English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
You should have come home before. | Yella yessefk ad d-teqqleḍ s axxam uqbel. |
You should have completed it long ago. | Yella yessefk ad t-tfakeḍ aṭas aya. |
You should eat more, or you won't get well soon. | Yessefk ad tettetteḍ ugar, ma ulac ad tɛeḍḍleḍ akken ad tejjyeḍ. |
You should eat more, or you won't get well soon. | Yessefk ad teccem ugar, ma ulac ad tɛeḍḍlem akken ad tejjyem. |
You should eat more, or you won't get well soon. | Yessefk ad teccemt ugar, ma ulac ad tɛeḍḍlemt akken ad tejjyemt. |
You had better speak more naturally. | Yif-it ma yessawel kan s tɣara tagmawit. |
You need to study harder. | Yessefk ad teɣreḍ xir. |
You need to study harder. | Yessefk ad tẓewreḍ ugar deg tezrawin. |
You should have been more careful. | Yella yessefk ad tḥezzbeḍ ugar. |
Have you solved all the problems yet? | Tefriḍ akk uguren-nni neɣ werɛad? |
Now that you're grown up, you must not behave like that. | Imir-a, aql-ik d ameqran yerna a win yufan ur tettgeḍ tiɣawsiwin am ti. |
Now that you're grown up, you must not behave like that. | Imir-a, aql-ikem d tameqrant yerna a win yufan ur tettgeḍ tiɣawsiwin am ti. |
Now that you're grown up, you must not behave like that. | Imir-a, aql-iken d imeqranen yerna a win yufan ur tettgem tiɣawsiwin am ti. |
Now that you're grown up, you must not behave like that. | Imir-a, aql-ikent d timeqranin yerna a win yufan ur tettgemt tiɣawsiwin am ti. |
Now that you are grown-up, you ought to know better. | Imir-a, mi akka ay meɣɣreḍ, a win yufan ad tiliḍ tessneḍ xir. |
Now that you are grown-up, you ought to know better. | Imir-a, mi akka ay timɣurem, a win yufan ad tilim tessnem xir. |
Now that you are grown-up, you ought to know better. | Imir-a, mi akka ay timɣureḍ, a win yufan ad tiliḍ tessneḍ xir. |
Now that you are grown-up, you ought to know better. | Imir-a, mi akka ay timɣuremt, a win yufan ad tilimt tessnemt xir. |
Now that you are grown up, you must not behave like a child. | Imir-a, imi ay timɣureḍ, ur yessefk ad tettgeḍ am yigerdan. |
Now that you are grown up, you must not behave like a child. | Imir-a meɣɣreḍ, ur yessefk ad tettgeḍ am yigerdan. |
Now that you are grown up, you must not behave like a child. | Imir-a, imi ay timɣurem, ur yessefk ad tettgem am yigerdan. |
Now that you are grown up, you must not behave like a child. | Imir-a, imi ay timɣuremt, ur yessefk ad tettgemt am yigerdan. |
Now that you have come of age, you should know better. | Imir-a, mi akka ay timɣurem, a win yufan ad tilim tessnem xir. |
Now that you have come of age, you should know better. | Imir-a, mi akka ay timɣureḍ, a win yufan ad tiliḍ tessneḍ xir. |
Now that you have come of age, you should know better. | Imir-a, mi akka ay timɣuremt, a win yufan ad tilimt tessnemt xir. |
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | Imir-a, mi akka ay meɣɣreḍ, aql-ik d amasay ɣef wayen tettgeḍ. |
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | Imir-a, mi akka ay meɣɣreḍ, aql-ikem d tamasayt ɣef wayen tettgeḍ. |
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | Imir-a, mi akka ay timɣurem, aql-iken d imasayen ɣef wayen tettgem. |
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | Imir-a, mi akka ay timɣuremt, aql-ikent d timasayin ɣef wayen tettgemt. |
You should have come a little earlier. | Yella yessefk ad d-taseḍ cwiṭ uqbel. |
Have you done all your homework? | Tgiḍ akk aɣanen-nnek? |
Now that you have passed your test, you can drive on your own. | Imir-a, mi akka ay d-tuwyeḍ akayad-nni, tzemreḍ ad tnehṛeḍ i yiman-nnek. |
Now that you have passed your test, you can drive on your own. | Imir-a, mi akka ay d-tuwyeḍ akayad-nni, tzemreḍ ad tnehṛeḍ i yiman-nnem. |
Now that you have passed your test, you can drive on your own. | Imir-a, mi akka ay d-tuwyem akayad-nni, tzemrem ad tnehṛem i yiman-nwen. |
Now that you have passed your test, you can drive on your own. | Imir-a, mi akka ay d-tuwyemt akayad-nni, tzemremt ad tnehṛemt i yiman-nwent. |
It's high time you got going. | D lawan ad tedduḍ. |
Have you finished reading that book yet? | Tfukeḍ taɣuri n wedlis-nni neɣ mazal? |
If you read this book again, you will have read it three times. | Ma tɛawdeḍ-as taɣuri i wedlis-nni tikkelt-a, ad tiliḍ teɣriḍ-t kraḍt tikkal. |
If you read this book again, you will have read it three times. | Ma tɛawdem-as taɣuri i wedlis-nni tikkelt-a, ad tilim teɣram-t kraḍt tikkal. |
If you read this book again, you will have read it three times. | Ma tɛawdemt-as taɣuri i wedlis-nni tikkelt-a, ad tilimt teɣramt-t kraḍt tikkal. |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | Imir-a, mi akka ay tuwḍeḍ mraw tam n yiseggasen, tzemreḍ ad tesɛuḍ ttesriḥ n tenhaṛt. |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | Imir-a, mi akka ay tuwḍem mraw tam n yiseggasen, tzemrem ad tesɛum ttesriḥ n tenhaṛt. |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | Imir-a, mi akka ay tuwḍemt mraw tam n yiseggasen, tzemremt ad tesɛumt ttesriḥ n tenhaṛt. |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | Imir-a, mi akka ay tuwḍem tmenṭac n yiseggasen, tzemrem ad tesɛum ttesriḥ n tenhaṛt. |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | Imir-a, mi akka ay tuwḍemt tmenṭac n yiseggasen, tzemremt ad tesɛumt ttesriḥ n tenhaṛt. |
Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | Imir-a, mi akka ay tuwḍeḍ tmenṭac n yiseggasen, tzemreḍ ad tesɛuḍ ttesriḥ n tenhaṛt. |
You look as though nothing has happened to you. | Tettbaneḍ-d amzun acemma ur ak-yeḍri. |
You look as though nothing has happened to you. | Tettbaneḍ-d amzun acemma ur am-yeḍri. |
You look as though nothing has happened to you. | Tettbanem-d amzun acemma ur awen-yeḍri. |
You look as though nothing has happened to you. | Tettbanemt-d amzun acemma ur awent-yeḍri. |
You have made the very same mistake again. | Tɛawdeḍ tgiḍ tuccḍa-nni ay tgiḍ yagi. |
You haven't washed your hands yet, have you? | Werɛad ur tessardeḍ ifassen-nnek neɣ tessardeḍ-ten? |
You haven't washed your hands yet, have you? | Werɛad ur tessardeḍ ifassen-nnem neɣ tessadeḍ-ten? |
You haven't washed your hands yet, have you? | Werɛad ur tessardem ifassen-nwen neɣ tessardem-ten? |
You haven't washed your hands yet, have you? | Werɛad ur tessardemt ifassen-nwent neɣ tessardemt-ten? |
Have you got a pen? | Tesɛiḍ imru? |
You will not take Bob's advice. | Ur tettḍafared ara tanṣiḥt n Bob. |
Can you speak French? | Tzemreḍ ad tessiwleḍ s tefṛensist? |
Can you speak French? | Tessneḍ ad tessiwleḍ tafṛensist? |
You can't speak French, can you? | Ur tezmireḍ ad tessiwleḍ s tefṛensist, naɣ? |
You can't speak French, can you? | Ur tessineḍ ad tessiwleḍ tafṛensist neɣ tessneḍ? |
You can't speak French, can you? | Ur tessinem ad tessiwlem tafṛensist neɣ tessnem? |
You can't speak French, can you? | Ur tessinemt ad tessiwlemt tafṛensist neɣ tessnemt? |
You neglected to tell me to buy bread. | Tettuḍ ur iyi-d-tenniḍ ad d-sɣeɣ aɣrum. |
You failed to wake Harry up. | Ur d-tessakiḍ Harry. |
You'd better go by bus. | Yif-it ma teddiḍ s usakac. |
How rude of you! | Txuṣṣeḍ aṭas tteṛbeyya! |
Do you want anything? | Yella kra ay tebɣiḍ? |
Why did you try to run away? | Ayɣer ay tɛerḍeḍ ad trewleḍ? |
Why do you want to buy this book? | Ayɣer ay tebɣiḍ ad d-tesɣeḍ adlis-a? |
Why do you want to buy this book? | Maɣef ay tebɣid ad d-tesɣed adlis-a? |
Why do you want to buy this book? | Maɣef ay tebɣiḍ ad d-tesɣeḍ adlis-a? |
Why do you want to buy this book? | Maɣef ay tebɣam ad d-tesɣem adlis-a? |
Why do you want to buy this book? | Maɣef ay tebɣamt ad d-tesɣemt adlis-a? |
What do you need the money for? | I wumi ay teḥwajeḍ idrimen-nni? |
You must consider what kind of work you want to do. | Yessefk ad txemmemeḍ ɣef uxeddim ay tebɣiḍ ad t-tgeḍ. |
You must consider what kind of work you want to do. | Yessefk ad txemmemem ɣef uxeddim ay tebɣam ad t-tgem. |
You must consider what kind of work you want to do. | Yessefk ad txemmememt ɣef uxeddim ay tebɣamt ad t-tgemt. |
How long have you been in Japan? | Acḥal ay teqqimeḍ deg Japun? |
How long will you stay here? | Acḥal ara teqqimeḍ da? |
You're a friend of Tom's, eh? | Kecc d ameddakel n Tom, naɣ? |
You're a friend of Tom's, eh? | Kemm d tameddakelt n Tom, naɣ? |
Which club do you belong to? | D acu-t wesrir-nnek? |
You look very tired. | La d-tettbaneḍ teɛyiḍ aṭas. |
Which bed do you want to use? | Anwa ay d usu aydeg tebɣiḍ ad teḍḍseḍ? |
You may go anywhere you like. | Tzemreḍ ad tedduḍ sanda ay ak-yehwa. |
You may go anywhere you like. | Tzemreḍ ad tedduḍ sanda ay am-yehwa. |
You may go anywhere you like. | Tzemrem ad teddum sanda ay awen-yehwa. |
You may go anywhere you like. | Tzemremt ad teddumt sanda ay awent-yehwa. |
Wherever you go, you'll be welcomed. | Sanda ay ak-yehwu tedduḍ, medden ad steṛḥben medden yes-k. |
Wherever you go, you'll be welcomed. | Sanda ay awen-yehwu teddum, medden ad steṛḥben medden yes-wen. |
Wherever you go, you'll be welcomed. | Sanda ay am-yehwu tedduḍ, medden ad steṛḥben medden yes-m. |
Wherever you go, you'll be welcomed. | Sanda ay awent-yehwu teddumt, medden ad steṛḥben medden yes-went. |
Where do you attend high school? | Anda-tt tesnawit aydeg teqqareḍ? |
What are you doing? | D acu akka ay la tettgeḍ? |
What are you doing? | D acu ay la tettgeḍ? |
What are you doing? | D acu i txeddmeḍ ? |
How did you come to know her? | Amek armi ay tt-tessneḍ? |
Why did you say such a thing? | Ayɣer ay d-tenniḍ taɣawsa am ta? |
What have you come here for? | D acu ay d-tusiḍ ad t-tgeḍ da? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.