UK
stringlengths
1
26k
EN
stringlengths
1
25.4k
Тому вониотримали назву світових воєн.
That is why they arecalled World Wars.
Вони призвели до мільйонних людських втрат, а Європа опинилася в руїнах і бідності.
They killed millions of people andleft Europe poor and in ruins.
Європа у 1945 р.
Europe in 1945.
Чи можна зробити так, щоб такого більше не трапилося?
Could anything be done to stop these things happening again?
Чи будуть тепер європейцівирішувати проблеми за столом переговорів замість збройних сутичок?
Would Europeans ever learn to sit downtogether and discuss things instead of fighting?
Відповідь —так!
The answer is yes.
Історія Європейського Союзу викладена в наступному розділі.
That’s the story of our next chapter:the story of the European Union.
Об’єднання родини: історіяЄвропейського Союзу
Bringing the family together: thestoryoftheEuropeanUnion
Друга світова війна закінчилася у 1945 р.
The Second World War ended in 1945.
Француз Жан Моне міркував над цимпитанням.
A Frenchman called Jean Monnet thought hardabout this.
Він розумів, що для того, щоброзпочати війну, країні необхідні дві речі:по-перше, залізо для виготовлення сталі,необхідної для виробництва танків, зброї,бомб тощо; по-друге, вугілля для забезпечення енергією заводів та потягів.
He realised that there were two thingsa country needed before it could make war: iron forproducing steel (to make tanks, guns, bombsand so on) and coal to provide the energy for factories and railways.
ВЄвропі цих речей було вдосталь, томукраїни могли легко розпочати війну.
Europe had plenty of coaland steel: that’s why European countries had easily been able to make weapons and go to war.
Згодом у Жана Моне з’явилося доволі сміливе рішення, яке полягало в тому, щоуряди Франції й Німеччини, а можливо і решти європейських країн, не повиннізосереджуватися на розвитку власної вуглевидобувної та сталеливарної галузейвиробництва.
So Jean Monnet came up with a very daring new idea. His idea was that the governments of Franceand Germany – and perhaps of other European countries too – should no longer run their own coaland steel industries.
Натомість, ці галузі мають функціонувати за участі представників всіхєвропейських країн, і вони могли б сісти за стіл переговорів й обговорювати спільніпроблеми виробництва разом.
Instead, these industries should be organised by people from all the countriesinvolved, and they would sit around a table and discuss and decide things together.
Це унеможливлювало б війну між ними.
That way, warbetween them would be impossible!
Жан Моне усвідомлював, що його план спрацював билише за умови, якби лідери європейських країн дійснопрагнули його реалізувати.
Jean Monnet felt that his plan really would work if only Europeanleaders were willing to try it.
Він поділився своїмипереконаннями зі своїм другом Робером Шуманом,міністром французького уряду.
He spoke about it to his friend Robert Schuman, who was a minister in the French government.
Той, в свою чергу,знайшов цю ідею блискучою і озвучив її у своїй промові9 травня 1950 р.
Robert Schuman thought it was a brilliant idea, and he announced it inan important speech on 9 May 1950.
Ця промова переконала не тільки лідерів Франції та Німеччини, а і лідерів Бельгії, Італії,Люксембургу та Нідерландів.
The speech convinced not only the French and German leaders but also the leaders of Belgium, Italy,Luxembourg and the Netherlands.
Вони погодилися об’єднати власні вугільну і сталеливарнупромисловості, в результаті чого було створено Європейське об’єднання вугілля тасталі (ЄОВС).
They all decided to put their coal and steel industries together and toform a club they called the European Coal and Steel Community (ECSC).
Його діяльність мала зорієнтувати роботу цих галузей виробництва намирні цілі і, у такий спосіб, сприяти відбудові Європи, зруйнованої війною.
It would work for peaceful purposes and help rebuild Europe from the ruins of war.
Так у 1951 р.було засновано ЄОВС.
The ECSC was set up in 1951.
Спільний ринок
The common market
Дуже скоро спільна робота дала відчутні результати, тому лідери цих шести країнприйняли рішення створити Європейське економічне співтовариство (ЄЕС).
The six countries got on so well working together that they soon decided to start another club, called the European Economic Community (EEC).
Воно булозасновано у 1957 р.
It was set up in 1957.
“Економічне співтовариство” означало об’єднання економік країн, іншими словами,об’єднувалася політика щодо вирішення всіх питань, пов’язаних зі сферами грошей, бізнесу, працевлаштування та торгівлі.
‘Economic’ means ‘to do with the economy’ – in other words, to do with money, business, jobs and trade.
Одним з головних завдань ЄЕС було створення “спільного ринку” шести країн-учасницьв інтересах полегшення умов торгівлі міжними.
One of the main ideas was that the EEC countrieswould share a ‘common market’, to make it easier totrade together.
До цього часу поїзди, вантажівки, баржі,завантажені товаром, перетинаючи кордоніншої держави, повинні були завждизупинятися на кордоні, подавати документина перевірку і сплачувати те, що називається “митними зборами”.
Until then, lorries and trains and bargescarrying goods from one country to another alwayshad to stop at the border, and papers had to bechecked and money called ‘customs duties’ had to bepaid.
Відповідно, цінина такі товари зростали.
This held things up and made goods fromabroad more expensive.
Іншими словами,дозволити країнам торгувати між собою так,ніби вони всі здійснюють операції в межаходнієї країни.
The point of having a common market was to get ridof all those border checks and delays and customsduties, and to allow countries to trade with oneanother just as if they were all one single country.
Друга світова війна суттєво ускладнила виробництво продуктів харчування в Європі таїх ввезення з інших континентів.
The Second World War had made it very difficult for Europe to produce food or to import it from othercontinents.
Навіть у 1950-ті роки в Європі відчувалася нестачапродуктів харчування.
Europe was short of food even in the early 1950s.
Тому в рамках ЄЕС було досягнуто домовленості доплачуватифермерам за збільшення обсягів їх виробництва,а також в інтересах забезпечення достатніх прожиткових рівнів самих фермерів.
So the EEC decided on an arrangement forpaying its farmers to produce more food, and to make sure that they could earn a decent living from theland.
Ця домовленість отримала назву “Єдинасільськогосподарська політика” (ЄСП).
This arrangement was called the ‘common agriculturalpolicy’ (or CAP).
Томупостала необхідність зміни умов ЄСП.
Nowadays, the CAPpays farmers mostly to look after the countryside.
Від ЄЕС до Європейського Союзу
Let's explore Def 2/11/05 15:59 Page 34
Д о г а н овір про в ія с т у танія, Данія та Ірландія приєдналися до ЄЕС у 1973 р.
The common market was soon making life easier forpeople in the EEC. They had more money to spend,more food to eat and more varied things in theirshops.
Потім постала черга Греції п до ЄЕС.
Other neighbouring countries saw this and,in the 1960s, some of them began asking whetherthey too could join the club.
у 1981 р., Португалії та Іспанії у 1986 р., Австрії, Фінляндії та Швеції у 1995 р.
After years of discussions, Britain, Denmark and Ireland joined in1973. It was the turn of Greece in 1981, followedby Portugal and Spain in 1986, Austria, Finlandand Sweden in 1995.
Протягом цих років об’єднання змінювалося.На кінець 1992 р. було оголошено про завершення будівництва єдиного ринку.
Over these years, the club was changing. By the endof 1992 it had finished building the ‘single market’(as it became known), and it was doing a lot morebesides.
Більш розвинені країнидопомагали біднішим країнам у реалізаціїважливих державних проектів, зокрема,будівництва шляхів.
For example, EEC countries were workingtogether to protect the environment and to buildbetter roads and railways right across Europe.Richer countries helped poorer ones with theirroad-building and other important projects.
По л і це й с ький із с в о є ю с о б а к ою б а г пе ре в і р я а ж н є а ная в н і ст ь н а р к
To make life easier for travellers, most EEC countrieshad got rid of passport checks at the bordersbetween them.
Для полегшення пересування всередині ЄЕСйого країни-члени погодилися скасуватипаспортний контроль на своїх внутрішніхкордонах.
A person living in one member country was free to go and live and find work in anyother member country.
Людина, яка проживає в однійкраїні-члені, могла вільно переїздити житиабо працювати в іншу країну-член ЄЕС.Уряди продовжували працювати над іншими спільними діями, наприклад, у сфері допомоги поліцейським органам різних країн уборотьбі із злочинністю, незаконним обігомнаркотиків та тероризмом.
The governments were discussing other new ideas too – for example, howpolicemen from different countries could help oneanother catch criminals, drug smugglers and terrorists.
Одним словом, суттєво змінився характер утворення, воно стало більш консолідованим, тому у 1992 р. було вирішено перейменувати його у Європейський Союз (ЄС).
In short, the club was so different and so much more united that, in 1992, it decided to change itsname to the ‘European Union’ (EU).
Об’єднання родини
Bringing the family together
Між тим, за межами ЄС відбувалися не менш важливі події.
Meanwhile, exciting things were happening beyond the EU’s borders.
Впродовж багатьох років Європа була розділена на східну і західну її частини.
For many years, the eastern andwestern parts of Europe had been kept apart.
Вони не вели воєн одна з одною,але їх лідери ніколи не могли дійти згоди.
They weren’t at war, but their leaders disagreed strongly.The rulers of the eastern part believed in a system of government called ‘Communism’ which did notallow people much freedom.
Керівники країн східної частинидотримувалися форми правління під назвою “комунізм”, що обмежувала свободугромадян.
Because of the way they were governed, those countries were poor comparedto western Europe.
Розкол між Заходом і Сходом був настільки глибоким, що отримав назву “залізноїзавіси”.
The division between east and west was so strong it was often described as an ‘iron curtain’.
Один з нихпростягався через Берлін і розділяв Німеччину на дві частини.
In manyplaces the border was marked by tall fences or a high wall, like the one that ran through the city of Berlinand split Germany in two.
Дістати дозвіл на перетинцього кордону було майже неможливо.
It was very difficult to get permission to cross this border.
Нарешті, у 1989 р. непорозуміння та розподіл завершилися.
Finally, in 1989, the division and disagreement ended.
Берлінський мур був знесений, а “залізна завіса”впала.
The Berlin Wallwas knocked down and the ‘iron curtain’ ceased to exist.
Згодом відбулося об’єднання Німеччини.
Soon,Germany was reunited.
Громадяни країн східної частини Європи обрали нові уряди, щопозбулися жорсткого комуністичного ладу.
The peoples of the eastern part of Europechose for themselves new governments that got rid of the old, strict Communist system.
Нарешті вонистали вільними!
They were free at last!
Це було дійсне свято.
It was a wonderful timeof celebration.
Країни, які здобули свободу, висловили своє бажаннястати членами ЄС. І згодом утворилась ціла низка країнкандидатів на вступ до ЄС.
The countries that had gained freedom began asking whether theycould join the European Union, and soon there was quite a queueof ‘candidate’ countries waiting to become EU members.
1989 р.: знесення Б ерлінського муру.
1989: demolishing the Berlin Wall.
Для вступу в ЄС країна повинна мати стабільну економіку.
Before a country can join the European Union, its economy has tobe working well.
Вона також має бути демократичною, тобто її народ повинен мати свободу вибору тих, хто управляєкраїною. Країна також має поважати права людини.
It also has to be democratic – in other words, itspeople must be free to choose who they want to govern them.And it must respect human rights.
Доних входять: право на свободу слова, право не бутиув’язненим без справедливого суду, право не бутижертвою тортур та інші важливі права.
(Human rights include the rightto say what you think, the right not to be put in prison without afair trial, the right not to be tortured, and many other importantrights as well).
Вже черездекілька років десять з них були готові до вступу.
The candidate countries worked hard at all these things and, after a few years, 10 of them were ready.They joined the EU on 1 May 2004.
1 травня 2004 р. до ЄС приєдналисятакі країни: Естонія, Кіпр, Латвія, Литва, Мальта,Польща, Словаччина, Словенія, Угорщина, Чехія.1 січня 2007 р. членами ЄС стають Болгарія та Румунія.
They are Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia,Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia.
До цього часу така кількість країн не вступалаодночасно до ЄС, тому це стало великою подією.Люди особливо раділи з цього приводу, оскількице було дійсне “возз’єднання родини”, щонарешті об’єднало східну та західну частини Європи.
Never before had so many countries joined the EU at thesame time, so this was a very special occasion. People wereparticularly happy because this was a real ‘family reunion’,bringing together at last the eastern and western parts of Europe.
© вяткування великого дня.
© celebrating a great day.1 May 2004:
ЄС всіма можливими способами намагається покращити рівеньжиття в країнах-членах.
The EU tries to make life better in all sorts of ways.
Ось деякі з них.
Here are some of them.
Навколишнє середовище належить всім і кожному, тому країни співпрацюють в інтересах забезпечення його захисту.
The environment belongs to everyone, so countries haveto work together to protect it.
ЄС має певні правила щодо заборони забруднень та щодо захисту, скажімо, диких птахів.
The EU has rules aboutstopping pollution and about protecting, for example,wild birds.
Ці правила стосуються кожної країни ЄС, а уряди, в свою чергу, маютьслідкувати за їх дотриманням.
These rules apply in all EU countries and theirgovernments have to make sure those rules are obeyed.
Забруднення не зупинити кордонами, тому країни ЄС об’єднують свої зусилля заради ередовища.
Pollution crosses borders, so EU countries together to protect the environment.
Для людей дуже важливо мати роботу, яку вонивміють добре виконувати і від якої отримують задоволення.
It’s important for people to have jobs that they enjoy and aregood at.
Частина з їх заробітної платні йде на утримання лікарень, шкіл та до пенсійних фондів.
Some of the money they earn goes to pay for hospitalsand schools, and to look after old people.
Саметому ЄС зосереджує зусилля на створенні нових робочих місць з покращеними умовами праці для всіх,хто прагне працювати.
That’s why the EU isdoing all it can to create new and better jobs for everyone whocan work.
Він сприяє започаткуваннювласної справи, а також виділяє кошти на пере-
It helps people to set up new businesses, and providesmoney to train people to do new kinds of work.
Курси та тренінг и д у ж е в а ж у н ли в а б і у т т і н о в ої профе с і ї.
Training people to do new jobs is ve ry im p or t an t .
Люди, які живуть в ЄС, можуть вільно обиратикраїну для проживання, роботи чи навчання.
People living in the EU are free to live, work or study inwhichever EU country they choose, and the EU is doing allit can to make it simple to move home from one country toanother.
ЄСзабезпечує свободу пересування Європою.
When you cross the borders between most EUcountries, you no longer need a passport.
Дляперетину кордонів більшості країнчленів ЄС вамбільше не потрібен закордонний паспорт.
The EU encourages students and young people to spend sometime studying or training in another European country.
За допомогою ЄС студенти різних кранавчаються разом.
Students from different help from the EU.
Впродовж всієї історії кожна європейська країна мала свою власну валюту.
In years gone by, each country in Europe had its own kind of money, or ‘currency’.
Тепер у Європі використовується єдина валюта, яка називається євро.
Now there is one singlecurrency, the euro, which all EU countries can share if they wish.
Кожна країна ЄС забажанням може запроваджувати її в свій обіг.
Having one currency makes it easier todo business and to travel and shop all over the EU without having to change from one currency to another.
Банкнотита монети євро увійшли в грошовий обіг 1 січня 2002 р.
It took nine years of hard work and careful planning to introduce the euro.The notes and coins came into use on 1 January 2002.
Єврозамінила національну валюту у 12 країнах ЄС, решта поки щоїї не впроваджує.
The euro hasreplaced the old currencies in 12 of the EU’s member countries.
Якщо уважно подивитися на монети євро, тона одній стороні ви побачите зображення країни, в якій вона була виготовлена, а інша сторона - однакова для всіх.
The othersare not using it yet. If you compare euro coins you will see that on oneside there is a design representing the country it was made in.
Євро використов у є т ь с я в б а г а т ь о х країнах ЄС.
The euro is used in countries.many EU
Допомога слабкішим регіонам
Helping regions in difficulty
Не в усіх частинах Європи життя однаково легке і безтурботне.
Life is not easy for everyone everywhere in Europe.
Деякі міста страждаютьвід недостатньої кількості робочих місць через закриття заводів і шахт.
In some places there are not enough jobs for people,because mines or factories have closed down.
В інших регіонахчерез погодні умови важко вести сільське господарство, а в деяких є складнощі зторгівлею, обумовлені нестачею транспортного сполучення.
In some areas, farming is hard because of the climate, ortrade is difficult because there are not enough roads and railways.
ЄС вирішує ці проблеми за рахунок спільнихфондів, що складаються з внесків всіх країнчленів ЄС, а потім спрямовуються на потреби слабкішихрегіонів.
The EU tackles these problems by collecting money from allits member countries and using it to help regions that are indifficulty.
Наприклад, ЄС фінансує будівництво нових доріг і залізничних колій, допомагає розвиватися промисловості і сприяє створенню нових робочих місць.
For example, it helps pay for new roads and raillinks, and it helps businesses to provide new jobs for people.
ЄС в нових доріг.
The EU helps
Допомога бідним країнам
Let's explore Def 2/11/05 15:59 Page 38
Крім фінансової допомоги, ЄС надсилає в такі країнивчителів, лікарів, інженерів та інших експертів.
In many countries around the world, people are dying or living difficult lives because of war, disease and natural disasters such asdroughts or floods.
ЄСтакож закуповує без митних зборів великий перелік товарів, що виробляються в цих країнах.
Often these countries do not have enoughmoney to build the schools and hospitals, roads and houses thattheir people need.