doc_id
stringlengths
5
8
lang
stringclasses
1 value
translation
translation
doc_2353
en-bg
{ "bg": "ECDC", "en": "ECDC" }
doc_2322
en-bg
{ "bg": "Интерактивни комуникационни услуги, които дават възможност за по-добри контакти с целевите ползватели на ECDC, и по този начин улесняват консултациите и механизмите за обратна връзка, които допринасят за формирането на политики, дейности и услуги на ECDC.", "en": "Interactive communication services that allow better contacts with ECDC ’s target public thus facilitating consultations, and feedback mechanisms, in order to contribute to the shaping of policies, activities and services of ECDC." }
doc_2552
en-bg
{ "bg": "Броят на епизодите на възвратна треска е много променлив, а интервалите между тях варират от четири до четиринадесет дни.", "en": "The number of relapses is highly variable and the interval between fever episodes ranges from four to 14 days." }
doc_2413
en-bg
{ "bg": "Как да използваме RSS емисии", "en": "How to use RSS feeds" }
doc_2504
en-bg
{ "bg": "разбиране на обществеността;", "en": "Understanding the public;" }
doc_2551
en-bg
{ "bg": "Заболяването се характеризира с възвръщащи се или повтарящи се епизоди на висока температура, често придружена от главоболие, мускулни и ставни болки и гадене.", "en": "The disease is characterised by relapsing or recurring episodes of fever, often accompanied by headache, muscle and joint aches and nausea." }
doc_2288
en-bg
{ "bg": "Информацията и документите, достъпни на интернет страницата на ECDC, са публични и могат да бъдат възпроизвеждани и/или разпространявани, изцяло или частично, независимо от използваните средства и/или формати за нетърговски цели, при условие че ECDC винаги се признава за източник на материала.", "en": "Information and documents made available on ECDC web pages are public and may be reproduced and/or distributed, totally or in part, irrespective of the means and/or the formats used, for non-commercial purposes, provided that the ECDC is always acknowledged as the source of the material." }
doc_48
en-bg
{ "bg": "Хранителният ботулизъм е преобладаващата форма на болестта и симптомите на парализа се появяват обикновено след инкубационен период от 12– 36 часа (до няколко дни) при консумация на съдържаща токсина храна.", "en": "Food botulism is the dominating form of the disease, and paralytic symptoms generally appear after an incubation period of 12–36 hours (up to several days) after consumption of the toxin-containing food." }
doc_2401
en-bg
{ "bg": "Развитие в областта на общественото здраве", "en": "Public health developments" }
doc_2
en-bg
{ "bg": "Човешкият имунодефицитен вирус (ХИВ) остава едно от най-значимите заразни заболявания в Европа.", "en": "The human immunodeficiency virus (HIV) remains one of the most important communicable diseases in Europe." }
doc_38
en-bg
{ "bg": "Нов и по-смъртоносен щам високопатогенен вирус на птичия грип (A/H5N1) се появява след 1997 г. сред домашните птици и хората, първоначално в Южен Китай, където за пръв път е установено предаване на вируса от човек на човек.", "en": "Since 1997 a new and more deadly strain of highly pathogenic avian influenza virus (A/H5N1) has appeared in domestic poultry and humans, initially in southern China where the first human-to-human transmission took place." }
doc_2333
en-bg
{ "bg": "По-конкретно следните данни ще бъдат включени:", "en": "In particular, the following information will be included:" }
doc_2390
en-bg
{ "bg": "Събития", "en": "Events" }
doc_2416
en-bg
{ "bg": "Всички те позволяват да изтегляте на екрана и да се абонирате за RSS емисиите, който искате.", "en": "All allow you to display and subscribe to the RSS feeds you want." }
doc_5
en-bg
{ "bg": "Разпространява се чрез сексуален контакт с инфектиран индивид, чрез игли или спринцовки (главно за инжектиране на наркотици), използвани от инфектиран, или по-рядко (и днес много рядко в страни, където кръвта се изследва за ХИВ антитела) чрез преливания на инфектирана кръв или фактори на кръвосъсирването.", "en": "HIV is spread by sexual contact with an infected person, by sharing needles or syringes (primarily for drug injection) with someone who is infected, or, less commonly (and now very rarely in countries where blood is screened for HIV antibodies), through transfusions of infected blood or blood clotting factors." }
doc_2564
en-bg
{ "bg": "Засега няма ваксина или лечение.", "en": "No vaccine or treatment is available." }
doc_2550
en-bg
{ "bg": "Най-големият ендемичен риск в Европа е на Иберийския полуостров, по-специално в средиземноморската част.", "en": "The greatest endemic risk in Europe lies in the Iberian peninsula, particularly in the Mediterranean part." }
doc_2295
en-bg
{ "bg": "Цитиране на този сайт", "en": "Citing this website" }
doc_2505
en-bg
{ "bg": "планиране;", "en": "Planning;" }
doc_2246
en-bg
{ "bg": "Netscape 6.0 и 4.0 - Изберете менюто „ Edit “ (Редактиране) и кликнете върху „ Preferences “ (Предпочитания).", "en": "Netscape 6.0, and 4.0 - Select Edit menu and click on Preferences." }
doc_2252
en-bg
{ "bg": "Opera - Изберете менюто „ View “ (Изглед), кликнете върху „ Zoom “ (Увеличение) и изберете размер от списъка.", "en": "Opera - Select View menu, click on Zoom, and then select a size from the list." }
doc_2415
en-bg
{ "bg": "Има много различни версии, някои от които са достъпни с помощта на браузър, а други са приложения за сваляне.", "en": "There are many different versions, some of which are accessed using a browser, and some of which are downloadable applications." }
doc_2492
en-bg
{ "bg": "Тези тенденции са разширили ролята на здравната комуникация като основен елемент на практиката на общественото здравеопазване.", "en": "These trends have expanded the role of health communication as a vital component of public health practice." }
doc_2558
en-bg
{ "bg": "Прионите са стабилни и сравнително устойчиви на протеази, високи температури и UV лъчение, както и на често използвани дезинфектанти.", "en": "Prions are stable and relatively resistant to proteases, high temperatures, UV radiation, and commonly used disinfectants." }
doc_2414
en-bg
{ "bg": "Принципно, първото нещо, от което се нуждаете, е устройство, наречено „ четец на новини “ .", "en": "In general, the first thing you need is something called a news reader." }
doc_2321
en-bg
{ "bg": "Информационни услуги, предоставящи на потребителите лесен и ефективен достъп до информация, като по този начин подобряват прозрачността и разбирането на дейността на ECDC.", "en": "Information services that provide users with easy and effective access to information, thus increasing transparency and understanding of the activities of ECDC." }
doc_2391
en-bg
{ "bg": "Публикации", "en": "Publications" }
doc_23
en-bg
{ "bg": "Резервоар на вируса са тревопасните животни, а спорите могат да оцеляват в околната среда в продължение на десетилетия.", "en": "Reservoirs are grass-eating animals, and the spores can survive in the environment for decades." }
doc_2253
en-bg
{ "bg": "Safari - изберете менюто „ View “ (Изглед) и кликнете върху „ Make Text Bigger “ (Направи текста по-голям), за да увеличите размера на шрифта, или „ Make Text Smaller “ (Направи текста по-малък), за да намалите размера на шрифта.", "en": "Safari - Select View menu and click Make Text Bigger to increase the font size or Make Text Smaller to reduce the font size." }
doc_2398
en-bg
{ "bg": "Развитие на общественото здраве", "en": "Public health development" }
doc_2403
en-bg
{ "bg": "Други здравни теми", "en": "Other health topics" }
doc_2407
en-bg
{ "bg": "Какво е RSS", "en": "What is RSS" }
doc_2290
en-bg
{ "bg": "Всяко възпроизвеждане за търговски цели изисква лиценз или предварително разрешение.", "en": "Any reproduction for commercial purposes will require licensing or prior permission." }
doc_2502
en-bg
{ "bg": "ранно известяване;", "en": "Announcing early;" }
doc_2394
en-bg
{ "bg": "Ежеседмичен бюлетин за наблюдение на грипа", "en": "Weekly Influenza Surveillance Overview" }
doc_37
en-bg
{ "bg": "Те се делят на вируси с висока и ниска патогенност в зависимост от тежестта на инфекцията при птици.", "en": "These are divided into those of high and low pathogenicity according to the severity of infection in birds." }
doc_2406
en-bg
{ "bg": "Актуална информация за маларията", "en": "Malaria updates" }
doc_2555
en-bg
{ "bg": "Вариант на болестта на Кройцфелд-Якоб (vCJD)", "en": "Variant Creutzfeldt-Jakob disease (vCJD)" }
doc_2501
en-bg
{ "bg": "доверие;", "en": "Trust;" }
doc_2556
en-bg
{ "bg": "За пръв път е идентифицирано през март 1996 г. в Обединеното кралство, когато 10 случая на ново заболяване с неврологични симптоми са съобщени и скоро свързани със спонгиформна енцефалопатия по говедата (BSE), болестта „ луда крава “ .", "en": "It was first identified in March 1996 in the UK, when 10 cases of a new disease with neurological symptoms were reported and soon associated with the Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE), “mad cow ”-disease." }
doc_2495
en-bg
{ "bg": "Затова само използването на специфични здравни комуникационни стратегии и техники може да доведе до приспособяване на посланията към максимално привличане на вниманието на обществеността, повишаване на осведомеността относно рисковете за здравето, подобряване на нивото на здравната грамотност, насърчаване на намирането на решения и повишаване на вероятността за приемане на здравнословно поведение и практики.", "en": "Therefore, only the use of specific health communication strategies and techniques can tailor messages to maximize public attention, raise awareness of health risks, contribute to improve health literacy levels, promote solutions and increase the likelihood of adoption of health behaviours and practices." }
doc_2293
en-bg
{ "bg": "Поради това за документи, за които авторското право принадлежи на трето лице, този притежател на авторското право трябва да предостави разрешение за възпроизвеждане.", "en": "Therefore, for documents where the copyright vests in a third party, permission for reproduction must be obtained from this copyright holder." }
doc_2395
en-bg
{ "bg": "RSS емисии относно избрани здравни теми:", "en": "Selected Health Topics RSS feeds:" }
doc_71
en-bg
{ "bg": "Обикновено симптомите продължават няколко дни и болестта протича без лечение, но понякога симптомите персистират и водят до хоспитализация.", "en": "Usually, symptoms last for a few days and the disease is self-limiting but occasionally they will persist and result in hospitalisation." }
doc_2354
en-bg
{ "bg": "171 83 Стокхолм", "en": "171 83 Stockholm" }
doc_2325
en-bg
{ "bg": "Като общ принцип, ECDC обработва единствено личните данни за изпълнение на задачите, извършвани в интерес на обществото, въз основа на Договорите за създаване на Европейските общности, въз основа на съответното законодателство или при законното упражняване на официалните правомощия, наложени върху Центъра или върху трета страна, на която се разкриват данните.", "en": "As a general principle, ECDC only processes personal data for the performance of tasks carried out in the public interest on the basis of the Treaties establishing the European Communities, on the basis of the relevant legislation or in the legitimate exercise of official authority vested in the Centre or in a third party to whom the data are disclosed." }
doc_2248
en-bg
{ "bg": "Изберете „ Appearance “ (Вид) от менюто вляво, разположено в новия прозорец.", "en": "Select Appearance from the left hand side menu within the new window." }
doc_34
en-bg
{ "bg": "Птичи грип", "en": "Avian influenza" }
doc_2330
en-bg
{ "bg": "Физически лица могат по всяко време да се консултират със служителя, отговарящ за защита на данните (dpo.ecdc @ ecdc.europa.eu) или да се обърнат към Европейския надзорен орган по защита на данните.", "en": "Data subjects may at any time consult ECDC's Data Protection Officer (dpo.ecdc@ecdc.europa.eu) or have recourse to the European Data Protection Supervisor." }
doc_2496
en-bg
{ "bg": "Периодичният анализ и оценката на здравните комуникационни програми може да помогне да се идентифицират силните и слабите страни и да укаже кога са необходими корективни мерки.", "en": "Regular analysis and evaluation of health communication programs can help to identify strengths and weaknesses of and may indicate when corrective measures are necessary." }
doc_36
en-bg
{ "bg": "A, B и C. Най-значима заплаха за хората са грипните вируси тип А. Природният резервоар на грипните вируси е разнообразен и постоянно променящ се басейн от вируси сред популациите на диви водоплаващи птици – вирусите на птичия грип (ПГ).", "en": "A, B and C. The most significant threat to humans arises from the influenza A viruses. The natural reservoir of influenza viruses is a diverse and constantly changing pool of viruses among wild water bird populations, the avian influenza (AI) viruses." }
doc_62
en-bg
{ "bg": "Продължителното антибиотично лечение обикновено е ефективно.", "en": "Prolonged antibiotic treatment is usually effective." }
doc_22
en-bg
{ "bg": "Болестта антракс е зооноза (предава се от животни на хора), причинена от спороносната бактерия Bacillus anthracis.", "en": "Anthrax is a zoonotic disease (could be transferred from animals to humans) caused by the spore-producing bacterium Bacillus anthracis." }
doc_76
en-bg
{ "bg": "Хламидийна инфекция", "en": "Chlamydia infection" }
doc_91
en-bg
{ "bg": "Най-значими в Европа са инфекциите, предавани по полов път (ИППП).", "en": "In Europe the most important infections are sexually transmitted infections (STI)." }
doc_2411
en-bg
{ "bg": "Това означава, че можете да поддържате връзка с най-различни източници на новини и информация.", "en": "That means you can stay in touch with many different sources of news and information." }
doc_2553
en-bg
{ "bg": "Съобщенията за летален изход са редки.", "en": "Reports of death are rare." }
doc_2294
en-bg
{ "bg": "Политика за авторското право/ Политика за лицензиране на авторското право/Уведомление за авторско право на ECDC", "en": "ECDC Copyright policy/ Copyright licensing policy/ Copyright notice" }
doc_2323
en-bg
{ "bg": "Услуги, свързани с транзакциите, позволяващи достъп до всички основни форми на сделки с ECDC, например поръчки, финансови операции, наемане на работа, регистрация за събитие и т.н.", "en": "Transaction services that allow access to all basic forms of transactions with ECDC, e.g. procurement, financial operations, recruitment, event enrolment, etc." }
doc_64
en-bg
{ "bg": "Инфекция с кампилобактер", "en": "Campylobacter infection" }
doc_2331
en-bg
{ "bg": "Как се обработват данните от ECDC?", "en": "How are data processed by ECDC?" }
doc_2410
en-bg
{ "bg": "Поставете адреса на нашата RSS емисия в четеца си и тя ще покаже най-новите заглавия, всяко от които има резюме и връзка, която ще ви отведе до пълния текст.", "en": "Put the address of our RSS feed into your reader, and it will display the latest headlines, each one with a synopsis and link that will take you to the full story." }
doc_2494
en-bg
{ "bg": "Защото те са често насочени към конкретни групи, представляващи различни комбинации от убеждения, ценности, нагласи, социални и културни норми и възприятия.", "en": "Because these are often addressing specific groups representing different sets of beliefs, values, attitudes, social and cultural norms and perceptions." }
doc_46
en-bg
{ "bg": "Ботулизмът е тежка паралитична болест, причинена от нервен токсин, произвеждан от бактерията Clostridium botulinum.", "en": "Botulism is a serious paralytic illness caused by a nerve toxin produced by the bacterium Clostridium botulinum." }
doc_2357
en-bg
{ "bg": "Телефон за връзка:", "en": "Phone number:" }
doc_2557
en-bg
{ "bg": "Причинители на vCJD са приони, състоящи се от неправилно нагънати прион протеини (PrPSc), които сформират агрегати в нервната тъкан, което води до прогресивно увреждане на мозъка и характерните признаци и симптоми на болестта.", "en": "Causative agents of vCJD are prions, composed of misfolded prion proteins (PrPSc), which form aggregates in neurological tissue leading to progressive brain damage and characteristic signs and symptoms of the disease." }
doc_2393
en-bg
{ "bg": "Покани за обществени поръчки", "en": "Calls for tender" }
doc_2247
en-bg
{ "bg": "Ще се отвори нов прозорец.", "en": "A new window will open." }
doc_2554
en-bg
{ "bg": "Препоръчителните мерки за предотвратяване на инфекция включват избягване на заразени с кърлежи места (особено през летните месеци), носене на дълги панталони и напъхване на крачолите в чорапите, като се използват репеленти за кърлежи и мрежи за легла, когато се спи на земята или в къмпинг.", "en": "Recommended measures to prevent infection include avoiding tick-infested areas (especially during summer months), wearing long trousers and tucking trouser legs into socks, using tick repellents, and using bed nets when sleeping on the ground or camping." }
doc_2249
en-bg
{ "bg": "Под „ Fonts “ (Шрифтове) определете отново размера (например 10, 12, 14 и т.н.).", "en": "Under Fonts reset the size (for example, 10, 12, 14 and so on)." }
doc_2566
en-bg
{ "bg": "В три случая, докладвани от Обединеното кралство, за начина на предаване се смята, че е чрез получаване на кръв от асимптоматичен, заразен донор.", "en": "In three cases, reported by the UK, the mode of transmission is thought to be through receipt of blood from an asymptomatic, infected donor." }
doc_2409
en-bg
{ "bg": "Това е XML файл, който може да се чете от специален софтуер, четец на емисии или интернет услуга, който можете да използвате от вашия уеб браузър.", "en": "It's an XML file that can be read by special feed reading software or a web service you can use from your web browser." }
doc_3
en-bg
{ "bg": "Тази инфекция е свързана с тежко протичаща болест, постоянно високи разходи за лечение и грижи, голям брой смъртни случаи и съкратена очаквана продължителност на живота.", "en": "It is an infection associated with serious disease, persistently high costs of treatment and care, significant number of deaths and shortened life expectancy." }
doc_2404
en-bg
{ "bg": "Актуална информация за треската денга", "en": "Dengue fever updates" }
doc_2324
en-bg
{ "bg": "Основни принципи", "en": "Basic principles" }
doc_2408
en-bg
{ "bg": "RSS е съкращение от „ Наистина проста синдикация “ (Really Simple Syndication).", "en": "RSS is short for Really Simple Syndication." }
doc_2250
en-bg
{ "bg": "FireFox - изберете менюто „ View “ (Изглед), кликнете върху „Text size“ (Размер на текста) и изберете „ Increase “ (Увеличаване) или „ Decrease “ (Намаляване) на размера на шрифта.", "en": "FireFox - Select View menu, click on Text size and choose either Increase or Decrease the font size." }
doc_2359
en-bg
{ "bg": "Електронна поща:", "en": "Email:" }
doc_65
en-bg
{ "bg": "Кампилобактериозата е диарично заболяване, причинено от бактериите Campylobacter, които се срещат при домашните птици, говедата, прасетата, дивите птици и дивите бозайници.", "en": "Campylobacteriosis is a diarrhoeal disease caused by Campylobacter bacteria, found in animals such as poultry, cattle, pigs, wild birds and wild mammals." }
doc_2352
en-bg
{ "bg": "Пощенски адрес:", "en": "Postal address:" }
doc_2424
en-bg
{ "bg": "Awasu", "en": "Awasu" }
doc_2562
en-bg
{ "bg": "Окончателна диагноза на vCJD изисква преглед на мозъчната тъкан след настъпване на смъртта.", "en": "The definite diagnosis of vCJD requires post-mortem examination of brain tissue." }
doc_2498
en-bg
{ "bg": "Като признава, че „ комуникационната експертиза е станала също толкова важна за контрол върху огнищата, както епидемиологичното обучение и лабораторния анализ “ , през 2005 г. Световната здравна организация създава Насоки за комуникация с цел изясняване на специфичните комуникационни предизвикателства, пред които са изправени публичните здравни власти, както и най-добрите практики за информиране на обществеността по време на избухването на зараза.", "en": "Acknowledging that “communication expertise has become as essential to outbreak control as epidemiological training and laboratory analysis”, in 2005 the World Health Organization created Communication Guidelines aiming at clarifying the specific communication challenges faced by public health officials as well as the best practices for communicating with the public during an outbreak of a communicable disease." }
doc_2543
en-bg
{ "bg": "Птичи грип при хората", "en": "Avian influenza in humans" }
doc_2423
en-bg
{ "bg": "FeedDemon", "en": "FeedDemon" }
doc_2257
en-bg
{ "bg": "Adobe PDF Reader (за PDF документи)", "en": "Adobe PDF Reader (for PDF documents)" }
doc_2387
en-bg
{ "bg": "RSS емисиите извършват автоматично обновяване при добавяне на нови статии към сайта, като ви информират за най-новите допълнения.", "en": "The RSS feeds automatically update as articles are added to the site, alerting you to the latest additions." }
doc_2328
en-bg
{ "bg": "Освен ако не е предвидено друго в регистръра за защита на данните, за всички физически лица, които предоставят лична информация на Центъра на хартиен или електронен носител, се счита, че са получили по недвусмислен начин съгласие за последващи операции по обработката в член 5, буква г) от Регламент № 45/2001.", "en": "Unless specified differently in the Data Protection Register, all natural persons providing personal information to the Centre by means of paper or electronic form are deemed to have unambiguously given their consent for the subsequent processing operations in application of article 5(d) of Regulation 45/2001." }
doc_2318
en-bg
{ "bg": "Какво е електронна услуга?", "en": "What is an e-service?" }
doc_83
en-bg
{ "bg": "Треска Чикунгуня", "en": "Chikungunya fever" }
doc_2335
en-bg
{ "bg": "Информацията няма да се използва повторно за несъвместими цели.", "en": "The information will not be re-used for an incompatible purpose." }
doc_59
en-bg
{ "bg": "Нелекуваната болест може да стане хронична.", "en": "Untreated, the disease may become chronic." }
doc_2351
en-bg
{ "bg": "Контакт", "en": "Contact" }
doc_2400
en-bg
{ "bg": "Грипната пандемия през 2009 г.", "en": "The 2009 pandemic influenza" }
doc_2544
en-bg
{ "bg": "Грипът е инфекциозно заболяване предимно с дихателни симптоми, причинено от РНК вируси.", "en": "Influenza is an infectious disease with mostly respiratory characteristics caused by RNA viruses." }
doc_75
en-bg
{ "bg": "Първото заразяване в континентална Европа е докладвано от североизточната част на Италия през август 2007 г. Всяка година случаи на внасяне на болестта сред туристите се идентифицират в няколко европейски страни", "en": "The first transmission within continental Europe was reported from north-eastern Italy in August 2007. Every year, imported cases among tourists are identified in several European countries" }
doc_7
en-bg
{ "bg": "Крайната фаза на инфекцията – синдром на придобита имунна недостатъчност (СПИН) – настъпва в резултат от разрушаването на имунната система.", "en": "The end-stage of the infection, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), results from the destruction of the immune system." }
doc_2422
en-bg
{ "bg": "Newz Crawler", "en": "Newz Crawler" }
doc_2500
en-bg
{ "bg": "Насоките определят някои основни аспекти за комуникационна практика при избухване на огнището:", "en": "The guidelines identify some fundamental aspects for outbreak communication practice:" }
doc_2296
en-bg
{ "bg": "Ако желаете да цитирате материал от интернет страницата на ECDC, впишете го заедно с url адреса, месеца и годината, в която имате достъп до него, като следвате следния пример:", "en": "If you wish to cite material from the ECDC website, please list it with the url, and the month and year you accessed it, as in the following example:" }