en
stringlengths
100
5.3k
fr
stringlengths
100
5.35k
This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your keyring. It is green when found, dark otherwise.
Ce symbole montre si la clé pour l'utilisateur spécifié a été trouvée dans votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement.
This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your keyring. It is green when found, dark otherwise.
Ce symbole montre si la clé de récupération KMyMoney a été trouvée dans votre porte-clés. Il est vert une fois la clé trouvée, foncé autrement.
You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key required to read back such encrypted data. This mechanism is provided for the case that you have lost your key and cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about the contents of your data before we will send it out..
Vous pouvez indiquer pour crypter les données également avec la clé de récupération KMyMoney. Seul les développeurs du noyau de KMyMoney sont en possession de la clé privée exigée pour relire des telles données cryptées. Ce mécanisme est prévu pour le cas où vous auriez perdu votre clé et que vous ne pourriez plus accéder à vos données. Cette option activée, seuls les développeurs de KMyMoney peuvent décrypter vos données et vous les fournir sous une forme lisible. Soyez conscient que vous devrez répondre à quelques questions détaillées au sujet du contenu de vos données avant que nous vous les renvoyions.
Selected entries are shown on the home page of the application. Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page.
Les saisies sélectionnées sont affichées sur la page d'accueil du programme. Utilisez les boutons et les cases pour personnaliser l'affichage de la page d'accueil.
Enter regular expressions which can be used to parse the data returned from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's mailinglist at kmymoney2-user@lists. sourceforge. net to find what settings work for other users in your country.
Entrez les expressions régulières qui peuvent être employées pour analyser les données retournées de l'URL écrite ci-dessus. Le symbole, le prix, et la date doivent être trouvés dans les données pour être utilisables. Vous pouvez également essayer d'envoyer un émail aux utilisateurs de KMyMoney à kmymoney2-user@lists. sourceforge. net pour trouver quels paramètres fonctionnent pour d'autres utilisateurs dans votre pays.
Enter the URL from which stock quotes will be fetched. %1 will be replaced with the symbol for the security being quoted. For currency conversions, %2 will be replaced with the currency to be quoted and %1 with the currency the quote is based on.
Entrez l'URL à partir de laquelle seront rapatriées les cotations. %1 sera remplacé par le symbole de la valeur boursière cotée. Pour la conversion de devise, %2 sera remplacé par la devise devant être cotée et %1 avec la devise sur laquelle la cote est basée.
Check the views you want to enable; uncheck those you want to hide because you do not need the functionality.
Cochez les vues que vous voulez afficher, décochez celles que vous voulez cacher, parce que vous n'avez pas besoin de la fonctionnalité.
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists.
Cette option masque toutes les catégories dans la vue des catégories qui ne sont pas utilisés par au moins une opération. Elles seront encore affichés dans la listes de sélection des catégories.
This option hides all accounts that have been closed by the user in views and selection lists. You can use View/ Show all accounts to temporarily show hidden accounts in the views.
Cette option cache tous les comptes qui ont été fermés par l'utilisateur dans les fenêtres et dans les listes de sélection. Vous pouvez utiliser Voir / Afficher tous les comptes pour montrer temporairement dans les comptes cachés dans les fenêtres.
Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line summary is displayed for each transaction as the details are shown in the form.
Utiliser la loupe dans le registre montre les détails de l'opération qui est sélectionnée dans le registre. Habituellement, lors de l'utilisation du formulaire d'opérations, seul un résumé d'une ligne est affichée pour chaque opération, les détails sont affichés dans le formulaire.
Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends on the current sort order.
Affiche une largeur d'en-tête au dessus de chaque groupe d'opérations. Le groupement dépend de l'ordre du tri actuel.
Use the left and right buttons to add and remove sort options. Use the up and down buttons to modify the sort order. Double-Click a selected entry to toggle the sort order between ascending and descending.
Utilisez les boutons gauche et droit pour ajouter et supprimer les options de tri. Utilisez les boutons haut et bas pour modifier l'ordre de tri. Double-cliquez sur une saisie sélectionnée pour changer l'ordre de tri entre montant et descendant.
Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that refer to the same category and have an amount with +/ - X% as identical. If more than one transaction is found, a list of them is presented to the user. Selecting 0% will list all transactions.
Recueillir toutes les opérations pour le tiers donné. Traiter toutes les opérations qui se réfère à la même catégorie et ont un montant de +/ - X% comme identiques. Si plus d'une opération est trouvée, la liste de ces opérations sera présentée à l'utilisateur. Sélectionner 0% affichera toutes les opérations.
Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer the same accounts. They are treated as different transactions though, when their amount varies by more than the percentage given here.
Deux opérations seront considérées identiques par la saisie automatique si elles font référence au même compte. Elles seront considérées comme différentes si leurs montants varient d'un pourcentage supérieur à celui indiqué ici.
The data of the last transaction assigned to the category used most often for this payee is autofilled into the transaction editor.
Les données de la dernière opération attribuées à la catégorie la plus souvent utilisée pour ce tiers sont remplies automatiquement dans l'éditeur de transaction.
Use this dialog to backup your data. Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then choose the mount point from either the Choose button or by entering the path in the available box. Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, make sure you mark the checkbox below to "mount this directory before backing up."
Utilisez cette fenêtre pour effectuer une copie de sauvegarde de vos données. Vérifiez qu'une disquette est insérée et que le lecteur est prêt. Choisissez ensuite le point de montage, soit avec le bouton Choisir, soit en saisissant le chemin dans la boîte de dialogue. Appuyez sur OK pour effectuer la sauvegarde, après avoir vérifié que vous ayez bien coché la case "Monter ce dossier avant de sauvegarder" dans le cas où votre système n'utilise pas la fonction "automount."
The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned to a different payee before the selected payees can be deleted. Please select a payee from the list below.
Les opérations associées avec les tiers choisis nécessitent d'être réassignées à un tiers différent avant que les tiers sélectionnés puissent être supprimés. Merci de choisir un tiers dans la liste en dessous.
This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the account balance reaches a limit.
Cette page permet de configurer certaines limites. KMyMoney vous avertira lorsque le solde du compte atteindra une limite.
Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and their most recent price.
Résumé des actions contenues dans ce compte, affichant vos possessions et leur cours le plus récent.
This list contains the names that will match this payee if a transaction is imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular expressions here.
Cette liste contient les noms qui correspondront à ce tiers si une opération est importée à partir d'une source externe. Gardez en mémoire que vous pouvez spécifier des expressions régulières ici.
Select this option to convert all values in the report to your base currency. Leave it unchecked if you would like to see values in their original currency. If currencies are not converted, then subtotals will not be shown.
Convertissez -les!! Choisissez cette option pour convertir toutes les valeurs de ce rapport dans votre unité de compte de base. Laissez -les non cochées si vous voulez voir leurs valeurs dans leur unité de compte d'origine. Si l'unité de compte n'est pas convertie, alors les sous-totaux ne seront pas affichés.
Select this option to notate this report as one of your favorites. All your favorite reports are grouped in one place on the report list for easy access.
Sélectionner cette option pour noter ce rapport comme un de vos favoris. Tous vos rapports favoris sont regroupés dans la liste des rapports pour un accès rapide.
Choose which columns should be shown in the report. The date and transaction amount are always shown.
Choisissez les colonnes à afficher dans le rapport. La date et le montant de l'opération sont toujours affichés.
Select this option to cause the report to be shown as a chart when you first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.
Sélectionnez cette option pour avoir le report affiché sous forme de diagramme en premier quand vous ouvrez le rapport. Sinon, il sera affiché sous forme de rapport texte.
KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a payment must be made. Please select the account to/ from which payments will be made and the category the interest will be assigned to. If you selected to record all payments this date has already been supplied. If you selected to record only this years payments, then the First payment due date is the date of the first payment made in this year.
KMyMoney créera une échéance pour ce paiement et vous rappellera lorsqu'un paiement devra être fait. Sélectionnez le compte à partir duquel les paiements seront effectués et la catégorie à laquelle l'intérêt sera affecté. Si vous choisissez d'enregistrer tous les paiements, cette date a déjà été fournie. Si vous choisissez d'enregistrer seulement les paiements des prochaines années, alors la Première date de paiement dû sera la date du premier paiement fait cette année.
The category the interest part of the payment will be assigned to. If you borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, select an income category here.
La catégorie de la part intérêt du paiement sera affecté. Si vous empruntez de l'argent, vous devez généralement payer des intérêts, donc cela doit être une dépense catégorie. Si vous prêtez de l'argent, vous recevez des intérêts. Dans ce cas, sélectionnez une catégorie de revenu ici.
Select the account from which you make your periodical payments or where you receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is a checking account.
Sélectionnez le compte à partir duquel vous effectuerez vos paiements périodiques ou lorsque vous recevez des versements réguliers dans le cas où vous prêter de l'argent. Dans la plupart des cas, il s'agit d'un compte-chèques.
Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty and KMyMoney will calculate it when you press the Calculate button. Before you can continue with the next page you also need to press Calculate so that KMyMoney can check the logical correctness of the values you have supplied.
Maintenant, entrez les détails de votre prêt. Vous pouvez laisser l'un des champs vide et KMyMoney le calculera lorsque vous appuyez sur le bouton Calculer. Avant de pouvoir passer à la page suivante, vous devez également appuyer sur Calculer pour que KMyMoney puisse vérifier la justesse des valeurs que vous avez fournies.
Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the fact that there were already some payments towards the loan. In this case, please enter the ending balance of your last statement.
Entrez le montant du prêt dans ce champ. Si vous voulez calculer ce champ avec les autres paramètres, merci de le laisser vide. Si le champ est marqué comme requis (couleur de fond colorée), vous aurez informé KMyMoney sur le fait qu'il y avait déjà quelques paiements sur le prêt. Dans ce cas, veuillez entrer le solde de votre dernière relevé.
Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is the time that is required to fully repay the loan. This time might be different from the time your loan contract is signed for.
Veuillez saisir le terme de ce prêt ou laisser ce champ vide pour le calculer. Le terme est la date où vous aurez rembourser totalement le prêt. Cette date doit être différente de la date de signature de votre contrat de prêt.
Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it.
Veuillez saisir le montant que vous payez pour les intérêts et l'amortissement ou laisser le champ vide afin de le calculer.
Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan or verifies that the values entered match. If something is not correct you will receive information about it.
Appuyer sur ce bouton calcule un paramètre manquant pour votre prêt ou vérifie que les valeurs saisies correspondent. Si quelque chose n'est pas correct, vous recevrez une information à son sujet.
Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney. Select the type for the new account. Use the What's this? feature to see more details about the various account types. Enter the date the account was opened and its currency.
Saisissez le nom du compte sous lequel il sera connu dans KMyMoney. Sélectionnez le type pour ce nouveau compte. Utilisez la fonction Qu'est -ce que c'est? pour obtenir plus de détails sur les différents types de compte. Saisissez la date à laquelle le compte a été ouvert et sa monnaie.
The opening balance is the balance of the account when you start using it with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts this may well differ. Please consult the account statements to figure out this value. The opening balance is to be provided in the currency of the account as selected with the currency button.
Le solde d'ouverture est le solde du compte lorsque vous commencez à l'utiliser avec KMyMoney. Pour les nouveaux comptes, c'est généralement 0, mais pour les comptes existants, il peut être différent. Veuillez consulter les relevés de compte pour déterminer cette valeur. Le solde d'ouverture est fourni dans la monnaie du compte comme choisi avec le bouton de la monnaie.
The opening date would be the date of the last statement. In case you want to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance and statement date of a prior statement and add all following transactions into KMyMoney. Note: If you do not know the exact amount of the opening balance, enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this account for the first time.
La date d'ouverture est celle de votre dernier relevé. Au cas où vous voulez conserver des opérations précédant cette date, entrez le solde de fin et la date d'un relevé précédent et saisissez toutes les opérations postérieures dans KMyMoney. Note: Si vous ne connaissez pas le montant exact du solde d'ouverture, entrez une estimation. Vous pourrez changer cette valeur ultérieurement après avoir rapprocher ce compte pour la première fois.
For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This should be the price of the foreign currency in the base currency on the opening date of the account.
Pour les devises étrangères, le taux de conversion initial doit être fourni. Ce devrait être le prix de la devise étrangère dans la monnaie de base à la date d'ouverture du compte.
Checking Use the checking account type to manage activities on your checking account e. g. payments, checks and cash card purchases. Savings Use the savings account type to manage activities on your savings account. Credit Card Use the credit card account type to manage activities on your credit card. Cash Use the cash account type to manage activities in your wallet. Loan Use the loan account type to manage amortization loans (e. g. mortgages, car loan, money you lend, private loans etc.). Investment Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other investments. Asset Use the asset account type to manage assets (e. g. your house, car or art collection). Liability Use the liability account type to manage any type of liability except amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan account.
Chèque Utilisez le type compte chèque type pour gérer les activités sur votre compte chèque, par exemple, les paiements, les chèques et les achats par carte. Épargne Utilisez le type de compte d'épargne pour gérer les activités sur votre compte d'épargne. Carte de Crédit Utilisez le type de compte de carte de crédit pour gérer les activités sur votre carte de crédit. Espèce Utilisez le type de compte d'espèce pour gérer les activités dans votre portefeuille. Prêt Utilisez le type de compte de prêt pour gérer l'amortissement des prêts (par exemple, les hypothèques, les prêts automobiles, l'argent que vous prêtez, les prêts privés, etc...). Investissement Utilisez le compte d'investissement pour gérer vos stocks, les fonds communs de placement et autres placements. Actif Utilisez le type de compte d'actif pour gérer des actifs (par exemple, votre maison, la voiture ou la collection d'art). Passif Utilisez le type de compte de passif pour gérer tout type de passif, sauf l'amortissement des prêts. Utilisez -le pour les impôts que vous devez ou de l'argent emprunté à des amis. Pour l'amortissement des prêts hypothécaires, vous devez créer un compte de prêt.
Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access in some dialogs and views of KMyMoney.
Sélectionner la case à cocher Compte Favori vous permettra d'accéder à certaines fenêtres et vues dans KMyMoney.
For credit card accounts you can create a monthly schedule which will automatically remind you about the payment. Please fill in the details about this payment here.
Pour les comptes de carte de crédit, vous pouvez créer une échéance mensuelle qui vous rappellera automatiquement le paiement. S’ il vous plaît, remplissez les détails de ce paiement.
Does this investment account have a brokerage account? Check the mark if this investment account has an associated account for money that is not invested. Uncheck it if you do not use this account for active stock brokerage. You should also uncheck it if the account is not maintained by a bank or broker.
Est -ce que ce compte d'investissement possède un compte de courtage? Cocher la case si le compte d'investissement possède un compte associé pour l'argent qui n'est pas investi. Décochez la case si vous n'utilisez pas ce compte pour une gestion active des actions. Vous devez aussi la décocher si ce compte n'est pas tenu par une banque ni par un courtier.
Now enter the information required for the periodic loan payments. If your regular payments contains any additional fees, click on the Additional fees button to enter them.
Maintenant, entrez les informations requises pour le remboursement périodique de l'emprunt. Si vos paiements réguliers contiennent des frais additionnels, appuyez sur le bouton Frais additionnels pour les saisir.
This page summarizes the data you have entered. Press Finish to create the account, schedules, etc. or use Back to modify your entries.
Cette page résume les données que vous avez saisies. Appuyez sur Terminer pour créer le compte, l'échéance, etc. ou sur Précédent pour modifier vos données.
Please select the required options. Please use the What's this? feature to see more information about the items.
Veuillez sélectionner les options requises. Veuillez utiliser la fonction Qu'est -ce que c'est? pour obtenir plus d'informations sur ces points.
Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money. If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it.
Entrez le nom de la personne ou d'une banque à qui vous devez de l'argent ou qui vous doit de l'argent. Si le nom n'existe pas dans la base de données de KMyMoney, on vous demandera si vous voulez le créer.
Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney or not? Note: Payments made to obtain the loan (e. g. Disagio) are not considered as payments in this context.
Y a t -il des paiements pour ce prêt qui ont été déjà saisis dans KMyMoney ou pas? Note: Les paiements effectués pour obtenir le prêt (par exemple Dissagio) ne sont pas considérés comme des paiements dans ce contexte.
Select which transactions should be recorded. All payments allows you to enter all payments made for this loan. The option to start from the beginning of the current year is meant for loans that have already been active for a longer period of time, and for which you do not want to enter all past transactions.
Sélectionnez quelles opérations devront être enregistrées. Tous les paiements vous permet d'entrer tous les paiements faits pour ce prêt. L'option de commencer à partir du début de l'année courante veut dire que pour les prêts qui sont actifs pendant une plus longue période de temps vous ne voulez pas saisir toutes les opérations antérieures.
Enter the ending balance found on the statement that is the last one before you want to start recording this loan in KMyMoney.
Entrez le solde trouvé sur le dernier relevé avant que vous souhaitez commencer l'enregistrement de ce prêt en KMyMoney.
You have selected to record only payments from the beginning of this year. Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the balance of the loan on January 1st of this year.
Vous avez choisi d'enregistrer seulement les paiements à partir du début de cette année. Comme avant les opérations antérieures ne seront pas enregistrées, vous devez fournir le solde du prêt au 1er janvier de cette année.
Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for details.
Choisissez la fréquence avec laquelle l'intérêt composé. Si vous n'êtes pas sûr, sélectionnez le nom comme fréquence de paiement. Consultez votre contrat de prêt pour les détails.
Depending on the answer to What do you want to record? this field means the following: All payments Enter the due date of the very first payment Start with this year's payments Enter the due date of the first payment in the current year
Dépendant de la réponse Que voulez -vous enregistrer?, ce champ représente les éléments suivants: Tous les paiements Entrez la date d'échéance du premier versement Commencez les paiements de cette année Entrez la date d'échéance du premier paiement pour l'année courante
If this account is managed by an institution please select the institution from the list. If the institution does not exist yet, please choose the New Institution button to create it. Otherwise, leave this field empty. Enter the account number used by the institution to identify the account.
Si ce compte est géré par un établissement, merci de le choisir dans la liste. Si cet établissement n'existe pas encore, appuyez sur le bouton Nouvel Établissement pour le créer. Sinon, laissez ce champ vide. Entrez le numéro de compte utilisé par l'établissement pour identifier le compte.
Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number the so called account number. Enter that number here. KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions.
Les comptes gérés par un établissement sont généralement référencés par un numéro unique que l'on appelle le numéro de compte. Entrez ce numéro ici. KMyMoney utilise actuellement ce numéro uniquement pour certaines fonctions des services bancaires en ligne.
You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number or it is printed on your statements. See also http: / /en. wikipedia. org/ wiki/ International_Bank_Account_Number for more information. KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use it otherwise.
Vous pouvez saisir l'IBAN (Numéro de compte bancaire international) dans ce champ, si vous le connaissez. Habituellement, les gens de votre établissement peut vous dire le numéro ou il est imprimé sur vos relevés. Voir aussi pour http: / /en. wikipedia. org/ wiki/ International_Bank_Account_Number pour plus d'informations. KMyMoney conserve ce champ uniquement des fins de documentation et ne l'utilise pas autrement.
KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard filename within your KDE user environment will be the default. This is just provided for convenience and you can choose any other location here.
KMyMoney va stocker vos données financières dans un fichier sur le disque. Un nom de fichier standard au sein de votre environnement utilisateur KDE sera l'option par défaut. Celle -ci est fournie à titre indicatif seulement et vous pouvez choisir tout autre lieu ici.
Either the currently selected file exists or the selected directory does not exist. Please make sure, that the selected directory exists and the filename is not currently used in this directory.
Soit le fichier actuellement sélectionné existe ou le répertoire sélectionné n'existe pas. Veuillez -vous assurez que le répertoire sélectionné existe et le nom du fichier n'est pas déjà utilisé dans ce répertoire.
This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions.
Ceci termine la configuration de votre environnement KMyMoney. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton Terminer et commencer à utiliser KMyMoney pour enregistrer vos opérations financières.
KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of your account numbers and other important financial information will be very secure.
KMyMoney peut crypter votre fichier de données en utilisant le cryptage GPG. Le cryptage GPG est l'une des méthodes les plus sécurisées au monde pour la protection des données. Tous vos numéros de compte et toutes les autres informations financières importantes seront très sécurisés.
You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this program can help you to manage your finances, it needs to collect some data from you. On the next few pages you will be guided through the steps necessary to setup the program. This will happen only once.
Vous avez démarré KMyMoney pour la première fois sur cet ordinateur. Avant que ce programme puisse vous aider à gérer vos finances, il doit recueillir des données sur vous. Sur les pages suivantes, vous serez guidé à travers les étapes nécessaires à l'initialisation du programme. Cela ne se produit qu'une seule fois.
Please enter some information about yourself. This information will be seen and used only by you. The information is used to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc.
Merci de saisir quelques informations sur vous. Ces informations seront vues et utilisé seulement par vous. Ces informations sont utilisées pour personnaliser KMyMoney, pour crypter votre fichier, etc...
A typical KMyMoney user maintains a checking account with some institution and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please deselect the checkbox below and continue on the next page.
Un utilisateur typique KMyMoney maintient une vérification du compte avec quelque établissement et l'utilise pour recevoir de l'argent ou de payer des factures. Si ce n'est pas le cas, s’ il vous plaît dé-sélectionnez la case ci-dessous et continuez à la page suivante.
Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave the field blank. You can modify it later.
Chaque établissement dispose d'un numéro de routage. Saisissez -le ici. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. Vous pourrez le modifier plus tard.
In general the institution that issued the account also issued a number for it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later.
En général, l'établissement qui tient le compte a également émis un numéro pour lui. Saisissez -le ici. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le champ vide. Vous pourrez modifier cette saisie plus tard.
Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, leave as is.
Entrez la date à laquelle vous prévoyez de faire le suivi des opérations dans ce compte. C'est généralement la date du dernier relevé. Si vous n'êtes pas sûr, laissez -le tel quel.
Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance of the last statement. If uncertain, leave as is.
Entrez le solde d'ouverture du compte. C'est généralement le solde du dernier relevé. Si vous n'êtes pas sûr, laissez -le tel quel.
The fields below allow you to enter some information about your checking account. Once this wizard finishes, the account will be created for you within KMyMoney.
Les champs ci-dessous vous permettent de saisir des informations sur votre compte-chèques. Une fois cet assistant terminé, le compte sera créé dans KMyMoney.
KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a default currency which you can select here. The default for new accounts is also the currency you select here.
KMyMoney supporte de nombreuses devises. Vos rapports seront basés sur la devise par défaut que vous pouvez choisir ici. La devise par défaut pour les nouveaux comptes sera aussi choisi ici.
If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney at this time, you can do so here. If not just click Next.
Si vous souhaitez vérifier ou modifier certains paramètres de préférence pour KMyMoney à ce moment, vous pouvez le faire ici. Sinon il vous suffira de cliquer sur Suivant.
You can change the configuration options at any time using the configuration dialog. Just select the Configure KMyMoney... option in the Settings menu.
Vous pouvez modifier les options de configuration à tout moment en utilisant la boite de dialogue de configuration. Il vous suffira de sélectionner l'option Configurer KMyMoney... dans le menu Paramètres.
Use the fields below to enter some information about yourself. All information is optional and only used to personalize your KMyMoney file.
Utilisez ces champs pour saisir quelques informations vous concernant. Toutes ces informations sont optionnelles et sont seulement utiliser pour personnaliser votre fichier KMyMoney.
Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always create additional accounts manually later.
Sélectionner les groupes de comptes qui correspondent à ceux que vous utiliserez KMyMoney. Chaque groupe que vous sélectionnez fera que plusieurs catégories et comptes seront créés. Sélectionnez les groupes qui sont pertinents pour vous. Vous pouvez toujours créer des comptes supplémentaires manuellement plus tard.
KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be used as your base currency. The base currency is used as default for new accounts and reports. Please select the base currency from the following list.
KMyMoney supporte de nombreuses devises,, mais l'une d'elles sera utilisée comme monnaie de base. La monnaie de base est utilisée par défaut pour les nouveaux comptes et les rapports. Veuillez choisir la monnaie de base dans la liste ci-dessous.
Please enter the username and password you use to log into this bank for online banking. Please note that many banks require a separate signup, and assign a separate PIN or password just for online banking from home.
Merci de saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre banque pour la banque en ligne. Veuillez noter que la plupart des banques nécessitent une autorisation spéciale et vous fournit un mot de passe séparé uniquement pour la banque en ligne depuis chez vous.
Please select the account from your financial institution from the list below which matches this account.
Merci de choisir le compte pour votre établissement financier dans la liste en dessous qui correspond à ce compte.
The unique identifier of this filtering program. It can be any string, as long as it is globally unique. In user applications this will usually be automatically assigned and hidden.
L'identifiant unique de ce programme de filtrage. Ce peut être n'importe quelle chaîne, dès l'instant qu'elle est globalement unique. Dans les applications utilisateur, il sera automatiquement affecté et masqué.
The user-visible name of this filtering program. It can be any string: its value will not change the behavior of the filtering agent.
Le nom visible par l'utilisateur de ce programme de filtrage. Ce peut être n'importe quelle chaîne & #160;: sa valeur ne changera pas le comportement de cet agent de filtrage.
The shortcut for the application of this filter. This is a purely client-side property and the filtering framework will pass it through as-is. In this console it has no useful purpose: it is here only to show that it can be encoded in the filter and preserved.
Le raccourci pour l'application de ce filtre. Il s'agit d'une propriété purement côté client et l'environnement de filtrage le traversera tel quel. Dans cette console, il n'a pas d'objectif vraiment utile & #160;: il n'est là que pour montrer qu'il peut être encodé dans le filtre et préservé.
The icon associated with this filter. This is a client-side property: it has no effect on the filtering agent, and the filter IO engines pass it through as-is.
L'icône associée à ce filtre. Il s'agit d'une propriété côté client & #160;: elle n'a aucun effet sur l'agent de filtrage, et les moteurs d' 'E/ S du filtre le traversent tel quel.
The collections that this filter is attached to. The filtering agent will push through this filter all the newly arrived items in these collections.
Les collections auxquelles ce filtre est attaché. L'agent de filtrage fera passer par ce filtre tous les éléments récemment arrivés dans ces collections.
This resource is part of the Akonadi test suite. Its functions can be delegated to scripts using a Kross scripting bridge
Cette ressource fait partie de la suite de test Akonadi. Ses fonctions peuvent être déléguées aux scripts en utilisant un pont de scriptage comme Kross. Name
KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team.\ Good choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks advanced features.\ Best choice with Motorola phones, also works well with Sony Ericsson and Siemens phones.
Moteur implicite des outils KMobile, développé en interne par l'équipe des outils KMobile.\ Bon choix avec presque tous les téléphones mobiles & #160;; pour certains modèles, il manque les caractéristiques avancées.\ Meilleur choix avec les téléphones Motorola, il marche bien aussi avec les téléphones Siemens et Sony Ericsson. Name
A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony Ericsson phones.
Un moteur pour outils de KMobile qui utilise Gammu comme interface. Compatible avec tous les téléphones utilisant AT. Des pilotes spéciaux pour les téléphones Alcatel, Nokia, Symbian et Sony Ericsson. Name
Enter the Link Target and the Name that will be displayed, then press OK to add the new link to your post.
Saisissez la cible du lien et le nom qui sera affiché, puis cliquez sur Ok pour ajouter votre nouveau lien à votre billet.
Select a file to upload, and press OK to add it to the KBlogger queue. Local media will be created. It will be uploaded when you synchronize KBlogger with your blog.
Sélectionnez un fichier à envoyer et cliquez sur Ok pour l'ajouter à la file de Kblogger. Un fichier média sera créé sur votre ordinateur. Il sera envoyé quand vous synchroniserez Kblogger et votre blog.
In order to use KBlogger you need a weblog account. If you have it, please fill these fields and click Autoconfigure button to retrieve your blog settings.
Pour utiliser KBlogger vous avez besoin d'un compte de blog. Si c'est le cas, merci de remplir les champs suivants puis de cliquer sur Configuration automatique pour recevoir les réglages de votre blog.
There are no OpenSync plugins installed on the system. Please install them before creating a synchronization group
Aucun module OpenSync n'est installé dans ce système. Veuillez les installer avant de créer un groupe de synchronisation
KMobileTools needs to know how to dial numbers with your mobile phone. If you cannot understand these options, just try all them until you see that dialing works correctly.
KmobileTools a besoin de savoir comment numéroter avec votre téléphone mobile. Si vous ne comprenez pas ces options, essayez -les toutes jusqu'à ce que la numérotation fonctionne correctement.
Closing the main window will keep KMobileTools running in the system tray. Use'Quit 'from the system tray menu to quit the application.
Après la fermeture de la fenêtre principale, KMobileTools continuera de s'exécuter dans la boîte à miniatures. Utiliser « & #160; Quitter & #160; » dans le menu de la boîte à miniatures pour quitter l'application. @title KMessageBox
p, li {white-space: pre-wrap;} Choose here what connection should KMobileTools use to communicate with your phone. In the Details box you can also view additional information, and set advanced parameters.
p, li {white-space: pre-wrap;} Choisissez ici quelle connexion utilisera KMobileTools pour communiquer avec votre téléphone. In the Détails informations complémentaires et configuration avancée.
KMobileTools successfully detected the following devices. Please select the one you want to configure.
KMobileTools a détecté avec succès les périphériques suivants. Merci de sélectionner celui que vous voulez configurer.
This is a summary of the settings that are associated with your phone. You can always fine-tune these settings later in the device configuration dialog.
Voici un résumé des réglages de votre téléphone. Vous pourrez ajuster ces réglages par la suite via l'interface de configuration du périphérique.
KMobileTools handles your mobile phone devices; can read, write and send sms; synchronize your address book; and much more.
KMobileTools gère vos téléphones mobiles, permet de lire, écrire et envoyer des SMS, synchronise votre carnet d'adresses, et plus encore
KMobileTools has found an old or invalid configuration file. To work correctly, it needs to delete your configuration files. Your old files will be saved in %1
KMobileTools a trouvé un fichier de configuration ancien ou non valable. Pour un bon fonctionnement, ces fichiers doivent être supprimés. Vos anciens fichiers seront enregistrés dans %1
KMobileTools has crashed! We are terribly sorry about this: (But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a brief description of how the crash happened first. If you want, you can also add as attachment KMobileTools log files. You can find them in %1 Many thanks.
KMobileTools s'est interrompu! Nous en sommes terriblement désolés: (Mais tout n'est pas perdu & #160;! Vous pouvez potentiellement nous aider à identifier la cause de cette interruption. La description de cet incident est ci-dessous, il vous suffit de cliquer sur « & #160; Envoyer & #160; » ou, si vous avez un peu de temps, de nous décrire succinctement la manière dont est apparue cette interruption. Si vous le souhaitez, vous pouvez joindre au message les fichiers de journalisation de KMobileTools. Vous les trouverez dans %1 Merci beaucoup.
KMobileTools has crashed! We are terribly sorry about this: (But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the problem. Please check your distribution's software repository.
KMobileTools s'est interrompu! Nous en sommes terriblement désolés: (Mais tout n'est pas perdu & #160;! Peut-être qu'une mise à jour est déjà disponible et résoud ce problème. Vérifiez les versions disponibles pour votre distribution.
Support for filesystem is currently disabled. To reenable it, look at the KMobileTools documentation on our homepage, and run configure with the correct flags.
La prise en charge du système de fichiers est actuellement désactivée. Pour la réactiver, consultez la documentation KMobileTools ou notre page d'accueil, et exécutez « & #160; configure & #160; » avec les drapeaux appropriés.
After changing the mobile phone engine you must reload the configuration dialog. This window will now close.
Après avoir changé le moteur de téléphone mobile vous devez recharger la boîte de dialogue de configuration. Cette fenêtre va maintenant se fermer.
Please enter a name to identify your phone later (e. g. Nokia 3650) and choose your preferred engine.
Merci de saisir un nom pour identifier votre téléphone ultérieurement (par exemple Nokia 3650) et choisissez votre moteur préféré.
The selected engine does not provide a wizard to assist you with the device setup. You will have setup your device manually.
Le moteur sélectionné ne dispose pas d'assistant de configuration des périphériques. Vous devez configurer votre périphérique manuellement.
This wizard will assist you in adding a new device to KMobileTools. Before you proceed with the device setup, please connect your mobile phone to your computer.
Cet assistant vous guidera à travers les étapes de l'ajout d'un nouveau périphérique à KMobileTools. Avant de commencer la configuration du périphérique, merci de connecter votre téléphone mobile à votre ordinateur. Add new contact
Cannot open resource file knowitui. rc. Some of the menus and toolbars will be missing. Probably Knowit was not installed properly. If you installed from source, please invoke make install. If you use precompiled package, please contact packager.
Impossible d'ouvrir le fichier de ressource knowitui. rc. Certains des menus et des barres d'outils vont manquer. Il est probable que Knowit n'a pas été installé correctement. Si vous l'avez installé à partir du source, veuillez exécuter make install. Si vous employez un paquetage précompilé, veuillez contacter le conditionneur.