english
stringlengths
1
256
darija
stringlengths
1
184
darija_arabic_letters
stringlengths
1
181
But we can also swim a little
walakin rah n9ddo n3omo chwia
والاكين راه نقدو نعومو شويا
Half an hour in the sun
nssa3a f chemch
نصاعا ف شمش
last one there has to pay
llkher ikhlleS
لخر اخلص
This program suits me
had lprogram msllekni
هاد لپروڭرام مسلكني
And I hope I won't be the last.
katmenna mankonch llekher
كاتمنا مانكونش لخر
with only 100dhs left in you bank account, I hope so for you too
m3a dik 100 drhem lli b9at lik fl compte bo7dha, tana hadchi lli tantmenna lik
معا ديك 100 درهم لي بقات ليك فل كومپت بوحدها، تانا هادشي لي تانتمنا ليك
Oh no!
laa!
لاا!
This is the third time the lift has broken in the last two weeks.
hadi lmerra ttalta lli kaykhsr fiha ssansour had joj simanat llkhrin
هادي لمرا تالتا لي كايخسر فيها صانسور هاد جوج سيمانات لخرين
I thought I asked you to speak to your mom?
ana frasi glt lik thder m3a lwalida dyalk?
انا فراسي ڭلت ليك تهدر معا لواليدا ديالك؟
I did.
drtha.
درتها.
I immediately contacted them when you told me about it.
flblaSa hdrt m3ahom fach gltiha lia
فلبلاصا هدرت معاهوم فاش ڭلتيها ليا
They've not been good lately.
makanoch mzyanin fhad tawakhir
ماكانوش مزيانين فهاد تاواخير
I know that there is someone new in here
frasi kayn chi 7edd jdid 8na
فراسي كاين شي حد جديد هنا
Anyway what do you suggest we do?
mohim ach kat9tar7 ndiro?
موهيم اش كاتقتارح نديرو؟
As soon as we get out of the elevator, I'm gonna get in touch with them
hir nkhrjo mn ssansour, ghantwaSl m3ahom
هير نخرجو من صانسور، غانتواصل معاهوم
The idea is to see what was done, and to understand why the elevator broke down again
lfikra hia nchofo ach ddar, o nfhmo 3lach ssansour khsr mrra khra
لفيكرا هيا نشوفو اش دار، و نفهمو علاش صانسور خسر مرا خرا
If he's the one they sent to repair it, it might be something simple
ala kan hoa lli Sifto bach iSawbo, i9der tkon chi haja sa8la
الا كان هوا لي صيفتو باش اصاوبو، اقدر تكون شي هاجا ساهلا
That's great.
hadchi mbrre3.
هادشي مبرع .
Last time I tried my phone but there is no signal and the alarm button didn't work.
akhir mrra 7awlt b tilifoni walakin makanch ssinyal o dak l boton dyal lalarm makhdmch
اخير مرا حاولت ب تيليفوني والاكين ماكانش صينيال و داك ل بوتون ديال لالارم ماخدمش
Let's try the alarm button.
aji njerrbo l boutoun t lalarm.
اجي نجربو ل بوتون ت لالارم.
Maybe it's fixed.
imken ila tgadd.
امكن الا تڭاد.
OK, I've pressed it and there is no sound. Shall we try shouting?
ok, rah wrrekt 3lih o makanch SSot. njerrebo lghwat?
اك، راه وركت عليه و ماكانش صوت. نجربو لغوات؟
You've got a good strong voice.
3ndi wahd SSot mjhhed.
عندي واهد صوت مجهد.
It's so interesting.
hadchi mohimm.
هادشي موهيم.
Well, in a way, yes.
awddi, mn wahd nna7ia, ah.
اودي، من واهد ناحيا، اه.
But that's not what I meant
walakin machi hadchi lli 9Sedt
والاكين ماشي هادشي لي قصدت
Stop babbling.
baraka mn lblabla.
باراكا من لبلابلا.
You're starting to annoy me now.
bditi katmrrDni daba.
بديتي كاتمرضني دابا.
Did you see if your phone picked up the network?
chfti wach tilifonk chedd rrizo?
شفتي واش تيليفونك شد ريزو؟
It's getting hot in here.
l9aDia bdat katskhon 8na.
لقاضيا بدات كاتسخون هنا.
I don't carry a phone.
mahazzch m3aya tilifon.
ماهازش معايا تيليفون.
I have an assistant to do that.
3ndi secretaire lli taddir hadchi.
عندي سكرتاير لي تادير هادشي.
Well, we're gonna have to wait for someone to repair it
ewa rah ghykhssna ntsnnaw chi 7edd bach iSawbo
اوا راه غيخصنا نتسناو شي حد باش اصاوبو
It's good here to enjoy the sun!
mzyan 8na ntmtt3o bchmicha!
مزيان هنا نتمتعو بشميشا!
It's good to get some rest.
mzyan trta7 chwia.
مزيان ترتاح شويا.
yeah, but how about we go and enjoy the sun elsewhere?
wayeh, walakin ach ballik nmchiw ntmtt3o bchmicha fblaSa khra?
وايه، والاكين اش باليك نمشيو نتمتعو بشميشا فبلاصا خرا؟
Okay, but I'd like to rest for a few more minutes.
wakha, walakin makrehtch nzid nrta7 wahd chwia.
واخا، والاكين ماكرهتش نزيد نرتاح واهد شويا.
Where would you like to go next?
fin bghiti tmchi mn b3d?
فين بغيتي تمشي من بعد؟
The ones that cut through the jungle.
dok lli 9aT3in lghaba.
دوك لي قاطعين لغابا.
I hear you can even get to see some beautiful birds if you're lucky
sm3t annak t9dr tchof chi Twyyrat ghzalin ala kan 3ndk zzher
سمعت اناك تقدر تشوف شي طويرات غزالين الا كان عندك زهر
Great!
3aDim!
عاضيم!
And you think we can run into other animals?
o kayballik n9dro ntsaT7o m3a chi 7ayawanat?
و كايباليك نقدرو نتساطحو معا شي حاياوانات؟
I hope so.
kantmenna.
كانتمنا.
there are lions and tigers in the area
kaynin ssbou3a o nnmoura fhad lblaSa
كاينين صبوعا و نمورا فهاد لبلاصا
How was the tour yesterday?
kidazt ddwira lbar7?
كيدازت دويرا لبارح ؟
I haven't seen any of them.
machft tta wahd fihoum.
ماشفت تا واهد فيهوم.
I can't wait to find out what's behind this wall
kantsnna hir imta n3ref ach mora had l7iT
كانتسنا هير امتا نعرف اش مورا هاد لحيط
I wouldn't dare accuse you of anything
mangddch ntta8mek btta haja
مانڭدش نتاهمك بتا هاجا
It looks like some kind of telephone on the wall.
dayra b7al chi tilifon fl7iT
دايرا بحال شي تيليفون فلحيط
Okay, I'll see if that's right
ok, daba nchof wach hadchi bSSe7
اك، دابا نشوف واش هادشي بصح
Maybe you could look at your cell phone.
imken tchouf f tilifon dyalk.
امكن تشوف ف تيليفون ديالك.
We may not have the same operator.
imkn ma3dnach nfs charika tl ittiSalat
امكن ماعدناش نفس شاريكا تل اتيصالات
Well, indeed, this big red button looks good
mohim, fi3lan, had lboutoun l7mr lkbir kayban zwin
موهيم، فيعلان، هاد لبوتون لحمر لكبير كايبان زوين
Do you agree that I should press it?
mttaf9 annani khss nwrrek 3lih?
متافق اناني خص نورك عليه؟
You ask a lot of questions.
katsowwel bzzaf tl as2ila.
كاتسوول بزاف تل اسءيلا.
I'll take that as a yes.
ghan3tabrha ah.
غانعتابرها اه.
It's ringing
kaySoni
كايصوني
That's good.
hadchi mbrre3.
هادشي مبرع .
I'm impressed.
ana nba8rt
انا نباهرت
Ah, it stopped.
ah, wgfat.
اه، وڭفات.
What stopped?
chno lli w9ef?
شنو لي وقف؟
Are you sure?
wach nta mt2ekked?
واش نتا متءكد؟
The ringing stopped, and I don't think anyone's gonna answer us.
kaySoni 7tta wgef, o matanDennch chi wahd ghayjawbna.
كايصوني حتا وڭف، و ماتانضنش شي واهد غايجاوبنا.
Are you blaming me for this?
wach kat3atbni ana 3la hadchi?
واش كاتعاتبني انا علا هادشي؟
Open that.
7ll hada.
حل هادا.
Yes, I'm going to change doctors.
ah, ghadi nbddel TTbib.
اه، غادي نبدل طبيب.
We appear to have stopped moving.
tayban annaho wgfna.
تايبان اناهو وڭفنا.
I don't pay you to just stand there.
makankhllsekch bach tb9a hi wagf tmma.
ماكانخلسكش باش تبقا هي واڭف تما.
DO something.
dir chi haja.
دير شي هاجا.
You're absolutely right
3ndk Se77 myya flmyya
عندك صح ميا فلميا
I feel like there's no signal here.
kan7ess b7ala makayn 7tta sinyal 8na.
كانحص بحالا ماكاين حتا سينيال هنا.
I'm not gonna be able to make a phone call.
ghadi n9der ndwwez chi mokalama.
غادي نقدر ندوز شي موكالاما.
Thank you for your advice.
chokran 3la nnaSi7a dyalk.
شوكران علا ناصيحا ديالك.
When I look at a green pepper, it becomes a red pepper
fach kanchouf f flfla khdra, katwlli flfla 7mra
فاش كانشوف ف فلفلا خدرا، كاتولي فلفلا حمرا
Can you please explain what you mean by 'normal'?
wakha tchr7 lia 3afak ach kat3ni b '3adi'?
واخا تشرح ليا عافاك اش كاتعني ب 'عادي'؟
That's confusing.
hadchi kaytllef.
هادشي كايتلف.
It's only from time to time.
hir merra merra.
هير مرا مرا.
Sometimes.
mrra mrra.
مرا مرا.
But these colors can last several hours
walakin had llwan kayb9aw wahd l3adad dyal sswaye3
والاكين هاد لوان كايبقاو واهد لعاداد ديال صوايع
And it's very embarrassing because I'm in charge of the traffic lights
o hadchi mo7rij 7it ana lli mkllef bddo l7mr
و هادشي موحريج حيت انا لي مكلف بدو لحمر
Do you think this is from my childhood?
wach katDenn hadchi jay mn TTofoula dyali?
واش كاتضن هادشي جاي من طوفولا ديالي؟
Thank you for making it clear
chokran 7it rdditih bayn
شوكران حيت رديتيه باين
How old were you when you started seeing red and green together?
ch7al kan f3mrek fach bditi katchouf l7mer olkhDer mjmou3in?
شحال كان فعمرك فاش بديتي كاتشوف لحمر الخضر مجموعين؟
Is there a history of this problem in your family?
wach had lmochkil 9dim f3a2iltkom?
واش هاد لموشكيل قديم فعاءيلتكوم؟
I've been seeing this for five years
knt kanchouf hadchi lmoddat khms snin
كنت كانشوف هادشي لمودات خمس سنين
I don't know any similar problems in my family
mafrassi tta 7ala b7al hakka f3a2ilti
مافراصي تا حالا بحال هاكا فعاءيلتي
Except maybe my great grandfather, but he drank a lot
ma3ada imken bbat jddi, walakin kan kaychrb bzzaf
ماعادا امكن بات جدي، والاكين كان كايشرب بزاف
Thank you, Mr Bojm3a
Lah ikhlf 3lik assi Bojm3a
لاه اخلف عليك اصي بوجمعا
Is there anything else you wish to ask me?
kayna chi haja khra bghiti tswwlni 3liha?
كاينا شي هاجا خرا بغيتي تسولني عليها؟
I see!
fhmt
فهمت
Is it serious, Doctor?
wach hadchi khaTir a doctour?
واش هادشي خاطير ا دوكتور؟
when I see green, I see red too
fach kanchouf lkhDr, kanchof l7mer tahoa
فاش كانشوف لخضر، كانشوف لحمر تاهوا
Now, tell me, why have you come to see me this afternoon?
daba gollia, 3lach jiti tchofni had l3chia?
دابا ڭوليا، علاش جيتي تشوفني هاد لعشيا؟
she ate three frogs and two snails
klat tlata t jjranat o joj brbbochat
كلات تلاتا ت جرانات و جوج بربوشات
Did you enjoy them?
stmt3ti bihoum?
ستمتعتي بيهوم؟
No, for lunch.
lla, flghda.
لا، فلغدا.
on your side?
mn jihtek?
من جيهتك؟
Very well, thank you
mbrre3, lay7fdek
مبرع ، لايحفدك
Good morning Mr Hamid, how are you feeling this morning?
Sba7 nnour ssi Hamid, ach kat3awd had SSba7?
صباح نور صي هاميد، اش كاتعاود هاد صباح ؟
It's scary.
hadchi kaykhle3.
هادشي كايخلع .