gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.37k
male
At first reading , the Commission had in fact spoken in favour of rejecting Parliament 's amendments integrating fire prevention in ' Forest Focus ' .
En efecto , ésta se pronunció a favor de rechazar en primera lectura las enmiendas del Parlamento que integraban la prevención de los incendios en Forest Focus .
male
In response , all I received was a reassertion of this position , which I regard at the very least as surprising .
Como respuesta , no obtuve sino la confirmación de esta línea de actuación cuanto menos sorprendente .
male
At a time when the European Parliament is preparing to reopen discussions on the ' Forest Focus ' proposal at its second reading , we need to do all we can to include fire-prevention measures in ' Forest Focus ' .
En un momento en el que el Parlamento Europeo se dispone a debatir de nuevo en segunda lectura la propuesta Forest Focus , debemos movilizarnos para conseguir que incluya medidas relativas a la prevención de incendios .
male
When it comes to the Community budget , this funding is a drop in the ocean , but , Commissioner , it is a drop of water that will enable many fires to be extinguished .
Para el presupuesto comunitario esta financiación representa una gota de agua , pero , señor Comisario , una gota de agua que puede apagar muchos incendios .
male
in writing . - ( PT ) The work on the collection and systematisation of data that was made possible by this report must be valued , as it is helping us to build a current picture of a situation that is , in many respects , troubling , as this report rightly acknowledges .
por escrito . - ( PT ) El trabajo de recogida y sistematización de datos que se ha hecho con este informe ha de ser valorado , ya que nos está ayudando a construir la imagen actual de una situación que es , en muchos aspectos , problemática , como bien reconoce este informe .
male
The existence of EU countries with sustainable fisheries and aquaculture sectors is , from an economic , environmental and social standpoint , incompatible with the trade policy which is being conducted by the EU .
La existencia de países de la UE con sectores pesqueros y acuícolas sostenibles es , desde un punto de vista económico , medioambiental y social , incompatible con la política comercial que está llevando la UE .
neutral
Deregulating and liberalising international trade and directing it towards competitive rather than complementarity logic ( which should guide it ) , means promoting the interests of importers and distributors , but at the same time condemning thousands of producers to ruination and forcing them to abandon their livelihoods , increasing food deficits and jeopardising the basic criteria for food and environmental security and quality .
Desregular y liberalizar el comercio internacional , y dirigirlo hacia una lógica más competitiva que complementaria ( que lo guíe ) , implica promover los intereses de los importadores y distribuidores , pero al mismo tiempo condenar a los miles de productores a la ruina y obligarles a abandonar sus medios de vida , aumentar el déficit de alimentos y comprometer los criterios básicos de seguridad alimentaria y medioambiental y de calidad .
male
The fisheries and aquaculture sectors ( like agriculture ) are vitally important strategic sectors which are not compatible with a mercantile approach , whereupon there needs to be a trade regulation , which includes the possible use of trade defence instruments , as suggested in the report .
Los sectores pesqueros y acuícolas ( como la agricultura ) son sectores estratégicos sumamente importantes que no son compatibles con un enfoque mercantil , con lo cual es necesario que haya una regulación comercial , que incluya el uso posible de instrumentos de defensa comercial , como se sugiere en el informe .
male
We would also like to highlight the case for urgent reform of the common organisation of the market for fishery products , which we also support .
También quisiéramos destacar el caso de la reforma urgente de la organización común del mercado de productos pesqueros , la cual también apoyamos .
male
I thank the Commissioner for her substantiated reply .
Agradezco a la Sra. Comisaria su respuesta sustanciada .
male
I must of course point out that we are talking about statistics for 2001 and living in 2003 and there is the added element of the numerous works for the Olympic Games and the dust floating above Athens against which no suitable measures have been taken .
Por supuesto debo señalar que estamos hablando de las estadísticas de 2001 y vivimos en 2003 , y existe el elemento añadido de las numerosas obras para los Juegos Olímpicos y el polvo que flota sobre Atenas contra el que no se han tomado medidas adecuadas .
male
This being so , I should like to ask the Commissioner if there are any plans to investigate the question of worsening pollution as a result of this photochemical pollution and micro particles and the factor of the works for the Olympic Games , which are being carried out without suitable measures being taken to protect citizens ' health .
Siendo esto así , quisiera preguntar a la Sra. Comisaria si existe algún plan para investigar la cuestión de la agravación de la contaminación a causa de esta contaminación fotoquímica , las micropartículas y el factor de las obras para los Juegos Olímpicos , que se están realizando sin que se tomen medidas adecuadas para proteger la salud de los ciudadanos .
neutral
Mr President , Commissioner , we are not here tonight to talk about technical measures relating to transport nor about whether one machine is more efficient or cheaper than another in terms of security checks .
Señor Presidente , señor Comisario , no estamos esta noche aquí para hablar de medidas técnicas en materia de transporte , ni de si una máquina es más eficiente o más barata que otra en el control de seguridad .
male
We have opened this debate because what we are talking about here is an issue of fundamental rights , the right to privacy and the possibility that the irresponsible , bureaucratic and uncontrolled installation of a machine may represent a serious attack on passengers ' rights .
Hemos abierto este debate porque aquí de lo que hablamos es de derechos fundamentales , del derecho a la intimidad y de la posiblidad de que la instalación irresponsable , burocrática y descontrolada de una máquina pueda suponer un ataque grave a los derechos de los pasajeros .
neutral
We therefore demand that no decision is taken on this matter without firstly examining its impact , without consulting the European Data Protection Supervisor , without establishing a legal framework laying down who is authorised to see us all naked and in what circumstances , and without confirming how it can actually be guaranteed in practice , at each airport , that its use will be free and voluntary and not imposed by the officers there at the time .
Por eso , exigimos que no se adopte ninguna decisión en este asunto sin examinar antes su impacto ; no sin consultar al Supervisor Europeo de Protección de Datos , no sin contar con un cuadro jurídico en el que se establezca quién está autorizado a vernos desnudos a cada uno de nosotros y en qué casos ; no sin confirmar cómo se garantiza que realmente en la práctica , en cada aeropuerto , su uso va a ser voluntario y libre y no la imposición de los agentes que en ese momento estén allí .
male
Please tell us who will keep such private images of our bodies .
Díganos quién va a custodiar esas imágenes nuestras tan especiales .
male
I myself participated in the work on the Spanish law on closed-circuit television cameras in public places . This was made law in the case of Spain .
Yo mismo participé en la ley española sobre las cámaras de televisión en lugares públicos ; se hizo por ley en el caso español .
male
I defended the usefulness of the system , but subject to full guarantees .
Defendí la utilidad del sistema , pero con todas las garantías .
male
These guarantees have not been given in this case and , until they are , adopting this proposal through comitology , Commissioner , is simply an exercise in the abuse of power .
Esas garantías no se han dado aquí y , mientras no se den , aprobar esto por comitología , señor Comisario , es un puro ejercicio de abuso de poder .
male
in writing . - I welcome the timely report on the proposal for a regulation establishing a facility for rapid response to soaring food prices in developing countries .
por escrito . - Agradezco el oportuno informe sobre la propuesta de un Reglamento que establezca una instalación de respuesta rápida al aumento de los precios de los alimentos en los países en desarrollo .
neutral
This year the world has been shaken by various crises that have taken a terrible toll on the poorest populations of the world .
Este año el mundo ha sido sacudido por las diversas crisis que se han cobrado un precio terrible en las poblaciones más pobres del mundo .
neutral
It has been proposed that one billion euros are to be spent to improve their situation over the period from 2008 to 2009 , which is quite a notable sum in the European Union budget .
Se ha propuesto que 1 000 millones euros deben gastarse en mejorar su situación durante el período de 2008 a 2009 , lo que es una suma muy notable en el presupuesto de la Unión Europea .
male
But I would like to remind you that most European Union humanitarian and development aid is not directed by the Commission but by the Member States .
Pero quisiera recordarles que la mayoría de la ayuda humanitaria y al desarrollo de la Unión Europea no está dirigida por la Comisión sino por los Estados miembros .
male
If the Member States fulfilled their commitments to the Millennium Development Goals , the Commission would not have to take such action .
Si los Estados miembros satisficieran sus compromisos para con los Objetivos de Desarrollo del Milenio , la Comisión no tendría que tomar tales medidas .
male
The rapporteur has rightfully pointed out that one cannot desire more effective common policies without providing more budgetary resources , yet the Member States seem rather reluctant to do that .
El ponente legítimamente ha señalado que uno no puede desear políticas comunes más eficaces sin proporcionar más recursos presupuestarios , con todo los Estados miembros parecen bastante reacios hacer eso .
male
In my opinion , the Member States ought to start pooling their resources under the auspices of the Commission to exercise a truly effective common humanitarian and development policy .
En mi opinión , los Estados miembros deben comenzar a reunir sus recursos bajo los auspicios de la Comisión para ejercer una política común verdaderamente eficaz en el ámbito de la ayuda humanitaria y al desarrollo .
male
( HU ) Madam President , the European Union has addressed a great many issues related to people with disabilities .
( HU ) Señora Presidenta , la Unión Europea ha tratado muchos asuntos relativos a la discapacidad .
male
Unfortunately , it is this very social group that Member States ' pension systems do not really seem to cover , which is unacceptable .
Por desgracia , parece ser que los sistemas de pensiones de los Estados miembros no cubren las necesidades de este grupo social en particular . Es inaceptable .
male
In addition to people who were forced to enter the disability pension system through no fault of their own , there are a great many who entered the system by abusing loopholes .
Además de los ciudadanos que se han visto obligados a entrar en el sistema de pensiones sin haber buscado esa situación y debido a su discapacidad , hay un gran número de personas que han entrado en dicho sistema debido a las lagunas legislativas existentes .
neutral
This problem primarily affects the pension systems of Central and Eastern Europe , where there is a very large number of such abusers .
Este problema se da principalmente en el centro y el este de Europa , donde el número de infractores es mayor .
neutral
Their numbers are so high that they are shaking the foundations of the pension system itself .
Este número es tan elevado que ha llegado a hacer que los cimientos del sistema de pensiones se tambaleen .
neutral
This situation goes against the EU 2020 strategy .
Esta situación es incompatible con la Estrategia Europa 2020 .
neutral
These people are receiving non-personalised services instead of real assistance , while they could hold their own in the labour market and would be capable of working .
Los ciudadanos reciben unos servicios impersonales en lugar de una asistencia real con la que podrían seguir trabajando dentro del mercado laboral .
neutral
Current forecasts indicate that the number of dependants in Europe will soon double .
Actualmente se prevé que se duplique el número de personas dependientes en Europa .
neutral
Meanwhile , the number of working age people is dropping by one million per year .
Entretanto , cada año hay un millón de personas menos en edad de trabajar .
male
In summary , this means that there is currently no sustainable pension system , especially not without active people with disabilities .
En resumen , hoy por hoy los sistemas de pensiones son insostenibles , especialmente teniendo en cuenta que las personas con discapacidad no forman parte de la población activa .
male
I wholly support the idea of the rapporteur that in the EU , which is home to 50 million people with disabilities , only forty-odd percent of these people are working .
Estoy totalmente de acuerdo con la ponente cuando dice que en la UE , donde viven 50 millones de personas discapacitadas , solo trabaja el 40 % de las mismas .
male
Where is the other sixty-odd percent ?
¿ Qué ha pasado con el 60 % restante ?
male
The bottom line is that they , too , should be working .
La conclusión lógica es que deberían estar trabajando .
neutral
Mr President , ladies and gentlemen , in our policy on transport infrastructure in Europe , there is a clear distinction between on the one hand the strategy concerning the transport network on the continent of Europe as a whole , and on the other hand the special situation applying to countries which are candidates for accession to the European Union .
Señor Presidente , señoras y señores diputados , en nuestra política por las infraestructuras de los transportes en Europa se hace una clara distinción entre la estrategia que concierne a la red de transportes en el continente europeo como conjunto , por un lado , y , por otro , la especial situación que caracteriza a los países candidatos a la adhesión a la Unión Europea .
male
For that reason , the Commission 's communication firstly deals with the enlargement of the Trans-European Transport Network of the European Union , which was designed to serve the needs of the internal market and the social and economic cohesion of an enlarged Europe .
Por esta razón , la comunicación de la Comisión distingue , primero , la ampliación de la red transeuropea de transportes de la Unión Europea , que ha sido diseñada para servir a las necesidades del mercado interior y a la cohesión socioeconómica de la Unión ampliada .
male
Secondly , it deals with the pan-European corridors and transport areas which provide appropriate links throughout the continent .
Segundo , distingue los corredores y espacios paneuropeos de transporte que proporcionan las conexiones adecuadas en la totalidad del continente .
male
And , thirdly , it deals with links between Europe and Asia .
Y , tercero , distingue los vínculos euroasiáticos .
male
I need not repeat the details of the differences between those concepts , since it is clear from the report by Mr Sisó Cruellas that you agree with our view about the appropriateness of that approach .
No es necesario repetir los detalles de estos distintos conceptos , ya que está claro en el informe del Sr. Sisó Cruellas que ustedes comparten nuestra opinión en cuanto a la conveniencia de esta aproximación .
neutral
To form the Pan-European Transport Network , we propose that a partnership should be set up which covers the continent as a whole .
Para la formación de la red paneuropea de transportes , proponemos la creación de una asociación que cubra el total del continente .
male
The Helsinki Conference supported the idea of that partnership , recognising that it concerned us all .
La Conferencia de Helsinki apoyó la idea de esta asociación , reconociendo que nos atañe a todos .
neutral
It concerns the countries involved , it concerns the European Union , the European Investment Bank , the other international financial institutions , it concerns private sector investors , and of course it concerns the social partners .
Atañe a los países interesados , a la Unión Europea , al Banco Europeo de Inversiones , a otras instituciones financieras internacionales , a los inversores del sector privado y , por supuesto , a los interlocutores sociales .
neutral
The massive challenges awaiting us can be met only by joint efforts and , in addition , by the development of flexible but effective means of cooperation .
Sólo esfuerzos comunes y el desarrollo de medios de colaboración flexibles y eficaces harán frente a los tremendos desafíos que nos están esperando .
male
The report by Mr Sisó Cruellas refers in particular to the need to coordinate investments related to infrastructure in Europe , and also to the need to monitor the creation of the appropriate transport infrastructure for the benefit of European citizens , for the benefit of those in the professions , traders , and European travellers too .
El informe del Sr. Sisó Cruellas se refiere de forma especial a la necesidad de coordinar las inversiones que conciernen a la infraestructura en Europa e , igualmente , a la necesidad de supervisar la formación de la infraestructura de transportes adecuada en beneficio de los ciudadanos europeos , de los profesionales , de los comerciantes e incluso de los viajeros europeos .
male
Precisely that aim will be served by the partnership which , while remaining an unofficial one in legal terms , is intended to facilitate cooperation and the monitoring of progress .
Exactamente al servicio de este objetivo está la asociación que , aún teniendo un carácter no oficial desde el punto de vista jurídico , está destinada a facilitar la colaboración y la supervisión del avance .
male
The Community provides sufficient finance for the implementation of its policies , and that is a basic concept in which we believe .
La Comunidad financia suficientemente el ejercicio de sus políticas . Y este es un concepto básico en el cual creemos .
neutral
Our policy in the area of transport infrastructure has two basic priorities : first of all the creation of a cohesive transport network for an enlarged Europe involving a reasonable price structure and , secondly , the mobilisation of the necessary financial resources for the establishment of that specific network .
Nuestra política en el sector de las infraestructuras de los transportes tiene dos prioridades básicas : ante todo , la creación de una red conectiva de transportes para la Unión ampliada con precios asequibles y , segundo , la movilización de los recursos financieros necesarios para la instalación de esta red concreta .
neutral
It is clear that the cost of these investments will be borne mainly by the countries involved , a particularly painful burden for the national budgets , which are already under severe pressure .
Está claro que el coste de estas inversiones caerá , principalmente , sobre los países interesados , algo que es especialmente doloroso para los presupuestos nacionales , los cuales ya soportan serias presiones .
male
Of course substantial loans will be granted by the international financial institutions , among which the EIB will of course lead the way .
Por supuesto , las instituciones financieras internacionales , entre los que el Banco Europeo de Inversiones naturalmente tendrá primacía , concederán préstamos importantes .
male
But there will also be a substantial contribution from the EU 's budget , at least for the countries which are candidates for accession .
Sin embargo , también habrá una aportación importante por parte del presupuesto de la Unión Europea , por lo menos en relación con los países candidatos a la adhesión .
male
Between 1992 and 1998 , the PHARE programme provided a total of some ECU 1000 million .
Desde 1992 hasta 1998 , el programa PHARE dedicó en total cerca de mil millones de ecus .
neutral
We hope that from 2000 onwards the contribution from the instrument for pre-accession structural policies , ISPRA , will propose the provision of an annual sum of around ECU 500 million for the transport sector .
Esperamos que del año 2000 en adelante , la aportación del medio de las políticas estructurales de preadhesión , del ISPRA supoga una cantidad anual de 500 millones de ecus para el sector de los transportes .
male
Estimates of the cost of developing satisfactory and modern transport networks in Europe vary , but I should like to mention , by way of indication , that an estimate of the transport infrastructure needs in Central Europe has given a figure of ECU 100 billion by 2015 for the modernisation of 20 000 km of rail and road networks , to bring them up to the current specifications .
Las apreciaciones sobre el coste del desarrollo de redes de transporte modernas y eficaces en Europa varían . De forma indicativa , quisiera mencionar que la apreciación de las necesidades en infraestructuras de transportes en Europa central señalaba que harán falta 100.000 millones de ecus hasta el año 2015 para la modernización de 20.000 kilómetros de red ferroviaria y de carreteras , para que se correspondan con los modelos vigentes .
male
We also give priority to the mobilisation of sufficient financial resources for elements of the European transport networks outside the future enlarged Union , in the Community of Independent States or even in the Mediterranean basin , so that the necessary infrastructure can be created in good time .
También damos prioridad a la movilización de recursos financieros suficientes para crear oportunamente la infraestructura necesaria para los componentes de las redes europeas de transportes que se encuentran fuera de la futura Unión ampliada , que se encuentran en la Unión de Estados Independientes o incluso en la cuenca del Mediterráneo .
male
However , the potential for providing Community finance for those areas remains limited , given that the TACIS and MEDA programmes can at present only provide finance for technical aid .
Sin embargo la posibilidad de proporcionar una financiación comunitaria a estas regiones sigue siendo limitada , dado que los programas TACIS y MEDA pueden financiar , de momento , sólo la ayuda técnica .
male
As for cofinancing by the public and private sectors , we are clearly aware of the realities .
Ahora , en cuanto a la cofinanciación por parte de los sectores público y privado , evidentemente somos conscientes de la realidad .
male
However , even the most optimistic assumptions make it clear that the national budgets , the budget of the European Union and the international financial institutions will not be able to find the necessary resources to bridge the gap in the area of infrastructure in good time .
Pero incluso en las condiciones más optimistas , está claro que los presupuestos nacionales , el presupuesto de la Unión Europea y las instituciones financieras internacionales no van a poder garantizar los recursos necesarios para cubrir oportunamente el vacío que existe en el sector de las infraestructuras .
male
Consequently , I am sure that the need to mobilise financial resources to improve the quality of the projects , but also to increase economic productivity , which led the EU countries to set up various partnerships involving the public and private sectors , will now provide an important incentive for similar efforts in Central and Eastern Europe .
Por consiguiente , estoy seguro de que la necesidad de movilizar recursos financieros para mejorar la calidad de las obras y también para aumentar la rentabilidad , la necesidad que llevó a los países de la Unión Europea a crear varias asociaciones de los sectores público y privado , va a ser ahora un importante estímulo para intentos de este tipo en la Europa central y oriental .
male
The combination of those needs , the new problems arising and the new practices in the context of the transforming economy of Central and Eastern Europe could substantively prepare the ground for the establishment of new financing instruments and new ways to manage infrastructure .
La combinación de estas necesidades , de las oportunidades , y también de las nuevas reflexiones y de las prácticas en el ámbito de la economía fluctuante de Europa central y oriental podría preparar esencialmente el terreno para instituir nuevos medios de financiación y nuevos medios para administrar las infraestructuras .
neutral
Mr President , the Commission 's contribution towards adapting Europe 's infrastructure to meet the requisite standards has been and will continue to be substantial .
Señor Presidente , la aportación de la Comisión Europea para adaptar las infraestructuras de transportes de Europa a los modelos exigidos ha sido y seguirá siendo importante .
male
We will of course continue to keep Parliament informed on a regular basis about the progress being achieved .
Por supuesto , seguiremos informando regularmente al Parlamento Europeo sobre los progresos realizados .
male
With these comments , I would urge the European Parliament to approve the report by Mr Sisó Cruellas , whom I would also like to congratulate on his work and on his dedication to the task of developing transport networks in Europe .
Con estas observaciones quisiera animar al Parlamento Europeo a que apruebe el informe del Sr. Sisó Cruellas , a quien querría felicitar por su labor y por su dedicación al desarrollo de las redes de transporte en Europa .
male
( PL ) Mr President , in discussing this important issue , it is typical that there have been only two male interventions on this issue .
( PL ) Señor Presidente , al discutir esta cuestión tan importante , es significativo que solo haya habido dos intervenciones masculinas .
male
In the case of Mr Bloom , his intervention was so male , that it was difficult to agree with .
En el caso de señora Bloom , su intervención ha sido tan masculina , que es difícil estar de acuerdo con él .
male
However , we are considering a very important report .
No obstante , estamos examinando un informe muy importante .
male
We are considering a report from which we know that work has great value , that it must be adequately paid , and this payment has to be differentiated on the basis of criteria such as the nature of the work , the efficiency with which it is done , ability to create added value , and not on gender criteria .
Estamos examinando un informe por el que sabemos que el trabajo tiene un gran valor , que se debe pagar adecuadamente y esta retribución tiene que ser diferente de acuerdo con unos criterios como , por ejemplo , la naturaleza del trabajo , la eficiencia con la que se realiza , la capacidad para crear un valor añadido , y no de acuerdo con criterios de género .
male
But change is coming in the Member States as well .
Pero el cambio está llegando también a los Estados miembros .
male
Allow me to mention my own country , where we have only very recently introduced gender equality which allows a father to take paternity leave , which shows that we are converging and we are on the right track .
Permítame mencionar mi propio país , en el que hemos introducido , muy recientemente , la igualdad de género que permite a los padres coger la baja por paternidad , lo que demuestra que estamos convergiendo y que vamos por el buen camino .
female
Thank you .
Gracias .
male
.
.
male
I know from direct personal experience that the burden placed upon businesses , especially SMEs , by the obligation to administer VAT is very significant , and therefore I support moves such as this to simplify the process .
Sé por experiencia personal directa que la carga que pesa sobre las compañías , especialmente las PYME , por la obligación de gestionar el IVA es muy significativa , por lo cual apoyo acciones como esta para simplificar el proceso .
male
I also strongly believe that there should remain with Member States a reasonable degree of flexibility , such as in setting turnover thresholds and applying reduced or zero rates of VAT .
También creo firmemente que los Estados miembros deberían retener un grado de flexibilidad razonable , tal como el establecimiento de umbral de volumen de negocios y aplicar porcentajes reducidos o nulos de IVA .
male
Mr President , I would just like to make a few comments regarding what was said this morning by both President Van Rompuy and President Barroso .
Señor Presidente , quiero hacer algunos comentarios sobre lo que se ha dicho esta mañana , tanto por el Presidente Van Rompuy como por el Presidente Barroso .
male
It would appear that they are both in denial - denial of the fact that the eurozone is in crisis and we are now on the brink of collapse .
Al parecer , ambos se sitúan en el negacionismo : la negación del hecho de que la zona del euro está en crisis y que actualmente estamos al borde del colapso .
male
There are many people over there also in denial .
También muchas de sus Señorías de aquel sector se sitúan en esa posición .
neutral
For goodness sake , wake up .
Por el amor de Dios , despierten .
neutral
People are watching this from their homelands and they realise that there are not many people in this Chamber anyway .
La gente ve todo esto desde sus hogares y se da cuenta de que , en cualquier caso , en esta Cámara no hay mucha gente .
male
This is the biggest crisis that you have ever had , and I am telling you now that this is serious .
Esta es la mayor crisis que han sufrido , y les advierto que es grave .
male
I will ask Mr Barroso and Mr Van Rompuy to tell me please - you are speaking in a couple of minutes - what is your plan B ?
Les pido al señor Barroso y al señor Van Rompuy que me respondan a lo siguiente , dado que tienen que intervenir en unos minutos : ¿ cuál es su plan B ?
male
There must be a plan B , or are you just going to let this go until it goes into ruin ?
Debe haber un plan B , ¿ o van a permitir que todo esto siga igual hasta que se hunda ?
male
I believe this is the biggest crisis that we have had .
Creo que es la mayor crisis que hemos tenido .
male
Member States have been affected across the spectrum .
Los Estados miembros de todo el espectro se han visto afectados .
neutral
You owe it to the people to have a plan B. Please tell us if you have got one .
Le deben a la gente un plan B. Dígannos , por favor , si tienen alguno .
male
on behalf of the ALDE Group . - ( HU ) The European Union was born in the shadow of two totalitarian regimes .
en nombre del Grupo ALDE . - ( HU ) La Unión Europea nació a la sombra de dos regímenes totalitarios .
male
It was a response to the horrors of World War II and the atrocities of the Holocaust , but just as important was its mandate to halt the territorial expansion of Stalinism and Communism , and to keep alive the hope that Europe may one day reunite in democracy and peace .
Fue una respuesta a los horrores de la Segunda Guerra Mundial y las atrocidades del Holocausto , pero igual de importante era su mandato para detener la expansión territorial del estalinismo y el comunismo , y mantener viva la esperanza de que algún día Europa pueda unirse en democracia y paz .
male
The European Union , as one of the most successful ventures in human history , has been able to fulfil both of these mandates .
La Unión Europea , una de las empresas de más éxito de la historia de la humanidad , ha sido capaz de cumplir ambos mandatos .
male
There followed a long period of peace and prosperity such as has never been seen before .
Después siguió un largo periodo de paz y prosperidad como nunca se ha visto .
male
It is no coincidence that Greece , Spain and Portugal , emerging from authoritarian rule , chose to join , and neither is it a coincidence that after the collapse of Communism , every Central and Eastern European country opted for the European Union and not for a third way .
No es una coincidencia que Grecia , España y Portugal , que salían de gobiernos autoritarios , decidieran unirse , y tampoco es una coincidencia que , tras la caída del comunismo , todos los países de Europa Central y del Este optaran por la UE en vez de elegir una tercera vía .
neutral
Another sign of success is the fact that the Balkan states are also looking to the EU for their future , as are certain countries in Eastern Europe or the South Caucasus that in many cases are still living under oppressive regimes .
Otro signo de éxito es el hecho de que los Estados de los Balcanes también miran hacia la UE de cara al futuro , al igual que algunos países de Europa del Este o del Sur del Cáucaso que , en muchos casos , siguen viviendo bajo regímenes opresivos .
male
When we talk of totalitarianism , we do so not because we want to live in the past .
Cuando hablamos de totalitarismo , no lo hacemos porque queramos vivir en el pasado .
male
No , we wish to look ahead , but we can only escape the errors and sins of the past if we familiarise ourselves with the past , if we process the past .
No , nosotros deseamos mirar hacia adelante , pero solo podremos evitar los errores del pasado si nos familiarizamos con el pasado , si asimilamos el pasado .
male
Pacification is not possible without processing the past and acknowledging the truth .
La pacificación no es posible sin asimilar el pasado y reconocer la verdad .
male
This is one of the most important lessons of the history of the past decades , and this is why it is important that we remember the horrors of totalitarianism .
Esta es una de las lecciones más importantes de la historia de las décadas pasadas , y por ello es importante que recordemos los horrores del totalitarismo .
neutral
There is still much to be done .
Aún queda mucho por hacer .
male
In certain Member States - unfortunately my country , Hungary , is one of these - there still is not complete access to the archives of the secret services of the oppressive Communist regimes .
En algunos Estados miembros -lamentablemente mi país , Hungría , es uno de ellos- todavía no hay pleno acceso a los archivos de los servicios secretos de los opresivos regímenes comunistas .