text
stringlengths
67
1.82k
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 244 in The Quran?### Assistant:And, (O Muslims,) fight in the way of Allah and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:244.### Assistant:And, (O Muslims,) fight in the way of Allah and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
### Human:The Quran 2:244 - English Translation### Assistant:And, (O Muslims,) fight in the way of Allah and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 244 from The Quran to English.### Assistant:And, (O Muslims,) fight in the way of Allah and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 245 in The Quran?### Assistant:Who is he that will lend to Allah a generous loan?He will, then, multiply it for him manifoldAnd Allah it is Who decreases and increases (your sustenance) and towards Him will you be returned.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:245.### Assistant:Who is he that will lend to Allah a generous loan?He will, then, multiply it for him manifoldAnd Allah it is Who decreases and increases (your sustenance) and towards Him will you be returned.
### Human:The Quran 2:245 - English Translation### Assistant:Who is he that will lend to Allah a generous loan?He will, then, multiply it for him manifoldAnd Allah it is Who decreases and increases (your sustenance) and towards Him will you be returned.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 245 from The Quran to English.### Assistant:Who is he that will lend to Allah a generous loan?He will, then, multiply it for him manifoldAnd Allah it is Who decreases and increases (your sustenance) and towards Him will you be returned.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 246 in The Quran?### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen the group of the Children of Israel who came after Musa (Moses)? When they said to their Prophet: ‘Appoint for us a king so that we may fight in the cause of Allah (under his command),’ the Prophet said (to them): ‘What, if you desist from fighting once it is prescribed for you!’ They said: ‘What ails us that we should not fight in the cause of Allah when we have been driven away from our homes and children?’ But when fighting was made obligatory for them, all of them turned away, except a fewAnd Allah knows the wrongdoers full well
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:246.### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen the group of the Children of Israel who came after Musa (Moses)? When they said to their Prophet: ‘Appoint for us a king so that we may fight in the cause of Allah (under his command),’ the Prophet said (to them): ‘What, if you desist from fighting once it is prescribed for you!’ They said: ‘What ails us that we should not fight in the cause of Allah when we have been driven away from our homes and children?’ But when fighting was made obligatory for them, all of them turned away, except a fewAnd Allah knows the wrongdoers full well
### Human:The Quran 2:246 - English Translation### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen the group of the Children of Israel who came after Musa (Moses)? When they said to their Prophet: ‘Appoint for us a king so that we may fight in the cause of Allah (under his command),’ the Prophet said (to them): ‘What, if you desist from fighting once it is prescribed for you!’ They said: ‘What ails us that we should not fight in the cause of Allah when we have been driven away from our homes and children?’ But when fighting was made obligatory for them, all of them turned away, except a fewAnd Allah knows the wrongdoers full well
### Human:Translate Chapter 2, Verse 246 from The Quran to English.### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen the group of the Children of Israel who came after Musa (Moses)? When they said to their Prophet: ‘Appoint for us a king so that we may fight in the cause of Allah (under his command),’ the Prophet said (to them): ‘What, if you desist from fighting once it is prescribed for you!’ They said: ‘What ails us that we should not fight in the cause of Allah when we have been driven away from our homes and children?’ But when fighting was made obligatory for them, all of them turned away, except a fewAnd Allah knows the wrongdoers full well
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 247 in The Quran?### Assistant:And their Prophet said to them: ‘Allah has appointed for you Talut (Saul) as a king.’ They said: ‘How can he reign over us whereas we have greater right than him to rule, and he has also not been granted affluence.’ (The Prophet) said: ‘Surely Allah has chosen him above you, and has given him more affluent knowledge and vigour; and Allah (entrusts) with His kingdom whom He pleases and Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:247.### Assistant:And their Prophet said to them: ‘Allah has appointed for you Talut (Saul) as a king.’ They said: ‘How can he reign over us whereas we have greater right than him to rule, and he has also not been granted affluence.’ (The Prophet) said: ‘Surely Allah has chosen him above you, and has given him more affluent knowledge and vigour; and Allah (entrusts) with His kingdom whom He pleases and Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:The Quran 2:247 - English Translation### Assistant:And their Prophet said to them: ‘Allah has appointed for you Talut (Saul) as a king.’ They said: ‘How can he reign over us whereas we have greater right than him to rule, and he has also not been granted affluence.’ (The Prophet) said: ‘Surely Allah has chosen him above you, and has given him more affluent knowledge and vigour; and Allah (entrusts) with His kingdom whom He pleases and Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 247 from The Quran to English.### Assistant:And their Prophet said to them: ‘Allah has appointed for you Talut (Saul) as a king.’ They said: ‘How can he reign over us whereas we have greater right than him to rule, and he has also not been granted affluence.’ (The Prophet) said: ‘Surely Allah has chosen him above you, and has given him more affluent knowledge and vigour; and Allah (entrusts) with His kingdom whom He pleases and Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 248 in The Quran?### Assistant:And their Prophet said to them: ‘The sign of his kingdom (to be Allah’s bestowal) is that a box, carried by angels, shall come to you from your Lord, containing things for tranquillity of heart, and some sacred relics left behind by children of Musa and Harun (Moses and Aaron)Surely there is in it a great sign for you if you are believers.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:248.### Assistant:And their Prophet said to them: ‘The sign of his kingdom (to be Allah’s bestowal) is that a box, carried by angels, shall come to you from your Lord, containing things for tranquillity of heart, and some sacred relics left behind by children of Musa and Harun (Moses and Aaron)Surely there is in it a great sign for you if you are believers.
### Human:The Quran 2:248 - English Translation### Assistant:And their Prophet said to them: ‘The sign of his kingdom (to be Allah’s bestowal) is that a box, carried by angels, shall come to you from your Lord, containing things for tranquillity of heart, and some sacred relics left behind by children of Musa and Harun (Moses and Aaron)Surely there is in it a great sign for you if you are believers.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 248 from The Quran to English.### Assistant:And their Prophet said to them: ‘The sign of his kingdom (to be Allah’s bestowal) is that a box, carried by angels, shall come to you from your Lord, containing things for tranquillity of heart, and some sacred relics left behind by children of Musa and Harun (Moses and Aaron)Surely there is in it a great sign for you if you are believers.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 249 in The Quran?### Assistant:So, when Talut (Saul) marched out of the city with his troops, he said: ‘Surely, Allah will try you by means of a streamSo he who drinks from it will not be (of my companions), and he who does not drink it will be of (my party), but if someone takes (only) a sip of it from the hollow of his hand, (there is no harm).’ Yet, they all drank of it except a fewSo, when Talut (Saul) and his companions in faith crossed the stream they said: ‘We have no strength today to face Jalut (Goliath) and his forces.’ (But) those who were sure that (after martyrdom or death) they were going to meet Allah said: ‘Many a time a small party has overcome a (very) large party by the Command of Allah! And Allah awards His companionship to the steadfast.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:249.### Assistant:So, when Talut (Saul) marched out of the city with his troops, he said: ‘Surely, Allah will try you by means of a streamSo he who drinks from it will not be (of my companions), and he who does not drink it will be of (my party), but if someone takes (only) a sip of it from the hollow of his hand, (there is no harm).’ Yet, they all drank of it except a fewSo, when Talut (Saul) and his companions in faith crossed the stream they said: ‘We have no strength today to face Jalut (Goliath) and his forces.’ (But) those who were sure that (after martyrdom or death) they were going to meet Allah said: ‘Many a time a small party has overcome a (very) large party by the Command of Allah! And Allah awards His companionship to the steadfast.
### Human:The Quran 2:249 - English Translation### Assistant:So, when Talut (Saul) marched out of the city with his troops, he said: ‘Surely, Allah will try you by means of a streamSo he who drinks from it will not be (of my companions), and he who does not drink it will be of (my party), but if someone takes (only) a sip of it from the hollow of his hand, (there is no harm).’ Yet, they all drank of it except a fewSo, when Talut (Saul) and his companions in faith crossed the stream they said: ‘We have no strength today to face Jalut (Goliath) and his forces.’ (But) those who were sure that (after martyrdom or death) they were going to meet Allah said: ‘Many a time a small party has overcome a (very) large party by the Command of Allah! And Allah awards His companionship to the steadfast.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 249 from The Quran to English.### Assistant:So, when Talut (Saul) marched out of the city with his troops, he said: ‘Surely, Allah will try you by means of a streamSo he who drinks from it will not be (of my companions), and he who does not drink it will be of (my party), but if someone takes (only) a sip of it from the hollow of his hand, (there is no harm).’ Yet, they all drank of it except a fewSo, when Talut (Saul) and his companions in faith crossed the stream they said: ‘We have no strength today to face Jalut (Goliath) and his forces.’ (But) those who were sure that (after martyrdom or death) they were going to meet Allah said: ‘Many a time a small party has overcome a (very) large party by the Command of Allah! And Allah awards His companionship to the steadfast.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 250 in The Quran?### Assistant:And when they faced Jalut (Goliath) and his forces, they supplicated Allah: ‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our steps firm and give us victory over the disbelievers.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:250.### Assistant:And when they faced Jalut (Goliath) and his forces, they supplicated Allah: ‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our steps firm and give us victory over the disbelievers.
### Human:The Quran 2:250 - English Translation### Assistant:And when they faced Jalut (Goliath) and his forces, they supplicated Allah: ‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our steps firm and give us victory over the disbelievers.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 250 from The Quran to English.### Assistant:And when they faced Jalut (Goliath) and his forces, they supplicated Allah: ‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our steps firm and give us victory over the disbelievers.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 251 in The Quran?### Assistant:So they defeated them (the army of Jalut [Goliath]) by Allah’s Command and Dawud (David) killed JalutAnd Allah granted (Dawud) sovereignty and wisdom and taught him what He wishedIf Allah had not removed one group by means of another, (the human life on) earth would have been ruined (due to persistent suppression and oppression by tyrants)But Allah is Bountiful to all the worlds.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:251.### Assistant:So they defeated them (the army of Jalut [Goliath]) by Allah’s Command and Dawud (David) killed JalutAnd Allah granted (Dawud) sovereignty and wisdom and taught him what He wishedIf Allah had not removed one group by means of another, (the human life on) earth would have been ruined (due to persistent suppression and oppression by tyrants)But Allah is Bountiful to all the worlds.
### Human:The Quran 2:251 - English Translation### Assistant:So they defeated them (the army of Jalut [Goliath]) by Allah’s Command and Dawud (David) killed JalutAnd Allah granted (Dawud) sovereignty and wisdom and taught him what He wishedIf Allah had not removed one group by means of another, (the human life on) earth would have been ruined (due to persistent suppression and oppression by tyrants)But Allah is Bountiful to all the worlds.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 251 from The Quran to English.### Assistant:So they defeated them (the army of Jalut [Goliath]) by Allah’s Command and Dawud (David) killed JalutAnd Allah granted (Dawud) sovereignty and wisdom and taught him what He wishedIf Allah had not removed one group by means of another, (the human life on) earth would have been ruined (due to persistent suppression and oppression by tyrants)But Allah is Bountiful to all the worlds.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 252 in The Quran?### Assistant:These are Allah’s Verses(O Beloved!) We recite them to you with the Truth and indeed you are of the Messengers
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:252.### Assistant:These are Allah’s Verses(O Beloved!) We recite them to you with the Truth and indeed you are of the Messengers
### Human:The Quran 2:252 - English Translation### Assistant:These are Allah’s Verses(O Beloved!) We recite them to you with the Truth and indeed you are of the Messengers
### Human:Translate Chapter 2, Verse 252 from The Quran to English.### Assistant:These are Allah’s Verses(O Beloved!) We recite them to you with the Truth and indeed you are of the Messengers
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 253 in The Quran?### Assistant:Of all these Messengers (whom We sent) We have exalted some above others: Allah spoke to some of them (directly), and raised some (above all others) in rank (i.eelevated the Holy Prophet [Allah bless him and give him peace] to the highest of all the degrees of the glory of Messengership)And We gave ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary), clear Signs and helped him with the Holy SpiritAnd had Allah so willed, the people succeeding these Messengers would never have disputed and fought among themselves, after the manifest Signs had come to themBut they differed (owing to the free will which was endowed to them to be answerable before Allah for their performance)So, some of them believed while others opted to disbelieve(And keep it in mind that) if Allah had willed (i.erestricted their choice to one opinion only) they would never have fought among themselvesBut Allah does what He desires
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:253.### Assistant:Of all these Messengers (whom We sent) We have exalted some above others: Allah spoke to some of them (directly), and raised some (above all others) in rank (i.eelevated the Holy Prophet [Allah bless him and give him peace] to the highest of all the degrees of the glory of Messengership)And We gave ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary), clear Signs and helped him with the Holy SpiritAnd had Allah so willed, the people succeeding these Messengers would never have disputed and fought among themselves, after the manifest Signs had come to themBut they differed (owing to the free will which was endowed to them to be answerable before Allah for their performance)So, some of them believed while others opted to disbelieve(And keep it in mind that) if Allah had willed (i.erestricted their choice to one opinion only) they would never have fought among themselvesBut Allah does what He desires
### Human:The Quran 2:253 - English Translation### Assistant:Of all these Messengers (whom We sent) We have exalted some above others: Allah spoke to some of them (directly), and raised some (above all others) in rank (i.eelevated the Holy Prophet [Allah bless him and give him peace] to the highest of all the degrees of the glory of Messengership)And We gave ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary), clear Signs and helped him with the Holy SpiritAnd had Allah so willed, the people succeeding these Messengers would never have disputed and fought among themselves, after the manifest Signs had come to themBut they differed (owing to the free will which was endowed to them to be answerable before Allah for their performance)So, some of them believed while others opted to disbelieve(And keep it in mind that) if Allah had willed (i.erestricted their choice to one opinion only) they would never have fought among themselvesBut Allah does what He desires
### Human:Translate Chapter 2, Verse 253 from The Quran to English.### Assistant:Of all these Messengers (whom We sent) We have exalted some above others: Allah spoke to some of them (directly), and raised some (above all others) in rank (i.eelevated the Holy Prophet [Allah bless him and give him peace] to the highest of all the degrees of the glory of Messengership)And We gave ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary), clear Signs and helped him with the Holy SpiritAnd had Allah so willed, the people succeeding these Messengers would never have disputed and fought among themselves, after the manifest Signs had come to themBut they differed (owing to the free will which was endowed to them to be answerable before Allah for their performance)So, some of them believed while others opted to disbelieve(And keep it in mind that) if Allah had willed (i.erestricted their choice to one opinion only) they would never have fought among themselvesBut Allah does what He desires
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 254 in The Quran?### Assistant:O Believers! Spend (in the cause of Allah) out of whatever We have provided for you, before the Day comes when there will be no trading; and (for disbelievers) neither any friendship (will be useful) nor (any) intercession; and it is the disbelievers who are the transgressors.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:254.### Assistant:O Believers! Spend (in the cause of Allah) out of whatever We have provided for you, before the Day comes when there will be no trading; and (for disbelievers) neither any friendship (will be useful) nor (any) intercession; and it is the disbelievers who are the transgressors.
### Human:The Quran 2:254 - English Translation### Assistant:O Believers! Spend (in the cause of Allah) out of whatever We have provided for you, before the Day comes when there will be no trading; and (for disbelievers) neither any friendship (will be useful) nor (any) intercession; and it is the disbelievers who are the transgressors.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 254 from The Quran to English.### Assistant:O Believers! Spend (in the cause of Allah) out of whatever We have provided for you, before the Day comes when there will be no trading; and (for disbelievers) neither any friendship (will be useful) nor (any) intercession; and it is the disbelievers who are the transgressors.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 255 in The Quran?### Assistant:Allah! None is worthy of worship but He, the Ever-Living, the Self-Subsisting, the One Who sustains and protects (the entire universe with His Strategy)He is seized by neither slumber nor sleepWhatever is in the heavens and whatever is in the earth belongs to Him aloneWho can dare intercede with Him except by His permission? (He) knows all that is (happening or has happened) before the Creation and all that is (about to happen) after them; and they cannot encompass anything of His knowledge except that which He willsHis Throne (of Empire and Power and Authority) encompasses the heavens and the earth, and the protection of both (the earth and the heavens) does not pose Him any difficultyHe alone is Most High, Most Great
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:255.### Assistant:Allah! None is worthy of worship but He, the Ever-Living, the Self-Subsisting, the One Who sustains and protects (the entire universe with His Strategy)He is seized by neither slumber nor sleepWhatever is in the heavens and whatever is in the earth belongs to Him aloneWho can dare intercede with Him except by His permission? (He) knows all that is (happening or has happened) before the Creation and all that is (about to happen) after them; and they cannot encompass anything of His knowledge except that which He willsHis Throne (of Empire and Power and Authority) encompasses the heavens and the earth, and the protection of both (the earth and the heavens) does not pose Him any difficultyHe alone is Most High, Most Great
### Human:The Quran 2:255 - English Translation### Assistant:Allah! None is worthy of worship but He, the Ever-Living, the Self-Subsisting, the One Who sustains and protects (the entire universe with His Strategy)He is seized by neither slumber nor sleepWhatever is in the heavens and whatever is in the earth belongs to Him aloneWho can dare intercede with Him except by His permission? (He) knows all that is (happening or has happened) before the Creation and all that is (about to happen) after them; and they cannot encompass anything of His knowledge except that which He willsHis Throne (of Empire and Power and Authority) encompasses the heavens and the earth, and the protection of both (the earth and the heavens) does not pose Him any difficultyHe alone is Most High, Most Great
### Human:Translate Chapter 2, Verse 255 from The Quran to English.### Assistant:Allah! None is worthy of worship but He, the Ever-Living, the Self-Subsisting, the One Who sustains and protects (the entire universe with His Strategy)He is seized by neither slumber nor sleepWhatever is in the heavens and whatever is in the earth belongs to Him aloneWho can dare intercede with Him except by His permission? (He) knows all that is (happening or has happened) before the Creation and all that is (about to happen) after them; and they cannot encompass anything of His knowledge except that which He willsHis Throne (of Empire and Power and Authority) encompasses the heavens and the earth, and the protection of both (the earth and the heavens) does not pose Him any difficultyHe alone is Most High, Most Great
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 256 in The Quran?### Assistant:There is no compulsion in Din (Religion)Surely the guidance has been evidently distinguished from errorSo he who rejects false gods and believes in Allah has grasped such a firm handhold that will never (possibly) give wayAnd Allah is All-Hearing, All-Knowing
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:256.### Assistant:There is no compulsion in Din (Religion)Surely the guidance has been evidently distinguished from errorSo he who rejects false gods and believes in Allah has grasped such a firm handhold that will never (possibly) give wayAnd Allah is All-Hearing, All-Knowing
### Human:The Quran 2:256 - English Translation### Assistant:There is no compulsion in Din (Religion)Surely the guidance has been evidently distinguished from errorSo he who rejects false gods and believes in Allah has grasped such a firm handhold that will never (possibly) give wayAnd Allah is All-Hearing, All-Knowing
### Human:Translate Chapter 2, Verse 256 from The Quran to English.### Assistant:There is no compulsion in Din (Religion)Surely the guidance has been evidently distinguished from errorSo he who rejects false gods and believes in Allah has grasped such a firm handhold that will never (possibly) give wayAnd Allah is All-Hearing, All-Knowing
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 257 in The Quran?### Assistant:Allah is the Guardian of the believersHe brings them out of (all kinds of) darkness and takes them towards the lightAnd those who are disbelievers, their supporters are satans who take them out of the light (of Truth) into the darkness (of evil)It is they who are the inmates of HellThey will stay there forever
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:257.### Assistant:Allah is the Guardian of the believersHe brings them out of (all kinds of) darkness and takes them towards the lightAnd those who are disbelievers, their supporters are satans who take them out of the light (of Truth) into the darkness (of evil)It is they who are the inmates of HellThey will stay there forever
### Human:The Quran 2:257 - English Translation### Assistant:Allah is the Guardian of the believersHe brings them out of (all kinds of) darkness and takes them towards the lightAnd those who are disbelievers, their supporters are satans who take them out of the light (of Truth) into the darkness (of evil)It is they who are the inmates of HellThey will stay there forever
### Human:Translate Chapter 2, Verse 257 from The Quran to English.### Assistant:Allah is the Guardian of the believersHe brings them out of (all kinds of) darkness and takes them towards the lightAnd those who are disbelievers, their supporters are satans who take them out of the light (of Truth) into the darkness (of evil)It is they who are the inmates of HellThey will stay there forever
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 258 in The Quran?### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen him who began to dispute with Ibrahim (Abraham) about his own Lord because Allah had given him kingdom? When Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord is He Who gives life and (also) causes death,’ (the king) said (in reply): ‘I (too) give life and cause death.’ Ibrahim (Abraham) said: ‘Surely, Allah causes the sun to rise in the east; bring it up from the west.’ So, the infidel was stunnedAnd Allah does not guide the transgressors to the right path
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:258.### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen him who began to dispute with Ibrahim (Abraham) about his own Lord because Allah had given him kingdom? When Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord is He Who gives life and (also) causes death,’ (the king) said (in reply): ‘I (too) give life and cause death.’ Ibrahim (Abraham) said: ‘Surely, Allah causes the sun to rise in the east; bring it up from the west.’ So, the infidel was stunnedAnd Allah does not guide the transgressors to the right path
### Human:The Quran 2:258 - English Translation### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen him who began to dispute with Ibrahim (Abraham) about his own Lord because Allah had given him kingdom? When Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord is He Who gives life and (also) causes death,’ (the king) said (in reply): ‘I (too) give life and cause death.’ Ibrahim (Abraham) said: ‘Surely, Allah causes the sun to rise in the east; bring it up from the west.’ So, the infidel was stunnedAnd Allah does not guide the transgressors to the right path
### Human:Translate Chapter 2, Verse 258 from The Quran to English.### Assistant:(O Beloved!) Have you not seen him who began to dispute with Ibrahim (Abraham) about his own Lord because Allah had given him kingdom? When Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord is He Who gives life and (also) causes death,’ (the king) said (in reply): ‘I (too) give life and cause death.’ Ibrahim (Abraham) said: ‘Surely, Allah causes the sun to rise in the east; bring it up from the west.’ So, the infidel was stunnedAnd Allah does not guide the transgressors to the right path
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 259 in The Quran?### Assistant:Or, likewise, (have you not seen) him who passed by a town which was a wreck with its roofs caved in? He said: ‘How shall Allah bring it back to life after its death?’ So (to make him witness His Power) Allah kept him dead for a hundred years, then gave him life, (and after that) asked: ‘How long (have) you stayed here (after dying)?’ He said: ‘I stayed for a day or (only) part of a day.’ Allah said: ‘(Nay,) you kept lying for a hundred yearsSo, (now) look at (the provisions of) your food and drink(They) have not even decomposed (i.ebecome stale)And (now) see your donkey (whose very bones are no more intact)And this is because We may make you a Sign (of Our Might) for the peopleAnd (now) see (these) bones how We stir (and raise) them and clothe them with flesh.’ When this (phenomenon) fully dawned on him, he proclaimed: ‘I have learnt (through the eye of certitude) that Allah is indeed All-Powerful to do everything.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:259.### Assistant:Or, likewise, (have you not seen) him who passed by a town which was a wreck with its roofs caved in? He said: ‘How shall Allah bring it back to life after its death?’ So (to make him witness His Power) Allah kept him dead for a hundred years, then gave him life, (and after that) asked: ‘How long (have) you stayed here (after dying)?’ He said: ‘I stayed for a day or (only) part of a day.’ Allah said: ‘(Nay,) you kept lying for a hundred yearsSo, (now) look at (the provisions of) your food and drink(They) have not even decomposed (i.ebecome stale)And (now) see your donkey (whose very bones are no more intact)And this is because We may make you a Sign (of Our Might) for the peopleAnd (now) see (these) bones how We stir (and raise) them and clothe them with flesh.’ When this (phenomenon) fully dawned on him, he proclaimed: ‘I have learnt (through the eye of certitude) that Allah is indeed All-Powerful to do everything.
### Human:The Quran 2:259 - English Translation### Assistant:Or, likewise, (have you not seen) him who passed by a town which was a wreck with its roofs caved in? He said: ‘How shall Allah bring it back to life after its death?’ So (to make him witness His Power) Allah kept him dead for a hundred years, then gave him life, (and after that) asked: ‘How long (have) you stayed here (after dying)?’ He said: ‘I stayed for a day or (only) part of a day.’ Allah said: ‘(Nay,) you kept lying for a hundred yearsSo, (now) look at (the provisions of) your food and drink(They) have not even decomposed (i.ebecome stale)And (now) see your donkey (whose very bones are no more intact)And this is because We may make you a Sign (of Our Might) for the peopleAnd (now) see (these) bones how We stir (and raise) them and clothe them with flesh.’ When this (phenomenon) fully dawned on him, he proclaimed: ‘I have learnt (through the eye of certitude) that Allah is indeed All-Powerful to do everything.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 259 from The Quran to English.### Assistant:Or, likewise, (have you not seen) him who passed by a town which was a wreck with its roofs caved in? He said: ‘How shall Allah bring it back to life after its death?’ So (to make him witness His Power) Allah kept him dead for a hundred years, then gave him life, (and after that) asked: ‘How long (have) you stayed here (after dying)?’ He said: ‘I stayed for a day or (only) part of a day.’ Allah said: ‘(Nay,) you kept lying for a hundred yearsSo, (now) look at (the provisions of) your food and drink(They) have not even decomposed (i.ebecome stale)And (now) see your donkey (whose very bones are no more intact)And this is because We may make you a Sign (of Our Might) for the peopleAnd (now) see (these) bones how We stir (and raise) them and clothe them with flesh.’ When this (phenomenon) fully dawned on him, he proclaimed: ‘I have learnt (through the eye of certitude) that Allah is indeed All-Powerful to do everything.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 260 in The Quran?### Assistant:And (also recall the event) when Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord, show me how You bring the dead to life.’ Allah said: ‘Do you not have faith?’ He submitted: ‘Why not! (I do believe,) but (I wish) my heart is blessed with gratifying calm.’ Allah ordained: ‘Well, take four birds and tame them to feel attached to you; then (slaughter them and) place a piece of each of them on each hill; then call themThey will come to you at high speedAnd know that surely Allah is All-Mighty, All-Wise
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:260.### Assistant:And (also recall the event) when Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord, show me how You bring the dead to life.’ Allah said: ‘Do you not have faith?’ He submitted: ‘Why not! (I do believe,) but (I wish) my heart is blessed with gratifying calm.’ Allah ordained: ‘Well, take four birds and tame them to feel attached to you; then (slaughter them and) place a piece of each of them on each hill; then call themThey will come to you at high speedAnd know that surely Allah is All-Mighty, All-Wise
### Human:The Quran 2:260 - English Translation### Assistant:And (also recall the event) when Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord, show me how You bring the dead to life.’ Allah said: ‘Do you not have faith?’ He submitted: ‘Why not! (I do believe,) but (I wish) my heart is blessed with gratifying calm.’ Allah ordained: ‘Well, take four birds and tame them to feel attached to you; then (slaughter them and) place a piece of each of them on each hill; then call themThey will come to you at high speedAnd know that surely Allah is All-Mighty, All-Wise
### Human:Translate Chapter 2, Verse 260 from The Quran to English.### Assistant:And (also recall the event) when Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord, show me how You bring the dead to life.’ Allah said: ‘Do you not have faith?’ He submitted: ‘Why not! (I do believe,) but (I wish) my heart is blessed with gratifying calm.’ Allah ordained: ‘Well, take four birds and tame them to feel attached to you; then (slaughter them and) place a piece of each of them on each hill; then call themThey will come to you at high speedAnd know that surely Allah is All-Mighty, All-Wise
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 261 in The Quran?### Assistant:The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like (that) grain out of which seven ears shoot forth(And then) each ear bears a hundred grains (i.ethey are rewarded seven hundred times)And Allah multiplies (still more) for whom He likesAnd Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:261.### Assistant:The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like (that) grain out of which seven ears shoot forth(And then) each ear bears a hundred grains (i.ethey are rewarded seven hundred times)And Allah multiplies (still more) for whom He likesAnd Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:The Quran 2:261 - English Translation### Assistant:The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like (that) grain out of which seven ears shoot forth(And then) each ear bears a hundred grains (i.ethey are rewarded seven hundred times)And Allah multiplies (still more) for whom He likesAnd Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 261 from The Quran to English.### Assistant:The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like (that) grain out of which seven ears shoot forth(And then) each ear bears a hundred grains (i.ethey are rewarded seven hundred times)And Allah multiplies (still more) for whom He likesAnd Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 262 in The Quran?### Assistant:Those who spend their wealth in the cause of Allah, and then do not follow up their spending by reminding of their benevolence or by hurting, there is reward for them with their LordAnd (on the Day of Resurrection) they shall have no fear, nor shall they grieve.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:262.### Assistant:Those who spend their wealth in the cause of Allah, and then do not follow up their spending by reminding of their benevolence or by hurting, there is reward for them with their LordAnd (on the Day of Resurrection) they shall have no fear, nor shall they grieve.
### Human:The Quran 2:262 - English Translation### Assistant:Those who spend their wealth in the cause of Allah, and then do not follow up their spending by reminding of their benevolence or by hurting, there is reward for them with their LordAnd (on the Day of Resurrection) they shall have no fear, nor shall they grieve.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 262 from The Quran to English.### Assistant:Those who spend their wealth in the cause of Allah, and then do not follow up their spending by reminding of their benevolence or by hurting, there is reward for them with their LordAnd (on the Day of Resurrection) they shall have no fear, nor shall they grieve.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 263 in The Quran?### Assistant:Polite conversation (with the needy) and extending tolerance are far better than charity followed by injuring (his) heartAnd Allah is Self-Sufficient, Forbearing.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:263.### Assistant:Polite conversation (with the needy) and extending tolerance are far better than charity followed by injuring (his) heartAnd Allah is Self-Sufficient, Forbearing.
### Human:The Quran 2:263 - English Translation### Assistant:Polite conversation (with the needy) and extending tolerance are far better than charity followed by injuring (his) heartAnd Allah is Self-Sufficient, Forbearing.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 263 from The Quran to English.### Assistant:Polite conversation (with the needy) and extending tolerance are far better than charity followed by injuring (his) heartAnd Allah is Self-Sufficient, Forbearing.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 264 in The Quran?### Assistant:O Believers! Do not ruin your charity donations (later) by taunts of doing favour and hurting feelings like the one who gives charity to show off his wealth to the people and believes in neither Allah nor the Last DayHis case is like a smooth rock covered with a thin coat of soilThen heavy rain falls on it, washes it clean and leaves it (the same) bare and hard (rock)So these (pretentious people) shall get nothing out of their earningAnd Allah does not guide the disbelievers
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:264.### Assistant:O Believers! Do not ruin your charity donations (later) by taunts of doing favour and hurting feelings like the one who gives charity to show off his wealth to the people and believes in neither Allah nor the Last DayHis case is like a smooth rock covered with a thin coat of soilThen heavy rain falls on it, washes it clean and leaves it (the same) bare and hard (rock)So these (pretentious people) shall get nothing out of their earningAnd Allah does not guide the disbelievers
### Human:The Quran 2:264 - English Translation### Assistant:O Believers! Do not ruin your charity donations (later) by taunts of doing favour and hurting feelings like the one who gives charity to show off his wealth to the people and believes in neither Allah nor the Last DayHis case is like a smooth rock covered with a thin coat of soilThen heavy rain falls on it, washes it clean and leaves it (the same) bare and hard (rock)So these (pretentious people) shall get nothing out of their earningAnd Allah does not guide the disbelievers
### Human:Translate Chapter 2, Verse 264 from The Quran to English.### Assistant:O Believers! Do not ruin your charity donations (later) by taunts of doing favour and hurting feelings like the one who gives charity to show off his wealth to the people and believes in neither Allah nor the Last DayHis case is like a smooth rock covered with a thin coat of soilThen heavy rain falls on it, washes it clean and leaves it (the same) bare and hard (rock)So these (pretentious people) shall get nothing out of their earningAnd Allah does not guide the disbelievers
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 265 in The Quran?### Assistant:And those who spend their wealth to seek Allah’s pleasure and stabilize themselves (in faith and obedience) are like a garden located on a higher ground levelWhen a heavy rain falls on it, it doubles its yieldAnd if it does not receive a heavy rain then even dew (or drizzle) is sufficientAnd Allah monitors your actions minutely.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:265.### Assistant:And those who spend their wealth to seek Allah’s pleasure and stabilize themselves (in faith and obedience) are like a garden located on a higher ground levelWhen a heavy rain falls on it, it doubles its yieldAnd if it does not receive a heavy rain then even dew (or drizzle) is sufficientAnd Allah monitors your actions minutely.
### Human:The Quran 2:265 - English Translation### Assistant:And those who spend their wealth to seek Allah’s pleasure and stabilize themselves (in faith and obedience) are like a garden located on a higher ground levelWhen a heavy rain falls on it, it doubles its yieldAnd if it does not receive a heavy rain then even dew (or drizzle) is sufficientAnd Allah monitors your actions minutely.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 265 from The Quran to English.### Assistant:And those who spend their wealth to seek Allah’s pleasure and stabilize themselves (in faith and obedience) are like a garden located on a higher ground levelWhen a heavy rain falls on it, it doubles its yieldAnd if it does not receive a heavy rain then even dew (or drizzle) is sufficientAnd Allah monitors your actions minutely.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 266 in The Quran?### Assistant:Would anyone of you like to have a garden of date-palms and grapevines with streams flowing beneath it and all kinds of fruit (in addition to dates and grapes); and (under these conditions) old age overtakes him while his children are (still) tender; and (in the meanwhile) the garden is struck with a whirlwind composed (entirely) of fire and gets burnt? (Imagine the state of his helplessness, agony and anxiety.) Thus Allah makes clear His Signs for you so that you may reflect(So, do you wish that the orchard of your deeds should also burn to ashes in the fire of pretentiousness on the Last Day and there should be none to support you?)
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:266.### Assistant:Would anyone of you like to have a garden of date-palms and grapevines with streams flowing beneath it and all kinds of fruit (in addition to dates and grapes); and (under these conditions) old age overtakes him while his children are (still) tender; and (in the meanwhile) the garden is struck with a whirlwind composed (entirely) of fire and gets burnt? (Imagine the state of his helplessness, agony and anxiety.) Thus Allah makes clear His Signs for you so that you may reflect(So, do you wish that the orchard of your deeds should also burn to ashes in the fire of pretentiousness on the Last Day and there should be none to support you?)
### Human:The Quran 2:266 - English Translation### Assistant:Would anyone of you like to have a garden of date-palms and grapevines with streams flowing beneath it and all kinds of fruit (in addition to dates and grapes); and (under these conditions) old age overtakes him while his children are (still) tender; and (in the meanwhile) the garden is struck with a whirlwind composed (entirely) of fire and gets burnt? (Imagine the state of his helplessness, agony and anxiety.) Thus Allah makes clear His Signs for you so that you may reflect(So, do you wish that the orchard of your deeds should also burn to ashes in the fire of pretentiousness on the Last Day and there should be none to support you?)
### Human:Translate Chapter 2, Verse 266 from The Quran to English.### Assistant:Would anyone of you like to have a garden of date-palms and grapevines with streams flowing beneath it and all kinds of fruit (in addition to dates and grapes); and (under these conditions) old age overtakes him while his children are (still) tender; and (in the meanwhile) the garden is struck with a whirlwind composed (entirely) of fire and gets burnt? (Imagine the state of his helplessness, agony and anxiety.) Thus Allah makes clear His Signs for you so that you may reflect(So, do you wish that the orchard of your deeds should also burn to ashes in the fire of pretentiousness on the Last Day and there should be none to support you?)
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 267 in The Quran?### Assistant:O Believers! Spend (in the way of Allah) of your lawful and clean earnings and of that which We bring forth for you from the earthAnd do not intend to spend (in the cause of Allah) from that which is unclean, for (if the same is given to you) you yourself would never accept it without closing your eyes to itAnd you mustknow that Allah is certainly All-Sufficient, Worthy of All Praise
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:267.### Assistant:O Believers! Spend (in the way of Allah) of your lawful and clean earnings and of that which We bring forth for you from the earthAnd do not intend to spend (in the cause of Allah) from that which is unclean, for (if the same is given to you) you yourself would never accept it without closing your eyes to itAnd you mustknow that Allah is certainly All-Sufficient, Worthy of All Praise
### Human:The Quran 2:267 - English Translation### Assistant:O Believers! Spend (in the way of Allah) of your lawful and clean earnings and of that which We bring forth for you from the earthAnd do not intend to spend (in the cause of Allah) from that which is unclean, for (if the same is given to you) you yourself would never accept it without closing your eyes to itAnd you mustknow that Allah is certainly All-Sufficient, Worthy of All Praise
### Human:Translate Chapter 2, Verse 267 from The Quran to English.### Assistant:O Believers! Spend (in the way of Allah) of your lawful and clean earnings and of that which We bring forth for you from the earthAnd do not intend to spend (in the cause of Allah) from that which is unclean, for (if the same is given to you) you yourself would never accept it without closing your eyes to itAnd you mustknow that Allah is certainly All-Sufficient, Worthy of All Praise
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 268 in The Quran?### Assistant:Satan makes you afraid of poverty (to stop you from spending in the way of Allah) and enjoins you to commit indecencyAnd Allah promises you His forgiveness and bountyAnd Allah is All-Embracing, All-Knowing
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:268.### Assistant:Satan makes you afraid of poverty (to stop you from spending in the way of Allah) and enjoins you to commit indecencyAnd Allah promises you His forgiveness and bountyAnd Allah is All-Embracing, All-Knowing
### Human:The Quran 2:268 - English Translation### Assistant:Satan makes you afraid of poverty (to stop you from spending in the way of Allah) and enjoins you to commit indecencyAnd Allah promises you His forgiveness and bountyAnd Allah is All-Embracing, All-Knowing
### Human:Translate Chapter 2, Verse 268 from The Quran to English.### Assistant:Satan makes you afraid of poverty (to stop you from spending in the way of Allah) and enjoins you to commit indecencyAnd Allah promises you His forgiveness and bountyAnd Allah is All-Embracing, All-Knowing