gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.37k
female
I do not think we can believe that .
No me parece que podamos creer eso .
male
- ( PL ) Mr President , for small projects cofinanced by the European Regional Development Fund and the Cohesion Fund , and also for operations cofinanced by the European Social Fund , the current monitoring mechanisms undoubtedly represent an undue administrative burden that is disproportionate to the sums concerned and a significant risk factor for the implementation of these programmes .
- ( PL ) Señor Presidente , los mecanismos actuales de seguimiento representan indudablemente , tanto para el Fondo Europeo de Desarrollo Regional , como para el Fondo de Cohesión y también para las operaciones cofinanciadas por el Fondo Social Europeo , una excesiva carga administrativa que es desproporcionada con respecto a las sumas en cuestión y un factor de riesgo importante para la implementación de estos programas .
male
Pursuant to the monitoring mechanisms , income may be taken into account for as long as three years after closure of the programme .
Con arreglo a estos mecanismos de seguimiento , los ingresos pueden tenerse en cuenta hasta tres años después del cierre del programa operativo
neutral
The Commission has therefore recognised , quite rightly , that it is necessary and important to adopt changes to Article 55 ( 5 ) of Regulation 1083 / 2006 .
En consecuencia , la Comisión ha reconocido muy acertadamente que es importante y necesario aprobar cambios al artículo 55 , apartado 5 , del Reglamento ( CE ) nº 1083 / 2006 .
neutral
The purpose of these changes is to effectively simplify the existing provisions concerning structural funds in the interests of the citizens and for their benefit .
El propósito de estos cambios es simplificar de forma efectiva las disposiciones existentes relativas a los fondos estructurales en interés de los ciudadanos y en aras de su beneficio .
male
The changes would apply in important areas such as the natural environment , social inclusion , research , competitiveness and energy .
Los cambios se aplicarían a ámbitos importantes como el medio ambiente , la inclusión social , la investigación , la competitividad y la energía .
male
I should like to say that , in the context of the current financial and economic crisis , great efforts are also being made in Poland to ensure that structural funds can be used at the earliest opportunity .
Me gustaría decir que , en este contexto actual de crisis económica y financiera , se están realizando grandes esfuerzos en Polonia para garantizar que se puedan utilizar los fondos estructurales a la mayor brevedad .
male
The aim is to enable funds to be allocated as soon as possible .
El objetivo es permitir que los fondos se asignen tan pronto como sea posible .
neutral
For the new Member States in particular , this is one potential way of countering the economic crisis .
Para los nuevos Estados miembros en especial , esta representa una manera potencial de contrarrestar la crisis económica .
neutral
The structural funds must be used swiftly and efficiently .
Los fondos estructurales se deben utilizar de forma rápida y eficiente .
male
. Mr President , ladies and gentlemen , let me quickly clarify two points .
. – Señor Presidente , Señorías , dos precisiones rápidas .
male
Firstly , there has been no technical correction of recital I , which states that the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly has approved the budgetisation of the EDF ; this is not the case , because the ACP document is due to be transmitted to us very soon .
En primer lugar , no se ha introducido la corrección técnica en el considerando I , en el que se indica que la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE ha aprobado la integración del FED en el presupuesto , lo cual no es así , puesto que el documento de los ACP se nos va a remitir próximamente .
male
I therefore ask for the deletion of the passage referring to the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly .
Por tanto , ruego se suprima ese pasaje relativo a la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE .
male
Secondly , since the PPE-DE Group was not present at the debate yesterday evening , I should like to point out that I accept Amendment No 1 to paragraph 11 , tabled by Mr Deva .
En segundo lugar , quisiera indicar , puesto que el Grupo del PPE-DE no estaba presente en el debate de ayer por la noche , que acepto la enmienda 1 al apartado 11 , presentada por el Sr. Deva .
male
On the other hand , I am opposed to Mr Deva ’ s Amendment No 2 to paragraph 39 , because it would allow the backlog of eleven billion euros that we owe to the ACP countries from the last three EDFs to vanish without trace .
En cambio , me opongo a la enmienda 2 del Sr. Deva al apartado 39 , porque permitiría que se evaporaran sin dejar rastro los 11 000 millones de euros de atrasos que debemos a los países ACP por los tres últimos FED .
male
This is their money , and the only reason for the accumulation of this residual amount is delay caused by the cumbersome administrative procedures of the European Union .
Este dinero es para ellos y la única razón de que se haya acumulado este importe residual es el retraso generado por los complicados procedimientos administrativos de la Unión Europea .
neutral
.
.
male
I wholeheartedly support amendments to the Commission 's revised proposal on tobacco that will strengthen health warnings on cigarette packets in the EU .
Apoyo sin reservas las enmiendas de la propuesta revisada de la Comisión sobre el tabaco , que hacen hincapié en las advertencias para la salud que figuran en las etiquetas de los paquetes de cigarrillos en la Unión Europea .
male
The new cigarette health warnings will cover half the surface of cigarette packs , with warnings 40 % of the packet size on the front and 50 % on the back .
Las nuevas advertencias sobre los cigarrillos y la salud cubrirán la mitad de la superficie de los paquetes de cigarrillos , más concretamente el 40 % del tamaño del paquete en la parte frontal y el 50 % en la parte trasera .
male
Smoking kills and there is no nice way to put that .
El tabaco mata y no hay forma alguna de decirlo con delicadeza .
male
Half of all long-term smokers will eventually be killed by tobacco and of these , half will die during middle age losing 20 to 25 years of life .
La mitad de todos los fumadores inveterados fallecerán con el tiempo a causa del tabaco y , de ellos , la mitad fallecerán a una edad que les hará perder de 20 a 25 años de vida .
neutral
As many as half a million people in Europe are killed by tobacco , and 85 % of lung cancers are caused by smoking .
Nada menos que medio millón de personas fallecen en Europa por culpa del tabaco , y el 85 % de los cánceres de pulmón se deben al tabaquismo .
male
Madam President , I would have welcomed the radical proposal to use pictures to illustrate the damage which smoking does to health , like they do in Canada .
Señora Presidenta , hubiera preferido un medio más radical como la propuesta de utilizar fotografías para ilustrar los daños que el tabaco causa a la salud , como se hace en el Canadá .
male
If shocking pictures of smoke-filled lungs or rotting teeth show the harmful effects of smoking , go ahead and print them on packs .
Si las horribles fotografías de pulmones llenos de humo o de dientes podridos muestran los efectos perjudiciales del tabaco , no lo dudemos y reproduzcámoslas en los paquetes .
male
I am disappointed it was not accepted .
Lamento que la propuesta no se haya aceptado .
male
It is preposterous that tobacco companies are trying to destroy this legislation .
No hace falta decir que las compañías que fabrican o venden productos del tabaco tratan de destruir esta legislación .
male
I am fed up with them trying to put a stop to these proposals .
Estoy harto de que una y otra vez traten de detener el curso de estas propuestas .
male
They have misled people for far too long .
Ya llevan demasiado tiempo tratando de inducir en error a la gente .
male
At present , warnings are cleverly hidden by displays or coloured packaging .
En la actualidad , las advertencias están inteligentemente camufladas con ilustraciones o con el color de los paquetes .
male
Smokers or those considering smoking must know the full risks of their choice .
Los fumadores , o los que tienen intención de fumar , tienen que estar perfectamente al corriente de todos los riesgos que su decisión comporta .
neutral
The proposal will ban the use of misleading terms such as ' ultra light ' and ' low tar ' .
La propuesta preconiza la prohibición del uso de términos engañosos como " ultraligero " y " bajo contenido de alquitrán " .
neutral
People have been hooked on the idea that ' mild ' and ' low tar ' cigarettes are healthier .
Se engancha a la gente haciéndoles creer que los cigarrillos " suaves " y " con bajo contenido de alquitrán " son más saludables .
neutral
This is simply not true .
Esto , sencillamente , no es verdad .
male
Low tar cigarettes cause just as much damage as normal cigarettes .
Los cigarrillos con bajo contenido de alquitrán son tan dañosos como los cigarrillos corrientes .
neutral
This legislation will spell out the dangers of smoking and save thousands of lives .
Esta legislación pondrá de relieve los peligros del tabaco y salvará millares de vidas .
female
Madam President , my opinion deals with the future strategy for the control of atmospheric pollution .
Señora Presidenta , mi opinión versa sobre la estrategia futura para el control de la contaminación atmosférica .
female
The Auto / Oil Programme has been rightly described as ground-breaking with the two industries , the automobile and the oil industries , working together .
El Programa Auto Oil ha recibido el merecido calificativo de innovador , pues en él colaboran las dos industrias : la automovilística y la petrolera .
female
Similarly , we in EMAC worked cooperatively to produce our three opinions , finding common positions which enabled us to gain support from colleagues in our committee .
De forma semejante , nosotros , en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios , hemos trabajado de forma cooperativa para producir tres opiniones y encontrar posiciones comunes que nos han permitido conseguir el apoyo de los miembros de nuestra comisión .
female
I have to say that was no easy matter for EMAC has at its very heart industrial policy .
He de decir que no ha sido una tarea fácil , pues la política industrial constituye el núcleo mismo de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios .
female
We therefore sought a very fine balance between costs to industry as opposed to costs to health .
Así , pues , hemos procurado lograr un equilibrio muy delicado entre costos para la industria y costos para la salud .
female
The outcome , in my view , was a strengthening of the Commission 's proposal to a realistic level with a sensible compromise between cost-effectiveness and the best available technology .
El resultado ha sido , en mi opinión , un fortalecimiento de la propuesta de la Comisión hasta un nivel realista con una transacción sensata entre la eficacia en función de los costos y la mejor tecnología disponible .
female
Cold start procedures , on-board diagnostics , fiscal incentives for scrappage schemes and overall improvement for fuel quality were all included in my opinion and supported by the Economic Committee .
Los procedimientos para el arranque en frío , el diagnóstico a bordo , los incentivos fiscales para los planes de retirada de vehículos y la mejora general de la calidad del combustible fueron , todos ellos , elementos que se incluyeron en mi opinión y fueron aprobados por la Comisión de Asuntos Económicos .
female
Such high standards give us two bonuses : cleaner air in Europe and achieving the leading edge of environmental technology .
Esos rigurosos criterios nos brindan dos ventajas : un aire más puro en Europa y el logro de la tecnología medioambiental de vanguardia .
female
With such standards we will be able to sell our cars to all world markets and set a standard for all our international competitors .
Con esos criterios podremos vender nuestros automóviles en todos los mercados mundiales e imponer un nivel de calidad para todos nuestros competidores internacionales .
female
I am happy to tell you that I made a contribution , albeit small , to these major reports .
Me complace decir a Sus Señorías que he hecho una contribución , aunque pequeña , a estos importantes informes .
female
But this very week councils in my constituency produced an excellent leaflet entirely in line with Parliament 's report , making solid proposals for better air quality in Northamptonshire .
Pero esta misma semana los ayuntamientos de mi circunscripción han presentado un excelente folleto , totalmente en consonancia con el informe del Parlamento , en el que se hacen propuestas sólidas para mejorar la calidad del aire en Northamptonshire .
female
Here again is a fine example of European legislation being in tune with local concerns .
Se trata una vez más de un excelente ejemplo de legislación europea en consonancia con las preocupaciones locales .
female
If Parliament and the Commission , as I hope , endorse these reports our 360 million citizens will enjoy cleaner , healthier air and lives will be saved which could otherwise be lost .
Si el Parlamento y la Comisión hacen suyos , como espero , estos informes , nuestros 360 millones de ciudadanos disfrutarán de un aire más puro y más saludable y se salvarán vidas que , de lo contrario , podrían perderse .
neutral
It is an admirable objective , a lasting achievement and , in fact , legislation we can all be proud of .
Es un objetivo admirable , un logro duradero y , de hecho , una legislación de la que todos podemos sentirnos orgullosos .
neutral
Madam President , ladies and gentlemen , the economic , social and financial crisis of the last few months and years , the new Treaty of Lisbon with its new powers , and the challenge we have set ourselves with Europe 2020 , require the mobilisation of massive new financial resources .
Señora Presidenta , Sus Señorías , la crisis económica , social y financiera de los últimos meses y años , el nuevo Tratado con sus nuevas competencias y el reto que todos nos hemos fijado con la Estrategia Europa 2020 , exigen la movilización de una enorme cantidad de nuevos recursos financieros .
male
The paradox we are witnessing , including in this debate , is that right now , both the Commission and the Council appear to be silent and incapable of deciding and making choices .
La paradoja a la que nos enfrentamos , incluso en este debate , es que ahora mismo tanto la Comisión como el Consejo parecen guardar silencio e incapaces de tomar decisiones y opciones .
male
However , we know that if we want to come out of this difficult economic and social phase , if we want to address the major issues of the environment , the development of cohesion policy and agriculture in the coming years , then we need to invest more heavily in Europe and Europe 's function , and hence its essential function , which is to say , its budget .
Sin embargo , sabemos que si queremos salir de esta difícil fase económica y social , si deseamos resolver los importantes problemas del medio ambiente , del desarrollo de la política de cohesión y de la agricultura en los próximos años , tenemos que invertir más en Europa y en el funcionamiento de Europa y , por consiguiente , en su función fundamental , es decir , su presupuesto .
male
To do so , we must not be afraid to discuss , even at a time of budgetary restrictions , the idea of investing more heavily in resources and to have the strength and ability to develop debate and discussion that tackle the issue of increasing resources and that of more effective and flexible use of resources .
Para ello no debemos tener miedo de hablar , incluso en una época de recortes presupuestarios , de la idea de invertir más en recursos y de tener la fuerza y la capacidad para celebrar debates y deliberaciones a fin de abordar la cuestión del aumento de recursos , y la de un uso más eficaz y flexible de estos últimos .
male
This is the challenge we face .
Ese es el reto al que nos enfrentamos .
male
. – Mr President , Algeria ’ s history has not made it an ideal breeding ground for democracy , human rights and a free press .
– Señor Presidente , la historia de Argelia no ha creado un caldo de cultivo ideal para la democracia , los derechos humanos y la libertad de prensa .
male
The country was liberated after a very violent war of independence against the French colonial power , which lasted for many years , only for its budding democracy to be toppled by Boumedienne ’ s .
El país fue liberado tras una guerra de independencia muy violenta contra el poder colonial francés , que duró muchos años , para que su incipiente democracia fuera derrocada por el golpe de Estado de Boumedienne .
male
After years of stagnation that resulted from that , elections were called ; had they not been cancelled , they would have been won by Islamic fundamentalists .
Tras años de estancamiento resultantes de este golpe , se convocaron elecciones ; si no hubieran sido canceladas , las habrían ganado los fundamentalistas islámicos .
male
Since then , the country has been ruled by the military and bureaucrats who combine their fear of fundamentalism with an Arabic nationalism that is hostile to the Berber minority and turns its back on 130 years of French cultural influence .
Desde entonces , el país ha estado gobernado por militares y burócratas que combinan su miedo al fundamentalismo con un nacionalismo árabe hostil a la minoría berebere y le da la espalda a 130 años de influencia cultural francesa .
male
The Neighbourhood Policy that the European Union intends to develop cannot be indifferent .
La Política de Vecindad que la Unión Europea pretende desarrollar no puede quedarse indiferente .
male
It would be a big mistake if we turned a blind eye to such fundamental rights as the freedom of expression of opinion and information .
Sería un gran error que nos tapáramos los ojos ante derechos tan fundamentales como la libertad de expresión e información .
neutral
At the next exchange with the Algerian parliament , we must at least bring up the measures against newspapers and journalists .
En el próximo intercambio con el parlamento argelino , al menos debemos plantear las medidas que se han adoptado contra periódicos y periodistas .
male
I hope that the Council and the Commission will rate human rights more important than gas supplies and other economic interests .
Espero que el Consejo y la Comisión consideren más importantes los derechos humanos que el suministro de gas y otros intereses económicos .
female
I am pleased to hear that the Commission shares Parliament 's concern for the welfare of animals .
Me alegra que la Comisión comparta la preocupación del Parlamento por el bienestar de los animales .
female
The programme to which I referred in my question is in fact an updated version of the same programme which was shown on the continent last Autumn and which caused much discussion even then .
El programa a que me refería en mi pregunta es en realidad una versión ampliada del mismo programa que se transmitió en el continente en otoño pasado y que suscitó una gran polémica .
female
Unfortunately the update shows that no improvements have taken place since then .
Lamentablemente , lo que se ha añadido demuestra que no ha tenido lugar ninguna mejora desde entonces .
female
For this reason , the majority of the Finnish members of the European Parliament are proposing in a letter to the Commission that export subsidies for live animals outside the Union be stopped .
Por eso casi la totalidad de los diputados finlandeses del Parlamento Europeo propondrá , en un escrito dirigido a la Comisión , que cesen las ayudas a la exportación de animales vivos con destino a lugares fuera de la Unión .
female
I ask therefore : has the Commission fully discussed the issue which we raised ?
Por consiguiente , pregunto : ¿ Ha debatido la Comisión en su totalidad la pregunta formulada ?
female
Secondly : Is it possible for the executive committee through a separate decision to stop export subsidies as well ?
En segundo lugar : ¿ Es posible que el comité de gestión , a través de una sola decisión , pueda también por su parte derogar las ayudas a la exportación ?
female
Has such a proposal for beef been put to the executive committee ?
¿ Se ha presentado dicha propuesta al comité de gestión para la carne de bovino ?
female
Mr President , as a co-author of the European Parliament 's resolution on the situation regarding civil society and minorities in Belarus , I voted in favour of the resolution .
Señor Presidente , como co-autor de la resolución del Parlamento Europeo sobre la situación concerniente a la sociedad civil y las minorías en Belarús , he votado a favor de la resolución .
neutral
Although , last year , the Lukashenko regime freed political prisoners and has become somewhat milder , the European Union cannot look the other way in the face of the recent human rights violations concerning members of the Union of Poles in Belarus .
Aunque , el año pasado , el régimen de Lukashenko liberó prisioneros políticos y se ha suavizado un poco , la Unión Europea no puede mirar para otro lado cuando hay que enfrentarse a las recientes violaciones de los derechos humanos de los miembros de la Unión de los Polacos de Belarús .
neutral
It is only possible to extend the benefits of the EU 's Eastern Partnership to Belarusian citizens if the Belarusian administration guarantees the human rights and civic freedoms of Belarusians and begins democratic reforms .
Sólo es posible extender los beneficios de la Asociación Oriental a los ciudadanos belarusos si la administración belarusa garantiza los derechos humanos y las libertades civiles y empieza a hacer reformas democráticas .
female
The concessions made by the regime up to this point have been continually insufficient , and the arrest of the leader of the Union of Poles in Belarus , Angelika Borys , as well as the refusal to allow the movement to be registered and the freezing of its assets , are yet another blow to relations with the European Union .
Las concesiones hechas por el régimen hasta la fecha han continuado siendo insuficientes y el arresto de la presidenta de la Unión de los Polacos de Belarús , Angelika Borys , así como el rechazo de permitir que se registre el movimiento y que se liberen sus activos , son otro encontronazo con las relaciones con la Unión Europea .
female
In my opinion , following the continual violation of human rights principles and the rule of law , the European Union has no option but to consider reimposing sanctions on the Belarusian administration .
En mi opinión , siguiendo la continua violación de los principios de los derechos humanos y el Estado de Derecho , la Unión Europea no tiene más remedio que considerar acciones reimpositivas a la administración belarusa .
male
on behalf of the S & D Group . - Madam President , unfortunately we submitted the request for roll call votes too late for this paragraph .
en nombre del Grupo S & D. - Señora Presidenta , por desgracia hemos presentado demasiado tarde la petición de votaciones nominales para este apartado .
male
Nonetheless , I would ask for your indulgence and that of the House in permitting a roll call vote in the split vote .
Pese a ello , desearía pedirle a usted y a la Cámara flexibilidad para permitir una votación nominal en la votación por separado .
female
on behalf of the PPE Group . - Mr President , I welcome the fact that the European Parliament is going to adopt a resolution on the upcoming session of the Human Rights Council .
en nombre del Grupo PPE . - Señor Presidente , aplaudo el hecho de que el Parlamento Europeo vaya a adoptar una resolución sobre la próxima sesión del Consejo de Derechos Humanos .
female
I also welcome the fact that the European Parliament will be sending a delegation to the Human Rights Council , since our recommendations to the EU Council are usually tabled on how to improve the work of the Human Rights Council and strengthen the role of the European Union in it .
También aplaudo el hecho de que el Parlamento Europeo vaya a enviar una delegación al Consejo de Derechos Humanos , ya que habitualmente presentamos recomendaciones al Consejo de la UE sobre cómo mejorar el trabajo del Consejo de Derechos Humanos y cómo reforzar la función que la Unión Europea tiene en él .
female
This 13th session is the most important one to take place in 2010 , and it will include high-level meetings and discussions with government ministers on a number of important issues already mentioned by the Commissioner and the Minister , such as , for example , the impact of the global financial crisis on the human rights situation worldwide .
Esta decimotercera sesión es la más importante que va a tener lugar en 2010 , e incluirá reuniones de alto nivel y debates con ministros nacionales sobre varias cuestiones ya mencionadas por la señora Comisaria y por el señor Ministro , como , por ejemplo , el impacto de la crisis financiera global en la situación de los derechos humanos en todo el mundo .
female
We welcome the fact that our American partners are heavily engaged in the work of the Human Rights Council .
Aplaudimos el hecho de que nuestros socios estadounidenses se hayan comprometido a fondo en el trabajo del Consejo de Derechos Humanos .
female
However , we should note with concern that some countries are trying to hijack the whole process and undermine the credibility of the Human Rights Council .
Sin embargo , debemos señalar con preocupación que algunos países están tratando de secuestrar el proceso entero y de socavar la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos .
female
Iran has signalled that it might run in the elections for a place on the Council .
Irán ha indicado que podría participar en las elecciones para obtener un puesto en el Consejo .
neutral
It would be highly regrettable if Iran was elected , as this would in fact increase the number of countries with problematic human rights records on the Council .
Sería algo muy lamentable que Irán fuese elegido , ya que eso de hecho incrementaría el número de países presentes en el Consejo con historiales de derechos humanos problemáticos .
female
The Human Rights Council would then risk becoming as defunct and inefficient as its predecessor , the Commission on Human Rights .
El Consejo de Derechos Humanos correría entonces el riesgo de volverse tan caduco e ineficaz como su predecesora , la Comisión de Derechos Humanos .
female
In other words , the credibility of the Human Rights Council as such is at stake , and we should therefore do everything we can to maintain the Human Rights Council 's authority .
En otras palabras , la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos como tal está en juego , y por tanto debemos hacer todo lo que podamos para conservar la autoridad de este consejo .
female
Mr President , I would like to thank Mrs Damanaki for being here and to congratulate the rapporteurs , Mr Wałesa and Mrs Fraga .
Señor Presidente , gracias señora Damanaki por estar aquí y enhorabuena a los dos ponentes , al señor Wałęsa y a la señora Fraga .
neutral
Mrs Fraga 's report is the result of the recommendations on the control scheme adopted by the North-East Atlantic Fisheries Commission ( NEAFC ) in 2006 , although the Convention was drawn up in 1982 , and it redefines the rules for control and enforcement for vessels in the Convention areas .
El informe de la señora Fraga es resultado de las recomendaciones sobre el régimen de control aprobado por la CPANE en el año 2006 , aunque el Convenio se realizó en el año 1982 , y redefine las normas de control y ejecución de los buques en las zonas del Convenio .
female
Mrs Fraga 's report is the legal framework included in the proposal for a regulation to apply the measures at European level .
Este informe de la señora Fraga es el marco jurídico incluido en la propuesta de Reglamento para aplicación a las medidas a nivel europeo .
female
The main changes are : promoting compliance with the rules by vessels in the non-contracting area , a new control system , banning landings of frozen fish whose legality cannot be proven , realigning with other conventions , fisheries management measures and new measures to combat illegal fishing .
Las modificaciones principales son : promover el cumplimiento de las normas por parte de los buques de la zona no contratante , un nuevo sistema de control , la prohibición de desembarcar pescado congelado cuya legalidad no se pueda demostrar , la realineación con otros convenios , medidas de gestión de pesca y nuevas medidas de lucha contra la pesca ilegal .
female
Not only does illegal fishing need to be monitored through total allowable catches and quotas , but also , we need to tackle the legal vacuum that could be created by failing to transpose the legislation .
No solamente hay que hacer un seguimiento de la pesca ilegal a través de los TAC y cuotas , sino que hay que luchar también contra el vacío jurídico que se pueda presentar a la falta de transposición de la normativa legal .
female
It is not sufficient to transpose recommendations from other regulations , because this takes away clarity and credibility .
No basta con transponer recomendaciones de otros reglamentos porque ello resta claridad y credibilidad .
female
Moreover , it calls into question the ordinary legislative procedure and the institutional balance .
Además pone en tela de juicio la codecisión y el equilibrio institucional .
female
The measures adopted in regional organisations need to be incorporated efficiently and swiftly .
Hay que realizar una incorporación eficaz y rápida de las medidas adoptadas en el seno de las organizaciones regionales .
neutral
Parliament has often stressed that regional organisations and their agreements take priority .
Este Parlamento ha subrayado en muchas ocasiones la prioridad que tienen las organizaciones regionales y sus propios acuerdos .
female
Failing to comply with EU law when transposing the decisions made by regional organisations is detrimental to Parliament and , of course , it disparages the nature of the Treaty of Lisbon .
El no respeto del Derecho comunitario al transponer estas decisiones hechas por las organizaciones regionales va en detrimento de este propio Parlamento y , desde luego , deja denostado lo que es el Tratado de Lisboa .
female
The Commissioner said that there are going to be fresh agreements . Therefore , in short , we are asking the Commission to be swift and dynamic in legally transposing them .
Ha señalado la Comisaria que se van a producir nuevos acuerdos ; pues , en definitiva , le pedimos a la Comisión rapidez y agilidad para la transposición jurídica .
female
Let us not allow a legal vacuum to harbour illegality in fisheries .
No dejemos que el vacío legal albergue la ilegalidad en la pesca .
male
State terrorism combined with corruption and drought are converging to create a national catastrophe .
El terrorismo de Estado , junto con la corrupción y la sequía , están provocando una catástrofe nacional .
male
The situation in Zimbabwe once again calls for an urgent debate .
La situación en Zimbabwe exige de nuevo un debate urgente .
male
Some 7.2 million Zimbabweans , more than half the population , are living on the brink of starvation .
Unos 7,2 millones de habitantes de Zimbabwe , más de la mitad de la población , están viviendo al borde de la inanición .