inputs
stringlengths
476
1.71k
targets
stringlengths
477
1.71k
template_id
int64
1
10
template_lang
sequence
Traduxi da-o zeneise à l’italian: A12, autobo à feugo in galleria: trafego into ravaxo. A Procua a l'indaga Un autobo carrego de turisti o l'à piggiou feugo a-i 9 de luggio inta galleria Monte Zovo in sce l'autostradda A12, into træto tra Recco e Nervi in direçion de Zena. À l'uspiâ 37 persoñe, e ciù tante atteuscegæ da-o fumme, tra e quæ anche un figgeu e unna dònna gräia. O ciù grave l'autista, l'urtimo à chinâ zu da-o mezzo pe sarvâ tutti i passaggê, finio a-o San Martin in camia iperbarica, ma e seu condiçioin van delongo megio. A galleria a l'é arrestâ serrâ e pe tutta a settemaña son stæti pesantiscimi i asciddi pe-o trafego, misso à corrî in sce unn'andania sola. A-i 12 de luggio a-a seia a Procua, ch'a l'à averto unn'investigaçion pe lexoin e inçendio corpoxi, a l'à deçiso de sexî a galleria pe asseguâse che no ghe fïse di guasti a-a struttua. O giorno apreuvo, dòppo l'inspeçion fæta da-i inzegnê nominæ da-a magistratua, l'é arrivou a luxe verde pe repiggiâ i travaggi e arvî torna a galleria coscì da sconzuâ unna fin de settemaña neigra in sciô fronte di traspòrti.
A traduçion in italian do testo a l’é: A12, pullman a fuoco in galleria: traffico nel caos. La Procura indaga Un pullman carico di turisti ha preso fuoco il 9 luglio nella galleria Monte Giugo sull'autostrada A12, nel tratto tra Recco e Nervi in direzione Genova. All'ospedale 37 persone, la maggior parte intossicate dal fumo, tra cui anche un bambino e una donna incinta. Il più grave l'autista, l'ultimo a scendere dal mezzo per salvare tutti i passeggeri, finito al San Martino in camera iperbarica, ma le sue condizioni sono in costante miglioramento. La galleria è rimasta chiusa e per tutta la settimana sono stati pesantissimi i disagi per il traffico, convogliato su una sola corsia. Nella sera del 12 luglio la Procura, che ha aperto un'indagine per lesioni e incendio colposi, ha deciso di sequestrare la galleria per accertarsi che non ci fossero danni strutturali. Il giorno seguente, dopo l'ispezione fatta dagli ingegneri nominati dalla magistratura, è arrivato il via libera per riprendere i lavori e riaprire la galleria così da scongiurare un weekend nero sul fronte dei trasporti.
2
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: O cazze d'in sciô scooter in Sorvelevâ, o meue à 42 anni Un òmmo de 42 anni, o Enrico Gambino, o l'é mòrto a-i 11 de luggio in sciâ Sorvelevâ de Zena. O l'anava co-o seu scooter verso ponente quande, fòscia pe un patî, o l'à perso o contròllo da lê e o l'é anæto à piccâ in tæra. E seu condiçioin ean za graviscime e o l'é mancou in uspiâ da lì à no guæi. O Gambino o stava à Sestri Ponente, o l'ea maiou da dex'anni e o l'aiva doî figgeu de çinque e eutt'anni. I cantonê da seçion infortunistica an fæto i exammi dòppo l'açidente e a Procua a l'à dispòsto l'autopscia. Tra i elementi da ammiâ gh'é e telecamere de guardia ascì, che porrieivan dî de ciù in sciâ dinamica di fæti.
A traduçion in italian do testo a l’é: Cade dallo scooter in Sopraelevata, muore a 42 anni Un uomo di 42 anni, Enrico Gambino, è morto l'11 luglio sulla Sopraelevata di Genova. Procedeva col suo scooter verso ponente quando, forse a causa di un malore, ha perso autonomamente il controllo ed è caduto a terra. Le sue condizioni erano già gravissime ed è deceduto in ospedale poco dopo. Gambino abitava a Sestri Ponente, era sposato da dieci anni e aveva due bambini di cinque e otto anni. I vigili della sezione infortunistica hanno eseguito i rilievi dopo l'incidente e la Procura ha disposto l'autopsia. Tra gli elementi al vaglio ci sono anche le telecamere di sorveglianza, che potrebbero dare più informazioni sulla dinamica dei fatti.
4
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? Æga teuscega, neuva allerta à Zena e into Levante Torna in Liguria l'allerta pe l'æga teuscega, comme se ghe dixe à l'Ostreopsis Ovata, unna speçie tipica di climi tropicali che di urtimi anni a s'attreuva ascì in scê rive do Mediterranio. I campionamenti de l'Arpal an registrou un scioî abbondante inta fascia tra San Pê d'Æña e Sestri Levante. Comme se leze into provedimento do Commun de Zena, "inte çerti caxi peu ësighe di effetti momentanei e reverscibili in scê persoñe, caxonæ da-o contatto e da l'inalaçion de l'aerosol de mâ, che peuan interessâ e primme vie respiatöie". Comm'a l'à ascciaio l'Asl, a tosciña a no l'é mortale ma se conseggia d'avei do sæximo co-i figgeu, i ançien e i soggetti deboli comme chi patisce d'axima.
A traduçion in italian do testo a l’é: Alga tossica, nuova allerta a Genova e nel Levante Torna in Liguria l'allerta per l'alga tossica, come si definisce l'Ostreopsis Ovata, una specie tipica dei climi tropicali che negli ultimi anni si trova anche sulle coste del Mediterraneo. I campionamenti di Arpal hanno registrato una fioritura abbondante nella fascia tra Sampierdarena e Sestri Levante. Come si legge nel provvedimento del Comune di Genova, "in alcuni casi possono esserci effetti momentanei e reversibili sulle persone, provocati dal contatto e dall'inalazione dell'aerosol marino, che possono interessare le prime vie respiratorie". Come ha chiarito l'Asl, la tossina non è mortale ma si consiglia di avere cautela con bambini, anziani e soggetti deboli come chi soffre d'asma.
8
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: La Russa, o caxo do figgio o l'innäia o governo. A Meloni: "Solidarietæ co-a figgia" O caxo La Russa o sciata o governo italian. O figgio do prescidente do Senato o l’é accaxonou de violensa sessuale in sce unna figgia de 22 anni dòppo unna neutte in discoteca tra i 17 e i 18 de mazzo. Unna seu amiga a gh’aiva dito ch’a l’ea stæta drogâ –- e e analixi an confermou a poxitivitæ a-a cocaiña e a-i cannabinòidi -– ma segondo l’avvocato do zoeno gh’ea o consenso pe-o rappòrto. O La Russa inte unna nòtta o l’à defeiso seu figgio: "Son seguo ch’o no l’agge fæto ninte d’importante da-o ponto de vista penale". E o l’à espresso ben ben di dubbi in sce unna "denonçia presentâ dòppo 40 giorni" , azzonzendo che a figgia "a paiva queta à reo". "Da moæ accapiscio o patimento do prescidente do Senato, ascì che no saieivia intervegnua - a l'à dito a prescidente do Conseggio Giorgia Meloni da arente a-a riunion da Nato à Vilnius -. Tendo à solidarizzâ pe natua con unna figgia ch'a denonçia e no me poño o problema di tempi. Dapeu besorrià anâ into meito e spero che a politica a n'arreste de feua". Unna costion ch'a se consumma into mezo da reforma da giustiçia e de tenscioin co-a magistratua nasciue ascì da-i caxi do Delmastro e da Santanchè.
A traduçion in italian do testo a l’é: La Russa, il caso del figlio scuote il governo. Meloni: "Solidarietà con la ragazza" Il caso La Russa agita il governo italiano. Il figlio del presidente del Senato è accusato di violenza sessuale su una ragazza di 22 anni dopo una notte in discoteca tra il 17 e il 18 maggio. Una sua amica le aveva detto che era stata drogata -- e le analisi hanno confermato la positività alla cocaina e ai cannabinoidi -- ma secondo l'avvocato del giovane il rapporto era consenziente. La Russa in una nota ha difeso suo figlio: "Sono sicuro che non abbia fatto nulla di penalmente rilevante". E ha espresso molti dubbi su una "denuncia presentata dopo 40 giorni", aggiungendo che la ragazza "sembrava assolutamente tranquilla". "Da madre comprendo la sofferenza del presidente del Senato, anche se non sarei intervenuta -- ha detto la presidente del Consiglio Giorgia Meloni a margine del vertice della Nato a Vilnius --. Tendo a solidarizzare per natura con una ragazza che denuncia e non mi pongo il problema dei tempi. Poi bisognerà andare nel merito e spero che la politica ne resti fuori". Una vicenda che si consuma nel mezzo della riforma della giustizia e delle tensioni con la magistratura nate anche dai casi Delmastro e Santanchè.
5
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Arriva a carta pe aggiuttâ à fâ a speisa, da-i 18 de luggio a-e Pòste O governo o l’avaa unna carta contra o montâ di prexi da speisa pe aggiuttâ chi gh’à de difficortæ econòmiche. L’iniçiativa, a l’à dito a Meloni, a l’à da fâ mascime con un mion e 300mia famigge che fadigan à accattâ i generi primäi. L’investimento o l’é de 500 mioin. A carta a s'attreuva da-i 18 de luggio inti offiçi de Pòste, a dev’ëse attivâ pe-i 15 de settembre e peu domandâla e famigge compòste a-o manco da træ persoñe -- con prioritæ pe chi à di figgi sotta i 14 anni -- con un reddito mascimo de 15mia euro, ma a no se peu azzonze a-o reddito de çittadinansa ò quæsesegge atra mesua de sostëgno. De drento gh'é carregou 382,50 euro e se ghe peu accattâ da mangiâ, ma no di alcòlichi ò de meixiñe. "A no basta manco pe un caffè a-o giorno, a l’é un scciaffo a-a dignitæ", a critica da Cgil.
A traduçion in italian do testo a l’é: Arriva la carta per aiutare a fare la spesa, dal 18 luglio alle Poste Il governo vara una carta contro i rincari della spesa per aiutare chi ha difficoltà economiche. L'iniziativa, ha detto Meloni, interessa soprattutto un milione e 300mila famiglie che faticano ad acquistare i generi di prima necessità. L'investimento è di 500 milioni. La carta si trova dal 18 luglio negli uffici postali, dev'essere attivata entro il 15 settembre e possono richiederla le famiglie composte almeno da tre persone -- con priorità per chi ha figli minori di 14 anni -- con un reddito massimo di 15mila euro, ma non si può sommare al reddito di cittadinanza o qualsiasi altra misura di sostegno. All'interno sono caricati 382,50 euro e consente di acquistare alimentari, ma non alcolici o medicinali. "Non basta nemmeno per un caffè al giorno, è uno schiaffo alla dignità", la critica della Cgil.
2
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Ondâ de cado african in sce l'Italia, temperatue fin à 48 graddi A no ghe mòlla l'ondâ de cado ch'a portià in Italia de temperatue che porrieivan ëse sensa pægi inta stöia: 43 graddi à Romma e fin à 48 inte l'entrotæra da Sardegna. Tante çittæ son marcæ co-o bollin rosso do ministëio da Sanitæ ch'o veu dî "condiçioin d'emergensa con di poscibili effetti negativi in scê persoñe sañe e attive e no solo in scî ançien e i figgeu". Segondo e previxoin, l'antiçiclon african ch'o pòrta l'erta prescion e de temperatue anche de 12 graddi sorvia a media o saià protagonista pe tutta a settemaña. O mascimo reisego pe-a combinaçion tra o cado affogou e l'umiditæ spessa o saià inta Cianua Padaña.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ondata di caldo africano sull'Italia, temperature fino a 48 gradi Non molla la presa l'ondata di calore che porterà in Italia temperature che potrebbero essere senza uguali nella storia: 43 gradi a Roma e fino a 48 nell'entroterra della Sardegna. Molte città sono contrassegnate dal bollino rosso del ministero della Salute che significa "condizioni d'emergenza con possibili effetti negativi sulle persone sane e attive e non solo su anziani e bambini". Secondo le previsioni, l'anticiclone africano che porta l'alta pressione e temperature anche di 12 gradi sopra la media sarà protagonista per tutta la settimana. Il massimo rischio per la combinazione tra caldo torrido e umidità elevata sarà nella Pianura Padana.
2
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Scontro Zelensy-Nato in sce l'adexon, luxe verde da Turchia pe-a Sveçia O prescidente de l’Ucraina Volodymyr Zelensky, avanti ch’o l’arrivesse a-a riunion da Nato à Vilnius, o l’à definio "asciurdo" che no ghe fïse un programma pe l’intrâ do seu Paise inte l’Alliansa. "L’invito o saià esteiso à Kiev quande ghe saià e condiçioin", o l’à respòsto o segretäio generale Stoltenberg. A luxe verde a l’arrivià dòppo finia a guæra. O G7 però o mette in campo un scistema de proteçion e garançie pe Kiev. Intanto l’é arrivou o scì do Erdogan à l’adexon da Sveçia, e Stoccolma a sostegnià a Turchia pe l’intrâ inte l’Union Europea. "Semmo tornæ a-i schemi da Guæra Freida -- o l’à commentou o ministro ruscio de l’Estranxeo Lavrov --. Mosca a respondià a-e menasse a-o megio de seu poscibilitæ".
A traduçion in italian do testo a l’é: Scontro Zelensky-Nato sull'adesione, via libera dalla Turchia per la Svezia Il presidente dell'Ucraina Volodymyr Zelensky, prima di arrivare al vertice della Nato a Vilnius, ha definito "assurdo" che non ci fosse un programma per l'entrata del suo Paese nell'Alleanza. "L'invito sarà esteso a Kiev quando ci saranno le condizioni", ha risposto il segretario generale Stoltenberg. Il via libera arriverà una volta finita la guerra. Il G7 però mette in campo un sistema di protezione e garanzie per Kiev. Intanto è arrivato il sì di Erdogan all'adesione della Svezia, e Stoccolma sosterrà la Turchia per l'ingresso nell'Unione Europea. "Siamo tornati agli schemi della Guerra Fredda -- ha commentato il ministro russo degli Esteri Lavrov --. Mosca risponderà alle minacce al meglio delle sue possibilità".
2
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Mòrto à 94 anni o scrittô ceco Milan Kundera L’é mòrto à Pariggi à l’etæ de 94 anni o scrittô Milan Kundera. O l’ea mouto da longo tempo. Nasciuo inta Repubrica Ceca, o l’ea conosciuo pe ëse l’autô de _L’insostegnibile leggeressa de l’ëse_, libbro de gran sveuga sciortio in Fransa do 1984 in scê avventue de quattro artisti e intellettuali inta Cecoslovacchia do ‘68, vegnuo dapeu un cine do Philippe Kaufman e Jean-Claude Carrière. Ciù vòtte candidou a-o premio Nobel, i seu travaggi son stæti proibii in Cecoslovacchia apreuvo a-a Primmaveia de Praga.
A traduçion in italian do testo a l’é: Morto a 94 anni lo scrittore ceco Milan Kundera È morto a Parigi all'età di 94 anni lo scrittore Milan Kundera. Era malato da molto tempo. Nato in Repubblica Ceca, era noto come autore de _L'insostenibile leggerezza dell'essere_, libro di grande successo uscito in Francia nel 1984 sulle avventure di quattro artisti e intellettuali nella Cecoslovacchia del '68, diventato poi un film di Philippe Kaufman e Jean-Claude Carrière. Più volte candidato al premio Nobel, le sue opere sono state proibite in Cecoslovacchia in seguito alla Primavera di Praga.
1
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: À Hollywood attoî e scenezzatoî in sciòpero, s'afferma e produçioin A Hollywood gh’é stæto o ciù gran sciòpero di attoî do cine e da televixon di urtimi quarant’anni. O seu scindicato, ch’o representa 160mia inscriti, o l’à deciarou a protesta dòppo fallio o tentativo de un accòrdio à l’urtimo menuto in sce unna montâ de paghe, unna nueva definiçion di driti d’imagine e garançie in sce l’addeuvio de l’intelligensa artifiçiale. Con loiatri an incroxou e brasse anche i scenezzatoî, pe-a primma vòtta da 63 anni in sà. E produçioin se son affermæ. I manifestanti an tegnuo di presciddi davanti a-i prinçipæ studdi de produçion comme Netflix e Amazon.
A traduçion in italian do testo a l’é: A Hollywood attori e sceneggiatori in sciopero, si fermano le produzioni A Hollywood si è verificato il più grande scioperpo degli attori cinematografici e televisivi degli ultimi quarant'anni. Il loro sindacato, che rappresenta 160mila iscritti, ha proclamato la protesta una volta fallito il tentativo di un accordo in extremis su un aumento degli stipendi, una nuova definizione dei diritti di immagine e garanzie sull'uso dell'intelligenza artificiale. Con loro hanno incrociato le braccia anche gli sceneggiatori, per la prima volta da 63 anni. Le produzioni si sono fermate. I manifestanti hanno tenuto presidi davanti ai principali studi di produzione come Netlfix e Amazon.
5
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Inçendio à l'uspiâ San Martin, 63 paçienti stramuæ. Investigaçion da Procua Un inçendio o l'é scciuppou inta nottoaña tra i 18 e i 19 de luggio à l'uspiâ San Martin de Zena. O feugo o l'é partio d'inta stançia di gruppi de continuitæ elettrica a-o terso cian do Monoblòcco da-a parte de levante e o fumme o l'à invaso i reparti de terapie intenscive e de rianimaçioin a-o segondo, a-o quarto e a-o chinto cian ascì. Inte l'insemme s'é dovuo stramuâ 63 paçienti. Nisciun l'é arrestou ferio ò atteuscegou. I pompê son intervegnui pe asmortâ o feugo e pe mette a-o seguo i pacchi de batterie. Inte l'erco de un giorno i ciù tanti reparti son stæti missi torna in deuvia, levou quello toccou da-o feugo ch'o l'à beseugno de unna bonifica ciù longa. A Procua a l'à averto unn'investigaçion pe inçendio corposo e a l'à sexio i gruppi de continuitæ. O direttô generale do policlinico, o Marco Damonte Prioli, o l'à fæto savei che i appægi ean in regola co-e manutençioin programmæ: "O l'é stæto un açidente imposcibile da prevedde", o l'à dito.
A traduçion in italian do testo a l’é: Incendio all'ospedale San Martino, 63 pazienti trasferiti. Inchiesta della Procura Un incendio è scoppiato nella nottata tra il 18 e il 19 luglio all'ospedale San Martino di Genova. Le fiamme sono partiti dalla sala dei gruppi di continuità elettrica al terzo piano del Monoblocco lato levante e il fumo ha invaso i reparti di terapie intensive e di rianimazione anche al secondo, quarto e quinto piano. Complessivamente è stato necessario trasferire 63 pazienti. Nessuno è rimasto ferito o intossicato. I vigili del fuoco sono intervenuti per spegnere il fuoco e mettere in sicurezza i pacchi batterie. Nell'arco di un giorno la maggior parte dei reparti sono stati ripristinati, eccetto quello lambito dal fuoco che ha bisogno di una bonifica più lunga. La Procura ha aperto un'inchiesta per incendio colposo e ha sequestrato i gruppi di continuità. Il direttore generale del policlinico, Marco Damonte Prioli, ha fatto sapere che le apparecchiature erano in regola con le manutenzioni programmate: "È stato un incidente impossibile da prevedere", ha detto.
2
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? Papê fäsci in scî contròlli a-e autostradde, domandou o giudiçio pe 47 indagæ A Procua de Zena a l'à domandou de mandâ à giudiçio 47 persoñe indagæ inte l'investigaçion à propòxito di papê fäsci in scê autostradde in Liguria, unna veña giudiçiäia, nasciua apreuvo a-o desastro do ponte Morandi, ch'a s'ea averta ascì da-o deruo da galleria Bertê de l'A26. Pe 12 de lô a Procua a l'à propòsto o pattezzo. I accaxonamenti, à titolo differente, son de fäso, sfrouxo, attentato a-a seguessa di traspòrti, deruo corposo. Tra i indagæ gh'é o passou amministratô delegou de l'Aspi o Giovanni Castellucci. Segondo a Guardia de finansa i tecnichi da Spea ammermavan i rappòrti in scê condiçioin di ponti pe avansâ de fâ i loei. S'ea descoverto ascì che i schermi anti-sciato de çerti træti d'autostradda ean ammagagnæ e s'ean destaccæ mettendo à reisego i autisti. Anche pe-e gallerie i contròlli no se favan à cadello, segondo a Procua. Inti pròscimi giorni saià fissou l'udiensa preliminare.
A traduçion in italian do testo a l’é: Falsi report sui controlli alle autostrade, chiesto il giudizio per 47 indagati La Procura di Genova ha chiesto il rinvio a giudizio per 47 persone indagate nell'inchiesta relativa ai falsi report sulle autostrade in Liguria, un filone giudiziario, nato dopo il disastro di ponte Morandi, che era scaturito anche dal crollo della galleria Berté dell'A26. Per 12 di loro la Procura ha proposto il patteggiamento. Le accuse, a vario titolo, sono di falso, frode, attentato alla sicurezza dei trasporti, crollo colposo. Tra gli indagati c'è l'ex amministratore delegato di Aspi Giovanni Castellucci. Secondo la Guardia di finanza i tecnici di Spea ammorbidivano i report sulle condizioni dei ponti per evitare di fare i lavori. Era stato scoperto anche che le barriere antirumore di alcuni tratti autostradali erano difettose e si erano staccate mettendo in pericolo gli autisti. Anche per le gallerie i controlli non si facevano a regola d'arte, secondo la Procura. Nei prossimi giorni sarà fissata l'udienza preliminare.
8
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Figgeu de doî anni addentou da un can, grave a-o Gaslini Un figgeu de doî anni o l'é stæto addentou inta faccia da un can de rassa pitbull e o l'é anæto in condiçioin grave à l'uspiâ Gaslini de Zena. O l'é capitou a-i 18 de luggio à Vallecreusa, in sciâ Rivea de Ponente. Da quello che s'é accapio, o figgeu o stava in cà con seu moæ e a bestia quande o padron o l'é introu da-a pòrta: o piccin o se gh'é asbriou adòsso e o can o l'à attaccou. I meghi do Gaslini l'an sottopòsto à un intervento de quattro oe pe mettighe torna insemme o naso e a ganascia e pe sarvâghe l'euggio ch'o l'é stæto ascì dannezzou da-o mòrscio. E seu condiçioin van delongo megio. O padron, o galante da moæ do figgeu, o l'é indagou pe lexon personale corposa e i carabinê son apreuvo à investigâ in sce comme l'ea tegnuo o can. In Liguria a l'é stæta a segonda aggrescion inte pöchi giorni: unna dònna de 34 anni, torna à Vallecreusa, a l'ea stæta addentâ da-o seu pitbull a-o brasso e a-o peto.
A traduçion in italian do testo a l’é: Bambino di due anni azzannato da un cane, grave al Gaslini Un bambino di due anni è stato azzannato al volto da un cane di razza pitbull ed è finito in gravi condizioni all'ospedale Gaslini di Genova. È successo il 18 luglio a Vallecrosia, nella Riviera di Ponente. Da quanto è emerso, il bimbo si trovava in casa con sua madre e l'animale quando il padrone è entrato dalla porta: il piccolo gli è corso incontro e il cane lo ha attaccato. I medici del Gaslini l'hanno sottoposto a un intervento di quattro ore per ricomporgli il naso e la mandibola e per salvargli l'occhio che pure è stato danneggiato dal morso. Le sue condizioni sono in miglioramento. Il padrone, il compagno della madre del bambino, è indagato per lesione personale colposa e i carabinieri stanno indagando su come era tenuto il cane. In Liguria è stata la seconda aggressione in pochi giorni: una donna di 34 anni, ancora a Vallecrosia, era stata morsa dal suo pitbull al braccio e al torace
1
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: O Patrick Zaki o l'é libero, in agosto o maiezzo in Egitto O Patrick Zaki, l'attivista egiçian passou dottô à l'universcitæ de Bològna e fæto prexonê do 2020, o l'é libero areo. Dòppo a condanna à trei anni into proçesso à seu carrego à Mansura, o prescidente al-Sisi o gh'à dæto a graçia. Sabbo l'arrivo in Italia, ma o no gh'arrestià guæi perché in agosto o tornià in Egitto pe maiâse co-a seu sposâ a Reny Iskander. "Nisciun bato co-a costion do Regeni - o l'à dito o ministro de l'Estranxeo Tajani -. Aniemo avanti à ciammâ luxe piña in sce quello caxo. Co-a nòstra politica emmo dæto un sostëgno determinante". A prescidente do Conseggio Giorgia Meloni a s'é recillâ: "Ghe prego de cheu unna vitta de paxe e de fortuñe".
A traduçion in italian do testo a l’é: Patrick Zaki è libero, in agosto il matrimonio in Egitto Patrick Zaki, l'attivista egiziano laureatosi all'università di Bologna e incarcerato nel 2020, è completamente libero. Dopo la condanna a tre anni nel processo a suo carico a Mansura, il presidente al-Sisi gli ha concesso la grazia. Sabato l'arrivo in Italia, ma non ci rimarrà molto perché in agosto tornerà in Egitto per sposarsi con la sua fidanzata Reny Iskander. "Nessun baratto con la vicenda Regeni - ha detto il ministro degli Esteri Tajani -. Continueremo a chiedere luce piena su quel caso. Con la nostra politica abbiamo dato un contributo decisivo". La presidente del Consiglio Giorgia Meloni si è rallegrata: "Gli auguro di cuore una vita di serenità e successi".
6
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: Mòrto o giornalista Andrea Purgatori, a Procua a l'indaga in scê cue à l'uspiâ L'Italia a cianze o Andrea Purgatori, giornalista d'investigaçion mòrto a-a cheita à Romma a l'etæ de 70 anni pe unna grave forma de cancao. Pe di anni o l'aiva travaggiou in sce di caxi comme a strage d'Ustica, i assascinni de mafia e de terroriximo naçionale e internaçionale, quello do Aldo Moro, i anni de ciongio e a spariçion da Emanuela Orlandi. In sciâ seu mòrte a Procua de Romma a l'à averto unn'investigaçion pe assascinio corposo apreuvo a-a denonçia da famiggia pe de presonte cue erræ à l'uspiâ. Doe persoñe son stæte inscrite into registro di indagæ. Inte sti giorni se faià l'autopscia, intanto i carabinê an acquixio e cartelle cliniche.
A traduçion in italian do testo a l’é: Morto il giornalista Andrea Purgatori, la Procura indaga sulle cure ospedaliere L'Italia piange Andrea Purgatori, giornalista d'inchiesta morto improvvisamente a Roma all'età di 70 anni per una grave forma di cancro. Per anni aveva lavorato su casi come la strage di Ustica, gli omicidi di mafia e di terrorismo nazionale e internazionale, quello di Aldo Moro, gli anni di piombo e la sparizione di Emanuela Orlandi. Sulla sua morte la Procura di Roma ha aperto un'inchiesta per omicidio colposo in seguito alla denuncia delle famiglia per presunte cure sbagliate in ospedale. Due persone sono state iscritte nel registro degli indagati. In questi giorni si farà l'autopsia, intanto i carabinieri hanno acquisito le cartelle cliniche.
6
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Tempeste e gragneua into Settentrion, dapeu unn'atra settemaña de cado african Tempeste e gragneua into Settentrion dòppo l'ondâ de cado african ch'a l'à fæto patî tutta l'Italia con de temperatue de 35 graddi e passa (a-a dreitua 47 graddi inte çerti pòsti) e l'erta umiditæ ch'a rende l'ascidio ancon pezo. In Lombardia rammæ d'ægua, gragneua e unna tromba d'äia ch'a l'à misso unna gran poia, ma sensa fâ di gròsci guasti. A fin de settemaña a pòrta ancon do tempo grammo e un pö de fresco, ma i esperti avvertan che l'antiçiclon o remontià fin a-a fin de luggio in sce tutto o Paise. E o 2022, l'anno ciù cado inta stöia italiaña, o porrievia za perde a primma poxiçion. Anche l'Onu a l'à misso in guardia: "E ondæ de cado saian sempre ciù fòrte".
A traduçion in italian do testo a l’é: Temporali e grandine al Nord, poi un'altra settimana di caldo africano Temporali e grandine al Nord dopo l'ondata di caldo africano che ha fatto patire tutta l'Italia con temperature di oltre 35 gradi (addiriturra 47 gradi in alcune località) e l'alta umidità che rende ancora peggiore il disagio. In Lombardia nubifragi, grandine e una tromba d'aria che ha creato grande spavento ma senza fare grossi danni. Il weekend porta ancora maltempo e un po' di fresco, ma gli esperti avvertono che l'anticiclone rimonterà fino alla fine di luglio su tutto il Paese. E il 2022, l'anno più caldo nella storia italiana, potrebbe già perdere il primato. Anche l'Onu ha messo in guardia: "Le ondate di caldo saranno sempre più intense".
4
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Guæra in Ucraina, sätou l'accòrdio in sciô gran O prescidente ruscio Vladimir Putin o l'à misso fin à l'accòrdio in sciô gran ucraino ottegnuo che l'é un anno co-a mediaçion da Turchia. Allarme into mondo pe-e conseguense umanitäie co-e nave carreghe ch'arrestan ferme. L'Union Europea, a Nato e i Stati Unii an condannou a deçixon: "Mioin de persoñe ne paghian o prexo". Kiev a l'à denonçiou di bombardamenti rusci ch'avievian destruto 60mia tonëi de gran. O Vatican o l'à mandou o cardinâ Zuppi à Washington. Intanto, in sciô fronte interno, a magistratua a l'à domandou vint'anni de prexon pe l'oppoxitô Aleksej Naval'nyj che, primma d'intrâ in tribunale, o l'à definio a guæra in Ucraina "a ciù scemma e sensa senso de sto secolo". A sentensa a s'aspeta pe-i 4 d'agosto.
A traduçion in italian do testo a l’é: Guerra in Ucraina, saltato l'accordo sul grano Il presidente russo Vladimir Putin ha messo fine all'accordio sul grano ucraino ottenuto un anno fa con la mediazione della Turchia. Allarme nel mondo per le conseguenze umanitarie col blocco delle navi cariche. L'Unione Europea, la Nato e gli Stati Uniti hanno condannato la decisione: "Milioni di persone ne pagheranno il prezzo". Kiev ha denunciato bombardamenti russi che avrebbero distrutto 60mila tonnellate di grano. Il Vaticano ha inviato il cardinale Zuppi a Washington. Intanto, sul fronte interno, la magistratura ha chiesto vent'anni di reclusione per l'oppositore Aleksej Naval'nyj che, prima di entrare in tribunale, ha definito la guerra in Ucraina "la più stupida e insensata di questo secolo". La sentenza è attesa per il 4 agosto.
4
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Eleçioin in Gran Bretagna, desfæta pe-i conservatoî "ma megio che o previsto" Desfæta politica pe-i conservatoî a-o governo in Gran Bretagna, donde gh'é stæto e eleçioin de supplemento inte trei collegi. A carrega lasciâ veua da-o Boris Johnson, passou primmo ministro ch'o l'à dæto e dimiscioin, a l'é stæta mantegnua, ma i atri doî an visto inversâse e maggioranse a-i danni do partio do primmo ministro Rishi Shunak. Ma segondo i commenti a l'é anæta fiña ben, visto che e previxoin do giorno avanti davan tutti i collegi a-i laburisti. À Selby l'oppoxiçion a l'à repiggiou 20mia voti e passa in sciô 2019 e à Sommerton l'à guägno a candidâ di liberaldemocratichi, tersa fòrsa do Regno.
A traduçion in italian do testo a l’é: Elezioni in Gran Bretagna, sconfitta per i conservatori "ma meglio del previsto" Disfatta politica per i conservatori al governo in Gran Bretagna, dove si sono tenute le elezioni suppletive in tre collegi. Il seggio lasciato libero da Boris Johnson, ex premier dimissionario, è stato mantenuto, ma gli altri due hanno visto ribaltarsi le maggioranze ai danni del partito del primo ministro Rishi Shunak. Ma secondo i commenti è andata meglio delle aspettative, visto che le previsioni della vigilia davano tutti i collegi ai laburisti. A Selby l'opposizione ha recuperato oltre 20mila voti sul 2019 e a Sommerton ha vinto la candidata dei liberaldemocratici, terza forza del Regno.
3
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: Mòrto o Tony Bennet, l'urtimo _crooner_ american O l'é mòrto à 96 anni o Tony Bennet, lezendäio cantante american, tegnuo pe l'urtimo gran _crooner_. Inta seu longa carrea o l'à guägno 20 Grammy Awards e o l'à travaggiou insemme à Lady Gaga, Aretha Franklin e Frank Sinatra. Da sette anni o pativa da moutia d'Alzheimer, comm'aiva deciarou seu moggê Susan. Con tutto, o l'ea anæto avanti à exibîse e registrâ fin a-a giornâ d'ancheu.
A traduçion in italian do testo a l’é: Morto Tony Bennet, l'ultimo _crooner_ americano È morto a 96 anni Tony Bennet, leggendario cantante americano, considerato l'ultimo grande _crooner_. Nella sua lunga carriera ha vinto 20 Grammy Awards e ha lavorato insieme a Lady Gaga, Aretha Franklin e Frank Sinatra. Da sette anni soffriva di morbo di Alzheimer, come aveva dichiarato sua moglie Susan. Nonostante questo, aveva continuato a esibirsi e registrare fino agli ultimi tempi.
7
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Ammassou un zoeno de 19 anni, o còrpo trovou in mâ sensa testa e sensa moen O cadaveo de un zoenòtto co-a testa e e moen taggiæ o l'é stæto attrovou in mâ davanti a-o Tigullio inta seiaña di 25 de luggio. O còrpo o l'é stæto avvistou da-a ciusma de unna barca e tiou sciù da-a Guardia de riva. I carabinê l'an identificou comme un egiçian de 19 anni, o Mahmoud Sayed Mohamed Abdalla, ammassou con trei corpi de ponson into cheu, into steumago e into figæto, comme mostrou da l'autopscia. O zoeno o l'ea arrivou in Italia do 2021, o l'ea stæto òspite de unna communitæ pe minoî e o travaggiava comme garson de un barbê à Sestri Ponente dòppo un periodo inti carroggi de Zena. A seu mòrte a l'arresta un mistëio. Segondo o mego legale o l'é stæto ammassou tra i 24 e i 25 de luggio, ma l'é ancon da capî da chi e perché, de donde l'aggian cacciou in mâ e percöse o fïse sensa moen e sensa testa. In sce TikTok l'é vegnuo feua di video di seu amixi che ciamman giustiçia e s'appellan à chi l'avesse visto inti urtimi giorni de vitta.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ucciso un giovane di 19 anni, il corpo trovato in mare senza testa e senza mani Il cadavere di un ragazzo con la testa e le mani tagliate è stato trovato in mare davanti al Tigullio nella serata del 25 luglio. Il corpo è stato avvistato dall'equipaggio di una barca e recuperato dalla Guardia costiera. I carabinieri l'hanno identificato in un egiziano di 19 anni, Mahmoud Sayed Mohamed Abdalla, ucciso con tre colpi di punteruolo al cuore, allo stomaco e al fegato, come dimostrato dall'autopsia. Il giovane era arrivato in Italia nel 2021, era stato opsite di una comunità per minori e lavorava come aiutante in una barberia a Sestri Ponente dopo un periodo nel centro storico di Genova. La sua morte resta un mistero. Secondo il medico legale è stato ammazzato tra il 24 e il 25 luglio, ma è ancora da capire da chi e perché, da dove lo abbiano buttato in mare e per quale motivo fosse senza mani e senza testa. Su TikTok sono apparsi video dei suoi amici che invocano giustizia e si appellano a chi lo avesse visto negli ultimi giorni di vita.
3
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: O Skymetro o se porrià tiâ sciù longo o Besagno, passa a nòrma in Region O Conseggio regionale da Liguria, inta sescion d'assestamento di conti, o l'à approvou un emendamento ch'o permette de construe de infrastruttue strategiche de traspòrto pubrico d'arente a-i sciummi à despeto do regolamento ch'o proibisce d'edificâ à meno de 10 metri d'inta giæa. Unna deroga a l'ea za prevista pe-e stradde d'interesse pubrico. A nòrma a l'é fæta à taggio pe-o Skymetro, o prolongamento da metropolitaña de Zena in progetto da Brignoe fin à Moassaña in sce di pilloin longo o Besagno. Segondo o prescidente Toti, ringraçiou da-a maggioransa do scindico Bucci, o l'é un intervento neçessäio pe mandâ avanti un travaggio ch'o s'aspeta da tròppi anni. L'oppoxiçion a parla incangio de deçixon "arresegâ e sensa sæximo, ch'a no se peu açettâ, fòscia o Toti o s'à ascordou e vittime de inondaçioin do Besagno". E a l'annonçia ch'a l'é pronta à sostegnî de iniçiative legale pe proteze l'ambiente e a seguessa de persoñe.
A traduçion in italian do testo a l’é: Lo Skymetro si potrà realizzare lungo il Bisagno, via libera alla norma in Regione Il Consiglio regionale della Liguria, nella sessione di assestamento di bilancio, ha approvato un emendamento che permette di costruire infrastrutture strategiche di trasporto pubblico accanto ai torrenti nonostante il regolamento che vieta di edificare a meno di 10 metri dagli alvei. Una deroga era già prevista per le strade di interesse pubblico. La norma è fatta su misura per lo Skymetro, il prolungamento della metropolitana di Genova in progetto da Brignole fino a Molassana su piloni lungo il Bisagno. Secondo il presidente Toti, ringraziato dalla maggioranza del sindaco Bucci, è un intervento necessario per far procedere un'opera che si attende da troppi anni. L'opposizione parla invece di decisione "pericolosa e insennsata, inaccettabile, forse Toti si è dimenticato le vittime delle inondazioni del Bisagno". E annuncia di essere pronta a sostenere iniziative legali per proteggere l'ambiente e la sicurezza delle persone.
7
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: Zena, l'é arrivou o Retegui. Sandöia, s'indaga in sciâ gestion do Ferrero I tifoxi do Zena festezzan o Mateo Retegui, o neuvo attaccante arrivou da-o Tigre e accattou pe 15 mioin da-o Boca Juniors ch'o gh'aiva o seu cartellin. Argentin, ma co-o passapòrto italian e un besavo zeneise, o s'é za fæto conosce inta naçionale do Mancini. Pe-a presentaçion a soçietæ a l'à fæto avansâ da un barcon do Paxo, comme s'o fïse o duxe. "O l'ea destin che vegnisse chì, pe mi o l'é un seunno - o l'à dito -. Ò parlou co-o Milito, o m'à dito ch'a l'é unna belliscima squaddra". Pe-a Sandöia e notiçie an da fâ torna co-o Massimo Ferrero. A-i 27 de luggio a Guardia de finansa a l'à perquixio a sede de Corte Lambruschini. A neuva investigaçion da Procua de Zena a l'é pe fäso in rendiconto e sfrouxo. Sotta a lente anche de contribuçioin à garançia pubrica che a soçietæ a l'aiva incasciou pe-o Covid. Intanto in tribunâ gh'é stæto a primma udiensa pe-o recorso do passou prescidente contra i neuvi propietäi Radrizzani e Manfredi. O giudiçe o s'é reservou. Sotta o palaçio de giustiçia 300 tifoxi an inandiou un prescidio con di cöi contra o Ferrero e un striscion con un dito in romanesco.
A traduçion in italian do testo a l’é: Genoa, è arrivato Retegui. Sampdoria, si indaga sulla gestione Ferrero I tifosi del Genoa festeggiano Mateo Retegui, il nuovo attaccante arrivato dal Tigre e acquistato per 15 milioni dal Boca Juniors che deteneva il suo cartellino. Argentino, ma col passaporto italiano e un bisnonno genovese, si era già fatto conoscere nella nazionale di Mancini. Per la presentazione la società lo ha fatto affacciare da una finestra di Palazzo Ducale, come se fosse il doge. "Era destino che venissi qui, per me è un sogno - ha detto -. Ho parlato con Milito, mi ha detto che è una bellissima squadra". Per la Sampdoria le notizie riguardano ancora Massimo Ferrero. Il 27 luglio la Guardia di finanza ha perquisito la sede di Corte Lambruschini. La nuova inchiesta della Procura di Genova è per falso in bilancio e truffa. Sotto la lente anche contributi a garanzia pubblica che la società aveva incassato per il Covid. Intanto in tribunale si è tenuta la prima udienza per il ricorso dell'ex presidente contro i nuovi proprietari Radrizzani e Mandredi. Il giudice si è riservato. Sotto il palazzo di giustizia 300 tifosi hanno organizzato un presidio con cori contro Ferrero e uno striscione con un proverbio in romanesco.
7
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: Tempeste e inçendi, sëi mòrti in Italia Sëi mòrti inte l'urtima settemaña in Italia pe-i eventi estremmi. Unna tempesta de vento e gragneua a s'é abbattua in sciâ Lombardia tra i 24 e i 25 de luggio. Unna dònna de 58 anni a l'é finia sotta un teu, unna figgia de 16 anni a l'é stæta ammassâ da un erboo cheito à un campo scout. À Milan 400 ciante cacciæ zu de pe-e stradde. Pe contra a Siçilia a l'é frustâ da-o feugo: unna novanteña i inçendi contæ da-i pompê. Doî ançien son stæti trovæ carbonizzæ vexin à l'airopòrto de Palermo, unn'atra a l'é mòrta perché a croxe a no l'é arriëscia à arrivâ, bloccâ da-e sciamme. E in Calabria un òmmo o l'é morto çercando d'asmortâ o feugo. Squæxi 2mia persoñe scorrie d'in cà. Intanto però torna za l'allerta pe-o cado. O prescidente da Repubrica Sergio Mattarella o l'à invitou à louâ ciù spedio pe l'emergensa climatica e çento sciensiati italien an fæto un appello a-i media perché se parle do problema e de seu soluçioin.
A traduçion in italian do testo a l’é: Tempeste e incendi, sei morti in Italia Sei morti nell'ultima settimana in Italia per gli eventi estremi. Una tempesta di vento e grandine si è abbattuta sulla Lombardia tra il 24 e il 25 luglio. Una donna di 58 anni è finita sotto un tronco, una ragazza di 16 anni è stata uccisa da un albero caduto a un campo scout. A Milano 400 piante abbattute per le strade. La Sicilia invece è logorata dal fuoco: una novantina gli incendi contati dai vigili del fuoco. Due anziani sono stati trovati carbonizzati vicino all'aeroporto di Palermo, un'altra è morta perché l'ambulanza non è riuscita ad arrivare, bloccata dalle fiamme. E in Calabria un uomo è morto cercando di spegnere il fuoco. Quasi 2mila persone evacuate. Intanto però torna già l'allerta per il caldo. Il presidente della Repubblica Sergio Mattarella ha invitato a lavorare più velocemente per l'emergenza climatica e cento scienziati italiani hanno lanciato un appello ai media affinché si parli del problema e delle sue soluzioni.
5
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: A Meloni reçevua da-o Biden: "O nòstro rappòrto delongo fòrte" A prescidente do Conseggio Giorgia Meloni a l'é stæta reçevua a-a Cà Gianca da-o prescidente di Stati Unii Joe Biden. Tra i argomenti prinçipæ a guæra in Ucraina, o rappòrto co-a Ciña e quelli con l'Africa. "E relaçioin Italia-Stati Unii son fòrte inta stöia, a-o de là do cô politico di governi - a l'à dito a Meloni -. In tempi diffiçili semmo chi son i nòstri amixi e e nòstre naçioin an mostrou che peuan contâ uña in sce l'atra ciù de quante pensava quarchedun". "Semmo vegnui amixi, parlemmo de comme rinforsâ i rappòrti economichi", o l'à azzonto o prescidente american davanti a-i giornalisti.
A traduçion in italian do testo a l’é: Meloni ricevuta da Biden: "Il nostro rapporto sempre forte" La presidente del Consiglio Giorgia Meloni è stata ricevuta alla Casa Bianca dal presidente degli Stati Uniti Joe Biden. Tra gli argomenti principali la guerra in Ucraina, il rapporto con la Cina e quelli con l'Africa. "Le relazioni Italia-Stati Uniti sono storicamente forti, al di là del colore politico di governi - ha detto Meloni -. In tempi difficili sappiamo chi sono i nostri amici e le nostre nazioni hanno dimostrato che possono contare l'una sull'altra più di quanto qualcuno pensasse". "Siamo diventati amici, parliamo di come rafforzare i rapporti economici", ha aggiunto il presidente americano davanti ai giornalisti.
2
[ "lij" ]
Ti peu tradue sto testo in italian? Saläio minimo, o Governo o l'arve ma se ne parlià à settembre O Governo o l'arve a-a propòsta de un saläio minimo fissou pe lezze, ma a discuscion a se faià à settembre. A maggioransa a l'aiva deçiso de no votâ in commiscion l'emendamento pe scassâ o testo presentou da l'oppoxiçion, dapeu a l'à stabilio de piggiâse doî meixi de tempo pe çercâ d'arrivâ à unna verscion unitäia. A propòsta da minoransa a prevedde unna paga minima de 9 euro à l'oa da-i 15 de novembre do 2024. Quella de Forza Italia a veu solo che estende i contræti collettivi à chi l'é descoverto, con l'applicaçion de quello "ciù in veuga" pe-o settô. I scindicati no son tutti da mæxima: a Cisl, prexempio, a temme che l'iniçiativa in Parlamento a pòsse levâ da forsa a-a contrattaçion.
A traduçion in italian do testo a l’é: Salario minimo, il Governo apre ma se ne parlerà a settembre Il Governo apre alla proposta di un salario minimo fissato per legge, ma la discussione si farà a settembre. La maggioranza aveva deciso di non votare in commissione l'emendamento per sopprimere il testo presentato dall'opposizione, poi ha stabilito di prendersi due mesi di tempo per cercare di giungere a una versione unitaria. La proposta della minoranza prevede una paga minima di 9 euro all'ora dal 15 novembre 2024. Quella di Forza Italia vuole solamente estendere i contratti collettivi a chi è scoperto, con l'applicazione di quello "più diffuso" per il settore. I sindacati non sono tutti della stessa idea: la Cisl, per esempio, teme che l'iniziativa in Parlamento possa indebolire la contrattazione.
10
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Guæra in Ucraina, a Ruscia: "Semmo pronti a-o dialogo, ma Kiev a refua" "Mosca a l'é pronta a-o dialogo, ma l'Ucraina a refua quæsesegge opportunitæ sciben ch'a l'é inte unna scituaçion no façile". À dîlo o portavoxe do Cremlin Dmitrij Peskov à l'agençia ruscia Tass. Inte l'incontro à San Peterburgo o Putin o çerca o patto con l'Africa e o promette a-i Paixi de quello continente no solo do gran ma de arme ascì. Intanto i Stati Unii preveddan de comensâ a consegnâ i cari armæ Abrams à settembre, mentre e fòrse ucraine çercan de guägnâ torna do terren. Segondo a defeisa de Kiev, "l'exerçito ruscio o l'é apreuvo à recampâ e fòrse pe inspessî i attacchi a-e infrastruttue e in sciâ rivea". E conseguense da guæra anche in sciô spòrt: a-i mondiali de spâ l'ucraina Olga Kharlan a l'à battuo a ruscia Anna Smirnova ma a no gh'à streito a man e pe sta raxon a l'é stæta taggiâ feua da-o torneo.
A traduçion in italian do testo a l’é: Guerra in Ucraina, la Russia: "Siamo pronti al dialogo, ma Kiev rifiuta" "Mosca è pronta al dialogo, ma l'Ucraina rifiuta qualsiasi opportunità anche se è in una situazione non facile". A dirlo il portavoce del Cremlino Dmitrij Peskov all'agenzia russa Tass. Nell'incontro a San Pietroburgo Putin cerca un asse con l'Africa e promette ai Paesi di quel continente non solo grano ma anche armi. Intanto gli Stati Uniti prevedono di iniziare a consegnare i carri armati Abrams a settembre, mentre le forze ucraine cercano di riguadagnare terreno. Secondo la difesa di Kiev, "l'esercito russo sta radunando le forze per intensificare gli attacchi alle infrastrutture e sul litorale". Le conseguenze della guerra anche sullo sport: ai mondiali di scherma l'ucraina Olga Kharlan ha battuto la russa Anna Smirnova ma non le ha stretto la mano e per questo motivo è stata esclusa dal torneo.
3
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: Eleçioin in Spagna, a drita a derua ma oua no gh'é de governo A Spagna a s'é addesciâ sensa un governo seguo apreuvo a-e eleçioin di 23 de luggio. O Partio popolare do Alberto Nuñez Feijóo o l'à piggiou i ciù tanti voti ma o deruo da drita de Vox o no ghe permette d'avei a maggioransa. I soçialisti an tegnuo megio de quello che s'aspëtavan, ma perché o Pedro Sánchez o pòsse tornâ a-a Moncloa servià l'arrembo di independentisti catalen, unna stradda ch'a l'é tutta in montâ. Anche perché intanto a Corte Supremma a veu l'arresto do Carles Puigdemont, o passou prescidente da Catalogna. Se no s'arriëscià a trovâ unn'inteisa, se porrieiva anâ torna à votâ comme l'ea za capitou e urtime vòtte.
A traduçion in italian do testo a l’é: Elezioni in Spagna, la destra crolla ma ora non c'è un governo La Spagna si è svegliata senza un governo centro dopo le elezioni del 23 luglio. Il Partito popolare di Alberto Nuñez Feijóo ha preso la maggior parte dei voti ma il crollo della destra di Vox non gli permette di avere la maggioranza. I socialisti hanno tenuto meglio di quello che si aspettaevano, ma perché Pedro Sanchez possa tornare alla Moncloa servirà l'appoggio degli indipendentisti catalani, una strada che è tutta in salita. Anche perché intanto la Corte Suprema vuole l'arresto di Carles Puigdemont, l'ex presidente catalano. Se non si riuscirà a trovare un'intesa, si potrebbe andare nuovamente al voto come era già successo le ultime volte.
7
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Mòrta a cantante irlandeise Sinéad O'Connor A l'é mòrta de 56 anni a cantante irlandeise Sinéad O'Connor, dòppo unna longa deprescion e di gròsci problemi de sanitæ. A l'é stæta attrovâ sensa vitta in cà seu à Londra a-i 26 de luggio. À dâ a notiçia l'é stæto a famiggia, sensa minsonâ e caxoin, ma a poliçia a l'à dito che no gh'é de sospetti. A cantante a lascia trei figgi: o quarto, Shane, o l'ea mòrto l'anno passou de 17 anni, l'urtima tragedia da seu vitta. Autoa de dexe album inta seu carrea, a seu interpretaçion ciù avvoxâ a l'arresta _Nothing compares 2 U_ do 1990, compòsta da-o Prince de l'85.
A traduçion in italian do testo a l’é: Morta la cantante irlandese Sinéad O'Connor È morta a 56 anni la cantante irlandese Sinéad O'Connor, dopo una lunga depressione e gravi problemi di salute. È stata trovata senza vita in casa sua a Londra il 26 luglio. A dare la notizia è stata la famiglia, senza specificare le cause, ma la polizia ha detto che non ci sono sospetti. La cantante lascia tre figli: il quarto, Shane, era morto l'anno scorso a 17 anni, l'ultima tragedia della sua vita. Autrice di dieci album nella sua carriera, la sua interpretazione più famosa rimane _Nothing compares 2 U_ del 1990, composta da Prince nell'85.
4
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: Doî euro pe un tondin veuo à l'ostaia, in Liguria scceuppa a polemica da stæ Liguria protagonista da stæ co-a polemica in sciô biggetto de unn'ostaia do Finâ pubricou da-a giornalista Selvaggia Lucarelli. À fâ do sciato un tondin fæto pagâ 2 euro pe fâ assazzâ à unna figgeua de tròfie co-o pesto misse à 18 euro. A baccaña Ida Germano a s'é defeisa: "De tondi in azzonta n'ò portou quattro, veuggio che e casañe saccian che pe noiatri o l'é un travaggio in ciù, gh'ò 76 anni e son piña d'orgheuggio pe quello che fasso". In sciô locale l'é ciuvuo un muggio de reçenscioin negative, offeise e fiña menasse de mòrte: "Veddiò se fâ de açioin legale contra a Lucarelli - a l'à commentou a Germano - ma ò reçevuo ascì tanta solidarietæ, m'an ciammou da-a Germania e da-a Svissera". Intanto Zena a se conferma a çittæ con l'inflaçion ciù erta d'Italia: +8,2%, saieiva à dî 1.787 euro de speisa in ciù pe unna famiggia media. Segondo l'analixi de l'Assoutenti, Zena a l'é anche in çimma a-a lista pe-i aberghi ciù caistrioxi: +31% à luggio.
A traduçion in italian do testo a l’é: Due euro per un piattio vuoto in osteria, in Liguria scoppia la polemica dell'estate Liguria protagonista dell'estate con la polemica sullo scontrino di un'osteria di Finale Ligure pubblicato dalla giornalista Selvaggia Lucarelli. A destare scalpore un piattino fatto pagare 2 euro per far assaggiare a una bambina delle trofie al pesto messe a 18 euro. La titolare Ida Germano si è difesa: "Di piatti aggiuntivi ne ho portati quattro, voglio che i clienti sappiano che per noi è un lavoro in più, ho 76 anni e sono fiera di quello che faccio". Sul locale è piovuta una marea di recensioni negative, offese e perfino minacce di morte: "Valuterò se fare azioni legali contro Lucarelli - ha commentato Germano - ma ho ricevuto anche molta solidarietà, mi hanno chiamato dalla Germania e dalla Svizzera". Intanto Genova si conferma la città con l'inflazione più alta d'Italia: +8,2%, cioè 1.787 euro di spesa in più per una famiglia media. Secondo l'analisi di Assoutenti, Genova è anche in cima alla lista per gli alberghi più cari: +31% a luglio.
5
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Zoeno pestou feua da unna discoteca, a scena a va in diretta Facebook Impio de bòtte dòppo unna discuscion perché o l'aiva piggiou unna stradda contraman vexin à unna discoteca tra Arasce e Arbenga: o l'é capitou à un zoeno marocchin de 30 anni. A scena a l'é stæta repiggiâ in diretta Facebook da-o telefonin da vittima, arrestou açeiso in machina inta violensa. "Ti me dæ o permisso d'ammassâlo?", "Oua che t'ê bloccou t'ê inte nòstre moen", "Mòlla o cotello ò te taggio a goa", son çerte frase che se sentan. À cinqu'oe da mattin di passanti l'an trovou stramortio, co-a machina abborlattâ e i veddri scciappæ, e an ciammou i soccorsci. O zoeno o l'é ancon in condiçioin grave à l'uspiâ Santa Coroña da Pria. In sciô fæto indaga i carabinê ch'an acquixio o video pe arrivâ a-i responsabili, stæti inquaddræ pe quarche segondo.
A traduçion in italian do testo a l’é: Giovane pestato fuori da una discoteca, la scena va in diretta Facebook Riempito di botte dopo una discussione perché aveva preso una strada contromano vicino a una discoteca tra Alassio e Albenga: è successo a un giovane marocchino di 30 anni. La scena è stata ripresa in diretta Facebook dal cellulare della vittima, rimasto acceso in macchina durante la violenza. "Mi dai il permesso di ammazzarlo?", "Ora che sei bloccato sei nelle nostre mani", "Molla il coltello o ti sgozzo", sono alcune delle frasi che si sentono. Alle cinque del mattino alcuni passanti l'hanno trovato esanime, con l'auto ammaccata e i vetri spaccati, e hanno chiamato i soccorsi. Il giovane è ancora in gravi condizioni all'ospedale Santa Corona di Pietra Ligure. Sul fatto indagano i carabinieri che hanno acquisito il video per arrivare ai responsabili, inquadrati per qualche secondo.
1
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: Zena primmo inta stöia pe abbonamenti in çittæ, battuo a Sandöia do scudetto O Zena o l'à annonçiou d'avei venduo 26mia abbonamenti e passa pe-o campionato che vëgne. In sciâ fin o saià o numeo ciù erto mai registrou in çittæ dòppo i 25.186 da Sandöia pe-a saxon '91-'92, quella apreuvo a-a vittöia do scudetto. O traguardo o l'é stæto festezzou a-o Pòrto Antigo co-i tifoxi e a parteçipaçion d'eutto zugoei rossobleu. "Voemo ottegnî a sarvessa e semmo derê à louâghe - o l'à dito o capitanio Mattia Bani -. O pubrico o ne daià unna gran man, dapeu noiatri doviemo fâ o nòstro". A campagna a restià averta a-o manco fin a-i 19 d'agosto, avanti da partia co-a Fiorentiña à Marasci, ma l'é bon che a soçietæ a â prolunghe fin a-o segondo turno in cà, fissou a-i 16 de settembre co-o Napoli.
A traduçion in italian do testo a l’é: Genoa primo nella storia per abbonamenti in città, battuta la Sampdoria dello scudetto Il Genoa ha annunciato di aver venduto oltre 26mila abbonamenti per il prossimo campionato. Alal fine sarà il numero più alto mai registrato in città dopo i 25.186 della Sampdoria per la stagione '91-'92, quella successiva alla vittoria dello scudetto. Il traguardo è stato festeggiato al Porto Antico coi tifosi e la partecipazione di otto giocatori rossoblù. "Vogliamo ottenere la salvezza e ci stiamo lavorando - ha detto il capitano Mattia Bani -.Il pubblico ci darà una grande mano, poi noi dovremo fare la nostra parte". La campagna resterà aperta almeno fino al 19 agosto, prima della partita con la Fiorentina a Marassi, ma è probabile che la società la prolunghi fino al secondo turno casalingo, fissato al 16 settembre col Napoli.
7
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: O Governo o tascia i guägni straordenäi de banche, a Meloni: "Son ingiusti" Unna tascia in scî guägni straordenäi de banche do 2022 e 2023: a l'é a mesua à sorpreisa do governo Meloni pe finançiâ o taggio de tasce e do conio fiscale do 2024. Segondo e primme stimme a varrià a-o manco 2 miliardi. Strassonâ in Borsa con 27 miliardi bruxæ inte un giorno apreuvo a-o provedimento. "A l'é unna tascia in sce un margine ingiusto - a l'à dito a prescidente do Conseggio -. Sti dinæ servian à finançiâ e mesue de sostëgno pe famigge e impreise". I instituti, piggiæ a-a cheita, travaggian co-o Governo pe di aggiustamenti in fase de converscion in lezze. Tra e atre novitæ approvæ da-o governo ch'an fæto discutte, quelle contra o montâ di prexi di airoplen, a poscibilitæ de dâ ciù liçense di tascì, scancellou o teito pe-e paghe di tecnichi da assumme pe tiâ sciù o ponte in sciô Streito.
A traduçion in italian do testo a l’é: Il Governo tassa gli extraprofitti delle banche, Meloni: "Sono ingiusti" Una tassa sugli extraprofitti delle banche del 2022 e 2023: è la misura a sorpresa del governo Meloni per finanziare il taglio delle tasse e del cuneo fiscale nel 2024. Secondo le prime stime varrà almeno 2 miliardi. Tonfo in Borsa con 27 miliardi bruciati in un giorno in seguito al provvedimento. "È una tassa su un margine ingiusto - ha detto la presidente del Consiglio -. Queste risorse serviranno a finanziare le misure di sostegno per famiglie e imprese". Gli istituti, colti alla sprovvista, lavorano col Governo per aggiustamenti in fase di conversione in legge. Tra le altre novità approvate dal governo che hanno fatto discutere, quelle contro i rincari dei voli, la possibilità di dare più licenze di taxi, la cancellazione del tetto per gli stipendi dei tecnici da assumere per realizzare il ponte sullo Stretto.
3
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? S'é ammassou o prescidente da Visibilia Editore, a soçietæ fondâ da-a ministra Santanchè O Luca Giuseppe Reale Ruffino, prescidente da soçietæ Visibilia Editore fondâ da-a ministra Daniela Santanchè, o s'é ammassou con un corpo de pistòlla inta neutte tra i 6 e i 7 de luggio. Un di seu figgi, za ch'o no ô sentiva da quarche oa, o l'é anæto in cà seu à Milan e o l'à trovou mòrto. L'açienda a l'à patio un squascio in Borsa perdendo o 30%. A primma ipòtexi a l'ea quella de unna brutta moutia tegnua ascosa da l'imprenditô, ma l'autopscia a l'à scartou de patologie grave. Nisciuña deprescion diagnosticâ, sciben che inti urtimi giorni o paiva un pö ammagonou. A Procua a l'à averto unn'investigaçion pe instigaçion à ammassâse, un atto dovuo pe poei indagâ.
A traduçion in italian do testo a l’é: Suicida il presidente di Visibilia Editore, la società fondata dalla ministra Santanchè Luca Giuseppe Reale Ruffino, presidente della società Visibilia Editore fondata dalla ministra Daniela Santanchè, si è ucciso con un colpo di pistola nella notte tra il 6 e il 7 luglio. Uno dei suoi figli, poiché non lo sentiva da qualche ora, è andato a casa sua a Milano e lo ha trovato morto. L'azienda ha subito un crollo in Borsa perdendo il 30%. La prima ipotesi era quella di una brutta malattia tenuta nascosta dall'imprenditore, ma l'autopsia ha escluso patologie gravi. Nessuna depressione diagnosticata, anche se negli ultimi giorni sembrava un po' giù di morale. La Procura ha aperto un'indagine per istigazione al suicidio, un atto dovuto per poter indagare.
8
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Addio a-a Michela Murgia, scrittoa e attivista di driti çivili A l'é mòrta de 51 anni a scrittoa Michela Murgia. Da tempo a pativa de un cancou a-i ren a-o quarto stadio e a l'aiva vosciuo contâ i seu urtimi meixi de vitta anche inte un libbro. "M'arresta pöchi meixi", a l'aiva dito inte unn'intervista, a coscì a l'é stæta. Dòppo ch'a l'à annonçiou o retio da-i incontri pubrichi à zugno, a-a meitæ de luggio a l'aiva maiou l'attô e regista Lorenzo Terenzi. Nasciua à Cabras in Sardegna, attivista femminista e pe-i driti çivili, a l'é stæta uña de ciù avvoxæ da seu generaçion. A l'aiva debuttou do 2006 con _Il mondo deve sapere_, un romanso tragicòmico in sciô mondo di _call center_ e da lì à doî anni a l'à guägno i premmi Super Mondello e Campiello con _Accabadora_, unna stöia ricca de mistëio ch'a l'affronta di argomenti comme l'adoçion e l'eutanaxia.
A traduçion in italian do testo a l’é: È morta a 51 anni la scrittrice Michela Murgia. Da tempo soffriva di un cancro ai reni al quatro stadio e aveva voluto raccontare i suoi ultimi mesi di vita in un libro. "Mi rimangono pochi mesi", aveva detto in un'intervista, e così è stato. Dopo aver annunciato il ritiro dagli incontri pubblici a giugno, a metà di luglio aveva sposato l'attore e regista Lorenzo Terenzi. Nata a Cabras in Sardegna, attivista femminista e per i diritti civili, è stata una delle più note della sua generazione. Aveva debuttato nel 2006 con _Il mondo deve sapere_, un romanzo tragicomico sul mondo dei _call center_ e dopo due anni ha vinto i premi Super Mondello e Campiello con _Accabadora_, una storia ricca di mistero che affronta temi come l'adozione e l'eutanasia.
1
[ "lij" ]
Traduxi in italian: L'Ecuador into ravaxo, ammassou o candidou prescidente Fernando Villavicencio O Fernando Villavicencio, candidou prescidente a-e eleçioin in Ecuador, o l'é stæto ammassou con di corpi de pistòlla a-a fin de un comiçio inte unna scheua à Quito. Atre neuve persoñe son arrestæ ferie. L'assascinio o l'é stæto revendicou da-a banda _Los Lobos_, unn'organizzaçion criminale ligâ a-o cartello narcos de Jalisco, inte un video ch'o mostra unna venteña d'òmmi incappussæ che menassan di atri politichi ascì. O Villavicencio, giornalista e membro de l'Assemblea naçionale, o l'ea consciderou o legatäio do prescidente in carrega Guillermo Lasso ch'o l'à deciarou o stato d'emergensa pe 60 giorni e o l'à ciammou l'aggiutto de l'Fbi pe indagâ in sce l'assascinio. E fòrse armæ staian de pe-e stradde fin a-i 20 d'agosto, giorno de eleçioin.
A traduçion in italian do testo a l’é: L'Ecuador nel caos, ucciso il candidato presidente Fernando Villavicencio Fernando Villavicencio, candidato presidente alle elezioni in Ecuador, è stato ucciso a colpi di pistola alla fine di un comizio in una scuola a Quito. Altre nove persone sono rimaste ferite. L'assassinio è stato rivendicato dalla banda _Los Lobos_, un'organizzazione criminale legata al cartello narcos di Jalisco, in un video che mostra una ventina di uomini incappucciati che minacciano pure altri politici. Villavicencio, giornalista e membro dell'Assemblea nazionale, è considerato l'erede del presidente in carica Guillermo Lasso che ha dichiarato lo stato d'emergenza per 60 giorni e ha chiesto l'aiuto dell'Fbi per indagare sull'omicidio. Le forze armate staranno nelle strade fino al 20 agosto, giorno delle elezioni.
1
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: E Hawaii bruxan, mòrti e miggiæa arrestæ sensa cà Inferno de feugo a-e Hawaii. I inçendi devastanti ch'an corpio l'isoa de Maui, aggiuttæ da-a seçia e da-i venti fortiscimi de l'oragan Dora, an caxonou 50 mòrti e passa, i ciù tanti inta stòrica çittæ de Lahaina ch'a l'é stæta destruta pe l'80%, segondo e autoritæ do scito. Çentanæa de persoñe se son ciacciæ in mâ pe sarvâse da-e sciamme. Doamia abitanti son stæti ospitæ inte di refugi d'emergensa, ma saieivan 35mila quelli à reisego e tanti de quelli son sensa luxe.
A traduçion in italian do testo a l’é: Le Hawaii bruciano, morti e migliaia rimasti senza casa Inferno di fuoco alle Hawaii. Gli incendi devastanti che hanno colpito l'isola di Maui, favoriti dalla siccità e dai venti fortissimi che l'uragano Dora, hanno provocato oltre 50 morti, la maggior parte nella storica città di Lahaina che è stata distrutta per l'80%, secondo le autorità del luogo. Centinaia di persone si sono buttate in mare per salvarsi dalle fiamme. Duemila abitanti sono stati ospitati in rifugi d'emergenza, ma sarebbero 35mila quelli a rischio e molti di questi sono senza elettricità.
7
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? Descoverto un cian pe ammassâ o Zelensky, a Ruscia: "No gh'é de premisse pe-a paxe" L'Ucraina a l'avieiva descoverto un cian da Ruscia pe ammassâ o prescidente Volodymyr Zelensky con di bombardamenti à Kiev. I serviçi de seguessa l'an portou à sarvamento e an arrestou unna dònna, tegnua pe unn'informatoa, da quæ no se conosce ancon l'identitæ. Intanto a-a riunion de Gedda 40 Paixi compreiso a Ciña an discorrio da paxe con definî essençiale l'unitæ do territöio de l'Ucraina. A Ruscia a l'à reagio con unna gragnoâ de miscili. "No gh'é de premisse pe un accòrdio con Kiev", o l'à dito o Dmitrij Peskov, portavoxe do Putin, azzonzendo che "o Cremlin o no veu annette di atri territöi ciù che e quattro regioin za occupæ".
A traduçion in italian do testo a l’é: Scoperto un piano per uccidere Zelensky, la Russia: "Non ci sono i presupposti per la pace" L'Ucraina avrebbe scoperto un piano della Russia per uccidere il presidente Volodymyr Zelensky con bombardamenti a Kiev. I servizi di sicurezza l'hanno portato in salvo e hanno arrestato una donna, ritenuta un'informatrice, di cui non si conosce ancora l'identità. Intanto al vertice di Gedda 40 Paesi inclusa la Cina hanno discusso della pace definendo essenziale l'unità del territorio dell'Ucraina. La Russia ha reagito con una pioggia di missili. "Non ci sono i presupposti per un accordo con Kiev", ha detto Dmitrij Peskov, portavoce di Putin, aggiungendo che "il Cremlino non vuole annettere altri territori oltre alle quattro regioni già occupate".
9
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: Ponte Morandi, à çinque anni da-o desastro Zena a l'arregòrda e 43 vittime À çinque anni da-o desastro Zena a s'é affermâ pe regordâ o deruo do ponte Morandi, i 14 d'agosto do 2018, costou a vitta à 43 persoñe. A commemoraçion a s'é tegnua into Ciassâ da Memöia co-o ministro de Infrastruttue Matteo Salvini à representâ o Governo. À 11.36, l'oa do squascio, o menuto de scilençio marcou da-o son de campañe de gexe e da-e scireñe de nave in pòrto. "L’anno che vëgne spero de portâ unna neuva lezze ch'a fasse pæge e vittime do desandio e quelle do terroriximo", o l'à promisso o Salvini. "E infrastruttue no son ancon segue, i nòstri mòrti no son servii à ninte", a l'à denonçiou a Egle Possetti, prescidente do comitato de famigge de vittime. O proçesso pe 58 accaxonæ o va avanti, a-i 11 de settembre se repiggia à louâ. Inte un anno l'é stæto sentio 170 testimònni inte 84 udiense. O Francesco Pisani, inzegnê ch'o l'aiva travaggiou co-o Morandi, o no l'à fæto à tempo à depoñe perché o l'é mòrto a-i 17 d'agosto. Pe-a primma sentensa se parla do 2024 e se vedde za o fantaxima de primme prescriçioin.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ponte Morandi, a cinque anni dal disastr Genova ricorda le 43 vittime A cinque anni dal disastro Genova si è fermata per ricordare il crollo del ponte Morandi, il 14 agosto 2018, costato la vita a 43 persone. La commemorazione si è tenuta nella Radura della Memoria col ministro delle Infrastrutture Matteo Salvini in rappresentanza del Governo. Alle 11.36, l'ora del collasso, il minuto di silenzio scandito dal suono delle campane delle chiese e dalle sirene delle navi in porto. "L'anno prossimo spero di portare una nuova legge che equipari le vittime dell'incuria a quelle del terrorismo", ha promesso Salvini. "Le infrastrutture non sono ancora sicure, i nostri morti non sono serviti a niente", ha denunciato Egle Possetti, presidente del comitato dei familiari delle vittime. Il processo per 58 imputati prosegue, l'11 settembre riprenderanno i lavori. In un anno sono stati sentiti 170 testimoni in 84 udienze. Francesco Pisani, ingegnere che aveva lavorato con Morandi, non ha fatto in tempo a deporre perché è morto il 17 agosto. Per la prima sentenza si parla del 2024 e si vede già lo spettro delle prime prescrizioni.
6
[ "lij" ]
Ti peu tradue sto testo in italian? Unna proçescion contra a seçia, in Liguria se repiggia l'antiga tradiçion No ceuve da tròppo tempo into Ponente da Liguria e coscì no resta che pregâ. Anche st'anno à Impëia o pareco de San Zane, Alessandro Ferrua, o l'à inandiou unna proçescion de penitensa a-i 22 d'agosto, con partensa da-a baxilica à 7.30 da mattin, dapeu ghe saià a messa in gexa. "Noiatri preghemmo, se o Segnô o vorrià ciuvià. À tutte e mainee ô domandemmo", o l'à dito o præve. A l'é unna tradiçion crestiaña antiga quella de rogaçioin che se favan pe pregâ unna boña arrecuggeita dòppo avei semenou. A seçia a l'é sempre ciù critica into Ponente: ben ben di Commun da provinsa an za commandou o raçionamento de l'ægua de neutte, e tanta a l'é quella ch'a va straggiâ pe-i guasti di conduti.
A traduçion in italian do testo a l’é: Una processione contro la siccità, in Liguria si recupera l'antica tradizione Non piove da troppo tempo nel Ponente della Liguria e così non resta che pregare. Anche quest'anno a Imperia il parroco di San Giovanni, Alessandro Ferrua, ha organizzato una processione di penitenza il 22 agosto, con partenza dalla basilica alle 7.30, poi ci sarà la messa in chiesa. "Noi preghiamo, se il Signore vorrà pioverà. In ogni caso lo chiediamo", ha detto il sacerdote. È una tradizione cristiana antica quella delle rogazioni che si facevano per auspicare un buon raccolto dopo aver seminato. La siccità è sempre più critica nel Ponente: diversi Comuni della provincia hanno già ordinato il razionamento dell'acqua di notte, e molta è quella che viene sprecata per i guasti alle condutture.
10
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: Addio a-a Renata Scotto, voxe d'òpera ch'a l'à incantou o mondo A l'é mòrta d'89 anni a Renata Scotto, cantante d'òpera avvoxâ inte tutto o mondo. A se n'é anæta inta seu Saña, donde a l'ea nasciua do 1934 e donde a l'aiva debuttou do '52 in sciô parco do tiatro Ciabrea con _La Traviata_. Inta seu longa carrea da soprano a l'à cantou a-a _Scala_ de Milan, a-o _Metropolitan_ de Neuva York e a-a _Royal Opera House_ de Londra e a l'à guägno unna nòmina internaçionale. A l'aiva piggiou o pòsto da Maria Callas inta produçion de _La sonnambula_ à Edimburgo do '57. Inta çittæ da Torretta a l'ea tornâ che l'é trei anni comme regista. O morteuio a-i 19 d'agosto in forma pubrica into dòmmo de Saña. O Commun o l'à deçiso d'espoñe e bandee à mez'asta in segno de desmuo.
A traduçion in italian do testo a l’é: Addio a Renata Scotto, voce d'opera che ha incantato il mondo È morta a 89 anni Renata Scotto, cantante d'opera nota in tutto il mondo. Se n'è andata nella sua Savona, dove era nata nel 1934 e dove aveva debuttato nel '52 sul palco del teatro Chiabrera con _La Traviata_. Nella sua lunga carriera da soprano ha cantato alla _Scala_ di Milano, al _Metropolitan_ di New York e alla _Royal Opera House_ di Londra e ha conquistato una fama internazionale. Aveva sostituito Maria Callas nella produzione de _La Sonnambula_ a Edimburgo nel '57. Nella città della Torretta era tornata tre anni fa come regista. I funerali il 19 agosto in forma pubblica nel duomo di Savona. Il Comune ha deciso di esporre le bandiere a mezz'asta in segno di lutto.
7
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Monta o prexo da benziña, polemica in sciô Governo Polemiche infinie in sciô prexo da benziña in Italia che inte un caxo o l'é arrivou à passâ i 2,70 euro in autostradda. Segondo o Codacons, graçie a-i viægi de stæ o Stato o l'incascieiva ciù che 2,27 miliardi da-e tasce in scî carburanti. L'assoçiaçion a veu fâ unna denonçia contra o ministëio pe speculaçion a-i danni di consummatoî. L'effetto o se sentià in sciâ speisa ascì, dæto che l'88% da merçe a l'arriva in scê stradde. Tanti i dubbi in sciâ reisa di neuvi cartelli con l'indicaçion do prexo medio impòsti da-o Governo. "No l'é vea che i prexi son feua de contròllo", o l'à dito o ministro Urso, ch'o l'à dæto a corpa da montâ à l'Opec, l'organizzaçion di Paixi arabi amixi da Ruscia, e o l'à levou da mezo l'ipòtexi de un taggio de tasce particolæ.
A traduçion in italian do testo a l’é: Sale il prezzo del benzina, polemica sul Governo Polemiche infinite sul prezzo della benzina in Italia che in un caso è arrivato a superare i 2,70 euro in autostrada. Secondo il Codacons, grazie ai viaggi estivi lo Stato incasserebbe più di 2,27 miliardi dalle tasse sui carburanti. L'associazione vuole fare una denuncia contro il ministero per speculazione ai danni dei consumatori. L'effetto si sentirà anche sulla spesa, dato che l'88% della merce arriva sulle strade. Tanti i dubbi sull'efficacia dei nuovi cartelli con l'indicazione del prezzo medio imposti dal Governo. "Non è vero che i prezzi sono fuori controllo", ha detto il ministro Urso, che ha dato la colpa degli aumenti all'Opec, l'organizzazione dei Paesi arabi alleati della Russia, e ha escluso l'ipotesi di un taglio delle accise.
2
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Dònna ammassâ da-o compagno passou in Campania, assascinio doggio in Piemonte Unna dònna de 56 anni, Anna Scala, a l'é stæta ammassâ à cotellæ da-o compagno passou à Piano di Sorrento a-i 17 d'agosto. À trovâla inte unna possa de sangue l'é stæto di passanti ch'an sentio di sbraggi d'inte un parchezzo: a vittima a l'ea into pòrtabagaggi de unna machina. L'òmmo, o Salvatore Ferraiuolo de 54 anni, o l'é stæto acciappou da-i carabinê in scî bricchi: accaxonou d'assascinio premeditou, in sciâ fin o l'à confessou. A Scala, ch'a louava comme perrucchea à cà de casañe, a l'aiva za denonçiou pe stalking inti urtimi meixi. E in provinsa de Conio un zoeno olandeise de 21 anni con di problemi pscichiatrichi inte unna rattella o l'à ammassou con un cotello seu poæ e un amigo de famiggia ch'o î ospitava, dapeu o l'é scappou inti bòschi. I carabinê l'an attrovou no guæi lontan dòppo doî giorni e l'an arrestou.
A traduçion in italian do testo a l’é: Donna uccisa dall'ex compagno in Campania, duplice omicidio in Piemonte Una donna di 56 anni, Anna Scala, è stata uccisa a coltellate dall'ex compagno a Piano di Sorrento il 17 agosto. A trovarla in una pozza di sangue sono stati alcuni passanti che hanno sentito urla da un parcheggio: la vittima era nel bagagliaio di un'auto. L'uomo, Salvatore Ferraiuolo di 54 anni, è stato rintracciato dai carabineri sulle alture: accusato di omicidio premeditato, alla fine ha confessato. Scala, che lavorava come parrucchiera a domicilio, lo aveva già denunciato per stalking negli ultimi mesi. E in provincia di Cuneo un giovane olandese di 21 anni con problemi psichiatrici durante una lite ha ucciso con un coltello suo padre e un amico di famiglia che li ospitava, quindi è scappato nei boschi. I carabinieri lo hanno trovato non molto lontano dopo due giorni e lo hanno arrestato.
1
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: O Roberto Mancini o lascia a naçionale italiaña de ballon Un scrollon into mondo do ballon: l'allenatô da naçionale italiaña Roberto Mancini o l'à dæto e dimiscion a-a cheita a-i 13 d'agosto, à pöchi giorni da-i impegni pe-e qualificaçioin a-i Europëi do 2024. E raxoin, comm'o l'à dito inte interviste ch'o l'à accordou a-i giornali, saieivan da çercâ inta mancansa de confiansa e inta differensa de vixoin co-o Gravina, o prescidente da Figc. L'elezzuo pe assettâse in sciâ banca di _azzurri_ o l'é o Luciano Spalletti, fresco de scudetto co-o Napoli, che into contræto o l'aiva impòsto o prexo de 3 mioin comme condiçion pe liberâlo in antiçipo. Pe-o Mancini se parla de un avvegnî co-a naçionale de l'Arabia Saudita, ma primma o dovià desligâse da-a Figc s'o no vorrià intrâ inte unna conteisa legale.
A traduçion in italian do testo a l’é: Roberto Mancini lascia la nazionale italiana di calcio Terremoto nel mondo del calcio: l'allenatore della nazionale italiana Roberto Mancini ha rassegnato improvvisamente le dimissioni il 13 agosto, a pochi giorni dagli impegni per le qualificazioni agli Europei del 2024. Le motivazioni, come ha detto nelle interviste che ha rilasciato ai giornali, sarebbero da cercare nella mancanza di fiducia e nella differenza di vedute con Gravina, il presidente della Figc. Il prescelto per sedersi sulla panchina degli azzurri è Luciano Spalletti, fresco di scudetto col Napoli, che nel contratto aveva imposto il prezzo di 3 milioni come condizione per liberarlo in anticipo. Per Mancini si parla di un futuro con la nazionale dell'Arabia Saudita, ma prima dovrà svincolarsi dalla Figc se non vorrà entrare in un contenzioso legale.
2
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? Crixi di inmòbili in Ciña, fallio o colòsso China Evergrande O China Evergrande, o colòsso cineise di inmòbili con più poffi a-o mondo, o l'à deciarou a bancarotta e o l'à presentou a domanda de fallimento inte un tribunâ de Manhattan con ciammâ a proteçion da-i creditoî. A notiçia a l'arriva into mezo de unna gròssa crixi do settô into Paise do Levante, co-a poia che i problemi pòssan allargâse a-o resto de l'economia tanto che o Pil o cresce ciù adaxo à peto de previxoin do 5%. Da-o 2021 l'é za fallio o 40% de soçietæ cineixi che vendan di inmòbili. E à luggio, pe-a primma vòtta do 2023, se registra un rebasso di prexi de neuve cæ. O reisego o l'é quello de un effetto a cadeña à livello globale.
A traduçion in italian do testo a l’é: Crisi immobiliare in Cina, fallito il colosso China Evergrande China Evergrande, il colosso immobliare cinese più indebitato al mondo, ha dichiarato la bancarotto e ha presentato istanza di fallimento in un tribunale di Manhattan invocando la protezione dai creditori. La notizia arriva nel mezzo di una grossa crisi del settore nel Paese orientale, col timore che i problemi possano allargarsi al resto dell'economia mentre il Pil cresce più lentamente rispetto alle previsioni del 5%. Dal 2021 è già fallito il 40% delle società cinesi che vendono immobili. E a luglio, per la prima volta nel 2023, si registra un calo dei prezzi delle nuove case. Il rischio è quello di un effetto a catena a livello globale.
8
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? Guæra in Ucraina, droin contra Mosca. Ma pe-i Stati Unii a controffensciva a fallià Va avanti a controffensciva de l'Ucraina in Ruscia, con di neuvi droin abbattui di quæ un à soli 5 chillòmetri da-o Cremlin. Ma segondo i serviçi segretti americhen a no saià assæ pe arrivâ à l'obiettivo de taggiâ o collegamento pe tæra co-a Crimea. Da Kiev l'é vegnuo feua a revendicaçion de l'attacco a-o ponte de Kerch, fæto sätâ pe l'äia con di droin. O prescidente da Bieloruscia Aleksandr Lukashenko o ciamma a paxe: "A guæra - o l'à dito - a se peu affermâ oua". Intanto l'India a no l'à invitou l'Ucraina a-o G20: "E relaçioin son boñe, ma a seguessa a no tocca à noiatri", o l'à commentou o ministro de l'Estranxeo Jaishankar.
A traduçion in italian do testo a l’é: Guerra in Ucraina, droni contro Mosca. Ma per gli Stati Uniti la controffensiva fallirà Continua la controffensiva dell'Ucraina in Russia, con nuovi droni abbattuti di cui uno a soli 5 chilometri dal Cremlino. Ma secondo i servizi segreti americani non sarà abbastanza per raggiungere l'obiettivo di tagliare il collegamento via terra con la Crimea. Da Kiev è emersa la rivendicazione dell'attacco al ponte di Kerch, fatto saltare in aria con droni. Il presidente della Bielorussia Aleksander Lukashenko invoca la pace: "La guerra - ha detto - si può fermare ora". Intanto l'India non ha invitato l'Ucraina al G20: "Le relazioni sono buone, ma la sicurezza non spetta o noi", ha commentato il ministro degli Esteri Jaishankar.
9
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Inçendi, emergensa a-e Canäie e in Canada: miggiæa de persoñe scorrie d'in cà No s'afferma l'emergensa pe-i inçendi in gio pe-o mondo. À Tenerife, uña de isoe Canäie, o feugo o l'à mangiou 3mia ettari de bòsco: 8mia persoñe son stæte scorrie d'in cà ò an reçevuo o commando de no sciortîne. "O l'é o ciù grave di urtimi 40 anni", o l'à dito o governatô Fernando Clavijo. Scituaçion feua de contròllo anche in Canada, donde unna çittæ intrega de 20mia abitanti, Yellowknife, a l'é stæta desbarrassâ avanti che e sciamme arrivessan à toccâ a periferia. A-e Hawaii, donde se conta 100 mòrti e passa pe-i inçendi, l'à dæto e dimiscioin o Herman Andaya, o cappo de l'Agençia pe-a gestion de emergense de Maui, criticâ pe no avei sunnou l'allarme tanto che o feugo o devastava a çittæ de Lahaina.
A traduçion in italian do testo a l’é: Incendi, emergenze per le Canarie e in Canada: migliaia di persone sfollate Non si ferma l'emergenza incendi in giro per il mondo. A Tenerife, una delle isole Canarie, il fuoco ha divorato 3mila ettari di bosco: 8mila persone sono state evacuate o hanno ricevuto l'ordine di non uscire di casa. "È il più grave degli ultimi 40 anni", ha detto il governatore Fernando Clavijo. Situazione fuori controllo anche in Canada, dove una città intera di 20mila abitanti, Yellowknife, è stata sgomberata prima che le fiamme arrivassero a lambire la periferia. Alle Hawaii, dove si contano più di 100 morti per gli incendi, ha dato le dimissioni Herman Andaya, il capo dell'Agenzia per la gestione delle emergenze di Maui, criticata per non aver suonato l'allarme mentre il fuoco devastava la città di Lahaina.
4
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Rattella tra vexin à Santa Margaita, un òmmo ammassou à cotellæ Ammassamento a-a seia di 19 d'agosto à Santa Margaita, inte unna palaçiña popolare de Còstamezzaña. Un òmmo de 58 anni, o Sergio Frisinghelli, o l'à accotellou o Alessio Grana de 35 pe de rattelle tra vexin. Oua o l'é in prexon, accaxonou d'assascinio volontäio. Segondo a verscion contâ a-i carabinê, o Grana o saieiva vegnuo a-a pòrta e o l'avieiva çercou de piccâlo con un bacco, o Frisinghelli o l'avieiva piggiou d'inte un armäio un cotello da caccia e o l'avieiva corpio pe defendise, in sciâ fin o l'à ciammou i soccorsci. Segondo i atri condòmini a no l'ea a primma vòtta che o Grana, a vittima, o dava di problemi: conosciuo pe ëse aggrescivo, o l'ea za stæto segnalou a-e fòrse de l'ordine. O Frisinghelli, incangio, o l'ea tegnuo pe unna brava persoña: giardinê e dj, o fava o volontäio inta proteçion çivile. Ma gh'é di elementi che porrieivan contradîlo: e cotellæ son stæte doe, uña mortale a-o cheu, l'atra ciù legia a-a goa. E o sangue o no l'é stæto trovou in cà, ma in sciô ballou. Di dubbi in scî quæ i investigatoî veuan fâ ciæo.
A traduçion in italian do testo a l’é: Lite tra vicini a Santa Margherita, un uomo ucciso a coltellate Omicidio la sera del 19 agosto a Santa Margherita, in una palazzina popolare di Costamezzana. Un uomo di 58 anni, Sergio Frisinghelli, ha accoltellato Alessio Grana di 35 per dissidi condominiali. Ora è in carcere, accusato di omicidio volontario. Secondo la versione raccontata ai carabinieri, Grana si sarebbe presentato alla porta e avrebbe cercato di percuoterlo con un bastone, Frisinghelli avrebbe preso da un armadio un coltello da caccia e lo avrebbe colpito per difendersi, infine ha chiamato i soccorsi. Secondo altri condomini non era la prima volta che Grana, la vittima, creava problemi: conosciuto per essere aggressivo, era già stato segnalato alle forze dell'ordine. Frisinghelli, invece, era considerato una brava persona: giardiniere e dj, faceva il volontario in protezione civile. Ma ci sono elementi che potrebbero contraddirlo: le coltellate sono state due, una mortale al cuore, l'altra più superficiale alla gola. E il sangue non è stato trovato in casa, ma sul pianerottolo. Dubbi su cui gli investigatori vogliono fare luce.
3
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Mai coscì cado à Zena, 40 graddi e passa in Liguria. Ma da-a fin d'agosto cangia tutto Un cado mai visto à Zena. A-i 21 d'agosto s'é marcou o neuvo record de temperatua in çittæ con 38,5 graddi registræ da-a staçion do çentro fonçionale de l'Arpal a-a Foxe. Primma o dæto ciù erto o l'ea quello di 7 d'agosto do 2015, 38,1 graddi into mæximo scito. In Liguria - e in particolâ inte l'entrotæra de Saña - s'é toccou i 41 graddi. Feua da nòrma anche e minime de neutte, che inte çerti caxi son arrestæ in scî 30 graddi. Pe boña parte da settemaña o ministëio da Sanitæ o l'à assegnou à Zena o bollin rosso ch'o veu dî condiçioin de reisego no solo pe-i ançien, i figgeu e chi gh'à de patologie, ma anche pe-e persoñe zoene e sañe. Un scenäio destinou à cangiâ areo inte l'urtima settemaña d'agosto, co-a cheita drastica de temperatue e l'arrivo de un çiclon in sciô Mediterranio ch'o pòrta de l'ægua e de tempeste.
A traduçion in italian do testo a l’é: Mai così caldo a Genova, oltre 40 gradi in Liguria. Ma da fine agosto cambia tutto Un caldo mai visto a Genova. Il 21 agosto è stato segnato il nuovo record di temperatura in città con 38,5 gradi registrati dalla stazione del centro funzionale di Arpal alla Foce. Prima il dato più alto era quello del 7 agosto 2015, 38,1 gradi nello stesso luogo. In Liguria - e in particolare nell'entroterra di Savona - si sono toccati i 41 gradi. Fuori norma anche le minime notturne, che in alcuni casi sono rimaste intorno ai 30 gradi. Per buona parte della settimana il ministero della Salute ha assegnato a Genova il bollino rosso che significa condizioni di rischio non solo per gli anziani, i bambini e chi ha patologie, ma anche per le persone giovani e sane. Uno scenario destinato a cambiare completamente nell'ultima settimana di agosto, con la caduta drastica delle temperature e l'arrivo di un ciclone sul Mediterraneo che porta pioggia e temporali.
2
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Inçendi into Ponente, 34 persoñe scorrie d'in cà Bruxa o Ponente da Liguria. Da-i 21 d'agosto a provinsa d'Impëia a l'é devastâ da-o feugo. L'inçendio ciù gròsso inti bòschi de Çeiaña: e sciamme se son avveixinæ a-e cæ e 34 persoñe son stæte scorrie pe seguessa. Segondo e primme stimme son squæxi 300 i ettari de vegetaçion anæti in fumme. O fronte o l'ea partio da Veresso, in scî bricchi de Sanremmo. Atri doî inçendi son sciuppæ tra Taggia e Badalucco e in sciâ stradda de Pontedasce. Pöcassæ 60 tra pompê e volontäi e persoñe ch'an travaggiou pe astallâ o feugo ciù i elicòtteri e i canadair ch'an cacciou de l'ægua sensa fermâse. Un inçendio criminoso, "de seguo fæto appòsta", segondo o scindico de Çeiaña.
A traduçion in italian do testo a l’é: Incendi nel Ponente, 34 sfollati Brucia il Ponente della Liguria. Dal 21 agosto la provincia di Imperia è devastata dal fuoco. L'incendio più esteso nei boschi di Ceriana: le fiamme si sono avvicinate alle case e 34 persone sono state evacuate per precauzione. Secondo le prime stime sono quasi 300 gli ettari di vegetazione andati in fumo. Il fronte era partito da Verezzo, sulle alture di Sanremo. Altri due incendi sono divampati tra Taggia e Badalucco e lungo la strada di Pontedassio. Circa 60 tra vigili del fuoco e volontari le persone che hanno lavorato per domare il fuoco più gli elicotteri e i canadair che hanno gettato acqua senza fermarsi. Un incendio doloso, "sicuramente fatto apposta", secondo il sindaco di Ceriana.
2
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Violensa de gruppo in sce unna figgia de 19 anni à Palermo Sette zoeni son stæti arrestæ pe unna violensa de gruppo in sce unna figgia de 19 anni à Palermo inta neutte tra i 6 e i 7 de luggio. À repiggiâ i avvegnimenti son stæte e telecamere de guardia. Trei do gruppo son finii in prexon, un o l'ea ancon minô a-o tempo di fæti. "Gh'ò criou de ciantâla lì, ma loiatri rieivan", a l'à contou a vittima. "A l'ea d'accòrdio", an provou à defendise i indagæ. Un de loiatri o l'à comensou à cianze davanti a-o giudiçe: "Domando scusa a-a figgia e a-a seu famiggia, son tornou inderê pe aggiuttâla ma m'an dito ch'a l'aiva dæto o consenso. Me son arroinou a vitta". O garante pe-a proteçion di dæti personali o l'à arregordou e conseguense penale pe chi spandesse in gio o video. O ministro Salvini o parla torna de castraçion chimica pe-i autoî de violense. E ancon à luggio doe coxiñe de 13 anni son stæte violentæ da un gruppo de sëi figgioami inte un cabannon. L'unico grande o l'é stæto trovou e arrestou
A traduçion in italian do testo a l’é: Violenza di gruppo su una ragazza di 19 anni a Palermo Sette ragazzi sono stati arrestati per una violenza di gruppo su una ragazza di 19 anni a Palermo nella notte tra il 6 e il 7 luglio. A riprendere l'accaduto sono state le telecamere di sorveglianza. Tre del gruppo sono finiti in carcere, uno era ancora minorenne all'epoca dei fatti. "Gli ho gridato di smetterla, ma loro ridevano", ha raccontato la vittima. "Era d'accordo", hanno provato a difendersi gli indagati. Uno di loro ha iniziato a piangere davanti al giudice: "Chiedo scusa alla ragazza e alla sua famiglia, sono tornato indietro per aiutarla ma mi hanno detto che era consenziente. Mi sono rovinato la vita". Il garante per la protezione dei dati personali ha ricordato le conseguenze penali per chi diffondesse il video. Il ministro Salvini parla nuovamente di castrazione chimica per gli autori di violenze. E ancora a luglio due cugine di 13 anni sono state violentate da un gruppo di sei adolescenti in un capannone. L'unico maggiorenne è stato trovato e arrestato.
4
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: "In Italia i pövei mangian megio che i ricchi", polemica in sciô ministro Lollobrigida "In Italia gh'emmo unn'educaçion alimentare interclascista: de sovente i pövei mangian megio, perché accattan à bon patto di produti de qualitæ". Son e poule do ministro de l'Agricoltua e da Sovranitæ alimentare Francesco Lollobrigida a-o Meeting de Rimini de _Comunione e Liberazione_. Segondo o ministro, "inti Paixi comme i Stati Unii gh'é unna differensa soçiale tra chi à ciù dinæ e mangia megio e chi n'à ciù pöchi e accatta da röba gramma". A polemica a no s'é fæta aspëtâ. "Mi penso sorviatutto à quelli italien che fan fadiga à fâ a speisa, no gh'é manco beseugno de poule quande gh'é un governo ch'o sta in sce un atro mondo", a l'à commentou a segrettäia do Pd Elly Schlein. O passou ministro Andrea Orlando o çerne l'ironia: "Beseugna fâ quarcösa pe-i ricchi che mangian mâ, meschinetti". O cappogruppo de Fratelli d'Italia a-a Camia Tommaso Foti o l'intervëgne in defeisa do Lollobrigida: "In Italia - o l'à dito - spende ciù pöco veu dî accattâ di produti de gran qualitæ sensa speise de trasformaçion e promoçion. Semmo ciù affortunæ de atre coltue alimentare".
A traduçion in italian do testo a l’é: "In Italia i poveri mangiano meglio dei ricchi", polemica sul ministro Lollobrigida "In Italia abbiamo un'educazione alimentare interclassista: spesso i poveri mangiano meglio, perché comprano a buon prezzo prodotti di qualità". SOno le parole del ministro dell'Agricoltura e della Sovranità alimentare Francesco Lollobrigida al Meeting di Rimini di _Comunione e Liberazione_. Secondo il ministro, "nei Paesi come gli Stati Uniti c'è un divario sociale tra chi ha più soldi e mangia meglio e chi ne ha meno e acquista cibo di scarsa qualità". La polemica non s'è fatta attendere. "Io penso soprattutto a quegli italiani che fanno fatica a fare la spesa, non c'è nemmeno bisogno di parole quando c'è un governo che sta su un altro pianeta", ha commentato la segretaria del Pd Elly Schlein. L'ex ministro Andrea Orlando sceglie l'ironia: "Bisogna fare qualcosa per i ricchi che mangiano male, poveretti". Il capogruppo di Fratelli d'Italia alla Camera Tomaso Foti interviene in difesa di Lollobrigida: "In Italia - ha detto - spendere meno significa comprare prodotti di alta qualità senza spese di trasformazione e promozione. Siamo più fortunati di altre culture alimentari".
6
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Addio a-o Toto Cutugno, un scimbolo da canson italiaña into mondo O l'é stæto un di ciù ammæ in patria, ma anche un scimbolo da canson italiaña à l'estranxeo graçie à _L'italiano_, o seu tòcco ciù avvoxou. A-i 22 d'agosto, à l'etæ d'80 anni, se n'é anæto o Toto Cotugno. O l'ea recoverou à Milan pe-o pezoamento de unna longa moutia. Cantautô, compoxitô e conduttô televixivo, o l'ea cresciuo a-a Spezza, figgio de un sottofiçiâ da Mæña siçilian. O l'aiva marcou chinze parteçipaçioin a-o Festival de Sanremmo con unna stòrica exibiçion co-o Ray Charles do 1990. A-o morteuio à Milan unna gexa gremenia de gente: tra i cantanti vegnui à saluâlo gh'ea o Gianni Morandi e o Pupo.
A traduçion in italian do testo a l’é: Addio a Toto Cutugno, un simbolo della canzone italiana nel mondo È stato uno dei più amati in patria, ma anche un simbolo della canzone italiana all'estero grazie a _L'italiano_, il suo brano più famoso. Il 22 agosto, all'età di 80 anni, si è spento Toto Cutugno. Era ricoverato a Milano per l'aggravarsi di una lunga malattia. Cantautore, compositore e conduttore televisivo, era cresciuto alla Spezia, figlio di un sottufficiale della Marina siciliano. Aveva all'attivo quindici partecipazioni al Festival di Sanremo con una storica esibizione con Ray Charles nel 1990. Al funerale a Milano una chiesa gremita di gente: tra i cantanti venuti a salutarlo c'erano Gianni Morandi e Pupo.
4
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Ruscia, preçipitou un airoplano da Wagner: dæto pe mòrto o Prigozhin O Yevgeny Prigozhin, cappo do Gruppo Wagner ch'o l'aiva tentou o corpo de Stato in Ruscia, o saieiva mòrto a-i 23 d'agosto, ascì che no gh'é ancon de conferme offiçiæ. L'é tòsto seguo ch'o fïse in sce un airoplano privou ch'o l'é cheito tra Mosca e San Peterburgo. À bòrdo gh'ea dexe persoñe, tutte ligæ a-a miliçia e tutte mòrte into creppo. "O l'é stæto ammassou da-i treitoî da Ruscia", l'é stæto scrito in sciô canâ Telegram vexin a-a Wagner. Ma un segondo airoplano da Wagner o l'é atterrou à Mosca e segondo çerte fonte o Prigozhin o porrieiva ëse stæto lì adòsso. "O l'ea un òmmo da-o destin diffiçile ma de talento", o l'à dito o Putin con garantî unn'investigaçion. "Noiatri no gh'emmo ninte da fâ, ô san tutti chi l'é o responsabile", o l'à commentou o Zelensky. "No fæ de sciollaie", l'appello da Wagner a-i seu merçenäi.
A traduçion in italian do testo a l’é: Russia, precipitato un aereo della Wagner: dato per morto Prigozhin Yevgeny Prigozhin, capo del Gruppo Wagner che aveva tentato il colpo di Stato in Russia, sarebbe morto il 23 agosto, anche se non ci sono ancora conferme ufficiali. È pressoché certo che fosse su un aereo privato che è precipitato tra Mosca e San Pietroburgo. A bordo c'erano dieici persone, tutte legate alla milizia e tutte morte nello schianto. "È stato ammazzato dai traditori della Russia", è stato scritto sul canale Telegram vicino alla Wagner. Ma un secondo aereo della Wagner è atterrato a Mosca e secondo alcune fonti Prigozhin potrebbe essere stato lì sopra. "Era un uomo dal destino difficile ma di talento", ha detto Putin garantendo un'indagine. "Noi non c'entriamo nulla, lo sanno tutti chi è il responsabile", ha commentato Zelensky. "No fate stupidaggini", l'appello della Wagner ai suoi mercenari.
1
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: O Trump o se consegna in prexon, primma föto segnaletica de un prescidente american O passou prescidente di Stati Unii Donald Trump o l'é anæto à consegnâse inta prexon d'Atlanta dòppo avei reçevuo a quarta incriminaçion, quella pe avei çercou d'inversâ l'exito de eleçioin in Georgia. O Trump o l'é stæto arrestou con 13 imputaçioin e o l'é sciortio da lì à vinti menuti co-a fotografia segnaletica, a primma inta stöia co-a faccia de un prescidente american. "N'ò fæto ninte de mâ, o l'é un giorno ben ben triste pe l'America. Quello ch'o l'é avvegnuo o l'é unna parodia da giustiçia", o l'à dito primma de partî torna co-o seu jet.
A traduçion in italian do testo a l’é: Trump si consegna in carcere, prima foto segnaletica di un presidente americano L'ex presidente degli Stati Uniti Donald Trump è andato a consegnarsi nel carcere di Atlanta dopo aver ricevuto la quarta incriminazione, quella per aver cercato di sovvertire l'esito delle elezioni in Georgia. Trump è stato arrestato con 13 imputazioni ed è uscito dopo venti minuti con la fotografia segnaletica, la prima nella storia col volto di un presidente americano. "Non ho fatto niente di male, è un giorno molto triste per l'America. Quello che è successo è una parodia della giustizia", ha detto prima di ripartire col suo jet.
7
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? Anche l'India a va in sciâ Luña, a neuva miscion a l'é arriëscia L'India a l'é o quarto Paise a-o mondo, dòppo l'Union Sovietica, i Stati Unii e a Ciña, à mette i pê in sciâ Luña. O l'é l'exito poxitivo da miscion Chandrayaan-3: o veicolo spaçiale, lansou a-i 14 de luggio passæ, o l'é introu in òrbita a-i 5 d'agosto e o l'à toccou o seu do satellite a-i 23 d'agosto. Unna deschinâ legia, arriëscia a-a perfeçion, ch'a permette de realizzâ un seunno accæzou pe di anni. "Un giorno stòrico", l'à definio o prescidente indian Narendra Modi. Pöchi giorni avanti l'ea fallio a miscion da Ruscia e à pesâ gh'ea ascì o brutto regòrdo da Chandrayaan-2 ch'a l'ea preçipitâ do 2019.
A traduçion in italian do testo a l’é: Anche l'India va sulla Luna, la nuova missione è riuscita L'India è il quarto Paese al mondo, dopo l'Unione Sovietica, gli Stati Uniti e la Cina, a mettere piede sulla Luna. È l'esito positivo della missione Chandrayaan-3: il veicolo speciale, lanciato il 14 agosto scorso, è entrato in orbita il 5 agosto e ha toccato il suolo del satellite il 23 agosto. Una discesa morbida, riuscita alla perfezione, che permette di realizzare un sogno accarezzato per anni. "Un gioro storico", lo ha definito il presidente indiano Narendra Modi. Pochi giorni prima era fallita la missione della Russia e a pesare c'era anche il brutto ricordo della Chandrayaan-2 che era precipitata nel 2019.
8
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Açidente in sciô travaggio in pòrto, graviscimo un operäio de 67 anni Un operäio de 67 anni o l'é arrestou sotta à un blòcco de ciumento tanto ch'o travaggiava into cantê da ferrovia drento a-o pòrto de Zena a-i 4 de settembre. L'òmmo, ch'o se ciamma Pietro Greco, o l'é stæto portou inconsciente e intubbou a-o San Martin de Zena, dond'o l'é recoverou con un graviscimo trauma a-o cranio in prògnoxi reservâ. I operäi ean apreuvo à mesciâ i blòcchi con un escavatô, un de quelli o s'é arrubattou e o l'à corpio o Greco in sciâ testa tanto ch'o retiava unna ræ. A Procua a l'à averto unn'investigaçion pe lexoin corpose e o l'à indagou o responsabile da seguessa e l'òmmo ch'o manovrava o machinäio. O scito de l'açidente o l'é stæto sexio pe capî areo a dinamica. I scindicati an scrito à l'Autoritæ do pòrto pe ottegnî un accòrdio ch'o l'indiche proçedue, responsabilitæ e contròlli in sce tutti i cantê into pòrto.
A traduçion in italian do testo a l’é: Incidente sul lavoro in porto, gravissimo un operaio di 67 anni Un operaio di 67 anni è rimasto sotto un blocco di cemento mentre lavorava nel cantiere della ferrovia all'interno del porto di Genova il 4 settembre. L'uomo, che si chiama Pietro Greco, è stato portato incosciente e intubato al San Martino di Genova, dove è ricoverato con un gravissimo trauma cranico in progni riservata. Gli operai stavano movimentando i blocchi con un escavatore, uno di questi si è ribaltato e ha colpito Greco sulla testa mentre spostava una rete. La Procura ha aperto un'inchiesta per lesioni colpose e ha indagato il responsabile della sicurezza e l'uomo che manovrava il macchinario. Il luogo dell'incidente è stato sequestrato per chiarire la dinamica. I sindacati hanno scritto all'Autorità portuale per ottenere un accordo che indichi procedure, responsabilità e controlli su tutti i cantieri in porto.
4
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Regazzificatô, monta a protesta into Savoneise A l'é sempre ciù pesante l'äia into Ponente dòppo a deçixon de mette un regazzificatô in sce unna nave à 4 chillòmetri da-a riva de Saña e Voæ, con de neuve condute che passian da Cuggen, l'Artâ e Cairi. Tra e tante iniçiative de protesta gh'é unna cadeña umaña in sciâ mæña da Saña à Berzezzi inandiâ pe-i 10 de settembre. A petiçion contra o progetto a l'à passou e 5mia firme. E into fronte do "no", za pin de scindichi e assoçiaçioin de categoria, gh'é ascì l'instituto comprenscivo de Cuggen con unna delibera approvâ à l'unanimitæ da-i professoî. "Unna grave strumentalizzaçion di figgeu pe fâ da propaganda politica", a l'à commentou a Region ciammando l'intervento do ministro de l'Instruçion Valditara. Pe-o prescidente Toti, ch'o l'é anche o commissäio nominou da-o Governo, o regazzificatô o l'é "strategico no solo pe-a Liguria ma pe l'Italia intrega, perché a crixi energetica a no l'é ancon finia. Chi l'é conträio o fa de l'oppoxiçion politica ò o l'à de raxoin ideològiche". De l'argomento s'é parlou anche inte un incontro à Zena co-o ministro de l'Ambiente Pichetto Fratin ch'o l'à previsto un anno pe portâ a-a fin a valutaçion de recheita ambientale.
A traduçion in italian do testo a l’é: Rigassificatore, cresce la protesta nel Savonese È sempre più pesante l'aria nel Ponente dopo la decisione di collocare un rigassificatore su una nave a 4 chilometri dalla costa di Savona e Vado, con nuove condutture che passeranno da Quiliano, Altare e Cairo Montenotte. Tra le tante iniziative di protesta c'è una catena umana sulla spiaggia da Savona a Bergeggi organizzata per il 10 settembre. La petizione contro il progetto ha superato le 5mila firme. E nel fronte del "no", già pieno di sindaci e associazioni di categoria, c'è anche l'instituto comprensivo di Quiliano con una delibera approvata all'unanimità dai docenti. "Una grave strumentalizzazione dei bambini per fare propaganda politica", ha commentato la Regione invocando l'intervento del ministro dell'Istruzione Valditara. Per il presidente Toti, che è anche il commissario nominato dal Governo, il rigassificatore è "strategico non solo per la Liguria ma per l'Italia intera, perché la crisi energetica non è ancora finita. Chi è contrario fa opposizione politica o ha motivazioni ideologiche". Dell'argomento si è parlato anche in un incontro a Genova col ministro dell'Ambiente Pichetto Fratin che ha previsto un anno per concludere la valutazione di impatto ambientale.
3
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: Scceuppo à Soudan, mòrto un di zoeni franseixi O l'é mòrto o Christophe Perez, un di zoeni franseixi interessæ da-o scceuppo de unna palaçiña à Soudan, inte l'entrotæra d'Impëia, a-i 27 d'agosto. O l'ea stæto portou a-o Çentro de gren bruxeuie de l'uspiâ Villa Scassi de Zena, ma e seu condiçion ean parsciue despiæ da-o primmo momento. O l'aiva 26 anni. Un atro zoeno, o Louis Lesser de 25 anni, o va megio e o l'é stæto stramuou à Marseggia. O terso, o Jonathan Fortunato, figgio do propietäio do scito, o l'é ancon recoverou à Turin. Tutti trei ean lì pe festezzâ un anniversäio. À caxonâ o scceuppo, ch'o l'à fæto deruâ unna parte da palaçiña, l'é stæto unna fuga de gazzo. A Procua d'Impëia a l'indaga pe desastro corposo e lexoin.
A traduçion in italian do testo a l’é: Esplosione a Soldano, morto uno dei giovani francesi È morto Christophe Perez, uno dei giovani francesi coinvolti nell'esplosione di una palazzina a Soldano, nell'entroterra di Imperia, il 27 agosto. Era stato portato al Centro grandi ustionati dell'ospedale Villa Scassi di Genova, ma le sue condizioni erano parse disperate fin da subito. Aveva 26 anni. Un altro ragazzo, il 25enne Louis Lesser, è in miglioramento ed è stato trasferito a Marsiglia. Il terzo, Jonathan Fortunato, figlio del proprietario dell'appartamento, è ancora ricoverato a Torino. Tutti e tre erano lì per festeggiare un compleanno. A causare l'esplosione, che ha fatto crollare una parte della palazzina, è stata una fuga di gas. La Procura di Imperia indaga per disastro colposo e lesioni.
6
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: O Governo o l'avaa o decreto Caivano, streita in sciâ criminalitæ tra i zoeni Arresto in flagransa pe-a vendia de dröga in quantitæ picciñe, anche pe-i minoî. Daspo fin a-i 14 anni. Prexon pe chi no manda i figgi a-a scheua. Potestæ levâ a-i genitoî se un zoeno o l'é ligou à un gruppo de mafia. Contròllo obrigatöio in scî telefonin pe limitâ l'intrâ inti sciti de pornografia. Son e mesue ciù importante contegnue into decreto approvou da-o governo Meloni dòppo e violense de gruppo à Caivano. "Semmo i primmi à affrontâ un problema che i atri an sghindou, o Stato o ghe mette o moro perché i problemi se peuan destrigâ", a l'à commentou a prescidente do Conseggio in conferensa stampa. Into provedimento gh'é ascì 30 mioin e un commissäio pe contrastâ a descheita soçiale de quello territöio. "A represcion a no basta, ghe veu ascì da prevençion", dixe e oppoxiçioin.
A traduçion in italian do testo a l’é: Il Governo vara il decreto Caivano, stretta sulla criminalità giovanile Arresto in flagranza per lo spaccio di droga di lieve entità, anche per i minori. Daspo fino ai 14 anni. Carcere per chi non manda i figli a scuola. Potestà tolta ai genitori se un giovane è legato a un gruppo mafioso. Controllo obbligatorio sui cellulari per limitare l'accesso ai siti pornografici. Sono le misure più rilevanti contenute nel decreto approvato dal governo Meloni dopo le violenze di gruppo a Caivano. "Siamo i primi ad affrontare un problema che gli altri hanno evitato, lo Stato ci mette la faccia perché i problemi si possono risolvere", ha commentato la presidente del Consiglio in conferenza stampa. Nel provvedimento ci sono anche 30 milioni e un commissario per contrastare il degrado sociale di quel territorio. "La repressione non basta, ci vuole anche prevenzione", dicono le opposizioni.
2
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: Strage de Brandisso, o tecnico o l'ammette: "Loei comensæ sensa autorizzaçion" "Se ve diggo _treno_ cacciæve da quella parte". A frase a l'é quella che se sente into video fæto da-o Kevin Laganà, uña de vittime da strage de Brandisso, donde un treno in corsa o l'à misso sotta e ammassou çinque operäi apreuvo à travaggiâ in scê colisse. E à confermâ ch'a l’é anæta pròpio coscì, cianzendo davanti a-i magistrati, l’é stæto o Antonio Massa, a voxe do video, o tecnico de l'Rfi ch'o l'à dæto o permisso de comensâ i loei sciben che pe træ vòtte no gh’an lasciou l’autorizzaçion neçessäia. Pe de ciù, da quello che vëgne feua da l’investigaçion da Procua d'Ivrea, quello de Brandisso o no saieiva l'unico caxo. L'atro indagou o l'é o Andrea Girardin Gibin, o capposquaddra da Sigifer. "Gh'ò a consciensa à pòsto - o l'à dito o Franco Sirianni, baccan da Sigifer -. Pe noiatri a seguessa a l'é delongo stæta a primma cösa".
A traduçion in italian do testo a l’é: Strage di Brandizzo, il tecnico ammette: "Lavori iniziati senza autorizzazione" "Se vi dico _treno_ buttatevi da quella parte". La frase è quella che si sente nel video realizzato da Kevin Laganà, una delle vittime della strage di Brandizzo, dove un treno in corsa ha travolto e ucciso cinque operai al lavoro sui binari. E a confermare che è andata proprio così, piangendo davanti ai magistrati, è stato Antonio Massa, la voce del video, il tecnico di Rfi che ha dato il permesso di iniziare i lavori nonostante per tre votte non gli avessero rilasciato l'autorizzazione necessaria. Inoltre, da quelle che emerge dall'inchiesta della Procura di Ivrea, quello di Brandizzo non sarebbe l'unico caso. L'altro indagato è Andrea Girardin Gibin, il caposquadra della Sigifer. "Ho la coscienza a posto - ha detto Franco Sirianni, titolare della Sigifer -. Per noi la sicurezza è sempre stata al primo posto".
7
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: Ustica, dòppo 43 anni o Giuliano Amato o l'arve torna o caxo O Giuliano Amato o l'arve torna o caxo da strage d'Ustica. Inte unn'intervista à _La Repubblica_ o passou prescidente do Conseggio o sostëgne che l'airoplano preçipitou a-i 27 de zugno do 1980 o l'é stæto abbattuo da un miscile franseise: "O l'ea un cian pe ammassâ o Gheddafi - o l'à dito o Amato - ma lê o l'é scampou perché avvertio da-o Craxi". Respòsta da Pariggi: "A Fransa a l'à za fornio ògni elemento ma a l'é à dispoxiçion pe louâ con l'Italia s'a ô domandià". Ma percöse parlâ pròpio oua? "À 85 anni ò ciù pöco tempo davanti e sento che in sce Ustica gh'é quarcösa ancon da compî", o l'à dito o Amato.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ustica, dopo 43 anni Giuliano Amato riapre il caso Giuliano Amato riapre il caso della strage di Ustica. In un'intervista a _La Repubblica_ l'ex presidente del Consiglio sostiene che l'aereo precipitato il 27 giugno 1980 è stato abbattuto da un missile francese: "Era un piano per ammazzare Gheddafi - ha detto Amato - ma lui è sopravvissuto perché avvertito da Craxi". Replica di Parigi: "La Francia ha già fornito ogni elemento ma è a disposizione per lavorare con l'Italia se lo chiederà". Ma per quale motivo parlare proprio adesso? "A 85 anni ho poco tempo davanti e sento che su Ustica c'è ancora qualcosa di incompiuto", ha detto Amato.
5
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? Guæra in Ucraina, i Stati Unii mandan e muniçion à l'uranio pöveo I Stati Unii mandian pe-a prima vòtta à l'Ucraina e muniçioin à l'uranio pöveo, fin à oua mandæ solo da Londra. L'ambasciâ ruscia a l'à definio "desumaña" a deçixon de Washington. Unna "notiçia bruttiscima" pe-o portavoxe do Cremlin, Dmitrij Peskov. Intanto di tòcchi de un dron ruscio son cheiti in sciô territöio da Romania ch'a l'à parlou de unna "grave violaçion da sovranitæ de un Paise Nato", se fïse confermou donde ne vegnivan. A fondaçion Nobel, apreuvo a-e proteste, a l'à retiou l'invito a-i ambascioei ruscio, iranian e bieloruscio pe-a çeimònia da premiaçion, con reçeive coscì l'approvaçion de Kiev.
A traduçion in italian do testo a l’é: Guerra in Ucraina, gli Stati Uniti inviano le munizioni all'uranio impoverito Gli Stati Uniti manderanno per la prima volta all'Ucraina le munizioni all'uranio impoverino, finora mandate solo da Londra. L'ambasciata russa ha definito "disumana" la decisione di Washington. Una "notizia bruttisima" per il portavoce del Cremlino, Dmitrij Peskov. Intanto frammenti di un drone russo sono caduti sul territorio della Romania che ha parlato di una "grave violazione della sovranità di un Paese Nato", se fosse confermata la provenienza. La fondazione Nobel, dopo le proteste, ha ritirato l'invito agli ambasciatori russo, iraniano e bielorusso per la cerimonia di premiazione, ricevendo così l'approvazione di Kiev.
8
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: Tempesta in Greçia: inondaçioin, mòrti e despersci Unna fòrte tempesta a l'à corpio a Greçia da-i 5 de settembre. Inte çerti pòsti l'é cheito squæxi mille millimetri d'ægua, quella ch'a dovieiva cazze inte un anno intrego. A scituaçion ciù critica a Larissa, uña de ciù gren çittæ, donde o sciumme Pineios o l'é anæto de sorvia. O primmo conto o l'é de 10 mòrti e 4 despersci, ma se pensa che çentanæa de persoñe seggian ancon imprexonæ inti paixi ciù piccin donde no se peu arrivâ pe caxon di allagamenti e de frañe. I abitanti son stæti portæ via con de barche e di elicòtteri, 270 solo inte urtime oe. "Faiemo tutto quello che serve - o l'à deciarou o primmo ministro Kyriakos Mitsotakis -. Mettiemo à mezo anche tutte e risòrse europee che gh'é, primma de tutto pe-e famigge".
A traduçion in italian do testo a l’é: Tempesta in Grecia: inondazioni, morti e dispersi Una forte tempesta ha colpito la Grecia dal 5 settembre. In alcune località sono caduti quasi mille millimetri di pioggia, quella che dovrebbe cadere in un anno intero. La situazione più critica a Larissa, una delle maggiori città, dove il fiume Pineios è esondato. Il primo bilancio è di 10 morti e 4 dispersi, ma si ritiene che centinaia di persone siano ancora intrappolate nei paesi più piccoli dove non si può arrivare a causa degli allagamenti e delle frane. Gli abitanti sono stati evacuati con barche ed elicotteri, 270 solo nelle ultime ore. "Faremo tutto quello che serve - ha dichiarato il primo ministro Kyriakos Mitsotakis -. Mobiliteremo anche tutte le risorse europee disponibili, anzitutto per le famiglie".
5
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Clima, l'Ue: "A stæ do 2023 a ciù cada mai registrâ in sciâ Tæra" A stæ passâ a l'é stæta a ciù cada mai registrâ a livello globale, segondo o serviçio meteorologico de l'Union Europea _Copernicus_. À zugno, luggio e agosto do 2023 a temperatua media in sciâ Tæra a l'é stæta de 16,77 graddi, saieiva à dî 0,66 graddi sorvia a media. In particolâ o meise d'agosto o l'é stæto o ciù cado de tutti i atri meixi, levou o luggio do 2022. Se stimma che a temperatua a segge stæta de un graddo e mezo ciù erta da media pre-industriale tra o 1850 e o 1900. L'allarme o l'à da fâ co-o mâ ascì: ògni giorno da-i 31 de luggio a-i 31 d'agosto passæ e temperatue in çimma de l'ægua an passou l'urtimo record do marso do 2016. A media do meise a l'é stæta de 20,98 graddi, con unn'anomalia de 0,55 graddi.
A traduçion in italian do testo a l’é: Clima, l'Ue: "L'estate 2023 la più calda mai registrata sulla Terra" L'estate scorsa è stata la più calda mai registrata a livello globale, secondo il servizio meteorologico dell'Unione Europea _Copernicus_. A giugno, luglio e agosto 2023 la temperatura media sulla Terra è stata di 16,77 gradi, cioè 0,66 gradi sopra la media. In particolare il mese di agosto è stato il più caldo di tutti gli altri mesi, tolto luglio 2022. Si stima che la temperatura sia stata di un grado e mezzo più alta della media pre-industriale tra il 1850 e il 1900. L'allarme riguarda anche il mare: ogni giorni dal 31 luglio al 31 agosto scorsi le temperature superficiali dell'acqua hanno superato l'ultimo record di marzo 2016. La media del mese è stata di 20,98 graddi, con un'anomalia di 0,55 gradi.
4
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Saña contra o regazzificatô, o Toti contestou: "Poie sensa fondamento" Tenscion ancon erta à Saña e in Rivea donde s'allarga a protesta contra o progetto pe mette un regazzificatô à l'amâ. Inta 16mia an parteçipou a-a cadeña umaña in sciâ mæña da Saña à Spötorno a-i 10 de settembre. L'Union di industriali a l'à domandou de çerne un scito ciù lontan pe-a nave _Golar Tundra_ e a l'à parlou de "ponti critichi" pe l'interferensa co-e atre attivitæ econòmiche, mascime pe-i aberghi. "No stemmo à insciâ de poie sensa fondamento", a respòsta do Giovanni Toti ch'o l'é stæto contestou con de offeise e di scigoi à Saña da un çentanâ de persoñe a-o crio de "defendemmo o nòstro mâ". "No son mi à autorizzâlo, gh'é unna proçedua ambientale e de seguessa ch'a tia drento 53 enti - o l'à dito torna o prescidente da Region e commissäio de governo -. Chi va avanti à dî o conträio ô fa co-a maiçia de unna politica ch'a veu bloccâ sto Paise". Intanto o scindico Marco Russo con unna nòtta o l'à domandou a-o Toti de fermâse e de sospende i termini da pratica.
A traduçion in italian do testo a l’é: Rigassificatore, Toti contestato a Savona: "Paure senza fondamento" Tensione ancora alta a Savona e in Riviera dove si allarga la protesta contro il progetto per collocare un rigassificatore al largo. In 16mila hanno partecipato alla catena umana sulla spiaggia da Savona a Spotorno il 10 settembre. L'Unione degli industriali ha chiesto di scegliere un sito più lontano per la nave _Golar Tundra_ e ha parlato di "criticità" per l'interferenza con le altre attività economiche, soprattutto per gli alberghi. "Non alimentiamo paure senza fondamento", la risposta di Toti che è stato contestato con insulti e fischi a Savona da un centinaio di persone al grido di "difendiamo il nostro mare". "Non sono io ad autorizzarlo, c'è una procedura ambientale e di sicurezza che coinvolge 53 enti - ha ribadito il presidente della Regione e commissario di governo -. Chi continua a dire il contrario lo fa con la malizia di una politica che vuole bloccare questo Paese". Intanto il sindaco Marco Russo con una nota ha chiesto a Toti di fermarsi e di sospendere i termini della pratica.
3
[ "lij" ]
Ti peu tradue sto testo in italian? Ponte Morandi, a Region e o Commun veuan i danni L'é comensou torna à Zena o proçesso pe-o deruo do ponte Morandi. Tra chi se constituio parte çivile gh'é ascì a Region Liguria, representâ da-o viçedirettô generale da prescidensa Iacopo Avegno, ch'o l'à parlou de un "grave danno à l'imagine" e do "danno morale che tutti i liguri an patio". A Liguria, contesta l'ente, a l'é stæta perçepia comme "unna region in roiña, imposcibile da arrivâghe, donde l'ea fiña arreisegou anâ in vacansa" e pe questo a veu unna refæta. Mæxima poxiçion quella do Commun de Zena. Intanto a Maria Lucia Conti, unna passâ dirigente do ministëio di Trasporti, a l'à dito che un òrgano tecnico o poeiva prescrive unna limitaçion de traffego in sciô ponte dæto che a relaçion a remarcava a condiçion no guæi boña di cavi di stralli.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ponte Morandi, Regione e Comune vogliono i danni È ricominciato a Genova il processo per il crollo di ponte Morandi. Tra chi si è costituito parte civile c'è anche la Regione Liguria, rappresentata dal vicedirettore generale della presidenza Iacopo Avegno, che ha parlato di un "grave danno all'immagine" e del "danno morale che tutti i liguri hanno sofferto". La Liguria, contesta l'ente, è stata percepita come "una regione allo sfascio, irraggiungibile, dove era addirittura pericoloso andare in vacanza" e per questo vuole un risarcimento. Stessa posizione quella del Comune di Genova. Intanto Maria Lucia Conti, un'ex dirigente del ministero dei Trasporti, ha detto che un organo tecnico poteva prescrivere una limitazione di traffico sul ponte dato che la relazione evidenziava lo stato non molto buono dei cavi degli stralli.
10
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: O Santori o confronta o pesto co-a caneva, polemiche in Liguria Polemiche in Liguria pe-e poule do Mattia Santori, o fondatô do movimento de _Sardeñe_ e ancheu conseggê in Commun à Bològna pe-o Pd, ch'o l'à portou in sala unn'arbanella de pesto e uña de cannabidiölo, a sostansa chimica presente inta caneva, pe protestâ contra o decreto do governo Meloni ch'o â clascifica comme unna dröga. "Tutti doî - o l'à dito o Santori - contëgnan di reiseghi pe-a sanitæ". Prexempio o pesto, o l'à azzonto, "o peu contegnî de fregogge de fruta co-a sguscia, che pe-i allergichi a peu ëse mortale". E tutti doî, o l'é anæto avanti, "peuan fâ ben: o pesto perché o fa parte de unna dieta equilibrâ e a caneva pe-i seu effetti analgexichi, antinsciammatöi e antiepilettichi". "Mangiæ ciù pesto e fæve ciù pöche _canne_", o l'à commentou o Toti. A Lega a l'à annonçiou ch'a ciammià i danni d'imagine, Fratelli d'Italia o l'à domandou a-o Pd de piggiâ e distanse.
A traduçion in italian do testo a l’é: Santori paragona il pesto e la cannabis, polemiche in Liguria Polemiche in Liguria per le parole di Mattia Santori, il fondatore del movimento delle _Sardine_ e oggi consigliere comunale a Bologna per il Pd, che ha portato in aula un barattolo di pesto e uno di cannabidiolo, la sostanza chimica presente nella cannabis, per protestare contro il decreto del governo Meloni che la classifica come una droga. "Entrambi - ha detto Santori - contengono rischi per la salute". Per esempio il pesto, ha aggiunto, "può contenere tracce di frutta col guscio, che per gli allergici può essere mortale". Ed entrambi, ha continuato, "possono fare bene: il pesto perché fa parte di una dieta equilibrata e la cannabis per i suoi effetti analgesici, antinfiammatori e antiepilettici". "Mangiate più pesto e fatevi meno canne", ha commentato Toti. La Lega ha annunciato che chiederà i danni d'immagine, Fratelli d'Italia ha chiesto al Pd di prendere le distanze.
5
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Migranti, Lampedusa into ravaxo. I atri Paixi særan e pòrte Gran ravaxo à Lampedusa, donde l'é desbarcou çentanæa de migranti inte pöchi giorni, fin à 7mia quelli stivæ inte l'_hotspot_ de l'isoa. Tantiscime persoñe in fia pe lasciâ o meu, proteste e tenscioin co-a poliçia ch'a l'à giaminou pe çercâ de contegnîle. O Commun o l'à deciarou o stato d'emergensa. "Chì a l'é a fin do mondo, no s'arriësce à portâ via a rumenta", l'allarme do parreco. Pöcassæ 2.500 migranti son stæti stramuæ, ma i arrivi no s'afferman. O Governo o ciamma l'aggiutto de l'Union Europea pe trovâ unna soluçion, appello scompartio da-e Naçioin Unie ascì. Intanto però a Fransa e l'Austria annonçian di rinfòrsi a-i confin con l'Italia pe contrastâ e intræ grandestiñe e a Germania a særa o reçevimento con sospende o mecaniximo de solidarietæ.
A traduçion in italian do testo a l’é: Migranti, Lampedusa nel caos. Gli altri Paesi chiudono le porte Caos totale a Lampedusa, dove sono sbarcati centinaia di migranti in pochi giorni, fino a 7 mila quelli ammassati nell'_hotspot_ dell'isola. Tantissime persone in fila per lasciare il molo, proteste e tensioni con la polizia che ha faticato per cercare di contenerle. Il Comune ha dichiarato lo stato d'emergenza. "Qui è l'apocalisse, non si riesce a smaltire la spazzatura", l'allarme del parroco. Circa 2.500 migranti sono stati trasferiti, ma gli arrivi non si fermano. Il Governo invoca l'aiuto dell'Unione Europea per trovare una soluzione, appello convidiso anche dalle Nazioni Unite. Intanto però la Francia e l'Austria annunciano rinforzi ai confini con l'Italia per contrastare gli ingressi clandestini e la Germania chiude l'accoglienza sospendendo il meccanismo di solidarietà.
2
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: Mòrti in sciô travaggio, çinque vittime inte un giorno Çinque mòrti in sciô travaggio in Italia inte ciù pöco che 24 oe a-i 14 de settembre. À Arzano, vexin à Napoli, un operäio de 44 anni o l'é preçipitou pe 10 metri tanto ch'o montava di pannelli fotovoltaichi. À Bològna un operäio stradale de 52 anni ch'o l'ea apreuvo à louâ in sciâ pista de l'airopòrto Marconi o l'é stæto sciaccou da un mezzo da seu dita. Torna à Napoli, un operäio de 66 anni de l'Asia, l'açienda da rumenta, o l'é stæto investio da un camio inte un depòxito. À Salerno un marittimo de 29 anni o l'é stæto misso sotta da un camio into garaxe de unna nave, o seu collega o l'é arrestou gravemente ferio. In sciâ fin, in provinsa de Treviso, un enòlogo de 47 anni o l'é cheito inte unna giusterna de vin apreuvo à un patî caxonou da-e esalaçioin de gazzo. E solo un giorno avanti atri trei operäi ean mòrti inte unna fabrica de povie da scceuppo à Casalbordino, in provinsa de Chieti. I dæti de l'Inail astimman trei mòrti a-o giorno inte tutto o Paise pe di açidenti in sciô travaggio.
A traduçion in italian do testo a l’é: Morti sul lavoro, cinque vittime in un giorno Cinque morti sul lavoro in Italia in meno di 24 ore il 14 settembre. Ad Arzano, vicino a Napoli, un operaio di 44 anni è precipitato per 10 metri mentre montava pannelli fotovoltaici. A Bologna un operaio stradale di 52 anni che stava lavorando sulla pista dell'aeroporto Marconi è stato schiacciato da un mezzo della sua ditta. Ancora a Napoli, un operaio 66enne dell'Asia, l'azienda dei rifiuti, è stato investito da un camion in un deposito. A Salerno un marittimo di 29 anni è stato travolto da un camion nel garage di una nave, il suo collega è rimasto gravemente ferito. Infine, in provincia di Treviso, un enologo di 47 anni è caduto in una cisterna di vino dopo un malore causato dalle esalazioni gassose. E solo un giorno prima altri tre operai erano morti in una fabbrica di polvere da sparo a Casalbordino, in provincia di Chieti. I dati dell'Inail stimano tre morti al giorno in tutto il Paese per infortuni sul lavoro.
5
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Covid, un studio o descreuve o ligammo co-i geni de Neanderthal Saieiva dovuo a-i geni de l'òmmo de Neanderthal a ciù erta diffuxon do Covid inta valle Seriaña, into Bergamasco, un di sciti ch'an registrou ciù vittime inta segonda ondâ. À descrovîlo o l'é un studio de l'instituto Mario Negri pubricou in sciâ revista _iScience_. Segondo i esperti, unna vòtta sti geni protezeivan da-e infeçioin, oua incangio n'espoñan à unna moutia ciù pesante pe caxon de unna respòsta inmunitäia tròppo fòrte. A-o studio l'à parteçipou squæxi 10mila abitanti de Bergamo e provinsa ch'an impio un questionäio in sciâ seu stöia clinica e de famiggia. Quelli che s'aivan piggiou o Covid in forma grave l'ea ciù bon ch'avessan di pænti de primmo graddo mòrti pe-o mæximo virus, un dæto ch'o conferma o ròllo da genetica inte l'evoluçion da moutia.
A traduçion in italian do testo a l’é: Covid, uno studio rivela il legame coi geni di Neanderthal Sarebbe dovuta ai geni dell'uomo di Neanderthal la maggiore diffusione del Covid nella valle Seriana, nel Bergamasco, una delle zone che hanno registrato più vittime durante la seconda ondata. A rivelarlo è uno studio dell'istituto Mario Negri pubblicato sulla rivista _iScience_. Secondo gli esperti, una volta questi geni proteggevano dalle infezioni, ora invece ci espongono a una malattia più severa a causa di una risposta infiammatoria eccessiva. Allo studio hanno partecipato quasi 10mila abitanti di Bergamo e provincia che hanno compilato un questionario sulla loro storia clinica e familiare. Per coloro che hanno contratto il Covid in forma grave era più probabile avere parenti di primo grado morti per lo stesso virus, un dato che conferma il ruolo della genetica nell'evoluzione della malattia.
3
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Inondaçioin in Libia e tæramòtto in Maròcco: miggiæa de vittime A-o manco 11mia persoñe son mòrte inte unna devastante inondaçion ch'a l'à corpio a çittæ de Derna, in Libia, segondo l'urtimo conto da Mezaluña Rossa. Atre 10mia son ancon desperse. Segondo l'Unicef son 300mia i figgeu corpii da-a catastrofe e à fâ poia l'é ascì o reisego che se beive de l'ægua atteuscegâ. Dexeñe de miggiæa i abitanti scorrii d'in cà. Delongo in Africa son squæxi 3mila e vittime caxonæ da-o fortiscimo tæramòtto in Maròcco, i ferii son doe vòtte tanto. O scrollon de 7 graddi Richter o l'à corpio unna zöna à 70 chilòmetri da Marrakesh e o l'à destruto di paixi intreghi. In scî monti de l'Atlante, pe trovâ de gente ancon vive tanto che a tæra a va avanti à tremoâ, se scava fiña co-e moen nue, za che i soccorsci no riëscian à arrivâ.
A traduçion in italian do testo a l’é: Inondazioni in Libia e terremoto in Marocco: migliaia di vittime Almeno 11mila persone sono morte in una devastante inondazione che ha colpito la città di Derna, in Libia, secondo l'ultimo bilancio della Mezzaluna Rossa. Altri 10mila sono ancora dispersi. Secondo l'Unicef sono 300mila i bambini colpiti dalla catastrofe e a far paura è anche il rischio che si beva acqua contaminata. Decine di migliaia gli abitanti sfollati. Sempre in Africa sono quasi 3mila le vittime causate dal fortissimo terremoto in Marocco, i feriti sono il doppio. La scossa di magnitudo 7 sulla scala Richter ha colpito una zona a 70 chilometri da Marrakesh e ha distrutto interi villaggi. Sui monti dell'Atlante, per trovare sopravvissuti mentre la terra continua a tremare, si scava persino con le mani nude, poiché i soccorsi non riescono ad arrivare.
1
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: O Kim Jong-Un o vixita o Putin in Ruscia: "Mosca a guägnià a guæra" O Kim Jong-Un, o cappo mascimo da Corea do Nòrd, o l'é anæto in Ruscia co-o seu treno blindou pe fâ vixita a-o prescidente Vladimir Putin. I doî se son incontræ pe doe oe into cosmòdromo de Vostočnyj, un scito donde se monta insemme di lansatoî addeuviæ in guæra. "L'eròico exerçito ruscio - o l'à dito o Kim - o l'ottegnià unna gran vittöia in Ucraina, unna lòtta sacra pe punî a streuppa do mâ". O Putin o l'à annonçiou che Mosca a daià unna man à Pyongyang pe produe di satelliti, o l'à parlou de poscibile conlaboraçioin in campo militare tra-i doî Paixi e o l'à açettou l'invito à vixitâ a Corea do Nòrd, ascì ch'o no l'à dito quande o gh'anià.
A traduçion in italian do testo a l’é: Kim Jong-Un visita Putin in Russia: "Mosca vincerà la guerra" Kim Jong-Un, leader supremo della Corea del Nord, è andato in Russia col suo treno blindato per far visita al presidente Vladimir Putin. I due si sono incontrati per due ore nel cosmodromo di Vostočnyj, un sito dove si assemblano lanciatori usati in guerra. "L'eroico esercito russo - ha detto Kim - otterrà una grande vittoria in Ucraina, una lotta sacra per punire l'accozzaglia del male". Putin ha annunciato che Mosca darà una mano a Pyongyang per produrre satelliti, ha parlato di possibili collaborazioni in campo militare tra i due Paesi e ha accettato l'invito a visitare la Corea del Nord, anche se non ha detto quando ci andrà.
4
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: A Bce a tia sciù torna i tasci: 4,5%, mai coscì erti da quande gh'é l'euro Ennexima montâ di tasci d'interesse da parte da Banca çentrale europea: ancon un quarto de ponto in azzonta pe arrivâ a-o 4,5%, a varsciua ciù erta da quande gh'é l'euro. "I tasci oua son à un livello ch'o l'assegua o fin", commenta a Bce. L'inflaçion a chiña ma, segondo i economisti, a l'arrestià ancon tròppo erta pe tròppo tempo. Corpa sorviatutto di prexi de l'energia che d'agosto son torna montæ. Gh'é de bon che, pe-a primma vòtta da dexe meixi in sà, o Conseggio direttivo o dixe che porriëscimo ëse arrivæ a-o mascimo di tasci. Unna politica ch'a se tia adòsso e critiche de ciù governi, compreiso quello italian, tanto che a Germania a l'é za in reçescioin e l'Olanda a l'é in sciâ mæxima stradda.
A traduçion in italian do testo a l’é: La Bce alza ancora i tassi: 4,5%, mai così alti da quando c'è l'euro Ennesimo rialzo dei tassi d'interesse da parte della Banca centrale europea: ancora un quarto di punto in aggiunta per arrivare al 4,5%, il valore più alto da quando c'è l'euro. "I tassi ora sono a un livello che assicura l'obiettivo", commenta la Bce. L'inflazione scende ma, secondo gli economisti, resterà ancora troppo alta per troppo tempo. Colpa soprattutto dei prezzi dell'energia che ad agosto sono nuovamente saliti. L'apsetto positivo è che, per la prima volta da dieci mesi a questa parte, il Consiglio direttivo dice che potremmo essere arrivati al massimo dei tassi. Una politica che si attrae le critiche di più governi, compreso quello italiano, mentre la Germania è già in recessione e l'Olanda è sulla stessa strada.
7
[ "lij" ]
Traduxi in lengua italiaña: Emergensa migranti, arrivi e polemiche à Zena. A Liguria a l’ospitià un Cpr L'emergensa migranti a tia dentro a Liguria ascì. A Prefettua de Zena a l'à allestio un çentro de primmo reçevimento con de­ tende à Otri, into vegio cantê Còstagua, donde l'é stæto assegnou unna çinquanteña de persoñe ascistie da-a Croxe Gianca. À Rieu un campo pe-i minoî no accompagnæ o l'é stæto misso sciù con di container. O scindico Marco Bucci o l'à respòsto a-e polemiche: "Son di appartamenti piccin, se ghe sta i operäi peuan stâghe anche loiatri". O prescidente da Region Giovanni Toti o l'à averto a-a poscibilitæ de mette un çentro pe-i rimpatri in Liguria: "Emmo za dæto a disponibilitæ - o l'à dito -. Che ciaschedun fasse o seu sensa polemiche". E coscì o ministro Piantedosi o l'à annonçiou l'instituçion de un Cpr à Ventemiggia, comm'o l'aiva domandou o scindico Flavio Di Muro. Intanto, pròpio a-o confin co-a Liguria, a Fransa a l'à mobilitou di mezzi particolæ pe no fâ intrâ di migranti.
A traduçion in italian do testo a l’é: Emergenza migranti, arrivi e polemiche a Genova. La Liguria ospiterà un Cpr L'emergenza migranti coinvolge anche la Liguria. La Prefettura di Genova ha allestito un centro di prima accoglienza con alcune tende a Voltri, nell'ex cantiere Costaguta, dove sono state assegnate una cinquantina di persone assiste dalla Croce Bianca. A Rivarolo un campo per i minori non accompagnati è stato creato con dei container. Il sindaco Marco Bucci ha risposto alle polemiche: "Sono appartamentini, se ci vivono gli operai possono viverci anche loro". Il presidente della Regione Giovanni Toti ha aperto alla possibilità di collocare un centro per i rimpatri in Liguria: "Abbiamo già dato la disponibilità - ha detto -. Ognuno faccia il suo senza polemiche". E così il ministro Piantedosi ha annunciato l'istituzione di un Cpr a Ventimiglia, come aveva chiesto il sindaco Flavio Di Muro. Intanto, proprio al confine con la Liguria, la Francia ha mobilitato mezzi speciali per non far entrare migranti.
5
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? A Meloni a-o Salon Nautico de Zena, accòrdio pe 265 mioin de fondi europëi A prescidente do Conseggio Giorgia Meloni a l'à vixitou o Salon Nautico de Zena, averto da-i 21 a-i 26 de settembre pe-a prima vòtta inti neuvi canæ do Waterfront de Levante. L'ea da 37 anni che un primmo ministro italian o no l'ea presente à l'evento comme instituçion. A Meloni a l'é arrivâ into dòppodisnâ di 22 de settembre e, dòppo un gio a-a spedia tra e banchiñe, a l’à firmou un accòrdio co-a Region pe l’addeuvio de 265 mioin de fondi europëi. "O l’é o primmo exempio de unna neuva saxon da capaçitæ ch'avià l'Italia de spende - a l'à dito a prescidente -. Voemo contâ a-o mondo che semmo i ciù bravi". Squæxi 30 mioin servian pe-o scormatô do Besagno, di atri dinæ saian destinæ a-a requalificaçion de case popolare e à unna venteña de stradde provinsale.
A traduçion in italian do testo a l’é: Meloni al Salone Nautico di Genova, accordo per 265 milioni di fondi europei La presidente del Consiglio Giorgia Meloni ha visitato il Salone Nautico di Genova, aperto dal 21 al 26 settembre per la prima volta nei nuovi canali del Waterfront di Levante. Erano 37 anni che un primo ministro italiano non era presente all'evento in veste istituzionale. Meloni è arrivata nel pomeriggio del 22 settembre e, dopo un giro rapido tra le banchine, ha firmato un accordo con la Regione per l'utilizzo di 265 milioni di fondi europei. "È il primo esempio di una nuova stagione della capacità che avrà l'Italia di spendere - ha detto la presidente -. Vogliamo raccontare al mondo che siamo i più bravi". Quasi 30 milioni serviranno per lo scolmatore del Bisagno, altri soldi saranno destinati alla riqualificazione delle case popolari e a una ventina di strade provinciali.
9
[ "lij" ]
Ti peu tradue sto testo in italian? Tunnel sotta o pòrto, à novembre comensa i travaggi. Tempi ciù longhi pe-a Gronda Comensià à novembre o primmo lòtto di travaggi pe-o tunnel sotta o pòrto de Zena, con l'intençion d'arrivâ a-a fin à zugno do 2029. Son i tempi previsti da-a soçietæ Autostrade, vegnui feua da un incontro in prefettua co-o ministro de Infrastruttue Matteo Salvini. Va avanti anche o cammin da Gronda: a-a meitæ do 2024 saià compio l'aggiornamento do progetto ch'o dovià passâ a-o ministëio pe l'urtima firma, da lì à no guæi se porrià partî co-i loei ciù importanti che duian pe dex'anni. Pe tutti doî i travaggi s'é za inandiou e attivitæ preliminare. "Inderê no se torna – o l'à commentou o Salvini -. Da tutte e parte gh'é di comitati do ­_no_, chì a Zena o _scì_ o l'é dovuo". Pe-o tunnel da Fontañaboña se conferma a partensa di cantê inta primmaveia do 2024. Pe-i loei inte gallerie in sciâ ræ ligure ghe saià ancon ben ben da patî: a-a giornâ d'ancheu solo 36% di chilòmetri interessæ son stæti missi in seguessa.
A traduçion in italian do testo a l’é: Tunnel subportuale, a novembre iniziano i lavori. Tempi più lunghi per la Gronda Inizierà a novembre il primo lotto dei lavori per il tunnel subportuale di Genova, con l'obiettivo di terminare a giugno 2029. Sono i tempi previsti dalla società Autostrade, emersi da un incontro in prefettura col ministro delle Infrastrutture Matteo Salvini. Prosegue anche il cammino della Gronda: a metà del 2024 sarà completato l'aggiornamento del progetto che dovrà passare al ministero per l'ultima firma, poco dopo si potrà partire coi lavori più importanti che dureranno dieci anni. Per entrambe le opere sono già state avviate le attività preliminari. "Indietro non si torna - ha commentato Salvini -. Ovunque ci sono comitati del _no_, qui a Genova il _sì_ è dovuto". Per il tunnel della Fontanabuona si conferma la partenza dei cantieri nella primavera del 2024. Per i lavori nelle gallerie sulla rete ligure ci sarà ancora molto da soffrire: ad oggi solo il 36% dei chilometri interessati sono stati messi in sicurezza.
10
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? Migranti, a streita do Governo. O Mattarella: "E regole de Dublin son preistöia". Neuvi çentri pe-o rimpatrio donde i migranti se porrian trattegnî pe 18 meixi. O Governo italian o responde coscì à l'ondâ d'arrivi à Lampedusa donde a prescidente da Commiscion Europea von der Leyen, ciammâ da-a Meloni, a l'à presentou un cian con dexe ponti tra-i quæ ascì miscioin navale e corridoî umanitäi: "Saiemo noiatri a deçidde chi intra in Euröpa e no i traffeganti", a l'à dito. In scî Cpr s'açende a polemica co-i prescidenti de Regioin che î conscideran comme de prexoin. O prescidente da Repubrica Sergio Mattarella à Siracusa o l'avverte: "E regole do trattou de Dublin son preistöia, o l'ea un atro mondo sensa unna migraçion de massa, serve de soluçioin coraggiose". Intanto da-a Germania arriva di neuvi finançiamenti de çentanæa de miggiæa d'euro pe-e Ong pe-o sarvamento di migranti in mâ e l'ascistensa à tæra.
A traduçion in italian do testo a l’é: Migranti, la stretta del Governo. Mattarella: "Le regole di Dublino sono preistoria". Nuovi centri per il rimpatrio dove i migranti si potranno trattenere per 18 mesi. Il Governo italiano risponde così all'ondata di arrivi a Lampedusa dove la presidente della Commissione Europea von der Leyen, chiamata da Meloni, ha presentato un piano con dieci punti tra cui anche missioni navali e corridoi umanitari: "Saremo noi a decidere chi entra in Europa e non i trafficanti", ha detto. Sui Cpr si accende la polemica coi presidente delle Regioni che le considerano al pari di carceri. Il presidente della Repubblica Sergio Mattarella a Siracusa avverte: "Le regole del trattato di Dublino sono preistoria, era un altro mondo senza una migrazione di massa, servono soluzioni coraggiose". Intanto dalla Germania arrivano nuovi finanziamenti di centinaia di migliaia di euro per le Ong per il salvataggio dei migranti in mare e l'assistenza a terra.
9
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? Neuvo còdiçe da stradda, retio da patente pe chi deuvia o telefonin O Conseggio di ministri o l'à approvou o neuvo còdiçe da stradda ch'o comensià da chì à pöco o seu cammin in Parlamento. Costià ben ben ciù cao addeuviâ o telefonin a-o volante: fin à 1.697 euro de bolletta, doî meixi sensa patente e taggio de 10 ponti za a-a primma violaçion. Nisciuña tolleransa pe chi guidda imbriægo ò drogou: saià proibio beive di alcòlichi apreuvo à de condanne pe di reati particolæ con l'òbrigo d'installâ un _alcolock_, un appægio ch'o l'impedisce a-o motô d'açendise se o tascio alcolemico o l'é ciù che zero. A-i patentæ de fresco niente machine de gròssa potensa pe 3 anni. In scî monopattini elettrichi besorià aveighe o casco, a targa e l'asseguaçion. Pe-i autovelox arriva unna definiçion ciù streita in scê speçifiche tecniche e in sciô poxiçionamento.
A traduçion in italian do testo a l’é: Nuovo codice della strada, ritiro della patente per chi usa il cellulare Il Consiglio dei ministri ha approvato il nuovo codice della strada che inizierà a breve il suo cammino in Parlamento. Costerà molto più caro usare il cellulare al volante: fino a 1.697 euro di multa, due mesi senza patente e tagli di 10 punti già alla prima violazione. Tolleranza zero per chi guida ubriaco o drogato: sarà vietato bere alcolici in seguito a condanne per reati specifici con l'obbligo di installare un _alcoloc_, un dispositivo che impedisce al motore di accendersi se il tasso alcolemico è superiore a zero. Ai neopatentati niente auto di grossa cilindrata per 3 anni. Sui monopattini elettrichi bisognerà avere il casco, la targa e l'assicurazione. Per gli autovelox arriva una definizione più stringente sulle specifiche tecniche e sul posizionamento.
9
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: O fa mostra d’ësise ammassou ma o scappa in Greçia: trovou dòppo dex’anni "Ciao moæ, ciao poæ, l'é arrivou o momento de fâla finia. Çerchiò d'avansâve a-o manco o dô do morteuio". L'ea i 7 de luggio do 2013 quande o Adamo, poæ de doe figge e stæto sposou co-a Raffaella, o sparisce da Imola. Tutto o fa pensâ ch'o se segge ammassou, ma a dònna a no se rende e a se mette à çercâlo. Da lì à pöchi giorni, a-i 16 de luggio, a machina do Adamo a vëgne trovâ à Ancoña e se descreuve ch'o l'à piggiou un barco pe Patrasso, in Greçia. Pâ poscibile ch'o se segge cacciou in mâ. Do 2015 a Procua de Bològna a l'archivia o caxo. E dòppo sett'anni, into mezo de pratiche pe-o divòrçio, o corpo de scena: l'òmmo o l'é vivo e o l'à domandou d'inscrivise à l'anagrafe di italien rescidenti à l'estranxeo. À trovâlo gh'à pensou a trasmiscion _Chi l'ha visto?_ ch'o l'à trovou vivo e in boña sanitæ. "Pe mi o no l'é uman, o no l'é un òmmo, o no l'é un poæ", e poule amae da moæ de seu figge.
A traduçion in italian do testo a l’é: Finge di essersi ucciso ma scappa in Grecia: trovato dopo dieci anni "Ciao mamma, ciao papà, è arrivato il momento di farla finita. Cercherò di evitarvi almeno il dolore del funerale". Era il 7 luglio 2013 quando Adamo, padre di due figlie e un tempo sposato con Rafaella, sparisce da Imola. Tutto fa pensare che si sia ucciso, ma la donna non si arrende e si mette a cercarlo. Dopo pochi giorni, il 16 luglio, la macchina di Adamo viene trovata ad Ancona e si scopre che ha preso un traghetto per Patrasso, in Grecia. Sembra possibile che si sia buttato in mare. Nel 2015 la Procura di Bologna archivia il caso. E dopo sette anni, nel mezzo delle pratiche per il divorzio, il colpo di scena: l'uomo è vivo e ha chiesto di iscriversi all'anagrafe degli italiani residenti all'estero. A trovarlo ci ha pensato la tramissione _Chi l'ha visto?_ che lo ha trovato vivo e in buona salute. "Per me non è umano, non è un uomo, non è un padre", le parole amare della madre delle sue figlie.
7
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Ucraina e Ruscia insemme à l’Onu, o Zelensky o ciamma ciù aggiutti a-i Stati Unii O prescidente ucraino Volodymyr Zelensky e o ministro ruscio Sergej Lavrov inta mæxima sala à Neuva York pe parteçipâ a-a sescion particolâ de Naçioin Unie dedicâ a-a guæra. "A presensa da Ruscia a l'é inlegitima e o poei de veto in man à l'aggressô o l'é quello ch'o l'à misso l'Onu inte sta scituaçion de blòcco", o l’à dito o Zelensky. O segretäio generale Guterres o l'à domandou de fermâ i attacchi in sciâ popolaçion. Dapeu o Zelensky o l'à parlou a-i senatoî americhen: "Sensa aggiutti perdiemo a guæra". Ma i repubrichen l'an ziou: "Gh'emmo da pensâ a-i nòstri problemi". O departimento di Stato american o l'à annonçiou un neuvo pacchetto d'arme à l'Ucraina pe 325 mioin de dòllari.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ucraina e Russia insieme all'Onu, Zelensky chiede più aiuti agli Stati Uniti Il presidente ucraino Volodymyr Zelensky e il ministro russo Sergej Lavrov nella stessa sala a New York per partecipare alla sessione particolare delle Nazioni Unite dedicata alla guerra. "La presenza della Russia è illegittima e il potere di veto in mano all'aggressore è quello che ha messo l'Onu in questa situazione di blocco", ha detto Zelensky. Il segretario generale Guterres ha chiesto di fermare gli attacchi sulla popolazione. Poi Zelensky ha parlato ai senatori americani: "Senza aiuti perderemo la guerra". Ma i repubblicani lo hanno gelato: "Dobbiamo pensare ai nostri problemi". Il dipartimento di Stato americano ha annunciato un nuovo pacchetto di armi all'Ucaraina per 325 milioni di dollari.
1
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? Nagorno-Karabakh sensa paxe, neuva operaçion militare de l’Azerbaigian Torna guæra into Nagorno-Karabakh, region conteisa tra l'Armenia e l'Azerbaigian donde a passâ repubrica sovietica a l'à inandiou unna neuva operaçion militare. Dòppo 24 oe l'é arrivou o _fermæ o feugo_, ma se parla za de 200 mòrti, tra-i quæ unna dexeña de çivili e 5 figgeu, e 400 ferii. A region, donde i ciù tanti son i armen, a l'é sotta o contròllo di azeri comme stabilio do 2020, ma a zöna de Stepanokret a l'é parte de l'_enclave_ separatista de l'Artsakh, unna repubrica proclamâ da lê e no reconosciua da-a communitæ internaçionale. L'Armenia a l'à denonçiou a-e Naçioin Unie che l'Azerbaigian o l'é apreuvo à fâ da "nettixe etnica" e un "crimine contra l'umanitæ".
A traduçion in italian do testo a l’é: Nagorno-Karabakh senza pace, nuova operazione militare dell'Azerbaigian Ancora guerra nel Nagorno-Karabakh, regione contesa tra l'Armenia e l'Azerbaigian dove l'ex repubblica sovietica ha avviato una nuova operazione militare. Dopo 24 ore è arrivato il _cessate il fuoco_, ma si parla già di 200 morti, tra cui una decina di civili e 5 bambini, e 400 feriti. La regione, dove la maggior parte sono armeni, è sotto il controllo degli azeri come stabilito nel 2020, ma la zona di Stepanokret è parte dell'_enclave_ separatista dell'Artsakh, una repubblica autoproclamata e non riconosciuta dalla comunità internazionale. L'Armenia ha denunciato alle Nazioni Unite che l'Azerbaigian sta facendo una "pulizia etnica" e un "crimine contro l'umanità".
8
[ "lij" ]
Ti peu tradue sto testo in italian? Gran Bretagna e Fransa, co-o Carlo III torna amighe dòppo a _Brexit_ O re d'Inghiltæra Carlo III co-a Camilla son anæti in vixita pe trei giorni à Pariggi con l'intençion de çelebrâ a neuva amixiçia co-a Fransa dòppo e tenscioin ligæ a-a _Brexit_. O prescidente Macron co-a _première dame_ Brigitte son defilæ co-i regnanti in scî Champs-Elysées. O Carlo, parlando davanti a-o Senato franseise, o s'é impegnou à fâ tutto o poscibile pe "rinforsâ o rappòrto neçessäio tra a Gran Bretagna e a Fransa". E o l'à azzonto, in franseise: "O Regno Unio o saià de longo un di amixi ciù vexin a-a Fransa e insemme o nòstro potençiale o no gh'à de limiti".
A traduçion in italian do testo a l’é: Gran Bretagna e Francia, con Carlo III di nuovo amiche dopo la _Brexit_ Il re d'Inghilterra Carlo III e Camilla sono andati in visita per tre giorni a Parigi con l'intenzione di celebrare la nuova amicizia con la Francia dopo le tensioni legate alla _Brexit_. Il presidente Macron e la _première dame_ Brigitte hanno sfilato coi regali sugli Champs-Elysées. Carlo, parlando davanti al Senato francese, si è impegnato a fare tutto il possibile per "rafforzare il rapporto indispensabile tra la Gran Bretagna e la Francia". E ha aggiunto, in francese: "Il Regno Unito sarà sempre uno degli amici più vicini alla Francia e insieme il nostro potenziale non ha limiti".
10
[ "lij" ]
Ti peu tradue sto testo in italian? Salon Nautico de Zena, cresce i vixitatoî insemme a-i numei do settô O Salon Nautico de Zena o l'à serrou con 118mia vixitatoî e passa, squæxi 14% in ciù che l'anno passou. Son i numei dæti a-a fin de l'ediçion 63, a primma co-i neuvi canæ do Waterfront, ch'a l'à visto a presensa da prescidente do Conseggio Giorgia Meloni e ben sette ministri do seu governo. L'anno che vëgne l'appontamento o saià da-i 19 a-i 24 de settembre. O settô da nautica in Italia o se conferma o primmo a-o mondo pe-a varsciua de esportaçioin, 3 miliardi e mezo, co-e vendie che crescian do 20% in sciô 2022 e arrivan à 7,33 miliardi. L'intençion a l'é quella de vegnî i megio de tutti anche pe-o salon, sciben che a mancansa d'infrastruttue pe arrivâ a-a spedia in çittæ a l'é sentia delongo comme un problema. In ponto viabilitæ o scindico Marco Bucci o l'à dæto un giudiçio poxitivo in sciâ gestion do traffego a-a Foxe e o l'à confermou che inte l'avvegnî corso Marconi o l'avià solo che unn'andania.
A traduçion in italian do testo a l’é: Salone Nautico di Genova, crescono i visitatori insieme ai numeri del settore Il Salone Nautico di Genova ha chiuso con oltre 118mila visitatori, quasi il 14% in più dell'anno scorso. Sono i numeri forniti alla fine della 63esima edizione, la prima coi nuovi canali del Waterfront, che ha visto la presenza della presidente del Consiglio Giorgia Meloni e ben sette ministri del suo governo. L'anno prossimo l'appuntamento sarà dal 19 al 24 settembre. Il settore della nautica in Italia si conferma primo nel mondo per il valore delle esportazioni, 3 miliardi e mezzo, con le vendite che crescono del 20% sul 2022 e arrivano a 7,33 miliardi. L'obiettivo è quello di conquistare il primato anche per il salone, nonostante la mancanza di infrastrutture per arrivare rapidamente in città sia avvertita sempre come un problema. In tema di viabilità il sindaco Marco Bucci ha espresso un giudizio positivo sulla gestione del traffico alla Foce e ha confermato che in futuro corso Marconi avrà una sola corsia.
10
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Regazzificatô, a protesta a scceuppa à Zena. Rattella Toti-Calenda A l'é desbarcâ à Zena a protesta contra o regazzificatô à 3 chilòmetri da-a riva de Saña. A-i 25 de settembre çentanæa de persoñe an manifestou davanti a-o conseggio regionale e dapeu in ciassa De Ferræ a-o crio de "defendemmo o nòstro mâ". Intanto l'assemblea a l'à refuou unna resoluçion da minoransa ch'a l'impegnava o prescidente Toti e a zonta à esprimmise contra o progetto e à domandâ a-o Governo a sospenscion do cammin pe l'autorizzaçion. Incangio l'é stæto approvou un ordine do giorno da maggioransa ch'o parla in genere de "travaggi d'accompagnamento pe infrastruttue e progetti de valorizzaçion do territöio savoneise". O cappogruppo da Lega Stefano Mai o l'à retiou o seu papê ch'o speçificava a-o manco un miliardo d'euro pe-e compensaçioin. Inti giorni apreuvo s'é averto o scontro tra-o Calenda e o Toti. "Perché se veu levâ o regazzificatô da Piombino - se domanda o cappo de _Azione_ -? A veitæ a l'é che a Meloni a veu sostegnî o seu scindico e o Toti o veu o terso incarrego". "O l'é lê ch'o cangia d'idea pe aggiuttâ doî conseggê - a respòsta do prescidente -. A Liguria a l'é o scimbolo do seu fallimento".
A traduçion in italian do testo a l’é: Rigassificatore, la protesta scoppia a Genova. Lite Toti-Calenda È sbarcata a Genova la protesta contro il rigassificatore a 3 chilometri dalla costa di Savona. Il 25 settembre centinaia di persone hanno manifestato davanti al consiglio regionale e poi in piazza De Ferrari al grido di "difendiamo il nostro mare". Intanto l'assemblea ha respinto una risoluzione della minoranza che impegnava il presidente Toti e la giunta a esprimersi contro il progetto e a chiedere al Governo la sospensione dell'iter autorizzativo. Invece è stato approvato un ordine del giorno della maggioranza che parla in genere di "opere di accompagnamento per infrastrutture e progetti di valorizzazione del territorio savonese". Il capogruppo della Lega Stefano Mai ha ritirato il suo documento che specificava almeno un miliardo di euro per le compensazioni. Nei giorni seguenti si è aperto lo scontro tra Calenda e Toti. "Perché si vuole spostare il rigassificatore da Piombino - si domanda il leader di _Azione_ -? La verità è che Meloni vuole favorire il suo sindaco e Toti vuole il terzo mandato". "È lui che cambia idea per aiutare due consiglieri - la risposta del presidente -. La Liguria è il simbolo del suo fallimento".
1
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? Portofin, o scindico Viacava indagou pe contrafaçion O scindico de Portofin, o Matteo Viacava, o l'é indagou da-a Procua de Zena pe contrafaçion apreuvo ch'o l'à misso in vendia inta seu buttega da tabaccante de borse de marche ciù avvoxæ ma fäse. Tutto o l'é partio da un articolo do _Fatto Quotidiano_ pubricou inti giorni passæ. A Guardia di finansa a s'é presentâ inta buttega e a l'à trovou 90 pessi ch'ean de imitaçioin. O Viacava, ch'o l'é o representante legale do stanco e o titolare da liçensa da-o 2005, o s'ea defeiso con parlâ de un attacco politico pe-a deçixon d'intitolâ unna stradda a-o Silvio Berlusconi. Pe-o momento o l'é l'unico indagou ma l'investigaçion a porrieiva spandise ascì a-i gestoî da buttega e fiña a-i cantonê che parchezzavan e machine pròpio davanti a-e veddriñe.
A traduçion in italian do testo a l’é: Portofino, il sindaco Viacava indagato per contraffazione Il sindaco di Portofino, Matteo Viacava, è indagato dalla Procura di Genova per contraffazione dopo aver messo in vendita nella sua tabaccheria borse delle marche più note ma false. Tutto è partito da un articolo del _Fatto Quotidiano_ pubblicato negli scorsi giorni. La Guardia di finanza si è presentata nel negozio e ha trovato 90 capi taroccati. Viacava, che è il rappresentante legale della tabaccheria e titolare della licenza dal 2005, si era difeso parlando di attacco politico per la decisione di intitolare una strada a Silvio Berlusconi. Al momento è l'unico indagato ma l'inchiesta potrebbe estendersi anche ai gestori dell'attività e perfino ai vigili che parcheggiavano le auto proprio davanti alle vetrine.
9
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Migranti, governo ciù duo co-i minoî. Tenscion co-a Germania in scê Ong Contròlli sanitäi ciù spedii pe açertâ l'etæ di migranti che se dixan minoî, ciù façile cacciâ feua chi à un permisso de soggiorno de longo periodo "pe raxoin grave d'ordine pubrico e seguessa do Stato". Son e novitæ prinçipæ contegnue into neuvo decreto avou da-o governo Meloni. Intanto se tarda à trovâ unn'inteisa à livello europeo: dòppo a firma do cançellê todesco Olaf Scholz, a l'é stæta l'Italia ch'a l'à domandou ciù tempo pe mesuâ o neuvo compromisso. Pròpio co-a Germania s'é registrou de tenscioin: apreuvo a-a notiçia di finançiamenti de Berlin a-e Ong, da Palaçio Chigi l'é strasuou da "sorpreisa" pe-e sette nave con bandea todesca che navegavan into Mediterraneo quande s'ea ancon apreuvo à negoçiâ in sciô patto. "Cöse gh'é derê? Quarchedun veu impedî un accòrdio? A l'é unna cösa ch'a no fonçioña", o l'à dito o ministro de l'Estranxeo Antonio Tajani.
A traduçion in italian do testo a l’é: Migranti, governo più duro coi minori. Tensione con la Germania sulle Ong Controlli sanitari più rapidi per accertare l'età dei migranti che si dichiarano minorenni, più facile espellere chi ha un permesso di soggiorno di lungo periodo "per gravi ragioni di ordine pubblico e sicurezza dello Stato". Sono le principali novità contenute nel nuovo decreto varato dal governo Meloni. Intanto si tarda a trovare un'intesa a livello europeo: dopo la firma del cancelliere tedesco Olaf Scholz, è stata l'Italia a chiedere più tempo per valutare il nuovo compromesso. Proprio con la Germania si sono registrate tensioni: dopo la notizia dei finanziamenti di Berlino alle Ong, da Palazzo Chigi è trapelata "sorpresa" per le sette navi con bandiera tedesca che navigavano nel Mediterraneo quando erano ancora in corso le trattative sul patto. "Cosa c'è dietro? Qualcuno vuole impedire un accordo? È una cosa che non funziona", ha detto il ministro degli Esteri Antonio Tajani.
4
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Strage in famiggia à Lusciandria: o l'ammassâ o figgio, a moggê e a seuxoa Un òmmo de 67 anni, o Martino Benzi, o l'à ammassou a moggê, o figgio e a seuxoa avanti de levâse a vitta. A strage in famiggia a s'é consummâ à Lusciandria a-i 27 de settembre. O primmo allarme o l'é partio into giardin de un retio pe-i ançien donde a Carla Schiffo, de 78 anni, a l'é stæta attrovâ mòrta insemme a-o Benzi. Inta stacca l'òmmo o l'aiva un biggetto: "Anæ à cà, ghe troviei doî cadavei". E lì, dòppo cacciou zu a pòrta, i investigatoî an trovou a Monica Berta de 55 anni e o Matteo Benzi de 17. Tutti ammassæ à cotellæ. Î aivan çercæ da tutte e parte: o zoeno o no l'ea anæto a-a scheua e a dònna, ch'a no travaggiava da tempo perché mouta, a l'ea sparia. "Son arroinou, no gh'é ciù scampo", l'urtimo messaggio lasciou scrito da-o Benzi. Ancon da capî però e raxoin ch'an portou à un gesto mai tanto feo. L'òmmo o tegniva un blog donde o definiva seu figgio "l'orgheuggio da mæ vitta".
A traduçion in italian do testo a l’é: Strage in famiglia ad Alessandria: uccide figlio, moglie e suocera Un uomo di 67 anni, Martino Benzi, ha ucciso la moglie, il figlio e la suocera prima di togliersi la vita. La strage in famiglia si è consumata ad Alessandria il 27 settembre. Il primo allarme è scattato nel giardino di una residenza per anziani dove Carla Schiffo, 78 anni, è stata trovata morta insieme a Benzi. Nella tasca l'uomo aveva un biglietto: "Andate a casa, troverete due cadaveri". E lì, una volta sfondata la porta, gli investigatori hanno trovato la 55enne Monica Berta e il 17enne Matteo Benzi. Tutti uccisi a coltellate. Li avevano cercati ovunque: il giovane non era andato a scuola e la donna, che non lavorava da tempo perché malata, era sparita. "Sono rovinato, non c'è più scampo", l'ultimo messaggio lasciato scritto da Benzi. Ancora da capire però le motivazioni che hanno portato a un gesto così crudele. L'uomo teneva un blog dove definiva suo figlio "l'orgoglio della mia vita".
2
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Mafia, mòrto o Matteo Messina Denaro: pe lê nisciun morteuio O Matteo Messina Denaro, l'urtimo _boss­­­­_ da mafia stragista arrestou a-i 16 de zenâ dòppo 30 anni da arrescoso, o l'é mòrto a-i 25 de settembre inte l'uspiâ de l'Aquila. O l'aiva 61 anni e da longo tempo o pativa de un cancao a-o cölon. Da trei giorni o l'ea in cöma sensa sciortia. O l'ea stæto condannou pe-e strage de Capaci e via D'Amelio, pe-i massacri do '93 e pe l'assascinio do figgioame Giuseppe Di Matteo. Niscun morteuio, in sciô cadaveo l'é stæto commandou l'autopscia, comme l'é da prasci pe-i prexonê. "O se â veddià co-o Segnô e a seu consciensa", o l'à dito o Michele Pennisi, arçivesco emerito de Monreale. Dapeu o l'é stæto portou a-o çemetëio de Castelvetrano donde l'aspëtava i seu pænti, tra i quæ un ch'o l'à desconosciuo: "O l'aiva da vive de ciù stando in prexon".
A traduçion in italian do testo a l’é: Mafia, morto Matteo Messina Denaro: per lui nessun funerale Matteo Messina Denaro, l'ultimo _boss_ della mafia stragista arrestato il 16 gennaio dopo 30 anni di latitanza, è morto il 25 settembre all'ospedale dell'Aquila. Aveva 61 anni e da molto tempo soffriva di un tumore al colon. Da tre giorni era in coma irreversibile. Era stato condannato per le stragi di Capaci e via D'Amelia, per gli eccidi del '93 e per l'assassinio del ragazzino Giuseppe Di Matteo. Nessun funerale, sul cadavere è stata disposta l'autopsia, com'è prassi per i detenuti. "Se la vedrà con Dio e la sua coscienza", ha detto Michele Pennisi, arcivescovo emerito di Monreale. Poi è stato portato al cimitero di Castelvetrano dove lo aspettavano i suoi parenti, tra cui uno che lo ha disconosciuto: "Doveva vivere di più stando in prigione".
2
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Spari in scê gente à Rotterdam, træ vittime Træ persoñe son mòrte inta çittæ olandeise de Rotterdam apreuvo che un òmmo de 32 anni vestio da militare o l'à sparou in sce unna casa e un uspiâ. E vittime son unna dònna de 39 anni co-a figgia de 14 e unn'atra dònna de 46 anni. A poliçia a l'é intrâ inte l'uspiâ tanto che o personale piggiou da un gran resato o portava feua i paçienti in scê carreghe e i lettin. O zoeno, ch'o l'à çercou de dâ feugo à tutti doî i pòsti, o l'é stæto arrestou da lì à no guæi. Ancon da capî e raxoin do gesto. "No poemo dî ninte, semmo apreuvo à investigâ - o l'à dito o procuou a-i giornalisti -. L'òmmo o l'ea un studente inte l'uspiâ e o l'ea za conosciuo pe unna condanna pe de açioin gramme in scê bestie".
A traduçion in italian do testo a l’é: Spari sulla folla a Rotterdam, tre vittime Tre persone sono morte nella città olandese di Rotterdam dopo che un uomo di 32 anni vestito da militare ha sparato su una casa e un ospedale. Le vittime sono una donna di 39 anni con la figlia di 14 e un'altra donna di 46 anni. La polizia è entrata nell'ospedale mentre il personale in preda al panico portava fuori i pazienti su sedie e barelle. Il giovane, che ha cercato di dare fuoco a entrambi i luoghi, è stato arrestato poco dopo. Ancora da capire le ragioni del gesto. "Non possiamo dire nulla, stiamo indagando - ha detto il procuratore ai giornalisti -. L'uomo era uno studente nell'ospedale ed era già conosciuto per una condanna per maltrattamenti sugli animali".
2
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: Ucraina, mistëio in sciâ mòrte de l'armiraggio ruscio Sokolov Segondo de fonte ucraine o commandante da flòtta ruscia do Mâ Neigro, o Viktor Sokolov, o l'é stæto ammassou in Crimea insemme à unna trenteña d'offiçiæ inte un attacco avvegnuo a settemaña passâ. Ma inte un video misso in gio da l'agençia ruscia Ria Novosti o Sokolov o se vedde inte unna riunion con di atri militari. E inte un segondo video mandou da Mosca l'armiraggio o l'é anæto fiña in diretta. Kiev a l'à dito ch'a faià e verifiche do caxo. Intanto o prescidente Vladimir Putin o l'à annonçiou che l'autoritæ atòmica Rosatom a l'é apreuvo à construe de neuve arme avansæ "pe mantegnî un equilibrio strategico into mondo". Intanto a Polònia a l'à dito ch'a mandià à Kiev solo de arme vege: "Quelle moderne servan à noiatri", o l'à ascciaio o prescidente Duda.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ucraina, mistero sulla morte del'ammiraglio russo Sokolov Secondo fonti ucraine il comandante della flotta russa del Mar Nero, Viktor Sokolov, è stato ucciso in Crimea insieme a una trentina di ufficiali in un attacco avenuto la settimana scorsa. Ma in un video diffuso dall'agenzia russa Ria Novosti Sokolov si vede in una riunione con altri militari. E in un secondo video divulgato da Mosca l'ammiraglio è andato persino in diretta. Kiev ha detto che farà le verifiche del caso. Intanto il presidente Vladimir Putin ha annunciato l'autorità atomica Rosatom sta realizzando nuove armi avanzate "per mantenere un equilibrio strategico nel mondo". Intanto la Polonia ha detto che manderà a Kiev solo armi vecchie: "Quelle moderne servono a noi", ha chiarito il presidente Duda.
6
[ "lij" ]
Traduxi in italian: Cangio stòrico in Fransa, o Macron o veu dâ ciù autonomia a-a Còrsega O prescidente franseise Emmanuel Macron o l'à dito d'ëse d'accòrdio à reconosce l'autonomia a-a Còrsega inte un articolo da Constituçion. L'annonçio o l'é arrivou into mezo de unna vixita in sce l'isoa, ch'a l'appartëgne a-a Fransa da-o 1769. O Macron o l'à parlou de un "progetto de lezze organico" ch'o no dovià ëse "ni contra o stato ni sensa o stato". A Còrsega, segondo o prescidente, "a l'à beseugno de ciù libertæ pe sciortî d'inte unna scituaçion d'imcomprenscion e rouxia" co-o continente. Co-o neuvo statuto, tra l'atro, o Macron o se prega che "a lengua còrsa a se pòsse mostrâ megio e ch'a segge a-o çentro da vitta pubrica". Inti urtimi anni i independentisti an indandiou de gròsse proteste contra o governo franseise, accaxonou de no avei avvardou o militante Yvan Colonna, ammassou in prexon.
A traduçion in italian do testo a l’é: Svolta storica in Francia, Macron vuole dare più autonomia alla Corsica Il presidente francese Emmanuel Macron ha detto di essere favorevole a riconoscere l'autonomia alla Corsica in un articolo della Costituzione. L'annuncio è arrivato nel corso di una visita sull'isola, che appartiene alla Francia dal 1769. Macron ha parlato di un "progetto di legge organico" che non dovrà essere "né contro lo stato né senza lo stato". La Corsica, secondo il presidente, "ha bisogno di più libertà per uscire da una situazione di incomprensione e risentimento" col continente. Col nuuovo statuto, tra l'altro, Macron si augura che "la lingua corsa possa essere meglio insegnata e che sia al centro della vita pubblica". Negli ultimi anni gli indipendentisti hanno organizzato grosse proteste contro il governo francese, accusato di non aver tutelato il militante Yvan Colonna, ucciso in carcere.
1
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: Festin à luxe rosse à Zena, sponta o nomme do viçeprescidente Piana. Lê: "Mai stæto lì" Festin con dröga e prostitute pe ingraçiâse i personaggi ciù importanti da çittæ. L'é quello che l'é vegnuo feua da unn'investigaçion da Procua de Zena pe detençion e vendia de cocaiña e façilitaçion da prostituçion ch'a l'à portou à l'arresto de l'architetto Alessandro Cristilli e de l'abergatô Christian Rosolani. Inte l'ordinansa se leze ascì o nomme do viçeprescidente da Region Liguria Alessandro Piana, che inte unn'interçettaçion o l'é mensunou da-o Cristilli comme invitou à unna seiaña a-o 1° de marso do 2022 insemme a-o Pietro Biglia di Saronno, scrivan ben ben conosciuo à Zena e passou prescidente da Filse. "No son mai stæto à un festin, mai anæto con de prostitute e no ò mai piggiou de dröghe. Quella seia ea à cà mæ à travaggiâ", o l'à deciarou inte unna conferensa stampa o Piana, ch'o no l'é indagou ma o l'à domandou d'ëse sentio da-a Procua. O caxo o l'é finio de botto in conseggio regionale donde tutti an manifestou da solidarietæ a-o viçeprescidente levou o Ferruccio Sansa, ch'o n'aiva ciammou e dimiscioin con un scrito in sce Facebook donde se parlava de "bunga bunga". Da lì à pöco un atro caxo giudiçiäio o l'é scciuppou pròpio in sciô Sansa: seu moggê, l'avvocata Valeria Valerio, a l'é indagâ insemme con un fratte pe concorso in çirconvençion d'inabile e gh'é stæto sexio o conto in banca in commun co-o maio. "Me fio da magistratua - o l'à commentou o conseggê -. A costion a tocca o lou de mæ moggê e a no l'à da fâ co-o mæ ròllo instituçionale". A Lega però a no l'à mancou de besiggiâlo: "Se ti fïsci coerente con cöse ti dixi ti te doviësci dimette".
A traduçion in italian do testo a l’é: Festini a luci rosse a Genova, spunta il nome del vicepresidente Piana. Lui: "Mai stato lì" Festini con droga e prostitute per ingraziarsi i personaggi più importanti della città. È quello che è emerso da un'inchiesta della Procura di Genova per detenzione e spaccio di cocaina e favoreggiamento della prostituzione che ha portato all'arresto dell'architetto Alessandro Cristilli e dell'albergatore Christian Rosolani. Nell'ordinanza si legge anche il nome del vicepresidente della Regione Liguria Alessandro Piana, che in un'intercettazione è menzionato da Cristilli come invitato a una serata il 1° marzo 2022 insieme a Pietro Biglia di Saronno, notaio molto conosciuto a Genova ed ex presidente di Filse. "Non sono mai stato a un festino, mai andato con prostitute e non ho mai assunto droghe. Quella sera ero a casa mia a lavorare", ha dichiarato in una conferenza stampa Piana, che non è indagato ma ha chiesto di essere sentito dalla Procura. Il caso è finito subito in consiglio regionale dove tutti hanno manifestato solidarietà al vicepresidente tranne Ferruccio Sansa, che ne aveva chiesto le dimissioni con un post su Facebook in cui si parlava di "bunga bunga". Poco dopo un altro caso giudiziario è scoppiato proprio su Sansa: sua moglie, l'avvocata Valeria Valerio, è indagata insieme a un frate per concorso in circonvenzione di incapace e le è stato sequestrato il conto bancario in comune col marito. "Mi fido della magistratura - ha commentato il consigliere -. La questione tocca il lavoro di mia moglie e non riguarda il mio ruolo istituzionale". La Lega però non ha mancato di pungerlo: "Se fossi coerente con ciò che dici ti dovresti dimettere".
3
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: Migranti, i scindichi do Gorfo de Dian scrivan a-o Piantedosi: "No a-o Cpr" "No a-o Cpr pe-i migranti à Dian Castello, unna bomba pronta à scciuppâ". L'é quello che pensa i sette scindichi do Gorfo de Dian, inta provinsa d'Impëia, ch'an mandou unna lettia a-o ministro de l'Interno Matteo Piantedosi pe oppoñise a-a realizzaçion do çentro inta vegia caserma Camandone. "A struttua - se leze into papê - a l'é inte un scito de prexo, à pöca distansa da de importante struttue de reçevimento e de commerçio". L'anscëtæ a l'é ligâ sorviatutto à l'economia turistica: "O danno - scrive i scindichi - o porrieiva ëse stramesuou in termini de produto interno regionale". Segondo o Cristiano Za Garibaldi, primmo çittæn de Dian, "s'é apreuvo à zugâ co-o feugo, sta chì a l'é unn'ipòtexi da matti". O Piantedosi, inta prefettua d'Impëia, o l'aiva taggiou feua l'idea de mette o Cpr à Ventemiggia, ascì che o scindico Flavio Di Muro o saieiva stæto d'accòrdio.
A traduçion in italian do testo a l’é: Migranti, i sindaci del Golfo Dianese scrivono a Piantedosi: "No al Cpr" "No al Cpr per i migranti a Diano Castello, una bomba pronta a esplodere". È quello che pensano i sette sindaci del Golfo Dianese, in provincia di Imperia, che hanno inviato una lettera al ministro dell'Interno Matteo Piantedosi per opporsi alla realizzazione del centro nell'ex caserma Camandone. "La struttura - si legge nel documento - è in una località di pregio, a breve distanza da importanti strutture ricettive e commerciali". La preoccupazione è legata soprattutto all'economia turistica: "Il danno - scrivono i sindaci - potrebbe essere enorme in termini di prodotto interno regionale". Secondo Cristiano Za Garibaldi, primo cittadino di Diano, "si sta giocando col fuoco, questa è un'ipotesi folle". Piantedosi, nella prefettura di Imperia, aveva escluso l'idea di collocare il Cpr a Ventimiglia, anche se il sindaco Flavio Di Muro sarebbe stato d'accordo.
6
[ "lij" ]
Traduxi da-o ligure à l’italian: In Liguria mai coscì cado à ottobre inti urtimi vint'anni I primmi dexe giorni d'ottobre do 2023 son stæti i ciù cadi in Liguria di urtimi vint'anni. À dîlo son i dæti de l'Arpal: a temperatua media da giornâ a l'é stæta de 19,2 graddi, a ciù erta de tutto o periodo, à peto de unna media climatològica de 15,7 graddi. O _record_ avanti o l'é stæto marcou do 2009 e do 2004 con unna temperatua media de 17,4 graddi. Allargando a vista se peu dî ascì che inte l'erco ch'o va da-o 1° de zugno a-i 30 de settembre s'é registrou unna media de 21,7 graddi, pe unna stissa ciù bassa che i 21,8 do 2003. L'anomalia in relaçion a-i vint'anni a l'é de 1,2 graddi, un segnâ importante segondo i esperti. St'anno chì à Zena, con 37,9 graddi a-i 21 d'agosto, s'é toccou a temperatua ciù erta in çittæ fin da-o 1833. Oua però cangia tutto: da-a meitæ do meise arriva unna perturbaçion ch'a pòrta do tempo grammo e de l'äia ciù fresca. In sciâ fin, un assazzo d'ötunno.
A traduçion in italian do testo a l’é: In Liguria mai così caldo a ottobre negli ultimi vent'anni I primi dieci giorni di ottobre del 2023 sono stati i più caldi in Liguria degli ultimi vent'anni. A dirlo sono i dati di Arpal: la temperatura media giornaliera è stata di 19,2 gradi, la più alta di tutto il periodo, rispetto a una media climatologica di 15,7 gradi. Il _record_ precedente è stato segnato nel 2009 e nel 2004 con una temperatura media di 17,4 gradi. Allargando lo sguardo si può dire inoltre che nell'arco che va dal 1° giugno al 30 settembre si è registrata una media di 21,7 gradi, appena più bassa dei 21,8 del 2003. L'anomalia in relazione ai vent'anni è di 1,2 gradi, un segnale importante secondo gli esperti. Quest'anno a Genova, con 37,9 gradi il 21 agosto, si è toccata la temperatura più alta in città fin dal 1833. Ora però cambia tutto: dalla metà del mese arriva una perturbazione che porta maltempo e aria più fresca. Finalmente, un assaggio d'autunno.
3
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: O gazzo o l'é torna à reisego, a Meloni a xeua in Africa Torna l'allarme pe l'energia in Italia dòppo scciuppou a guæra in Isræle. A prescidente do Conseggio Giorgia Meloni a l'é anæta in vixita in Mozambico e Congo insemme à l'amministratô delegou de l'Eni Claudio Descalzi. A crixi partia da l'Ucraina a l'é ancon viva e i avvegnimenti into Levante de Mezo porrieivan pezoâ a scituaçion, visto che l'Algeria, co-a quæ l'Italia a l'à firmou di accòrdi pe-a fornitua de gazzo, a l'é da-a parte de Hamas. Coscì o governo o çerca d'arvî di neuvi canæ. Za inte sti giorni o prexo do gazzo in sciô mercou d'Amsterdam o l'é montou do 15%, arrivando à 53 euro a-o megawattoa, e anche l'Agençia internaçionale de l'energia a l'à avvertio da poscibile farta de gasòlio in Euröpa pe l'inverno che vëgne.
A traduçion in italian do testo a l’é: Il gas è di nuovo a rischio, Meloni vola in Africa Torna l'allarme energia in Italia dopo lo scoppio della guerra in Israele. La presidente del Consiglio Giorgia Meloni è andata in visita Mozambico e Congo insieme all'amministratore delegato di Eni Claudio Descalzi. La crisi partita dall'Ucraina è ancora viva e le vicende in Medio Oriente potrebbero peggiorare la situazione, visto che l'Algeria, con cui l'Italia ha firmato accordi per la fornitura di gas, è schierata con Hamas. Così il governo cerca di aprire nuovi canali. Già in questi giorni il prezzo del gas sul mercato di Amsterdam è salito del 15%, arrivando a 53 euro al megawattora, e anche l'Agenzia internazionale dell'energia ha avvertito della possibile carenza di gasolio in Europa per il prossimo inverno.
6
[ "lij" ]
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? O Cnel o bòccia o saläio minimo: "Megio a contrattaçion collettiva" O Conseggio naçionale de l'economia e do travaggio o l'à affondou o saläio minimo. Into papê approvou à maggioransa - conträie Cgil, Uil e Usb - se sostëgne che sta mesua a no daieiva recatto ni a-o problema do travaggio pöveo ni a-a prattica do _dumping_ di contræti, e se propoñe incangio de pontâ in sciâ contrattaçion collettiva. "Ciufito beseugna programmâ e mette in deuvia, inte un cian d'açion de ciù anni, di interventi organichi - a l'à dito a Meloni -. A l'é a stradda che o Governo o veu piggiâ ciù a-a spedia che se peu, tegnindo in mascimo conto e indicaçioin e i conseggi", anche quelli ch'arrivian da l'oppoxiçion. Unna tariffa minima de retribuçion inti settoî ciù critichi a l'ea stæta propòsta da çinque esperti, ma a l'é stæta refuâ. Pe-o prescidente do Movimento 5 Stelle Giuseppe Conte s'é compio "o delitto perfetto". O segrettäio da Cgil Maurizio Landini o sponcia torna pe-o saläio minimo inte unna lezze in sciâ representansa: "No se peu ëse pagæ 5 ò 6 euro à l'oa, son de paghe da famme", o l'à attaccou.
A traduçion in italian do testo a l’é: Il Cnel boccia il salario minimo: "Meglio la contrattazione collettiva" Il Consiglio nazionale dell'economia e del lavoro ha affondato il salario minimo. Nel documento approvato a maggioranza - contrarie Cgil, Uil e Usb - si sostiene che questa misura non risolverebbe né il problema del lavoro povero né la pratica del _dumping_ contrattuale, e si propone invece di puntare sulla contrattazione collettiva. "Piuttosto bisogna programmare e realizzare, in un piano d'azione pluriennale, interventi organici - ha detto Meloni -. È la strada che il Governo vuole prendere nel minor tempo possibile, tenendo in massimo conto le indicazioni e i suggerimenti", anche quelli che arriveranno dall'opposizione. Una tariffa minima retributiva nei settori più critici era stata proposta da cinque esperti, ma è stata respinta. Per il presidente del Movimento 5 Stelle Giuseppe Conte si è compiuto "il delitto perfetto". Il segretario della Cgil Maurizio Landini spinge nuovamente per il salario minimo in una legge sulla rappresentanza: "Non si può essere pagati 5 o 6 euro l'ora, sono stipendi da fame", ha attaccato.
8
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Zoeno de 23 anni o s'ammassa in sce TikTok, l'ombra do cyber-bulliximo Un zoeno de 23 anni de Bològna o s'é ammassou tanto ch'o l'ea in diretta in sce TikTok, o _social network_ donde ghe stava apreuvo 300mila persoñe. _Inquisitor Ghost_ o l'ea o seu nommiagio, comme un di personaggi do videozeugo _Call of Duty_. Segondo çerte testimonianse o zoeno o saieiva stæto vittima de cyber-bulliximo: o l'avieiva conosciuo in sciâ Ræ unna figgia ch'a s'ea dita grande sciben ch'a l'aiva 17 anni, dapeu lê a l'avieiva spantegou in gio i messaggi tra de loiatri pe fâlo accaxonâ de pedofilia. "A giöxia de ste persoñe cattie a l'à ammassou mæ figgio", o l'à scrito seu poæ parlando de unna "stöia fäsa" ch'o l'avieiva portou à moî pe "protezise" da-a vergheugna. A Procua a l'à averto unn'investigaçion sensa indagæ e sensa ipòtexi de reato. In sciô caxo ghe travaggia i carabinê.
A traduçion in italian do testo a l’é: Ragazzo di 23 anni si uccide su TikTok, l'ombra del cyberbullismo Un ragazzo di 23 anni di Bologna si è ucciso mentre era in diretta su TikTok, il _social network_ dove era seguito da 300mila persone. _Inquisitor Ghost_ era il suo _nickname_, come uno dei personaggi del videogioco _Call of Duty_. Secondo alcune testimonianze il giovane sarebbe stato vittima di cyberbullismo: avrebbe conosciuto online una ragazza che si era detta maggiorenne sebbene avesse 17 anni, poi lei avrebbe diffuso i messaggi tra loro per farlo accusare di pedofilia. "L'invidia di queste persone malvagie ha ucciso mio figlio", ha scritto suo padre parlando di una "storia falsa" che lo avrebbe portato a morire per "proteggersi" dalla vergogna. La Procura ha aperto un'inchiesta senza indagati e senza ipotesi di reato. Sul caso stanno lavorando i carabinieri.
4
[ "lij" ]
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: Hamas o l'attacca Isræle, scceuppa unn'atra guæra: i mòrti son za miggiæa Isræle o l'é in guæra. A-i 7 d'ottobre Hamas o l'à comensou un attacco da-a Striscia de Gazza con un deruo de furgai e de incurscioin da tæra e da-o mâ. "L'inandiavimo da doî anni", o l'à dito un di cappi de l'organizzaçion palestineise. Corpio anche Tel Aviv e Gerusalemme. I mòrti e i ferii son za de miggiæa da tutte doe e parte. O primmo ministro Benjamin Netanyahu, sciben che accaxonou pe-o fallimento di serviçi de seguessa, o l'à reçevuo l'incarrego pe formâ un governo d'unitæ naçionale: "A saià unna guæra longa e dua - o l'à annonçiou - ma mettiemo sotta Hamas comme l'Isis". Dexeñe d'ostaggi son prexonê di miliçien islamisti. Isræle o l'à destaccou tutte e fornitue d'energia, ægua e mangiâ a-i palestineixi into territöio de Gazza. Di figgeu piccin son stæti ammassæ inti _kibbutz_: inte quello de Kfar Aza i sordatti isrælien an contou d'aveine trovou 40 sensa vitta, çerti co-a testa taggiâ. Gh'é di zoeni bruxæ vivi e intreghe famigge destrute à sangue freido. Intanto l'exerçito d'Isræle o l'à commandou l'evacuaçion de tutti i çivili da Gazza, un mion e passa de persoñe, in previxon de unn'offensciva totale contra Hamas. L'Onu a l'à domandou de tornâ inderê pe no avei de "conseguense umanitäie devastante". Inte tutto o mondo cresce l'attençion in scî poscibili obiettivi di terroristi. "Hamas o l'é o mâ sccetto", o l'à dito o prescidente american Joe Biden parlando a-e communitæ ebraiche e confermando l'arrembo à Isræle. A Ruscia, incangio, a s'é dita "mäveggiâ" pe l'attacco.
A traduçion in italian do testo a l’é: Hamas attacca Israele, scoppia un'altra guerra: i morti sono già migliaia Israele è in guerra. Il 7 ottobre Hamas ha avviato un attacco dalla Striscia di Gaza con una pioggia di razzi e incursioni da terra e dal mare. "Lo preparavamo da due anni", ha detto uno dei capi dell'organizzazione palestinese. Colpite anche Tel Aviv e Gerusalemme. I morti e i feriti sono già migliaia da entrambe le parti. Il primo ministro Benjamin Neyanyahu, benché accusato per il fallimento dei servizi di sicurezza, ha ricevuto il mandato per formare un governo di unità nazionale: "Sarà una guerra lunga e dura - ha annunciato - ma schiacceremo Hamas come l'Isis". Decine di ostaggi sono prigionieri dei miliziani islamisti. Israele ha staccato tutte le forniture di energia, acqua e cibo ai palestinesi nel territorio di Gaza. Bambini piccoli sono stati uccisi nei _kibbutz_: in quello di Kfar Aza i soldati israeliani hanno raccontato di averne trovato 40 senza vita, alcuni decapitati. Ci sono giovani bruciati vivi e intere famiglie distrutte a sangue freddo. Intanto l'esercito di Israele ha ordinato l'evacuazione di tutti i civili da Gaza, oltre un milione di persone, in previsione di un'offensiva totale contro Hamas. L'Onu ha chiesto di tornare indietro per non avere "conseguenze umanitarie devastanti". In tutto il mondo cresce l'attenzione sui possibili obiettivi dei terroristi. "Hamas è il male puro", ha detto il presidente americano Joe Biden parlando alle comunità ebraiche e confermando l'appoggio a Israele. La Russia, invece, si è detta "sorpresa" per l'attacco.
6
[ "lij" ]
Traduxi da-o zeneise à l’italian: Ucraina, o Zelensky: "Me candido torna solo se va avanti a guæra" O Volodymyr Zelensky, o prescidente de l'Ucraina, o l'é pronto à candidâse torna a-e eleçion ma solo se a guæra a l'anià avanti. Coscì o l'à dito inte unn'intervista à unna televixon da Romania: "Se a guæra a va avanti scì, se a guæra a finisce no. No pòsso scappâ into mezo da guæra", o l'à affermou. Intanto o Zelensky o l'à fæto unna vixita à sorpreisa into quartê generale da Nato à Bruxelles, reçevuo da-o segrettäio Jens Stoltenberg. "Oua l'é importante che no ne lasciæ da soli", o l'à dito con domandâ di aggiutti pe un scistema de defeisa d'äia "pe scorrî i rusci da-o nòstro territöio". "Noiatri semmo da arente à l'Ucraina, a l'é importante pe tutta a Nato - o l'à respòsto o Stoltenberg -. A vòstra battaggia a l'é a nòstra ascì, v'aggiuttiemo pe fin che saià neçessäio".
A traduçion in italian do testo a l’é: Ucraina, Zelensky: "Mi ricandido solo se continua la guerra" Volodymyr Zelensky, il presidente dell'Ucraina, è pronto a ricandidarsi alle elezioni ma solo se la guerra continuerà. Così ha detto in un'intervista a una televisione della Romania: "Se la guerra continua sì, se la guerra finisce no. Non posso scappare nel mezzo della guerra", ha affermato. Intanto Zelensky ha fatto una visita a sorpresa nel quartiere generale della Nato a Bruxelles, accolto dal segretario Jens Stoltenberg. "Ora è importante che non ci lasciate soli", ha detto chiedendo aiuti per un sistema di difesa aerea "per cacciare via i russi dal nostro territorio". "Noi siamo accanto all'Ucraina, è importante per tutta la Nato - ha risposto Stoltenberg -. La vostra battaglia è anche la nostra, vi aiuteremo finché sarà necessario".
2
[ "lij" ]
Traduxi sto testo in italian: Desinformaçion e terroriximo, a Commiscion europea a l'indaga in sce _X_ A Commiscion europea a l'à averto unn'investigaçion in sce _X_, coscì se ghe dixe a-o _social network_ che unna vòtta o l'ea Twitter, pe di contegnui de desinformaçion, terroriximo, violensa e instigaçion à l'agrua vegnui feua dòppo l'attacco de Hamas contra Isræle. L'annonçio l'à dæto o commissäio pe-o Mercou interno, o Thierry Breton, apreuvo à unna lettia de reciammo mandâ a-o Elon Musk. Visto cha l'é uña de ciattaforme boñe à influensâ o mercou, "_X_ a l'é tegnua à stâ apreuvo à tutte e dispoxiçioin do _Digital Services Act_ - remarca a Commiscion europea - compreiso a valutaçion e mitigaçion di reiseghi ligæ a-a diffuxon de contegnui inlegali, desinformaçion, violensa de genere e quæsesegge effetto negativo in sce l'exerçiçio di driti fondamentali, di driti di figgeu, da seguessa pubrica e do benstâ da mente".
A traduçion in italian do testo a l’é: Disinformazione e terrorismo, la Commissione europea indaga su _X_ La Commissione europea ha aperto un'inchiesta su _X_, così si chiama il _social network_ che una volta era Twitter, per contenuti di disinformazione, terrorismo, violenza e istigazione all'odio comparsi dopo l'attacco di Hamas contro Israele. L'annuncio l'ha dato il commissario per il Mercato interno, Thierry Breton, dopo una lettera di richiamo inviata a Elon Musk. Visto che è una delle piattaforme capaci di influenzare il mercato, "_X_ è tenuta a seguire tutte le disposizioni del _Digital Services Act_ - evidenzia la Commissione europea - inclusa la valutazione e mitigazione dei rischi legati alla diffusione di contenuti illegali, disinformazione, violenza di genere e qualsiasi effetto negativo sull'esercizio dei diritti fondamentali, dei diritti dei bambini, della sicurezza pubblica e del benessere mentale".
4
[ "lij" ]
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? Caxo festin, o Piana sentio in procua. O Ferrando: "Gh'ea mi ascì, ma ninte sesso ò dröga" Neuvi avansamenti de l'investigaçion da Procua de Zena in scî festin con prostitute e dröga ch'a l'à portou à l'arresto de l'architetto Alessandro Cristilli e de l'imprenditô Christian Rosolani. A-i 19 d'ottobre l'é stæto sentio da-o cappo da Procua Nicola Piacente o viçeprescidente da Region Alessandro Piana, ch'o l'aiva domandou de parlâ co-i magistrati, sciben ch'o no l'é indagou, dòppo sciortio o seu nomme da l'ordinansa de custòdia preventiva. O verbale de l'incontro o l'é stæto misso sotta segretto, coscì comme l'interrogatöio da Jessica Nikolic, uña de prostitute presente à quelle seiañe, za arrestâ into passou pe estorscion: lê ascì a l'aiva vosciuo fâse sentî. Inte unna memöia o scrivan Pietro Biglia di Saronno o l'à ammisso d'ëse stæto da-o Cristilli ma solo pe unna çeña de travaggio e o l'à denegou che ghe fïse o Piana. Mæximo pe-o Mauro Ferrando, avvocato e prescidente do Pòrto Antigo: "Ea lì ma nisciun m'à offerto ni da dröga ni de prestaçioin sessuale", o l'à deciarou inte unna nòtta.
A traduçion in italian do testo a l’é: Caso festini, Piana sentito in procura. Ferrando: "C'ero anch'io, ma niente sesso o droga" Nuovi sviluppi dell'inchiesta della Procura di Genova sui festini con prostitute e droga che ha portato all'arresto dell'architetto Alessandro Cristilli e dell'imprenditore Christian Rosolani. Il 19 ottobre è stato sentito dal procuratore capo Nicola Piacente il vicepresidente della Regione Alessandro Piana, che aveva chiesto di parlare coi magistrati, benché non indagato, dopo che era uscito il suo nome dall'ordinanza di custodia cautelare. Il verbale dell'incontro è stato secretato, così come l'interrogatorio di Jessica Nikolic, una delle prostitute presenti a quelle serate, già arrestata in passato per estorsione: anche lei aveva voluto essere ascoltata. In una memoria il notaio Pietro Biglia di Saronno ha ammesso di essere stato da Cristilli ma solo per una cena di lavoro e ha negato che ci fosse Piana. Lo stesso per Mauro Ferrando, avvocato e presidente del Porto Antico: "Ero lì ma nessuno mi ha offerto né droga né prestazioni sessuali", ha dichiarato in una nota.
9
[ "lij" ]
YAML Metadata Warning: The task_categories "conversational" is not in the official list: text-classification, token-classification, table-question-answering, question-answering, zero-shot-classification, translation, summarization, feature-extraction, text-generation, text2text-generation, fill-mask, sentence-similarity, text-to-speech, text-to-audio, automatic-speech-recognition, audio-to-audio, audio-classification, voice-activity-detection, depth-estimation, image-classification, object-detection, image-segmentation, text-to-image, image-to-text, image-to-image, image-to-video, unconditional-image-generation, video-classification, reinforcement-learning, robotics, tabular-classification, tabular-regression, tabular-to-text, table-to-text, multiple-choice, text-retrieval, time-series-forecasting, text-to-video, image-text-to-text, visual-question-answering, document-question-answering, zero-shot-image-classification, graph-ml, mask-generation, zero-shot-object-detection, text-to-3d, image-to-3d, image-feature-extraction, other

This is a Ligurian→Italian document-level translation dataset. The original data comes from the LigurianNews corpus, and it has been converted to the instruction format.

The prompts, written in Ligurian, ask the model to "translate the following text to Italian". There are several variants of the prompt which were randomly sampled for each sentence:

Traduxi in italian: \<sentence>
Traduxi da-o zeneise à l’italian: \<sentence>
Traduxi da-o ligure à l’italian: \<sentence>
Traduxi sto testo in italian: \<sentence>
Traduxi in lengua italiaña: \<sentence>
Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian: \<sentence>
Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian: \<sentence>
Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo? \<sentence>
Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo? \<sentence>
Ti peu tradue sto testo in italian? \<sentence>

The prompt template used for each dataset entry is referenced in the column template_id, with ids ranging from 1 to 10 according to the order given above. The targets are always prefixed with the string "A traduçion in italian do testo a l’é: <sentence>" ("The Italian translation of the text is:").

The correspondence between template_id, prompt template and target template is therefore:

[
    (1, "Traduxi in italian:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (2, "Traduxi da-o zeneise à l’italian:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (3, "Traduxi da-o ligure à l’italian:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (4, "Traduxi sto testo in italian:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (5, "Traduxi in lengua italiaña:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (6, "Traduxi sto testo da-o zeneise à l’italian:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (7, "Traduxi sto testo da-o ligure à l’italian:\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (8, "Comm’à l’é a traduçion italiaña de sto testo?\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (9, "Quæ a l’é a traduçion italiaña de sto testo?\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
    (10, "Ti peu tradue sto testo in italian?\n", "A traduçion in italian do testo a l’é:\n"),
]

The dataset contains 153 train samples, 27 validation samples and 36 test samples.

Downloads last month
0
Edit dataset card