tafsir
stringlengths 0
38.9k
| sura_number
stringclasses 114
values | tafsir_name
stringclasses 9
values | ayah_number
stringclasses 286
values | ayah
stringlengths 6
1.17k
|
---|---|---|---|---|
saying, "Serve God, and fear Him, and obey you me, | 71 | Arberry | 3 | أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ |
and He will forgive you your sins, and defer you to a stated term; God's term, when it comes, cannot be deferred, did you but know."' | 71 | Arberry | 4 | يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
He said; 'My Lord, I have called my people by night and by day, | 71 | Arberry | 5 | قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا |
but my calling has only increased them in flight. | 71 | Arberry | 6 | فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا |
And whenever I called them, that Thou mightest forgive them, they put their fingers in their ears, and wrapped them in their garments, and persisted, and waxed very proud. | 71 | Arberry | 7 | وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا |
Then indeed I called them openly; | 71 | Arberry | 8 | ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا |
then indeed I spoke publicly unto them, and I spoke unto them secretly, | 71 | Arberry | 9 | ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا |
and I said, "Ask you forgiveness of your Lord; surely He is ever All-forgiving, | 71 | Arberry | 10 | فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا |
and He will loose heaven upon you in torrents | 71 | Arberry | 11 | يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا |
and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers. | 71 | Arberry | 12 | وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا |
What ails you, that you look not for majesty in God, | 71 | Arberry | 13 | مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا |
seeing He created you by stages? | 71 | Arberry | 14 | وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا |
Have you not regarded how God created seven heavens one upon another, | 71 | Arberry | 15 | أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا |
and set the moon therein for a light and the sun for a lamp? | 71 | Arberry | 16 | وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا |
And God caused you to grow out of the earth, | 71 | Arberry | 17 | وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا |
then He shall return you into it, and bring you forth. | 71 | Arberry | 18 | ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا |
And God has laid the earth for you as a carpet, | 71 | Arberry | 19 | وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا |
that thereof you may thread ways, ravines." | 71 | Arberry | 20 | لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا |
Noah said, 'My Lord, they have rebelled against me, and followed him whose wealth and children increase him only in loss, | 71 | Arberry | 21 | قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا |
and have devised a mighty device | 71 | Arberry | 22 | وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا |
and have said, "Do not leave your gods, and do not leave Wadd, nor Suwa', Yaghuth, Ya'uq, neither Nasr." | 71 | Arberry | 23 | وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا |
And they have led many astray. Increase Thou not the evildoers save in error!' | 71 | Arberry | 24 | وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا |
And because of their transgressions they were drowned, and admitted into a Fire, for they found not, apart from God, any to help them. | 71 | Arberry | 25 | مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا |
And Noah said, 'My Lord, leave not upon the earth of the unbelievers even one. | 71 | Arberry | 26 | وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا |
Surely, if Thou leavest them, they will lead Thy servants astray, and will beget none but unbelieving libertines. | 71 | Arberry | 27 | إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا |
My Lord, forgive me and my parents and whosoever enters my house as a believer, and the believers, men and women alike; and do Thou not increase the evildoers save in ruin!' | 71 | Arberry | 28 | رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا |
Say: 'It has been revealed to me that a company of the jinn gave ear, then they said, "We have indeed heard a Koran wonderful, | 72 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا |
guiding to rectitude. We believe in it, and we will not associate with our Lord anyone. | 72 | Arberry | 2 | يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا |
He -- exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son. | 72 | Arberry | 3 | وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا |
The fool among us spoke against God outrage, | 72 | Arberry | 4 | وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا |
and we had thought that men and jinn would never speak against God a lie. | 72 | Arberry | 5 | وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا |
But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness, | 72 | Arberry | 6 | وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا |
and they thought, even as you also thought, that God would never raise up anyone. | 72 | Arberry | 7 | وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا |
And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors. | 72 | Arberry | 8 | وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا |
We would sit there on seats to hear; but any listening now finds a meteor in wait for him. | 72 | Arberry | 9 | وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا |
And so we know not whether evil is intended for those in the earth, or whether their Lord intends for them rectitude. | 72 | Arberry | 10 | وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا |
And some of us are the righteous, and some of us are otherwise; we are sects differing. | 72 | Arberry | 11 | وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا |
Indeed, we thought that we should never be able to frustrate God in the earth, neither be able to frustrate Him by flight. | 72 | Arberry | 12 | وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا |
When we heard the guidance, we believed in it; and whosoever believes in his Lord, he shall fear neither paltriness nor vileness. | 72 | Arberry | 13 | وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا |
And some of us have surrendered, and some of us have deviated. Those who have surrendered sought rectitude; | 72 | Arberry | 14 | وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا |
but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!"' | 72 | Arberry | 15 | وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا |
Would they but go straight on the way, We would give them to drink of water copious, | 72 | Arberry | 16 | وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًا |
that We might try them therein. And whosoever turns away from the Remembrance of his Lord, He will thrust him into chastisement rigorous. | 72 | Arberry | 17 | لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا |
The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone. | 72 | Arberry | 18 | وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا |
When the servant of God stood calling on Him, they were wellnigh upon him in swarms. | 72 | Arberry | 19 | وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا |
Say: 'I call only upon my Lord, and I do not associate with Him anyone. | 72 | Arberry | 20 | قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا |
Say: 'Surely I possess no power over you, either for hurt or for rectitude.' | 72 | Arberry | 21 | قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا |
Say: 'From God shall protect me not anyone, and I shall find, apart from Him, no refuge, | 72 | Arberry | 22 | قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا |
excepting a Deliverance from God and His Messages. And whoso rebels against God and His messenger, for him there awaits the Fire of Gehenna; therein they shall dwell forever.' | 72 | Arberry | 23 | إِلَّا بَلَٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا |
Until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and fewer in numbers. | 72 | Arberry | 24 | حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا |
Say: 'I do not know whether that which you are promised is nigh, or whether my Lord will appoint for it a space; | 72 | Arberry | 25 | قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا |
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone, | 72 | Arberry | 26 | عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا |
save only to such a Messenger as He is well-pleased with; then He despatches before him and behind him watchers, | 72 | Arberry | 27 | إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا |
that He may know they have delivered the Messages of their Lord; and He encompasses all that is with them, and He has numbered everything in numbers.' | 72 | Arberry | 28 | لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا |
O thou enwrapped in thy robes, | 73 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ |
keep vigil the night, except a little | 73 | Arberry | 2 | قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا |
(a half of it, or diminish a little, | 73 | Arberry | 3 | نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا |
or add a little), and chant the Koran very distinctly; | 73 | Arberry | 4 | أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا |
Behold, We shall cast upon thee a weighty word; | 73 | Arberry | 5 | إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا |
surely the first part of the night is heavier in tread, more upright in speech, | 73 | Arberry | 6 | إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا |
surely in the day thou hast long business. | 73 | Arberry | 7 | إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا |
And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. | 73 | Arberry | 8 | وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا |
Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for a Guardian. | 73 | Arberry | 9 | رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا |
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously. | 73 | Arberry | 10 | وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا |
Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little, | 73 | Arberry | 11 | وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا |
for with Us there are fetters, and a furnace, | 73 | Arberry | 12 | إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا |
and food that chokes, and a painful chastisement, | 73 | Arberry | 13 | وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا |
upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand. | 73 | Arberry | 14 | يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا |
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger, | 73 | Arberry | 15 | إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا |
but Pharaoh rebelled against the Messenger, so We seized him remorselessly. | 73 | Arberry | 16 | فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا |
If therefore you disbelieve, how will you guard yourselves against a day that shall make the children grey-headed? | 73 | Arberry | 17 | فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | 73 | Arberry | 18 | ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا |
Surely this is a Reminder; so let him who will take unto his Lord a way. | 73 | Arberry | 19 | إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا |
Thy Lord knows that thou keepest vigil nearly two-thirds of the night, or a half of it, or a third of it, and a party of those with thee; and God determines the night and the day. He knows that you will not number it, and He has turned towards you. Therefore recite of the Koran so much as is feasible. He knows that some of you are sick, and others journeying in the land, seeking the bounty of God, and others fighting in the way of God. So recite of it so much as is feasible. And perform the prayer, and pay the alms, and lend to God a good loan. Whatever good you shall forward to your souls' account, you shall find it with God as better, and mightier a wage. And ask God's forgiveness; God is All-forgiving, All-compassionate. | 73 | Arberry | 20 | إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌۢ |
O thou shrouded in thy mantle, | 74 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ |
arise, and warn! | 74 | Arberry | 2 | قُمْ فَأَنذِرْ |
Thy Lord magnify | 74 | Arberry | 3 | وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ |
thy robes purify | 74 | Arberry | 4 | وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ |
and defilement flee! | 74 | Arberry | 5 | وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ |
Give not, thinking to gain greater | 74 | Arberry | 6 | وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ |
and be patient unto thy Lord. | 74 | Arberry | 7 | وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ |
For when the Trump is sounded | 74 | Arberry | 8 | فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ |
that day will be a harsh day, | 74 | Arberry | 9 | فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ |
for the unbelievers not easy. | 74 | Arberry | 10 | عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ |
Leave Me with him whom I created alone, | 74 | Arberry | 11 | ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا |
and appointed for him ample wealth | 74 | Arberry | 12 | وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا |
and sons standing before him, | 74 | Arberry | 13 | وَبَنِينَ شُهُودًا |
and made all things smooth for him; | 74 | Arberry | 14 | وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا |
then he is eager that I should do more. | 74 | Arberry | 15 | ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ |
Nay! He is forward unto Our signs; | 74 | Arberry | 16 | كَلَّآ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًا |
and I shall constrain him to a hard ascent. | 74 | Arberry | 17 | سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا |
Lo! He reflected, and determined -- | 74 | Arberry | 18 | إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ |
death seize him, how he determined! | 74 | Arberry | 19 | فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
Again, death seize him, how he determined! | 74 | Arberry | 20 | ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
Then he beheld, | 74 | Arberry | 21 | ثُمَّ نَظَرَ |
then he frowned, and scowled, | 74 | Arberry | 22 | ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ |
then he retreated, and waxed proud. | 74 | Arberry | 23 | ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ |
He said, 'This is naught but a trumped-up sorcery; | 74 | Arberry | 24 | فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ |
'this is nothing but mortal speech.' | 74 | Arberry | 25 | إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ |
I shall surely roast him in Sakar; | 74 | Arberry | 26 | سَأُصْلِيهِ سَقَرَ |