translations
translation with variable languages
talk_name
string
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "من ضمن جميع المثبطات المقلقة التي نعاني منها اليوم نفكر في المقام الاول في الامور المالية والاقتصادية واكثر ما يهمني بشكل اكثر هو عجز الحوار السياسي — قدرتنا على فهم الصراعات الحديثة على ماهي عليه , بالذهاب الى اصلها الفعلي وعلى فهم اللاعبين الرئيسيين وعلى التعامل معهم", "Наред с всички обезпокоителни дефицити , с които се сблъскваме днес - ние основно мислим за финансовите и икономическите - този , който ме безпокои най-вече е липсата на политически диалог - нашата способност да подходим към съвременните конфликти както те присъстват , да стигнем до източника на това , от което те произтичат и да разберем ключовите участници и да се разберем с тях .", "Unter den schwierigen Problemen , mit denen wir heutzutage ringen – wir denken hier in erster Linie an finanzielle und ökonomische Probleme – dasjenige , das mich am meisten beunruhigt , ist der Mangel an politischem Dialog : Unsere Fähigkeit , mit modernen Konflikten umzugehen , zur ihrer eigentlichen Quelle zu gehen , die Hauptakteure zu verstehen , und mit ihnen umzugehen .", "Ανάμεσα σε όλα τα ανησυχητικά ελλείμματα που αντιμετωπίζουμε σήμερα - σκεφτόμαστε το πολιτικό και οικονομικό έλλειμμα αρχικά - αυτό που με ανησυχεί περισσότερο είναι το έλλειμμα του πολιτικού διαλόγου , η ικανότητά μας να αντιμετωπίσουμε σύγχρονες συγκρούσεις όπως είναι , να πάμε στην πηγή της αιτίας τους και να καταλάβουμε τους παίκτες-κλειδιά και να τους αντιμετωπίσουμε .", "Amongst all the troubling deficits we struggle with today — we think of financial and economic primarily — the ones that concern me most is the deficit of political dialogue — our ability to address modern conflicts as they are , to go to the source of what they 're all about and to understand the key players and to deal with them .", "De todos los déficits preocupantes a los que nos enfrentamos hoy , pensamos principalmente en el financiero y en el económico . Pero el que más me preocupa es el déficit del diálogo político , nuestra capacidad para tratar conflictos modernos tal y como son , ir a la raíz de por qué existen y entender a los actores principales y tratar con ellos .", "Gaur egun aurrean ditugun gabezia kezkagarri guztietatik , nagusiki finantza eta ekonomian pentsatzen dugu , ni gehien kezkatzen nauena elkarrizketa politiko falta da ordea . Gatazka modernoak direna bezala jorratzeko gaitasuna , gatazkaren errora iristea eta aktore nagusiak ulertzea eta haiekin tratatzea .", "از میان همه کاستی های نگران کننده ای که امروزه با آنها درگیریم — بیشتر اوقات ذهنمان معطوف جنبه های مالی و اقتصادی است — آنچه مرا بیش از همه نگران می کند کمبود گفتگوی سیاسی است — یعنی توانایی ما در پرداختن به درگیری های مدرن آنگونه که هستند ، در ریشه یابی آنها و شناخت و درک بازیگران کلیدی و پرداختن به آنها .", "Parmi tous les déficits inquiétants contre lesquels nous luttons aujourd' hui — surtout en matière économique et financière — celui qui me préoccupe le plus est le déficit du dialogue politique — notre capacité à résoudre les conflits modernes tels qu' ils sont , d' aller à la source de ce qu' ils sont et d' identifier les principaux acteurs et de traiter avec eux .", "Parmi tous les déficits que nous accusons aujourd ' hui , et même si l ' on pense qu ' ils sont surtout d ' ordre financier et économique , celui qui me préoccupe le plus , c ' est le déficit du dialogue politique ; C ' est-à-dire notre capacité à gérer les conflits modernes tels qu ' ils sont , de pouvoir comprendre leur source même et les acteurs clés qui les composent , pour ensuite s ' en occuper .", "מתוך מכלול הגרעונות המציקים שעמם אנחנו מתמודדים היום אנחנו חושבים בראש וראשונה על הגרעון הפיננסי והכלכלי — הגרעון שמדאיג אותי יותר מכל הוא המחסור או ההעדר בדיאלוג פוליטי — שמשפיע על היכולת שלנו להתמודד עם סכסוכים מודרניים כמו שהם , לרדת לשורש העניין , להבין מי הם השחקנים העיקריים ולהתמודד איתם .", "Među svim zabrinjavajućim problemima s kojima se danas susrećemo , tu prvenstveno mislimo na ekonomske i financijske , ali oni koji me najviše zabrinjavaju nedostatci su političkog dijaloga , naše sposobnosti da se nosimo s modernim sukobima kao takvima , da doprijemo do njihove biti i da shvatimo ključne igrače te da se s njima obračunamo .", "Az összes aggasztó hiány közül , amikkel ma küszködünk — — elsősorban pénzügyi és a gazdasági hiányra gondolunk — engem leginkább a politikai párbeszéd hiánya aggaszt — azé a képességünké , hogy a modern konfliktusokat , annak vegyük , amik , hogy visszamenjünk az eredetükig , amiről valójában szólnak , és hogy megértsük a kulcsszereplőket és kezeljük őket .", "Tra tutti i problematici disavanzi contro i quali combattiamo oggi — principalmente pensiamo a quelli finanziari o economici — quello che mi preoccupa maggiormente è il deficit del dialogo politico — la nostra capacità di indirizzarci ai conflitti moderni nel modo in cui sono , per andare alla fonte di ciò che riguardano , per capire chi sono i giocatori chiave e per trattare con loro .", "我々が今日直面している 様々な機能不全のなかで — 財政や経済が最初に思いつきますが — 私が一番 憂慮しているのは 政治的対話の欠乏です 我々が 近年の紛争において 状況を把握し その根本原因を探り 中心人物を理解し 彼らと交渉をする能力です", "오늘날 우리가 겪고 있는 문제를 야기하는 모든 결핍들 중에서 우리는 주로 재정과 경제를 생각합니다만 , 제가 가장 우려하는 것들은 정치적 대화의 결핍입니다 . 우리가 현대의 갈등들을 그 자체로서 논하고 , 그 갈등들이 진정 무엇에 관한것이었는지 그 근원을 알아보고 , 그 핵심 인물들을 이해하고 , 그리고 그들을 상대하는 능력말입니다 .", "Blant alle de urovekkende manglene vi strever med i dag — vi tenker primært på finansielle og økonomiske — de som bekymrer meg mest er mangelen på politisk dialog — vår evne til å adressere moderne konflikter slik de er , å finne kilden for det de egentlig handler om og å forstå nøkkelspillerne og å forholde seg til dem .", "Van al onze verontrustende tekorten tegenwoordig — als eerste denk je aan financiële en economische — is het meest belangrijke voor mij het tekort aan politieke dialoog : ons onvermogen met moderne conflicten om te gaan , naar de kern te gaan en de sleutelfiguren te begrijpen , en ze aan te pakken .", "Wśród problemów z jakimi zmagamy się dziś , mamy na myśli przede wszystkim te finansowe i ekonomiczne . Problemem , który mnie interesuje najbardziej jest deficyt politycznego dialogu , brak umiejętności odniesienia się do współczesnych konfliktów , dotarcia do ich źródła i zrozumienia kim są ich kluczowi gracze i jak z nimi postępować .", "Entre todas as grandes privações com que nos debatemos hoje — pensamos em financeiras e económicas primeiro — aquela que mais me preocupa é a falta de diálogo político — a nossa capacidade de abordar conflitos modernos como eles são , de ir à raiz do que eles são e perceber os agentes-chave e lidar com eles .", "Entre todos os déficits preocupantes com que lidamos hoje — nós pensamos principalmente nos financeiros ou econômicos — o que me preocupa mais é a falta de diálogo político — nossa habilidade de lidar com os conflitos modernos como eles são , ir à fonte do que eles tratam , entender os atores chave e lidar com eles", "Printre toate deficitele îngrijorătoare cu care ne luptăm azi — ne gândim la cele financiare şi economice în primul rând — cel care mă preocupă cel mai mult este deficitul dialogului politic — abilitatea noastră de a aborda conflictele moderne aşa cum se prezintă , de a ajunge la sursa care le provoacă să înţelegem jucătorii cheie şi să le facem faţă .", "Среди всех дефицитов , беспокоящих нас сегодня — прежде всего финансового и экономического — меня больше всего волнует дефицит политического диалога : нашей способности реагировать на современные конфликты в их настоящем виде , осознавать , что лежит в их основе , кто является ключевыми игроками , и как с ними работать .", "Midis gjithe problemeve me deficite ne luftojme me te sotmen — ne kryesisht mendojme per financa dhe ekonomi — per te cilat shqetsohemi me shume eshte deficiti i dialogu politike — aftesia jone per te adresuar konflikte moderne ashtu sic ato jane , për të shkuar tek burimi dhe per te kuptuar lojtaret kyç dhe te merremi me ta .", "Günümüzde mücadele ettiğimiz bütün eksiklikler arasında — öncelikle finansal ve ekonomik olanları düşünüyoruz — beni en çok ilgilendireni politik diyalog eksikliği — modern çatışmaları oldukları haliyle irdeleme becerimiz , varoluş nedeninin kaynağına gitmek ve kilit oyuncuları anlamak ve onlarla anlaşmak .", "Trong số tất cả những thâm hụt phiền phức mà chúng ta đang phải vật lộn để vượt qua — thường thì chúng ta chủ yếu nghĩ về tài chính và kinh tế — điều khiến tôi quan tâm nhất là sự thâm hụt trong đối thoại chính trị — khả năng chúng ta giải quyết các cuộc xung đột hiện đại đúng với bản chất của chúng , để đi tới nguồn gốc của vấn đề và để hiểu những nhân vật chủ chốt trong cuộc xung đột để có cách giải quyết với họ .", "当今我们与之斗争的所有不足中 大家认为经济和金融缺陷是最紧要的 但最使我担忧的 是政治对话的不足 - 包括我们处理实际上的 现代冲突的能力 , 追溯到这些冲突问题本源的能力 , 以及理解关键人物 , 并与他们沟通的能力 。", "在所有今日世人仍然必需去努力實現的種種令人憂心的缺點之中 — - 我們認為金融和經濟是最根本主要的 — 但是我最關心的是 是政治上對話的不足 — 我們有能力應付現今的衝突 實際上就是 , 找到事情發生的原因 了解關鍵人物 再和他們打交道 。" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "نحن الدبلوماسيين تدربنا على التعامل مع الصراعات بين الدول والقضايا بين الدول .", "Ние , кaто дипломати , сме обучени да се справяме с конфликти между държавите и международни въпроси .", "Wir Diplomaten sind dazu ausgebildet worden , mit Streitigkeiten zwischen Staaten umzugehen .", "Εμείς οι διπλωμάτες είμαστε εκπαιδευμένοι ν ' αντιμετωπίζουμε συγκρούσεις και ζητήματα μεταξύ κρατών .", "We who are diplomats , we are trained to deal with conflicts between states and issues between states .", "Nosotros , los diplomáticos , estamos preparados para abordar conflictos y problemas entre estados .", "Gu , diplomatikook , estatuen arteko gatazka eta arazoak jorratzeko prestatuta gaude .", "ما آن دیپلمات هایی هستیم که که برا مواجه با درگیری ها و مشکلات میان کشورها آموزش دیده ایم .", "Nous qui sommes des diplomates , sommes formés pour gérer les conflits entre les Etats et les questions entre les Etats .", "Nous , qui sommes diplomates , sommes formés pour gérer les conflits et problèmes qui éclatent entre différents États .", "אנחנו הדיפלומטים , מיומנים בהתמודדות עם סכסוכים בין מדינות ובעיות בין מדינות .", "Mi , diplomati , obučeni smo nositi se s problemima i sukobima između država .", "Minket , diplomatákat arra képeztek ki , hogy az országok közötti konfliktusokkal foglalkozzunk .", "Noi che siamo diplomatici , siamo preparati per avere a che fare con conflitti tra stati e problematiche concernenti gli stati .", "我々外交官は 国家間の紛争や問題に対処するよう 訓練されています", "우리같은 외교관들은 국가들간의 갈등과 이슈들에 대응하도록 훈련받습니다 .", "Vi som er diplomater , vi er opptrent i å forholde oss til konflikter mellom stater og forhold mellom stater", "Wij diplomaten zijn getraind om ons bezig te houden met conflicten tussen staten .", "My , dyplomaci , jesteśmy wyszkoleni , aby radzić sobie z konfliktami pomiędzy państwami .", "Nós que somos diplomatas , somos treinados para lidar com conflitos entre estados e problemas entre estados .", "Nós , os diplomatas , somos treinados para lidar com conflitos entre Estados e questões entre Estados .", "Noi , diplomaţii , suntem calificaţi să facem faţă conflictelor şi problemelor dintre state .", "Мы , дипломаты , обучены работать с конфликтами и спорами между государствами .", "Ne te cilet jemi diplomat , ne jemi trajnuar te mirremi me konfliktet ndermjet shteteve dhe ceshtjeve ndermjet shteteve .", "Biz diplomatlar , devletler arasındaki çatışmalar ve sorunları çözmek için eğitildik .", "Chúng ta những nhà ngoại giao đã được huấn luyện để đối phó với các cuộc xung đột và các vấn đề giữa các quốc gia .", "作为外交家 我们专门处理国家之间的冲突和争议 。", "這就是我們 : 這些外交官 , 我們受過訓練以應付國家之間的衝突及問題" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وبامكاني القول ان جدول اعمالنا ممتلئ", "И мога да Ви кажа , че дневният ни ред е пълен .", "Und damit sind wir voll ausgelastet :", "Και μπορώ να σας πω ότι η ατζέντα μας είναι γεμάτη .", "And I can tell you , our agenda is full .", "Y les puedo asegurar que nuestra agenda está completa ,", "Eta ziurtatzen dizuet , gure agenda beteta dago .", "و به جرات می گویم که سرمان به اندازه ی کافی شلوغ است .", "Et je peux vous dire , que notre agenda est plein .", "Et laissez-moi vous dire que nous avons un programme bien rempli .", "ואני יכול לומר לכם , סדר היום שלנו עמוס .", "I moram vam reći , naš raspored je pun .", "És mondhatom , rengeteg a teendőnk .", "E posso dirvi che la nostra agenda è piena .", "그리고 저는 여러분에게 우리의 안건은 차고 넘친다고 말씀드릴 수 있습니다 .", "Og jeg kan si dere , vår agenda er full .", "Ik kan je zeggen : onze agenda staat vol .", "Lista spraw do załatwienia jest zapełniona .", "E posso dizer-vos , a nossa agenda está lotada .", "E eu posso lhes dizer que nossa agenda está cheia .", "Şi pot să vă spun , avem un program plin .", "И , поверьте , работы нам хватает .", "Dhe une mund t ' u them se agjenda jone eshte e mbushur .", "Ve size şunu söyleyebilirim , ajandamız dolu .", "Và tôi có thể cho bạn biết , chương trình nghị sự của chúng ta luôn đầy ắp .", "我可以告诉大家 , 我们的日程非常紧张", "我可以告訴你們 , 我們的工作滿檔 。" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "هناك التجارة , هناك نزع السلاح , وهناك علاقات عابرة للحدود", "Става дума за търговия , става дума за разоръжаване , става дума за взаимоотношения през границите .", "Es gibt Handel , Entwaffnung und grenzüberschreitende Beziehungen .", "Υπάρχει το εμπόριο , υπάρχει ο αφοπλισμός , υπάρχουν διασυνοριακές σχέσεις .", "There is trade , there is disarmament , there is cross-border relations .", "con comercio , desarme , relaciones transfronterizas ...", "Badago merkataritza , badago desarmea , badaude mugaz gaindiko harremanak .", "از تجارت و خلع سلاح گرفته ، تا روابط بین الملل .", "Il y a le commerce , il y a le désarmement , il y a les relations transfrontalières .", "Il est question d ' échanges commerciaux , de désarmement et de relations transfrontalières .", "יש מסחר , יש פירוק נשק , יש יחסים בין מדינות שכנות", "Tu su trgovina , razoružanje , prekogranični odnosi .", "Ott van a kereskedelem , a leszerelés , a határokon átívelő kapcsolatok .", "C' è il commercio , c' è il disarmo , ci sono le relazioni transfrontaliere .", "貿易や軍縮の 国境を越えた問題などに 対処しなければなりません", "그 중에는 무역건도 있고 , 군비 축소건도 있습니다 . 국경을 초월한 관계들도 있습니다 .", "Der er handel , der er nedrustning , der er grenseoverskridende forhold .", "Er is handel , er is ontwapening , er zijn grensoverschrijdende contacten .", "Mamy handel , mamy umowy rozbrojeniowe , stosunki transgraniczne .", "Há o comércio , o desarmamento , as relações inter-fronteiras .", "Há o comércio , há o desarmamento , há relações entre fronteiras .", "Există comerţul , există dezarmarea , esistă relaţiile trans-frontaliere .", "Торговля , разоружение , международные отношения .", "Eshte tregti , eshte çarmatim , eshte mardhenie e kalimit te kufirit .", "Ticaret var , silahsızlandırma var , sınırlar arası ilişkiler var .", "Bởi những vấn đề về thương mại , giải trừ quân bị , những mối quan hệ xuyên biên giới .", "包括贸易 , 武装解除 , 还有跨界关系 。", "工作內容有貿易 , 有裁減軍備 , 有跨界關係 。" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لكن الصورة تتغير ونحن نرى ان هناك لاعبين رئيسيين جدد يظهرون في الصورة .", "Но картината се променя , и виждаме , че нови участници се включват в действията .", "Doch das Bild ändert sich . Neue Hauptakteure tauchen auf .", "Αλλά το σκηνικό αλλάζει και βλέπουμε νέους παίκτες-κλειδιά να μπαίνουν στο παιχνίδι .", "But the picture is changing , and we are seeing that there are new key players coming onto the scene .", "Pero la situación está cambiando y detectamos que hay nuevos actores principales que salen a escena .", "Baina argazkia aldatzen ari da eta aktore nagusi berriak agertzen ari direla ikusten dugu .", "اما این تصویر در حال دگرگونی است ، و ما شاهد ورود بازیگران کلیدی جدیدی به روی صحنه هستیم ،", "Mais la situation évolue , et nous constatons qu' il y a de nouveaux acteurs clés qui arrivent sur la scène .", "La situation est cependant en train de changer . De nouveaux acteurs clés font maintenant leur entrée sur scène .", "אבל התמונה משתנה . ואנחנו רואים שיש שחקני מפתח חדשים שנכנסים לתמונה .", "Ali slika se mijenja , i sada primjećujemo da novi ključni igrači dolaze na pozornicu .", "De a kép változik , és szemtanui vagyunk , amint új kulcsszereplők jelennek meg a színen .", "Ma il quadro sta cambiando , e stiamo notando la presenza di nuovi giocatori chiave che entrano in scena .", "しかし状況は変わりつつあり 近年 新しい中心人物達が 登場してきました", "하지만 상황은 변하고 있습니다 . 그리고 우리는 새로운 핵심 인물들이 등장하는 것울 봅니다 .", "Men bildet forandrer seg , og vi opplever at der er nye hovedrolleinnehavere som entrer scenen .", "Maar het beeld verandert , en we zien dat er nieuwe hoofdrolspelers op het toneel verschijnen .", "Ale obraz sytuacji się zmienia , widzimy , jak nowi kluczowi gracze wkraczają na scenę .", "Mas o cenário está a mudar , e estamos a ver que há novos agentes-chave a surgirem .", "Mas o quadro está mudando , e estamos vendo que há novos atores chave entrando em cena .", "Dar imaginea se schimbă. şi vedem că apar noi jucători cheie pe scenă .", "Но картина меняется , и мы видим , что на сцену выходят новые ключевые игроки .", "Por gjendja eshte duke ndryshuar , dhe ne jemi duke pare se jane lojtar te ri kryesor duke ardhur ne skene .", "Ama resim değişiyor , ve manzaraya çıkan yeni önemli oyuncuların varolduğunu görüyoruz .", "Nhưng bức tranh đang thay đổi và chúng ta đang thấy những nhân vật then chốt mới bước vào bức tranh .", "但是情况在发生变化 , 我们看到新的关键人物们 正在参与进来 。", "但是情勢一直在變 , 我們看見有新的關鍵人物 一直跟著出現" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "نطلق عليهم مجازا " " مجموعات " " يمكن ان يمثلون مجموعات اجتماعية , دينية , سياسية , اقتصادية , عسكرية", "Грубо ги наричаме " " групи " " . Те може би представляват социални , религиозни , политически , икономически , военни реалности .", "Diese bezeichnen wir lose als " " Gruppen " " . Sie können soziale , religiöse , politische , ökonomische und militärische Realitäten darstellen .", "Τους αποκαλούμε αόριστα " " ομάδες " " . Μπορεί να αντιπροσωπεύουν κοινωνικές , θρησκευτικές , πολιτικές , οικονομικές ή στρατιωτικές πραγματικότητες .", "We loosely call them " " groups . " " They may represent social , religious , political , economic , military realities .", "En términos generales los denominamos " " grupos " " . Pueden representar realidades sociales , religiosas , políticas , económicas o militares .", "Orokorki , “ taldeak ” deitzen diegu . Ordezkatu ditzakete errealitate sozialak , erlijiosoak , politikoak , ekonomikoak , militarrak .", "Nous les appelons vaguement « groupes » . Ils peuvent représenter des réalités sociales , religieuses , politiques , économiques , ou militaires .", "Nous les appelons assez librement des « groupes » . Ils peuvent représenter une multitude de réalités : sociales , religieuses , politiques , économiques ou militaires .", "אנחנו מכנים אותם בשם הכללי " " קבוצות " " . הם יכולים לייצג מציאות חברתית , דתית , פוליטית , כלכלית וצבאית .", "Kolokvijalno ih zovemo " " skupine " " . One mogu predstavljati društvene , religiozne , političke , gospodarske , vojne entitete .", "Ezeket egyszerűen csak csoportoknak nevezzük . A társadalmi , vallási , politikai gazdasági vagy katonai valóságot jeleníthetik meg .", "Li chiamiamo genericamente " " gruppi " " . Possono rappresentare realtà sociali , religiose , politiche , economiche e militari .", "我々は彼らをおおまかに 「 集団 」 と呼んでいます 彼らは それぞれ社会 、 宗教 政治 、 経済 、 軍事 などの 利害関係を代表していて", "우리는 그들을 대략 " " 집단 " " 으로 부릅니다 . 그들은 사회 , 종교 , 정치 , 경제 그리고 군 ( 軍 ) 의 실체를 대변할런지도 모릅니다 .", "Vi kan løselig kalle dem for " " grupper " " . De kan representere sosiale , religiøse , politiske , økonomiske eller militære enheter .", "We noemen ze ' groepen ' . Ze vertegenwoordigen sociale , religieuze , politieke , economische , militaire realiteiten .", "Swobodnie nazywamy ich " " grupami " " . Mogą reprezentować rzeczywistość społeczną , religijną , polityczną , ekonomiczną , czy militarną .", "Nós chamamos-lhes , de forma vaga , " " grupos " " . Podem representar realidades sociais , religiosas , políticas , económicas ou militares .", "Nós os chamamos vagamente de " " grupos " " . Eles podem representar realidades sociais , religiosas , políticas , econômicas e militares .", "În mod evaziv le numim " " grupări . " " Pot reprezenta realităţi sociale , religioase , politice , economice sau militare .", "Мы пренебрежительно называем их « группы » . Они представляют социальные , религиозные , политические , экономические и военные реалии .", "Ne lirshem i thrrasim ata " " grupe . " " Ata mund te perfaqesojne realitete shoqerore , religjioze , poltike , ekonomike , ushtarake .", "Onlara genel tabirle " " gruplar " " diyoruz . Sosyal , dini , politik , ekonomik , askeri gerçekleri temsil edebilirler .", "Chúng ta gọi họ không chính thức là " " các nhóm " " . Họ có thể đại diện cho thực trạng về xã hội , tôn giáo , chính trị , kinh tế hay quân đội .", "我们广泛地称他们为 “ 团体 ” , 他们可能代表着社会 、 宗教 、 政治 、 经济 、 军事实体 。", "我們概括稱之為 “ 集團 ” 他們可能是社會 、 宗教的代表 政治 、 經濟 、 軍事實相" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ونحن نتصارع حول كيفية التعامل معهم", "И се борим , как да се справим с тях .", "Und wir wissen nicht , wie mit ihnen umzugehen ist .", "Και δυσκολευόμαστε να τις αντιμετωπίσουμε .", "And we struggle with how to deal with them .", "Nos debatimos sobre cómo tratar con ellos .", "Eta hauekin nola tratatu eztabaidatzen dugu .", "و می کوشیم راهی برای رودررویی مناسب با آنها بیابیم .", "Et nous luttons sur la façon de traiter avec eux .", "Et nous arrivons difficilement à dialoguer avec eux .", "ואנחנו מתחבטים באופן שבו יש להתמודד איתם .", "I mučimo se s načinom kako postupati s njima .", "És azzal küszködünk , hogy hogyan is kezeljük őket .", "E siamo alle prese con l' approccio che dovremmo avere .", "我々は彼らの対処に苦慮しています", "그리고 우리는 어떻게 그들을 상대해야할지 고민합니다 .", "Og vi strever med hvordan vi skal forholde oss til dem .", "We worstelen met de juiste benadering .", "Zastanawiamy się , jak sobie z nimi radzić", "E debatemo-nos sobre como lidar com elas .", "E lutamos com a forma de lidar com eles .", "Şi ne luptăm să le facem faţă .", "И мы изо всех сил стараемся понять , как с ними работать .", "Dhe ne luftojme se si te merremi me ata .", "Ve onlarla nasıl uğraşacağımıza dair zorluk çekiyoruz .", "Và chúng ta phải vật lộn tìm cách đối phó với họ .", "我们在苦苦奋斗着学习怎样和他们打交道 。", "我們為了如何應付他們而奮鬥" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "قواعد المشاركة والإنخراط : كيف نتحدث , و متى نتحدث , وكيف نتعامل معاهم .", "Правилата за ангажираност : как да говорим , кога да говорим , и как да действаме с тях .", "Die Einsatzregeln : wie und wann man sprechen soll und wie man mit ihnen umgehen soll .", "Οι κανόνες εμπλοκής : πώς θα μιλήσουμε , πότε θα μιλήσουμε και πώς θα τις αντιμετωπίσουμε .", "The rules of engagement : how to talk , when to talk , and how to deal with them .", "Las reglas del compromiso son : cómo hablar , cuándo hablar y cómo tratar con ellos .", "Konpromezuaren arauak hauek dira : nola hitz egin , noiz hitz egin eta nola aritu beraiekin .", "قوانین درگیری که عبارتند از : چگونگی گفتگو ، زمان گفتگو ، و چگونگی رفتار با طرف مقابل .", "Les règles d' engagement : comment dialoguer , quand dialoguer , et comment traiter avec eux .", "Les règles d ' engagement : comment et quand nous leur parlons , et la manière dont nous traitons avec eux .", "מערכת הכללים : איך לדבר , מתי לדבר , ואיך להתמודד איתם .", "Pravila angažmana su : kako pregovarati , kada pregovarati , i kako se suočiti s njima .", "A megbeszélésnek vannak szabályai : hogyan , és mikor tárgyaljunk velük. hogyan kezeljük őket .", "Le regole dello scontro : come parlare , quando parlare , e come trattare con loro .", "업무규정이 있습니다 . 어떻게 말하고 언제 말하고 그리고 어떻게 그들을 상대하는지의 규정입니다 .", "Reglene for et oppdrag : hvordan snakke , når en skal snakke , og hvordan forholde seg til dem .", "De regels van omgang : hoe praat je , wanneer praat je , en hoe ga je met ze om .", "Zasady postępowania z nimi : jak i kiedy rozmawiać , jak do nich podejść .", "As regras de interacção : como falar , quando falar e como lidar com elas .", "As regras de engajamento : como falar , quando falar , e como lidar com eles .", "Regulile luptei : cum să vorbim , când să vorbim , şi cum să le facem faţă .", "Правила вступления в переговоры : как говорить , когда говорить , как найти общий язык .", "Rregullat e angazhimit : si te flasim , kur te flasim , dhe si te mirremi me ta .", "Diyaloğun kuralları şunlardır : nasıl konuşmalı , ne zaman konuşmalı , ve onlarla nasıl anlaşmalı .", "Nguyên tắc của đối thoại là : làm thế nào để nói chuyện với họ , khi nào thì nói và đối phó với họ như thế nào .", "交涉时特别要注意 : 怎样交谈 , 何时交谈 和怎样应对他们 。", "交戰規則 怎麼交談 , 什麼時候交談 以及如何和他們打交道" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "دعوني اعرض لكم هذه الشريحة هنا والتي توضح صفة هذا الصراعات منذ 1946 حتى اليوم .", "Нека ви покажа сега на екрана илюстрация на конфликтите от 1946 до днес .", "Ich zeige Ihnen hier eine Folie , die Ich zeige Ihnen hier eine Folie , die das Konfliktwesen von 1946", "Θα σας δείξω μια διαφάνεια , με τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα των συγκρούσεων από το 1946 έως σήμερα .", "Let me show you a slide here which illustrates the character of conflicts since 1946 until today .", "Déjenme mostrarles una diapositiva que ilustra el carácter de los conflictos desde 1946 hasta hoy .", "Utzidazue irudi bat erakusten irudikatzen duena 1946tik hona izan diren gatazken izaera .", "بذارید همینجا یه اسلاید بهتون نشون بدم که ویژگی درگیری ها از ۱۹۴۶ تا کنون رو بخوبی نشون می ده .", "Permettez-moi de vous montrer une diapositive qui illustre ici le caractère des conflits depuis 1946 jusqu' à nos jours .", "Permettez-moi de vous montrer une diapositive qui illustre bien la nature des conflits depuis 1946 jusqu ' à aujourd ' hui .", "כאן אני רוצה להראות לכם שקופית אשר מראה את טבעם של סכסוכים מאז 1946 ועד היום .", "Dopustite da vam pokažam slajd koji prikazuje narav sukoba od 1946. do danas .", "Hadd mutasssak egy diagramot Önöknek , amely a konfliktusok jellegét ábrázolja 1946-tól napjainkig .", "Fatemi mostrare una diapositiva che spiega il carattere dei conflitti dal 1946 ad oggi .", "제가 여러분에게 슬라이드를 보여드리겠습니다 . 갈등들의 특징을 나타내는 슬라이드들 입니다 . 1946년부터 지금까지 말이죠 .", "La meg vise et bilde her som illustrerer konfliktenes karakter fra 1946 og til i dag .", "Ik laat jullie een dia zien die het karakter illustreert van de conflicten vanaf 1946 tot op heden .", "Pokażę wam slajd ilustrujący charakter konfliktów od roku 1946 do dziś .", "Deixem-me mostrar-vos aqui um diapositivos que ilustra o carácter dos conflitos desde 1946 até hoje .", "Deixem-me mostrar um slide aqui que ilustra o caráter dos conflitos desde 1946 até hoje .", "Lăsaţi-mă să vă arăt un diapozitiv aici care ilustreză caracterul conflictelor de la 1946 până în prezent .", "Позвольте показать вам график , который отражает характер конфликтов с 1946 года по сегодняшний день .", "Me lerni t ' ju tregoj nje sllajd ketu i cili ilustron karakteret e konflikteve qe nga 1946 deri me sot .", "Size 1946 ' dan bugüne dek yaşanan çatışmaların karakterini gösteren bir slayt göstereyim .", "Tôi sẽ cho các bạn xem 1 slide minh họa đặc tính của các cuộc xung đột kể từ năm 1946 cho đến nay .", "让我在这里展示一张幻灯片 它阐述了从1946年至今 所发生的冲突的类型 。", "容我在此放個幻燈片 可以說明衝突的性質 從1946年起一直到今天" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ترون الاخضر هي صراعات عامة بين الدول , النوع الذي اعتدنا القراءة عنه", "Виждате зеленото е обичайните междудържавнически конфликти , тези , за които сме свикнали да четем .", "bis heute darstellt . Das Grün bezeichnet traditionelle zwischenstaatliche Konflikte , diejenigen , von denen wir immer gelesen haben .", "Βλέπετε το πράσινο , είναι μια παραδοσιακή διακρατική σύγκρουση , από αυτές που είχαμε συνηθίσει .", "You see the green is a traditional interstate conflict , the ones we used to read about .", "Observen , el verde es un conflicto interestatal tradicional , aquellos que solíamos leer .", "Begira , berdea estatuen arteko gatazka tradizionala da , hauei buruz irakurtzen genuen .", "قسمت سبزرنگ درگیری های سنتی بین کشورها رو نشون می ده که درباره شون مطالعه داشتیم .", "Vous voyez en vert c' est un conflit interétatique traditionnel , ceux que nous avions coutume de lire dans la presse .", "La partie en vert représente les conflits interétatiques typiques : ceux au sujet desquels nous avions l ' habitude de lire .", "אתם רואים , הירוק הוא סכסוך מסורתי בין מדינות , כזה שעל אודותיו היינו רגילים לקרוא .", "Uočite da su zeleno tradicionalni međudržavni sukobi , oni o kojima smo obično čitali .", "Látják , a zöld jelöli a hagyományos , államok közti konfliktusokat , azokat , amikről olvasni szoktunk .", "Il verde è un tradizionale conflitto tra stati , quelli dei quali leggiamo di solito .", "여러분은 초록색이 전통적인 국가간의의 갈등임을 보실수 있을 겁니다 . 우리가 그것에대해 읽곤 했던 것들입니다 .", "Dere ser det grønne er en tradisjonell konflikt mellom stater , de som vi pleide å lese om .", "Groen aangegeven zijn de traditionele conflicten tussen staten ; waarover je gewend was te lezen .", "Zielony kolor to tradycyjne konflikty międzypaństwowe o których kiedyś czytaliśmy .", "O verde é um conflito tradicional inter-estado , aqueles que costumávamos ler nos livros .", "Vejam , o verde é o conflito tradicional entre Estados , do tipo que nós costumamos ler a respeito .", "Vedeţi verdele reprezintă un conflict interstatal tradiţional cele despre care citim de obicei .", "Зелёный цвет — традиционные межгосударственные конфликты , о которых мы привыкли читать в газетах .", "Ju e shihni te gjelberten eshte nje konflikt tradicional ndershtetror , ato te cilat ne i lexonim .", "Yeşilin geleneksel devlet içi bir çatışmayı temsil ettiğini görüyorsunuz , eskiden hakkında okuduklarımız .", "Bạn nhìn thấy màu xanh lá cây là xung đột có tính truyền thống giữa các quốc gia mà chúng ta vẫn thường được đọc .", "你们看到的绿色部分 是传统的国与国之间的冲突 我们以前读到的那种 。", "就是你看見的綠色部份 是傳統的國家之間的衝突 也是我們習慣看到的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الاحمر هو الصراعات الحديثة صراعات داخل الدول", "Червеното е за съвременните конфликти , конфликти вътре в държавите .", "Das Rote ist moderner Konflikt , Konflikte innerhalb Staaten .", "Το κόκκινο είναι σύγχρονες συγκρούσεις , συγκρούσεις εντός των κρατών .", "The red is modern conflict , conflicts within states .", "El rojo es el conflicto moderno , conflictos dentro de los estados .", "Gorria gatazka modernoa da , estatuen barneko gatazkak .", "بخش قرمزرنگ ، درگیری مدرن است که در داخل کشورها رخ می ده .", "Le rouge est un conflit moderne , des conflits au sein des Etats .", "La partie en rouge représente le conflit moderne , des conflits à l ' intérieur même des États .", "האדום מייצג סכסוכים מודרניים , סכסוכים בתוך מדינות .", "Crveno je moderan sukob , sukob unutar države .", "A pirosak a modern konfliktusok , az államokon belüli konfliktusok ..", "Il rosso è il conflitto moderno , conflitti all' interno degli stati .", "빨간색은 현대의 갈등입니다 . 국가내에서의의 갈등들입니다 .", "Det røde er moderne konflikter , konflikter innenfor stater .", "Rood aangegeven is modern conflict , conflict binnen staten .", "Czerwony to konflikty współczesne , wewnątrzpaństwowe .", "O vermelho é o conflito moderno , conflitos intra-estados .", "O vermelho é o conflito moderno , conflitos dentro dos Estados .", "Cu roşu este reprezentat un confilict modern , conflicte în interiorul statelor .", "Красный — современные конфликты , конфликты внутри государств .", "E kuqja edhte konflikt modern , konfliktet ndermjet shteteve .", "Kırmızı , modern çatışma , devletler arası çatışmayı temsil ediyor .", "Màu đỏ là xung đột hiện đại , những cuộc xung đột bên trong một quốc gia .", "红色部分是现代冲突 , 属于国家内部的冲突 。", "紅色部份是現今的衝突 國家內部的衝突" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "تلك صراعات مختلفة وهي خارج إطار فهم للدبلوماسية الحديثة", "Те са доста различни , и са извън полето на действие на съвременната дипломация .", "Diese sind ganz anderer Natur , und sie sind außerhalb des Verständnisses moderner Diplomatie .", "Αυτές είναι πολύ διαφορετικές , και βρίσκονται έξω από τον έλεγχο της σύγχρονης διπλωματίας .", "These are quite different , and they are outside the grasp of modern diplomacy .", "Son bastante diferentes y están fuera del alcance de la diplomacia moderna .", "Hauek nahiko ezberdinak dira , eta diplomazia modernoaren irismenteik kanpo geratzen dira .", "درگیری هایی کاملا متفاوت که خارج از محدوده ی دیپلماسی مدرن هستند .", "Ceux-ci sont tout à fait différents , et ils sont hors de portée de la diplomatie moderne .", "Ces derniers sont complètement différents et ils sont hors de portée de la diplomatie moderne .", "הם שונים למדי , והם מחוץ לתחומה של הדיפלומטיה המודרנית .", "Oni su dosta različiti , i izvan su dosega moderne diplomacije .", "Ezek merőben mások , kívül esnek a modern diplomácia hatósugarán .", "Sono piuttosto diversi , e sono al di fuori del controllo della diplomazia moderna .", "이 갈등들은 사뭇 다릅니다 . 그리고 그것들은 현대 외교에서는 파악할 수 없는 것입니다 .", "Disse er ganske forskjellige , og de ligger utenfor rekkevidden av moderne diplomati .", "Deze verschillen aanzienlijk , en ze bevinden zich buiten de greep van de moderne diplomatie .", "Te dwie kategorie trochę się różnią , są poza zasięgiem dzisiejszej dyplomacji .", "Estes são muito diferentes , e estão fora do alcance da diplomacia moderna .", "Esses são muito diferentes e estão além da compreensão da diplomacia moderna .", "Acestea sunt destul de diferite , şi sunt în afara ariei de înţelegere a diplomaţiei moderne .", "Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии .", "Keto jane tersisht ndryshe , dhe ato jane jashte zoterimit te diplomacise moderne .", "Bunlar oldukça farklılar , ve modern diplomasinin idrağı dışındalar .", "Những cuộc xung đột này khá khác nhau , và chúng nằm ngoài tầm hiểu biết của ngoại giao hiện đại .", "它和传统的冲突有很大的不同 而且并非现代外交手段 所能掌控 。", "兩者是完全不同的 連現今的外交 都無法掌握" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وجوهر اللاعبين الرئيسيين هم المجموعات والتي تمثل توجهات مختلفة داخل الدول", "И в основата на тези ключови участници са групи които представляват различни интереси вътре в държавите .", "Der Kern dieser Hauptakteure sind Gruppen , die verschiedene Interessen innerhalb von Ländern repräsentieren .", "Ο πυρήνας αυτών των παραγόντων-κλειδιών είναι οι ομάδες οι οποίες αντιπροσωπεύουν διαφορετικά συμφέροντα εντός των χωρών .", "And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries .", "El núcleo de estos actores principales son los grupos que representan intereses diferentes dentro de los países .", "Eta aktore nagusi horien nukleoa taldeak dira interes ezberdinen ordezkari direnak estatuen barnean .", "و هسته ی تشکیل دهنده ی این بازیگران کلیدی گروه هایی هستند که منافع گوناگونی را درون کشورها نمایندگی می کنند .", "Et le noyau de ces acteurs clés sont des groupes qui représentent des intérêts différents à l' intérieur des pays .", "Au coeur de ces acteurs clés se trouvent des groupes qui représentent divers intérêts à l ' intérieur des pays .", "היסוד של אותם שחקני מפתח הן קבוצות המייצגות אינטרסים שונים בתוך מדינות .", "A srž ovih glavnih igrača čine skupine koje predstavljuju različite interese unutar država .", "A kulcsszereplők magját azok a csoportok alkotják amelyek az országon belüli különböző érdekeket jelenítik meg .", "E il cuore di questi attori chiave sono gruppi che rappresentano interessi diversi all' interno dei paesi .", "そしてこれらの紛争の 中心的役割を果たしているのが これらの国々の中にある 様々な利害を代表する集団なのです", "그리고 이러한 핵심 인물들의 중심은 국가들내에서 서로 다른 이해를 대변하는 단체들입니다 .", "Og kjernen av disse nye spillerne er grupper som representerer forskjellige interesser innenfor et land .", "De kern van deze hoofdparticipanten zijn groepen die verschillende interesses vertegenwoordigen binnen landen .", "Rdzeniem tych konfliktów są grupy Rdzeniem tych konfliktów są grupy reprezentujące odmienne interesy wewnątrz państw .", "E o núcleo destes agentes-chave são grupos que representam interesses diferentes dentro de países .", "E o núcleo dessas partes envolvidas são grupos que representam diferentes interesses dentro dos países .", "Şi centrul acestor actori cheie este format din grupări care reprezintă diferite interese in interiorul ţărilor .", "И главными среди этих ключевых игроков являются группы , представляющие различные интересы внутри страны .", "Dhe thelbi i ketyre aktoreve kryesor jane grupet te cilet perfaqsojne interese te ndryshme mbrenda shteteve .", "Ve bu kilit oyuncuların özünde ülkeler içinde farklı çıkarları temsil eden gruplar yatıyor .", "Và thực chất những diễn viên chính là những nhóm người đại diện cho các quyền lợi khác nhau bên trong các quốc gia .", "其参与者中的核心 是团体 这些团体代表着国内的 不同利益 。", "這些關鍵參與者的核心 就是集團 他們代表著國家內部 不同的利益" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "والطريقة التي يتعاملون بها مع صراعاتهم تنتشر الى الدول الاخرى", "И начинът , по който държавите се спряват с тези конфликти , се разпространява бързо в други държави .", "Ihre Strategien für Konfliktbewältigung beeinflussen andere Länder .", "Και ο τρόπος που αντιμετωπίζουν τις συγκρούσεις εξαπλώνεται γρήγορα σε άλλες χώρες .", "And the way they deal with their conflicts rapidly spreads to other countries .", "La forma de abordar sus conflictos se extiende rápidamente a otros países .", "Eta beren gatazkei aurre egiteko modua azkar zabaltzen da beste herrialde batzuetara .", "و روش برخورد آنها با اختلافاتشان به سرعت به کشورهای دیگر گسترش می یابد .", "Et la manière dont ils traitent leurs conflits se propage rapidement à d' autres pays .", "Puisque la façon dont ils gèrent leurs conflits s ' étend rapidement à d ' autres pays ,", "הדרך בה המדינות מתמודדות עם הסכסוכים הפנימיים שלהם מתפשטת במהירות למדינות נוספות .", "A način na koji se oni nose sa svojim sukobima vrlo se brzo širi u druge države .", "És a konfliktuskezelés módja gyorsan átterjed más országokra .", "E il modo in cui si rapportano ai loro conflitti si diffonde rapidamente agli altri paesi .", "彼らの行動いかんでは 紛争が他国にも急速に広まります", "그리고 그들이 그들의 갈등들을 대처하는 방법은 빠르게 다른 국가들로 퍼져나갑니다 .", "Og måten de håndterer sine konflikter sprer seg raskt til andre land .", "Hun handelswijze verspreidt zich snel naar andere landen .", "Sposób , w jaki te konflikty są rozwiązywane szybko przenosi się na inne kraje .", "E a forma como lidam com os seus conflitos espalha-se rapidamente para outros países .", "E o modo como eles lidam com seus conflitos se espalha rapidamente para outros países .", "Şi modul în care fac faţă propriilor conflicte se întinde rapid şi către alte ţări .", "Их методы быстро перенимаются в других странах .", "Dhe menyra si ata mirren me konfliktete e tyre shpejt shperndahet ne shtete tjera .", "Ve çatışmalarını çözümleme yöntemleri hızla diğer ülkelere yayılıyor .", "Và cách họ đối phó với những cuộc xung đột này sẽ nhanh chóng lây lan sang các nước khác .", "而且他们处理冲突的不同方式 , 会迅速影响到其他国家 。", "他們處理衝突的方式迅速蔓延到其他國家" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "اذا بعبارة اخرى ، انها مسئولية الجميع", "И така по същество , това става обществен въпрос .", "Also irgendwie geht es uns alle doch an .", "Έτσι , κατά κάποιο τρόπο , μας αφορά όλους ,", "So in a way , it is everybody 's business .", "Así que , parece que es asunto de todos .", "Beraz , nolabai , guztion kontua da .", "بنابراین ، می توان گفت که مشکل آنها همگانی است .", "Donc d' une certaine manière , c' est l' affaire de tous .", "cela devient , dans un sens , l ' affaire de tous .", "לכן , במובן מסוים , זה ענין של כולם .", "Zbog toga se oni , na neki način , tiču svih nas .", "Így bizonyos értelemben mindenki érintett a dologban .", "Quindi in un certo modo , sono affari di tutti .", "그래서 어떤 면에서 , 이것은 모두의 일인 것입니다 .", "Så på en måte angår det alle .", "In zekere zin is dus iedereen betrokken .", "W pewnym sensie dotykamy tu wspólnego problemu .", "Por isso , de certa forma , diz respeito a todos .", "Então , de certa forma , é problema de todos .", "Deci , într-un fel , e treaba tuturor .", "Так что это касается всех .", "Pra ne njefare menyre , eshte puna e te gjitheve .", "Yani bir bakıma , herkesi ilgilendiren bir konu .", "Bởi vậy ở một chừng mực , đây là việc của tất cả mọi người .", "所以在某种程度上 , 这与每个人都息息相关 。", "所以 , 在某種程度上而言 , 這是攸關眾人之事" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا", "Друго заключение , което можем да извадим за тези години , последни години , е , че много малко от тези вътрешни и междудържавнически конфликти биха могли да бъдат разрешени с военни действия .", "Ein weitere Bestätigung , die wir in den letzten Jahren beobachtet haben , ist , dass sehr wenige dieser innenpolitischen Konflikte durch militärische Eingriffe gelöst werden können .", "Μια άλλη αναγνώριση που έχουμε δει αυτά τα χρόνια , πρόσφατα , είναι ότι πολύ λίγες , από αυτές τις εγχώριες διακρατικές , ενδοκρατικές συγκρούσεις μπορούν να επιλυθούν στρατιωτικά .", "Another acknowledgment we 've seen during these years , recent years , is that very few of these domestic interstate , intrastate conflicts can be solved militarily .", "Otra cosa que hemos reconocido durante los últimos años es que muy pocos de estos conflictos internos interestatales , intraestatales , pueden resolverse militarmente .", "Beste gauza bat azken urte hauetan ikusi duguna da , gatazka domestiko hauetatik oso gutxi konpondu daitezkeela era militarrean .", "موضوع دیگری که در طول این سال ها ، سال های اخیر به آن پی بردیم ، این است که تنها تعداد اندکی از این اختلافات بین کشوری ، درون کشوری راه حل نظامی دارند .", "Un autre signe , c' est le constat durant ces années , ces dernières années , du faible nombre de ces conflits domestiques entre États , et de conflits intra-étatiques qui peuvent être résolus militairement .", "Une autre découverte que nous avons faite pendant cette période , surtout ces dernières années , c ' est que peu de ces conflits internes , qu ' ils soient nationaux ou internationaux , peuvent se régler par la voie militaire .", "הבנה נוספת שהגענו אליה בשנים אלה , בשנים האחרונות , היא שמעטים מאוד מהסכסוכים המקומיים הפנים מדינתיים האלה יכולים להפתר באופן צבאי .", "Druga spoznaja koju smo uvidjeli tijekom ovih godina , posljednjih godina , je ta da se vrlo malo ovih regionalnih i unutardržavnih sukoba može riješiti vojnim putem .", "A másik dolog , amire rájöttünk ezek alatt az évek alatt , a legutóbbi években , hogy ezek közül a helyi jelentőségű , országok közötti , vagy országon belüli konfliktusok közül csak nagyon kevés oldható meg katonai erővel .", "Un altro riconoscimento che abbiamo visto in questi anni , negli ultimi anni , è che pochissimi di questi conflitti domestici , interstatali , intrastatali possono essere risolti militarmente .", "우리가 지난 몇년간 , 즉 최근 몇년간 알아낸 또다른 것은 이러한 국내의 주 ( 州 ) 간의 , 주 ( 州 ) 안의 갈등이 군사적인 방법으로 해결될 수 있는 경우는 거의 없다는 것입니다 .", "En annen erkjennelse vi har fått gjennom disse årene , seneste årene , er at veldig få av disse innenlandske , mellomstatlige , intrastatlige konfliktene kan løses militært .", "Een andere erkenning die we zagen in afgelopen jaren , is dat erg weinig van deze interne , interstatelijke , intra-statelijke conflicten militair kunnen worden opgelost .", "Kolejny wniosek , do jakiego doszliśmy w ostatnich latach jest taki , że nieliczne konflikty domowe o zasięgu międzypaństwowym czy wewnętrznym , można rozwiązać militarnie .", "Outra conclusão a que chegámos nestes anos , nos últimos anos , é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente .", "Outro fato que percebemos durante esses anos , anos recentes , é que muito poucos desses conflitos domésticos entre Estados e dentro dos Estados podem ser resolvidos militarmente .", "O altă confirmare pe care am văzut-o de-a lungul acestor ani , a ultimilor ani , este că doar o mică parte din aceste conflicte domestice inter- şi intrastatale , pot fi rezolvate pe cale militară .", "Ещё одно наблюдение , которые мы сделали совсем недавно , состоит в том , что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы .", "Tjeter njohuri qe e kemi pare gjate ketyre viteve , viteve te fundit , eshte se shume pak te ketyre konflikteve ndershteterore mund te zgjidhen nga ana ushtarake .", "Geçtiğimiz bu yıllar süresince gördüğümüz bir diğer gerçek ise , devlet içinde yaşanan bu çatışmaların sadece birkaçı askeri olarak çözülebilir .", "Một điều khác chúng ta nhận thấy trong những năm gần đây , là có rất ít các cuộc xung đột quốc gia và giữa các quốc gia có thể giải quyết được bằng quân sự .", "这些年来 , 我们所学到的另一个教训就是 , 近年来 , 很少有 国家内部的冲突 能够通过军事解决 。", "另一件我們這幾年所見印證的事 近幾年 就是極少數的 國內的州際之間 、 州內的衝突 可以用軍事來解決" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ربما يتم التعامل معها على اسس عسكرية لكن لا يمكن حلها بطرق عسكرية", "Може да се наложи да се използват военни действия , но военните действия не са разрешението .", "Wir müssen vielleicht militärische Mittel einsetzen , aber wir könnnen sie nicht militärisch lösen .", "Ίσως να πρέπει να αντιμετωπιστούν με στρατιωτικά μέσα , αλλά δεν μπορούν να επιλυθούν με στρατιωτικά μέσα .", "They may have to be dealt with with military means , but they cannot be solved by military means .", "Quizá haya que abordarlos con medios militares , pero no se pueden resolver así .", "Agian militarki jorratuz ekin behar zaie , baina ezin dira militarki konpondu .", "ممکن است بتوان با آنها به روش نظامی برخورد کرد ، اما چنین اختلافاتی با روش نظامی حل شدنی نیستند ،", "Il peut y avoir une nécessité de les traiter avec des moyens militaires , mais ils ne peuvent pas être résolus par des moyens militaires .", "Il pourrait être nécessaire de s ' en occuper militairement , mais ils ne pourront être résolus de cette façon .", "יתכן שצריך להתמודד איתם באמצעים צבאיים , אך הם לא יכולים להפתר באמצעיים צבאיים .", "Njima se možda može pristupiti vojno , ali ih se ne može riješiti vojnim putem .", "Meg lehet közelíteni őket katonai eszközökkel , de nem lehet megoldani őket katonailag .", "Si può doverci avere a che fare con mezzi militari , ma non si possono risolvere con i mezzi militari .", "그것들을 군사적인 방법으로 대응했어야만 했을지도 모릅니다 . 하지만 그것들은 군사적인 방법들로는 해결될 수 없습니다 .", "De kan måtte håndteres med militære midler , men de kan ikke løses med militære midler .", "Wellicht moet er militair worden ingegrepen , maar een militaire oplossing is er niet .", "Można zareagować z pomocą sił wojskowych , ale w ten sposób nie da się konfliktu rozwiązać .", "Podem requerer meios militares , mas não podem ser resolvidos por meios militares .", "Eles podem ser enfrentados por meios militares , mas não podem ser resolvidos militarmente .", "Poate că trebuie gestionate prin mijloace militare , dar nu pot fi rezolvate prin mijloace militare .", "Возможно использование военных методов , но решить проблему таким путём не получится .", "Ato do të duhen të trajtohen me mjete ushtarake , por ato nuk mund te zgjidhen me mjete ushtarake .", "Belki askeri yöntemlerle halledilmeleri gerekebilir , ama aynı yöntemlerle çözülemezler .", "Các biện pháp quân sự có thể đi kèm khi giải quyết xung đột , chứ không giải quyết được xung đột .", "军事手段有时是必须的 , 但却治标不治本 。", "他們處理時可能會涉及軍事 但是不能用軍事手段來解決" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "انها تحتاج الى حلول سياسية", "Нуждаят се от политически решения .", "Sie brauchen politische Lösungen .", "Χρειάζονται πολιτικές λύσεις .", "They need political solutions .", "Necesitan soluciones políticas .", "Konponbide politikoak behar dituzte .", "بلکه نیاز به راه حل سیاسی دارند .", "Ils ont besoin de solutions politiques .", "Il faudra faire appel à des solutions politiques .", "הם זקוקים לפתרונות פוליטיים .", "Oni trebaju politička rješenja .", "Politikai megoldásokra van szükség az esetükben .", "Hanno bisogno di soluzioni politiche .", "政治的な解決が必要となります", "그것들은 정치적 해결책들이 필요합니다 .", "De trenger politiske løsninger .", "Ze vragen om politieke oplossingen .", "Potrzeba rozwiązań politycznych .", "Eles precisam de soluções políticas .", "Eles precisam de soluções políticas .", "Necesită soluţii politice .", "Необходимы политические решения .", "Ato kane nevoje per zgjidhje politike .", "Politik çözümlere ihtiyaçları var .", "Chúng cần những giải pháp chính trị .", "它们需要政治方案的介入 。", "他們需要用到政治解決方案" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وبالتالي لدينا مشكلة , لأن ذلك يبتعد عن الدبلوماسية التقليدية", "И ние съответно имаме проблем , тъй като това излиза извън традиционната дипломация .", "Damit haben wir ein Problem , da sie nicht in die traditionelle Diplomatie passen .", "Κι εμείς , επομένως , έχουμε πρόβλημα , επειδή ξεφεύγουν από την παραδοσιακή διπλωματία .", "And we , therefore , have a problem , because they escape traditional diplomacy .", "Y nosotros , encontramos un problema , porque escapan a la diplomacia tradicional .", "Eta guk , horregatik , arazo bat dugu , diplomazia tradizionaletik kanpo daudelako .", "و بنابراین ما با مشکل روبرو هستیم ، چرا که این گروه ها دیپلماسی سنتی را برنمی تابند .", "Et nous , donc , nous avons un problème , parce qu' ils échappent à la diplomatie traditionnelle .", "C ' est là , donc , notre problème puisqu ' ils échappent à la diplomatie traditionnelle .", "ולנו , לכן , יש בעיה , מכיון שהם חומקים מתחום הדיפלומטיה המסורתית .", "I mi , dakle , imamo problem , budući da oni izmiču tradicionalnoj diplomaciji .", "És a probléma abból adódik , hogy ezek kívül esnek a hagyományos diplomácia hatáskörén .", "E , di conseguenza , noi abbiamo un problema , perché sfuggono alla diplomazia tradizionale .", "그러므로 문제가 생겼습니다 . 그것들은 전통적인 외교책에서 벗어나기 때문입니다 .", "Og dermed har vi et problem , fordi de unnslipper tradisjonelt diplomati .", "Wij hebben daarom een probleem , want ze bevinden zich buiten de traditionele diplomatie .", "W tym miejscu mamy problem , bo to wymyka się możliwościom tradycyjnej dyplomacji .", "Assim , temos um problema , porque ultrapassam a diplomacia tradicional .", "Assim , nós temos um problema , porque eles escapam à diplomacia tradicional .", "Şi noi , prin urmare , avem o problemă , pentru că ies de sub aria de incidenţă a diplomaţiei tradiţionale .", "И здесь мы сталкиваемся с проблемой , так как это вне традиционной дипломатии .", "Dhe ne , per kete , kemi nje problem , sepse ata larguan diplomacine tradicionale .", "Bu nedenle bir sorunumuz var , çünkü geleneksel diplomasiden kaçıyorlar .", "Và bởi vậy mà chúng ta gặp rắc rối , bởi vì chúng vượt ra khỏi ngoại giao truyền thống .", "所以这里我们有个难题 , 那就是这些团体脱离了传统外交的范畴 。", "而且我們 , 有個問題 因為他們脫離了傳統外交" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ونحن في صدد دول يوجد ممانعة في التعامل معها", "А сред държавите се шири нежелание за справянето с тях .", "Und die Staaten zeigen einen Widerwillen , mit ihnen umzugehen .", "Και υπάρχει μεταξύ των κρατών μια απροθυμία για την αντιμετώπισή τους .", "And we have among states a reluctance in dealing with them .", "Y los estados somos reacios a abordarlos .", "Eta guk estatuok , ez dugu gogorik izaten hauei ekiteko .", "و در میان کشورها یک نوع بی میلی در برخورد با اینگونه اختلافات را شاهدیم .", "Et les Etats ont une certaine réticence à traiter ces conflits .", "Il règne parmi nos chefs d ' États une certaine réticence à gérer ces conflits .", "ולנו המדינות יש אי רצון להתמודד איתם .", "A između država postoji nevoljkost u njihovu rješavanju .", "És az országok vonakodnak attól , hogy az ilyen dolgokkal foglalkozzunk .", "E tra gli stati c' è riluttanza nel trattare con loro .", "그리고 국가들 중에는 그것들에 대응함에 있어서 꺼리낌이 있습니다 .", "Og mellom stater har vi en motvilje mot å forholde oss til dem", "Staten zijn terughoudend in hun omgang hiermee .", "Pomiędzy państwami nie ma chęci rozwiązywania konfliktów .", "E temos , entre estados , uma relutância em lidar com eles .", "E temos entre os Estados uma relutância a lidar com eles .", "Şi avem printre state o reticenţă în ceea ce priveşte modul în care le tratăm .", "И среди государств чувствуется нежелание с этим работать .", "Dhe ne kemi ndermjet shteteve nje ngurrim per te bere marreveshje me ata .", "Ve devletler arasında , onlarla diyalog kurma konusunda çekincemiz var .", "Và có một vấn đề là các quốc gia đều không sẵn lòng đối phó với chúng .", "而且各个国家 普遍不愿意和他们打交道 。", "所以許多國家 都不願和他們打交道" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "اضافةً لذلك , خلال العقد الماضي كنا في مزاج عام حيث التعامل مع الجماعات كان خطر سياسي ومفهومي", "В допълнение , през последното десетилетие се наложи да се справяме с групи което бе концептуално и политически опасно .", "Hinzu kommt , dass wir seit zehn Jahren mit einer Denkweise gelebt haben , in der der Verkehr mit Gruppen sowohl begrifflich als auch politisch gefährlich war .", "Επιπλέον , την τελευταία δεκαετία , θεωρούμε ότι η αντιμετώπιση των ομάδων ήταν εννοιολογικά και πολιτικά επικίνδυνη .", "Plus , during the last decade , we 've been in the mode where dealing with groups was conceptually and politically dangerous .", "Además , durante la última década , hemos seguido la moda de que tratar con grupos era conceptual y políticamente peligroso .", "Gainera , azken hamarkadan , moda jarraitu dugu zeina taldeekin hitz egitea politikoki eta kontzeptualki arriskutsua zen .", "بعلاوه اینکه در دهه ی گذشته حالتی بروز کرده که برخورد با اینگونه گروه ها را چه از طریق سیاسی و چه مفهومی ، خطرناک می داند .", "De plus , au cours de la dernière décennie , nous avons été dans un mode où le traitement avec des groupes était conceptuellement et politiquement dangereux .", "De plus , nous avons fonctionné durant la dernière décennie dans un mode où avoir affaire à des groupes devenait dangereux sur le plan conceptuel et politique .", "בנוסף , במהלך העשור האחרון , היינו בהלך רוח שבה התעסקות עם קבוצות נתפסה כמסוכנת מבחינה פוליטית .", "Također , tijekom proteklog desetljeća bili smo u načinu rada gdje je obračunavanje sa skupinama bilo pojmovno i politički opasno .", "Ráadásul , az utóbbi évtizedben olyan helyzetben voltunk , hogy a csoportokkal való foglalkozás elviekben és politikailag is veszélyes volt .", "In più , nell' ultimo decennio , c' è stata una moda in cui trattare con i gruppi era concettualmente e politicamente pericoloso .", "게다가 , 지난 10년간 우리들은 단체들을 상대하는 것이 개념적으로 정치적으로 위험하다는 상태에 있었습니다 .", "I tillegg , gjennom det siste tiåret , har vi vært i det modus at å forholde oss til grupper var konseptuelt og politisk farlig .", "Tevens heerste het afgelopen decennium de opvatting dat omgang met deze groepen conceptueel en politiek gevaarlijk was .", "Dodatkowo podczas ostatniej dekady pojawiła się tendencja , że kontakty z " " grupami " " są z gruntu politycznie niebezpieczne .", "Mais , na última década , tivemos uma postura em que lidar com grupos era conceptual e politicamente perigoso .", "Mais , durante a última década , nós estivemos no modo em que lidar com grupos era conceitualmente e políticamente perigoso .", "În plus , în decursul ultimilor 10 ani , am fost într-o dispoziţie în care a trata cu grupuri era periculos din punct de vedere conceptual şi politic .", "К тому же , последние десять лет ситуация была такова , что взаимодействие с этими группами было опасно на идейном и политическом уровне .", "Plus , gjate dekades se fundit , keni qene ne forme ku marreveshjet me grupet ishin konceptualisht dhe politikisht te rrezikshme .", "Ayrıca , geçen on yıl boyunca , gruplarla diyalog kurmanın kavramsal ve politik açıdan tehlikeli olduğu bir dönemdeydik .", "Thêm vào đó , trong thập kỷ qua , chúng ta đã phải ở trong trạng thái đối phó với những nhóm nguy hiểm về mặt nhận thức và chính trị .", "再加上 , 在过去的十年中 , 我们一直处于紧张状态 在和一些概念上和政治上 的恐怖团体打交道 。", "再加上 , 過去的10年間 我們一直處於這種模式 就是和集團打交道 在觀念上及政治上都極其危險" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "\"بعد 9 \\ 11 اما ان تكون معنا او ضدنا .\"", "След 9 / 11 или сте с нас или сте срещу нас .", "Nach dem 11. September war man entweder für uns oder gegen uns .", "Μετά την 11η Σεπτεμβρίου είτε ήσουν με το μέρος μας , είτε εναντίον μας .", "After 9 / 11 , either you were with us or against us .", "Tras el 11-S , se estaba con o contra nosotros .", "Irailaren 11 eta gero , gurekin edo gure aurka egon zintezkeen .", "پس از ۱۱ سپتامبر ، شما یا با مایید یا علیه ما .", "Après le 11 Septembre 2001 , soit vous étiez avec nous ou contre nous .", "Après le 11 septembre 2001 , vous étiez soit avec nous , soit contre nous .", "אחרי ה- 11 / 9 , או שהיית אתנו או שהיית נגדנו .", "Nakon 11. rujna , ili ste bili za nama , ili protiv nas .", "Szeptember 11 óta valaki vagy velünk van , vagy ellenünk .", "Dopo l ' 11 settembre , sia che si fosse con noi o contro di noi .", "9 ・ 11テロが起きた後は 世界は敵と味方に二分されました", "9.11사태 이후로 , 우리를 지지하는 쪽이든 , 반대하는 쪽이든간에", "Etter 11. september , var du enten med oss eller mot oss .", "Na 11 september was je ofwel vóór ons of tegen ons .", "Po 11 września byłeś z nami lub przeciwko nam .", "Depois do 11 de Setembro , ou estavam connosco ou contra nós .", "Depois do 11 de setembro , ou você estava conosco ou contra nós .", "După 11 septembrie , erai fie cu noi , fie împotriva noastră .", "После теракта 11-го сентября вы или с нами , или против нас .", "Pas 9 / 11 , ju ose ishte me ne ose kunder nesh .", "11 Eylül ' den sonra , ya bizimleydiniz , ya da bize karşıydınız .", "Sau sự kiện 9 / 11 , hoặc bạn cùng phía với chúng tôi , hoặc là chống lại chúng tôi .", "9 · 11后 , 非友即敌 。", "911之後 非敵即友" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "كان الأمر إمّا اسود او ابيض .", "Всичко беше черно и бяло .", "Es war schwarz oder weiß .", "Ήταν ή άσπρο ή μαύρο .", "It was black or white .", "Era blanco o negro .", "Txuria edo beltza zen .", "همه چیز سیاه و سفید شده .", "C ’ est soit blanc soit noir .", "Noir ou blanc .", "זה היה שחור ולבן .", "Bilo je crno ili bijelo .", "Azóta minden vagy fekete , vagy fehér .", "Era o bianco o nero .", "白か黒かに決め付けられ", "이것은 흑아니면 백이었습니다 .", "Det var svart eller hvitt .", "Het was zwart of wit .", "Wszystko było czarne albo białe .", "Era preto ou branco .", "Era preto ou branco .", "Era alb sau negru .", "Чёрное или белое .", "Ishte zi ose bardhe .", "Siyah ya da beyazdı .", "Đó là đen hoặc trắng .", "黑白分明 。", "非黑即白" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وكانت الجماعات في معظم الوقت توصف بكونها ارهابية .", "И на групите много често веднага се лепва етикет " " терористи " " .", "Und Gruppen wurden sehr oft sofort " " Terroristen " " genannt .", "Και οι ομάδες πολύ συχνά ονομάζονται αμέσως τρομοκράτες .", "And groups are very often immediately label terrorists .", "Y a los grupos , a menudo , se los etiqueta inmediatamente como terroristas .", "Eta taldeak askotan terroristatzat hartzen ziren berehala .", "و به گروه ها اغلب انگ تروریست چسبانده می شود .", "Et les groupes sont très souvent étiquetés immédiatement comme « terroristes » .", "Très souvent , les groupes sont immédiatement étiquetés comme terroristes .", "ולעתים מאד קרובות קבוצות מתויגות מיידית כטרוריסטיות .", "A skupine su vrlo često odmah etiketirane kao terorističke .", "És a csoportok sokszor azonnal megkapják a terrorista cimkét .", "E i gruppi vengono spesso etichettati immediatamente come terroristici .", "こうした集団は しばしば 即座に テロリストというレッテルが貼られました", "그리고 단체들은 매우 빈번히 즉각적으로 테러리스트로 낙인찍혔습니다 .", "Og grupperinger har svært ofte fått merkelappen terrorister .", "Groepen kregen vaak automatisch het predicaat ' terrorist ' .", "" " Grupy " " często od razu nazywano terrorystami .", "E estes grupos são , muitas vezes , imediatamente rotulados de terroristas .", "E os grupos eram frequentemente rotulados imediatamente como terroristas .", "Şi grupările erau adesea imediat etichetate ca fiind teroriste .", "И довольно часто такие группы немедленно объявлялись террористическими .", "Dhe grupet shume shpesh etiketohen si terrorist .", "Ve gruplar sıklıkla hemen terörist olarak adlandırılıyor .", "Và rất thường xuyên các nhóm bị dán nhãn là " " khủng bố " " .", "一些团体常常 被武断地贴上恐怖分子的标签 。", "小集團時而有之 很快地就被貼上恐怖份子的標籤" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ومن يرغب في الحديث مع ارهابيين ؟", "А кой би искал да говори с терористи ?", "Und wer möchte schon mit Terroristen sprechen ?", "Και ποιος θα μιλήσει στους τρομοκράτες ;", "And who would talk to terrorists ?", "¿ Y quién hablaría con terroristas ?", "Eta nork hitz egingo luke terroristekin ?", "و کی با تروریست ها وارد گفتگو می شه ؟", "Et qui dialoguerait avec des terroristes ?", "Et qui discuterait avec des terroristes ?", "ומי ידבר עם טרוריסטים ?", "A tko bi pregovarao s teroristima ?", "És ki a csuda tárgyalna terroristákkal ?", "E chi parlerebbe con i terroristi ?", "그런데 누가 테러리스트들과 이야기하겠습니까 ?", "Og hvem vil snakke med terrorister ?", "En wie praat er met terroristen ?", "Kto by rozmawiał z terrorystami ?", "E quem dialogaria com terroristas ?", "E quem falaria com terroristas ?", "Şi cine ar vorbi cu teroriştii ?", "Кто будет вести переговоры с террористами ?", "Dhe kush dp te fliste me terrorista ?", "Ve kim teröristlerle konuşur ki ?", "Và có ai muốn nói chuyện với các nhóm khủng bố chứ ?", "而谁愿意和恐怖分子谈 ?", "誰要和恐怖份子談話 ?" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الغرب كما اراه , عاد من ذلك العقد اضعف حالا لأننا لم نعي مفهوم الجماعة", "Западният свят , както аз го виждам излиза от това десетилетие отслабнал , поради неразбирането ни на групите .", "Meiner Ansicht nach hat dieses Jahrzehnt die westliche Welt geschwächt , weil wir die Gruppe nicht verstanden haben .", "Η Δύση , όπως θεωρούσα εγώ , βγαίνει αποδυναμωμένη από αυτή τη δεκαετία , επειδή δεν καταλάβαμε τις ομάδες .", "The West , as I would see it , comes out of that decade weakened , because we didn 't understand the group .", "Occidente , en mi opinión , salió debilitado de esa década , porque no comprendimos el grupo .", "Mendebaldea , nire ustez , ahulduta irten da azken hamarkadatik , ez baikenuen taldea ulertu .", "برداشت من این است که غرب دهه ی اخیر را با ضعف پشت سر خواهد گذاشت ، چرا که ما در صدد شناخت چنین گروه هایی برنیامدیم .", "L' Occident , comme je vois les choses , sort de cette décennie affaibli , parce que nous n' avons pas compris le groupe .", "L ' Occident , à mon avis , est sorti affaibli de cette décennie , parce que nous ne comprenions pas la nature du groupe .", "המערב , כפי שאני רואה את זה , נחלש בעשור האחרון , בגלל שלא הבנו את הקבוצה .", "Zapad , kako ga ja vidim , iz tog desetljeća izlazi oslabljen zato što nismo razumijeli skupinu .", "A Nyugat , legalábbis én úgy látom , ebből az évtizedből meggyengülve jön ki , mert nem értettük meg a ' csoport ' -ot .", "L' Occidente , per come la vedo io , viene fuori da quel decennio indebolito , perché non è stato compreso il gruppo .", "제가 보기엔 , 서방은 지난 10년을 겪어오면서 약해졌습니다 . 왜냐하면 우리는 그 집단들을 이해하지 못했기 때문입니다 .", "Vesten , slik jeg vil se det , kommer svekket ut av det tiåret , fordi vi ikke forstod grupperingene .", "Het westen komt , naar mijn mening , verzwakt uit dat decennium , omdat we de groepen niet begrepen .", "Moim zdaniem świat Zachodu zakończył tę dekadę osłabiony , bo nie potrafiliśmy zrozumieć " " grup " " .", "O Ocidente , como eu o veria , sai desta década enfraquecido , porque não compreendemos o grupo .", "O Ocidente , como eu o vejo , saiu dessa década enfraquecido porque nós não entendemos os grupos .", "Vestul , cum aş vedea , vine după aceşti ultimi 10 ani slăbit , pentru că nu înţelegeam gruparea .", "Запад , с моей точки зрения , за это десятилетие потерял свои позиции , так как не понимал эти группы .", "Perendimi , sic une do ta shikoja , vjen nga e ajo dekade dobësuar , sepse ne nuk e kemi kuptuar grupin .", "Batı , benim gördüğüm kadarıyla , o dönemden gücünü kaybederek çıktı , çünkü grubu anlamadık .", "Phương Tây , như tôi nhìn thấy , đã bị yếu đi sau thập kỷ đó , bởi vì chúng ta không chịu hiểu các nhóm đó .", "如我所知 , 西方国家 在近十年大大衰弱 , 有很大的原因是因为我们不了解这些团体 。", "西方 , 就像我看到的 擺脫了虛弱的十年 因為我們對集團不了解" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لذلك استغرقنا وقت اكثر في التركيز على لماذا يجب ان لا نتحدث مع الاخرين اكثر من البحث عن كيف نتحدث معهم", "И така отделяхме повече време на това защо не трябва да говорим на другите вместо на това как да говорим с другите .", "Wir verbrachten mehr Zeit damit , zu sagen , warum wir andere meiden sollten anstatt herauszufinden , wie wir mit anderen reden können .", "Έτσι , ξοδέψαμε περισσότερο χρόνο εστιάζοντας στο γιατί δεν θα έπρεπε να μιλήσουμε στους άλλους , παρά ανακαλύπτοντας πως να μιλήσουμε στους άλλους .", "So we 've spent more time on focusing on why we should not talk to others than finding out how we talk to others .", "Así que empleamos más tiempo centrados en por qué no debíamos hablar con ellos en vez de averiguar cómo hacerlo .", "Denbora gehiago pasa dugu besteekin zergatik ez genuen hitz egin behar nabarmentzen , besteekin nola hitz egin bilatzen baino .", "ما بیشتر وقتی را که باید صرف چگونه گفتگو کردن با دیگران می کردیم بر تمرکز به دلایل گفتگو نکردن گذراندیم .", "Nous avons donc passé plus de temps à nous focaliser sur la raison pour ne pas dialoguer avec les autres plutôt que de trouvercomment parler aux autres .", "Nous avons ainsi passé plus de temps à nous justifier pour ne pas parler aux autres qu ' à trouver une façon de leur parler .", "כך שבזבזנו יותר זמן בהתמקדות בלמה לא צריך לדבר עם אחרים מאשר להבין איך לדבר עם אחרים .", "I tako smo potrošili više vremena fokusirajući se na to zašto ne bismo trebali razgovarati s drugima , umjesto pronalaženja načina kako razgovarati s njima .", "Így több időt töltünk azzal , hogy miért nem kéne tárgyalnunk , mint hogy kitaláljuk , hogy hogyan kéne .", "Quindi abbiamo trascorso più tempo focalizzandoci sul perché non dovremmo parlare con gli altri piuttosto che a cercare di capire come parlarci .", "그래서 우리는 더 많은 시간을 그들과 왜 이야기해선 안되는지에 초점을 두고 보냈습니다 . 저희가 그들에게 어떻게 말해야하는지에 초점을 두기보단 말입니다 .", "Så vi har brukt mer tid med fokus på hvorfor vi ikke skulle snakke med andre enn å finne ut hvordan vi snakker med andre .", "We waren meer tijd kwijt aan het bepalen waarom we niet met anderen zouden praten , dan aan uitvinden hoe we dat kunnen doen .", "Spędziliśmy więcej czasu na koncentrowaniu się dlaczego mamy nie rozmawiać z innymi , niż na znalezieniu sposobu jak rozmawiać .", "Por isso passámos mais tempo a concentrarmo-nos em por que não deveríamos falar com outros do que em como falar com outros .", "Então gastamos mais tempo focando nas razões para não falar com os outros do que encontrando um modo de falar com os outros .", "Aşa că ne-am petrecut mult timp concentrându-ne la de ce nu ar trebui să vorbim cu alţii decât să descoperim cum să vorbim cu alţii .", "Мы потратили больше времени на то , чтобы объяснить , почему мы не должны говорить с ними , чем на то , чтобы найти контакт .", "Pra ne kaluam me shume kohe duke u fokusuar pse ne nuk duhet te flasim me te tjeret sesa te zbulojme si ne flasim me te tjeret .", "Başkalarıyla nasıl konuşacağımızı anlamak yerine neden konuşmamamız gerektiğine odaklanmaya daha fazla zaman harcadık .", "Do đó chúng ta đã tiêu tốn thời gian nhiều hơn vào biện minh vì sao chúng ta không nên đối thoại với họ , hơn là tìm ra cách để đối thoại với họ .", "我们花了大量时间 研究我们为什么不和他们对话 而不是怎样和他们对话 。", "所以我們花了更多的時間 在為什麼我們不應該和別人談話上 比找出我們如何和別人交談還多" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "انا لست ساذجا .", "Обаче аз не съм наивен .", "Ich bin nicht naiv .", "Δεν είμαι αφελής .", "Now I 'm not naive .", "Bueno , no soy un ingenuo .", "Hala ere , ez naiz naive edo inozoa .", "اما این بدین معنی نیست که من آدم ساده لوحی هستم .", "Bon , je ne suis pas naïf .", "Mais voilà , je ne suis pas naïf .", "אני לא תמים .", "Ovako , ja nisam naivan .", "Nem vagyok naív .", "Io non sono un ingenuo .", "이제 저는 순진하지만은 않습니다 .", "Men jeg er ikke naiv .", "Nu ben ik niet naïef .", "Nie jestem naiwny .", "Eu não sou ingénuo .", "Bem , eu não sou ingênuo .", "Acum nu sunt naiv .", "Я не наивен .", "Tani une nuk jam naiv .", "Şimdi ben saf değilim .", "Tôi không ngây thơ .", "当然 , 我也不天真 。", "現在我不是白癡" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لا يمكنك الحديث مع الجميع طوال الوقت .", "Не може да говориш с всички , през цялото време .", "Man kann nicht immer mit allen sprechen .", "Δεν μπορείς να μιλάς σε όλους συνεχώς .", "You cannot talk to everybody all the time .", "No se puede hablar siempre con todos .", "Ezin duzu beti guztiekin hitz egin .", "می دانم نمی شود که همیشه با هر کس گفتگو کرد .", "Vous ne pouvez pas dialoguer avec tout le monde tout le temps .", "Il est impossible de discuter tout le temps avec tout le monde .", "אי אפשר לדבר עם כולם כל הזמן .", "Ne možete razgovarati sa svima cijelo vrijeme .", "Nem beszélhetünk mindig mindenkivel .", "Non si può sempre parlare con tutti .", "いつでも誰とでも対話できるわけはなく", "항상 모두에게 이야기할 수 없습니다 .", "En kan ikke snakke med alle hele tiden .", "Je kunt niet altijd met iedereen praten .", "Nie da się porozumieć z każdym i zawsze .", "Não se pode falar com toda a gente a toda a hora .", "Você não pode falar com todos o tempo todo .", "Nu poţi discuta cu toată lumea tot timpul .", "Мы не можем всё время со всеми разговаривать .", "Ju nuk mund te flisni me te gjithe gjithe kohen .", "Herkesle her zaman konuşamazsınız .", "Đúng là không phải lúc nào bạn cũng có thể đối thoại được với tất cả mọi người .", "在对话中你不能一直和人谈 。", "你不能一直在和別人交談" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وهناك لحظات يجب ان تتحرك", "А има и времена , в които трябва да се оттеглиш .", "Und manchmal sollte man einfach weggehen .", "Και υπάρχουν στιγμές που πρέπει να αποχωρήσεις .", "And there are times you should walk .", "A veces habría que apartarse ;", "Eta kasu batzuetan ospa egin behar zenuke .", "و بعضی وقت ها باید میز مذاکره را ترک کرد .", "Et il y a des moments , où vous devriez vous en aller .", "Il y a des fois où il faut plutôt s ' éloigner .", "ויש זמנים שבהם צריך לקום וללכת .", "A postoje i situacije kada trebate odšetati .", "És vannak esetek , amikor ki kell vonulni .", "E ci sono volte in cui si dovrebbe stare al passo .", "그리고 자리를 떠야만할 때도 있습니다 .", "Og noen ganger bør en gå .", "Er zijn tijden dat je beter rechtsomkeert maakt .", "Czasem trzeba po prostu odejść .", "E há vezes em que se deve desistir .", "E há momentos de se afastar .", "Şi sunt momente când ar trebui să pleci .", "Иногда от этого надо уходить .", "Dhe ka momente qe ju duhet te ecni .", "Ve bazen kalkıp gitmeniz gerekir .", "Có những lúc bạn sẽ phải bỏ đi .", "有时你应该起身离开 。", "有時候你該站起來走出去" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وبعض الاوقات يكون التدخل العسكري ضروريا", "И понякога военната намеса е необходима .", "Und manchmal sind Militäreingriffe notwendig .", "Και ορισμένες φορές η στρατιωτική επέμβαση είναι απαραίτητη .", "And sometimes military intervention is necessary .", "otras veces , hay que intervenir militarmente .", "Eta batzuetan esku-hartze militarra beharrezkoa da .", "و نیز می دانم که برخی اوقات هم دخالت نظامی لازم است .", "Et parfois , l' intervention militaire reste nécessaire .", "Et une intervention militaire est parfois nécessaire .", "ולעתים התערבות צבאית היא הכרחית .", "A katkada je potrebna i vojna intervencija .", "És néha szükséges a katonai beavatkozás .", "E a volte l' intervento militare è necessario .", "軍事介入が必要な場合もあります", "그리고 때때로 군사적 개입이 필요하기도 합니다 .", "Og noen ganger er militær intervensjon nødvendig .", "Soms is militaire interventie noodzakelijk .", "Czasem też konieczna jest militarna interwencja .", "E outras em que é necessária intervenção militar .", "E , às vezes , a intervenção militar é necessária .", "Şi uneori este necesară intervenţia militară .", "Иногда необходимо и военное вмешательство .", "Dhe ndonjehere intervenimi ushtarak eshte i nevojshem .", "Ve bazen askeri müdahale gerekli .", "Và đôi khi sự can thiệp quân sự là cần thiết .", "并有时军事干预是必要的 。", "所以有時候軍事干預是必要的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "حدث وان امنت ان التدخل العسكري في ليبيا كان ضروريا والتدخل العسكري في افغانستان كان ايضا ضروريا", "Аз съм от тези , които вярват , че Либия беше необходима и че военната намеса в Афганистан също беше необходима .", "Ich bin der Meinung , dass Libyen notwendig war , sowie die militärischen Eingriffe in Afghanistan .", "Τυγχάνει να πιστεύω ότι στη Λιβύη ήταν απαραίτητη και η στρατιωτική επέμβαση στο Αφγανιστάν ήταν επίσης απαραίτητη .", "I happen to believe that Libya was necessary and that military intervention in Afghanistan was also necessary .", "Soy de los que creen que fue necesario en Libia y también en Afganistán .", "Adibidez Libian beharrezkoa izan zela uste dut , eta Afganistanen ere interbentzio miliatarra beharrezkoa zela .", "همانگونه که بر این باورم که در لیبی و افغانستان دخالت نظامی لازم بود .", "Je crois que l' intervention en Libye était nécessaire et que l' intervention militaire en Afghanistan était également nécessaire .", "Il se trouve que je crois que l ' intervention en Libye était nécessaire et que l ' intervention militaire en Afghanistan l ' était aussi .", "אני למשל מאמין שההתערבות בלוב הייתה הכרחית וההתערבות הצבאית באפגניסטן הייתה גם היא נחוצה .", "Ja vjerujem da je intervencija u Libiji bila potrebna kao i vojna intervencija u Afganistanu .", "Én történetesen azt hiszem , hogy Líbiában elkerülhetetlen volt , és az afganisztáni katonai beavatkozás is szükséges volt .", "Mi è capitato di credere che in Libia fosse necessaria e che fosse necessario anche l' intervento militare in Afghanistan .", "저는 리비아사건이 필요했었던 것이라고 믿게 되었고 그 아프가니스탄에서의 군사적 개입 또한 필요했던것이라고 믿게 되었습니다 .", "Jeg tror faktisk at Libya var nødvendig og at militær intervensjon i Afganistan også var nødvendig .", "Ik ben van mening dat Libië nodig was , en dat militaire interventie in Afghanistan ook nodig was .", "Tak było w moim przekonaniu w przypadku Libii , jak również jeśli chodzi o interwencję w Afganistanie .", "Acontece que eu acredito que a Líbia foi necessária e que a intervenção militar no Afeganistão também foi necessária .", "Eu acredito que na Líbia era necessária e que a intervenção militar no Afeganistão era também necessária .", "Cred ca intervenţia în Libia a fost necesară şi intervenţia în Afganistan a fost de asemenea necesară .", "Я считаю , что в Ливии это было необходимо , как и в Афганистане .", "Une besoj se Libia ishte e nevojshme dhe se intervenimi ushtarak ne Afganistan gjithashtu ishte i nevojshem .", "Libya ve Afganistan ' a yapılan askeri müdahalelerin gerekli olduğuna inanan insanlardan biriyim .", "Tôi đã từng tin rằng can thiệp quân sự vào Libya và Afghanistan là cần thiết .", "我认为对利比亚军事干预是必要的 而且对阿富汗的军事干预也是必要的 。", "我碰巧認為利比亞是必要的 在阿富汗的軍事干預也是必要的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ودولتنا تعتمد على امنها من خلال التحالفات العسكرية , هذا واضح", "И моята държава разчита за своята сигурност на военни съюзи , това е ясно .", "Mein Land verlässt sich auf seine Sicherheit durch militärische Bündnisse . Ganz klar .", "Και η χώρα μου στηρίζει την ασφάλειά της στην στρατιωτική συμμαχία , αυτό είναι σαφές .", "And my country relies on its security through military alliance , that 's clear .", "Mi país confía en su seguridad por medio de la alianza militar . Eso está claro .", "Nere herrialdeak segurtasunean sinisten du aliantza militarraren bidezkoa , hori argi dago .", "و اینکه کشور من امنیت خود را در ائتلاف نظامی می داند ، حقیقتی است بر همگان روشن .", "Et mon pays se fie à sa sécurité grâce à l' alliance militaire , ceci est clair .", "Mon pays ne peut garantir sa sécurité que par des alliances militaires , c ' est clair .", "ושהמדינה שלי נסמכת לצורך בטחונה על בריתות צבאיות , זה ברור .", "I moja država se oslanja na svoju sigurnost preko vojnog saveza , to je jasno .", "Hazám biztonsága a katonai szövetségen nyugszik , ez világos .", "E il mio paese per la sua sicurezza conta sull' alleanza militare , è chiaro .", "我が国の安全保障が 軍事同盟に頼っていることは明白です", "그리고 우리 나라는 국가의 안보를 군사적 동맹에 의존하고 있습니다 . 그것은 분명합니다 .", "Og mitt land baserer sin trygghet på militære allianser , uten tvil .", "En mijn land is voor zijn veiligheid afhankelijk van een militaire alliantie , dat is duidelijk .", "Bezpieczeństwo mojego kraju zależy od sojuszu wojskowego , to jasne .", "E o meu país apoia-se na sua segurança por alianças militares , isso é claro .", "O meu país confia na sua segurança pela aliança militar , isso está claro .", "Şi ţara mea se bazează pe securitatea sa prin alianţele militare , asta e clar .", "Моя страна рассчитывает на свою безопасность , основываясь на военно-политическом блоке , это понятно .", "Dhe vendi im mbeshtetet ne kete siguri nepermes aleances ushtarake , kjo eshte e qarte .", "Benim ülkem güvenliğini askeri işbirlik yoluyla koruyor , bu çok açık .", "Và rất rõ ràng là đất nước chúng ta phụ thuộc vào sự bảo vệ qua các đồng minh quân sự .", "我的国家通过军事联盟 保障了安全 , 这显而易见 。", "我的國家重視安全感 透過軍事聯盟 , 這很明顯" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لكن مازال لدينا عجز في التعامل وفهم الصراعات الحديثة", "Но все още имаме голям дефицит в опитите да се справим и да разберем съвременните конфликти .", "Wir haben jedoch einen großen Mangel an Verständnis für moderne Konflikte .", "Αλλά εξακολουθούμε να έχουμε ένα μεγάλο έλλειμμα στην αντιμετώπιση και την κατανόηση της σύγχρονης σύγκρουσης .", "But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict .", "Pero , aun así , tenemos un gran déficit en el trato y la comprensión del conflicto moderno .", "Baina oraindik gabezia handia dugu gatazka modernoen trataeran eta hauek ulertzeko moduan .", "اما ما همچنان با کاستی های فراوانی در برخورد با کشمکش های مدرن و درک آنها روبرو هستیم .", "Cependant nous avons toujours un déficit important dans le traitement et la compréhension des conflits modernes .", "Sauf que nous avons un gros manque à combler lorsque vient le temps de gérer et de comprendre le conflit moderne .", "עם זאת עדיין יש לנו כשל גדול בהתמודדות ובהבנה של סכסוכים מודרניים .", "Ali mi još uvijek imamo velik nedostatak u razumijevanju i suočavanju s modernim sukobom .", "De még mindig nagy a lemaradásunk a modern konfliktusok megértésében és kezelésében .", "Ma abbiamo ancora un ampio deficit nel trattare e capire il conflitto moderno .", "しかし それでも我々は 近代の紛争に関しての 対処と理解に大きな欠陥をかかえています", "하지만 현대의 갈등에 대응하고 그것을 이해하는 데 있어 우리에겐 여전히 커다란 결핍이 있습니다 .", "Men vi har stadig et stort underskudd på å forstå og håndtere moderne konflikter .", "Maar niettemin hebben we een grote achterstand in ons begrip van modern conflict .", "Wciąż jednak bardzo brakuje nam umiejętności zrozumienia współczesnych konfliktów .", "Mas ainda temos muitas falhas na forma como lidar e compreender os conflitos modernos .", "Mas nós ainda temos um grande déficit em lidar e entender conflitos modernos .", "Dar avem în continuare un mare deficit în gestionarea şi înţelegerea conflictului modern .", "Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов .", "Por ne akoma kemi nje deficit te madh qe kane ite bejne ne te kuptuarit e konfliktit modern .", "Ama yine de moden çatışmayı anlamak ve başa çıkmak konusunda büyük bir eksikliğimiz var .", "Nhưng chúng ta vẫn có sự thâm hụt lớn về việc đối phó và thấu hiểu xung đột hiện đại .", "但是我们在理解解决现代冲突方面 仍有很多不足 。", "但是我們還是有一個很大的落差 在處理和了解現今的衝突上" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "دعونا نتوجه الى افغانستان", "Да се върнем към Афганистан .", "Schauen wir uns Afghanistan an .", "Ας δούμε το Αφγανιστάν .", "Let us turn to Afghanistan .", "Veamos el caso de Afganistán .", "Ikus dezagun Afganistango kasua .", "بگذارید نگاهی دوباره بیندازیم به افغانستان .", "Tournons-nous vers l' Afghanistan .", "Venons-en maintenant à l ' Afghanistan .", "בואו נסתכל על אפגניסטן .", "Razmotrimo Afganistan .", "Nézzük csak Afganisztánt .", "Volgiamo lo sguardo all' Afghanistan .", "아프가니스탄의 경우로 돌아가봅시다 .", "La oss rette blikket mot Afghanistan .", "Laten we kijken naar Afghanistan .", "Zwróćmy uwagę na Afganistan .", "Vejamos o Afeganistão .", "Voltemos ao Afeganistão .", "Haideţi să ne uităm la Afganistan .", "Давайте обратимся к Афганистану .", "Le te kthehemi tek Afganistani .", "Afganistan ' a dönelim .", "Hãy quay lại Afghanistan .", "让我们看看阿富汗 。", "讓我們再來談談阿富汗" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "عشر سنوات بعد التدخل العسكري الدولة بعيدة كل البعد عن الامن", "10 години след военната интервенция , сигурността в тази държава не е възстановена .", "10 Jahre nach jenem Militäreinsatz ist dieses Land keineswegs sicher .", "10 χρόνια μετά από εκείνη τη στρατιωτική παρέμβαση , η χώρα μόνο ασφαλής δεν είναι .", "10 years after that military intervention , that country is far from secure .", "Diez años después de la intervención militar el país no es nada seguro .", "Esku-hartze militar hartatik hamar urte pasa direnean , herrialdea seguru izatetik oso urrun dago .", "۱۰ سال پس از آن دخالت نظامی ، آن کشور هنوز فاصله ی درازی با امنیت دارد .", "10 ans après cette l' intervention militaire , ce pays est loin d' être sécurisé .", "Dix ans après l ' intervention militaire , le pays est loin d ' être sécuritaire .", "10 שנים אחרי ההתערבות הצבאית , המדינה הזו רחוקה מלהיות בטוחה .", "10 godina nakon vojne intervencije ta je država daleko od sigurne .", "Tíz évvel a katonai beavatkozás után az ország még mindig közel sem biztonságos .", "10 anni dopo quell' intervento militare , il paese è ben lontano dall' essere sicuro .", "軍事介入から10年が経ちましたが かの国は安定とは程遠い状態です", "군사적 개입으로부터 10년 후 그 국가는 안보와는 거리가 멀어졌습니다 .", "Ti år etter den militære intervensjonen , er det landet langt fra trygt .", "Tien jaar na die militaire interventie is het land verre van veilig .", "10 lat po interwencji wojskowej kraj jest daleki od bycia bezpiecznym .", "10 anos depois da intervenção militar , o país está longe de ser seguro .", "Dez anos depois da intervenção militar , o país está longe de ser seguro .", "la 10 ani după intervenţia militară , această ţară este departe de a fi sigură .", "10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия .", "10 vite pas atij intervenimi ushtarak , ai vend eshte larg nga siguria .", "O askeri müdahaleden 10 yıl sonra , ülke güvenli bir yer olmaktan uzak .", "10 năm sau sự can thiệp vũ trang , an ninh cho đất nước đó vẫn còn xa vời .", "那次军事干预的十年后 , 这个国家依旧动荡不安 。", "在軍事介入的10年之後 那個國家已很不安全了" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الوضع , وبصراحة , خطير جدا .", "Ситуацията , да бъдем откровени , е много сериозна .", "Ehrlich gesagt ist die Lage sehr ernst .", "Η κατάσταση , για να είμαι ειλικρινής , είναι πολύ σοβαρή .", "The situation , to be honest , is very serious .", "La situación , para ser sinceros , es muy grave .", "Egoera , zuzenak izateko , oso serioa da .", "صادقانه بگویم ، وضعیت افغانستان بسیار خطیر است .", "La situation , pour être honnête , est très grave .", "La situation est franchement très critique .", "המצב , למען האמת , הוא חמור ביותר .", "Situacija je , iskreno , vrlo ozbiljna .", "Legyünk őszinték , a helyzet nagyon súlyos .", "Ad essere sinceri , la situazione è davvero seria .", "率直に言って 事態は極めて深刻です", "솔직히 말해서 , 상황은 매우 심각합니다 .", "Situasjonen er , for å være ærlig , svært alvorlig .", "De situatie is eerlijk gezegd behoorlijk ernstig .", "Szczerze mówiąc , sytuacja jest bardzo poważna .", "A situação , para dizer a verdade , é muito séria .", "A situação , para ser honesto , é muito séria .", "Situaţia , ca să fiu sincer , este foarte serioasă .", "Ситуация , если быть честным , очень серьёзная .", "Situata per te qene i sinqerte , eshte shume serioze .", "Durum , dürüst olmak gerekirse , oldukça ciddi .", "Trung thực mà nói thì tình thế rất nghiêm trọng .", "说实话 , 那里的情况非常严峻 ,", "這種情況 , 老實說 , 非常嚴重" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "مرة اخرى التدخل العسكري ضروري لكن التدخل العسكري لا يحل المشاكل", "Сега отново , е нужна военна намеса , но военната намеса не е решение на проблема .", "Die Militär ist hier zwar notwendig , aber doch kein Problemlöser .", "Και τώρα πάλι , η στρατιωτική επέμβαση είναι απαραίτητη , αλλά δεν είναι πανάκεια .", "Now again , the military is necessary , but the military is no problem-solver .", "Una vez más , el ejército es necesario , pero el ejército no soluciona los problemas .", "Beste behin , armada beharrezkoa da , baina armada ez da arazo-konpontzailea .", "باز می خوام بر این موضوع پافشاری کنم که عملیات نظامی لازم است اما حلال مشکلات نیست .", "Et donc , les forces armées sont nécessaires , mais l' armée n' est pas la solution au problème .", "Encore une fois , la voie militaire est ici nécessaire , mais elle ne résoudra rien .", "שוב , הצבא הכרחי , אבל הצבא לא פותר בעיות .", "Ponavljam , vojska je potrebna , ali vojska ne rješava probleme .", "Megint mondom , a katonaságra szükség van , de nem az a problémák megoldója .", "Adesso , di nuovo , l' esercito è necessario , ma l' esercito non risolve i problemi .", "かの国で軍隊の駐留は必要ですが 軍隊だけでは問題解決しません", "자 이제 다시 말씀드리는데 , 군대는 필요합니다 . 하지만 군대는 문제 해결자가 아닙니다 .", "Og igjen , militæret er nødvendig , men militæret er ingen problemløser .", "Nogmaals : het leger is nodig , maar het is geen probleemoplosser .", "Znów potrzebujemy zatem wojska , ale nie rozwiąże ono problemów .", "Agora de novo , os militares são necessários , mas os militares não resolvem o problema .", "Novamente , o militar é necessário , mas o militar não é um resolvedor de problemas .", "Din nou , intervenţia militară este necesară , dar nu este o modalitate de rezolvare a problemelor .", "Опять же , военное вмешательство необходимо , но не решает проблему .", "Tani perseri , ushtria eshte e nevojshme , por ushtria nuk eshte zgjidhje e prolemit .", "Ordu gerçekten gerekli , ama sorunları çözemiyor .", "Bởi vậy mà một lần nữa , quân sự là cần thiết , nhưng không phải là cách để giải quyết vấn đề .", "需要再一次的军事干预 , 但是军事并不能解决问题 。", "所以現在再說一次 , 軍事是必要的 但是軍事不是用來解決問題的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "عندما زرت افغانستان اول مرة في 2005 كوزير للخارجية قابلت قائد ايساف ( قوة المساعدة الامنية الدولية ) , القوات الدولية .", "Когато за първи път отидох в Афганистан през 2005 като министър на външните работи , се срещнах с командващия на ИСАФ , международните военни сили .", "Als ich 2005 zum ersten Mal als Außenminister nach Afghanistan ging , lernte ich den Kommandeur von ISAF , der internationalen Schutztruppe , kennen .", "Όταν ήρθα πρώτη φορά στο Αφγανιστάν το 2005 , ως υπουργός εξωτερικών , γνώρισα το διοικητή της Διεθνούς Δύναμης Αρωγής για την Ασφάλεια ( ISAF ) , των διεθνών στρατευμάτων .", "When I first came to Afghanistan in 2005 as a foreign minister , I met the commander of ISAF , the international troops .", "La primera vez que fui a Afganistán en 2005 como ministro de Asuntos Exteriores , me reuní con el comandante de la ISAF , la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad .", "Kanpo ministro gisan 2005ean lehen aldiz Afganistanera joan nintzenean ISAF-eko komandantearekin egon ninzten nazioarteko tropak koordinatzen dituen taldea .", "وقتی در سال ۲۰۰۵ برای نخستین بار بعنوان وزیر خارجه به افغانستان رفتم ، با فرمانده ی ISAF ، نیروهای بین المللی کمک به امنیت ، دیداری داشتم .", "Quand je suis arrivé en Afghanistan en 2005 , en tant que ministre des Affaires étrangères , j' ai rencontré le commandant de la FIAS , les troupes internationales .", "La première fois que j ' y suis allé en 2005 à titre de ministre des Affaires étrangères , j ' ai rencontré le commandant de la FIAS , les forces internationales .", "כשבאתי לראשונה לאפגניסטן בשנת 2005 כשר חוץ , פגשתי את מפקד ISAF , כוח הסיוע הרב-לאומי .", "Kada sam prvi put došao u Afganistan 2005. kao ministar vanjskih poslova , upoznao sam zapovjednika ISAF-a - međunarodnih snaga .", "2005-ben , amikor először jártam külügyminiszterként Afganisztánban , találkoztam az ISAF , a Nemzetközi Biztonsági Közreműködő Erő parancsnokával .", "Quando nel 2005 , per la prima volta , sono arrivato in Afghanistan come ministro degli esteri , ho incontrato il comandante dell' ISAF , le truppe internazionali .", "2005年に外相として 初めて アフガニスタンを訪問した時 国際治安支援部隊 ( ISAF ) の 司令官と面談をしました", "제가 2005년 외무부 장관으로서 아프가니스탄에 왔을 때 , 저는 ISAF의 사령관을 만났습니다 . ISAF ( International Security Assistance Force ) 는 국제군입니다 .", "Da jeg først kom til Afghanistan i 2005 som utenriksminister , møtte jeg kommandøren av ISAF , de internasjonale styrkene .", "Toen ik in 2005 voor het eerst als minister in Afghanistan kwam , ontmoette ik de commandant van ISAF , de internationale troepen .", "W 2005 roku pierwszy raz byłem w Afganistanie jako minister spraw zagranicznych . Spotkałem tam dowódcę ISAF , Międzynarodowych Sił Wsparcia Bezpieczeństwa .", "Quando fui ao Afeganistão pela primeira vez em 2005 como Ministro dos Negócios Estrangeiros , conheci o comandante da ISAF ( International Security Assistance Force ) , as tropas internacionais .", "Quando eu fui ao Afeganistão , em 2005 , como um ministro estrangeiro , conheci o comandante da ISAF , as tropas internacionais .", "Când am venit pentru prima oară în Afganistan în 2005 ca ministru de externe , L-am cunoscut pe comandantul ISAF ( Forţa Internaţională de Asistenţă pentru Securitate ) al trupelor internaţionale .", "Когда впервые в 2005 году я приехал в Афганистан в качестве министра иностранных дел , я встретился с командиром ISAF , многонациональных сил .", "Kur erdha per te paren here ne Afganistan ne 2005 si minister i jashtem , Une takova komandantin e ISAF , trupat internacional ,", "2005 ' te Afganistan ' a dışişleri bakanı olarak ilk geldiğimde , ISAF , uluslararası birliklerin komutanı ile tanıştım .", "Khi tôi lần đầu tiên đến Afghanistan vào năm 2005 với tư cách Ngoại trưởng , tôi đã gặp chỉ huy của lực lượng vũ trang quốc tế ISAF .", "2005年 , 当我以外交部长的身份去过阿富汗 , 我见到了ISAF ( 国际安全援助部队 ) 的总指挥 。", "當我於2005年以外交部長的身份第一次到阿富汗時 我與駐阿富汗國際安全援助部隊的指揮官碰面 是個國際部隊" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "اخبرني انه , " " يمكن كسب هذه المعرك , سيادة الوزير .", "И той ми каза следното , " " Тук можем да спечелим с военни действия ,", "Und er sagte mir : " " Wir können das militärisch gewinnen ,", "Και μου είπε : " " Αυτός ο πόλεμος μπορεί να νικηθεί στρατιωτικά , υπουργέ .", "And he told me that , " " This can be won militarily , minister .", "Me dijo : " " Esto se puede ganar militarmente , señor ministro .", "Eta esan zidan : “ Hau militarki irabazi daiteke , ministro jauna .", "و او به من گفت : " " آقای وزیر ، این مشکل از روش نظامی حل شدنی است .", "Et il m' a dit que , « On peut gagner militairement , monsieur le ministre .", "Cet homme m ' a dit : « Monsieur le ministre , nous pouvons gagner militairement .", "והוא אמר לי כך : " " ניתן לנצח כאן באופן צבאי , אדוני השר .", "I on mi je rekao : " " Ministre , moguća je vojna pobjeda .", "Azt mondta nekem : " " Miniszter úr , ezt meg lehet nyerni katonai erőkkel .", "E lui mi disse che " " Si può vincere militarmente , ministro .", "当時の司令官は言いました 「 外相 我々が辛抱強くやり遂げれば", "그리고 그는 제게 " " 이번 건은 군사적으로 이길 수 있습니다 , 장관님 .", "Og han fortalte med at " " Dette kan vinnes militært , minister .", "Hij vertelde me : " " Dit kan militair worden gewonnen , minister .", "Powiedział mi : " " Możemy zwyciężyć na drodze militarnej .", "E ele disse-me : " " Isto pode ser vencido pela via militar , ministro .", "E ele me disse : " " Podemos ganhar isso militarmente , ministro .", "Şi mi-a spus că , " " Domnule Ministru , asta se poate câştiga pe cale militară .", "Он мне сказал : « Министр , победа может быть одержана военными средствами .", "Dhe ai me tha qe , " " Kjo mund te fitohet ushtarakisht , minister .", "Ve bana şöyle dedi : " " Bu askeri yolla kazanılabilir , bakanım .", "Và ông nói với tôi rằng : " " Chúng ta có thể giành chiến thắng bằng quân sự , thưa ngài Ngoại trưởng .", "他告诉我 , " " 军事手段可以克敌制胜 , 部长 。 “", "他告訴我 : 這是一支勝算在握的軍隊 , 部長" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "نحتاج الى المثابرة . " " الان وبعد اربعة قادة لايساف , نسمع رسالة مختلفة " " لايمكن كسب ذلك عسكريا .", "Просто трябва да бъдем упорити . " " Сега , четири командвания на ИСАФ по-късно , чуваме различно послание : " " Тук не можем да спечелим с военни действия .", "wir müssen nur durchhalten . " " Vier Kommandeure später klingt das ein bisschen anders : " " Wir können das nicht militärisch gewinnen .", "Απλά πρέπει να επιμείνουμε . " " Τώρα , τέσσερις διοικητές της Διεθνούς Δύναμης αργότερα ακούμε ένα διαφορετικό μήνυμα : " " Αυτός ο πόλεμος δεν μπορεί να νικηθεί στρατιωτικά .", "We just have to persevere . " " Now four COM ISAF 's later , we hear a different message : " " This cannot be won militarily .", "Simplemente tenemos que perseverar " " . Tras cuatro comandantes de la ISAF , escuchamos un mensaje diferente : " " Esto no se puede ganar militarmente .", "Jarraitu besterik ez dugu egin behar ” . Orain , ISAFeko lau komandante bertatik igaro ostean , mezu ezberdin bat entzuten dugu : “ Hau ezin da militarki irabazi .", "فقط کافیست پایداری کنیم . " " اکنون پس از اینکه ISAF چهار فرمانده عوض کرده ، پیام متفاوتی می شنویم : " " این مشکل راه حلش نظامی نیست .", "Nous devons juste persévérer . » Maintenant quatre COM FIAS plus tard , nous entendons un message différent : « One ne peut pas gagner militairement .", "Il faut juste persévérer . » Après quatre différents commandements de la FIAS , on nous lance un message différent : Nous ne gagnerons pas militairement .", "אנחנו רק צריכים להתמיד . " " עכשיו ארבעה מפקדי ISAF מאוחר יותר , אנחנו שומעים מסר אחר : " " אי אפשר לנצח את זה באופן צבאי .", "Samo moramo biti uporni . " " I sada , nakon četiri nova zapovjednika , čujemo drukčiju poruku : " Ovaj sukob ne može riješiti vojska . "", "Csak ki kell tartanunk . " " Most , négy parancsnokkal később más üzenetet hallunk : " " Ezt nem lehet katonailag megnyerni .", "Dobbiamo solo perseverare . " " Quattro COM ISAF dopo , abbiamo sentito un messaggio diverso : " " Non si può vincere militarmente .", "우리는 인내심을 가져야만 합니다 . " " 라고 말했습니다 . 지금 , 4대 ISAF의 사령관들에게 우리는 다른 메세지를 듣습니다 . " " 이것은 군사적으로는 이길 수 없습니다 .", "Vi må bare være utholdende . " " Nå , fire ISAF kommandoer senere , får vi et annet budskap : " " Dette kan ikke vinnes militært", "We moeten enkel doorzetten . " " Vier COMISAFs later horen we een andere boodschap : " " Dit kan niet militair gewonnen worden .", "Musimy tylko być wytrwali " " . Później , podczas czwartego etapu operacji usłyszeliśmy inny komunikat : " " Tego nie da się wygrać na drodze militarnej .", "Temos é de ser perseverantes . " " Agora , 4 Comandantes da ISAF mais tarde , ouvimos uma mensagem diferente : " " Isto não pode ser ganho por via militar .", "Nós só temos que perseverar . " " Agora , quatro COM ISAFs depois , ouvimos uma mensagem diferente : " " Não podemos vencer isso militarmente .", "Trebuie doar să perseverăm . " " Acum , dupa patru întălniri ISAF , ascultăm un mesaj diferit : " " Lupta nu poate fi câştigată cu mijloace militare .", "Нам лишь необходимо и дальше стоять на своём » . Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились , и мы слышим другие заявления : « Одержать победу военными методами невозможно .", "Ne vetem duhet te kembngulim . " " Tani kater COM ISAF ne degjojme nje mesazh te ndryshem : " " Kjo nuk mund te fitohet ushtarakisht .", "Sadece direnmemiz gerekiyor . " " Şimdi 4 ISAF komutanından sonra , farklı bir mesaj duyuyoruz : " " Bu askeri yolla kazanılamaz .", "Chúng ta chỉ cần phải kiên trì . " " Bây giờ đã qua bốn thế hệ ISAF , chúng ta lại được nghe thông điệp khác : " " Chúng ta không thể chiến thắng bằng quân sự .", "“ 我们只不过需要坚持一下 。 " " 现在 , 在更换了四位总指挥后 , 我们听到了不同意见 : ” 单靠军事无法胜利 。", "我們只需堅持不懈 。 ” 現在換了四位國際救援部隊指揮官之後 我們又聽到了不同的訊息 這不是穩操勝算的軍隊" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "نحتاج وجود عسكري , لكن نحتاج الى التوجه الى السياسة .", "Трябва да има военно присъствие но е необходимо да се намеси политиката .", "Wir brauchen zwar militärische Präsenz , aber wir müssen zur Politik übergehen .", "Χρειαζόμαστε στρατιωτική παρουσία , αλλά πρέπει να στραφούμε στην πολιτική .", "We need military presence , but we need to move to politics .", "Necesitamos la presencia militar , pero necesitamos pasar a la política .", "Presentzia militarra behar dugu , baina politikara pasa behar dugu .", "باید حضور نظامی داشته باشیم ، اما باید به سمت سیاست برویم .", "Nous avons besoin de la présence militaire , mais nous avons besoin de passer à la politique .", "Il faut une présence militaire , mais il faut passer à la politique .", "אנחנו צריכים נוכחות צבאית , אבל אנחנו חייבים לעבור לפוליטיקה .", "Potrebna nam je prisutnost vojske , ali moramo se okrenuti politici .", "Szükség van a katonai jelenlétre , de el kell mozdulnunk a politika felé .", "Abbiamo bisogno della presenza militare , ma dobbiamo affidarci alla politica .", "우리는 군대의 존재가 필요합니다 . 하지만 우리는 정치로 나아가야합니다 .", "Vi trenger militær tilstedeværelse , men vi må bevege oss over til politikk .", "We hebben militaire presentie nodig , maar we moeten overschakelen naar politiek .", "Potrzebujemy obecności wojska , ale musimy też działać politycznie .", "Precisamos de presença militar , mas temos de mudar para a política .", "Nós precisamos da presença militar , mas temos que ir para a política .", "Avem nevoie de prezenţa militară , dar trebuie să ne îndreptăm către politică .", "Военное присутствие необходимо , но необходимо подключить политику .", "Ne kemi nevoje per presence ushtarake , por ne kemi nevoje te levizim ne politike .", "Ordunun varlığına ihtiyacımız var , ama politikaya yönelmeliyiz .", "Chúng ta cần sự hiện diện của binh lính , nhưng chúng ta cần chuyển sang động thái chính trị .", "我们需要军事干预 , 但也需求助于政治活动 。", "我們需要軍事存在 但是我們必需移向政治" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "يمكننا حل ذلك من خلال حل سياسي", "Този казус може да се разреши само с политическо решение .", "Wir können dies nur politisch lösen .", "Μπορούμε να επιλύσουμε το πρόβλημα μέσω πολιτικής λύσης .", "We can only solve this through a political solution .", "Solo lo podemos resolver mediante una solución política .", "Konponbidea politikaren bidez bakarrik lor dezakegu .", "این مشکل تنها از طریق سیاسی حل شدنی است .", "Nous ne pouvons résoudre ce problème que grâce à une solution politique .", "La seule solution à ce conflit sera politique ,", "אנחנו יכולים לפתור את זה רק באמצעות פתרון פוליטי .", "Ovo možemo riješiti samo kroz politčko rješenje .", "Erre csak politikai megoldást lehet adni .", "Possiamo risolverla solo attraverso una soluzione politica .", "政治的解決のみが 決着をつけることができるのです", "우리는 이것을 오로지 정치적 해결책을 통해 해결할 수 있습니다 .", "Vi kan bare løse dette med en politisk løsning .", "We kunnen dit alleen oplossen via een politieke oplossing .", "Polityka stanowi jedyne rozwiązanie .", "Só podemos resolver isto com uma solução política .", "Só podemos resolver isso pela solução política .", "Sitiaţia nu poate fi rezolvată decât pe cale politică .", "Возможно только политическое решение .", "Ne vetem mund ta zgjidhim kete nepermjet zgjidhjes politike .", "Bu durumu sadece politik bir çözümle çözebiliriz .", "Chúng ta chỉ có thể giải quyết xung đột bằng một giải pháp chính trị .", "我们只有通过政治方案才能彻底解决问题 。", "我們只能透過政治來解決" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ولسنا نحن من سيقوم بحلها , الافغان يجب ان يحلوها " " لكنهم حينها يحتاجون عملية سياسية مختلفة عما تم تقديمه في 2001 , 2002 .", "И ние не можем да го разрешим ; Афганистанците трябва да го разрешат . " " Но се нуждаят от различен политически процес , от този , който им дадохме през 2001 , 2002 .", "Und wir werden es sowieso nicht lösen , sondern die Afghanen . " " Doch dann brauchen sie einen anderen politischen Prozess als den , der ihnen 2001 , 2002 gegeben wurde .", "Και δεν είμαστε εμείς αυτοί που θα το λύσουμε . Οι Αφγανοί πρέπει να το λύσουν . " " Αλλά χρειάζονται μια διαφορετική πολιτική διαδικασία από αυτή που τους δόθηκε το 2001 , 2002 .", "And it is not us who will solve it ; Afghans have to solve it . " " But then they need a different political process than the one they were given in 2001 , 2002 .", "Y no lo solucionaremos nosotros ; tienen que hacerlo los afganos " " . Sin embargo , necesitan un proceso político diferente al que les dimos en el 2001 y 2002 .", "Eta ez gara gu izango hau konponduko dugunak ; afganiarrek konpondu behar dute " " . Baina orduan beste prozesu politiko bat behar dute 2001 eta 2002an jorratutako beste prozesu ezberdin bat .", "و نه ما بلکه افغان ها باید آن را حل کنند . " " اما افغان ها نیاز به روش سیاسی متفاوتی دارند از آنچه در ۲۰۰۱ و ۲۰۰۲ به آنها ارائه شد .", "Et ce n' est pas nous qui le résoudrons ; les Afghans doivent le résoudre . » Mais pour cela ils ont besoin d' un processus politique différent de celui reçu en 2001 , 2002 .", "et ce n ' est pas à nous de le résoudre , mais bien aux Afghans . » Il leur faut alors un processus politique différent de celui qu ' on leur a donné en 2001 et en 2002 .", "וזה לא אנחנו שנפתור את זה ; האפגנים צריכים לפתור את זה . אבל הם זקוקים לתהליך פוליטי שונה מאשר זה שניתן להם בשנת 2001 , 2002 .", "I nismo mi ti koji će to riješiti , već Afganistanci . Ali oni trebaju drukčiji politički pristup od onoga koji im je dan 2001 . , 2002 .", "És nem mi fogjuk a dolgot megoldani : hanem maguknak az afgánoknak kell . De másmilyen politikai eljárásra van szükségük , mint amit 2001-ben és 2002-ben kaptak .", "A non saremo noi a risolverla ; devono risolverla gli afgani . " " Ma allora hanno bisogno di un processo politico diverso da quello dato nel 2001 e 2002 .", "그리고 이것을 해결할 사람은 저희가 아닙니다 . 아프가니스탄 사람이 해결해야합니다 . " " 하지만 그들은 다른 정치적 과정이 필요합니다 . 2001년 , 2002년에 그들에게 주어졌던 과정과는 다른 과정 말입니다 .", "Og det er ikke vi som vil løse det ; Afghanerne må løse det . " " Men da trenger de en annen politisk prosess enn den de ble gitt i 2001 , 2002 .", "Het zijn niet wij die dit gaan oplossen ; Afghanen moeten dit oplossen . " " Maar dan hebben ze een ander politiek proces nodig dan wat hen gegeven werd in 2001 , 2002 .", "I nie do nas ono należy . Afgańczycy muszą je znaleźć " " . Ale okazało się , że potrzebują innego procesu politycznego , niż ten , jaki zaproponowano im w 2001 i 2002 roku .", "E não vamos ser nós a resolvê-la ; são os afegãos que a têm de resolver . " " Mas então eles precisam de um processo político diferente daquele que lhes foi oferecido em 2001 , 2002 .", "E não seremos nós que resolveremos isso ; os afegãos têm que resolver isso . " " Mas então eles precisam de um processo político diferente daquele que lhes deram em 2001 , 2002 .", "Şi nu suntem noi aceia care o să o rezolvăm ; poporul afgan trebuie să o facă . " " Dar atunci au nevoie de un proces politic diferit decât acela care le-a fost oferit în 2001 , 2002 .", "И найти это решение должны не мы , а афганцы » . Но тогда необходима другая политическая обстановка , отличная от сложившейся в 2001-м и 2002-м .", "Dhe nuk jemi ne te cilet do ta zgjidhin kete ; Afganet duhet ta zgjidhin ate . " " Por pastaj ata kane nevoje per nje proces tjter pollitike sesa ato qe atyre i ' u ishind dhene ne 2001 , 2002 .", "Ve çözecek olan bizler değiliz ; Afgan halkı çözmeli . " " Ama sonra onlara 2001 , 2002 ' de verilenden daha farklı bir politik sürece ihtiyaçları var .", "Và không phải chúng ta mà chính người Afghanistan phải giải quyết nó . " " Nhưng họ cần một tiến trình chính trị khác với cái họ được đưa cho vào năm 2001 , 2002 .", "而且解铃还须系铃人 ; 阿富汗人必须自己解决 。 “ 但是他们需要一个不同于2011,2002年 的政治进程 。", "而且不是我們來解決 必需阿富汗自己來解決 但到那時候他們需要的是個不一樣的政治過程 而不是他們在2001年及2002年所得到的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "يحتاجون لعملية شاملة بحيث ان النسيج الحقيقي لهذا المجتمع المعقد يتمكن من معالجة قضاياهم", "Нуждаят се от всеобхватен процес в който истинската част на това сложно общество може да се справи с проблемите си .", "Sie brauchen einen einschließenden Prozess , mit dem der Kern dieser sehr komplizierten Gesellschaft mit seinen Problemen umgehen kann .", "Χρειάζονται μια συλλογική διαδικασία όπου ο πραγματικός ιστός αυτής της πολύ πολύπλοκης κοινωνίας θα αντιμετωπίσει τα προβλήματά του .", "They need an inclusive process where the real fabric of this very complicated society can deal with their issues .", "Necesitan un proceso global en el que la verdadera estructura de esta sociedad tan compleja pueda abordar sus problemas .", "Prozesu inklusibo bat behar dute , non gizarte konplikatu honen benetako egiturak haien arazoei aurre egingo dien .", "آنها نیازمند روشی فراگیر هستند که تار و پود واقعی این جامعه ی پیچیده را به رویارویی با مشکلاتشان فرا خواند .", "Ils ont besoin d' un processus inclusif où le réel tissu de cette société très compliquée pourra faire face à leurs problèmes .", "Ils ont besoin d ' un processus inclusif selon lequel le tissu social de cette société très complexe pourra aborder ses propres enjeux .", "הם זקוקים לתהליך כוללני שבאמצעותו המרקם האמיתי של החברה המאד מסובכת הזו יוכל להתמודד עם בעיותיהם .", "Oni trebaju biti uključeni u taj proces tamo gdje se vođe ovoga komplicranog društva mogu suočiti sa svojim problemima .", "Egy olyan eljárásra , amelyben ők is részt vesznek , ahol ennek a nagyon bonyolult társadalomnak a valódi alakulatai foglalkozhatnak a témával .", "Hanno bisogno di un processo inclusivo dove il vero tessuto di questa società complicata può trattare i loro problemi .", "彼ら自身の問題に対処できる 非常に複雑な社会の 中枢をなすような人たちによる 包括的プロセスが必要とされているのです", "그들은 포괄적인 과정이 필요합니다 . 이 매우 복잡한 사회의 실제적인 구조가 그들의 문제들을 처리할 수 있는 그런 과정말입니다 .", "De trenger en inkluderende prosess hvor de virkelige bindingene i dette svært kompliserte samfunnet kan håndtere sine problemstillinger .", "Ze hebben een insluitend proces nodig waarin de echte ruggengraat van deze complexe samenleving hun eigen problemen kan aanpakken .", "Oni potrzebują złożonej procedury , dzięki której prawdziwa tkanka tego bardzo skomplikowanego społeczeństwa , będzie mogła rozwiązać własne problemy .", "Precisam de um processo inclusivo onde o tecido desta sociedade muito complicada pode lidar com os seus problemas .", "Eles precisam de um processo inclusivo no qual o tecido real dessa sociedade muito complicada possa lidar com suas questões .", "Au nevoie de un proces cuprinzător în care ţesătura reală a acestei foarte complicate societăţi le poate gestiona problemele .", "Необходима политика участия , при которой члены этого крайне сложного общества смогут сами решать свои проблемы .", "Ata kane nevoje per nje proces gjitheperfshires ku struktura e vertete e kesaj shoqerie te komplikuar mund te mirret me ceshtjet e tyre .", "Bu çok karmaşık toplumun gerçek dokusunun sorunlarıyla başedebileceği kapsamlı bir sürece ihtiyaçları var .", "Họ cần một tiến trình có tính phổ quát mà những cơ cấu thực sự của xã hội phức tạp này có thể giải quyết những vấn đề của chính họ .", "他们需要一个包容的进程 一个能使这个复杂社会的基层群众 解决他们的问题的进程 。", "他們需要的是一種包容性的進程 在那裏 , 這個相當複雜社會的實際結構 可以處理他們的問題" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الجميع يبدو موافقا على ذلك", "Всички изглеждат съгласни с това .", "Jeder scheint da zuzustimmen .", "Όλοι φαίνεται να συμφωνούν με αυτό .", "Everybody seems to agree with that .", "Todos parecen estar de acuerdo en esto .", "Denek honekin ados dirudite .", "و بنظر می رسد که همگان با این امر موافقند .", "Tout le monde semble d' accord avec cela .", "Tout le monde s ' entend sur cette question .", "נדמה שכולם מסכימים לזה .", "Izgleda da se svi slažu s tim .", "Úgy tűnik , ebben most mindenki egyetért .", "Tutti sembrano essere d' accordo .", "今は誰もが賛同しているようですが", "모든 사람들은 그것에 동의하는듯 합니다", "Alle synes å være enige om det .", "Iedereen lijkt het hiermee eens te zijn .", "Wszyscy zdają się z tym zgadzać .", "Todos parecem concordar com isso .", "Todos parecem concordar com isso .", "Toată lumea pare să fie de acord cu asta .", "И вроде бы все с этим согласны .", "Te gjithe duket qe po pajtohen me ate .", "Herkes bu konuda hemfikir gibi görünüyor .", "Mọi người đều có vẻ đồng ý với điều đó .", "每个人都好像同意这个观点 。", "每個人似乎都同意" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "كان مثار الجدل قول ذلك قبل اربعة او خمسة سنوات", "Това беше много спорно да се каже преди три , четири , пет години .", "Vor drei , vier , fünf Jahren war das noch sehr kontrovers .", "Ήταν πολύ αμφιλεγόμενο να ειπωθεί τρία , τέσσερα , πέντε χρόνια πριν .", "It was very controversial to say three , four , five years ago .", "Era muy controvertido decirlo hace 3 , 4 o 5 años .", "Duela hiru , lau , bost urte hau esatea oso eztabaidagarria zen .", "تا چند سال پیش ، مطرح کردن چنین موضوعی بسیار جنجال برانگیز بود ،", "C' était très controversée à-dire trois , quatre , ou cinq ans plus tôt .", "L ' affirmer il y a trois , quatre ou cinq ans semait la controverse .", "זה היה מאד שנוי במחלוקת לפני שלוש , ארבע , חמש שנים .", "No , to je bilo vrlo kontroverzno govoriti prije tri , četiri ili pet godina .", "Három , négy , öt évvel ezelőtt ilyet mondani nagyon vitatható volt .", "È stato molto controverso da dire tre , quattro , cinque anni fa .", "3 ~ 5年前には意見が分かれていました", "3 , 4 , 5년전에는 이것을 말하는 것은 논란의 여지가 많았습니다 .", "Det var svært kontroversielt å si for tre , fire fem år siden .", "Zo ' n 4 jaar geleden was dit een erg controversiële uitspraak .", "Było to kontrowersyjne trzy , cztery , pięć lat temu .", "Dizer isto era muito controverso há 3 , 4 , 5 anos atrás .", "Era muito controverso dizer isso há três , quatro , cinco anos .", "Era foarte controversat să spui asta acum trei , patru , cinci ani .", "Это был спорный вопрос три , четыре , пять лет назад .", "Ishte shume e diskutueshene per te thene trem kater , pese vite me pare .", "Üç , dört , beş yıl önce bunu söylemek tartışmaya neden oluyordu .", "3 , 4 , 5 năm năm trước thì điều này vẫn còn rất gây tranh cãi .", "三 、 四 、 五年前 , 这个观点还非常有争议 。", "3,4,5年前談起來還頗有爭議" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الان الجميع موافق", "Сега всички са съгласни .", "Jetzt stimmt jeder zu .", "Τώρα όλοι συμφωνούν .", "Now everybody agrees .", "Ahora todos estamos de acuerdo .", "Orain denak ados daude .", "اما اکنون همه با آن موافقند .", "Maintenant tout le monde est d' accord .", "Mais tout le monde est d ' accord aujourd ' hui .", "היום כולם מסכימים .", "Sada se svi slažu oko toga .", "Most mindenki egyetért .", "Ora tutti sono d' accordo .", "今は 誰もが同意していることです", "이제 모든 사람들은 수긍합니다 .", "Nå er alle enige .", "Nu stemt iedereen in .", "Dziś wszyscy się z tym zgadzają .", "Agora todos concordam .", "Agora todos concordam .", "Acum toată lumea este de acord .", "Сегодня все согласны .", "Tani te gjithe pajtohen .", "Şimdi herkes hemfikir .", "Bây giờ thì tất cả mọi người đều đồng ý .", "现在每个人都同意了 。", "現在大家都同意了" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لكن الان ونحن نتجهز للحديث , نفهم مدى قلة ما نعرفه", "Но сега , като се подготвяме за разговори , осъзнаваме колко малко знаем .", "Aber nun , bei den Diskussionsvorbereitungen , erkennen wir , wie wenig wir wissen .", "Αλλά τώρα , καθώς ετοιμαζόμαστε να συζητήσουμε , καταλαβαίνουμε το πόσα λίγα ξέρουμε .", "But now , as we prepare to talk , we understand how little we know .", "Pero ahora , al prepararnos para hablar , entendemos qué poco sabemos .", "Baina orain , hitz egiteko prestatu garenean , konturatu gara ze gutxi dakigun .", "ولی حال که ما آماده گفتگو می شویم ، تازه به این نکته رسیدیم که چه درک ناچیزی از موضوع داریم .", "Mais maintenant , alors que nous nous préparons à dialoguer , nous réalisons combien nous en savons peu .", "Sauf qu ' au moment où nous nous préparons à dialoguer , nous prenons conscience du peu que nous savons .", "אבל עכשיו כשאנחנו נכונים לדבר , אנחנו מבינים עד כמה מעט אנחנו יודעים .", "Ali sada , dok se pripremamo za pregovore , shvaćamo koliko malo znamo .", "De mostanában , ha egy megbeszélésre készülünk , tisztában vagyunk vele , hogy milyen keveset tudunk .", "Ma adesso , mentre ci prepariamo a parlare , comprendiamo quanto poco sappiamo .", "しかし いざ対話をしようとすると 我々の知識の少なさに気づきます", "하지만 이제 , 우리는 대화를 준비하면서 우리가 얼마나 아는 것이 거의 없는 지를 알게 되었습니다 .", "Men nå som vi forbereder oss til dialog , forstår vi hvor lite vi vet .", "Maar nu , terwijl we gesprekken voorbereiden , begrijpen we hoe weinig we weten .", "Jednak teraz , gdy przygotowujemy się do rozmów , rozumiemy jak mało wiemy .", "Mas agora , quando nos preparamos para dialogar , percebemos quão pouco sabemos .", "Mas agora , quando nos preparamos pra conversar , entendemos quão pouco sabemos .", "Dar acum , când ne pregătim să discutăm , înţelegem cât de puţine ştim .", "Но сейчас , когда мы готовы к разговору , мы осознаем , как мало мы знаем .", "Por tani , pasi ne pergaditemi te flasim , ne kuptojme sa pak dime .", "Ama şimdi , konuşmaya hazırlanırken , ne kadar az şey bildiğimizi anlıyoruz .", "Nhưng bây giờ , khi chúng ta chuẩn bị đối thoại , chúng ta nhận ra chúng ta biết rất ít .", "但是现在 , 当我们准备对话时 , 我们发现自己所知甚少 。", "但是現在 , 我們準備談談的是 我們發現我們所知的不多" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لأننا لم نتحدث", "Защото не сме разговаряли .", "Weil wir nicht geredet haben .", "Επειδή δεν μιλήσαμε .", "Because we didn 't talk .", "Porque en el pasado no hablamos .", "Bere garaian ez baikenuen hitz egin .", "از آنجا که هیچگاه به گفتگو تن ندادیم .", "Parce que nous n' avons pas dialogué .", "Parce que nous avons refusé de leur parler .", "כי לא דיברנו .", "I to zato što nismo razgovarali .", "Azért , mert nem tárgyaltunk korábban .", "Perché non parlavamo .", "왜냐하면 우리는 대화하지 않았기 때문입니다 .", "Fordi vi ikke snakket .", "Omdat we niet praatten .", "Ponieważ nie rozmawialiśmy .", "Porque não falámos .", "Porque nós não falávamos .", "Pentru că nu am discutat .", "Потому что мы не разговаривали .", "Sepse ne nuk kemi folur .", "Çünkü konuşmadık .", "Bởi vì chúng ta đã không đối thoại .", "因为我们太久不对话了 。", "因為我們不跟人交談" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لم نفهم مالذي كان يحدث", "Ние не вникнахме в това , което става .", "Wir verstanden nicht , was vor sich ging .", "Δεν αντιληφθήκαμε τι συνέβαινε .", "We didn 't grasp what was going on .", "No comprendimos lo que ocurría .", "Ez genuen jakin gertatzen zena ulertzen .", "آنچه رخ می داد را نفهمیدیم .", "Nous n' avons pas réalisé ce qui se passait .", "Nous ne saisissions pas ce qui se passait .", "לא קלטנו מה קורה שם .", "NIsmo spoznali ono što se događalo .", "Nem fogtuk fel , hogy mi történik .", "Non afferravamo cosa stava succedendo .", "우리는 무엇이 진행되고 있었는지 파악하지 못했습니다 .", "Vi fattet ikke hva som foregikk .", "We beseften niet wat er aan de hand was .", "Nie ogarnialiśmy tego , co się działo .", "Não nos apercebemos do que se passava .", "Não entendíamos o que estava se passando .", "Nu am înţeles ce se petrecea .", "Мы не понимали , что происходило .", "Ne nuk e kuptuam cka ishte duke ndodhur .", "Neler olup , bittiğini idrak edemedik .", "Chúng ta đã không hiểu những gì xảy ra .", "我们之前没有意识到它的重要性 。", "我們不了解到底是怎麼回事" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "اللجنة الدولية للصليب الاحمر , اي سي ار سي تتحدث للجميع وتفعل ذلك لانها محايدة", "Международният Комитет на Червения Кръст , ICRC , разговаря с всички , и прави това , защото е неутрален .", "Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz , das IKRK , spricht mit allen , und tut das , weil es neutral ist .", "Η Διεθνής Επιτροπή του Ερυθρού Σταυρού μιλάει σε όλους και το κάνει γιατί είναι ουδέτερη .", "The International Committee of the Red Cross , the ICRC , is talking to everyone , and it is doing so because it is neutral .", "El Comité Internacional de la Cruz Roja ( CICR ) habla con todos porque es neutral .", "Gurutze Gorriaren Nazioarteko Batzordeak , ICRCak , denekin hitz egiten du , eta hau egiten du neutrala delako .", "جامعه جهانی صلیب سرخ ، با همگان گفتگو می کند چرا که بی طرف است .", "Le Comité international de la Croix-Rouge , le CICR , dialogue avec tout le monde , et il le fait parce qu' il est neutre .", "Le CICR , le Comité international de la Croix-Rouge , converse avec tout le monde parce que leurs membres sont neutres .", "הוועדה הבינלאומית של הצלב האדום , ה- ICRC , מדברת עם כולם , והיא עושה זאת כי היא ניטראלית .", "Međunarodni odbor Crvenoga križa ( ICRC ) , razgovara sa svima , i čini to jer je neutralan .", "A Nemzetközi Vöröskereszt , az ICRC , tárgyal mindenkivel , és teszi ezt azért , mert semleges .", "Il Comitato Internazionale della Croce Rossa , il CICR , sta parlando con tutti , e lo sta facendo perché è neutrale .", "赤十字国際委員会 ICRCは 中立の立場を取っているため 誰とでも対話をしています", "적십자사 국제 위원회 , 즉 ICRC는 모두에게 말합니다 . 그리고 적십자사는 중립적이기 때문에 그렇게 행동합니다 .", "Den Internasjonale Røde Korskomitéen , ICRC , snakker med alle , og gjør det fordi den er nøytral .", "Het Internationale Comité van het Rode Kruis , het ICRC , praat met iedereen , en dat doet het omdat het neutraal is .", "Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża rozmawia ze wszystkimi , a to dlatego , że jest neutralny .", "O Comité Internacional da Cruz Vermelha , o CICV , está a falar com toda a gente e faz isso porque é neutro .", "O Comitê Internacional da Cruz Vermelha , o ICRC , está conversando com todos e está fazendo isso porque é neutro .", "Comitetul Internaţional al Crucii Roşii , CICR , discută cu toată lumea , şi face asta pentru că este neutru .", "Международный комитет Красного Креста , МККК , ведёт переговоры со всеми , потому что он нейтрален .", "Komisioni Nderkombtar i Kryqit te Kuc , ICRC , eshte duke folur me te gjithe , dhe eshte duke bere keshtu sepse eshte neutral .", "Uluslararası Kızıl Haç Komitesi herkesle konuşuyor ve tarafsız olduğu için konuşuyor .", "Ủy ban quốc tế Chữ thập đỏ , ICRC , nói chuyện với tất cả các bên , và họ làm như vậy vì họ hoàn toàn trung lập .", "国际红十字会 ( ICRC ) 与每个人都对话 , 它这样做是因为它是中立机构 。", "國際紅十字會 和每個人交談 是因為立場中立所以這樣做" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وهذا احد الاسباب الذي يفسر لماذا تلك المنظمة تقريبا افضل لاعب رئيسي قادر على فهم الصراع الحديث لانهم يتحدثون", "И това е една причина , поради която тази организация вероятно е най-добре информирания основен участник в разбирането на съвременните конфликти , защото те разговарят .", "Und das ist ein Grund , warum diese Organisation wohl die bestinformierte Schlüsselrolle hat , moderne Konflikte zu verstehen : weil sie sprechen .", "Και αυτός είναι ένας λόγος για τον οποίο αυτός ο οργανισμός είναι ίσως ο πιο ενημερωμένος παίκτης-κλειδί για την κατανόηση της σύγχρονης σύγκρουσης , επειδή μιλάνε .", "And that 's one reason why that organization probably is the best informed key player to understand modern conflict — because they talk .", "Probablemente por eso sean el actor clave mejor informado para entender el conflicto moderno : porque hablan .", "Arrazoi honengatik , besteak beste , erakunde hau da , seguraski , ongien informatuta dagoen aktorea da , gatazka modernoa ulertzeko . Hitz egiten dutelako .", "و این یکی از دلایلی است که آن سازمان شاید یکی از آگاه ترین بازیگران کلیدی در پی بردن به اختلافات مدرن است — چون گفتگو می کند .", "Et c' est la raison pour laquelle cette organisation est probablement est l' acteur clé le mieux informé pour comprendre les conflits modernes — parce qu' ils dialoguent .", "C ' est une des raisons pour lesquelles cet organisme est probablement l ' acteur clé le mieux informé pour comprendre les conflits modernes ; ils discutent .", "וזו סיבה אחת מדוע הארגון הזה , כפי הנראה הוא שחקן המפתח הבקיא ביותר בהבנת סכסוכים מודרניים — בגלל שהם מדברים .", "I to je jedan razlog zašto je ta organizacija vjerojatno najinformiraniji ključni igrač u razumijevanju modernog sukoba - zato što razgovaraju .", "Ez az egyik oka annak , hogy talán ez a szervezet a legjobban informált kulcsszereplő a mai konfliktusok megértésében , mert hogy ők tárgyalnak .", "Ed è il motivo per il quale probabilmente quell' organizzazione è il giocatore chiave meglio informato per poter comprendere il conflitto mondiale — perché parlano .", "그리고 그것이 바로 적십자가가 아마도 현대의 갈등을 이해하는 가장 정보를 알고 있는 중요 역할자인 이유입니다 . 왜냐하면 적십자는 대화하기 때문입니다 .", "Og det er én årsak til at den organisasjonen trolig er den best informerte nøkkelspilleren til å forstå moderne konflikter — fordi de snakker .", "Dat is één reden waarom die organisatie waarschijnlijk de best geïnformeerde sleutelfiguur is in het begrijpen van modern conflict — omdat ze praten .", "To jest powód dlaczego ta organizacja jest prawdopodobnie najlepiej poinformowanym kluczowym graczem rozumiejącym współczesne konflikty . Bo oni rozmawiają .", "Essa é uma das razões por que essa organização é provavelmente o agente-chave mais bem informado para compreender o conflito moderno — porque eles falam .", "E essa é uma razão porque aquela organização provavelmente é o ator chave mais informado para entender o conflito moderno — porque eles conversam .", "Şi acesta este un motiv pentru care organizaţia probabil este cel mai bine informat jucător cheie să înţeleagă conflictul modern — - pentru că discută .", "И это одна из причин , почему эта организация , возможно , является наиболее информированным и разбирающимся в современных конфликтах игроком — потому что они разговаривают .", "Dhe kjo eshte nje arsye pse ajo organizate ndoshta eshte lojtari me i informuar per te kuptuar konfliktin modern — sepse ata flasin .", "Ve o organizasyonun muhtemelen modern çatışmayı anlamak için en bilgili anahtar oyuncu olmasının bir nedeni bu — çünkü konuşuyorlar .", "Và đó là một lý do tại sao tổ chức này có lẽ là nhân vật then chốt hiểu biết nhiều nhất về xung đột hiện đại — bởi vì họ đối thoại .", "这也是为什么 红十字会可能是 国际冲突中 最消息灵通的角色 因为他们敢于去对话 。", "這是其中一個原因為什麼 那個機構可能 是消息了解現今衝突 消息最靈通的關鍵人物 — 因為他們與人交談" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "نقطتي هي انه لا يجب عليك ان تكون محايدا للتحدث", "Моето мнение е , че не е необходимо да си неутрален , за да разговаряш .", "Was ich meine , ist , man muss nicht neutral sein , um zu reden .", "Η γνώμη μου είναι ότι δεν χρειάζεται να είμαστε ουδέτεροι για να μιλήσουμε .", "My point is that you don 't have to be neutral to talk .", "No es necesario ser neutral para hablar .", "Nire jarrera da ez duzula neutrala izan behar hitz egiteko .", "منظور من این است که برای گفتگو لازم نیست بی طرف بود", "Ce que je veux dire c' est que vous n' avez pas besoin d ’ être neutre pour dialoguer .", "Ce que je veux dire , c ' est qu ' on peut parler sans être neutre .", "הנקודה שלי שאין צורך להיות ניטראלי בכדי לדבר .", "Moj zaključak je da ne trebate biti neutralni kako biste razgovarali .", "Az én álláspontom az , hogy nem kell semlegesnek lenni a tárgyaláshoz .", "Il concetto è che non bisogna essere neutrali per parlare .", "しかし 対話をする際に 中立である必要はありません", "제말의 요지는 여러분이 대화를하기위해 중립적일 필요는 없다는 것입니다 .", "Mitt poeng er at du må ikke være nøytral for å snakke .", "Mijn stelling is dat je niet neutraal hoeft te zijn om te praten .", "Zmierzam do tego , że nie trzeba być neutralnym , by rozmawiać .", "O que quero dizer é que não é preciso ser-se neutro para falar .", "Minha ideia é que você não precisa ser neutro pra conversar .", "Ce vreau să spun este că nu trebuie să fi neutru ca să discuţi .", "Я считаю — не обязательно быть нейтральным , чтобы разговаривать .", "Qellimi im eshte se ju nuk duhet te jeni neutral per te folur .", "Demek istediğim , konuşmak için tarafsız olmanıza gerek yok .", "Quan điểm của tôi là bạn không cần phải giữ thái độ trung lập khi nói chuyện .", "我的观点是中立并非对话的必要条件 。", "我的重點是你不是一定要立場中立才與人交談" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ولا يجب عليك الموافقة عندما تجلس مع الجانب الاخر", "И не трябва да се съгласяваш , когато седнеш на разговори с отсрещната страна .", "Und man muss nicht der anderen Seite zustimmen , wenn man sich mit ihr hinsetzt .", "Και δεν χρειάζεται να συμφωνούμε όταν καθόμαστε με την άλλη πλευρά .", "And you don 't have to agree when you sit down with the other side .", "Y no es necesario estar de acuerdo para sentarse con el otro bando .", "Eta ez duzu ados egon behar beste aldekoarekin esertzen zarenean .", "و بر سر میز مذاکره با همه چیز موافقت کرد .", "Et vous n' avez pas à être d' accord quand vous vous asseyez avec la partie adverse .", "Qu ' on n ' a pas à être d ' accord lorsqu ' on s ' assoit en face de l ' autre .", "ואין צורך להסכים כאשר יושבים לדבר עם הצד השני .", "I ne trebate se složiti kada sjednete za stol s drugom stranom .", "És egyetérteni sem kell , amikor leülünk a másik féllel .", "E non si deve essere d' accordo quando ci si siede con la controparte .", "相手と同じテーブルについたとき 同意する必要はないのです", "여러분이 상대방과 마주 앉았을 때 동의를 해야만 할 필요는 없습니다 .", "Og du må ikke være enig når du sitter ned med den andre siden .", "Je hoeft het niet eens te zijn als je tegenover de ander gaat zitten .", "Nie trzeba się zgadzać z drugą stroną , gdy zasiada się z nią do rozmów .", "E não têm de concordar quando se sentam com o outro lado .", "E você não precisa concordar quando se senta com o outro lado .", "Şi nu trebuie să fi de acord când te aşezi pentru discuţii cu cealaltă parte .", "И не обязательно соглашаться , когда вы садитесь за стол переговоров .", "Dhe ju nuk duhet te pajtoheni kur ju te uleni me anen tjeter .", "Öteki tarafla oturduğunuzda hemfikir olmanıza gerek yok .", "Bạn không cần phải đồng ý với các bên khi bạn ngồi xuống nói chuyện .", "并且 , 当你坐下来对话时 你不必同意对方的观点 。", "你也不必贊成對方的觀點 當你和對方一起坐下來時 。" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ويمكنك دائما الانصراف", "А и винаги можеш да се оттеглиш .", "Und Sie können immer weggehen .", "Και πάντα μπορούμε να αποχωρήσουμε .", "And you can always walk .", "Y siempre es posible apartarse .", "Eta beti da posible moztea .", "همیشه می توان میز مذاکره را ترک کرد .", "Et vous pouvez toujours vous en aller .", "On pourra toujours prendre ses distances .", "ותמיד אפשר לקום וללכת .", "I uvijek možete odšetati .", "És bármikor felállhatunk .", "E si può sempre stare al passo .", "席を立つことはいつでも可能です", "그리고 여러분은 항상 자리를 뜰 수있습니다 .", "Og du kan alltid gå fra bordet .", "En je kunt altijd weglopen .", "Zawsze można wyjść .", "E podem sempre ir embora .", "E você sempre pode ir embora .", "Şi poţi oricând să discuţi .", "И всегда можно прервать переговоры .", "Dhe ju gjithmone mund te ecni .", "Her zaman kalkıp , gidebilirsiniz .", "Bạn luôn có thể đứng dậy bỏ đi .", "你随时可以走开 。", "你可以一直進行談話" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لكن اذا لم تتحدث لا يمكنك التواصل مع الطرف الاخر", "Но ако не разговаряш , не можеш да ангажираш другата страна .", "Aber wenn Sie nicht reden , können Sie nichts mit der anderen Seite anfangen .", "Αλλά αν δεν μιλήσουμε , δεν μπορούμε να φέρουμε στο τραπέζι την άλλη πλευρά .", "But if you don 't talk , you can 't engage the other side .", "Pero si no se habla , no se puede captar la atención del otro bando .", "Baina , hitz egin ezean , ezin da beste aldearekin elkar ulertu .", "اما اگر باب گفتگو باز نشود ، نمی توان طرف مقابل را درگیر کرد .", "Mais si vous ne dialoguez pas , vous ne pouvez pas entrer en contact avec l' autre .", "Si on ne parle pas , il sera impossible d ' engager notre opposant .", "אבל אם לא מדברים , אי אפשר ליצור חיבור עם הצד שני .", "Ali ako ne razgovarate , ne možete napasti drugu stranu .", "De ha nem tárgyalunk , nem kerülhetünk kapcsolatba a másik oldallal .", "Ma se non si parla , non si può coinvolgere l' altra parte .", "しかし 対話自体を行わなければ 相手側と関わることができません", "하지만 만약 여러분이 대화하지 않으신다면 , 여러분은 상대방과 교섭을 할 수 없습니다 .", "Men hvis du ikke snakker , kan du ikke den andre siden i tale .", "Maar als je niet praat , kun je de andere zijde niet bereiken .", "Ale jeśli nie rozmawiamy , nie da się zaangażować drugiej strony .", "Mas se não falarem , não podem envolver o outro lado .", "Mas , se você não fala , você não pode engajar o outro lado .", "Dar dacă nu discuţi , nu poţi antrena partea cealaltă .", "Но если вы не разговариваете , невозможно привлечь и другую сторону .", "Por nese nuk flisni , ju nuk mund te angazhoni pjesen tjeter .", "Ama eğer konuşmazsanız , karşı tarafı dahil edemezsiniz .", "Nhưng nếu bạn không nói , bạn không thể thương lượng được bên kia .", "但如果你不谈 你将无法与对方交流 。", "但是如果你不與人交談 你就不能加入對方" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "والجانب الاخر الذي سوف تتواصل معه هو الجانب الذي لديك خلاف عميق معه", "А ответната страна , която ще ангажираш е тази , с която ти си в дълбоко несъгласие .", "Und diese Seite ist diejenige , mit der Sie zutiefst unstimmig sind .", "Και η άλλη πλευρά που πρόκειται να φέρουμε στο τραπέζι είναι αυτή με την οποία διαφωνούμε βαθύτατα .", "And the other side which you 're going to engage is the one with whom you profoundly disagree .", "Y estamos en profundo desacuerdo con ese otro bando .", "Eta elkar ulertu behar duzun alde horrekin izango duzu , hain zuzen ere , desadostasunik sakonena .", "و طرف مقابلی که می خواهید درگیر مذاکره شود همان است که با او اختلافات بنیادی دارید .", "Et l' autre avec qui vous allez entrer en contact est celui avec qui vous êtes en profond désaccord .", "Et cet opposant qu ' on tentera d ' inciter à discuter , c ' est la personne avec laquelle on est en profond désaccord .", "והצד השני איתו אתה מתעתד ליצור חיבור הוא זה אשר איתו יש לך את חילוקי הדעות העמוקים ביותר .", "A ta druga strana koju ćete napasti je ona s kojom se apsolutno ne slažete .", "És a másik oldal , amivel felvesszük a kapcsolatot az , amellyel mélységesen nem értünk egyet .", "E l' altra parte che state per coinvolgere è quella con la quale siete profondamente in disaccordo .", "また 対話を行おうとしている相手は あなたと完全に意見が食い違っている人たちです", "그리고 여러분이 교섭하려고 하는 상대방은 여러분과 매우 의견을 달리하는 그런 상대방입니다 .", "Og den andre parten som du ønsker å engasjere er den som du er dypt uenig med .", "Wie je gaat bereiken is degene waarmee je van mening verschilt .", "Druga strona , którą mamy zamiar zaprosić do dyskusji jest tą , z którą głęboko się nie zgadzamy .", "E o outro lado com que nos vamos envolver é aquele com quem nós discordamos profundamente .", "E o outro lado , que você quer engajar , é aquele de quem você discorda profundamente .", "Şi altă parte pe care o antrenezi este aceea cu care eşti în dezacord total .", "И та другая сторона , которую вы собираетесь привлечь к переговорам , как раз тот оппонент , с которым вы в корне не согласны .", "Dhe pjesa tjeter ne te cilen ju do te angazhoheni eshte ajo me te cilen ju thellesisht nuk pajtoheni .", "Ve dahil edeceğiniz diğer taraf tamamen karşı fikirlere sahip olan taraftır .", "Và cái bên bạn muốn thương lượng lại chính là bên mà bạn đang có sự bất đồng sâu sắc .", "而你准备与之交流的对方 却恰恰有着你最不认同的观点 。", "而你想加入的對方 是你極度唱反調的一方" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "رئيس وزراء اسرائيل رابين قال عندما انخرط في عملية اوسلو " " انت لا تعمل سلام مع اصدقاءك , انت تعمل سلام مع اعداءك " " ذلك صعب لكنه ضروري", "Премиерът Рабин каза , когато ангажира процеса в Осло " " Не сключваш примирие с приятелите си , сключваш примирие с неприятелите си . " " Трудно е , но е необходимо .", "Premierminister Rabin beim Oslo-Prozess : " " Man schließt keinen Frieden mit seinen Freunden , sondern mit seinen Feinden . " " Es ist schwierig , aber notwendig .", "Ο πρωθυπουργός Ράμπιν είπε όταν συμμετείχε στις συμφωνίες του Όσλο : " " Δεν κάνεις ειρήνη με τους φίλους σου , κάνεις ειρήνη με τους εχθρούς σου . " " Είναι σκληρό , αλλά αναγκαίο .", "Prime Minister Rabin said when he engaged the Oslo process , " " You don 't make peace with your friends , you make peace with your enemies . " " It 's hard , but it is necessary .", "El primer ministro Rabin , al firmar los Acuerdos de Oslo , dijo : " " No se hacen las paces con los amigos , se hacen las paces con los enemigos " " . Es difícil , pero es necesario .", "Rabin Lehen Ministroak , Osloko Akordioak sinatu zituenean , esan zuen : “ Ez dugu bakea lagunekin egiten , etsaiekin egiten da bakea ” . Zaila da , baina beharrezkoa .", "نخست وزیر رابین در جریان مذاکرات اسلو گفت " " شما نه با دوستان خود که با دشمنانتان آشتی می کنید . " " کاری است دشوار ، اما لازم .", "Le Premier ministre Rabin a dit quand il s' est engagé dans le processus d' Oslo , « Vous ne faites pas la paix avec vos amis , vous faites la paix avec vos ennemis . » C' est dur , mais c' est nécessaire .", "Le premier ministre Yitzhak Rabin a déclaré au moment de s ' engager dans le processus d ' Oslo : « On ne fait pas la paix avec ses amis , mais avec ses ennemis . » C ' est dur , mais essentiel .", "ראש הממשלה רבין אמר כאשר הוא נכנס לתהליך אוסלו : " " לא עושים שלום עם חברים שלום עושים עם האויבים . " " זה קשה , אבל זה הכרחי .", "Premijer Rabin je u vrijeme pokretanja Sporazuma u Oslu rekao : " " Ne sklapate mir sa svojim prijateljima , već sa svojim neprijateljima . " " To je teško , ali je potrebno .", "Rabin miniszterelnök mondta , amikor beszállt az Oslo-i folyamatba : " " Nem a bartájával köt az ember békét , hanem az ellenségével . " " Nehéz dolog ez , de szükséges .", "Quando si impegnò nel processo di Oslo il Primo Ministro Rabin disse : " " Non si fa pace con gli amici , si fa pace con i nemici . " " È dura , ma è necessario .", "ラビン元首相は オスロ ・ プロセスに関わった際 「 和平は友と結ぶのではない 和平とは 敵と結ぶものだ 」 と言いました 困難ですが 必要なことなのです", "Rabin 수상께선 그가 Oslo협정을 체결했을 때 " " 여러분은 여러분의 친구와 평화를 만드는 것이 아닙니다 . 여러분은 여러분의 적들과 평화를 만드는 것입니다 . " " 라고 말씀하셨습니다 . 이것은 어렵지만 , 필요한 과정입니다 .", "Statsminister Rabin sa da han deltok i Osloprosessen , " " Du skaper ikke fred med dine venner , du skaper fred med dine fiender . " " Det er vanskelig , men det er nødvendig .", "Premier Rabin zei tijdens zijn deelname aan het Oslo-proces : " " Je sluit geen vrede met je vrienden , je sluit vrede met je vijanden . " " Het is moeilijk , maar nodig .", "Gdy Premier Rabin zapoczątkował porozumienia z Oslo , powiedział : " " Nie zawiera się pokoju z przyjaciółmi , pokój zawiera się z wrogami " " . To trudne , ale konieczne .", "O Primeiro-Ministro Rabin , quando iniciou o processo de Oslo , disse " " Não se faz as pazes com os nossos amigos , as pazes fazem-se com os nossos inimigos . " " É difícil , mas é necessário .", "O Primeiro Ministro Rabin disse quando se engajou no processo de Oslo : " " Você não faz a paz com seus amigos , você faz a paz com seus inimigos " " . É duro , mas é necessário .", "Primul Ministru Rabin a spuns atunci când s-a angajat în procesul de la Oslo , " " Nu faci pace cu prietenii. faci pace cu duşmanii . " " Este dificil , dar este necesar .", "На подписании Соглашения в Осло премьер-министр Рабин сказал : « Вы не заключаете мир со своими друзьями , вы заключаете мир с врагами » . Это тяжело , но необходимо .", "Kryeministri Rabin tha kur ai u angazhua ne procesin e Oslos , " " Ju nuk beni paqe me shoket tuaj , ju beni paqe me armiqet tuaj . " " Eshte e veshtirem por eshte e nevojshme .", "Prime Minister Rabin Oslo sürecini devreye soktuğunda şöyle dedi : " " Dostlarınızla barış yapmazsınız , düşmanlarınızla barış yaparsınız . " " Zor , ama gerekli .", "Thủ tướng Rabin đã từng nói khi ông tiến hành tiến trình Oslo rằng , " " Bạn không tạo ra hòa bình với bạn bè của mình , bạn tạo ra hòa bình với kẻ thù . " " Đó là một điều khó nhưng cần thiết .", "以色利前总理拉宾在参与奥斯陆协议时 , 曾说过 , “ 你无法与朋友共创和平 , 只能与敌人握手言和 。 “ 这很艰难 , 但却非常必要 。", "拉賓總理說當他參與奧斯陸和平進程時 , “ 你不是和你朋友和平相處 , 而是和敵人同床共枕 很難 , 但是必要" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "دعوني انتقل خطوة للامام", "Нека да направя още една стъпка напред .", "Ich will einen Schritt weiter gehen .", "Ας προχωρήσω ένα βήμα παραπέρα .", "Let me go one step further .", "Dejen que vaya aún más lejos .", "Utzidazue urrutiago joaten .", "بگذارید یک گام جلوتر بریم .", "Permettez-moi de franchir une étape supplémentaire .", "Permettez-moi d ' aller encore plus loin .", "בואו נתקדם עוד צעד .", "Dopustite da odem jedan korak dalje .", "Menjünk tovább eggyel .", "Fatemi fare un passo avanti .", "もう一歩踏み込んで考えてみましょう", "자 이제 한 걸음 더 나아가보죠 .", "La meg ta et steg videre .", "Laat ik een stap verder gaan .", "Pójdźmy o krok dalej .", "Deixem-me ir mais longe .", "Deixe-me ir um passo adiante .", "Lăsaţi-mă sa merg mai departe .", "Позвольте мне продолжить .", "Me lerni te shkoj nje hap me tutje .", "Bir adım ileri gideyim .", "Hãy để tôi nói cụ thể hơn .", "让我们再进一步看 。", "容我再進一步說" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "هذا هو ميدان التحرير", "Това е площадът Тахрир .", "Dies ist der Tahrir-Platz .", "Αυτή είναι η πλατεία Ταχρίρ .", "This is Tahrir Square .", "Esta es la plaza Tahrir", "Hau Tahrir plaza da .", "این میدان آزادی است .", "C' est la Place Tahrir", "Voici une photo de la place Tahrir ,", "זוהי כיכר תחריר .", "Ovo je Trg Tahrir u Kairu .", "Ez itt a Tahrir tér . [ Kairo ]", "Questa è Piazza Tahrir .", "これはタハリール広場です", "이곳은 Tahrir Square 입니다 .", "Dette er Tahrir plassen .", "Dit is het Tahrirplein .", "To Plac Tahrir .", "Esta é a Praça Tahrir .", "Essa é a praça Tahir", "Aceasta este piaţa Tahrir .", "Это площадь Тахрир .", "Ky eshte Sheshi Tahrir .", "Burası Tahrir Meydanı .", "Đây là quảng trường Tahrir .", "这是里尔广场 。", "這是塔里爾廣場" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الثورة مستمرة", "Там се развива революция .", "Da tobt eine Revolution .", "Λαμβάνει χώρα μια επανάσταση .", "There 's a revolution going on .", "con una revolución en marcha .", "Iraultza martxan da .", "انقلابی در جریان است .", "Il y a une révolution en cours .", "où se produit en ce moment une révolution .", "מתחוללת פה מהפכה .", "Tamo se odvija revolucija .", "Forradalom van .", "È in atto una rivoluzione .", "ここで革命が進行しています", "그곳엔 혁명이 진행중입니다 .", "Der er en revolusjon på gang .", "Er is een revolutie aan de gang .", "Trwa tam rewolucja .", "Há uma revolução a acontecer .", "Há uma revolução acontecendo .", "Aici se desfăşoară o revoluţie .", "Революция в разгаре .", "Nje revulucion eshte duke ndodhur .", "Burada bir devrim gerçekleşiyor .", "Có một cuộc cách mạng đang xảy ra .", "这里正在进行一场革命 。", "有場革命將發生" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الربيع العربي يتحول الى خريف وفي اتجاهه الى الشتاء .", "Арабската пролет преминава към есента и се придвижва към зимата .", "Der arabische Frühling neigt sich dem Herbst entgegen , und es wird Winter .", "Η Αραβική Άνοιξη οδεύει στο φθινόπωρο και βαδίζει προς τον χειμώνα .", "The Arab Spring is heading into fall and is moving into winter .", "La primavera árabe se encamina hacia el otoño y avanza hacia el invierno .", "Arabiar Udaberria udazkenerantz bideratu da eta negurantz doa .", "بهار عربی در حال خزان است و تبدیل شدن به زمستانی", "Le printemps arabe devient automne et l ’ hiver approche .", "Le printemps arabe s ' étend jusqu ' à l ' automne et se prolonge à l ' hiver .", "האביב הערבי נסוג אל הסתיו ומתקדם לתוך החורף .", "Arapsko proljeće zalazi u jesen i kreće se prema zimi .", "Az Arab Tavasz már az ősznél tart és a tél felé halad .", "La primavera araba sta volgendo verso l' autunno e sta per trasformarsi nell' inverno .", "アラブの春は 秋となり 冬になりました", "아랍의 봄은 가을을 향하고 있습니다 . 그리고 이젠 겨울을 향하고 있습니다 .", "Den arabiske våren går mot høst og beveger seg mot vinter .", "De Arabische Lente gaat de herfst in en beweegt zich naar de winter .", "Arabska Wiosna zmierza ku jesieni i dalej ku zimie .", "A Primavera Árabe dirige-se ao Outono e move-se para o Inverno .", "A Primavera Árabe está alcançando o outono e se movendo em direção ao inverno .", "Primăvara Arabă se întreptă către toamnă şi se deplasează către iarnă .", "Арабская Весна перетекает в осень , а затем в зиму .", "Pranvera Arabe eshte duke shkuar be vejshte dhe eshte duke u zhvendosur ne dimer .", "Arap Baharı sonbahara giriyor ve kışa doğru ilerliyor .", "Mùa xuân Ả Rập đã kéo dài tới mùa thu và giờ đang chuyển qua mùa đông .", "阿拉伯之春进入秋季 并走向寒冬 。", "阿拉伯之春的熱火 持續到秋天冬天" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "سوف يبقى لوقت طويل جدا جدا", "Ще продължи много дълго време .", "Er wird sehr , sehr lange anhalten .", "Θα διαρκέσει πολύ , πολύ καιρό .", "It will last for a long , long time .", "Durará mucho , mucho tiempo .", "Denbora asko , asko iraungo du .", "که دیری خواهد پایید .", "Il durera longtemps , très longtemps .", "Il va durer encore très , très longtemps .", "זה יימשך הרבה הרבה זמן .", "Trajat će dugo , dugo vremena .", "Hosszú , hosszú ideig eltart még .", "Durerà per molto , molto tempo .", "この運動は今後長期化するでしょう", "이는 아주 오래 , 오랫동안 지속될 것입니다 .", "Den vil vare i lang , lang tid .", "Het gaat een lange tijd duren .", "Przetrwa bardzo , bardzo długo .", "Irá durar muito , muito tempo .", "Vai durar um longo , longo tempo .", "Va dura mult , mult timp .", "Это будет длиться ещё долгое , долгое время .", "Do te zgjas per nje kohe shume , shume te gjate .", "Çok uzun zaman boyunca sürecek .", "Nó sẽ kéo dài trong một thời gian dài nữa .", "这将持续很长很长一段时间 。", "會持續很長很長的一段時間" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ولا احد يعرف مالذي سوف يسموه في النهاية", "И кой знае как ще бъде наречена накрая .", "Und wer weiß , wie man ihn am Ende nennen wird .", "Και ποιος ξέρει πώς θα ονομαστεί στο τέλος .", "And who knows what it will be called in the end .", "Y quién sabe cómo se llamará al final .", "Eta nork daki amaierari nola deituko zaion .", "و که می داند که در آخر چه نامیده خواهد شد .", "Et qui sait quel nom il portera à la fin .", "Qui sait comment on devra l ' appeler quand tout sera terminé .", "ומי יודע איך זה ייקרא בסוף .", "I tko zna kako će se zvati kada završi .", "És ki tudja , hogy nevezik majd a végén .", "E chissà come verrà chiamata alla fine .", "この革命が最終的に何と呼ばれようが", "그리고 결국엔 이 혁명이 어떻게 불릴지 누가 알겠습니까 ?", "Og hvem vet hva den blir kalt til slutt .", "Niemand weet hoe het uiteindelijk genoemd gaat worden .", "Kto wie jak będzie ostatecznie nazywana .", "E quem sabe como se apelidará no fim .", "E quem sabe como será chamada no final .", "Şi cine ştie cum se va numi în final .", "И кто знает , как это будет называться в конце .", "Dhe kush e di se si do ye quhet ne fund .", "Sonunda adının ne olacağını kim bilir .", "Và ai mà biết được đến cuối cùng nó sẽ được gọi là gì .", "又有谁能预知结果 。", "有誰知道它最終將被稱為什麼" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "هذه ليست المسألة .", "Не това е смисъла .", "Darum geht es nicht .", "Το θέμα δεν είναι αυτό .", "That 's not the point .", "Eso no es lo importante .", "Ez da hori garrantzitsuena .", "اما این موضوع اصلی نیست .", "Là n' est pas la question .", "Mais là n ' est pas la question .", "זאת לא הנקודה .", "No , to nije poanta .", "De nem is ez a lényeg .", "Ma non è questo il punto .", "それは重要なことではありません", "그것이 요점이 아닙니다 .", "Det er ikke poenget .", "Dat is het punt niet .", "Nie w tym rzecz .", "Não é isso que interessa .", "Não é essa a questão .", "Nu asta e important .", "Но не это важно .", "Ky nuk eshte qellimi .", "Konu o değil .", "Đó không phải là vấn đề .", "这不是重点 。", "這不是重點" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية", "Смисълът е , че вероятно ние виждаме за първи път в историята на Арабския свят , революция от долу на горе- революция на хората .", "Es geht darum , dass wir wahrscheinlich zum ersten Mal in der Geschichte der arabischen Welt eine Revolution vom Boden auf sehen : eine Volksrevolution .", "Το θέμα είναι ότι ίσως βλέπουμε , για πρώτη φορά στην ιστορία του Αραβικού κόσμου , μια επανάσταση από κάτω προς τα πάνω - λαϊκή επανάσταση .", "The point is that we are probably seeing , for the first time in the history of the Arab world , a revolution bottom-up — people 's revolution .", "Lo importante es que probablemente estamos presenciando , por primera vez en la historia del mundo árabe , una revolución desde abajo : la revolución del pueblo .", "Inportanteena da , ziurrenik ikusten ari garela Arabiar munduaren historian lehen aldiz , behetik gora egindako iraultza bat , herriaren iraultza .", "موضوع اصلی چیزی است که به احتمال قوی برای نخستین بار در تاریخ دنیای عرب شاهد آنیم ، انقلابی از پایین به بالا — انقلاب مردم .", "Le fait est que nous voyons probablement , pour la première fois dans l' histoire du monde Arabe , une révolution de bas en haut — une révolution du peuple", "Le plus surprenant c ' est que nous assistons , pour la première fois dans l ' histoire du monde arabe , à une révolution qui vient du peuple : une révolution populaire .", "הנקודה היא שאנחנו כנראה רואים , בפעם הראשונה בהסטוריה של העולם הערבי , הפיכה מלמטה-למעלה — מהפכה עממית .", "Poanta je da vjerojatno svjedočimo , po prvi put u povijesti arapskog svijeta , revoluciju odozdo prema gore - revoluciju naroda .", "A lényeg az , hogy most , először az arab világ történelmében valószínűleg egy alulról szerveződő , népi forradalmat látunk .", "Il punto è che probabilmente stiamo vedendo per la prima volta nella storia del mondo arabo , una rivoluzione dal basso — la rivoluzione del popolo .", "重要なことは これが我々が おそらく初めて目にする アラブ世界の歴史上初の ボトムアップの革命であり 民衆主体の革命だということです", "요점은 우리가 아마도 아랍 세계의 역사상 처음으로 아래로부터의 혁명 국민들에의한 혁명을 지켜본다는 것입니다 .", "Poenget er at vi antakelig er vitne til , for første gang i den arabiske verdens historie , en revolusjon fra grasrota — folkets revolusjon .", "Het punt is dat we waarschijnlijk voor het eerst in de geschiedenis van de Arabische wereld een breed gedragen revolutie zien — revolutie van het volk .", "Ważne jest to , że obserwujemy prawdopodobnie por raz pierwszy w historii świata arabskiego oddolną rewolucję - rewolucję ludową .", "O que interessa é que provavelmente estamos a assistir , pela primeira vez na história do Mundo Árabe , a uma revolução que veio das bases para cima — uma revolução do povo .", "A questão é que provavelmente estamos vendo , pela primeira vez na história do mundo árabe , uma revolução de baixo pra cima — uma revolução do povo .", "Este important ceea ce probabil vedem , pentru prima dată în istoria lumii Arabe , o revoluţie de jos în sus — revoluţia oamenilor .", "Важно то , что , возможно , мы наблюдаем первую в истории Арабского мира революцию « снизу » — революцию народа .", "Qellimi eshte se ne ndoshta jemi duke e pare , per te paren here ne historine e botes Arabe , nje revulucion nga poshte- lart — revulucioni i njerezve .", "Konu , muhtemel olarak Arap dünyasının tarihinde ilk kez , en alt tabakadan başlayan bir devrim , halkın devrimini görüyor olmamız .", "Vấn đề là chúng ta đang được chứng kiến , có lẽ lần đầu tiên trong lịch sử của thế giới Ả Rập , một cuộc cách mạng từ dưới lên — cách mạng của nhân dân .", "重点是我们可能在见证 , 阿拉伯世界在有史以来 第一次爆发由下而上的革命 ; 人民的革命 。", "重點是我們可能看到 阿拉伯世界歷史上的第一次 一場自下而上的革命 人民的革命" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "مجموعات اجتماعية تقود الشوارع", "Социални групи превземат улиците .", "Soziale Gruppen gehen auf die Straßen .", "Κοινωνικές ομάδες βγαίνουν στους δρόμους .", "Social groups are taking to the streets .", "Los grupos sociales están tomando las calles .", "Gizarte-taldeak kaleak hartzen ari dira .", "گروه های اجتماعی در حال سرازیر شدن به خیابان ها هستند .", "Les groupes sociaux sont descendus dans les rues .", "Les groupes sociaux descendent dans la rue .", "קבוצות חברתיות יוצאות לרחובות .", "Društvene skupine izlaze na ulice .", "Társadalmi csoportok foglalták el az utcákat .", "I gruppi sociali stanno uscendo per strada .", "社会集団は街頭でデモを繰り広げました", "사회 단체들은 거리로 나서고 있습니다 .", "Samfunnsgrupper tar til gatene .", "Bevolkingsgroepen gaan de straat op .", "Społeczeństwo wychodzi na ulice .", "Grupos sociais estão a sair à rua .", "Grupos sociais estão tomando as ruas .", "Grupuri sociale vorbesc în stradă .", "Социальные группы выходят на улицы .", "Grupet shoqerore jane duke u marr ne rruge .", "Sosyal gruplar sokakları dolduruyorlar .", "Các nhóm dân sự đang chiếm lĩnh các đường phố .", "社会团体纷纷走上街头 。", "社會集團走上街頭" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "واكتشفنا في الغرب اننا نعرف القليل عن الذي يحدث", "И ние на Запад откриваме , че знаем много малко за това , което става .", "Und wir im Westen entdecken , dass wir sehr wenig über diese Ereignisse wissen .", "Και ανακαλύπτουμε στη Δύση ότι γνωρίζουμε πολύ λίγα για όσα συμβαίνουν .", "And we find out in the West that we know very little about what 's happening .", "Y en Occidente descubrimos que sabemos muy poco de lo que sucede .", "Eta Mendebaldean ohartzen gara oso gutxi dakigula gertatzen ari denaz .", "و ما در غرب تازه فهمیده ایم که چیز زیادی درباره ی آنچه در حال رخ دادن است ، نمیدانیم .", "Et nous réalisons en Occident que nous savons très peu sur ce qui se passe .", "Et nous , en Occident , nous rendons compte que nous en savons très peu sur ce qui se passe", "ואנחנו במערב מגלים שאנחנו יודעים מעט מאד על מה שקורה ,", "A mi na Zapadu shvaćamo da vrlo malo znamo o tome što se događa .", "És mi , Nyugaton rájöttünk , hogy nagyon kevéssé értjük , mi is történik .", "E abbiamo scoperto che in Occidente sappiamo molto poco di quello che sta succedendo .", "そして 欧米諸国は 何が起きているかを ほとんど把握できていないことに気づいたのです", "그리고 서방에서는 우리가 무슨 일이 일어나고 있는 지에대해 거의 알고 있는 것이 없다는 것을 깨닫게 되었습니다 .", "Og i vesten finner vi ut at vi vet svært lite om hva som foregår .", "We merken in het westen dat we erg weinig weten over wat er gebeurt .", "Świat Zachodu odkrywa , że niewiele wie o tym , co się dzieje .", "E no Ocidente apercebemo-nos que sabemos muito pouco do que está a acontecer .", "E nós percebemos no Ocidente que sabemos muito pouco sobre o que está acontecendo .", "Şi descoperim în vest că ştim foarte puţin din ceea ce se întâmplă .", "А мы на Западе осознали , что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем .", "Dhe ne e zbuluam ne Perendim se ne dime shume pak rreth asaj se cka eshte duke ndoshur .", "Ve batıdaki bizler neler olduğuna dair çok az şey bildiğimizin farkına vardık .", "Và chúng ta nhận ra ở phương Tây , chúng ta biết rất ít về những gì đang xảy ra .", "然而西方国家却发现 我们对这些知之甚少 。", "我們發現在西方 我們對於發生的事所知甚少" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لاننا لم نتحدث مطلقا مع الناس في تلك الدول", "Защото ние никога не говорим с хората от тези страни .", "Weil wir nie mit den Menschen in diesen Ländern reden .", "Επειδή δεν μιλάμε ποτέ στους ανθρώπους αυτών των χωρών .", "Because we never talk to the people in these countries .", "Porque nunca hablamos con los pueblos de estos países .", "Ez baitugu inoiz herrialde hauetako herritarrekin hitz egiten .", "چونکه هیچگاه با مردم این کشورها به گفتگو نمی نشینیم .", "Parce que nous n' avons jamais parlé aux gens dans ces pays .", "parce que nous ne parlons jamais aux peuples de ces pays .", "בגלל שאנחנו לעולם לא מדברים עם האנשים בארצות האלה .", "Zato što nikada ne vodimo razgovore s ljudima tih država .", "Mert hogy sosem beszéltünk a néppel ezekben az országokban .", "Perché non parliamo mai con le persone di questi paesi .", "こうした国の人々と 一度も対話をしてこなかったからです", "왜냐하면 우리는 이 국가들의 사람들과 대화를 단 한번도 나눠보지 않았기 때문입니다 .", "Fordi vi aldri snakker til folkene i disse landene .", "Omdat we nooit hebben gepraat met de mensen in deze landen .", "Dlatego , że nigdy nie rozmawiamy z ludźmi z tych krajów .", "Porque nunca falamos com as pessoas nestes países .", "Porque nunca falamos com as pessoas desses países .", "Pentru că nu am vorbit niciodată cu oamenii din aceste ţări .", "Потому что мы никогда не разговаривали с людьми в этих странах .", "Sepse ne kurre nuk flasim me njerez ne keto vende .", "Çünkü bu ülkelerdeki insanlarla hiçbir zaman konuşmuyoruz .", "Bởi vì chúng ta không bao giờ nói chuyện với người ở những nước này .", "因为我们从不与这些国家的人民们对话 。", "因為我們從不和這些國家的人民交談" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "معظم الحكومات تتبع الاملاءت الدكتاتورية للحكام للابتعاد عن تلك المجموعات لانهم كانوا ارهابيين", "Повечето правителства след диктатурата на авторитарни лидери стоят надалеч от различните групи , защото те били терористи .", "Viele Regierungen blieben auf Befehl der autoritären Führung von diesen Gruppen weg , weil sie Terroristen waren .", "Οι περισσότερες κυβερνήσεις ακολούθησαν τις επιταγές των απολυταρχικών ηγετών να μείνουν μακριά από αυτές τις διαφορετικές ομάδες , επειδή ήταν τρομοκράτες .", "Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups , because they were terrorists .", "La mayoría de los gobiernos siguieron las órdenes de los líderes autoritarios de mantenerse alejados de los diferentes grupos , porque eran terroristas .", "Gobernu gehienek jarraitu egin zituzte lider autoritarioen aginduak talde hauetatik urrun mantentzeko agindua jasoz , terroristak zirelako .", "بسیاری از دولت ها گوش به دستورات رهبران خودکامه دادند که این گرو ها را تروریست خوانده از آنان خواسته بودند از ایشان دوری کنند .", "La plupart des gouvernements ont suivi le diktat des dirigeants autoritaires qui était de rester loin de ces différents groupes , parce qu' ils étaient des terroristes .", "La plupart des gouvernements ont choisi de suivre le dictat des chefs autoritaires , soit de s ' éloigner de tous ces groupes parce qu ' ils étaient des terroristes .", "רוב הממשלות נהגו לפי תכתיבי השליטים הרודנים להתרחק מהקבוצות השונות האלה , בגלל שהן טרוריסטיות .", "Većina vlada je slijedila diktaturu autoritativnih vođa kako bi ostali podalje od različitih skupina , zato što su ih smatrali teroristima .", "A legtöbb kormány követte a tekintélyelvű vezetők utasítását , és távoltartotta magát ezektől a különböző csoportoktól , mondván , hogy azok terroristák .", "Molti governi hanno seguito l' ordine dei leader autoritari di stare lontani da questi gruppi diversi , perché erano terroristi .", "다수의 정부들은 독재자들의 명령을 따랐습니다 . 이러한 다른 단체들고 거리를 두기위해서입니다 . 왜냐하면 그들은 테러리스트들이었기 때문입니다 .", "De fleste regjeringer fulgte diktatet fra de autoritære lederne om å holde seg unna disse forskjellige gruppene , fordi de var terrorister .", "De meeste regeringen volgden de aanwijzingen van de autoritaire leiders op om weg te blijven van deze groepen , omdat ze terroristen waren .", "Większość rządów zgodziło się z dyktatem autorytarnych przywódców , aby trzymać się z dala od pewnych grup , które uznano za terrorystyczne .", "A maioria dos governos seguiu a ordem dos líderes autoritários de manter-se longe destes diferentes grupos , porque eram terroristas .", "A maioria dos governos seguiu os ditames dos líderes autoritários de se manter longe desses diferentes grupos , porque eles eram terroristas .", "Cele mai multe guverne au urmat dictatul liderilor autoritari să stea deoparte de diferitele grupări , pentru că erau terorişti .", "Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп , так как они являются террористами .", "Shumica e qeverive ndoqen urdherat e liderve autoritar per te qendruar larg nga keto grupe te ndryshme , sepse ata ishin terrorist .", "Çoğu devletler , bu farklı gruplardan uzak durmak için otoriter liderlerinin buyruklarına itaat ettiler , çünkü bu gruplar teröristlerden oluşuyordu .", "Hầu hết các chính phủ theo sự đòi hỏi của các nhà lãnh đạo độc tài đã tránh xa những nhóm này , vì họ được coi là khủng bố .", "大多数西方政府服从 权威领导的指示 , 把这些不同的团体当做恐怖分子 , 和他们保持距离 。", "大部份政府遵守 獨裁主義領導人的命令規定 就是遠離這些各種不同的集團 因為他們曾是恐怖份子" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الان وهم يسيطرون على الشارع ونشاهد ثورة ديموقراطية اكتشفنا كم هو قليل ما نعرفه", "И сега , когато те се стичат на улиците и ние приветстваме демократичната революция , откриваме колко малко знаем .", "Nun gehen sie auf die Straßen und wir begrüßen diese demokratische Revolution , und entdecken , wie wenig wir wissen .", "Έτσι , τώρα που βγαίνουν στους δρόμους και χαιρετίζουμε τη δημοκρατική επανάσταση , ανακαλύπτουμε πόσα λίγα ξέρουμε .", "So now that they are emerging in the street and we salute the democratic revolution , we find out how little we know .", "Y ahora que están saliendo a la calle y saludamos a la revolución democrática , descubrimos lo poco que sabemos .", "Orain , kalera irteten ari direnean eta iraultza demokratikoa txalotzen dugunean , konturatzen gara oso gutxi dakigula beraiei buruz .", "حال که این گروه ها در خیابان ظاهر می شوند و ما در برابر انقلاب های مردمی سر احترام فرو می آوریم ، تازه می فهمیم که درکمان از آنان چقدر اندک است .", "Donc , maintenant qu' ils sortent dans les rues et nous saluons la révolution démocratique , nous réalisons le peu que nous savons .", "Maintenant qu ' ils sortent dans la rue et que nous saluons cette révolution démocratique , nous sommes conscients du peu que nous savons .", "אז עכשיו כשהן מופיעות ברחובות ואנחנו מצדיעים למהפכה הדמוקרטית , אנחנו מגלים כמה מעט אנחנו יודעים .", "I sada kada oni izlaze na ulice , mi , pozdravljajući demokratsku revoluciju , shvaćamo koliko malo znamo .", "Így most , hogy felbukkannak az utcán , és mi üdvözöljük a demokratikus forradalmat , most jövünk rá , mennyire keveset tudunk .", "Quindi ora che stanno comparendo nelle strade e noi rendiamo omaggio alla rivoluzione democratica , scopriamo quanto poco sappiamo .", "しかし エジプト市民が街につめかけ 民主主義革命に喝采を送った我々は ほとんど何も知らないことに気づいたのです", "그래서 이제 그들은 거리로 나서고 있는 것입니다 . 그리고 우리는 그러한 민주적 혁명에 대해 경의를 표합니다 . 우리는 우리가 얼마나 알고 있는 것이 거의 없는 지를 깨달았습니다 .", "Så nå når de strømmer ut på gatene og vi hilser den demokratiske revolusjonen , finner vi ut hvor lite vi vet .", "Dus nu ze de straat op gaan en wij de democratische revolutie prijzen , merken we hoe weinig we weten .", "Teraz pojawiają się one na ulicach , a my witając demokratyczną rewolucję , odkrywamy jak niewiele wiemy .", "Por isso , agora que eles estão a emergir nas ruas e nós saudamos a revolução democrática , percebemos quão pouco sabemos .", "Então , agora que emergem nas ruas e saudamos a revolução democrática , percebemos quão pouco sabemos .", "Şi acum când apar în stradă şi salutăm revoluţia democratică , descoperim cât de puţine ştim .", "И сейчас , когда они выходят на улицы , и мы приветствуем демократическую революцию , мы понимаем , как мало знаем .", "Pra , tani ata jane duke u shfaqur neper rruge dhe ne e pershendesim revulucionin demokratik , ne e gjetem sa pak ne dime .", "Şimdi ise sokaklara çıktılar ve bizler demokratik devrimi saygı ile selamlıyoruz , ve ne kadar az şey bildiğimizi anlıyoruz .", "Vì vậy , khi mà bây giờ họ đang chiếm lĩnh đường phố và chúng ta chào mừng cuộc cách mạng dân chủ , chúng ta mới nhận ra chúng ta biết rất ít .", "所以现在当他们走上街头时 我们除了向民主革命致敬外爱莫能助 , 因为我们所知甚少 。", "所以現在他們出現在街頭 我們讚揚民主革命 我們發現我們所知竟如此之少" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "حاليا يتجه النقاش الى " " هل نتحدث مع الاخوان المسلمين ؟", "Точно сега , дискусията е " " Трябва ли да говорим с Мюсюлманското Братство ?", "Zur Zeit wird folgendes diskutiert : " " Sollen wir mit der Muslimbruderschaft sprechen ?", "Αυτή τη στιγμή , η συζήτηση έχει ως εξής : " " Να μιλήσουμε στη Μουσουλμανική Αδελφότητα ;", "Right now , the discussion goes , " " Should we talk to the Muslim Brotherhood ?", "En estos momentos , la discusión continúa : " " ¿ Deberíamos hablar con los Hermanos Musulmanes ?", "Momentu honetan , eztabaidak jarraitzen du : “ Hitz egin behar al genuke Anaia Musulmanekin ?", "بحثی که هم اکنون مطرح است این است که " " آیا باید با اخوان المسلمین به گفتگو بنشینیم ؟", "À l' heure actuelle , les discussions vont bon train , « Faut-il dialoguer avec les Frères Musulmans ?", "La direction que prend actuellement la discussion est la suivante : « Doit-on discuter avec les Frères musulmans ?", "כרגע , הדיון הולך כך : " " האם עלינו לדבר עם האחים המוסלמים ?", "Upravo sada , održava se rasprava , " " Trebamo li razgovarati s Muslimanskim bratstvom ?", "Most folyik a vita , hogy " " kéne-e tárgyalnunk a Muzulmán Testvériséggel ?", "Proprio adesso , la discussione è : " " Dovremmo parlare alla Fratellanza Musulmana ?", "現在も 議論は続いています 「 我々は ムスリム同胞団と対話すべきか ?", "자 이제 , 토론이 시작됩니다 . " " 과연 우리는 무슬림 형제단과 대화를 해야만 하는가 ?", "Akkurat nå går diskusjonen , " " Skulle vi snakket med det Muslimske Brorskap ?", "Op dit moment loopt de discussie : " " Moeten we praten met de Muslim Brotherhood ?", "W tej chwili trwa dyskusja - " " Czy powinniśmy rozmawiać z Bractwem Muzułmańskim ?", "Neste momento , a discussão é : " Devemos falar com a Irmandade Muçulmana ? "", "Nesse exato momento , a discussão continua : " " Devemos conversar com a Irmandade Muçulmana ?", "Chiar acum , discuţia se îndreaptă , " " Ar trebui să discutăm cu Frăţia Musulmană ?", "На данный момент все ещё продолжается дискуссия « Следует ли нам вести переговоры с Братьями-мусульманами ?", "Per momentin , diskutimi vazhdon , " " A duhet te flasim me Vllazerin Muslimane ?", "Şu anda , tartışma şu yönde ilerliyor , " " Müslüman Kardeşliği ile konuşmalı mıyız ?", "Hiện tại vẫn đang có cuộc thảo luận , " " Chúng ta có nên nói chuyện với các thân hữu Hồi giáo ?", "现在 , 讨论变成了 , “ 我们真的应该与穆斯林兄弟会对话吗 ?", "就是現在 , 討論下去 我們是不是應該和穆斯林弟兄會交談 ?" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "هل نتحدث مع حماس ؟", "Трябва ли да говорим с Хамас ?", "Sollen wir mit Hamas sprechen ? " "", "Να μιλήσουμε στη Χαμάς ;", "Should we talk to Hamas ?", "¿ Deberíamos hablar con Hamás ?", "Hitz egin behar al genuke Hamasekin ?", "آیا باید با حماس مذاکره کنیم ؟", "Faut-il dialoguer avec le Hamas ?", "Doit-on discuter avec le Hamas ?", "האם עלינו לדבר עם החמאס ?", "Trebamo li razgovarati s Hamasom ?", "Kéne-e tárgyalnunk a Hamasz-szal ?", "Dovremmo parlare con Hamas ?", "ハマスと対話すべきか ?", "과연 우리는 Hamas와 대화해야만 하는가 ?", "Skulle vi snakket med Hamas ?", "Moeten we praten met Hamas ?", "Czy powinniśmy rozmawiać z Hamasem ?", "Devemos falar com o Hamas ?", "Devemos conversar com o Hamas ?", "Ar trebui să discutăm cu Hamas ?", "Следует ли разговаривать с Хамасом ?", "A duhet te flasim me Hamas ?", "Hamas ile konuşmalı mıyız ?", "Chúng ta có nên nói chuyện với Hamas ?", "与哈马斯对话 ?", "我們是不是應該和哈瑪斯交談 ?" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "اذا تحدثنا معهم ربما اعطيناهم شرعية : اعتقد ان ذلك خطأ", "Ако разговаряме с тях , ние ги правим легитимни . " " Аз смятам , че това е погрешно .", "Durch Gespräche werden sie vielleicht legitimiert . " " Das ist , meines Erachtens , falsch .", "Αν τους μιλήσουμε , μπορεί να τους νομιμοποιήσουμε . " " Νομίζω ότι αυτό είναι λάθος .", "If we talk to them , we may legitimize them . " " I think that is wrong .", "Si lo hacemos , puede que los legitimemos " " . Creo que es un error .", "Hitz egiten badugu , baliteke guk haiek legitimatzea ” . Uste dut okerra dela .", "چرا که اگر با آنان مذاکره کنیم بدین معنی است که آنها را به رسمیت شناخته ایم . " " به عقیده ی من چنین طرز فکری نادرست است .", "Si nous dialoguons avec eux , il y a le risque de les légitimer . » Je pense que c' est une erreur .", "Si on discute avec eux , on risque de justifier leurs gestes . » C ' est là une réflexion erronée , à mon avis .", "אם נדבר איתם , אולי בכך ניתן להם לגיטימציה . " " אני חושב שזו טעות .", "Ako budemo razgovarali s njima , možda ćemo ih učiniti zakonitima . " " Mislim da je to pogrešno .", "Ha tárgyalunk velük , legitimizálhatjuk őket . " " Azt gondolom , hogy ez tévedés .", "Se gli parlassimo , li legittimeremmo ? " " Credo sia sbagliato .", "対話を行ったら 彼らを 認めることになるのではないか 」 私はこれは誤りだと思います", "만약 우리가 그들과 대화한다면 , 우리는 그들을 정당화 할런지도 모릅니다 . 저는 그 생각이 잘못되었다고 생각합니다 .", "Hvis vi snakker med dem , kan vi komme til å legitimere dem . " " Jeg tror det er feil .", "Als we met ze praten , legitimeren we ze wellicht . " " Dat is volgens mij verkeerd .", "Jeśli to zrobimy , możemy ich usankcjonować " " . Myślę , że to błędne rozumowanie .", "Se falarmos com eles , podemos estar a legitimá-los . " " Penso que isso é errado .", "Se falarmos com eles , podemos legitimá-los . " " Eu penso que isso está errado .", "Dacă discutăm cu ei , ar înseamna să îi recunoaştem . " " Cred că este greşit .", "Ведь если мы так поступим , мы легитимируем их » . Я считаю это ошибочным .", "Nese ne flasim per ta , ne mund t ' i legjitimojme ata . " " Une mendoj se kjo eshte gabim", "Eğer konuşursak , onları meşrulaştırabiliriz . " " Bence bu yanlış .", "Nếu chúng ta nói chuyện với họ , có nghĩa là chúng ta đã hợp pháp hóa họ . " " Tôi nghĩ rằng đó là suy nghĩ sai lầm .", "如果对话 , 我们可能使其合法化 。 “ 我认为这是错误观点", "如果我們和他們交談 , 就是承認他們合法 我覺得這是不對的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "اذا تحدثت بالطريقة الصحيحة سوف توضح الامور ان الحديث لا يعني الموافقة", "Ако разговаряме правилно , става ясно , че разговора не е съгласие .", "Wenn Sie richtig mit ihnen sprechen , so machen Sie deutlich , dass Sprechen nicht Zustimmen bedeutet .", "Αν μιλήσουμε σωστά , θα καταστήσουμε σαφές ότι μιλώντας δεν συμφωνούμε .", "If you talk in the right way , you make it very clear that talking is not agreeing .", "Si se habla de la manera adecuada , se deja muy claro que hablar no es estar de acuerdo .", "Behar den moduan hitz egiten bada , argi uzten da hitz egitea ez dela ados egotea .", "اگر گفتگو را درست انجام دهید ، به طرف مقابل می فهمانید که گفتگو به معنای توافق نیست .", "Si vous dialoguez comme il faut , vous dites clairement que dialoguer ce n' est pas être d' accord .", "En discutant de la bonne façon , on peut très clairement signifier qu ' une discussion n ' équivaut pas à un accord .", "אם מדברים בצורה הנכונה , זה נהיה מאד ברור שלדבר זה לא להסכים .", "Ako razgovarate na pravi način , dajete do znanja da razgovaranje nije i slaganje .", "Ha megfelelő módon tárgyalunk , akkor világossá tesszük , hogy a tárgyalás nem jelent egyetértést .", "Se parlate nel modo giusto , rendete chiaro che parlare non è essere d' accordo .", "正しい方法で対話を行えば 対話と合意は違うことを明確にできます", "만약 여러분이 올바른 방식으로 대화한다면 , 여러분은 대화가 동의를 의미하는 것은 아니란 것을 분명히 아실 수 있을 겁니다 .", "Hvis du snakker på den rette måten , gjør du det tydelig at å snakke ikke er å være enig .", "Als je op de juiste wijze praat , maak je heel duidelijk dat praten geen goedkeuring inhoudt .", "Jeśli dyskutujemy właściwie , dajemy do zrozumienia , że rozmawianie nie równa się zgodzie na coś .", "Se falarmos da forma correcta , deixamos muito claro que falar não é concordar .", "Se você fala da forma correta , deixa muito claro que conversar não é concordar .", "Dacă discuţi în maniera potrivită , poate fi clar că dialogul nu înseamnă acceptare .", "Если вести переговоры в правильном ключе , то можно ясно дать понять , разговаривать — не значит соглашаться .", "Nese flisni ne menyren e duhur , ju e beni shume te qarte se te folurit nuk eshte pajtushmeri .", "Eğer doğru şekilde konuşursanız , konuşmanın anlaşmak olmadığını çok açıkça belirtmiş olursunuz .", "Nếu bạn biết cách nói chuyện , bạn có thể làm rõ rằng đối thoại không có nghĩa là đồng ý .", "如果你以正确的方式对话 , 你将明白 对话并不等同于赞成 。", "如果用正確的方式交談 , 你非常明白 這樣的交談是不被同意的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين , كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية ؟", "И как можем да кажем на Мюсюлманската общност , както би следвало , че трябва да зачитат правата на малцинствата , ако ние не зачитаме правата на мнозинството ?", "Und wie können wir der Muslimbruderschaft mitteilen , und wir sollten es auch , dass Minderheitsrechte zu respektieren sind , wenn wir selbst keine Mehrheitsrechte annehmen ?", "Και πώς μπορούμε να πούμε στη Μουσουλμανική Αδελφότητα , όπως θα έπρεπε , ότι πρέπει να σέβονται τα δικαιώματα των μειονοτήτων , αν εμείς δεν δεχόμαστε τα δικαιώματα της πλειοψηφίας ;", "And how can we tell the Muslim Brotherhood , as we should , that they must respect minority rights , if we don 't accept majority rights ?", "¿ Cómo podemos decirle a los Hermanos Musulmanes , como es debido , que deben respetar los derechos de las minorías si nosotros no aceptamos los de la mayoría ?", "Eta , nola esan Anaia Musulmanei , esan behar diegun bezala , gutxiengoen eskubideak errespetatu behar dituztela , guk ez baditugu gehiengoen eskubideak errespetatzen ?", "چگونه می توان آنگونه که باید به اخوان المسلمین گفت که باید به حقوق اقلیت ها احترام گذارند ، در حالیکه خود ما حقوق اکثریت را نمی پذیریم ؟", "Et comment pouvons-nous dire aux Frères Musulmans , comme nous le devrions , qu' ils doivent respecter le droit des minorités , si nous n' acceptons pas les droits de la majorité ?", "Et comment pouvons-nous dire aux Frères musulmans , comme nous nous devons de le faire , qu ' ils doivent respect les droits des minorités si nous n ' acceptons pas les droits de la majorité ?", "ואיך אנחנו יכולים להגיד לאחים המוסלמים , כפי שאנחנו צריכים , שעליהם לכבד זכויות של מיעוטים , אם אנו איננו מכבדים זכויות של רוב ?", "A kako mi možemo reći Muslimanskom bratstvu , a trebali bismo , da moraju poštovati prava manjina ako mi ne prihvaćamo prava većine .", "És hogyan tudjuk úgy megmondani a Muzulmán Testvériségnek , ahogyan kellene , hogy tiszteletben kell tartaniuk a kisebbségi jogokat , ha mi magunk nem fogadjuk el a többség jogait ?", "E come possiamo dire alla Fratellanza Musulmana , così come dovremmo , che devono rispettare i diritti delle minoranze , se noi non accettiamo quelli della maggioranza ?", "そしてなにより 我々が 多数派の権利を尊重しないとしたら ムスリム同胞団に 少数派の権利を尊重すべきであるなどと どうして言うことができるでしょうか ?", "만일 우리가 다수의 권리를 인정하지 않는다면 그들이 소수의 권리를 인정해야만 한다고 어떻게 우리가 무슬림 동포단에게 말 할 수 있겠습니까 ? 우리는 그들과 대화해야하는데 말이지요 .", "Og hvordan kan vi fortelle det Muslimske Brorskap , slik vi skulle , at de må respektere minoritetsrettigheter , hvis vi ikke aksepterer majoritetsrettigheter ?", "Hoe kunnen we de Muslim Brotherhood vertellen , zoals we zouden moeten , dat ze de rechten van de minderheden moeten respecteren , als wij de rechten van de meerderheid niet accepteren ?", "Jak możemy powiedzieć Braciom Muzułmanom , co powinniśmy uczynić , że muszą respektować prawa mniejszości , skoro sami nie akceptujemy praw większości ?", "E como podemos dizer à Irmandade Muçulmana , como devemos , que eles têm de respeitar os direitos das minorias , quando nós não aceitamos os direitos das maiorias ?", "E como podemos dizer à Irmandade Muçulmana , como devemos , que eles devem respeitar os direitos das minorias se nós não aceitamos os direitos das maiorias ?", "Şi cum putem spune Frăţiei Musulmane , aşa cum ar trebui , că trebuie să respecte drepturile minorităţilor , dacă nu acceptăm drepturile majorităţii ?", "И как мы можем заявить Братьям-мусульманам , что нам и следует сделать , что они обязаны уважать права меньшинства , если мы не принимаем прав большинства ?", "Dhe si mund ti tregojme Vllezerve Musliman , sic duhet , se ata duhet te respektojne te drejtat e minoriteteve , nese ne nuk i pranojme te drejtat e shumices ?", "Müslüman Kardeşler ' e , gerektiği gibi , azınlık haklarına saygı duymak zorunda olduklarını nasıl söyleriz , bizler çoğunluk haklarını kabullenmezsek ?", "Và làm thế nào chúng ta có thể khiến các anh em Hồi giáo điều mà chúng ta nên làm , phải tôn trọng quyền của dân tộc thiểu số khi mà chúng ta không chấp nhận quyền của đa số ?", "穆斯林兄弟会可能是多数派 如果我们不和他们谈判 就是不尊重多数人的权利 , 那我们有义务 , 但又有什么脸面去告诉穆斯林兄弟会 ,", "而且我們要怎樣才能告訴穆斯林弟兄會 ? 就像我們應該告訴他們一樣 他們必需尊重少數人的權利 如果我們不接受多數人的權利 ?" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لانه ربما يتضح انهم الاغلبية", "Защото може да излезе така , че те да се окажат мнозинство .", "Denn sie werden vielleicht irgendwann die Mehrheit .", "Επειδή μπορεί να γίνουν πλειοψηφία .", "Because they may turn out to be a majority .", "Porque puede que se conviertan en una mayoría .", "Gehiengoa izatera pasa baitaitezke .", "چراکه ممکن است آنها در آخر اکثریت از آب درآیند .", "Parce qu' ils peuvent se révéler être une majorité .", "Parce qu ' ils deviendront peut-être la majorité .", "בגלל שהם עלולים להפוך לרוב .", "Zato što baš oni mogu postati većina .", "Mivel lehet , hogy kiderül róluk , hogy ők a többség .", "Perché in fin dei conti potrebbero essere la maggioranza .", "なぜなら彼らは今や多数派かもしれないのです", "왜냐하면 그들은 다수가 될 수도 있기 때문입니다 .", "Fordi de kan vise seg å være en majoritet .", "Want ze zouden wel eens de meerderheid kunnen zijn .", "Bo może się okazać , że to oni są tą większością .", "Porque eles podem acabar por se tornar uma maioria .", "Porque eles podem se tornar maioria .", "Pentru că ar putea deveni majoritate .", "Ведь они могут перерасти в большинство .", "Pershkak se ata mund te jene shumice .", "Çünkü sonuçta onlar bir çoğunluk olarak çıkabilirler .", "Bởi vì họ có thể chính là đa số .", "他们必须尊重少数人的权利 ?", "因為他們可能變成多數人" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "كيف يمكننا الافلات ونحن نستخدم معايير مزدوجة اذا كنا في الوقت الذي نقدم فيه مواعظ عن الديموقراطية وفي نفس الوقت لا نريد التعامل مع المجموعات الممثلة للشارع", "Как можем да избегнем ( прилагането ) на двоен стандарт , ако в едно и също време проповядваме демокрация и едновременно не искаме да имаме отношения с представителните групи ?", "Wie können wir einer Doppelmoral entkommen , wenn wir gleichzeitig Demokratie predigen und dennoch nicht mit den repräsentativen Gruppen sprechen wollen ?", "Πώς μπορούμε να αποφύγουμε τα δύο μέτρα και τα δύο σταθμά αν εμείς την ίδια στιγμή κηρύττουμε τη δημοκρατία και ταυτόχρονα δεν θέλουμε να αντιμετωπίσουμε τις αντιπροσωπευτικές ομάδες ;", "How can we escape [ having ] a double-standard , if we at the same time preach democracy and at the same time don 't want to deal with the groups that are representative ?", "¿ Cómo podemos librarnos del doble rasero , si predicamos la democracia y al mismo tiempo no queremos tratar con los grupos representativos ?", "Nola libra gaitezke bi aurpegiko jarrera horretarik , demokrazia predikatzen dugun bitartean eta aldi berean ordezkariak diren taldeekin tratatu nahi ez badugu ?", "چکونه می توانیم از استانداردی دوگانه رهایی یابیم در حالیکه دم از مردمسالاری می زنیم و در عین حال از تعامل با گروه هایی که نماینده ی اکثریت هستند ، س باز می زنیم ؟", "Comment pouvons-nous échapper au fait d' avoir un double-standard , si nous prêchons la démocratie et en même temps nous ne voulons pas traiter avec les groupes qui sont représentatifs ?", "Comment pouvons-nous éviter d ' avoir deux poids , deux mesures alors que nous nous faisons défendeurs de la démocratie , mais que nous refusons en même temps de traiter avec les groupes qui sont représentatifs ?", "איך אנחנו יכולים להמנע ממוסר כפול אם אנחנו בו בזמן מטיפים לדמוקרטיה ובאותו הזמן לא מעונינים להתעסק עם הקבוצות המייצגות את הרוב .", "Kako možemo izbjeći korištenje dvostrukog standarda ako u isto vrijeme propovijedamo demokraciju i u isto vrijeme ne želimo imati ikakve veze sa značajnim skupinama ?", "Hogyan menekülünk a kettős mérce vádjától , ha demokráciáról prédikálunk , és ugyanakkor nem vagyunk hajlandóak foglalkozni olyan csoportokkal , amelyeknek súlyuk van ?", "Come possiamo sfuggire dall' avere due pesi e due misure , se predichiamo la democrazia e nello stesso tempo non vogliamo interagire con i gruppi che la rappresentano ?", "我々が もし民主主義を説く一方で 彼らを代表する集団と 交渉しないのであれば ダブルスタンダードと言われても当然です", "만약 우리가 민주주의를 설파하면서 그리고 동시에 대표격인 조직들을 상대하기를 원하지 않는다면 어떻게 우리가 이중적 태도를 취하고 있다는 것에서 벗어날 수 있겠습니까 ?", "Hvordan kan vi unngå dobbelt bokholderi , hvis vi på en gang preker demokrati og på samme tid ikke vil forholde oss til de gruppene som er representative ?", "Hoe vermijden we een dubbele ethiek , als we enerzijds democratie prediken , en tegelijkertijd niet willen praten met de representatieve groepen ?", "Jak możemy uniknąć stosowania podwójnych standardów , jeśli propagujemy demokrację , a jednocześnie nie chcemy rozmawiać z reprezentatywnymi grupami ?", "Como podemos escapar a ter um padrão duplo , se pregamos a democracia e ao mesmo tempo não queremos lidar com os grupos que são representativos ?", "Como podemos escapar à parcialidade , se pregamos a democracia e ao mesmo tempo não queremos lidar com os grupos que eles representam ?", "Cum putem să evităm să avem un standard dublu , dacă în timp ce propovăduim democraţia în acelaşi timp nu vrem să avem de-a face cu grupările reprezentative ?", "Как нам избежать двойных стандартов , если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами , представляющими интересы народа ?", "Si mund te ikim duke pasur nje standard te dyfishte , nese ne ne kohen e njejte predikojme per demokraci dhe ne te njejten kohe nuk duam te bejme marreveshje me grupet te cilet jane perfaqesues ?", "Çifte standarta sahip olmaktan nasıl kaçabiliriz , eğer demokrasi vaazi verip , aynı zamanda temsilci olan gruplarla diyalog kurmazsak ?", "Làm thế nào chúng ta có thể tránh được tiêu chuẩn kép nếu chúng ta cùng một lúc vừa đề cao dân chủ nhưng lại không muốn giải quyết cùng với những nhóm đóng vai trò đại diện ?", "我们又怎能只许州官放火 , 不许百姓点灯 , 一边宣扬民主 , 一边 不愿和有代表性的团体打交道 ?", "我們怎能避免雙重標準 ? 如果我們同時宣揚民主 然而 又不想和具有代表性的集團打交道" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "كيف يمكن ان نكون محاورين ؟", "Как ще можем да бъдем събеседници ?", "Wie können wir jemals Gesprächspartner werden ?", "Πώς θα γίνουμε συνομιλητές ;", "How will we ever be interlocutors ?", "¿ Cómo seremos interlocutores algún día ?", "Nola izango gara noizbait interlokutore ?", "با چنین دیدگاهی چگونه می توانیم هرگز طرف گفتگو باشیم ؟", "Comment pourrons-nous jamais être des interlocuteurs ?", "Comment serons-nous alors un jour des interlocuteurs ?", "איך נהיה אי פעם לבני שיח ?", "Kako ćemo ikada postati sugovornicima ?", "Hogyan lehetnénk valaha is partnerek ?", "Come saremo mai degli interlocutori ?", "これで我々を折衝者といえるでしょうか ?", "어떻게 우리가 대화 상대자가 될 수 있겠습니까 ?", "Hvordan skal vi noensinne bli samtalepartnere ?", "Hoe kunnen we ooit gesprekspartners zijn ?", "Jak możemy stać się dla nich partnerem w dyskusji ?", "Como podemos alguma vez ser interlocutores ?", "Como vamos nos tornar interlocutores ?", "Cum am putea deveni vreodată interlocutori ?", "Сможем ли мы когда-нибудь сесть за стол переговоров ?", "Si do te jemi bashkebisedues ?", "Nasıl muhatap olacağız ?", "Chúng ta sẽ phải đàm thoại thế nào đây ?", "我们又怎能做好对话者 ?", "我們如何永遠做個談話對象 ?" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الان لدي موظفيّ الدوبلماسيين تعليمات بأن يتحدثوا مع تلك المجموعات", "Сега моите дипломати са инструктирани да разговарят с всички тези групи .", "Meine Diplomaten sind nun damit beauftragt , mit allen diesen Gruppen zu sprechen .", "Τώρα οι διπλωμάτες μου εκπαιδεύονται να μιλούν σε όλες αυτές τις ομάδες .", "Now my diplomats are instructed to talk to all these groups .", "A mis diplomáticos se les instruye para hablar con todos estos grupos .", "Nire diplomatikoak hezita daude talde hauekin hitz egiteko hezten dira .", "من به دیپلماتهایم سفارش کرده ام که با همه ی این گروه ها به گفتگو بنشینند .", "Mes diplomates sont chargés de dialoguer avec tous ces groupes .", "Mes diplomates sont tenus de parler à tous ces groupes .", "עכשיו הדיפלומטים שלי קיבלו הנחיה לדבר עם אותן הקבוצות .", "Mojim diplomatima je naloženo da razgovaraju sa svim ovim skupinama .", "Most a diplomatáink azt az utasítást kapták , hogy tárgyaljanak ezekkel a csoportokkal .", "Ai miei diplomatici è stato insegnato a parlare con tutti questi gruppi .", "現在 我が国の外交官は こうしたすべての 集団と対話するよう指示されています", "이제 제 외교관들은 이런 단체들과 대화하기 위해서 교육을 받습니다 .", "Mine diplomater er instruert til å snakke med alle disse gruppene .", "Mijn diplomaten worden geïnstrueerd om met al deze groepen te praten .", "Moi dyplomaci są poinstruowani , aby rozmawiać z wszystkimi grupami .", "Os meus diplomatas têm instruções para falar com todos estes grupos .", "Agora meus diplomatas são instruídos a falar com todos esses grupos .", "Acum diplomaţii mei sunt instruiţi să discute cu toate aceste grupări .", "Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами .", "Tani diplomatet e mi jane te mesuar te flasin me gjithe keta grupe .", "Diplomatlarıma tüm bu gruplarla konuşmaları talimatı verildi .", "Giờ đây những nhà ngoại giao của tôi được hướng dẫn để đối thoại với những nhóm này .", "现在我的外交官们被指示 必须与这些团体对话 。", "所以現在教我的外交官被教導 要和所有這樣的集團交談" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لكن الحديث يمكن ان يكون بطرق مختلفة", "Но разговорите могат да бъдат водени по различни начини .", "Aber Gespräche können unterschiedlich ablaufen .", "Αλλά η συνομιλία μπορεί να γίνει με διαφορετικούς τρόπους .", "But talking can be done in different ways .", "Pero se puede hablar de distintas maneras .", "Baina hainbat modutan hitz egin daiteke .", "اما گفتگو را می توان به روش های گوناگونی انجام داد .", "Mais on peut dialoguer de différentes manières .", "On peut engager la discussion de différentes manières .", "אבל דיבור יכול להעשות בדרכים שונות .", "Ali razgovarati se može na različite načine .", "De tárgyalni sokféleképp lehet .", "Ma si può parlare in modi diversi .", "対話には様々なやり方があります", "하지만 대화는 각양각색으로 이루어질 수 있습니다 .", "Men samtaler kan gjøres på forskjellig vis .", "Maar praten kan op verschillende manieren .", "Rozmowa może jednak przebiegać na różne sposoby .", "Mas o diálogo pode ser feito de várias formas .", "Mas falar pode ser feito de diversas maneiras .", "Dar discuţiile se pot desfăşura în feluri diferite .", "Но переговоры можно вести по-разному .", "Por te folurit mund te behet ne menyra te ndryshme .", "Ama konuşma farklı yollarla yapılabilir .", "Nhưng đối thoại có thể được thực hiện theo những cách khác nhau .", "但是对话可以采取不同的形式 。", "但是談話有各種不同的方式" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "يمكننا التفريق بين الحديث على المستوى الدبلوماسي , والحديث من المستوى السياسي", "Правим разлика между разговори на дипломатическо ниво и разговори на политическо ниво .", "Wir unterscheiden zwischen dem diplomatischen Sprechen und dem politischen Sprechen .", "Κάνουμε μια διάκριση μεταξύ της συνομιλίας σε διπλωματικό επίπεδο και της συνομιλίας σε πολιτικό επίπεδο .", "We make a distinction between talking from a diplomatic level and talking at the political level .", "Se puede hablar a nivel diplomático o a nivel político .", "Bereiztu egiten ditugu maila diplomatikoan hitz egitea eta hitz egitea maila politikoan .", "برای ما گفتگو در سطح دیپلماتیک با گفتگو در سطح سیاسی متفاوت است .", "Nous faisons une distinction entre dialoguer à un niveau diplomatique et dialoguer à un niveau politique .", "Il faut faire une distinction entre le dialogue diplomatique et le dialogue politique .", "אנחנו עושים הבחנה בין דיבור ברמה הדיפלומטית ודיבור ברמה הפוליטית .", "Mi razlikujemo razgovore na diplomatskoj razini od onih na političkoj .", "Megkülönböztetjük egymástól a diplomácia szintjén történő tárgyalást és a politika szintjén zajlót .", "Noi facciamo una distinzione tra il parlare a un livello diplomatico e parlare a un livello politico .", "我々は 外交レベルでの対話と 政治レベルでの対話を区別しています", "우리는 외교적인 수준에 있어서의 대화와 정치적 수준에 있어서의 대화에 있어서 차이를 둘 수 있습니다 .", "Vi kan skille mellom å samtale på diplomatisk nivå og samtale på det politiske nivå .", "We maken onderscheid tussen praten op diplomatiek niveau en praten op politiek niveau .", "Wprowadziliśmy rozróżnienie na rozmowę na poziomie dyplomatycznym oraz na poziomie politycznym .", "Fazemos uma distinção entre falar a um nível diplomático e falar a um nível político .", "Nós distinguimos entre falar em um nível diplomático e falar em um nível político .", "Facem diferenţa între a discuta la nivel diplomatic şi a discuta la nivel politic .", "Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне .", "Ne bejme nje dallim ndermjet te folurit nga nje nivel diplomatik dhe te folurit nga nje nivel poltik .", "Diplomatik bir seviyeden konuşmak ile politik seviyeden konuşmak arasında bir ayrım yapıyoruz .", "Chúng tôi phân biệt rõ ràng giữa đối thoại ở cấp độ ngoại giao và ở cấp độ chính trị .", "我们把对话区分为外交层面的 和政治层面的", "我們從外交層面的談話 以及政治層面的談話做個區分" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الان الحديث يمكن ان يترافق مع معونة او بدون معونة", "Днес разговорите биха могли да бъдат придружени с помощ или без помощ .", "Sprechen kann entweder mit oder ohne Unterstützung geschehen .", "Η συνομιλία μπορεί να συνοδεύεται από βοήθεια ή να γίνεται χωρίς βοήθεια .", "Now talking can be accompanied with aid or not with aid .", "El hablar puede estar acompañado de ayuda o no .", "Hitz egiteak laguntza behar izan dezake edo ez .", "گفتگو می تواند با کمک یا بدون آن صورت گیرد .", "Maintenant le dialogue peut être accompagné d' aide ou sans aide .", "Une discussion peut s ' accompagner d ' une aide ou non .", "דיבור יכול להיות מלווה בסיוע או ללא סיוע .", "Pomoć može , a i ne mora pratiti razgovore .", "A tárgyalást kísérheti segítségnyújtás , vagy történhet anélkül .", "Il parlare può essere abbinato ad aiuti oppure no .", "援助を伴うものと伴わない対話があり", "이제 대화는 원조와 함께 또는 원조 없이 이루어질 수 있습니다 .", "Samtaler kan følges av støtteordninger er uten støtte .", "Praten kan al dan niet gepaard gaan met hulp .", "Teraz dyskusja może przebiegać z naszą pomocą lub bez niej .", "O diálogo pode ser acompanhado de ajuda ou não .", "E as conversações podem ser acompanhadas de ajuda ou não .", "Acum discuţiile pot fi însoţite de ajutoare sau nu .", "Сегодня переговоры могут иметь своей целью помощь , а могут и не иметь .", "Tani te folurit mund te shoqerohet me ndihme ose pa ndihme .", "Şimdi diyalog yardım ya da yardım olmaksızın kurulabilir .", "Đối thoại có thể đi kèm sự trợ giúp hoặc không .", "对话既可以伴随着援助 , 也可以无援助", "現在談話分成有援助也有沒有援助的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الحديث يمكن ان يترافق مع ضمانات او بدون ضمانات", "Разговорите могат да бъдат придружени с включване или изключване .", "Es kann mit Einbeziehen oder Ausschluss einhergehen .", "Η συνομιλία μπορεί να συνοδεύεται από ένταξη ή μη ένταξη .", "Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion .", "Puede estar acompañado de inclusión o no .", "Hitz egiteak inklusioa ekar dezke edo ez .", "کفتگو می تواند فراگیر باشد یا نه .", "Dialoguer peut être accompagné avec inclusion ou sans inclusion .", "Une discussion peut encourager l ' inclusion ou non .", "דיבור יכול להיות כוללני או לא כוללני .", "Razgovori mogu biti popraćeni s uključivanjem ostalih ili ne .", "Tárgyalni lehet az érdekeltek bevonásával , vagy kirekesztésével .", "Il parlare si può accompagnare all' inclusione o alla non inclusione .", "包括的なものと包括的でない対話があります", "대화는 포함하거나 포함하지 않고 이루어질 수 있습니다 .", "Samtaler kan understøttes av inkludering er uten inkludering .", "Praten kan al dan niet gepaard gaan met inclusie .", "Możemy też wtrącać pewne rzeczy lub nie .", "O diálogo pode ser acompanhado de inclusão ou não inclusão .", "As conversações podem ser acompanhadas de inclusão ou não .", "Discuţiile pot fi însoţite de intervenţii sau nu .", "Могут иметь своей целью участие , а могут и не иметь .", "Te folurit mund te shoqerohet me perfshirje dhe jo perfshirje .", "Diyalog dahil edici ya da dışlayıcı olabilir .", "Đối thoại có thể kèm theo sự bao hàm hoặc không .", "对话可以达成协议 , 也可以不达成协议", "也分成有內容的也有沒有內容的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "هناك مجموعة كبيرة من الطرق للتعامل مع هذا", "Има голям спектър от начини как да се направи това .", "Es gibt eine große Auswahl an Methoden , damit umzugehen .", "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να αντιμετωπιστεί αυτό .", "There 's a big array of the ways of dealing with this .", "Hay una gran variedad de formas de hacerlo .", "Modu asko daude gaia jorratzeko ..", "روش های فراوانی برای آن وچود دارد .", "Il y a une vaste gamme dans la manière de traiter cette question .", "Il y a tout un éventail de façons dont on peut mener la discussion .", "יש מערך גדול של דרכים להתמודד עם זה .", "Veliko je mnoštvo načina kako pristupiti ovome .", "Számtalan lehetőség van arra , ahogy ezt a kérdést megközelíthetjük .", "C' è tutta una serie di modi per farlo .", "こうしたことに対処するための方法は 実にたくさんあるのです", "이런 일들을 다루는 많은 방법들이 있습니다 .", "Der er et stort utvalg av måter å forholde seg til dette .", "Er is een groot scala aan manieren om hiermee om te gaan .", "Mamy ogromny wachlarz sposobów na radzenie sobie z tym .", "Há uma grande variedade de diferentes formas de lidar com isto .", "Há um grande número de formas de lidar com isso .", "Este o mare varietate a modurilor de abordare a problemei .", "Существует масса способов как с этим работать .", "Eshte nje liste e madhe me menyrat se di duhet te mirreni me kete .", "Bununla başetmenin bir sürü yöntemi var .", "Có rất nhiều cách để nói chuyện .", "处理对话 有很多种方式 。", "有一大批 處理這些問題的方式" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "فاذا رفضنا الحديث الى تلك الجماعات الجديدة والتي سوف تكون مهيمنه على الاخبار لسنين قادمة سندعم التطرف اعتقد ذلك", "И ако ние откажем да разговаряме с тези нови групи които ще бъдат водещи в новините следващите няколко години , ще дадем път на по-нататъшно радикализиране , смятам аз .", "Also , sollten wir es ablehnen , mit diesen neuen Gruppen zu sprechen , die in den nächsten Jahren die Nachrichten bestimmen werden , verschärfen wir die Radikalisierung nur weiter , das ist meine Überzeugung .", "Επομένως , αν αρνηθούμε να μιλήσουμε σε αυτές τις νέες ομάδες που θα κυριαρχήσουν τα επόμενα χρόνια θα ενισχύσουμε το ριζοσπαστισμό . Έτσι πιστεύω .", "So if we refuse to talk to these new groups that are going to be dominating the news in years to come , we will further radicalization , I believe .", "Si nos negamos a hablar con estos nuevos grupos que dominarán las noticias en los próximos años , fomentaremos la radicalización , eso es lo que creo .", "Beraz , baztertu egiten badugu talde berri hauekin hitz egitea albistegietan gailendu egingo direnak datozen urteetan , erradikalizazioa sustatuko dugu , hori da nik uste dudana .", "بنابراین اگر ما از گفتگو با گروه هایی که تا سال های متمادی در صدر اخبار خواهند بود ، سر باز زنیم ، به عقیده ی من به بنیادگرایی دامن خواهیم زد .", "Donc , si nous refusons de dialoguer avec ces nouveaux groupes qui vont dominer dans les infos des années à venir , nous allons accroitre la radicalisation , je crois .", "Par conséquent , si nous refusons de parler à ces nouveaux groupes qui monopoliseront les médias dans les années à venir , nous encouragerons leur radicalisation . C ' est ce que je crois .", "כך שאם נסרב לדבר עם הקבוצות החדשות האלה שהולכות לשלוט בחדשות בשנים הקרובות , אנחנו נעודד הקצנה , אני מאמין .", "Pa tako ako odbijemo razgovarati s tim novim skupinama koje će dominirati vijestima u narednim godinama , zapravo ćemo promicati radikalizaciju , tako ja mislim .", "Úgyhogy amennyiben megtagadjuk a tárgyalást ezekkel az új csoportokkal , amelyek a jövőben a hírek meghatározó szereplői lesznek , akkor véleményem szerint tovább fognak radikalizálódni .", "Quindi se rifiutiamo di parlare a questi nuovi gruppi che negli anni a venire saranno dominanti , favoriremo la radicalizzazione , così credo .", "그래서 만약 우리가 이런 새로운 조직들 , 즉 몇년 이내에 뉴스를 점령할 조직들과 대화하기를 거절 한다면 우리는 그들이 급진적으로 나아가게 만들게 될거라고 저는 믿습니다 .", "Så hvis vi avslår å snakke til disse nye gruppene som vil være dominere nyhetene i de kommende årene , vil vi framskynde radikalisering , tror jeg .", "Dus als we weigeren te praten met deze nieuwe groepen die het nieuws de komende jaren gaan domineren , zullen we radicalisatie bevorderen . Dat denk ik .", "Jeśli odmówimy sobie rozmów z tymi nowymi grupami , w ciągu nadchodzących lat zdominują one serwisy informacyjne i zradykalizują się jeszcze bardziej . Tak myślę .", "Portanto , se nos recusarmos a falar com este novos grupos que vão dominar as notícias nos anos vindouros , vamos alimentar a radicalização , creio eu .", "Então , se nos recusarmos a falar com esses novos grupos , que dominarão as notícias nos anos que virão , vamos continuar a radicalização , eu acredito .", "Deci dacă refuzăm să discutăm cu aceste noi grupuri care vor domina ştirile în următorii ani , vom radicaliza în continuare , Cred .", "Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами , которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет , мы только усугубим ситуацию , на мой взгляд .", "Keshtu nese ne refuzojme te flasim me keto grupe te reja qe do te dominojne ne lajme ne vitet qe po vine , ne do te dergojme me tej radikalizmin , une besoj .", "Yani eğer gelecek yıllarda haberlere hükmedecek bu gruplarla konuşmayı reddersek , radikalleşmeyi daha da ileri götüreceğimize inanıyorum .", "Bởi vậy nếu chúng ta từ chối giao tiếp với những nhóm mới mà trong tương lai sẽ thống trị các bản tin , chúng ta sẽ càng khiến mọi thứ cực đoan hơn , tôi tin vậy .", "但如果我们拒绝 与即将登上舞台的新兴团体 展开对话 , 我们将日趋偏激 , 我认为如此 。", "所以如果我們拒絕 與這些今後幾年將主導新聞 的新集團談話 我們將更激進化 我相信" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "سوف نجعل الطريق من الانشطة العنيفة الى السياسة ذات المسالك الوعر", "Ще направим пътя от насилствени действия към политиката още по труден за извървяне .", "Wir werden uns den Weg von Gewalt zur Politik erschweren .", "Θα κάνουμε το δρόμο από τις βίαιες δραστηριότητες προς την πολιτική πιο δύσβατο .", "We will make the road from violent activities into politics harder to travel .", "Haremos el camino desde la violencia hacia la política más difícil de recorrer .", "Beraien indarkeria ekintzetatik politikara egin behar duten bidea zailagoa egingo dugu .", "و در مسیر عبور از خشونت به سمت سیاست سنگ اندازی خواهیم کرد .", "Nous allons faire du chemin des activités violentes vers la politique un chemin plus difficile d' accès .", "Nous serons une entrave sur la voie menant des actes de violence vers la politique .", "אנחנו נהפוך את הדרך מפעילויות אלימות לפוליטיקה קשה יותר למעבר .", "Prijelaz iz nasilnih aktivnosti u politiku ćemo učinit težim .", "Azzal rögösebbé tesszük az erőszakos cselekedetektől a politikai megoldásokig vezető utat .", "Renderemo il cammino delle attività violente in politica difficile da percorrere .", "暴力的な活動を政治に導くための道を より困難なものにしてしまいます", "우리는 폭력의 행사에서 정치로 가는 길을 더 힘들게 만들 것입니다 .", "Vi vil gjøre overgangen fra voldelige handlinger til politikk vaskeligere å forsere .", "We zullen de weg van geweld naar politiek moeilijker begaanbaar maken .", "Drogę od przemocy ku rozwiązaniom politycznym uczynimy trudniejszą do przebycia .", "Faremos com que o caminho da violência para a política seja mais difícil de percorrer .", "Vamos tornar a estrada das ações violentas à política mais difícil de percorrer .", "Vom face calea activităţilor violente în politică mai dificil de urmat .", "И отказаться от насилия в пользу политики будет намного сложнее .", "Ne do të bëjmë rrugën nga aktivitetet e dhunshme në politikë me veshtire per te udhetuar .", "Saldırgan eylemlerden politikaya geçiş yolunu katetmeyi daha da zorlaştırırız .", "Chúng ta sẽ làm cho con đường chuyển từ các hoạt động bạo lực sang chính trị khó đi hơn .", "我们将使暴力运动一发不可收拾 政治公平更难践行", "我們將使這條路從暴力活動進入政治活動 更難以行進" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ولن يمكننا الشرح لتلك الجماعات انه اذا اجهتم نحو الديمو قراطية واذا اتجهتم نحو اعتماد مبادئ مدنية تجاه الدول سوف يكون هناك مكافاءت في المقابل", "И ако не можем да покажем на тези групи , че ако се стремиш към демокрация , ако се стремиш да участваш в цивилизовани и нормални отношения между държавите , ще бъдеш възнаграден от другата страна .", "Und wenn wir diesen Gruppen nicht zeigen können , dass ihr Schritt in Richtung Demokratie , in Richtung Teilnahme an zivilisierten und normalen Standards zwischen Staaten einigermaßen belohnt wird .", "Και αν δεν μπορούμε να επιδείξουμε σε αυτές τις ομάδες ότι αν κινηθούν προς τη δημοκρατία , αν κινηθούν προς τη συμμετοχή σε πολιτισμένα και φυσιολογικά πρότυπα μεταξύ των κρατών υπάρχουν κάποιες απολαβές από την άλλη πλευρά .", "And if we cannot demonstrate to these groups that if you move towards democracy , if you move towards taking part in civilized and normal standards among states , there are some rewards on the other side .", "Si no podemos demostrarles que avanzar hacia la democracia , si se hace participando en valores civilizados y normales entre los estados , produce recompensas .", "Eta ezin badiegu talde hauei erakutsi demokraziarantz aurrera egiten baduzu , parte hartzerantz mugitzen bazara estatuen arteko era zibilizatu eta normalean beste aldean badaudela sariak .", "و اگر نتوانیم یه این گروه ها بفهمانیم که در صورت گام برداشتن در مسیر مردم سالاری ، و سهیم شدن در استانداردهای متمدنانه و رایج میان کشورها ، پاداش هایی از سوی مقابل در انتظار آنهاست .", "Et si nous ne pouvons pas démontrer à ces groupes que si on avance vers la démocratie , si on s' avance vers une intégration vers des normes civilisées et normales entre les États , il y a certaines récompenses de l' autre côté .", "Si nous sommes incapables de prouver à ces groupes que prendre le chemin de la démocratie , que prendre le chemin de la participation selon les normes établies par les États du monde civilisé , conduit à certaines récompenses une fois qu ' ils sont de l ' autre côté .", "ואם אנחנו לא יכולים להראות לקבוצות האלה שאם מתקדמים לעבר דמוקרטיה , אם מתקדמים לעבר השתתפות בסטנדרטים נאורים ורגילים בין מדינות , יש גמול בצד השני .", "A ako ne možemo prezentirati ovim grupama da ako odluče krenuti prema demokraciji , ako se usmjere prema sudjelovanju u civiliziranim i normalnim standardima između država , da ipak postoje neke nagrade na drugoj strani .", "És ha nem tudjuk megmutatni ezeknek a csoportoknak , hogy ha a demokrácia felé mozdulnak el , ha afelé mozdulnak , hogy civilizált módon , az elvárások szerint viselkednek az országok között , akkor a másik oldal részéről viszonzásra számíthatnak .", "E se non possiamo dimostrare a questi gruppi che se ci si muove verso la democrazia , se ci si muove verso il prendere parte agli standard normali e civilizzati tra stati , dall' altra parte ci saranno dei premi .", "もし我々がこうした集団に対して 民主主義に移行して 国家間の正常で文明化された関係の 一端を担うようになれば 利益があるのだと 示すことができなければ どうなるでしょう ?", "만일 우리가 이 단체들에게 제시를 할 수 없다면 만일 당신이 민주주의를 향해 나간다면 , 만약 당신이 국가들간의 문명화되고 정상적인 기준에 참여한다면 상대방에게는 얼마간의 보상이 있습니다 .", "Og hvis vi ikke kan vise til disse gruppene at hvis du beveger deg mot demokrati , hvis du beveger deg mot deltakelse i siviliserte og normale standarder mellom stater , er der noen belønninger på den andre siden .", "We moeten deze groepen laten zien dat als je richting democratie beweegt , als je beweegt richting deelname aan geciviliseerde en normale standaarden tussen staten , er beloningen wachten aan de andere kant .", "Jeśli uda się nam pokazać tym grupom , że jeśli zmierza się ku demokracji , jeśli zmierza się do wprowadzenia cywilizowanych , normalnych stosunków między państwami , na końcu drogi czeka nagroda .", "E se não podemos mostrar a estes grupos que ao optar pela democracia , ao optar por tomar parte em preceitos normais e civilizados entre estados , há algumas recompensas no outro lado .", "E se não podemos demonstrar a esses grupos que se você se move para a democracia , se você se move para tomar parte dos padrões civilizados e normais entre os Estados , há algumas recompensas do outro lado .", "Şi dacă nu le putem demonstra acestor grupări că dacă ne îndreptăm către democraţie , dacă ne îndreptăm către participare în standardele civilizate şi normale între state , există pe de altă parte unele recompense .", "Если мы не сможем показать этим людям , что если вы идёте навстречу демократии , если вы стремитесь к нормальным и цивилизованным отношениям между государствами , это принесёт вам пользу .", "Dhe nese ne nuk mund te ja demonstrojme ketyre grupeve se nese ju levzini ne drejtim te demokracise nese ju levizni drejt marrjes pjese ne standardet e civilizuara dhe moderne ndermjet shteteve , jane disa shperblime ne anen tjeter .", "Eğer bu gruplara , demokrasiye doğru , devletler arasında medeni ve normal standartların bir parçasın olma yolunda ilerlerlerse , öteki tarafta karşılığını alacaklarını gösteremezsek .", "Và chúng ta không thể chứng minh cho các nhóm này rằng nếu các anh hướng tới dân chủ , nếu các anh chuyển hướng cùng tham gia vào các tiêu chuẩn văn minh và bình thường giữa các quốc gia , sẽ có những phần thưởng dành cho các anh từ phía đối phương .", "我们将很难向这些团体展示 如果你们为民主而努力 , 共同参与 建立文明的合理的国家制度 , 你们将另有收获 。", "如果我們無法向這些集團證明 如果你向民主妥協 如果你走向參與 國家之間的文明及正常標準 對方會有回報的" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه", "Парадоксът тук е , че последното десетилетие беше загубено десетилетие по отношение на прогрес в тази посока .", "Das Paradox hier ist , dass das vergangene Jahrzehnt wohl ein verlorenes war , was Fortschritt in dieser Hinsicht angeht .", "Το παράδοξο εδώ είναι ότι η προηγούμενη δεκαετία ήταν ίσως μια χαμένη δεκαετία για να σημειωθεί πρόοδος σε αυτό .", "The paradox here is that the last decade probably was a lost decade for making progress on this .", "La paradoja aquí es que la década pasada se perdió para avanzar en esto .", "Hemen paradoxa da pasa den hamarkada , seguraski , hamarkada galdua izan dela alor honetan aurre egiteko .", "تناقض در اینجاست که دهه ی گذشته را برای پیشرفت در این مهم از دست دادیم .", "Le paradoxe ici c' est que la dernière décennie a probablement été une décennie perdue pour les progrès sur ce point .", "Le paradoxe ici , c ' est que la dernière décennie a probablement été une décennie perdue pour avancer dans cette direction .", "הפרדוקס כאן הוא שהעשור האחרון היה כנראה עשור מבוזבז בכל הנוגע להתקדמות בזה .", "Paradoks je taj da je prošlo desetljeće bilo izgubljeno desetljeće u nastojanju da to uspije .", "A paradoxon ebben az , hogy az utolsó tíz év valószínűleg elvesztegetett idő volt ebből a szempontból .", "Qui il paradosso è che l' ultimo decennio probabilmente è andato perso nel fare progressi su questo fronte .", "ここにおけるパラドックスは 過去10年は おそらく外交政策における 失われた10年だったということです", "여기서 역설은 이것에대한 진전을 이루는데 있어 아마도 지난10년이 잃어버린 10년이라는 것입니다 .", "Paradokset her er at det siste tiåret trolig var et tapt tiår for å gjøre framskritt på dette feltet .", "De paradox hier is dat we een heel decennium tijd verloren en op dit gebied geen voortuitgang maakten .", "Widać tu paradoks , bo ostatnia dekada prawdopodobnie została stracona , jeśli chodzi o postępy w tej sprawie .", "O paradoxo aqui é que a última década foi provavelmente uma década perdida para progredir nisto .", "O paradoxo aqui é que a última década provavelmente foi a década perdida para fazer progresso nisso .", "Paradoxul aici este că ultima decadă probabil a fost o decadă pierdută pentru a progresa pornind de la asta .", "Парадокс в том , что возможно , за последнее десятилетие мы нисколько не продвинулись в этом вопросе .", "Paradoksi ketu eshte se dekada e fundit ndoshta ishte dekada e humbur per te bere perparim ne kete .", "Buradaki paradoks geçen on yılın bu konu üzerinde gelişme sağlamak için boşa harcanmış bir dönem olması .", "Nghịch lý ở đây là thập kỷ qua có thể là một thập kỷ thất bại cho tiến trình này .", "然而 过去的十年 , 我们在这一方面 做得十分失败", "這裏有個自相矛盾的議論 就是最後的這十年完全沒有進展 是個失去的十年" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "ان العقد السابق للعقد المنصرم كان واعدا ولاكثر من سبب", "А парадоксът е , че десетилетието преди това беше толкова обещаващо - главно поради една основна причина .", "Paradox daran ist , dass das vorletzte Jahrzehnt so vielversprechend war . Und zwar aus einem Hauptgrund :", "Και το παράδοξο είναι ότι η δεκαετία πριν την προηγούμενη δεκαετία ήταν πολλά υποσχόμενη - και κυρίως για ένα λόγο .", "And the paradox is that the decade before the last decade was so promising — and for one reason primarily .", "Y la paradoja es que la anterior había sido muy prometedora , sobre todo por", "Eta paradoxa da aurreko hamarkadaren aurrekoak etorkizun handikoa zirudiela , eta arrazoi nagusi batengatik gehienbat .", "و تناقض اینجاست که دهه ی پیش از دهه ی گذشته بسیار امیدبخش بود — تنها به یک دلیل .", "Et le paradoxe est que la décennie précédente était si prometteuse — et principalement pour une raison .", "Il est tout aussi paradoxal de remarquer que l ' avant-dernière décennie était pleine de promesses , et pour une raison principalement :", "והפרדוקס הוא שהעשור לפני האחרון היה דווקא כל כך מבטיח — בעיקר מסיבה אחת .", "A paradoks je taj da je desetljeće prije prošloga bilo jako obećavajuće i to primarno zbog jednog razloga .", "És paradoxon , hogy az utolsó évtized előtti tíz év olyan ígéretes volt — és ennek alapvetően egy oka volt .", "E il paradosso è che il decennio prima dell' ultimo decennio era così promettente — e principalmente per una ragione .", "なぜパラドックスかというと その前の10年は実りが多く それも一つの出来事が寄与しています", "그리고 역설은 지난 10년전의 10년이 매우 바람직했다는 것입니다 . 주로 한가지 이유에서 말입니다 .", "Og paradokset er at tiåret før det siste tiåret var så lovende — og hovedsaklig av én årsak .", "De paradox is dat het voorgaande decennium zo veelbelovend was om voornamelijk één reden .", "Paradoks polega na tym , że poprzednia dekada była obiecująca , głównie z jednego powodu .", "E o paradoxo é que a década antes desta foi tão prometedora — e principalmente por uma razão .", "E o paradoxo é que a década antes dessa última era tão promissora — e principalmente por uma razão .", "Şi paradoxul este că decada dinaintea ultimilor zece ani a fost atât de promiţătoare — şi în principal pentru un motiv .", "Парадокс именно в том , что перед этим десятилетие было очень многообещающим — и в б ́ ольшей степени по одной причине .", "Dhe paradoksi eshte se dekada para dekades se fusnit ishte shume premtuese — dhe per nje arsye kryesore .", "Ve paradoks ondan önceki on yıl oldukça umut verici olmasıydı — ve başlıca bir nedenden dolayı .", "Và nghịch lý là thập kỷ trước thập kỷ vừa rồi thì tiến trình này lại đầy hứa hẹn — bởi chủ yếu là ở một lý do .", "可是 , 这失败的十年之前的十年里 , 世界因为一个原因 而充满了希望", "而自相矛盾的議論就是十年前到二十年前中間這段時間相當有前景 主要的原因之一" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "والسبب ان ما حدث في جنوب افريقيا نيلسون مانديلا", "И причината е това , което се случи в Южна Африка : Нелсън Мандела .", "Die Ereignisse in Südafrika und Nelson Mandela .", "Και ο λόγος είναι αυτό που συνέβη στη Νότια Αφρική : ο Νέλσον Μαντέλα .", "And the reason is what happened in South Africa : Nelson Mandela .", "lo ocurrido en Sudáfrica : Nelson Mandela .", "Eta arrazoia da Hegoafrikan gertatu zena : Nelson Mandela .", "که همانا اتفاقی بود که در آفریقای جنوبی افتاد : نلسون ماندلا .", "Et la raison est ce qui s' est passé en Afrique du Sud : Nelson Mandela .", "ce qui s ' est produit en Afrique du Sud . Nelson Mandela .", "והסיבה היא מה שקרה בדרום אפריקה : ומה שקרה זה נלסון מנדלה .", "A razlog je ono što se dogodilo u Južnoafričkoj Republici - Nelson Mandela .", "Ez az ok pedig a Dél-Afrikában történtek , nevezetesen : Nelson Mandela .", "E la ragione è quanto successo in Sudafrica : Nelson Mandela .", "그리고 남아프리카 공화국에서 이루어졌던 일의 원인은 넬슨 만델라입니다", "Og årsaken er det som skjedde i Sør-Afrika : Nelson Mandela .", "De reden is wat er gebeurde in Zuid Afrika : Nelson Mandela .", "Chodzi o to co wydarzyło się w RPA : Nelson Mandela .", "A razão é pelo que aconteceu na África do Sul : Nelson Mandela .", "E a razão é o que aconteceu na África do Sul : Nelson Mandela .", "Şi motivul este ceea ce s-a întâmplat în Africa de Sud : Nelson Mandela .", "Причина в том , что произошло в ЮАР : Нельсон Мандела .", "Dhe arsyeja eshte cka ndodhi ne Afriken Jugore : Nelson Mandela .", "Ve neden Güney Afrika ' da yaşanandan ibaret : Nelson Mandela .", "Lý do này là những gì đã xảy ra ở Nam Phi : Nelson Mandela .", "这个原因发生于南非 : 纳尔逊 · 曼德拉身上 。", "原因就是在南非發生的事 尼爾遜 曼德拉" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "عندما خرج مانديلا من السجن بعد 27 عاما من الاسر لو كان اخبر اتباعه " " انه حان وقت رفع السواعد , حان وقت القتال " " سوف يجد من يتبعه", "Когато Мандела излезе от затвора след 27 години заточение , ако той беше казал на хората си , " " Време е да вземем оръжия , време е да се бием , " " те щяха да го последват .", "Als Nelson Mandela nach 27 Jahren Gefangenschaft entlassen wurde , hätte er seinem Volk gesagt : " " Es ist an der Zeit . Bewaffnet euch und kämpft ! " " , hätte es das getan .", "Όταν ο Μαντέλα αποφυλακίστηκε μετά από 27 χρόνια εγκλεισμού , αν είχε πει στο λαό του : " " Ήρθε η ώρα να πιάσουμε τα όπλα , ήρθε η ώρα να πολεμήσουμε , " " θα τον είχαν ακολουθήσει .", "When Mandela came out of prison after 27 years of captivity , if he had told his people , " " It 's time to take up the arms , it 's time to fight , " " he would have been followed .", "Cuando Mandela salió de prisión tras 27 años de cautiverio , si le hubiera dicho a su pueblo : " " Es el momento de tomar las armas , es el momento de luchar " " , lo habrían seguido .", "Mandela kartzelatik irten zenean 27 urteko kartzelaldia eta gero , bere herriari esan izan balio : “ Armak hartzeko garaia da , borroka egiteko garaia ” , jarraitua izango zen .", "وقتی ماندلا از زندان آزاد شد پس از ۲۷ سال اسارت ، اگر به مردمش می گفت " " اکنون زمان دست بردن به اسلحه و مبارزه است ، " " مردم از او پیروی می کردند .", "Quand Mandela est sorti de prison après 27 ans de captivité , s' il avait dit à son peuple , « Il est temps de prendre les armes , il est temps de se battre , » il aurait été suivi .", "Si monsieur Mandela avait dit à son peuple , lorsqu ' il est sorti de prison après 27 ans de captivité : « Il est temps de prendre les armes , il est temps de nous battre » , on l ' aurait suivi .", "כאשר מנדלה יצא מהכלא לאחר 27 שנות מאסר , אם הוא היה אומר לאנשים שלו : " " זה הזמן להתקומם , זה הזמן להלחם , " " הם היו הולכים אחריו .", "Kada je Mandela izašao iz zatvora nakon 27 godina zatočeništva , da je bio rekao svojim ljudima : " " Vrijeme je da uzmemo oružje u ruke , vrijeme je za borbu " " , oni bi ga poslušali .", "Amikor Mandela 27 év fogság után kijött a börtönből , ha azt mondta volna a népének , hogy " " Ideje , hogy ideje fegyvert ragadni , ideje , hogy harcoljunk . " " akkor követték volna .", "Quando Mandela è uscito di prigione dopo 27 anni di prigionia , se avesse detto alla sua gente : " " È il momento di prendere le armi , è il momento di combattere " " . sarebbe stato seguito .", "Mandela가 감옥에서 27년간 징역 후 출소 했을 때 , 만약 그가 국민들에게 무기를 들 때가 왔습니다 . 싸울 때가 왔습니다 . " " 라고 말했었다면 , 그는 지지를 받았을 것입니다 .", "Da Mandela slapp ut av fengsel etter 27 års fangenskap , hvis han hadde sagt til sine , " " Tiden er inne til å løfte våpnene , det er tid for å slåss , " " så ville han fått tilhengere .", "Toen Mandela uit de gevangenis kwam na 27 jaar gevangenschap , en hij had zijn mensen gezegd : " " Het is tijd om de wapens op te nemen , tijd om te vechten " " , had men hem gevolgd .", "Gdyby Mandela wyszedł z więzienia po 27 latach i powiedział swoim rodakom " " Czas chwycić za broń , pora walczyć " " , ludzie by go posłuchali .", "Quando Mandela saiu da prisão depois de 27 anos de cativeiro , se tivesse dito ao seu povo : " " Está na hora de agarrar nas armas , está na hora de lutar , " " ele teria sido seguido .", "Quando Mandela saiu da prisão , depois de 27 anos de cativeiro , se ele tivesse dito ao seu povo : " " É hora de pegar em armas , é hora de lutar " " , ele teria sido seguido .", "Când Mandela a ieşit din închisoare după 27 de ani de prizonierat , dacă le-ar fi spus oamenilor săi " " Este timpul să luăm armele , este timpul pentru luptă , " " ar fi fost urmat .", "Когда Мандела вышел из тюрьмы после 27 лет заключения , если бы он сказал своим сторонникам : « Пришло время взять в руки оружие , время сражаться » , — за ним бы последовали .", "Kur Mandela doli nga burgu pas 27 viteve te roberise , nese ai i ' u kishte treguar njerezve te tij , " " Eshte koha t ' i kapim armet , eshte koha te luftojme , " " ai do e ndiqej .", "Madela 27 yıl süren esaretten sonra hapisten çıktığı zaman , eğer halkına şöyle deseydi : " " Silahları ele alma , savaşma vakti geldi , " " herkes onun peşinden giderdi .", "Khi Mandela ra khỏi tù sau 27 năm bị giam cầm , nếu như ông nói với người dân của mình rằng , " " Đã đến lúc chúng ta cần vũ trang . Đã đến lúc phải chiến đấu " " , ông sẽ được mọi người nghe theo .", "当曼德拉在被关押27年后 出狱时 , 如果他告诉人们 , “ 是时候拿起武器了 , 是时候起来反抗了 。 ” 那将振臂一呼 , 应者云集 。", "當曼德拉在27年的牢獄之災之後 從牢裏被放出來的時候 如果他告訴國民 “ 拿起武器的時候到了 , 作戰的時候到了 , ” 就會有人聽他的話" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "واعتقد ان المجتمع الدولي سوف يقول " " هذا عادل بما فيه الكفاية", "Мисля си , че международната общност щеше да каже , " " Разбираемо е .", "Und ich glaube , die internationale Gemeinschaft hätte gesagt :", "Και νομίζω ότι η διεθνής κοινότητα θα είχε πει : " " Είναι αρκετά δίκαιο .", "And I think the international community would have said , " " Fair enough .", "Y opino que la comunidad internacional habría dicho : " " Está bien .", "Eta uste dut nazioarteko komunitateak esan zukeela : “ Ongi da .", "و فکر کنم جامعه ی بین المللی هم از آن استقبال می کرد", "Et je pense que la communauté internationale aurait dit , « Qu' à cela ne tienne .", "Et je crois que la communauté internationale aurait dit : « Très bien .", "ואני סבור שהקהילה הבינלאומית הייתה אומרת , " " בסדר ,", "A mislim da bi međunarodna zajednica na to odgovorila : " " Dobro .", "És azt hiszem , hogy erre a nemzetközi közösségek ezt mondták volna , " " Teljesen rendjén van .", "E io credo che la comunità internazionale avrebbe detto : " " Va bene .", "そして国際社会もまた 彼らには戦う権利があると", "그리고 저는 국제사회가 " " 상당히 공정하다고 보입니다 .", "Og jeg tror det internasjonale samfunnet ville sagt , " " Greit nok .", "En ik denk dat de internationale gemeenschap zou hebben gezegd : " " Begrijpelijk ,", "Myślę , że społeczność międzynarodowa powiedziałaby " " W porządku .", "E penso que a comunidade internacional teria dito : " " É justo .", "E eu penso que a comunidade internacional teria dito : " " Muito justo .", "Şi cred că comunitatea internaţională ar fi spus , " " Destul de corect .", "И международное сообщество бы признало : « Справедливо .", "Dhe une mendoj se komuniteti nderkombtar do te thoshte , " " Koxha e drejte .", "Ve bence uluslararası topluluk şöyle derdi : " " Haklısın . Savaşmak", "Và tôi nghĩ cộng đồng thế giới sẽ nói : " " Điều đó là công bằng .", "我想国际社会也会说 “ 很公平 ,", "而且我想國際社會 會說 , “ 很好 。" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "هذا حقهم في القتال " " والان كما تعلمون مانديلا لم يفعل ذلك", "Тяхно право е да се бият . " " Но , както знаете Мандела не направи това .", "" Warum auch nicht ? Dazu haben sie das Recht . " Aber wie Sie wissen , hat er das nicht getan .", "Είναι δικαίωμά τους να πολεμήσουν . " " Τώρα , όπως ξέρετε , ο Μαντέλα δεν το έκανε αυτό .", "It 's their right to fight . " " Now as you know , Mandela didn 't do that .", "Tienen derecho a luchar " " . Como saben , Mandela no hizo eso .", "Borroka egiteko eskubidea dute ” . Jakingo duzuen bezala , Mandelak ez zuen hori egin .", "و مبارزه را حق آنان می دانست . اما همانطور که می دانید ، ماندلا چنین نکرد .", "C' est leur droit de se battre . » Maintenant , comme vous le savez , Mandela n' a pas fait cela .", "C ' est leur doit de se battre . » Cela dit , comme vous le savez , ce n ' est pas ce que Mandela a fait .", "זו זכותם להלחם . " " כפי שאתם יודעים מנדלה לא עשה זאת .", "Njihovo je pravo da se bore . " " No , kao što znate , Mandela to nije učinio .", "Joguk van harcolni . " " Na már most , ahogyan tudják , Mandela nem tett ilyet .", "Combattere è un loro diritto . " " Come sapete , Mandela non l' ha fatto .", "考えたでしょう しかしご存知の通り 彼はそうしませんでした", "그들은 싸울 권리가 있습니다 . " " 라고 말했을 것이라고 생각합니다 . 이젠 여러분도 아시듯이 , Mandela는 그렇게 하지 않았습니다 .", "Det er deres rett å slåss . " " Men som dere vet , Mandela gjorde ikke det .", "Dat is hun goed recht . " " Zoals je weet deed Mandela dat niet .", "Mają prawo walczyć " " . Jak wiecie Mandela tak nie zrobił .", "Estão no seu direito de lutar . " " Ora , como sabem , Mandela não fez isso .", "Eles têm o direito de lutar . " " Mas , como vocês sabem , Mandela não fez isso .", "Este dreptul lor să lupte . " " După cum ştiţi , Mandela nu a făcut asta .", "Это их право сражаться » . Как вы знаете , Мандела этого не сделал .", "Eshte e drejta e tyre per te luftuar . " " Tani sic ju e dini , Mandela nuk e ka bere ate .", "onların hakkı . " " Bildiğiniz gibi , Mandela bunu yapmadı .", "Họ có quyền chiến đấu " " . Nhưng các bạn cũng đã biết , Mandela đã không làm điều đó .", "他们有反抗的权利 。 ” 如你所知 , 曼德拉并没有那么做 。", "他們有權開戰 現在如你所知 , 曼德拉並未如此做" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "في مذكراته , " " الطريق الطويل للحرية " " كتب ان سبب نجاته خلال تلك السنين من الاسر انه قرر ان ينظر دائما الى مضطهده على انه انسان على انه انسان", "В мемоарите си , " " Дългият път към свободата " " , той написа , че е оцелял през всичките тези години на затвор защото винаги е решавал да гледа на подтисника си също като на човешко същество , бидейки също човешко същество .", "In seiner Autobiographie " " Der lange Weg zur Freiheit " " schrieb er , dass er die Jahre der Gefangenschaft dadurch überlebt hatte , dass er sich dazu entschied , seinen Unterdrücker immer auch als Mensch anzusehen. er war auch ein Mensch .", "Στα απομνημονεύματά του " " Ο μακρύς δρόμος προς την ελευθερία " " έγραψε ότι επιβίωσε όλα αυτά τα χρόνια του εγκλεισμού επειδή αποφάσισε να θεωρεί τον δυνάστη του σαν ανθρώπινο ον , σαν ανθρώπινο ον.", "In his memoirs , " " Long Road to Freedom , " " he wrote that he survived during those years of captivity because he always decided to look upon his oppressor as also being a human being , also being a human being .", "En sus memorias , * El largo camino hacia la libertad * , relata que sobrevivió durante esos años de cautiverio porque siempre consideró un ser humano a su opresor , como otro ser humano .", "" " Bide Luzea Askatasunerantz " " izeneko bere memorietan , idatzi zuen biziraun zuela atxilotua egon zen urte horietan betidanik erabaki zuelako bere zapaltzailea hartzea beste gizaki bat bezala , beste gizaki bat bezala hartzea .", "وی در کتاب خاطراتش ، " " مسیر دراز آزادی " " می نویسد که از سال های اسارت جان سالم به در برد چون همیشه شکنجه گرانش را هم به چشم انسان می نگریست ، به چشم انسان .", "Dans ses mémoires , « Un long chemin vers la liberté » , il a écrit qu' il a survécu pendant ces années de captivité parce qu' il a toujours décidé de considérer son oppresseur comme étant aussi un être humain , comme étant aussi un être humain ,", "Dans ses mémoires intitulés « Un long chemin vers la liberté » , il raconte qu ' il a survécu toutes ces années en captivité parce qu ' il avait décidé de voir son oppresseur aussi comme un être humain , un être humain .", "בספר הזכרונות שלו , " " ארוכה הדרך לחירות " " , הוא כתב שהוא שרד את אותן שנים ארוכות במאסר מכיון שהוא החליט תמיד להתייחס למדכאיו כבני אדם , לראות שגם הם בני אדם .", "U njegovim memoarima , " " Dugi put do slobode " " , napisao je da je preživio te godine zatočeništva zato što je na svoga ugnjetača gledao kao na ljudsko biće , još jedno ljudsko biće .", "Emlékiratában , " " A szabadság útján " " -ban azt írta , hogy azért élte túl a fogság éveit , mert elhatározta , hogy elnyomóiban mindig az embert fogja meglátni , azt , hogy ők is emberi lények .", "Nelle sue memorie " " Lungo cammino verso la libertà " " , ha scritto che era sopravvissuto durante quegli anni di prigionia perché aveva sempre deciso di considerare il suo oppressore come un essere umano , come un essere umano .", "彼の自伝 『 自由への長い道 』 によると 彼がその長い獄中生活を 耐え抜くことができたのは 常にこう考えることを 自分に課していたからでした 「 抑圧者もまた同じ人間である 」 と 「 抑圧者もまた同じ人間である 」 と", "그의 회고록인 " " Long Road to Freedom ( 자유를 위한 먼 여정 ) " " 에서 그는 수년간의 수감 기간동안 견디어낼 수 있었던것은 그는 항상 자신의 탄압자들도 역시 하나의 인간으로서 생각하기로 결심했기 때문이라고 썼습니다 . 하나의 인간으로서 말입니다 .", "I sine memoarer , " " Veien til frihet " " , skrev han at han overlevde gjennom årene i fangenskap fordi han alltid valgte å se på sin undertrykker også som et medmenneske , også som et medmenneske .", "In zijn memoires : " " De lange weg naar de vrijheid " " schreef hij dat hij overleefde tijdens die jaren van gevangenschap omdat hij zijn onderdrukker steeds bleef zien als zijnde eveneens een mens ... een mens , net als hij .", "W swoich wspomnieniach " " Długa droga do wolności " " napisał , że przetrwał te wszystkie lata niewoli , bo zawsze chciał patrzeć na swoich oprawców jak na istoty ludzkie. jak na istoty ludzkie .", "Nas suas memórias , " " Long Road to Freedom " " ( Longo Caminho para a Liberdade ) , ele escreveu que sobreviveu durante aqueles anos de cativeiro porque sempre decidiu ver o seu opressor também como um ser humano , como sendo também um ser humano .", "Em suas memórias , " " Longo Caminho para a Liberdade " " , ele escreveu que sobreviveu durante aqueles anos de prisão porque sempre decidiu olhar para o opressor como também sendo um ser humano , também sendo um ser humano .", "În memoriile sale , " " Lunga cale către libertate , " " a scris că a supravieţuit în timpul anilor în închisoare pentru că a hotărât întotdeuna să privească la asupritorul său ca la o altă fiinţă umană , fiind de asemenea o fiinţă umană .", "В своей автобиографии « Долгий Путь к Свободе » он писал , что пережил все эти годы заключения , потому что убедил себя воспринимать своих гонителей как таких же людей , как и все , как таких же людей , как и все .", "Ne kujtimet e tij , " " Long Road To Freedom . " " ai shkroi se ai mbijetoj pergjate ketyre viteve te roberise sepse ai gjithmone vendosi te shikonte ne tiranin e tij gjithashtu duke qene nje qenie humane , gjithashtu duke qene nje qenie njerezore .", "Anı kitabı , " " Özgürlüğe Giden Uzun Yol , " " da o esirlik yılları boyunca hayatta kalmasının nedeninin onu esir eden kişiye bir insan olarak bakmaya karar vermesi olduğunu yazdı .", "Trong hồi ký của mình , " " Chặng đường dài tới tự do " " , ông viết rằng sở dĩ ông đã sống sót trong những năm bị giam cầm vì ông luôn nhìn kẻ áp bức mình như là một con người , như là một con người .", "在他的回忆录 《 漫漫自由路 》 里 他写道他之所以 能够在多年监禁中存活下来 是因为他一直把他的压迫者也看作 同是人类的一份子 。 同是人类的一份子 。", "在他的回憶錄 “ 漫漫自由路 ” 中 他寫道他活在 牢獄之中的這些年 因為他總是決定將壓迫他的人 也看做是個人 也視為一個人" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "لذلك هو انخرط في عملية سياسية من الحوار ليس باستراتيجية الضعف ولكن باستراتيجية القوة", "И тъй , той се ангажира в политически процес с диалог , не като стратегия на слабия , а като стратегия на силния .", "Also begann er einen politischen Dialogprozess , und zwar nicht als Strategie des Schwachen , sondern als Strategie des Starken .", "Έτσι , εισήγαγε μια πολιτική διαδικασία διαλόγου , όχι ως στρατηγική του αδύναμου , αλλά ως στρατηγική του δυνατού .", "So he engaged a political process of dialogue , not as a strategy of the weak , but as a strategy of the strong .", "Por eso se comprometió a un proceso político de diálogo , no como la estrategia del débil , sino como la del poderoso .", "Horregatik , elkarrizketa politikoko prozesu bat abiatu zuen ez ahularen estrategia gisa , baizik eta boteretsuaren estrategia bezala .", "پس وارد مذاکرات سیاسی شد نه از روی ضعف ، بلکه از در قدرت .", "Alors , il a engagé un processus politique de dialogue , non pas comme une stratégie de faible , mais comme une stratégie de force .", "Il a donc entamé un processus politique favorisant le dialogue ; pas une stratégie du plus faible , mais une stratégie du plus fort .", "ולכן הוא החל תהליך פוליטי של דיאלוג , לא כאסטרטגיה של החלש , אלא כאסטרטגיה של החזק .", "Pa je tako on započeo politički proces dijaloga , ne kao strategiju slabih , nego kao strategiju koju koriste snažni .", "Szóval , nem a gyenge fél stratégiájával szállt be a politikai párbeszédbe , hanem erős félként .", "Quindi ha intrapreso un processo politico di dialogo , non come una strategia del debole , ma come strategia del forte .", "彼は政治的なプロセスとしての対話を 弱者の戦略としてではなく 強者の戦略として用いました", "그래서 그는 약자들의 전략으로서가 아니라 강자들의 전략으로서 대화의 정치적 과정에 참여했습니다 .", "Så han engasjerte seg i en politisk dialog , ikke som en svakhets-strategi , men som den sterkes strategi .", "Dus hij wijdde zich aan een proces van dialoog , niet als een strategie van de zwakken , maar als een strategie van de sterken .", "Rozpoczął polityczny proces dialogu , nie jako strategię słabych , ale strategię silnych .", "Então ele iniciou um processo político de diálogo , não como uma estratégia dos fracos , mas como uma estratégia dos fortes .", "Então ele iniciou um processo político de diálogo , não como uma estratégia do fraco , mas como uma estratégia do forte .", "Aşa că a iniţiat un proces politic al dialogului , nu ca o strategie a celui slab , ci ca o strategie a celui puternic .", "Он сделал политический процесс диалога не стратегией слабого , но стратегией сильного .", "Pra ai angazhoj nje proces poltike te dialogut , jo si strategji e dobesise , por si strategji e fortesise .", "Diyalogtan ibaret bir politik süreç devreye soktu , zayıfın bir stratejisi olarak değil , ama güçlünün bir stratejisi olarak .", "Vì vậy , ông tiến hành quá trình đối thoại chính trị , không phải ở vị trí của một kẻ yếu mà theo chiến lược của một kẻ mạnh .", "然后他促成了政治对话 这并非软弱 而是另一种勇敢", "所以他參與了一個政治對話進程 不是弱者的戰略 而是強者的戰略" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا", "И той се ангажира да говори задълбочено като засягаше някои от най-острите въпроси чрез истината и процес на помирение , при който хората идваха и говореха .", "Und er führte tiefe Gespräche und beseitigte einige der heikelsten Probleme durch einen Prozess der Wahrheit und Versöhnung , wo die Leute einfach kamen und sprachen .", "Και μπόρεσε να μιλήσει βαθιά ρυθμίζοντας μερικά από τα πιο περίπλοκα ζητήματα μέσω μιας διαδικασίας αλήθειας και συμφιλίωσης όπου οι άνθρωποι έρχονταν και μιλούσαν .", "And he engaged talking profoundly by settling some of the most tricky issues through a truth and reconciliation process where people came and talked .", "Y se comprometió a hablar en profundidad y a solucionar algunos de los asuntos más delicados por medio de un proceso de verdad y reconciliación en el que las personas acudían y hablaban .", "Eta oso sakon mintzatu zen arazo delikatuenak jorratuz egia eta berradiskidetasun prozesu baten bitartez non jendea joaten zen eta hitz egin .", "و روش او برای گفتگو حل مسایل دشوار از طریق راستگویی و سازش بود که مردم می آمدند و به گفتگو می نشستند .", "Et il s' est engagé dans des pourparlers détaillés en réglant certaines des questions les plus délicates grâce à un processus de vérité et de réconciliation où les gens sont venus et ont dialogué .", "Il a entamé une profonde discussion en dénouant les enjeux les plus complexes par l ' entremise d ' un processus de vérité et de réconciliation , où les gens venaient discuter .", "והוא התחיל בהדברות על בעיות היסוד ויישב כמה מהנושאים המורכבים ביותר באמצעות תהליך של פיוס ואמת שבו אנשים באו ודיברו .", "I započeo je smišljene pregovore tako što je izgladio neke od najkompliciranijih problema kroz istinu i proces pomirenja tijekom kojeg su se ljudi sastajali i pričali .", "Tárgyalásba bocsátkozott azáltal , hogy a legrázósabb témák közül néhányat megoldott egy valódi. megbékélési folyamatban , ahol az emberek jöttek és elmondták véleményüket .", "E ha intrapreso un dialogo profondo appianando alcuni dei temi più spinosi attraverso un processo di verità e riconciliazione nel quale le persone andavano e parlavano .", "彼は人々が集まって対話をする 真実と和解のプロセスを通して いくつかの非常に難しい問題を解決し 積極的に対話を行いました", "그리고 그는 일부 가장 곤란한 문제들을 해결함으로써 심도있게 대화에 임했습니다 . 사람들이 와서 대화하는 진실과 화해의 과정을 통해서 말입니다 .", "Og han gikk i en dyptgående dialog ved å gjøre opp noen av de vanskeligste sakene gjennom en sannhets- og forsoningsprosess hvor folk kom og snakket .", "Hij benutte gesprekken intensief , door de meest moeilijke problemen op te lossen in een waarheids- en verzoeningsproces waarin mensen kwamen praten .", "Rozpoczął bardzo ważne rozmowy od rozwiązania najtrudniejszych spraw poprzez proces prawdy i pojednania , w którym ludzie mogli zabrać głos .", "E ele envolveu-se a falar profundamente resolvendo alguns dos assuntos mais complicados através de um processo de reconciliação e de verdade onde as pessoas vinham e falavam .", "E ele se envolveu profundamente na conversa resolvendo algumas das questões mais complicadas por um processo de reconciliação verdadeiro no qual as pessoas vinham e falavam .", "Şi s-a angajat în discuţii profunde prin soluţionarea unora dintre cele mai spinoase probleme printr-un proces just şi reconciliator în care oamenii veneau şi discutau .", "Он привлёк людей к серьёзным переговорам , решая одни из самых запутанных вопросов через правду и примирение , люди просто приходили и разговаривали .", "Dhe ai anganzhoj te folurit thellesisht duke i vendosur disa nga ceshtjet më me hile permes te vertetes dhe procesit te pajtimit ku njerezit erdhen dhe folen .", "Ve insanların gelip , konuştuğu bir dürüstlük ve uzlaşma süreci yoluyla en karmaşık sorunların bazılarını çözerek derin bir diyalog devreye soktu .", "Và ông đã tiến hành đối thoại một cách thực sự sâu sắc bằng cách đi vào những vấn đề khó khăn nhất thông qua một tiến trình tôn trọng sự thật và hòa giải , mà mọi người đến và nói chuyện .", "他进行了深刻的对话 通过与参与者 真诚而和谐的对话 解决了最棘手的问题", "而且他從事深入交談 透過解決一些最棘手的問題 憑藉著真相及和解的進程 人們來到這裏而且交談著" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "الان الأصدقاء من جنوب افريقيا سوف يعرفون ان ذلك كان مؤلم جدا", "Сега приятелите на Южна Африка ще знаят , че това беше много болезнено .", "Unsere südafrikanischen Freunde werden schon wissen , wie schmerzhaft das war .", "Τώρα οι Νοτιοαφρικανοί φίλοι μας θα ξέρουν ότι ήταν πολύ οδυνηρό .", "Now South African friends will know that was very painful .", "Los amigos sudafricanos saben que fue muy doloroso .", "Hegoafrikako lagunek jakingo dute oso mingarria izan zela hau .", "دوستان ما در آفریقای جنوبی می دانند که چنین رویکردی چقدر دشوار و دردناک بود .", "Maintenant mes amis d' Afrique du Sud savent que c' était très douloureux .", "Nos amis sud-africains vous diront que cela a été un processus très douloureux .", "ידידיה של דרום אפריקה יודעים שזה היה מאד כאוב .", "Sada Južnoafrikanci znaju da je to bilo vrlo bolno .", "Most már Dél-Afrikai barátaink tudják , hogy ez nagyon fájdalmas dolog .", "Gli amici sudafricani sapranno che è stato molto doloroso .", "南アフリカの人々はそれが非常に辛い 過程であったことを知るでしょう", "이제 남아프리카 공화국 사람들은 그것이 매우 고통스러웠다는 것을 알 것입니다 .", "Venner av Sør-Afrika vil vite at det var svært smertefullt .", "Zuid-Afrikanen weten dat dit erg pijnlijk was .", "Dziś nasi przyjaciel z RPA wiedzą , że było to bardzo bolesne .", "Os amigos da África do Sul sabem que foi muito doloroso .", "Agora os amigos sul africanos sabem que isso foi muito doloroso .", "Acum prietenii din Africa de Sud vor şti că a fost foarte dureros .", "Сейчас наши южноафриканские друзья знают , каких усилий это требовало .", "Tani shoket e Afikes Jugore do te dine se ajo ishte shume e dhimbshme .", "Güney Afrikalı dostlarımız bunun ne kadar acı verici olduğunu biliyor .", "Giờ những người bạn Nam Phi sẽ biết đó là một quá trình rất khó nhọc .", "南非朋友们应该知道 这有多么艰难", "現在南非的朋友會知道 那很痛苦" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue
{ "language": [ "ar", "bg", "de", "el", "en", "es", "eu", "fa", "fr", "fr-ca", "he", "hr", "hu", "it", "ja", "ko", "nb", "nl", "pl", "pt", "pt-br", "ro", "ru", "sq", "tr", "vi", "zh-cn", "zh-tw" ], "translation": [ "مالذي يمكننا تعلمه من هذا", "И така , какво можем да научим от всичко това ?", "Was können wir also daraus lernen ?", "Τι μπορούμε να μάθουμε από όλα αυτά ;", "So what can we learn from all of this ?", "¿ Qué podemos aprender de todo esto ?", "Beraz , zer ikas dezakegu guzti honetatik ?", "ما چه می توانیم از این بیاموزیم ؟", "Alors , que pouvons-nous apprendre de tout cela ?", "Quelles leçons pouvons-nous donc tirer de tout cela ?", "אז מה אנחנו יכולים ללמוד מכל זה ?", "I , što mi sada možemo naučiti iz svega toga ?", "Mit tanulhatunk mindebből ?", "Quindi cosa si può imparare da tutto questo ?", "ここから我々が学ぶことは", "그래서 우리는 이 모든 것들로부터 무엇을 배울 수 있을까요 ?", "Så hva kan vi lære av alt dette ?", "Wat kunnen we hiervan leren ?", "Czego możemy się z tego nauczyć ?", "Então , o que podemos aprender a partir disto ?", "Então o que podemos aprender de tudo isso ?", "Deci ce putem învăţa din toate astea ?", "Какой же вывод мы можем сделать ?", "Pra cka mund te dime nga e gjithe kjo ?", "Peki bütün bunlardan ne öğrenebiliriz ?", "Vậy chúng ta có thể học được gì từ tất cả những điều này ?", "那么 , 我们可以从中学到什么 ?", "所以我們從這一切中學到了什麼 ?" ] }
jonas_gahr_store_in_defense_of_dialogue