File size: 93,995 Bytes
4ce45cd
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
{"split": "lexical choice", "ex_num": "1", "type": "repet", "context_src": "What's crazy about me?", "current_src": "Is this crazy?", "context_trg": "Qu'est-ce qu'il y a de dingue chez moi ?", "current_trg": "Est-ce que \u00e7a c'est dingue ?", "contrastive_context_trg": "Qu'est-ce qu'il y a de dingue chez moi ?", "contrastive_current_trg": "Est-ce que \u00e7a c'est fou ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "1", "type": "repet", "context_src": "What's crazy about me?", "current_src": "Is this crazy?", "context_trg": "Qu'est-ce qu'il y a de fou chez moi ?", "current_trg": "Est-ce que \u00e7a c'est fou ?", "contrastive_context_trg": "Qu'est-ce qu'il y a de fou chez moi ?", "contrastive_current_trg": "Est-ce que \u00e7a c'est dingue ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "2", "type": "repet", "context_src": "Would you like some lemonade?", "current_src": "Dan loved lemonade.", "context_trg": "Un peu de limonade ?", "current_trg": "Dan adorait la limonade.", "contrastive_context_trg": "Un peu de limonade ?", "contrastive_current_trg": "Dan adorait le citron press\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "2", "type": "repet", "context_src": "Would you like some lemonade?", "current_src": "Dan loved lemonade.", "context_trg": "Un peu de citron press\u00e9 ?", "current_trg": "Dan adorait le citron press\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Un peu de citron press\u00e9 ?", "contrastive_current_trg": "Dan adorait la limonade.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "3", "type": "repet", "context_src": "Could I sell your sofa?", "current_src": "Sell my sofa?", "context_trg": "Je peux vendre ton canap\u00e9 ?", "current_trg": "Vendre mon canap\u00e9 ?", "contrastive_context_trg": "Je peux vendre ton canap\u00e9 ?", "contrastive_current_trg": "Vendre mon fauteuil ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "3", "type": "repet", "context_src": "Could I sell your sofa?", "current_src": "Sell my sofa?", "context_trg": "Je peux vendre ton fauteuil ?", "current_trg": "Vendre mon fauteuil ?", "contrastive_context_trg": "Je peux vendre ton fauteuil ?", "contrastive_current_trg": "Vendre mon canap\u00e9 ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "4", "type": "disambig", "context_src": "You're clearly not raising our kids correctly.", "current_src": "Why don't you care for them then?", "context_trg": "C'est clair que tu n'\u00e9l\u00e8ves pas nos enfants correctement.", "current_trg": "Alors pourquoi tu ne t'en occupes pas ?", "contrastive_context_trg": "C'est clair que tu n'\u00e9l\u00e8ves pas nos enfants correctement.", "contrastive_current_trg": "Alors pourquoi tu ne les aimes pas ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "4", "type": "disambig", "context_src": "They're lovely little sweet cakes.", "current_src": "Why don't you care for them then?", "context_trg": "Ce sont de jolis petits g\u00e2teaux sucr\u00e9s.", "current_trg": "Alors pourquoi tu ne les aimes pas ?", "contrastive_context_trg": "Ce sont de jolis petits g\u00e2teaux sucr\u00e9s.", "contrastive_current_trg": "Alors pourquoi tu ne t'en occupes pas ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "5", "type": "repet", "context_src": "Please turn off your device.", "current_src": "You call that a device ?", "context_trg": "\u00c9teignez votre appareil s'il vous pla\u00eet.", "current_trg": "Vous appelez \u00e7a un appareil ?", "contrastive_context_trg": "\u00c9teignez votre appareil s'il vous pla\u00eet.", "contrastive_current_trg": "Vous appelez \u00e7a un dispositif ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "5", "type": "repet", "context_src": "Please turn off your device.", "current_src": "You call that a device ?", "context_trg": "\u00c9teignez votre dispositif s'il vous pla\u00eet.", "current_trg": "Vous appelez \u00e7a un dispositif ?", "contrastive_context_trg": "\u00c9teignez votre dispositif s'il vous pla\u00eet.", "contrastive_current_trg": "Vous appelez \u00e7a un appareil ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "6", "type": "disambig", "context_src": "Could it be anything serious, Doctor?", "current_src": "We'll have to get rid of that mole.", "context_trg": "Est-ce que c'est grave, Docteur ?", "current_trg": "Il va falloir enlever ce grain de beaut\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que c'est grave, Docteur ?", "contrastive_current_trg": "Il va falloir se d\u00e9barrasser de cette taupe.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "6", "type": "disambig", "context_src": "Things could start to get dangerous if the ministers find out.", "current_src": "We'll have to get rid of that mole.", "context_trg": "Les choses pourraient devenir dangereuses si les ministres apprenaient \u00e7a.", "current_trg": "Il va falloir se d\u00e9barrasser de cette taupe.", "contrastive_context_trg": "Les choses pourraient devenir dangereuses si les ministres apprenaient \u00e7a.", "contrastive_current_trg": "Il va falloir enlever ce grain de beaut\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "7", "type": "disambig", "context_src": "So anything new on the suspects?", "current_src": "I found a match!", "context_trg": "Alors quoi de neuf \u00e0 propos des suspects ?", "current_trg": "J'ai trouv\u00e9 une correspondance !", "contrastive_context_trg": "Alors quoi de neuf \u00e0 propos des suspects ?", "contrastive_current_trg": "J'ai trouv\u00e9 une allumette !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "7", "type": "disambig", "context_src": "My lighter isn't working...", "current_src": "I found a match!", "context_trg": "Mon briquet ne marche pas...", "current_trg": "J'ai trouv\u00e9 une allumette !", "contrastive_context_trg": "Mon briquet ne marche pas...", "contrastive_current_trg": "J'ai trouv\u00e9 une correspondance !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "8", "type": "disambig", "context_src": "So what happened with the cheque in the end ?", "current_src": "He finally made it to the bank.", "context_trg": "Que s'est-il pass\u00e9 avec le ch\u00e8que finalement ?", "current_trg": "Il a r\u00e9ussi \u00e0 aller \u00e0 la banque.", "contrastive_context_trg": "Que s'est-il pass\u00e9 avec le ch\u00e8que finalement ?", "contrastive_current_trg": "Il a r\u00e9ussi \u00e0 atteindre la rive.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "8", "type": "disambig", "context_src": "So how did he avoid drowning?", "current_src": "He finally made it to the bank.", "context_trg": "Comment a-t-il r\u00e9ussi \u00e0 ne pas se noyer ?", "current_trg": "Il a r\u00e9ussi \u00e0 atteindre la rive.", "contrastive_context_trg": "Comment a-t-il r\u00e9ussi \u00e0 ne pas se noyer ?", "contrastive_current_trg": "Il a r\u00e9ussi \u00e0 aller \u00e0 la banque.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "9", "type": "disambig", "context_src": "I really hope it won't go against me.", "current_src": "Let's have a look at your record.", "context_trg": "J'esp\u00e8re vraiment que \u00e7a ne jouera pas en ma d\u00e9faveur.", "current_trg": "Voyons votre dossier.", "contrastive_context_trg": "J'esp\u00e8re vraiment que \u00e7a ne jouera pas en ma d\u00e9faveur.", "contrastive_current_trg": "Voyons votre enregistrement.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "9", "type": "disambig", "context_src": "I've always been interested in music.", "current_src": "Let's have a look at your record.", "context_trg": "J'ai toujours \u00e9t\u00e9 int\u00e9ress\u00e9 par la musique.", "current_trg": "Voyons votre enregistrement.", "contrastive_context_trg": "J'ai toujours \u00e9t\u00e9 int\u00e9ress\u00e9 par la musique.", "contrastive_current_trg": "Voyons votre dossier.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "10", "type": "disambig", "context_src": "They're always trying to cover their backs, whilst exploiting the underdogs.", "current_src": "It's not cricket.", "context_trg": "Ils essaient toujours de se prot\u00e9ger, tout en exploitant les moins fortun\u00e9s.", "current_trg": "Ce n'est pas fair-play.", "contrastive_context_trg": "Ils essaient toujours de se prot\u00e9ger, tout en exploitant les moins fortun\u00e9s.", "contrastive_current_trg": "Ce n'est pas du cricket.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "10", "type": "disambig", "context_src": "There's a cricket match going on over there.", "current_src": "It's not cricket.", "context_trg": "Il y a un match de cricket en cours l\u00e0-bas.", "current_trg": "Ce n'est pas du cricket.", "contrastive_context_trg": "Il y a un match de cricket en cours l\u00e0-bas.", "contrastive_current_trg": "Ce n'est pas fair-play.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "11", "type": "disambig", "context_src": "I'm fed up of bad candidates in these elections.", "current_src": "Well, why don't you run?", "context_trg": "J'en ai marre des mauvais candidats \u00e0 ces \u00e9lections.", "current_trg": "Alors, pourquoi est-ce que tu ne candidates pas ?", "contrastive_context_trg": "J'en ai marre des mauvais candidats \u00e0 ces \u00e9lections.", "contrastive_current_trg": "Alors, pourquoi est-ce que tu ne cours pas ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "11", "type": "disambig", "context_src": "I'm going to miss the bus again.", "current_src": "Well, why don't you run?", "context_trg": "Je vais encore rater le bus.", "current_trg": "Alors, pourquoi est-ce que tu ne cours pas ?", "contrastive_context_trg": "Je vais encore rater le bus.", "contrastive_current_trg": "Alors, pourquoi est-ce que tu ne candidates pas ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "12", "type": "disambig", "context_src": "Do you have any beers left?", "current_src": "I'm sorry, they just ran out.", "context_trg": "Est-ce qu'il vous reste des bi\u00e8res ?", "current_trg": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, il n'y en a plus.", "contrastive_context_trg": "Est-ce qu'il vous reste des bi\u00e8res ?", "contrastive_current_trg": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, ils viennent de sortir en courant.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "12", "type": "disambig", "context_src": "Have you seen Sam and Bob anywhere?", "current_src": "I'm sorry, they just ran out.", "context_trg": "Est-ce que vous avez vu Sam et Bob quelque part ?", "current_trg": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, ils viennent de sortir en courant.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que vous avez vu Sam et Bob quelque part ?", "contrastive_current_trg": "Je suis d\u00e9sol\u00e9, il n'y en a plus.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "13", "type": "repet, disambig", "context_src": "Oh no, now you're mad at me.", "current_src": "I am not mad.", "context_trg": "Oh non, maintenant tu es f\u00e2ch\u00e9e contre moi.", "current_trg": "Je ne suis pas f\u00e2ch\u00e9e.", "contrastive_context_trg": "Oh non, maintenant tu es f\u00e2ch\u00e9e contre moi.", "contrastive_current_trg": "Je ne suis pas folle.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "13", "type": "repet, disambig", "context_src": "You must be completely mad if you think it's possible.", "current_src": "I am not mad.", "context_trg": "Tu dois \u00eatre compl\u00e8tement folle si tu penses que c'est possible.", "current_trg": "Je ne suis pas folle.", "contrastive_context_trg": "Tu dois \u00eatre compl\u00e8tement folle si tu penses que c'est possible.", "contrastive_current_trg": "Je ne suis pas f\u00e2ch\u00e9e.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "14", "type": "disambig", "context_src": "They've been buying seeds off Rob.", "current_src": "So you see, they don't even own the plant.", "context_trg": "Ils ach\u00e8tent des graines \u00e0 Rob.", "current_trg": "Donc tu vois, la plante ne leur appartient m\u00eame pas.", "contrastive_context_trg": "Ils ach\u00e8tent des graines \u00e0 Rob.", "contrastive_current_trg": "Donc tu vois, l'usine ne leur appartient m\u00eame pas.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "14", "type": "disambig", "context_src": "The new bosses are coming in to discuss waste disposal.", "current_src": "So you see, they don't even own the plant.", "context_trg": "Les nouveaux patrons viennent pour parler de l'\u00e9limination de d\u00e9chets.", "current_trg": "Donc tu vois, l'usine ne leur appartient m\u00eame pas.", "contrastive_context_trg": "Les nouveaux patrons viennent pour parler de l'\u00e9limination de d\u00e9chets.", "contrastive_current_trg": "Donc tu vois, la plante ne leur appartient m\u00eame pas.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "15", "type": "disambig", "context_src": "How's the code coming along?", "current_src": "There are still a couple of bugs left.", "context_trg": "Est-ce que le code avance bien ?", "current_trg": "Il reste encore quelques bugs.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que le code avance bien ?", "contrastive_current_trg": "Il reste encore quelques insectes.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "15", "type": "disambig", "context_src": "Did you manage to clear away the last of the creepy crawlies ?", "current_src": "There are still a couple of bugs left.", "context_trg": "Tu as r\u00e9ussi \u00e0 \u00e9liminer les derni\u00e8res petites b\u00eates ?", "current_trg": "Il reste encore quelques insectes.", "contrastive_context_trg": "Tu as r\u00e9ussi \u00e0 \u00e9liminer les derni\u00e8res petites b\u00eates ?", "contrastive_current_trg": "Il reste encore quelques bugs.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "16", "type": "disambig", "context_src": "Can I help you with the wrapping?", "current_src": "Hand me that bow.", "context_trg": "Est-ce que je peux t'aider pour l'emballage ?", "current_trg": "Passe-moi ce ruban.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que je peux t'aider pour l'emballage ?", "contrastive_current_trg": "Passe-moi cet arc.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "16", "type": "disambig", "context_src": "Do you think you can shoot it from here?", "current_src": "Hand me that bow.", "context_trg": "Tu penses que tu peux le tirer dessus \u00e0 partir d'ici ?", "current_trg": "Passe-moi cet arc.", "contrastive_context_trg": "Tu penses que tu peux le tirer dessus \u00e0 partir d'ici ?", "contrastive_current_trg": "Passe-moi ce ruban.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "17", "type": "disambig", "context_src": "They are living a life of poverty.", "current_src": "But they are free.", "context_trg": "Ils vivent dans la pauvret\u00e9.", "current_trg": "Mais ils sont libres.", "contrastive_context_trg": "Ils vivent dans la pauvret\u00e9.", "contrastive_current_trg": "Mais ils sont gratuits.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "17", "type": "disambig", "context_src": "The sandwiches aren't very good here.", "current_src": "But they are free.", "context_trg": "Les sandwichs ne sont pas tr\u00e8s bons ici.", "current_trg": "Mais ils sont gratuits.", "contrastive_context_trg": "Les sandwichs ne sont pas tr\u00e8s bons ici.", "contrastive_current_trg": "Mais ils sont libres.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "18", "type": "disambig", "context_src": "The text is just too small.", "current_src": "Do you want to borrow my glasses?", "context_trg": "Le texte est trop petit.", "current_trg": "Tu veux que je te pr\u00eate mes lunettes ?", "contrastive_context_trg": "Le texte est trop petit.", "contrastive_current_trg": "Tu veux que je te pr\u00eate mes verres ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "18", "type": "disambig", "context_src": "I'll open another bottle but I need to find some more...", "current_src": "Do you want to borrow my glasses?", "context_trg": "Je vais ouvrir une bouteille de plus mais je dois trouver plus de...", "current_trg": "Tu veux que je te pr\u00eate mes verres ?", "contrastive_context_trg": "Je vais ouvrir une bouteille de plus mais je dois trouver plus de...", "contrastive_current_trg": "Tu veux que je te pr\u00eate mes lunettes ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "19", "type": "disambig", "context_src": "The price is 30 dollars.", "current_src": "25 tops.", "context_trg": "Le prix est de 30 dollars.", "current_trg": "25 max.", "contrastive_context_trg": "Le prix est de 30 dollars.", "contrastive_current_trg": "25 hauts.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "19", "type": "disambig", "context_src": "You mean you've brought 10 pairs of trousers, 6 jumpers and...", "current_src": "25 tops.", "context_trg": "Tu veux dire que tu as amen\u00e9 10 pantalons, 6 pulls et...", "current_trg": "25 hauts.", "contrastive_context_trg": "Tu veux dire que tu as amen\u00e9 10 pantalons, 6 pulls et...", "contrastive_current_trg": "25 max.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "20", "type": "disambig", "context_src": "The prisoners were captured on the beach.", "current_src": "And branded.", "context_trg": "Les prisonniers ont \u00e9t\u00e9 captur\u00e9s sur la plage.", "current_trg": "Et marqu\u00e9s au fer.", "contrastive_context_trg": "Les prisonniers ont \u00e9t\u00e9 captur\u00e9s sur la plage.", "contrastive_current_trg": "Et de marque.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "20", "type": "disambig", "context_src": "He always buys expensive clothes.", "current_src": "And branded.", "context_trg": "Il ach\u00e8te toujours des v\u00eatement chers.", "current_trg": "Et de marque.", "contrastive_context_trg": "Il ach\u00e8te toujours des v\u00eatement chers.", "contrastive_current_trg": "Et marqu\u00e9s au fer.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "21", "type": "disambig", "context_src": "I'm never playing poker with you again.", "current_src": "Just give me the chips!", "context_trg": "Je ne jouerai plus jamais au poker avec toi.", "current_trg": "Donne-moi les jetons !", "contrastive_context_trg": "Je ne jouerai plus jamais au poker avec toi.", "contrastive_current_trg": "Donne-moi les frites !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "21", "type": "disambig", "context_src": "And now I'm applying the ketchup...", "current_src": "Just give me the chips!", "context_trg": "Et maintenant je verse le ketchup...", "current_trg": "Donne-moi les frites !", "contrastive_context_trg": "Et maintenant je verse le ketchup...", "contrastive_current_trg": "Donne-moi les jetons !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "22", "type": "disambig", "context_src": "The new guy is a bit rude.", "current_src": "And dim.", "context_trg": "Le nouveau est un peu impoli", "current_trg": "Et stupide.", "contrastive_context_trg": "Le nouveau est un peu impoli", "contrastive_current_trg": "Et peu sombre.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "22", "type": "disambig", "context_src": "The room's too small.", "current_src": "And dim.", "context_trg": "La pi\u00e8ce est trop petite.", "current_trg": "Et peu sombre.", "contrastive_context_trg": "La pi\u00e8ce est trop petite.", "contrastive_current_trg": "Et stupide.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "23", "type": "disambig", "context_src": "And the long screws.", "current_src": "We do silver nails too.", "context_trg": "Et les vis longues.", "current_trg": "On fait des clous argent\u00e9s aussi.", "contrastive_context_trg": "Et les vis longues.", "contrastive_current_trg": "On fait des ongles argent\u00e9s aussi.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "23", "type": "disambig", "context_src": "The makeup looks good.", "current_src": "We do silver nails too.", "context_trg": "Votre maquillage est tr\u00e8s bien.", "current_trg": "On fait des ongles argent\u00e9s aussi.", "contrastive_context_trg": "Votre maquillage est tr\u00e8s bien.", "contrastive_current_trg": "On fait des clous argent\u00e9s aussi.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "24", "type": "disambig", "context_src": "Can you drive this to the dump?", "current_src": "First we should fill up the boot.", "context_trg": "Est-ce que tu peux amener \u00e7a \u00e0 la d\u00e9chetterie ?", "current_trg": "Il faut d'abord remplir le coffre.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que tu peux amener \u00e7a \u00e0 la d\u00e9chetterie ?", "contrastive_current_trg": "Il faut d'abord remplir la botte.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "24", "type": "disambig", "context_src": "You want a plaster cast of his foot?", "current_src": "First we should fill up the boot.", "context_trg": "Vous voulez un pl\u00e2tre de son pied ?", "current_trg": "Il faut d'abord remplir la botte.", "contrastive_context_trg": "Vous voulez un pl\u00e2tre de son pied ?", "contrastive_current_trg": "Il faut d'abord remplir le coffre.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "25", "type": "repet", "context_src": "You totally destroyed it!", "current_src": "I wouldn't say I totally destroyed it...", "context_trg": "Tu l'as totalement d\u00e9truit !", "current_trg": "Je ne dirais pas que je l'ai totalement d\u00e9truit...", "contrastive_context_trg": "Tu l'as totalement d\u00e9truit !", "contrastive_current_trg": "Je ne dirais pas que je l'ai totalement cass\u00e9...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "25", "type": "repet", "context_src": "You totally destroyed it!", "current_src": "I wouldn't say I totally destroyed it...", "context_trg": "Tu l'as totalement cass\u00e9 !", "current_trg": "Je ne dirais pas que je l'ai totalement cass\u00e9...", "contrastive_context_trg": "Tu l'as totalement cass\u00e9 !", "contrastive_current_trg": "Je ne dirais pas que je l'ai totalement d\u00e9truit...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "26", "type": "repet", "context_src": "She hates the forest, the beach, the city.", "current_src": "She hates everything.", "context_trg": "Elle d\u00e9teste la for\u00eat, la plage, la ville.", "current_trg": "Elle d\u00e9teste tout.", "contrastive_context_trg": "Elle d\u00e9teste la for\u00eat, la plage, la ville.", "contrastive_current_trg": "Elle hait tout.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "26", "type": "repet", "context_src": "She hates the forest, the beach, the city.", "current_src": "She hates everything.", "context_trg": "Elle hait la for\u00eat, la plage, la ville.", "current_trg": "Elle hait tout.", "contrastive_context_trg": "Elle hait la for\u00eat, la plage, la ville.", "contrastive_current_trg": "Elle d\u00e9teste tout.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "27", "type": "disambig", "context_src": "It's raining cats and goats out there.", "current_src": "Do you mean \"cats and dogs\"?", "context_trg": "Il pleut des hordes.", "current_trg": "Tu veux dire \"des cordes\"?", "contrastive_context_trg": "Il pleut des hordes.", "contrastive_current_trg": "Tu veux dire \"les chats et les chiens\"?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "27", "type": "disambig", "context_src": "We could get a pet - I like cats and goats.", "current_src": "Do you mean \"cats and dogs\"?", "context_trg": "On pourrait prendre un animal domestique - J'aime les chats et les ch\u00e8vres.", "current_trg": "Tu veux dire \"les chats et les chiens\"?", "contrastive_context_trg": "On pourrait prendre un animal domestique - J'aime les chats et les ch\u00e8vres.", "contrastive_current_trg": "Tu veux dire \"des cordes\"?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "28", "type": "disambig", "context_src": "We should be getting back to the church.", "current_src": "The minister will be getting worried.", "context_trg": "On devrait bient\u00f4t rentrer \u00e0 l'\u00e9glise.", "current_trg": "Le pasteur va s'inqui\u00e9ter.", "contrastive_context_trg": "On devrait bient\u00f4t rentrer \u00e0 l'\u00e9glise.", "contrastive_current_trg": "Le ministre va s'inqui\u00e9ter.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "28", "type": "disambig", "context_src": "We should be getting back to Parliament.", "current_src": "The minister will be getting worried.", "context_trg": "On devrait bient\u00f4t rentrer au Parlement.", "current_trg": "Le ministre va s'inqui\u00e9ter.", "contrastive_context_trg": "On devrait bient\u00f4t rentrer au Parlement.", "contrastive_current_trg": "Le pasteur va s'inqui\u00e9ter.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "29", "type": "repet", "context_src": "This references a task force.", "current_src": "Which task force ?", "context_trg": "Ceci fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une unit\u00e9 op\u00e9rationnelle.", "current_trg": "Quelle unit\u00e9 op\u00e9rationnelle ?", "contrastive_context_trg": "Ceci fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une unit\u00e9 op\u00e9rationnelle.", "contrastive_current_trg": "Quel groupe de travail ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "29", "type": "repet", "context_src": "This references a task force.", "current_src": "Which task force ?", "context_trg": "Ceci fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 un groupe de travail.", "current_trg": "Quel groupe de travail ?", "contrastive_context_trg": "Ceci fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 un groupe de travail.", "contrastive_current_trg": "Quelle unit\u00e9 op\u00e9rationnelle ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "30", "type": "repet", "context_src": "Go on, say yes.", "current_src": "Yes.", "context_trg": "Vas-y, dis oui.", "current_trg": "Oui.", "contrastive_context_trg": "Vas-y, dis oui.", "contrastive_current_trg": "OK.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "30", "type": "repet", "context_src": "Go on, say yes.", "current_src": "Yes.", "context_trg": "Vas-y, dis OK.", "current_trg": "OK.", "contrastive_context_trg": "Vas-y, dis OK.", "contrastive_current_trg": "Oui.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "31", "type": "repet", "context_src": "And then the attack took place.", "current_src": "A truly terrible attack.", "context_trg": "Et puis l'attaque a eu lieu.", "current_trg": "Une attaque vraiment affreuse.", "contrastive_context_trg": "Et puis l'attaque a eu lieu.", "contrastive_current_trg": "Un assaut vraiment affreux.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "31", "type": "repet", "context_src": "And then the attack took place.", "current_src": "A truly terrible attack.", "context_trg": "Et puis l'assaut a eu lieu.", "current_trg": "Un assaut vraiment affreux.", "contrastive_context_trg": "Et puis l'assaut a eu lieu.", "contrastive_current_trg": "Une attaque vraiment affreuse.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "32", "type": "repet", "context_src": "She comes across so angry.", "current_src": "Yes, well, she is angry.", "context_trg": "Elle donne l'air tellement f\u00e2ch\u00e9e.", "current_trg": "Oui elle est vraiment f\u00e2ch\u00e9e.", "contrastive_context_trg": "Elle donne l'air tellement f\u00e2ch\u00e9e.", "contrastive_current_trg": "Oui elle est vraiment \u00e9nerv\u00e9e.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "32", "type": "repet", "context_src": "She comes across so angry.", "current_src": "Yes, well, she is angry.", "context_trg": "Elle donne l'air tellement \u00e9nerv\u00e9e.", "current_trg": "Oui elle est vraiment \u00e9nerv\u00e9e.", "contrastive_context_trg": "Elle donne l'air tellement \u00e9nerv\u00e9e.", "contrastive_current_trg": "Oui elle est vraiment f\u00e2ch\u00e9e.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "33", "type": "disambig", "context_src": "Don't approach or I'll shoot.", "current_src": "Put down your arms.", "context_trg": "N'approchez pas ou je tire.", "current_trg": "Baissez vos armes.", "contrastive_context_trg": "N'approchez pas ou je tire.", "contrastive_current_trg": "Baissez vos bras.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "33", "type": "disambig", "context_src": "Now lift up your right leg.", "current_src": "Put down your arms.", "context_trg": "Maintenant levez votre jambe droite.", "current_trg": "Baissez vos bras.", "contrastive_context_trg": "Maintenant levez votre jambe droite.", "contrastive_current_trg": "Baissez vos armes.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "34", "type": "repet", "context_src": "What's your name?", "current_src": "My name?", "context_trg": "Quel est votre nom ?", "current_trg": "Mon nom ?", "contrastive_context_trg": "Quel est votre nom ?", "contrastive_current_trg": "Comment je m'appelle ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "34", "type": "repet", "context_src": "What's your name?", "current_src": "My name?", "context_trg": "Comment tu t'appelles ?", "current_trg": "Comment je m'appelle ?", "contrastive_context_trg": "Comment tu t'appelles ?", "contrastive_current_trg": "Mon nom ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "35", "type": "disambig", "context_src": "Why are you so happy today?", "current_src": "It must be the spring.", "context_trg": "Pourquoi es-tu si content aujourd'hui ?", "current_trg": "\u00c7a doit \u00eatre le printemps...", "contrastive_context_trg": "Pourquoi es-tu si content aujourd'hui ?", "contrastive_current_trg": "\u00c7a doit \u00eatre le ressort...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "35", "type": "disambig", "context_src": "That's not bouncing at all.", "current_src": "It must be the spring.", "context_trg": "\u00c7a ne rebondit pas du tout.", "current_trg": "\u00c7a doit \u00eatre le ressort...", "contrastive_context_trg": "\u00c7a ne rebondit pas du tout.", "contrastive_current_trg": "\u00c7a doit \u00eatre le printemps...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "36", "type": "repet, disambig", "context_src": "Things started to go sour.", "current_src": "They started going sour alright.", "context_trg": "Les choses ont commenc\u00e9 \u00e0 mal tourner.", "current_trg": "Elles ont commenc\u00e9 \u00e0 vraiment mal tourner.", "contrastive_context_trg": "Les choses ont commenc\u00e9 \u00e0 mal tourner.", "contrastive_current_trg": "Elles ont commenc\u00e9 \u00e0 vraiment devenir am\u00e8res.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "36", "type": "repet, disambig", "context_src": "The pumpkins started to go sour.", "current_src": "They started going sour alright.", "context_trg": "Les citrouilles ont commenc\u00e9 \u00e0 devenir am\u00e8res.", "current_trg": "Elles ont commenc\u00e9 \u00e0 vraiment devenir am\u00e8res.", "contrastive_context_trg": "Les citrouilles ont commenc\u00e9 \u00e0 devenir am\u00e8res.", "contrastive_current_trg": "Elles ont commenc\u00e9 \u00e0 vraiment mal tourner.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "37", "type": "disambig", "context_src": "I don't trust that spineless idiot.", "current_src": "I know, too soft.", "context_trg": "Je n'ai pas confiance en cette chiffe molle.", "current_trg": "Je sais. Trop faible.", "contrastive_context_trg": "Je n'ai pas confiance en cette chiffe molle.", "contrastive_current_trg": "Je sais. Trop soyeux.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "37", "type": "disambig", "context_src": "This fabric doesn't seem rustic enough.", "current_src": "I know, too soft.", "context_trg": "Ce tissu n'a pas l'air assez rustique.", "current_trg": "Je sais. Trop soyeux.", "contrastive_context_trg": "Ce tissu n'a pas l'air assez rustique.", "contrastive_current_trg": "Je sais. Trop faible.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "38", "type": "disambig", "context_src": "I don't know how they could have found out!", "current_src": "There must be a rat in the office.", "context_trg": "Je ne sais pas comment ils ont pu savoir !", "current_trg": "Il doit y avoir un tra\u00eetre dans le bureau.", "contrastive_context_trg": "Je ne sais pas comment ils ont pu savoir !", "contrastive_current_trg": "Il doit y avoir un rat dans le bureau.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "38", "type": "disambig", "context_src": "I can hear a scurrying sound behind the cupboard.", "current_src": "There must be a rat in the office.", "context_trg": "J'entends des bruits de pattes derri\u00e8re le placard.", "current_trg": "Il doit y avoir un rat dans le bureau.", "contrastive_context_trg": "J'entends des bruits de pattes derri\u00e8re le placard.", "contrastive_current_trg": "Il doit y avoir un tra\u00eetre dans le bureau.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "39", "type": "disambig", "context_src": "Are you struggling to breathe?", "current_src": "My chest is quite heavy...", "context_trg": "Est-ce que vous avez du mal \u00e0 respirer ?", "current_trg": "J'ai du mal \u00e0 respirer...", "contrastive_context_trg": "Est-ce que vous avez du mal \u00e0 respirer ?", "contrastive_current_trg": "Mon coffre est assez lourd...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "39", "type": "disambig", "context_src": "So what makes you think you have the most gold coins?", "current_src": "My chest is quite heavy...", "context_trg": "Pourquoi est-ce que tu penses que c'est toi qui as le plus de pi\u00e8ces en or ?", "current_trg": "Mon coffre est assez lourd...", "contrastive_context_trg": "Pourquoi est-ce que tu penses que c'est toi qui as le plus de pi\u00e8ces en or ?", "contrastive_current_trg": "J'ai du mal \u00e0 respirer...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "40", "type": "disambig", "context_src": "Has he got anyone defending him?", "current_src": "Nobody will go anywhere near the case.", "context_trg": "Est-ce qu'il a quelqu'un pour le d\u00e9fendre ?", "current_trg": "Personne n'osera toucher le dossier.", "contrastive_context_trg": "Est-ce qu'il a quelqu'un pour le d\u00e9fendre ?", "contrastive_current_trg": "Personne ne s'approchera de la valise.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "40", "type": "disambig", "context_src": "Make sure nobody touches my stuff, ok?", "current_src": "Nobody will go anywhere near the case.", "context_trg": "Fais attention \u00e0 ce que personne ne touche \u00e0 mes affaires, d'accord ?", "current_trg": "Personne ne s'approchera de la valise.", "contrastive_context_trg": "Fais attention \u00e0 ce que personne ne touche \u00e0 mes affaires, d'accord ?", "contrastive_current_trg": "Personne n'osera toucher le dossier.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "41", "type": "disambig", "context_src": "The weather's starting to get hot.", "current_src": "Too hot for me.", "context_trg": "Il commence \u00e0 faire chaud.", "current_trg": "Trop chaud pour moi.", "contrastive_context_trg": "Il commence \u00e0 faire chaud.", "contrastive_current_trg": "Trop \u00e9pic\u00e9 pour moi.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "41", "type": "disambig", "context_src": "The chicken curry's meant to be good.", "current_src": "Too hot for me.", "context_trg": "Il para\u00eet que le curry au poulet est bon.", "current_trg": "Trop \u00e9pic\u00e9 pour moi.", "contrastive_context_trg": "Il para\u00eet que le curry au poulet est bon.", "contrastive_current_trg": "Trop chaud pour moi.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "42", "type": "disambig", "context_src": "Oh shit. The computer screen's not working anything.", "current_src": "It's completely frozen.", "context_trg": "Oh merde. Maintenant l'\u00e9cran de l'ordinateur ne fonctionne plus.", "current_trg": "Il est compl\u00e8tement bloqu\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Oh merde. Maintenant l'\u00e9cran de l'ordinateur ne fonctionne plus.", "contrastive_current_trg": "Il est compl\u00e8tement congel\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "42", "type": "disambig", "context_src": "Hmm, I'm not sure the dessert is ready yet.", "current_src": "It's completely frozen.", "context_trg": "Mmm, je ne suis pas s\u00fbre que le dessert soit pr\u00eat.", "current_trg": "Il est compl\u00e8tement congel\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Mmm, je ne suis pas s\u00fbre que le dessert soit pr\u00eat.", "contrastive_current_trg": "Il est compl\u00e8tement bloqu\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "43", "type": "disambig", "context_src": "Wasn't it too difficult?", "current_src": "No, it was a piece of cake.", "context_trg": "Ce n'\u00e9tait pas trop difficile ?", "current_trg": "Non, c'\u00e9tait un jeu d'enfant.", "contrastive_context_trg": "Ce n'\u00e9tait pas trop difficile ?", "contrastive_current_trg": "Si, c'\u00e9tait une part de g\u00e2teau.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "43", "type": "disambig", "context_src": "Did you give her a slice of tart?", "current_src": "No, it was a piece of cake.", "context_trg": "Tu lui as donn\u00e9 une part de tarte ?", "current_trg": "Si, c'\u00e9tait une part de g\u00e2teau.", "contrastive_context_trg": "Tu lui as donn\u00e9 une part de tarte ?", "contrastive_current_trg": "Non, c'\u00e9tait un jeu d'enfant.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "44", "type": "disambig", "context_src": "Okay, now you want to turn right.", "current_src": "No, it's my right!", "context_trg": "OK, maintenant tu dois tourner \u00e0 droite.", "current_trg": "Non, c'est \u00e0 ma droite !", "contrastive_context_trg": "OK, maintenant tu dois tourner \u00e0 droite.", "contrastive_current_trg": "Si, c'est mon droit !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "44", "type": "disambig", "context_src": "You can't make such a decision.", "current_src": "No, it's my right!", "context_trg": "Vous ne pouvez pas prendre une telle d\u00e9cision.", "current_trg": "Si, c'est mon droit !", "contrastive_context_trg": "Vous ne pouvez pas prendre une telle d\u00e9cision.", "contrastive_current_trg": "Non, c'est \u00e0 ma droite !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "45", "type": "repet, disambig", "context_src": "She insulted the mayor when she called her a fat pig.", "current_src": "A fat pig?", "context_trg": "Elle a insult\u00e9 le maire en la traitant de grosse vache.", "current_trg": "De grosse vache ?", "contrastive_context_trg": "Elle a insult\u00e9 le maire en la traitant de grosse vache.", "contrastive_current_trg": "Un gros cochon ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "45", "type": "repet, disambig", "context_src": "I'm going to market tomorrow to buy a pig.", "current_src": "A fat pig?", "context_trg": "Je vais au march\u00e9 demain pour acheter un cochon.", "current_trg": "Un gros cochon ?", "contrastive_context_trg": "Je vais au march\u00e9 demain pour acheter un cochon.", "contrastive_current_trg": "De grosse vache ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "46", "type": "disambig", "context_src": "I'm not very sure about the stability of the roof.", "current_src": "The beam seems to be moving.", "context_trg": "Je ne suis tr\u00e8s s\u00fbre que le toit soit tr\u00e8s stable.", "current_trg": "La poutre a l'air de bouger.", "contrastive_context_trg": "Je ne suis tr\u00e8s s\u00fbre que le toit soit tr\u00e8s stable.", "contrastive_current_trg": "Le rayon a l'air de bouger.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "46", "type": "disambig", "context_src": "The spaceship is still hovering.", "current_src": "The beam seems to be moving.", "context_trg": "Le vaisseau spatial fait du surplace.", "current_trg": "Le rayon a l'air de bouger.", "contrastive_context_trg": "Le vaisseau spatial fait du surplace.", "contrastive_current_trg": "La poutre a l'air de bouger.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "47", "type": "disambig", "context_src": "This lock's a tricky one.", "current_src": "I'll let you pick it then.", "context_trg": "Cette serrure est difficile.", "current_trg": "Alors je te laisse la forcer.", "contrastive_context_trg": "Cette serrure est difficile.", "contrastive_current_trg": "Alors je te laisse choisir.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "47", "type": "disambig", "context_src": "Nah, I'm not a big fan of that one.", "current_src": "I'll let you pick it then.", "context_trg": "Non, je ne suis pas grand fan de celle-l\u00e0.", "current_trg": "Alors je te laisse choisir.", "contrastive_context_trg": "Non, je ne suis pas grand fan de celle-l\u00e0.", "contrastive_current_trg": "Alors je te laisse la forcer.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "48", "type": "disambig", "context_src": "Evacuate immediately.", "current_src": "Is this not a drill?", "context_trg": "Evacuez imm\u00e9diatement.", "current_trg": "Ce n'est pas un exercice ?", "contrastive_context_trg": "Evacuez imm\u00e9diatement.", "contrastive_current_trg": "Ce n'est pas une perceuse ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "48", "type": "disambig", "context_src": "I need you to go and find me a drill.", "current_src": "Is this not a drill?", "context_trg": "J'ai besoin que tu me trouves une perceuse.", "current_trg": "Ce n'est pas une perceuse ?", "contrastive_context_trg": "J'ai besoin que tu me trouves une perceuse.", "contrastive_current_trg": "Ce n'est pas un exercice ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "49", "type": "disambig", "context_src": "Has he almost finished his tour?", "current_src": "He's on the last leg.", "context_trg": "Est-ce qu'il a bient\u00f4t fini sa tourn\u00e9e ?", "current_trg": "Il en est \u00e0 la derni\u00e8re \u00e9tape.", "contrastive_context_trg": "Est-ce qu'il a bient\u00f4t fini sa tourn\u00e9e ?", "contrastive_current_trg": "Il en est au dernier pied.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "49", "type": "disambig", "context_src": "Has he finished putting the table together yet?", "current_src": "He's on the last leg.", "context_trg": "Est-ce qu'il a fini de monter la table ?", "current_trg": "Il en est au dernier pied.", "contrastive_context_trg": "Est-ce qu'il a fini de monter la table ?", "contrastive_current_trg": "Il en est \u00e0 la derni\u00e8re \u00e9tape.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "50", "type": "disambig", "context_src": "You mean I have to carry it myself?", "current_src": "Don't worry, it's very light.", "context_trg": "Vous voulez dire que je dois le porter moi-m\u00eame ?", "current_trg": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, il est tr\u00e8s l\u00e9ger.", "contrastive_context_trg": "Vous voulez dire que je dois le porter moi-m\u00eame ?", "contrastive_current_trg": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, il est tr\u00e8s lumineux.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "50", "type": "disambig", "context_src": "So the office only has one window?", "current_src": "Don't worry, it's very light.", "context_trg": "Le bureau n'a qu'une seule fen\u00eatre ?", "current_trg": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, il est tr\u00e8s lumineux.", "contrastive_context_trg": "Le bureau n'a qu'une seule fen\u00eatre ?", "contrastive_current_trg": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, il est tr\u00e8s l\u00e9ger.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "51", "type": "disambig", "context_src": "Where did you say the chicken was?", "current_src": "Over there by the pen.", "context_trg": "Elle \u00e9tait o\u00f9 la poule en fait?", "current_trg": "L\u00e0-bas \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l'enclos.", "contrastive_context_trg": "Elle \u00e9tait o\u00f9 la poule en fait?", "contrastive_current_trg": "L\u00e0-bas \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du stylo.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "51", "type": "disambig", "context_src": "Where did you say the pencil was?", "current_src": "Over there by the pen.", "context_trg": "Il \u00e9tait o\u00f9 le crayon en fait?", "current_trg": "L\u00e0-bas \u00e0 c\u00f4t\u00e9 du stylo.", "contrastive_context_trg": "Il \u00e9tait o\u00f9 le crayon en fait?", "contrastive_current_trg": "L\u00e0-bas \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l'enclos.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "52", "type": "disambig", "context_src": "Oh, I do like your... the things holding up your trousers.", "current_src": "They're braces.", "context_trg": "\u00d4, j'aime bien tes... les machins qui tiennent ton pantalon.", "current_trg": "Ce sont des bretelles.", "contrastive_context_trg": "\u00d4, j'aime bien tes... les machins qui tiennent ton pantalon.", "contrastive_current_trg": "C'est un appareil dentaire.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "52", "type": "disambig", "context_src": "Oh, what a pretty smile, despite the thing on your teeth.", "current_src": "They're braces.", "context_trg": "\u00d4, quel joli sourire, malgr\u00e9 ce truc sur tes dents.", "current_trg": "C'est un appareil dentaire.", "contrastive_context_trg": "\u00d4, quel joli sourire, malgr\u00e9 ce truc sur tes dents.", "contrastive_current_trg": "Ce sont des bretelles.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "53", "type": "disambig", "context_src": "She always manages to find the crazy ones.", "current_src": "I know. The last one was a real nut.", "context_trg": "Elle arrive toujours \u00e0 trouver des dingues.", "current_trg": "Je sais. Le dernier \u00e9tait un vrai fou.", "contrastive_context_trg": "Elle arrive toujours \u00e0 trouver des dingues.", "contrastive_current_trg": "Je sais. Le dernier \u00e9tait une vraie noix.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "53", "type": "disambig", "context_src": "She needs to be careful with those nibbles - she's allergic, you know.", "current_src": "I know. The last one was a real nut.", "context_trg": "Elle doit faire attention avec ses amuse-gueules - elle est allergique, tu sais.", "current_trg": "Je sais. Le dernier \u00e9tait une vraie noix.", "contrastive_context_trg": "Elle doit faire attention avec ses amuse-gueules - elle est allergique, tu sais.", "contrastive_current_trg": "Je sais. Le dernier \u00e9tait un vrai fou.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "54", "type": "disambig", "context_src": "Give the weapons here.", "current_src": "Be careful not to drop the clip!", "context_trg": "Passe-moi les armes.", "current_trg": "Fais gaffe de ne pas faire tomber le chargeur !", "contrastive_context_trg": "Passe-moi les armes.", "contrastive_current_trg": "Fais gaffe de ne pas faire tomber la barrette !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "54", "type": "disambig", "context_src": "Hold this piece of hair and I'll attach the other strand here.", "current_src": "Be careful not to drop the clip!", "context_trg": "Tiens ces cheveux et je vais attacher l'autre m\u00e8che ici.", "current_trg": "Fais gaffe de ne pas faire tomber la barrette !", "contrastive_context_trg": "Tiens ces cheveux et je vais attacher l'autre m\u00e8che ici.", "contrastive_current_trg": "Fais gaffe de ne pas faire tomber le chargeur !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "55", "type": "disambig", "context_src": "But you need good nails to play the guitar.", "current_src": "It might be easier with a pick.", "context_trg": "Mais il faut de bons ongles pour jouer de la guitare.", "current_trg": "C'est peut-\u00eatre plus facile avec un m\u00e9diator.", "contrastive_context_trg": "Mais il faut de bons ongles pour jouer de la guitare.", "contrastive_current_trg": "C'est peut-\u00eatre plus facile avec une pioche.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "55", "type": "disambig", "context_src": "This soil is rock solid.", "current_src": "It might be easier with a pick.", "context_trg": "Cette terre est dure comme du b\u00e9ton.", "current_trg": "C'est peut-\u00eatre plus facile avec une pioche.", "contrastive_context_trg": "Cette terre est dure comme du b\u00e9ton.", "contrastive_current_trg": "C'est peut-\u00eatre plus facile avec un m\u00e9diator.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "56", "type": "disambig", "context_src": "Hey! I was hungry and that was mine!", "current_src": "It's my roll now!", "context_trg": "H\u00e9 ! J'avais faim et c'\u00e9tait le mien!", "current_trg": "C'est mon sandwich maintenant !", "contrastive_context_trg": "H\u00e9 ! J'avais faim et c'\u00e9tait le mien!", "contrastive_current_trg": "C'est mon tour maintenant !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "56", "type": "disambig", "context_src": "So I move my piece forward four squares.", "current_src": "It's my roll now!", "context_trg": "Donc je fais avancer mon pion de quatre cases.", "current_trg": "C'est mon tour maintenant !", "contrastive_context_trg": "Donc je fais avancer mon pion de quatre cases.", "contrastive_current_trg": "C'est mon sandwich maintenant !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "57", "type": "disambig", "context_src": "I'll play two hearts.", "current_src": "I have a club.", "context_trg": "Je joue deux c\u0153urs.", "current_trg": "J'ai un tr\u00e8fle.", "contrastive_context_trg": "Je joue deux c\u0153urs.", "contrastive_current_trg": "J'ai une bo\u00eete de nuit.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "57", "type": "disambig", "context_src": "So I hear you own a bar...", "current_src": "I have a club.", "context_trg": "Donc on m'a dit que vous teniez un bar...", "current_trg": "J'ai une bo\u00eete de nuit.", "contrastive_context_trg": "Donc on m'a dit que vous teniez un bar...", "contrastive_current_trg": "J'ai un tr\u00e8fle.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "58", "type": "disambig", "context_src": "I know it was here, somewhere behind the leaves.", "current_src": "There, on the trunk.", "context_trg": "Je sais qu'il \u00e9tait l\u00e0, quelque part derri\u00e8re les feuilles.", "current_trg": "L\u00e0, sur le tronc.", "contrastive_context_trg": "Je sais qu'il \u00e9tait l\u00e0, quelque part derri\u00e8re les feuilles.", "contrastive_current_trg": "L\u00e0, sur la trompe.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "58", "type": "disambig", "context_src": "The poor elephant has a couple of injuries unfortunately.", "current_src": "There, on the trunk.", "context_trg": "Le pauvre \u00e9l\u00e9phant a malheureusement quelques blessures.", "current_trg": "L\u00e0, sur la trompe.", "contrastive_context_trg": "Le pauvre \u00e9l\u00e9phant a malheureusement quelques blessures.", "contrastive_current_trg": "L\u00e0, sur le tronc.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "59", "type": "disambig", "context_src": "The captain said we're sailing to France.", "current_src": "Which port does he want?", "context_trg": "Le capitaine dit qu'on navigue en direction de la France.", "current_trg": "Il veut quel port ?", "contrastive_context_trg": "Le capitaine dit qu'on navigue en direction de la France.", "contrastive_current_trg": "Il veut quel porto ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "59", "type": "disambig", "context_src": "They've finished the main course and are asking for dessert.", "current_src": "Which port does he want?", "context_trg": "Ils ont fini le plat principal et ils r\u00e9clament le dessert.", "current_trg": "Il veut quel porto ?", "contrastive_context_trg": "Ils ont fini le plat principal et ils r\u00e9clament le dessert.", "contrastive_current_trg": "Il veut quel port ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "60", "type": "disambig", "context_src": "Thank you - the dinner and service was perfect.", "current_src": "Thank you for the tip.", "context_trg": "Merci - le d\u00eener et le service \u00e9tait parfait.", "current_trg": "Merci pour le pourboire.", "contrastive_context_trg": "Merci - le d\u00eener et le service \u00e9tait parfait.", "contrastive_current_trg": "Merci pour ton conseil.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "60", "type": "disambig", "context_src": "That's what I would do...", "current_src": "Thank you for the tip.", "context_trg": "C'est ce que je ferais...", "current_trg": "Merci pour ton conseil.", "contrastive_context_trg": "C'est ce que je ferais...", "contrastive_current_trg": "Merci pour le pourboire.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "61", "type": "disambig", "context_src": "Did you manage to record that?", "current_src": "Sorry, the tape's just run out.", "context_trg": "Est-ce que tu as pu enregister \u00e7a ?", "current_trg": "D\u00e9sol\u00e9, on \u00e9tait arriv\u00e9s \u00e0 la fin de la cassette.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que tu as pu enregister \u00e7a ?", "contrastive_current_trg": "D\u00e9sol\u00e9, on vient de finir le rouleau.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "61", "type": "disambig", "context_src": "Just stick one more piece here to seal it.", "current_src": "Sorry, the tape's just run out.", "context_trg": "Mets juste un dernier morceau ici pour le fermer", "current_trg": "D\u00e9sol\u00e9, on vient de finir le rouleau.", "contrastive_context_trg": "Mets juste un dernier morceau ici pour le fermer", "contrastive_current_trg": "D\u00e9sol\u00e9, on \u00e9tait arriv\u00e9s \u00e0 la fin de la cassette.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "62", "type": "disambig", "context_src": "They're in real danger of getting sent done again.", "current_src": "But they won't be able to avoid the filth for much longer.", "context_trg": "Ils courent le risque d'\u00eatre renvoy\u00e9 en prison.", "current_trg": "Mais ils ne pourront plus \u00e9chapper aux flics tr\u00e8s longtemps.", "contrastive_context_trg": "Ils courent le risque d'\u00eatre renvoy\u00e9 en prison.", "contrastive_current_trg": "Mais ils ne pourront plus ignorer la salet\u00e9 tr\u00e8s longtemps.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "62", "type": "disambig", "context_src": "They can spray as much perfume as they want.", "current_src": "But they won't be able to avoid the filth for much longer.", "context_trg": "Ils peuvent r\u00e9pandre du parfum tant qu'ils veulent.", "current_trg": "Mais ils ne pourront plus ignorer la salet\u00e9 tr\u00e8s longtemps.", "contrastive_context_trg": "Ils peuvent r\u00e9pandre du parfum tant qu'ils veulent.", "contrastive_current_trg": "Mais ils ne pourront plus \u00e9chapper aux flics tr\u00e8s longtemps.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "63", "type": "disambig", "context_src": "His name's been removed from the... from the...", "current_src": "From the board.", "context_trg": "Son nom a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9 du... du...", "current_trg": "Du tableau.", "contrastive_context_trg": "Son nom a \u00e9t\u00e9 enlev\u00e9 du... du...", "contrastive_current_trg": "Du conseil.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "63", "type": "disambig", "context_src": "He's been struck off from the... from the...", "current_src": "From the board.", "context_trg": "Il a \u00e9t\u00e9 vir\u00e9 du... du...", "current_trg": "Du conseil.", "contrastive_context_trg": "Il a \u00e9t\u00e9 vir\u00e9 du... du...", "contrastive_current_trg": "Du tableau.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "64", "type": "disambig", "context_src": "This just arrived, but I do not know who could have sent it.", "current_src": "Have you checked the seal?", "context_trg": "Ceci vient d'arriver, mais je ne sais pas qui a pu l'envoyer.", "current_trg": "Est-ce que vous avez v\u00e9rifi\u00e9 le cachet ?", "contrastive_context_trg": "Ceci vient d'arriver, mais je ne sais pas qui a pu l'envoyer.", "contrastive_current_trg": "Est-ce que vous avez v\u00e9rifi\u00e9 le phoque ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "64", "type": "disambig", "context_src": "The penguins have been set free.", "current_src": "Have you checked the seal?", "context_trg": "Les manchots ont \u00e9t\u00e9 lib\u00e9r\u00e9s.", "current_trg": "Est-ce que vous avez v\u00e9rifi\u00e9 le phoque ?", "contrastive_context_trg": "Les manchots ont \u00e9t\u00e9 lib\u00e9r\u00e9s.", "contrastive_current_trg": "Est-ce que vous avez v\u00e9rifi\u00e9 le cachet ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "65", "type": "disambig", "context_src": "The chair will join us in five minutes.", "current_src": "Why is the chair here?", "context_trg": "Le pr\u00e9sident nous rejoindra dans cinq minutes.", "current_trg": "Pourquoi le pr\u00e9sident est-il l\u00e0 ?", "contrastive_context_trg": "Le pr\u00e9sident nous rejoindra dans cinq minutes.", "contrastive_current_trg": "Pourquoi la chaise est-elle l\u00e0 ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "65", "type": "disambig", "context_src": "Do you mind if I move this chair out the way?", "current_src": "Why is the chair here?", "context_trg": "Est-ce que \u00e7a vous d\u00e9range que je d\u00e9place la chaise ?", "current_trg": "Pourquoi la chaise est-elle l\u00e0 ?", "contrastive_context_trg": "Est-ce que \u00e7a vous d\u00e9range que je d\u00e9place la chaise ?", "contrastive_current_trg": "Pourquoi le pr\u00e9sident est-il l\u00e0 ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "66", "type": "disambig", "context_src": "We've been thinking about it and we'd like to throw a ball this weekend.", "current_src": "A ball!", "context_trg": "Nous avons r\u00e9fl\u00e9chi et nous aimerions bien organiser un bal ce weekend.", "current_trg": "Un bal !", "contrastive_context_trg": "Nous avons r\u00e9fl\u00e9chi et nous aimerions bien organiser un bal ce weekend.", "contrastive_current_trg": "Un ballon !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "66", "type": "disambig", "context_src": "I'll buy you one thing: either a ball or a yoyo.", "current_src": "A ball!", "context_trg": "Je t'acheterai une seule chose : soit un ballon soit un yoyo.", "current_trg": "Un ballon !", "contrastive_context_trg": "Je t'acheterai une seule chose : soit un ballon soit un yoyo.", "contrastive_current_trg": "Un bal !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "67", "type": "disambig", "context_src": "The fish tank's spewing water.", "current_src": "There must be a hole in the tank somewhere.", "context_trg": "L'aquarium perd de l'eau.", "current_trg": "Il doit y avoir un trou dans l'aquarium quelque part.", "contrastive_context_trg": "L'aquarium perd de l'eau.", "contrastive_current_trg": "Il doit y avoir un trou dans la citerne quelque part.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "67", "type": "disambig", "context_src": "There's oil everywhere.", "current_src": "There must be a hole in the tank somewhere.", "context_trg": "Il y a de l'huile partout.", "current_trg": "Il doit y avoir un trou dans la citerne quelque part.", "contrastive_context_trg": "Il y a de l'huile partout.", "contrastive_current_trg": "Il doit y avoir un trou dans l'aquarium quelque part.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "68", "type": "disambig", "context_src": "I can't seem to find a full pack of cards.", "current_src": "We're going to have to do without the poker then.", "context_trg": "Je n'arrive pas \u00e0 trouver un jeu de cartes complet.", "current_trg": "On va devoir oublier le poker alors.", "contrastive_context_trg": "Je n'arrive pas \u00e0 trouver un jeu de cartes complet.", "contrastive_current_trg": "On va devoir faire sans le tisonnier alors.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "68", "type": "disambig", "context_src": "The poker's being used to prop up the table.", "current_src": "We're going to have to do without the poker then.", "context_trg": "Le tisonnier est utilis\u00e9 pour soutenir la table.", "current_trg": "On va devoir faire sans le tisonnier alors.", "contrastive_context_trg": "Le tisonnier est utilis\u00e9 pour soutenir la table.", "contrastive_current_trg": "On va devoir oublier le poker alors.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "69", "type": "disambig", "context_src": "I should probably be off now.", "current_src": "But this is your place.", "context_trg": "Je devrais probablement partir maintenant.", "current_trg": "Mais on est chez toi ici.", "contrastive_context_trg": "Je devrais probablement partir maintenant.", "contrastive_current_trg": "Mais c'est ta place ici.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "69", "type": "disambig", "context_src": "I'm going to go find a seat over there.", "current_src": "But this is your place.", "context_trg": "Je vais aller trouver une place l\u00e0-bas.", "current_trg": "Mais c'est ta place ici.", "contrastive_context_trg": "Je vais aller trouver une place l\u00e0-bas.", "contrastive_current_trg": "Mais on est chez toi ici.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "70", "type": "disambig", "context_src": "If you don't train harder, we're not going to win the cup.", "current_src": "I don't give a damn about the cup.", "context_trg": "Si vous ne vous entra\u00eenez pas plus, on ne va pas gagner la coupe.", "current_trg": "Je n'ai rien \u00e0 faire de la coupe.", "contrastive_context_trg": "Si vous ne vous entra\u00eenez pas plus, on ne va pas gagner la coupe.", "contrastive_current_trg": "Je n'ai rien \u00e0 faire de la tasse.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "70", "type": "disambig", "context_src": "You've gone and broken the teacup!", "current_src": "I don't give a damn about the cup.", "context_trg": "Tu as cass\u00e9 la tasse !", "current_trg": "Je n'ai rien \u00e0 faire de la tasse.", "contrastive_context_trg": "Tu as cass\u00e9 la tasse !", "contrastive_current_trg": "Je n'ai rien \u00e0 faire de la coupe.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "71", "type": "disambig", "context_src": "The verdict isn't great.", "current_src": "What is the final sentence?", "context_trg": "Le verdict n'est pas bon.", "current_trg": "Quel est le jugement final ?", "contrastive_context_trg": "Le verdict n'est pas bon.", "contrastive_current_trg": "Quelle est la derni\u00e8re phrase ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "71", "type": "disambig", "context_src": "Have you finished the text yet?", "current_src": "What is the final sentence?", "context_trg": "Est-ce vous avez d\u00e9j\u00e0 fini le texte ?", "current_trg": "Quelle est la derni\u00e8re phrase ?", "contrastive_context_trg": "Est-ce vous avez d\u00e9j\u00e0 fini le texte ?", "contrastive_current_trg": "Quel est le jugement final ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "72", "type": "disambig", "context_src": "She really disappointed her fans that evening.", "current_src": "The fans were still out of order.", "context_trg": "Elle a vraiment d\u00e9\u00e7u ses fans ce soir-l\u00e0.", "current_trg": "Les fans sont all\u00e9s trop loin.", "contrastive_context_trg": "Elle a vraiment d\u00e9\u00e7u ses fans ce soir-l\u00e0.", "contrastive_current_trg": "Les ventilateurs \u00e9taient toujours hors service.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "72", "type": "disambig", "context_src": "It was so stuffy in the meeting room.", "current_src": "The fans were still out of order.", "context_trg": "C'\u00e9tait vraiment \u00e9touffant dans la salle de r\u00e9union.", "current_trg": "Les ventilateurs \u00e9taient toujours hors service.", "contrastive_context_trg": "C'\u00e9tait vraiment \u00e9touffant dans la salle de r\u00e9union.", "contrastive_current_trg": "Les fans sont all\u00e9s trop loin.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "73", "type": "disambig", "context_src": "The bath water's overflowing!", "current_src": "Pull out the plug quick!", "context_trg": "L'eau d\u00e9borde de la baignoire!", "current_trg": "Enl\u00e8ve vite la bonde !", "contrastive_context_trg": "L'eau d\u00e9borde de la baignoire!", "contrastive_current_trg": "D\u00e9branche vite la prise !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "73", "type": "disambig", "context_src": "There's an electrical problem.", "current_src": "Pull out the plug quick!", "context_trg": "Il y a un probl\u00e8me \u00e9lectrique.", "current_trg": "D\u00e9branche vite la prise !", "contrastive_context_trg": "Il y a un probl\u00e8me \u00e9lectrique.", "contrastive_current_trg": "Enl\u00e8ve vite la bonde !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "74", "type": "disambig", "context_src": "We could use a brush to detangle the hair.", "current_src": "I don't think we should use a brush.", "context_trg": "On pourrait utiliser une brosse pour d\u00e9m\u00ealer les cheveux.", "current_trg": "Je pense qu'on ne devrait pas utiliser une brosse.", "contrastive_context_trg": "On pourrait utiliser une brosse pour d\u00e9m\u00ealer les cheveux.", "contrastive_current_trg": "Je pense qu'on ne devrait pas utiliser un pinceau.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "74", "type": "disambig", "context_src": "We could start with the paintbrushes over there.", "current_src": "I don't think we should use a brush.", "context_trg": "On pourrait commencer avec les pinceaux l\u00e0-bas.", "current_trg": "Je pense qu'on ne devrait pas utiliser un pinceau.", "contrastive_context_trg": "On pourrait commencer avec les pinceaux l\u00e0-bas.", "contrastive_current_trg": "Je pense qu'on ne devrait pas utiliser une brosse.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "75", "type": "disambig", "context_src": "What other features aside the airbag...", "current_src": "There's the horn.", "context_trg": "Quelles autres caract\u00e9ristiques \u00e0 part l'airbag...", "current_trg": "Il y a le klaxon.", "contrastive_context_trg": "Quelles autres caract\u00e9ristiques \u00e0 part l'airbag...", "contrastive_current_trg": "Il y a le cor.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "75", "type": "disambig", "context_src": "What other brass instruments aside the trumpet...", "current_src": "There's the horn.", "context_trg": "Quels autres instruments \u00e0 part la trompette...", "current_trg": "Il y a le cor.", "contrastive_context_trg": "Quels autres instruments \u00e0 part la trompette...", "contrastive_current_trg": "Il y a le klaxon.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "76", "type": "disambig", "context_src": "Is Rebecca coming on the plane with us?", "current_src": "She's waiting for us in the cabin.", "context_trg": "Est-ce que Rebecca vient dans l'avion avec nous ?", "current_trg": "Elle nous attend dans la cabine.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que Rebecca vient dans l'avion avec nous ?", "contrastive_current_trg": "Elle nous attend dans la cabane.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "76", "type": "disambig", "context_src": "Will Rebecca be coming with us on the hike?", "current_src": "She's waiting for us in the cabin.", "context_trg": "Est-ce que Rebecca vient faire la randonn\u00e9e avec nous ?", "current_trg": "Elle nous attend dans la cabane.", "contrastive_context_trg": "Est-ce que Rebecca vient faire la randonn\u00e9e avec nous ?", "contrastive_current_trg": "Elle nous attend dans la cabine.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "77", "type": "disambig", "context_src": "Oh no, it's no secret - I know already.", "current_src": "Has somebody let the cat out of the bag?", "context_trg": "Oh non, ce n'est pas un secret - je le sais d\u00e9j\u00e0.", "current_trg": "Est-ce que quelqu'un a vendu la m\u00e8che ?", "contrastive_context_trg": "Oh non, ce n'est pas un secret - je le sais d\u00e9j\u00e0.", "contrastive_current_trg": "Est-ce que quelqu'un a fait sortir le chat du sac ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "77", "type": "disambig", "context_src": "What's that meowing sound?", "current_src": "Has somebody let the cat out of the bag?", "context_trg": "C'est quoi ce miaulement ?", "current_trg": "Est-ce que quelqu'un a fait sortir le chat du sac ?", "contrastive_context_trg": "C'est quoi ce miaulement ?", "contrastive_current_trg": "Est-ce que quelqu'un a vendu la m\u00e8che ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "78", "type": "disambig", "context_src": "Why are they honking at me?", "current_src": "Can you not see the red light?", "context_trg": "Pourquoi ils me klaxonnent ?", "current_trg": "Tu ne vois pas le feu rouge ?", "contrastive_context_trg": "Pourquoi ils me klaxonnent ?", "contrastive_current_trg": "Tu ne vois pas la lumi\u00e8re rouge ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "78", "type": "disambig", "context_src": "It might be on standby but I can't be sure.", "current_src": "Can you not see the red light?", "context_trg": "Il est peut-\u00eatre en veille, mais je ne suis pas s\u00fbr.", "current_trg": "Tu ne vois pas la lumi\u00e8re rouge ?", "contrastive_context_trg": "Il est peut-\u00eatre en veille, mais je ne suis pas s\u00fbr.", "contrastive_current_trg": "Tu ne vois pas le feu rouge ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "79", "type": "disambig", "context_src": "And what about tigers?", "current_src": "Oh they're my favourite cats.", "context_trg": "Et que penses-tu des tigres ?", "current_trg": "Oh, ce sont mes fauves favoris.", "contrastive_context_trg": "Et que penses-tu des tigres ?", "contrastive_current_trg": "Oh, ce sont mes chats favoris.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "79", "type": "disambig", "context_src": "And what about tabbies?", "current_src": "Oh they're my favourite cats.", "context_trg": "Et que penses-tu des chats tigr\u00e9s ?", "current_trg": "Oh, ce sont mes chats favoris.", "contrastive_context_trg": "Et que penses-tu des chats tigr\u00e9s ?", "contrastive_current_trg": "Oh, ce sont mes fauves favoris.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "80", "type": "disambig", "context_src": "And what did the doctor tell you?", "current_src": "They probably should have taken the lead out.", "context_trg": "Et qu'est-ce que le m\u00e9decin t'a dit ?", "current_trg": "Ils auraient probablement d\u00fb enlever le plomb.", "contrastive_context_trg": "Et qu'est-ce que le m\u00e9decin t'a dit ?", "contrastive_current_trg": "Ils auraient probablement d\u00fb prendre la laisse.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "80", "type": "disambig", "context_src": "So how did they get on with the new puppy?", "current_src": "They probably should have taken the lead out.", "context_trg": "Alors comment \u00e7a s'est pass\u00e9 avec le nouveau chiot?", "current_trg": "Ils auraient probablement d\u00fb prendre la laisse.", "contrastive_context_trg": "Alors comment \u00e7a s'est pass\u00e9 avec le nouveau chiot?", "contrastive_current_trg": "Ils auraient probablement d\u00fb enlever le plomb.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "81", "type": "disambig", "context_src": "Have you had any problems with the alarm recently?", "current_src": "It went off last week...", "context_trg": "Est-ce que vous avez eu des probl\u00e8mes avec l'alarme r\u00e9cemment ?", "current_trg": "Elle s'est d\u00e9clench\u00e9e la semaine derni\u00e8re...", "contrastive_context_trg": "Est-ce que vous avez eu des probl\u00e8mes avec l'alarme r\u00e9cemment ?", "contrastive_current_trg": "Elle a tourn\u00e9 la semaine derni\u00e8re...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "81", "type": "disambig", "context_src": "Do you think the cream's ok to drink?", "current_src": "It went off last week...", "context_trg": "Est-ce que tu penses que la cr\u00e8me est bonne \u00e0 boire ?", "current_trg": "Elle a tourn\u00e9 la semaine derni\u00e8re...", "contrastive_context_trg": "Est-ce que tu penses que la cr\u00e8me est bonne \u00e0 boire ?", "contrastive_current_trg": "Elle s'est d\u00e9clench\u00e9e la semaine derni\u00e8re...", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "82", "type": "disambig", "context_src": "I can't believe you only ate one square.", "current_src": "You could have had the whole bar if you'd wanted to.", "context_trg": "Je n'y crois pas que tu aies mang\u00e9 un seul carreau.", "current_trg": "Tu aurais pu manger la barre enti\u00e8re si tu l'avais voulue.", "contrastive_context_trg": "Je n'y crois pas que tu aies mang\u00e9 un seul carreau.", "contrastive_current_trg": "Tu aurais pu boire le bar entier si tu l'avais voulu.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "82", "type": "disambig", "context_src": "I can't believe your restraint when it comes to alcohol.", "current_src": "You could have had the whole bar if you'd wanted to.", "context_trg": "Je suis \u00e9tonn\u00e9e par ta mod\u00e9ration avec l'alcool.", "current_trg": "Tu aurais pu boire le bar entier si tu l'avais voulu.", "contrastive_context_trg": "Je suis \u00e9tonn\u00e9e par ta mod\u00e9ration avec l'alcool.", "contrastive_current_trg": "Tu aurais pu manger la barre enti\u00e8re si tu l'avais voulue.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "83", "type": "disambig", "context_src": "The poor vines aren't handling the drought very well.", "current_src": "I know - good job there were showers yesterday.", "context_trg": "Les pauvres vignes ne supportent pas bien la s\u00e9cheresse.", "current_trg": "Je sais - heureusement qu'il y a eu des averses hier.", "contrastive_context_trg": "Les pauvres vignes ne supportent pas bien la s\u00e9cheresse.", "contrastive_current_trg": "Je sais - heureusement qu'il y avait des douches hier.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "83", "type": "disambig", "context_src": "We're going to end up stinking by the end of the weekend.", "current_src": "I know - good job there were showers yesterday.", "context_trg": "On va finir par puer \u00e0 la fin du weekend.", "current_trg": "Je sais - heureusement qu'il y avait des douches hier.", "contrastive_context_trg": "On va finir par puer \u00e0 la fin du weekend.", "contrastive_current_trg": "Je sais - heureusement qu'il y a eu des averses hier.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "84", "type": "disambig", "context_src": "Can I get you some drinks, Sir?", "current_src": "Have you got any coke?", "context_trg": "Est-ce que vous voulez quelque chose \u00e0 boire, Monsieur ?", "current_trg": "Est-ce que vous avez du coca ?", "contrastive_context_trg": "Est-ce que vous voulez quelque chose \u00e0 boire, Monsieur ?", "contrastive_current_trg": "Tu as de la coke ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "84", "type": "disambig", "context_src": "Fancy getting high this evening?", "current_src": "Have you got any coke?", "context_trg": "\u00c7a te dit de se d\u00e9foncer ce soir?", "current_trg": "Tu as de la coke ?", "contrastive_context_trg": "\u00c7a te dit de se d\u00e9foncer ce soir?", "contrastive_current_trg": "Est-ce que vous avez du coca ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "85", "type": "disambig", "context_src": "Oh please hurry up.", "current_src": "I'm missing my soap.", "context_trg": "Oh d\u00e9p\u00eache-toi s'il te pla\u00eet.", "current_trg": "Je suis en train de rater mon soap.", "contrastive_context_trg": "Oh d\u00e9p\u00eache-toi s'il te pla\u00eet.", "contrastive_current_trg": "Mon savon me manque.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "85", "type": "disambig", "context_src": "How are you handling day-to-day life, hygiene and whatnot?", "current_src": "I'm missing my soap.", "context_trg": "Comment tu g\u00e8res le quotidien, l'hygi\u00e8ne et tout \u00e7a ?", "current_trg": "Mon savon me manque.", "contrastive_context_trg": "Comment tu g\u00e8res le quotidien, l'hygi\u00e8ne et tout \u00e7a ?", "contrastive_current_trg": "Je suis en train de rater mon soap.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "86", "type": "disambig", "context_src": "The pizza's in the oven, but there's still some dough left.", "current_src": "I've never seen so much dough!", "context_trg": "La pizza est dans le four, mais il reste de la p\u00e2te.", "current_trg": "Je n'ai jamais vu autant de p\u00e2te !", "contrastive_context_trg": "La pizza est dans le four, mais il reste de la p\u00e2te.", "contrastive_current_trg": "Je n'ai jamais vu autant de thune !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "86", "type": "disambig", "context_src": "Here you are - you've earnt it.", "current_src": "I've never seen so much dough!", "context_trg": "Tiens - tu l'as m\u00e9rit\u00e9.", "current_trg": "Je n'ai jamais vu autant de thune !", "contrastive_context_trg": "Tiens - tu l'as m\u00e9rit\u00e9.", "contrastive_current_trg": "Je n'ai jamais vu autant de p\u00e2te !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "87", "type": "disambig", "context_src": "That's a beautiful drawing you've done.", "current_src": "It's still quite rough.", "context_trg": "C'est un tr\u00e8s joli dessin que tu as fait l\u00e0.", "current_trg": "C'est encore un brouillon.", "contrastive_context_trg": "C'est un tr\u00e8s joli dessin que tu as fait l\u00e0.", "contrastive_current_trg": "C'est encore un peu mal fam\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "87", "type": "disambig", "context_src": "Apparently the area's improved a lot since we were kids.", "current_src": "It's still quite rough.", "context_trg": "Apparemment le quartier s'est beaucoup am\u00e9lior\u00e9 depuis qu'on \u00e9tait gosses.", "current_trg": "C'est encore un peu mal fam\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Apparemment le quartier s'est beaucoup am\u00e9lior\u00e9 depuis qu'on \u00e9tait gosses.", "contrastive_current_trg": "C'est encore un brouillon.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "88", "type": "disambig", "context_src": "Are we having the chicken tonight?", "current_src": "I couldn't bring myself to pluck it.", "context_trg": "Est-ce qu'on mange le poulet ce soir?", "current_trg": "Je n'ai pas eu le courage de le plumer.", "contrastive_context_trg": "Est-ce qu'on mange le poulet ce soir?", "contrastive_current_trg": "Je n'ai pas eu le courage de l'\u00e9piler.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "88", "type": "disambig", "context_src": "That hair's still there, you know.", "current_src": "I couldn't bring myself to pluck it.", "context_trg": "Ce poil est toujours l\u00e0, tu sais.", "current_trg": "Je n'ai pas eu le courage de l'\u00e9piler.", "contrastive_context_trg": "Ce poil est toujours l\u00e0, tu sais.", "contrastive_current_trg": "Je n'ai pas eu le courage de le plumer.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "89", "type": "disambig", "context_src": "I'll really miss not having to tend to my carrots.", "current_src": "It was a nice plot, but nothing lasts forever.", "context_trg": "Je regretterai ne plus avoir \u00e0 m'occuper de mes carottes.", "current_trg": "C'\u00e9tait une jolie parcelle, mais toute bonne chose a une fin.", "contrastive_context_trg": "Je regretterai ne plus avoir \u00e0 m'occuper de mes carottes.", "contrastive_current_trg": "C'\u00e9tait une intrigue sympa, mais toute bonne chose a une fin.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "89", "type": "disambig", "context_src": "I don't know about you, but I was disappointed by the third book.", "current_src": "It was a nice plot, but nothing lasts forever.", "context_trg": "Je ne sais pas pour toi, mais j'ai \u00e9t\u00e9 d\u00e9\u00e7ue par le troisi\u00e8me volume.", "current_trg": "C'\u00e9tait une intrigue sympa, mais toute bonne chose a une fin.", "contrastive_context_trg": "Je ne sais pas pour toi, mais j'ai \u00e9t\u00e9 d\u00e9\u00e7ue par le troisi\u00e8me volume.", "contrastive_current_trg": "C'\u00e9tait une jolie parcelle, mais toute bonne chose a une fin.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "90", "type": "disambig", "context_src": "She was found amongst broken branches, through relatively unscathed.", "current_src": "The canopy must have broken her fall.", "context_trg": "On l'a trouv\u00e9e parmi des branches cass\u00e9es, mais relativement indemne.", "current_trg": "La canop\u00e9e a d\u00fb amortir sa chute.", "contrastive_context_trg": "On l'a trouv\u00e9e parmi des branches cass\u00e9es, mais relativement indemne.", "contrastive_current_trg": "L'auvent a d\u00fb amortir sa chute.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "90", "type": "disambig", "context_src": "She was lying in the conservatory, with a couple of bruises but otherwise ok.", "current_src": "The canopy must have broken her fall.", "context_trg": "Elle \u00e9tait allong\u00e9e dans la v\u00e9randa, avec quelques bleus mais rien de plus.", "current_trg": "L'auvent a d\u00fb amortir sa chute.", "contrastive_context_trg": "Elle \u00e9tait allong\u00e9e dans la v\u00e9randa, avec quelques bleus mais rien de plus.", "contrastive_current_trg": "La canop\u00e9e a d\u00fb amortir sa chute.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "91", "type": "disambig", "context_src": "Wait a second for the train to stop completely.", "current_src": "You can step down now.", "context_trg": "Attendez une seconde que le train s'arr\u00eate compl\u00e8tement.", "current_trg": "Vous pouvez descendre maintenant.", "contrastive_context_trg": "Attendez une seconde que le train s'arr\u00eate compl\u00e8tement.", "contrastive_current_trg": "Vous pouvez vous retirer maintenant.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "91", "type": "disambig", "context_src": "No further questions, your honour.", "current_src": "You can step down now.", "context_trg": "Je n'ai plus de questions, Madame le Juge.", "current_trg": "Vous pouvez vous retirer maintenant.", "contrastive_context_trg": "Je n'ai plus de questions, Madame le Juge.", "contrastive_current_trg": "Vous pouvez descendre maintenant.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "92", "type": "disambig", "context_src": "So what do you say to \u00a350?", "current_src": "It's a little steeper than I was expecting.", "context_trg": "Qu'est-ce que vous en pensez de 50\u00a3 ?", "current_trg": "C'est un peu plus cher que ce que je pensais.", "contrastive_context_trg": "Qu'est-ce que vous en pensez de 50\u00a3 ?", "contrastive_current_trg": "C'est un peu plus raide que ce que je pensais.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "92", "type": "disambig", "context_src": "How are your feet holding up?", "current_src": "It's a little steeper than I was expecting.", "context_trg": "Comment vont tes pieds ?", "current_trg": "C'est un peu plus raide que ce que je pensais.", "contrastive_context_trg": "Comment vont tes pieds ?", "contrastive_current_trg": "C'est un peu plus cher que ce que je pensais.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "93", "type": "disambig", "context_src": "What the hell happened in there? How can he expect us to trust him?", "current_src": "He's barking !", "context_trg": "Mais qu'est-ce qui vient de se passer ? Comment s'attend-il \u00e0 ce qu'on lui fasse confiance ?", "current_trg": "Il est compl\u00e8tement cingl\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Mais qu'est-ce qui vient de se passer ? Comment s'attend-il \u00e0 ce qu'on lui fasse confiance ?", "contrastive_current_trg": "Il est en train d'aboyer.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "93", "type": "disambig", "context_src": "What about my dog?", "current_src": "He's barking !", "context_trg": "Qu\u2019est-ce qu\u2019il a mon chien ?", "current_trg": "Il est en train d'aboyer.", "contrastive_context_trg": "Qu\u2019est-ce qu\u2019il a mon chien ?", "contrastive_current_trg": "Il est compl\u00e8tement cingl\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "94", "type": "disambig", "context_src": "We just need to make a hole through here.", "current_src": "Pass me the cutters.", "context_trg": "Nous devons juste faire un trou ici.", "current_trg": "Passe-moi le cutter.", "contrastive_context_trg": "Nous devons juste faire un trou ici.", "contrastive_current_trg": "Passe-moi les emporte-pi\u00e8ces.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "94", "type": "disambig", "context_src": "The flour's down, the dough's rolled out.", "current_src": "Pass me the cutters.", "context_trg": "La farine est mise, la p\u00e2te est \u00e9tal\u00e9e.", "current_trg": "Passe-moi les emporte-pi\u00e8ces.", "contrastive_context_trg": "La farine est mise, la p\u00e2te est \u00e9tal\u00e9e.", "contrastive_current_trg": "Passe-moi le cutter.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "95", "type": "disambig", "context_src": "Have you seen the new guy on the first floor?", "current_src": "What a dish!", "context_trg": "Tu as vu le nouveau mec du premi\u00e8re \u00e9tage ?", "current_trg": "Quel beau gosse !", "contrastive_context_trg": "Tu as vu le nouveau mec du premi\u00e8re \u00e9tage ?", "contrastive_current_trg": "Quel plat !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "95", "type": "disambig", "context_src": "I've never seen anything so spectacularly yummy!", "current_src": "What a dish!", "context_trg": "Je n'ai jamais rien vu d'aussi incroyablement d\u00e9licieux !", "current_trg": "Quel plat !", "contrastive_context_trg": "Je n'ai jamais rien vu d'aussi incroyablement d\u00e9licieux !", "contrastive_current_trg": "Quel beau gosse !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "96", "type": "disambig", "context_src": "I could go for something tighter round the hips...", "current_src": "It's tight enough if you ask me.", "context_trg": "Je pourrais prendre quelque chose de plus serr\u00e9 aux hanches.", "current_trg": "C'est d\u00e9j\u00e0 assez serr\u00e9 \u00e0 mon avis.", "contrastive_context_trg": "Je pourrais prendre quelque chose de plus serr\u00e9 aux hanches.", "contrastive_current_trg": "C'est d\u00e9j\u00e0 assez tendu \u00e0 mon avis.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "96", "type": "disambig", "context_src": "Tighten the cord a little more.", "current_src": "It's tight enough if you ask me.", "context_trg": "Tends un peu plus la corde.", "current_trg": "C'est d\u00e9j\u00e0 assez tendu \u00e0 mon avis.", "contrastive_context_trg": "Tends un peu plus la corde.", "contrastive_current_trg": "C'est d\u00e9j\u00e0 assez serr\u00e9 \u00e0 mon avis.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "97", "type": "disambig", "context_src": "Neil's preparing some pamphlets.", "current_src": "Oh he'll be at the rally too!", "context_trg": "Neil pr\u00e9pare quelques tracts.", "current_trg": "Oh, il va \u00eatre \u00e0 la manif aussi !", "contrastive_context_trg": "Neil pr\u00e9pare quelques tracts.", "contrastive_current_trg": "Oh, il va \u00eatre au rallye aussi !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "97", "type": "disambig", "context_src": "Neil would have preferred to be at the steering wheel rather than a spectator.", "current_src": "Oh he'll be at the rally too!", "context_trg": "Neil aurait pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 \u00eatre au volant plut\u00f4t que spectateur.", "current_trg": "Oh, il va \u00eatre au rallye aussi !", "contrastive_context_trg": "Neil aurait pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 \u00eatre au volant plut\u00f4t que spectateur.", "contrastive_current_trg": "Oh, il va \u00eatre \u00e0 la manif aussi !", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "98", "type": "disambig", "context_src": "But who's ever going to stand up to her?", "current_src": "If anyone can take her on, it's you.", "context_trg": "Mais qui va lui tenir t\u00eate ?", "current_trg": "Si quelqu'un peut l'affronter, c'est bien toi.", "contrastive_context_trg": "Mais qui va lui tenir t\u00eate ?", "contrastive_current_trg": "Si quelqu'un peut la prendre en charge, c'est bien toi.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "98", "type": "disambig", "context_src": "But in such a sorry state, who's going to look after her?", "current_src": "If anyone can take her on, it's you.", "context_trg": "Mais dans un tel pitieux \u00e9tat, qui va s'en occuper ?", "current_trg": "Si quelqu'un peut la prendre en charge, c'est bien toi.", "contrastive_context_trg": "Mais dans un tel pitieux \u00e9tat, qui va s'en occuper ?", "contrastive_current_trg": "Si quelqu'un peut l'affronter, c'est bien toi.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "99", "type": "disambig", "context_src": "You've been so wonderful to me these past couple of months.", "current_src": "That is so sweet!", "context_trg": "Vous avez \u00e9t\u00e9 tellement extraordinaires avec moi ces derniers mois.", "current_trg": "C'est tellement adorable.", "contrastive_context_trg": "Vous avez \u00e9t\u00e9 tellement extraordinaires avec moi ces derniers mois.", "contrastive_current_trg": "C'est tellement sucr\u00e9.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "99", "type": "disambig", "context_src": "Try some - it's like a sugar explosion!", "current_src": "That is so sweet!", "context_trg": "Go\u00fbte - c'est comme une explosion de sucre !", "current_trg": "C'est tellement sucr\u00e9.", "contrastive_context_trg": "Go\u00fbte - c'est comme une explosion de sucre !", "contrastive_current_trg": "C'est tellement adorable.", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "100", "type": "disambig", "context_src": "Unless you want to spend your life upside-down.", "current_src": "Like a bat?", "context_trg": "Sauf si tu veux passer ta vie \u00e0 l'envers.", "current_trg": "Comme une chauve-souris ?", "contrastive_context_trg": "Sauf si tu veux passer ta vie \u00e0 l'envers.", "contrastive_current_trg": "Une batte, par exemple ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}
{"split": "lexical choice", "ex_num": "100", "type": "disambig", "context_src": "Do you need anything for the game, son?", "current_src": "Like a bat?", "context_trg": "Est-ce que tu as besoin de quelque chose pour le match, fiston ?", "current_trg": "Une batte, par exemple ?", "contrastive_context_trg": "Est-ce que tu as besoin de quelque chose pour le match, fiston ?", "contrastive_current_trg": "Comme une chauve-souris ?", "correct_or_semicorrect": "correct"}