english
stringlengths 1
256
⌀ | darija
stringlengths 1
184
⌀ | darija_arabic_letters
stringlengths 1
181
|
---|---|---|
may God protect your loved ones | lah ikhelli lik ma3zz 3lik | لاه اخلي ليك ماعز عليك |
God help you | llah i3awnek | لاه اعاونك |
Yeah, no problem. | ah, makayn tta mochkil. | اه، ماكاين تا موشكيل. |
Could you start chopping the vegetables please | wakha tbda t9TTe3 lkhDra 3afak | واخا تبدا تقطع لخضرا عافاك |
I'm fine. | ana bikhir. | انا بيخير. |
They're different sizes, colors and flavor | homa mkhtalfin fl9edd o flloun o flmada9 | هوما مختالفين فلقد و فلون و فلماداق |
I came with these tomatoes that I found at the market this morning | jbt had maTicha lli l9it f ssou9 had Sba7 | جبت هاد ماطيشا لي لقيت ف صوق هاد صباح |
How are you tonight? | kidayr had llila? | كيداير هاد ليلا؟ |
Good morning, sir. | Lah is3d SSaba7 a chrif. | لاه اسعد صاباح ا شريف. |
let's jump and celebrate our victory | yalah nn9zo on7taflo b rrbe7 dyalna | يالاه نقزو انحتافلو ب ربح ديالنا |
If we survive maybe we can get back home early | ala b9ina 3aychin imkn nrj3o lddar bkri | الا بقينا عايشين امكن نرجعو لدار بكري |
Okay, you convinced me | Safi 9ne3tini | صافي قنعتيني |
Grab the bottle in your other hand | hezz l9er3a flidd lokhra | هز لقرعا فليد لوخرا |
Forget about the children it is too late for them | nsa 3lik ddrari rah mcha 3lihoum l7al | نسا عليك دراري راه مشا عليهوم لحال |
The only thing I'm asking you to do is keep the bottle of red | l7aja lwa7ida li kanTlb mnnek tdirha hia tchedd l9r3a t rrouj | لحاجا لواحيدا لي كانطلب منك تديرها هيا تشد لقرعا ت روج |
Go, take two young children with you, jump, I stay here | sir, ddi m3ak joj bra8ch, n99ez, ana ghanb9a 8na | سير، دي معاك جوج براهش، نقز، انا غانبقا هنا |
It's terrifying | hadchi taykhle3 | هادشي تايخلع |
I feel very good | kan7ess brasi biikhir | كانحص براسي بيخير |
What? | chnahoa? | شناهوا؟ |
Can you feel that? | wach kat7ess bih? | واش كاتحص بيه؟ |
Besides, I'm sure there are people who deserve more than me not to die | 3ad zid ana mt2ekked kaynin nas kaysta799o kter mnni annahom maymoutouch | عاد زيد انا متءكد كاينين ناس كايستاحقو كتر مني اناهوم مايموتوش |
Let me check the parachute to see if it is capable to hold two people | bllati n9lleb l parachute wach gadd i8ezz joj tnnas | بلاتي نقلب ل پاراشوت واش ڭاد اهز جوج تناس |
And frankly, do you think they'll open the plane doors and let us jump? | w Sara7atan, wach katDenn ghay7ello lbiban t Tyyara wikhlliwna nne99zo? | و صاراحاتان، واش كاتضن غايحلو لبيبان ت طيارا ويخليونا نقزو؟ |
Now isn't the time for such questions | daba machi lwe9t dyal b7al had l as2ila | دابا ماشي لوقت ديال بحال هاد ل اسءيلا |
We're gonna land in Pakistan | ghannzlo f Pakistan | غانزلو ف پاكيستان |
But, wait! | walakin, bllati! | والاكين، بلاتي! |
Can it carry two people? | wach imken i8ezz joj tnnas? | واش امكن اهز جوج تناس؟ |
Are you sure? | wach mti99en? | واش متيقن؟ |
But why are you walking around with a parachute on you? | walakin malk katmechcha o labs l parachute? | والاكين مالك كاتمششا و لابس ل پاراشوت؟ |
Hug me close and we can land safely together | 3nne9ni mzyan o rah ghan8bTo bisalam mjmou3in | عنقني مزيان و راه غانهبطو بيسالام مجموعين |
We did have a chance if we crashed into the ocean | kant 3ndna forSa kon T7na flb7er | كانت عندنا فورصا كون طحنا فلبحر |
oh what is this | ahya ach hadchi | اهيا اش هادشي |
You know, from where we fall, it doesn't make much difference | 3rfti chno, mn lblaSa mnach T7na, makaynch chi fr9 kbir | عرفتي شنو، من لبلاصا مناش طحنا، ماكاينش شي فرق كبير |
There is no ocean below us, only Pakistan | makayn tta b7er t7t mnna, hir Pakistan | ماكاين تا بحر تحت منا، هير پاكيستان |
We'll talk about our crash in the newspapers | ghan8Dro 3la lksida dyalna fl jara2id | غانهضرو علا لكسيدا ديالنا فل جاراءيد |
right? | yak? | ياك؟ |
But you know we don't have a chance, right? | walakin 3rfti ma3ndach chi forSa, yak? | والاكين عرفتي ماعنداش شي فورصا، ياك؟ |
If we survive I'm going to make a complaint to the airline | ala njina ghadi ndir chikaya l charika t Tayaran | الا نجينا غادي ندير شيكايا ل شاريكا ت طاياران |
If we are going to die | ala kenna ghanmoutou | الا كنا غانموتو |
But drinking is probably a good idea | walakin chchrab imken fikra mzyana | والاكين ششراب امكن فيكرا مزيانا |
I'm like most people, I don't believe in God except five minutes from the end | ana b7al bzzaf tnnas, makan2amen b Lah illa khmsa tdd9ay9 9bl nni8aya | انا بحال بزاف تناس، ماكانءامن ب لاه الا خمسا تدقايق قبل نيهايا |
Shall we pray together | wach nSelliw mjmou3in | واش نصليو مجموعين |
Do you believe in god? | wach kat2amen b Lah | واش كاتءامن ب لاه |
At least it'll probably be instant, no pain, right? | 3ell a9all ghatkon blkheff, bla Sda3, safi? | عل اقال غاتكون بلخف، بلا صداع ، سافي؟ |
I'm gonna turn my phone back on | ghan3awd nch3el tilifoni 3awtani | غانعاود نشعل تيليفوني عاوتاني |
I will tell them I love them | ghangollihom rah tan7bb8om | غانڭوليهوم راه تانحبهوم |
Or are you just saying that to make fun of me? | olla tatgoul dakchi hir bach tD7ek 3lia? | الا تاتڭول داكشي هير باش تضحك عليا؟ |
You really think so? | wach bSSe7 katfkker hakka? | واش بصح كاتفكر هاكا؟ |
Oh, my God, that's horrible | nari hadchi kaykhle3 | ناري هادشي كايخلع |
I don't want to scare you but I think we may be about to plummet to our death | mabghitch khl3kom walakin tayballia 7na imkn ghadyin ll8awia | مابغيتش خلعكوم والاكين تايباليا حنا امكن غادين لهاويا |
I'm sorry to bother you with this, but I'm really scared | ssmou7at tanbrzTk, walakin ana rah mkhlou3 bSS7 | صموحات تانبرزطك، والاكين انا راه مخلوع بصح |
I don't know anything about airplanes, but I'm terrified every time I fly | matanfhem tta zfta f TTyyarat walakin kantkhl3 kolla mrra tanTir f ssma | ماتانفهم تا زفتا ف طيارات والاكين كانتخلع كولا مرا تانطير ف صما |
Yes, it is weird, it sounds like the engine is failing | wayeeh, fchkel, tayban b7ala lmoTour khasr | واييه، فشكل، تايبان بحالا لموطور خاسر |
I can also hear a lady screaming | tansm3 7tta chi mra katghowwet | تانسمع حتا شي مرا كاتغووت |
It's weird, isn't it? | fchkeel, awlla? | فشكيل، اولا؟ |
Excuse me, do you hear that noise? | sm7 lia, wach katsm3 had SSda3? | سمح ليا، واش كاتسمع هاد صداع ؟ |
I'm quite glad it's mine coming and not yours | ana fr7an chwia bi annaho dyali lli jay machi dyalk | انا فرحان شويا بي اناهو ديالي لي جاي ماشي ديالك |
We're safe! | 7na f 2aman! | حنا ف ءامان! |
He's coming to get us now. | hahoa jay iddina daba. | هاهوا جاي ادينا دابا. |
Oh, that's cool | oh, hadchi zine | اه، هادشي زين |
It's ringing.... | hahoa kaySoni.... | هاهوا كايصوني.. |
But by the way, I don't know how to provoke her magical powers | blmonasaba, ana ga3 makan3ref njbed l9iwa ssi7ria dyalha | بلموناسابا، انا ڭاع ماكانعرف نجبد لقيوا صيحريا ديالها |
I suggest we eat the cheese with the fork | kan9tare7 naklo lfrmaj bl forchiTa | كانقتارح ناكلو لفرماج بل فورشيطا |
We could just phone for a taxi? | n9dro hir ndowro l taxi? | نقدرو هير ندوورو ل تاكزي؟ |
I know you're talking about cheese | 3rft annakom kathdro 3la lframj | عرفت اناكوم كاتهدرو علا لفرامج |
I have no idea what you're talking about | ma3ndi adna fikra 3la ach katgolo | ماعندي ادنا فيكرا علا اش كاتڭولو |
It's not even straight. | wa howa ga3 mamgadd. | وا هووا ڭاع مامڭاد. |
They even managed to bend my fork | wa homa ga3 gueddo itniw lfrchiTa dyali | وا هوما ڭاع ڭودو اتنيو لفرشيطا ديالي |
What does that mean? | ach kay3ni dakchi? | اش كايعني داكشي؟ |
Unfortunately, mine is just a normal fork. | lil2asaf, dyali hi forchiTa 3adia. | ليلءاساف، ديالي هي فورشيطا عاديا. |
Could it be that it has magic powers? | wach imken tkon 3ndha chi 9iwa si7ria? | واش امكن تكون عندها شي قيوا سيحريا؟ |
It means it was well manufactured. | kay3ni annaha tSn3at mzyan. | كايعني اناها تصنعات مزيان. |
Patience... | SSber... | صبر.. |
Oh, maybe I have the extra fork! | oh, imken 3ndi lforchiTa zzayda | اه، امكن عندي لفورشيطا زايدا |
Let me have a look | bllati nDreb Tlila | بلاتي نضرب طليلا |
You mean that smell's coming from your present? | kat9Sed anna rri7a jayya mn lkado dyalk? | كاتقصد انا ريحا جايا من لكادو ديالك؟ |
No, I haven't opened it yet | lla, mazal ma7llito | لا، مازال ماحليتو |
They're taunting us! | kayTll3oha 3lina! | كايطلعوها علينا! |
Wait... what did they give me? | bllati... ach hadchi lli 3Tawni? | بلاتي.. اش هادشي لي عطاوني؟ |
Why were we so naive? | 3lach kenna nyya whda? | علاش كنا نيا وهدا؟ |
Oh no! | Laa! | لاا! |
With the map we would have quickly found the quickest way to the best restaurant in the area. | blkhariTa knna dghya ghal9aw asra3 Tri9 l a7san restora f ssikteur. | بلخاريطا كنا دغيا غالقاو اسراع طريق ل احسان رستورا ف صيكتور. |
Have you opened yours yet? | 7lliti dyalk mazal? | حليتي ديالك مازال؟ |
How about the presents they gave us? | wa o dok l koadowat lli 3Tawna? | وا و دوك ل كوادووات لي عطاونا؟ |
Hmm. | Hmm. | هم. |
And I thought they looked cute... | o ana knt tanDenn annhom zwinin... | و انا كنت تانضن انهوم زوينين.. |
It was the only way to get them to give us back our food | kant hadik hia Tari9a lwahida bach nj3lohom irddo lina makltna | كانت هاديك هيا طاريقا لواهيدا باش نجعلوهوم اردو لينا ماكلتنا |
It's stupid to loose when we have a good card! | jat mkllkha annak tkhser onta 3ndk karTa zwina! | جات مكلخا اناك تخسر انتا عندك كارطا زوينا! |
What credit cards do you want us to work on? | chmn carte guichet 3lach bitina nkhdmo? | شمن كارت ڭويشت علاش بيتينا نخدمو؟ |
All right. | maglti 3lib. | ماڭلتي عليب. |
Is she expecting to see you? | wach hia fras8a ghatchoufk? | واش هيا فراشا غاتشوفك؟ |
I haven't seen the physics teacher | mazal machft l ostad tl fizik | مازال ماشفت ل استاد تل فيزيك |
What do you think? | ach ballik? | اش باليك؟ |
Do you know if the professor of physics is here today? | ma3rftich wach l ostad tl fizik kayn 8na lyoum? | ماعرفتيش واش ل استاد تل فيزيك كاين هنا ليوم؟ |
What do you want to do today if we're alone? | ach bghiti tdir lyouma ala knna bo7dna? | اش بغيتي تدير ليوما الا كنا بوحدنا؟ |
I do have an old examination paper | ma3ndich wr9a 9dima tl mti7an | ماعنديش ورقا قديما تل متيحان |
Yes, my comrades are blocked | wayeh, 3chrani mblokayin | وايه، عشراني مبلوكاين |
I suppose that everyone else is having problems with transport | kanDenn kolchi 3ndo machakil m3a transport | كانضن كولشي عندو ماشاكيل معا ترانسپورت |
I did my homework without problem yesterday | gaddit ttamarin bla tta mochkil lbar7 | ڭاديت تامارين بلا تا موشكيل لبارح |
Has class started? | wach bdat l7iSSa? | واش بدات لحيصا؟ |