Datasets:
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -7,7 +7,7 @@ multilinguality:
|
|
7 |
- translation
|
8 |
pretty_name: CA-EU Parallel Corpus
|
9 |
size_categories:
|
10 |
-
-
|
11 |
source_datasets:
|
12 |
- original
|
13 |
task_categories:
|
@@ -26,7 +26,6 @@ task_ids: []
|
|
26 |
- [Data Splits](#data-instances)
|
27 |
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
|
28 |
- [Source Data](#source-data)
|
29 |
-
- [Data preparation](#data-preparation)
|
30 |
- [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
|
31 |
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
|
32 |
- [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
|
@@ -43,7 +42,7 @@ task_ids: []
|
|
43 |
|
44 |
### Dataset Summary
|
45 |
|
46 |
-
The CA-EU Parallel Corpus is a Catalan-Basque dataset of **
|
47 |
Machine Translation.
|
48 |
|
49 |
### Supported Tasks and Leaderboards
|
@@ -58,9 +57,9 @@ The texts in the dataset are in Catalan and Basque.
|
|
58 |
|
59 |
Two separated txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
|
60 |
|
61 |
-
- xxx.ca: contains
|
62 |
|
63 |
-
- xxx.eu: contains
|
64 |
|
65 |
### Data Splits
|
66 |
|
@@ -70,18 +69,10 @@ The dataset contains a single split: `train`.
|
|
70 |
|
71 |
### Source Data
|
72 |
|
73 |
-
|
|
|
74 |
|
75 |
-
|
76 |
-
|
77 |
-
Synthetic parallel data created in the frame of Project Ilenia by machine translating the parallel corpora ES-CA from AINA: 85.953.513 sentences.
|
78 |
-
|
79 |
-
**Total: 96.692.186 parallel sentences** .
|
80 |
-
|
81 |
-
### Data preparation
|
82 |
-
|
83 |
-
All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
|
84 |
-
This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
|
85 |
|
86 |
### Personal and Sensitive Information
|
87 |
|
|
|
7 |
- translation
|
8 |
pretty_name: CA-EU Parallel Corpus
|
9 |
size_categories:
|
10 |
+
- 1M<n<10M
|
11 |
source_datasets:
|
12 |
- original
|
13 |
task_categories:
|
|
|
26 |
- [Data Splits](#data-instances)
|
27 |
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
|
28 |
- [Source Data](#source-data)
|
|
|
29 |
- [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
|
30 |
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
|
31 |
- [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
|
|
|
42 |
|
43 |
### Dataset Summary
|
44 |
|
45 |
+
The CA-EU Parallel Corpus is a Catalan-Basque synthetic dataset of **9.692.996** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks, e.g.,
|
46 |
Machine Translation.
|
47 |
|
48 |
### Supported Tasks and Leaderboards
|
|
|
57 |
|
58 |
Two separated txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
|
59 |
|
60 |
+
- xxx.ca: contains 9.692.996 Catalan sentences.
|
61 |
|
62 |
+
- xxx.eu: contains 9.692.996 Basque sentences.
|
63 |
|
64 |
### Data Splits
|
65 |
|
|
|
69 |
|
70 |
### Source Data
|
71 |
|
72 |
+
This synthetic dataset was created in the frame of Project Ilenia. An authentic parallel corpus ES-EU was delivered by Project GAITU
|
73 |
+
and the Spanish was translated to Catalan using the machine translation model [PlanTL-GOB-ES](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca).
|
74 |
|
75 |
+
**Total: 9.692.996 parallel sentences** .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
|
77 |
### Personal and Sensitive Information
|
78 |
|