ID
stringlengths 7
7
| LANG
stringclasses 1
value | TALK
int64 769
36.8k
| SRC
stringlengths 16
845
| REF
stringlengths 18
849
| WRONG-REF
stringlengths 18
854
| SPEAKER
stringlengths 5
35
| GENDER
stringclasses 5
values | CATEGORY
stringclasses 8
values | TEXT-CATEGORY
stringclasses 4
values | GENDERTERMS
stringlengths 5
165
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ca-0901 | CA | 29,968 | So I took my talk, and I reorganized it into the Four-Way Test, and then I gave it to this group of conservative businesspeople in West Texas. (Laughter) And I will never forget at the end, a local bank owner came up to me with the most bemused look on his face. | Així que vaig prendre la meva xerrada i la vaig reorganitzar en la Four-Way prova, i després la vaig donar a aquest grup d'empresaris conservadors de l'oest de Texas. (Rialles) I no oblidaré mai al final, el propietari d'un banc local es va acostar a mi amb la cara més perplexa. | Així que vaig prendre la meva xerrada i la vaig reorganitzar en la Four-Way prova, i després la vaig donar a aquest grup d'empresaris conservadors de l'oest de Texas. (Rialles) I no oblidaré mai al final, el propietària d'un banc local es va acostar a mi amb la cara més perplexa. | KatharineHayhoe | She | 2M | 2M | proprietari proprietària |
ca-0902 | CA | 29,968 | And he said, "You know, I wasn't sure about this whole global warming thing, but it passed the Four-Way Test." (Laughter) (Applause) These values, though — they have to be genuine. | I va dir, "Ja saps, no estava segur de tot això de l'escalfament global, però va passar la prova quàdruple". (Rialles) (Aplaudiments) Aquests valors, però — han de ser genuïns. | I va dir, "Ja saps, no estava segura de tot això de l'escalfament global, però va passar la prova quàdruple". (Rialles) (Aplaudiments) Aquests valors, però — han de ser genuïns. | KatharineHayhoe | She | 2M | 2M | segur segura |
ca-0903 | CA | 29,968 | I was giving a talk at a Christian college a number of years ago, and after my talk, a fellow scientist came up and he said, "I need some help. | Vaig estar donant una xerrada en una universitat cristiana fa uns quants anys, i després de la meva xerrada, va aparèixer un company científic i va dir, "Necessito ajuda. | Vaig estar donant una xerrada en una universitat cristiana fa uns quants anys, i després de la meva xerrada, va aparèixer una companya científica i va dir, "Necessito ajuda. | KatharineHayhoe | She | 2M | 2M | company companya;científic científica |
ca-0904 | CA | 29,968 | I'm a climate scientist, so the irony of traveling around to talk to people about a changing climate is not lost on me. (Laughter) The biggest part of my personal carbon footprint is my travel. | Soc un científic del clima, així que la ironia de viatjar per parlar amb la gent sobre un clima canviant no l'entenc. (Rialles) La part més gran de la meva petjada de carboni personal és el meu viatge. | Soc una científica del clima, així que la ironia de viatjar per parlar amb la gent sobre un clima canviant no l'entenc. (Rialles) La part més gran de la meva petjada de carboni personal és el meu viatge. | KatharineHayhoe | She | 1F | 1F | una un;científica científic |
ca-0905 | CA | 30,108 | ecru... carmine. Now, if you haven't noticed, I am black, thank you — | cru... carmí. Però per si no s'han adonat, soc negra, gràcies... | cru... carmí. Però per si no s'han adonat, soc negre, gràcies... | AmandaWilliams | She | 1F | 1F | negra negre |
ca-0906 | CA | 30,161 | I was eventually saved by a girl walking near the pool who happened to look down and see me. | Finalment vaig ser salvada per una noia que caminava prop de la piscina que va mirar cap avall i em va veure. | Finalment vaig ser salvat per una noia que caminava prop de la piscina que va mirar cap avall i em va veure. | DanaKanze | She | 1F | 1F | salvada salvat |
ca-0907 | CA | 30,296 | The first man I fell in love with was Mr. Darcy. | El primer home de qui em vaig enamorar va ser el senyor Darcy. | La primera home de qui em vaig enamorar va ser el senyor Darcy. | ChikiSarkar | She | 2M | 2M | primer primera |
ca-0908 | CA | 30,296 | And when India's Toni Morrison, the great writer Mahasweta Devi died, our readers found a short story by her as soon as news hit. | I quan va morir l'índia Toni Morrison, la gran escriptora Mahasweta Devi, els nostres lectors van trobar una història curta d'ella tan bon punt va arribar la notícia. | I quan va morir l'índia Toni Morrison, el gran escriptor Mahasweta Devi, els nostres lectors van trobar una història curta d'ella tan bon punt va arribar la notícia. | ChikiSarkar | She | 2F | 2F | escriptora escriptor |
ca-0909 | CA | 30,296 | Imagine if you're like a young, techie boy in India's Silicon Valley city of Bangalore. | Imagineu-vos si sou com un noi jove i tecnològic a la ciutat de Bangalore, Silicon Valley, a l'Índia. | Imagineu-vos si sou com una noi jove i tecnològica a la ciutat de Bangalore, Silicon Valley, a l'Índia. | ChikiSarkar | She | 2M | 2M | un una;tecnològic tecnològica |
ca-0910 | CA | 30,296 | And one day, you get an in-app notification and it says that your favorite actress has written a sexy short story and it's waiting for you. | I un dia, rebràs una notificació a l'aplicació i diu que la teva actriu preferida ha escrit una història curta sexy i t'està esperant. | I un dia, rebràs una notificació a l'aplicació i diu que el teu actriu preferit ha escrit una història curta sexy i t'està esperant. | ChikiSarkar | She | 2F | 2F | la el;teva teu;preferida preferit |
ca-0911 | CA | 30,296 | He was convinced he had stories in his mind. | Estava convençut que tenia històries al cap. | Estava convençuda que tenia històries al cap. | ChikiSarkar | She | 2M | 2M | convençut convençuda |
ca-0912 | CA | 30,297 | So, I'm a climate scientist, and if this room is representative of the country we live in, that means about 60 percent of you, so maybe from about there over, don't strongly trust me for information on the causes of climate change. | Per tant, soc un científic climàtic, i si aquesta sala és representativa del país on vivim, això vol dir que un 60 per cent de vosaltres, així que potser des d'allà, no confieu plenament en mi pel que fa a informació sobre les causes del canvi climàtic. | Per tant, soc una científica climàtica, i si aquesta sala és representativa del país on vivim, això vol dir que un 60 per cent de vosaltres, així que potser des d'allà, no confieu plenament en mi pel que fa a informació sobre les causes del canvi climàtic. | SeanDavis | He | 1M | 1M | científic científica;climàtic climàtica |
ca-0913 | CA | 30,297 | And in fact, as a scientist, I can tell you there is no way you could get away with that kind of antic today. | I, de fet, com a científic, puc dir-te que avui no hi ha manera de sortir-te'n amb aquest tipus d'entremaliadura. | I, de fet, com a científica, puc dir-te que avui no hi ha manera de sortir-te'n amb aquest tipus d'entremaliadura. | SeanDavis | He | 1M | 1M | científic científica |
ca-0914 | CA | 30,301 | The good news is that one thing that hasn't changed in the last century is women's resilience and our commitment to build a better life not only for ourselves, but for generations to come, because I can't think of a single woman who wants her daughter to have fewer rights or opportunities than she's had. | La bona notícia és que una cosa que no ha canviat en el darrer segle és la resiliència de les dones i el nostre compromís de construir una vida millor no només per a nosaltres mateixes, sinó per a les generacions vinents, perquè no puc pensar en una sola dona que vulgui que la seva filla tingui menys drets o oportunitats dels que ella ha tingut. | La bona notícia és que una cosa que no ha canviat en el darrer segle és la resiliència de les dones i el nostre compromís de construir una vida millor no només per a nosaltres mateixos, sinó per a les generacions vinents, perquè no puc pensar en una sola dona que vulgui que la seva filla tingui menys drets o oportunitats dels que ella ha tingut. | CecileRichards | She | 3F | 1F | mateixes mateixos |
ca-0915 | CA | 30,301 | But the amazing thing is, even though my mother's own grandmother could not vote in Texas, because under Texas law, "idiots, imbeciles, the insane and women" were prevented the franchise — just two generations later, my mother, Ann Richards, was elected the first woman governor in her own right in the state of Texas. (Applause and cheers) But you see, when Mom was coming up in Texas, there weren't a lot of opportunities for women, and frankly, she spent her entire life trying to change that. | Però la cosa sorprenent és que, tot i que l'àvia de la meva mare no podia votar a Texas, perquè sota la llei de Texas, "idiotes, imbècils, bojos i dones" eren impedits la franquícia — només dues generacions més tard, la meva mare, Ann Richards, va ser escollida la primera dona governadora per dret propi a l'estat de Texas. (Aplaudiments i ovacions) Però veus, quan la mare venia a Texas, no hi havia moltes oportunitats per a les dones i, francament, es va passar tota la vida intentant canviar això. | Però la cosa sorprenent és que, tot i que l'àvia de la meva mare no podia votar a Texas, perquè sota la llei de Texas, "idiotes, imbècils, bojos i dones" eren impedits la franquícia — només dues generacions més tard, la meva mare, Ann Richards, va ser escollit el primer dona governador per dret propi a l'estat de Texas. (Aplaudiments i ovacions) Però veus, quan la mare venia a Texas, no hi havia moltes oportunitats per a les dones i, francament, es va passar tota la vida intentant canviar això. | CecileRichards | She | 2F | 2F | escollida escollit;primera primer;governadora governador |
ca-0916 | CA | 30,301 | Economists even estimate that if every single paid working woman took just one day off of work, it would cost the United States 21 billion dollars in gross domestic product. | Fins i tot, els economistes estimen que si cada dona treballadora remunerada es prengués només un dia de vacances, els costaria als Estats Units 21.000 milions de dòlars en producte interior brut. | Fins i tot, els economistes estimen que si cada dona treballador remunerat es prengués només un dia de vacances, els costaria als Estats Units 21.000 milions de dòlars en producte interior brut. | CecileRichards | She | 2F | 2F | treballadora treballador;remunerada remunerat |
ca-0917 | CA | 30,301 | Women around the world, as we know, are raising their hands and saying, "Me Too," and it's a movement that's made so much more powerful by the fact that women are standing together across industries, from domestic workers to celebrities in Hollywood. | Les dones d'arreu del món, com sabem, aixequen la mà i diuen, "Jo també", i és un moviment que s'ha fet molt més poderós pel fet que les dones estan unides en diferents sectors, des de treballadores domèstiques fins a celebritats a Hollywood. | Les dones d'arreu del món, com sabem, aixequen la mà i diuen, "Jo també", i és un moviment que s'ha fet molt més poderós pel fet que les dones estan units en diferents sectors, des de treballadors domèstics fins a celebritats a Hollywood. | CecileRichards | She | 2F | 2F | unides units;treballadores treballadors;domèstiques domèstics |
ca-0918 | CA | 30,301 | She took on six men in her primary, she beat them all, she won the general election, and when she goes to Congress in January, she's going to be the first African-American woman ever to serve her district in Washington, D.C. (Applause and cheers) So women are recognizing — this is our moment. Don't wait for permission, don't wait for your turn. | Va competir contra sis homes a les seves primàries, els va vèncer a tots, va guanyar les eleccions generals, i quan vagi al Congrés al gener, serà la primera dona afroamericana a servir el seu districte a Washington, DC (Aplaudiments i ovacions) Així que les dones ho estan reconeixent — aquest és el nostre moment. No esperis el permís, no esperis el teu torn. | Va competir contra sis homes a les seves primàries, els va vèncer a tots, va guanyar les eleccions generals, i quan vagi al Congrés al gener, serà el primer dona afroamericà a servir el seu districte a Washington, DC (Aplaudiments i ovacions) Així que les dones ho estan reconeixent — aquest és el nostre moment. No esperis el permís, no esperis el teu torn. | CecileRichards | She | 2F | 2F | primera primer;afroamericana afroamericà |
ca-0919 | CA | 30,301 | As the late, great Shirley Chisholm said — Shirley Chisholm, the first African-American woman ever to go to Congress and the first woman to run for president in the Democratic party — but Shirley Chisholm said, "If there's no room for you at the table, just pull up a folding chair." And that's what women are doing, all across the country. | Com va dir la difunta i gran Shirley Chisholm — Shirley Chisholm, la primera dona afroamericana que va anar al Congrés i la primera dona que es va presentar a la presidència del partit demòcrata — però Shirley Chisholm va dir, "Si no hi ha lloc per a tu al taula, només cal que agafis una cadira plegable". I això és el que estan fent les dones, arreu del país. | Com va dir el difunt i gran Shirley Chisholm — Shirley Chisholm, el primer dona afroamericà que va anar al Congrés i el primer dona que es va presentar a la presidència del partit demòcrata — però Shirley Chisholm va dir, "Si no hi ha lloc per a tu al taula, només cal que agafis una cadira plegable". I això és el que estan fent les dones, arreu del país. | CecileRichards | She | 2F | 2F | difunta difunt;primera primer;afroamericana afroamericà;primera primer |
ca-0920 | CA | 30,301 | Number two: We have to remember, in the words of Fannie Lou Hamer, that "nobody's free 'til everybody's free." So as I mentioned earlier, women of color in this country didn't even get the right to vote until much further along than the rest of us. | Número dos: Hem de recordar, en paraules de Fannie Lou Hamer, que "ningú és lliure fins que totes siguem lliure". Així, com he esmentat abans, les dones de color d'aquest país ni tan sols van tenir dret a votar fins molt més endavant que la resta de nosaltres. | Número dos: Hem de recordar, en paraules de Fannie Lou Hamer, que "ningú és lliure fins que tots siguem lliure". Així, com he esmentat abans, les dones de color d'aquest país ni tan sols van tenir dret a votar fins molt més endavant que la resta de nosaltres. | CecileRichards | She | 3F | 1F | tots totes |
ca-0921 | CA | 30,301 | Or maybe it's as simple as standing up on the job in support of yourself or your coworkers. | O potser és tan senzill com posar-se dempeus a la feina per donar-te suport a tu mateixa o als teus companys de feina. | O potser és tan senzill com posar-se dempeus a la feina per donar-te suport a tu mateix o als teus companys de feina. | CecileRichards | She | 1F | 1F | mateixa mateix |
ca-0922 | CA | 30,301 | Or maybe it's as simple as standing up on the job in support of yourself or your coworkers. | O potser és tan senzill com posar-se dempeus a la feina per donar-te suport a tu mateixa o a les teves companyes de feina. | O potser és tan senzill com posar-se dempeus a la feina per donar-te suport a tu mateix o als teus companys de feina. | CecileRichards | She | 4F | 1F | mateixa mateix;les als;teves teus;companyes companys |
ca-0923 | CA | 31,240 | [The Way We Work] Howdy, my name is Matt, and I'm the CEO of Automattic, the company behind WordPress.com, Jetpack and WooCommerce. | [La manera com treballem] Hola, em dic Matt, i soc el director general d'Automattic, l'empresa darrere de WordPress.com, Jetpack i WooCommerce. | [La manera com treballem] Hola, em dic Matt, i soc la directora general d'Automattic, l'empresa darrere de WordPress.com, Jetpack i WooCommerce. | MattMullenwegWWW | He | 2M | 2M | el la;director directora |
ca-0924 | CA | 31,376 | Mom was having issues with memory loss and accepting her age. She looked defeated. I tried to make her as comfortable as possible, but when I was at my easel, painting, I would peek over and see her just... there. | La mare tenia problemes amb la pèrdua de memòria i amb acceptar la seva edat. Semblava derrotada. Vaig intentar posar-la el més còmoda possible, però quan estava al meu cavallet, pintant, mirava i la veia just... allà. | La mare tenia problemes amb la pèrdua de memòria i amb acceptar la seva edat. Semblava derrotat. Vaig intentar posar-la el més còmode possible, però quan estava al meu cavallet, pintant, mirava i la veia just... allà. | TonyLuciani | He | 2F | 2F | derrotada derrotat;còmoda còmode |
ca-0925 | CA | 31,376 | She went from being just a kid and was pushed into adulthood. | Va passar de ser només una nena i va ser empesa a l'edat adulta. | Va passar de ser només un nen i va ser empès a l'edat adulta. | TonyLuciani | He | 2F | 2F | una un;nena nen;la el;empesa empès |
ca-0926 | CA | 31,376 | I was in awe of her focus and determination to succeed at whatever she loved to do. | Jo estava impressionat per la seva concentració i determinació per tenir èxit en allò que li agradava fer. | Jo estava impressionada per la seva concentració i determinació per tenir èxit en allò que li agradava fer. | TonyLuciani | He | 1M | 1M | impressionat impressionada |
ca-0927 | CA | 31,376 | I showed her what to do by acting out the scenarios myself. | Li vaig mostrar què havia de fer interpretant jo mateix els escenaris. | Li vaig mostrar què havia de fer interpretant jo mateixa els escenaris. | TonyLuciani | He | 1M | 1M | mateix mateixa |
ca-0928 | CA | 31,376 | She felt worthy again, she felt wanted and needed. | Se sentia valuosa de nou, se sentia desitjada i necessària. | Se sentia valuós de nou, se sentia desitjat i necessari. | TonyLuciani | He | 2F | 2F | valuosa valuós;desitjada desitjat;necessària necessari |
ca-0929 | CA | 31,376 | This painting is called "The Dressmaker." I remember, as a kid, Mom sewing clothes for the whole family on this massive, heavy sewing machine that was bolted to the floor in the basement. | Aquesta pintura es diu "La modista". Recordo, de petit, la mare cosint roba per a tota la família en aquesta màquina de cosir massiva i pesada que es va cargolar al terra al soterrani. | Aquesta pintura es diu "La modista". Recordo, de petita, la mare cosint roba per a tota la família en aquesta màquina de cosir massiva i pesada que es va cargolar al terra al soterrani. | TonyLuciani | He | 1M | 1M | petit petita |
ca-0930 | CA | 31,376 | I also gave Mom a project to do, to keep her busy and thinking. | També vaig donar a la mare un projecte per fer, per mantenir-la ocupada i pensant. | També vaig donar a la mare un projecte per fer, per mantenir-la ocupat i pensant. | TonyLuciani | He | 2F | 2F | ocupada ocupat |
ca-0931 | CA | 31,376 | She's never held a camera in her life before this. She was 93. We would sit down together and talk about our work. I would try to explain | Mai no havia portat una càmera a la seva vida abans d'això. Ella tenia 93 anys. Solíem seure junts i parlàvem de la nostra feina. Solia intentar explicar-ho. | Mai no havia portat una càmera a la seva vida abans d'això. Ella tenia 93 anys. Solíem seure juntes i parlàvem de la nostra feina. Solia intentar explicar-ho | TonyLuciani | He | 3M | 1M | junts juntes |
ca-0932 | CA | 31,441 | Our fight lasted less than two minutes, but it was a perfect reflection of the hurricane that was building inside of me as a young survivor of sexual assault and as a girl who was grappling with abandonment and exposure to violence in other spaces in my life. | La nostra baralla va durar menys de dos minuts, però va ser el reflex perfecte de l'huracà que es creava dins meu com a jove supervivent d'una agressió sexual i una noia que estava lluitant amb l'abandonament i exposada a la violència en altres àmbits de la meva vida. | La nostra baralla va durar menys de dos minuts, però va ser el reflex perfecte de l'huracà que es creava dins meu com a jove supervivent d'una agressió sexual i una noia que estava lluitant amb l'abandonament i exposat a la violència en altres àmbits de la meva vida. | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | exposada exposat |
ca-0933 | CA | 31,441 | A teacher broke up the fight and my principal called me in her office. | Un professor va dissoldre la baralla i la meva directora em va trucar a la seva oficina. | Un professor va dissoldre la baralla i el meu director em va trucar a la seva oficina. | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | la el;meva meu;directora director |
ca-0934 | CA | 31,441 | Believing that a girl is older than she is can lead to harsher treatment, immediate censure when she makes a mistake and victim blaming when she's harmed. | Creure que una noia és més gran que ella pot provocar un tracte més dur, una censura immediata quan s'equivoca i culpar a la víctima ferida. | Creure que una noia és més gran que ella pot provocar un tracte més dur, una censura immediata quan s'equivoca i culpar a la víctima ferit. | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | ferida ferit |
ca-0935 | CA | 31,441 | Qualities that are often measured in relation to nonblack girls and which don't take into consideration what's going on in this girl's life or her cultural norms. | Qualitats que sovint es mesuren en relació a les noies no negres i que no tenen en compte el que passa a la vida d'aquesta noia o les seves normes culturals. | Qualitats que sovint es mesuren en relació a les noies no negres i que no tenen en compte el que passa a la vida d'aquest noia o les seves normes culturals. | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | aquesta aquest |
ca-0936 | CA | 31,441 | Middle school girls are being turned away from school because of the way they wear their hair naturally or because of the way the clothes fit their bodies. High school girls are experiencing violence at the hands of police officers in schools. Where can black girls be black without reprimand or punishment? | Les noies de secundària estan sent rebutjades de l'escola per la forma en què porten els cabells de manera natural o per la manera com la roba s'adapta al seu cos. Les noies de batxillerat estan patint violència a mans dels policies a les escoles. On poden ser negres les noies negres sense reprimenda ni càstig? | Les noies de secundària estan sent rebutjats de l'escola per la forma en què porten els cabells de manera natural o per la manera com la roba s'adapta al seu cos. Les noies de batxillerat estan patint violència a mans dels policies a les escoles. On poden ser negres les noies negres sense reprimenda ni càstig? | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | rebutjades rebutjats |
ca-0937 | CA | 31,441 | In my work as a researcher and educator, I've had an opportunity to work with girls like Stacy, a girl who I profile in my book "Pushout," who struggles with her participation in violence. | En el meu treball com a investigadora i educadora, he tingut l'oportunitat de treballar amb noies com la Stacy, una noia a la que descric al meu llibre "Pushout", que lluita amb la seva participació en la violència. | En el meu treball com a investigador i educador, he tingut l'oportunitat de treballar amb noies com la Stacy, una noia a la que descric al meu llibre "Pushout", que lluita amb la seva participació en la violència. | MoniqueWMorris | She | 1F | 1F | investigadora investigador;educadora educador |
ca-0938 | CA | 31,441 | She bypasses the neuroscientific and structural analyses that science has to offer about how her adverse childhood experiences inform why she's participating in violence and goes straight to describing herself as a "problem child," largely because that's the language that educators were using as they routinely suspended her. | Passa per alt les anàlisis neurocientífiques i estructurals que la ciència ha d'oferir sobre com les seves experiències adverses infantils informen per què participa en la violència i passa directament a descriure's com un "nen problemàtic", en gran part perquè aquest és el llenguatge que els educadors estaven utilitzant mentre rutinàriament la suspenien. | Passa per alt les anàlisis neurocientífiques i estructurals que la ciència ha d'oferir sobre com les seves experiències adverses infantils informen per què participa en la violència i passa directament a descriure's com una "nena problemàtica", en gran part perquè aquest és el llenguatge que els educadors estaven utilitzant mentre rutinàriament la suspenien. | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | una un;nena nen;problemàtica problemàtic |
ca-0939 | CA | 31,441 | And as a result, their truancy and suspension rates have improved, and girls are arriving at school increasingly ready to learn because they know the teachers there care about them. That matters. | I com a resultat, els seus índexs d'absentisme escolar i de suspensió han millorat, i les noies arriben a l'escola cada cop més disposades a aprendre perquè saben que els professors d'allà es preocupen per elles. Això importa. | I com a resultat, els seus índexs d'absentisme escolar i de suspensió han millorat, i les noies arriben a l'escola cada cop més disposats a aprendre perquè saben que els professors d'allà es preocupen per ells. Això importa. | MoniqueWMorris | She | 2F | 2F | disposades disposats;elles ells |
ca-0940 | CA | 31,441 | If we commit to this notion of education as freedom work, we can shift educational conditions so that no girl, even the most vulnerable among us, will get pushed out of school. | Si ens comprometem amb aquesta noció d'educació com a treball de llibertat, podem canviar les condicions educatives perquè cap noia, ni tan sols la més vulnerable entre nosaltres, sigui expulsada de l'escola. | Si ens comprometem amb aquesta noció d'educació com a treball de llibertat, podem canviar les condicions educatives perquè cap noia, ni tan sols el més vulnerable entre nosaltres, sigui expulsat de l'escola. | MoniqueWMorris | She | 3F | 1F | la el;expulsada expulsat |
ca-0941 | CA | 31,455 | I remind myself that the heart can simply break, or it can break open. | Em recordo a mi mateixa que el cor simplement es pot trencar, o es pot obrir. | Em recordo a mi mateix que el cor simplement es pot trencar, o es pot obrir. | KatharineWilkinson | She | 1F | 1F | mateixa mateix |
ca-0942 | CA | 31,455 | Two hundred and fourteen million women in lower-income countries say they want to decide whether and when to become pregnant but aren't using contraception. | Dos-cents catorze milions de dones dels països amb ingressos més baixos diuen que volen decidir si quedar-se embarassades i quan, però no fan servir anticonceptius. | Dos-cents catorze milions de dones dels països amb ingressos més baixos diuen que volen decidir si quedar-se embarassats i quan, però no fan servir anticonceptius. | KatharineWilkinson | She | 2F | 2F | embarassades embarassats |
ca-0943 | CA | 31,455 | Women are vital voices and agents for change on this planet, and yet we're too often missing or even barred from the proverbial table. | Les dones són veus i agents vitals per al canvi en aquest planeta, i, tanmateix, sovint ens trobem a faltar o fins i tot excloses de la taula proverbial. | Les dones són veus i agents vitals per al canvi en aquest planeta, i, tanmateix, sovint ens trobem a faltar o fins i tot exclosos de la taula proverbial. | KatharineWilkinson | She | 3F | 1F | excloses exclosos |
ca-0944 | CA | 31,455 | Women are vital voices and agents for change on this planet, and yet we're too often missing or even barred from the proverbial table. We're too often ignored or silenced when we speak. | Les dones són veus i agents vitals per al canvi en aquest planeta, i, tanmateix, sovint ens trobem a faltar o fins i tot excloses de la taula proverbial. Sovint som ignorades o silenciades quan parlem. | Les dones són veus i agents vitals per al canvi en aquest planeta, i, tanmateix, sovint ens trobem a faltar o fins i tot excloses de la taula proverbial. Sovint som ignorats o silenciats quan parlem. | KatharineWilkinson | She | 3F | 1F | ignorades ignorats;silenciades silenciats |
ca-0945 | CA | 31,459 | She'd come across a few snippets of my memoir, which wasn't even out yet, and she was concerned. | S'havia trobat amb uns quants fragments de les meves memòries, que encara no s'havien publicat, i estava preocupada. | S'havia trobat amb uns quants fragments de les meves memòries, que encara no s'havien publicat, i estava preocupat. | CaseyGerald | He | 2F | 2F | preocupada preocupat |
ca-0946 | CA | 31,459 | For example: "I have been so many things along my curious journey: a poor boy, a nigger, a Yale man, a Harvard man, a faggot, a Christian, a crack baby, alleged, the spawn of Satan, the Second Coming, Casey." That's just page six. | Per exemple: "He estat tantes coses al llarg del meu curiós viatge: un nen pobre, un negre, un home de Yale, un home de Harvard, un marica, un cristià, un nadó de crack, suposadament, l'engendre de Satanàs, la Segona Arribada, Casey." Això és només la pàgina sis. | Per exemple: "He estat tantes coses al llarg del meu curiós viatge: una nen pobra, una negra, una home de Yale, una home de Harvard, un marica, una cristiana, un nadó de crack, suposadament, l'engendre de Satanàs, la Segona Arribada, Casey." Això és només la pàgina sis. | CaseyGerald | He | 2M | 2M | pobre pobra;negre negra |
ca-0947 | CA | 31,459 | Her call clarified what I am trying to do with my life and in my work as a writer, which is to send one simple message: the way we're taught to live has got to change. | La seva trucada va aclarir què estic intentant fer amb la meva vida i amb la meva feina com a escriptor, que és enviar un missatge senzill: la manera com ens ensenyen a viure ha de canviar. | La seva trucada va aclarir què estic intentant fer amb la meva vida i amb la meva feina com a escriptora, que és enviar un missatge senzill: la manera com ens ensenyen a viure ha de canviar. | CaseyGerald | He | 1M | 1M | escriptor escriptora |
ca-0948 | CA | 31,459 | I was raised there in part by my grandmother who worked as a domestic, and by my sister, who adopted me a few years after our mother, who struggled with mental illness, disappeared. | Allà em vaig criar en part per la meva àvia que treballava com a domèstica, i per la meva germana, que em va adoptar uns anys després que la nostra mare, que lluitava amb una malaltia mental, desaparegués. | Allà em vaig criar en part per la meva àvia que treballava com a domèstic, i per la meva germana, que em va adoptar uns anys després que la nostra mare, que lluitava amb una malaltia mental, desaparegués. | CaseyGerald | He | 2F | 2F | domèstica domèstic |
ca-0949 | CA | 31,459 | I'm not saying she was perfect, | No estic dient que fos perfecta, | No estic dient que fos perfecte, | CaseyGerald | He | 2F | 2F | perfecta perfecte |
ca-0950 | CA | 31,459 | I was prominent for a 24-year-old: intelligent, I spoke well, dressed decent; I was an upstanding citizen. | Jo era destacat per a un jove de 24 anys: intel·ligent, parlava bé, vestit decent; Jo era un ciutadà honorable. | Jo era destacada per a una jove de 24 anys: intel·ligent, parlava bé, vestida decent; Jo era una ciutadana honorable. | CaseyGerald | He | 1M | 1M | destacat destacada;vestit vestida;ciutadà ciutadana |
ca-0951 | CA | 31,459 | I had achieved, by my late 20s, about everything a kid is supposed to achieve. | Al final dels 20 anys, havia aconseguit tot el que se suposa que ha d'aconseguir un noi. | Al final dels 20 anys, havia aconseguit tot el que se suposa que ha d'aconseguir una noia. | CaseyGerald | He | 1M | 1M | un una;noi noia |
ca-0952 | CA | 31,459 | A respected writer called to stage his own intervention after reading a few early chapters, and he began, much like my mother, "Hey, listen. You've been hired to write an autobiography. | Un escriptor respectat va trucar per posar en escena la seva pròpia intervenció després de llegir uns quants capítols primerencs, i va començar, com la meva mare, "Eh, escolta. T'han contractat per escriure una autobiografia. | Una escriptora respectada va trucar per posar en escena la seva pròpia intervenció després de llegir uns quants capítols primerencs, i va començar, com la meva mare, "Eh, escolta. T'han contractat per escriure una autobiografia. | CaseyGerald | He | 2M | 2M | escriptor escriptora;respectat respectada |
ca-0953 | CA | 31,630 | It's a great smackdown of multitasking, isn't it, often attributed to the Roman writer Publilius Syrus, although you know how these things are, he probably never said it. | És una gran bofetada de la multitasca, oi, que sovint s'atribueix a l'escriptor romà Publili Syrus, encara que saps com són aquestes coses, probablement no ho va dir mai. | És una gran bofetada de la multitasca, oi, que sovint s'atribueix a l'escriptora romana Publili Syrus, encara que saps com són aquestes coses, probablement no ho va dir mai. | TimHarford | He | 2M | 2M | escriptor escriptora;romà romana |
ca-0954 | CA | 31,630 | And if you'd like an example of this, should we go for a less intimidating example than Einstein? OK. Michael Crichton, creator of "Jurassic Park" and "E.R." So in the 1970s, he originally trained as a doctor, but then he wrote novels and he directed the original "Westworld" movie. | I si voleu un exemple d'això, hauríem de buscar un exemple menys intimidatori que Einstein? D'ACORD. Michael Crichton, creador de "Jurassic Park" i "E.R." Així que a la dècada de 1970 es va formar com a metge, però després va escriure novel·les i va dirigir la pel·lícula original "Westworld". | I si voleu un exemple d'això, hauríem de buscar un exemple menys intimidatori que Einstein? D'ACORD. Michael Crichton, creadora de "Jurassic Park" i "E.R." Així que a la dècada de 1970 es va formar com a metgessa, però després va escriure novel·les i va dirigir la pel·lícula original "Westworld". | TimHarford | He | 2M | 2M | creador creadora;metge metgessa |
ca-0955 | CA | 31,630 | I like to think of this great man when he's tired, he's stressed, he's anxious about the reception of his book "The Descent of Man." You or I might log into Facebook or turn on the television. | M'agrada pensar en aquest gran home quan està cansat, està estressat, està ansiós per la recepció del seu llibre "El descens de l'home". Vostè o jo podríem iniciar sessió a Facebook o encendre la televisió. | M'agrada pensar en aquesta gran home quan està cansada, està estressada, està ansiosa per la recepció del seu llibre "El descens de l'home". Vostè o jo podríem iniciar sessió a Facebook o encendre la televisió. | TimHarford | He | 2M | 2M | aquest aquesta;cansat cansada;estressat estressada |
ca-0956 | CA | 31,633 | An angry black woman? Or a crazy white one? You can pick. But in fact, the effect is that when we say what's important to us, which is what anger is conveying, people are more likely to get angry at us for being angry. | Una negra enfadada? O una blanca boja? Podeu escollir. Però, de fet, l'efecte és que quan diem el que és important per a nosaltres, que és el que transmet la ira, és més probable que la gent s'enfadi amb nosaltres per estar enfadats. | Un negre enfadat? O un blanc boig? Podeu escollir. Però, de fet, l'efecte és que quan diem el que és important per a nosaltres, que és el que transmet la ira, és més probable que la gent s'enfadi amb nosaltres per estar enfadats. | SorayaChemaly | She | 2F | 2F | una un;negra negre;enfada enfadat;una un;blanca blanc;boja boig |
ca-0957 | CA | 31,633 | An angry black woman? Or a crazy white one? You can pick. But in fact, the effect is that when we say what's important to us, which is what anger is conveying, people are more likely to get angry at us for being angry. | Una negra enfadada? O un blanc boig? Podeu escollir. Però, de fet, l'efecte és que quan diem el que és important per a nosaltres, que és el que transmet la ira, és més probable que la gent s'enfadi amb nosaltres per estar enfadades. | Una negra enfadada? O un blanc boig? Podeu escollir. Però, de fet, l'efecte és que quan diem el que és important per a nosaltres, que és el que transmet la ira, és més probable que la gent s'enfadi amb nosaltres per estar enfadats. | SorayaChemaly | She | 3F | 1F | enfadades enfadats |
ca-0958 | CA | 31,633 | I am sick and tired of the women I know being sick and tired. | Estic farta i cansada que les dones que conec estan malaltes i cansades. | Estic fart i cansat que les dones que conec estan malaltes i cansades. | SorayaChemaly | She | 1F | 1F | farta fart;cansada cansat |
ca-0959 | CA | 31,633 | I am sick and tired of the women I know being sick and tired. | Estic farta i cansada que les dones que conec estan malaltes i cansades. | Estic farta i cansada que les dones que conec estan malalts i cansats. | SorayaChemaly | She | 2F | 2F | malaltes malalts;cansades cansats |
ca-0960 | CA | 31,700 | Growing up, I was very close to my father. | Quan vaig créixer, vaig estar molt unida al meu pare. | Quan vaig créixer, vaig estar molt unit al meu pare. | ShadBegum | She | 1F | 1F | unida unit |
ca-0961 | CA | 31,700 | He is a pharmacy doctor, and he sent me to school. | És metge de farmàcia i em va enviar a l'escola. | És metgessa de farmàcia i em va enviar a l'escola. | ShadBegum | She | 2M | 2M | metge metgessa |
ca-0962 | CA | 31,700 | He's a wonderful man and a well-respected community leader. | És un home meravellós i un líder comunitari molt respectat. | És una home meravellosa i una líder comunitària molt respectada. | ShadBegum | She | 2M | 2M | meravellós meravellosa;comuntari comunitària;respectat respectada |
ca-0963 | CA | 31,700 | I was very upset. | Estava molt molesta. | Estava molt molest. | ShadBegum | She | 1F | 1F | molesta molest |
ca-0964 | CA | 31,700 | One colleague of mine was given away by her family to make amends for a crime her brother had committed. | Un company meu va ser entregada per la família per reparar un crim que havia comès el seu germà. | Un company meu va ser entregat per la família per reparar un crim que havia comès el seu germà. | ShadBegum | She | 2F | 2F | entregada entregat |
ca-0965 | CA | 31,700 | So I ran for a public office as an independent candidate in Lower Dir in the local elections in 2001. | Així que em vaig presentar a un càrrec públic com a candidata independent a Lower Dir a les eleccions locals del 2001. | Així que em vaig presentar a un càrrec públic com a candidat independent a Lower Dir a les eleccions locals del 2001. | ShadBegum | She | 1F | 1F | candidata candidat |
ca-0966 | CA | 31,700 | All these elected women now share, discuss and resolve their problems together. | Totes aquestes dones electes ara comparteixen, discuteixen i resolen juntes els seus problemes. | Totes aquestes dones electes ara comparteixen, discuteixen i resolen junts els seus problemes. | ShadBegum | She | 2F | 2F | juntes junts |
ca-0967 | CA | 31,700 | And another young woman is Asma Gul. | I una altra dona jove és Asma Gul. | I un altre dona jove és Asma Gul. | ShadBegum | She | 2F | 2F | una un;altra altre |
ca-0968 | CA | 31,700 | She was unable to run for the public office, so she has become the first female journalist of our region. | No es va poder presentar a un càrrec públic, per la qual cosa s'ha convertit en la primera dona periodista de la nostra regió. | No es va poder presentar a un càrrec públic, per la qual cosa s'ha convertit en el primer dona periodista de la nostra regió. | ShadBegum | She | 2F | 2F | primera primer |
ca-0969 | CA | 31,813 | That might not come as a surprise to some of you. I look like a woman. I'm dressed like one, I guess. | Això potser no serà una sorpresa per a alguns de vosaltres. Semblo una dona. Estic vestida com tal, suposo. | Això potser no serà una sorpresa per a alguns de vosaltres. Semblo una dona. Estic vestit com tal, suposo. | EmilyQuinn | She | 1F | 1F | vestida vestit |
ca-0970 | CA | 31,814 | It's also to illustrate that this is why I am a scientist and not an artist. | També és per il·lustrar que per això soc un científic i no un artista. | També és per il·lustrar que per això soc un científica i no un artista. | JonathanWilker | He | 1M | 1M | científic científica |
ca-0971 | CA | 31,849 | And I was five years old in Lynchburg, Virginia, a skinny black kid in a kind of somewhat racist town. And I was trying to figure out what I was going to do with my life. | I tenia cinc anys a Lynchburg, Virgínia, un nen negre prim en una mena de ciutat una mica racista. I estava intentant esbrinar què faria amb la meva vida. | I tenia cinc anys a Lynchburg, Virgínia, una nena negra prima en una mena de ciutat una mica racista. I estava intentant esbrinar què faria amb la meva vida. | LelandMelvin | He | 1M | 1M | nen nena;negre negra;prim prima |
ca-0972 | CA | 31,849 | And as I went on through this journey, my dad, who was a school teacher, he played in a band, he did all these things to make money for my sister and I to take piano lessons and do these different things with education. | I a mesura que anava fent aquest viatge, el meu pare, que era professor d'escola, va tocar en una banda, va fer totes aquestes coses per guanyar diners perquè la meva germana i jo anéssim a classes de piano i féssim aquestes coses diferents amb l'educació. | I a mesura que anava fent aquest viatge, el meu pare, que era professora d'escola, va tocar en una banda, va fer totes aquestes coses per guanyar diners perquè la meva germana i jo anéssim a classes de piano i féssim aquestes coses diferents amb l'educació. | LelandMelvin | He | 2M | 2M | mestre mestra |
ca-0973 | CA | 31,849 | And I'm thinking, "OK, bread truck, me delivering bread while my dad's driving the truck." I'm like, "OK, I'm going to be a bread guy now." But he says, "This is our camper." I'm like, "Dude, come one, I can read: 'Merita Bread and Rolls' on the side of this truck. | I estic pensant: "D'acord, camió de pa, jo lliuro el pa mentre el meu pare condueix el camió". Jo dic, "D'acord, ara seré un forner". Però diu, "Aquesta és la nostra caravana". Jo dic, "Tio, vinga, puc llegir: 'Merita Bread and Rolls' al costat d'aquest camió. | I estic pensant: "D'acord, camió de pa, jo lliuro el pa mentre el meu pare condueix el camió". Jo dic, "D'acord, ara seré una fornera". Però diu, "Aquesta és la nostra caravana". Jo dic, "Tio, vinga, puc llegir: 'Merita Bread and Rolls' al costat d'aquest camió. | LelandMelvin | He | 1M | 1M | un una;forner fornera |
ca-0974 | CA | 31,849 | It showed me what it meant to be an explorer, at a very early age. | Em va mostrar què significava ser explorador, a una edat molt primerenca. | Em va mostrar què significava ser exploradora, a una edat molt primerenca. | LelandMelvin | He | 1M | 1M | explorador exploradora |
ca-0975 | CA | 31,849 | And I suppressed all that negativity, all that trauma, because I was learning to be an explorer. | I vaig reprimir tota aquella negativitat, tota aquella experiència traumàtica, perquè estava aprenent a ser explorador. | I vaig reprimir tota aquella negativitat, tota aquella experiència traumàtica, perquè estava aprenent a ser exploradora. | LelandMelvin | He | 1M | 1M | explorador exploradora |
ca-0976 | CA | 31,849 | And so I knew I could be a chemist. So as I went on this journey through a high school, and I went to college, and I got a football scholarship to play football in college. | I així vaig saber que podia ser químic. Així que, quan vaig fer aquest viatge a través d'un institut, vaig anar a la universitat, i vaig obtenir una beca de futbol per jugar a futbol a la universitat. | I així vaig saber que podia ser química. Així que, quan vaig fer aquest viatge a través d'un institut, vaig anar a la universitat, i vaig obtenir una beca de futbol per jugar a futbol a la universitat. | LelandMelvin | He | 1M | 1M | químic química |
ca-0977 | CA | 31,849 | And I knew that I could be a chemist, because I'd already blown stuff up. | I sabia que podia arribar a ser químic perquè ja havia fet explotar coses. | I sabia que podia arribar a ser química perquè ja havia fet explotar coses. | LelandMelvin | He | 1M | 1M | químic química |
ca-0978 | CA | 31,849 | And this friend of mine said, "Leland, you'd be great astronaut." I just laughed at him, I was like, "Yeah, me, an astronaut?" You know that Neil and Buzz thing from back in '69? | I un amic em va dir: "Leland, seràs un gran astronauta". Només em vaig posar a riure, i vaig dir: "És clar, jo, un astronauta?" ¿Recordes allò d'en Neil i Buzz de l'any 69? | I un amiga em va dir: "Leland, seràs un gran astronauta". Només em vaig posar a riure, i vaig dir: "És clar, jo, un astronauta?" ¿Recordes allò d'en Neil i Buzz de l'any 69? | LelandMelvin | He | 2M | 2M | amic amiga |
ca-0979 | CA | 31,849 | But then, Peggy Whitson, the first female commander, she invited us over to the Russian segment. | Però després, la Peggy Whitson, la primera dona comandant, ens va convidar al segment rus. | Però després, el Peggy Whitson, el primer dona comandant, ens va convidar al segment rus. | LelandMelvin | He | 2F | 2F | la el;la el;primera primer |
ca-0980 | CA | 31,849 | My perspective shifted cognitively, it changed me. And when I think about being that little skinny boy, from sometimes racist Lynchburg, Virginia, I would never have had that perspective to think about myself of being an astronaut, if my father hadn't taken us on a journey in this radical craft that we built with our own two hands. | La meva perspectiva va canviar cognitivament, em va canviar. I quan penso en aquell nen flac, de Lynchburg, Virgínia, a vegades racista, mai hauria tingut aquella perspectiva de pensar en mi com a astronauta, si el meu pare no ens hagués portat de viatge en aquella nau radical que vam construir amb les nostres pròpies mans. | La meva perspectiva va canviar cognitivament, em va canviar. I quan penso en aquella nen flaca, de Lynchburg, Virgínia, a vegades racista, mai hauria tingut aquella perspectiva de pensar en mi com a astronauta, si el meu pare no ens hagués portat de viatge en aquella nau radical que vam construir amb les nostres pròpies mans. | LelandMelvin | He | 2M | 2M | aquell aquella;flac flaca |
ca-0981 | CA | 32,071 | However, standing before you today as a slightly inflated, time-battered version of myself five years later, I'm very confident. | No obstant això, en presentar-me avui davant vostès com una versió lleugerament inflada i destrossada pel temps de mi mateix cinc anys després, estic molt confiat. | No obstant això, en presentar-me avui davant vostès com una versió lleugerament inflada i destrossada pel temps de mi mateixa cinc anys després, estic molt confiada. | TomThumandMatthewBroadhurst | Multi-He | 1M | 1M | mateix mateixa;confiat confiada |
ca-0982 | CA | 32,071 | And to help me do that, I'd like to introduce to the stage a very specialist guest from the Queensland Voice Center, a man that's been in my mouth more times than I'd care to admit, a legend of the larynx, ENT doctor and laryngeal surgeon, Matthew Broadhurst. | I per ajudar-me a fer-ho, m'agradaria presentar a l'escenari un convidat molt especialitzat del Queensland Voice Center, un home que estat a la meva boca més vegades de les que m'agradaria admetre, una llegenda de la laringe, metge otorrinolaringòleg i cirurgià de laringe, en Matthew Broadhurst. | I per ajudar-me a fer-ho, m'agradaria presentar a l'escenari una convidada molt especialitzat del Queensland Voice Center, un home que estat a la meva boca més vegades de les que m'agradaria admetre, una llegenda de la laringe, metgessa otorrinolaringòloga i cirurgiana de laringe, la Matthew Broadhurst. | TomThumandMatthewBroadhurst | Multi-He | 2M | 2M | convidat convidada;metge metgessa;otorrinolaringòleg otorrinolaringòloga;cirurgià cirugiana |
ca-0983 | CA | 32,071 | Even after my two years of laryngeal surgery in Harvard Medical School with world-renowned professor Steven Zeitels, we never saw anything as extraordinary or fascinating as this, and that's what we're going to show you tonight. | Fins i tot després dels meus dos anys de cirurgia de laringe a la Harvard Medical School amb el professor mundialment famós Steven Zeitels, mai vam veure res tan extraordinari o fascinant com això, i això és el que us mostrarem aquesta nit. | Fins i tot després dels meus dos anys de cirurgia de laringe a la Harvard Medical School amb la professora mundialment famosa Steven Zeitels, mai vam veure res tan extraordinari o fascinant com això, i això és el que us mostrarem aquesta nit. | TomThumandMatthewBroadhurst | Multi-He | 2M | 2M | famós famosa;professor professora |
ca-0984 | CA | 32,189 | She's a resident, a surgeon in training. | És resident, cirurgiana en formació. | És resident, cirurgià en formació. | MattBeane | He | 2F | 2F | cirurgiana cirurgià |
ca-0985 | CA | 32,189 | That'll be up to the attending surgeon, though, but he's not there yet. | Això dependrà del cirurgià assistent, però encara no hi és. | Això dependrà de la cirurgiana assistent, però encara no hi és. | MattBeane | He | 2M | 2M | del la;cirurgià cirurgiana |
ca-0986 | CA | 32,189 | Once she ’ s got that clamped back, she tells the nurse to call the attending. | Una vegada que ho aconsegueix, li diu a la infermera que truqui a l'adjunt. | Una vegada que ho aconsegueix, li diu a l'infermer que truqui a l'adjunt. | MattBeane | He | 4F | 1F | infermera infermer |
ca-0987 | CA | 32,189 | And she lets him do the final line of sutures. Kristen feels great. Patient's going to be fine, and no doubt she’s a better surgeon than she was at 6:30. | I ella li deixa fer la línia final de sutures. La Kristen se sent molt bé. El pacient estarà bé i, sens dubte, ella és millor cirurgiana que a les 6:30. | I ella li deixa fer la línia final de sutures. El Kristen se sent molt bé. El pacient estarà bé i, sens dubte, ella és millor cirurgià que a les 6:30. | MattBeane | He | 2F | 2F | cirugiana cirurgià |
ca-0988 | CA | 32,189 | But he also knows she ’ d be slower and make more mistakes, and his patient comes first. | Però també sap que ella seria més lenta i cometria més errors, i el seu pacient va primer. | Però també sap que ella seria més lent i cometria més errors, i el seu pacient va primer. | MattBeane | He | 2F | 2F | lenta lent |
ca-0989 | CA | 32,189 | And she knows that when she slips up, he’ll tap a touch screen, and she’ll be watching again, feeling like a kid in the corner with a dunce cap. | I sap que quan cometi una ralliscada, ell tocarà una pantalla tàctil, i ella tornarà a mirar-la, sentint-se com un nen al racó amb una cucurulla. | I sap que quan s'aixequi, ell tocarà una pantalla tàctil i ella tornarà a mirar-la, sentint-se com un nen al racó amb una gorra. | MattBeane | He | 2M | 2M | nen nena |
ca-0990 | CA | 32,189 | That’s the kind of future I dreamed of as a kid. | Aquest és el tipus de futur que somiava de nen. | Aquest és el tipus de futur que somiava de nena. | MattBeane | He | 1M | 1M | nen nena |
ca-0991 | CA | 32,265 | He was just a murderer. Get over it. It was then that I decided to become a silent survivor. | Només era un assassí. Supera-ho. Va ser llavors quan vaig decidir convertir-me en un supervivent silenciosa. | Només era un assassí. Supera-ho. Va ser llavors quan vaig decidir convertir-me en un supervivent silenciós. | LindyLouIsonhood | She | 1F | 1F | silenciosa silenciós |
ca-0992 | CA | 32,265 | But, surprisingly, he was very calm. | Però, sorprenentment, estava molt tranquil. | Però, sorprenentment, estava molt tranquil·la. | LindyLouIsonhood | She | 2M | 2M | tranquil tranquil·la |
ca-0993 | CA | 32,265 | And for two hours, he and I sat there and talked about life, and I got to ask him to forgive me for my hand in his death. | I durant dues hores, ell i jo estavem asseguts allà i vam parlar de la vida, i vaig haver de demanar-li que em perdonés la meva participació en la seva mort. | I durant dues hores, ell i jo estavem assegudes allà i vam parlar de la vida, i vaig haver de demanar-li que em perdonés la meva participació en la seva mort. | LindyLouIsonhood | She | 2M | 2M | asseguts assegudes |
ca-0994 | CA | 32,265 | Three months later, he was executed by the State of Mississippi. | Tres mesos després, va ser executat per l'estat de Mississipí. | Tres mesos després, va ser executada per l'estat de Mississipí. | LindyLouIsonhood | She | 2M | 2M | executat executada |
ca-0995 | CA | 32,265 | And when I talked to him, he was genuinely upset about our decision. | I quan vaig parlar amb ell, estava realment molest per la nostra decisió. | I quan vaig parlar amb ell, estava realment molesta per la nostra decisió. | LindyLouIsonhood | She | 2M | 2M | molest molesta |
ca-0996 | CA | 32,265 | The final juror that I spoke to was Ken. | L'últim jurat amb qui vaig parlar va ser el Ken. | L'última jurada amb qui vaig parlar va ser la Ken. | LindyLouIsonhood | She | 2M | 2M | últim última;jurat jurada;el la |
ca-0997 | CA | 32,265 | He said he knew that Bobby was guilty, but the decision he made, he did not know if it was the right decision. | Va dir que sabia que el Bobby era culpable, però de la decisió que va prendre no estava segur si era la decisió correcta. | Va dir que sabia que el Bobby era culpable, però de la decisió que va prendre no estava segura si era la decisió correcta. | LindyLouIsonhood | She | 2M | 2M | segur segura |
ca-0998 | CA | 32,265 | Well, it dawned on me that this child was being raised in the same eye-for-an-eye culture as I was, or had been. | Bé, em vaig adonar que aquesta nena s'estava criant en la mateixa cultura d'ull per ull en què jo ho havia estat. | Bé, em vaig adonar que aquest nen s'estava criant en la mateixa cultura d'ull per ull en què jo ho havia estat. | LindyLouIsonhood | She | 4F | 1F | aquesta aquest;nena nen |
ca-0999 | CA | 32,265 | And I asked her, "Did that make me a murderer?" She couldn't answer. | I li vaig preguntar: "Això em va transformar a mi en assassina?". No va poder respondre'm. | I li vaig preguntar: "Això em va transformar a mi en assassí?". No va poder respondre'm. | LindyLouIsonhood | She | 1F | 1F | assassina assassí |
ca-1000 | CA | 32,269 | I spoke with Dr. Lori Brotto, a psychologist who treats sexual issues in women, including survivors of trauma | Vaig parlar amb la doctora Lori Brotto, una psicòloga que tracta els problemes sexuals de les dones, incloses les supervivents de trauma. | Vaig parlar amb el doctor Lori Brotto, un psicòlog que tracta els problemes sexuals de les dones, incloses les supervivents de trauma. | SarahBarmak | She | 2F | 2F | la el;doctora doctor;una un;psicòloga psicòleg |