text
stringlengths 2
703
| labels
sequence | id
stringlengths 7
7
| text_es
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|---|---|
r/hockey has no love for us! Just stay here with all us cool people! | [
27
] | edlxsxt | r/hockey no tiene amor por nosotros! ¡Quédate aquí con toda la gente genial! |
They don't seem to care much. Al qaida or ahrar al sham makes little difference anyway. | [
10
] | edp5w86 | Parece que no les importa mucho. Al qaida o ahrar al sham hace poca diferencia de todos modos. |
the number 9 recruit from the 2019 class at USC has already entered the transfer portal lol it's only been like 3 weeks man give it a chance | [
1
] | eexbxzu | el recluta número 9 de la clase 2019 en USC ya ha entrado en el portal de transferencia lol sólo ha sido como 3 semanas hombre darle una oportunidad |
nah me good | [
27
] | eexdffo | No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. |
I have his signature on my jersey. Lined up at Canadian Tire for it when I was younger. Happy retirement! | [
17
] | efgq66d | Tengo su firma en mi camiseta. Estaba en el Canadian Tire cuando era más joven. ¡Feliz retiro! |
Every day it gets harder to tell the difference between a legit mental health issue and someone just using it as an excuse to be an arsehole. | [
3,
9
] | ee953rp | Cada día se hace más difícil distinguir entre un problema de salud mental legítimo y alguien que lo usa como excusa para ser un idiota. |
I am just like this! Glad to know I’m not imagining it. | [
21
] | eedummw | ¡Yo soy así! Me alegra saber que no me lo estoy imaginando. |
I do not understand why everything in this script must inevitably explode. | [
27
] | ed7imiv | No entiendo por qué todo en este guión debe explotar inevitablemente. |
The logic is so the government can oppress you. | [
27
] | edtet5d | La lógica es para que el gobierno pueda oprimirte. |
Oh yeah! He was great for us. 0.69 ERA in 24 G with 10.7 K/9. I forgot about him. | [
0
] | ed88eg2 | ¡Oh, sí! Fue genial para nosotros. 0,69 EEI en 24 G con 10,7 K/9. Me olvidé de él. |
I hope for the camera-man's sake that gun is empty | [
20
] | eczkx6m | Espero que por el bien del camarógrafo esa pistola esté vacía. |
"[NAME], meet [NAME]" love that show | [
18,
27
] | edyl8o7 | "[NAME], te presento a [NAME]" amor que muestra |
Please never don't not reproduce. | [
3
] | ed4djas | Por favor, nunca no se reproduzcan. |
Source each of these and trend lines from previous years please. No, listing a few agencies and telling people to Google 8t isn't a source. | [
10
] | efe8p3y | Fuente cada una de estas líneas y tendencias de años anteriores por favor. No, enumerar algunas agencias y decirle a la gente a Google 8t no es una fuente. |
Holy shit this golden comment flew under the radar. I laughed so hard | [
1
] | edv85qt | Mierda este comentario dorado voló bajo el radar. Me reí tanto. |
Saying babcuck should be fired = woke gimme updoots | [
27
] | ee39wt9 | Decir que babcuck debe ser despedido = despertar me updoots |
[NAME] rescued me as well. I also had a couple weeks of [NAME] saving my ass. | [
27
] | edqs7q6 | [NAME] me rescató a mí también. También tuve un par de semanas de [NAME] salvando mi culo. |
Also, the Detroit Police Underwater Recovery Team is a thing that I want to learn more about... | [
27
] | edwmisj | Además, el Equipo de Recuperación Subacuática de la Policía de Detroit es algo que quiero aprender más sobre... |
It’s like you didn’t even read the comment you’re responding to. | [
22
] | ee0lxip | Es como si ni siquiera leyeras el comentario al que estás respondiendo. |
They hated him, because he told them the truth | [
25
] | ed3r2cb | Lo odiaban, porque les decía la verdad. |
I hope she lives to be 200, just to piss them off. | [
20
] | ef9l4de | Espero que viva hasta los 200, sólo para cabrearlos. |
Eventually sure. But the question really lacked the maybe later option lol | [
1
] | eedwlca | Con el tiempo seguro. Pero la pregunta realmente carecía de la opción tal vez más tarde lol |
Okay fine. Still though. Make some joke "maybe we should cuddle for warmth" and see how she responds. | [
27
] | eengkwe | Está bien. Aún así. Haz una broma "tal vez deberíamos abrazarnos por calor" y ver cómo responde. |
That would never pass since every side would get what they want. There has to be a loser in his eyes | [
27
] | ee6aqrl | Eso nunca pasaría, ya que todas las partes conseguirían lo que quieren. Tiene que haber un perdedor en sus ojos |
I focus on the pain | [
27
] | ee0kufh | Me concentro en el dolor. |
Imagine what could've happened if you saw the longer director's cut! | [
7
] | ed1zfq9 | ¡Imagínate lo que podría haber pasado si hubieras visto el corte del director más largo! |
This game looks way too fast for the Oilers rn | [
27
] | eehxqlx | Este juego se ve demasiado rápido para los Oilers rn |
I am more than pleasantly surprised I clicked this link | [
26
] | edl2ux9 | Estoy más que gratamente sorprendido he hecho clic en este enlace |
I’ve seen 62 to 8 in 12 hours up north. Weather is crazy stuff. | [
3
] | ee3ns48 | He visto de 62 a 8 en 12 horas al norte. El tiempo es una locura. |
I have dayz but haven’t played in years. Last I heard it’s still a broken mess lol. | [
1
] | edxdl9p | Tengo Dayz pero no he jugado en años. La última vez que oí que todavía es un lío roto lol. |
"[NAME]" Still love [NAME], and while the actual [NAME] was cool at first, she's gotten pretty "meh" to me. | [
27
] | ed696nt | "[NAME]" Todavía amor [NAME], y mientras que la [NAME] real era fresco al principio, ella ha conseguido bastante "meh" para mí. |
It's kinda funny when it's told to you | [
1
] | ef0u5x7 | Es gracioso cuando te lo dicen. |
But even then it would need something else to live | [
10
] | eeuc5ih | Pero incluso entonces necesitaría algo más para vivir |
I like it! | [
0,
4
] | eduu3e4 | ¡Me gusta! |
Thank you, needed to hear this today! | [
15
] | eezk04i | ¡Gracias, necesitaba escuchar esto hoy! |
They aren't horrible in the least bit. Just learn from your mistake, remember, and move on. That's all you can do. | [
4,
5
] | ed8v809 | No son horribles en lo más mínimo. Sólo aprende de tu error, recuerda, y sigue adelante. Es todo lo que puedes hacer. |
MEEEEEEEEE. Most people don't get my humour, but every now and then somebody does and we non-stop laugh together. | [
1
] | ee1alyx | MEEEEEEEEE. La mayoría de la gente no entiende mi humor, pero de vez en cuando alguien lo hace y no paramos de reír juntos. |
I read fuck and not tuck. Was wondering how the hell it wasn't creepy.... | [
26
] | eei0x44 | Leí "joder" y no "agarrar". Me preguntaba cómo diablos no era espeluznante... |
wake me up | [
27
] | edsa8ak | Despiértame. |
Now THAT is a murder by words! | [
3
] | ed5b1vl | Ahora, ¡ESO es un asesinato con palabras! |
> When did I ever mention native genocide? How do you think the land was "stolen"? The residents were killed. | [
4,
7
] | eezaqd5 | > ¿Cuándo mencioné el genocidio nativo? ¿Cómo crees que la tierra fue "robada"? Los residentes fueron asesinados. |
Seeing that knife on this subreddit put the fear of [NAME] in me | [
14
] | ee9rmjv | Ver ese cuchillo en este subreddit puso el miedo de [NAME] en mí |
The important thing to remember is 0 is also a number! | [
27
] | ed8gylo | ¡Lo importante a recordar es que 0 es también un número! |
Sorry he was a United director when he bought it. | [
27
] | eegytw8 | Siento que fuera un director de United cuando lo compró. |
*Get up and Drive your funky soul by [NAME] starts playing | [
27
] | eey74ks | * Levántate y conduce tu alma funky por [NAME] comienza a jugar |
Man my siblings would never just kill me like that | [
27
] | ed7t3f0 | Hombre, mis hermanos nunca me matarían así. |
You tell me, was this a short trip or not? I was wrong, it was 4.3 | [
3
] | ef73lkd | Dime, ¿fue un viaje corto o no? Me equivoqué, fue 4.3 |
you might be more of an optimist than me. hopefully you're right | [
0,
20
] | edigpce | Podrías ser más optimista que yo. Espero que tengas razón. |
Good news: this is shark tale not finding Nemo | [
0
] | ee8u5gg | Buenas noticias: este es un cuento de tiburón que no encuentra a Nemo |
The only reason people are there is because they dont know [NAME] is fired lmao. | [
1
] | eenxnzn | La única razón por la que la gente está allí es porque ellos no saben [NAME] es despedido lmmao. |
Thats insane. Someone died like 2 years ago after a bolt got kicked up by a truck and went through his windshield and hit him on 146 in LaPorte | [
16
] | edy9n76 | Eso es una locura. Alguien murió hace como 2 años después de que un camión pateó un cerrojo y pasó por su parabrisas y lo golpeó en 146 en LaPorte. |
Are you still sitting in the car right now? | [
7
] | edo1myu | ¿Sigues sentado en el coche ahora mismo? |
He probably banked on the inherent secrecy of the community and ignorance (on Belgian law) of his victims. | [
3
] | ee6mtd9 | Probablemente se basó en el secreto inherente de la comunidad y la ignorancia (sobre la ley belga) de sus víctimas. |
[NAME] has to lose it a some point, just hope it's not tonight. | [
20
] | eehcczo | [NAME] tiene que perder un punto, sólo espero que no sea esta noche. |
I feel awful posting it, but I couldn’t not share :| | [
11
] | ed2p51j | Me siento horrible publicarlo, pero no podía compartir : |
See also: "Useless College Degrees From Prestigious and Ridiculously Overpriced Universities" | [
27
] | efgoqrh | Ver también: "Graduados universitarios inútiles de universidades prestigiosas y ridículamente sobrevaloradas" |
The sin was refusing to impregnate his brother's widow when [NAME] directly told him to. It's not just about wasting semen. | [
10,
11
] | efh2659 | El pecado se negaba a impregnar a la viuda de su hermano cuando [NAME] le dijo directamente. No se trata sólo de desperdiciar semen. |
“Wow. Just .. wow. Read a book, sweatie!” | [
26
] | eerce9d | “Wow. Sólo... wow. ¡Lee un libro, sudador!” |
Cheers to you on your cake day. | [
13
] | ef6xfd3 | Salud por ti en tu día del pastel. |
Ahh gotcha - thanks :) | [
15
] | eeifm3j | Ahh gotcha - gracias :) |
He will rest easy knowing how happy he made all of us | [
17
] | eef54a4 | Él descansará tranquilo sabiendo lo feliz que nos hizo a todos. |
You can request a hand count at bottle drop, I think | [
27
] | efafrcv | Usted puede solicitar un conteo de mano en la gota de botella, creo |
It's been cross posted. | [
27
] | ee8brtj | Lo han puesto en la cruz. |
He was hooking you up, hoping you both could hook up | [
27
] | ed3y67j | Te estaba enganchando, esperando que los dos pudiesen. |
Their orange chicken is the absolute fucking bomb. I love having it on top of a nice bed of rice and veggies :D | [
18
] | edgfizd | Su pollo naranja es la maldita bomba absoluta. Me encanta tener en la parte superior de una buena cama de arroz y verduras :D |
Klokslag 12 I find really enjoyable, horror movie podcast, Im not a horror fan but I find these dudes very entertaining | [
0,
1,
17
] | edhg2vn | Klokslag 12 Me parece muy agradable, película de terror podcast, No soy un fan del horror, pero encuentro estos tipos muy entretenidos |
They basically worship this. | [
27
] | eeyb5zb | Básicamente adoran esto. |
Damn thats so cheap | [
3
] | ed6n5gf | Maldita sea, eso es tan barato. |
I am afraid to look, but my morbid curiosity draws me to ask. | [
14
] | ed24bw7 | Tengo miedo de mirar, pero mi morbosa curiosidad me atrae a preguntar. |
Good for [NAME]. He deserves it. | [
0
] | eew5okn | Bien por [NAME]. Se lo merece. |
Frankly, partisan politics aside, I would REALLY like to know where this fever dream of historical came from. It's mind boggling. | [
7,
26
] | edbdkc0 | Francamente, aparte de la política partidista, me gustaría saber de dónde vino este sueño febril de la historia. Es alucinante. |
OMG if the [NAME] and [NAME] run... I'll have the worst of time deciding who to vote for! | [
6
] | ef0qz4l | Dios mío, si el [NOMBRE] y el [NOMBRE] corren... ¡Tendré el peor de los tiempos decidiendo por quién votar! |
This was potentially the most dangerous stunt I have ever seen someone do. One minor mistake and you die. | [
14,
26
] | ee2poir | Esta fue potencialmente la acrobacia más peligrosa que he visto hacer. Un pequeño error y te mueres. |
whats the [NAME] story ? sorry, not up to date on the bloke | [
7
] | edqhnml | ¿Cuál es la historia de [NAME]? Lo siento, no está al día con el tipo |
The actress died before season 1 aired so that’s literally impossible since [NAME] didn’t betray until season 2 | [
27
] | ede96bz | La actriz murió antes de la primera temporada, por lo que es literalmente imposible ya que [NAME] no traicionó hasta la segunda temporada |
[NAME] already had that in their comment and I didn't deny it. I guess that level of attention to detail isn't taught at Bellevue Community College. | [
3
] | ed28t35 | [NAME] ya tenía eso en su comentario y no lo negué. Supongo que ese nivel de atención al detalle no se enseña en Bellevue Community College. |
Omg so glad I’m not alone | [
17,
23
] | ed9uejc | Omg tan contento de no estar solo |
Yeah no haha. Out of my price range tbh | [
1
] | edf3r0o | Sí, no jaja. Fuera de mi rango de precios tbh |
wow! thats... a lot of water my dude was your bladder ok | [
26
] | ed4dhg8 | ¡Vaya! Eso es... mucha agua mi amigo era tu vejiga ok |
Wizards really embracing the tank, having [NAME] playing the 5 against [NAME] | [
27
] | ed4dcht | Wizards realmente abrazando el tanque, teniendo [NAME] jugando el 5 contra [NAME] |
Congrats, still waiting on getting called for an interview for another internal position. Applying around Christmas HR is so fucking slow. | [
15
] | ed8vjg3 | Enhorabuena, todavía esperando que le llamen para una entrevista para otra posición interna. Aplicar alrededor de RR.HH. de Navidad es tan jodidamente lento. |
And I’ll be there!!! | [
27
] | eed7a7e | ¡¡Y allí estaré!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ |
She's ugly so that might add some more months. | [
3
] | edc37yv | Es fea por lo que podría añadir algunos meses más. |
Wholesome and hilarious! Good job OP. | [
0,
1
] | ee82soi | ¡Santo e hilarante! Buen trabajo OP. |
That was brilliant 😂 | [
0
] | eejr2sg | Eso fue brillante. |
[NAME] WHO IS [NAME]!!!!! | [
27
] | ef8b6de | [NOMBRE] QUIÉN ES [NOMBRE]!!!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ |
We didn't win in Alvalade even when they got 7th place. We just have some sort of block there | [
9
] | edip3sg | No ganamos en Alvalade incluso cuando consiguieron el séptimo lugar. Sólo tenemos una especie de bloqueo allí. |
Sad. My condolences to her family. | [
16,
25
] | ee7w2ox | Triste. Mis condolencias a su familia. |
I'm so excited for this game!! 😄 | [
13
] | eemdsqk | Estoy muy emocionado por este juego!! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * |
Focus on yourself by focusing on your prayers and reminding [NAME] | [
5
] | eeoo99h | Concéntrate en ti mismo centrándose en tus oraciones y recordándote [NOMBRE] |
So true, sometimes what’s obvious passes over our heads. Good post. | [
4
] | ed1idyk | Tan cierto, a veces lo que es obvio pasa por encima de nuestras cabezas. Buen puesto. |
She threw it in the trash? Pig! Wash it down the sink, even if it's a pancake. | [
27
] | eda2f31 | ¿Lo tiró a la basura? ¡Cerdo! Lávalo por el fregadero, aunque sea un panqueque. |
It's embarrassing! | [
12
] | eeeljlu | ¡Es vergonzoso! |
Found his burner | [
27
] | ed98jog | Encontré su quemador. |
Another reason to instantly kill people who constantly use the word "awesome" for everything. This is just brainless mediocrity at its best. | [
3
] | ef8c4nj | Otra razón para matar instantáneamente a personas que constantemente usan la palabra "increíble" para todo. Esto es mediocridad sin cerebro en su mejor momento. |
Yup. You see more hands, have to learn more to be competitive.. etc | [
5
] | edqbp7m | Sí. Usted ve más manos, tiene que aprender más para ser competitivo.. etc |
In your logic, billions of people being less poor is somehow a bad thing. | [
27
] | edn3p5j | En tu lógica, miles de millones de personas siendo menos pobres de alguna manera es algo malo. |
Yeah but even then I feel like they could’ve went about it better | [
4
] | edcvs53 | Sí, pero incluso entonces siento que podrían haberlo hecho mejor. |
Lol, ..probably not. But then again, i never wanted to know what blue waffles were and somehow i do. | [
1
] | edfad2k | Lol, probablemente no. Pero de nuevo, nunca quise saber qué eran los waffles azules y de alguna manera lo hago. |
I wasn't meaning it as an insult or anything, sorry if it came off that way. | [
24,
25
] | edsa7r2 | No lo quería decir como un insulto o algo así, lo siento si salió de esa manera. |