mhr
stringlengths 0
1.63k
| rus
stringlengths 0
1.74k
|
---|---|
Ийготшо дене Амалия деч ик ийлан изирак. | Возрастом на год младше Амалии. |
Талантше шочынак уло ман шонен, Дороховмыт ондакше частн7ый манме туныктышым тарленыт. | Считая, что дочь от рождения талантливая, Дороховы сначала нанимали частного учителя. |
Ӱдырыштын тунеммыжым ончылташ тыршеныт, санджене школыш идалыклан ондак пуэныт. | Старались опередить учёбу дочери, поэтому отдали в школу на год раньше. |
Люсик шкенжым кугешнен кучен, нигӧм шотлен огыл. | Люсик слыла гордячкой, ни с кем не считалась. |
Латвич ияш лиймеке, занятийышкат ӧрканен коштын, малаш, телефон дене пӧрдалаш йӧратен. | Пятнадцать ей исполнилось, стала на занятиях лениться, ей бы поспать, поваляться с телефоном. |
Пӧлемыште почешыже нимом погкален огыл: кушан мом шуэн, туштак арверже почаҥын. | В комнате за собой не убирала, где что бросила, там вещь и валяется. |
«Тылат кӱлеш, тыяк эрыкте!» — ойлен коден Амалиялан да шеҥгел омса йӱд дискотекыш лектын каен. | «Тебе надо, ты и прибирайся!» — говорила она Амалии и смывалась через чёрный ход на ночные дискотеки. |
Кузе пуртеныт клубыш тудым, ийгот шудымым? | Как её, несовершеннолетнюю, в клубы пускали? |
Каче-шамыч полшеныт, ужатеныт. | Парни помогали, провожали. |
Вет Люсям нимо денат от ӧрыктаре: кузе илаш кӱлмӧ нерген тудын умылымашыже кызытсе жаплан келшыше. | Ведь Люсю ничем было не удивить: современное у неё понятие о том, как жить. |
Тачысе ӱдыр. | Сегодняшняя девушка. |
Амалиян тыршен тунеммыже латвич ияш Люсям сырыктарен гына. | Старание Амалии в учёбе только раздражало пятнадцатилетнюю Люсю. |
Тӱням тудын яндар шинча дене тыглайын ончымыжо Люсям орыктен манаш лиеш. | Люсю буквально бесило её чистое наивное видение мира. |
Икана Дороховмыт шке мӧҥгыштышт музыкальный касым эртараш шонен пыштеныт. | Как-то раз Дороховы надумали провести музыкальный вечер у себя дома. |
Уна-влакым кандараш шиялтышым шоктышымат кондаш ӱдыржым йодыныт. | Попросили дочь пригласить для развлечения гостей и флейтистку. |
Люся шке ача-аважым да нунын койышыштым пеш сайын пален, нуно эре мо денат ӧрыктараш тӧченыт: я поэзий салон дене, я сылнымут шагат дене. | Люся прекрасно знала родителей и их вкусы, они всегда старались удивлять чем-нибудь эдаким: то поэтическим салоном, то литературным часом. |
Пӧрт пеш кугу улмашын. | Дом оказался огромным. |
Тыгайым киношгто веле ужат. | Такой увидишь лишь в кино. |
Иктыже фортепиано воктене, весыже шиялтыш дене уна-влаклан пайремым сӧрастараш полшышаш улмашыныт. | Одна должна была помочь украсить праздник возле фортепиано, другая игрой на флейте. |
Аважын йодмо почеш, Люся унажлан экскурсий семын пӧрткӧргым ончыктен коштын, каласкален. | По просьбе матери Люся повела гостью на экскурсию по их жилищу, рассказывала. |
Амалия аптыранен, ончыктымо поянлыкым шинчам карен тӱслен. | Амалия робела, смотрела на показную роскошь широко раскрытыми глазами. |
Оҥайже шуко лийын. | Было много интересного. |
Но, чапле коман тӱрлӧ книгалан поян библиотекышке пурымеке, Амалия, пырдыжыште ковыра рамыште пеш чот палымыла койшо ӱдырамашын портретшым ужо да тӱҥмыла лие. | Но в библиотеке, богато обставленной книгами в роскошных переплётах, Амалия увидела на стене в красивой раме портрет женщины, показавшейся ей очень знакомой и обомлела. |
«Павай!» — кычкырале тудо да туп шеҥгелныже йӧрлшӧ капын пич йӱкшым кольо. | «Бабушка!» — воскликнула она и услышала глухой стук упавшего за её спиной тела. |
Куржын толшо сурт пашаеҥ-ӱдырамаш Люсян ушым йомдарыше аважым нӧлтале да малыме пӧлемыш наҥгайыш. | Потерявшую сознание маму Люси подняла и увела в спальню прибежавшая домработница. |
«Йоҥылыш лият — тиде тыйын коват огыл», — ӱдырым ваче гычше кучен, ала-кушеч толын лекше суртоза, кокла ийготан тӧпката мотор марий, Савелий Семёнович, мане. | «Ты обозналась это не твоя бабушка, — взял девушку за плечи и повёл к выходу невесть откуда появившийся хозяин дома, плотный красивый мужчина средних лет, Савелий Семёнович. |
— Икгай койшо еҥ шагал мо..." | — Мало ли похожих людей…» |
Уна ӱдырым вачыже гыч эплын ӧндалын, библиотеке гыч ужатен лукто. | Обнял девушку-гостью за плечи, выпроводил из библиотеки. |
Кас программе тӱҥалмеке веле Нонна Григорьевна залышке лекте. | Нонна Григорьевна появилась в холле, когда уже началась вечерняя программа. |
Иктат нимом умылтараш ыш тӱҥал. | Никто ничего не стал объяснять. |
Амалия шиялтышым шокталтыш, Люся фортепианом шоктыш, уна-влак тыматлын совым перышт. | Сыграла Амалия на флейте, играла на фортепиано Люся, гости вежливо хлопали. |
Амалиям машина дене интернатын тӱшкагудыш намиен кодышт. | Потом Амалию на машине проводили до общежития интерната. |
Каныш кече деч вара Люсик занятийыш тольо, но тудат ты темым тетла ыш тарвате. | После выходного дня Люсик пришла на занятия, но и она больше не затрагивала эту тему. |
Мом шонашат? | Что подумать? |
«Ну, йӧра айда, — Амалия шкаланже решитлыш, — тетла нунын деке кайышашем уке. | "Ну, ладно уж, — решила про себя Амалия, — больше мне туда не ходить". |
Можыч, ковайла койшо айдемым сӱретлыме улмаш?» — шоналтен Амалия. | «Может, действительно нарисован человек, похожий на бабушку?" — подумала Амалия. |
— Мыйын, вич ияшын, ушышто мо аралалтын? | — Что у меня пятилетней в памяти сохранилось? |
Йодаш логалеш, сӱретысе саде ӱдырамашын лӱмжӧ кузе..." | Надо будет спросить, как зовут ту женщину на картине…» |
Вич ияш годсо ушыжо шукыжым шарнымашеш коден сеҥен огыл шол. | Конечно, ум пятилетнего возраста не мог сохранить всего в памяти. |
А вара Люсик шучко сомылым шуктыш: барыште палыме лийме кок рвезым тӱшкагудысо пӧлемышкышт пуртен колтыш, шкеже коридорышто оролен шогыш. | А потом Люсик сделала страшное дело: впустила в комнату общежития двух парней, с которыми познакомилась в баре, сама стояла и караулила в коридоре. |
Амалиям орландарен пытарен коденыт, воштыл-воштыл, Люсик дене чеверласеныт. | Амалию всю измучили и оставили, хохоча, попрощались с Люсик. |
Дорохован пӧлемыш пурен шумешке, Амалия кокымшо этаж гыч уремыш тӧрштен возын, вуйгоҥгыра тӱҥжым кӱрыштын. | До появления Дороховой в комнате, Амалия выпрыгнула со второго этажа на улицу, разбила череп. |
Больницыш следователь миен, но ӱдыр шинчавӱд гоч ончен, ала-могай шонымаш тушто коштын, а йӱкшӧ кӧргыш пурен каен, тӱжваке ыш лек. | В больницу приходил следователь, но девочка смотрела сквозь слёзы, неизвестно какие мысли бродили у ней, а голос пропал внутри, не вышел наружу. |
Вес эрдене Дороховмытын ешыште кочкаш шичме кужу ӱстелтӧрыштӧ каҥашымаш эртен. | На другое утро у Дороховых состоялся семейный совет за длинным обеденным столом. |
Нонна Григорьевна чылт гаяк ӱшанен: Амалия тудын Любаша шӱжаржын ӱдыржӧ, Любаша путёвко почеш марийже дене пырля теҥыз деке каен да мӧнгеш пӧртылын огыл. | Нонна Григорьевна была почти уверена, что Амалия является дочерью её сестры Любаши, уехавшей вместе с мужем по путёвке на море и не вернувшейся назад. |
Егоровмыт теплоход дене ийын коштмышт годым вӱдыш пурен каеныт. | Егоровы утонули, катаясь на теплоходе. |
Нунын капыштым тунам муын огытыл. | Их тела тогда не нашли. |
Дороховмыт шиждымын музыкальный училищыш миен толаш, ӱдырын документшым шымлаш шонышт. | Дороховы хотели потихоньку съездить в музыкальное училище, изучить документы девушки. |
— Ок кӱл мылам нимогай родат! — сырен кудалтен Люся. | — Не нужна мне никакая родственница! — взвилась Люся. |
— Ужмем ок шу тудым! | — Ненавижу её! |
Ялысе тиде детдомовкым мемнан суртыш конден гына ончыза! | Попробуйте только привести эту деревенскую детдомовку к нам в дом! |
Шыматен ончен куштымо ӱдыр тугай тумам нӧлталын, ача-аваже кызытеш нимомат ышташ огыл манын лийыч. | Избалованная дочь закатила такую истерику, что родители решили пока ничего не предпринимать. |
Но тольык ӱдырышт огыл. | Но только не дочь. |
Люся шке ышташ шонен пыштен. | Люся решила действовать. |
Тиде изи айдеме кӧргыштӧ мочоло шыде шолын! | Сколько злобы кипело в этом маленьком существе! |
Тудо шкенжым кучен сеҥен огыл. | И она не смогла справиться с собой. |
Кок арня илымеке, тудо колен. | Пожив две недели, она умерла. |
Интернатыште нимом ышт рашемде, коллективлан уто чап йӧршын кӱлын огыл. | В интернате ничего не стали выяснять, коллектиу лишняя слава вовсе не нужна. |
Ончылно выпускной экзамен-влак лийыныт. | Впереди были выпускные экзамены. |
«Вашйӱкдымӧ йӧратымаш тыге ыштыктен докан», — южикте луклаште шып ойлыштын. | «Безответная любовь заставила сделать так», — шептались некоторые по углам. |
Амалиян дневникшымат Люся ала-куш луктын кудалтен шуктен, тудым лудын, ала иктаж-мом рашемдаш лиеш ыле... | Дневник Амалии Люся успела куда-то выбросить; прочитав его, наверное, что-нибудь можно было выяснить... |
Тойымаште Дороховмыт лийын огытыл. | Дороховых на похоронах не было. |
Да кузе нуно шӱԋарлаш толмыштым умылтарен сеҥеныт? | Да и как они бы смогли объяснить своё появление на кладбище? |
Шӱгарыште ӱдырын колоткаш йоча жап гычак кодшо курчакшым (кудым эртак воштылыныт да мыскыленыт) пыштышт | В могилу в гроб девушки положили её любимую куклу (над которой всегда смеялись и дразнили), доставшуюся ещё из детства. |
Кочан пӧлеклыме шиялтышым училище шкаланже коден. | Флейту, подаренную дедом, училище оставило себе. |
А визымше класс гычак пырля тунемме рвезе, Владик Сомов, шиялтыш дене чеверласыме семым шоктыш. | А Владик Сомов, одноклассник Егоровой ещё с пятого класса, сыграл на флейте прощальную мелодию. |
Тойымо деч вара, шӱгарла яраш кодмеке, рвезе кӱсен гычше ик чевер олмам лукто, шупшале да, Амалиян фотографийже воктелан вераҥден кодыш. | После похорон, когда кладбище опустело, мальчик достал из кармана алое яблоко, поцеловал его и положил рядом с фотографией Амалии. |
Тиддеч вара шӱгарла воктене эртен кайыше еҥ-влак ик гана веле огыл шыма шиялтыш йӱкым колыныт, маныт... | Говорят, что, проходя мимо кладбища вечерней порой, люди не раз слышали тихие звуки флейты… |
МИЙ, КУНАМ ӰЖЫТ; ТОЛ, КУНАМ ВУЧАТ... | СХОДИ, КОГДА ЗОВУТ; ПРИХОДИ, КОГДА ЖДУТ... |
Такыртен шуктымо илыш корным кенеташте вашталтен от керт. | Не до конца истоптанную дорогу жизни в одночасье не переделаешь. |
У пашатын чыла ойыртемжым пален налмеш, мыняр шуко жап, чытыш, тазалык кӱлыт. | Пока не освоишь все особенности новой работы, сколько нужно времени, терпения и здоровья. |
Кече еда могай-гынат ум тогдает, сандене «Ынде чыла палем» манын от керт. | Ежедневно выискиваешь что-либо новое, поэтому не сможешь сказать:"Теперь-то всё знаю". |
У паша шке свежалыкше дене оҥай. | Новая работа хороша своей свежестью. |
Тыгодымак шкендым терген ончаш изишак лӱдыкшӧ, ушет эре таҥастарымыла модеш. | Одновременно боязно испытывать себя, мысли постоянно играют в сопоставления. |
Кечан кечын шинчат уремеш кодмо дене иктак. | В солнечный день глаза как бы остаются на улице. |
Василя газетым лышташла. | Василя листает газету. |
Нимо тугай шӱмеш перныше уке гычын ик увертарымашеш шогале. | Особенно не задерживаясь на пустячных материалах, остановилась на одном объявлении. |
«Районысо шкет илыше шоҥго граждан ден инвалид-влаклан социальный полышым пуышо отделений вуйлатышылан еҥ кӱлеш, вакантный верлан конкурс лиеш», — лудын лекте ӱдырамаш. | "Объявляется конкурс на вакантную должность заведующей отделением по социальному обслуживанию одиноких престарелых граждан и инвалидов района", — прочитала женщина. |
«Мыят йодмашым пуэн ончем гын, мом маныт? — шонымаш шочо. | Возникла мысль: «Если и я подам заявление, что скажут? |
— Огыт нал гын, нимат огыл — мо вашталтеш?» | — Не возьмут, ничего — что изменится". |
Умбакыжат газетыштак пашам ышташ тӱҥалам". | Буду так же продолжать работать в газете». |
Шке редакторжылан да коллегыж-влаклан нимом каласыдеак, кӱлеш документ-влакым районысо администрацийыш намиен пуыш. | Ничего не сказав своему редактору и коллегам, отнесла нужные документы в администрацию района. |
Газетлан тӱрлӧ материалым кычал куржталшыжла, яллашке, школлашке да организацийлашке коштын, шке очеркшын, репортажшын да статьяж-влакын геройышт дене вашлийын да ойырлен, возышаш нормым шуктен, йӱд мучко пашам ыштен, тиде конкурс нерген монденат шуктен ыле — кенета телефон дене йыҥгыртышт. | Мотаясь по деревням, школам и организациям в поисках материала, встречаясь и расставаясь с героями своих очерков, репортажей и статей, выполняя норму строк, работая по ночам, она успела забыть об этом конкурсе, когда раздался телефонный звонок. |
Тудым комиссий дене вашлиймашке ӱжыт. | Её приглашали на встречу с комиссией. |
Администраций вуйлатышын социал йодыш дене алмаштышыжын кабинетше воктене шыгыр коридорышто калык шуко погынен. | В узком коридоре возле кабинета заместителя главы администрации по социальным вопросам оказалось много народу. |
Василя ик верыш мыняр еҥ толмым шотлен нале: латик еҥ. | Василя сосчитала претендентов на одно место: одиннадцать человек. |
«Йӧра, мый эн вара, мучашеш, пурем гынат, шуам», — молын мут деч посна йодын ончалмыштлан кидшым рӱзалят, изишлан уремыш лекте. | "Ладно, успею, если и последней, в самом конце зайду", — взмахнув рукой на безмолвные взгляды других, ненадолго вышла на улицу. |
Адак шоналтыш: «Ик верыш тынар еҥ. | Снова подумала: "Столько людей на одно место. |
Пӧръеҥ-шамычат койыт. | И мужчины виднеются. |
Чылан самырык улыт. | Молодые все. |
Мыланемже ынде нылле вич ий. | Мне-то уже сорок пять лет. |
Шанс манмет уке докан...» | Пожалуй, шансов нет...» |
Черет деч шӧрлышыла, кидшым лупшале да уремыш лекте. | Махнула рукой, как бы отказываясь от очереди, вышла на улицу. |
Чыла деч вара пурем. | «Зайду после всех. |
Вашкаш нигушко", — шонен пыштыш ӱдырамаш. | Спешить некуда», — решила женщина. |
— Мийыза, тыланда пураш шӱдышт, — мане мутланен лекше кужу капан, костюман да галстукан рвезыеҥ; галстукшо, коеш, тудлан мешая веле. | — Идите, велели вам зайти, — сообщил вышедший после собеседования высокий парень в костюме и галстуке, который ему явно мешал. |
— Вара мом тушто йодыштыт? | — И о чём там расспрашивают? |
Лӱдмашан огыл? — мыскара шот дене йодде ыш чыте Василя. | Не страшно? — шутливым тоном полюбопытствовала Василя. |
— Йодыш-влак тыглай улыт: кӧ улат, кушеч, марий йылмым палет мо, районысо калыкым палет мо, кушто пашам ыштет? | — Вопросы-то простые: кто ты, откуда, знаешь ли марийский язык, знаком ли с районным населением, где работаешь. |
Нунын кокла гыч тӱҥжӧ, шонымаштем: "Могай амаллан кӧра ты должностьыш шогалнет?" | Самый главный из них, по-моему, «Что вас привело к желанию занять эту должность?» |