Legal Document

Category: 180

Text:
134. ΑΠΟΦΑΣΗ ΥΠΟΥΡΓΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Αριθ. Φ093/1/ΑΣ 1855 της 30 Απρ./19 Μαΐου 1998 (ΦΕΚ Β΄  478) Τρόπος επιλογής μεταφραστών στη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπ. Εξωτερικών. Έχοντας υπόψη: 1.Τις παραγράφους 3 και 9 του άρθρου 19 του Ν. 2594/98, Κύρωση ως Κώδικα του Σχεδίου Νόμου «Οργανισμός του Υπουργείου Εξωτερικών (Α΄ 62)». 2.Τις διατάξεις του άρθρου 29Α του Ν. 1558/85 «Κυβέρνηση και Κυβερνητικά Όργανα (Α΄ 137) όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 27 του Ν. 2081/92 (Α΄ 154) και το άρθρο 1 παρ. 2 εδ. α΄ του Ν. 2469/97 (Α΄ 38) και το γεγονός ότι από τις διατάξεις της παρούσας δεν προκαλείται δαπάνη σε βάρος του Κρατικού Προϋπολογισμού. 3.Την υπηρεσιακή ανάγκη, αποφασίζουμε: Άρθρο 1 Τα Μεταφραστικά Γραφεία της Μεταφραστικής Υπηρεσίας χρησιμοποιούν ιδιώτες ως μεταφραστές από πίνακα που καταρτίζεται με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών από τους επιτυχόντες σε ειδική γραπτή δοκιμασία ελέγχου της επάρκειας της δηλούμενης, εκ μέρους του υποψηφίου, ξένης γλώσσας. Άρθρο 2 Προκήρυξη διαγωνισμού 1.Προκειμένου να επιλέγονται μεταφραστές προς συμπερίληψη στον πίνακα που προβλέπεται στην παρ. 3 του άρθρου 19 του Ν. 2594/98, Κύρωση ως Κώδικα του Σχεδίου Νόμου «Οργανισμός του Υπουργείου Εξωτερικών (Α΄ 62)», προκηρύσσεται διαγωνισμός που γίνεται είκοσι πέντε (25) τουλάχιστον ημέρες μετά τη δημοσίευση περίληψης της σχετικής προκήρυξης σε τρεις (3) ημερήσιες πολιτικές εφημερίδες της πρωτεύουσας. 2.Η προκήρυξη αυτή ορίζει την ημερομηνία που αρχίζει ο διαγωνισμός, το χώρο καθώς και τις γλώσσες για τις οποίες γίνεται. (Μετά τη σελ. 104,300) Σελ. 104,301 Τεύχος       Σελ.        Νομοθεσία Υπουργείου Εξωτερικών 40.Α.α.133-134 Άρθρο 3 Προσόντα υποψηφίων 1.Για να γίνει κανείς δεκτός στο διαγωνισμό πρέπει να έχει την ελληνική ιθαγένεια και να υποβάλει πέντε (5) τουλάχιστον ημέρες πριν την έναρξη του διαγωνισμού σχετική αίτηση στη Διεύθυνση Προσωπικού του Υπουργείου Εξωτερικών μαζί με υπεύθυνη δήλωση για τα ατομικά του στοιχεία (ονοματεπώνυμο, ονόματα πατέρα και μητέρας, ημερομηνία και τόπο γέννησης, τόπο διαμονής, ασχολίες από τότε που συμπλήρωσε το 18ο έτος της ηλικίας του τίτλους σπουδών σχετικούς με τη δηλούμενη προς εξέταση ξένη γλώσσα). Στη δήλωση αυτή θα πρέπει ο υποψήφιος να αναφέρει και τη ξένη γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες επιθυμεί να εξεταστεί. Άρθρο 4 Εξεταστική Επιτροπή 1.Η ειδική γραπτή δοκιμασία πραγματοποιείται από τριμελή εξεταστική επιτροπή τα μέλη της οποίας ορίζονται κάθε φορά, με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών και συγκροτείται από το Διευθυντή της Διεύθυνσης Προσωπικού, ως πρόεδρο και από ένα διπλωματικό υπάλληλο, με βαθμό τουλάχιστον Συμβούλου πρεσβείας Β΄ και τον Προϊστάμενο της Μεταφραστικής Υπηρεσίας, ως μέλη. Χρέη Γραμματέα της εξεταστικής επιτροπής ασκεί υπάλληλος του Υπουργείου Εξωτερικών. 2.Η εξεταστική επιτροπή έχει την ευθύνη και την εποπτεία της γραπτής δοκιμασίας των διαγωνιζομένων, ορίζει με απόφασή της τους εξεταστές ανά γλώσσα, τους επιτηρητές, τον υπεύθυνο της αίθουσας, αποφασίζει και ανακοινώνει την ακριβή ημέρα και ώρα της γραπτής δοκιμασίας των εξεταζομένων ανά γλώσσα. 3.Οι εξεταστές ορίζονται από την εξεταστική επιτροπή από τον υπάρχοντα πίνακα μεταφραστών που προβλέπει η παρ. 3 του άρθρου 19 του Ν. 2594/98, Κύρωση ως Κώδικα το Σχεδίου Νόμου «Οργανισμός του Υπουργείου Εξωτερικών» (Α΄ 62)», λαμβάνοντας υπόψη τη μεταφραστική τους εμπειρία και την άριστη γνώση της γλώσσας. 4.Για τις σπάνιες γλώσσες μπορεί να ζητείται από τις διαπιστευμένες αρχές στην Ελλάδα να διατίθεται εξεταστής στην αντίστοιχη γλώσσα. Άρθρο 5 Διεξαγωγή διαγωνισμού-Αποτελέσματα 1.Οι διαγωνιζόμενοι εξετάζονται γραπτώς στη μετάφραση τόσο από την ελληνική γλώσσα στην  Σελ. 104,302 Τεύχος       Σελ.        ξένη γλώσσα επιλογής τους όσο και από την ξένη γλώσσα επιλογής τους στην ελληνική σε τρία κείμενα:α)σε κείμενο γενικού περιεχομένου, β)σε κείμενο ειδικής ορολογίας και γ)σε απόσπασμα πιστοποιητικού πάσης φύσεως. 2.Η κλίμακα βαθμολογίας είναι 0-10 σε ακέραιους αριθμούς. Οι διαγωνιζόμενοι βαθμολογούνται:α)στη σύνταξη, β)την ορθογραφία και γ)τη γενική απόδοση του κειμένου και προς τις δύο κατευθύνσεις της γλώσσας και μπορούν κατά τη διάρκεια της δοκιμασίας να χρησιμοποιηθούν λεξικά. 3.Η βαθμολογία στη δοκιμασία της μετάφρασης από την ελληνική γλώσσα στην ξένη γλώσσα εξάγεται ως εξής:Για κάθε ένα από τα τρία είδη κειμένων δίδεται ένας βαθμός για τη σύνταξη, ένας βαθμός για την ορθογραφία και ένας βαθμός για τη γενική απόδοση του κειμένου. Οι τρεις αυτοί χωριστοί βαθμοί προσθέτονται και ο μέσος όρος τους αποτελεί το βαθμό για το κάθε είδος κειμένου. Ακολούθως, οι τρεις χωριστοί βαθμοί για κάθε είδος κειμένου προσθέτονται και ο μέσος όρος τους αποτελεί το βαθμό στη δοκιμασία της μετάφρασης από την ελληνική γλώσσα στην ξένη γλώσσα. 4.Η βαθμολογία στη δοκιμασία της μετάφρασης από την ξένη γλώσσα στην ελληνική γλώσσα εξάγεται ως εξής:Για κάθε ένα από τα τρία είδη κειμένων δίδεται ένας βαθμός για τη σύνταξη, ένας βαθμός για την ορθογραφία και ένας βαθμός για τη γενική απόδοση του κειμένου. Οι τρεις αυτοί χωριστοί βαθμοί προσθέτονται και ο μέσος όρος τους αποτελεί το βαθμό για το κάθε είδος κειμένου. Ακολούθως, οι τρεις χωριστοί βαθμοί για κάθε είδος κειμένου προσθέτονται και ο μέσος όρος τους αποτελεί το βαθμό στη δοκιμασία της μετάφρασης από την ξένη γλώσσα στην ελληνική γλώσσα. 40.Α.α.134 Νομοθεσία Υπουργείου Εξωτερικών 5.Θεωρούνται ότι επέτυχαν στην ειδική γραπτή δοκιμασία ελέγχου της επάρκειας της ξένης γλώσσας όσοι συγκέντρωσαν το βαθμό πέντε (5) τόσο στη δοκιμασία της μετάφρασης από την ελληνική γλώσσα στην ξένη γλώσσα όσο και στη δοκιμασία της μετάφρασης από την ξένη γλώσσα στην ελληνική γλώσσα. Άρθρο 6 Πρακτικό αποτελεσμάτων-Πίνακας επιτυχόντων Μετά την παράδοση των γραπτών κειμένων από τους εξεταστές προς την εξεταστική επιτροπή συντάσσεται πρακτικό αποτελεσμάτων, το οποίο υπογράφουν ο Πρόεδρος και τα μέλη της εξεταστικής επιτροπής, όλοι οι εξεταστές και ο Γραμματέας. Ακολούθως και σύμφωνα με το ανωτέρω πρακτικό, συντάσσεται από την εξεταστική επιτροπή πίνακας επιτυχόντων, ο οποίος υποβάλλεται στον Υπουργό Εξωτερικών, προκειμένου, με απόφασή του, οι επιτυχόντες να συμπεριληφθούν στον πίνακα μεταφραστών. Άρθρο 7 1.Για μία και μόνη φορά και για τους σκοπούς του εδαφίου ε΄ της παρ. 9 του άρθρου 19 του Ν. 2594/98 (Α΄ 62) θα διενεργηθεί εντός εξαμήνου από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης, η ειδική γραπτή δοκιμασία, χωρίς προκήρυξη, με απλή υποβολή αίτηση στη Μεταφραστική Υπηρεσία των μεταφραστών που ήδη συνεργάζονται με αυτήν, προκειμένου να ενταχθούν στον πίνακα της παρ. 3 του άρθρου 19 του ίδιου νόμου 2.Η Μεταφραστική Υπηρεσία θα καταρτίσει πίνακα των συμμετεχόντων στην ανωτέρω ειδική γραπτή δοκιμασία διαγωνιζομένων μεταφραστών, οι οποίοι θα εξετασθούν, κατά τα οριζόμενα στην παρ. 5 της παρούσης, στην ξένη ή ξένες γλώσσες που θα δηλώσουν. Για τις ανάγκες της συγκεκριμένης δοκιμασίας, εξεταστές θα οριστούν από την εξεταστική επιτροπή από τους μεταφραστές που συνεργάζονται με τη Μεταφραστική Υπηρεσία και δεν υπόκεινται στην ειδική γραπτή δοκιμασία, εφόσον αποδεικνύεται από το σχετικό φάκελλό τους ότι έχουν ήδη υποστεί γραπτή δοκιμασία στο παρελθόν, με κριτήριο τη μεταφραστική τους εμπειρία και την άριστη γνώση της γλώσσας. Επίσης, για τις σπάνιες γλώσσες μπορεί να ζητηθεί από τις διαπιστευμένες αρχές στην Ελλάδα να διαθέσει εξεταστή στην αντίστοιχη γλώσσα. 3.Οι μεταφραστές που υπόκεινται στην ειδική γραπτή δοκιμασία και απουσιάζουν λόγω στρατιωτικής ή εκπαιδευτικής άδειας θα ενημερωθούν  εγκαίρως από τη Μεταφραστική Υπηρεσία για τη διενέργειά της. 4.Για όσους από τον πίνακα συμμετεχόντων που θα καταρτίσει η Μεταφραστική Υπηρεσία δεν υποβάλλουν την απαιτούμενη αίτηση ή αποτύχουν στην ειδική γραπτή δοκιμασία, παύει οριστικά, με απόφαση του Υπουργού Εξωτερικών, η συνεργασία τους με τη Μεταφραστική Υπηρεσία. 5.Κατά τα λοιπά ισχύουν οι διατάξεις της παρούσης απόφασης.