Legal Document

Category: 24

Text:
21. ΝΟΜΟΣ υπ’ αριθ. 527 της 26 Ιαν./3 Φεβρ. 1977 (ΦΕΚ Α΄29) Περί κυρώσεως της εν Αθήναις δι’ ανταλλαγής των από 10 Οκτ. 1975 ρηματικών διακοινώσεων συναφθείσης μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως του Βασιλείου των Κάτω Χωρών Συμφωνίας αφορώσης εις την αμοιβαίαν αναγνώρισιν των εθνικών αδειών οδηγήσεως αυτοκινήτων. Άρθρον πρώτον.-Κυρούται και έχει ισχύν νόμου η εν Αθήναις, δι’ ανταλλαγής των από 10 Οκτ. 1975 ρηματικών διακοινώσεων συναφθείσα μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβερνήσεως του Βασιλείου των Κάτω Χωρών Συμφωνία αφορώσα εις την αμοιβαίαν αναγνώρισιν των Εθνικών αδειών οδηγήσεως αυτοκινήτων, ης το κείμενον εν πρωτοτύπω εις την Γαλλικήν γλώσσαν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν έχει ως έπεται: Η Βασιλική Πρεσβεία των Κάτω Χωρών παρουσιάζει τας προσρήσεις της προς το Υπουργείον Εξωτερικών και έχει την τιμήν να επιστήση την προσοχήν του Υπουργείου επί των κάτωθι: Εις ό,τι αφορά εις την αμοιβαίαν αναγνώρισιν των εθνικών αδειών οδηγήσεως, η παρούσα κατάστασις είναι τοιαύτη ώστε, αι εις το Βασίλειον των Κάτω Χωρών αρμόδιαι αρχαί, αναγνωρίζουν την ελληνικήν άδειαν οδηγήσεως και δεν ζητούν εκ των ελλήνων οδηγών την διεθνή άδειαν οδηγήσεως αι αρμόδιαι ελληνικαί αρχαί τουναντίον, ζητούν εισέτι την διεθνή άδειαν οδηγήσεως των οδηγών των εχόντων την υπηκοότητα του Βασιλείου. Κατά συνέπειαν, η Πρεσβεία έχει την τιμήν να παρακαλέση το Υπουργείον όπως ευαρεστούμενον της επιβεβαιώση ότι αι αρμόδιαι αρχαί ελληνικαί αναγνωρίζουν την εθνικήν άδειαν οδηγήσεως την χορηγουμένην υπό των αρμοδίων αρχών εις το Βασίλειον των Κάτω Χωρών, είτε εις το Βασίλειον της Ευρώπης, είτε εις το Σουρινάμ, είτε εις τας Ολλανδικάς Αντίλλας, και ότι αι αρμόδιαι ελληνικαί αρχαί δεν ζητούν πλέον εκ των οδηγών των κατόχων της Ολλανδικής αδείας οδηγήσεως, του Σουρινάμ ή των Αντίλλων, την διεθνή άδειαν οδηγήσεως, επί τη βάσει αμοιβαιότητος. Εάν η πρότασις αύτη γίνη αποδεκτή υπό της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας, η Πρεσβεία προτείνει όπως η Διακοίνωσις αύτη και η καταφατική Διακοίνωσις του Υπουργείου θεωρηθώσιν ως συνιστώσαι μίαν συμφωνίαν μεταξύ της Κυβερνήσεως του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας, η οποία θα τεθή εν ισχύϊ την ημερομηνίαν κατά την οποίαν αι δύο Κυβερνήσεις θα κοινοποιήσουν η μία εις την άλλην, ότι αι συνταγματικαί διατυπώσεις αι προβλεπόμεναι υπό των αντιστοίχων χωρών των έχουν συμπληρωθή. Η Βασιλική Πρεσβεία των Κάτω Χωρών δράττεται της ευκαιρίας ταύτης ίνα ανανεώση προς το Υπουργείον Εξωτερικών την διαβεβαίωσιν της μεγίστης εκτιμήσεώς του. Αθήναι, 10 Οκτωβρίου 1975 Προς το Υπουργείον Εξωτερικών Αθήνας. ΡΗΜΑΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΙΣ Το Υπουργείον Εξωτερικών, παρουσιάζει τας προσρήσεις του προς την Βασιλικήν Πρεσβείαν των Κάτω Χωρών και έχει την τιμήν να της γνωστοποιήση την λήψιν της Διακοινώσεώς της εχούσης ως ακολούθως: Προς την Πρεσβείαν των Κάτω Χωρών Ενταύθα Η Βασιλική Πρεσβεία της Ολλανδίας παρουσιάζει τας προσρήσεις της προς το Υπουργείον των Εξωτερικών και έχει την τιμήν, αναφερομένη εις την από 10 Οκτ. 1975 υπ’ αριθ. 7.ΔΦ.4374.82/18/ΑΣ 3859 ρηματικήν διακοίνωσιν του Υπουργείου, να θάση υπ’ όψιν του τα κάτωθι: Η ανταλλαγή των διακοινώσεων, ήτις έλαβε χώραν την 10ην Οκτ. 1975 μεταξύ των Κυβερνήσεων Ολλανδίας και Ελλάδος, των αφορωσών εις την επ’ αμοιβαιότητι αναγνώρισιν των εθνικών αδειών οδηγήσεως έχει ήδη κυρωθή συμφώνως προς τας εν ισχύϊ συνταγματικάς διατάξεις του Βασιλείου της Ολλανδίας με την ρητήν επεξήγησιν ότι, λόγω της κατά την 25 Νοεμ. 1975 ανεξαρτητοποιήσεως του Σουρινάμ, η Συμφωνία αύτη θα εφαρμόζηται μόνον δια τους κατόχους αδειών οδηγήσεως της Ολλανδίας και των Ολλανδικών Αντιλλών. Η Πρεσβεία θα ήτο ευγνώμων εάν εν ευθέτω χρόνω επληροφορείτο υπό του Υπουργείου των Εξωτερικών ότι η προμνησθείσα Συμφωνία θα έχη επίσης κυρωθή εν τω Ελληνική Δημοκρατία ώστε να λάβη χώραν η προβλεπομένη εις την ακροτελεύτειον παράγραφον της ρηματικής διακοινώσεως του Υπουργείου υπό ημερομηνίαν 10 Οκτ. 1975 ανταλλαγήν ανακοινώσεως. Η Βασιλική Πρεσβεία της Ολλανδίας δράττεται της ευκαιρίας όπως ανανεώση προς το Υπουργείον Εξωτερικών την διαβεβαίωσιν της υψίστης αυτού εκτιμήσεως. Αθήνια τη 23 Σεπτεμβρίου 1976 Προς το Υπουργείον Εξωτερικών Αθήνας Άρθρ.6.-Εάν το βάρος και αι διαστάσεις οιουδήποτε οχήματος, το οποίον πρόκειται να χρησιμοποιηθή δια μεταφοράς μεταξύ των επικρατειών των Συμβαλλομένων Μερών υπερβαίνουν τα επιτρεπόμενα τοιαύτα επί της επικρατείας ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών, απαιτείται ειδική άδεια εκ της αρμοδίας αρχής του Συμβαλλομένου τούτου Μέρους. Άρθρ.7.-Οχήματα τα οποία είναι κατεχωρημένα εις τα μητρώα της επικρατείας ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών και τα οποία εισάγονται προσωρινώς εις την επικράτειαν του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, θα απαλλάσσωνται των φόρων και επιβαρύνσεων των επιβαλλομένων δια την κυκλοφορίαν ή την κατοχήν οχημάτων εις αυτήν την επικράτειαν. Η απαλλαγή αύτη δεν θα έχη εφαρμογήν εις τα διόδια, φόρους ή επιβαρύνσεις επί της καταναλώσεως, ή φόρους ή επιβαρύνσεις επί των μεταφορών. 21.Θ.α.21 Διεθνείς Μεταφορές Επιβατών και Εμπορευμάτων Άρθρ.8.-Αι κατάλληλοι άδειαι αι αναφερόμεναι εις την παρούσαν Συμφωνίαν δέον όπως φυλάσσωνται επί του οχήματος εις έκαστον ταξίδιον πραγματοποιούμενον εντός της επικρατείας του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους και κατόπιν ζητήσεως να επιδεικνύωνται εις τας αρχάς ελέγχου. Άρθρ.9.-Οι μεταφορείς εκάστου Συμβαλλομένου Μέρους, όταν ευρίσκωνται επί της επικρατείας του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, θα είναι υποχρεωμένοι να συμμορφούνται προς τους νόμου και κανονισμούς, οι οποίοι αφορούν τας οδικάς μεταφοράς και την οδικήν κυκλοφορίαν και τας ώρας εργασίας, τας μεγίστας περιόδους αναπαύσεως και οδηγήσεως, οι οποίοι ισχύουν επί της επικρατείας του δευτέρου Συμβαλλομένου Μέρους. Άρθρ.10.-1.Εάν ένας μεταφορεύς του ενός Συμβαλλομένου Μέρους, ευρισκόμενος επί της επικρατείας του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, παραβαίνη οιανδήποτε διάταξιν της παρούσης Συμφωνίας, τότε η αρμόδια αρχή εκείνου του Συμβαλλομένου Μέρους δύναται να πληροφορήση την αρμοδίαν αρχήν του πρώτου Συμβαλλομένου Μέρους περί των περιστατικών. 2.Εις περίπτωσιν οιασδήποτε παραβάσεως αναφερομένης εις την παρ. (1) του παρόντος Άρθρου η αρμοδία αρχή του Συμβαλλομένου Μέρους εις την επικρατείαν του οποίου εγένετο η παράβασις, δύναται να ζητήση εκ της αρμοδίας αρχής του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους: α)όπως κοινοποιήση μίαν προειδοποίησιν προς εκείνον τον μεταφορέα με μίαν δήλωσιν ότι οιαδήποτε επομένη παράβασις είναι δυνατόν να οδηγήση εις την αφαίρεσιν του δικαιώματος εισόδου εις την επικράτειαν όπου εγένετο η παράβασις δια τόσην χρονικήν περίοδον όση ήθελε καθορισθη ή β)όπως ειδοποιήση τον μεταφορέα περί τοιαύτης αφαιρέσεως. 3.Η αρμόδια αρχή η οποία λαμβάνει μίαν τοιούτου είδους αίτησιν θα πληροφορή, όσον είναι πρακτικώς εφικτόν, την αρμοδίαν αρχήν του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους δια το πότε ειδοποιήθη ο μεταφορεύς. Άρθρ.11.-Αι αρμόδιαι αρχαί των Συμβαλλομένων Μερών, θα ευρίσκωνται εις άμεσον επαφήν μεταξύ των όσον αφορά οιαδήποτε ερωτήματα προκύπτοντα εκ της εφαρμογής της παρούσης Συμφωνίας. Άρθρ.12.-Η παρούσα Συμφωνία θα εγκριθή συμφώνως προς τας συνταγματικάς προϋποθέσεις εκάστου Συμβαλλομένου Μέρους και θα τεθή εν ισχύϊ την ημέραν κατά την οποίαν τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα πληροφορήσουν το εν το άλλο δια της διπλωματικής οδού ότι τοιούτου είδους επικύρωσις έχει επιτευχθή. Παραμένει ισχύουσα δια μίαν περίοδον ενός έτους μετά την θέσιν της εν ισχύϊ. Κατόπιν θα συνεχίζη ούσα εν ισχύϊ εκτός εάν καταγγελθεί υπό ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών αναγγέλλοντος τούτο εξ μήνας πριν εις το έτερον Συμβαλλόμενον Μέρος. Εγένετο εις διπλούν εν Στοκχόλμη τη 25η Νοεμ. 1975 εις την αγγλικήν γλώσσαν. Δια την Κυβέρνησιν Δια την Κυβέρνησιν  της Ελλάδος     της Σουηδίας Γ.Π.ΚΑΨΑΜΠΕΛΗΣ BENGT NORLING   Πληρεξούσιος Υπουργός Α΄ Υπουργός Μεταφορών ΠΡΟΣΘΕΤΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΝ Εις την Συμφωνίαν μεταξύ της Κυβερνήσεως της Ελλάδος και της Κυβερνήσεως της Σουηδίας «περί Διεθνών Οδικών Μεταφορών Επιβατών και Εμπορευμάτων». 1.Δια την εφαρμογήν της παρούσης Συμφωνίας αι αρμόδιαι αρχαί είναι: δια την Ελληνικήν πλευράν Υπουργείον Μεταφορών και Επικοινωνιών Γενική Διεύθυνσις Μεταφορών 5η Διεύθυνσις Διεθνών Εμπορευματικών Μεταφορών. Λεωφόρος Συγγρού 49 ΑΘΗΝΑΙ (403) δια την Σουηδικήν πλευράν α)συμφώνως προς τα Άρθρ. 1, 2, 4, 10 και 11 TRANSPORTANNDEN BOX 2143 103 14 STOCKHOLM β)συμφώνως προς το Άρθρ. 6 STATENS VAGVERK PACK,102 20 STOCKHOLM 2.Εν σχέσει προς το Άρθρ. 7 τα Συμβαλλόμενα Μέρη συνεφώνησαν όπως: α)ο όρος «φόροι και επιβαρύνσεις επιβαλλόμενα δια την κυκλοφορίαν ή την κατοχήν οχημάτων» θα συμπεριλαμβάνη (ι)όσον αφορά την Σουηδίαν τον φόρον οχήματος (FORDONSSKATT). (ιι)όσον αφορά την Ελλάδα τον φόρον οχήματος (ΤΕΛΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΜΕΥΣΕΩΣ) β)ο όρος «φόροι και επιβαρύνσεις επί της καταναλώσεως» θα συμπεριλαμβάνη όσον αφορά την Σουηδίαν, τον χιλιομετρικόν φόρον (KILOMETERSKATT). 3.Εν σχέσει με το Άρθρ.12 της Συμφωνίας, τα Συμβαλλόμενα Μέρη συνεφώνησαν όπως αι διατάξεις της Συμφωνίας εφαρμόζωνται προσκαίρως από 1ης Δεκ. 1975 μέχρι την ημέραν κατά την οποίαν η Συμφωνία θα τεθή εν ισχύϊ. Εγένετο εις διπλούν εν Στοκχόλμη τη 25η Νοεμ. 1975 εις την αγγλικήν γλώσσαν. Δια την Κυβέρνησιν Δια την Κυβέρνησιν της Ελλάδος      της Σουηδίας Γ.Π.ΚΑΨΑΜΠΕΛΗΣ BENGT NORLING Πληρεξούσιος Υπουργός Α΄ Υπουργός Μεταφορών (Μετά την σελ. 402,12) Σελ. 402,13 Τεύχος 670-Σελ. 129 Διεθνείς Μεταφορές Επιβατών και Εμπορευμάτων 21.Θ.α.21 Άρθρον Δεύτερον.-Η ισχύς του παρόντος άρχεται από της δημοσιεύσεώς του δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως. Ο παρών νόμος ψηφισθείς υπό της Βουλής και παρ Ημών σήμερον κυρωθείς, δημοσιευθήτω δια της Εφημερίδος της Κυβερνήσεως και εκτελεσθήτω ως νόμος του Κράτους. Άρθρον δεύτερον.-Η Συμφωνία αύτη δεν θα εφαρμόζηται επί του Σουρινάμ λόγω της κατά την 25ην Νοεμ. 1975 ανεξαρτητοποιήσεώς του. Άρθρον τρίτον.-Η ισχύς του παρόντος άρχεται από της δημοσιεύσεώς του δια της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. (Μετά την σελ. 402,10) Σελ. 402,11 Τεύχος 670-Σελ. 127 Διεθνείς Μεταφορές Επιβατών και Εμπορευμάτων 21.Θ.α.21 22 ΝΟΜΟΣ υπ’ αριθ. 555 της 9/12 Μαρτ. 1977 (ΦΕΚ Α΄78) Περί κυρώσεως της εν Στοκχόλμη την 25ην Νοεμ. 1975 υπογραφείσης Συμφωνίας, μεταξύ της Ελληνικής Κυβερνήσεως και της Κυβερνήσεως της Σουηδίας, «περί Διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευμάτων και του προσθέτου αυτή Πρωτοκόλλου». Άρθρον Πρώτον.-Κυρούται και έχει ισχύν νόμου η εν Στοκχόλμη την 25ην Νοεμ. 1975 υπογραφείσα Συμφωνία, μεταξύ της Ελληνικής Κυβερνήσεως και Κυβερνήσεως της Σουηδίας, αφορώσα εις τας Διεθνείς οδικάς μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων και το πρόσθετον αυτή Πρωτόκολλον ης το κείμενον εν πρωτοτύπω, εις την Αγγλικήν γλώσσαν και εν μεταφράσει εις την Ελληνικήν έχει ως έπεται: ΣΥΜΦΩΝΙΑ Μεταξύ της κυβερνήσεως της Ελλάδος και της κυβερνήσεως της Σουηδίας «περί Διεθνών Οδικών Μεταφορών Επιβατών και Εμπορευμάτων». Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΙΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ ΚΑΙ Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΙΣ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΑΙ να διευκολύνουν τας διεθνείς οδικάς μεταφοράς επιβατών και εμπορευμάτων μεταξύ και δια μέσου των χωρών των ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ τα κάτωθι: Ι.ΜΕΤΑΦΟΡΑΙ ΕΠΙΒΑΤΩΝ Άρθρ.1.-Αι τακτικαί λεωφορειακαί εξυπηρετήσεις μεταξύ των δύο χωρών απαιτούν άδειαν εκ των αρμοδίων αρχών αμφοτέρων των Συμβαλλομένων Μερών. Αιτήσεις δια τοιούτου είδους αδείας θα υποβάλλωνται και θα είναι σύμφωνοι με μίαν διαδικασίαν η οποία θα συσταθή από κοινού υπ’ αυτών των αρχών. Άρθρ.2.-Άλλαι μεταφοραί επιβατών εκτός των τακτικών εξυπηρετήσεων, αι οποίαι δέον όπως εκτελούνται υπό μεταφορέων του ενός συμβαλλομένου Μέρους δι’ ενός λεωφορείου κατεχωρημένου εις τα μητρώα της επικρατείας αυτού του Συμβαλλομένου Μέρους προς ή εκ της επικρατείας του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους, απαιτούν προηγουμένην άδειαν εκ της αρμοδίας αρχής του τελευταίου Συμβαλλομένου Μέρους εκτός εάν η μεταφορά των επιβατών λαμβάνη χώραν δι’: α)ενός ταξιδίου μετ’ επιστροφής το οποίον να αρχίζη και να τελειώνη εις την επικράτειαν του Συμβαλλομένου Μέρους εις τα μητρώα του οποίου είναι κατεχωρημένον το όχημα, ή Σελ. 402,12 Τεύχος 670-Σελ. 128 β)ενός ταξιδίου έχοντος ως σημείον αναχωρήσεως την χώραν εις τα μητρώα της οποίας είναι κατεχωρημένον το όχημα και ως σημείον αφίξεως την επικράτειαν του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους υπό την προϋπόθεσιν ότι το όχημα επιστρέφει κενόν εις την χώραν εις τα μητρώα της οποίας είναι κατεχωρημένον. ΙΙ.ΜΕΤΑΦΟΡΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ Άρθρ.3.-Οι μεταφορείς του ενός Συμβαλλομένου Μέρους, οι οποίοι συμφώνως προς την εθνικήν των νομοθεσίαν έχουν το δικαίωμα να εκτελούν μεταφοράς εμπορευμάτων, δύνανται να εκτελούν τοιούτου είδους μεταφοράς, εκτός εκείνων αι οποίαι καθορίζονται εις το άρθρ. 4, μεταξύ των επικρατειών των δύο Συμβαλλομένων Μερών και δια μέσου των επικρατειών τούτων άνευ οιασδήποτε προηγουμένης αδείας. Άρθρ.4.-Οι μεταφορείς ενός Συμβαλλομένου Μέρους δεν δύνανται να εκτελούν μεταφοράς μεταξύ της επικρατείας του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους και της επικρατείας μιας τρίτης χώρας παρά μόνον εάν έχη χορηγηθή ειδική άδεια επί τούτω υπό την αρμοδίας αρχής του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους. ΙΙΙ.ΛΟΙΠΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρ.5.-Ουδεμία διάταξις της παρούσης Συμφωνίας θα θεωρηθή ως επιτρέπουσα εις τους μεταφορείς του ενός Συμβαλλομένου Μέρους την παραλαβήν επιβατών ή εμπορευμάτων εντός της επικρατείας του άλλου Συμβαλλομένου Μέρους δια μεταφοράν προς οιονδήποτε έτερον σημείον της ίδιας ταύτης επικρατείας.