English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
You don't know German, do you? | Ur tessineḍ talmanit neɣ tessneḍ-tt? |
You don't know German, do you? | Ur tessinem talmanit neɣ tessnem-tt? |
You don't know German, do you? | Ur tessinemt talmanit neɣ tessnemt-tt? |
You'd better go home as soon as possible. | Ɣas ddu s axxam ɣef zik lḥal. |
You don't like chocolate, do you? | Ur tḥemmleḍ ccikula neɣ tḥemmleḍ-tt? |
You don't like chocolate, do you? | Ur tḥemmlem ccikula neɣ tḥemmlem-tt? |
You don't like chocolate, do you? | Ur tḥemmlemt ccikula neɣ tḥemmlemt-tt? |
You smoke far too much. You should cut back. | Tettkeyyifeḍ aṭas. Yessefk ad tesneqseḍ cwiṭ. |
You smoke far too much. You should cut back. | Tettkeyyifem aṭas. Yessefk ad tesneqsem cwiṭ. |
You smoke far too much. You should cut back. | Tettkeyyifemt aṭas. Yessefk ad tesneqsemt cwiṭ. |
You are to start at once. | Yessefk ad tebduḍ imir-a. |
You have only to touch the button. | Yessefk kan ad tennaleḍ taqeffalt-nni. |
You have many books. | Tesɛiḍ aṭas n yedlisen. |
You are very fortunate that you have such friends. | Tesɛiḍ zzheṛ d ameqran imi ay tesɛiḍ imeddukal am wi. |
You are very fortunate that you have such friends. | Tesɛiḍ zzheṛ d ameqran imi ay tesɛiḍ timeddukal am ti. |
You are very fortunate that you have such friends. | Tesɛam zzheṛ d ameqran imi ay tesɛam imeddukal am wi. |
You are very fortunate that you have such friends. | Tesɛamt zzheṛ d ameqran imi ay tesɛamt timeddukal am ti. |
You are very fortunate that you have such friends. | Tesɛamt zzheṛ d ameqran imi ay tesɛamt imeddukal am wi. |
You don't need to worry about such a thing. | Ur teḥwajeḍ ad tagadeḍ ɣef tɣawsa am ta. |
You don't need to worry about such a thing. | Ur k-terri tmara ad tagadeḍ ɣef tɣawsa am ta. |
You don't need to worry about such a thing. | Ur k-terri tmara ad taḍneɣ aɣilif ɣef tɣawsa am ta. |
You don't need to worry about such a thing. | Ulayɣer ma tuḍneɣ aɣilif ɣef tɣawsa am ta. |
It is impossible for you to do so. | Wu d ayenni ul ttnejjmed ad teǧǧed. |
You can see it, but you cannot take it away. | Tzemreḍ ad t-twaliḍ maca ur tezmireḍ ad t-tawyeḍ. |
You can see it, but you cannot take it away. | Tzemrem ad t-twalim maca ur tezmirem ad t-tawyem. |
You can see it, but you cannot take it away. | Tzemremt ad t-twalimt maca ur tezmiremt ad t-tawyemt. |
You will wish you had never seen it. | Ad menniḍ lemmer werjin twalaḍ-t. |
You will wish you had never seen it. | Ad tmennim lemmer werjin twalam-t. |
You will wish you had never seen it. | Ad tmennimt lemmer werjin twalamt-t. |
Did you buy it on the black market? | Tesɣiḍ-t-id deg wulzuz aberkan? |
What did you open it with? | S wacu ay t-tledyeḍ? |
You must do it at once. | Yessefk ad t-tgeḍ imir-a. |
You should have introduced yourself to the girl. | Yella yessefk ad d-qeddmeḍ iman-nnek i teqcict-nni. |
You must return the book to him. | Yessefk ad as-terreḍ adlis-nni. |
You need not have bought the book. | Tilaq ur d-tesɣiḍ adlis-a. |
You may keep the book. | Tzemreḍ ad tjemɛeḍ adlis-nni. |
You ought to have seen the exhibition. | Yella yessefk ad twalid timzikkent-nni. |
You ought to have seen the exhibition. | Yella yessefk ad twaliḍ timzikkent-nni. |
Have you finished reading the novel? | Tfukeḍ taɣuri n wungal-nni? |
Did you cut the paper? | Tgezmeḍ lkaɣeḍ-nni? |
You'd better not go there. | Yif-it ma ur teddiḍ ɣer din. |
Do you deny that you went there? | Tebɣiḍ ad tnekṛeḍ teddiḍ ɣer din? |
Do you deny that you went there? | Tebɣam ad tnekṛem teddam ɣer din? |
Do you deny that you went there? | Tebɣamt ad tnekṛemt teddamt ɣer din? |
You aren't a spy, are you? | Kecc ur d amaɣlay, naɣ? |
You aren't a spy, are you? | Kemm ur d tamaɣlayt, naɣ? |
You may go at once. | Tzemreḍ ad tedduḍ imir-a. |
You may go at once. | Tzemrem ad teddum imir-a. |
You may go at once. | Tzemremt ad teddumt imir-a. |
You will soon get accustomed to living here. | Dindin kan ad tennameḍ tudert da. |
You will soon get accustomed to living here. | Ur tettɛeḍḍileḍ ad tennameḍ tudert da. |
You will soon get accustomed to your new school. | Ur tettɛeḍḍileḍ ad tennameḍ aɣerbaz-nnek amaynu. |
What are you staring at? | D acu akka ay la tettmuqquleḍ? |
Did you do this on your own? | Tgiḍ aya i yiman-nnek? |
You must read this book also. | Yessefk ad teɣreḍ adlis-a daɣen. |
Have you read this book already? | Teɣriḍ yagi adlis-a? |
You have only to read a few pages of this book. | Yessefk kan ad teɣreḍ kra n yisebtar seg wedlis-a. |
Where did you go last Sunday? | Sanda ay teddiḍ ass n Lḥedd yezrin? |
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | Imi ur tesɛiḍ assaɣ akked temsalt-a, ulayɣer ma tuḍneḍ-as aɣilif. |
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | Ma yella ur yesɛiḍ assaɣ akked temsalt-a, ur k-terri tmara ad as-taḍneḍ aɣilif. |
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | Imir ur tesɛim assaɣ akked temsalt-a, ulayɣer ma tuḍnem-as aɣilif. |
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | Imir ur tesɛimt assaɣ akked temsalt-a, ulayɣer ma tuḍnemt-as aɣilif. |
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | Ma yella ur tesɛim assaɣ akked temsalt-a, ur ken-terri tmara ad as-taḍnem aɣilif. |
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | Ma yella ur tesɛimt assaɣ akked temsalt-a, ur kent-terri tmara ad as-taḍnemt aɣilif. |
You are old enough to understand this. | Imir-a meɣɣreḍ akken ad tfehmeḍ aya. |
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | Ad teswejdeḍ taṣeddart-a i uzekka ɣef ttnac, naɣ? |
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | Ad teswejdeḍ taṣeddart-a i uzekka ɣef tis mraw snat, naɣ? |
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | Ad teswejdem taṣeddart-a i uzekka ɣef tis mraw snat, naɣ? |
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | Ad teswejdemt taṣeddart-a i uzekka ɣef tis mraw snat, naɣ? |
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? | Ad teswejdemt taṣeddart-a i uzekka ɣef ttnac, naɣ? |
Can you read this kanji? | Tzemred ad teɣred akanji-a? |
Can you read this kanji? | Tzemreḍ ad teɣreḍ akanji-a? |
Can you read this kanji? | Tzemrem ad teɣrem akanji-a? |
Can you read this kanji? | Tzemremt ad teɣremt akanji-a? |
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | Ma yella tkemmleḍ akka, tettṣerrifeḍ nnig n wanect ay trebbḥeḍ, ad tweḥleḍ. |
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | Ma yella tkemmlem akka, tettṣerrifem nnig n wanect ay trebbḥem, ad tweḥlem. |
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | Ma yella tkemmlemt akka, tettṣerrifemt nnig n wanect ay trebbḥemt, ad tweḥlemt. |
How did you come by this money? | Amek ay d-tḍebbred idrimen-a? |
You are safe so long as you stay here. | Skud aql-ik da, ad tiliḍ deg laman. |
You are safe so long as you stay here. | Skud aql-ikem da, ad tiliḍ deg laman. |
You are safe so long as you stay here. | Skud aql-iken da, ad tilim deg laman. |
You are safe so long as you stay here. | Skud aql-ikent da, ad tilimt deg laman. |
Are you going to sing here? | Ad tecnuḍ da? |
You had better get away from here at once. | Ɣas ddu seg-a imir-a. |
You've drunk three cups of coffee. | Teswiḍ kraḍ n yifenjalen n teɣlust. |
Where are you from in Canada? | Seg wansi-k deg Kanada? |
Since you have a cold, you must not go out. | Imi ay k-iwet waḍu, ur yessefk ad teffɣeḍ. |
Since you have a cold, you must not go out. | Imi ay kem-iwet waḍu, ur yessefk ad teffɣeḍ. |
Since you have a cold, you must not go out. | Imi ay ken-iwet waḍu, ur yessefk ad teffɣem. |
Since you have a cold, you must not go out. | Imi ay kent-iwet waḍu, ur yessefk ad teffɣemt. |
You are, so to speak, a fish out of water. | Kecc, ma yehwa-ak, d aslem ay d-ssuffɣen seg waman. |
When did you come to Japan? | Melmi ay d-tusiḍ ɣer Japun? |
When will you be free? | Melmi ad tefrid? |
You are always as busy as a bee. | Tezgiḍ txeddmeḍ am tzizwit. |
You always like to trip me up, don't you? | Tḥemmleḍ ad iyi-tqerḍeḍ, naɣ? |
You always like to trip me up, don't you? | Tḥemmlem ad iyi-tqerḍem, naɣ? |
You always like to trip me up, don't you? | Tḥemmlemt ad iyi-tqerḍemt, naɣ? |
You are always complaining. | Tezgiḍ tettcetkiḍ. |
You always insist that you are in the right. | Dima tettakfeḍ lḥeqq i yiman-nnek. |
You always insist that you are in the right. | Dima tettakfeḍ lḥeqq i yiman-nnem. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.