translation
translation |
---|
{
"cs": "Henry Ford byl antisemita, jenž do roku 1942 spokojeně spolupracoval s nacistickým Německem.",
"en": "Henry Ford was an anti-Semite who was happy to cooperate with Nazi Germany until 1942."
} |
{
"cs": "Stál také v čele výboru „Amerika na prvním místě“, který se stavěl proti vstupu země do války s Hitlerem.",
"en": "He was also a leader of the America First Committee, which opposed going to war against Hitler."
} |
{
"cs": "Chápal však jednu věc, jíž by se Trumpovi komplicové kladoucí na první místo obchod mohli také řídit.",
"en": "But he had one insight, which Trump’s business-first accomplices would do well to heed."
} |
{
"cs": "Jeho „fordismus“ znamenal, že dělníci musí být tak bohatí, aby si mohli koupit auto z některé jeho továrny.",
"en": "“Fordism” meant that workers had to be rich enough to buy a car from his factories."
} |
{
"cs": "Trumpův daňový návrh naopak znamená, že miliony potenciálních spotřebitelů na tom budou hůř.",
"en": "Trump’s tax bill will leave millions of potential consumers far worse off."
} |
{
"cs": "A to nemůže být pro byznys dobré.",
"en": "And that cannot be good for business."
} |
{
"cs": "Inkluzivní ukrajinské školství",
"en": "An Inclusive Ukrainian Education"
} |
{
"cs": "KYJEV – Školství je dnes jednou z mála oblastí, která je stále považována za ryze suverénní záležitost, tedy za sféru, nad kterou by měly mít kontrolu státní vlády – a v mnoha zemích dokonce i místní úřady.",
"en": "KYIV – Education is one of the few areas nowadays that is still considered a purely sovereign matter, an issue over which national governments – and, in many countries, even local authorities – should have control."
} |
{
"cs": "Zdá se však, že v dnešním světě není žádné téma imunní vůči politické manipulaci.",
"en": "But, in today’s world, it seems that no issue is immune to political manipulation."
} |
{
"cs": "To je i případ Ukrajiny a jejího nového rámcového školského zákona, který se stal terčem tvrdé opozice ani ne tak zevnitř země, jako spíše ze strany některých sousedních států.",
"en": "That is the case with Ukraine’s new framework law on education, which has become the target of harsh opposition not so much from within the country, but rather from some neighboring countries."
} |
{
"cs": "Zákon, který v září přijal ukrajinský parlament, odráží dlouhý a inkluzivní politický proces.",
"en": "The law, adopted last month by Ukraine’s parliament, reflected a long and inclusive policymaking process."
} |
{
"cs": "Mezi jeho ustanovení patří i článek 7, v němž se uvádí, že studenti škol a univerzit by měli studovat v úředním jazyce.",
"en": "Among its provisions is Article 7, which specifies that students in schools and universities should study in the national language."
} |
{
"cs": "Tento článek je podle všeho v souladu s evropskými normami.",
"en": "Article 7 seems to be in accord with European norms."
} |
{
"cs": "A co je možná ještě důležitější, budou z něj mít prospěch všichni ukrajinští občané včetně těch, kteří hovoří menšinovými jazyky, poněvadž tak budou lépe uzpůsobeni k tomu, aby se plně začlenili do ukrajinské společnosti.",
"en": "Perhaps more important, it will benefit all Ukrainian citizens, including minority-language speakers, who will be better equipped to integrate fully into Ukrainian society."
} |
{
"cs": "V předchozím vzdělávacím systému probíhala výuka některých studentů po dobu celých 11 let školní docházky (kterou nový zákon prodlužuje na 12 let) v menšinovém jazyce – většinou v ruštině, ale někdy i v maďarštině a rumunštině.",
"en": "Under the previous education system, some students would receive their entire 11 years of schooling (to be raised to 12 under the new law) in a minority language, mostly Russian, but sometimes Hungarian and Romanian."
} |
{
"cs": "V současnosti se to týká asi 400 000 studentů; výuka v minoritním jazyce obvykle končila tím, že tito studenti absolvovali střední školu, aniž měli alespoň základní pracovní znalosti ukrajinštiny – tedy jazyka, v němž tato země funguje.",
"en": "About 400,000 students are currently on such a track, which has usually ended with students graduating high school lacking even a working knowledge of Ukrainian – the language in which the country conducts its business."
} |
{
"cs": "Letos například více než polovina absolventů maďarskojazyčných škol propadla v testech z ukrajinštiny.",
"en": "In fact, just this year, more than half of all graduates of Hungarian-language schools failed tests of Ukrainian."
} |
{
"cs": "Tito studenti nemohou navštěvovat žádnou ukrajinskou univerzitu, a proto jim nezbývá prakticky nic jiného než si najít místní středoškolské zaměstnání v maďarštině nebo se odstěhovat do Maďarska.",
"en": "Unable to attend a Ukrainian university, these students have little choice but to find local work in Hungarian that requires only a secondary-school education, or move to Hungary."
} |
{
"cs": "Školská reforma to změní.",
"en": "The education reform will change this."
} |
{
"cs": "Po tříletém přechodovém období bude od roku 2020 možné používat menšinovou řeč jako hlavní výukový jazyk pouze ve školkách a na základních školách, přičemž i tam by od páté třídy mělo vzdělávání probíhat většinou v ukrajinštině.",
"en": "From 2020, after a three-year transitional period, a minority language can be used as the main teaching language only in kindergarten and elementary school, from which point (after the fourth year of school) most instruction should be in Ukrainian."
} |
{
"cs": "Některým školám pro domorodé národy, jako jsou krymští Tataři, bude umožněno pokračovat podle starého systému, ale v převážné míře budou absolventi ukrajinských středních škol dle nového systému zběhlí v ukrajinštině.",
"en": "Some schools for indigenous people, such as Crimean Tartars, will be allowed to keep the old system, but for the most part, graduates of Ukrainian high schools will, under the new system, be adept in the Ukrainian language."
} |
{
"cs": "Tato změna přispěje k odstranění faktické segregace osob hovořících menšinovým jazykem, a tím sjednotí ukrajinskou společnost – což je klíčový předpoklad silné a dynamické demokracie.",
"en": "This change will help to eliminate de facto segregation of minority-language speakers, thereby unifying Ukrainian society – critical to a strong and vibrant democracy."
} |
{
"cs": "Zároveň poskytne všem studentům včetně příslušníků etnických a jazykových menšin možnost nejen prosperovat na trhu práce, ale také se plněji zapojit do ukrajinské demokracie a případně si zajistit vládní posty, které jim umožní dále prosazovat zájmy svých etnických menšin.",
"en": "It will also equip all students, including ethnic and linguistic minorities, not just to thrive in the labor market, but also to participate more fully in Ukrainian democracy, potentially securing government positions that enable them to advance further the interests of their fellow ethnic minorities."
} |
{
"cs": "Zároveň je třeba uvést, že nové pravidlo sice povede ke snížení objemu výuky v menšinových jazycích, ale zároveň jí nebrání.",
"en": "It should also be noted that, while the rule will lead to less minority-language instruction, it does not preclude it."
} |
{
"cs": "Vzdělávání v menšinových jazycích budou poskytovat separátní třídy a skupiny, přičemž některé programy umožní výuku v mnoha různých jazycích.",
"en": "Education in minority languages will be provided through separate classes and groups, with some programs allowing for instruction in multiple languages."
} |
{
"cs": "Kdyby například osoba hovořící maďarštinou studovala maďarskou literaturu, mohla by to dělat v rodném jazyce.",
"en": "For example, if a Hungarian speaker were studying Hungarian literature, they would be able to do so in their native tongue."
} |
{
"cs": "Celkově vzato jsou argumenty pro nový ukrajinský školský zákon nanejvýš pádné.",
"en": "All in all, the case for Ukraine’s new education law could not be stronger."
} |
{
"cs": "Přesto sousední země záměrně zkreslují jeho význam a tvrdí, že nějakým způsobem ohrožuje etnické menšinové skupiny.",
"en": "Yet neighboring countries are deliberately distorting the legislation’s significance, claiming that it is somehow a threat to ethnic minority groups."
} |
{
"cs": "A jsou připravené za něj Ukrajinu trestat.",
"en": "And they are prepared to punish Ukraine for it."
} |
{
"cs": "Maďarský ministr zahraničí Péter Szijjártó prohlásil, že pokud se zákon nezmění, zablokuje jeho země další integraci Ukrajiny do Evropy. „Můžeme zaručit, že tohle všechno bude pro Ukrajinu do budoucna bolestné,“ dodal.",
"en": "Hungarian Foreign Minister Péter Szijjártó has declared that, if the law is not changed, his country will block further Ukrainian integration into Europe. “We can guarantee that all this will be painful for Ukraine in future,” he added."
} |
{
"cs": "Szijjártó spolu se svými protějšky z Rumunska, Bulharska a Řecka zároveň vyjádřil odmítavý postoj vůči zákonu v Radě Evropy a v Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě.",
"en": "Szijjarto, along with his counterparts from Romania, Bulgaria, and Greece, also voiced opposition to the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe."
} |
{
"cs": "Rumunský prezident navíc zrušil návštěvu Ukrajiny plánovanou na tento měsíc a stáhl pozvání k návštěvě Bukurešti pro předsedu ukrajinského parlamentu.",
"en": "Moreover, Romania’s president canceled a visit to Ukraine scheduled for this month, and withdrew an invitation for the speaker of Ukraine’s parliament to visit Bucharest."
} |
{
"cs": "A co je možná nejzlověstnější, ruský ministr zahraničí Sergej Lavrov obvinil Ukrajinu ze snahy „poukrajinštit“ vzdělávací systém v rozporu s ústavou a mezinárodními dohodami země.",
"en": "And, perhaps most ominous, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov accused Ukraine of trying to “Ukrainize” the education system, in violation of the country’s constitution and international agreements."
} |
{
"cs": "Nehledě na to, že jde o hrubou dezinterpretaci, je tento přístup také křiklavě pokrytecký, poněvadž státy, které si tolik stěžují na nová ukrajinská jazyková pravidla, samy podobné systémy používají.",
"en": "Beyond being a gross misrepresentation, this approach is blatantly hypocritical, as the countries that are complaining about Ukraine’s new language rules have similar systems in place."
} |
{
"cs": "Ačkoliv v Maďarsku žije zhruba 8000 Ukrajinců, v zemi nepůsobí jediná škola s výukou v ukrajinštině.",
"en": "Though Hungary is home to some 8,000 Ukrainians, there is not a single Ukrainian-language school in the country."
} |
{
"cs": "Totéž platí pro Rusko, kde ukrajinská menšina přesahuje dva miliony osob.",
"en": "The same is true for Russia, with its Ukrainian minority of over two million."
} |
{
"cs": "V Rumunsku žije zhruba 50 000 Ukrajinců, ale funguje tam jen jedna škola s výukou v ukrajinském jazyce.",
"en": "In Romania, with its roughly 50,000 Ukrainians, there is only one Ukrainian-language school."
} |
{
"cs": "Ukrajinská vláda se nechala slyšet, že předloží zákon Radě Evropy a umožní Benátské komisi, aby posoudila, zda jeho úprava vyhovuje standardům rady.",
"en": "The Ukrainian government has said that it will submit the law to the Council of Europe, allowing the Venice Commission to determine whether it meets CoE standards."
} |
{
"cs": "Prezident Petro Porošenko slíbil, že podle závěrů komise zváží změnu zákona.",
"en": "President Petro Poroshenko has promised to consider changing the law, depending on the Commission’s conclusions."
} |
{
"cs": "Soudě podle článku 8 Evropské charty pro regionální a menšinové jazyky, kterou Ukrajina ratifikovala, se však zdá rozumné očekávat, že změny nebudou zapotřebí.",
"en": "But, judging by Article 8 of the CoE’s European Charter for Regional or Minority Languages, which Ukraine has ratified, it seems reasonable to expect that changes won’t be needed."
} |
{
"cs": "V chartě se konstatuje, že systém zaručující dostatečnou výuku v menšinových jazycích na běžných školách (v separátních třídách) je stejně přijatelný jako systém, jenž zajišťuje minoritní vzdělávání prostřednictvím separátních škol v menšinovém jazyce.",
"en": "That provision states that a system that guarantees sufficient minority-language learning in ordinary schools (in separate classes) is just as acceptable as one that ensures minority education through separate minority-language schools."
} |
{
"cs": "Charta navíc uvádí, že v případě středního školství stačí zaručit „výuku příslušných regionálních či menšinových jazyků“ – tedy nikoliv nutně jiných předmětů – „jakožto nedílnou součást školních osnov“.",
"en": "Moreover, the charter states that, in secondary education, it is sufficient to guarantee “the teaching of the relevant regional or minority languages” – not necessarily other subjects – “as an integral part of the curriculum.”"
} |
{
"cs": "Bez ohledu na hodnocení Benátské komise však reakce ukrajinských sousedů zůstává vážným problémem, neboť představuje do očí bijící snahu vměšovat se zastrašováním do ukrajinské politiky.",
"en": "Regardless of the Venice Commission’s assessment, the response from Ukraine’s neighbors remains a serious problem, as it represents a flagrant effort to manipulate internal Ukrainian policy through intimidation."
} |
{
"cs": "Ukrajina, která byla ve svých dějinách více než 300 let okupována, ví, jaké to je čelit ohrožení svého jazyka.",
"en": "Ukraine, which has been occupied for more than 300 years of its history, knows what it is like to have its language threatened."
} |
{
"cs": "Dokonce i její vlastní vláda pod vedením svrženého prezidenta Viktora Janukovyče se v roce 2012 pokusila z podnětu Ruska podkopat ukrajinský jazyk politikou „rusifikace“.",
"en": "Even its own government, under deposed President Viktor Yanukovych, attempted to undermine the Ukrainian language in 2012 with its Russia-encouraged “Russification” policy."
} |
{
"cs": "Ukrajinština je úředním jazykem Ukrajiny, stejně jako je ruština úředním jazykem Ruské federace, maďarština úředním jazykem Maďarska a rumunština úředním jazykem Rumunska.",
"en": "Ukrainian is the official language of Ukraine, just as Russian is the official language of the Russian Federation, Hungarian is the official language of Hungary, and Romanian is the official language of Romania."
} |
{
"cs": "Menšinové jazyky jsou sice důležité a práva lidí, kteří jimi hovoří, musí být respektována – což nový ukrajinský školský zákon dělá –, avšak jedině oficiální jazyk sjednocuje společnost a umožňuje občanům, aby se do ní plně zapojili.",
"en": "While minority languages are important and the rights of their speakers must be respected – as Ukraine’s new education law does – it is the official language that unites a society and enables citizens to participate in it fully."
} |
{
"cs": "Ukrajinská vláda má právo – ba přímo povinnost – zajistit, aby jím všichni občané země vládli.",
"en": "Ukraine’s government has the right – indeed, the duty – to ensure that all of its citizens are proficient in it."
} |
{
"cs": "Nová abnormalita v měnové politice",
"en": "The New Abnormal in Monetary Policy"
} |
{
"cs": "NEW YORK – Finanční trhy začíná znervózňovat utlumování nekonvenčních měnových politik v mnoha vyspělých ekonomikách.",
"en": "NEW YORK – Financial markets are starting to get rattled by the winding down of unconventional monetary policies in many advanced economies."
} |
{
"cs": "Co nevidět budou Banka Japonska a Švýcarská národní banka jediné dvě centrální banky, které stále ještě v dlouhodobém výhledu zachovávají nekonvenční měnové politiky.",
"en": "Soon enough, the Bank of Japan (BOJ) and the Swiss National Bank (SNB) will be the only central banks still maintaining unconventional monetary policies for the long term."
} |
{
"cs": "Federální rezervní systém USA začal svůj program nákupu aktiv (kvantitativní uvolňování neboli QE) postupně rušit v roce 2014 a normalizaci úrokových sazeb zahájil koncem roku 2015.",
"en": "The US Federal Reserve started phasing out its asset-purchase program (quantitative easing, or QE) in 2014, and began normalizing interest rates in late 2015."
} |
{
"cs": "Evropská centrální banka teď zvažuje, jak rychle bude svou politiku QE osekávat v roce 2018 a kdy se také začne postupně odklánět od záporných úrokových sazeb.",
"en": "And the European Central Bank is now pondering just how fast to taper its own QE policy in 2018, and when to start phasing out negative interest rates, too."
} |
{
"cs": "Obdobně britská centrální banka dokončila poslední kolo svého kvantitativního uvolňování, které spustila loni v červnu po referendu o brexitu, – a zvažuje zvýšení úrokových sazeb.",
"en": "Similarly, the Bank of England (BoE) has finished its latest round of QE – which it launched after the Brexit referendum last June – and is considering hiking interest rates."
} |
{
"cs": "Kanadská i australská centrální banka daly najevo, že zvýšení sazeb se blíží.",
"en": "And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming."
} |
{
"cs": "Přesto všechny tyto centrální banky budou muset nekonvenční měnové politiky znovu zavést, objeví-li se další recese nebo finanční krize.",
"en": "Still, all of these central banks will have to reintroduce unconventional monetary policies if another recession or financial crisis occurs."
} |
{
"cs": "Vezměme si Fed, který má mezi centrálními bankami nejlepší postavení k odklonu od nekonvenčních měnových politik.",
"en": "Consider the Fed, which is in a stronger position than any other central bank to depart from unconventional monetary policies."
} |
{
"cs": "I kdyby se jeho normalizační politice podařilo vrátit úrokové sazby na rovnovážnou úroveň, půjde nanejvýš o 3% hladinu.",
"en": "Even if its normalization policy is successful in bringing interest rates back to an equilibrium level, that level will be no higher than 3%."
} |
{
"cs": "Je namístě připomenout, že ve dvou předchozích cyklech zpřísnění Fedu, činila rovnovážná míra 6,5 %, respektive 5,25 %.",
"en": "It is worth remembering that in the Fed’s previous two tightening cycles, the equilibrium rate was 6.5% and 5.25%, respectively."
} |
{
"cs": "Když v letech 2007-2009 udeřila globální finanční krize a následná recese, Fed svou měnověpolitickou sazbu srazil z 5,25 % na 0 %.",
"en": "When the global financial crisis and ensuing recession hit in 2007-2009, the Fed cut its policy rate from 5.25% to 0%."
} |
{
"cs": "Když to ekonomiku stále nepozvedlo, Fed začal uskutečňovat nekonvenční měnové politiky a poprvé zahájil QE.",
"en": "When that still did not boost the economy, the Fed began to pursue unconventional monetary policies, by launching QE for the first time."
} |
{
"cs": "Jak ukázalo posledních několik cyklů měnové politiky, i když se Fedu podaří dostat rovnovážnou míru zpět na 3 %, než udeří další recese, stále nebude mít dost prostoru k účinným manévrům.",
"en": "As the last few monetary-policy cycles have shown, even if the Fed can get the equilibrium rate back to 3% before the next recession hits, it still will not have enough room to maneuver effectively."
} |
{
"cs": "Škrty úrokových sazeb narazí na nulovou dolní mez dřív, než dokážou smysluplně ovlivnit ekonomiku.",
"en": "Interest-rate cuts will run into the zero lower bound before they can have a meaningful impact on the economy."
} |
{
"cs": "A jakmile k tomu dojde, Fedu a ostatním významným centrálním bankám budou zbývat jen čtyři možnosti, každá s vlastními klady a zápory.",
"en": "And when that happens, the Fed and other major central banks will be left with just four options, each with its own costs and benefits."
} |
{
"cs": "Zaprvé, centrální banky by nakupováním dlouhodobých státních dluhopisů nebo soukromých aktiv mohly obnovit politiky kvantitativního uvolňování či usnadňování úvěrů s cílem zvýšit likviditu a povzbudit půjčky.",
"en": "First, central banks could restore quantitative- or credit-easing policies, by purchasing long-term government bonds or private assets to increase liquidity and encourage lending."
} |
{
"cs": "Vzhledem k masivnímu nafukování bilancí centrálních bank ale není QE laciné ani bez rizika.",
"en": "But by vastly expanding central banks’ balance sheets, QE is hardly costless or risk-free."
} |
{
"cs": "Zadruhé, centrální banky by se mohly vrátit k záporným měnověpolitickým sazbám, jak v posledních letech vedle kvantitativního a úvěrového uvolnění učinila ECB a banky v Japonsku, Švýcarsku a některých dalších zemích.",
"en": "Second, central banks could return to negative policy rates, as the ECB, BOJ, SNB, and some other central banks have done, in addition to quantitative and credit easing, in recent years."
} |
{
"cs": "Na záporné úrokové sazby ale doplácejí střadatelé a banky, které tyto náklady přesouvají na zákazníky.",
"en": "But negative interest rates impose costs on savers and banks, which are then passed on to customers."
} |
{
"cs": "Zatřetí, centrální banky by mohly svou cílovou míru inflace změnit ze 2 % na, řekněme, 4 %.",
"en": "Third, central banks could change their target rate of inflation from 2% to, say, 4%."
} |
{
"cs": "Fed a další centrální banky teď tuto možnost neformálně prověřují, protože by mohla zvýšit rovnovážnou úrokovou míru na 5-6 % a snížit riziko nárazu na nulovou dolní mez při další recesi.",
"en": "The Fed and other central banks are informally exploring this option now, because it could increase the equilibrium interest rate to 5-6%, and reduce the risk of hitting the zero lower bound in another recession."
} |
{
"cs": "Tato možnost je však z několika důvodů sporná.",
"en": "Yet this option is controversial for a few reasons."
} |
{
"cs": "Pro centrální banky je náročné dosahovat už 2% míry inflace.",
"en": "Central banks are already struggling to achieve a 2% inflation rate."
} |
{
"cs": "Aby dosáhly cílové 4% inflace, musely by možná zavést víc nekonvenčních měnových politik na ještě delší dobu.",
"en": "To reach a target of 4% inflation, they might have to implement even more unconventional monetary policies over an even longer period of time."
} |
{
"cs": "Nadto by centrální banky neměly předpokládat, že by úprava inflačních očekávání ze 2 % na 4 % prošla hladce.",
"en": "Moreover, central banks should not assume that revising inflation expectations from 2% to 4% would go smoothly."
} |
{
"cs": "Když se umožnilo vychýlení inflace ze 2 % na 4 % v 70. letech, inflační očekávání úplně ztratila ukotvení a růst cen výrazně přesáhl 4 %.",
"en": "When inflation was allowed to drift from 2% to 4% in the 1970s, inflation expectations became unanchored altogether, and price growth far exceeded 4%."
} |
{
"cs": "Poslední možností, již centrální banky mají, je snížit inflační cíl ze 2 % na třeba 0 %, jak radí Banka pro mezinárodní platby.",
"en": "The last option for central banks is to lower the inflation target from 2% to, say, 0%, as the Bank for International Settlements has advised."
} |
{
"cs": "Nižší inflační cíl by zmírnil potřebnost nekonvenčních politik, když se sazby blíží 0 % a inflace je stále pod 2 %.",
"en": "A lower inflation target would alleviate the need for unconventional policies when rates are close to 0% and inflation is still below 2%."
} |
{
"cs": "Většina centrálních bank má ale své důvody takovou strategii neuplatnit.",
"en": "But most central banks have their reasons for not pursuing such a strategy."
} |
{
"cs": "V prvé řadě nulová inflace a vleklá období deflace – kdy je cíl 0% a inflace se vychýlí pod něj – mohou vést k dluhové deflaci.",
"en": "For starters, zero inflation and persistent periods of deflation – when the target is 0% and inflation is below target – may lead to debt deflation."
} |
{
"cs": "Pokud vzrostou reálné (inflačně očištěné) hodnoty nominálních dluhů, do úpadku by se mohlo dostat víc dlužníků.",
"en": "If the real (inflation-adjusted) value of nominal debts increases, more debtors could fall into bankruptcy."
} |
{
"cs": "Navíc v malých otevřených ekonomikách by 0% cíl mohl posílit měnu a domácím exportérům a sektorům konkurujícím dovozu zvýšit výrobní a mzdové náklady.",
"en": "Moreover, in small, open economies, a 0% target could strengthen the currency, and raise production and wage costs for domestic exporters and import-competing sectors."
} |
{
"cs": "Až nakonec udeří příští recese, centrální banky ve vyspělých ekonomikách nebudou mít jinou možnost než se znovu ponořit k nulové dolní mezi a současně zvolit jednu ze čtyř nevábných možností.",
"en": "Ultimately, when the next recession strikes, central banks in advanced economies will have no choice but to plumb the zero lower bound once again while they choose among four unappealing options."
} |
{
"cs": "Jejich rozhodnutí budou záviset na tom, jak vyhodnotí rizika nafukování svých bilancí, zatěžování bank a spotřebitelů náklady, usilování o potenciálně nedosažitelné inflační cíle a způsobení újmy tuzemským dlužníkům a výrobcům.",
"en": "The choices they make will depend on how they weigh the risks of bloating their balance sheets, imposing costs on banks and consumers, pursuing possibly unattainable inflation targets, and hurting debtors and producers at home."
} |
{
"cs": "Jinými slovy, centrální banky se při nastavování svých politik budou střetat se stejnými dilematy, jaká provázela globální finanční krizi, včetně „otázky,“ zda uskutečňovat nekonvenční měnové politiky.",
"en": "In other words, central banks will have to confront the same policy dilemmas that attended the global financial crisis, including the “choice” of whether to pursue unconventional monetary policies."
} |
{
"cs": "Vzhledem k tomu, že při finančních nesnázích opět nutně dojde na lámání chleba, zdá se, že s nekonvenčními měnovými politikami se neloučíme.",
"en": "Given that financial push is bound to come to economic shove once again, unconventional monetary policies, it would seem, are here to stay."
} |
{
"cs": "Co se stane, když je primární péče všeobecná?",
"en": "What Happens When Primary Health Care Is Universal?"
} |
{
"cs": "BOSTON – Dva roky po smrti svého chotě žije sedmašedesátiletá Valeria z kostarického San José sama.",
"en": "BOSTON – Two years after the death of her husband, Valeria, a 67-year-old grandmother in San José, Costa Rica, lives alone."
} |
{
"cs": "Loni jí byly diagnostikovány vysoký krevní tlak a cukrovka, které ji sice bezprostředně neohrožují na životě, avšak život s nimi vyžaduje zdravotní péči.",
"en": "Last year, she was diagnosed with high blood pressure and diabetes, conditions that, while not immediately life threatening, require health care to manage."
} |
{
"cs": "Díky kvalitě primární péče na Kostarice se naštěstí Valerii daří udržovat si nezávislost a zdraví i při absenci rodiny.",
"en": "But, thanks to the quality of Costa Rica’s primary health-care system, Valeria has been able to maintain her independence and her health, even in the absence of family."
} |
{
"cs": "Kostarika – středněpříjmová země, která svým obyvatelům zajišťuje všeobecnou zdravotní péči, vykazuje v oblasti zdravotnictví lepší výsledky a utrácí méně než většina jiných států světa.",
"en": "Costa Rica, a middle-income country that is committed to universal health care for its people, produces better health outcomes, while spending less than most other countries in the world."
} |
{
"cs": "Dokonce dosáhla třetí nejvyšší střední délky života na americkém kontinentu – za Kanadou a Bermudami a výrazně před Spojenými státy.",
"en": "In fact, Costa Rica has achieved the third-highest life expectancy in the Americas – behind only Canada and Bermuda, and well ahead of the United States."
} |
{
"cs": "Tajemství kostarického úspěchu odhaluje naše nová zpráva „Jak vybudovat prosperující systém primární zdravotní péče: Příběh Kostariky“.",
"en": "The secret of its success is revealed in our new report, “Building a Thriving Primary Health-Care System: The Story of Costa Rica.”"
} |
{
"cs": "Jakmile Valerii diagnostikovali cukrovku, automaticky vstoupila do programu chronické diabetologické péče na spádové klinice, která se nachází deset minut chůze od jejího domu.",
"en": "After her diabetes diagnosis, Valeria was automatically entered into the diabetes chronic-care program at her assigned clinic, a ten-minute walk from her house."
} |
{
"cs": "Každé tři měsíce tam navštěvuje tým primární péče, který jí měří krevní tlak a dbá na to, aby byla její cukrovka pod kontrolou.",
"en": "She visits with her primary-care team every three months to have her blood pressure checked, and to make sure her diabetes is under control."
} |
{
"cs": "A jednou ročně ji doma navštíví komunitní zdravotník, ubezpečí se, že je všechno v pořádku, podá jí vakcínu a sdělí jí informace o zdravém životním stylu.",
"en": "And, once a year, a community health worker visits her home to ensure that it is safe, to administer vaccinations, and to share information about maintaining a healthy lifestyle."
} |
{
"cs": "V době, kdy globální zdravotnická komunita pracuje na implementaci cílů trvale udržitelného rozvoje OSN včetně SDG 3 – který si klade za cíl zajistit do roku 2030 kvalitu života pro všechny –, nabízí Kostarika model, jehož napodobení stojí za úvahu.",
"en": "As the global health community works to implement the United Nations Sustainable Development Goals, including SDG 3 – which targets achievement of wellbeing for all by 2030 – Costa Rica offers a model to consider emulating."
} |
{
"cs": "Jelikož se počet chronických onemocnění na celém světě zvyšuje a populace stárnou, stává se všeobecný přístup k dostupné péči nejvyšší prioritou.",
"en": "Around the world, chronic diseases are increasing and populations are aging, making universal access to affordable care a top priority."
} |
{
"cs": "Mnozí pacienti se bohužel setkávají s mnohem horšími zdravotnickými výstupy než Valeria – jednoduše proto, že nemají přístup ke kvalitním službám primární zdravotní péče.",
"en": "Unfortunately, many patients will suffer far worse health outcomes than Valeria, simply because they are unable to access quality primary health-care services."
} |
{
"cs": "Dobře organizované systémy primární péče – které kladou důraz na podpůrnou, preventivní a chronickou péči, kdy všeobecní lékaři fungují jako první kontaktní bod – zvyšují kvalitu a snižují fragmentaci služeb.",
"en": "Well-organized primary health systems – which emphasize promotive, preventive, and chronic care, with general practitioners serving as the first point of contact – increase quality and reduce service fragmentation."
} |
{
"cs": "Z výzkumů vyplývá, že oblasti s větším počtem lékařů primární péče vykazují nižší úmrtnost a lepší zdravotnické výsledky než oblasti s nižším počtem těchto lékařů.",
"en": "Studies show that areas with more primary-care physicians have lower mortality and better health outcomes than those with fewer primary-care physicians."
} |