File size: 22,626 Bytes
0ff6bb1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
Français
Dikota
un	poko
deux	balé
trois	tato
quatre	nayi
cinq	tayi
six	ntôba
sept 	napo
huit	mwambi
neuf	mbuka
dix	ndzima
onze	ndzima né poko
douze	ndzima na iba
treize	ndzima na isato
quatorze	ndzima na inayi
quinze	ndzima na itayi
seize	ndzima na ntôba
dix-sept	ndzima na napo
dix-huit	ndzima na mwambi
dix-neuf	ndzima na mbuka
vingt	ndzima iba
vingt-un	ndzima iba né poko
vingt-deux	ndzima iba na iba
trente	ndzima isato
trente-un	ndzima isato né poko
quarante	ndzima inayi
cinquante	ndzima itayi 
soixante	ndzima ntôba
soixante-dix	ndzima napo
quatre-vingt	ndzima mwambi
quatre-vingt-dix	ndzima mbuka
cent	nkama moko

Bonjour 	  Wa ômwa .
Oui, bonjour 	  Iyôh, wa ômwa diobè.
Comment vas-tu? 	  Wa di tambia ?
Je vais bien. 	  Na di tambia.
ça fait un bail! 	  La dingà no ênènè.
Quoi de neuf? 	  Itsango ?
Au revoir 	  Na kèndè.
Je m'appelle Modanga 	  Didinò dia mi ndé Modanga
J'ai 20 ans 	  Na di na ndzima  mibù ïba
Je suis originaire de Ntoum. 	  M’mè kumu wo Ntoum
Je suis Mokota.	Na di n’kota-kota.
Je ne suis pas Tsogo.	Nalo n'tsogho-tsogho.
Tu es sale.	Wayi imbindo.
Tu n’es pas propre.	Walo na kessèssè.
Il est charitable.	Ayi ma malé.
Il n’est pas avare.	Alo n'oyima.
Elle est laide.	Adi m'bé.
Elle n’est pas belle.	Alo mbwè.
Nous sommes amis.	Êfou mapalé.
Nous ne sommes pas frères.	Êfou lalo ba ndomi.
Vous êtes amants.	Beyi ba mbaka.
Vous n’êtes pas frère et sœur.	Bè lalo ndomi na kadi.
Ils sont Bapunu.	Ba di Bapunu.
Ils ne sont pas Fang.	Balo bosséba.
je suis fatigué.	Na dònò.
il est en colère.	A êné obéva.
je suis malade.	Na koné.
je suis libre demain.	Yana na sà péke m’bèlè.
je suis content.	Na êné mbia.
je suis en deuil.	Na di na divèmboe.
il est bègue.	Ayi na dikokuma.
il est muet.	Ayi ékuku.
il est sourd.	Ayi na bôndzibê.
il est aveugle.	Ayi na ipôvu.


J’ai une voiture	Na di n’oloto 
Je n’ai pas d’argent	Nalo na ba dolè
Tu as deux femmes	Wa di na badi babà
Tu n’as pas d’enfant	Walo na mwana 
Difandé a six ans	Difandé ayi na mibù ntoba
Elle n’a pas cinq ans	Alo na mibù mitayi 
Owela a de l’argent	Owela a di na idolè
Il n’a pas de maison	Alo na Ndako 
Il a raison	Adi na ngou 
Il n’a pas tort	Asa kwà
Nous avons un chien	La didi né mbwandé
Nous n’avons pas de chat	Lalo na mayi 
Vous avez des livres	Bèla ayi na bi tangouni
Vous n’avez pas des stylos	Bèl’alo na bi tendi 
Ils ont un sac	Ba di na  bombò epoko 
Ils n’ont pas deux sacs	Balo na bombò iba 
j'ai faim 	 Na oké éndza 
j'ai soif 	 Na oké épèwû 
j'ai froid 	 Na oké épèhu 
j'ai chaud 	 Na oké mpio
j'ai sommeil 	 Viviyò via ô kwata mè
j'ai mal 	 Na oké bobwua 
j'ai pitié de lui. 	 Na êné ango ékessi
j'ai honte 	 Na énè bossoyi 
j'ai peur 	 Na oké bobongo 
J'ai les maux de tête 	 Na oké m’molo bô bwa

Je parle le Dikota.	Na vôvé Dikota ?
Je ne parle pas Ipunu.	Na sa vôvé Dipunu
Je connais Ntalé. 	Na ébé Ntalé 
Je ne connais pas Modanga. 	Na sa ébé Modanga 
Tu cuisines de la viande	Wa hambé é nyama
Tu ne cuisines pas du poisson	Wa sa hambé iffé
Tu bois de l’eau	Wa mwé madiba 
Tu ne bois pas de l’alcool	Wa sa mwé mamakù
Elle cuisine du poisson. 	A ambé iffé 
Elle ne cuisine pas de la viande. 	A sa ambé nyama 
Il regarde les oiseaux	A bêmbé ignodi 
Il ne regarde pas le ciel	A sa bêmbé ditadi 
Il va à Ntoum.	A kèndé ô Ntoum 
Il ne va pas à Kango.	A sa kèndé ô kango 
Nous achetons le piment	La sombé indongo 
Nous n’achetons pas les épinards	La sa sombé yango
Nous regardons les oiseaux 	Efu la bèmbé ignodi 
Nous ne regardons pas le ciel 	Efu la sa bèmbé ditadi 
Vous travaillez aujourd’hui	Bèla diandzé bwaabo 
Vous ne travaillez pas demain	Bèla sa diandzé yana 
Vous ouvrez les portes	Bèla dibwé mibê
Vous n’ouvrez pas les fenêtres	Bèla sa dibwé y para
Elles lavent le linge	Ba faké bi bioma 
Elles ne lavent pas les assiettes	Ba sa faké bi pèlè
Elles vont à la rivière 	Ba kèndé ô n’shô 
Elles ne vont pas au puits 	Ba sa kèndé ô diba 
Ils connaissent Mayoko	Ba hébé Mayoko
Ils ne connaissent pas Owela 	Ba sa hébé Owela

J'étais à la maison. 	Na dié ô Ndako 
J'écoutais de la musique. 	Na dié na ôkilidié bi lémbo 
Le soleil brillait. 	N’mouéssé mwa bwamaka
J'ai eu faim. 	Na ênèkè é ndza
J'ai attrapé une poule. 	Na kwataka é sossô 
J'ai cuisiné la poule. 	Na hambaka é sossô
J'ai mangé la poule. 	Na diaka é sossô 
Je me suis douché. 	Na pùbaka 
Je suis allé me coucher. 	Na kêkè ô nanga 
Je me suis endormi. 	 Mè ndo nanga 

Je partirai demain. 	Na ba kèndè Yana 
Je reviendrai l'année prochaine. 	Na ba solo viya n’mbù nèmù
Je t'enverrai de l'argent. 	Na ba lom'obè idolè 
Tu attendras ici. 	Wa ba vinguidiè voyi 
Jean viendra te chercher. 	Jean a ba viô bok’obè
Vous irez au village. 	Bèla ba kèndè ô Mboka
Nous allons vous suivre. 	La ba bénga beyi 
Nous nous retrouverons au village. 	La ba dênguènênè ô Mboka 
Il fera soleil. 	N’mouéssé mwa ba dia 
Il ne pleuvra pas. 	Émbùwa yassi nòh

Viens ici. 	Viaka na voyi 
Assois-toi 	Dia n’siki 
Ferme la porte 	Diba m’bê 
Tais-toi 	Diba ndùmbù 
Dépêche-toi 	Volidiè 
Viens t'asseoir. 	 Viaka ndié n'siki
Bois de l'eau 	 Mwa madiba
Va à l'école 	 Kêkè ô Ndako ya ba nènguissé
Marche vite 	 Volidiè ntolo 
Sors d'ici. 	 Punda na voyi 
Attends-moi. 	 Vinguidiè mè
Eteins la lumière. 	 Botissè élambi 
Ecoute-moi. 	 Ôka mè
Aide-moi. 	 Funga mè 
Ne mange pas 	 Ka diéké 
Ne bois pas 	 Ka mwéké 
Ne parle pas 	 Ka vôvéké 
Ne viens pas 	 Ka viéké 
Ne touche pas 	 Ka kwateké 
Ne pars pas 	 Ka kèké 
Ne crie pas 	 Ka séménéké 
Ne m’embête pas 	 ka tsokiléké mè 
Ne me regarde pas 	 Ka bêmbéké mè 
Ne me pousse pas 	 Ka vindzéké mè 

Je viens de manger 	Na êngo dià 
Il vient de partir 	A êngo kèndè 
Je viens d'arriver 	Na êngo viya 
Je viens de la faire 	Na êngo péka yango 
Il vient de se réveillé 	A êngo ômwa 
Il vient d'aller dormir 	A êngo kèndo nanga 
Il vient de le rencontrer 	A êngo ênè ango 
Je viens de travailler 	Na êngo diandza 
Il vient de sortir. 	A êngo pùnda 
Ils viennent de se marier. 	Ba êngo bayissenè

J'ai déjà mangé 	Na manô dià
J'ai déjà faim 	Na vô ôka é ndza 
Il est déjà parti. 	A mô kèndè 
Je suis déjà fatigué. 	Na vô dònò 
Tu as déjà parlé. 	Wa manô vovo 
Il est déjà mort. 	A manô wàh 
Nous sommes déjà arrivés. 	Êfou la mô pùnda 
La nourriture est déjà finie. 	Bi diaka bia mô siya   
Nous nous sommes déjà vu. 	Êfou la mô ênènè 
Il a déjà commencé à pleuvoir. 	Émbùwa ya ô tatwa bœ kwaka 

Je suis encore au travail 	Na saka ô diandza 
Il est encore à la maison 	A saka ô Ndako 
Tu es encore jeune 	Wa saka nkèniênguè   
Elle est encore au village 	A saka ô Mboka 
Ils sont encore à l'école. 	Ba saka ô Ndako ya ba nènguissé 
J'ai encore soif 	Na saka ne pèhù
J'ai encore mal 	Na saka na oké bô bwa
Je suis encore en train de manger. 	Na saka na dié 
Il est encore en train de se laver. 	A saka pùbé 
Elle est encore en train de cuisiner. 	A saka a hambé 

Il me regarde 	 A bêmbé mè 
Il me provoque 	A tsokilé mè 
Il me suit 	A béngué mè 
Il me respecte 	A ghobissé mè 
Il me cherche 	A vassé mè 
Il me comprend 	A oké mè 
Il m'accuse 	A kàté mè 
Il m'insulte 	A tokéné mè 
Il me ment 	A noké mè 
Il m'appelle 	A diangué mè 

Nous nous tenons 	Êfou   La kwaténéné
Nous nous tenons par la main	Êfou la kwaténéné ébò.
Nous nous connaissons 	Êfou La hébénéné.
Nous nous connaissons depuis longtemps	Êfou la dingà no hébana.
Nous nous comprenons 	Êfou La ôkéné.
Il me comprend, je le comprends	A oké me, na oké ango.
Nous nous entraidons 	Êfou La fùnguénéné.
Il m’aide, je l’aide	A fùngué mè, na fùngué ango.
Vous vous mariez 	Beyi Bèla bayissénéné 
Tu l’épouses, il t’épouse	Wa bà ango, ango a bà obè 
Vous vous aimez 	Beyi Bèla tondénéné 
Tu l’aime, il t’aime	Wa tondé ango, a tondé obè 
Vous vous regardez 	Beyi bèla bèmbénéné 
Il te regarde, tu le regardes	A bêmbé obè, wa bêmbé ango
Ils se bagarrent 	Ba wané 
Ils se querellent 	Ba toké

Voici mon sac 	Éyé ndé ébòmbò a mi
Me voici. 	Mè ka wo
Voici mon mari 	Ndiya ka wo 
Voici ma femme. 	Mwadi a mi ka wo
Voici ma sœur. 	Kadi a mi ka wo
Voici mon frère. 	Ndomi a mi ka wo
Voici mes chaussures. 	Bifotù bia ka bi
Voici ce que j'ai. 	Bia mi ka ba 
Voici ce que je cachais. 	Ébi ndé bia n’a dié na sodié
Voici l'homme que j'aime. 	Dibaka dia na tondé ka di.
Voici la femme que j'aime.	Ô mwato wa na tondé ka wo

Je veux manger. 	Na bélé bô diaka 
Je ne veux pas boire de l'eau 	Na sa bélé  bô mwaka madika 
Je veux danser. 	Na bélé bô émbaka 
Je ne veux pas chanter. 	Na sa bélé  bô bondaka 
Je veux venir. 	Na bélé bô viaka 
Je ne veux pas rester. 	Na sa bélé  bô lémbaka 
Je veux voire. 	Na bélé bô ênèkè 
Je ne veux pas toucher. 	Na sa bélé  bô bwataka 
Je veux me reposer. 	Na bélé bô dùndaka 
Je ne veux pas travailler. 	Na sa bélé  bô diandzaka 
Je veux te voir 	Na bélé bô ênèkè obè 
Je ne veux pas te parler 	Na sa bélé  bô vovôkô n’obè 
Je veux manger du nyèmbwè 	Na bélé bô diaka émara 
Je ne veux pas manger les feuilles de manioc 	Na sa bélé bô diaka mayaka 

J'aime manger. 	Na tôndé bô diaka 
Je n'aime pas boire. 	Na sa tôndé bô mwaka 
J'aime danser. 	Na tôndé bô émbaka 
Je n'aime pas chanter. 	Na sa tôndé bô bôndaka 
J’aime cuisiner du poisson. 	Na tôndé bô ambaka iffé 
Je n'aime pas cuisiner de la viande. 	Na sa tôndé bô ambaka é nyama 
J'aime lire. 	Na tôndé bô tangùnaka 
Je n'aime pas écrire. 	Na sa tôndé bô tèndèkè 
J'aime le soleil. 	Na tôndé n’mouéssé 
Je n'aime pas la pluie. 	Na sa tôndé é mbouwa 
J’aime l’argent 	Na tôndé idolè 
Je n’aime pas le mensonge 	Na sa tôndé énoka

C'est mon argent 	éyé ndé idôlè a mi 
Ce n'est pas ton argent 	kobô i dolè yobè 
C'est ma voiture 	éwô ndé oloto a mi 
Ce n'est pas sa voiture 	kôbô oloto èdu 
C'est ma maison. 	éyé ndé é ndakô a mi 
Ce n'est pas votre maison. 	é ndakô yalo yà bèyi 
C'est mon sac. 	éyo ndé ébombô a mi 
Ce n'est pas leur sac. 	kôbô ébombô à bango 
Ce sont mes chaussures. 	ébiô ndé bifôtù bia mi 
Ce ne sont pas tes chaussures 	kôbô bifôtu bi ôbè 
C’est mon pays 	éyo ndé étsenguè a mi 
Ce n’est pas ton pays 	Kôbô étsenguè ôbè 
Ce sont mes bagages 	ébi ndé misako mia mi 
Ce ne sont pas vos bagages 	Kôbô misako bia bèyi 
Ce sont mes amis 	éba ndé mâ palé mâ mi 
Ce ne sont pas ses amis 	Kôbô mâ palé m’èdu 
Ce sont mes habits 	ébi ndé itsanda a mi 
Ce ne sont pas vos habits 	Kôbô itsanda a bèyi 
Ce sont mes clés 	ébio ndé bî sapi bia mi 
Ce ne sont pas ses clés 	Kôbô bi sapi bi èdu 

oui. 	 Iyôh 
Non 	Niawè 
Je ne sais pas 	Na sébé 
Quoi ?! 	é ndé ? 
Pourquoi ? 	Né mbisé é ndé ? 
Ça dépend de toi 	Ya bêmbé to obè mènè 
Je m'en fiche 	Na lô na dissolò
Oui, c'est vrai. 	Iyôh, éyé tô mbobo 
Non, c'est faux. 	Niawè, noka éyo yalo ô katé 
Oh, mon Dieu. 	Aah é Nzambé ! 
Merci 	 Mambia   
De rien 	 Ndèka mbèlè 
Excuse-moi 	 Nièssè mè
Que Dieu te bénisse. 	 É Nzambé a vassé obè mambia

Toutes les femmes 	Ba bato ba cèdou 
Tous les hommes 	Mabaka ma cèdou 
Beaucoup d'assiettes 	Bipèlè bi yiké 
Toutes les assiettes 	Bipèlè   bia cèdou 
Une autre voiture. 	Ô loto ô pinè 
D'autres voitures. 	I loto i yoko 
Une autre maison. 	É Ndako pinè 
D'autres maisons. 	I ndako i yoko 
N'importe quel jour. 	Boussa ta boussa 
N'importe qui. 	Moto ta moto 

Il est avare. 	Adi n’yimi 
Il est charitable. 	Ayi dikabo 
Il est bavard. 	Adi n’vôvi 
Il est gentil. 	Adi dibiya 
Il est méchant. 	Adi évémba 
Il est timide. 	Ayi étéma 
Il est têtu. 	Ayi na maôké
Il est fainéant 	Adi ébobo 
Il est maboul. 	Ayi édungué 
Il est ingrat 	Alo na tondéla 
Il est courageux 	Adi évanga 
Il est prétentieux 	Adi ékalé 
Il est égoïste 	Asa tangué mambia 
Il est pingre 	Ayi ôdéla 
Il est grossier 	Ayi ditendo 

aujourd'hui. 	Bwaabo
Je pars aujourd'hui. 	Na kèndé bwaabo 
demain 	Yana 
Je ne pars pas demain. 	N’a kèndé Yana 
maintenant 	Kiakiavà
Je mange maintenant. 	Na dié kiakiavà 
Plus tard 	Kwè 
Tu mangeras plus tard. 	Wa ba dià kwè 
Je pars bientôt. 	Na vasso kèndè 
Après-demain 	N'yêh 
Je vais revenir après-demain. 	Na ba viya n’yêh 
Avant-hier 	Ô mbissa yana 
Je ne l'ai pas vu avant-hier. 	Na si ênè ango ô mbissa yana 
hier 	Yana 
Je l'ai vu hier. 	Na êniki ango yana 
La semaine prochaine 	É tsono ya viyé
Il voyage la semaine prochaine. 	A kèndé é tsono ya viyé 
Il part pour toujours. 	À kèndé tanto lona ntôlo

Sur le lit. 	Ô diko Dia diyako.
Sur le toit. 	Ô diko Dia m'mwandza.
Dans la maison. 	Ô katé dié Ndako.
Dans la chambre. 	Ô katé dié élendé.
Sous le lit. 	Ô sina dia diyako.
Il est devant moi. 	A di ô bosso dia mi.
Il est derrière moi. 	A di ô mbissa a mi.
Il est à côté de moi. 	A di baka na mi.
Il est à ma gauche. 	A di nkéka Dia di nyangwè.
Il est à ma droite. 	A di nkéka dié sangwouè.


la tête	n'môlo
le visage	é pandza
l'oreille	di lôyi
les oreilles	ma lôyi
le nez	n'kômba
le nombril	ditongù
le sein	di bènè
les seins	ma bènè
la lèvre	é vèngè
les lèvres	bi vèngè
le menton	édokè
le cerveau	bô bongè
la veine	n'sissa 
les veines	mi sissa
l'œil	di diso 
les yeux	ma miso
la bouche	ndumbu
les cheveux	hifé
le cou	dibolù
l'épaule	é békèbékè
le bras	é bô
la main 	dikaka
le doigt	n'savi
l'estomac	é wùndzu
les os	bi vési
la joue	di buku 
les joues	ma buku
la peau	n'kandza
la poitrine	émboma
le ventre	n'moyi
le cœur	n'léma
la langue	é lémi
la gorge	di ngônga
la dent	di dinò 
les dents	ma minò
les poumons	ma sarâssa
les intestins	mi méya

l'homme	n'môto
la femme	ô mwatô
le garçon	di baka
la fille	ô mwana mwatô
le bébé	é tùta
les jumeaux	mavassa
l'enfant	ô mwana
la jeune fille	é ngôdo
le jeune homme	m'wandza
l'adulte	nkôlo môto
personne du 3e âge	n'lombé

mon père	sangwè a mi
ma mère	niangwè a mi
mon frère	ndomi a mi
ma sœur	kadi a mi
frère et sœur 	ndomi na kadi
des frères 	i ndomi
des sœurs	i kadi
mon enfant	mwana a mi
mes enfants	ba bana ba a mi
mon fils	mwanan a mi wa dibaka
ma fille	mwanan a mi wo mwatô
ma femme 	mwadi a mi
mon mari	ndiya a mi
mon grand-père	paya a mi wa dibaka
ma grand-mère	paya a mi wo mwatô

la serviette	é kuli
les chaussures	bifotù
le pantalon	ô kanda
la chemise	é ngoyi
la robe	é linga
les chaussettes	i sôkète
les lunettes	biyènè
la bague	n'modô
le collier	m'panga
le foulard	é laki
le chapeau	é pokolô

La maison	é ndako
le toit	n'mwàndza
le mur	é baka-baka
la fenêtre	é para
la porte	n'mbê
la chambre	é léndé
les toilettes	dikobo
la barrière	n'rômba
la chaise	é bôngô
le lit	diyako

la marmite	é mbéya
l'assiette	é pèlè
la cuillère	disombo
la fourchette	é tsongoh
le couteau	é mbèdi
la passoire	é kandzu
la poêle	é mbéya ya ba kangué
le verre	é lassi
le mortier	é baké
le pilon	n'mundzu

la fumée	bô tùtù
le sable	missirê
le feu	didiyo
la forêt	é pindzi
la rivière	nsô
l'eau	madiba
la montagne	nkôdi
le vent	dipêpè
la terre	issènguè
le soleil	n'muéssé
le froid	é pêhù
la chaleur	n'mpio
la pluie	é mbuwa
le tonnerre	é ngadi
la saison sèche	é sévo
la saison des pluies	n'tsubu
les éclaires	i pèdi-vèdi
le jour	bô bussa
la nuit	é pitsi
la lumière	é bangué-bangué
l'obscurité	é pundzu
la lune	é songué
les étoiles	i gniatoti
le croissant de lune	é yaka nzala
le clair de lune	n'mwèdi

le citron	élàssi
l'avocat	ôvoka
la papaye	dilolo
l'ananas	dikubu
noix de coco	émang'atanga
l'atanga	ô sawu
la mangue	dibiba
la goyave	é ngwambata
la banane	ditoto
noix de cola	dibédu
le taro	n'dôngô
les feuilles de manioc	mayaka
les feuilles de taro	i pévé
le piment 	ô ndôngô
l'oignon	é niondô
le manioc	dibaba
l'aubergine	n'tôdôkô
la banane plantain	n'tsimba
le gombo	mi bolè
le maïs	ô pôtô

Cet argent.	Idolè yi.
Cette voiture.	Ô loto wô.
Cette montre.	Mkola mu.
Ces chaussures.	Bifotù bi.
Ces bagages.	Missako mi.
Ces choses.	Biyoma bi.
Cette clé.	É sapi yé.
Cette chambre.	É léndé yé.
Cette année.	N’bou mou
Ce pays.	Étsènguè yé
Ce sac.	Ébombo yé

Une tête et un nez.	N'molo moko na n'komba moko.
J'ai une tête et un nez.	Na di na n'molo moko na n'komba moko.
Deux femmes.	Badi baba.
Il a deux femmes.	A di na badi baba.
Trois enfants.	Bana ba sato.
Il a trois enfants.	Ayi na bana ba sato.
Quatre ans.	Mibu mi nayi.
Elle a quatre ans.	Ayi na mibu mi nayi.
Cinq voitures.	Loto i tayi.
Il a cinq voitures.	Ayi na loto i tayi.
Six personnes.	Bato ntôba.
Je vois six personnes.	Na hèné bato ntôba.
Six chats.	Mayi ntôba.
J'ai six chats.	Nayi na mayi ntôba.
Sept chiens.	Mbuandé napo.
Il a sept chiens.	A di na mbuandé napo.
Huit langues.	Malongo mwambi.
Elle parle huit langues.	A vôvé malongo mwambi.
Neuf papayes.	Malolo mbuka.
Il a neuf papayes.	Adi na malolo mbuka.
Dix doigts.	Ndzima misavi.
J'ai dix doigts.	Na di na ndzima misavi.

L’homme / les hommes 	Dibaka / Mabaka 
L’oreille / les oreilles 	Diloyi / Maloyi 
La voiture / les voitures 	Ô loto / I loto 
L’arachide / les arachides	Ô pénda / I pénda
La route / les routes 	É pèhi / I pèhi 
Le couteau / les couteaux 	É mbèdi / I mbèdi 
L’année / les années 	M'bou / Mi bou 
Le sorcier / les sorciers 	N'nzango-nzango / Mi N'zango-nzango  
La chose / les choses 	É yoma / bi yoma 
Le sac / les sacs	É bømbo / Bi bømbo

Tu me connais.	Wa hébé mè.
Tu m'aide.	Wa fungué mè.
Je te connais.	Na hébé obè.
Je t'aide.	Na fungué obè.
Je la connais.	Na hébé ango.
Je l'aide.	Na fungué ango.
Je lui parle.	Na vôvé nèdu.
Je vous connais.	Na hébé beyi.
Il nous connaît.	A hébé êfu.
Je les connais.	Na hébé bango.
Je leur parle.	Na vôvé na bango.

Cet homme ; celui-là.	N'moto wô ; éwô.
Ces hommes ; ceux-là.	Ma baka ma ; ébà.
Cette femme ; celle-là.	Ô mwato wô, éwô.
Ces femmes ; celles-là.	Ba bato ba ; ébà.
Ce chien ; celui-ci.	É mbouandé yé ; éyé.
Ces chiens ; ceux-ci.	Imbouandé yi ; éyi.
Cette clé ; celle-ci.	É sapi yé, éyé
Ces clés ; celles-ci.	Bisapi bi ; ébi.
Cette chose-ci ; celle-ci.	É yoma yé ; éyé.
Cette semaine ; celle-ci.	É tsono yé ; éyé.
Cette maison ; celle-ci.	É  ndako yé ; éyé.

toi et moi	obè na mi
lui et moi	ango na mi
elle et moi 	ango na mi
elle et toi	ango n'obè
elle et lui	ango n'éwô
vous et nous 	beyi n’êfou
moi et eux 	mè na bango
elle et eux	ango na ébo
Ongomba et moi	Ongomba na mi
Ongomba et nous	Ongomba n'êfou
vous et Ongomba	beyi na Ongomba

Il pleut.	É mbuwa ya nôh.
Il tonne.	É ngadi ya buamé.
Il fait soleil.	N'muéssé mwa buamé.
Il fait chaud.	Mwango mu impiô.
Il fait froid.	Yango yé pèhu.
Il est 10 heures.	Nkola mwa via ndzima mawêla mé sôka.
Il faut que tu manges.	Wa nièvé wa dié.
Il y a deux personnes.	Ba didi bato baba.
Il est l'heure de partir.	Éghombé ya bokèkè ya koka.
Il manque deux personnes.	Bato baba balô.
Il reste deux jours.	Ya ditsa pitsi iba.

C'est moi.	Ta mè.
C'est moi qui parle.	Imè ndé na vôvé
C'est moi qui commande.	Imè ndé kùmù.
C'est toi.	Ta obè.
C'est toi qui écoutes.	Obè ndé wa oké.
C'est toi qui racontes.	Obè ndé wa tangwoué.
C'est lui.	Ta ango.
C'est lui qui danse.	Ango nda hémbé.
C'est elle.	Ta ango.
C'est elle qui cuisine.	Ango nda ambé.
C'est elle qui pleure.	Ango nda éhié.
C'est nous.	Ta êfu.
C'est nous qui partons.	êfu ndé la kèndé.
C'est vous.	Ta beyi.
C'est vous qui restez.	Beyi ndé la ditsé.
Ce sont eux.	Ka Bango.
Ce sont eux qui crient.	Bango ndé ba séméné.
Ce sont elles.	Ka Bango.
Ce sont elles qui connaissent.	Bango ndé ba hébé.

Le pantalon que tu portes.	Ô kanda wa a savé.
La chanson qu'il chante.	Ô lémbo wango a bondé.
Les enfants dont il se moque.	Ba bana  bango a linhé.
Ce dont vous discutez.	Ya bèla tangué.
La voiture qu'il répare.	Ô loto wango a kombié.
Le panier qu'il tisse.	É lunga yango a  longé.
Le repas que nous mangeons.	bidiaka bia la dié.
Le chat qui miaule.	É mayi ya héhé.
Le chien qui aboie.	É mbuandé ya bomé.
La pluie qui tombe.	É mbuwa ya noh.
La fille que tu regardes.	Ô mwana-mwato wa bèmbé.

j'ai	Na di 
tu as	wa di
il a	A di 
nous avons	La di
vous avez	Bèla di
ils ont	Ba di


j'avais	Na diki na yango
tu avais	wa diki na yango
il avait	A diki na yango
nous avions	la diki na yango
vous aviez	Bèla diki na yango
ils avaient	Ba diki na yango


je suis	Na didi
tu es	wa didi
il est	A didi
nous sommes	La didi
vous êtes	Bèla didi
ils sont	Ba didi

j'étais	Na diki
tu étais	wa diki
il était	A diki
nous étions	La diki
vous étiez	Bela diki
ils étaient	Ba diki

Je parle	Na vôvé	          
Tu parles	wa vôvé    	    
Il parle	A vôvé	               
Nous parlons	La vôvé        	
Vous parlez	Bèla vôvé	      
Ils parlent	Ba vôvé       	

Je mange	Na dié
 Tu manges	wa dié
Il mange	A dié
Nous mangeons	La dié
  Vous mangez	Bèla dié
Ils mangent	Ba dié

J'ai parlé	Na vôvoko	 / J'ai mangé	Na diaka
tu as parlé	Wa vôvoko / 	tu as mangé	Wa diaka
il a parlé	A vôvoko / 	il a mangé	A diaka
nous avons parlé	 / La vôvoko	nous avons mangé	La diaka
vous avez parlé	Bèla vôvoko / 	vous avez mangé	Bèla diaka
ils ont parlé	Ba vôvoko /	ils ont mangé	Ba diaka

je parlais	Na   dié na vôvé /	je mangeais	Na dié na dié
tu parlais	Wa dié wa vôvé	/ tu mangeais	Wa dié wa dié
il parlait	A dié a vôvé /	il mangeait	A dié a dié
nous parlions	La dié la vôvé /	nous mangions	La dié la dié
vous parliez	Bèla dié la vôvé	/ vous mangiez	Bèla dié la dié
ils parlaient	Ba dié ba vôvé /	ils mangeaient	Ba dié ba dié

je parlerai	Na ba vôvo /	je mangerai	Na ba dia
tu parleras	Wa ba vôvo /	tu mangeras	Wa ba dia
il parlera	A ba vôvo /	il mangera	A ba dia
nous parlerons	La ba vôvo	/ nous mangerons	La ba dia
vous parlerez	Bèla ba vôvo /	vous mangerez	Bèla ba dia
ils parleront	Ba ba vôvo /	ils mangeront	Ba ba dia

parle	vôvo /	mange	dia
parlons	ôkayi la vôvé	/ mangeons	viakayi la Dié
parlez	vôvoyi	/ mangez	diayi

ne parle pas 	Ka vôvé ké /	ne mange pas 	Ka dié ké
ne parlons pas La ka vôvé ké	/ ne mangeons pas La ka dié ké
ne parlez pas 	Bèla ka vôvé ké /	ne mangez pas 	Bèla ka dié ké




#adjectif 1 et animaux