english
stringlengths 1
256
⌀ | darija
stringlengths 1
184
⌀ | darija_arabic_letters
stringlengths 1
181
|
---|---|---|
Are there any other managers on her level who are more accessible | wach kaynin chi modirin khrin flmostawa dyalha n9adro noSlo lihom | واش كاينين شي موديرين خرين فلموستاوا ديالها نقادرو نوصلو ليهوم |
people you can talk to easily? | chi nas ta9dar t8dar m3ahom bso8ola? | شي ناس تاقدار تهدار معاهوم بسوهولا؟ |
The other managers of his level, we don't know much about them | lmodirin lkhrin flmosatawa dyalo, makan3rfoch 3lihom bzaf | لموديرين لخرين فلموساتاوا ديالو، ماكانعرفوش عليهوم بزاف |
They're managers of the other departments | rahom modirin dyal l a9sam lokhra | راهوم موديرين ديال ل اقسام لوخرا |
But I'm going to try to set up your suggestion: Find a good reason for orgniser | walakin ghadi nwajad i9tira7 dyalk, nal9a sabab wajih lmonDim | والاكين غادي نواجاد اقتيراح ديالك، نالقا ساباب واجيه لمونضيم |
I'm sorry | sma7 liya | سماح لييا |
But I'm going to try to set up your suggestion | walakin ghadi n7awal ndir l9tira7 dyalk | والاكين غادي نحاوال ندير لقتيراح ديالك |
Find a good reason for a party between colleagues, set it up, and invite him! | 9llb 3la sbab wajih lchi zrda bin zomala2, blani8a, o 3yaT 3lih | قلب علا سباب واجيه لشي زردا بين زومالاء ، بلانيها، و عياط عليه |
I do think that could be a solution | kanDn hada ya9dar ykon 7al | كانضن هادا ياقدار يكون حال |
or at least a step in the right direction | wla 3l a9al khoTwa fl itijah s7i7 | ولا عل اقال خوطوا فل اتيجاه سحيح |
Meanwhile, you personally, do clearly not have a problem with your brain | fnfs lwa9t, nta chakhSiyan, kayban ma3ndakch mochkila f3a9lak | فنفس لواقت، نتا شاخصييان، كايبان ماعنداكش موشكيلا فعاقلاك |
as you say | kimma katgol | كيما كاتڭول |
Basically you are under stress | nta fl asas ta7t DaghT | نتا فل اساس تاحت ضاغط |
which happens to many people theses days | o hadchi kayw9a3 lbzaf dyal nas had lyamat | و هادشي كايوقاع لبزاف ديال ناس هاد ليامات |
As you suggested, a few days' break could help you recover untroubled sleep | kif 9tara7ti, ta9dar ra7a lchi yamat t3awnak t9ad n3ask | كيف قتاراحتي، تاقدار راحا لشي يامات تعاوناك تقاد نعاسك |
I'll try to put a few days off | ghadi n7awal nakhod chi yamat 3oTla | غادي نحاوال ناخود شي يامات عوطلا |
respect a few well-known rules for easy sleep such as no computer or smartphone just before going to bed, nor television. | 7tarm l9awa3id dyal n3as b7al maykonch 7dak PC wla tilifon 9bal matmchi tn3s, 7tta tlfaza | حتارم لقاواعيد ديال نعاس بحال مايكونش حداك پك ولا تيليفون قبال ماتمشي تنعس، حتا تلفازا |
sorry - just before going to bed | sma7 liya - 9bal manmchi n3es | سماح لييا - قبال مانمشي نعس |
And chamomile tea before bed! | o atay dyal babonj 9bal n3as | و اتاي ديال بابونج قبال نعاس |
Sometimes we laugh at the grandmothers who drink chamomile, but I'll tell you one thing, I like it! | b3d lmrat kanda7ko 3la ljddat likaychrbo lbabonj, walakin ghadi ngolik wa7ad l7aja, kay3jabni | بعد لمرات كانداحكو علا لجدات ليكايشربو لبابونج، والاكين غادي نڭوليك واحاد لحاجا، كايعجابني |
I was going to suggest that too! | kant ghadi na9tara7 hadchi ta ana | كانت غادي ناقتاراح هادشي تا انا |
Now, I think I've got everything we need to solve this problem! | daba kanDn 3ndna kolchi dakchi lli kan7tajo bach n7alo had lmochkila | دابا كانضن عندنا كولشي داكشي لي كانحتاجو باش نحالو هاد لموشكيلا |
I am sure we will not need to meet again for a long time, if ever, but please do not hesitate to come back to me if your problems persist | ana mat2akad maghdich na7tajo ijtima3 mrra khra lmodda Twila, ila kant, walakin 3afak matraddadch tarja3 ila b9at 3ndak had lmachakil | انا ماتءاكاد ماغديش ناحتاجو اجتيماع مرا خرا لمودا طويلا، الا كانت، والاكين عافاك ماترادادش تارجاع الا بقات عنداك هاد لماشاكيل |
I'm glad I could help. | ana far7an 9drt n3awn | انا فارحان قدرت نعاون |
Noted, thank you again. | 9yydtha, chokran lik mra khra | قيدتها، شوكران ليك مرا خرا |
Enjoy the rest of the day, Doctor. | stamta3 b nhar doctor | ستامتاع ب نهار دوكتور |
Unless you have anything else you would like to mention, I wish you a pleasant continuation | ila makanch 3andak chi 7aja khra tgolha t8lla frask | الا ماكانش عانداك شي حاجا خرا تڭولها تهلا فراسك |
I hope you are making the most of the bank holidays this week to change your ideas | kantmana tastafad l a9Sa 7ad mn l3ota had simana bach tbadal afkark | كانتمانا تاستافاد ل اقصا حاد من لعوتا هاد سيمانا باش تبادال افكارك |
go for walks in the sunshine! | sir tnazah ta7t chamch | سير تنازاه تاحت شامش |
All right! | wakha | واخا |
See you. | nchofouk | نشوفوك |
You too, Arthur. | 7ta nta Arthur | حتا نتا ارتهور |
Goodbye | m3a salama | معا سالاما |
cut those potatoes into proper english chips, now | 9ta3 dok lbTaTa lra9a2i9 injliziya monasiba | قتاع دوك لبطاطا لراقاءيق انجليزييا موناسيبا |
not those horrible french fries! | machi dik lbTaTa lma9liya lkhayba | ماشي ديك لبطاطا لماقلييا لخايبا |
Okay, Chief! | wakha a chef | واخا ا شف |
How about a cube or a long one? | ach ban lik f mok33ab wla chi wahd Twil? | اش بان ليك ف موكعاب ولا شي واهد طويل؟ |
Do you want beets with them, too? | wach bghiti lbarba m3ahom tahia | واش بغيتي لباربا معاهوم تاهيا |
for goodness sake, english, I said don't you understand anything | hal3ar, nglizia, gltlik wach makatfhm walo | هالعار، نڭليزيا، ڭلتليك واش ماكاتفهم والو |
no, what are beets? | la, achnahia lbarba? | لا، اشناهيا لباربا؟ |
Maybe with some basil then? | imkn m3a chwiya dyal ri7an idan? | امكن معا شوييا ديال ريحان ادان؟ |
we are not preparing an italian meal,7na rah makanwjdoch wajba talyaniya
this will be a proper english meal,ghadi tkon hadi wajba injliziya monasiba
Maybe some more cheese?,ya9dar m3a chwiya dyal frmaj?
Okay for the English meal.,wakha 3la lwajba t nngliz" | null | نان |
How big for the French fries? | achnahowa l7ajm dyal baTaTa ma9liya | اشناهووا لحاجم ديال باطاطا ماقلييا |
although in england they do grow beetroots | wakha fnngliz kayzar3o jdar dyal lbarba | واخا فنڭليز كايزارعو جدار ديال لباربا |
if that is what you mean | ila kan hadchi likat9sad | الا كان هادشي ليكاتقساد |
they would traditionally be boiled and served with vinegar | f tta9alid kayghliwh o kay7TToh m3a lkhal | ف تاقاليد كايغليوه و كايحطوه معا لخال |
I'll just cut a couple and show you | ghadi n9ata3 joj o nwrrik | غادي نقاتاع جوج و نوريك |
Yes, we can add olive oil with beets. | ah n9adro nzido zit ziton m3a lbarba | اه نقادرو نزيدو زيت زيتون معا لباربا |
they're getting married, I think. | kanDn tzawjo | كانضن تزاوجو |
no I don't | La | لا |
Okay, perfect. | wkha hadchi zwin | وخا هادشي زوين |
I need to see to do the right thing. | ma7taj ndir l7aja S7i7a | ماحتاج ندير لحاجا صحيحا |
just get on and don't talk so much | ghir kamal o mathdarch bzaf | غير كامال و ماتهدارش بزاف |
please could you just sear the beef in a pan and put it on to slow roast | 3afak, wach t9dar t7amar l7am lbgar flma9la o t7aTo f it7mmr bchwia | عافاك، واش تقدار تحامار لحام لبڭار فلماقلا و تحاطو ف اتحمر بشويا |
How hot is the roast? | ch7al skhon chwa? | شحال سخون شوا؟ |
Just sear it until its brown and caramalised then put in a casserole with carrots, celery, some seasoning and cover with stock | khasak ghir t7amrha 7ta twali 9ahwiya o t7aTha f tajin bkhizo o lkrafas o chwiya dyal l3aTriya o tghatiha blmar9a | خاساك غير تحامرها حتا توالي قاهوييا و تحاطها ف تاجين بخيزو و لكرافاس و شوييا ديال لعاطرييا و تغاتيها بلمارقا |
now tell me how long have you been an apprentice chef? | daba goliya ch7al o nta Tayab mobtadi2? | دابا ڭولييا شحال و نتا طاياب موبتاديء ؟ |
It's been ten years. | dazt 3chr snin | دازت عشر سنين |
Okay for the planning. | mttaf9 3la takhTiT | متافق علا تاخطيط |
Can I add some celery, too? | wach na9dar nzid chwiya dyal krafs ta howa | واش ناقدار نزيد شوييا ديال كرافس تا هووا |
And how long have you been in charge? | o ch7al dyal lwa9t knti mas2ol? | و شحال ديال لواقت كنتي ماسءول؟ |
Oh, yeah | oh, ah | اه، اه |
I suggest you listen more and talk less, I have to go now | kan9tara7 tsma3 bzaf o thdar chwiya, khasni namchi daba | كانقتاراح تسماع بزاف و تهدار شوييا، خاسني نامشي دابا |
Ma'am, are we going to be in control soon? | ostada wach ghadi ikon mti7an 9rib? | استادا واش غادي اكون متيحان قريب؟ |
What would you like to be in control of? | achno bghiti t7akam fih | اشنو بغيتي تحاكام فيه |
A control on the last chapter. | mti7an f lfaSl lakhar | متيحان ف لفاصل لاخار |
I'd like to know how much time I have left to study | bghit na3raf ch7al dyal lwa9t ba9i liya bach n9ra | بغيت ناعراف شحال ديال لواقت باقي لييا باش نقرا |
We will have an exam, if that is what you mean, next week on Thursday | ghadi ykon 3andna mti7an, ila kan hadchi likat9sad, simana jaya nhar lkhmis | غادي يكون عاندنا متيحان، الا كان هادشي ليكاتقساد، سيمانا جايا نهار لخميس |
We will cover all the material up to next Tuesday, so start studying soon! | ghadi nghaTiw ga3 lmawad tal nhar tlat jay, dakchi 3lach bda l9araya bakri | غادي نغاطيو ڭاع لماواد تال نهار تلات جاي، داكشي علاش بدا لقارايا باكري |
But I will only answer emails during working hours | walakin ghadi njawab 3la les emails ghir fsa3at dyal lkhadma | والاكين غادي نجاواب علا لس امايلس غير فساعات ديال لخادما |
so please don't send them late on Wednesday evening | dakchi 3lach 3afak matsifthomch fwa9t m3atal nhar larba3 | داكشي علاش عافاك ماتسيفتهومش فواقت معاتال نهار لارباع |
Thank you, ma'am. | chokran a lalla | شوكران ا لالا |
is that gonna do it? | wach hadchi ghadi i9Di lgharaD? | واش هادشي غادي اقضي لغاراض؟ |
and how is YOUR book going to help me calm down?! | kifach ghadi y3awni ktabk bach nt8dden? | كيفاش غادي يعاوني كتابك باش نتهدن؟ |
It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay? | machi nta, ana likankhaf Tayaran, wakha? | ماشي نتا، انا ليكانخاف طاياران، واخا؟ |
And I'm talking about essential oils. | o ana kan8dar 3la zoyot asasiya | و انا كانهدار علا زويوت اساسييا |
brilliant! | mota2alli9 | موتاءاليق |
we're both scared of flying | bjojna khayfin ma Tayaran | بجوجنا خايفين ما طاياران |
well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it! | awdi, ghadi ykon hada barmil t Da7k, kayna? | اودي، غادي يكون هادا بارميل ت ضاحك، كاينا؟ |
and since when have essential oils helped anyone?! | mnimta kant zoyot l2asasiya kat3awan chi 7ad? | منيمتا كانت زويوت لءاساسييا كاتعاوان شي حاد؟ |
typical hippy! | hippy namodaji | هيپي ناموداجي |
A barrel of laughs... | barmil mn da7k ... | بارميل من داحك .. |
a whole lot of fun! | bzaf dyal nnachaT | بزاف ديال ناشاط |
it stinks all over the plane | kat3Ti mno ri7a khayba f ga3 Tayara | كاتعطي منو ريحا خايبا ف ڭاع طايارا |
how did you get that through security? | kifach dwztiha mn lbolis | كيفاش دوزتيها من لبوليس |
Like, keep your arms inside? | z3ma, tkhali yadik ldakhal? | زعما، تخالي ياديك لداخال؟ |
well if we're in an accident you won't have any arms left | wakha, ila w93at lina ksida maghadich yb9aw lik liddin | واخا، الا وقعات لينا كسيدا ماغاديش يبقاو ليك ليدين |
you won't even have a head! | maghadich ykon 3andak 7ta ras | ماغاديش يكون عانداك حتا راس |
why did I let you convince me to take this plane | 3lach khalitk t9na3ni bach nakhdo had Tayara | علاش خاليتك تقناعني باش ناخدو هاد طايارا |
We have to go to your mother-in-law. | khasna nmchiw 3and nsibtak | خاسنا نمشيو عاند نسيبتاك |
so it's all her fault then! | idan rah kolchi lkhata2 dyalha | ادان راه كولشي لخاتاء ديالها |
I knew it! | knt 3arf | كنت عارف |
I'm going to be sick! | ghadi namrad | غادي نامراد |
And the pilot, he's not suicidal, I hope. | o l pilot, machi nti7ari, kantmana | و ل پيلوت، ماشي نتيحاري، كانتمانا |
I don't want to see the Alps too close. | mabghitch nchof jibal dyal Alps 9riba bzaf | مابغيتش نشوف جيبال ديال الپس قريبا بزاف |
hand me the paper bag. | 3tini sac lwara9i | عتيني ساك لواراقي |
i think i'm going to leave! | kanDn ghadi nmchi | كانضن غادي نمشي |
why did you have to mention the pilot! | 3lach jbadto l pilot | علاش جبادتو ل پيلوت |
For the plane moving like that? | lTayata kat7arak haka | لطاياتا كاتحاراك هاكا |
the hotels don't seem very comfortable. | loTilat makaybanoch mori7in bzaf. | لوطيلات ماكايبانوش موريحين بزاف. |