Datasets:

Multilinguality:
translation
Size Categories:
1M<n<10M
Source Datasets:
original
ArXiv:
License:
File size: 13,919 Bytes
5af0d18
 
 
 
 
 
 
 
 
 
cc551c1
5af0d18
 
cc551c1
3503f74
5af0d18
 
 
929b151
5af0d18
 
 
c852cc0
 
3eb7ffd
0d60360
f92ce12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
b104b09
 
 
f92ce12
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
b104b09
 
 
f92ce12
 
5af0d18
 
 
 
 
 
 
3eb7ffd
5af0d18
 
 
3eb7ffd
 
5af0d18
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8b0eb37
5af0d18
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8b0eb37
 
 
f92ce12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
---
annotations_creators:
- crowdsourced
- expert-generated
- found
- machine-generated
language_creators:
- expert-generated
- found
- machine-generated
language:
- en
- th
license:
- cc-by-sa-4.0
multilinguality:
- translation
size_categories:
- 1M<n<10M
source_datasets:
- original
task_categories:
- translation
task_ids: []
paperswithcode_id: scb-mt-en-th-2020
pretty_name: ScbMtEnth2020
dataset_info:
- config_name: enth
  features:
  - name: translation
    dtype:
      translation:
        languages:
        - en
        - th
  - name: subdataset
    dtype: string
  splits:
  - name: train
    num_bytes: 390411946
    num_examples: 801402
  - name: validation
    num_bytes: 54167280
    num_examples: 100173
  - name: test
    num_bytes: 53782790
    num_examples: 100177
  download_size: 138415559
  dataset_size: 498362016
- config_name: then
  features:
  - name: translation
    dtype:
      translation:
        languages:
        - th
        - en
  - name: subdataset
    dtype: string
  splits:
  - name: train
    num_bytes: 390411946
    num_examples: 801402
  - name: validation
    num_bytes: 54167280
    num_examples: 100173
  - name: test
    num_bytes: 53782790
    num_examples: 100177
  download_size: 138415559
  dataset_size: 498362016
---

# Dataset Card for `scb_mt_enth_2020`

## Table of Contents
- [Dataset Description](#dataset-description)
  - [Dataset Summary](#dataset-summary)
  - [Supported Tasks and Leaderboards](#supported-tasks-and-leaderboards)
  - [Languages](#languages)
- [Dataset Structure](#dataset-structure)
  - [Data Instances](#data-instances)
  - [Data Fields](#data-fields)
  - [Data Splits](#data-splits)
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
  - [Curation Rationale](#curation-rationale)
  - [Source Data](#source-data)
  - [Annotations](#annotations)
  - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
  - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
  - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
  - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
- [Additional Information](#additional-information)
  - [Dataset Curators](#dataset-curators)
  - [Licensing Information](#licensing-information)
  - [Citation Information](#citation-information)
  - [Contributions](#contributions)

## Dataset Description

- **Homepage:** https://airesearch.in.th/
- **Repository:** https://github.com/vistec-AI/thai2nmt
- **Paper:** https://arxiv.org/abs/2007.03541
- **Leaderboard:** 
- **Point of Contact:** https://airesearch.in.th/

### Dataset Summary

scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus
The primary objective of our work is to build a large-scale English-Thai dataset for machine translation.
We construct an English-Thai machine translation dataset with over 1 million segment pairs, curated from various sources,
namely news, Wikipedia articles, SMS messages, task-based dialogs, web-crawled data and government documents.
Methodology for gathering data, building parallel texts and removing noisy sentence pairs are presented in a reproducible manner.
We train machine translation models based on this dataset. Our models' performance are comparable to that of
Google Translation API (as of May 2020) for Thai-English and outperform Google when the Open Parallel Corpus (OPUS) is
included in the training data for both Thai-English and English-Thai translation.
The dataset, pre-trained models, and source code to reproduce our work are available for public use.

### Supported Tasks and Leaderboards

machine translation

### Languages

English, Thai

## Dataset Structure

### Data Instances

```
{'subdataset': 'aqdf', 'translation': {'en': 'FAR LEFT: Indonesian National Police Chief Tito Karnavian, from left, Philippine National Police Chief Ronald Dela Rosa and Royal Malaysian Police Inspector General Khalid Abu Bakar link arms before the Trilateral Security Meeting in Pasay city, southeast of Manila, Philippines, in June 2017. [THE ASSOCIATED PRESS]', 'th': '(ซ้ายสุด) นายติโต คาร์นาเวียน ผู้บัญชาการตํารวจแห่งชาติอินโดนีเซีย (จากซ้าย) นายโรนัลด์ เดลา โรซา ผู้บัญชาการตํารวจแห่งชาติฟิลิปปินส์ และนายคาลิด อาบู บาการ์ ผู้บัญชาการตํารวจแห่งชาติมาเลเซีย ไขว้แขนกันก่อนเริ่มการประชุมความมั่นคงไตรภาคีในเมืองปาเซย์ ซึ่งอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้ของกรุงมะนิลา ประเทศฟิลิปปินส์ ในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส'}}
{'subdataset': 'thai_websites', 'translation': {'en': "*Applicants from certain countries may be required to pay a visa issuance fee after their application is approved. The Department of State's website has more information about visa issuance fees and can help you determine if an issuance fee applies to your nationality.", 'th': 'ประเภทวีซ่า รวมถึงค่าธรรมเนียม และข้อกําหนดในการสัมภาษณ์วีซ่า จะขึ้นอยู่กับชนิดของหนังสือเดินทาง และจุดประสงค์ในการเดินทางของท่าน โปรดดูตารางด้านล่างก่อนการสมัครวีซ่า'}}
{'subdataset': 'nus_sms', 'translation': {'en': 'Yup... Okay. Cya tmr... So long nvr write already... Dunno whether tmr can come up with 500 words', 'th': 'ใช่...ได้ แล้วเจอกันพรุ่งนี้... นานแล้วไม่เคยเขียน... ไม่รู้ว่าพรุ่งนี้จะทําได้ถึง500คําไหมเลย'}}
```

### Data Fields

- `subdataset`: subdataset from which the sentence pair comes from
- `translation`: 
  - `en`: English sentences (original source)
  - `th`: Thai sentences (originally target for translation)

### Data Splits

```
Split ratio (train, valid, test) : (0.8, 0.1, 0.1)
Number of paris (train, valid, test): 801,402 | 100,173 | 100,177

# Train
generated_reviews_yn: 218,637 ( 27.28% )
task_master_1: 185,671 ( 23.17% )
generated_reviews_translator: 105,561 ( 13.17% )
thai_websites: 93,518 ( 11.67% )
paracrawl: 46,802 (  5.84% )
nus_sms: 34,495 (  4.30% )
mozilla_common_voice: 2,451 (  4.05% )
wikipedia: 26,163 (  3.26% cd)
generated_reviews_crowd: 19,769 (  2.47% )
assorted_government: 19,712 (  2.46% )
aqdf: 10,466 (  1.31% )
msr_paraphrase: 8,157 (  1.02% ) 

# Valid
generated_reviews_yn: 30,786 ( 30.73% )
task_master_1: 18,531 ( 18.50% )
generated_reviews_translator: 13,884 ( 13.86% )
thai_websites: 13,381 ( 13.36% )
paracrawl: 6,618 (  6.61% )
nus_sms: 4,628 (  4.62% )
wikipedia: 3,796 (  3.79% )
assorted_government: 2,842 (  2.83% )
generated_reviews_crowd: 2,409 (  2.40% )
aqdf: 1,518 (  1.52% )
msr_paraphrase: 1,107 (  1.11% )
mozilla_common_voice: 673 (  0.67% )

# Test
generated_reviews_yn: 30,785 ( 30.73% )
task_master_1: 18,531 ( 18.50% )
generated_reviews_translator: 13,885 ( 13.86% )
thai_websites: 13,381 ( 13.36% )
paracrawl: 6,619 (  6.61% )
nus_sms: 4,627 (  4.62% )
wikipedia: 3,797 (  3.79% )
assorted_government: 2,844 (  2.83% )
generated_reviews_crowd: 2,409 (  2.40% )
aqdf: 1,519 (  1.52% )
msr_paraphrase: 1,107 (  1.11% )
mozilla_common_voice : 673 (  0.67% )
```

## Dataset Creation

### Curation Rationale

[AIResearch](https://airesearch.in.th/), funded by [VISTEC](https://www.vistec.ac.th/) and [depa](https://www.depa.or.th/th/home), curated this dataset as part of public NLP infrastructure. The center releases the dataset and baseline models under CC-BY-SA 4.0. 

### Source Data

#### Initial Data Collection and Normalization

The sentence pairs are curated from news, Wikipedia articles, SMS messages, task-based dialogs, webcrawled data and government documents. Sentence pairs are generated by:
- Professional translators
- Crowdsourced translators
- Google Translate API and human annotators (accepted or rejected)
- Sentence alignment with [multilingual universal sentence encoder](https://tfhub.dev/google/universal-sentence-encoder-multilingual/3); the author created [CRFCut](https://github.com/vistec-AI/crfcut) to segment Thai sentences to be abel to align with their English counterparts (sentence segmented by [NLTK](https://www.nltk.org/))

For detailed explanation of dataset curation, see https://arxiv.org/pdf/2007.03541.pdf

### Annotations

#### Sources and Annotation process

- generated_reviews_yn: generated by [CTRL](https://arxiv.org/abs/1909.05858), translated to Thai by Google Translate API and annotated as accepted or rejected by human annotators (we do not include rejected sentence pairs)
- task_master_1: [Taskmaster-1](https://research.google/tools/datasets/taskmaster-1/) translated by professional translators hired by [AIResearch](https://airesearch.in.th/)
- generated_reviews_translator: professional translators hired by [AIResearch](https://airesearch.in.th/)
- thai_websites: webcrawling from top 500 websites in Thailand; respective content creators; the authors only did sentence alignment
- paracrawl: replicating Paracrawl's methodology for webcrawling; respective content creators; the authors only did sentence alignment
- nus_sms: [The National University of Singapore SMS Corpus](https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/137343) translated by crowdsourced translators hired by [AIResearch](https://airesearch.in.th/)
- wikipedia: Thai Wikipedia; respective content creators; the authors only did sentence alignment
- assorted_government: Government document in PDFs from various government websites; respective content creators; the authors only did sentence alignment
- generated_reviews_crowd: generated by [CTRL](https://arxiv.org/abs/1909.05858), translated to Thai by crowdsourced translators hired by [AIResearch](https://airesearch.in.th/)
- aqdf: Bilingual news from [Asia Pacific Defense Forum](https://ipdefenseforum.com/); respective content creators; the authors only did sentence alignment
- msr_paraphrase: [Microsoft Research Paraphrase Corpus](https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=52398) translated to Thai by crowdsourced translators hired by [AIResearch](https://airesearch.in.th/)
- mozilla_common_voice: English version of [Mozilla Common Voice](https://commonvoice.mozilla.org/) translated to Thai by crowdsourced translators hired by [AIResearch](https://airesearch.in.th/)

### Personal and Sensitive Information

There are risks of personal information to be included in the webcrawled data namely `paracrawl` and `thai_websites`.

## Considerations for Using the Data

### Social Impact of Dataset

- The first and currently largest English-Thai machine translation dataset that is strictly cleaned and deduplicated, compare to other sources such as Paracrawl.

### Discussion of Biases

- Gender-based ending honorifics in Thai (ครับ/ค่ะ) might not be balanced due to more female translators than male for `task_master_1`

### Other Known Limitations

#### Segment Alignment between Languages With and Without Boundaries
Unlike English, there is no segment boundary marking in Thai. One segment in Thai may or may not cover all
the content of an English segment. Currently, we mitigate this problem by grouping Thai segments together before
computing the text similarity scores. We then choose the combination with the highest text similarity score. It can be
said that adequacy is the main issue in building this dataset.
Quality of Translation from Crawled Websites
Some websites use machine translation models such as Google Translate to localize their content. As a result, Thai
segments retrieved from web crawling might face issues of fluency since we do not use human annotators to perform
quality control.

#### Quality Control of Crowdsourced Translators
When we use a crowdsourcing platform to translate the content, we can not fully control the quality of the translation.
To combat this, we filter out low-quality segments by using a text similarity threshold, based on cosine similarity of
universal sentence encoder vectors. Moreover, some crowdsourced translators might copy and paste source segments to
a translation engine and take the results as answers to the platform. To further improve, we can apply techniques such
as described in [Zaidan, 2012] to control the quality and avoid fraud on the platform.

#### Domain Dependence of Machine Tranlsation Models
We test domain dependence of machine translation models by comparing models trained and tested on the same dataset,
using 80/10/10 train-validation-test split, and models trained on one dataset and tested on the other.

## Additional Information

### Dataset Curators

[AIResearch](https://airesearch.in.th/), funded by [VISTEC](https://www.vistec.ac.th/) and [depa](https://www.depa.or.th/th/home)

### Licensing Information

CC-BY-SA 4.0

### Citation Information

```
@article{lowphansirikul2020scb,
  title={scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus},
  author={Lowphansirikul, Lalita and Polpanumas, Charin and Rutherford, Attapol T and Nutanong, Sarana},
  journal={arXiv preprint arXiv:2007.03541},
  year={2020}
}
```

### Contributions

Thanks to [@cstorm125](https://github.com/cstorm125) for adding this dataset.