tafsir
stringlengths 0
38.9k
| sura_number
stringclasses 114
values | tafsir_name
stringclasses 9
values | ayah_number
stringclasses 286
values | ayah
stringlengths 6
1.17k
|
---|---|---|---|---|
That is God's command, that He has sent down unto you. And whosoever fears God, He will acquit him of his evil deeds, and He will give him a mighty wage. | 65 | Arberry | 5 | ذَٰلِكَ أَمْرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ أَجْرًا |
Lodge them where you are lodging, according to your means, and do not press them, so as to straiten their circumstances. If they are with child, expend upon them until they bring forth their burden. If they suckle for you, give them their wages, and consult together honourably. If you both make difficulties, another woman shall suckle for him. | 65 | Arberry | 6 | أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا۟ عَلَيْهِنَّ وَإِن كُنَّ أُو۟لَٰتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا۟ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا۟ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ |
Let the man of plenty expend out of his plenty. As for him whose provision is stinted to him, let him expend of what God has given him. God charges no soul save with what He has given him. God will assuredly appoint, after difficulty, easiness. | 65 | Arberry | 7 | لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِۦ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَا سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا |
How many a city turned in disdain from the commandment of its Lord and His Messengers; and then We made with it a terrible reckoning and chastised it with a horrible chastisement. | 65 | Arberry | 8 | وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَٰهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا |
So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss. | 65 | Arberry | 9 | فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا |
God prepared for them a terrible chastisement. So fear God, O men possessed of minds! Believers, God has sent down to you, for a remembrance, | 65 | Arberry | 10 | أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا |
a Messenger reciting to you the signs of God, clear signs, that He may bring forth those who believe and do righteous deeds from the shadows into the light. Whosoever believes in God, and does righteousness, He will admit him to gardens underneath which rivers flow; therein they shall dwell for ever and ever. God has made for him a goodly provision. | 65 | Arberry | 11 | رَّسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٍ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا |
It is God who created seven heavens, and of earth their like, between them the Command descending, that you may know that God is powerful over everything and that God encompasses everything in knowledge. | 65 | Arberry | 12 | ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًۢا |
O Prophet, why forbiddest thou what God has made lawful to thee, seeking the good pleasure of thy wives? And God is All-forgiving, All-compassionate. | 66 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَ تَبْتَغِى مَرْضَاتَ أَزْوَٰجِكَ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
God has ordained for you the absolution of your oaths. God is your Protector, and He is the All-knowing, the All-wise. | 66 | Arberry | 2 | قَدْ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَٰنِكُمْ وَٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ |
And when the Prophet confided to one of his wives a certain matter; and then, when she told of it, and God disclosed that to him, he made known part of it, and turned aside from part; then, when he told her of it, she said, 'Who told thee this?' He said, 'I was told of it by the All-knowing, the All-aware.' | 66 | Arberry | 3 | وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَٰذَا قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ |
If you two repent to God, yet your hearts certainly inclined; but if you support one another against him, God is his Protector, and Gabriel, and the righteous among the believers; and, after that, the angels are his supporters. | 66 | Arberry | 4 | إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوْلَىٰهُ وَجِبْرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ |
It is possible that, if he divorces you, his Lord will give him in exchange wives better than you, women who have surrendered, believing, obedient, penitent, devout, given to fasting, who have been married and virgins too. | 66 | Arberry | 5 | عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٰجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَٰتٍ مُّؤْمِنَٰتٍ قَٰنِتَٰتٍ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٍ سَٰٓئِحَٰتٍ ثَيِّبَٰتٍ وَأَبْكَارًا |
Believers, guard yourselves and your families against a Fire whose fuel is men and stones, and over which are harsh, terrible angels who disobey not God in what He commands them and do what they are commanded. | 66 | Arberry | 6 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ |
'O you unbelievers, do not excuse yourselves today; you are only being recompensed for what you were doing.' | 66 | Arberry | 7 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
Believers, turn to God in sincere repentance; it may be that your Lord will acquit you of your evil deeds, and will admit you into gardens underneath which rivers flow. Upon the day when God will not degrade the Prophet and those who believe with him, their light running before them, and on their right hands; and they say, 'Our 'Lord, perfect for us our light, and forgive us; surely Thou art powerful over everything.' | 66 | Arberry | 8 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ |
O Prophet, struggle with the unbelievers and the hypocrites, and be thou harsh with them; their refuge shall be Gehenna -- an evil homecoming! | 66 | Arberry | 9 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ |
God has struck a similitude for the unbelievers -- the wife of Noah, and the wife of Lot; for they were under two of Our righteous servants, but they betrayed them, so they availed them nothing whatsoever against God; so it was said, 'Enter, you two, the Fire with those who enter.' | 66 | Arberry | 10 | ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱمْرَأَتَ نُوحٍ وَٱمْرَأَتَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَٰلِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا وَقِيلَ ٱدْخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ |
God has struck a similitude for the believers -- the wife of Pharaoh, when she said, 'My Lord, build for me a house in Paradise, in Thy presence, and deliver me from Pharaoh and his work, and do Thou deliver me from the people of the evildoers.' | 66 | Arberry | 11 | وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱمْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ٱبْنِ لِى عِندَكَ بَيْتًا فِى ٱلْجَنَّةِ وَنَجِّنِى مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ |
And Mary, Imran's daughter, who guarded her virginity, so We breathed into her of Our Spirit, and she confirmed the Words of her Lord and His Books, and became one of the obedient. | 66 | Arberry | 12 | وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٰنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَٰنِتِينَ |
Blessed be He in whose hand is the Kingdom -- He is powerful over everything -- | 67 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ |
who created death and life, that He might try you which of you is fairest in works; and He is the All-mighty, the All-forgiving -- | 67 | Arberry | 2 | ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ |
who created seven heavens one upon another. Thou seest not in the creation of the All-merciful any imperfection. Return thy gaze; seest thou any fissure? | 67 | Arberry | 3 | ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ |
Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary. | 67 | Arberry | 4 | ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ |
And We adorned the lower heaven with lamps, and made them things to stone Satans; and We have prepared for them the chastisement of the Blaze. | 67 | Arberry | 5 | وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَٰطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ |
And for those who disbelieve in their Lord there awaits the chastisement of Gehenna -- an evil homecoming! | 67 | Arberry | 6 | وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ |
When they are cast into it they will hear it sighing, the while it boils | 67 | Arberry | 7 | إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ |
and wellnigh bursts asunder with rage. As often as a troop is cast into it, its keepers ask them, 'Came there no warner to you?'; | 67 | Arberry | 8 | تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ |
They say, 'Yes indeed, a warner came to us; but we cried lies, saying, "God has not sent down anything; you are only in great error. | 67 | Arberry | 9 | قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ كَبِيرٍ |
They also say, 'If we had only heard, or had understood, we would not have been of the inhabitants of the Blaze.' | 67 | Arberry | 10 | وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ |
So they confess their sins. Curse the inhabitants of the Blaze! | 67 | Arberry | 11 | فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ |
Surely those who fear their Lord in the Unseen -- there awaits them forgiveness and a great wage. | 67 | Arberry | 12 | إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ |
Be secret in your speech, or proclaim it, He knows the thoughts within the breasts. | 67 | Arberry | 13 | وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ |
Shall He not know, who created? And He is the All-subtle, the All-aware. | 67 | Arberry | 14 | أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ |
It is He who made the earth submissive to you; therefore walk in its tracts, and eat of His provision; to Him is the Uprising. | 67 | Arberry | 15 | هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ |
Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to swallow you, the while it rocks? | 67 | Arberry | 16 | ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ |
Do you feel secure that He who is in heaven will not loose against you a squall of pebbles, then you shall know how My warning is? | 67 | Arberry | 17 | أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ |
Those that were before them also cried lies; then how was My horror! | 67 | Arberry | 18 | وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ |
Have they not regarded the birds above them spreading their wings, and closing them? Naught holds them but the All-merciful. Surely He sees everything. | 67 | Arberry | 19 | أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ |
Or who is this that shall be a host for you to help you, apart from the All-merciful? The unbelievers are only in delusion. | 67 | Arberry | 20 | أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ |
Or who is this that shall provide for you if He withholds His provision? No, but they persist in disdain and aversion. | 67 | Arberry | 21 | أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ |
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path? | 67 | Arberry | 22 | أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
Say: 'It is He who produced you, and appointed for you hearing and sight and hearts; little thanks you show!' | 67 | Arberry | 23 | قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ |
Say: 'It is He who scattered you in the earth, and unto Him you shall be mustered.' | 67 | Arberry | 24 | قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?' | 67 | Arberry | 25 | وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ |
Say: 'The knowledge is with God; I am only a clear warner.' | 67 | Arberry | 26 | قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
Then, when they see it nigh at hand, the faces of the unbelievers will be vexed, and it will be said, 'This is what you were promised.' | 67 | Arberry | 27 | فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ |
Say: 'What think you? If God destroys me and those with me, or has mercy on us, then who will protect the unbelievers from a painful chastisement?' | 67 | Arberry | 28 | قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ |
Say: 'He is the All-merciful. We believe in Him, and in Him we put all our trust. Assuredly, you will soon, know who is in manifest error. | 67 | Arberry | 29 | قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ |
Say: 'What think you? If in the morning your water should have vanished into the earth, then who would bring you running water?' | 67 | Arberry | 30 | قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍ مَّعِينٍۭ |
Nun. By the Pen, and what they inscribe, | 68 | Arberry | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ نٓ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ |
thou art not, by the blessing of thy Lord, a man possessed. | 68 | Arberry | 2 | مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ |
Surely thou shalt have a wage unfailing; | 68 | Arberry | 3 | وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ |
surely thou art upon a mighty morality. | 68 | Arberry | 4 | وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ |
So thou shalt see, and they will see, | 68 | Arberry | 5 | فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ |
which of you is the demented. | 68 | Arberry | 6 | بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ |
Surely thy Lord knows very well those who have gone astray from His way, and He knows very well those who are guided. | 68 | Arberry | 7 | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ |
So obey thou not those who cry lies. | 68 | Arberry | 8 | فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ |
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise. | 68 | Arberry | 9 | وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
And obey thou not every mean swearer, | 68 | Arberry | 10 | وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ |
backbiter, going about with slander, | 68 | Arberry | 11 | هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ |
hinderer of good, guilty aggressor, coarse-grained, | 68 | Arberry | 12 | مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
moreover ignoble, | 68 | Arberry | 13 | عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ |
because he has wealth and sons. | 68 | Arberry | 14 | أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
When Our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!' | 68 | Arberry | 15 | إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ |
We shall brand him upon the muzzle! | 68 | Arberry | 16 | سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ |
Now We have tried them, even as We tried the owners of the garden when they swore they would pluck in the morning | 68 | Arberry | 17 | إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
and they added not the saving words. | 68 | Arberry | 18 | وَلَا يَسْتَثْنُونَ |
Then a visitation from thy Lord visited it, while they were sleeping, | 68 | Arberry | 19 | فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ |
and in the morning it was as if it were a garden plucked. | 68 | Arberry | 20 | فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ |
In the morning they called to one another, | 68 | Arberry | 21 | فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ |
'Come forth betimes upon your tillage, if you would pluck!' | 68 | Arberry | 22 | أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ |
So they departed, whispering together, | 68 | Arberry | 23 | فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ |
'No needy man shall enter it today against your will.' | 68 | Arberry | 24 | أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ |
And they went forth early, determined upon their purpose. | 68 | Arberry | 25 | وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَٰدِرِينَ |
But when they saw it, they said, 'Surely we are gone astray; | 68 | Arberry | 26 | فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ |
nay, rather we have been robbed!' | 68 | Arberry | 27 | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
Said the most moderate of them, 'Did I not say to you, "Why do you not give glory?"' | 68 | Arberry | 28 | قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ |
They said, 'Glory be to God, our Lord; truly, we were evildoers.' | 68 | Arberry | 29 | قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ |
And they advanced one upon another, blaming each other. | 68 | Arberry | 30 | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ |
They said, 'Woe, alas for us! Truly, we were insolent. | 68 | Arberry | 31 | قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ |
It may be that our Lord will give us in exchange a better than it; to our Lord we humbly turn.' | 68 | Arberry | 32 | عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ |
Such is the chastisement; and the chastisement of the world to come, is assuredly greater, did they but know. | 68 | Arberry | 33 | كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ |
Surely for the godfearing shall be Gardens of Bliss with their Lord. | 68 | Arberry | 34 | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ |
What, shall we make those who have surrendered like to the sinners? | 68 | Arberry | 35 | أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ |
What ails you then, how you judge? | 68 | Arberry | 36 | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
Or have you a Book wherein you study? | 68 | Arberry | 37 | أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ |
Surely therein you shall have whatever you choose! | 68 | Arberry | 38 | إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ |
Or have you oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection? Surely you shall have whatever you judge! | 68 | Arberry | 39 | أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
Ask them, which of them will guarantee that! | 68 | Arberry | 40 | سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ |
Or do they have associates? Then let them bring their associates, if they speak truly. | 68 | Arberry | 41 | أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ |
Upon the day when the leg shall be bared, and they shall be summoned to bow themselves, but they cannot; | 68 | Arberry | 42 | يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ |
humbled shall be their eyes, and abasement shall overspread them, for they had been summoned to bow themselves while they were whole. | 68 | Arberry | 43 | خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ |
So leave Me with him who cries lies to this discourse! We will draw them on little by little whence they know not; | 68 | Arberry | 44 | فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ |
and I shall respite them -- assuredly My guile is sure. | 68 | Arberry | 45 | وَأُمْلِى لَهُمْ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ |
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt? | 68 | Arberry | 46 | أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ |
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down? | 68 | Arberry | 47 | أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
So be thou patient under the judgment of thy Lord, and be not as the Man of the Fish, when he called, choking inwardly. | 68 | Arberry | 48 | فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ |
Had there not overtaken him a blessing from his Lord he would have been cast upon the wilderness, being condemned. | 68 | Arberry | 49 | لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ |
But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. | 68 | Arberry | 50 | فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ |