id
stringlengths
1
6
translation
translation
100
{ "bg": "Рече : “ Казва да не бъде впрягана крава - нито да обръща земята , нито да напоява посева , здрава , без петна по нея . ”", "en": "And Moses said : \" He says it 's a cow unyoked , nor worn out by ploughing or watering the fields , one in good shape with no mark or blemish . \"" }
101
{ "bg": "Рекоха : “ Сега ти посочи истината . ” И я заклаха , но без малко да не го направят .", "en": "\" Now have you brought us the truth , \" they said ; and then , after wavering , they sacrificed the cow ." }
102
{ "bg": "И когато убихте един човек , спорехте за това . Но Аллах разкрива , каквото спотайвате .", "en": "Remember when you killed a man and blamed each other for the deed , God brought to light what you concealed ." }
103
{ "bg": "И рекохме : “ Ударете го с част от нея [ и той ще се съживи ] ! ”", "en": "We had pronounced already : \" Slay ( the murderer ) for ( taking a life ) . \"" }
104
{ "bg": "Така Аллах съживява мъртъвците и ви показва Своите знамения , за да проумеете !", "en": "Thus God preserves life from death and shows you His signs that you may understand ." }
105
{ "bg": "Да ! И сред камъните има такива , от които бликват реки , и сред тях някои се разцепват и излиза оттам вода ; а някои от тях падат в уплах пред Аллах .", "en": "Yet , in spite of this , your hearts only hardened like rocks or even harder , but among rocks are those from which rivers flow ; and there are also those which split open and water gushes forth ; as well as those that roll down for fear of God ." }
106
{ "bg": "Но Аллах не подминава вашите дела .", "en": "And God is not negligent of all that you do ." }
107
{ "bg": "Нима копнеете да ви повярват , щом част от тях слушаха Словото на Аллах , после го преиначаваха , знаейки , след като го бяха проумели ?", "en": "How do you expect them to put their faith in you , when you know that some among them heard the word of God and , having understood , perverted it knowingly ?" }
108
{ "bg": "И щом срещнеха вярващите , казваха : “ Ние повярвахме . ” А щом се уединяха един с друг , казваха : “ Нима ще им разправите онова , което Аллах ви е разкрил , че да ви оспорват с него пред вашия Господ ? ”", "en": "For when they meet the faithful , they say : \" We believe ; \" but when among themselves , they say : \" Why do you tell them what the Lord has revealed to you ? They will only dispute it in the presence of your Lord ." }
109
{ "bg": "Нима не проумявате ?", "en": "Have you no sense indeed ? \"" }
110
{ "bg": "Нима не знаят , че Аллах знае и каквото спотайват , и каквото разгласяват ?", "en": "Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose ?" }
111
{ "bg": "Някои от тях са неграмотни , не познават Писанието , а само измислици . Ала те само предполагат .", "en": "Among them are heathens who know nothing of the Book but only what they wish to believe , and are only lost in fantasies ." }
112
{ "bg": "Горко на онези , които с ръцете си пишат Писанието , после изричат : “ Това е от Аллах . ” - за да го продадат на нищожна цена ! Горко им заради онова , което ръцете им написаха и горко им заради онова , което придобиха !", "en": "But woe to them who fake the Scriptures and say : \" This is from God , \" so that they might earn some profit thereby ; and woe to them for what they fake , and woe to them for what they earn from it !" }
113
{ "bg": "И казват : “ Не ще ни докосне Огънят освен само в броени дни . ”", "en": "Yet they say : \" The Fire will not touch us for more than a few days . \" Say .." }
114
{ "bg": "Кажи : “ Нима сте взели обет от Аллах ?", "en": "\" Have you so received a promise from God ? \"" }
115
{ "bg": "Аллах никога не нарушава Своя обет .", "en": "\" Then surely God will not withdraw His pledge ." }
116
{ "bg": "Или говорите за Аллах , каквото не знаете ? ”", "en": "Or do you impute things to God of which you have no knowledge at all ? \"" }
117
{ "bg": "Да , който придобива злина и грехът му го обгражда - тези са обитателите на Огъня , там ще пребивават вечно .", "en": "Why , they who have earned the wages of sin and are enclosed in error , are people of Hell , where they will abide for ever ." }
118
{ "bg": "А които вярват и вършат праведни дела , тези са обитателите на Рая , там ще пребивават вечно .", "en": "But those who believe and do good deeds are people of Paradise , and shall live there forever ." }
119
{ "bg": "И приехме от синовете на Исраил обет : “ Служете само на Аллах и се отнасяйте с добро към двамата родители и към близките , сираците и нуждаещите се ! И говорете на хората с добро , и отслужвайте молитвата , и давайте милостинята закат ! ” - после се отметнахте , освен малцина от вас , и се отдръпнахте .", "en": "Remember , when We made a covenant with the people of Israel and said : \" Worship no one but God , and be good to your parents and your kin , and to orphans and the needy , and speak of goodness to men ; observe your devotional obligations , and give zakat ( the due share of your wealth for the welfare of others ) , \" you went back ( on your word ) , except only a few , and paid no heed ." }
120
{ "bg": "И приехме от вас обет : “ Не проливате [ един на друг ] кръвта си и не се прогонвате [ взаимно ] от домовете си ! ” . После , засвидетелствайки , вие потвърдихте това .", "en": "And remember , when We made a covenant with you whereby you agreed you will neither shed blood among you nor turn your people out of their homes , you promised , and are witness to it too ." }
121
{ "bg": "После се избивахте и прогонвахте от домовете им някои от вас , като си помагахте против тях с грях и вражда .", "en": "But you still kill one another , and you turn a section of your people from their homes , assisting one another against them with guilt and oppression ." }
122
{ "bg": "И дойдеха ли при вас като пленници , ги откупвахте . А ви бе възбранено да ги прогонвате .", "en": "Yet when they are brought to you as captives you ransom them , although forbidden it was to drive them away ." }
123
{ "bg": "Нима вярвате в част от Писанието , а в друга не вярвате ?", "en": "Do you , then , believe a part of the Book and reject a part ?" }
124
{ "bg": "За онези от вас , които вършат това , няма друго възмездие освен позор в земния живот , а в Деня на възкресението ще бъдат подложени на най-суровото мъчение . Аллах не подминава вашите дела .", "en": "There is no other award for them who so act but disgrace in the world , and on the Day of Judgement the severest of punishment ; for God is not heedless of all that you do ." }
125
{ "bg": "Тези са , които избраха земния живот вместо отвъдния . И мъчението им не ще бъде облекчено , и не ще им се помогне .", "en": "They are those who bought the life of the world at the cost of the life to come ; and neither will their torment decrease nor help reach them ." }
126
{ "bg": "И дадохме на Муса Писанието , и подир него изпратихме един след друг пратениците , и дадохме на Иса , сина на Мариам , ясните знаци , и го подкрепихме със Светия дух .", "en": "Remember We gave Moses the Book and sent after him many an apostle ; and to Jesus , son of Mary , We gave clear evidence of the truth , reinforcing him with divine grace ." }
127
{ "bg": "Нима не ви обземаше надменност всеки път , щом пратеник ви донасяше онова , което душите ви не желаят ? И някои отрекохте , а други убивате .", "en": "Even so , when a messenger brought to you what did not suit your mood you turned haughty , and called some imposters and some others you slew ." }
128
{ "bg": "И казаха : “ Сърцата ни са под ключ . ”", "en": "And they say : \" Our hearts are enfolded in covers . \"" }
129
{ "bg": "Да , Аллах ги е проклел заради тяхното неверие . Те малко вярват .", "en": "In fact God has cursed them for their unbelief ; and only a little do they believe ." }
130
{ "bg": "И щом при тях дойде от Аллах Книгата , потвърждаваща онова , което е у тях - а още отпреди бяха молили за помощ срещу неверниците , - и щом при тях дойде онова , което [ вече ] знаеха , не повярваха в него .", "en": "And when the Book was sent to them by God verifying what had been revealed to them already even though before it they used to pray for victory over the unbelievers and even though they recognised it when it came to them , they renounced it ." }
131
{ "bg": "Проклятието на Аллах е над неверниците .", "en": "The curse of God be on those who deny !" }
132
{ "bg": "Колко лошо е онова , за което продадоха душите си - да не вярват в низпосланото от Аллах , поради завист , че Аллах низпослава от Своята благодат комуто пожелае измежду Своите раби .", "en": "They bartered their lives ill denying the revelation of God out of spite that God should bestow His grace among His votaries on whomsoever He will , and thus earned wrath upon wrath ." }
133
{ "bg": "И заслужиха гняв върху гняв . За неверниците има унизително мъчение .", "en": "The punishment for disbelievers is ignominious ." }
134
{ "bg": "И когато им се каза : “ Повярвайте в онова , което Аллах низпосла ! ” - рекоха : “ Вярваме в низпосланото нам . ” И не вярват в онова , което е след него , а то е истината , потвърждаваща онова , което е у тях .", "en": "And when it is said to them : \" believe in what God has sent down , \" they say : \" We believe what was sent to us , and do not believe what has come thereafter , \" although it affirms the truth they possess already ." }
135
{ "bg": "Кажи : “ А защо преди убивахте пророците на Аллах , ако сте вярващи ? ”", "en": "Say : \" Why have you then been slaying God 's apostles as of old , if you do believe ? \"" }
136
{ "bg": "И Муса ви донесе ясните знаци , а после приехте телеца , ставайки угнетители .", "en": "Although Moses had come to you with evidence of the truth , you chose the calf in his absence , and you transgressed ." }
137
{ "bg": "И когато приехме вашия обет , и въздигнахме над вас Планината [ ви рекохме ] : “ Хванете здраво това , което ви дадохме , и послушайте ! ” Рекоха : “ Чухме и се възпротивихме . ”", "en": "Remember when We took your pledge and exalted you on the Mount ( saying : ) \" Hold fast to what We have given you , firmly , and pay heed , \" you said : \" We have heard and will not obey . \"" }
138
{ "bg": "И в тяхното неверие сърцата им бяха пропити с телеца .", "en": "( The image of ) the calf had sunk deep into their hearts on account of unbelief ." }
139
{ "bg": "Кажи : “ Колко лошо е онова , което вашата вяра ви повелява , ако сте вярващи ! ”", "en": "Say : \" Vile is your belief if you are believers indeed ! \"" }
140
{ "bg": "Кажи : “ Ако отвъдният дом при Аллах е само за вас , а не за другите хора , възжелайте смъртта , ако говорите истината ! ”", "en": "Tell them : \" If you think you alone will abide with God to the exclusion of the rest of Mankind , in the mansions of the world to come , then wish for death if what you say is true . \"" }
141
{ "bg": "А не ще я възжелаят никога , заради онова , което ръцете им са сторили преди . Аллах знае угнетителите .", "en": "But they will surely not wish for death because of what they had done in the past ; and God knows the sinners well ." }
142
{ "bg": "Наистина ще откриеш , че те са най-ненаситните за живот хора , [ дори ] повече от съдружаващите . Всеки от тях желае да би векувал хиляда години .", "en": "You will see they are covetous of life more than other men , even more than those who practise idolatry ." }
143
{ "bg": "Ала няма той да се отдалечи от мъчението , дори да векува . Аллах съзира техните дела .", "en": "Each one of them desires to live a thousand years , although longevity will never save them from punishment , for God sees all they do ." }
144
{ "bg": "Кажи : “ Кой е враг на Джибрил ? ” Той го низпосла в твоето сърце с позволението на Аллах в потвърждение на съществуващото вече и като напътствие , и благовестие за вярващите .", "en": "Say : \" Whosoever is the enemy of Gabriel who revealed the word of God to you by the dispensation of God , reaffirming what had been revealed before , and is a guidance and good news for those who believe , --" }
145
{ "bg": "Който е враг на Аллах и на Неговите ангели , и на Неговите пратеници , и на Джибрил , и на Микал - Аллах е враг на неверниците .", "en": "Whosoever is the enemy of God and His angels and apostles , and of Gabriel and Michael , then God is the enemy of such unbelievers . \"" }
146
{ "bg": "Вече ти низпослахме ясни знамения . В тях не вярват само нечестивците .", "en": "We have sent clear signs to you , such as none can deny except those who transgress the truth ." }
147
{ "bg": "Нали всякога , щом се договаряха с договор , някои от тях го отхвърляха ! Дори повечето от тях не вярват .", "en": "And every time they made a pledge some of them pushed it aside , and many of them do not believe ." }
148
{ "bg": "И щом при тях дойде Пратеника на Аллах , за да потвърди наличното у тях , едни от дарените с Писанието хвърлиха зад гърба си Книгата на Аллах , сякаш не знаят .", "en": "When a messenger was sent to them by God affirming the Books they had already received , some of them put ( His message ) behind their backs as if they had no knowledge of it ." }
149
{ "bg": "И последваха онова , което сатаните разправяха против владението на Сулайман . И не бе Сулайман неверник , ала сатаните бяха - учеха хората на магия и на онова , което във Вавилон бе низпослано на ангелите Харут и Марут .", "en": "And they follow what devilish beings used to chant against the authority of Solomon , though Solomon never disbelieved and only the devils denied , who taught sorcery to men , which , they said , had been revealed to the angels of Babylon , Harut and Marut , who , however , never taught it without saying : \" We have been sent to deceive you , so do not renounce ( your faith ) . \"" }
150
{ "bg": "Не учеха никого , докато и двамата не му кажат : “ Ние сме само изпитание , тъй че не ставай неверник ! ”", "en": "They learnt what led to discord between husband and wife ." }
151
{ "bg": "И [ хората ] се учеха от тях как да разделят мъжа от жена му , ала с това не вредяха никому , освен с позволението на Аллах .", "en": "Yet they could not harm any one or without the dispensation of God ." }
152
{ "bg": "И се учеха на онова , което им вреди , а не им е от полза .", "en": "And they learnt what harmed them and brought no gain ." }
153
{ "bg": "И знаеха , че който го избере , не ще има дял за него в отвъдния живот . Колко лошо е онова , за което продадоха душите си , ако знаеха !", "en": "They knew indeed whoever bought this had no place in the world to come , and that surely they had sold themselves for something that was vile . If only they had sense !" }
154
{ "bg": "А ако вярваха и се бояха , награда от Аллах е най-доброто , ако знаеха .", "en": "Had they come to believe instead , and taken heed for themselves , they would surely have earned from God a far better reward . If only they had sense !" }
155
{ "bg": "О , вярващи , не казвайте : “ Зачети ни ! ” , а казвайте : “ Пожали ни ! ” и послушайте !", "en": "Say not ( to the Prophet ) , O Believers : \" Have regard for us ( ra 'ina ) , \" but \" look at us ( unzurna ) , \" and obey him in what he says ." }
156
{ "bg": "За неверниците има болезнено мъчение .", "en": "Painful is the nemesis for disbelievers ." }
157
{ "bg": "Нито онези от хората на Писанието , които не повярваха , нито съдружаващите желаеха на вас да бъде низпослано благо от вашия Господ .", "en": "Those without faith among the people of the Book , and those who worship idols , do not wish that good should come to you from your Lord ." }
158
{ "bg": "Но Аллах определя за Своята милост когото пожелае . Аллах е Владетелят на великата благодат .", "en": "But God chooses whom He likes for His grace ; and the bounty of God is infinite ." }
159
{ "bg": "Каквото и знамение да отменим или накараме да се забрави , донасяме по-добро или подобно на него .", "en": "When We cancel a message ( sent to an earlier prophet ) or throw it into oblivion , We replace it with one better or one similar ." }
160
{ "bg": "Не узна ли ти , че Аллах над всяко нещо има сила ?", "en": "Do you not know that God has power over all things ?" }
161
{ "bg": "Не узна ли ти , че на Аллах принадлежи владението на небесата и на земята , и нямате освен Аллах нито покровител , нито избавител ?", "en": "Do you not know that God 's is the kingdom of the heavens and the earth , and that there is none to save and protect you apart from God ?" }
162
{ "bg": "Или искате да питате вашия Пратеник , както бе питан и Муса преди ?", "en": "Do you too , O believers , wish to question your Apostle as Moses was in the past ?" }
163
{ "bg": "А който подменя вярата с неверие , той се е отклонил от правия път .", "en": "But he who takes unbelief in exchange for belief only strays from the right path ." }
164
{ "bg": "Мнозина от хората на Писанието , поради завист в душите , желаят , след като сте повярвали , да ви превърнат пак в неверници , след като им се разкри истината .", "en": "How many of the followers of the Books having once known the truth desire in their hearts , out of envy , to turn you into infidels again even after the truth has become clear to them !" }
165
{ "bg": "Извинявайте и прощавайте , докато Аллах даде Своята повеля ! Аллах над всяко нещо има сила .", "en": "But you forbear and overlook till God fulfil His plan ; and God has power over all things ." }
166
{ "bg": "И отслужвайте молитвата , и давайте милостинята закат , и каквото и благо да направите отнапред за душите си , ще го намерите при Аллах . Аллах съзира вашите дела .", "en": "Fulfil your devotional obligations and pay the zakat . And what you send ahead of good you will find with God , for He sees all that you do ill ." }
167
{ "bg": "И рекоха [ хората на Писанието ] : “ В Рая ще влязат само юдеи и християни . ” Това са техните въжделения .", "en": "And they say : \" None will go to Paradise but the Jews and the Christians ; \" but this is only wishful thinking ." }
168
{ "bg": "Кажи им : “ Дайте своя довод , ако говорите истината ! ”", "en": "Say : \" Bring the proof if you are truthful . \"" }
169
{ "bg": "Да ! Който всецяло се е отдал на Аллах и е благодетелен , ще има наградата си при своя Господ . И не ще има страх за тях , и не ще скърбят .", "en": "Only he who surrenders to God with all his heart and also does good , will find his reward with his Lord , and will have no fear or regret ." }
170
{ "bg": "И рекоха юдеите : “ Християните не се основават на нищо . ” И християните рекоха : “ Юдеите не се основават на нищо . ” А четат Писанието . Така и незнаещите изричат подобни думи . Аллах ще отсъди помежду им в Деня на възкресението за онова , по което са в разногласие .", "en": "The Jews say : \" The Christians are not right , \" and the Christians say : \" The Jews are in the wrong ; \" yet both read the Scriptures ; and this is what the unread had said too . God alone will judge between them in their differences on the Day of Reckoning ." }
171
{ "bg": "И кой е по-голям угнетител от онзи , който в храмовете на Аллах възбранява да се споменава Неговото име и се стреми да ги разруши ? На тези не подобава да влизат там , освен със страх .", "en": "And who is more unjust than he who prohibits the name of God being used in His mosques , who hurries to despoil them even though he has no right to enter them except in reverence ?" }
172
{ "bg": "За тях в земния живот има позор , за тях в отвъдния има огромно мъчение .", "en": "For them is ignominy in the world and severe punishment in the life to come ." }
173
{ "bg": "На Аллах принадлежи и изтокът , и западът , и накъдето и да се обърнете , там е Ликът на Аллах . Аллах е всеобхватен , всезнаещ .", "en": "To God belong the East and the West . Wherever you turn the glory of God is everywhere : All-pervading is He and all-knowing ." }
174
{ "bg": "И рекоха : “ Аллах се сдоби със син . ”", "en": "Yet they say that God has begotten a son ." }
175
{ "bg": "Пречист е Той !", "en": "May He be praised !" }
176
{ "bg": "Да , Негово е всичко и на небесата , и на земята . Всички се покоряват на Него .", "en": "Indeed everything in the heavens and the earth belongs to Him , and all are obedient to God ." }
177
{ "bg": "Първосъздателя на небесата и на земята ! И щом реши нещо , казва му само : “ Бъди ! ” . И то става .", "en": "Creator of the heavens and the earth from nothingness , He has only to say when He wills a thing : \" Be \" , and it is ." }
178
{ "bg": "И рекоха незнаещите : “ Аллах не ще ли ни продума , или да ни се яви знамение ? ”", "en": "But those who are ignorant say : \" Why does God not speak or show us a sign ? \"" }
179
{ "bg": "Така и онези преди тях изричаха подобни думи . Сърцата им си приличат .", "en": "The same question had been asked by men before them , who were like them in their hearts ." }
180
{ "bg": "Вече обяснихме знаменията на хора убедени .", "en": "But to those who are firm in their faith We have shown Our signs already ." }
181
{ "bg": "Изпращаме те с истината Ние като благовестител и предупредител .", "en": "And We have sent you with the truth to give glad tidings and to warn ." }
182
{ "bg": "И не ще бъдеш питан за обитателите на Ада .", "en": "You will not be questioned about those and who are inmates of Hell ." }
183
{ "bg": "И не ще са доволни от теб нито юдеите , нито християните , докато не последваш тяхната вяра .", "en": "The Jews and Christians will never be pleased with you until you follow their way ." }
184
{ "bg": "Кажи : “ Напътствието на Аллах е напътствие . ” И ако последваш страстите им подир знанието , което си получил , никой не ще те защити от Аллах и не ще те избави .", "en": "Say : \" God 's guidance alone is true guidance ; \" for if you give in to their wishes after having received the ( Book of ) knowledge from God , then none will you have as friend or helper to save you ." }
185
{ "bg": "Тези , на които дадохме Писанието , го четат с правдиво четене . Те вярват в него . А които не вярват в него - тези са губещите .", "en": "Those to whom We have sent down the Book , and who read it as it should be read , believe in it truly ; but those who deny it will be losers ." }
186
{ "bg": "О , синове на Исраил , помнете Моята благодат , с която ви обсипах , и че бях ви предпочел измежду народите !", "en": "O children of Israel , remember the favours I bestowed on you , and made you exalted among the nations of the world ." }
187
{ "bg": "И бойте се от Деня , в който ни една душа не ще замени друга в нищо и не ще се приеме от нея откуп , и не ще й бъде от полза ничие застъпничество , и не ще им се помогне !", "en": "Fear the day when no man will stand up for man in the least , and no ransom avail nor intercession matter nor help reach ." }
188
{ "bg": "И когато Господът на Ибрахим го изпита със слова , той ги изпълни . Рече : “ Правя те водител на хората . ”", "en": "Remember , when his Lord tried Abraham by a number of commands which he fulfilled , God said to him : \" I will make you a leader among men . \"" }
189
{ "bg": "Каза : “ А от моето потомство ? ” Рече : “ Не получават Моя обет угнетителите . ”", "en": "And when Abraham asked : \" From my progeny too ? \" the Lord said : \" My pledge does not include transgressors . \"" }
190
{ "bg": "И сторихме Дома [ Кааба ] място за събиране на хората и сигурно убежище : “ Вземете мястото на Ибрахим да бъде за молитви ! ” И заръчахме на Ибрахим и Исмаил : “ Почистете Моя Дом за тези , които обхождат , пребивават и се кланят , свеждайки чела до земята в суджуд ! ”", "en": "Remember , We made the House ( of Ka 'bah ) a place of congregation and safe retreat , and said : \" Make the spot where Abraham stood the place of worship ; \" and enjoined upon Abraham and Ishmael to keep Our House immaculate for those who shall walk around it and stay in it for contemplation and prayer , and for bowing in adoration ." }
191
{ "bg": "И когато Ибрахим рече : “ Господи мой , стори го защитен град и храни с плодовете неговите жители - онези от тях , които повярваха в Аллах и в Сетния ден ! ” , Той рече : “ А който е неверник , ще го оставя малко да се понаслаждава , после ще го подкарам към мъчението на Ада . И колко лоша е тази участ ! ”", "en": "And when Abraham said : \" O Lord , make this a city of peace , and give those of its citizens who believe in God and the Last Day fruits for food , \" He answered : \" To those will I also give a little who believe not , for a time , then drag them to Hell , a dreadful destination ! \"" }
192
{ "bg": "И когато Ибрахим и Исмаил издигаха основите на Дома , [ рекоха ] : “ Господи , приеми от нас ! Наистина Ти си Всечуващия , Всезнаещия .", "en": "And when Abraham was raising the plinth of the House with Ishmael , ( he prayed ) : \" Accept this from us , O Lord , for You hear and know everything ;" }
193
{ "bg": "Господи , направи ни отдадени на Теб , и от нашето потомство - общност , отдадена на Теб , и ни покажи нашите обреди , и приеми нашето покаяние ! Ти си Приемащия покаянието , Милосърдния .", "en": "And make us submit , O Lord , to Your will , and our progeny a people submissive to You . Teach us the way of worship and forgive our trespasses , for You are compassionate and merciful ;" }
194
{ "bg": "Господи , проводи им пратеник измежду тях , да им чете Твоите знамения , да ги учи на Писанието и на мъдростта , и да ги пречиства ! Ти си Всемогъщия , Премъдрия . ”", "en": "And send to them , O Lord , an apostle from among them to impart Your messages to them , and teach them the Book and the wisdom , and correct them in every way ; for indeed You are mighty and wise ." }
195
{ "bg": "А кой друг се отвръщаше от вярата на Ибрахим , освен онзи , който е безразсъден за себе си ?", "en": "Who will turn away from the creed of Abraham but one dull of soul ?" }
196
{ "bg": "Него [ Ибрахим ] Ние избрахме в земния живот , а в отвъдния той е от праведниците .", "en": "We made him the chosen one here in the world , and one of the best in the world to come ," }
197
{ "bg": "Когато неговият Господ му рече : “ Отдай се ! ” - той рече : “ Отдадох се на Господа на световете . ”", "en": "( For ) when his Lord said to him : \" Obey , \" he replied : \" I submit to the Lord of all the worlds . \"" }
198
{ "bg": "И завеща това Ибрахим на синовете си , [ а също ] и Якуб : “ О , мои синове , Аллах избра вашата религия - умирайте само отдадени ! ”", "en": "And Abraham left this legacy to his sons , and to Jacob , and said : \" O my sons , God has chosen this as the faith for you . Do not die but as those who have submitted ( to God ) . \"" }
199
{ "bg": "Нима бяхте свидетели , когато смъртта се приближи до Якуб и той рече на своите синове : “ На какво ще служите след мен ? ” Рекоха : “ Ще служим на твоя Бог и на Бога на твоите предци Ибрахим и Исмаил , и Исхак - на Единствения Бог , и Нему ще бъдем отдадени . ”", "en": "Were you present at the hour of Jacob 's death ? \" What will you worship after me ? \" he asked his sons , and they answered : \" We shall worship your God and the God of your fathers , of Abraham and Ishmael and Isaac , the one and only God ; and to Him we submit . \"" }