tafsir
stringlengths 0
38.9k
| sura_number
stringclasses 114
values | tafsir_name
stringclasses 9
values | ayah_number
stringclasses 286
values | ayah
stringlengths 6
1.17k
|
---|---|---|---|---|
The unbelievers wellnigh strike thee down with their glances, when they hear the Reminder, and they say, 'Surely he is a man possessed!' | 68 | Arberry | 51 | وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ |
And it is nothing but a Reminder unto all beings. | 68 | Arberry | 52 | وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ |
The Indubitable! | 69 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَآقَّةُ |
What is the Indubitable? | 69 | Arberry | 2 | مَا ٱلْحَآقَّةُ |
And what will teach thee what is the Indubitable? | 69 | Arberry | 3 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ |
Thamood and Ad cried lies to the Clatterer. | 69 | Arberry | 4 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ |
As for Thamood, they were destroyed by the Screamer; | 69 | Arberry | 5 | فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ |
and as for Ad, they were destroyed by a wind clamorous, | 69 | Arberry | 6 | وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ |
violent that He compelled against them seven nights and eight days, uninterruptedly, and thou mightest see the people laid prostrate in it as if they were the stumps of fallen down palm-trees. | 69 | Arberry | 7 | سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ |
Now dost thou see any remnant of them? | 69 | Arberry | 8 | فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ |
Pharaoh likewise, and those before him, and the Subverted Cities -- they committed error, | 69 | Arberry | 9 | وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ |
and they rebelled against the Messenger of their Lord, and He seized them with a surpassing grip. | 69 | Arberry | 10 | فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً |
Lo, when the waters rose, We bore you in the running ship | 69 | Arberry | 11 | إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ |
that We might make it a reminder for you and for heeding ears to hold. | 69 | Arberry | 12 | لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ |
So, when the Trumpet is blown with a single blast | 69 | Arberry | 13 | فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ |
and the earth and the mountains are lifted up and crushed with a single blow, | 69 | Arberry | 14 | وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً |
then, on that day, the Terror shall come to pass, | 69 | Arberry | 15 | فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ |
and heaven shall be split, for upon that day it shall be very frail, | 69 | Arberry | 16 | وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ |
and the angels shall stand upon its borders, and upon that day eight shall carry above them the Throne of thy Lord. | 69 | Arberry | 17 | وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ |
On that day you shall be exposed, not one secret of yours concealed. | 69 | Arberry | 18 | يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ |
Then as for him who is given his book in his right hand, he shall say, 'Here, take and read my book! | 69 | Arberry | 19 | فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ |
Certainly I thought that I should encounter my reckoning.' | 69 | Arberry | 20 | إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ |
So he shall be in a pleasing life | 69 | Arberry | 21 | فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ |
in a lofty Garden, | 69 | Arberry | 22 | فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
its clusters nigh to gather. | 69 | Arberry | 23 | قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ |
'Eat and drink with wholesome appetite for that you did long ago, in the days gone by.' | 69 | Arberry | 24 | كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ |
But as for him who is given his book in his left hand, he shall say, 'Would that I had not been given my book | 69 | Arberry | 25 | وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ |
and not known my reckoning! | 69 | Arberry | 26 | وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ |
Would it had been the end! | 69 | Arberry | 27 | يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ |
My wealth has not availed me, | 69 | Arberry | 28 | مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ |
my authority is gone from me.' | 69 | Arberry | 29 | هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ |
'Take him, and fetter him, | 69 | Arberry | 30 | خُذُوهُ فَغُلُّوهُ |
and then roast him in Hell, | 69 | Arberry | 31 | ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ |
then in a chain of seventy cubits' length insert him! | 69 | Arberry | 32 | ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ |
Behold, he never believed in God the All-mighty, | 69 | Arberry | 33 | إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ |
and he never urged the feeding of the needy; | 69 | Arberry | 34 | وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ |
therefore he today has not here one loyal friend, | 69 | Arberry | 35 | فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌ |
neither any food saving foul pus, | 69 | Arberry | 36 | وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ |
that none excepting the sinners eat.' | 69 | Arberry | 37 | لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ |
No! I swear by that you see | 69 | Arberry | 38 | فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ |
and by that you do not see, | 69 | Arberry | 39 | وَمَا لَا تُبْصِرُونَ |
it is the speech of a noble Messenger. | 69 | Arberry | 40 | إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ |
It is not the speech of a poet (little do you believe) | 69 | Arberry | 41 | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ |
nor the speech of a soothsayer (little do you remember). | 69 | Arberry | 42 | وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ |
A sending down from the Lord of all Being. | 69 | Arberry | 43 | تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ |
Had he invented against Us any sayings, | 69 | Arberry | 44 | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ |
We would have seized him by the right hand, | 69 | Arberry | 45 | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ |
then We would surely have cut his life-vein | 69 | Arberry | 46 | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ |
and not one of you could have defended him. | 69 | Arberry | 47 | فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ |
Surely it is a Reminder to the godfearing; | 69 | Arberry | 48 | وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ |
but We know that some of you will cry lies. | 69 | Arberry | 49 | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ |
Surely it is a sorrow to the unbelievers; | 69 | Arberry | 50 | وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ |
yet indeed it is the truth of certainty. | 69 | Arberry | 51 | وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ |
Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty. | 69 | Arberry | 52 | فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ |
A questioner asked of a chastisement about to fall | 70 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ |
for the unbelievers, which none may avert, | 70 | Arberry | 2 | لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ |
from God, the Lord of the Stairways. | 70 | Arberry | 3 | مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ |
To Him the angels and the Spirit mount up, in a day whereof the measure is fifty thousand years. | 70 | Arberry | 4 | تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ |
So be thou patient with a sweet patience; | 70 | Arberry | 5 | فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا |
behold, they see it as if far off; | 70 | Arberry | 6 | إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا |
but We see it is nigh. | 70 | Arberry | 7 | وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا |
Upon the day when heaven shall be as molten copper | 70 | Arberry | 8 | يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ |
and the mountains shall be as plucked wool-tufts, | 70 | Arberry | 9 | وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ |
no loyal friend shall question loyal friend, | 70 | Arberry | 10 | وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا |
as they are given sight of them. The sinner will wish that he might ransom himself from the chastisement of that day even by his sons, | 70 | Arberry | 11 | يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ |
his companion wife, his brother, | 70 | Arberry | 12 | وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ |
his kin who sheltered him, | 70 | Arberry | 13 | وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ |
and whosoever is in the earth, all together, so that then it might deliver him. | 70 | Arberry | 14 | وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ |
Nay, verily it is a furnace | 70 | Arberry | 15 | كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ |
snatching away the scalp, | 70 | Arberry | 16 | نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ |
calling him who drew back and turned away, | 70 | Arberry | 17 | تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ |
who amassed and hoarded. | 70 | Arberry | 18 | وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ |
Surely man was created fretful, | 70 | Arberry | 19 | إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا |
when evil visits him, impatient, | 70 | Arberry | 20 | إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا |
when good visits him, grudging, | 70 | Arberry | 21 | وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا |
save those that pray | 70 | Arberry | 22 | إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ |
and continue at their prayers, | 70 | Arberry | 23 | ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ |
those in whose wealth is a right known | 70 | Arberry | 24 | وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ |
for the beggar and the outcast, | 70 | Arberry | 25 | لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ |
who confirm the Day of Doom | 70 | Arberry | 26 | وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ |
and go in fear of the chastisement of their Lord | 70 | Arberry | 27 | وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ |
(from their Lord's chastisement none feels secure) | 70 | Arberry | 28 | إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ |
and guard their private parts | 70 | Arberry | 29 | وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ |
save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy | 70 | Arberry | 30 | إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ |
(but whoso seeks after more than that, they are the transgressors), | 70 | Arberry | 31 | فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ |
and who preserve their trusts and their covenant, | 70 | Arberry | 32 | وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ |
and perform their witnessings, | 70 | Arberry | 33 | وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ |
and who observe their prayers. | 70 | Arberry | 34 | وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ |
Those shall be in Gardens, high-honoured. | 70 | Arberry | 35 | أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ |
What ails the unbelievers, running with outstretched necks | 70 | Arberry | 36 | فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ |
towards thee on the right hand and on the left hand in knots? | 70 | Arberry | 37 | عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ |
What, is every man of them eager to be admitted to a Garden of Bliss? | 70 | Arberry | 38 | أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ |
Not so; for We have created them of what they know. | 70 | Arberry | 39 | كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ |
No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able | 70 | Arberry | 40 | فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ |
to substitute a better than they; We shall not be outstripped. | 70 | Arberry | 41 | عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
Then leave them alone to plunge and play until they encounter that day of theirs which they are promised, | 70 | Arberry | 42 | فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ |
the day they shall come forth from the tombs hastily, as if they were hurrying unto a waymark, | 70 | Arberry | 43 | يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ |
humbled their eyes, overspreading them abasement. That is the day which they were promised. | 70 | Arberry | 44 | خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ |
We sent Noah to his people, saying, 'Warn thy people, ere there come on them a painful chastisement.' | 71 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
He said, 'O my people, I am unto you a clear warner, | 71 | Arberry | 2 | قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ |