lang1
stringclasses 1
value | lang2
stringclasses 4
values | guid
int64 0
18.4k
| sentence1
stringlengths 1
2.8k
| sentence2
stringlengths 1
3.59k
|
---|---|---|---|---|
ar | en | 15,382 | ايرادات متنوعة المجموع الفرعي )ج( | Subtotal (c) 312 132 5 435 335 5 747 467 |
ar | en | 4,642 | واثنان من هذه المشاريع، هما مشروع "إنتاج البذور والتدريب" AFG/86/010 ومشروع "الخدمات البيطرية" AFG/90/006، يقوم بتمويلهما من أرقام التخطيط اﻹرشادية، مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان. | Two of these projects, "Seed Production and Training" (AFG/86/010) and "Veterinary services" (AFG/90/006), are IPF-funded by UNOCHA. |
ar | en | 2,825 | ٩٨ - وإذ تسلم اللجنة الخاصة بالتحدي المتزايد الذي يتمثل في تشكيل بعثات كبيرة ومتجانسة لحفظ السلم من وحدات متعددة ومتنوعة، تؤكد الحاجة إلى تقديم تدريب فعال لﻷفراد من المدنيين ومن أفراد الشرطة والعسكريين قبل عملية الوزع، وتحث اﻷمين العام في هذا الشأن على تحديد أهداف لﻷداء بالنسبة لﻷفراد والوحدات. | 98. The Special Committee, acknowledging the increasing challenge of forging large and cohesive peace-keeping missions from many and diverse contingents, stresses the need for the effective training of civilian, police and military personnel before deployment and, in that regard, urges the Secretary-General to develop performance goals for individuals and units. |
ar | en | 2,125 | النفقات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ٣٠٠ ٥٩ | 1 January-30 November 1992 expenditure 59 300 |
ar | en | 11,421 | التقارير اﻷولية التي حان موعدها في عام ١٩٩١)٧( | Initial reports due in 1991 (7) |
ar | en | 11,251 | ٩ - هدأت المناقشة حول الدور النسبي للعوامل والسياسات المحلية مقابل البيئة الدولية. | The debate over the relative role of domestic factors and policies versus that of the international environment has subsided. |
ar | en | 7,174 | I (1960). | I (1960). |
ar | en | 17,831 | وﻻ يمكن بأية حال أن تكون هنغاريا - البلد الذي يوجد فيه حاﻻت التعصب ضد القوميات المختلفة والتخوف منها بشكل متزايد والدولة التي تشك في عنة وجود اﻷقليات ذاته في اﻹقليم وتتبع بدقة شديدة سياسة الدمج باستخدام الوسائل التي تتهم بها اﻵخرين. | It can in no way be Hungary - the country in which there are instances of rising racial intolerance and xenophobia and a State that questions the very existence of minorities in its territory and very neatly pursues the policy of assimilation employing the means of which it accuses others. |
ar | en | 16,221 | يشرفني أن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ والمتعلقة بترشيح السيد راؤول كيخانو من اﻷرجنتين لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. | I have the honour to refer to your letter of 11 November 1992 concerning the candidature of Mr. Raúl Quijano as a member of the Joint Inspection Unit. |
ar | en | 11,193 | ١٤٢ - وقد اعتمد المشروع بتوافق اﻵراء. | 142. The draft decision was adopted by consensus. |
ar | en | 969 | وترى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة أن هناك عدة أسباب تبرر تطبيق نسبة مئوية أعلى من نسبة اﻟ ٥٦,٢٥ في المائة. | In the view of CCISUA, there were several reasons why a percentage higher than 56.25 was justified. |
ar | en | 6,764 | Distr. | Distr. |
ar | en | 4,306 | ١ - إجراءات الميزانية | 1. Budgetary procedures |
ar | en | 16,038 | وأعدت مشاريع وبرامج للتعاون التقني من أجل سبعة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية )اﻻتحاد الروسي وألبانيا وبلغاريا وبولندا وبيﻻروس ورومانيا وهنغاريا(، ولكن تأخر التنفيذ بسبب نقص التمويل. | Technical cooperation projects and programmes have been formulated for seven transition economies (Albania, Belarus, Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and the Russian Federation), but implementation has lagged because funds have been lacking. |
ar | en | 3,761 | مرفق | ANNEX |
ar | en | 14,414 | الحالة في أمريكا الوسطى: اجراءات إقامة سلم | THE SITUATION IN CENTRAL AMERICA: PROCEDURES FOR THE ESTABLISHMENT |
ar | en | 12,775 | ٤٢ - ينبغي ﻻتفاقات نزع السﻻح والحد من اﻷسلحة أن تسعى إلى أن تشمل كل القوات المسلحة ومنشآتها وأسلحتها الموجودة داخل المنطقة، بما في ذلك تلك التي يكون مصدرها دول داخل المنطقة وخارجها، وذلك دون المساس بحق الدول اﻷصيل في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية. | Regional disarmament and arms limitation agreements should seek to include all types of armed forces, their installations and armaments present in the region, including those from States inside and outside the region, without prejudice to the inherent right of States to individual and collective self-defence. |
ar | en | 980 | ولكلتا النتيجتين آثار مختلفة اختﻻفا كبيرا في الكائن العضوي بكامله. | The two outcomes have profoundly different implications for the organism as a whole. |
ar | en | 17,824 | عضو في الوفود التركية الى مؤتمرات ومفاوضات دبلوماسية مختلفة | Member of Turkish delegations at various diplomatic conferences and in various diplomatic negotiations. |
ar | en | 6,652 | ٥,٤,٣ - إعﻻن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح واﻹعﻻن المتعلق بالتسامح | 5.4.3 Proclamation of United Nations year for tolerance and declaration on tolerance |
ar | en | 17,802 | وقد سلم المجتمع الدولي بضرورة زيادة المستوى الحالي لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في افريقيا. | The international community has recognized that the present level of financing for diversification projects and programmes in Africa needs to be augmented. |
ar | en | 10,464 | والممثلين الخاصين | RAPPORTEURS AND REPRESENTATIVES |
ar | en | 5,256 | وعلى ذلك كانت اللجنة تفضل أن يقدم المجلس مقترحات محددة بشأن عامل إجمال المرتب ولكنه اكتفى بأن طلب من اللجنة إعادة النظر. | The Commission would, therefore, have preferred it if the Board had made specific proposals on the grossing-up factor rather than merely requesting the Commission to reconsider it. |
ar | en | 11,032 | إﻻ أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق. | The expansion should, however, be limited by the need for prompt and effective action as required under Article 24 of the Charter. |
ar | en | 3,571 | وقد تمكنت البعثة المشتركة بين اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ - ومصرف التنمية اﻵسيوي التي أوفدت إلى جمهوريات آسيا الوسطى في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٢ من تحديد اﻻختناقات المتعلقة بالنقل والمواصﻻت، والتدابير الﻻزمة لمساعدة هذه البلدان على تسهيل النقل والتجارة فيما بينها، وكذلك وصولها إلى اﻷسواق العالمية. | A joint ESCAP/ADB mission to the central Asian republics, which was undertaken in July/August 1992, has identified transport and communication bottlenecks and measures needed to help these countries to facilitate both their inter-State transport and trade as well as their access to world markets. |
ar | en | 10,374 | القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لبلجيكا | Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Belgium to the United Nations |
ar | en | 7,606 | ورغم تقدير اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية لتباين ساعات العمل بين مختلف المواقع، فقد وصلت إلى نتيجة عامة في ذاك الحين وهي أنه ينبغي اﻻبقاء على اﻷمر الواقع خﻻل الفترة الحالية. | While appreciating that hours of work varied in different locations, CCAQ had reached the general conclusion at that time that the status quo should be retained for the time being. |
ar | en | 11,131 | )١٤٧( Southscan )لندن(، ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. | 147/ Southscan (London), 11 June 1993. |
ar | en | 1,205 | ومن المتوخى أيضا إجراء مشاورات مشتركة بين الوكاﻻت تحضيرا ﻻستعراض منتصف المدة. | Inter-agency consultations preparatory to the mid-term review are also envisaged. |
ar | en | 14,979 | المشاة | Infantry |
ar | en | 13,650 | ٣٠ - مسائل الموظفين )البند ١٦٨(. | 30. Personnel questions (item 168). |
ar | en | 12,484 | ٢٥ - وترد في الدستور اﻻستوني المعتمد في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢ أحكام كثيرة لحماية حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية )المواد ٨ الى ٥٥(. | 25. The Estonian Constitution, adopted on 28 June 1992, sets forth extensive provisions for the protection of human rights and fundamental freedoms (arts. 8-55). |
ar | en | 8,305 | واو ـ التنفيذ | F. Implementation . 79 25 |
ar | en | 13,419 | بيد أن هذه الحالة قد تشير الى تخوف القضاة من تطبيق هذه القاعدة كلما تصرفت الشرطة على غير النحو الواجب ﻷن ذلك قد يترتب عليه في رأيهم، إفﻻت الكثر من المجرمين من العقاب، وهذا خطر حقيقي، ولكن مسؤولية ذلك تقع على الشرطة بسبب سوء أدائها في مجال احترام حقوق المتهم وليس لقاعدة الحكم ببطﻻن اﻻجراءات أي دخل في ذلك. | However, this situation could reflect a reluctance on the part of judges to apply the rule in circumstances where the police have acted improperly, prompted by a belief that it could allow many criminals to go unpunished. This is a genuine risk, but its origins lie in the failure of the police to respect the rights of the accused rather than in the provision itself. |
ar | en | 3,576 | وفيما يتعلق بالمركز في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زادت اﻹيرادات على النفقات بنحو ٠٠٠ ١ دوﻻر. | With regard to the Centre in Latin America and the Caribbean, income exceeded expenditures by approximately $1,000. |
ar | en | 17,075 | )د( البرنامج الفرعي ٤: الفضاء الخارجي | (d) Subprogramme 4: Outer space. |
ar | en | 17,682 | وهذا مثال صارخ للتطهير اﻹثني واﻻستيﻻء غير المشروع على الممتلكات. | This is a glaring example of ethnic cleansing and unlawful seizure of property. |
ar | en | 2,636 | وقود الطائرات التأمين | Aviation fuel 499.3 423.2 76.1 |
ar | en | 11,140 | تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة | REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON THE WORK OF THE ORGANIZATION |
ar | en | 12,272 | )أ( تدعم حكومة النمسا أيضا أعمال لجنة المنظمات غير الحكومية بشأن اﻷسرة في فيينا بواسطة مساعدة مالية قدرها ٠٠٠ ٩٠٠ شلن )٠٠٠ ٧٥ من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة تقريبا( أثناء عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. | 15,000 copies Tunisia Hosting the United Nations Africa and Western Asia a/ The Government of Austria has also supported the work of the Non-Governmental Organizations Committee on the Family at Vienna through financial assistance amounting to S 900,000 (approximately US$ 75,000) during 1992 and 1993. |
ar | en | 3,755 | نسخة عام ١٩٨١ - ١٩٨٢ من حولية لجنة حقوق اﻹنسان متاحة باﻻنكليزية والفرنسية. | The 1981-1982 edition of the Yearbook of the Human Rights Committee is available in English and French. |
ar | en | 11,703 | الوثيقة: تقرير اﻷمين العام )القرار ٤٧/١٩١(، A/48/442. | Document: Report of the Secretary-General (resolution 47/191), A/48/442. |
ar | en | 13,942 | ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻻشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبالتعاون مع الوكاﻻت المتخصصة ذات الصلة واللجان اﻹقليمية بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من الدول الصغيرة لتحديد المستعملين المحتملين للمعلومات الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتصلة باﻻحتياجات اﻹنمائية للدول الصغيرة، ونوع المعلومات الذي ستكون له أكثر فائدة ﻷولئك المستعملين، وماهية الطريقة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة لنشر هذه المعلومات على أولئك المستعملين. | UNDP, in conjunction with UNCTAD and in cooperation with the relevant specialized agencies and the regional commissions, should establish pilot studies in a few small States to identify who are the potential users of United Nations-generated information relevant to the development needs of small States, the type of information that would be of greatest value to those users, and the most cost-effective method of disseminating this information to those users. |
ar | en | 4,489 | ٦ - وفيما يتعلق بالقطاع الصحي أيضا، تم إحراز تقدم في العمل في إحﻻل الﻻمركزية في الخدمات. | 6. Progress has also been achieved in the decentralization of services in the health sector. |
ar | en | 10,738 | وهذا التنوع يطرح تحديا خاصا، ﻻ في تصور المساعدة وإسدائها إلى فرادى البلدان وحسب، بل أيضا في تنسيق هذه المساعدة بحيث يكون لها أكبر أثر إيجابي. | This variety poses a particular challenge not only in conceptualizing and delivering assistance to individual countries, but also in coordinating this assistance for maximum positive effect. |
ar | en | 11,061 | وأوضحت في الوقت نفسه أن هذه المسؤوليات التنسيقية اﻹضافية لممثل اﻷمم المتحدة، على غرار مسؤوليات المنسق المقيم، ﻻ تخل، اتساقا مع منطوق الفقرة ٣٨ )ج( من القرار ٤٧/١٩٩، بالهويات المستقلة، وﻻ تخل عند اﻻقتضاء، بتمثيل مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المضطلعة بأنشطة ميدانية في البلد المعني. | At the same time, I made clear that the additional coordination responsibilities of the United Nations representative, like those of the resident coordinator, were, in consonance with operative paragraph 38 (c) of resolution 47/199, without prejudice to the separate identities and, where appropriate, representation of the various United Nations bodies undertaking field activities in the country concerned. |
ar | en | 10,018 | على أن هذه الشعبة سوف تشمل جميع ما تضمه ادارة شؤون اﻻعﻻم من خدمات "اﻻنتشار" التي تعمل اﻻدارة على إيصالها الى الجمهور سواء بصورة مباشرة أو على نحو غير مباشر من خﻻل شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻻعﻻم ونظام التعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أو رابطات اﻷمم المتحدة التي أحب أن أصفها بأنها شركاؤنا وحلفاؤنا. | This Division will incorporate all DPI "outreach" services by the Department to the public - be it directly, or indirectly through the network of United Nations information centres, United Nations system cooperation, non-governmental organizations or United Nations Associations - what I like to call our partners and our allies. |
ar | en | 17,181 | تكاليف اﻷفراد المدنيين | Common staff costs - 6 650.0 6 650.0 |
ar | en | 14,652 | فما هو عدد القبارصة اﻷتراك الذين غادروا الجزيرة خﻻل هذه الفترة ؟ | How many Turkish Cypriots left the island during this time? |
ar | en | 8,626 | )ب( حلقــة دراسيــة تدريبية عن ضحايا الجريمة ومنع اﻹيذاء )ثنائية اللغة(، كمباﻻ، أوغندا، ٢٩ حزيران/يونيه - ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ | (b) Training Seminar on Victims of Crime and the Prevention of Victimization (bilingual), Kampala, 29 June-3 July 1992; |
ar | en | 14,379 | )توقيع( ايوان باراك )توقيع( كلوديا فريتزش | (Signed) Martin HUSLID |
ar | en | 5,309 | مساعد مالي )ف - ٣( | Finance Assistant (P-3) |
ar | en | 11,225 | وباختفاء سور برلين، اجتاز جزء كبير من القارة اﻷوروبية عملية تحول سياسي واقتصادي هامة. | With the disappearance of the Berlin Wall, a large part of the European continent has gone through a significant political and economic metamorphosis. |
ar | en | 2,117 | ١٢٣ - ودعا عدد من الوفود إلى زيادة التنسيق والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بغية تحقيق قدر أكبر من كفاءة العمل وترشيده. | 123. A number of delegations called for increased coordination and cooperation between UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) so as to achieve greater efficiency and rationalization of work. |
ar | en | 811 | وذكر أحد الممثلين أنه لدى القيام ببرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تواجه معظم هذه البلدان بقيود متصلة بالموارد، وبعدم توافر خبرات محددة، أو باﻻفتقار الى تسهيﻻت بعينها. وفي هذا الصدد، ينبغي لوكاﻻت اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تكمل النقص وتسد الثغرات، بتقديم الدعم والمساعدة الكافيين ضمانا لنجاح برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. | One representative mentioned that in carrying out their TCDC programmes, most of the developing countries were faced with resources constraints, unavailability of specific expertise or lack of certain facilities; in that regard United Nations agencies and multilateral institutions should complement and fill the gaps by providing adequate support and assistance to ensure the success of the TCDC programmes. |
ar | en | 13,418 | ١٩٨٠ - ١٩٨٧ قاض في محكمة زاربروكين اﻻقليمية )كمنصب جانبي( | 1980-1987 Judge at the Saarbrücken Regional Court (as a by-office) |
ar | en | 10,272 | فبناء على طلب من البنك اﻹسﻻمي للتنمية، أرسلت اللجنة قائمة تضم أسماء خبرائها في الميادين المختلفة كي يستعين بهم البنك عند اﻻقتضاء. | Upon the request of IsDB, ESCWA sent a roster of its experts in different fields for IsDB to draw on when needed. |
ar | en | 9,775 | ثانيا - الردود الواردة من الحكومات | II. REPLIES RECEIVED FROM GOVERNMENTS . 2 |
ar | en | 9,555 | وفي هذا الصدد، عبأت اﻹدارة، ونسقت، المساعدات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء التالية: مصر - في أعقاب الزلزال الذي أصاب القاهرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أوفدت اﻹدارة فريقا متخصصا في عمليات البحث واﻹنقاذ؛ جيبوتي - قدمت المساعدة في إطار جهود اﻷمم المتحدة لمساعدة بلدان القرن اﻻفريقي؛ العراق - وسع خﻻل عام ١٩٩٢ البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكاﻻت للعراق والكويت، ولمناطق الحدود بين العراق وتركيا وبين العراق وإيران، وهو البرنامج الذي أنشئ في أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩١، ومن المتوقع أن يستمر البرنامج في عام ١٩٩٣؛ لبنان - قدمت المساعدة الغوثية في أعقاب عواصف ثلجية قاسية وطويلة أصابت لبنان في مطلع عام ١٩٩٢؛ موريتانيا - تعمل اﻹدارة مع الحكومة على إنشاء مشروع لصيانة الشاحنات التي ستستعملها مفوضية اﻷمن الغذائي لتوزيع المعونات الغذائية في المناطق النائية؛ الصومال - وجه في تموز/يوليه ١٩٩٢ نداء لتقديم المساعدات اﻹنسانية. | In this regard, it mobilized and coordinated assistance to the following member States: Egypt - Following the earthquake which hit Cairo in October 1992, the Department dispatched a team specializing in search and rescue operations; Djibouti - Assistance was provided within the framework of United Nations efforts to assist the countries in the Horn of Africa; Iraq - The Interagency Humanitarian Programme for Iraq, Kuwait and Iraq/Turkey and Iraq/Iran border areas established in the wake of the Gulf war in 1991 was extended during 1992 and is expected to continue in 1993; Lebanon - Relief assistance was provided following severe and prolonged snow storms affecting Lebanon at the beginning of 1992; Mauritania - the Department is working with the Government to set up a project for the maintenance of trucks which will be used by the Commissionership for Food Security to distribute food aid to remote regions; Somalia - An appeal for humanitarian assistance was launched in July 1992. |
ar | en | 13,342 | ٨٢ ـ إن اللجنة التنفيذية، | 28. The Executive Committee, |
ar | en | 445 | "يوجد حاليا أكثر من مراقب دولي في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. | "There are currently several international observers in South Africa, including a United Nations Observer Mission (UNOMSA). |
ar | en | 4,124 | ٦٦١ - ورأى عدد من الوفود أن ثمة أجزاء عديدة من برنامج عمل اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تبدو كما لو كانت تكرارا ﻷعمال هيئات أخرى تابعة لﻷمانة العامة أو لوكاﻻت متخصصة. | 166. A number of delegations were of the view that various parts of the programme of work of ESCWA for 1994-1995 seemed to duplicate the work of other entities of the Secretariat or of specialized agencies. |
ar | en | 7,024 | وأي جهد للفصل بين هذين المعيارين سيعوزه اﻹنصاف على نحو بارز؛ إذ من شأنه أن يكافئ هذه الدول التي دأبت على أﻻ تكون مسؤولة ماليا بإنفاقها مبالغ هائلة في نفقات الدفاع على حساب التنمية اﻻقتصادية. | Any effort to delink these two criteria would be manifestly unjust as it would reward those who have been fiscally irresponsible by spending huge sums on defence expenditure at the expense of economic development. |
ar | en | 7,816 | وبالرغم من أن هذه التجربة كانت قصيرة اﻷمد نسبيا وأن مسؤولياتها كانت نتاج قرارات وجيزة لمجلس اﻷمن )ﻻ نتاج مفاوضات طويلة(، هناك أوجه تشابه صارخة بينها وبين السياقات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى وﻻ سيما من حيث عملية التنفيذ وإجراءاته، بدءا بجمع البيانات اﻷساسية، ومرورا بمرحلة التخفيض/التدمير وصوﻻ إلى المشاكل المتصلة باﻻمتثال في المستقبل. | Although this experience has been of relatively short duration and its responsibilities are the product of concise Security Council resolutions (not of a prolonged negotiation), there are striking similarities to other multilateral contexts, particularly in terms of operational process and procedure, from the accumulation of baseline data, through the reduction/destruction phase, to the problems related to future compliance. |
ar | en | 3,813 | وفي هذا السياق، يمكن للمؤسسة الوطنية أن تتعاون مع المركز في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، أو ترجمة صكوك حقوق اﻹنسان، أو تنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني. | In this context, the national institution may cooperate with the Centre in organizing training courses and seminars, translating human rights instruments or coordinating the work of national non-governmental organizations. |
ar | en | 10,091 | اﻻمارات العربية المتحدة فلسطين | Kuwait United Arab Emirates |
ar | en | 7,723 | ١٢ - وفي الجلسة ١٤٢٠ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه أدلى ببيان كل من ممثلي سان تومي وبرينسيبي والبرتغال بوصف بلده السلطة القائمة باﻻدارة واندونيسيا (A/AC.109/PV.1420). | 12. At the 1420th meeting, on 14 July, statements were made by the representatives of Sao Tome and Principe, Portugal, as the administering Power, and Indonesia (A/AC.109/PV.1420). |
ar | en | 10,476 | ففي عام ١٩٩٢، ترجم الدعم الحفاز البالغ مليون دوﻻر، المقدم من الوحدة الى البرامج اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، الى التزام قدره ٣٤ مليون دوﻻر، من أموال البرامج اﻹقليمية لمشاريع تنفذ عن طريق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. | In 1992, catalytic support of $1 million by the Unit to UNDP regional programmes had translated into the commitment of $34 million of regional programme funds for projects to be implemented through TCDC. |
ar | en | 3,185 | وسيتيح هذا النظام أن يكون هناك استعراض شامل للموظفين - من النساء والرجال على السواء - على أساس مستمر وعلى نحو أكفأ ويتيح للمديرين شغل الوظائف على وجه أفضل من حيث التوقيت. | The system will allow for an ongoing more efficient and thorough review of staff - both women and men - and will permit managers to fill posts in a more timely fashion. |
ar | en | 11,041 | الحواشي | Notes |
ar | en | 11,144 | ويجب أن تكون زيادة التحاق اﻹناث مصحوبة بالمناهج الدراسية المﻻئمة، بالنسبة لكل من الفتيات واﻷوﻻد، فيما يتعلق بالمهارات التي يجري تدريسها، مع إيﻻء النظر ﻻمكانات العمل في المستقبل. | An increase in female enrolment must be accompanied by appropriate curricula, for both girls and boys, in terms of the skills taught and keeping in view future employment possibilities. |
ar | en | 12,636 | ٧ - وطلب مجلس اﻷمن بقراره ٨١٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٤١ نيسان/ابريل ٣٩٩١ إلى اﻷمين العام، بعد أن نظر في تقريره)٣( وأعرب عن قلقه البالغ إزاء التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من اﻻتفاق، أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات المتعلقة بتنفيذ أحكام اتفاق السلم، بما في ذلك ما يتعلق بالتقدم المحرز في وضع الصيغة النهائية للجدول الزمني الدقيق لفصل القوات وحشدها وتسريحها، وكذلك ﻹجراء اﻻنتخابات، وأن يقدم تقريرا آخر إلى المجلس في موعد أقصاه ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١. | By its resolution 818 (1993) of 14 April 1993, the Security Council, having considered the report of the Secretary-General 3/ and seriously concerned at delays in the implementation of major aspects of the Agreement, requested the Secretary-General to keep the Council informed of developments regarding the full implementation of the provisions of the Agreement, including on progress made concerning the finalization of the precise timetable for separation, concentration and demobilization of forces, as well as for the elections and to submit a further report to the Council by 30 June 1993. |
ar | en | 2,697 | ﻻ ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكاﻻت أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في اﻻعتبار. | The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. |
ar | en | 9,475 | السيد جيرمان لوفوييه دي كوستيل )فرنسا( | Ms. Gabrielle Kirk McDONALD (United States of America) |
ar | en | 1,611 | ١٢٨ - وتحدث ممثل اﻻتحاد الروسي باسم أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية والذين هم أعضاء أيضا في المجلس، فقال إن هذه الدول قد امتنعت عن التصويت لنفس اﻷسباب التي أوجزها ممثل الدانمرك. | 128. The representative of the Russian Federation, speaking on behalf of the members of the Eastern European Group that were also members of the Council, said that those States had abstained for the same reasons as those outlined by the representative of Denmark. |
ar | en | 9,937 | وكجزء من عملية التنظيم والتخطيط للسنة الدولية للفضاء في عام ١٩٩٢، اشتركت ٢٩ من وكاﻻت ومنظمات الفضاء الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في محفل الوكالة الفضائية من أجل السنة الدولية للفضاء، مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الذي شارك بصفة العضو المنتسب. | As part of the organization and planning process for International Space Year in 1992, 29 national space agencies and organizations from both developed and developing countries participated in the Space Agency Forum for International Space Year, with the Office for Outer Space Affairs of the United Nations Secretariat participating as an associate member. |
ar | en | 2,694 | ٤٥ - وقد وضع فعﻻ في أنتاركتيكا عدد من اﻷجهزة الﻻزمة للقياس الليلي وخﻻل الظﻻم الشتائي. | 45. A number of instruments for necessary measurements at night and during the winter darkness have already been installed in the Antarctic. |
ar | en | 1,848 | Ainsi parlèrent les Tribunaux ..., II, Conflits linguistiques au Canada 1968-1985 (Montréal, Wilson and Lafleur Ltée, 1985), 716 pages. | Ainsi parlèrent les Tribunaux ..., II, Conflits linguistiques au Canada 1968-1985 (Montréal, Wilson and Lafleur Ltée, 1985), 716 pages. |
ar | en | 3,965 | ١٠٣ - التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها | 103. International cooperation and assistance to alleviate the consequences of war in Croatia and to facilitate its recovery |
ar | en | 4,773 | وقد حضر المشاورات موظفون من الوزارات اللبنانية، ومانحون ثنائيون ومتعددو اﻷطراف، ومنظمات غير حكومية، ووكاﻻت تابعة لﻷمم المتحدة، ومراقبون عن البلدان المجاورة، وذلك بهدف كفالة أن ينعكس الجانب المتعلق بمكافحة المخدرات في مختلف أنشطة التنمية واﻹنعاش التي يجري اﻻضطﻻع بها حاليا في البلد. | The consultation was attended by officials from the Lebanese ministries, bilateral and multilateral donors, non-governmental organizations, United Nations agencies and observers from neighbouring countries, with the aim of ensuring that drug control is reflected in the various development and rehabilitation activities currently under way in the country. |
ar | en | 8,728 | )التجاوزات( | (overruns) |
ar | en | 16,079 | التقديــرات المنقحــة للفتــرة من ١ أيــار/مايــو الــى ٣١ تمــوز/يوليــه ١٩٩٣ وتقديــرات الفتــرة من ١ الى ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣ | Revised estimates for the period from 1 May to 31 July 1993 and estimates for the period from 1 to 31 August 1993 |
ar | en | 7,122 | إطار الفترة اﻻنتقالية | FRAMEWORK FOR THE INTERIM PERIOD |
ar | en | 4,749 | ٣٩٥ - وتساءل أعضاء اللجنة عن كيفية تطبيق الفقرة ٣ من المادة ٢ من اﻻتفاقية، التي تقضي بأن صدور أمر من ضابط أعلى او من سلطة عامة ﻻ يعتد به كمبرر للتعذيب. | 395. The members of the Committee asked how article 2, paragraph 3, of the Convention, according to which an order from a superior officer or a public authority may not be invoked as a justification of torture, was applied. |
ar | en | 10,605 | 20 July 1993 | 20 July 1993 |
ar | en | 814 | )د( كيف سيسند النظام اﻷساسي اختصاصا بشأن الجرائم الخطيرة ذات الطابع الدولي. | (d) How the Statute would confer jurisdiction over serious crimes with an international character. |
ar | en | 5,665 | ولهذا الوضع أثره على الوﻻية اﻷساسية والطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وفقا لما تنص عليه المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. | This situation touches on the basic mandate and representational nature of the Council as contained in Article 24 of the Charter of the United Nations. |
ar | en | 12,460 | وقد تسبب منع كوبا من الوصول الى التكنولوجيـــا المتقدمة في خسارة في دخلها الوطني تساوي ٣١٨ ٢ مليون دوﻻر عن كل ١ في المائة من مستوى كفاءة اﻻنتاج غير المحرز. | Non-access to advanced technologies has represented for Cuba a loss of national income equivalent to US$ 2,318 million for each 1 per cent of unassimilated level of production efficiency. |
ar | en | 17,069 | ١٣ - وكانت اللجان اﻻقليمية التالية ممثلة في الدورة: اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا، اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا. | 13. The following regional commissions were represented: Economic Commission for Africa Economic Commission for Latin America and the Caribbean Economic and Social Commission for Asia and the Pacific |
ar | en | 9,960 | وسوف تتناول الدراسة الحالة التكنولوجية لﻻتصاﻻت في الوكاﻻت، والناحية الفنية لﻻتصاﻻت في حد ذاتها، وعﻻقاتها برامج وأولويات المنظمات في التسعينات، والترتيبات واﻹمكانيات المشتركة بين الوكاﻻت في تلك المجاﻻت. | The study will consider the technological status of communications in the agencies, the substantive area of communications per se and its relationships to the organizations' programmes and priorities for the 1990s, and inter-agency arrangements and possibilities in those areas. |
ar | en | 7,069 | ف-٤ الى ف-٥ | P-4 to P-5 |
ar | en | 11,542 | وصغار المباشرين لﻷعمال الحرة تعوزهم اﻷمﻻك التي يرهنونها ضمانا للقروض، أو رأس المال الخالص، أو كﻻهما. | Small-scale entrepreneurs lack collateral security for loans, or equity, or both. |
ar | en | 9,818 | )ب( لمحة عامة عن الخبرات المكتسبة في ميدان السياسات والبرامج السكانية خﻻل العشرين عاما الماضية. | (b) Overview of the experience gained in the field of population policies and programmes during the past 20 years. |
ar | en | 14,729 | الجهاز القضائي | JUDICIARY |
ar | en | 5,403 | )أ( تحديد اﻷسباب الحقيقية لعدم اﻻمتثال، وتقديم أقصى مساعدة ممكنة، ﻻ سيما إلى البلدان النامية، لتسهيل اﻻمتثال؛ | (a) To identify the real causes of non-compliance and provide the maximum possible assistance, especially to developing countries, to facilitate compliance; |
ar | en | 17,013 | 28 April 1993 | 28 April 1993 |
ar | en | 6,841 | كما ﻻ تنطبق اﻷحكام التي تنظم إقامة الرعايا اﻷجانب في البلد، بما في ذلك التسجيل. | Neither shall any provisions governing the stay in the country of foreign nationals, including registration, be applied. |
ar | en | 8,471 | باء - تعبئــة المــوارد: المساعــدة اﻹنمائيــة الثنائيــة والمتعددة اﻷطراف | B. Resource mobilization: Bilateral and multilateral development assistance |
ar | en | 15,358 | Kings County, New York | Kings County, New York |
ar | en | 6,253 | ٢٧ - تتمثل القضية الجوهرية في حل المشاكل المتعلقة بالميزانية. | 27. The resolution of budgetary problems is the crux issue. |