederländerna är Irland, Nederländerna och Portugal endast företagsgrupper som inte överskrider två av de tre gränsvärden som anges i artikel 11 i direktiv 78/660/EEG undantagna från skyldigheten om sammanställd redovisning (små företag). Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda artikel. Artikel 7. 1 Denna punkt medger, på vissa villkor, undantag från skyldigheten om sammanställd redovisning för moderföretag som själva är dotterföretag (s. k. mellankoncemer), om moderföretaget - - i princip äger samtliga aktier eller andelar i det företag som skall undantas, eller äger minst 90 % av aktierna eller andelarna i det företag som skall undantas och de återstående aktieägarna har godkänt undantaget. (forts, punkt 1): Om lagstiftningen i en medlemsstat föreskriver sammanställd redovisning i detta fall vid den tidpunkt då detta direktiv antas, behöver den medlemsstaten inte tillämpa denna bestämmelse förrän efter en tidsfrist på tio år från och med 1990. Kommentarer Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda bestämmelse. Ingen medlemsstat har utnyttjat rätten att inte tillämpa undantaget förrän efter tidsfristen på tio år. Artikel 12 Denna artikel ger medlemsstaterna rätt att kräva att ett företag upprättar sammanställd redovisning, om a) detta moderföretag och ett eller flera andra företag inte är knutna till varandra i en koncern, står under enhetlig ledning på grund av avtal med moderföretaget eller på grund av bestämmelser i företagens statuter eller b) förvaltnings-, lednings- eller tillsynsorganen i detta moderföretag och ett eller flera andra företag som inte är knutna till varandra i en koncern, till större delen består av samma personer. I det här fallet handlar det om en horisontell koncern. Kommentarer Endast Belgien, Grekland och Nederländerna har utnyttjat denna rätt. I Italien gäller i ett sådant fall skyldigheten om sammanställd redovisning för banker. I Frankrike föreskrivs i sådana fall skyldighet om sammanställd redovisning på försäkrings-området. Den belgiska 5 delegationen anser att det skulle kunna uppstå problem när, vid sidan om skyldigheten om sammanställd redovisning på horisontell nivå, skyldigheten om sammanställd redovisning på vertikal nivå beaktas. Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda artikel. Artikel 43 Denna artikel ger medlemsstaterna rätt att för dotterbolag som lyder under deras lagstiftning inte tillämpa bestämmelserna i direktiv 78/660/EEG (balansdirektivet) om innehåll, revision och offentliggörande av årsbokslut om moderföretaget lyder under en annan medlemsstats lagstiftning och uppfyller vissa villkor som anges i den artikeln. Särskilt måste dotterföretaget omfattas av den sammanställda redovisningen och moderföretaget ha förklarat att det ansvarar för de förpliktelser som dotterbolaget har åtagit sig. Kommentarer Endast Irland, Luxemburg och Nederländerna har utnyttjat denna rätt. Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda artikel. - Artikel 44 Denna artikel ger medlemsstaterna rätt att inte tillämpa bestämmelserna i direktiv 78/660/EEG om revision och offentliggörande av resultaträkningen på moderföretag som lyder under medlemsstatens lagstiftning om vissa villkor som anges i den artikeln är uppfyllda. Särskilt måste moderföretagets årsbokslut anges i den sammanställda redovisning som upprättas av moderbolaget. Kommentarer Denna undantagsbestämmelse kan komma att utnyttjas av Irland, Luxemburg, Nederländerna och Förenade kungariket. Inte i någon medlemsstat har problem uppstått i samband med ovan nämnda artikel. III. Slutsats Förhandlingarna om antagandet av direktiv 83/349/EEG kunde på den tiden endast leda till framgång eftersom rådet förpliktade sig att efter fem år överväga och eventuellt revidera medlemsstaternas rättigheter enligt artikel 50. Man befarade nämligen att dessa rättigheter kunde leda till en väsentlig inskränkning av direktivets mål, särskilt sammanställda redovisningars jämförbarhet och likvärdighet, och på så sätt till praktiska problem. Dessa farhågor har enligt kommissionens uppfattning inte besannats. Kommissionen har i nära samarbete med medlemsstaterna undersökt utnyttjandet respektive icke utnyttjandet av denna rätt i de enskilda staterna. Den har kommit fram till att den inte har lett till några problem i någon medlemsstat. Särskilt finns det inga bevis på att denna rätt som medlemsstaterna har, har inskränkt på sammanställda redovisningars jämibrbarhet och likvärdighet. Kommissionen föreslår därför rådet att avstå från att revidera de bestämmelsena på grundval av artikel 50 i direktiv 83/349/EEG. ifrågavarande ISSN 1024-4506 KOM(96) 94 slutlig DOKUMENT SV 09 Katalognummer : CB-CO-96-098-SV-C ISBN 92-78-01297-1 Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer L-2985 Luxemburg
COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO - Avaliação do segundo programa plurianual a favor das empresas, em especial PME (1993- 1996) - Comentários da Comissão ao relatório apresentado por Arthur Andersen & Co-Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
por
[ "pdf" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 20. 03. 1996 COM(96) 99 final COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AVALIAÇÃO DO SEGUNDO PROGRAMA PLURIANUAL A FAVOR DAS EMPRESAS, EM ESPECIAL PME (1993-1996) COMENTÁRIOS DA COMISSÃO AO RELATÓRIO APRESENTADO POR ARTHUR ANDERSEN & CO - BUSLNESS CONSULTING SERVICES INTRODUÇÃO O artigo 5o da Decisão de 14 de Junho de 1993, relativa ao segundo programa plurianual a favor das empresas, em especial PME (1993-1996), prevê a realização de um relatório de avaliação externa sobre a aplicação da decisão. 1 Esta avaliação foi realizada pela empresa de consultoria Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services, tendo sido apresentado à Comissão, em 31 de Janeiro de 1996, um sumário da mesma (a seguir denominado "relatório A A"). 2 A presente comunicação, que contém um resumo dos comentários da Comissão ao relatório AA, será apresentada ao Conselho, ao Parlamento Europeu e ao Comité Económico e Social, em conjunto com uma proposta de decisão do Conselho relativa ao terceiro programa plurianual a favor das empresas, em especial PME, da União Europeia (I997-2000). 3 I. COMENTÁRIOS GERAIS A Comissão congratula-se com o relatório AA, sobretudo tendo em conta a avaliação positiva da aplicação global do actual programa plurianual e as sugestões úteis, que figuram no relatório, relativas às futuras acções da Comunidade neste domínio. A entidade avaliadora classifica de positiva a concretização global dos objectivos do actual programa plurianual4, pelas seguintes razões: • As diferentes medidas foram bem concebidas pela Comissão, na medida em que respondem aos objectivos da decisão do Conselho; Decisão 93/379/CEE do Conselho, de 14 de Junho de 1993, relativa a um programa plurianual de acções comunitárias destinadas a reforçar os eixos prioritários c garantir a continuidade e a consolidação da política empresarial, nomeadamente das pequenas c medias empresas, na Comunidade. 10 n° I, 161, de 2. 7. 1993, p. 68. Ver anexo 1. Esta proposta faz referencia a uma série de conclusõcs-chavc da entidade avaliadora, sobretudo nos casos cm que as alterações propostas reflectem sugestões dessa entidade ou quando a Comissão discorda dos comentários feitos pela mesma. Ver relatório AA. • • A aplicação e concretização dos objectivos são adequadas. Numa perspectiva dinâmica, registaram-se, nos dois últimos anos, progressos importantes na aplicação de algumas medidas e, no que respeita à maior parte das mesmas, observaram-se consideráveis melhorias em termos de impacto quantitativo e qualitativo. Neste contexto, o relatório AA realça o desequilíbrio existente entre os vastos c ambiciosos objectivos, por um lado, e os limitados recursos, por outro; O rácio custo/eficácia varia entre "adequado", "bom" e "excelente", o que constitui um símbolo da "optimização de recursos" proporcionada pelas acções de política empresarial da Comunidade. A Comissão concorda que, embora os progressos registados caminhem na direcção certa, é ainda possível haver melhorias. Assim, ponderou cuidadosamente as várias recomendações do relatório AA no que se refere ao impacto de cada medida. Algumas das alterações propostas já foram introduzidas pela Comissão5, ao passo que outras serão implementadas no quadro da sua proposta de terceiro programa plurianual a favor das empresas, em especial PME I. COMENTÁRIOS SOBRE A AVALIAÇÃO DE MEDIDAS ESPECÍFICAS Capítulo I: Melhorar o enquadramento administrativo e jurídico das empresas, inclusive no domínio da fiscalidade indirecta O relatório AA avalia as diferentes medidas neste contexto6, tanto a nível de concepção como de implementação eficaz, com uma taxa adequada de concretização e um rácio custo/eficácia excelente. A Comissão partilha da avaliação positiva de cada medida apresentada pela entidade avaliadora. Em especial, as medidas relacionadas com a simplificação administrativa e legislativa (incluindo o sistema de avaliação do impacto sobre as empresas) possuem um enorme potencial de alavanca, combinando um impacto muito vasto (todas as empresas) com custos limitados. Relatório relativo ao funcionamento futuro das redes de informação e de cooperação no âmbito da política empresarial COM(95) 435 final, de 5. 12. 1995. O relatório AA debruça-sc sobre as acções de política empresarial da Comunidade em matéria de simplificação administrativa e enquadramento jurídico. Não abrange todos os trabalhos da Comissão neste domínio (por ex. , as recentes orientações da Comissão para a política legislativa e as suas acções no âmbito da consolidação da lcgislção comunitária) e, cm certa medida, excede o alcance do segundo programa plurianual (por ex. , o acesso transfronteiras aos tribunais e à arbitragem foi incluído na proposta de terceiro programa plurianual) O relatório AA afirma, ajusto título, que é possível melhorar a avaliação do impacto das propostas legislativas sobre as PME. Para este fim, realizaram-se trabalhos exaustivos no âmbito da política empresarial da Comunidade, cujos resultados são parte integrante da proposta de terceiro programa plurianual7. O relatório cita, igualmente, um número considerável de casos bem-sucedidos, susceptíveis de servirem como modelos de referência de alto nível, onde o sistema de avaliação do impacto sobre as empresas foi bem explorado8. As recomendações da entidade avaliadora adequam-se às ideias da Comissão e foram incluídas na proposta de terceiro programa plurianual. 9 A Comissão regista que tanto os representantes das organizações de PME, como os dos Estados-membros, pensam que o objectivo de melhoria do enquadramento administrativo e jurídico das empresas deve permanecer um objectivo prioritário da política empresarial comunitária. 10 Capítulo II: Facilitar o acesso das empresas à informação comunitária A. Euroeabinetes A entidade avaliadora afirma que as várias medidas no domínio da informação às empresas estão bem concebidas. O relatório A A refere, em especial, que a ideia da Comissão de integrar os eurogabinetes em "estruturas de acolhimento" nacionais, regionais ou locais deverá possibilitar uma profunda penetração do enquadramento empresarial das PME e permitir àquela instituição desenvolver uma rede a custos mínimos, através da partilha dos encargos financeiros e administrativos com estes organismos de acolhimento. " No que respeita à implementação da rede de eurogabinetes, que a entidade avaliadora considera adequada, a Comissão só concorda parcialmente com uma série de observações que figuram no relatório:12 • 7 8 9 10 II 12 Localização dos eumgabinetes: É verdade que a rede de eurogabinetes cresceu ao longo do tempo, tendo passado, de uma acção-piloto inicial com 39 estruturas de acolhimento, a incluir 189 das mesmas, num primeiro alargamento. Na terceira fase, o número total ascendeu a 228, devido sobretudo à adesão de novos Estados. Porém, convém não esquecer que a selecção de eurogabinetes, na segunda fase, resultou de um anúncio de concurso, tendo-se procedido a uma cuidada consulta aos Estados-membros antes de adoptar uma decisão. Era essencial conseguir um compromisso entre a necessidade de intervir em zonas com uma elevada concentração de PME e em zonas mais remotas, com um número limitado de Ver relatório AA, nota 10. Ver relatório AA, capitulo I. Ver relatório AA, capítulo I, recomendações. Ibidem. Ver relatório AA, capitulo II. Ibidem. PME. Um factor importante na escolha final, cuja influência não deve ser menosprezada, foi o papel da rede de eurogabinetes como instrumento para atingir a coesão económica e social da União. lis tinturas hospedeiras: É significativo o número de bancos e outras instituições privadas presentes na rede (cerca de 30%'3, tendo muitos eurogabinetes estabelecido contactos estreitos com este tipo de organismos), mas deve ter-se em conta que, geralmente, o fornecimento de informação às empresas é considerado um serviço público e que, por conseguinte, o número de bancos a título voluntário é limitado, devido aos substanciais custos que as estruturas hospedeiras têm que suportar como resultado da criação e gestão de um eurogabinete. Estnitura central: O relatório AA afirma que os eurogabinetes estão geralmente satisfeitos com a maior parte dos serviços de apoio fornecidos pela estrutura central. No entanto, a entidade avaliadora sugere que os actuais relatórios trimestrais de avaliação da rede de eurogabinetes não permitem à estrutura central controlar eficazmente o desenvolvimento quantitativo e qualitativo da rede. E um defeito que resulta da metodologia escolhida logo nos primeiros tempos da rede de eurogabinetes, segundo a qual a Comissão trabalha com organismos hospedeiros voluntários na base de um esforço cooperativo amplamente financiado por estruturas hospedeiras, cujas relações com os clientes não são controladas pela Comissão. Os relatórios trimestrais solicitados pela Comissão foram sempre um elemento-chave na relação entre a estrutura central e os eurogabinetes. O seu conteúdo informativo constitui a base mais importante para a avaliação das actividades dos eurogabinetes, efectuada, relativamente a toda a estrutura, por uma entidade avaliadora independente. A Comissão envidou esforços constantes no sentido de melhorar este aspecto, o que originou importantes progressos, embora haja que admitir que o sistema de sanções e incentivos ao abrigo do segundo programa plurianual não foi totalmente eficaz. É por isso que a proposta de terceiro programa plurianual prevê um reforço de ambos, com vista a conseguir uma nível mais elevado e homogéneo dos serviços prestados pelos eurogabinetes. Uma abordagem alternativa? A entidade avaliadora propõe ter em conta as vantagens de uma mudança radical para uma rede com um número de eurogabinetes significativamente inferior, a qual seria totalmente gerida e financiada pela Comissão. Embora esta ideia possa, teoricamente, oferecer mais possibilidades de atingir um nível homogéneo de qualidade em toda a rede, a Comissão não considera sensato seguir esta linha de acção, pelos motivos que figuram na proposta de terceiro programa plurianual. 14 No que se refere à rendibilidade da rede de eurogabinetes, que também é classificada de adequada, o relatório AA sugere que, ao ritmo actual de utilização dos recursos, a rede Existem outros 25% de natureza simultaneamente privada c pública. Ver a exposição de fundamentos da proposta de decisão do Conselho relativa ao terceiro programa plurianual a favor das empresas, em especial PME, secção IV. B. l. deverá conseguir maior impacto qualitativo e quantitativo junto da comunidade de empresas15. Embora a Comissão partilhe este objectivo com a entidade avaliadora, esta concluiu que o método de estímulo que tem sido usado atingiu o seu limite, a menos que possam ser mobilizados recursos adicionais16. De facto, a Comissão apenas suporta 25% dos custos totais da rede de eurogabinetes, e o relatório de avaliação observa que a actual estrutura financeira da rede atribui considerável importância aos recursos da DG XXIII. 17 A proposta de terceiro programa plurianual apresenta uma série de melhorias que, do ponto de vista da Comissão, beneficiarão o resultado global e aumentarão o impacto da rede de eurogabinetes. Esclarece, igualmente, por que razão outras sugestões de maior alcance feitas pela entidade avaliadora não são consideradas mais rendíveis. B. Actividades de promoção A Comissão concorda, quando a entidade avaliadora aponta a fragilidade do esforço de promoção desenvolvido a título da política empresarial comunitária, devido, principalmente, aos recursos limitados disponíveis para esta importante tarefa. A entidade avaliadora reconhece a evolução registada entre 1993 e 199518, mas não há dúvida de que há ainda muito a fazer para, nomeadamente, aumentar o impacto da rede de eurogabinetes sobre a comunidade de empresas. Neste contexto, a Comunidade partilha os pontos fortes e os pontos fracos dos seus parceiros na rede, tendo um debate no âmbito do Conselho informal "Indústria", realizado em Biarritz em 10 de Março de 1995, realçado a necessidade de agir a nível nacional e comunitário19. A proposta de terceiro programa plurianual dá prioridade à intensificação do esforço promocional, esperando-se que essa intensificação, em conjunto com a abordagem descentralizada adoptada pela Comissão nos dois últimos anos, dê os seus frutos. 20 Capítulo III: Melhorar as redes de procura de parceiros A entidade avaliadora reconhece as vantagens das redes de procura de parceiros (BC-NET e BRE): exercem uma função de serviço público; têm uma natureza especial, pois não existem redes comparáveis a nível europeu; são bem concebidas, já que contribuem para a cooperação transnacional e, assim, para o desenvolvimento do mercado único; têm baixos custos operacionais para á Comunidade e boa cobertura geográfica. 21 Ver relatório AA, capitulo II. Relatório relativo ao funcionamento futuro das redes de informação e de cooperação no âmbito da politica empresarial. COM(95) 435 final, de 5. 12. 1995. Ver relatório AA, capítulo II. Ibidem. Ver também o Programa Integrado a Favor das PME e do Artesanato (pp. 19 c 20), segundo o qual a necessidade de incentivar a procura de serviços prestados às empresas c um domínio-chave para uma acção concertada. Ver relatório AA, capitulo II. Ver relatório AA, capitulo III. Embora a avaliação global destas redes seja positiva, o seu impacto pode parecer relativamente modesto22. Porém, os actuais valores relativos aos utilizadores são mais satisfatórios do que se poderia pensar. Tendo em conta que, tal como reconhece a entidade avaliadora, apenas uma pequena percentagem de PME ambiciona crescer e internacionalizar-se, e que destas nem todas escolherão a cooperação transnacional como meio para atingir esses objectivos, não se deve subestimar os actuais números relativos à utilização. 23 O que não quer dizer que nào sejam necessárias melhorias consideráveis para obter maior impacto24 (as quais estão, aliás, incluídas nas propostas relativas ao terceiro programa plurianual). Essas melhorias aumentarão o rácio custo/eficácia das redes, ao qual a entidade avaliadora atribui boa classificação. Capitulo IV: Continuar o aperfeiçoamento de instrumentos que permitam o contacto directo entre empresários e promovam a subcontratação transnacional A. Programas de parceria (Europartenariat e Interprise) A entidade avaliadora afirma que o conceito subjacente aos programas Europartenariat e Interprise é consistente e que os resultados conseguidos são bons, sobretudo tendo em conta os consideráveis efeitos de alavanca e sinergia. 25 A Comissão concorda que devem ainda ser abordados alguns dos problemas ligados à implementação e ao acompanhamento, pelo que a proposta de terceiro programa plurianual contém uma série de melhorias, inclusive no que se refere à assistência, a montante e a jusante, às empresas seleccionadas para participarem. B. Subcontratação O relatório AA afirma que as várias medidas no domínio da subcontratação são rendíveis e bem concebidas, acrescentando que, em geral, os clientes estão muito satisfeitos com a sua qualidade. No que respeita às acções-piloto específicas, a Comissão não concorda com a avaliação das acções destinadas a incentivar a cooperação entre grandes e pequenas empresas. A entidade avaliadora parece ter subestimado, nomeadamente, o impacto do programa-piloto relativo à electrónica de consumo e a tentativa, até agora bem-sucedida, de organizar Ibidem. Actualmente, apenas cerca de 460. 000 empresas tem um papel significativo em operações transfronteiras. Nesta base, o objectivo de mobilizar perto de um milhão para este género de actividades pareceria muito ambicioso. Ver relatório AA, capítulo III. Ver relatório AA, capítulo IV. feiras de subcontratação. Ambas as medidas foram estrategicamente orientadas para os pontos fracos identificados no sistema europeu de subcontratação26. No terceiro programa plurianual, a Comissão propõe dar constante prioridade às medidas com elevado impacto estratégico, bem como envidar esforços especiais para melhorar a sua aplicação. Capítulo V: Garantir que os interesses das PME sejam tomados em conta nas diferentes iniciativas e políticas comunitárias Embora reconhecendo a complexidade inerente à implementação deste objectivo, a entidade avaliadora classifica de boa a estratégia da Comissão neste domínio: as várias medidas possuem um considerável efeito de alavanca, criam sinergias e orientam-se para prioridades. 27 O relatório salienta as consultas inter-serviços e os esforços de coordenação da DG XXIII, facto que deve ser encarado positivamente. Em geral, a Comissão também partilha as recomendações da entidade avaliadora no que respeita à intensificação dos esforços de coordenação no interior da Comissão. Porém, a baixa classificação que o relatório atribui à coordenação deve-se, no entender da Comissão, a um mal-entendido resultante do título do relatório. Apesar de os futuros relatórios passarem a dar mais relevo à evolução observada, continuarão a ser relatórios sobre os trabalhos da Comissão no seu todo, e não apenas sobre os esforços de coordenação da DG XXIII. A questão do título do relatório foi previamente debatida, durante a preparação do segundo programa plurianual, e considerada na formulação do artigo 5o do novo programa plurianual. O relatório AA não teve devidamente em conta o facto de o Programa Integrado a Favor das PME e do Artesanato ter contribuído enormemente para o esforço de coordenação. A entidade avaliadora dá grande prioridade a uma definição harmonizada de PME e reconhece os progressos conseguidos pela DG XXIII. A Comissão congratula-se pelos incitamentos que formula. Capítulo VI: Incentivar a adaptação das PME às transformações estruturais e às transformações induzidas pelo mercado único Este capítulo avalia uma série de acções-piloto lançadas pela Comissão. A entidade avaliadora apoia vivamente a "abordagem laboratorial" de trabalhar com projectos-piloto, desde que possam mobilizar-se recursos e meios suficientes para divulgar as suas conclusões. :s Embora apenas alguns projectos-piloto tenham atingido uma fase de maturação29, a maior 26 27 28 29 Ibidem. Ver relatório AA, capítulo V. Ver relatório AA, capítulo VI. O relatório AA questiona a rendibilidade de um destes projectos-piloto, ou se|a, o que se destinava parte dos mesmos tem sido classificada de bem concebida e adequadamente implementada, fornecendo, assim, as bases para a obtenção de resultados úteis e práticos. São expressas algumas dúvidas quanto ao problema de recursos humanos da DG XXIII. Como recomendado pela entidade avaliadora, a Comissão prosseguirá a sua abordagem de "experimentar fazendo", através do lançamento de novos projectos-piloto no âmbito do terceiro programa plurianual. Além disso, concorda com a entidade avaliadora quando esta declara haver uma forma legítima e sensata de lançar novas ideias sem despender muito dinheiro. 30 Tal como no passado, as novas acções-piloto serão elaboradas em estreita cooperação com as organizações europeias de PME, a fim de identificar claramente as necessidades do mercado ("abordagem da base para o topo"). A Comissão consultará também os Estados-membros e publicará anúncios de concurso no Jornal Oficial, com o objectivo de conseguir uma divulgação em toda a Europa. Além disso, depois de concluído o projecto, cada acção-piloto será avaliada por um consultor externo. No que respeita a acções-piloto Euromanagement, a Comissão incentivará a estreita colaboração entre o coordenador europeu do projecto (seleccionado por aquela instituição) e os coordenadores nacionais (nomeados pelos Estados-membros e pela Comissão), com vista a obter os melhores resultados possíveis da acção-piloto e a garantir a melhor rendibilidade. Capítulo VII: Estimular um melhor enquadramento financeiro das empresas O relatório AA afirma que as várias actividades lançadas pela Comissão neste domínio estão bem concebidas e adequadamente implementadas, apresentando, simultaneamente, um bom impacto qualitativo e quantitativo e um excelente rácio custo/eficácia. A principal preocupação manifestada - que a Comissão pretendesse fazer tudo ao mesmo tempo - pode ser explicada pelo facto de a entidade avaliadora também ter analisado projectos que se encontram ainda em fase de preparação (por exemplo, factoring e reserva de propriedade). Por conseguinte, aquela entidade ficou com a impressão errada de que há demasiadas iniciativas a serem empreendidas simultaneamente, apesar de algumas ainda se encontrarem numa fase inicial. Por outro lado, é verdade que os pedidos de consulta inter-serviços aumentam a carga de trabalho das unidades envolvidas nestas acções, que o número limitado de funcionários responsáveis está sobrecarregado com as inúmeras consultas e que os recursos humanos da DG XXIII, tanto neste como noutros casos, estão a ser esticados ao máximo. A aplicação destas medidas, porém, compete sobretudo aos agentes no interior da Comunidade. Neste domínio, tal como noutros, a Comissão age apenas como catalisador. a formandos de regiões periféricas da Comunidade, através de um sistema desdobrado de cursos de três anos na República Federal da Alemanha. A entidade avaliadora especial, mandatada pela Comiss3o para rever este projecto, chega a conclusões semelhantes e faz algumas sugestões importantes, as quais devem ser tidas cm conta antes de serem empreendidas outras acções neste domínio. Por este motivo, a acção-piloto lançada nos primeiros tempos de actividade da DG XXIII deve ser considerada útil. Ver relatório AA, capítulo VI. Os comentários da entidade avaliadora relativamente a falhas na concepção do projecto-piloto de capital de lançamento (ou seja, que determinados fundos são insuficientes para reembolsar os custos operacionais) exigem as seguintes observações: • • • Foi necessário garantir que se tratava exclusivamente de novos fundos, por forma a evitar que o apoio comunitário fosse usado também noutras actividades para além de financiar o lançamento. Os fundos novos são, por definição, limitados; A maior parte dos fundos previa um aumento do seu capital de base e, na realidade, o seu capital aumentou 40% desde o início do projecto-piloto; É demasiado cedo para julgar a sua capacidade de reembolsar o adiantamento comunitário sobre os custos operacionais, pois a maioria dos fundos dispõe de um período até cinco anos para esse reembolso. Considerando as sugestões de novas medidas, apresentadas pela entidade avaliadora, são pertinentes as seguintes observações: • • A criação de mesas redondas para os diferentes interessados e profissionais envolvidos no financiamento de PME pode pôr demasiado à prova os limitados recursos humanos da Comissão. No entanto, a DG XXIII possui muito boas relações de trabalho com a maioria desses profissionais; A criação de um comité para a melhoria do quadro financeiro, destinado a estudar medidas como a fiscalidade, deu já os primeiros passos, com a instituição do comité director para a acção concertada relativa aos mecanismos de apoio às PME. Actualmente, este comité está a ponderar a criação de grupos de trabalho especiais, para acompanhar os resultados do fórum de Madrid relativo aos mecanismos de apoio durante a fase de arranque das empresas. Capítulo VIII: Melhorar a obseivação da evolução económica das empresas Embora esta parte das actividades da DG XXIII seja geralmente avaliada em termos positivos, são formuladas algumas observações críticas sobre: • • • • a qualidade dos dados estatísticos fornecidos pelos institutos nacionais de estatística e pelo Eurostat, a inclusão, no programa de trabalho, de estatísticas relativas às cooperativas, às sociedades mútuas, às associações e às fundações (CMAF), cuja prioridade é questionada pela entidade avaliadora, a composição da rede responsável pelo Observatório Europeu para as PME, a política de distribuição de publicações acerca da política empresarial da Comunidade, sobretudo a nível dos Estados-membros. 10 Algumas destas preocupações situam-se para além das responsabilidades da Comissão (recolha de dados estatísticos, distribuição de publicações nos Estados-membros). No entanto, a Comissão pretende servir-se das suas boas relações de trabalho com o Eurostat e o SPOCE para analisar possíveis melhorias. No que se refere à prioridade dada às estatísticas sobre as CMAF, as dúvidas expressas pela entidade avaliadora estão em contradição com a observação de que as estatísticas colmatam uma lacuna existente, por não existirem publicações comparáveis a nível europeu31. Segundo aquela entidade, fornecem aos responsáveis pela política empresarial a nível nacional e europeu uma ferramenta útil para a identificação de iniciativas adequadas no âmbito dessa política. Quanto à composição da rede responsável pelo Observatório Europeu para as PME, a Comissão entende que é necessário continuar a confiar numa rede independente com uma forte componente de investigação, a bem da interpretação objectiva dos dados disponíveis e da eficácia da cooperação no interior da rede. Porém, deve ser incentivada a cooperação entre o Observatório Europeu para as PME e outras organizações. O terceiro programa plurianual, por exemplo, propõe a análise da possibilidade de desenvolver uma série de indicadores-chave para as PME, com base em inquéritos existentes. Para terminar, refira-se que a Comissão concorda que a política de distribuição de publicações sobre a política empresarial da Comunidade poderia ser melhorada, mediante uma maior utilização das novas tecnologias da informação. A proposta de terceiro programa plurianual inclui iniciativas que vão ao encontro desta ideia, as quais deverão garantir, de facto, uma maior utilização prática e aumentar o número de destinatários das publicações da Comissão sobre a política empresarial da Comunidade. CONCLUSÃO Em sintonia com o pedido do Conselho32, a Comissão analisou o relatório sobre a implementação do segundo programa plurianual a favor das empresas, em especial PME (1993-1996), efectuado pela empresa de consultoria Arthur Andersen. Esta comunicação fornece um resumo não-exaustivo dos comentários da Comissão àquele relatório. A Comissão congratula-se com a apreciação globalmente positiva efectuada pela entidade avaliadora e terá em conta as valiosas informações contidas no relatório de avaliação aquando da concepção da sua futura política para as empresas, em especial PME, sobretudo no âmbito da sua proposta de terceiro programa plurianual (1997-2000). M Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME Resumo analítico Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services 31 de Janeiro de 1996 /IL. ARTHUR ANDERSHN 31 de Janeiro de 1996 Ex. mo Sr. H. von Moltke Director-Geral Direcção-Geral XXIII - j da Comissão Europeia Rue d'Arlon 80 1049 - BRUXELAS T, ^. Arthur Andersen & Co Specialty Consuking Services Avenue de? Art- -6 B-, 0 40 Bruxelles Tel 02 510 43 7- Fax 02 513 Ob b2 Ex. mo Senhor, Temos a honra de lhe apresentar a síntese de execução da nossa avaliação do programa plurianual a favor das PME. Esta síntese foi preparada em conformidade com o disposto no artigo 5. ° da Decisão do Conselho de 14 de Junho de 1993, que requer uma avaliação externa do programa plurianual a favor das PME. Elaborámos a nossa síntese segundo o caderno de encargos n° 94/S 81-40 358 e a nossa proposta de prestação de serviços profissionais apresentada em 7 de Junho de 1995. Cumpre-nos agradecer-lhe, bem como à Direcção-Geral XXIII, o ter-nos proporcionado a oportunidade de efectuar esta avaliação. Os nossos melhores cumprimentos. ARTHUR ANDERSEN & CO. Business ConsultingSefvices ~ q:\eec\dgxxiii\ exec-sum\portug\ letter, doc(vfb) TVA 43? cCf 1M Banque-}. "? 0304191 79 RCB 52° 48<< Société Coopérative n I j i i i i i i INDICE INDICE INTRODUÇÃO CAPÍTULO I : Melhorar o enquadramento administrativo e jurídico das empresas, incluindo no domínio da Fiscalidade indirecta CAPÍTULO II : Facilitar o acesso das empresas à informação comunitária CAPÍTULO III : Melhorar as redes de procura de parceiros CAPÍTULO IV : Continuar o aperfeiçoamento de instrumentos que permitam o contacto directo entre empresários e promovam a subcontratação transnacional CAPÍTULO V : Garantir que os interesses das pme sejam tomados em conta nas diferentes iniciativas e políticas comunitárias 19 23 CAPÍTULO VI : Incentivar a adaptação das PME às transformações estruturais e às transformações induzidas pelo mercado interno 27 CAPÍTULO VII : Estimular um melhor enquadramento fínanceiro das empresas CAPÍTULO VIII Melhorar a observação da evolução económica das empresas CONCLUSÃO RECOMENDAÇÕES 30 35 39 41 Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXI11 H INTRODUÇÃO As pequenas e médias empresas (PME) assumem grande importância para a economia europeia. As PME representam aproximadamente 99,8% da totalidade das empresas e 63% do volume de negócios na União Europeia. Existem na Europa mais de 15 milhões de PME, a que corresponde cerca de 65,6% do emprego total na Europa. Para além disso, as PME desempenham um papel fundamental para um desenvolvimento harmonioso a nível local e regional e constituem um motor para uma adaptação efectiva às alterações estruturais e à inovação. A importância atribuída às PME traduz-se igualmente nas várias políticas existentes a nível nacional e europeu. O movimento favorável à política empresarial da Comunidade de apoio às PME continua a ser fone: as PME têm um contributo primordial a dar para a realização dos objectivos definidos no Livro Branco sobre Crescimento, Competitividade e Emprego e no Programa Integrado a favor das PME. O relatório intitulado "Pequenas e médias empresas: uma fonte dinâmica de emprego, crescimento e competitividade na União Europeia", apresentado recentemente pela Comissão ao Conselho Europeu de Madrid, sublinha a especial importância das PME e o papel que estas desempenham na Comunidade. A política empresarial tem sido importante. Esta política baseava-se tradicionalmente no artigo 235° do Tratado de Roma. O Tratado da União Europeia criou um novo enquadramento para a condução da política empresarial: • • • • O artigo 130° refere-se à competitividade da indústria: a Comunidade e os Estados-membros devem tomar medidas destinadas a "incentivar um ambiente favorável à iniciativa e ao desenvolvimento das empresas do conjunto da Comunidade, nomeadamente das pequenas e médias empresas". Este artigo estabelece ainda que deve ser incentivado "um ambiente favorável à cooperação entre empresas" e uma "melhor exploração do potencial industrial das políticas de inovação, de investigação e de desenvolvimento tecnológico". O n° 2 do artigo 130°-F refere-se ao incentivo às pequenas e médias empresas "nos seus esforços de investigação e de desenvolvimento de elevada qualidade". O Título XIV do Tratado diz directamente respeito às PME. Refere-se ao objectivo da coesão económica e social para promover um desenvolvimento harmonioso em toda a União e reduzir a disparidade entre os níveis de desenvolvimento das diversas regiões e o atraso das regiões menos favorecidas, incluindo as zonas rurais. O artigo 118°-A, relativo à adopção, por meio de uma directiva, das prescrições mínimas em matéria de protecção da saúde e segurança dos trabalhadores, estabelece que tais prescrições não devem impedir a criação e o desenvolvimento das pequenas e médias empresas. Apesar da importância deste tema, só recentemente foi institucionalizada uma política empresarial global a nível comunitário. Em 1989 foi criada na Comissão uma Direcção-Geral responsável pela política empresarial (DG XXIII). Esta Direcção-Geral assumiu a responsabilidade do programa de acção da Task Force PME. A Direcção-Geral XXIII é responsável pela aplicação do programa plurianual, onde é estabelecido um enquadramento e são definidos os vários objectivos. Uma Decisão do Conselho de 28 de Julho de 1989 adoptou o primeiro programa plurianual relativo à melhoria do enquadramento empresarial e à promoção do desenvolvimento das empresas, especialmente das pequenas e médias empresas*. A Decisão 93/379/CEE do Conselho, de 14 de Junho de 1993, estabeleceu um novo "programa plurianual de acções comunitárias destinadas a reforçar os eixos prioritários e garantir a continuidade e a consolidação da política empresarial, nomeadamente das pequenas e médias empresas, na Comunidade". Na adopção deste segundo programa plurianual previu-se a sua aplicação até 31 de Dezembro de 1996. A mesma Decisão do Conselho de 14 de Junho de 1993 estabelece (artigo 5o) que deverá ser feita uma avaliação externa sobre a aplicação da decisão. Deve ser apresentado um relatório dessa avaliação, juntamente com quaisquer propostas ou observações da Comissão, ao Parlamento Europeu, ao Conselho e ao Comité Económico e Social até ao fim de Março de 1996. É esse o objecto do presente relatório. Enterprises in Europe, terceiro relatório, 1994. p. 42. 2 Este programa foi objecto de uma avaliação publicada no primeiro relatório de avaliação (SEC (92) 1999), que a Comissão apresentou ao Conselho Europeu em 11 de Novembro de 1992. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII ^r 1 I I 1 J 1 ] 1 ] ] I I I I. -> A missão da Direcção-Geral XXIII, definida na decisão do Conselho acima citada, compreende duas prioridades importantes, que são, como a seguir se refere, o crescimento e a internacionalização. Esta missão abrange nove grandes objectivos. Para atingir esses objectivos, a DG XXIII adoptou uma série de medidas destinadas a dar resposta ao mercado ou às necessidades das PME. Artigo 5o da Decisão do Conselho de 14 de lunho de 1993 A Comissão apresentará. um relatório de avaliação externa sobre a aplicação da presente D E C I S ÃO ^V incluindo a avaliação da relacào custo- eficada e as propostas que considerar necessárias em funçáo da avaliação realizada Decisão: um programa que inclui os objectivos referidos no artigo 2o Programa plurianual Crescimento | Internacionalização •• Missão 1 Objectivos A NOSSA AVALIAÇÃO AS NOSSAS RECOMENDAÇÕES OES ^ H H ^ ^. H H H H L HH Medidas Não cabe ao avaliador apreciar a legitimidade da missão ou dos objectivos do programa plurianual. A avaliação centrou-se, pelo contrário, na natureza das diferentes medidas e na sua eficácia para a realização dos objectivos estabelecidos na referida decisão do Conselho. O presente relatório descreve em que medida foram atingidos os vários objectivos e os seus aspectos fundamentais e o desempenho de cada uma das medidas. Foi igualmente adoptada uma perspectiva dinâmica para avaliar os progressos realizados durante o programa plurianual em curso. Deve ter-se em consideração o facto de o actual programa plurianual ainda não estar concluído, estando em vigor até Dezembro de 1996. Também não foi nosso objectivo proceder a uma avaliação dos recursos humanos afectados ao programa plurianual nem da organização da DG XXIII. O documento inclui igualmente uma avaliação da relação custo-eficácia e sugestões para melhorar as diferentes medidas. As notas atribuídas aos diferentes objectivos, medidas ou critérios visam tornar clara a nossa opinião e servir de base de discussão. Os recursos operacionais atribuídos ao programa plurianual de 1993-1996 ascenderam na globalidade a 112,2 milhões de ecus. A nossa avaliação das diferentes medidas foi feita tendo em conta os recursos atribuídos. O diagrama que a seguir se apresenta descreve a filosofia subjacente à metodologia de avaliação adoptada: Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII li Objectivos •9 objectivos vastos e ambiciosos Contexto P. P. através da DG XXIII • Recursos humanos limitados • Orçamento reduzido Ambiente complexo, mas amplo • Outras DG • Organizações representativas • Organizações dos Estados-membros (nacionais, federais, regionais, locais, etc. ) Vasta população (> 15 milhões de PME) I ». Factores de sucesso Por um lado, foram atribuídos recursos reduzidos ao programa plurianual, em termos de pessoal e de orçamento. Simultaneamente, o programa tem de fazer face a um ambiente complexo e amplo: muitas organizações ou órgãos a nível local, nacional ou internacional têm um campo de actuação idêntico, visando, directa ou indirectamente, os mesmos objectivos que a DG XXIII e podendo assim contribuir para a realização desses objectivos. Isto permite que a DG XXIII utilize alavancas e identifique as situações que exigem a sua intervenção e introduz valor acrescentado no tratamento de uma lacuna do mercado. É o que se pode chamar uma "subsidiariedade positiva". Por outro lado, os objectivos do programa plurianual são vastos e extremamente ambiciosos. Os factores de sucesso críticos que têm de ser tidos em conta na concepção e aplicação de cada medida podem resumir-se no seguinte processo em três fases, que sublinha a importância primordial a atribuir ao enquadramento: - Antes de ser lançada qualquer medida procedeu-se à observação e análise do enquadramento ? - - As alavancas existentes foram identificadas e utilizadas na aplicação das medidas ? Foram extraídas as lições da experiência ? Também se podem utilizar projectos-piloto para chamar a atenção das PME ou para as encaminhar para uma área específica onde foi identificada uma lacuna do mercado. Como estes projectos são em princípio temporários, a iniciativa original é assumida pela DG XXIII; a prazo, a responsabilidade é transferida para o mercado. Além disso, em geral os projectos-piloto fornecem à DG XXIII informações valiosas sobre o enquadramento, com base nas quais podem ser adoptadas medidas correctivas ou novas iniciativas. A metodologia utilizada para avaliar as diferentes medidas do programa plurianual baseou-se principalmente no seguinte: • • • • Análise da documentação disponível; Entrevistas com as pessoas mais directamente envolvidas nas diferentes medidas (funcionários da Comissão, representantes de diversas entidades (nacionais) e peritos independentes); Inquéritos enviados a várias entidades; Utilização do processo de interacção Andersen. As medidas individuais foram avaliadas segundo quatro critérios principais: • Concepção da medida: como é que a medida dá resposta aos objectivos estabelecidos na Decisão do Conselho de 14 de Junho de 1993; Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 17 1 J I 1 1 1 1 I l l • - 4- • • • Aplicação da medida: quais são os pontos fortes e fracos da aplicação da medida (adequação dos métodos operacionais utilizados, definição exacta da população-alvo); Impacte quantitativo e qualitativo da medida: qual é o impacte efectivo da medida sobre o enquadramento das PME, principalmente as que apostam no crescimento e na internacionalização; Relação custo-eficácia, que permite uma comparação entre os resultados obtidos pela medida e os seus custos directos. As várias medidas foram classificadas numa das diferentes fases do seu "ciclo de vida": projecto-piloto, fase de arranque, fase de desenvolvimento e fase de maturidade. Estas fases podem caracterizar-se da seguinte forma : • • • • Projecto-piloto: o envolvimento da Direcção-Geral XXIII na medida específica é temporário; o objectivo consiste em lançar e ensaiar uma ideia no mercado, que por vezes assumirá a sua responsabilidade; Fase de arranque: a. medida específica foi criada recentemente, não estando ainda aplicados ou abrangidos todos os seus aspectos e o impacte ainda é limitado ou é demasiado cedo para ser avaliado; Fase de desenvolvimento: a medida específica foi aplicada, o impacte está a aumentar, mas ainda não atingiu o seu potencial pleno; Fase de maturidade: a medida foi plenamente aplicada e é possível avaliar todo o seu impacte. A nota atribuída ao desempenho global de cada medida foi calculada procedendo-se à ponderação dos diferentes critérios de avaliação em função da fase do ciclo de vida da medida. Os projectos-piloto e as medidas na fase de arranque receberam maior peso no que se refere à sua concepção e aplicação, enquanto aos projectos na fase de maturidade foi dada mais relevância ao seu impacte quantitativo e qualitativo. Em princípio é atribuída uma nota global a cada critério, medida e objectivo, utilizando os factores de ponderação acima descritos. As notas na escala de avaliação utilizada vão de "fraco", "adequado" e "bom" até "excede". O significado das diversas notas é o seguinte: • • • • Fraco: o desempenho suscita preocupações graves e reservas; Adequado: o desempenho é aceitável, embora existam grandes possibilidades de ser melhorado; Bom: o desempenho é considerado bom e o avaliador não precisa de apresentar sugestões importantes de melhorias relativamente aos diversos critérios; Excede: o desempenho excede significativamente as expectativas e poderá indicar um elevado potencial futuro. Foi apresentada uma avaliação completa de cada medida num relatório integral. O presente resumo analítico utiliza uma metodologia diferente, na medida em que avalia como é que os objectivos do programa plurianual foram atingidos pelas diferentes medidas. Algumas medidas dão resposta a mais do que um objectivo. Embora estas medidas sejam apresentadas no quadro de um determinado objectivo, os seus efeitos em relação aos outros objectivos foram tidos em conta para a atribuição da cotação. Pretende-se que o presente resumo analítico tenha carácter global e autónomo. 1 Por "custos directos" entendem-se os recursos financeiros atribuídos no âmbito do programa plurianual. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII lí CAPÍTULO I : Melhorar o enquadramento administrativo e jurídico das empresas, incluindo no domínio da fiscalidade indirecta "Nomeadamente, prosseguir trabalhos de simplificação administrativa e fomentar medidas de acompanhamento nos Estados-membros; avaliação do impacte e consolidação da legislação comunitária, análise específica de aspectos como a transmissão e criação de empresas: consulta regular e aprofundada das organizações representativas das PME "^ Para efeitos do estudo de avaliação, a Arthur Andersen considerou que o objectivo consistia em melhorar o enquadramento administrativo e jurídico existente a nível europeu. MEDIDAS • • • Enquadramento jurídico e administrativo das PME - simplificação administrativa - avaliação do impacte sobre as empresas Recomendação de 7 de Dezembro de 1994 sobre a transmissão das PME Acesso transfronteiras aos tribunais e à arbitragem AVALIAÇÃO Concepção A "simplificação jurídica e administrativa" procura, a nível da Comissão e de uma forma geral, a melhoria do enquadramento administrativo e jurídico - incluindo o domínio da fiscalidade indirecta. Inclui-se aqui a avaliação do impacte das propostas de legislação. A recomendação sobre a transmissão das PME aborda o problema das empresas que cessam a sua actividade (e a consequente perda de postos de trabalho) devido aos problemas relacionados com a sua transmissão. O acesso transfronteiras aos tribunais e à arbitragem trata dos problemas com que as PME se defrontam quando recorrem aos tribunais e analisa as possibilidades de resolução alternativa dos litígios. A consulta das organizações representativas das PME processa-se essencialmente na elaboração de recomendações e no âmbito da "simplificação jurídica e administrativa"; sendo assim, a sua avaliação é incluída na avaliação das medidas acima mencionadas. As duas primeiras medidas são medidas regulamentares: combinam um impacte muito vasto (toda a população PME) com um custo reduzido (principalmente custos com o pessoal da DG XXIII). A "simplificação jurídica e administrativa" tem, em especial, um enorme potencial de alavanca, devido ao seu vasto alcance: visa toda a legislação comunitária que possa produzir efeitos sobre o enquadramento das empresas. Paralelamente ao potencial de alavanca, foram identificadas possibilidades de sinergia: por exemplo, a recomendação sobre a transmissão das PME será apoiada pelo trabalho realizado pelo Comité para a melhoria e 4 O texto em itálico remete para o Anexo 1 do Programa Plurianual. 5 A simplificação administrativa - ou melhoria do enquadramento administrativo e jurídico das empresas a nível dos Estados-membros - é tratada principalmente pelo Comité para a melhoria e simplificação do enquadramento das empresas. Contudo, este Comité foi instituído no âmbito do programa integrado, não fazendo por isso parte do nosso estudo de avaliação - foi mencionado apenas por razões de exaustão. h A partir daqui designada por "simplificação jurídica e administrativa". Para efeitos da presente avaliação, a medida remete para o processo de consulta interserviços relativo às propostas legislativas. Este processo não está associado especificamente ao programa plurianual enquanto tal; contudo, trata-se de um instrumento fundamental para melhorar o enquadramento administrativo e jurídico das empresas e, portanto, para realizar os objectivos do programa plurianual. 7 A fiscalidade indirecta inclui o IVA e os impostos sobre sucessões c doações O artigo 6o da recomendação sobre a transmissão das PME trata do problema da fiscalidade indirecta no âmbito da transmissão da actividade (impostos sobre sucessões e doações). A Recomendação de 12 de Maio de 1995 sobre os prazos de pagamento nas transacções comerciais trata do problema da fiscalidade indirecta em termos das suas consequências sobre a tesouraria das empresas. * No que se refere à 'criação de empresas", o tema foi objecto da primeira reunião do Comité para a melhoria e simplificação do enquadramento das empresas (Fórum de Paris), que faz pane do programa integrado; por conseguinte, este tema não está incluído no estudo de avaliação. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 11 J j ] ] 1 I ] 1 I I I l I > I 6- simplificação do enquadramento das empresas, uma vez que um dos seus temas deve tratar do mesmo problema. No que se refere à medida relativa ao acesso transfronteiras aos tribunais e à arbitragem, a DG XXIII trabalha em estreita colaboração com outras DG. O texto do anexo menciona igualmente a "consolidação da legislação comunitária". Neste domínio não foi adoptada qualquer medida pela DG XXIIl. Foi referido à Arthur Andersen que a consolidação está a ser tratada por outras DG e pelo Secretariado-Geral. Por conseguinte, para efeitos do estudo de avaliação, a Arthur Andersen limita-se a observar que esta parte do objectivo não foi tratada pela DG XXIIl. Atendendo às cotações de "bom" atribuídas à concepção das diferentes medidas consideradas individualmente e tendo em conta o potencial de alavanca e de sinergia, a cotação global da concepção da estratégia para realizar o objectivo é "bom". Aplicação De um ponto de vista individual, as diferentes medidas foram ou bem aplicadas ou de forma adequada; tendo em conta a importância da "simplificação jurídica e administrativa", que teve uma cotação de "adequado", a cotação global relativa à aplicação é "adequado". A "simplificação jurídica e administrativa" teve uma cotação de "adequado" por diversas razões: • • • os prazos fixados por outras DG são muitas vezes demasiado curtos - o que tem um efeito adverso quanto ao envolvimento das organizações representativas das PME; a DG XXIII é frequentemente envolvida na fase final e não a partir da concepção da proposta submetida a consulta - o que automaticamente limita a sua capacidade de 'pilotar'; e a avaliação do impacte das propostas legislativas sobre as PME ainda tem possibilidade de ser melhorada; por exemplo, as fichas de avaliação do impacte sobre as empresas são muitas vezes consideradas como uma mera formalidade, em vez de um instrumento para ajudar a orientar uma proposta. Além disso, o actual sistema não é muito sofisticado. A recomendação sobre a transmissão das PME obteve uma cotação de "bom". A DG XXIII envolveu decididamente todas as partes interessadas na sua elaboração: as outras DG, organizações representativas (das PME), Estados-membros, peritos, etc. ; houve muito tempo e oportunidade suficiente para a consulta e discussão. O acesso transfronteiras aos tribunais e à arbitragem - embora actualmente a um nível de actividade reduzido - constitui outro bom exemplo de trabalho em estreita cooperação com todas as partes interessadas: a DG XXIII trabalha em colaboração íntima com outras DG e organizações que operam no sector. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) O impacte das diferentes medidas, consideradas individualmente, teve cotação "bom" ou "adequado"; tendo em conta a importância da "simplificação jurídica e administrativa", a cotação global da realização do objectivo é "adequado". Embora a recomendação sobre a transmissão das PME preveja que os Estados-membros só apresentem um relatório de progresso antes de 31 de Dezembro de 1996, a DG XXIII adoptou uma atitude de antecipação para manter o impulso da recomendação: elabora relatórios de progresso intermédios e os Estados-membros são periodicamente incitados a dar seguimento à recomendação. Estes relatórios intermédios indicam que quatro Estados-membros já adoptaram medidas, o que augura um bom futuro. No que se refere ao acesso transfronteiras aos tribunais e à arbitragem, ainda é demasiado cedo para avaliar o seu impacte potencial. É, acima de tudo. uma medida "colegial", isto c, a forma como é aplicada e o impacte que a DG XXIIl consegue alcançar dependem em certa medida dos contributos, da colaboração e da boa vontade cias outras DG envolvidas. Por conseguinte, as falhas não devem ser necessariamente imputadas à DG XXIII, podendo muito bem ser devidas a um envolvimento insuficiente de uma outra DG. '" A DG XXIII elaborou uma abordagem mais sofisticada da avaliação do impacte, mas este novo sistema ainda não foi adoptado pela Comissão. " A "transmissão das PME" também consta da agenda do Comité para a melhoria e simplificação do enquadramento das empresas, o que proporcionará à DG XXIII outra oportunidade de impulsionar a recomendação. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às P ME - DG XXIII >£* RECOMENDAÇÕES As discussões com funcionários da DG XXIII, de outras DG, de organizações representativas das PME e com os membros do Comité do artigo 4o apontam todas no mesmo sentido: o objectivo de melhorar o enquadramento administrativo e jurídico das empresas deve assumir uma importância fundamental para a DG XXIII: • • Qualquer melhoria neste domínio beneficia em princípio todas as PME; por conseguinte, a concentração neste objectivo tem um potencial de alavanca muito elevado. Outra vantagem é que beneficia automaticamente todas as PME; automaticamente porque as PME não precisam de se submeter a procedimentos especiais nem têm de suportar custos de informação para obter o beneficio: o novo enquadramento administrativo e jurídico é automaticamente aplicável. Todas as PME porque um enquadramento regulamentar é aplicável a todas as PME. Para melhorar a "simplificação jurídica e administrativa" podem fazer-se as seguintes recomendações: • • No que respeita aos Livros Verdes e aos Planos de acção, a DG XXIII deve participar na sua elaboração de modo sistemático e desde o início. No que respeita às propostas legislativas, um envolvimento da DG XXIII na fase de concepção de cada proposta legislativa aumentaria consideravelmente a sua capacidade de dirigir a proposta e daria mais tempo para consultar as organizações representativas das PME. Incumbiria à DG XXIII apreciar, numa fase posterior, se a proposta é susceptível de ter impacte sobre o enquadramento das empresas e, portanto, 'ajustar' a sua participação em conformidade. • No que respeita à avaliação do impacte da legislação comunitária, a DG XXIII realizou um trabalho inventivo para melhorar o sistema e apareceu com um sistema mais eficaz e mais sofisticado, isto é, uma abordagem modular da análise custo-eficácia ou custos-benefícios para avaliação do impacte das propostas de legislação comunitária. Até à data este sistema ainda não foi adoptado pela Comissão. A DG XXIII deve continuar a promover o sistema, uma vez que a sua adopção facilitará um envolvimento mais efectivo e mais substancial da DG XXIII na avaliação do impacte da legislação comunitária. Isto colocaria a DG XXIII em posição de assegurar a utilização correcta do sistema como instrumento de concepção em vez de constituir uma simples formalidade. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII li I I I ] J ] I 1 I ] I I I I CAPITULO II : FACILITAR O ACESSO DAS EMPRESAS À INFORMAÇÃO COMUNITÁRIA "Desenvolvimento qualitativo, melhoria do funcionamento e adaptação da rede de Euro-info-centros às novas necessidades das PME, incluindo no que diz respeito ao aconselhamento de empresas susceptíveis de participar em programas comunitários (em matéria, por exemplo, de investigação, concursos públicos, melhores práticas de ambiente); estabilização do financiamento, em especial através da concentração de esforços e do desenvolvimento da rede existente; alargamento da rede dos centros de correspondência ao Espaço Económico Europeu (EEE), bem como aos países da Europa Central e Oriental (PECO) e aos países mediterrânicos, em especial aos países do Magrebe, no âmbito de acções específicas a favor desses países. " Embora o Anexo à decisão do Conselho só faça referência aos EIC, a Arthur Andersen considerou que as medidas estreitamente relacionadas com os Euro-info-centros, como a promoção e as outras medidas relativas à melhoria da informação prestada às empresas - especialmente às PME - também se integram neste objectivo. MEDIDAS Neste objectivo estão integradas as seguintes medidas: Euro-info-centros (EIC) Subsídios a organizações representativas das PME e outras organizações Pavilhões e exposições Informações/publicações Promoção pela Comissão Concepção As diferentes medidas correspondem bem ao objectivo e tomam em consideração entre si os respectivos aspectos. Isto resulta numa cotação de "bom" quanto à concepção. A rede de EIC está no centro da política empresarial da Comunidade e constitui o seu instrumento principal para melhorar o acesso das PME à informação comunitária. Só esta medida dos EIC absorve quase um terço do orçamento da política empresarial. A rede de EIC junta-se a outras 53 redes apoiadas pela Comissão. Embora a DG XXIII esteja consciente da necessidade de melhorar a coordenação entre as diversas redes da política empresarial, ainda não conseguiu criar sinergias suficientes entre elas. Com a rede de EIC, a DG XXIII pretende explorar diferentes sinergias proporcionadas por uma rede. A principal actividade da rede é dar informações e conselhos sobre questões comunitárias às empresas, em especial às PME, permitindo ao mesmo tempo à DG XXIII utilizar o efeito de alavanca dos EIC no seu esforço para aumentar a sensibilização para os assuntos comunitários junto das PME. A DG XXIII também pretende utilizar os EIC como 'antenas' no meio empresarial. Ao integrar os EIC em 'estruturas de acolhimento' nacionais, regionais ou locais, a rede tenta desenvolver as redes empresariais existentes. Esta abordagem deve permitir à Comissão conseguir uma penetração profunda no meio empresarial das PME - tanto do ponto de vista geográfico como organizativo - e gerir uma rede com custos mínimos, através da partilha de uma parte dos encargos financeiros e administrativos com os organismos de acolhimento. Ao subsidiar seminários, colóquios, etc. realizados por organizações representativas das PME e por outras organizações, a Comissão também quer influenciar directamente as PME. Estas organizações têm uma rede densa de contactos com as PME que a DG XXIII utiliza como uma segunda plataforma para fornecer informações. A ideia de atingir as PME através de duas plataformas diferentes, embora complementares, é correcta: permite à Comissão divulgar informações a uma maior escala, ao mesmo tempo que obtém um efeito de optimização dos seus custos ao trabalhar através de estruturas existentes. No entanto, as possíveis sinergias entre as duas plataformas ainda não foram plenamente exploradas. Aplicação A cotação global da aplicação é "adequado", o que está de acordo com as cotações atribuídas às diferentes medidas individualmente. O crescimento da rede de EIC é essencialmente histórico. Não foi seguida qualquer estratégia geográfica de aplicação óptima. Portanto, a aplicação geográfica da rede não é actualmente satisfatória e não está adaptada para Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 11 - 10- atender às necessidades dos seus (futuros) clientes. Existe um factor de discrepância de 2513 no número de PME- alvo por EIC. Embora não tenhamos feito uma análise de qual deve ser a correcta disseminação das PME, a discrepância é considerada muito elevada e não se pode justificar pelas diferenças de estruturas económicas. No entanto, temos consciência de que outros factores (como a política social e regional e a coesão económica e social da União) influenciam a implantação da rede. As estruturas de acolhimento dos EIC são constituídas principalmente por organizações como câmaras de comércio, organismos profissionais, instituições regionais e nacionais, etc. Algumas organizações comerciais, como bancos e gabinetes de contabilidade, que são muitas vezes uma primeira fonte de informação e de aconselhamento das PME, estão fracamente representadas nas estruturas de acolhimento. Por exemplo, os bancos não representam mais de 5 % das estruturas de acolhimento e estão representados apenas em quatro países da União Europeia. Tendo em conta a maior capacidade de disseminação (efeito de capilaridade) deste tipo de estruturas de acolhimento em comparação com outros, considera-se que não está suficientemente representada na rede. A estrutura central da rede de EIC fornece serviços de apoio aos EIC nos domínios da informação, promoção, formação e tecnologia da informação, etc. Os EIC consideram adequado o apoio prestado pelos funcionários responsáveis pela informação, embora achem que o tempo de resposta é demasiado longo. Classificaram na maior parte como satisfatória a formação e a assistência técnica prestadas pela estrutura central. No entanto, a actual versão da estação de trabalho ERIC não é considerada de grande utilidade para os EIC. Exceptuando a importante função de conferência da rede VAN, o seu correio electrónico é muito apreciado pela maioria dos EIC. Os relatórios trimestrais existentes de avaliação da rede de EIC não permitem que a estrutura central controle eficazmente o desenvolvimento quantitativo e qualitativo da rede. Não existe um sistema global de avaliação do desempenho que permita gerir o desenvolvimento da rede e da estrutura central. Os subsídios atribuídos às organizações representativas das PME e outras organizações e destinados a conferências, seminários, etc. , são divididos pelas diferentes organizações e Estados-membros. Os 'temas seleccionados' destas manifestações complementam de forma adequada os outros esforços de informação da Comissão. Contudo, a cooperação entre elementos diferentes, como os EIC e as organizações representativas, continua a ser mínima, embora as pessoas que inquirimos e que entrevistámos tenham notado recentemente uma melhoria. Não existe promoção contínua suficiente numa base coordenada entre a DG XXIII e os EIC: o orçamento da promoção é consagrado essencialmente a uma única campanha anual e utiliza apenas um meio de comunicação; além disso, esta campanha é demasiado afastada das acções de promoção permanentes dos EIC e de outras plataformas promocionais da DG XXIII, como por exemplo 'pavilhões e exposições'. No que se refere em especial à comunicação atempada das campanhas, os EIC consideram fraca a coordenação das actividades promocionais da DG XXIII. Relativamente à escolha do tema para estas campanhas, os EIC consideram que se verificou uma melhoria substancial entre 1993 e 1995. Outro ponto fraco consiste no facto de a campanha anual de promoção da Comissão ser demasiado homogénea, não tendo em conta os modos específicos locais como as empresas (PME) são atingidas nos diversos Estados-membros. Ao aperceber-se de que as suas campanhas promocionais tinham pouco efeito, a DG XXIII alterou radicalmente a sua estratégia em 1995. A filosofia principal subjacente a esta nova abordagem consiste numa implementação descentralizada e num maior envolvimento da rede de EIC na campanha. A responsabilidade pela estratégia global, pela coordenação e pela escolha dos temas continua a pertencer à DG XXIII, mas em consulta e colaboração com os EIC. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) O impacte das diferentes medidas consideradas individualmente foi cotado como "bom", "adequado" ou "fraco". Atendendo à importância dos EIC - cotação "adequado" -, a cotação global da realização do objectivo é "adequado". Devido à falta dum sistema adequado de avaliação do desempenho, não existem estatísticas fiáveis suficientes para avaliar o impacte quantitativo e qualitativo em termos de visibilidade e de apoio às PME. As entrevistas com organizações representativas das PME, com membros do Comité do artigo 4o, com EIC e com as suas estruturas O factor de discrepância é obtido dividindo o número médio de PME clientes potenciais de um EIC por Estados-membros; o valor de 25 foi obtido dividindo o número de PME-alvo por EIC na Alemanha pelo número de PME-alvo por EIC na Grécia. Arthur Andersen Business Consulting A»ci>u>(c Cwt-iiitino Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII de aooio às P ME - DG XXIII v\ 1 1 I ] 1 1 1 I I I I I Ï I de acolhimento revelaram que a rede de EIC não atingiu um impacte substancial no meio empresarial. Para além disso, considera-se que a qualidade dos serviços de toda a rede de EIC não é de um padrão uniforme elevado. Os EIC respondem a um número cada vez maior de perguntas. Calcula-se que o aumento desde o início do segundo programa plurianual até ao fim de 1995 seja de 35%. Em 1994, foram tratados pelos EIC cerca de 278 000 perguntas, das quais se estima que 214 000 tiveram origem em PME14. Em 1995, os valores são calculados em 350 000 e 265 000, respectivamente. Embora se reconheça a tendência crescente do número de perguntas, esta actividade continua a ser relativamente reduzida se tivermos em conta uma base de clientes estimada em 1,5 milhões de PME, de um total estimado de 15 milhões de PME na Comunidade Europeia. Isto poderá indicar uma de três coisas: que os temas comunitários interessam pouco às PME, que as PME não têm conhecimento dos EIC ou que as PME não consultam os EIC. A conclusão das nossas entrevistas e análises são confirmadas por uma sondagem Gallup realizada para a Comissão na Primavera de 1995. A sondagem revelou que embora o reconhecimento passivo dos EIC seja razoavelmente bom, o seu reconhecimento activo pelas PME continua reduzido. Desde 1993, a Comissão abriu 20 centros de correspondência dos EIC nos países do EEE, nos PECO e nos países mediterrânicos. Como muitos destes centros foram instalados nos últimos dois anos, ainda é cedo para dar uma opinião sobre o impacte provocado pelos mesmos. Em comparação com os EIC, o número de PME atingidas directamente pelas outras medidas de informação é muito mais reduzido. As manifestações realizadas por organizações representativas das PME e por outras organizações que beneficiam de subsídios atingem directamente cerca de 10 000 a 13 000 PME por ano. Através do Jornal Euro-Info, de periodicidade mensal, a Comissão atinge directamente e de modo permanente mais 12 000 PME assinantes. Uma vez que os EIC, os gabinetes de consultores, as organizações representativas, etc. também distribuem o Jornal Euro-Info, é provável que o número de PME que recebem o jornal ocasionalmente seja mais elevado. Na falta de elementos para avaliação da qualidade do desempenho, é difícil avaliar o impacte qualitativo do Jornal. Com base nas nossas entrevistas e questionários, parece que o conteúdo do Jornal Euro-Info é bem visto, mas regista uma nota fraca pela falta de periodicidade de publicação. O impacte das campanhas promocionais e dos esforços dos EIC e da Comissão permaneceu reduzido até 1994 e o conhecimento por parte das PME dos diferentes produtos comunitários destinados às empresas, sejam os EIC, BRE, BC-Net, etc. ou dos temas comunitários ainda é insatisfatório. Tal como se referiu acima, a DG XXIII merece ser elogiada por ter alterado a sua estratégia promocional. Infelizmente, a aplicação da nova estratégia só começou no Outono de 1995, sendo demasiado cedo para avaliar o seu impacte no enquadramento empresarial das PME. Relação custo-eficácia A cotação global da relação custo-eficácia é "adequado", o que está de acordo com a cotação das diferentes medidas numa base individual. A eficiência da rede de EIC é extremamente difícil de avaliar devido ao facto de não existir um sistema global de avaliação do desempenho. As entrevistas com organizações representativas das PME, com membros do Comité do artigo 4o, com os EIC e com as estruturas de acolhimento indicaram que - com o actual nível de recursos utilizados - a rede deve poder atingir um maior impacto qualitativo e quantitativo nos meios empresariais (especialmente junto das PME). A relação custo-eficácia pode portanto ser melhorada. Por outro lado, a actual estrutura de financiamento da rede potencia consideravelmente os recursos da DG XXIIl. Por conseguinte, a cotação da relação custo-eficácia da rede de EIC é "adequado". As outras medidas também receberam uma cotação de "adequado", excepto no que se refere à campanha promocional, em que a relação custo-eficácia - especialmente da campanha da DG XXIII nos meios de comunicação - é demasiado baixa. 14 Os valores são apenas indicativos e baseiam-se na compilação dos relatórios de avaliação que os EIC têm de apresentar trimestralmente. A Arthur Andersen considerou que 75% das perguntas têm origem directa ou indirecta nas empresas (PME) e procedeu a uma extrapolação dos valores a partir do número total de perguntas registadas. Com base nas nossas entrevistas, reconhecemos que estes valores estão distorcidos em dois sentidos opostos: as pequenas perguntas nem sempre são registadas, o que leva a uma subestimação do valor; a sequência de perguntas ou perguntas mais pormenorizadas sobre a mesma questão de base inflacionam os valores quando são registadas como perguntas diferentes. 15 A partir de 1994, os centros de correspondência no EEE tornaram-se plenamente EIC. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 24 13 RECOMENDAÇÕES A medida dos subsídios às organizações representativas foi útil, uma vez que contribuiu para partilhar experiências entre PME a uma escala global europeia. Permitiu igualmente que a Comissão aprofundasse as suas relações com uma vasta gama de organizações representativas de empresas, em especial de PME. Por conseguinte, o apoio financeiro às organizações representativas foi muito útil, mas é legítimo colocar-se a questão se a DG XXIII deve ou não continuar a apoiar financeiramente a longo prazo estas organizações. A principal inquietação acerca da actual rede de EIC reside no facto de não ter criado impacte suficiente no meio empresarial. O desenvolvimento futuro da rede deve centrar-se principalmente na ampliação do seu impacte no meio empresarial e num investimento no seu desenvolvimento qualitativo e quantitativo. Para realizar estes objectivos foram elaboradas algumas recomendações que permitirão à rede melhorar o seu funcionamento no âmbito da organização existente. O maior desafio, que consiste em aumentar o impacte no meio empresarial, pode ser resolvido de forma mais eficaz através de acções no domínio da promoção, do aumento e melhoria do estabelecimento da rede com parceiros comunitários mais eficazes e do desenvolvimento de serviços de valor acrescentado da rede. O desafio do desenvolvimento quantitativo e qualitativo da rede de EIC exige que seja elaborado com urgência um sistema global de avaliação do desempenho. Isso permitirá à DG XXIII controlar a situação actual da rede e da sua estrutura central e o efeito das iniciativas adoptadas e facilitará o desenvolvimento posterior da rede. Esse sistema deve dar resposta á três objectivos principais: permitir controlar o impacte sobre o meio empresarial, em especial sobre as PME; permitir o acompanhamento do desenvolvimento qualitativo; e criar um instrumento de gestão da relação custo-eficácia. Um sistema global de avaliação do desempenho deve incluir indicadores de desempenho que ultrapassem os proporcionados pelo sistema existente de avaliação trimestral, que não é centrado nos clientes. O sistema deve acrescentar indicadores sobre o custo integral por pergunta, o período de tempo para responder à pergunta de um cliente, a complexidade das perguntas dos clientes, a natureza da empresa que faz a pergunta, etc. , e deve fornecer à estrutura central informações em tempo mais oportuno, mais exactas e mais úteis do que actualmente. A aplicação de um sistema de avaliação do desempenho deve não só permitir à estrutura central controlar mais de perto o funcionamento da rede, mas também identificar antecipadamente as melhores práticas existentes na rede. Estas melhores práticas devem ser partilhadas pelo conjunto da rede, aumentando assim a sua qualidade e impacte. Os actuais esforços de promoção não criaram uma percepção suficiente da rede de EIC nos meios empresariais. Para resolver este problema, a DG XXIII deve, em primeiro lugar, reforçar a sua cooperação com a rede de EIC e centrar-se principalmente nas empresas que procuram o crescimento e a internacionalização. A nova estrutura que a DG XXIII pretende adoptar - ou seja, coordenação central e aplicação a nível nacional em colaboração com os EIC - parece a mais adequada. Para uma aplicação eficaz, a DG XXIII deve fornecer aos EIC apoio em termos de marketing e de promoção, visto que a capacidade dos EIC nestes domínios é reduzida. Em segundo lugar, os actuais esforços de promoção devem ser complementados por campanhas permanentes de consciencialização para incentivar as PME a internacionalizar-se e dar-lhes conhecimento das medidas comunitárias de apoio às PME. Deve dar-se atenção a uma combinação adequada de meios de comunicação para cada Estado-membro e/ou região, a fim de garantir um impacte máximo. Os jornalistas acreditados pela Comissão também devem ser implicados, na medida em que constituem uma excelente plataforma de divulgação de informações a um custo relativamente baixo para a DG XXIII. Para criar um maior impacte no meio empresarial, devem ser identificados os canais mais eficazes utilizados pelas PME nos seus esforços de internacionalização. Depois deve ser desenvolvida uma cooperação activa com estes 'conselheiros comerciais especializados', integrando-os nos EIC existentes ou criando novos EIC quando necessário. A abordagem do 'primeiro interlocutor' ('first-stop-shop') e do 'interlocutor único' ('one-stop-shop'), tal como é actualmente incentivada pela DG XXIII, conjugada com o acesso à informação em linha, deve acrescentar ainda mais valor e com o tempo aumentar o seu impacte. O conceito do primeiro interlocutor confirma formalmente a rede de EIC como a principal rede da política empresarial da Comissão. A sua aplicação aumentará a sinergia entre as diferentes redes da política empresarial e, por conseguinte, acrescentará valor à rede de EIC. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 2f I ] 1 1 ] I I 1 I I I I 14 O conceito de interlocutor único sublinha a necessidade de um serviço global às PME e aos seus conselheiros comerciais assente na especialização de temas comunitários desenvolvida pelos EIC. Este conceito não só irá permitir o alargamento do âmbito de competências especializadas oferecidas pela rede, como também permitirá aprofundar os conhecimentos em domínios de especialização existentes. Deve prosseguir a criação de um ambiente tecnológico que permita o acesso em linha à informação de interesse para as PME e a partilha dessa informação (por exemplo, actualmente a DG XXIII e um pequeno número de EIC estão presentes na Internet). O acesso em linha, para além de melhorar o acesso à informação, aumenta também o impacte da rede no meio empresarial. O papel e a importância para os EIC das novas tecnologias e da informação por via informática devem ser explorados com urgência. Devem igualmente ser acrescentados novos centros de discussão com maior conteúdo e maior valor. Também é altamente recomendada a presença de EIC noutras redes de informação. As recomendações feitas até aqui centram-se na melhoria do impacte e no desenvolvimento qualitativo da rede de EIC no seu actual quadro organizativo. Para conseguir um aumento substancial do impacte, põe-se a questão de saber se é ou não necessário um quadro organizativo diferente. Esta questão suprime os limites do raciocínio que até aqui nos impusemos ao aceitar os princípios básicos em que assentou a rede de EIC. Nos três parágrafos que se seguem será desenvolvido um cenário alternativo que contesta o esquema básico de funcionamento actual da rede de EIC. É evidente que todas as recomendações individuais acima apresentadas continuam a ser válidas no cenário a seguir, que deve ser considerado como um cenário possível num conjunto de alternativas. A rede existente seria substituída por uma nova rede, explorada e financiada integralmente pela DG XXIIl. Seria aplicada numa base regional, devendo interpretar-se uma região como uma grande zona geográfica com significativa coesão económica e política. O número de EIC seria substancialmente reduzido; a sua dimensão, contudo, seria consideravelmente maior em termos de conhecimentos e de equivalentes a tempo completo por EIC. O objectivo principal desta rede seria tomar-se a rede da política empresarial da Comissão (primeiro interlocutor), organizada em verdadeiros centros de competências informados acerca de todos os temas comunitários (interlocutor único). A rede funcionaria como uma plataforma de apoio e de fornecimento para os "conselheiros comerciais em que as empresas (PME) depositam maior confiança". Numa primeira fase, o contacto directo dos EIC com as PME seria efectuado através de redes em linha e de iniciativas de promoção e de formação organizadas juntamente com os conselheiros comerciais acreditados. Com o tempo, à medida que se estabelecer a notoriedade de marca dos novos EIC, com os seus elementos essenciais de crescimento e internacionalização das PME, serão desenvolvidas outras formas de contacto directo. Este cenário deve permitir alcançar um nível de qualidade mais homogéneo dentro da rede, a prestação de serviços completos e coerentes às PME e aos seus conselheiros comerciais em todas as questões comunitárias e, a prazo, aumentar extraordinariamente o seu impacte. Quanto aos recursos necessários: certo, é que a transformação da rede exige investimentos; incerto, continua a ser saber se o funcionamento desta rede será substancialmente mais dispendioso do que o da rede actual. Contudo, em termos de valor e de aumento extraordinário do impacte, a nova rede deve ser mais rendível e o seu custo mais adequado do que o da rede existente. Esta questão ainda deve ser analisada. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII n li I ] J 1 ] 1 I 1 I I I I 15- C A P I T U LO III : MELHORAR AS REDES DE PROCURA DE PARCEIROS "Melhoria qualitativa e adaptação progressiva do sistema de tarificação para a rede de procura confidencial de parceiros (BC - NET) com o objectivo de se aproximar, na medida do possível, do autofinanciamento; desenvolvimento qualitativo da rede de procura não confidencial de parceiros (BRE) " AVALIAÇÃO Concepção As duas redes já existiam antes do programa plurianual: a BC - NET foi criada em 1988 e o BRE em 1973. Foram as duas criadas para ajudarem as PME a procurar parceiros a nível local, regional ou transnacional. Embora funcionem de modo diferente1 , existem vários paralelismos entre estas duas redes: • Os correspondentes das duas redes (embora menos no caso do BRE) podem prestar serviços adicionais aos participantes ou às empresas interessadas, serviços que podem ir desde a análise das necessidades da empresa em termos de um parceiro até ao apoio e aconselhamento da empresa durante as negociações de cooperação. • As duas redes estão abertas a todas as empresas, independentemente do seu sector de actividade e do tipo de cooperação que pretendem estabelecer. • As duas redes têm uma excelente cobertura geográfica (toda a UE e, no que se refere ao BRE, ainda os centros empresariais mais importantes no resto do mundo) e têm uma dimensão comparável: a BC - NET tem aproximadamente 400 correspondentes e o BRE tem 470. O êxito das redes depende do número de perfis de cooperação introduzidos e, portanto, da sua "notoriedade e reconhecimento". Para aumentar esta "notoriedade e reconhecimento", a DG XXIII espera que os correspondentes melhorem a sua imagem através de uma promoção activa e tentem criar efeitos de sinergia através da cooperação com outras redes ou programas, como o Europartenariat, Interprise, EIC, etc. Atendendo à cotação de "bom" das duas medidas no que se refere à concepção, consideradas individualmente, e tendo em conta a sua abordagem vasta e o potencial de sinergia com outras medidas da DG XXIII, a cotação global da concepção da estratégia para realizar o objectivo é "bom". Aplicação Atendendo à cotação atribuída à aplicação das duas medidas individualmente, que foi "adequado", a cotação global da aplicação é "adequado". Para melhorar a qualidade da BC - NET, a DG XXIII iniciou uma avaliação da qualidade dos correspondentes (concentração nos correspondentes activos e produtivos), de que resultou uma diminuição de 25% do número de correspondentes. Os restantes apoiam agora mais activamente as empresas na sua procura de parceiros, a fim de aumentar as possibilidades de sucesso. Não obstante, alguns pontos fracos não foram suficientemente tratados: o software actualmente utilizado não é muito convivial, a infra-estrutura de TI é antiquada e as actuais nomenclaturas usadas para registar os perfis de cooperação não são suficientemente precisas. Para assegurar o autofinanciamento da BC - NET foi introduzido um sistema de tarificação. Quanto ao BRE, a DG XXIII realizou uma avaliação semelhante sobre a qualidade dos correspondentes. Comparado com a BC - NET, o BRE é mais fácil de utilizar e é mais informal e flexível. No entanto, também quanto a esta rede continuam por resolver algumas falhas graves: os longos prazos da tradução e transmissão dos perfis de cooperação pela Unidade Central e a insuficiente informatização da rede (embora tenham sido dados alguns passos para a sua resolução - (VAN e CRS). 16 Utilizamos a sigla BRE para designar o Serviço de Aproximação das Empresas. 17 A BC - NET opera através de uma rede de correspondentes (organismos do sector privado ou público) ligados através de uma rede informática a uma Unidade Central situada na DG XXIII, em Bruxelas. Os correspondentes transmitem perfis de cooperação de empresas que procuram parceiros à Unidade Central, que gere a rede e o sistema de conexões. As empresas participantes podem optar pela procura confidencial de um parceiro (parte dos dados são ocultados). O BRE também opera através de uma Unidade Central (situada na DG XXIIl. em Bruxelas) que recebe os perfis de cooperação directamente das empresas que procuram um parceiro ou através de uma rede descentralizada de correspondentes. A Unidade Central procede à tradução dos perfis e transmite-os depois aos correspondentes na zona geográfica pretendida. Estes correspondentes são encarregados de publicitar os perfis de cooperação nos meios de comunicação adequados e por sua própria conta. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl n 1 ] I I ] I I 1 I I I I 16- O impacte das duas redes depende da sua percepção e da participação de grande número de parceiros potenciais (daí a importância de sinergias com outras redes). Embora a Unidade Central faça alguma promoção das duas redes (pavilhões e exposições, Jornal Euro-Info), a principal responsabilidade nesta matéria pertence aos correspondentes. A DG XXIII controla estes esforços através dos relatórios semestrais de actividade que os correspondentes têm de apresentar (igualmente utilizados para a avaliação anual do interesse ou não da prorrogação dos seus contratos). Os relatórios também servem para incentivar e controlar os efeitos de sinergia com outros programas da DG XXIII, como por exemplo Interprise, Europartenariat, etc. Quanto à criação de efeitos de sinergia, cerca de 10% dos correspondentes da BC - NET e do BRE também fazem parte da rede de EIC. Verifica-se igualmente uma boa participação dos correspondentes da BC - NET e do BRE nos programas Europartenariat e Interprise (cerca de 1/3 das manifestações destes programas são co-organizadas com correspondentes da BC - NET e do BRE). Para além disso, a maior parte dos correspondentes da BC - NET e do BRE utilizam outros canais não patrocinados pela Comunidade para procurar parceiros (adidos comerciais, redes nacionais). No que se refere ao autofinanciamento da BC-NET, os encargos totais de funcionamento (excluindo os custos com pessoal) são aproximadamente de 500 000 ecus por ano. Em 1994 e 1995 (dados provisórios) cerca de 60% destes encargos foram cobertos pelas taxas de utilização e de assinatura pagas pelos correspondentes. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) A realização do objectivo consiste na utilização eficaz das duas redes pelas PME que procuram crescer e internacionalização e no impacte das redes nas PME. A utilização eficaz das duas redes pode ser avaliada pelo número de perfis de cooperação introduzidos nos dois sistemas. No que diz respeito à BC - NET, foram introduzidos aproximadamente 10 000 perfis tanto em 1993 como em 1994. Quanto ao BRE, foram introduzidos mãos de 6 600 perfis de cooperação em 1993 e 7 700 em 1994. Como só uma pequena percentagem de PME ambiciona crescer e internacionalizar-se , o número de perfis de cooperação introduzidos indica que só 1,1% das PME utilizaram eficazmente os serviços oferecidos pela BC-NET19 em 1994 e 0,8% dos oferecidos pelo BRE. Estes resultados são pobres. Devemos, no entanto, ter em conta: • os perfis pontuais e o efeito adicional de rede, através dos quais são encontrados parceiros graças a contactos pessoais entre correspondentes da rede; • outras análises, que apresentam resultados ligeiramente melhores do que que prevemos com base nos perfis de cooperação. 20 Quanto às 'conexões' efectuadas (troca de endereços ou estabelecimento de contactos), os resultados não são muito promissórios. Verificou-se uma diminuição de 25% em 1994 em relação a 1993 (aproximadamente 11 000 encontros em 1993 contra 7 700 em 1994). Quanto ao BRE, no período de 1993 - 1995, houve um aumento anual de 10% do número de perfis de cooperação. Os fracos resultados podem explicar-se parcialmente pelo parco « reconhecimento de marca » que as duas redes sofreram e pela qualidade das « conexões ». O reduzido 'reconhecimento de marca', segundo a análise de Arthur Andersen baseada em questionários, é confirmado pela sondagem Gallup realizada em Abril de 1995: apenas 10,3% das PME reconheceram passivamente o BRE; relativamente à BC-NET, a taxa de reconhecimento passivo foi de 13,6%. Além disso, a análise revelou que as organizações profissionais, as câmaras de comércio e as '* |u Só 5 a 6%, segundo o « Programa integrado a favor das PME e sector artesanal ». isto é, 10 000 perfis de cooperação divididos pelo número potencial de clientes de PME (900 000). :" A sondagem Gallup realizada em Abril de 1995 indicou - com base na totalidade dos directores de PME entrevistados - uma utilização de 0,41% em relação ao BRE e de 0,7% em relação à BC-Net. Se estes forem relacionados com a base potencial de clientes de PME (900 000), os resultados das duas redes devem ser ligeiramente melhores. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII ií I ] 1 ] 1 I I 1 I I I I - 17- instituições financeiras são os interlocutores principais (e naturais) que as PME procuram para parceiros de negócios. *1 Quando à qualidade das conexões, os contactos foram frequentemente infrutíferos. Em relação às duas redes, só em cerca de 25% a 30% dos casos em que se verificou uma conexão é que foi realizada uma tentativa de cooperação. Os correspondentes da BC - Net calcularam que aproximadamente 6% das conexões conduzem na realidade a um acordo de cooperação. No que se refere ao BRE, o resultado correspondente é de 12%22. Pelo que respeita à melhoria de qualidade, a DG XXIIIem estimulado as duas redes de correspondentes, que se tomaram mais eficazes. Contudo, como foi referido acima, ambas as redes continuam a sofrer da falta de qualidade séria, especialmente caracterizada por canais de comunicação pouco manejáveis, tecnologia de informação desactualizada (ou insuficiente), atrasos na tradução e transmissão dos perfis de cooperação, nomenclaturas demasiado vagas (que conduzem a desentendimentos entre parceiros comerciais potenciais) e campanhas promocionais centrais insuficientes. Relação custo-eficácia O orçamento total anual para as duas redes é aproximadamente de 800 000 ecus (65% é atribuído à BC - NET; 35% ao BRE). Este montante, comparado com a dimensão das redes, é reduzido. O baixo 'reconhecimento de marca' das duas redes assume assim outro significado, uma vez que a DG XXIII não tem meios para organizar uma campanha de promoção central para melhorar a situação. Tendo em conta o número de acordos de cooperação originados pelas duas redes, o custo para a DG XXIII da conclusão de um acordo de cooperação é aproximadamente de 300 ecus em relação ao BRE e de 1 000 ecus em relação à BC - Net. Se forem consideradas as taxas de assinatura e de utilização pagas pelos correspondentes da BC - Net, o custo em relação a esta rede passa para cerca de 400 ecus por acordo de cooperação. Atendendo aos meios utilizados, a cotação global da relação custo-eficácia é "bom". CONCLUSÃO A BC - Net e o BRE têm o seu valor: a sua concepção tem uma notação de "bom", uma vez que contribuem para a realização de acções de cooperação transfronteiras e portanto para o desenvolvimento do mercado interno; a sua gestão não é dispendiosa; pode dizer-se que são únicas e têm uma boa cobertura geográfica. No entanto, nenhuma das redes atinge plenamente o objectivo, uma vez que as melhorias qualitativas foram insuficientes, em especial tecnologia de informação antiquada (ou insuficiente), atrasos na transmissão dos perfis de cooperação, nomenclaturas demasiado vagas, etc. Atendendo ao pequeno número de PME que procuram o crescimento e a internacionalização e que fizeram uso das duas redes de cooperação, estas só podem ser consideradas como tendo um sucesso moderado no que respeita ao seu impacte quantitativo. À luz desta situação, a cotação global dada a ambas as redes é "adequado". ] 1 À luz desta situação, a cotação global dada a ambas as redes é "adequado". 21 Isto foi também confirmado pela sondagem Gallup de Abril de 1995. 22 A diferença deve-se provavelmente ao facto de o BRE ser mais flexível e distribuir os perfis de cooperação numa escala mais vasta. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 2? - 18 COTAÇÃO GLOBAL POR MEDIDA Fraco Adequado Bom Excede Desempenho global RECOMENDAÇÕES Para melhorar as duas redes a curto prazo são feitas as seguintes recomendações: • • • • • • Introdução de tecnologia da informação melhor e de mais fácil utilização, tanto no que se refere à BC - NET como ao BRE; Introdução de nomenclaturas mais adequadas para registar os perfis de cooperação da BC - NET, por exemplo, baseadas em códigos NACE mais pormenorizados; Redução dos prazos de tradução e de distribuição dos perfis de cooperação no que se refere ao BRE. Uma solução para isto pode consistir na tradução ser feita pelos próprios correspondentes. Deve ser encarada uma fusão das bases de dados das duas redes com as bases de dados de outras iniciativas da Comissão (por exemplo, Interprise, Europartenariat, EIC), uma vez que aumentaria as possibilidades de estabelecimento de conexões. Esta fusão teria um impacte positivo relativamente ao número de acordos de cooperação realizados. A nossa análise indicou que alguns correspondentes já desenvolveram uma base de dados deste tipo por sua própria iniciativa. Inclusão nas redes de alguns 'conselheiros comerciais acreditados' das PME (instituições financeiras, instituições comerciais ou públicas, etc. ), que dispõem de grande efeito de disseminação, e promoção de sinergias potenciais com estas entidades. As entrevistas realizadas com funcionários da DG XXIII demonstraram um acolhimento positivo para este assunto. Pode suscitar-se a questão do envolvimento da DG XXIII neste domínio. Atendendo ao facto de que o mercado interno não está a funcionar plenamente e que as duas redes oferecem um serviço público nalgumas regiões da União, quer-nos parecer que continua a ser legítima a intervenção da DG XXIII nesta área. Recomenda-se, contudo, que prossiga a política de tarificação dos serviços das duas redes, a fim de assegurar, na medida do possível, o seu autofinanciamento. Isto permitirá à DG XXIII transferir uma parte dos seus recursos financeiros para outras medidas. J l I Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME-DG XXIII > CAPITULO IV : CONTINUAR O APERFEIÇOAMENTO DE INSTRUMENTOS QUE PERMITAM O CONTACTO DIRECTO ENTRE EMPRESÁRIOS E PROMOVAM A SUBCONTRATAÇÃO TRANSNACIONAL "Nomeadamente através do reforço da preparação, do desenvolvimento e do acompanhamento das acções realizadas no âmbito dos programas Europartenariat e Interprise; melhoria do conhecimento dos mercados de subcontratação, incentivo à aproximação dos processos de certificação e normalização e promoção da cooperação entre grandes e pequenas empresas ". MEDIDAS Foram adoptada as seguintes medidas para abordar os diferentes aspectos do objectivo a realizar: • Europartenariat e Interprise: organização de manifestações que permitem encontros directos entres empresas. • Melhoria do conhecimento dos mercados de subcontratação: elaboração de dados estatísticos relativos à subcontratação, organização de uma conferência a nível europeu sobre a subcontratação e uma missão de estudo ao Japão (a seguir designado 'grupo 1"). • • Incentivo à aproximação dos processos de certificação e normalização: elaboração de um guia prático dos aspectos jurídicos da subcontratação industrial, de terminologias sectoriais multilingues e de um repertório dos organismos intermédios de subcontratação (a seguir designado "grupo 2"). Promoção da cooperação entre grandes e pequenas empresas: programa-piloto de electrónica de consumo, programa de formação de recursos humanos e organização de diversas exposições ("salões retrospectivos") destinadas a compradores (a seguir designado "grupo 4"). Para além disso, foi criada uma acção-piloto para melhorar a subcontratação na Europa, a chamada Rede de Assistência à Subcontratação (SCAN - Subcontracting Assistance Network) (a seguir designado "grupo 3"). AVALIAÇÃO Concepção As várias medidas incluem três tipos diferentes de alavancas, que devem contribuir para optimizar a realização do objectivo: • • • Actuação através de redes e parceiros" que possam fornecer um retorno útil para melhorar as iniciativas: para melhorar os programas Europartenariat e Interprise, a DG XXIII tenta obter retorno através de uma cooperação estreita com as partes envolvidas na organização: por exemplo, câmaras de comércio, organizações de artesanato, entidades públicas (locais - regionais - nacionais), consultores privados e os designados "parceiros" (membros das redes EIC/BC-NET/BRE); no que se refere à subcontratação, a DG XXIII tenta melhorar as suas iniciativas através de uma estreita cooperação com organismos de subcontratação e através da rede SCAN. Actuação através de outras iniciativas comunitárias: as manifestações do Europartenariat e Interprise são promovidas através do Jornal Euro-Info, do Guia Prático para as PME e através de pavilhões e exposições. Potenciar os recursos financeiros: as manifestações do Europartenariat e Interprise são co-financiadas (em diferentes graus) pelas autoridades locais de acolhimento e pelas empresas. A DG XXIII consegue igualmente um efeito multiplicador ao organizar o Europartenariat em conjunto com a DG XVI no quadro dos fundos estruturais. Foram também identificados efeitos de sinergia entre as diferentes medidas: por exemplo, a maior parte das medidas relativas a suluonlialaç;ïo tiveram origem na conferência europeia or^ani/atla em IW? em Madrid ((. •Hipo I ) A miv. ao de eMinlu ,iu lapão (iMiipu 1 ) i undii/iw m piupiatna ile loimai. ilu de. ie. < insus humanos e au piufiaina pilolo ilc «In h ,i dr i UIIMIIIIO ( a m i no du |-iiipo I) M uh * I» inn I» n,<» 'l»n IIMIIIÍI» -nhiMi» ; m. <trM> •• t '. 23 As manifestações do lairopartenarial e Interpri. se sao co-organi/adas por um promotor principal (câmaras de comércio, i nii-. ulloit*-. , ii'. Mti ui^nr-. tin riiliilitdi". pnlilit a-i) r v à l l oi |inn m oi Ailltiii Andcr. en Business ( 'onsultmg A valut,,lo do h o e i a ma I'lni i. ttni. il «le ; » P « "" -»s , , M1 - I M » X X I II • \/ - 2 0- do Europartenariat e Interprise são organizadas em cooperação com os chamados "parceiros" (membros das redes EIC, BC-NET e BRE). Atendendo às cotações de "bom" das diferentes medidas, individualmente, no que se refere à concepção e tendo em conta o potencial efeito de alavanca e de sinergia, a cotação global da concepção da estratégia para realizar o objectivo é "bom". Aplicação A cotação global atribuída à realização das diferentes medidas é "adequado", o que corresponde à cotação das diferentes medidas consideradas individualmente. Para melhorar as manifestações do Europartenariat e Interprise, a DG XXIII introduziu uma política de quotas para reduzir o número de países participantes da zona mediterrânica e da Europa Central e Oriental: deu-se mais atenção aos encontros de empresas de países com tradições industriais semelhantes. Foi introduzido um sistema informático normalizado para marcar os encontros entre empresas visitantes, a fim de melhorar o nível dos encontros pré-marcados através de uma melhor simetria de interesses das empresas. Apesar destas melhorias, várias empresas participantes (de acolhimento e visitantes) continuam a queixar-se da realização de encontros sem haver simetria de interesses. Outros pontos fracos residem na descrição do perfil das empresas de acolhimento constante do catálogo' , que é muito imprecisa, e em os organizadores das manifestações não conseguirem fornecer à DG XXIII informações fiáveis acerca dos acordos concluídos (número exacto, qualidade, tipo de acordo, benefícios em termos de postos de trabalho criados, etc. ), o que coloca à DG XXIII um problema de acompanhamento; para além disso, os questionários utilizados para o acompanhamento não são normalizados - o que conduz a problemas de comparabilidade. No que se refere ao Interprise, as manifestações não são suficientemente centradas em sectores e não são apoiadas por um sistema informático normalizado para marcar reuniões entre empresas visitantes. O sucesso das manifestações do Europartenariat e Interprise depende dos esforços de promoção dos conselheiros nacionais encarregados de promover essas manifestações nos respectivos países. A este propósito, o Europartenariat beneficia do facto de os seus conselheiros nacionais estarem ligados através de uma rede informal, na qual são trocados conhecimentos e experiências quanto à organização destas manifestações. O Interprise não beneficia dessa rede. Para melhorar o conhecimento dos mercados de subcontratação, a DG XXIII tenta garantir uma vasta distribuição das estatísticas de subcontratação, elaboradas recorrendo a organismos de subcontratação. Alterou igualmente o seu processo de selecção no quadro do apoio a projectos: têm de ser propostos pelo mercado e ajustarem-se a um determinado enquadramento. No entanto, a DG XXIII ainda não consegue definir prioridades: não existe uma linha comum entre as diferentes medidas (tal como revela o reagrupamento operado). Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) O primeiro elemento do objectivo consistia em melhorar as manifestações do Europartenariat e Interprise. Neste domínio foi dado um passo importante na direcção certa: enquanto em 1988 o número de empresas de acolhimento por manifestação do Europartenariat foi de 120, a média em 1995 aumentou para 400. O número total de empresas visitantes aumentou também em conformidade: de 200 por manifestação em 1988 para mais de 2000 em 1995. Desde 1988 já se realizaram no total 66 000 encontros. A taxa de successo26 das manifestações é aproximadamente de 30%. No que diz respeito ao Interprise, a média de empresas participantes por manifestação é de 100 (são organizadas anualmente, em média, 45 manifestações). A taxa de sucesso das manifestações é aproximadamente de 13%27. 24 O catálogo ajuda as empresas visitantes a seleccionarem as empresas de acolhimento que pretendem encontrar. 25 A experiência mostrou que uma forte concentração sectorial conduz a uma taxa mais elevada de acordos concluídos. 26 Indicado pelo rácio número de acordos/número de empresas de acolhimento. No entanto, tal como se refere na secção referente à aplicação, existe um problema com o acompanhamento (informações incompletas, questionários não normalizados, etc. ) 27 Ver a nota anterior. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl 31 21 Contudo, apesar de ter havido a concentração em países com uma tradição industrial semelhante e da introdução do sistema informático normalizado para realizar encontros mais ajustados (Europartenariat), a taxa de acordos concluídos em comparação com o número de encontros continua a ser baixa relativamente aos dois tipos de ; ainda há algum trabalho a fazer no que diz respeito à melhoria do acompanhamento. manifestações No que se refere à subcontratação, foi melhorada a eficácia das diferentes medidas, deixando tanto quanto possível a iniciativa ao mercado. A DG XXIII conseguiu igualmente suprimir as manifestações de menor qualidade, o que conduziu a uma melhoria da eficácia do programa. No entanto, tal como se refere acima quanto à aplicação e apesar dos efeitos de sinergia indicados, a DG XXIIl não consegue elaborar completamente um conjunto coerente de medidas, o que reduz a eficácia do programa. Relativamente aos grupos 1 e 2. a DG XXIII consegue um impacte quantitativo elevado: as publicações que foram elaboradas são distribuídas em grande escala. No entanto, demasiadas medidas (grupo 4) são muito focalizadas, abrangendo assim um número muito reduzido de PME; além disso, a análise revela que a distribuição em maior escala das conclusões do projecto-piloto da electrónica de consumo parece não ter tido êxito. Quanto à qualidade das diferentes medidas, a satisfação dos clientes é em geral elevada. A cotação global atribuída à realização do objectivo é "bom", correspondendo às cotações das diferentes medidas consideradas individualmente. Relação custo-eficácia O custo médio de uma manifestação do Europartenariat é de 3 000 000 de ecus, dos quais 1/3 é financiado pela DG XXIII, 1/3 pela DG XVI e 1/3 pelos organizadores e pelas empresas de acolhimento. No que se refere ao Interprise, o custo médio é de 176 000 ecus, dos quais 27% são em média financiados pela DG XXIÍI - o restante fica a cargo dos organizadores e das empresas de acolhimento. Os relatórios finais revelam igualmente que a soma dos montantes dos contratos originados pelas manifestações do Europartenariat é superior - em média - ao custo médio da organização das manifestações. Tendo em conta estes dados, a relação custo-eficácia dos dois tipos de manifestações é cotada "bom". No que se refere à subcontratação, em geral os diferentes grupos de medidas conseguem uma boa relação custo- eficácia: atingiu-se um bom rendimento com orçamentos reduzidos. Algumas medidas combinam uma focalização muito estreita (envolvendo assim um pequeno número de PME) com um custo elevado (por exemplo, a formação de recursos humanos, a electrónica de consumo); no entanto, atendendo ao facto de os resultados obtidos serem muito bons, também são classificadas como rendíveis. Tendo em conta a boa relação custo-eficácia global do Europartenariat e Interprise e das diferentes medidas da subcontratação, a cotação global da relação custo-eficácia do objectivo é "bom". CONCLUSÃO A orientação da estratégia global da DG XXIII para realizar o objectivo é apropriada. O conceito subjacente ao Europartenariat e Interprise é correcto e os resultados alcançados são bons; as manifestações organizadas em toda a Europa continuam a aumentar de popularidade e são bem vistas. As duas medidas têm um efeito de alavanca considerável (devido ao envolvimento de entidades públicas, câmaras de comércio, organizações representativas, etc. ) e conseguem efeitos de sinergia (através das outras redes da DG XXIII, etc. ). Continuam por resolver alguns problemas referentes à aplicação e ao acompanhamento. O facto de a DG XXIII ter conseguido eliminar do seu programa de subcontratação as manifestações de menor qualidade e de ter assim melhorado a eficácia global das diferentes medidas aumentou consideravelmente a sua dimensão. No entanto, o número de iniciativas organizadas, apoiadas ou coordenadas pela DG XXIII continua a ser excessivo, o que limita os resultados possíveis de cada uma delas. Por exemplo, o grupo 4 recebeu uma avaliação de "fraco" por as iniciativas serem tomadas sem estudos preliminares rigorosos para verificar se tratam de verdadeiros problemas da subcontratação ao nível europeu que se integrem nos domínios prioritários da 2X O que está de acordo com o facto de algumas empresas participantes (de acolhimento e visitantes) se queixarem de que os encontros são organizados sem ter em conta a simetria de interesses. 2" No ano em que a manifestação ocorre, o principal promotor tem de apresentar um relatório com o número de acordos concluídos e os respectivos dados. No entanto, tal como já se referiu, são feitas algumas reservas quanto à fiabilidade e à exaustão destes relatórios. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII "U estratégia geral da DG XXIII em relação à subcontratação. A cotação do grupo 3 é "excede", uma vez que a medida dá resposta às necessidades das PME em toda a Europa e é fácil de aplicar com um orçamento reduzido. COTAÇÃO GLOBAL POR MEDIDA • Grupo 2 • Europartcflwfat Interprise • Grupo* • Grupo 1 Fraco Adequado Bom Excede • Grupo3 RECOMENDAÇÕES Funcionários da DG XXIII, organizações representativas das PME e membros do Comité do artigo 4o estão todos de acordo quanto ao facto de as diferentes medidas promoverem a coesão económica e social da União e constituírem um instrumento importante de apoio às PME. Para melhorar a realização do objectivo podem fazer-se as seguintes recomendações de curto prazo: • • Incentivar uma melhor utilização da BC-Net e do BRE e da rede de EIC por parte dos conselheiros nacionais e parceiros responsáveis pela organização do Interprise e Europartenariat; isto permitir-lhes-á ajustar melhor os perfis das empresas participantes antes da manifestação, melhorando dessa forma a qualidade dos encontros. Introduzir uma primeira selecção das empresas visitantes e centrar-se nas que têm um projecto de cooperação válido. • Melhorar o acompanhamento pela DG XXIII das actividades de promoção das manifestações do Europartenariat a fim de garantir um melhor reconhecimento. • • • Desenvolver uma rede informal para os organizadores de manifestações Interprise, à semelhança da que existe para o Europartenariat. Prestar assistência depois da manifestação (Europartenariat/Interprise) a potenciais associados para aumentar o número de acordos de cooperação. Isto permitirá igualmente resolver alguns problemas de acompanhamento. Desenvolver uma estratégia mais coerente para seleccionar medidas no âmbito da subcontratação, através da concentração nas medidas com um elevado impacte quantitativo potencial e do abandono das restantes acções que visam um número muito reduzido de PME e através da elaboração de uma lista de domínios prioritários para a adopção de acções. A longo prazo, a DG XXIII deve tentar envolver mais as DG responsáveis pelo ambiente, tecnologias de ponta e I & D, relações internacionais, etc. , nas diferentes manifestações do Europartenariat e Interprise e nas medidas relativas à subcontratação. Isso conduzirá à obtenção de mais efeitos de sinergia e a um maior efeito de alavanca através de possíveis co-financiamentos. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl 3U ] ] l l ] ] l I I C A P I T U LO V : G A R A N T IR Q UE OS I N T E R E S S ES DAS P ME S E J AM T O M A D OS EM C O N TA NAS DIFERENTES INICIATIVAS E POLÍTICAS COMUNITÁRIAS "Promoção dos instrumentos comunitários que permitam às PME participar plenamente em todas as acções e programas comunitários, incluindo os instrumentos da política empresarial, os fundos estruturais e os programas de investigação e desenvolvimento do potencial tecnológico, afim de permitir uma maior participação das PME, simplificando, entre outros aspectos, as diligênciqs necessárias. " O objectivo a atingir é essencialmente interno, na medida em que a intenção é facilitar a participação das PME em todas os programas comunitários. MEDIDAS • • • • Consultas dos programas Relatório sobre a coordenação das actividades a favor das PME e do artesanato Definição de PME Euromanagement Investigação e Desenvolvimento Tecnológico II AVALIAÇÃO Concepção As diferentes medidas, em conjunto, constituem uma vasta abordagem dos diversos aspectos do objectivo. As consultas dos programas abordam o objectivo de uma forma geral: através destas consultas a DG XXIII tenta assegurar uma participação efectiva das PME nas diferentes acções e programas comunitários. O relatório sobre a coordenação também constitui uma medida geral. Destina-se a fornecer uma visão global das diferentes acções e programas comunitários que possam interessar às PME (incluindo o programa plurianual) e uma descrição da coordenação entre estes diferentes programas e o programa plurianual. Foi elaborado pela DG XXIII em 1995. O desenvolvimento pelas diferentes DG e pelos Estados-membros de políticas e programas específicos para as PME levou a uma multiplicidade de definições de PME. A DG XXIII deu início a um trabalho de harmonização das diversas definições utilizadas. Deve dar uma definição comum a utilizar no âmbito da Comissão. Além disso, tenciona dirigir-se aos Estados-membros através de uma recomendação e instá-los a adoptarem a mesma definição. Uma definição comum deve facilitar a participação das PME nas diferentes acções e programas comunitários e facilitará a coordenação a nível da Comissão. O programa "Euromanagement Investigação e Desenvolvimento Tecnológico II" centra-se no aumento, do número e da qualidade das propostas apresentadas pelas PME no âmbito dos programas de I&DT financiados pela Comunidade; 47 consultores seleccionados deram assistência a 927 PME para avaliarem melhor a sua tecnologia e potencial de inovação. Os programas de I&DT da UE tinham tradicionalmente uma participação diminuta de PME e uma elevada taxa de insucesso (especialmente de PME). Isto deve-se ao facto de as PME não terem uma visão a longo prazo da sua evolução em termos de I&DT ou porque - devido a informação insuficiente - simplesmente não se candidatavam ou se candidatavam ao programa errado. Além disso, os encargos, em termos de tempo e de custos de oportunidade, para participar são relativamente mais elevados para as PME do que para as grandes empresas. 30 O papel da DG XXIII na elaboração das acções e dos programas comunitários através das consultas dos programas é muito reduzido. As consultas dos programas também não estão especificamente ligadas ao programa plurianual enquanto tal: no entanto, são um instrumento essencial para garantir que os interesses das PME são tidos em conta nas políticas comunitárias e portanto para a realização dos objectivos do programa plurianual. 31 A seguir designado relatório sobre a coordenação. A nossa avaliação só abrange o relatório COM (95) 362 final, de 8 de Setembro de 1995. 52 A seguir designado "I&DT". Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII "V 24 Todas as medidas aqui indicadas têm um elevado potencial de alavanca: o seu objectivo ambicioso consiste em garantir uma participação efectiva das PME em todos os programas comunitários que possam ter interesse para as PME. Atendendo aos enormes orçamentos geridos por estes programas, mesmo uma pequena melhoria global na participação das PME representará uma importante realização. Existem oportunidades de sinergia entre as diferentes medidas. Por exemplo, a consulta e a coordenação entre a DG XXIII e as outras DG para garantir que os interesses das PME são tomados em conta nas outras acções e programas comunitários deve auxiliar a DG XXIII a elaborar um relatório de grande qualidade sobre a coordenação. Reciprocamente, o relatório deve constituir um instrumento de gestão útil para a DG XXIII e para as outras DG coordenarem as suas futuras actividades. Será desenvolvida uma sinergia potencial entre a I&DT e a rede de EIC: o grupo especializado em questões de I&DT dos EIC será convidado a participar em sessões de formação destinadas a familiarizá-lo com os diferentes programas comunitários de I&DT e com a metodologia Euromanagement. Atendendo à cotação das diferentes medidas consideradas individualmente e tendo em conta o efeito de alavanca e os efeitos de sinergia potenciais, a cotação global da concepção da estratégia é "bom". Aplicação Atendendo às notas das medidas consideradas individualmente, a cotação global da aplicação é "adequado". Em relação às consultas dos programas, existem tantos programas comunitários que fazem pedidos de consultas interserviços - com documentos anexos em todas as línguas oficiais da União - e de reuniões de comités de acompanhamento, que submergem o pequeno número de funcionários responsáveis. No que se refere ao relatório sobre a coordenação, a DG XXIII teve alguma dificuldade para obter das outras DG as informações necessárias para elaborar o relatório. Isto deve-se essencialmente à reduzida autoridade (legal) da DG XXIIl. No entanto, as entrevistas indicaram que o défice de informação é em si mesmo uma indicação da existência de falta de coordenação entre os diferentes programas já antes da redacção do relatório. Atendendo à insuficiente coordenação na redacção do relatório, a medida foi classificada de "adequado". A "definição de PME" foi retardada pela complexidade da harmonização de situações e tradições económicas nacionais e interesses estabelecidos divergentes. No entanto, a DG XXIII conseguiu realizar progressos consideráveis. Antes da elaboração da definição foi feita uma extensa pesquisa para comparar os critérios de definição de PME nos diversos Estados-membros e nos programas e iniciativas comunitários; foi realizado um processo de consulta em que se auscultou a opinião de todas as partes relevantes (Comissão, organizações representativas das PME, Estados-membros, etc. ). Contudo, um ponto negativo é o facto de a DG XXIII não ter ela própria assumido mais cedo a iniciativa de elaborar uma definição comum de PME e ter insistido na sua adopção. Sendo assim, a cotação da aplicação é "adequado". A cotação da aplicação da I&DT é "excede": foi muito bem aplicada de uma perspectiva de projecto-piloto. Foi bem organizada, estruturada de uma forma clara e forneceu retorno e experiência a utilizar em acções de correcção e acções futuras. Durante a primeira fase foram seleccionados e formados os consultores e o coordenador; numa segunda fase, foram seleccionadas 927 PME interessadas, que foram objecto de uma auditoria para definir o seu perfil tecnológico e de inovação; só depois disso é que foi elaborado um plano de acção e dada assistência para a preparação de uma proposta. Embora a medida I&DT fosse aplicada sujeita a grandes limitações temporais, a selecção dos consultores e a assistência às PME foi boa. A última fase - avaliação e conclusões do acompanhamento - está a decorrer actualmente. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo): De acordo com as cotações das diferentes medidas consideradas individualmente, a cotação global da realização do objectivo c "adequado". No que se refere ao sucesso da DG XXIIl para facilitar o acesso das PME às acções e programas comunitários através das consultas dos programas, é muito difícil avaliar o impacte ao nível do financiamento efectivamente obtido pelas PME. Existem demasiadas partes envolvidas e até à data o papel da DG XXIII na concepção e na aplicação dos programas e das acções é muito reduzido. Por conseguinte, o impacte foi avaliado através do peso que a DG XXIII demonstrou junto das outras DG envolvidas: o impacte foi classificado de "adequado". Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl !<=> - 2 5- Atendendo ao número de acções e programas comunitários a favor das PME, um relatório com dados sobre a sua coordenação constitui um instrumento indispensável de gestão e de política. Todavia, embora o relatório seja completo e conciso e dê uma visão geral da situação das diferentes medidas, tem uma grande falha: na sua forma actual, trata-se mais de um relatório de actividade do que de um relatório sobre a coordenação. Embora haja algumas remissões para exemplos de cooperação, são superficiais ou mesmo inexistentes as remissões para procedimentos, sinergias e alterações introduzidas. Tal como já se referiu no âmbito das consultas dos programas, na verdade isto não surpreende, dada a panóplia de programas existentes em comparação com os reduzidos recursos de que a DG XXIII dispõe. A cotação da realização foi "fraco". A "definição de PME" ainda está numa fase de desenvolvimento; é ainda muito cedo, portanto, para fazer uma afirmação acerca do impacte da medida. Contudo, o facto de uma maioria de Estados-membros ter defendido no Comité do artigo 4o o princípio de uma definição comum (12 entre 15) e de uma recomendação (8 entre 15) augura um bom futuro. A I&DT contribuiu para que mais de 900 PME se familiarizassem mais com os programas europeus de I&DT. Quanto à taxa de êxito das propostas apresentadas, ainda é demasiado cedo para tirar qualquer conclusão, uma vez que grande número ainda têm de ser registadas. Relação custo-eficácia Atendendo ao elevado efeito de alavanca potencial das diferentes medidas e embora ainda seja demasiado cedo para avaliar o impacte da "definição de PME" e da I&DT, a cotação global da relação custo-eficácia é "bom". Todas as medidas conjugam um grande impacte potencial com um baixo custo (principalmente custos com pessoal); isto explica igualmente a razão porque é que a fraca realização do relatório sobre a coordenação não teve um impacte negativo na sua relação custo-eficácia (que teve cotação "bom"). A I&DT foi mais dispendiosa (2 000 ecus por PME envolvida), mas tendo em conta o número de PME atingidas (foi excedido o alvo inicial) e o bom nível dos serviços que lhes foram prestados, a cotação da relação custo-eficácia foi "bom". CONCLUSÃO Garantir que os interesses das PME sejam tomados em conta nas acções e programas comunitários não é um objectivo a realizar facilmente: é um domínio complexo, com muitos intervenientes e prioridades e interesses diferentes. A estratégia da DG XXIII para atingir o objectivo é boa: as diferentes medidas têm um enorme potencial de alavanca, têm efeitos de sinergia e abordam as questões prioritárias. No entanto, na aplicação e realização do objectivo o desempenho das diferentes medidas deixou a desejar. Portanto, a cotação global deste objectivo é "adequado". O envolvimento da DG XXIII através das consultas dos programas na concepção e aplicação dos programas de outras DG é reduzido; o mesmo acontece com a sua presença nos comités de acompanhamento. Este facto tem repercussões negativas a nível da realização do objectivo; a sua cotação, portanto, é "adequado". O relatório sobre a coordenação, embora seja um instrumento indispensável para uma coordenação eficaz, é na verdade um relatório de actividade. A sua cotação global é "fraco". Uma definição comum de PME constitui um requisito prévio para uma coordenação eficaz das iniciativas comunitárias e para a realização do objectivo de garantir que os interesses das PME sejam considerados nas iniciativas e nas políticas comunitárias. A anterior comunicação da Comissão a este propósito não conduziu a uma convergência suficiente; a DG XXIII tem consciência de que uma definição comum de PME deve ser uma das suas prioridades: tal como se referiu acima, o facto de ainda não ter sido adoptada uma definição comum não se deve à falta de esforços da DG XXIIl. Contudo, o facto de terem passado mais de dois anos entre a anterior comunicação e o arranque da nova definição conduz a uma cotação global de "adequado". Foi atribuída uma cotação global de "excede" à l&DT devido à sua qualidade e à boa gestão globais, ao número de PME envolvidas e às medidas adoptadas para assegurar um acompanhamento - fundamental para o êxito a longo prazo de um programa-piloto. Arthur Andersen Business Considting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl -S> J 1 I ] J 1 ] ] I ] Í I I I 26 - COTAÇÃO GLOBAL POR MEDIDA • Relatório sobre a coordenação • Consultas dos programas Ê Î • Definição át PME • Euromanagement I&DT Fraco Adequado Bom Excede Desempenho global RECOMENDAÇÕES A DG XXIII, ao garantir que os interesses das PME são tidos em conta nas iniciativas e políticas comunitárias, pode potenciar enormemente os reduzidos meios de que dispõe. Por conseguinte, este objectivo deve constituir uma das prioridades máximas do programa plurianual e tomar-se uma meta fundamental das actividades futuras da DG XXIII. A prioridade essencial da DG XXIII neste domínio deve ser a adopção pela Comissão e pelos Estados-membros da definição comum de PME. É esta a única forma de fazer com que todos os responsáveis estejam em consonância e de garantir uma coordenação eficaz entre as diferentes políticas e programas. Logo que a definição seja adoptada, a DG XXIII deve velar pela sua utilização efectiva. Para melhorar o funcionamento das consultas dos programas e o relatório sobre a coordenação, são necessários mais meios humanos. Estes meios adicionais devem permitir à DG XXIII adoptar um comportamento de antecipação para participar a partir da concepção nas diferentes acções e programas da Comunidade, ficando assim com a certeza de que tais acções e programas são não só acessíveis às PME, mas igualmente ajustados para atender às suas necessidades. Permitirá igualmente consultar de eficaz e envolver as organizações representativas das PME e as organizações profissionais. O aperfeiçoamento do relatório sobre a coordenação, passando de um simples relatório de actividade para um verdadeiro relatório sobre a coordenação, está associado à transformação das consultas dos programas. Só um envolvimento real e dinâmico da DG XXIII nas diferentes políticas e programas comunitários pode garantir a existência de uma coordenação efectiva, que constitui um requisito prévio de um relatório sobre a coordenação. Como programa-piloto, a I&DT pode considerar-se um êxito. Para garantir o seu impacte a longo prazo, a DG XXIII deve prosseguir uma divulgação efectiva da experiência obtida junto da população mais vasta de PME, da sua própria rede de EIC e das DG envolvidas na I&DT, a fim de as consciencializar para os problemas com que se defrontam as PME. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII *$ J 1 ] 1 1 I I I I 27- C A P I T U LO V! : INCENTIVAR A ADAPTAÇÃO DAS PME ÀS TRANSFORMAÇÕES ESTRUTURAIS E ÀS TRANSFORMAÇÕES INDUZIDAS PELO MERCADO INTERNO "Identificação das necessidades das PME e desenvolvimento de acções, nomeadamente baseadas em acções- piloto, destinadas também às pequenas empresas e às empresas de artesanato, às empresas do sector do comércio e da distribuição, às cooperativas e mutualidades e às associações e fundações, bem como aos criadores de empresas e aos jovens empresários, por forma a permitir-lhes enfrentar as mudanças estruturais, apreender melhor a dimensão europeia dos respectivos mercados e beneficiar das potencialidades do mercado interno, especialmente em matéria de normalização, certificação e contratos públicos. " MEDIDAS Podem agrupar-se as medidas adoptadas pela Comissão em conformidade com o Anexo à decisão do Conselho em três grandes categorias: • Acções e medidas relacionadas com a política europeia e com questões políticas: Livro Verde sobre as disposições práticas para a introdução da moeda única ("questões relacionadas com o ECU"), iniciativas no domínio dos contratos públicos, um projecto-piloto para a formação de aprendizes das zonas periféricas da União na República Federal da Alemanha. • Medidas, incluindo projectos-piloto, destinadas a incentivar o intercâmbio de conhecimentos e melhores práticas entre empresas da União: Comércio 2000, Cooperação transnacional, Gabinetes transfronteiras, REGIE. • Medidas, incluindo projectos-piloto, destinadas a desenvolver metodologias e instrumentos de auditoria para ajudar as empresas a avaliar melhor a sua posição relativamente a diferentes matérias: auto-auditoria e Euromanagement 'Normalização'. Deve salientar-se que várias medidas referidas no âmbito de outros objectivos contribuem indirectamente para a realização deste objectivo. AVALIAÇÃO Concepção A Comissão optou por uma abordagem que inclui medidas específicas para atender às necessidades das PME e das empresas de artesanato no contexto da realização do mercado interno e medidas que têm em conta a vertente das PME nos aspectos mais vastos do mercado interno. Todas as medidas desenvolvidas respondem ao objectivo. Atendendo às cotações de "bom" da concepção das diferentes medidas consideradas individualmente e tomando em consideração a abordagem ampla do objectivo, a cotação global da concepção é "bom". Contudo, esta abordagem ampla do tratamento de uma grande gama de problemas com que se defrontam as PME que aspiram ao crescimento e à internacionalização tem também os seus contras. Foram começadas demasiadas iniciativas sem a atribuição de recursos financeiros e humanos suficientes. Como as diferentes medidas tratam de problemas divergentes, também é difícil criar efeitos de sinergia entre elas. Por isso não foi ainda atingida uma massa crítica das medidas individuais. E embora a DG XXIII tente compensar esta situação com a potenciação dos seus recursos humanos e financeiros através da cooperação e coordenação com outras DG na concepção e aplicação de projectos-piloto, a verdade é que não existe alternativa para uma política que estabeleça domínios de acção prioritários. Aplicação A cotação global da aplicação da estratégia para atingir o objectivo é "adequado", o que está em consonância com as cotações de "bom" e "adequado" das diferentes medidas consideradas individualmente. Na maior parte dos casos, as medidas são coordenadas por consultores externos, enquanto a Comissão controla a situação das medidas através de processos de acompanhamento adequados. Grande parte destas medidas são projectos-piloto ou projectos na fase de desenvolvimento. Os projectos-piloto permitem à DG XXIII fazer o teste 33 A necessidade de algumas medidas foi identificada na Conferência de Avinhão, em 1990. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII *>1 ] I 1 I ] 1 1 I I I -28 de mercado de um conceito ou de uma ideia e obter conhecimentos experimentais acerca de problemas específicos e de questões a que as empresas - especialmente PME - têm de fazer face no mercado interno. A DG XXIIl tenta então potenciar o projecto-piloto, por exemplo divulgando a experiência e os ensinamentos obtidos a um conjunto mais vasto de empresas (e em especial PME) através de publicações ou do 'intercâmbio das melhores práticas'. Um conjunto de medidas ainda estão na fase de aplicação: por exemplo, gabinetes transfronteiras, cooperação transnacional, contratos públicos, questões relacionadas com o ECU e, em certa medida, REGIE e Comércio 2000. O factor "tempo" é responsável pelas baixas cotações da aplicação em relação às diferentes medidas. Por exemplo, o projecto-piloto para formar aprendizes das zonas periféricas da Comunidade durante um período intercalar de três anos na República Federal da Alemanha foi bastante prejudicado por calendários irrealistas no início do projecto, que são agora a principal causa do fraco resultado da medida. No caso do programa Comércio 2000, as conclusões da primeira fase de 11 projectos-piloto acabam de ser publicadas em maior escala, o que corresponde a mais de um ano depois de concluída a primeira fase. O processo de selecção do segundo grupo de projectos-piloto foi muito lento e moroso. A auto-auditoria sofreu atrasos semelhantes: a elaboração do manual começou em 1992, mas perdeu-se demasiado tempo com consultas e com a tradução. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) Alguns dos projectos-piloto são demasiado recentes para terem criado um impacte: por exemplo, a cooperação transnacional e os gabinetes transfronteiras ainda se encontram na fase de aplicação. Outras medidas também estão ainda na fase de aplicação, o que faz com que seja demasiado cedo para avaliar o seu impacte: por exemplo, o Livro Verde sobre o ECU fixa em Dezembro de 1995 o prazo para envio das observações das federações de empresas, associações profissionais, etc. , enquanto a distribuição do Manual de Auto-auditoria ainda tem de ser efectuada (planeada para breve); a medida relativa aos contratos públicos também está ainda na'fase de aplicação. A ideia subjacente à maior parte dos projectos (piloto) não é atingir directamente o maior número possível de empresas, mas sim potenciar os conhecimentos e a experiência obtidos com esses diferentes projectos (piloto) através de um nível adequado de acompanhamento e posterior divulgação da experiência adquirida nos próximos anos. Consoante a penetração conseguida, o número de empresas que deverá beneficiar dos diferentes projectos corresponde a um múltiplo das empresas que estiveram envolvidas directamente. Tal como se referiu no parágrafo anterior, a maior parte das medidas ainda estão na fase de aplicação; por consequência, ainda não foram adoptadas medidas de acompanhamento. Um exemplo em que estão a ser adoptadas medidas de acompanhamento é o Euromanagement 'Normalização': um dos objectivos da medida era fazer um levantamento dos problemas das PME no domínio da normalização, certificação, qualidade e segurança e - como medida de acompanhamento - aumentar a influência das PME no processo de normalização: a DG XXIII decidiu dedicar a sua campanha promocional de 1995 ao tema da 'normalização' e apoiar a criação da NORMAPME, uma organização sem fins lucrativos para defender os interesses das PME nos organismos europeus de normalização. No que se refere ao REGIE (que continua ainda a ser desenvolvido), o impacte criado até hoje nos meios dos AEIE teve uma cotação de "adequado": embora a taxa de resposta dos AEIE fosse baixa, os profissionais envolvidos nos AEIE revelaram um interesse considerável no projecto. Não é atribuída uma cotação global à realização do objectivo atendendo a que mais de metade das medidas não puderam ser objecto de uma avaliação do impacte. Relação custo-eficácia A relação custo-eficácia do projecto-piloto de formação de aprendizes das zonas periféricas da Comunidade na República Federal da Alemanha teve cotação "fraco", em virtude de terem sido utilizadas alavancas insuficientes. No que se refere às outras medidas, não é atribuída cotação à relação custo-eficácia, uma vez que se encontram ainda na fase de aplicação ou são demasiado recentes para criarem um impacte efectivo. Por isso, não é atribuída cotação global à relação custo-eficácia da estratégia para a realização do objectivo. CONCLUSÃO Tal como se referiu acima, apenas algumas medidas atingiram uma fase em que podem ter um impacte e contribuir para uma realização efectiva do objectivo. No entanto, como a maior parte das medidas têm uma cotação "bom" quanto à concepção e "adequado" quanto à aplicação, estão lançadas as bases para se atingirem Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII Lj. & - 2 9- resultados úteis e práticos nos próximos anos, desde que sejam resolvidos alguns pontos fracos. Uma série de medidas e de projectos-piloto defrontam-se nesta fase com a falta de recursos humanos e financeiros e levam muito mais tempo do que inicialmente previsto. Esta situação é agravada pelo facto de os diferentes projectos apresentarem um número muito reduzido de sinergias, uma vez que tentam abranger ao mesmo tempo todas as questões relevantes para as PME. O impacte real da maior parte destas medidas depende das suas medidas de acompanhamento, que devem potenciar as conclusões e a experiência obtida através de uma vasta divulgação. Contudo, atendendo aos problemas dos recursos humanos, as necessárias medidas de acompanhamento também irão provavelmente sofrer grandes atrasos. COTAÇÃO GLOBAL POR MEDIDA • Questões relacionadas com o ECU • Auto-aud«ona REGIE Comércio 2000 Contratos oubticos • Projecto educativo na RF da Alemanha • EM Normakzaçlo' • Cooperação transnacional Gabinetes transfronteiras Fraco Adequado Bom Excede Desempenho global RECOMENDAÇÕES A DG XXIII deve prosseguir a sua abordagem 'laboratorial' de actuar através de projectos-piloto. Os projeetos- piloto permitem à DG XXIII 'experimentar fazendo', uma forma correcta e sensata de avaliar novas ideias sem despender grandes somas. Permitem igualmente que a DG XXIII permaneça quase em contacto directo com as PME e compreenda as suas preocupações. No entanto, o impacte final dos projectos-piloto reside numa vasta divulgação das suas conclusões. A este propósito, a DG XXIII deve assegurar-se de que identifica o mais cedo possível as diferentes alavancas que se podem utilizar para este efeito. A DG XXIII goza de uma posição central numa dimensão global europeia da política empresarial, especialmente em relação às PME. Deve reforçar o seu papel de auxiliador e de animador relativamente às diferentes plataformas (redes de empidfifls da Comunidade Europeia, organizações representativas e profissionais, autoridades nacionais, etc. ) para partilha de experiências, de informação e das melhores práticas. Isto criará um enorme efeito de alavanca e ajudará a empresas, especialmente as PME, a adaptar-se às alterações estruturais induzidas pelo mercado interno. Atendendo aos reduzidos recursos disponíveis, tanto humanos como financeiros, a DG XXIII deve estabelecer prioridades quanto aos domínios em que devem ser adoptadas medidas. Isto permitirá igualmente uma melhor coordenação de alguns dos projectos-piloto. Devem ser reduzidos os intervalos entre as diferentes fases dos projectos e entre os projectos-piloto e o seu seguimento. Isto melhorará necessariamente o impacte das diferentes medidas. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual deapoioàsPME-DGXXHI h CAPÍTULO VII : ESTIMULAR UM MELHOR ENQUADRAMENTO FINANCEIRO DAS EMPRESAS "Examinar as possibilidades de facilitar o acesso das PME às fontes de financiamento e de garantia, incluindo as sociedades de garantia mútua e a actividade de capiau de risco; avaliar a oportunidade e a viabilidade do desenvolvimento de mercados secundários; facilitar o acesso das PME aos instrumentos financeiros colocados à disposição pela Comunidade, sem que isso implique o financiamento das empresas'"'' Para efeitos do estudo de avaliação, considerámos que o objectivo consistia em eliminar as ineficiências do mercado e tornar os instrumentos financeiros comunitários mais acessíveis às PME. MEDIDAS Recomendação de 12 de Maio de 1995 relativa aos prazos de pagamento nas transacções comerciais ("atrasos de pagamento") Comunicação da Comissão de 10 de Novembro de 1993 relativa aos problemas financeiros das PME ("Comunicação") Consultas dos programas Sociedades de garantia mútua ("SGM") Mesa redonda de banqueiros ("mesa redonda") Factoring Reserva de propriedade Acção-piloto do fundo para capital de arranque ("capital de arranque") EASD/EASDAQ Para dar cumprimento ao objectivo foram utilizadas diferentes abordagens: uma abordagem regulamentar (por exemplo, atrasos de pagamento, factoring, reserva de propriedade, consultas dos programas), intercâmbio das melhores práticas (sociedades de garantia mútua, mesa redonda), apoio financeiro (EASD/EASDAQ) e projectos-piloto (capital de arranque). AVALIAÇÃO Concepção As diferentes medidas no seu conjunto destinam-se a cobrir o objectivo geral; são envolvidas autoridades públicas (isto é, Estados-membros e a Comissão) e diversas categorias de intermediários financeiros (por exemplo, bancos, investidores de capital de risco, corretores da bolsa e operadores de sociedades de garantia mútua). Na primeira mesa redonda e na Comunicação foi feito um inventário dos diferentes problemas relativos ao enquadramento financeiro das PME e foram sugeridas possíveis soluções. Por outro lado, foram aplicadas medidas específicas para dar cumprimento aos diferentes aspectos enunciados no anexo à decisão do Conselho: • • • Foram fomentadas sociedades de garantia mútua e actividades de capital de risco ("capital de arranque"). Foram realizados estudos de viabilidade relativos ao desenvolvimento de mercados secundários; na sequência destes estudos, a DG XXIII apoiou financeiramente a criação da Association of European Securities Dealers (EASD), que ajudará a criar a EASDAQ. A segunda mesa redonda está a avaliar formas concretas de facilitar o acesso ao crédito por parte das PME; o "factoring' e a "reserva de propriedade", se forem prosseguidos de forma activa, também tratarão este aspecto. u O papel da DG XXIIl na elaboração dos instrumentos financeiros comunitários através das consultas dos programas é muito reduzido. Estas consultas também nào estão associadas de modo especifico ao programa plurianual; no entanto, sâo um instrumento fundamental para facilitar o acesso das PME aos instrumentos financeiros comunitários e, portanto, para realizar os objectivos do programa plurianual. Estas medidas serão iniciadas de facto no próximo programa plurianual. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl Az. 1 I I 1 1 I ] 1 I ] 1 i 1 -31 - • • Através das consultas dos programas e da mesa redonda, a DG XXIIl trata do problema do acesso das PME aos instrumentos financeiros comunitários. A medida atrasos de pagamento destina-se a melhorar o enquadramento jurídico. Constitui um requisito prévio para a realização do objectivo a identificação e introdução de um máximo de alavancas potenciais desde a concepção das diferentes medidas. Todas as medidas acima indicadas passam com êxito este critério. Foram identificados quatro tipos de alavancas: • • • • Actuação através de medidas regulamentares: estas medidas combinam um vasto impacte (toda a população de PME) com um custo reduzido (a elaboração do regulamento). Incluem-se nesta categoria os atrasos de pagamento, factoring, reserva de propriedade e consultas dos programas. Actuação através de redes e parceiros: a Associação Europeia de Garantia Mútua (AEGM - sociedades de garantia mútua), os bancos participantes (mesa redonda), as organizações representativas das PME (atrasos de pagamento) e a EASD (EASDAQ) são alavancas importantes para a DG XXIII realizar o objectivo. Actuação através de outros departamentos e instituições - mais poderosos: a DG XXIII, através das consultas dos programas, tenta dirigir os instrumentos financeiros comunitários para as PME. Potenciar os seus recursos financeiros: em relação ao capital de arranque, a DG XXIII potenciou os seus recursos financeiros participando nas despesas operacionais dos fundos, enquanto o capital é fornecido por investidores regionais. Esta colaboração entre o sector público e o privado conduz à reunião de um volume muito maior de capital de arranque do que aquele que a DG XXIII por si só teria conseguido criar. São observados efeitos de sinergia entre as diferentes medidas. Por exemplo, a primeira mesa redonda ajudou os atrasos de pagamento e como facilitar o acesso das PME aos instrumentos financeiros comunitários. Através das consultas dos programas, alguns projectos-piloto de capital de arranque e sociedades de garantia mútua obtiveram financiamento por via de instrumentos financeiros comunitários. Atendendo às cotações de "bom" das diferentes medidas, no que se refere à concepção, numa base individual e tendo em conta a abordagem "geral" e o potencial de alavanca e de sinergia, a cotação global da concepção da estratégia para realizar o objectivo é "bom". Aplicação A nota global atribuída à aplicação das diferentes medidas é "adequado", o que está em conformidade com as cotações atribuídas às diferentes medidas individualmente. Existe um elemento comum na baixa cotação atribuída à aplicação da maior parte das medidas. A DG XXIII tenta fazer demasiado ao mesmo tempo - o que tem efeitos negativos na aplicação. Por exemplo, o factoring e a reserva de propriedade serão iniciados efectivamente no próximo programa plurianual; existem tantos programas comunitários, todos fazendo pedidos de consultas interserviços - com documentos anexos em todas as línguas oficiais da União - e reuniões de comités de acompanhamento, que submergem os funcionários responsáveis. Em relação à primeira mesa redonda, verificaram-se algumas falhas na forma como foi organizada. Uma anomalia existente na aplicação do capital de arranque é o facto de o volume dos fundos ser demasiado pequeno para reembolsar os custos operacionais (especialmente depois do período de cinco anos, quando acabarem os fundos da DG XXIII). Outras medidas foram bem aplicadas, como as sociedades de garantia mútua, EASD/EASDAQ ou os atrasos de pagamento. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) Atendendo às cotações de "bom" das diferentes medidas individualmente quanto ao impacte quantitativo e qualitativo e tendo em conta os efeitos de sinergia e de alavanca, a cotação global da realização do objectivo é "bom". Em relação a várias medidas é demasiado cedo para avaliar o seu impacte: a reserva de propriedade e o factoring ainda se encontram na fase de arranque; os Estados-membros têm até 31 de Dezembro de 1997 para apresentar um relatório sobre as medidas adoptadas no âmbito dos atrasos de pagamento (a recomendação data de 1995) - os primeiros relatórios de progresso são positivos neste domínio. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 43 I 1 ] I ] J I I I I I I "î? - Até à data, as maiores realizações são no domínio da eliminação das ineficiências do mercado, isto é, as sociedades de garantia mútua (projectos-piloto, Associação Europeia de Garantia Mútua, estabelecimento de uma rede, melhoria do enquadramento regulamentar), capital de arranque (atracção de financiamento privado, criação de postos de trabalho), EASD/EASDAQ (estabelecimento de uma rede, criação de uma NASDAQ europeia) e a mesa redonda (função de sensibilização). Tudo isto ganha maior importância se tivermos em conta que na economia europeia os mercados financeiros são as fontes externas de financiamento mais importantes para as PME. Quanto à medida facilitar o acesso das PME aos instrumentos financeiros da Comunidade através das consultas dos programas, é muito difícil avaliar o impacte efectivamente conseguido ao nível do financiamento das PME. Os intervenientes são muitos e, até à data, o papel da DG XXIII na concepção e na aplicação dos instrumentos é muito reduzido. Por conseguinte, o impacte foi avaliado através do peso da DG XXIII junto das outras DG envolvidas e foi classificado de adequado. A primeira mesa redonda também desempenhou um papel importante a este propósito, aumentando a consciencialização de outras DG e do BEI para os problemas com que as PME se defrontam. Embora o nível da abordagem tivesse sido elevado, não houve medidas concretas. Devido ao elevado nível da abordagem, o impacte foi principalmente qualitativo; por conseguinte, o impacte global teve cotação "adequado". Relação custo-eficácia Atendendo ao efeito multiplicador obtido com os diferentes tipos de alavancas, a relação custo-eficácia teve cotação "excede": no que se refere às medidas regulamentares, os custos limitam-se ao pessoal; os recursos financeiros da DG XXIII foram altamente potenciados no capital de arranque; a relação final custo-eficácia da acção-piloto dependerá do grau de reembolso dos adiantamentos. Com base nos indicadores de desempenho elaborados pela Universidade de Warwick num relatório intermédio de avaliação, o custo/benefício varia de acordo com os diferentes cenários de reembolso: no caso de um reembolso de 70%, o custo por posto de trabalho criado atinge 1 260 ecus; para um reembolso de 50%, o custo por posto de trabalho ascenderá a 2 086 ecus. No que se refere aos fundos para tecnologias de ponta, estes rácios são mesmo superiores. A actuação através de redes e parceiros (EASD/AEGM/mesa redonda) potencia os recursos humanos e financeiros da DG XXIIl. CONCLUSÃO A criação de um melhor enquadramento financeiro para uma população de 15 milhões de PME em 15 Estados- membros com diferentes realidades de mercado e necessidades diferentes não é um objectivo para realizar ao longo de um programa plurianual. É em si mesmo um processo a longo prazo. Aos esforços da DG XXIII desenvolvidos até à data para promover um melhor enquadramento financeiro das empresas é atribuída uma cotação de "bom". A estratégia da DG XXIII para atingir o objectivo é correcta: o objectivo é ambicioso, mas as diferentes medidas utilizadas criaram um potencial de alavanca considerável e efeitos de sinergia. O facto de a DG XXIII procurar eliminar as ineficiências do mercado (mesa redonda, SGM, capital de arranque, EASDAQ) tem uma importância fundamental. Uma vez que os mercados financeiros são os principais financiadores externos das PME, qualquer melhoria neste domínio terá necessariamente um grande impacte. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XX11I ^ -34 Criar mesas redondas para cada uma das diferentes partes e profissões envolvidas no financiamento das PME: por exemplo, investidores de capital de risco, corretores da bolsa, contabilistas, banqueiros do sector público, etc. Criar um Comité para a melhoria do enquadramento financeiro à semelhança do Comité para a melhoria e simplificação do enquadramento das empresas: o Comité analisaria que medidas (incluindo no domínio da fiscalidade) podem ser adoptadas a nível dos Estados-membros para melhorar o enquadramento financeiro das PME. I 1 I 1 ] 1 I ] I I ] 1 Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PM E - DG X X111 ^ - 3 5- C A P I T U LO VIII : M E L H O R AR A O B S E R V A Ç ÃO DA E V O L U Ç ÃO E C O N Ó M I CA DAS E M P R E S AS "Melhorar a observação da evolução económica das empresas na dinâmica da realização efectiva do mercado interno. Observatório europeu das PME e melhoria das estatísticas sobre PME, evitando um encargo suplementar para as empresas " MEDIDAS Serviços às empresas na Europa ("Estatísticas dos serviços às empresas") Empresas na Europa ("Estatísticas das empresas") Estatísticas das CMAJ Observatório europeu das PME Conferência de Berlim (1994) AVALIAÇÃO Concepção Atendendo à abordagem correcta e aos efeitos de alavanca potenciais, a cotação global atribuída à melhoria da observação da evolução económica das empresas é "bom", o que está em conformidade com a cotação das medidas consideradas individualmente. As diferentes medidas constituem uma abordagem complementar do objectivo, tal como estabelecido no anexo à decisão do Conselho: as várias publicações ou manifestações abrangem todos os sectores e empresas. As várias publicações (Estatísticas dos serviços às empresas, Estatísticas das empresas, Estatísticas das CMA e o Observatório europeu das PME) dão resposta a uma necessidade de informação explícita dos responsáveis políticos, na medida em que não existem a nível europeu conjuntos de dados comparáveis. E o caso, em especial, do Observatório europeu das PME: a medida corresponde directamente ao objectivo referido no anexo; os responsáveis políticos consideram o Observatório europeu como um documento de referência único que aborda todos os aspectos relacionados com as PME. Para evitar aumentar os encargos das empresas com questionários ou inquéritos, a DG XXIII definiu claramente e aplicou uma estratégia de utilização tanto quanto possível dos dados estatísticos existentes a nível nacional. Os dados recolhidos estão em geral disponíveis nos Institutos Nacionais de Estatística e/ou organizações profissionais ou outras organizações ou são obtidos por meio de inquéritos-piloto cuja resposta tem carácter voluntário. A Conferência de Berlim (1994) constitui um exemplo claro de como a DG XXIII obtém um retorno directo sobre os diferentes problemas com que as empresas se defrontam no terreno. Procedendo à troca e ao debate de pontos de vista de diferentes intervenientes no terreno, incluindo responsáveis nacionais pelas políticas do artesanato e das pequenas empresas, a conferência contribuiu para determinar em que medida é necessária uma acção a nível europeu. Já foi dada sequência a algumas destas propostas através da adopção de medidas ou de acções-piloto. No que diz respeito às estatísticas das CMA, põe-se a questão de saber se deve constituir uma prioridade da DG XXIII no âmbito do programa plurianual. Não foram identificadas sinergias entre as diferentes medidas, uma vez que abrangem sectores de actividade distintos e não são comparáveis. Relativamente a quase todas as medidas acima indicadas, a DG XXIII conseguiu identificar diferentes tipos de alavancas: • Cooperação com instituições/organizações especializadas para realizar investigação estatística e para potenciar os recursos financeiros. Por exemplo, as várias publicações, excepto o "Observatório europeu das PME", são uma co-produção da DG XXIII e do EUROSTAT. '" CMA corresponde a cooperativas, mutualidades e associações. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME-DG XXIII ^L ] J J ] 1 I 1 i I I i -36 • A Conferência de Berlim permitiu à DG XXIII identificar domínios de acção prioritários graças ao contributo de responsáveis políticos e de peritos de organizações profissionais do sector do artesanato e das pequenas empresas. Aplicação A nota global atribuída à aplicação das diferentes medidas é "adequado", em conformidade com as cotações atribuídas às medidas consideradas individualmente. De uma forma geral, a aplicação das diferentes medidas foi bem preparada e acompanhada. A intervenção da DG XXIII não é sempre idêntica, indo da co-definição, em colaboração com o EUROSTAT, do tipo de informação a incluir nas várias publicações, até à preparação de seminários e de um inventário pormenorizado das propostas apresentadas pelos participantes na Conferência de Berlim. O elemento comum das baixas cotações referentes à aplicação é o facto de algumas publicações serem incompletas e pouco exactas, o que se deve frequentemente à fraca qualidade dos dados disponíveis nas instituições nacionais ou à diminuta taxa de resposta aos inquéritos-piloto, de onde são extraídos os dados (por exemplo, "Serviços às empresas na Europa", "Estatísticas das CMA"). Além disso, no momento em que a publicação aparece, muitas vezes os dados já são considerados obsoletos pelos seus potenciais utilizadores. No que diz respeito ao Observatório europeu das PME, recorre-se em larga medida a diversos institutos de investigação das PME em toda a Europa - o que criou um efeito de rede entre os diferentes institutos. O Observatório europeu das PME tem uma forte componente universitária, mas na opinião de alguns inquiridos não é um documento muito prático para o seu grupo-alvo, que são os responsáveis políticos: o seu formato não é prático e nem sempre toda a informação nele incluída é de utilização ou interpretação directa. Atendendo a que só existem na rede organismos de investigação, não são suficientemente consideradas algumas vertentes pragmáticas. Realização do objectivo (impacte quantitativo e qualitativo) A cotação global atribuída à realização do objectivo é "adequado". Diversas medidas estão ainda numa fase de desenvolvimento: é o caso das estatísticas das CMA e da Conferência de Berlim. Embora ainda seja demasiado cedo para avaliar o seu impacte total, pode presumir-se que estas medidas podem ter e terão um impacte maior à medida que atingem a maturidade. As maiores realizações das diferentes medidas situam-se na criação de um quadro melhor e mais global da situação das PME e na análise do impacte do mercado interno sobre as PME. As estatísticas preenchem claramente uma lacuna, uma vez que não existem publicações comparáveis a nível europeu. Por outro lado, fornecem aos responsáveis pela política empresarial a nível nacional e europeu um instrumento útil para identificarem as iniciativas correctas na política empresarial. No que respeita ao Observatório europeu das PME, os inquéritos e as entrevistas revelaram que os funcionários dão grande importância a esta publicação, o que confirma a utilização que fazem dela. A Conferência de Berlim produziu uma lista de medidas prioritárias a adoptar; está igualmente a proceder-se ao seu acompanhamento. Por conseguinte, o impacte foi classificado como "bom". Infelizmente, no que se refere às outras medidas, a cotação do impacte foi "adequado", por terem sido prejudicadas por algumas falhas, como o carácter incompleto e uma fraca política de distribuição: o grupo-alvo da maior parte das publicações está em geral mal definido e é aplicado de forma inadequada. De um modo geral, os responsáveis políticos a nível europeu foram devidamente atingidos; as pessoas a nível dos Estados-membros e outras pessoas com impacte no ambiente em que as PME operam foram atingidas de modo muito menos eficaz. Relação custo-eficácia Uma política de distribuição ineficaz em relação a todas as publicações prejudica o impacte potencial que as diferentes medidas podiam atingir, reduzindo assim a sua relação custo-eficácia. No que respeita à Conferência de Berlim, o custo médio por participante foi aceitável, tendo em conta o bom impacte qualitativo e quantitativo da medida. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIIl A> l 1 l ] 1 I I l l • I J7- CONCLUSÃO A estratégia da Comissão para atingir o objectivo de melhorar a observação da evolução económica das empresas é "adequada". Dispõe de efeitos de alavanca consideráveis através da utilização da informação existente a nível nacional e devido ao co-financiamento. O valor acrescentado da DG XXIII neste domínio de actividade traduz-se na compilação de uma fonte de informação global e única sobre o desenvolvimento das empresas nos diversos Estados-membros da União Europeia. O seu papel neste domínio é totalmente justificado, uma vez que não existe uma recolha de dados ou informações comparáveis a nível europeu. As várias publicações fornecem aos responsáveis políticos informações extensivas que os podem auxiliar a definir as estratégias adequadas. Suscitou alguma preocupação o número de exemplares distribuídos e o número de responsáveis efectivamente atingidos. Deve ser analisada uma política de distribuição melhorada destinada a atingir mais eficazmente os funcionários nacionais, uma vez que poderá aumentar substancialmente o impacte das diferentes publicações. A elaboração de informações quantitativas sobre as pequenas e médias empresas é uma matéria importante. No entanto, considera-se que a função distinta desempenhada pela DG XXIII, pelo EUROSTAT e por autoridades a nível nacional ou internacional na recolha e compilação de informações não é ideal. O objectivo de não aumentar os encargos administrativos das empresas foi atingido e futuramente deve adoptar-se uma politica idêntica. A Conferência de Berlim permitiu uma identificação dos problemas práticos através de uma consulta directa dos especialistas no terreno, contribuindo assim para a adopção das medidas adequadas. COTAÇÃO GLOBAL POR MEDIDA • Estatitocas dot sarvçot ês«fnpr«sat Eitatisbcai das ampratat Obswvatdno «mptu das PME • Euadttcasd»CMA • Conferência da Bartm Fraco Adequado Bom Excede Desempenho global RECOMENDAÇÕES Para melhorar o funcionamento das diferentes medidas podem fazer-se as seguintes recomendações: • • • • • Uma prioridade máxima consiste em concentrar-se na qualidade dos dados incluídos nas publicações: a DG XXIII deve procurar fazê-lo tentando incentivar as organizações (estatísticas) nacionais a conseguirem dados exactos e actualizados. Uma definição clara dos grupos-alvo a nivel europeu e dos Estados-membros para as várias publicações e, posteriormente, a aplicação de uma política de distribuição focalizada. Devem ser elaborados estudos de viabilidade para uma integração ainda melhor das novas tecnologias da informação (CD-ROM, bases de dados em linha com software de interrogação, etc. ), a fim de facilitar o acesso aos dados. No que se refere ao Observatório europeu das PME, a integração na rede de alguns organismos não universitários poderá ajudar a criar uma abordagem mais prática em relação às PME. Além disso, para evitar o seu formato pesado, poderá ser analisada a possibilidade de uma publicação por tema ou por segmento ou, preferencialmente, em formato CD-ROM com software de interrogação. Este raciocínio também é aplicável à publicação Enterprises in Europe. Atendendo ao êxito alcançado na promoção de contactos mais estreitos com os agentes no terreno e na obtenção de retorno, devem continuar a realizár-se manifestações como a Conferência de Berlim; contudo, as Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME-DG XXIII Ln% ) 1 1 1 I I I l -38 medidas de acompanhamento devem ser aplicadas mais rapidamente (levaram mais de um ano em relação à Conferência de Berlim). A ideia de uma conferência também poderá ser utilizada para outros grupos específicos de PME. I 1 I 1 ] J ! 1 I I I I Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 4? - W CONCLUSÃO Qual é a avaliação global da realização dos objectivos do programa plurianual, tal como estabelecidos na Decisão do Conselho de 14 de Junho de 1993? O quadro a seguir apresenta a avaliação de cada critério por objectivo e o número de medidas. NOTAS POR CRITÉRIO NUMERO DE MEDIDAS OBJETIVO DA DG 23 Enquadr adm. e jurídico Facilitar o acesso das emp à inform comunitária Melhorar as redes de procura de parceiros Contacto directo entre empresários - Subcont Garantir os interesses das PME nas diferentes iniciativas e politicas comunitária Incentivar a adapt, das PME às transf. estruturais e às transf. induzidas pelo mercado interno Estimular um melhor enquadramento financeiro das empresas Melhorar a observ. da evol. económica das empresas Avaliar a desenvolver a politica empresarial B B B B A A A A ___J A A F E A G i 5 2 B B 1 1 13 B A A B - - B E B B B - A A A - 1 4 1 3 1 2 4 1 5 3 A NA 2 - - As notas têm o seguinte significado: "E" corresponde a "Excede", "B" a "Bom", "A" a "Adequado", "F" a "Fraco" e "N. A. " a "Não Aplicável". O último objectivo, isto é, "avaliar e desenvolver a política empresarial", não foi objecto de avaliação, uma vez que se refere à avaliação externa a efectuar, ou seja, o objecto do presente relatório. A interpretação a fazer do quadro acima é a seguinte: 1. A concepção das diferentes medidas teve uma cotação "bom", uma vez que dão resposta aos objectivos da decisão do Conselho: na maior parte dos casos estão abrangidos os diversos aspectos dos objectivos; as sinergias entre as medidas estão geralmente identificadas (por exemplo, entre o grupo de I&DT dos EIC e o programa Euromanagement I&DT, correspondentes da BC-Net, BRE e EIC que participam num terço das manifestações do Europartenariat/Interprise, etc. ), embora existam ainda grandes possibilidades de melhoria. As dotações atribuídas às medidas relacionadas com as redes (EIC, BC-NET, BRE, Enterprise, etc. ) parecem ter grande importância em comparação com outras medidas (por exemplo, os projectos-piloto). Pode colocar- se a questão de saber se foi estabelecida suficiente prioridade para as medidas. 2. A aplicação dos objectivos tem cotação "adequado". Em relação à maior parte das medidas, os pontos fortes da aplicação são: - As interacções com o ambiente-alvo foram suficientes; Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME-DG XXIII *, t> ] l 1 ] I 1 l l I 40 Especialmente no que diz respeito aos projectos-piloto e às medidas na fase de arranque e de desenvolvimento, foi desenvolvida uma abordagem estruturada; Foram identificadas e utilizadas as alavancas apropriadas. Os pontos fracos mais importantes na aplicação das medidas estão repartidos numa vertente estratégica e numa vertente operacional: Estratégica: - S Insuficiente "focalização no cliente", isto é, identificação insuficiente do cliente-alvo em relação a cada medida (é o caso, especialmente, dos EIC, das estatísticas, das informações/publicações e outras); Insuficiente identificação e utilização do potencial de sinergia e de integração entre todas as redes comunitárias relacionadas com empresas; S S No que diz respeito às medidas em fase de maturidade, insuficiente consonância contínua com o ambiente. Operacional: S Insuficiente informação de gestão que permita uma sintonização perfeita ou uma nova orientação da aplicação das diferentes medidas; Processo de decisão limitado e lento no âmbito do programa plurianual; Insuficiente acompanhamento e atrasos na aplicação das diferentes medidas. S S 3. A realização dos diferentes objectivos tem cotação "adequado", excepto no que se refere aos objectivos que incluem as medidas de subcontratação e as relacionadas com a promoção de um melhor enquadramento financeiro das PME, casos em que a nota é "bom". As notas referentes à realização estão intimamente relacionadas com a aplicação das diferentes medidas. Globalmente, o impacte qualitativo e quantitativo aumentou durante o programa plurianual. No entanto, consideramos que se poderia ter conseguido um aumento mais significativo. 4. No que diz respeito à relação custo-eficácia, as notas são em geral melhores e variam de "adequado" até "bom" e"excede". Estas melhores notas da relação custo-eficácia em comparação com as notas atribuídas à realização dos objectivos pode explicar-se pelo seguinte: A avaliação foi efectuada tendo em conta os reduzidos meios operacionais atribuídos ao programa plurianual. Estes recursos reduzidos impedem em certa medida que se atinja um impacte quantitativo e qualitativo óptimo, mas não a relação custo-eficácia; As alavancas, que embora úteis não puderam contribuir suficientemente para alcançar um impacte quantitativo significativo sobre a população total das PME. A cotação de "adequado" relativa à realização dos objectivos em comparação com o "bom" da relação custo- eficácia indica que existe um desequilíbrio entre, por um lado, os objectivos vastos e ambiciosos e, por outro, os recursos reduzidos. Que conclusão se pode tirar da avaliação do programa plurianual numa perspectiva dinâmica, isto é, o progresso realizado comparado com a situação existente há dois anos? O actual programa plurianual inclui muito mais objectivos e medidas do que o programa anterior. Realizaram-se progressos importantes na aplicação de algumas medidas (por exemplo, foram adoptadas recomendações sobre a transmissão das empresas e os atrasos de pagamento). Em relação à maior parte das medidas foi possível identificar melhorias consideráveis em termos do impacte quantitativo e qualitativo. A relação entre a DG XXIII e o meio em que opera tomou-se mais interactiva: o meio foi consultado com maior frequência e tido em consideração na aplicação das diferentes medidas. Embora pareça que se está a caminhar na direcção certa, existem ainda grandes possibilidades de melhoria. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII ç/ -41 - RECOMENDAÇÕES diferentes medidas do programa plurianual ? Qual é a recomendação que se pode fazer em termos de política depois da avaliação das Em primeiro lugar, uma sugestão de missão para o novo programa plurianual: atendendo aos seus objectivos vastos e ambiciosos e aos recursos reduzidos, o programa plurianual deve visar principalmente a "criação de um enquadramento adequado ao crescimento e internacionalização das PME através de uma rede específica e utilizando largamente as alavancas adequadas". Sugerimos seis eixos para realizar esta missão: Criar uma visibilidade para as PME Centrar-se na desregulamentação Centrar-se numa abordagem integrada Centrar-se nas alavancas Centrar-se na tecnologia da informação Desenvolvimento contínuo de uma rede única - - - - Visibilidade para as PME Uma condição prévia para uma política eficaz a favor das PME consiste em conhecer a população das PME e os problemas com que se defrontam nas suas tentativas de crescimento e internacionalização37. Os instrumentos actualmente existentes (Observatório e estatísticas das PME) não dão aos responsáveis políticos uma ideia suficiente da realidade quotidiana a que as PME têm de fazer face. Recomendamos, por isso, que sejam instituídas medidas adicionais que permitam: •- Criar visibilidade em relação às PME e às suas necessidades efectivas, Analisar que tipo de segmentação das PME se poderá fazer com base nas suas necessidades actuais, Divulgar e integrar informações úteis na aplicação das medidas existentes38. Para preencher esta falta de informação, juntamente com novas medidas, as redes existentes devem ser utilizadas como pontos locais de contacto com a população de PME; devem ajudar a DG XXIII a identificar domínios prioritários de acção, com um retorno permanente acerca da eficácia das medidas e dos projectos existentes, e contribuir para a adaptação das novas medidas fornecendo informações segmentadas do 'mercado'. Centrar-se na desregulamentação A nossa análise revelou que os encargos administrativos e jurídicos que as PME têm de suportar devem ser uma das prioridades máximas de qualquer política empresarial a favor das PME. Por conseguinte, o novo programa plurianual deve incluir medidas centradas em todos os aspectos deste objectivo: a DG XXIII deve funcionar dentro da Comissão como advogada e guardiã da desregulamentação administrativa e jurídica (ou de uma nova regulamentação), através do processo de consulta interserviços, da consolidação da legislação e de uma avaliação completa do impacte da legislação. Uma vez que uma parte importante dos encargos administrativos e jurídicos são criados ao nível dos Estados- membros, o novo programa plurianual deve também tratar este ponto, fazendo da DG XXIII um animador da desregulamentação nos Estados-membros com base na nova abordagem de parceria prevista no artigo 130° do Tratado da União Europeia. A este propósito, o Comité para a melhoria e simplificação do enquadramento das empresas constitui um primeiro passo. Abordagem integrada A DG XXIII deve apostar mais na sua tentativa de coordenar dentro da Comissão as actividades iniciadas por outras DG que possam ser consideradas de apoio às PME. A DG XXIII deve identificar as medidas adequadas que lhe permitirão um envolvimento mais profundo na maior parte das iniciativas adoptadas a nível comunitário relativas às PME. C) objectivo deve ser igualmente determinar a percentagem de 1'Ml" interessadas no crescimento e na internacionalizaçilo. quem silo e quais sào as acções a realizar para aumentar essa percentagem O "programa integrado a lavor das PMH" [Com (94) 207 fmal| indica que apenas 5% das PME estão efectivamente interessadas no crescimento e na internacionalização. '* É para responder à falta de uma abordagem "orientada para o cliente", tal como se salientou na conclusão. Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII 1 I 1 1 1 1 ] 1 I I I 1 I I I I I 42 As alavancas A DG XXIII deve dar ainda maior ênfase à utilização de alavancas em toda a sua acção. Embora a DG XXIII tenha feito um bom trabalho ao tentar identificar alavancas na fase de aplicação, nem sempre essas alavancas foram utilizadas de modo eficaz. Faz igualmente parte integrante da missão da DG XXIII actuar através de projectos-piloto para demonstrar a viabilidade e exequibilidade de novas ideias que podem beneficiar as PME. A DG XXIII deve assegurar-se de que as ideias e os projectos que ultrapassaram com êxito o teste do mercado são recuperadas em maior escala pelo mercado, criando assim um efeito de alavanca. O intercâmbio das melhores práticas é outra forma de criar um efeito de alavanca: essas práticas são extraídas de um vasto conjunto de experiências e o seu intercâmbio tem em conta as diferentes realidades, está em conformidade com a nova abordagem de parceria (entre os Estados-membros, a Comissão e as organizações representativas) e constitui a abordagem mais orientada para o mercado, o que deve garantir uma elevada relação custo-eficácia. Por conseguinte, deve ser largamente utilizado como instrumento para a realização dos diferentes objectivos e a DG XXIII deve funcionar como um animador de uma política efectiva de trocas através da organização de projectos-piloto, conferências, mesas redondas e seminários. Entre as questões a debater devem incluir-se os aspectos financeiros, exportações, investigação, cooperação, etc. Tecnologia da informação O próximo programa plurianual deve considerar como um objectivo a melhoria do acesso das PME à tecnologia da informação. Além disso, a DG XXIII deve integrar melhor a tecnologia da informação nas medidas existentes. Nunca será demais acentuar a importância da sociedade da informação para proporcionar oportunidades estratégicas às PME. As redes As redes não podem, na sua forma actual, realizar os objectivos enunciados nestas recomendações, ou seja, prestar informações úteis às PME e utilizar adequadamente as alavancas centrando-se nos canais de distribuição. Além disso, nos capítulos anteriores foram referidas diversas recomendações que poderão aumentar significativamente o seu impacte quantitativo e qualitativo. Cremos, por conseguinte, que as redes devem ser substancialmente transformadas e integradas numa rede única. Por outro lado, a nova rede única deve ser o instrumento pelo qual a maior parte das medidas devem ser aplicadas. O conceito de rede única consiste numa estrutura central e múltiplos canais de distribuição. A estrutura central combina todas as informações e competências, a fim de optimizar a sua eficácia e eficiência. Os canais de distribuição incluem diferentes tipos de conselheiros comerciais não exclusivos especializados nas PME. Isto deve contribuir para o êxito da integração dos conceitos de primeiro interlocutor ("first-stop-shop") e interlocutor único ("one-stop-shop") como base da rede única. A rede única continuará a prestar os vários tipos de serviços individualizados que as redes prestam actualmente. A nova abordagem sugerida suscita uma questão fundamental: será que o programa plurianual fornece à DG XXIII recursos suficientes para realizar os objectivos? Em primeiro lugar, o orçamento do programa plurianual. Com base nas sugestões apresentadas no capítulo anterior: • • • a maior parte das medidas existentes que não envolvem as redes tiveram uma cotação "adequado" ou "bom"; nos capítulos anteriores foram salientadas diversas recomendações que poderão melhorar a sua eficácia para realizar o objectivo. Pensamos, portanto, que a maior parte delas deve ser prosseguida; tal como se referiu anteriormente, as medidas que envolvem as redes devem ser transformadas, com investimentos importantes «in tecnologia, MlllMllci. lIMM', (|IIC d r v r in M'l desregulamentação c a abordagem integrada. iM. ul. l~. Ill» <ll'l;r. ;nli< i«>n;ih lin domínio «IÍI ill |MI m. lt, :|I I - O | I |H Í|<= I ' l ll :t Por um lado, a transformação das redes exige investimentos. No entanto, é demasiado cedo para dizer se o futuro funcionamento das redes será substancialmente mais dispendioso do que na situação actual. Por outro lado, as novas medidas exigirão meios orçamentais adicionais. Consideramos, portanto, que para aplicar adequadamente uma tal politica serai) precisos meios orçamentais ' l i l ii i• - I • •• io Ai tinir Andersen /W/WNIVV ( ,>n\ulliny% Avaliação do Proliant. » IMuiianual I )( i Will de. ipoio ,'r. PMI -43 Relativamente aos recursos humanos, o objectivo do nosso estudo de avaliação não consistia em analisar a adequação dos recursos humanos afectados à execução do programa plurianual. No entanto, a avaliação revelou que alguns problemas relativos à aplicação se deviam em parte a uma falta de recursos humanos. As medidas adicionais propostas também exigem provavelmente mais recursos humanos e competências específicas. 1 1 Arthur Andersen Business Consulting Avaliação do Programa Plurianual de apoio às PME - DG XXIII M ISSN 0257-9553 COM(96) 99 final DOCUMENTOS PT 08 N. * de catálogo : CB-CO-96-139-PT-C ISBN 92-78-01923-2 Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias L-2985 Luxemburgo
Proposition modifiée de DIRECTIVE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL relative à l' interconnexion dans le secteur des télécommunications et à la garantie du service universel et de l' interopérabilité par l' application des principes de fourniture d' un réseau ouvert (ONP)
1996-03-20T00:00:00
[ "competition law", "liberalisation of trade", "systems interconnection", "telecommunications", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/70447661-73c3-4887-aa24-b12edc7f530a
fra
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, le 20. 03. 1996 COM(96) 121 final 95/0207 (COD) Proposition modifiée de DIRECTIVE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL relative à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications et à la garantie du service universel et de l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP) (présentée par la Commission conformément à l'article 189 A, paragraphe 2 du traité CE) EXPOSE DES MOTIFS La Commission présente une proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil le secteur des télécommunications et à la garantie du service universel et de l'interopérabilité par (ONP). Cette l'application des principes de fourniture d'un réseau ouvert le Parlement les amendements proposés par proposition modifiée comprend européen en première lecture qui ont été acceptés par la Commission. l'interconnexion dans relative à 1. a) Introduction Historique La Commission a adopté sa proposition le 19. 07. 95, et l'a transmise officiellement au Parlement européen et au Conseil le 12. 09. 951. Le Comité économique et social a rendu un avis favorable à la proposition de la Commission le 28. 02. 962. Le Parlement européen a adopté une résolution favorable lors de la première lecture le 14. 02. 96 et a proposé 69 amendements3. b) Objet de la directive La directive est un élément fondamental du cadre réglementaire du futur secteur libéralisé des télécommunications, qui devra être mis en place pour le 1. 1. 98. Elle permettra aux nouveaux arrivants sur le marché d'avoir accès aux utilisateurs finaux, professionnels et résidentiels, déjà clients, selon un mode encourageant l'accroissement des investissements et la croissance du marché dans le secteur des réglementaire télécommunications, au sein d'un environnement services de prévisible et stable. Parallèlement, elle instaurera des sauvegardes garantissant l'interconnexion et l'interopérabilité des réseaux et des services, de sorte que les utilisateurs pourront bénéficier de façon croissante de la fourniture de services universels de télécommunications sur tout le territoire de l'Union. JOn° C 313 du 24. 11. 1995, p. 7. 2TRA/xxx , 28. 02. 1996 3 A4-0017/96, PV 14-02-96 La directive fixe des principes harmonisés d'interconnexion à mettre en oeuvre au réglementaires nationales, sous niveau national, conformément au principe de subsidiarité. le contrôle des autorités 2. Amendements du Parlement européen acceptés par la Commission Sur les 69 amendements adoptés par le Parlement européen en première lecture, la Commission en a accepté 28 en totalité, 13 partiellement et 4 en principe (c'est-à-dire en reformulant quelque peu le texte), soit un total de 45. Amendements acceptés en totalité: 1, 2, 5, 8, 11, 14, 20, 22, 24, 28, 29, 33, 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 52, 56, 58, 63, 64, 65, 66, 67 Amendements acceptés partiellement: 3, 4, 6, 9, 12, 15, 26, 32, 36, 37, 45, 49, 57 Amendements dont le principe a été accepté: 23, 51, 53, 68 La Commission a accepté les amendements qui: renforcent l'importance accordée à la garantie d'un service universel et d'un marché européen unique des télécommunications; concernent la portabilité des numéros; mettent l'accent sur la nécessité de protéger l'environnement; augmentent la transparence et assurent une confidentialité raisonnable; appellent à une coordination renforcée entre les autorités réglementaires nationales et entre celles-ci et la Commission; clarifient le texte d'une manière cohérente avec les objectifs de la directive; appellent à examiner la possibilité d'instituer une autorité réglementaire européenne dans le domaine des télécommunications, dans le cadre de la révision de la directive en 1999; sont compatibles avec la législation européenne existante. 3• Amendements refusés par la Commission La Commission n'a pas accepté 24 des 69 amendements proposés par le Parlement européen. Les raisons en sont données ci-dessous, les amendements étant regroupés en 11 catégories. Champ d'application de la directive (Amendements 13, 15 (partie), 55) aux réseaux concerne l'interconnexion La directive publics de télécommunications. L'amendement 13 restreindrait le champ d'application de la directive à l'interconnexion entre réseaux publics du même type, et n'est pas compatible avec une partie de l'amendement 1. D'autre part, l'amendement 15 (première partie) élargirait excessivement l'exigence de la directive en étendant confidentialité à tous les réseaux de télécommunications (publics et privés). La directive concerne l'interconnexion dans la Communauté, comme indiqué à l'article 1. L'amendement 55 sort donc du champ d'application de la directive. le champ d'application de services et Négociations au niveau de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les services de télécommunications de base (Amendements 10, 54) Des négociations portant sur des accords multilatéraux pour l'accès comparable et effectif aux marchés des pays tiers sont actuellement en cours dans le cadre des négociations de l'Organisation mondiale du commerce à Genève. L'amendement 10 est inapproprié, étant donné que la directive doit être adoptée après la conclusion des négociations de l'OMC, prévue pour avril 1996. L'amendement 54 soumettrait à des contraintes inappropriées l'action à entreprendre en l'absence d'un accord multilatéral. Séparation comptable (Amendements 6 (partie), 34, 35, 37, 38, 60) Les amendements 6 (deuxième partie), 34, 35, 37 (deuxième partie) remplaceraient l'exigence de séparation comptable totale prévue à l'article 8 par une exigence moins contraignante de systèmes de comptabilité analytique transparente. La proposition de la Commission représente un équilibre prudent entre les intérêts divergents des exploitants existants, des nouveaux arrivants sur le marché et des autorités réglementaires nationales; cet amendement romprait l'équilibre en faveur des exploitants existants, tout en augmentant la charge de travail de supervision des autorités réglementaires nationales. Les amendements 38 et 60 pourraient entraîner une incohérence de la directive avec la directive 95/51/CE4 de la Commission concernant l'utilisation des réseaux câblés de télévision pour la fourniture de services de télécommunications déjà libéralisés, en proposant un seuil supplémentaire pour la séparation comptable. Autorités réglementaires nationales JO n° L 256 du 26. 10. 1995, p. 49. - 4 (Amendements 16, 41) La nécessité de garantir l'indépendance des autorités réglementaires nationales telle qu'elle est exprimée dans l'amendement 41 est traitée ailleurs, dans l'adaptation proposée de la directive relative au cadre ONP (voir COM(95) 543). La possibilité, pour l'autorité réglementaire nationale, d'étendre les obligations en matière d'interconnexion, mentionnée dans l'amendement 16, est déjà prévue à l'article 9 paragraphe 6. Service universel (Amendements 3 (parties), 17, 18, 19, 26 (partie), 31, 32 (partie), 57 (parties), 59, 62, 69) tous les exploitants de Les services qui ne peuvent actuellement être mis à la dispositions de tous les utilisateurs, où qu'ils soient, ne peuvent être considérés comme faisant partie d'une obligation de les amendements 3 service universel, du moins à l'heure actuelle. Par conséquent, (deuxième partie) et 57 (première et deuxième parties) sont refusés. Les amendements 17 (première partie) et 18 ne sont pas acceptés car ils réduiraient la flexibilité du financement du service universel, en imposant aux États membres de créer un fonds de service universel. Les amendements 3 (dernière partie) et 17 (deuxième partie) prévoient le partage des coûts des obligations de service universel entre réseaux de télécommunications (et non seulement entre les exploitants de réseaux publics). Cela serait injuste pour les réseaux qui contribuent déjà à la couverture des coûts du service universel par le paiement de redevances standard. L'amendement 19 supprimerait la référence à la notion d'avantage sur le marché pour les organismes soumises aux obligations de service universel. C'est un facteur important à prendre en compte dans l'évaluation de la charge nette liée aux obligations de service universel. Les amendements 26 (troisième partie), 31, 32 (deuxième partie) et 59 pourraient augmenter le coût de l'entrée sur le marché pour les nouveaux acteurs et réduire les incitations visant à supprimer les déséquilibres tarifaires entre les appels locaux et les appels interurbains, ils auraient pour effet de réduire la distinction claire existant entre les redevances d'interconnexion et les contributions liées au partage des obligations de service universel. L'amendement 62 réduirait le rôle de l'autorité réglementaire nationale dans la supervision des contributions à la couverture des coûts de service universel. Vu la communication de la Commission à paraître concernant les services universels de télécommunications, l'amendement 69 est sans objet. Règlement des litiges (Amendements 25, 49 (partie), 50) - 5 - L'amendement 25 n'a pas été accepté parce que l'amendement 51, dont le principe a été accepté, couvre déjà la question des dommages et intérêts dans le cadre du règlement des litiges, et l'adaptation rétrospective des redevances est déjà prévue à l'article 9 paragraphe 2 de la directive. L'amendement 49 (deuxième partie) ne peut être accepté, étant donné que les principes visés à l'article 9 paragraphe 1 constituent une référence importante pour le règlement des litiges. L'amendement 50 permettrait d'intenter des actions simultanément devant les juridictions nationales et au niveau de l'Union européenne, qui pourraient donner des résultats divergents. Ce système n'apporte aucune sécurité juridique. Révision de la directive (Amendement 12 (partie)) La directive contient des dispositions qui devront subsister même lorsque la concurrence totale aura été établie, notamment celles qui concernent le service universel et le règlement des litiges. La deuxième partie de l'amendement 12 n'est donc pas acceptée. Recommandations de la Commission (Amendements 7 (partie), 21, 30, 36 (partie), 61) Les recommandations sont considérées comme l'instrument le plus approprié pour traiter les aspects financiers complexes, dans la mesure où elles sont souples et plus faciles à mettre à jour que des directives. Ces recommandations, adoptées selon la procédure du comité qui est proposée, bénéficieront du soutien des États membres. Les amendements 7 (première partie), 21, 30, 36 (deuxième partie) et 61 modifieraient la nature des recommandations et/ou en étendraient le champ d'application. Définition de la notion de puissance sur le marché (Amendement 4 (parties)) Les suppressions proposées dans l'amendement 4 ne peuvent être acceptées, car les éléments supprimés sont des facteurs importants pour évaluer si un organisme est puissant sur le marché. L'existence de solutions alternatives d'accès au marché ne justifie pas la suppression immédiate des obligations pesant sur les organismes puissants sur le marché. Co-implantation et partage d'installations (Amendements 9 (parties) et 45 (parties)) Les amendements 9 et 45 rendraient trop rigide le cadre régissant la co-implantation et le partage d'installations, notamment dans le domaine du calcul des coûts. Il s'agit d'aspects dont le traitement exige une certaine souplesse pour déterminer où se situe l'intérêt public. L'amendement 45 supprimerait l'exigence de consultation publique. Autres amendements (Amendements 7 (partie), 26 (partie), 27) (première partie) et 27 engendreraient des Les amendements 26 terminologiques avec d'autres directives ONP. L'amendement 7 (deuxième partie) ne peut être accepté étant donné que le point d'interconnexion fournit celui l'interconnexion. l'organisme qui incohérences choisi par n'est pas toujours 4. Conclusion La Commission a accepté en totalité, partiellement ou en principe, 45 des 69 amendements proposés par le Parlement européen en première lecture. Conformément à l'article 189 A paragraphe 2 du traité CE, la Commission modifie sa proposition initiale en y incorporant ces amendements. Proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications et à la garantie du service universel et de l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP) Texte original Texte modifié Premier considérant le de les que dans services l'échelle promouvoir 90/387/CEE la Communauté; télécommunications et. concurrentiel. à il • faut prévoir publics considérant que, à partir du 1er janvier 1998 (avec des périodes de transition pour certains Etats membres), la fourniture des services et sera infrastructures [a libéralisée dans résolution du Conseil, du 7 février 1994. sur les principes en matière de service universel dans le secteur des télécommunications reconnaît que, de pour télécommunications la de l'interconnexion Communauté, des futur réseaux assurer environnement l'interconnexion entre les réseaux des différents exploitants nationaux et communautaires; que la du directive Conseil, du l'établissement du 28 juin 1990, marché de télécommunications par la mise en oeuvre de la de d'un fourniture télécommunications, principes harmonisés en matière de liberté et d'efficacité à réseaux publics de la le cas échéant, aux télécommunications et, services publics de télécommunications, et de l'utilisation de ceux-ci; que la résolution du Conseil, du 22 juillet 1993, sur le réexamen de la situation du secteur des télécommunications et la nécessité de nouveaux développements sur le marché reconnaît que les mesures de fourniture d'un réseau ouvert offrent un cadre approprié conditions pour d'interconnexion; l'harmonisation réseau fixe l'accès aux relative à intérieur fois de services ouvert des des des à des services intérieur fourniture de 90/387/CEE relative considérant que, à partir du 1er janvier 1998 (avec la possibilité, sous certaines conditions, de transition pour certains États périodes de et membres), des la sera télécommunications infrastructures libéralisée dans la Communauté; queA pour promouvoir les services de télécommunications à l'échelle de la Communauté, il faut prévoir l'interconnexion des réseaux entre les différents exploitants nationaux et communautaires; que la du directive du Conseil, 28 juin 1990, l'établissement du de marché télécommunications par la mise en oeuvre de la fourniture de d'un principes télécommunications, harmonisés en matière de liberté et d'efficacité à réseaux publics de la fois de télécommunications et, le cas échéant, aux services publics de télécommunications, et de l'utilisation de ceux-ci; que la résolution du Conseil, du 22 juillet 1993, sur le réexamen de la situation du secteur des télécommunications et la nécessité de nouveaux développements sur le marché reconnaît que les mesures de fourniture d'un réseau ouvert offrent un cadre approprié pour conditions d'interconnexion; l'harmonisation réseau fixe l'accès aux services ouvert des des Quatrième considérant des l'autre publics considérant que, après la suppression des droits spéciaux et exclusifs accordés pour les services et infrastructures de télécommunications dans la Communauté, réseaux ou la fourniture des services de télécommunications peut exiger l'une ou forme d'autorisation des États membres; que tous les organismes autorisés à fournir de réseaux télécommunications ou des services publics de télécommunications sur l'ensemble ou sur une partie du territoire de la Communauté devraient être accords d'interconnexion dans une optique commerciale conformément au droit communautaire, sous réserve de la supervision et de l'intervention des autorités réglementaires nationales; qu'il est la Communauté nécessaire d'assurer l'interconnexion appropriée de certains réseaux et services essentiels pour le bien-être social et économique des utilisateurs communautaires, notamment les réseaux et services publics de téléphone et les lignes louées; négocier libres dans des de la des publics conformément fourniture des considérant que, après la suppression des droits spéciaux et exclusifs accordés pour les services et infrastructures de télécommunications dans la Communauté, réseaux ou services de télécommunications peut exiger l'une ou l'autre forme d'autorisation par l'autorité compétente, au principe de subsidiarité; que tous les organismes autorisés à de réseaux fournir télécommunications ou des services publics de télécommunications sur l'ensemble ou sur une partie du territoire de la Communauté devraient accords être d'interconnexion dans une optique commerciale conformément au droit communautaire, sous réserve de la supervision et de l'intervention des est nécessaire autorités d'assurer dans la Communauté l'interconnexion appropriée de certains services essentiels pour le bien-être social et économique des utilisateurs communautaires, notamment les réseaux et services publics de téléphone et les lignes louées; compétentes; qu'il réseaux et négocier libres des de Sixième considérant de que vocale; téléphonie considérant que la résolution du 7 février 1994 fixe les conditions de financement d'un service universel les obligations de fourniture d'un service universel contribuent à l'objectif de cohésion économique et sociale et d'équité territoriale poursuivi par la Communauté; que plusieurs organismes peuvent avoir des obligations de service universel dans un État membre; que le calcul du coût net du service universel doit tenir dûment compte des dépenses et des recettes, ainsi que des facteurs économiques externes et des profits immatériels découlant de la fourniture du service universel, mais ne devrait pas inclure d'éléments découlant d'anciens déséquilibres tarifaires, afin de ne pas gêner l'actuel processus de rééquilibrage des tarifs; que les coûts des obligations de service universel devraient être calculés selon des procédures transparentes; que les contributions financières liées au partage des obligations de service universel devraient être dissociées des redevances d'interconnexion; large la plus considérant que les obligations de fourniture d'un service universel contribuent à l'objectif de cohésion économique et sociale et d'équité territoriale poursuivi par la Communauté; qu'il faut tendre à introduire le plus vite possible et de nouvelles les la manière technologies comme le réseau numérique à intégration de services (RNIS) dans les États membres; que, vu le niveau de déploiement actuel du RNIS dans les États membres, il n'est pas possible de le mettre à la disposition de tous les utilisateurs en tout lieu et partant, de le soumettre à une obligation de service public universel actuellement; que plusieurs organismes peuvent avoir des obligations de fourniture d'un service universel dans un État membre; que le calcul du coût net du service universel doit tenir dûment compte des dépenses et des recettes, ainsi que des facteurs économiques externes et des profits immatériels découlant de la fourniture du service universel, mais ne devrait pas inclure d'éléments découlant d'anciens déséquilibres - 9 tarifaires, étant donné que les coûts fixes liés au réseau existant sont actuellement en partie pris en compte dans le tarif partagé par tous les utilisateurs du réseau considéré et afin de ne pas gêner l'actuel processus de rééquilibrage des tarifs; que les coûts des obligations de service universel devraient être calculés selon des procédures transparentes; que les contributions liées au partage du coût des financières obligations de service universel devraient être dissociées des redevances d'interconnexion; Septième considérant la l'accès transparence, considérant qu'il importe de fixer des principes la garantissant à la non-discrimination et l'égalité l'information, d'accès, en particulier pour les organismes puissants sur le marché; que la puissance d'un organisme sur le marché dépend de plusieurs facteurs, dont la part qu'il détient sur le marché du produit ou service en cause et sur le marché géographique concerné, son chiffre d'affaires par taille du marché, sa capacité rapport à d'influencer les conditions du marché, son contrôle des moyens d'accès à l'utilisateur final, son accès aux son ressources expérience dans la fourniture de produits et de services sur le marché; que, aux tins de la présente directive, un organisme possédant une part supérieure à 25% d'un marché donné des télécommunications clans la zone géographique d'un État membre dans lequel il est autorisé a exercer ses activités serait présumé être puissant sur l'autorité réglementaire nationale n'en décide autrement; que, dans le cas d'un organisme possédant une part de marché inférieure à ce seuil, l'autorité n-ltjonaie peut néanmoins décider que cet organisme est puissant sur le marché; le marché, financières, à moins que la la liens l'accès transparence, internationaux, considérant qu'il importe de fixer des principes garantissant à l'information, la non-discrimination et l'égalité d'accès, en particulier pour les organismes puissants sur le marché; que la puissance d'un organisme sur le marché dépend de plusieurs facteurs, dont la part qu'il détient sur le marché du produit ou service en cause et sur le marché géographique concerné, son chiffre d'affaires par rapport à taille du marché, sa capacité les conditions du marché, son d'influencer contrôle des moyens d'accès à l'utilisateur final, ses aux ressources financières, son expérience dans la fourniture de produits et de services sur le marché; que, aux fins de la présente directive, un organisme possédant une part supérieure à 25% d'un marché donné des télécommunications dans la zone géographique d'un État membre dans lequel il est autorisé à exercer ses activités serait présumé être puissant sur le marché, à moins que l'autorité réglementaire compétente n'en décide autrement; que, dans le cas d'un organisme possédant une part de marché inférieure à ce seuil, l'autorité compétente peut néanmoins décider que cet organisme est puissant sur le marché; accès son 10 - Huitième considérant des que l'intensité de les principes de redevances selon fixation fondamentale d'interconnexion critères des la est la structure et prix considérant pour d'interconnexion la déterminer concurrence dans le passage à un marché libéralisé; que les organismes puissants sur le marché doivent être en mesure de prouver que sont leurs déterminées objectifs, respectent transparence et d'orientation en fonction des coûts, et sont suffisamment désagrégées en ce qui concerne les éléments de réseaux et de services offerts; que la services et de publication d'une liste de la redevances transparence et la non-discrimination nécessaires; trafic que d'interconnexion souples, doivent comprenant notamment une tarification fondée sur la capacité; que le niveau des redevances doit stimuler la productivité et favoriser l'efficacité ainsi que les possibilités d'entrée sur le marché à long terme, et ne doit pas être inférieur à un seuil calculé selon des méthodes de coût marginal à terme et de répartition et attribution des coûts sur la base d'un rapport de réels, ni supérieur à un causalité des frais plafond fixé par indépendant de la fourniture de l'interconnexion en cause; tarification du être les méthodes de d'interconnexion le coût accroît long des que l'intensité de les principes de redevances selon fixation fondamentale d'interconnexion critères des la est la structure et prix considérant pour d'interconnexion la déterminer concurrence dans le passage à un marché libéralisé; que les organismes puissants sur le marché doivent être en mesure de prouver que sont leurs déterminées objectifs, respectent transparence et d'orientation en fonction des coûts, et sont suffisamment désagrégées en ce qui concerne les éléments de réseaux et de services offerts; que la publication d'une liste de services, redevances et la modalités transparence et la non-discrimination nécessaires; trafic que d'interconnexion souples, doivent comprenant notamment une tarification fondée sur la capacité; que le niveau des redevances doit stimuler la productivité et favoriser l'efficacité ainsi que les possibilités d'entrée sur le marché à long terme, et ne doit pas être inférieur à un seuil calculé selon des méthodes de coût marginal à terme et de répartition et attribution des coûts sur la base d'un rapport de réels, ni supérieur à un causalité des frais plafond fixé par indépendant de la fourniture de l'interconnexion en cause; tarification du être les méthodes de d'interconnexion le coût accroît long Neuvième considérant qu'une séparation considérant comptable adéquate entre les activités d'interconnexion et les autres activités garantit la transparence des transferts internes de coût; que, dans le cas où un organisme jouissant de droits spéciaux ou aux exclusifs télécommunications des services de télécommunications, la séparation comptable est un moyen propre à décourager les financements croisés déloyaux; étranger également dans un domaine fournit sur adéquate une les considérant que, dans le cas des organismes séparation le marché, puissants comptable activités entre d'interconnexion et les autres activités garantit la transparence des transferts internes de coût; que, dans le cas où un organisme jouissant de droits spéciaux ou exclusifs dans un domaine étranger aux télécommunications fournit également des services de télécommunications, la séparation comptable est un moyen propre à décourager les financements croisés déloyaux; - 11 - Onzième considérant à que, conformément considérant la directive 90/387/CEE, les exigences essentielles justifiant de restreindre l'accès aux réseaux ou services publics de télécommunications et leur utilisation sécurité du réseau, au maintien de fonctionnement du l'intégrité du réseau, à l'interopérabilité des services dans les cas justifiés et à la protection des données dans les cas appropriés; limitent se la à à se que, conformément considérant la directive 90/387/CEE, les exigences essentielles justifiant de restreindre l'accès aux réseaux ou services publics de télécommunications et leur utilisation sécurité du réseau, au maintien de fonctionnement du l'intégrité du réseau, à l'interopérabilité des services dans les cas justifiés et à la protection des données dans les cas appropriés, et que les motifs justifiant ces restrictions doivent être rendus publics; limitent la à Douzième considérant de du les par vue être point encouragé avantageux considérant que le partage des installations peut être de l'aménagement du territoire ou pour des raisons environnementales, économiques ou autres, et devrait autorités réglementaires nationales sur la base d'accords le partage obligatoire des volontaires; que installations peut être adéquat dans certaines circonstances, mais ne devrait être imposé aux organismes qu'après une procédure complète de la co-implantation consultation publique; que virtuelle peut remplacer de façon satisfaisante la co-implantation physique des équipements de télécommunications; de du les par vue être point encouragé avantageux considérant que le partage des installations peut être de l'aménagement du territoire ou pour des raisons environnementales, économiques ou autres, et devrait autorités réglementaires nationales sur la base d'accords iks volontaires; que installations peut être adéquat dans certaines circonstances, mais ne devrait être imposé aux organismes qu'après une procédure complète de la co-implantation consultation publique; que virtuelle peut, dans des circonstances normales, remplacer co- de implantation physique des équipements de télécommunications; le partage obligatoire satisfaisante façon la Vingt-deuxième considérant que l'objectif essentiel considérant d'interconnexion des réseaux et services sur tout le teniioire de la Communauté et la fourniture de îeseaux et services transeuropéens ne peuvent 'ire réalisés de façon satisfaisante au niveau des f'. ats membres, et peuvent être mieux réalisés au :î;. \'e:iu de la présente la Communauté par directive; que l'objectif essentiel considérant d'interconnexion des réseaux et services sur tout le territoire de la Communauté et la fourniture de réseaux et services transeuropéens ne peuvent être réalisés de façon satisfaisante au niveau des Etats membres, et peuvent être mieux réalisés au niveau de la présente la Communauté par directive; qu'il peut s'avérer souhaitable, lors de là révision de la présente directive, d'envisager Ja autorité d'instituer réglementaire européenne qui s'acquittera des les tâches exercées par auto rites réglementaires nationales conformément à la présente directive, et qui pou rraient et ré assumées plus efficacement par cette autorité réglementaire européenne; la Commission ou possibilité ime_ 12 - Article premier, premier alinéa un directive assurant établit l'interconnexion cadre La présente réglementaire et l'interopérabilité des réseaux et services de télécommunications dans la Communauté, dans un environnement d'ouverture et de concurrence des marchés. un directive assurant établit l'interconnexion cadre La présente réglementaire et l'interopérabilité des réseaux et services de la Communauté et télécommunications dans garantissant un service universel, dans un environnement d'ouverture et de concurrence des marchés. Article 2, paragraphe 1, point h (nouveau) "service universel": un service ou un ensemble de services minimal défini, dont la qualité est spécifiée, qui est accessible à tous les utilisateurs en tout lieu et à un prix abordable, eu égard aux niveau conditions national. spécifiques existant au Article 3, paragraphe 1 pour Les États membres prennent toutes les mesures les éliminer nécessaires éventuelles restrictions qui les organismes empêchent autorisés par les États membres à fournir des réseaux et services de télécommunications de négocier entre eux des accords d'interconnexion conformément à la législation communautaire. Les organismes concernés peuvent être situés dans le même État membre ou dans des États membres différents. Les modalités techniques et commerciales d'interconnexion font l'objet d'un accord entre les parties concernées, sous réserve ào^ dispositions de la présente directive et des règles de concurrence établies par le traité. pour Les États membres prennent toutes les mesures les éliminer nécessaires éventuelles restrictions qui les organismes empêchent autorisés dans les États membres à fournir des réseaux et services de télécommunications de négocier entre eux des accords d'interconnexion conformément à la législation communautaire. Les organismes concernés peuvent être situés dans le même État membre ou dans des États membres différents. Les modalités techniques et commerciales d'interconnexion font l'objet d'un accord entre les parties concernées, sous réserve des dispositions de la présente directive et des règles de concurrence établies par le traité. Article 3, paragraphe 3 et/ou services Les États membres veillent à ce que les organismes qui connectent leurs installations aux réseaux de télécommunications respectent à tout moment la transmise ou confidentialité de s to c k é e, sauf en cas de dispositions législatives nationales contraires destinées à assurer sauvegarde de l'ordre public. l'information publics la Les Etats membres veillent à ce que- les organismes qui connectent leurs installations aux réseaux de télécommunications respectent à tout moment la transmise ou confidentialité de stockée. l'information services publics et/ou - 13 Article 5, paragraphe 5 sont établis. type visé au Lorsque des mécanismes du paragraphe 4 autorités les réglementaires nationales veillent à ce que les principes de partage du coût, et le détail des mécanismes appliqués, soient mis à la disposition du public conformément à la procédure fixée à l'article 14 paragraphe 2. est service universel les établi. Lorsqu'un mécanisme de partage du coût net des visé obligations de au paragraphe 4 autorités réglementaires nationales veillent à ce que les principes de partage du coût, et le détail des mécanismes appliqués, soient mis à la disposition du public conformément à la procédure fixée à l'article 14 paragraphe 2. Article 6, premier alinéa Pour l'interconnexion aux réseaux publics de télécommunications et aux services publics de télécommunication définis à l'annexe I et fournis par des organismes qui ont été notifiés par des autorités réglementaires nationales en qualité d'organismes puissants sur le marché, les États membres veillent à ce que: Pour l'interconnexion aux réseaux publics de télécommunications et aux services publics de télécommunication définis à l'annexe I et fournis par des organismes puissants sur le marché, les États membres veillent à ce que: Article 6, point d les accords d'interconnexion soient mis à la disposition du public, conformément la procédure fixée à l'article 14 paragraphe 2, à l'exception des passages qui la stratégie commerciale des parties. Dans tous les cas, le détail des redevances d'interconnexion et des éventuelles contributions aux obligations de service universel est publié. traitent de à les accords d'interconnexion et modifications apportées à ceux-ci soient notifiés aux autorités réglementaires nationales et à la Commission, et communiqués sur demande aux tiers intéressés. conformément à la procédure fixée à l'article 14 paragraphe 2, à l'exception des passages qui traitent de la stratégie commerciale des parties, identifiés par l'autorité réglementaire nationale. Dans tous le détail des redevances d'interconnexion, des termes et conditions et des éventuelles contributions aux obligations de service universel est mis à la disposition des tiers intéressés qui en font la demande. les cas, Article 6, point d) bis (nouveau) les informations reçues d'un organisme candidat à l'interconnexion soient exclusivement utilisées aux fins pour lesquelles elles ont été fournies. Elles ne sont pas communiquées à d'autres services, filiales ou partenaires, à qui ces informations pourraient conférer un avantage concurrentiel. 1A Article 7, paragraphe 3 Les redevances d'interconnexion sont basées sur les coûts induits par la fourniture des services d'interconnexion contiennent demandés normalement les éléments suivants, qui font l'objet d'une facturation détaillée: et Les redevances d'interconnexion sont basées sur les coûts induits par la fourniture des services d'interconnexion contiennent demandés normalement les éléments suivants, qui font l'objet d'une facturation détaillée: et une taxe couvrant le remboursement des frais uniques liés à la fourniture des éléments spécifiques de l'interconnexion demandée (c'est- travaux d'étude initial des à-dire fournir nécessaires installations les d'interconnexion demandées), le coût pour une taxe couvrant le remboursement des frais uniques liés à la fourniture des éléments spécifiques de l'interconnexion demandée (c'est- à-dire les coûts initial et ultérieur des travaux d'étude nécessaires pour fournir les installations d'interconnexion demandées), des taxes d'utilisation liées à l'utilisation des éléments du réseau et des ressources demandées. Elles peuvent comprendre des taxes basées sur la capacité et/ou des taxes liées au trafic^ des taxes d'utilisation liées à l'utilisation des éléments du réseau et des ressources demandées. Elles peuvent comprendre des taxes basées sur la capacité et/ou des taxes liées au trafic; L'annexe IV indique, à titre purement indicatif, les types de coût qui peuvent être incorporés tarification. dans chacun de ces éléments de Lorsque d'autres éléments de tarification entrent en ligne de compte, ils doivent être transparents et fondés sur des critères objectifs, et être approuvés par l'autorité réglementaire nationale. les indique types de coût qui L'annexe IV incorporés dans chacun de ces peuvent être d'autres tarification. Lorsque éléments de éléments de tarification entrent en ligne de compte, ils doivent être transparents et fondés sur des critères objectifs, et être approuvés par l'autorité réglementaire nationale. redevances d'interconnexion Les peuvent comprendre des formules de réduction groupée des tarifs. Dans certains cas, ces systèmes ne peuvent être utilisés que par les organismes définis à l'annexe II. Ils sont basés sur des critères sans et discrimination. appliqués objectifs redevances d'interconnexion Les peuvent comprendre des formules de réduction groupée des tarifs. Dans certains cas, ces systèmes ne peuvent être utilisés que par les organismes définis à l'annexe II. Ils sont basés sur des critères sans et discrimination. appliqués objectifs Article 7, paragraphe 5 Les autorités réglementaires nationales veillent à l'article 14 conformément la publication, liste paragraphe!, services <fune tarifs correspondants d'interconnexion et des répartis en composants, selon les besoins du marché. à de Les autorités réglementaires nationales veillent à la publication, l'article 14 conformément paragraphe 1, des modalités d'interconnexiom liste de services Celles-ci comprennent une d'interconnexion et des tarifs correspondants répartis en composants, selon les besoins du marché. à 15 - Article 7, paragraphe 5 bis (nouveau) redevances d'interconnexion, élabore, à fixée En vue de fournir une base commune pour le la calcul des la Commission procédure des recommandations en matière de systèmes de comptabilisation des coûts clans le domaine de l'interconnexion. conformément l'article 15. Article 7, paragraphe 8 Les États membres veillent à ce que les redevances d'interconnexion publiées et les taxes liées au partage du coût des obligations de service universel soient mises à la disposition du comité ONP à la demande de la Commission. les Les États membres veillent à ce que redevances d'interconnexion et modalités publiées, ainsi que les taxes liées au partage du coût des obligations de service universel, soient mises à la disposition du comité ONP à la demande de la Commission. Article 7, paragraphe 9 En vue de fournir une hase commune pour la dérivation des redevances d'interconnexion, la Commission nécessaire. conformément à la procédure fixée à l'article 15. des recommandations en matière de systèmes de comptabilisation des coûts dans le domaine de l'interconnexion. élabore. si (supprimé) Article 8, paragraphe 3 bis (nouveau) La Commission élabore, conformément à la procédure des à recommandations séparation comptable dans le domaine de l'interconnexion. en matière de l'article 15. fixée Article 8, paragraphe 4 des des réseaux comptes financiers organismes Les fournissant de télécommunications ou des services publics de sont dressés, publiés _et télécommunications soumis à une vérification indépendante. Cette vérification est effectuée conformément aux règles pertinentes de la législation nationale. publics des des publics réseaux comptes financiers organismes Les fournissant de télécommunications ou des services publics de télécommunications sont dressés, soumis à une vérification et publiés. Cette vérification est effectuée conformément aux règles pertinentes de la législation nationale, et ses résultats sont rendus publics. indépendante Les dispositions du premier alinéa s'appliquent également aux comptes séparés prévus aux paragraphes 1 et 2. Les dispositions du premier alinéa s'appliquent également aux comptes établis comme prévu aux paragraphes 1 et 2. 16 - Article 8, paragraphe 6 La Commission échéant, établit, conformément à la procédure fixée à l'article 15. des recommandations en matière de séparation comptable dans le domaine de l'interconnexion. cas le (supprimé) Article 9, paragraphe 1 autorités réglementaires Les nationales encouragent et garantissent une interconnexion adéquate dans l'intérêt de tous les utilisateurs, en s'acquittant de leur tâche de façon à dégager une efficacité économique maximale et un intérêt maximal pour l'utilisateur final. autorités réglementaires Les nationales encouragent et garantissent une interconnexion adéquate dans l'intérêt de tous les utilisateurs, en s'acquittant de leur tâche de façon à dégager une efficacité économique maximale et un intérêt maximal pour l'utilisateur final. Les autorités réglementaires nationales tiennent notamment compte: Les autorités réglementaires nationales tiennent notamment compte: de la nécessité d'assurer des communications les satisfaisantes pour en bout de bout utilisateurs, de la nécessité d'assurer des communications les satisfaisantes en bout pour de bout utilisateurs, la nécessité d'encourager un marché de compétitif, la nécessité d'encourager un marché de compétitif, de la nécessité d'assurer le développement équitable et approprié d'un marché intérieur européen des télécommunications parfaitement harmonisé, et de coordonner à cette fin leurs recommandations et actions avec politiques, leurs homologues dans d'autres États membres et avec la Commission; la de de nécessité promouvoir l'établissement et le développement des réseaux et services transeuropéens, l'interconnexion et services l'interopérabilité nationaux, ainsi que l'accès à ces réseaux et services, réseaux des et la de de nécessité promouvoir l'établissement et le développement des réseaux et services transeuropéens, l'interconnexion et services l'interopérabilité nationaux, ainsi que l'accès à ces réseaux et services, réseaux des et (y des principes de non-discrimination compris l'égalité d'accès) et de proportionnalité, (y des principes de non-discrimination compris l'égalité d'accès) et de proportionnalité, la nécessité de maintenir de universel. le service la nécessité de maintenir de universel. le service 17 Article 9, paragraphe 5 En cas de litige en matière d'interconnexion entre des organismes exerçant leurs activités en vertu d'autorisations octroyées par le même État membre, l'autorité réglementaire nationale de cet État membre, prend des mesures, à la demande de l'une ou l'autre des parties, en vue de régler le litige. En cas de litige en matière d'interconnexion entre des organismes exerçant leurs activités en vertu d'autorisations octroyées par le même État membre, l'autorité réglementaire nationale de cet État membre, prend des mesures, à la demande de l'une ou l'autre des parties, en vue de régler le litige. l'autorité Lorsqu'elle réglementaire nationale tient compte notamment: ces mesures, prend l'autorité Lorsqu'elle prend réglementaire nationale tient compte notamment: ces mesures, de l'intérêt de l'utilisateur, de l'intérêt de l'utilisateur, des obligations ou contraintes imposées par des obligations ou contraintes imposées par la réglementation à chacune des parties, la réglementation à chacune des parties, la nécessité de maintenir un service de universel, à de l'intérêt encourager offres novatrices sur le marché et à fournir aux utilisateurs une large gamme de services de télécommunications au niveau national et au niveau communautaire, des à de l'intérêt encourager offres novatrices sur le marché et à fournir aux utilisateurs une large gamme de services de télécommunications au niveau national et au niveau communautaire, des de l'existence de solutions techniquement et de commercialement remplacer l'interconnexion demandée, permettant viables de l'existence de solutions techniquement et de commercialement remplacer l'interconnexion demandée, permettant viables de l'intérêt à garantir des dispositions en de l'intérêt à garantir des dispositions en matière de liberté d'accès, matière de liberté d'accès, de la nécessité de maintenir l'intégrité du réseau public de télécommunications et l'inter opérabilité des services, de la nécessité de maintenir l'intégrité du réseau public de télécommunications et l'inter opérabilité des services, de la nature de la demande par rapport aux de la nature de la demande par rapport aux ressources disponibles pour la satisfaire, ressources disponibles pour la satisfaire, des positions relatives des parties sur le des positions relatives des parties sur le marché, marché, de l'intérêt public (par exemple la protection de l'intérêt public (par exemple la protection de l'environnement). de l'environnement). Article 9, paragraphe 6 bis (nouveau) réglementaires l'application de nationales Les autorités tant que de besoin, aide et fournissent, en assistance à leurs homologues dans d'autres États membres pour assurer la présente directive. La Commission peut à tout réglementaire moment demander à d'intervenir nationale questions spécifiques. réglementaires Les nationales prennent dûment en considération la informent demande de la Commission, qu'ils dans le détail, et dans un délai raisonnable, des mesures adoptées. l'autorité sur autorités des Article 10, point e) (nouveau) de l'environnement: imposer que contiennent des Protection les États membres peuvent les accords conditions d'interconnexion visant à assurer la protection de l'environnement ou à se conformer à des objectifs en matière imposer d'aménagement notamment la co-implantation physique des lignes et conduites. La nécessité de protéger l'environnement ne saurait constituer une raison valable pour refuser de négocier les conditions de l'interconnexion. territoire, du et Article 11, paragraphe 1 Lorsqu'un organisme obtient, en vertu de la législation nationale, un droit général de placer des installations aux fins de télécommunications à la surface, au-dessus ou en-dessous d'un terrain public ou privé, ou peut bénéficier d'une ou procédure l'utilisation fins de télécommunications, les autorités réglementaires nationales le partage de ces installations et de la propriété avec d'autres organismes fournissant des services publics de télécommunications. l'expropriation aux permettant d'une encouragent propriété Lorsqu'un organisme obtient, en vertu de la législation nationale, un droit général de placer des installations aux fins de télécommunications la surface, au-dessus ou en-dessous d'un à terrain public ou privé, ou peut bénéficier d'une ou procédure l'utilisation fins de télécommunications, les autorités réglementaires nationales le partage de ces installations et de la propriété avec d'autres réseaux et des organismes services publics de télécommunications. permettant d'une propriété l'expropriation aux fournissant des encouragent - 19 Article 12, paragraphe 2 toutes Pour garantir intégrale des l'interopérabilité réseaux et services à l'échelle européenne, les États membres prennent les mesures nécessaires pour garantir la coordination de leurs positions nationales dans les organismes et forums internationaux lorsque des décisions sont prises en matière de numérotation, en tenant compte la numérotation au niveau européen. l'évolution possible de de Pour garantir intégrale des l'interopérabilité réseaux et services à l'échelle européenne, les États membres garantissent la coordination de leurs positions nationales dans les organismes et forums internationaux lorsque des décisions sont prises en matière de numérotation, en tenant compte la numérotation au niveau européen. l'évolution possible de de Article 12, paragraphe 3 des soient publics réseaux contrôlés nationale, numérotation réglementaire Les États membres veillent à ce que les plans de de nationaux télécommunications par l'autorité afin de garantir l'indépendance à l'égard des organismes de fournissant télécommunications ou des services publics de télécommunications. Pour garantir le bon fonctionnement de la concurrence, les autorités réglementaires nationales veillent à ce que les procédures d'attribution des numéros individuels et/ou des séries de numéros soient transparentes, équitables et effectuées en temps utile, et que l'attribution s'effectue d'une manière objective, transparente et non discriminatoire. Les autorités réglementaires nationales peuvent fixer des l'utilisation de certains conditions concernant préfixes ou de certains numéros abrégés, notamment lorsque ceux-ci sont utilisés pour des services d'intérêt public et général (par exemple services à numéros verts, services kiosques, services des annuaires, services d'urgence), ou pour garantir l'égalité d'accès. le des Pour soient publics réseaux garantir contrôlés numéros. numérotation Les États membres veillent à ce que les plans de de nationaux télécommunications par l'autorité afin de réglementaire nationale, garantir l'indépendance à l'égard des organismes de fournissant télécommunications ou des services publics de télécommunications et de faciliter la portabilité bon des fonctionnement de la concurrence, les autorités réglementaires nationales veillent à ce que les procédures d'attribution des numéros individuels et/ou des séries de numéros soient transparentes, équitables et effectuées en temps utile, et que l'attribution s'effectue d'une manière objective, transparente et non discriminatoire. Les autorités fixer des réglementaires nationales peuvent l'utilisation de certains conditions concernant préfixes ou de certains numéros abrégés, notamment lorsque ceux-ci sont utilisés pour des services d'intérêt public et général (par exemple services à numéros verts, services kiosques, services des annuaires, services d'urgence), ou pour garantir l'égalité d'accès. Article 12, paragraphe 5 autorités réglementaires nationales Les encouragent l'introduction au plus tôt du service complémentaire permettant à l'utilisateur final le demande de conserver son numéro qui lieu donné, quel que soit national en un l'organisme prestataire du service, et veillent à ce que ce complément de service soit au moins disponible dans les grands centres de population d'ici au 1er janvier 2003. tous autorités réglementaires nationales Les encouragent l'introduction au plus tôt du service complémentaire permettant à l'utilisateur final qui le demande de conserver, moyennant une contribution raisonnable, son numéro national en un l'organisme prestataire du service, et veillent à ce que ce complément de service soit au moins disponible dans tous les grands centres de population d'ici au 1er janvier 2003. Aussi longtemps que ce lieu donné, quel que soit - 20 service n'est pas disponible, les autorités réglementaires nationales font en sorte Que toute communication téléphonique adressée à l'ancien numéro d'un utilisateur avant changé de fournis seur soit transférée à son nouveau numéro ou que, pendant une période raisonnable, celui-ci soit indiqué à l'auteur de l'appel. Article 16, paragraphe 2 autorités Toute partie peut renvoyer le litige devant toutes les nationales réglementaires concernées. nationales pour efforts parvenir à un règlement du litige, conformément aux principes fixés à l'article 9 paragraphe 1. réglementaires autorités coordonnent leurs Les Les autorités réglementaires autorités Toute partie peut renvoyer le litige devant toutes les nationales réglementaires concernées. nationales coordonnent leurs efforts et informent la Commission pour parvenir à un règlement du litige, conformément aux principes fixés à l'article 9 paragraphe 1. Article 16, paragraphe 5 Le consensus adopté selon la procédure visée au paragraphe 4 sert de base à une solution à appliquer sans retard au niveau national. Si une position n'a pu être prise ou si la position n'est pas mise en oeuvre dans un délai raisonnable, qui n'excédera pas, sauf cas justifiés, les deux mois, la solution appropriée est arrêtée par la la procédure prévue à Commission l'article 15. selon selon Le consensus adopté selon la procédure visée au paragraphe 4 sert de base à une solution à appliquer sans retard au niveau national. Si une position n'a pu être prise ou si la position n'est pas mise en oeuvre dans un délai raisonnable, qui n'excédera pas, sauf cas justifiés, les deux mois, la solution appropriée est arrêtée par la la procédure prévue à Commission l'article 15. Cette solution ne saurait exclure juridiction qu'une partie réclame devant compétente, comme lui en donne la possibilité, le versement de dommages et intérêts s'il s'avère que le comportement de l'origine de pertes l'autre partie a été à financières de distorsions des dues réclamations ne concurrence. Toutefois, ces sauraient remettre en question des points qui ont été réglés au niveau de l'Union européenne. le droit national la à Article 17, paragraphe 2 Les autorités réglementaires nationales notifient à la Commission, au plus tard le 31 janvier 1997 et ensuite lors de chaque immédiatement modification, le nom des organismes qui: Les autorités réglementaires nationales notifient à la Commission, au plus tard le 31 janvier 1997 et ensuite lors de chaque immédiatement modification, le nom des organismes qui: ont des obligations de service universel pour la fourniture des réseaux et services publics de télécommunications définis à l'annexe I partie 1, ont des obligations de service universel pour la fourniture des réseaux et services publics de télécommunications définis à l'annexe I partie 1, 21 sont soumis aux dispositions de la présente directive relatives aux organismes très puissants sur le marché, sont soumis aux dispositions de la présente directive relatives aux organismes très puissants sur le marché, sont couverts par l'annexe IL sont couverts par l'annexe IL La Commission peut demander aux autorités réglementaires nationales d'indiquer les raisons pour lesquelles elles classent un organisme dans la catégorie des organismes puissants sur le marché. La Commission peut demander aux autorités réglementaires nationales d'indiquer les raisons pour lesquelles elles classent un organisme dans la catégorie des organismes puissants sur le marché ou pour lesquelles elles ne classent pas un organisme dans ladite catégorie. Article 19, paragraphe 1 et de paragraphe 1 Une suspension des obligations découlant de l'article 3 l'article 9 paragraphe 3 peut être sollicitée par les États membres indiqués dans la résolution du Conseil du 22 juillet 1993. qui bénéficient d'une période transitoire supplémentaire pour la libéralisation télécommunications. Les des cette hase ne suspensions dépassent pas les périodes transitoires fixées par ladite résolution. de accordées services sur Les États membres auxquels est accordée, pour se conformer à tout ou partie des obligations découlant de la directive 96/. /CE, une période supplémentaire allant jusqu'à cinq ans, peuvent solliciter la suspension de tout ou partie des obligations visées à l'article 3 paragraphe 1 et à l'article 9 paragraphe 1. et ce dans la mesure où des droits spéciaux ou exclusifs applicables aux services de télécommunications, le droit communautaire, le justifient. autorisés par infrastructures aux et Article 19, paragraphe 2 Une suspension des obligations découlant de l'article 12 paragraphe 5 peut être sollicitée lorsque l'Étal membre concerné peut prouver que le respect de ces obligations imposerait une charge excessive à certains organismes ou catégories d'organismes. Une suspension des obligations découlant de l'article 12 paragraphe 5 peut être sollicitée lorsque l'État membre concerné peut prouver que le respect de ces obligations imposerait une charge excessive à certains organismes ou catégories d'organismes. informe L'Etat membre la Commission des raisons de sa demande de suspension, de la date à laquelle il pourra satisfaire les exigences, ainsi que des mesures envisagées pour respecter cette échéance. La Commission examine la demande en tenant compte de la situation particulière de l'Etat membre et de la nécessité de garantir un environnement réglementaire cohérent au niveau communautaire, et fait savoir à l'État membre si elle juge que la situation particulière invoquée justifie une suspension et, si c'est le cas, jusqu'à quelle date cette suspension est justifiée. informe L'État membre la Commission des raisons de sa demande de suspension, de la date à laquelle il pourra satisfaire les exigences, ainsi que des mesures envisagées pour respecter cette échéance. La Commission examine la demande en tenant compte de la situation particulière de l'État membre et des possibilités offertes de satisfaire les exigences par d'autres moyens, et fait savoir à l'État membre si elle juge que la justifie une situation particulière suspension et, si c'est le cas, jusqu'à quelle date cette suspension est justifiée. invoquée Article 21, paragraphe 2 l'application de la La Commission examine présente directive et fait rapport au Parlement européen et au Conseil, pour la première fois le 31 décembre 2000 au plus tard. À cet effet, la Commission peut demander aux États membres de lui fournir des informations. Si nécessaire, des mesures être proposées dans le rapport afin de permettre la pleine réalisation des objectifs de la présente directive. supplémentaires peuvent l'application de la La Commission examine présente directive et fait rapport au Parlement européen et au Conseil, pour la première fois le 31 décembre 1999 au plus tard. À cet effet, la Commission peut demander aux États membres de lui fournir des informations. Si nécessaire, le rapport examine quelles dispositions de la présente directive nécessitent une adaptation à la lumière de l'évolution du marché. Des mesures supplémentaires peuvent être proposées dans le rapport afin de permettre la pleine réalisation des le rapport objectifs de la présente directive; examine en particulier la possibilité d'instituer européenne qui une autorité s'acquittera la des par réglementaires Commission ou nationales conformément à la présente directive, et qui pourraient être assumées plus efficacement par cette autorité réglementaire européenne. réglementaire tâches les autorités exercées Le service téléphonique public fixe Le service téléphonique public fixe Annexe I, partie I l'accès aux internationaux; Par "service téléphonique public fixe", on entend la fourniture à l'utilisateur final, en position fixe, d'un service permettant l'émission et la réception d'appels nationaux et il peut comprendre services d'urgence (112), la fourniture de services par standardiste, la ies services d'information des annuaires, fourniture de la téléphones publics payants, fourniture du service dans des conditions particu la fourniture de compléments de lières et/ou personnes services handicapées. spéciaux pour les nationaux internationaux; Par "service téléphonique public fixe", on entend la fourniture à l'utilisateur final, en position fixe, d'un service permettant l'émission et la réception d'appels il et comprend l'accès aux services d'urgence (112), la fourniture de services par standardiste, les la services fourniture de téléphones publics payants, la fourniture du service dans des conditions particu lières et/ou la fourniture de compléments de personnes services handicapées. d'information annuaires, spéciaux pour des les Annexe II, paragraphe 4 Les organismes inclus dans cette catégorie à leur propre demande, en vertu de systèmes nationaux pertinents d'octroi de licences ou d'autorisations. Les organismes fournissant des services de télécommunications, inclus dans cette catégorie à leur propre demande, en vertu de systèmes nationaux pertinents d'octroi de licences ou d'autorisations. - 23 Annexe VII, partie 2, point n)) (nouveau) Fourniture de la possibilité de partage des installations Annexe VII, partie 2, point o) (nouveau) Maintien et qualité des services d'interconnexion Annexe VII, partie 2, point p) (nouveau) Protection des informations confidentielles Annexe VII, partie 3, point b Fourniture de la possibilité de partage des (supprimé) installations Maintien et qualité des services d'interconnexion (supprimé) Annexe VII, partie 3, point e - 24 ISSN 0254-1401 COM(96) 121 final DOCUMENTS FR 15 N° de catalogue : CB-CO-96-131-FR-C ISBN 92-78-01832-5 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg 2i
Komission kertomus neuvostolle - Selonteko jäsenvaltioiden saamista kokemuksista neuvoston direktiivin 83/349/ETY 50 artiklassa säädettyjen konsolidoiduista tilinpäätöksistä koskevien säännösten soveltamisessa
1996-03-20T00:00:00
[ "application of EU law", "company law", "consolidated account", "management accounting", "opt-out clause" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9cf81083-e56c-4148-8495-7f99137fbdba
fin
[ "pdf" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO •k^-if •it •k b -it -k -if Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) 94 lopull. KOMISSION KERTOMUS NEUVOSTOLLE Selonteko jäsenvaltioiden saamista kokemuksista neuvoston direktiivin 83/349/ETY 50 artiklassa säädettyjen Konsolidoiduista tilinpäätöksistä koskevien säännösten soveltamisessa I. Johdanto ja tausta Konsolidoiduista tilinpäätöksistä 13 päivänä kesäkuuta 1983 (83/349/ETY, EYVL N:o L 193, 18. 6. 1983) annetun neuvoston seitsemännen direktiivin 50 artiklan mukaisesti komission on jäsenvaltioiden kokemuksista 50 artiklassa mainittujen säännösten soveltamisessa. Neuvosto arvioi mainitut säännökset saadun kokemuksen, tämän direktiivin tavoitteiden sekä taloudellisen tilanteen ja rahaolojen perusteella ja tarvittaessa muuttaa niitä. Jäsenvaltiot Itävalta, Suomi ja Ruotsi eivät ole mukana tässä selonteossa, koska ne joko eivät ole vielä siirtäneet tarkasteltavana olevia säännöksiä kansalliseen lainsäädäntöönsä tai niillä ei vielä ole tarpeeksi kokemusta näistä säännöksistä. tiedotettava neuvostolle Seitsemännen direktiivin 50 artikla " 1. Viiden vuoden kuluttua 49 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta päivästä neuvosto komission ehdotuksesta arvioi 1 artiklan 1 kohdan d alakohdan toista alakohtaa, 4 artiklan 2 kohtaa, 5 ja 6 artiklaa, 7 artiklan 1 kohtaa sekä 12, 43 ja 44 artiklaa ja tarvittaessa muuttaa niitä tämän direktiivin soveltamisesta saadun kokemuksen, tämän direktiivin tavoitteiden sekä tuon ajankohdan taloudellisen tilanteen ja rahaolojen perusteella. 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei rajoita direktiivin 78/660/ETY 53 artiklan 2 kohdan soveltamista. " Mainitut säännökset käsittelevät seuraavia asioita 1 artiklan 1 kohdan d alakohdan toinen alakohta: osakkeenomistajien sopimus äänioikeuden siirtämisestä, joka voi johtaa velvollisuuteen tehdä konsolidoitu tilinpäätös 4 artiklan 2 kohta: vapauttaminen konsolidointi velvoitteesta, jos emoyhtiö on yhtiömuodoltaan tietynlainen 5 artikla: hallintayhtiön vapauttaminen konsolidointivelvoitteesta 6 artikla: PK-yritysten vapauttaminen konsolidointivelvoitteesta 7 artiklan 1 kohta: alakonsernien vapauttaminen konsolidointivelvoitteesta 12 artikla: horisontaalisten konsernien vapauttaminen konsolidointivelvoitteesta 43 artikla: tytäryhtiöiden vapauttaminen neljännessä direktiivissä säädetyistä velvollisuuksista 44 artikla: emoyhtiön vapauttaminen neljännessä direktiivissä säädetyistä velvollisuuksista Neuvoston suorittama arviointi tapahtuu 50 artiklan mukaisesti viiden vuoden kuluttua siitä, kun yritykset ensimmäisen kerran soveltavat säännöksiä. Seitsemännen direktiivin säännöksiä on sovellettava 49 artiklan 2 kohdan mukaan ensimmäisen kerran 1 päivänä tilikauden konsolidoituihin tammikuuta 1990 tai kalenterivuonna 1990 alkavan L tilinpäätöksiin. Todellisuudessa seitsemännen direktiivin säännösten ensimmäinen soveltaminen säädettiin tapahtuvaksi Belgiassa: 31. 12. 1990 jälkeen alkavana tilivuotena Tanskassa: 1. 4. 1991 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Saksassa: 31. 12. 1989 jälkeen alkavana tilivuotena Kreikassa: 1. 7. 1990 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Espanjassa: 31. 12. 1991 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Ranskassa: 31. 12. 1985 jälkeen alkavana tilivuotena (arvopaperipörssissä olevat yritykset) tai 31. 12. 1989 jälkeen alkavana tilivuotena (yritykset, jotka eivät ole arvopaperipörssissä) Irlannissa: 1. 9. 1992 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Italiassa: 1. 1. 1994 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Luxemburgissa: 1. 1. 1990 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Alankomaissa: 1. 1. 1990 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Portugalissa: 1. 1. 1991 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Yhdistyneessä kuningaskunnassa: 23. 12. 1989 tai sen jälkeen alkavana tilivuotena Komissio kehotti jäsenvaltioita 4 päivänä elokuuta 1994 päivätyllä kirjeellä ilmoittamaan komissiolle mainittujen kokemuksista. Tilinpäätösdirektiivien yhteyskomitea käsitteli istunnossaan 6. - 7. joulukuuta 1994 jäsenvaltioiden mainittujen säännösten soveltamisesta saamia kokemuksia. soveltamisesta säännösten saaduista II. Mainittujen seitsemännen direktiivin määräysten yksityiskohtainen kuvaus ja selvitysten tulos 1 artiklan 1 kohdan d alakohdan toinen alakohta yksin Tämän säännöksen mukaan emoyhtiön on tehtävä konsolidoitu tilinpäätös, jos se käyttää tytäryhtiön muiden enemmistöä osakkeenomistajien kanssa tehdyn sopimuksen perusteella. Jäsenvaltiot voivat antaa tarkempia säännöksiä tällaisten sopimusten muodosta ja sisällöstä (jäsenvaltioiden valintamahdollisuus). äänimäärän tietyn Huomautukset Ranska on ainoana jäsenvaltiona käyttänyt mainittua valintamahdollisuutta. Tällainen sopimus ei saa siellä olla yhtiön etujen vastainen. 2 Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainittuun säännökseen liittyviä ongelmia. 4 artiklan 2 kohta Periaatteessa konserni on konsolidointivelvollinen, jos vähintään yksi siihen kuuluvista yrityksistä on pääomayhtiö. Jäsenvaltioilla on kuitenkin edellä vapauttaa mukaisesti mainitun konsolidointi velvollisuudesta, jos emoyhtiö ei ole yhtiömuodoltaan pääomayhtiö. mahdollisuus säännöksen Huomautukset Kreikka, Irlanti, Italia, Luxemburg, Alankomaat, Portugali ja Yhdistynyt kuningaskunta hyväksyivät valintamahdollisuuden rajoittamattomana. jäsenvaltioiden tämän Ranskassa ei pääomayhtiöiden lisäksi vapauteta sellaisia yrityksiä, joiden yhtiömuoto on "société commerciale". Saksassa ovat erittäin suuret yritykset (liikevaihto 250 miljoonaa Saksan markkaa, tase 125 miljoonaa Saksan markkaa, 5000 työntekijää) yhtiömuodosta riippumatta aina konsolidointivelvollisia. Belgia, Tanska ja Espanja eivät ole käyttäneet tätä valintamahdollisuutta. Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainittuun säännökseen liittyviä ongelmia. 5 artikla (laajassa) artiklassa Tässä jäsenvaltioille mahdollisuus annetaan poikkeuksellisesti vapauttaa hallintayhtiöt konsolidointivelvollisuudesta silloin, tytäryhtiön kun ne täyttävät johtamiseen eivätkä käytä tiettyjä niillä omistusyhteyden perusteella olevia äänioikeuksia). tietyt edellytykset (esimerkiksi eivät puutu Huomautukset Ainoastaan Luxemburg ja Kreikka käyttivät tätä mahdollisuutta. Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainittuun artiklaan liittyviä ongelmia. 6 artikla annetaan artiklassa jäsenvaltioille mahdollisuus yritysryhmän Tässä yritykset eivät ylitä kahta vapauttamiseen konsolidointivelvoitteesta, jos raja-arvosta direktiivin 78/660/ETY 27 artiklassa (keskisuuret yritykset). Lisäksi 27 artiklan ylittävä raja-arvojen ylittäminen on sallittu ajallisesti rajoitetusti. (6 artiklan 5 kohta). säädetystä kolmesta Huomautukset U Kaikki jäsenvaltiot ovat käyttäneet tätä mahdollisuutta. Lukuun ottamatta Tanskaa, Irlantia, Alankomaita, Portugalia ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa sallivat kaikki jäsenvaltiot ajallisesti rajoitetun raja-arvojen ylittämisen 6 artiklan 5 kohdan nojalla. Alankomaissa ovat ainoastaan sellaiset yritysryhmät jotka eivät ylitä kahta direktiivin vapautettuja konsolidointivelvoitteesta, 78/660/ETY 11 artiklassa säädetystä kolmesta raja-arvosta (pienet yritykset). Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainittuun artiklaan ongelmia. liittyviä 7 artiklan 1 kohta Tässä kohdassa vapautetaan konsolidointivelvollisuudesta tietyin edellytyksin emoyhtiöt, jotka samalla ovat tytäryhtiöitä (niin sanotut alakonsernit), jos emoyhtiö omistaa periaatteessa kaikki vapautettavan yrityksen osakkeet tai osuudet tai omistaa vähintään 90 prosenttia vapautettavan yrityksen osakkeista tai osuuksista ja muut osakkeenomistajat suostuvat vapautukseen (myös 1 kohdassa): Jos konsolidointi on jäsenvaltion tämän direktiivin antamisen tässä ajankohtana voimassa olevan tapauksessa, tämän jäsenvaltion ei tarvitse soveltaa tätä säännöstä kymmeneen vuoteen vuodesta 1990 lukien. lainsäädännön mukaan suoritettava Huomautukset Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainitun vapautussäännöksen täytäntöönpanoon liittyviä ongelmia. Yksikään jäsenvaltio ei ole käyttänyt mahdollisuutta siirtää vapautusta kymmenellä vuodella. 12 artikla Tässä artiklassa annetaan konsolidointi velvolliseksi, jos jäsenvaltioille mahdollisuus määrätä yritys a) b) jotka eivät ole tätä yritystä sekä yhtä tai useampaa yritystä, konserniyhteydessä, johdetaan yhtenäiseltä pohjalta tämän yrityksen kanssa tehdyn sopimuksen taikka näiden yritysten sääntöjen määräysten nojalla tai tämän emoyrityksen sekä yhden tai useamman sellaisen yrityksen hallinto- , johto- tai valvontaelimet, johon se ei ole konserniyhteydessä, koostuvat enimmäkseen samoista henkilöistä. r Tällöin on kyse horisontaalisesta konsernista. Huomautukset Ainostaan Belgia, Kreikka ja Alankomaat ovat käyttäneet tätä jäsenvaltion valintamahdollisuutta hyväkseen. Italiassa on yritys tällaisessa tapauksessa konsolidointivelvollinen, kun on kyse pankeista. Ranskassa konsolidointi on suoritettava tällaisissa tapauksissa vakuutusalalla. Belgian valtuuskunnan mielestä voi esiintyä ongelmia, jos horisontaalisella tasolla tapahtuvan konsolidoinnin lisäksi kyseeseen tulee vertikaalinen konsolidointi. Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei tähän mennessä ole esiintynyt edellä mainittuun artiklaan liittyviä ongelmia. 43 artikla tytäryhtiöihin direktiivin 78/660/ETY Tämän artiklan mukaan jäsenvaltioiden ei tarvitse soveltaa lainsäädäntönsä alaisiin säännöksiä tilinpäätösten sisällöstä, tilintarkastuksesta ja julkistamisesta, jos emoyritys on jonkin jäsenvaltion lainsäädännön alainen ja artiklassa luetellut eri edellytykset täyttyvät. Erityisesti tytäryhtiön tilinpäätös on sisällytettävä konsolidoituun tilinpäätökseen ja emoyhtiön on ilmoitettava olevansa valmis takaamaan kaikki tytäryhtiön tekemät sitoumukset. (tasedirektiivi) Huomautukset Ainoastaan Irlanti, Luxemburg ja Alankomaat ovat käyttäneet tätä jäsenvaltion valintamahdollisuutta. Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainittuun artiklaan liittyviä ongelmia. 44 artikla Tämän artiklan mukaan jäsenvaltion ei tuloslaskelman tilintarkastusta ja julkistamista koskevia direktiivin 78/660/ETY säännöksiä tämän jäsenvaltion lainsäädännön alaisiin emoyhtiöihin, jos tietyt artiklassa luetellut edellytykset täyttyvät. Erityisesti emoyhtiön tulos tilikaudelta on sisällytettävä emoyhtiön laatimaan konsolidoituun tilinpäätökseen. tarvitse soveltaa Huomautukset vapautussäännöstä Tätä Alankomaissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. voidaan käyttää Irlannissa, Luxemburgissa, Yhdessäkään jäsenvaltiossa ei esiinny edellä mainittuun artiklaan ongelmia. liittyviä III. Johtopäätös Direktiivin 83/349/ETY täytäntöönpanoa koskevat neuvottelut eivät voineet epäonnistua, koska neuvosto otti velvollisuudekseen arvioida 50 artiklassa ja mainitut jäsenvaltioiden valintamahdollisuudet viiden vuoden kuluttua C tarvittaessa muuttaa niitä. Oli nimittäin aihetta pelkoon, että nämä tavoitteisiin, valintamahdollisuudet erityisesti ja vertailukelpoisuuteen, mikä voisi aiheuttaa käytännön ongelmia. vaikuttaisivat haitallisesti direktiivin samanarvoisuuteen konsolidoitujen tilinpäätösten Nämä pelot eivät komission mielestä ole toteutuneet. läheisessä yhteistyössä tutkinut Komissio on tai käyttämättä jättämistä yksittäisissä valintamahdollisuuksien käyttämistä valtioissa ja tullut siihen tulokseen, ettei tästä ole aiheutunut ongelmia yhdessäkään Erityisesti mikään ei viittaa siihen, että jäsenvaltioiden valintamahdollisuudet haittaisivat konsolidoitujen tilinpäätösten samanarvoisuutta ja vertailukelpoisuutta. jäsenvaltioiden jäsenvaltiossa. kanssa Sen vuoksi komissio ehdottaa neuvostolle, että direktiivin 83/349/ETY 50 artiklan mukaista mainittujen säännösten muuttamista ei toteuteta. ; ISSN 1024-4492 KOM(96) 94 lopullinen ASIAKIRJAT FI 09 Luettelonumero : CB-CO-96-098-FI-C ISBN 92-78-01296-3 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE - Valutazione del secondo programma pluriennale per le imprese e le PMI (1993-1996) - Osservazioni della Commissione in merito alla relazione presentata da Arthur Andersen & Co- Business Consulting Services
1996-03-20T00:00:00
[ "EU programme", "project evaluation", "report", "small and medium-sized enterprises", "type of business" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7a188c81-a023-4e15-bb06-8ceed8182cad
ita
[ "pdf" ]
J? '"X "sSSfâ re wf. 7 "* f'^z 'W COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 20. 03. 1996 COM(96) 99 def. COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE VALUTAZIONE DEL SECONDO PROGRAMMA PLURIENNALE PER LE IMPRESE E LE PMI (1993 - 1996) OSSERVAZIONI DELLA COMMISSIONE IN MERITO ALLA RELAZIONE PRESENTATA DA ARTHUR ANDERSEN &CO - BUSINESS CONSULTING SERVICES INTRODUZIONE Conformemente all'articolo 5 della decisione del Consiglio del 14 giugno 1993 riguardante il secondo programma pluriennale per le imprese e le PMI (1993 - 1996) un consulente esterno deve elaborare un rapporto di valutazione sull'attuazione della decisione stessa. 1 Tale valutazione è stata eseguita dalla Arthur Andersen & Co - Business Consulting Services, un riassunto (denominato in seguito "relazione AA") è stato presentato alla Commissione il 31 gennaio 1996. 2 La presente comunicazione, contenente un sommario delle osservazioni della Commissione in merito alla relazione AA, sarà trasmessa al Consiglio, al Parlamento europeo e al Comitato economico e sociale unitamente ad una proposta di decisione del Consiglio riguardante il terzo programma pluriennale per le imprese e le PMI nell'Unione europea (1997 - 2000). 3 I. OSSERVAZIÓNI GENERALI La Commissione accoglie favorevolmente la relazione AA, particolarmente per la sua valutazione positiva dell'attuazione globale del corrente programma pluriennale e per i suggerimenti costruttivi espressi in merito ad una futura azione comunitaria in questo settore. Il risultato globale degli obiettivi dell'attuale programma pluriennale è valutato positivamente dai consulenti4 per i seguenti motivi: le diverse misure sono state ben concepite dalla Commissione, in quanto corrispondono agli obiettivi stabiliti nella decisione del Consiglio; Decisione del Consiglio 93/379/CEE del 14. 06. 1993 relativa a un programma pluriennale di azioni comunitarie destinate a rafforzare gli indirizzi prioritari e ad assicurare la continuità ed il consolidamento della politica per le imprese, in particolare le piccole e medie imprese (PMI), nella Comunità, GU n° L 161 del 02. 07. 1993, p. 68. Vedasi l'allegato I. In questa proposta sono inseriti riferimenti ad una serie di conclusioni fondamentali della valutazione esterna, in particolare quando le modifiche proposte riflettono i suggerimenti dei consulenti o, in alcuni casi, dove la Commissione non condivide le osservazioni formulate da costoro. Vedasi la relazione AA, conclusione. l'attuazione e la realizzazione degli obiettivi sono sufficienti. Da un punto di vista dinamico, importanti progressi sono stati compiuti negli ultimi due anni nell'attuazione di alcune misure, mentre per la maggior parte delle altre è stato riscontrato un miglioramento notevole in termini di impatto quantitativo e qualitativo. In questo contesto la relazione AA evidenzia lo squilibrio esistente tra ampi ed ambiziosi obiettivi e le limitate risorse a disposizione; il rapporto costi-efficacia varia da "adeguato" a "buono" e "superiore" e mostra "il valore prodotto in cambio del denaro investito" dalle azioni svolte nel quadro della politica a favore delle imprese della Comunità. ha pertanto La Commissione concorda che, sebbene si stiano facendo progressi nella La direzione giusta, è ancora possibile apportare dei miglioramenti. Commissione le varie preso raccomandazioni espresse nella relazione AA per aumentare l'impatto delle misure individuali. Alcune delle modifiche proposte sono già state introdotte dalla Commissione,5 mentre altre saranno attuate nel quadro della sua proposta di un terzo programma pluriennale per le imprese e per le PMI. attentamente esame in n. OSSERVAZIONI IN MERITO ALLA VALUTAZIONE DELLE MISURE SPECIFICHE Capitolo I: miglioramento del contesto amministrativo e giuridico in cui operano le imprese, incluso il settore delle imposte indirette La relazione AA valuta le diverse misure in questo settore6 come ben concepite ed adeguatamente attuate, con un soddisfacente tasso di successo ed un eccellente rapporto costi/efficacia. La Commissione condivide il giudizio positivo della valutazione esterna in la merito alle misure semplificazione del contesto giuridico ed amministrativo (incluso il sistema di valutazione dell'impatto economico) presentano un enorme potenziale, in In particolare quelle individuali. riguardanti Relazione sul funzionamento futuro delle reti di informazione e di cooperazione, COM(95) 435 def. del 05. 12. 1995. La relazione AA è incentrata sul lavoro svolto nel quadro della politica delle imprese della Comunità nel settore della semplificazione delle procedure amministrative e giuridiche. Essa non abbraccia tutto il lavoro svolto dalla Commissione in questo settore (ad esempio i recenti orientamenti della Commissione relativi alla politica di regolamentazione e le azioni della Commissione nel settore del consolidamento della legislazione comunitaria) e, fino ad un certo punto, va oltre la portata del secondo programma pluriennale (ad esempio, l'accesso transfrontaliero ai tribunali e all'arbitrato è incluso nel terzo programma pluriennale). quanto hanno un grandissimo impatto (l'intera popolazione delle imprese) a costi limitati. Nella relazione AA si asserisce correttamente che esiste ancora un margine di miglioramento nella valutazione dell'impatto delle proposte legislative riguardanti le PMI. In questo settore la Commissione ha condotto un vasto lavoro nel quadro della sua politica a favore delle imprese, i cui risultati fanno parte della proposta del terzo programma pluriennale. 7 La relazione AA cita anche un numero considerevole di successi importanti e di alto profilo, in cui è stato utilizzato molto bene il sistema di valutazione dell'impatto sulle imprese. 8 Le raccomandazioni della valutazione sono in linea con i pareri della Commissione e sono state incluse nella proposta di un terzo programma pluriennale. 9 La Commissione prende atto del fatto che sia i rappresentanti delle PMI che quelli degli Stati membri sostengono che il fine di migliorare il contesto amministrativo e giuridico in cui operano le imprese deve rimanere un obiettivo prioritario della politica delle imprese della Comunità. 10 Capitolo II: migliore accesso delle imprese alle informazioni comunitarie A. Euro-Info Centres (ETC) si che afferma le diverse misure nel settore Nella valutazione In particolare, nella dell'informazione per le imprese sono ben concepite. relazione AA si sottolinea che l'approccio della Commissione volto ad integrare gli Euro-Info Centres (EIC) in strutture "host" a livello nazionale, regionale o penetrazione locale dovrebbe permettere una profonda la gestione da parte della nell'ambiente delle PMI e, di conseguenza, Commissione di una rete a costi minimi grazie alla condivisione degli oneri finanziari ed amministrativi con le relative organizzazioni host. " Per quanto riguarda l'attuazione della rete EIC, ritenuta soddisfacente dai consulenti, la Commissione è d'accordo, solo in parte con una serie di osservazioni formulate nella relazione AA. ,: Ubicazione degli EIC. Corrisponde al vero il fatto che la rete EIC si è sviluppata nel tempo, passando da un'azione pilota iniziale con 39 strutture host ad una prima estensione con 189 strutture host. Nella terza fase di sviluppo il numero totale era salito a 228, a seguito dell'adesione dei nuovi Stati membri. Tuttavia, si deve tenere conto Vedasi la relazione AA, nota n. 10. Vedasi la relazione AA, capitolo I. Vedasi la relazione AA, capitolo I, raccomandazioni. Idem. Vedasi la relazione AA, capitolo II. Idem. 9 10 11 12 del fatto che la selezione degli EIC nella seconda fase è stata il risultato di un invito a presentare proposte, accompagnato da una consultazione accurata degli Stati membri effettuata prima di adottare le decisioni. E stato necessario raggiungere un compromesso tra l'esigenza di portare il servizio sia in aree con alte concentrazioni di PMI, sia in zone più remote, dove il numero di PMI era limitato. Un importante nella scelta effettuata, che non deve essere fattore sottovalutato, è stato il ruolo della rete EIC quale strumento di realizzazione della coesione economica e sociale dell'Unione europea. Strutture host. Il numero di banche e di altre istituzioni private nella rete è notevole (circa il 30%13, mentre molti EIC hanno instaurato contatti stretti con questo tipo di enti), ma si deve anche tenere conto del fatto che l'offerta di informazioni alle imprese è considerata generalmente un servizio pubblico e che il numero di banche volontarie è limitato, a causa dei costi elevati che le strutture host devono sostenere per la creazione e la gestione degli EIC. Struttura centrale. Nella relazione AA si asserisce che gli EIC sono generalmente soddisfatti dei servizi di sostegno forniti dalla struttura centrale EIC. Tuttavia, nella valutazione emerge che le attuali relazioni di valutazione trimestrali della rete EIC non permettono alla struttura centrale di controllare efficacemente lo sviluppo quantitativo e qualitativo della rete. Ciò costituisce una debolezza che deriva dalla metodologia iniziale della rete EIC, per cui la Commissione collabora con le organizzazioni host volontarie in base ad uno sforzo di cooperazione finanziato principalmente dalle strutture host, le cui relazioni con i clienti non sono controllate dalla Commissione. Le relazioni trimestrali richieste dalla Commissione sono sempre state un elemento chiave nella relazione tra la struttura centrale e gli EIC e le informazioni in esse contenute costituiscono la base più importante per la valutazione delle attività EIC relative all'intera struttura, che viene svolta da un esperto indipendente. La Commissione si è impegnata costantemente per migliorare tale aspetto. Sebbene ci siano stati miglioramenti sostanziali, si deve ammettere che il sistema di sanzioni e di incentivi esistente nel quadro del secondo programma pluriennale non è stato del tutto efficace. Per questo motivo, nella proposta di un terzo programma pluriennale si prospetta un rafforzamento di entrambi, allo scopo di raggiungere un livello più elevato e più omogeneo dei servizi offerti dagli EIC. Un approccio alternativo? Nella valutazione si propone di considerare gli aspetti positivi di un passaggio radicale ad una rete costituita da un numero notevolmente ridotto di EIC, che potrebbero essere gestite e finanziate totalmente dalla Commissione. Sebbene, in teoria, una tale ipotesi possa offrire un potenziale maggiore di un livello qualitativo Un ulteriore 25% è di natura sia pubblica che privata. 5 omogeneo in tutta la rete, la Commissione non ritiene opportuno seguire questa linea d'azione per i motivi illustrati nella proposta per un terzo programma pluriennale. 14 la relazione AA suggerisce che, all'attuale Per quanto riguarda la convenienza economica della rete EIC, altresì ritenuta adeguata, livello di risorse utilizzate, la rete dovrebbe essere in grado di raggiungere un maggiore impatto qualitativo e quantitativo all'interno della comunità imprenditoriale. 15 Sebbene condivida tale obiettivo, la Commissione ha concluso che il metodo di promozione da essa impiegato è oramai utilizzato al limite del possibile, a meno che non vengano mobilitate ulteriori risorse. 16 la Commissione sostiene solo il 25% del costo totale della rete EIC e la relazione di valutazione evidenzia che la struttura finanziaria attuale della rete aggiunge un considerevole margine di manovra alle risorse della DG XXIII. 17 In realtà, La proposta di un terzo programma pluriennale presenta una serie di miglioramenti che, dalla prospettiva della Commissione, aumenterebbe il risultato globale e l'impatto della rete EIC. Inoltre, illustra i motivi per cui non vengono considerate economicamente più vantaggiose le proposte più ampie formulate dai consulenti. B. Attività promozionali lo sforzo promozionale La Commissione concorda con il punto di vista espresso nella valutazione, e intrapreso nel quadro della politica cioè che comunitaria delle imprese costituisce un punto piuttosto debole. Ciò è dovuto soprattutto alle risorse limitate disponibili per questa importante attività. I responsabili della valutazione intervenuti dei miglioramenti tra il 1993 ed il 199518, tuttavia è ovviamente necessario andare oltre, ad esempio, per migliorare l'impatto della rete EIC nell'ambito della comunità imprenditoriale. In questo contesto, la Comunità condivide i punti forti e quelli deboli dei suoi partner nella rete e la discussione tenutasi alla riunione informale del consiglio industriale a Biarritz il 10 marzo 1995 ha fatto emergere la necessità di azione sia a livello comunitario, sia a livello degli Stati membri. 19 La proposta di un terzo programma pluriennale mette l'accento sul rafforzamento delle misure di promozione e si auspica che ciò, riconoscono che sono Vedasi il memorandum esplicativo della proposta della Commissione di una decisione del Consiglio relativa ad un terzo programma pluriennale per le imprese e le PMI, sezione IV. B. 1. Vedasi la relazione AA, capitolo II. Relazione sull'operazione futura delle reti di informazione e di cooperazione, COM(95) 435 def. del 05. 12. 1995. Vedasi la relazione AA, capitolo II. Idem. Vedasi anche il programma integrato a favore delle PMI e dell'artigianato (pp. 19 e 20), in cui si propongono azioni concertate per promuovere la domanda di servizi aziendali. insieme all'approccio decentralizzato adottato dalla Commissione negli ultimi due anni, si riveli fruttuoso. 20 Capitolo III: potenziamento della rete per la ricerca di partner commerciali La valutazione individua i meriti delle reti di ricerca commerciale (BC-NET se ne evidenzia e BRE): se ne riconosce la funzione di servizio pubblico; l'unicità, non essendo disponibili altre reti paneuropee comparabili; la loro concezione realizzazione della cooperazione transnazionale e pertanto allo sviluppo del Mercato unico; hanno costi operativi bassi per al Comunità e una buona copertura geografica. 21 è buona, perché contribuiscono alla Sebbene la valutazione globale di queste reti sia positiva, il loro impatto potrebbe sembrare relativamente modesto. 22 Tuttavia, le cifre relative agli utenti attuali sono più soddisfacenti di quanto sembra a prima vista. Dato che, come si riconosce nella valutazione, solo una modesta percentuale di PMI aspirano a crescere e a diventare internazionali, e non tutte sceglieranno la cooperazione transnazionale quale metodo per raggiungere tali obiettivi, non si devono sottovalutare i livelli attuali di utilizzazione. 23 Ciò non significa che non siano necessari miglioramenti considerevoli per ottenere un impatto maggiore. 24 Difatti, tali perfezionamenti sono inclusi nelle proposte Essi aumenteranno anche il rapporto costi/efficacia di queste reti, che è valutato molto bene dai consulenti preposti alla valutazione. terzo programma pluriennale. formulate per il Capitolo IV: diletti transnazionale fra sviluppo continuo degli strumenti che permettono imprenditori e la promozione della subfomitura a contatti livello A, I programmi di partenariato (Europartenariat e Interprise) Dalla valutazione emerge che il concetto alla base di Europartenariat e Interprise è valido e che i risultati prodotti sono buoni, tenendo conto in particolare della notevole efficacia e degli effetti di sinergia. 25 La Commissione concorda sul fatto che rimangono da affrontare alcuni problemi relativi all'attuazione e al follow-up. La proposta di un terzo 20 21 22 Vedasi la relazione AA, capitolo III. Vedasi la relazione AA, capitolo III. Idem. Attualmente, solo circa 460. 000 imprese partecipano in misura significativa alle operazioni transfrontaliere. In base a ciò, l'obiettivo di mobilitare circa un milione di imprese per questo tipo di attività sembra molto ambizioso. Vedasi la relazione AA, capitolo III. Vedasi la relazione AA, capitolo IV. 7 programma pluriennale include pertanto una serie di miglioramenti, anche nell'area dell'assistenza a monte e a valle per le imprese selezionate per la partecipazione. B. Subforniture Nella relazione AA si asserisce che le diverse misure nel settore delle subforniture sono "cost-effective" e ben concepite e che la loro qualità soddisfa le esigenze di qualità degli utenti. Per quanto riguarda le azioni pilota specifiche, la Commissione non condivide la valutazione delle azioni volte alla promozione della cooperazione tra grandi e piccole imprese. In particolare, nella valutazione sembra si sia sottostimato l'impatto del programma pilota per l'elettronica da consumo e l'impresa, finora riuscita, di organizzare mostre per gli acquirenti. Entrambe le misure rappresentavano una strategia orientata ai punti deboli identificati nel sistema di subfornitura a livello europeo. 26 La Commissione propone, nel terzo programma pluriennale, di porre continuamente l'accento sulle misure che hanno un elevato impatto strategico, accompagnate da un impegno particolare volto a migliorarne l'attuazione. Capitolo V: garantire la considerazione degli in te nessi delle PMI nelle varie iniziative e politiche comunitarie Sebbene riconoscano la complessità dell'attuazione di un tale obiettivo, i consulenti ritengono valida la strategia della Commissione in questo settore: le diverse misure hanno un potenziale elevato, creano effetti sinergici e sono mirate alle tematiche prioritarie. 27 Nella relazione si sottolinea l'importanza delle consultazioni tra servizi e degli sforzi di coordinamento della DG XXIII, che vanno accolti favorevolmente. In generale, la Commissione condivide le raccomandazioni formulate nella valutazione con l'intenzione di intensificare gli sforzi di coordinamento all'interno della Commissione. Sebbene in futuro Il giudizio "insufficiente" che la relazione assegna al coordinamento è dovuto tuttavia, dal punto di vista della Commissione, al malinteso che sorge dal titolo di questa relazione. le relazioni porranno un maggiore accento sugli sviluppi, rimarranno relazioni relative al lavoro della Commissione nel suo complesso e non all'impegno in sede di coordinamento della DG XXIII da sola. La questione del titolo della relazione è stata discussa in precedenza, all'atto dell'elaborazione del secondo programma pluriennale, ed è stata considerata nella formulazione dell'articolo 5 del nuovo programma pluriennale. Nella relazione AA, non si è tenuto sufficientemente Idem. Vedasi la relazione AA, capitolo V. conto del fatto che dell'artigianato ha fatto progredire notevolmente l'opera di coordinamento. il programma integrato a favore delie PMI e In sede di valutazione si assegna un'alta priorità alla definizione armonizzata di PMI e si riconoscono i progressi raggiunti dalla DG XXIII. L'incoraggiamento ivi espresso è accolto favorevolmente dalla Commissione. Capitolo VI: incoraggiare l'adattamento delle PMI ai mutamenti strutturali e ai mutamenti indotti dal mercato interno In questo capitolo sono valutate svariate azioni pilota avviate dalla Commissione. I consulenti propugnano un forte sostegno per "l'approccio di laboratorio" adottato per i progetti pilota, a condizione che possano essere mobilitate risorse e sistemi sufficienti a diffondere i risultati. 28 Sebbene solo pochi progetti pilota abbiano raggiunto una fase di maturazione,29 la maggior parte è stata valutata come ben concepita e adeguatamente attuata, creando pertanto le basi per il conseguimento di risultati utili e pratici. Taluni dubbi sono espressi a causa dei problemi inerenti alle risorse umane della DG XXIII. In corrispondenza alle raccomandazioni della relazione, la Commissione continuerà il suo approccio di "sperimentazione pratica" con l'avvio di nuovi progetti pilota nel quadro del terzo programma pluriennale. La Commissione condivide il parere dei consulenti che esiste un modo legittimo e logico di valutare nuove idee senza;effettuare ingenti investimenti. 30 Come in passato, le nuove azioni pilota saranno elaborate in stretta cooperazione con le organizzazioni europee delle PMI per identificare chiaramente le esigenze del mercato ("approccio dal basso verso l'alto"). La Commissione, inoltre, consulterà gli Stati membri e pubblicherà inviti a presentare proposte nella Gazzetta ufficiale per raggiungere una diffusione a livello europeo. Ogni azione pilota sarà valutata da un consulente esterno una volta ultimato le azioni pilota "Euromanagement", la Commissione incoraggerà la stretta cooperazione tra il coordinatore europeo del progetto (scelto dalla Commissione) e i coordinatori nazionali (nominati dagli Stati membri e dalla Commissione) per Per quanto riguarda il progetto. 28 29 30 Vedasi la relazione AA, capitolo VI. La relazione AA mette in questione la redditività di uno dei principali proge^i pilota, cioè quello volto alla formazione di apprendisti dalle aree periferiche della Comunità, mediante un corso triennale "sandwich" effettuato nella Repubblica Federale di Germania. L'esperto incaricato dalla Commissione per rivedere questo progetto giunge a conclusioni simili e in presenta una serie di suggerimenti considerazione prima di intraprendere ulteriori azioni in questo settore. Per questo motivo si deve ancora considerare utile l'azione pilota avviata nei primi anni della DG XXIII. Vedasi la relazione AA, capitolo VI. importanti che dovrebbero essere presi ottenere i migliori risultati possibili con l'azione pilota e per garantire il migliore rapporto qualità/prezzo. Capitolo VII: stimolare un migliore contesto finanziario per le imprese Nella relazione AA si sostiene che le diverse attività avviate dalla Commissione in questo settore sono ben concepite e adeguatamente realizzate, inoltre hanno un soddisfacente impatto quantitativo e qualitativo ed un eccellente rapporto costi/efficaci a. La preoccupazione principale espressa, cioè che la Commissione ha tentato di fare troppo subito, può essere spiegata dal fatto che i consulenti hanno valutato anche i progetti che si trovano ancora nella fase preparatoria (ad esempio, factoring e riserva della proprietà). Di conseguenza, hanno l'impressione errata che vengano prese troppe iniziative contemporaneamente, mentre alcune sono ancora nella fase iniziale. D'altra parte, corrisponde al vero che le richieste di consulenza tra i servizi si aggiungono al carico di lavoro delle unità che partecipano a queste attività, che l'organico limitato non è in grado di far fronte alle numerose richieste di consultazione e che le risorse umane della DG XXIII, qui come altrove, sono già utilizzate al limite del possibile. L'attuazione di queste misure, tuttavia, è una questione che rientra principalmente nelle responsabilità degli operatori all'interno della Comunità. Qui come in altri settori, la Commissione funge da catalizzatore. Le osservazioni dei consulenti alla valutazione in merito agli errori di concezione nel caso del progetto pilota per il. caprtale di avviamento'(cioè che la consistenza di alcuni fondi è troppo modesta per rimborsare i costi di esercizio) merita la seguente considerazione: • • • è stato necessario garantire che tutti i fondi fossero nuovi per assicurare che il sostegno comunitario non venisse utilizzato per scopi diversi dal capitale di avviamento. I fondi nuovi sono, per definizione, limitati; la maggior parte dei fondi prevede un aumento del capitale di base e difatti, dopo l'avvio del progetto pilota, hanno aumentato il loro capitale del 40%; è prematuro giudicare la loro capacità di restituire alla Comunità l'anticipo sui costi di esercizio, poiché per la maggior parte dei fondi vi è un periodo di un massimo di cinque anni per rimborsare l'anticipo. Nel considerare le proposte relative alle nuove misure, formulate nella valutazione, sono pertinenti le seguenti osservazioni: l'organizzazione di tavole rotonde per ognuna delle diverse parti e professioni partecipanti al finanziamento delle PMI potrebbe costituire 10 un carico di lavoro che supera le possibilità delle limitate risorse umane a disposizione della Commissione. La DG XXIII, tuttavia, intrattiene buone relazioni di lavoro con la maggior parte di queste professioni; la creazione di un comitato per il miglioramento del contesto finanziario volto a studiare le misure quali l'imposizione fiscale, è già stata avviata con l'istituzione del comitato di indirizzo per l'azione le PMI. concertata Attualmente, la creazione di speciali gruppi di lavoro per monitorare i risultati del forum di Madrid sui meccanismi di sostegno nella fase di avviamento delle imprese. tale comitato sta prendendo relativa ai meccanismi di in considerazione sostegno per Capitolo VIII: favorire una migliore osseivazione dell'evoluzione economica delle imprese Sebbene questa parte delle attività della DG XXIII venga generalmente valutata positivamente, alcune osservazioni critiche sono formulate in merito a: la qualità dei dati statistici resi disponibili dagli istituti di statistica e da Eurostat; l'inclusione di statistiche per le cooperative, le mutue, le associazioni e le fondazioni (CMAF) nel programma di lavoro, la cui priorità viene messa in dubbio nella valutazione; la composizione della rete responsabile dell'Osservatorio europeo per le PMI; la politica di distribuzione per le pubblicazioni relative alla politica comunitaria delle imprese, principalmente a livello degli Stati membri. Alcune di queste problematiche vanno oltre la portata della responsabilità della Commissione (raccolta di dati statistici, distribuzione e pubblicazione negli Stati membri). La Commissione, tuttavia, intende utilizzare le sue buone relazioni di lavoro con Eurostat e con l'Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee per esaminare la possibilità di apportare ulteriori miglioramenti. Per quanto riguarda la priorità data alle statistiche CMAF, i dubbi espressi nella valutazione sono in conflitto con l'osservazione che le statistiche soddisfano chiaramente un'esigenza, in quanto non esistono pubblicazioni comparabili a livello europeo. 31 Secondo la valutazione, essi forniscono ai Vedasi la relazione AA, capitolo Vili. 11 responsabili della politica delle imprese a livello nazionale ed europeo uno strumento utile per identificare iniziative appropriate in questo settore. In merito alla composizione della rete responsabile dell'Osservatorio europeo per le PMI, la Commissione è del parere che l'affidamento a una rete indipendente con una forte componente di ricerca debba essere perseguito sia nell'interesse dell'interpretazione obiettiva dei dati disponibili, sia ai fini di efficacia della cooperazione all'interno della rete. Tuttavia, deve essere incoraggiata la cooperazione tra l'Osservatorio europeo per le PMI e le altre organizzazioni. Ad esempio, il terzo programma pluriennale propone di esaminare la possibilità di sviluppare una selezione di indicatori chiave per le PMI, basata sulle indagini esistenti. Infine, la Commissione concorda sul fatto che la politica di distribuzione per le pubblicazioni relative alla politica delle imprese della Comunità potrebbe essere migliorata tecnologie dell'informazione. La proposta di un terzo programma pluriennale prevede diverse iniziative in linea con questo principio, che dovrebbero garantire un uso pratico maggiore e inoltre ampliare il pubblico a cui sono destinate le pubblicazioni della Commissione attinenti alla politica delle imprese. ricorrendo maggiormente nuove alle CONCLUSIONE Conformemente alla richiesta del Consiglio,32 la Commissione ha esaminato la relazione Arthur Andersen relativa all'attuazione del secondo programma pluriennale per le imprese e le PMI (1993 - 1996). La presente comunicazione fornisce un sommario non esauriente delle osservazioni della Commissione in merito alla relazione. La Commissione accoglie favorevolmente la valutazione globalmente positiva dei consulenti e terrà conto delle informazioni preziose contenute nella relazione di valutazione nell'elaborazione della sua politica futura per le imprese e per le PMI, in particolare nel quadro delle sue proposte di un terzo programma pluriennale (1997 - 2000). Articolo. 5 della decisione del Consiglio 93/379/CEE del 14. 06. 1993 relativa ad un programma pluriennale di azioni comunitarie destinate a rafforzare gli indirizzi prioritari e ad assicurare la continuità ed il consolidamento della politica per le imprese, in particolare, le piccole e medie imprese nella Comunità, GU n° L 161 del 02. 07. 1993, p. 68. 12 Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI Relazione Riassuntiva Arthur Andersen & Co. - Business Consulting Services. 1% 31 gennaio 1996 AARTHUR ANDERSEN 31 gennaio 1996 Sig. H. von Moltke Direttore Generale Commissione Europea Direzione Generale XXIII Rue d'Arlon, 80 1049 Bruxelles Arthur Andersen & Co Specialty Consulting Services Avenue des Arts 56 B-1040 Bruxelles Tel 02 510 43 75 Fax 02 513 08 62 Egregio sig. von Moltke, Abbiamo l'onore di presentarLe la relazione riassuntiva della valutazione da noi effettuata riguardo al Programma Pluriennale a favore delle PMI. Tale relazione è stata elaborata conformemente all'articolo 5 della decisione del Consiglio del 14 giugno 1993, che prevede una valutazione esterna del Programma Pluriennale a favore delle PMI. La nostra relazione è stata elaborata in base alle disposizioni del bando n. 94/S 81-40 358 e della nostra proposta di servizi professionali del 7 giugno 1995. Le porgiamo distinti saluti. ARTHUR ANDERSEN & CO. Business Consultant q: \ eec\ dgxxiii\ exec-sum\ italian\ letter. doc(vfb) TVA 438 676 164 Banque 435 0304191 79 RCB 329 486 Société Coopérative AU TABLE OF CONTENTS SOMMARIO INTRODUZIONE CAPITOLO I : Migliorare il contesto amministrativo e normativo in cui operano le imprese, anche nei settore della fiscalità' indiretta CAPITOLO II : Facilitare l'accesso delle imprese all'informazione comunitaria CAPITOLO III : Potenziamento delle reti per la ricerca di partner CAPITOLO IV : Continuare l'elaborazione di strumenti che permettano contatti diretti fra impresditori e destinati a promuovere la subfornitura a livello transnazionale CAPITOLO V : Garantire la considerazione degli interessi delle PMI nelle varie iniziative e politiche comunitarie CAPITOLO VI : Incoraggiare l'adattamento delle pmi ai mutamenti strutturali e ai mutamenti indotti dal mercato interno CAPITOLO VII : Stimolare un miglior contesto finanziario CAPITOLO Vili : Favorire una migliore osservazione dell'evoluzione economica delle imprese CONCLUSIONE RACCOMANDAZIONI 5 9 15 19 23 27 30 35 39 42 Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ^ INTRODUZIONE Le piccole e medie imprese (PMI) rivestono grande importanza nell'ambito dell'economia europea. Esse costituiscono circa il 99,8% della totalità delle imprese e realizzano il 63% del giro d'affari dell'Unione europea. In Europa le PMI sono oltre 15 milioni e rappresentano circa il 65,6% dell'occupazione globale. Esse svolgono un ruolo fondamentale ai fini di uno sviluppo locale e regionale armonioso e costituiscono una forza trainante verso un reale adattamento ai cambiamenti strutturali e all'innovazione. L'importanza attribuita alle PMI si traduce anche nelle varie politiche nazionali ed europee attualmente promosse. La tendenza politica propizia a una politica comunitaria a favore delle PMI continua a essere dominante: le PMI possono contribuire in modo sostanziale al raggiungimento degli obiettivi contenuti nel Libro bianco su "Crescita, competitività e occupazione" e nel Programma integrato a favore delle PMI. La relazione "Piccole e medie imprese: una fonte dinamica di occupazione, crescita e competitività per l'Unione europea", recentemente presentata dalla Commissione al vertice di Madrid, sottolinea la particolare importanza e il ruolo svolto dalle PMI nella Comunità. La politica per le imprese ha acquisito un'importanza storica. Essa si basa tradizionalmente sull'articolo 235 del Trattato di Roma. Il Trattato sull'Unione europea ha elaborato una nuova cornice di riferimento per l'elaborazione della politica per le imprese: • • • • L'articolo 130 riguarda la competitività dell'industria: la Comunità e gli Stati membri adotteranno iniziative volte a "promuovere un ambiente favorevole all'iniziativa e allo sviluppo delle imprese di rutta la Comunità, segnatamente delle piccole e medie imprese". L'articolo raccomanda inoltre la promozione di un "ambiente favorevole alla cooperazione tra imprese" e di un "migliore sfruttamento del potenziale industriale delle politiche d'innovazione, di ricerca e di sviluppo tecnologico". L'articolo 130 F, paragrafo 2, concerne l'incoraggiamento delle piccole e medie imprese "nei loro sforzi di ricerca e di sviluppo tecnologico di alta qualità". Il titolo XIV del Trattato interessa direttamente le PMI. Esso riguarda l'obiettivo della coesione economica e sociale volta alla promozione di uno sviluppo armonioso su tutto il territorio dell'Unione e alla riduzione del divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni e del ritardo delle regioni meno favorite, comprese le zone rurali. L'articolo 118 A - relativo all'introduzione, mediante direttive, di prescrizioni minime per la tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori - indica che tali prescrizioni non dovranno impedire la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese. Nonostante l'importanza dell'argomento, una coerente politica comunitaria per le imprese è stata istituzionalizzata solo recentemente. La Direzione Generale responsabile della politica per le imprese nell'ambito della Commissione (DG XXIII) è stata istituita nel 1989. La DG XXIII ha proseguito il programma di azioni della Task Force sulle PMI. La Direzione Generale XXIII è responsabile dell'attuazione del Programma Pluriennale, il quale determina un quadro di orientamento e definisce i diversi obiettivi. Il primo Programma Pluriennale per il miglioramento del contesto dell'attività e per la promozione dello sviluppo delle imprese, in particolare delle piccole e medie imprese2 fu adottato dalla decisione del Consiglio del 28 luglio 1989. La decisione del Consiglio 93/379/CEE del 14 giugno 1993 ha adottato un nuovo "Programma Pluriennale di azioni comunitarie destinate a rafforzare gli indirizzi prioritari e ad assicurare la continuità e il consolidamento della politica per le imprese, in particolare le piccole e medie imprese, nella Comunità". Questo secondo Programma Pluriennale copre il periodo fino al 31 dicembre 1996. L'articolo 5 della decisione del Consiglio del 14 giugno 1993 prevede una valutazione dell'applicazione della decisione stessa da effettuarsi da parte di un esperto esterno. Prima della fine di marzo 1996, una relazione - Enterprises in Europe, terzo rapporto, 1994, p. 42 2 Questo Programma è stato oggetto di una prima relazione valutativa (SEC (92) 1999) che la Commissione ha presentato al Consiglio europeo in data 11 novembre 1992. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII /*(, 2- comprendente le proposte e le osservazioni della Commissione - sarà presentata al Parlamento europeo, al Consiglio e al Comitato economico e sociale. La presente relazione ha questa funzione. Come illustra lo schema sottostante, la missione della Direzione Generale XXIII, nel rispetto della suddetta decisione del Consiglio, consiste in due grandi priorità: la crescita e la dimensione internazionale. Tale missione comporta nove obiettivi principali, in vista del cui raggiungimento la Direzione Generale XXIII ha intrapreso una serie di misure tese a soddisfare le esigenze del mercato o delle PMI. Art. 5 della decisione del Consiglio del 14 giugno 1993 La Commissione presenta. una relazione valutativa esterna sull'applicazione delta presente D E G I S I O N E i j^ compresa una valutazione del rapporto costo/efficacia, nonché le proposte che ritenga necessarie alla luce della valutazione Decisione: programma contenente gli obiettivi di cui all'articolo 2 Programma Pluriennale D i m e n s i o ne internazionale LA NOSTRA VALUTAZIONE LE NOSTRE RACCOMANDAZIONI Non è compito dell'esperto pronunciarsi sulla legittimità della missione, né sugli obiettivi del Programma Pluriennale. La valutazione si è invece concentrata sul carattere delle varie misure e sulla loro efficacia in vista del raggiungimento degli obiettivi stabiliti dalla suddetta decisione del Consiglio. La presente relazione illustra in che misura i diversi obiettivi e i loro aspetti di base sono stati realizzati e con quanta efficacia le singole misure sono state attuate. Inoltre, al fine di valutare i progressi compiuti nell'ambito del Programma Pluriennale attualmente in corso è stata adottata una prospettiva dinamica. Occorrerà tenere presente che l'attuale Programma Pluriennale è tuttora in corso e la sua scadenza è prevista per dicembre 1996. Non era nostro intento operare una valutazione delle risorse umane destinate al Programma Pluriennale o dell'organizzazione della DG XXIII. Il presente documento contiene anche una valutazione del rapporto costo-efficacia, nonché alcuni suggerimenti volti al miglioramento delle diverse misure. I punteggi attribuiti ai diversi obiettivi, misure o criteri intendono offrire un giudizio chiaro e fungere da base per il dibattito. Le risorse operative destinate al Programma Pluriennale 1993-1996 ammontano a un totale di 112,2 milioni di ECU. La nostra valutazione delle diverse misure si è svolta tenendo in considerazione i finanziamenti concessi. Lo schema sottostante illustra la filosofia di base del metodo di valutazione adottato: Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ^ -3 - Contesto Obiettivi •9 obiettivi ambiziosi e di ampia portata Progr. Piar, operato dalla DG XXIII Progr. Piar, operato dalla DG XXIII • ristretto numero delle risorse umane • finanziamenti contenuti Contesto complesso ma molto vasto • altre DgG • organizzazionirappresentative • organismi degli Stati membri(livello nazionale, federale, regionale, locale,. ) Vasta popolazione (> 15 milioni di PMI) "JÌ^~i&- Da un lato, al Programma Pluriennale sono state assegnate risorse limitate in termini di personale e di finanziamenti. Al contempo, esso è posto di fronte a un contesto vasto e complesso: molte organizzazioni o organismi a livello locale, nazionale o internazionale si muovono su un terreno di lavoro simile, occupandosi, direttamente o indirettamente, degli stessi obiettivi della Direzione Generale XXIII, e di conseguenza possono contribuire al raggiungimento di tali obiettivi. Ciò consente alla Direzione Generale XXIII di far ricorso a strumenti moltiplicatori, di meglio identificare le situazioni in cui è necessario un suo intervento e conferisce un valore supplementare all'azione identificando le carenze di mercato. Un tale sistema può essere definito "sussidiarietà positiva". Dall'altro lato, gli obiettivi del Programma Pluriennale sono di ampia portata ed estremamente ambiziosi. I fattori di successo fondamentali di cui tener conto nell'ideazione e nell'attuazione di ogni misura sono riassumibili nel seguente processo trifasico, che sottolinea l'importanza essenziale rivestita dal contesto: Prima che una misura sia lanciata, il contesto è stato sottoposto ad osservazione e ad analisi? Sono state tratte lezioni utili dall'esperienza? Sono stati individuati i moltiplicatori esistenti e sono essi stati utilizzati nell'attuazione delle misure? Anche i progetti pilota possono essere utilizzati per attirare l'attenzione delle PMI o indirizzarle verso un particolare settore in cui sia stata identificata una carenza di mercato. Considerata la temporaneità di questi progetti, la prima iniziativa spetta alla Direzione Generale XXIII. In un secondo tempo la responsabilità passa al mercato. Inoltre, solitamente i progetti pilota forniscono alla Direzione Generale XXIII informazioni interessanti sul contesto, in base alle quali possono essere intraprese azioni correttive o nuove iniziative. La metodologia seguita ai fini della valutazione delle diverse misure del Programma Pluriennale si-basa principalmente sui seguenti strumenti: • • • • Esame della documentazione disponibile; Colloqui con chi segue da vicino le diverse misure (funzionari della Commissione, rappresentanti delle varie entità (nazionali), esperti indipendenti); Verifiche presso varie entità; Ricorso all'Andersen InterAct Process. Le singole misure sono state esaminate sulla base dei quattro criteri chiave seguenti: • L'ideazione della misura: fino a che punto la misura risponde agli obiettivi stabiliti dalla decisione del Consiglio del 14 giugno 1993; Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII /)& - 4- • • • L'attuazione della misura: quali sono i punti forti e i punti deboli dell'attuazione della misura (applicazione dei metodi operativi opportuni, esatta definizione dei destinatari); Impatto quantitativo e qualitativo della misura: qual è il reale impatto della misura sul contesto, in particolare sulle PMI tendenti alla crescita e a una dimensione internazionale; Il rapporto costo-efficacia, che permette un confronto tra i risultati ottenuti mediante la misura in questione e i costi diretti che sono stati sostenuti. Le diverse misure sono state classificate durante una delle varie fasi del loro "ciclo vitale": progetto pilota, fase iniziale, sviluppo e fase matura. Tali fasi possono essere definite come segue: • • • • Progetto pilota: il coinvolgimento della Direzione Generale XXIII nella misura in questione è temporaneo; l'obiettivo è di lanciare e verificare un'idea sul mercato, che occasionalmente assumerà la responsabilità; Fase iniziale: la misura è stata creata da breve tempo, la gestione e l'attuazione sono ancora parziali, l'impatto è ancora limitato o la sua valutazione è prematura; Sviluppo: la misura è stata attuata, l'impatto è crescente ma non ha ancora raggiunto il massimo del suo potenziale; Fase matura: la misura è stata attuata interamente ed è possibile una valutazione del suo pieno impatto; Il punteggio attribuito alla prestazione globale di ogni misura è stato calcolato sulla base dei diversi criteri di valutazione in funzione della fase del ciclo vitale della misura. I progetti pilota e le misure in fase iniziale sono state valutate soprattutto dal punto di vista dell'ideazione e dell'attuazione, mentre i progetti in fase matura sono stati osservati dal punto di vista dell'impatto quantitativo e qualitativo. Infine, in base ai fattori di valutazione precitati, è stato attribuito un punteggio complessivo a ogni criterio, misura e obiettivo. La scala dei punteggi valutativi varia da "carente" a "sufficiente" a "buono" a "eccedente". Il significato dei diversi punteggi corrisponde a quanto segue: • • • • Carente: la prestazione suscita gravi riserve ed è motivo di preoccupazione; Sufficiente: la prestazione è accettabile benché sussistano notevoli possibilità di miglioramento; Buono: la prestazione è considerata buona e l'esaminatore non ritiene di dover avanzare importanti suggerimenti per il miglioramento dei diversi criteri; Eccedente: la prestazione supera in misura considerevole le aspettative e può significare un alto potenziale futuro. La valutazione complessiva di ogni misura è già stata presentata sotto forma di relazione più estesa. La presente relazione riassuntiva offre un approccio di tipo diverso e il suo intento è valutare in che misura gli obiettivi del Programma Pluriennale sono stati attuati dalle diverse misure. In alcuni casi, le misure soddisfano più di un obiettivo. Benché tali misure vengano presentate in rapporto a un solo obiettivo, anche i risultati rispetto agli altri obiettivi sono stati considerati in vista del punteggio. La presente relazione riassuntiva offre un'analisi completa e può considerarsi testo autonomo. 3 I "costi diretti" si riferiscono ai finanziamenti concessi nel quadro del Programma Pluriennale. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ^ 5- CAPITOLOI : MIGLIORARE IL CONTESTO AMMINISTRATIVO E NORMATIVO IN CUI OPERANO LE IMPRESE, ANCHE NEL SETTORE DELLA FISCALITÀ* INDIRETTA "In particolare, continuazione dei lavori di semplificazione amministrativa ed incoraggiamento di misure di monitoraggio negli Stati membri; valutazione dell'impatto della legislazione comunitaria, consolidamento della legislazione comunitaria, esame specifico di aspetti quali la trasmissione e la creazione di imprese; consultazione regolare ed approfondita delle organizzazioni rappresentative delle PMI. "* Ai fini della relazione valutativa, Arthur Andersen ha considerato l'obiettivo del miglioramento del contesto amministrativo e normativo esistente a livello europeo. 5 MISURE • • • Contesto amministrativo e normativo in cui operano le PMI -semplificazione amministrativa - valutazione dell'impatto dell'attività imprenditoriale. Raccomandazione del 7 dicembre 1994 sulla trasmissione delle PMI. Accesso transfrontaliero alle corti e all'arbitraggio. VALUTAZIONE Ideazione "La semplificazione amministrativa e normativa" è finalizzata al miglioramento del contesto amministrativo e normativo - compreso il settore della fiscalità indiretta7 - a livello della Commissione in generale. Questo aspetto comporta la valutazione dell'impatto della legislazione proposta. La raccomandazione sulla trasmissione delle PMI affronta il problema delle imprese che falliscono (con la conseguente perdita di posti di lavoro) a causa dei problemi connessi alla loro trasmissione. L'accesso transfrontaliero alle corti e all'arbitraggio affronta il problema dell'incontro di PMI davanti alle corti e prende in esame le possibili soluzioni alternative della disputa. La consultazione delle organizzazioni rappresentative delle PMI avviene principalmente al momento dell'elaborazione delle raccomandazioni e nel corso della "semplificazione amministrativa e normativa"; pertanto la sua valutazione rientra nella valutazione delle misure precitate. Le due prime misure sono di carattere normativo: esse combinano un impatto vastissimo (l'intera popolazione di PMI) a un costo limitato (principalmente il costo del personale della DG XXIII). Soprattutto la "semplificazione amministrativa e normativa" possiede un potenziale effetto moltiplicatore enorme, grazie al suo raggio d'azione molto ampio: essa ha come oggetto tutta la legislazione comunitaria suscettibile di esercitare un impatto sul contesto dell'attività delle imprese. Unitamente al potenziale effetto moltiplicatore sono state indentificate varie possibilità di azione sinergica: ad esempio la raccomandazione sulla trasmissione delle PMI sarà sostenuta dall'operato del Comitato per il miglioramento e la semplificazione del contesto dell'attività imprenditoriale, uno dei cui temi di lavoro dovrebbe 4 s II testo in corsivo è tratto dall'allegato 1 del Programma Pluriennale. La semplificazione amministrativa - ossia il miglioramento del contesto amministrativo e normativo dell'attività imprenditoriale a livello degli Stati membri - è principalmente competenza del Comitato per il miglioramento e la semplificazione del contesto dell'attività imprenditoriale. Tale Comitato è stato istituito conformemente al Programma Integrato e quindi non rientra nel nostro studio valutativo; tuttavia, esso è qui menzionato per ragioni di completezza. 6 D'ora innanzi adotteremo la definizione "semplificazione amministrativa e normativa". Nel quadro della nostra valutazione, la misura si riferisce al processo di consultazione tra i diversi servizi riguardo alle proposte legislative. Tale processo non è specificamente collegato al Programma Pluriennale in quanto tale; esso rappresenta tuttavia uno strumento chiave per il miglioramento del contesto amministrativo e normativo in cui opcranole imprese e quindi anche per il raggiungimento degli obiettivi del Programma Pluriennale. 7 Le imposte indirette comprendono 1TVA, le tasse di successione e le tasse sulle donazioni. L'articolo 6 della raccomandazione sulla trasmissione delle PMI affronta il problema della fiscalità indiretta nel caso della trasmissione di imprese (tasse di successione e tasse sulle donazioni). La raccomandazione del 12 maggio 1995 concernente i ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali affronta il problema della fiscalità indiretta in termini di effetti sulla liquidità dell'azienda. * La "creazione di imprese" è stato l'oggetto della prima riunione del Comitato per il miglioramento e la semplificazione del contesto dell'attività imprenditoriale (Forum di Parigi), che rientra nel Programma Integrato e pertanto non è oggetto della relazione valutativa. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 1* -6 trattare la medesima questione. Per quanto riguarda la misura relativa all'accesso transfrontaliero alle corti e all'arbitraggio, la DG XXIII opera in stretta cooperazione con altre DG. Il testo dell'allegato menziona altresì il "consolidamento della legislazione comunitaria". In questo senso la DG XXIII non ha preso iniziative. Ai quesiti di Arthur Andersen è stato risposto che il consolidamento è trattato da altre DG e dal Segretariato Generale. Pertanto, ai fini della relazione valutativa, Arthur Andersen può unicamente rilevare che questa parte dell'obiettivo non è affrontata dalla DG XXIII. Considerando che ogni singola misura relativa all'ideazione ha ottenuto il punteggio "buono", e considerando anche il potenziale effetto moltiplicatore e sinergico, il punteggio complessivo sull'ideazione attribuito alla strategia di raggiungimento dell'obiettivo è "buono". * Attuazione Prese singolarmente, le diverse misure sono state attuate bene o in modo sufficiente; vista l'importanza della "semplificazione amministrativa e normativa", che è stata giudicata "sufficiente", il punteggio complessivo attribuito all'attuazione è "sufficiente". La "semplificazione amministrativa e normativa" è stata giudicata "sufficiente" per molteplici ragioni: • • • le scadenze poste dalle altre DG sono spesso troppo brevi - con conseguenze negative sulla partecipazione delle organizzazioni rappresentative delle PMI; spesso la DG XXIII viene coinvolta alla fine e non al momento dell'ideazione della proposta presentata alla consultazione - il che limita automaticamente il suo potere 'orientativo'; la valutazione dell'impatto delle proposte legislative sulle PMI lascia spazio a miglioramenti; ad esempio, i moduli per la valutazione dell'impatto dell'attività imprenditoriale sono spesso considerati come una semplice formalità anziché come uno strumento utile a orientare una proposta. Inoltre, l'attuale sistema non è dettagliato. 10 La raccomandazione sulla trasmissione delle PMI ha ottenuto il punteggio "buono". La DG XXIII ha agito con la massima energia per coinvolgere nell'elaborazione tutte le parti interessate: le altre DG, le organizzazioni rappresentative (PMI), gli Stati membri, gli esperti,. ; il tempo destinato alla consultazione e alla discussione è stato ampio e le opportunità sufficienti. L'accesso transfrontaliero alle corti e all'arbitraggio, pur presentando attualmente un livello di attività limitato, è un altro esempio di stretta cooperazione con tutte le parti interessate: la DG XXIII opera in stretta collaborazione con le altre DG e con le organizzazioni attive nel settore. Raggiungimento dell'obiettivo (Impatto quantitativo e qualitativo) L'impatto delle misure prese singolarmente è stato giudicato "buono" o "sufficiente"; vista l'importanza della "semplificazione amministrativa e normativa", il punteggio complessivo attribuito al raggiungimento dell'obiettivo è "sufficiente". Benché la raccomandazione sulla trasmissione delle PMI richieda agli Stati membri di presentare una relazione d'aggiornamento solo entro il 31 dicembre 1996, la DG XXIII ha adottato una strategia di responsabilità attiva la tendenza a cui si ispira la raccomandazione non si affievolisca: vengono redatte relazioni affinché d'aggiornamento provvisorie e gli Stati membri sono regolarmente esortati ad applicare la raccomandazione. Tali relazioni provvisorie indicano che quattro Stati membri hanno già preso iniziative, il che è di buon auspicio per il futuro. * Si tratta di una misura di carattere eminentemente "collegiale", ossia il modo in cui essa è attuata e l'impatto che la DG XXIII può esercitare dipendono in certa misura dall'input, dalla collaborazione e dalla volontà delle altre DG coinvolte. Pertanto le lacune non vanno necessariamente imputate alla DG XXIII, ma possono ugualmente dipendere dalla partecipazione insufficiente di un'altra DG. 10 La DG XXIII ha elaborato un approccio più complesso per la valutazione dell'impatto, ma questo nuovo sistema non è ancora stato adottato dalla Commissione. " Anche la "trasmissione di PMI" rientra nel programma di lavoro del Comitato per il miglioramento e la semplificazione del contesto dell'attività imprenditoriale, il che offrirà alla DG XXIII un'altra occasione per sostenere la raccomandazione. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ZI Per quanto riguarda l'accesso transfrontaliero alle corti e all'arbitraggio, è prematuro operare una valutazione dell'impatto potenziale. Considerando il numero di parti coinvolte nelle fasi successive della legislazione, non è di alcuna utilità quantificare l'impatto della "semplificazione amministrativa e normativa"1" al livello delle PMI. Di conseguenza, l'impatto è stato quantificato considerando l'onere sostenuto dalla DG XXIII unitamente alle altre DG coinvolte. Da questo punto di vista, si rileva un numero considerevole di casi esemplari di elevato valore nei quali il sistema di valutazione dell'impatto dell'attività imprenditoriale è stato bene utilizzato e la cooperazione tra la DG XXIII e la DG responsabile dell'ideazione della proposta legislativa è stata eccellente. Tuttavia, come menzionato nel paragrafo "Attuazione", troppo spesso, quando le scadenze sono brevi e le decisioni importanti sono già state prese, l'input della DG XXIII è neutralizzato; troppo spesso la valutazione dell'impatto dell'attività imprenditoriale è considerata una formalità anziché uno strumento utile a formulare e 'orientare' le proposte. Operare in simili condizioni ovviamente impedisce la possibilità di esercitare un'influenza e dunque pregiudica anche l'impatto. Questa conclusione è scaturita dai colloqui con funzionari di altre DG, con membri del Comitato istituito dall'articolo 4 e con le organizzazioni rappresentative delle PMI; al contempo viene riconosciuto che il coinvolgimento della DG XXIII in questa misura ha un "effetto di prelazione" sulle DG che sono all'origine delle proposte (il che significa che esse sempre più spontaneamente prendono in considerazione il fattore delle PMI). Rapporto costo-efficacia Per quanto riguarda le tre misure prese in esame, il costo assoluto è molto basso (essenzialmente il costo del personale e alcuni costi organizzativi). Ciò nonostante, il tasso di incidenza e il potenziale effetto moltiplicatore delle misure è enorme: le misure normative si applicano a tutte le PMI. Dunque il rapporto costo-efficacia delle diverse misure è stato giudicato "eccedente". CONCLUSIONE Complessivamente, l'operato della DG XXIII teso al miglioramento del contesto amministrativo e normativo in cui operano le imprese dell'Unione europea è giudicato "sufficiente". Per il futuro, è prioritario che la DG XXIII possieda gli strumenti atti al perseguimento di questo obiettivo a lungo termine: il punteggio complessivo attribuito all'ideazione (approccio complessivo - potenziale moltiplicatore elevato) è "buono". Inoltre, le misure adottate in vista di questo obiettivo si basano in gran parte sullo scambio delle esperienze positive, i cui vantaggi sono: 1) esso implica un'ampia griglia di esperienze (la Commissione, gli Stati membri, le organizzazioni rappresentative delle PMI, gli esperti indipendenti,. ); 2) esso rispetta la nuova filosofia del partenariato tra la Commissione e gli Stati membri e 3) esso rappresenta l'approccio con il miglior rapporto costo-efficacia e il più orientato verso il mercato. Rispetto alla "semplificazione amministrativa e normativa", l'attuazione e l'impatto possono essere migliorati. A questo riguardo, le raccomandazioni elaborate dalla DG XXIII (ritardi di pagamento e trasmissione delle imprese) e i casi esemplari di "semplificazione amministrativa e normativa" dovrebbero essere considerati esempi di riferimento. Circa il consolidamento della legislazione comunitaria - importante strumento per il miglioramento del contesto normativo - rileviamo unicamente che la DG XXIII non ha intrapreso iniziative. 12 Si rimanda alle osservazioni contenute nella nota 5. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII «22 PUNTEGGI COMPLESSIVI PER MISURA • Contesto ammàûstraûvo e normativo •semplificazione •rammistneiva - v h i m i o t* ddTimpano iklfatttvtU impreadHomle • Haccomandazione sulla traamianooe di PMI • Accès» mwffoiiudtero ade coni e fttfaibiuifjio Carente Sufficiente Buono Eccedente Prestazione complessiva RACCOMANDAZIONI Tutti i colloqui avvenuti con i funzionari della DG XXIII, di altre DG, con le organizzazioni rappresentative delle PMI e con i membri del Comitato istituito dall'articolo 4 puntano nella stessa direzione: l'obiettivo di migliorare il contesto amministrativo e normativo in cui operano le imprese dovrebbe acquisire un'importanza capitale per la DG XXIII: • • Ogni miglioramento di questo settore rappresenta un potenziale vantaggio per tutte le PMI; la concentrazione su tale obiettivo possiede dunque un potenziale effetto moltiplicatore molto elevato. Un altro vantaggio è che esso automaticamente favorisce tutte le PMI. Automaticamente perché le PMI non sono costrette a seguire particolari procedure o a sostenere spese di informazione per trarre beneficio: il nuovo quadro di riferimento amministrativo e normativo potrà essere applicato automaticamente. Tutte le PMI perché un quadro normativo è applicabile a tutte. Al fine di migliorare la "semplificazione amministrativa e normativa" si avanzano le seguenti raccomandazioni: • • • La DG XXIII dovrebbe essere coinvolta sistematicamente e in modo diretto nell'elaborazione dei libri verdi e dei piani d'azione. Il coinvolgimento della DG XXIII nella fase dell'ideazione di ogni proposta legislativa potenzierebbe in misura considerevole la sua capacità di orientare la proposta e consentirebbe di disporre di un ampio margine di tempo per la consultazione delle organizzazioni rappresentative delle PMI. Spetterebbe alla DG XXIII, in una fase successiva, giudicare se impatto sul contesto dell'attività la proposta avrà un probabile imprenditoriale e quindi "modellare" il suo intervento di conseguenza. In merito alla valutazione dell'impatto della legislazione comunitaria la DG XXIII ha operato creativamente al fine di migliorare il sistema e gradualmente è giunta all'elaborazione di un sistema più efficace e più dettagliato, definito Approccio modulare al rapporto costo-efficacia o Analisi della produttività dei costi mirata alla valutazione dell'impatto della legislazione comunitaria proposta. Questo sistema non è ancora stato approvato dalla Commissione, ma la DG XXIII dovrebbe continuare a promuoverlo in quanto la sua adozione favorirebbe un suo coinvolgimento più attivo e più concreto nella valutazione dell'impatto della legislazione comunitaria. Questo porrebbe la DG XXIII nelle condizioni di garantire che il sistema venga opportunamente utilizzato come strumento di ideazione anziché come mera formalità. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ^} CAPITOLO II : FACILITARE L'ACCESSO DELLE IMPRESE ALL'INFORMAZIONE COMUNITARIA "Sviluppo qualitativo, miglioramento del funzionamento e adattamento della rete degli Euro Info Centri ai nuovi bisogni delle PMI, anche sotto il profilo della consulenza alle imprese suscettibili di partecipare a programmi comunitari (quali per esempio ricerca, pubblici appalti, migliori pratiche ambientali); stabilizzazione del finanziamento, concentrando in particolare gli sforzi e gli sviluppi sulla rete esistente; estensione della rete dei centri di corrispondenza allo Spazio economico europeo (SEE), nonché ai paesi dell'Europa centro orientale (PECO) e ai paesi mediterranei, in particolare a quelli del Magreb, nel contesto di azioni specifiche a favore di questi paesi. " Benché l'allegato della decisione del Consiglio si riferisca esclusivamente agli Euro Info Centri, Arthur Andersen ritiene che anche le misure strettamente collegate agli EIC - quali la promozione e le altre misure relative al miglioramento dell'informazione fornita alle imprese, segnatamente alle PMI - facciano parte di questo obiettivo. MISURE Questo obiettivo comporta le seguenti misure: • • • • • Euro Info Centri (EIC); Finanziamenti a favore dei rappresentanti delle PMI e di altre organizzazioni; Fiere ed esposizioni; Informazione / pubblicazione; Promozione attuata dalla Commissione. Ideazione Le varie misure rispondono bene all'obiettivo e tengono conto le une delle altre. Di conseguenza il punteggio attribuito all'ideazione è "buono". La rete EIC è posta al centro della politica comunitaria per le imprese e ne rappresenta il principale strumento volto a migliorare l'accesso delle PMI all'informazione comunitaria. Quasi un terzo dei finanziamenti riservati alla politica per le imprese sono destinati alla sola misura degli EIC. La rete EIC si aggiunge ad altre 53 reti promosse dalla Commissione. Benché consapevole dell'esigenza di migliorare il coordinamento tra le varie reti della politica per le imprese, la DG XXIII non ha ancora realizzato una sufficiente sinergia tra di esse. Tramite la rete EIC, la DG XXIII intende sfruttare le diverse sinergie offerte dal sistema della rete. Lo scopo principale della rete consiste nel fornire informazioni e suggerimenti alle imprese - soprattutto alle PMI - riguardo ai temi comunitari e al tempo stesso permettere alla DG XXIII di avvalersi degli EIC per risvegliare la consapevolezza delle PMI rispetto ai temi comunitari. La DG XXIII intende inoltre utilizzare gli EIC come 'antenne' rivolte al contesto dell'attività imprenditoriale. Tramite l'integrazione degli EIC nelle 'strutture ospitanti' nazionali, regionali o locali, la rete si propone di operare e crescere sulla base delle reti già esistenti. Un tale approccio dovrebbe consentire alla Commissione una profonda penetrazione nel contesto dell'attività delle PMI - sia a livello geografico che organizzativo - nonché una gestione della rete a costi minimi, grazie alla condivisione di una parte dell'onere finanziario e amministrativo con le organizzazioni ospitanti. Attraverso il finanziamento di seminari, colloqui etc. , organizzati dai rappresentanti delle PMI e da altre organizzazioni, la Commissione intende inoltre esercitare un'influenza diretta sulle PMI. Tali organizzazioni possiedono una fitta rete di contatti con le PMI, che viene utilizzata dalla DG XXIII come seconda piattaforma per diffondere le informazioni. L'idea di rivolgersi alle PMI attraverso due piattaforme diverse ma complementari è legittima: essa permette alla Commissione di diffondere le informazioni su più larga scala e al tempo stesso di trarre il massimo beneficio dai costi operando mediante strutture già esistenti. Tuttavia, le potenziali sinergie tra le due piattaforme non sono ancora state interamente sfruttate. Attuazione In linea con i punteggi attribuiti alle singole misure, il punteggio complessivo attribuito all'attuazione è "sufficiente". Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII La crescita della rete EIC è di carattere essenzialmente storico. Non è stata seguita alcuna efficace strategia di attuazione geografica. Pertanto, l'attuale sviluppo geografico della rete è insoddisfacente e inadatto a rispondere alle esigenze dei (futuri) clienti. Esiste un fattore di discrepanza di 2513 riguardo alla quantità di obiettivi PMI per ogni EIC. Sebbene la nostra analisi non abbia determinato il giusto raggio d'azione delle PMI, tale discrepanza è considerata troppo elevata e non può essere giustificata dalle differenze esistenti tra le strutture economiche. Comprendiamo tuttavia che altri fattori (quali la politica sociale e regionale e la coesione economica e sociale dell'Unione) possono influenzare la creazione di una rete. Le strutture ospitanti gli EIC sono principalmente rappresentate da organismi quali le camere di commercio, le associazioni professionali, le istituzioni regionali e nazionali etc. Taluni organismi commerciali, come banche e commercialisti, che spesso costituiscono una prima fonte di informazioni e di suggerimenti per le PMI, sono scarsamente rappresentati come strutture ospitanti. Ad esempio, le banche non costituiscono oltre il 5% delle strutture ospitanti e figurano in soli quattro paesi dell'Unione europea. Considerando la maggiore capillarità di questo tipo di struttura ospitante, esso non è sufficientemente rappresentato nell'ambito della rete. La struttura centrale della rete EIC fornisce servizi di sostegno agli EIC nei settori dell'informazione, della promozione, della formazione e della tecnologia dell'informazione etc. Gli EIC giudicano sufficiente il sostegno offerto dagli addetti all'informazione, pur lamentando tempi di reazione troppo lunghi. Essi stimano per lo più soddisfacente l'assistenza tecnica e formativa offerta dalla struttura centrale. Tuttavia, l'attuale versione della stazione di lavoro ERIC non sembra essere di particolare utilità per gli EIC. Con la rilevante eccezione del servizio conferenze offerto dalla rete VAN, il suo servizio e-mail è molto apprezzato dalla maggioranza degli EIC. Le esistenti relazioni valutative trimestrali della rete EIC non consentono alla struttura centrale di controllare efficacemente lo sviluppo quantitativo e qualitativo della rete. Non esiste alcun sistema globale di quantificazione della prestazione che permetta di gestire lo sviluppo della rete e la struttura centrale. I finanziamenti concessi ai rappresentanti e ad altre organizzazioni e destinati a conferenze, seminari etc. sono erogati alle diverse organizzazioni e agli Stati membri. Gli 'argomenti selezionati' che sono oggetto di tali manifestazioni potenziano adeguatamente le altre azioni di informazione della Commissione. Tuttavia, la cooperazione con le diverse parti interessate, come gli EIC e le organizzazioni rappresentative, rimane minima, benché la nostra verifica ed alcuni colloqui abbiano rilevato qualche recente miglioramento. La promozione costante basata sul coordinamento tra la DG XXIII e gli EIC risulta insufficiente: in linea di massima i fondi destinati alla promozione vengono concessi a una sola campagna di comunicazione audiovisiva all'anno e si concentrano su un solo mezzo di comunicazione audiovisiva; inoltre, tale campagna è troppo isolata rispetto alle azioni promozionali regolarmente attuate dagli EIC e da altre piattaforme promozionali della DG XXIII, come ad esempio 'Fiere ed esposizioni'. Soprattutto rispetto a una tempestiva comunicazione delle campagne, gli EIC ritengono che il coordinamento delle attività promozionali della DG XXIII sia carente. Rispetto alla scelta dei temi di tali campagne, gli EIC segnalano un notevole miglioramento dal 1993 al 1995. Un altro punto debole consiste nel fatto che la campagna promozionale annuale della Commissione è troppo omogenea e non tiene conto delle specifiche strategie locali mirate alle imprese (PMI) nei diversi Stati membri. Avendo riconosciuto l'impatto limitato delle proprie campagne promozionali, nel 1995 la DG XXIII ha radicalmente mutato strategia. La filosofia di base del nuovo approccio consiste nell'attuazione decentralizzata e in una maggiore partecipazione della rete EIC allo svolgimento delle campagne. La responsabilità della strategia globale, il coordinamento e la scelta degli argomenti spetta ancora alla DG XXIII, pur non tralasciando la consultazione e la cooperazione con gli EIC. Raggiungimento dell'obiettivo (impatto quantitativo e qualitativo) L'impatto delle sigoìe misure è stato giudicato "buono", "sufficiente" o "carente". In considerazione dell'importanza degli EIC - che hanno ottenuto il punteggio "sufficiente" - il punteggio complessivo attribuito al raggiungimento dell'obiettivo è "sufficiente". In seguito alla mancanza di un sistema di quantificazione della prestazione adeguato, le statistiche affidabili a cui riferirsi per valutare l'impatto quantitativo e qualitativo in termini di visibilità e di sostegno alle PMI sono insufficienti. I colloqui con le organizzazioni rappresentative delle PMI, con i membri del comitato istituito 13 II fattore di discrepanza risulta dividendo la quantità media di PMI clienti potenziali di un EIC negli Stati membri; la cifra 25 risulta dividendo il numero di destinatari PMI per ogni EIC in Germania per il numero di destinatari PMI per ogni EIC in Grecia. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 15 dall'articolo 4, con gli EIC e con le loro strutture ospitanti illustrano che la rete EIC non ha esercitato un concreto impatto sulla comunità imprenditoriale. Inoltre, la qualità dei servizi in tutta la rete EIC non è sufficientemente e uniformemente elevata. Gli EIC rispondono a un crescente numero di richieste. Dall'inizio del secondo Programma Pluriennale alla fine del 1995 l'aumento è stimato del 35%. Dal 1994 circa 278. 000 domande sono state trattate dagli EIC, delle quali 214. 000 provenienti dalle PMI. 14 Nel 1995 le cifre ammontano rispettivamente a 350. 000 e 265. 000. Pur riconoscendo una tendenza positiva rispetto al numero di domande, questa attività rimane relativamente limitata, se paragonata a una base di clienti PMI stimata a 1. 500. 000 su un totale di 15 milioni di PMI esistenti nella Comunità europea. Ciò potrebbe indicare che i temi comunitari sono di scarso interesse per le PMI, oppure che le PMI non sono a conoscenza dell'esistenza degli EIC, oppure che le PMI non consultano gli EIC. Le conclusioni delle nostre interviste e delle nostre analisi sono confermate da un sondaggio condotto da Gallup per conto della Commissione nella primavera del 1995. Tale sondaggio indica che sebbene il riconoscimento passivo degli EIC sia abbastanza buono, il riconoscimento attivo degli EIC da parte delle PMI rimane limitato. Dal 1993 la Commissione ha aperto 20 centri di corrispondenza EIC nei paesi dello SEE, nei paesi PECO e nei paesi mediterranei. Considerando che tali uffici sono stati istituiti negli ultimi due anni, una valutazione del loro impatto è prematura. Il numero di PMI che sono raggiunte direttamente dalle altre misure di informazione è molto inferiore al numero di PMI raggiunte dagli EIC. Le manifestazioni organizzate dalle organizzazioni rappresentative e da altre organizzazioni destinatarie dei finanziamenti raggiungono direttamente circa 10. 000-13. 000 PMI all'anno. Vanno aggiunti 12. 000 abbonati PMI che la Commissione raggiunge direttamente e in modo continuativo tramite il mensile Euro-Info Journal. Dato che anche gli EIC, i consulenti, le organizzazioni rappresentative etc. distribuiscono l'Euro-Info Journal, il numero di PMI che ricevono il mensile occasionalmente è probabilmente superiore. In assenza di misure che forniscano prestazioni di alta qualità, è difficile valutare l'impatto qualitativo della rivista. Le interviste e i questionari rivelano che il contenuto dell'Euro-Info Journal è percepito bene ma il mensile riceve un giudizio negativo rispetto alla tempestività di pubblicazione. Fino al 1994 l'impatto delle campagne promozionali e degli sforzi attuati dagli EIC e dalla Commissione è rimasto molto contenuto; la consapevolezza da parte delle PMI dell'esistenza di vari servizi comunitari rivolti alle imprese - siano essi EIC, BRE, BC-Net o altri - e la conoscenza dei temi comunitari è tuttora insoddisfacente. Come abbiamo già accennato, la DG XXIII deve ottenere fiducia per poter cambiare la propria strategia promozionale Purtroppo l'attuazione della nuova strategia è stata avviata soltanto nell'autunno del 1995. E' dunque prematuro valutarne l'impatto sul settore dell'attività delle PMI. Rapporto costo-efficacia In linea con i punteggi attribuiti alle singole misure, il punteggio complessivo attribuito al rapporto costo-efficacia è "sufficiente". Il rapporto costo-efficacia della rete EIC è estremamente difficile da valutare a causa della mancanza di un sistema complessivo di quantificazione della prestazione. I colloqui con le organizzazioni rappresentative delle PMI, con i membri del comitato istituito dall'articolo 4, con gli EIC e con le strutture ospitanti indicano che - in base alle risorse attualmente impiegate - la rete dovrebbe essere in grado di raggiungere un maggiore impatto qualitativo e quantitativo nell'ambito della comunità imprenditoriale (particolarmente rispetto alle PMI). Il rapporto costo- efficacia può dunque essere migliorato. D'altro canto, l'attuale struttura di finanziamento della rete sfrutta in maniera considerevole le risorse della DG XXIII. Di conseguenza, il rapporto costo-efficacia della rete EIC è giudicato "sufficiente". Le misure diverse dagli EIC ricevono il punteggio "sufficiente", tranne le campagne promozionali, nel cui caso il rapporto costo-efficacia - soprattutto la campagna di comunicazione audiovisiva della DG XXIII - è troppo basso. 14 Queste cifre sono indicative e si basano sulla compilazione delle relazioni valutative che gli EIC sono tenuti a presentare trimestralmente. Arthur Andersen ha stimato che il 75% delle domande provengono direttamente o indirettamente dalle imprese (PMI) e ha estrapolato le cifre dal numero globale di domande registrate. Sulla base delle interviste realizzate, riconosciamo che tali cifre sono inesatte in due sensi opposti: le richieste di minore entità non sono sempre registrate e comportano una sottovalutazione della cifra. Le richieste di monitoraggi o le domande più dettagliate che si riferiscono alla stessa domanda di base gonfiano le cifre quando vengono registrate come domande separate. 15 Dal 1994 i centri di corrispondenza nello SEE sono divenuti EIC dotati di piena competenza. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII U CONCLUSIONE Il punteggio complessivo attribuito alla strategia per il raggiungimento di un migliore accesso delle imprese all'informazione comunitaria è "sufficiente". Ciò è motivato dal fatto che le diverse misure (in particolare gli EIC) hanno ottenuto punteggi più bassi rispetto all'attuazione e al raggiungimento dell'obiettivo. La rete EIC è stata creata nel 1987 per sostenere le imprese (segnatamente le PMI) che mirano alla crescita e a una dimensione internazionale. II servizio di base offerto dalla rete consiste nel fornire informazioni e suggerimenti sui temi comunitari secondo un buon rapporto costo-efficacia (la rete è concepita per trarre il massimo beneficio dalle risorse finanziarie della DG XXIII). Al momento attuale la rete ha raggiunto la fase matura: durante gli ultimi tre anni il numero di EIC e il loro finanziamento si sono stabilizzati; inoltre, conformemente all'allegato della decisione del Consiglio, sono stati aperti vari uffici di corrispondenza nello SEE, nei paesi PECO e nei paesi mediterranei. Ne deriva che la rete dovrebbe essere in grado di esercitare un impatto sulla comunità imprenditoriale delle PMI. Tuttavia, e nonostante il fatto che la rete EIC non dovrebbe essere messa in questione, la valutazione ha rivelato un certo numero di carenze nell'attuazione che limitano il suo impatto. E malgrado gli sforzi che sono stati compiuti per incentivarne la promozione, la frammentazione geografica e l'impiantazione presso reti dell'attività imprenditoriale locali, l'impatto globale della rete sull'insieme della comunità imprenditoriale delle PMI rimane limitato. In assenza di sistemi di quantificazione adeguati, la DG XXIII non è in grado di gestire efficacemente la rete EIC e di concentrarsi sul suo sviluppo qualitativo e quantitativo. Ad esempio, non viene attribuita sufficiente importanza agli EIC che producono un reale impatto sul contesto dell'attività delle PMI. II fatto che la scelta delle strutture ospitanti locali sia stata subordinata alla diffusione geografica della rete ha troppo spesso determinato una scarsa integrazione nel contesto imprenditoriale locale. Neppure gli sforzi promozionali della DG XXIII e degli EIC hanno contribuito ad accrescere la consapevolezza delle PMI riguardo all'azione degli EIC e alle altre misure comunitarie. I problemi principali sono rappresentati da una concentrazione eccessiva su campagne di comunicazione audiovisiva isolate, da un sostegno promozionale costante troppo debole e da scarsa integrazione tra la promozione attuata dalla DG XXIII e gli EIC. Consapevole della limitatezza dell'impatto, la Commissione sta riorientando la propria azione promozionale del 1995 e sta correggendo la maggior parte delle carenze. Visto che la promozione è una misura in fase matura, il criterio "impatto quantitativo e qualitativo" acquista maggiore importanza rispetto al fatto che la DG XXIII stia intraprendendo azioni riparatrici i cui esiti rimangono sconosciuti. Ne deriva il punteggio "carente" relativo alla misura della promozione. Non ci sono dubbi sull'importanza per le PMI dell'esistenza di una rete d'informazione comunitaria: l'azione della rete EIC non può essere misurata con esattezza ma riveste una certa importanza agli effetti delle numerose richieste di informazione che sono trattate formalmente - o informalmente - attraverso la rete. La sua importanza è accresciuta dalla specializzazione degli EIC in diversi settori. Tuttavia, il suo successo dipende in gran misura dalla scelta dei partner locali appropriati con i quali gli EIC si associano, e dal massimo sfruttamento dei canali di distribuzione e di promozione di tali associati. Le altre piattaforme utilizzate dalla DG XXIII per raggiungere le PMI volte alla crescita e a una dimensione internazionale (organizzazioni rappresentative, Euro-Info Journal, presenza alle fiere e alle esposizioni,. ) sono troppo isolate rispetto alla rete EIC e le sinergie non sono sfruttate appieno. Ad esempio, le organizzazioni rappresentative delle PMI, comprendenti organismi di consulenza imprenditoriale che godono della massima fiducia da parte delle PMI, non sono sufficientemente integrate nella rete. Oppure la rappresentanza della Comunità presso le fiere e le esposizioni potrebbe sempre essere gestita in collaborazione con l'EIC locale, mentre attualmente essa è svolta da funzionari della DG XXIII o di altre DG e talvolta dall'EIC. PUNTEGGIO COMPLESSIVO PER MISURA • Promozione • Ero Info Cenni litfcYnuzkme/PubbUcazione Fiere ed esposizioni Sussidi Carente Sufficiente Buono Excedente Prestazione complessiva Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII V? RACCOMANDAZIONI La misura dei sussidi destinati alle organizzazioni rappresentative si è dimostrata utile in quanto ha favorito la condivisione delle esperienze da parte delle PMI a un livello pan-europeo. Essa ha inoltre permesso alla Commissione di rafforzare i propri rapporti con un'ampia fascia di organizzazioni rappresentative delle imprese, in particolare di PMI. I contributi finanziari erogati alle organizzazioni rappresentative sono stati pertanto di grande utilità, ma è legittimo domandarsi se la DG XXIII debba continuare a finanziare tali organizzazioni a lungo termine. Attualmente il maggior problema relativo alla rete EIC è che essa non ha prodotto un impatto sufficiente presso la comunità imprenditoriale. Lo sviluppo futuro della rete dovrebbe mirare principalmente all'amplificazione dell'impatto presso la comunità imprenditoriale e all'investimento in uno sviluppo qualitativo e quantitativo. In vista del raggiungimento di tali obiettivi è stata elaborata una serie di raccomandazioni che permettebbero alla rete di potenziare il proprio funzionamento nel quadro delle possibilità organizzative esistenti. La sfida principale - accrescere l'impatto presso la comunità imprenditoriale - può essere affrontata con maggiore efficacia attraverso azioni realizzate nel settore della promozione, attraverso un sistema di rete migliorato e potenziato e rivolto a partner della comunità imprenditoriale più adeguati, nonché attraverso lo sviluppo di quei servizi della rete che offrono un valore di prestazione supplementare. La sfida dello sviluppo quantitativo e qualitativo della rete EIC richiede l'urgente creazione di un sistema complessivo di quantificazione della prestazione. Quest'ultimo consentirebbe alla DG XXIII di monitorare l'attuale stato della rete e della sua struttura centrale, nonché gli effetti delle iniziative intraprese, e favorirebbe l'ulteriore sviluppo della rete. Tale sistema dovrebbe rispondere a tre obiettivi primari: permettere il monitoraggio dell'impatto sulla comunità imprenditoriale, in particolare sulle PMI; permettere il monitoraggio dello sviluppo qualitativo; creare uno strumento atto a gestire il rapporto costo-efficacia. - Un sistema complessivo di quantificazione della prestazione dovrebbe contenere degli indicatori di prestazione che vadano oltre quelli offerti dall'attuale sistema di valutazione trimestrale, il quale non è concentrato sul cliente. Il sistema dovrebbe dotarsi di indicatori riguardanti il costo totale per ogni domanda, il tempo dell'intero ciclo necessario per rispondere alla richiesta di un cliente, la complessità della richiesta di informazione del cliente, il tipo di impresa che inoltra la richiesta etc. , e dovrebbe fornire alla struttura centrale informazioni più tempestive, più precise e più utili di quanto avviene attualmente. L'applicazione di un sistema di quantificazione della prestazione permetterebbe alla struttura centrale non solo di monitorare più da vicino il funzionamento della rete, ma anche di identificare, assumendo attivamente la responsabilità, le migliori strategie esistenti nell'ambito della rete. Tali strategie dovrebbero essere allargate a tutta la rete, per migliorarne la qualità e l'impatto. Gli attuali sforzi promozionali non hanno prodotto una sufficiente visibilità della rete EIC all'interno della comunità imprenditoriale. Per affrontare questo problema, la DG XXIII dovrebbe innanzitutto rafforzare la cooperazione con la rete EIC e concentrarsi primariamente sulle imprese tendenti alla crescita e a una dimensione internazionale. La nuova struttura che la DG XXIII intende adottare - ossia un coordinamento centrale e un'applicazione nazionale in collaborazione con gli EIC - sembra essere la più adeguata. Per un'applicazione efficace, la DG XXIII dovrebbe fornire agli EIC un sostegno in termini di marketing e di promozione, in quanto le loro competenze in questi settori sono limitate. In secondo luogo, gli attuali sforzi promozionali dovrebbero essere completati da campagne costanti e rotative volte a suscitare la consapevolezza, a indirizzare le PMI verso una dimensione intemazionale e a informarle circa le misure comunitarie di sostegno alle PMI. Sarebbe opportuno prendere in esame una combinazione di mezzi di comunicazione audiovisiva adeguata a ogni Stato membro e/o a ogni regione, al fine di garantire il massimo impatto. Anche i giornalisti accreditati presso la Commissione dovrebbero venire coinvolti, in quanto rappresentano una piattaforma eccellente per la diffusione dell'informazione a un costo relativamente basso per la DG XXIII. Per produrre un maggiore impatto sulla comunità imprenditoriale, è opportuno identificare i canali più efficaci utilizzati dalle PMI nei loro tentativi di raggiungere una dimensione internazionale. In seguito, sarà opportuno sviluppare una cooperazione attiva con i 'consulenti imprenditoriali che godono della massima fiducia', integrandoli negli EIC esistenti oppure creando nuovi EIC laddove necessario. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 28 L'approccio, attualmente promosso dalla Commissione, di offrire un servizio soddisfacente alla prima ricerca ('first-stop-shop') e un servizio soddisfacente con un'unica ricerca ('one-stop-shop'), combinato con l'accesso diretto all'informazione, dovrebbe valorizzare ulteriormente la rete e, con il tempo, aumentare il suo impatto. Il concetto di 'servizio soddisfacente alla prima ricerca' conferma formalmente la rete EIC come rete principale della politica per le imprese della Commissione. Esso potenzierà la sinergia tra le varie reti della politica per le imprese e di conseguenza aumenterà il valore della rete EIC. Il concetto di 'servizio soddisfacente con un'unica ricerca' sottolinea l'esigenza di un servizio globale rivolto alle PMI e ai loro consulenti imprenditoriali basato sulle specializzazioni che gli EIC hanno acquisito nel settore comunitario. Questo concetto non solo permetterà l'ampliamento del raggio di competenza offerto dalla rete, ma approfondirà la competenza nei settori di specializzazione esistenti. La creazione di un contesto tecnologico che consenta un accesso diretto e una condivisione delle informazioni utili alle PMI dovrebbe venire proseguita (ad esempio attualmente la DG XXIII e un numero limitato di EIC sono inseriti su Internet). L'accesso diretto non soltanto migliora l'accesso all'informazione ma anche l'impatto della rete sulla comunità tecnologie e dell'informazione computerizzata rispetto agli EIC dovrebbe essere esplorata con urgenza. Sarebbe inoltre opportuno aggiungere nuovi forum di maggiore dimensione e di maggior valore. Inoltre, la presenza degli EIC su altre reti informative è fortemente raccomandata. imprenditoriale. La funzione e l'importanza delle nuove Le raccomandazioni fin qui proposte sono focalizzate sul miglioramento dell'impatto e dello sviluppo qualitativo della rete EIC nel quadro della sua attuale organizzazione. Al fine di ottenere un incremento enorme dell'impatto, è legittimo domandarsi se non sia necessario un diverso quadro organizzativo. Questa domanda supera i limiti che abbiamo posto alla nostra analisi accettando i principi di base della rete EIC. Nei tre paragrafi seguenti svilupperemo uno scenario alternativo che intende sfidare lo schema di base del funzionamento attuale della rete EIC. Ovviamente, tutte le singole raccomandazioni esposte precedentemente restano valide anche nello scenario sottostante, che va considerato come uno degli scenari possibili in un ventaglio di alternative. La rete esistente sarebbe sostituita da una nuova rete totalmente gestita e finanziata dalla DG XXIII. Essa sarebbe attuata su base regionale, dove per regione s'intende una vasta area geografica con una notevole coesione economica e politica. Il numero di EIC verrebbe sensibilmente ridotto; la loro dimensione, tuttavia, sarebbe notevolmente accresciuta in termini di conoscenze e di servizi equivalenti su base costante per ogni EIC. Il principale obiettivo di questa rete sarebbe quello di diventare la rete della politica per le imprese della Commissione ('servizio alla prima ricerca'), basata su un'organizzazione di veri centri di competenza informati sull'intera gamma delle tematiche comunitarie ('servizio con un'unica ricerca'). La rete fungerebbe da piattaforma di sostegno e di riferimento per i "consulenti imprenditoriali che godono di maggior fiducia da parte delle imprese (PMI)". In una prima fase, il contatto diretto degli EIC con le PMI avverrebbe attraverso reti dirette e iniziative promozionali ed educative organizzate congiuntamente con fiducia. Successivamente, grazie all'affermazione della visibilità e del riconoscimento dei nuovi EIC, con conseguenze sulla crescita e sulla dimensione intemazionale delle PMI, verranno sviluppate altre forme di contatto diretto. Tale scenario consentirebbe un livello di qualità più omogeneo all'interno della rete, un servizio completo e organico offerto alle PMI e ai loro consulenti imprenditoriali, concernente l'intera gamma dei temi comunitari, e, a lungo termine, accrescerebbe enormemente l'impatto della rete. imprenditoriali di i consulenti Quanto ai finanziamenti richiesti, è indubbio che la trasformazione della rete richiederebbe nuovi investimenti. Resta da determinare se il funzionamento di tale rete sarebbe molto più costoso rispetto alla rete attuale. Tuttavia, in termini di produttività del denaro e di impatto fortemente potenziato, la nuova rete dovrebbe offrire un migliore rapporto costo-efficacia e una maggiore produttività del denaro rispetto alla rete esistente. L'argomento richiederebbe ulteriori approfondimenti. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII If 15 CAPITOLO III : POTENZIAMENTO DELLE RETI PER LA RICERCA DI PARTNER "Sviluppo qualitativo e adeguamento progressivo del sistema di tariffazione per la rete di ricerca confidenziale di partner (BC-NET) alfine di avvicinarsi per quanto possibile all'autofinanziamento; sviluppo qualitativo della rete di ricerca non confidenziale di partner (BRE). " VALUTAZIONE Ideazione Entrambe le reti sono preesistenti rispetto al Programma Pluriennale: BC-NET è sorta nel 1988 e BRE nel 1973. Entrambe sono state create al fine di aiutare le PMI a reperire partner a livello locale, regionale o transnazionale. Benché il loro funzionamento sia dissimile,1 si rilevano numerosi elementi comuni: • • • I corrispondenti di entrambe le reti (benché in minor misura per BRE) sono in grado di offrire servizi supplementari a imprese partecipanti o interessate, che variano da un'analisi della necessità di partner per l'impresa in questione all'assistenza e alla consulenza offerta all'impresa durante le trattative di cooperazione. Entrambe le reti sono aperte a tutte le imprese, al di là del settore di attività e del tipo di cooperazione che intendono stabilire. Entrambe le reti coprono un'area geografica considerevole (tutta l'UE e, per quanto riguarda BRE, anche i principali centri imprenditoriali nel resto del mondo) e le loro dimensioni sono paragonabili: BC-NET possiede circa 400 corrispondenti e BRE 470. Il successo delle reti dpende dal numero di profili di cooperazione introdotti e quindi dalla "visibilità e dal riconoscimento del servizio". Per accrescere la "visibilità e il riconoscimento del servizio", la DG XXIII presuppone che i corrispondenti diffondano i profili attraverso una promozione attiva e che cerchino di produrre effetti sinergici mediante la cooperazione con altre reti o altre iniziative, come Europartenariat, Interprise, gli EIC etc. Considerando che entrambe le misure, prese singolarmente, hanno ottenuto il punteggio "buono" riguardo all'ideazione, e tenendo presente il loro vasto approccio, nonché le potenziali sinergie con altre misure della DG XXIII, il punteggio complessivo attribuito alla strategia di raggiungimento dell'obiettivo è "buono". Attuazione Considerando che entrambe le misure, prese singolarmente, hanno ottenuto il punteggio "sufficiente" riguardo all'attuazione, il punteggio complessivo attribuito all'attuazione è "sufficiente". Nell'intento di migliorare la qualità di BC-NET, la DG XXIII ha avviato una valutazione qualitativa dei corrispondenti (concentrandosi sui corrispondenti attivi e produttivi), il cui esito è stato una diminuzione del 25% del numero dei corrispondenti. I corrispondenti rimasti sostengono le imprese più attivamente nella loro ricerca di partner, al fine di aumentare le probabilità di successo. Tuttavia, alcune carenze sono state affrontate in maniera insufficiente: il software attualmente in uso non è di agevole utilizzazione, l'infrastruttura IT è sorpassata e le nomenclature utilizzate per codificare i profili di cooperazione non sono sufficientemente precise. In vista dell'autofinanziamento di BC-NET, è stato introdotto un sistema di tariffazione. La DG XXIII ha iniziato una simile valutazione qualitativa anche per i corrispondenti di BRE. Rispetto a BC- NET, l'utilizzo si dimostra più semplice, più informale e più flessibile. Tuttavia, anche nel caso di BRE alcuni i tempi lunghi nella traduzione e nella trasmissione dei profili di gravi difetti non sono stati affrontati: Anziché la sigla BCC, il presente documento utilizza la sigla BRE. 17 BC-NET opera attraverso una rete di corrispondenti (privati o enti pubblici) collegati da una rete informatica a un'unità centrale situata presso la DG XXIII a Bruxelles. I corrispondenti trasmettono all'unità centrale - che gestisce la rete e il sistema di abbinamenti - i profili di cooperazione codificati delle imprese che ricercano partner. Le imprese partecipanti possono optare per una ricerca di partner confidenziale (una parte dei dati sono oscurati). Anche BRE opera mediante un'unità centrale (situata a Bruxelles presso la DG XXIII), la quale riceve i profili di cooperazione direttamente dalle imprese che ricercano partner oppure tramite una rete di corrispondenti decentralizzata. L'unità centrale si occupa della traduzione dei profili e li trasmette ai corrispondenti situati nell'area geografica richiesta. Tali corrispondenti hanno il compito di pubblicizzare a proprie spese i profili di cooperazione sui mezzi di comunicazione audiovisiva adeguati. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII *> cooperazione da parte dell'unità centrale e l'informatizzazione insufficiente della rete (si notano peraltro alcuni passi correttivi, come i VAN e CRS). L'impatto di entrambe le reti dipende dalla loro visibilità e dalla partecipazione di un'ampia griglia di partner potenziali (ne consegue l'importanza delle sinergie con altre reti). Benché l'unità centrale realizzi un'attività promozionale per entrambe le reti (fiere ed esposizioni, Euro-Info Journal), la responsabilità principale a questo riguardo spetta ai corrispondenti. Sebbene questi ultimi debbano presentare relazioni biennali d'attività (anche utilizzate per la valutazione annuale relativa alla continuazione o meno del loro contratto), la DG XXIII opera un monitoraggio del loro operato. Le relazioni sono altresì utilizzate al fine di incoraggiare e monitorare gli effetti sinergici con altri programmi della DG XXIII, ad esempio Interprise, Europartenariat etc. Rispetto alla produzione di effetti sinergici, notiamo che circa il 10% dei corrispondenti di BC-NET e di BRE partecipano anche alla rete EIC, e che la partecipazione dei corrispondenti di BC-NET e di BRE alle manifestazioni di Europartenariat e di Interprise è considerevole (circa 1/3 di tali manifestazioni sono co organizzate con i corrispondenti di BC-NET e di BRE). Inoltre, la maggior parte dei corrispondenti di BC-NET e di BRE utilizzano altri canali non sponsorizzati dalla Comunità per attuare ricerche di partner imprenditoriali (addetti commerciali, reti nazionali). Per quanto riguarda l'autofinanziamento di BC-NET, si noti che l'importo totale della tariffazione del servizio (esclusi i costi del personale) ammonta a circa 500. 000 ECU all'anno. Nel 1994 e nel 1995 (preventivo) circa il 60% di tali spese è stato reintegrato dagli utenti e dalle quote di affiliazione dei corrispondenti. Raggiungimento dell'obiettivo (impatto quantitativo e qualitativo) Il raggiungimento dell'obiettivo consiste nell'effettivo utilizzo di entrambe le reti da parte delle PMI interessate alla crescita e a una dimensione internazionale e nell'impatto generato dalle reti sulle PMI. L' utilizzo effettivo di entrambe le reti è quantificabile in base al numero di profili di cooperazione introdotti in entrambi i sistemi. Nel caso di BC-NET, sia nel 1993 che nel 1994 sono stati introdotti approssimativamente 10. 000 profili. Nel caso di BRE, nel 1993 sono stati introdotti oltre 6. 600 profili e nel 1994 oltre 7. 700. Considerando che solo una piccola percentuale di PMI mira alla crescita e a una dimensione internazionale,1 il numero di profili di cooperazione introdotti indica che solo l'l,l% delle PMI ha fatto effettivamente uso dei servizi offerti da BC-NET19 nel 1994, e lo 0,8% ha fatto uso dei servizi di BRE. Si tratta di risultati molto modesti. E' comunque opportuno prendere in considerazione anche: • • i profili riassuntivi e gli ulteriori effetti prodotti dal sistema delle reti, che consentono di reperire i partner in seguito a contatti personali tra i corrispondenti; altri tipi di analisi, che registrano risultati leggermente migliori delle nostre estimazioni basate sui profili di cooperazione. I risultati non sono promettenti neppure per quanto riguarda gli 'abbinamenti' (scambio di indirizzi o contatti stabiliti). Nel 1994 si è registrata una diminuzione del 25% della quantità di abbinamenti realizzati con BC-NET rispetto al 1993 (circa 11. 000 abbinamenti nel 1993 contro i 7. 700 del 1994). Nel caso di BRE, al contrario, nel periodo 1993-1995 si è rilevato un incremento del 10% della quantità di profili di cooperazione introdotti su base annuale. Gli scarsi risultati sono parzialmente imputabili a un basso livello di 'riconoscimento del servizio', di cui soffrono entrambe le reti, e dalla qualità degli abbinamenti. Il basso livello del 'riconoscimento del servizio', che l'analisi di Arthur Andersen individua in base a questionari, è confermato dal sondaggio condotto da Gallup nell'aprile 1995: soltanto il 10,3% delle PMI rivela un riconoscimento immediato di BRE; per BC-NET il tasso sale al 13,6%. '* Solo dal 5 al 6% secondo il Programma integrato a favore delle PMI e dell'artigianato. Iv Ossia 10. 000 profili di cooperazionc divisi per il numero di clienti PMI potenziali (900. 000). 20 11 sondaggio Gallup condotto nell'aprile 1995 ha rilevato - in base alla totalità dei direttori di PMI intervistati - che lo 0,41% di tutte le PMI ha utilizzato BRE e lo 0,7% ha utilizzato BC-NET. Se considerati in rapporto alla base potenziale di clienti PMI (900. 000), questi risultati appaiono leggermente migliori. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII V L'analisi indica inoltre che le associazioni professionali, le camere di commercio e gli istituti finanziari sono i primi (e naturali) interlocutori delle PMI che ricercano partner. 21 Per quanto riguarda la qualità degli abbinamenti, i contatti sono spesso infruttuosi. Si rileva, per entrambe le reti, che il 25-30% degli abbinamenti sfociano in un tentativo di cooperazione. Secondo i corrispondenti di BC-NET, circa il 6% degli abbinamenti hanno generato un reale accordo di cooperazione. Nel caso di BRE, il tasso sale al 12%. 22 Per quante concerne il miglioramento qualitativo, rileviamo che la DG XXIII ha ridotto il numero di corrispondenti di entrambe le reti, con la conseguenza che i corrispondenti rimasti operano con maggior efficacia. Tuttavia, come già accennato, entrambe le reti continuano a presentare gravi carenze qualitative, in particolare canali di comunicazione disagevoli, tecnologia dell'informazione sorpassata (o insufficiente), ritardi nella traduzione e nella trasmissione dei profili di cooperazione, nomenclature troppo generiche (che implicano errori di abbinamento dei potenziali partner) e campagne promozionali centrali insufficienti. Rapporto costo-efficacia Il finanziamento annuale complessivo stanziato per entrambe le reti ammonta a circa 800. 000 ECU (di cui il 65% è destinato a BC-NET e il 35% a BRE). In proporzione alla dimensione delle reti, questo importo è basso. Di conseguenza, anche Io scarso 'riconoscimento del servizio', che caratterizza entrambe le reti, acquista un diverso significato, in quanto la DG XXIII non ha i mezzi per organizzare una campagna promozionale centrale atta a migliorare la situazione. Considerando il numero di accordi di cooperazione derivanti dall'attività di entrambe le reti, produrre un accordo di cooperazione dovrebbe costare alla DG XXIII circa 300 ECU nel caso di BRE e 1. 000 ECU nel caso di BC- NET. Tenendo conto delle quote di affiliazione e di utenza dei corrispondenti di BC-NET, il costo di BC-NET si aggira sui 400 ECU per accordo di cooperazione. Considerando le risorse disponibili, il punteggio complessivo attribuito al rapporto costo-efficacia è "buono". CONCLUSIONE BC-NET e BRE hanno i loro meriti: la loro ideazione è "buona" in quanto esse contribuiscono alla realizzazione della cooperazione transnazionale e pertanto allo sviluppo del mercato interno; la loro gestione non è costosa; esse offrono un servizio unico nel suo genere e una buona copertura geografica. Tuttavia, entrambe le reti non raggiungono interamente l'obiettivo, e ciò a causa di un insufficiente miglioramento qualitativo, soprattutto in termini di tecnologia dell'informazione sorpassata (o insufficiente), ritardi nella trasmissione dei profili di cooperazione, nomenclature troppo generiche etc. Considerando il numero limitato di PMI tendenti alla crescita e a una dimensione internazionale che si sono rivolte a entrambe le reti di cooperazione, queste ultime registrano un successo modesto in termini di impatto quantitativo. Alla luce di tale situazione, il giudizio complessivo attribuito a entrambe le reti è "sufficiente". PUNTEGGI COMPLESSIVI PER MISURA • BC-NET BRE Carente Sufficiente Buono Eccedente Prestazione complessiva Anche questo elemento è confermato dal sondaggio Gallup dell'aprile 1995. 22 La differenza è probabilmente dovuta al fatto che BRE è più flessibile e che diffonde i profili di cooperazione su più larga scala. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI-DG XXIII >1 RACCOMANDAZIONI In vista del miglioramento a breve termine di entrambe le reti, si avanzano le seguenti raccomandazioni: • • • • • • introduzione di tecnologie dell'informazione di migliore qualità e di utilizzo più agevole, sia per BC-NET che per BRE; introduzione di nomenclature migliori per la codificazione dei profili di cooperazione di BC-NET, ad esempio uso di codici NACE più dettagliati; riduzione dei ritardi nella traduzione e nella distribuzione dei profili di cooperazione di BRE; una soluzione del problema potrebbe essere di affidare la responsabilità delle traduzioni ai corrispondenti stessi; sarebbe opportuno realizzare una fusione delle banche dati di entrambe le reti con le banche dati di altre iniziative della Commissione (ad esempio Interprise, Europartenariat, gli EIC), al fine di ampliare la gamma dei possibili abbinamenti, con un conseguente impatto positivo sul numero di accordi di cooperazione giunti a buon fine. La nostra analisi rileva che alcuni corrispondenti hanno già sviluppato una simile banca dati di propria iniziativa; inserimento sulla rete di alcuni 'consulenti imprenditoriali di fiducia' delle PMI (istituti finanziari, enti commerciali, enti pubblici etc. ), i quali dispongono di una vasta capillarità di interventi, e promozione delle potenziali sinergie esistenti con tali organismi. A questo proposito, i colloqui con i funzionari della DG XXIII hanno registrato reazioni positive; il problema del coinvolgimento della DG XXIII in questo settore merita attenzione. Considerando che il mercato interno non è pienamente operativo e che entrambe le reti in talune regioni dell'Unione offrono un servizio pubblico, riteniamo che l'intervento della DG XXIII in questo settore conservi la propria legittimità. In tutti i modi, si raccomanda che la politica della tariffazione dei servizi di entrambe le reti venga proseguita al fine di avvicinarsi, per quanto possibile, all'autofinanziamento. Ciò consentirà alla DG XXIII di spostare una parte delle sue risorse finanziarie su altre misure. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 19 CAPITOLO IV : CONTINUARE L'ELABORAZIONE DI STRUMENTI CHE PERMETTANO CONTATTI DIRETTI FRA IMPRESDITORI E DESTINATI A PROMUOVERE LA SUBFORNITURA A LIVELLO TRANSNAZIONALE "In particolare con l'intensificazione della preparazione, dello svolgimento e del monitoraggio delle azioni realizzate nel contesto dei programmi Europartenariat e Interprise; miglioramento della conoscenza dei mercati della subfornitura, incentivazione del ravvicinamento delle procedure di certificazione e standardizzazione e promozione della cooperazione fra grandi e piccole imprese. " MISURE Per affrontare i diversi aspetti dell'obiettivo, sono state adottate le seguenti misure: • Europartenariat e Interprise: organizzazione di manifestazioni che permettano incontri diretti tra imprese. • Miglioramento della conoscenza dei mercati della subfornitura: sviluppo di dati statistici concementi la subfornitura, organizzazione di una conferenza pan-europea sulla subfornitura e missione d'inchiesta inviata in Giappone ("gruppo 1"). • • Incentivazione del ravvicinamento delle procedure di certificazione e standardizzazione: realizzazione di una guida pratica degli aspetti normativi della subfornitura industriale, di terminologie settoriali multilingue e di una lista di organismi intermediari che si occupano di subfornitura ("gruppo 2"). Promozione della cooperazione fra grandi e piccole imprese: sono stati organizzati un programma pilota sull'elettronica per il consumatore, un programma di formazione sulle risorse umane e varie fiere di compratori ("saloni inversi") ("gruppo 4"). Inoltre, è stata istituita un'azione pilota per il miglioramento della subfornitura in Europa (Subcontracting Assistance Network - SCAN) ("gruppo 3"). VALUTAZIONE Ideazione Le diverse misure contengono tre diversi tipi di strumenti, destinati a contribuire al massimo raggiungimento dell'obiettivo: • • • Agire attraverso reti e partner,23 le cui reazioni possono servire al miglioramento delle iniziative: per migliorare Europartenariat e Interprise, la DG XXIII cerca di ottenere reazioni grazie a una stretta collaborazione con le parti coinvolte nell'organizzazione, ad es. camere di commercio, associazioni artigianali, autorità pubbliche (livello locale, regionale, nazionale), consulenti privati, nonché i cosiddetti "partner" (membri delle reti EIC/BC-NET/BRE); riguardo alla subfornitura, la DG XXIII cerca di migliorare le proprie iniziative attraverso una stretta cooperazione con gli organismi che si occupano di subfornitura e attraverso SCAN. Agire attraverso altre iniziative comunitarie: le manifestazioni nel quadro di Europartenariat e Interprise sono promosse suIl'Euro-Info Journal, sulla Guida Pratica per le PMI e tramite "Fiere ed esposizioni". Trarre beneficio dalle risorse finanziarie: le manifestazioni nel quadro di Europartenariat e di Interprise sono co-finanziate (a diversi livelli) dalle autorità locali ospitanti e dalle imprese. La DG XXIII realizza un effetto moltiplicatore anche sostenendo Europartenariat insieme alla DG XVI, nell'ambito dei Fondi strutturali. Sono stati identificati effetti sinergici anche tra le diverse misure; ad es. la maggior parte delle misure sulla subfornitura traggono origine dalla conferenza pan-europea di Madrid del 1992 (gruppo 1). La missione d'inchiesta inviata in Giappone (gruppo 1) ha avuto come risultato il programma di formazione sulle risorse umane e il programma pilota sull'elettronica rivolta al consumatore (entrambi gruppo 4). Oltre un terzo delle manifestazioni nel quadro di Europartenariat e di Interprise vengono organizzate in cooperazione con i cosiddetti partner (membri delle reti EIC, BC-NET e BRE). 23 Europartenariat e Interprise sono co-organizzati da un organizzatore principale (camere di commercio, consulenti, associazioni o autorità pubbliche) e da numerosi partner. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 20 In considerazione del punteggio "buono" attribuito all'ideazione delle singole misure, e tenendo presente i potenziali effetti moltiplicatori e sinergici, il punteggio complessivo attribuito all'ideazione della strategia di raggiungimento dell'obiettivo è "buono". Attuazione Il punteggio complessivo attribuito all'attuazione delle varie misure è "sufficiente", in linea con il punteggio ottenuto da ogni sigola misura. Nell'intento di migliorare la qualità delle manifestazioni nel quadro di Europartenariat e di Interprise, la DG XXIII ha introdotto una politica di quote destinate a ridurre il numero di paesi dell'Europa centrorientale e di paesi mediterranei partecipanti: è stata posta maggior enfasi sulla strategia che consiste nel riunire le imprese di paesi con tradizioni industriali simili. E' stato introdotto un sistema informatico standardizzato per fissare appuntamenti tra le imprese visitatrici, al fine di migliorare la qualità degli incontri prestabiliti attraverso migliori abbinamenti. Nonostante tali miglioramenti, numerose imprese (ospitanti e visitatrici) continuano a lamentare i cattivi abbinamenti degli incontri. Altri punti deboli sono: la descrizione del profilo delle imprese ospitanti, che compare sul catalogo, è troppo imprecisa; gli organizzatori delle manifestazioni non sono in grado di fornire alla DG XXIII informazioni affidabili circa gli accordi conclusi (numero esatto, qualità, tipo di accordo, posti di lavoro creati,. ), il che causa alla DG XXIII un problema di monitoraggio; inoltre, i questionari utilizzati per il monitoraggio non sono standardizzati - il che determina problemi di comparazione. Nel caso di Interprise, le manifestazioni non sono sufficientemente concentrate sui settori e non sono sostenute da un sistema informatico standardizzato atto a stabilire appuntamenti tra le imprese visitatrici. Il successo delle manifestazioni nel quadro di Europartenariat e di Interprise dipende dagli sforzi promozionali dei consiglieri nazionali incaricati di promuovere tali iniziative nei loro rispettivi paesi. A questo riguardo, Europartenariat può beneficiare del fatto che i suoi consiglieri nazionali sono collegati da una rete informale che permette lo scambio delle informazioni e dell'esperienza relativa all'organizzazione delle manifestazioni. Interprise non si avvale di tale rete. Nell'intento di migliorare la conoscenza dei mercati della subfornitura, la DG XXIII cerca di garantire una vasta distribuzione delle statistiche relative alla subfornitura elaborate con il contributo di organismi che si occupano di subfornitura. La DG XXIII ha inoltre cambiato il proprio sistema di selezione dei progetti da sostenere, i quali devono essere proposti dal mercato e rientrare in un certo quadro orientativo. Tuttavia, la DG XXIII non è ancora riuscita a stabilire delle priorità e non esiste una linea comune alle diverse misure (come illustra il raggruppamento che abbiamo elaborato). Raggiungimento dell'obiettivo (Impatto quantitativo e qualitativo) Il primo elemento contenuto nell'obiettivo è migliorare le iniziative nel quadro di Europartenariat e di Interprise. A questo riguardo, è stato compiuto un passo importante nella giusta direzione: mentre nel 1988 il numero di imprese ospitanti per ogni iniziativa di Europartenariat era di 120, nel 1995 la media è cresciuta a 400. Il numero complessivo di imprese visitatrici è cresciuto di conseguenza: da 200 per iniziativa nel 1988 a oltre 2000 nel 1995. Dal 1988 si sono verificati un totale di 66. 000 incontri. Il tasso di successo delle iniziative è circa del 30%. Per Interprise, la media di imprese partecipanti per iniziativa è di 100 (con una media di 45 iniziative organizzate ogni anno). Il tasso di successo delle iniziative è circa del 13%. Tuttavia, malgrado la concentrazione su paesi dotati di un background industriale simile e l'introduzione di un sistema informatico standardizzato atto a stabilire incontri meglio abbinati (per Europartenariat), il tasso di accordi 24 li catalogo aiuta le imprese visitatrici a selezionare le imprese ospitanti che è loro intenzione incontrare. 25 L'esperienza indica che una forte enfasi settoriale determina un tasso più elevato di accordi conclusi. 26 Corrispondente al numero di accordi in proporzione al numero di imprese ospitanti. Tuttavia, come si afferma nel paragrafo "Attuazione", sussiste un problema di monitoraggio (informazione incompleta, questionari non standardizzati,. ). 27 Vedi nota precedente. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII • > *" -21 conclusi, rispetto al numero di incontri, rimane basso per entrambe le iniziative. 28 Il miglioramento del monitoraggio lascia spazio a ulteriori passi nella buona direzione. Riguardo alla subfornitura, l'efficacia delle diverse misure è stata migliorata lasciando il maggior spazio possibile all'iniziativa del mercato. La DG XXIII è inoltre riuscita a bandire le manifestazioni di qualità inferiore, il che ha determinato un maggiore rendimento del programma. Nondimeno, come accennato nel paragrafo "Attuazione", e malgrado gli effetti sinergici menzionati, la DG XXIII non è interamente in grado di sviluppare un ventaglio di misure coerente; ciò riduce il rendimento del programma. Relativamente al gruppo 1 e al gruppo 2, la DG XXIII raggiunge un impatto quantitativo elevato: le pubblicazioni realizzate sono state ampiamente diffuse. Tuttavia, troppe misure (gruppo 4) hanno un raggio d'azione ristretto, coinvolgendo dunque un numero di PMI molto limitato; l'analisi indica inoltre che la diffusione su più larga scala delle informazioni reperite dal progetto pilota sull'elettronica per il consumatore sembra non aver avuto esiti positivi. Riguardo alla qualità delle diverse misure, in linea di massima il cliente si dimostra molto soddisfatto. Il punteggio complessivo attribuito al raggiungimento dell'obiettivo è "buono", in accordo con i punteggi attribuiti alle singole misure. Rapporto costo-efficacia Il costo medio di un'iniziativa di Europartenariat è di 3 milioni di ECU, un terzo dei quali è finanziato dalla DG XXIII, un terzo dalla DG XVI e un terzo dagli organizzatori e dalle imprese ospitanti. Nel caso di Interprise, il costo medio è di 176. 000 ECU, dei quali il 27% è finanziato in media dalla DG XXIII, mentre il rimanente importo è a carico degli organizzatori e delle imprese ospitanti. Le relazioni finali indicano anche che la somma degli importi dei contratti realizzati in seguito alle iniziative di Europartenariat è, in media, superiore al costo medio dell'organizzazione delle iniziative. In considerazione di tali elementi, il rapporto costo-efficacia di entrambi i programmi è giudicato "buono". Quanto alla subfornitura, in linea di massima i diversi gruppi di misure presentano un buon rapporto costo- efficacia: i fondi sono limitati ma i risultati sono buoni. Alcune misure combinano una concentrazione ristretta (e dunque un numero limitato di PMI coinvolte) a un costo elevato (ad es. formazione delle risorse umane, elettronica per il consumatore); ma considerando che i risultati sono molto buoni, tali misure sono valutate positivamente in termini di rapporto costo-efficacia. Considerando che il rapporto costo-efficacia complessivo per Europartenariat, per Interprise e per le diverse misure relative alla subfornitura è buono, il punteggio complessivo attribuito all'obiettivo riguardo al rapporto costo-efficacia è "buono". CONCLUSIONE La strategia globale della DG XXIII per il raggiungimento dell'obiettivo è opportunamente centrata. Il concetto che sta alla base di Europartenariat e di Interprise è valido e i risultati raggiunti sono buoni; le manifestazioni - organizzate in tutta Europa - continuano a guadagnare popolarità e sono ben percepite. Entrambe le misure possiedono notevoli strumenti moltiplicatori (tramite il coinvolgimento delle autorità pubbliche, delle camere di commercio, delle organizzazioni rappresentative etc. ) e producono effetti sinergici (attraverso le altre reti della DG XXIII etc. ). Rimangono da affrontare alcuni problemi di applicazione e di monitoraggio. Il fatto che la DG XXIII sia riuscita a eliminare le iniziative di qualità inferiore dal suo programma relativo alla subfornitura, migliorando così l'efficacia globale delle diverse misure, ha notevolmente accresciuto il valore del suo operato. Nondimeno, la quantità di iniziative organizzate, sostenute o coordinate dalla DG XXIII è ancora eccessiva, il che limita l'esito potenziale di ognuna di esse. Ad esempio, al gruppo 4 è stato attribuito il punteggio "carente" poiché le iniziative sono state intraprese senza uno studio preliminare rigoroso destinato ad accertare se esse riguardino reali problemi di subfornitura a livello europeo rientranti negli indirizzi prioritari della strategia 2* Questo è confermato dal fatto che un gran numero di imprese partecipanti (ospitanti e visitatrici) lamentano incontri basati su cattivi abbinamenti. 29 Entro l'anno in cui si è svolta l'iniziativa il principale organizzatore deve presentare una relazione contenente il numero di accordi di cooperazione conclusi e una loro descrizione dettagliata. Tuttavia, come abbiamo già accennato, l'affidabilità e la completezza di tali relazioni lasciano spazio a riserve. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 2 2- generale della DG XXIII sulla subfornitura. Al gruppo 3 è attribuito il punteggio "eccedente" poiché la misura soddisfa le esigenze delle PMI in tutta Europa e può essere attuata facilmente con risorse finanziarie limitate. PUNTEGGI COMPLESSAI PER MISURA • Gruppo 2 • Europanaunat Interposé • Gruppo4 to •= • Gruppol Carente Sufficiente Buono Eccedente • Gruppo 3 RACCOMANDAZIONI I funzionari della DG XXIII, le organizzazioni rappresentative delle PMI e i membri del comitato istituito dall'articolo 4 concordano sul fatto che le diverse misure promuovono la coesione economica e sociale dell'Unione e rappresentano un importante strumento di sostegno alle PMI. Al fine di facilitare il raggiungimento dell'obiettivo, si avanzano le seguenti raccomandazioni a breve termine: • Incoraggiare un miglior utilizzo di BC-NET, di BRE e della rete EIC da parte dei consiglieri nazionali e dei partner responsabili dell'organizzazione di Interprise e di Europartenariat; questo consentirebbe loro di abbinare meglio i profili delle imprese partecipanti prima della manifestazione e pertanto di migliorare la qualità degli incontri. Attuare una prima selezione delle imprese visitatrici e concentrarsi su quelle che presentano progetti di cooperazione più interessanti. Migliorare il monitoraggio effettuato dalla DG XXIII riguardo alle attività promozionali in vista delle manifestazioni di Europartenariat, al fine di garantire un migliore riconoscimento del servizio. Sviluppare una rete informale per gli organizzatori delle iniziative di Interprise, sul modello del sistema usato per Europartenariat. Dopo le iniziative (Europartenariat-Interprise) fornire assistenza agli associati potenziali per incrementare il numero di accordi di cooperazione. Questo risolverebbe anche alcuni problemi di monitoraggio. Sviluppare una strategia più coerente per la selezione di misure sulla subfornitura, sia concentrandosi sulle misure con un alto impatto quantitativo potenziale ed eliminando le azioni che raggiungono un numero di PMI molto limitato, sia elaborando una lista di priorità alle quali le azioni dovrebbero essere finalizzate. A lungo termine, la DG XXIII dovrebbe cercare di coinvolgere maggiormente le DG responsabili dell'ambiente, dell'alta tecnologia e di R & S, delle relazioni intemazionali,. nelle varie iniziative di Europartenariat e di Interprise e nelle misure relative alla subfomitura. Grazie agli eventuali nuovi finanziamenti, questo dovrebbe determinare maggiori effetti sinergici e moltiplicatori. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ->T CAPITOLO V : GARANTIRE LA CONSIDERAZIONE DEGLI INTERESSI DELLE PMI NELLE VARIE INIZIATIVE E POLITICHE COMUNITARIE "Promozione di strumenti comunitari che consentano alle PMI di partecipare appieno al complesso delle azioni e dei programmi comunitari, ivi compresi gli strumenti della politica d'impresa, i fondi strutturali, i programmi di ricerca e di sviluppo di potenziale tecnologico, facilitando la partecipazione delle FMI mediante, fra l'altro, la semplificazione delle procedure necessarie ". L'obiettivo è essenzialmente di carattere intemo, nel senso che la finalità è facilitare alle PMI la partecipazione ai programmi comunitari. MISURE • • • • Consultazioni relative ai programmi. Relazione sul coordinamento delle attività a favore delle PMI e dell'artigianato. Definizione delle PMI. Euromanagement - Ricerca e Sviluppo Tecnologico II. VALUTAZIONE Ideazione Le misure, considerate nel loro insieme, rappresentano un vasto approccio ai diversi aspetti dell'obiettivo. Le consultazioni sui programmi affrontano l'obiettivo in un senso generale: attraverso di esse la DG XXIII cerca di assicurare un'effettiva partecipazione delle PMI alle diverse azioni e ai diversi programmi comunitari. La relazione sul coordinamento rappresenta anche una misura di carattere generale. Essa intende fornire una panoramica sulle diverse azioni e i diversi programmi comunitari suscettibili di interessare le PMI (compreso il Programma Pluriennale), nonché una descrizione del coordinamento tra questi programmi e il Programma Pluriennale. Essa è stata elaborata dalla DG XXIII nel 1995. Lo sviluppo di politiche e di programmi specifici sulle PMI da parte delle diverse DG e degli Stati membri ha generato una molteplicità di definizioni delle PMI. La DG XXIII ha iniziato a occuparsi del ravvicinamento delle diverse definizioni, allo scopo di fornire una definizione comune utilizzata all'interno della Commissione. L'intento è inoltre di rivolgere una raccomandazione agli Stati membri per indurli ad adottare le stesse definizioni. La definizione comune dovrebbe facilitare la partecipazione delle PMI alle varie azioni e ai vari programmi comunitari e favorire il coordinamento all'interno della Commissione. "Euromanagement - Ricerca e Sviluppo Tecnologico II"32 è centralizzato sul potenziamento del numero e della qualità delle proposte presentate dalle PMI nel quadro dei programmi RST finanziati dalla Comunità; 47 consulenti selezionati hanno aiutato 927 PMI a meglio valutare il loro potenziale in termini di tecnologia e di innovazione e a migliorare la qualità delle loro proposte di partecipazione ai programmi comunitari. I programmi EU RST hanno registrato una bassa partecipazione delle PMI e un tasso di esiti negativi elevato (in particular modo per le PMI). Ciò è stato imputato alla mancanza, da parte delle PMI, di una prospettiva a lungo termine riguardo alla loro evoluzione in termini di RST, oppure semplicemente al fatto che - in seguito a carenze informative - esse non presentavano proposte o le presentavano rispetto al programma sbagliato. Inoltre, l'onere in termini di tempo e di costi in vista di una partecipazione è relativamente superiore per le PMI rispetto alle imprese di maggiore entità. 30 il coinvolgimento della DG XXIII nell'elaborazione delle azioni e dei programmi comunitari mediante consultazioni sui programmi è molto limitato. Inoltre, le consultazioni sui programmi non sono specificamente connesse al Programma Pluriennale in quanto tale; tuttavia, esse costituiscono uno strumento chiave per garantire la considerazione degli interessi delle PMI nelle politiche comunitarie, e quindi per consentire il raggiungimento degli obiettivi del Programma Pluriennale. 31 D'ora innanzi adotteremo la definizione 'relazione sul coordinamento'. La nostra valutazione riguarda unicamente la relazione COM(95)362, finale, dell'8 settembre 1995. 32 D'ora innanzi adotteremo la definizione "RST". Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 3* 24 Tutte le misure qui elencate possiedono un alto potenziale moltiplicatore: l'ambiziosa meta che esse si pongono è assicurare una reale partecipazione delle PMI all'intera gamma dei programmi comunitari che potrebbero interessarle. Considerando gli stanziamenti enormi previsti da questi programmi, anche un piccolo miglioramento complessivo della partecipazione delle PMI rappresenta un risultato importante. Tra le diverse misure sussistono possibilità di effetti sinergici. Ad es. la consultazione e il coordinamento tra la DG XXIII e le altre DG, finalizzati a garantire la considerazione degli interessi delle PMI negli altri programmi e nelle altre azioni comunitarie, dovrebbero aiutare la DG XXIII a elaborare un'ottima relazione sul coordinamento. E la relazione dovrebbe a sua volta costituire un prezioso strumento di gestione per la DG XXIII e per le altre DG, permettendo loro di coordinare le attività future. Verrà individuato il potenziale effetto sinergico tra la RST e la rete EIC: il gruppo EIC specializzato in questioni di RST sarà invitato a partecipare a sessioni di formazione destinate a familiarizzare i partecipanti con i diversi programmi comunitari RST e con la metodologia di Euromanagement. Considerando i punteggi ottenuti dalle singole misure, nonché il potenziale di effetti moltiplicatori e sinergici, il punteggio complessivo attribuito all'ideazione della strategia è "buono". Attuazione Considerando i punteggi ottenuti dalle singole misure, il punteggio complessivo attribuito all'attuazione è "sufficiente". Per quanto riguarda le consultazioni sui programmi, occorre notare che i programmi comunitari sono numerosissimi - e tutti danno luogo a molteplici richieste di consultazione interservizi, con produzione di documenti in tutte le lingue dell'Unione, e a riunioni dei comitati di monitoraggio - al punto da sommergere il ristretto numero di funzionari responsabili. Per quanto riguarda la relazione sul coordinamento, la DG XXIII ha incontrato difficoltà a ottenere dalle altre DG le informazioni necessarie all'elaborazione della relazione. Ciò è dovuto principalmente alla limitata autorità (normativa) della DG XXIII. Tuttavia, come è emerso nel corso dei colloqui, la mancanza di informazioni è già di per sé un'indicazione che, precedentemente alla stesura della relazione, il coordinamento tra i diversi programmi è stato insufficiente. Considerando dunque l'insufficiente coordinamento in occasione della stesura della relazione, la misura è stata giudicata "sufficiente". La "definizione delle PMI" è stata ritardata dalla complessità della necessaria armonizzazione delle diverse situazioni, tradizioni, nonché dei legittimi interessi economici nazionali. Tuttavia, la DG XXIII ha realizzato un intraprese ricerche progresso considerevole. Precedentemente alla stesura della definizione, sono state approfondite destinate a confrontare i criteri di definizione delle PMI adottati nei diversi Stati membri e nei programmi e nelle iniziative comunitarie; è stato attuato un processo consultativo durante il quale sono state rilevate le opinioni di tutte le parti interessate (la Commissione, le organizzazioni rappresentative delle PMI, gli Stati membri etc. ). E' comunque un fatto negativo che la DG XXIII non abbia preso in precedenza, e autonomamente, l'iniziativa di elaborare una definizione comune delle PMI, facendo poi pressione per la sua adozione. Pertanto, il punteggio attribuito all'attuazione è "sufficiente". L'attuazione di RST è giudicata "eccedente": il progetto pilota è stato attuato ottimamente. Si è rivelato bene organizzato, strutturato con chiarezza e atto a produrre reazioni ed esperienze di cui tener conto per eventuali correzioni e per l'azione futura. Nella prima fase i consulenti e il coordinatore sono stati selezionati e formati; nella seconda fase sono state selezionate ed esaminate 927 PMI ed è stato definito il loro profilo in termini di tecnologia e di innovazione, sulla base del quale è stato elaborato un piano d'azione ed è stata fornita assistenza durante la preparazione delle proposte. Benché RST sia stata attuata entro limiti di tempo molto stretti, la selezione dei consulenti e l'assistenza fornita alle PMI sono state buone. L'ultima fase - che consiste in una valutazione e nelle conclusioni del monitoraggio - è attualmente in corso. Raggiungimento deU'obiettivo(impatto quantitativo e qualitativo): In linea con i punteggi ottenuti dalle singole misure, il punteggio complessivo attribuito al raggiungimento dell'obiettivo è "sufficiente". Per quanto riguarda il successo ottenuto dalla DG XXIII - mediante le consultazioni sui programmi - nel facilitare l'accesso delle PMI ai programmi e alle azioni comunitarie, è molto difficile quantificare l'impatto in termini di Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII >f ~>ï finanziamenti a favore delle PMI realmente ottenuti. Le parti coinvolte sono troppo numerose e attualmente il coiny. blgimento della DG XXIII nell'ideazione e nell'attuazione dei programmi e delle azioni è molto limitato. Pertanto, l'impatto è stato misurato in base all'onere sostenuto dalla DG XXIII insieme alle altre DG coinvolte: l'impatto è stato giudicato "sufficiente". In considerazione del numero di programmi e azioni comunitarie a favore delle PMI, una relazione dettagliata circa il loro coordinamento risulta essere un'indispensabile strumento politico e di gestione. Tuttavia, benché tale relazione sia completa, concisa e contenga una panoramica della situazione delle diverse misure, essa possiede un grave difetto: nella sua forma attuale, essa è una relazione di attività anziché una relazione sul coordinamento. Benché contenga numerosi riferimenti agli esempi di cooperazione, i riferimenti alle procedure, alle sinergie e ai cambiamenti introdotti sono trascurabili o assenti. Come accennato nel paragrafo relativo alle consultazioni sui programmi, ciò non deve sorprendere, vista la panoplia di programmi dispiegati, rispettò alle risorse limitate di cui la DG XXIII può disporre. Il raggiungimento dell'obiettivo è stato giudicato "carente". La "definizione delle PMI" si trova ancora in una fase di sviluppo, dunque è prematuro valutare l'impatto della misura. Tuttavia, il fatto che, in sede del comitato istituito dall'articolo 4, la maggioranza degli Stati membri abbiano approvato il principio di una definizione comune (12 su 15) e una raccomandazione (8 su 15) è di buon auspicio per il futuro. RST ha aiutato oltre 900 PMI a familiarizzarsi con i programmi di RST europei. Quanto al tasso di successo delle proposte presentate, è prematuro trarre conclusioni poiché gran parte di esse non sono ancora state registrate. Rapporto costo-efficacia In considerazione dell'elevato potenziale moltiplicatore delle diverse misure, e sebbene sia prematuro valutare l'impatto della definizione delle PMI e di RST, il punteggio complessivo attribuito al rapporto costo-efficacia è "buono". Tutte le misure associano un vasto impatto potenziale a un costi limitati (essenzialmente i costi del personale); questo spiega anche perché lo scarso risultato della relazione sul coordinamento non abbia influenzato negativamente il suo rapporto costo-efficacia (che è stato giudicato "buono"). RST è stato più costoso (2. 000 ECU per ogni PMI partecipante), ma, considerando il numero di PMI raggiunte (il numero di destinatari originale è stato superato) e il buon livello del servizio prestato, il rapporto costo-efficacia è stato giudicato "buono". CONCLUSIONE Garantire la considerazione degli interessi delle PMI nelle varie azioni e programmi comunitari non è un obiettivo facilmente raggiungibile: si tratta di un settore complesso comprendente una varietà di attori diversi, con diversi interessi e diverse priorità. La strategia della DG XXIII per il raggiungimento dell'obiettivo è buona: le diverse misure possiedono un notevole potenziale moltiplicatore, effetti sinergici e finalità prioritarie. Tuttavia, le diverse misure non soddisfano pienamente l'attuazione e il raggiungimento dell'obiettivo. Pertanto, il giudizio complessivo attribuito a questo obiettivo è "sufficiente". Il coinvolgimento della DG XXIII, attraverso la consultazione sui programmi, nell'ideazione e nell'attuazione dei programmi delle altre DG è limitato. Lo stesso vale per la sua presenza presso i comitati di monitoraggio. Ne derivano ripercussioni negative sul raggiungimento dell'obiettivo; pertanto il punteggio è "sufficiente". La relazione sul coordinamento, pur essendo uno strumento indispensabile ai fini di un coordinamento efficace, è in realtà una relazione di attività. Il punteggio complessivo è "carente". Una definizione comune delle PMI è un prerequisito per un efficace coordinamento delle iniziative comunitarie e per il raggiungimento dell'obiettivo di garantire la considerazione degli interessi delle PMI nelle varie iniziative e politiche comunitarie. La precedente comunicazione della Commissione a questo riguardo aveva determinato una convergenza insufficiente; la DG XXIII è consapevole che una definizione comune delle PMI dovrebbe rientrare nelle sue priorità: come abbiamo accennato, il fatto che nessuna definizione comune sia ancora stata adottata non è dovuto a una mancanza di sforzi da parte della DG XXIII. Ma il fatto che siano trascorsi oltre due anni tra la comunicazione precedente e l'inizio della nuova definizione ha motivato il punteggio complessivo "sufficiente". Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ho 26 RST ha ottenuto il punteggio complessivo "eccedente", in base alla sua qualità globale, alla buona gestione, al numero di PMI coinvolte e alle misure intraprese per assicurare un monitoraggio (vitale per il successo a lungo termine di un programma pilota). PUNTEGGIO COMPLESSIVO PER MISURA • Relazione sul coord ìnamento • Consultazioni sui programmi - • Definizione ddlc PMI • Euromanagement RST Carente Sufficiente Buono Eccedente Prestazione complessiva RACCOMANDAZIONI Garantendo la considerazione degli interessi delle PMI nelle iniziative e politiche comunitarie, la DG XXIII può trarre enormemente beneficio dai suoi modesti mezzi. Pertanto, questo obiettivo dovrebbe rappresentare una delle priorità essenziali del Programma Pluriennale, nonché una finalità primaria delle attività future della DG XXIII. La priorità chiave della DG XXIII in questo settore dovrebbe essere di riuscire a far adottare la definizione comune delle PMI da parte della Commissione e degli Stati membri. Questo è l'unico sistema per far convergere tutte le politiche su una stessa linea e garantire un coordinamento efficace tra le varie politiche e i vari programmi. Una volta adottata la definizione, la DG XXIII dovrebbe vigilare sul suo reale utilizzo. Per migliorare il funzionamento delle consultazioni sui programmi e la relazione sul coordinamento dovrebbero essere rese disponibili maggiori risorse umane. Le risorse umane aggiuntive dovrebbero consentire alla DG XXIII di assumere attivamente la responsabilità e di essere coinvolta al momento della concezione delle diverse azioni e programmi comunitari, assicurando così che essi siano non solo accessibili alle PMI, ma anche realmente adeguati alle loro esigenze. Ciò consentirebbe altresì la reale consultazione e il coinvolgimento delle organizzazioni rappresentative delle PMI e delle associazioni professionali. Il passaggio della relazione sul coordinamento da semplice rapporto di attività a rapporto sul coordinamento è connesso a una trasformazione delle consultazioni sui programmi. Solo un coinvolgimento reale e dinamico della DG XXIII nei diversi programmi e politiche comunitarie può garantire un vero coordinamento, che è un prerequisito di una relazione sul coordinamento. Come programma pilota, RST può essere considerato un successo. Per garantire il suo impatto a lungo termine, la DG XXIII dovrebbe proseguire con efficacia la diffusione dell'esperienza acquisita all'insieme della popolazione delle PMI, alla propria rete EIC e alle DG coinvolte nelle azioni di RST, al fine di renderle consapevoli dei problemi incontrati dalle PMI. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII */ - 2 7- ii CAPITOLO VI : INCORAGGIARE L'ADATTAMENTO DELLE PMI AI MUTAMENTI STRUTTURALI E AI MUTAMENTI INDOTTI DAL MERCATO INTERNO "Individuazione dei bisogni delle PMI e sviluppo di azioni - sulla base tra l'altro di azioni pilota - a favore delle imprese, ivi comprese le piccole imprese e le imprese artigianali, le imprese del commercio e della distribuzione, le imprese cooperative e mutualistiche, le associazioni e le fondazioni, nonché i creatori di imprese e i giovani imprenditori, alfine di permettere loro di far fronte ai mutamenti strutturali, di percepire meglio la dimensione europea dei loro mercati e di beneficiare delle potenzialità del mercato interno, in particolare in materia di normalizzazione, certificazione o pubblici appalti. " MISURE L'ampia gamma di misure varate dalla Commissione nel rispetto dell'allegato della decisione del Consiglio può essere suddivisa in tre grandi categorie: • azioni e misure relative alla politica europea e alle questioni politiche: Libro verde sugli accordi pratici in vista dell'introduzione della moneta unica ("questioni connesse all'ECU"), iniziative relative alle commesse pubbliche, un progetto pilota destinato allo scambio di apprendisti tra le aree periferiche dell'Unione e della Germania; • misure, ivi compresi progetti pilota, volte a stimolare lo scambio di conoscenze delle pratiche ottimali tra le imprese dell'Unione: Commercio 2000, cooperazione txansnazionale, uffici rransfrontalieri, REGIE; • misure, ivi compresi progetti pilota, volte a sviluppare metodologie e strumenti di verifica, al fine di aiutare le imprese a meglio valutare la loro posizione in diversi campi: Auto-audit e 'normalizzazione' di Euromanagement. E' opportuno notare che gran parte delle misure elencate sotto altri obiettivi contribuiscono al raggiungimento del presente obiettivo. VALUTAZIONE Ideazione La Commissione ha optato per un approccio che comprende sia le misure specificamente volte a soddisfare le esigenze delle PMI e delle imprese artigianali nel contesto del completamento del mercato intemo, sia le misure tendenti a considerare la dimensione delle PMI nel quadro degli aspetti generali del mercato intemo. Tutte le misure intraprese rispondono all'obiettivo. Considerando che le singole misure hanno ottenuto il punteggio "buono" per quanto riguarda l'ideazione, e considerando anche il vasto approccio dell'obiettivo, il punteggio complessivo attribuito all'ideazione è "buono". Tuttavia, tale vasto approccio, che consiste nell'abbracciare la molteplicità dei problemi con cui sono confrontate le PMI volte alla crescita e a una dimensione intemazionale, ha i suoi lati negativi. Troppe iniziative sono state avviate senza che fossero stati assegnati i fondi e le risorse umane sufficienti. A causa del fatto che le diverse misure affrontano problemi tanto divergenti, è difficile suscitare effetti sinergici. Non è stato ancora elaborato un criterio critico applicabile alle singole misure, e benché la DG XXIII cerchi di compensare mettendo a frutto le proprie risorse umane e finanziarie attraverso la cooperazione e il coordinamento con le altre DG in occasione dell'elaborazione e dell'applicazione dei progetti pilota, non esiste una politica che delimiti i settori delle azioni' prioritarie. Attuazione Il punteggio complessivo per l'attuazione della strategia di raggiungimento dell'obiettivo è "sufficiente", in linea con i punteggi "buono" e "sufficiente" attribuiti alle misure prese singolarmente. Nella maggior parte dei casi le misure sono coordinate da consulenti estemi, mentre la Commissione controlla lo svolgimento della misura tramite procedure di monitoraggio adeguate. Tali misure sono principalmente progetti pilota o progetti nella fase di sviluppo. I progetti pilota permettono alla DG XXIII di testare sul mercato un 33 La necessità di talune misure è stata individuata nel 1990 alla Conferenza di Avignone Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore de 1 le PMI - DG XX111 4i concetto o un'idea e di ottenere conoscenze empiriche su argomenti e problemi specifici che le imprese •*• in particolare le PMI - affrontano nel mercato intemo. La DG XXIII cerca allora di beneficiare al massimo de1 progetto pilota, ad esempio diffondendo l'esperienza acquisita e le lezioni utili a una grande varietà di imprese (in particolare PMI) mediante pubblicazioni o lo 'scambio delle pratiche ottimali'. Gran parte delle misure - quali gli uffici transfrontalieri, la cooperazione transnazionale, le commesse pubbliche, le questioni connesse all'ECU, REGIE e, in certa misura, Commercio 2000 - si trovano ancora in fase d'attuazione. Il fattore "tempo" è all'origine dei punteggi bassi attribuiti all'attuazione di parecchie misure. Ad es. il progetto pilota concernente un corso di formazione alternato della durata di tre anni effettuato in Germania e rivolto agli apprendisti delle aree periferiche della Comunità ha sofferto severamente di una programmazione dei tempi irrealistica all'inizio del progetto, la quale risulta essere la causa basilare del modesto risultato della misura. Nel caso di Commercio 2000, gli esiti di una prima fase di 11 progetti pilota sono appena stati pubblicati su più larga scala, ossia oltre un anno dopo la fine della prima fase. Il processo di selezione per il secondo turno di progetti pilota è stato molto lento, con notevole dispersione di tempo. Auto-audit ha sofferto di simili ritardi: l'elaborazione del manuale è iniziata nel 1992, ma è andato perso troppo tempo in consultazioni e traduzioni. Raggiungimento dell'obiettivo (impatto quantitativo e qualitativo) Alcuni dei progetti pilota sono troppo recenti per avere prodotto un impatto: ad es. la cooperazione transnazionale e gli uffici transfrontalieri si trovano ancora in fase d'attuazione. Anche altre misure sono ancora in fase d'attuazione, il che rende prematuro un giudizio sul loro impatto: ad es. il Libro verde sull'ECU pone al dicembre 1995 il termine per ottenere le reazioni delle federazioni industriali, delle associazioni professionali etc. , laddove la distribuzione del manuale Auto-audit deve ancora iniziare (è prevista per l'immediato futuro); anche la misura sulle commesse pubbliche è ancora in fase d'attuazione. L'idea di base della maggioranza dei progetti (pilota) non è raggiungere direttamente il maggior numero possibile di imprese ma trarre giovamento dalle conoscenze e dalle esperienze acquisite durante i diversi progetti (pilota) mediante un livello adeguato di monitoraggio e, negli anni successivi, mediante la diffusione dell'esperienza acquisita. In questo modo, a seconda dell'incidenza prodotta, si verifica una moltiplicazione delle imprese beneficiarie dei diversi progetti. Come accennato nel paragrafo precedente, la maggioranza delle misure sono ancora in fase d'attuazione; di conseguenza non sono ancora state intraprese misure di monitoraggio. Un caso in cui le misure di monitoraggio sono in corso è la 'normalizzazione' di Euromanagement: uno degli obiettivi della misura era situare i problemi delle PMI nel campo della standardizzazione, certificazione, qualità e sicurezza e - come misura di monitoraggio - incrementare l'influenza delle PMI sul processo di standardizzazione: la DG XXIII ha deciso di dedicare la propria campagna promozionale del 1995 al tema della 'normalizzazione' e di sostenere la creazione di NORMAPNE, un'organizzazione a scopo non lucrativo in difesa degli interessi delle PMI presso gli organismi di normalizzazione europei. Quanto a REGIE (che è tuttora in sviluppo), l'impatto prodotto fino ad oggi all'interno della comunità EEIG è stato giudicato "sufficiente": benché il tasso di reazione delle EEIG sia stato basso, i responsabili nell'ambito delle EEIG hanno dimostrato un notevole interesse verso i progetti. Considerando che per oltre metà delle misure non è stato possibile realizzare una valutazione dell'impatto, nessun punteggio complessivo è stato attribuito al raggiungimento dell'obiettivo. Rapporto costo-efficacia Il rapporto costo-efficacia del progetto pilota concernente un corso di formazione alternato della durata di tre anni effettuato in Germania e rivolto agli apprendisti delle aree periferiche della Comunità è stato giudicato "carente", a causa del fatto che gli strumenti moltiplicatori sono stati insufficienti. Non è stato attribuito alcun punteggio al rapporto costo-efficacia delle altre misure in quanto esse si trovano ancora in fase d'attuazione o sono troppo recenti per aver prodotto un reale impatto. Pertanto non è stato attribuito alcun punteggio complessivo alla strategia per il raggiungimento dell'obiettivo. CONCLUSIONE Come già menzionato, solo alcune misure hanno raggiunto una fase in cui possono produrre un impatto e contribuire a un concreto raggiungimento dell'obiettivo. Tuttavia, giacché la maggior parte delle misure hanno ottenuto il punteggio "buono" riguardo all'ideazione e "sufficiente" riguardo all'attuazione, riteniamo che siano Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ¥ 29 state gettate le basi per ottenere risultati fruttuosi e concreti negli anni a venire, a condizione che vengano affrontate alcune carenze. Allo stadio attuale del loro svolgimento, una grande quantità di misure e di progetti pilota soffrono della mancanza di risorse umane e finanziarie e comportano tempi molto più lunghi di quelli pianificati all'inizio. A questo si aggiunge il fatto che i diversi progetti presentano un numero assai limitato di sinergie in quanto cercano di coprire contemporaneamente tutti i temi di rilievo per le PMI. II reale impatto della maggioranza di queste misure dipende dalle loro strategie di monitoraggio, che dovrebbero mettere a frutto gli esiti e l'esperienza acquisita in seguito a una vasta diffusione. Tuttavia, a causa dei problemi di risorse umane, probabilmente anche le necessarie misure di monitoraggio subiranno gravi ritardi. PUNTEGGI COMPLESSIVI PER MISURA • Questioni connesse alTECU • Auto-audit R E G IE Commercio 2000 Commette pubbliche • Progetto educativo in Germania • Normalizzazione EM • Coopcrazione tnuwnaTionak Uffici transfrontalieri Carente Sufficiente Buono Eccedente Prestazione complessiva RACCOMANDAZIONI La DG XXIII dovrebbe proseguire l'approccio 'laboratorio' che consiste nell'operare attraverso i progetti pilota. Questi ultimi permettono alla DG XXIII di 'verificare attuando', il che rappresenta una via legittima e saggia per valutare le nuove idee senza spendere grandi somme. Essi permettono inoltre alla DG XXIII di mantenersi in contatto quasi direttamente con le PMI e di comprendere le loro difficoltà. Tuttavia, l'impatto fondamentale dei progetti pilota consiste in una vasta diffusione dei loro risultati. Pertanto la DG XXIII dovrebbe poter individuare il più precocemente possibile i diversi strumenti moltiplicatori utilizzabili a questo scopo. La DG XXIII occupa una posizione centrale nel contesto pan-europeo della politica per le imprese, soprattutto per le PMI. Essa dovrebbe rafforzare il proprio ruolo di principale elemento di sostegno e di animazione rispetto a tutte le diverse piattaforme (reti sulle imprese della Comunità europea, organizzazioni rappresentative e professionali, autorità nazionali,. ), nell'intento di condividere l'esperienza, le informazioni e le pratiche ottimali. Questo può produrre un enorme effetto moltiplicatore e aiutare le imprese, soprattutto le PMI, ad adattarsi ai cambiamenti strutturali del mercato interno. In considerazione delle risorse umane e finanziarie limitate, la DG XXIII dovrebbe fissare le priorità nei settori in cui è necessario intervenire. Questo permetterà altresì un migliore coordinamento di alcuni dei progetti pilota. I tempi intercorrenti tra le diverse fasi dei progetti e tra i progetti pilota e il loro monitoraggio dovrebbero essere ridotti. Questo non può che migliorare l'impatto delle diverse misure. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII hh 30 CAPITOLO VII : STIMOLARE UN MIGLIOR CONTESTO FINANZIARIO "Esaminare le possibilità di facilitare l'accesso delle PMI alle fonti di finanziamento e di garanzia, ivi compresi gli enti di mutua garanzia e l'attività del capitale da rischio; valutare l'opportunità e la fattibilità dello sviluppo di mercati secondari; facilitare l'accesso delle PMI agli strumenti finanziari resi disponibili dalla Comunità senza che ciò comporti un finanziamento delle imprese. " Ai fini dello studio valutativo abbiamo preso in considerazione l'obiettivo di rimuovere le inefficienze del mercato e di rendere gli strumenti finanziari della Comunità più accessibili alle PMI. MISURE Raccomandazione del 12 maggio 1995 concernente i ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali ("ritardi di pagamento"). Comunicazione della Commissione del 10 novembre 1993 sui problemi finanziari incontrati dalle PMI ("comunicazione"). Consultazioni sui programmi. Piani di mutua garanzia (PMG). Tavola rotonda di alte personalità bancarie ("tavola rotonda"). Factoring. Riserva della proprietà. Piano pilota relativo ai fondi d'avviamento ("capitale d'avviamento") EASD/EASDAQ. Per realizzare l'obiettivo sono stati adottati diversi tipi di approccio: un approccio normativo (ad es. ritardi di pagamento, factoring, riserva della proprietà, consultazioni sui programmi), lo scambio delle pratiche ottimali (piani di mutua garanzia, tavola rotonda), il sostegno finanziario (EASD/EASDAQ) e i progetti pilota (capitale d'avviamento). VALUTAZIONE Ideazione L'insieme delle misure sono concepite per coprire l'obiettivo in tutti i suoi aspetti; è previsto un coinvolgimento delle autorità pubbliche (ossia gli Stati membri e la Commissione) e di varie categorie di intermediari finanziari (ad es. banche, esperti di investimenti ad alto rischio, agenti di cambio, operatori di piani di mutua garanzia). Da un lato, la prima tavola rotonda e la comunicazione hanno dato luogo a un inventario dei diversi problemi riguardanti il contesto finanziario delle PMI e hanno suggerito le soluzioni possibili. Dall'altro lato, alcune misure specifiche sono state attuate per affrontare i diversi aspetti esposti nell'allegato della decisione del Consiglio: • • Promozione di enti di mutua garanzia e dell'attività del capitale da rischio (capitale d'avviamento). Studi di fattibilità sullo sviluppo di mercati secondari; oltre a questi studi, la DG XXIII ha sostenuto finanziariamente la creazione dell'Associazione europea degli intermediari finanziari - European Association of Security Dealers (EASD), che contribuirà alla nascita della Quotazione automatizzata dell'Associazione europea degli intermediari finanziari - European Association of Security Dealers Automated Quotation (EASDAQ). 54 La partecipazione della DG XXIII all'elaborazione degli strumenti finanziari della Comunità attraverso le consultazioni sui programmi è molto limitata. Inoltre, essi non sono direttamente collegati al Programma Pluriennale in quanto tale, pur svolgendo un ruolo chiave nel migliorare l'accesso delle PMI alle opportunità finanziarie della Comunità e pertanto nel favorire il raggiungimento degli obiettivi del Programma Pluriennale. Questa e la precedente misura prenderanno inizio nel corso del prossimo Programma Pluriennale. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII *f>* 31 - • • • La seconda tavola rotonda sta esaminando le possibilità concrete di facilitare l'accesso delle PMI ai finanziamenti; se perseguiti attivamente, strumenti come il "factoring" e la "riserva della proprietà" saranno in grado di affrontare anche questo aspetto. Attraverso le consultazioni sui programmi e la tavola rotonda, la DG XXIII affronta il problema dell'accesso delle PMI agli strumenti finanziari della Comunità. I ritardi di pagamento sono finalizzati a migliorare il contesto normativo. Uno dei prerequisiti per il raggiungimento dell'obiettivo è che, nell'ideazione delle diverse misure, venga individuato e implicato il massimo numero di moltiplicatori potenziali. Tutte le misure precitate rispondono a questa esigenza. Sono stati individuati quattro tipi di strumenti moltiplicatori: • Operare attraverso misure normative, le quali associano un vasto impatto (l'intera popolazione di PMI) a un costo limitato (l'elaborazione del regolamento). I ritardi di pagamento, il factoring, la riserva della proprietà e le consultazioni sui programmi rientrano in questa categoria. • Operare attraverso reti e partner: l'Associazione europea di mutua garanzia - European Mutual Guarantee Association (EMGA - piani di mutua garanzia), le banche partecipanti (tavola rotonda), le organizzazioni rappresentative delle PMI (ritardi di pagamento) e la EASD (EASDAQ) rappresentano strumenti importanti per la realizzazione dell'obiettivo. • Operare attraverso altre - più efficaci - istituzioni e dipartimenti: attraverso le consultazioni sui programmi, la DG XXIII intende orientare gli strumenti finanziari della Comunità verso le PMI. • Utilizzare profìcuamente le risorse finanziarie: per quanto riguarda il capitale d'avviamento, la DG XXIII ha valorizzato le proprie risorse finanziarie partecipando alle spese operative dei fondi, mentre i capitali da rischio sono stati fomiti dagli investitori locali. Ne deriva una disponibilità di capitale d'avviamento molto superiore - grazie alla collaborazione tra i settori pubblico e privato - rispetto alle possibilità autonome della DG XXIII. Si rilevano effetti sinergici tra le diverse misure. Ad es. la prima tavola rotonda è stata utile rispetto ai ritardi di pagamento e rispetto ai mezzi per facilitare l'accesso delle PMI agli strumenti finanziari comunitari. In seguito alle consultazioni sui programmi, i progetti pilota sul capitale d'avviamento e i piani di mutua garanzia hanno ottenuto sussidi tramite gli strumenti finanziari comunitari. Considerando che le singole misure hanno ottenuto il punteggio "buono" riguardo all'ideazione, e tenendo conto del tipo di approccio onnicomprensivo e del potenziale moltiplicatore e sinergico, il giudizio complessivo attribuito all'ideazione della strategia di raggiungimento dell'obiettivo è "buono". Attuazione In linea con i punteggi ottenuti dalle singole misure, il punteggio complessivo attribuito all'attuazione delle diverse misure è "sufficiente". Una costante accomuna i punteggi bassi attribuiti all'attuazione della maggior parte delle misure. La DG XXIII cerca di fare troppo allo stesso tempo - il che ha un impatto negativo sull'attuazione. Ad es. il factoring e la riserva della proprietà prenderanno inizio effettivamente nel prossimo Programma Pluriennale. I programmi comunitari sono numerosissimi - e tutti danno luogo a molteplici richieste di consultazioni interservizi, con produzione di documenti in tutte le lingue ufficiali dell'Unione, e a riunioni dei comitati di monitoraggio - al punto da sommergere il ristretto numero di funzionari responsabili. Per quanto riguarda la prima tavola rotonda, si rilevano alcune mancanze rispetto al modo in cui è stata organizzata. Un errore di attuazione relativo al capitale d'avviamento è che la portata dei sussidi è troppo limitata per compensare i costi operativi (soprattutto dopo il quinquennio in cui i finanziamenti della DG XXIII saranno sospesi). Altre misure - come i piani di mutua garanzia, la EASD/EASDAQ e i ritardi di pagamento - sono state applicate in modo adeguato. Raggiungimento dell'obiettivo(impatto quantitativo e qualitativo) Considerando che le singole misure hanno ottenuto il punteggio "buono" riguardo all'impatto quantitativo e qualitativo, e tenendo conto degli effetti moltiplicatori e sinergici, il punteggio complessivo attribuito al raggiungimento dell'obiettivo è "buono". Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII kb -32 E' prematuro valutare l'impatto di gran parte delle misure: la riserva della proprietà e il factoring sono ancora nella fase iniziale; gli Stati membri hanno tempo fino al 31 dicembre 1997 per comunicare i risultati del monitoraggio sui ritardi di pagamento (che è in corso dal 1995) - a questo riguardo i primi rapporti di aggiornamento sono di buon auspicio per il futuro. I maggiori successi ottenuti finora riguardano la rimozione delle inefficienze del mercato: si tratta di piani di mutua garanzia (progetti pilota, Associazione europea di mutua garanzia, creazione di reti, miglioramento del contesto normativo), del capitale d'avviamento (attrazione di finanziamenti privati, posti di lavoro creati), della EASD/EASDAQ (creazione di reti, una NASDAQ europea) e la tavola rotonda (funzione di diffusione della consapevolezza). Tutto ciò assume maggiore importanza se si considera che, nell'economia europea, i mercati finanziari sono la principale fonte estema di finanziamenti per le PMI. Per quanto riguarda un migliore accesso delle PMI agli strumenti finanziari comunitari attraverso le consultazioni sui programmi, è molto difficile quantificare l'impatto a livello dei sussidi realmente ottenuti dalle PMI. Le parti coinvolte sono troppe e attualmente la partecipazione della DG XXIII alla concezione e all'attuazione degli strumenti è molto limitata. Pertanto, l'impatto è stato misurato valutando l'onere sostenutodalla DG XXIII insieme alle altre DG coinvolte: l'impatto è stato giudicato sufficiente. La prima tavola rotonda ha svolto un ruolo importante anche a questo proposito, accrescendo la consapevolezza delle altre DG e della BEI riguardo ai problemi incontrati dalle PMI. Tuttavia, l'approccio si è mantenuto a un livello alto e non ci sono state misure concrete. In seguito all'approccio di livello alto, l'impatto è stato essenzialmente qualitativo; di conseguenza l'impatto complessivo è stato giudicato "sufficiente". Rapporto costo-efficacia Considerando l'effetto moltiplicatore generato dai diversi tipi di strumenti moltiplicatori, il rapporto costo- efficacia è stato valutato "eccedente": i costi attinenti alle misure di tipo normativo sono limitati ai costi del personale; le risorse finanziarie della DG XXIII sono state utilizzate in modo altamente proficuo nel caso del capitale d'avviamento; il rapporto costo-efficacia finale del piano pilota dipenderà dal grado di rimborso dei fondi anticipati. Conformemente agli indicatori di prestazione contenuti in una relazione valutativa provvisoria dell'Università di Warwick, il rapporto costo/benefici varia a seconda dei diversi scenari di rimborso; nel caso di un rimborso del 70% il costo della creazione di un posto di lavoro ammonta a 1. 260 ECU; nel caso di un rimborso del 50% il costo di un posto di lavoro ammonta a 2. 086 ECU. Per quanto riguarda i fondi del capitale di alta tecnologia, questi reti e dei partner tassi sono addirittura migliori. Avvalersi del sistema delle (EASD/AECM/tavola rotonda) permette di trarre pienamente beneficio dalle risorse umane e finanziarie della DG XXIII. CONCLUSIONE La creazione di un miglior contesto finanziario per una popolazione di 15 milioni di PMI in 15 Stati membri dotati di realtà e di esigenze di mercato diverse non è un obiettivo raggiungibile nel corso di un solo Programma Pluriennale. Esso è di per sé un processo a lungo termine. Allo stato attuale, gli sforzi della DG XXIII per promuovere un miglior contesto finanziario per le imprese sono stati giudicati complessivamente buoni. La strategia adottata dalla DG XXIII per realizzare l'obiettivo è valida: si tratta di un obiettivo ambizioso ma le diverse misure messe in atto hanno raggiunto un notevole potenziale moltiplicatore ed effetti sinergici rilevanti. Il fatto che la DG XXIII cerchi di rimuovere le inefficienze del mercato (tavola rotonda, PMG, capitale d'avviamento, EASDAQ) riveste un'importanza capitale. Giacché i mercati finanziari sono i principali fornitori estemi di sussidi alle PMI, ogni miglioramento non può che produrre un vasto impatto. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII hi- PUNTEGGI COMPLESSIVI PER MISURA • 1. Prima tavola rotonda. 2. Consultazioni sui programmi • 1. Piani di mutui garanzia. 2. Ritardi dì pagamento 3. Conuaûcaztone sui problemi finanziari d dk PMI • 1 EASD/EASDAQ 2. Factoring ! R i l a va della proprietà • Fondi capitale d'avviamento Piano Pilou - Carente Sufficiente Buono Eccedente Prestazione complessiva RACCOMANDAZIONI Tutti i colloqui con i funzionari della DG XXIII, di altre DG, con le organizzazioni rappresentative delle PMI e con i membri del comitato istituito dall'articolo 4 sottolineano che il miglioramento del contesto finanziario delle PMI dovrebbe rappresentare una delle priorità essenziali della DG XXIII, al fine di promuovere la crescita e la dimensione intemazionale delle PMI: la disponibilità limitata di risorse finanziarie adeguate è uno spinoso problema per gli imprenditori e troppe sono le PMI il cui sviluppo è frenato da tale fattore. In vista di una migliore realizzazione dell'obiettivo a breve termine si avanzano le seguenti raccomandazioni. • • • • • • Realizzazione di un attento monitoraggio della raccomandazione concernente i ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali e incoraggiamento rivolto agli Stati membri più lenti affinché intraprendano le opportune iniziative. Assicurare che i risultati delle seconda tavola rotonda di alte personalità bancarie siano attuati e resi noti a tutto il settore bancario. Le organizzazioni professionali del settore finanziario potrebbero essere interpellate al riguardo. Attivare il factoring e la riserva della proprietà. Si potrebbe prendere in esame l'organizzazione di una tavola rotonda sul factoring. Riguardo al capitale d'avviamento, sarebbe opportuno incentivare i rapporti e lo scambio di competenze con esperti di investimenti ad alto rischio, le cui attività siano recenti e consolidate. Le lezioni tratte dai progetti pilota possono dimostrarsi di grande utilità per la DG XXIII ai fini di un'esplorazione degli ostacoli che si oppongono agli investimenti in tecnologia nella fase iniziale dell'attività, soprattutto le diseconomie di portata per i fondi di entità limitata. EASDAQ diventerà operativa nel 1996, ma continuano a sussistere ostacoli rilevanti alla sua acquisizione di un carattere pan-europeo. Se la DG XXIII auspica il successo di EASDAQ, dovrà incoraggiare gli Stati membri a rimuovere le barriere giuridiche e normative che si oppongono al progetto. Quanto alle consultazioni sui programmi, la DG XXIII dovrebbe essere coinvolta al momento dell'ideazione dei diversi strumenti finanziari comunitari, in modo da garantire che tali strumenti finanziari siano non solo accessibili alle PMI ma anche adeguati alle loro esigenze. Un coinvolgimento a uno stadio iniziale permetterebbe altresì di consultare e di coinvolgere le organizzazioni rappresentative delle PMI e le associazioni professionali. Un aumento considerevole delle risorse stanziate per questo processo rappresenta un prerequisito fondamentale. A più lungo termine, la DG XXIII dovrebbe continuare ad operare avvalendosi il più possibile dello scambio delle pratiche ottimali, poiché questa strategia offre diversi vantaggi (vasta gamma di esperienze, in linea con il nuovo approccio di partnership orientato verso il mercato). Suggeriamo le seguenti misure ulteriori: Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII hi 34 Istituire tavole rotonde per ognuna delle parti e delle professioni coinvolte nel finanziamento delle PMI: ad es. esperti di investimenti ad alto rischio, agenti di borsa, commercialisti, banche del settore pubblico etc. Creare un comitato per il miglioramento del contesto finanziario, sul modello del Comitato per il miglioramento e la semplificazione del contesto dell'attività imprenditoriale: il comitato avrebbe la funzione di studiare quali misure adottare a livello degli Stati membri per migliorare il contesto finanziario delle PMI (ivi compresa la tassazione). Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII V? CAPITOLO Vili : FAVORIRE UNA MIGLIORE OSSERVAZIONE DELL'EVOLUZIONE ECONOMICA DELLE IMPRESE "Favorire una migliore osservazione dell'evoluzione economica delle imprese nella dinamica di effettiva attuazione del mercato interno. Osservatorio europeo delle PMI, miglioramento delle statistiche sulle PMI, evitando oneri supplementari per le imprese. " MISURE Servizi all'attività imprenditoriale in Europa ("statistiche sui servizi all'attività imprenditoriale"). Enterprises in Europe ("statistiche sulle imprese"). Statistiche sulle CMA. 36 Osservatorio europeo delle PMI. Conferenza di Berlino (1994). VALUTAZIONE Ideazione In considerazione della validità dell'approccio e dei potenziali effetti moltiplicatori, il punteggio complessivo attribuito alla "promozione di una migliore osservazione dell'evoluzione economica delle imprese" è "buono", il che concorda con i punteggi attribuiti alle singole misure. Le diverse misure fanno parte di un approccio di tipo complementare rispetto all'obiettivo esposto nell'allegato della decisione del Consiglio: tutti i settori e i tipi di industrie sono coperti dalle diverse pubblicazioni o manifestazioni. Le varie pubblicazioni (statistiche sui servizi all'attività imprenditoriale, statistiche sulle imprese, statistiche sulle CMA e l'Osservatorio europeo delle PMI) rispondono a un'esplicita necessità di informazione da parte dei responsabili degli orientamenti politici, in quanto a livello europeo non esistono altre raccolte di dati con caratteristiche simili. Ciò vale in modo particolare per l'Osservatorio europeo delle PMI: tale misura corrisponde direttamente all'obiettivo delineato nell'allegato; i responsabili degli orientamenti politici guardano all'Osservatorio europeo come a un documento di riferimento unico in grado di coprire tutti gli aspetti connessi alle PMI. Al fine di evitare oneri supplementari per le imprese, come questionari o relazioni riassuntive, la DG XXIII ha definito con chiarezza e attuato una strategia per avvalersi il più possibile dei dati statistici esistenti a livello nazionale. I dati raccolti sono generalmente resi disponibili presso gli istituti statistici nazionali e/o presso organizzazioni professionali o di altro tipo, oppure sono stati raccolti nel corso di ricerche pilota realizzate su base volontaria. La conferenza di Berlino (1994) illustra chiaramente come la DG XXIII riesca ad ottenere reazioni dirette in merito ai diversi problemi che le aziende incontrano in questo campo. Grazie alla discussione e allo scambio di opinioni da parte di numerose personalità chiave del settore, inclusi alcuni responsabili nazionali dell'orientamento delle politiche nel settore delle piccole imprese e delle imprese artigianali, la conferenza ha contribuito a individuare in che misura è necessario intraprendere azioni a livello europeo. Alcune di queste proposte sono già state seguite da misure adeguate o da piani pilota. Quanto alle statistiche sulle CMA, ci si domanda se è opportuno includerle tra le priorità della DG XXIII nel quadro del Programma Pluriennale. Non sono state individuate alcune sinergie tra le misure in quanto esse coprono settori di attività diversi e non sono comparabili. La DG XXIII è riuscita a identificare vari tipi di strumenti moltiplicatori per quasi tutte le misure sopra elencate: CMA corrisponde a cooperative, mutue e associazioni. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII <? - 3 6- • • Cooperazione con istituti/organizzazioni specializzati nella ricerca statistica; sfruttamento ottimale delle risorse finanziarie. Ad es. le varie pubblicazioni - tranne l'Osservatorio europeo delle PMI - sono una co produzione della DG XXIII e di EUROSTAT. La conferenza di Berlino - grazie all'input dei responsabili degli orientamenti politici e degli esperti associazioni professionali nel settore delle piccole imprese e dell'artigianato - ha consentito alla DG XXIII di identificare i settori delle azioni prioritarie. Attuazione Coerentemente con i punteggi ottenuti dalle singole misure, il punteggio complessivo attribuito all'attuazione delle misure è "sufficiente". In generale, l'attuazione delle diverse misure è stata preparata e seguita in modo adeguato. Il ruolo della DG XXIII varia dalla co-definizione - in collaborazione con EUROSTAT - del tipo di informazione che le diverse pubblicazioni dovrebbero contenere alla preparazione di workshop e di una raccolta dettagliata delle proposte espresse dai partecipanti alla conferenza di Berlino. La costante che accomuna i punteggi bassi attribuiti all'attuazione è che alcune pubblicazioni sono incomplete e imprecise. Questo è dovuto alla qualità spesso carente dei dati resi disponibili dagli istituti nazionali, oppure al modesto tasso di reazione nelle ricerche pilota per la raccolta dei dati (ad es. nei casi di "servizi all'attività imprenditoriale in Europa" e di "statistiche sulle CMA"). Inoltre, al momento in cui la pubblicazione viene diffusa, spesso i dati sono già considerati obsoleti dagli utenti potenziali. L'Osservatorio europeo delle PMI si avvale ampiamente del contributo di diversi istituti di ricerca sulle PMI situati in tutta Europa - il che ha avuto come effetto la nascita di una rete informale tra i vari istituti. L'Osservatorio europeo delle PMI possiede una forte base accademica, ma, secondo il parere di alcuni corrispondenti, non è uno strumento molto pratico per i responsabili degli orientamenti politici che ne sono destinatari: il suo formato non è pratico e le informazioni in esso contenute non sono sempre di utilizzo o di interpretazione immediati. A causa della presenza nella rete di soli organismi di ricerca, alcune dimensioni di carattere pragmatico non sono sufficientemente prese in considerazione. Raggiungimento dell'obiettivo (impatto quantitativo e qualitativo) Il punteggio complessivo attribuito al raggiungimento dell'obiettivo è "sufficiente". Numerose misure - come le statistiche sulle CMA e la conferenza di Berlino - sono ancora nella fase di sviluppo. Pur essendo prematuro valutare il loro impatto globale, possiamo presupporre che esso potrà aumentare, e aumenterà, nella fase matura. I risultati più considerevoli delle diverse misure si riscontrano riguardo all'ottenimento di un quadro migliore e più completo della situazione delle PMI e all'analisi dell'impatto del mercato intemo sulle PMI. E' evidente che le statistiche vanno a colmare una mancanza, in quanto a livello europeo non esistono altre pubblicazioni comparabili. Inoltre, esse forniscono ai responsabili degli orientamenti politici, a livello nazionale ed europeo, un ottimo strumento per l'individuazione delle iniziative opportune nell'ambito della politica per le imprese. Quanto all'Osservatorio europeo delle PMI, le analisi e le interviste indicano che i funzionari attribuiscono notevole importanza a questa pubblicazione, il che conferma che esso viene utilizzato. La conferenza di Berlino figura su una breve lista di misure prioritarie da intraprendere; anche il necessario monitoraggio è in corso di realizzazione. Pertanto, l'impatto è stato giudicato "buono". Purtroppo, l'impatto delle altre misure ha ottenuto il punteggio "sufficiente" poiché esse sono ostacolate da alcune mancanze. Il loro impatto rivela problemi di incompletezza nettamente percepiti e una politica di distribuzione troppo debole: il gruppo destinatario della maggior parte delle pubblicazioni è generalmente definito in modo insufficiente e l'attuazione è inadeguata. I responsabili degli orientamenti politici a livello europeo sono stati per lo più scelti bene; quelli a livello degli Stati membri, nonché altri soggetti che influenzano il contesto di attività delle imprese, sono stati scelti in modo molto meno efficace. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII 91 Rapporto costo-efficacia Una politica di distribuzione insufficiente riguardo a tutte le pubblicazioni ostacola l'impatto potenziale che le misure potrebbero produrre, e pertanto riduce il livello del loro rapporto costo-efficacia. Per quanto riguarda la conferenza di Berlino, il costo medio per partecipante è accettabile se si considera il buon impatto qualitativo e quantitativo della misura. CONCLUSIONE La strategia della Commissione per realizzare l'obiettivo di una migliore osservazione dell'evoluzione economica delle imprese è giudicata "sufficiente". Essa produce considerevoli effetti moltiplicatori avvalendosi delle informazioni esistenti a livello nazionale e del co-finanziamento. Il valore supplementare dell'intervento della DG XXIII in questo settore consiste nella stesura di una fonte d'informazione unica e completa sull'evoluzione delle imprese nei diversi Stati membri dell'Unione europea. Il suo ruolo in questo settore risulta pienamente giustificato in quanto a livello europeo non esistono altre raccolte o servizi informativi comparabili. Le varie pubblicazioni forniscono ai responsabili degli orientamenti politici ampie informazioni utili a definire le strategie appropriate. Si rilevano alcune riserve rispetto al numero di esemplari distribuiti e di destinatari effettivamente raggiunti. Sarebbe opportuno prendere in considerazione l'elaborazione di una migliore politica di distribuzione volta a identificare più efficacemente incrementare considerevolmente l'impatto delle varie pubblicazioni. i responsabili nazionali, al fine di Lo sviluppo di informazioni quantitative sulle piccole e medie imprese riveste notevole importanza, ma i moli distinti della DG XXIII, di EUROSTAT e delle autorità a livello nazionale e intemazionale nel corso della raccolta e della compilazione delle informazioni non risultano essere un vantaggio. L'obiettivo di evitare oneri amministrativi supplementari per le imprese è stato raggiunto e una politica simile dovrebbe essere adottata anche in futuro. La conferenza di Berlino - grazie alla consultazione diretta degli esperti del settore - ha reso possibile l'individuazione dei problemi e ha pertanto contribuito alla scelta delle azioni appropriate. PUNTEGGI COMPLESSIVI PER MISURA • Statistiche servizi alle imprese Statistiche sulle imprese Osservatorio europeo delle PMI • Statistiche sulle CMA • Conferenza di Berlino Carente Sufficiente Buono Eccedente Prestazione complessiva RACCOMANDAZIONf In vista di un migliore funzionamento delle diverse misure, si avanzano le seguenti raccomandazioni: • • • Una priorità essenziale è concentrarsi sulla qualità dei dati contenuti nelle pubblicazioni: la DG XXIII dovrebbe proporsi di raggiungere questo scopo incoraggiando gli istituti (statistici) nazionali a procurarsi dati precisi e aggiornati. Una definizione chiara dei gruppi destinatari delle diverse pubblicazioni a livello europeo e nazionale e, successivamente, l'attuazione di una politica di distribuzione ben precisa. Gli studi di fattibilità dovrebbero essere condotti nell'intento di tecnologie dell'informazione (CD-ROM, banche dati in connessione diretta e dotate di software a interrogazione selettiva etc), rendendo l'utilizzo dei dati più agevole e più accessibile. le nuove integrare Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XX1I1 ST*- Per quanto riguarda l'Osservatorio europeo delle PMI, l'inserimento nella rete di alcuni organismi non accademici potrebbe contribuire all'elaborazione di un approccio dotato di maggiore praticità nei confronti delle PMI. Inoltre, al fine di evitare il formato ingombrante, la pubblicazione potrebbe essere suddivisa per temi o per sezioni, oppure, ancor meglio, potrebbe essere scelta la forma di un CD-ROM dotato di software a interrogazione selettiva. Questa osservazione è applicabile anche alla relazione Enterprises in Europe. Considerando il successo ottenuto nel promuovere contatti più stretti con il settore in questione e nel suscitare reazioni utili, iniziative come la conferenza di Berlino andrebbero ripetute; le misure di monitoraggio, tuttavia, dovrebbero essere realizzate più rapidamente (per la conferenza di Berlino è stato impiegato oltre un anno). L'idea di una conferenza potrebbe essere utilizzata anche per altri gruppi di PMI destinatari. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII - ^ 39 CONCLUSIONE Quai è la valutazione generale relativa al raggiungimento degli obiettivi del Programma Pluriennale previsto dalla decisione del Consiglio del 14 giugno 1993? Lo schema sottostante illustra la valutazione degli obiettivi in base ai criteri, nonché il numero di misure. PUNTEGGI PER CRITERIO NUMERO DI MISURE OBIETTIVI DG XXIII Contesto amministrativo • normativo Migliora accosto C M* impresa aH * informaziona comunitaria Potonziamento desia rati par la ricerca al partner Contatti rjratti fra imprandrtori * Subtomriura Garantira la considaraziona degli intarassi dalle PMI nelle varie iniziativa e politiche comunitarie Incoraggiare l'adattamento delle PMI ai mutamenti strutturali e ai mutamenti indotti dal mercato Stimolare un miglior contesto finanziario Favorire urta migliore osservazione deir evoluzione economica delle imprese Valutazione e sviluppo della politica per la imprese B B B B B B B B - S S s s s s s s - s s c B E S B B S B - B S - - E N. A. - 1 1 3 - 1 1 4 1 - 2 S 2 3 2 1 5 3 - 1 1 4 2 - Significato dei punteggi: E significa "eccedente"; B significa "buono"; S significa "sufficiente"; C significa "carente" e N. A. significa "non applicabile". L'ultimo obiettivo - ossia "valutazione e sviluppo della politica per le imprese" - non è stato sottoposto a valutazione in quanto è connesso allo studio condotto da un esperto estemo, che è l'oggetto della presente relazione. L'interpretazione dello schema precedente è la seguente: 1. L'ideazione delle diverse misure è giudicata buona in quanto le misure soddisfano gli obiettivi della decisione del Consiglio: nella maggioranza dei casi tutti gli aspetti degli obiettivi sono coperti; le sinergie esistenti tra le misure vengono individuate in buona parte (ad es. tra il gruppo EIC RST e il programma Euromanagement RST, tra i corrispondenti di BC-NET, BRE, EIC, i quali partecipano a un terzo delle iniziative di Europartenariat/Interprise,. ), benché siano possibili ulteriori miglioramenti. I finanziamenti destinati alle misure riguardanti le reti (EIC, BC-NET, BRE, Enterprise,. ) risultano essere molto importanti rispetto ad altre misure (ad es. i progetti pilota). E' legittimo domandarsi se le misure siano state sufficientemente considerate come priorità. 2. L'attuazione degli obiettivi è "sufficiente". Per la maggior parte delle misure i punti forti dell'attuazione sono i seguenti: le interazioni con il contesto destinatario sono sufficienti; Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII *-> 40 è stato seguito un approccio strutturato (soprattutto per i progetti pilota e per le misure in fase iniziale o in fase di sviluppo); sono stati individuati e utilizzati gli strumenti moltiplicatori adeguati. I principali punti deboli dell'attuazione delle misure sono classificabili secondo una dimensione strategica o operativa: - Strategica: S Insufficiente enfasi posta sul cliente, ovvero identificazione insufficiente del cliente destinatario per ogni misura (specialmente nei casi degli EIC, delle statistiche, di informazione e pubblicazione e in altri casi). Insufficiente identificazione e utilizzo del potenziale di sinergie e di integrazione tra tutte le reti comunitarie relative alle imprese. S S Rispetto alle misure in fase matura, insufficiente sintonia con il contesto su base costante. Operativa: S livello della gestione, che permetterebbe Insufficiente riorientamento dell'attuazione delle misure. Processo decisionale lento e vincolante nell'ambito del Programma Pluriennale. S S Monitoraggio insufficiente e ritardi nell'attuazione delle misure. informazione a l'affinamento o il 3. Il raggiungimento dei diversi obiettivi è "sufficiente", ad eccezione di quelli che comportano misure di subfornitura e di quelli connessi alla promozione di un miglior contesto finanziario per le PMI, per i quali il giudizio è "buono". I punteggi riguardanti il raggiungimento sono strettamente collegati all'attuazione delle diverse misure. L'impatto qualitativo e quantitativo complessivo è aumentato nel corso del Programma Pluriennale. Riteniamo comunque che sarebbe stato possibile ottenere un incremento più significativo. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII ^ -41 4. I punteggi relativi al rapporto costo-efficacia sono generalmente più alti e variano da "sufficiente" a "buono" a "eccedente". I punteggi migliori ottenuti dal rapporto costo-efficacia, rispetto a quelli attribuiti al raggiungimento degli obiettivi, possono essere spiegati come segue: - La valutazione è stata fatta considerando limitate assegnate al Programma Pluriennale, le quali ostacolano in certa misura l'impatto qualitativo e quantitativo ottimale ma non il rapporto costo-efficacia. le risorse operative - Gli strumenti moltiplicatori, benché validi, non hanno contribuito sufficientemente al raggiungimento di un impatto quantitativo significativo sulla totalità della popolazione di PMI. " II punteggio "sufficiente" relativo al raggiungimento degli obiettivi, paragonato al buon livello del rapporto costo-efficacia, indica uno squilibrio tra gli obiettivi vasti e ambiziosi, da un lato, e la limitatezza delle risorse, dall'altro. Quale conclusione trarre dalla valutazione del Programma Pluriennale da un punto di vista dinamico, ossia dal punto di vista del progresso compiuto rispetto alla situazione di due anni fa? L'attuale Programma Pluriennale contiene una quantità molto maggiore di obiettivi e di misure, rispetto al Programma precedente. Sono stati compiuti progressi importanti nell'attuazione di alcune delle misure (ad es. sono state adottate raccomandazioni sulla trasmissione delle imprese e sui ritardi di pagamento). La maggioranza delle misure registra miglioramenti considerevoli in termini di impatto quantitativo e qualitativo. I rapporti tra la DG XXIII e il contesto dell'attività sono divenuti più interattivi: il contesto è stato consultato più spesso e preso in considerazione durante l'attuazione delle misure. Nonostante gli evidenti progressi nella buona direzione, rimangono ancora notevoli possibilità di miglioramento. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII £)6 -42 RACCOMANDAZIONI Programma Pluriennale? Che tipo di politica possiamo raccomandare in seguito alla valutazione delle misure del Innanzitutto suggeriamo la seguente definizione della missione del prossimo Programma Pluriennale: in considerazione degli obiettivi vasti e ambiziosi e della limitatezza delle risorse, il Programma Pluriennale dovrebbe in via prioritaria riguardare la "creazione di un contesto adeguato alla crescita e alla dimensione intemazionale delle PMI, da attuarsi mediante una rete strutturata in modo peculiare e mediante l'ampio ricorso agli strumenti moltiplicatori appropriati". In vista del compimento di tale missione suggeriamo sei assi d'azione: La visibilità delle PMI Concentrazione sulla deregolamentazione Concentrazione su un approccio integrato Concentrazione sui moltiplicatori Concentrazione sulla tecnologia dell'informazione Sviluppo continuativo di una sola rete. - Visibilità delle PMI II presupposto di un'efficace politica per le PMI è acquisire la comprensione della popolazione delle PMI e dei problemi da esse incontrati nel tentativo di giungere alla crescita e a una dimensione intemazionale. 37 Gli strumenti attualmente esistenti (Osservatorio delle PMI e le statistiche) non forniscono ai responsabili degli orientamenti politici informazioni sufficienti sulle realtà concrete affrontate dalle PMI. Pertanto raccomandiamo il varo di misure addizionali che permettano di: giungere a una visibilità delle PMI e dei loro reali bisogni; analizzare il tipo di segmentazione delle PMI più adeguato ai loro bisogni attuali; diffondere e integrare informazioni utili nel quadro dell'attuazione delle misure esistenti. Per colmare il vuoto informativo, oltre a varare nuove misure, sarebbe opportuno utilizzare le reti esistenti come agganci di base con la popolazione delle PMI; esse dovrebbero aiutare la DG XXIII a identificare i settori delle azioni prioritarie, ottenendo costanti reazioni sull'efficacia delle misure e dei progetti esistenti, e dovrebbero contribuire alla messa a punto delle nuove misure, fornendo informazioni sulla segmentazione del 'mercato'. Concentrazione sulla deregolamentazione La nostra analisi ha mostrato che gli oneri amministrativi e normativi sostenuti dalle PMI devono costituire uno dei temi prioritari di qualunque politica relativa alle PMI. Pertanto, il nuovo Programma Pluriennale dovrebbe contenere misure focalizzate su tutti gli aspetti di questo problema: la DG XXIII dovrebbe fungere da avvocato difensore e da sentinella della deregolamentazione (o della nuova regolamentazione) amministrativa e normativa nell'ambito della Commissione, e ciò mediante il processo di consultazione interservizi, il consolidamento della legislazione e una capillare valutazione dell'impatto della legislazione. Visto che una parte considerevole dell'onere amministrativo e normativo sorge a livello degli Stati membri, il nuovo Programma Pluriennale dovrebbe affrontare il problema affidando alla DG XXIII la facoltà di facilitare la deregolamentazione all'interno degli Stati membri, sulla base della nuova partnership delineata nell'articolo 130 del Trattato sull'Unione europea. Il comitato per la semplificazione e il miglioramento del contesto dell'attività imprenditoriale rappresenta il primo passo in questa direzione. Approccio integrato La DG XXIII dovrebbe destinare maggiori risorse al coordinamento delle attività gestite da altre DG della Commissione e che possono essere considerate di sostegno alle PMI. La DG XXIII dovrebbe individuare le 37 L'obicttivo dovrebbe consistere anche nell'individuare la percentuale e l'identità delle PMI interessate alla crescita e a una dimensione internazionale, nonché le azioni da intraprendere per accrescere tale percentuale. Secondo il "Programma Integrato a favore delle PMI" (COM(94)207 finale) soltanto il 5% delle PMI sono realmente interessate alla crescita e a una dimensione internazionale. 3* Ciò al fine di colmare la mancanza di un approccio "mirato al cliente" segnalata nella conclusione. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXUI *? r - 4 3- misure che consentono alle PMI di partecipare in modo più diretto alla maggioranza delle iniziative comunitarie che le concernono. Gli strumenti moltiplicatori La DG XXIII dovrebbe enfatizzare ulteriormente il ricorso agli strumenti moltiplicatori a tutti i livelli dell'attività. Da un lato la DG XXIII ha operato in modo adeguato cercando di individuare gli elementi moltiplicatori nella fase dell'attuazione, dall'altro non sempre tali moltiplicatori sono stati effettivamente utilizzati. Operare attraverso i progetti pilota per dimostrare la praticabilità e la fattibilità di nuove idee a vantaggio delle PMI è parte integrante della missione della DG XXIII, la quale dovrebbe adoperarsi. affinché le idee e i progetti che hanno superato con successo la prova del mercato siano raccolti dal mercato e sviluppati su più larga scala, generando così un effetto moltiplicatore. Lo scambio delle pratiche ottimali è un altro modo per produrre effetti moltiplicatori: esso attinge a un'ampia gamma di esperienze, tiene conto delle diverse realtà, è in linea con la nuova partnership (tra gli Stati membri, la Commissione e le organizzazioni rappresentative) e costituisce l'approccio dotato di un alto rapporto costo- efficacia maggiormente orientato verso il mercato. Di conseguenza, esso dovrebbe essere ampiamente utilizzato come strumento di perseguimento dei vari obiettivi, e la DG XXIII dovrebbe agire facilitando uno scambio effettivo mediante l'organizzazione di progetti pilota, conferenze, tavole rotonde, seminari. Gli argomenti di discussione dovrebbero indubbiamente includere la finanza, l'esportazione, la ricerca, la cooperazione etc. Tecnologia dell'informazione Il prossimo Programma Pluriennale dovrebbe includere l'obiettivo di un migliore accesso all'informazione tecnologica da parte delle PMI. Inoltre, la DG XXIII dovrebbe meglio integrare la tecnologia dell'informazione nelle misure esistenti. Non insisteremo mai a sufficienza sull'importanza della società dell'informazione come dispensatrice di opportunità strategiche per le PMI. Le reti Le reti, nella loro forma attuale, non sono in grado di realizzare gli obiettivi delineati nella presente raccolta di raccomandazioni, ossia fornire informazioni utili sulle PMI e utilizzare gli strumenti moltiplicatori in maniera adeguata, concentrandosi sui canali di distribuzione. Inoltre, i capitoli precedenti contengono diverse raccomandazioni atte a incrementare in modo significativo l'impatto quantitativo e qualitativo delle reti. Pertanto riteniamo che le reti dovrebbero essere notevolmente trasformate e integrate in una sola rete. La nuova rete unica dovrebbe fungere da strumento di applicazione della maggior parte delle misure. Il concetto di rete unica comporta un'unica struttura centrale e molteplici canali di distribuzione. La struttura centrale riunisce e combina tutte le informazioni e le competenze, giungendo a valorizzare massimamente la propria efficienza e la propria efficacia. I canali di distribuzione includono diversi tipi di consulenti di fiducia non esclusivi delle PMI. Questo dovrebbe contribuire alla buona integrazione dei concetti di "servizio alla prima ricerca" e di "servizio con un'unica ricerca" che sono alla base della rete unica. La rete unica continuerà ad offrire i servizi individualizzati fomiti dalle reti attuali. Il nuovo approccio che suggeriamo suscita una domanda fondamentale: il Programma Pluriennale fornisce alla DG XXIII risorse sufficienti al raggiungimento degli obiettivi? In base ai suggerimenti delineati nel capitolo precedente, rileviamo che: • • • la maggior parte delle misure esistenti non relative alle reti hanno ottenuto il punteggio "sufficiente" o "buono"; nei capitoli precedenti sono state evidenziate varie raccomandazioni suscettibili di migliorare l'efficacia di tali misure in vista del raggiungimento dell'obiettivo. Pertanto riteniamo che la maggior parte di esse debbano essere proseguite; come abbiamo già accennato, le misure relative alle reti dovrebbero essere trasformate, integrando investimenti significativi nella tecnologia; riteniamo che andrebbero varate nuove misure nel settore dell'informazione rivolta alle PMI, della deregolamentazione e dell'approccio integrato. Da un Iato, la trasformazione delle reti comporterà nuovi investimenti, ma è prematuro stabilire se il loro funzionamento sarà sensibilmente più costoso rispetto alla situazione attuale. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII h -44 Dall'altro lato, le nuove misure richiederanno fondi supplementari. Di conseguenza riteniamo che, al fine di attuare in modo adeguato le politiche da noi proposte, sarebbero necessari fondi supplementari. Non rientrava nella nostra relazione valutativa esaminare l'adeguatezza delle risorse umane poste a disposizione dell'esecuzione del Programma Pluriennale. Purtuttavia, l'analisi ha mostrato che alcuni problemi di attuazione sono in parte imputabili a una carenza di risorse umane. Pertanto, le nuove misure proposte probabilmente richiederebbero anche risorse umane e competenze specifiche supplementari. Arthur Andersen Business Consulting Valutazione del programma pluriennale a favore delle PMI - DG XXIII SÌ" ISSN 0254-1505 COM(96) 99 def. DOCUMENTI IT 08 N. di catalogo : CB-CO-96-139-IT-C ISBN 92-78-01921-6 Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee L-2985 Lussemburgo
Amended proposal for a EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DECISION on a series of guidelines for trans-European telecommunications networks
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
eng
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 20. 03. 1996 COM(96) 108 final 95/0124 (COD) Amended proposal for a EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DECISION on a series of guidelines for trans-European telecommunications networks (presented by the Commission pursuant to Article 189 a (2) of the EC-Treaty) EXPLANATORY MEMORANDUM 1. Introduction On 31 May 1995 the Commission adopted a proposal for a European Parliament and 1. 1 Council Decision on a series of guidelines for trans-European telecommunications networks (COM(95)224 final). This proposal was submitted to the European Parliament and the Council on 8 June 1995. 1. 2 1. 3 1. 4 The Economic and Social Committee endorsed the proposal on 22 November 1995. The Council reached agreement on the proposal on 27 November 1995. The Committee of the Regions endorsed the proposal on 18 January 1996. 1. 5 proposed 35 amendments to the text originally proposed by the Commission. The European Parliament adopted its opinion on first reading on 1 February 1996. This 1. 6 principle. It is unable to accept the remaining 13 amendments. The Commission can accept 13 of these amendments, 5 others in part and 4 more in 1. 7 The reasons which prompted the Commission to take these positions on the amendments are explained in Section 3 below. The full text of the original proposal (left-hand column) is set out alongside the full text of the amended proposal (right-hand column) in Annex 1. 2. Objective of the proposal the domains for projects of common The objective of this proposal is for the European Parliament and Council to adopt, following the codecision procedure, a series of guidelines (as provided for by Article 129c of the Treaty on European Union) covering the objectives, priorities and broad lines of measures envisaged and trans-European telecommunications networks. In the domains for projects of common interest identified in Annex 1 to the Decision, it is proposed that the Commission publish calls for proposals in order to select specific projects of common interest, with the assistance of a type Ilia committee, based on a work programme updated whenever necessary (probably every year). the field of interest in The proposal gives priority to applications of collective interest where, in the context of opening up the sector to competition, public intervention, particularly in the form of encouraging partnerships between the public and private sectors, can provide citizens, businesses and administrations in the Community with a series of instruments needed for them to enter the information society. 3. Commission's position on the amendments proposed by the European Parliament on first reading 3. 1 Amendments accepted The Commission accepts amendments 1, 2 (first part), 3, 4, 7 (first part), 10, 11 (with one minor amendment), 15, 16 (first part), 20, 22 (with one minor amendment), 24, 25, 26, 27 (first part), 28, 31 (first part) and 34. Amendment 1 clarifies the first recital and calls for particular attention to be paid to SMEs and the less developed or peripheral regions. The first part of amendment 2 stresses the importance of the Euro-ISDN which is the network on which the trans-European applications will be deployed in the immediate future. Amendment 3 adds a new recital rightly stressing the need for coordination with other initiatives. This need is also echoed in point 4 of Annex 1. Amendment 4 improves the original wording to render the same idea. The first part of amendment 7 puts the accent on real needs not covered by mere market forces; these correspond to the applications of collective interest for which priority is proposed. Amendments 10 and 15 bring the text closer to the wording of the Treaty. Amendment 11 is a useful addition; only the word "technical" to describe the transition towards the information society must be deleted, as it is overrestrictive. The first part of amendment 16 is justified as it clarifies the real nature of the work programme prepared by the Commission at this stage. Amendment 20 provides a reminder that the guidelines applicable to Euro-ISDN are adopted by the European Parliament and the Council. The first part of amendment 22 is acceptable since the text deleted has been moved to amendment 23. The second part rightly stresses the importance of providing non-proprietary tools for development of new applications. However, it seems unrealistic to require the generic services to provide such tools. It is therefore proposed to replace "providing" by "promoting". Amendment 24 is a useful addition to the point on "distance education and training". Amendment 25 adds to the point on "transport telematics" the domains which Parliament gave priority when adopting the provisions on the trans-European transport network. Amendment 26 draws attention to important social aspects of teleworking. The first part of amendment 27 (excluding "gradual approximation of conditions and terms of employment" which appears unrealistic) is a useful addition to the point on "telematic services for the job market". Amendment 28 is a useful addition to the point on "cultural and linguistic heritage". The first part of amendment 31 rightly extends the media which can be used for generic services to include emerging fixed or mobile networks. Amendment 34 is an acceptable simplification. 3. 2 Amendments acceptable in principle Amendments 6, 8, 23 and 35 (second part) are acceptable in principle. The proposal is to adopt the ideas in more appropriate form. Amendment 6 stresses (although the wording can be improved) the need for coordination between Community programmes and that the projects of common interest are projects to produce applications (which, although well-founded, must not preclude a demonstration or validation phase before moving on to full deployment of the project to check in a limited, but representative geographical area that the application actually provides the service expected in conditions economically acceptable to users). Recital 16 therefore now reads: 'Whereas effective coordination needs to be ensured between the implementation of the trans- excluding European telecommunications networks, which must address real-world concerns, the specific experimental projects, and the different Community programmes, particularly programmes of the fourth framework programme for research, technological development and demonstration, in favour of SMEs and with information content oriented the programmes programmes (such as INFO 2000, Media 2) and other information society activities. " Amendment 8 mentions the need to use, on a synergetic basis, all appropriate forms of aid for TEN activities, as advocated by the Commission in the fifth paragraph of Annex 1. Since references are made elsewhere in the text to the Structural Funds, the benefits for the internal market and strengthening industrial competitiveness and economic and social cohesion, repetition of these points here only complicates the text. The proposal is therefore to amend recital 19 to read: ". of Community financial aid in the field of trans-European networks; whereas, nevertheless, use should also be made, on a synergetic basis and in line with their specific rules, of the implementation of the lines of action in the Community financial telecommunications networks, with a view to deriving maximum benefit sphere of trans-European from coordination of the different sources of funding; whereas, following the abovementioned Regulation, the concerned Member State shall give. " instruments which can favour Amendment 23 includes points deleted by amendments 22 and 29 and applies to all applications. This idea is acceptable, but the part on local languages must leave open the possibility of access to non-professional services in a language other than the local language. Also, it is not possible to assess the social and societal impact of each application (see the comments on amendment 12, point 2 in section 3. 3 below) and this section is therefore too binding. Under the circumstances, the amendment accepted reads: "Applications must take account, where necessary, of local linguistic constraints and be interoperable between the the widest possible populations of users and facilitate users' Communiiv. Thev must address interest. " access to services of collective the maximum benefit to the users across themselves to bring The second part of amendment 35 adds a definition of the "transnational" nature of the projects which was included, in more appropriate form, in a declaration made by the Commission during the negotiations within the Council. The proposal is to amend Parliament's proposal as follows: ". Article 3. These projects must be transnational in the sense that they shall be conceived to satisfy needs existing in several Member States and to be implemented in several Member States. This does not prevent the initial phase of their deployment, designed to check the technical and commercial viability of the project, from being carried out in a single Member State, if it appears that the conditions prevailing in this Member State are representative of those existing in the other Member States where the project should ultimately be implemented. " 3. 3 Amendments which cannot be accepted These are amendments 2 (second part), 5, 7 (second part), 9, 12, 13, 14, 16 (second part), 17, 18, 19, 21, 27 (second part), 29, 30, 31 (second part), 32, 33 and 35 (first part). The second part of amendment 2 indicating the nature of the project selection criteria is superfluous since the criteria are specified in Annex 2. Amendment 5 suggests that broadband networks will not be available until the distant future; this is incorrect, even though they are still far from generally available. The second part of amendment 7. amendments 17. 18 and 21 and the final sentence of amendment 16 amend the committee procedure proposed and deviate from the modus vivendi between the three institutions. The Commission proposes to keep to this agreement. A new recital 18a has therefore been added reading: "Whereas on 20 December 1994 the European Parliament, the Council and the Commission reached a modus vivendi concerning the implementing measures for acts adopted in accordance with the procedure laid down in Article 189b of the EC Treaty"; The first part of amendment 9 is contrary to the Community's traditional approach to interoperability, which recommends voluntary standards with regulation only at a later stage if the voluntary approach proves to generate interoperability problems at trans-European level. The final part makes the scope of this recital too general. Amendment 12 calls for a number of comments: 1. The setting of an order of priority within the list of priorities is unacceptable in view of the flexibility which must be maintained in order to adapt to the situation of the sector and to the rapid development of the communications system when preparing the annual work programme. 2. The amendments at the start of paragraphs (a) and (c) require systematic assessment of the social consequences before any deployment of generic services and applications. It should be noted that the identification criteria (Annex 2) include the direct or indirect socio-economic effects of each project. It does not seem possible to go beyond this and assess the social and societal effects of each project (as far as this would make any sense). It is more appropriate to monitor the more general impact by assessing the effect of a series of applications introduced over a specified period, whatever the origin. Moreover, the amendment at the end of paragraph (c) deals with specific applications, which belong in Annex 1 and not in an article concerning the general priorities. 3. As regards the new paragraph (h), the conditions for cooperation with third countries are set out in Article 12. Such cooperation must be considered an advantage for some projects, but not a systematic priority. As regards amendment 13. the comment made on the second part of amendment 1 applies. Amendment 14 mentions improvement of communication in the sphere of public administration. However, this is not a general measure but a domain for action, which, logically, belongs in Annex 1. The addition before the final sentence of amendment 16 calls for the work programme to identify specific measures according to social or regional criteria to integrate individuals into all domains of the information society. This manifestly imposes an extremely ambitious objective, which is not the purpose of the work programme. Amendment 19 defines the substance of the support and coordination activities which, more logically, come under point 4 in Annex 1. The second part of amendment 27 is unrealistic. To harmonize conditions of employment in the Community, measures other than any effects of the use of trans-European telematics services for job hunting are needed. Amendment 29 deleting the point on "Citizens' access to services" is unacceptable; this domain is of great social importance. Amendment 30 adds applications already covered by Annex 1, either under point 1 on research networks or under point 2 on generic services. The second part of amendment 31 adds unnecessary details. Amendment 32 duplicates amendment 22 which applies to all generic services. Amendment 33 adds unnecessary details. The first part of amendment 35 introduces oversubjective selection criteria (exemplarity and value as an incentive and a multiplier). 4. Conclusion The Commission recommends that Parliament and the Council approve the amended proposal set out in Annex 1. Amended proposal for a Annex 1 EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DECISION on a series of guidelines for trans-European telecommunications networks Original proposal Amended proposal THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Unchanged. Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular the first paragraph of Article 129d thereof, Having regard to the proposal from the Commission, Having Economic and Social Committee, regard the opinion of to Having regard Committee of the Regions, to the opinion of the the of and 1. Whereas the implementation and the t r a n s - E u r o p e an d e v e l o p m e nt telecommunications networks aim at ensuring the circulation the exchange of information across the Union; whereas this is the a pre-condition establishment of the "information society", which will result from the availability, for each citizen, company or public authority everywhere in the Union, of any kind and quantity of information they need: to make possible the and the 1. Whereas the implementation and t r a n s - E u r o p e an of d e v e l o p m e nt telecommunications networks aim at ensuring the circulation exchange of information across the Union; whereas this is to enable citizens and a pre-condition industry - especially SMEs - in the Union to derive full benefit from the potential of telecommunications so as to make possible the establishment of "information society", the development of applications, services and telecommunications networks will be of crucial importance with a view to ensuring the availability, for each citizen, authority everywhere in the Union, including the less developed or peripheral regions, of any kind and quantity of information they need; or public in which company the Unchanged. Unchanged. Unchanged, Unchanged. the 2. Whereas, in the White Paper on "Growth, Competitiveness and Employment", the importance of Commission stressed establishing the information society, which, by introducing new forms of economic, political and social relations, will help the Union to face the new challenges of the next century, of employment creation; whereas this has been recognized by the Brussels European Council of December 1993; challenge including the still to be adopted, 3. Whereas the internal market establishes an area without borders, within which the free circulation of goods, persons, capital and services has to be ensured, and where already adopted Community measures, and other measures imply significant exchange of information between i n d i v i d u a l s, and administrations; whereas efficient means of exchanging information are vital for the improvement of industrial competitiveness; whereas these exchanges of information can be t r a n s - E u r o p e an telecommunications networks; whereas the availability of trans-European networks will strengthen social and economic cohesion at Union level; o r g a n i z a t i o ns a s s u r ed by of 4. Whereas the implementation and the d e v e l o p m e nt t r a n s - E u r o p e an telecommunications networks should ensure that information is freely exchanged between and i n d i v i d u a l s, administrations, while respecting the privacy rights of individuals and intellectual and industrial property rights; o r g a n i z a t i o ns 5. Whereas, in June 1994, in their report on "Europe and the global information society", the members of a group of prominent representatives of industry recommended to the Council to implement trans-European telecommunications networks and to secure their interconnectivity with the whole of European networks; whereas the June 1994 Corfu European Council gave its general approval to this recommendation; 6. Whereas the Commission to the Council and the European the communication of Unchanged. Parliament "Europe's way to the Information Society: an Action Plan", follows these recommendations; whereas the conclusions of the Industry-Telecommunications Council meeting on 28 September 1994 on this action rapid plan the information development infrastructures and the basis of a global, applications) on is balanced coherent indispensable to Europe; the of (networks, fact efficient approach services stressed that and Unchanged, Unchanged, 7. Whereas Article 129c of the Treaty requires that the Community shall establish a series of guidelines covering the objectives, priorities and broad lines of measures to be implemented in the sphere of trans-European networks; whereas these guidelines shall identify projects of common interest; availability 8. Whereas the information society cannot develop without of the applications, and especially applications of collective interest, optimally answering user needs, taking into account, where appropriate, the needs of the elderly and disabled; thus form an whereas applications will important part of the projects of common interest; telecommunications networks, 9. Whereas projects of common interest can, in many cases, already be implemented in the present in order to offer trans-European applications; whereas guidelines have to be drawn up, in order to identify these projects of common interest; telecommunications 9. Whereas projects of common interest can, in many cases, already be implemented in the present networks, especially the Euro-ISDN, in order to offer trans-European applications; whereas guidelines have to be drawn up, in order to identify these projects of common interest; 9a. 9a. Whereas there must be coordination between the implementation of the proposals chosen and similar initiatives adopted at national or regional level in the Union; in the selection 10. Whereas and implementation of such projects account should be infrastructures offered by telecommunications organizations as well as alternative infrastructures offered by other provi ders; taken of both in the 10. Whereas and implementation of such projects account should be taken of all infrastructures offered by incumbent and new providers; selection Whereas 11. the Commission has transmitted to the Council a series of guidelines concerning the development of Integrated Services Digital Network (ISDN) as a trans-European network; whereas the Council has reached a common position on this proposal; 12. Whereas the present networks, which include existing ISDN, are evolving towards advanced networks offering a variable data flow rate up to broadband capabilities, adaptable to different needs, in particular to the offer of multimedia services and applications; whereas the implementation of integrated broadband communication (IBC) this networks will be evolution; whereas IBC will constitute the optimal platform on which applications of the Information Society can be built; the outcome of 13. Whereas the results of the specific research and technological development programme in the field of communication technologies (RACE) have prepared the ground and the technology base for the introduction of IBC networks in Europe; 14. Whereas the results of the specific technological development research and technologies programme on (Esprit) have prepared the ground and the technological base for the introduction of applications of information technologies; information in the field of 15. Whereas the results of the specific technological development research and telematics programmes systems of general interest (1991 to 1994) and telematics applications of common interest (1994 to 1998) prepare the ground interoperable for applications of common interest across Europe; introduction the of Unchanged. Unchanged. Unchanged. Unchanged. Unchanged. 10 16. Whereas effective coordination needs to be ensured between the different Community programmes, and in particular as appropriate, with programmes in favour of SMEs and with oriented programmes (such as INFO 2000. Media 2) and other information society activities: information content trans-European 16. Whereas effective coordination needs to be ensured between the implementation of telecommunications the networks, which must address real-world concerns, excluding experimental projects, and the different Community programmes, particularly the specific programmes of the fourth framework programme for research, t e c h n o l o g i c al and demonstration, the programmes in favour of SMEs and with information content oriented programmes (such as INFO 2000, Media 2) and other information society activities; d e v e l o p m e nt Unchanged. (TEN-IBC)", 17. Whereas in its communication on "Preparatory actions in the field of Trans- European Networks-Integrated Broadband Communications the Commission identified the need to carry out preparatory actions with the sector actors to draw up appropriate guidelines; whereas the results of these actions form the basis for the guidelines related to IBC networks in this Decision; these taking this initiative; whereas 18. Whereas the telecommunications sector is being progressively liberalized; whereas the development of trans-European applications, services and networks relies mainly on private trans- European developments must respond to market needs; whereas, into account, the interested sector actors will be requested to propose, through appropriate them equal chances, procedures giving specific projects of common in chosen domains; whereas these procedures have to be defined and a list of the chosen domains has to be adopted; whereas a Committee shall assist the Commission for the identification of the specific projects of common interest; interest these initiative; whereas 18. Whereas the telecommunications sector is being progressively liberalized; whereas the development of trans-European applications, services and networks relies mainly on private trans- European developments must respond on a Community scale to market needs or to actual and sizeable needs of society which are not covered by mere market forces: the whereas, interested sector actors will be requested to propose, through appropriate procedures giving them equal chances, specific projects of common interest in chosen domains; whereas these procedures have to be defined and a list of the chosen domains has to be adopted; whereas a Committee shall assist the Commission for the identification of the specific projects of common interest; into account, taking this 18a. 18a. Whereas on 20 December 1994 the European Parliament, the Council and the Commission reached a modus vivendi concerning the implementing measures for acts adopted the procedure laid down in Article 189b of the EC Treaty: in accordance with 11 interest the Community to be considered identified within in 19. Whereas financial support to the implementation of projects of this common Decision has the framework of the Regulation laying down general principles the granting of for Community financial aid in the field of trans- European networks; whereas following this Regulation, the concerned Member States shall give a certain degree of support to the projects of common interest; interest the Community to be considered identified within in 19. Whereas financial support to the implementation of projects of this common Decision has the framework of the Regulation laying down general principles the granting of for Community financial aid in the field of trans- European networks (Council Regulation (EC) No 2236/95 of 18 September 1995): whereas, nevertheless, use should also be made, on a synergetic basis and their specific rules, of the Community financial instruments which can favour implementation of the lines of action in the sphere of trans- European telecommunications networks, with a view to deriving maximum benefit from coordination of the different sources of funding: the abovementioned Regulation, the concerned Member States shall give a certain degree of support to the projects of common interest; following line with whereas in 20. Whereas the Commission shall undertake actions to assure interoperability of the networks, and to coordinate the activities of aiming the Member the trans-European implementation telecommunications networks; States of at 21. Whereas it is important, for the optimum development of the Information Society, to assure an efficient exchange of information between third the Community and countries, in particular the States members of the European Economic Area; whereas it is to promote networks, thus necessary interconnection at interoperability and European scale; the 22. Whereas, however, activities undertaken in the context of these guidelines are subject to the full application of the competition rules set out in the Treaty and implementing legislation, Unchanged. Unchanged. Unchanged. 12 HAVE ADOPTED THIS DECISION: Article 1 This Decision establishes guidelines covering objectives, priorities and broad lines of measures in the field of trans-European telecommunications These guidelines set out the domains for projects of common interest, and a procedure for the identification of specific projects of common interest in these domains. networks. This Decision establishes guidelines covering objectives, priorities and broad lines of trans-European measures in the field of networks in the area of telecommunications infrastructure. These guidelines set out the domains for projects of common interest, and a procedure for the identification of specific projects of common these domains. interest in Article 2 of the support The Community will interconnection telecommunications networks, in particular integrated broadband communication (IBC) networks, the setting- interoperable up and services and applications and required infrastructure as well as the access to them, with the general objectives of: the deployment of support the The Community will interconnection of the networks in the area of telecommunications the establishment and the development of interoperable services and applications as well as the access to them, with the general objectives of: infrastructure, the transition towards the facilitating information to promote the satisfaction of social needs and to improve the quality of life, in particular society, the towards transition facilitating the information society as well as providing the the experience deployment and new applications on social activities and to promote the satisfaction of social needs and to improve the quality of life. of networks on of effects improving competitiveness of European industry and strengthening the internal market, improving competitiveness of European industry and strengthening the internal market, strengthening cohesion, economic and social strengthening cohesion, economic and social accelerating the development of new growth area activities leading to job creation. accelerating growth area activities creation. the development of new to job leading The priorities for the realization of the objectives mentioned in Article 2 will be: Unchanged. Article 3 13 by the deployment feasibility, The confirmation of followed of the applications supporting the development of a Community Information Society, in particular collective applications of interest. by the deployment feasibility, The confirmation of followed of the applications contributing to economic and social cohesion, by improving access to information across the whole Union building on the Community's cultural diversity. Actions aiming at the stimulation of interregional initiatives, associating less launch of favoured Community and applications. regions for telecom the services by the deployment feasibility, The confirmation of followed of the applications and services contributing to the strengthening of the internal market and job creation, those offering to SMEs means to improve their competitiveness in the European Union and at world level. in particular The identification, the confirmation of the feasibility, followed by the deployment of trans-European generic servi ces providing a seamless access to all kinds of rural and information, peripheral areas, and interoperable with equivalent services at world level. including in The confirmation of the feasibility of new fibre optic backbone high-bandwidth such networks, where the and applications promotion of such networks. required services, and for links The identification and removal of gaps and missing for an effective interconnection and interoperability in all their components of telecommunications networks in the Community and at world level, with a particular emphasis on IBC networks. 14 Article 4 lines of measures The broad implemented for reaching defined in Article 2 will cover: to be the objectives Unchanged, Identification of projects of common interest. aiming increasing the at Actions awareness of citizens, economic actors and administrations on the benefits they can draw from the new advanced trans- European telecommunications services and applications. - Actions aiming at the stimulation of combined initiatives from the users and the providers for the launch of projects in t r a n s - E u r o p e an field the telecommunications in networks, particular IBC networks. of the feasibility, Support, in the framework of the means defined by the Treaty, to the confirmation of the deployment of applications, in particular applications of collective interest, and encouragement for the establishment of public-private partnerships. followed by Stimulation of the offer and the use of services and applications for SMEs and professional users, which constitute a source of employment and growth. the Promotion of the interconnectivity of interoperability of networks, of broadband services and applications and of the infrastructure they require, in particular for multimedia, and of the interoperability between existing and broadband services and applications. 15 Article 5 of development trans-European The telecommunications networks is made under this Decision by the implementation of projects of common interest. The domains within which projects of common interest shall be identified are listed in Annex 1. of the area The development of trans-European networks in telecommunications infrastructure is made under this Decision by the implementation of projects of common interest. The domains within which projects of common interest shall be identified are listed in Annex 1. Article 6 Unchanged. The following Articles 7 to 9 describe the procedure for identifying specific projects of common interest in the domains indicated in Annex 1, using the identification criteria listed in Annex 2. The identified projects are eligible in compliance with the Council Regulation laying down general rules for the granting of Community financial aid in the field of trans- European networks. for Community support Article 7 policies, 1. A work programme shall be drawn up by the Commission, in conformity with the other trans-European in network consultation with sector actors, for selecting the areas in which specific projects of common interest can be proposed, within the domains of projects of common interest set out in Annex 1. The work programme shall be updated as necessary. the other 1. A draft work programme shall be prepared by the Commission, in conformity with trans-European network policies, in consultation with sector actors, for selecting the areas in which specific projects of common interest can be proposed, within the domains of projects of common interest set out in Annex 1. The work programme shall be updated as necessary. 2. The work programme shall be the basis for the establishment of calls for proposals for projects of common interest by the Commission. Unchanged. Article 8 1. The Commission shall be responsible for the implementation of the procedure defined in Articles 7 to 9. Unchanged. 2. For the cases specified in Article 9(1), the Commission shall be assisted by a committee composed of representatives of the Member States the and representative of the Commission. chaired by 16 The Commission representative shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority provided for in Article 148(2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The States' representatives within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The Chairman shall not vote. the Member votes of The Commission shall adopt the measures envisaged where they are in accordance with the opinion of the Committee. in the measures envisaged are not If accordance with the Committee's opinion, or if no opinion is delivered, the Commission shall without delay submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by qualified majority. If on expiry of a period of one month from referral of the matter to the Council, the latter has not acted, the proposed measure shall be adopted by the Commission. Article 9 1. The procedure laid down in Article 8 shall apply to: Unchanged, the preparation and updating of the work programme referred to in Article 7, the identification of projects of common interest as a result of a call for proposals, - - the definition of complementary support and coordination actions, the measures to be taken to evaluate the implementation of the work programme. 2. For the particular case of the domain of projects of common interest related to ISDN 2. For the particular case of the domain of projects of common interest related to 17 (referenced in Annex 1, point 3, paragraph 1), those adopted by the Council. the applicable guidelines are Euro-ISDN (referenced in Annex 1, point 3, paragraph 1), the applicable guidelines are those adopted by the European Parliament and the Council. the 3. The Commission committee, at each of its meetings, of the progress programme the work implementation. inform shall of Unchanged, Article 10 Unchanged. take all measures Member States shall required at national, regional or local level to facilitate and accelerate the implementation of the projects of common interest, in the respect The authorization procedures which may be necessary shall be achieved in the shortest delays. of Community rules. Article 11 This Decision shall not prejudice any financial commitment by a Member State or the Community. Unchanged, Article 12 Unchanged. to concluded third countries, in The participation of particular the those being parties Agreement on the European Economic Area, or having an Association Agreement with the Community, can be authorized by the Council on a case-by-case basis, following the procedure laid down in Article 228 of the Treaty, in order to allow their contribution to the implementation of projects of common interest, and to promote the interconnection and the interoperability of the telecommunications networks. Article 13 Unchanged, The Commission shall present every two years a report on the implementation of this Decision to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. The report shall contain an evaluation of the results achieved with Community support in different project fields, in relation to the overall objectives. Article 14 This Decision shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official the European Communities. Journal of Unchanged, Article 15 This Decision is addressed to the Member States. Unchanged. Done at Brussels, For the European Parliament For the Council The President The President 19 ANNEX 1: DOMAINS FOR PROJECTS OF COMMON INTEREST trans-European telecommunications The networks will open the European market to the new applications and services which are the ground upon which the information society should develop. They are essential to realize the objectives of safeguarding and promoting Europe's future prosperity and creating new jobs, as well as enhancing economic and social cohesion. A three-layer model has generally been accepted as the most appropriate framework for t r a n s - E u r o p e an telecommunications networks. These layers are: d e s c r i b i ng Unchanged. Unchanged. The applications layer, through which users interact with generic services and their basic networks social professional, needs. to be interoperable between themselves to bring the maximum benefit to the users across the Community. for meeting and require Applications educational The generic services layer, made of compatible generic services and their management. Through support of the applications common requirements, these the applications services complement whilst aiding their interoperability. The basic networks layer, that provides and transport access, the physical the networks, switching elements of including and signalling. These elements are providing t he n e t w o rk interconnectivity. their management t r a n s - E u r o p e an form three layers a consistent These structure, where applications are supported by the two lower layers: generic services and In particular, applications basic networks. cannot be offered in the absence of one of the other two layers; however, each layer should be sufficiently open as to support any The applications layer, through which users interact with generic services and their basic professional, educational and social needs. for meeting networks layer, made of The generic services their compatible generic services and management. Through support of the applications common requirements and by promoting common non-proprietary tools for development and implementation of new services complement the applications whilst aiding their interoperability. applications. these Unchanged. Unchanged. 20 element of the layer immediately above. In this context, projects of common interest should be identified on the basis of their operational the capability objectives set forth in this Decision. support to Unchanged. Unchanged. financial This Decision aims at identifying a list of projects of common interest, from which projects which will benefit the from support under Community Article 129c(l), third indent, of the EC Treaty, will be selected. This selection is made within the general "Regulation principles for the granting of Community financial aid in the field of trans-European networks". framework of down the laying to recourse The the other sources of Community financing remains open, within the financing rules governing each instrument for all the projects of common interest identified. Community financial support is in accordance with competition granted policy rules, notably those dealing with the financial support of R&D and State aids. The following sections define the domains in which projects of common interest will be identified. Unchanged. 1. Applications 1. Applications take account, where Applications must necessary, of local linguistic constraints and be interoperable between themselves to bring the maximum benefit to the users across the Community. They must address the widest possible populations of users and facilitate users' access to services of collective interest. The domains in which applications projects will be identified are the following: Unchanged. The domains in which applications projects will be identified are the following: An advanced A network for universities and research centres: trans-European network, carrying multimedia applications, should be established, linking universities and research centres across Europe, with open access to their libraries. 21 Distance education and training. Advanced distance education and training services should be made accessible for all citizens, schools, colleges and businesses. Centres should be set up and made remotely accessible across Europe in order to provide courseware and training services for SMEs, large companies, education systems, and public administrations. New approaches to information professional society should be developed and promoted. training for the Distance education and training: Advanced distance education and training services should be made accessible for all citizens, schools, colleges and businesses. Centres should be set up and made remotely accessible across Europe in order to provide courseware and training services for SMEs, large companies, education systems, and public administrations. New approaches to general, academic, professional and linguistic training should be developed and promoted as part of the information society. transition towards the Health telematics: Trans-European networks and applications based on common standards should be deployed, which would link on a European scale all the partners of the health system, in particular general practitioners, hospitals and social centres. Unchanged. of t a k en transport industries and t r a n s - E u r o p e an to Transport telematics: Full advantage should be improve telecommunications networks transport network management and logistical support for the development services. Telematic systems and services, wherever applicable, should also serve as a tool for implementing common transport policy; the and necessary interoperability trans-European transport network will be ensured. complementarity with the value-added of of of of t a k en transport value-added industries and t r a n s - E u r o p e an to Transport telematics: Full advantage should be improve telecommunications networks transport network management and logistical support for the development services. non- Integrated multimodal motorized personal transport, public transport and environment-friendly modes shall be treated as a priority. Telematic systems and services, wherever applicable, should also serve as a tool for implementing Common Transport necessary complementarity with and interoperability of the trans-European Transport Network will be ensured. transport, Policy; the f or T e l e m a t i cs e n v i r o n m e n t: Trans-European networks can bring an important contribution to the monitoring and environment, the management of including emergency management. the Unchanged. The development Teleworking: of teleworking (in homes and satellite offices) supported by communication advanced systems will help provide new forms of flexibility in terms of the place of work and the way work is organized. Through the decentralization of professional activities, the teleworking can also help reduce 22 in The satellite development offices Teleworking. of and teleworking conceivably in homes supported by advanced communication systems will help provide new forms of flexibility in terms of the place of work and the way work is organized. Through the decentralization of professional activities, teleworking can also help reduce environmental commuting to population centres. consequences of daily to population the environmental consequences of daily commuting centres. Applications should be set up to allow for such developments while ensuring the preservation of workers' rights and preventing the risks of social isolation that could be involved with teleworking. Special attention should be paid to the evaluation of the social consequences of these applications. links Telematic services for SMEs: Projects of common interest will support the use of telecommunications trans-European applications and services by European SMEs, with trade associations, consumers, customers and suppliers and including information services and electronic commerce. The awareness of telematics-based solutions in general should be raised among SMEs. to public authorities, for Public Trans-European Network Administration: Interconnected networks between public administration networks in Europe should be established, aiming at interchange of data between facilitating administrations, particular when in implementing European Union regulations providing an effective and less expensive information interchange. This interconnected network should be further extended to link public administrations and European citizens. tendering: A Electronic trans-European Electronic Tendering Network should be set up, based on electronic procedures for public procurement between public administrations and suppliers in Europe. City information highways: Networks and services should be promoted interconnecting households, businesses, social organizations and administrations and providing access to on-line multimedia information, education, cultural, entertainment and tourism services on a local, regional, national and European basis. Links between city and regional networks should be promoted. Unchanged. Unchanged. Unchanged. Unchanged. 23 Unchanged. Library services: Trans-European advanced networked library services involving all types libraries (national, university/research, of public, etc. ) should be deployed to provide effective access to both the reservoir of organized knowledge and the cultural wealth held in libraries across Europe, in support of the economic, social, educational and cultural life of the EU Telematic services for the job market: Networked services, such as job information databases, should be developed to support the changing labour market in Europe and to help tackle unemployment. Telematic services for the job market: Networked services, such as job information databases, should be developed to support the changing labour market in the Community, publicize EU-wide job opportunities and encourage workforce mobility. Cultural and linguistic heritage: Initiatives should be launched to foster the preservation of and access to the European cultural heritage, and to demonstrate the potential of the information infrastructure to support the local development of languages. local content in Citizens' access to services: Applications demonstrating citizens' access to services of collective set up. Examples might include the establishment of kiosks and access points in public areas, and the use of smart cards and electronic wallets. should be interest 2. Generic services The domains in which projects of common interest for generic services networks will be identified are the following: Cultural and linguistic heritage: Initiatives should be launched to foster the preservation of and access to the European cultural heritage (including support for museum and cultural site multi-media networks) and creation, and to demonstrate the potential of the information infrastructure to stimulate and and achievements as well as to encourage 1 ocal content and its dissemination. endeavours enhance creative Unchanged. 24 Implementation of operational trans- European generic services: They should include in particular electronic mail, file transfer systems, on-line access to electronic data bases, and video services. As there is an urgent need for these trans-European generic services, they will use existing or emerging networks, fixed or mobile, and user access. They should include sen/ice elements scale, European operating at European rate compensation, directories, exchange authentication, and data information security, trans-European "kiosk" and network navigational aids, etc. protection Unchanged. Unchanged. Implementation of operational trans- European generic services: They should include in particular electronic mail, file transfer systems, on-line access to electronic data bases, and video services. As there is an urgent need for these trans-European generic services, they will use existing switched basic networks and user access. service elements They include scale, European operating at European rate compensation, directories, exchange authentication, and data information security, trans-European "kiosk" and network navigational aids, etc. protection should Progressive extension of the generic services toward a multimedia environment: These services will offer end-users access to multimedia services, and might cover, but should not be limited to, multimedia mail, high speed file transfer and video services, including video-on-demand. Use of these multimedia and residential users should be encouraged, as integration of new service well as the elements such as automatic translation, speech recognition, graphical user interfaces. services by business Introduction of non-proprietary digital signature as a basis for open service provision and mobility of use: Generic services will rely on a large number of complementary services providers. Open service provision and mobility of use will be of key importance and (digital signatures) to be generally available and supported. electronic names and competing require 3. Basic networks Unchanged. The domains in which projects of common interest for basic networks will be identified are the following: Euro-Integrated Services Digital Networks: For reasons of immediate commercial and technical transEuropean availability, ISDN is today the most appropriate and efficient that can digital switched basic network Its support new services and applications. Unchanged. 25 be justified present development makes it an opportunity for Europe, and its market and geographical the extension will implementation of these new services and applications scale. However, it should be borne in mind that ISDN is only a first step, and that it is going to evolve toward becoming merely a user access to broadband basic services. pan-European by at Unchanged. Unchanged. Commercial introduction of managed Asynchronous Transport Mode (ATM) and other broadband networks: This domain must be considered as being of utmost common European interest. networks: Interoperation of existing and broadband communication Existing networks (for fixed, mobile and satellite interconnected and services) should be interoperate between themselves and with ATM-based high speed networks, in order to offer the most appropriate economic solutions to the various situations which will occur during the setting up of the information society. This issue is at the core of the development of the Integrated Broadband Communications network, and is particularly relevant for SMEs, as well as for the professional and residential markets. 4. Support and coordination actions Unchanged. and In addition to its support to projects of common interest, the Community should initiate actions aiming at providing the appropriate They will environment. contribute to consensus development and concertation of national regional activities for stimulation and promotion of new applications and services in conformity with the implementation of programmes in other areas, as well as the development of broadband basic networks. They will involve concertation with European standardization and strategic planning bodies, coordination the different with actions funded by Community financial This includes: instruments. 26 Unchanged. Unchanged. Unchanged. Development of target specifications, and transition towards these targets. These specifications will support sector actors to make sound economic investment decisions. This will be done in consultation with all sector actors, including telecommunication emerging operators, operators, trade associations and consumer associations for: cable service providers, operators, identifying the missing elements and the bottlenecks trans-European the in telecommunications networks, the target networks developing specifications for the three identified network layers. This includes terrestrial, satellite, mobile, as well as management and operation on a European scale. Sector actors will build on the RACE and Telematics common Programme functional specifications, the Eurescom work and other technical bodies set up by results of and sector broadband trials underway as well as the results of the Esprit and IT programmes, actors, the developing the network towards the target networks, and Unchanged, encouraging the development of open, interoperable and user friendly systems. Unchanged, Definition of means to access broadband networks, at the three specified layers. Definition of means networks. to access IBC Establishment of common specifications, based on European and world standards. Unchanged. Furthering the cooperation among sector the emerging and actors, cable as fragmented television networks, as well as with users. in particular operators, such Unchanged. and coordination with Cooperation Community, European and national programmes. Unchanged. 27 Annex 2 Identification criteria The identification of projects of common interest among the projects presented by interested sector actors in response to a call for proposals as mentioned in Article 7 is made on the basis of their compliance with the objectives and priorities laid down in Articles 2 and 3 respectively. These projects shall be transnational with special emphasis on projects of an interregional nature. The identification of projects of common interest among the projects presented by interested sector actors in response to a call for proposal as mentioned in Article 7 is made on the basis of their compliance with the objectives and priorities laid down in Articles 2 and 3 respectively. These projects must be transnational in the sense that they shall be conceived to satisfy needs existing in several Member be implemented in several Member States. This does not prevent the initial phase of their deployment, designed to check the technical and commercial viability of the project, from being carried out in a single Member State, if it appears that the conditions prevailing in this Member State are representative of those existing in the other Member States where the project should ultimately be implemented. States and to Unchanged. In addition, the economic and financial criteria spelt out in the "Regulation laying down the general rules for the granting of Community financial aid in the field of trans- into European networks" shall be taken account. These criteria, which will be used in the framework of this Regulation to decide on the granting of a financial support to a specific project, are - - - the potential economic viability of the project, which should be assured, Unchanged. the maturity of the project, the stimulative effect of Community intervention on public and private financing, Unchanged. Unchanged. - the effectiveness of the financial package, Unchanged. the direct or indirect socio-economic effects, in particular on employment, Unchanged. 28 the consequences for the environment, Unchanged. for specially transborder projects, coordination of the timing of the different parts of a project. Unchanged, 29 ISSN 0254-1475 COM(96) 108 final DOCUMENTS EN 15 Catalogue number : CB-CO-96-116-EN-C ISBN 92-78-01644-6 Office for Official Publications of the European Communities L-2985 Luxembourg ?>o
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN EU' s strukturinterventioner og beskæftigelse
1996-03-20T00:00:00
[ "Structural Funds", "development policy", "employment policy", "impact study", "structural policy" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/a86fda01-366a-42e1-bfb6-8691b87a6293
dan
[ "pdf" ]
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20. 03. 1996 KOM(96) 109 endelig udg. MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN EUs STRUKTURINTERVENTIONER OG BESKÆFTIGELSE Itfài* m f w m 1 iÇ«*r '. : i-O«; fSb 3s" &. '• ,Ï •••;• i «. * -. ftfii. -J. *•• 1 H-:. 1 EU's STRUKTURINTERVENTIONER OG BESKÆFTIGELSE Indholdsfortegnelse I. Analyse af og status over strukturinterventionernes anvendelse A. B. C. Den strukturskabende indsats under strukturfondene er en nødvendig forudsætning for, at der kan skabes varige arbejdspladser En beskæftigelseseffekt, der varierer alt efter målene Kvantificering af virkninger II. Mulige tilpasninger: Ydelse af en mere effektiv indsats til gavn for beskæftigelsen inden for rammerne af den nuværende programmering A. B. C. D. Tilvejebringelse af langsigtede strukturer, der kan danne grundlag for en varig økonomisk vækst Intensivering af vækstens beskæftigelsesindhold En mere målrettet indsats med henblik på tilvejebringelse af økonomisk og social solidaritet, herunder lige muligheder Udvidelse og fornyelse af partnerskabet i forbindelse med strukturinterventionerne Konklusioner Bilag Side 3 3 8 15 17 18 20 28 31 35 EUs STRUKTURINTERVENTIONER OG BESKÆFTIGELSE KONTEKST Den alvorlige beskæftigelsessituation er genstand for stor opmærksomhed i Den Europæiske Union, hvor der i øjeblikket findes omkring 18 mio. ledige, og bekæmpelsen af arbejdsløsheden og skabelsen af nye arbejdspladser er derfor meget højt prioriteret i Fællesskabet og dets medlemsstater. På Det Europæiske Råd i Essen besluttedes det i forlængelse af hvidbogen om vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse at iværksætte foranstaltninger på mellemlang sigt på dette område via flerårige programmer, der fastlægges af medlemsstaterne. I Kommissionens meddelelse til Rådet om opfølgningen af Det Europæiske Råd i Essen1 understregede Kommissionen behovet for at sikre sammenhængen mellem den politik, der blev fastlagt i Essen og anvendelsen af strukturfondene. I sin nylige meddelelse om tendenserne og udviklingen inden for beskæftigelsessystemerne i Den Europæiske Union og om den europæiske beskæftigelsesstrategi2, fremlagde Kommissionen sine prioriteter med hensyn til strukturfondenes hensyntagen til den seneste udvikling og perspektiverne på det beskæftigelsespolitiske område. Denne rapport blev positivt modtaget på Det Europæiske Råd i Madrid, hvor man bl. a. understregede de gensidigt gavnlige virkninger af en styrket koordinering af de økonomiske politikker og strukturpolitikkerne i Unionen. Med et budget på 170 mia. ECU i 1995-priser (inklusive Samhørighedsfonden) for perioden 1994-1999 spiller strukturfondene - hvad angår den økonomiske og sociale samhørighed - en vigtig rolle med hensyn til fremme af beskæftigelsen, navnlig i de medlemsstater og regioner, hvor de er koncentreret ved hjælp af en programmering, som hovedsagelig henhører under medlemsstaternes ansvar. De bidrager til skabelsen af arbejdspladser på kort og lang sigt - dels ved en forbedring af tilpasningen af de fysiske og menneskelige ressourcer, dels ved en forbedring af den måde, arbejdsmarkedet fungerer på. De har også en virkning på kort sigt, idet de øger efterspørgslen efter varer og tjenesteydelser. Med henblik på at udjævne de vedvarende regionale forskelle i Den Europæiske Union, herunder også med hensyn til beskæftigelse, fremmer man i strukturpolitikkerne en afbalanceret udvikling af de prioriterede regioner. De fortsatte regionale uligheder er også med til at skabe betydelige spændinger i Unionen; arbejdsløshedsprocenterne varierer mellem regionerne fra 3,4% og op til 34,7% dvs. et forhold på 1 til 10 (jf. bilag 1). KOM (95) 74 endelig udg. af 8. marts 1995. KOM (95) 465 endelig udg. af 11. 10. 1995. bør i øvrigt Arbejdsløshedsstatistikkerne suppleres med oplysninger om arbejdsløshedsprocenten, som tager hensyn til erhvervsfrekvensen (forholdet mellem den del af befolkningen, der er i arbejde, og den del af befolkningen, der befinder sig i den erhvervsaktive alder (15-64 år)), således at man kan danne sig et billede af underbeskæftigelsen. Også her er der meget store forskelle med erhvervsfrekvenser fra 51 til 86,5% (jf. bilag 2), og de laveste frekvenser ses i den sydlige del af Unionen (den nordlige del af Grækenland, Spanien og Syditalien). I de øvrige af regioner bidrager arbejdsmarkedspolitikker, der dels vedrører integreringen på arbejdsmarkedet af unge, langtidsledige og personer, der risikerer at blive udstødt, dels tilpasningen af arbejdskraften til den industrielle udvikling. Strukturpolitikkerne kan via deres medvirken til fremme af beskæftigelsen desuden bidrage til at fremme ligestillingen, hvilket Det Europæiske Råd på sine møder har fremhævet som en af EU's og medlemsstaternes prioriterede opgaver. strukturpolitikkerne til gennemførelse I. ANALYSE AF OG STATUS OVER STRUKTURINTERVENTIONERES ANVENDELSE A. 1) Den strukturskabende indsats under strukturfondene er en nødvendig forudsætning for, at der kan skabes varige arbejdspladser Strukturinterventionerne indvirker på to områder: a) at af til De har for det første en virkning på udbuddet, idet de investeringer, der medfinansieres forbedre strukturfondene, medvirker produktionsapparatets økonomiske resultater gennem øget tilpasning af fysiske og menneskelige ressourcer, hvorved det på sigt er muligt at øge beskæftigelsen. De har desuden en afledt virkning på efterspørgslen, idet de ikke blot har en direkte virkning på indtægterne og beskæftigelsen, men også en indirekte og afledt virkning på grund af væksten i den endelige efterspørgsel; de har endvidere en afsmittende virkning uden for de regioner, der modtager støtte, en virkning, som især er til gavn for de højest udviklede områder. b) Mere generelt kan strukturpolitikkerne betragtes som et element i de nationale, økonomiske politikker, som de bidrager til at medfinansiere. Et typisk eksempel herpå er den såkaldte Gemeinschaftsaufgabe i Tyskland, der er en national ordning for regional støtte. Makroøkonomisk virkning Andel i de investeringer, der er foretaget i de berørte regioner Hvad angår faste bruttoinvesteringer, udgør EU's andel i investeringerne (navnlig under EFRU) næsten 12% af alle offentlige og private invsteringer i Grækenland, mellem 8 og 9% i henholdsvis Irland og Portugal og 7% i de berørte spanske regioner. Disse andele, som på indeværende tidspunkt ikke tager hensyn til samhørighedsfonden, gør det muligt at få et indtryk af fondenes økonomiske betydning. Der er her tale om andele, der er beregnet på baggrund af de samlede investeringer - både private og offentlige. Tager man kun de offentlige investeringer i betragtning, er der tale om betragtelige andele, der når helt op på 50% af disse investeringer. Indvirkning på væksten i de stater, der modtager støtte De første beregninger med hensyn til EFSR'erne (EF-støtterammerne) giver grund til at formode, at de vil få en betydelig indvirkning på væksten og dermed også på beskæftigelsen. For Portugals og Grækenlands vedkommende anslås den ekstra vækst i BNP'et, som skyldes EU-støtten, at være på 0,5% om året (mere end 1%, hvis man tager hensyn til det nationale bidrag). Det portugisiske og græske BNP forventes således i 1999 at nå et niveau, der ligger 3% højere, end hvis der ikke havde været ydet støtte fra EU. De første resultater af beregningerne for Spanien og Irland viser en ekstra vækst i BNP'et i de berørte regioner på 0,4% pr. år (0,7%, hvis der tages hensyn til det nationale bidrag), dvs. et BNP, der i 1999 ligger 2% over det, der normalt nås uden støtte. Naturligvis afhænger den reelle effekt af væksten i vid udstræknig af den generelle økonomiske kontekst, af de resultater, der opnås med de makroøkonomiske politikker, og af den internationale økonomiske udvikling. 2) Der anvendes i forbindelse med strukturinterventionerne en række instrumenter, der er centreret omkring tre typer aktioner: støtte til infrastrukturer, støtte til produktionssektoren og udvikling af menneskelige ressourcer, a) infrastrukturer giver positive eksterne effekter Infrastrukturerne fremmer væksten og dermed også beskæftigelsen: (i) (external bedre economies) for den private kapital (forøgelse af produktiviteten og begrænsning af produktionsomkostningerne). Dette fænomen er især mærkbart i regionerne med de dårligste infrastrukturer under mål 1 ; (ii) virkningerne på beskæftigelsen er generelt positiv og giver sig udtryk i: en direkte virkning, der især vedrører bygge- og anlægsarbejder; ifølge sagens natur er der tale om midlertidige job, der for en dels vedkommende besættes af udefra kommende arbejdskraft; en indirekte virkning, der er knyttet til omkostningerne i forbindelse med etableringen af infrastrukturer og til, i hvor stor grad disse benyttes; jobskabelseseffekten er varierende. Infrastrukturer De store jernbaneinfrastrukturprogrammer, der støttes af EFRU i Italien og Grækenland bidrager direkte til, at der skabes og opretholdes henholdsvis 37 000 og 11 600 arbejdspladser. Den indirekte virkning er blevet vurderet til 57 000 arbejdspladser for Italiens og 7 100 for Grækenlands vedkommende. Programmet for opførelse og udstyring af 15 hospitalsenheder i den spanske region Castilla Leon vil direkte bidrage til skabelse af 445 arbejdspladser. I henhold til et første skøn, som formentlig er for lavt, blev der i forbindelse med de infrastrukturer, der blev finansieret af Samhørighedsfonden i 1993, opnået en beskæftigelseseffekt på i alt 40 000 mandår, hvortil skal føjes 7 500 mandår i forbindelse med infrastrukturernes drift og anvendelse. b) Støtten til produktionssektoren Der skal her skelnes mellem ordningerne for støtte til virksomhederne og de foranstaltninger, der indirekte indvirker på udbuddet af tjenesteydelser: direkte støtte: beskæftigelseseffekten varierer alt efter investeringens (i) art (produktivitet, kapacitet, forureningsbekæmpelse, diversificering m. m. ), sektoren (koefficienten for kapital-arbejde) og mere eller mindre strenge krav til beskæftigelsen i forbindelse med tildeling af støtten. Man kan ligeledes understrege den væsentligste begrænsning ved denne form for støtte: den tildeles ofte automatisk, hvilket bevirker, at der ikke altid tages hensyn til beskæftigelsesvariablen i finansieringsbeslutningerne. I henhold til strukturfondsforordningerne skal man med disse støtteordninger under alle omstændigheder fremme skabelse af arbejdspladser eller opretholdelse af varige arbejdspladser, og medlemsstaterne systematisk bør føre tilsyn med. Tilsyneladende er mange former for direkte støtte ikke i tilstrækkelig grad koncentreret omkring sektorer med vækst, og støtten kommer generelt mere de store virksomheder til gode end SM Ver (små og mellemstore virksomheder), der ofte er teknologisk nyskabende og jobskabende. Den direkte støtte ydes samtidig oftere til investeringer i faste aktiver end til immaterielle investeringer. hvilket Kommissionen Støtte til investering I Spanien er dette punkt omfattet af lovgivning, og i Tyskland og Det Forenede Kongerige er det en forudsætning for tildeling af støtte til beskæftigelsesfremmende. investering, Investeringsstøtteordningerne i Portugal og i mindre grad i Italien er derimod rettet mod virksomhedernes konkurrenceevne, og de jobskabende virkninger vil derfor først gøre sig gældende på mellemlang sigt. investeringen er at (ii) Tjenesteydelser immaterielle virksomhederne: foranstaltninger er et afgørende element i forbindelse med støtten til produktionssektoren. Disse til og virksomheders Beskæftigelseseffekten er bred, idet tjenestydelserne styrker virksomhedernes immaterielle kapital og gør det muligt at øge de lokale eksterne effektivitet konkurrenceevne. Tjenesteydelserne kan opdeles i: • rådgivning og vejledning, herunder om finansieringsteknik; • støtte til fremme af nyskabelse, kvalitet og FTU, som er af særlig stor betydning i de fjernest beliggende og tyndest befolkede områder. Det er en forudsætning, at der i de pågældende områder er en vilje til at blive informeret og til at videreformidle. deres Selv om tjenesteydelsernes direkte virkning på beskæftigelsen er relativt begrænset med hensyn til de individuelle økonomiske aktiviteter, er der imidlertid ofte tale om højt kvalificerede job med stor værditilvækst og et stort generelt potentiale, navnlig for så vidt angår etablering af virksomheder, fremme af ny teknologi og og tættere virksomheder. samarbejde mellem forskningscentre Tjenesteydelser til virksomhederne I underprogrammet for industrien i den portugisiske EFSR har man i særlig grad prioriteret tilvejebringelsen af en fuldstændig række af nye tjenesteydelser til virksomhederne. SPD'erne (de samlede programmeringsdokumenter) under mål 2 for Det Forenede Kongerige indeholder særlige foranstaltninger til støtte for etableringen af strategiske grupper af SM Ver i nøglesektorer på regionalt niveau med særlig vægt på udviklingen af virksomheder på lokalt plan. Under mål 6 er der lagt særlig vægt på spørgsmålet om støtte til nyskabelse og FTU. Finland vil i disse områder anvende omkring 35% af ressourcerne til programmering på dette område. Introduktion af telekommunikation i landdistrikter har ligeledes gjort det muligt at etablere visse aktiviteter i isolerede områder og at få adgang til visse tjenesteydelser og kvalifikationsgivende uddannelse (f. eks. telehuse i Det Forenede Kongerige). Det skal endelig nævnes, at BIC-fællesskabsprogrammet, som tilbyder integreret bistand til etablering af SM Ver, siden lanceringen i 1984 har bidraget til konsolidering af ca. 5 600 virksomheder og skabelse af 27 000 arbejdspladser i Unionen. c) Udvikling af menneskelige ressourcer Der har på dette område kunnet opnås en lang række virkninger på konkurrenceevne, vækst og beskæftigelse. Disse virkninger er nemmere at få klarhed over, hvis de opstilles i to forskellige grupper: (i) Investering i menneskelige ressourcer gennem uddannelse, i den udstrækning produktionssystemet kan absorbere den således uddannede arbejdskraft. Herigennem øges produktionspotentialet hos den menneskelige faktor, som spiller en stadig større rolle i bestræbelserne på at rette op på økonomien og på at stimulere væksten. En velkvalificeret arbejdsstyrke gør det muligt at foretage investeringer i anlægsaktiver, der giver større produktivitet, og at fremme videreformidlingen af ny viden og nye teknikker, som kan forbedre virksomhedernes effektivitet og generelt gøre de økonomiske systemer mere konkurrencedygtige. Man har med strukturfondene i denne forbindelse valgt at udvikle kvalifikationer, der er tilpasset beskæftigelsen, gennem en modernisering af den almene uddannelse og af den grundlæggende faglige uddannelse og styrkelse af uddannelsesmulighederne gennem hele den erhvervsaktive periode. Det forsøges endvidere med strukturfondene at udvikle de menneskelige ressourcer på området forskning, videnskab og teknologi gennem videregående uddannelse og gennem uddannelse af ledere og teknikere fra forskningsorganer. På mellemlang og lang sigt bidrager dette potentiale til skabelsen af nye arbejdspladser og til konsolidering af arbejdspladser, der trues af den internationale konkurrence. (ii) Aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger, som både indvirker på på og (beskæftigelsesfremmende arbejde arbejde efter (uddannelsesforanstaltninger) udbuddet af efterspørgslen foranstaltninger). Foranstaltningerne på dette område bidrager at gøre arbejdsmarkedet mere fleksibelt gennem en betydelig støtte til makroøkonomiske foranstaltninger til fremme af væksten. De har således direkte indflydelse på arbejdsløsheden ved at forbedre beskæftigelsesmulighederne for de dårligst kvalificerede grupper i befolkningen. Kombineringen af foranstaltninger til støtte for lave lønninger med foranstaltninger til forbedring af kvalifikationerne bidrager til, at den tilgængelige arbejdsstyrke kan anvendes optimalt og til, at der kan opnås større social samhørighed. til Menneskelige ressourcer Der ydes med EFSR'en for Grækenland betydelig finansiel støtte til modernisering af den almene uddannelse og af den grundlæggende faglige uddannelse. Den valgte strategi omfatter følgende væsentlige elementer: - - på det sekundære uddannelsesniveau koncentreres indsatsen omkring tilpasninger af læseplaner, fremme af tekniske og videnskabelige fag samt introduktion til edb; inden for den grundlæggende faglige uddannelse er det en prioritet, at erhvervsuddannelsen og lærlingeuddannelsen får tildelt en ny rolle inden for den videregående uddannelse koncentreres indsatsen omkring modernisering af styringen af universiteter og styrkelse af samarbejdet med virksomhederne. - I forbindelse med udvikling af menneskelige ressourcer gennem uddannelse gør programmerne "Videnbaser" og "Erhvervsuddannelse og beskæftigelse" det muligt for Portugal at uddanne 31 200 arbejdstagere, hvoraf 4 700 i forskningssektoren. Sådanne foranstaltninger har ligeledes en afgørende betydning industrielle i områder under mål 2, der berøres af omstruktureringer. I flere medlemsstaters bypolitikker lægges der i særlig grad vægt på støtte til integrering. I de franske områder under mål 2 støtter man således med strukturinterventionerne uddannelses- og beskæftigelsescentre med henblik på en omgruppering af serviceorganer, der informerer om beskæftigelse, og af uddannelses- og vejledningscentre for ledige. Erhvervsuddannelsen tegner sig for ca. 11% af den samlede finansiering under mål 5b for perioden 1989-1993 og forventes at tegne sig for ca. 15% i den kommende periode, således at det kan lade sig gøre at forbedre kvalifikationerne hos erhvervsvaktive i landdistrikterne og at give dem forudsætninger for beskæftigelse på nye områder som f. eks. turisme eller miljø i visse regioner. B. En beskæftigelseseffekt, der varierer alt efter målene Virkningen på beskæftigelsen afhænger af omfanget og kombinationen af interventioner, som varierer alt efter udgangssituationen, målene for fondene og medlemsstaterne. 1) For områderne under mål 1. der på længere sigt vil tegne sig for 70% af strukturfondenes interventioner, prioriteres jobskabelse gennem fremme af vækst, der har til formål at begrænse forskellene med hensyn til BNP pr. indbygger. Dette forklarer den store indsats, der dels er gjort for generelt at modernisere og styrke produktionssektoren, dels for at tilvejebringe forskellige infrastrukturer. Med hensyn grundlæggende til beskæftigelsen er det væsentligste mål at etablere et økonomisk grundlag for en varig udvikling, der kan skabe beskæftigelse på lang sigt, herunder gennem en styrkelse af uddannelse, forskning og teknologisk nyskabelse. På kort sigt er denne fremgangsmådes indvirkning på beskæftigelsen mindre entydig, idet den både medfører skabelse af midlertidige arbejdspladser inden for byggeriet og nedlæggelse af arbejdspladser som følge af modernisering og omstrukturering af økonomien (landbrug og traditionelle sektorer). Det er i den sammenhæng også vigtigt at gøre opmærksom på det bidrag, der kan ydes med forbedre aktive beskæftigelsesmulighederne for arbejdsstyrken. arbejdsmarkedspolitikker med henblik på at i af til tilhørende arbejdspladser landets største arbejdsgiver, har MåLL Udviklingsstrategien i EFSR'en for Irland er baseret på en styrkelse af de sektorer i økonomien, der er truet. På lang sigt vil styrkelsen af disse sektorer øge deres konkurrenceevne og produktionskapacitet og dermed også beskæftigelsen. Interventionerne til fordel for landbrugsfødevareindustrien, som er formål at opretholde beskæftigelsen, at forbedre produktiviteten i produktionsfasen og at øge og de antallet afsætningssektorer. I Portugals tilfælde vil udviklingen i økonomien medføre, at der sker en nedgang i den erhvervsaktive landbrugsbefolkning, så denne falder fra 16,7 % af den totale erhvervaktive befolking i 1991 til sandsynligvis mindre end 10 % i 1999. De programmer, som strukturfondene medfinansierer, har bl. a. som denne strukturtilpasning vil medføre. Det skal i den forbindelse nævnes, at mens der, i henhold til Planlægningsministeriet, mellem 1989 og 1993 blev skabt 80 000 arbejdspladser takket være EFSR'en, så var den samlede beskæftigelse ved udgangen af denne periode stabil, hvilket vil sige, at der er blevet nedlagt et tilsvarende antal arbejdspladser i de sektorer, hvor der har været foretaget omlægninger. reducere de negative virkninger, forarbejdnings- formål at til 2) For områder under mål 2. hvis definition hviler på kriterier, der i første række er knyttet til beskæftigelsen, er prioriteten diversificering og stimulering af industrielle sektorer, der er præget af nedgang; sigtet er, at man hurtigst muligt opnår en beskæftigelsesfremmende effekt. Til disse områder skal føjes industrialiserede og mindre områder under mål 1 i Det Forenede Kongerige (Merseyside), i Belgien (Hainaut) og i Frankrig (Nord-Pas-de-Calais), som har næsten de samme karakteristika. De anvendte til produktionssektoren og udvikling af menneskelige ressourcer med henblik på at opnå den hurtigst mulige virkning på beskæftigelsen. instrumenter er således koncentreret omkring støtte Med hensyn til støtte til produktionssektoren prioriterer de fleste af SPD'erne den lokalt baserede udvikling gennem jobskabelse og støtte til jobskabende investeringer i eksisterende virksomheder. Denne fremgangsmåde øger ligeledes andelen af den indirekte støtte til forbedring af erhvervslivet i forhold til den direkte støtte til investering. MåLl Tendensen til, at der sker en reorientering af den støtte, der ydes til i Det Forenede Kongeriges tydelig produktionssektoren, er særlig programmer, hvor den del af støtten, der er bevilget til SMVer - fra den foregående til den nuværende programmering - er steget fra 10 til 30% af den samlede interventionsstøtte. Denne indsats er ligeledes blevet ledsaget af en øget medfinansiering fra den private sektor. En lignende tendens - omend mindre tydelig - har man kunnet konstatere i Tyskland (bl. a. i SPD'erne for Saarland og Nordrhein-Westfalen) og i Frankrig (SPD'et for Lorraine, hvor man har prioriteret nyskabelse og for virksomhedsetableringscentre i de fleste SPD'er). foranstaltninger fordel til i SMV. Denne fremgangsmåde bør medvirke Foranstaltningerne til udvikling af menneskelige ressourcer tager især sigte på at forbedre produktionsgrundlaget og ledelsen i virksomhederne - herunder fremme især diversificeringen af den regionale økonomi og gøre det muligt for arbejdsstyrken at tilpasse sig de produktionsbehov, der opstår som følge af anvendelsen af ny teknologi. Da dette punkt hænger sammen med det foregående, bør det mere generelt understreges, at der er sket en meget betydelig nedgang i finansieringen af infrastrukturer (herunder dem, der er knyttet til produktionssektoren) i forhold til den foregående programmering. Med hensyn til beskæftigelsen er der ingen tvivl om, at omkostningseffektiviteten forbedres med disse programmer. til at 3) Under mål 5 og 6. er der især tale om opretholdelse af aktiviteter, beskæftigelse og befolkninger dels i landdistrikter, som ofte er tyndt befolkede områder med behov for økonomisk diversificering, dels inden for fiskeriet. Det skal bemærkes, at forordningerne vedrørende måLSa (modernisering af landbrugsstrukturer) anvendes på samme måde overalt i EU. Tilpasningen af strukturerne, som har fundet sted for nylig på grundlag af de nye regler for strukturfondene, har gjort det muligt at sikre en bedre samordning mellem dette mål og de regionale mål (især hvad angår integrering under mål 1) og at tage hensyn til nye faktorer som miljøet og diversificering af aktiviteterne i landbrugssektoren. 10 skabe arbejdspladser og at Takket være de interventioner, der er gennemført inden for disse rammer, kan 15 000 unge landmænd hvert år etablere sig og modtage støtte til investering i deres bedrifter. I 33 000 bedrifter sker der endvidere hvert år forbedring og modernisering af produktions- og arbejdsbetingelserne, hvilket gør det muligt at sikre en bedre beskæftigelse for landbofamilierne, forlader at landdistrikterne. Kompensationsstøtten er ligeledes vigtig, idet den for ca. 1 mio. bedrifter på 56% af områderne inden for EU gør det muligt at opnå tilfredsstillende indtægter, således at en del af befolkningerne i landdistrikterne kan blive boende. Landbrugsfødevareindustrien beskæftiger endnu flere personer end landbruget, og i visse sektorer - især dem, der er beskæftiget med nye markeder og nye forbrugsgoder - kan beskæftigelsen øges yderligere ved investering i forbedring og forarbejdning af land- og skovbrugsprodukter. forhindre, at de unge Med hensyn til mål 5a (fiskeri) er opgaverne for FIUF dels at begrænse fiskeriindsatsen på baggrund af overfiskningen, dels at styrke en sektor, som er ramt af en alvorlig strukturkrise. Den første type af interventioner vil uvægerligt medføre en nedgang i antallet af arbejdspladser, hvilket kan søges kompenseret med ledsageforanstaltninger, der er vedtaget af Den Europæiske Union. Disse foranstaltninger omfatter støtte til nationale førtidspensioneringsordninger og udbetaling af individuelle ophørspræmier til yngre fiskere. Hvad angår den anden række af foranstaltninger, kan man forvente en positiv beskæftigelseseffekt, selv om det skal understreges, at det væsentligste mål med disse er at øge den europæiske fiskeindustris konkurrenceevne. 11 Mal 5a - fiskeri Inden for forarbejdning af fiskeriprodukter kan FIUF f. eks. frem til 1999 medvirke til at skabe 750 nye arbejdspladser i Italien og 1 100 i Tyskland, men dette instrument vil frem for alt bidrage til at opretholde de nuværende arbejdspladser, som er stærkt truet af krisen i sektoren. Den samme type overvejelser gør sig gældende for akvakulturen (skabelse af 1 300 nye arbejdspladser i Irland) samt for investeringer, der har til formål at modernisere flåden og havnefaciliteterne. af af til og betinget skabelse er under arbejdspladser støtte alle Opretholdelse omstændigheder produktionssektoren. Fællesskabsinitiativet PESCA prioriterer derimod beskæftigelse og menneskelige ressourcer i kystområderne, og det kan således bidrage til opretholdelse af aktivitetsniveauet i disse områder - i fiskerisektoren eller uden for denne sektor. PESCA-initiativet kan dels anvendes til finansiering af diversificering af virksomhedernes aktiviteter og til omskoling af fiskerne turisme og akvakultur, dels anvendes til finansiering af uddannelse, der har til formål at forbedre fiskernes faglige kvalifikationer eller generelle uddannelse. til andre erhverv som f. eks. vedkommende Under mål 5b er beskæftigelsesinterventionerne især koncentreret omkring diversificering af aktiviteter. Denne diversificering tager for den egentlige landbrugsproduktions af beskæftigelsen, navnlig ved større lokal udnyttelse af produkterne, men det er inden for andre aktiviteter og sektorer, herunder især turisme, SMVer, servicevirksomhed og senest også miljøaktiviteter, at der er blevet skabt i landdistrikterne, hvis hurtige vækst flest arbejdspladser. Turismen ligeledes har medført udvikling af forskellige hertil knyttede aktiviteter, spiller i denne forbindelse en væsentlig rolle. opretholdelse sigte på 12 MåLifc Miljøinterventionerne har især taget sigte på begrænsning af forurening fra landbruget og landbrugsfødevareindustrien (bygning af rensningsanlæg i Trento, Italien), på rensning af vand i ca. 100 kommuner i Limousin (Frankrig), på udvikling af økologisk landbrug i Bretagne (Frankrig) og miljøforbedring i Kantabrien (Spanien). Sammen med beskyttelsen af miljøet spiller økonomisk udnyttelse af det beskyttede miljø nu en voksende rolle. I en snes områder, som har været omfattet af evalueringen, er der blevet registreret 1 270 initiativer på miljøområdet; de har gjort det muligt at opnå en betydelig jobskabelse. i skovområder Renovering og udvikling af landsbyer er ligeledes genstand for mange investeringer, som indtil nu har haft en betydelig multiplikatoreffekt, bl. a. i byggesektoren og herunder navnlig i Tysklands nye delstater. Som det illustreres af det franske eksempel, så er støtten til udvikling af turismen en væsentlig faktor til diversificering af områderne under mål 5b. Med hensyn til støtten til turisme under strukturfondene skal der ligeledes gøres opmærksom på den hurtige udvikling af den "grønne" turisme (f. eks. udflugter strandområderne ved Mont-St. -Michel) og vandre- og opdagelsesturisme (f. eks. Stevenson-ruten). til • : , fremsætte Man kan selv om lignende kommentarer programmerne herunder er meget nye. Da der under dette mål er tale om områder, der er endnu mere tyndt befolkede end områderne under mål 5b, er investering i FTU og i ny informations- og kommunikationsteknologi et vigtigt element til erhvervsmæssig diversificering. til mål 6, foranstaltninger, der 4) Eftersom foranstaltningerne under mål 3 og 4 i første række tager sigte på at tilpasse efterspørgslen til udbuddet og dermed på at få ledige job besat, er det disse i mest udpræget grad er orienteret mod arbejdsmarkedet, og de er derfor også tæt knyttet til beskæftigelsen. Der er tale om interventioner, der gennemføres i hele EU. På indeværende tidspunkt falder omkring 8% af fondenes foranstaltninger ind under mål 3. De tager sigte på integrering af unge (36%), af langtidsledige (40%), og af dem, der er truet af udstødelse (16%), samt på specifikke aktioner til fremme af lige muligheder for mænd og kvinder (5%). 13 MåL2 Aktionerne under mål 3 tager sigte på udvikling/konsolidering af nationale beskæftigelsespolitikker under hensyntagen til regionale og lokale behov. I de tyske delstater supplerer strukturinterventionerne således de initiativer, der er taget inden for rammerne af loven om beskæftigelsesstøtte. Det anslås, at omkring 400 000 personer nyder godt af disse samfinansierede foranstaltninger. I Spanien er strukturinterventionerne under hensyntagen til den meget høje arbejdsløshed blandt unge koncentreret omkring social og erhvervsmæssig integrering af denne del af befolkningen. Fællesskabsstøtten styrker i overensstemmelse med målsætningen for EU-initiativet Youthstart den nationale indsats, som har til formål at øge den andel af de unge i aldersgruppen 16-18 år, der går i skole. Omkring 2% af aktionerne under strukturfondene falder ind under mål 4 (tilpasning af arbejdstagernes kvalifikationer til den industrielle udvikling). i som er særlig udsatte forbindelse med MåL4 I Frankrig tager interventionerne under mål 4 især sigte på de dårligst industrielle kvalificerede, omstruktureringer. Aktionene til foregribelse af udviklingen gør det ligeledes muligt at støtte gennemførelsen af prospektive brancheundersøgelser, at yde støtte til rådgivning og virksomhedsanalyser samt til visse aktiviteter under de regionale observationsorganer for beskæftigelse og uddannelse. Det er ligeledes hensigten, at mindst 70% af de arbejdstagere, der er omfattet af aktioner under mål 4, skal komme fra virksomheder med mindre end 500 ansatte, og der skal være særlig opmærksomhed omkring virksomheder med mindre end 250 ansatte. I Danmark er det vigtigste mål at forbedre adgangen til efter- og videreuddannelse styrke jobrotationsforanstaltninger. i SMVer med henblik på at for ansatte Beskæftigelseseffekten af aktioner, der er iværksat under mål 3 og 4, kan kun vurderes tilfælde for tilfælde og ved hjælp af passende metoder. Det kan imidlertid anslås, at omkring 11 mio. personer vil nyde godt af aktioner, der samfinansieres i perioden 1994-1999. 14 Strukturfondsinterventionerne under mål 3 og 4 gennemføres sædvanligvis under vanskelige betingelser på grund af væksten i langtidsledigheden og den økonomiske omstrukturering, som i særlig grad rammer de mindst kvalificerede personer på arbejdsmarkedet. På denne vanskelige baggrund har strukturinterventionerne vist sig at være særligt anvendelige. De samfinansierede programmer, der er tilrettelagt på en sådan måde, at de har effekt på både kort og mellemlang sigt, bidrager således til at styrke sammenhængen mellem vækst og jobskabelse og til at forbedre situationen for de vanskeligst stillede grupper. På trods af de begrænsede ressourcer kan disse interventioner ligeledes have en multiplikatoreffekt på de nationale politikker. De aktive politikker styrkes således i forhold til de passive politikker til sikring af indkomster, og god praksis videreformidles via de partnerskaber og netværk, der etableres med disse interventioner. Oversigterne i bilag 3 illustrerer denne udvikling, idet det for de enkelte medlemsstater og for alle målene anføres, hvor store midler der er anvendt til hver af de store kategorier af strukturinterventioner. C. Kvantificering af virkninger For perioden 1994-1999 afspejler programmeringen af den strukturelle bistand, der er etableret i partnerskab, den store betydning, man tillægger fremme af beskæftigelsen i hele EU. På grund af dens generelle og indirekte virkninger viser den også de vanskeligheder, der er forbundet med at forpligte sig til at opnå kvantificerede mål for beskæftigelsen. for opretholdelse 1) Programmerne omfatter ofte mange oplysninger om beskæftigelsen, som - især for de støttede regioner - viser, hvor stor betydning de nationalt og regionalt ansvarlige tillægger dette område. De tilgængelige oplysninger viser imidlertid mere om vanskelighederne ved at fastsætte mål af beskæftigelsen og at evaluere beskæftigelseseffekter end om den forventede samlede effekt. Denne situation skyldes manglen på konsensus om, hvorledes man skal beregne interventionernes beskæftigelseseffekt. F. eks. kan den forventede effekt i region A af en foranstaltning til retablering af et tidligere industriområde være, at der skabes 30 arbejdspladser pr. investeret million ECU, mens den samme i region B anslås at kunne skabe 300 arbejdspladser pr. foranstaltning investeret million ECU. Denne forskel afhænger ikke nødvendigvis af denne relative effekt af de enkelte programmer, men snarere af den type beskæftigelse, der er taget i betragtning. I et tilfælde er det f. eks. kun beskæftigelse, der vedrører arbejde på industriområdet, der tages i betragtning. I et andet tilfælde medregnes denne midlertidige beskæftigelse ikke, hvorimod der tages hensyn til beskæftigelse, der skabes af virksomheder, der etablerer sig i det retablerede område. 15 Det bliver således nødvendigt at vurdere de forskellige mekanismer, hvormed der kan skabes beskæftigelse ved hjælp af strukturfondene, og at tage hensyn til, at den samlede beskæftigelseseffekt kan under- eller overvurderes (det bliver i den henseende nødvendigt at fastlægge en metode til beregning af beskæftigelseseffekten). Hvis man tager det foregående eksempel, kan der skabes beskæftigelse: istandsættelse, direkte i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder: tilhørende vejarbejder, programmer for supplerende uddannelse m. m. ; direkte i forbindelse med resultatet af disse arbejder: nyt personale, der skal medvirke til driften af det udstyr, der er blevet medfinansieret med strukurinterventionen, beskæftigelse, der skabes på stedet i forbindelse med en turistattraktion m. m. ; direkte eller afledt: beskæftigelse, der skabes med forøget købekraft gennem strukturinterventioner, etablering af virksomheder takket være en forbedring af erhvervsklimaet og kvalifikationerne hos de menneskelige ressourcer m. m. Beregningen af disse indirekte virkninger er særlig vanskelig, idet den forudsætter en præcis identificering af virkninger på beskæftigelsen, som skyldes faktorer, der ikke direkte er knyttet til strukturfondene. Af alle disse årsager og især fordi der ikke anvendes en fælles metode, er de oplysninger, der fremlægges, temmelig forskelligartede og lader sig kun dårligt analysere under ét. I SPD'erne under mål 2 og 5b angives der overslag på henholdsvis 650 000 og 518 000 job for den pågældende periode, men disse tal skal behandles med stor forsigtighed på grund af de relative virkninger af til- og fraflytninger eller inertien i de berørte områder. 2) Til løsning af disse problemer har Kommissionen lanceret en række undersøgelser, der har til formål at opnå en hurtig forbedring af forståelsen og opgørelsen af interventionernes beskæftigelseseffekt. Den betydelige makroøkonomiske dimension ved strukturoverførslerne i Unionen, især i de medlemsstater, der i vid udstrækning falder ind under mål 1 (E, EL, I, IRL og P), har en direkte indvirkning på beskæftigelsen. I de tilfælde, hvor mål 1 omfatter hele området i en medlemsstat eller i det mindste en række store regioner, har man på grundlag af de makroøkonomiske forhold kunnet anvende de såkaldte top-down analyser. Selv om der er visse mangler herved, bl. a. på grund af den statiske karakter af de forhold, der anvendes som antagelser, kan disse teknikker anvendes til i store træk at beskrive strukturinterventionernes virkning på indkomsterne og beskæftigelsen. 16 For perioden 1994-1999 anslås det af uafhængige kilder, at iværksættelsen af SPD'erne vil skabe 1,2 mio. job i samtlige regioner under mål 1, dvs. 4,1 % af den aktive befolkning. I Portugals tilfælde er tallet f. eks. 190 000 arbejdspladser, for Spanien 220 000, for Grækenland 260 000 og for de nye tyske delstater 160 000 arbejdspladser. Disse job er imidlertid kun delvist nye arbejdspladser, hvilket forklarer den manglende overensstemmelse med fra medlemsstaterne har medlemstaternes beregninger. Oplysningerne imidlertid den fordel, at de udgør en homogen og sammenlignelig vurdering af fællesskabsinterventionernes beskæftigelseseffekt i medlemsstaterne. * * * Af denne gennemgang af den igangværende programmering fremgår det, at der kan foreslås forbedringer, bl. a. over for overvågningsudvalgene og i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om den europæiske beskæftigelsesstrategi. Disse forbedringer kan vedrøre en tilpasning af både indholdet af interventionerne og den måde, de gennemføres på. Med henblik herpå vil der blive anvendt alle tilgængelige metoder (deflator-effekt, tilpasninger inden for programmer i henhold til overvågningsudvalgenes beføjelser m. m. ), og det vil ligeledes blive forsøgt at forbedre sammenhængen mellem de makroøkonomiske effekter og de områder, de i praksis berører. II. Mulige tilpasninger: Ydelse af en mere effektiv indsats til gavn for beskæftigelsen inden for rammerne af den nuværende programmering Formålet med strukturfondene er at styrke den økonomiske og sociale samhørighed i Unionen. Der må først og fremmest skabes betingelser for en kraftig og varig vækst, som tager hensyn til den skærpede internationale konkurrence samt de teknologiske ændringer, som følger i stadig hastigere tempo. Men selv om væksten til at løse er en væsentlig fatktor, er den ikke i sig selv tilstrækkelig beskæftigelsesproblemet. Også vækstens beskæftigelsesindhold må øges. Den nuværende tendens til arbejdsdeling, som afspejler sig i lav erhvervsfrekvens og høj arbejdsløshed, er uacceptabel og bør afløses af en praksis, som sikrer fuld mobilisering af arbejdsstyrken og maksimal udnyttelse af vort økonomiske potentiale. Med henblik herpå må der udvikles en større økonomisk og social solidaritet og føres en mere aktiv beskæftigelsespolitik. Det drejer sig således om at foretage tilpasninger inden for rammerne af den nugældende programmering med det formål at øge interventionernes virkning på væksten og dennes beskæftigelsesintensitet. Det gælder om at udnytte den manøvremargen, der er tilbage i den nuværende programmering, med henblik på: 17 A. Tilvejebringelse af langsigtede strukturer, der kan danne grundlag for en varig økonomisk vækst 1) Det bør først og fremmest sikres, at de immatrielle investeringer, som efterhånden er blevet en vigtig faktor i den økonomiske vækst, får den plads, der tilkommer dem. Ved forvaltningen af strukturfondene lægges der vægt på at fremme forskningen og udviklingen i innovationsorienterede virksomheder, især SMV. Desuden tilstræbes en konstant forbedring af de herunder menneskelige ressourcer ved uddannelse og undervisning, idet sådanne foranstaltninger kan bidrage til udviklingen og udbredelsen af nye teknologier og produktionsmetoder. a) Investeringerne i menneskelige ressourcer er et væsentlig element i de immaterielle investeringer, og de bør derfor prioriteres meget højt3. Under de nuværende omstændigheder bør opmærksomheden især rettes mod følgende prioriterede mål: forøgelse af udbuddet, således at alle unge sikres adgang til undervisning og en grunduddannelse. Strukturfondene kan yde et væsentligt bidrag hertil, navnlig i de dårligst stillede regioner i Unionen udvikling af et integreret system, der tager sigte på livslang undervisning og uddannelse tilpasning af undervisningens og uddannelsernes strukturer og indhold til de behov, der følger i kølvandet på de økonomiske og tekniske ændringer. Dette forudsætter en tilpasning af læseplanerne, etablering af (lærlingeuddannelse, forbindelser mellem skole og erhvervsliv fremme af det private initiativ. ) samt tilskyndelse til deltagelse i uddannelser organiseret af virksomhederne fremme af offentlige og private investeringer i undervisning og uddannelse og oprettelse af strukturer, der kan sikre rentabiliteten af disse investeringer. b) På denne baggrund forekommer det også hensigtsmæssigt at forbedre tjenesteydelserne til støtte for virksomhederne, navnlig til SMV. Således kunne de nationale og regionale støtteordninger, der er samfinansieret via strukturinterventionerne, i højere grad fokusere på foranstaltninger, der kan fremme efterspørgslen efter kvalitetstjenesteydelser til gavn for SMV, som er en virksomhedskategori, der er karakteriseret ved en meget smidig produktionsstruktur. Endmu mere afgørende er det, at der ydes en indsats for at styrke udbuddet af sådanne tjenesteydelser til SMV. Dette er til stadighed blevet bekræftet i Kommissionens hvidbøger om "Vækst, konkurrenceevne og beskæftigelse", Socialpolitik" og "Uddannelsessamfundet". 18 Selv om udbuddet af sådanne tjenesteydelser er blevet øget kraftigt i regionerne i de sidste ti år, således at der nu er en mangfoldighed af relativt specialiserede og ofte konkurrerende servicevirksomheder på markedet, har lederne af SMV ofte store problemer med at finde et firma, der tilbyder generel rådgivning, og som efter en analyse af virksomhedens behov kan henvise dem til specifikke servicevirksomheder. Derfor har Kommissionen netop iværksat en række pilotprojekter, som skal bistå de regionale aktører med at udarbejde en strategi til fremme af innovationen og teknologien i SMV (Regional Innovation Strategies: RIS). Denne består i, at man analyserer udbuddet af tjenesteydelser, sammenligner dem og tilpasser dem til SMV s forskelligartede behov og samtidig fremmer oprettelsen af en struktur (udviklingsagenturer, handelskamre, europæiske erhvervsfremme-og innovationscentre (BIC), teknologicentre osv. ), eller informationsfaciliteter (EU-rådvningskontorer) som er fælles for disse servicevirksomheder, og som har form af et regionalt netværk. Desuden er der ofte et misforhold mellem den rådgivning, der tilbydes, og de finansielle muligheder, hvilket i høj grad svækker tjenesteydelsernes effektivitet. Kapitalunderskuddet i SMV er et svagt punkt, og de fleste af SMV s og internationalisering kan henføres hertil. Kommissionen anbefaler derfor, at de finansielle tjenesteydelser - navnlig igangsætningskapital og risikovillig kapital og andre finansieringstekniske redskaber - integreres systematisk i rådgivnings- og ledsagestrukturerne. International marketing er ligeledes en vigtig faktor for udviklingen af SMV. problemer med hastighed, udvikling hensyn til 2) Det er ligeledes vigtigt at iværksætte foranstaltninger til opfølgning af den teknologiske innovation. I denne forbindelse er en række EF-programmer blevet iværksat, og en debat er indledt som led i den grønbog om innovation, som Kommissionen vedtog den 20. 12. 1995. Informationssamfundet er en kendsgerning, som vi må forholde os til. Det gælder derfor om at komme den tekniske udvikling i forkøbet, også ude i regionerne, således at det er os, der styrer den, og ikke omvendt. Takket været udviklingen af teletjenester og -applikationer er det nu teknisk muligt at reagere hurtigt på efterspørgslen efter billigere og bedre for enkeltpersoner individualiserede (telemedicin, undervisning/uddannelse, handel, reservationer osv. ) som for erhvervsaktive (distancearbejde), virksomheder og lokale myndigheder. Disse nye teknologiers indvirkning på beskæftigelsen svækkes ganske vist i det omfang, hvori de modsvarer en rationalisering og automatisering af menneskelige hverv. Men da denne udvikling ikke lader sig standse, bør der under alle omstændigheder iværksættes ledsageforanstaltninger på et så tidligt stadium som muligt. Hvis dette lykkes, vil de nye teknologier også indebære fordele såsom: tjenesteydelser. Dette gælder såvel 19 åbning og udvidelse af de mindst udviklede (mål 1 og 5b) og mest afsidesliggende (mål 6) områders afsætningsmarkeder og forøgelse af deres i kompetence; distancearbejdet, og den medicinske fjerndiagnose åbner mulighed for en kvalitativ forbedring ligger der et betydeligt potentiale gemt f. eks. lettere adgang til uddannelse, navnlig i mål 2-, 3- og 4-områderne: Muligheden for vedvarende ajourføring af kundskaberne og tilpasning "à la carte" af programmerne frembyder betydelige fordele i en verden i hastig forandring yderligere afkortning af arbejdstiden: de produktivitetsgevinster, der er knyttet til disse nye teknologier, fører på længere sigt til en nedsættelse af på arbejdstiden, beskæftigelsesmulighederne i servicesektoren. virkning hvilket positiv kun kan en få Dette er formålet med de pilotprojekter på EF-plan, der skal ledsage informationssamfundet, og som for nylig er blevet iværksat som led i IRIS- initiativet, og med pilotprojekterne i henhold til artikel 10 i EFRU- forordningen og artikel 6 i ESF-forordningen. Informationsteknologier Blandt de projekter, der er omfattet af programmeringen, skal nævnes: udvikling af telesekretariatsarbejde i Limousin og Aquitaine (Frankrig) og, i og nye større målestok, undervisningsmetoder i Sverige og Finland. De britiske programmer, der er baseret på "knowledgebased industries" og integrering af turisme, kultur og medieindustri, kan tjene som modeller ligesom støtten i form af FTU til de franske SMV, som skal fremme udviklingen af et "regionalt videncenter". uddannelses- indførelse arbejds-, af B. Intensivering af vækstens beskæftigelsesindhold er stærkt i øjeblikket indsnævret på grund Det drejer sig her om at genskabe spillerummet mellem vækst og beskæftigelse, som af kravene om konkurrencedygtighed på mellemlang sigt. Der skal således sættes ind på følgende områder: 1) Det beskæftigelsesmæssige forbindelse med finansieringen af erhvervsinfrastrukturer og -investeringer. Dette kriterium skal naturligvis tildeles en større vægt, når det drejer sig om de mest udviklede regioner. a) Generelt bør man være opmærksom på, at: aspekt skal tilgodeses i metoden og kriterierne for udvælgelse af projekterne ikke altid er udifferentierede tilfredsstillende, hvilket giver anledning interventioner, som tager sigte på at reducere de samlede investeringsomkostninger. Skønt metoderne generelt er blevet forbedret i forhold til den foregående periode, kan de godt blive til 20 mere selektive og i højere grad tage sigte på de aktioner, som rummer de største jobskabelsesmuligheder. Procedurerne for tildeling af denne støtte bør i øvrigt forenkles og gøres hurtigere - navnlig for SMV. Kriterier for udvælgelse af projekterne Det i Det Forenede Kongerige anvendte "scoring system" er et eksempel på en metode til analyse af det kvalitative aspekt. Metoden beror på to væsentlige elementer: dels er der en række generelle kriterier, som projekterne skal opfylde, dels er der forskellige specifikke kriterier, som danner grundlag for en vurdering af projektets kvalitet, set i relation til den pågældende foranstaltning. Beskæftigelsen er et af de generelle kriterier, hvilket betyder, at et projekt, som ikke resulterer i oprettelsen af arbejdspladser (netto), har meget få chancer for at blive udvalgt. Kriterierne vedrørende foranstaltningen er baseret på enhedsomkostningsindikatorer, som afhænger af den pågældende intervention. Hertil hører omkostningerne pr. arbejdsplads, der oprettes. Kun de mest effektive projekter, dvs. de projekter, der har de laveste omkostninger pr. nyansat, vil kunne finansieres via støtteordningen. Ud fra samme tankegang har visse overvågningsudvalg i mål 5b- for den franske region regionerne, Provence-Alpes-Côte d'Azur, føjet jobskabelseskriteriet til rækken af kriterier for udvælgelse af projekter. f. eks. overvågningsudvalget type at er nødvendigt anvende mere det hensigtsmæssige evalueringsmetoder, som er afpasset efter de enkelte regioner, således at det bliver lettere at vurdere de kvantificerede (oprettelse og bibeholdelse af arbejdspladser). beskæftigelsesmål Med henblik på overvågningen af arbejdets gennemførelse kan der udarbejdes oversigtstabeller, som gør det muligt at foretage en løbende vurdering af de foreløbige virkninger, navnlig af de foranstaltninger, der er mest effektive med hensyn til jobskabelse. b) En bedre opfølgning af infrastrukturarbejderne og investeringsstøtten er nødvendig med henblik på at maksimere virkningerne på beskæftigelsen i lokalsamfundet. De store infrastrukturers virkninger på beskæftigelsen er nemlig begrænset i to henseender: de er forbigående, og der er risiko for, at de i vid udstrækning er af eksogen art. Dette burde animere til en mere målrettet indsats. F. eks. kunne der etableres et snævert samarbejde mellem bygherrerne ogde projekterende (byggelederne) for de større projekter med henblik på at sikre, at afkastet i form af arbejdspladser i videst muligt omfang kommer lokalsamfundet til gode. Sådanne tiltag bør selvfølgelig først finde sted efter tildeling af kontrakter, således at de ikke får indflydelse på indgåelsen af disse (jf- den indrammede tekst). 21 Desuden kan man give dele af byggeaftalen i underentreprise til lokale virksomheder, hvilket stemmer helt overens med Kommissionens retningslinjer, ifølge hvilke SMV skal have lettere adgang til offentlige aftaler. I øvrigt skal der lægges vægt på mulighederne for at bevare de lokale arbejdspladser og markeder, der er tilvejebragt på denne måde (jf. den indrammede tekst). Denne teknik (målrettet uddannelse af arbejdstagerne og modernisering af i forbindelse med de store de erhvervsinvesteringer. lokale SMV) kan også anvendes Opfølgning af infrastrukturerne De arbejdspladser, der opstår i kølvandet på infrastrukturerne, er af midlertidig karakter, dels fordi de er knyttet til byggearbejder, dels fordi der generelt ikke tages skridt til at gøre en del af disse arbejdspladser til varige arbejdspladser, når byggeriet er afsluttet (som skoleeksempel kan nævnes regionen Andalusien og det område, der blev anvendt til Expo 92 i Sevilla); et skøn foretaget på grundlag af de store byggeprojekter under mål 1 viser, at mellem 50 og 80% af arbejdet udføres af virksomheder (og personale), som ikke er hjemmehørende i regionen og undertiden heller ikke i medlemsstaten. Dette skøn varierer naturligvis efter de krævede kvalifikationer og befolkningstætheden i det område, hvor byggeriet finder sted. For at øge de beskæftigelsesmæssige virkninger af sådanne byggeprojekter kunne der sættes ind med følgende foranstaltninger efter tildeling af kontrakter og i overensstemmelse med fællesskabsdirektiverne herom: - forhåndsberegning af den enkelte bygherres behov for arbejdskraft (inden for de forskellige håndværk) 22 - - sammenligning af disse behov med ressourcerne på det lokale eller regionale arbejdsmarked tilpasning af det lokale udbud til de behov, der ikke dækkes af de intensive uddannelsesprogrammer (hvortil der ydes støtte gennem ESF). For at gøre arbejdspladserne varige kunne der sættes ind med følgende foranstaltninger, som kan være: - af endogen art: vedligeholdelse, reparation og administration af infrastrukturen og de dertil hørende generelle tjenesteydelser (levering af konsumvarer, restaurationsvirksomhed osv. ), hvilket svarer til et anslået potentiale på 100 000 arbejdspladser pr. år i lokalområdet; dette tal kan forhøjes yderligere gennem en systematisk indsats til gavn for serviceerhvervene i lokalsamfundet, navnlig i miljøsektoren, eller - af eksogen art: oprettelse af viden- og kompetencecentre inden for et eller flere af de fag, der er involveret i gennemførelsen af byggeriet, med henblik på lignende byggerier uden for området. Med hensyn til opfølgningen af erhvervsinvesteringer åbner det tyske EFSR for de nye delstater visse perspektiver, idet det koncentrerer sig om problemet med genbrug af industriaffald og fremmer samarbejdet mellem virksomheder. til gavn for de nye SMV. 2) Overalt, hvor det er nødvendigt, skal der kompenseres for moderniseringen i den produktive sektor, hvad enten det drejer sig om at afbøde virkningerne heraf i bestemte sektorer (f. eks. inden for fiskeriet) eller i byområder eller at bremse afvandringen fra landdistrikterne, som forværrer problemerne i byerne. Med henblik herpå bør der ydes en mere effektiv og mere omfattende støtte til integrerede foranstaltninger til udvikling af lokalsamfundet, som tager sigte på en bedre udnyttelse af produkter eller sektorer, som ikke eller kun i ringe omfang er udsat for international konkurrence: a) Det drejer sig i første række om at bane vejen for en systematisk udnyttelse af regionernes økonomiske potentiale. En sådan strategi bør være baseret på specifikke traditions- og kvalitetsorienterede produktionskæder eller markedsnicher, som åbner mulighed for en diversificering af regionernes afsætningsmarkeder. De lokale produkter og tjenesteydelser har en væsentlig rolle at spille i denne forbindelse. Strategien kunne også være baseret på et udbud af tjenesteydelser med udgangspunkt i mellemstore byer, som er blevet tilført nyt liv. Disse byer kan være med til at påvirke den strukturelle udvikling. Strategien forudsætter under alle omstændigheder: et tættere samarbejde mellem SMV indbyrdes og mellem SMV og af store "innovationsbækkener", dvs. nye former for industriområder virksomheder med oprettelsen henblik på 23 en passende mængde kvalitetstjenesteydelser i form af rådgivning og opfølgning, hvilket er af væsentlig betydning for oprettelsen og udviklingen af SMV (jf. II/A/1) under hensyntagen til deres vigtige jobskabelsesrolle4. b) Dernæst skal opmærksomheden, således som det i øvrigt fremgår af Kommissionens meddelelse til Rådet5, rettes mod udnyttelsen af de "nye beskæftigelsesmuligheder" inden for en række områder, som er afhængige af lokale initiativer, og som kan opfylde nye behov, som ikke er dækket i tilstrækkeligt omfang, og som hovedsagelig har tilknytning til livskvaliteten (tjenesteydelser over for personer, navnlig ældre mennesker, samt kultur, turisme og tjenesteydelser i lokalområdet) og forvaltning af ressourcerne (kulturarv, miljøbeskyttelse osv. , jf. II/B/4), alternativ energi, navnlig biomasse). Det drejer sig her om at udvikle nye selvstændige aktiviteter med høj arbejdsintensitet, som er baseret på nye behov som følge af den demografiske og sociale udvikling i det europæiske samfund: aldring af befolkningen (én ud af tre voksne i Den Europæiske Union er over 60 år), reduktion af arbejdstiden og en bedre forvaltning af de knappe ressourcer. ligger bag, er, at der på disse områder er en Den filosofi, der betalingsdygtig potentiel efterspørgsel, som ganske vist skal stimuleres ved hjælp af offentlige interventioner - navnlig ved aktivering af de ressourcer, der anvendes til passiv arbejdsløshedsunderstøttelse - men som naturligvis på længere sigt skal dækkes af den markedsmæssige sektor. Jf. Kommissionens rapport til Det Europæiske Råd i Madrid (CSE(95)2087) om SMV'ernes rolle med hensyn til beskæftigelse, vækst og konkurrenceevne i Den Europæiske Union. KOM(95)273 af 13. juni 1995 om en europæisk strategi til fremme af lokale udviklings- og beskæftigelsesinitiativer. 24 Beskæftigelsesmuligheder Strategien for udnyttelse af det regionale potentiale skal tage sigte på afdækning af traditionsbestemte beskæftigelsesmuligheder, hvad enten det drejer sig om: "enestående" lokale produkter, som er ved at forsvinde eller allerede er forsvundet, men som befolkningen stadigvæk kan huske: knowhow og bestemte erhverv, navnlig inden for håndværk, eller om typiske håndværksprodukter eller traditionelle produkter, som ganske vist ikke er knyttet til et bestemt område, men som er tilstrækkeligt differentierede ud fra et konkurrencemæssigt synspunkt og kræver passende afsætningsmetoder. - i af er på det det noget findes sådant fremme programmet Eksempler irske EFSR. Lokaludviklingsprogrammet gennemføres ved hjælp af et globaltilskud og bygger på de metoder, der anvendes i forbindelse med "community development". Endvidere regionale til udviklingspotentiale i Portugal for nylig (juli 1995) blevet tilpasset, således at hovedvægten nu lægges på udviklingen af små og meget små virksomheder. Endelig findes der masser af gode eksempler i EF-initiativet LEADER, hvor de fleste lokale aktionsgrupper støtter projekter, der går ud på at forbedre fremstillingen og salget af typiske regionale produkter. Inden for mål 2 er finansieringen af SMV, særlig tilvejebringelsen af startkapital til de virksomheder, der er ved at blive oprettet, et centralt problem. Dette problem kan ikke betragtes isoleret, men må ses i sammenhæng med nemlig virksomhedsstifteraes behov for integrerede tjenesteydelser af høj kvalitet, baseret på et partnerskab mellem de forskellige udbydere af tjenesteydelser i et område. I de samlede programmeringsdokumenter (SPD) for de nye medlemsstater lægges der særlig vægt på disse aspekter. problem, vigtigt andet et Støtten til udvikling af nye beskæftigelsesmuligheder skal i øvrigt udvides. Man kunne f. eks. omlægge programmerne i Grækenland eller anvende de midler, der er frigjort ved anvendelse af "deflator", til at støtte en ordning med "beskæftigelseskuponer", som udstedes af de nationale myndigheder og svarer til de franske "servicechecks". Mere konkret lægges der i SPD for regionen Merseyside (UK) vægt på de muligheder, som disse tjenesteydelser frembyder i lokalsamfundet. Man har således fundet frem til 38 pathways" som er baseret på lokale initiativer. 25 3) Tilskvndelse til en dvnamisk omlægning af arbejdet og af arbejdstiden, såfremt teknikker og de deraf dette resulterer i en forøgelse af beskæftigelsen. Den hastige udbredelse af nye følgende nye produktionstyper gør det nødvendigt at tilrettelægge arbejdet på en nye måde. Forsinkelserne på dette område kan bremse produktivitetsstigningen og mindske de beskæftigelsesmæssige fordele, der er forbundet med fleksible arbejdstidsordninger. Strukturfondsbistanden kunne spille en rolle som katalysator, idet den via beskæftigelsesstøtten kunne finansiere en del af de overgangsomkostninger, der er forbundet med indførelsen af nye fremgangsmåder, såsom: ordninger, som giver arbejdstagerne mulighed for midlertidigt at afbryde deres karriere for at følge en uddannelse; arbejdstageren kunne f. eks. i denne periode erstattes med en arbejdsløs omlægning af arbejdstiden i hele den erhvervsaktive periode, således at det disponible arbejde fordeles bedre. Etableringen af egnede uddannelsessystemer for de ansatte i SMV og indførelse af ordninger, der åbner mulighed for livslang uddannelse, er vigtige elementer i en sådan plan. Også arbejdsmarkedets parter og de økonomiske interesseorganisationer har en vigtig rolle at spille. Forvaltning af arbejdet og arbejdstiden I Danmark kan der i henhold til en lov, der trådte i kraft i 1994, bevilges orlov i en periode fra 13 til 52 uger, som finansieres inden for rammerne af de satser, der gælder for arbejdsløshedsunderstøttelserne. En sådan orlov kan anvendes til videreuddannelse, eller der kan være tale om forældreorlov eller et sabbatår. De deraf følgende ledige job åbner mulighed for at ansætte arbejdsløse, herunder unge arbejdssøgende. Denne rotation øger arbejdsmarkedets fleksibilitet og bidrager til at ajourføre arbejdtagernes kvalifikationer gennem hele det erhvervsaktive liv. 4) Fremme af en miljøvenlig vækst Miljøbeskyttelse er en vigtig kilde jobskabelse. Foruden de arbejdspladser, der opstår i forbindelse med bygning og vedligeholdelse af infrastrukturer, kan der skabes arbejdspladser i den miljørelaterede sektor (den såkaldte "økosektor"), som er genstand for stigende interesse. Med de varer og tjenester, der tilvejebringes i denne sektor, skal vand-, luft- og jordforureningen måles, forebygges, begrænses eller korrigeres; denne sektor omfatter også behandling af affald og bekæmpelse af støjforurening samt energistyring på lokalt niveau. De berørte tjenesteydelser indbefatter endvidere miljøkontrol og rådgivning af alle de øvrige industrigrene. Udviklingen af disse miljørelaterede industrier, som oftest er baseret på højteknologi og innovation (produktion af udstyr til forureningsbekæmpelse, udvikling af telematik, der kan bidrage til anvendelse af mere rationelle metoder til forebyggelse af forvaltning af miljøet på lokalt og regionalt plan, 26 naturkatastrofer og/eller skader forårsaget af mennesker, eller forvaltning af naturlige ressourcer, energibesparelser og vedvarende energikilder), antages at ville skabe varige arbejdspladser. som er overordentlig vigtige Det skal endvidere bemærkes, at de miljørelaterede tjenesteydelser, inklusive igangsætning og vedligeholdelse af de nødvendige infrastrukturer (f. eks. - affaldsbehandling, forureningsbekæmpelse, vandforsyning, bevarelse af fredede naturområder, samt aktiviteter, som rækker ud over den egentlige miljøsektor, men som har stor betydning for borgernes livskvalitet, såsom bevarelsen af den nationale arv, byfornyelse osv. ) har en høj arbejdskraftintensitet, og de kan derfor i høj grad bidrage til øget beskæftigelse. for mål 1-regionerne - Kommissionen har allerede i sin meddelelse fra 1988 om landdistrikternes fremtid understreget betydningen af en øget miljøbeskyttelse. I landdistrikterne åbner den voksende efterspørgsel efter "naturlige" landbrugsprodukter, "grøn" turisme, naturområder og vel vedligeholdte landskaber nye regionale perspektiver. Andre økonomiske aktiviteter, som er afhængige af et "rent" miljø (f. eks. teknologisk forskning), kan desuden bidrage betydeligt til en spredning af indkomsterne og dermed hindre affolkningen af landdistrikterne. Mitøø ' Samhørighedsfonden vil i perioden 1993-1999 stille over 16 000 mio. ECU til rådighed. I de to første år af Samhørighedsfondens funktionsperiode (1993-1994) var miljøprojekternes andel i forhold til andelen af transportprojekter ca. 40/60; Kommissionen finder denne andel utilstrækkelig i forhold til den tilstræbte ligevægt på 50/50; denne sittiation skal d^ 27 projekter, I det tyske SPD for mål 2 er 7% af midlerne således afsat til udvikling af "rene" teknologier og produkter. Det britiske SPD følger samme princip: i det vestlige Skotland anvendes 47 mio. ECU til forbedring af regionens image og miljø i forbindelse med det prioriterede felt "virksomhedsinfrast^ukturer,,. EFRU skal f. eks. af tager finansiere landbrugsarealer og mindsker den slitage, som de historiske bygninger og monumenter er udsat for, eller - i begrænset omfang - projekter, at genoprette de naturlige beboelseskvarterer i byernes udkant. I regionen Picardie (Frankrig) anvendes 17% af SPD-midlerae til dette formål, og et pilotprojekt med demonstrationsværdi skal skabe lokale produktionskæder til behandling og udnyttelse af husholdningsaffald. sigte på omstilling som går ud på som C. En mere målrettet indsats med henblik på tilvejebringelse af økonomisk og social solidaritet, herunder lige muligheder en føre aktiv arbejdsmarkedspolitik Økonomisk og social solidaritet skal holdes klart adskilt fra støtteaspektet. Den stigende arbejdsløshed har forringet vilkårene for store dele af befolkningen i hele EF og øget tendensen til udstødelse. Dette fænomen rammer især de mest sårbare kategorier på arbejdsmarkedet, såsom dårligt stillede unge, kvinder, langtidsledige samt en del indvandrere. For at bekæmpe og forebygge langtidsledigheden og afværge risiciene for sociale brud er det nødvendigt at reformere arbejdsmarkedspolitikken. Det drejer sig om at at udbetale arbejdsløshedsunderstøttelse. Det vil herved være muligt at anvende de disponible finansielle midler på en produktiv måde og samtidig mobilisere de arbejdsløse og de udstødte. Adgangen til arbejdsløshedsunderstøttelserne bør derfor i højere grad være knyttet til uddannelses- og beskæftigelsesforanstaltningerog til erhvervelse af nye kvalifikationer, så man bedre forebygger langtidsledighed og udstødelse. Overførslen aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger, som følgelig ikke belaster de offentlige finanser yderligere, af arbejdsformidlingstjenesterne. Disse forbedringer er nødvendige for effektivt at løse de særlige problemer, der gør sig gældende for de arbejdsløse og de dårligst stillede befolkningsgrupper, navnlig kvinderne, ved at gøre det lettere for dem at få adgang til erhvervsmæssige eller sociale aktiviteter. af udbuddet og kvaliteten foranstaltninger forudsætter for blot tilpasning passive støtten frem fra en til af 28 Dette kræver, at der indføres ordninger, som omfatter samtlige foranstaltninger, dvs. orientering, uddannelse, rådgivning og beskæftigelsesstøtte, med henblik på at lette indslusningsprocessen for de berørte personer. I forbindeles med de initiativer, der skal fremme den enkelte borgers aktive deltagelse i erhvervs- og samfundslivet, bør der lægges særlig vægt på aspektet "lige muligheder for mænd og kvinder". Kommissionen foreslog i sin meddelelse af 21. februar 19966, at man i forbindelse med strukturfondenes interventioner systematisk tager hensyn til henholdsvis kvinder og mænds situation for bedre at medvirke til fremme af ligestillingen, Kommissionen for, hvorledes strukturfondene eventuelt kunne spille en rolle med henblik på at gøre det lettere at forene arbejdsliv og familieliv og at integrere de vanskeligst stillede kvinder. i centrum, kan også Denne politik, som sætter aktivitet og beskæftigelse kombineres med udnyttelse af nye beskæftigelsesmuligheder. Fremme af lokale udviklings- og beskæftigelsesinitiativer kunne ske via en aktivering af en del af de midler, der anvendes til arbejdsløshedsunderstøttelse, og gennem et tættere samarbejde med konkurrencedygtige virksomheder. ligeledes en række retningslinjer foreslog KOM(96)67 endelig udgave af 21. februar 1996 "Integrere ligestilling for kvinder og mænd alle Fællesskabets politiske udspil og handlingsprogrammer". 29 Økonomisk solidaritet 1 Hainaut, Belgien (mål 1), sørger lokale udviklingskontorer sammen med de regionale myndigheder for social integrering af dårligt stillede unge gennem projekter, der tager sigte på at forbedre offentlige bygninger og områder (boliger, skoler, renovering af bykvarterer). Modelgruppen, som består af 7-8 lærlinge, bistås af en socialarbejder og en arbejdsleder, som lærer dem de grundlæggende teknikker. På længere sigt skulle denne indledende uddannelse føre til en kompetencegivende uddannelse eller til ansættelse. I 1994 deltog 2 205 personer i sådanne aktioner. Den gennemsnitlige varighed er 453 timer pr. deltager, og de gennemsnitlige omkostninger pr. deltager og pr. time andrager 6 ECU. Med henblik på integreringen af personer, som befinder sig i den yderste margen af samfundet, tilbyder de belgiske socialkontorer (CPAS) en personlig indbefatter en uddannelse og desuden giver de handlingsplan, som bl. a. pågældende personer adgang til socialsikring. Gennemsnitsvarigheden af en sådan aktion er 1 350 timer pr. person. I Kolding (Danmark) har en gruppe unge, som var i fare for at blive udelukket fra arbejdsmarkedet, omdannet en tidligere russisk undervandsbåd til en turistattraktion. Projektet blev støttet af kommunen med bistand (40%) fra ESF (mål 3) og omfattede såvel praktiske som teoretiske kurser. Efter et grundkursus (historie, sprog, turisme) kunne deltagerne vælge mellem forskellige faglige kurser (edb, elektronik, afsætning, metallurgi) og praktisk arbejde (publikation, kommunikation, oprettelse af et museum for undervandsbåde osv. ). I de første tre år var der 110 deltagere, hvoraf 69 har fundet arbejde eller deltager i uddannelseskurser. De gennemsnitlige omkostninger pr. deltager og pr. time er på 18 ECU. I Lelystad (Nederlandene) havde ca. 50 langtidsledige om året mulighed for at deltage i genopbygningen af et skib fra det 17. århundrede og samtidig deltage i erhvervsfaglige uddannelsesprogrammer. I tidens løb er projektet blevet en turistattraktion og har taget form af et sociokulturelt foretagende. De fleste (224) af de 350 deltagere har fundet arbejde i den private sektor, medens andre (70) stadigvæk er under uddannelse. Den historiske renovering af den engelske kirke i Hamburg (Tyskland) i årene 1991-1994 blev foretaget af en gruppe på 10 langtidsledige, som samtidig deltog i en kompetencegivende uddannelse for byggeri, arkitektur og renoveringsteknik. ESF ydede et bidrag på 170 000 ECU. inden 30 D. Udvidelse og fornyelse af partnerskabet i forbindelse med strukturinterventionerne Der er her peget på en række jobskabelsesmuligheder, som - for at blive udnyttet - kræver en styrkelse og en fornyelse af partnerskabet, hvor der tages fuldt hensyn til de specifikke beføjelser og den legitimitet, som besiddes af hver enkelt partner, der i gennemførelsesfasen snarere end i indholdet eller i det finansielle omfang af strukturinterventionerne, at man skal finde den egentlige manøvremargen. faser. Det er nemlig skal medvirke i processens forskellige 1) I denne sammenhæng er det nøvendigt at udvide deltagerkredsen for at opnå en tredobbelt, dvs. en økonomisk, finansiel og politisk, merværdi. så for vidt som regionernes meget Økonomisk. uensartede beskæftigelsessituation kræver mere målrettede og dermed mere effektive aktioner og tættere forbindelser til lokalsamfundet. Hvis det skal lykkes at bibeholde eller skabe aktiviteter ved mobilisering af et områdes samlede ressourcer, er det i øvrigt nødvendigt, at lokalbefolkningen accepterer denne strategi, og at der er udsigt til en økonomisk gevinst ved at udvise initiativ. Finansiel, eftersom der skæres mere og mere ned på de offentlige midler. En udvidelse af det finansielle partnerskab til også at omfatte den private sektor i de tilfælde, hvor interventionerne tager direkte sigte på denne sektor, vil gøre det muligt at styrke deres løftestangseffekt og deres indvirkning på beskæftigelsen. I denne henseende bør der i øvrigt foretages en supplerende analyse for at sikre, at der er sammenhæng mellem strukturpolitikkerne og konkurrencepolitikken. Men dette aspekt er nøje forbundet med kravet om, at private aktører i højere grad deltager i forberedelsen og gennemførelsen af interventionerne, således som det også har vist sig i forbindelse med globaltilskuddene, som er blevet anvendt i adskillige medlemsstater. Eoiitisk, for så vidt som HF-interventionerne, navnlig på strukturområdet, skal gøres mere synlige for borgerne. Dette vigtige aspekt ved opbygningen af Europa, som fremhæver den økonomiske og sociale samhørighed, også inden for et område som beskæftigelsen, der berører den enkelte boger, bør give anledning til, at offentligheden i højere grad intesserer sig for EU- anliggender. 2) Men Kommissionen må fastslå, at de muligheder, der ligger i det politiske, økonomiske og sociale partnerskab, ikke udnyttes i tilstrækkelig grad, heller ikke lokale i de nationale administrationer. Mobiliseringen af de myndigheder, arbejdsmarkedets parter, foreninger og virksomheder er nemlig ofte mangelfuld og altid meget formel. Deltagerkredsen bør derfor udvides, hvilket forudsætter: 31 a) b) af slet ikke eller repræsenteret gennemførelsen foranstaltningerne. et mere rummeligt territorialt partnerskab: på det organisatoriske plan gælder det om at kombinere et traditionelt partnerskab, dvs. et "vertikalt" partnerskab mellem nationale, regionale og lokale offentlige myndigheder, med et "horisontalt" partnerskab mellem offentlige og private aktører på det mest hensigtsmæssige geografiske niveau. Det drejer sig først og fremmest om at forbedre interventionernes indvirkning på lokalsamfundet. "Skræddersyede" uddannelsesaktioner, opfølgning af infrastrukturinvesteringer, etablering af tjenesteydelser til støtte for SMV og mere målrettede støtteordninger for den produktive sektor forudsætter et mindstemål af decentralisering under udarbejdelsen I denne henseende og forekommer en forbedring af det vertikale partnerskab mellem de forskellige administrative niveauer i høj grad berettiget, da de lokale aktører er underrepræsenteret i overvågningsudvalgene. et mere rummeligt økonomisk partnerskab: samtidig bør der tages behørigt hensyn til den horisontale dimension af partnerskabet. Foranstaltningerne til støtte for den private sektor, interventionerne i undervisningssektoren og støtten til FTU kan hverken planlægges eller gennemføres uden aktiv deltagelse fra arbejdsmarkedets parter og de økonomiske erhvervssammen og slutningerne erhvervsdrivende foreninger). Dette gælder også for foreninger og om sammenslutninger foranstaltninger, liv, bekæmpelsen af fænomentet "udstødelse af samfundet" og udnyttelsen af nye beskæftigelsesmuligheder til ligestilling. På sprænge det overvågningsudvalgenes rammer og udvikle mindre formelle studie- og idégrupper, med ten mere ligelig deltagelse af mænd og kvinder, hvor man har adgang til øgede mængder relevant information, og hvor man kan drøfte beskæftigelsesrelevante projekter på lokalt plan. Dette udvidede partnerskab må dog ikke give anledning til tvivl om, hvem der gør hvad: de nationale myndigheder skal fortsat koncentrere sig om bilæggelse af tvivter, kontrol med den generelle samhørighed og udarbejdelse af redskaber til evaluering af projekterne. interesseorganisationer, bl. a. forstand, når det drejer håndværksvirksomheder samfundsøkonomiske i bred der det praktiske plan drejer vedrører navnlig SMV, om det for sig sig at 32 Strukturfonde og partnerskab Hvad dette angår, viser analysen, at situationen varierer stærkt, afhængigt af mål og medlemsstat: 1) Overvågningsudvalgenes struktur a) MMJL struktureret i regionen Andalusien Der findes enkelte eksempler på udvidet partnerskab i underudvalgene. Et i Spanien, hvor sådant partnerskab findes underudvalget, bestående af regionale myndigheder og repræsentanter for arbejdsmarkedets parter, drøfter problemerne vedrørende økonomisk udvikling og jobskabelse. i nøje Undertiden er det økonomiske partnerskab overensstemmelse med de principper og metoder, der anvendes i forbindelse med programmeringen og gennemførelsen af interventioner i de berørte områder. I nogle medlemsstater (I og IRL) betyder dette, at arbejdsmarkedets parter og de økonomiske interesseorganisationer inddrages på andet trin, dvs. i forbindelse med de operationelle programmer. I nogle tilfælde findes der også et tredje niveau, hvor udvalg, der er nedsat af de lokale myndigheder (Irland), beskæftiger sig med deres egne områder, og hvor partnerskabet er endnu mere rummeligt. I de britiske overvågningsudvalg spiller arbejdsmarkedets parter og de økonomiske interesseorganisationer en alt for begrænset rolle. I regionerne Merseyside og Highlands and Islands har den manglende deltagelse fra den private sektor givet anledning til debat. I Tyskland kan der noteres visse fremskridt med hensyn til oprettelsen af underudvalg, som indbefatter socioøkonomiske aktører, på delstatsniveau. Ministerpræsidenterne har dog tilkendegivet, at de vil begrænse kontakten til arbejdsmarkedets parter og de økonomiske interesseorganisationer og blot orientere dem om programmernes afvikling. En anden mulighed for at udvide overvågningsudvalgenes kapacitet er at tilbyde teknisk bistand. I Spanien, f. eks. , er der nedsat en ekspertgruppe, som behandler alle aspekter vedrørende EFRU- og ESF-interventionerne, og som med jævne mellemrum aflægger rapport til overvågningsudvalget. b) MâL2 I mål 2-områderne er det socioøkonomiske partnerskab meget mere intenst. Dette gælder f. eks. for Danmark, Belgien og Nederlandene, selv om der er visse indbyrdes forskelle med hensyn til beslutningsprocessen. I Det Forenede Kongerige, derimod, deltager arbejdsmarkedets parter slet ikke i partnerskabet, og de lokale interesseorganisationer er kun repræsenteret i begrænset omfang. I visse tilfælde er Kommissionen både medlem af udvalget for udvælgelse af projekterne og af overvågningsudvalget, hvilket giver den mulighed for at fremhæve visse aspekter på et tidligt stadium. I andre tilfælde træffer overvågningsudvalget beslutning om udvælgelsen af projekterne på forslag af tekniske og finansielle udvalg (Belgien, f. eks. ). 33 Også i mål 2-områderne (Spanien, f. eks. ) nedsættes der underudvalg. Metoden med at inddrage de socioøkonomiske aktører på sekundært plan anvendes i Frankrig, hvor de er repræsenteret i regionernes økonomiske og sociale råd ("Conseils Economiques et Sociaux des régions"), men er helt udelukkede fra at deltge i overvågningsudvalgene. frembyder et interessant eksempel - som ligeledes gælder for mål 5b - idet overvågningsudvalgene ikke blot omfatter de tradtionelle socioøkonomiske aktører, men også handelskamrene og erhvervssammenslutningerne. I øvrigt ydes der teknisk bistand til overvågningsudvalgene i Spanien, Belgien og Nederlandene. Endelig er der nedsat et forbindelsesudvalg i Nederlandene med henblik på at koordinere mål 2- og mål 5b-programmerne og kombinere dem på den bedst mulige måde. Luxembourg c) Mål 3 og 4 at på, arbejdsmarkedets Med hensyn til mål 3- og mål 4-interventionerne har Kommissionen insisteret økonomiske interesseorganisationer blev inddraget i forhandlingerne om EFSR og i udarbejdelsen af overvågningsudvalgenes forretningsordener. I forbindelse med mål 4 er der udfoldet store anstrengelser for at inddrage såvel arbejdsmarkedets parter som de økonomiske interesseorganisationer samt rådgivning virksomheder og SMV (Tyskland, Frankrig og Nederlandene). parter og de er vigtigt, rapporterne for at af arbejdsmarkedets til Kommissionens fastsætte ensartede principper og metoder tjenestegrene 2) Overvågningsudvalgenes rolle Overvågningsudvalgene inddrages i stigende grad i forvaltningen af de regionale eller lokale programmer på basis af netværk, der oprettes med henblik herpå. I Spanien og Irland er der desuden drøftelser i gang om for mulighederne udarbejdelsen om interventionernes indvirkning på beskæftigelsen. og de økonomiske Det at interesseorganisationer i partnerskabet, og overvågningsudvalgene kan under alle omstændigheder praktisere et mere aktivt partnerskab. I visse medlemsstater er der iværksat en række praktiske foranstaltninger til udvidelse af partnerskabet (til også at omfatte bl. a. arbejdsmarkedets parter og de økonomiske interesseorganisationer), som viser, at det er muligt at opnå større effektivitet, uden at de administrative myndigheders beføjelser derved indskrænkes. Under forskellige betegnelser (seminarer, tekniske udvalg, rådgivende sektorudvalg, underudvalg, paneler, arbejdsgrupper osv. ) mødes en række mindre officielle organer med regelmæssige mellemrum for i fællesskab at drøfte samtlige berørte aktørers fremtidsudsigter, interesser og indsats. parter inddrages i højere grad 34 Det drejer sig om strukturer, der supplerer overvågningsudvalgene og styres af disse, og som åbner mulighed for større udbredelse af informationer og nye principper, en mere seriøs behandling af aktørernes problemer og til analyserne og indhentning af ekspertudtalelser som supplement overvejelserne inden for de forskellige områder, hvilket skaber et bedre samspil mellem de foranstaltninger, der skal gennemføres. De italienske "aftaler", som er baseret på beskæftigelsesområder, er uden tvivl det mest nyskabende og mest fuldendte eksempel på et sådant udvidet og dynamisk parterskab. Konklusioner7 involveret 1) Udmøntningen af ovennævnte retningslinjer, kræver en samlet indsats fra samtlige aktører, som er i gennemførelsen af strukturinterventionerne. Kommissionen vil for sit vedkommende under fuld iagttagelse af strukturfondenes mål tage de nødvendige politiske initiativer for at bistå sine forskellige partnere med iværksættelse af den fremgangsmåde, der er beskrevet i dette dokument. I den nuværende fase af programmeringen kan der ikke blive tale om at indlede nye forhandlinger om EFSR/SPD. Derimod gælder det om dels at udnytte den i programmerne tilbageværende manøvremargen bedst muligt, dels at indstille overvågnings- og evalueringssystemerne på en gradvis virkeliggørelse af de i dette dokument opstillede prioriterede mål. De tjenestegrene, der er ansvarlige for strukturfondene, bør således, under hensyntagen til de særlige forhold, der gør sig gældende i de forskellige regioner, samordne deres indsats for at sikre, at overvågningsudvalgene efterlever ovennævnte principper. Opmærksomheden skal især rettes mod programmeringen for den anden periode for mål 2 (1997-1999) samt midtvejsevalueringen af interventionerne. I øvrigt vil det være nødvendigt at udnytte de midler, som tilvejebringes inden for den eksisterende programmering, enten som følge af den årlige anvendelse af "deflator", eller som følge af de forsinkelser, der er opstået i regnskabsåret 1994/95. Desuden skal evalueringssystemerne og -metoderne hensyntagen til førnævnte retningslinjer. tilpasses under skyldig På mødet den 13. februar 1996 delte Udvalget for Den Europæiske Socialfond disse analyser og generelle retningslinjer. 35 2) Med henblik herpå foreslår Kommissionen, i overensstemmelse med førnævnte anbefalinger, at der inden for rammerne af strukturpolitikken etableres territoriale "beskæftigelsespartnerskaber" mellem offentlige og private aktører, som i øvrigt for at overskride de rammer, der er afstukket af skal have mulighed strukturfondene. Disse partnerskaber, som indgås på det geografiske eller administrative niveau, der er mest hensigtsmæssigt, åbner mulighed for en decentraliseret gennemførelse af de områderelaterede dele af de flerårige beskæftigelsesprogrammer, hvorom der er indgået aftale med medlemsstaterne. Indholdet og den praktiske gennemførelse skal gøres til genstand for dybtgående multilaterale drøftelser, således at partnerskaberne i videst muligt omfang afspejler den institutionelle situation og praksis i de enkelte medlemsstater. Denne drøftelse, som allerede er indledt i strukturfondsudvalgene, kan fortsættes i de fremtidige ministerråd og i Europa-Parlamentet. Beskæftigelsespartnerskaberne forudsætter dog, at samtlige involverede parter udarbejder "beskæftigelsesdiagnoser", som skal danne grundlag for valget af strategi i de forskellige områder. Det drejer sig her om at nedbryde barriererne mellem aktørerne - navnlig inden for administrationen - og at skabe grobund for nytænkning, f. eks. ved systematisk udbredelse af kendskabet til vellykkede projekter. Det vil således være hensigtsmæssigt at udvikle en dynamisk politisk struktur på basis af erfaringerne fra en række vellykkede eksperimenter i EU såsom beskæftigelsesaftalen i Andalusien, beskæftigelsescharteret i Deux-Sèvres / Poitou- Charentes, og "Area Development Management" i Irland. Denne struktur skal ikke konkurrere med overvågningsudvalgene, men idébank og referenceramme, idet formålet er at udnytte alle de muligheder, der er tilbage i den nuværende og støtte beskæftigelsesinitiativer. programmering, udviklings- fungere lokale som for til 36 A n n i ' M1 1 Unemployment rates, 1994 European Cornmiii&ion Regional Policy a nd Cohesion OG XVI-A4 Austria : unemployment tale lot 1993 Réunion. Guadeloupe. Martinique. Guyane average unemployment rale 1991-92-93 132 Annexe 2 Participation rates, 1993 European Commission Regional Policy and Cohesion DG XVI A4 Annexe 3a Infrastructures Transport Télécommunica (ions Energie Environnement & Eau Santé Ressources humaines Education Formation Recherche & Développement Contribution des Fonds structurels aux dépenses de développement objectif 1 pour la période 1994-1999 Mécu prix 1994 Belgique Allemagne Grèce Espagne France Irlande Italie Pays-Bas Portugal Royaume Autriche* EUR 11 % 138 1106 34 12 92 1106 6408 4002 252 864 624 666 10628 6100 610 262 418 624 3034 452 \ 1 8 323 15 1109 4420 888 37 70 74 39 1742 418 312 1867 81 36 31 Uni 4146 671 33 29304 1872 • 276 426 1056 516 314 20 190 146 4 4 25 15244 1435 2495 8328 1770 3. 1,2% 16,2% 1,5% 2,7% 8. 9% 1,9% 254. 21 139 4261 3648 3444 1878 1236 7462 623 59 J 4 595 86 465 2470 1007 1094 3184 2209 40 28 4110 1404 2334 895 791 43 4 32 26713 5048 17890 28,4% 5,4% 19,0% 93 613 330 865 43 368 975 11 372 104 3775 4,0% Environnement productif industrie et services Agric. & Développement rur Pêche Tourisme 335 252 50 O 32 7973 4748 3141 83 3888 1008 2040 150 690 8023 3019 3422 1033 550 753 215 387 42 99 1845 559 853 78 355 7168 3708 2341 257 862 56 22 22 8 5 5006 2226 1908 251 618 713 331 242 37 103 86 35 24 27 35845 16088 14405 1940 3313 38,1% 17,1% 15,3% 2,1% 3,5% Autres TOTAL ! • •! " Mécu prix 1995 ** 3ÔÔ 246 187 238 211 88 18 732 82 2104 2,2% 730 13640 13986 26300 2195 5634 14860 150 13994 2360 166 94014 100,0% —v Annexe 3b Contribution des Fonds Structurels aux dépenses de déveicppement de l'Objectif 2 (1 994-1 996) Environnement productif Infrastructures de soutien Industries et services PME Tourisme. Sites Industriels, aménagement et ' réhabilitation Environnement Zones urbaines, aménagement et rehabilitation Protection de l'environnement, infrastructures ; Ressources humaines Formation, emploi ; Centres de formation, équipements Recherche & Développement Assistance technique TOTAL (•) moy. 1995-96 en Mecu 1995 Allemagne Belgique Danemark Espagne France Italie • ' 245 48 , 24 162 11 1 19 • 65 13 52 293 213 79 11 76 37 17 12 10 16 11 3 8 53 27 9 17 4 23 9 8 1 5 32 12 20. 1 592 302 290 214 174 40 317 268 69 8 710 168 264 160 148 1 54 262 169 103 614 306 67 242 335 36 49 191 68 77 • '. , 57 9 48 204 137 6 63 25 11 7 33 1 60 56 1130 1765 6 84 Luxem bourg 1 2 2 2 2 / 0 7 Pays-Bas Royaume -Uni Finland Austria" Sweden' TOTAL. % Mécu prix 1994 1 31 31 36 30 34 41 5 1038 252 248 330 207 1 89 138 5 138 113 90 23 9 755 628 39 188 22 3 00 2142 48 16 10 17 6 0 7 7 0 13 13 1 69 24 8 10 2 3 0 0 0 0 15 2 2 1 40 42 2 13 18 8 3264 901 671 1203 489 4 5 , 6% 12. 6% 9,4% 16,8% 6,8% C 5 99 8. 4% 0,24 762 10,7% 364 398 2431 1608 123 699 5. 1% 5,6% 34,0% 22,5% 1,7% 9,8% 95 1,3% 7151 100,0% 0,24 20 14 1 6 2 64 11 O A n n e xe 3C Contribution of the Structural Funds to Objectiva 3 and 4 expenditure on Human Resources (or lt\e period 1094-1096/1899 Contribution des Fends structurels aux dôpepsos de Ressources Humaines objectifs 3 et 4 pour la periode 1894-1996/1989. Øaltrog dot Strukturfonds îu den Auswandungen (Ci Men»chllche tfeeouicen nach Zia! 2 und 4 filr dw Période 1994-1996/1899. Wecus1994 BE OK OH- ES FR IT LU NL UK Total Ob/oct!vo3 1. Occupationaf lnte^ra!(o/i ol long-torm unemployed 2. Occupalionol integration o( young porsons 3. Intonation of person* excluded from the fabour market A. Promotion of equal opportunities 5. Autres 133 82 ' 124 26 29 144 55 68 0 6 952 442 77 • 160 50 495 723 18Ô 62 0 724 550 7D5 13 135 423 668 132 105 91 6 3 10 1 1 577 346 0 0 0 562 474 360 90 15 4. 015 3 671 1. 654 461 327 - % 40 36 16 5 3 Total Objoctivo 4 393 263 1. 681 1. 4G0 2 ; 52 1. 316 21 923 1. 501 10. 128 100 1. Adaptation of v/o/kers to Industrial change 2. Autres 24 2 12 :: 1 105 0 369 0 200 0 Total Noto: Objoctivo 3 In UK is ogroed (or 1994-1996; Objticlivo 4 in BE. OK, DE. FR, LU Is agreod for 1894-1996. no agroeman: for UK. 105 369 300 26 13 7 ' 321 76 399 1 0 1 156. 0 156 0 0 0 1. 287 - 81 94 6 1. 368 100 •s: Contribution des Fonds structurels aux dépensés de développement de l'objectif 5a-pêche (hors objectif 1), 1994-99 Ahnexe 3D Mécus1994 B DK D E F - -- ' / • • ; ' ? ,; FI. I L NL SE. UK TOT 24,5 139T8 74,6 119,6 189,9 23 134,4 1. 1 46,6 40 88,8 882,3 • •• * • •. • •. • •' • '. • ' ' ri|!ri;it;; I '?: i«. iji ; : i Annexe 3E DOCUP de l'Objectif 5b (1994-1999) : Allocation communautaire par axe prioritaire de développement I") MECU prix courvm i :ii: ii i • Axe prioritaire B: • • • OK t DE FR «T , LU NI UK Diversification agricole et sylvicole Diyefài/icetion et développement dos secteurs non-agricoles !Jf*i- i 'i'i I j -i Protection de l'environnement '•'' TeJOrisrrie ' ' : • Développement local ai rénovation cfes'villàges j Ressources humaines (Assistance technique et évaluation (total ! ' ;. •. - •. •. ' • : ; •. • Diversification agricole et svlvicole Axe prioritaire Oiverjificetion et développement dos secteurs. non-agricoles Protection de l'environnement Tourisme * Développement local et rénovation des villages Ressources humaines Assistence technique et évaluation. ' total ! | j I J ! ; j J j I ! , [ : ' 2 0 ,3 22,8 6. 9 10. 2 3,9 12. 9 1,1 78,1 BE 2 6 , 0% 2 9. 2% 8 , 8% 1 3 , 1% 4 , 9% 1 6 , 6% 1,4% 14,7 12. 9 I ") 14,7 10. 6 1,1 5 4. 0 DK" • 2 7. 2% 2 4. 0% (") ; 2 7 , 2% C 'J 1 9. 6% 2 , 0% I'I Programmes approuvés par (' 'I Les sciions relevant de cet exe sont intégrées dans d'autres axes habilitation prioritaires. 1 2 2 9 ,0 6 6 4 ,0 2 2 3 9. 4 2 2 4 ,2 3 2 1 ,7 2 0 7 ;7 8 6. 7 146,1 2 1 9. 6 2 3 ,0 ES 2 9 7 ,9 96. 2 6 7 ,5 4 5. 2 6 8 ,6 8 8. 6 C) DE 1 8. 2% 2 6. 2% 1 6 , 9 %. 7 , 1% 1 1 , 9% 1 7 , 9%. 1,9% ES 4 4. 9% 1 4 , 5% 1 0. 2% 6 , 8% 1 0. 3% 1 3. 4% 6 8 3 ,8 5 0 8 ,6 2 4 4 ,8 2 6 6. 0 2 0 5 ,9 28 6. 3 4 3 ,9 FR 3 0. 5% 2 2. 7% 1 0. 9% 1 1 , 9% 9. 2% 1 2 , 8% 2 , 0% 1 0 0. 0 %; 3 3 1. 5 168. 3 9 4 ,6 168,6 7. 2 120. 9 12. 6 9 0 3. 7 IT 3 6. 7% 1 8. 6% 1 0 , 5% 1 8. 7% 0. 8% 1 3. 4% 1,4% 0,7 0. 9 0. 5 1. 0 2,0 0,8 0. 2 6,0 LU 1 1,2% 1 4. 2% 8 , 8% 1 6 , 4% 3 4 , 1% 1 2 , 8% 2. 5% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 15,2 5 8. 1 3 5 ,7 20. 9 1. 1 17. 2 1,8 1 5 0. 0 NL 1 0,1 % 3 8 , 7% 2 3. 8% 1 3. 9% 0. 7% 1 1. 4% 1. 2% 1 0 0 , 0% 64. 8 305. 7 53. 9 174. S 69. 0 132. 1 10. 1 8 2 0. 5 UK 7. 9% 3 7. 3% 7. 8% 2 1. 3% 8. 4% 1 5. 1% 1,2 % total 1653,2 1495. 2 721. 5 ? 8 S. i 503,8 8 8 9. 1 93,7 6 1 4 4 ,7 % totai total 2 6 , 9% 2 4 , 3% 1 1 , 7% 12,8% 3 , 2% 1 4 , 5% 1. 5% 1 1 0 0. 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0 , 0% 1 0 0. 0 %; 1 0 0. 0 %! ti SiXi&im Annexe 3 F Contribution des Fonds Structurels à l'Objectif 6 (1995-1999). i Infrastructures de base Secteur productif Ressources humaines Recherche et développement TOTAL < Finlande Suède > •'. Total. % '. Mecu 1995 - 0 347 104 114 5 65 13 152 64 23 252J \ 13 - 4 99 1. 68 1,6 6 1 ,1 2 0 ,5 137 :8 17 1 6 ,8 1 0 0 ,0 ,~;\ m ^vi';' 1% ISSN 0254-1459 KOM(96) 109 endelig udg. DOKUMENTER DA 13 04 Katalognummer : CB-CO-96-117-DA-C ISBN 92-78-01674-8 Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer L-2985 Luxembourg U> 7
Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere relativo all' applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria prevista nell' accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 dicembre 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
ita
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 20. 03. 1996 COM(96) 111 def. 96/0084 (CNS) Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente la conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria prevista nell'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 dicembre 1997 Proposta di REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo dal 1° gennaio 1996 al 31 dicembre 1997 (presentate dalla Commissione) RELAZIONE Il protocollo allegato all'accordo di pesca tra ìa CE e la Repubblica di Guinea è scaduto il 31. 12. 1995. I! 6. 12. 1995 è stato siglato un nuovo accordo tra le due parti, per fissare le condizioni tecniche e finanziarie delle attività di pesca delle navi della CE nelle acque della Guinea per il periodo 1. 1. 1996 - 31. 12. 1997. Tenuto conto di quanto precede la Commissione propone che il Consiglio adotti: mediante decisione, il progetto di accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria del nuovo protocollo in attesa della sua entrata in vigore definitiva, mediante regolamento, il protocollo che fissa le possibilità di pesca e le condizioni tecniche e finanziarie relative concordate tra la CE e la Guinea per il periodo 1. 1. 1996 - 31. 12. 1997. I DECISIONE DEL CONSIGLIO del concernente la conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria del protocollo che fìssa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria prevista nell'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 dicembre 1997 IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, visto l'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea, in particolare l'articolo 15 ('), vista la proposta della Commissione, considerando che, conformemente all'articolo 15, secondo comma dell'accordo precitato, la Comunità e la Repubblica di Guinea hanno condotto negoziati per definire le modifiche o i nuovi elementi da inserire nell'accordo alla fine del periodo di applicazione del protocollo allegato all'accordo ; considerando che, in seguito a tali negoziati, il 6 dicembre 1995 è stato siglato un nuovo protocollo ; considerando che grazie a questo protocollo i pescatori della Comunità continuano a fruire di possibilità di pesca nelle acque soggette alla sovranità o alla giurisdizione della Repubblica di Guinea per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 dicembre 1997 ; considerando che, per evitare un'interruzione delle attività di pesca da parte dei pescherecci della Comunità, è indispensabile che il nuovo protocollo venga approvato quanto prima ; che, a questo fine, le due parti hanno siglato un accordo in forma di scambio di lettere il quale prevede l'applicazione provvisoria del protocollo siglato a decorrere dal giorno successivo alla data in cui scade il protocollo esistente ; considerando che occorre approvare l'accordo informa di scambio di lettere, con riserva di una decisione definitiva ai sensi dell'articolo 43 del trattato, DECIDE : Articolo 1 E approvato a nome della Comunità l'accordo in forma di scambio di lettere relativo all'applicazione provvisoria del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea, per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 dicembre Ì997. Il testo dell'accordo in forma di scambio di lettere e quello del protocollo sono acclusi alla presente decisione. (1) G U n. L 111 del 2 7. 4. 1 9 8 3, pag. 1. Ò Articolo 2 Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare l'accordo in forma di scambio di lettere allo scopo di impegnare la Comunità. Fatto a Lussemburgo, addì Per il Consiglio Il Presidente k ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE SULL'APPLICAZIONE PROVVISORIA DEL PROTOCOLLO CHE FISSA LE POSSIBILITÀ DI PESCA E LA COMPENSAZIONE FINANZIARIA PREVISTE NELL'ACCORDO TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI GUINEA SULLA PESCA AL LARGO DELLA COSTA DELLA GUINEA, PER IL PERIODO COMPRESO TRA IL 1° GENNAIO 1996 E IL 31 DICEMBRE 1997 A. Lettera del Governo della Repubblica di Guinea Signor Presidente, in riferimento al protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 djcembre 1997, siglato il 6 dicembre 1995 mi pregio di informarLa che il governo della Repubblica di Guinea è disposto ad applicare tale protocollo, a titolo provvisorio, a decorrere dal 1° gennaio 1996, in attesa della sua entrata in vigore conformemente all'articolo 9 dello stesso, a condizione che la Comunità europea sia disposta a fare altrettanto. Resta inteso che, in questo caso, deve essere versata anteriormente al 31 maggio 1996, la prima rata della compensazione finanziaria fissata all'articolo 2 del protocollo. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Comunità europea su questa applicazione provvisoria. Voglia gradire, Signor Presidente, i sensi della mia più alta considerazione. Per il Governo della Repubblica di Guinea B. Lettera della Comunità Signor Presidente, ho l'onore di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta : "In riferimento al protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria per il periodo compreso tra il 1° gennaio 1996 e il 31 dicembre 1997, siglato il 6 dicembre 1995 mi pregio di informarLa che il governo della Repubblica di Guinea è disposto ad applicare tale protocollo, a titolo provvisorio, a decorrere dal 1° gennaio 1996, in attesa della sua entrata in vigore conformemente all'articolo 9 dello stesso, a condizione che la Comunità europea sia disposta a fare altrettanto. Resta inteso che, in questo caso, deve essere versata anteriormente al 31 maggio 1996, la prima rata della compensazione finanziaria fissata all'articolo 2 del protocollo. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo della Comunità europea su questa applicazione provvisoria". Mi pregio di confermarLe l'accordo della Comunità europea su questa applicazione provvisoria. Voglia gradire, Signor Presidente, i sensi della mia più alta considerazione. A nome delConsiglio dell'Unione europea S Proposta di ftFGOLAMEMTp «™ DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo dal 1° gennaio 1996 al 31 dicembre 1997 IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 43, in combinato disposto con l'articolo 228, paragrafi 2 e 3, primo comma, vista la proposta della Commissione, visto il parere del Parlamento europeo1, considerando che, conformemente all'accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea2, le due parti hanno condotto negoziati per definire le modifiche o i nuovi elementi da inserire in tale accordo al termine del periodo d'applicazione del protocollo ad esso allegato; considerando che, in seguito a questi negoziati, il 6 dicembre 1995 è stato siglato un nuovo protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria previste nell'accordo succitato per il periodo dal 1° gennaio 1996 al 31 dicembre 1997; considerando che risponde all'interesse della Comunità approvare il nuovo protocollo, 1 GU« 2 GU L 111 del 27. 04. 1983, pag. 1. C HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: Articolo 1 È approvato, a nome della Comunità, il protocollo che fissa le possibilità di pesca e la compensazione finanziaria previste nell'accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea per il periodo dal 1° gennaio 1996 al 31 dicembre 1997. Il testo del protocollo è accluso al presente regolamento. Articolo 2 Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare il protocollo allo scopo di impegnare la Comunità. Articolo 3 Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a , addì Per il Consiglio Il Presidente PROTOCOLLO CHE FISSA LE POSSIBILITÀ' DI PESCA E LA COMPENSAZIONE FINANZIARIA PREVISTE NELL'ACCORDO TRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI GUINEA SULLA PESCA AL LARGO DELLA COSTA DELLA GUINEA PER IL PERIODO DAL 1° GENNAI01996 AL 31 DICEMBRE 1997 Articolo 1 Per un periodo di due anni a decorrere dal 1° gennaio 1996 le possibilità di pesca concesse ai sensi dell'articolo 2 dell'accordo sono fissate come segue: 1) pescherecci da traino (pesci, cefalopodi e gamberetti): 5 000 tsl al mese in media annua; 2) tonniere congelatrici a circuizione: 28 unità; 3) tonniere con lenze a canna: 7 unità; 4) pescherecci con palangari di superficie: 7 unità. Articolo 2 1. 2. 3. La compensazione finanziaria di cui all'articolo 8 dell'accordo è fissata, per il periodo contemplato nell'articolo 1, a 2 450 000 ECU pagabili in due rate annue rispettivamente di 1 150 000 ECU e 1 300 000 ECU. L'impiego della compensazione suddetta è di esclusiva competenza de! governo della Repubblica di Guinea. La compensazione è versata su un conto aperto presso un istituto finanziario o un altro organismo designato dal governo della Repubblica di Guinea. Articolo 3 Le possibilità di pesca di cui all'articolo 1, punto 1) possono essere aumentate, su richiesta della Comunità, mediante quote successive di 1000 tsl al mese in media annua. In finanziaria di cui all'articolo 2 è maggiorata proporzionalmente, pro rata temporis. la compensazione tal caso Articolo 4 Durante i! periodo di cui all'articolo 1, la Comunità partecipa inoltre, con un importo di 400 000 ECU, al finanziamento di un programma scientifico o tecnico guineano destinato a migliorare le conoscenze alieutiche nella zona economica esclusiva della Guinea. Tale somma sarà messa a disposizione del governo della Repubblica di Guinea e sarà versata sul conto indicato dalle autorità guineane. Ï Articolo 5 Le due parti convengono che il miglioramento della competenza e delle conoscenze degli addetti alla pesca marittima costituisce un elemento essenziale per il successo della loro cooperazione. A tal fine la Comunità agevolerà l'accesso dei cittadini della Guinea agli istituti degli Stati membri, mettendo a loro disposizione borse di studio e di formazione pratica nelle varie discipline scientifiche, tecniche ed economiche attinenti alla pesca. Queste borse possono essere utilizzate anche in qualsiasi Stato legato alla Comunità da un accordo di cooperazione. Il costo totale di queste borse è limitato a 250 000 ECU. Su richiesta delle autorità della Guinea, una parte di questa somma può essere utilizzata per coprire le spese di partecipazione a riunioni internazionali o a tirocini nel settore della pesca, nonché per l'organizzazione di seminari sulla pesca in Guinea. L'importo in questione viene corrisposto man mano che viene utilizzato. Una parte dell'importo previsto nel presente articolo, non superiore a 100 000 ECU, può essere utilizzata per coprire i contributi della Guinea alle organizzazioni internazionali della pesca. Articolo 6 La Commissione parteciperà inoltre al finanziamento dei seguenti programmi: sostegno alle strutture incaricate della sorveglianza della pesca, per un importo di 350 000 ECU; sostegno istituzionale alle strutture del ministero della pesca, per un importo di 300 000 ECU; sostegno alla pesca artigianale, per un importo di 250 000 ECU. Tali somme saranno messe a disposizione delle strutture interessate. II ministero della pesca indica i conti bancari da utilizzare per tali pagamenti. Articolo 7 Qualora la Comunità non provveda ad effettuare i pagamenti di cui agli articoli 2 e 4 l'applicazione del presente protocollo può essere sospesa. Articolo 8 L'allegato dell'accordo tra la Comunità economica europea e il governo della Repubblica di Guinea sulla pesca al largo della costa della Guinea è abrogato e sostituito dall'allegato al presente protocollo. Articolo 9 Il presente protocollo entra in vigore alla data della firma. Esso è applicabile a decorrere dal 1° gennaio 1996. ALLEGATO Condizioni per l'esercizio della pesca da parte delle navi della Comunità nella zona di pesca della Guinea A. Formalità per la richiesta e il rilascio delle licenze Tramite la delegazione della Commissione delle Comunità europee in Guinea le autorità competenti della Comunità presentano al ministero della pesca una domanda per ciascuna nave che intende esercitare un'attività di pesca in virtù del presente accordo, almeno trenta giorni prima della data di inizio del periodo di validità richiesto. La domanda va compilata sul formulario appositamente previsto dal ministero della pesca, il cui modello è riportato in appresso (appendice 1). La domanda di licenza è corredata della prova di pagamento del canone per il periodo della sua validità. Tale pagamento è effettuato sul conto aperto presso il Tesoro pubblico della Guinea. I canoni includono tutte le tasse nazionali e locali eccettuate le tasse portuali e le spese per prestazioni di servizi. Le licenze per tutti i pescherecci sono rilasciate, entro 30 giorni dalla ricezione della prova del pagamento di cui sopra, dal ministero della pesca agli armatori o ai loro rappresentanti, tramite la delegazione della Commissione delle Comunità europee in Guinea. La licenza è rilasciata a nome di un determinato peschereccio e non è trasferibile. Tuttavia, su richiesta della Comunità europea e in caso di forza maggiore, la licenza di un peschereccio è sostituita da una nuova licenza a nome di un altro peschereccio avente caratteristiche analoghe a quelle del peschereccio da sostituire. L'armatore del peschereccio da sostituire consegna la licenza annullata al ministero della pesca tramite la delegazione delà Commissione delle Comunità europee in Guinea. Sulla nuova licenza sono indicate: la data del rilascio; la validità della nuova licenza che copre il periodo che intercorre tra la data di arrivo del nuovo peschereccio e la data di scadenza della licenza del peschereccio sostituito. In tal caso per il periodo di validità residuo non è dovuto nessun canone del tipo previsto all'articolo 5, secondo comma dell'accordo. La licenza deve essere tenuta permanentemente a bordo del peschereccio. 4o Disposizioni applicabili ai pescherecci da traino 1. Ogni peschereccio, prima del rilascio della licenza, è tenuto a presentarsi una volta ispezioni previste dalla all'anno al porto di Conakry per sottoporsi alle regolamentazione vigente. Queste effettuate esclusivamente da persone debitamente autorizzate e devono avere luogo nelle 24 ore lavorative successive all'arrivo della nave nel porto, se tale arrivo è stato annunciato con almeno 48 ore di anticipo. In caso di rinnovo della licenza nel corso dello stesso anno civile il peschereccio è dispensato dall'ispezione. ispezioni debbono essere 2. Ciascun peschereccio deve essere rappresentato da un raccomandatario di nazionalità guineana, stabilito in Guinea. 3. a) Le licenze vengono rilasciate per un periodo di tre, sei o dodici mesi e sono rinnovabili. b) I canoni a carico degli armatori sono fissati come segue, in ecu per tsl: - per le licenze annuali: 126 ECU per le navi adibite alla pesca di pesci, 150 ECU per le navi adibite alla pesca di cefalopodi, 152 ECU per le navi adibite alla pesca di gamberetti. - per le licenze semestrali: 67 ECU per le navi adibite alla pesca di pesci, 77 ECU per le navi adibite alla pesca di cefalopodi, 78 ECU per le navi adibite alla pesca di gamberetti. - per le licenze trimestrali: 33 ECU per le navi adibite alla pesca di pesci, 39 ECU per le navi adibite alla pesca di cefalopodi, 40 ECU per le navi adibite alla pesca di gamberetti. Tuttavia i pescherecci che non sbarcano 200 kg di pesce per ogni tsl all'anno, conformemente alle disposizioni di cui al punto C, devono pagare un canone supplementare di 10 ECU per tsl all'anno. II. Disposizioni applicabili alle tonniere e ai pescherecci con palangari di superficie a) b) I canoni annuali sono fissati a 20 ECU/anno per tonnellata pescata nella zona di pesca della Guinea. Le licenze vengono rilasciate previo versamento al ministero della pesca di un importo forfettario di 1 500 ECU all'anno per tonniera a circuizione e di 300 ECU all'anno per tonniera con lenze a canna e per peschereccio con palangari di superficie, equivalente ai canoni dovuti per: 75 tonnellate di tonno pescato all'anno da una tonniera a circuizione, 41 15 tonnellate pescate all'anno da una tonniera con lenze a canna e da un peschereccio con palangari di superficie. Il computo definitivo dei canoni dovuti per la campagna di pesca è effettuato dalla Commissione delle Comunità europee al termine di ogni anno civile, sulla base delle dichiarazioni di cattura compilate per ciascun peschereccio e confermate dagli istituti scientifici competenti per la verifica dei dati relativi alle catture quali l'Istituto francese di ricerca scientifica per lo sviluppo in cooperazione (ORSTOM) e l'Istituto oceanografico spagnolo (IEO). Detto computo viene comunicato contemporaneamente al ministero della pesca e agli armatori. Gli eventuali pagamenti supplementari saranno effettuati dagli armatori al ministero della pesca sul conto aperto presso il Tesoro pubblico della Guinea entro 30 giorni dalla notifica del computo definitivo. Tuttavia, se il computo definitivo è inferiore all'importo dell'anticipo di cui sopra, l'armatore non può recuperare la somma residua corrispondente. B. Dichiarazione delle catture Tutti i pescherecci della Comunità autorizzati a pescare nella zona di pesca della Guinea in virtù dell'accordo sono tenuti a comunicare al ministero della pesca le catture effettuate, con copia alla delegazione della Commissione delle Comunità europee in Guinea, secondo le modalità seguenti: i pescherecci da traino dichiarano le proprie catture per mezzo del modello accluso (appendice 2). Dette dichiarazioni di cattura sono mensili e devono essere trasmesse almeno una volta ogni trimestre; le tonniere a circuizione, le tonniere con lenze a canna e i pescherecci con palangari di superficie tengono un giornale di bordo, conformemente all'appendice 3, per ciascun periodo di pesca nella zona di pesca della Guinea. Questo formulario deve essere inviato al ministero della pesca, tramite la delegazione della Commissione delle Comunità europee in Guinea, entro 45 giorni dalla fine della campagna nella zona di pesca della Guinea. I formulari devono essere compilati in modo leggibile ed essere firmati dal comandante del peschereccio. In caso di mancato rispetto di tali disposizioni, il ministero della pesca si riserva il diritto di sospendere la licenza del peschereccio incriminato finché non siano state espletate le formalità prescritte. In tal caso ne è informata la delegazione della Commissione delle Comunità europee in Guinea. C. Sbarco delle catture I pescherecci da traino autorizzati a pescare nella zona di pesca della Guinea sono tenuti a sbarcare gratuitamente 200 kg di pesce all'anno per ogni tsl, allo scopo di contribuire all'approvvigionamento della popolazione locale in pesce pescato nella zona di pesca della Guinea. li Gli sbarchi possono essere individuali o collettivi, ma va specificato il nome dei pescherecci interessati. D. Catture accessorie 1. Le navi adibite alla pesca di pesci non possono avere bordo specie diverse dai pesci in quantità superiore al 15% del volume totale delle catture realizzate nella zona di pesca della Guinea. Le navi adibite alla pesca di cefalopodi non possono avere a bordo crostacei in quantità superiore al 20% e pesci in quantità superiore al 30% del volume totale delle catture realizzate nella zona di pesca della Guinea. Le navi adibite alla pesca di gamberetti non possono avere a bordo cefalopodi in quantità superiore al 25% e pesci in quantità superiore al 50% del volume totale delle catture realizzate nella zona di pesca della Guinea. E' ammessa una tolleranza massima del 5% sulle percentuali sopra indicate. I massimali di cui sopra sono riportati sulla licenza. 2. Le navi tonniere con lenze a canna sono autorizzate a pescare esche vive per la loro campagna nella zona di pesca della Guinea. D. Imbarco di marinai Gli armatori che hanno ottenuto le licenze di pesca previste nell'accordo contribuiscono alla formazione professionale pratica dei cittadini della Guinea alle condizioni e nei limiti seguenti: 1) Ciascun armatore di pescherecci da traino si impegna ad assumere: tre marinai guineani per le navi di stazza inferiore a 350 tsl, un numero di marinai guineani equivalente al 25% dei marinai pescatori impiegati a bordo per i pescherecci di stazza superiore a 350 tsl. 2) 3) 4) Sulla flotta di tonniere a circuizione sono permanentemente impiegati tre marinai guineani. Sulla flotta di tonniere con lenze a canna sono imbarcati, durante la campagna di pesca del tonno nelle acque della Guinea, tre marinai guineani, in ragione di non più di un marinaio per imbarcazione. Sulla flotta di pescherecci con palangari di superficie, durante la campagna di pesca nelle acque della Guinea, gli armatori si impegnano ad assumere due marinai guineani per imbarcazione. li 5) Il salario dei marinai guineani di cui sopra deve essere stabilito prima del rilascio delle licenze, di comune accordo tra gli armatori o i loro rappresentanti e il ministero della pesca; esso è a carico degli armatori ed è comprensivo del regime di previdenza sociale cui è soggetto il marinaio (tra cui assicurazione sulla vita, assicurazione infortuni e assicurazione malattia). In caso di mancato imbarco, gli armatori delle tonniere a circuizione, delle tonniere con lenze a canna e dei pescherecci con palangari di superficie devono versare al ministero della pesca una somma forfettaria equivalente ai salari dei marinai non imbarcati, secondo le disposizioni di cui ai punti 2, 3 e 4. Questa somma servirà per la formazione dei marinai-pescatori della Guinea e sarà versata sul conto indicato dal ministero della pesca. Osservatori 1. L'osservatore ha il compito di verificare le attività di pesca nella zona di pesca della Guinea e di raccogliere tutti i dati statistici relativi alle operazioni di pesca del peschereccio di cui trattasi. Egli fruisce di tutte le agevolazioni, compreso l'accesso ai locali ed ai documenti, necessarie per l'espletamento della propria funzione, in particolare la comunicazione settimanale via radio dei dati relativi alla pesca. 2. Ogni peschereccio da traino prende a bordo un osservatore designato dal ministero della pesca. Tuttavia sui pescherecci da traino di stazza inferiore alle 200 tsl le funzioni di osservatore sono svolte da un marinaio designato dal ministero della pesca. In tal caso il comandante agevola i lavori del marinaio osservatore al di fuori delle operazioni di pesca stesse. La durata della presenza a bordo dell'osservatore non deve normalmente superare due bordate. 3. Su richiesta del ministero della pesca, le tonniere e i pescherecci a palangari prendono a bordo un osservatore, che non deve restare a bordo più del tempo necessario per l'esercizio delle sue funzioni. Il comandante agevola i lavori dell'osservatore, che beneficia delle prerogative dovute agli ufficiali dell'imbarcazione di cui trattasi. In caso di dell'osservatore sono a carico dell'armatore. in un porto straniero, imbarco le spese di viaggio 4. Il salario e gli oneri sociali dell'osservatore sono a carico del ministero della pesca. Per i pescherecci da traino, al fine di contribuire alle spese derivanti dalla presenza a bordo dell'osservatore, l'armatore versa al Centro nazionale di ^ sorveglianza della pesca un importo di 10 ECU per ogni giornata passata a bordo da un osservatore. 5. Qualora un peschereccio con a bordo un osservatore della Guinea esca dalla zona di pesca della Guinea, devono essere prese le misure necessarie, a spese dell'armatore, afinché l'osservatore possa tornare al più presto a Conakry. G. Ispezione e controllo Ogni peschereccio della Comunità operante nella zona di pesca della Guinea permette di salire a bordo a qualsiasi funzionario guineano incaricato delle operazioni di ispezione e di controllo e lo agevola nell'espletamento delle sue funzioni. Il funzionario non deve restare a bordo oltre il tempo necessario all'esecuzione di controlli delle catture per sondaggio e ad eventuali altre ispezioni attinenti alle attività di pesca. H. Zone di pesca I pescherecci di cui all'articolo 1 del protocollo sono autorizzati a pescare nelle acque situate al di là delle 10 miglia marine. I. Dimensioni minime autorizzate delle maglie La maglia minima autorizzata per la rete da traino (maglia stirata) è di: a) b) e) 40 mm per i gamberetti, 50 mm per i cefalopodi, 60 mm per i pesci. Le suddette dimensioni minime possono essere eventualmente modificate ai fini di un'armonizzazione con gli Stati membri della commissione sottoregionale della pesca. Le eventuali modifiche verranno esaminate nel quadro della commissione mista. E' autorizzata la pesca con il buttafuori. J. Ingresso e uscita dalla zona Tutte le navi della Comunità che svolgono attività di pesca nella zona della Guinea a norma dell'accordo comunicano alla radiostazione del Centro nazionale di sorveglianza della pesca (CNSP) la data e l'ora, nonché la loro posizione ogni volta che entrano o escono dalla zona di pesca della Guinea. L'indicativo di chiamata e le frequenze operative sono comunicati agli armatori dal CNSP al momento del rilascio della licenza. AS Qualora non. potessero utilizzare tale radio, le navi possono ricorrere ad altri sistemi ài comunicazione alternativi, quali il fax (CNSP: n. 1-212-4794-885 o Ministero della pesca: n. 224-41 35 23). K. Procedura in caso di fermo 1. 2. 3. 4. La delegazione della Commissione delle Comunità europee in Guinea è informata entro quarantotto ore di qualsiasi fermo di un peschereccio battente bandiera di uno Stato membro della Comunità e operante nell'ambito di un accordo concluso tra la Comunità e un paese terzo avvenuto nella zona economica esclusiva della Guinea e riceve contemporaneamente una breve relazione sulle circostanze ed i motivi per cui il fermo è stato operato. Per i pescherecci autorizzati a pescare nelle acque della Guinea, prima di adottare eventuali misure nei confronti del comandante o dell'equipaggio del peschereccio o di intraprendere qualsiasi azione nei confronti del carico e dell'equipaggiamento del peschereccio, tranne le misure destinate a preservare le prove relative alla presunta infrazione, viene tenuta, entro 48 ore dal momento in cui le suddette informazioni sono ricevute, una riunione di concertazione tra la delegazione della Commissione delle Comunità europee, il ministero della pesca e le autorità di controllo, con l'eventuale partecipazione di un rappresentante dello Stato membro interessato. Nel corso della suddetta concertazione, le parti si scambiano tutti i documenti o tutte le informazioni utili, in particolare le prove di registrazione automatica della varie posizioni della nave durante la bordata in corso sino al momento del fermo, i quali possano contribuire a chiarire le circostanze relative ai fatti constatati. L'armatore, o informato dell'esito della concertazione, nonché di tutte le misure che possono derivare dal fermo. rappresentante, è il suo Prima di avviare qualsiasi procedimento giudiziario si tenta, nel quadro di risoluzione una procedura di conciliazione, di giungere ad una dell'infrazione presunta. Tale procedura deve essere conclusa al più tardi 3 giorni lavorativi dopo il fermo. Qualora la controversia non abbia potuto essere risolta nell'ambito della procedura di conciliazione e venga quindi adito l'organo giudiziario competente, l'autorità competente fissa una cauzione bancaria entro quarantotto ore dalla conclusione della procedura di conciliazione, in attesa della decisione giudiziaria. L'importo della cauzione non deve essere superiore all'importo massimo dell'ammenda previsto dalla legislazione nazionale per la presunta infrazione. La cauzione bancaria è restituita all'armatore dall'autorità competente non appena la controversia si risolve senza condanna del comandante del peschereccio interessato. 4 Il peschereccio e il suo equipaggio sono liberati: al termine della concertazione, se le constatazioni lo consentono, oppure ad avvenuto espletamento degli obblighi derivanti dalla procedura di conciliazione, oppure una volta depositata la cauzione bancaria (in caso di procedura giudiziaria). /I1- Af'iwinfur I FORMULARIO DI DOMANDA DI LICENZA DI ARMAMENTO PER LA PESCA Spazio riservato. iH'jmnunistra/ionc T" Os\cr\ azioni Nazionalità:. N. della licenza: Data della firma: Data del rilascio: <t RK:HILDI:NH: Ragione MKiale: N. <it registro commerciale: Nome e cognome del responsabile: D. i1. 1 e luogo di nascita: Professione: Indirizzo: Numero d» persone occupate: Nome r indirizzo del cofirmatario: NAVE Tipo di nave: Nuovo nome: Data e luogo di costruzione: Nazionalità d'origine: (' N. di immatricolazione Nome precedente. Lunghezza: Larghezza. Altezza: Scazza lorda: Stazza netta: Materiale di costruzione: Marca del motore principale: Tipo: Potenza m < V LIICJ A passo fisso | | A passo «'. inabile j | Ugello | | Velocità- Indicativo di chiamata: I rc<|iu-nz. i tfJcirco degli strumenti di individu. utonc. di navigazione e di trasmissione: • Sonar I I 1 I Lcoscandaglio lima da sughero, uri sonde i 1 I I VHI I I KI. U I I Naviga/Urne via s. uelliie L _J Altri: Numero di marinai: Ti i? i- M O DO DI CONSERVAZIONE Ghiaccio I I Ghiaccio -t Refrigerazione | _J Congelamento: m salamoia 1 I a secco | | m acqua di mare refrigerata | | Potenza frigorifera totale ( h'Cì ): Capacità di congelamento (24 ore) in t: Capacità di stivaggio:. „ TIPO DI PESCA A. Pesca demcrsale Demersale costiera I I Demersalc profonda I I Tipo di rete da tramo: per cefalopodi | I per gamberetti | | per pesci | | Lunghezza della rete da traino: Lunghezza della lima da sughero: Dimensioni delle maglie nel sacco deHa rete: Dimensioni delle maglie nei bracci: Velocità di pesca al tramo:. • B. Pesca dei grandi pelagici (navi tonniere) Con lenze a canna | | N u m e ro di canne | | Con rete a circuizione I I Lunghezza della rete: Altezza Numero di vasche: Capacità (in t):. C. Pesca con palangari e nasse Di superficie | | Di (ondo | J Lunghezza "della lenza: N u m e ro di ami: Numero di lenze: Numero di nasse: , SO IMPIANTI A TERRA Indirizzo e numero di autorizzazione: Ragione sociale: Attività: Commercio ittico all'ingrosso interno I l l » AU'csportazKHie L I All'esportazione Natura e numero della carta del commerciante all'ingrosso: Descrizione degli impianti di lavorazione e di conservazione: Numero di persone occupate: Nil: Per ogni risposta affermativa apporre una crocetta nelle caselle apposite. 51 V Osservazioni tecniche Autorizzazione del Ministero per La Pesca n. MINISTERO DELLA PESCA STATISTICA DI CATTURA E DI ATTIVITÀ Mese; Anno: Nome della nave: Nazionalità (bandiera): Potenza del motore: Stazza lorda (t): I ì I Metodo di pesca: ' Porto di sbarco: Appendice 2 1 ! Otta Z o na di pesca Longitudine Latitudine 1 Numero di pescate Ore di pesca »' 1 : 2/ • 3/ 4/ ; 5/ ! 6/ ! 7/ i ! 9/ ì 10/ 8/ t "/ ì 12/ IP ì 13/ 1 14/ !15/ 1 16/ ! 17/ ! 18/ 1 19/ i 20/ | 21/ ! 22/ ! 23' j 24/ ! 2 5/ i 26/ 2 -' \ ì ' »' Î 29/ 30/ | 1 i l ! ! ! i | ì | | ì ì ì ! i ! J ; ; j i \ ' ii 1 1 1 i ! ; J. ! ! I : ! ! j ! 1 i i i i i i ! ! '• ! | !. ! ! ! j 1 i i ì. • ; ' S 1 1 ! 1 | 1 ! : ; ! ; ì i ! i ! ! 1 : i : i. ' • 1 1 ! i' ; ! ! ! | ! ! ! I ! 1 ! ! i 1 i- ! ' l ! i > i Specie di pesce I 1 1 ! i ! ! 1 i l ! ! ! 1 1 i i ! ! 1 1 II j 1 ! : ; • 1 ! ! 1 ! ! i1! i ! i ! ì i i 1 1 ! ! ! ; i ! 1 ! : ! i. 1 ! | ! 1 i i. 1 ! • ! i ' j j To,„e | 1 ! ! : ' ! : ! ! : -| ì i ! ; ì 1 ! : i r ! i i i • : ;' 1 ! ! ! i i ^ i 1 ! ; • ; ,_>,. >, « ". " t h. M VJ e** hi*» p« d «y J T>>« &onom Itna ("landing « o ç h i ") «howld b« complalad onry at INa and ol i*a uip Actual »*igM al li^a t v* of m. i a a* g «fVviÈ ? Aj tf» ««S * ?- ' "•• <"• « c^Oy »! ** **fl :o «"-^ zan—eon4*n\ e-- lo ICCAT G«n*<«l Moli 17, Madrid ! Spa'n t» r t c w d ad 6 A* li-farmallon ' " g y l aO N»*<n »*" t» K*P' tUlcUy eo«rV*»«IHl. 4 f u h i nç 4/<>« raf-xi j«-_o/d N /S and EAV lo th> noon position of ih« p o il Round on mlnvtaa. and ' K O »d a*ç/a*« si lautwda and lo^otuMa IM a vn E SCHEDA FINANZIARIA 1. 2. 3. DENOMINAZIONE DELL'AZIONE: Nuovo protocollo finanziario CE/Guinea LINEA DI BILANCIO: B7-800 BASE GIURIDICA brattato art. 43, combinato con art. 228, par. 2 e 3, primo comma Accordo CE/Guinea (GU L 111 del 27. 4. 1983) 4. DESCRIZIONE DELL'AZIONE 4. 1. Obiettivo generale dell'azione: Protocollo e allegato per un periodo di 2 anni 4. 2. Periodo previsto per l'azione e modalità di rinnovo o proroga: Periodo: dal 1. 01. 1996 al 31. 12. 1997 Modalità per il rinnovo: negoziato prima della scadenza del protocollo 5. CLASSIFICAZIONE DELLE SPESE/ENTRATE 5. 1. SO 5. 2. SD 6. NATURA DELLE SPESE Altre: contropartita finanziaria a favore di un paese terzo in cambio di possibilità di pesca da esso concesse ed espressamente indicate nel protocollo 7. INCIDENZA FINANZIARIA 7. 1. Metodo di calcolo del costo totale dell'azione (definizione dei costi unitari) vedi complemento al protocollo 7. 2. Ripartizione per elementi del costo dell'azione Ripartizione 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 TOTALE ecu correnti TOTALE 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 25 7. 3. Scadenzario da compilare in caso di proposta di nuova azione Stanziamenti d'impegno Stanziamenti di pagamento 1996 1997 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 ecu correnti TOTALE 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTALE 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 DISPOSIZIONI ANTIFRODE PREVISTE (E RISULTATI DELLE MISURE PRESE) Trattandosi del pagamento di una prestazione (possibilità di pesca), le autorità del paese terzo utilizzano come credono le contropartite finanziarie versate dalla Comunità, ma devono comunque inviare a quest'ultima, secondo le modalità previste in ciascuno accordo, le relazioni sull'impiego di taluni stanziamenti (contributo al programma scientifico). D'altro canto, gli Stati membri devono certificare alla Commissione l'esattezza dei dati che figurano sui certificati di stanza delle navi in modo da poter calcolare su basi non contestabili le contropartite finanziarie (e i canoni). L'accordo comporta in proposito delle dichiarazioni di cattura da parte delle navi comunitarie. ELEMENTI D'ANALISI COSTO-EFFICACIA Dal punto di vista dei vantaggi dell'accordo, è evidente che il valore delle catture delle specie commerciali più importanti supera di gran lunga il costo di 4,0 Mecu. Oltre al valore commerciale diretto delle catture, l'accordo comporta i seguenti vantaggi: occupazione garantita a bordo dei pescherecci, effetto moltiplicatore sull'occupazione trasformazione, cantieri navali e settore dei servizi; in porti, aste, stabilimenti di posti di lavoro creati in regioni dove non esiste altra alternativa alla pesca; X approvvigionamento garantito del mercato comunitario per i prodotti della pesca. Oltre ai vantaggi suddetti, va tenuta presente l'importanza delle nostre relazioni con la Guinea sia nel settore della pesca che sul piano politico. 10. SPESE AMMINISTRATIVE (PARTE A DEL BILANCIO) Nessuna incidenza sulle spese amministrative. M ISSN 0254-1505 - COM(96) llldef. FIOCT TIVf ïTMTl IT 03 11 N. di catalogo : CB-CO-96-121-IT-C ISBN92-78-0I723-X Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee L-2985 Lussemburgo Ti
Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/42edca0b-718d-49be-8b75-59c0e711b75d
nld
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN * it ir ir Brussel, 20. 03. 1996 COM(96) 111 def. 96/0084 (CNS) Voorstel voor een BESCHIKKING VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 (door de Commissie ingediend) TOELICHTING Het aan de visserijovereenkomst tussen de EG en de Republiek Guinee gehechte protocol is op 31. 12. 1995 afgelopen. Beide partijen hebben op 6. 12. 1995 een nieuwe protocol geparafeerd waarin de technische en financiële voorwaarden worden vastgesteld voor de uitoefening van de visserij door vaartuigen van de Gemeenschap in de wateren van Guinee in de periode van 1. 1. 1996 tot en met 31. 12. 1997. Op basis hiervan stelt de Commissie de Raad voor zijn goedkeuring te hechten aan: een besluit betreffende het ontwerp voor een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het nieuwe protocol in afwachting van de definitieve inwerkingtreding; een verordening betreffende het protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1. 1. 1996 tot en met 31. 12. 1997 geldende vangstmogelijkheden en de daarop betrekking hebbende technische en financiële voorwaarden die de EG en Guinee zijn overeengekomen. 1 BESLUIT VAN DE RAAD van betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, gelet op de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, inzonderheid op artikel 15 (,), gezien het voorstel van de Commissie, overwegende dat de Gemeenschap en de Republiek Guinee overeenkomstig artikel 15, tweede alinea, van genoemde overeenkomst, hebben onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen aan het einde van de toepassingsperiode van het Protocol bij de overeenkomst dienen te worden aangebracht in de overeenkomst ; overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 6 december 1995 een nieuw Protocol is geparafeerd ; overwegende dat voor de vissers van de Gemeenschap dank zij dit protocol voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 vangstmogelijkheden worden geopend in de wateren die onder de soevereiniteit of de jurisdictie van de Republiek Guinee vallen ; overwegende dat, ten einde een onderbreking in de uitoefening van de visserij door vaartuigen van de Gemeenschap te vermijden, het nieuwe protocol zo spoedig mogelijk dient te worden toegepast ; dat de twee partijen daarom een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling hebben geparafeerd die voorziet in de voorlopige toepassing van het geparafeerde protocol met ingang van de dag na de datum van het einde van het huidige protocol ; overwegende dat de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling dient te worden goedgekeurd onder voorbehoud van een definitief besluit op grond van artikel 43 van het verdrag, BESLUIT : Artikel 1 De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de PB nr. L 111 van 27. 04. 1983, blz. 1. 0 overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De teksten van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en van het Protocol zijn aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden. Gedaan te Luxemburg, Voor de Raad De Voorzitter i\ OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING INZAKE DE VOORLOPIGE TOEPASSING VAN HET PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIËLE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK GUINEE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN GUINEE, VOOR DE PERIODE VAN 1 JANUARI 1996 TOT EN MET 31 DECEMBER 1997 A. Brief van de Regering van de Republiek Guinee Mijnheer, Onder verwijzing naar het op 6 december. 1995 geparafeerde protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee bereid is dit protocol met ingang van 1 januari 1996 voorlopig toe te passen, in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 9 ervan, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient een eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële compensatie, te worden betaald vóór 31 mei 1996. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Regering van de Republiek Guinee B. Brief van de Gemeenschap Mijnheer, Ik moge u de ontvangst bevestigen van uw brief van heden welke als volgt luidt : "Onder verwijzing naar het op 6 décembre 1995 geparafeerde protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee bereid is dit protocol met ingang van 1 januari 1996 voorlopig toe te passen, in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 9 ervan, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient een eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële compensatie, te worden betaald vóór 31 mei 1996. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing. ". Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Raad van de Europese Unie Voorstel voor een YFpnppFNTNG ŒG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 43, juncto artikel 228, lid 2, en lid 3, eerste alinea, Gezien het voorstel van de Commissie, Gezien het advies van het Europees Parlement1, Overwegende dat, overeenkomstig de de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee2, door de twee partijen is onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen aan het einde van de toepassingsperiode van het Protocol in die Overeenkomst dienen te worden aangebracht; Overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 6 december 1995 een nieuw Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 januari 1996 tot 31 december 1997 geldende visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de voornoemde Overeenkomst, is geparafeerd; Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is om dit nieuwe Protocol goed te keuren, 1 2 PB nr. ? PB nr. L 111 van 27. 4. 1983, blz. 1 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 Het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee, voor de periode van 1 januari 1996 tot en met 31 december 1997, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van het Protocol is aan deze verordening gehecht. Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn het Protocol te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden. Artikel 3 Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, Voor de Raad De Voorzitter PROTOCOL T OT V A S T S T E L L I NG VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIËLE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAPEN DE R E G E R I NG VAN DE REPUBLIEK G U I N EE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE PERIODE VAN 1 JANUARI 1 9 96 T OT EN M ET 31 DECEMBER 1 9 97 VOOR DE KUST VAN G U I N E E, Artikel 1 De in artikel 2 van de Overeenkomst bedoelde visserijrechten voor de Gemeenschap worden voor een periode van twee jaar, ingaande op 1 januari 1996, vastgesteld op: trawlers (vis, koppotigen, garnaal): 5 000 brt per maand op jaarbasis, 1) 2) vriesschepen voor de tonijn visserij met de zegen: 28 vaartuigen, 3) vaartuigen voor de tonijn visserij met de hengel: 7 vaartuigen, 4) vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 7 vaartuigen. Artikel 2 1. De in artikel 8 van de Overeenkomst bedoelde compensatie wordt voor de in artikel 1 bedoelde periode vastgesteld op 2 450 000 ecu, te betalen in tweejaarlijkse tranches van respectievelijk 1 150 000 ecu en 1 300 000 ecu. 2. De besteding van deze compensatie valt onder de uitsluitende bevoegdheid van de Regering van de Republiek Guinee. 3. Deze compensatie wordt overgemaakt op de rekening die bij een financiële instelling of bij een andere door de Regering van de Republiek Guinee aangewezen instantie is geopend. Artikel 3 De in artikel 1, punt 1, bedoelde visserijrechten kunnen op verzoek van de Gemeenschap worden verhoogd met hoeveelheden van telkens 1 000 brt per maand op jaarbasis. In dat geval wordt de in artikel 2 bedoelde financiële compensatie evenredig verhoogd pro rata temporis. Artikel 4 De Gemeenschap zal bovendien tijdens de in artikel 1 bedoelde periode voor 400 000 ecu bijdragen in de financiering van een wetenschappelijk of technisch programma van Guinee, dat gericht is op de verbetering van de kennis van de visbestanden in de exclusieve economische zone van Guinee. Dit bedrag zai ter beschikking worden gesteld van de Regering van Guinee en zal op de door de autoriteiten van Guinee opgegeven rekening v/orden overgemaakt. Artikel 5 De twee partijen komen overeen dat de verbetering van de vakbekwaamheid en kennis van de bij de zeevisserij betrokken personen essentieel is voor het succes van hun samenwerking. Daarom zal de Gemeenschap het nodige doen om onderdanen van Guinee te helpen bij het vinden van opleidingsmogelijkheden in de Lid-Staten en zal zij te dien einde beurzen beschikbaar stellen voor studie en praktijkonderwijs in de verschillende takken van wetenschap, techniek en economie die betrekking hebben op de visserij. Deze beurzen mogen eveneens worden gebruikt in Staten waarmede de Gemeenschap een samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten. De totale kosten van deze beurzen mogen niet meer bedragen dan 250 000 ecu. Een gedeelte van dit bedrag kan op verzoek van de autoriteiten van Guinee worden aangewend om de kosten van deelneming aan internationale bijeenkomsten of stages op het gebied van de visserij of studiedagen over visserij in Guinee te financieren. Deze middelen zullen ter beschikking worden gesteld naarmate de desbetreffende kosten worden gemaakt. Maximaal 100 000 ecu van het in dit artikel vastgestelde bedrag mag worden gebruikt om de bijdragen van Guinee aan internationale visserijorganisaties te financieren. Artikel 6 Bovendien draagt de Gemeenschap bij in de financiering van de volgende programma's: steun voor de met de controle op de visserij belaste instanties, ten bedrage van 350 000 ecu; institutionele steun voor het Ministerie van Visserij, ten bedrage van 300 000 ecu; steun voor ambachtelijke visserij, ten bedrage van 250 000 ecu. Deze bedragen worden ter beschikking gesteld van de betrokken organisaties. Het Ministerie van Visserij deelt mee op welke bankrekeningen deze bedragen moeten worden overgemaakt. Artikel 7 Ingeval de Gemeenschap de in de artikelen 2 en 4 bedoelde betalingen niet verricht, kan de toepassing van dit Protocol worden geschorst. Artikel 8 De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee inzake de visserij voor de kust van Guinee wordt ingetrokken en vervangen door de bijlage bij dit Protocol. Artikel 9 Dit Protocol treedt in werking op de datum van ondertekening. Het is van toepassing met ingang van 1 januari 1996. BIJLAGE Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij in de visserijzone van Guinee voor vaartuigen van de Gemeenschap A. Procedures voor het aanvragen en de afgifte van vergunningen De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee uiterlijk 30 dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidstermijn bij het Ministerie van Visserij van de Republiek Guinee een aanvraag in voor elk vaartuig waarmee men in het kader van de Overeenkomst de visserij wenst te beoefenen. De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de Regering van de Republiek Guinee verstrekte formulieren, waarvan een model hierbij is gevoegd (aanhangsel 1). Elke aanvraag voor een vergunning dient vergezeld te gaan van het bewijs dat de voor de geldigheidstermijn van de vergunning verschuldigde visrechten zijn betaald. Het betrokken bedrag moet worden overgemaakt op een rekening bij de "Trésor public de Guinée". De visrechten omvatten alle nationale en plaatselijke heffingen, met uitzondering van de havenrechten en de kosten van diensten. De vergunningen worden binnen een termijn van 30 dagen na de datum van ontvangst van het vorengenoemde betalingsbewijs door de bevoegde autoriteiten van Guinee via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee aan de reders of hun vertegenwoordigers afgegeven. De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar. In geval van overmacht en op verzoek van de Europese Gemeenschap kan de vergunning voor een vaartuig echter worden vervangen door een vergunning voor een ander vaartuig met soortgelijke kenmerken. De reder van het te vervangen vaartuig zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan het Ministerie van Visserij van de Republiek Guinee. Op de nieuwe vergunning worden vermeld: de datum van afgifte; de geldigheidstermijn van de nieuwe vergunning, die loopt van de datum van aankomst van het vervangende vaartuig tot en met de datum waarop de vergunning voor het te vervangen vaartuig vervalt. In dat geval zijn geen visrechten, als bedoeld in artikel 5, tweede alinea, van de Overeenkomst, verschuldigd voor het resterende deel van de geldigheidstermijn. De vergunning moet steeds aan boord zijn. I. 1. Voorschriften voor trawlers Elk vaartuig moet eenmaal per jaar vóór de afgifte van de vergunning de haven van Conakry aandoen voor een inspectie overeenkomstig de ter zake geldende voorschriften. Deze inspectie wordt uitsluitend verricht door daartoe naar behoren gemachtigde personen en vindt plaats binnen 24 werkdaguren na de aankomst van het vaartuig in de haven, als die aankomst ten minste 48 uur van tevoren is gemeld. Bij verlenging van de vergunning in de loop van hetzelfde kalenderjaar is het vaartuig vrijgesteld van inspectie. 2. Elk vaartuig moet worden vertegenwoordigd door een agent van Guinese nationaliteit gevestigd in Guinee. 3. a) De vergunningen worden afgegeven voor periodes van drie, zes of twaalf maanden. Zij kunnen vernieuwd worden. b) De rechten, die voor rekening van de reders komen, bedragen: voor vergunningen met een geldigheidsduur van een jaar: 126 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis; 150 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen; 152 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal. - voor vergunningen met een geldigheidsduur van zes maanden: 65 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis; 77 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen; 78 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal. - voor vergunningen met een geldigheidsduur van drie maanden: 33 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis; 39 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen; 40 ecu/brt voor vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal. M Vaartuigen die, overeenkomstig de bepalingen van punt C, geen 200 kg vis per brt per jaar aanvoeren, dienen evenwel extra visrechten te betalen ten bedrage van 10 ecu per brt per jaar. II. a) b) Voorschriften voor vaartuigen voor de tonijn visserij en de visserij met de drijvende beug De rechten bedragen 20 ecu per ton vis die in de visserijzone van Guinee wordt gevangen. De vergunningen worden afgegeven nadat aan het Ministerie van Visserij een forfaitair bedrag is betaald van 1 500 ecu per jaar voor ieder vaartuig voor de tonijn visserij met de zegen en van 300 ecu per jaar voor ieder vaartuig voor de tonijn visserij met de hengel en de visserij met de drijvende beug; dit komt overeen met de rechten voor: 75 ton tonijn per jaar voor vaartuigen die de tonijn visserij met de zegen beoefenen; 15 ton vis per jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel en voor vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug. De definitieve afrekening van de rechten die voor een bepaald visseizoen verschuldigd zijn, wordt aan het einde van elk kalenderjaar door de Commissie van de Europese Gemeenschappen opgemaakt aan de hand van de vangstaangiften per vaartuig die zijn bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke instellingen zoals l'Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Coopération (Orstom) en het Spaans Instituut voor Oceanografie (IEO). Deze definitieve afrekening wordt terzelfder tijd aan het Ministerie van Visserij en aan de reders toegezonden. Eventuele bijkomende rechten dienen uiterlijk 30 dagen na de kennisgeving van de definitieve afrekening door de reders aan het Ministerie van Visserij van de Republiek Guinee te worden overgemaakt op de rekening bij de "Trésor public de Guinée". Als het bedrag van de afrekening kleiner is dan het bedrag van het hierboven bedoelde voorschot, wordt het verschil evenwel niet terugbetaald. B. Vangstaangiften Voor ieder vaartuig van de Gemeenschap dat in het kader van de Overeenkomst mag vissen in de visserijzone van Guinee, moet een vangstaangifte aan het Ministerie van Visserij en een kopie daarvan aan de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee worden toegezonden, volgens onderstaande regels: n Voor trawlers wordt gebruik gemaakt van een vangstaangifte volgens het hierbij gevoegde model (aanhangsel 2). Deze vangstaangiften hebben telkens betrekking op één maand en moeten ten minste eenmaal per kwartaal worden ingediend. Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen, vaartuigen voor de tonijn visserij met de hengel en vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug dient tijdens elke periode waarin in de visserijzone van Guinee wordt gevist, -een visserij logboek te worden ingevuld volgens aanhangsel 3. Dit formulier-moet binnen 45 dagen na de periode waarin in de visserijzone van Guinee is gevist, via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee aan het Ministerie van Visserij worden toegezonden. Deze formulieren moeten leesbaar worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig worden ondertekend. De Regering van de Republiek Guinee behoudt zich het recht voor om bij niet-naleving van deze bepalingen de vergunning voor het betrokken vaartuig te schorsen totdat deze formaliteit is vervuld. De delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee wordt daarvan op de hoogte gebracht. C. Aanvoer van de vangsten Trawlers die in de visserijzone van Guinee mogen vissen, moeten jaarlijks gratis 200 kg vis per brt aanvoeren om bij te dragen aan de voorziening van de plaatselijke bevolking met in de visserijzone van Guinee gevangen vis. De vangsten mogen afzonderlijk of collectief worden aangevoerd met opgave van de namen van de betrokken vaartuigen. D. 1. Bijvangsten Vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van vis, mogen op het totaal van hun vangsten in de visserijzone van Guinee niet meer dan 15 % andere soorten dan vis aan boord hebben. Vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van koppotigen, mogen op het totaal van hun vangsten in de visserijzone van Guinee niet meer dan 20 % schaaldieren en niet meer dan 30 % vis aan boord hebben Vaartuigen die hun activiteit richten op de vangst van garnaal, mogen op het totaal van hun vangsten in de visserijzone van Guinee niet meer dan 25 % koppotigen en niet meer dan 50 % vis aan boord hebben. 4i Op deze percentages wordt een maximumtolerantie van 5 % toegestaan. Deze limieten worden in de vergunning vermeld. 2. Vaartuigen die de tonijn visserij met de hengel beoefenen, mogen bovendien het levende aas vissen dat zij nodig hebben voor het visseizoen in de visserij zone van Guinee. E. Aanmonstering van zeelieden Reders van trawlers aan wie in het kader van de Overeenkomst een visserij vergunnig is verleend, dragen bij tot de praktische beroepsopleiding van onderdanen van Guinee onder de hierna vastgestelde voorwaarden en binnen de volgende grenzen: 1) Elke reder van trawlers verbindt zich tot het in dienst nemen van: drie Guinese zeevissers voor elk vaartuig met een tonnage tot 350 brt; een aantal Guinese zeevissers gelijk aan 25 % van het aantal zeevissers aan boord, voor vaartuigen met een tonnage van meer dan 350 brt. 2) 3) 4) 5) Op de vloot van vaartuigen voor de tonijn visserij met de zegen worden permanent drie Guinese zeevissers aangemonsterd. Op de vloot van vaartuigen voor de tonijn visserij met de hengel worden tijdens het visseizoen voor tonijn in de Guinese wateren drie Guinese zeelieden aangemonsterd, doch maximaal één per vaartuig. Voor de vloot van vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug verbinden de reders zich ertoe om per vaartuig twee Guinese zeevissers aan te monsteren tijdens het visseizoen in de Guinese wateren. Het loon van deze zeevissers wordt door de reders of hun vertegenwoordigers en het Ministerie van Visserij in onderling overleg vastgesteld voordat een vergunning wordt afgegeven; het loon komt voor rekening van de reders en omvat ook de sociale premies voor de zeelieden (onder andere levens-, ongevallen- en ziektekostenverzekering). Als de reders van vaartuigen voor de tonijn visserij met de zegen en de hengel en van vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug deze verplichting tot aanmonstering niet nakomen, moeten zij het Ministerie van Visserij voor het visseizoen een forfaitaire som betalen die gelijk is aan het loon van de niet aangemonsterde zeelieden, zoals bedoeld in de punten 2, 3 en 4 hierboven. Dit bedrag wordt besteed aan de opleiding van Guinese zeevissers en wordt overgemaakt op een door de autoriteiten van Guinee opgegeven rekening. /fi F. Waarnemers 1. De waarnemers dienen de visserijactiviteiten in de visserijzone van Guinee te controleren en alle daarmee verband houdende statistische gegevens voor het betrokken vaartuig te verzamelen. Aan de waarnemers worden alle faciliteiten verleend, inclusief toegang tot lokalen en documenten die nodig zijn voor de uitoefening van hun taak, met name de mededeling eenmaal per week via de radio van de vangstgegevens. 2. Elke trawler neemt een door het Ministerie van Visserij aangewezen waarnemer aan boord. Voor trawlers van minder dan 200 brt wordt door het Ministerie van Visserij een zeeman als waarnemer aangewezen. In dat geval verleent de kapitein deze waarnemer eigenlijke visserij werkzaamheden, alle medewerking. zijn werkzaamheden, afgezien voor van de Normaliter mag deze waarnemer niet langer dan twee visreizen aan boord blijven. 3. Door het Ministerie van Visserij kan worden verzocht dat vaartuigen voor de tonijn visserij en voor de visserij met de drijvende beug een waarnemer aan boord nemen, die niet langer aan boord mag blijven dan nodig is voor de uitoefening van zijn taak. De kapitein verleent de waarnemer, die op gelijke voet met de officieren van het betrokken vaartuig wordt behandeld, de nodige medewerking. Wanneer de waarnemer in een vreemde haven aan boord wordt genomen, komen de reiskosten van de waarnemer ten laste van de reder. 4. Het loon en de sociale premies voor deze waarnemer zijn voor rekening van het Ministerie van Visserij. Voor waarnemers aan boord van een trawler moet de reder 10 ecu per dag die deze aan boord doorbrengt, overmaken aan het Nationale Centrum voor controle van de visserij om de kosten te helpen dekken. 5. Wanneer een vaartuig met een waarnemer van Guinee aan boord de visserijzone van Guinee verlaat, wordt al het nodige gedaan om ervoor te zorgen dat de waarnemer zo snel mogelijk en op kosten van de reder naar Conakry kan terugkeren. Inspectie en controle 45 De vaartuigen van de Gemeenschap die vissen in de visserijzone van Guinee, helpen de ambtenaren van Guinee aan wie de inspectie en de controle op de visserijactiviteiten is opgedragen, aan boord te komen en staan hen bij in de uitoefening van hun taak Deze ambtenaren mogen niet langer aan boord blijven dan nodig is om de vangsten steekproefsgewijs te controleren en hun andere inspectietaken met betrekking tot de visserij te vervullen. H. Visseriizone Alle in artikel 1 van het Protocol bedoelde vaartuigen mogen de visserij beoefenen in de wateren buiten 10 zeemijl uit de kust. I. Toegestane minimummaaswijdte Voor de kuil van de trawlnetten geldt de volgende minimummaaswijdte (gestrekte mazen): a) b) c) 40 mm voor garnaal, 50 mm voor koppotigen, 60 mm voor vis. De minimummaaswijdten kunnen met het oog op uniformisering in de lid-staten van de Subregionale Visserij commissie worden gewijzigd. Eventuele wijzigingen worden onderzocht in het kader van de Gemengde Commissie. Boomkorvisserij is toegestaan. J. Binnenvaren en verlaten van de zone Alle vaartuigen van de Gemeenschap die in de visserijzone van Guinee vissen in het kader van de Overeenkomst dienen telkens bij het binnenvaren en het verlaten van de visserijzone van Guinee datum en uur en hun positie mede te delen aan het radiostation van het Nationale Centrum voor controle van de visserij (CNSP). Het CNSP deelt de reders bij de afgifte van de vergunning de roepletters en de radiofrequentie van het radiostation mede. Ingeval geen radioverbinding tot stand kan worden gebracht, mogen de vaartuigen andere communicatiemiddelen gebruiken, zoals telefax (CNSP: nr. 1-212-4794-885 of Ministerie van Visserij: nr. 224-41-35-23). 4 K. Procedure bii aanhouding van vaartuigen 1. 2. 3. 4. Telkens wanneer vissersvaartuigen die de vlag voeren van een Lid-Staat van de Gemeenschap en de visserij uitoefenen in het kader van een Overeenkomst tussen de Gemeenschap en een derde land, in de exlusieve economische zone van Guinee worden aangehouden, wordt de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Guinee daarvan binnen een termijn van 48 uur in kennis gesteld en ontvangt zij tegelijk een kort verslag over de omstandigheden van en de redenen voor deze aanhouding. Voor vaartuigen die in de wateren van Guinee mogen vissen, en alvorens maatregelen met betrekking tot de kapitein of de bemanning van het betrokken vaartuig of enige andere actie met betrekking tot de lading en uitrusting van het vaartuig te overwegen, die niet op de bewaring van de bewijzen voor de vermoede overtreding ten hoogste 48 uur na ontvangst van het vorenbedoelde bericht een overlegvergadering gehouden tussen de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, het Ministerie van Visserij en de controle-instanties, waaraan eventueel wordt deelgenomen door een vertegenwoordiger van de betrokken Lid-Staat. is gericht, wordt Tijdens dit overleg wisselen de partijen alle documenten en gegevens uit, met name de bewijzen van automatische registratie van de posities van het vaartuig tijdens de visreis tot op het moment van de aanhouding, die de omstandigheden waarin de geconstateerde feiten zich hebben voorgedaan, kunnen helpen verduidelijken. De reder of zijn vertegenwoordiger wordt in kennis gesteld van de resultaten van het overleg en van de maatregelen die uit de aanhouding van het vaartuig voortvloeien. Voordat een gerechtelijke procedure wordt ingeleid, wordt geprobeerd tot een schikking te komen. Deze procedure moet uiterlijk drie werkdagen na de aanhouding zijn afgewikkeld. Als de zaak niet via een schikking kan worden geregeld, en bijgevolg door een ter zake bevoegde rechtbank moet worden beslecht, stelt de bevoegde instantie in afwachting van de uitspraak van de rechtbank binnen 48 uur na de afsluiting van de schikkingsprocedure een bankgarantie vast. Deze garantie mag niet hoger zijn dan de maximumboete die in de nationale wetgeving voor de overtreding is bepaald. Wanneer de kapitein van het betrokken vaartuig niet wordt veroordeeld, geeft de bevoegde autoriteit de bankgarantie onmiddellijk aan de reder terug. iï Het vaartuig en de bemanning worden vrijgegeven: hetzij meteen na de afloop van de overlegvergadering, voor zover de resultaten van die vergadering dat mogelijk maken, hetzij onmiddellijk nadat voldaan schikkingsprocedure, is aan de besluiten van de hetzij onmiddellijk na het stellen van de zekerheid (gerechtelijke procedure). Aanhangsel I AANVRAAG VOOR EEN VISSERIJVERGUNNING Door de bevoegde inMantie in ce vullen vak Opmerkingen Nationaliteit: Nummer van de vergunning: Datum van de ondertekening: Datum van afgifte: 4\ à" A A N V R A G tR Firmanaam : Nummer handelsregister: Naam en voornaam van de verantwoordelijke persoon: Geboortedatum en -plaats: Beroep: Adres: Aantal werknemers: Naam en adres van de medeondertekenaar: VAARTUIG Vaarwigtype: Nieuwe naam: Bouwplaats en -datum: Oorspronkelijke nationaliteit: : , Registratienummer: Vroegere naam: Lengte: Breedte: Hoogte: Brutotonnage: Nettotonnage: Aard constructiematcriaal: Merk hoofdmotor: Type: Vermogen in pk: Schroef: Kruissnelheid : Roepletters: * D verstelbaar D met straalbui uis 1 J Qproepfrequentie Lijst van de beschikbare opsporings-. navigatie- en communicatiemiddelen Radar 1 1 Sona D VHF LJ • Aantal bemanningsleden: Sonde bovenpec' » D Satelliet- navigatie i 1 I I Andere: NH: Het desbetreffende hokje aankruisen. $> i t : CONSERVERINGSMETHODE Ijs LZl koeling ( _) invriezen: in pekel I I droog I I in gekoeld zeewater | | Totaal koelvermogen: lnvnescapaciteit/24 uur (in ton): inhoud visruimen: ^. , 'i TYPE VISSERIJ A. Dcmersale visserij Demersale visserij in de kustwateren i—i I I Trawltype: voor koppotigen r—i | I Demersale visserij in voile zee i—i I I voor garnalen voor garnalen r—1 | j | \ voor vis | | Lengte van de trawl: Lengte van de bovenpees: Maaswijdte bij de kuil: Maaswijdte bij de vleugels: Trawlsnelheid: , B. Visserij op grote pclagische soorten (tonijnvisserij) | | | 1 Met de hengel Met de zegen Aantal tanks: Aantal hengels | | Lengte van het net: Hoogte: Capaciteit (in ton): C. Visserij met de drijvende beug en met grondkubbcn Met de drijvende beug | | Met de grondkubbe I I Lengte van de beug: Aantal haken: Aantal bcuglijnen: Aantal grondkubbcn: NH: Het desbetreffende hokje aankruisen JM V 7 ë- I INSTALLATIES AAN WAL Adres en nummer van de vergunning: Firmanaam : Activiteiten: :, Voor binnenlandse handel I—I Voor export l 1 Bedrijfstype en nummer groothandelaar: Beschrijving van de behandelings- en conserveringsinstallatics: Aantal werknemers: f NIS: Het desbetreffende hokje aankruisen. XL r* * Opmerkingen van technische aard Goedkeuring v an het Ministère voor Visserij &. J Aanhangsel 2 STAATSSECRETARIAAT VOOR DE VISSERIJ STATISTISCHE GEGEVENS BETREFFENDE DE VANGSTEN EN DE VISSERIJACTIVITEIT Maand: Jaar: Naam van het vaartuig: | Nationaliteit (vlag): I Motorvermogen: Brutotonnage: f i Datum. Visseri|ione Lengte Breedte Aantal trekken met het net Aantal visuren Visserijmethode: Aanvoerhaven: Vissoorten ! i Totaal ^ 1/ 1! 3/ 4/ 5/ «' ! 1— _-, • 8/ 9f 10/ 1 1/ 12/ 1 3/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 19/ 2 0/ 2 1/ 2 2/ 2 3/ 2 4/ 2 5/ 2 6/ 2 7/ 2 8/ 29- 3 0/ 3W / 1 ! ' i 1 1 > Ikarnaffa» I. U k* a n* « h a* par inontfc. fend • «• Nn* par day. J. Al f» and »l **o> *1p. toorard • &ooj »l <*«* tog to jrour corrMpondant o» <e ICCAT. C»n*<tl M o lt \1. Madrid t Sp»m 1 - © a y" i « l i» » *— day r °« •*« »w Ima 4 Ftohtng f t» rthw» to Ih» noon peanion ol \K« botL Round oM mtnwiat. fend racord d a a r * ** a( I t u t u d* «nd I n n n T u a* Ba «n to «•cord N/S «nd E/YV 5 T>>« bottom Mn* ("Itndirva inigM"> «hould b« compl*(»d onry *l tS« t nd el i to inp A r t u *t a-atan! »l IM umr, •( una»**»*) *nev<d b* r*cord*d 8 AM Inlormtllon >*port*d K a r in »HII tx ><»pt «1/lctly cowrVdarMKl FINANCIEEL MEMORANDUM 1. 2. 3. TITEL VAN DE MAATREGEL: nieuw financieel protocol EG/Guinee BEGROTINGSLIJN: B7-800 JURIDISCHE GRONDSLAG: Verdrag art. 43 juncto arf. 228, lid 2 en lid 3, eerste alinea Overeenkomst EG/Guinee (PB LI 11 van 27. 4. 1983) OMSCHRIJVING VAN DE MAATREGEL: 4. 1. Algemene doelstelling: protocol en bijlage voor een periode van 2 jaar < 4. 2. Door de maatregel betrekken periode en geplande stappen voor de verlening ervan: Periode: 1. 1. 1996 tot en met 31. 12. 1997 Stappen voor de verlenging: onderhandelingen vóór het aflopen van het protocol. INDELING VAN DE UITGAVEN/ONTVANGSTEN 5. 1. 5. 2. VU GK AARD VAN DE UITGAVEN Andere: financiële bijdrage aan een derde land in ruil voor in het protocol vastgestelde visserijrechten. FINANCIËLE GEVOLGEN 7. 1. Wijze van berekening van de totale kosten van de maatregel (bepaling van de eenhei dskosten) zie aanwulling op het protocol in voege 7. 2. Verdeling van de middelen over de onderdelen van de maatregel Verdeling 1996 1997 in lopende ecu 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 TOTAAL TOTAAL 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 00. 000 X 7. 3. Bij het voorstellen van een nieuwe maatregel in te vullen tijdschema Vastleggings- kiedieten Betalings kredieten 1996 1997 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 / - in lopende ecu "• TOTAAL 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 TOTAAL 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 BEPALINGEN TOEPASSING DAARVAN) INZAKE FRAUDEBESTRIJDING (EN RESULTATEN VAN DE Aangezien betaald wordt voor een prestatie (vangstmogelijkheden) mogen de financiële tegenprestaties die de Gemeenschap levert door de autoriteiten van het derde land naar goeddunken worden gebruikt, met dien verstande evenwel dat zij de Gemeenschap volgens de in elke overeenkomst op dit punt opgenomen bepalingen verslagen moeten doen toekomen over de besteding van bepaalde kredieten (bijdrage voor het wetenschappelijk programma). Voorts moeten de Lid-Staten de Commissie garanderen dat de gegevens van de meetbrieven exact zijn, opdat de financiële tegenprestaties (en de visrechten) op basis van onbetwistbare gegevens kunnen worden berekend. In dit verband zijn in de overeenkomst vangstaangiften voor de vaartuigen van de Gemeenschap die in de wateren van Mauritanie vissen. KOSTEN-BATENANALYSE Wat de aan de overeenkomst verbonden voordelen betreft, moet worden opgemerkt dat de waarde van de vangsten van de belangrijkste commerciële vissoorten veel hoger ligt dan de kosten, d. w. z. 4,0 min ecu. Afgezien nog van dit directe voordeel, de handelswaarde van de vangsten, zijn aan deze overeenkomst de volgende voordelen verbonden : gegarandeerde werkgelegenheid aan boord van de vissersvaartuigen, het multiplicatoreffect scheepswerven en de toelevering, in de havens, de afslagen, de verwerkingsfabrieken, de het betreft werkgelegenheid in regio's waar er geen alternatief is voor de visserij, ft de voorziening van de communautaire markt met visserij produkten wordt gewaarborgd. Uiteraard is een voordeel ook dat deze overeenkomst rekening houdt met het belang van onze relaties met Guinee, zowel op visserij gebied als op het politieke vlak. 10. ADMINISTRATIEVE UITGAVEN (DEEL A VAN DE BEGROTING) Green consequenties voor de administratieve uitgaven;. M ISSN 0254-1513 ~ COM(Ö6) 111 dcf. DOCUMENTEN NL 03 11 Catalogusnummer : CB-CO-96-121-NL-C ISBN M-78-01724-8 l i m a* vaer offiöcle puWUkMiaj dar lurapat* OMMMMfcajpa)
Propuesta modificada de DECISION DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a un conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de telecomunicación
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
spa
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Bréelas, 20. 03. 1996 COM(96) 108 final 95/0124 (COD) Propuesta modificada de DECISION DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a un conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de telecomunicación (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 189 A del Tratado CE) EXPOSICIÓN DE MOTIVOS 1. Introducción. 1. 1 El 31 de mayo de 1995, la Comisión adoptó una propuesta de decisión del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a un conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de telecomunicación (COM (95) 224 final). Esta propuesta fue transmitida al Parlamento Europeo y al Consejo el 8 de junio de 1995. 1. 2 El Comité Económico y Social emitió un dictamen favorable sobre esta propuesta el 22 de noviembre de 1995. 1. 3 El Consejo alcanzó un acuerdo político sobre esta propuesta el 27 de noviembre de 1995. 1. 4 El Comité de las Regiones emitió un dictamen favorable el 18 de enero de 1996. 1. 5 El Parlamento Europeo emitió su dictamen en primera lectura el 1 de febrero de 1996. Este dictamen incluye 35 enmiendas al texto inicial presentado por la Comisión. 1. 6 La Comisión puede aceptar trece de estas enmiendas. Otras cinco enmiendas son aceptables en parte y cuatro lo son en su principio. No puede aceptar las trece enmiendas restantes. 1. 7 Los motivos de las decisiones de la Comisión en relación con las enmiendas se exponen a continuación en el apartado 3. En el Anexo 1 figura además el texto íntegro de la propuesta original (columna izquierda) y el texto íntegro de la propuesta modificada (columna derecha). 2. Objetivo de la propuesta. El objetivo de la propuesta es la adopción por parte del Parlamento Europeo y del Consejo, según el procedimiento de codecisión, de un conjunto de orientaciones (con arreglo al artículo 129 C del Tratado de la Unión Europea) que incluyen los objetivos, las prioridades, las grandes líneas de actuación y los ámbitos de proyectos de interés común relativos a las redes transeuropeas de telecomunicación. En los ámbitos de proyectos de interés común precisados en el Anexo 1 de la Decisión, se prevé que la Comisión, sobre la base de un programa de trabajo actualizado con la periodicidad adecuada (probablemente cada año), ponga en marcha convocatorias de propuestas destinadas a permitir la especificación de los proyectos de interés común necesarios, con la asistencia de un comité de tipo III a). La propuesta pone de relieve la prioridad acordada a las aplicaciones de interés colectivo que, en el contexto de la apertura del sector a la competencia, son aquéllas mediante las cuales la intervención pública, particularmente mediante el fomento de asociaciones publicas-privadas, puede poner a disposición de los ciudadanos, las empresas y las administraciones de la Comunidad una serie de instrumentos necesarios para su ingreso en la sociedad de la información. 3. Posición de la Comisión sobre las enmiendas presentadas en primera lectura por el Parlamento Europeo. 3. 1 Enmiendas aceptadas. La Comisión acepta las enmiendas 1, 2 (1" parte), 3, 4, 7 (Ia parte), 10, 11 (con una ligera modificación), 15, 16 (Ia parte), 20, 22 (con una ligera modificación), 24, 25, 26, 27 (Ia parte), 28, 31 (Ia parte) y 34. La enmienda 1 aporta precisiones al primer considerando, exigiendo que se preste una atención particular a las PYME y a las regiones menos desarrolladas o periféricas. La primera parte de la enmienda 2 subraya el interés de la EURO-RDSI, que constituye de hecho la red en la cual podrán desplegarse las aplicaciones transeuropeas en un futuro inmediato. La enmienda 3 añade un nuevo considerando que hace justificado hincapié en la necesidad de coordinación con otras iniciativas, necesidad que también se recoge en el punto 4 del Anexo 1. La enmienda 4 supone una mejora del texto original para expresar la misma idea. La primera parte de la enmienda 7 pone de relieve las aplicaciones correspondientes a necesidades reales no abordadas por las meras fuerzas del mercado: ello se corresponde con las aplicaciones de interés colectivo que se propone considerar prioritarias. Las enmiendas 10 y 15 aproximan el texto de la propuesta al del Tratado. La enmienda 11 aporta útiles precisiones y únicamente debe suprimirse el término "técnica", que califica la transición hacia la sociedad de la información, porque es demasiado restrictivo. La primera parte de la enmienda 16 está justificada, ya que precisa la naturaleza real del programa de trabajo que la Comisión prepara en esta fase. La enmienda 20 recuerda que las orientaciones previstas afectan a la EURO-RDSI y que fueron adoptadas por el Parlamento Europeo y el Consejo. La enmienda 22 (Ia parte) es aceptable porque el texto suprimido se recoge en la enmienda 23. Su segunda parte destaca justificadamente la importancia de disponer de instrumentos no sujetos al derecho de propiedad para el desarrollo de las nuevas aplicaciones. Sin embargo, no parece realista solicitar que estos instrumentos sean ofrecidos por los servicios genéricos. Por consiguiente, se propone sustituir el término "ofreciendo" por "promoviendo". La enmienda 24 añade útiles precisiones al apartado "Educación y formación a distancia". La enmienda 25 añade, en el apartado de telemática aplicada al transporte, los ámbitos considerados prioritarios por el Parlamento con motivo de la adopción de las redes transeuropeas de transporte. La enmienda 26 llama la atención sobre determinados aspectos sociales importantes del teletrabajo. La primera parte de la enmienda 27 (es decir, excluyendo "y la armonización gradual de las condiciones laborales y de empleo", que no parece realista) añade una útil precisión al apartado de servicios telemáticos para el empleo. La enmienda 28 añade útiles precisiones al apartado de patrimonio cultural y lingüístico. La primera parte de la enmienda 31 amplía justificadamente a las redes nuevas, fijas o móviles, los soportes utilizables para los servicios genéricos. La enmienda 34 introduce una simplificación aceptable. 3. 2 Enmiendas aceptables en su principio Las enmiendas 6, 8, 23 y 35 (2a parte) son aceptables en su principio: se propone recoger la idea de una manera más adecuada. La enmienda 6 insiste, por una parte, aunque con una redacción susceptible de mejora, en las necesidades de coordinación de los programas comunitarios y, por otra, en el hecho de que los proyectos de interés común son proyectos de realización de aplicaciones (lo que está muy justificado, pero no debe excluir que antes de acometer el despliegue total del proyecto, se pase por una fase de demostración o validación a fin de verificar en una zona geográfica limitada, pero significativa, que la aplicación ofrece el servicio previsto en unas condiciones económicas aceptables para los usuarios). En consecuencia, el decimosexto considerando reza así: "Considerando que es preciso garantizar la coordinación entre la realización de las redes transeuropeas de telecomunicación, que debe atender a los intereses reales y excluir los proyectos de experimentación, y los diferentes programas comunitarios, en particular los programas específicos del cuarto Programa Marco de investigación, desarrollo tecnológico y demostración, los programas destinados a las PYME, los programas orientados a los contenidos de información (tales como INFO 2000 o MEDIA 2) y otras actividades relacionadas con la sociedad de la información. " La enmienda 8 menciona la necesidad de utilizar de manera sinérgica todas las formas de ayuda susceptibles de apoyar las actividades de las redes transeuropeas, tal como recomienda la Comisión en el quinto párrafo del Anexo 1; además, la mención de los fondos estructurales, los beneficios para el mercado interior y el fortalecimiento de la competitividad industrial y de la cohesión económica y social ya figuran en otros puntos del texto y repetirlos aquí no hace sino sobrecargar éste. Se propone por tanto modificar el decimonoveno considerando como sigue: ". de ayudas financieras comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas; que se han de instrumentos utilizar, no obstante, y de manera sinérgica, según sus propias normas, los financieros comunitarios que puedan favorecer el desarrollo de orientaciones en el ámbito de las redes transeuropeas de telecomunicación, a fin de obtener los mayores beneficios posibles de la coordinación entre las diferentes fuentes de financiación; que, en virtud de dicho Reglamento, los Estados miembros afectados concederán. ". La enmienda 23 recoge los elementos suprimidos por las enmiendas 22 y 29 y califica el conjunto de las aplicaciones. Esta idea es aceptable, pero la parte de la enmienda relativa a las lenguas locales debe dejar abierta la posibilidad de acceso a servicios no profesionales en una lengua diferente de la local. Por otra parte, el estudio de las consecuencias sociales no puede realizarse a nivel de cada aplicación (véanse las observaciones a este respecto en el apartado 3. 3, punto 2 de la enmienda 12) y la parte correspondiente es, pues, demasiado restrictiva. En estas condiciones, la enmienda aceptada reza así: "El requisito para las aplicaciones será la consideración, en caso necesario, de las limitaciones lingüísticas locales, así como el de la mutua interoperabilidad, para producir el máximo beneficio a los usuarios de toda la Comunidad. Deberán dirigirse al arco más amplio posible de usuarios y facilitar el acceso de los ciudadanos a los servicios de interés colectivo. " La segunda parte de la enmienda 35 introduce en el texto una definición del carácter transnacional de los proyectos, que se halla en una forma más adecuada en una declaración de la Comisión efectuada en el transcurso de las negociaciones en el seno del Consejo. Se propone aquí recoger la propuesta del Parlamento modificada como sigue: ". en el articulo 3 : los proyectos deberán tener carácter transnacional en el sentido de que estarán concebidos para satisfacer necesidades existentes en varios Estados miembros y deberán realizarse en varios Estados miembros. Esto no será óbice para que la primera fase de su aplicación, ideada para averiguar la viabilidad técnica y comercial del proyecto, sea llevada a cabo en un solo Estado miembro, si resulta que las condiciones que prevalecen en este Estado miembro son representativas de las que existen en los demás Estados miembros en los que el proyecto debería llevarse a cabo posteriormente. 3. 3 Enmiendas que no pueden ser aceptadas. Se trata de las enmiendas 2 (2a parte), 5, 7 (2a parte), 9, 12, 13, 14, 16 (2a parte), 17, 18, 19, 21, 27 (2a parte), 29, 30, 31 (2a parte), 32, 33 y 35 (Ia parte). La segunda parte de la enmienda 2. que indica las cualidades que deben tener los criterios de selección de los proyectos, es inútil porque estos criterios se especifican en el Anexo 2. La enmienda 5 sugiere que la disponibilidad de redes de banda ancha es un tanto remota, lo que no es exacto pese a que aún diste de ser general. La segunda parte de la enmienda 7. las enmiendas 17. 18. 21 y la última frase de la enmienda 16 modifican la comitología propuesta en el proyecto de decisión, en contravención del acuerdo de "modus vivendi" suscrito entre las tres instituciones. La Comisión propone atenerse a este acuerdo, lo que se traduce en la adición de un considerando 18 bis que rezaría así: "Considerando que el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión llegaron el 20 de diciembre de 1994 a un acuerdo en forma de "modus vivendi" referente a las medidas de aplicación de los actos adoptados según el procedimeinto a que hace referencia el artículo 189 B del Tratado;". La enmienda 9 es, en su primera parte, contraria al enfoque tradicional de la Comunidad, que aborda el problema de la interoperabilidad recomendando la utilización de normas voluntarias y sólo interviene a nivel reglamentario a posteriori, en caso de que el enfoque voluntario cause problemas de interoperabilidad a nivel transeuropeo. La última parte confiere al considerando un alcance demasiado general. La enmienda 12 requiere varias observaciones: 1. El establecimiento de un orden en la lista de prioridades no es aceptable, ya que es preciso preservar la flexibilidad para poder tener en cuenta el estado del sector y la rápida evolución del sistema de comunicaciones en la preparación del programa de trabajo anual. 2. Las enmiendas al principio de los apartados a) y c) exigen un análisis sistemático de las consecuencias sociales previo a todo despliegue de los servicios genéricos y de las aplicaciones. Cabe observar que la lista de criterios de selección (Anexo 2) incluye para cada proyecto los efectos socioeconómicos directos o indirectos. No parece posible ir más allá y efectuar, a nivel de cada proyecto, una evaluación de las repercusiones sociales (siempre que ello tenga sentido). Es preferible seguir estas repercusiones a un nivel más general, evaluando el efecto de un conjunto de aplicaciones introducidas durante un cierto período de tiempo, con independencia del origen de dichas aplicaciones. Además, la enmienda al final del apartado c) trata de aplicaciones específicas, cuyo lugar se halla en el Anexo 1 y no en un artículo que aborda las prioridades generales. 3. Nuevo apartado h): las condiciones de cooperación con terceros paaíses se precisan en el artículo 12; esta cooperación debe considerarse ventajosa en la realización de determinados proyectos, pero no sistemáticamente prioritaria. La enmienda 13 es objeto de la misma observación que la segunda parte de la enmienda 1. La enmienda 14 menciona la mejora de la comunicación a nivel de la administración pública: ahora bien, no se trata de una medida general sino de la elección de un ámbito de actuación, por lo que su lugar lógico es el Anexo 1. La adición efectuada en la penúltima frase de la enmienda 16 pide que el programa de trabajo determine medidas específicas, según criterios sociales o regionales, para garantizar la integración de los individuos en todos los sectores de la sociedad de la información: se trata obviamente de imponer al programa de trabajo un objetivo excesivo que no le corresponde. La enmienda 19 subraya la esencia de las acciones de apoyo y coordinación, que es más lógico tener en cuenta en el punto 4 del Anexo 1. La segunda parte de la enmienda 27 no es realista: si se quieren armonizar las condiciones de empleo en la Comunidad, son precisas otras medidas además del efecto que se pueda derivar de la utilización de una telemática transeuropea para la búsqueda de empleo. La enmienda 29. que suprime el apartaddo "Acceso de los ciudadanos a los servicios", no es aceptable: se trata de un ámbito que reviste una gran importancia social. La enmienda 30 añade aplicaciones ya abordadas en el Anexo 1, bien en el punto 1, redes de investigación, bien en el punto 2, servicios genéricos. La segunda parte de la enmienda 31 añade detalles innecesarios. La enmienda 32 es una repetición inútil de la enmienda 22, que califica el conjunto de los servicios genéricos. La enmienda 33 añade detalles innecesarios. La primera parte de la enmienda 35 introduce unos criterios de selección (ejemplaridad y valor como incentivo y multiplicador) cuya aplicación es demasiado subjetiva. 4. Conclusión La Comisión recomienda al Parlamento y al Consejo que aprueben la propuesta modificada que figura en el Anexo I. Anexo 1 Propuesta modificada de DECISIÓN DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa a un conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de telecomunicación Propuesta inicial Propuesta modificada EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Invariable. Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el párrafo primero de su artículo 129D, Vista la propuesta de la Comisión, Visto el dictamen del Comité Económico y Social, Visto del dictamen del Comité de las Regiones, Considerando que la realización y el desarrollo de las redes transeuropeas de telecomunicación tienen por objeto garantizar la circulación y el intercambio de información en toda la Unión; que ello constituye una condición previa para hacer posible el advenimiento de la denominada la información", la que cualquier ciudadano, empresa o administración pública de la Unión podrá disponer de la clase y cantidad de información que necesite; "sociedad de en la industria telecomunicación Considerando que la realización y el desarrollo de las redes transeuropeas de tienen por objeto garantizar la circulación y el intercambio de información en toda la Unión; que ello constituye una condición previa para permitir a los ciudadanos y a - especialmente a las PYME- de la Unión que obtengan el máximo las beneficio del potencial de telecomunicaciones así como hacer la posible el advenimiento de denominada la de información", en la que el desarrollo de las aplicaciones, los servicios y telecomunicación las redes de importancia para poseen capital garantizar que cualquier ciudadano, empresa o administración pública de las regiones la Unión, incluidas "sociedad menos desarrolladas o periféricas, la clase y pueda disponer de que cantidad necesite; información de Invariable. Invariable. Considerando que la Comisión subrayaba ya en el Libro Blanco sobre Crecimiento, Competitividad y Empleo la importancia de hacer realidad la sociedad de la información, la cual ayudará a la Unión, implantando nuevas formas de relaciones económicas, políticas y sociales, a encarar los nuevos desafíos que plantea el siglo XXI; que este planteamiento fue avalado por el Consejo Europeo celebrado en Bruselas en diciembre de 1993; de información organizaciones Considerando que el mercado interior establece un espacio sin fronteras en el la libre que ha de estar asegurada circulación de mercancías, personas, capital y servicios, y en el que las medidas comunitarias ya adoptadas y otras por adoptar implican un intenso entre intercambio particulares, y administraciones; que, con el fin de mejorar la competitividad industrial, es vital contar con medios eficaces de intercambio de información; que tal intercambio de información puede ser efectuado redes transeuropeas de telecomunicación; que la existencia transeuropeas redes reforzará la cohesión social de toda la Unión; través de las de a Considerando que la realización y el desarrollo de las redes transeuropeas de telecomunicación debe garantizar el libre intercambio de la información entre los las individuos, administraciones, al tiempo que se respetan el derecho a la intimidad de las personas y los derechos de propiedad industrial e intelectual. las organizaciones y Considerando que, en junio de 1994, los miembros de un grupo de personalidades del sector recomendaron, en su informe sobre Europa y la información, la realización de las redes la sociedad de Invariable, Invariable. de transeuropeas telecomunicación garantizando su interconectividad con la totalidad de las redes europeas; que el Consejo Europeo de Corfú de junio de 1994 suscribió en líneas generales dicha recomendación; 6. Considerando que la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo titulada "Europa en marcha hacia la sociedad de la información: plan de actuación" se hace eco de tal recomendación; que en las conclusiones del Consejo de Ministros de Industria y Telecomunicaciones de 28 de septiembre de 1994 sobre dicho plan de actuación se destaca que el rápido desarrollo de unas infraestructuras de información de altas prestaciones y (redes, aplicaciones) resulta fundamental para Europa sobre la base de un enfoque global, coherente y equilibrado; servicios de conjunto la Comunidad un 7. Considerando que el artículo 129C del Tratado exige a la de elaboración orientaciones relativas a los objetivos, las prioridades y líneas de actuación previstas en el ámbito de las redes estas orientaciones servirán para identificar los proyectos de interés común; transeuropeas; las grandes que 8. Considerando que la sociedad de la información no puede prosperar sin la existencia de aplicaciones, sobre todo de aplicaciones de interés colectivo, que den respuesta óptima a las necesidades de los usuarios, teniendo en cuenta, si procede, las necesidades de las personas de edad avanzada y discapacitadas; que las aplicaciones constituirán, por tanto, una parte importante de los proyectos de interés común; 9. Considerando que, en muchos casos, ya es posible realizar en las redes de telecomunicación actuales proyectos de interés común con el fin de ofrecer aplicaciones es necesario elaborar orientaciones para interés identificar común; los proyectos de transeuropeas; que Invariable Invariable. Invariable, Considerando que, en muchos casos, ya es posible realizar en las redes de actuales^ t e l e c o m u n i c a c i ón especialmente la EURO-RDSI. proyectos de interés común con el fin aplicaciones transeuropeas; que es necesario elaborar para identificar los proyectos de interés orientaciones ofrecer de 9bis 10. común; Considerando que ha de coordinarse las la puesta en marcha de propuestas que se elijan y las iniciativas análogas adoptadas a escala nacional o regional en el territorio de la Unión: Considerando que, en la selección y realización de tales proyectos deben tenerse las cuenta infraestructuras ofrecidas por los suministradores ya establecidos v los recién llegados: todas en Invariable, Invariable, 9bis 10. 11. 12. Considerando que, en la selección y realización de tales proyectos deben tenerse en cuenta tanto las infraestructuras ofrecidas por los organismos de telecomunicaciones como infraestructuras alternativas ofrecidas por otros suministradores; las relativas Considerando que la Comisión transmitió al Consejo un conjunto al de orientaciones desarrollo de la red digital de servicios integrados (RDSI) en tanto que red transeuropea; que el Consejo alcanzó una posición común sobre tal propuesta; las que redes Considerando actuales, entre las que se encuentra la RDSI, están en plena evolución hacia unas redes avanzadas que permitirán la transferencia de datos a velocidad variable, hasta alcanzar la capacidad necesaria en banda ancha, adaptable a las distintas necesidades, y en concreto a la oferta de servicios y aplicaciones multimedios; que tal evolución culminará en la realización de redes de comunicaciones integradas de banda ancha (CIBA); que dichas redes CIBA la plataforma óptima en la que basar las aplicaciones de la sociedad de la información; constituirán Invariable, 13. específico y Considerando que los resultados del de programa investigación desarrollo tecnológico en el ámbito de las tecnologías de la comunicación (RACE) han allanado el camino y preparado la base tecnológica para 10 14. 15. 16. 17. la introducción de las redes CIBA en Europa; Considerando que los resultados específico de del programa investigación desarrollo y tecnológico en el ámbito de las tecnologías de información (ESPRIT) han allanado el camino y preparado la base tecnológica de para aplicaciones de las tecnologías de la información; introducción la la Considerando que los resultados de los programas específicos de investigación y desarrollo tecnológico en el ámbito de los interés sistemas telemáticos de general las aplicaciones telemáticas de interés allanan el común (1994-1998) camino para la introducción de aplicaciones interoperables de interés común en toda Europa; (1991-1994) y de Considerando que es preciso garantizar la coordinación entre los diferentes programas comunitarios. y en particular, según proceda, con los, programas destinados a las PYME y los programas orientados a los contenidos de información (tales. como INFO 2000 o MEDIA 3) y otras actividades relacionadas con la sociedad de la información: en que t r a n s e u r o p e a s: Considerando su Comunicación sobre las "Medidas preparatorias en el ámbito de las r e d es integradas de comunicaciones la banda ancha Comisión subrayó la necesidad de llevar actuaciones cabo preliminares con los agentes del (RTE-CIBA)" a Invariable. Invariable. 16. las comunitarios. Considerando que es preciso garantizar la coordinación entre ía redes de realización transeuropeas de telecomunicación, que debe atender a los intereses reales y excluir los provectos de experimentación, y los diferentes programas en particular los programas específicos del cuarto Programa Marco de investigación, desarrollo tecnológico los programas v demostración, destinados a los los programas orientados contenidos de información (tales corno WO 2Q00 Q MEDÍA 2) y otras actividades relacionadas con la sociedad ds la información; las PYME. a Invariable. 11 18. 18bis 19. 18. p a rr elaborar sector las. orientaciones adecuadas; que los resoltados do dichas actuaciones conforman la elaboración orientaciones de relacionadas con las redes CIBA en la presante Decisión; la base para transeuropeo aspecto, del Considerando que el sector de las telecomunicaciones va camino de una liberalizadón progresiva; que el desarrollo de las aplicaciones, redes y servicios transeuropeos se basa principalmente en la iniciativa privada; qué esta evolución de carácter debe obedecer a las necesidades del mercado; que, habida cuenta de agentes este interesados serán invitados a proponer, aplicando procedimientos apropiados como igualdad de garantía de la o p o r t u n i d a d e s, proyectos específicos de interés común en determinadas áreas temáticas; que es dichos procedimientos y establecer la lista de áreas temáticas; que un comité asistirá a la identificación de los proyectos específicos de interés común; la Comisión en los sector preciso definir a o la comunitaria Considerando que el sector de las telecomunicaciones va camino de una liberalización progresiva; que el desarrollo de las aplicaciones, redes y sen/icios transeuropeos se basa iniciativa principalmente en privada; que esta evolución de carácter transeuropeo debe obedecer a las necesidades del mercado a las escala necesidades actuales y valorables de la sociedad que no sean satisfechas por las meras fuerzas dgl marcado; que, habida cuenta de ese rspecto, los agentes interesados del sector serán proponer, aplicando procedimientos apropiados como garantía de la igualdad de oportunidades, proyectos específicos de interés común en determinadas temáticas; que es preciso áreas definir dichos procedimientos y establecer la lista de áreas temáticas; que un comité asistirá a la Comisión en la identificación de los proyectos esoecíficos de interés común; invitados a 18bis Considerando que el Parlamento Europeo, el Consejo y )a Comisión llegaron el 20 de diciembre de 1994 a un acuerdo en forma de "modus vivendi" referente a las medidas. d_e aplicación de los actos adoptados según el procedimeinto a que hace referencia el artículo 189 B del Tratado; la que Considerando ayuda financiera de la Comunidad a la realización de los proyectos de interés común identificados en la presente Decisión debe regirse por el Reglamento por el que se determinan las normas generales del la concesión de ayudas financieras procedimiento para 19. 12 la que Considerando ayuda financiera de la Comunidad a la realización de los proyectos de interés común identificados en la presente Decisión debe regirse por el se por Reglamento determinan las normas generales del procedimiento para la concesión de ayudas financieras comunitarias en que el comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas; que, en virtud de dicho Reglamento, los Estados miembros afectados concederán una ayuda determinada a los proyectos de interés común; instrumentos el ámbito de las redes transeuropeas (Reglamento (CE) n° 2236/95 del Consejo de 18. 9. 1995): que se han de utilizar, no obstante, y de manera sinérgica. según sus propias normas, los financieros comunitarios que puedan favorecer el ctcsarrpllo de orientaciones en el ámbito de las redes transeuropeas de telecomunicación, a fin de obtener los mayores beneficios posibles de la coordinación entre las diferentes fuentes de financiación: que, en virtud de dicho Reglamento, los afectados Estados miembros concederán una ayuda determinada a los proyectos de interés común; 20. 21 22. Invariable. Considerando que la Comisión deberá emprender acciones para garantizar la interoperabilidad de las redes y para coordinar las actividades de los Estados miembros dirigidas a la realización de las redes transeuropeas de telecomunicación; información, es Considerando que, para el desarrollo óptimo de la sociedad de la importante realizar un intercambio eficaz de información entre la Comunidad y los terceros países, en particular los Estados miembros del Espacio Económico Europeo; que, por lo tanto, es necesario fomentar la interconexión e interoperabilidad de las redes a escala europea; Considerando que, no obstante, ías actividades emprendidas en el contexto de estas orientaciones están sujetas a la aplicación plena de las normas sobre competencia establecidas en el Tratado y en la legislación que las aplica, 13 DECIDEN Articulo 1 las establece presente Decisión La orientaciones los objetivos, relativas a prioridades y grandes líneas de actuación previstas en el ámbito de redes transeuropeas de telecomunicación. En dichas orientaciones las áreas se determinan temáticas a las que podrán pertenecer los proyectos de interés común, y se establece el procedimiento de identificación que se aplicará a los proyectos específicos de interés común pertenecientes a tales áreas temáticas. las las pertenecientes las establece presente Decisión La orientaciones los objetivos, relativas a prioridades y grandes líneas de actuación redes previstas en el ámbito de la transeuropeas infraestructura de telecomunicación. En dichas orientaciones se determinan las áreas temáticas a las que podrán pertenecer los proyectos de interés común, y se establece el procedimiento de identificación que se aplicará a los proyectos específicos de interés común pertenecientes a tales áreas temáticas. a Artículo 2 La Comunidad apoyará la interconexión de las redes de telecomunicación, en particular de las redes de comunicaciones integradas de banda ancha (CIBA) y la creación e implantación de servicios y aplicaciones interoperables y la infraestructura necesaria, así como el acceso a los mismos, con los objetivos generales de: - facilitar la transición hacia la sociedad de la información y, en particular, contribuir a satisfacer las necesidades sociales y mejorar la calidad de vida; telecomunicación, La Comunidad apoyará la interconexión de las redes pertenecientes a la infraestructura de la creación v el desarrollo de servicios y aplicaciones interoperables, así como el acceso a los mismos, con los objetivos generales de: facilitar la transición hacia la sociedad de la información y experiencia con los efectos del despliegue de nuevas redes v aplicaciones en las actividades sociales, así como las necesidades sociales y mejorar la calidad de vida; contribuir satisfacer a mejorar la competitividad de la industria europea y afianzar el mercado interior mejorar la competitividad de la industria europea y afianzar el mercado interior reforzar la cohesión económica y social reforzar la cohesión económica y social acelerar el desarrollo de las actividades en los nuevos sectores en crecimiento para favorecer la creación de puestos de trabajo. acelerar el desarrollo de las actividades en los nuevos sectores en crecimiento para favorecer la creación de puestos de trabajo. 14 Artículo 3 Las prioridades para la realización de los objetivos mencionados en el artículo 2 serán las siguientes: Invariable, - Confirmación de la viabilidad y ulterior implantación de las aplicaciones en que se basará el desarrollo de la sociedad de la información comunitaria, en lo que se refiere, en particular, a las aplicaciones de interés colectivo. - Confirmación de la viabilidad y ulterior implantación de las aplicaciones que contribuirán a la cohesión económica y social, mejorando el acceso en toda la Unión a la información basada en la diversidad cultural de la Comunidad. - E s t í m u lo de las i n i c i a t i v as interregionales, con vistas a asociar a las regiones menos favorecidas a la puesta en marcha de los servicios y aplicaciones comunitarios en el ámbito de las tel ecomuni caci ones. - Confirmación de la viabilidad y ulterior implantación de las aplicaciones y los servicios que contribuirán a reforzar el mercado interior y a crear empleo, en particular aquellos que supongan para las PYME un medio de mejorar su competitividad a escala comunitaria y mundial. - Identificación y confirmación de la viabilidad y ulterior implantación de los servicios genéricos transeuropeos que proporcionen un acceso ininterrumpido a todo tipo de información, incluso en las áreas rurales y periféricas, y que sean servicios los con interoperables equivalentes a nivel mundial. - Confirmación de la viabilidad de las nuevas redes principales de fibra óptica de gran ancho de banda, cuando los servicios y aplicaciones citados las exijan, y fomento de la interconectividad de tales redes. 15 supresión de las - Determinación y lagunas existentes para carencias y conseguir una interconexión y una interoperabilidad efectivas en todos los componentes de telecomunicación a escala comunitaria y mundial, con atención particular a las redes CIBA. redes las de Artículo 4 Las grandes líneas de aplicarán para definidos en el artículo 2 serán: alcanzar actuación que se los objetivos Invariable, Identificación de los proyectos de interés común. Sensibilización de los ciudadanos, los agentes económicos y las administraciones públicas sobre los beneficios que podrán obtener de los nuevos servicios y aplicaciones avanzadas de telecomunicaciones transeuropeas. de de las usuarios iniciativas Fomento conjuntas y proveedores para poner en marcha proyectos en el ámbito de las redes transeuropeas de telecomunicación, en particular en las redes CIBA. Apoyo, en el marco de los recursos definidos en el Tratado, a la confirmación de la viabilidad y las implantación ulterior aplicaciones, en particular las de interés colectivo, y promoción de asociaciones entre entidades de carácter público y privado. de de de la oferta servicios Promoción y y utilización aplicaciones dirigidas a las PYME y a los usuarios profesionales, los cuales constituyen una fuente de de creación crecimiento. empleo de y Promoción de la interconectividad de las redes, de la interoperabilidad de los servicios y aplicaciones de banda ancha y de la infraestructura 16 por ellos exigida, en particular en el contexto muí ti medios, y de la interoperabilidad entre los servicios y aplicaciones existentes y los de banda ancha. Artículo 5 El desarrollo de las redes transeuropeas de telecomunicación se llevará a cabo, en virtud la la presente Decisión, mediante de realización de proyectos de interés común. En el Anexo I figuran las áreas temáticas a que podrán pertenecer dichos proyectos. la de infraestructura El desarrollo de las redes transeuropeas en el ámbito de telecomunicación se llevará a cabo, en virtud de la la presente Decisión, mediante realización de proyectos de interés común que reúnan las condiciones de las redes CIBA proyectadas. En el Anexo I figuran las áreas temáticas a que podrán pertenecer dichos proyectos. Artículo 6 Invariable. se que aplicará En los artículos 7 a 9 se describe el procedimiento para identificar, con ayuda de los criterios que figuran en el Anexo II, los proyectos específicos de interés común pertenecientes a las áreas temáticas enumeradas en el Anexo I. Los proyectos podrán optar a ayuda lo dispuesto en el comunitaria según Reglamento por el que se determinan las normas generales del procedimiento para la concesión de ayudas financieras comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas. Artículo 7 1. La Comisión elaborará un programa de trabajo en consulta con los agentes del sector para seleccionar las áreas en las que proyectos específicos de interés común, de entre las áreas temáticas que figuran en el Anexo I. El programa de trabajo se actualizará cuando así convenga. proponerse podrán La Comisión preparará un proyecto de programa de trabajo en consulta con los agentes del sector para seleccionar las áreas en las que podrán proyectos específicos de interés común, de entre las áreas temáticas que figuran en el Anexo I. El programa de trabajo se actualizará cuando así convenga. proponerse 2. El programa de trabajo constituirá la base la Comisión en sus que utilizará convocatorias de propuestas para los proyectos de interés común. Invariable. 17 Artículo 8 1. Incumbirá a la Comisión la aplicación del procedimiento definido en los artículos 7 a 9. Invariable, 2. En los casos especificados en el apartado 1 del artículo 9, la Comisión estará asistida por un comité compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión El representante de la Comisión someterá al comité un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá fijar en función de la urgencia del asunto. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para la adopción de aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a la Comisión. En el propuesta de momento de la votación en el seno del comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se ponderarán en la forma prevista en el citado artículo. El presidente no tomará parte en la votación. las medidas La Comisión adoptará previstas cuando se ajusten al dictamen del comité. falta de dictamen, Cuando las medidas previstas no sean conformes con el dictamen del comité, o a la Comisión presentará inmediatamente una propuesta al Consejo relativa a las medidas a adoptar. El Consejo decidirá por mayoría cualificada. Si el Consejo no ha adoptado medidas dentro de un plazo de un mes a contar desde la fecha en que haya sido llamado a pronunciarse, la Comisión aprobará las medidas propuestas. 18 Artículo 9 1. El procedimiento establecido en el Invariable. artículo 8 se aplicará. a la elaboración y actualización del programa de trabajo a que se refiere el artículo 7 a la identificación de los proyectos de interés común, como resultado de cada convocatoria de propuestas a la definición de las acciones complementarias de apoyo y coordinación. a las medidas a arbitrar para evaluar la ejecución del programa de trabajo. En el caso particular del área de proyectos de interés común relacionados con la RDSI (al que se hace referencia en el párrafo primero del punto 3 del Anexo I), las orientaciones aplicables serán las adoptadas por el Consejo. de interés En el caso particular del área de proyectos común relacionados con la EURO-RDSI (al que se hace referencia en el párrafo primero del punto 3 del Anexo I), las orientaciones aplicables serán las adoptadas Parlamento el Europeo y el Consejo. por La Comisión informará al comité, en cada reunión que éste celebre, de los progresos realizados en la aplicación del programa de trabajo. Invariable. Artículo 10 Los Estados miembros adoptarán cuantas medidas resulten necesarias a nivel nacional, regional o local para facilitar y acelerar la ejecución de los proyectos de interés común en el respeto de la normativa comunitaria. Los autorización prescriptivos se llevarán a cabo en el plazo más breve posible. procedimientos de Invariable. 19 Artículo 11 La presente Decisión no prejuzga en modo alguno el compromiso financiero de un Estado miembro o de la Comunidad. Invariable Artículo 12 Invariable. con La participación de terceros países que sean partes en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo o que hayan suscrito un acuerdo de asociación con la Comunidad podrá ser autorizada por el Consejo, caso por procedimiento caso, establecido en el artículo 228 del Tratado, al objeto de permitirles contribuir a la realización de proyectos de interés común y e de interoperabilidad de telecomunicaciones. interconexión redes promover arreglo las de al la Artículo 13 Invariable, La Comisión presentará cada dos años un informe sobre la ejecución de la presente Decisión al Parlamento Europeo, el Consejo, el Comité Económico y Social y el Comité de las Regiones. En dicho informe se evaluarán los resultados obtenidos con la ayuda de la Comunidad en las diferentes áreas de proyectos, en relación con los objetivos globales. Artículo 14 La presente Decisión entrará en vigor al séptimo día siguiente al de de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. Invariable, Artículo 15 Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros. Invariable, Hecho en Bruselas, el Por el Parlamento Europeo Por el Consejo El Presidente El Presidente 20 ANEXO I: AREAS TEMÁTICAS DE LOS PROYECTOS DE INTERÉS COMÚN Invariable. Las redes transeuropeas de telecomunicación abrirán el mercado europeo a las nuevas servicios que aplicaciones y nuevos conformarán la que se la base sobre desarrollará la sociedad de la información. Dichas redes son fundamentales para hacer realidad los objetivos de salvaguardar y promover la prosperidad futura de Europa, crear empleo y la cohesión económica y social. reforzar El marco de descripción de las redes transeuropeas de telecomunicación que goza de mayor aceptación general es un modelo articulado en tres niveles, a saber: Invariable. El nivel de las aplicaciones, mediante las cuales los usuarios interactúan con los servicios genéricos y las redes básicas para satisfacer sus necesidades profesionales, educativas y sociales. - El nivel de los servicios genéricos, constituido por los servicios compatibles de interés general más la gestión de los mismos. En tanto que soporte de los requisitos comunes de las aplicaciones y_ promoviendo instrumentos no sujetos al derecho de propiedad para el desarrollo y la realización de nuevas aplicaciones, estos servicios complementan las aplicaciones facilitando a la vez su interoperabilidad. Invariable. satisfacer - El nivel de las aplicaciones, mediante las cuales los usuarios interactúan con los servicios genéricos y las redes básicas para necesidades profesionales, educativas y sociales. Ei requisito específico de las aplicaciones será el de la mutua interoperabilidad. para producir el máximo beneficio a los usuarios de toda la Comunidad. sus El nivel de los servicios genéricos, constituido por servicios compatibles de interés general más la gestión de los mismos. En tanto que soporte de los requisitos comunes de las aplicaciones, las estos aplicaciones facilitando a la vez su interoperabilidad. complementan servicios El nivel de las redes básicas, que proporciona los elementos físicos para el acceso, el transporte y la conmutación de las su gestión y señalización. Dichos elementos facilitarán redes la transeuropeas. interconectividad incluida redes, las de Los tres niveles forman una estructura coherente en la que los dos niveles inferiores - los servicios genéricos y las redes básicas - Invariable. 21 sirven de soporte a las aplicaciones. Por tanto, las aplicaciones no podrán existir si falta alguno de los dos niveles inferiores. No obstante, cada nivel deberá poseer un grado de apertura suficiente como para soportar cualquier elemento del nivel inmediatamente superior. En este sentido, la identificación de los proyectos de interés común deberá regirse por el criterio de su capacidad operativa para contribuir a la consecución de los objetivos especificados en la presente Decisión. El propósito de la presente Decisión es el de elaborar una lista de proyectos de interés común de la que se seleccionarán los proyectos qne podrán acogerse a la ayuda financiera comunitaria a que se refiere el tercer guión del apartado 1 del artículo 129C del Tratado. La selección se efectuará lo dispuesto en el "Reglamento por el que se determinan las normas generales del procedimiento para la concesión de ayudas financieras comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas". según Nada impide que se utilicen otras fuentes de financiación comunitaria, de acuerdo con las los normas que regulan cada uno de instrumentos, para los totalidad de la proyectos de interés común identificados. Los fondos se conceden de conformidad con las normas de la política de competencia, y en particular con las que se refieren al apoyo financiero a la I+D y a las ayudas estatales. comunitarios Invariable Invariable, A. continuación se identifican las áreas temáticas en las que podrán seleccionarse los proyectos de interés común. Invariable, 1. Aplicaciones 1. Aplicaciones temáticas a las que podrán Las áreas pertenecer los proyectos de interés común referidos al nivel de las aplicaciones son las siguientes: El requisito para las aplicaciones será la consideración, en caso necesario, de las limitaciones lingüísticas locales, así como el de la mutua interoperabilidad. para producir el máximo beneficio a los usuarios de toda la Comunidad. Deberán dirigirse al arco más amplio posible de usuarios v facilitar el acceso de los ciudadanos a los servicios de interés colectivo. 22 se de trata Red de universidades y centros de investigación: red transeuropea avanzada que dará soporte a aplicaciones multimedios e interconectará universidades y centros de investigación de toda Europa, permitiendo el libre acceso a sus bibliotecas respectivas. una a los y Educación y formación a distancia, se trata de facilitar a todos los ciudadanos, centros escolares y universitarios y empresas el avanzados de servicios acceso a educación distancia. formación Comprende también la creación de centros a toda los que sea posible acceder desde Europa y que proporcionen servicios de formación y material educativo informatizado a las PYME, grandes empresas, sistemas administraciones públicas. educativos y Deben diseñarse y promoverse nuevos métodos de formación profesional orientados a la sociedad de la información. temáticas a Las áreas las que podrán pertenecer los proyectos de interés común referidos al nivel de las aplicaciones son las siguientes: Invariable. a los y Educación y formación a distancia: se trata de facilitar a todos los ciudadanos, centros escolares y universitarios y empresas el avanzados de servicios acceso a educación distancia. formación Comprende también la creación de centros a toda los que sea posible acceder desde Europa y que proporcionen servicios de formación y material educativo informatizado a las PYME, grandes empresas, sistemas educativos y administraciones públicas. Deben diseñarse y promoverse nuevos métodos de formación general, académica. profesional y lingüística como parte de la transición a la sociedad de la información. Telemática aplicada a la salud: desarrollo de redes y aplicaciones transeuropeas basadas en normas comunes, para interconectar a escala europea a cuantos intervienen en la atención sanitaria, en particular a médicos generalistas, de asistencia social. hospitales centros y aprovechar al máximo las telecomunicación Telemática aplicada al transporte: se trata redes de para transeuropeas de mejorar la gestión de las redes de transporte y el apoyo logístico para las industrias de transporte y el desarrollo de servicios de valor añadido. Los sistemas y servicios telemáticos deberán erigirse, cuando sea posible, en herramientas para la aplicación de transportes. Será la política común de necesario garantizar la complementariedad y la interoperabilidad con la red transeuropea de transportes. Invariable. aprovechar al máximo las telecomunicación Telemática aplicada al transporte: se trata redes de para transeuropeas de mejorar la gestión de las redes de transporte y el apoyo logístico para las industrias de transporte y el desarrollo de servicios de valor añadido. Se tratará prioritariamente el el transporte multimedios transporte personal el transporte público y los medios de transporte compatibles con el medio ambiente. Los sistemas y servicios telemáticos deberán erigirse, cuando sea posible, en herramientas integrado, no motorizado, 23 transeuropeas Telemática aplicada al medio ambiente: las redes contribuir notablemente al control y la gestión del medio ambiente, incluida la gestión de las situaciones de emergencia. pueden Teletrabajo: la expansión del teletrabajo en hogares y oficinas (sucursales), facilitada por los sistemas avanzados de telecomunicación, contribuirá a flexibilizar el trabajo en cuanto al lugar y forma en que se desempeña. Además, mediante la descentralización de las actividades profesionales, el teletrabajo puede reducir también las repercusiones que los desplazamientos diarios al trabajo tienen sobre el medio ambiente. Servicios telemáticos para las PYME: los proyectos de interés común facilitarán la utilización de aplicaciones y servicios transeuropeos de telecomunicación por parte de las PYME europeas, interconectándolas con los poderes públicos, las asociaciones profesionales, los clientes y los proveedores, e información y comercio electrónico. En general, habrá que sensibilizar más a las PYME sobre las soluciones ofrecen ventajas telemáticas. incluirán servicios de que las se trata de crear una redes de Red transeuropea de administraciones red públicas, interconectada de las administraciones públicas europeas, con el fin de facilitar el intercambio de datos entre administraciones, en particular en lo que se refiere a la aplicación de la reglamentación las para la aplicación de la política común de transportes. Será necesario garantizar la com plementari edad y la interoperabilidad con la red transeuropea de transportes. Invariable. las Teletrabajo: la expansión del teletrabajo en oficinas (sucursales) y eventual m ente en los hogares, facilitada por los sistemas avanzados de telecomunicación, contribuirá a flexibilizar el trabajo en cuanto al lugar y forma en que se desempeña. Además, mediante la descentralización actividades de profesionales, el teletrabajo puede reducir los también desplazamientos diarios al trabajo tienen sobre el medio ambiente. Deberían iniciarse aplicaciones para permitir tal evolución, preservando los derechos de los trabajadores y evitando los riesgos de aislamiento social que podría suponer el teletrabaio. Debería prestarse especial atención a la evaluación de las sociales de dichas aplicaciones. repercusiones consecuencias que las Invariable. Invariable. 24 de la Unión Europea, y hacer posible un intercambio de información entre ellas más efectivo y menos costoso. Esta red seguirá las expandiéndose para administraciones públicas con los ciudadanos europeos. interconectar a procedimientos Licitación electrónica: creación de una red transeuropea de licitación electrónica basada de en c o n t r a t a c i ón las pública administraciones públicas y los proveedores en Europa. electrónicos entre domicilios, Autopistas urbanas de información. promoción de las redes y servicios que interconecten empresas, organizaciones sociales y administraciones y permitan acceder en línea a los servicios multimedios de información, educación, ocio, turismo y cultura a nivel local, regional, nacional y europeo. Promoción de los enlaces entre las redes urbanas y las regionales. Servicios de bibliotecas: implantación de unos servicios transeuropeos avanzados de bibliotecas conectadas en red (nacionales, universitarias o de centros de investigación, públicas, etc. ) para hacer posible un acceso eficaz tanto al depósito de conocimientos organizados como a la riqueza cultural que contienen las bibliotecas de toda Europa, en apoyo de la vida económica, social, educativa y cultural de la UE. Servicios telemáticos para el empleo: creación de servicios basados en redes, tales como bases de datos con información sobre puestos de trabajo, que presten apoyo a un trabajo europeo que está mercado de experimentando importantes mutaciones y contribuyan a hacer frente al desempleo. Invariable. Invariable. Invariable. Servicios telemáticos para el empleo: creación de servicios basados en redes, tales como bases de datos con información sobre puestos de trabajo, que presten apoyo a un mercado de trabajo comunitario que está experimentando importantes mutaciones, que publiquen a escala de la UE ofertas de empleo y que fomenten la movilidad de la mano de obra. 25 Patrimonio cultural y lingüístico: puesta en marcha de iniciativas para el fomento de la preservación del patrimonio cultural de Europa y el acceso al mismo (entre ellas la promoción de redes multimedia para museos y centros de interés cultural), y de las creaciones que sirvan además para demostrar las posibilidades de la infraestructura de la información para fomentar e incentivar las actividades v realizaciones creativas, así como para apoyar la creación de contenidos locales y la difusión de los mismos. Invariable. Patrimonio cultural y lingüístico: puesta en marcha de iniciativas para el fomento de la preservación del patrimonio cultural de Europa y el acceso al mismo, que sirvan además para demostrar las posibilidades de la infraestructura de información para la contribuir a la creación de contenidos locales en idiomas locales. de aplicaciones Acceso de los ciudadanos a los servicios. establecimiento que demuestren el acceso de los ciudadanos a los servicios de interés colectivo. Por ejemplo, establecimiento de quioscos y puntos de acceso en zonas públicas y utilización de tarjetas inteligentes y carteras electrónicas. 2. Servicios genéricos temáticas a las que podrán Las áreas pertenecer los proyectos de interés común referidos al nivel de los servicios genéricos son las siguientes: Realización de unos servicios genéricos transeuropeos operativos: entre ellos se incluye el correo electrónico, los sistemas de transferencia de ficheros, el acceso en línea a las bases de datos y los servicios de vídeo. Dado que urge disponer de dichos servicios genéricos transeuropeos, utilizarán redes básicas conmutadas y el acceso actualmente disponible para los usuarios. Deberán incluir otros elementos operativos a escala europea, la protección de datos y información, el la la seguridad de "quiosco" transeuropeo y las ayudas a la navegación en redes, etc. las actuales Realización de unos servicios genéricos transeuropeos operativos: entre ellos se incluye el correo electrónico, los sistemas de transferencia de ficheros, el acceso en línea a las bases de datos y los servicios de vídeo. Dado que urge disponer de dichos servicios genéricos transeuropeos, utilizarán las actuales redes o redes en creación, fijas o móviles, y el acceso actualmente disponible para los usuarios. Deberán incluir otros elementos operativos a escala europea, la protección de datos y información, el la la seguridad de "quiosco" transeuropeo y las ayudas a la navegación en redes, etc. Extensión progresiva de los servicios genéricos a un entorno multimedios: estos servicios genéricos ofrecerán a los usuarios finales acceso a servicios multimedios que, entre otros, podrán correo multimedios, comprender: Invariable. 26 incentivar transferencia de ficheros de alta velocidad y servicios de vídeo, incluido el vídeo a la carta. Habrá que la utilización de estos servicios multimedios por profesionales y particulares, así como la integración de traducción otros servicios como automática, el reconocimiento de la voz y las interfases gráficas de usuario. los usuarios la Introducción de la firma digital no sujeta al derecho de propiedad como base para la oferta de red abierta y la movilidad: los servicios genéricos serán ofrecidos por numerosos prestadores de servicios que forma complementaria y competitiva. En este sentido, la oferta de red abierta y la movilidad importancia tendrán una primordial y requerirán la generalización los nombres la aceptación de y electrónicos (firmas digitales). actuarán de Invariable. 3. Redes básicas Invariable. Invariable. temáticas a Las áreas las que podrán pertenecer los proyectos de interés común referidos al nivel de las redes básicas son las siguientes: integrados Red digital de servicios europea: por motivos de disponibilidad inmediata desde el punto de vista comercial y técnico en toda Europa, la RDSI es, hoy por hoy, la red digital conmutada más apropiada y eficaz capaz de dar soporte a los nuevos servicios y a las nuevas aplicaciones. Su desarrollo actual constituye una gran oportunidad para Europa, y su expansión geográfica y comercial se verá justificada por la realización de estos nuevos servicios y aplicaciones a escala europea. No obstante, ha de tenerse en cuenta que la RDSI constituye tan sólo una primera etapa que habrá de evolucionar para convertirse en un simple acceso del usuario a los servicios básicos en banda ancha. 27 Introducción comercial del modo de transferencia asincrono (ATM) y de otras redes de banda ancha: esta área es de extremo interés común para Europa. Invariable. Invariable. de ofrecer Interoperabilidad de las redes actuales y de las redes de comunicación de banda ancha: será preciso interconectar e interoperar las redes actuales (para servicios fijos, móviles y por satélite) entre ellas mismas y con las redes de alta velocidad basadas en el modo ATM, al objeto soluciones económicas más apropiadas a las distintas situaciones que se presentarán en el curso de la evolución hacia la sociedad de la información. Este aspecto es fundamental para red de la la comunicaciones integradas de banda especial y (CIBA) ancha importancia para las PYME y para los mercados profesional y particular. creación de tiene las 4. Medidas complementarias de apoyo y coordinación Invariable. Además de apoyar los proyectos de interés común, la Comunidad debería adoptar medidas concretas dirigidas a crear el entorno adecuado. Tales medidas complementarias contribuirán a alcanzar el consenso y la concertación entre las actividades nacionales y regionales de promoción y estímulo a las nuevas aplicaciones y servicios y al desarrollo de las redes básicas de banda ancha. Asimismo, las medidas citadas implican la concertación con los organismos europeos de normalización y planificación estratégica y la coordinación con otras intervenciones financieras de los distintos instrumentos comunitarios, com prendiendo de este modo las acciones siguientes: 28 Invariable. Invariable. Invariable. podrán adoptar Desarrollo de especificaciones diana y transición hacia las mismas: gracias a dichas especificaciones, los agentes del decisiones sector oportunas en materia de inversiones. En el proceso se consultará a todos los agentes del sector, esto es, a operadores de telecomunicaciones, operadores de cable, nuevos operadores, prestadores de servicios, asociaciones profesionales y asociaciones de consumidores, con el fin de: las determinar estrangul am i entos existentes en las redes transeuropeas de telecomunicación lagunas los y se así los sector basarán incluyendo las especificaciones poner a punto tres niveles focalizadas para m e n c i o n a d o s, las comunicaciones terrestres, por satélite y la gestión y como móviles, explotación a escala europea. Los agentes del las especificaciones funcionales comunes del Programa RACE y del Programa de Telemática, en las actividades del EURESCOM y de otros órganos técnicos instituidos por dichos agentes y en los resultados de los experimentos de banda ancha que se realizan actualmente, así como los resultados de los programas ESPRIT y de TI en orientar la evolución de la red hacia las redes diana Invariable. promover el desarrollo de sistemas abiertos, fácil utilización. interoperables y de Invariable. Definición de los medios de acceso a las redes de banda ancha en los tres niveles señalados. Definición de los medios de acceso a las redes CIBA. especificaciones Elaboración comunes basadas en normas europeas y mundiales. de Invariable. 29 Promoción de la cooperación entre agentes del sector, en particular los operadores nuevos y los fragmentados, como redes de televisión por cable, y fomento de la cooperación con otros usuarios. los operadores de Invariable. Cooperación y coordinación con los programas comunitarios, europeos y nacionales. Invariable. 30 ANEXO II CRITERIOS DE IDENTIFICACIÓN La identificación de los proyectos de interés común de entre los presentados por los agentes del sector en respuesta a cada convocatoria de propuestas se establecerá, con arreglo al artículo 7, en función del cumplimiento de los objetivos y prioridades que figuran, respectivamente, en los artículo 2 y 3. En todo caso, los proyectos deberán tener carácter transnacional en el sentido de que estarán concebidos para satisfacer necesidades existentes en varios Estados miembros y deberán realizarse en varios Estados miembros. Esto no será óbice para que la primera fase de su aplicación, ideada para averiguar técnica v comercial del proyecto, sea llevada a cabo en un solo Estado miembro, si resulta que las condiciones que prevalecen en este Estado miembro son representativas de las que existen en los demás Estados miembros en los que el provecto debería llevarse a cabo posteriormente. la viabilidad Invariable. La identificación de los proyectos de interés común de entre los presentados por los agentes del sector en respuesta a cada convocatoria de propuestas se establecerá, con arreglo al artículo 7, en función del cumplimiento de los objetivos y prioridades que figuran, respectivamente, en los artículo 2 y 3. En todo caso, los proyectos deberán tener carácter transnacional, con especial énfasis en los proyectos de tipo interregional. Además, se tendrán en cuenta los criterios económicos y financieros especificados en el "Reglamento por el que se determinan las normas generales del procedimiento para la concesión de ayudas financieras comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas". Estos criterios, que se utilizarán en el marco de este Reglamento para decidir la concesión de una ayuda financiera a un proyecto concreto, son los siguientes: viabilidad proyecto, que debe quedar garantizada económica potencial del Invariable. madurez del proyecto Invariable. efecto incentivador de la intervención comunitaria para la financiación pública y privada Invariable. 31 eficacia del mecanismo financiero Invariable consecuencias socioeconómicas directas e indirectas, en concreto para el empleo Invariable, repercusiones sobre el medio ambiente Invariable. en lo que se refiere sobre todo a los proyectos transfronterizos, coordinación cronológica de las distintas partes de que conste el proyecto. Invariable. 32 ISSN 0257-9545 COM(96) 108 final DOCUMENTOS ES 15 N° de catálogo : CB-CO-96-116-ES-C ISBN 92-78-01640-3 Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas L-2985 Luxemburgo '*>? ^>
Proposta de DECISÃO DO CONSELHO relativa à substituição de membros efectivos e suplentes do Comité do Fundo Social Europeu
1996-03-20T00:00:00
[ "European Social Fund", "Structural Funds", "committee (EU)", "operation of the Institutions" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5f9f439c-8dc9-49b0-9537-88b0367bbd9c
por
[ "pdf" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 20. 03. 199b COM(9ò) 80 tínai Proposta de DECISÃO DO CONSELHO relativa à substituição de membros efectivos e suplentes do Comité do Fundo Social Europeu (apresentada pela Comissão) FUNDAMENTAÇÃO Assunto: Substituição de membros efectivos e suplentes do Comité do Fundo Social Europeu pelo período que decorre até 22 de Outubro de 1998. 1. 2. 3. 4. 5. No artigo 17° do Regulamento (CEE) n° 2052/88 do Conselho, de 24 de Junho de 1988, na última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento n° 3193/94 do Conselho, de 19 de Dezembro de 1994, relativo às missões dos fundos com finalidade estrutural, à sua eficácia e à coordenação das suas intervenções, entre si, com as intervenções do Banco Europeu de Investimento e com as dos outros instrumentos financeiros existentes, precisa-se que a Comissão é assistida, no que respeita aos objectivos n°s 3 e 4, por um comité nos termos do artigo 124° do Tratado. As disposições que estabelecem as regras de funcionamento deste comité encontram-se nos regulamentos de aplicação, em particular no artigo 28° do Regulamento (CEE) n° 4253/88 do Conselho, na última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento n° 3193/94, de 19 de Dezembro de 1994, respeitante à coordenação entre as intervenções dos diferentes fundos estruturais, por um lado, e entre estas e as do Banco Europeu de Investimento e dos outros instrumentos financeiros existentes, por outro. Este artigo estabelece que o comité é composto por dois representantes do governo, dois representantes das organizações sindicais dos trabalhadores e dois representantes das organizações patronais de cada Estado-Membro. Estes membros, assim como os suplentes, são nomeados pelo Conselho, sob proposta da Comissão, por um período de 3 anos. Em 23 de Outubro de 1995, o Conselho decidiu a nomeação dos membros efectivos e suplentes do Comité do Fundo Social Europeu, sob proposta da Comissão, pelo período que decorre de 23 de Outubro de 1995 a 22 de Outubro de 1998. Na sequência da demissão de um membro efectivo e de um membro suplente, a Comissão apresenta ao Conselho a presente proposta de decisão do Conselho relativa à substituição desses membros pelo período que decorre até 22 de Outubro de 1998. PROPOSTA DE DECISÃO DO CONSELHO relativa à substituição de membros efectivos e suplentes do Comité do Fundo Social Europeu O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta a proposta da Comissão, Considerando que o Conselho, deliberando sob proposta da Comissão, nomeou, por decisão de 23 de Outubro de 1995, os membros efectivos e suplentes do Comité do Fundo Social Europeu1 pelo período que decorre até 22 de Outubro de 1998; Considerando que, na sequência da demissão de P. HAYDEN (Irlanda), ficou vago um lugar de membro efectivo do comité acima referido, na categoria de representantes do governo; Considerando que, na sequência da demissão de D. KERR (Irlanda) ficou vago um lugar de membro suplente do comité acima referido, na categoria de representantes do governo; Considerando que, por consequência, convém alterar a decisão, DECIDE : Artigo Io A decisão de 23 de Outubro de 1995 é alterada do seguinte modo: 1. 2. No artigo Io I a), o membro efectivo na categoria de representante do governo da Irlanda, P. HAYDEN, é substituído por Michael ENGLISH. No artigo 1 ° I b), o membro suplente na categoria de representante do governo da Irlanda, David KERR, é substituído por William PARNELL. Artigo 2o As nomeações referidas no artigo 1 ° serão publicadas, para informação, no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. Feito em Bruxelas, Pelo Conselho, O Presidente J OC 296 de 10/11/95. ISSN 0257-9553 COM(96) 80 final DOCUMENTOS PT 01 N. ° de catálogo : CB-CO-96-089-PT-C ISBN 92-78-00969-5 Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias L-2985 Luxemburgo
Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan laajuisia televerkkoja koskevista suuntaviivoista
1996-03-20T00:00:00
[ "communications policy", "information technology", "technological change", "trans-European network", "transmission network" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/7c21b377-3cba-48a8-b444-f236fae6836e
fin
[ "pdf", "pdfa1b", "print" ]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO •ii •or •ù it * -it Bryssel, 20. 03. 1996 KOM(96) 108 lopull. 95/0124 (COD) Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan laajuisia televerkkoja koskevista suuntaviivoista (komission EY:n perustamissopimuksen 189 A (2) artiklan nojalla esittämä) PERUSTELUT 1. Johdanto 1. 1 Komissio antoi 31 päivänä toukokuuta 1995 ehdotuksen Euroopan parlamentin laajuisia televerkkoja koskevista ja neuvoston päätökseksi Euroopan suuntaviivoista toimitettiin Euroopan parlamentille 8 päivänä kesäkuuta 1995. lopull). Ehdotus (KOM(95) 224 1. 2 Talous- ja sosiaalikomitea antoi ehdotuksesta myönteisen lausunnon 22 päivänä marraskuuta 1995. 1. 3 Neuvosto pääsi ehdotuksesta poliittiseen yksimielisyyteen 27 päivänä marraskuuta 1995. 1. 4 Alueiden komitea antoi myönteisen lausuntonsa 18 päivänä tammikuuta 1996. 1. 5 Euroopan parlamentti antoi myönteisen lausuntonsa ensimmäisessä käsittelyssä 1 päivänä helmikuuta 1996. Lausuntoon kuuluu 35 tarkistusta komission antamaan alkuperäiseen tekstiin. 1. 6 Komissio voi hyväksyä 13 parlamentin tarkistusta. Lisäksi viisi tarkistusta voidaan hyväksyä osittain ja neljä tarkistusta voidaan hyväksyä sisällöltään. Komissio ei voi hyväksyä muita 13 tarkistusta. 1. 7 Jäljempänä 3 kohdassa esitellään syyt, joiden vuoksi komissio on ottanut kantaa tarkistuksiin tällä tavalla. Lisäksi liitteessä 1 on alkuperäisen ehdotuksen koko teksti vasemmalla palstalla ja muutetun ehdotuksen koko teksti oikealla palstalla. 2. Ehdotuksen tarkoitus Ehdotuksen tarkoituksena on, että Euroopan parlamentti ja neuvosto hyväksyvät yhteispäätösmenettelyssä joukon Euroopan laajuisia televerkkoja koskevia (Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 129 c artiklassa tarkoitettuja) suuntaviivoja, joihin kuuluvat tavoitteet, painopisteet, toimenpiteiden pääperiaatteet ja yhteistä etua koskevien hankkeiden alat. Päätöksen liitteessä 1 lueteltujen yhteistä etua koskevien hankkeiden tarvittaessa (todennäköisesti kerran vuodessa) päivitetyn aloista määrätään, että työohjelman perusteella komissio julkistaa ehdotuspyyntöjä, joiden avulla on tarkoitus yksilöidä yhteistä etua koskevia hankkeita III a-tyyppisen komitean avulla. Ehdotuksessa korostetaan yhteistä etua koskeville sovelluksille annettavaa etusijaa, koska alan avautuessa kilpailulle viranomaiset voivat käyttää juuri niitä sovelluksia saattaakseen Euroopan yhteisön kansalaisten, yritysten ja hallintoelinten käyttöön näiden tietoyhteiskuntaan osallistumiseen tarvitsemia välineitä erityisesti kannustamalla julkisen ja yksityisen sektorin välisiä kumppanuussuhteita. 3. Komission kanta Euroopan parlamentin ensimmäisessä käsittelyssä ehdottamiin tarkistuksiin 3. 1 Hyväksytyt tarkistukset Komissio hyväksyy tarkistukset N:o 1, 2 (ensimmäisen osan), 3, 4, 7 (ensimmäisen osan), 10, 11 (hiukan muutettuna), 15, 16 (ensimmäisen osan), 20, 22 (hiukan muutettuna), 24, 25, 26, 27 (ensimmäisen osan), 28, 31 (ensimmäisen osan) ja 34. Tarkistus 1 tarkentaa johdanto-osan ensimmäistä kappaletta kehottamalla ottamaan erityisesti huomioon PK-yritykset ja vähiten kehittyneet ja syrjäiset alueet. Tarkistuksen 2 ensimmäisessä osassa korostetaan Euro-ISDN:n merkitystä, jossa Euroopan laajuisia sovelluksia voidaan levittää lähitulevaisuudessa. Tarkistuksessa 3 lisätään uusi johdanto-osan kappale, jossa korostetaan oikeutetusti yhteensovittamista muiden aloitteiden kanssa, mihin palataan myös liitteen 1 kohdassa 4. Tarkistus 4 on parannus alkuperäiseen tekstiin eikä muuta siinä esitettyä ajatusta. Tarkistuksen 7 ensimmäisessä osassa korostetaan sovelluksia, jotka vastaavat todellisiin tarpeisiin, joihin markkinavoimat eivät yksin pysty vastaamaan; tämä vastaa yleisen edun mukaisia sovelluksia, joita ehdotetaan yhdeksi ensisijaiseksi tavoitteeksi. Tarkistukset 10 ja 15 lähentävät ehdotuksen ja perustamissopimuksen sanamuotoa. Tarkistuksessa 11 on hyödyllisiä tarkennuksia, mutta siirtymistä tietoyhteiskuntaan kuvaava sana "teknisesti" on poistettava, sillä se on liian rajoittava. Tarkistuksen 16 ensimmäinen osa on perusteltu, sillä se täsmentää komission tässä vaiheessa valmisteleman työohjelman todellista laatua. Tarkistuksessa 20 muistutetaan, että tarkoitetut suuntaviivat koskevat Euro-ISDN:ää ja että ne ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston hyväksymät. Tarkistuksen 22 ensimmäinen osa on hyväksyttävä, sillä poistettu teksti toistetaan tarkistuksessa 23. Tarkistuksen toisessa osassa korostetaan perustellusti, että uusien sovellusten kehittämisessä on tärkeää olla käytössä välineet, joita tekijänoikeudet eivät koske. Sen sijaan ei vaikuta realistiselta vaatia, että välineet saataisiin peruspalveluista. Siksi ehdotetaan sanan "tarjoamalla" korvaamista sanalla "edistämällä". Tarkistuksessa 24 lisätään hyödyllisiä täsmennyksiä etäopetusta koskevaan osaan. Tarkistuksessa 25 lisätään telematiikkaa ja liikennettä koskevaan osaan aloja, jotka parlamentti tunnisti ensisijaisiksi liikenteen alan TEN-verkkoja hyväksyttäessä. Tarkistuksessa 26 kiinnitetään huomio eräisiin etätyön merkittäviin yhteiskunnallisiin vaikutuksiin. Tarkistuksen 27 ensimmäinen osa (muu kuin "työehtojen asteittaiseksi lähentämiseksi", mikä ei vaikuta realistiselta) on arvokas täsmennys työmarkkinoiden telemaattisia palveluja koskevaan osaan. Tarkistuksessa 28 täsmennetään hyödyllisesti kulttuuri- ja kieliperintöä käsittelevää kohtaa. Tarkistuksen 31 ensimmäisessä osassa laajennetaan peruspalvelujen perusta oikeutetusti myös uusiin, kiinteisiin ja matkaverkkoihin. Tarkistus 34 on hyväksyttävä yksinkertaistaminen. 3. 2. Tarkistukset, joiden sisältö hyväksytään Tarkistusten 6, 8, 23 ja 35 (toisen osan) sisältö on hyväksyttävä; niiden sisältämät ajatukset ehdotetaan otettavan päätökseen sopivammassa muodossa. Tarkistuksessa 6 painotetaan (tosin muotoilulla, jossa on parantamisen varaa) toisaalta tarvetta sovittaa yhteen yhteisön ohjelmia ja toisaalta sitä, että yhteiseen etuun kuuluvat hankkeet ovat sovellusten toteuttamishankkeita (mikä on täysin perusteltua, mutta ei saa unohtaa, että ennen kuin hanketta ryhdytään toteuttamaan kaikessa laajuudessaan, on kuljettava niin sanotun esittely- tai vahvistusvaiheen kautta, jotta voidaan tarkistaa maantieteellisesti rajatulla mutta merkittävällä alueella, että sovellus tarjoaa odotetun palvelun sellaisin taloudellisin edellytyksin, jotka käyttäjät voivat hyväksyä). Johdanto- osan 16. kappale kuuluu siis seuraavasti: todellisiin "olisi varmistettava, että Euroopan laajuisten televerkkojen toteuttaminen, joiden on vastattava tarpeisiin kiinnittymättä kuitenkaan kokeiluhankkeiden toteuttamiseen, ja erilaiset yhteisön ohjelmat, erityisesti tutkimuksen, kehittämisen ja esittelyn neljänteen puiteohjelmaan kuuluvat erityisohjelmat, PK-yritysten hyväksi toteutettavat ohjelmat, tietosisältöön perustuvat ohjelmat (muun muassa INFO 2000 ja MEDIA 2) ja muut tietoyhteiskunnan toimet sovitetaan tehokkaasti yhteen. " Tarkistuksessa 8 mainitaan tarve käyttää synergisesti Euroopan laajuisten verkkojen toimien tukimuotoja, kuten komissio toteaa liitteen 1 viidennessä kohdassa; lisäksi maininnat rakennerahastoista, sisämarkkinoille aiheutuvasta hyödystä, teollisuuden kilpailukyvyn lujittamisesta ja taloudellisesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta sisältyvät jo muihin tekstin kohtiin, ja niiden toistaminen tässä yhteydessä tekisi tekstistä raskaamman. Siksi ehdotetaan, että johdanto-osan 19. kappale muutetaan seuraavasti: ". rahoitustuen myöntämiseksi Euroopan laajuisten verkkojen alalla annetun asetuksen mukaisesti; on kuitenkin aiheellista käyttää yhdessä sen kanssa ja niiden omien sääntöjen mukaisesti myös yhteisön rahoitusvälineitä, jotka voivat edistää Euroopan laajuisten televerkkojen alan toimintalinjojen konkretisoimista, jotta erilaisten rahoituslähteiden yhteensovittamisesta saadaan suurin mahdollinen hyöty; edellä mainitun asetuksen mukaan kyseisten jäsenvaltioiden on annettava. " Tarkistuksessa 23 toistetaan tarkistuksilla 22 ja 29 poistetut kohdat ja kuvaillaan kaikkia sovelluksia. Ajatus on hyväksyttävä, mutta siinä tarkistuksen osassa, jossa viitataan paikallisiin kieliin, on avoimeksi pääsymahdollisuus muihin kuin ja ammattipalveluihin muulla kuin paikallisella kielellä. Toisaalta yhteiskunnallisia vaikutuksia ei voida tutkia sovelluskohtaisesti (ks. tätä koskevat huomautukset kohdassa 3. 3, tarkistuksen 12 toinen osa), ja tätä koskeva osa on näin ollen liian sitova. Tarkistus hyväksytään siis seuraavassa muodossa: sosiaalisia jätettävä "Jotta käyttäjät voisivat parhaiten hyötyä uutuuksista koko yhteisön alueella, sovelluksissa on tarvittaessa otettava huomioon kielten synnyttämät paikalliset pakotteet, ja niiden on oltava keskenään yhteentoimivat. Sovellukset on osoitettava mahdollisimman suurille käyttäjäryhmille, ja käyttäjien pääsyä yleisesti kiinnostaviin palveluihin on helpotettava. " Tarkistuksen 35 toisessa osassa tekstiin lisätään hankkeiden kansainvälisen luonteen määritelmä, joka esiintyy mukautetummassa muodossa julkilausumassa, jonka komissio antoi neuvostossa käytyjen neuvottelujen kuluessa. Tässä ehdotetaan, että parlamentin ehdotus otetaan tekstiin seuraavasti muutettuna: ". 3 artiklassa määrättyjen painopisteiden mukaisia. Hankkeiden on oltava kansainvälisiä sikäli, että ne suunnitellaan vastaamaan useissa jäsenvaltiossa esiintyviin tarpeisiin ja toteutettaviksi useissa jäsenvaltioissa, mikä ei estä sitä, että niiden toteutuksen alkuvaihe, jonka tarkoitus on tarkastaa hankkeen tekninen ja kaupallinen elinkelpoisuus, voi rajoittua vain yhteen jäsenvaltioon, jos on ilmeistä, että valtiossa olevat edellytykset edustavat niiden muiden jäsenvaltioiden edellytyksiä, joissa hanke on tarkoitus toteuttaa. " 3. 3 Tarkistukset, joita ei voida hyväksyä Näitä ovat tarkistukset 2 (toinen osa), 5, 7 (toinen osa), 9, 12, 13, 14, 16 (toinen osa), 17, 18, 19, 21, 27 (toinen osa), 29, 30, 31 (toinen osa), 32, 33 ja 35 (ensimmäinen osa). Tarkistuksen 2 toinen osa, jossa mainitaan hankkeiden valintaperusteilla oltavat ominaisuudet, on hyödytön, sillä perusteet eritellään liitteessä 2. Tarkistus 5 antaa ymmärtää, että laajakaistaverkot ovat käytössä vasta kaukana tulevaisuudessa, mikä ei ole totta, vaikka ne eivät vielä ole yleisiä. Tarkistuksen 7 toinen osa, tarkistukset 17, 18 ja 21 sekä tarkistuksen 16 viimeinen virke muuttavat päätösehdotuksessa ehdotettua komiteamenettelyä poiketen kolmen toimielimen sopimasta yhteistoimintatavasta. Komissio ehdottaa, että sopimuksessa pitäydytään. Sitä kuvaamaan lisätään seuraava johdanto-osan 18 a kappale: "Euroopan parlamentti, neuvostoja komissio ovat tehneet 20 päivänä joulukuuta 1994 sopimuksen yhteistoimintatavasta EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti annettujen säädösten täytäntöönpanomenettelyssä," Tarkistuksen 9 ensimmäinen osa on yhteisön perinteisen lähestymistavan vastainen, jossa yhteentoimivuuden ongelmaa käsitellään suosittelemalla vapaaehtoisten standardien ilmenee, että käyttöä ja puututaan asiaan sääntelemällä vain vapaaehtoisuus aiheuttaa yhteentoimivuusongelmia Euroopan tasolla. Viimeinen osa tekee johdanto-osan kappaleesta merkitykseltään liian yleisen. jälkikäteen, jos Tarkistuksesta 12 on paljon huomautettavaa: 1 2. Painopisteiden asettaminen tärkeysjärjestykseen ei ole hyväksyttävää, sillä on säilytettävä tietty joustavuus, jotta alan tilannetta ja viestintäjärjestelmän nopeaa kehitystä voidaan seurata vuosittaista työohjelmaa laadittaessa. Tarkistukset a ja c kohtien alussa vaativat järjestelmällistä yhteiskunnallisten seurausten analyysia, ennen kuin peruspalveluja ja sovelluksia voidaan laajentaa. Valintaperusteiden luettelossa (liite 2) mainitaan suorat tai epäsuorat sosiaalis taloudelliset seuraukset jokaisen hankkeen osalta. Tämän pidemmälle ei voida mennä ja tehdä jokaisesta hankkeesta sosiaalisten ja yhteiskunnallisten seurausten arviointia (jos sellaisella on jotain merkitystä). Vaikutuksia on sopivampaa seurata yleisemmin samalla arvioiden tiettynä aikana käyttöön otettujen sovellusten yhteisvaikutusta riippumatta sovellusten alkuperästä. Lisäksi c alakohdan lopussa oleva tarkistus koskee erityissovelluksia, jotka kuuluvat liitteeseen 1 eivätkä yleisiä painopisteitä koskevaan artiklaan. 3. Uusi h kohta: kolmansien maiden kanssa käytävän yhteistyön edellytykset määritellään 12 artiklassa: yhteistyötä on pidettävä etuna tiettyjen hankkeiden toteuttamisessa, ei järjestelmällisesti noudatettavana periaatteena. Tarkistusta 13 koskee sama huomautus kuin tarkistuksen 1 toista osaa. Tarkistuksessa 14 mainitaan julkishallintoon tiedonvälityksen parantaminen: tässä ei ole kysymys yleisestä toimenpiteestä vaan toiminta-alan valinnasta, jonka looginen paikka on liitteessä 1. Tarkistuksen 16 toiseksi viimeiseen virkkeeseen tehdyssä lisäyksessä vaaditaan, että työohjelmassa määrätään yhteiskunnallisiin ja alueellisiin perusteisiin perustuvista käytännön toimenpiteistä, joilla voidaan yhdentää kaikkien tietoyhteiskunnan alojen ihmiset - tämä merkitsee työohjelmalle vaativaa tavoitetta, joka ei kuulu sille. Tarkistuksessa 19 painotetaan tuki- ja yhteensovittamistoimien sisältöä, jonka loogisempi paikka on liitteen 1 kohdassa 4. Tarkistuksen 27 toinen osa ei ole realistinen: työolojen yhdenmukaistamiseksi yhteisössä tarvitaan aivan erilaisia toimenpiteitä kuin Euroopan laajuisten verkkojen telematiikan käyttämisen vaikutukset työpaikan etsintään. Tarkistus 29. jossa poistetaan kansalaisten pääsyä palveluihin koskeva osa, ei ole hyväksyttävä, sillä on kysymys yhteiskunnallisesti erittäin merkittävästä alasta. Tarkistuksessa 30 tutkimusverkkoja koskevassa 1 kohdassa tai peruspalveluja koskevassa 2 kohdassa. jotka mainitaan sovelluksia, liitteessä 1 joko lisätään jo Tarkistuksen 31 toisessa osassa tekstiin lisätään tarpeettomia yksityiskohtia. Tarkistus 32 on päällekkäinen tarkistuksen 22 kanssa, jossa kuvataan peruspalveluja kokonaisuutena. Tarkistuksessa 33 lisätään tarpeettomia yksityiskohtia. 6 Tarkistuksen 35 ensimmäisessä osassa esitellään valintaperusteita kannustavuus ja vahvistavuus), joiden soveltaminen on liian subjektiivista. (tyypillisyys, 4. Johtopäätös Komissio suosittelee, että parlamentti ja neuvosto hyväksyvät liitteessä I olevan muutetun ehdotuksen. Liite 1 Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan laajuisia televerkkoja koskevista suuntaviivoista Alkuperäinen ehdotus Muutettu ehdotus PARLAMENTTI EUROOPAN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka Ei muutosta ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti 129 d artiklan ensimmäisen kohdan, ottavat huomioon komission ehdotuksen, ottavat sosiaalikomitean lausunnon, huomioon talous- ja ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon, sekä katsovat, että Euroopan laajuisten televerkkoj en rakentamisella ja kehittämisellä tietojen pyritään varmistamaan kulku ja vaihto koko yhteisössä; tämä välineiden luominen on "tietoyhteiskunnan" edellytys toteutumiselle, jonka ansiosta tahansa kansalaisella, kenellä yrityksellä julkisella tai viranomaisella on saatavillaan kaikki tarvitsemansa tieto sen laadusta tai määrästä riippumatta, sille, kansalaiset 1. Euroopan televerkkojen laajuisten rakentamisella ja kehittämisellä pyritään varmistamaan tietojen kulku ja vaihto koko yhteisössä; kyseiset välineet ovat että Euroopan edellytyksenä yritykset, ja unionin saavat erityisesti PK-yritvkset. suurimman mahdollisen hyödyn mahdollisuuksista, televiestintä " t i e t o y h t e i s k u n n a n" tarj o aa televiestinnän toteutumiselle, jossa ja verkkojen sovellusten, palvelujen kehitys on olennaista, jotta kenellä tai tahansa kansalaisella, yrityksellä julkisella viranomaisella olisi saatavillaan kaikki tarvitsemansa tieto sen laadusta tai määrästä riippumatta ja myös vähiten joita edullisessa syrjäisillä alueilla. asemassa olevilla tai Ei muutosta Ei muutosta kilpailukykyä tietoyhteiskunta, ja kasvua, käsittelevässä työllisyyttä komissio valkoisessa kirjassa tärkeätä on painotti, kuinka toteuttaa joka tuodessaan mukanaan uudenlaisia taloudellisia, ja sosiaalisia suhteita auttaa unionia kohtaamaan tulevan vuosisadan uudet haasteet, mukaan lukien luominen; t y ö p a i k k o j en Brysselissä joulukuussa 1993 kokoontunut Eurooppa-neuvosto tunnusti tämän, poliittisia jo pääoman varmistettava sisämarkkinat muodostavat alueen, jolla ei ole rajoja, jossa tavaroiden, on henkilöiden, ja palvelujen vapaa liikkuvuus ja toteuttamat jossa yhteisön toimenpiteet sekä ne, jotka se m y ö h e m m in t o t e u t t a a, edellyttävät huomattavaa tietojen y k s i l ö i d e n, v a i h t oa organisaatioiden ja hallintoelinten välillä; tehokkaat välineet tietojen vaihtamiseksi ovat ensisijaisen t e o l l i s u u d en t ä r k e i tä kilpailukyvyn parantamiseksi; tietojen vaihto voidaan tämä varmistaa Euroopan laajuisten televerkkojen avulla; Euroopan vahvistavat laajuiset taloudellista sosiaalista unionin yhteenkuuluvuutta tasolla, verkot ja televerkkoja Euroopan laajuisia kehittämällä ja rakentamalla on tietojen varmistettava vapaa y k s i l ö i d e n, l i i k k u v u us organi saati oi den j a hai 1 i ntoel i nten välillä suojaa yksityisyyden koskevia oikeuksia sekä henkisen Ei muutosta Ei muutosta Ei muutosta omaisuuden ja noudattaen. teollisoikeuksia ryhmä huomattavia teollisuuden edustajia suositteli kesäkuussa 1994 jättämässään kertomuksessa "Eurooppa ja maailmanlaajuinen neuvostolle tietoyhteiskunta" Euroopan laajuisten televerkkojen t o t e u t t a m i s ta niiden y h t e e n k y t k e t t ä v y y d en varmistamista kaikkien Euroopan verkkojen kanssa; kesäkuussa 1994 Korfussa kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi yleisen hyväksyntänsä tälle suositukselle, ja ja komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille "Kohti eurooppalaista tietoyhteiskuntaa: toimintasuunnitelma" on näiden suositusten mukainen; 28 päivänä syyskuuta pidetyn 1994 t e o l l i s u u s- televiestintäneuvoston kokouksen toimintasuunnitelmasta tästä p ä ä t e l m i s sä t e k e m i s sä tehokkaiden painotettiin, (verkot, tietoinfrastruktuurien sovellukset) palvelut k e h i t t ä m i n en n o p e a s ti m a a i l m a n l a a j u i s t a, harkittua johdonmukaista lähestymistapaa noudattaen on olennaisen tärkeää Euroopalle, että ja ja l\ muutosta perustamissopimuksen 129 c artiklassa määrätään, että yhteisö vahvistaa joukon suuntaviivoja, jotka koskevat suunniteltujen toimien tavoitteita, painopisteitä ja pääperiaatteita Euroopan laajuisten verkkojen alalla; näissä suuntaviivoissa yksilöidään yhteistä etua koskevat hankkeet, 10 8. 9. 9a 11. erityisesti yhteistä sovelluksia, tietoyhteiskunta ei voi kehittyä, ellei käytettävissä ole sovelluksia ja etua jotka koskevia parhaalla mahdollisimmalla tavalla käyttäjien tarpeisiin, tarvittaessa vanhusten ja vammaisten tarpeet mukaan lukien; sovellukset ovat näin ollen tärkeä osa yhteistä etua koskevia hankkeita, vastaavat yhteistä etua koskevat hankkeet voidaan useissa tapauksissa jo toteuttaa nykyisissä televerkoissa Euroopan laajuisten sovellusten laadittava tarjoamiseksi; tällaisten yhteistä suuntaviivat etua hankkeiden määrittämiseksi, koskevien on tällaisia hankkeita valittaessa ja täytäntöön pantaessa olisi otettava h u o m i o on televiestintäyritysten infrastruktuurit palvelujen välittäjien vaihtoehtoiset infrastruktuurit. s e kä tarj oam at että muiden tarjoamat on koskevat komissio toimittanut neuvostolle joukon suuntaviivoja, digitaalisen jotka (ISDN) monipalveluverkon kehittämistä Euroopan laajuisena v e r k k o n a; on vahvistanut yhteisen kannan tästä ehdotuksesta, neuvosto Ei muutosta yhteistä etua koskevat hankkeet voidaan useissa tapauksissa jo toteuttaa nykyisissä televerkoissa, etenkin Euro-ISDN: ssä. Euroopan l a a j u i s t en tarjoamiseksi; suuntaviivat etua määrittämiseksi. s o v e l l u s t en laadittava on tällaisten yhteistä hankkeiden koskevien 9a 10. valitut ehdotukset on aiheellista sovittaen ne ottaa käyttöön yhteen Euroopan unionin alueella että sekä k a n s a l l i s e l la tehtyjen alueellisella vastaavien aloitteiden kanssa tasolla tällaisia hankkeita valittaessa ja täytäntöön pantaessa olisi otettava huomioon kaikki nykyisten ja uusien välittäjien tarj oam at i nfrastruktuurit, palvelujen Ei muutosta II 12. 13. 14. 15. verkot, tämänhetkiset joihin nykyiset ISDN:t kuuluvat, ovat kehittyneiksi muuttumassa verkoiksi, tarjoama joiden datasiirtonopeus vaihtelee aina laajakaistaiseen suorituskykyyn asti, ja joita voidaan mukauttaa e r i t y i s e s ti e r i l a i s i i n, ja multimediapalvelujen sovellusten tarjonnan tarpeisiin; tämä kehitys tulee johtamaan l a aj a k ai s t ai monipalveluverkkojen toteutumiseen; muodostamaan j ä r j e s t e l m ä p e r u s t an tietoyhteiskunnan rakentamiselle, (IBCN) IBCN tulee ihanteellisen sovellusten s t en t u l o k s et teknologista tutkimusta ja k e h i t t ä m i s tä k o s k e v an viestintätekniikan erityisohjelman ovat ( R A C E) valmistaneet maaperää ja luoneet t e k n o l o g i s en p e r u s t an l a a j a k a i s t a i s t en monipalveluverkkojen käyttöön ottamiselle Euroopassa, tutkimusta ja teknologista k e h i t t ä m i s tä k o s k e v an tietotekniikan erityisohjelman ovat (ESPRIT) valmistaneet maaperää ja luoneet p e r u s t an t e k n o l o g i s en tietotekniikan sovellusten käyttöön ottamiselle, tulokset etua koskevien yleistä telemaattisten järjestelmien alalla ja yhteistä etua (91 - 94) telemaattisten koskevien - 98) sovellusten alalla toteutettavien ja teknologista kehitystä koskevien erityisohjelmien tulokset luovat pohjaa yhteistä etua koskevien sovellusten yhteentoimivien (94 tutkimusta Ei muutosta Ei muutosta Ei muutosta i\ muutosta 12 16. todellisiin ja ohjelmat, olisi varmistettava, että Euroopan t e l e v e r k k o j en laajuisten on joiden toteuttaminen, vastattava tarpeisiin kiinnittymättä kuitenkaan k o k e i l u h a n k k e i d en erilaiset toteuttamiseen, erityisesti yhteisön ja tutkimuksen, kehittämisen n e l j ä n t e en e s i t t e l yn kuuluvat puiteohjelmaan PK-vritvsten erityisohjelmat. hyväksi toteutettavat ohjelmat, tietosisältöön perustuvat ohjelmat (muun muassa INFO 2000 ja M E D IA tietoyhteiskunnan sovitetaan tehokkaasti yhteen, ja m u ut toimet 2) Ei muutosta 16. 17. käyttöön Euroopassa, ottamiselle koko olisi varmistettava, että yhteisön eri ohjelmat, ja oikeutetusti erityisesti PK-yritysten hyväksi toteutettavat ja tietosisältöön kohdistuvat ohjelmat (kuten INFO 2000 ja sekä muut MEDIA tietoyhteiskunnan toimet sovitetaan tehokkaasti yhteen, ohjelmat 2) verkkojen "Valmistavista Euroopan ja tiedonannossaan toimenpiteistä laajuisten l a a j a k a i s t a i s t en alalla monipalveluverkkojen ilmaisi (TEN-IBC)" komissio tarpeen toteuttaa alan toimijoiden kanssa valmistavia toimenpiteitä suuntaviivojen asianmukaisten näiden v a h v i s t a m i s e k s i; toimenpiteiden ovat IBC-verkkoihin perustana päätöksen liittyville suuntaviivoille, tulokset tämän televiestintäalaa ollaan asteittain vapauttamassa; Euroopan laajuisten sovellusten, palvelujen ja verkkojen kehittäminen riippuu pääasiassa yksityisistä aloitteista; laajuisen tämän Euroopan k e h i ty k s en oi t a va on markkinoiden tarpeiden mukaista; tämän huomioon ottaen niitä alan toimijoita, joita asia kiinnostaa, e h d o t t a m a an p y y d e t ä än yhdenvertaiset toimijoille 13 televiestintäalaa ollaan asteittain vapauttamassa; Euroopan laajuisten sovellusten, palvelujen ja verkkojen kehittäminen riippuu pääasiassa yksityisistä aloitteista; tämän Euroopan laajuisen kehityksen on oltava yhteisön tasolla markkinoiden tarpeiden sellaisten mukaista yhteiskunnan todellisten, merkittävien tarpeiden mukaista. joita markkinavoimat eivät yksin tai m a h d o l l i s u u d et takaavia menettelyjä noudattaen yhteistä etua koskevia erityishankkeita valituilta aloilta; nämä menettelyt olisi olisi määriteltävä hyväksyttävä luettelo valituista pääalueista; etua koskevien erityishankkeiden yksilöimisessä komissiota avustaa komitea, yhteistä ja 18a 19. etua päätettävä yhteisön tämän rahoitustuesta päätöksen mukaisesti yksilöityjen yhteistä koskevien hankkeiden täytäntöönpanemiselle yleisistä olisi rahoitustuen periaatteista Euroopan myöntämiseksi laajuisten alalla annetun asetuksen mukaisesti; asetuksen mukaan tämän kyseisten on tukea annettava yhteistä koskeville hankkeille, jäsenvaltioiden tietty määrä etua verkkojen ratkaise: tämän huomioon ottaen niitä alan toimijoita, joita asia p y y d e t ä än k i i n n o s t a a, ehdottamaan t o i m i j o i l le yhdenvertaiset mahdollisuudet takaavia menettelyjä noudattaen yhteistä koskevia etua erityishankkeita valituilta aloilta; olisi nämä m e n e t t e l yt määriteltävä ja olisi hyväksyttävä luettelo valituista pääalueista; yhteistä koskevien erityishankkeiden yksilöimisessä komissiota avustaa komitea, etua 18a Euroopan parlamentti, neuvosto tehneet 20 ja komissio ovat päivänä 1994 joulukuuta sopimuksen yhteistoimintatavasta EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti annettujen säädösten täytäntöönpanomenettelyssä. etua verkkojen päätettävä rahoitustuesta yhteisön tämän päätöksen mukaisesti yksilöityjen yhteistä koskevien hankkeiden täytäntöönpanemiselle olisi yleisistä rahoitustuen periaatteista Euroopan myöntämiseksi laajuisten alalla annetun asetuksen (neuvoston asetus (EY) N. o 2236/95. annettu on 18. 9. 1995) mukaisesti; kuitenkin käyttää aiheellista yhdessä sen kanssa ja niiden omien sääntöjen mukaisesti myös yhteisön rahoitusvälineitä, jotka Euroopan voivat alan laajuisten toimintalinjojen konkretisoi mistä, jotta erilaisten rahoituslähteiden yhteensovittamisesta saadaan suurin mahdollinen hyöty; edellä asetuksen mukaan mainitun on kyseisten jäsenvaltioiden tietty määrä annettava tukea koskeville etua yhteistä hankkeille, televerkkojen edistää 19. 14 Ei muutosta Ei muutosta Ei muutosta 20. 21. komissio toteuttaa toimenpiteet yhteentoimivuuden verkkojen v a r m i s t a m i s e k si ja jäsenvaltioiden Euroopan laajuisten televerkkojen luomista k o s k e v i en y hteen so vi ttam i sek si, t o i m i en tehokkaan tietoyhteiskunnan kehittymisen kannalta on tärkeää varmistaa tehokas tietojen vaihto yhteisön ja kolmansien maiden ja erityisesti Euroopan niistä talousalueen jäsenvaltioiden välillä; sen vuoksi on tarpeen e d i s t ää y h t e e n l i i t t ä m i s tä yhteentoimivuutta tasolla, ja v e r k k o j en ja Euroopan 22. näiden suuntaviivojen mukaisia toteutettaessa on toimenpiteitä k a i k k ia n o u d a t e t t a va perustamissopimuksessa ja täytäntöönpanosäännöksissä kilpailupolitiikan annettuja sääntöjä, O V AT PÄÄTÖKSEN: T E H N E ET T Ä M ÄN 1 artikla päätöksessä tavoitteita, painopisteitä Tässä vahvistetaan suuntaviivat, jotka koskevat Euroopan laajuisten verkkojen alalla toteutettavien toimien ja pääperiaatteita. Näissä suuntaviivoissa etua koskevia määritetään yhteistä hankkeita ja alat vahvistetaan näiden alojen yhteistä etua e r i t y i s h a n k k e i d en k o s k e v i en yksilöimismenettely. valitut varten verkkoja päätöksessä Tässä vahvistetaan suuntaviivat, jotka koskevat Euroopan laajuisia televiestinnän infrastruktuurin alalla koskevien toimien t a v o i t t e i t a, ja pääperiaatteita. Näissä suuntaviivoissa etua koskevia määritetään yhteistä hankkeita ja alat vahvistetaan näiden alojen yhteistä etua k o s k e v i en e r i t y i s h a n k k e i d en yksilöimismenettely. p a i n o p i s t e i tä valitut varten 15 2 artikla Yhteisö tukee televerkkojen ja erityisesti laajakaistaisten monipalveluverkkojen ( I B C N) y h t e e n l i i t t ä m i s t ä, yhteentoimivien palvelujen ja sovellusten sekä tähän vaadittavan infrastruktuurin toteuttamista, niiden laajentamista sekä pääsyä niihin yleistavoitteinaan: tietoyhteiskuntaan helpottaminen yhteiskunnallisten täyttymisen elämänlaadun parantamiseksi, siirtymisen erityisesti tarpeiden ja edistämiseksi tukee_ Yhteisö televiestinnän infrastruktuurin verkkojen alan yhteentoimivien yhteenliittämistä, palvelujen ja sovellusten sekä tähän vaadittavan infrastruktuurin toteuttamista ja niihin ja kehittämistä yleistavoitteinaan: pääsyä siirtymisen tietoyhteiskuntaan helpottaminen. kokemuksen hankkiminen uusien verkkojen ja sovellusten laajentamisen vaikutuksista yhteiskunnalliseen toimintaan, yhteiskunnallisten tarpeiden täyttymisen edistäminen ja elämänlaadun parantaminen, E u r o o p an kilpailukyvyn parantaminen sisämarkkinoiden lujittaminen, t e o l l i s u u d en ja E u r o o p an kilpailukyvyn parantaminen sisämarkkinoiden lujittaminen, t e o l l i s u u d en ja sosiaalisen taloudellisen ja yhteenkuuluvuuden lujittaminen, sosiaalisen taloudellisen ja yhteenkuuluvuuden lujittaminen, uusien kasvualojen kehityksen nopeuttaminen. uusien kasvualojen kehityksen nopeuttaminen. 3 artikla Painopisteinä 2 artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttamisessa ovat: Ei muutosta y h t e i s ön E u r o o p an kehitystä tietoyhteiskunnan tukevien, erityisesti yhteistä etua k o s k e v i en s o v e l l u s t en toteutettavuuden varmistaminen ja niiden j ä l k e en sen laajentaminen. sosiaalista ja Taloudellista edistävien yhteenkuuluvuutta toteutettavuuden sovellusten varmistaminen ja sen jälkeen niiden laajentaminen parantamalla pääsyä koko unionissa 16 tietojärjestelmiin, joiden perustana on yhteisön kulttuurien moninaisuus. välisten aloitteiden Alueiden kannustamiseen tarkoitetut toimet, joissa epäsuotuisimmat alueet otetaan mukaan yhteisön telepalvelujen sovellusten ja käyttöön ottoon. työpaikkojen Sisämarkkinoiden vahvistumista luomista ja sovellusten edistävien ja toteutettavuuden palvelujen varmistaminen ja sen jälkeen niiden laajentaminen, erityisesti tarjoavat PK- sellaisten, jotka kehittää yrityksille kilpailukykyään Euroopan unionissa ja maailmanlaajuisesti. keinoja laajuisten Sellaisten Euroopan yksilöiminen, peruspalvelujen t o t e u t e t t a v u u d en niiden ja sen jälkeen varmistaminen jotka niiden pääsyn tarjoavat kaikenlaiseen tietoon myös maaseudullaja syrjäisillä alueilla, jotka ovat yhteentoimivia ja kanssa palvelujen vastaavien maailmanlaajuisella tasolla. laajentaminen, rajattoman Uusien laajakaistaisten optisten runkoverkkojen toteutettavuuden tutkiminen silloin, kun niitä tarvitaan sellaisia sovelluksia ja palveluja varten, sekä tällaisten verkkojen edistäminen. yksilöiminen niiden Televerkoissa ja erityisesti IBC- ja verkoissa olevien aukkojen puutteiden ja poistaminen kaikkien komponenttien yhteenliittämisen ja y h t e e n t o i m i v u u d en tehostamiseksi yhteisössä ja koko maailmassa. 17 4 artikla Pääasialliset joita soveltamalla pyritään saavuttamaan 2 artiklassa vahvistetut tavoitteet. toimenpiteet, Ei muutosta • • Yhteistä hankkeiden yksilöiminen. etua koskevien k a n s a l a i s t e n, T o i m et ja toimijoiden talouselämän tekemiseksi hallintoelinten Euroopan tietoisemmiksi laajuisen t e l e v i e s t i n n än tarjoamista uusista palveluista ja sovelluksista. Toimet käyttäjien ja palvelujen kannustamiseksi tarjoajien aloitteita yhteisiä tekemään hankkeiksi Euroopan laajuisten televerkkojen ja erityisesti IBC- verkkojen alalla. koskevien Sovellusten, erityisesti yhteistä etua sovellusten toteutettavuuden varm i stam i sen j a tapahtuvan niiden sen jälkeen laajentamisen tukeminen p e r u s t a m i s s o p i m u k s e s sa määriteltyjä välineitä käyttäen sekä j ui ki s-y ksi ty i sten kumppanuuksien muodostamisen edistäminen. • PK-yrityksille Työllisyyden ja kasvun lähteitä oleville ja ammatti käy ttäj i 11 e tarkoi tettuj en sovellusten ja palvelujen tarjonnan ja käytön edistäminen. ja ja Verkkojen yhteenliittämisen laajakaistapalvelujen sovellusten sekä niiden vaatiman i n f r a s t r u k t u u r in yhteentoimivuuden edistäminen erityisesti multimediasovelluksia varten sekä yhteentoimivuuden edistäminen ja laajakaistapalvelujen sovellusten välillä. nykyisten ja 18 5 artikla Tämän päätöksen mukaisesti Euroopan kehitetään televerkkoja laajuisia panemalla täytäntöön yhteistä etua koskevia hankkeita. Luettelo aloista, joiden joukosta yhteistä etua koskevia hankkeita on yksilöitävä, on liitteessä 1. verkkoja Tämän päätöksen mukaisesti Euroopan kehitetään laajuisia alalla televiestinnän panemalla etua koskevia hankkeita. Luettelo aloista, joiden joukosta yhteistä etua koskevia hankkeita on yksilöitävä, on liitteessä 1. infrastruktuurin täytäntöön yhteistä 6 artikla Ei muutosta artiklassa esitetään Jäljempänä 7 -9 etua koskevien yhteistä menettely erityishankkeiden yksilöimiseksi liitteessä 1 luetelluilla aloilla liitteessä 2 esitettyjä käyttäen. valintaperusteita Yksilöidyille hankkeille voidaan myöntää yhteisön laajuisten tukea Euroopan verkkojen liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetun neuvoston asetuksen mukaisesti. alaan 7 artikla valmistelee alan Komissio toimijoita kuullen luonnoksen työohjelmaksi muita Euroopan koskevien verkkoja laajuisia menettelyjen mukaisesti niiden liitteessä 1 lueteltuihin aloihin sisältyvien o s a - a l u e i d en valitsemiseksi, joilla yhteistä etua koskevia erityishankkeita voidaan ehdottaa. Työohjelma saatetaan tarpeen mukaan ajan tasalle. Ei muutosta Komissio laatii alan toimijoita työohjelman muita kuullen Euroopan verkkoja laajuisia k o s k e v i en m e n e t t e l y j en mukaisesti niiden liitteessä 1 lueteltuihin aloihin sisältyvien osa-alueiden valitsemiseksi, joilla koskevia etua y h t e i s tä erityishankkeita voidaan ehdottaa. Työohjelma tarpeen mukaan ajan tasalle. saatetaan Työohjelma perustana on komission esittämille yhteistä etua hankkeita koskeville ehdotuspyynnöille. koskevia 19 8 artikla Ei muutosta Komissio vastaa 7 -9 artiklassa määritellyn menettelyn täytäntöön panemisesta. Jäljempänä 9 artiklan 1 kohdassa tapauksissa tarkoitetuissa komissiota avustaa komitea, joka jäsenvaltioiden muodostuu e d u s t a j i s ta j o n ka puheenjohtajana on komission edustaja. ja antaa edustaja tekee Komission e h d o t u k s en k o m i t e a l le toimenpiteistä. tarvittavista Komitea lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto komission tekee ehdotuksesta. Komiteaan jäsenvaltioiden kuuluvien edustajien painotetaan äänet mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, ne ovat komitean lausunnon mukaiset. jos komissio suunnitellut toimenpiteet Jos lausunnon eivät ole komitean lausuntoa ei ole mukaisia tai tekee annettu, n e u v o s t o l le v i i p y m ä t tä ehdotuksen t a r v i t t a v i s ta toimenpiteistä. Neuvosto r a t k a i s ee määräenemmistöllä. a s i an Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kuukauden kuluessa siitä, tullut vireille kun asia on 20 neuvostossa, p ä ä t ö k s en toimenpiteistä. komissio tekee e h d o t e t ui sta 9 artikla 1. Edellä menettelyä sovelletaan: 8 artiklassa määrättyä edellä 7 artiklassa tarkoitettua työohjelmaa laadittaessa ja sitä ajan tasalle saatettaessa; • ehdotuspyynnön perusteella valittavia yhteistä etua koskevia hankkeita osoitettaessa; t ä y d e n t ä v iä ja y h t e e n s o v i t t a m i s t o i m ia määriteltäessä; t u k i- toteutettaessa työohjelman arvioimiseksi. toimenpiteitä täytäntöönpanon 2. Digitaalisiin monipalveluverkkoihin (ISDN) liittyvien yhteistä etua koskevien hankkeiden (joihin viitataan liitteessä 1 ensimmäisessä olevan luetelmakohdassa) osalta sovelletaan neuvoston. hyväksymiä suuntaviivoja. kohdan 3 3. Komissio työohjelman edistymisestä kokouksessa. ilmoittaa komitealle t ä y t ä n t ö ö n p a n on komitean jokaisessa Ei muutosta 2. Digitaalisiin monipalveluverkkoihin liittyvien yhteistä etua (Euro-ISDN) koskevien hankkeiden (joihin viitataan liitteessä kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa) osalta ja sovelletaan Euroopan parlamentin neuvoston hyväksymiä suuntaviivoja. 1 olevan 3 Ei muutosta 10 artikla on toimenpiteet, Jäsenvaltioiden toteutettava kansallisella, alueellisella tai paikallisella tarvitaan tasolla yhteistä etua koskevien hankkeiden täytäntöön panemisen helpottamiseksi ja säännöstön nopeuttamiseksi yhteisön tarvittavat mukaisesti. Mahdollisesti joita Ei muutosta 21 luvanantomenettelyt päätökseen viipymättä. on saatettava 11 artikla Tällä päätöksellä ei rajoiteta jäsenvaltion taloudellisia tekemiä tai sitoumuksia. yhteisön Ei muutosta 12 artikla Ei muutosta niistä Neuvosto voi sallia kolmansien maiden Euroopan erityisesti ja sopimuksessa talousalueesta tehdyssä sopimuspuolina olevien tai yhteisön kanssa assosiointisopimuksen tehneiden maiden osallistumisen tapauskohtaisesti perustamissopimuksen 228 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen, jotta ne voisivat myötävaikuttaa yhteistä etua täytäntöön hankkeiden koskevien panemiseen televerkkojen ja edistää yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta. 13 artikla Ei muutosta Komissio esittää kahden vuoden välein kertomuksen päätöksen soveltamisesta Euroopan parlamentille, neuvostolle, talous-ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle. tämän Kertomus sisältää arvion yhteisön tuen avulla eri hankealueilla saavutetuista tuloksista suhteessa yleistavoitteisiin. 14 artikla tulee päätös Tämä seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. voimaan Ei muutosta 22 15 artikla Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. Ei muutosta Tehty Brysselissä Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta Puhemies Puheenjohtaja 23 LIITE 1: YHTEISTÄ ETUA KOSKEVIEN HANKKEIDEN PÄÄALUEET Ei muutosta palveluille, televerkot avaavat Euroopan laajuiset Euroopan markkinat uusille sovelluksille ja jotka muodostavat perustan, jolle tietoyhteiskunta rakentuu. Ne ovat olennaisen tärkeitä Euroopan menestyksen ja luomiselle edistämiselle, sosiaalisen sekä yhteenkuuluvuuden parantamisei 1 e. turvaamiselle taloudellisen työpaikkojen ja AsianmukaisimpanakehyksenäEuroopan laajuisille televerkoille pidetään kolmesta eri tasosta muodostuvaa mallia. Ei muutosta joiden Sovellukset, kautta käyttäjät ovat vuorovaikutuksessa peruspalvelujen ja perusverkkojen a m m a t i l l i s t e n, k a n s sa koulutukseen tai liittyvien yhteiskunnallisten tarpeidensa tyydyttämiseksi. Sovellusten on oltava keskenään yhteentoimivia hvödyttääkseen parhaalla mahdollisella tavalla käyttäjiä koko yhteisössä. ja j o t ka P e r u s p a l v e l u t, yhteensopivista muodostuvat niiden peruspalveluista hallinnasta. Nämä palvelut täydentävät sovelluksia niiden yhteentoimivuutta edistäen vastaamalla sovelluksia koskeviin yhteisiin tarpeisiin. joiden Sovellukset, kautta käyttäjät ovat vuorovaikutuksessa peruspalvelujen ja perusverkkojen a m m a t i l l i s t e n, k a n s sa koulutukseen tai liittyvien yhteiskunnallisten tarpeidensa tyydyttämiseksi. j o t ka P e r u s p a l v e l u t, yhteensopivista muodostuvat niiden peruspalveluista ja hallinnosta. Nämä palvelut täydentävät sovelluksia niiden yhteentoimivuutta edistäen vastaamalla sovelluksia koskeviin yhteisiin tarpeisiin ja edistämällä sellaisia yhteisiä välineitä, joita tekijänoikeudet koske, uusien sovellusten kehittämisessä ja käyttöönotossa. eivät 24 jotka Perusverkot, tarjoavat verkkoihin pääsyn ja tiedonsiirto- ja ky t k e n t ä t oi mi ntoj en edellyttämät aineelliset n i i d en h a l l i n ta merkinantotoiminnot mukaan lukien. Näillä toiminnoilla varmistetaan Euroopan laajuisen verkon yhteenliittäminen. tekijät, ja tasoa, kolme peruspalvelut tukevat ei voida tasoa muodostavat Nämä johdonmukaisen rakenteen, jossa kaksi alempaa ja sovelluksia. perusverkot, jos tarjota, Sovelluksia jompikumpi kahdesta muusta tasosta puuttuu; kunkin tason olisi kuitenkin oltava riittävän avoin, jotta se voisi tukea mitä tahansa sitä välittömästi edeltävää tasoa. Tätä taustaa vasten yhteistä etua koskevat hankkeet olisi yksilöitävä sen mukaan, mikä on niiden toiminnallinen kyky tukea tässä päätöksessä asetettuja tavoitteita. Tämän päätöksen tarkoituksena on laatia luettelo yhteistä etua koskevista hankkeista, joiden joukosta valitaan hankkeet, joille voidaan myöntää yhteisön tukea 129 c artiklan 1 kohdan l u e t e l m a k o h d an k o l m a n n en tapahtuu mukaisesti. Valinta Euroopan laajuisten verkkojen alaan rahoitustuen liittyvän yleisistä myöntämistä asetuksen säännöistä mukaisesti. koskevista yhteisön annetun Muut yhteisön rahoituslähteet ovat edelleen avoinna kaikille yhteistä etua koskeville ja sellaisiksi tunnustetuille rahoitusvälineen hankkeille sääntöjen rahoitusta rahoitustukea mukaisesti. Yhteisön myönnetään ja erityisesti tutkimuksen ja teknologisen kunkin koskevien kilpailupolitiikkaa Ei muutosta Ei muutosta Ei muutosta Ei muutosta 25 kehittämisen valtiontukea mukaisesti. rahoitustukea koskevien sekä sääntöjen kohdissa määritellään Seuraavissa pääalueet, joiden joukosta yhteistä etua koskevat hankkeet on yksilöitävä. Ei muutosta 1. Sovellukset 1. Sovellukset Pääalueet, sovellushankkeita, ovat seuraavat: joilla voidaan toteuttaa Jotta käyttäjät voisivat parhaiten hyötyä uutuuksista koko yhteisön alueella, sovelluksissa on tarvittaessa otettava huomioon kielten synnyttämät paikalliset pakotteet ja niiden on oltava keskenään on yhteentoimivia. osoitettava mahdollisimman suurille käyttäjäryhmille, ja käyttäjien pääsyä yleisesti kiinnostaviin palveluihin on helpotettava. Sovellukset Pääalueet, sovellushankkeita, ovat seuraavat: joilla voidaan toteuttaa Ei muutosta • Korkeakouluja ja tutkimuslaitoksia kehittyneen verkko: yhdistävä Euroopan laajuisen verkon rakentaminen, j o ka liittää yhteen multimediasovelluksia, korkeakouluja ja tutkimuslaitoksia koko Euroopassa ja tarjoaa vapaan pääsyn niiden kirjastoihin. v ä l i t t ä m ä än p y s t yy ja etäopetus opetusohjelmien • Etäopetus: Kouluille, korkeakouluille, yrityksille ja yksityisille olisi taattava kehittyneiden koulutuspalvelujen saatavuus. On perustettava keskuksia, joita on voitava ja etäkäyttää, tarjoamiseksi PK- koulutuspalvelujen yrityksille, yrityksille, j u l k i s i l le o p e t u s v e r k o i l le ja hallintoelimille. Olisi kehitettävä lähestymistapoja edistettävä uusia t i e t o y h t e i s k u n t a an l i i t t y v ää ammattikoulutusta varten. suurille ja ja etäopetus opetusohjelmien • Etäopetus: Kouluille, korkeakouluille, yrityksille ja yksityisille olisi taattava kehittyneiden koulutuspalvelujen saatavuus. On perustettava keskuksia, joita on voitava ja etäkäyttää, tarjoamiseksi PK- koulutuspalvelujen yrityksille, yrityksille, j u l k i s i l le o p e t u s v e r k o i l le ja hallintoelimille. Olisi kehitettävä edistettävä lähestymistapoja uusia korkeakouluopetusta. yi ei sopetusta. ammattikoulutusta ja kieltenopetusta varten tietoyhteiskuntaan siirryttäessä. suurille ja 26 • Terveydenhuollon telematiikka: Olisi standardeihin yhteisiin laajennettava perustuvia Euroopan laajuisia verkkoja ja sovelluksia, joihin liitettäisiin Euroopan t a s o l la terveydenhuoltojärjestelmän erityisesti yleislääkärit, sosiaalikeskukset. toimijat, ja k a i k ki sairaalat tuen • Liikennetelematiikka: Euroopan laajuisia televerkkoja olisi hyödynnettävä tavalla tehokkaimmalla mahdollisella liikenteen alan verkkosuunnittelun ja logistisen parantamiseksi kuljetusteollisuudessa sekä lisäarvollisten palvelujen kehittämiseksi. Telematiikan järjestelmiä ja palveluja olisi tarpeen työkaluina myös mukaan käytettävä y h t e i s en l i i k e n n e p o l i t i i k an täytäntöönpanossa; Euroopan laajuisten liikenneverkkojen ja yhteentoimivuus niiden kanssa tullaan varmistamaan. täydentäminen Ei muutosta tuen • Liikennetelematiikka: Euroopan laajuisia televerkkoja olisi hyödynnettävä tavalla tehokkaimmalla mahdollisella liikenteen alan verkkosuunnittelun ja logistisen parantamiseksi kuljetusteollisuudessa sekä li säarvol listen palvelujen kehittämiseksi. Etuoikeus on a n n e t t a va y h t e n ä i s t e t y l le monivälineliikenteelle. muulle h e n k i l ö l i i k e n t e e l le k u in m oottori 1 i i kenteel 1 e. j ui ki sei 1 e 1 i i kenteel 1 e kunnioittaville ja ympäristöä liikennemuodoille. Telematiikan järjestelmiä ja palveluja olisi tarpeen työkaluina myös mukaan käytettävä y h t e i s en l i i k e n n e p o l i t i i k an täytäntöönpanossa; Euroopan laajuisten ja liikenneverkkojen yhteentoimivuus niiden kanssa tullaan varmistamaan. täydentäminen • Ympäristötelematiikka: Euroopan laajuiset verkot voivat merkittävästi edistää ympäristön valvontaa ja hallintaa muun muassa hätätilanteiden hallinnassa. Ei muutosta uudenlaisen • Etätyö: Etätyön kehittäminen (kodeissa ja etätoimistoissa), jonka kehittyneet vi esti ntäj ärj estel mät m ahdol 1 i stavat, auttaa joustavuuden saavuttamisessa töiden maantieteellisen jaon osalta. Ammattitoiminnan hajauttaminen auttaa päivittäisen myös työmatkaliikenteen aiheuttamia haitalli si a vaikutuksia ympäristöön. vähentämään järjestämisen työn ja 27 uudenlaisen Etätyö: Etätyön kehittäminen (etätoimistoissa ja mahdollisuuksien mukaan kodeissa), jonka kehittyneet viestintäjärjestelmät mahdollistavat, joustavuuden auttaa saavuttamisessa töiden maantieteellisen jaon osalta. Ammattitoiminnan hajauttaminen auttaa myös päivittäisen työmatkal ii ken teen aiheuttamia hai tai li si a vaikutuksia ympäristöön. On kehitettävä joilla mahdollistetaan sovelluksia, vähentämään järjestämisen työn ja taaten kehitys kuvattu samalla työntekijöiden oikeudet ja varautuen sosiaalisen eristymisen vaaraan, jonka etätyö voi aiheuttaa. Näiden sovellusten yhteiskunnallisten seurausten kehitykseen on kiinnittävä erityistä huomiota. Ei muutosta Ei muutosta • Telematiikka PK-yritysten palveluksessa: Yhteistä etua koskevat laajuisten hankkeet tukevat Euroopan televerkkojen sovellusten ja palvelujen PK-yrityksissä käyttöä Euroopan julkishallintoon, yhteyksiä luomalla ammatillisiin järjestöihin, asiakkaisiin ja hankkijoihin, ja liitetään elektroninen saatava mukaan. PK-yritykset olisi tietoisemmiksi telematiikkaan perustuvista ratkaisuista. kun kaupankäynti tietopalvelut väliset • Julkishallinnon Euroopan laajuiset julkisten verkot: Eurooppaan verkot olisi hallintoelinten kytkettävä yhteen tietojen vaihdon helpottamiseksi hallintoelinten välillä, täytäntöön erityisesti panemalla jolloin Euroopan unionin voidaan ja kustannuksiltaan tietojen vaihto. Verkkoa olisi myöhemmin laajennettava julkisten hallintoelinten ja Euroopan liittämiseksi kansalaisten yhteen. toteuttaa edullinen tehokas sääntöjä, E l e k t r o n i n en Ei muutosta tarjouskilpailumenettely: Olisi laajuinen rakennettava Euroopan elektroninen tarjouskilpailuverkko, joka perustuu hankintojen sopimusmenettelyihin elektronisiin julkisten niiden hankkijoiden välillä Euroopassa. hallintoelinten julkisten ja • Kaupunkien tiedon valtatiet: On liittävät edistettävä verkkoja, yhteen yrityksiä, ja yhteiskunnallisia hallintoelimiä ja jotka takaavat suoran kotitalouksia, järjestöjä jotka Ei muutosta 28 pääsyn tieto-, opetus-, kulttuuri-, viihde- ja matkailualan multimediapalveluihin paikallisella, alueellisella, kansallisellaja Euroopan tasolla. On myös kannustettava yhteyksiä ja alueellistan verkkojen välillä. kaupunkiverkkojen ( m m. v ä l i l le yliopistojen asennettava • Kirjastonkäyttöpalvelut: Euroopan laajuisten verkkojen edistyneet palvelut kaikentyyppisten on k i r j a s t o j en ja kansalliskirjastojen, julkisten tieteellisten keinon kirjastojen), Euroopan tarjoamiseksi järjestettyihin oleviin kirjastoissa kulttuuriperinnön ja tiedonlähteisiin varastoihin talous-, sosiaali-, opetus- ja kulttuurielämän tukemiseksi Euroopan unionissa. kirjastojen, edullisen päästä T e l e m a t i i k k a p a l v e l ut työmarkkinoilla: On telematiikkapalveluja, tietokantoja avoimista m u u t t u v i en myötäilemiseksi työttömyyden tukemiseksi. kehitettävä esimerkiksi työpaikoista, t y ö m a r k k i n o i d en ja Euroopassa toiminnan vastaisen • Kieli- ja kulttuuriperintö: On tehtävä aloitteita Euroopan kulttuuriperinnön saatavuuden ja säilyttämisen tietoyhteiskunnan edistämiseksi sekä tarjoamien teknisten välineiden t ä r k e y d en m a h d o l l i s u u k s i en tuettaisiin osoittamiseksi, k e h i t y s tä p a i k a l l i s s i s ä l l ön paikalliskielissä. jotta Ei muutosta T e l e m a t i i k k a p a l v e l ut kehitettävä työmarkkinoilla: On esimerkiksi telematiikkapalveluja, työpaikoista, tietokantoja avoimista m u u t t u v i en t y ö m a r k k i n o i d en myötäilemiseksi Euroopan yhteisössä, ilmoittamiseksi avoimien työpaikkojen kaikkialla unionissa ja työntekijöiden liikkuvuuden edistämiseksi. edistämiseksi ja sen saatavuuden • Kieli- ja kulttuuriperintö: On tehtävä aloitteita Euroopan kulttuuriperinnön ja säilyttämisen (mm. luomisen tuki ja museoiden kulttuurikohteiden m u l t i m e d i a v e r k o i l l e) s e kä teknisten välineiden tietoyhteiskunnan tarjoamien mahdollisuuksien tärkeyden osoittamiseksi, kun on kvsvmvs aloitteiden ja luomistyön edistämisestä ja vahvistamisesta ja paikallissisällön jäsen levittämisen edistämisestä. • Kansalaisten pääsy palveluihin: On kehitettävä sovelluksia, joiden avulla voidaan esitellä yhteistä etua koskevien palvelujen saatavuutta. Esimerkkeinä näistä voisivat olla kioskien ja päätteiden Ei muutosta 29 asentaminen julkisille paikoille sekä älykorttien ja elektronisen rahan käyttö. 2. Peruspalvelut kohdissa määritellään Seuraavissa joukosta yleisten pääalueet, palveluverkkojen yhteistä etua koskevat hankkeet on yksilöitävä: joiden E u r o o p an l a a j u i s t en toiminnallisten peruspalvelujen täytäntöönpano, joihin sisältyvät erityisesti sähköposti, tiedostojen siirtojärjestelmät, suora pääsy elektronisiin tietokantoihin sekä näitä videopalvelut. Koska Euroopan laajuisia peruspalveluja tarvitaan pikaisesti, niiden on n y k y i s i in t u k e u d u t t a va ja kytkentäisiin käyttäjien nykyistä pääsyä niihin. Niihin on kuuluttava Euroopan tasolla käytettäviä toimintoja kuten hakemistot, vaihtokurssien korvaaminen, tunnistus, tietosuoja Euroopan -turvallisuus, ja laajuisen "kioski", verkon telemaattiset navigoinnin tuet jne. verkkoihin suora pääsy E u r o o p an l a a j u i s t en toiminnallisten peruspalvelujen täytäntöönpano,joihin sisältyvät erityisesti sähköposti, tiedostojen si i rtoj ärj estel m ät, elektronisiin tietokantoihin sekä näitä videopalvelut. Koska Euroopan laajuisia peruspalveluja tarvitaan pikaisesti, niiden on käytettävä nykyisiä kvtkentäisiä verkkoja ja uusia kiinteitä tai matkaverkkoja käyttäjien nykyistä pääsyä niihin. Niihin on tasolla kuuluttava Euroopan kuten toimintoja käytettäviä hakemistot, vaihtokurssien korvaaminen, tunnistus, tietosuoja -turvallisuus, Euroopan ja laajuisen "kioski", verkon telemaattiset navigoinnin tuet jne. ja Ei muutosta v oi asteittainen k u u l ua nopea Peruspalvelujen l a a j e n t a m i n en multimediaympäristöön. Nämä palvelut tarj oavat 1 oppukäyttäj äl 1 e pääsyn multimediapalveluihin, ja n i i h in multi medi a p o s t i, ti edostoj en si i rto j a vi deopal vei ut, myös multimediapalvelujen yrityksissä kannustettava, ja palvelutoimintojen, k o n e k ä ä n t ä m i s e n, puheentunnistuksen ja graafisten tilausvideo. Näiden käyttöä ja kodeissa olisi uusien kuten 30 Ei muutosta käyttäjäliitäntöjen, yhdentämistä olisi edistettävä. d i g i t a a l i s t en Y l e i s t en käyttöön allekirjoitusten p a l v e l u j en o t t a m i n en tarjoamisen avoimuuden ja liikkuvan käytön perustana: Peruspalveluja tarjoavat lukuisat kilpailevien ja täydentävien palvelujen tarjoajat. Palvelujen tarjoamisen avoimuus ja käyttäjän ovat liikkumismahdollisuus Tämä olennaisen edellyttää että digitaaliset allekirjoitukset yleistyvät ja että ne hyväksytään. tärkeitä. kuitenkin, 3. Perusverkot Ei muutosta kohdissa määritellään Seuraavissa p ä ä a l u e e t, j o u k o s ta j o i d en perusverkkojen yhteistä etua koskevat hankkeet on yksilöitävä: sopivin E u r o- ja vuoksi D i g i t a a l i s et monipalveluverkot: ISDN on Euroopan laajuisesti välittömän teknisen kaupallisen saatavuutensa tällä hetkellä digitaalinen kytkentäinen perusverkko, jolla ja sovelluksia uusia palveluja voidaan tarjoaa tukea. Se nykyisen kehitysvaiheensa ansiosta Euroopalle monia mahdollisuuksia; sen markkina- asema ja laaja maantieteellinen levinneisyys johtuvat mainittujen uusien palvelujen ja sovellusten käyttöönotosta koko Euroopassa. On kuitenkin pidettävä mielessä, että ainoastaan on välivaihe, jonka on myöhemmin k e h i t y t t ä vä k ä y t t ä j i en p ä ä s y m u o d o k si laajakaistaverkkojen palveluihin. ISDN Ei muutosta 31 Ei muutosta Ei muutosta ja Asynkronisen toimintamuodon ( A T M) m u i d en l a a j a k a i s t a v e r k k o j en kaupallinen käyttöönotto: Tätä aluetta on pidettävä yleisesti erittäin kiinnostavana Euroopassa. laajakaistaisten yhteenliitettyjä Nykyisten ja v i e s t i n t ä v e r k k o j en yhteentoimivuus: nykyisten (kiinteisiin sekä matkaviestin- ja s a t e l l i i t t i p a l v e l u i h in tarkoitettujen) verkkojen olisi oltava ja yhteentoimivia keskenään sekä A T M - k a n t a i s t en suurinopeuksisten verkkojen kanssa sopivimpien edullisten ratkaisujen tarjoamiseksi t i e t o y h t e i s k u n n an toteuttamisvaiheessa ilmenevissä erilaisissa tilanteissa. Tämä on laajakaistaisten edellytyksenä viestintäverkkojen kehitykselle tärkeää erityisesti PK-yrityksille ja kotikäyttäjien ja ammatti- muodostamille markkinoille. 4. Yhteensovittamis- ja tukitoimet Ei muutosta tuen ja alueellisista Yhteistä etua koskeville hankkeille lisäksi yhteisön on antamansa käynnistettävä asianmukaisen toimet ympäristön varmistamiseksi hankkeille. Toimien on edistettävä myönteisen ilmapiirin kehitystä sekä neuvottelua kansallisista toimista muilla aloilla toteutettavien ohjelmien uusien yhteensovitettujen kanssa s o v e l l u s t en p a l v e l u j en ja vauhdittamiseksi ja edistämiseksi 1 aaj akai stai sten verkkoj en rakentam i seksi. neuvotteluja Toimet Euroopan ja strategisten suunnittelujärjestojen kanssa sekä yhteensovittamista yhteisön eri toimien rahoitusvälineillä rahoitettujen kanssa. Toimiin sisältyy: standardointijärjestöjen edellyttävät ja 32 Ei muutosta s i i r t y m i n en Tavoite-eritelmien kehittäminen niiden ja toteuttamiseen. Tavoite-eritelmät auttavat alan toimijoita hyvien investointipäätösten tekemisessä. toteutetaan yhteistyössä Tämä kaikkien alan toimijoiden kanssa: televerkkojen operaattorien, televisiotoiminnan harjoittajien, uusien operaattorien, palvelujen tarjoajien, ammattijärjestöjen ja kuluttajayhdistysten, ja tavoitteet ovat: ja aukkojen pullonkaulojen yksilöiminen Euroopan laajuisissa televerkoissa, Ei muutosta Ei muutosta tavoite-eritelmien verkkojen yksilöidyille kehittäminen tasolle. Eritelmiin kolmelle kuuluvat maanpäälliset, satelliitti- ja matkaviestinverkot sekä verkkojen hallinta ja käyttö tasolla. Alan Euroopan toimijoiden on hyödynnettävä ja R A C E - o h j e l m an yhteisiä telematiikkaohjelman eritelmiä, toiminnallisia EURESCOM-toimia alan toimijoiden perustamien teknisten toimia sekä käynnissä elinten olevien laajakaistakokeilujen sekä ja muiden ESPRIT-ohjelman tietotekniikan ohjelmien tuloksia. alan ja verkkojen kehityksen ohjaaminen kohti tavoiteverkkoja Ei muutosta yhteentoimivien ja avointen, käyttäjäystävällisten järjestelmien kehittämisen edistäminen. Ei muutosta 33 L a a j a k a i s t a v e r k k o i h in p a a s e m i s t a p o j en määritteleminen kolmella yksilöidyllä tasolla. kaikilla L a a j a k a i s t a i s i in m o n i p a l v e l u v e r k k o i h in paasemistapojen määritteleminen. Ei muutosta Ei muutosta Yhteisten laatiminen eurooppalaisten kansainvälisten perusteella. spesifikaatioiden ja standardien ja Yhteistyön syventäminen alan toimijoiden kesken, erityisesti y k s i t t ä i s t en u u s i en operaattoreiden, esimerkiksi k a a p e l i t e l e v i s i o v e r k k o j en operaattorien sekä yhteistyö käyttäjien kanssa. kanssa, Yhteisön ohjelmien, Euroopan ja ohjelmien yhteistyö ja yhteensovittaminen kansallisten Ei muutosta 34 Liite 2 Valintaperusteet Yhteistä etua koskevien hankkeiden valinta asiasta kiinnostuneiden alan toimijoiden vastauksena 7 artiklassa tarkoitettuun ehdotuspyyntöön esittämien hanke-ehdotusten joukosta tehdään sen perusteella, missä määrin ne ovat 2 määriteltyjen tavoitteiden ja 3 artiklassa määrättyjen painopisteiden mukaisia. Hankkeiden on oltava kansainvälisiä sikäli, että ne suunnitellaan vastaamaan useissa esiintyviin useissa tarpeisiin jäsenvaltioissa, mikä ei estä sitä, että niiden jonka toteutuksen alkuvaihe, tarkoitus on tarkastaa hankkeen tekninen elinkelpoisuus, voi ja rajoittua vain yhteen jäsenvaltioon, jos on että valtiossa olevat edellytykset edustavat niiden muiden jäsenvaltioiden edellytyksiä, joissa hanke on tarkoitus toteuttaa. jäsenvaltiossa ja toteutettaviksi kaupallinen ilmeistä, Ei muutosta Yhteistä etua koskevien hankkeiden valinta asiasta kiinnostuneiden alan toimijoiden vastauksena 7 artiklassa tarkoitettuun ehdotuspyyntöön esittämien hanke-ehdotusten joukosta tehdään sen perusteella, missä määrin ne ovat 2 määriteltyjen tavoitteiden ja 3 artiklassa määrättyjen painopisteiden mukaisia. Hankkeiden on oltava kansainvälisiä ja etusija on annettava luonteeltaan alueiden välisille hankkeille. alaan liittyvän Lisäksi on otettava huomioon yleisistä laajuisten periaatteista Euroopan verkkojen yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä annetussa asetuksessa säädetyt taloudelliset valintaperusteet. Valintaperusteet, joita käytetään kyseisen päätettäessä asetuksen mukaisesti r a h o i t u s t u en m y ö n t ä m i s e s tä erityishankkeelle, ovat: - hankkeen mahdollinen taloudellinen elinkelpoisuus, joka on taattava Ei muutosta - hankkeen toteuttamisvalmius Ei muutosta - yhteisön tuen julkista ja yksityistä rahoitusta edistävä vaikutus Ei muutosta 35 rahoitusjärjestelyn tehokkuus Ei muutosta - välittömät taloudelliset työllisyyteen ja välilliset vaikutukset sosiaalis- erityisesti Ei muutosta ympäristövaikutukset Ei muutosta eri hankkeen yhteensovittaminen ylittävissä hankkeissa. osien erityisesti ajallinen rajat Ei muutosta 36 ISSN 1024-4492 KOM(96) 108 lopullinen ASIAKIRJAT FI is Luettelonumero : CB-C0-96-116-FI-C ISBN 92-78-01649-7 Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto L-2985 Luxemburg ,}
Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1.Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997
1996-03-20T00:00:00
[ "Guinea", "deep-sea fishing", "financial compensation of an agreement", "financial protocol", "fishing agreement", "fishing rights" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/5e29e896-2d8d-47e3-8e5d-9144c3c92f23
deu
[ "html", "pdf", "pdfa1b", "print" ]
KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN Brüssel, den 20. 03. 1996 KOM(96) 111 endg. 96/0084 (CNS) Vorschlag für einen BESCHU/SS PES RATES über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 Vorschlag für einen VERORDNUNG (F. GÏ DES RATES über den Abschluß des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 (von der Kommission vorgelegt) BEGRÜNDUNG Das Protokoll zu dem Fischereiabkommen zwischen der EG und der Republik Guinea ist am 31. 12. 1995 abgelaufen. Am 6. 12. 1995 wurde zwischen beiden Parteien ein neues Protokoll über die technischen und finanziellen Bedingungen für die Fangtätigkeit von Fischereifahrzeugen der EG in den Gewässern Guinea für die Zeit vom 1. 1. 1996 bis zum 31. 12. 1997 paraphiert. Die Kommission schlägt hierauf vor, daß der Rat den Entwurf des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des neuen Protokolls bis zu seinem endgültigen Inkrafttreten in Form eines Beschlusses genehmigt, das Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und der zwischen der EG und Guinea für die Zeit vom 1. 1. 1996 bis zum 31. 12. 1997 vereinbarten technischen und finanziellen Bedingungen in Form einer Verordnung genehmigt. I BESCHLUSS DES RATES vom über den Abschluß des Abkommens in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - ' gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas , insbesondere auf Artikel 15* \ auf Vorschlag der Kommission, in Erwägung nachstehender Gründe: Die Gemeinschaft und die Republik Guinea haben gemäß Artikel 15 Absatz 2 des vorgenannten Abkommens Verhandlungen mit dem Ziel geführt, die Änderungen oder Ergänzungen zu vereinbaren, die am Ende des Anwendungszeitraums des Protokolls in das Abkommen aufzunehmen sind. Im Anschluß an diese Verhandlungen wurde am 6. Dezember 1995 ein neues Protoll paraphiert. Dieses Protokoll räumt den Fischern der Gemeinschaft für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 Fangmöglichkeiten in den Gewässern unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit der Republik Guinea ein. Damit die Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft ihre Fangtätigkeit nicht unterbrechen müssen, ist es unerläßlich, daß das neue Protokoll möglichst bald angewendet wird. Aus diesem Grunde haben die beiden Parteien ein Abkommen in Form eines Briefwechsels paraphiert, das die vorläufige Anwendung des paraphierten Protokolls ab dem Tag vorsieht, der dem Tag des Ablaufs des bestehenden Protokolls folgt. Das Abkommen in Form eines Briefwechsels sollte vorbehaltlich einer gemäß Artikel 43 des Vertrages zu treffenden endgültigen Entscheidung genehmigt werden - BESCHLIESST: Artikel 1 Das Abkommen in Form eines Briefwechsels über die vorläufige Anwendung des Protokolls zur (1) ABI. Nr. L 111 vom 27. 4. 1983, S. 1 °L Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt. Der Wortlaut des Abkommens in Form eines Briefwechsels sowie des Protokolls ist diesem Beschluß beigefügt. Artikel 2 Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Personen zu bestellen, die befugt sind, das Abkommen in Form eines Briefwechsels rechtsverbindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen. Geschehen zu Luxemburg am Im Namen des Rates Der Präsident <\ ABKOMMEN IN FORM EINES 'BRIEFWECHSELS ÜBER DJE VORLÄUFIGE ANWENDUNG DES PROTOKOLLS ZUR FESTSETZUNG DER FANGMÖGLICHKEITEN UND DES FINANZIELLEN AUSGLEICHS NACH DEM ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT UND DER REGIERUNG DER REPUBLIK GUINEA ÜBER DIE FISCHEREI VOR DER KÜSTE GUINEAS FÜR DIE ZEIT VOM 1. JANUAR 1996 BIS ZUM 31. DEZEMBER 1997 A. Schreiben der Regierung der Republik Guinea Herr ich teile Ihnen unter Bezugnahme auf das am 6. Dezember 1995 paraphierte Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 mit, daß die Regierung der Republik Guinea bereit ist, dieses Protokoll mit Wirkung vom 1. Januar 1996 bis zu seinem Inkrafttreten gemäß Artikel 9 vorläufig anzuwenden, sofern die Europäische Gemeinschaft ebenfalls dazu bereit ist. In diesem Fall muß die Zahlung einer ersten Tranche des in Artikel 2 des Protokolls festgesetzten finanziellen Ausgleichs vor dem 31. Mai 1996 erfolgen. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu dieser vorläufigen Anwendung bestätigen würden. Genehmigen Sie, Herr, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Für die Regierung der Republik Guinea B. Schreiben der Gemeinschaft Herr Ich bestätige Ihnen den Empfang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut. , "Ich teile Ihnen unter Bezugnahme auf das am 6. Dezember 1995 paraphierte Protokoll zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis zum 31. Dezember 1997 mit, daß die Regierung der Republik Guinea bereit ist, dieses Protokoll mit Wirkung vom 1. Januar 1996 bis zu seinem Inkrafttreten gemäß Artikel 9 vorläufig anzuwenden, sofern die Europäische Gemeinschaft ebenfalls dazu bereit ist. In diesem Fall muß die Zahlung einer ersten Tranche des in Artikel 2 des Protokolls festgesetzten finanziellen Ausgleichs vor dem 31. Mai 1996 erfolgen. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu dieser vorläufigen Anwendung bestätigen würden. " Ich bestätige Ihnen die Zustimmung der Europäischen Gemeinschaft zu einer derartigen vorläufigen Anwendung. Genehmigen Sie, Herr , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Im Namen des Rates der Europäischen Union 5 Vorschlag für eine VERORDNUNG f Ffiï DES RATES über den Abschluß des Protokolls zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 43 in Verbindung mit Artikel 228 Absatz 2 und Absatz 3 Unterabsatz 1, auf Vorschlag der Kommission, nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments1, in Erwägung nachstehender Gründe: Entsprechend dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas2 haben die beiden Parteien Verhandlungen mit dem Ziel geführt, die Änderungen oder Ergänzungen zu vereinbaren, die am Ende des Anwendungszeitraums des Protokolls zum Abkommen in das Abkommen aufzunehmen sind. Im Anschluß an diese Verhandlungen wurde am 6. Dezember 1995 ein neues Protokoll zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem genannten Abkommen für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 paraphiert. Es liegt im Interesse der Gemeinschaft, das neue Protokoll zu genehmigen - HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: Artikel 1 Das Protokoll zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. Januar 1996 bis 31. Dezember 1997 wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt. Der Wortlaut des Protokolls ist dieser Verordnung beigefügt. i 2 ABl. Nr ABl. Nr. L 111 vom 27. 4. 1983, S. 1. 6 Artikel 2 Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Personen zu bestellen, die befugt sind, das Protokoll rechtsverbindlich für die Gemeinschaft zu unterzeichnen. Artikel 3 Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. Geschehen zu Brüssel am Im Namen des Rates Der Präsident PROTOKOLL zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas für die Zeit vom 1. J a n u ar 1996 bis 31. Dezember 1997 ARTIKEL 1 Mit Wirkung vom 1. Januar 1994 werden die in Artikel 2 des Abkommens vorgesehenen Fangmöglichkeiten für einen Zeitraum von zwei Jahren wie folgt festgesetzt: 1) 2) 3) 4) 1. 2. 3. und, Garnelen): 5 000 BRT monatlich (Fische, Kopffüßer Trawler Jahresdurchschnitt; Thunfischfroster (Wadenfischerei): 28 Schiffe; Thunfischfänger mit Angeln : 7 Schiffe; Oberflächen-Langleinenfischer: 7 Schiffe. im ARTIKEL 2 Der in Artikel 8 des Abkommens vorgesehene finanzielle Ausgleich beträgt für den in Artikel 1 genannten Zeitraum 2 450 000 ECU und wird in zwei Jahresraten von 1 150 000 ECU bzw. 1 300 000 ECU gezahlt. Die Verwendung dieses Ausgleichs unterliegt der ausschließlichen Zuständigkeit der Regierung der Republik Guinea. Die Ausgleichszahlungen werden auf ein bei einem Finanzinstitut oder jeder anderen von der Regierung der Republik Guinea bezeichneten Stelle eröffnetes Konto überwiesen. ARTIKEL 3 Die in Artikel 1 Ziffer 1 genannten Fangmöglichkeiten können auf Antrag der Gemeinschaft stufenweise um 1 000 BRT monatlich im Jahresdurchschnitt angehoben werden. In diesem Fall erhöht sich der in Artikel 2 genannte finanzielle Ausgleich zeitanteilig. ARTIKEL 4 Die Gemeinschaft beteiligt sich ferner während des in Artikel 1 genannten Zeitraums mit einem Betrag von 400 000 ECU an der Finanzierung eines wissenschaftlichen oder technischen Programms Guineas zur besseren Erforschung der Fischereiressourcen in der ausschließlichen Wirtschaftszone der Republik Guinea. Dieser Betrag wird der Regierung der Republik Guinea zur Verfügung gestellt und auf ein von den Behörden Guineas bezeichnetes Konto überwiesen. ARTIKEL 5 2 Dieser Betrag wird der Regierung der Republik Guinea zur Verfügung gestellt und auf ein von den Behörden Guineas bezeichnetes Konto überwiesen. ARTIKEL 5 Die beiden Vertragsparteien kommen überein, daß eine Erweiterung der Kenntnisse und Fähigkeiten der in der Seefischerei tätigen Personen wesentlich für den Erfolg ihrer Zusammenarbeit ist. Die Gemeinschaft wird daher guineischen Staatsbürgern den Zugang zu den Einrichtungen ihrer Mitgliedstaaten erleichtern und zu diesem Zweck Stipendien für Studien oder praktische Ausbildungsgänge in den verschiedenen, die Fischerei betreffenden wissenschaftlichen, technischen und wirtschaftlichen Fachbereichen zur Verfügung stellen. Diese Stipendien können auch in jedem anderen, durch ein Kooperationsabkommen mit der Gemeinschaft verbundenen Staat genutzt werden. Die Gesamtkosten für diese Stipendien dürfen 250 000 ECU nicht übersteigen. Ein Teil dieses Betrags kann auf Antrag der guineischen Behörden dazu verwendet werden, die Kosten für die Teilnahme an internationalen Konferenzen oder fischereibezogenen Praktika zu decken sowie Lehrgänge über die Fischerei in Guinea zu organisieren. Die Zahlung dieses Betrages erfolgt je nach Verwendung. Ein Teil des in diesem Artikel vorgesehenen Betrags bis zu 100 000 ECU kann zur Deckung der Beiträge Guineas an internationalen Fischereiorganisationen verwendet werden. ARTIKEL 6 Die Gemeinschaft beteiligt sich außerdem an der Finanzierung folgender Programme: Unterstützung der für die Überwachung der Fischerei zuständigen Stellen mit einem Betrag von 350 000 ECU; Unterstützung der Organe des Ministeriums für Fischerei der Republik Guinea mit einem Betrag von 300 000 ECU; Förderung der kleinen Küstenfischerei mit 250 000 ECU. Diese Beträge werden den betreffenden Stellen zur Verfügung gestellt. Das Ministerium für Fischerei teilt die Bankkonten mit, auf die sie einzuzahlen sind. ARTIKEL 7 Unterläßt die Gemeinschaft die Zahlungen gemäß den Artikeln 2 und 4, so kann die Anwendung dieses Protokolls ausgesetzt werden. ? ARTIKEL 8 Der Anhang des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Republik Guinea über die Fischerei vor der Küste Guineas wird aufgehoben und durch den Anhang zu diesem Protokoll ersetzt. ARTIKEL 9 Dieses Protokoll tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft. Es gilt mit Wirkung vom 1. Januar 1996. 40 ANHANG BEDINGUNGEN FÜR DIE AUSÜBUNG DES FISCHFANGS IN DER FISCHEREIZONE GUINEAS FÜR DIE FISCHEREIFAHRZEUGE DER GEMEINSCHAFT A. Formalitäten für die Beantragung und die Ausstellung der Lizenzen Mindestens dreißig Tage vor dem beantragten Beginn der Geltungsdauer stellen die zuständigen Behörden der Gemeinschaft über die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften Fischerei der Republik Guinea einen Antrag für jedes Fischereifahrzeug, das aufgrund des Abkommens Fischfang betreiben will. in Guinea beim Ministerium für Die Anträge werden auf entsprechenden Vordrucken gestellt, die zu diesem Zweck von der Regierung der Republik Guinea ausgegeben werden und von denen nachstehend ein Muster beigefügt ist (Anlage 1). Jedem Antrag ist der Nachweis über die Zahlung der Gebühren für die Geltungsdauer der Lizenz beizufügen. Diese Zahlung erfolgt auf das bei der Staatskasse Guineas eröffnete Konto. Die Gebühren umfassen alle nationalen und lokalen Abgaben mit Ausnahme der Hafen- und Dienstleistungsgebühren. Die Lizenzen für sämtliche Fischereifahrzeuge werden den Reedern oder ihren Vertretern über die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea obengenannten Zahlungsnachweises durch das Ministerium für Fischerei zugestellt. dreißig Tagen nach Eingang binnen des Die Lizenz ist auf den Namen eines bestimmten Schiffes ausgestellt und nicht übertragbar. Im Falle nachgewiesener höherer Gewalt jedoch kann die Lizenz für ein Fahrzeug auf Antrag der Europäischen Gemeinschaft durch eine neue Lizenz ersetzt werden, die für ein anderes Fischereifahrzeug mit vergleichbaren technischen Daten wie das zu ersetzende Fahrzeug erteilt wird. Der Reeder des zu ersetzenden Fahrzeugs übersendet die ungültig gewordene Lizenz über die Dienststellen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften an das Ministerium für Fischerei der Republik Guinea. Die neue Lizenz enthält folgende Angaben: - das Ausstellungsdatum; die Geltungsdauer der neuen Lizenz; diese umfaßt den Zeitraum von der Ankunft des Ersatzschiffes bis zum, Ablauf der Lizenz für das ersetzte Schiff. In diesem Fall ist für die verbleibende Geltungsdauer keine Gebühr gemäß Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens zu entrichten. M Die Lizenz ist jederzeit an Bord mitzuführen. I. Bestimmungen für Trawler 1. Jedes Fischereifahrzeug ist einmal jährlich vor Ausstellung der Lizenz im Hafen von Conakry vorzuführen, damit die Inspektionen nach den geltenden Rechtsvorschriften durchgeführt werden können. Diese Inspektionen werden ausschließlich von den dazu befugten Personen innerhalb von 24 Stunden nach Ankunft des Fischereifahrzeugs im Hafen vorgenommen, wenn diese Ankunft mindestens 48 Stunden vorher angekündigt worden ist. Wird die Lizenz während desselben Kalenderjahres ist das betreffende so Fischereifahrzeug von der Inspektion ausgenommen. erneuert, 2. Jedes Fischereifahrzeug muß sich durch eine guineische Agentur vertreten lassen, die in Guinea niedergelassen ist. 3. a) Die Lizenzen werden für einen Zeitraum von drei, sechs oder zwölf Monaten ausgestellt. Sie können erneuert werden. b) Die Reeder entrichten folgende Lizenzgebühren je Bruttoregistertonne: - Bei Jahreslizenzen: 126 ECU für Fischfänger, 150 ECU für Tintenfischfänger, 152 ECU für Garnelenfänger. - Bei 6-Monats-Lizenzen: 65 ECU für Fischfänger, 77 ECU für Tintenfischfänger, 78 ECU für Garnelenfänger. - Bei 3-Monats-Lizenzen: 33 ECU für Fischfänger, 39 ECU für Tintenfischfänger, 40 ECU für Garnelenfänger. Fischereifahrzeuge, die nicht die in Abschnitt C geforderten 200 kg Fisch je BRT und Jahr anlanden, müssen eine zusätzliche Gebühr von 10 ECU je BRT und Jahr zahlen. II. Bestimmungen für Thunfischfänger und Oberflachen-Langlejnenfischer a) Die Jahresgebühren werden auf 20 ECU je in der Fischereizone Guineas gefangene Tonne festgesetzt. b) Die Lizenzen werden erteilt, nachdem an das Ministerium für Fischerei eine Pauschalsumme von 1 500 ECU jährlich je Thunfischwadenfänger und 300 ECU je Thunfischfänger mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischer gezahlt worden ist. Dies entspricht den Gebühren für: 75 Tonnen je Jahr von Wadenfängern gefangenem Thunfisch, jährlich 42 15 Tonnen je Jahr von Thunfischfängern mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischern gefangenem Fisch. Die endgültige Abrechnung über die im Wirtschaftsjahr fälligen Gebühren nimmt die Kommission der Europäischen Gemeinschaften am Ende eines jeden Kalenderjahres auf der Grundlage der Fangmeldungen vor, die für jedes Fischereifahrzeug eingegangen sind und von den für die Überprüfung von Fangangaben zuständigen wissenschaftlichen Instituten (ORSTOM und spanisches ozeanographisches Institut (IEO)) bestätigt wurden. Diese Abrechnung wird dem Ministerium für Fischerei und den Reedern gleichzeitig zugestellt. Etwaige Restbeträge sind von den Reedern binnen dreißig Tagen nach Zustellung der endgültigen Abrechnung an das Ministerium für Fischerei der Republik Guinea auf das bei der Staatskasse Guineas eröffnete Konto zu überweisen. Fällt der endgültige Abrechnungsbetrag niedriger aus als die obengenannte Vorauszahlung, so wird die entsprechende Restsumme dem Reeder nicht zurückgezahlt. B. Meldung der Fänge Sämtliche Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft, denen im Rahmen des Abkommens der Fischfang in der Fischereizone Guineas gestattet ist, müssen ihre Fänge dem Ministerium für Fischerei mit Durchschrift an die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften folgende Bestimmungen: in Guinea melden. Dafür gelten - Trawler melden ihre Fänge anhand des beigefügten Musters (Anlage 2). Diese Fangmeldungen sind monatlich aufzustellen und mindestens einmal im Vierteljahr zu übermitteln. - Thunfischwadenfänger, Thunfischfänger mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischer führen über jede Fangreise innerhalb der Fischereizone Guineas ein Fischereilogbuch gemäß Anlage 3. Dieses Logbuch ist dem Ministerium für Fischerei über die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea innerhalb von 45 Tagen nach Abschluß des Fangeinsatzes in der Fischereizone Guineas zuzustellen. Die Formulare sind deutlich auszufüllen und vom Schiffskapitän zu unterzeichnen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift behält sich das Ministerium für Fischerei das Recht vor, die Lizenz für das betreffende Fischereifahrzeug bis zur Erfüllung dieser Formalität auszusetzen. In diesem Fall wird die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea darüber unterrichtet. C. Anlandung von Fängen A3 Trawler, die in der Fischereizone Guineas Fischfang betreiben dürfen, müssen je BRT und Jahr 200 kg Fisch kostenlos anlanden, uni zur Versorgung der örtlichen Bevölkerung mit in der Fischereizone Guineas gefangenem Fisch beizutragen. Diese Mengen können einzeln oder unter Angabe der betreffenden Fischereifahrzeuge gemeinsam angelandet werden. D. Beifange 1. Fischfänger dürfen, gemessen am Gesamtfangergebnis innerhalb der Fischereizone Guineas, nicht mehr als 15% andere Meerestiere als Fisch an Bord haben. Tintenfischfänger dürfen, gemessen am Gesamtfangergebnis innerhalb der Fischereizone Guineas, nicht mehr als 20% Krepstiere und 30% Fische an Bord haben. Garnelenfänger dürfen, gemessen am Gesamtfangergebnis innerhalb der Fischereizone Guineas, nicht mehr als 25% Kopiffüßer und 50% Fische an Bord haben. Eine Abweichung von diesen Prozentsätzen um höchstens 5% ist zulässig. Diese Höchstmengen sind in der Lizenz angegeben. 2. Thunfischfängern mit Angeln ist es ferner gestattet, zur Ausübung ihrer Fangtätigkeit in der Fischereizone Guineas Köderfische zu fangen. E. Anheuerung von Seeleuten Die Reeder, die im Besitz einer im Rahmen des Abkommens erteilten Fanglizenz sind, tragen unter nachstehenden Bedingungen zu der praktischen Berufsausbildung von Staatsangehörigen Guineas bei: 1. Jeder Eigner eines Trawlers verpflichtet sich zur Anheuerung von - drei Seefischern auf allen Schiffen mit einer Tonnage bis zu 350 BRT; - einer 25% der insgesamt angeheuerten Seefiscjher entsprechenden Anzahl von Seefischem auf allen Schiffen mit mehr als 350 BRT. 2. Für die Flotte der Thunfischwadenfänger werden drei guineische Seeleute ständig an Bord genommen. 3. Für die Flotte der Thunfischfänger mit Angeln werden während der Thunfischfangsaison in den Gewässern Guineas insgesamt drei guineische Seeleute angeheuert, jedoch nicht mehr als ein Seemann pro Fischereifahrzeug. 4. Für die Flotte der Oberflächen-Langleinenfischer verpflichten sich die Reeder, zwei Seefischer je Schiff anzuheuern. 44 5. Die Heuer dieser Seefischer ist vor Ausstellung der Lizenzen von den Reedern oder ihren Vertretern und dem Ministerium für Fischerei einvernehmlich festzusetzen. Sie geht zu Lasten der Reeder und muß die vorgeschriebenen Sozialabgaben für den Seemann einschließen (un^er anderem Lebens-, Unfall- und Krankenversicherung). Werden keine guineischen Seeleute an Bord genommen, so zahlen die Reeder von Thunfischwadenfängern, Thunfischfängern mit Angeln und Oberflächen- Langleinenfischern an das Ministerium für Fischerei eine Pauschalsumme für das betreffende Fischwirtschaftsjahr, die de/ Heuer der Seeleute entspricht. Diese Summe wird für die Ausbildung von guineischen Seefischern verwendet; sie ist auf ein vom Ministerium für Fischerei angegebenes Konto zu zahlen. F. Beobachter zu kontrollieren 1. Die Beobachter sind damit beauftragt, die Fangtätigkeit in der Fischereizone betreffenden Guineas Fischereifahrzeugs statistisch zu erfassen. Ihnen ist bei der Wahrnehmung ihres Amtes jegliche Unterstützung zu gewähren; sie haben Zugang zu den betreffenden Schiffsräumen, können die benötigten Unterlagen einsehen und einmal wöchentlich über Funk die Angaben zur Fangtätigkeit weitergeben. und die Fangeinsätze des 2. Jeder Trawler nimmt einen vom Ministerium für Fischerei bestellten Beobachter an Bord. Auf Trawlern mit weniger als 200 BRT übernimmt ein vom Ministerium für Fischerei benannter Seefischer die Rolle des Beobachters. Der Kapitän unterstützt die Arbeit dieses Beobachters auch außerhalb der eigentlichen Fangtätigkeit. Im Normalfall darf der Beobachter für höchstens zwei Fangfahrten an Bord bleiben. 3. Thunfischfänger und Langleinenfischer nehmen auf Anfrage des Ministeriums für Fischerei einen Beobachter an Bord, dessen Anwesenheit an Bord die zur Erfüllung seiner Aufgaben erforderliche Zeit nicht überschreiten darf. Der Kapitän unterstützt den Beobachter in der Durchführung seiner Arbeit. Dieser ist den Offizieren des betreffenden Schiffes gleichgestellt. Wird der Beobachter in einem ausländischen Hafen an Bord genommen, so trägt der Reeder die Reisekosten. 4. Die Vergütung und die Sozialabgaben des Beobachters gehen zu Lasten des Ministeriums für Fischerei. 15 Als Beteiligung an den Kosten für den Beobachter überweist der Reeder dem Centre National de Surveillance des Pêches (Fi^chereiaufsichtsamt) 10 ECU für jeden Tag, den der Beobachter an Bord verbringt. 5. Verläßt ein Fischereifahrzeug, das einen guineischen Beobachter an Bord hat, die Fischereizone Guineas, so ist dafür zu sorgen, daß der Beobachter auf Kosten des Reeders so rasch wie möglich nach Conakry zurückkehren kann. G. Inspektionen und Kontrollen Jedes Fischereifahrzeug der Gemeinschaft, das in der Zone Guineas Fischfang betreibt, gestattet das Anbordkommen von guineischen Fischereiinspektoren und unterstützt diese in der Erfüllung ihrer Aufgaben. Die Anwesenheit des Inspektors an Bord darf die zur Überprüfung der Fänge mittels Stichproben sowie die für jede andere Kontrolle der Fangtätigkeit erforderliche Zeit nicht überschreiten. H. Fischereizonen Alle in Artikel 1 des Protokolls genannten Fischereifahrzeuge sind befugt, ihre Fangtätigkeit in den Gewässern außerhalb der Zehrt-Seemeilen-Zone auszuüben. I. Zulässige Mindestmaschenöffnung Die zulässige Mindestmaschenöffnung im Steert des Schleppnetzes (bei gestreckten Maschen) beträgt: a) 40 mm für Garnelenfänger; b) 50 mm für Tintenfischfänger; c) 60 mm für Fischfänger. Eine Änderung dieser Mindestmaße in der Absicht, Einheitlichkeit mit den Mitgliedstaaten der subregionalen Fischereikommission herzustellen, ist möglich. Etwaige Anpassungen dieser Art werden im Rahmen des Gemischten Ausschusses geprüft. Die Fischerei mit Auslegern ist erlaubt. J. Ein- und Auslaufen aus der Fischereizone Alle Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft, die im Rahmen des Abkommens in der Fischereizone Guineas Fischfang betreiben, geben der Funkstation des Centre National de Surveillance des Pêches (CNSP) bei in die Fischereizone Guineas und jedem Auslaufen Datum und Uhrzeit sowie ihre Position durch. jedem Einlaufen 46 Rufzeichen und Sendefrequenzen werden den Reedern bei Ausstellung der Lizenz vom CNSP mitgeteilt. Ist die Funkverbindung nicht möglich, so können die Schiffe auf andere Formen der Nachrichtenübermittlung wie Telex oder Telegramm ausweichen (CNSP: Nr. 1-212-4794-885 oder Ministerium für Fischerei: Nr. 224-41 35 23). K. Verfahren im Falle einer Durchsuchung 1. Wird ein Schiff unter der Flagge eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft, das im Rahmen eines Abkommens zwischen der Gemeinschaft und einem Drittland Fischfang betreibt, in der ausschließlichen Wirtschaftszone Guineas angehalten und durchsucht, so ist die Delegation der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Guinea binnen 48 Stunden zu verständigen und ihr gleichzeitig ein kurzer Bericht über die Umstände und Gründe hierfür zu übermitteln. 2. Ist das Schiff zum Fischfang in den Gewässern Guineas berechtigt, so findet innerhalb von 48 Stunden nach Eingang der vorgenannten Informationen eine Konzertierungssitzung statt, bevor irgendwelche Maßnahmen gegen den Kapitän oder die Besatzung bzw. die Ladung und die Anlagen an Bord getroffen werden (mit Ausnahme derjenigen, die zur Beweissicherung notwendig sind); an dieser Sitzung der Europäischen Gemeinschaften, das Ministerium für Fischerei, die Kontrollbehörden und gegebenenfalls auch ein Vertreter des betroffenen Mitgliedstaats teil. der Kommission die Delegation nehmen Während dieser Konzertierung tauschen die Parteien alle zur Klärung des Tatbestands zweckdienlichen Unterlagen und Informationen aus, insbesondere die Belege der automatischen Positionsaufzeichnungen der fraglichen Fangfahrt bis zur Durchsuchung. Der Reeder oder sein Vertreter wird über das Ergebnis dieser Konzertierung sowie über alle infolge der Durchsuchung getroffenen Maßnahmen unterrichtet. 3. Vor Einleitung gerichtlicher Schritte wird versucht, den behaupteten Verstoß im ist innerhalb von drei Wege eines Vergleichs zu regeln. Dieses Verfahren Werktagen nach der Durchsuchung abzuschließen. 4. Läßt sich die Angelegenheit nicht über einen Vergleich regeln und gelangt sie vor ein zuständiges Gericht, so setzt die zuständige Behörde innerhalb von 48 Stunden nach Abschluß des Verfahrens zur gütlichen Regelung bis zu einer gerichtlichen Entscheidung eine Bankkaution fest. Diese Kaution darf nicht höher ausfallen als die in den nationalen Rechtsvorschriften für einen derartigen Verstoß vorgesehene maximale Geldstrafe. Die Bankkaution wird dem Reeder von der zuständigen Behörde zurückgezahlt, wenn der Fall abgeschlossen ist, ohne daß eine Strafe gegen den Kapitän des betreffenden Schiffes verhängt wurde. 5. Schiff und Besatzung werden freigegeben nach Abschluß der Konzertierung, wenn jjie festgestellten Tatsachen dies gestatten, oder nach Erfüllung der Auflagen im Rahmen der gütlichen Beilegung oder nach Hinterlegung der Bankkaution (gerichtliches Verfahren). /18 w Anhif(r I FORMULAR ANTRAG AUF ERTEILUNG EINER FANGLIZENZ Von der Verwaltung ,iu«/. ufùllen Kcmcrkunucn Staatsangehörigkeit: l. izcnziHimincr: Datum der Unterschrift: Ausstellungsdatum: ti A N I K A C SI i. i. i I:R I'll III. I I lanelelsregisiernummer: Vorn. mie unci N a me «. les Verantwortlichen: (Geburtstag und - o n: Beruf: Anschrift: Zahl der Beschäftigten: N a me und Anschrift des Mituiuer/eichncrs: SCHIFF Schiffstyp: Registernummer: Derzeitiger N a m e: Ursprünglicher N a m e: W a nn und wo gebaut: Ursprüngliche Staats/. ugehorigkeu l a n g e: Breite: :. Tiefe: Bruttoregistertonnen: Nettoregisicrtonnen: Bauart: M a r ke des H a u p t m o t o r s: I yp: Motorleistung in PS: Propeller: I estpropellcr | | Vorstcllpropeller t I Düse | | Reisegeschwindigkeit: l u n k r u f / e i c h e n: I i e i | u e n /: l e r n m e l d e -. Navigations- und Ottungsanlagcn. \n Kord: Radar LJ Sonar I I. 01, Net/sonde I I VIII LI B i ll 1 I Navigation via Satellit I j Sonstiges /. ilii der Seeleute an B o l d: 10 Vts E I F. ts + Kühlung L I i I Gefrieren: m l a ke l I A trocken l [ B in gekühltem Sccw. iswr i | [ J (Gesamte Kühlleistung: (lefriertcistung ( T o n n e n / 24 Stunden): Rauminhalt der Laderäume '* j i I F A N G A RT A • Fischerei auf demcrsale Arten Küstenfischerei I J Hochseefischerei I I Trawlertyp: Tintcnfischfangei | | Krabbenfanger | | • Fischlanger | | Schleppnct/langc: I ange des Kopftaus: Maschenöffnung am Steert: '. Maschenöffnung an den Flügein: Einholgeschwindigkeit : ; R. Fischerei auf pelagische A r t en (Thunfischfang) Angclfischcrei | | Z a hl der Angeln: |__J Wadenfischerci | | Netzlänge: -, liete: Z a hl der Tanks Kapazität in Tonnen ( '. Langlcincn- und Korbreusenfischerei Oberfläche | | B< •den L] Länge der Leine: Anzahl tier H a k e n: Leineuz. ahl: Korbreusen/. ahl: # ANLAGEN AN L A ND Anschrift und Zulassungsnummer: Firma : TarHgkeweit: BiwncwtäauSscher Fisch-handd D Ausfuhr D Art «Kid Nr. der Großhändler karte. Beschreibung der Kühl und Bearbeitungsanlagen: Zahl der Beschäftigten: Anm. • Zutreffendes bitte ankreuzen. XL fTcbhwitclic Aumcrkuotgc« Genehmigung des Ministeriums für Fischerei o& STAATLICHES SEKRETARIAT FÜR FISCHEREI STATISTIK ÜBER FÄNGE UND FANGZEITEN Name des Schiffes: Nationalität (Flagge) Motorleistung: i Bruttoregistertonnen (BRT): Monat: ! Fangart: Anlandehafen: Jahr: Anlage 2 Kischtrev-joc geographische Länge geographische Breite Zahl der eingeholten Netze Fangstunder. Insgesamt **» 6/ 9/ 10/ 11/ 727 13/ 14/ 15/ 16/ 18/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ 24/ 25' 77" 28 29 J ^ / / /. /. ( je Î ICCAT LOS OK for TUNA FISHERY I Uà* o n* ftfSa-tt pa* »ontft. fc#*d o»*v» >"*« S"«* aa"y 7 Xi IN» *nd »I »a»#> »np fcv-wwd t COOT «' r ». tag to row i w i M p o n l wi <x 10 i C C Al Ganavai Won i ) Madrid 1 Spam X ~D*r* ''»*•-» » DM o*y r°"j •«* • »• "*"• 4 f u M ng area r t t «i io i*a ^oon poanton of tfia boat ftowd o*i miAwtaa and i K o >d à*9f*«a of latiiwda a*d lui<LI*LPI*^ &a> •*«-• to i ia<o<d N/S arvd EAV I>va bonom Una I u»di/*ç w»vgM i ino^id tx comptaiad rj»i. al usa and o' (Na inp Actual >«>oM ai ifta ivta of ^ M Xa a*ww'< ba raco'dad 6 AJI Information tapo«-!»«; K—vn will p« tap I tUlcUv co«<la—%:«*• FINANZBOGEN 1. BEZEICHNUNG DER MAßNAHME: Neues Finanzprotokoll EG/Guinea 2. HAUSHALTSLINIE(n): B7-800 3. RECHTSGRUNDLAGE. Vertrag Art. 43, in Verbindung mit Art. 228 Abs. 2 und Abs. 3 Unt. l Abkommen EG/Guinea (ABl. Nr. L 111 vom 27. 4. 1983) 4. BESCHREIBUNG DER MAßNAHME: 4. 1. Allgemeines Ziel der Maßnahme: Protokoll und Anhang für einen Zeitraum von zwei Jahren 4. 2. Dauer der Maßnahme und ggf. Bestimmungen über ihre Erneuerung oder Verlängerung: Dauer: 1. 1. 1996 - 31. 12. 1997 Bestimmungen über ihre Verlängerung: Verhandlungen vor Ablauf des Protokolls 5. EINSTUFUNG DER AUSGABEN/EINNAHMEN: 5. 1. Obligatorische 5. 2. Getrennte 6. ART DER AUSGABEN/EINNAHMEN: - Sonstige: Finanzielle Gegenleistung für die von einem Drittland eingeräumten» und im Protokoll schriftlich festgelegten Fangmöglichkeiten 7. FINANZIELLE AUSWIRKUNGEN: 7. 1 Berechnungsweise für die Gesamtkosten der Maßnahme (Angabe der Kosten je Einheit) Zie Ergänzung zum Protokol 7. 2 Aufschlüsselung nach Kostenelementen (in ECU zum jeweiligen Kurs) Aufschlüs selung 1996 1997 1. 150. 000 400. 000 250. 000 900. 000 2. 700. 000 1. 300. 000 1. 300. 000 Insgesamt jeweiligen Kurs Insgesamt 2. 450. 000 400. 000 250. 000 900. 000 4. 000. 000 X 7. 3 Fälligkeitsplan bei neuen Maßnahmen Verpflichtungs- ermächtigungen 1996 1997 2. 700. 000 1. 300. 000 Zahlungsermächtigungen 1996 1997 2. 000. 000 2. 000. 000 jeweiligen Kurs Insgesamt 4. 000. 000 2. 000. 000 2. 000. 000 Insgesamt 2. 000. 000 2. 000. 000 4. 000. 000 VORGESEHENE BETRUGSBEKÄMPFUNGSMASSNAHMEN (UND GEGEBENENFALLS ERGEBNISSE) Da es sich um die Bezahlung einer Leistung (Fangmöglichkeit) handelt, wird die finanzielle Gegenleistung der Gemeinschaft von den Behörden des Drittlandes nach eigenem Ermessen verwendet. Der Gemeinschaft ist nach den Bestimmungen des jeweiligen Abkommens lediglich über die Verwendung bestimmter Mittel (Beitrag zum wissenschaftlichen Programm) Rechenschaft abzulegen. Im übrigen müssen die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft die Richtigkeit der Angaben in den Meßbriefen bestätigen, damit die finanziellen Gegenleistungen (und die Gebühren) auf einwandfreien Grundlagen berechnet werden können. Zu diesem Zweck sieht das Abkommen Fangmeldungen für die Schiffe der Gemeinschaft vor. ANGABEN ZUR KOSTEN-WIRKSAMKEITS-ANALYSE Hinsichtlich der Nutzen des Abkommens ist zu bemerken, daß der Wert der Fänge der wichtigsten marktfähigen Arten bei weitem die jährlichen Durchschnittskosten in Höhe von 4,0 Mio. ECU übersteigt. Neben dem unmittelbaren Handelswert der Fänge bietet dieses Abkommen folgende Vorteile: Beschäftigungsgarantie an Bord der Fischereischiffe, Multiplikationseffekt Schiffswerften und Dienstleistungsindustrien, in den Häfen, auf Auktionen, in Verarbeitungsbetrieben, die Arbeitsplätze werden in Regionen geschaffen, alternativen Beschäftigungsmöglichkeiten gibt, in denen es zur Fischerei keine Versorgung des Gemeinschaftsmarktes mit Fischereierzeugnissen. Sr Neben diesen Vorteilen politischen Beziehungen zu Guinea Rechnung zu tragen. ist selbstverständlich der Bedeutung unserer fisch ereil ich en und 10. VERWALTUNGSAUSGABEN (TEIL A DES HAUSHALTSPLANS) Keine Auswirkungen auf die Verwaltungsausgaben. ISSN 0256-2383 -KOM(96) 111 endg. DOKUMENTE DE 03 11 Katalognummer : CB-CO-96-121-DE-C ISBN 92-78-01719-1 Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften L-2985 Luxemburg h
Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD tot intrekking van Verordening (EG) nr. 2674/94 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit de Volksrepubliek China
1996-03-19T00:00:00
[ "China", "animal product", "anti-dumping duty", "antibiotic", "import" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/0182e73b-1a56-4877-8368-48e0977f489e
nld
[ "pdf" ]
+ •&<& •ir" "ir COMMISSE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN Brussel, 19. 03. 1996 COM(96)ll() dcf. Voorstel voor een VERORDENING (EG) VAN DE RAAD tot intrekking van Verordening (E G) nr. 2674/94 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit de Volksrepubliek China (door de Commissie ingediend) Toelichting Het gebruik in de Europese Unie van furazolidoon werd bij Verordening (EG) nr. 1442/95 verboden. De enige producent van de Gemeenschap, Orphahell BV, heeft als gevolg daarvan de Commissie ervan in kennis gesteld dat hij voornemens was de produktie van het betrokken produkt stop te zetten zodat hij daarom geen belang meer had bij het bestaande anti-dumpingrecht op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit China dat bij Verordening (EG) nr. 2674/94 was ingesteld. Dientengevolge luidt het voorstel dat de Commissie het aangehechte voorstel goedkeurt voor een verordening van de Raad intrekking van de bestaande anti- tot dumpingmaatregelen op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit China die bij de bovengenoemde verordening waren ingesteld. 51 Voorstel voor een VERORDENING VAN DE RAAD (EG) NR. tot intrekking van Verordening (E G) nr. 2674/94 tot instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit de Volksrepubliek China DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op Verordening (EG) nr. 3283/94 van de Raad van 22 december 1994 inzake beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap1, inzonderheid op artikel 23, Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap2, Gezien het voorstel dat door de Commissie na overleg met het Raadgevend Comité is voorgelegd, Overwegende hetgeen volgt : PB nr. L 349 van 31. 12. 1994, blz. 1, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1251/95 (PB nr. L 122 van 2. 6. 1995, blz. 1). PB nr. 209 van 2. 8. 1988, blz. 1, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 522/94 (PB nr. L 66 van 10. 3. 1994, blz. 10). A. Voorafgaande procedure 1. De Raad heeft bij Verordening (EEG) nr. 2674/943 een definitief anti dumpingrecht ingesteld op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit de Volksrepubliek China, na een klacht die was ingediend door Orphahell BV, de enige EG-producent van het betrokken produkt. B. Verbod van het betrokken produkt, intrekking van de bestaande maatregelen 2. 3. De Raad heeft bij Verordening (EEG) nr. 1442/954 het gebruik van het betrokken produkt in diervoeding overal in de Gemeenschap verboden. De klager heeft de Commissie als gevolg hiervan medegedeeld dat hij had besloten de produktie van furazolidoon stop te zetten. Er bestaat derhalve geen reden meer om Verordening (EG) nr. 2673/94 van de Raad te handhaven aangezien de EG- produktie van furazolidoon is gestaakt en de verkoop en invoer van het betrokken produkt is verboden. C. Intrekking van de anti-dumpingrechten 4. Gezien het bovenstaande dient het geldende anti-dumpingrecht op de invoer van furazolidoon van oorsprong uit de Volksrepubliek China te worden ingetrokken, waarbij de procedure wordt beëindigd, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : 3 4 PB nr. L 285 van 4. 11. 1994, blz. 1. PB nr. L 143 van 27. 6. 1995, blz. 26. </ Artikel 1 Verordening (EG) nr. 2674/94 wordt hierbij ingetrokken. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 6" ISSN 0254-1513 C01vr(96) '110'der DOCUMENTEN NL 02 il Catalogusnummer : CB-CO-96-120-NL-C ISBN 92-78-01713-2 Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen L-2985 Luxemburg G
Directiva 96/18/CE a Comisiei din 19 martie 1996 de modificare a mai multor directive ale Consiliului privind comercializarea semințelor și a materialelor săditoareText cu relevanță pentru SEE.
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
ron
[ "fmx4", "pdf", "print", "xhtml" ]
190 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 03/vol. 18 31996L0018 26. 3. 1996 JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE L 76/21 DIRECTIVA 96/18/CE A COMISIEI din 19 martie 1996 de modificare a mai multor directive ale Consiliului privind comercializarea semințelor ș(cid:13)i a materialelor săditoare (Text cu relevanță pentru SEE) COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei ș(cid:13)i Suediei, în special articolul 21 a, având în vedere Directiva 69/208/CEE a Consiliului din 30 iunie 1969 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase ș(cid:13)i pentru fibră (2), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei ș(cid:13)i Suediei, în special articolul 20 a, având în vedere Directiva 70/458/CEE a Consiliului din 29 sep- tembrie 1970 privind comercializarea semințelor de legume (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei ș(cid:13)i Suediei, în special articolul 40 a, întrucât, având în vedere evoluția cunoș(cid:13)tințelor ș(cid:13)tiințifice ș(cid:13)i teh- nice, Directivele 66/401/CEE, 69/208/CEE ș(cid:13)i 70/458/CEE trebuie modificate din următoarele motive; regulile internaționale actuale, în special cele ale întrucât Asociației Internaționale de Testare a Semințelor ș(cid:13)i ale Organiza- ției pentru Cooperare ș(cid:13)i Dezvoltare Economică au fost revizuite în ceea ce priveș(cid:13)te greutățile maxime pentru loturile de semințe ale anumitor specii; întrucât s-a dovedit că este oportun ca această revizuire să fie adoptată de Comunitate; întrucât, prin urmare, greutățile maxime prevăzute de normele comunitare pentru loturile de semințe ale respectivelor specii trebuie revizuite corespunzător; întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe ș(cid:13)i material sădi- tor pentru agricultură, horticultură ș(cid:13)i silvicultură, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Articolul 1 Directiva 66/401/CEE se modifică după cum urmează: în coloana 2 a tabelului din anexa III „20” se înlocuieș(cid:13)te cu „25” în ceea ce priveș(cid:13)te (1) (2) (3) JO 125, 11. 7. 1966, p. 2298/66. JO L 169, 10. 7. 1969, p. 3. JO L 225, 12. 10. 1970, p. 7. — Lupinus albus — Lupinus angustifolius — Lupinus luteus — Pisum sativum — Vicia faba ș(cid:13)i — Vicia sativa. Articolul 2 Directiva 69/208/CEE se modifică după cum urmează: în coloana 2 a tabelului din anexa III „20” se înlocuieș(cid:13)te cu „25” în toate cazurile în care apare, iar „10” se înlocuieș(cid:13)te cu „25” în ceea ce priveș(cid:13)te Carthamus tinctorius. Articolul 3 Directiva 70/458/CEE se modifică după cum urmează: punctul 1 din anexa III se înlocuieș(cid:13)te cu următorul text: „1. Greutatea maximă a unui lot de semințe: (a) semințe de Phaseolus vulgaris, Pisum sativum ș(cid:13)i Vicia faba 25 tone; (b) semințe cu o dimensiune mai mare decât cea a unui bob de grâu, altele decât Phaseolus vulgaris, Pisum sativum ș(cid:13)i Vicia faba (c) semințe cu o dimensiune mai mică decât cea a unui bob de grâu 20 tone; 10 tone. Greutatea maximă a lotului nu trebuie să depăș(cid:13)ească mai mult de 5 %. ” Articolul 4 (1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege ș(cid:13)i actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 iulie 1996. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta. Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri. 03/vol. 18 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 191 (2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern, pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Articolul 6 Prezenta directivă se adresează statelor membre. Articolul 5 Adoptată la Bruxelles, 19 martie 1996. Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Pentru Comisie Franz FISCHLER Membru al Comisiei
Direktiva Sveta 96/16/ES z dne 19. marca 1996 o statističnih raziskovanjih mleka in mlečnih proizvodov
1996-03-19T00:00:00
[ "EU statistics", "agricultural holding", "agricultural statistics", "exchange of information", "milk", "production statistics" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/ee043230-b32c-4329-8e24-71c4e00580de
slv
[ "html", "pdf", "print" ]
492 SL Uradni list Evropske unije 03/Zv. 18 31996L0016 28. 3. 1996 URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI L 78/27 DIREKTIVA SVETA 96/16/ES z dne 19. marca 1996 o statističnih raziskovanjih mleka in mlečnih proizvodov SVET EVROPSKE UNIJE JE ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 43 Pogodbe, ker je zaradi lažjega izvajanja določb te direktive primerno, da se tesno sodelovanje med državami članicami in Komisijo nada- ljuje, zlasti v Stalnem odboru za statistiko kmetijstva, ustanov- ljenem s Sklepom 72/279/EGS (4), ob upoštevanju predloga Komisije (1), SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO: ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2), Člen 1 ker je bila Direktiva Sveta 72/280/EGS z dne 31. julija 1972 o statističnih raziskovanjih mleka in mlečnih proizvodov, ki jih izvajajo države članice (3), večkrat spremenjena; ker je glede na nove treba preoblikovati zaradi preglednosti spremembe določbe navedene direktive; ker Komisija potrebuje zanesljive podatke o proizvodnji in uporabi mleka in zanesljive, kratkoročne informacije o dobavah mleka podjetjem, ki mleko pripravljajo ali predelujejo, ter o proizvodnji mlečnih proizvodov v državah članicah, da lahko opravlja svoje dolžnosti iz Pogodbe in določb Skupnosti o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne proizvode; ker je treba statistična raziskovanja o prireji in uporabi mleka na kmetijah izvajati v skladu z enotnimi merili in bolj natančno, v podjetjih držav članic, ki predelujejo mleko, pa je treba izvajati mesečna statistična raziskovanja; Države članice: 1. popišejo enote statističnega raziskovanja, opredeljene v in Komisijo členu 2, o podatkih, opredeljenih v členu 4, mesečno, letno in triletno obveščajo o rezultatih; 2. po postopku iz člena 7 izvedejo na kmetijskih gospodarstvih letne ankete o proizvodnji mleka in njegovi uporabi; 3. s soglasjem Komisije lahko uporabijo podatke iz drugih uradnih virov. Člen 2 V statistična raziskovanja iz člena 1(1) so vključena: 1. podjetja ali kmetijska gospodarstva, ki odkupujejo polno- mastno mleko ali, v nekaterih primerih, mlečne proizvode neposredno od kmetijskih gospodarstev ali od podjetij iz točke 2, da bi jih predelali v mlečne proizvode; ker je za zagotovitev primerljivih rezultatov treba določiti skupna merila glede obsega statističnega raziskovanja, opazo- vanih značilnosti in postopka statističnega raziskovanja; 2. podjetja, ki zbirajo mleko ali smetano, da bi ga v celoti ali delno, brez kakršne koli predelave, predale podjetjem iz točke 1. ker so izkušnje, pridobljene pri izvajanju prejšnjih pravil, poka- zale, da bi bilo koristno poenostaviti določbe, zlasti tako, da se odpravi zahteva glede tedenskih rezultatov; Države članice z ustreznimi ukrepi v največji možni meri preprečijo podvajanje rezultatov. Člen 3 ker je zaradi rastočega pomena vsebnosti mlečnih beljakovin v mlečnih proizvodih treba ustrezno ukrepati; (1) UL C 321, 1. 12. 1995, str. 6. (2) UL C 32, 5. 2. 1996. (3) UL L 179, 7. 8. 1972, str. 2. Direktiva, nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 1994. 1. V tej direktivi pomeni „mleko“ kravje, kozje, ovčje ali bivolje mleko. Mesečna statistična raziskovanja, predvidena v členu 4(1)(a), se nanašajo samo na kravje mleko in proizvode, proizvedene izključno iz kravjega mleka. (4) UL L 179, 7. 8. 1972, str. 1. 03/Zv. 18 SL Uradni list Evropske unije 493 2. Seznam mlečnih proizvodov, vključenih v statistična raziskovanja, se sprejme v skladu s postopkom iz člena 7. Ta seznam se lahko spremeni po istem postopku. Države članice Komisiji letno predložijo poročilo o izvajanju tega programa, vključno z razpoložljivimi statističnimi podatki in informacijami, potrebnimi za njihovo razlago. Standardne opredelitve 3. se uporabljajo pri sporočanju rezultatov, se pripravijo v skladu s postopkom iz člena 7. različnih proizvodov, ki Člen 4 Statistična raziskovanja iz člena 1(1) morajo omogočati, 1. da se zagotovijo vsaj podatki iz spodnjih točk (a), (b) in (c). Vprašalnike je treba sestaviti tako, da ne pride do podvajanja. Podatki se nanašajo: (a) mesečno: (i) na količino in vsebnost maščob v zbranem mleku in smetani ter na vsebnost beljakovin v zbranem kravjem mleku; (ii) na količino določenih proizvodov iz svežega mleka, predelanih in na voljo za dobavo, in na količino dolo- čenih proizvedenih mlečnih proizvodov; (b) letno: (i) na količino, vsebnost maščob in beljakovin v razpolož- ljivem mleku in smetani; (ii) na količino proizvodov iz svežega mleka, ki so bili predelani in so na voljo za dobavo ter drugih proizve- denih mlečnih proizvodov, razčlenjenih po vrstah; (iii) na uporabo surovin v obliki polnomastnega mleka in posnetega mleka ter na količino maščob, uporabljenih v proizvodnji mlečnih proizvodov; (c) triletno (od 31. decembra 1997): Člen 5 1. Brez poseganja v drugi pododstavek so statistična razisko- vanja iz člena 1(1) izčrpne za mlekarne, ki v državi članici zberejo vsaj 95 % kravjega mleka, z bilancami, ki se jih oceni na podlagi reprezentativnih vzorcev ali drugih virov. Države članice lahko izvedejo mesečna statistična raziskovanja iz člena 4(1)(a) kot vzorčna statistična raziskovanja. V tem primeru napaka vzorčenja ne sme presegati 1 % vsega v državi zbranega mleka in smetane (z intervalom zaupanja 68 %). 2. Države članice izvedejo vse potrebne ukrepe, da dobijo celovite in dovolj natančne rezultate. V obliki metodološkega poročila predložijo Komisiji vse informacije, ki omogočajo ocenitev natančnosti posredovanih rezultatov, zlasti: (a) uporabljene vprašalnike; (b) varnostne ukrepe za preprečitev podvajanja podatkov; (c) metode, uporabljene za prenos podatkov, prejetih z vprašal- niki v tabele Skupnosti. Metodološka poročila, dostopnost in zanesljivost podatkov in vse druge zadeve, povezane z izvajanjem te direktive, enkrat letno pregleda ustrezna delovna skupina Stalnega odbora za statistiko kmetijstva. Prvo metodološko poročilo se Komisiji predloži najkasneje do konca leta po začetku veljavnosti te direktive. Člen 6 Tabele za posredovanje podatkov se pripravijo v skladu s 1. postopkom iz člena 7. na število enot statističnega raziskovanja iz člena 2 razčle- njenih po velikostnem razredu. Tabele se lahko spremenijo v skladu z istim postopkom. 2. Da se v treh letih po veljavnosti te direktive analizira možnost razširitve letnih statističnih podatkov iz točke b tako, da se vanje vključi vsebnost beljakovin v glavnih mlečnih proiz- vodih, države članice v tem obdobju izvedejo pilotska stati- stična raziskovanja ali študije, kako doseči navedeni cilj. V skladu s postopkom iz člena 7 Komisija oblikuje delovni program za vsako od treh let. Države članice posredujejo podatke 2. iz odstavka 3, vključno s podatki, ki se štejejo za zaupne po nacionalni zako- nodaji ali pravilih glede zaupnosti statističnih podatkov v skladu z določbami Uredbe Sveta (Euratom, EGS) št. 1588/90 z dne 11. junija 1990 o posredovanju zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti (1). (1) UL L 151, 15. 6. 1990, str. 1. 494 SL Uradni list Evropske unije 03/Zv. 18 Države članice pošljejo Komisiji v čim krajšem času po 3. tem, ko pripravijo povzetek, in najkasneje: (a) petinštirideset dni po koncu meseca, na katerega se nanašajo mesečni rezultati iz točke 4(1)(a); (b) v juniju leta, ki sledi letu, za katerega se zbirajo podatki: — letne rezultate iz člena 4(1)(b); — poročilo o izvajanju iz člena 4(2); (c) septembra leta, ki sledi letu, za katerega se zbirajo rezultati iz člena 1(2) in člena 4(1)(c). Komisija pregleda poslane podatke in države članice 4. obvesti o skupnih rezultatih. Člen 7 1. Če je treba ravnati po postopku iz tega člena, predsednik na lastno pobudo ali pa na zahtevo predstavnika države članice preda zadevo Stalnemu odboru za statistiko kmetijstva (v nada- ljevanju „odbor“). 2. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve. Mnenje je sprejeto z večino, določeno v členu 148(2) Pogodbe, za sprejemanje sklepov Sveta na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način, določen v navedenem členu. Predsednik ne glasuje. 3. (a) Komisija sprejme predvidene ukrepe, če so v skladu z Člen 8 Komisija predloži Svetu poročilo o izkušnjah, dobljenih pri izvajanju te direktive, najkasneje 1. julija 1999. Obenem pred- loži zlasti rezultate analize iz člena 4(2) skupaj s predlogi, kjer je to primerno, o dokončnem roku. Člen 9 1. Direktiva 72/280/EGS se s 1. januarjem 1997 razveljavi. Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo za sklice- 2. vanje na to direktivo. Člen 10 1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, do 1. januarja 1997. O tem takoj obvestijo Komisijo. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način skli- cevanja določijo države članice. Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih 2. predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva. Člen 11 Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti. Člen 12 mnenjem odbora. Ta direktiva je naslovljena na države članice. (b) Če ukrepi niso skladni z mnenjem odbora ali če mnenje ni podano, Komisija takoj predloži Svetu predlog ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Svet odloča s kvalifici- rano večino. (c) Če po izteku treh mesecev po predložitvi predloga Svetu ta ne sprejme odločitve, sprejme predlagane ukrepe Komisija. V Bruslju, 19. marca 1996 Za Svet Predsednik W. LUCHETTI
Nõukogu direktiiv 96/16/EÜ, 19. märts 1996, piima ja piimatoodete statistiliste vaatluste kohta
1996-03-19T00:00:00
[ "EU statistics", "agricultural holding", "agricultural statistics", "exchange of information", "milk", "production statistics" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/ee043230-b32c-4329-8e24-71c4e00580de
est
[ "html", "pdf", "print" ]
492 ET Euroopa Liidu Teataja 03/18. kd 31996L0016 28. 3. 1996 EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA L 78/27 NÕUKOGU DIREKTIIV 96/16/EÜ, 19. märts 1996, piima ja piimatoodete statistiliste vaatluste kohta EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 43, käesoleva direktiivi sätete rakendamise hõlbustamiseks on vajalik liikmesriikide ja komisjoni vaheline tihe koostöö, mis eelkõige peaks loodud alalise põllumajandusstatistika komitee kaudu, toimuma otsusega 72/279/EMÜ (4) võttes arvesse komisjoni ettepanekut, (1) võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2) ning arvestades, et: nõukogu 31. juuli 1972. aasta direktiivi 72/280/EMÜ liikmes- riikide piima ja piimatoodete statistiliste vaatluste kohta (3) on mitu korda muudetud; edasiste vajalike muudatuste tõttu tuleks selguse saavutamiseks nimetatud direktiivi sätted ümber sõnas- tada; täitmaks asutamislepingust ning piima- ja piimatooteturu ühist korraldust käsitlevatest ühenduse normidest tulenevaid kohus- tusi, vajab komisjon usaldusväärseid andmeid piima tootmise ning kasutamise kohta, samuti korrapärast, usaldusväärset ja teavet piimatarnete kohta lühikest ajavahemikku käsitlevat valmistamise piimatöötlemisettevõtetele ning piimatoodete kohta liikmesriikides; põllumajandusettevõttes piimatootmist ja -kasutamist hõlmavad vaatlused tuleks teha ühtsete kriteeriumide alusel ning üksikas- jalikumalt, samuti tuleks liikmesriikide kõikides piimatöötlemis- ettevõtetes teha igakuiseid vaatlusi; võrreldavate tulemuste saamiseks tuleks kehtestada vaatluse ulatuse, arvessevõetavate omaduste ja vaatlusmenetluse ühised kriteeriumid; varasemate eeskirjade rakendamisel omandatud kogemused on näidanud, et kasulik oleks nende sätteid lihtsustada, loobudes eelkõige nädalaaruannete esitamise nõudest; ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: Artikkel 1 Liikmesriigid: 1) koguvad artiklis 2 nimetatud vaatlusüksuste kohta artiklis 4 kindlaksmääratud andmeid ning esitavad komisjonile tule- mused iga kuu, igal aastal ja igal kolmandal aastal; 2) teevad aastavaatlusi artiklis 7 sätestatud korras määratletud põllumajandusettevõtete piimatoodangu ja selle kasutamise kohta; 3) võivad komisjoni nõusolekul kasutada teistest ametlikest alli- katest pärinevaid andmeid. Artikkel 2 Artikli 1 lõikes 1 osutatud vaatlused hõlmavad: 1) ettevõtjaid või põllumajandusettevõtteid, kes ostavad piima- toodete valmistamiseks täispiima ja vajaduse korral piima- tooteid otse põllumajandusettevõtetelt või punktis 2 osutatud ettevõtjatelt; 2) ettevõtjaid, kes koguvad piima või koort selleks, et anda see täielikult või osaliselt üle punktis 1 töötlemata kujul osutatud ettevõtjatele. Liikmesriigid võtavad kõik vältimiseks vajalikud meetmed, et vältida niipalju kui võimalik tulemuste dubleerimist. Artikkel 3 piimatoodetes silmas pidades tuleb võtta asjakohaseid meetmeid; sisalduva piimavalgu üha suurema tähtsust (1) EÜT C 321, 1. 12. 1995, lk 6. (2) EÜT C 32, 5. 2. 1996. (3) EÜT L 179, 7. 8. 1972, lk 2. Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga. 1. Käesolevas direktiivis tähendab piim lehma-, ute-, kitse- ja pühvlipiima. Artikli 4 lõike 1 punktis a ettenähtud igakuised vaatlused hõlmavad üksnes lehmapiima ja sellest valmistatud tooteid. (4) EÜT L 179, 7. 8. 1972, lk 1. 03/18. kd ET Euroopa Liidu Teataja 493 2. Vaatlustega hõlmatud piimatoodete loend võetakse vastu artiklis 7 sätestatud korras. Kõnealust loendit võib muuta sama menetluse kohaselt. Liikmesriigid esitavad komisjonile kõnealuse kava rakendamise aastaaruande, mis sisaldab olemasolevaid statistilisi andmeid ning nende tõlgendamiseks vajalikku teavet. 3. Eri toodete kohta saadud tulemuste esitamisel kasutatavad ühtlustatud määratlused koostatakse artiklis 7 sätestatud korras. Artikkel 5 Artikkel 4 1. Ilma et see piiraks teise lõigu kohaldamist, hõlmavad ar- tikli 1 lõikes 1 osutatud vaatlused täielikult neid piimatööstusi, mis töötlevad vähemalt 95 % liikmesriigis kogutud lehmapii- mast, ning ülejäänud osa hinnatakse esindava valiku või muude allikate alusel. Artikli 1 lõikes 1 ettenähtud vaatlused peavad võimal- 1. dama vähemalt järgmistes punktides a, b ja c nimetatud teabe esitamist. Liikmesriigid võivad teha artikli 4 lõike 1 punktis a nimetatud igakuiseid vaatlusi valikuuringuna. Sel juhul ei tohi valikuviga olla üle 1 % riigis kogutud üldteabest (usaldusvahemik 68 %). Küsimustikud peavad olema koostatud nii, et ei esineks dublee- rimist. Teavet antakse: a) iga kuu: i) kogutud piima ja koore koguse ning rasvasisalduse kohta ja kogutud lehmapiima valgusisalduse kohta; ii) teatavate töödeldud ja tarnimist ootavate värske piima toodete koguse ning teatavate töödeldud piimatoodete koguse kohta; b) igal aastal: i) olemasoleva piima ja koore koguse ning rasva- ja valgu- sisalduse kohta; ii) töödeldud ja tarnimist ootavate värske piima toodete koguse ning muude töödeldud piimatoodete koguse kohta liikide kaupa; iii) täispiima ja lõssi kasutamise kohta toorainena ning rasvakoguse valmistamisel kasutatava piimatoodete kohta; c) igal kolmandal aastal (alates 31. detsembrist 1997): artiklis 2 osutatud vaatlusüksuste arvu kohta suurusklasside kaupa. 2. Liikmesriigid teevad kolme aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist katsevaatlusi või -uuringuid, mille eesmärk on analüüsida, kas punktis b osutatud iga-aastase statistilise teabe hulka on võimalik suurendada nii, et see hõlmaks põhiliste piimatoodete valgusisaldust. Komisjon töötab välja nimetatud kolmest aastast iga aasta kohta töökava artiklis 7 sätestatud korras. 2. Liikmesriigid võtavad kõik täielike ja piisavalt täpsete tule- muste saamiseks vajalikud meetmed. Nad esitavad komisjonile metoodikaaruande vormis kogu teabe, mis võimaldab hinnata edastatud tulemuste täpsust, eelkõige: a) kasutatud küsimustikud; b) topeltloendamise vältimiseks võetud ettevaatusabinõud; c) küsimustikest saadud andmete ühenduse tabelitesse kand- mise meetodid. Metoodikaaruandeid, andmete kättesaadavust ja usaldusväärsust ning muid käesoleva direktiivi rakendamisega seotud küsimusi kontrollib kord aastas alalise põllumajandusstatistika komitee vastav töörühm. Esimene metoodikaaruanne esitatakse komisjo- nile hiljemalt käesoleva direktiivi jõustumisele järgneva aasta lõpuks. Artikkel 6 Andmete edastamise tabelid koostatakse artiklis 7 sätes- 1. tatud korras. Kõnealuseid tabeleid võib muuta sama menetluse kohaselt. või Liikmesriigid edastavad lõikes 3 osutatud tulemused, sh 2. statistika konfidentsiaalsuse suhtes kohaldatavate siseriiklike konfidentsiaalseks õigusaktide loetavad andmed, kooskõlas nõukogu 11. juuni 1990. aasta määruse (Euratom, EMÜ) nr 1588/90 (konfidentsiaalsete statistiliste edastamise andmete kohta) (1) sätetega. Euroopa Ühenduste Statistikaametile alusel korra (1) EÜT L 151, 15. 6. 1990, lk 1. 494 ET Euroopa Liidu Teataja 03/18. kd Liikmesriigid 3. kokkuvõtte tegemist võimalik ja hiljemalt: saadavad komisjonile pärast järgmised dokumendid nii teabest ruttu kui a) 45 päeva pärast aruandekuu lõppu artikli 4 lõike 1 punktis a osutatud kuutulemused; b) aruandeaastale järgneva aasta juunikuus: — artikli 4 lõike 1 punktis b osutatud aastatulemused; — artikli 4 lõikes 2 osutatud rakendusaruanne; c) aruandekuupäevale järgneva aasta septembrikuus artikli 1 lõikes 2 ning artikli 4 lõike 1 punktis c osutatud tulemused. Komisjon kogub liikmesriikide saadetud andmed kokku ja 4. teatab neile üldtulemused. Artikkel 7 Kui on vaja järgida käesolevas artiklis sätestatud korda, 1. suunab (edaspidi “komitee”) eesistuja omal algatusel või liikmesriigi esindaja taot- lusel kõnealuse küsimuse komiteele arutamiseks. põllumajandusstatistika komitee alalise 2. Võetavate meetmete eelnõu esitab komiteele komisjoni esindaja. Tähtaja jooksul, mille määrab eesistuja lähtuvalt küsi- muse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arva- muse. Arvamus esitatakse sellise häälteenamusega, nagu on sätestatud asutamislepingu artikli 148 lõikes 2 nõukogu otsuste vastuvõtmiseks komisjoni ettepaneku põhjal. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse nimetatud artiklis sätes- tatud korras. Eesistuja ei hääleta. 3. a) Kui kavandatavad meetmed on komitee arvamusega kooskõlas, võtab komisjon need viivitamata vastu. b) Kui kavandatavad meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui komitee ei esita oma arvamust, esitab komisjon võetavate meetmete kohta viivitamata ettepa- neku nõukogule. Nõukogu teeb otsuse kvalifitseeritud häälteenamusega. c) Kui nõukogu ei ole otsust teinud kolme kuu jooksul alates nõukogu poole pöördumisest, võtab komisjon ette- pandud meetmed vastu. Artikkel 8 Komisjon esitab nõukogule aruande käesoleva direktiivi raken- juuliks 1999. damisest saadud kogemuste kohta hiljemalt 1. Samal ajal esitab ta eelkõige artikli 4 lõikes 2 osutatud analüüsi tulemused ning vajaduse korral kindlat ajavahemikku käsitlevad ettepanekud. Artikkel 9 Direktiiv 72/280/EMÜ tunnistatakse kehtetuks 1. 1. jaanuarist 1997. alates Viiteid kehtetuks 2. käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile. tunnistatud direktiivile 72/280/EMÜ Artikkel 10 Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks 1. vajalikud õigusnormid hiljemalt 1. jaanuaril 1997. Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile. liikmesriigid nimetatud sätted vastu võtavad, Kui lisavad nad nende sätete ametliku avaldamise korral nendesse või nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid. 2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetud siseriiklike peamiste õigusaktide teksti. Artikkel 11 Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas. Artikkel 12 Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele. Brüssel, 19. märts 1996 Nõukogu nimel eesistuja W. LUCHETTI
A Bizottság 96/18/EK irányelve (1996. március 19.) a vetőmagvak és szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló különböző tanácsi irányelvek módosításárólEGT vonatkozású szöveg
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
hun
[ "html", "pdf", "print" ]
03/18. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 489 31996L0018 1996. 3. 26. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA L 76/21 A BIZOTTSÁG 96/18/EK IRÁNYELVE (1996. március 19. ) a vetőmagvak és szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló különböző tanácsi irányelvek módosítá- sáról (EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, okmánya tekintettel a legutóbb Ausztria, Finnország és Svédország csatla- takarmánynövény- kozási vetőmagok 14-i június 66/401/EGK (1)tanácsi irányelvre, és különösen annak 21. cikk a) pontjára, által módosított, szóló forgalmazásáról a 1966. tekintettel a legutóbb Ausztria, Finnország és Svédország csatla- kozási okmánya által módosított, az olaj- és rostnövények vetőmagjának június 30-i 69/208/EGK (2) tanácsi irányelvre, és különösen annak 20. cikk a) pontjára, forgalmazásáról szóló 1969. tekintettel a legutóbb Ausztria, Finnország és Svédország csatla- kozási okmánya által módosított, a zöldségvetőmag forgalma- zásáról szóló 1970. szeptember 29-i 70/458/EGK (3) tanácsi irányelvre és különösen annak 40. cikk a) pontjára, mivel a tudományos és műszaki ismeretek fejlődésének figye- lembevételével, az alábbiakban meghatározott okok miatt a 66/401/EGK, 69/208/EGK és 70/458/EGK irányelveket módosí- tani kell; mivel a jelenlegi nemzetközi szabályokat, mégpedig a Vetőmag- vizsgálók Nemzetközi Szövetsége (ISTA) és a Gazdasági Együtt- működési és Fejlesztési Szervezet (OECD) szabályait módosí- tották bizonyos fajok vetőmagtételeinek maximális tömegeit illetően; mivel az a módosítás alkalmasnak bizonyult a Közösség által történő elfogadásra; mivel ezért a Közösség szabályaiban ezen fajok vetőmagtéte- leinek maximális tömegét annak megfelelően módosítani kell; mivel az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban állnak a Mezőgazdasági, Kertészeti és Erdészeti Vetőmagok és Szaporítóanyagok Állandó Bizottsága véleményével, ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET 1. cikk A 66/401/EGK irányelv a következőképpen módosul: a III. melléklet táblázatának 2. oszlopában a „20” helyébe „25” lép a következő növényfajok esetében: – Lupinus albus – Lupinus angustifolius (1) HL 125. , 1966. 7. 11. , 2298/66. o. (2) HL L 169. , 1969. 7. 10. , 3. o. (3) HL L 225. , 1970. 10. 12. , 7. o. – Lupinus luteus – Pisum sativum – Vicia faba, és – Vicia sativa. 2. cikk A 69/208/EGK irányelv a következőképpen módosul: a III. melléklet táblázatának 2. oszlopában a „20” helyébe „25” lép minden esetben, valamint a „10” helyébe „25” lép a Cart- hamus tinctorius esetében. 3. cikk A 70/458/EGK irányelv a következőképpen módosul: a III. melléklet 1. pontja helyébe a következő szöveg lép: „1. A vetőmagtétel maximális tömege: a) Phaseolus vulgaris, Pisum sativum és 25 tonna; Vicia faba vetőmagvai b) a legalább búzaszem méretű vetőmagvak, a Phaseolus vulgaris, Pisum sativum és a Vicia faba vetőmagvain kívül 20 tonna; c) a búzaszemnél kisebb méretű 10 tonna. vetőmagvak A tétel maximális tömegét nem lehet 5 %-nál nagyobb mértékben túllépni. ” 4. cikk A tagállamok legkésőbb 1996. (1) július 1-jéig hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendel- kezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irány- elvnek megfeleljenek. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre vagy azokhoz hiva- talos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg. 490 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 03/18. kötet (2) A tagállamok közlik a Bizottsággal a nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az irányelv által szabá- lyozott területen fogadtak el. Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei. 6. cikk 5. cikk Kelt Brüsszelben, 1996. március 19-én. Ez az irányelv az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba. a Bizottság részéről Franz FISCHLER a Bizottság tagja
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 499/96 tad-19 ta' Marzu 1996 li jintroduċi u li jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti tat-tariffi ta' Komunità għal ċerti prodotti tas-sajd u ta' żwiemel ħajjin li joriġinaw fl-Islanda
1996-03-19T00:00:00
[ "Iceland", "equidae", "fishery product", "import (EU)", "live animal", "originating product", "tariff quota" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/815c7dc9-2fee-492e-bbb5-955838236d98
mlt
[ "html", "pdf", "print" ]
02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 151 31996R0499 L 75/8 IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ 23. 3. 1996 IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 499/96 tad-19 ta’ Marzu 1996 li jintroduċi u li jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti tat-tariffi ta’ Komunità għal ċerti prodotti tas-sajd u ta’ żwiemel ħajjin li joriġinaw fl-Islanda IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 113 tiegħu, Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni, Billi ġie milħuq Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda (1); ta’ il-Finlandja u l-Isvezja, l-Awstrija, Billi, wara l-adeżjoni il-Ftehim hawn fuq imsemmi għandu jiġi aġġustat biex jagħti kas, b’mod partikolari, ta’ l-arranġamenti kummerċjali eżistenti għall- prodotti tas-sajd bejn l-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja, min-naħa waħda, u l-Islanda, min-naħa l-oħra; Billi, għal dak il-għan, ġie konkluż Protokoll Addizzjonali għall- Ftehim hawn fuq imsemmi, approvat bid-Deċiżjoni 96/147/KE (2) kif ukoll bħala Ftehim f’forma ta’ Skambji ta’ Ittri approvat bid- Deċiżjoni 95/582/KE (3) bejn il-Komunità u l-Islanda; billi bis- saħħa ta’ dawn l-istrumenti l-Komunità ntrabtet li tintroduċi, soġġett għal ċerti kondizzjonijiet, mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena kwoti ta’ tariffi tal-Komunità mingħajr dazju għal numru ta’ prodotti li joriġinaw fl-Islanda; Billi l-kwoti ta’ tariffi msemmija għandhom x’jaqsmu ma’ perjodu indefinit u għalhekk, għal raġunijiet ta’ effiċjenza u sabiex tkun simplifikata l-implimentazzjoni tal-miżuri konċernati, jidher xie- raq li jkun provdut sabiex l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament titpoġġa fuq livell multi-annwali; Billi, għal raġunijiet ta’ simplifikazzjoni, għandha ssir disposiz- zjoni biex tagħti s-setgħa lill-Kummissjoni ddaħħal fis-seħħ, wara li tirċievi l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, l-emendi u l-addattamenti tekniċi meħtieġa ta’ dan ir-Regolament li joħorġu mill-emendi dwar in-nomenklatura magħquda u l-kodiċi tat-Taric, estensjonijiet tal-miżuri tat-tariffa, addattamenti meħtieġa wara l-konklużjoni ta’ protokolli jew skambji ta’ ittri, emendi għal dan ir-Regolament għall-implimentazzjoni ta’ kull strument ieħor fil- qafas tal-Ftehim imsemmi fuq kif ukoll adattamenti għal volum, perjodi u r-rati tal-kwoti li joħorġu minn deċiżjonijiet mill-Kunsill; Billi l-importaturi kollha tal-Komunità għandhom jiġu żgurati aċċess indaqs u kontinwu għat-tali kwota u r-rata ta’ dazju stab- bilita għall-kwota għandha tkun applikata mingħajr interruzzjoni għall-importazzjonijiet kollha tal-prodott fl-Istati Membri kollha sakemm il-kwota tiġi eżawrita, matul il-perjodu sħiħ tal-validità tal-ftehim ma’ l-Islanda; imsemmi Billi d-deċiżjoni għall-ftuħ, fit-twettiq ta’ l-obbligi internazzjonali tagħha, tal-kwoti tat-tariffi għandha tittieħed mill-Komunità; billi, sabiex tiżgura l-effiċjenza ta’ amministrazzjoni komuni ta’ dawn il-kwoti, ma hemm ebda raġuni għalfejn l-Istati Membri ma għandhomx ikunu awtorizzati li jiġbdu mill-volumi tal-kwota, il-kwantitajiet meħtieġa li jikkorrispondu għall-importazzjonijiet attwali; billi dan il-metodu ta’ jeħtieġ koperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni u din l-aħħar b’mod partikolari għandha tkun kapaċi tissorvelja ta’ r-rata li biha jkunu qegħdin jintużaw il-kwoti u tavża lill-Istati Membri kix xieraq, amministrazzjoni ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT: Artikolu 1 1. Mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena, id-dazji doganali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti li joriġinaw fl-Islanda li hemm referenza għalihom f’dan ir-Regolament għandhom jiġu sospiżi fil-limiti tal-kwoti ta’ tariffi tal-Komunità murija għal kull prodott. fl-Artikolu 22 tar-Regolament 2. L-importazzjonijiet ta’ prodotti tas-sajd ma għandhomx jikk- walifikaw għall-kwoti ta’ tariffi sakemm il-prezz liberu fil-fruntiera stabbilit (KEE) Nru 3759/92 tas-17 ta’ Diċembru 1992 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-prodotti tas-sajd u ta’ l-akwakultura (4) jkun mill-anqas daqs kwalunkwe prezz ta’ referenza li kien ġie stabbilit mill-Komunità għall-prodotti jew għall-kategoriji tal-prodotti msemmija. tal-Kunsill 3. Id-disposizzjonijiet tal-Protokoll 3 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda li jiddefinixxu l-kunċett tal-prodotti ta’ oriġini u li jistabbilixxu l-arranġamenti għal koperazzjoni amministrattiva, kif l-aħħar emendati bid- tal-KE-Islanda (5), Deċiżjoni Nru 1/94 tal-Kumitat Konġunt għandhom jgħoddu. Artikolu 2 li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1 Il-kwoti ta’ tariffi għandhom jiġu amministrati mill-Kummissjoni, li tista’ tieħu kwalunkwe miżura amministrattiva xierqa sabiex tiżgura amministrazzjoni effiċjenti. (1) ĠU L 301, tal-31. 12. 1972, p. 2. (2) ĠU L 34, tat-13. 2. 1996, p. 33. (3) ĠU L 327, tat-30. 12. 1995, p. 17. (4) ĠU L 388, tal-31. 12. 1992, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 3318/94 (ĠU L 350, tal-31. 12. 1994, p. 15). (5) ĠU L 204, tas-6. 8. 1994, p. 62. 152 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 Artikolu 3 — ittella’ bilanċ ta’ kwantitajiet preferenzjali minn perjodu wieħed ta’ kwota għal ieħor, Jekk importatur jippreżenta fi Stat Membru dikjarazzjoni tad-dħul għal ċirkolazzjoni libera inkluża talba għal benefiċċju preferenzjali għal prodott kopert b’dan ir-Regolament, u jekk din id-dikjarazzjoni tiġi aċċettata mill-awtoritajiet doganali, l-Istat Membru konċernat għandu jieħu, mill-volum tal-kwota permezz ta’ notifika lill-Kummissjoni, kwantità li tikkorrospondi għal dawk il-ħtiġiet. It-talbiet għat-teħid, b’indikazzjoni tad-data ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjonijiet imsemmija, għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni mingħajr dewmien. tad-data ta’ It-teħid jingħata mill-Kummissjoni fis-seħħ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni taċ-ċirkolazzjoni l-Istati Membri konċernati, sakemm il-bilanċ disponibbli jippermetti dan. fuq il-bażi tad-dħul libera mill-awtoritajiet doganali ta’ Jekk Stat Membru ma jużax il-kwantitajiet kollha meħuda, huwa għandu jġibhom mill-ġdid, mill-aktar fis possibbli, għall-volum tal-kwota li tikkorrispondi. Jekk il-kwantitajiet mitluba huma aktar mill-bilanċ disponibbli tal-volum tal-kwota, l-allokazzjoni ssir fuq bażi pro rata skond it-talbiet. għandhom jiġu avżati b’dan mill-Kummissjoni. L-Istati Membri Artikolu 4 Kull Stat Membru għandu jiggarantixxi l-aċċess ugwali u kontinwu sakemm lill-importaturi il-bilanċ tal-volum tal-kwota li tikkorrospondi jippermetti dan. tal-prodotti msemmija għall-kwoti Artikolu 5 1. Id-disposizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni ir-Regolament, b’mod partikolari: ta’ dan (a) l-emendi u l-adattamenti tekniċi, sakemm ikunu meħtieġa, li joħorġu mill-emendi tan-nomenklatura magħquda u l-kodiċi tat-Taric; (b) l-adattamenti meħtieġa li jirriżultaw mill-konklużjoni mill- Kunsill tal-protokolli jew l-Iskambji ta’ l-Ittri bejn il-Komunità u l-Islanda fil-qafas tal-Ftehim li hemm referenza għalih f’dan ir-Regolament; (ċ) il-prorogazzjoni tal-miżuri tat-tariffi li jikkonformaw mad- disposizzjonijiet li jinsabu fil-Ftehim li hemm referenza għalih f’dan ir-Regolament; (d) l-adattamenti meħtieġa għall-volumi, perjodi u dazju tal- kwota li joħorġu mid-deċiżjonijiet adottati mill-Kunsill; u (e) l-emendi għal dan ir-Regolament meħtieġa għat-twettiq fil- prattika ta’ kwalunkwe att ieħor fil-qafas tal-Ftehim li hemm referenza għalih f’dan ir-Regolament — timmodifika l-iskeda stabbilita fil-ftehim jew fil-protokolli, — tittrasferixxi kwantitajiet minn kwota waħda għal oħra, — tintroduċi u tamministra kwoti li jirriżultaw minn ftehim ġodda, — tadotta leġislazzjoni li taffettwa l-amministrazzjoni tal-kwoti li huma soġġetti għaċ-ċertifikazzjoni ta’ l-importazzjoni. Artikolu 6 1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal- Kodiċi Doganali stabbilit bl-Artikolu 247 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 (1). lill- 2. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jissottometti Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kumitat għandu jwassal l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz fil-limitu taż- żmien li l-president jista’ jistabbilixxi skond l-urġenza tal-materja. L-opinjoni għandha titwassal bil-maġġoranza stabbilita fl-Arti- kolu 148(2) tat-Trattat fil-każ ta’ deċiżjonijiet li l-Kunsill jeħtieġ li jadotta fuq proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tar-rappreżentanti ta’ l-Istati Membri fi ħdan il-Kumitat għandhom jiġu mogħtija piż bil-mod stabbilit f’dak l-Artikolu. Il-president ma għandux jivvota. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri, li għandhom jibdew jgħoddu minnufih. Iżda, jekk dawn il-miżuri mhumiex skond l-opinjoni tal-Kumitat, dawn għandhom jiġu kkomunikati mill- Kummissjoni lill-Kunsill minnufih. F’dak il-każ: — il-Kummissjoni għandha tiddifferixxi tal- miżuri li hija tkun ddeċidiet għal tlett xhur mid-data ta’ din il-komunikazzjoni, l-applikazzjoni — il-Kunsill, li deċiżjoni differenti fl-ewwel paragrafu. jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jieħu fil-perjodu li hemm referenza għalih jista’ jista’ 3. Il-Kumitat jeżamina kwalunkwe mistoqsija dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li titqajjem mill-president tagħha jew fuq l-inizzjattiva tiegħu stess jew fuq it-talba ta’ Stat Membru. Artikolu 7 L-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom jikkoperaw mill-qrib sabiex jiżguraw li dan ir-Regolament jiġi mħares. Artikolu 8 Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-ġurnata ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. għandhom jiġu adottati skond il-proċedura stabbilita fl-Arti- kolu 6(2). Għandu jgħodd mill-1 ta’ Jannar 1995. 2. Id-disposizzjonijiet adottati bi qbil mal-paragrafu 1 ma għandhomx jawtorizzaw lill-Kummissjoni biex: (1) ĠU L 302, tad-19. 10. 1992, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat mill-Att ta’Adeżjoni ta’ l-1994. 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 153 Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u għandu japplika direttament fl-Istati Membri kollha. Magħmul fi Brussel, fid-19 ta’ Marzu 1996. Għall-Kunsill Il-President W. LUCHETTI 154 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 ANNESS Ordni Nru Kodiċi tan-NM Kodiċi tat-Taric Deskrizzjoni Ammont ta’ kwoti (f’t) Dazju tal-kwota (%) 09. 0791 0101 19 10 0101 19 90 09. 0793 0302 12 00 0304 10 13 0304 20 13 09. 0794 0302 23 00 0302 29 0302 69 85 0303 32 00 0303 79 96 0304 10 19 0304 10 33 0304 10 35 — — — — — — — — — — — — — ex 0304 10 38 0304 10 38 *10 *20 *50 *90 — — — — — — — — 0304 10 98 0304 20 19 0304 90 35 0304 90 38 0304 90 39 0304 90 41 0304 90 47 0304 90 59 Żwiemel ħajjin 100 ras 50 250 Salamun, frisk jew imkessaħ Fillets tas-salamun, friski jew imkessħin Fillets tas-salamun iffriżati Lingwata, friska jew imkessħa Megrim u ħut ċatt ieħor, frisk jew imkessaħ Merlangu kaħlani, frisk jew imkessaħ Barbun iffriżat Ħut ieħor iffriżat Fillets tal-merlangu (coalfish), iffriżati imkessħin jew Ħut tal-merlangu (coalfish), frisk jew imkessaħ Fillets tas-salamun (redfish), imkessħin jew iffri- żati Fillets oħra tal-ħut, għajr ta’ l-aringi u tal-kavall, friski jew imkessħin Laħam ieħor tal-ħut, frisk jew imkessaħ Fillets iffriżati ta’ ħut ieħor ta’ l-ilma ħelu Laħam friżat tal-merluzz ta’ macrocephalus l-ispeċi Gadus Laħam iffriżat tal-merluzz ta’ l-ispeċi Gadus morhua Laħam iffriżat tal-merluzz ta’ l-ispeċi Gadus ogac u laħam iffriżat l-ispeċi Boreogadus saida tal-ħut ta’ Laħam iffriżat tal-merlangu (coalfish) Laħam iffriżat tal-marlozz tal-ġenus Merluccius Laħam iffriżat tal-merlangu kaħlani ex 0304 90 97 0304 90 97 Laħam iffriżat ieħor tal-ħut, għajr tal-kavall *31 *39 *50 *60 *70 *80 *90 — — 09. 0795 0305 61 00 09. 0796 0306 19 30 Aringi, mmelħin iżda mhux imnixxfa jew iffumigati, u aringi fis-salmura 1 750 Awwisti norvegicus) ffriżati tan-Norveġja (Nephrops 50 0 0 0 0 0 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 155 Ordni Nru Kodiċi tan-NM Kodiċi tat-Taric Deskrizzjoni 09. 0797 1604 12 91 1604 12 99 09. 0798 1604 19 98 — — — ex 1604 20 90 1604 20 90 *20/80 *30/80 *35/80 *50/80 *90/80 oħra ppreparati Aringi f’reċipjenti ssiġillati ermetikament Aringi oħra ppreparati jew priservati, oħra u ppriservati, Ħut ieħor ippreparat jew ppriservat, sħiħ jew f’biċċiet Laħam ieħor tal-ħut ippreparat u ppriservat, għajr ta’ l-aringa u kavalli Ammont ta’ kwoti (f’t) Dazju tal-kwota (%) 2 400 50 0 0
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/18/KE tad-19 ta’ Marzu 1996 li temenda diversi Direttivi tal-Kunsill dwar il-kummerċ taż-żrieragħ u materjali tal-propagazzjoniTest b'relevanza taz-ZEE
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
mlt
[ "html", "pdf", "print" ]
03/Vol. 18 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea 31996L0018 26. 3. 1996 IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ 489 L 76/21 ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 96/18/KE tad-19 ta’ Marzu 1996 li temenda diversi Direttivi tal-Kunsill dwar il-kummerċ taż-żrieragħ u materjali tal-propagazzjoni (Test b'relevanza taz-ZEE) IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ, — Lupinus angustifolius li kkunsidrat Wara Ewropea, it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità — Lupinus luteus Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill (KEE) Nru 66/401 ta’ l-14 ta’ Ġunju 1966 dwar il-kummerċ taż-żerriegħa tal-pjanti l-aħħar emendat bl-Att ta’ l- Awstria, tal-Fillandja u ta’ l-Isvezja, u partikolarment l-Artikolu 21 (5) tiegħu, tas-Sħubija ta’ l-għalf (1), kif Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 69/208/KEE tat-30 ta’ Ġunju 1969 dwar il-kummerċ taż-żerriegħa taż-żejt u l-pjanti tal-fibra (2), kif l-aħħar emendati bl-Att tas-Sħubija ta’ l-Awstria, l-Isvezja, u partikolarment Artikolu 20 (a) tal-Fillandja u ta' tiegħu, Wara li kkunsidrat Direttiva tal-Kunsill 70/458/KEE tad-29 ta’ Settembru 1970 dwar il-kummerċ taż-żerriegħa tal-ħaxix (3), kif l-aħħar emendata bl-Att tas-Sħubija ta’ l-Awstria, tal-Fillandja u ta’ l-Isvezja, u partikolarment Artikolu 40 (a) tagħha, Billi, fid-dawl ta’ l-iżviluppi fit-tagħrif xjentifiku u tekniku, id- Direttivi 66/401/KEE, 69/208/KEE u 70/458/KEE għandhom ikunu emendati għar-raġunijiet stabbilti hawn taħt; Billi r-regoli internazzjonali kurrenti, partikolarment dawk ta’ l- Assoċjazzjoni Internazzjonali ta’ l-Ittestjar taż-Żerriegħa u ta’ l- Organizzazzjoni tal-Koperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiku, ġew riveduti fir-rigward tal-piżijiet massimi għal-lottijiet taż-żrieragħ ta’ ċertu speċi; billi dik ir-reviżjoni ġiet murija li hija xierqa għall-adozzjoni mill-Komunità; Billi l-piżijiet massimi fir-regoli tal-Komunità għal-lottijiet taż- żrieragħ ta’ dawk l-ispeċi għandhom ikunu riveduti kif xieraq; l-miżuri Billi Diretttiva huma b'mod konformi ma’ Permanenti dwar iż-Żrieragħ u l-Materjali għall-Agrikultura, l-Ortikultura u l-Foresterija, li hemm provvediment dwarhom f'din id- tal-Kumitat tal-Propagazzjoni l-opinjoni — Pisum sativum — Vicia faba u — Vicia sativa. Artikolu 2 Id-Direttiva 69/208/KEE hija hawnhekk emendata kif ġej: fil-kolonna 2 tat-Tabella fl-Anness III “20” b’ “25” fil-każijiet kollha fejn jidher u “10” hu sostitwit b’ fil-każ ta’ Carthamus tinctorius. “25” Artikolu 3 Id-Direttiva 70/458/KEE hija hawnhekk emendata kif ġej: “1. Il-piż massimu taż-żerriegħa tal-lott: (a) żrieragħ tal-Phaseolus vulgaris, 25 tunellata; Pisum sativum u Vicia faba (b) żrieragħ ta' daqs mhux anqas minn Phaseolus vulgaris, Pisum sativum u Vicia faba qamħ, għajr 20 tunellata; (ċ) żrieragħ ta' daqs iżgħar minn qamħa 10 tunellata. Il-piż massimu tal-lott m'għandux ikun misbuq b'iżjed minn 5 %. ” ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA: Artikolu 4 Artikolu 1 Id-Direttiva 66/401/KEE hija hawnhekk emendata kif ġej: fil-kolonna 2 tat-Tabella fl-Anness III “20” hi mibdula b’ “25” fil-każ ta’ — Lupinus albus (1) ĠU Nru 125, tal-11. 7. 1966, pġ. 2298/66. (2) ĠU Nru L 169, ta’ l-10. 7. 1969, pġ. 3. (3) ĠU Nru L 225, tat-12. 10. 1970, pġ. 7. L-Istati Membri għandhom iġibu fis-seħħ il-liġijiet, 1. ir- regolamenti u d-disposizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva mhux aktar tard mill-1 ta’ Lulju 1996. Huma għandhom jinfurmaw minnufih lill- Kummissjoni b'dan. Meta l-Istati Membri jadottaw dawn id-disposizzjonijiet, dawn għandhom ikollhom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati bit-tali referenza fiż-żmien tal- pubblikazzjoni uffiċjali Il-proċedura għal din ir- riferenza għandha tkun adottata mill-Istati Membri. tagħhom. 490 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea 03/Vol. 18 L-Istati Membri 2. Kummissjoni nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert b'din id-Direttiva. tad-disposizzjonijiet għandhom jikkomunikaw lejn il- ewlenin tal-liġijiet t-testi Din id-Direttiva hi indirizzata lill-Istati Membri. Artikolu 6 Artikolu 5 Magħmula fi Brussel, 19 ta’ Marzu 1996. Din id-Direttiva għandha tidħol pubblikazzjoni Ewropej. tagħha fis-seħħ fil-ġurnata wara l- tal-Komunitajiet fil-Ġurnal Uffiċjali Għall-Kummissjoni Franz FISCHLER Membru tal-Kummissjoni
Nõukogu määrus (EÜ) nr 499/96, 19. märts 1996, millega avatakse teatavate Islandilt pärit kalandustoodete ja elushobuste ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine
1996-03-19T00:00:00
[ "Iceland", "equidae", "fishery product", "import (EU)", "live animal", "originating product", "tariff quota" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/815c7dc9-2fee-492e-bbb5-955838236d98
est
[ "html", "pdf", "print" ]
02/7. kd ET Euroopa Liidu Teataja 151 31996R0499 L 75/8 EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA 23. 3. 1996 NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 499/96, 19. märts 1996, millega avatakse teatavate Islandilt pärit kalandustoodete ja elushobuste ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 113, nähtud tollimaksumäärasid tuleks kohaldada järjekindlalt asjao- maste toodete importimisel kõikidesse liikmesriikidesse kuni kvoodi ammendamiseni Islandiga sõlmitud lepingute kehtivusaja jooksul; võttes arvesse komisjoni ettepanekut ning arvestades, et: Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahel sõlmiti leping; (1) pärast Austria, Soome ja Rootsi ühinemist tuleks eespool nime- tatud lepingut kohandada, et võtta eelkõige arvesse kehtivat kalan- dustoodetega kauplemise korda ühelt poolt Austria, Soome ja Rootsi ning teiselt poolt Islandi vahel; selleks on ühendus ja Island sõlminud eespool nimetatud lepingu lisaprotokolli, mis on heaks kiidetud otsusega 96/147/EÜ, (2) ja kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe, mis on heaks kiidetud otsusega 95/582/EÜ; (3) nende dokumentide alusel kohustub ühendus avama teatavatel jaanua- rist 31. detsembrini tollimaksu nullmääraga ühenduse tariifikvoo- did teatavate Islandilt pärinevate toodete suhtes; iga aasta 1. tingimustel kõnealused tariifikvoodid on ette nähtud määramata ajaks ja see- pärast oleks tulemuslikkuse huvides ja asjaomaste meetmete rakendamise lihtsustamiseks asjakohane näha ette, et käesolevat määrust kohaldatakse mitme aasta jooksul; lihtsustamise huvides tuleks sätestada, et pärast arvamuse saamist tolliseadustiku komiteelt võib komisjon teha käesolevas määru- ses vajalikke muudatusi ja tehnilisi kohandusi, mis tulenevad kau- pade koondnomenklatuuri ja Taric-koodide muudatustest, piken- dada teha protokollide sõlmimisest või kirjavahetusest tulenevaid vajalikke kohandusi, muuta käesolevat määrust muude õigusaktide rakendamiseks ees- pool nimetatud lepingu raames ning kohandada nõukogu otsus- test tulenevaid mahtusid, kehtivusaegu ja kvoodimäärasid; tariifsete meetmete kehtivusaega, oma rahvusvaheliste kohustuste täitmiseks peaks ühendus otsus- tama avada tariifikvoodid; nende kvootide tõhusama ühise halda- mise tagamiseks ei ole põhjust jätta liikmesriikidele andmata õigust kasutada kvoodimahtu määral, mis vastaks tegelikule impordile; selline haldusmeetod nõuab liikmesriikide ja komisjoni tihedat koostööd ning komisjonil peab eelkõige olema võimalik jälgida kvootide ammendamise ulatust ja teavitada sellest liikmes- riike, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 1. Tollimaksud, mida kohaldatakse käesolevas määruses loetle- tud Islandilt pärit toodete impordi suhtes, peatatakse iga aasta 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini iga toote kohta märgitud ühen- duse tariifikvoodi piires. 2. Kalandustoodete impordi suhtes kohaldatakse tariifikvoote ainult juhul, kui nõukogu 17. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3759/92 (kalapüügi- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta) (4) artikliga 22 ette nähtud vaba hind piiril on vähemalt võrdne ühenduse poolt kõnealuste tootekategooriate suhtes kindlaks määratud võrdlushinnaga. 3. Kohaldatakse Euroopa Majandusühenduse ja Islandi Vabariigi vahelise lepingu protokolli 3 päritolustaatusega toodete mõiste määratluse ja halduskoostöö meetodite kohta, viimati muudetud EÜ-Islandi ühiskomitee otsusega nr 1/94. (5) Artikkel 2 kõikidele ühenduse importijatele tuleks tagada võrdne ja pidev jaoks ette võimalus kasutada nimetatud kvooti ning kvoodi Artiklis 1 nimetatud tariifikvoote haldab komisjon, kes võib nende tõhusa haldamise tagamiseks võtta kõik vajalikud haldusmeetmed. (1) EÜT L 301, 31. 12. 1972, lk 2. (2) EÜT L 34, 13. 2. 1996, lk 33. (3) EÜT L 327, 30. 12. 1995, lk 17. (4) EÜT L 388, 31. 12. 1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määru- sega (EÜ) nr 3318/94 (EÜT L 350, 31. 12. 1994, lk 15). (5) EÜT L 204, 6. 8. 1994, lk 62. 152 ET Euroopa Liidu Teataja 02/7. kd Artikkel 3 Kui importija esitab liikmesriigis vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni koos sooduskohtlemise taotlusega mõne käesoleva määrusega hõlmatud toote kohta ja juhul, kui toll selle heaks kiidab, eraldab asjaomane liikmesriik kõnealusest kvoodimahust oma vajadustele vastava koguse ja teavitab sellest komisjoni. Eraldustaotlus, millel on märge kõnealuste deklaratsioonide vastuvõtmise kuupäeva kohta, tuleb viivitamata edastada komisjonile. Komisjon annab loa kvoodi eraldamiseks vastavalt kuupäevale, millal asjaomase liikmesriigi toll on vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni aktsepteerinud, kui järelejäänud kvoodimaht seda võimaldab. Kui liikmesriik ei kasuta eraldatud koguseid ära, tagastab ta need võimalikult kiiresti vastava kvoodimahu hulka. taotletud kogused ületavad järelejäänud kvoodimahtu, taotlustele proportsionaalselt. Kui tehakse Komisjon teatab sellest liikmesriikidele. eraldised vastavalt Artikkel 4 Iga liikmesriik tagab kõnealuste toodete importijatele võrdse ja jätkuva võimaluse kasutada nimetatud kvoote, niivõrd kui vastav kvoodimaht seda lubab. Artikkel 5 1. Käesoleva määruse kohaldamiseks vajalikud sätted, eelkõige: 2. Lõike 1 kohaselt vastu võetud sätted ei anna komisjonile õigust: — kanda üle sooduskoguseid ühest kvoodi kehtivusajast teise, — muuta lepingutes ja protokollides sätestatud ajakavasid, — kanda üle koguseid ühest kvoodist teise, — avada ja hallata kvoote uute lepingute alusel, — võtta vastu õigusakte, mis mõjutavad selliste kvootide halda- mist, mille puhul tuleb esitada impordisertifikaadid. Artikkel 6 1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 2913/92 (1) artikliga 247 moodustatud tolliseadustiku komitee. 2. Komisjoni esindaja esitab komiteele võetavate meetmete eel- nõu. Tähtaja jooksul, mille eesistuja määrab lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse. Arvamus esitatakse sellise häälteenamusega, nagu on sätestatud asutamislepingu artikli 148 lõikes 2 nõukogu otsuste vastuvõt- miseks komisjoni ettepaneku põhjal. Liikmesriikide esindajate hääli komitees arvestatakse nimetatud artiklis sätestatud viisil. Ees- istuja ei hääleta. Komisjon võtab meetmed vastu ning neid kohaldatakse viivitama- ta. Kui meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas, teatab komisjon sellest viivitamata nõukogule. Sel juhul: — lükkab komisjon vastuvõetud meetmete kohaldamise edasi kolme kuu võrra alates kõnealuse teatamise kuupäevast, — võib nõukogu eelmises taandes osutatud tähtaja jooksul teha kvalifitseeritud häälteenamusega teistsuguse otsuse. 3. Komitee võib läbi vaadata mis tahes käesoleva määruse kohal- damisega seotud küsimuse, mille on esitanud eesistuja kas omal algatusel või liikmesriigi taotlusel. a) koondnomenklatuuri ja Taric-koodide muudatustest tulene- vad muudatused ning tehnilised kohandused; Artikkel 7 b) vajalikud kohandused, mis tulenevad nõukogu poolt sõlmitud protokollidest või kirjavahetusest ühenduse ja Islandi vahel käesolevas määruses osutatud lepingu raames; Liikmesriigid ja komisjon teevad tihedat koostööd käesoleva määruse järgimise tagamiseks. c) tariifsete meetmete kehtivuse pikendamine kooskõlas käes- olevas määruses osutatud lepingu sätetega; Artikkel 8 d) nõukogu otsustest tulenevad mahtude, kehtivusaegade ja kvoodi tollimaksumäärade kohandused ja Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas. e) muudatused käesolevas määruses, mis on vajalikud mõne muu rakendamiseks käesolevas määruses nimetatud õigusakti lepingu raames, Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 1995. võetakse vastu artikli 6 lõikes 2 sätestatud korras. nemisaktiga. (1) EÜT L 302, 19. 10. 1992, lk 1. Määrust on muudetud 1994. aasta ühi- 02/7. kd ET Euroopa Liidu Teataja 153 Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, 19. märts 1996 Nõukogu nimel eesistuja W. LUCHETTI 154 ET Euroopa Liidu Teataja 02/7. kd LISA Jrk nr CN-kood TARIC-kood Kirjeldus Kvoodi maht (tonnides) Kvoodi tollimaksu- määr (%) 09. 0791 0101 19 10 0101 19 90 09. 0793 0302 12 00 0304 10 13 0304 20 13 09. 0794 0302 23 00 0302 29 0302 69 85 0303 32 00 0303 79 96 0304 10 19 0304 10 33 0304 10 35 — — — — — — — — — — — — — ex 0304 10 38 0304 10 38 *10 *20 *50 *90 — — — — — — — — 0304 10 98 0304 20 19 0304 90 35 0304 90 38 0304 90 39 0304 90 41 0304 90 47 0304 90 59 Elushobused 100 pead Lõhe, värske või jahutatud 50 Lõhefilee, värske või jahutatud Külmutatud lõhefilee Merikeel, värske või jahutatud 250 Kammellased ja muud lestalised, värsked või jahutatud Põhjaputassuu, värske või jahutatud Külmutatud atlandi merilest Muud külmutatud kalad Fileed muudest mageveekaladest, värsked või jahutatud Süsikafilee, värske või jahutatud Meriahvenafilee, värske või jahutatud Muu kalafilee, v. a heeringast ja makrellist, värske või jahutatud Muu kalaliha, värske või jahutatud Külmutatud fileed muudest mageveekaladest Külmutatud tursk liigist Gadus macrocephalus Külmutatud tursk liigist Gadus morhua Külmutatud tursk liigist Gadus ogac ja külmu- tatud kala liigist Boreogadus saida Külmutatud süsikas Külmutatud merluus liigist Merluccius Külmutatud põhjaputassuu ex 0304 90 97 0304 90 97 Muu külmutatud kalaliha, v. a makrell *31 *39 *50 *60 *70 *80 *90 — — 09. 0795 0305 61 00 09. 0796 0306 19 30 Heeringas, soolatud, kuivatamata ja suitsuta- mata, ja heeringas soolvees Külmutatud norra salehomaar (Nephrops norve- gicus) 1 750 50 0 0 0 0 0 02/7. kd ET Euroopa Liidu Teataja 155 Jrk nr CN-kood TARIC-kood Kirjeldus Kvoodi maht (tonnides) Kvoodi tollimaksu- määr (%) 09. 0797 1604 12 91 1604 12 99 09. 0798 1604 19 98 — — — ex 1604 20 90 1604 20 90 *20/80 *30/80 *35/80 *50/80 *90/80 Muu töödeldud või konserveeritud heeringas hermeetiliselt suletud pakendis Muu töödeldud või konserveeritud heeringas Muud töödeldud või konserveeritud kalad, ter- ved või tükeldatud Muud töödeldud või konserveeritud kalad, v. a heeringas ja makrell 2 400 50 0 0
Proposition de REGLEMENT (CE) DU CONSEIL abrogeant le règlement (CE) n° 2674/94 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de furazolidone originaire de la république populaire de Chine
1996-03-19T00:00:00
[ "China", "animal product", "anti-dumping duty", "antibiotic", "import" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/0182e73b-1a56-4877-8368-48e0977f489e
fra
[ "pdf" ]
COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES Bruxelles, le 19. 03. 1996 COM(96)ll() final Proposition de REGLEMENT (CE) DU CONSEIL abrogeant le règlement (CE) n° 2674/94 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de furazolidone originaire de la république populaire de Chine (présentée par la Commission) Exposé des motifs La consommation de furazolidone a été interdite dans l'Union européenne par le règlement (CE) n° 1442/95. En conséquence, le seul producteur communautaire, Orphahell BV, a informé la Commission qu'il avait l'intention de cesser la production du produit en question et qu'il n'était donc plus concerné par le droit antidumping existant sur les importations de furazolidone originaire de Chine, institué par le règlement (CE) n° 2674/94. En conséquence, il est proposé à la Commission d'approuver la proposition ci-jointe de règlement du Conseil abrogeant les mesures antidumping existantes sur les importations de furazolidone originaire de Chine, instituées par le règlement susmentionné. Proposition de règlement (CE) n°. du CONSEIL abrogeant le règlement (CE) n° 2674/94 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de furazolidone originaire de la république populaire de Chine LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu le traité instituant la Communauté européenne, vu le règlement (CE) n° 3283/94 du Conseil, du 22 décembre 1994, relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping de la part de pays non membres de la Communauté européenne1, et notamment son article 23, vu le règlement (CEE) n° 2423/88 du Conseil, du 11 juillet 1988, relatif à la défense contre les importations qui font l'objet d'un dumping ou de subventions de la part de pays non membres de la Communauté économique européenne2, vu la proposition de la Commission présentée après consultation du comité consultatif, considérant ce qui suit: JO n° L 349 du 31. 12. 1994, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1251/95 (JO L n° L 122 du 2. 6. 1995, p. 1). JO n° L 209 du 2. 8. 1988, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 522/94 (JO n° L 66 du 10. 3. 1994, p. 10). A. Procédure antérieure (1) (2) (3) Par le règlement (CE) n° 2674/943, le Conseil a institué un droit antidumping définitif sur les importations de furazolidone originaire de la république populaire de Chine à la suite d'une plainte déposée par Orphahell BV, le seul producteur communautaire du produit concerné. B. Interdiction du produit concerné, abrogation des mesures existantes Par le règlement (CE) n° 1442/954, le Conseil a interdit l'usage du produit en question dans les denrées alimentaires animales dans l'ensemble de la Communauté. En conséquence, le plaignant a informé la Commission qu'il avait décidé de cesser la production de furazolidone. Il n'y a donc plus de raison de maintenir le règlement (CE) n° 2674/94 du Conseil étant donné que la production communautaire de furazolidone a cessé et que la vente et l'importation du produit concerné sont interdites. C. Abrogation des droits antidumping (4) En raison de ce qui précède, il convient d'abroger le droit antidumping en vigueur sur les importations de furazolidone originaire de la république populaire de Chine et donc de clôturer la procédure. A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT: JO NO L 285 du 4. 11. 1994, p. 1. JO NO L 143 du 27. 6. 1995, p. 26. Article premier Le règlement (CE) n° 2674/94 est abrogé. Article 2 Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat Membre. Fait à Bruxelles, 4~ ISSN 0254-1491 - COMf96) llûfinal DOCUMENTS FR 02 11 N° de catalogue : CB-CO-96-120-FR-C ISBN 92-78-01711-6 Office des publications officielles des Communautés européennes L-2985 Luxembourg 6
Proposta di REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO che abroga il regolamento (CE) n. 2674/94 che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di furazolidone originario della Repubblica popolare cinese
1996-03-19T00:00:00
[ "China", "animal product", "anti-dumping duty", "antibiotic", "import" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/0182e73b-1a56-4877-8368-48e0977f489e
ita
[ "pdf" ]
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE Bruxelles, 19. 03. 1996 COM(96)ll() def. Proposta di REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO che abroga il regolamento (CE) n. 2674/94 che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di furazolidone originario della Repubblica popolare cinese (presentata dalla Commissione) RELAZIONE Il regolamento (CE) n. 1442/95 ha vietato il consumo di furazolidone nell'Unione europea. Per tale motivo, l'unico produttore comunitario, la Orphahell BV, ha informato la Commissione della sua intenzione di sospendere la produzione di questo prodotto e del fatto che quindi esso non è più interessato all'applicazione del dazio antidumping in vigore sulle importazioni di furazolidone originario della Cina, imposto dal regolamento (CE) n. 2674/94. Di conseguenza, si propone alla Commissione di approvare la proposta di regolamento del Consiglio allegata che abroga i dazi antidumping in vigore sulle importazioni di furazolidone originario della Cina, istituiti dal regolamento succitato. £ Proposta di REGOLAMENTO (CE) n. DEL CONSIGLIO che abroga il regolamento (CE) n. 2674/94 che istituisce un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di furazolidone originario della Repubblica popolare cinese IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, visto il regolamento (CE) n. 3283/94 del Consiglio, del 22 dicembre 1994 relativo alla difesa contro le importazioni oggetto di dumping da parte dei paesi non membri della Comunità europea1, in particolare l'articolo 23, visto il regolamento (CEE) n. 2423/88 del Consiglio, dell* 11 luglio 1988 relativo alla difesa contro le importazioni oggetto di dumping o di sovvenzioni da parte dei paesi non membri della Comunità economica europea2, vista la proposta presentata dalla Commissione dopo aver sentito il Comitato consultivo, considerando quanto segue: GU n. L 349 del 31. 12. 1994, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1251/95 (GU n. L 122 del 2. 6. 1995, pag. 1). GU n. L 209 del 2. 8. 1988, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 522/94 (GU n. L 66 del 10. 3. 1994, pag. 10). A. Procedimento precedente 1) Con il regolamento (CE) n. 2674/943, il Consiglio ha istituito un dazio antidumping definitivo sulle importazioni di furazolidone originario in seguito ad una denuncia della Repubblica popolare cinese, presentata dalla Orphahell BV, l'unico fabbricante comunitario del prodotto in questione. B. Divieto relativo al prodotto in questione, abrogazione delle misure in vigore 2) 3) Con il regolamento (CE) n. 1442/954, il Consiglio ha proibito l'uso del prodotto in questione negli alimenti per animale in tutto il territorio della Comunità. Il denunziante ha in seguito informato la Commissione della sua decisione di sospendere la produzione di furazolidone. Di conseguenza non è più giustificato mantenere in vigore il regolamento (CE) n. 2674/94 del Consiglio visto che la produzione comunitaria di furazolidone è stata sospesa e la vendita e l'importazione del prodotto sono vietate. C. Abrogazione dei dazi antidumping 4) In vista di quanto sopra, viene abrogato il dazio antidumping in vigore sulle importazioni di furazolidone originario della Repubblica popolare cinese e quindi il procedimento è considerato concluso. HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: GU n. L 285 del 4. 11. 1994, pag. 1. GU n. L 143 del 27. 6. 1995, pag. 26. </ Articolo 1 Con il presente regolamento è abrogato il regolamento (CE) n. 2674/94. Articolo 2 Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee. lì presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, Per il Consiglio ST ISSN 0254-1505 COM(96) 110 def. DOCUMENTI IT 02 11 N. di catalogo : CB-CO-96-120-IT-C ISBN 92-78-01712-4 Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee L-2985 Lussemburgo £
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 482/96 tad-19 ta' Marzu 1996 li jemenda r-Regolament Nru 2454/93 tat-2 ta' Lulju 1993 li jesiġi d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabilixxi il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
1996-03-19T00:00:00
[ "EU law", "customs territory (EU)", "customs union", "legal code", "simplification of formalities" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9aef977a-f047-4141-937d-c27ebb686e1e
mlt
[ "html", "pdf", "print" ]
02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 131 31996R0482 L 70/4 IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ 20. 3. 1996 IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 482/96 tad-19 ta’ Marzu 1996 jemenda r-Regolament Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li li jesiġi d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabilixxi il-Kodiċi Doganali tal-Komunità IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ, Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, għar-reġistrazzjoni ta’ dgħajjes li dwarhom il-formoli kienu ġew maħruġa; billi xi ċertifikazzjoni minn parti terza għandha tkun inkluża fil-formoli u l-awtoritajiet doganali li jkunu ħarġuhom għandhom ikunu infurmati dwar kif dawn kienu ġew użati; Wara li kkunsidraw ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 l-Kodiċi Doganali tal- tat-12 ta’ Ottubru 1992 li Komunità (1), kif l-Għaqda ta’ l-aħħar emendat bl-Att l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja, u partikolarment l-Artikolu 249 tiegħu, jistabilixxi ta’ Billi huwa meħtieġ li jkunu definiti speċifikament il-każi meta jakkumpanjaw dokumenti ma ċerti id-dikjarazjonijiet tad-dwana; jkunx meħtieġa li Billi meta d-dikkjarant jirrifjuta li jkun preżenti waqt it-teħid ta’ kampjuni jew li jinnomina rappreżentant, jew inkella jonqos milli l-għajnuna kollha meħtieġa, jgħati l-awtoritajiet doganali għandhom ikollhom il-possibilità li jiddik- jaraw id-dikjarazzjoni invalida; lill-awtoritajiet doganali l-aħħar emendat bir-Regolament Billi l-Artikoli 325 sa 340 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (2), kif (KE) Nru 1726/95 (3), l-operazzjoni amministrattiva għall-iskop li l-istatus tal- Komunità ta’ prodotti ta’ ħut tal-baħar maqbud minn dgħajjes ta’ Stati Membri w oġġetti akwistati abbord dawn id-dgħajjes minn prodotti maqbuda; jistabilixxi metodu speċjali ta’ jgħati prova ta’ Billi, in vista tal-metodu partikolari li bih prodotti bħal dawn ikunu maqbuda, li bih l-oġġetti jkunu akwistati u li bih it-tnejn li huma jkunu mwassla fil-Komunità, sezzjoni speċjali li tesiġi kondizzjonijiet speċifiċi jkunu applikabbli għall-prodotti w oġġetti bħal dawk għandhom ikunu miżjuda mal-Parti II, Titolu II, Kapitolu 3 — Status tal-Komunità għall-oġġetti — tar- Regolament (KEE) Nru 2454/93; li Billi l-istatus tal-Komunità ta’ prodotti w oġġetti bħal dawn għandu jkun studjat indipendentament mit-trattament ta’ tariffa u klassifikazzjoni, in-nazzjonalità u l-mezzi tat-trasport użati jew l-Istat Membru li minnu jidħlu fil-Komunità; Billi dgħajjes tas-sajd u vapuri-fabbriki tal-Komunità għandhom ikunu strettament definiti; Billi biex ikun evitat xogħol aċċessiv ta’ karti, awtoritajiet doganali jistgħu jippermettu eċċezzjonijiet għall-proċedura tal-ħatt ta’ prodotti w oġġetti bħal dawn minn dgħajjes tas-sajd; Billi, biex jittejbu l-verifiki dwar kif il-proċedura tkun użata, for- moli T2M għandhom ikunu iffirmati mill-awtorità responsabbli (1) ĠU L 302, tad-19. 10. 1992, p. 1. (2) ĠU L 253, tal-11. 10. 1993, p. 1. (3) ĠU L 171, tal-21. 7. 1995, p. 8. ta’ l-itenerarji stretti u jipprojbixxu l-bdil Billi minħabba l-problema kontinwa ta’ operazzjonijiet bi frodi permezz tal-proċedura transita tal-Komunità, dispożizzjonijiet għandhom ikunu ntrodotti biex jippermettu għall-preskrizzjoni ta’ l-uffiċċju ta’ destinazzjoni f’dak li għandu x’jaqsam, partikolarment, iċ-ċaqlieq ta’ l-oġġetti li dwarhom garanzija komprensiva hija sospiża; billi huwa meħtieġ li tissaħħaħ is-sistema għall-użu ta’ garanzija kom- prensiva u li tkun introdotta aktar flessibilità fid-dispożizzjonijiet għal sospenzjoni tal-garanzija komprensiva billi jkunu emendati dawn id-dispożizzjonijiet; billi, għal raġunijiet ta’ kjarezza, l-Arti- koli 360, 361 u 362 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 jenħtieġ li li jkunu rranġati mill-ġdid; billi huwa meħtieġ li jittresqu lejn xulxin id-dispożizzjonijiet korrespondenti ta’ l-Artikolu 368 u –l-Artikolu 376 tar-Regolament imsemmi hawn fuq; Billi huwa xieraq li tkun introdotta aktar flessibilità fil-fornitura ta’ prova alternattiva li tippermetti t-twettieq ta’ l-operazzjonijiet transita tal-Komunità fil-każ ta’ Kopja 5 li ma tintbgħatx lura mad- dokument singolu amministrattiv; Billi t-territorju doganli tal-Komunità jikkonstitwixxi territorju wieħed għall-iskopijiet tar-regoli li jirregolaw l-użu tal-karnè TIR; Billi iż-żieda ta’ l-inċidenza ta’ frodi marbuta mat-trasport ta’ l-oġġetti permezz tal-proċedura TIR tista’ twassal biex awtoritajiet kompetenti l-Artikolu 38 tal- fuq il-bażi Konvenzjoni TIR, miżuri ta’ l-esklużjoni; jaddottaw, ta’ li r-regoli Billi l-Artikolu 38 tal- Konvenzjoni TIR għandhom ikunu armonizzati fil-livell tal- Komunità; jirregolaw l-applikar ta’ Billi, l-kondizzjonijiet ekonomiċi li hemm dispożizzjoni dwarhom fil-kuntest ta’ proċedura ta’ proċessar il-ġewwa għandhom ikunu applikati b’uniformità matul il-Komunità kollha; Billi issa sar apparenti li l-uffiċċji doganali ta’ l-Istati Membri għandhom diffikultajiet biex jawtorizzaw l-importazzjoni tempo- ranja ta’ l-oġġeti li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 684 ta’ Regolament (KEE) Nru 2454/93; billi meta ammont kbir jkun involut huma għandhom jitolbu għal dikjarazzjoni bil-miktub li tagħmel ta’ garanzija ugwali għall-ammont preċiż tad-dejn doganali obligatorja f’dak il-każ; billi dan iwassal li f’ħafna każi għall-ostakoli mhux mixtieqa għal vjaġġaturi fil- għall- fruntieri l-oħra, temporanja mingħajr awtorizzazzjoni jew; minn-naħa id-dispożizzjoni l-importazzjoni tal-Komunità ta’ 132 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 garanzija avolja jkunu nvoluti ammonti kbar ta’ dazji; billi is-soluzzjoni pertinenti għal dawn id-diffikultajiet tenħtieġ li, f’każi bħal dawn, l-awtorizazzjoni ta’ l-importazzjoni temporanja u d-dħul ta’ l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 684 għal proċedura jistgħu jkunu milħuqa b’dikjarazzjoni orali doganali; billi dan jenħtieġ l-addattazjoni ta’ regoli korrespon- denti; ADDOTTAW DAN IR-REGOLAMENT: Artikolu 1 ikunu imponut meta dejn doganali Billi meta oġġetti impurtati li kienu ddaħlu qabel għal proċedura ta’ l-importazzjoni temporanja jkunu rilaxxati għal ċirkolazzjoni ħielsa, imgħax kompensatorju jkun imponut; billi għal raġunijiet imgħax kompensatorju għandu ta’ ugwaljanza fit-trattament, jkun involut għal wkoll raġunijiet oħra milli minħabba r-rilaxx għal ċirkolazjoni ħielsa; billi dejn doganali nvolut minħabba li oġġetti jkunu tqiegħdu taħt proċedura ta’ l-importazzjoni temporanja b’ħelsien parzjali mid- dazji ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu meħlusa minn dawn, minħabba l-ebda vantaġġ finanzjarju ma jkun ġie akwistat; billi l-istess raġunijiet ikunu applikabbli meta garanzija tkun provduta bid-depositu ta’ flus kontanti ugwali għal wieħed mill-ammonti tad-dejn doganali li hemm esiġit fl-Artikolu 192 ta’ Regolament (KEE) Nru 2913/93; billi biex jintlaħaq livell akbar ta’ ċertezza legali huwa meħtieġ li jsir sforz għal koħerenza massima fid- dispożizzjonijiet legali li jirrigwardjaw l-imponiment ta’ l-imgħax kompensatorju; billi dan jenħtieġ modifika ta’ l-Artikolu 709 ta’ Regolament (KEE) Nru 2454/92 u l-addattazjoni tiegħu għad- fil-korsa ta’ din dispożizzjonijiet il-modifika u l-addattazjoni huwa xieraq li jitwettqu xi korrezzjonijiet editorjali għall-Artikolu 709; l-Artikolu 589; billi ta’ Billi dokument singolu amministrattiv għandu jkun adottat biex jieħu akkont tad-dispożizzjonijiet ta’ Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1172/95 tat-22 ta’ Mejju 1995 dwar statistika li għandha x’taqsam mal-kummerċ ta’ l-oġġetti fil-Komunità u l-Istati Membri tagħha ma’ pajjiżi li ma humiex membri (1) u xi regolament li jesiġi dispożizzjonijiet għall-applikar tiegħu; Billi huwa xieraq li li jitressqu lejn xulxin id-dispożizzjonijiet dwar il-mili ta’ kaxxa 33 tal-kopja ta’ kontroll T5, kopja T5a u l-kolonna intitolata T5 mad- tal-lista dispożizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mad-dokument singolu ta’ l-amministrazzjoni; “Merkanzija” tat-tgħabija Ir-Regolament (KE) Nru 2454/93 huwa emendat kif ġej: 1. L-Artikolu 218(3) huwa mibdul b’dan li ġej: jikkwalifikaw għall-ħelsien mid-dazji “3. Meta l-oġġetti jikkwalifikaw għal rata dritta ta’ dazju li hemm referenza dwarha f’Sezzjoni II (D) tad-dispożizzjonijiet tan-nomenklatura mgħaqudha jew meta prelimininari ta’ l-oġġetti l-importazzjoni, id-dokumenti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 (a), (b) u (ċ) mhux bilfors li jkunu meħtieġa sakemm l-awtoritajiet doganali ma’ jikkonsidrawx li dawn ikunu meħtieġa għall-iskopijiet biex ikunu applikati d-dispożizzjonijiet li jirregolaw ir-rilaxx ta’ l-oġġetti f’dak il-każ għal ċirkolazzjoni ħielsa. ” 2. L-Artikolu 243(2) huwa mibdul b’dan li ġej: “2. Meta d-dikjarant jirrifjuta li jkun preżenti wat it-teħid tal- kampjuni jew li jinnomina persuna biex tattendi, jew jekk jonqos li jagħti lill-awtoritajiet doganali l-għajnuna kollha meħtieġa ħalli tiffaċilita l-operazzjoni, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 241(1) u l-Artikolu 241(2), (3) u (4) għandhom ikunu applikabbli. ” 3. Fil-Parti II, Titolu II, Kapitolu 3, is-subintestatura li ġejja għandha tiddaħħal wara l-Kapitolu bl-intestatura “Status tal- Komunità għall-oġġetti”: “Sezzjoni 1 Dispożizzjonijiet ġenerali” 4. Is-subintestatura li ġejja għandha tiddaħħal wara l-Arti- kolu 324: “Sezzjoni 2 Id-dispożizzjonijiet speċifiċi li jirrigwardjaw prodotti ta’ sajd tal-baħar u prodotti oħra meħuda mill-baħar permezz ta’ dgħajjes” 5. L-Artikoli 325 u 326 huma mibdula b’dan li ġej: Billi l-lista ta’ prodotti kompensanti fil-qafas tal-proċedura ta’ proċessar il-ġewwa li dwarha dazji speċifiċi jistgħu ikunu applikabbli għandha tkun estiża; Billi għal raġunijiet ekonomiċi jidher xieraq li tkun estiża l-lista li tinstab fl-Anness 87 ta’ Regolament (KEE) Nru 2454/93; “L-Artikolu 325 Billi iżda l-misuri kif ipprovduti f’dan ir-Regolament huma bi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, (1) ĠU L 118, tal-25. 5. 1995, p. 10. 1. Għall-iskopijiet ta’ dan is-sezzjoni: (a) Dgħajsa tas-sajd tal-Komunità tfisser dgħajsa li hija mniżżla u rreġistrata f’parti mit-territorju ta’ Stat Membru li jifforma parti mit-territorju doganali tal-Komunità, ittajjar bandiera ta’ Stat Membru, taqbad prodotti ta’ sajd tal-baħar u, skond ma jkun il-każ, tipproċesshom abbord; 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 133 (b) Vapur fabbrikat fil-Komunità jfisser dgħajsa li hija mniżżlha jew rreġistrata f’parti mit-territorju ta’ Stat Mem- bru li jifforma parti mit-territorju doganali tal-Komunità, itajjar bandiera ta’ Stat Membru, u ma jaqbadx prodotti ta’ sajd tal-baħar imma li jipproċessa dawn il-prodotti abbord. 2. Formola T2M, mimlija bi qbil ma’ l-Artikoli 327 sa 337, għandha tkun ippreżentata bħala prova tal-istatus tal- Komunità: (a) ta’ prodotti ta’ sajd tal-baħar maqbuda minn-dgħajsa tas- sajd tal-Komunità, fl-ibħra apparti minn dawk l-ibħra territorjali ta’ pajjiż jew territorju l-barra mit-territorju doganali tal-Komunità; u (b) ta’ l-oġġetti akwistati minn prodotti bħal dawk abbord dik id-dgħajsa jew vapur fil- produzzjoni tagħhom prodotti oħra li jkollhom status tal- Komunità setgħu kienu ġew użati, fabbrika tal-Komunità, li li jistgħu jkunu f’pakki li jkollhom status tal-Komunità u li jkunu sejrin jiddaħlu fit-territorju doganali tal-Komunità fiċ- ċirkostanzi esiġiti fl-Artikolu 326. 3. Prova ta’ l-istatus tal-Komunità ta’ prodotti mis-sajd tal- baħar u ta’ prodotti oħra meħuda jew maqbuda fl-ibħra apparti minn ibħra territorjali ta’ pajjiż jew territorju l-barra mit-territorju doganali jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru u mniżżla jew irreġistrati f’parti ta’ jagħmel parti mit-territorju territorju ta’ Stat Membru li doganali tal-Komunità b’dgħajjes ta’ pajjiż li mhux membru, għandha tkun fornuta permezz ta’ logbook jew xi meżżi oħra li jistabilixxu l-imsemmi status. tal-Komunità b’dgħajjes li Artikolu 326 1. Formola T2M għandha tkun ippreżentata f’dak li għandu x’jaqsam ma’ prodotti w oġġetti li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 325(2) jkunu ttrasportati direttament lejn territorju doganali tal-Komunità: li (a) b’dgħajsa tas-sajd tal-Komunità li tkun qabdet il-prodotti u, fejn applikabbli, li tkun ipproċessathom; jew (b) b’dgħajsa tas-sajd oħra tal-Komunità jew minn vapur fab- brika tal-Komunità li jkun ipproċessa l-prodotti wara it-trasbors tagħhom minn dgħajsa li hemm referenza dwarha f’punt (a); jew (ċ) minn xi dgħajsa oħra li għal fuqha l-imsemmija prodotti w oġġetti kienu ġew trasbordati minn dgħajjes li hemm referenza dwarhom f’punti (a) u (b), mingħajr aktar tibdil ma jkun sar; jew (d) permezz ta’ trasport kopert minn dokument singolu tat- trasport li jkun imħejji fil-pajjiż jew fit-territorju li ma jifformax parti mit-territorju doganali tal-Komunità meta l-prodotti w oġġetti kienu mniżżla l-art mid-dgħajjes li hemm referenza dwarhom f’punti (a), (b) u (ċ). Minn hemm il-quddiem il-formola T2M tista’ ma tintuzax aktar bħala prova ta’ l-istatus tal-Komunità għall-prodotti w oġġetti li tirreferi għalihom. 2. L-awtoritajiet doganali li huma responsabbli għall-port fejn il-prodotti u/jew l-oġġetti jkunu mniżżla l-art minn dgħajsa li hemm referenza dwarha f’punt (s) tal-paragrafu 1 jistgħu iwatbu l-ħtieġa ta’ l-applikar tal-paragrafu 1 meta ma jkun hemm l-ebda dubju dwar l-oriġini ta’ dawk il-prodotti u/jew oġġetti, jew meta l-attestazzjoni li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 8(1) ta’ Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 (*) tkun applikabbli. (*) ĠU L 261, ta’ l-20. 10. 1993, p. 1. ” 6. L-Artikoli 328 sa 337 huma mibdula b’dan li ġej: “L-Artikolu 328 Il-ktejjeb ta’ formoli T2M għandu jkun maħruġ fuq talba tal-Komunità tal-persuna xierqa mill-uffiċċju doganali responsabbli għas-superviżjoni tad-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità li għaliha il-ktejjeb ikun intenzjonat. tal-port bażi Il-ktejjeb għandu jinħareġ biss meta l-persuna kkonċernata tkun imliet kaxxi 1 u 2 fil-lingwa tal-formola, u tkun imliet u ffirmat id-dikjarazzjoni f’kaxxa 3 ta’ l-oriġinali kollha u kopji jinstabu fil-ktejjeb. Meta joħorġ l-ktejjeb, ta’ l-uffiċċju doganali għandu jimla kaxxa 3 ta’ l-oriġinali u l-kopji kollha tal-formoli fil-ktejjeb. formoli li Il-ktejjeb għandu jkun validu għal sentejn mid-data tal-ħruġ mhurija fuq paġna 2 tal-qoxra tiegħu. B’żieda, il-validità tal-formoli għandha tkun iggarantita bil-preżenza f’kaxxa A ta’ kull oriġinali u kopja bit-timbru li jkun gie stampat mill-awtorità responsabbli għar-reġistrar tad-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità li lilha jkun inħareġ il-ktejjeb. Artikolu 329 Il-kaptan ta’ dgħajsa tas-sajd tal-Komunità għandu jimla kaxxa 4 u, jekk il-qabda tkun ġiet ipproċessata abbord, kaxxa 6, u għandu jimla u jiffirma d-dikjarazzjoni f’kaxxa 9 ta’ l-oriġinali u kopja ta’ waħda mill-formoli fil-ktejjeb kull meta hu: (a) jagħmel trasbord tal-prodotti lejn waħda mid-dgħajjes li hemm referenza dwarhom f’punt (b) ta’ l-Artikolu 326(1) li tipproċessa dawk il-prodotti; 134 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 (b) jagħmel trasbord tal-prodotti jew oġġetti lejn xi dgħajsa oħra li ma tkunx sejra tipproċesshom imma li tkun sejra teħodhom direttament fit-territorju doganali tal-Komunità jew lejn port ieħor għall-konsenja sussegwenti lejn dak ir-territorju; jew lejn il-port (ċ) mingħajr preġudizju iħott il-prodotti jew oġġetti f’port fir-territorju doganali tal- Komunità; għall-Artikolu 326(2), (d) iħott il-prodotti jew oġġetti f’port il-barra mit-territorju doganali tal-Komunità għall-konsenja sussegwenti lejn dak it-territorju. Xi proċessar ta’ prodotti bħal dawk għandhom ikunu rreġis- trati fil-logbook tad-dgħajsa. Artikolu 330 Il-kaptan ta’ dgħajsa li hemm referenza dwaru f’punt (b) ta’ l-Artikolu 326(1) għandu jimla kaxxa 6 u jimla u jiffirma d-dikjarazzjoni f’kaxxa 11 ta’ l-oriġinali tal-formola T2M kull meta fit-territorju doganali jew f’port tal-Komunità jew f’port il-barra minn dak it-territorju għal konsenjar sussegwenti lejn dak it-territorju, jew kull meta hu jittrasborda oġġetti għal fuq dgħajsa oħra għal dak il-għan. iħott oġġetti Il-proċessar ta’ prodotti trasbordati lejn dgħajsa għandhom ikunu rreġistrati fil-logbook tagħha. Artikolu 331 Meta l-prodotti jew oġġetti li hemm referenza dwarhom f’punt (a) jew punt (b) ta’ l-Artikolu 329 ikunu trasbordati għall-ewwel darba, kaxxa 10 ta’ l-oriġinali u l-kopja ta’ formola T2M għandha tkun mimlija; jekk trasbord ieħor, tat-tip li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 330, iseħħ, kaxxa 12 ta’ l-oriġinali ta’ dik il-formola T2M għandha wkoll tkun mimlija. Id-dikjarazzjoni tat-trasbord għandha tkun iffirmata miż-żewġ kaptani kkonċernati i l-oriġinali ta’ formola T2M għandha tingħata lill-kaptan tad-dgħajsa li fuqha u l-prodotti jew oġġeti jkunu ġew ittrasbordati. Xi operazzjoni ta’ trasbord għandha tkun irreġistrata fil-logbooks taż-żewġ dgħajjes involuti. Artikolu 332 1. Meta prodotti jew oġġetti koperti b’formola T2M imorru lejn pajjiż jew territorju li ma jifformax parti mit-territorju doganali tal-Komunità, l-imsemmija formola għandha tkun valida biss jekk iċ-ċertifikazzjoni f’kaxxa 13 tal-formola tkun ġiet mimlija w ikkonfermata mill-awtoritajiet doganali ta’ dak il-pajjiż jew territorju. 2. Meta uħud mill-prodotti jew oġġetti ma jaslux sat- territorju doganali tal-Komunità, l-isem, it-tip, il-massa grossa u t-trattament jew l-użu assenjati lill-dawk il-konsenji għandu jkun imniżżel fil-kaxxa ‘Rimarki’ ta’ formola T2M. Artikolu 333 1. Meta prodotti jew oġġetti koperti b’formola T2M jmorru lejn pajjiż jew territorju li ma jiffurmax parti mit-territorju doganali tal-Komunità għall-trasport sussegwenti f’konsenji maqsuma lejn dak it-territorju, il-persuna kkonċernata jew ir-rapreżentant tiegħu għandu: (a) jikteb fil-kaxxa ‘Rimarki’ tal-formola T2M inizjali, in-numru u t-tip ta’ pakki, il-massa grossa, it-trattament jew użu li lilhom il-konsenja tkun ġiet assenjata u n-numru tal-‘Estratt’ li hemm referenza dwarha f’punt (b); (b) jagħmel ‘Estratt’ tal-T2M, juża għal dan l-iskop l-oriġinali tal-formola meħduha min ktejjeb ta’ formoli T2M maħruġ bi qbil mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 328. Kull ‘Estratt’, u l-kopja tiegħu li għandhom jibqgħu fil-ktejjeb T2M, għandhom jinkludu referenza għal formola T2M iniz- jali li hemm referenza dwarha f’punt (a) u għandu jimmarka ċar waħda minn dawn il-kliem li ġejjin: — Extracto, — Udskrift, — Auszug, — Aπóσπασμα, — Extract, — Extrait, — Estratto, — Uitrrreksel, — Extracto, — Ote, — Utdrag. jakkumpanja il-konsenja maqsuma lejn L-‘Estratt’ T2M li it-territorju doganali tal-Komunità għandu juri f’kaxxi 4, 5, 6, 7 u 8 l-isem, it-tip, il-Kodiċi CN u l-kwantita ta’ prodotti jew oġġetti li jiffurmaw dik il-konsenja. B’żieda, iċ-ċertifikazjoni f’kaxxa 13 għandha tkun mimlija w ikkonfermata mill- awtoritajiet doganali tal-pajjiż jew territorju fejn il-prodotti jew oġġetti jinbqgħu waqt it-transitu. 2. Meta l-prodotti w oġġetti kollha koperti bil-formola T2M inizjali li hemm referenza dwarha f’punt (a) tal-paragrafu 1 jkunu ntbgħatu lejn territorju doganali tal-Komunità, iċ-ċertifikazzjoni f’kaxxa 13 tal-formola għandha tkun mim- li hemm referenza lija u kkonfermata mill-awtoritajiet dwarhom f’dak il-paragrafu. Din il-formola għandha mbgħad tintbgħat lejn l-uffiċċju doganali li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 328. 3. Meta uħud mill-prodotti jew oġġetti ma jaslux sat- territorju doganali tal-Komunità, l-isem, it-tip, il-massa grossa u t-trattament jew l-użu assenjati lill-dawk il-prodotti jew oġġetti għandu jkun imniżżel fil-kaxxa ‘Rimarki’ ta’ formola T2M inizjali. 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 135 Artikolu 334 8. Fl-Artikolu 348 dawn il-paragrafi 1a u 1b huma mdaħħla: jew oġġetti fl-uffiċċju doganali li dwarhom ikun jirreferi jew ‘Estratt’, Il-formoli T2M kollha, seww jekk inizjali fejn għandhom ikunu ipprżentati ikunu il-prodotti miġjuba fit-territorju doganali tal-Komunità. B’dana kollu, meta l-prodotti jkunu mdaħħla permezz ta’ proċedura transita li tibda barra minn dak it-territorju, il-formoli għandhom ikunu ippreżentati fl-uffiċċju doganali tad-destinazzjoni għal dik il-proċedura. jew oġġetti L-awtoritajiet ta’ l-uffiċċju jistgħu jirolbu għal traduzzjoni tal-formola. B’żieda, bil-għan li tkun ivverifikata l-eżatezza tal-partikolaritajiet mogħtija fil-formola T2M, dawn jistgħu jkunu jenħtieġu il-forniment tad-dokumenti relevanti kollha, inklużi l-karti tad-dgħajsa meta dan ikun meħtieġ. L-uffiċċju għandu jimla kaxxa Ċ ta’ kull formola T2M, kopja tagħha għandha tinbgħat lill-uffiċċju doganali li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 328. Artikolu 335 Bħala derogazzjoni minn l-Artikoli 332, 333 u 334, meta prodotti jew oġġetti koperti b’formola T2M imorru lejn pajjiż terz li jkun parti kontratwanti tal-Konvenzjoni permezz ta’ proċedura transita komuni, għall-konsenjament mill-ġdid f’konsenji sħaħ jew maqsuma lejn it-territorju doganali tal-Komunità permezz ta’ proċedura ‘T2’, il-partikolaritajiet tal-imsemmija proċedura għandhom ikunu miktuba fil-kaxxa ‘Rimarki’ ta’ formola T2M. Meta l-prodotti u/jew l-oġġetti kollha li huma koperti b’din il-formola T2M jkunu ntbgħatu lejn it-territorju doganali tal-Komunità, f’kaxxa 13 tal-formola għandha tkun mimmlija w ikkonfermata mill-awtoritajiet doganali. Kopja mimlija tall-formola, għandha tintbgħat lejn l-uffiċċju doganali li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 328. iċ-ċertifikazzjoni jkun meħtieġ, “1a. Fil-każi fejn id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 362 jkunu applikabbli, jew kull meta l-awtoritajiet doganali jikkonsi- draw li l-uffiċċju tat-tluq jista jistabilixxi iterenarju għall-konsenja. L-iterenarju għandu jkun mibdul, fuq applikazjoni mill-prinċipal, biss meta l-awtoritajiet doganali ta’ l-Istat Membru li fih tkun tinstab il-konsenja, waqt il-korsa taċ-ċaqlieq stabbilit. L-awtoritajiet doganali għandhom jirreġistraw id-dettalji relevanti fuq id-dokument T1 u jinfurmaw lill-awtoritajiet doganali ta’ l-uffiċċju tat-tluq mingħajr dewmien. Stati Membri għandhom jieħdu l-miżuri biex jittrattaw ma’ xi offiża jew irregolarità u biex jimponi penali effettivi. 1b. Fil-każ ta’ force majeure dak li jġorr jista’ jbiddel mill- iterenarju stabbilit. Il-konsenja u d-dokumemnt T1 għandhom ikunu ppreżentati mingħajr dewmien lejn l-eqreb awtoritajiet doganali tal-Istat Membru li fih il-konsenja tkun tinstab. L-awtoritajiet doganali għandhom jinfurmaw min- għajr dewmien lill-uffiċċju tat-tluq b’xi tibdil u jirreġistra d-dettalji relevanti fuq id-dokument T1. ’” 9. Fl-Artikolu 356 dan il-paragrafu 3a huwa miżjud: “3a. Kull meta l-awtoritajiet doganali jikkunsidraw li jkun meħtieġ, jew f’każi meta d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 362 jkunu applikati, l-uffiċċju tad-destinazjoni jista’ jkun mibdul, fuq applikazzjoni mill-prinċipal, billi mill-awtoritajiet doganali ta’ l-Istat Membru li fih il-konsenja tkun tinstab u bil-ftehim ta’ l-uffiċċju tat-tluq. L-awtoritajiet doganali għandhom jinfurmaw lill-uffiċċju tad-destinazzjoni li kien fuq intenzjonat qabel u jirreġistra d-dettalji id-dokument T1. ” relevanti 10. L-Artikoli 360, 361 u 362 huma mibdula b’dan li ġej: ta’ l-Artikolu 332(2) għandhom “L-Artikolu 360 Id-dispożizzjonijiet japplikaw kif xieraq. Artikolu 336 Il-ktejjeb li jkun fih il-formoli T2M għandu jkun ippreżentat kull meta l-awtoritajiet doganali hekk jenħtieġu. Meta dgħajsa li lilha il-ktejjeb ta’ formoli T2M kif hemm referenza dwaru fl-Artikolu 327 ikun maħruġ ma tibqax tissodisfa l-kondizzjonijiet esiġiti, qabel mal-formoli jkunu ntużaw kollha, jew meta l-formoli kollha fil-ktejjeb ikunu jew il-perjodu tal-validità tiegħu ikun skada, ġew użati il-ktejjeb għandu immedjetament jingħata lura lill-uffiċċju doganli tal-ħruġ. Artikolu 337 Id-dispożizzjonijiet japplikaw mutatis mutandis. ” ta’ l-Artikolu 324 għandhom ikunu 7. L-Artikoli 338, 339 u 340 huma mħassra. 1. L-użu ta’ garanzija komprensiva għandu jkun iggarantit biss lill-persuni: (a) li jkunu stabbiliti fl-Istat Membru fejn il-garanzija tkun fornuta; (b) li kienu jgħamlu użu regolari, jew li bħala prinċipali jew bħala fornituri, ta’ sistema transita tal-Konsumitar matul is-sitt xhur ta’ qabel jew li jkunu mgħarufa mill-awtoritajiet doganali li jkollhom qgħada finanzjarja tajba li tkun suf- fiċjenti biex iwattqu l-impenji tagħhom; u (ċ) dawk li ma jkun wettqu l-ebda ksur serju jew repetizjoni tal-ksur tal-liġijiet doganali jew tat-taxxa. 2. Garanzija komprensiva għandha tkun ippreżentata fl-uffiċċju tal-garanziji. 3. L-uffiċċju tal-garanziji għandu jiddetermina l-ammont tal- garanzija, jaċċetta l-obbligu ta’ min jagħmel il-garanzija u joħroġ awtorizazzjoni li tippermetti lill-prinċipal li jwettaq, fil-limiti ta’ l-ammonti ggarantiti, xi operazzjonijiet transiti tal-Komunità irrispettivament mill-uffiċċju tat-tluq. 136 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 4. Kull persuna li tkun akwistat awtorizazzjoni għandha, suġġetta għall-kondizzjonijiet esiġiti fl-Artikoli 363 sa 366, li tingħata kopja waħda jew aktar taċ-ċertifikat tal-garanzija mgħamul tkun konformi mal-mudell fl-Anness 51. fuq formola li 5. Referenza għaċ-ċertifikat ta’ garanzija għandha ssir fuq kull dokument T1. 6. L-uffiċċju tal-garanzija għandu jirrevoka l-awtorizazzjoni għall-użu tal-garanzija komprensiva jekk il-kondizzjonijiet li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 ma jkunu aktar validi. Artikolu 361 1. L-ammont ta’ garanzija għandhu jkun imwettaq mill- anqas ta’ 30 % tad-dazji u l-imposti l-oħra li jkollhom jit- ħallsu suġġett għall-livell minimu ta’ EKU 7 000 u bi qbil mal-proċeduri esiġiti fil-paragrafu 2. 2. L-uffiċċju tal-garanzija għandu jagħmel evalutazzjoni ma tul perjodu ta’ gimgħa: (a) il-konsenji magħmula; id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ikun applikabbli, Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, serje Ċ. fil- imma mill-anqas darba kull 3. Perjodikament, sena, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi, bi qbil mal-proċedura tal- kumitat, sewwa jekk il-miżuri meħuda u anki jekk le, permezz tal-paragrafu 1 ikunu meħtieġa li jitkomplew. Artikolu 362a Għall-operazzjoni transiti esterni tal-Komunità li jirrigward- jaw oġġetti li dwarhom id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 362 jkunu applikati dawn il-miżuri li ġejjin għandhom japplikaw: (a) il-kodiċi CN għandha titniżżel fid-dokument T1; (b) wieħed minn dawn id-dikjarazzjoni li ġejjin għandhom ikunu miktuba dijagonament bl-aħmar fuq il-kopji kollha tad-dokument T1 u għandhom jokkupaw spazju ta’ mhux anqas minn 100 mm b’10 mm: — Artículo 362 del Reglamento (CEE) no 2454/93 — Forordning (EØF) nr. 2454/93, artikel 362 (b) id-dazji u mposti oħra pagabbli billi jittieħed akkont ta’ l-għola livell ta’ taxxa applikabbli f’wieħed mill-pajjiżi kkonċernati. — Artikel 362 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 — Άρθρο 362 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 għandha l-evalutazzjoni tad- Din dokumentazzjoni kummerċjali u tal-kontijiet tal-persuna kkonċernata f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-oġġetti traspor- tati matul l-aħħar sena, l-ammont ottenut imbagħad ikun diviż b’52. il-bażi ssir fuq Fil-każ ta’ applikanti għall-użu ta’ garanzija komprensiva l-uffiċċju ta’ garanzija għandu, b’kollaborazzjoni mal-persuna kkonċernata, jgħamel stima tal-kwantità, valur u taxxi appli- kabli għall-oġġetti li jkunu trasportati ma tul perjodu parti- kolari bbażati fuq informazzjoni diġà disponibbli. L-uffiċċju ta’ garanzija għandu, b’extrapolazjoni, jiddetermina il-valur probabbli u t-taxxi fuq l-oġġetti li ser jkunu trasportati matul perjodu ta’ gimgħa waħda. 3. L-uffiċċju tal-garanzija għandu jwettaq reviżjoni annwali ta’ l-ammont tal-garanzija komprensiva, partikolarment fuq il-bażi ta’ l-informazjoni mill-uffiċċju tat-tluq, u għandu, jekk xieraq, jaġġusta l-ammont. Artikolu 362 1. Jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew qara talba minn Stat Membru, l-użu ta’ garanzija komprensiva għandha tkun temporanjament ipprojbita, meta tkun intenzjonata li tkopri operazzjonijiet transiti esterni tal-Komunità rigward oġġetti li huma suġġetti għal deċiżjoni tal-Kummissjoni, bi qbil mal- proċedura tal-kumitat, li bihom dawn l-oġġetti jkunu meq- jusa bħala li jippreżentaw riskju akbar ta’ frodi. 2. Il-Kummissjoni għandha tipubblika, meta meħtieġ imma mill-anqas darba fis-sena, il-lista ta’ l-oġġetti li dwarhom — Article 362 of Regulation (EEC) No 2454/93 — Article 362 du règlement (CEE) no 2454/93 — Articolo 362 del regolamento (CEE) n. 2454/93 — Artikel 362 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 — Artigo 362. o do Regulamento (CEE) n. o 2454//93 — Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla — Förordning (EEG) nr 2454/93 artikel 362; (ċ) kopji mibgħuta lura ta’ dokumenti T1 li jkun fihom din l-istqarrija għandhom jintbgħatu lura lejn l-uffiċċju tat- tluq mhux aktar tard mil-ġurnata tat-tluq ta’ wara l-jum li fih il-konsenja u l-formola T1 kienu ġew ippreżentati fl-uffiċċju tad-destinazzjoni. ” 11. Fl-Artikolu 368(2), it-tieni subparagrafu huwa mibdul b’dan li ġej: “Partikolarment, operazzjoni tat-trasport għandha tkun meq- jusa li tinvolvi riskji akbar meta din tikkonċerna oġġetti li, rigward l-użu ta’ garanzija komprensiva, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 362 jkunu applikabbli. ” 12. L-Artikolu 376(2) huwa mibdul b’dan li ġej: “2. It-twarrib tal-garanzija m’għandux japlika meta, bi qbil mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 362, l-użu ta’ garanzija komprensiva jkun projbit. ” 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 137 13. L-Artikolu 380 huwa mibdul b’dan li ġej: 17. L-Artikolu 536(1) huwa mibdul b’dan li ġej: “L-Artikolu 380 Prova tar-regolarità ta’ l-operazzjoni transita fil-qofol ta’ dak li jfisser l-Artikolu 378(1) għandha tkun fornuta għas- sodisfazzjon ta’ l-awtoritajiet doganali: (a) bil-produzzjoni ta’ dokument doganali jew kummerċjali ċċertifikat mill-awtoritajiet doganali li l-oġġetti f’dak il-każ kienu ippreżentati fl-uffiċċju tad- destinazzjoni jew, fejn l-Artikolu 406 japplika, lir-riċevitur awtorizzat. Dak id-dokument għandu jkun fih biżejjed informazzjoni biex jiffaċilità li l-imsemmija oġġetti jkunu identifikati; jew jistabilixxi li (b) bil-produzzjoni ta’ dokument doganali li jqiegħed l-oġġetti taħt proċedura doganali f’pajjiż terz jew b’kopja jew fotokopja tiegħu; din il-kopja jew fotokopja għandha tkun iċċertifikata bħala li hija kopja vera mill-organizazzjoni li tiċċertifika id-dokument oriġinali, mill-awtoritajiet tal- pajjiż terz ikkonċernat, jew mill-awtoritajiet ta’ wieħed mill-Istati Membri. Id-dokument għandu jkun fih biżejjed informazzjoni biex jiffaċilità li l-oġġetti f’dak il-każ jkunu identifikati. ” 14. Fl-Artikolu 453, il-paragrafu 2 huwa mibdul b’dan li ġej: “2. L-istatus tal-Komunità ta’ l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandu jkun iddetterminat bi qbil ma’ l-Arti- koli 325 sa 334 fil-limiti esiġiti fl-Artikolu 326. ” l-Artikoli 314 sa 324, jew, meta xieraq, ma’ 15. L-Artikolu 457a kif ġej huwa miżjud: “L-Artikolu 457a persuna Meta l-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru jiddeċiedu li permezz jeskludu tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 38 tal-Konvenzjoni TIR, din id-deċiżjoni għandha tkun applikabbli matul it-territorju doganali kollu tal-Komunità. mill-proċedura TIR “1. Meta l-awtoritajiet doganali jenħtieġu li oġġetti tal- Komunità apparti minn dawn li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 98(1)(b) u (3) tal-Kodiċi li jkunu maħżuna fil-bini tal-magazinaġġ doganali li ser jkunu mniżla fir-reġistri tal- ħażniet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 105 tal- Kodiċi bi qbil ma’ id-dħul għandu jagħmel ċar l-istatus Komunitarju tagħhom. ” l-Artikolu 106(3) tal-Kodiċi, 18. L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 552(1)(a) (v) huwa mibdul b’dan li ġej: “operazzjonijiet li fihom il-valur ta’ l-oġġetti, bil-kodiċi CN ta’ 8-figuri, ma jeċċedux EKU 300 000 kull applikant u kull sena kalendarja, li jwettqu l-operazzjoni ta’ l-ipproċessar. ” irrispetivament min-numru ta’ l-operaturi 19. It-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 696(2) huwa mibdul b’dan li ġej: “Id-dikjarazzjoni orali għal dħul fil-proċedura għandu jik- konstitwixxi u l-konferma ta’ l-inventarju mill-uffiċċju doganali għandha tkun ekwivalenti għall-awtorizazzjoni. ” għall-awtorizazzjoni l-applikazzjoni 20. L-Artikolu 698 huwa emendat kif ġej: (a) L-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 huwa mibdul b’dan li ġej: “Vjaġġaturi’ effetti personali w oġġetti mpurtati għall- iskopijiet ta’ sports li hemm referenza dwarhom fl-Arti- kolu 684 għandhom ikunu awtorizzati għall-proċedura ta’ l-importazzjoni temporanja mingħajr applikazzjoni bil- miktub jew orali jew awtorizazzjoni. ” (b) Din is-sentenza li ġejja hija miżjuda mal-paragrafu 2: “Fil-każ ta’ proċedura simplifikata li hemm dispożizzjoni dwarha fl-Artikolu 696 għandha tapplika mutatis mutan- dis. ” Għal dak il-għan, d-deċiżjoni tiegħu, flimkien mad-data ta’ lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni. l-Istat Membru għandu jikkomunika l-applikazzjoni, Din id-deċiżjoni għandha tkun applikabbli għal karnè TIR kollha ippreżentati f’uffiċċju doganali għall-aċċettazjoni. ” 21. L-Artikolu 705(2) huwa mibdul b’dan li ġej: “2. Meta l-Artikolu 695 jew l-Artikolu 696 jkun applikat, jew id-dikjarazzjoni li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 1 jew l-inventarju, skond ma jkun il-każ, għandhom ikunu ipreżentati fl-uffiċċju doganali li jkun ħareġ l-awtorizazzjoni. ” 16. Il-Punt (a) ta’ l-Artikolu 503 huwa mibdul b’dan li ġej: “(a)‘oġġetti agrikoli’ tfisser oġġetti koperti mir-Regolamenti li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 565/80 (*). Oġġetti jidħlu taħt Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/93 (**) jew Regola- ment tal-Kummissjoni (KE) Nru 1222/94 (***) għandhom ikunu trattati bħala oġġetti agrikoli; ji 22. L-Artikolu 709 huwa mibdul b’dan li ġej: “L-Artikolu 709 (*) ĠU L 62, tas-7. 3. 1980, p. 5. (**) ĠU L 318, ta’ l-20. 12. 1993, p. 18. (***) ĠU L 136, tal-31. 5. 1994, p. 5. ” l-oġġetti 1. Meta dejn doganali jkun dovut għal dak li għandu x’jaqsam li qabel kienu iddaħlu għall-proċedura ta’ ma’ kompensatorju l-importazzjoni l-imgħax jkun li għandu jitħallas fuq id-dazju ta’ applikabbli. l-importazzjoni temporanja, 138 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 2. il-paragrafu 1 m’għandux japlika: 23. L-Anness 37 huwa emendat bi qbil ma’ l-Anness I hawnhekk. (a) meta d-dejn doganali jkunu dovut bis-saħħa ta’ l-Arti- 24. L-Anness 38 huwa emendat bi qbil ma’ l-Anness II hawnhekk. kolu 201(1)(b) tal-Kodiċi; (b) meta dejn doganali jsir dovut u garanzija tkun provduta b’depositi ta’ flus ugwali għal wieħed mill-ammonti ta’ dejn doganali esiġit fl-Artikolu 192(1) tal-Kodiċi; (ċ) meta dejn doganali jsir dovut minħabba r-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa ta’ l-oġġetti li kienu ġew imdaħħla għall-proċedura ta’ l-importazzjoni temporanja permezz ta’ l-Artikolu 673, l-Artikolu 678, l-Artikolu 682, l-Arti- kolu 684 jew l-Artikolu 684a; (d) meta imgħax kompensanti, ikkalkulat bi qbil mal- paragrafu 3, ma jeċċedix EKU 20 kull każ ta’ dejn doganali li jkun sar dovut; (e) meta l-okkupant ta’ l-awtorizazzjoni jitlob ir-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa u jforni prova li ċirkostanzi partiko- lari li ma joriġinawx minn xi negliġenza jew qerq minn- naħa tiegħu jagħmluha mpossibli jew mkux ekonomiku li titwettaq l-operazzjoni ta’ esportazzjoni mill-ġdid skond il-kondizzjonijiet li hu kien antiċipa u li ssostanzja kif xie- raq meta kien applika għall-awtorizzazzjoni. L-Arti- kolu 589(3) għandu japplika mutatis mutandis. 3. (a) Ir-rati annwali ta’ l-imgħax għandhom ikun dawk li jkunu in vigore meta d-dejn doganali jkun involut u esiġit bis-saħħa ta’ l-Artikolu 589(4)(a). (b)L-imgħax għandu jkun applikabbli kull xhar kalendarju għall-perjodu li jibda jgħodd mill-ewwel jum tax-xhar li jiġi wara x-xhar li fih l-oġġetti mpurtati kienu l-ewwel iddaħlu għall-proċedura, sa l-aħħar jum tax-xhar li fih id-dejn doganali jkun ġie mwettaq. Il-perjodu materjali l-imgħax kompensanti m’għandux għall-applikar ta’ ikun anqas minn xhar wieħed. 25. L-Annessi 43 u 44 huma mibdula bl-Annessi III u IV hawnhekk. 26. L-Annessi 63, 64 u 65 huma emendati bi qbil ma’ l-Anness V hawnhekk. 27. L-Anness 79 huwa emendat bi qbil ma’ l-Anness VI hawnhekk. 28. L-Anness 87 huwa emendat bi qbil ma’ l-Anness VII hawnhekk. 29. L-Anness 108 huwa emendat bi qbil ma’ l-Anness VIII hawnhekk. 30. Kull meta jidhru, (KEE) Nru 1736/75” huma mibdula bil-kliem “Regolament tal- Kunsill (KE) Nru 1172/95”. il-kliem “Regolament tal-Kunsill Artikolu 2 Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum ta’ wara l-pubblikazjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. li, ta’ fil-kuntest l-operazzjonijiet transiti esterni Il-miżuri tal-Komunità għal ċerti oġġetti, li jkunu stabbillew l-ammont ta’ garanzija kompensatorja fil-livell jew ta’ l-ammont totali, jew fi 50 %, tad-dazji u mposti oħra applikabbli jew f’dak li fir-rigward tiegħu l-użu ta’ garanzija komprensiva huwa pprojbit, u li kienu addottati fuq il-bażi tar-regoli applikabbli qabel id-data tad-dħul b’effett ta’ dan ir-Regolament, għandhom jibqgħu effettivi sad-data ta’ l-ewwel deċiżjoni meħudha bis-saħħa ta’ l-Artikolu 362(1) ta’ Regolament b’dan ir-Regolament, u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 1996. (KEE) Nru 2454/93, emendat kif (ċ) L-ammont ta’ l-imgħax għandu jkun ikkalkulat fuq il-bażi ta’ dazju ta’ l-importazzjoni, ir-rata ta’ l-imgħax li hemm referenza dwarha f’(a) u l-perjodu li hemm referenza dwaru f’(b). ’” Il-mudell ġdid tal-formoli li hemm dispożizzjoni dwarhom f’dan ir-Regolament jistgħu jintużaw malli dan jidħol fis-seħħ. Formoli wżati qabel dik id-data jistgħu jintużaw sa kemm tinħela l-ħażna tagħhom imma mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 1996. Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha. Mgħamul fi Brussell, fid-19 ta’ Marzu 1996. Għall-Kummissjoni Mario MONTI Membru tal-Kummissjoni 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 139 L-ANNESS I L-Anness 37 huwa emendat kif ġej: F’Titolu II, A, Kaxxa 15, it-test li ġej huwa mdaħħal bħala l-paragrafu penultimu: “Rigward il-formalitajiet ta’ l-esportazzjoni, l-‘Istat Membru ta’ l-esportazzjoni attwali’ huwa l-Istat Membru, apparti minn l-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni, li minnu l-oġġetti kienu inizjalment mibgħuta għall-iskop ta’ l-esportazzjoni, jekk l-esportatur ma jkunx stabbilit fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni. Meta l-oġġetti ma jkunux inizjalment mibgħuta minn Stat Membru ieħor għall-iskop ta’ l-esportazzjoni jew meta l-esportatur jkun stabbilit fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni, l-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni għandu jkun l-istess bħal l-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni attwali. ” 140 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 L-Anness 38 huwa emandat kif ġej: It-tabella f’kaxxa 24 hija mibdula b’dan li ġej: L-ANNESS II “Kolonna A Kolonna B 1. Tranżazzjonijiet li jinvolvu trasferimenti attwali jew maħsuba ta’ pussess kontra l-ħlas jew konsiderazzjoni oħra (mhux it-tranżazzjonijiet imniżż- lin taħt 2, 7 u 8 (1) (2) (3) 1. Xiri/bejgħ finali (2) 2. Oġetti maħruġin għal-ħarsien, kampjuni ta’ prova, oġġetti mitluqa bid- dritt ta’ ritorn u tranżazzjonijiet li jinvolvu kummissjoni 3. Tranżazzjonijiet li jinvolvu pagament fit-tip 4. Bejgħ lill-vjaġġanti barranin għall-affari personali tagħhom 5. Self finanzjarju (3) 2. Ritorn t’oġġetti diġa rrekordjati taħt il-kodiċI 1; (4) bidla ta’ l-oġġetti bxejn (4) 1. Ritorn ta’ l-oġġetti 2. Bidla għall-oġġetti ritornati 3. Bidla (eż taħt it-termini ta’ garanzija) għall-oġġetti mhux ritornati 3. Tranżazzjonijiet (mhux temporarji fin-natura) li jinvolvu trasferiment tal- 1. Twassil t’oġġetti taħt programmi finanzjati parzjalment jew b’mod sħIħ pussess imma mingħajr konsiderazzjoni (finanzjali jew ieħor) mill-Komunita EwropEA 2. Twassil ieħor mill-għajnuna tal-gvern 3. Twassil ieħor t’għajnuna (individwi u organiżżazzjonijiet mhux gover- nattivi) 4. Tranżazzjoniet oħra 4. Tranżazzjonijiet b’vista għal proċessar taħt il-kuntratt (5) jew arranġamen- ti (6) (mhux tranżazzjonijiet rekordjati taħt 7) 5. Tranżazzjonijiet wara proċessar taħt il-kuntratt (5) jew arranġamenti (6) (mhux tranżazzjonijiet rekordjati taħt 7) 1. Proċessar 2. Arranġamenti u manteniment kontra pagamenti 3. Arranġamenti u manteniment bxejn 1. Proċessar 2. Arranġamenti u manteniment kontra pagamenti 3. Arranġamenti u manteniment bxejn 6. Tranżazzjonijiet li ma jinvolvux trasferiment ta’ pussess eż kiri, dejn, self operazzjonali (7) u użi temporanji oħra (8) b’l-eċċezzjoni ta’ proċessar taħt kuntratt jew arranġament (għotja jew ritorn) 1. Kera, self, kiri operazzjonali 2. użi oħra temporanji 7. Tranżazzjonijiet f’konnessjoni ma programmi ta’ difiża konġunti jew programmi oħra ta’ produzzjoni inter-governattivi (eż Air Bus) 8. Għotja ta’ materjal tal-bini u apparat f’konnessjoni mal-kostruzzjoni jew attivitajiet ta’ Inġinerija ċivili il jgħamli parti minn kuntratt ġenerali (9) 9. Tranżazzjonijiet oħra (1) Dan l-oġġett ikopri l-maġġoranza t’oġġetti esportati u importati i. e. tranżazzjonijiet bir-rispett li minnhom: — Pussess huwa trasferut minn resident għal mhux resident jew viċe versa, — Pagament jew kumpen ieħor (pagament in kind) huwa jew għandu jkun mgħamul. Għandu jkun innutat li dan japplika wkoll għal oġġetti mibgħuta bejn l-entitajiet ta’ l-istess intrapriża jew ta’ l-istess grupp t’intrapriżi u għal oġġetti mibgħuta minn/għal maħżen ċentrali ta’ distribuzzjoni sa kemm lebda pagament jew kumpens ieħor huwa mgħamul b’rispett ta’ dawn it-tranżazzjonijiet (li fil-każ tranżazzjonijiet bħal dawn għandhom jiġu mniżżla taħt titolu 3). (2) (Jinkludu partijiet oħra u għotjiet oħra ta’ bidliet mgħamula kontra pagament. (3) Jinkludu kiri finanzjarju: pagamenti tal-kiri huma kalkulati b’tali mod li jkopru l-oġġetti kollha jew virtwalment il-valur kollu ta’ l-oġġetti. Il-benefiċji ur-riskji ta’ pussess huma trasferiti lil-kerrej. Fl-aħħar tal-kuntratt il-kerrej isir is-sid legali (4) Ritorn u tibdil bdil tat-tluq ta’ l-oġġetti oriġinarjament rekordjati taħt titoli 3 sa 9 ta’ kolonna A għandhom jiġu rekordjati taħt it-titoli korrispondenti. (5) Operazzjonijiet ta’ proċess (kemm jekk huma taħt superviżjoni tad-dwana jew le) għandhom ikunu rekordjati taħt titoli 4 u 5 ta’ kolonna A operazzjonijiet ta’ proċess ta’ kont personali mhumhiex koperti u għandhom ikunu rekordjati taħt titolu 1 ta’ kolonna A. (6) Arranġament għandu fih restorazzjoni t’oġġetti għal funzjoni oriġinali tagħhom. Dan jista’ jinvolvi xi alterazzjonijiet strutturali jew titjib. (7) Kiri operazzjonali: il-kuntratti kollha tal-kiri barra minn kiri finanzjarju (ara nota (3)). (8) Dan l-oġġett ikopri l-oġġetti esportati/importati b’l-intenzjoni ta’ importazzjoni mill-ġdid/esportazzjoni mill-ġdid segwenti mingħajr lebda tibdil ta’ pussess. (9) It-tranżazzjoni rekordjata taħt titolu 8 ta’ kolonna A tinvolvi oġġetti li mhumiex fatturati separatament imma li għalihom fattura singola hija mgħamula u tkopri l-valur totali kollettiv. Fejn dan mhux il-każ, it-tranżazzjonijiet għandhom ikunu rekordjati taħt titolu 1. ” 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 141 L-ANNESS III “L-ANNESS 43 FORMOLA T2M 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 145 L-ANNESS IV “L-ANNESS 44 NOTI (biex jiżdiedu mal-ktejjeb li jkun fih il-formoli T2M) 1. Konsiderazzjonijiet ġenerali 1. 2. L-iskop ta’ formola T2M huwa li jagħti prova ta’ l-istatus tal-Komunità, mad-dħul fit-territorju doganali tal-Komunità, ta’ qabda magħmulha minn dgħajsa tas-sajd tal-Komunità il-barra mil-ibħra territorjali ta’ pajjiż jew territorju li ma jiffurmax parti mit-territorju doganali tal-Komunità u/jew ta’ l-oġġetti akkwistati minn dawn il-qabdiet bl-ipproċessar imwettaq abbord dgħajsa tas-sajd tal-Komunità li tkun għamlet il-qabda, dgħajsa tas-sajd oħra tal-Komunità, jew vapur fabbrika tal-Komunità. Id-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità hija dgħajsa li hija rreġistrata u mniżżla f’parti mit-territorju ta’ Stat Membru li jifforma parti mit-terrirorju doganali tal-Komunità, ittajjar il-bandiera ta’ Stat Membru, tagħmel il-qabda u tipproċessha abbord. Vapur fabbrika tal-Komunità hija dgħajsa, l-istess irreġistrata jew imniżżla, li tipproċessa biss qabdiet tarsbordati. 3. Dan il-ktejjeb fih 19 formoli, kull waħda tikkonsisti minn oriġinali u kopja. Il-kopji m’għandhomx ikunu separati mill-ktejjeb. 4. Il-ktejjeb għandu jkun ipproduċut kull meta l-awtoritajiet doganali hekk ikunu jenħtieġu. 5. Għandu jingħata lura lill-awtoritajiet doganali li minnhom ikunu inħarġu meta d-dgħajsa li għaliha jkun inħareġ tieqaf milli twettaq il-kondizzjonijiet esiġiti, meta l-formoli kollha li jkunu fil-ktejjeb ikunu ġew użati jew meta l-perjodu ta’ validità tal-ktejjeb ikunu skada. II. Awtentikazzjoni ta’ formoli T2M 6. 7. 8. Il-formoli għandhom ikunu mimlija bit-tipa jew leġibbli bl-idejn; jekk din ta’ l-aħħar, bil-linka u b’ittri kapitali. L-ebda tħassir jew alterazzjonijiet m’għandhom isiru. Emendi għandhom ikunu magħmula billi jinqatgħu il-partikolaritajiet mhux korretti miżjuda dawk meħtieġa kif xieraq. Xi emendi bħal dawn għandhom ikollhom l-inizjali tal-persuna li tkun iffirmat d-dikjarazzjoni ta’ fejn ikunu saru. Kaxxi 1 sa 3 tal-formola għandhom ikunu mimlija mill-persuna indikata, fil-lingwa li biha l-formola tkun stampata. Kaxxi 4 sa 12 tal-formola għandhom ikunu mimlija b’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Komunità. Il-validità tal-formoli T2M li jkunu jinstabu fil-ktejjeb hija ggarantita bil-preżenza, f’kaxxa A kemm ta’ l-oriġinali u tal-kopji, b’konferma mill-awtorità responsabbli għar-reġistrazzjoni tad-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità li lilha jkun inħareġ il-ktejjeb. Il-ktejjeb huwa validu għal sentejn mid-data mhurija fuq paġna 2 tal-qoxra tiegħu. III. Użu ta’ formoli T2M 9. Il-kaptan tad-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità għandu jimla kaxxi 4, 5 u/jew kaxxi 6, 7, 8 u jimla u jiffirma d-dikjarazzjoni f’kaxxa 9, ta’ l-oriġinali u l-kopja tal-formola T2M kull meta: — il-qabda u/jew l-oġġetti li jirriżultaw minn proċessar abborda ta’ qabda jkunu mniżżla l-art jew f’port fit-terrirorju doganali tal-Komunità, jew f’xi port ieħor li minnu huma jitilqu minn dak ir-territorju, — il-qabda u/jew l-oġġetti jkunu trasbordati għal fuq dgħajsa tas-sajd tal-Komunità oħra, vapur fabbrika tal-Komunità — fejn il-qabda tgħaddi minn proċess abbord — jew xi dgħajsa oħra li tittrasporta il-qabda u/jew l-oġġetti mingħajr ma tipproċesshom, jew direttament lejn port fit-territorju doganali tal-Komunità jew f’port li ma jkunx fit-territorju doganali tal-Komunità li minnu huma jitilqu minn dak it-territorju. F’dan il-każ, il-kaptan tad-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità u l-kaptan tad-dgħajsa li fuqha il-qabda u/jew l-oġġetti jkunu trasbordati għandu jimla u jifferma kaxxa 10 ta’ l-oriġinali u l-kopja. 10. Fejn xieraq, il-kaptan tad-dgħajsa li għal fuqha il-qabda tad-dgħajsa tas-sajd tal-Komunità tkun ġiet trasbordata biex tgħaddi minn proċessar abbord għandu jimla kaxxi 6, 7 u 8, u jimla u jiffirma id-dikjarazzjoni f’kaxxa 11 ta’ l-oriġinali kull meta: — l-oġġetti li tal-Komunità, it-territorju, jirriżultaw mill-proċessar abbord ikunu mniżżla l-art fit-territorju doganali jew f’port li ma jkunx fit-territorju doganali tal-Komunità li minnu huma jħallu dak jew f’port 146 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 — l-oġġetti jkunu trasbordati għal fuq xi dgħajsa oħra li tittrasporthom mingħajr proċessar, jew direttament lejn port fit-territorju doganali tal-Komunità jew ljen port li ma jkunx fit-territorju doganli tal-Komunità li minnu huma jħallu dak it-territorju. F’dan il-każ, il-kaptan tal-vapur ta’ l-ipproċessar u l-kaptan tad-dgħajsa li fuqha l-oġġetti jkunu trasbordati għandu jimla u jiffirma kaxxa 12 ta’ l-oriġinali. 11. Meta qabda jew oġġetti jkunu marru lejn pajjiż jew territorju li ma jagħmilx parti mit-territorju doganali tal-Komunità qabel ma jkunx trasportat lejn territorju doganali tal-Komunità, kaxxa 13 tal-formola għandha tkun mimlija u ffirmata mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż jew territorju. Jekk parti mill-qabda jew mill-oġġetti ma jmorrux lejn it-territorju doganali tal-Komunità, l-isem, it-tip, il-masdsa grossa u t-trattament jew l-użu assenjat lill-konsenji kkonċernati għandhom jitniżżlu fil-kaxxa ‘Rimarki’ tal-formola. 12. Kull meta l-qabda u/jew l-oġġetti jkunu trasbordati għal biex jinġarru lejn territorju doganali tal-Komunità, dawn għandhom ikunu akumpanjati mill-oriġinali ta’ formola T2M. IV. Użu ta’ ‘Estratti’ ta’ formoli T2M Meta qabda u/jew l-oġġetti jkunu ġew ittrasportati lejn pajjiż jew territorju li ma jgħamilx parti mit-territorju doganali tal-Komunità biex aktar tard ikun ri-konsenjat lejn dak it-territorju f’diversi konsenji: 13. Numru ta’ formoli T2M oriġinali ugwali għan-numru tad-diversi konsenji għandhom jittieħdu mill-ktejjeb maħruġ lid-dgħajsa tas-sajd li tkun għamlet il-qabda u/jew li tkun ipproċessathom fl-oġġeti, u mmarkati b’ċerezza bil-kelma ‘Estratt’ u partikolaritajiet tal-formola T2M għal konsenja inizjali. Din l-informazjoni għandha wkoll tinkiteb fuq il-kopji tal-‘Estratti’ li għandhom jibqgħu imwaħħlin fil-ktejjeb. 14. Għall kull konsenja maqsuma: — kaxxi 4, 5 u/jew 6, 7 8 ta’ formola T2M ‘Estratt’ ghandhom jimtlew, jiddikjaraw il-kwantitajiet tal-qabda u/jew l-oġġetti konsenjati, — kaxxa 13 ta’ l-oriġinali tal-formola ‘Estratt’ għandha tkun mimlija, okkonfermata u ffirmata mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż jew territorju kkonċernat, — in-numru u t-tip ta’ pakketti, il-massa grossa, it-trattament jew użu assenjat lil-konsenja u n-numru u d-data tal-formola ‘Estratt’ għandu jinkiteb fil-kaxxa ‘Rimarki’ fuq il-formola T2M inizjali, — il-formola ‘Estratt’ għandha takkumpanja il-konsenja tal-qabda u/jew l-oġġetti. 15. Meta l-qabda u/jew l-oġġetti kollha li huma koperti bil-formola T2M inizjali jkunu nitbgħatu lejn it-territorju doganali tal-Komunità, kaxxa 13 tal-formola għandha tkun mimlija, ikkonfermata u ffirmata mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż jew territorju kkonċernat. Din il-formola għandha tintbgħat lill-uffiċċju li jkun ħareġ il-ktejjeb T2M. Jekk parti mill-qabda jew mill-oġġetti ma jmorrux lejn it-territorju doganali tal-Komunità, l-isem, it-tip u l-massa grossa tal-konsenji kkonċernati, u t-trattament jew l-użu assenjat, għandhom jitniżżlu fil-kaxxa ‘Rimarki’ tal-formola. V. Terminazjoni ta’ formoli T2M 16. Il-formoli T2M l-oriġinali kollha (inizjali jew ‘Estratt’) għandhom ikunu ppreżentati fl-uffiċċju doganali fejn il-qabda jew l-oġġetti li dwarhom jirreferu ikunu ddaħħlu fit-territorju doganali tal-Komunità. B’dana kollu, meta qabda jew oġġetti bħal dawn jinġiebu fit-territorju doganli tal-Komunità permezz tal-proċedura transita u l-operazzjoni korrespondenti tibda l-barra minn dak it-territorju, il-formoli T2M għandhom ikunu ippreżentati lill-uffiċċju doganali tad-destinazzjoni għal dik il-proċedura. ” 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 147 L-ANNESS V L-Annessi 63, 64 u 65 huma emendati kif ġej: Is-separazzjoni bejn it-tieni u t-tielet suddiviżjoni ta’: — kaxxa 33 tal-Kopja ta’ Kontroll T5, — kaxxa 33 tal-Kopja ta’ Kontroll T5a u — il-kolonna intitolata “Merkanzija” tal-lista T5 tal-ħatt għandha tkun imċaqalha b’wieħed minn għaxra ta’ pulzier (2,45 mm) lejn ix-xellug. 148 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 Fl-Anness 79, in-numru serjali li ġejjin għandhom ikunu mibdula b’dan li ġej: ANNES VI “Nru tas-serje Kodiċi CN u deskrizzjoni tal-kumpens tal-prodotti 12 0504 00 00 — Imsaren, bladders, u stonkijiet t’annimali (mhux ħut) sħaħ u biċ- ċiet tagħhom Operazzjonijiet ta’ proċess lminn xiex jirriżultaw Qtil u qtugħ t’annimali ta’ Kapitolu I 22 eż 0511 99 — Skart mil-proċeduri ta’ kolonna 3 Qtil t’annimali ta’ kapitolu I, kwalunkwe ħidma jew proċessar tal-laħam” 02/Vol. 7 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 149 Dan il-punt li ġej huwa miżjud għall-Anness 87: L-ANNESS VII: In-Nru ta’ l-ordni Kolonna 1 Oġġetti li għalihom proċessar taħt il-kontroll tad- dwana hija awtorizzata Kolonna 2 Proċessar li jista’ jseħħ “15 |ejd Castor li jaqa’ ġol kodiċi CN 1515 30 90 Proċessar ġol-: — hydrogenated castrol oil (opalwax) ta’ kodiċi CN 1516 20 10 — 12- hydroxystearic acid (li fil-purita inqas minn 90 %) ta’ kodiċi CN 3823 19 10 — glycerol ta’ kodiċi CN 2905 45 00” 150 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea 02/Vol. 7 L-ANNESS VIII L-Anness 108 huwa modifikat kif ġej: It-test wara “REPUBBLIKA ĦELLINIKA” huwa mibdul b’dan it-test li ġej: “Żona ħielsa ta’ Piraeus Żona ħielsa ta’ Thessaloniki”
A Bizottság 482/96/EK rendelete (1996. március 19.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról
1996-03-19T00:00:00
[ "EU law", "customs territory (EU)", "customs union", "legal code", "simplification of formalities" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9aef977a-f047-4141-937d-c27ebb686e1e
hun
[ "html", "pdf", "print" ]
02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 131 31996R0482 L 70/4 AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA 1996. 3. 20. A BIZOTTSÁG 482/96/EK RENDELETE (1996. március 19. ) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, legutóbb Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya által módosított 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet- re (1) és különösen annak 249. cikkére, mivel szükséges meghatározni azokat az eseteket, amikor nem kell megkövetelni, hogy a vámáru-nyilatkozatokhoz mellékelje- nek bizonyos dokumentumokat; mivel ahol a nyilatkozattevő megtagadja, hogy a mintavételnél jelen legyen vagy képviselőt jelöljön ki, vagy más módon elmu- lasztja, hogy megadjon a vámhatóságoknak minden szükséges segítséget, a vámhatóságoknak rendelkezniük kell a nyilatkozat érvénytelenné nyilvánításának lehetőségéről; mivel annak érdekében, hogy hatékonyabbá tegyék az eljárás alkalmazásának ellenőrzését, a T2M okmányt záradékolnia kell annak a hatóságnak, amely azon hajók nyilvántartásba vételéért felelős, amelyek számára az okmányt kiadták; mivel bármely har- madik fél által kiadott igazolásnak szerepelnie kell az okmányo- kon, és a kibocsátó vámhatóságot tájékoztatni kell arról, hogy hogyan használták fel azokat; mivel a közösségi árutovábbítási eljárás csalárd módon folytatott műveleteinek folytonos problémája miatt olyan rendelkezéseket kell bevezetni, amelyek kötelező útvonalak előírását teszik lehe- tővé és megtiltják a rendeltetési állomás megváltoztatását különö- sen az olyan áruk tekintetében, amelyekre az összkezességet felfüggesztették; mivel szükség van arra, hogy ezeknek a rendel- kezéseknek a módosításával megerősítsék az összkezesség hasz- nálatának rendszerét és rugalmasabbá tegyék az összkezesség felfüggesztésére vonatkozó rendelkezéseket; mivel az áttekinthe- tőség érdekében át kell rendezni a 2454/93/EGK rendelet 360. , 361. és 362. cikkét; mivel szükség van a fent említett rendelet 368. és 376. cikk megfelelő rendelkezéseinek összehangolására; mivel a legutóbb az 1762/95/EK rendelettel (2) módosított 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) 325–340. cikke a tagállamok hajóinak halászzsákmánya és az abból a hajó fedélzetén nyert áruk közösségi helyzetének igazolását célzó igazgatási együttmű- ködéshez külön módszert határoz meg; mivel az alternatív bizonyíték nyújtásában célszerű nagyobb rugalmasságot bevezetni, amely lehetővé teszi a közösségi áruto- vábbítási eljárás lezárását az egységes vámokmány 5. példányának vissza nem küldése esetén; mivel, tekintettel arra a különleges módra, ahogy a halászzsák- mányt kifogják, ahogy a termékeket előállítják, illetve ahogy eze- ket a Közösségbe szállítják, az ilyen termékekre és árukra vonat- kozóan az áruk közösségi helyzetének feltételeit meghatározó külön szakaszt kell beilleszteni a 2454/93/EGK rendelet II. része II. címének 3. fejezetébe; mivel az ilyen termékek és áruk közösségi helyzetét függetlenül kell értékelni a rájuk vonatkozó tarifális elbánástól, árubesorolás- tól, a használt szállítóeszköz nemzetiségétől vagy fajtájától vagy attól a tagállamtól, amelyen keresztül belépnek a Közösségbe; mivel a Közösség vámterülete a TIR-igazolvány használatáról ren- delkező szabályok alkalmazásában egységes terület; mivel a TIR-igazolvánnyal szállított árukkal kapcsolatos tisztes- ségtelen eljárások növekvő száma arra ösztönzi az illetékes ható- ságokat, hogy kizáró intézkedéseket fogadjanak el a TIR- egyezmény 38. cikke alapján; mivel a TIR-egyezmény 38. cikkének alkalmazásának szabályait közösségi szinten össze kell hangolni; mivel a közösségi halászhajók és a közösségi feldolgozóhajók fogalmát pontosan meg kell határozni; mivel az aktív feldolgozási eljárás gazdasági feltételeit az egész Közösségben egyformán kell alkalmazni; mivel a túl sok papírmunka elkerülése érdekében a vámhatósá- gok megengedhetnek eltéréseket az ilyen termékeknek és áruknak a halászhajókról történő kirakodásakor; (1) HL L 302. , 1992. 10. 19. , 1. o. (2) HL L 171. , 1995. 7. 21. , 8. o. (3) HL L 253. , 1993. 10. 11. , 1. o. mivel nyilvánvalóvá vált, hogy a tagállamok vámhivatalainak nehézségei vannak a 2454/93/EGK rendelet 684. cikkében emlí- tett áruk ideiglenes behozatalának engedélyezésével; mivel, ami- kor nagy összegről van szó, írásos nyilatkozatot kell kérniük, kötelezővé téve a vámtartozás pontos összegével egyenlő bizto- síték nyújtását; mivel ez számos esetben az utazó nem kívánatos akadályozásához vezet a Közösség határain, vagy biztosíték 132 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet nélküli ideiglenes behozatal engedélyezéséhez, bár nagy vámös- szegről van szó; mivel ezeknek a nehézségeknek a megfelelő meg- oldása azt kívánja, hogy ilyen esetekben az ideiglenes behozatal engedélyezése és a 684. cikkben említett áruk eljárás alá vonása szóbeli nyilatkozat alapján is végrehajtható legyen; mivel ez meg- követeli a vonatkozó szabályok elfogadását; ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk mivel ha az ideiglenes behozatali eljárás céljából korábban beho- zott importárukat szabad forgalomba bocsátják, kiegyenlítő kamatot vetnek ki; mivel az egyenlő elbánás érdekében akkor is kiegyenlítő kamatot kell kivetni, amikor a szabad forgalomba bocsátáson kívüli okból keletkezik vámtartozás; mivel ez alól mentesülnie kell a részleges vámmentességgel történő ideiglenes behozatali eljárás alatt álló árukkal kapcsolatban keletkező vám- tartozásnak, mert az nem jár anyagi előnnyel; mivel ugyanezek az okok érvényesülnek, amikor készpénzes biztosítékot nyújtanak a vámtartozás összegével megegyező mértékben a 2913/93/EGK rendelet 192. cikke (1) bekezdésében meghatározottak szerint; mivel a magasabb szintű jogi biztonság elérése érdekében a kie- gyenlítő kamat kivetésére vonatkozó jogi rendelkezések terén maximális következetességre kell törekedni; mivel ez megköve- teli a 2454/92/EGK rendelet 709. cikkének módosítását és az 589. cikk rendelkezéseihez történő igazítását; mivel ennek a módosításnak és hozzáigazításnak a során célszerű néhány szer- kesztési kiigazítást végezni a 709. cikkben; mivel az egységes vámokmányt úgy kell módosítani, hogy figye- lembe vegyék a Közösségnek és tagállamainak a tagsággal nem rendelkező országokkal folytatott árukereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 1995. május 22-i 1172/95/EK tanácsi rende- letet (1) és annak végrehajtásáról szóló rendelkezéseket; mivel a T5 ellenőrző példánynak és a T5 bis példány 33. rovatá- nak, valamint a T5 rakományjegyzék „Vámtarifaszám” oszlopá- nak a kitöltésére vonatkozó rendelkezéseket célszerű összehan- golni az egységes vámokmányra vonatkozó rendelkezésekkel; mivel ki kell bővíteni az aktív feldolgozási eljárás alá vont azon végtermékek listáját, amelyekre külön vámtételek vonatkoznak; A 2454/93/EGK rendelet az alábbiak szerint módosul: 1. A 218. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) Amennyiben az árukra a Kombinált Nómenklatúra bevezető rendelkezése II. D) részében említett átalányvámté- telt kell alkalmazni, vagy ha az áruk a behozatali vámok alól mentességet élveznek, az 1. bekezdés a), b) és c) pontjában említett okmányokat nem kell megkövetelni, kivéve ha a vámhatóságok ezt a szóban forgó áruk szabad forgalomba bocsátására vonatkozó rendelkezések alkalmazásához szük- ségesnek tartják. ” 2. A 243. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Ha a nyilatkozattevő megtagadja, hogy a mintavételnél jelen legyen, vagy másik személyt jelöljön ki a közreműkö- désre, vagy ha nem ad meg a vámhatóságoknak az intézke- dést elősegítő minden segítséget, a 241. cikk (1) bekezdése második mondatának, valamint a 241. cikk (2), (3) és (4) bekezdésének rendelkezéseit kell alkalmazni. ” 3. A rendelet szövege a II. rész II. címe 3. fejezetében az „Az áruk közösségi helyzete” fejezetcím után a következő szöveg- gel egészül ki: „1. szakasz Általános rendelkezések” 4. A rendelet szövege a 324. cikk után a következő alcímmel egészül ki: „2. szakasz Halászati termékekre és hajóval a tengerből kinyert más termékekre vonatkozó különleges rendelkezések” 5. A 325. és 326. cikk helyébe a következő szöveg lépnek: mivel gazdasági okból célszerűnek látszik a 2454/93/EGK rende- let 87. cikkében szereplő listát kibővíteni; „325. cikk mivel az ebben a rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, (1) HL L 118. , 1995. 5. 25. , 10. o. (1) Ennek a szakasznak az alkalmazásában: a) közösségi halászhajó olyan hajó, amelyet a Közösség vám- területe részét képező tagállam valamely részén jegyeztek be és vettek nyilvántartásba, valamelyik tagállam lobogója alatt hajózik, tengeri halászattal és adott esetben a fedél- zetén a termékek feldolgozásával foglalkozik; 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 133 b) közösségi feldolgozóhajó olyan hajó, amelyet a Közösség vámterülete részét képező tagállam valamely részén jegyeztek be vagy vettek nyilvántartásba, valamelyik tag- állam lobogója alatt hajózik és nem foglalkozik halászat- tal, hanem kizárólag halászati termékek feldolgozásával. d) más szállítóeszköz, egy nem a Közösség vámterületéhez tartozó olyan országban vagy területen kiállított egyetlen fuvarokmánnyal, ahol a termékeket vagy árukat az a), b) és c) pontban említett járműből partra tették, (2) A közösségi helyzet igazolására, a 327–337. cikknek megfelelően elkészített T2M okmányt kell kiállítani a) a közösségi halászhajók által valamelyik ország területi vizein vagy a közösség vámterületén kívül fogott tengeri halászati termékek vonatkozásában; és szállít közvetlenül a Közösség vámterületére. Ezt követően a T2M okmány nem használható azon termékek vagy áruk közösségi helyzetének igazolására, amelyekre vonatkozik. (2) A vámhatóságok, amelyek felelősek azért a kikötőért, ahol az 1. bekezdés a) pontjában említett hajóról partra rak- ják a termékeket és/vagy árut, lemondhatnak az (1) bekezdés alkalmazásáról, ha nincs kétség a termékek és/vagy áruk szár- mazását illetően, vagy ha a 2847/93/EGK tanácsi rendelet (*). 8. cikkének (1) bekezdésében említett nyilatkozat alkalmaz- ható. b) ezen hajónak vagy egy közösségi feldolgozóhajónak a fedélzetén az ilyen termékből nyert áruk vonatkozásában, amelyek előállítása során más, közösségi származó hely- zetű termékeket használhattak fel, (*) HL L 261. , 1993. 10. 20. , 1. o. ” 6. A 328–337. cikk helyébe a következő szöveg lép: és amelyeket adott esetben közösségi helyzetű csomagolás- ban, és várhatóan a 326. cikkben meghatározott körülmé- nyek között hozzák be a Közösség vámterületére. (3) A közösségi származó helyzetet a halászati termékek és egyéb – a Közösség tagállamának felségvizein kívüli vizekben vagy a Közösség vámterületén kívüli területen, valamely tag- állam lobogója alatt hajózó, vagy a közösségi vámterülethez tartozó tagállam valamely részén bejegyzett vagy nyilvántar- tásba vett hajó által kinyert vagy kifogott, illetve a közösségi vámterületen belüli felségvizeken nem tagállami hajó által kinyert vagy kifogott – termékek esetén a hajónaplóval vagy bármely más olyan eszközzel kell bizonyítani, amely az emlí- tett vámjogi helyzetet megállapítja. 326. cikk (1) A T2M okmányt be kell mutatni azoknak a 325. cikk (2) bekezdésében említett termékeknek és áruknak a vonatkozá- sában, amelyeket „328. cikk A T2M okmányok garnitúráját az érintett személy kérelmére az azon halászhajó hazai kikötőjéért felelős közösségi vámhivatal állítja ki, amelynek az okmánygarnitúrát szánják. A T2M okmányok garnitúrája csak akkor állítható ki, ha az érintett személy a nyomtatvány nyelvén kitöltötte a garnitúrában található nyomtatványok minden eredeti és másolati példányának 1. és 2. rovatát és a füzetben található valamennyi okmány eredeti és másolati példányának 3. rovatában szereplő nyilatkozatot aláírta. A okmánygarnitúra kibocsátásakor a vámhatóság kitölti a garnitúrában található nyomtatványok összes eredeti és másolati példányának B. rovatát. Az okmánygarnitúra a borító 2. oldalán feltüntetett kibocsátási naptól számított két évig érvényes. Ezenkívül az okmányok érvényességét annak a hatóságnak a minden egyes eredeti és másolati példány A. rovatában található bélyegzője garantálja, amelyik felelős annak a közösségi halászhajónak a nyilvántartásáért, amely számára a füzetet kibocsátották. a) az a közösségi halászhajó, amely a termékeket kifogta és 329. cikk adott esetben feldolgozta; vagy b) olyan másik közösségi halászhajó vagy közösségi feldol- gozóhajó, amely az a) pontban említett hajóról való átra- kást követően a termékeket feldolgozta; vagy A közösségi halászhajó kapitányának minden esetben ki kell töltenie az okmánygarnitúrában lévő egyik nyomtatvány ere- deti és másolati példányának 4. rovatát, és ha a halászzsák- mányt a hajón dolgozták fel, akkor a 6. rovatot, és köteles kitölteni és aláírni a 9. rovatban szereplő nyilatkozatot, ami- kor: c) bármely más olyan hajó, amelyre az említett termékeket és árukat az a) és b) pontokban említett hajókról minden további változtatás nélkül átrakták; vagy a) a termékeket a 326. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett olyan hajóra rakodja át, amelyik feldolgozza azokat; 134 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet b) a terméket bármely más olyan hajóra rakodja át, amelyik nem dolgozza fel azokat, de közvetlenül vagy a Közösség vámterületére, vagy egy másik kikötőbe viszi a vámterü- letre való szállítás céljából; c) a 326. cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül a Közösség vámterületén lévő kikötőben kirakodja a termékeket vagy árukat; d) a Közösség vámterületén kívüli kikötőben kirakodja a ter- mékeket vagy az árut a vámterületre való szállítás céljá- ból. Az ilyen termékek feldolgozását a hajónaplóba kell beje- gyezni. 330. cikk A 326. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett hajó kapitánya mindannyiszor köteles kitölteni a 6. rovatot és aláírni a T2M okmány eredetijének 11. rovatában szereplő nyilatkozatot, amikor vagy a Közösség vámterületén lévő kikötőben, vagy az említett található kikötőben a vámterületre való szállítás céljából kirakja az árut, vagy amikor ezzel a céllal másik hajóra rakja át az árut. területen kívül Az átrakott hajónaplóba. termékek feldolgozását be kell jegyezni a 331. cikk további átrakásra kerül Amikor a 329. cikk a) és b) pontjában említett termékeket vagy árut először átrakják, ki kell tölteni a T2M okmány eredetijének és másolatának 10. rovatát; ha a 330. cikkben sor, a T2M okmány említett eredetijének 12. rovatát tölteni. Az átrakási nyilatkozatot mind a két érintett kapitánynak alá kell írnia, és a T2M okmány eredetijét át kell adni annak a hajónak a kapitányának, amelyre a termékeket vagy árut átrakják. Minden átrakási műveletet az abban részt vevő mindkét hajó hajónaplójába be kell jegyezni. is ki kell 332. cikk (1) Ha a T2M okmányban szereplő termékek vagy árukat olyan országba vagy területre szállítják, amely nem tartozik a Közösség vámterületéhez, az említett okmány csak akkor érvényes, ha az okmány 13. rovatában található igazolást annak az országnak vagy területnek a vámhatóságai kitöltöt- ték és aláírták. (2) Ha a termékek vagy az áru egy része nem lép be a Közös- ség vámterületére, annak a részküldeménynek a nevét, jellegét, bruttó tömegét és rendeltetését be kell a T2M okmány »Megjegyzés« rovatába. jegyezni 333. cikk (1) Ha a T2M okmányban szereplő termékek vagy áruk rész- szállítmányok formájában a Közösség vámterületéhez nem tartozó országba kerülnek, majd onnan azokat részszállítmá- nyok formájában a Közösségbe továbbszállítják, az érintett személy vagy képviselője köteles: a) bejegyezni az egyes csomagfajták számát, a bruttó töme- get, a rendeltetést, amelyre a küldeményt szánták és a b) pontban említett »Kivonat« számát a legelső T2M okmány »Megjegyzések« rovatába; b) kitölteni egy T2M »Kivonatot«, a 328. cikk rendelkezései- nek megfelelően kibocsátott T2M okmánygarnitúrából vett eredeti okmány felhasználásával. Minden egyes »Kivonat«-nak és annak másolatának, amely a T2M okmánygarnitúrában marad, hivatkozást kell tartalmaz- nia az a) pontban említett legelső T2M okmányra, és tartal- maznia kell az alábbi bejegyzések egyikét: – Extracto, – Udskrift, – Auszug, – Aπóσπασμα, – Extract, – Extrait, – Estratto, – Uitrrreksel, – Extracto, – Ote, – Utdrag. A részszállítmányt a Közösség vámterületére kísérő T2M »Kivonat«-on a 4. , 5. , 6. , 7. , illetve a 8. rovatban fel kell tün- tetni a küldeményt alkotó termékek vagy áruk nevét, jellegét, KN-kódját és mennyiségét. Ezenkívül annak az országnak vagy területnek a vámhatósága, ahol a termékek vagy áruk az árutovábbítás ideje alatt megtalálhatók voltak, kitölti és alá- írja 13. rovatban szereplő igazolást. (2) Amikor az (1) bekezdés a) pontjában említett legelső T2M okmányon szereplő valamennyi terméket és árut elküld- ték a Közösség vámterületére, a hivatkozott bekezdésben említett hatóságok kitöltik és aláírják az okmány 13. rovatá- ban szereplő igazolást. Az okmányt azután megküldik a 328. cikkben említett vámhivatalnak. (3) Ha a termékek vagy áru egy része nem lép be a Közösség vámterületére, ezek nevét, jellegét, bruttó tömegét és a ren- deltetésükre vonatkozó információt be kell jegyezni a legelső T2M okmány »Megjegyzés« rovatába. 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 135 334. cikk Valamennyi T2M okmányt, illetve »Kivonat«-ot be kell mutatni annál a vámhivatalnál, ahol azokat a termékeket vagy árukat, amelyekre vonatkoznak, beléptetik a Közösség vámterületére. Amikor azonban a termékeket vagy árukat a Közösség vámterületén kívül kezdeményezett árutovábbítási eljárás keretében viszik be, az okmányokat a rendeltetési hely szerinti vámhivatalnak kell bemutatni. A rendeltetési vámhivatal kérheti az okmány fordítását. Ezenkívül a T2M okmányban megadott adatok helyességének ellenőrzéséhez megkövetelheti vonatkozó dokumentum, köztük a hajó papírjainak bemutatását is. A vámhivatal minden egyes T2M okmány C. rovatát kitölti, melyek egy példányát el kell küldeni a 328. cikkben említett vámhivatalnak. valamennyi „(1a) Olyan esetekben, ahol a 362. cikk rendelkezéseit alkal- mazzák, vagy amikor a vámhatóságok szükségesnek találják, az indító vámhivatal egy adott útvonalat írhat elő a szállít- mánynak. Az útvonalat a főkötelezett kérésére csak annak a tagállamnak a vámhatóságai változtathatják meg, amelyben a szállítmány előírt mozgása során tartózkodik. A vámhatósá- gok bejegyzik a vonatkozó adatokat a T1 okmányba és hala- déktalanul értesítik az indító vámhivatalt. A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket az eset- leges jogsértés vagy szabálytalanságok elleni védekezés és azok elleni hathatós szankciók alkalmazása érdekében. (1b) Vis maior esetén a fuvarozó eltérhet az előírt útvonaltól. A szállítmányt és a T1 okmányt haladéktalanul be kell mutatni annak a tagállamnak a legközelebbi vámhatóságánál, amelyben a szállítmány tartózkodik. A vámhatóságok hala- déktalanul értesítik az indító vámhivatalt az eltérésről, és bejegyzik a megfelelő információkat a T1 okmányba. ” 335. cikk 9. A 356. cikk a következő (3a) bekezdéssel egészül ki: A 332. , 333. és 334. cikktől eltérve, ha a T2M okmányon szereplő termékeket vagy árukat az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezményt aláíró harmadik országba szállítják, és T2-eljárásban a közösségi vámterületre tervezik vagy továbbszállítani részszállítmányok eljárásra említett vonatkozó adatokat be kell jegyezni a T2M okmány »Megjegyzések« rovatába. egyetlen formájában, szállítmányként az „(3a) Ha a vámhatóságok szükségesnek találják, vagy a 362. cikk rendelkezéseinek alkalmazásakor a rendeltetési vámhivatalt a főkötelezett kérésére azon tagállam vámható- ságai, amelyben a szállítmány tartózkodik, megváltoztathat- ják az indító vámhivatal egyetértésével. A vámhatóságok értesítik az eredetileg tervezett rendeltetési vámhivatalt és bejegyzik a megfelelő információkat a T1 okmányba. ” 10. A 360. , 361. és 362. cikk helyébe a következő szöveg lép: Ha a T2M okmányban szereplő valamennyi terméket vagy árut bevitték a Közösség vámterületére, a vámhatóságok kitöltik és aláírják az okmány 13. rovatában szereplő igazolást. Az okmány kitöltött másolatát meg kell küldeni a 328. cikkben említett vámhivatalnak. „360. cikk A 332. cikk (2) bekezdésének rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell. (1) Az összkezesség használatát csak azon személyeknek engedélyezik: 336. cikk A T2M okmányokat tartalmazó nyomtatványgarnitúrát a vámhatóságok felszólítására minden esetben be kell mutatni. Ha egy hajó, amely számára a 327. cikkben említett T2M okmánygarnitúrát kiadták, már nem felel meg ez előírt feltételeknek, vagy ha valamennyi okmányt felhasználták, vagy annak érvényességi ideje lejárt, az okmánygarnitúrát azonnal vissza kell juttatni a kibocsátó vámhivatalnak. a) akik abban a tagállamban letelepedettek, ahol a kezessé- get nyújtják; b) akik a közösségi árutovábbítási eljárást a megelőző hat hónap során akár főkötelezettként, akár feladóként rend- szeresen igénybe vették, vagy akik a vámhatóságok isme- rete szerint megbízható adósnak minősülnek ahhoz, hogy teljesítsék kötelezettségeiket; és c) akik a vám- vagy adójogszabályokat nem sértették meg súlyosan vagy ismétlődően. 337. cikk (2) Az összkezességet a kezességnyújtás helye szerinti vám- hivatalnál kell benyújtani. A 324. cikk rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell. ” 7. A 338. , 339. és 340. cikket el kell hagyni. 8. A 348. cikk szövege kiegészül a következő (1a) és (1b) bekez- déssel: (3) A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal meghatá- rozza a kezesség összegét, elfogadja a kezesi nyilatkozatot és kiadja az engedélyt, amely megengedi a főkötelezettnek, hogy a kezesség keretében közösségi árutovábbítási műveletet hajt- son végre bármely indító vámhivataltól. 136 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet (4) Minden személy, akinek az engedélyt megadták, a 363–366. cikkben meghatározott intézkedések szerint az 51. mellékletben található mintának megfelelően kiállított egy vagy több kezességi tanúsítványt kap. (2) A Bizottság szükség szerint, de legalább évente egyszer az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának C. sorozatában közzé- teszi azoknak az áruknak a listáját, amelyekre az (1) bekez- dés rendelkezései vonatkoznak. (5) Minden egyes T1 okmányon hivatkozni kell a kezességi tanúsítványra. (6) A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal visszavonja az összkezességre vonatkozó engedélyt, ha az (1) bekezdés- ben említett feltételek nem teljesülnek. 361. cikk (1) Az összkezesség összegét a (2) bekezdésben meghatáro- zott eljárásnak megfelelően a fizetendő vámok és egyéb díjak összegének legalább 30 %-ában kell megállapítani, de az nem lehet kevesebb a minimális 7 000 ECU-s szintnél. (2) A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnak egy hétre vetítve meg kell állapítania a következőket: a) a végrehajtott szállítások számát; b) az érintett országokban alkalmazott, a legnagyobb teher- megállapítási tételek alapján fizetendő vámok és egyéb díjak. Ennek a számításnak az érintett személynek a megelőző évben végrehajtott áruszállításokra vonatkozó kereskedelmi és számviteli okmányain kell alapulnia oly módon, hogy az azok alapján kapott eredményt el kell osztani 52-vel. Az összkezesség alkalmazását kérelmezők esetében a kezes- ségnyújtás helye szerinti vámhivatal az érintett személlyel együttműködve a már rendelkezésre álló adatok alapján meg- becsüli az egy adott időszak alatt szállított árukra vonatkozó mennyiséget, értéket és terheket. A kezességnyújtás helye sze- rinti vámhivatal kerekítéssel határozza meg azoknak az áruk- nak a valószínű értékét és az utánuk fizetendő terheket, ame- lyeket egyhetes időtartam alatt szállítanak. (3) A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal évente felül- vizsgálja az összkezesség összegét, különösen az indító vám- hivatalok által nyújtott tájékoztatás figyelembevételével, és indokolt esetben módosítja az összeget. 362. cikk (3) Rendszeres időszakonként, de legalább évente egyszer a Bizottság a bizottsági eljárásnak megfelelően eldönti, foly- tatni kell-e az (1) bekezdés alapján hozott intézkedéseket. 362a. cikk A 362. cikk hatálya alá tartozó árukra vonatkozó közösségi külső árutovábbítási műveletek tekintetében a következő ren- delkezéseket kell alkalmazni: a) a T1 okmányon a KN-kódot fel kell tüntetni; b) a T1 okmány valamennyi példányán fel kell tüntetni az legalább jelölések egyikét pirossal, átlósan írva, alábbi 100 mm × 10 mm-es méretben: – Artículo 362 del Reglamento (CEE) no 2454/93 – Forordning (EØF) nr. 2454/93, artikel 362 – Artikel 362 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 – Άρθρο 362 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 – Article 362 of Regulation (EEC) No 2454/93 – Article 362 du règlement (CEE) no 2454/93 – Articolo 362 del regolamento (CEE) n. 2454/93 – Artikel 362 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 – Artigo 362. o do Regulamento (CEE) n. o 2454//93 – Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla – Förordning (EEG) nr 2454/93 artikel 362; c) a a T1 okmányoknak tartalmazó ezt visszaküldendő példányát legkésőbb a szállítmány és a T1 okmány rendeltetési vámhivatalnak történő bemutatása utáni munkanapon vissza kell küldeni az indító vámhiva- talnak. ” jelölést 11. A 368. cikk (2) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Különösen akkor kell egy szállítási műveletet nagyobb koc- kázatúnak tekinteni, amikor az olyan árukra vonatkozik, amelyekre az összkezesség használatát illetően a 362. cikk rendelkezései alkalmazandók. ” (1) A Bizottság kezdeményezésére vagy egy tagállam kérését követően az összkezesség alkalmazását ideiglenesen megtilt- ják, ha azt külső közösségi árutovábbítás fedezetéül szánják olyan áruk vonatkozásában, amelyekkel kapcsolatban a Bizottságnak a bizottsági eljárás szerint hozott határozata alapján a visszaélés kockázata fokozott. 12. A 376. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) A biztosítéknyújtás alóli mentesség nem vehető figye- lembe, ha a 362. cikk rendelkezéseinek megfelelően az össz- kezesség használatát megtiltották. ” 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 137 13. A 380. cikk helyébe a következő szöveg lép: 17. Az 536. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „380. cikk A vámhatóság számára az árutovábbítási eljárás szabályos végrehajtását többek között az alábbiak szerint lehet a 378. cikk (1) bekezdésével összhangban hitelt érdemlően bizonyítani: a) a által vámhatóságok igazolt olyan vám- vagy kereskedelmi okmány bemutatásával, amelyből kitűnik, hogy a kérdéses árukat bemutatták a rendeltetési hely sze- rinti vámhivatalnál, vagy a 406. cikk alkalmazásakor az engedélyezett címzettnél. Az okmánynak elegendő infor- mációt kell tartalmaznia az áruk azonosításához; vagy b) olyan vámokmány vagy annak egy példánya vagy fény- másolata bemutatásával, amely szerint az árukat harmadik országban vámeljárás alá vonták; ezt a példányt vagy fény- másolatot hitelesíttetni kell azzal a szervezettel, amely az eredeti okmányt is hitelesítette, az érintett harmadik ország hatóságával vagy valamelyik tagállam hatóságával. Ennek az okmánynak elegendő adatot kell tartalmaznia az áruk azonosításához. ” 14. A 453. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az (1) bekezdésben említett áruk közösségi helyzetét a 314–324. cikknek megfelelően, illetve adott esetben a 325–334. cikknek megfelelően a 326. cikkben meghatáro- zott keretek között kell megállapítani. ” 15. A rendelet szövege a következő 457a. cikkel egészül ki: „457a. cikk Ha egy tagállam vámhatóságai úgy határoznak, hogy valamely cikkének rendelkezései szerint kizárnak a TIR-eljárásból, ezt a határozatot a Közösség teljes vámterületén alkalmazni kell. a TIR-egyezmény 38. személyt Ebből a célból a tagállam ezt a határozatot az alkalmazás idejével együtt közli a többi tagállammal és a Bizottsággal. Ezt a határozatot a vámhivatalnál elfogadásra benyújtott minden TIR-igazolványra alkalmazni kell. ” 16. Az 503. cikk a) pontja helyébe a következő szöveg lép: „a) »mezőgazdasági termékek« azon termékek, amelyekre az 565/80/EGK tanácsi rendelet (*) 1. cikkében hivatkozott rendeletek vonatkoznak. A 3448/93/EK tanácsi rende- let (**) és az 1222/94/EK bizottsági rendelet (***) hatálya alá tartozó termékeket mezőgazdasági terméknek kell tekin- teni; „(1) Ha a vámhatóság előírja, hogy a Vámkódex 98. cikke (1) bekezdésének b) pontjában és (3) bekezdésében említett, a vámraktár területén tárolt közösségi árukon kívüli árukat a Vámkódex 106. cikkének (3) bekezdésének megfelelően fel kell tüntetni a Vámkódex 105. cikkében említett raktárnyil- vántartásban, a bejegyzésből egyértelműen ki kell tűnnie azok vámjogi helyzetének. ” 18. Az 552. cikk (1) bekezdése a) pontja v. alpontja első albekez- désének helyébe a következő szöveg lép: „olyan műveletek, amelyekben a nyolcjegyű KN-kód alá tar- tozó áruk értéke kérelmezőnként és évente nem haladja meg a 300 000 ECU-t, függetlenül a feldolgozási műveletet végző feldolgozók számától. ” 19. A 696. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az eljárás alá vonásra vonatkozó szóbeli nyilatkozat enge- délyezés iránti kérelemnek minősül, valamint a vámhivatal záradéka a nyilvántartáson engedélynek minősül. ” 20. A 698. cikk az alábbiak szerint módosul: a) Az (1) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szö- veg lép: „A 684. cikkben említett, az utasok személyes használati tárgyaira és a sportcélokra behozott árukra külön írásbeli kérelem vagy engedély nélkül kell engedélyezni az idei- glenes behozatali eljárást. ” b) A (2) bekezdés a következő mondattal egészül ki: „Ebben az esetben a 696. cikkben említett egyszerűsített eljárást megfelelően alkalmazni kell. ” 21. A 705. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) A 695. vagy a 696. cikkek alkalmazásakor az (1) bekez- désben említett nyilatkozatot vagy a nyilvántartást, a helyzet- től függően letétbe helyezik az engedélyt kibocsátó vámhiva- talnál. ” 22. A 709. cikk helyébe a következő szöveg lép: „709. cikk (*) HL L 62. , 1980. 3. 7. , 5. o. (**) HL L 318. , 1993. 12. 20. , 18. o. (***) HL L 136. , 1994. 5. 31. , 5. o. ” (1) Ha a korábban az ideiglenes behozatali eljárás alá vont áruk vonatkozásában vámtartozás merül fel, az alkalma- zandó vámteher teljes összegére kiegyenlítő kamat fizetendő. 138 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet (2) Az (1) bekezdést nem kell alkalmazni: 23. A 37. melléklet e rendelet I. melléklete szerint módosul. a) ha a Vámkódex 201. cikke (1) bekezdése b) pontjának 24. A 38. melléklet e rendelet II. melléklete szerint módosul. értelmében merül fel vámtartozás; b) ha vámtartozás merül fel és a Vámkódex 192. cikkének (1) bekezdésében meghatározott vámtartozások egyikével egyenlő készpénzletéttel biztosítékot nyújtanak; c) ha vámtartozás merül fel az előzőleg a 673. , a 678. , a 682. , a 684. vagy a 684a. cikk szerinti ideiglenes behoza- tali eljárás alá vont áruk szabad forgalomba bocsátásakor; d) ha a (3) bekezdésnek megfelelően számított kiegyenlítő kamat esetenként nem haladja meg a 20 ECU-t; e) ha az engedély birtokosa a szabad forgalomba bocsátást kéri, és bizonyítékot szolgáltat, miszerint nem az ő hanyagságából vagy megtévesztéséből eredő különleges körülmények teszik lehetetlenné vagy gazdaságtalanná az újrakiviteli műveletet az engedélyért folyamodás idején általa előre tervezett és megfelelően igazolt feltételek sze- rint. Az 589. cikk (3) bekezdését értelemszerűen alkal- mazni kell. (3) a) Az éves kamatlábak a vámtartozás felmerülésekor érvényben lévő kamatlábak lesznek, és az 589. cikk (4) bekezdésének a) pontja szerint határozzák meg azokat. b) A kamatot naptári hónaponként az azt követő hónap- nak az első napjától számítják, amelyben az import- árukat először eljárás alá vonták, annak a hónapnak az utolsó napjáig, amelyben a vámtartozás felmerül. A kiegyenlítő kamat számításának alapjául szolgáló idő- szak egy hónapnál nem rövidebb. c) A kamat összegét a vonatkozó behozatali vámok, az a) pontban említett kamatláb és a b) pontban említett időszak alapján számítják. ” 25. A 43. és 44. mellékletek helyébe e rendelet III. és IV. mellék- lete lép. 26. A 63. , 64. és 65. melléklet e rendelet V. melléklete szerint módosul. 27. A 79. melléklet e rendelet VI. melléklete szerint módosul. 28. A 87. melléklet e rendelet VII. melléklete szerint módosul. 29. A 108. melléklet e rendelet VIII. melléklete szerint módosul. 30. Mindenütt, ahol előfordul, az „1736/75/EGK tanácsi rende- let” szöveg helyébe az „1172/95/EK tanácsi rendelet” szöveg lép. 2. cikk Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba. Azok az intézkedések, amelyek az egyes árukra vonatkozó külső közösségi árutovábbítási műveletekkel összefüggésben, vagy a vonatkozó vámok és egyéb díjak teljes összegében vagy azok 50 %-ában határozták meg az összkezesség összegét, vagy amelyek összkezesség használatát, és amelyeket ennek a rendeletnek a hatálybalépése előtt alkalmazandó szabályok alapján fogadtak el, az ezzel a rendelettel módosított 2454/93/EGK rendelet 362. cikke (1) bekezdésének megfelelően hozott első határozat meghozataláig, de legkésőbb 1996. december 31-ig hatályban maradnak. vonatkozásában megtiltották az Az ebben a rendeletben előírt új okmányminták a rendelet hatálybalépésétől kezdődően azonnal alkalmazhatók. A korábban használt legfeljebb készlet 1996. december 31-ig használhatók. okmányok erejéig, de a Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 1996. március 19-én. a Bizottság részéről Mario MONTI a Bizottság tagja 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 139 A 37. melléklet az alábbi szerint módosul: I. MELLÉKLET A II. cím A. 15. pontba a következő szöveg kerül beillesztésre utolsó előtti bekezdésként: „A kiviteli alakiságokat illetően »a tényleges exportáló tagállam« nem azonos azzal az exportáló tagállammal, ahol az árukat kivitel céljából eredetileg feladták, amennyiben az exportőr nem az exportáló tagállamban települt le. Ha az árukat eredetileg nem egy másik tagállamban adták fel kivitel céljából, vagy ha az exportőr az exportáló tagállamban telepedett le, az exportáló tagállam azonos a tényleges exportáló tagállammal. ” 140 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet II. MELLÉKLET A 38. melléket az alábbiak szerint módosul: A 24. rovathoz tartozó táblázat helyébe a következő szöveg lép: A. oszlop B. oszlop „1. A tulajdonjog (pénzügyi vagy egyéb) ellenérték fejében történő átruhá- zásával járó tényleges vagy szándékolt ügyletek (kivéve a 2. , 7. és 8. pon- tokban felsorolt ügyleteket (1) (3) (2) 1. Végleges vásárlás/eladás (2) 2. Eladás megtekintésre, kipróbálásra, szállítás visszavételi joggal vagy bizo- mányi ügyletek 3. Árucsere (kompenzáció) 4. Utazók személyes vásárlása 5. Pénzügyi lízing (3) 2. Az áruk az eredeti ügylet 1. kód alatt történő nyilvántartásba vételét követő visszaküldése (4); az áruk költségmentes cseréje (4) 1. Áruk visszaküldése 2. A visszáruk cseréje 3. A vissza nem küldött áruk cseréje (pl. szavatossági időn belül) 3. A tulajdonjog (pénzügyi vagy egyéb) ellenérték nélküli átruházását 1. Az Európai Közösség által részben vagy teljesen finanszírozott segély- magukban foglaló ügyletek programok keretében szállított áruk 2. Egyéb általános állami segélyszállítmányok 3. Egyéb segélyszállítmányok (egyének és civil szervezetek) 4. Egyéb ügyletek 4. Szerződés szerinti bérmunka (5) vagy javítást (6) célzó műveletek (kivéve a 7. pontban nyilvántartottakat) 5. A szerződés szerinti bérmunka (5) vagy javítást (6) követő műveletek (ki- véve a 7. pontban foglalt műveleteket) 1. Szerződés szerinti bérmunka 2. 3. Javítás és karbantartás fizetés ellenében Ingyenes javítás és karbantartás 1. Szerződés szerinti bérmunka 2. 3. Javítás és karbantartás fizetés ellenében Ingyenes javítás és karbantartás 6. A tulajdonjog átruházását nem tartalmazó ügyletek, pl. bérlés, bérbea- dás, operatív lízing (7) és egyéb ideiglenes felhasználások (8), kivéve a szerződés szerinti bérmunkát vagy javítást (szállítás vagy visszaküldés) 1. Bérlés, bérbeadás, operatív lízing 2. Egyéb, ideiglenes felhasználásra szánt áruk 7. Közös védelmi projektek vagy egyéb közös kormányközi termelési pro- gramok (pl. Airbus) alá tartozó műveletek 8. Építőanyagok és berendezések szállítása olyan munkálatokhoz, amelyek egy általános építési vagy tervezési szerződés részét képezik (9) 9. Egyéb ügyletek (1) Ez a tétel a legtöbb kivitelre és behozatalra vonatkozik, azaz olyan ügyletekre, amelyek tekintetében: a tulajdonjog honosról nem honosra száll, és fizetésre vagy csereügyletre került sor vagy fog sor kerülni. Ez olyan árumozgásokra is vonatkozik, amelyeket vállalatok vagy vállalatcsoportok egyes egységei között vagy – – részlegközpontok között végeznek, amennyiben ehhez nem kapcsolódik fizetés vagy egyéb ellentételezés (ilyenkor a 3. kódot kell alkalmazni). (2) Beleértve az alkatrészeket és egyéb helyettesítő árukat fizetés ellenében. (3) Beleértve a pénzügyi lízinget: a lízingrészleteket úgy számítják ki, hogy azok fedezzék az áruk teljes vagy szinte teljes értékét. A tulajdonjog kockázatai és előnyei a lízingbe vevőre szállnak. A szerződés végén a lízingbe vevő az áruk tulajdonosává válik. (4) Az eredetileg az A. oszlop 3–9. kódszámai alatt nyilvántartásba vett áruk visszaküldését vagy a helyettesítő áruk szállítását a megfelelő tétel alatt kell nyilvántartásba venni. (5) A bérmunka-műveleteket (akár vámfelügyelet alatt, akár nem) az A. oszlop 4. és 5. kódszámaival kell nyilvántartásba venni. A feldolgozó saját költségén végzett feldolgozási tevékenységekre ez a tétel nem vonatkozik, azokat az A. oszlop 1. kódszámával kell nyilvántartásba venni. (6) A javítás az áruk eredeti funkciójuknak megfelelő helyreállítását jelenti; ez bizonyos mértékig magába foglalhat újjáépítést vagy fejlesztést is. (7) Operatív lízing: a pénzügyi lízingtől eltérő lízingszerződés (lásd 3. megjegyzés). (8) Ide tartoznak a későbbi újrabehozatal/újrakivitel szándékával a tulajdonjog változása nélkül kivitt vagy behozott áruk. (9) Az A. oszlop 8. kódja alatt nyilvántartásba vett ügyletek olyan árukat foglalnak magukban, amelyeket külön nem számláznak ki, de amelyekre a munkálatok teljes értékét magában foglaló egységes számlát állítanak ki. Amennyiben nem ez az eset áll elő, az ügyletet az 1. kód szerint kell nyilvántartani. ” 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 141 III. MELLÉKLET „43. MELLÉKLET T2M OKMÁNY 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 145 IV. MELLÉKLET „44. MELLÉKLET MEGJEGYZÉSEK (függelék a T2M okmánygarnitúrát tartalmazó füzethez) 1. Általános szempontok 1. A T2M okmány arra szolgál, hogy egy közösségi halászhajó a Közösség vámterületéhez nem tartozó ország vagy terület felségvizein kívül szerzett halászzsákmányának és/vagy az abból származó, a zsákmányt szerző hajó, egy másik közösségi halászhajó vagy egy közösségi feldolgozóhajó fedélzetén történt feldolgozással nyert áruknak a közösségi helyzetét igazolja a Közösség vámterületére történő belépéskor. 2. A közösségi halászhajó olyan hajó, amelyet a Közösség vámterületéhez tartozó állam területén jegyeztek be és tartanak nyilván, valamelyik tagállam zászlaja alatt hajózik, halászati tevékenységet végez és a halászzsákmányt esetleg a fedélzetén feldolgozza. A közösségi feldolgozóhajó olyan hasonlóan bejegyzett és nyilvántartott hajó, amely csak átrakott halászzsákmányt dolgoz fel. 3. Ez a füzet 10 okmányt tartalmaz, amelyek mindegyike egy eredetiből és egy másolatból áll. A másolatokat nem szabad a füzetből kitépni. 4. A füzetet a vámhatóságok kérésére be kell mutatni. 5. A füzetet vissza kell juttatni az azt kibocsátó vámhatóságnak, ha a hajó, amelyhez kiadták, már nem felel meg az előírt feltételeknek, ha a füzetben található valamennyi okmányt felhasználták, vagy ha a füzet érvényességi ideje lejárt. II. A T2M okmányok hitelesítése 6. Az okmányokat írógéppel vagy olvashatóan kézzel kell kitölteni; az utóbbi esetben tintával és nyomtatott betűkkel. Törlés vagy felülírás tilos. Javításnál a hibás adatot át kell húzni és a helyeset kell beírni. Az ilyen javítást annak a személynek, aki a nyilatkozatot aláírta, kézjegyével el kell látnia. 7. Az okmány 1–3. rovatait a feltüntetett személynek azon a nyelven kell kitöltenie, amelyen az okmányt kinyomtatták. Az okmány 4–12. rovatát a Közösség valamelyik hivatalos nyelvén kell kitölteni. 8. A T2M okmányokat annak a hatóságnak az eredeti példány és a másolat A. rovatában található aláírása érvényesíti, amelyik annak a közösségi halászhajónak a nyilvántartásba vételéért felelős, amely számára a füzetet kiadták. A füzet a borítójának 2. oldalán feltüntetett időponttól számított két évig érvényes. III. A T2M okmányok használata 9. A közösségi halászhajó kapitányának a T2M okmány eredetijén és másolatán minden esetben ki kell töltenie a 4. , 5. rovatokat és/vagy 6. , 7. , 8. rovatokat, valamint ki kell töltenie és alá kell írnia a 9. rovatban szereplő nyilatkozatot, amikor: – – a halászzsákmányt és/vagy az annak a fedélzeten történt feldolgozásából eredő árukat kirakodják a Közösség vámterületén található kikötőben vagy másik kikötőben, ahonnan a Közösség vámterületre indulnak, a zsákmányt és/vagy az árukat másik közösségi halászhajóra, közösségi feldolgozóhajóra – ahol a zsákmányt a fedélzeten feldolgozzák – vagy bármely más hajóra átrakják, amely feldolgozás nélkül elviszi a zsákmányt és/vagy árukat közvetlenül a Közösség vámterületén lévő kikötőbe vagy olyan kikötőbe, ahonnan azokat a Közösség vámterületére továbbszállítják. Ebben az esetben a közösségi halászhajó kapitányának és azon hajó kapitányának, amelyre a halászzsákmányt és/vagy árut átrakják, ki kell töltenie és alá kell írnia az eredeti példány és a másolat 10. rovatát. 10. Azon feldolgozóhajó kapitányának, amelyre a fedélzeten való feldolgozásra átrakják a közösségi halászhajó halászzsákmányát, minden esetben ki kell töltenie a 6. , 7. és 8. rovatot, és ki kell töltenie és alá kell írnia az eredeti példány 11. rovatában szereplő nyilatkozatot, amikor: – a fedélzeten való feldolgozásból származó árukat partra teszik a Közösség vámterületéhez tartozó kikötőben, vagy a Közösség vámterületéhez nem tartozó kikötőben, ahonnan azokat a Közösség vámterületére továbbszállítják, 146 HU – Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet az árukat átrakják olyan hajóra, amely feldolgozás nélkül közvetlenül egy a Közösség vámterületén lévő kikötőbe, vagy a Közösség vámterületén kívüli kikötőbe viszi azokat, ahonnan azokat a Közösség vámterületére továbbszállítják. Ebben az esetben a feldolgozóhajó kapitánya és annak a hajónak a kapitánya, amelyre az árut átrakják, kitölti és aláírja az eredeti példány 12. rovatát. 11. Ha a zsákmány vagy az áruk a Közösség vámterületére történő szállításuk előtt a Közösség vámterületéhez nem tartozó országba vagy területre kerülnek, az ország vagy terület vámhatóságának ki kell töltenie és alá kell írnia az okmány 13. rovatát. Ha a zsákmány egy része nem kerül a Közösség vámterületére, akkor ezen termékek megnevezését, jellegét, bruttó tömegét és tervezett vámjogi sorsát az okmány »Megjegyzések« rovatában fel kell tüntetni. 12. A T2M okmány eredetije kíséri a halászzsákmányt és/vagy árut valamennyi átrakáskor és a Közösség vámterületére történő közvetett vagy közvetlen szállításkor. IV. A T2M okmányok »Kivonatának« használata Ha a zsákmányt és/vagy árut a Közösség vámterületéhez nem tartozó országba vagy területre szállítják és osztott szállítmányként a Közösség vámterületére tervezik továbbszállítani, 13. Az érintett halászhajónak kiállított füzetből a részszállítmányok számának megfelelő számú eredeti T2M okmányt kell kivenni, és jól láthatóan fel kell tüntetni a »Kivonat« jelölést és az eredeti szállítmányra vonatkozó T2M okmány adatait. Ezt az információt a »Kivonatok« másolatain is fel kell tüntetni, amelyeket a füzetből nem szabad kitépni. 14. Minden egyes részszállítmányra vonatkozóan: – – – – ki kell tölteni a T2M »Kivonat« 4. , 5. és/vagy 6. , 7. , 8. rovatát, feltüntetve a szállított zsákmány és/vagy áruk mennyiségét, az érintett ország vagy terület vámhatóságainak ki kell tölteniük, záradékolniuk kell és alá kell írniuk a »Kivonat« okmány eredetijének 13. rovatát, a legelső T2M okmány »Megjegyzések« rovatába be kell írni a csomagok számát és jellegét, bruttó tömegét, a szállítmány tervezett vámjogi sorsát, valamint a »Kivonat« okmány számát és keltét, a »Kivonat« okmánynak kísérnie kell a zsákmányt és/vagy áruszállítmányt. 15. Ha a T2M okmányban szereplő teljes halászzsákmányt és/vagy árut a Közösség vámterületére szállították, az érintett ország vagy terület vámhatóságainak ki kell töltenie, záradékolnia kell és alá kell írnia a okmány 13. rovatát. Ezt a okmányt el kell küldeni annak a vámhivatalnak, amelyik a T2M füzetet kibocsátotta. Ha a zsákmány vagy az áruk egy része nem megy a Közösség vámterületére, az érintett szállítmány nevét, jellegét és bruttó tömegét, valamint a tervezett vámjogi sorsot fel kell tüntetni az okmány »Megjegyzések« rovatában. V. A T2M okmányok kiadása 16. Valamennyi T2M okmányt (legelső vagy »Kivonat«) be kell mutatni annál a vámhivatalnál, ahol a halászzsákmányt vagy árut, amelyre vonatkozik, a Közösség vámterületére bevitték. Ha a zsákmányt vagy árut árutovábbítási eljárással hozták be a Közösség vámterületére és az eljárás a Közösség vámterületén kívül kezdődött, a T2M okmányokat az eljárás rendeltetési helye szerinti vámhivatalnak kell bemutatni. ” 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 147 V. MELLÉKLET A 63. , 64. és 65. melléklet az alábbiak szerint módosul: a T5 ellenőrző példány 33. rovata, – – a T5a ellenőrző példány 33. rovata és a T5 rakományjegyzék „Vámtarifaszám” oszlopa – második és harmadik alrovatának elválasztása egy tized hüvelykkel (2,54 mm) balra kerül. 148 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet A 79. mellékletben a feltüntetett sorszámokhoz tartozó szöveg helyébe a következő szöveg lép: VI. MELLÉKLET Sorszám A végtermékek KN-kódja és megnevezése A végterméket létrehozó feldolgozási művelet „12 0504 00 00 – Egész vagy darabolt állati bél, hólyag és gyomor (kivéve halé) Az I. árucsoportba tartozó állatok vágása és darabolása 22 ex 0511 99 – A harmadik oszlopban leírt eljárá- sok hulladéka Az I. árucsoportba tartozó állatok vágá- sa, bármely húsfeldolgozás” 02/7. kötet HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 149 A 87. melléklet a következő ponttal egészül ki: VII. MELLÉKLET Sorszám Áruk, amelyek vámfelügyelet melletti feldolgozása engedélyezett Engedélyezett feldolgozási módok 1. oszlop 2. oszlop „15 A 1515 30 90 KN-kód alá tartozó ricinusolaj Átalakítás: – 1516 20 10 KN-kód alá tartozó hidrogénezett ricinusolajjá – 3823 19 10 tartozó 12-hidroxisztearinos savvá (90 %-nál alacso- nyabbtisztaságú) KN-kód alá – 2918 19 90 tartozó 12-hidroxisztearinos savvá (90 %-nál nagyobb tisztaságú) KN-kód alá – 2905 45 00 KN-kód alá tartozó glicerinné” 150 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 02/7. kötet VIII. MELLÉKLET A 108. melléklet az alábbiak szerint módosul: A „GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG” utáni szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Pireus vámszabad terület Thesszaloniki vámszabad terület”
Council Regulation (EC) No 499/96 of 19 March 1996 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for certain fishery products and live horses originating in Iceland
1996-03-19T00:00:00
[ "Iceland", "equidae", "fishery product", "import (EU)", "live animal", "originating product", "tariff quota" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/815c7dc9-2fee-492e-bbb5-955838236d98
eng
[ "fmx4", "html", "pdfa1b", "print", "xhtml" ]
L_1996075EN. 01000801. xml 23. 3. 1996    EN Official Journal of the European Union L 75/8 COUNCIL REGULATION (EC) No 499/96 of 19 March 1996 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for certain fishery products and live horses originating in Iceland THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 113 thereof, Having regard to the proposal from the Commission, Whereas an Agreement was concluded between the European Economic Community and the Republic of Iceland (1); Whereas, following the accession of Austria, Finland and Sweden, the abovementioned Agreement should be adjusted to take into account, in particular, the existing trade arrangements for fishery products between Austria, Finland and Sweden, of the one part, and Iceland, of the other part; Whereas to that end an Additional Protocol to the above Agreement, approved by Decision 96/147/EC (2) as well as an Agreement in the form of an Exchange of Letters approved by Decision 95/582/EC (3) have been concluded between the Community and Iceland; whereas by virtue of those instruments the Community has undertaken to open, subject to certain conditions, from 1 January to 31 December each year Community tariff quotas at zero duty for a number of products originating in Iceland; Whereas the tariff quotas in question relate to an indefinite period and accordingly, for reasons of efficiency and in order to simplify implementation of the measures concerned, it appears appropriate to provide for the application of this Regulation to be placed on a multiannual footing; Whereas, for reasons of simplification, provision should be made to empower the Commission to give effect, following receipt of the opinion of the Customs Code Committee, to necessary amendments and technical adaptations of this Regulation arising from amendments to the combined nomenclature and Taric codes, extensions of tariff measures, necessary adaptations following the conclusion of protocols or exchanges of letters, amendments to this Regulation for the implementation of any other instrument in the framework of the abovementioned Agreement as well as adaptations of volume, periods and quota rates arising from decisions by the Council; Whereas all Community importers should be ensured equal and continuous access to the said quota and the duty rate laid down for the quota should be applied without interruption to all imports of the product in question into all Member States until the quota is exhausted, during the whole period of the validity of the agreements with Iceland; Whereas the decision for the opening, in execution of its international obligations, of tariff quotas should be taken by the Community; whereas, to ensure the efficiency of a common administration of these quotas, there is no reason why the Member States should not be authorized to draw from the quota volumes the necessary quantities corresponding to actual imports; whereas this method of administration requires close cooperation between the Member States and the Commission and the latter must in particular be able to monitor the rate at which the quotas are being used up and inform the Member States accordingly, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 1. From 1 January to 31 December of each year, the customs duties applicable to imports of the products originating in Iceland referred to in this Regulation shall be suspended within the limit of the Community tariff quotas shown for each product. 2. Imports of fishery products shall not qualify for the tariff quotas unless the free-at-frontier price laid down in Article 22 of Council Regulation (EEC) No 3759/92 of 17 December 1992 on the common organization of the market in fishery and aquaculture products (4) is at least equal to any reference price which has been fixed by the Community for the products or categories of products in question. 3. The provisions of Protocol 3 of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland defining the concept of originating products and setting out the arrangements for administrative cooperation, as last amended by Decision No 1/94 of the EC-Iceland Joint Committee (5), shall apply. Article 2 The tariff quotas referred to in Article 1 shall be administered by the Commission, which may take any appropriate administrative measures in order to ensure efficient administration. Article 3 If an importer presents in a Member State a declaration of entry into free circulation including a request for preferential benefit for a product covered by this Regulation, and if this declaration is accepted by the customs authorities, the Member State concerned shall draw, from the quota volume by means of notification to the Commission, a quantity corresponding to those needs. The requests for drawing, with an indication of the date of acceptance of the said declarations, must be communicated to the Commission without delay. The drawings are granted by the Commission on the basis of the date of acceptance of the declaration of entry into free circulation by the customs authorities of the Member States concerned, to the extent that the available balance so permits. If a Member State does not use the quantities drawn, it shall return them as soon as possible to the corresponding quota volume. If the quantities requested are greater than the available balance of the quota volume, allocation shall be made on a pro rata basis with respect to the requests. Member States shall be informed thereof by the Commission. Article 4 Each Member State shall guarantee importers of the products in question equal and continuous access to the quotas as long as the balance of the corresponding quota volume allows. Article 5 1. The provisions necessary for the application of this Regulation, in particular: (a) the amendments and technical adaptations, in so far as necessary, arising from amendments of the combined nomenclature and Taric codes; (b) the necessary adaptations resulting from the conclusion by the Council of protocols or Exchanges of Letters between the Community and Iceland in the framework of the Agreement referred to in this Regulation; (c) the prorogation of tariff measures conforming to the provisions contained in the Agreement referred to in this Regulation; (d) the necessary adaptations of volumes, periods and quota duty arising from decisions adopted by the Council; and (e) the amendments to this Regulation necessary for the putting into practice of any other act within the framework of the Agreement referred to in this Regulation shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 6 (2). 2. The provisions adopted pursuant to paragraph 1 shall not authorize the Commission to: — carry over a balance of preferential quantities from one quota period to another, — modify the timetable laid out in the agreements or protocols, — transfer quantities from one quota to another, — open and manage quotas resulting from new agreements, — adopt legislation effecting the management of quotas which are the subject of certificates of importation. Article 6 1. The Commission shall be assisted by the Customs Code Committee set up by Article 247 of Regulation (EEC) No 2913/92 (6). 2. The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on a draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the Committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote. The Commission shall adopt the measures, which shall apply immediately. However, if these measures are not in accordance with the opinion of the Committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event: — the Commission shall defer application of the measures which it has decided for three months from the date of such communication, — the Council, acting by qualified majority, may take a different decision within the period referred to in the first paragraph. 3. The Committee may examine any question concerning the application of this Regulation which is raised by its chairman either on his own initiative or at the request of a Member State. Article 7 Member States and the Commission shall cooperate closely in order to ensure that this Regulation is complied with. Article 8 This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Communities. It shall apply from 1 January 1995. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 19 March 1996. For the Council The President W. LUCHETTI (1)  OJ No L 301, 31. 12. 1972, p. 2. (2)  OJ No L 34, 13. 2. 1996, p. 33. (3)  OJ No L 327, 30. 12. 1995, p. 17. (4)  OJ No L 388, 31. 12. 1992, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 3318/94 (OJ No L 350, 31. 12. 1994, p. 15). (5)  OJ No L 204, 6. 8. 1994, p. 62. (6)  OJ No L 302, 19. 10. 1992, p. 1. Regulation as amended by the 1994 Act of Accession. ANNEX Order No CN code Taric code Description Amount of quotas (in t) Quota duty ( %) 09. 0791 0101 19 10 — Live horses 100 head 0 0101 19 90 — 09. 0793 0302 12 00 — Salmon, fresh or chilled 50 0 0304 10 13 — Salmon fillets, fresh or chilled 0304 20 13 — Frozen salmon fillets 09. 0794 0302 23 00 — Sole, fresh or chilled 250 0 0302 29 — Megrim and other flat fish, fresh or chilled 0302 69 85 — Blue whiting, fresh or chilled 0303 32 00 — Frozen plaice 0303 79 96 — Other frozen fish 0304 10 19 — Coalfish fillets, chilled or frozen 0304 10 33 — Fish of coalfish, fresh or chilled 0304 10 35 — Redfish fillets, fresh or chilled ex  03041038 03041038 *10 *20 *50 *90 Other fish fillets, other than herring and mackerel, fresh or chilled 0304 10 98 — Other fish meat, fresh or chilled 0304 20 19 — Frozen fillets of other freshwater fish 0304 90 35 — Frozen cod meat of the species Gadus macrocephalus 0304 90 38 — Frozen cod meat of the species Gadus morhua 0304 90 39 — Frozen cod meat of the species Gadus ogac and frozen fish meat of the species Boreogadus saida 0304 90 41 — Frozen coalfish meat 0304 90 47 — Frozen hake meat of the genus Merluccius 0304 90 59 — Frozen blue whiting meat ex  03049097 03049097 *31 *39 *50 *60 *70 *80 *90 Other frozen fish meat, except mackerel 09. 0795 0305 61 00 — Herring, salted but not dried or smoked, and herring in brine 1 750 0 09. 0796 0306 19 30 — Frozen Norway lobsters (Nephrops norvegicus) 50 0 09. 0797 1604 12 91 — Other prepared or preserved herring, in hermitically sealed containers 2 400 0 1604 12 99 — Other prepared or preserved herring, other 09. 0798 1604 19 98 — Other prepared or preserved fish, whole or in pieces 50 0 ex  16042090 16042090 *20/80 *30/80 *35/80 *50/80 *90/80 Other prepared or preserved fish meat, except herring and mackerel
Regulamento (CE) nº 499/96 do Conselho, de 19 de Março de 1996, relativo à abertura e modo de gestão de contingentes pautais comunitários para determinados produtos da pesca, assim como para cavalos vivos originários da Islândia
1996-03-19T00:00:00
[ "Iceland", "equidae", "fishery product", "import (EU)", "live animal", "originating product", "tariff quota" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/815c7dc9-2fee-492e-bbb5-955838236d98
por
[ "fmx4", "html", "pdfa1b", "print", "xhtml" ]
L_1996075PT. 01000801. xml 23. 3. 1996    PT Jornal Oficial da União Europeia L 75/8 REGULAMENTO (CE) n. o 499/96 DO CONSELHO de 19 de Março de 1996 relativo à abertura e modo de gestão de contingentes pautais comunitários para determinados produtos da pesca, assim como para cavalos vivos originários da Islândia O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia e, nomeadamente, o seu artigo 113. o, Tendo em conta a proposta da Comissão, Considerando que a Comunidade Económica Europeia e a República da Islândia celebraram um acordo (1); Considerando que, na sequência da adesão da Áustria, da Finlândia e da Suécia, convém adaptar o citado acordo, tendo em conta, nomeadamente, os regimes comerciais existentes em matéria de produtos da pesca entre a Áustria, a Finlândia e a Suécia, por um lado, e a Islândia, por outro; Considerando que, para o efeito, foi celebrado entre a Comunidade e a Islândia um protocolo adicional ao referido acordo, aprovado pela Decisão 96/147/CE (2), assim como um acordo sob forma de troca de cartas, aprovado pela Decisão 95/582/CE (3); que, por força desses actos, a Comunidade se comprometeu a abrir anualmente, para o período compreendido entre 1 de Janeiro e 31 de Dezembro, sob determinadas condições, contingentes pautais comunitários com direitos nulos relativamente a determinados produtos originários desse país; Considerando que os contingentes pautais em questão se referem a um período indeterminado e que, por esse facto, numa preocupação de eficácia e de simplificação da execução das medidas em causa, parece oportuno prever a aplicação do presente regulamento numa base plurianual; Considerando que convém prever, por razões de simplificação, que as alterações e adaptações técnicas necessárias ao presente regulamento, decorrentes das modificações da nomenclatura e dos códigos Taric, as prorrogações das medidas pautais, as adaptações necessárias na sequência de celebração de protocolos ou de trocas de cartas, as alterações ao presente regulamento motivadas pela aplicação de qualquer outro acto no âmbito do citado acordo, bem como as adaptações dos volumes, dos períodos e da taxa contingentária derivados de decisões adoptadas pelo Conselho, possam ser efectuadas pela Comissão, após ter recolhido o parecer do Comité do Código Aduaneiro; Considerando que se deve garantir, nomeadamente, o acesso igual e contínuo de todos os importadores da Comunidade ao referido contingente e a aplicação, sem interrupção, da taxa prevista para esse contingente a todas as importações do produto em questão em todos os Estados-membros até ao esgotamento do contingente durante todo o prazo de validade dos acordos com a Islândia; Considerando que incumbe à Comunidade decidir da abertura de contingentes pautais, em execução das suas obrigações internacionais; que nada se opõe a que, para assegurar a eficácia da gestão comum destes contingentes, os Estados-membros sejam autorizados a sacar dos volumes dos contingentes as quantidades necessárias correspondentes às importações efectivas; que, todavia, esse modo de gestão requere uma colaboração estreita entre os Estados-membros e a Comissão, a qual deve, nomeadamente, poder acompanhar a situação de esgotamento dos volumes dos contingentes e informar desse factos os Estados-membros, ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO: Artigo 1. o 1. Durante o período compreendido entre 1 de Janeiro e 31 de Dezembro, os direitos aduaneiros aplicáveis à importação dos produtos originários da Islândia, a que se refere o presente regulamento, são suspensos até ao limite dos contingentes pautais comunitários indicados em frente de cada um deles. 2. As importações dos produtos da pesca apenas beneficiam do contingente desde que o preço franco-fronteira, previsto no artigo 22. o do Regulamento (CEE) n. o 3759/92 do Conselho, de 17 de Dezembro de 1992, que adopta a organização comum de mercado no sector dos produtos da pesca e da aquicultura (4), seja, pelo menos, igual ao preço de referência eventualmente fixado pela Comunidade para os produtos ou categorias de produtos em questão. 3. É aplicável o protocolo n. o 3 do Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e a República da Islândia relativo à definição da noção de «produtos originários» e aos métodos de cooperação administrativa, com a última redacção que lhe foi dada pela Decisão n. o 1/94 do Comité Misto CE-Islândia (5). Artigo 2. o Os contingentes pautais a que se refere o artigo 1. o serão geridos pela Comissão, que pode tomar as medidas administrativas necessárias para assegurar eficaz a respectiva gestão. Artigo 3. o Se um importador apresentar num Estado-membro uma declaração de colocação em livre prática que inclua um pedido de benefício preferencial para um produto previsto no presente regulamento, e se essa declaração for aceite pelas autoridades aduaneiras, o Estado-membro em causa procederá, por via de notificação à Comissão, ao saque, sobre o volume do contingente, de uma quantidade correspondente a essas necessidades. Os pedidos de saque, com a indicação da data de aceitação das referidas declarações, devem ser transmitidos sem demora à Comissão. Os saques serão concedidos pela Comissão em função da data de aceitação das declarações de colocação em livre prática pelas autoridades aduaneiras do Estado-membro em causa, na medida em que o saldo disponível o permita. Se um Estado-membro não utilizar as quantidades sacadas, transferi-las-á, logo que possível, para o volume do contingente correspondente. Se as quantidades pedidas forem superiores ao saldo disponível do volume do contingente, a atribuição será feita proporcionalmente aos pedidos. Os Estados-membros serão informados pela Comissão sobre os saques efectuados. Artigo 4. o Os Estados-membros garantirão aos importadores dos produtos em questão um acesso igual e contínuo aos contingentes, na medida em que o saldo dos volumes dos contingentes o permita. Artigo 5. o 1. As disposições necessárias à aplicação do presente regulamento, e nomeadamente: a) As alterações e adaptações técnicas, na medida em que sejam necessárias na sequência das modificações da nomenclatura e dos códigos Taric; b) As adaptações necessárias na sequência da celebração pelo Conselho de protocolos trocas de cartas entre a Comunidade e a Islândia, no âmbito do acordo a que se refere o presente regulamento; c) As prorrogações das medidas pautais nos termos das disposições contidas no acordo a que se refere o presente regulamento; d) As adaptações necessárias dos volumes, dos períodos e das taxas contingentárias decorrentes de decisões adoptadas pelo Conselho; e e) As modificações do presente regulamento necessárias para a execução de qualquer outro acto, no âmbito do acordo referido no presente regulamento, serão adoptadas segundo o procedimento previsto no n. o 2 do artigo 6. o 2. As disposições adoptadas ao abrigo do n. o 1 não autorizam a Comissão a: — proceder ao reporte das quantidades preferenciais de um período contingentário para outro, — modificar os calendários previstos em acordos ou protocolos, — transferir quantidades de um contingente para outro, — abrir e gerir contingentes resultantes de novos acordos, — adoptar legislação para a gestão dos contingentes que sejam objecto de certificados de importação. Artigo 6. o 1. A Comissão é assistida pelo Comité do Código Aduaneiro, instituído pelo artigo 247. o do Regulamento (CEE) n. o 2913/92 (6). 2. O representante da Comissão submeterá ao comité um projecto de medidas a tomar. O comité emitirá o seu parecer sobre esse projecto dentro de um prazo que o presidente pode fixar em função da urgência da questão em causa. O parecer será emitido pela maioria prevista no n. o 2 do artigo 148. o do Tratado para adopção das decisões que o Conselho é chamado a adoptar sob propostas da Comissão. Na votação no comité, aplicar-se-á aos votos dos representantes dos Estados-membros a ponderação definida no referido artigo. O presidente não participa na votação. A Comissão adoptará medidas, que são de aplicação imediata. Todavia, se não forem conformes com o parecer do comité, tais medidas serão comunicadas sem demora pela Comissão ao Conselho. Neste caso: — a Comissão difere por três meses, a contar da data dessa comunicação, a aplicação das medidas por ela decididas, — o Conselho, deliberando por maioria qualificada, pode tomar uma decisão diferente no prazo previsto no travessão anterior. 3. O comité pode examinar qualquer questão relativa à aplicação do presente regulamento levantada pelo seu presidente, quer por iniciativa deste quer a pedido de um Estado-membro. Artigo 7. o Os Estados-membros e a Comissão colaborarão estreitamente no sentido de garantir a observância do presente regulamento. Artigo 8. o O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. É aplicável a partir de 1 de Janeiro de 1995. O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros. Feito em Bruxelas, em 19 de Março de 1996. Pelo Conselho O Presidente W. LUCHETTI (1)  JO n. o L 301 de 31. 12. 1972, p. 2. (2)  JO n. o L 34 de 13. 2. 1996, p. 33. (3)  JO n. o L 327 de 30. 12. 1995, p. 17. (4)  JO n. o L 302 de 19. 10. 1992, p. 1. Regulamento com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n. o 3318/94 (JO no L 350 de 31. 12. 1994, p. 15). (5)  JO n. o L 204 de 6. 8. 1994, p. 62. (6)  JO n. o L 302 de 19. 10. 1992, p. 1. Regulamento alterado pelo Acto de Adesão da Áustria, da Finlândia e da Suécia. ANEXO Número de ordem Código NC Código Taric Designação das mercadorias Volume do contingente (t) Direito do contingente 09. 0791 0101 19 10 — Animais vivos da espécie cavalar 100 (cabeças) 0 0101 19 90 — 09. 0793 0302 12 00 — Salmões frescos ou refrigerados 50 0 0304 10 13 — Filetes de salmão frescos ou refrigerados 0304 20 13 — Filetes congelados de salmão 09. 0794 0302 23 00 — Linguados frescos ou refrigerados 250 0 0302 29 — Areiros frescos ou refrigerados 0302 69 85 — Pichelins ou verdinhos, frescos ou refrigerados 0303 32 00 — Solhas ou patruças congeladas 0303 79 96 — Outros peixes do mar congelados 0304 10 19 — Filetes de outros peixes de água doce frescos ou refrigerados 0304 10 33 — Filetes de escamudos negros frescos, refrigerados ou congelados 0304 10 35 — Filetes de cantarilhos frescos ou refrigerados ex  03041038 03041038 *10 *20 *50 *90 Filetes de outros peixes do mar, com exclusão dos arenques e das cavalas, cavalinhas e sardas, frescos ou refrigerados 0304 10 98 — Carne de outros peixes do mar fresca ou refrigerada 0304 20 19 — Filetes congelados de outros peixes de água doce 0304 90 35 — Carne congelada de bacalhaus da espécie Gadus macrocephalus 0304 90 38 — Carne congelada de bacalhau da espécie Gadus morhua 0304 90 39 — Carne congelada de bacalhaus da espécie Gadus orac e carne congelada de peixes da espécie Boreogadus saída 0304 90 41 — Carne congelada de escamudos negros 0304 90 47 — Carne congelada de pescada do género Merluc cius 0304 90 59 — Carne congelada de pichelins ou verdinhos (Micromesistius poutassou ou Gadus poutassous) ex  03049097 03049097 *31 *39 *50 *60 *70 *80 *90 Carne congelada de outros peixes do mar, com exclusão das cavalas, cavalinhas e sardas 09. 0795 0305 61 00 — Arenques, salgados mas não secos ou fumados e arenques em salmoura 1 750 0 09. 0796 0306 19 30 — Lagostins (Nephrops norvegicus) congelados 50 0 09. 0797 1604 12 91 — Preparações e conservas de outros arenques em recipientes hermeticamente fechados 2 400 0 1604 12 99 — Preparações e conservas de outros arenques, outros 09. 0798 1604 19 98 — Preparações e conservas de outros peixes, inteiros ou em pedaços 50 0 ex 1604 20 90 16042090 *20/80 *30/80 *35/80 *50/80 *90/80 Preparações e conservas de carne de outros peixes, com exclusão de arenques e cavalas, cavalinhas e sardas
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 499/96 του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 1996, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα αλιείας και ζωντανά άλογα, καταγωγής Ισλανδίας
1996-03-19T00:00:00
[ "Iceland", "equidae", "fishery product", "import (EU)", "live animal", "originating product", "tariff quota" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/815c7dc9-2fee-492e-bbb5-955838236d98
ell
[ "fmx4", "html", "pdfa1b", "print", "xhtml" ]
L_1996075EL. 01000801. xml 23. 3. 1996    EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 75/8 ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 499/96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 19ης Μαρτίου 1996 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα αλιείας και ζωντανά άλογα, καταγωγής Ισλανδίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι συνήφθη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας (1)· ότι, κατόπιν της προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, είναι σκόπιμο να προσαρμοσθεί η εν λόγω συμφωνία, αφού ληφθούν υπόψη, ιδίως, τα καθεστώτα συναλλαγών που ίσχυαν για τα προϊόντα της αλιείας μεταξύ της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, αφενός και της Ισλανδίας, αφετέρου· ότι, για το σκοπό αυτό, συνήφθη μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας πρόσθετο πρωτόκολλο της προαναφερθείσας συμφωνίας, το οποίο εγκρίθηκε με την απόφαση 96/147/ΕΚ (2), όπως και συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, που εγκρίθηκε με την απόφαση 95/582/ΕΚ (3)· ότι, με βάση αυτές τις πράξεις, η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να ανοίγει, ετησίως από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου και υπό ορισμένες προϋποθέσεις, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικούς δασμούς, για ορισμένα προϊόντα, καταγωγής της εν λόγω χώρας· ότι οι δασμολογικές ποσοστώσεις αναφέρονται σε αόριστη περίοδο· ότι, γι' αυτό το λόγο, για αποτελεσματικότητα και απλούστευση της θέσης σε εφαρμογή των εν λόγω μέτρων, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού σε πολυετή βάση· ότι θα πρέπει να προβλεφθεί, για λόγους απλούστευσης, ότι οι τροποποιήσεις και οι αναγκαίες τεχνικές προσαρμογές του παρόντος κανονισμού λόγω των τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας και των κωδικών Taric, οι παρατάσεις δασμολογικών μέτρων, οι αναγκαίες προσαρμογές κατόπιν της σύναψης πρωτοκόλλων ή ανταλλαγών επιστολών, οι τροποποιήσεις του παρόντος κανονισμού για τη θέση σε εφαρμογή κάθε άλλης πράξης στα πλαίσια της προαναφερόμενης συμφωνίας, όπως και οι προσαρμογές των ποσοτήτων, των περιόδων και του ποσοστωτικού συντελεστή, που προκύπτουν από αποφάσεις που εξέδωσαν το Συμβούλιο, μπορούν να πραγματοποιηθούν από την Επιτροπή αφού λάβει προηγουμένως τη γνώμη της επιτροπής του τελωνειακού κώδικα· ότι θα πρέπει να εξασφαλιστεί ιδίως, η υπό ίσους όρους η και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω ποσοστώσεις και η αδιάλειπτη εφαρμογή των δασμών που προβλέπονται για αυτές, σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρις ότου οι ποσοστώσεις εξαντληθούν καθ' όλη τη διάρκεια ισχύος των συμφωνιών με την Ισλανδία· ότι εναπόκειται στην Κοινότητα να αποφασίσει το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων, κατά την εκτέλεση των διεθνών της υποχρεώσεων· ότι, εντούτοις, δεν υπάρχει εμπόδιο στο να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να αντλούν από τις ποσοστώσεις τις απαραίτητες ποσότητες που αντιστοιχούν στις πραγματικές εισαγωγές, προκειμένου να εξασφαλίσουν αποτελεσματική κοινή διαχείριση αυτών των ποσοστώσεων· ότι, εντούτοις, αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης των ποσοτήτων ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, οι δασμοί που εφαρμόζονται στην εισαγωγή των προϊόντων καταγωγής Ισλανδίας, που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, αναστέλλονται στο επίπεδο και τα όρια των κοινοτικών ποσοστώσεων που αναφέρονται σχετικά. 2. Οι εισαγωγές προϊόντων αλιείας απολαύουν της ποσόστωσης μόνο υπό τον όρο ότι η τιμή «ελεύθερο στα σύνορα», σύμφωνα με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3759/92 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αλιευομένων προϊόντων και των προϊόντων υδατοκαλλιέργειας (4), είναι τουλάχιστον ίση με την τιμή αναγωγής που έχει ενδεχομένως, καθορίσει η Κοινότητα για τα εν λόγω προϊόντα ή κατηγορίες προϊόντων. 3. Εφαρμόζεται το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας περί ορισμού της εννοίας «προϊόντα καταγωγής» ή «καταγόμενα προϊόντα» και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1/94 της μεικτής επιτροπής ΕΚ-Ισλανδίας (5). Άρθρο 2 Η Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 και λαμβάνει κάθε χρήσιμο διοικητικό μέτρο για την εξασφάλιση αποτελεσματικής διαχείρισης. Άρθρο 3 Εάν ένας εισαγωγέας προσκομίσει σε ένα κράτος μέλος διασάφηση θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία που περιλαμβάνει αίτηση υπαγωγής στο προτιμησιακό καθεστώς για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό, και εάν αυτή η διασάφηση γίνει δεκτή από τις τελωνειακές αρχές, το εν λόγω κράτος μέλος αντλεί από την ποσόστωση, με κοινοποίηση προς την Επιτροπή, ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανάγκες του. Οι αιτήσεις ανάληψης με την ένδειξη της ημερομηνίας αποδοχής των εν λόγω διασαφήσεων πρέπει να διαβιβάζονται, χωρίς καθυστέρηση, στην Επιτροπή. Η Επιτροπή εγκρίνει τις αναλήψεις σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του εν λόγω κράτους μέλους, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο το επιτρέπει. Εάν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις αναληφθείσες ποσότητες, τις επιστρέφει, μόλις τούτο καταστεί δυνατόν, στην αντίστοιχη ποσόστωση. Εάν οι αιτούμενες ποσότητες υπερβαίνουν το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης, η χορήγηση πραγματοποιείται κατά χρονική αναλογία με τις αιτήσεις. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται από την Επιτροπή για τις πραγματοποιηθείσες αναλήψεις. Άρθρο 4 Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων την υπό ίσους όρους και συνεχή πρόσβαση στις ποσοστώσεις στο μέτρο που το επιτρέπει το υπόλοιπο της ποσόστωσης. Άρθρο 5 1. Οι αναγκαίες διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως: α) οι τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές στο βαθμό που απαιτούνται κατόπιν τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας και των κωδικών Taric· β) οι αναγκαίες προσαρμογές κατόπιν της σύναψης από το Συμβούλιο πρωτοκόλλων ή ανταλλαγών επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Ισλανδίας, στα πλαίσια της συμφωνίας που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό· γ) οι παρατάσεις δασμολογικών μέτρων σύμφωνα με τις διατάξεις που περιέχονται στη συμφωνία που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό· δ) οι αναγκαίες προσαρμογές των ποσοτήτων, των περιόδων και των ποσοστωτικών συντελεστών που προκύπτουν από αποφάσεις του Συμβουλίου και ε) οι τροποποιήσεις του παρόντος κανονισμού που είναι αναγκαίες για τη θέση σε εφαρμογή κάθε άλλης πράξης στα πλαίσια της συμφωνίας που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2. 2. Οι διατάξεις που θεσπίζονται βάσει της παραγράφου 1 δεν επιτρέπουν στην Επιτροπή: — να προβαίνει στη μεταφορά των προτιμησιακών ποσοτήτων από μια ποσοστωτική περίοδο σε άλλη. — να τροποποιεί τις προβλεπόμενες από τις συμφωνίες ή τα πρωτόκολλα περιόδους, — να μεταφέρει τις ποσότητες μιας ποσόστωσης σε άλλη, — να ανοίγει και να διαχειρίζεται ποσοστώσεις που προκύπτουν από νέες συμφωνίες, — να θεσπίζει νομοθεσία σχετικά με τη διαχείριση ποσοστώσεων που υπόκεινται σε πιστοποιητικά εισαγωγής. Άρθρο 6 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα, που θεσπίστηκε με το άρθρο 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (6) 2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος, ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης, για τη θέσπιση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει προτάσεων της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή: — η Επιτροπή αναβάλει επί τρεις μήνες, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε, — το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην πρώτη περίπτωση. 3. Η επιτροπή μπορεί να εξετάζει κάθε ζήτημα που αφορά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και το οποίο εγείρεται από πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους. Άρθρο 7 Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 8 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 19 Μαρτίου 1996. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος W. LUCHETTI (1)  ΕΕ L 301 της 31. 12. 1972, σ. 2. (2)  ΕΕ L 34 της 13. 2. 1996, σ. 33. (3)  ΕΕ L 327 της 30. 12. 1995, σ. 17. (4)  ΕΕ L 388 της 31. 12. 1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3318/94 (ΕΕ αριθ. L 350 της 31. 12. 94 σ. 15). (5)  ΕΕ L 204 της 6. 8. 1994, σ. 62. (6)  ΕΕ L 302 της 19. 10. 1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 1994. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Αύξων αριθμός Κωδικός ΣΟ Κωδικός Τίπο Περιγραφή των εμπορευμάτων Ύψος ποσόστωσης (τόνοι) Ποσοστωτικός δασμός (%) 09. 0791 0101 19 10 — Ζωντανά άλογα 100 κεφαλές 0 0101 19 90 — 09. 0793 0302 12 00 — Σολομός νωπός ή διατηρημένος με απλή ψύξη 50 0 0304 10 13 — Φιλέτα σολομού, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 0304 20 13 — Φιλέτα κατεψυγμένα σολομού 09. 0794 0302 23 00 — Γλώσσες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη 250 0 0302 29 — Γλώσσες (cardines) και άλλα πλατύψαρα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 0302 69 85 — Γάδοι του είδους poutassou νωποί ή διατηρημένοι με απλή ψύξη 0303 32 00 — Ζαγκέτες κατεψυγμένες 0303 79 96 — Άλλα ψάρια θάλασσας, κατεψυγμένα 0304 10 19 — Φιλέτα άλλων ψαριών γλυκού νερού νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 0304 10 33 — Φιλέτα από μαύρο γάδο, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 0304 10 35 — Φιλέτα σκορπιών του Βορρά ή σεβαστών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη ex  03041038 03041038 *10 *20 *50 *90 Φιλέτα από άλλα ψάρια θαλάσσης, με εξαίρεση τις ρέγγες και τα σκουμπριά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 0304 10 98 — Σάρκα άλλων ψαριών θαλάσσης, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη 0304 20 19 — Φιλέτα κατεψυγμένα από άλλα ψάρια γλυκού νερού 0304 90 35 — Κατεψυγμένη σάρκα μπακαλιάρου του είδους Gadus morhua 0304 90 38 — Κατεψυγμένη σάρκα μπακαλιάρου του είδους Gadus macrocephalus 0304 90 39 — Κατεψυγμένη σάρκα μπακαλιάρου του είδους Gadus ogar και κατεψυγμένη σάρκα του είδους Boreogadus saida 0304 90 41 — Κατεψυγμένη σάρκα μαύρων γάδων 0304 90 47 — Κατεψυγμένη σάρκα μερλουκίων του γένους Merluccius 0304 90 59 — Κατεψυγμένη σάρκα poutassou ex  03049097 03049097 *31 *39 *50 *60 *70 *80 *90 Κατεψυγμένη σάρκα άλλων ψαριών θαλάσσης με εξαίρεση τα σκουμπριά 09. 0795 0305 61 00 — Ρέγγες, αλατισμένες αλλά όχι αποξηραμένες ούτε καπνιστές και ρέγγες διατηρημένες σε άλμη 1 750 0 09. 0796 0306 19 30 — Μικροί αστακοί Νορβηγίας (Nephrops norvegicus) κατεψυγμένοι 50 0 09. 0797 1604 12 91 — Παρασκευάσματα και κονσέρβες από άλλες ρέγγες σε ερμητικά κλειστά δοχεία 2 400 0 1604 12 99 — Παρασκευάσματα και κονσέρβες από άλλες ρέγγες 09. 0798 1604 19 98 — Παρασκευάσματα και κονσέρβες από άλλα ψάρια ολόκληρα ή σε τεμάχια 50 0 ex  16042090 16042090 *20/80 *30/80 *35/80 *50/80 *90/80 Παρασκευάσματα και κονσέρβες σάρκας άλλων ψαριών, με εξαίρεση τις ρέγγες και τα σκουμπριά
Komisjoni direktiiv 96/18/EÜ, 19. märts 1996, millega muudetakse mitmeid nõukogu direktiive seemnete ja paljundusmaterjali turustamise kohtaEMPs kohaldatav tekst
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
est
[ "html", "pdf", "print" ]
03/18. kd ET Euroopa Liidu Teataja 31996L0018 26. 3. 1996 EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA KOMISJONI DIREKTIIV 96/18/EÜ, 19. märts 1996, millega muudetakse mitmeid nõukogu direktiive seemnete ja paljundusmaterjali turustamise kohta (EMPs kohaldatav tekst) EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, Direktiivi 66/401/EMÜ muudetakse järgmiselt. Artikkel 1 489 L 76/21 võttes arvesse nõukogu 14. juuni 1966. aasta direktiivi 66/401/EMÜ söödakultuuride seemne turustamise kohta, (1) viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, eriti selle artikli 21 punkti a, juuni 1969. aasta direktiivi võttes arvesse nõukogu 30. 69/208/EMÜ õli- ja kiudtaimede seemne turustamise kohta, (2) viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, eriti selle artikli 20 punkti a, võttes arvesse nõukogu 29. septembri 1970. aasta direktiivi 70/458/EMÜ köögiviljakultuuride seemne turustamise kohta, (3) viimati muudetud Austria, Soome ja Rootsi ühinemisaktiga, eriti selle artikli 40 punkti a, ning arvestades, et: teaduslikku ja tehnilist arengut silmas pidades tuleks allpool sätestatud 66/401/EMÜ, 69/208/EMÜ ja 70/458/EMÜ; põhjustel muuta direktiive kehtivad rahvusvahelised eeskirjad, nimelt Rahvusvahelise Seemnekontrolli Assotsiatsiooni ning Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni eeskirjad on üle vaadatud teatavate liikide seemnepartiide maksimummasside osas; kõnealune ülevaatus on näidanud, et eeskirjad on nõuetekohased ühenduse poolt vastuvõtmiseks; seepärast tuleks vastavalt üle vaadata nende liikide seemne- partiide maksimummassid ühenduse eeskirjades; käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise põllumajanduse, aianduse ja metsanduse seemnete ja paljundus- materjali komitee arvamusega, (1) EÜT 125, 11. 7. 1966, lk 2298/66. (2) EÜT L 169, 10. 7. 1969, lk 3. (3) EÜT L 225, 12. 10. 1970, lk 7. III lisas esitatud tabeli veerus 2 asendatakse arv “20” arvuga “25” järgmiste liikide puhul: — Lupinus albus, — Lupinus angustifolius, — Lupinus luteus, — Pisum sativum, — Vicia faba ja — Vicia sativa. Artikkel 2 Direktiivi 69/208/EMÜ muudetakse järgmiselt: III lisas esitatud tabeli veerus 2 asendatakse arv “20” arvuga “25” kõikidel selle esinemise juhtudel ja arv “10” arvuga “25” Carthamus tinctorius’e puhul. Artikkel 3 Direktiivi 70/458/EMÜ muudetakse järgmiselt: III lisa punkt 1 asendatakse järgmisega: “1. Seemnepartii maksimummass: a) Phaseolus vulgaris'e, Pisum sativum'i ja Vicia faba seemned b) vähemalt nisutera suu seemned, rused v. a Phaseolus vulgaris, Pisum sativum ja Vicia faba c) nisuterast seemned väiksemad 25 tonni; 20 tonni. 10 tonni. Partii maksimummassi ei tohi ületada rohkem kui 5 %. ” Artikkel 4 Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi 1. järgimiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 1. juuliks 1996. Nad teatavad sellest viivitamata komisjonile. Kui liikmesriigid kõnealused normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise korra näevad ette liikmesriigid. 490 ET Euroopa Liidu Teataja 03/18. kd Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga vastuvõetavate põhiliste valdkonnas nende 2. reguleeritavas siseriiklike õigusnormide teksti. Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele. Artikkel 6 Artikkel 5 Brüssel, 19. märts 1996 Käesolev direktiiv jõustub päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas. Komisjoni nimel komisjoni liige Franz FISCHLER
Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) repealing Regulation (EC) No 2674/94 imposing definitive anti- dumping measures on imports of Furazolidone originating in the People' s Republic of China
1996-03-19T00:00:00
[ "China", "animal product", "anti-dumping duty", "antibiotic", "import" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/0182e73b-1a56-4877-8368-48e0977f489e
eng
[ "pdf" ]
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES Brussels, 19. 03 1996 COM(%)110 final Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) repealing Regulation (EC) No 2674/94 imposing definitive anti-dumping measures on imports of Furazolidone originating in the People's Republic of China (presented by the Commission) Explanatory memorandum Consumption of Furazolidone was banned in the European Union by Regulation (EC) No 1442/95. As a result, the sole Community producer, Orphahell BV, informed the Commission that it intended to cease production of the product concerned and it was, therefore, no longer interested in the existing anti-dumping duty on imports from Furazolidone originating in China imposed by Regulation (EC) No 2674/94. Consequently, it is proposed that the Commission approve the attached proposal for a Council Regulation repealing the existing anti-dumping measures on imports of Furazolidone originating in China imposed by the above-mentioned Regulation. st Proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) No repealing Regulation (EC) No 2674/94 imposing definitive anti-dumping measures on imports of Furazolidone originating in the People's Republic of China THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to Council Regulation (EC) No 3283/94 of 22 December 1994 on protection against dumped imports from countries not members of the European Community(1), and in particular Article 23 thereof, Having regard to Council Regulation (EEC) No 2423/88 of 11 July 1988 on protection against dumped or subsidised imports from countries not members of the European Economic Community^), Having regard to the proposal submitted by the Commission after Consulting the Advisory Committee, Whereas: 1 OJ No L 349, 31. 12. 1994, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1251/95 (OJ No L 122, 02. 06. 1995, p. 1). 2 OJ No 209, 02. 08. 1988, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 522/94 (OJ No L 66, 10. 03. 1994, p. 10). * A. Previous procedure (1) By Regulation (EC) No 2674/94(3), the Council imposed a definitive anti-dumping duty on imports of Furazolidone originating in the People's Republic of China following a complaint lodged by Orphahell B V, the sole Community producer of the product concerned. B. Prohibition of the product concerned, repeal of the existing measures (2) By Regulation (EC) No 1442/95(4), the Council prohibited the use of the product concerned in animal foodstuffs throughout the Community. (3) As a result, the complainant informed the Commission that it had decided to cease production of Furazolidone. There is therefore no longer any reason for maintaining Council Regulation (EC) No 2674/94 as Community production of Furazolidone has ceased and the sale and import of the product concerned is banned. C. Repeal of anti-dumping duties (4) In view of the foregoing, the anti-dumping duty in force on imports of Furazolidone originating in the People's Republic of China should be repealed, thereby terminating the proceeding. HAS ADOPTED THIS REGULATION: 3 OJ No L 285, 04. 11. 1994, p. 1. 4 OJ No L 143, 27. 06. 1995, p. 26. </ e Article 1 Regulation (EC) No 2674/94 is hereby repealed. Article 2 This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the OffidalJoufnal of the European Communities. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States; Done at Brussels, ISSN 0254-1475 -COM(9d) 110 final DOCUMENTS EN 02 11 Catalogue number : CB-CO-96-120-EN-C ISBN 92-78-01710-8 Office for Official Publications of the European Communities L-2985 Luxembourg 6
Smernica Komisie č. 96/18/ES z 19. marca 1996, ktorou sa menia a dopĺňajú rôzne smernice Rady o obchodovaní s osivom a množiteľským materiálomText s významom pre EHP
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
slk
[ "html", "pdf", "print" ]
03/zv. 18 SK Úradný vestník Európskej únie 489 31996L0018 26. 3. 1996 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 76/21 SMERNICA KOMISIE č. 96/18/ES z 19. marca 1996, ktorou sa menia a dopĺňajú rôzne smernice Rady o obchodovaní s osivom a množiteľským materiálom (Text s významom pre EHP) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 66/401/EHS zo 14. júna 1966 s osivom krmovín, (1) naposledy zmenenú o obchodovaní a doplnenú Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, najmä na jej článok 21a, so zreteľom na smernicu Rady 69/208/EHS z 30. júna 1969 o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín, (2) napo- sledy zmenenú a doplnenú Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, najmä na jej článok 20a, so zreteľom na smernicu Rady 70/458/EHS z 29. septembra 1970 o obchodovaní s osivom zelenín, (3) naposledy zmenenú a doplnenú Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, najmä na jej článok 40a, keďže z hľadiska vývoja vedeckých a technických poznatkov by sa smernice 66/401/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS mali z dôvodov uvedených v tejto smernici zmeniť a doplniť; keďže súčasné medzinárodné pravidlá, menovite pravidlá Medzinárodného združenia pre kontrolu osív a Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj, boli v oblasti maxi- málnej hmotnosti pre dávky osív určitých druhov upravované; keďže sa ukázalo, že by bolo vhodné, aby túto úpravu prijalo spoločenstvo; keďže maximálna hmotnosť v pravidlách spoločenstva pre dávky osív týchto druhov by sa preto mala podľa toho upraviť; keďže opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre osivá a množiteľský materiál pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo, — Lupinus luteus — Pisum sativum — Vicia faba a — Vicia sativa. Článok 2 Smernica 69/208/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto: v stĺpci 2 v tabuľke v prílohe III sa „20“ nahrádza údajom „25“ vo všetkých prípadoch, kde sa uvádza a „10“ sa nahrádza údajom „25“ v prípade Carthamus tinctorius. Článok 3 Smernica 70/458/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto: bod 1 v prílohe III sa nahrádza takto: „1. Maximálna hmotnosť dávky osív: a) osivo Phaseolus vulgaris, Pisum 25 ton; sativum a Vicia faba b) osivo minimálne o veľkosti zrna pšenice, iné než Phaseolus vulgaris, Pisum sativum a Vicia faba 20 ton; c) osivo, ktorého veľkosť je menšia 10 ton. než zrno pšenice PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Smernica 66/401/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto: v stĺpci 2 v tabuľke v prílohe III sa „20“ nahrádza údajom „25“ v prípade: — Lupinus albus — Lupinus angustifolius (1) Ú. v. ES 125, 11. 7. 1966, s. 2298/66. (2) Ú. v. ES L 169, 10. 7. 1969, s. 3. (3) Ú. v. ES L 225, 12. 10. 1970, s. 7. Maximálna hmotnosť dávky sa nesmie prekročiť o viac než 5 %. “ Článok 4 1. Členské štáty najneskôr do 1. júla 1996 uvedú do účin- nosti zákony, iné právne predpisy a administratívne opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s touto smernicou. Bezod- kladne o tom budú informovať Komisiu. Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich takýto odkaz bude sprevádzať pri príležitosti uverejnenia. Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty. 490 SK Úradný vestník Európskej únie 03/zv. 18 2. Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustano- vení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou. Táto smernica je adresovaná členským štátom. Článok 6 Článok 5 V Bruseli 19. marca 1996 Táto smernica nadobúda účinnosť v deň jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Za Komisiu Franz FISCHLER člen Komisie
Směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích
1996-03-19T00:00:00
[ "EU statistics", "agricultural holding", "agricultural statistics", "exchange of information", "milk", "production statistics" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/ee043230-b32c-4329-8e24-71c4e00580de
ces
[ "html", "pdf", "print" ]
492 CS Úřední věstník Evropské unie 03/sv. 18 31996L0016 28. 3. 1996 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 78/27 SMĚRNICE RADY č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy, vzhledem k tomu, že usnadnění provádění této směrnice vyža- duje, aby pokračovala úzká spolupráce mezi členskými státy a Komisí, zejména ve Stálém výboru pro zemědělskou sta- tistiku, zřízeném rozhodnutím 72/279/EHS (4), s ohledem na návrh Komise (1), s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (2), vzhledem k tomu, že směrnice Rady 72/280/EEC ze dne 31. července 1972 o statistických zjišťováních prováděných členskými státy o mléku a mléčných výrobcích (3) byla několi- krát při různých příležitostech měněna; že v zájmu transpa- rentnosti je s ohledem na nové změny potřeba, aby byla znovu formulována opatření této směrnice; vzhledem k tomu, že pro plnění povinností stanovených Smlouvou a předpisy Společenství o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky potřebuje Komise spolehlivé informace o produkci a spotřebě mléka a potřebuje také pravidelné, spolehlivé a aktuální informace o dodávce mléka podnikům zpracovávajícím mléko a o produkci mléčných výrobků v členských státech; vzhledem k tomu, že je nezbytné provádět zjišťování o pro- dukci a spotřebě mléka v zemědělských podnicích podle jednotných kritérií a podrobněji a ve všech členských státech je třeba provádět měsíční zjišťování v podnicích zpracovávají- cích mléko; vzhledem k tomu, že obdržení srovnatelných výsledků vyža- duje, aby byla stanovena společná kritéria, pokud jde o rozsah zjišťování, sledované ukazatele a postup použitý při zjišťování; vzhledem k tomu, že dosavadní zkušenosti získané při prová- dění uvedených ustanovení ukázaly, že by bylo užitečné tato ustanovení zjednodušit, zejména zrušením požadavku poskyto- vání týdenních výsledků; PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Členské státy: 1. zjistí u zpravodajských jednotek uvedených v článku 2 a poskytnou Komisi v článku 4 údaje výsledky za období měsíce, roku a tří let; specifikované 2. provedou roční a jeho spotřebě v zemědělských podnicích definovaných postupem podle článku 7; zjišťování o produkci mléka 3. mohou se souhlasem Komise použít údaje z jiných admi- nistrativních zdrojů. Článek 2 Zjišťování uvedená v článku 1 se týkají: 1. společností nebo zemědělských podniků, které nakupují plnotučné mléko případně mléčné výrobky přímo od země- dělských podniků nebo od podniků uvedených v bodě 2 za účelem zpracování na mléčné výrobky; 2. podniků, které shromažďují mléko nebo smetanu a dané množství úplně nebo částečně dodávají do podniků uvede- ných v bodě 1, aniž by samy dále mléko zpracovávaly. Členské státy přijmou odpovídající opatření, aby co nejvíce zabránily dvojímu započítávání výsledků. vzhledem k tomu, že je nezbytné přijmout odpovídající opatření s ohledem na skutečnost, že obsah bílkovin v mléce představuje stále důležitější informaci; (1) Úř. věst. C 321, 1. 12. 1995, s. 6. (2) Úř. věst. C 32, 5. 2. 1996. (3) Úř. věst. L 179, 7. 8. 1972, s. 2. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení. Pro účely této směrnice se „mlékem“ 1. rozumí mléko kravské, ovčí, kozí a buvolí. Měsíční zjišťování uvedená v čl. 4 odst. 1 písm. a) se týkají pouze mléka kravského a produktů vyrobených výhradně z kravského mléka. (4) Úř. věst. L 179, 7. 8. 1972, s. 1. Článek 3 03/sv. 18 CS Úřední věstník Evropské unie 493 2. Seznam mléčných výrobků pokrytých zjišťováním se stanoví postupem podle článku 7. Tento seznam může být změněn totožným postupem. Článek 5 Standardní definice používaná pro sdělování výsledků pro 3. různé produkty se vypracuje postupem podle článku 7. Článek 4 Zjišťování uvedená v čl. 1 odst. 1 musí umožňovat informací uvedených v písmenech 1. přinejmenším poskytování a) až c). 1. Aniž jsou dotčena ustanovení druhého pododstavce, provedou se zjišťování uvedená v čl. 1 odst. 1 ve formě úplných statistických zjišťování v případě mlékárenských podniků, které produkují alespoň 95 % kravského mléka v členském státě, tak, že bilance se odhadne na základě repre- zentativních výběrových šetření nebo jiných zdrojů. Členské státy mohou provádět měsíční zjišťování uvedená v čl. 4 odst. 1 písm. a) ve formě výběrových šetření. V tom případě nesmí výběrová chyba přesáhnout 1 % (s intervalem spolehlivosti 68 %) z celkového objemu dodávek v členském státě Dotazníky je nezbytné sestavit tak, aby se zabránilo dvojímu započítávání. 2. Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření k získání úplných a dostatečně přesných výsledků. Předají Komisi ve formě metodické zprávy všechny informace umožňující ohod- nocení přesnosti poskytnutých informací, zejména: Informace se týkají: a) měsíčně: i) množství a obsahu tuku v získaném mléce a smetaně a obsahu bílkovin v získaném kravském mléce; ii) množství určitých zpracovaných produktů z čerstvého mléka, které je k dispozici pro dodání, a množství ně- kterých zpracovaných mléčných výrobků; b) ročně: i) množství, obsahu tuku a bílkovin v mléce a smetaně, které jsou k dispozici; ii) množství zpracovaných produktů z čerstvého mléka, které je k dispozici, a ostatních mléčných výrobků členěných podle druhů; iii) spotřebu surovin ve formě plnotučného odstředěného mléka a množství tuků použitých při produkci mléč- ných výrobků; c) jednou za tři roky (od 31. prosince 1997): a) použité dotazníky; b) opatření přijatá pro zabránění dvojího započítávání; c) metody použité pro převedení dat obdržených z dotazníků do tabulek Společenství. Metodické zprávy, dostupnost a spolehlivost dat a všechny další otázky týkající se provádění této směrnice se vyhodnocují jednou za rok v odpovídající pracovní skupině Stálého výboru pro zemědělskou statistiku. První metodická zpráva se předá Komisi nejpozději koncem roku po vstupu této směrnice v platnost. Článek 6 počet jednotek členěných podle velikostních tříd. zjišťovaných uvedených v článku 2 Tabulky pro přenos dat se připraví postupem podle 1. článku 7. 2. S ohledem na analýzu možnosti rozšíření ročních sta- tistických informací uvedených v písmenu b) o obsah bílkovin u hlavních mléčných výrobků provedou členské státy během tří let od vstupu této směrnice v platnost pilotní zjišťování tohoto cíle. nebo studie, pokud jde o možnost dosažení Postupem podle článku 7 stanoví Komise v každém z těchto tří let pracovní program. Členské státy poskytnou každoročně Komisi zprávu o prová- dění tohoto programu včetně dostupných statistických dat a potřebných informací za účelem její interpretace. Tyto tabulky mohou být změněny stejným postupem. 2. Členské státy předají výsledky uvedené v odstavci 3, které se považují za důvěrné podle vnitrostátních právních předpisů nebo pravidel v souladu s ustanoveními nařízení Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 ze dne 11. června 1990 o předá- vání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistic- kému úřadu Evropských společenství (1). (1) Úř. věst. L 151, 15. 6. 1990, s. 1. 494 CS Úřední věstník Evropské unie 03/sv. 18 Členské státy zašlou Komisi co nejdříve po shromáždění 3. údajů a nejpozději: a) do 45 dnů po konci sledovaného měsíce měsíční výsledky uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. a); b) v červnu následujícím po sledovaném roce: — roční výsledky uvedené v čl. 4 odst. 12 písm. b); — zprávu o provádění uvedenou v čl. 4 odst. 2; c) v září následujícím po sledovaném roce výsledky uvedené v čl. 1 odst. 2 a čl. 4 odst. 1 písm. c). Komise 4. a oznámí jim celkové výsledky. shrne informace zaslané členskými státy Článek 7 1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, přednese věc Výboru pro zemědělskou statistiku (dále jen „výbor“) jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost zástupce některého členského státu. 2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stano- visko se přijímá většinou podle čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje. 3. a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru. b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanovis- kem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě neprodleně návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifiko- vanou většinou. c) Pokud se Rada neusnese ve lhůtě tří měsíců od data, kdy byl návrh Radě odkázán, přijme navrhovaná opatření Komise. Článek 8 Do 1. července 1999 předloží Komise Radě zprávu o zkuše- nostech získaných při provádění této směrnice. Současně předá zejména výsledky analýzy uvedené v čl. 4 odst. 2 a případně přiloží návrhy, pokud jde o poslední sledované období. Článek 9 1. Směrnice 72/280/EHS se zrušuje od 1. ledna 1997. Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na 2. tuto směrnice. Článek 10 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní před- pisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpoz- ději do 1. ledna 1997. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení 2. vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 11 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po jejím vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Tato směrnice je určena členským státům. Článek 12 V Bruselu dne 19. března 1996. Za Radu předseda W. LUCCHETTI
Dyrektywa Komisji 96/18/WE z dnia 19 marca 1996 r. zmieniająca niektóre dyrektywy Rady w sprawie obrotu materiałem siewnym i rozmnożeniowymTekst mający znaczenie dla EOG
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
pol
[ "html", "pdf", "print" ]
03/t. 18 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 489 31996L0018 26. 3. 1996 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L 76/21 DYREKTYWA KOMISJI 96/18/WE z dnia 19 marca 1996 r. zmieniająca niektóre dyrektywy Rady w sprawie obrotu materiałem siewnym i rozmnożeniowym (Tekst mający znaczenie dla EOG) KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając dyrektywę Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastew- nych (1), ostatnio zmienioną Aktem Przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji, w szczególności jej art. 21 lit. a), uwzględniając dyrektywę Rady 69/208/EWG z dnia 30 czerwca 1969 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin oleistych i włóknistych (2), ostatnio zmienioną Aktem Przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji, w szczególności jej art. 20 lit. a), dyrektywę uwzględniając dnia Rady 29 września 1970 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym warzyw (3), ostatnio zmienioną Aktem Przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji, w szczególności jej art. 40 lit. a), 70/458/EWG z a także mając na uwadze, co następuje: w świetle rozwoju wiedzy naukowej i technicznej, dyrektywy 66/401/EWG, 69/208/EWG i 70/458/EWG powinny zostać zmienione; niektóre przepisy międzynarodowe, w szczególności stosowane przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Oceny Nasion oraz Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju zostały zweryfikowane, w zakresie maksymalnej masy partii materiału siewnego niektórych gatunków; ta zmiana może być przyjęta przez Wspólnotę; maksymalna masa dla partii materiału siewnego tych gatunków powinna zostać odpowiednio zweryfikowania w przepisach Wspólnoty; środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ: Artykuł 1 — Pisum sativum — Vicia faba oraz — Vicia sativa. Artykuł 2 W dyrektywie 69/208/EWG wprowadza zmiany: się następujące liczbę „20” zastępuje się w załączniku III kolumna 2 tabeli liczbą „25” we wszystkich przypadkach, kiedy się pojawia i liczbę „10” zastępuje się liczbą „25” w przypadku Carthamus tinctorius. Artykuł 3 W dyrektywie 70/458/EWG wprowadza zmiany: się następujące w załączniku III pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1. Maksymalna masa partii materiału siewnego: a) nasiona Phaseolus vulgaris, Pisum 25 ton; sativum i Vicia faba b) nasiona o rozmiarze nie mniej- inne Pisum szym niż ziarno pszenicy, niż sativum i Vicia faba Phaseolus vulgaris, 20 ton; c) nasiona o rozmiarze mniejszym 10 ton. niż ziarno pszenicy Maksymalna masa jednej partii nasion nie może być prze- kroczona o więcej niż 5 %. ” W dyrektywie 66/401/EWG wprowadza zmiany: się następujące Artykuł 4 liczbę „20” zastępuje się w załączniku III kolumna 2 tabeli liczbą „25” w przypadku — Lupinus albus — Lupinus angustifolius — Lupinus luteus (1) Dz. U. 125 z 11. 7. 1966, str. 2298/66. (2) Dz. U. L 169 z 10. 7. 1969, str. 3. (3) Dz. U. L 225 z 12. 10. 1970, str. 7. 1. Państwa Członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wyko- nania niniejszej dyrektywy nie później niż do dnia 1 lipca 1996 r. Niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję. Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odnie- sienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odnie- sienia określane są przez Państwa Członkowskie. 490 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 03/t. 18 2. Państwa Członkowskie przekazują Komisji teksty podsta- wowych przepisów prawa krajowego, które przyjmują w dzie- dzinach objętych niniejszą dyrektywą. Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich. Artykuł 6 Artykuł 5 Sporządzono w Brukseli, dnia 19 marca 1996 r. Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w DziennikuUrzędowym Wspólnot Europejskich. W imieniu Komisji Franz FISCHLER Członek Komisji
Proposta de REGULAMENTO (CE) DO CONSELHO que revoga o Regulamento (CE) n° 2674/94 que cria um direito anti- dumping definitivo sobre as importações de furazolidona originária da República Popular da China
1996-03-19T00:00:00
[ "China", "animal product", "anti-dumping duty", "antibiotic", "import" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/0182e73b-1a56-4877-8368-48e0977f489e
por
[ "pdf" ]
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS * * it lie Bruxelas, 19. 03. 1996 COM(96)ll() final Proposta de REGULAMENTO (CE) DO CONSELHO que revoga o Regulamento (CE) n° 2674/94 que cria um direito anti-dumping definitivo sobre as importações de furazolidona originária da República Popular da China (apresentada pela Comissão) Exposição dos motivos O consumo de furazolidona na União Europeia foi proibido pelo Regulamento (CE) n° 1442/95. Consequentemente, o único produtor comunitário, a Orphahell BV, informou a Comissão da sua intenção de suspender a produção do produto em causa e do facto de, por essa razão, já não estar interessado no direito anti-dumping em vigor sobre as importações de furazolidona originária da China, que tinha sido instituído pelo Regulamento (Cl £) n° 2674/94. Assim, propõe-se que a Comissão aprove a proposta de regulamento do Conselho em anexo que revoga as medidas anti-dumping em vigor sobre as importações de furazolidona originária da China instituídas pelo regulamento acima referido. SL Proposta de REGULAMENTO (CE) N° DO CONSELHO que revoga o Regulamento (CE) n° 2674/94 que cria um direito anti-dumping definitivo sobre as importações de furazolidona originária da República Popular da China O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia, Tendo em conta o Regulamento (CE) n° 3283/94 do Conselho, de 22 de Dezembro de 1994, relativo à defesa contra as importações objecto de dumping de países não membros da Comunidade Europeia1 e, nomeadamente, o seu artigo 23°, Tendo em conta o Regulamento (CEE) n° 2423/88 do Conselho, de 11 de Julho de 1988, relativo à defesa contra as importações objecto de dumping ou de subvenções de países não membros da Comunidade Europeia2, Tendo em conta a proposta apresentada pela Comissão após consulta do Comité Consultivo, Considerando: JO n° L 349 de 31. 12. 1994, p. 1, com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n° 1251/95 (JO n° L 122 de 2. 6. 1995, p. 1). JO n° L 209 de 2. 8. 1988, p. 1, com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n° 522/94 (JO n° L 66 de 10. 3. 1994, p. 10). 3 A. Processo anterior (J) Através do Regulamento (CE) n° 2674/943, o Conselho instituiu um direito anti dumping definitivo sobre as importações de furazolidona originária da República Popular da China na sequência de uma denúncia apresentada pela Orphahell BV, o único produtor comunitário do produto em causa. B. Proibição do produto em causa, revogação das medidas em vigor (2) Através do Regulamento (CE) n° 1442/954, o Conselho proibiu a utilização do produto em causa nos produtos alimentares para animais em todo o território da Comunidade. (3) Consequentemente, o autor da denúncia informou a Comissão de que tinha decidido cessar a produção de furazolidona. Por conseguinte, não há qualquer justificação para que o Regulamento (CE) n° 2674/94 do Conselho continue em vigor uma vez que a produção comunitária de furazolidona cessou e que a venda e importação do produto em causa estão proibidas. C. Revogação dos direitos anti-dumping (4) Tendo em vista o que precede, o direito anti-dumping em vigor sobre as importações de furazolidona originária da República Popular da China deveria ser revogado e encerrado o processo. ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO: JO n°L 285 de 4. 11. 1994, p. 1. JOn°L 143 de 27. 6. 1995, p. 26. Artigo Io É revogado o Regulamento (CE) n° 2674/94. Artigo 2o O presente regulamento entra em vigor no dia da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros. Feito em Bruxelas, <r ISSN 0257-9553 COM(96) 110 final DOCUMENTOS PT 02 11 N. ° de catálogo : CB-CO-96-120-PT-C ISBN 92-78-01714-0 Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias L-2985 Luxemburgo 6
Commission Regulation (EC) No 482/96 of 19 March 1996 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code
1996-03-19T00:00:00
[ "EU law", "customs territory (EU)", "customs union", "legal code", "simplification of formalities" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/9aef977a-f047-4141-937d-c27ebb686e1e
eng
[ "fmx4", "html", "pdfa1b", "print", "xhtml" ]
L_1996070EN. 01000401. xml 20. 3. 1996    EN Official Journal of the European Communities L 70/4 COMMISSION REGULATION (EC) No 482/96 of 19 March 1996 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (1), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden, and in particular Article 249 thereof, Whereas it is necessary to define specifically the cases where certain documents need not be required to accompany the customs declarations; Whereas where the declarant refuses to be present at the taking of samples or to designate a representative, or else fails to render the customs authorities all necessary assistance, the customs authorities should have the option of deeming the declaration invalid; Whereas Articles 325 to 340 of Commission Regulation (EEC) No 2454/93 (2), as last amended by Regulation (EC) No 1762/95 (3), establish a special method of administrative cooperation for the purpose of proving the Community status of products of sea-fishing caught by Member States' vessels and of goods obtained on board such vessels from the products caught; Whereas, in view of the particular way in which such products are caught, in which the goods are obtained and in which both are routed to the Community, a separate section setting out the specific conditions applying to such products and goods should be added to Part II, Title II, Chapter 3 — Community status of goods — of Regulation (EEC) No 2454/93; Whereas the Community status of such products and goods should be assessed independently of their tariff treatment and classification, the nationality and means of transport used or the Member State through which they enter the Community; Whereas fishing vessels and Community factory ships should be strictly defined; Whereas to avoid excessive paperwork, customs authorities may allow exceptions to the procedure for landing such products and goods from fishing vessels; Whereas, to improve checks on the way the procedure is used, T2M forms should be endorsed by the authority responsible for registering the vessels for which the forms were issued; whereas any certification by a third party should be included in the forms and the customs authority which issued them should be informed of how they have been used; Whereas because of a continuous problem of fraudulent operations under the Community transit procedure, provisions should be introduced which allow for the prescription of binding itineraries and prohibit the change of an office of destination as regards, in particular, the movement of goods for which the comprehensive guarantee is suspended; whereas it is necessary to strengthen the system for the use of the comprehensive guarantee and to introduce further flexibility in the provisions for suspension of the comprehensive guarantee by amending these provisions; whereas, for reasons of clarity, Articles 360, 361 and 362 of Regulation (EEC) No 2454/93 need to be rearranged; whereas it is necessary to align the corresponding provisions of Article 368 and Article 376 of the abovementioned Regulation; Whereas it is appropriate to introduce more flexibility in supplying alternative proof permitting the discharge of Community transit operations in the case of non-return of Copy 5 of the single administrative document; Whereas the Community customs territory constitutes a single territory for the purposes of the rules governing the use of the TIR carnet; Whereas the increasing incidence of fraud related to the transport of goods under the TIR procedure can lead the competent authorities to adopt, on the basis of Article 38 of the TIR Convention, exclusion measures; Whereas the rules governing the application of Article 38 of the TIR Convention should be harmonized at Community level; Whereas, the economic conditions that are provided for in the context of the inward processing procedure should be applied uniformly throughout the Community; Whereas it has become apparent that the customs offices of the Member States have difficulties in authorizing temporary importation of goods referred to in Article 684 of Regulation (EEC) No 2454/93; whereas when a high amount is involved they must ask for a written declaration making the provision of a security equal to the precise amount of the customs debt in question obligatory; whereas this leads in many cases to the undesirable obstruction of travellers at the frontiers of the Community or, on the other hand, to the authorization of temporary importation without security though a high of amount of duties is involved; whereas a pertinent solution of these difficulties requires that, in such cases, the authorization of temporary importation and the entry of goods referred to in Article 684 for the procedure can be accomplished by an oral customs declaration; whereas this requires the adaption of the corresponding rules; Whereas where import goods previously entered for the procedure of temporary importation are released for free circulation, compensatory interest is levied; whereas for reasons of equality of treatment, compensatory interest should also be levied where a customs debt is incurred for other reasons than because of release for free circulation; whereas customs debts incurred through the placing of goods under the temporary importation procedure with partial relief from import duties should be exempted herefrom, because no financial advantage is acquired; whereas the same reasons prevail where a security is provided by a cash deposit equal to one of the amounts of customs debt set out in Article 192 (1) of Regulation (EEC) No 2913/93; whereas to achieve a greater level of legal certainty it is necessary to strive for maximum coherence in the legal provisions concerning the levying of compensatory interest; whereas this requires a modification of Article 709 of Regulation (EEC) No 2454/92 and its adaption to the provisions of Article 589; whereas in the course of this modification and adaption it is appropriate to carry out some editorial corrections to Article 709; Whereas the single administrative document must be adopted to take account of the provisions of Council Regulation (EC) No 1172/95 of 22 May 1995 on the statistics relating to the trading in goods by the Community and its Member States with non-member countries (4) and any regulation laying down provisions for its application; Whereas it is appropriate to align the provisions for the completion of box 33 of the control copy T5, copy T5 a and the column entitled ‘Commodity’ of the T5 loading list with the provisions relating to the single administrative document; Whereas the list of compensating products in the framework of the inward processing procedure to which specific duties may apply should be extended; Whereas for economic reasons it appears appropriate to extend the list contained in Annex 87 of Regulation (EEC) No 2454/93; Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 Regulation (EEC) No 2454/93 is amended as follows: 1. Article 218 (3) is replaced by the following: ‘3. Where goods qualify for the flat rate of duty referred to in Section II (D) of the preliminary provisions of the combined nomenclature or where goods qualify for relief from import duties, the documents referred to in paragraph 1 (a), (b) and (c) need not be required unless the customs authorities consider it necessary for the purposes of applying the provisions governing the release of the goods in question for free circulation. ’ 2. Article 243 (2) is replaced by the following: ‘2. Where the declarant refuses to be present at the taking of samples or to designate a person to attend, or where he fails to render the customs authorities all the assistance needed to facilitate the operation, the provisions of the second sentence of Article 241 (1) and of Article 241 (2), (3) and (4) shall apply. ’ 3. In Part II, Title II, Chapter 3, the following subheading is inserted after the chapter heading ‘Community status of goods’: ‘Section 1 General provisions’ 4. The following sub-heading is inserted after Article 324: ‘Section 2 Specific provisions concerning products of sea-fishing and other products taken from the sea by boats’ 5. Articles 325 and 326 are replaced by the following: ‘Article 325 1. For the purposes of this section: (a) Community fishing vessel means a vessel which is listed and registered in a part of a Member State's territory forming part of the customs territory of the Community, flies the flag of a Member State, catches products of sea-fishing and, as the case may be, processes them on board; (b) Community factory ship means a vessel which is listed or registered in a part of a Member State's territory forming part of the customs territory of the Community, flies the flag of a Member State and does not catch products of sea-fishing but does process such products on board. 2. A T2M form, made out in accordance with Articles 327 to 337, shall be produced to prove the Community status: (a) of the products of sea-fishing caught by a Community fishing vessel, in waters other than the territorial waters of a country or territory outside the customs territory of the Community; and (b) of the goods obtained from such products on board that vessel or a Community factory ship, in the production of which other products having Community status may have been used, which may be in packaging having Community status and are to be brought into the customs territory of the Community in the circumstances set out in Article 326. 3. Proof of the Community status of the sea-fishing products and other products taken or caught in waters other than the territorial waters of a country or territory outside the customs territory of the Community by vessels flying the flag of a Member State and listed or registered in a part of a Member State's territory forming part of the customs territory of the Community, or of such products taken or caught in territorial waters within the customs territory of the Community by vessels of a non-member country, must be provided by means of the logbook or any other means which establishes the said status. Article 326 1. A T2M form shall be presented in respect of the products and goods referred to in Article 325 (2) which are transported directly to the customs territory of the Community: (a) by the Community fishing vessel which caught the products and, where applicable, processed them; or (b) by another Community fishing vessel or by the Communitry factory slip which processed the products following their transhipment from the vessel referred to in point (a); or (c) by any other vessel onto which the said products and goods were transhipped from the vessels referred to in points (a) and (b), without any further changes being made; or (d) by a means of transport covered by a single transport document made out in the country or territory not forming part of the customs territory of the Community where the products or goods were landed from the vessels referred to in points (a), (b) and (c). Thereafter the T2M form may no longer be used as proof of the Community status of the products or goods to which it refers. 2. The customs authorities which are responsible for the port where products and/or goods are landed from a vessel referred to in point (a) of paragraph 1 may waive the application of paragraph 1 where there is no doubt about the origin of those products and/or goods, or where the attestation referred to in Article 8 (1) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 (5) is applicable. (5)  OJ No L 261, 20. 10. 1993, p. 1. ’" 6. Articles 328 to 337 are replaced by the following: ‘Article 328 The booklet of T2M forms shall be issued at the request of the appropriate person by the Community customs office responsible for supervising the base port of the Community fishing vessel for which the booklet is intended. The booklet shall be issued only when the person concerned has completed boxes 1 and 2 in the language of the form, and has completed and signed the declaration in box 3 of all the originals and copies of the forms contained in the booklet. When issuing the booklet, the customs office shall complete box B of all the originals and copies of the forms in the booklet. The booklet shall be valid for two years from the date of issue shown on page 2 of its cover. In addition, the validity of the forms shall be guaranteed by the presence in box A of each original and copy of a stamp applied by the authority responsible for registering the Community fishing vessel for which the booklet is issued. Article 329 The master of the Community fishing vessel shall complete box 4 and, if the catch has been processed on board, box 6, and shall complete and sign the declaration in box 9 of the original and copy of one of the forms in the booklet whenever he: (a) tranships products to one of the vessels referred to in point (b) of Article 326 (1) which processes those products; (b) tranships products or goods to any other vessel which will not process them but take them directly either to a port in the customs territory of the Community or to another port for subsequent consignment to that territory; (c) without prejudice to Article 326 (2), lands products or goods in a port in the customs territory of the Community; (d) lands products or goods in a port outside the customs territory of the Community for subsequent consignment to that territory. Any processing of such products shall be recorded in the vessel's logbook. Article 330 The master of a vessel referred to in point (b) of Article 326 (1) shall complete box 6 and complete and sign the declaration in box 11 of the original of the T2M form whenever he lands goods either in a port in the customs territory of the Community or in a port outside the said territory for subsequent consignment to that territory, or whenever he tranships goods onto another vessel for that purpose. Processing of products transhipped to the vessel shall be recorded in its logbook. Article 331 When the products or goods referred to in point (a) or point (b) of Article 329 are transhipped for the first time, box 10 of the original and the copy of a T2M form shall be completed; if a further transhipment, of the type referred to in Article 330, takes place, box 12 of the original of that T2M form shall also be completed. The transhipment declaration shall be signed by both the masters concerned and the original of the T2M form shall be given to the master of the vessel to which the products or goods are transhipped. Any transhipment operation shall be recorded in the logbooks of both the vessels involved. Article 332 1. Where products or goods covered by a T2M form go to a country or territory not forming part of the customs territory of the Community, the said form shall be valid only if the certification in box 13 of the form has been completed and endorsed by the customs authorities of that country or territory. 2. Where some of the products or goods do not come to the customs territory of the Community, the name, kind, gross mass and treatment or use assigned to those consignments shall be entered in the “Remarks” box of the T2M form. Article 333 1. Where products or goods covered by a T2M form go to country or territory not forming part of the customs territory of the Community for subsequent despatch in split consignments to that territory, the person concerned or his representative shall: (a) enter in the “Remarks” box of the initial T2M form the number of kind of packages, the gross mass, the treatment or use to which the consignment has been assigned and the number of the “Extract” referred to in point (b); (b) make out a T2M “Extract”, using for this purpose an original form taken from a booklet of T2M forms issued in accordance with the provisions of Article 328. Each “Extract”, and its copy which shall remain in the T2M booklet, shall include a reference to the initial T2M form referred to in point (a) and shall be clearly marked with one of the following words: — Extracto, — Udskrift, — Auszug, — Απόσπασμα, — Extract, — Extrait, — Estratto, — Uittreksel, — Extracto, — Ote, — Utdrag. The T2M “Extract” accompanying the split consignment to the customs territory of the Community shall state in boxes 4, 5, 6, 7 and 8 the name, kind, CN code and quantity of products or goods making up that consignment. In addition, the certification in box 13 shall be completed and endorsed by the customs authorities of the country or territory where the products or goods remained while in transit. 2. When all the products and goods covered by the initial T2M form referred to in point (a) of paragraph 1 have been sent to the customs territory of the Community, the certification in box 13 of the form shall be completed and endorsed by the authorities referred to in that paragraph. The form shall then be sent to the customs office referred to in Article 328. 3. Where some of the products or goods do not come to the customs territory of the Community, the name, kind, gross mass and treatment or use assigned to the products or goods shall be entered in the “Remarks” box of the initial T2M form. Article 334 All T2M forms, whether initial or “Extract”, shall be presented at the customs office where the products or goods to which they refer are brought into the customs territory of the Community. However, where the products or goods are brought in under a transit procedure commencing outside that territory, the forms shall be presented at the customs office of destination for that procedure. The authorities of the office may request a translation of the form. In addition, with a view to checking the accuracy of the particulars given in the T2M form, they may require the production of all relevant documents, including the vessels' papers where necessary. The office shall complete box C of each T2M form, a copy of which shall be sent to the customs office referred to in Article 328. Article 335 By way of derogation from Articles 332, 333 and 334, where products or goods covered by a T2M form go to a third country that is a contracting party to the Convention on a common transit procedure, for reconsignment in full or split consignments to the customs territory of the Community under “T2” procedure, the particulars of the said procedure shall be entered in the “Remarks” box of the T2M form. When all the products and/or goods covered by this T2M form have been sent to the customs territory of the Community, the certification in box 13 of the form shall be completed and endorsed by the customs authorities. A completed copy of the form, shall be sent to the customs office referred to in Article 328. The provisions of Article 332 (2) shall apply as appropriate. Article 336 The booklet containing the T2M forms shall be produced whenever the customs authorities so require. When a vessel for which a booklet of T2M forms as referred to in Article 327 has been issued ceases to satisfy the conditions laid down, before all the forms have been used, or when all the forms in the booklet have been used or its period of validity has expired, the booklet shall be returned immediately to the customs office of issue. Article 337 The provisions of Article 324 apply mutatis mutandis. ’ 7. Articles 338, 339 and 340 are deleted. 8. In Article 348 the following paragraphs la and 1b are inserted: ‘1a. In cases where the provisions of Article 362 are applied, or whenever the customs authorities consider it necessary, the office of departure may prescribe an itinerary for the consignment. The itinerary shall be changed, upon application by the principal, only by the customs authorities of the Member State in which the consignment is located in the course of its prescribed movement. The customs authorities shall record the relevant details on the T1 document and inform the customs authorities of the office of departure without delay. Member States shall take the necessary measures to deal with any offence or irregularity and to impose effective penalties. 1b. In the case of force majeure the carrier may diverge from the prescribed itinerary. The consignment and the T1 document shall be presented without delay to the nearest customs authorities of the Member State in which the consignment is located. The customs authorities shall inform without delay the office of departure of the diversion and record the relevant details on the T1 document. ’ 9. In Article 356 the following paragraph 3a is inserted: ‘3a. Whenever the customs authorities consider it necessary, or in cases where the provisions of Article 362 are applied, the office of destination may be changed, upon application by the principal, only by the customs authorities of the Member State in which the consignment is located and with the agreement of the office of departure. The customs authorities shall inform the previously intended office of destination and record the relevant details on the T1 document. ’ 10. Articles 360, 361 and 362 are replaced by the following: ‘Article 360 1. The use of the comprehensive guarantee shall be granted only to persons: (a) who are established in the Member State where the guarantee is furnished; (b) who have been regular users, either as principals or as consignors, of the Community transit system during the previous six months or are known by the customs authorities to have a good financial standing which is sufficient to fulfil their commitments; and (c) who have not committed any serious or repeated infringement of customs or tax laws. 2. A comprehensive guarantee shall be lodged with an office of guarantee. 3. The office of guarantee shall determine the amount of the guarantee, accept the guarantor's undertaking and issue an authorization allowing the principal to carry out, within the limits of the amounts guaranteed, any Community transit operation irrespective of the office of departure. 4. Each person who has obtained authorization shall, subject to the conditions laid down in Articles 363 to 366, be issued with one or more guarantee certificates made out on a form conforming to the specimen contained in Annex 51. 5. Reference to the guarantee certificate shall be made on each T1 document. 6. The office of guarantee shall revoke the authorization for the use of the comprehensive guarantee if the conditions refered to in paragraph 1 no longer obtain. Article 361 1. The amount of the guarantee shall be set at least at 30 % of the duties and other charges payable, subject to a minimum level of ECU 7 000 in accordance with the procedures laid down in paragraph 2. 2. The office of guarantee shall make an evaluation over a period of a week of: (a) consignments made; (b) the duties and other charges payable taking account of the highest level of taxation applicable in one of the countries concerned. This evaluation shall be made on the basis of the commercial and accounting documentation of the person concerned in respect of goods transported during the past year, the amount obtained then being divided by 52. In the case of applicants for the use of the comprehensive guarantee the office of guarantee shall, in collaboration with the person concerned estimate the quantity, value and taxes applicable to the goods being transported over a given period based on data already available. The office of guarantee shall, by extrapolation, determine the likely value of and taxes on the goods to be transported during a period of one week. 3. The office of guarantee shall carry out an annual review of the amount of the comprehensive guarantee, in particular on the basis of information from the office of departure, and shall if appropriate adjust the amount. Article 362 1. Either upon initiative of the Commission or following a request of a Member State, the use of the comprehensive guarantee shall be temporarily forbidden, when it is intended to cover external Community transit operations concerning goods which are the subject of a decision of the Commission, in accordance with the committee procedure, by which these goods are considered to present an increased risk of fraud. 2. The Commission shall publish, when necessary but at least once a year, the list of the goods to which the provisions of paragraph 1 apply, in the Official Journal of the European Communities, C series. 3. Periodically, but at least once a year, the Commission shall decide, in accordance with the committee procedure, whether or not the measures taken under paragraph 1 need to be continued. Article 362a For external Community transit operations concerning goods for which the provisions of Article 362 are applied the following measures shall apply: (a) the CN code shall be entered in the T1 document; (b) one of the following mentions in red should be marked diagonally across all copies of the T1 document and should occupy a space of not less than 100 mm by 10 mm: — Articulo 362 del Reglamento (CEE) no 2454/93 — Forordning (EØF) nr. 2454/93, artikel 362 — Artikel 362 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 — Άρθρο 362 του κανονισμού (EOK) αpιθ. 2454/93 — Article 362 of Regulation (EEC) No 2454/93 — Article 362 du règlement (CEE) no 2454/93 — Articolo 362 del regolamento (CEE) n. 2454/93 — Artikel 362 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 — Artigo 362ọ do Regulamento (CEE) nọ 2454/93 — Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 362 artikla — Förordning (EEG) nr 2454/93 artikel 362; (c) return copies of T1 documents bearing this statement must be returned to the office of departure no later than the working day following the day that the consignment and the T1 form were presented at the office of destination. ’ 11. In Article 368 (2) the second subparagraph is replaced by the following: ‘In particular, a transport operation shall be considered as involving increased risks when it concerns goods to which, with respect to the use of the comprehensive guarantee, the provisions of Article 362 are applicable. ’ 12. Article 376 (2) is replaced by the following: ‘2. The guarantee waiver shall not apply where, in accordance with the provisions of Article 362, the use of the comprehensive guarantee is forbidden. ’ 13. Article 380 is replaced by the following: ‘Article 380 Proof of the regularity of a transit operation within the meaning of Article 378 (1) shall be furnished to the satisfaction of the customs authorities: (a) by the production of a customs or commercial document certified by the customs authorities establishing that the goods in question were presented at the office of destination or, where Article 406 applies, to the authorized consignee. That document shall contain enough information to enable the said goods to be identified; or (b) by the production of a customs document placing the goods under a customs procedure in a third country or by a copy or photocopy thereof; such copy or photocopy must be certified as being a true copy by the organization which certified the original document, by the authorities of the third country concerned, or by the authorities of one of the Member States. The document shall contain enough information to enable the goods in question to be identified. ’ 14. In Article 453, paragraph 2 is replaced by the following: ‘2. The Community status of the goods referred to in paragraph 1 shall be determined in accordance with Articles 314 to 324, or, where appropriate, with Articles 325 to 334 within the limits laid down in Article 326. ’ 15. The following Article 457a is inserted: ‘Article 457a Where customs authorities of a Member State decide to exclude a person from the TIR procedure under the provisions of Article 38 of the TIR Convention, this decision shall apply throughout the customs territory of the Community. To that end, the Member State shall communicate its decision, together with the date of application, to the other Member States and the Commission. This decision shall apply to all TIR carnets presented to a customs office for acceptance. ’ 16. Point (a) of Article 503 is replaced by the following: ‘(a) “agricultural goods” means goods covered by the Regulations referred to in Article 1 of Council Regulation (EEC) No 565/80 (6). Goods coming under Council Regulation (EC) No 3448/93 (7) or Commission Regulation (EC) No 1222/94 (8) shall be treated as agricultural goods; (6)  OJ No L 62, 7. 3. 1980, p. 5. " (7)  OJ No L 318, 20. 12. 1993, p. 18. " (8)  OJ No L 136, 31. 5. 1994, p. 5. ’" 17. Article 536 (1) is replaced by the following: ‘1. Where the customs authorities require Community goods other than those referred to in Article 98 (1) (b) and (3) of the Code which are stored on the premises of a customs warehouse to be listed in the stock records referred to in Article 105 of the Code in accordance with Article 106 (3) of the Code, the entry must make clear their customs status. ’ 18. The first subparagraph of Article 552 (1) (a) (v) is hereby replaced by the following: ‘operations in which the value of the goods, by eight-digit CN code, does not exceed ECU 300 000 per applicant and per calendar year, irrespective of the number of operators carrying out the processing operation. ’ 19. The second subparagraph of Article 696 (2) is replaced by the following: ‘The oral declaration of entry for the procedure shall constitute the application for authorization and the endorsement of the inventory by the customs office shall be equivalent to authorization. ’ 20. Article 698 is amended as follows: (a) The first subparagraph of paragraph 1 is replaced by the following: ‘Travellers' personal effects and goods imported for sports purposes referred to in Article 684 shall be authorized for the temporary importation procedure without written or oral application or authorization. ’ (b) The following sentence is added to paragraph 2: ‘In this case the simplified procedure provided for in Article 696 shall apply mutatis mutandis’. 21. Article 705 (2) is replaced by the following: ‘2. Where Article 695 or Article 696 is applied, either the declaration referred to in paragraph 1 or the inventory, as the case may be, shall be lodged at the customs office which issued the authorization. ’ 22. Article 709 is replaced by the following: ‘Article 709 1. Where a customs debt is incurred in respect of goods previously entered for the procedure of temporary importation, compensatory interest shall be paid on the total amount of the import duty applicable. 2. Paragraph 1 shall not apply: (a) where a customs debt is incurred pursuant to Article 201 (1) (b) of the Code; (b) where a customs debt is incurred and a security is provided by a cash deposit equal to one of the amounts of customs debt set out in Article 192 (1) of the Code; (c) where a customs debt is incurred due to the release for free circulation of goods which were entered for the temporary importation procedure under Article 673, Article 678, Article 682, Article 684 or Article 684a; (d) where compensatory interest, calculated in accordance with paragraph 3, does not exceed ECU 20 per case of a customs debt incurred; (e) where the holder of the authorization requests release for free circulation and supplies proof that particular circumstances not arising from any negligence or deception on his part make it impossible or uneconomic to carry out the re-export operation under the conditions he had anticipated and duly substantiated when applying for the authorization. Article 589 (3) shall apply mutatis mutandis. 3. (a) The annual interest rates shall be those in force at the time when the customs debt is incurred and set pursuant to Article 589 (4) (a). (b) Interest shall be applied per calendar month for the period running from the first day of the month following the month in which the import goods were first entered for the procedure to the last day of the month in which the customs debt is incurred. The material period for the application of compensatory interest shall not be less than one month. (c) The amount of interest shall be calculated on the basis of the import duties applicable, the interest rate referred to in (a) and the period referred to in (b). ’ 23. Annex 37 is amended in accordance with Annex I hereto. 24. Annex 38 is amended in accordance with Annex II hereto. 25. Annexes 43 and 44 are replaced by Annexes III and IV hereto. 26. Annexes 63, 64 and 65 are amended in accordance with Annex V hereto. 27. Annex 79 is amended in accordance with Annex VI hereto. 28. Annex 87 is amended in accordance with Annex VII hereto. 29. Annex 108 is amended in accordance with Annex VIII hereto. 30. Whenever they appear, the words ‘Council Regulation (EEC) No 1736/75’ are replaced by the words ‘Council Regulation (EC) No 1172/95’. Article 2 This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities. The measures which, in the context of external Community transit operations for certain goods, fixed the amount of the comprehensive guarantee at the level of either the total amount, or at 50 %, of the duties and other charges applicable or in respect of which use of the comprehensive guarantee is forbidden, and which were adopted on the basis of the rules applicable before the date of entry into force of this Regulation shall remain in force until the date of the first decision taken pursuant to Article 362 (1) of Regulation (EEC) No 2454/93, as amended by this Regulation, and in any event no later than 31 December 1996. The new model forms provided for in this Regulation may be used as soon as it enters into force. Forms employed before that date may be used until stocks are exhausted but not after 31 December 1996. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 19 March 1996. For the Commission Mario MONTI Member of the Commission (1)  OJ No L 302, 19. 10. 1992, p. 1. (2)  OJ No L 253, 11. 10. 1993, p. 1. (3)  OJ No L 171, 21. 7. 1995, p. 8. (4)  OJ No L 118, 25. 5. 1995, p. 10. ANNEX I Annex 37 is amended as follows: In Title II, A, Box 15, the following text is inserted as the penultimate paragraph: ‘Regarding export formalities, the “Member State of actual export” is the Member State, other than the Member State of export, from which the goods were initially dispatched for the purpose of export, if the exporter is not established in the Member State of export. When the goods were not initially dispatched from another Member State for the purpose of export or when the exporter is established in the Member State of export, the Member State of export shall be the same as the Member State of actual export. ’ ANNEX II Annex 38 is amended as follows: The table in ‘Box 24’ is replaced by the following: Column A Column B ‘1. Transactions involving actual or intended transfer of ownership against payment or other consideration (other than the transactions listed under 2, 7 and 8 (1)  (2)  (3) 1. Final purchase/sale (2) 2. Goods dispatched for viewing, trial samples, goods dispatched with right of return and transactions involving commission 3. Transactions involving payment in kind 4. Sale to foreign travellers for their personal use 5. Financial leasing (3) 2. Return of goods already recorded under code 1 (4); replacement of goods free of charge (4) 1. Return of goods 2. Replacement for returned goods 3. Replacement (e. g. under terms of guarantee) for goods not returned 3. Transactions (not temporary in nature) involving transfer of ownership but without consideration (financial or otherwise) 1. Deliveries of goods under programmes wholly or partly financed by the European Community 2. Other government-aid deliveries 3. Other aid deliveries (individuals and non-governmental organizations) 4. Other transactions 4. Transactions with a view to processing under contract (5) or repair (6) (other than the transactions recorded under 7) 1. Processing 2. Repair and maintenance against payment 3. Repair and maintenance free of charge 5. Transactions after processing under contract (5) or repair (6) (other than the transactions recorded under 7) 1. Processing 2. Repair and maintenance against payment 3. Repair and maintenance free of charge 6. Transactions not involving transfer of ownership, e. g. hire, loan, operational leasing (7) and other temporary uses (8), with the exception of processing under contract or repair (delivery and return) 1. Hire, loan, operational leasing 2. Other temporary uses 7. Transactions in connection with joint defence programmes or other intergovernmental production programmes (e. g. Airbus)   8. Delivery of building material and equipment in connection with construction or civil engineering activities constituting part of a general contract (9)   9. Other transactions   (1)  This item covers most exports and imports, i. e. transactions in respect of which: — ownership is transferred from resident to non-resident or vice versa, — payment or other compensation (payment in kind) is or will be made. It should be noted that this also applies to goods sent between entities of a same enterprise or of a same group of enterprises and to goods sent from/to central distribution depots, unless no payment or other compensation is made in respect of these transactions (in which case such transactions shall be listed under heading 3). (2)  Including spare parts and other replacement deliveries made against payment (3)  Including financial leasing: the lease instalments are calculated in such a way as to cover all or virtually all the value of the goods. The benefits and risks of ownership are transferred to the lessee. At the end of the contract, the lessee becomes the legal owner. (4)  Return and replacement dispatches of goods originally recorded under headings 3 to 9 of column A should be recorded under the corresponding headings. (5)  Processing operations (whether or not under customs supervision) should be recorded under headings 4 and 5 of column A. Own-account processing operations are not covered by these headings and should be recorded under heading 1 of column A. (6)  Repair entails the restoration of goods to their original function; this may involve some structural alterations or improvements. (7)  Operational leasing: all lease contracts other than financial leasing (see note 3). (8)  This item covers goods exported/imported with the intention of subsequent re-import/re-export without any change of ownership taking place. (9)  The transactions recorded under heading 8 of column A involve goods which are not separately invoiced but for which a single invoice is made covering the total collective value. Where this is not the case, the transactions should be recorded under heading 1. ’ ANNEX III ‘ANNEX 43 FORM T2M ANNEX IV ‘ANNEX 44 NOTES (to be added to the booklet containing the T2M forms) I. General considerations 1. The purpose of a T2M form is to prove the Community status, upon entry into Community customs territory, of a catch made by a Community fishing vessel outside the territorial waters of a country or territory not forming part of Community customs territory and/or of goods obtained from such catches by processing carried out on board the Community fishing vessel which made the catch, another Community fishing vessel, or a Community factory ship. 2. The Community fishing vessel is a vessel which is registered and listed in a part of a Member State's territory forming part of Community customs territory, flies the flag of a Member State, makes the catch and may process it on board. The Community factory ship is a vessel, similarly registered or listed, which processes only transhipped catches. 3. This booklet contains 10 forms, each consisting of an original and a copy. The copies must not be separated from the booklet. 4. The booklet must be produced whenever the customs authorities so require. 5. It must be returned to the customs authorities by which it was issued when the vessel for which it was issued ceases to fulfil the conditions laid down, when all the forms contained in the booklet have been used or when the period of validity of the booklet expires. II. Authentication of T2M forms 6. The forms must be completed in typescript or legibly by hand; if the latter, in ink and in printed characters. No erasures or alterations may be made. Amendments must be made by striking out the incorrect particulars and adding those required where appropriate. Any such amendments must be initialled by the person who signed the declaration containing them. 7. Boxes 1 to 3 of the form must be completed by the person indicated, in the language in which the form is printed. Boxes 4 to 12 of the form must be completed in one of the official Community languages. 8. The validity of the T2M forms contained in a booklet is guaranteed by the persence, in box A of both originals and copies, of an endorsement by the authority responsible for registering the Community fishing vessel for which the booklet was issued. The booklet is valid for two years from the date shown on page 2 of its cover. III. Use of T2M forms 9. The master of the Community fishing vessel must complete boxes 4, 5 and/or boxes 6, 7, 8 and complete and sign the declaration in box 9, of the original and the copy of a T2M form whenever: — a catch and/or the goods resulting from on-board processing of a catch are landed either in a port in Community customs territory, or in another part from which they will leave for that territory, — the catch and/or goods are transhipped onto another Community fishing vessel, a Community factory ship — where the catch undergoes on-board processing — or any other vessel which transports the catch and/or goods without processing them, either directly to a port within Community customs territory or to a port not in Community customs territory from where they will leave for that territory. In this case the master of the Community fishing vessel and the master of the vessel onto which the catch and/or goods are transhipped must complete and sign box 10 of the original and the copy. 10. Where appropriate, the master of the vessel onto which a Community fishing vessel's catch has been transhipped to undergo on-board processing must complete boxes 6, 7 and 8, and complete and sign the declaration in box 11 of the original whenever: — goods resutling from on-board processing are landed either in a port in Community customs territory, or in a port not in Community customs territory from which they will leave for that territory, — the goods are transhipped onto any other vessel which transports them without processing, either directly to a port in Community customs territory or to a port not in Communitry customs territory from where they will leave for that territory. In this case, the master of the processing vessel and the master of the vessel onto which the goods are transhipped must complete and sign box 12 of the original. 11. Where catch or goods have gone to a country or territory not forming part of Community customs territory before being shipped to Community customs territory, box 13 of the form must be completed and signed by the customs authorities of the country or territory. If a part of the catch or goods does not go to Community customs territory, the name, kind, gross mass and treatment or use assigned to the consignments concerned must be entered in the “Remarks” box of the form. 12. Whenever catch and/or goods are transhipped for carriage to Community customs territory, they must be accompanied by the original of a T2M form. IV. Use of “ Extracts” of T2M forms Where catch and/or goods have been transported to a country or territory not forming part of Community customs territory for later reconsignment to that territory in split consignments: 13. A number of original T2M forms equal to the number of split consignments must be taken from the booklet issued to the fishing vessel which made the catch and/or processed it into goods, and clearly marked with the word “Extract” and particulars of the T2M form for the initial consignment. This information must also be entered in the copies of the “Extracts” which must remain in the booklet. 14. For each split consignment: — boxes 4, 5 and/or 6, 7, 8 of the T2M “Extract” form must be completed, stating the quantities of catch and/or goods consigned, — box 13 of the original of the “Extract” form must be completed, endorsed and signed by the customs authorities of the country or territory concerned, — the number and kind of packages, the gross mass, the treatment or use assigned to the consignment and the number and date of the “Extract” form must be entered in the “Remarks” box of the initial T2M form, — the “Extract” form must accompany the consignment of catch and/or goods. 15. When all the catch and/or goods covered by the initial T2M form have been shipped to Community customs territory, box 13 of the form must be completed, endorsed and signed by the customs authorities of the country or territory concerned. This form must be sent to the office which issued the T2M booklet. If a part of the catch or goods does not go to Community customs territory, the name, kind and gross mass of the consignments concerned, and the treatment or use assigned, must be entered in the “Remarks” box on the form. V. Discharge of T2M forms 16. All original T2M forms (initial or “Extract”) must be presented to the customs office where the catch or goods to which it refers have been brought into Community customs territory. However, where such catch or goods are brought into Comunity customs territory under a transit procedure and the corresponding operation began outside that territory, the T2M forms must be presented to the customs office of destination for that procedure. ’ ANNEX V Annexes 63, 64 and 65 are amended as follows: The separation between the second and third subdivisions of: — box 33 of the Control Copy T5, — box 33 of the Control Copy T5a and — the column entitled ‘Commodity’ of the T5 loading list shall be moved one-tenth of an inch (2,54 mm) to the left. ANNEX VI In Annex 79, the following serial numbers shall be replaced by the following: Serial No CN code and description of the compensating products Processing operations from which they result ‘12 0504 00 00 — Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish) whole and pieces thereof Slaughtering and cutting animals of Chapter I 22 ex 0511 99 — Waste from the procedures in column 3 Slaughtering animals of Chapter I, any working or processing of meat’ ANNEX VII The following point is added to Annex 87: Order No Column 1 Column 2 Goods for which processing under customs control is authorized Processing which may be carried out ‘15 Castor oil falling within CN code 1515 30 90 Processing into: — hydrogenated castor oil (“opalwax”) of CN code 1516 20 10 — 12-hydroxystearic acid (purity less than 90 %) of CN code 3823 19 10 — 12-hydroxystearic acid (purity 90 % or more) of CN code 2918 19 90 — glycerol of CN code 2905 45 00’ ANNEX VIII Annex 108 is modified as follows: The text after ‘HELLENIC REPUBLIC’ is replaced by the following text:   ‘Free zone of Piraeus   Free zone of Thessaloniki’
Padomes Regula (EK) Nr. 499/96 (1996. gada 19. marts), ar ko atver Kopienas tarifu kvotas dažiem zvejniecības produktiem un dzīviem zirgiem, kuru izcelsme ir Islandē, un paredz šo kvotu pārraudzību
1996-03-19T00:00:00
[ "Iceland", "equidae", "fishery product", "import (EU)", "live animal", "originating product", "tariff quota" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/815c7dc9-2fee-492e-bbb5-955838236d98
lav
[ "html", "pdf", "print" ]
02/7. sēj. LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 151 31996R0499 L 75/8 EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS 23. 3. 1996. PADOMES REGULA (EK) Nr. 499/96 (1996. gada 19. marts), ar ko atver Kopienas tarifu kvotas dažiem zvejniecības produktiem un dzīviem zirgiem, kuru izcelsme ir Islandē, un paredz šo kvotu pārraudzību EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, likme būtu nepārtraukti jāpiemēro visam attiecīgo produktu importam visās dalībvalstīs, līdz kvota ir izmantota, visu laiku, kamēr ir spēkā nolīgums ar Islandi; ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 113. pantu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, tā kā ir noslēgts Eiropas Ekonomikas kopienas un Islandes Repub- likas nolīgums (1); tā kā pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās iepriekš minētais nolīgums būtu jāpielāgo, jo īpaši ņemot vērā pastāvošo režīmu zvejniecības produktu tirdzniecībai starp Austriju, Somiju un Zviedriju, no vienas puses, un Islandi, no otras puses; apstiprināts tā kā tādēļ ir noslēgts Kopienas un Islandes iepriekš minētā nolī- guma papildu protokols, Lēmumu kas 96/147/EK (2), kā arī ar vēstuļu apmaiņu ir noslēgts Kopienas un Islandes nolīgums, kas apstiprināts ar Lēmumu 95/582/EK (3); tā kā atbilstīgi šiem dokumentiem Kopiena ar dažiem nosacījumiem ir apņēmusies katru gadu no 1. janvāra līdz 31. decembrim atvērt Kopienas nulles tarifa kvotas vairākiem produktiem, kuru izcel- sme ir Islandē; ar tā kā attiecīgās tarifu kvotas attiecas uz nenoteiktu laika posmu un tādēļ efektivitātes dēļ un, lai vienkāršotu attiecīgo pasākumu īste- nošanu, būtu lietderīgi paredzēt šīs regulas piemērošanu daudz- gadīgā laika posmā; tā kā vienkāršošanas nolūkā būtu jāparedz, ka Komisijai pēc Mui- tas kodeksa komitejas atzinuma saņemšanas piešķir pilnvaras īste- not šīs regulas nepieciešamos grozījumus un tehniskos pielāgoju- mus, kas izriet no kombinētās nomenklatūras un Taric kodu grozījumiem, tarifu pasākumu paplašinājumus, pielāgojumus, kuri vajadzīgi pēc protokolu noslēgšanas vai sarakstes, šīs regulas grozījumus, ieviestu visus pārējos dokumentus saskaņā ar iepriekš minēto nolīgumu, kā arī apjoma, periodu un kvotas likmju korekcijas, kas izriet no Padomes lēmumiem; lai tā kā visiem Kopienas importētajiem būtu jānodrošina vienāda un pastāvīga piekļuve minētajai kvotai un kvotai noteiktā nodokļu tā kā lēmums par tarifu kvotu atvēršanu, izpildot starptautiskās saistības, būtu jāpieņem Kopienai; tā kā, lai nodrošinātu šo kvotu vienotas pārraudzības efektivitāti, nekas netraucē pilnvarot dalīb- valstis no attiecīgās kvotas apjomiem izmantot vajadzīgos dau- dzumus atbilstīgi faktiskajam importam; tā kā šai pārvaldības metodei ir vajadzīga cieša dalībvalstu un Komisijas sadarbība, un Komisijai jo īpaši ir jāuzrauga kvotu izmantošanas ātrums un attiecīgi jāinformē dalībvalstis, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants 1. Muitas nodokļus, ko piemēro, importējot produktus, kuru izcelsme ir Islandē, kā norādīts šajā regulā, katru gadu no 1. jan- vāra līdz 31. decembrim atceļ katram produktam paredzēto Kopienas tarifu kvotu robežās. 2. Uz zvejniecības produktu importu tarifu kvotas neattiecas, ja vien brīvās robežpiegādes cenas, kas noteiktas 22. pantā Padomes 1992. gada 17. decembra Regulā (EEK) Nr. 3759/92 par zvejnie- cības un akvakultūras produktu tirgus kopīgo organizāciju (4), nav vismaz vienādas ar salīdzināmo cenu, ko noteikusi Kopiena attie- cīgajiem produktiem vai produktu kategorijām. 3. Piemēro noteikumus, kas paredzēti Eiropas Ekonomikas kopienas un Islandes nolīguma 3. protokolā, ar ko definē noteik- tas izcelsmes produktu jēdzienu un nosaka administratīvās sadar- bības kārtību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar EK un Islandes Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 1/94 (5). 2. pants Šīs regulas 1. pantā minētās tarifu kvotas piešķir Komisija, kas var lai noteikt nodrošinātu efektīvu to pārraudzību. administratīvos pasākumus, atbilstīgos visus (1) OV L 301, 31. 12. 1972. , 2. lpp. (2) OV L 34, 13. 2. 1996. , 33. lpp. (3) OV L 327, 30. 12. 1995. , 17. lpp. (4) OV L 388, 31. 12. 1992. , 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) 3318/94 (OV L 350, 31. 12. 1994. , 15. lpp. ). (5) OV L 204, 6. 8. 1994. , 62. lpp. 152 LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 02/7. sēj. 3. pants apgrozībā, Ja importētājs kādā dalībvalstī iesniedz deklarāciju par preču laišanu brīvā lūgumu attiecībā uz atvieglojumu režīmu šajā regulā minētam produktam, un ja muitas dienesti apstiprina šo deklarāciju, attiecīgā dalībvalsts, informējot Komisiju, no attiecīgā kvotu apjoma atskaita šīm vajadzībām atbilstošo daudzumu. ieskaitot Atskaitījuma apstiprināšanas dienu ir nekavējoties jānosūta Komisijai. ar norādi par minēto deklarāciju lūgumi Komisija piešķir atskaitījumus apmērā, kādā to atļauj tās rīcībā esošais kvotu atlikums, ņemot vērā dienu, kurā attiecīgo dalībvalstu muitas dienesti apstiprinājuši deklarācijas par preču laišanu brīvā apgrozībā. Ja dalībvalsts neizmanto daudzumu atskaitījumus, tā iespējami īsā laikā atdod tos atpakaļ iekļaušanai attiecīgajā kvotas apjomā. Ja pieprasītie daudzumi pārsniedz pieejamo kvotu apjoma atlikumu, pieprasītajiem daudzumiem. Komisija par to informē dalībvalstis. proporcionāli sadalījumu veic 4. pants Katra dalībvalsts garantē attiecīgo produktu importētājiem vienlīdzīgu un pastāvīgu piekļuvi kvotām tik ilgi, cik to ļauj kvotu apjoma atlikums. 5. pants 1. Noteikumus, kas vajadzīgi šīs regulas piemērošanai, jo īpaši a) grozījumus un tehniskus pielāgojumus, ja tas nepieciešams, kas izriet no kombinētās nomenklatūras un Taric kodu grozī- jumiem; b) vajadzīgos pielāgojumus, kas izriet no Padomes noslēgtajiem protokoliem vai Kopienas un Islandes vēstuļu apmaiņas saskaņā ar šajā regulā minēto nolīgumu; 2. Noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu, nepiešķir Komi- sijai pilnvaras: — pārgrāmatot tarifu atvieglojumu daudzumu atlikumus no viena kvotas perioda citā, — pārveidot nolīgumos vai protokolos noteiktos grafikus, — pārcelt daudzumus no vienas kvotas uz citu, — atvērt un pārvaldīt kvotas, kas izriet no jauniem nolīgumiem, — pieņemt tiesību aktus, kas ietekmē to kvotu pārvaldību, uz kurām attiecas importa licences. 6. pants 1. Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (1) 247. pantu. 2. Komisijas pārstāvis iesniedz komitejai pieņemamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šo projektu termiņā, ko priekšsēdētājs var noteikt atkarībā no jautājuma steidzamības. Atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kas Līguma 148. panta 2. punktā noteikts attiecībā uz lēmumiem, kuri Padomei jāpieņem pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis komitejā vērtē, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso. Komisija pieņem pasākumus, ko piemēro nekavējoties. Ja šie pasākumi tomēr nesaskan ar Komitejas atzinumu, tad Komisija tos tūlīt dara zināmus Padomei. Tādā gadījumā: — Komisija atliek tās noteikto pasākumu piemērošanu uz trim mēnešiem no paziņošanas dienas, — Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pirmajā punktā norā- dītajā termiņā var pieņemt citu lēmumu. 3. Komiteja var pārbaudīt jebkuru jautājumu attiecībā uz šī regu- las piemērošanu, ko izvirzījis priekšsēdētājs vai nu pats pēc savas iniciatīvas, vai pēc kādas dalībvalsts lūguma. 7. pants Dalībvalstis un Komisija cieši atbilstību šai regulai. sadarbojas, lai nodrošinātu c) vienošanos par tarifu pasākumiem, kas atbilst šajā regulā minētā nolīguma noteikumiem; 8. pants d) vajadzīgās apjomu, periodu un kvotas likmju korekcijas, kas izriet no Padomes pieņemtiem lēmumiem; un Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. e) šīs regulas grozījumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu visus pārē- jos tiesību aktus saskaņā ar šajā regulā minēto nolīgumu To piemēro no 1995. gada 1. janvāra. pieņem saskaņā ar 6. panta 2 punktā noteikto procedūru. nošanās aktu. (1) OV L 302, 19. 10. 1992, p. 1. Regula grozīta ar 1994. gada Pievie- 02/7. sēj. LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 153 Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 1996. gada 19. martā Padomes vārdā — priekšsēdētājs W. LUCHETTI 154 LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 02/7. sēj. PIELIKUMS Kārtas Nr. KN kods Taric kods Apraksts Kvotu daudzums (tonnās) Kvotas nodoklis (%) 09. 0791 0101 19 10 0101 19 90 09. 0793 0302 12 00 0304 10 13 0304 20 13 09. 0794 0302 23 00 0302 29 0302 69 85 0303 32 00 0303 79 96 0304 10 19 0304 10 33 0304 10 35 — — — — — — — — — — — — — ex 0304 10 38 0304 10 38 *10 *20 *50 *90 — — — — — — — — 0304 10 98 0304 20 19 0304 90 35 0304 90 38 0304 90 39 0304 90 41 0304 90 47 0304 90 59 Dzīvi zirgi 100 pēc skaita Svaigi vai dzesināti laši 50 Svaigas vai dzesinātas lašu filejas Saldētas lašu filejas Svaigas vai dzesinātas jūras mēles 250 Svaigi vai dzesināti megrimi un citas plekstvei- dīgās zivis Svaigi vai dzesināti putasū Saldētas plekstes Citas saldētas zivis Dzesinātas vai saldētas saidu filejas Svaigas vai dzesinātas saidas Svaigas vai dzesinātas sarkanasaru filejas Svaigas vai dzesinātas citu zivju filejas, izņemot siļķes un makreles Svaiga vai dzesināta citu zivju gaļa Citu saldūdens zivju saldētas filejas Saldēta Gadus marcocephalus sugas mencu gaļa Saldēta Gadus morhua sugas mencu gaļa Saldēta Gadus ogac sugas mencu gaļa un saldēta Boreogadus saida sugas zivju gaļa Saldēta saidu gaļa Saldēta Merluccius ģints heku gaļa Saldēta putasū gaļa ex 0304 90 97 0304 90 97 Saldēta citu zivju gaļa, izņemot makreles *31 *39 *50 *60 *70 *80 *90 — — 09. 0795 0305 61 00 09. 0796 0306 19 30 Sālītas, bet ne žāvētas vai kūpinātas siļķes un siļķes sālījumā 1 750 Saldēti Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus) 50 0 0 0 0 0 02/7. sēj. LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 155 Kārtas Nr. KN kods Taric kods Apraksts Kvotu daudzums (tonnās) 2 400 Kvotas nodoklis (%) 0 0 Citādi sagatavotas vai konservētas siļķes her- mētiski noslēgtos konteineros Pārējās citādi sagatavotas vai konservētas siļķes Citas sagatavotas vai konservētas zivis, veselas vai gabalos Citu sagatavotu vai konservētu zivju gaļa, izņemot siļķes un makreles 50 09. 0797 1604 12 91 1604 12 99 09. 0798 1604 19 98 — — — ex 1604 20 90 1604 20 90 *20/80 *30/80 *35/80 *50/80 *90/80
Direktiva Komisije 96/18/ES z dne 19. marca 1996 o spremembi različnih direktiv Sveta o trženju semena in razmnoževalnega materiala (besedilo velja za EGP)
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
slv
[ "html", "pdf", "print" ]
03/Zv. 18 SL Uradni list Evropske unije 31996L0018 26. 3. 1996 URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI DIREKTIVA KOMISIJE 96/18/ES z dne 19. marca 1996 o spremembi različnih direktiv Sveta o trženju semena in razmnoževalnega materiala (besedilo velja za EGP) KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO: 489 L 76/21 ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ob upoštevanju Direktive Sveta 66/401/EGS z dne 14. junija 1966 o trženju semena krmnih rastlin (1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske in zlasti člena 21(a) Direktive, ob upoštevanju Direktive Sveta 69/208/EGS z dne 30. junija 1969 o trženju semen oljnic in predilnic (2), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske in zlasti člena 20(a) Direktive, ob upoštevanju Direktive Sveta 70/458/EGS z dne 29. septembra 1970 o trženju semena zelenjadnic (3), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske in zlasti člena 40 (a) Direktive, ker naj se, zaradi znanstvenega in tehničnega razvoja, direktive 66/401/EGS, 69/208/EGS in 70/458/EGS spremenijo iz razlogov, ki so navedeni v nadaljevanju, Direktiva 66/401/EGS se spremeni: Člen 1 v koloni 2 Tabele iz Priloge III se „20“ nadomesti s „25“ v primeru — Lupinus albus — Lupinus angustifolius — Lupinus luteus — Pisum sativum — Vicia faba in — Vicia sativa. Direktiva 69/208/EGS se spremeni: Člen 2 v koloni 2 Tabele iz Priloge III se „20“ nadomesti s „25“ v vseh primerih, kjer se pojavi in „10“ se nadomesti s „25“ v primeru Carthamus tinctorius. Člen 3 Direktiva 70/458/EGS se spremeni: točka 1 Priloge III se nadomesti z naslednjim: „1. Maksimalna teža partije semena: (a) seme Phaseolus Pisum sati- vulgaris, vumin Vicia faba 25 ton; 20 ton; 10 ton. ker so bila veljavna mednarodna pravila, namreč tista iz Medna- rodnega združenja za testiranje semen in Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj, popravljena glede maksi- malne teže partij semena določenih vrst; ker so se ti popravki pokazali kot primerni za sprejem v Skupnosti; od (b) seme velikosti, ki ni zrna manjša razen pšenice, Phaseolus vulgaris, Pisum sativumin Vicia faba ker naj se maksimalne teže v pravilih Skupnosti za partije semena za te vrste zaradi tega torej popravijo, (c) seme velikosti, ki manjša pšenice od je zrna Maksimalna teža ne sme biti presežena za več kot 5 %. “ Člen 4 ker so ukrepi, predvideni s to direktivo, v skladu z mnenjem Stalnega odbora za seme in razmnoževalni material za poljedel- stvo, vrtnarstvo in gozdarstvo, 1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. julija 1996. O tem takoj obvestijo Komisijo. (1) UL 125, 11. 7. 1966, str. 2298/66. (2) UL L 169, 10. 7. 1969, str. 3. (3) UL L 225, 12. 10. 1970, str. 7. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direk- tivo, ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice. 490 SL Uradni list Evropske unije 03/Zv. 18 2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih pred- pisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta Direktiva. Ta direktiva je naslovljena na države članice. Člen 6 Člen 5 V Bruslju, 19. marca 1996 Ta Direktiva začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Evropskih Skupnosti. Za Komisijo Franz FISCHLER Član Komisije
Dyrektywa Rady 96/16/WE z dnia 19 marca 1996 r. w sprawie prowadzenia badań statystycznych dotyczących sektora mleka i przetworów mlecznych
1996-03-19T00:00:00
[ "EU statistics", "agricultural holding", "agricultural statistics", "exchange of information", "milk", "production statistics" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/ee043230-b32c-4329-8e24-71c4e00580de
pol
[ "html", "pdf", "print" ]
492 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 03/t. 18 31996L0016 28. 3. 1996 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L 78/27 DYREKTYWA RADY 96/16/WE z dnia 19 marca 1996 r. w sprawie prowadzenia badań statystycznych dotyczących sektora mleka i przetworów mlecznych RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 43, uwzględniając wniosek Komisji (1), aby ułatwić realizację przepisów, o których stanowi niniejsza dyrektywa, Państwa Członkowskie powinny nadal ściśle współ- pracować z Komisją, w szczególności na forum Stałego Komi- tetu ds. Statystyki Rolnictwa, powołanego na mocy decyzji 72/279/EWG (4), uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2), PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ: a także mając na uwadze, co następuje: dyrektywa Rady 72/280/EWG z dnia 31 lipca 1972 r. w sprawie badań statystycznych, które obowiązują Państwa Członkowskie w sektorze mleka i przetworów mlecznych (3), była kilkakrotnie zmieniana; dlatego też ze względu na większą przejrzystość należy ponownie sformułować przepisy, o których stanowi wspomniana dyrektywa; chcąc wykonywać zobowiązania wynikające z Traktatu i innych aktów prawnych ustanowionych przez Wspólnoty w zakresie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecz- nych, Komisja powinna posiadać rzetelne informacje na temat produkcji i wykorzystania mleka oraz regularne i wiarygodne informacje na temat dostaw mleka do zakładów prowadzących jego obróbkę temat produkcji przetworów mlecznych w poszczególnych Państwach Członkowskich; lub przetwórstwo, jak również na badania produkcji i wykorzystania mleka w gospodarstwie należy prowadzić zgodnie z jednolitymi kryteriami i bardziej szczegółowo niż dotychczas, natomiast w zakładach prowadzą- cych przetwórstwo mleka na terenie Państw Członkowskich należy przeprowadzać takie badania co miesiąc; Artykuł 1 Państwa Członkowskie: 1) obejmują badaniem jednostki określone w art. 2 i dane określone w art. 4 oraz informują Komisję o miesięcznych, rokrocznych i trzyletnich wynikach tych badań; 2) prowadzą coroczne badanie produkcji mleka oraz jego wykorzystania w gospodarstwach rolnych, na podstawie definicji przyjętej zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7; 3) na podstawie porozumień z Komisją mogą posługiwać się danymi z innych oficjalnych źródeł. Artykuł 2 Badania określone w art. 1 ust. 1 obejmują: 1) przedsiębiorstwa i gospodarstwa rolne, które skupują pełne mleko bądź też – w niektórych przypadkach – przetwory mleczne bezpośrednio od gospodarstw rolnych lub od przedsiębiorstw określonych w pkt 2, z zamiarem przetwo- rzenia na przetwory mleczne; w celu uzyskania porównywalnych rezultatów należy usta- nowić wspólne kryteria w odniesieniu do zakresu badań oraz stosowanych parametrów i procedur; 2) przedsiębiorstwa, które skupują mleko lub śmietanę w celu lub w części, bez jakiegokolwiek przekazania w całości przetwarzania, przedsiębiorstwom określonym w pkt 1. z doświadczeń zdobytych przy realizacji wcześniejszych prze- pisów wynika, że wskazane byłoby uproszczenie przepisów w tym zakresie, a w szczególności zniesienie obowiązku dostar- czania wyników raz w tygodniu; Państwa Członkowskie powinny dołożyć wszelkich starań, aby w jak największym stopniu zapobiec dublowaniu wyników. Artykuł 3 należy podjąć właściwe środki w świetle rosnącego znaczenia zawartości białka mlecznego w przetworach mlecznych; (1) Dz. U. C 321 z 1. 12. 1995, str. 6. (2) Dz. U. C 32 z 5. 2. 1996. (3) Dz. U. L 179 z 7. 8. 1972, str. 2. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r. 1. Dla celów niniejszej dyrektywy „mleko” oznacza mleko krów, owiec, kóz i bawolic. Comiesięczne badanie, określone w art. 4 ust. 1 lit. a), dotyczy jedynie mleka krowiego oraz prze- tworów wytworzonych wyłącznie z mleka krowiego. (4) Dz. U. L 179 z 7. 8. 1972, str. 1. 03/t. 18 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 493 2. Wykaz przetworów mlecznych objętych badaniami przyj- muje się zgodnie z procedurą określoną w art. 7. Nowelizacji wykazu dokonuje się zgodnie z tą samą procedurą. Artykuł 5 3. Standardowe definicje stosowane przy przekazywaniu wyników w odniesieniu do różnych produktów przyjmowane są zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7. Artykuł 4 Badania, określone w art. 1 ust. 1, powinny umożliwiać 1. uzyskanie co najmniej informacji określonych w lit. a), b) i c). Kwestionariusze należy wypełniać w taki sposób, aby uniknąć duplikacji. Informacje powinny określać: a) co miesiąc: i) ilość zebranego mleka i śmietany wraz z zawartością tłuszczu oraz – w odniesieniu do mleka krowiego – wraz z zawartością białka; ii) ilość niektórych półproduktów mlecznych, które zostały przetworzone i są gotowe do dostawy, oraz ilość niektó- rych przetworzonych przetworów mlecznych; b) corocznie: i) ilość dostępnego mleka i śmietany wraz z zawartością tłuszczu i białka; ii) ilość półproduktów mlecznych, które zostały przetwo- rzone i są gotowe do dostawy, i przetworzonych prze- tworów mlecznych w rozłożeniu na poszczególne typy produktów; iii) zużycie surowców w postaci mleka pełnego i mleka odtłuszczonego oraz zużycie tłuszczu przy wytwarzaniu przetworów mlecznych; Bez uszczerbku dla akapitu drugiego badania określone w 1. art. 1 ust. 1 powinny mieć charakter wyczerpujący w odnie- sieniu do mleczarni przetwarzających łącznie co najmniej 95 % mleka krowiego skupowanego w danym Państwie Członkow- skim według bilansu oszacowanego na podstawie próby repre- zentacyjnej lub innych źródeł. Państwa Członkowskie mogą prowadzić miesięczne badania, określone w art. 4 ust. 1 lit. a), w formie próby reprezenta- cyjnej. W takim przypadku błąd przy danej próbie nie może przekraczać 1 % ogólnej skupowanego mleka (przy ilości marginesie zaufania 68 %). Państwa powinny Członkowskie 2. podjąć wszelkie stosowne środki, aby otrzymywać spójne i wystarczająco dokładne wyniki. Ponadto przedkładają one Komisji – w formie informacje sprawozdania na temat metodyki – wszelkie umożliwiające ocenę rzetelności przekazanych wyników, a w szczególności: a) zastosowane kwestionariusze; b) zabezpieczenia, które zastosowano, aby uniknąć podwój- nego liczenia; c) metody przeliczania danych z kwestionariuszy do wspólno- towych tabel. rzetelność Sprawozdania dotyczące metodyki, dostępność i danych, jak również wszelkie inne kwestie związane ze stoso- waniem niniejszej dyrektywy, powinny być poddawane corocznej analizie grupy roboczej powołanej przez Stały Komitet ds. Statystyki Rolnictwa. Pierwsze sprawozdanie na temat metodyki należy przedłożyć Komisji najpóźniej do końca następnego roku od wejścia w życie niniejszej dyrektywy. c) co trzy lata (od dnia 31 grudnia 1997 r. ): Artykuł 6 ilość jednostek objętych badaniem, określonym w art. 2, w rozłożeniu na kategorie według wielkości. 2. Mając na względzie przystąpienie do analizy – w ciągu trzech lat od wejścia w życie niniejszej dyrektywy – informacji statystycznych, określonych w lit. b), poszerzonych o infor- macje na temat zawartości białka w podstawowych przetwo- rach mlecznych Państwa Członkowskie powinny w tym okresie prowadzić badania i studia pilotażowe, które pomogą w osiąg- nięciu tego celu. Zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7 Komisja przyjmuje plan pracy na poszczególne lata w tym okresie. Państwa Członkowskie powinny przedkładać Komisji coroczne sprawozdanie z realizacji tego planu pracy, włączając uzyskane dane statystyczne oraz informacje niezbędne do ich interpre- tacji. Tabele do przekazywania danych należy sporządzać 1. zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7. Tabele te mogą być zmieniane zgodnie z tą samą procedurą. 2. Państwa Członkowskie przekazują Komisji wyniki okreś- lone w ust. 3, włącznie z danymi uznanymi za poufne na mocy przepisów krajowych bądź zasad zachowania tajemnicy w statystyce, z przepisami, określonymi przez rozporządzenie Rady (Euratom, EWG) nr 1588/90 z dnia 11 czerwca 1990 r. w sprawie przekazywania Urzędowi Statys- tycznemu Wspólnot Europejskich danych, których dotyczą zasady zachowania tajemnicy w statystyce (1). zgodnie (1) Dz. U. L 151 z 15. 6. 1990, str. 1. 494 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 03/t. 18 3. Państwa Członkowskie przesyłają Komisji, tak wcześnie jak tylko jest to możliwe, po podsumowaniu danych, najpóź- niej: a) w czterdzieści pięć dni od zakończenia miesiąca, którego dotyczyło badanie – rezultaty miesięczne, określone przez art. 4 ust. 1 lit. a); b) w czerwcu roku następnego po roku, którego dotyczyło badanie: — coroczne wyniki, o których stanowi art. 4 ust. 1 lit. b), — sprawozdanie na temat realizacji, o którym stanowi art. 4 ust. 2; c) we wrześniu roku następnego po roku, którego dotyczyło badanie – wyniki, określone w art. 1 ust. 2 i art. 4 ust. 1 lit. c). 4. Komisja weryfikuje informacje przesłane przez poszcze- gólne Państwa Członkowskie i informuje je o wynikach ogól- nych. Artykuł 7 1. W przypadkach, w których należy zastosować procedurę określoną w niniejszym artykule, przewodniczący Stałego Komitetu ds. Statystyki Rolnictwa (zwanego dalej „Komitetem”) przedstawia daną sprawę na posiedzeniu Komitetu z własnej inicjatywy bądź też na wniosek przedstawiciela jednego z Państw Członkowskich. 2. Przedstawiciel Komisji przedkłada Komitetowi projekt środków, które mają zostać podjęte. Komitet wydaje opinię na temat projektu w terminie wyznaczonym przez przewodniczą- cego w zależności od pilności sprawy. Opinię wydaje się więk- szością określoną w art. 148 ust. 2 Traktatu w przypadku decyzji podejmowanych przez Radę na wniosek Komisji. Głosy przedstawicieli Państw Członkowskich w ramach Komitetu są ważone w sposób określony w wyżej wymienionym artykule. Przewodniczący nie bierze udziału w głosowaniu. 3. a) Komisja przyjmuje proponowane środki, jeżeli pozostają one w zgodzie z opinią Komitetu. b) Jeżeli proponowane środki nie są zgodne z opinią Komi- tetu bądź też jeżeli Komitet nie wydał opinii, Komisja przedkłada niezwłocznie Radzie wniosek na temat środków, które należy podjąć. Rada podejmuje decyzję kwalifikowaną większością głosów. c) Jeżeli po upływie trzech miesięcy od zgłoszenia wniosku Rada nie ustosunkowała się do wniosku Komisji, propo- nowane środki przyjmuje Komisja. Artykuł 8 Nie później niż dnia 1 lipca 1999 r. Komisja przedkłada Radzie sprawozdanie na temat doświadczeń zgromadzonych przy wdrażaniu niniejszej dyrektywy. W tym samym terminie Komisja składa również w szczególności wyniki analiz, określo- nych w art. 4 ust. 2, wraz z wnioskami na temat ostatecznego okresu, jeżeli zajdzie taka potrzeba. Artykuł 9 Dyrektywa 72/280/EWG traci moc z dniem 1 stycznia 1. 1997 r. Odniesienia do dyrektywy 72/280/EWG należy traktować 2. jako odniesienia do niniejszej dyrektywy. Artykuł 10 1. Państwa Członkowskie przyjmują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne konieczne do wdrożenia niniej- szej dyrektywy przed dniem 1 stycznia 1997 r. Niezwłocznie informują o tym Komisję. Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odnie- sienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odnie- sienia określane są przez Państwa Członkowskie. 2. Państwa Członkowskie przekazują Komisji teksty podsta- wowych przepisów prawa krajowego, przyjętych na podstawie niniejszej dyrektywy. Artykuł 11 Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie 20. dnia po jej opubliko- waniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. Artykuł 12 Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 19 marca 1996 r. W imieniu Rady W. LUCHETTI Przewodniczący
Komisijas Direktīva 96/18/EK (1996. gada 19. marts), ar kuru groza dažādas Padomes direktīvas par sēklu un pavairojamā materiāla tirdzniecību (Dokuments attiecas uz Eiropas Ekonomisko zonu)
1996-03-19T00:00:00
[ "marketing standard", "seed", "seedling", "weights and measures" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/d88696c1-90ea-4181-b50f-ecd6bbaf0771
lav
[ "html", "pdf", "print" ]
03/18. sēj. LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 489 31996L0018 26. 3. 1996. EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS L 76/21 KOMISIJAS DIREKTĪVA 96/18/EK (1996. gada 19. marts), ar kuru groza dažādas Padomes direktīvas par sēklu un pavairojamā materiāla tirdzniecību (Dokuments attiecas uz Eiropas Ekonomisko zonu) EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, vērā Padomes 1966. gada jūnija Direktīvu ņemot 66/401/EEK par lopbarības augu sēklu tirdzniecību (1), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 21. panta a) punktu, 14. vērā Padomes 1969. gada jūnija Direktīvu ņemot 69/208/EEK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību (2), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zvie- drijas Iestāšanās aktu, un jo īpaši tās 20. panta a) punktu, 30. ņemot vērā Padomes 1970. gada 29. septembra Direktīvu 70/458/EEK par dārzeņu sēklu tirdzniecību (3), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Iestāšanās aktu, un jo īpaši tās 40. panta a) punktu, tā kā, ievērojot zinātnisko un tehnisko attīstību, Direktīvas 66/401/EEK, 69/208/EEK un 70/458/EEK būtu jāgroza tālāk tekstā norādīto iemeslu dēļ; tā kā pašreizējās starptautiskās normas, īpaši Starptautiskās Sēklu pārbaudes asociācijas un Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas noteikumi attiecībā uz zināmu sugu sējmateriālu maksimālo svaru ir grozīti; tā kā šie grozījumi ir izrādījušies piemēroti tam, lai Kopiena tos pieņemtu; tā kā tādēļ būtu attiecīgi sugu sējmateriālu maksimālo svaru; jāgroza Kopienas noteikumi par šo tā kā šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un reproduktīvā materiāla komitejas atzinumu, IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU: 1. pants Direktīvu 66/401/EEK groza šādi: III pielikuma tabulas 2. slejā “20” aizstāj ar “25” attiecībā uz — Lupinus albus — Lupinus angustifolius — Lupinus luteus (1) OJ Nr. 125, 11. 7. 1966. , 2298/66. (2) OV L 169, 10. 7. 1969. , 3. (3) OV L 225, 12. 10. 1970. , 7. lpp. lpp. lpp. — Pisum sativum — Vicia faba un — Vicia sativa. 2. pants Direktīvu 69/208/EEK groza šādi: III pielikuma tabulas 2. slejā “20” aizstāj ar “25” visur, kur tas parādās, un “10” aizstāj ar “25” attiecībā uz Carthamus tinctorius. 3. pants Direktīvu 70/458/EEK groza šādi: III pielikuma 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Maksimālais sējmateriāla svars ir šāds: a) Phaseolus vulgaris, Pisum sativum un 25 tonnas; Vicia faba sēklas b) sēklas, kuru izmērs nav mazāks par izņemot Phaseolus vulgaris, Pisum sativum un Vicia faba graudu, kviešu 20 tonnas; c) sēklas, kuru izmērs ir mazāks par 10 tonnas. kviešu graudu Maksimālo partijas svaru nepārsniedz vairāk kā par 5 %. ” 4. pants 1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie jūlijā izpildītu akti, kas vajadzīgi, lai ne vēlāk kā 1996. gada 1. šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komi- siju. ietver Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to ofici- ālajai publikācijai. Šādas atsauces pievienošanas kārtību nosaka dalībvalstis. tajos 490 LV Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis 03/18. sēj. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos savu likumu 2. noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva. Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm. 6. pants 5. pants Briselē, 1996. gada 19. martā Šī direktīva stājas spēkā nākošajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Komisijas vārdā — Komisijas loceklis Franz FISCHLER
Id-Direttiva tal-Kunsill 96/16/KE tad-19 ta’ Marzu 1996 fuq stħarriġ statistiku tal-ħalib u prodotti tal-ħalib
1996-03-19T00:00:00
[ "EU statistics", "agricultural holding", "agricultural statistics", "exchange of information", "milk", "production statistics" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/ee043230-b32c-4329-8e24-71c4e00580de
mlt
[ "html", "pdf", "print" ]
492 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea 03/Vol. 18 31996L0016 28. 3. 1996 IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ L 78/27 ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 96/16/KE tad-19 ta’ Marzu 1996 fuq stħarriġ statistiku tal-ħalib u prodotti tal-ħalib IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropeja, u b’mod partikolari l-Artikolu 43 tiegħu, Billi, biex tkun faċilitata l-implimentazzjoni tad-dispożizzjoni- ta’ din id-Direttiva, huwa xieraq biex tissokta l-ko- jiet operazzjoni mill-qrib bejn Stati Membri u l-Kummissjoni, partikolarment fil-Kumitat Permanenti għall-Istatistiċi tfl-Agri- koltura stabbilit bid-Deċiżjoni 72/279/KEE (4), Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni (1), Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (2), Billi d-Direttiva tal-Kunsill 72/280/KEE tal-31 ta’ Lulju 1972 fuq stħarriġ statistiku li jrid isir mill-Istati Membri fuq ħalib u prodotti tal-ħalib (3) ġiet emendata f’diversi okkażżjonijiet; billi, fid-dawl ta’ l-emendi ġodda, huwa fl-interess tat-trasparenza li jirriformulaw id- dispożizzjonijiet ta’ l-imsemmija Direttiva; taħt it-Trattat u taħt sabiex teżegwixxi d-doveri id- Billi tal-Komunità fuq l-organizzazzjoni komuni dispożizzjonijiet tas-suq fil-ħalib u prodotti il-Kummissjni għandha bżonn informazzjoni affidabbli dwar il-produzzjoni u l-użu tal- ħalib u informazzjoni regolari, affidabbli, ta’ terminu qasir dwar il-fornitura ta’ ħalib lill-intrapriżi li jittrattaw jew jiproċċessaw il-ħalib u l-produzzjoni ta’ prodotti ta’ ħalib fl-Istati Membri; tal-ħalib, Billi għandu jsir stħarriġ fuq il-produzzjoni u l-użu tal-ħalib fir- razzett skond kriterji uniformi u f’detall akbar, u stħarriġ ta’ kull xahar għandu jsiru f’kull Stat Membru fl-intrapriżi li jipproċċessaw il-ħalib; Billi, sabiex jinkisbu riżultati paragunabbli, għandhom jiġu stabbiliti kriterji komuni fir-rigward ta’ l-iskop ta’ l-istħarriġ, il- karatteristiċi l- istħarriġ; li għandhom jiġu nnotati u l-proċedura ta’ Billi esperjenza akkwistata fl-implimentazzjoni tar-regoli preċe- denti wriet li jkun utli li jiġu ssimplifikati d-dispożizzjonijiet, b’mod partikolari bit-tneħħija tal-bżonn li jingħataw riżultati kull ġimgħa; ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA: Artikolu 1 L-Istati Membri: 1. għandhom jistħarrġu l-unitajiet ta’ l-isħarriġ speċifikati fl- Artikolu 2 għad-data specifikati fl-Artikolu 4, u għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bir-riżultati ta’ kull xahar, annwali jew triennali; 2. għandhom iwettqu stħarriħ kull sena fuq il-produzzjoni tal- ħalib u l-użu tiegħu fl-ażjendi agrikoli kif imfissra skond il- proċedura preskritta fl-Artikolu 7; 3. bla ħsara għal-ftehim tal-Komunità, jistgħu jużaw data minn sorsi uffiċjali oħra. Artikolu 2 L-istħarriġ msemmi fl-Artikolu 1(1) għandu jkopri: 1. 2. impriżiimpriżi jew ażjendi agrikoli li jixtru ħalib sħiħ jew, f’ċerti każi, prodotti tal-ħalib, jew direttament mill-ażjendi agrikoli jew minn impriżi msemmija fil-punt 2, bil-għan li jiġu trasformati fi prodotti tal-ħalib; li jiġbru l-ħalib jew il-krema biex jittrasferuh jew impriżi b’mod integru jew f’partijiet, mingħajr l-ebda proċessar, lill- intrapriżi msemmija fil-punt 1. L-Istati Membri għandhom jieħdu kull miżura xierqa biex jimpedixxu kemm jista’ jkun d-duplikazzjoni tar-riżultati. Billi, minħabba l-importanza dejjem tikber tal-kontenut tal- proteini fil-ħalib u prodotti tal-ħalib għandhom jittieħdu l-passi xierqa; (1) ĠU C 321, ta’ l-1. 12. 1995, p. 6. (2) ĠU C 32, tal-5. 2. 1996. (3) ĠU L 179, tas-7. 8. 1972, p. 2. Direttiva kif emendata l-aħħar bl-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-1994. Artikolu 3 Għall-iskop ta’ din id-Direttiva, ‘ħalib’ tfisser il-ħalib tal- 1. baqar, nagħaġ, mogħoż u bufli. L-istħarriġ ta’ kull xahar li hemm provdut fl-Artikolu 4(1)(a) għandu jkopri biss ħalib tal- baqra u prodotti ffabbrikati esklussivament mill-ħalib tal-baqra. (4) ĠU L 179, tas-7. 8. 1972, p. 1. 03/Vol. 18 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea 493 L-elenku ta’ prodotti tal-ħalib kopert mill-istħarriġ għandu 2. ikun adottat skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 7. Dan l- elenku jista’ jigi emendat skond l-istess proċedura. It-tifsiriet standard li għandhom jiġu wżati fil-komunikaz- 3. zjoni tar-riżultati għall-prodotti varji għandhom jiġu mfassla skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 7. Artikolu 4 L-istħarriġ msemmi fl-Artikolu 1(1) għandu jippermetti li 1. tingħata ta’ l-anqas l-informazzjoni msemmija f’punti (a), (b) u (ċ) hawn taħt. Kwestjonarji għandhom isiru b’mod li jimpedixxu d-duplikaz- zjoni. Artikolu 5 1. Mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu, l-istħar- riġmsemmi fl-Artikolu 1(1) għandu jkun eżawrjenti fil-kaz ta’ imħaleb li jammontaw għal mhux inqas minn 95 % tal-ħalib tal-baqra miġbur mill-Istat Membru, bil-bilanċ ikun stmat fuq il-bażi ta’ kampjuni rappreżentativi jew sorsi oħra. jistgħu jagħmlu l-istħarriġ ta’ kull xahar L-Istati Membri imsemmija fl-Artikolu 4(1)(a) fil-format ta’ stħarrig kampjun. F’dak il-kaz l-iżball tal-kampjun m’għandux jeċċedi 1 % tal-ġbir nazzjonali totali (b’ intervall ta’ kunfidenza ta’ 68 %). L-Istati Membri għandhom jieħdu kull miżura xierqa 2. sabiex jiksbu riżultati komprensivi u suffiċjentement preċiżi. Għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni rapport metodoloġiku kull informazzjoni li twassal sabiex il-preċiżjoni tar-riżultati trasmessi jiġu valutati, b’mod partikolari: fil-format ta’ L-informazzjoni għandha tirrelata għal: (a) il-kwestjonarji wżati; (a) kull xahar: (i) il-kwantità u kontenut ta’ grass tal-ħalib u krema miġbura u l-kontenut ta’ proteina tal-ħalib tal-baqra miġbura; (ii) il-kwantità ta’ ċertu prodotti tal-ħalib frisk ipproċ− ċessat u disponibbli għal konsenja u ta’ċertu prodotti tal-ħalib ifabbrikati; (b) Ta’ kull sena: (i) il-kwantità, kontenut tal-grass u kontenut ta’ proteini tal-ħalib u krema disponibbli; (ii) il-kwantità ta’ prodotti tal-ħalib frisk li ġie pproċċessat u li hu disponibbli għal konsenja, u ta’ prodotti tal- ħalib ifabbrikati oħra, imqassma skond it-tip; (iii) l-użu ta’ materjali mhux maħduma fil-forma ta’ ħalib integru u ħalib xkumat u l-ammont ta’ grass użat fil- fabbrikazzjoni ta’ prodotti tal-ħalib; (ċ) kull tliet snin (mill-31 ta’ Diċembru 1997): in-numru ta’ unitajiet ta’ stħarriġ msemmija fl-Artikolu 2, imqassma skond id-daqs tal-klassi. (b) il-prekawzjonijiet meħuda sabiex jiġi skansat għadd doppju; (ċ) il-metodi użati għat-trasferriment ta’ data miksuba mill- kwestjonarju ta’ t-tabelli tal-Komunità. Ir-rapporti metodoloġiċi, id-disponibbilità u s-sikurezza ta’ data u kull materja oħra relatata ma’ l-implimentazzjoni ta’ t-tali Direttiva għandha tiġi eżaminata darba fis-sena fil-parti ta’ tal-Kumitat Permanenti għall-Istatistika fl- ħidma rilevanti rapport metodologiku għandu jiġi Agrikoltura. mgħoddi lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-aħħar tas- sena ta’ wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva. L-ewwel Artikolu 6 Tabelli għat-trasmissjoni ta’ data) għandhom jiġu pprepa- 1. rati skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 7. Bil-għan li tkun analizzata, fi żmien tliet snin ta’ dħul fis- 2. seħħ ta’ din id-Direttiva l-possibbiltà li tiġi estiża l-informazz- joni statistika ta’ kull sena msemmija fil-punt (b) sabiex tinkludi l-kontenut ta’ proteini tal-prodotti tal-ħalib ewlenien, l-Istati Membri għandhom matul dak il-perjodu jagħmlu stħarriġ jew studji biex jilħqu dak l-oġġettiv. Skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 9, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi programm ta’ xogħol għal kull wieħed minn dawn it-tliet snin. L-Istati Membri għandhom jagħtu ta’ kull sena lill-Kummissjoni rapport fuq l-implimentazzjoni ta’ t-tali programm, inkluz id- data statistika disponibbli u l-informazzjoni meħtieġa għall- interpretazzjoni tagħha. Dawn it-tabelli proċedura. għandhom jiġu emendati skond l-istess L-Istati Membri għandhom jittrasmettu r-riżultati msem- 2. mija fil-paragrafu 3, inkluz data li huma kkunsidrati kunfidenz- jali taħt leġislazzjoni nazzjonali jew regoli applikati fir-rigward ta’ kunfidenzjalità fuq statistika, skond id-dispożizzjonijiet tar- Regolament tal-Kunsill (Euratom, KEE) Nru 1588/90 tal-11 ta’ Ġunju 1990 dwar ta’data bla ħsara għall- kunfidenzjalità statistika lill-Uffiċċju ta’ l-Istatistika tal-Komuni- tajiet Ewropej (1). it-trasmissjoni (1) ĠU L 151, tal-15. 6. 1990, p. 1. 494 MT Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea 03/Vol. 18 L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni 3. kemm jista’ jkun malajr wara li jkunu għamlu sommarju ta’ l- informazzjoni, u mhux aktar tard minn: (a) ħamsa u erbgħin jum wara l-aħħar tax-xahartar-ritorn, ir- riżultati ta’ kull xahar msemmija fl-Artikolu 4(1)(a); (b) f’Ġunju tas-sena ta’ wara s-sena tar-ritorn: — ir-riżultati ta’ kull sena li għaliha saret referenza fl- Artikolu 4(1)(b); — ir-rapport ta’ referenza fl-Artikolu 4(2); l-implimentazzjoni li għaliha saret (ċ) f’Settembru tas-sena ta’ wara tad-data tar-ritorn, ir-riżultati msemmija fl-Artikolu 1(2) u l-Artikolu 4(1)(ċ). Il-Kummissjoni għandha tiġbor l-informazzjoni miġbura 4. mill-Istati Membri u tinnotifikhom bir-riżultati kollha. Artikolu 7 li ġiet preskritta l-proċedura f’dan l-Artikolu 1. Meta għandha tiġi segwita, il-President tal-Kumitat Permanenti fuq Statistika fl-Agrikoltura (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il- ‘Kumitat’) għandu jirreferi l-materja lill-Kumitat, li jaġixxi kemm fuq inizjattiva tiegħu jew fuq talba tar-rappreżentant ta’ Stat Membru. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jissottometti lill- 2. Kumitat abbozz tal-miżuri li jridu jittieħdu. Il-Kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu fuq l-abbozz fil-limitu taż-żmien li l- President jista’ jiffissa skond l-urgenza tal-materja. L-opinjoni għandha tingħata mill-maġġoranzapreskritta fl-Artikolu 148(2) ikun meħtieġ li tat-Trattat fil-kaz ta’ deċiżjonijiet li tar- Il-voti jadotta rappreżentanti tal-Istati Membri fi ħdan il-Kumitat għandhom jitwieżnu bil-mod preskritt Il-President ma għandux jivvota. fuq kull proposta mill-Kummissjoni. f’dak l-Artikolu. l-Kunsill 3. (a) Il-Kummissjoni għandha tadotta il-miżuri maħsuba jekk huma skond l-opinjoni tal-kumitat. (b) Jekk il-miżuri kkunsidrati m’humiex skond l-opinjoni tal-Kumitat, jew jekk l-ebda opinjoni ma tingħata, il- Kummissjoni għandha mingħajr dewmien tagħti lill- Kunsill proposta relatata mal-miżuri li jridu jittieħdu. Il-Kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kkwalifikata. (ċ) Jekk, ma’ l-iskadenza tal-perjodu ta’ tliet xhur mid-data il-Kunsill ma il-miżuri proposti għandhom ikunu adottati referenza tal-proposta lill-Kunsill, ta’ jaġixxix, mill-Kummissjoni. Artikolu 8 Mhux aktar tard mill-1 ta’ Lulju 1999, il-Kummissjoni għandha tagħti lill-Kunsill rapport fuq l-esperjenza miksuba fl-implimen- tazzjoni ta’ din id-Direttiva. Fl-istess żmien għandha tagħti, b’mod partikolari, l-analiżi msemmija fl-Arti- ta’ kolu 4(2) akkompanjati fejn xieraq bi proposti rigward perjodu definittiv. ir-riżultati Artikolu 9 Id-Direttiva 72/280/KEE għandha tiġi revokata b’effett 1. mill-1 ta’ Jannar 1997. Ir-referenzi 2. għandhom jiftehmu bħala referenza għal din id-Direttiva. tad-Direttiva għar-revoka 72/280/KEE Artikolu 10 L-Istati Membri għandhom iġibu fis-seħħ liġijiet, regola- 1. menti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa l-1 ta’ Jannar 1997. Għandhom minnufiħ jinformaw il-Kummissjoni dwar dan. Meta Stati Membri jadottaw dawn id-dispożizzjonijiet, għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkum- panjati b’tali referenza fl-okkażżjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi ta’ kif din ir-referenza ssir għandha tkun preskritta mill-Istati Membri. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummiss- tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi domestika li t-test 2. joni jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva. Artikolu 11 Di id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum ta’ wara li tiġi ppublikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej. Artikolu 12 Din id-Direttiva hija indirizata lill-Istati Membri. Magħmula fi Brussel, fid-19 ta’ Marzu 1996. F’isem il-Kunsill W. LUCHETTI Il-President
1996 m. kovo 19 d. Tarybos direktyva 96/16/EB dėl pieno ir pieno produktų statistinių tyrimų
1996-03-19T00:00:00
[ "EU statistics", "agricultural holding", "agricultural statistics", "exchange of information", "milk", "production statistics" ]
http://publications.europa.eu/resource/cellar/ee043230-b32c-4329-8e24-71c4e00580de
lit
[ "html", "pdf", "print" ]
492 LT Europos Sąjungos oficialusis leidinys 31996L0016 1996 3 28 EUROPOS BENDRIJŲ OFICIALUSIS LEIDINYS TARYBOS DIREKTYVA 96/16/EB 1996 m. kovo 19 d. dėl pieno ir pieno produktų statistinių tyrimų 03/18 t. L 78/27 EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 43 straipsnį, kadangi norint palengvinti šios direktyvos nuostatų diegimą, yra tikslinga valstybėms narėms ir Komisijai ir toliau glaudžiai bendradarbiauti, ypač Žemės ūkio statistikos nuolatiniame komitete, įkurtame Sprendimu 72/279/EEB (4), atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą (1), PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ: atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (2), kadangi 1972 m. liepos 31 d. Tarybos direktyva 72/280/EEB dėl pieno ir pieno produktų statistinių tyrimų, kuriuos turi atlikti valstybės narės (3) keletą kartų buvo iš dalies pakeista; kadangi dėl skaidrumo pagal naująsias pataisas reikėtų iš naujo suformuluoti minėtos direktyvos nuostatas; kadangi tam, kad Komisija galėtų atlikti savo pareigas, numa- tytas Sutartyje ir Bendrijos nuostatose dėl bendro pieno ir pieno jai reikia patikimos informa- produktų rinkos organizavimo, cijos apie pieno gamybą ir naudojimą ir reguliarios, patikimos, informacijos apie pieno pristatymą įmonėms, operatyvios kurios apdoroja ar perdirba pieną, ir apie pieno produktų gamybą valstybėse narėse; kadangi pieno gamybos ir naudojimo ūkyje tyrimai turėtų būti detalesni ir remtis vienodais kriterijais, o pieną perdirbančių įmonių tyrimai visose valstybėse narėse turėtų būti rengiami kas mėnesį; kadangi, norint gauti palyginamus duomenis, reikia nustatyti bendrus tyrimų apimties, informacijos pobūdžio ir rinkimo tvarkos kriterijus; kadangi ankstesniųjų taisyklių taikymo patirtis parodė, kad būtų naudinga supaprastinti nuostatas, ypač panaikinti reikalavimą teikti duomenis kas savaitę; 1 straipsnis Valstybės narės: 1) renka 4 straipsnyje nurodytą informaciją apie 2 straipsnyje informuoja Komisiją apie nurodytus tyrimo vienetus ir mėnesio, metų ir trejų metų rezultatus; 2) 7 straipsnyje nurodyta tvarka parengia pieno gamybos ir jo naudojimo ūkiuose metinius tyrimus; 3) Komisijos pritarimu gali naudoti duomenis iš kitų oficialių šaltinių. 2 straipsnis 1 straipsnio 1 dalyje minimas tyrimas apima: 1) įmones ir ūkius, kurie superka natūralų pieną ir tam tikrais iš ūkių ar 2 dalyje atvejais pieno produktus tiesiogiai minimų įmonių perdirbimui į pieno produktus; 2) įmones, kurios superka pieną ar grietinėlę ir neperdirbtą visą ar jo dalį perduoda 1 dalyje minimoms įmonėms. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių, kad rezultatai nebūtų dubliuojami. 3 straipsnis kadangi, didėjant baltymų kiekio pieno produktuose svarbai, reikia imtis atitinkamų priemonių; (1) OL C 321, 1995 12 1, p. 6. (2) OL C 32, 1996 2 5. (3) OL L 179, 1972 8 7, p. 2. Direktyva, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1994 m. Stojimo aktu. 1. Šioje direktyvoje „pienas“ – karvių, avių, ožkų ir buivolių pienas. 4 straipsnio 1 dalies a punkte numatyti mėnesiniai tyrimai apima tik karvių pieną ir produktus, pagamintus tik iš karvių pieno. (4) OL L 179, 1972 8 7, p. 1. 03/18 t. LT Europos Sąjungos oficialusis leidinys 493 2. Pieno produktų, kuriems taikomi tyrimai, sąrašas suda- romas 7 straipsnyje nustatyta tvarka. Šis sąrašas keičiamas ir papildomas ta pačia tvarka. 5 straipsnis 3. Standartiniai perduodant duomenis apie 7 straipsnyje numatyta tvarka. apibrėžimai, kurie vartojami turi būti įvairius produktus, nustatomi 1. Nepažeidžiant antrosios pastraipos, 1 straipsnio 1 dalyje minimos iš pieninių, kuriose superkama kartu paėmus bent 95 % viso valstybėje narėje supirkto karvių pieno, gaunami tyrimai likusius duomenis išsamūs, apskaičiuojant remiantis reprezentatyviosiomis imtimis ar kitais šaltiniais. turi būti 4 straipsnis 4 straipsnio 1 dalies a punkte minimi mėnesiniai tyrimai gali būti atrankiniai. Tuo atveju imties paklaida neturi būti didesnė kaip 1 % bendro nacionaliniu mastu supirkto kiekio (esant 68 % pasikliautinajam intervalui). 1 straipsnio 1 dalyje minimuose tyrimuose turi būti patei- 1. kiama bent a, b ir c punktuose minima informacija. Klausimynai sudaromi taip, kad nesidubliuotų. 2. Valstybės narės imasi visų tinkamų priemonių išsamiems ir gana tiksliems duomenims gauti. Metodologinio pranešimo forma jos siunčia Komisijai visą informaciją, kuri leidžia įver- tinti perduotų duomenų tikslumą, ypač: Informacija renkama: a) naudotus klausimynus; a) mėnesiniam tyrimui: b) atsargumo priemones skaičiavimo dubliavimui išvengti; i) apie supirkto pieno ir grietinėlės kiekius bei riebalų kiekį juose ir baltymų kiekį supirktame karvių piene; ii) apie tam tikrų perdirbtų ir paruoštų realizacijai šviežio pieno produktų kiekį ir apie tam tikrų pagamintų pieno produktų kiekį; b) metiniam tyrimui: i) apie supirkto pieno ir grietinėlės kiekį ir riebalų bei baltymų juose kiekį; c) metodus, taikytus surinktiems duomenims perkelti iš klausi- mynų į Bendrijos lenteles. Metodologinius pranešimus, duomenų prieinamumą ir pati- kimumą bei kitą su šios direktyvos įgyvendinimu siejamą medžiagą kartą per metus peržiūri atitinkama Žemės ūkio statistikos nuolatinio komiteto darbo grupė. Pirmasis metodolo- ginis pranešimas Komisijai atsiunčiamas ne vėliau kaip šios direktyvos įsigaliojimo metų pabaigoje. ii) apie perdirbtų ir paruoštų realizacijai šviežio pieno ir kitus pagamintus pieno produktus, produktų kiekį suskirstytus pagal tipus; iii) panaudotus natūralaus pieno, nugriebto pieno ir riebalų kiekius pieno produktams gaminti; c) trejų metų tyrimui (nuo 1997 m. gruodžio 31 d. ): 6 straipsnis apie 2 straipsnyje minimų tyrimo vienetų skaičių, suskirstytą į grupes pagal dydį. Duomenų perdavimo lentelės parengiamos 7 straipsnyje 1. numatyta tvarka. Siekdamos per trejus metus nuo šios direktyvos įsigalio- 2. jimo ištirti galimybę išplėsti b punkte minimą metinę statistinę informaciją taip, kad būtų renkami duomenys ir apie baltymų kiekį pagrindiniuose pieno produktuose, valstybės narės per tą laikotarpį atlieka bandomuosius tyrimus ir tyrimus, kaip būtų galima įvykdyti šią užduotį. Komisija 7 straipsnyje numatyta tvarka sudaro darbo programą kiekvieniems tiems trejiems metams. Valstybės narės kasmet Komisijai pateikia ataskaitą apie šios programos įgyvendinimą ir turimus statistinius duomenis bei jiems aiškinti reikalingą informaciją. Šios lentelės gali būti keičiamos ir papildomos ta pačia tvarka. Valstybės narės šio straipsnio 3 dalyje minimus duomenis 2. ir duomenis, kurie pagal nacionalinius įstatymus ir taisykles, taikomus statistinių duomenų slaptumui, yra laikomi slaptais, perduoda pagal 1990 m. birželio 11 d. Tarybos reglamento (Euratomas, EEB) Nr. 1588/90 dėl duomenų, kuriems taikomas statistinis konfidencialumas, perdavimo Europos Bendrijų statis- tikos tarnybai (1) nuostatas. (1) OL L 151, 1990 6 15, p. 1. 494 LT Europos Sąjungos oficialusis leidinys 03/18 t. Apibendrinusios informaciją valstybės narės kuo skubiau 3. ją siunčia Komisijai, ne vėliau kaip: a) po keturiasdešimties dienų pasibaigus tiriamajam mėnesiui: a punkte minimus mėnesinius 4 straipsnio 1 dalies duomenis; b) kitų metų birželio mėnesį po tiriamųjų metų: — 4 straipsnio 1 dalies b punkte minimus metinius duomenis; — 4 straipsnio 2 dalyje minimą ataskaitą apie įgyven- dinimą; c) pasibaigus metams, kada turėjo būti nusiųsta apibendrinta informacija, kitų metų rugsėjo mėnesį: 1 straipsnio 2 dalyje ir 4 straipsnio 1 dalies c punkte minimus duomenis. Komisija valstybių narių atsiųstą informaciją sutvarko, 4. palygina ir praneša joms bendrus rezultatus. 7 straipsnis 1. Tais atvejais, kai reikia laikytis šiame straipsnyje nusta- tytos tvarkos, Žemės ūkio statistikos nuolatinio komiteto (toliau – komiteto) pirmininkas klausimą Komitetui svarstyti perduoda savo iniciatyva arba valstybės narės atstovo prašymu. 2. Komisijos atstovas Komitetui pateikia priemonių, kurių turi būti imtasi, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kokį nustato pirmininkas, priklausomai nuo klausimo skubumo. Nuomonė patvirtinama Sutarties 148 straipsnio 2 dalyje nustatyta balsų dauguma tuo atveju, kai Taryba turi priimti sprendimą remdamasi Komisijos pasiūlymu. Valstybių narių atstovų Komitete balsai skaičiuojami taip, kaip nustatyta tame straipsnyje. Pirmininkas nebalsuoja. 3. a) Komisija patvirtina numatytas priemones, jei jos atitinka Komiteto nuomonę. b) Kai numatytos priemonės Komiteto nuomonės neatitinka arba nuomonė nepareiškiama, Komisija nedelsdama pateikia Tarybai pasiūlymą dėl priemonių, kurių turi būti imtasi. Taryba sprendžia kvalifikuota balsų dauguma. c) Jeigu Taryba per tris mėnesius nuo tos dienos, kai klau- simas buvo jai perduotas, nepriima jokio sprendimo, pasiūlytas priemones patvirtina Komisija. 8 straipsnis Ne vėliau kaip iki 1999 m. liepos 1 d. Komisija pateikia Tarybai pranešimą apie šios direktyvos įgyvendinimo patirtį. Kartu ji pateikia 4 straipsnio 2 dalyje numatyto tyrimo rezul- tatus, jei reikia, su atitinkamais pasiūlymais dėl galutinio laiko- tarpio. 9 straipsnis Nuo 1997 m. sausio 1 d. Direktyva 72/280/EEB panaiki- 1. nama. Nuorodos į panaikintą Direktyvą 72/280/EEB supran- 2. tamos kaip nuorodos į šią direktyvą. 10 straipsnis Iki 1997 m. sausio 1 d. valstybės narės priima įstatymus 1. ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai. Valstybės narės, priimdamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skel- biant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos srityje 2. priimtų pagrindinių nacionalinių teisės aktų nuostatų tekstus. 11 straipsnis Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje. 12 straipsnis Ši direktyva skirta valstybėms narėms. Priimta Briuselyje, 1996 m. kovo 19 d. Tarybos vardu Pirmininkas W. LUCHETTI