thesaurus-linguae-aegyptiae commited on
Commit
87154f8
·
1 Parent(s): 7d53053

README.md, initial commit

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +236 -0
README.md CHANGED
@@ -1,3 +1,239 @@
1
  ---
 
 
2
  license: cc-by-sa-4.0
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
  ---
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
  ---
2
+ annotations_creators:
3
+ - expert-generated
4
  license: cc-by-sa-4.0
5
+ task_categories:
6
+ - translation
7
+ - token-classification
8
+ language:
9
+ - egy
10
+ - de
11
+ multilinguality:
12
+ - multilingual
13
+ pretty_name: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Earlier Egyptian sentences, corpus v18, premium
14
+ size_categories:
15
+ - 10K<n<100K
16
+ dataset_info:
17
+ features:
18
+ - name: hieroglyphs
19
+ dtype: string
20
+ - name: transliteration
21
+ dtype: string
22
+ - name: lemmatization
23
+ dtype: string
24
+ - name: glossing
25
+ dtype: string
26
+ - name: translation
27
+ dtype: string
28
+ splits:
29
+ - name: train
30
+ num_bytes: 4558731
31
+ num_examples: 13488
32
  ---
33
+ # Dataset Card for Dataset _tla-Earlier_Egyptian_original-v18-premium_
34
+
35
+ <!-- Provide a quick summary of the dataset. -->
36
+ This data set contains Earlier Egyptian, i.e., ancient Old Egyptian and ancient Middle Egyptian, sentences in `hieroglyphs` and `transliteration`, with `lemmatization`, with POS `glossing` and with a German `translation`.
37
+ The data comes from the database of the [Thesaurus Linguae Agegyptiae](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de), corpus version 18, and contains only fully intact, unambiguously readable sentences (13,488 of 55,026 sentences), adjusted for philological and editorial markup.
38
+
39
+ ## Dataset Details
40
+
41
+ ### Dataset Description
42
+
43
+ <!-- Provide a longer summary of what this dataset is. -->
44
+
45
+ - **Homepage:** https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de.
46
+ - **Curated by:**
47
+ German Academies’ project “Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Text- und Wissenskultur im alten Ägypten”,
48
+ Executive Editor: [Daniel A. Werning](https://www.bbaw.de/die-akademie/mitarbeiterinnen-mitarbeiter/werning-daniel).
49
+ - **Funded by:**
50
+ The Academies’ project “Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Text- und Wissenskultur im alten Ägypten” of the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities and the Saxon Academy of Sciences and Humanities in Leipzig is co-financed by the German federal government and the federal states Berlin and Saxony.
51
+ The Saxon Academy of Sciences and Humanities in Leipzig is co-financed by the Saxon State government out of the State budget approved by the Saxon State Parliament.
52
+ - **Language(s) (NLP):** egy-Egyd, de-DE.
53
+ - **License:** [CC BY-SA 4.0 Int.](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/); for required attribution, see citation recommendations below.
54
+ - **Point of Contact:** [Daniel A. Werning](https://www.bbaw.de/die-akademie/mitarbeiterinnen-mitarbeiter/werning-daniel)
55
+
56
+ ## Uses
57
+
58
+ <!-- Address questions around how the dataset is intended to be used. -->
59
+
60
+ ### Direct Use
61
+
62
+ <!-- This section describes suitable use cases for the dataset. -->
63
+
64
+ This data set may be used
65
+ - to create translators Egyptian hieroglyphs => Egyptological transliteration,
66
+ - to create lemmatizers Earlier Egyptian transliteration => [TLA lemma ID](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/lemma-lists),
67
+ - to train translation models Earlier Egyptian transliteration => German.
68
+
69
+ ### Out-of-Scope Use
70
+
71
+ <!-- This section addresses misuse, malicious use, and uses that the dataset will not work well for. -->
72
+
73
+ This data set of selected intact sentences is not suitable for reconstructing entire ancient source texts.
74
+
75
+ ## Dataset
76
+
77
+ ## Dataset Structure
78
+
79
+ <!-- This section provides a description of the dataset fields, and additional information about the dataset structure such as criteria used to create the splits, relationships between data points, etc. -->
80
+
81
+ The dataset is not divided. Please create your own random splits.
82
+
83
+ The dataset comes as a _JSON lines_ file.
84
+
85
+ ### Data Fields
86
+
87
+ #### plain_text
88
+ - `hieroglyphs`: a `string`, sequence of Egyptian hieroglyphs (Unicode v15), individual sentence elements separated by space.
89
+ - `transliteration`: a `string`, Egyptological transliteration, following the [_Leiden Unified Transliteration_](https://www.iae-egyptology.org/the-leiden-unified-transliteration), individual sentence elements separated by space.
90
+ - `lemmatization`: a `string`, individual [TLA Lemma IDs](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/lemma-lists) separated by space.
91
+ - `transliteration`: a `string`, individual glosses separated by space (for information, see the comments below).
92
+ - `translation`: a `string`, German translation.
93
+
94
+ ### Data instances
95
+
96
+ Example of an dataset instance:
97
+ ```
98
+ {
99
+ "hieroglyphs": "𓆓𓂧𓇋𓈖 𓅈𓏏𓏭𓀜𓀀 𓊪𓈖 𓈖 𓌞𓏲𓀀 𓆑",
100
+ "transliteration": "ḏd.ꞽn nm.tꞽ-nḫt pn n šms.w =f",
101
+ "lemmatization": "185810 851865 59920 400055 155030 10050",
102
+ "glossing": "V\\tam.act-cnsv PERSN dem.m.sg PREP N.m:stpr -3sg.m",
103
+ "translation": "Nun sagte dieser Nemti-nacht zu seinem Diener:"
104
+ }
105
+ ```
106
+
107
+ ## Dataset Creation
108
+
109
+ ### Curation Rationale
110
+
111
+ <!-- Motivation for the creation of this dataset. -->
112
+
113
+ ML projects have requested raw data from the TLA.
114
+ At the same time, the raw data is riddled with philological markers that make it difficult for non-Egyptological users.
115
+ This is a strictly filtered data set that only contains intact, unquestionable, fully lemmatized sentences.
116
+
117
+ ### Source Data
118
+
119
+ <!-- This section describes the source data (e.g. news text and headlines, social media posts, translated sentences, ...). -->
120
+
121
+ For the corpus of Earlier Egyptian texts in the _TLA_, cf. the information on the [TLA text corpus](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/text-corpus),
122
+ notably the [PDF overview](https://nubes.bbaw.de/s/xD7MYJrmE8xNBNt).
123
+
124
+ #### Data Collection and Processing
125
+
126
+ <!-- This section describes the data collection and processing process such as data selection criteria, filtering and normalization methods, tools and libraries used, etc. -->
127
+
128
+ This dataset contains all Earlier Egyptian sentences of the TLA corpus v18 (2023) that
129
+ - show no destruction,
130
+ - have no questionable readings,
131
+ - have hieroglyphs encoded,
132
+ - are fully lemmatized,
133
+ - have a German translation.
134
+
135
+ #### Who are the source data producers?
136
+
137
+ AV [Altägyptisches Wörterbuch](https://www.bbaw.de/forschung/altaegyptisches-woerterbuch),
138
+ AV [Wortschatz der ägyptischen Sprache](https://www.bbaw.de/en/research/vocabulary-of-the-egyptian-language);
139
+
140
+ For a complete list of authors, see [https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/authors](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/authors).
141
+
142
+ ### Annotations
143
+
144
+ <!-- If the dataset contains annotations which are not part of the initial data collection, use this section to describe them. -->
145
+
146
+ #### Annotation process
147
+
148
+ <!-- This section describes the annotation process such as annotation tools used in the process, the amount of data annotated, annotation guidelines provided to the annotators, interannotator statistics, annotation validation, etc. -->
149
+
150
+ The transliteration sometimes contains round brackets (`( )`),
151
+ which mark phonemes added by the editor without the addition being regarded as an incorrect omission.
152
+ For model training, the brackets, but not their content, may optionally be removed.
153
+
154
+ #### Who are the annotators?
155
+
156
+ <!-- This section describes the people or systems who created the annotations. -->
157
+
158
+ For a complete list of authors, see [https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/authors](https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/authors).
159
+
160
+ #### Personal and Sensitive Information
161
+
162
+ <!-- State whether the dataset contains data that might be considered personal, sensitive, or private (e.g., data that reveals addresses, uniquely identifiable names or aliases, racial or ethnic origins, sexual orientations, religious beliefs, political opinions, financial or health data, etc.). If efforts were made to anonymize the data, describe the anonymization process. -->
163
+
164
+ No personal, sensitive, or private data.
165
+
166
+ ## Bias, Risks, and Limitations
167
+
168
+ <!-- This section is meant to convey both technical and sociotechnical limitations. -->
169
+
170
+ <!-- This section is meant to convey recommendations with respect to the bias, risk, and technical limitations. -->
171
+
172
+ This is not a carefully balanced data set.
173
+
174
+ <!-- Users should be made aware of the risks, biases and limitations of the dataset. More information needed for further recommendations. -->
175
+
176
+ ## Citation of this dataset
177
+
178
+ <!-- If there is a paper or blog post introducing the dataset, the APA and Bibtex information for that should go in this section. -->
179
+
180
+ Thesaurus Linguae Aegyptiae, Thesaurus Linguae Aegyptiae, Earlier Egyptian sentences, corpus v18, premium, https://huggingface.co/datasets/thesaurus-linguae-aegyptiae/tla-Earlier_Egyptian_original-v18-premium,
181
+ v1.0, 12/21/2023
182
+ ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig.
183
+
184
+ **BibTeX:**
185
+
186
+ ```
187
+ @misc{tlaEarlierEgyptianOriginalV18premium,
188
+ editor = {{Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften} and {Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig} and Richter, Tonio Sebastian and Werning, Daniel A. and Hans-Werner Fischer-Elfert and Peter Dils},
189
+ year = {2023},
190
+ title = {Thesaurus Linguae Aegyptiae, Earlier Egyptian sentences, corpus v18, premium},
191
+ url = {https://huggingface.co/datasets/thesaurus-linguae-aegyptiae/tla-Earlier_Egyptian_original-v18-premium},
192
+ location = {Berlin},
193
+ organization = {{Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften} and {Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig}},
194
+ }
195
+ ```
196
+
197
+ **RIS:**
198
+
199
+ ```
200
+ TY - DATA
201
+ T1 - Thesaurus Linguae Aegyptiae, Earlier Egyptian sentences, corpus v18, premium
202
+ PY - 2023
203
+ Y1 - 2023
204
+ CY - Berlin
205
+ ED - Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
206
+ ED - Richter, Tonio Sebastian
207
+ ED - Werning, Daniel A.
208
+ ED - Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig
209
+ ED - Fischer-Elfert, Hans-Werner
210
+ ED - Dils, Peter
211
+ IN - Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
212
+ IN - Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig
213
+ UR - https://huggingface.co/datasets/thesaurus-linguae-aegyptiae/tla-Earlier_Egyptian_original-v18-premium
214
+ DB - Thesaurus Linguae Aegyptiae
215
+ DP - Akademienvorhaben "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache", Berlin-Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften
216
+ ER -
217
+ ```
218
+
219
+ ## Glossary
220
+
221
+ <!-- If relevant, include terms and calculations in this section that can help readers understand the dataset or dataset card. -->
222
+
223
+ **Lemma IDs**
224
+
225
+ For the stable lemma IDs, see https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/info/lemma-lists.
226
+
227
+ **Glossing**
228
+
229
+ For the glossing abbreviations, see https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/listings/ling-glossings.
230
+
231
+ _Note:_ The glosses correspond to the basic lemma forms, not the actual grammatical forms in the very sentence.
232
+
233
+ ## Dataset Card Authors
234
+
235
+ [Daniel A. Werning](https://www.bbaw.de/die-akademie/mitarbeiterinnen-mitarbeiter/werning-daniel)
236
+
237
+ ## Dataset Card Contact
238
+
239
+ [Daniel A. Werning](https://www.bbaw.de/die-akademie/mitarbeiterinnen-mitarbeiter/werning-daniel)