en
stringlengths
100
5.3k
fr
stringlengths
100
5.35k
Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do not need special handling. However, the Zire 31, Zire 72 and Tungsten T5 do have special needs, so if you are connecting such a device, please select the workaround for them.
Des solutions de contournement prévoient une gestion particulière pour des périphériques spécifiques. La plupart des périphériques ne requièrent pas de gestion spéciale. Cependant, comme les Zire & #160; 31, Zire & #160; 72 et Tungsten & #160; T5 ont des exigences particulières, si vous vous connectez à un périphérique de ce type, veuillez sélectionner la solution de contournement appropriée.
PalmOS devices are available in many different languages. If your device uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct encoding here, in order to display special characters correctly.
Les périphériques PalmOS sont disponibles dans de nombreuses langues différentes. Si le vôtre utilise un encodage autre que ISO-latin1 (ISO8859-1), sélectionnez ici l'encodage convenable, afin d'afficher les caractères spéciaux correctement.
Click here to try to automatically detect your device, username and connection speed. KPilot will scan for attached devices.
Cliquez ici pour tenter de détecter automatiquement vos périphérique, nom d'utilisateur et vitesse de connexion. KPilot va effectuer un balayage des périphériques attachés.
Turning this option on prevents syncing \twhen the screen is locked. This is a security measure \tto prevent people from stealing your data through physical \taccess to a Pilot device link to your machine. \tIt does not work with screensavers other than KDE, though, \tso you will need to turn it off for other environments.
Choisir cette option empêche la synchronisation \tlorsque l'écran est verrouillé. Il s'agit d'une mesure de sécurité \tpour empêcher quiconque de voler vos données par le biais d'un \taccès physique à une liaison à un périphérique Palm avec votre machine. \tCependant, comme ce comportement ne fonctionne pas avec les écrans de veille autres que ceux de KDE, \tvous devrez la décocher pour les autres environnements.
Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure KPilot.
Cochez cette case pour placer une icône de Kpilot dans la boîte à miniatures, ce qui affiche l'état du démon et permet de sélectionner le type de la prochaine synchronisation et de configurer KPilot.
Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB daemon.
Cochez cette case pour arrêter à la fois KPilot et le démon KPilot une fois la HotSync terminée. Cette fonction peut être utile pour les systèmes où KPilot est démarré par le démon USB.
Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if KPilot started the daemon itself).
Cochez cette case pour arrêter le démon KPilot lorsque vous quittez KPilot (seulement si KPilot a démarré le démon lui-même).
This list shows the databases that have been detected on the handheld. Databases that are checked will be used for the operation that caused this dialog to appear.
Cette liste affiche les bases de données détectées sur l'ordinateur de poche. Les bases de données cochées seront utilisées pour l'opération qui a provoqué l'apparition de cette boîte de dialogue.
Click here to remove a database entirely from the list. Usually it is better to just uncheck the database.
Cliquez ici pour supprimer entièrement une base de données de la liste. Habituellement, il vaut mieux se contenter de décocher la base de données.
To add a database to the list (for instance, because the database was not detected automatically), enter its name here and then click on the Add button.
Pour ajouter une base de données à la liste (par exemple, parce que la base de données n'a pas été détectée automatiquement), saisissez son nom ici puis cliquez sur le bouton Ajouter.
Please select the folder for storing newly created emails. If the folder list below is empty, you might have to add an email source through %1 or change which folders you are subscribed to through %2
Sélectionnez, s'il vous plaît, le dossier où seront enregistrés les courriels nouvellement créés. Si le dossier est vide, vous pourriez devoir ajouter une autre source de courriels avec %1 ou changer vos inscriptions aux dossiers avec %2
Since version 1.4, Akregator uses the Akonadi framework to store feeds and articles. Your feeds and articles from older Akregator versions will now be migrated.
Depuis la version 1.4, Akregator a recours à l'architecture Akonadi pour stocker flux et articles. Vos flux et vos articles seront maintenant migrés depuis les anciennes versions de Akregator.
The existing feed list was successfully imported. In the next step, the archived articles from these feeds will be imported.
Import correct de la liste de flux existants. À l'étape suivante, les articles archivés depuis ces flux seront importés.
The application has reached the maximum number of requests allowed. More requests are allowed once the time window has completed.
L'application a atteint le nombre maximal de requêtes autorisées. Des requêtes supplémentaires sont autorisées dès que le temps indiqué dans la fenêtre sera écoulé.
The session key was improperly submitted or has reached its timeout. Direct the user to log in again to obtain another key.
La clé de session était improprement soumise ou a atteint son délai d'attente. Dirigez l'utilisateur pour se connecter de nouveau afin d'obtenir une autre clé.
Toggles between a simple interface to add one or more persons as recipient or an advanced interface with more possibilities which are not required so often.
Bascule entre une interface simple pour ajouter une ou plusieurs personnes comme destinataires, ou une interface avancée qui offre plus de possibilités moins souvent utiles.
Enter some text to filter the list of persons. You can also enter information that is not visible in the list, such as addresses or phone numbers.
Saisissez un texte pour filtrer les personnes de la liste. Vous pouvez aussi saisir des informations qui ne sont pas visibles dans la liste, comme des adresses ou des numéros de téléphones
You do not have any persons in your address book. You can insert persons with the program kaddressbook, which is also part of the kdepim package.
Vous n'avez personne dans votre carnet d'adresses. Vous pouvez insérer des personnes avec le programme KAdressBook, qui fait aussi partie du paquetage Kdepim. NAME OF TRANSLATORS
Alternatives Configuration This modules allows you to configure the system alternatives in Debian/ Fedora/ Mandriva/ openSUSE/ Ubuntu distributions.
Configuration des alternatives Ce module permet de configurer les alternatives système dans les distributions Debian/ Fedora/ Mandriva/ openSUSE/ Ubuntu. Slave name
If this option is active, all the alternative groups with only one alternative available will be hidden from the list.
Si cette option est cochée, tous les groupes d'alternatives n'ayant qu'une alternative disponible seront cachés de la liste. Hide useless alternatives
The status of the current alternative: Automatic: the alternative system will always choose the alternative with the highest priority, updating it (if necessary) when an alternative is installed or removed Manual: the choice is done manually, updated by the alternative system only when it is uninstalled
L'état de l'alternative actuelle & #160;: Automatique & #160;: le système d'alternatives choisira toujours l'alternative ayant la priorité la plus élevée, la mettant à jour (si nécessaire) lorsqu'une alternative est installée ou supprimée Manuel & #160;: le choix s'effectue manuellement, la mise à jour est effectuée par le système d'alternatives uniquement si l'alternative est désinstallée
Here you can choose what repositories to use between Arch Linux's official ones. Please note that packages from Unstable and Testing may break your system.
Vous pouvez choisir ici les dépôts à utiliser parmi les dépôts officiels de de Arch & #160; Linux. Veuillez noter que les paquetages provenant des dépôts « & #160; Unstable & #160; » et « & #160; Testing & #160; » risquent d'endommager votre système. Do not translate
KDEMod is an improved version of KDE, an Arch Linux exclusive. Featuring an improved Qt build, compatible with Arch Linux standard Qt's, an improved theme, and lots of addons, KDEMod is the best way to taste the ease and the power of KDE with the simplicity and the power of Arch.
KDEMod est une version optimisée de KDE, exclusivement réservée à Arch & #160; Linux. Fournissant un compilateur Qt amélioré, compatible avec les versions Qt standard de Arch & #160; Linux, un thème élaboré et un grand nombre de modules additionnels, KDEMod est la meilleure façon d'allier la facilité et la puissance de KDE à la simplicité et aux capacités de Arch.
You can extend your packages choice by adding other repositories. Third-Party Repositories act just as normal ones, and will be accessible through both Shaman and Pacman.
Vous pouvez étendre votre choix de paquetages en ajoutant d'autres dépôts. Les dépôts tiers opèrent tout comme les dépôts normaux et sont accessibles par le biais de Shaman et de Pacman.
These are the available mirrors for your system. Here you can sort them, add new ones and remove existing ones. Choose carefully the master mirror, as it will be the one which will track repositories
Il s'agit des miroirs mis à la disposition de votre système. Vous pouvez trier les miroirs ici, en ajouter de nouveaux et supprimer des miroirs existants. Choisissez avec soin le miroir maître car il sera celui qui assurera le suivi des dépôts
FAT filesystem is used on Windows/ DOS and it is the most common on devices like media players, cameras etc...
Le système de fichier FAT est utilisé avec DOS/ Windows et est le plus courant sur des périphérique tel que les baladeur multimédia, appareil photos, etc... Size and usage of a volume (46,6 GiB filesystem)
You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading your packages.
Vous êtes sur le point de mettre à niveau votre distribution vers la version la plus récente. C'est habituellement un processus très long, qui prend beaucoup plus de temps qu'une simple mise à niveau des paquetages.
You are about to install unsigned packages can compromise your system, as it is impossible to verify if the software came from a trusted source. Are you sure you want to continue installation?
Vous êtes sur le point d'installer des paquetages non signés, ce qui peut compromettre votre système, car il est impossible de vérifier si le logiciel provient d'une source fiable. Voulez -vous vraiment poursuivre l'installation & #160;?
The service that is responsible for handling user requests is out of memory. Please close some programs or restart your computer.
Le service responsable des demandes de traitement des utilisateurs est à court de mémoire. Veuillez fermer quelques programmes ou redémarrer votre ordinateur.
A problem that we were not expecting has occurred. Please report this bug with the error description.
Un problème inattendu s'est produit. Veuillez signaler ce bogue ainsi que la description de l'erreur.
A security trust relationship could not be made with the software origin. Please check your software signature settings.
Impossible d'établir une relation de confiance en matière de sécurité avec la source de logiciels. Veuillez vérifier vos paramètres de signature de logiciels.
The group list could not be loaded. Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin error.
Impossible de charger la liste des groupes. Rafraîchir votre cache peut aider à résoudre ce problème, bien que ce soit normalement une erreur de la source de logiciels.
The package identifier was not well formed when sent to the system daemon. This normally indicates an internal bug and should be reported.
L'identifiant de paquetage n'était pas bien formé lorsqu'il a été envoyé au serveur. Ce problème indique normalement un bogue interne et devrait être signalé.
An error occurred while running the transaction. More information is available in the detailed report.
Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la transaction. D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé.
The native package configuration file could not be opened. Please make sure your system's configuration is valid.
Impossible d'ouvrir le fichier de configuration natif du paquetage. Veuillez vous assurer que la configuration de votre système est correcte.
Source packages are not normally installed this way. Check the extension of the file you are trying to install.
Les paquetages source ne sont pas installés normalement de cette façon. Vérifiez l'extension du fichier que vous essayez d'installer.
Two packages provide the same file. This is usually due to mixing packages for different software origins.
Deux paquetages fournissent le même fichier. Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquetages pour des sources de logiciels différentes.
Multiple packages exist that are not compatible with each other. This is usually due to mixing packages from different software origins.
Plusieurs paquetages existent, qui ne sont pas compatibles entre eux. Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquetages provenant de sources de paquetages différentes.
There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins. Please check the detailed error for further details.
Il y a eu un problème (probablement temporaire) lors de la connexion à une source de logiciels Veuillez vérifier le détail de l'erreur pour plus de précisions.
Failed to initialize packaging backend. This may occur if other packaging tools are being used simultaneously.
Impossible d'initialiser le programme principal de conditionnement. Ce problème peut se produire si d'autres outils de conditionnement sont utilisés simultanément.
Cannot get the exclusive lock on the packaging backend. Please close any other legacy packaging tools that may be open.
Impossible d'obtenir le verrou exclusif sur le programme principal de conditionnement. Veuillez fermer tout autre outil antérieur de conditionnement qui pourrait être ouvert.
The package signature was missing and this package is untrusted. This package was not signed with a GPG key when created.
La signature du paquetage est absente et le paquetage n'est pas digne de confiance. Ce paquetage n'a pas été signé avec une clé GPG lors de sa création.
The package you are attempting to install is not valid. The package file could be corrupt, or not a proper package.
Le paquetage que vous tentez d'installer n'est pas valable. Il se peut que le fichier de paquetage soit corrompu ou que ce ne soit pas un paquetage correct.
The specified file could not be found on the system. Check that the file still exists and has not been deleted.
Impossible de trouver le fichier spécifié sur le système. Vérifiez que le fichier existe toujours et n'a pas été supprimé.
Required data could not be found on any of the configured software origins. There were no more download mirrors that could be tried.
Impossible de trouver les données nécessaires dans l'une quelconque des sources de logiciels configurées. Il n'y avait plus de miroirs de téléchargement susceptibles d'être essayés.
Required upgrade data could not be found in any of the configured software origins. The list of distribution upgrades will be unavailable.
Impossible de trouver les données de mise à niveau nécessaires dans l'une quelconque des sources de logiciels configurées. La liste des mises à niveau de la distribution sera indisponible.
There is insufficient space on the device. Free some space on the system disk to perform this operation.
Il ne reste pas assez d'espace sur le périphérique. Libérez de l'espace sur le disque système pour effectuer cette opération.
The specified update could not be found. It could have already been installed or no longer available on the remote server.
Impossible de trouver la mise à jour spécifiée. Il se peut qu'elle soit déjà installée ou qu'elle ne soit plus disponible sur le serveur distant.
The download could not be done automatically and should be done manually. More information is available in the detailed report.
Le téléchargement est impossible à effectuer automatiquement et devra l'être manuellement. D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé.
One of the selected packages failed to configure correctly. More information is available in the detailed report.
La configuration correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué. D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé.
One of the selected packages failed to build correctly. More information is available in the detailed report.
La compilation correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué. D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé.
One of the selected packages failed to install correctly. More information is available in the detailed report.
L'installation correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué. D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé.
One of the selected packages failed to be removed correctly. More information is available in the detailed report.
La suppression correcte de l'un des paquetages sélectionnés a échoué. D'autres informations sont disponibles dans le rapport détaillé.
An additional program is required to open this type of file: %1 Do you want to search for a program to open this file type now?
Un programme supplémentaire est nécessaire pour ouvrir ce type de fichier & #160;: %1 Voulez -vous rechercher un programme pour ouvrir ce type de fichier maintenant & #160;?
Before starting the upgrade, you can choose which packages will be kept. Shaman already found the best solution for your system, but you can review the selection and make some additional changes. Note that you are also able to add new packages during the upgrade.
Avant de démarrer la mise à niveau, vous pouvez choisir quels sont les paquetages à conserver. Shaman a déjà trouvé la meilleure solution pour votre système mais vous pouvez revoir la sélection et apporter des changements supplémentaires. Notez que vous pouvez également ajouter de nouveaux paquetages pendant la mise à niveau.
The upgrade has been completed successfully. It is strongly advised to reboot as soon as possible, since your system might be unstable until then. Do you want to do it now?
La mise à niveau a été réalisée avec succès. Il est fortement conseillé de redémarrer dès que possible car votre système risque d'être instable jusque -là. Voulez -vous redémarrer maintenant & #160;?
Processes the queue regardless of errors and file conflicts. Enable only if you know what you are doing.
Traite la file d'attente sans tenir compte des erreurs et des conflits de fichiers. À n'activer que si vous savez ce que vous faites.
Ignores file backup designations when removing packages, which means. pacsave files will not be generated.
Ignore les désignations de sauvegardes de fichiers pendant la suppression des paquetages, ce qui signifie que les fichiers. pacsave ne seront pas générés.
When removing packages, removes also all packages that depend on one or more target packages. This operation is recursive, and must be used with care since it can remove many potentially needed packages.
Lors de la suppression de paquetages, supprime également tous les paquetages qui dépendent d'un ou plusieurs paquetages cibles. Cette opération est récursive et doit être utilisée avec prudence, puisqu'elle peut supprimer de nombreux paquetages potentiellement nécessaires.
When removing packages, removes also all of their dependencies, provided that they are not required by other packages and they were not explicitly installed by the user. This option helps keeping a clean system without orphans.
Lors de la suppression de paquetages, supprime également toutes leurs dépendances, à condition qu'elles ne soient pas requises par d'autres paquetages et n'aient pas été installées explicitement par l'utilisateur. Cette option contribue à conserver un système propre sans orphelins.
When removing packages, removes also all of their dependencies, provided that they are not required by other packages.
Lors de la suppression de paquetages, supprime également toutes leurs dépendances, à condition qu'elles ne soient pas requises par d'autres paquetages.
When removing packages, removes only the entry from the database, but not the files. Enable only if you know what you are doing.
Lors de la suppression de paquetages, supprime également l'élément de la base de données, mais non les fichiers. À n'activer que si vous savez ce que vous faites.
When installing or upgrading packages, downloads the package only without installing or upgrading it. Enable only if you know what you are doing.
Lors de l'installation ou la mise à niveau de paquetages, ne télécharge que le paquetage sans l'installer ou le mettre à niveau. À n'activer que si vous savez ce que vous faites.
When installing or upgrading packages, installs every package marking it as explicitly installed, even if it is a dependency. Enable only if you know what you are doing.
Lors de l'installation ou de la mise à niveau de paquetages, installe chaque paquetage en le marquant comme explicitement installé, même s'il s'agit d'une dépendance. À n'activer que si vous savez ce que vous faites.
When installing or upgrading packages, installs every package marking it as a dependency, even if it was explicitly selected. Enable only if you know what you are doing.
Lors de l'installation ou de la mise à niveau de paquetages, installe chaque paquetage en le marquant comme dépendance, même s'il a été explicitement sélectionné. À n'activer que si vous savez ce que vous faites.
It looks like the system policy prevents you from doing this action, or you failed or refused to authenticate. Please contact your system administrator for further details
Il semble que la stratégie système vous empêche d'effectuer cette action, que vous n'ayez pas réussi ou avez refusé de vous authentifier. Veuillez contacter votre administrateur système pour plus de détails
Aqpm, the library underneath Shaman, reported that it could not start a privileged operation. This is probably due to a bug in Aqpm or to a misconfiguration of your system
Aqpm, la bibliothèque de Shaman, a signalé qu'il est impossible de démarrer une opération privilégiée. Ce problème est probablement dû à un bogue dans Aqpm ou à une mauvaise configuration de votre système
It looks like Aqpm's worker crashed or disappeared. This is probably an internal Aqpm error. Please report it to help the developers solving it
Il semble que l'atelier de Aqpm se soit arrêté de façon brutale ou ait disparu. Il s'agit probablement d'une erreur interne de Aqpm. Veuillez la signaler pour aider les développeurs à la résoudre
A restart is necessary to complete the transaction. Would you like to restart the system now? Note: you will not be able to perform other transactions until this has been done.
Un redémarrage est nécessaire pour finaliser la transaction. Voulez -vous redémarrer le système maintenant & #160; Remarque & #160;: vous ne serez pas en mesure d'effectuer d'autres transactions jusqu'à ce soit fait.
The service that is responsible for handling user requests is out of memory. Please close some programs or restart your computer.
Le service responsable de la gestion des requêtes utilisateur est à court de mémoire. Veuillez fermer certains programmes ou redémarrer votre ordinateur.
A problem that we were not expecting has occurred. Please report this bug with the error description.
Un problème inattendu s'est produit. Veuillez effectuer un rapport de bogue comportant la description de l'erreur.
A security trust relationship could not be made with the software origin. Please check your software signature settings. %1
Impossible d'établir une relation de sécurité fiable avec l'origine des logiciels. Veuillez vérifier vos paramètres de signature de logiciels. %1
The group list could not be loaded. Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin error.
Impossible de charger la liste de groupes. Le rafraîchissement de votre cache peut aider, bien que ce soit normalement une erreur de l'origine de logiciels.
The package identifier was not well formed when sent to the system daemon. This normally indicates an internal bug and should be reported.
L'identifiant de paquetage n'était pas bien formé lorsqu'il a été envoyé au démon système. Ce problème indique normalement un bogue interne et devrait être signalé.
The native package configuration file could not be opened. Please make sure your system's configuration is valid.
Impossible d'ouvrir le fichier de configuration natif du paquetage. Veuillez vous assurer que la configuration de votre système est valable.
Source packages are not normally installed this way. Check the extension of the file you are trying to install.
Les paquetages source ne sont normalement pas installés de cette manière. Vérifiez l'extension du fichier que vous essayez d'installer.
Multiple packages exist that are not compatible with each other. This is usually due to mixing packages from different software origins. %1
Plusieurs paquetages existent, qui ne sont pas compatibles entre eux. Ce problème est habituellement dû à un mélange de paquetages provenant de différentes origines de logiciels. %1
Failed to initialize packaging backend. This may occur if other packaging tools are being used simultaneously.
Impossible d'initialiser le moteur de paquetages. Ce problème peut survenir si d'autres outils de conditionnement sont utilisés simultanément.
Cannot get the exclusive lock on the packaging backend. Please close any other packaging tools that may be open. %1
Impossible d'obtenir le verrou exclusif sur le moteur de conditionnement de paquetages. Veuillez fermer l'un quelconque des autres outils de conditionnement susceptibles d'être ouverts. %1
The package signature was missing and this package is untrusted. This package was not signed with a GPG key when created.
La signature des paquetages est absente et ce paquetage n'est pas sécurisé. Ce paquetage n'a pas été signé avec une clé GPG lors de sa création.
The package you are attempting to install is not valid. The package file could be corrupt, or not a proper package.
Le paquetage que vous tentez d'installer n'est pas valable. Il se peut que le paquetage soit corrompu ou que ce ne soit pas un paquetage approprié.
The specified file could not be found on the system. Check that the file still exists and has not been deleted.
Impossible de trouver le fichier spécifié sur le système. Vérifiez que le fichier existe toujours et n'a pas été supprimé.
Required data could not be found on any of the configured software origins. There were no more download mirrors that could be tried.
Impossible de trouver les données requises sur l'une quelconque des origines de logiciels configurées. Il n'existe plus de miroirs de téléchargement susceptibles d'être essayés.
Required upgrade data could not be found in any of the configured software origins. The list of distribution upgrades will be unavailable.
Impossible de trouver les données de mise à niveau requises dans l'une quelconque des origines de logiciels configurées. Le liste de mises à niveau de distribution sera indisponible.
There is insufficient space on the device. Free some space on the system disk to perform this operation.
L'espace sur le périphérique est insuffisant. Libérez de l'espace sur le disque système pour effectuer cette opération.
The specified update could not be found. It could have already been installed or no longer available on the remote server.
Impossible de trouver la mise à jour spécifiée. Il se peut qu'elle ait déjà été installée ou qu'elle ne soit plus disponible sur le serveur distant.
Shaman is currently querying %1, the package management system, to cache the necessary information needed for it to work. This should take just a few seconds, you can see more details about what is happening in the status bar.
Shaman interroge actuellement %1, le système de gestion de paquetages, pour mettre en cache les informations nécessaires indispensables pour qu'il fonctionne. L'opération ne devrait prendre que quelques secondes et vous pouvez voir plus de détails sur la progression dans la barre d'état.
To operate correctly, Shaman must be the only application acting on %1, the package management system. Shaman detected that another running application, such as another frontend or a terminal program, is holding a lock on it. Please close it to resume normal operation
Pour fonctionner correctement, Shaman doit être la seule application agissant sur %1, le système de gestion de paquetages. Shaman a détecté qu'une autre application active, par exemple une autre interface ou un autre programme de terminal, détient un verrou sur celle -ci. Veuillez la fermer pour reprendre l'opération normale
Shaman is able to provide extended information about a package, such as packages requiring it, its dependencies, a list of the files contained in it, and more. Just click on a package to make its details be shown here
Shaman peut fournir des informations étendues à propos d'un paquetage, telles que les paquetages qu'il requiert, ses dépendances, une liste des fichiers qu'il contient, etc. Cliquez simplement sur un paquetage pour que ses détails soient affichés ici
Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For example, when unchecked, this will usually prevent the contents of / mnt from being scanned if you scan /.
Permet qu'une analyse ait lieu dans des dossiers faisant partie d'autres systèmes de fichiers. Par exemple, si cette option n'est pas cochée, le contenu de / mnt sera ignoré lors de l'analyse de /.
The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the directories they represent. This helps you spot the important labels more easily. Set a sensible minimum font size.
On peut varier la taille des étiquettes en fonction de la profondeur des dossiers qu'elles représentent. Cette fonction contribue à différencier les étiquettes plus facilement. Définissez une taille de police minimale raisonnable.
Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also makes rendering very slow.
L'anti-crénelage de la carte de fichiers en améliore la clarté et l'apparence. Malheureusement, elle en ralentit considérablement le rendu.
Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option makes these files visible by merging them all into a single "multi-segment".
Certains fichiers sont trop petits pour être rendus sur la carte de fichiers. Cocher cette option rend ces fichiers visibles en les fusionnant tous en un seul « & #160; multi-segment & #160; ».
To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or hibernate, so you do not accidentally run out of battery power. Configure the number of minutes below which the machine will run the configured action.
Pour éviter la perte de données ou d'autres dégâts, le système peut automatiquement se mettre en veille ou en veille prolongée, votre batterie ne sera donc pas totalement épuisée accidentellement. Sélectionner le nombre de minutes au-dessus duquel le système appliquera l'action sélectionnée.
This is a description of the user script as defined by its metadata information. Description should usually be fairly short (3 lines max.)
Ceci est une description du script de l'utilisateur tel que défini par ses métadonnées. Une description est habituellement assez courte (3 lignes maximum)
This is a description of the user script as defined by its metadata information. Description should usually be fairly short (3 lines max.)
Ceci est une description du script de l'utilisateur tel que défini par ses informations de type métadata. Un description est habituellement assez courte (3 lignes maximum)
When the content of this box is typed in to the ASCII line, this box will automatically be added around it, if this check box is selected.
Lorsque le contenu de cette boîte sera saisi dans la ligne de caractères ASCII, cette boîte sera automatiquement ajoutée tout autour, si cette boîte à cocher est sélectionnée.
Your regular expression is invalid. 'Look Ahead 'regular expression must be the last sub expression.
Votre expression rationnelle n'est pas valable. L'expression rationnelle « & #160; Recherche arrière & #160; » doit être la dernière sous-expression. Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a postcard; -), also feel free to add a section saying Translators. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.
Regular Expression Editor What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a verification window where you can try your regular expressions right away. The row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse button in the editing area where you want this item inserted. For a more detailed description of this editor see the info pages What is a regular expression? If you do not know what a regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.
Éditeur d'expressions rationnelles Ceci est un éditeur d 'expressions rationnelles. La partie supérieure au centre est la zone d'édition, la partie inférieure est une fenêtre de vérification où vous pouvez essayer directement vos expressions rationnelles. La rangée de boutons contient les actions d'édition. Elle sert en fait comme dans les programmes de dessin classiques. Choisissez un outil d'édition pour commencer à modifier votre expression rationnelle et cliquez sur le bouton de la souris dans la zone d'édition où vous désirez qu'apparaisse cet élément. Pour une description plus détaillée de cet éditeur, consultez les pages info Qu'est -ce qu'une expression rationnelle & #160;? Si vous ne savez pas ce qu'est une expression rationnelle, lire l'introduction aux expressions rationnelles nous semble être une bonne idée.
Send the author an electronic postcard I do n't get any money for working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail, telling me that you use my regular expression editor. Author Jesper K. Pedersen & lt; blackie@kde. org gt;
Envoyez une carte postale électronique à l'auteur Je ne désire pas d'argent pour mon travail dans KDE. J'apprécie donc beaucoup que des utilisateurs me disent ce qu'ils pensent de mon travail. Je serai ainsi très heureux que vous m'envoyiez un petit courrier électronique me disant que vous utilisez mon éditeur d'expressions rationnelles. Auteur Jesper K. Pedersen & lt; blackie@kde. org gt;