text
stringlengths
112
64k
label
stringlengths
368
7.14k
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق من A/59/558/Add.7 إلى Add.10، التي يبلغ فيها الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار الوثائق A/59/668 والإضافات من 1 إلى 6، قامت أفغانستان، وبالاو، وجزر سليمان، والجمهورية الدومينيكية، والرأس الأخضر، وكوت ديفوار، بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur les documents A/59/668/Add.7 à Add.10, par lesquels le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que depuis la publication des documents A/59/668 et additifs 1 à 6, l'Afghanistan, le Cap-Vert, la Côte d'Ivoire, les Îles Salomon, les Palaos et la République dominicaine ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وترى بولندا أنه لا يجوز السماح باستخدام الخلايا الجذعية للأجنة البشرية، بما في ذلك الأغراض التي ذكرتها، إلا بعد الوفاء بالشروط التالية: أن يتم الحصول على الخلايا الجذعية وسلالات الخلايا الجذعية من مصادر موثوق بها وموثقة؛ وأن تكون الأجنة البشرية المستخدمة في الحصول على الخلايا الجذعية أو لاستحداث سلالات خلايا جذعية عبارة عن خلايا زائدة عن العدد المطلوب، أي أجنة استحدثت أثناء عمليات تخصيب خارج الجسم الحي تستهدف بدء عملية حمل ولكن تحقيق الهدف المذكور انتفى؛ وأن يكون مانحو الأجنة قد أعربوا كتابة وبحرية لا لبس فيها عن رغبتهم في أن تستخدم أجنتهم على نحو معين؛ وأن يستبعد المانحون الذين لا يفصحون عن شخصياتهم، والمانحون الذين يصرون على كتمان بياناتهم الشخصية، بما في ذلك بياناتهم الوراثية؛ وألا يكون المانحون للأجنة البشرية قد حصلوا على منافع مادية أو عينية أو قدمت لهم وعود بذلك.
La Pologne est d'avis que toute utilisation des cellules souches humaines embryonnaires, notamment aux fins que j'ai mentionnées, ne devrait être autorisée que si les conditions suivantes sont respectées : les cellules souches et les lignées de cellules souches sont obtenues à partir de sources fiables et attestées; les embryons humains utilisés pour obtenir des cellules souches humaines ou pour créer des lignées de cellules souches sont des souches surnuméraires, c'est-à-dire des embryons qui ont résulté d'une fécondation in vitro dans le but de déclencher une grossesse mais qui ne sont plus destinés à réaliser ledit objectif; les donneurs d'embryons ont exprimé sous une forme écrite leur décision librement consentie et sans équivoque que leurs embryons soient utilisés de telle ou telle manière; les donneurs anonymes d'embryons sont exclus et les renseignements personnels concernant les donneurs, y compris leurs données génétiques, sont pleinement protégés; aucun avantage pécuniaire ou matériel n'a été offert ou promis aux donneurs d'embryons.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تعيد أيضا تأكيد قرارها 55/33 دال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي رحبت فيه الجمعية العامة باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000 بتوافق الآراء، في 19 أيار/مايو 2000()، بما في ذلك بوجه خاص الوثيقتان المعنونتان ”استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995“ و ”تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة“()،
Réaffirmant également sa résolution 55/33 D du 20 novembre 2000, dans laquelle elle s'est félicitée de l'adoption par consensus, le 19 mai 2000, du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, y compris, en particulier, les documents intitulés « Examen du fonctionnement du Traité, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 des Parties au Traité chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation » et « Accroître l'efficacité du processus renforcé d'examen du Traité »,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 3- يشجع لجنة العلم والتكنولوجيا على مواصلة بذل الجهود بدعم من المجتمع الدولي من أجل تعزيز المعايير والمؤشرات، وهي جهود ينبغي أن تفضي إلى تحديد أهداف يمكن تقديرها كماً وزمناً وتكلفةً وتتصل بمكافحة تردي الأراضي والتصحر في منظور طويل الأجل، ويطلب إلى الآلية العالمية أن تعد وثيقة عن أدوات ومؤسسات وعمليات التمويل الدولي والمحلي لهذه الأهداف، بدءاً ببرامج العمل الوطنية وإمكانية النظر مستقبلاً في برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية، بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
Encourage le Comité de la science et de la technologie à poursuivre, avec le soutien de la communauté internationale, ses efforts visant à promouvoir des repères et des indicateurs, qui devraient se traduire par la fixation d'objectifs quantifiés, assortis de délais et d'une évaluation des coûts, pour la lutte contre la dégradation des terres et la désertification dans une perspective à long terme, et prie le Mécanisme mondial d'établir un document sur les options concernant les instruments financiers, les institutions et les processus relatifs aux fonds internationaux et nationaux destinés à financer la réalisation de ces objectifs, en commençant par les programmes d'action nationaux et un examen futur éventuel des programmes d'action sous-régionaux et régionaux, en collaboration avec les membres du Comité de facilitation, et de faire rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: - التغاضي عن المهلة الزمنية المحددة أثناء مناقشة البند 2 من جدول الأعمال بخصوص مداخلات أعضاء اللجنة الفرعية والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتحديد أية مواضيع قد تبرز ولا تكون مدرجة في جدول الأعمال؛ وتعيين عضو من أعضاء اللجنة الفرعية لإعداد ورقة عملٍ بشأن هذه المسألة ضمن إطار البند 2 من جدول الأعمال المقرر للدورة القادمة - وفي الوقت الراهن لا تقدم أوراق عمل في إطار البند 2 من جدول الأعمال. وما من سببٍ من حيث المبدأ يبرر عدم تقديمها؛
− Au cours de l'examen du point 2, réserver du temps, après les interventions des membres de la Sous-Commission et des ONG, pour l'identification de toute nouvelle question qui ne serait pas abordée à d'autres points de l'ordre du jour; désigner un membre de la Sous-Commission pour établir, en vue de la session suivante, un document de travail sur la question au titre du point 2 de l'ordre du jour; actuellement, il n'est pas présenté de documents de travail au titre de ce point mais en principe, rien ne s'y oppose;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: - إعداد أوراق عملٍ بشأن ولاية اللجنة الفرعية في إطار البند 2 من جدول الأعمال وبشأن الطريقة التي تناولت فيها آلية حقوق الإنسان نمط المسائل التي تم النظر فيها ضمن إطار هذا البند، إلى جانب المواضيع الهامة التي أُثيرت أثناء دورةٍ محددة. وتشمل الأمثلة استجابة آلية حقوق الإنسان لعمليات الطوارئ المفاجئة أو للحالات العاجلة؛ ومؤشرات للأنماط المنهجية للانتهاكات؛ ومؤشرات تدل على "الاستعجال"؛ وما تعنيه الولاية بالانتهاكات من نمط الفصل؛ وحالات الأقاليم المستعمرة والتابعة عموماً؛
− Élaborer des documents de travail portant sur le rôle de la Sous-Commission au titre du point 2 et sur la façon dont les mécanismes de protection des droits de l'homme traitent les questions du type de celles qui sont examinées au point 2, par opposition aux thèmes de fond abordés au cours d'une session donnée (exemples: l'action des mécanismes de protection des droits de l'homme face aux crises soudaines ou aux situations d'urgence; les indicateurs des violations systématiques; les indicateurs de l'«urgence»; la définition de ce que recouvre la notion de violation relevant de la ségrégation, au sens du mandat de la Sous-Commission; les situations dans les territoires coloniaux et dépendants en général);
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: الحالة في تيمور - ليشتي (انظر S/11593/Add.50 و 51؛ و S/11935/Add.15 و 16؛ و S/1999/25/Add.17 و 22 و 25 و 30 و 33-36 و 42 و 50؛ و S/2000/40/Add.4 و 11 و 16 و 20 و 25 و 29 و 30 و 34 و 35 و 37 و 38 و 40 و 46-48؛ و S/2001/15/Add.4 و 5 و 14 و 20 و 31 و 34 و 37 و 44؛ و S/2002/30/Add.4 و 16 و 17 و 19 و 20 و 32 و 45؛ و S/2003/40/Add.10 و 13 و 17 و 20 و 41؛ و S/2004/20/Add.7 و 19 و 34 و 46؛ و S/2005/15/Add.8 و 16 و 19؛ وانظر أيضا S/2001/15/Add.43؛ و S/2002/30/Add.3 و 18؛ و S/2003/40/Add.19؛ و S/2004/20/Add.18 و 45؛ و S/2005/15/Add.19)
La situation au Timor-Leste (voir S/11593/Add.50 et 51; S/11935/Add.15 et 16; S/1999/25/Add.17, 22, 25, 30, 33 à 36, 42 et 50; S/2000/40/Add.4, 11, 16, 20, 25, 29, 30, 34, 35, 37, 38, 40 et 46 à 48; S/2001/15/Add.4, 5, 14, 20, 31, 34, 37 et 44; S/2002/30/Add.4, 16, 17, 19, 20, 32 et 45; S/2003/40/Add.10, 13, 17, 20 et 41; S/2004/20/Add.7, 19, 34 et 46; et S/2005/15/Add.8, 16 et 19; voir aussi S/2001/15/Add.43; S/2002/30/Add.3 et 18; S/2003/40/Add.19; S/2004/20/Add.18 et 45; et S/2005/15/Add.19)
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: الحالة في سيراليون (انظر S/1995/40/Add.47؛ و S/1996/15/Add.6 و 11 و 48؛ و S/1997/40/Add.21 و 27 و 31 و 40 و 45؛ و S/1998/44/Add.8 و 11 و 15 و 20 و 22 و 28 و 50؛ S/1999/25 و Add.1 و 9 و 18 و 22 و 32 و 41 و 48؛ و S/2000/40/Add.5 و 10 و 17-19 و 24 و 26 و 28 و 30 و 32 و 35 و 37 و 43 و 50؛ و S/2001/15/Add.4 و 13 و 26 و 38 و 51؛ و S/2002/30/Add.2 و 12 و 20 و 27 و 38 و 48؛ و S/2003/40/ Add.12 و 28 و 37؛ و S/2004/20/Add.13 و 37؛ وS/2005/15/Add.20 و 25؛ وانظر أيضا S/2001/15/Add.7 و 10 و 20 و 37؛ و S/2002/30/Add.11 و 37؛ و S/2003/40/Add.11 و 37؛ و S/2004/20/Add.12 و 37)
La situation en Sierra Leone (voir S/1995/40/Add.47; S/1996/15/Add.6, 11 et 48; S/1997/40/Add.21, 27, 31, 40 et 45; S/1998/44/Add.8, 11, 15, 20, 22, 28 et 50; S/1999/25 et Add.1, 9, 18, 22, 32, 41 et 48; S/2000/40/Add.5, 10, 17 à 19, 24, 26, 28, 30, 32, 35, 37, 43 et 50; S/2001/15/Add.4, 13, 26, 38 et 51; S/2002/30/Add.2, 12, 20, 27, 38 et 48; S/2003/40/Add.12, 28 et 37; S/2004/20/Add.13 et 37; et S/2005/15/Add.20 et 25; voir aussi S/2001/15/Add.7, 10, 20 et 37; S/2002/30/Add.11 et 37; S/2003/40/Add.11 et 37; et S/2004/20/Add.12 et 37)
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تشير إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وإلى الهدف الوارد في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)() والمتمثل في خفض نسبة الأشخاص الذين يفتقرون إلى المياه الصالحة للشرب وإلى الصرف الصحي، إلى النصف بحلول عام 2015،
Rappelant l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire consistant à améliorer sensiblement les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020 et l'objectif énoncé dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (« Plan de mise en œuvre de Johannesburg ») consistant à réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de personnes qui n'ont pas accès à l'eau potable ou n'ont pas les moyens de s'en procurer et de celles qui n'ont pas accès à des moyens d'hygiène élémentaires,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تسلم بالحاجة الماسة المتواصلة إلى مد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بمزيد من المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها، بما يكفل التنفيذ العالمي، في الوقت المناسب وبصورة فعالة وملموسة، لجدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية وإعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة،
Sachant que le versement de contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains est un besoin toujours aussi urgent si l'on veut assurer, dans les délais voulus, la mise en œuvre effective et concrète, dans le monde entier, du Programme pour l'habitat, de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire et la réalisation des objectifs de développement se rapportant à la question fixés au niveau international, parmi lesquels ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans la Déclaration et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et dans les décisions sur la question prises par la Commission du développement durable à sa treizième session,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 2 - تشجع الحكومات على النظر في اتباع نهج معزز إزاء تنفيذ مبادرة المدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، وذلك عن طريق تحسين الأحياء الفقيرة الحالية ووضع سياسات وبرامج، وفقا للظروف الوطنية، لتفادي نمو أحياء فقيرة في المستقبل، وتدعو، في هذا الصدد، الجهات المانحة الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية إلى أن تقدم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود عن طريق جملة أمور، منها زيادة المساعدة المالية الطوعية؛
Encourage les gouvernements à envisager d'adopter une méthode plus efficace pour la mise en œuvre de l'Initiative « Villes sans taudis » mentionnée dans la Déclaration du Millénaire1, en réfectionnant les taudis existants et en mettant au point des politiques et programmes, selon les circonstances propres à chaque pays, afin d'empêcher la formation de zones de taudis à l'avenir et, à cet égard, invite la communauté internationale des donateurs et les banques multilatérales et régionales de développement à appuyer les efforts des pays en développement, notamment en accroissant leur assistance financière ;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 3 - تسلم بأن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ السليم والفعال لجدول أعمال الموئل(3)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(4)، وإعلان الألفية، وتؤكد ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي تنفيذا تاما التزاماته بدعم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما تبذله من جهود، وذلك عن طريــق توفيــر المــوارد اللازمة وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد الدولي؛
Estime qu'il incombe au premier chef aux gouvernements d'assurer l'application rationnelle et efficace du Programme pour l'habitat3, de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire4 et de la Déclaration du Millénaire, et souligne que la communauté internationale doit traduire dans les faits tous les engagements pris concernant l'aide à apporter aux gouvernements des pays en développement ou en transition en leur fournissant les ressources requises, en renforçant leurs capacités, en leur transférant des technologies et en créant un environnement international propice ;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 12 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يكثف التنسيق في نطاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، وأن يواصل العمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، وغيرها من مصارف التنمية والمنظمات الإقليمية، والشركاء الآخرين المعنيين بالاختبار الميداني للسياسات والممارسات المبتكرة والمشاريع التجريبية لحشد الموارد من أجل زيادة توفير الائتمانات المعقولة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة وغير ذلك من تطوير في المستوطنات البشرية لصالح الفقراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
Prie ONU-Habitat de renforcer la coordination au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du bilan commun de pays et de continuer à travailler avec la Banque mondiale, les banques régionales de développement, d'autres banques de développement, les organisations régionales et d'autres partenaires compétents pour tester des méthodes sur le terrain dans le cadre des politiques, pratiques et projets pilotes novateurs en vue de mobiliser des ressources pour accroître l'offre de crédits abordables pour la rénovation des quartiers insalubres et d'autres activités de développement d'établissements humains en faveur des pauvres dans les pays en développement ou en transition ;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 15 - تعترف بأهمية دور موئل الأمم المتحدة ومساهمته في دعم الجهود التي تبذلها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة من أجل وضع برامج الوقاية والتأهيل والتعمير بغية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وفي هذا الصدد تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يواصل، ضمن حدود ولايته، العمل عن كثب مع الوكالات المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وتدعو اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى النظر في ضم موئل الأمم المتحدة إلى عضويتها؛
Apprécie l'importance du rôle joué par ONU-Habitat et de ce qu'il apporte, en matière d'appui à l'action menée par les pays touchés par une catastrophe naturelle ou une situation d'urgence complexe pour mettre en place des programmes de prévention, de relèvement et de reconstruction en vue du passage de la phase des secours à celle du développement, et, à ce propos, prie ONU-Habitat de continuer, dans les limites de son mandat, à travailler en étroite collaboration avec les autres organismes concernés des Nations Unies et invite le Comité permanent interorganisations à envisager d'admettre ONU-Habitat parmi ses membres ;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 16 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة القيام، عن طريق مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومن خلال اتصالاته بوكالات الأمم المتحدة المعنية وشركائها في الميدان، بتشجيع الخبراء في مجال المستوطنات البشرية على المشاركة المبكرة في تقييم ووضع برامج الوقاية والتأهيل والتعمير الرامية إلى دعم جهود البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة؛
Demande à ONU-Habitat, agissant dans le cadre de ses activités au sein du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, et se concertant avec les organismes et partenaires des Nations Unies concernés sur le terrain, d'encourager la participation, dans les plus brefs délais, d'experts des questions relatives aux établissements humains aux évaluations et à la mise au point de programmes de prévention, de relèvement et de reconstruction destinés à appuyer les efforts des pays en développement touchés par des catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence complexes ;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: إذ هي مقتنعة شديد الاقتناع بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“() تشكل مساهمات مهمة في عملية النهوض بالمرأة على صعيد العالم قاطبة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا بد من ترجمتها إلى عمل فعال من قبل جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية،
Profondément convaincue que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing1 et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire, intitulée « Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle2 », sont d'importantes contributions à la promotion de la femme dans le monde entier et à la réalisation de l'égalité entre les sexes et doivent être traduites sous forme de mesures effectives par tous les États, les organismes des Nations Unies et les autres organisations intéressées,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية حيوية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
Réaffirmant que l'intégration d'une démarche antisexiste est une stratégie de promotion de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes acceptée sur le plan mondial, qui transforme les structures inégalitaires en faisant en sorte que les préoccupations et les expériences des femmes aussi bien que des hommes soient prises en compte dans la conception, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes dans tous les domaines, politiques, économiques et sociaux, de façon que les deux sexes en bénéficient à égalité et que leur inégalité ne se perpétue pas,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 2 - تؤكد على أنه لكفالة تنفيذ برنامج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2) تنفيذا فعالا، وتعزيز العمل المضطلع به من أجل النهوض بالمرأة على الصعد الوطني ودون الإقليمي/الإقليمي والدولي، ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية أن تضاعف جهودها من أجل تشجيع انتهاج سياسة فعالة وواضحة المعالم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج؛
Souligne que, pour assurer l'application effective du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale2 et renforcer la promotion de la femme sur les plans national, sous-régional, régional et international, les gouvernements, les organismes des Nations Unies et toutes les autres organisations concernées devraient redoubler d'efforts pour promouvoir une politique dynamique et visible en vue d'intégrer une démarche antisexiste, notamment lors de la conception, de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de l'ensemble de politiques et programmes;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 5 - تدرك أن عدم كفاية الموارد المالية والبشرية وانعدام الإرادة السياسية في عدد من البلدان يعوق أنشطة الأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وأن ذلك يتفاقم نتيجة عدم وجود فهم كاف للمساواة بين الجنسين ولتعميم المنظور الجنساني فيما بين الهياكل الحكومية، ونقص الإحصاءات الجنسانية وعدم كفاية الطرائق التي تستخدم لتقييم التقدم المحرز، إضافة إلى ضآلة السلطة وعدم كفاية الروابط بين عناصر المجتمع المدني، والبيانات المفصلة بحسب نوع الجنس والسن في الكثير من المناطق؛
Est consciente du fait que dans un certain nombre de pays, l'insuffisance des ressources financières et humaines et l'absence de volonté politique entravent les activités des mécanismes nationaux de promotion de la femme, situation qui est aggravée, non seulement par le fait que les structures gouvernementales ne comprennent pas bien les notions de parité des sexes et d'intégration d'une démarche antisexiste et que les statistiques sexospécifiques et de données ventilées par sexe et par âge font défaut et que, dans bien des domaines, les méthodes utilisées pour évaluer les progrès accomplis ne sont pas appliquées comme il le faudrait, sans compter les défaillances de l'autorité et la faiblesse des liens avec la société civile;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: (ن) إقامة الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، أو تعزيز الأجهزة القائمة للنهوض بالمرأة وتنظيم وظائف هذه الأجهزة على النحو المناسب في جميع المستويات بغية ضمان الفعالية والمساءلة في إدماج المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية، وتعزيز قدرتها على إجراء تحاليل للمعلومات من حيث نوع الجنس وعلى وضع المنهجيات والأدوات اللازمة للقيام بدور حفاز في تشجيع تمكين المرأة ما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات الحكومية وذلك بالتعاون مع الوزارات المختصة؛
n) De créer des mécanismes nationaux de promotion de la femme, ou de renforcer les mécanismes existants, de structurer leurs fonctions à tous les niveaux de manière que les sexospécificités soient effectivement prises en compte et que les responsabilités soient bien définies et de renforcer leur capacité d'effectuer des analyses par sexe et d'élaborer les méthodologies et instruments nécessaires pour jouer un rôle catalyseur dans la promotion de l'autonomisation des femmes et de l'égalité entre les sexes et favoriser l'intégration d'une démarche antisexiste dans toutes les administrations, en collaboration avec les ministères d'exécution;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 9 - تؤكد أن تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة ومساهمتها، إلى جانب تعميم المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية، هي من بين العناصر الأساسية للنهوض بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على نحو يهدف، بوجه خاص، إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة؛
Souligne que la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation et de la participation des femmes, de même que l'intégration d'une démarche antisexiste, figurent parmi les moyens les plus efficaces de faire avancer l'application de la Déclaration du Millénaire en vue, notamment, de réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelon international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des sommets et conférences organisés sous l'égide de l'ONU, ainsi que des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: () تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.
Prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquantième session, en gardant à l'esprit ses débats sur la participation des femmes et des hommes à la prise de décisions à tous les niveaux, sur un pied d'égalité, sur les progrès accomplis dans la prise en compte d'une démarche antisexiste lors de la conception, de l'application et de l'évaluation des programmes et politiques afin de remédier aux inégalités entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le partage du pouvoir et la prise de décision à tous les niveaux.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 6- وواصل كلامه قائلا إن تقدما بارزا أُحرز في عام 2004 فيما يخص تعاون اليونيدو مع الصين: فقد أُقرّ اثنان من ترتيبات التعاقد من الباطن والشراكة من أجل ترويج التبادل والتعاون بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ واشتركت الصين واليونيدو في تنظيم منتدى بشأن التعاقد من الباطن وسلاسل التوريد في بيجين؛ وأُجريت محادثات حول عدد من المواضيع الأخرى، مثل إنشاء مركز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومركز دولي للتعاون بشأن الطاقة الشمسية وترويج الطاقة الكهرمائية الصغيرة.
Des progrès remarquables ont été accomplis en 2004 en ce qui concerne la coopération entre l'ONUDI et la Chine: deux accords de sous-traitance et de partenariat ont été conclus afin de promouvoir les échanges et la coopération entre les petites et moyennes entreprises; la Chine et l'ONUDI ont organisé conjointement à Beijing un colloque sur la sous-traitance et les circuits d'approvisionnement au plan mondial, et des discussions ont été entamées sur plusieurs autres questions, dont la création d'un centre pour la coopération Sud-Sud ainsi que d'un centre de coopération internationale dans les domaines de la mise en valeur de l'énergie solaire et de la promotion de microprojets de génération d'électricité.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 49- وفيما يتعلق بالمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية (آيسي)، التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في تموز/ يوليه 2004 بوصفها عنصر التنمية الصناعية المستدامة من مكوّنات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، فإن وفد بلده يشدّد على أهمية إجراء مشاورات معمّقة مع المجموعات الإقليمية، ولا سيما مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك)، بغية ضمان الحصول على الدعم والإسهامات من هذه المجموعات وتأييدها باعتبارها من أصحاب المصالح الأساسيين، وذلك قبل تصميم البرامج القطاعية دون الإقليمية واعتمادها في إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
En ce qui concerne l'Initiative de renforcement des capacités productives de l'Afrique adoptée par l'Union africaine en juillet 2004 en tant que composante de promotion du développement industriel durable du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), la délégation sud-africaine tient à mettre en relief l'importance de consultations approfondies avec les groupes régionaux, en particulier la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), afin de mobiliser l'appui et le concours de ces importantes parties prenantes avant d'entreprendre la conception des programmes sectoriels infrarégionaux relevant de cette Initiative.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 63- أما فيما يتعلق بتمويل المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية، فقال إن الاتحاد الأوروبي يودّ أن يذكِّر بموقفه الذي اتخذه بعد النظر بعناية في الخيارات الممكنة لتمويل التحسينات الأمنية، والذي يرى من خلاله أن السبيل الوحيد للتأكد من أن جميع الدول الأعضاء تسهم في ذلك بحصتها الخاصة بها، هو أن يُطلب إلى اليونيدو أن تعدّ تقديرات تكميلية للميزانية، على أن يوافق عليها المؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر 2005.
Pour ce qui est du financement de la deuxième phase des mesures de renforcement de la sécurité, l'UE tient à réitérer sa position, à laquelle l'Union est parvenue après avoir étudié soigneusement les formules pouvant être envisagées pour financer des programmes de renforcement de la sécurité, à savoir que la seule façon de garantir que tous les États Membres contribuent à ces dépenses en proportion des parts leur revenant consiste à demander à l'ONUDI de préparer des prévisions budgétaires supplémentaires qui puissent être approuvées par la Conférence générale en décembre 2005.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وقال إن المجموعة ترحّب كذلك بالتقدم الهام الذي أحرزه مكتب المراقب العام المالي في تعزيز مبادئ الإدارة المؤسسية الرشيدة، وخصوصا في نظام الإدارة القائمة على النتائج، واستراتيجية منع الاحتيال، وسياسات وإجراءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأنشطة التقييم، إلا أنها ترى، وكما هو وارد في التقرير، بأن ثمة مجالا لإحراز تقدم كبير، وبخاصة في اعتماد نهج استراتيجي فيما يتعلق بالاشتراء، وتحسين استراتيجيات الاشتراء والعقود وتحسين النظم اللازمة لأجل توافر معلومات إدارية مفصّلة عن أنشطة الاشتراء، وكلها خطوات ستساعد الأمانة على التوصل إلى نظام اشتراء اقتصادي وفعال.
Il se félicite également des progrès considérables accomplis par le Bureau du Contrôleur général s'agissant de faire respecter les principes d'une bonne gouvernance de l'institution, particulièrement pour ce qui est de l'introduction d'un système de gestion axée sur les résultats, d'une stratégie de prévention de la fraude, de politiques et de procédures concernant les technologies de l'information et des communications et d'activités d'évaluation, mais considère que, comme cela est indiqué dans le rapport, des améliorations substantielles demeurent possibles, notamment pour ce qui est d'adopter une approche stratégique en matière de passation des marchés, d'améliorer les stratégies en matière de marchés et d'achats et de rationnaliser les systèmes pour garantir que des informations de gestion détaillées soient disponibles au sujet de toutes les activités d'achats, autant de mesures qui aideront le Secrétariat à améliorer l'économie et l'efficience du système d'achats.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وأما فيما يتعلق بخيارات التمويل، ذكّر بأن المجلس قرّر في دورته الأخيرة بضرورة الموافقة على تكاليف المرحلة الأولية من خلال اعتمادات تكميلية "كحالة استثنائية" (الوثيقة GC.11/3، مقرر المجلس م ت ص-29/م-4)، وكرّر اعتقاد وفد بلده بأنه لا ينبغي إثقال كاهل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية باشتراكات مالية إضافية مرارا وتكرارا بسبب التهديدات الأمنية التي تزداد سوءا.
S'agissant des options de financement, M. Bowoleksono rappelle que le Conseil a décidé à sa dernière session que les coûts de la phase initiale du programme de renforcement de la sécurité devraient être couverts au moyen de crédits supplémentaires "à titre exceptionnel" (GC.11/3, décision du Conseil IDB.29/Dec.4), et réitère la conviction de sa délégation que les États Membres et les organisations internationales ne doivent pas être sans cesse surchargés et obligés de verser des contributions financières supplémentaires du fait de l'aggravation des menaces qui pèsent sur la sécurité.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ يسلّم بأن على طرفي اتفاق السلام الشامل الاعتماد على هذا الاتفاق من أجل تحقيق السلام والاستقرار في البلد بأكمله، وإذ يناشد جميع الأطراف السودانية، ولا سيما طرفا اتفاق السلام الشامل، أن تخطو خطوات فورية لتحقيق تسوية سلمية للصراع في دارفور وتتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع أية انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتضع حدا للإفلات من العقاب، بما في ذلك في منطقة دارفور،
Sachant que les parties à l'Accord de paix global doivent tirer parti de cet accord pour apporter la paix et la stabilité à toute la région, et demandant à toutes les parties soudanaises, et en particulier à celles qui sont signataires de l'Accord, de prendre immédiatement des mesures pour parvenir à un règlement pacifique du conflit au Darfour et de faire tout ce qu'il faut pour empêcher de nouvelles violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire et mettre un terme à l'impunité, y compris dans la région du Darfour,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منطقة دارفور، ولا سيما استمرار العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات منذ اتخاذ القرار 1574 (2004)، وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع انتهاكات أخرى، وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة تحديد المسؤولين عن جميع هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير،
Condamnant vigoureusement toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans la région du Darfour, en particulier la persistance des violences dirigées contre des civils et de la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles depuis l'adoption de la résolution 1574 (2004), exhortant toutes les parties à prendre les mesures nécessaires pour prévenir de nouvelles violations, et se déclarant résolu à faire en sorte que les responsables de ces violations soient démasqués et traduits en justice sans délai,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ يشير إلى المطالب الواردة في القرارات 1556 (2004)، و 1564 (2004)، و 1574 (2004)، بأن تمتنع جميع أطراف الصراع في دارفور عن اللجوء إلى أي شكل من العنف ضد المدنيين وأن تتعاون بالكامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
Rappelant qu'il a exigé, dans ses résolutions 1556 (2004), 1564 (2004) et 1574 (2004), de toutes les parties au conflit au Darfour qu'elles s'abstiennent de toute violence contre les civils et coopèrent pleinement avec la Mission de l'Union africaine au Darfour, Saluant l'action menée par l'Union africaine et en particulier par son président, constatant les progrès qu'elle a accomplis en ce qui concerne le déploiement d'une force internationale de protection, de forces de police et d'observateurs militaires, et lançant un appel à tous les États Membres pour qu'ils apportent d'urgence une contribution généreuse à la Mission de l'Union africaine au Darfour,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يتولى، عن طريق ممثله الخاص في السودان، تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في السودان، وتعبئة الموارد والدعم من المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة الفورية للسودان وتحقيق تنميته الاقتصادية في الأجل الطويل، وتيسير التنسيق مع العناصر الفاعلة الدولية الأخرى، لا سيما الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، للأنشطة المضطلع بها دعما للعملية الانتقالية التي قررها اتفاق السلام الشامل، والقيام بالمساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي لجهود تسوية جميع الصراعات الجارية في السودان؛
Prie le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour le Soudan, de coordonner toutes les activités des organismes des Nations Unies au Soudan, de mobiliser les ressources et le soutien de la communauté internationale, tant pour l'assistance immédiate que pour le développement économique à long terme du Soudan, et de faciliter la coordination avec les autres intervenants internationaux, en particulier l'Union africaine et l'IGAD, des activités d'appui au processus de transition envisagé par l'Accord de paix global, et d'offrir ses bons offices et son appui politique aux entreprises visant à régler tous les conflits en cours au Soudan;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 7 - يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور ويدعو حكومة السودان والجماعات المتمردة، لا سيما حركة العدالة والمساواة وجيش تحرير السودان/حركة تحرير السودان إلى استئناف محادثات أبوجا على وجه السرعة دون شروط مسبقة والتفاوض بحسن نية للتوصل إلى اتفاق سريعا، ويحث طرفي اتفاق السلام الشامل على القيام بدور فعال وبنّاء دعما لمحادثات أبوجا واتخاذ إجراءات فورية لدعم التوصل إلى تسوية سلمية للصراع الدائر في دارفور؛
Souligne qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Darfour et demande au Gouvernement soudanais et aux groupes rebelles, en particulier au Mouvement pour la justice et l'égalité et à l'Armée de libération du Soudan, de reprendre rapidement et sans conditions les pourparlers d'Abuja et de négocier de bonne foi pour aboutir rapidement à un accord, et exhorte les parties à l'Accord de paix global à jouer un rôle actif et constructif d'appui à ces pourparlers et à prendre immédiatement des mesures pour appuyer le règlement pacifique du conflit au Darfour;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 10 - يطلب إلى الأمين العام أن ينقل إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان جميع الوظائف التي تؤديها البعثة السياسية الخاصة في السودان، إلى جانب موظفي ولوجستيات المكتب حسب الاقتضاء، في التاريخ الذي تُنشأ فيه بعثة الأمم المتحدة في السودان، وكفالة الانتقال السلس بين الأمم المتحدة وبعثات الرصد القائمة، وهي فريق الرصد والتحقق، وبعثة الرصد المشتركة، وفريق رصد الحماية المدنية؛
Prie le Secrétaire général de transférer à la MINUS, à la date de sa création, toutes les fonctions assurées par la mission politique spéciale au Soudan (UNAMIS), ainsi que le personnel et la logistique du bureau selon qu'il conviendra, et de faire en sorte que la transition entre les missions de surveillance - l'Équipe de contrôle et de vérification, la Commission mixte de surveillance et l'Équipe de surveillance de la protection des civils - et les Nations Unies s'opère sans heurt;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يداوم بانتظام على إطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، واحترام وقف إطلاق النار، وتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك استعراض مستوى القوات بغرض تعديله بالخفض، مع مراعاة التقدم المحرز على أرض الواقع والمهام التي لا يزال يتعين إنجازها، وأن يرفع التقارير إلى المجلس في هذا الصدد كل ثلاثة أشهر؛
Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de ce qui aura été réalisé s'agissant de la mise en œuvre de l'Accord de paix global, du respect du cessez-le-feu et de l'exécution du mandat de la MINUS, en lui présentant notamment une analyse des effectifs militaires, dans la perspective d'un ajustement à la baisse, compte tenu des progrès accomplis sur le terrain et de ce qu'il restera à faire, et de lui faire rapport sur la question tous les trois mois;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 13 - يحث بعثة التقييم المشتركة التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي، والطرفين أن يواصلوا، بالتعاون مع سائر المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، بذل جهودهم إعدادا للإسراع بتقديم مجموعة برامج مساعدة لتعمير السودان وتنميته الاقتصادية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، وإمكانية الوصول التجاري، ستُنفذ فور بدء تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويرحب بمبادرة حكومة النرويج بعقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل تعمير السودان وتنميته الاقتصادية، ويحث المجتمع الدولي، طبقا لذلك، على التبرع بسخاء، لأغراض منها تلبية احتياجات المشردين داخليا واللاجئين؛
Prie instamment la Mission d'évaluation conjointe de l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale et les parties, agissant de concert avec les autres donateurs bilatéraux ou multilatéraux, de continuer de se préparer à offrir rapidement au Soudan, une fois démarrée l'application de l'Accord de paix global, un programme d'aide à la reconstruction et au développement économique, incluant l'aide publique au développement et l'accès aux marchés, et se félicite que le Gouvernement norvégien ait pris l'initiative de convoquer une conférence des donateurs pour la reconstruction et le développement économique du Soudan, et engage en conséquence la communauté internationale à faire preuve de générosité, notamment pour répondre aux besoins des personnes déplacées et des réfugiés;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 14 - يطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق الامتثال الفعلي داخل البعثة لسياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات والآليات المناسبة لمنع جميع أشكال سوء السلوك، ومنها الاستغلال والإيذاء الجنسيان، وتحديدها والتصدي لها، وتعزيز تدريب الأفراد لمنع سوء السلوك وكفالة الامتثال التام لمدونة قواعد السلوك للأمم المتحدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الإجراءات الضرورية وفقا لنشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (ST/SGB/2003/13)، وأن يداوم على إعلام المجلس بذلك، ويحث البلدان المساهمة بقوات على اتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة، بما في ذلك إجراء تدريب للتوعية قبل انتشار البعثة، واتخاذ الإجراءات التأديبية وغيرها لضمان المساءلة التامة في حالات صدور سلوك من هذا القبيل عن الأفراد التابعين لها؛
Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire respecter dans les faits, à la MINUS, la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies en matière d'exploitation et d'abus sexuels, notamment en mettant au point des stratégies et des dispositifs appropriés pour prévenir et déceler toutes formes de conduite répréhensible, y compris l'exploitation et les abus sexuels, et pour y faire face, et en renforçant la formation du personnel afin de prévenir tous manquements au code de conduite de l'ONU et d'assurer le strict respect de celui-ci, prie également le Secrétaire général d'intervenir par tous les moyens nécessaires conformément à sa circulaire sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (ST/SGB/2003/13) et de l'en tenir informé, et exhorte les pays qui fournissent des contingents à prendre les mesures préventives qui s'imposent, notamment en menant avant le déploiement des actions de sensibilisation à ces questions et en prenant des mesures, notamment disciplinaires, pour amener les personnels impliqués dans de tels actes à en répondre pleinement;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: '1` يقرر الإذن لبعثة الأمم المتحدة في السودان باتخاذ الإجراءات اللازمة، في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا في إطار قدراتها، لحماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، ولضمان أمن وحرية انتقال أفراد الأمم المتحدة والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وآلية التقييم المشترك وأفراد لجنة الرصد والتقييم، وحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك دون مساس بمسؤولية حكومة السودان؛
i) Décide que la MINUS est autorisée à intervenir dans les secteurs où ses forces seront déployées et dans la mesure où elle jugera que ses moyens le lui permettent pour protéger le personnel, les locaux, installations et matériels des Nations Unies, assurer la sécurité et la libre circulation du personnel des Nations Unies, des agents humanitaires, du personnel du mécanisme commun d'évaluation et de la commission du bilan et de l'évaluation, et, sans préjudice de la responsabilité du Gouvernement soudanais, protéger les civils sous menace imminente de violence physique;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: '2` يطلب إلى الأمين العام وحكومة السودان القيام، بعد إجراء المشاورات المناسبة مع الحركة الشعبية لتحرير السودان، بإبرام اتفاق بشأن مركز القوات في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 58/82 بشأن نطاق الحماية القانونية المكفولة بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ويُلاحِظ أنه ريثما يبرم هذا الاتفاق، سيطبق بشكل مؤقت اتفاق مركز القوات النموذجي المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594)؛
ii) Prie le Secrétaire général et le Gouvernement soudanais, après consultations voulues avec le Mouvement populaire de libération du Soudan, de conclure, dans les 30 jours à compter de l'adoption de la résolution, un accord sur le statut des forces, prenant en considération la résolution 58/82 de l'Assemblée générale sur la portée de la protection juridique offerte par la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et note qu'en attendant la conclusion d'un tel accord, l'accord type sur le statut des forces en date du 9 octobre 1990 (A/45/594) s'appliquera à titre provisoire;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 17 - يؤكد ضرورة الإسراع على الفور بزيادة عدد مراقبي حقوق الإنسان في دارفور، ويحث الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان على التعجيل بنشر مراقبي حقوق الإنسان في دارفور وزيادة عددهم، والمضي أيضا قدما بعملية تشكيل أفرقة مدنية للرصد والحماية، وينتظر من الأمين العام أن يُبلغ عن التقدم المحرز في تشكيل هذه الأفرقة في تقاريره إلى مجلس الأمن المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه؛
Souligne qu'il faudrait augmenter dans les plus brefs délais l'effectif des observateurs des droits de l'homme au Darfour, et prie instamment le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de faire le nécessaire pour accélérer le déploiement en plus grand nombre de ces observateurs au Darfour, et par ailleurs d'aller de l'avant dans la constitution d'équipes de surveillance de la protection des civils, et attend du Secrétaire général qu'il rende compte des progrès de la constitution desdites équipes dans ses rapports au Conseil de sécurité, ainsi qu'il est prescrit au paragraphe 11;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: إذ تشير إلى إعلان ألماتي الصادر عن رؤساء دول آسيا الوسطى، المعتمد في 28 شباط/فبراير 1997؛ وبيان طشقند الذي اعتمده في 15 أيلول/سبتمبر 1997 وزراء خارجية دول المنطقة الخمس؛ وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة 52/38 قاف المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/77 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 55/33 ثاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 57/69 المؤرخ 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، ومقرريها 58/518 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/513 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، المعنونة ”إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى“ والبلاغ الصادر عن الاجتماع الاستشاري للخبراء من بلدان آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية والأمم المتحدة، المعتمد في بيشكيك في 9 تموز/ يوليه 1998،
Rappelant la Déclaration d'Almaty, adoptée le 28 février 1997 par les chefs d'État des États d'Asie centrale, la déclaration adoptée à Tachkent, le 15 septembre 1997, par les Ministres des affaires étrangères des cinq États de la région; les résolutions 52/38 S du 9 décembre 1997, 53/77 A du 4 décembre 1998 et 55/33 W du 20 novembre 2000 et 57/69 du 22 novembre 2002 de l'Assemblée générale des Nations Unies; ainsi que ses décisions 58/518 du 8 décembre 2003 et 59/513 du 3 décembre 2004, intitulées « Création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale », et le Communiqué de la Réunion consultative d'experts des pays d'Asie centrale, des États dotés d'armes nucléaires et des Nations Unies, adopté à Bichkek le 9 juillet 1998,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تلاحظ أن الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000 (NPT/CONF.2000/28 (الجزءان الأول والثانــي))، أعربت عن دعمها لنيـــة والتــزام دول آسيــا الوسطى الخمس بإنشاء منطقة خالية مـن الأسلحــة النوويــة فــي منطقتها، ورحبت بالخطوات العملية التي اتخذت لتنفيذ مبادرتها، ولاحظت أيضــا مع الارتياح التقــدم الكبـير الذي أحرزته دول آسيا الوسطى بصدد صياغة مشروع معاهــدة لإنشاء منطقــة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والاتفاق عليه،
Notant que, dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 [NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II)], les Parties ont appuyé l'intention et l'engagement des cinq États d'Asie centrale de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région, se sont félicitées des mesures concrètes qu'ils avaient prises pour donner suite à cette initiative et ont noté avec satisfaction les progrès sensibles qui avaient été accomplis dans la rédaction et la négociation d'un projet de traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: ولدى 79 بلدا الآن خطط وطنية تتصل بتوفير التعليم للجميع وتتضمن تدابير صريحة ترمي إلى خفض عدد البنات غير الملتحقات بمدارس، مقابل 66 بلدا في عام 2002. وقد هيأ ذلك فرصا لتعزيز إمكانية الوصول من خلال التدخلات التي تتراوح بين الدعوة وتوفير الوجبات المدرسية والمواد الدراسية أمام الجهود المشتركة بين القطاعات التي تضم الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية، وفي بعض الأحيان مبادرات الحماية في المدارس.
À l'heure actuelle, 79 pays, contre 66 en 2002, ont des plans nationaux relatifs à l'éducation pour tous qui prévoient des mesures visant expressément à réduire le nombre de filles non scolarisées, ouvrant ainsi des possibilités de faire grimper les taux de scolarisation des filles, grâce à des interventions allant des mesures de sensibilisation à la fourniture de repas scolaires et d'équipement de salles de classe, en passant par les activités intersectorielles intégrant la santé, la nutrition, l'adduction d'eau et l'assainissement et, parfois, des initiatives de protection dans les écoles.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وواصلت اليونيسيف في عام 2004 دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الوطنية والوصول إلى السكان القليلي الاستفادة من الخدمات من خلال تركيز تعاونها على وضع بيانات أساسية ورسم خرائط للسكان الذين لم تصل إليهم الخدمات؛ وأنشطة التوعية وإقامة الروابط مع تدخلات أخرى بعيدة الأثر؛ والتنبؤ المتعلق باللقاحات وتعزيز نظم سلاسل التبريد؛ وتشجيع مزيد من استفادة الأسر من خدمات التلقيح الاعتيادية.
En 2004, l'UNICEF a continué d'aider les gouvernements pour qu'ils parviennent à réaliser leurs objectifs nationaux et à toucher les populations insuffisamment desservies, en offrant sa coopération pour les activités ci-après : collecter des données de référence et déterminer les caractéristiques des populations laissées pour compte; mener des activités de sensibilisation et établir des liens avec d'autres projets ayant fait leurs preuves; établir des prévisions concernant les vaccins et renforcer la chaîne du froid; et inciter les familles à recourir davantage aux services de routine.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وتم أيضا الارتقاء بالشراكات العالمية بشأن عدة قضايا يواجهها الأطفال في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/”الإيدز“، وخاصة من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، وبشأن الأيتام والأطفال الضعفاء والأطفال نزلاء المؤسسات، مع لجنة حقوق الطفل والبنك الدولي ومنظمة ”الخدمة الاجتماعية الدولية“ و ”شبكة الرعاية الأفضل“.
De plus, des partenariats mondiaux ont pu être noués sur plusieurs questions concernant les enfants dans les conflits armés, notamment la violence sexiste et le VIH/sida, en particulier par l'entremise du groupe de travail interorganisations chargé des enfants non accompagnés et séparés de leur famille, ainsi que sur des questions concernant les orphelins, les enfants vulnérables et les enfants placés en institution, avec l'aide du Comité des droits de l'enfant, de la Banque mondiale, du Service social international et du Réseau Better Care.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 159- وقد طلب مكتب التقييم إجراء تقييم شامل لدور اليونيسيف في عملية إصلاح الأمم المتحدة؛ وساعد في استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ ودَعَم دائرة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إجراء تقييمات للأمم المتحدة ككل ضمن سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية للتنمية؛ ترأس مجموعة عمل تابعة للأمم المتحدة معنية بالمعايير المشتركة للتقييم.
Le Bureau de l'évaluation a commandité une étude détaillée sur le rôle de l'UNICEF dans le processus de réforme de l'ONU, a concouru à la formulation des directives pour l'évaluation des UNDAF, a aidé le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à conduire les évaluations à l'échelle de l'Organisation dans le cadre de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles pour le développement, et a présidé le Groupe de travail des Nations Unies chargé d'élaborer des normes d'évaluation communes.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إعلان بانكوك يشدّد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى مكافحة الجريمة، بوسائل منها ترويج النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة من خلال استراتيجيات إنمائية وسياسات لمنع الجريمة تتّسم بالفعالية والتوازن، وإلى النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال وتشجيع إشراك السلطات المحلية والمجتمع الأهلي،
Ayant également à l'esprit que la Déclaration de Bangkok souligne la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue de créer des conditions propices à la lutte contre la criminalité, notamment en favorisant la croissance et le développement durable et en éliminant la pauvreté et le chômage grâce à des stratégies de développement et des politiques de prévention de la criminalité efficaces et équilibrées, et de réfléchir à des mesures propres à empêcher l'expansion de la criminalité urbaine, notamment en améliorant la coopération internationale et en renforçant les capacités des services de détection et de répression et des magistrats du système judiciaire dans ce domaine, et en encourageant la participation des autorités locales et de la société civile,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 4- يرحب بمحفل المنظمات غير الحكومية لأوروبا الوسطى والشرقية المرتقب، الذي سيعقد في فيينا يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي سيتناول، ضمن جملة أمور، مسالة المدن الأوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية في سياق منع الجريمة الحضرية، ويشجّع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في المناطق الأخرى على تعزيز أو صوغ استراتيجيات ملائمة لمنع الجريمة، ويدعو المنظمات المعنية إلى إبلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة بنتائج ذلك المحفل؛
Se félicite de la tenue prochaine à Vienne, les 27 et 28 novembre 2005, du Forum d'organisations non gouvernementales d'Europe centrale et orientale, qui doit aborder, notamment, la question des villes européennes en transition dans le contexte de la prévention de la délinquance urbaine, invite les organisations non gouvernementales pertinentes d'autres régions à renforcer ou à élaborer des stratégies appropriées de prévention du crime, et invite les organisations concernées à informer la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa quinzième session, des résultats du Forum;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 5- يدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمعاهد والهيئات الأخرى التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تركيز جهودها على تعزيز منع الجريمة الفعال في برامجها ومشاريعها وإلى اتخاذ تدابير عملية وفعّالة وإنسانية أخرى للمساعدة على توفير مصادر رزق مستدامة على الصعيد المحلي والأصعدة الأخرى، مع إيلاء اعتبار لمختلف أشكال منع الجريمة وجدوى تبادل التجارب بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية؛
Invite les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les instituts et autres entités du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à centrer leurs efforts sur la promotion d'une prévention efficace du crime dans leurs programmes et projets et à prendre d'autres mesures concrètes, efficaces et humaines pour favoriser des modes de subsistance viables aux niveaux local et autres, en prenant en compte diverses formes de prévention du crime et la possibilité de transférer des données d'expérience entre pays en développement, pays développés et pays à économie en transition;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 6- يدعو أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمعاهد والهيئات الأخرى التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تكثف تبادل الخبرات بشأن تلك الممارسات فيما بين المجتمعات المحلية وعبر المناطق من أجل تضمين كلماتها في الدورة الخامسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الممارسات الجيدة في مشاريع منع الجريمة الحضرية، بما في ذلك العمل الوقائي المتعلق بعصابات الشباب التي بدأت، في بعض الحالات، في توسيع أنشطتها لتشمل أنشطة إجرامية ذات طابع عبر وطني؛
Invite les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les instituts et autres entités du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, afin d'intensifier l'échange intercommunautaire et transrégional de données d'expérience sur ces pratiques, à inclure, dans leurs déclarations à la quinzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, des informations sur les bonnes pratiques mises en œuvre dans le cadre de projets de prévention de la délinquance urbaine, y compris sur les travaux de prévention visant des bandes d'adolescents qui, parfois, ont commencé à étendre leurs activités pour y inclure des activités criminelles de nature transnationale;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: إلحاقا برسالتي المؤرخة 26 تموز/يوليه 2005 (S/2005/485) وبالمناقشة التي دارت بيننا بعدها، أود أن أؤكد طلبي بعقد جلسة لمجلس الأمن في 27 أو 28 تموز/يوليه، لإتاحة الفرصة لأعضاء المجلس ليستمعوا إلى إحاطة تقدمها السيدة آنا تيبايوكا، ويناقشوا معها تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى زمبابوي ليجري المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمسائل المستوطنات البشرية في زمبابوي تقييما لنطاق وتأثير عملية مورامباتسفينا.
Suite à ma lettre du 26 juillet 2005 (S/2005/485) et à nos entretiens ultérieurs, je tiens à confirmer que j'ai demandé la tenue, le 27 ou 28 juillet, d'une réunion du Conseil de sécurité devant permettre aux membres du Conseil d'entendre un exposé de Mme Anna Tibaijuka et de débattre avec elle du rapport de la mission d'enquête chargée de mesurer l'ampleur et l'impact de l'opération Murambatsvina au Zimbabwe, qui a été établi par l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour les questions relatives aux établissements humains au Zimbabwe.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الخصوص، أن عقد حلقات دراسية إقليمية في منطقتي البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ وفي مقر الأمم المتحدة وأماكن أخرى، بمشاركة نشطة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من شأنه أن يساعد اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها، وأن الطابع الإقليمي لهذه الحلقات الدراسية، التي تعقـد بالتناوب بين منطقـتي البحر الكاريبـي والمحيط الهادئ، يشكل عنصرا حاسما في نجاحها، مع الاعتراف في الوقت نفسه بضرورة استعراض دور هذه الحلقات الدراسية في إطار برنامج للأمم المتحدة يرمي إلى التحقق من المركز السياسي لهذه الأقاليم،
Sachant qu'à cet égard l'organisation de séminaires régionaux dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, ainsi qu'au Siège et en d'autres lieux, avec la participation active de représentants des territoires non autonomes, est pour le Comité spécial un bon moyen de s'acquitter de son mandat et que le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Caraïbes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite, tout en reconnaissant la nécessité de revoir le rôle de ces séminaires dans le cadre d'un programme de l'Organisation des Nations Unies visant à établir le statut politique des territoires,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تعــي ما لهذه الأقاليم من قابلية خاصة للتأثر بالكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على هذه الأقاليم برامج عمل كل من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية()، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)()، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الجانب وما يتصل بذلك من تعصب() وغيرها من المؤتمرات العالمية، ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة،
Conscient que les territoires sont particulièrement vulnérables aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement et, à ce sujet, gardant à l'esprit le fait que les programmes d'action de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, de la Conférence internationale sur la population et le développement, de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), du Sommet mondial pour le développement durable, de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et d'autres conférences mondiales et réunions au sommet pertinentes organisées par les Nations Unies s'appliquent à ces territoires,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي قدمتهـا لتنمية بعض الأقاليم الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المؤسسات الإقليمية مثل مصرف التنمية الكاريبي، والجماعة الكاريبية، ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ،
Notant avec satisfaction la contribution apportée au développement de certains territoires par les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, ainsi que des institutions régionales telles que la Banque de développement des Caraïbes, la Communauté des Caraïbes, l'Organisation des États des Caraïbes orientales, le Forum des îles du Pacifique et les institutions membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 3 - تؤكد من جديد كذلك أن شعوب تلك الأقاليم هي في نهاية المطاف صاحبة الحق في أن تحدد بحرية مركزها السياسي المقبل وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، والإعــلان، وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفي هذا الصدد، تكرر دعوتها الموجهة منذ زمن طويل إلى الدول القائمة بالإدارة للقيام، بالتعاون مع حكومات الأقاليم، بالنهوض بالتثقيف السياسـي في الأقاليم بغية تعزيز وعــي الشعوب بحقها في تقرير المصير طبقا للخيارات المشروعة المتعلقة بالمركز السياسي، المستندة إلى المبادئ المحددة بوضوح في قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15)؛
Réaffirme en outre qu'en fin de compte c'est aux populations des territoires elles-mêmes qu'il appartient de déterminer librement leur futur statut politique, conformément aux dispositions applicables de la Charte, de la Déclaration et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, et, à cet égard, renouvelle la demande qu'il adresse depuis longtemps déjà aux puissances administrantes, agissant en coopération avec les gouvernements des territoires, pour qu'elles promeuvent l'éducation politique dans les territoires afin de faire prendre conscience aux populations de leur droit à l'autodétermination, conformément aux options en matière de statuts politiques légitimes, sur la base des principes clairement définis dans la résolution 1541 (XV);
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وإذ تلاحظ الموقف المعلن لحكومة الإقليم المنتخبة بمعارضة التشريع المعروض حاليا على كونغرس الدولة القائمة بالإدارة بتعيين مسؤول مالي رئيسي، خلافا لرغبة حكومة الإقليم المنتخبة، وإذ تضع في اعتبارها القرار 1664 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الخامسة والعشرين والذي عارض فيه الاقتراح وأشار إلى أنه سيعوق التقدم السياسي والمدني،
Prenant note de la position déclarée du gouvernement élu du territoire, qui s'oppose à la législation dont est saisi le Congrès de la Puissance administrante visant à créer un poste de directeur financier contre la volonté du gouvernement élu du territoire, et gardant à l'esprit la résolution 1664, adoptée le 17 décembre 2003 par la Législature du territoire à sa vingt-cinquième session, dans laquelle celle-ci a déclaré qu'elle s'opposait à ce projet et indiqué qu'elle en retarderait la progression sur les plans politique et civil,
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 5 - تلاحظ موقــف حكومــة الإقليـم، بصيغته الواردة في القرار 1609 المؤرخ 9 نيسان/أبريل عام 2001، الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الخامسة والعشرين، الذي يعارض قيام الدولة القائمة بالإدارة بتولي شـؤون الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، تمشيا مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بملكية شعـوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، وطلبها إعادة هذه الموارد البحرية إلى ولاية الإقليم القانونية؛
Note la position du gouvernement du territoire, notamment telle qu'exposée dans la résolution 1609 en date du 9 avril 2001, adoptée par la Législature du territoire à sa vingt-quatrième session, lequel s'oppose à la prise en charge par la Puissance administrante des terres submergées dans les eaux territoriales, eu égard aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à la propriété et à la maîtrise des ressources naturelles, y compris les ressources marines, par les peuples des territoires non autonomes, et appelle à replacer ces ressources marines sous sa juridiction;
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 6 - تلاحظ مع التقدير اتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم ومملكة الدانمرك، الدولة المستعمرة السابقة للإقليم، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات تمشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001(10)، وتطلب مرة أخرى إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تساعد الإقليم، في إطار برنامجها لإدارة السجلات والمحفوظات، على الاضطلاع بمبادرته المتعلقة بالمصنوعات اليدوية والمحفوظات.
Prend note avec satisfaction de l'existence d'accords de coopération entre le territoire et le Danemark, ancienne puissance coloniale du territoire, pour l'échange d'objets d'art et le rapatriement d'archives, conformément à la Déclaration et au Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée le 8 septembre 200110 et demande une nouvelle fois à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, dans le cadre de son programme de gestion des dossiers et des archives, d'aider le territoire à mener à bien son initiative relative aux objets d'art et aux archives.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: في إطار التحضير للدورة الخمسين للجنة وضع المرأة (27 شباط/فبراير - 10 آذار/مارس 2006)، يُرجى من الوفود اقتراح أسماء محاورين من الخبراء للمشاركة في حلقتي نقاش بشأن الموضوعين التاليين: (أ) تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل؛ و (ب) مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
Dans le cadre des préparatifs de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme (27 février-10 mars 2006), les délégations sont invitées à proposer des noms d'experts pour participer aux deux tables rondes sur les questions thématiques suivantes : a) Renforcement de la participation des femmes au développement : mise en place d'un cadre permettant de parvenir à l'égalité des sexes et d'améliorer la condition de la femme, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et du travail; et b) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité, aux processus de prise de décisions à tous les niveaux.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وأدلى ببيانات ممثلو كل من المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي؛ وبلغاريا ورومانيا اللتين بسبيلهما إلى الانضمام إلى الاتحاد؛ وتركيا وكرواتيا المرشحتين للانضمام إلى الاتحاد؛ وبلدان عملية الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها للانضمام إلى الاتحاد، ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا والجبل الأسود؛ وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا، التي أيدت البيان) وجامايكا (باسم مجموعة الـ77 والصين) ونيوزيلندا (باسم أستراليا وكندا ونيوزيلندا) والأرجنتين (باسم مجموعة ريو) والكويت والولايات المتحدة والاتحاد الروسي والصين وكوبا وسويسرا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne; des pays en voie d'adhésion, la Bulgarie et la Roumanie; des pays candidats, la Turquie et la Croatie; des pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro; des pays membres de l'AELE, l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège, membres de l'Espace économique européen, ainsi que de l'Ukraine et de la République de Moldova, qui se rallient à la déclaration), Jamaïque (au nom du Groupe des 77 et de la Chine), Nouvelle-Zélande (également au nom de l'Australie et du Canada), Argentine (au nom du Groupe de Rio), Koweït, États-Unis, Fédération de Russie, Chine, Cuba, Suisse et République bolivarienne du Venezuela.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: A/60/7/Add.13 البنود 46 و 119 و 120 و 124 و 136 - التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما - تعزيز منظومة الأمم المتحدة - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام - نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 - التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في إطار الأبواب 1 و 2 و 3 و 11 و 16 و 23 و 28 ألف و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 29 - التقديرات المنقحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 - التقرير الرابع عشر للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية [بجميع اللغات الرسمية]
A/60/7/Add.13 Points 46, 119, 120, 124 et 136 de l'ordre du jour -- Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes -- Renforcement du système des Nations Unies -- Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire -- Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 -- Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies -- Texte final du Sommet mondial de 2005 -- Prévisions révisées concernant les chapitres 1er, 2, 3, 11, 16, 23, 28A, 28C, 28D, 28E, 28F et 29 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 -- Prévisions révisées concernant le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 -- Quatorzième rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires [A A C E F R]
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: A/60/568/Corr.1 البنود 46 و 120 و 124 - التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما - متابعة نتائج قمة الألفية - الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 -2007 - تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها - مكتب الأخلاقيات؛ استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما يشمل التقييم الخارجي المستقل لنظام المراجعة والرقابة؛ واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
A/60/568/Corr.1 Points 46, 120 et 124 -- Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes -- Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire -- Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 -- Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite -- Bureau de la déontologie; examen global du dispositif de gouvernance comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle; comité consultatif indépendant pour les questions d'audit -- Rapport du Secrétaire général [A A C E F R]
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 3- أنشئ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة عملاً بقرار الجمعية العامة 46/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991. والغرض من إنشائه هو مساعدة ممثلي المنظمات غير الحكومية، التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، من مختلف المناطق، على المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، بتوفير المساعدة المالية لهم ومنح الأفراد الذين تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان نتيجة لأشكال الرق المعاصرة العون الإنساني والقانوني والمالي، عن طريق قنوات المساعدة القائمة.
Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage a été créé en application de la résolution 46/122 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1991 pour aider les représentants d'organisations non gouvernementales de différentes régions qui s'occupent des formes contemporaines d'esclavage à participer aux délibérations du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, en leur fournissant une assistance financière et pour apporter, par l'intermédiaire des mécanismes d'assistance existant, une aide humanitaire, juridique et financière aux personnes dont les droits de l'homme ont été gravement violés par des formes contemporaines d'esclavage.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 6- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1994/25، واللجنة الفرعية، في قرارها 1993/5، إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956، واتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير لعام 1949، إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة الفرعية عن الحالة في بلدانها، وفقاً لما تقضي به هذه الاتفاقيات ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 16(د-56) المؤرخ 17 أيار/مايو 1974.
La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1994/25, et la Sous-Commission dans sa résolution 1993/5, ont prié le Secrétaire général d'inviter les États parties à la Convention relative à l'esclavage de 1926, à la Convention supplémentaire de 1956 relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage et à la Convention de 1949 pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui à présenter périodiquement à la Sous-Commission des rapports sur la situation dans leur pays, conformément aux dispositions de ces conventions et à la décision 16 (LVI) du Conseil économique et social en date du 17 mai 1974.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 22- واستناداً إلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (بروتوكول باليرمو)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/25، والذي بدأ نفاذه في كانون الأول/ديسمبر 2003، فُتح باب التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمناهضة الاتجار بالبشر، في مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المعقود في وارسو في 16 و17 أيار/مايو 2005.
Fondée sur le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/25 et entré en vigueur en décembre 2003, la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains a été ouverte à la signature au Sommet des chefs d'État et de gouvernement tenu à Varsovie les 16 et 17 mai 2005.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وفي القرار 2005/44 المتعلق بحقوق الطفل، أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً بتقرير المقرر الخاص (E/CN.4/2005/78 وCorr.1 وCorr.2 وAdd.1-3)، وطلبت إلى الدول أن تجرّم وتعاقب فعلياً على جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم، بما في ذلك داخل الأسرة ولأغراض تجارية، واستغلال الأطفال في المواد الخليعة وفي البغاء، والاتجار بالأطفال والسياحة لغرض ممارسة الجنس مع الأطفال وبيع الأطفال وأعضائهم، واستخدام شبكة الإنترنت لهذه الأغراض، واتخاذ تدابير فعالة ضد تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال.
Dans sa résolution 2005/44 sur les droits de l'enfant, la Commission des droits de l'homme, prenant acte du rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/2005/78 et Corr.1 et 2, et Add.1 à 3), a invité tous les États à ériger en infractions pénales et à sanctionner par des peines effectives toutes les formes d'exploitation sexuelle des enfants et tous les sévices sexuels dont ils font l'objet, notamment au sein de la famille ou à des fins commerciales, la pornographie impliquant des enfants et la prostitution des enfants, la traite d'enfants, le tourisme sexuel à caractère pédophile, la vente d'enfants et de leurs organes et l'utilisation de l'Internet à cet effet, et à prendre des mesures efficaces contre la criminalisation des enfants qui sont victimes d'exploitation.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: A Profile of Disability in Canada, 2001 - Participation and Activity Limitation Survey؛ Aboriginal Peoples Survey 2001 - initial findings: Well-being of the non-reserve Aboriginal Population؛ Ethnic Diversity Survey: portrait of a multicultural society (2002)؛ Three Year Review: Social Union Framework Agreement (SUFA), June 20؛ Women and Men in Canada: A Statistical Glance - 2003 Edition؛ The 2004 Government of Canada report on Advancing the Inclusion of Persons with Disabilities؛ Evaluation of the National Child Benefit Initiative: Synthesis Report, February 2005؛ Canada at a glance: 2005.
Un profil de l'incapacité au Canada en 2001 − Enquête sur la participation et les limitations d'activités; Enquête auprès des peuples autochtones de 2001 − Premiers résultats: Bien-être de la population autochtone vivant hors réserve; Enquête sur la diversité ethnique: portrait d'une société multiculturelle (2002); Examen après trois ans de l'Entente-cadre sur l'union sociale (ECUS), juin 2003; Les femmes et les hommes au Canada: un aperçu statistique − Édition 2003; Le rapport du Gouvernement du Canada de 2004: Vers l'intégration des personnes handicapées 2004; Évaluation de l'initiative de la Prestation nationale pour enfants: Rapport de synthèse, février 2005; Coup d'œil sur le Canada: 2005.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: يضمن دفع مبلغٍ أدنى قدره 10 مليارات دولار لبرنامج تحقيق المساواة ومبلغ 1.9 مليار دولار لبرنامج التمويل النموذجي الإقليمي عن الفترة 2004-2005، ويكفل عدم انخفاض المدفوعات إلى المقاطعات والأقاليم للفترة 2004-2005 عن المبلغ المرصود في ميزانية عام 2004، ويحدد مستوى أساسياً قدره 10.9 مليارات دولار لبرنامج تحقيق المساواة ومليارا دولار لبرنامج التمويل النموذجي الإقليمي في الفترة 2005-2006، وهو مستوى سيرتفع بعد تلك الفترة بنسبة 3.5 في المائة كل عام لغاية الفترة 2009-2010، ويشرع في استعراضٍ عام لبرنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي بواسطة فريق خبراء مستقل لتقديم المشورة بشأن توزيع المبالغ فيما بين المقاطعات والأقاليم.
Assure un paiement minimum total de 10 milliards de dollars pour la péréquation et de 1,9 milliard de dollars pour la FFT en 2004-2005; Garantie que les paiements aux provinces de 2004-2005 ne seront pas inférieurs au montant annoncé dans le budget de 2004; Établit un niveau de base de 10,9 milliards de dollars pour la péréquation et de 2 milliards de dollars pour la FFT en 2005-2006, lequel augmentera de 3,5 % chaque année subséquente jusqu'en 2009-2010; et Met sur pied d'un comité d'experts indépendant chargé d'examiner la péréquation et la FFT et de donner des conseils sur la répartition des fonds entre les provinces et les Territoires.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: ومن المقرر أن يقيِّم هذا الاستعراض، ضمن أمور أخرى، الممارسات المتبعة حالياً لقياس التباينات المالية القائمة فيما بين المقاطعات والأقاليم؛ وأن ينظر في نهج بديلة، مثل تلك المستندة إلى إجمالي مؤشرات الاقتصاد الكلي أو إلى احتياجات الإنفاق؛ وأن يستعرض تطور التباينات المالية فيما بين المقاطعات وتكاليف تقديم الخدمات في الأقاليم من أجل مساعدة الحكومات والمواطنين على تقييم إجمالي مستوى الدعم لبرنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي؛ وأن يشير بما إذا كان ينبغي لحكومة كندا أن تنشئ هيئة مستقلة دائمة لتقديم المشورة بشأن توزيع مبالغ برنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي ضمن إطار المستويات المحددة قانوناً.
Entre autres, cet examen évaluera les pratiques actuelles afin de déterminer les disparités fiscales entre les provinces et les Territoires. Il permettra également de déterminer d'autres approches, comme celles fondées sur des indicateurs macroéconomiques globaux ou sur les besoins en matière de dépenses, de constater l'évolution des disparités fiscales entre les provinces et les coûts liés à l'offre de services dans les Territoires, pour aider les Gouvernements et les citoyens à évaluer le niveau général du soutien relatif à la péréquation et à la FFT, et de déterminer si le Gouvernement du Canada devrait établir une entité permanente et indépendante pour le conseiller sur la répartition de la péréquation et de la FFT conformément au cadre des niveaux prescrits par la loi.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 25- ووفقاً لما اتُفق عليه في اجتماع رؤساء الوزراء في شباط/فبراير 2003، أُعيد تنظيم البرنامج الكندي للتحويل من أجل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية ليشمل برنامجي تحويل جديدين يبدأ تنفيذهما اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2004: البرنامج الكندي للتحويل من أجل الرعاية الصحية، الذي يهدف إلى دعم البرامج الصحية، والبرنامج الكندي للتحويل من أجل الخدمات الاجتماعية، وهو تحويل شامل لدعم التعليم الجامعي وتقديم المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك نمو الطفل في مراحل الطفولة المبكرة وتعليمه المبكر ورعايته.
Comme convenu dans le cadre de la réunion des Premiers Ministres de février 2003, le transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux (TCSPS) a été restructuré en deux nouveaux transferts depuis le 1er avril 2004: le transfert canadien en matière de santé (TCS) pour soutenir la santé; et le transfert canadien en matière de programmes sociaux (TCPS), un transfert global qui soutient l'éducation postsecondaire, l'assistance sociale et les services sociaux, notamment le développement de la petite enfance et l'apprentissage et la garde des jeunes enfants.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: كما تستثمر حكومة كندا مبلغ 1.05 مليار دولار في مبادراتٍ تتعلق بتعليم الطفل المبكر ورعايته قدمت في إطار ميزانيتي العامين 2003 و2004، وهو مبلغ أُحيل أساساً عن طريق البرنامج الكندي للتحويل من أجل الخدمات الاجتماعية.
À la suite de l'Accord sur les soins de santé de 2003 (voir ci-dessous), le Gouvernement du Canada fournit 31,5 milliards de dollars sur cinq ans en soutien accru aux provinces et aux Territoires (14 milliards de dollars répartis entre le TCSPS, le TCS et le TCPS; 16 milliards par le nouveau transfert visant la réforme des soins de santé (TRS) (qui en date du 1er avril 2005 a été incorporé dans le TCS); et 1,5 milliard de dollars en financement réservé aux équipements médicaux et diagnostiques).
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • مواصلة وتسريع العمل بشأن وضع خطط عمل تتعلق بالموارد البشرية الصحية و/أو إعداد مبادرات لتأمين إمدادٍ كاف ومزيج مناسب من الفنيين العاملين في الرعاية الصحية؛
Réduire substantiellement les temps d'attente dans des domaines prioritaires comme le cancer, le cœur, l'imagerie diagnostique, les remplacements d'articulation et la restauration de la vue; Continuer et accélérer leurs travaux sur des plans d'action et/ou initiatives concernant les ressources humaines en santé afin d'assurer une réserve et une répartition appropriées de professionnels de la santé; Couvrir d'ici 2006 à partir du premier dollar un certain nombre de services à domicile en fonction des besoins déterminés; Créer un réseau de pratiques exemplaires afin de partager des informations et de surmonter les obstacles à la progression de la réforme des soins de santé primaires; Élaborer et à mettre en œuvre une stratégie nationale relative aux produits pharmaceutiques; Poursuivre la collaboration et la coopération pour élaborer, par l'entremise du nouveau Réseau de santé publique (voir ci-dessous), des réponses coordonnées aux éclosions de maladies infectieuses et à d'autres urgences de santé publique; Rendre compte sur le rendement du système de santé à leurs citoyens.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 34- في 15 أيلول/سبتمبر 2004، توصل رؤساء الحكومات وزعماء كل من جمعية الأمم الأولى ومنظمة "إينويت تابيريت كاناتامي" والمجلس الوطني للميتيس، ومجلس الشعوب الأصلية، ورابطة كندا للنساء الأصليات إلى اتفاق للعمل معاً على وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية للشعوب الأصلية والارتقاء بمستوى الخدمات الصحية في كندا من خلال وضع مبادراتٍ فعلية ترمي إلى: تحسين تقديم الخدمات الصحية والاستفادة منها بحيث تلبي احتياجات جميع الشعوب الأصلية بتحسين تكامل النظم الصحية برمتها وتكييفها لتتلاءم والظروف؛ واتخاذ تدابير تكفل للشعوب الأصلية الاستفادة التامة من التحسينات التي أُدخلت على نظم الصحة الكندية؛ ووضع خطة تطلعية للوقاية وتعزيز الصحة وغيرها من الاستثمارات في السياسات لصالح الشعوب الأصلية.
Le 15 septembre 2004, les Premiers Ministres et les dirigeants de l'Assemblée des premières nations, de l'organisme inuit Tapiriit Kanatami, du Ralliement national des Métis, du Congrès des peuples autochtones et de l'Association des femmes autochtones du Canada ont conclu une entente pour collaborer à l'élaboration d'un modèle qui vise à améliorer l'état de santé des peuples autochtones et les services de santé au Canada grâce à des initiatives concrètes: un meilleur accès aux services de santé et répondre aux besoins des peuples autochtones à cet égard, par le biais d'une meilleure intégration et adaptation de tous les systèmes de santé; l'adoption de mesures qui garantiront que les autochtones tireront pleinement profit des améliorations apportées aux systèmes de santé canadiens; et la mise sur pied d'un programme de prévention, de promotion de la santé et d'autres investissements en amont pour les autochtones qui est axé sur l'avenir.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • الاستثمار في مجموعة برامج لتنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة، بما فيها مراكز رعاية الأطفال ومراكز إرشاد الآباء والبرامج التعليمية وبرامج الدعم المخصص للأطفال المعرضين للخطر أو المعوقين وأسرهم ولمجموعة الاضطرابات الجنينية الناجمة عن تعاطي الكحول.
Élargissent et améliorent les programmes et services destinés aux enfants de moins de 6 ans et leurs familles dans quatre secteurs clefs: la promotion de la santé durant la grossesse, à la naissance et au cours de la petite enfance, l'amélioration du soutien aux parents et aux familles, le renforcement du développement de la petite enfance, de l'apprentissage et des soins aux enfants, et le renforcement du soutien des communautés; Investissent dans une vaste gamme de programmes de développement de la petite enfance, y compris la garde d'enfants, les centres de ressources parentales et les programmes éducatifs, les programmes prénataux et l'éducation, le soutien aux enfants à risque ou aux enfants handicapés et à leurs familles, et le trouble du spectre de l'alcoolisation fœtale.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: ومثال ذلك أن "البرنامج المتعلق باستقلالية المحاربين القدماء"، وهو برنامج وطني للرعاية المنزلية المخصصة أساساً للمحاربين القدماء، قد شهد زيادة في المصروفات من 171.2 مليون دولار في الفترة 2001-2002 إلى 201 مليون دولار في الفترة 2003-2004 ومن المتوقع أن تواصل هذه المصروفات ازديادها لغاية عام 2010؛ وقد اعتمدت الميزانية الفيدرالية لعام 2004 تخفيضاً جديداً للضرائب المفروضة على برامج دعم الإعاقة لتحسين القدرة على مواجهة المصروفات التي يتكبدها الأفراد في الحصول على مساعدة الإعاقة اللازمة للعمل والمدرسة.
Par exemple, les dépenses du Programme pour l'autonomie des anciens combattants, un programme national de soins à domicile destiné principalement aux vétérans, sont passées de 171,2 millions de dollars en 2001-2002 à 201 millions de dollars en 2003-2004 et devraient continuer d'augmenter jusqu'en 2010. De plus, le budget fédéral de 2004 a présenté une nouvelle déduction pour produits et services de soutien aux personnes handicapées afin de mieux traiter les dépenses engagées par les personnes handicapées qui requièrent de l'aide pour se rendre au travail ou à l'école.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • وتعزيز حماية اللاجئين من خلال تدعيم أسس متعددة للحماية يتجاوز نطاقها اتفاقية جنيف لعام 1951، وضمان معالجة مطالبات اللاجئين المتعلقة بالحماية والمقدمة في كندا معالجةً عاجلة ومنصفة؛
Le renforcement du regroupement des familles, qui prévoit une définition plus détaillée de la catégorie de la famille, des dispositions pour un délai d'une année pour les réfugiés, et permet de s'assurer que l'intérêt supérieur de l'enfant concerné est pris en considération; L'adoption d'un système moderne et équilibré de sélection des travailleurs qualifiés, lequel met l'accent sur les compétences polyvalentes et transférables plutôt que sur un modèle axé sur la profession; L'adoption de critères objectifs, flexibles et transparents afin d'évaluer le droit d'une personne à obtenir le statut de résident permanent; Le renforcement de la protection des réfugiés en regroupant plusieurs motifs de protection s'étendant au-delà de la Convention de Genève de 1951 et en assurant le traitement rapide et équitable des demandes de protection des réfugiés qui se trouvent au Canada; L'amélioration du Programme de réinstallation des réfugiés et des personnes visées par des considérations humanitaires; La rationalisation du processus d'appel de l'immigration; La protection de la sécurité de la société canadienne et le respect des normes canadiennes en matière de responsabilité sociale, notamment de nouvelles dispositions en matière de non-admissibilité, des amendes sévères pour la traite et le trafic de personnes et des motifs de détention plus précis.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 91- وبين عامي 2000 و2004، تطور تمثيل المنتمين إلى الفئات المذكورة في قطاع الوظيفة العمومية الاتحادية على النحو التالي: فقد استمر في التحسن في جميع المجالات بالمقارنة بالأرقام المسجلة عام 1994 (انظر التقرير السابق): 3.3 في المائة في عام 2000 و4.1 في المائة في عام 2004 فيما يخص الشعوب الأصلية؛ و5.5 في المائة في عام 2000 و7.8 في المائة في عام 2004 فيما يتعلق بالمنتمين إلى الأقليات الظاهرة؛ و4.7 في المائة في عام 2000 و5.7 في المائة في عام 2004 فيما يخص المعاقين؛ و51.4 في المائة في عام 2000 و53.1 في المائة في عام 2004 فيما يتعلق بالنساء.
De 2000 à 2004, la représentation des membres des groupes désignés au sein de la fonction publique fédérale a changé de la façon suivante, continuant à s'accroître dans tous les secteurs par rapport aux données de 1994 (consulter le rapport précédent): 3,3 % en 2000 et 4,1 % en 2004 dans le cas des autochtones; 5,5 % en 2000 et 7,8 % en 2004 pour ce qui est des personnes appartenant à une minorité visible; 4,7 % en 2000 et 5,7 % en 2004 dans le cas des personnes handicapées; et 51,4 % en 2000 et 53,1 % en 2004 pour ce qui est des femmes.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: تلبي بشكل أفضل احتياجات سوق العمل المتغيرة؛ تحسِّن الاستفادة من البرامج والخدمات، ولا سيما بالنسبة للشباب الذين يواجهون صعوبات في الحصول على العمل؛ تزود الشباب بالمهارات اللازمة لمساعدتهم في الحصول على مناصب الشغل والحفاظ عليها؛ تتسم بقدر أكبر من المرونة وتتيح للشباب خدمات في مجال التشغيل تلائم مؤهلاتهم وتركز على احتياجات العملاء؛ تفيد من الشراكات القائمة والتعاون بين المجتمعات بقصد توفير أكبر مزيج من وسائل الدعم للشباب، وبخاصة من يواجهون منهم صعوبات في الحصول على عمل؛ تكون أكثر فعالية، وذلك بكفالة جعل الخبرة المهنية مرتبطة بمجال العمل ومساعدة المستفيدين على تطوير مهاراتهم بما يجعل منهم خبراء في ميادينهم.
Seront mieux adaptés aux besoins changeants du marché du travail; Amélioreront l'accès aux programmes et aux services, plus particulièrement pour les jeunes qui sont confrontés à des obstacles à l'emploi; Aideront les jeunes à acquérir les compétences requises afin d'obtenir un emploi et de le conserver; Seront plus flexibles et offriront aux jeunes des services d'emploi personnalisés axés sur les clients; Miseront sur les partenariats actuels et la collaboration de la collectivité afin d'offrir une gamme élargie de services de soutien, plus particulièrement aux jeunes faisant face à des obstacles à l'emploi; Seront plus efficaces en garantissant que l'expérience de travail est axée sur la carrière et qu'elle aide les participants à perfectionner leurs compétences afin qu'ils deviennent des spécialistes dans leur domaine.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 106- بالإضافة إلى المعلومات ذات الصلة الواردة في مقدمة هذا التقرير، يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بمبادرات الحكومة الكندية في مجال الضمان الاجتماعي في أحدث تقريرين قدمتهما كندا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وكذلك في تقرير كندا الرابع بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
En plus des renseignements pertinents fournis dans l'introduction du présent rapport, il est possible de trouver de l'information sur les initiatives du Gouvernement du Canada se rapportant à la sécurité sociale dans les rapports du Canada les plus récents sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que dans le Quatrième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: تعزيز نهج الإدارة الأفقية الذي تعتمده المبادرة بجعله يتعدى نطاق تبادل المعلومات والتواصل الشبكي فيما بين الإدارات المشارِكة ويولي قدراً أكبر من العناية للعمل الجماعي؛ توطيد الشراكات، بما في ذلك التعاون مع الشركاء المحتملين، والاهتمام بتعزيز أواصر التواصل القائمة، بما في ذلك الروابط مع حكومات المقاطعات والأقاليم؛ التركيز على الاحتياجات والظروف المميِّزة لفئات محددة من السكان (الشعوب الأصلية، ومن يعيشون في المناطق الريفية والنائية، والمعاقون والفئات الإثنية - الثقافية) وذلك بزيادة الاهتمام بتعزيز الصلات مع المنظمات الوطنية والمحلية التي تمثل تلك الفئات وإقامة مزيد من الشراكات معها؛ إيلاء مزيد من الاعتبار لمسألة التنوع وذلك، على سبيل المثال، بوضع البرامج وإجراء البحوث وجمع البيانات بشأنها؛ تحسين استراتيجيات نشر المعلومات من خلال المركز الوطني لتبادل المعلومات بشأن العنف الأسري؛ معالجة أي احتياجات تتصل بالموارد أو إعادة تخصيصها من خلال ترتيبات تعاونية لتقاسم التكاليف بين الإدارات المشارِكة.
Consolider l'approche de gestion horizontale de l'initiative au-delà de l'échange d'information et du réseautage entre les ministères participants afin de mettre davantage l'accent sur les activités collectives; Faire évoluer les partenariats, y compris la collaboration avec des partenaires éventuels, en accordant une importance renouvelée à la consolidation des liens existants, notamment ceux établis avec les gouvernements provinciaux et territoriaux; Mettre l'accent sur la situation et les besoins uniques de populations spécifiques (les autochtones, les personnes vivant dans les régions rurales et éloignées, les personnes handicapées et les membres des collectivités ethnoculturelles) en accordant une plus grande importance au renforcement des liens et à l'accroissement des partenariats avec des organismes de représentants nationaux et communautaires; Sensibiliser davantage les gens à la diversité, par exemple en élaborant des programmes, en effectuant des recherches et en recueillant des données; Mettre au point des stratégies de diffusion de l'information avec l'aide du Centre national d'information sur la violence dans la famille; Répondre à tout besoin en matière de ressources ou de réaffectation en établissant des ententes de collaboration et de partage des coûts entre les ministères participants.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: مولت أكثر من 500 مشروع لشراء أو بناء أو ترميم مرافق الدعم، بما في ذلك مصارف الأغذية والملابس ومراكز الاستقبال ومطابخ الحساء؛ مولت أكثر من 200 1 مشروع لتحسين خدمات الدعم وإقامة خدمات دعم جديدة، بما في ذلك التدريب وتنمية المهارات والتوجيه وتوفير مواد من قبيل الملابس و/أو الأغطية للمتشردين ومن هم عرضة للتشرد.
La création de plus de 10 000 nouvelles places dans les refuges d'urgence, les logements de transition et les logements avec services de soutien pour les sans-abri; Le financement de plus de 900 projets pour l'achat, la construction ou la rénovation des centres d'hébergement; Le financement de plus de 500 projets pour l'achat, la construction ou la rénovation des centres de soutien, notamment des banques alimentaires et vestimentaires, des centres d'accueil et des soupes populaires; Le financement de plus de 1 200 projets afin d'améliorer les services de soutien ou d'en établir de nouveaux, y compris des formations, le perfectionnement des compétences, des services de consultation et la distribution de matériel, tel que des vêtements ou des couvertures, dans le but d'aider les sans-abri et les personnes à risque.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: التعاون: أعرب مقدمو الخدمات الاجتماعية عن قلقهم إزاء انعدام التعاون والتنسيق بين المنظمات غير الحكومية والحكومة بمختلف مستوياتها؛ الشواغل المتصلة بالتمويل: يطلب مقدمو الخدمات توفير مصدر تمويل مستقر لبرامجهم؛ الاستراتيجيات الطويلة الأمد: يتمثل هدف المبادرة الوطنية لإيواء المتشردين في الانتقال من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التركيز على استراتيجيات أطول أمدا للقضاء على ظاهرة التشرد (تحسين قطاع السكن، ومحو الأمية، والتعليم، وتنمية المهارات، ورعاية الصحة العقلية).
Coopération: les fournisseurs de services communautaires ont exprimé leurs préoccupations concernant le manque de coopération et de coordination entre les ONG et les différents ordres de Gouvernement; Préoccupations relatives au financement: les fournisseurs de services demandent qu'une source de financement stable soit affectée à leurs programmes; Stratégies à long terme: l'objectif de l'INSA est d'aller au-delà de l'aide d'urgence et de mettre l'accent sur des stratégies à plus long terme visant à éliminer l'itinérance (amélioration des logements, alphabétisation, éducation, perfectionnement des compétences et soins de santé mentale).
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 198- ولدعم تنفيذ "الخطة الإعلامية المتعلقة بالصحة العقلية وطرق الإدمان من أجل التوعية بأمور الصحة العقلية"، التي تم اعتمادها عام 2003، أقامت مقاطعة كولومبيا البريطانية شراكة مع سبع وكالات محلية مختصة في الصحة العقلية وطرق الإدمان (شراكة مقاطعة كولومبيا البريطانية للإعلام بشأن الصحة العقلية وطرق الإدمان) بغية تقديم معلومات مستندة إلى أدلة بشأن قضايا الصحة العقلية والإدمان إلى من يعانون من اضطرابات عقلية ناجمة عن استهلاك المواد المخدرة وإلى أسرهم وإلى العاملين في مجموعة من قطاعات الخدمات وإلى عموم الناس.
Pour appuyer la mise en œuvre du Mental Health and Addictions Information Plan for Mental Health Literacy (Plan d'information sur les maladies mentales et les toxicomanies), lancé en 2003, la Colombie britannique a noué un partenariat avec sept centres de santé mentale et organismes provinciaux de lutte contre la toxicomanie (BC Partners for Mental Health and Addictions Information — Partenaires pour une information sur les maladies mentales et les toxicomanies) afin de fournir des renseignements fondés sur des données probantes concernant les maladies mentales et la toxicomanie aux personnes souffrant de ce types de troubles et à leurs familles, aux professionnels de divers secteurs des services ainsi qu'au public.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • واعتماد تصميم المباني ودخولها بلا عوائق شاغلاً رئيسياً من شواغل القانون، مما يسمح بالتركيز، أثناء وضع المعايير، على الأحكام المتعلقة بدخول المباني بلا عوائق وبتصميمها؛
Confèrent à la collectivité des personnes handicapées une voix plus forte dans l'élaboration et l'application de codes de construction grâce à la création d'un sous-conseil de l'accès sans obstacles; Établissent la conception et l'accès sans obstacles comme principal objet de la loi, ce qui permet de mettre l'accent sur les dispositions relatives à l'accès et à la conception sans obstacles dans l'élaboration des codes; Fournissent à la collectivité des personnes handicapées plus d'occasions de participer au processus décisionnel lié au milieu bâti.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • وتضاعفت الإعفاءات المتعلقة بإيرادات الأسرة المعيشية للأزواج الذين ليس لديهم أطفال ويتلقون مساعدة قصيرة الأمد من 115 دولاراً لكل أسرة معيشية إلى 115 دولاراً لكل شخصٍ بالغ؛
Les adultes qui suivent des cours de perfectionnement ou une formation axée sur des compétences peuvent gagner plus d'argent et recevoir des prestations intégrales; L'exemption de gains du ménage accordée aux couples sans enfants qui reçoivent une aide à court terme a doublé, passant de 115 dollars par ménage à 115 dollars par adulte; Les parents qui font appel à d'autres membres de la famille pour garder leurs enfants pendant qu'ils travaillent, sont en formation ou à la recherche d'un emploi reçoivent jusqu'à 150 dollars par mois pour payer les frais de garde; et, les personnes qui vivent chez des parents peuvent recevoir une nouvelle prestation de logement de 100 dollars par mois.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • واستمرارية الخدمات - تقدم مراكز مجتمعية الخدمات التي توفرها وزارة الموارد المجتمعية والتوظيف في ساسكاتشوان ومنظمات المجتمع المحلي لدعم المشردين وجذبهم لاتباع البرامج ومساعدتهم على الاحتفاظ بمنزل.
On dénombre trois catégories de projets élaborés pour faire échec à l'itinérance: Urgence et deuxième niveau − accroissement du nombre de places en refuges d'urgence et amélioration de ceux-ci; Recherche − évaluation des besoins en matière de services et d'installations, meilleure connaissance de l'itinérance et de la nature particulière du problème en Saskatchewan; Continuité des services − centres communautaires offrant des services fournis par le Ministère des ressources communautaires et de l'emploi de la province et organismes communautaires pour soutenir les sans-abri, les intéresser aux programmes et les aider à garder un logement.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تم تعيين أول منسقٍ للمبادرات الزراعية للشعوب الأصلية في حزيران/يونيه 2003؛
Autochtones De nouvelles mesures visant à accroître l'emploi chez les peuples autochtones incluent: Le premier coordonnateur des initiatives agricoles pour les autochtones a été nommé en juin 2003; L'autosuffisance en matière de production alimentaire a été encouragée dans les collectivités du nord; L'initiative de formation professionnelle en hydroélectricité dans le nord, première stratégie de grande envergure en matière de ressources humaines pour les autochtones du nord du Manitoba, élaborée et mise en œuvre au terme de consultations conjointes et de la pleine participation des collectivités concernées afin de préparer les autochtones de la région à profiter des possibilités d'emploi découlant des projets d'aménagement hydroélectrique.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: وتبلغ نسبة المتدربين المنتمين إلى الشعوب الأصلية 50 في المائة من جميع المتدربين النشطين في مانيتوبا، وهي نسبة تدل على زيادة تقارب 17 في المائة على النسبة المعلنة في نيسان/أبريل 2004؛
Quinze pour cent des apprentis actifs du Manitoba sont des autochtones, une hausse d'environ 17 % par rapport aux données d'avril 2004; Approbation et financement de nouveaux programmes d'éducation: acceptation de 25 étudiants autochtones additionnels au baccalauréat en service social du programme ACCESS pendant trois ans à compter de 2003, programme d'enseignement à distance menant à la maîtrise en service social pour 20 étudiants qui travaillent dans des services de protection de l'enfance desservant des collectivités autochtones et diplôme en gestion de l'autonomie gouvernementale autochtone offert par le Collège universitaire du Nord.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • قُدمت مساعدة الدخل وخدمات الدعم إلى 446 31 شخصاً، وهو عدد يمثل المتوسط الشهري للطلبات المقدمة في إطار البرنامج الإقليمي للمساعدة في مجال التوظيف والدخل؛ وإلى 150 1 شخصاً في إطار برنامج المساعدة البلدية؛ وإلى 091 32 شخصاً في إطار برنامج الخدمات الصحية (وقد شمل ذلك الأطفال الذين يتلقون الرعاية والأشخاص المعوقين).
En 2003-2004: Des services d'aide et de soutien du revenu ont été fournis à 31 446 personnes par mois en moyenne grâce au programme provincial d'Aide à l'emploi et au revenu, à 1 150 grâce au Programme d'aide municipale et à 32 091 grâce à celui des Services de santé (personnes handicapées et enfants pris en charge inclus); Des prestations de supplément du revenu ont été versées à 12 741 personnes âgées en vertu du programme 55 PLUS et à 1 153 familles grâce au Programme de revenu supplémentaire des parents; En moyenne, 11 568 enfants ont reçu une subvention toutes les périodes de déclaration de quatre semaines en vertu du Programme de subventions pour la garde d'enfants.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تعديلات أدخلت على قانون معايير العمل في مانيتوبا (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/e110e.php) لمنح إجازة غير مدفوعة للرعاية مدتها ثمانية أسابيع ولتوفير حمايةٍ أفضل للعمال والعاملات العائدات إلى العمل من إجازة أمومة أو إجازة الوالدين أو إجازة الرعاية؛
Article 10: Protection de la famille, de la mère et de l'enfant Les améliorations apportées aux prestations de maternité ou parentales en 2003-2004 incluent: Des modifications apportées au Code des normes d'emploi du Manitoba (http://Web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/e110f.php) pour prévoir des congés de soignant non payés jusqu'à concurrence de huit semaines et mieux protéger les travailleuses et les travailleurs qui réintègrent le marché du travail après un congé de maternité, parental ou de soignant; Une hausse de 2,5 % des taux de base pour les foyers d'accueil, en vigueur le 1er juillet 2003.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تقديم منحة جديدة لتشغيل 788 داراً للحضانة؛
Les nouvelles sommes ou initiatives importantes en matière de garde d'enfants incluent: Augmentation du financement de la garde d'enfants de six millions de dollars (incluant presque un million de dollars provenant du Gouvernement du Canada); Nouvelles subventions de fonctionnement pour 788 places en garderie; Financement accru du Programme de subventions pour la garde d'enfants, des garderies, des foyers et des prématernelles; Augmentation du nombre de places en garderie depuis 2000-2001 La mise en œuvre des recommandations de l'Enquête sur l'administration de la justice et les autochtones - Initiative de protection de l'enfance a continué en 2003-2004.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تعديلات على القانون المتعلق بمنع العنف والمضايقة داخل الأسرة وحماية وتعويض ضحاياهما (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/d093e.php) لتوفير سبل انتصاف خاصة بالحماية المدنية في حالات لم يعش فيها أفراد الأسرة معاً وفي علاقات الصحبة بين الجنسين؛
Violence familiale Les nouvelles initiatives sur la violence familiale en 2003-2004 incluent: Les modifications apportées à la loi sur la violence familiale et la protection, la prévention et l'indemnisation en matière de harcèlement criminel (http://Web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/d093f.php) en vue de l'application de solutions de protection civile à des situations où des membres de la famille n'ont pas cohabité ainsi qu'aux fréquentations; Le projet de prétraitement des cas de violence familiale, grâce auquel on a considérablement réduit le temps requis pour intenter des poursuites relatives à la violence familiale; La réorganisation et le regroupement des services aux victimes de la province; L'établissement d'une clinique juridique, A Women's Place (un lieu pour les femmes); Le site Web du Programme de prévention de la violence familiale: http://www.gov.mb.ca/fs/childfam/family_violence_prevention.fr.html; L'examen exhaustif et l'amélioration du réseau d'hébergement d'urgence pour enfants à Winnipeg, en collaboration avec le protecteur des enfants; Les activités du programme Aide à la vie en société en vue d'accroître la sécurité et le bien-être des personnes handicapées vivant dans la collectivité grâce à la formation, à l'information et au financement d'initiatives.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • أُنشئ ما يلي: "مركز مانيتوبا للموارد التعليمية المتعلقة بالصحة العقلية"؛ و"الوحدة الإقليمية للاحتياجات الخاصة"، وهي وحدة متخصصة تعنى بالأفراد الذين هم عرضة لاحتمال كبير لعدم حصولهم على خدمات كافية أو لعدم تأهلهم للحصول على الخدمات الحالية؛ وبرنامج "التدخل المبكر في حالة الذُهان"؛ و"برنامج المتابعة الصحية المشددة في المجتمع" التي عرفت كأفضل ممارسةٍ متبعة في كندا؛
Article 12: Droit à la santé physique et mentale Nouvelles initiatives en matière de soins de santé pour les groupes vulnérables: L'Initiative d'alimentation saine dans le Nord a été créée dans la ville de Thompson; Le conseil consultatif provincial sur la santé mentale a été reconstitué à titre de groupe affilié de protection des consommateurs et des familles; Mise sur pied de: centre des ressources éducationnelles en santé mentale du Manitoba; l'unité provinciale des soins spéciaux − groupe spécialisé qui intervient auprès des personnes à risque élevé qui ne sont pas bien servies par les services existants ou qui n'y sont pas admissibles; le programme d'intervention durant les premiers stades de la psychose; et le Programme de suivi intensif dans la communauté, reconnu comme une pratique exemplaire au Canada; La Stratégie du Manitoba en matière de santé féminine a été publiée en 2000 (http://www.gov.mb.ca/health/women/index.fr.html); des consultations sur la santé des femmes ont été tenues et un programme de dépistage du cancer du col utérin a été créé; Une stratégie provinciale sur la maladie d'Alzheimer et les démences apparentées a été lancée en 2002 (http://gov.mb.ca/health/documents/alzheimer.pdf); En avant les années: Promotion des aînés du Manitoba a été publié en 2003 (http://www.gov.mb.ca/sd/advancingage_fr.html) et de nouvelles normes en matière de foyers de soins personnels ont été élaborées; Programmes, formation et ressources concernant le trouble du spectre de l'alcoolisation fœtale et les femmes enceintes «à risque» ont été élaborés (voir le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques pour des détails sur ces programmes); Un programme provincial de thérapie pour les enfants a été créé pour coordonner les services à l'échelle régionale afin de permettre aux enfants de réaliser leur potentiel et un programme permanent d'analyse comportementale appliquée a été créé à l'intention d'enfants autistes d'âge préscolaire; À 17,6 personnes par 100 000 habitants, le Manitoba a le taux le plus élevé au pays de personnes ayant reçu récemment un diagnostic d'insuffisance rénale terminale.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • وصدر في عام 2001 برنامج "المواطنة الكاملة: استراتيجية إقليمية لمانيتوبا بشأن الإعاقة" (http://www.gov.mb.ca/access/)؛
Personnes handicapées Durant la période visée par le présent rapport: Le poste de ministre chargé des personnes handicapées a été créé; Citoyens à part entière: une stratégie manitobaine pour les personnes ayant des déficiences a été publié en 2001 (http://www.gov.mb.ca/access/index.fr.html); Le Bureau des personnes handicapées a été créé en décembre 2003; Deux tables rondes sur les questions concernant les personnes handicapées ont été organisées pour fournir à ces dernières l'occasion de faire part de leurs vues et suggestions sur les politiques et programmes gouvernementaux.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • ووضعت في عام 2004 "خطة عمل بشأن تعليم الشعوب الأصلية" لزيادة إمكانية الحصول على التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية وإنهائه، وزيادة إمكانية النجاح في دخول سوق العمل والمشاركة فيه والارتقاء بمستوى البحث المتعلق بتعليم وتوظيف الشعوب الأصلية. ومتابعة البيانات هو أمر أساسي لهذه المبادرة. (http://www.edu.gov.mb.ca/abedu/action_plan/index.html).
Article 13: Droit à l'éducation Les nouvelles initiatives en matière d'éducation incluent: La Charte de sécurité à l'école a été adoptée en juin 2004 (http://Web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c02404f.php); Une loi a été adoptée en juin 2004 qui vise que tous les enfants, particulièrement ceux qui ont des besoins spéciaux, aient accès à des programmes d'éducation appropriés (http://Web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c00904f.ph); Intégration des perspectives autochtones dans les programmes d'études: Ouvrage de référence pour les concepteurs de programmes d'études, les enseignants et les administrateurs a été publié en 2003 et crée l'atelier Intégration des perspectives autochtones: approche pédagogique axée sur des thèmes; Le Plan d'action sur l'éducation autochtone a été élaboré en 2004 en vue d'accroître l'accès aux études postsecondaires et d'encourager la persévérance, d'augmenter la réussite de l'entrée et l'activité dans le marché du travail, et d'améliorer la recherche sur l'éducation et l'emploi pour les autochtones.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تعزيز إمكانية الحصول على خدمات اللغة الفرنسية ووضع مبادرات موجهة لتلبية الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية والمعوقين وكبار السن والمجتمعات المحلية الإثنية الثقافية والعرقية والقروية ومجتمعات المزارعين والمجتمعات المحلية الشمالية.
Le plan inclut un investissement de 66 millions de dollars échelonné sur quatre ans et de nombreuses initiatives incluant: Une campagne de sensibilisation et de prévention; La formation de travailleurs de première ligne, de professionnels, de familles, de voisins et d'amis pour reconnaître les premiers signes de mauvais traitements et fournir un aiguillage; Des investissements dans le soutien communautaire pour les victimes; L'amélioration du système de justice pénale et familiale de l'Ontario; Un meilleur accès aux services en français et des initiatives ciblées en vue de répondre aux besoins particuliers des autochtones, des personnes handicapées, des personnes âgées ainsi que des collectivités ethnoculturelles, raciales, agricoles et du Nord.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تدريب مقدمي الخدمات، العاملين على المستويين الحكومي والمجتمعي، على البروتوكولات المتعلقة بالاعتداء على المرأة، وذلك في جميع أنحاء المقاطعة؛
Une page d'information sur la violence dans tous les annuaires téléphoniques de la province; La réalisation d'une enquête attitudinale devant servir de référence pour mesurer les changements apportés au fil du temps; L'établissement et la distribution d'un répertoire des services à tous les médecins de famille, bureaux régionaux, maisons de transition, etc.; La mise à jour des protocoles relatifs à la violence contre les femmes et les enfants et aux adultes victimes de violence; La formation de fournisseurs de services gouvernementaux et communautaires à l'échelle de la province sur les protocoles relatifs à la violence contre les femmes; Le financement accru des maisons de transition pour couvrir la totalité des frais de fonctionnement approuvés; Le financement des programmes de prévention destinés aux jeunes; La diffusion d'information sur la violence grâce aux services d'établissement des immigrants dans les grandes villes (Saint-John, Fredericton et Moncton).
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • يزمع وضع خطط إقليمية تستهدف زيادة خدمات التوعية وتقديم المعلومات في مراكز النساء، وبرامج التدخل حيال الرجل ودور الإيواء لفترة انتقالية، وذلك بحلول خريف عام 2005؛
D'autres initiatives du Gouvernement incluent: Des plans régionaux visant à fournir plus de services de sensibilisation et d'information dans les centres pour femmes, les programmes d'intervention auprès des hommes et les maisons de transitions seront élaborés d'ici l'automne 2005; Un comité de leadership des sous-ministres sur la violence familiale a été créé auquel participent les sous-ministres des Ministères de la justice, de la santé, de l'éducation et des services communautaires; Le Advisory Council on the Status of Women (conseil consultatif sur la condition de la femme) cherche à réduire la violence contre les femmes dans les communautés, les milieux de travail et les familles.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: 498- أنشئت مبادرة تويكن (وهي كلمة تعني العبور بلغة الميكماك)، التي تشتمل على أفرقة طبية محلية تتضمن طبيباً وأخصائياً في التغذية وصيدلياً وممرضاً ومربياً صحياً، في عام 2004 لتحسين الحالة الصحية ، والاعتماد على قدرات كل مجتمع من مجتمعات الأمم الأولى الخمسة في كيب بريتون، وتحسين تنسيق وإدماج الخدمات، والعمل من أجل تحقيق الاستدامة من خلال زيادة المساءلة وبناء قدرات المجتمع.
Autochtones L'initiative Tui'kn (qui signifie «passage» dans la langue Mi'kmaq), qui consiste à former des équipes médicales locales se composant d'un médecin, d'un diététiste, d'un pharmacien, d'un infirmier et d'un éducateur en matière de santé, a été créée en 2004 dans le but d'améliorer l'état de santé, de construire sur les forces de chacune des cinq communautés autochtones du cap Breton, d'améliorer la coordination et l'intégration des services et de chercher l'atteinte de la viabilité par l'amélioration de la responsabilisation et du renforcement des capacités communautaires.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • تحتفظ المقاطعة بقائمة تضم الأفراد المنتمين إلى المجموعات المحددة (الشعوب الأصلية، والمعاقون، وأفراد الأقليات الظاهرة، والمرأة في المناصب القيادية، والمرأة والرجل في المهن غير التقليدية) وذلك لإيجاد فرص عمل للمجموعات الممثلة تمثيلاً ناقصاً في القطاع العام ومساعدة المرشحين في إيجاد فرص عمل مفيدة وطويلة الأجل؛
Se basant sur la politique sur la diversité, le Gouvernement a lancé les mesures suivantes: La province maintient un répertoire de personnes provenant de groupes désignés (autochtones, personnes handicapées, membres de minorités visibles, femmes exerçant des rôles de leadership, et hommes et femmes ayant des emplois non traditionnels) qui sert à recenser des occasions de placement pour les groupes qui sont sous-représentés dans le secteur public et aide les candidats à trouver des occasions d'emploi enrichissant et à long terme; Les placements professionnels pour la diversité ont été mis sur pied pour les membres de groupes désignés afin de créer plus d'occasions d'égalité d'accès à l'emploi.
Traduisez de l'arabe vers le français en produisant une traduction française très fluide et de haut niveau: • شُرع في تنفيذ سياسات وبروتوكولات تتناول موضوع الاعتداء على المرأة، في جميع أقسام الطوارئ في المستشفيات، وفي إطار جميع برامج دعم الدخل، وجميع الخدمات القضائية في المقاطعة، إلى جانب مبادرات للتدريب على كيفية التصدي للعنف داخل الأسرة في جميع الدوائر والقطاعات طوال مرحلة تنفيذ المبادرة؛
Les initiatives du Gouvernement on résulté en une augmentation: Du nombre de déclarations aux autorités sur la violence familiale; Des demandes d'information et de sensibilisation du public sur la violence familiale et ses effets sur les enfants; Des demandes de formation professionnelle sur la violence familiale et ses effets sur les enfants; De la reconnaissance dans les milieux d'affaires des liens entre la violence familiale, le milieu de travail, la productivité et les coûts économiques connexes; De la sensibilisation accrue à l'importance de l'évaluation du risque; De l'intérêt des collectivités et de divers secteurs gouvernementaux à l'égard d'une réponse mieux adaptée à la prévention et à l'intervention en matière de violence familiale; De la reconnaissance accrue par les administrations municipales de leurs rôles et responsabilités en matière d'intervention efficace pour la prévention de la violence familiale; De la reconnaissance accrue de la violence familiale et de ses effets sur les enfants en tant que question de sécurité pour tous les ordres de Gouvernement, les collectivités et les services policiers; Des déclarations obligatoires aux services à l'enfance et à la famille ayant trait aux cas de violence familiale concernant des enfants.