gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.37k
neutral
The shocking aspect in all of this is the fact that the government is abusing the distribution of food as a weapon in its fight against its political opponents .
El aspecto chocante de todo esto es el hecho de que el Gobierno está abusando de la distribución de comida como arma en su lucha contra sus adversarios políticos .
neutral
Fear currently prevails in the country .
Actualmente prevalece el temor en el país .
male
As the economic crisis worsens , government repression is plumbing new depths .
A medida que empeora la crisis económica , la represión gubernamental alcanza nuevas cotas .
neutral
Increasing numbers of cases of torture are being reported , including such things as the administration of electric shocks , poisoning and rape .
Se ha tenido noticia del aumento del número de casos de tortura , incluso con la aplicación de descargas eléctricas , envenenamientos y violaciones .
male
Being a supporter of the MDC is in itself life-threatening .
El hecho de apoyar al MDC es de por sí una amenaza para la integridad de una persona .
male
This is true of its leaders even more than of its sympathisers .
Esto es más cierto todavía en el caso de sus líderes que en el de sus simpatizantes .
male
Morgan Tsvangirai , Welshman Ncube and Renson Gasela were recently accused of high treason for spurious reasons .
Morgan Tsvangirai , Welshman Ncube y Renson Gasela han sido acusados recientemente de alta traición por motivos falsos .
neutral
Against this sinister background , it is absolutely shocking that France has now invited this dictator to the Franco-African Summit conference in Paris .
En este siniestro entorno , es desde luego chocante que Francia haya invitado a este dictador a la conferencia de la Cumbre franco-africana de París .
neutral
The excuse that the summit starts on 19 February while the sanctions were originally in force until 18 February sounds lame .
La excusa de que la cumbre comienza el 19 de febrero y que las sanciones estaban originalmente en vigor hasta el 18 de febrero , parece coja .
male
On the basis of paragraph 12 , therefore , I vigorously condemn this unilateral element in French policy .
Por lo tanto , basándome en el apartado 12 , condeno enérgicamente este elemento unilateral de la política francesa .
male
It is not , at the moment , the only one .
De momento no es el único .
male
Finally I would like to endorse the agreement that has at last been reached within the European Union on the extension of the sanctions by 12 months , but not without putting on record my protest against the French approach .
Por último me gustaría refrendar el acuerdo que se ha alcanzado finalmente en la Unión Europea sobre la prórroga de 12 meses de las sanciones , pero no sin manifestar mi protesta contra el planteamiento francés .
male
I call on the Council and Commission to unanimously implement the renewed sanctions in full without tolerating any opt outs .
Hago un llamamiento al Consejo y a la Comisión para que de forma unánime apliquen las sanciones renovadas en su totalidad sin tolerar que nadie se desmarque .
male
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the value of innovations and the importance of the knowledge-based society have often been affirmed in this Chamber .
– Señor Presidente , Señorías , en esta Cámara se ha afirmado a menudo el valor de las innovaciones y la importancia de la sociedad basada en el conocimiento .
male
We have been told that the intellect will come up trumps for us , that it is the trump card that Europe can play in an increasingly global economy .
Se nos ha dicho que el intelecto nunca nos fallará , que es la baza que Europa puede jugar en una economía cada vez más mundial .
male
Every bit as important , though , as the development of this intellect is , of course , the prevention of the theft of our ideas by others .
Sin embargo , tan importante como el desarrollo de este intelecto es , por descontado , la prevención del robo de nuestras ideas por otros .
male
Imagine an inventor investing , over two years , millions of euros in an invention , only for someone , three months later , to produce a copy of the invention , put it on the market and rob the inventor of the rewards of his labour .
Imaginen a un inventor que invierte , durante dos años , millones de euros en una invención , solo para que tres meses después , alguien haga una copia de la invención , la saque al mercado y robe al inventor las compensaciones de su labor .
male
Patents protect the weak ; they protect inventors against those who wield market power .
Las patentes protegen a los débiles ; protegen a los inventores contra aquellos que ejercen el poder del mercado .
male
Patents decide in the intellect ’ s favour when it contends with the power of the market , and they do without reference to the size of the business concerned .
Las patentes deciden a favor del intelecto cuando compite con el poder del mercado , y lo hacen sin referencia al tamaño de la empresa en cuestión .
male
I am far from satisfied with the way this debate has gone over recent weeks .
Estoy muy descontento con la manera en que se ha mantenido este debate durante las últimas semanas .
neutral
We have ended up with an over-heated atmosphere , with an unparalleled lobbyists ’ feud , and we have to admit , if we are honest , that what we in essence have to do , even though we have got as far as second reading , is to take decisions about a multiplicity of wordings , and that we are , at this stage , able only to a limited extent to gauge the likely ramifications of the many positions that have been taken up .
Hemos acabado con un ambiente acalorado , con un feudo de grupos de presión sin precedentes , y tenemos que admitir , si somos honestos , que lo que hay que hacer fundamentalmente , incluso si hemos llegado tan lejos como la segunda lectura , es tomar decisiones sobre una multiplicidad de formulaciones , y que en esta etapa , solo podemos en cierta medida calibrar las posibles ramificaciones de las distintas posiciones que se han tomado .
male
The Committee on Legal Affairs has made forty amendments to less than ten articles .
La Comisión de Asuntos Jurídicos ha presentado enmiendas a menos de diez artículos .
male
We have dozens more amendments to consider , and have scarcely any idea what their effects will be .
Tenemos que considerar unas cuantas docenas más y tan solo tenemos una ligera idea de cuáles serán sus efectos .
male
It has slowly dawned on me that the time is not yet ripe for a decision on this dossier , and we really should consider the possibility of rejecting the Common Position and thereby bringing the legislative process to a temporary halt .
Acabo de caer en la cuenta de que aún no es el momento oportuno para tomar una decisión sobre este expediente , y que tenemos que considerar realmente la posibilidad de rechazar la Posición Común y , por lo tanto , interrumpir temporalmente el proceso legislativo .
male
If it were possible to do that , that might be the most responsible decision we could take at this stage .
Si ello fuera posible , sería la decisión más responsable que podemos tomar en este momento .
male
As shadow rapporteur on this report , I voted firmly in favour of this report whose objective is to ensure that the Millennium Development Goals are successfully achieved .
En mi calidad de ponente alternativo para este informe , he votado decididamente a favor de este informe , cuyo objetivo es velar por el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio .
male
I fully support the efforts of my fellow Members to ensure that the European Union 's voice on this issue is united and progressive .
Apoyo plenamente los esfuerzos de Sus Señorías para que la Unión Europea hable con una sola voz progresista sobre este tema .
male
However , I was unable to endorse the two amendments submitted , whose provisions I find unacceptable as a liberal .
Sin embargo , no he podido apoyar las dos enmiendas presentadas , cuyo contenido considero inaceptablemente liberal .
male
Therefore , I voted against the calls for the EU unilaterally to introduce a tax on currency and derivatives transactions in order to fund global public goods , including the MDGs .
Por ello he votado en contra de las propuestas para que la UE introduzca de forma unilateral un impuesto sobre las transacciones de divisas y derivados financieros a fin de financiar bienes públicos a nivel mundial , como los ODM .
male
The European Union should not place an additional tax burden on its citizens , in particular taxes whose mechanisms and impact have not yet been fully examined .
La Unión Europea no debe imponer una nueva carga fiscal a sus ciudadanos , en particular impuestos cuyos mecanismos y repercusiones no se han examinado exhaustivamente .
male
I also do not agree that development aid measures should be legally binding .
Tampoco estoy de acuerdo con que las medidas de ayuda al desarrollo sean legalmente vinculantes .
male
It is important for the Member States to fulfil their obligations to increase the amount of Official Development Aid ( ODA ) , but the European Union should not legally penalise its Member States because of a partial failure to fulfil obligations in the changed context of the financial crisis .
Es importante que los Estados miembros cumplan su obligación de aumentar el porcentaje de su Ayuda Oficial al Desarrollo ( AOD ) , pero la Unión Europea no debería sancionar legalmente a sus Estados miembros porque no cumplan una parte de sus obligaciones en el nuevo contexto de la crisis financiera .
male
Not all Member States were affected by the crisis in the same way and not all will be able to achieve the goal of 0.7 % .
No todos los Estados miembros se han visto afectados de la misma manera por la crisis y no todos podrán alcanzar el objetivo del 0,7 % .
male
The European Parliament should encourage them with softer and more acceptable means than strict legal measures .
El Parlamento Europeo debería alentarlos con medios más flexibles y aceptables , y no con estrictas medidas legales .
male
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , first I should like to thank the rapporteur on behalf of my Group . He was most cooperative while drafting his report .
Señor Presidente , señora Comisaria , estimadas y estimados colegas , en primer lugar , yo quiero expresar , en nombre de mi Grupo , nuestro agradecimiento al ponente , que ha mantenido una actitud muy cooperativa durante la elaboración del informe .
male
Basically , the rule of the internal market is that aid distorts competition and is therefore inadmissible .
En principio , podemos afirmar que las ayudas distorsionan la competencia en el mercado interior y son , por lo tanto , inadmisibles .
male
The previous speaker pointed this out . There must be special grounds for exceptions to this rule .
El orador que me ha precedido ha señalado que las excepciones a esta regla requieren una justificación especial .
neutral
In this regulation , the special grounds are : the coordination of inland transport .
En el caso del presente reglamento , dicha justificación se denomina " coordinación de los sectores del transporte terrestre " .
male
The prime purpose of aid in this sector is to allow fair competition between road , rail and inland waterway transport .
Las ayudas en este ámbito tienen como finalidad primordial hacer posible la competencia equitativa entre el transporte por carretera , por ferrocarril y por vías navegables .
male
This is the only way of optimising the overall European transport system in the long term , especially in the freight sector .
Sólo así se conseguirá optimizar a largo plazo la utilización del conjunto del sistema de transporte europeo , particularmente en el sector del transporte de mercancías .
male
This is the only way we shall ever bring about the much-vaunted intermodal transport chains .
Sólo así será posible hacer realidad las cadenas de transporte intermodales tan ensalzadas .
male
In order to make these transport chains as flexible as possible , we want to extend the scope of the regulation to short sea shipping .
Queremos ampliar el campo de aplicación de la directiva al transporte de corta distancia , con el fin de dotar a dichas cadenas de transporte de la mayor flexibilidad posible .
male
Government funding for building , maintaining and operating transport infrastructure does not come under the ban on aid , provided that it is available to all users on a non-discriminatory basis .
Los fondos estatales destinados a la construcción , mantenimiento y gestión de las vías de transporte no están incluidos dentro de la prohibición de las ayudas si se ponen a disposición de todas las diferentes modalidades , sin discriminaciones .
male
This should apply irrespective of the legal form of the infrastructure operator .
Esto se debe cumplir con independencia de la forma jurídica del administrador de la infraestructura .
male
This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads .
Sólo así será posible equiparar los ferrocarriles y los puertos con las carreteras .
male
Now to aid for use of the infrastructure . Aid for using transport infrastructure should reflect the widely varied costs incurred by society from the choice of mode of transport .
En cuanto a las ayudas relacionadas con la utilización de la infraestructura , éstas deben reflejar las cargas diferenciadas que genera en cada caso para la sociedad la elección del medio de transporte en cuestión .
male
In other words , both the infrastructure and the external costs must be included when calculating aid .
Es decir que en el cálculo de la ayuda se deben incluir los costes de la infraestructura y los costes externos .
neutral
Equality of competition between the modes of transport is safeguarded by paying the difference between the unpaid costs of two carriers to the social and more environmentally-friendly carrier in the form of aid in order to make it cheaper and more attractive to use .
La igualdad competitiva entre los modos de transporte se conseguirá cubriendo la diferencia entre los costes no sufragados por los usuarios de dos modos de transporte por medio de una ayuda al modo de transporte más favorable socialmente y más respetuoso del medio ambiente , con el fin de abaratar su utilización y hacerla más atractiva .
male
Unfortunately - and this has also already been addressed - there is no politically legitimate model for calculating these costs at European level , which is why I have agreed , after a great deal of discussion and careful thought , to the supplementary model , which provides for contracts to shift transport from the roads to the railways and inland waterways .
Lamentablemente -como también se ha señalado ya- no disponemos de ningún modelo políticamente legitimado para el cálculo de estos costes a escala comunitaria . En consecuencia , tras largos tira y afloja y profundas reflexiones me decidí a aceptar el modelo complementario , que prevé la transferencia del transporte de la carretera al ferrocarril y a las vías navegables mediante un contrato .
male
This is introduced in proposed Amendment No 48 and I call on the House to support it .
Así se expone en la enmienda 48 y yo pido a los colegas que la apoyen .
male
However , this model should only be allowed for a transitional period because , the best intentions notwithstanding , it contradicts the basic approach of the regulation in targeting equality of competition .
Sin embargo , este modelo sólo puede ser aplicable durante un período transitorio , pues aunque su intención sea buena contradice la finalidad fundamental del reglamento , que es promover la igualdad competitiva .
neutral
Now to notification : aid needs to be notified , but bureaucratic costs should be kept to a minimum .
Por lo que respecta a la notificación de las ayudas , ésta es necesaria , pero se debería reducir al máximo la burocracia .
male
We therefore suggest exemptions for terminals which are provided for in a national or European development plan or which belong to the trans-European freight traffic network .
Por esto proponemos que se establezcan excepciones para las terminales previstas en el marco de un plan de desarrollo nacional o europeo o que formen parte de la red transeuropea de transporte de mercancías .
male
We are also in favour of a de minimis rule of EUR 100 000 over three years .
También abogamos por una norma de minimis aplicable cuando no se superen los 100.000 euros en tres años .
male
As far as aid for the use of transport infrastructure is concerned , we are calling for five-year aid with the possibility of renewal .
En el caso de las ayudas relacionadas con la utilización de las vías de transporte , solicitamos un plazo de cinco años y que éstas sean renovables .
neutral
On balance , the regulation will help to bring about a clearer structure for the granting of aid for the coordination of inland transport and to dismantle distortions of competition - including between Member States .
En conjunto , el reglamento contribuirá a estructurar de manera más clara la concesión de las ayudas para la coordinación de los sectores del transporte terrestre y a eliminar las distorsiones de la competencia , también entre Estados miembros .
male
Madam President , I believe we can congratulate the rapporteur .
Señora Presidenta , creo que debemos felicitar a la ponente .
neutral
She has certainly managed to achieve an acceptable outcome with the Council .
Ciertamente ha conseguido alcanzar un acuerdo aceptable con el Consejo .
male
I particularly wish to emphasise the inclusion of the divergent waste hierarchy .
Quiero hacer un hincapié particular en la inclusión de la jerarquía divergente de residuos .
neutral
There are , however , minus points , which are truly incomprehensible and which were put into this document by the Council .
Sin embargo , existen puntos negativos que son verdaderamente incomprensibles y que han sido introducidos en este documento por el Consejo .
male
The first of these relates to animal by-products .
El primero de ellos se refiere a los subproductos de origen animal .
male
We had established in committee that animal by-products would be dropped from this framework waste directive .
Habíamos definido en la Comisión que los subproductos de origen animal quedarían excluidos de esta Directiva marco sobre residuos .
neutral
What the Council has now done is to erect the sort of bureaucratic obstacle that drives farmers to the barricades .
Lo que el Consejo ha hecho ahora ha sido introducir el tipo de obstáculo burocrático que empuja a los agricultores a las barricadas .
male
It lays down that slurry processed into biogas suddenly becomes a waste product .
Establece inesperadamente que el estiércol líquido transformado en biogás se considerará un residuo .
male
Do you know what this means ?
¿ Saben lo que esto significa ?
neutral
It means that farmers will need a waste-treatment licence and will have to specify the precise volume and nature of the waste to be treated and the place of treatment .
Significa que los agricultores necesitarán una autorización para el tratamiento de residuos , y que deberán especificar la cantidad y características precisas de los residuos tratados y el lugar de tratamiento .
neutral
The Animal By-products Regulation lays down explicitly that exceptions apply to slurry .
El Reglamento sobre los subproductos de origen animal establece explícitamente que se aplicarán excepciones a los estiércoles líquidos .
male
It would now therefore be easier for a farmer to spread slurry on his fields than to process it into biogas .
Ahora será más fácil para el agricultor esparcir el estiércol en sus campos que procesarlo para producir biogás .
neutral
In other words , we are creating bureaucratic obstacles to a practice we actually seek to encourage .
Con otras palabras , estamos creando obstáculos burocráticos para una práctica que en realidad queremos fomentar .
male
The second point concerns waste oil .
El segundo punto se refiere a los aceites usados .
male
The Waste Oil Directive - which , as you know , is now to be repealed - stipulates that waste oils are to be treated and regenerated .
La Directiva sobre los aceites usados - que ahora , como saben , queda derogada - estipula que los aceites usados deben tratarse y regenerarse .
male
There are large volumes being processed under that directive .
Las cantidades de aceite que se procesan al amparo de esta Directiva son muy importantes .
male
It has already been established , of course , that waste oils need not be treated in cases where regeneration is not economically viable or technically possible .
Como es natural , ya se ha definido que no es preciso tratar los aceites usados en aquellos casos en que la regeneración no sea económicamente viable o técnicamente posible .
male
It has now been laid down that the Member States are to decide .
Ahora se estipula que son los Estados miembros los que lo decidirán .
neutral
Well , are we now a European Union or have we reverted to a collection of Member States ?
¿ Somos una Unión Europea o hemos vuelto a ser una colección de Estados miembros ?
male
The fact is that we are quite clearly breaking up the market again .
Lo cierto es que otra vez estamos fragmentando claramente el mercado .
male
I find that very disquieting .
Lo considero muy preocupante .
male
Let me move on to the question of increased self-sufficiency .
Permítanme que pase al tema del aumento de la autosuficiencia .
male
Local authorities will now determine who may dispose of what and when .
Ahora serán las autoridades locales las que podrán eliminar lo que quieran y cuando quieran .
male
Needless to say , there was a great deal of pressure from local authorities with spare incineration capacity .
No hace falta decir que ha habido fuertes presiones por parte de aquellas autoridades locales que disponen de capacidad de incineración de reserva .
male
That , however , is the wrong way to go .
Sin embargo , ese es el camino equivocado .
male
It is not an option , and this extension is causing the market economy to grind to a complete halt in the realm of waste management .
No es una opción válida , y esta ampliación está haciendo que la economía de mercado se esté pasando completamente por alto en el ámbito de la gestión de residuos .
neutral
. Mr President , in the words of Nelson Mandela , ‘ Like slavery and apartheid , poverty is not natural .
. – Señor Presidente , en palabras de Nelson Mandela , « al igual que la esclavitud y el apartheid , la pobreza no es natural .
male
It is man made and can be overcome and eradicated by the actions of human beings ’ .
Está provocada por el hombre y las acciones de los seres humanos pueden vencerla y erradicarla » .
neutral
Thirty thousand children a day die as a result of extreme poverty .
Treinta mil niños mueren cada día a causa de la pobreza extrema .
male
We must look into our hearts and pose the question that is on everyone ’ s lips at present : do I , do we , have the will to make poverty history ?
Tenemos que examinar nuestros corazones y plantearnos la cuestión que está en boca de todos en este momento : ¿ tengo , tenemos la voluntad de erradicar la pobreza ?
neutral
We have the cash , we have the drugs , we have the science , but do we have the will ?
Tenemos dinero , tenemos medicamentos , tenemos ciencia , pero ¿ tenemos voluntad ?
neutral
That is the main question to be posed here today .
Esta es la pregunta principal que hemos de plantear hoy .
neutral
Millions of people all over the world are trapped in bitter , unrelenting poverty because of largely man-made factors : a questionable global trade system , demands from prosperous countries for large amounts of money to service debts .
Millones de personas en todo el mundo están atrapadas en una pobreza amarga e implacable debido sobre todo a factores provocados por el hombre : un sistema de comercio mundial cuestionable , peticiones de los países prósperos de grandes cantidades de dinero para pagar los intereses de las deudas .
male
The gap between the rich and the poor has never been wider .
La diferencia entre los ricos y los pobres nunca ha sido tan grande .
neutral
Malnutrition , corruption , AIDS , malaria , conflict , illiteracy and suffocating bad debts are crippling the poorer nations of this world .
Malnutrición , corrupción , sida , malaria , conflicto , analfabetismo y deudas sofocantes están paralizando a las naciones más pobres del mundo .
neutral
As the Commissioner outlined , progress is being made in Africa and we must remember that , but a lot more needs to be done .
Como ha señalado el Comisario , África está progresando y tenemos que recordarlo , pero hay que hacer mucho más .
male
A recent G8 meeting agreed that debts owed by the world ’ s poorest countries to the World Bank , the IMF and the African Development Bank would be partially cancelled – USD 1 billion over ten years .
Una reciente reunión del G8 acordó la cancelación parcial de las deudas de los países más pobres con el Banco Mundial , el FMI y el Banco de Desarrollo Africano : mil millones de dólares durante diez años .
male
It is a small amount , but it is a step in the right direction .
Se trata de una pequeña cantidad , pero es un paso en la dirección adecuada .
neutral
However , an awful lot more needs to be done .
Sin embargo , hay que hacer mucho más .
male
It is imperative that bad debt relief be organised so as to ensure that corrupt African leaders do not rearm themselves to bolster highly questionable regimes .
Es imprescindible organizar la cancelación de la deuda para garantizar que los dirigentes africanos corruptos no se rearmen y refuercen regímenes altamente cuestionables .
male
We must make sure that we in Europe do not rearm them .
Tenemos que garantizar que Europa no los rearme .
neutral
The cancellation of all debt can only be effective if international aid is continued at a sustainable level .
La condonación de toda la deuda solo puede ser eficaz si la ayuda internacional continúa en un nivel sostenible .
male
The European Union donates the most aid at present and it remains at the forefront in guaranteeing the full implementation of the Millennium Development Goals , including the commitment to contribute 0.7 % of GNP per annum .
La Unión Europea dona la mayor parte de la ayuda actual y permanece a la vanguardia de la plena aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio , incluido el compromiso de contribuir con el 0,7 % del PIB anual .
male
I would urge all wealthy nations to affirm their commitment to fulfilling their aid obligation within a reasonable and realistic time frame .
Insto a todas las naciones ricas a que reafirmen su compromiso de cumplir con su obligación de ayuda en un plazo de tiempo realista y razonable .