is
stringlengths
1
1.21k
en
stringlengths
1
967
sco
float64
1
1
„Stjórn yfir þinginu er svo nauðsynlegt fyrir áætlun forsetans að hann mun ferðast til eins margra fylkja og hægt er nú þegar annasamt herferðartímabil fer að hefjast,“ sagði ónefndur talsmaður frá kosningaherferð Trumps við fréttastofu Reuters.
"Control of Congress is so critical for his agenda that the president will travel to as many states as possible as we head into the busy campaign season," a Trump campaign spokesman who declined to be named told Reuters.
1
Fundurinn í kvöld verður haldinn á Wesbanco leikvanginum í Wheeling og búist er við að stuðningsmenn komi frá „Ohio og Pennsylvaniu og að fjölmiðlar frá Pittsburgh segi frá honum,“ samkvæmt West Virginia Metro News fréttastofunni.
Scheduled for Wesbanco Arena in Wheeling, tonight's rally could bring supporters from "Ohio and Pennsylvania and draw coverage from the Pittsburgh media," according to the West Virginia Metro News.
1
Fundurinn á laugardag verður önnur heimsókn Trumps til Vestur-Virginíu í þessum mánuði, en hann sigraði með yfir 40 prósenta mun í þessu fylki árið 2016.
Saturday will be the second time in the past month that Trump has visited West Virginia, the state he won by more than 40 percentage points in 2016.
1
Trump vill reyna að aðstoða Patrick Morrissey, frambjóðanda repúblikana í Vestur-Virginíu til öldungadeildarinnar, en hann er neðarlega í skoðanakönnunum.
Trump is trying to help West Virginia Republican Senate candidate Patrick Morrisey, who is trailing in the polls.
1
„Það er ekki góðs viti fyrir Morrissey að forsetinn þurfi að koma og reyna að auka vinsældir hans,“ sagði Simon Haeder, stjórnmálafræðingur við háskólann í Vestur-Virginíu, samkvæmt fréttastofu Reuters.
"It's not a good sign for Morrisey that the president has to come to try to give him a boost in the polls," said Simon Haeder, a political scientist at West Virginia University, according to Reuters.
1
Ryder bikarinn 2018: Lið Bandaríkjanna sýnir baráttuvilja til að halda voninni lifandi fyrir einstaklingskeppnina á sunnudag
Ryder Cup 2018: Team USA show stomach for fight to keep hopes alive heading into Sunday singles
1
Eftir þrjár einhliða hringi gæti fjórleikurinn, sem var síðdegis á laugardag, verið einmitt það sem þurfti í þessari keppni um Ryder bikarinn.
After three one-sided sessions, Saturday afternoon's foursomes might just have been what this Ryder Cup needed.
1
Sveiflur í velgengni er íþróttahugtak sem hefur verið fundið upp og sem leikmenn trúa svo sannarlega á, og aldrei meira en í keppnum sem þessari.
The swinging pendulum of momentum is a completely invented sporting concept but one that players truly believe in, and never more so than at competitions like these.
1
Hvar myndu þeir segja að velgengnin lægi nú?
So where would they say the momentum is now?
1
„Þeir voru með sex stiga forskot og nú er það fjögur stig, svo að velgengnin liggur frekar okkar megin núna, býst ég við,“ sagði Jordan Spieth er hann lagði af stað í keppni dagsins.
"They had a six-point lead and now it's four, so we are carrying that as a little bit of momentum I guess," said Jordan Spieth as he strolled off for the day.
1
Evrópa er auðvitað með forskotið, fjórum stigum á undan með tólf til viðbótar í húfi.
Europe have the advantage, of course, four points ahead with twelve more in play.
1
Bandaríkjamennirnir, eins og Spieth sagði, telja sig hafa dálítinn vind í seglunum og þeir geta verið vongóðir yfir mörgu, ekki síst forminu hjá Spieth og Justin Thomas sem spiluðu saman í allan dag og hvor fékk þrjú stig af fjórum.
The Americans, as Spieth says, feel they have a little wind in their sails though and they have plenty to be encouraged by, not least the form of Spieth and Justin Thomas who played together all day and each boast three points from four.
1
Spieth hefur leikið stórvel allt fráteig að flöt og leiðir með fordæmi sínu.
Spieth has been lethal from tee to green and is leading by example.
1
Fagnaðarhrópin hækkuðu eftir því sem leið á hringinn og hann setti niður mikilvægt pútt til að hirða öll fjögur stigin í leiknum eftir að hann og Thomas höfðu verið tveimur stigum undir eftir tvo leiki.
Those guttural screams of celebration got louder as his round went on, sinking a crucial putt to take match four all-square when he and Thomas had been two down after two.
1
Púttið hans, sem tryggði þeim sigur í leiknum á 15. holu, hlaut svipað fagnaðarhróp, hróp af þeirri tegund sem segir manni að hann trúi að bandaríska liðið eigi enn sigurvon.
His putt that won them the match on 15 was met with a similar scream, the sort that tells you he believes that the American team is not out of this.
1
„Maður verður bara að kafa djúpt og hugsa um sinn eigin leik,“ sagði Spieth.
"You've really just got to dig deep and worry about your own match," Spieth said.
1
Það er það eina sem þessir leikmenn geta núna.
It is all each of these players has left now.
1
18 holur til að vinna inn stig.
18 holes to make a mark.
1
Einu leikmennirnir með fleiri stig en Spieth og Thomas síðastliðna tvo daga eru Francesco Molinaro og Tommy Fleetwood, hin óumdeilanlega saga Ryder bikarsins.
The only players with more points than Spieth and Thomas over the past two days are Francesco Molinari and Tommy Fleetwood, the indisputable story of the Ryder Cup.
1
Þetta undarlega en hrífandi evrópska par hefur unnið fjóra leiki af fjórum og geta ekki gert neitt rangt.
Europe's odd but adorable couple are four from four and can do no wrong.
1
„Moliwood“ voru eina parið sem fékk skolla síðdegis á laugardag en þeir náðu líka að forðast skolla á laugardagsmorguninn, síðdegis á föstudeginum og á níu holu vellinum á föstudagsmorguninn.
"Moliwood" were the only pair not to shoot a bogey on Saturday afternoon, but they also avoided bogeys on Saturday morning, Friday afternoon and the back nine on Friday morning.
1
Sá leikur og hvernig orka þeirra virðist flæða bæði til og frá háværum áhorfendunum sýnir greinilega að þeir eru parið sem þarf að sigra á sunnudag, og það væri enginn vinsælli leikmaður til að innsigla mögulegan sigur evrópska liðsins en Fleetwood eða Molinari, er sólin sest yfir Le Golf National völlinn.
That run, and the way their energy seems to flow both to and from this boisterous crowd cements that they are the players to beat on Sunday, and there would be no more popular player to seal a potential European victory as the sun sets over Le Golf National than Fleetwood or Molinari.
1
Besti kosturinn væri að báðir gerðu það samtímis á mismunandi holum.
Preferably both simultaneously on different holes.
1
Það er þó enn of snemmt að tala um sigur evrópska liðsins.
Talk of European glory remains premature, though.
1
Bubba Watson og Webb Simpson fóru létt með Sergio Garcia, hetju fjórleiksins um morguninn, þar sem hann lék með Alex Noren.
Bubba Watson and Webb Simpson made short work of Sergio Garcia, the morning's fourballs hero, when he was paired with Alex Noren.
1
Skolli og tveir tvöfaldir á fyrstu níu holunum grófu Spánverjann og Svíann niður í holu sem þeir náðu aldrei að klóra sig upp úr.
A bogey and two doubles on the front nine dug the Spaniard and the Swede into a hole they never got close to climbing out of.
1
En á sunnudaginn getur enginn hjálpað þér upp úr holunni þinni.
On Sunday, though, there is nobody to help you out of your hole.
1
Fjórkúlurnar og fjórleikirnir eru svo spennandi að horfa á í návígi vegna samskiptanna á milli paranna, ráðlegginga þeirra, ráðanna sem þau gefa ekki og hvernig leikáætlun getur breyst í einu vetfangi.
The fourballs and foursomes are so fascinating to watch up close because of the interactions between pairings, the advice they give, the advice they don't and the way that a strategy can change in an instant.
1
Evrópa hefur spilað betur sem lið hingað til og er með töluvert forskot fyrir lokadaginn en þessi fjórleikslota sýndi líka að lið Bandaríkjamanna er með baráttuviljann sem sumir höfðu efast um að það hafði, sérstaklega aðrir Bandaríkjamenn.
Europe have played better as a team thus far and take a significant lead into the final day but this foursomes session also showed that Team USA has the stomach for the fight that some, especially Stateside, had been doubting.
1
Evrópa með 10-6 forystu fyrir lokadag keppninnar um Ryder bikarinn
Europe take 10-6 lead into Ryder Cup final day
1
Evrópa verður með gott forskot fyrir lokadag Ryder bikarsins eftir fjórkúlu og fjórleiki laugardagsins, með forskotið 10-6 á móti Bandaríkjunum.
Europe will take a healthy advantage into the final day of the Ryder Cup after emerging from Saturday's fourballs and foursomes matches with a 10-6 lead over the United States.
1
Stjörnutvíeykið Tommy Fleetwood og Francesco Molinari leiddu árásina með tveimur sigrum yfir Tiger Woods, sem átti í erfiðleikum, og hafa fengið fjögur stig á Le Golf National vellinum.
Inspired duo Tommy Fleetwood and Francesco Molinari led the charge with two victories over a struggling Tiger Woods to take their tally so far at Le Golf National to four points.
1
Evrópska lið Thomas Bjorns, sem vill gjarnan ná aftur verðlaunabikaranum, sem það tapaði á Hazeltine vellinum fyrir tveimur árum, sýndi mikla yfirburði yfir liði Bandaríkjanna í fjórkúluleik morgunsins og unnu 3-1.
Thomas Bjorn's European side, bidding to retain the trophy they lost at Hazeltine two years ago, dominated a misfiring American side in the morning fourballs, taking the series 3-1.
1
Bandaríkin sýndu meiri mótstöðu í fjórleikjunum og unnu tvo leiki en náðu ekki að vinna upp stigamuninn.
The U.S. offered more resistance in the foursomes, winning two matches, but they could not eat into the deficit.
1
Lið Jim Furyks þurfti átta stig frá 12 einstaklingsleikjum á sunnudag til að halda bikarnum áfram.
Jim Furyk's side need eight points from Sunday's 12 singles matches to retain the trophy.
1
Fleetwood er fyrsti evrópski nýliðinn sem vinnur fjögur stig í röð og hann og Molinari, sem hlutu gælunafnið „Molliwood“ eftir stórkostlega helgi, eru aðeins annað parið sem vinnur fjögur stig frá fyrstu fjórum leikjum sínum í sögu Ryder bikarsins.
Fleetwood is the first European rookie to win four points in a row while he and Molinari, dubbed "Molliwood" after a sensational weekend are only the second pair to win four points from their opening four matches in Ryder Cup history.
1
Eftir að hafa gjörsigrað Woods og Patrick Reed í fjórkúluleiknum sýndu þeir mikla liðsheild og unnu niðurlútan Woods og bandaríska nýliðann Bryson Dechambeau 5-4.
Having crushed Woods and Patrick Reed in the fourballs they then gelled superbly to beat a deflated Woods and American rookie Bryson Dechambeau by an even more emphatic 5&4.
1
Woods, sem dró sjálfan sig í gegnum tvo leiki á laugardag, sýndi snilligáfu sína einstaka sinnum, en hann hefur nú tapað 19 af 29 leikjum sínum í fjórkúluleikjum og fjórleikjum og þar af sjö leikjum í röð.
Woods, who dragged himself through two matches on Saturday, showed occasional bursts of brilliance but he has now lost 19 of his 29 matches in fourballs and foursomes and seven in a row.
1
Justin Rose, sem var úthvíldur fyrir fjórkúluleik morgunsins, kom aftur til félaga síns, Henriks Stenson í fjórleikjunum og unnu þeir 2-1 á móti Dustin Johnson og Brooks Koepka - sem eru í fyrsta og þriðja sæti á lista yfir bestu golfara heims.
Justin Rose, rested for the morning fourballs, returned to partner Henrik Stenson in the foursomes to a 2&1 defeat of Dustin Johnson and Brooks Koepka - ranked one and three in the world.
1
Evrópu gekk þó ekki allt í haginn á þessum milda og gustasama degi suðvestur af París.
Europe did not have it al their own way though on a pleasant, breezy day south west of Paris.
1
Þrefaldur sigurvegari í stórkeppnum í golfi, Jordan Spieth og Justin Thomas settu markið fyrir Bandaríkjamenn með tveimur stigum á laugardag.
Three-times major winner Jordan Spieth and Justin Thomas set the benchmark for the Americans with two points on Saturday.
1
Þeir unnu með erfiðleikum 2-1 á móti Jon Rahm frá Spáni og Ian Poulter í fjórkúluleikjum og komu síðar aftur og sigruðu Poulter og Rory Mcllroy 4-3 í fjórleikjunum eftir að hafa tapað fyrstu tveimur holunum.
They earned a gritty 2&1 win over Spain's Jon Rahm and Ian Poulter in the fourballs and returned later to beat Poulter and Rory McIlroy 4&3 in the foursomes having lost the opening two holes.
1
Það hefur aðeins gerst tvisvar í sögu Ryder bikarsins að lið hafi unnið upp fjögurra stiga mun við upphaf einstaklingskeppni, þó svo að lið Furyks þyrfti einungis jafntefli til að halda bikarnum áfram.
Only twice in Ryder Cup history has a team come back from a four-point deficit going into the singles, although as holders Furyk's side need only draw to retain the trophy.
1
Eftir að hafa verið næstbestir í tvo daga virðist hins vegar sem gagnárás á sunnudag verði þeim ofviða.
After being second-best for two days, however, a Sunday counter-attack looks as though it will be beyond them.
1
Norður-Kórea segir einhliða afvopnun „ómögulega“ án trausts
North Korea says 'no way' will disarm unilaterally without trust
1
Utanríkisráðherra Norður-Kóreu sagði SÞ á laugardag að áframhaldandi viðskiptabönn jykju aðeins á vantraust þeirra á Bandaríkin og það væri ómögulegt að landið tæki niður kjarnorkuvopn sín einhliða undir slíkum kringumstæðum.
North Korea's foreign minister told the United Nations on Saturday continued sanctions were deepening its mistrust in the United States and there was no way the country would give up its nuclear weapons unilaterally under such circumstances.
1
Ri Yong Ho sagði á árlegu allsherjarþingi SÞ að Norður-Kórea hefði gripið til „umtalsverðra aðgerða til að sýna velvilja“ á síðastliðnu ári, til dæmis með því að stöðva kjarnorku- og eldflaugaprófanir, taka niður kjarnorkuprófunarsvæðið, og lofa að hætta þróun á kjarnorkuvopnum og kjarnorkutækni.
Ri Yong Ho told the world body's annual General Assembly that North Korea had taken "significant goodwill measures" in the past year, such as stopping nuclear and missiles tests, dismantling the nuclear test site, and pledging not to proliferate nuclear weapons and nuclear technology.
1
„Hins vegar höfum við ekki séð nein samsvarandi viðbrögð frá Bandaríkjunum,“ sagði hann.
"However, we do not see any corresponding response from the U.S.," he said.
1
„Án trausts til Bandaríkjanna er engin vissa um öryggi landsins okkar og undir slíkum kringumstæðum er ómögulegt að við tökum einhliða niður kjarnorkuvopn okkar fyrst.“
"Without any trust in the U.S. there will be no confidence in our national security and under such circumstances there is no way we will unilaterally disarm ourselves first."
1
Þó svo að Ri hafi endurtekið kunnuglegar norður-kóreskar kvartanir um mótstöðu Washington við „stigskiptri“ nálgun á kjarnorkuafvopnun þar sem Norður-Kóreu yrði umbunað fyrir hvert skref sem það tæki, virtist yfirlýsing hans sérstök að því leyti að hann afneitaði ekki einhliða kjarnorkuafvopnun hreint út eins og Pyongyang hafði gert áður fyrr.
While Ri reprised familiar North Korean complaints about Washington's resistance to a "phased" approach to denuclearization under which North Korea would be rewarded as it took gradual steps, his statement appeared significant in that it did not reject unilateral denuclearization out of hand as Pyongyang has done in the past.
1
Ri vísaði til sameiginlegrar yfirlýsingar Kim Jong Un og Donald Trump á fyrsta fundiá milli starfandi Bandaríkjaforseta og norður-kóresks leiðtoga, í Singapúr hinn 12. júní, þar sem Kim hét því að vinna að „kjarnorkuafvopnun Kóreuskagans“ og Trump gaf út loforð um að tryggja öryggi Norður-Kóreu.
Ri referred to a joint statement issued by Kim Jong Un and Donald Trump at a first ever summit between a serving U.S. president and a North Korean leader in Singapore on June 12, when Kim pledged to work toward "denuclearization of the Korean peninsula" while Trump promised guarantees of North Korea's security.
1
Norður-Kórea hefur leitað lausnar til að binda formlegan endi á Kóreustríðið árin 1950-53, en Bandaríkin hafa sagt að Pyongyang verði að láta kjarnorkuvopn sín eftir fyrst.
North Korea has been seeking a formal end to the 1950-53 Korea War, but the United States has said Pyongyang must give up its nuclear weapons first.
1
Washington hefur einnig staðist áköllum um að slaka á ströngu viðskiptabanni gegn Norður-Kóreu.
Washington has also resisted calls to relax tough international sanctions on North Korea.
1
„Bandaríkin krefjast þess að „kjarnorkuafvopnun eigi sér fyrst stað“ og auka þrýstinginn með því að nota viðskiptabönn til að ná sínu fram, og mótmæla jafnvel yfirlýsingunni um að binda enda á stríðið,“ sagði Ri.
"The U.S. insists on the "denuclearization-first" and increases the level of pressure by sanctions to achieve their purpose in a coercive manner, and even objecting to the "declaration of the end of war,"" Ri said.
1
„Það eru aðeins draumórar fólks sem veit ekkert um okkur að halda að viðskiptabönn geti komið okkur á kné.
"The perception that sanctions can bring us on our knees is a pipe dream of the people who are ignorant about us.
1
En vandamálið er að áframhaldandi viðskiptabönn auka á vantraust okkar.“
But the problem is that the continued sanctions are deepening our mistrust."
1
Ri minntist ekkert á áætlanir um annan fund á milli Kim og Trump sem leiðtogi Bandaríkjanna talaði um hjá SÞ fyrr í vikunni.
Ri made no mention of plans for a second summit between Kim and Trump that the U.S. leader highlighted at the United Nations earlier in the week.
1
Ráðherran talaði í staðinn um þrjá fundi á milli Kim og Moon Jae-In, leiðtoga Suður-Kóreu síðastliðna fimm mánuði og bætti við: „Ef aðilinn að þessu kjarnorkuafvopnunarmáli væri Suður-Kórea í staðinn fyrir Bandaríkin, væri ekki þessi pattstaða í málinu um kjarnorkuafvopnun á Kóreuskaganum.“
The minister instead highlighted three meetings between Kim and South Korean leader Moon Jae-in in the past five months and added: "If the party to this issue of denuclearization were South Korea and not the U.S., the denuclearization of the Korean peninsula would not have come to such a deadlock."
1
Þrátt fyrir þetta var tónninn í ræðu Ri afar ólíkur ræðu hans í fyrra þegar hann sagði á allsherjarþingi SÞ að það væri óhjákvæmilegt að miða eldflaugum frá Norður-Kóreu að meginlandi Bandaríkjanna eftir að „hinn djöfullegi forseti“ Trump kallaði Kim „eldflaugamann“ í sjálfsmorðsför.
Even so, the tone of Ri's speech was dramatically different from last year, when he told the U.N. General Assembly that targeting the U.S. mainland with North Korea's rockets was inevitable after "Mr Evil President" Trump called Kim a "rocket man" on a suicide mission.
1
Í fyrra hótaði Trump að „gjöreyða“ Norður-Kóreu, en í ár jós hann lofi yfir Kim hjá Sameinuðu þjóðunum fyrir hugrekki hans í að taka skref í átt að afvopnun, en sagði að mikil vinna væri enn eftir og að viðskiptabönn yrðu að gilda áfram þar til Norður-Kórea hefði eytt öllum kjarnorkuvopnum sínum.
This year at the United Nations, Trump, who last year threatened to "totally destroy" North Korea, heaped praise on Kim for his courage in taking steps to disarm, but said much work still had to be done and sanctions must remain in place until North Korea denuclearizes.
1
Á miðvikudaginn sagði Trump að hann hefði engan tímaramma hvað þetta varðaði og sagði: „ef þetta tekur tvö ár, þrjú ár, eða fimm mánuði - skiptir það engu máli.“
On Wednesday, Trump said he did not have a time frame for this, saying "If it takes two years, three years or five months - doesn't matter."
1
Kína og Rússland segja að öryggisráð SÞ ætti að umbuna Pyongyang fyrir skrefin sem það hefur tekið.
China and Russia argue that the U.N. Security Council should reward Pyongyang for steps taken.
1
Hins vegar sagði Mike Pompeo, utanríkisráðherra Bandaríkjanna við öryggisráð SÞ á fimmtudag að: „Viðskiptabönn öryggisráðsins verða að gilda áfram þar til alger kjarnorkuafvopnun hefur átt sér stað og hún staðfest.“
However, U.S. Secretary of State Mike Pompeo told the U.N. Security Council on Thursday that: "Enforcement of Security Council sanctions must continue vigorously and without fail until we realize the fully, final, verified denuclearization."
1
Öryggisráðið var samhljóða um að auka á viðskiptabönn við Norður-Kóreu frá árinu 2006 í tilraun til að loka á fjármögnun fyrir kjarnorku- og eldflaugaáætlanir Pyongyang.
The Security Council has unanimously boosted sanctions on North Korea since 2006 in a bid to choke off funding for Pyongyang's nuclear and ballistic missile programs.
1
Pompeo hitti Ri á hliðarlínunni á allsherjarþingi SÞ og sagði eftir á að hann myndi heimsækja Pyongyang aftur í næsta mánuði til að undirbúa annan fund.
Pompeo met Ri on the sidelines of the U.N. General Assembly and said afterwards that he would visit Pyongyang again next month to prepare for a second summit.
1
Pompeo hefur nú þegar heimsótt Norður-Kóreu þrisvar sinnum í ár, en síðasta ferð hans gekk ekki vel.
Pompeo has visited North Korea three times already this year, but his last trip did not go well.
1
Hann fór frá Pyongyang í júlí og sagði að árangur hefði náðst, en aðeins nokkrum klukkutímum síðar fordæmdi Norður-Kórea hann fyrir að gera „glæpsamlegar kröfur.“
He left Pyongyang in July saying that progress had been made, only for North Korea within hours to denounce him for making "gangster-like demands."
1
Norður-Kórea lofaði á fundi með Moon í þessum mánuði að taka niður eldflaugasvæði og kjarnorkustöð ef Bandaríkin gripu til „samsvarandi aðgerða.“
North Korea pledged in a meeting with Moon this month to dismantle a missile site and also a nuclear complex if the United States took "corresponding measures."
1
Hann sagði að Kim hefði sagt sér að þær „samsvarandi aðgerðir“ sem hann leitaðist eftir væru tryggingar um öryggi sem Trump lofaði í Singapúr og aðgerðir í átt að eðlilegum samböndum við Washington.
He said Kim had told him the "corresponding measures" he was seeking were security guarantees Trump pledged in Singapore and moves toward normalization of relations with Washington.
1
Nemendur í Harvard taka námskeið í nægri hvíld
Harvard students take course in getting enough rest
1
Nýtt námskeiði við háskólann í Harvard hefur veitt öllum nemendum meiri svefn í tilraun til að sporna gegn vaxandi tilhneigingu nemenda til að vaka og læra alla nóttina með hjálp koffíntaflna.
A new course at Harvard University this year has got all its undergraduates getting more sleep in a bid to combat the growing macho culture of studying through caffeine-fuelled 'all-nighters.'
1
Rannsókn leiddi í ljós að nemendur við besta háskóla heimsins vita oft lítið sem ekkert þegar kemur að grunnatriðunum um að hugsa um sjálfa sig.
An academic found students at the world's number one university are often clueless when it comes to the very basics about how to look after themselves.
1
Charles Czeisler, prófessor í svefnlækningum við læknaskóla Harvard og sérfræðingur við Brigham og kvennasjúkrahúsið, hannaði námskeiðið og telur að það sér hið fyrsta sinnar tegundar í Bandaríkjunum.
Charles Czeisler, professor of sleep medicine at Harvard Medical School and a specialist at the Brigham and Women's Hospital, designed the course, which he believes is the first of its kind in the US.
1
Hann fékk hugmyndina um að gera námskeiðið eftir að hafa haldið fyrirlestur um áhrifin sem svefnskortur hefur á námsgetu.
He was inspired to start the course after giving a talk on the impact sleep deprivation had on learning.
1
„Í lok fyrirlestrarins kom stúlka til mín og spurði: „Af hverju er mér sagt þetta fyrst núna, á lokaári mínu?“
'At the end of it one girl came up to me and said: 'Why am I only being told this now, in my senior year?'
1
Hún sagði að enginn hefði sagt henni neitt um mikilvægi svefns, sem kom mér á óvart,“ sagði hann viðTelegraph.
She said no one had ever told her about the importance of sleep - which surprised me,' he told The Telegraph.
1
Námskeiðið, sem haldið er í fyrsta skipti í ár, útskýrir fyrir nemendum grunnatriðin í því hvernig góðar svefnvenjur hjálpa námsgetu og frammistöðu í íþróttum og stuðla jafnvel að almennri vellíðan.
The course, rolled out for the first time this year, explains to students the essentials of how good sleep habits help academic and athletic performance, as well as improve their general wellbeing.
1
Paul Barreira, prófessor í geðlækningum við læknaskóla Harvard og framkvæmdastjóri heilbrigðisþjónustu skólans, sagði að háskólinn hefði ákveðið að kynna námskeiðið eftir að hafa komist að því að nemendur væru afar svefnvana yfir vikuna.
Paul Barreira, professor of psychiatry at Harvard Medical School and executive director of the university's health services, said the university decided to introduce the course after finding students were seriously sleep deprived during the week.
1
Námskeiðið er klukkutími að lengd og felur í sér ýmis gagnvirk verkefni.
The hour long course involves a series of interactive tasks.
1
Í einum hluta er mynd af herbergi á heimavist, þar sem nemendur smella á kaffibolla, gluggatjöld, íþróttaskó og bækur til að fræðast um áhrifin af koffíni og ljósi og hvernig frammistaða í íþróttum getur versnað við skort á svefni, ásamt mikilvægi góðrar rútínu fyrir svefninn.
In one section there is an image of a dorm room, where students click on coffee cups, curtains, trainers and books to be told about the effects of caffeine and light and how athletic performance is impacted by sleep deficiency, and the importance of a bedtime routine.
1
Í öðrum hluta er þátttakendum sagt frá því hvernig skortur á svefni til langs tíma getur aukið á hættuna á hjartaáföllum, heilablóðfalli, þunglyndi og krabbameini.
In another section, participants are told how long-term sleep deprivation can increase risks of heart attacks, stroke, depression and cancer.
1
Kort yfir skólasvæðið með gagnvirkum táknum hvetur síðan þátttakendur til að hugsa um daglegar venjur sínar.
A map of the campus, with interactive icons, then encourages participants to think about their daily routine.
1
„Við vitum að þetta mun ekki breyta hegðun nemenda undir eins.
'We know it won't change students' behaviour instantly.
1
En okkur finnst að þeir eigi rétt á að vita þetta, rétt eins og maður á rétt á því að vita af heilsufarsáhrifum þess að reykja sígarettur,“ bætti prófessor Czeisler við.
But we believe they have a right to know - just as you have a right to know the health effects of choosing to smoke cigarettes,' Prof Czeisler added.
1
Menningin sem hyllir þá sem vaka og læra alla nóttina er enn til staðar, sagði hann og bætti við að nútímatækni og síaukinn þrýstingur á nemendur þýddi að svefnskortur væri vaxandi vandamál.
The culture of pride in 'pulling an all-nighter' still exists, he said, adding that modern technology and ever-increasing pressure on students meant sleep deprivation was a growing problem.
1
Trygging þess að ná nægum svefni af góðum gæðum ætti að vera „leynivopn“ nemenda til að verjast streitu, þreytu og kvíða, sagði hann - jafnvel til að forðast að fitna, því svefnskortur eykur á ákall heilans um mat svo að líkaminn er sísvangur.
Ensuring you have enough sleep, of a good quality, should be a student's 'secret weapon' to combat stress, exhaustion and anxiety, he said - even to avoid putting on weight, as sleep deprivation puts the brain into starvation mode, making them constantly hungry.
1
Raymond So, 19 ára nemi í efna- og eðlislíffræði frá Kaliforníu, hjálpaði prófessor Czeisler að setja námskeiðið saman, en hann sat einn af kúrsum prófessorsins í fyrra á fyrsta ári sínu í Harvard.
Raymond So, a 19-year-old Californian studying chemical and physical biology, helped Professor Czeisler design the course, having taken one of his classes last year during his first year at Harvard.
1
Hann sagði að námskeiðið hefði opnað augu hans og hvatt hann til að kalla eftir námskeiði fyrir alla nemendur í skólanum.
He said the course had opened his eyes and inspired him to push for a campus-wide course.
1
Hann vonar að næsta skref verði að biðja alla meistaranema um að ljúka við svipað námskeið áður en þeir hefja nám í háskólanum.
The next step, he hopes, it to ask all postgraduate students to complete a similar study programme before joining the competitive institution.
1
Prófessor Czeisler mælti með að nemendur íhugi að stilla vekjaraklukku, sem minnir þá á að fara sofa, og til að vekja þá, og hafa í huga skaðlegu áhrifin frá bláu ljósi sem rafrænir skjáir og LED ljós gefa frá sér, en það getur ruglað innri klukku líkamans og leitt til vandræða við að falla í svefn.
Prof Czeisler recommended that students should consider setting an alarm for when to go to bed, as well as for when to wake, and be aware of the harmful effects of 'blue light' emitted by electronic screens and LED lighting, which can throw your circadian rhythm out of kilter, leading to problems falling asleep.
1
Livingston 1 - 0 Rangers: Mark frá Menga skýtur niður menn Gerrards
Livingston 1 - 0 Rangers: Menga goal downs Gerrard's men
1
Rangers áttu enn í erfiðleikum á útivelli er sundurleitt lið Stevens Gerrards þurfti að sætta sig við 1-0 tap á Livingston, eftir mark frá Dolly Menga.
Rangers suffered another bout of away-day blues as Dolly Menga's strike consigned Steven Gerrard's disjointed side to a 1-0 defeat at Livingston.
1
Lið Ibrox vildi ná sínum fyrsta sigri á útivelli eftir sigur sinn á St Johnstone í febrúar, en lið Gary Holt gaf liði Gerrards aðeins sitt annað tap í 18 leikjum hans sem framkvæmdastjóra. Liðið er nú átta stigum á eftir Hearts, sem er í efsta sæti í Ladbrokes Premiership deildinni.
The Ibrox side were looking to record their first win on the road since February's 4-1 triumph at St Johnstone, but Gary Holt's team inflicted just Gerrard's second defeat in 18 games as manager to leave his side eight points adrift of runaway Ladbrokes Premiership leaders Hearts.
1
Menga skoraði sjö mínútum fyrir hálfleik og lið Rangers virtist skorta allan innblástur og var aldrei líklegt til að jafna.
Menga struck seven minutes before half-time and a Rangers line-up short on inspiration never looked like levelling.
1
Rangers falla nú niður í sjötta sæti en Livingston fer upp í það þriðja og eru eingöngu á eftir Hibernian í markamismun.
While Rangers now drop down to sixth spot, Livingston climb to third and only behind Hibernian on goal difference.
1
Rangers gætu lent í frekari vandræðum eftir að línumaðurinn Calum Spence þurfti að fá aðhlynningu vegna höfuðmeiðsla eftir að einhverjum hlut var kastað í hann frá vallarhelmingi gestanna.
And there could be further trouble in store for Rangers after linesman Calum Spence had to be treated for a head wound after an object was apparently thrown from the away end.
1
Gerrard gerði átta breytingar á liðinu sem sópaði Ayr burt og komst í undanúrslit í Betfred bikarnum.
Gerrard made eight changes to the side which swept past Ayr into the Betfred Cup semi-finals.
1
Holt hélt sig hins vegar við sömu Livi 11 uppsetninguna sem náði stigi af Hearts í síðustu viku og hann hefði verið ánægður með hvernig vel þjálfaðir liðsmenn hans völtuðu yfir andspyrnuna.
Holt, on the other hand, went with the same Livi 11 which took a point off Hearts last week and he would have been delighted with the way his well-drilled outfit suffocated their opponents at every turn.
1
Rangers voru kannski meira með boltann, en Livingston skapaði fleiri tækifæri með þá bolta sem það náði.
Rangers may have dominated possession but Livingston did more with the ball they had.
1
Þeir hefðu átt að skora aðeins tveim mínútum eftir leikbyrjun þegar fyrsta sending frá Menga kom Scott Pitman fyrir framan mark Allans McGregors, en hann skaut framhjá.
They should have scored just two minutes in when Menga's first-time lay-off sent Scott Pittman through on Allan McGregor's goal but the midfielder tugged his big chance wide.
1