id
stringlengths 1
6
| translation
translation |
---|---|
0 | {
"bg": "В името на Аллах , Всемилостивия , Милосърдния !",
"en": "In the name of Allah , most benevolent , ever-merciful ."
} |
1 | {
"bg": "Хвала на Аллах - Господа на световете ,",
"en": "ALL PRAISE BE to Allah , Lord of all the worlds ,"
} |
2 | {
"bg": "Всемилостивия , Милосърдния ,",
"en": "Most beneficent , ever-merciful ,"
} |
3 | {
"bg": "Владетеля на Съдния ден !",
"en": "King of the Day of Judgement ."
} |
4 | {
"bg": "Само на Теб служим и Теб за подкрепа зовем .",
"en": "You alone we worship , and to You alone turn for help ."
} |
5 | {
"bg": "Насочи ни по правия път ,",
"en": "Guide us ( O Lord ) to the path that is straight ,"
} |
6 | {
"bg": "пътя на тези , които си дарил с благодат , а не на [ тези ] , над които тегне гняв , нито на заблудените !",
"en": "The path of those You have blessed , Not of those who have earned Your anger , nor those who have gone astray ."
} |
7 | {
"bg": "Алиф . Лам . Мим .",
"en": "ALIF LAM MIM ."
} |
8 | {
"bg": "Тази Книга - без съмнение в нея - е напътствие за богобоязливите ,",
"en": "This is The Book free of doubt and involution , a guidance for those who preserve themselves from evil and follow the straight path ,"
} |
9 | {
"bg": "които вярват в неведомото и отслужват молитвата , и раздават от онова , което сме им дали за препитание ,",
"en": "Who believe in the Unknown and fulfil their devotional obligations , and spend in charity of what We have given them ;"
} |
10 | {
"bg": "и които вярват в низпосланото на теб и в низпосланото преди теб , и в отвъдния живот са убедени .",
"en": "Who believe in what has been revealed to you and what was revealed to those before you , and are certain of the Hereafter ."
} |
11 | {
"bg": "Тези са напътени от своя Господ и тези са сполучилите .",
"en": "They have found the guidance of their Lord and will be successful ."
} |
12 | {
"bg": "За онези , които не повярваха , за тях е все едно дали си ги предупредил , или не си предупредил - те не вярват .",
"en": "As for those who deny , it is all the same if you warn them or not , they will not believe ."
} |
13 | {
"bg": "Аллах е запечатал и сърцата , и слуха им , и пред техните погледи има преграда .",
"en": "God has sealed their hearts and ears , and veiled their eyes ."
} |
14 | {
"bg": "За тях има огромно мъчение .",
"en": "For them is great deprivation ."
} |
15 | {
"bg": "А някои от хората казват : “ Повярвахме в Аллах и в Сетния ден . ” Ала те не са вярващи .",
"en": "And there are some who , though they say : \" We believe in God and the Last Day , \" ( in reality ) do not believe ."
} |
16 | {
"bg": "Стараят се да измамят Аллах и онези , които повярваха , ала мамят само себе си , без да усетят .",
"en": "They ( try to ) deceive God and those who believe , yet deceive none but themselves although they do not know ."
} |
17 | {
"bg": "Носят в сърцата си болест и им надбави Аллах болест .",
"en": "Sick are their hearts , and God adds to their malady ."
} |
18 | {
"bg": "За тях има болезнено мъчение , защото са лъгали .",
"en": "For them is suffering for they lie ."
} |
19 | {
"bg": "И когато им се каже : “ Не рушете по земята ! ” - казват : “ Ние само поправяме . ”",
"en": "When asked to desist from spreading corruption in the land they say : \" Why , we are reformers . \""
} |
20 | {
"bg": "Но именно те са рушащите . Ала не усещат .",
"en": "Yet they are surely mischief-mongers , even though they do not know ."
} |
21 | {
"bg": "И когато им се каже : “ Повярвайте , както хората повярваха ! ” - казват : “ Да вярваме ли , както глупците повярваха ? ”",
"en": "When asked to believe as others do , they say : \" Should we believe like fools ? \""
} |
22 | {
"bg": "Но именно те са глупците . Ала не знаят .",
"en": "And yet they are the fools , even though they do not know ."
} |
23 | {
"bg": "И щом срещнат онези , които повярваха , казват : “ Ние повярвахме . ” Но щом се уединят със сатаните си , казват : “ Ние сме с вас , само им се присмиваме . ”",
"en": "When they meet the faithful they say : \" We believe ; \" but when alone with the devils ( their fellows ) , they say : \" We are really with you ; we were joking . \""
} |
24 | {
"bg": "На тях се присмива Аллах и им дава отсрочка в тяхната престъпност да се лутат .",
"en": "But God will turn the joke against them and allow them to sink deeper into evil and wander perplexed in their wickedness ."
} |
25 | {
"bg": "Тези са , които купуват заблудата вместо напътствието . Ала нито търговията им печели , нито са на правия път .",
"en": "They are indeed those who bartered away good guidance for error and gained nothing from the deal , nor found the right way ."
} |
26 | {
"bg": "Те приличат на човек , запалил огън , но щом наоколо се озари , Аллах отнася техния светлик и ги оставя в тъмнини , да не виждат .",
"en": "They are like a man who kindles a fire , and when its glow has illumined the air God takes away their light leaving them in the dark where they will not be able to see ."
} |
27 | {
"bg": "Глухи , неми , слепи - те не се завръщат .",
"en": "They are deaf , dumb and blind , and shall never return ;"
} |
28 | {
"bg": "Или са като [ застигнати от ] дъждовен облак на небето - в него има тъмнини и гръм , и мълния .",
"en": "Or like rain pouring from the sky which hides within it darkness , thunder and lightning ."
} |
29 | {
"bg": "Запушват с пръсти ушите си от гръмотевиците , с уплах пред смъртта .",
"en": "They thrust their fingers into their ears for safety against noise and death ."
} |
30 | {
"bg": "Аллах обгражда неверниците .",
"en": "But God surrounds those who believe not from all sides ."
} |
31 | {
"bg": "Мълнията едва не отнема зрението им .",
"en": "Verily the lightning could snatch away their eyes ."
} |
32 | {
"bg": "Всякога , щом ги освети , вървят , а щом се стъмни над тях , спират .",
"en": "When it flashes forth they walk in its flare . When darkness returns they stand still ."
} |
33 | {
"bg": "Но пожелае ли Аллах , Той би отнел и слуха , и зрението им . Аллах над всяко нещо има сила .",
"en": "And if the Lord wills so He could take away their hearing and sight ; surely God is all-powerful ."
} |
34 | {
"bg": "О , хора , служете на своя Господ , който е сътворил вас и онези преди вас , за да се предпазите",
"en": "So , O you people , adore your Lord who created you , as He did those before you , that you could take heed for yourselves and fear Him"
} |
35 | {
"bg": "от Онзи , Който стори за вас от земята постеля и от небето - свод , и изсипва вода от небето , и чрез нея вади плодовете - препитание за вас !",
"en": "Who made the earth a bed for you , the sky a canopy , and sends forth rain from the skies that fruits may grow -- your food and sustenance ."
} |
36 | {
"bg": "И като знаете това , не сторвайте подобия на Аллах !",
"en": "So , do not make another the equal of God knowingly ."
} |
37 | {
"bg": "А ако се съмнявате в това , което сме низпослали на Нашия раб , донесете една сура , подобна на неговите , и призовете вашите свидетели - освен Аллах - ако говорите истината !",
"en": "If you are in doubt of what We have revealed to Our votary , then bring a Surah like this , and call any witness , apart from God , you like , if you are truthful ."
} |
38 | {
"bg": "Но не го ли направите - а никога не ще [ го ] направите - бойте се от Огъня , горивото на който са хората и камъните ! Подготвен е той за неверниците .",
"en": "But if you cannot , as indeed you cannot , then guard yourselves against the Fire whose fuel is men and rocks , which has been prepared for the infidels ."
} |
39 | {
"bg": "И благовествай онези , които вярват и вършат праведни дела , че за тях са Градините , сред които реки текат ! Всякога , щом бъдат нахранени с плод оттам , казват : “ Това е [ същото ] , с което и преди бяхме хранени . ”",
"en": "Announce to those who believe and have done good deeds , glad tidings of gardens under which rivers flow , and where , when they eat the fruits that grow , they will say : \" Indeed they are the same as we were given before , \" so like in semblance the food would be ."
} |
40 | {
"bg": "А ще са дарени с негово подобие . Там за тях има пречисти съпруги и там ще пребивават вечно .",
"en": "And they shall have fair spouses there , and live there abidingly ."
} |
41 | {
"bg": "Аллах не се свени да дава пример всякакъв - и колкото комар , и по-голям от него . Които са повярвали , знаят , че това е истината от техния Господ .",
"en": "God is not loath to advance the similitude of a gnat or a being more contemptible ; and those who believe know whatever is from the Lord is true ."
} |
42 | {
"bg": "А които са неверници , изричат : “ Какво цели Аллах с този пример ? ”",
"en": "But those who disbelieve say : \" What does God mean by this parable ? \""
} |
43 | {
"bg": "Заблуждава с него Той мнозина и напътва с него Той мнозина . Ала заблуждава с него само нечестивците ,",
"en": "He causes some to err this way , and some He guides ; yet He turns away none but those who transgress ,"
} |
44 | {
"bg": "които нарушават обета пред Аллах след неговото потвърждаване и прекъсват онова , което Аллах е повелил да бъде съединено , и сеят по земята развала . Тези са губещите .",
"en": "Who , having sealed it , break God 's covenant , dividing what He ordained cohered ; and those who spread discord in the land will suffer assuredly ."
} |
45 | {
"bg": "Как отричате Аллах - бяхте мъртви , Той ви съживи !",
"en": "Then how can you disbelieve in God ? He gave you life when you were dead ."
} |
46 | {
"bg": "После ще ви умъртви , после ще ви съживи , после при Него ще бъдете върнати .",
"en": "He will make you die again then bring you back to life : To Him then you will return ."
} |
47 | {
"bg": "Той е , Който сътвори за вас всичко на земята , после се насочи към [ сътворяването на ] небето и създаде седем небеса . Той всяко нещо знае .",
"en": "He made for you all that lies within the earth , then turning to the firmament He proportioned several skies : He has knowledge of everything ."
} |
48 | {
"bg": "И когато твоят Господ рече на ангелите : “ Ще създам на земята наместник . ” - рекоха : “ Нима ще създадеш там някой , който ще сее по нея развала и ще лее кърви , докато ние Те славим с възхвала и възнасяме Твоята святост ? ”",
"en": "Remember , when your Lord said to the angels : \" I have to place a trustee on the earth , \" they said : \" Will You place one there who would create disorder and shed blood , while we intone Your litanies and sanctify Your name ? \""
} |
49 | {
"bg": "Рече : “ Знам , каквото вие не знаете . ”",
"en": "And God said : \" I know what you do not know . \""
} |
50 | {
"bg": "И научи Той Адам на имената на всички [ неща ] , после ги представи на ангелите и рече : “ Съобщете ми имената на тези [ неща ] , ако говорите истината ! ”",
"en": "Then He gave Adam knowledge of the nature and reality of all things and everything , and set them before the angels and said : \" Tell Me the names of these if you are truthful . \""
} |
51 | {
"bg": "Рекоха : “ Пречист си Ти ! Нямаме друго знание , освен това , на което Ти ни научи . Ти си Всезнаещия , Премъдрия . ”",
"en": "And they said : \" Glory to You ( O Lord ) , knowledge we have none except what You have given us , for You are all-knowing and all-wise . \""
} |
52 | {
"bg": "Рече : “ О , Адам , съобщи им имената ! ”",
"en": "Then He said to Adam : \" Convey to them their names . \""
} |
53 | {
"bg": "И когато им съобщи имената , каза : “ Не ви ли рекох , че знам неведомото на небесата и на земята , и знам какво разкривате и какво потулвате ? ”",
"en": "And when he had told them , God said : \" Did I not tell you that I know the unknown of the heavens and the earth , and I know what you disclose and know what you hide ? \""
} |
54 | {
"bg": "И когато рекохме на ангелите : “ Поклонете се на Адам ! ” , те се поклониха , освен Иблис . Възпротиви се той , възгордя се и стана един от неверниците .",
"en": "Remember , when We asked the angels to bow in homage to Adam , they all bowed but Iblis , who disdained and turned insolent , and so became a disbeliever ."
} |
55 | {
"bg": "И рекохме : “ О , Адам , пребивавай с жена си в Рая и яжте оттам в доволство , откъдето пожелаете , но не приближавайте до онова дърво , та да не станете угнетители ! ”",
"en": "And We said to Adam : \" Both you and your spouse live in the Garden , eat freely to your fill wherever you like , but approach not this tree or you will become transgressors ."
} |
56 | {
"bg": "А сатаната ги подмами да се подхлъзнат и ги извади от Рая , където бяха .",
"en": "But Satan tempted them and had them banished from the ( happy ) state they were in ."
} |
57 | {
"bg": "И казахме : “ Напуснете - врагове един на друг ! За вас на земята има пребивание и ползване до време . ”",
"en": "And We said : \" Go , one the antagonist of the other , and live on the earth for a time ordained , and fend for yourselves . \""
} |
58 | {
"bg": "И получи Адам слова от своя Господ , и Той прие покаянието му . Той е Приемащия покаянието , Милосърдния .",
"en": "Then his Lord sent commands to Adam and turned towards him : Indeed He is compassionate and kind ."
} |
59 | {
"bg": "Казахме : “ Напуснете оттук всички !",
"en": "And We said to them : \" Go , all of you ."
} |
60 | {
"bg": "И дойде ли при вас напътствие от Мен , за онези , които последват Моето напътствие , не ще има страх и не ще скърбят .",
"en": "When I send guidance , whoever follows it will neither have fear nor regret ;"
} |
61 | {
"bg": "А които не вярват и взимат за лъжа Нашите знамения , тези са обитателите на Огъня , там ще пребивават вечно . ”",
"en": "But those who deny and reject Our signs will belong to Hell , and there abide unchanged . \""
} |
62 | {
"bg": "О , синове на Исраил , помнете Моята благодат , с която ви обсипах , и спазвайте своя обет към Мен , за да спазвам и Аз Своя обет към вас , и имайте страх от Мен един !",
"en": "O children of Israel , remember the favours I bestowed on you . So keep your pledge to Me , and I will mine to you , and be fearful of Me ,"
} |
63 | {
"bg": "И вярвайте в това , което низпослах , за да потвърди наличното у вас ! И не бъдете първите неверници към него , и не продавайте на никаква цена Моите знамения , и бойте се от Мен един !",
"en": "And believe in what I have sent down which verifies what is already with you ; and do not be the first to deny it , nor part with it for little gain ; and beware of Me ."
} |
64 | {
"bg": "И не смесвайте истината с лъжата , и не скривайте истината , когато [ я ] знаете !",
"en": "Do not confuse truth with falsehood , nor conceal the truth knowingly ."
} |
65 | {
"bg": "И отслужвайте молитвата , и давайте милостинята закат , и се покланяйте с покланящите се !",
"en": "Be firm in devotion ; give zakat ( the due share of your wealth for the welfare of others ) , and bow with those who bow ( before God ) ."
} |
66 | {
"bg": "Нима повелявате на хората праведност , а забравяте себе си , въпреки че вие четете Писанието ? Нима не проумявате ?",
"en": "Will you enjoin good deeds on the others and forget your own selves ? You also read the Scriptures , why do you then not understand ?"
} |
67 | {
"bg": "И искайте помощта [ на Аллах ] с търпение и молитва ! Тя наистина е трудна , ала не и за смирените ,",
"en": "Find strength in fortitude and prayer , which is heavy and exacting but for those who are humble and meek ,"
} |
68 | {
"bg": "които се надяват , че ще срещнат своя Господ и че при Него ще се върнат .",
"en": "Who are conscious that they have to meet their Lord , and to Him they have to return ."
} |
69 | {
"bg": "О , синове на Исраил , помнете Моята благодат , с която ви обсипах , и че бях ви предпочел измежду народите !",
"en": "Remember , O children of Israel , the favours I bestowed on you , and made you exalted among the nations of the world ."
} |
70 | {
"bg": "И бойте се от Деня , в който ни една душа не ще замени друга в нищо и не ще се приеме от нея застъпничество , и не ще се вземе от нея откуп , и никому не ще се помогне .",
"en": "Take heed of the day when no man will be useful to man in the least , when no intercession matter nor ransom avail , nor help reach them ."
} |
71 | {
"bg": "И [ спомнете си ] когато ви избавихме от хората на Фараона . Те ви причиняваха най-лошото мъчение , като избиваха синовете ви , а пощадяваха жените ви . Това бе велико изпитание за вас от вашия Господ .",
"en": "Remember , We saved you from the Pharaoh 's people who wronged and oppressed you and slew your sons but spared your women : In this was a great favour from your Lord ."
} |
72 | {
"bg": "... И когато разделихме за вас морето на две и ви избавихме , и издавихме хората на Фараона пред очите ви ,",
"en": "Remember , We parted the sea and saved you , and drowned the men of Pharaoh before your very eyes ."
} |
73 | {
"bg": "и когато определихме за Муса четиридесет нощи , после вие подир него приехте телеца , ставайки угнетители ,",
"en": "Yet , remember , as We communed with Moses for forty nights you took the calf in his absence ( and worshipped it ) , and you did wrong ."
} |
74 | {
"bg": "после ви простихме , за да сте признателни !",
"en": "Even so , We pardoned you that you may be grateful ."
} |
75 | {
"bg": "И когато дадохме на Муса Писанието и Разграничението , за да се напътите !",
"en": "Remember , We gave Moses the Book and Discernment of falsehood and truth , that you may be guided ."
} |
76 | {
"bg": "И когато Муса рече на своя народ : “ О , народе мой , ти угнети себе си , като прие телеца . Покайте се пред своя Създател и убийте [ злите сред ] вас ! Това е за ваше добро пред Създателя ви . Той ще приеме вашето покаяние . Наистина е Той Приемащия покаянието , Милосърдния . ”",
"en": "Remember , Moses said : \" My people , by taking this calf you have done yourselves harm , so now turn to your Creator in repentance , and kill your pride , which is better with your Lord . \" And ( the Lord ) softened towards you , for He is all-forgiving and merciful ."
} |
77 | {
"bg": "И когато изрекохте : “ О , Муса , не ще ти повярваме , докато не видим Аллах наяве ” , мълнията ви порази , както гледахте .",
"en": "Remember , when you said to Moses : \" We shall not believe in you until we see God face to face , \" lightning struck you as you looked ."
} |
78 | {
"bg": "После ви възкресихме след вашата смърт , за да сте признателни !",
"en": "Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks ;"
} |
79 | {
"bg": "И ви заслонихме с облака , и спуснахме над вас манната и пъдпъдъците : “ Яжте от благата , които ви дарихме ! ”",
"en": "And made the cloud spread shade over you , and sent for you manna and quails that you may eat of the good things We have made for you ."
} |
80 | {
"bg": "Не Нас угнетиха , а себе си угнетиха .",
"en": "No harm was done to Us , they only harmed themselves ."
} |
81 | {
"bg": "И когато рекохме : “ Влезте в това селище и яжте оттам в доволство , където пожелаете ! И влезте през вратата , кланяйки се , и кажете : “ Опрощение ! ” .",
"en": "And remember , We said to you : \" Enter this city , eat wherever you like , as much as you please , but pass through the gates in humility and say : ' May our sins be forgiven . '"
} |
82 | {
"bg": "Ние ще ви извиним прегрешенията и ще надбавим за благодетелните . ”",
"en": "We shall forgive your trespasses and give those who do good abundance ."
} |
83 | {
"bg": "Ала угнетителите подмениха словото , което им бе казано , с друго . И изсипахме над угнетителите напаст от небето , защото бяха нечестивци .",
"en": "But the wicked changed and perverted the word We had spoken to a word distorted , and We sent from heaven retribution on the wicked , for they disobeyed ."
} |
84 | {
"bg": "И когато Муса помоли за вода за своя народ , рекохме : “ Удари с тоягата си камъка ! ” И дванадесет извора избликнаха от него . Вече всички хора знаеха своето място за пиене . “ Яжте и пийте от препитанието на Аллах ! И не сейте развала по земята , рушейки ! ”",
"en": "And remember , when Moses asked for water for his people , We told him to strike the rock with his staff , and behold , twelve springs of gushing water gushed forth so that each of the tribes came to know its place of drinking . Eat and drink , ( enjoy ) God 's gifts , and spread no discord in the land ."
} |
85 | {
"bg": "И когато рекохте : “ О , Муса , не ще изтърпим на една и съща храна . Позови своя Господ заради нас , да ни даде от онова , което земята ражда - от нейните треви и краставици , и жито , и леща , и лук . ” Каза : “ Нима ще замените по-доброто с по-лошо ? Слезте към някой град и ще намерите онова , което търсите ! ” И бяха белязани с унижението и бедността , и си навлякоха гнева на Аллах . То бе , защото не повярваха в знаменията на Аллах и убиваха пророците несправедливо . То бе , защото се противяха и престъпваха .",
"en": "Remember , when you said : \" O Moses , we are tired of eating the same food ( day after day ) , ask your Lord to give us fruits of the earth , herbs and cucumbers , grains and lentils and onions ; \" he said : \" Would you rather exchange what is good with what is bad ? Go then to the city , you shall have what you ask . \" So they were disgraced and became indigent , earning the anger of God , for they disbelieved the word of God , and slayed the prophets unjustly , for they transgressed and rebelled ."
} |
86 | {
"bg": "Онези , които вярват , и юдеите , и християните , и сабеите , онези [ от тях ] които вярват в Аллах и в Сетния ден , и вършат праведни дела , имат наградата си при своя Господ и не ще има страх за тях , и не ще скърбят .",
"en": "Surely the believers and the Jews , Nazareans and the Sabians , whoever believes in God and the Last Day , and whosoever does right , shall have his reward with his Lord and will neither have fear nor regret ."
} |
87 | {
"bg": "И когато приехме вашия обет , и въздигнахме над вас Планината [ ви рекохме ] : “ Хванете здраво това , което ви дадохме , и помнете какво има в него , за да се побоите ! ”",
"en": "Remember the day We made the covenant with you and exalted you on the Mount and said : \" Hold fast to what We have given you , and remember what is therein that you may take heed . \""
} |
88 | {
"bg": "После се отвърнахте и ако не бе над вас щедростта на Аллах и Неговата милост , щяхте да сте от губещите .",
"en": "But you went back ( on your word ) , and but for the mercy and grace of God you were lost ."
} |
89 | {
"bg": "И узнахте онези от вас , които престъпиха в Съботата , и им рекохме : “ Бъдете маймуни презрени ! ”",
"en": "You know and have known already those among you who had broken the sanctity of the Sabbath , and to whom We had said : \" Become ( like ) apes despised , \""
} |
90 | {
"bg": "Сторихме го за назидание по тяхно време и след тях , и за поука на богобоязливите .",
"en": "And whom We made an example for the people ( of the day ) and those after them , and warning for those who fear God ."
} |
91 | {
"bg": "И когато Муса рече на своя народ : “ Аллах ви повелява да заколите крава . ” - рекоха : “ На присмех ли ни взимаш ? ”",
"en": "Remember , when Moses said to his people : \" God demands that you sacrifice a cow , \" they said : \" Are you making fun of us ? \""
} |
92 | {
"bg": "Рече : “ Опазил ме Аллах да съм от невежите ! ”",
"en": "And he said : \" God forbid that I be of the ignorant . \""
} |
93 | {
"bg": "Рекоха : “ Позови ни твоя Господ , да ни разкрие каква да бъде тя ! ”",
"en": "\" Call on your Lord for us , \" they said , \" that He might inform us what kind she should be . \""
} |
94 | {
"bg": "Рече : “ Казва да е крава - нито стара , нито юница , а по средата на това .",
"en": "\" Neither old nor young , says God , but of age in between , \" answered Moses ."
} |
95 | {
"bg": "И направете , каквото ви се повелява ! ”",
"en": "\" So do as you are bid . \""
} |
96 | {
"bg": "Рекоха : “ Позови ни твоя Господ , да ни разкрие какъв да бъде цветът й ! ”",
"en": "\" Call on your Lord , \" they said , \" to tell us the colour of the cow . \""
} |
97 | {
"bg": "Рече : “ Казва да е крава съвсем жълта на цвят , за радост на очите . ”",
"en": "\" God says , \" answered Moses , \" a fawn coloured cow , rich yellow , well pleasing to the eye . \""
} |
98 | {
"bg": "Рекоха : “ Позови ни твоя Господ , да ни разкрие каква да бъде - за нас кравите си приличат .",
"en": "\" Call on your Lord , \" they said , \" to name its variety , as cows be all alike to us ."
} |
99 | {
"bg": "И ако Аллах желае , ще сме напътени . ”",
"en": "If God wills we shall be guided aright . \""
} |