Legal Document

Category: 34

Text:
3. ΝΟΜΟΣ υπ' αριθ. 4077 της 25 Ιουν./16 Ιουλ. 1960 (ΦΕΚ Α΄  106) Περί κυρώσεως της Συμφωνίας περί κανονισμού κυκλοφορίας ατόμων μεταξύ χωρών του Συμβουλίου Ευρώπης. Άρθρον μόνον.-Κυρούται και έχει πλήρη ισχύν Νόμου η μεταξύ Χωρών του Συμβουλίου Ευρώπης, εν οις και το Βασίλειον της Ελλάδος, υπογραφείσα την 13ην Δεκ. 1957 εν Παρισίοις συμφωνία περί       κανονισμού      κυκλοφορίας Σελ. 397 Συμβούλιο της Ευρώπης 40.Δ.α.2α-3 ατόμων μεταξύ Χωρών του Συμβουλίου Ευρώπης, ης το κείμενον έπεται εν πρωτοτύπω εις την Γαλλικήν και εν Ελληνική μεταφράσει. Αι λεπτομέρειαι της εφαρμογής της ως άνω κυρουμένης συμφωνίας θέλουσι ρυθμισθή δι' αποφάσεως του Υπουργού Εσωτερικών. ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΣΥΜΦΩΝΟΝ Περί ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ  ΑΤΟΜΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ  ΜΕΛΩΝ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΕΥΡΩΠΗΣ Αι υπογεγραμμέναι Κυβερνήσεις, Μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, Εν τη επιθυμία αυτών όπως διευκολύνωσι μετακινήσεις ατόμων μεταξύ των Χωρών αυτών, Συναπεδέχθησαν τα κάτωθι: Άρθρ.9.-Το παρόν Σύμφωνον τίθεται εν ισχύϊ την πρώτην ημέραν του μηνός όστις έπεται της ημερομηνίας καθ' ην τρία Μέλη του Συμβουλίου θέλουσι υπογράψει το Σύμφωνον, συμφώνως προς τας διατάξεις του άρθρ. 8, άνευ επιφυλάξεως επικυρώσεως ή θέλουσιν επικυρώσει τούτο. Δια τα Μέλη άτινα θέλουσιν υπογράψει μεταγενεστέρως το Σύμφωνον, άνευ επιφυλάξεως επικυρώσεως ή θέλουσιν επικυρώσει τούτο, το Σύμφωνον θα τεθή εν ισχύϊ την 1ην ημέραν του μηνός όστις έπεται της υπογραφής ή της καταθέσεως του κυρωτικού εγγράφου. Άρθρ.10.-Από της ισχύος του παρόντος Συμφώνου, η Επιτροπή εξ Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, δύναται να καλέση παν Κράτος μη μέλος του Συμβουλίου, όπως προσχωρήση εις αυτό. Η προσχώρησις συντελείται την 1ην ημέραν του μηνός, όστις έπεται της καταθέσεως εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης του εγγράφου προσχωρήσεως. Άρθρ.11.-Κυβερνήσεις επιθυμούσαι να υπογράψωσι το παρόν Σύμφωνον ή να προσχωρήσωσιν εις τούτο, αίτινες δεν κατήρτισαν εισέτι τον κατάλογον των εν τη παρ. 1 του άρθρ. 1 διαλαμβανομένων εγγράφων, των εμφαινομένων εν τω Παραρτήματι, θέλουσι παράσχει προς τα Συμβαλλόμενα Μέρη, δια του Γενικού Γραμματέως του Συμβουλίου της Ευρώπης, κατάλογον των εν λόγω εγγράφων. Ο εν λόγω κατάλογος, εφ’ όσον ουδεμία ένστασις δεν ήθελεν εγερθή εντός διμήνου προθεσμίας από της διαβιβάσεως αυτού εις τον Γενικόν Γραμματέα, θέλει θεωρηθή ως γενόμενος αποδεκτός παρ' απάντων των Συμβαλλομένων Μερών και θέλει προσαρτησθή εις το Παράρτημα του παρόντος Συμφώνου. Η αυτή διαδικασία θέλει εφαρμοσθή, οσάκις Κυβέρνησίς τις προσυπογράψασα το παρόν θα επεθύμει να επιφέρη τροπολογίας εις τον υπό ταύτης καταρτισθέντα κατάλογον τον εικονιζόμενον εις το Παράρτημα. Άρθρ.12.-Ο Γεν. Γραμματεύς του Συμβουλίου της Ευρώπης θέλει κοινοποιήσει εις τα Μέλη του Συμβουλίου και τα προσχωρήσαντα Κράτη: α)Την ημερομηνίαν, αφ' ης το παρόν Σύμφωνον τίθεται εν ισχύϊ και τα ονόματα των Μελών άτινα υπέγραψαν τούτο άνευ επιφυλάξεως επικυρώσεως ή επεκύρωσαν τούτο. β)Την κατάθεσιν παντός τίτλου προσχωρήσεως ενεργηθείσης, ήτις έλαβε χώραν κατ' εφαρμογήν του άρθρ. 10. γ)Πάσαν κοινοποίησιν ληφθείσαν κατ' εφαρμογήν των διατάξεων του άρθρ. 13, ως και την ημερομηνίαν αφ' ης αύτη καθίσταται εκτελεστή. Άρθρ.13.-Έκαστον των Συμβαλλομένων Μερών, δύναται να διακόψη, δι' ό,τι αφορά τούτο, την εφαρμογήν του παρόντος Συμφώνου, δια προειδοποιήσεως τριών μηνών, ενεργουμένης δια κοινοποιήσεως προς τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης. Εις πίστωσιν των ανωτέρω, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτουμένοι προς τούτο, υπέγραψαν το παρόν Σύμφωνον. Εγένετο εν Παρισίοις την 13ην Δεκ. 1957, εις γαλλικήν και αγγλικήν γλώσσαν, -τα δύο κείμενα μαρτυρούντα εξ ίσου το πιστόν τούτου- εις έν μόνον αντίτυπον, όπερ θέλει κατατεθή εν τοις Αρχείοις του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γεν. Γραμματεύς του Συμβουλίου της Ευρώπης, θέλει αποστείλει επικεκυρωμένα πιστά αντίγραφα προς απάσας τας Κυβερνήσεις αίτινες προσυπέγραψαν το Σύμφωνον. (Έπονται αι υπογραφαί). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Αυστρία: Διαβατήριον εν ισχύϊ ή παραγραφέν από χρόνου μικροτέρου της πενταετίας. Επίσημος ταυτότης. Ταξειδιωτικόν πιστ/κόν δια τέκνα. Βέλγιον: Εν ισχύϊ εθνικόν διαβατήριον του Βελγίου ή παραγραφέν από χρόνον μικρότερον της πενταετίας. Επίσημος ταυτότης. Ταυτότης ή δελτίον εγγραφής εν τοις βιβλίοις Μητρώου, χορηγηθείσα υπό διπλωματικού ή προξενικού υπαλλήλου του Βελγίου εις το εξωτερικόν. Πιστοποιητικόν ταυτότητος μετά φωτογραφίας, εκδοθέν υπό τινος Κοινοτικής Αρχής του Βελγίου, εις τέκνα ηλικίας κάτω των 12 ετών. Δελτίον ταυτότητος, άνευ φωτογραφίας, εκδιδόμενον εις τέκνα κάτω των 12 ετών, υπό Βελγικής Κοινοτικής Αρχής. Πάντως το έγγραφον τούτο δεν θα γίνεται δεκτόν ειμή δια τέκνα ταξιδεύοντα τη συνοδεία των γονέων των. Εν ισχύϊ ταυτότης αλλοδαπού, εκδοθείσα υπό της αρμοδίας Αρχής της Χώρας διαμονής, δια Βέλγους διαμένοντας κανονικώς εν Γαλλία, Λουξεμβούργω και Ελβετία, εν η να διαλαμβάνεται ότι ο δικαιούχος τυγχάνει Βελγικής εθνικότητος. Γαλλία: Εθνικόν διαβατήριον της Γαλλικής Δημοκρατίας, έγκυρον ή παραγραφέν από χρόνον μικρότερον της πενταετίας. Εν ισχύϊ επίσημος ταυτότης της Γαλλικής Δημοκρατίας. Εν ισχύϊ ταυτότης αλλοδαπού εκδοθείσα υπό της αρμοδίας αρχής της Χώρας διαμονής δια Γάλλους διαμένοντας κανονικώς εν Βελγίω, Λουξεμβούργω και     Ελβετία.      Η    εν    λόγω Σελ. 399 Συμβούλιο της Ευρώπης 40.Δ.α.3 ταυτότης δέον να αναφέρη την εθνικότητα του δικαιούχου. Ομοσπονδιακή Γερμανική Δημοκρατία: Εν ισχύϊ εθνικόν διαβατήριον ή πιστοποιητικόν ταξειδίου δια τέκνα της Ομοσπονδιακής Γερμανικής Δημοκρατίας. Εν ισχύϊ επίσημος ταυτότης της Ομοσπονδιακής Γερμανικής Δημοκρατίας. Εν ισχύϊ προσωρινή ταυτότης ή πιστοποιητικόν μετά φωτογραφίας δια τέκνα, του εδάφους του Δυτικού Βερολίνου. Ιταλία: Εν ισχύϊ εθνικόν διαβατήριον της Ιταλικής Δημοκρατίας. Επίσημος ταυτότης της Ιταλικής Δημοκρατίας επικεκυρωμένη υπό της Αστυνομικής Αρχής. Δια τέκνα: Πιστοποιητικόν γεννήσεως μετά φωτογραφίας, επικεκυρωμένον υπό της Αστυνομικής Αρχής. Λουξεμβούργον: Εν ισχύϊ διαβατήριον ή παραγραφέν από χρόνον μικρότερον της πενταετίας. Επίσημος ταυτότης. Τίτλος ταυτότητος ή ταξειδίου εκδοθείς υπό Κοινοτικής Αρχής του Λουξεμβούργου προς τέκνα ηλικίας κάτω των 15 ετών. Εν ισχύϊ ταυτότης αλλοδαπού, εκδοθείσα υπό της αρμοδίας Αρχής του τόπου διαμονής, δι' υπηκόους του Λουξεμβούργου, διαμένοντας κανονικώς εις Βέλγιον, Γαλλίαν, Ελβετίαν και Λιχτενστάϊν, εν τη οποία ν' αναφέρεται ότι ο δικαιούχος τυγχάνει εθνικότητος του Λουξεμβούργου. Συμφώνως προς την από 21 Φεβρ./18 Μαρτ. 1961 (ΦΕΚ Α΄ 53) ανακοίνωσιν του Υπουργείου Εξωτερικών, η κατάθεσις των οργάνων επικυρώσεως της ανωτέρω Συμφωνίας εγένετο την 2 Φεβρ. 1961, συνεπώς η ισχύς αυτής άρχεται από 1ης Μαρτ. 1961. Άρθρ.1.-1)Οι υπήκοοι των Συμβαλλομένων Μερών, οιαδήποτε και αν είναι η Χώρα διαμονής τούτων, δύνανται να εισέρχωνται εις το έδαφος των λοιπών Μερών και να εξέρχωνται δι' απάντων των συνόρων, καλυπτόμενοι υπό τινος των εν τω Παραρτήματι του παρόντος Συμφώνου απαριθμουμένων εγγράφων, όπερ αποτελεί αναπόσπαστον μέρος τούτου. 2)Αι εν τη προηγουμένη παράγραφω προβλεπόμεναι διευκολύνσεις ισχύουσι μόνον δια διαμονήν μικροτέραν ή ίσην προς τρεις μήνας. 3)Διαβατήριον έγκυρον ή θεώρησις δύνανται να απαιτηθώσι δια πάσαν διαμονήν διαρκείας μείζονος, ως και δια πασαν είσοδον εις το έδαφος ετέρου Μέλους επί τω σκοπώ ασκήσεως δραστηριότητος επί κέρδει. 4)Ο όρος "έδαφος" Συμβαλλομένου τινός Μέλους, ως προς το παρόν Σύμφωνον, ενέχει την έννοιαν, ην θέλει αποδώσει αυτώ το εν λόγω Μέρος εις δήλωσιν απευθυνομένην προς τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, όστις θέλει κοινοποιήσει ταύτην εις έκαστον των λοιπών Συμβαλλομένων Μερών. Άρθρ.2.-Καθ' ο μέτρον, έν ή πλείονα των Συμβαλλομένων Μερών, θα έκριναν τούτο αναγκαίον, η διάβασις των συνόρων δεν θα ενεργήται ειμή μόνον δια των εγκεκριμένων φυλακίων. Άρθρ.3.-Αι διατάξεις των προηγουμένων άρθρων, δεν θίγουσι νομίμους ή κανονιστικάς διατάξεις αφορώσας την διαμονήν των ξένων επί του εδάφους εκάστου των Συμβαλλομένων Μερών. Σελ. 398 Άρθρ.4.-Αι διατάξεις του παρόντος Συμφώνου, δεν θίγουσιν εν ισχύϊ ή μελλούσας να ισχύσωσι διατάξεις της Εθνικής Νομοθεσίας, διμερών ή πολυμερών συνομολογήσεων, συμβάσεων ή συμφώνων, δυνάμει των οποίων ήθελον εφαρμοσθή, προς υπηκόους ενός ή και περισσοτέρων εκ των Συμβαλλομένων Μερών, μέτρα περισσότερον ευνοϊκά εν σχέσει με την διάβασιν των συνόρων. Άρθρ.5.-Έκαστον των Συμβαλλομένων Μερών, θέλει επιτρέψει την άνευ διατυπώσεων, είσοδον εις το έδαφός του, παντός κατόχου ενός εκ των υπό τούτου, εν τω καταρτισθέντι πίνακι, απαριθμουμένων εγγράφων, άτινα εμφαίνονται εν τω Παραρτήματι του παρόντος Συμφώνου, έτι δε και εις ην περίπτωσιν η εθνικότης του ενδιαφερομένου ήθελεν αμφισβητηθή. Άρθρ.6.-Έκαστον των Συμβαλλομένων Μερών, επιφυλάσσει εις εαυτό το δικαίωμα αρνήσεως της εισδοχής ή διαμονής εις το έδαφος του, υπηκόων ετέρου Συμβαλλομένου Μέρους, τους οποίους ήθελε θεωρήσει ως ανεπιθυμήτους. Άρθρ.7.-Έκαστον των Συμβαλλομένων Μερών, δια λόγους δημοσίας τάξεως, ασφαλείας ή δημοσίας υγιεινής, επιφυλάσσει, εις εαυτό το δικαίωμα της μη αμέσου εφαρμογής του παρόντος Συμφώνου ή και της προσωρινής αναστολής εφαρμογής τούτου έναντι των λοιπών ή τινών εκ των Συμβαλλομένων Μερών, εξαιρέσει των διατάξεων αίτινες αναφέρονται εις το άρθρ. 5. Το μέτρον τούτο θέλει ανακοινωθή αυθωρεί προς τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, όστις θέλει κοινοποιήσει τούτο προς τα λοιπά Μέρη. Ομοίως θέλει ενεργηθή εις περίπτωσιν άρσεως του εν λόγω μέτρου. Έκαστον των Συμβαλλομένων Μερών, όπερ ήθελεν επωφεληθή οιασδήποτε των εν τη προηγουμένη παραγράφω προβλεπομένων ευχερειών, δεν δύναται να αξιώση την εφαρμογήν του παρόντος Συμφώνου από έτερον Μέλος, ειμή μόνον καθ' ο μέτρον ήθελε το ίδιον εφαρμόσει τούτο έναντι του εν λόγω Μέλους. Άρθρ.8.-Το παρόν Σύμφωνον κατατίθεται προς υπογραφήν των Μελών του Συμβουλίου της Ευρώπης, άτινα δύνανται να προσχωρήσωσιν εις αυτό δια: α)της υπογραφής άνευ επιφυλάξεως επικυρώσεως, β)της υπογραφής υπό την επιφύλαξιν επικυρώσεως, ης ήθελεν επακολουθήσει επικύρωσις. Τα κυρωτικά έγγραφα θέλουσι κατατεθή εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης. 40.Δ.α.3 Συμβούλιο της Ευρώπης