premise
stringlengths 6
361
| hypothesis
stringlengths 6
277
| label
int64 0
2
| label_text
stringclasses 3
values | pairID
stringlengths 4
7
| promptID
int64 156
146k
| premise_original
stringlengths 9
319
| hypothesis_original
stringlengths 8
260
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le 11 septembre, les terroristes ont éteint les transpondeurs de trois des quatre avions détournés. | Trois des quatre avions détournés ont eu leurs transpondeurs éteints. | 0 | entailment | 68723e | 68,723 | On 9/11, the terrorists turned off the transponders on three of the four hijacked aircraft. | Three of the four hijacked airplanes had their transponders turned off. |
Il l'a fait parce que l'un des frères n'avait pas de pièce d'identité avec photo ni ne pouvait comprendre l'anglais, et parce que l'agent a trouvé les deux passagers suspects. | L'un des frères ne comprenait pas l'anglais et n'avait pas de pièce d'identité avec photo. | 0 | entailment | 1246e | 1,246 | He did so because one of the brothers did not have photo identification nor could he understand English, and because the agent found both of the passengers to be suspicious. | One of the brothers couldn't understand English and didn't have a photo ID. |
Le technicien de NEADS qui a reçu cet appel de la FAA a immédiatement passé le mot au commandant de l'équipage de la mission, qui s'est présenté au commandant de l'équipage de la mission de combat de NEADS. | Le technicien a parlé à son commandant, qui a ensuite rendu compte au commandant de la bataille. | 0 | entailment | 83951e | 83,951 | The NEADS technician who took this call from the FAA immediately passed the word to the mission crew commander, who reported to the NEADS battle Mission Crew Commander, Okay, uh, American Airlines is still airborne. | The technician talked to his commander, who then reported to the battle commander. |
À 9:03, United 175 s'est écrasé dans la tour sud. | Lorsque United 175 s'est écrasé, la tour sud est tombée au sol. | 1 | neutral | 85730n | 85,730 | At 9:03, United 175 crashed into the South Tower. | When United 175 crashed, the South Tower fell to the ground. |
L’appel d’urgence a duré environ 25 minutes, alors qu’Ong a transmis calmement et professionnellement des informations sur les événements qui se déroulaient à bord de l’avion aux autorités au sol. | Ong était frénétique en parlant aux autorités sur le terrain du détournement pendant une heure. | 2 | contradiction | 72553c | 72,553 | The emergency call lasted approximately 25 minutes, as Ong calmly and professionally relayed information about events taking place aboard the airplane to authorities on the ground. | Ong was frantic when talking to the authorities on the ground about the hijacking for an hour. |
Six, au sud-ouest de la Maison Blanche, s'écartant. | Six se dirigeaient directement vers la Maison Blanche. | 2 | contradiction | 57498c | 57,498 | Six, southwest of the White House, deviating away. | Six were headed directly toward the White House. |
Ben Laden a dû dire aux Libyens qui faisaient partie de son armée islamique qu’il ne pouvait plus les protéger et qu’ils devaient quitter le pays. | Certains Libyens ont choisi de rester et de se battre avec Ben Laden. | 1 | neutral | 105384n | 105,384 | Bin Ladin had to tell the Libyans who had been part of his Islamic army that he could no longer protect them and that they had to leave the country. | Some Libyans chose to stay and fight with Bin Laden. |
Si vous essayez de faire des mouvements, vous vous mettrez en danger, vous et l'avion. | Vous devriez vous sentir libre de vous déplacer comme vous le souhaitez, | 2 | contradiction | 140497c | 140,497 | If you try to make any moves, you'll endanger yourself and the airplane. | You should feel at liberty to move around as you like, |
À 8h51, le contrôleur a remarqué le changement de transpondeur de United 175 et a essayé de contacter l'avion. | Le code du transpondeur sur United 175 est resté le même. | 2 | contradiction | 26653c | 26,653 | At 8:51, the controller noticed the transponder change from United 175 and tried to contact the aircraft. | The transponder code on United 175 stayed the same. |
NEADS a signalé à la Continental U.S. | NEADS a signalé à une section du pays. | 0 | entailment | 54928e | 54,928 | NEADS reported to the Continental U.S. | NEADS reported to a section of the country. |
Rice, qui est entré dans la pièce peu après le vice-président et s'est assis à côté de lui, se souvient l'avoir entendu informer le président, Monsieur, que les PAC sont en place. | Rice entra et s'assit. | 0 | entailment | 33141e | 33,141 | Rice, who entered the room shortly after the Vice President and sat next to him, remembered hearing him inform the President, Sir, the CAPs are up. | Rice came in and took a seat. |
Comme le montre cet échange, le secrétaire Rumsfeld n'était pas dans le NMCC lorsque l'ordre de tir a été transmis pour la première fois. | Le secrétaire Rumsfeld a entendu l'ordre d'abattre de première main. | 2 | contradiction | 29405c | 29,405 | As this exchange shows, Secretary Rumsfeld was not in the NMCC when the shootdown order was first conveyed. | Secretary Rumsfeld heard the shootdown order firsthand. |
Elle n'a pas montré de signes de panique et n'a pas indiqué de conscience d'un accident imminent. | Elle n'a pas montré qu'elle était contrariée ou qu'elle savait qu'ils allaient s'écraser alors qu'elle souriait et prenait des selfies. | 1 | neutral | 124413n | 124,413 | She did not display signs of panic and did not indicate any awareness of an impending crash. | She didn't show that she was upset or that she knew they were going to crash as she smiled and took selfies. |
L'agent de bord a signalé que le vol avait été détourné, que les deux pilotes avaient été tués, qu'un agent de bord avait été poignardé et que les pirates de l'air pilotaient probablement l'avion. | D'horribles violences avaient eu lieu dans l'avion. | 0 | entailment | 94113e | 94,113 | The flight attendant reported that the flight had been hijacked, both pilots had been killed, a flight attendant had been stabbed, and the hijackers were probably flying the plane. | Horrific violence had taken place on the airplane. |
À 9:58:57, Jarrah a dit à un autre pirate de l'air dans le cockpit de bloquer la porte. | Les blousons semblaient savoir ce qu'ils faisaient. | 1 | neutral | 37352n | 37,352 | At 9:58:57, Jarrah told another hijacker in the cockpit to block the door. | The hgjackets seemed to know what they were doing. |
Le contrôleur de suivi américain 77 nous a dit qu'il a remarqué l'avion tournant vers le sud-ouest, puis a vu les données disparaître. | Le contrôleur disait la vérité sur la disparition des données. | 1 | neutral | 83910n | 83,910 | The controller tracking American 77 told us he noticed the aircraft turning to the southwest, and then saw the data disappear. | The controller was telling the truth about the data disappearing. |
Bien qu'il n'ait apparemment pas été entendu par les passagers, cette annonce, comme celles des vols 11 et 77, était destinée à les tromper. | L'annonce était censée tromper les passagers. | 0 | entailment | 102940e | 102,940 | While it apparently was not heard by the passengers, this announcement, like those on Flight 11 and Flight 77, was intended to deceive them. | The announcement was supposed to trick the passengers. |
L'American 77 était alors à 5 miles à l'ouest-sud-ouest du Pentagone et a commencé un virage à 330 degrés. | L'Américain 77 se tournait en direction du Pentagone. | 1 | neutral | 114763n | 114,763 | American 77 was then 5 miles west-southwest of the Pentagon and began a 330-degree turn. | American 77 was turning in the direction of the Pentagon. |
Il a été transmis d'ici par le centre [des opérations] à la Maison Blanche, depuis le [abri]. | Il a été transmis du centre à la Maison Blanche. | 0 | entailment | 73546c | 73,546 | It was passed from here through the [operations] center at the White House, from the [shelter]. | It was passed from the center to the White House |
Bin Ladin était prêt à reprendre là où il s’était arrêté au Soudan. | Ben Laden voulait reprendre là où il s’était arrêté au Soudan. | 0 | entailment | 138934e | 138,934 | Bin Ladin was prepared to pick up where he had left off in Sudan. | Bin Laden wanted to pick up where he left off in Sudan. |
Et dans ce réseau, le programme de Bin Ladin s'est démarqué. | L'agenda de Bin Ladin ne s'est jamais vraiment démarqué parmi ces gens. | 2 | contradiction | 95848c | 95,848 | And in this network, Bin Ladin's agenda stood out. | Bin Ladin's agenda never really stood out among those people. |
C'est le centre de New York. | Ce n’est pas le New York Center. | 2 | contradiction | 33698c | 33,698 | This is New York Center. | That is not New York Center. |
Ou les agents de bord ont peut-être été sur leur chemin. | Les hôtesses de l'air étaient peut-être sur le chemin. | 0 | entailment | 73200e | 73,200 | Or the flight attendants may just have been in their way. | The flight attendants might have been in the way. |
Vers cette époque, Card, l'agent principal des services secrets, l'assistant militaire du président et le pilote se concertaient sur une destination possible pour Air Force One. | Il y avait une grande inquiétude pour la sécurité du président. | 1 | neutral | 63417n | 63,417 | About this time, Card, the lead Secret Service agent, the President's military aide, and the pilot were conferring on a possible destination for Air Force One. | There was great concern for the president's safety. |
À l'intérieur du CNMC, le directeur adjoint des opérations a demandé la tenue d'une conférence d'envergure. | Le directeur adjoint avait appelé à la tenue d'une conférence. | 0 | entailment | 26279e | 26,279 | Inside the NMCC, the deputy director for operations called for an allpurpose significant event conference. | The deputy director had called for an event conference to take place. |
Avant le 11 septembre, il était entendu qu’un ordre d’abattre un avion commercial devrait être émis par l’autorité de commandement nationale (une expression utilisée pour décrire le président et le secrétaire à la Défense). | Les avions ne peuvent pas être abattus par n'importe qui. | 1 | neutral | 38293n | 38,293 | Prior to 9/11, it was understood that an order to shoot down a commercial aircraft would have to be issued by the National Command Authority (a phrase used to describe the president and secretary of defense). | Aircrafts can't be shot down by just anyone. |
Cependant, ce qui a émergé étaient presque toujours des régimes autocratiques qui étaient généralement réticents à tolérer toute opposition, même dans les pays, comme l'Egypte, qui avait une tradition parlementaire. | Les régimes ne voulaient tolérer aucune opposition, même si le pays votait sur certaines choses. | 1 | neutral | 112085n | 112,085 | However, what emerged were almost invariably autocratic regimes that were usually unwilling to tolerate any opposition-even in countries, such as Egypt, that had a parliamentary tradition. | Te regimes were unwilling to tolerate any opposition even if the country voted on some things. |
Et je vais prendre les combattants d'Otis, essayer de chasser ce gars si je peux le trouver. | "Je ne vais pas appeler les pilotes d'Otis, je peux le trouver moi-même." | 2 | contradiction | 83955c | 83,955 | And I'm gonna take the fighters from Otis, try to chase this guy down if I can find him. | "I'm not going to call in the pilot fighters from Otis, I can find him myself." |
Comme décrit ci-dessous, les années suivantes ont vu des efforts supplémentaires pour établir des connexions. | Toutes les tentatives de contact se sont finalement révélées infructueuses. | 1 | neutral | 60870n | 60,870 | As described below, the ensuing years saw additional efforts to establish connections. | All attempts to make contact proved ultimately fruitless. |
Sweeney Nous volons à basse altitude. | Sweeney Todd était le nom de l'avion. | 2 | contradiction | 156c | 156 | Sweeney We are flying low. | Sweeney Todd was the name of the plane. |
L'American 77 était alors à 5 miles à l'ouest-sud-ouest du Pentagone et a commencé un virage à 330 degrés. | L'Américain 77 a commencé à tourner à 330 degrés. | 0 | entailment | 114763e | 114,763 | American 77 was then 5 miles west-southwest of the Pentagon and began a 330-degree turn. | American 77 started to turn 330 degrees. |
Bin Ladin était prêt à reprendre là où il s’était arrêté au Soudan. | Ben Laden allait quitter le Soudan tout seul. | 2 | contradiction | 138934c | 138,934 | Bin Ladin was prepared to pick up where he had left off in Sudan. | Bin Laden was going to leave Sudan alone. |
Le général Arnold s'est rappelé plus tard avoir demandé à Marr d'aller de l'avant et de les brouiller, et nous aurons les autorités plus tard. | Le général Arnold a dit à Marr de ne pas les bousculer parce qu'ils n'étaient pas autorisés à le faire. | 2 | contradiction | 66928c | 66,928 | General Arnold later recalled instructing Marr to go ahead and scramble them, and we'll get authorities later. | General Arnold told Marr to hold off on scrambling them because they weren't authorized to do so. |
À la fin des années 1990, ces groupes extrémistes ont subi des défaites majeures de la part des forces kurdes. | Les forces kurdes ont subi des pertes dévastatrices pour ces groupes extrémistes. | 2 | contradiction | 75052c | 75,052 | In the late 1990s, these extremist groups suffered major defeats by Kurdish forces. | Kurdish forces suffered devastating losses to these extremist groups. |
La FAA a dégagé l'espace aérien. | L'espace aérien a été autorisé par la FFA. | 0 | entailment | 84587e | 84,587 | The FAA cleared the airspace. | Airspace was cleared by the FFA. |
À 9h42, le centre de commandement a appris par les nouvelles qu’un avion avait frappé le Pentagone. | Des rapports de presse sont arrivés au sujet d'un avion qui a frappé le Pentagone. | 0 | entailment | 129159e | 129,159 | At 9:42, the Command Center learned from news reports that a plane had struck the Pentagon. | News reports came in about a plane hitting the Pentagon. |
Dans le même temps, le Boston Center s'est rendu compte qu'un message transmis juste avant 8h25 par le pilote pirate de l'American 11 incluait la phrase: Nous avons des avions. | Il a fallu 10 minutes au Boston Center pour se rendre compte de ce que les pirates de l’air avaient dit. | 1 | neutral | 95850n | 95,850 | At the same time, Boston Center realized that a message transmitted just before 8:25 by the hijacker pilot of American 11 included the phrase, We have some planes. | It took the Boston Center 10 minutes to realize what the hijackers had said. |
Bin Ladin a apparemment gardé ses options ouvertes, maintenant des contacts avec Gulbuddin Hekmatyar, qui, bien qu'extrémiste islamique, était aussi l'un des opposants les plus militants des talibans. | Bin Ladin a gardé ses options ouvertes en restant en contact avec Gulbuddin Hekmatyar. | 0 | entailment | 30565e | 30,565 | Bin Ladin apparently kept his options open, maintaining contacts with Gulbuddin Hekmatyar, who, though an Islamic extremist, was also one of the Taliban's most militant opponents. | Bin Ladin kept his options open by keeping in contact with Gulbuddin Hekmatyar. |
Cet avion était United 93. | United 93 se dirigeait vers New York. | 1 | neutral | 33611n | 33,611 | That aircraft was United 93. | United 93 was headed for New York. |
À 7h15, deux d'entre eux, Khalid al Mihdhar et Majed Moqed, se sont enregistrés au comptoir des billets d'American Airlines pour le vol 77, à destination de Los Angeles. | Khalid al Mihdhar et Majed Moqed se sont enregistrés au guichet Delta. | 2 | contradiction | 74320c | 74,320 | At 7:15, a pair of them, Khalid al Mihdhar and Majed Moqed, checked in at the American Airlines ticket counter for Flight 77, bound for Los Angeles. | Khalid al Mihdhar and Majed Moqed checked in at the Delta ticket counter. |
À 9:58:57, Jarrah a dit à un autre pirate de l'air dans le cockpit de bloquer la porte. | Jarrah a dit à un autre voleur de bloquer la porte du cockpit. | 0 | entailment | 37352e | 37,352 | At 9:58:57, Jarrah told another hijacker in the cockpit to block the door. | Jarrah told another highjacker to block the cockpit door. |
Ils savaient que l'Américain 77 était perdu. | Ils connaissaient l'état de santé de l'American 77. | 0 | entailment | 119723e | 119,723 | They knew American 77 was lost. | They had knowledge of American 77's condition. |
Bien que roman pour son soutien ouvert à l'assassinat aveugle, la déclaration de 1998 de Bin Ladin n'était que la dernière de la longue série de ses appels publics et privés depuis 1992 qui ont ciblé les États-Unis pour une attaque. | Les États-Unis étaient l'une des cibles occidentales préférées de Bin Ladin avec ses alliés. | 1 | neutral | 124709n | 124,709 | Though novel for its open endorsement of indiscriminate killing, Bin Ladin's 1998 declaration was only the latest in the long series of his public and private calls since 1992 that singled out the United States for attack. | The United States was one of Bin Ladin's preferred Western targets along with its allies. |
Il pourrait s'agir d'un troisième avion. | L'avion est le troisième avion, sans aucun doute. | 2 | contradiction | 107710c | 107,710 | This could be a third aircraft. | The airplane is the third aircraft, beyond all doubt. |
L'objectif de Jarrah était d'écraser son avion de ligne dans les symboles de la République américaine, le Capitole ou la Maison Blanche. | Jarrah a reçu l'ordre de détruire les symboles de l'Amérique. | 0 | entailment | 75800e | 75,800 | Jarrah's objective was to crash his airliner into symbols of the American Republic, the Capitol or the White House. | Jarrah was ordered to destroy symbols of America. |
Il a essayé les radios, appelant d'abord l'avion directement, puis la compagnie aérienne. | Il a essayé de parler au pilote, puis il a contacté la compagnie aérienne. | 0 | entailment | 83914e | 83,914 | He tried the radios, first calling the aircraft directly, then the airline. | He tried talking to the pilot, then he contacted the airline. |
Tout le personnel à bord, ainsi que de nombreux civils et militaires dans le bâtiment, ont été tués. | Tout le monde, y compris les civils et les militaires, a été tué. | 0 | entailment | 91134e | 91,134 | All on board, as well as many civilian and military personnel in the building, were killed. | Everyone, including civilians and military, was killed. |
Les cinq pirates de l'air sont passés par le poste de contrôle de sécurité ouest du terminal principal; United Airlines, qui était le transporteur aérien responsable, avait sous-traité les travaux à Argenbright Security. | Aucun des pirates de l’air n’a réussi à passer le contrôle de sécurité. | 2 | contradiction | 67161c | 67,161 | All five hijackers passed through the Main Terminal's west security screening checkpoint; United Airlines, which was the responsible air carrier, had contracted out the work to Argenbright Security. | None of the hijackers were able to pass the security screening checkpoint. |
Le contrôleur et le manager du New York Center n'étaient pas au courant que l'American 11 s'était déjà écrasé. | Les contrôleurs ont rapidement découvert que l'avion s'était écrasé. | 1 | neutral | 43270n | 43,270 | The New York Center controller and manager were unaware that American 11 had already crashed. | The controllers soon found out the plane had crashed. |
Il a parlé des souffrances du peuple irakien à la suite des sanctions imposées après la guerre du Golfe, et il a protesté contre le soutien américain à Israël. | Le peuple irakien n'a pas apprécié son message. | 1 | neutral | 39681c | 39,681 | He spoke of the suffering of the Iraqi people as a result of sanctions imposed after the Gulf War, and he protested U.S. support of Israel. | The Iraqi people did not appreciate his message. |
Aucune preuve d'armes à feu ou de leurs restes identifiables n'a été trouvée sur le lieu de l'écrasement de l'avion, et l'enregistreur vocal du poste de pilotage ne donne aucune indication qu'une arme à feu ait été tirée ou mentionnée à un moment quelconque. | Il n'y avait aucune preuve d'armes à feu dans l'avion. | 0 | entailment | 117702e | 117,702 | No evidence of firearms or of their identifiable remains was found at the aircraft's crash site, and the cockpit voice recorder gives no indication of a gun being fired or mentioned at any time. | There was no evidence of guns on the plane. |
En fait, non seulement la ruée a été provoquée par les informations erronées sur American 11, mais NEADS n'a jamais été informé que American 77 a été détourné. | Les informations sur le détournement du 77 américain ont été cachées à NEADS pour des raisons politiques. | 1 | neutral | 19291n | 19,291 | In fact, not only was the scramble prompted by the mistaken information about American 11, but NEADS never received notice that American 77 was hijacked. | The information about American 77 being hijacked was withheld from NEADS for political reasons. |
Le poste de contrôle comportait une télévision en circuit fermé qui enregistrait tous les passagers, y compris les pirates de l’air, au fur et à mesure de leur projection. | Il n'y avait aucun appareil d'enregistrement dans l'aéroport, donc ils n'avaient aucune séquence des pirates de l'air. | 2 | contradiction | 140113c | 140,113 | The checkpoint featured closed-circuit television that recorded all passengers, including the hijackers, as they were screened. | There was no recording device anywhere in the airport, so they had no footage of the hijackers. |
La Maison Blanche a demandé (1) la mise en œuvre de la continuité des mesures gouvernementales, (2) des escortes de chasseurs pour Air Force One, et (3) une patrouille aérienne de combat de chasseurs au-dessus de Washington, DC. | La Maison Blanche a ordonné à l'Air Force One de s'écraser. | 2 | contradiction | 2724c | 2,724 | The White House requested (1) the implementation of continuity of government measures, (2) fighter escorts for Air Force One, and (3) a fighter combat air patrol over Washington, D.C. | The White House ordered the Air Force One to crash. |
Dans les années 1990, les taux de natalité élevés et la baisse des taux de mortalité infantile avaient produit un problème commun dans l'ensemble de la population musulmane, une population importante et en augmentation constante de jeunes hommes sans aucune attente raisonnable d'un emploi approprié ou stable - une prescription sûre pour la turbulence sociale. | Il y a beaucoup de jeunes chômeurs musulmans. | 0 | entailment | 45760e | 45,760 | By the 1990s, high birthrates and declining rates of infant mortality had produced a common problem throughout the Muslim a large, steadily increasing population of young men without any reasonable expectation of suitable or steady employment-a sure prescription for social turbulence. | There are a lot of young unemployed Muslim men. |
Les responsables du NORAD ont toujours soutenu que si les passagers n'avaient pas causé le crash de United 93, l'armée l'aurait empêché d'atteindre Washington, DC. | Les responsables du NORAD ont maintenu que l'armée ne l'aurait pas abattu si les passagers ne l'avaient pas écrasé, le laissant voyager jusqu'à ce qu'il soit à court de carburant. | 2 | contradiction | 118283c | 118,283 | NORAD officials have maintained consistently that had the passengers not caused United 93 to crash, the military would have prevented it from reaching Washington, D.C. | NORAD officials have maintained that military would not have shot it down if the passengers hadn't crashed it, instead letting it travel until it ran out of fuel. |
Cinq minutes plus tard, le centre de commande a transmis cette mise à jour à la commande O.K. | Cinq minutes a été la plus rapide que le centre de commande a été en mesure de transmettre la mise à jour. | 1 | neutral | 9124n | 9,124 | Five minutes later, the Command Center forwarded this update to Command O.K. | Five minutes was the quickest that the Command Center was able to forward the update. |
Beaucoup plus ont acquis des compétences précieuses, mais vivaient dans des économies stagnantes qui ne pouvaient pas générer des emplois satisfaisants. | La plupart des gens n'ont pas acquis de nouvelles compétences, mais il y avait beaucoup de possibilités d'emploi. | 2 | contradiction | 45758c | 45,758 | Far more acquired valuable skills but lived in stagnant economies that could not generate satisfying jobs. | Most people didn't pick up any new skills but there were plenty of employment opportunities to go around. |
Il a dit qu'il n'avait pas entendu de discussion préalable sur la question avec le Président. | Il en a entendu parler lors d'une discussion précédente avec le Président. | 2 | contradiction | 16843c | 16,843 | He said he had not heard any prior discussion on the subject with the President. | He heard about it in an earlier discussion with the President. |
Plus important encore, ces régimes centrés sur l’État ont placé leur plus haute priorité sur la préservation de l’emprise de l’élite sur la richesse nationale. | L’élite a toujours eu une forte emprise sur la richesse nationale à travers l’histoire. | 1 | neutral | 125609n | 125,609 | More importantly, these state-centered regimes placed their highest priority on preserving the elite's grip on national wealth. | The elite has always had a firm grip on national wealth throughout history. |
Tout ira bien. | Tout ira bien. | 0 | entailment | 140490e | 140,490 | Everything will be okay. | Everything will be all right. |
OK, laissez-moi poser la question ici. | S'il vous plaît poser une question, je n'ai rien à demander. | 2 | contradiction | 75966c | 75,966 | OK, let me ask the question here. | Please ask a question, I have none to ask. |
Un tel complot n’avait été mené nulle part dans le monde depuis plus de 30 ans, et jamais aux États-Unis. | Le complot était l'un des nombreux qui ont été menés aux États-Unis. | 2 | contradiction | 30182c | 30,182 | Such a plot had not been carried out anywhere in the world in more than 30 years, and never in the United States. | The plot was one of many that were carried out in the United States. |
Le contrôleur de suivi américain 77 nous a dit qu'il a remarqué l'avion tournant vers le sud-ouest, puis a vu les données disparaître. | Selon le contrôleur, les données de l'avion ont disparu après avoir tourné vers le sud-ouest. | 0 | entailment | 83910e | 83,910 | The controller tracking American 77 told us he noticed the aircraft turning to the southwest, and then saw the data disappear. | According to the controller, the data for the aircraft disappeared after it turned to the southwest. |
Dans la description appropriée d'un témoin, il tombe sous l'écran radar et il plane continuellement dans votre imagination; vous ne savez pas où il est ni ce qui lui arrive. | L'avion est resté sur l'écran radar. | 2 | contradiction | 19403c | 19,403 | In the apt description of one witness, It drops below the radar screen and it's just continually hovering in your imagination; you don't know where it is or what happens to it. | The aircraft remained on the radar screen. |
Dans la description appropriée d'un témoin, il tombe sous l'écran radar et il plane continuellement dans votre imagination; vous ne savez pas où il est ni ce qui lui arrive. | Et à ce moment-là, une prise de conscience soudaine s'installe, et votre estomac commence à couler. | 1 | neutral | 19403n | 19,403 | In the apt description of one witness, It drops below the radar screen and it's just continually hovering in your imagination; you don't know where it is or what happens to it. | And in that moment, a sudden realization sets in, and your stomach starts to sink. |
Au moins certains responsables de la FAA à Boston Center et dans la région de la Nouvelle-Angleterre savaient qu’un pirate de l’air à bord d’American 11 avait dit que nous avions des avions. | Les responsables de la FAA affirment avoir entendu des demandes spécifiques et des appels téléphoniques de l'avion. | 1 | neutral | 119724n | 119,724 | At least some FAA officials in Boston Center and the New England Region knew that a hijacker on board American 11 had said we have some planes. | The FAA officials claim they heard specific demands and phone calls from the plane. |
Cleveland a même dit au centre de commandement qu'il était prêt à contacter une base militaire à proximité pour faire la demande. | Cleveland était impatient de continuer sans perdre de temps. | 1 | neutral | 114184n | 114,184 | Cleveland even told the Command Center it was prepared to contact a nearby military base to make the request. | Cleveland was anxious to proceed without wasting any time. |
Le Congrès a tué l'idée. | Le Congrès lui a opposé son veto. | 0 | entailment | 90740e | 90,740 | Congress killed the idea. | Congress vetoed it. |
Peu de temps après le premier appel, Barbara Olson a de nouveau rejoint son mari. | Barbara Olson n'a jamais eu de contact avec son mari. | 2 | contradiction | 124414c | 124,414 | Shortly after the first call, Barbara Olson reached her husband again. | Barbara Olson never made contact with her husband. |
Il était prêt à frapper à la tête du serpent. | Il était prêt à frapper la queue du serpent aussi. | 1 | neutral | 103673n | 103,673 | He was ready to strike at the head of the snake. | He was ready to strike at the tail of the snake too. |
Le premier des chasseurs Andrews a été aéroporté à 10h38. | Les chasseurs étaient dans le ciel à 10h38. | 0 | entailment | 39004e | 39,004 | The first of the Andrews fighters was airborne at 10:38. | Fighters were in they sky at 10:38. |
Il était dirigé par Ali Mohamed, un ancien officier de l'armée égyptienne qui avait déménagé aux États-Unis au milieu des années 1980, enrôlé aux États-Unis. | Ali Mohamed a rejoint la marine américaine pour en apprendre les secrets. | 1 | neutral | 73951n | 73,951 | It was led by Ali Mohamed, a former Egyptian army officer who had moved to the United States in the mid-1980s, enlisted in the U.S. | Ali Mohamed joined the U.S. Navy in order to learn its secrets. |
On dirait que nous parlons à New York, qu'il y en a un autre qui vise le World Trade Center. | En parlant à New York, il semblait qu’un autre avion était destiné au World Trade Center. | 0 | entailment | 48631e | 48,631 | It sounds like, we're talking to New York, that there's another one aimed at the World Trade Center. | When talking to New York, it seemed as if another plane was aimed at the World Trade Center. |
Au moins certains responsables de la FAA à Boston Center et dans la région de la Nouvelle-Angleterre savaient qu’un pirate de l’air à bord d’American 11 avait dit que nous avions des avions. | American 11 a été vérifié par la FAA et a été autorisé à atterrir. | 2 | contradiction | 119724c | 119,724 | At least some FAA officials in Boston Center and the New England Region knew that a hijacker on board American 11 had said we have some planes. | American 11 was checked by the FAA and was cleared for landing. |
Le centre de commandement a exécuté la demande et, une minute plus tard, Cleveland Center a rapporté que United 93 pourrait avoir une bombe à bord. | Le centre de commandement a exécuté la demande pour les pilotes de chasse de rechercher un avion perdu et une minute plus tard, le centre de Cleveland a rapporté que United 93 pourrait avoir une bombe à bord. | 1 | neutral | 114179n | 114,179 | The Command Center executed the request and, a minute later, Cleveland Center reported that United 93 may have a bomb on board. | The Command Center executed the request for the fighter pilots to search for a lost plane and a minute later the Cleveland Center reported that United 93 may have a bomb on board. |
Les responsables de niveau inférieur ont improvisé - par exemple, le Boston Center de la FAA a contourné la chaîne de commandement et a directement contacté NEADS après le premier détournement. | Lorsque la chaîne de commandement a été contournée par le Boston Center de la FAA qui contactait directement NEADS, personne ne s'est mis en travers de leur chemin. | 1 | neutral | 92591n | 92,591 | Lower-level officials improvised-for example, the FAA's Boston Center bypassed the chain of command and directly contacted NEADS after the first hijacking. | When the chain of command was circumvented by the FAA's Boston Center contacting NEADS directly, no one stood in their way. |
Poussez-les en arrière. | Ils doivent être repoussés et laissés là. | 0 | entailment | 131433n | 131,433 | Push them back. | They must be shoved back and left there. |
Le président nous a dit que son instinct était de projeter le calme, de ne pas avoir le pays voir une réaction excitée à un moment de crise. | Le président a déclaré aux conseillers que projeter le calme serait mieux pour le pays. | 1 | neutral | 116854n | 116,854 | The President told us his instinct was to project calm, not to have the country see an excited reaction at a moment of crisis. | The President told advisors that projecting calm would be better for the country. |
Sur le vol 93, cependant, la prise de contrôle a eu lieu 46 minutes après le décollage et il n'y avait que quatre pirates de l'air. | Le détournement du vol 93 a échoué jusqu'à environ 6 heures. | 2 | contradiction | 86768c | 86,768 | On Flight 93, however, the takeover took place 46 minutes after takeoff and there were only four hijackers. | The hijacking of flight 93 was unsuccessful until about 6 hours in. |
Ils supposent que c'est de l'avion. | Ils ne sont pas très sûrs de l'avion. | 1 | neutral | 79785n | 79,785 | Uh, they're speculating it's from the aircraft. | They are not too sure about the aircraft. |
Allah est le plus grand. | Allah est le meilleur dans l'univers. | 1 | neutral | 27656n | 27,656 | Allah is the greatest! | Allah is the best in the universe. |
Le résultat a laissé Ben Laden indiscutablement en charge de ce qui restait du MAK et d’Al-Qaïda. | Ben Laden était en charge de ce qui restait d’Al-Qaïda. | 0 | entailment | 97671e | 97,671 | The outcome left Bin Ladin indisputably in charge of what remained of the MAK and al Qaeda. | Bin Ladin was in charge of what was left of al Qaeda. |
Il a été transmis d'ici par le centre [des opérations] à la Maison Blanche, depuis le [abri]. | Le centre d'opérations faisait partie intégrante du fonctionnement. | 1 | neutral | 73546n | 73,546 | It was passed from here through the [operations] center at the White House, from the [shelter]. | The operations center was integral to the workings. |
Trois mois plus tard, interrogé en Afghanistan par ABC-TV, Bin Ladin s’est étendu sur ces thèmes. | Bin Landin a été interviewé trois mois plus tard. | 0 | entailment | 14662e | 14,662 | Three months later, when interviewed in Afghanistan by ABC-TV, Bin Ladin enlarged on these themes. | Bin Landin was interviewed three months later. |
Cette leçon a été appliquée, en utilisant des missiles Tomahawk, au début de l'administration Clinton. | L'administration Clinton a été considérée comme très agressive. | 1 | neutral | 67027n | 67,027 | This lesson was applied, using Tomahawk missiles, early in the Clinton administration. | The Clinton administration was considered very aggressive. |
NORAD, quelle est la situation ? | Que se passe-t-il, NORAD ? | 0 | entailment | 55736e | 55,736 | NORAD, what's the situation? | What is going on, NORAD? |
L’Arabie saoudite et les États-Unis ont fourni des milliards de dollars d’aide secrète aux groupes rebelles en Afghanistan qui combattaient l’occupation soviétique. | La contribution des autres pays a été un grand avantage pour les groupes rebelles qui ont repoussé les Soviétiques. | 1 | neutral | 100507n | 100,507 | Saudi Arabia and the United States supplied billions of dollars worth of secret assistance to rebel groups in Afghanistan fighting the Soviet occupation. | The contribution of other countries was a great advantage for the rebel groups that repelled the Soviets. |
Aucune preuve d'armes à feu ou de leurs restes identifiables n'a été trouvée sur le lieu de l'écrasement de l'avion, et l'enregistreur vocal du poste de pilotage ne donne aucune indication qu'une arme à feu ait été tirée ou mentionnée à un moment quelconque. | Il n'y avait aucune preuve d'armes à feu dans l'avion, mais les pirates de l'air ont affirmé qu'ils les avaient. | 1 | neutral | 117702n | 117,702 | No evidence of firearms or of their identifiable remains was found at the aircraft's crash site, and the cockpit voice recorder gives no indication of a gun being fired or mentioned at any time. | There was no evidence of guns on the plane, but the hijackers claimed they had them. |
Les passagers ont continué leur assaut et à 10:02:23, un pirate de l'air a dit, Tirez vers le bas! | L'assaut par les passagers n'a pas commencé avant 10:10:00. | 2 | contradiction | 140626c | 140,626 | The passengers continued their assault and at 10:02:23, a hijacker said, Pull it down! | The assault by the passengers did not begin until 10:10:00. |
À 9h37:46, le vol 77 d'American Airlines s'est écrasé sur le Pentagone, voyageant à environ 530 miles à l'heure. | Le vol 77 d'American Airlines a frappé le pentagone à 535 miles à l'heure. | 2 | contradiction | 50744c | 50,744 | At 9:37:46, American Airlines Flight 77 crashed into the Pentagon, traveling at approximately 530 miles per hour. | American Airlines Flight 77 hit the pentagon traveling at 535 miles per hour. |
Cependant, la perte simultanée du signal radio et du transpondeur serait un événement rare et alarmant, et indiquerait normalement une défaillance catastrophique du système ou un accident d'avion. | Tous les avions qui perdent le signal tout en perdant la connexion radio sont dus à des dommages à l'avion. | 2 | contradiction | 69433c | 69,433 | However, the simultaneous loss of radio and transponder signal would be a rare and alarming occurrence, and would normally indicate a catastrophic system failure or an aircraft crash. | All planes that lose signal while losing radio connection are due to damage to the plane. |
Bin Ladin partage le point de vue de Qutb, ce qui lui permet, ainsi qu'à ses partisans, de rationaliser même les meurtres de masse non provoqués en tant que juste défense d'une foi assiégée. | Il y a 5 cas similaires de meurtres de masse inspirés par la religion. | 1 | neutral | 133026n | 133,026 | Bin Ladin shares Qutb's stark view, permitting him and his followers to rationalize even unprovoked mass murder as righteous defense of an embattled faith. | There are 5 similar cases of religion-inspired mass murder. |
Est-ce le monde réel ou l'exercice? | Est-ce la vraie vie ou juste un fantasme ? | 1 | neutral | 119485n | 119,485 | Is this real-world or exercise? | Is this real life or just fantasy. |
Cinq secondes plus tard, Jarrah a demandé, c'est ça ? | Jarrah a dû répéter ce qu'il a dit parce que personne n'a entendu. | 1 | neutral | 113807n | 113,807 | Five seconds later, Jarrah asked, Is that it? | Jarrah had to repeat what he said because no one heard. |
C’est l’histoire d’idées excentriques et violentes qui germent dans le terreau fertile de la tourmente politique et sociale. | Cela n’a rien à voir avec des idées violentes. | 2 | contradiction | 10733c | 10,733 | It is the story of eccentric and violent ideas sprouting in the fertile ground of political and social turmoil. | This has nothing to do with violent ideas. |
Jarrah a arrêté les manœuvres violentes à environ 10:01:00 et a dit, Allah est le plus grand! | Jarrah avait l'intention de déclencher une guerre de religion avec sa louange d'Allah. | 1 | neutral | 18531n | 18,531 | Jarrah stopped the violent maneuvers at about 10:01:00 and said,Allah is the greatest! | Jarrah intended to spark a religious war with his praise of Allah. |
Nous retournons à l'aéroport. | Nous retournerons à l'endroit d'où le vol a décollé. | 0 | entailment | 67562e | 67,562 | We are returning to the airport. | We will be going back to where the flight departed from. |
En outre, la répression et l’isolement des femmes dans de nombreux pays musulmans ont non seulement limité considérablement les possibilités individuelles, mais ont également paralysé la productivité économique globale. | Les droits des femmes n'ont rien à voir avec la productivité économique. | 2 | contradiction | 125607c | 125,607 | Furthermore, the repression and isolation of women in many Muslim countries have not only seriously limited individual opportunity but also crippled overall economic productivity. | Women's rights have nothing to do with economic productivity. |
. . . Vous avez un conflit dans cette direction ? | Personne n'a exprimé d'opinions divergentes sur cette direction. | 1 | neutral | 132782c | 132,782 | . . . You got a conflict on that direction? | No one brought up a varying opinion on that direction. |