Legal Document

Category: 329

Text:
ΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ «ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ 1990» ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ (CΟΤΙF)Άρθρο Άρθρο 2 CΟΤΙF Το σημερινό κείμενο της παρ. 2 συμπληρώνεται με νέο εδάφιο 2 με το ακόλουθο περιεχόμενο: «Στις εκτελούμενες επί μιας γραμμής μεταφορές, κατά την έννοια του προηγουμένου εδαφίου, εξομοιώνονται οι άλλες εσωτερικές μεταφορές, οι οποίες εκτελούνται υπό την ευθύνη του σιδηροδρόμου, σε συμπλήρωση της σιδηροδρομικής μεταφοράς». 2. Άρθρο Άρθρο 3 CΟΤΙF Το κείμενο της παρ. 2 τροποποιείται ως εξής: «2. Οι αναφερόμενες στο άρθρο 2, παρ. 1 και παρ. 2, εδάφιο πρώτο, γραμμές, επί των οποίων..........» Το πρώτο εδάφιο της παρ. 3 αναδιατυπώνεται ως εξής: «3. Οι επιχειρήσεις, οι οποίες εκμεταλλεύονται τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παρ. 2, εδάφιο πρώτο, και εγγραφείσες στους........ » 3.Αρθρο 4 CΟΤΙF Το κείμενο συμπληρώνεται ως εξής: «Στα επόμενα, ο όρος «Σύμβαση» περιλαμβάνει την κυρίως Σύμβαση, το αναφερόμενο στο άρθρο 1 παρ. 2 εδάφιο 2 Πρωτόκολλο, τη Συμπληρωματική εντολή για τον έλεγχο των λογαριασμών και τα αναφερόμενα στο άρθρο 3 παρ. 1 και 4 Παραρτήματα Α και Β, όπως και τα Προσαρτήματά τους». 4. Άρθρο Άρθρο 7 CΟΤΙF Το κείμενο της παρ. 1, εδάφιο πρώτο, τροποποιείται ως εξής: «1Η Διοικητική Επιτροπή αποτελείται από τους αντιπροσώπους δώδεκα Κρατών μελών». Στην πρώτη πρόταση του εδαφίου 2 της παρ. 1 διαγράφονται οι λέξεις: «.........και ασκεί την Προεδρία της Επιτροπής». Το κείμενο της παρ. 2, στοιχ. α), συμπληρώνεται ως εξής:« Συντάσσει τον εξωτερικό κανονισμό της και ορίζει με πλειοψηφία δύο τρίτων το Κράτος - μέλος που αναλαμβάνει την Προεδρία για κάθε πενταετή περίοδο». Το κείμενο της παρ. 2, στοιχ. δ), συμπληρώνεται με νέο εδάφιο 2 με το ακόλουθο περιεχόμενο: «ο Γενικός Διευθυντής και ο Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής διορίζονται για περίοδο πέντε ετών, ανανεώσιμη » 5. Άρθρο Άρθρο 11 CΟΤΙF Το κείμενο της παρ. 7 αντικαθίσταται ως εξής: «7. Ο έλεγχος των λογαριασμών διενεργείται από την Ελβετική Κυβέρνηση, κατά τους κανόνες που καθορίζονται στη Συμπληρωματική εντολή, η οποία επισυνάπτεται στην κυρίως Σύμβαση, και, υπό την επιφύλαξη των ειδικών οδηγιών της Διοικούσας Επιτροπής, σύμφωνα με τις διατάξεις του οικονομικού και λογιστικού κανονισμού του Οργανισμού » 6. Άρθρο Άρθρο 19 CΟΤΙF Το κείμενο της παρ. 3 συμπληρώνεται με νέο στοιχείο α) με το ακόλουθο περιεχόμενο: «α) Συμπληρωματική εντολή για τον έλεγχο των λογαριασμών». Τα στοιχεία α) και β) γίνονται αντιστοίχως β) και γ). Μετά το Πρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες του ΟΤΙF ενσωματώνεται το ακόλουθο Παράρτημα: «ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ 1.Ο ελεγκτής ελέγχει τους λογαριασμούς του Οργανισμού, συμπεριλαμβανομένων όλων των κεφαλαίων καταθέσεων και των ειδικών λογαριασμών, κατά το μέτρο που το κρίνει αναγκαίο, ώστε να βεβαιωθεί, ότι: 1)Τα οικονομικά παραστατικά αντιστοιχούν στα βιβλία και τις εγγραφές του Οργανισμού. 2)Οι οικονομικές πράξεις, στις οποίες αναφέρονται τα παραστατικά, εκτελέστηκαν σύμφωνα με τους κανόνες και διατάξεις, όπως επίσης και με τους όρους του προϋπολογισμού και τις άλλες κατευθυντήριες οδηγίες του Οργανισμού. 3)Οι αξίες και τα μετρητά, που έχουν κατατεθεί σε Τράπεζα ή Ταμείο, είτε ελέγχθησαν με βάση δικαιολογητικά που ελήφθησαν απευθείας από τους θεματοφύλακες του Οργανισμού είτε μετρήθηκαν στην πραγματικότητα. 4)Οι εσωτερικοί έλεγχοι, συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής επαλήθευσης των λογαριασμών, είναι οι ενδεδειγμένοι. 5)Όλα τα στοιχεία του ενεργητικού και παθητικού, όπως και όλα τα πλεονάσματα και ελλείμματα, έχουν καταχωρηθεί σύμφωνα με διαδικασίες που αυτός κρίνει ικανοποιητικές. 2.Μόνον ο ελεγκτής νομιμοποιείται να αναγνωρίζει, εν όλω ή εν μέρει, τις βεβαιώσεις και τα δικαιολογητικά που προσκομίζει ο Γενικός Διευθυντής. Εφόσον αυτός το κρίνει αναγκαίο, δύναται να προχωρήσει στην εξέταση και τον έλεγχο λεπτομερειακούς όλων των δικαιολογητικών σε ότι αφορά είτε τις οικονομικές πράξεις είτε τις προμήθειες και το υλικό. 3.Ο ελεγκτής έχει, οποτεδήποτε, ελεύθερη πρόσβαση σε όλα τα βιβλία, τις εγγραφές, δικαιολογητικά λογαριασμών και λοιπές πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίο. 4.Ο ελεγκτής δεν δικαιούται να απορρίπτει καμμία στήλη των λογαριασμών, αλλά να εφιστά αμέσως την προσοχή του Γενικού Διευθυντή επί κάθε πράξεως, της οποίας την νομιμότητα ή την σκοπιμότητα αμφισβητεί, ώστε να λάβει αυτός τα δέοντα μέτρα. 5.Ο ελεγκτής συντάσσει και υπογράφει βεβαίωση για τα οικονομικά παραστατικά με το ακόλουθο περιεχόμενο: «Εξέτασα τα οικονομικά παραστατικά του Οργανισμού για την οικονομική χρήση που τελειώνει την 31η Δεκεμβρίου........Η εξέταση μου περιελάμβανε, για γενική ανάλυση των λογιστικών μεθόδων και τον έλεγχο των δικαιολογητικών λογαριασμών και των άλλων στοιχείων, που θεώρησα αναγκαίο κατά τις περιστάσεις». Η βεβαίωση αυτή αναφέρει, εφόσον συντρέχει περίπτωση, ότι: 1)Τα οικονομικά παραστατικά αντανακλούν με ικανοποιητικό τρόπο την οικονομική κατάσταση κατά την ημερομηνία λήξεως της περιόδου καθώς επίσης και τα αποτελέσματα των πράξεων που έχουν εκτελεσθεί κατά την διάρκεια της περιόδου που τελειώνει αυτή την ημερομηνία. 2)Τα οικονομικά παραστατικά έχουν συνταχθεί σύμφωνα με τους λογιστικούς κανόνες που μνημονεύονται. 3)Οι λογιστικοί κανόνες έχουν εφαρμοσθεί κατά τρόπους σύμφωνους με τους υιοθετηθέντες κατά την διάρκεια της προηγούμενης οικονομικής χρήσεως. 4)Οι οικονομικές πράξεις έχουν εκτελεσθεί σύμφωνα με τους κανόνες και τις διατάξεις, όπως επίσης και με τους όρους του προϋπολογισμού και τις άλλες κατευθυντήριες οδηγίες του Οργανισμού. 6.Στην έκθεση του επί των οικονομικών πράξεων, ο ελεγκτής αναφέρει: 1)Την φύση και την έκταση του ελέγχου στον οποίο προέβη. 2)Τα στοιχεία που συνδέονται με τον πλήρη χαρακτήρα και την ακρίβεια των λογαριασμών, συμπεριλαμβανομένων ενδεχομένως: 1ο: των αναγκαίων πληροφοριών για την σωστή ερμηνεία και την σωστή εκτίμηση των λογαριασμών. 2ο: κάθε ποσού το οποίο θα έπρεπε να εισπραχθεί, αλλά δεν έχει εγγραφεί. 3ο: κάθε ποσού το οποίο απετέλεσε το αντικείμενο μιας υποχρέωσης δαπάνης κανονικής ή δυνητικής και η οποία δεν ενεγράφη λογιστικώς ή δεν ενεγράφη στα οικονομικά παραστατικά. 4ο: των δαπανών, προς πίστωση, για τις οποίες δεν έχουν εκδοθεί ικανοποιητικά δικαιολογητικά έγγραφα. 5ο: της τήρησης των λογιστικών βιβλίων στη δέουσα μορφή. Πρέπει να αναφέρονται οι περιπτώσεις κατά τις οποίες τα οικονομικά παραστατικά αποκλίνουν των λογιστικών αρχών που είναι εν γένει αναγνωρισμένες και εφαρμόζονται σταθερώς. 3)Τα άλλα θέματα επί των οποίων πρέπει να εφιστάται η προσοχή της Διοικητικής Επιτροπής, όπως για παράδειγμα: 1 ο: τις περιπτώσεις απάτης ή πιθανότητας απάτης. 2ο: την σπατάλη ή την μη νόμιμη χρησιμοποίηση των κεφαλαίων ή των άλλων πόρων του Οργανισμού (έστω κι αν οι σχετικοί λογαριασμοί θα ήταν τακτοποιημένοι). 3ο: τις δαπάνες που διατρέχουν τον κίνδυνο να δημιουργήσουν μεταγενεστέρως για τον Οργανισμό σημαντικά έξοδα. 4ο: κάθε ατέλεια, γενική ή ειδική, του συστήματος ελέγχου εισπράξεων και δαπανών ή των προμηθειών και του υλικού. 5ο: τις δαπάνες που δεν είναι σύμφωνες με τις προθέσεις της Διοικούσας Επιτροπής, λαμβανομένων υπ όψιν των εμβασμάτων που έχουν δεόντως εγκριθεί στο εσωτερικό του προϋπολογισμού. 6ο: τις υπερβάσεις των πιστώσεων, λαμβανομένων υπ όψιν των τροποποιήσεων που απορρέουν από τα εμβάσματα που έχουν δεόντως εγκριθεί στο εσωτερικό του προϋπολογισμού. 7ο: τις δαπάνες που δεν είναι σύμφωνες με τις εγκρίσεις που τις συνοδεύουν. 4)Την ακρίβεια ή την ανακρίβεια των λογαριασμών των σχετικών με τις προμήθειες και το υλικό, που έχουν συνταχθεί σύμφωνα με την απογραφή και την εξέταση των βιβλίων. Εξ άλλου, η έκθεση μπορεί να εκτιμά τις πράξεις οι οποίες έχουν λογιστικώς εγγραφεί κατά την διάρκεια μιας προγενέστερης χρήσεως και για τις οποίες νέες πληροφορίες έχουν αποκτηθεί ή ακόμη πράξεις οι οποίες πρέπει να πραγματοποιηθούν κατά την διάρκεια μιας μεταγενέστερης περιόδου και για τις οποίες θεωρείται σκόπιμη η προηγούμενη ενημέρωση της Διοικητικής Επιτροπής. 7.Ο ελεγκτής δεν πρέπει σε καμμία περίπτωση να εμφανίζει την κριτική του μέσα στην έκθεση του, χωρίς να δίδει προηγουμένως στον Γενικό Διευθυντή μια πλήρη δυνατότητα προκειμένου να εξηγήσει τις απόψεις του. 8.Ο ελεγκτής ανακοινώνει στην Διοικητική Επιτροπή και τον Γενικό Διευθυντή τις διαπιστώσεις που προέκυψαν κατά τον έλεγχο. Μπορεί, επιπλέον, να παρουσιάσει κάθε σχόλιο που κρίνει σκόπιμο ότι αρμόζει στο θέμα της οικονομικής έκθεσης του Γενικού Διευθυντού. 9.Στο μέτρο που ο Ελεγκτής προέβη σε έναν έλεγχο συνοπτικό ή δεν μπόρεσε να αποκτήσει ικανοποιητικά δικαιολογητικά, πρέπει να το αναφέρει στην βεβαίωσή του και στην έκθεσή του, διευκρινίζοντας τους λόγους και τις παρατηρήσεις του καθώς και τις συνέπειες που προκύπτουν εξ αυτού του γεγονότος, για την οικονομική κατάσταση και τις λογιστικές οικονομικές πράξεις. ΑΡΘΡΟ ΙΙ Τροποποιήσεις αφορώσες στους Ενιαίους Νομικούς Κανόνες CΙV. 1.Άρθρο 1.CΙV Η παρ. 1 τροποποιείται ως εξής: «1Οι Ενιαίοι Νομικοί Κανόνες εφαρμόζονται, με επιφύλαξη των εξαιρέσεων που προβλέπονται στα άρθρα 2,3 και 33, σε όλες τις μεταφορές επιβατών και αποσκευών συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινήτων, που εκτελούνται με διεθνείς τίτλους μεταφοράς που εκδίδονται για μια διαδρομή, η οποία εκτείνεται στο έδαφος τουλάχιστον δύο Κρατών και περιλαμβάνει αποκλειστικά γραμμές, οι οποίες έχουν εγγραφεί στον Πίνακα που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 10 της Σύμβασης, όπως επίσης, εφόσον συντρέχει περίπτωση, στις εξομοιούμενες μεταφορές σύμφωνα με το άρθρο 2 παρ. 2, εδάφιο 2 της Σύμβασης. Οι Ενιαίοι Κανόνες εφαρμόζονται επίσης, όσον αφορά την ευθύνη του σιδηροδρόμου για θάνατο και τραυματισμούς επιβατών, στα άτομα που συνοδεύουν μια αποστολή, της οποίας η μεταφορά εκτελείται σύμφωνα με τους Ενιαίους Νομικούς Κανόνες σχετικά με τη σύμβαση της διεθνούς μεταφοράς εμπορευμάτων (CΙΜ) » 2. Άρθρο Άρθρο 14 CΙV Το κείμενο της παρ. 1 συμπληρώνεται με την ακόλουθη πρόταση: «1.............Για τη μεταφορά αυτοκινήτων, ο σιδηρόδρομος μπορεί να προβλέψει όπως οι επιβάτες παραμένουν εντός του αυτοκινήτου κατά την διάρκεια της μεταφοράς». 3.Άρθρο 17 CΙV Το κείμενο της σημερινής παρ. 2 τροποποιείται και συμπληρώνεται με νέο εδάφιο 2 ως εξής: «2Τα διεθνή τιμολόγια μπορούν, κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις, να επιτρέψουν την αποδοχή ως αποσκευών, ζώων και αντικειμένων που δεν αναφέρονται στην παρ. 1, όπως και αυτοκινήτων, τα οποία παραδίδονται προς μεταφορά με ή χωρίς ρυμουλκούμενο. Οι όροι μεταφοράς των αυτοκινήτων καθορίζουν κυρίως τους όρους αποδοχής προς μεταφορά, την εγγραφή, την φόρτωση και τη μεταφορά, τη μορφή και το περιεχόμενο του εγγράφου μεταφοράς που πρέπει να φέρει το σήμα CΙV, τους όρους εκφόρτωσης και παράδοσης, όπως επίσης και τις υποχρεώσεις του οδηγού σε ότι αφορά το αυτοκίνητό του, τη φόρτωση και την εκφόρτωση » 4. Άρθρο Άρθρο 41 CΙV Ο τίτλος τροποποιείται σε «αυτοκίνητα». Η παρ. 1 τροποποιείται ως εξής: «1Σε περίπτωση καθυστέρησης στην φόρτωση λόγω γεγονότος οφειλομένου στον σιδηρόδρομο ή καθυστέρησης στην παράδοση ενός αυτοκινήτου, ο σιδηρόδρομος οφείλει να καταβάλει, εφόσον ο δικαιούχος αποδεικνύει ότι προέκυψε ζημία, αποζημίωση το ύψος της οποίας δεν μπορεί να υπερβαίνει την τιμή μεταφοράς του αυτοκινήτου». Η παρ. 3 τροποποιείται ως εξής:« 3Σε περίπτωση ολικής ή μερικής απώλειας ενός αυτοκινήτου, η αποζημίωση που καταβάλλεται στον δικαιούχο για την αποδεικνυόμενη ζημία υπολογίζεται σύμφωνα με τη συνήθη αξία του αυτοκινήτου και δεν μπορεί να υπερβεί τις 8.000 λογιστικές μονάδες». Η παρ. 4 τροποποιείται ως εξής:« 4Αναφορικά με τα αντικείμενα που έχουν αφεθεί μέσα στο αυτοκίνητο, ο σιδηρόδρομος ευθύνεται μόνο για ζημιά που οφείλεται σε δικό του πταίσμα. Η καταβλητέα συνολική αποζημίωση δεν μπορεί να υπερβεί τις 1.000 λογιστικές μονάδες. Ο σιδηρόδρομος δεν ευθύνεται για αντικείμενα που έχουν αφεθεί στο εξωτερικό μέρος του αυτοκινήτου, παρά μόνο σε περίπτωση δόλου». Η δεύτερη πρόταση της παρ. 3 μεταφέρεται στην παρ. 5 ως εξής:« 5Ρυμουλκούμενο με ή χωρίς φορτίο θεωρείται ως αυτοκίνητο». Η σημερινή παρ. 5 γίνεται παρ. 6 και αναδιατυπώνεται ως εξής: 6Οι λοιπές διατάξεις σχετικά με την ευθύνη για τις αποσκευές εφαρμόζονται για τη μεταφορά αυτοκινήτων » 5. Άρθρο Άρθρο 42 CΙV Ο τίτλος τροποποιείται ως εξής: «Απώλεια του δικαιώματος περιορισμού της ευθύνης». Το κείμενο της πρώτης πρότασης τροποποιείται ως εξής: «Οι διατάξεις των άρθρων 30, 31 και 38 έως 41 των Ενιαίων Νομικών Κανόνων ή οι προβλεπόμενες από το εθνικό δίκαιο, που περιορίζουν τις αποζημιώσεις σε καθορισμένο ποσό, δεν εφαρμόζονται, αν αποδειχθεί ότι η ζημία προέκυψε από πράξη ή παράλειψη του σιδηροδρόμου, είτε εκ προθέσεως να προκαλέσει μία τέτοια ζημιά είτε ριψοκινδύνως και με την συνείδηση ότι πιθανώς μια τέτοια ζημία θα προκαλείτο. Το κείμενο της δεύτερης πρότασης διαγράφεται. 6. Άρθρο Άρθρο Άρθρο 43 CΙV Ο τίτλος συμπληρώνεται ως εξής: «Μετατροπή και τόκοι της αποζημίωσης» Προστίθεται νέα παρ. 1 με το ακόλουθο περιεχόμενο:« 1.Εφόσον ο υπολογισμός της αποζημίωσης συνεπάγεται τη μετατροπή ποσών εκπεφρασμένων σε ξένες νομισματικές μονάδες, πραγματοποιείται σύμφωνα με την ισοτιμία της ημέρας και του τόπου καταβολής της αποζημίωσης». Οι σημερινές παρ. 1,2,3 και 4 γίνονται αντιστοίχως 2,3,4 και 5. 7. Άρθρο Άρθρο 53 CΙV Το κείμενο του πρώτου εδαφίου της παρ. 1 τροποποιείται ως εξής: «1Ολες οι αξιώσεις του δικαιούχου βάσει της ευθύνης του σιδηροδρόμου για θάνατο και τραυματισμούς επιβατών αποσβένονται, αν αυτός δεν ανακοινώσει το ατύχημα του επιβάτη το αργότερο μέσα σε έξι μήνες, αφ ότου έλαβε γνώση της ζημιάς, σε έναν από τους σιδηροδρόμους στους οποίους μπορεί να υποβληθεί διαμαρτυρία σύμφωνα με το άρθρο 49 παρ. 1 » 8. Άρθρο Άρθρο 55. CΙV Το κείμενο της παρ. 2, εδάφιο 2, συμπληρώνεται ως εξής: «Η προθεσμία παραγραφής ανέρχεται παρά ταύτα σε δύο χρόνια, αν πρόκειται για αξίωση στηριζόμενη σε ζημιά που προέκυψε από πράξη ή διαπραχθείσα παράλειψη, είτε ριψοκινδύνως και με την συνείδηση ότι πιθανώς μια τέτοια ζημία θα προκαλείτο. Τα στοιχεία α) και β) διαγράφονται. ΑΡΘΡΟ ΙΙΙ Τροποποιήσεις αφορώσες στους Ενιαίους Νομικούς Κανόνες CΙΜ 1.Άρθρο πρώτο CΙΜ Το κείμενο της παρ. 1 συμπληρώνεται στο τέλος ως εξής: «1..........όπως επίσης και, εφόσον συντρέχει περίπτωση στις εξομοιούμενες μεταφορές σύμφωνα με το άρθρο 2, παρ. 2, εδάφιο 2 της Σύμβασης». 2. Άρθρο Άρθρο 18 CΙΜ Το κείμενο απλουστεύεται ως εξής: «Ο αποστολέας ευθύνεται για την ακρίβεια των ιδίων αυτού εγγραφών στην φορτωτική. Υπόκειται σε όλες τις συνέπειες, που προκύπτουν στην περίπτωση που οι εγγραφές αυτές είναι αντικανονικές, ανακριβείς, ατελείς ή έχουν γίνει σε άλλο χώρο από αυτόν που προβλέπεται για την καθεμία». Η δεύτερη πρόταση διαγράφεται. 3. Άρθρο Άρθρο 40 CΙΜ Στην παρ. 2 διαγράφεται η τελευταία φράση: «υπό επιφύλαξη του προβλεπόμενου στο άρθρο 45 περιορισμού». Η παρ. 4 διαγράφεται. 4.Άρθρο 43 CΙΜ Το κείμενο της παρ. 1 τροποποιείται ως εξής: «1. Αν μια ζημιά, συμπεριλαμβανομένης της βλάβης, προκύπτει από την υπέρβαση της προθεσμίας παράδοσης, ο σιδηρόδρομος οφείλει να καταβάλει αποζημίωση, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει το τετραπλάσιο του κομίστρου » 5. Άρθρο Άρθρο 44 CΙΜ Ο τίτλος τροποποιείται ως εξής: «Απώλεια του δικαιώματος περιορισμού της ευθύνης». Το κείμενο του πρώτου εδαφίου τροποποιείται ως εξής: Οι περιορισμοί της ευθύνης που προβλέπονται στα άρθρα 25,26,30,32, 33, 40,42,43,45 και 46 δεν εφαρμόζονται, αν αποδεχθεί ότι η ζημία προέκυψε από πράξη ή παράλειψη του σιδηροδρόμου, είτε εκ προθέσεως να προκαλέσει μια τέτοια ζημιά, είτε ριψοκινδύνως και με την συνείδηση ότι πιθανώς μια τέτοια ζημιά θα προκαλείτο. Το κείμενο του εδαφίου 2 διαγράφεται. 6. Άρθρο Άρθρο 47 CΙΜ Ο τίτλος τροποποιείται ως εξής: «Μετατροπή και τόκοι της αποζημίωσης». Προστίθεται νέα παρ. 1 με το ακόλουθο περιεχόμενο:« 1.Εφόσον ο υπολογισμός της αποζημίωσης συνεπάγεται τη μετατροπή ποσών εκπεφρασμένων σε ξένες νομισματικές μονάδες, πραγματοποιείται σύμφωνα με την ισοτιμία της ημέρας και του τόπου καταβολής της αποζημίωσης». Οι σημερινές παρ. 1, 2 και 3 γίνονται αντιστοίχως 2, 3 και 4. 7. Άρθρο Άρθρο 58 CΙΜ Το κείμενο του στοιχ. γ) της παρ. 1 συμπληρώνεται ως εξής: «γ) που βασίζεται σε ζημιά, που προέκυψε από πράξη ή παράλειψη, είτε εκ προθέσεως να προκαλέσει μια τέτοια ζημιά, είτε ριψοκινδύνως και με την συνείδηση ότι πιθανώς μια τέτοια ζημία θα προκαλείτο. Το στοιχ. δ) της παρ. 1 διαγράφεται. Το στοιχ ε) γίνεται στοιχ. δ). ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΡΘΡΟ ΙV Υπογραφή, κύρωση, αποδοχή, έγκριση. 1.Το παρόν Πρωτόκολλο βρίσκεται ανοικτό στη Βέρνη, στην Ελβετική Κυβέρνηση, Κυβέρνηση Θεματοφύλακα, μέχρι 30 Ιουνίου 1991, για υπογραφή από τα Κράτη που προσκλήθηκαν στη δεύτερη Γενική Συνέλευση του Διακρατικού Οργανισμού για τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές (ΟΤΙF). 2.Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 20, παρ. 1 της CΟΤΙF, το παρόν Πρωτόκολλο υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση. Τα όργανα κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται το δυνατόν συντομότερα στη θεματοφύλακα Κυβέρνηση. ΑΡΘΡΟ V Θέση σε ισχύ Οι περιλαμβανόμενες στο παρόν Πρωτόκολλο αποφάσεις τίθενται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δωδέκατου μήνα που ακολουθεί τον μήνα κατά τον οποίο η θεματοφύλακας Κυβέρνηση γνωστοποίησε στα Κράτη - μέλη την κατάθεση του εγγράφου με το οποίο αποδεικνύονται (ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 20 παρ. 2 της CΟΤΙF). ΑΡΘΡΟ VΙ Προσχώρηση Τα προσκληθέντα στη δεύτερη Γενική Συνέλευση του ΟΤΙF Κράτη, που δεν υπέγραψαν το παρόν Πρωτόκολλο μέσα στην προβλεπόμενη στο άρθρο ΙV, παρ. 1 προθεσμία, μπορούν να προσχωρήσουν καταθέτοντας το έγγραφο ή πράξη προσχωρήσεως στην Θεματοφύλακα Κυβέρνηση. ΑΡΘΡΟ VΙΙ Σχέση μεταξύ CΟΤΙF και Πρωτοκόλλου Μόνον τα Κράτη μέλη της CΟΤΙF μπορούν να αποτελέσουν «Μέρη» στο παρόν Πρωτόκολλο. ΑΡΘΡΟ VΙΙΙ Κείμενα του Πρωτοκόλλου Το παρόν Πρωτόκολλο συνήφθη και υπεγράφη στη γαλλική γλώσσα. Στο γαλλικό κείμενο επισυνάπτονται επίσημες μεταφράσεις στη γερμανική, αγγλική, αραβική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα. Μόνο το γαλλικό κείμενο είναι αυθεντικό. ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΟΥ ΟΠΟΙΟΥ οι υπογραφόμενοι Πληρεξούσιοι δεόντως εξουσιοδοτημένοι από τις Κυβερνήσεις τους υπέγραψαν το παρόν Πρωτόκολλο. Έγινε στη Βέρνη, την εικοστή Δεκεμβρίου χίλια εννεακόσια ενενήντα σε ένα μόνο αυθεντικό αντίτυπο στη γαλλική γλώσσα, που βρίσκεται κατατεθειμένο στα Αρχεία της Ελβετικής Συνομοσπονδίας. Θωρημένο αντίγραφο θα διαβιβαστεί σε κάθε Κράτος - μέλος. ΑΡΘΡΟ ΔΕΥΤΕΡΟ Ι. Η ισχύς του Διατάγματος αυτού αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβέρνησης. ΙΙ. Από τη θέση σε ισχύ του Πρωτοκόλλου, που κυρώνεται με το παρόν Διάταγμα, καταργείται κάθε άλλη διάταξη, που ρυθμίζει τα ίδια θέματα ή είναι αντίθετη με τις ρυθμίσεις του. ΙΙΙ. Στον Υφυπουργό Μεταφορών και Επικοινωνιών αναθέτουμε τη δημοσίευση και εκτέλεση του παρόντος διατάγματος.