English
stringlengths
1
1.87k
Spanish
stringlengths
1
3.11k
If we consider that art thefts from museums and churches are often by order of traders, we should indeed devote attention to this.
null
Although, in my opinion, this is mainly a matter for the Member States themselves, coordination at European level in all fields is essential, particularly so, as Mr Aparicio Sánchez pointed out, in the field of police and customs cooperation.
Quizá pueda dar algunos ejemplos de iniciativas lanzadas por la Comisión: primero, la financiación de un proyecto de página de Internet para dar información sobre objetos culturales que se van a intercambiar; segundo, la puesta en marcha de un estudio sobre la rastreabilidad de objetos culturales; tercero, la creación de un grupo de trabajo dentro del Comité consultivo de bienes culturales cuya tarea consiste en formular unas directrices para la cooperación administrativa; en cuarto y último lugar, el examen del problema de los objetos culturales dentro del Foro sobre la prevención del crimen organizado.
A first step to prevent theft is to draw up an inventory and detailed description, possibly with photographs, of the artefacts which belong to public and private establishments.
Queda cerrado el debate.
But also the requirement to provide cultural goods with a certificate of origin has a preventive effect.
La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.
It is obvious that a universally accessible digital network at European level would be priceless.
(Se levanta la sesión a las 20.55 horas)
I should therefore like to express the hope that this will be set up as soon as possible, especially in the light of the stolen goods and of those which have not yet been found.
Para comenzar tengo que hacerles una molesta comunicación.
We should not only restrict our catchment area to Europe, but should involve the entire world via the United Nations. That is, after all, quite possible via the Internet.
Habrán comprobado que en la entrada de la sala aún no se han expuesto las listas de presentes.
We need to start in Europe, however.
Hay problemas técnicos con el ordenador con la que se imprimen y les tengo que rogar que se anoten algo más tarde, por ejemplo, en la votación de este mediodía.
I would therefore call on the Member States not just to protect their own cultural heritage, but also that of other countries.
Por desgracia, no es posible de otro modo.
I am pleased to say that the Netherlands has already taken a step in the right direction.
(Exclamación del Sr. Ferber: ¡de todo esto tiene la culpa el Vicepresidente!) Estimado colega Ferber, la culpa en tales casos la tiene automáticamente el funcionario Rømer que se encuentra aquí a mi lado.
I hope that the other countries will follow suit, so that the illegal trade in cultural goods can be brought to a close.
Aprobación del Acta de la sesión anterior
Mr President, the report by Pedro Aparicio Sánchez deserves great appreciation and unconditional consensus because, for the first time, it deals critically and constructively with one of the European Union' s most serious and dramatic problems: the preservation of a common cultural heritage unique in human history and the target of depredations and devastation for too many years, often through the culpable indifference of the European authorities appointed to protect it.
Se ha distribuido el acta de la sesión de ayer.
The debate in the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport on the implementation of the regulation on the export of cultural goods and the directive on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State was wide-ranging and exhaustive, although the absence of a direct personal contribution by the Commissioner responsible for culture, Mrs Viviane Reding, was regretted, as were the gaps and inconsistencies in the report from the Directorate-General for Education and Culture.
¿Existen objeciones?
The bitter truth is that the defence of this immense cultural and artistic heritage has been left to the individual national authorities - in my country to one brave carabinieri officer, General Conforti - without any incisive coordination that really works being in place at Community level, thereby at least applying the general principles of the UNESCO Convention.
Señor Presidente, quisiera comunicar que ayer estuve presente.
All this is in the face of a massive offensive by organised crime and the shadiest traffic, like money laundering and tax evasion.
Llegué al Parlamento a las 6 de la tarde, pero, desgraciadamente, no escribí mi nombre en la lista de asistencia porque estuve ocupado.
All this damages the serious and honest antiques trade, a victim of unbridled competition from speculators and the great trading combines.
Señor Sacrédeus, nuestros servicios aclararán cómo hay que proceder.
To mention only my own country, Italy, immensely valuable works of art have been stolen, illegally exported or simply vanished: The Nativity by Michelangelo Merisi di Caravaggio, La Madonna dell'Orto by Giovanni Bellini, Ecce Homo by Antonello Da Messina, at least two masterpieces by Cima da Conegliano. Meanwhile the plunder of the archaeological heritage advances at an increasingly rapid pace.
Señor Presidente, ayer hablé, en nombre de nuestro Grupo, sobre la pena de muerte y también dije entonces que existe, en nuestra opinión, un enfrentamiento entre el sistema de valores de Europa y el sistema de valores vigente en este momento en América.
These days you only have to go to the Sablon quarter in Brussels to see, impudently displayed in shop windows, dozens of splendid second century oil amphorae, marble bas-reliefs recovered last year - actually last September - from the bottom of the sea by alleged scientific expeditions, almost always from the United States.
Señalé, así mismo, que esto es muy importante, especialmente, en relación con el viaje que efectúa el Sr. Bush esta semana a Europa.
For these and other pressing reasons Mr Aparicio' s report represents a historic change in direction for Union cultural policy. This first thoughtful document will hopefully be followed by others and acceptance, if belated, of responsibility by the Council and the Commission.
Estos dos elementos, el enfrentamiento entre los dos sistemas de valores y la posición del Presidente Bush, y el viaje que realiza esta semana a Europa, no se recogen en el Acta.
Mr President, it is clear from both the Commission communication and the report by the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport that some Member States are unwilling to apply the regulation on the export of cultural goods and the directive on the return of cultural objects unlawfully removed.
Me gustaría que figuraran en ella.
As far as I can see, the main reason for this is because the capitalist system commercialises culture and because huge interests, which may appear to be legal or which are downright illegal, are therefore involved in the sale of stolen cultural objects.
También hemos tomado nota de esto.
Culture is a collective creation by society and no one has the right to appropriate a work of art and deprive society as a whole of it, let alone remove it from the environment in which it was created.
Señor Presidente, ayer saqué a colación el tema del turno de preguntas.
It is not just a question of illegal trading; renowned auction houses are also involved and many a reputable museum owes its wealth to illegally acquired exhibits.
La Presidenta -esto figura en el Acta- me respondió que se habían presentado muy pocas preguntas para dos Comisarios por lo que se la había suprimido de la lista de oradores del turno de preguntas.
Greece is one of the countries whose cultural heritage has been plundered on a massive scale and a host of works now reside in English, French, German and other museums, as well as in private collections.
Lo he comprobado.
I should like to take this opportunity to ask the Commission if, having merely indicated its serious intentions, it now plans to take action to facilitate the return of the Parthenon marbles.
Al Sr. Kinnock se le ha planteado una sola pregunta. Sigue figurando.
The report by Mr Aparicio Sánchez contains numerous positive comments and interesting proposals and I should like to congratulate him on that.
Yo le he planteado una pregunta a la Sra. Schreyer y no figura a pesar de que otros colegas han planteado asimismo preguntas dirigidas a la Sra. Schreyer, por ejemplo, el colega Trakatellis.
I should also like to thank Mr Graça Moura for raising the problem of cultural objects plundered from occupied Cyprus.
Es decir, hay algo que no encaja en todo este asunto.
However, I fear that, because of the commercialisation which I referred to earlier, it will be impossible to make any significant headway with this problem.
Le ruego que lo compruebe y que mañana me dé una información clara de por qué se ha acortado el turno de preguntas.
Mr President, the Commission shares Parliament's concern regarding the protection of the cultural heritage of the Member States.
Estimado colega Posselt, esto se va a comprobar.
The Commission is devoting particular attention to this question in the enlargement negotiations.
(El Parlamento aprueba el acta)
I note that the motion for a resolution calls on the Commission to examine the problem of illegal trade in cultural objects.
Votaciones de las solicitudes de urgencia
I would point out that this goes beyond the scope of the Commission's reports on the application of Regulation No 3911/92 and Directive 93/7.
, ponente de opinión de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural.
I would, however, underline the multidisciplinary and inter-pillar nature of this problem, as highlighted by Parliament's Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.
(DE) Señor Presidente, la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural aprobó ayer por la tarde mayoritariamente la urgencia.
In view of the powers attributed to the Community by the Treaties there is a danger that focusing attention on the cultural policy aspects of the problem of illegal trade in cultural objects may reduce the effectiveness of any Community action in this field.
Al aprobar ayer por la tarde la resolución hemos creado las condiciones previas para que - si el Pleno da también su asentimiento a la solicitud de urgencia- se pueda votar al respecto esta semana.
I should like to assure Members that the Commission has already taken measures aimed at improving administrative cooperation between the Member States with a view to protecting their cultural heritage.
(El Parlamento aprueba la urgencia)
Those measures are drawn up by the Advisory Committee on Cultural Goods and the Forum on the Prevention of Organised Crime.
Propuesta de resolución del Consejo (COM(2001) 81 - C5-0138/2001 - 2001/0045(CNS)) sobre una ayuda financiera especial para Kosovo.
The Commission would like to ask Parliament to give its backing to those moves.
Señor Presidente, la Comisión y el Consejo han solicitado la urgencia.
As a collegiate body, the Commission will continue to examine the problem of illegal trade in cultural objects and accord it the priority which it deserves.
Esto es un asunto urgente para que se puedan proporcionar allí con rapidez las correspondientes ayudas.
Lastly, in answer to the question put by Mr Alyssandrakis a little while ago, the Commission has constantly launched initiatives aimed at contributing to the fight against illegal trade in cultural objects. Perhaps I may give some examples of initiatives launched by the Commission.
La comisión votó ya ayer sobre el informe, por lo que podemos recomendar la urgencia.
Firstly, financing of an Internet website project allowing information on cultural objects to be exchanged.
(El Parlamento aprueba la urgencia)
Secondly, the launch of a study on the traceability of cultural objects.
Propuesta de resolución del Consejo (COM(2001) 277 - C5-0231/2001 - 2001/0112 (CNS)) sobre una ayuda financiera para la República Federal de Yugoslavia.
Thirdly, the creation of a working party within the Advisory Committee on Cultural Goods whose task is to draw up guidelines for administrative cooperation. Fourthly, and lastly, an examination of the problem of cultural objects under the Forum for the Prevention of Organised Crime.
Señor Presidente, en la Comisión de Asuntos Exteriores -y creo que también en concordancia con las Comisiones de Presupuestos y de Industria, competentes para emitir una opinión- deseamos recomendar el rechazo.
The debate is closed.
Esto no se ha comunicado a tiempo.
The vote will be taken tomorrow at 12 noon.
Los textos están a disposición solamente desde el viernes.
(The sitting was closed at 8.55 p.m.)
Se trata de una autorización única y no está totalmente claro de qué otros sectores deben tomarse en parte estos fondos.
I must start with a regrettable announcement.
Por este motivo, esto precisa de la correspondiente ponderación política.
You will have noticed that the attendance lists have not yet been posted at the entrance to the chamber.
Pero al mismo tiempo, queremos aclarar que vamos a hacer todo lo que esté en nuestra mano para que en julio podamos llegar a una decisión en el Pleno y vamos a adoptar los correspondientes preparativos para lograrlo.
There are technical problems with the computer through which they are printed out, so, unfortunately, I have to ask you to register later - perhaps during the vote at noon today, for instance.
Recomendamos el rechazo en este sentido.
There is no alternative, I am sorry to say.
(El Parlamento rechaza la urgencia)
(Heckling by Mr Ferber: "It' s all the Vice-President' s fault!" ) Mr Ferber, in such cases the blame is automatically assigned to the official - in this case Mr Rømer, who is here beside me!
Autoridad Alimentaria Europea
Approval of the Minutes of the previous sitting
De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A5-0198/2001) del Sr. Whitehead, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor sobre la propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo (COM(2000) 716 - C5-0655/2000 - 2000/0286(COD)) para la determinación de los principios generales y de las exigencias del derecho alimentario para la creación de la Autoridad Alimentaria Europea y para la determinación del procedimiento para la seguridad en los alimentos.
The Minutes of yesterday' s sitting have been distributed.
Señor Presidente, éste es un momento de cierta importancia para la protección del consumidor en la Unión Europea.
Are there any comments?
Las instituciones de la Unión se han reunido para formular los principios de la legislación alimentaria en forma de una nueva Autoridad que pueda salvaguardar los alimentos que comemos y la forma como se producen.
Mr President, I would like to say that I was here yesterday.
No se puede tener una cosa sin la otra.
I arrived at Parliament at 6 p.m. yesterday but unfortunately did not sign the attendance register because I was busy.
A quienes dicen que hemos ido demasiado lejos y que la Comisión o el Consejo están instándonos a avanzar demasiado deprisa durante esta Presidencia, quisiera decirles simplemente que estamos reparando el abandono de decenios en los que la propia variedad de nuestros productos alimenticios y el autoabastecimiento ocultaron grandes desastres: desde la EEB hasta algunos de los azotes del momento actual, pasando por las dioxinas.
Mr Sacrédeus, our services will find out how that is supposed to be handled.
La tarea particular de este Parlamento consiste en perfeccionar y concretar la propuesta de la Comisión, es decir, recordar a los ciudadanos y a los interesados directos exactamente lo que nos proponemos hacer para salvaguardar todas las partes de la cadena alimentaria, en cualquier punto de ella en que nos encontremos, desde los productores primarios hasta los consumidores finales.
Mr President, yesterday, on behalf of our group, I talked about capital punishment, and I also said that, in our view, there is a clash between Europe' s system of values and that which is currently being adhered to in America in this connection.
A todos nos incumbe el tipo de alimentos que circulan por Europa, cómo se producen, cómo se preparan y, en última instancia, como se inspeccionan.
I also stated that this is of major importance, especially in the light of Mr Bush' s visit to Europe this week.
Esa Autoridad se ocupa primordialmente de la seguridad alimentaria.
These two elements, the clash between the two value systems, and the position of President Bush and his visit to Europe this week, are not mentioned in the Minutes in this connection.
Ésa es la razón por la que nuestra comisión apoyó firmemente el cambio de título.
I would like to see these included.
Creemos que es necesario, porque dicha Autoridad debe tener ambiciones claras, pero también limitadas y específicas.
We have taken note of that too.
Deben estar relacionadas con lo que pueda hacer en función de sus competencias y también de su presupuesto y no en función de todas las demás ambiciones que podrían acumular sobre él quienes desean que desempeñe una diversidad de funciones.
Mr President, I raised the matter of Question Time yesterday.
Hay que verlo todo desde este punto de vista.
The President, as you will see from the Minutes, replied that too few questions had been received for two Commissioners, whose names were therefore removed from the list of speakers for Question Time.
Quisiera decir a algunos de mis colegas de la comisión que presentaron una diversidad de enmiendas encaminadas a modificar de nuevo el título de esta Autoridad: las prioridades están fijadas en el informe en su forma enmendada.
I checked this out.
Si se desea una referencia apropiada a la higiene o la nutrición o la calidad o a nuestro aprecio de los alimentos tradicionales, como se ha propuesto en algunas de las enmiendas, mi respuesta sería la siguiente: examínese el informe.
Mr Kinnock received only one question, yet his name remains on the list.
Todas ellas están en él en la medida debida.
Mrs Schreyer took a question from me; she is not on the list, even though other Members, such as Mr Trakatellis, addressed questions to her.
Pero no figuran en el título.
So something is very much amiss in this whole business.
No son en sí la función primordial de esta nueva Autoridad.
I should like you to look into this matter and provide me with some clear information tomorrow as to why Question Time was shortened.
Debo mucho a mis colegas de todos los sectores de la comisión.
That will be investigated, Mr Posselt.
El informe fue aprobado en la Comisión de Medio Ambiente por 40 votos a favor, 0 en contra y 2 abstenciones.
(Parliament approved the Minutes)
El gran número de enmiendas que vamos a presentar hoy en bloques refleja el grado de consenso que hemos logrado nosotros.
Vote on requests for urgent procedure
A este respecto estoy también en deuda con la Comisión por su ayuda, con la Presidencia sueca, que ha sacado este asunto adelante con encomiable sentido de la urgencia y, muy en particular, a mi propia asistenta parlamentaria, Michele Smyth, que ha trabajado considerablemente en todo esto.
, draftsman of the opinion of the Committee on Agriculture and Rural Development.
Quisiera plantear algunos de los puntos destacados sobre los cuales seguiría habiendo discrepancias y en los que se han basado algunas de las enmiendas.
(DE) Mr President, a majority of the Committee on Agriculture and Rural Development voted for urgent procedure yesterday evening.
¿Se debe nombrar a la nueva Autoridad en función de la capacidad y del mérito, mediante un proceso pleno de examen o se debe hacer por la antigua vía del nombramiento en sordina?
By adopting the report yesterday evening, we have paved the way for the vote to be taken this week, provided that the House approves the motion for urgent procedure.
En todos los casos somos partidarios del mérito.
(Parliament approved the request for urgent procedure)
Somos partidarios de la transparencia.
Proposal for a Council decision [COM(2001)81 - C5-0138/2001 - 2001/0045(CNS)] on further exceptional financial assistance to Kosovo.
Los Estados miembros desempeñarán un papel pleno mediante el continuum del foro consultivo.
Mr President, the Commission and the Council have asked for urgent procedure.
No tienen por qué estar en una posición en la que, proporcionalmente, planten sus banderas en torno a cada una de las sillas a la mesa de la nueva Autoridad.
We need to respond without delay, so that the appropriate assistance can be provided quickly in Kosovo.
No creemos que esa Autoridad deba encargarse del sistema de alerta rápida.
The Committee voted on the report yesterday, and we can therefore commend this request for urgent procedure to the House.
Creemos que en última instancia debe encargarse de él la Comisión.
(Parliament approved the request for urgent procedure)
Esa Autoridad debe ser financiada enteramente con cargo al presupuesto y este Parlamento puede compartir las decisiones al respecto.
Proposal for a Council decision [COM(2001)277 - C5-0231/2001 - 2001/0112 (CNS)] granting macro-financial assistance to the Federal Republic of Yugoslavia.
Los 44 millones de euros previstos es una suma bastante pequeña, en comparación con otras agencias europeas.
Mr President, we in the Committee on Foreign Affairs - in agreement, I believe, with the supporting committees, namely the Committee on Budgets and the Committee on Industry - wish to recommend rejection.
Es tan sólo una tercera parte del presupuesto que la Agencia de Reglamentación Sanitaria británica tenía en su comienzo.
We did not receive early notification.
Hay enmiendas -incluidas algunas de la Comisión de Presupuestos, que apoyo- que proponen que nos hagamos cargo nosotros de la financiación concreta de esta agencia.
We have only had the texts since Friday.
Mi observación final se refiere a la sede de la nueva Autoridad.
We are being asked to approve this aid for the first time, and it is not entirely clear which other parts of the budget some of this money is supposed to come from.
Hay quienes quisieran que se determinara mediante codecisión, con participación de este Parlamento.
For that reason, the matter requires due political consideration.
Hay quienes creen que debe decidirlo en última instancia el Consejo a propuesta de la Comisión y con el dictamen conforme de este Parlamento.
At the same time, however, may I say that we shall make every effort to ensure that a decision can be taken at the plenary part-session in July, and we shall make the necessary preparations to that end.
Mi opinión es la de que debemos celebrar una votación libre al respecto, porque me parece que quienes en esta Asamblea desean seguir la vía de la codecisión tienen derecho a votar a favor de ello.
Accordingly, we recommend the rejection of this request.
Yo sigo siendo escéptico.
(Parliament rejected the request for urgent procedure)
Creo que debemos seguir la vía tradicional, al menos sobre esta cuestión.
European Food Authority
Recomiendo este informe a la Asamblea.
The next item is the report (A5-0198/2001) by Mr Whitehead, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, on the proposal for a European Parliament and Council Regulation [COM(2000)716 - C5-0655/2000 - 2000/0286(COD)] laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Authority and laying down procedures in matters of food safety.
Se trata de una idea que, más que llegarle su momento, nos ha llegado precisamente en el momento oportuno.
Mr President, this is a moment of some importance for consumer protection in the European Union.
Espero que la Asamblea lo apoye en la votación.
The institutions of the Union have come together to set out the principles of food law in the shape of a new authority which can safeguard the food we eat and the way it is produced.
Señor Presidente, señor Comisario, la Autoridad Alimentaria Europea es de importancia esencial para las personas en nuestra Comunidad.
You cannot have the one without the other.
Esto lo vemos repetidamente confirmado desde hace muchos meses y queremos añadir que tras los numerosos escándalos del pasado, las ciudadanas y ciudadanos tienen que poder recuperar por fin la confianza en su pan cotidiano, con independencia de quién se lo ponga sobre la mesa.
To those who say we have gone too fast and that the Commission or the Council are urging us to move too quickly during this presidency, I would say simply that we are repairing the neglect of decades in which the very variety and self-sufficiency of our foodstuffs hid great disasters, from BSE, to dioxins, to some of the scourges of the present day.
Cada día que esta nueva autoridad no trabaje al servicio de la seguridad en los alimentos es un día perdido para la salud de las personas en la Unión Europea.
It is the particular task of this Parliament to refine and specify the proposal from the Commission, that is, to remind citizens and stakeholders alike exactly what we are intending to do to safeguard all parts of the food chain, at whatever point we happen to be in it, from primary producers through to ultimate consumers.
Por ello, tenemos que darnos prisa con los preparativos.
We all have a stake in the kind of food that is circulated in Europe, how it is produced, how it is prepared and ultimately how it is checked.
Tenemos que lograr que la Autoridad Alimentaria Europea sea capaz de actuar a comienzos del próximo año.
This authority is primarily concerned with food safety.
Pero esta premura no debe conducir a que padezca la calidad del trabajo legislativo.
That is why our committee strongly supported the change of title.
La Autoridad Alimentaria Europea necesita unos cimientos que sean sólidos en sentido jurídico y que ya en la fase de su creación no se convierta en juguete de cualesquiera intereses.
We believe it is necessary because there must be clear but also limited and targeted ambitions for this authority.
Por ello, estimadas y estimados colegas, les ruego que en la votación sigan a la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior y que dejen la totalidad del reglamento al procedimiento de codecisión.