English
stringlengths
1
1.87k
Spanish
stringlengths
1
3.11k
They must relate to what it is able to do in terms of its remit and also in terms of its budget, and not in terms of all of the other ambitions that might be piled upon it by those who wish it to do a variety of different things.
La propuesta de escuchar solamente al Parlamento Europeo precisamente en lo que se refiere a la sede de la Autoridad es sencillamente mala.
Everything has to be seen through this focus.
Además, es prueba de las intenciones de lucha por repartirse el botín entre intereses muy diversos que solamente puede dañar a nuestra Autoridad Alimentaria.
I would say to some of my colleagues in the committee who moved a variety of amendments aimed at the further restyling of the title of this authority: the priorities are set out in the report as amended.
Desbaraten pues los planes del Presidente de la Comisión Prodi, quien ya nos ha hecho llegar a través de la prensa que quiere asignar a Luxemburgo esta Autoridad Alimentaria como compensación por otras oficinas europeas.
If you want a proper reference to hygiene or to nutrition or to quality or to our affection for traditional foods, as some of the amendments have proposed, my answer would be: look in the report.
Por favor, voten a favor de la enmienda nº 215 que prevé un fundamento jurídico unitario y el rechazo de apetencias ajenas a su esencia.
They are all there in due measure.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, mi Grupo político ha presentado en el Pleno una enmienda en la que se constata que la creación de la Autoridad es una tarea no prevista.
But they are not there in the title.
No se puede financiar sin una revisión de las previsiones financieras o una reducción de otras tareas en la Categoría 3.
They are not in themselves the primary function of this new authority.
La enmienda tiene su origen en la Comisión de Presupuestos.
I owe a great debt to my colleagues of all parties in the committee.
Es importante que indiquemos claramente que lo que hacemos tiene también que ser financiable.
The report was passed in the Committee on the Environment by 40 votes to 0 with 2 abstentions.
Lamentablemente, la Comisión de Medio Ambiente no ha tenido en cuenta varias de las enmiendas de la Comisión de Presupuestos.
The large number of amendments which we shall put forward today in blocked groups reflects the degree of consensus that we ourselves reached.
Por un lado, la relativa a la inclusión de un considerando en el que se indique claramente que debe respetarse en especial la transparencia y el control así como la validez del procedimiento presupuestario. Esta enmienda ha sido presentada en repetidas ocasiones por la Comisión de Presupuestos.
Here I also owe a debt to the Commission for its help, to the Swedish Presidency, which has taken this through with a commendable sense of urgency, and most of all to my own parliamentary assistant, Michele Smyth who has laboured tirelessly on all of this.
En algunas agencias aquí hay ciertas cosas que están muy descuidadas.
I should like to raise some of the salient points about which there will still be argument and upon which a number of the amendments have been based.
Además, la Comisión de Medio Ambiente ha acordado que la Autoridad debe financiarse exclusivamente con el presupuesto general.
Should the new authority be appointed on the basis of ability and merit, through a full process of scrutiny, or should it be by the old road of quiet nomination?
Se quiere que la Autoridad sea independiente.
We go for merit every time. We go for openness.
Puede que la argumentación sea loable pero es ajena a la realidad.
We go for transparency.
Pues tenemos agencias, como la Agencia de los Medicamentos y la Agencia de Normalización que se financian con aportaciones y no se puede decir de ellas que se hayan visto socavadas.
The Member States will play a full role through the continuum of the advisory forum.
Sin embargo, en la Comisión de Presupuestos nos ha parecido muy razonable la propuesta de comprobar al cabo de tres años si las tasas son posibles y aconsejables.
They do not need to be in a position where, proportionally, they plant their flags around every seat at the new authority's table.
Con ello no se ha acordado la introducción de tasas.
We do not think that the authority should be responsible for the rapid alert system.
Aquí no se ha logrado que las aportaciones a las pensiones de los empleados se coloquen en el lado del Debe del presupuesto de la Comisión
We think ultimate responsibility must rest with the Commission.
Tampoco se ha recogido la enmienda que establece como condición previa una aportación financiera del Estado miembro o una participación en los terrenos.
The authority should be financed entirely from the budget, on which this Parliament can share the decisions.
Y la Autoridad debe presentar todos los años un presupuesto.
The EUR 44 million envisaged is a fairly small sum, compared to other European agencies.
. Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, en primer lugar mi más sincera felicitación al ponente, Sr. Whitehead, por este informe que no era nada fácil, y al Sr. Bowis, que ha desempeñado una importante labor en el trabajo previo sobre el informe del Libro Blanco.
It is only one third of the budget which the British Food Standards Agency had at its inception.
El informe no era fácil porque, además del enorme número de enmiendas presentadas, la propuesta de la Comisión, aunque es un buen documento de partida y está llena de buenas intenciones, adolece, a mi entender, de algún planteamiento equivocado y de bastantes ambigüedades.
There are amendments, including some from the Committee on Budgets, which I would support, suggesting that we take in hand the precise financing of this agency ourselves.
Por ejemplo, en el artículo 5 deberían definirse claramente los objetivos de la legislación alimentaria y limitarlos a la protección de la salud pública y de los consumidores y a la seguridad de los alimentos en toda la cadena alimentaria, sin menoscabar la libre circulación de los productos agroalimentarios en la Comunidad, además de procurar la competitividad de la industria agroalimentaria europea en los mercados internacionales.
My final point is about the site of the new authority.
Los demás objetivos, como son la protección del medio ambiente, la protección y el bienestar de los animales y las plantas, son todos ellos muy loables, señor Comisario, pero si no afectan a la seguridad alimentaria ya hay otras legislaciones que se ocupan o pueden ocuparse de ello.
There are those who would like it to be determined by codecision involving this Parliament.
Acabamos de votar, por ejemplo, la urgencia sobre el bienestar de los cerdos sin otro objetivo que el de aumentar las iniciativas legislativas de la Presidencia sueca.
There are those who think it should be decided ultimately by the Council on a proposal by the Commission with the assent of this Parliament.
En cuanto a la misión de la Autoridad, debe centrarse en la evaluación del riesgo y en el asesoramiento científico que, desde luego, no es poca tarea.
My own view is that we should have a free vote on this, because it seems to me that those in the House who wish to take the codecision route have a right to vote for it.
Señor Comisario, usted ha dicho en repetidas ocasiones que la nueva red de alerta es una parte de la gestión de la crisis, y que sería responsabilidad de la Comisión.
My own scepticism remains.
Sin embargo, en su propuesta, la Comisión propugna esta responsabilidad para la Autoridad en el considerando 35, en el apartado 2 del artículo 21, en la letra h) del artículo 22, en el artículo 34 y en el artículo 49.
I think we should take the traditional route, on this issue at least.
En cuanto a la evaluación del riesgo, debe tener carácter científico e independiente.
I commend this report to the House.
Esta es la verdadera tarea de la futura Autoridad Alimentaria y celebro que la enmienda 123 otorgue prioridad a sus dictámenes científicos.
This is an idea which has not so much found its time as found us at precisely the right moment.
En cuanto a la comunicación del riesgo, es algo que deben hacer los expertos, porque una comunicación inadecuada para la opinión pública puede crear una alarma social, como ya ha ocurrido, y ocasionar importantes pérdidas y desastres económicos para los sectores agroalimentarios de toda la Unión Europea.
I hope the House will support it in the vote.
Por último, espero que la futura decisión sobre la sede de la autoridad alimentaria vaya precedida de un debate serio entre nuestras instituciones y que finalmente se haga por codecisión.
Mr President, Commissioner, the European Food Authority is of fundamental importance to the people in our Community.
Señor Comisario, señor Presidente, señoras y señores, con el debate sobre la propuesta de reglamento de la Comisión se nos da la oportunidad de mencionar que, en unos pocos años, vamos a ser testigos por tercera vez de una gran explosión en los cimientos del mercado interior.
This is what we have been telling each other repeatedly for many months now - adding for emphasis that it is high time, after the many scandals of the past, to restore the confidence of the people of Europe in their daily bread, from whatever source it reaches their tables.
Hemos visto desvanecerse tres veces la confianza de los consumidores en la seguridad de los alimentos, y el debate que estamos celebrando es totalmente oportuno, así como oportuna es la decisión de avanzar inmediatamente en la creación de la Autoridad Alimentaria Europea.
Every day that goes by without this new authority taking up its duties in the service of food safety is a day wasted, a missed opportunity to protect public health in the European Union.
No hemos presenciado sólo la pérdida de la confianza de los consumidores por los tres incidentes, tan serios y sucesivos, sino también la reestructuración de las costumbres de consumo de todos los consumidores, la ruina de muchas empresas que se han encontrado fuera del mercado sin que jamás lo hubiesen imaginado y la pérdida de miles de puestos de trabajo, del que muchas personas se han visto privadas, personas que no tenían ninguna culpa.
This is why we must expedite our preparatory work.
Consiguientemente no se trata sólo del desastre económico que han sufrido los presupuestos, teniendo que hacer frente a pérdidas terribles en productos y en animales, es también el coste social, al que debemos afrontar con mucha rapidez y seriedad.
We must ensure that the Food Authority is operational at the start of next year.
En esta ocasión debo decir que, en la legislación sobre los alimentos, es imprescindible tomar en cuenta el carácter especial de los productos tradicionales, que podemos encontrar en determinados lugares y regiones de Europa, y que constituyen parte de nuestra cultura.
The need for haste, however, must not impair the quality of the legislative groundwork.
Finalmente debe quedar claramente reconocido, y ya de forma oficial, el papel de las pequeñas y medianas empresas en este ámbito, dado que éstas son las que producen bienes de alta calidad y crean puestos de trabajo.
The European Food Authority requires stable legal foundations, so that it does not become the pawn of any special interests even before it begins its work.
Señor Presidente, señor Comisario, la legislación que nos ocupa relativa a la seguridad alimentaria es una cuestión de extrema importancia para el sector agropecuario.
For this reason, ladies and gentlemen, I ask you to vote with the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and leave the whole Regulation in the realm of the codecision procedure.
Dicha legislación determinará durante mucho tiempo las condiciones de la actividad empresarial en el sector y sentará así las bases para todas las actividades agrícolas.
The mechanism of restricting the European Parliament to a consultative role when it comes to deciding on the seat of the authority is a piece of shoddy workmanship.
En nombre de nuestra comisión, doy fervientemente las gracias al Sr. Whitehead por haber dirigido debidamente el proceso de elaboración, de modo que los demás ponentes también pudimos participar en el mismo.
It also betrays the intention of prompting a bout of horse-trading between interested parties with widely differing motives, which can only be detrimental to our Food Authority.
Y gracias a usted, especialmente, por haber tenido en cuenta las enmiendas presentadas por la Comisión de Agricultura, podría decir que en toda su amplitud y con gran conocimiento del tema, e incluso mejorando la redacción de una parte de las enmiendas.
Let us therefore put paid to the plans of Mr Prodi, the President of the Commission, who has already let it be known through the press that he wants Luxembourg to be given the Food Authority as compensation for the loss of other European bodies.
Ha realizado usted una gran labor.
Please vote for Amendment No 215, which seeks to guarantee a uniform legal basis and to preclude the pursuit of extraneous objectives.
Sin embargo, quisiera aún llamar la atención sobre un asunto en particular.
Mr President, ladies and gentlemen, my group has tabled an amendment in plenary, in which we note that the establishment of this authority is not an anticipated expense.
Usted propone que la Junta Directiva de la futura Autoridad Alimentaria esté compuesta por doce representantes, de los cuales dos serían representantes de la industria agroalimentaria.
We also note that it cannot be funded without a revision of the Financial Perspective or a reduction of other appropriations under heading 3.
Yo quiero proponer, según el deseo de nuestra comisión, una pequeña corrección a esa formulación, de forma que uno de esos dos representantes provenga de la producción primaria.
The amendment has its origins in the Committee on Budgets.
Esto afecta a la enmienda 208.
It is important for us to make the point that everything we do must be affordable.
Sin extenderme más sobre los numerosos aspectos específicos, quizás de carácter más bien técnico, presentados por nuestra comisión, le doy a usted las gracias, señor Whitehead.
Sadly, the Environment Committee has chosen not to embrace several of the amendments tabled by the Committee on Budgets.
También espero que esta proposición de ley sea tramitada con celeridad y entre rápidamente en vigor.
One of these was the time-honoured amendment that the Committee on Budgets keeps tabling for the inclusion of a recital emphasising the indispensability of transparency, scrutiny and compliance with budgetary procedure.
Una parte de la misma es la entrada en funciones de la Agencia de Seguridad Alimentaria.
Some agencies are still in a sorry state in this respect.
Ya no podemos posponer más este asunto, sino que la cumbre de Gotemburgo, también por razones de credibilidad ante los ciudadanos, debe llegar a un acuerdo sobre la rápida creación de dicha Agencia.
The Environment Committee has also decided that the authority should be financed from the general budget alone.
Señor Presidente, en nombre de la Comisión de Pesca, acojo con la mayor beneplácito la propuesta.
There is a desire to keep the authority independent.
Al mismo tiempo, subrayo la necesidad imperativa de que se tengan en cuenta las características específicas de los sectores pesquero y agropecuario.
This may be a noble aim, but it is unrealistic.
Dichos sectores plantean cuestiones muy diferentes de las categorías de la industria alimentaria general y los imperativos planteados por los problemas recientes en la pesca, incluida la anemia infecciosa del salmón, el síndrome amnésico por intoxicación causada por el marisco y las dioxinas, requieren medidas por parte de la industria específica.
The fact is that we have agencies such as those on medicinal products and standardisation which are financed by means of contributions, and nobody would suggest that they have been infiltrated.
Además, se debe tener en cuenta adecuadamente las necesidades especiales de las comunidades periféricas, tales como las de Escocia y otras naciones pesqueras que viven de la pesca.
The Committee on Budgets did, however, see a great deal of sense in the proposal that an examination be undertaken after three years to establish whether it would be possible and advisable to levy fees.
Ésa es la razón por la que la Comisión de Pesca apoyó mi enmienda con la introducción de un nuevo considerando sobre la rastreabilidad.
This means, of course, that a decision to introduce fees was not taken.
La propia naturaleza de la pesca tiene consecuencias para la rastreabilidad.
The proposal that contributions to staff pensions be entered on the receipts side of the Commission budget has also fallen by the wayside.
Hay numerosas dificultades posibles y la Comisión debe velar por que se tengan presentes, teniendo en cuenta los diferentes métodos de captura, dónde se captura el pescado, dónde se desembarca y también los problemas asociados con el pescado clandestino.
Another amendment that was not adopted is our proposed requirement that the Member State hosting the Food Authority should make a financial contribution or contribute some of the land for its headquarters.
Además, me ha parecido esencial que la composición de la Junta Directiva de gestión garantice una representación equilibrada de los expertos que abarque todos los sectores pertinentes que participan en la producción y distribución de alimentos y de piensos para los animales e incluida, en particular, la pesca.
And the Authority is to present a draft budget each year.
Es lamentable que el comité encargado no tuviese en cuenta ninguna de esas prioridades.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would firstly like to warmly congratulate the rapporteur, Mr Whitehead, on this report, which was far from straightforward, and Mr Bowis, who has done great work on the preliminary task of the report on the White Paper.
Quisiera instar al Comisario a que las tenga en cuenta.
The report was not straightforward because, although the Commission' s proposal is a good starting document and is full of good intentions, in addition to the enormous number of amendments tabled in it, it takes the wrong approach and contains many ambiguities.
Obsérvese, por favor, que no propongo que se aumente la composición ni que se cambie el método de nombramiento de la Junta Directiva, sino sólo que se incluya a los expertos pertinentes.
For example, Article 5 should clearly define the objectives of food legislation and limit them to the protection of public and consumer health and food safety throughout the food chain, without hindering the free movement of agri-food products within the Community, as well as ensuring the competitiveness of the European agri-food industry within international markets.
Sin embargo, acojo con beneplácito las enmiendas que recogen lo esencial de mi opinión, al dar nuevas definiciones de los alimentos no aptos para el consumo humano y de los alimentos contaminados en las enmiendas núms. 43 y 44, pues están más en consonancia con la política que la Comisión ha aplicado después del estallido de la anemia infecciosa del salmón.
Other objectives, such as the protection of the environment and the protection and welfare of animals and plants, are all very laudable, Commissioner, but if they do not affect food safety, there is other legislation which deals with them or which can potentially deal with them.
Por último, la Comisión de Pesca hizo suyas las enmiendas núms. 35 y 51, que tienen en cuenta las diferentes necesidades de los sectores de la acuicultura y, en particular, las enmiendas que abordan las preocupaciones expresadas por la creación de peces genéticamente modificados para impedir que entren en la cadena alimentaria por la puerta trasera de las importaciones procedentes de terceros países.
We have just voted, for example, under the urgent procedure, on the welfare of pigs, with the sole objective of increasing the legislative initiatives of the Swedish Presidency.
Así, pues, quisiera instar a la Asamblea a que apoye estas enmiendas.
The Authority' s work should focus on risk assessment and scientific advice, which is no small task of course.
Señor Presidente, hay dos razones principales para la adopción de medidas en esta esfera.
Commissioner, you have said on many occasions that the new rapid alert system is part of crisis management, and that it would be the responsibility of the Commission.
En primer lugar, dependemos unos de otros para la inocuidad de nuestros alimentos y bebidas.
However, in its proposal, the Commission proposes that the Authority should have this responsibility, in recital 35, in Article 21(2), in Article 22(h), in Article 34 and in Article 49.
El de los alimentos es un mercado único y la seguridad alimentaria es un asunto de salud pública.
With regard to risk assessment, it should be of a scientific and independent nature.
Cada uno de los países no puede enviar sus inspectores alimentarios y agrarios a tomar muestras del maíz, probar la carne y controlar las viñas, en cada uno de los demás países.
This is the true task of the future Food Authority and I am pleased that Amendment No 123 gives priority to its scientific opinions.
Confiamos en las normas comunes confirmadas por niveles coherentes de inspección, evaluación e imposición de la observancia.
As for the communication of risk, this should be done by experts, because a communication which is inappropriate for public opinion may create social alarm, as has already happened, and cause significant losses and economic disasters for agri-food sectors throughout the European Union.
En segundo lugar, el público ha perdido la confianza en los antiguos sistemas nacionales y europeos de seguridad alimentaria; después de los escándalos y sustos en relación con el aceite de oliva, el vino, el agua mineral, la carne de bovino, los huevos, las aves de corral, la leche, las e-coli, la listeria, la salmonella, las dioxinas, las hormonas y los alimentos genéticamente modificados... y la lista sigue aumentando.
Lastly, I hope that the future decision on the headquarters of the European Food Authority will be preceded by a serious debate between our institutions and that it will finally be reached by co-decision.
El público quiere recibir garantías de que el largo camino desde la semilla o el establo hasta el mercado, el supermercado, las instalaciones de elaboración, el horno, el frigorífico y la mesa es tan seguro como es de esperar razonablemente.
, draftsman of the opinion of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy. (EL) Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, the debate on the Commission's proposed regulation gives us an opportunity to stress that, for the third time in the space of a few years, we are witnessing the very foundations of the internal market being undermined.
Quiere una evaluación de la seguridad que ni se haga a puerta cerrada en la Comisión ni esté contaminada con los intereses de los grupos de presión.
Three times we have seen consumer confidence in food safety shattered, which is why this debate is absolutely topical and the decision to proceed immediately with the creation of a European Food Authority is absolutely the right decision.
De modo que, como cuando en mi informe, en la fase de Libro Blanco, se pidió un sistema basado en los datos científicos y centrado en la seguridad, volvemos a decir a toda esta Asamblea: manténgase la Autoridad de Seguridad Alimentaria ligera, transparente, independiente y dedicada a la evaluación de los riesgos que amenacen a la seguridad alimentaria y a las recomendaciones sobre las medidas que se deben adoptar, en caso de que se deba adoptar alguna.
It is not just that consumer confidence was lost when these three successive crises occurred; we also watched as consumers restructured their consumer habits, we watched as numerous companies which never imagined they would be excluded from the market folded and we watched as several thousand people who were in no way to blame lost their jobs.
No nos metamos por los carriles de la alimentación sana o de las dietas comparativas, por importante que sean esas vías para la labor de fomento de la salud.
So it is not just a question of the financial damage sustained by budgets which have to cope with destroying products and animals; there is also a social cost and we must take very fast, very serious action here.
Manténgase la palabra "seguridad" en el título de esa Autoridad para indicar claramente su finalidad y metodología.
I should like to take this opportunity to say that it is imperative that we take account in food legislation of the special nature of traditional products, which are typical of certain areas and places in Europe and which form part of our culture.
Séase -y que se vea- independiente de cualquier Estado miembro y de la Comisión, por lo que no debe tener una junta que permita a cada uno de los países tener un puesto en ella.
Finally, the role of small and medium-sized enterprises in this area must be clearly and officially recognised, given that it is these enterprises that produce the high quality goods and create the jobs.
Manténgase el número de 12 miembros.
Mr President, Commissioner Byrne, from the point of view of the agriculture sector, the food safety legislation under discussion is an incredibly important issue.
No se ubique la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria en ningún edificio o territorio que tenga conexiones estrechas con las instituciones de la Unión Europea.
It has a major impact on the working conditions of businesses and thus forms the basis of the entire agricultural sector.
Nómbrese al Director de la Junta Directiva después de celebrar un concurso abierto y una audición parlamentaria.
On behalf of our committee I warmly thank Mr Whitehead for heading the preparation process so well that we other draftsmen were able to take part in the process.
Que rinda cuentas anualmente ante el Parlamento de su gestión.
I would especially like to thank him for taking into account the amendments of the Committee on Agriculture and Rural Development. I would say he has expertly covered everything and even improved the wording of some of the amendments.
Que publique sin demora la conclusiones y cualesquiera conclusiones minoritarias de la Junta Directiva sobre cualquier riesgo evaluado y celebre reuniones públicas de dicha Junta.
He has done a great job.
Vincúlense los órganos encargados de la seguridad alimentaria de los Estados miembros con la Autoridad Europea mediante un comité consultivo compuesto por los directores nacionales de dichos órganos.
However, I would still like to focus attention on one particular point.
Recomiendo este informe y felicito al ponente por un trabajo bien hecho, entre otras cosas por la cooperación y los debates entre partidos y entre países a lo largo de todo su proceso de preparación.
The report proposes twelve representatives for the board of the new Food Authority, two of whom would be representatives of the food industry.
Gracias a ello, se pueden apoyar casi todas las enmiendas presentadas en comisión, que en su momento quedará comprendida en una combinación.
As directed by the committee, I would like to propose a minor correction to this, namely that one of these representatives should come from the ranks of primary producers.
A la Comisión y al Consejo podría decir: noten la fuerza de la unidad en este Parlamento sobre estas cuestiones decisivas; cooperen con nosotros y los beneficiarios serán los consumidores europeos de todos los Estados miembros.
This is addressed by Amendment No 208.
Señor Presidente, en primer lugar quiero felicitar al Sr. Whitehead por su excelente trabajo.
Without going any further into the numerous, perhaps slightly technical, details proposed by our committee, I would like to thank Mr Whitehead.
Quiero subrayar, además, la unanimidad en la Comisión de Medio Ambiente.
I also hope that this legislative proposal is quickly adopted and implemented.
Es sabido que las crisis alimentarias en la UE han hecho que la gente sienta preocupación cuando come.
One part of this is starting the work of the Food Authority. We can delay this no longer.
Al mismo tiempo, esto ha hecho que se preste mayor atención a la política agrícola y de alimentos.
The Gothenburg Summit must reach a quick decision on starting up this authority as otherwise the citizens' faith in it will be undermined.
Ahora habrá que echar a andar rápidamente este nuevo sistema, es de vital importancia.
Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries I welcome the proposal wholeheartedly.
Si queremos tener fronteras abiertas, como lo son dentro de la Unión, y un libre flujo de mercancías, es trascendental que los alimentos también puedan circular libremente.
Whilst doing so I stress that it is imperative that the specific characteristics of the fisheries and the aquaculture sectors are taken into account.
Sin embargo, esto no significa que las enfermedades y la insalubridad también puedan hacerlo.
These sectors present quite different questions from the general food industry categories and the challenges raised by recent problems in fisheries, including infectious salmon anaemia, amnesic shellfish poisoning and dioxins, require industry-specific measures.
Un sistema común no debería significar trabas para los productos producidos en una región.
Moreover, adequate consideration must be given to the special needs of the peripheral communities, such as those in Scotland and other fishing nations which fisheries support.
Si atendemos a toda la cadena de medidas, se necesitará, entre otras cosas, asesoría científica, evaluación de riesgos, manejo de riesgos y control, incluido el control a los controladores en los países miembros.
That is why the Committee on Fisheries supported my amendment introducing a new recital on traceability.
En el futuro quizá sean necesarias sanciones.
The very nature of fisheries has implications for traceability.
La nueva autoridad va a poder hacer todo esto, pero, sobre todo, dará más fuerza al comienzo de la cadena, en forma de asesoría científica y evaluación de los riesgos.
There are numerous potential difficulties which the Commission must ensure are catered for, taking into account different methods of catch, where fish are caught, where they are landed and also problems associated with black fish.
Ya contamos con la Food and Veterinary Office de Dublín, que tiene un importante papel en relación con el manejo de los riesgos y el control.
In addition, I felt it was essential that the composition of the management board ensures a balanced representation of expertise covering all relevant sectors involved in food production, distribution and animal feed and including, in particular, fisheries.
Ahora hay que hacer que colaboren ambas autoridades.
It is regrettable that neither of these priorities were taken on board by the committee responsible.
Al final, no creo que la Unión Europea pueda evitar la instauración de un sistema de sanciones en el ámbito comunitario.