english
stringlengths 1
256
⌀ | darija
stringlengths 1
184
⌀ | darija_arabic_letters
stringlengths 1
181
|
---|---|---|
Do you think I should take a vacation? | tayban lik khess nchedd 3oTla? | تايبان ليك خص نشد عوطلا؟ |
May I suggest you speak to you colleagues | momkin n9tar7 3lik t8Der m3a nnas lli khddamin m3ak | مومكين نقتارح عليك تهضر معا ناس لي خدامين معاك |
What do I do? | ach ghandir? | اش غاندير؟ |
This is very common and nothing to worry about. | hadchi 3adi w tta haja makat9elle9 | هادشي عادي و تا هاجا ماكاتقلق |
the pressure has indeed affected your general emotional state | DDaghT blfi3l 2etter 3la l7ala l3aTifia l3amma dyalk | ضاغط بلفيعل ءتر علا لحالا لعاطيفيا لعاما ديالك |
ok, I get it. | Safi, fhmtek. | صافي، فهمتك. |
Yeah, probably. | ah, ghaaliban | اه، غاليبان |
Yes but the translation was wrong | ah walakin tterjama kant ghalTa | اه والاكين ترجاما كانت غالطا |
Do you feel she herself is under pressure from her director? | wach kayballik anna8a hia t7t DDaghT mn lmoudir dyalha? | واش كايباليك اناها هيا تحت ضاغط من لمودير ديالها؟ |
I admire him very much. | kay3jbni bzzaf. | كايعجبني بزاف. |
Maybe she is constantly worried about not meeting her targets. | imkn hia dima khayfa mat7e99e9ch l a8daf dyalha. | امكن هيا ديما خايفا ماتحققش ل اهداف ديالها. |
Do you have colleagues who feel stressed like you? | wach nnas lli khddamin m3ak tay7sso bttawttor b7alek? | واش ناس لي خدامين معاك تايحصو بتاوتور بحالك؟ |
Is your boss a lady or a man? | chef dyalk mra olla rajl? | شف ديالك مرا الا راجل؟ |
I think we're all stressed and at the same time all admire her. | tayballia 7na kollna mstressyin w fnfs lw9t kollna tat3jebna. | تايباليا حنا كولنا مسترصين و فنفس لوقت كولنا تاتعجبنا. |
A lady, I think. | mra, tayballia | مرا، تايباليا |
I told you, it's a woman. | gltha lik, rah mra. | ڭلتها ليك، راه مرا. |
Very beautiful | zwina bzzaf | زوينا بزاف |
But his reviews are always justified. | walakin lmola7aDat dyalo dima mberrerin. | والاكين لمولاحاضات ديالو ديما مبررين. |
when I'm running a little late or I don't do whatever she wants | fach tankon m3TTel chwia olla matandirch chi haja bghat8a | فاش تانكون معطل شويا الا ماتانديرش شي هاجا بغاتها |
I hit my targets. | 799e9t l a8daf dyali. | حققت ل اهداف ديالي. |
I work a lot, which allows me to do my job properly. | tankhdm bzzaf, dakchi lli taykhllini ndir khdmti mzyan. | تانخدم بزاف، داكشي لي تايخليني ندير خدمتي مزيان. |
Tell me, are you able to do your work with confidence? | gollia, wach nta 9add tdir khdmtk bkoll ti9a? | ڭوليا، واش نتا قاد تدير خدمتك بكول تيقا؟ |
do you feel unable to reach the expected targets? | wach kat7ess brask ma9addch tossel l a8daf lli 3wwlti 3liha? | واش كاتحص براسك ماقادش توصل ل اهداف لي عولتي عليها؟ |
I'm talking about the manager of my department | tan8Der 3la lmoudir dyal lmSla7a dyali | تانهضر علا لمودير ديال لمصلاحا ديالي |
Yes, it is. | ah, kayna. | اه، كاينا. |
She doesn't tolerate mediocrity. | makattsame7ch m3a lbsala | ماكاتسامحش معا لبسالا |
Yes, sir. | ayeh amoulay | ايه امولاي |
Are there any women around you that you find difficult to deal with? | wach kaynin chi 3yalat dayrin bik lli S3ib 3lik tt3aml m3ahom? | واش كاينين شي عيالات دايرين بيك لي صعيب عليك تعامل معاهوم؟ |
in your work or elsewhere | flkhdma dyalk olla 3la brra | فلخدما ديالك الا علا برا |
Yes, I understand. | ah, fhemtek. | اه، فهمتك. |
No, nothing special, I think. | lla, tta haja maghriba, fnaDari. | لا، تا هاجا ماغريبا، فناضاري. |
Have you had any unusual or unpleasant experiences recently? | wach dwwzti chi tajarib ma3adyyach olla fchkel mo2kharan? | واش دوزتي شي تاجاريب ماعادياش الا فشكل موءخاران؟ |
things that you feel may have been caused by something you did | chi 7wayj lli kat7ess i9dr ikono bsbab chi haja drtiha | شي حوايج لي كاتحص اقدر اكونو بسباب شي هاجا درتيها |
Of course not. | Tab3an lla. | طابعان لا. |
You think I'm going crazy? | kayballik ana kan7ma9? | كايباليك انا كانحماق ؟ |
No, no one I recognize. | lla, tta wahd makan3arfo. | لا، تا واهد ماكانعارفو. |
Your sister, your mother, a friend? | khtek, lwalida dyalk, chi Sadi9? | ختك، لواليدا ديالك، شي صاديق ؟ |
Can you recognize anybody you know? | t9der tjbed chi wahd kat3arfo? | تقدر تجبد شي واهد كاتعارفو؟ |
Is it always the same voice? | dima nefs SSout? | ديما نفس صوت؟ |
Often, it's to criticize me. | ghaliban, bach inta9doni | غاليبان، باش انتاقدوني |
A female voice who sometimes comment on what I'm doing. | Sout dyal l3yalat hoa li mrra mrra kay3elle9 3la dakchi lli kandir. | صوت ديال لعيالات هوا لي مرا مرا كايعلق علا داكشي لي كاندير. |
For a few months, sometimes I feel like I hear a voice talking in my head. | chi ch8oura hado, b3d lmrrat kan7ess b7al ala kansme3 chi Sout kayhder fost rasi | شي شهورا هادو، بعد لمرات كانحص بحال الا كانسمع شي صوت كايهدر فوست راسي |
I'm here to see you because I don't understand what's happening to me | ana 8na bach nchoufk 7it makanf8emch ach kayo93 lia | انا هنا باش نشوفك حيت ماكانفهمش اش كايوقع ليا |
How may I assist you? | kifach n9der n3awnek? | كيفاش نقدر نعاونك؟ |
I believe this is the first time we have met. | kanDenn hadi awwal mrra kantla9aw. | كانضن هادي اوال مرا كانتلاقاو. |
Good-bye | bslama | بسلاما |
Feel free to come back if you still have questions. | 3awd douz ala ba9i 3ndk chi as2ila. | عاود دوز الا باقي عندك شي اسءيلا. |
You're welcome. | mr7ba. | مرحبا. |
I'll send it over to you as soon as it's finished. | daba nSiftha lik o9tmma kmlat. | دابا نصيفتها ليك اقتما كملات. |
Good luck. | Layesser. | لايصر. |
Perfect. | naDi. | ناضي. |
I promise. | kanwa3dek. | كانواعدك. |
But you must respect that new deadline | walakin khssk t7tarm had lw9t jjdid | والاكين خصك تحتارم هاد لوقت جديد |
Would it be possible for you to give me an extension to the deadline, say another two weeks? | wach momkin lik tzidni chwia tlwe9t, goul chi joj simanat hakkak? | واش مومكين ليك تزيدني شويا تلوقت، ڭول شي جوج سيمانات هاكاك؟ |
2000 words | 2000 klma | 2000 كلما |
How many words is a short paragraph? | ch7al mn klma fchi f9ra Sghira? | شحال من كلما فشي فقرا صغيرا؟ |
This is really helping me think through what I need to write, thank you. | hadchi SSara7a kay3awnni nfkker f ach khssni nkteb, lay7fdek | هادشي صاراحا كايعاوني نفكر ف اش خصني نكتب، لايحفدك |
What happened back then? | ach w9e3 fdak lwe9t? | اش وقع فداك لوقت؟ |
Do I present the essay as factual or do I take a political view point? | wach n9ddem lma9al 3la annaho waa9i3i olla nakhod wij8at naDar siyasia? | واش نقدم لماقال علا اناهو واقيعي الا ناخود ويجهات ناضار سيياسيا؟ |
That could be interesting. | hadchi tayban mo8imm. | هادشي تايبان موهيم. |
I've just checked that date on Google | yallah cheft ttarikh f Google | يالاه شفت تاريخ ف ڭوڭل |
Ah, ok. | ah, wakha. | اه، واخا. |
So the first thing you do is choose. | idan awwal haja ddirha hia tkhtar | ادان اوال هاجا ديرها هيا تختار |
This one may be historic | hadi t9dr tkon taarikhia | هادي تقدر تكون تاريخيا |
we're hearing a lot about it right now | tansm3o 3lih bzzaf daba | تانسمعو عليه بزاف دابا |
But there are so many options to choose from. | walakin rah kaynin 3rram tlkhtyarat lli tkhtar mnnhom. | والاكين راه كاينين عرام تلختيارات لي تختار منهوم. |
you have to start by asking about it | khssk tbda b3da tsowwel 3lih | خصك تبدا بعدا تسوول عليه |
explain and define the field | fsser o 3erref lmaydan | فصر و عرف لمايدان |
it's up to you to define it. | nta li khssek t3errfo. | نتا لي خصك تعرفو. |
Are we talking about British or French politics? | wach tan8Dro 3la ssyasa lbriTania ola lfransawia? | واش تانهضرو علا صياسا لبريطانيا الا لفرانساويا؟ |
I've been asked to write an essay on politics but I don't know where to start | ttgal lia nkteb wahd lma9al 3la ssyasa walakin ma3rftch mnin nbda | تڭال ليا نكتب واهد لماقال علا صياسا والاكين ماعرفتش منين نبدا |
Can you explain what you don't understand? | momkin tchre7 chno lli mafhemtich? | مومكين تشرح شنو لي مافهمتيش؟ |
I've been told that I can't drive | ttgal lia annaho maymknch nSoug | تڭال ليا اناهو مايمكنش نصوڭ |
We're going back to work together | ghankhdmo mjmou3in | غانخدمو مجموعين |
Well, that's okay | Safi, chi bas makayn | صافي، شي باس ماكاين |
I've really struggled to understand what it is I have to do | wa tkerfeSt blm39oul bach nfhem ach khssni ndir | وا تكرفصت بلمعقول باش نفهم اش خصني ندير |
Hi, I'm sorry my homework is late | salam, sme7 lia 3TTelt tamarin dyali | سالام، سمح ليا عطلت تامارين ديالي |
Carry on -I have to go now. | kmmel -khessni nmchi daba. | كمل -خصني نمشي دابا. |
It's early! | ba9i l7al! | باقي لحال! |
Oh, I think the first guests are coming | Oh, tayballia DDyaf llowlin jayyin | اه، تايباليا ضياف لوولين جايين |
Yes, sir. | ayeh amoulay. | ايه امولاي. |
Don't worry, but make sure you know what's what tomorrow | kon hani, walakin ti99en annak 3arf chno kayn ghedda | كون هاني، والاكين تيقن اناك عارف شنو كاين غدا |
Yes, sorry. | ah, ssmou7at. | اه، صموحات. |
You will have to get to know the kitchen better or you will slow us all down | ghaykhssek t3ref lkouzina mzyan olla ghat3TTlna kamlin | غايخصك تعرف لكوزينا مزيان الا غاتعطلنا كاملين |
I believe this is the first time we've used this thing | kayballia hadi hia lmerra llowla li khddmna fiha had ll3iba | كايباليا هادي هيا لمرا لوولا لي خدمنا فيها هاد لعيبا |
I don't know the location of all the ingredients yet | ana ma3arefch lblasa dyal ga3 lma9adir 7ttal daba | انا ماعارفش لبلاسا ديال ڭاع لماقادير حتال دابا |
Oh, sorry | a7, smou7at | اح ، سموحات |
I can't find it! | ma9dertch nl9ah! | ماقدرتش نلقاه! |
Yes, sir, no problem. | wakha amoulay, makaynch lmouchkil. | واخا امولاي، ماكاينش لموشكيل. |
you thought it was over | S7ablik salina | صحابليك سالينا |
I can peel the potatoes. | n9der n9echcher bTaTa. | نقدر نقششر بطاطا. |
It makes me hungry! | kayjib lia jjou3! | كايجيب ليا جوع ! |
Excellent. | ra2i3. | راءيع . |
I'll go to Tangier | ghanmchi l Tanja | غانمشي ل طانجا |
What about the other one? | ach ballik flakhor? | اش باليك فلاخور؟ |
That should be good. | hadchi kayban mzyan. | هادشي كايبان مزيان. |
Please remember to clear away after you have finished | 3afak matnsach tn99i lblaSa mora matsali | عافاك ماتنساش تنقي لبلاصا مورا ماتسالي |
That's fine | makayn bas | ماكاين باس |
I'll start with the fennel, it takes longer | ghanbda bl bsbas, kayakhod lwe9t | غانبدا بل بسباس، كاياخود لوقت |
may God have mercy on your parents | allah ir7m lik lwalidin | الاه ارحم ليك لواليدين |