Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
text
Languages:
Kanuri
Libraries:
Datasets
License:
text
stringlengths
0
1.39k
Authors:
Dr. Baba Kura Alkali Gazali
Lawan Dalama
Kaka Gana Abba
LAWAN LASSAN
Terms and conditions
TWB Gamayun Portal Access and License Agreement
Please read the following Terms and Conditions (“Terms”) carefully. By registering for access to, or by accessing, the Available Data (as defined below), you hereby acknowledge that you have read, and agree to be bound by, these Terms.
As used herein, the terms “Translators without Borders”, “TWB”, “we” or “us” shall mean Translators without Borders - US, Inc. and any of its affiliates and subsidiaries. The terms “you” and “user” shall mean any individual, partnership, corporation, trust, limited liability company, governmental authority, or other entity that registers for access to the Available Data.
1. License Grant: Subject to these Terms, and the License Restrictions set forth below, TWB hereby grants to you a revocable, limited, royalty free, worldwide, non-exclusive right and license to access, use, extract, copy, modify, and create Derivative Works of the Available Data (the “License”). For purposes of this Agreement, “Available Data” shall mean any language and translation-related information and data made available to you through the TWB Open Data Portal (the web portal that you will have access to once you complete this registration process by accepting these Terms), and “Derivative Works” shall mean any data or information in any form created as a result of the use, modification, combination, calculation, conversion, or manipulation of the Available Data or any portion thereof. TWB shall have no liability whatsoever related to your use of any Available Data, and you shall indemnify, hold harmless and defend TWB, and their respective directors, partners, officers, employees, representatives, and agents (collectively, the “Indemnitees”) from and against any and all third party claims, liabilities, losses, reasonable and necessary expenses actually incurred (including reasonable attorneys' fees), fines, penalties, taxes or damages (collectively "Liabilities") incurred by you to the extent such Liabilities result from your use or misuse of the Available Data.
Except for the License granted above, neither party grants any intellectual property rights to the other pursuant to this Agreement unless expressly stated otherwise.
TWB reserves the right to revoke the License at any time if it determines, in its sole discretion, that you have violated any of these Terms or the License Restrictions set forth below.
2. License Restrictions. The following restrictions shall apply to the License (“License Restrictions”):
a. Public or Commercial Use; Notice. The License shall not prohibit any (i) public use (e.g. use of the Available Data on any websites or applications made available to the general public) or (ii) commercial use, of the Available Data or Derivative Works; provided, however, that prior to engaging in any such public or commercial use, you provide notice to TWB, which notice shall include a brief description of the proposed public or commercial use.
b. Open Nature of Derivative Works. The License shall not restrict your ability to create or distribute Derivative Works; provided, however, that if you provide any license to such Derivative Works, such license shall contain elements substantially similar to those contained in this License, including that such Derivative Work is made available at no cost and in an open manner.
c. Attribution. The License is being granted to you on the condition that if and when you redistribute the Available Data or Derivative Works, you provide modest attribution to TWB by including the following copyright notice where redistributed:
“Copyright 2020, Translators Without Borders – US, Inc.”
d. Prohibited Uses. The License shall not grant the right to use any Available Data for any Prohibited Uses. As used herein, a “Prohibited Use” shall mean any use of the Available Data to:
Create, distribute or otherwise transmit any information or content that is unlawful, harmful, threatening, embarrassing, abusive, harassing, tortuous, defamatory, vulgar, obscene, libelous, deceptive, fraudulent, contains explicit or graphic descriptions or accounts of sexual acts, invasive of another’s privacy, false or purposefully deceptive, or hateful;
Create, distribute or otherwise transmit any information or content that victimizes, harasses, degrades, or intimidates an individual or group of individuals on the basis of religion, gender, sexual orientation, race, ethnicity, age, or disability;
Harm minors in any way;
Create, distribute or otherwise transmit any information or content that you do not have a right to transmit under any law or under contractual or fiduciary relationships (such as inside information, proprietary and confidential information learned or disclosed as part of employment relationships or under nondisclosure agreements);
Create, distribute or otherwise transmit any information or content that infringes any patent, trademark, trade secret, copyright or other proprietary or confidentiality rights of any party;
Create, distribute or otherwise transmit any information or content any unsolicited or unauthorized advertising, promotional materials, “junk mail,” “Spam,” or any other form of solicitation;
Create, distribute or otherwise transmit any information or content any material that contains software viruses, Trojan horses, worms, time bombs, cancel bots, or any other computer code, files or programs designed to interrupt, destroy, or limit the functionality of any computer software or hardware or telecommunications equipment or any other similarly destructive activity, or surreptitiously intercept or expropriate any system, data or personal information;
Engage in any activity that is contrary to or which would adversely affect the purpose or intention TWB’s humanitarian-focused mission of using language to increase access to critical knowledge and information; or
Intentionally or unintentionally violate any applicable law.
3. LIMITATION OF LIABILITY: YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT YOU ACCESS AND UTILIZE THE AVAILABLE DATA AT YOUR OWN DISCRETION AND RISK. THE AVAILABLE DATA IS PROVIDED “AS IS” AND “AS AVAILABLE.” TWB:
IS NOT PROVIDING ANY WARRANTIES AND REPRESENTATIONS REGARDING THE AVAILABLE DATA;
DISCLAIMS ALL WARRANTIES AND REPRESENTATIONS OF ANY KIND WITH REGARD TO THE AVAILABLE DATA, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE;
DOES NOT WARRANT THE ACCURACY, ADEQUACY, AVAILABILITY, APPROPRIATENESS, COMPLETENESS, RELIABILITY, TIMELINESS, USEFULNESS, OR OTHERWISE OF THE CONTENT OR INFORMATION CONTAINED IN THE AVAILABLE DATA AND EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS OR OMISSIONS IN THE INFORMATION AND CONTENT; AND
WILL NOT BE LIABLE FOR ANY PROBLEMS EXPERIENCED BY YOU DUE TO CAUSES BEYOND OUR CONTROL.
IN NO EVENT WILL TWB, ITS OFFICERS, DIRECTORS, EMPLOYEES, AGENTS, PARENTS, AFFILIATES, SUCCESSORS OR ASSIGNS, BE LIABLE TO YOU OR ANY OTHER PARTY (i) FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGES ARISING IN ANY WAY OUT OF THE AVAILABILITY, USE, RELIANCE ON, OR INABILITY TO USE THE AVAILABLE DATA, EVEN IF TWB OR ITS AGENTS SHALL HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION, WHETHER IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE; OR (ii) FOR ANY CLAIM ATTRIBUTABLE TO ERRORS, OMISSIONS, OR OTHER INACCURACIES IN, OR DESTRUCTIVE PROPERTIES OF THE AVAILABLE DATA. BECAUSE SOME STATES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR THE LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, IN SUCH STATES OR JURISDICTIONS, TWB’S LIABILITY SHALL BE LIMITED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
4. Assignment: You may not assign the License without the prior written consent of TWB.
5. Notice. All notices required to be given pursuant to these Terms shall be sufficient if sent either certified mail, return receipt requested, to the addresses set forth below:
Translators without Borders
30 Main Street,
Danbury CT USA 06810
Attn: Grace Tang
For purposes of Section 2(a) only, electronic notice shall be sufficient if sent to the following email address: opendata@translatorswithoutborders.org.
6. Enforceability and Governing Law: In the event any of the terms or provisions of these Terms and Conditions shall be held to be unenforceable, the remaining terms and provisions shall be unimpaired and the unenforceable term or provision shall be replaced by such enforceable term or provision as comes closest to the intention underlying the unenforceable term or provision. These Terms shall be subject to any other agreements you have entered into with TWB. These Terms, and your access to and use of the Available Data, shall be governed by the laws of the State of Massachusetts.
Any action against TWB arising from or relating to these Terms or your access to and use of the Available Data must be brought by you in state or federal court located in the State of Massachusetts. You consent to the jurisdiction and venue of the state and federal courts located within the State of Massachusetts for the adjudication of all claims arising from or relating to your access to and use of the Available Data and the provisions of these Terms.
Nyiro kaiyodowa-a kurwun kənzaye-a kabudiwa-a cin, daji Alhajiye nyiga sərayin, kuru nəlewan dəgamin.
Kuru lardǝwa Nigerso, Chadso, Cameroonsola yen kanuriwa Ala barga sǝkkǝ mbezai.
Wujir waajiga sapta nashaso deza samzai.
Amma ku adә zauro wuga ajepkәmma Zarami!
"Martəgəne napne" Aminaye sə shiye napkano"
Dagәwadәye ada, "Lalle futu awaya andega futcinbaro fandoye notәdә andero wajipsәna".
Tolotolo ye faton roza saladin.
Abiso muskoro sasakkǝ zayetai?
Gawonzә kaldә Chollumi Gana tadanzǝ ngawe Dowo Fannamibedǝbe kowo suro kamowu tadanzǝ timinǝmmabedǝlan fangono.
"Babanəmbe zar duwo fizəgənadə tamanzə sukkurugəna", wono Batureye.
"Bi’istu muallimun" sǝ Hadisdǝ guljin
(Nyan fәrajinnar manajin) wai kәlanyi waji!
Na kəlanzəbe sərəndində lewono.
Alhaji Harunaye tiga rozəna mayejin, amma kasatsənyi, susudəro, təmawu lewono.
Dunya tǝliwunaye zǝgantǝnawa ?
"Babanəmro gulləmadə ngəla.
Kruson am nigeriabe samma ngudiwa.
Yange bakta dallatabe sǝlǝmbe dinzǝ shidǝ korin kuruwunro kamgata sǝkǝna.
"Kuludəmana! "
Təmazana kamuwa kesuwundə sundawuwa?
"Nandi sammaye nonuwa, ilmudə ummabin yaye muhim.
Insha Allah, kitawu KASHIMO KƎRABE adǝ fuwurawa Maaranta badiyarambe-a, amkurawa kǝra saliya saraana-asoro zauro faidajin.
Wuro rangnәm lambo degә gapsәnadә kәska tarmudәn njoknәmin wa? "
Kazigi sunyebedǝ, fǝram, nji samibe ganatǝso, zano dabbabeso, nzǝliwobaso, luwala sunyema-a kulo barema-abe, kəla lararo dabbawa fizaa nyama barebe zawinbeso.
gəya!
(Kasudu cidi-a cidi-aro gozә duwo Mararo tәlamlan mәlat-mәlat sәdin)
Tada Ali Fandami
"Nyiro Rebeccaye ngəlaro njisseyin wa? "
Yim laa, ngawo nji fizәnayen, daji Malәm Buwarye kuloro lejin.
Amina cijinsə badiwo, cinnadə zakza tadanzə zaktəro majin, amma raksə dajinba waltə cukurowo.
Wumaga Das Kapital kərangero galawono.
"Karəngə adəman wuro kagala sadin" Alhaiye wurmawomo.
"Abi hakkiwa-a nəmbenadə maananəm? "
Abima raksә nyiro sәdimba, biya kawainya karәgә kamtәro sәdin.
Bintu kunyi wa ofis ndero isәm?
Kǝmursowaso, cariwaso ye shiro "kadim kurshube, maara nǝlefabe" sain.
Kuru, karekǝli tultǝnyiso, kǝmbu kalwo zaktǝnyibe cigǝ nyonyozaai yeso, tigǝ au kalwo kam yangebaye sǝtanabe letasolan kamsoro faltǝyin.
Wudəga Alhajibe kamuwanzə taterainwosoro cida, fatobe-a shiwol-aso fulutain. " Talatuye ngawana zəgəndə gullono.
Gwozadǝ, cidi kaua.
"Abiro"
Tewurwa kuruwu indi kamanza wuzain, faldə cidawu sahraber.
"Nda iyesshiyawo? " kongaso monuma.
"Kəji au kultu yaye, babanyi ye dawunzan".
Kufu kongawa b laa na Aminaye kaduada, yilzain, "təmanəma abi diminnəm təmaan… ?
Tǝlam Kanuridǝ fattǝgǝ badizǝna.
Foto fal diwal faldən jama tərəm laa alewua, laa zawa salabea Mashidi belindən sala duwarbero isana.
Kumbiro fasalnəmiya, am allamne"
Tigənzədə alama bataliya dareambe kiga gəwatsa kozagai.
Dunya suwallatə, radə dunoanye səkkə sədi ajabe samma lolowono.

Randomized sentences from books collected from Kanuri authors: Dr. Baba Kura Alkali Gazali, Lawan Dalama, Kaka Gana Abba, Lawan Hassan.

Corpus size:

  • 10,281 sentences
  • 90,706 words

The sentences alone are copyrighted to the authors. The compiled corpus is licensed with Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

This corpus was compiled for the creation of open-source language technology. To download you need to agree our terms that prohibits harmful use. If you use this corpus you must give attribution to CLEAR Global and the authors.

For citation you can use this even though this corpus was created later than the paper:

Alp Öktem, Muhannad Albayk Jaam, Eric DeLuca, Grace Tang
Gamayun –  Language Technology for Humanitarian Response
In: 2020 IEEE Global Humanitarian Technology Conference (GHTC)
2020 October 29 - November 1; Virtual.
Downloads last month
51